Scheppach HC06 Air Compressor 6L Tank Oil-Free 1200W 8 Bar 5m Hose & Accessory Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Operating instructions 5906153901 5906153984 59061539969 59061139977 5906153904 MULTI - (English) Read Online | Download pdf
Specification
  • Data sheet 5906153901 doppelseite fr - (English) Download
  • Data sheet 5906153901 doppelseite tr - (English) Download
  • Data sheet 5906153901 datasheet de - (English) Download
  • Data sheet 5906153901 datasheet fr - (English) Download
  • Data sheet 5906153901 datasheet gb - (English) Download
Other Documents
  • Operating instructions 5906153901 5906153984 59061539969 59061139977 5906153904 SK1 - (English) Download
  • Operating instructions 5906153901 5906153984 59061539969 59061139977 5906153904 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5906153901 5906153984 59061539969 59061139977 5906153904 SK3 - (English) Download
  • Operating instructions 5906153901 5906153984 59061539969 59061139977 5906153904 SK5 - (English) Download
HC06 photo

Operating instructions 5906153901 5906153984 59061539969 59061139977 5906153904 MULTI

This is the main product document for model HC06. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5906153901, 4046664174431

The file format is pdf, 328 pages, you can download this manual here .

background
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5906153901 / 5906153984 / 59061539969 /
59061139977 / 5906153904
AusgabeNr.
5906153901_0009
Rev.Nr.
16/04/2026
HC06
DE
Kompressor
Originalbetriebsanleitung
4
GB
Compressor
Translation of original instruction manual
19
FR
Compresseur
Traduction de la notice originale
31
IT
Compressore
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
45
NL
Compressor
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
58
ES
Compresor
Traducción del manual de instrucciones original
71
PT
Compressor
Tradução do manual de operação original
84
CZ
Kompresor
Překlad originálního návodu k obsluze
97
SK
Kompresor
Preklad originálneho návodu na obsluhu
110
HU
Kompresszor
Eredeti használati utasítás fordítása
123
PL
Kompresor
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
136
HR
Kompresor
Prijevod originalnog prirnika za uporabu
150
SI
Kompresor
Prevod originalnih navodil za uporabo
162
EE
Kompressor
Originaalkäitusjuhendi tõlge
174
LT
Kompresorius
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
186
LV
Kompresors
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
198
SE
Kompressor
Översättning av original-bruksanvisning
210
FI
Kompressori
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
222
DK
Kompressor
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
234
NO
Kompressor
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
246
BG
aÜfáà_âÜà
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
258
GR
#:7MNO/?
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
272
RO
Compresor
Traducere din manualul de exploatare original
286
RS
Kompresor
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
299
TR
Kompresör
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
311
Made in P.R.C.
background
www.scheppach.com
2
6
7
89
2 3 4 5
10
1.1 1.2 1.3
3
2
1
11
1
4
background
www.scheppach.com
3
4
11
16
12
13
1415
background
www.scheppach.com
4
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und be-
achten!
Tragen Sie einen Atemschutz!
Tragen Sie einen Gerschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gerverlust bewir-
ken.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus
dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be-
wirken.
Warnung vor heißen Teilen
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung vor automatischem Anlauf
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen
Umgebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden.
97
Angabe des Schallleistungspegels in dB
Den Hahn nicht ö󰀨nen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist.
Zum Aufpumpen von Reifen geeignet.
background
www.scheppach.com
DE
|
5
Zum Betrieb von Druckluftwerkzeugen geeignet.
Zum Betrieb von Druckluftpistolen geeignet.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 4) ....................................................................... 7
3. Lieferumfang (Abb. 1, 4) .................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 8
6. Technische Daten .............................................................................................. 12
7. Auspacken ......................................................................................................... 12
8. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 12
9. Bedienung .......................................................................................................... 13
10. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 13
11. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung ................................. 14
12. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 15
13. Störungsabhilfe .................................................................................................. 16
14. Konformitätserklärung ....................................................................................... 325
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unlle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und
den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 4)
1. Sicherheitsventil
2. Ein-/Aus Schalter
3. Druckregler
4. Transportgri󰀨
5. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
6. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
7. Druckbehälter
8. Standfuß
9. Ablassschraube für Kondenswasser
10. Netzkabel
11. Druckluftschlauch
12. Ballnadel
13. Universaladapter für 6 mm Ventile
14. Ventiladapter
15. Ausblaspistole
16. Reifenfüller
3. Lieferumfang (Abb. 1, 4)
1x Kompressor
1x 5-teiliges. Zubehör Set
1x 5m Spiralschlauch
1x Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 90 l/min. betrieben werden können
(z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole).
Der Kompressor darf nur in trockenen und gut belüf-
teten Innenräumen betrieben werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Werkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Werkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Werk-
zeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Werkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Werkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-
fältig beachtet wer den. An dem Werkzeug dürfen nur
Personen arbeiten, die im Gebrauch des Werkzeugs
unterwiesen und über die damit verbundenen Gefah-
ren unterrichtet sind.
Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten.
background
www.scheppach.com
8
|
DE
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her -
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
rper geerdet ist.
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
sse fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzungen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhen das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages. Verwenden
Sie im Freien nur dar zugelassene und entspre-
chend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Ver-
wenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten
Zustand.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal-
ter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder
weniger. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gerschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer-
deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
background
www.scheppach.com
DE
|
9
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden. Unbe-
nutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trocke-
nen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort,
außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt
werden.
e. Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Becksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä-
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Gri󰀨ächen erlauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
vorhergesehenen Situationen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im
Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei lan-
gen Haaren ein Haarnetz.
g. Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
h. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe-
ren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
4. Achtung!
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu-
behör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben oder vom Hersteller emp-
fohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch
anderer als der in der Bedienungsanleitung oder
im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder
Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsge-
fahr für Sie bedeuten.
5. Austausch der Anschlussleitung
- Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofach-
kraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden. Gefahr durch Stromschläge.
6. Befüllung von Reifen
- Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Mano-
meter, z. B. an einer Tankstelle.
7. Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellen-
betrieb
- Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
8. Aufstellort
- Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen
Fläche auf.
9. Es ist empfohlen, dass Zufuhrschläuche bei Drü-
cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z. B.
einem Drahtseil ausgestattet werden sollten.
10. Vermeiden Sie starke Belastungen auf das Lei-
tungssystem, indem Sie exible Schlauchan-
schlüsse verwenden, um Knickstellen zu vermei-
den.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die entsprechenden Betriebsan-
leitungen der jeweiligen Druckluftwerkzeuge /
Druckluftvorsatzgeräte! Die folgenden allgemeinen
Hinweise sind zusätzlich zu beachten:
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zum Pro-
dukt, mind. jedoch 2,50 m und halten Sie die Druck-
luftwerkzeuge / Druckluftvorsatzgeräte während
des Betriebs vom Kompressor fern.
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonalund nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kompressoren
m Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicher-
heitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Sicheres Arbeiten.
1. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
- Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-
mäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie besc-
digt sind.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie
z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
3. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuel-
le Beschädigungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschä-
digte Teile sorgltig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile bescdigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfül-
len, um den einwandfreien Betrieb des Elektro-
werkzeugs zu gewährleisten.
- Bescdigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer-
den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan-
leitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig-
ten Anschlussleitungen.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
10. Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein.
11. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährli-
chen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
12. Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-
Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Bu-
tylalkohol und Methylenchlorid.
13. Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
14. Der Arbeitsbereich muss vom Kompressor ab-
getrennt sein, sodass dieser nicht direkt mit dem
Arbeitsmedium in Kontakt kommen kann.
Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in ei-
nem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ord-
nungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwen-
dige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten
unverzüglich vorzunehmen und die den Umstän-
den nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen
zu tre󰀨en.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderli-
che Überwachungsmaßnahmen anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Bescftigte
oder Dritte gefährdet werden.
Kontrollieren Sie den Druckbelter vor jedem Be-
trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompres-
sor darf nicht mit einem bescdigten oder rostigen
Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Be-
schädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die
Kundendienstwerkstatt.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umsnden aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den-
noch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpum-
pe zu Bnden oder Explosionen führen können.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück-
schnellenden Schlauch.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tra-
gen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
Tragen Sie bei Arbeiten mit der Druckluftpistole
Schutzbrille und Atemschutzmaske. Stäube sind
gesundheitsschädlich! Durch Fremdkörper und
weggeblasene Teile können leicht Verletzungen
verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder
Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise beim Verwenden von Spritz-
und Sprühvorsatzgeräten (z.B. Farbspritzen):
1. Halten Sie beim Befüllen das Sprühvorsatzget
vom Kompressor entfernt, damit keine Flüssigkeit
in Kontakt mit dem Kompressor kommt.
2. Sprühen Sie nie mit dem Sprühvorsatzgeten (z.B.
Farbspritzen) in Richtung des Kompressors. Feuch-
tigkeit kann zu elektrischen Gefährdungen führen!
3. Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm-
punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explo-
sionsgefahr!
4. Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explo-
sionsgefahr!
5. Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergete (Gesichts-
masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Sto󰀨e gemachten Angaben
über Schutzmaßnahmen.
6. Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn-
zeichnungen der Gefahrsto󰀨verordnung sind
zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu tre󰀨en, insbesondere ge-
eignete Kleidung und Masken zu tragen.
7. Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits-
raum darf nicht geraucht werden. Explosionsge-
fahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
8. Feuerstellen, o󰀨enes Licht oder funkenschlagen-
de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw.
betrieben werden.
9. Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf-
bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind ge-
sundheitsschädlich.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
Schallleistungspegel L
wA
97 dB
Schalldruckpegel L
pA
75,5 dB
Unsicherheit K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo-beu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunterneh-
men melden, mit dem der Kompressor angeliefert
wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe
des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Ver-
längerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getro󰀨ener Vorkeh-
rungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma-
schine: beim Einhren des Steckers in die Steck-
dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie-
nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
6. Technische Daten
Netzanschluss 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorleistung 1200 W
Betriebsart S3 25%
Kompressor-Drehzahl 3800 min
-1
Druckbehältervolumen 6 l
Betriebsdruck ca. 8 bar
Theo. Ansaugleistung ca. 200 l/min
Theo. Abgabeleistung ca. 90 l/min
Schutzart IP30
Gerätegewicht 8,8 kg
Max. Aufstellhe (üNN) 1000 m
Technische Änderungen vorbehalten!
*S3 25% = periodischer Aussetzbetrieb mit einer Ein-
schaltdauer von 25% (2,5 min bezogen auf 10 Minuten)
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend
EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Ger-
schutz.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
9.4 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
9.5 Reifenller verwenden (Abb. 4)
Der Druckluft-Reifenfüller (16) dient zum Befüllen
von Autoreifen; mit dem entsprechenden Zubehör
auch zur Befüllung und Regulieren von Fahrradreifen,
Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen etc..
Durch Betätigen des Entftungsventils kann Druck
abgelassen werden.
Achtung! Das Manometer ist nicht geeicht!
Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach dem Befül-
len mit einem geeichten Gerät.
9.6 Ausblaspistole verwenden (Abb. 4)
Sie können die Ausblaspistole (15) zum Reinigen von
Hohlräumen, verschmutzten Oberächen und Arbeits-
geräten verwenden.
Tragen Sie hierbei immer eine Schutzbrille!
9.7 Adapterset verwenden (Abb. 4)
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende weitere Ein-
satzmöglichkeiten des Reifenfüllers:
Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ballnadel (12).
Der Ventil-Adapter (14) ermöglicht das Bellen von
Fahrradreifen.
Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder Booten mit Hil-
fe des Zusatzadapters (13).
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Beim Arbeiten mit Spritz- und Sprühvorsatzgeräten
sowie bei vorübergehender Anwendung im Freien ist
das Gerät unbedingt über einen Fehlerstromschutz-
schalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder we-
niger anzuschließen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei-
ne Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in tro-
ckenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritz-
wasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zuläs-
sig.
Der Kompressor darf nur kurzzeitig bei trockenen
Umgebungsbedingungen im Außenbereich benutzt
werden.
Der Kompressor muss stets trocken gehalten wer-
den und darf nach der Arbeit nicht im Freien ver-
bleiben.
9. Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
9.1 Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an
jeder Schutzkontaktsteckdose 220 - 240 V~ / 50
Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlos-
sen werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der
Maschinenleistung auf dem Datenschild überein-
stimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-
trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Mo-
toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
9.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 1)
Durch Drücken des Knopfes (2) auf Position I wird
der Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der Knopf
(2) auf Position 0 gedrückt werden.
9.3 Druckeinstellung: (Abb. 1)
Mit dem Druckregler (3) kann der Druck am Mano-
meter (5) eingestellt werden.
Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung
(6) entnommen werden.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
11. Reinigung, Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbei-
ten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Strom-
stöße!
m Achtung!
Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
11.1 Reinigung
Halten Sie das Get so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststo󰀨teile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini-
gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom-
pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä.
gereinigt werden.
11.2 Wartung des Druckbehälters (Abb. 1)
m Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druck-
belters (7) ist nach jedem Betrieb das Kondens-
wasser durch Ö-nen der Ablassschraube (9) ab-
zulassen.
Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (s. 11.4.1).
Die Ablassschraube wird durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn geö󰀨net (Blickrichtung von der Kom-
pressor Unterseite auf die Schraube), damit das Kon-
denswasser vollständig aus dem Druckbehälter ablau-
fen kann. Verschließen Sie danach die Ablassschraube
wieder (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den
Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschä-
digungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem bescdigten
oder rostigen Druckbehälter betrieben werden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen.
Achten Sie darauf, dass beim Überpfen die An-
schlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn-
zeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
stung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
background
www.scheppach.com
DE
|
15
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
11.6.1 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kupplung
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen lltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
11.3 Sicherheitsventil (Abb. 2)
Das Sicherheitsventil (1) ist auf den höchstzulässigen
Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zu-
lässig, das Sicherheitsventil, zu verstellen oder die
Verbindungssicherung (1.2) zwischen der Ablassmut-
ter (1.1) und deren Kappe (1.3) zu entfernen.
Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funk-
tioniert, muss dieses alle 30 Betriebsstunden mindes-
tens jedoch 3-mal jährlich betätigt werden.
Drehen Sie die perforierte Ablassmutter (1.1) zum
Ö󰀨nen gegen den Uhrzeigersinn und ziehen dann die
Ventilstange über die perforierte Ablassmutter (1.1)
von Hand nach außen, um den Auslass des Sicher-
heitsventils zu ö󰀨nen.
Das Ventil lässt nun hörbar Luft ab. Anschliend dre-
hen Sie die Ablassmutter wieder im Uhrzeigersinn fest.
11.4 Lagerung
m Achtung!
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und wickeln
das Netzkabel (10) auf. Entften Sie das Gerät und
alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie
den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbe-
fugten in Betrieb genommen werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte
unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kip-
pen, nur stehend aufbewahren!
11.4.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, in-
dem Sie den Kompressor ausschalten und die noch
im Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen,
z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit
einer Ausblaspistole.
11.5 Transport (Abb. 3)
Der Kompressor kann am Handgri󰀨 (4) Transportiert
werden.
11.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
- Bis zu drei Elektroaltgete pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
13. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft
nicht.
Netzspannung nicht vorhanden.
Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose
überprüfen.
Netzspannung zu niedrig.
Zu lange Verlängerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit ausreichendem
Aderquerschnitt verwenden.
Außentemperatur zu niedrig. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
Motor überhitzt.
Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der
Überhitzung beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
Rückschlagventil undicht. Rückschlagventil austauschen.
Dichtungen kaputt.
Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei
einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Ablass-Schraube für
Kondenswasser (9) undicht.
Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf.
ersetzen.
Kompressor
läuft, Druck wird
am Manometer
angezeigt, jedoch
Werkzeuge laufen
nicht.
Schlauchverbindungen undicht.
Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf.
austauschen.
Schnellkupplung undicht. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
Zu wenig Druck am Druckregler (3)
eingestellt.
Druckregler weiter aufdrehen.
background
www.scheppach.com
DE
|
17
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 31. März 2026
Unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Produkt dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies
sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für
eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen innerhalb Deutschlands gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von neuen
Produkten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei
dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung des Herstellers erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Produkt, die auf
einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Treten während des Garantiezeitraums Material- oder Herstellungsfehler auf, so gewährt
der Hersteller als Garantiegeber im Rahmen dieser Garantie eine der nachfolgenden Leistungen nach seiner Wahl:
- Kostenfreie Reparatur der Ware
- Kostenfreier Austausch der Ware gegen einen gleichwertigen Artikel (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell, sofern die ursprüng-
liche Ware nicht mehr verfügbar ist).
Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungsgemäß nicht für den ge-
werblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Produkt
innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung
ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, insbesondere durch nicht fachgerechte Installation oder Anschluss
an eine falsche Netzspannung oder Stromart, durch Nichtbeachtung der Wartungs- oder Sicherheitsbestimmungen, durch den Einsatz des
Produkts unter ungeeigneten Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Produkt, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (z.B. Überlastung des Produkts oder Verwendung nicht
zugelassener Werkzeuge bzw. Zubehörteile), Eindringen von Fremdkörpern (z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltan-
wendung oder sonstige äußere Einwirkungen (z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Produkt oder an Teilen des Produkts, die auf bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind. Dies gilt insbesondere für Abnutzung oder Schäden an Verschleißteilen, insbesondere, jedoch nicht ab-
schließend, Riemen, Batterien und Akkumulatoren (wiederauadbare Batterien), Reifen, Messer, Zündkerzen, Filter, Kohlebürsten, Säge-
blätter sowie vergleichbare Teile.
- Mängel am Produkt, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Produkte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Produkts unerheblich sind.
- Produkte, an denen eigenmächtig Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Produkte, bei denen die Kennzeichnung oder die Identikationsinformationen des Produkts (z. B. Maschinenaufkleber oder Typenschild)
fehlen oder unlesbar sind.
- Produkte, die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
- Produkte, für die kein geeigneter Kaufnachweis (z. B. Rechnung oder Kassenbeleg) vorgelegt wird.
- Produkte zweiter Wahl (B-Ware), insbesondere solche aus dem Scheppach Werksverkauf oder dem Scheppach Onlineshop.
- Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. Die gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte bleiben hiervon unberührt.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich
erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Produkts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit für das
Produkt oder für eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
Zur Prüfung des Garantiefalls kann der Hersteller verlangen, dass das betroene Produkt eingesendet wird. Das Produkt ist in gereinigtem Zu-
stand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, aus dem Kaufdatum und Produktbezeichnung hervorgehen, einzusenden. In der Regel wird
vereinbart, dass das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der Störung per organisierter Rücksendung oder ausreichend frankiert,
unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird.
Wird ein Produkt oder ein Set-Artikel unvollständig eingesendet, können fehlende Komponenten bei Austausch oder Erstattung wertmäßig
berücksichtigt werden. Teilweise oder vollständig zerlegte Produkte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden.
background
www.scheppach.com
18
|
DE
Bei nicht berechtigter Reklamation oder außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer die Transportkosten und das Transportrisiko.
Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises
des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt werden kann.
Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Verlängerung der Garantiezeit um 5 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus
der Scheppach 20V IXES Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen
hiervon sind Batterien und Akkumulatoren (wiederauadbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung
können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online
unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die
artikelbezogene Garantieverlängerung.
6. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruchs kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Website: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Produkte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die
Inanspruchnahme dieser Garantieleistungen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
7. Bearbeitungszeit: Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb von 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Cen-
ter. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
8. Kostenvoranschlag: Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Produkte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfra-
ge bei unserem Service-Center können Sie die defekten Produkte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center
schriftlich (per Post oder eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: https://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
GB
|
19
Explanation of the symbols on the device
Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instruc-
tions!
Wear respiratory protection!
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust
ejected by the device can case sight loss.
Warning - Hot parts!
Warning against electrical voltage.
Warning against automatic start-up.
Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and
operated in dry ambient conditions.
97
Specication of the sound power level in dB.
Do not open the valve until the air hose is connected.
Can be used for pumping up tyres.
background
www.scheppach.com
20
|
GB
Can be used for operating compressed air tools.
Can be used for operating compressed air guns.
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
GB
|
21
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 22
2. Device description (g. 1 - 4) ............................................................................. 22
3. Scope of delivery (Fig. 1, 4) ............................................................................... 22
4. Proper use ......................................................................................................... 22
5. General safety instructions ................................................................................ 23
6. Technical data .................................................................................................... 26
7. Unpacking .......................................................................................................... 26
8. Before commissioning ....................................................................................... 27
9. Operation ........................................................................................................... 27
10. Electrical connection ......................................................................................... 27
11. Cleaning, maintenance, storage and ordering spare parts............................... 28
12. Disposal and recycling ....................................................................................... 29
13. Troubleshooting ................................................................................................. 30
14. Declaration of conformity .................................................................................. 325
background
www.scheppach.com
22
|
GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (¿g. 1 - 4)
1. Safety valve
2. On/o󰀨 switch
3. Pressure regulator
4. Transport handle
5. Pressure gauge (set pressure can be read o󰀨)
6. Quick coupling (regulated compressed air)
7. Pressure vessel
8. Foot
9. Drain screw for condensate
10. Mains cable
11. Compressed air hose
12. Ball needle
13. Universal adapter for 6 mm valves
14. Valve adapter
15. Air blow gun
16. Tyre inater
3. Scope of delivery (Fig. 1, 4)
1x compressor
1x 5 set Accessories set
1x 5m spiral hose
1x operating manual
4. Proper use
The compressor is used to generate compressed air
for pneumatically powered tools that can be operated
with an air rate of up to 90 l/min. (e.g. tyre inaters, air
blow guns, paint spray guns).
The compressor may only be operated in a dry and
well ventilated indoor space.
The machine may only be used in the intended man-
ner. Any use beyond this is improper. The user/opera-
tor, not the manufacturer, is responsible for damages
or injuries of any type resulting from this.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new device brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability
laws, the manufacturer of this device assumes no li-
ability for damage to the device or caused by the de-
vice arising from:
Improper handling,
Failure to comply with the operating instructions.
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
Installing and replacing non-original spare parts,
Application other than specied,
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE0113 not being observed.
Note:
Read through the complete text in the operating man-
ual before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating instructions include important instruc-
tions for the safe, proper and economic operation of
the machine, for avoiding danger, for minimising repair
costs and downtimes and for increasing the reliability
and extending the service life of the machine.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the machine in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work. The machine may only be used by personnel
who have been trained to use it and who have been
instructed with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may re-
sult in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a sec-
ond.
Please note that our equipment was not designed with
the intention of use for commercial or industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the device is used
in commercial or industrial applications, or for equiv-
alent work.
5. General safety instructions
m WARNING - Read all safety information, instruc-
tions, illustrations and technical data for this elec-
tric tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool used in the safety instructions
refers to mains-powered electrical tools (with a mains
cable) and battery-powered electrical tools (without a
mains cable).
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
background
www.scheppach.com
24
|
GB
Safety instructions for compressors
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using this compressor for pro-
tection against electric shock, and the risk of injury and
re.
Read and observe these instructions before using the
device.
Safe work.
1. Take care of your tools
- Keep your compressor clean in order to work well
and safely.
- Follow the maintenance instructions.
- Check the connection cable of the power tool reg-
ularly and have it replaced by a recognised spe-
cialist when damaged.
- Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
2. Pull the connector out of the socket
- When the power tool is not in use or prior to main-
tenance and when replacing tools such as saw
blades, bits, milling heads.
3. Check the power tool for potential damage
- Protective devices or other parts with minor dam-
age must be carefully inspected to ensure that
they function correctly and as intended prior to
continued use of the power tool.
- Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam-
aged. All parts must be correctly mounted and all
conditions must be fullled to ensure fault-free
operation of the power tool.
- Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing di󰀨erent is specied
in the operating manual.
- Do not use any faulty or damaged connection
cables.
4. Attention!
- For your own safety, only use accessories and
additional equipment that are indicated in the
operating manual or have been recommended or
indicated by the manufacturer. Use of other tools
or accessories that those recommended in the
operating manual or in the catalogue could rep-
resent a personal danger to you.
5. Replacing the connection line
- If the connection line is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or an electrician to
avoid danger. There is a risk of electric shock.
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing pow-
er tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may a-ect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations di󰀨erent from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
Service
a) Have your power tool serviced by a quali¿ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
background
www.scheppach.com
GB
|
25
Safety instructions when using spraying attach-
ments (e.g. paint sprayers):
1. Keep the spray attachment away from the com-
pressor when lling so that no liquid comes into
contact with the compressor.
2. Never spray in the direction of the compressor
when using the spraying attachments (e.g. paint
sprayers). Moisture can lead to electrical hazards!
3. Do not process any paints or solvents with a ash
point below 55° C. Risk of explosion!
4. Do not heat up paints or solvents. Risk of explo-
sion!
5. If hazardous liquids are processed, wear protec-
tive lter units (face guards). Also, adhere to the
safety information provided by the manufacturers
of such liquids.
6. The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on
the outer packaging of the processed material,
must be observed. Additional protective measures
are to be undertaken if necessary, particularly the
wearing of suitable clothing and masks.
7. Do not smoke during the spraying process and/or
in the work area. Risk of explosion! Paint vapours
are easily combustible.
8. Never set up or operate the equipment in the vicini-
ty of a re place, open lights or sparking machines.
9. Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapours are harmful to your health.
10. The work area must exceed 30 and su󰀩cient
ventilation must be ensured during spraying and
drying.
11. Do not spray against the wind. Always adhere to
the regulations of the local police authority when
spraying combustible or hazardous materials.
12. Do not process media such as white spirit, butyl
alcohol and methylene chloride with the PVC pres-
sure hose.
13. These media will destroy the pressure hose.
14. The work area must be separated from the com-
pressor so that it cannot come into direct contact
with the working medium.
Operation of pressure vessels
Anyone who operates a pressure vessel must keep
this in good working order, operate and monitor it
correctly, perform the necessary maintenance and
servicing works immediately and implement safe-
ty measures as required according to the circum-
stances.
The regulatory authority can instruct necessary
6. Inating tyres
- Directly after inating tyres, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
7. Street-legal compressors in construction site op-
eration
- Ensure that all hoses and xtures are suitable for
the maximum permissible working pressure of the
compressor.
8. Set-up location
- Only set up the compressor on a at surface.
9. It is recommended to equip the feed hoses with a
safety cable in cases where the pressure is above
7 bar, e.g. using a wire cable.
10. Avoid over-stressing the piping system by using
exible hose connections to prevent kinking.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Observe the corresponding operating manuals of
the respective compressed air tools / compressed
air attachments! The following general instructions
must also be observed:
Safety instructions for working with compressed
air and blasting guns
Ensure there is su󰀩cient distance to the product, at
least 2.50 m, and keep the compressed air tools /
compressed air attachments away from the com-
pressor during operation.
The compressor pump and lines can become very
hot during operation. Touching these parts will burn
you.
The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
When releasing the hose coupling, hold the hose
coupling piece with your hand. This way, you can
protect yourself against injury from the rebounding
hose.
Wear safety goggles when working with the blow-
out pistol. Foreign objects or blown o󰀨 parts can
easily cause injuries.
Wear safety goggles and a respirator when working
with the compressed air pistol. Dusts are harmful to
health! Foreign objects or blown o󰀨 parts can easily
cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out pistol and do
not clean clothes while being worn. Danger of injury!
background
www.scheppach.com
26
|
GB
Operating pressure approx. 8 bar
Theo. Intake capacity approx. 200 l/min
Theo. Power output approx. 90 l/min
Protection category IP30
Device weight 8,8 kg
Max. altitude (above
mean sea level)
1000 m
Technical changes reserved!
*S3 25% = periodical intermediate duty with a duty
cycle of 25% (2.5 min based on a 10 minute period)
The noise emission values have been determined in
accordance with EN ISO 3744.
Wear hearing protection.
Excessive noise can result in a loss of hearing.
m Warning: Noise can have serious e󰀨ects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
Sound power level L
wA
97 dB
Sound pressure level L
pA
75.5 dB
Uncertainty K
wA/pA
0.35 / 3 dB
7. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the de-
vice.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the device by means of the
operating manual before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and spare
parts use only original parts. Spare parts can be ob-
tained from your specialist dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
ment.
monitoring measures in individual cases.
A pressure vessel must not be operated if it exhib-
its a defect that poses a danger to personnel or
third parties.
Check the pressure vessel for rust and damage
each time before use. The compressor shall not be
operated if the pressure vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the custom-
er service workshop.
Warning! This power tool generates an electromag-
netic eld during operation. This eld can impair active
or passive medical implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
Keep these safety instructions in a safe place.
Residual risks
The machine has been built according to the state-of-
the-art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the “Safety infor-
mation” and the “Proper use” together with the oper-
ating manual as a whole are observed.
Avoid accidental starting of the machine: the oper-
ating button may not be pressed when inserting the
plug in an outlet. Use the tool that is recommended
in this operating manual. This is how to ensure that
your machine provides optimum performance.
Keep your hands away from the work area, when the
machine is in operation.
6. Technical data
Mains connection 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motor power 1200 W
Operating mode S3 25%
Compressor speed 3800
rpm
Pressure vessel capacity 6 l
background
www.scheppach.com
GB
|
27
9.2 ON/OFF switch (Fig. 1)
The compressor is switched on by setting the switch
(2) to position I.
The compressor is switched o󰀨 by setting the switch
(2) to position 0.
9.3 Pressure adjustment: (Fig. 1)
The pressure at the manometer (5) can be adjusted
with the pressure regulator (3).
The pressure set can be utilised by connecting to
the quick-coupling (6).
9.4 Pressure switch adjustment
The pressure switch is set in the factory.
Switch-on pressure ca. 6 bar
Switch-o󰀨 pressure ca. 8 bar
9.5 Using the tyre inater( ¿g. 4)
The compressed air tyre ination device (16) is used to
inate car tyres. With the corresponding accessories it
can also be used to inate and regulate bicycle tyres,
inatable dinghies, air mattresses, balls etc.
Pressure can be released by actuating the vent valve.
Attention! The manometer has not been o󰀩cially cal-
ibrated!
After inating, please check the air pressure with a
calibrated device.
9.6 Using the air blow gun( ¿g. 4)
You can also use the air blow gun (15) to clean out cav-
ities and to clean soiled surfaces and work equipment.
Always wear protective goggles when doing so!
9.7 Using the adapter set( ¿g. 4)
The adapter set enables you to use the following addi-
tional capabilities of the tyre ination device:
Pumping up balls with the help of the ball needle (12).
The valve adapter (14) enables bicycle tyres to be in-
ated.
Filling pools, air mattresses or boats with the help of
the additional adapter (13).
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The custom-
ers mains connection as well as the extension ca-
ble used must also comply with these regulations.
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children‘s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
8. Before commissioning
Before connecting the machine, make certain that
the data on the type plate matches with the mains
power data.
Check the device for transport damage. Report
any damage immediately to the transport company
which was used to deliver the compressor.
Install the compressor near the point of consump-
tion.
Avoid long air lines and supply lines (extension ca-
bles).
Make sure that the intake air is dry and free of dust.
Do not deploy the compressor in damp or wet areas.
Operate the compressor only in suitable areas (well
ventilated, ambient temperature +5°C to 40°C).
There must be no dust, acids, vapours, explosive
gases or inammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in ar-
eas where work is conducted with sprayed water.
The compressor may only be used outdoor briey
when the ambient conditions are dry.
The compressor must always be kept dry and must
not be left outdoors after work is complete.
9. Operation
m Attention!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
9.1 Mains power connection
The compressor is equipped with a mains cable with
protective contact plug. This can be connected to
any 220 ‒ 240 V~ 50 Hz protective contact socket,
with fuse protection of at least 16 A.
Before commissioning, ensure that the mains volt-
age matches with the operating voltage and the ma-
chine’s power rating on the type plate.
Long supply cables, extensions, cable reels, etc.
cause a drop in voltage and can impede motor
start-up.
In the case of temperatures below +5°C, motor
starting can be endangered by sluggishness.
background
www.scheppach.com
28
|
GB
service department or a similarly qualied person to
avoid dangers.
11. Cleaning, maintenance, storage
and ordering spare parts
m Attention!
Pull out the mains plug before carrying out any clean-
ing and maintenance work! Risk of injury from electric
shock!
m Attention!
Wait until the equipment has cooled down completely!
Danger of burning!
m Attention!
Always depressurise the equipment before carrying out
any cleaning and maintenance work! Danger of
injury!
11.1 Cleaning
Keep the device as free of dust and dirt as possible.
Rub the device clean with a clean cloth or blow it o󰀨
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
The hose and injection tools must be disconnect-
ed from the compressor before cleaning. The com-
pressor must not be cleaned with water, solvents or
similar. be cleaned.
11.2 Maintaining the pressure vessel (¿g. 1)
m Attention! To ensure a long service life for the
pressure vessel (7), drain o- the condensate after
each use by opening the drain screw (9).
Release the boiler pressure beforehand (see 11.4.1).
The drain screw is opened by turning it counterclock-
wise (when looking at the screw on the bottom of the
compressor) so that the condensate can be complete-
ly drained out of the pressure vessel. Then close the
drain screw again (turn clockwise). Check the pres-
sure vessel for rust and damage each time before use.
The compressor shall not be operated if the pressure
vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the customer
service workshop.
When working with spray attachments and during tem-
porary use outdoors, the device must be connected to
a residual current circuit breaker with a trigger current
of 30 mA or less.
Damaged electrical connection cable.
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly.
Ensure that the connection cables are disconnected
from electrical power when checking for damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with designation H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~.
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 square millimetres.
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Engine data - type plate
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, their
background
www.scheppach.com
GB
|
29
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
Wearing parts*: Clutch
* may not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
12. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Information on the German Electrical and Elec-
tronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not
belong in household waste, but should be
collected and disposed of separately.
Used batteries or rechargeable batteries that are not
installed permanently in the old appliance must be
removed non-destructively before disposal. Their
disposal is regulated by the battery law.
Owners or users of electrical and electronic appli-
ances are obliged by law to return them after use.
The end user bears personal responsibility for de-
leting his personal data from the old appliance to be
disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances may
not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be handed
in at the following places at no charge:
- Public service disposal or collection points (e.g.
municipal building yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online) provided traders are obliged to take
them back or o󰀨er this voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
11.3 Safety valve (Fig. 2)
The safety valve (1) is set to the maximum permissible
pressure of the pressure vessel. It is not permitted to
adjust the safety valve or to remove the connection lock
(1.2) between the drain nut (1.1) and its cap (1.3).
In order for the safety valve to function properly when
needed, it must be actuated every 30 operating hours
and at least 3 times a year.
Turn the perforated drain nut (1.1) anti-clockwise to
open it, then pull the valve stem outwards by hand via
the perforated drain nut (1.1) to open the safety valve
outlet.
Now, the valve audibly releases air. Then turn the drain
nut clockwise again to tighten.
11.4 Storage
m Attention!
Disconnect the unit from the mains socket and wind up
the mains cable (10). Vent the device and all connect-
ed compressed air tools. Store the compressor in such
a way that it cannot be used by unauthorised persons.
m Attention!
Store the compressor only in a dry location which is
not accessible to unauthorised persons. Always store
upright, never tilted!
11.4.1 Releasing overpressure
Release overpressure in the compressor by switching
o󰀨 the compressor and using up the compressed air
still in the pressure vessel, e.g. with a compressed air
tool running at idle or with an air blow gun.
11.5 Transport (¿g. 3)
The compressor can be transported with the handle
(4).
11.6 Ordering spare parts
Please provide the following information when order-
ing replacement parts:
Device type
Device article number
Device ID number
Replacement part number of the required replace-
ment part
11.6.1 Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
background
www.scheppach.com
30
|
GB
13. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor
does not start.
Mains voltage is not available. Check the cable, mains plug, fuse and socket.
Mains voltage is too low.
Make sure that the extension cable is not too long.
Use an extension cable with large enough wires.
Outside temperature is too low.
Never operate with an outside temperature of below
+5° C.
Motor is overheated.
Allow the motor to cool down. If necessary, remedy
the cause of the overheating.
The compressor
starts but there is
no pressure.
Non-return valve leaking Replace the non-return valve.
The seals are damaged.
Check the seals and have any damaged seals re-
placed by a service centre.
Drain screw for condensate (9)
leaking.
Tighten the screw by hand.
Check the seal on the screw and replace if necessary.
The compressor
starts, pressure is
shown on the pres-
sure gauge, but the
tools do not start.
The hose connections have a leak.
Check the compressed air hose and tools and replace
if necessary.
A quick coupling has a leak. Check quick coupling, replace if necessary.
Pressure set too low at pressure
regulator (3).
Increase the set pressure with the pressure regulator.
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical appli-
ance to a private household, the manufacturer can
arrange for the free collection of the old electrical
appliance upon request from the end user. Please
contact the manufacturer’s customer service for
this.
These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the Euro-
pean Union and are subject to European Directive
2012/19/EU. Di󰀨erent provisions may apply to the
disposal of electrical and electronic appliances in
countries outside the European Union.
background
www.scheppach.com
FR
|
31
Explication des symboles sur l’appareil
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à
la mise en service !
Utilisez une protection respiratoire !
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de
même que les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire
perdre la vue.
Avertissement relatif aux pièces brûlantes
Avertissement contre la tension électrique
Avertissement de mise en marche automatique
N’exposez pas la machine à la pluie. L’appareil ne peut être stationné, entreposé et
exploité que dans des conditions ambiantes sèches.
97
Indication du niveau de puissance sonore en dB
Ne pas ouvrir le robinet avant que le exible d’air soit raccordé.
Adapté au gonage des pneus.
background
www.scheppach.com
32
|
FR
Adapté à une utilisation avec des outils à air comprimé.
Adapté à une utilisation avec des pistolets à air comprimé.
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.
background
www.scheppach.com
FR
|
33
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 34
2. Description de l‘appareil (g. 1 - 4) .................................................................... 34
3. Fournitures (g. 1, 4) .......................................................................................... 34
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 34
5. Consignes de sécurité générales ...................................................................... 35
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 39
7. Déballage ........................................................................................................... 39
8. Avant la mise en service .................................................................................... 40
9. Commande ........................................................................................................ 40
10. Raccordement électrique .................................................................................. 41
11. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange ...... 41
12. Élimination et recyclage ..................................................................................... 43
13. Dépannage ........................................................................................................ 44
14. Déclaration de conformité ................................................................................. 325
FR
background
www.scheppach.com
34
|
FR
Outre les consignes de sécurité reprises dans la p-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l‘appareil (¿g. 1 - 4)
1. Soupape de sécurité
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Régulateur de pression
4. Poignée de transport
5. Manomètre (la pression glée peut y est consul-
tée)
6. Couplage rapide (air comprimé réglé)
7. Réservoir sous pression
8. Béquille
9. Vis d’évacuation pour l’eau de condensation
10. Câble d’alimentation
11. Flexible d’air comprimé
12. Aiguille à ballon
13. Adaptateur universel pour vannes 6 mm
14. Adaptateur de vanne
15. Pistolet de sou󰀪age
16. Goneur de pneus
3. Fournitures (¿g. 1, 4)
1 compresseur
1x kit de 5 accessoires Kit d‘accessoires
1x tuyau en spirale de 5 m
1 notice d’utilisation
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à gérer de l’air comprimé pour
les outils à air comprimé nécessitant un volume d’air
pouvant atteindre env. 90 l/min (par exemple, goneur
de pneus, pistolet de sou󰀪age et pistolet à peinture).
Le compresseur ne peut être exploité que dans des
espaces intérieurs secs et bien ventilés.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous esrons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conforment à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l’appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Inobservation de la notice d‘utilisation
Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
Montage et remplacement des pces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Pannes de l’installation électrique, en cas de
non-respect des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons :
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation
avant le montage et la mise en service.
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre outil et d’en exploiter les possi-
bilités d’emploi conforme.
Elle contient des instructions importantes concernant
la manière d’utiliser l’outil en toute sécurité, de ma-
nière professionnelle et économique, et la manière
d’éviter les dangers, de réduire les coûts de répara-
tion, de réduire les temps d’arrêt, et d’augmenter la
abilité et la due de vie de l’outil.
Outre les dispositions de sécurité de cette notice
d’utilisation, respectez absolument les prescriptions
de votre pays en vigueur qui s’appliquent au fonction-
nement de l’outil.
Conservez la notice d’utilisation près de l’outil, dans
une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de
l’humidité. Chaque orateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l’utilisation de l’outil
et informées des dangers assocs sont autories à
travailler avec l’outil.
Respecter la limite d’âge minimum requis.
background
www.scheppach.com
FR
|
35
Sécurité électrique
a. Le connecteur de raccordement de l’outil élec-
trique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modier daucune manière le connecteur. N’uti-
liser aucun connecteur adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre. Des connecteurs non
modiés et ches adaptées réduisent le risque de
choc électrique.
b. Éviter tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps
est mis à la terre, le risque de choc électrique
est plus important.
c. Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil électrique aug-
mente le risque de choc électrique.
d. Ne pas utiliser le câble pour transporter ou
suspendre l’outil électrique, ni pour débran-
cher le connecteur de la prise.
Maintenir le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile,
des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e. Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se
servir d’une rallonge autorisée pour l‘extérieur.
Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
En extérieur, utiliser uniquement des câbles de
rallonge autorisées et indiquées comme étant
conformes à cet emploi. N’utiliser les tambours de
câbles que lorsqu’ils sont déroulés.
f. Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utilisez un disjonc-
teur di-érentiel avec un courant de déclen-
chement de 30 mA ou moins. Le recours à un
disjoncteur de protection à courant de fuite réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
a. Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et proder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on
est sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou
de médicaments.
Tout moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil électrique peut conduire à des blessures
graves.
La machine doit être utilisée selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont
pas été conçus pour être utilis dans le domaine pro-
fessionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accor-
dons aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à
des ns professionnelles, artisanales ou industrielles
ou lors de toute utilisation de la même nature.
5. Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et caracté-
ristiques techniques qui accompagnent cet outil
électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions sui-
vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu-
rité et instructions.
Le terme d’» outil électrique « utilisé dans les consignes
de sécurité désigne les outils électriques sur secteur
(avec câble d’alimentation) et les outils électriques sur
batterie (sans câble d’alimentation).
curité au poste de travail
a. Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée.
Le désordre ou des zones de travail non éclaies
peuvent entraîner des accidents.
b. Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
ammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles, sus-
ceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux
vapeurs.
c. Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne distance.
Toute déviation peut entraîner une perte de
contrôle de l’outil électrique.
background
www.scheppach.com
36
|
FR
Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a. Ne surchargez pas l’appareil.
Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à ré-
aliser. Loutil électrique adapfonctionne en e󰀨et
de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la
plage de puissance indiquée.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’in-
terrupteur est défectueux. Un outil électrique
qu’il est devenu impossible d’activer ou de
désactiver représente un danger et doit être
réparé.
c. Retirer le connecteur de la prise de courant
et/ou retirer la batterie amovible avant d’en-
treprendre de régler l’appareil, de remplacer
les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer
l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité empêche le démarrage
impromptu de l’outil électrique.
d. Conserver les outils électriques inutilis
hors de portée des enfants.
L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des
personnes qui ne sont pas familières de ces outils
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils élec-
triques représentent un danger s’ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
Les outils électriques qui ne sont pas utilis
doivent être rangés à un endroit sec, en hauteur
ou verrouillé, hors de portée des enfants.
e. Prendre soin des outils électriques et outils
auxiliaires.
rier si les pièces mobiles fonctionnent parfaite-
ment, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces
sont cassées ou si endommagées qu’elles nuisent
au bon fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser
l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus
à des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenir les outils de coupe aiguis et
propres. Des outils de coupe bien entretenus,
aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent
moins et sont plus faciles à guider.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils d’insertion, etc. conformément à ces
instructions.
Tenir compte des conditions de travail et de l’ac-
tivité à réaliser. Toute utilisation des outils élec-
triques dans des buts autres que ceux prévus peut
entraîner des situations de danger.
b. Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection.
Quel que soit le type d’outil électrique et son mode
d’utilisation, le port d’un équipement de protection
individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures.
c. Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant
de le brancher surl’alimentation électrique et/
ou la batterie, de le prendre ou de le porter.
Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur
l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est ac-
tivé et raccordé à l’alimentation électrique peut
entraîner des accidents.
d. Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou clés de serrage.
Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce ro-
tative de l’appareil peut entraîner des blessures.
e. Éviter toute position du corps anormale.
Veiller à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de
mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
f. Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
les cheveux, vêtements et gants à bonne dis-
tance des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
risquent d’être haps par les pièces mobiles.
En cas de travail en extérieur, il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des chaus-
sures antidérapantes.
Recouvrir les cheveux longs d’un let.
g. Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des
poussières peuvent être montés, veiller à ce
qu’ils soientraccordés et utilisés correctement.
Le recours à une aspiration des poussières peut
réduire les risques liés à la poussière.
h. Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de sécurité applicables aux outils électriques,
même une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique.
Toute manipulation négligente peut entraîner des
blessures graves en quelques fractions de se-
conde.
background
www.scheppach.com
FR
|
37
- Sauf indication contraire dans la notice d’utilisa-
tion, les dispositifs de protection et pièces en-
dommagés doivent être réparés ou remplacés
conforment aux dispositions par un atelier
spécialisé et agréé.
- N’utiliser aucun câble de raccordement défaillant
ou endommagé.
4. Attention !
- Par souci de sécurité, n’utiliser que les acces-
soires et appareils supplémentaires indiqués
dans la notice d’utilisation ou recommandés ou
indiqués par le fabricant. Toute utilisation d’outils
ou d’accessoires autres que ceux recommandés
dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue
peut présenter un risque de blessures.
5. Remplacement du câble de raccordement
- Si le câble de raccordement est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un électri-
cien scialisé an d’éviter les dangers. Risque
d’électrocutions.
6. Remplissage des pneus
- Contrôler la pression de gonage des pneus im-
médiatement après remplissage au moyen d’un
manomètre adapté, par exemple, dans une sta-
tion-service.
7. Compresseurs mobiles en mode chantier
- veillez à ce que tous les exibles et robinetteries
conviennent à la pression de service maximale
admissible du compresseur.
8. Lieu d’installation
- Placer le compresseur uniquement sur une sur-
face plane.
9. En présence de pressions supérieures à 7 bar, il
est recommandé de doter les exibles d’alimenta-
tion d’un câble de sécurité, par exemple, un câble
métallique.
10. Évitez de déposer des charges lourdes sur la
tuyauterie en recourant à des raccords de exibles
pour éviter les points de pliure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Respectez les modes d’emploi correspondants
des outils à air comprimé/appareils frontaux à air
comprimé en présence ! Les remarques générales
suivantes doivent en outre être respectées :
h. Veiller à ce que les poiges et leurs sur-
faces de phension soient sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Des poignées
et surfaces de phension de poiges glissantes
compromettent la sécurité d’utilisation et de
contle de l’outil électrique dans les situations
inattendues.
Entretien
a. Ne con¿er la réparation de l’outil électrique
qu’à des spécialistes quali¿és et utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie.
Consignes de sécurité pour les compresseurs
m Attention ! Lors de l’utilisation de ce compresseur,
respectez les mesures de sécurité émentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies.
Lisez et observez ces consignes avant d’utiliser l’ap-
pareil.
Travail en toute sécurité.
1. Prendre soin de ses outils
- Faire en sorte que le compresseur soit propre
pour travailler correctement et en toute sécurité.
- Suivre les prescriptions de maintenance.
- Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l’outil électrique et le faire remplacer par
un spécialiste agé en cas de dommage.
- Contrôler régulièrement les rallonges et les rem-
placer en cas de dommage.
2. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la
prise
- En cas de non-utilisation de l’outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du
remplacement des outils, par exemple, lame de
scie, foret, fraise.
3. Vérier si l’outil électrique présente des dommages
- Avant de poursuivre l’utilisation de l’outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que
les dispositifs de protection et les pièces faciles
à endommager fonctionnent parfaitement et
conformément aux dispositions.
- Vérier que les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas
endommagées. Toutes les pces doivent être
montées correctement et toutes les conditions
doivent être remplies pour garantir un fonctionne-
ment impeccable de l’outil électrique.
background
www.scheppach.com
38
|
FR
6. Les indications et marquages prescrits par l’ordon-
nance sur les substances dangereuses apposés
sur les emballages exrieurs des matériaux trai-
tés doivent être respectées. Au besoin, des me-
sures de protection supplémentaires devront être
prises, en particulier en ce qui concerne le port de
vêtements et de masques adaptés.
7. Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou
dans la zone de travail. Risque d’explosion ! Les
vapeurs de peinture sont elles aussi facilement
inammables.
8. Aucun foyer, amme nue ou machine nérant
des étincelles ne doit être psent ou utilisé.
9. Ne pas stocker ni consommer d’aliments et de
boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de
peinture sont nocives pour la santé.
10. La zone de travail doit être d’une supercie supé-
rieure à 30 m³ et un renouvellement d’air su󰀩sant
doit être garanti pendant la pulvérisation et le sé-
chage.
11. Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, res-
pecter toujours les ordres donnés par les services
de police locaux lors de la pulvérisation de pro-
duits de pulvérisation inammables ou dangereux.
12. Ne pas traiter de uides, tels que du white spirit, de
l’alcool butylique et du chlorure de méthylène avec
un exible de refoulement en PVC.
13. Ces uides détruiraient le exible de refoulement.
14. La zone de travail doit être isolée du compresseur
an qu’il ne puisse pas entrer en contact direct
avec le uide de travail.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
Toute personne qui exploite un réservoir sous pres-
sion, doit le maintenir en parfait état, l’utiliser cor-
rectement, le surveiller, e󰀨ectuer immédiatement
les travaux d’entretien et de réparation nécessaires
et prendre les mesures de sécurité nécessaires se-
lon les circonstances.
L’autorité de surveillance peut ordonner, au cas par
cas, des mesures de surveillance nécessaires.
Un réservoir sous pression ne doit pas être utilisé
s’il présente des défauts pouvant mettre en danger
les employés ou des tiers.
Avant chaque utilisation, vériez que le servoir
sous pression est exempt de traces de rouille et de
dommages. Le compresseur ne doit pas fonction-
ner avec un réservoir sous pression endommagé ou
rouillé. Vous devez connaître les dommages p-
sents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier
du service après-ventes.
Consignes de sécurité à respecter lors de l’utili-
sation d’air comprimé et de pistolets de sou-age
Veillez à respecter une distance su󰀩sante par rap-
port au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils
à air compri/appareils frontaux à air comprimé à
distance du compresseur pendant le fonctionnement.
La pompe du compresseur et les câbles atteignent
des températures élevées en cours de fonctionne-
ment. Tout contact peut entraîner des brûlures.
L’air aspiré par le compresseur doit demeurer exempt
d’impuretés susceptibles d’entraîner des incendies
ou des explosions dans la pompe du compresseur.
Lors du desserrage du couplage de exible, tenir le
raccord du exible fermement avec sa main. Cela
permet d’éviter les blessures causées par le retour
du exible.
Lors de travaux sur le pistolet de sou󰀪age, porter
des lunettes de protection. Les corps étrangers et
projections de pces peuvent aisément causer des
blessures.
Lorsque vous utilisez le pistolet à air comprimé,
portez des lunettes de protection et un masque
respiratoire. Les poussres sont nocives pour la
santé ! Les corps étrangers et projections de pièces
peuvent aisément causer des blessures.
Ne pas utiliser le pistolet de sou󰀪age sur des per-
sonnes ou pour nettoyer des vêtements sur une per-
sonne. Risque de blessures !
Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’appa-
reils frontaux d’application au pistolet et de pulvé-
risation (par exemple, pistolet à peinture) :
1. Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d’ap-
plication au pistolet à distance du compresseur
an qu’aucun liquide n’entre en contact avec le
compresseur.
2. Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils fron-
taux d’application au pistolet (par exemple, pistolet
à peinture) en direction du compresseur. L’hum i di -
té peut entraîner des risques électriques !
3. N’utilisez pas de vernis ni de tergeant ayant un
point d’inammation inférieur à 55° C. Risque d’ex-
plosion !
4. Ne pas chau󰀨er les peintures et solvants. Risque
d’explosion !
5. En cas de traitement de liquides nocifs pour la
santé, des dispositifs de ltrage (masques faciaux)
sont indispensables pour la protection. Respecter
également les indications fournies par les fabri-
cants de ces types de substances concernant les
mesures de protection.
background
www.scheppach.com
FR
|
39
Classe de protection IP30
Poids de l’appareil 8,8 kg
Hauteur de réglage max.
(au-dessus du niveau de la
mer)
1000 m
Sous réserve de modications techniques !
*S3 25 % = fonctionnement intermittent périodique avec
une durée d’activation de 25 % (2,5 min sur 10 min)
Les valeurs d’émission de bruit ont été calcues
conforment à la norme EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
m Avertissement : Le bruit peut avoir des con-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection
auditive adaptée.
Niveau de puissance sonore L
wA
97 dB
Niveau de pression sonore L
pA
75,5 dB
Incertitude K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport. En cas de réclama-
tions, le livreur doit en être informé immédiatement.
Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice
d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
N’utilisez que des pièces originales pour les acces-
soires ainsi que les pces d’usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos nuros d’ar-
ticles, ainsi que le type et l’année de construction
de l’appareil.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire les risques de blessures graves voire
mortelles, nous recommandons aux personnes por-
teuses d’implants médicaux de consulter leur médecin,
ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser
l’outil électrique.
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
Risques résiduels
Cet appareil a été construit en l’état actuel des connais-
sances techniques et des règles relevant des tech-
niques de sécurité généralement reconnues. Son uti-
lisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili-
sation de ligne de raccordement électrique non
conformes.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
Les risques résiduels peuvent être réduits au mini-
mum si les « Consignes de sécurité « et les instruc-
tions d’» Utilisation conforme «, ainsi que l’ensemble
de la notice d’utilisation sont respectés.
Évitez toute mise en service impromptue de la ma-
chine : lors de l’introduction du connecteur dans la
prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être
actionnée. Utilisez l’outil recommandé dans la pré-
sente notice d’utilisation. Vous garantirez ainsi à
votre machine des performances optimales.
Maintenez vos mains à distance de la zone de travail
si la machine est en cours de fonctionnement.
6. Caractéristiques techniques
Prise secteur 220 - 240 V~ / 50 Hz
Puissance du moteur 1200 W
Mode de fonctionnement S3 25%
Régime du compresseur 3800 min
-1
Volume du réservoir sous
pression
6 l
Pression de service env. 8 bar
Débit théo. d’aspiration env. 200 l/min
Débit théo. Puissance de
sortie
env. 90 l/min
background
www.scheppach.com
40
|
FR
Avant la mise en service, veillez à ce que la tension
secteur corresponde à la tension de service et à
la puissance de la machine gurant sur la plaque
d’information.
Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tam-
bours de câbles, etc. provoquent une chute de ten-
sion et peuvent emcher le démarrage du moteur.
En cas de températures inférieures à +5°C, le dé-
marrage du moteur peut être di󰀩cile.
9.2 Interrupteur marche/arrêt (¿g. 1)
Pousser le bouton (2) en position I pour activer le
compresseur.
Pour désactiver le compresseur, placer le bouton
(2) en position 0.
9.3 Réglage de la pression : (Fig. 1)
Le régulateur de pression (3) permet de régler la
pression sur le manomètre (5).
La pression rége appart au niveau du raccord
rapide (6).
9.4 Réglage du commutateur de pression
Le pressostat est réglé en usine.
Pression d‘activation d’env. 6 bar
Pression de désactivation d’env. 8 bar
9.5 Utilisation du goneur de pneus (¿g. 4)
Le goneur de pneus à air compri(16) permet de
goner les pneus de voiture. S’il est doté de l’acces-
soire qui convient, il peut également goner et régler
les pneus de bicyclette, les canots pneumatiques, les
matelas gonables, les ballons, etc.
Actionner le clapet de purge pour évacuer la pression.
Attention ! Le manomètre n’est pas étalonné !
Veuillez contrôler la pression d’air après remplissage
avec un appareil étalonné.
9.6 Utilisation du pistolet de sou-age (¿g. 4)
Vous pouvez utiliser le pistolet de sou󰀪age (15) pour
nettoyer les cavités, les surfaces encrases et les
outils de travail.
Portez systématiquement des lunettes de protection!
9.7 Utilisation du kit d’adaptation (¿g. 4)
Le kit d’adaptation vous o󰀨re les autres possibilités
d’utilisation suivantes pour le goneur de pneus :
Gonage de ballons avec l’aiguille à ballon (12).
L’adaptateur de vanne (14) permet de goner les pneus
de bicyclette.
m AVERTISSEMENT !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, ¿lms d’emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et
d’étou-ement !
8. Avant la mise en service
Avant de raccorder la machine, rier que les in-
dications gurant sur la plaque signalétique corres-
pondent aux données du secteur.
Vérier que lappareil ne présente aucun dommage
causé pendant le transport. Signaler immédiate-
ment tout dommage au transporteur qui a livré le
compresseur.
Le montage du compresseur doit être e󰀨ectué à
proximité du consommateur.
Éviter les longues conduites d’air et d’alimentation
(câbles de rallonge).
Veiller à ce que l’air d’admission soit sec et exempt
de poussière.
Ne pas installer le compresseur dans un espace
humide ou mouillé.
Le compresseur ne doit être utilisé que dans des
lieux adaptés (bien ventis, présentant une tem-
pérature ambiante comprise entre +5°C et 40°C).
La pce doit être exempte de poussres, acides,
vapeurs, gaz explosifs ou inammables.
Le compresseur convient à une utilisation au sec.
Il est interdit de l’utiliser dans des zones soumises
à une pulvérisation d’eau.
Le compresseur ne peut être utilisé à l’extérieur que
brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
Le compresseur doit toujours être maintenu au sec
et ne doit pas rester à l’extérieur après le travail.
9. Commande
m Attention !
Avant la mise en service, monter imrativement
le produit en entier !
9.1 Prise secteur
Le compresseur est doté d’un câble secteur avec
che de contact de sécuri. Celle-ci peut être rac-
cordée à n’importe quelle prise de contact de sé-
curité 220 ‒ 240 V~/ 50 Hz protégée par un fusible
16 A.
background
www.scheppach.com
FR
|
41
Moteur à courant alternatif
La tension secteur doit être de 220 - 240 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui-
vantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
Type de raccord Y
Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil
est endommagée, elle doit être remplacée par le fabri-
cant ou son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d‘éviter les dangers.
11. Nettoyage, maintenance, stockage et
commande de pièces de rechange
m Attention !
Tirer sur la che secteur avant toute intervention de
nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures
par chocs électriques !
m Attention !
Attendre que l’appareil ait comptement refroidi !
Risque de brûlures !
m Attention !
Dépressuriser l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures !
11.1 Nettoyage
Garder l’appareil au maximum exempt de poussière
et de saleté. Frotter l’appareil avec un chi󰀨on propre
ou sou󰀪er dessus avec de l’air comprimé à faible
pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chi󰀨on
humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de
produits de nettoyage ou de solvants qui risque-
raient d’attaquer les composants en plastique de
l’appareil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pé-
nétrer à l’intérieur de l’appareil.
Remplissage de piscines gonables, de matelas gon-
ables ou de canots avec l’adaptateur supplémentaire
(13).
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond
aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le
branchement au secteur e-ectué par le client ainsi
que la rallonge électrique utilisée doivent corres-
pondre à ces prescriptions.
Lors de l’utilisation d’appareils frontaux d’application au
pistolet et de pulvérisation, ainsi quen cas d’utilisation
temporaire en extérieur, l’appareil doit impérativement
être raccorpar le biais d’un disjoncteur di󰀨érentiel
avec un courant de déclenchement de max. 30 mA.
Câble de raccordement électrique défectueux.
Des détériorations de l’isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d’intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilies et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle-
ment dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées.
Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas
raccore au seau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent cor-
respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
N’utilisez que des lignes de raccordement dotées du
signe H05VV-F.
L’indication de la signation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
background
www.scheppach.com
42
|
FR
11.4 Stockage
m Attention !
brancher l’appareil de la prise de courant et en-
rouler le câble d’alimentation (10). Purger l’appareil
ainsi que tous les outils à air comprimé raccors.
Arrêtez le compresseur de manière à ce que celui-ci
ne puisse pas être mis en service par une personne
non autorisée.
m Attention !
Ne conserver le compresseur que dans un environ-
nement sec et inaccessible aux personnes non au-
torisées. Ne bas basculer : conserver uniquement
debout !
11.4.1 Évacuation de la surpression
Évacuer la surpression du compresseur en l’arrêtant et
en consommant l’air comprimé resté dans le réservoir
sous pression, par exemple, avec un outil à air compri-
mé en marche à vide ou avec un pistolet de sou󰀪age.
11.5 Transport (¿g. 3)
Le compresseur peut être transporté par la poignée
(4).
11.6 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour
commander des pces de rechange :
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d‘identication d’appareil
Numéro de pce de la pce de rechange requise
11.6.1 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : couplage
* ne sont pas des composants obligatoires de la li-
vraison !
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles aups de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac-
cueil.
Avant nettoyage, le exible et les outils de pulvéri-
sation doivent être déconnectés du compresseur.
Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l’eau,
aux solvants, etc.
11.2 Maintenance du réservoir sous pression (¿g. 1)
m Attention ! Pour garantir la durabilité du réser-
voir sous pression (7), l’eau de condensation doit
être vidangée en ouvrant la vis de purge (9) après
chaque utilisation.
Tout d’abord, laisser baisser la pression de la chau-
dière (voir 11.4.1).
La vis de purge s’ouvre par une rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (vue depuis le
dessous du compresseur sur la vis). Ainsi, l’eau de
condensation peut s’écouler totalement du réservoir
sous pression. Resserrez ensuite la vis d’évacuation
(rotation horaire). Avant chaque utilisation, vériez que
le réservoir sous pression est exempt de traces de
rouille et de dommages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réser-
voir sous pression endommagé ou rouillé.
Vous devez connaître les dommages psents. Pour
ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier du service
après-ventes.
11.3 Soupape de sécurité (¿g. 2)
La soupape de sécurité (1) est réglée sur la pression
maximale admissible du réservoir sous pression. Il est
interdit de modier le réglage de la soupape de cu-
riou de retirer la xation de connexion (1.2) qui relie
l’écrou de vidange (1.1) à son capuchon (1.3).
Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonc-
tionnera correctement en cas de besoin, elle doit être
actionnée au moins toutes les 30 heures de fonction-
nement et au moins 3 fois par an.
Faites tourner l’écrou de vidange (1.1) dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir, puis tirez
avec la main la tige de vanne vers l’extérieur sur l’écrou
de vidange perforé (1.1) pour ouvrir l’évacuation de la
soupape de sécurité.
Vous pouvez à présent entendre que la soupape laisse
l’air s’échapper. Resserrez ensuite l’écrou d’évacuation
en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
background
www.scheppach.com
FR
|
43
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils ven-
dus et installés dans les pays membres de l’Union eu-
ropéenne et vis par la directive euroenne 2012/19/
UE. D’autres dispositions d’élimination des appareils
électriques et électroniques usagés peuvent sap-
pliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
12. Élimination et recyclage
Remarques relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Remarques relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manre non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli -
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménares.
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvezposer jusquà trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur aups du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique
à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant
peut accepter de reprendre l’appareil électronique usa-
gé gratuitement sur demande de l’utilisateur nal. Pour
en être sûr, contactez le service client du fabricant.
background
www.scheppach.com
44
|
FR
13. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Tension secteur non disponible.
Contrôler les câbles, la che secteur, le fusible et
la prise de courant.
Tension secteur trop faible.
Éviter les câbles de rallonge trop longs. Utiliser
un câble de rallonge présentant des ls d’une
coupe transversale su󰀩sante.
Température extérieure trop faible.
Ne pas utiliser par une température exrieure
inférieure à +5 °C.
Le moteur surchau󰀨e.
Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la
cause de la surchau󰀨e.
Le compresseur
fonctionne, mais sans
pression.
La vanne de retour n’est pas étanche Remplacer la vanne de retour.
Les joints sont endommas.
Contrôler les joints, faire remplacer les joints
endommagés par un atelier spécialisé.
La vis de purge de l’eau de conden-
sation (9) n’est pas étanche.
Resserrer la vis à la main.
Contrôler l’étanchéité de la vis, remplacer la vis si
nécessaire.
Le compresseur fonc-
tionne, une pression
est indiquée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent
pas.
Les raccords de exible ne sont pas
étanches.
Contrôler le exible d’air comprimé et les outils, et
les remplacer si nécessaire.
Le couplage rapide n’est pas
étanche.
Vérier le couplage rapide et le remplacer si
nécessaire.
La pression est insu󰀩sante sur le
régulateur de pression (3).
Ouvrir davantage le régulateur de pression.
background
www.scheppach.com
IT
|
45
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per
l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza!
Indossare una protezione respiratoria!
Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘u-
dito.
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le
schegge, i trucioli e la polvere che provengono dall‘apparecchio possono causare la
perdita della vista.
Avviso: componenti incandescenti
Avviso di tensione elettrica
Avvertimento di possibile avviamento automatico
Non esporre la macchina alla pioggia. L‘apparecchio può essere installato stazionato,
stoccato e azionato solo a condizioni ambientali di asciutto.
97
Specicazione del livello di potenza acustica in dB
Non aprire il rubinetto nché il essibile dell’aria non è collegato.
Adatto per il gonaggio di pneumatici.
background
www.scheppach.com
46
|
IT
Adatto per l‘azionamento di attrezzi pneumatici.
Adatto per l‘azionamento di pistole ad aria compressa.
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.
background
www.scheppach.com
IT
|
47
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 48
2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1 - 4) ........................................................... 48
3. Contenuto della fornitura (Fig. 1, 4) ................................................................... 48
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 48
5. Indicazioni di sicurezza generali ....................................................................... 49
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 53
7. Disimballaggio ................................................................................................... 53
8. Prima della messa in funzione .......................................................................... 54
9. Funzionamento .................................................................................................. 54
10. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 55
11. Pulizia, manutenzione, stoccaggio e ordine di pezzi di ricambio ..................... 55
12. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 56
13. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 57
14. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 325
background
www.scheppach.com
48
|
IT
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere
assolutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o
danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru-
zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione dell‘apparecchio
(Fig. 1 - 4)
1. Valvola di sicurezza
2. Interruttore ON/OFF
3. Regolatore di pressione
4. Maniglia di trasporto
5. Manometro (la pressione impiegata può essere let-
ta)
6. Giunto rapido (aria compressa regolata)
7. Contenitore a pressione
8. Piede di appoggio
9. Valvola di scarico per l’acqua di condensa
10. Cavo di rete
11. Flessibile dell’aria compressa
12. Ago per palloni
13. Adattatore universale per valvole da 6 mm
14. Adattatore per valvole
15. Pistola di so󰀩aggio
16. Sistema di gonaggio degli pneumatici
3. Contenuto della fornitura (Fig. 1, 4)
1 compressore
1x Set accessori da 5 pezzi Set di accessori
1x Tubo essibile a spirale da 5m
1x manuale di istruzioni per l‘uso
4. Impiego conforme alla destinazio-
ne d‘uso
Il compressore viene utilizzato per generare aria com-
pressa per attrezzi ad aria compressa che possono
essere azionati con un volume di aria no a circa 90
l/min (per esempio sistema di gonaggio degli pneu-
matici, pistola di so󰀩aggio e pistola di verniciatura).
Il compressore può essere azionato solo in ambienti
interni asciutti e ben ventilati.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso,
riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato,
montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali,
utilizzo non conforme,
guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leg-
gere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l‘uso hanno lo scopo di sem-
plicare la comprensione del vostro attrezzo e sfrut-
tarne le possibilità di impiego in modo conforme alle
disposizioni.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘attrezzo in modo sicuro, cor-
retto ed economico e su come evitare i pericoli, ri-
sparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività ed aumentare l‘a󰀩dabilità e la durata di vita
dell‘attrezzo.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio paese per l‘utilizzo
dell‘apparecchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘attrezzo,
protette da sporcizia e umidità in una copertina di pla-
stica. Esse devono essere lette e rispettate attenta-
mente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Possono lavorare sull‘attrezzo solo persone che sono
state istruite sull‘uso dell‘attrezzo e che sono state in-
formate dei rischi a esso associati.
background
www.scheppach.com
IT
|
49
E non deve essere assolutamente modicato. Non
utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici con
collegamento a terra. Il rischio di scossa elettrica
si riduce se si utilizzano spine non modicate e
prese di corrente adatte.
b. Evitare il contatto tra il corpo e le super¿ciche
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi
riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri-
schio elevato di scarica elettrica, se il proprio
corpo è a potenziale di terra.
c. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da
pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico
aumenta il rischio di scarica elettrica.
d. Non utilizzare in modo scorretto il cavo mentre
si trasporta l’elettroutensile, per appenderlo o
per estrarre la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli ap-
puntiti o parti dell’apparecchio in movimento. Il ri-
schio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano
cavi danneggiati o aggrovigliati.
e. Quando si lavora all’aperto con un elettrouten-
sile, utilizzare soltanto una prolunga indicato
per l’uso in ambienti esterni.
Limpiego di una prolunga idonea all’uso in ambienti
esterni riduce il rischio di scossa elettrica. All‘aper-
to utilizzare solo cavi di prolunga consentiti e op-
portunamente contrassegnati a tale scopo. Utiliz-
zare il tamburo avvolgicavo solo in stato srotolato.
f. Se non è possibile evitare di utilizzare l‘attrez-
zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore di-erenziale con una correntediin-
tervento di 30 mA o inferiore. L‘uso di un interrut-
tore di󰀨erenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
a. Essere vigili, prestare attenzione a quello che
si fa e procedere in modo ragionevole quando
si lavora con un attrezzo elettrico. Non utiliz-
zare l’attrezzo elettrico quando si è stanchi o
sotto l‘e-etto di droghe, alcool o medicinali.
Un momento di disattenzione durante l‘uso dell‘e-
lettroutensile può causare lesioni gravi.
b. Indossare dispositivi di protezione individuale
e, sempre, occhiali protettivi.
Indossare dispositivi di protezione individuale,
quali maschera antipolvere, calzature di sicurez-
za antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoprotettori,
riduce il rischio di lesioni a seconda del tipo d‘uso
dell‘attrezzo elettrico.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso
previsto. Qualsiasi ulteriore impiego che esuli dalla
suddetta nalità non è conforme alla destinazione d‘u-
so. L‘utente/l‘operatore, e non il fabbricante, è unico
responsabile dei danni o delle lesioni provocati da un
uso non conforme.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono
destinati a un uso commerciale, artigianale o industria-
le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘appa-
recchio è impiegato nel quadro di un‘attività commer-
ciale, artigianale, industriale o simili.
5. Indicazioni di sicurezza generali
m AVVISO Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è
dotato questo attrezzo elettrico.
Linosservanza delle seguenti istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati da
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti a
batteria (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro
a. Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb-
bero provocare infortuni.
b. Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a
rischio di esplosione, nelle quali si trovino u-
idi, gas o polveri in¿ammabili.
Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono
inammare la polvere o i vapori.
c. Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico.
In caso di deviazione, si potrebbe perdere il con-
trollo dell’attrezzo elettrico.
Sicurezza elettrica
a. Il connettore dell’attrezzo elettrico deve esse-
re adatto per la presa di corrente.
background
www.scheppach.com
50
|
IT
b. Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore
difettoso. Un attrezzo elettrico che non si rie-
sce più ad accendere o spegnere è pericoloso
e deve essere riparato.
c. Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
l’accumulatore estraibile prima di impostarei
parametri dell’apparecchio, di sostituireparti
degli attrezzi ausiliari o di riporre l’attrezzo
elettrico.
Questa precauzione impedisce l’avvio accidentale
dell’elettroutensile.
d. Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini.
Non lasciare che l’attrezzo elettrico venga utilizza-
to da chi non ha dimestichezza nel suo uso o non
ha letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Gli attrezzi elettrici inutilizzati devono essere de-
positati in un luogo asciutto, alto o comunque chiu-
so, fuori dalla portata di bambini.
e. Conservare gli attrezzi elettrici e l‘attrezzo au-
siliario con la massima cura.
Controllare che i componenti mobili funzionino in
modo impeccabile e non si blocchino; vericare
che non ci siano componenti rotti o danneggiati
che possano inuenzare il funzionamento dell’e-
lettroutensile. Fare riparare i componenti danneg-
giati prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. Molti
infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzio-
ne degli attrezzi elettrici.
f. Conservare gli utensili di taglio a-lati e puliti.
Utensili di taglio con bordi a-lati e sottopo-
sti ad una manutenzione accurata si bloccano
con una frequenza minore e sono più agevoli
da controllare.
g. Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli
attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle istruzio-
ni.
e prendendo in considerazione le condizioni ope-
rative e l’attività da svolgere. Un utilizzo degli at-
trezzi elettrici per applicazioni diverse da quelle
previste può comportare situazioni pericolose.
h. Mantenere le maniglie e le relative super¿ci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Ma-
niglie e superci della maniglia scivolose non per-
mettono un comando e un controllo dell’attrezzo
elettrico sicuri in situazioni imprevedibili.
c. Evitare una messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l’attrezzo elettrico sia spento
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica
e/o all’accumulatore, o prima di sollevarlo o
trasportarlo.
Se durante il trasporto dell‘attrezzo elettrico si tie-
ne il dito sull‘interruttore o se si collega l‘attrezzo
elettrico già acceso alla corrente elettrica, posso-
no vericarsi incidenti.
d. Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo
elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovano all‘interno
di una parte del dispositivo in movimento possono
provocare lesioni.
e. Evitare una postura anomala.
Accertarsi che la posizione sia sicura e mantene-
re sempre l‘equilibrio. In questo modo è possibile
controllare in modo migliore l’attrezzo elettrico in
situazioni impreviste.
f. Indossare abbigliamento adeguato. Non in-
dossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, capi d‘abbigliamento e guanti lontani
dalla parti in movimento.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
Durante il lavoro all‘aperto si raccomandano guan-
ti in gomma e calzature antiscivolo.
In caso di capelli lunghi, indossare una retina per
raccogliere i capelli.
g. Se si possono installare dispositivi di aspira-
zione e raccolta della polvere, accertarsi che
essi siano collegati e utilizzati correttamente.
Lutilizzo di un sistema di aspirazione della polvere
può ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
h. Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicu-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in
cui, dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettrico, sia
stata acquisita una certa familiarità.
Maneggiare l’attrezzo senza fare attenzione può
causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi.
Utilizzo e manipolazione dell‘attrezzo elettrico
a. Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Utilizzare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese-
guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me-
glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro
il campo di potenza specicato.
background
www.scheppach.com
IT
|
51
4. Attenzione!
- Per la propria sicurezza personale, utilizzare solo
gli accessori e i dispositivi supplementari riportati
nelle istruzioni per l‘uso o consigliati / indicati dal
produttore. L‘utilizzo di elettroutensili e accesso-
ri diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per
l‘uso o nel catalogo può implicare un pericolo di
lesioni personali.
5. Sostituzione del cavo di collegamento
- Se il cavo di collegamento è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un elettrici-
sta specializzato, al ne di evitare potenziali peri-
coli. Pericolo di scariche elettriche.
6. Gonaggio degli pneumatici
- Controllare la pressione di gonaggio degli pneu-
matici subito dopo il gonaggio, utilizzando un
manometro adatto, per esempio presso una sta-
zione di rifornimento.
7. Compressori mobili su strada per il funzionamento
in cantieri
- Assicurarsi che tutti i essibili e il valvolame siano
adatti alla pressione operativa massima ammes-
sa del compressore.
8. Luogo di installazione
- Posizionare il compressore solo su una supercie
piana.
9. Si consiglia di dotare i essibili di alimentazione di
un cavo di sicurezza, per esempio una fune metal-
lica, in caso di pressione superiori a 7 bar.
10. Evitare carichi pesanti sul sistema di tubazioni
impiegando raccordi portagomme per evitare la
formazione di punti di piegatura.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Rispettare le istruzioni di servizio corrispondenti
dei rispettivi attrezzi pneumatici / dispositivi ac-
cessori ad aria compressa! Occorre inoltre rispettare
le indicazioni generali di seguito riportate:
Indicazioni di sicurezza per lavorare con aria com-
pressa e pistole di so-aggio
Garantire una distanza su󰀩ciente dal prodotto,
sempre di almeno 2,50 m e tenere lontani gli attrezzi
pneumatici / i dispositivi accessori ad aria compres-
sa durante il funzionamento del compressore.
La pompa del compressore e le linee del compres-
sore raggiungono temperature elevate durante l‘e-
sercizio. Il contatto comporta ustioni.
Assistenza
a. Farripararel’attrezzo elettrico soltanto da per-
sonale specializzato e quali¿cato e solo utiliz-
zando pezzi di ricambio originali.
In questo modo si garantisce il costante funziona-
mento sicuro dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per compressori
m Attenzione! Quando si utilizza questo compressore
adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per la
protezione contro scosse elettriche e contro il pericolo
di lesioni e incendi.
Leggere e osservare queste avvertenze prima di utiliz-
zare l‘apparecchio.
Lavoro in sicurezza.
1. Prendersi cura degli attrezzi elettrici con diligenza
- Mantenete pulito il proprio compressore per lavo-
rare bene e in sicurezza.
- Attenersi alle istruzioni di manutenzione.
- Controllare regolarmente la linea di allacciamen-
to dell‘attrezzo elettrico e farlo sostituire da un
esperto in caso di danneggiamento.
- Vericare regolarmente i cordoni di prolunga e
sostituirli qualora fossero danneggiati.
2. Estrarre la spina dalla presa
- In caso di inutilizzo dell‘attrezzo elettrico, prima
della manutenzione e durante la sostituzione di
attrezzi, per esempio lama, trapano, fresa.
3. Vericare che l‘attrezzo elettrico non sia danneg-
giato
- Prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico, controllare
scrupolosamente che i dispositivi di protezione o
le parti leggermente danneggiate funzionino cor-
rettamente.
- Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e non si blocchino, e che non siano dan-
neggiate. Tutti i componenti devono essere mon-
tati correttamente e tutte le condizioni devono
essere soddisfatte al ne di garantire un esercizio
perfetto dell‘elettroutensile.
- Dispositivi di protezione e componenti danneg-
giati devono essere riparati o sostituiti in modo
conforme da un‘o󰀩cina specializzata riconosciu-
ta, salvo diversamente indicato nelle istruzioni
per l‘uso.
- Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
background
www.scheppach.com
52
|
IT
8. Non è consentita la presenza o l‘uso di focolari,
amme libere o macchine che emettono scintille.
9. Non conservare o consumare cibi e bevande
nell‘area di lavoro. I fumi delle vernici sono nocivi
per la salute.
10. L‘area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e
occorre garantire un su󰀩ciente ricambio dell‘aria
durante la spruzzatura e l‘asciugatura.
11. Non spruzzare controvento. Osservare tassativa-
mente le disposizioni dell‘autorità di polizia locale
quando si spruzzano materiali inammabili o pe-
ricolosi.
12. Non trattare in collegamento con il essibile a
pressione in PVC uidi quali acquaragia, butanolo
e diclorometano.
13. Questi uidi distruggono il essibile a pressione.
14. L‘area di lavoro deve essere separata dal com-
pressore in modo che non ci sia un contatto diretto
con il mezzo di lavoro.
Funzionamento di serbatoi a pressione
Chiunque utilizzi un serbatoio a pressione è tenuto
a mantenerlo in condizioni adeguate, a farlo funzio-
nare correttamente, a monitorarlo, a eseguire senza
indugio gli interventi di manutenzione e riparazione
necessari e ad adottare le misure di sicurezza ri-
chieste dalle circostanze.
L‘autorità di controllo può disporre le misure di mo-
nitoraggio richieste dal singolo caso.
Non è consentito far funzionare un serbatoio a pres-
sione se presenta difetti che potrebbero mettere in
pericolo gli addetti o terzi.
Controllare il serbatoio a pressione prima di ogni
messa in funzione per vericare che non sia arrug-
ginito o danneggiato. Il compressore non deve es-
sere messo in funzione se il serbatoio a pressione
è arrugginito o danneggiato. In caso di danni, prego
rivolgersi a un punto di assistenza.
Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni.
Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si racco-
manda alle persone con impianti medici di consultare
il proprio medico e il fabbricante dell‘impianto medico
prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico.
L‘aria aspirata dal compressore deve essere man-
tenuta priva di additivi che rischiano di provocare
incendi o esplosioni nella pompa del compressore.
Quando si allenta il raccordo del essibile, tenere
saldamente con la mano il pezzo di raccordo del
essibile. In questo modo si evitano eventuali lesioni
causate dal rimbalzo del essibile.
Indossare occhiali protettivi quando si lavora con
la pistola di so󰀩aggio. Corpi estranei e componenti
so󰀩ati via possono facilmente causare lesioni.
Indossare occhiali protettivi e una mascherina per
la protezione delle vie aeree quando si lavora con
la pistola ad aria compressa. Le polveri sono nocive
per la salute! Corpi estranei e componenti so󰀩ati via
possono facilmente causare lesioni.
Non puntare il so󰀩o della pistola di so󰀩aggio su
persone né utilizzarla per pulire indumenti mentre
vengono indossati sul corpo. Pericolo di lesioni!
Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo di dispositi-
vi accessori di spruzzatura e spray (per esempio
bombolette spray di vernice):
1. Durante il riempimento del dispositivo accessorio
di spruzzaggio e spray, tenere lontano il compres-
sore al ne di evitare il contatto del liquido con il
compressore.
2. Non spruzzare mai con i dispositivi accessori di
spruzzaggio (ad es. bombolette spray di vernice)
nella direzione del compressore. L’umidità può
provocare danni elettrici!
3. Non utilizzare vernici o solventi con punto di in-
ammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplo-
sione!
4. Non riscaldare vernici e solventi. Pericolo di esplo-
sione!
5. Se vengono trattati liquidi nocivi per la salute, sono
necessari apparecchi ltranti (maschere facciali)
per la protezione. Osservare anche le informazio-
ni fornite dai fabbricanti di tali sostanze per quanto
riguarda le misure di protezione.
6. Occorre osservare le informazioni e le marcatu-
re relative all‘ordinanza sulle sostanze pericolose
GefSto󰀨V applicate sugli imballaggi esterni dei
materiali lavorati. È necessario adottare eventual-
mente ulteriori misure di protezione, in particolare
indossare indumenti e maschere adeguate.
7. Non è consentito fumare durante il processo di
spruzzatura o nell‘area di lavoro. Pericolo di esplo-
sione! Anche i fumi delle vernici sono altamente
inammabili.
background
www.scheppach.com
IT
|
53
I valori delle emissioni sonore sono stati determinati
secondo EN ISO 3744.
Indossare degli otoprotettori.
L‘esposizione al rumore può provocare la perdita
dell‘udito.
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85
dB, usare degli otoprotettori adeguati.
Livello sonoro L
wA
97 dB
Livello di pressione acustica L
pA
75,5 dB
Incertezza K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Disimballaggio
Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
sta󰀨e di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
m AVVISO!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
so-ocamento!
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale
della tecnica e conformemente alle regole di tecnica di
sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impie-
go, si possono presentare rischi residui.
Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell‘u-
tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque venirsi a creare dei
rischi residui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Indicazioni di sicu-
rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Evitare le messe in funzione accidentali della macchi-
na: quando si inserisce la spina nella presa di corren-
te non deve essere premuto il pulsante di accensio-
ne. Utilizzare l‘attrezzo raccomandato nelle presenti
istruzioni per l‘uso. In questo modo potrete ottenere le
prestazioni ottimali della vostra macchina.
Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando
la macchina è in funzione.
6. Dati tecnici
Allacciamento alla rete 220 – 240 V~ / 50 Hz
Potenza del motore 1200 W
Modalità operativa S3 25%
Regime del compressore 3800 min
-1
Volume del serbatoio a
pressione
6 l
Pressione di servizio circa 8 bar
Potenza di uscita Capaci-
tà di aspirazione
circa 200 l/min
Potenza di uscita Potenza
in uscita
circa 90 l/min
Tipo di protezione IP30
Peso dell‘apparecchio 8,8 kg
Altezza di montaggio
(sopra il livello zero)
1000 m
Con riserva di modiche tecniche!
*S3 25% = Funzionamento intermittente periodico con
un fattore di servizio del 25% (2,5 min sulla base di
10 minuti)
background
www.scheppach.com
54
|
IT
9.2 Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
Premendo il pulsante (2) in posizione I si accende
il compressore.
Per spegnere il compressore, bisogna spostare il
pulsante (2) in posizione 0.
9.3 Regolazione della pressione: (Fig. 1)
Con il regolatore di pressione (3) è possibile rego-
lare la pressione sul manometro (5).
La pressione impostata può essere rilevata sul
giunto rapido (6).
9.4 Regolazione del pressostato
Il pressostato viene impostato in fabbrica.
Pressione di accensione circa 6 bar
Pressione si spegnimento circa 8 bar
9.5 Utilizzo del sistema di gon¿aggio degli pneu-
matici (Fig. 4)
Il compressore ad aria compressa per il sistema di
gonaggio degli pneumatici (16) serve a gonare
pneumatici di auto; con gli adeguati accessori può
essere utilizzato anche per il gonaggio e la regola-
zione di pneumatici di biciclette, gommoni, materassi
pneumatici, palloni, ecc.
Azionando la valvola di scarico è possibile rilasciare
la pressione.
Attenzione! Il manometro non è tarato!
Si prega di controllare l‘aria compressa dopo il gon-
aggio, utilizzando uno strumento adatto.
9.6 Utilizzo della pistola di so-aggio (Fig. 4)
È possibile utilizzare la pistola di so󰀩aggio (15) per
pulire spazi vuoti e superci sporche, nonché stru-
menti di lavoro.
Indossare sempre gli occhiali protettivi durante l’uti-
lizzo!
9.7 Utilizzo del kit adattatore (Fig. 4)
Il kit adattatore vi permette di sfruttare le seguenti al-
tri possibilità di utilizzo del sistema di gonaggio degli
pneumatici:
Gonaggio di palloni mediante l’ago per palloni (12).
L’adattatore per valvole (14) permette il gonaggio di
pneumatici da bicicletta.
Il riempimento di piscine gonabili, materassi pneu-
matici o gommoni è possibile mediante l’adattatore
supplementare (13).
8. Prima della messa in funzione
Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla
piastrina indicatrice corrispondano ai dati della rete.
Controllare l’apparecchio per rilevare l‘eventuale
presenza di danni da trasporto. Segnalare imme-
diatamente eventuali danni al corriere che ha con-
segnato il compressore.
Il compressore deve essere collocato nelle vicinan-
ze dell‘utenza.
Occorre evitare linee dell‘aria lunghe e linee di ali-
mentazione lunghe (cavi di prolunga).
Accertarsi che l‘aria di aspirazione sia secca e pri-
va di polvere.
Non collocare il compressore in un locale umido
o bagnato.
Il compressore può funzionare solo in locali ido-
nei (ben ventilati, temperatura ambiente da +5°C
a 40°C). Non è consentita all‘interno dell‘area la
presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o
inammabili.
Il compressore è adatto per l‘uso in locali asciutti.
Non è ammissibile l‘uso in zone in cui si impiegano
spruzzi di acqua.
Il compressore può essere usato solo per breve
tempo in ambienti esterni, a condizioni ambientali
di asciutto.
Il compressore deve sempre essere tenuto asciutto
e non deve rimanere all‘aperto dopo i lavori.
9. Funzionamento
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente il prodotto!
9.1 Allacciamento alla rete
Il compressore è dotato di un cavo di rete con un
contatto di terra. Questo può essere collegato a
qualsiasi presa collegata a terra 220 - 240 V~ / 50
Hz protetta a 16 A.
Prima della messa in funzione, accertarsi che la
tensione di rete corrisponda alla tensione di eser-
cizio con la potenza della macchina riportata sulla
targhetta dati.
Cavi lunghi, prolunghe, tamburi per cavi ecc. cau-
sano cadute di tensione e possono ostacolare l‘av-
vio del motore.
Alle basse temperature, inferiori a +5°C, l’avvio del
motore risulta di󰀩cile.
background
www.scheppach.com
IT
|
55
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettri-
co possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
Tipo di collegamento Y
Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente dan-
neggiato di questo apparecchio deve essere sostituito
dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una
persona con qualica analoga, al ne di evitare peri-
coli.
11. Pulizia, manutenzione, stoccaggio
e ordine di pezzi di ricambio
m Attenzione!
Staccare la spina di alimentazione prima di tutti gli in-
terventi di pulizia e di manutenzione! Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche!
m Attenzione!
Attendere no a quando l’apparecchio non si sia raf-
freddato completamente! Pericolo di ustione!
m Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e manutenzione,
l‘apparecchio deve essere depressurizzato! Perico-
lo di lesioni!
11.1 Pulizia
Mantenere l’apparecchio più pulito possibile dalla
polvere e dallo sporco. Pulire l‘apparecchio stro-
nando con un panno pulito o so󰀩ando con aria
compressa a bassa pressione.
Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno
umido e del sapone molle. Non impiegare deter-
genti o solventi; questi potrebbero corrodere le par-
ti di plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non
possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio.
Il tubo essibile e gli utensili da stampaggio devono
essere scollegati prima della pulizia del compres-
sore. Non è consentito pulire il compressore con
acqua, solventi o simili .
10. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento
alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato
devono essere conformi a tali norme.
Durante i lavori con i dispositivi accessori di spruzzag-
gio e spray nonché in caso di applicazione provvisoria
all‘aperto, occorre collegare assolutamente l‘apparec-
chio ad una corrente di intervento di 30 mA tramite un
interruttore di󰀨erenziale.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso.
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
Piegature a causa delssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo mor-
tale a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati.
Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di ali-
mentazione non sia collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere con-
formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utiliz-
zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura
H05 V V- F.
La stampa della denominazione del modello sul cavo
di alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere 220 - 240 V~.
I cavi di prolunga no a 25 m di lunghezza devono
avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
background
www.scheppach.com
56
|
IT
m Attenzione!
Conservare il compressore solo in un ambiente asciut-
to e inaccessibile a persone non autorizzate. Non ro-
vesciare, conservare solo in verticale!
11.4.1 Scarico della sovrappressione
Scaricare la sovrapressione nel compressore spe-
gnendo il compressore e adoperando l‘aria compressa
ancora presente nel serbatoio a pressione, per esem-
pio con un attrezzo pneumatico in marcia al minimo o
con una pistola di so󰀩aggio.
11.5 Trasporto (Fig. 3)
Il compressore può essere trasportato tramite la re-
lativa maniglia (4).
11.6 Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessa-
rio indicare quanto segue:
Modello dell‘apparecchio
Numero articolo dell‘apparecchio
Numero identicativo dell’apparecchio
Codice di ricambio del pezzo di ricambio necessario
11.6.1 Informazioni di assistenza
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Accoppiamento
* non necessariamente compreso nell‘ambito della
fornitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
12. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l‘imballaggio
Il materiale d‘imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell‘ambiente.
11.2 Manutenzione del serbatoio a pressione (Fig. 1)
m Attenzione! Per garantire la durabilità a lungo
termine del serbatoio a pressione (7), l’acquadi
condensa deve essere scaricata dopo ogni opera-
zione mediante l’apertura del tappo di scarico (9).
Per prima cosa scaricare la pressione della caldaia
(vedere 11.4.1).
Il tappo di scarico si apre ruotandolo in senso antio-
rario (guardando dal retro del compressore verso il
tappo) in modo da far deuire completamente l’acqua
di condensa dal serbatoio a pressione. Richiudere poi
la valvola di scarico (ruotare in senso orario). Con-
trollare il serbatoio a pressione prima di ogni messa
in funzione per vericare che non sia arrugginito o
danneggiato.
Il compressore non deve essere messo in funzione se
il serbatoio a pressione è arrugginito o danneggiato.
In caso di danni, prego rivolgersi a un punto di as-
sistenza.
11.3 Valvola di sicurezza (Fig. 2)
La valvola di sicurezza (1) è stata regolata sulla mas-
sima pressione ammessa del serbatoio a pressione.
Non è ammissibile regolare la valvola di sicurezza o
rimuovere il dispositivo di collegamento (1.2) tra il dado
di scarico (1.1) e la relativa calotta (1.3).
A󰀩nché la valvola di sicurezza funzioni in maniera cor-
retta secondo necessi, questa deve essere aziona-
ta ogni 30 ore di servizio, in ogni caso almeno 3 volte
all’anno.
Ruotare il dado di scarico (1.1) perforato in senso antio-
rario per aprirlo, quindi tirare manualmente lo stelo del-
la valvola verso l’esterno sopra il dado di scarico (1.1)
perforato per aprire lo sfogo della valvola di sicurezza.
La valvola a questo punto scarica l‘aria in maniera per-
cettibile. Serrare poi nuovamente il dado di scarico in
senso orario.
11.4 Stoccaggio
m Attenzione!
Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente e av-
volgere il cavo di rete (10). Satare l’apparecchio e
tutti gli attrezzi pneumatici collegati. Spegnere il com-
pressore, in modo che esso non entri in funzione sen-
za motivo.
background
www.scheppach.com
IT
|
57
13. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
Il compressore non
funziona.
Tensione di rete non presente.
Vericare cavo, spina elettrica, fusibile e presa di
corrente.
Tensione di rete insu󰀩ciente.
Evitare cavi di prolunga troppo lunghi. Utilizzare un
cavo di prolunga di sezione su󰀩ciente.
Temperatura esterna insu󰀩ciente.
Non operare al di sotto di una temperatura esterna
di +5° C.
Il motore si surriscalda.
Lasciar ra󰀨reddare il motore, eliminare eventualmen-
te la causa del surriscaldamento.
Il compressore
funziona, ma non vi
è pressione.
Valvola di non ritorno non a tenuta Sostituire la valvola di non ritorno.
Guarnizioni rotte.
Controllare le guarnizioni, far sostituire le guarnizioni
rotte in un‘o󰀩cina specializzata.
Vite di scarico per l’acqua di
condensa (9) non a tenuta.
Serrare la vite manualmente. Vericare la tenuta della
vite, eventualmente sostituirla.
Il compressore fun-
ziona, la pressione
viene indicata sul
manometro, ma gli
attrezzi non funzio-
nano.
Raccordi dei essibili non a
tenuta.
Vericare il essibile dell‘aria compressa e gli attrez-
zi, eventualmente sostituirli.
Giunto rapido non a tenuta.
Controllare il giunto rapido e, se necessario, sosti-
tuirlo.
Troppa poca pressione impostata
sul regolatore di pressione (3).
Aprire ulteriormente il regolatore di pressione.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I ri¿uti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche non appartengono ai ri¿uti do-
mestici, per cui devono essere raccolti e
smaltiti separatamente!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
Lutente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo o󰀨ra in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest‘ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell‘utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell‘Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pa-
esi al di fuori dell‘Unione Europea, possono essere
applicate normative diverse per lo smaltimento dei
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
background
www.scheppach.com
58
|
NL
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids-
voorschriften!
Draag een stofmasker!
Draag gehoorbescherming. Het e󰀨ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende
houtsplinters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het
gezichtsvermogen.
Waarschuwing voor hete delen
Waarschuwing voor elektrische spanning
Waarschuwing voor automatische opstarten
Stel de machine niet bloot aan regen. Het apparaat mag alleen in droge omgeving-
scondities worden gestationeerd, opgeslagen en gebruikt.
97
Specicatie van het geluidsvermogensniveau in dB
Open de kraan niet, voordat de luchtslang is aangesloten.
Geschikt voor het oppompen van banden.
background
www.scheppach.com
NL
|
59
Geschikt voor de bediening van persluchtgereedschap.
Geschikt voor het gebruik van persluchtpistolen.
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.
background
www.scheppach.com
60
|
NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 61
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1 - 4) ....................................................................... 61
3. Inhoud van de levering (afb. 1, 4) ...................................................................... 61
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 61
5. Algemene veiligheidsvoorschriften ................................................................... 62
6. Technische gegevens ........................................................................................ 66
7. Uitpakken ........................................................................................................... 66
8. Voor de ingebruikname...................................................................................... 66
9. Bediening ........................................................................................................... 67
10. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 67
11. Reiniging, onderhoud, opslag en bestelling van reserveonderdelen ............... 68
12. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 69
13. Verhelpen van storingen .................................................................................... 70
14. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 325
background
www.scheppach.com
NL
|
61
De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge-
nomen.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving
van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1 - 4)
1. Veiligheidsklep
2. Aan/uit-schakelaar
3. Drukregelaar
4. Tansportgreep
5. Manometer (ingestelde druk kan afgelezen wor-
den)
6. Snelkoppeling (geregelde perslucht)
7. drukvat
8. Standaard
9. Aftapplug voor condenswater
10. Netsnoer
11. Persluchtslang
12. Balnaald
13. universele adapter voor 6 mm ventielen
14. ventieladapter
15. luchtpistool
16. Bandenpomp
3. Inhoud van de levering (afb. 1, 4)
1x compressor
1x 5-delig Accessoireset
1x 5m spiraalslang
1x Gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
De compressor wordt gebruikt voor het genereren van
perslucht voor persluchtgereedschap dat kan worden
bediend met een luchtvolume tot ca. 90 l/min. (bijv.
bandenpomp, luchtpistool en verfspuitpistool).
De compressor mag alleen in droge en goed geventi-
leerde binnenruimtes worden gebruikt.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
Niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
Reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
Inbouw en vervanging van niet-originele reserve-
onderdelen
Niet-beoogd gebruik
uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruikshandleiding is bedoeld om het gemakke-
lijker te maken, uw gereedschap te leren kennen en
de beoogde toepassingsmogelijkheden te benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwijzin-
gen, hoe u met het gereedschap veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, repa-
ratiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het gereedschap
verhoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het gereedschap geldende voorschriften van uw
land in acht nemen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het gereedschap in
een plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De
gebruikshandleiding moet door elke bediener van de
machine voor aanvang van de werkzaamheden wor-
den gelezen en zorgvuldig worden nageleefd. Aan het
gereedschap mogen alleen personen werken, die voor
het gebruik van het gereedschap geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn.
background
www.scheppach.com
62
|
NL
Elektrische veiligheid
a. De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden ge-
wijzigd. Gebruik geen adapterstekker samen met
geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verminderen
het risico op elektrische schok.
b. Let op dat uw lichaam geen contact maakt met
geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radia-
toren, elektrische haarden, koelkasten. Er be-
staat een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c. Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht.
Het indringen van water in een elektrisch apparaat
vergroot het risico op een elektrische schok.
d. Gebruik de kabel niet om het elektrisch ge-
reedschap te dragen, aan op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd de kabel uit de buurt van hitte, scherpe ran-
den of bewegende apparaatdelen. Beschadigde of
opgewikkelde kabels verhogen het risico op een
elektrische schok.
e.
Als u met een elektrisch gereedschap in de open
lucht werkt, gebruik dan alleen een verleng-
snoer dat ook geschikt is voor gebruikt buiten.
Het gebruik van een voor buiten geschikt verleng-
snoer vermindert het risico op een elektrische
schok. Gebruik buitenshuis uitsluitend verleng-
snoeren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als
zodanig zijn gelabeld. Gebruik de snoeren alleen
als de trommel is afgerold.
f. Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving niet kan worden ver-
meden, gebruik dan een aardlekschakelaar.
Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt
het risico op een elektrische schok.
Veiligheid van personen
a. Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
geen gebruik van elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicamenten.
Een moment van onachtzaamheid bij gebruik van
het elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig
letsel.
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven
doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand ge-
bruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/
bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ont-
stane schade of elke vorm van letsel.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-
schriften, aanwijzingen, afbeeldingen en techni-
sche gegevens die bij dit elektrische apparaat zijn
meegeleverd.
Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande
aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elek-
trisch gereedschap“ is van toepassing op netgevoed
elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge-
voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht.
Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen
leiden tot ongevallen.
b. Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich
brandbare vloeisto-en, gas of stof bevinden.
Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken,
die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische ge-
reedschap.
Bij afbuiging kunt u de controle over het elektri-
sche apparaat verliezen.
background
www.scheppach.com
NL
|
63
Gebruik en behandeling van het elektrisch gereed-
schap
a. Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
Gebruik voor de werkzaamheden het daarvoor
bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste
elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in
het aangegeven vermogensbereik.
b. Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de
schakelaar defect is. Een elektrisch gereed-
schap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de uitneembare accu voordat u de appa-
raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt
of het elektrische apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het
elektrische gereedschap onbedoeld start.
d. Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen.
Laat het elektrisch apparaat niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze
aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
apparaten zijn gevaarlijk als deze door onervaren
personen worden gebruikt.
Elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt, moet
op een droge, hooggelegen, afgesloten plaats, bui-
ten het bereik van kinderen, worden bewaard.
e. Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische
apparaten en inzetstukken.
Controleer of bewegende delen probleemloos
functioneren en niet klemmen, of onderdelen ge-
broken of beschadigd zijn, waardoor de functie
van het elektrische gereedschap wordt beïnvloed.
Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van
het elektrische apparaat eerst repareren. Veel on-
gevallen ontstaan door slecht onderhouden elek-
trische apparaten.
f. Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden klemt minder snel vast en
is makkelijker te gebruiken.
g. Gebruik elektrische apparaten, accessoires
en inzetstukken, etc. overeenkomstig deze
aanwijzingen.
Houd daarbij rekening met de omstandigheden
waarin gewerkt wordt en de uit te voeren werkzaam-
heden. Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere toepassingen dan het voorgeschreven
gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.
b. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
ook altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermingsmid-
delen zoals een stofmasker, antislip-veiligheids-
schoenen, een helm of gehoorbescherming, al
naar gelang het soort gereedschap en de toepas-
sing ervan, verkleint het risico op verwondingen.
c. Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt.
Als u tijdens het dragen van het elektrische ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het
reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en
ongevallen leiden.
d. Verwijder instelgereedschap of de moersleu-
tel, voordat u het elektrische gereedschap in-
schakelt.
Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een
draaiend onderdeel bevindt, kan verwondingen
veroorzaken.
e. Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u
altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
delen.
Loszittende kleding, sieraden of lange haren kun-
nen worden vastgegrepen door bewegende delen.
Bij het werken in open lucht draagt u best rubber
handschoenen en slipvast schoeisel.
Draag bij lang haar een haarnetje.
g. Als er stof- en opvangrichtingen gemonteerd
kunnen worden, moet u controleren of deze
aangesloten zijn en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door
stof verminderen.
h. Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren
bent met het elektrisch apparaat.
Achteloos handelen kan in een fractie van een se-
conde tot ernstige verwondingen leiden.
background
www.scheppach.com
64
|
NL
- Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onder-
delen moeten conform de voorschriften door een
erkende dealer worden gerepareerd en vervan-
gen, voor zover niets anders in de gebruiksaan-
wijzing is aangegeven.
- Gebruik geen defecte of beschadigde aansluit-
kabels.
4. Let op!
- Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen toebeho-
ren en hulpappparaten, die in de gebruikshandlei-
ding zijn aangegeven of door de gereedschaps-
fabrikant worden aanbevolen of aangegeven. Bij
gebruik anders dan in de gebruikshandleiding
of in de catalogus aanbevolen gebruiksgereed-
schappen of toebehoren kan er persoonlijk letsel
ontstaan.
5. Vervangen van netsnoer
- Als het snoer wordt beschadigd, moet deze door
de fabrikant of een elektricien worden vervangen
om gevaar te voorkomen. Risico op een elektri-
sche schok!
6. Vullen van banden
- Controleer de bandenspanning direct na het vul-
len met behulp van een geschikte manometer,
bijvoorbeeld bij een tankstation.
7. Mobiele wegcompressoren in de bouw
- Let op dat alle slangen en armaturen geschikt
zijn voor de hoogst toelaatbare werkdruk van de
compressor.
8. Opstellingslocatie
- Plaats de compressor op een vlak oppervlak.
9. Het is aan te bevelen, om toevoerslangen bij een
druk boven 7 bar van een veiligheidskabel te voor-
zien, bijv. een staalkabel.
10. Vermijdt zware belasting van het leidingsysteem
door exibele slangaansluitingen te gebruiken en
knikken te vermijden.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Neem de overeenkomstige gebruikshandleidingen
van de betre-ende persluchtgereedschappen /
persluchtvoorzetapparatuur in acht! De volgende
algemene aanwijzingen moeten eveneens in acht wor-
den genomen:
h. Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en
greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch
gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig
bediend en onder controle gehouden worden.
Service
a. Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwali¿ceerd deskundigpersoneel re-
pareren met uitsluitend originele reserveon-
derdelen.
Hiermee blijft veilig gebruik van het elektrisch ge-
reedschap gewaarborgd.
Veiligheidsvoorschriften voor compressoren
m Let op! Bij gebruik van deze compressor dient u
de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te
nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
letsel en brandgevaar.
Lees deze aanwijzingen voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
Veilig werken.
1. Onderhoud zorgvuldig uw gereedschap
- Houd uw compressor schoon om beter en veiliger
te werken.
- Neem de onderhoudsvoorschriften in acht.
- Controleer regelmatig het netsnoer van het elek-
trisch gereedschap en laat deze bij beschadiging
door een erkende specialist vervangen.
- Controleer regelmatig de verlengsnoeren en ver-
vang deze als ze zijn beschadigd.
2. Neem de stekker uit het stopcontact
- Als u het elektrisch gereedschap niet gebruikt,
voordat u onderhoud uitvoert of gereedschappen
wisselt, zoals zaagbladen, boren en frezen.
3. Controleer het elektrisch gereedschap op eventu-
ele beschadigingen
- Voor verder gebruik van het elektrisch gereed-
schap moeten veiligheidsvoorzieningen of licht
beschadigde onderdelen zorgvuldig op pro-
bleemloze en beoogde werking worden gecon-
troleerd.
- Controleer of de bewegende delen probleemloos
functioneren en niet vastklemmen of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist zijn
gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen om
het probleemloos gebruik van het elektrisch ge-
reedschap te kunnen waarborgen.
background
www.scheppach.com
NL
|
65
7. Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte mag
niet worden gerookt. Explosiegevaar! Ook verf-
dampen zijn licht ontvlambaar.
8. Vuur, open verlichting of vonkende machines mo-
gen niet aanwezig zijn resp. bediend worden.
9. Bewaar of consumeer geen voedsel en dranken
in de werkomgeving. Verfdampen zijn schadelijk
voor de gezondheid.
10. De werkruimte moet groter zijn dan 30 en er
moet worden gezorgd voor voldoende luchtverver-
sing tijdens het spuiten en drogen.
11. Spuit niet tegen de wind in. Neem altijd de voor-
schriften van de plaatselijke politie in acht bij het
spuiten van brandbare of gevaarlijke spuitmateriaal.
12. Verwerk geen media zoals testbenzine, butylal-
cohol en methyleenchloride in combinatie met de
PVC-drukslang.
13. Deze media vernietigen de drukslang.
14. De werkomgeving moet door de compressor zijn
losgekoppeld, zo dat deze niet direct met het werk-
bereik in aanraking kan komen.
Gebruik van drukvaten
Iedereen die een drukvat bedient, moet het conform
de voorschriften in goede staat houden, goed be-
dienen, controleren, noodzakelijke onderhouds- en
instandhoudingswerkzaamheden onverwijld uitvoe-
ren en de door de omstandigheden vereiste veilig-
heidsmaatregelen tre󰀨en.
De toezichthoudende autoriteit kan in individuele
gevallen nodige controlemaatregelen vereisen.
Een drukvat mag niet worden gebruikt als het de-
fecten vertoont die werknemers of derden in ge-
vaar brengen.
Controleer vóór elk gebruik het drukvat op roestvor-
ming en beschadigingen. De compressor mag niet
gebruikt worden als het drukvat beschadigd of roes-
tig is. Neem contact op met de klantendienst-werk-
plaats als u beschadigingen constateert.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een
elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld
kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met
actieve of passieve medische implantaten.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, ra-
den we personen met medische implantaten aan om hun
arts en de fabrikant van het medische implantaat te raad-
plegen voordat het elektrische apparaat wordt gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften voor werkzaamheden
met perslucht en luchtpistolen
Neem voldoende afstand tot het product, ten minste
echter 2,50 m en houd de persluchtgereedschappen
/ persluchtvoorzetapparatuur tijdens het gebruik uit
de buurt van de compressor.
Compressorpomp en leidingen bereiken tijdens bedrijf
hoge temperaturen. Contact leidt tot brandwonden.
De door de compressor aangezogen lucht moet vrij-
gehouden worden van toevoegingen die brand of ex-
plosies in de compressorpomp kunnen veroorzaken.
Houd bij het losmaken van de slangkoppeling het
koppelstuk van de slang met de hand vast. Zo voor-
komt u letsel door de terugspringende slang.
Draag een veiligheidsbril wanneer u met het lucht-
pistool werkt. Door vreemde deeltjes en weggebla-
zen onderdelen kunnen verwondingen ontstaan.
Draag bij de werkzaamheden met het persluchtpis-
tool een veiligheidsbril en luchtwegmasker. Sto󰀨en
zijn schadelijk voor de gezondheid! Door vreemde
deeltjes en weggeblazen onderdelen kunnen ver-
wondingen ontstaan.
Met het luchtpistool niet richting personen blazen
of kleding op het lichaam wordt gedragen, reinigen.
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsvoorschriften bij het gebruik van spuit-
en sproeivoorzetapparaten (bijv. spuiten):
1. Houd bij het vullen het sproeivoorzetapparaat uit
de buurt van de compressor, zodat er geen vloei-
stof in aanraking kan komen met de compressor.
2. Spuit met de sproeivoorzetapparaten (bijv. verf
spuiten) nooit in de richting van de compressor.
Vocht kan leiden tot elektrische gevaren!
3. Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt
van minder dan 55° C verwerken. Explosiegevaar!
4. Lak en oplosmiddelen niet verwarmen. Explosie-
gevaar!
5. Als er vloeisto󰀨en worden verwerkt die schadelijk
zijn voor de gezondheid, zijn erlterapparaten (ge-
laatsmaskers) nodig ter bescherming. Neem ook
de specicaties in acht die door de fabrikanten van
dergelijke sto󰀨en wordt verstrekt met betrekking
tot voorzorgsmaatregelen.
6. De specicaties en aanduidingen van de verorde-
ning inzake gevaarlijke sto󰀨en die op de omver-
pakking van de verwerkte materialen zijn aange-
bracht, moeten in acht worden genomen. Indien
nodig moeten aanvullende voorzorgsmaatregelen
worden getro󰀨en, met name wat betreft het dragen
van geschikte kleding en maskers.
background
www.scheppach.com
66
|
NL
Draag gehoorbescherming.
Het e󰀨ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor-
bescherming indien de geluidsproductie van de machi-
ne groter is dan 85 dB.
Geluidsniveau L
wA
97 dB
Geluidsdrukniveau L
pA
75,5 dB
Onzekerheid K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Uitpakken
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
m WAARSCHUWING!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
8. Voor de ingebruikname
Controleer vóór het aansluiten of de specicaties op
het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
Controleer het apparaat op transportschade. Meld
eventuele schade direct bij het transportbedrijf dat
de compressor heeft bezorgd.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
Restrisico's
De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand van
de techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften.
Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van
enkele restrisico‘s.
Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek-
triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren.
Bovendien kunnen er ondanks alle getro󰀨en voor-
zieningen verborgen restrisico‘s bestaan.
Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als de
veiligheidsvoorschriften en het gebruik conform de
voorschriften alsook de gebruikshandleiding in acht
worden genomen.
Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt:
als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de
startknop niet worden ingedrukt. Gebruik gereed-
schap dat in deze gebruikshandleiding wordt aan-
bevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw
machine.
Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer
de machine in bedrijf is.
6. Technische gegevens
Netaansluiting 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorvermogen 1200 W
Bedrijfsmodus S3 25%
Toerental compressor 3800 min
-1
Inhoud drukvat 6 l
Bedrijfsdruk ca. 8 bar
Theor. Aanzuigcapaciteit ca. 200 l/min
Theor. afgegeven ver-
mogen
ca. 90 l/min
Beschermingsgraad IP30
Apparaatgewicht 8,8 kg
Max. plaatsingshoogte
(boven NAP)
1000 m
Technische wijzigingen voorbehouden!
*S3 25% = periodieke intervalwerking met een inscha-
kelduur van 25% (2,5 min in verhouding tot 10 minuten)
De geluidsemissiewaarden zijn volgens EN ISO 3744
bepaald.
background
www.scheppach.com
NL
|
67
De ingestelde druk kan bij de snelkoppeling (6) wor-
den afgelezen.
9.4 Instelling drukschakelaar
De drukschakelaar is af fabriek ingesteld.
Inschakeldruk ca. 6 bar
Uitschakeldruk ca. 8 bar
9.5 Bandenpomp monteren (afb. 4)
De perslucht-bandenpomp (16) dient om autobanden
mee op te pompen; met de juiste accessoires ook voor
het vullen en bijregelen van etsbanden, rubberboten,
luchtbedden, ballen enz.
Door middel van het ontluchtingsventiel kunt u de druk
laten ontsnappen.
Let op! De manometer is niet geijkt!
Controleer de luchtdruk na het vullen met een geijkt
apparaat.
9.6 Luchtpistool monteren (afb. 4)
U kunt de blaasspuit (15) gebruiken om holtes of ver-
ontreinigde oppervlakken en gereedschap te reinigen.
Draag altijd een veiligheidsbril!
9.7 Adapterset monteren (afb. 4)
Met de adapterset heeft u de volgende verdere toepas-
singsmogelijkheden van de bandenpomp:
Oppompen van ballen met behulp van de balnaald
(12).
Met ventieladapter (14) kunnen etsbanden worden
opgepompt.
Het oppompen van zwembaden, luchtbedden of boten
met behulp van de extra adapter (13).
10. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui-
ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer
moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
Bij werkzaamheden met spuit- en sproeivoorzetappa-
raten alsook bij tijdelijk gebruik in de buitenlucht moet
het apparaat absoluut middels een aardlekschakelaar
met een afschakelstroom van 30 mA of minder wor-
den aangesloten.
Defecte elektrische aansluitkabel.
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
De opstelling van de compressor moet nabij de ver-
bruiker plaatsvinden.
Lange luchtleidingen en lange snoeren (verleng-
snoeren) moeten worden voorkomen.
Let er op dat de aanzuiglucht droog en stofvrij is.
De compressor niet in vochtige of natte ruimtes op-
stellen.
De compressor mag slechts in gepaste ruimten
(goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C
tot 4C) worden gebruikt. In de ruimte mag geen
sprake zijn van stof, zuren, dampen, explosieve of
brandbare gassen.
De compressor is geschikt voor gebruik in droge
ruimtes. In het bereik waar met spatwater wordt ge-
werkt, is gebruik niet toegestaan.
De compressor mag alleen kortstondig, bij droge
omgevingscondities, buitenshuis worden gebruikt.
De compressor moet altijd droog worden gehouden
en mag na de werkzaamheden niet buitenshuis ach-
ter worden geladen.
9. Bediening
m Let op!
Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge-
val volledig monteren!
9.1 Netaansluiting
De compressor is voorzien van een netsnoer met
een geaarde stekker. Deze kan op elke geaard stop-
contact 220‒ 240 V~ / 50 Hz, welke met 16 A is af-
gezekerd, worden aangesloten.
Let bij de ingebruikname er op dat de netspanning
overeenkomt met de bedrijfsspanning met het ma-
chinevermogen overeenkomstig de gegevens op
het gegevensplaatje van de machine.
Lange toevoerleidingen, alsook verlengstukken,
kabelhaspels enz. veroorzaken spanningsverlies
en kunnen het starten van de motor verhinderen.
Bij lage temperaturen onder +5°C wordt het starten
van de motor door zwaar lopen in gevaar gebracht.
9.2 Aan/uit-schakelaar (afb. 1)
Door de knop (2) in stand I te zetten, wordt de com-
pressor ingeschakeld.
Om de compressor uit te schakelen, moet de knop
(2) in stand 0 worden gezet.
9.3 Drukinstelling: (afb. 1)
Met de drukregelaar (3) wordt de druk op de mano-
meter (5) ingesteld.
background
www.scheppach.com
68
|
NL
m Let op!
Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld! Gevaar
voor brandwonden!
m Let op!
Voorafgaand aan alle reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden moet het apparaat drukloos worden ge-
maakt! Gevaar voor letsel!
11.1 Reiniging
Houd het apparaat zoveel mogelijk vrij van stof
en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek
schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk
uit.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
te reinigen.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
derdelen van het apparaat worden aangetast. Let
op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Slang en spuitgereedschap moeten voor reiniging
van de compressor worden losgekoppeld. De com-
pressor mag niet met water, oplosmiddelen of soort-
gelijke worden gereinigd. worden gereinigd.
11.2 Onderhoud van het drukvat (afb. 1)
m Let op! Om het drukvat (7) in goede staat te
houden, moet u na elk gebruik het condenswater
aftappen door de aftapplug (9) te openen.
Maak eerst de keteldruk drukloos (zie 11.4.1).
De aftapplug wordt geopend door hem linksom te
draaien (vanaf de onderzijde van de compressor ge-
zien), zodat het condenswater volledig uit het drukvat
kan wegstromen. Draai vervolgens de aftapplug weer
vast (rechtsom). Controleer vóór elk gebruik het druk-
vat op roestvorming en beschadigingen.
De compressor mag niet gebruikt worden als het druk-
vat beschadigd of roestig is.
Neem contact op met de klantendienst-werkplaats als
u beschadigingen constateert.
11.3 Veiligheidsklep (afb. 2)
De veiligheidsklep (1) is ingesteld op de maximaal toe-
gestane druk van het drukvat. Het is niet toegestaan
om de veiligheidsklep te verstellen of de verbindings-
beveiliging (1.2) tussen de aftapmoer (1.1) en de bijbe-
horende kap (1.3) te verwijderen.
Mogelijke oorzaken zijn:
Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de
isolatie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig
op schade.
Let erop dat bij het controleren het netsnoer niet op
het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 220 - 240 V~ zijn.
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m
een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Type van aansluiting Y
Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst
of door een soortgelijk gekwaliceerde persoon ver-
vangen worden om gevaar te vermijden.
11. Reiniging, onderhoud, opslag en
bestelling van reserveonderdelen
m Let op!
Trek bij reinigings- en montagewerkzaamheden altijd
de stekker uit het stopcontact! Gevaar voor verwonding
door stroomstoten!
background
www.scheppach.com
NL
|
69
Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi-
res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor
de QR code op de voorpagina.
12. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-ende de wetgevingAfgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu‘s in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelingspun-
ten (b.v. gemeentewerven)
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge-
ving worden gebracht.
De veiligheidsklep moet om de 30 bedrijfsuren, maar
tenminste 3 keer per jaar worden bediend, zodat deze
correct functioneert als dit nodig mocht zijn.
Draai de geperforeerde aftapmoer (1.1) tegen de wij-
zers van de klok in om te openen en trek dan de klep-
stang met de hand naar buiten over de geperforeerde
aftapmoer (1.1) om de uitloop van het veiligheidsklep
te openen.
De klep laat nu hoorbaar lucht uit. Aansluitend draait u
de aftapmoer weer rechtsom vast.
11.4 Opslag
m Let op!
Koppel het apparaat los van het stopcontact en rol het
netsnoer op de kabelhouder (10). Ontlucht het appa-
raat en alle aangesloten persluchtgereedschap. Stel
de compressor dusdanig af dat deze niet door onbe-
voegden in gebruik kan worden genomen.
m Let op!
De compressor alleen bewaren in een droge omge-
ving die niet toegankelijk is voor onbevoegden. Niet
kantelen, uitsluitend rechtop bewaren!
11.4.1 Aaten van de overdruk
Laat de overdruk in de compressor ontsnappen door
de compressor uit te schakelen en de nog aanwezige
perslucht in het drukvat te gebruiken, bijv. een pers-
luchtgereedschap op stationair toerental of met een
luchtpistool.
11.5 Transport (afb. 3)
De compressor kan met handgreep (4) getranspor-
teerd worden.
11.6 Bestelling van reserveonderdelen
Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de
volgende gegevens worden vermeld:
Type apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Identicatienummer van het apparaat
Nummer van het benodigde reserveonderdeel
11.6.1 Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Koppeling
* niet persé in de levering opgenomen!
background
www.scheppach.com
70
|
NL
13. Verhelpen van storingen
Storing
Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor draait
niet.
Netspanning niet aanwezig. Kabel, stekker; zekering en stopcontact controleren.
Netspanning te laag.
Te lang verlengsnoer vermijden. Verlengsnoer met
voldoende aderdoorsnede gebruiken.
Buitentemperatuur te laag.
Niet gebruiken bij een buitentemperatuur onder de
+5 °C.
Motor oververhit.
Motor laten afkoelen, evt. de oorzaak van de over-
verhitting wegnemen.
Compressor loopt,
maar geen druk.
Terugslagklep lekt Terugslagklep vervangen.
Afdichtingen defect.
Afdichtingen controleren, een defecte afdichting bij
een gespecialiseerde werkplaats laten vervangen.
Aftapschroef voor condenswater
(9) lekt.
Schroef met de hand aanhalen.
Afdichting op de schroef controleren, evt. vervan-
gen.
De compressor
loopt, de druk wordt
aangegeven op de
manometer, maar
het gereedschap
loopt niet.
Slangverbindingen lek.
Persluchtslang en gereedschap controleren, evt.
vervangen.
Snelkoppeling lek. Snelkoppeling controleren en evt. vervangen.
Druk op de drukregelaar (3) te laag
afgesteld.
Drukregelaar weer opendraaien.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betre󰀨ende
klantenservice.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
background
www.scheppach.com
ES
|
71
Explicación de los símbolos en el aparato
¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las
indicaciones de seguridad!
¡Utilice protección respiratoria!
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Use gafas de proteccn. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas,
virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión.
Advertencia de piezas calientes
Advertencia de peligro por tensión eléctrica
Advertencia de arranque automático
Nunca exponga la máquina a la lluvia. El aparato solo se puede colocar, almacenar
y utilizar en condiciones ambientales secas.
97
Especicación del nivel de potencia acústica en dB
No abra el grifo antes de conectar la manguera de aire.
Adecuado para hinchar neumáticos.
background
www.scheppach.com
72
|
ES
Adecuado para el funcionamiento de herramientas neumáticas.
Adecuado para el funcionamiento de pistolas de aire comprimido.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
background
www.scheppach.com
ES
|
73
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 74
2. Descripcn del aparato (g. 1 - 4) .................................................................... 74
3. Volumen de suministro (g. 1, 4) ....................................................................... 74
4. Uso previsto ....................................................................................................... 74
5. Indicaciones generales de seguridad ............................................................... 75
6. Datos técnicos ................................................................................................... 79
7. Desembalaje ...................................................................................................... 79
8. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 80
9. Manejo ............................................................................................................... 80
10. Conexión eléctrica ............................................................................................. 80
11. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto .. 81
12. Eliminacn y reciclaje ....................................................................................... 82
13. Solucn de averías ........................................................................................... 83
14. Declaración de conformidad ............................................................................. 325
background
www.scheppach.com
74
|
ES
En la herramienta solo deben trabajar personas ins-
truidas en su manejo y familiarizadas con los peligros
que esta conlleva.
Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas técnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o daños que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato (¿g. 1 - 4)
1. Válvula de seguridad
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Regulador de presión
4. Mango de transporte
5. Mametro (para leer la presión ajustada)
6. Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado)
7. Depósito de presión
8. Pie de apoyo
9. Tornillo de purga para agua de condensación
10. Cable de red eléctrica
11. Manguera de aire comprimido
12. Aguja para balones
13. Adaptador universal para válvulas de 6 mm
14. Adaptador de válvula
15. Pistola de soplado
16. Inador de neumáticos
3. Volumen de suministro (¿g. 1, 4)
1 compresor
1x 5 piezas. Conjunto de accesorios
1 manguera en espiral de 5 m
1x manual de instrucciones
4. Uso previsto
El compresor se utiliza para generar aire comprimido
para herramientas neumáticas que puedan funcionar
con un volumen de aire de hasta aprox. 90 l/min (p.
ej., inador de neumáticos, pistola de soplado y pis-
tola de pintura).
El compresor solo puede utilizarse en zonas interiores
secas y bien ventiladas.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nue-
vo aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
manejo incorrecto,
inobservancia de las instrucciones de servicio,
reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales,
empleo no conforme al previsto,
fallos de la instalacn eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el
texto completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n
facilitarle los conocimientos necesarios sobre su he-
rramienta y que pueda aprovechar sus posibilidades
de uso conforme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con la herramienta
de forma segura, competente y rentable, y cómo pue-
de evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones,
reducir los tiempos de inactividad y aumentar laabi-
lidad y la vida útil de la herramienta.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, deberá observar estricta-
mente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento de la herramienta.
Conserve el manual de instrucciones en una fun-
da de plástico protegido del polvo y de la hume-
dad con la herramienta. Este debe leerse y ob-
servarse con atención por cada persona empleada
antes de comenzar a trabajar por primera vez.
background
www.scheppach.com
ES
|
75
Seguridad eléctrica
a. La clavija de conexión de la herramienta eléctri-
ca debe ser compatible con la toma de enchufe.
Bajo ninn concepto se debe modicar la clavija.
No utilice adaptadores de conexión en las herra-
mientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas
compatibles y sin modicar reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite el contacto corporal con las super¿cies
conectadas a tierra tales como tuberías, ca-
lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuer-
po está en contacto con la tierra.
c. Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad.
La entrada de agua en la herramienta eléctrica au-
menta el riesgo de una descarga ectrica.
d. No modi¿que la ¿nalidad del cable para car-
gar, colgar la herramienta eléctrica o para des-
enchufar la clavija de la toma de enchufe.
Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los cantos
alados o los componentes móviles del aparato.
Unos cables dañados o enrevesados aumentan el
riesgo de una descarga eléctrica.
e. Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, emplee solo cables prolongadores que
también sean adecuados para zonas exteriores.
El uso de un cable prolongador adecuado para zo-
nas exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
Utilice al aire libre solo cables alargadores autori-
zados y caracterizados para ello.
Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo en
estado desenrollado.
f. Si no se puede evitar el funcionamiento de la he-
rramienta eléctrica en un entorno húmedo, em-
plee un interruptor de corriente de defecto con
una corriente de activación de 30 mA o inferior.
El uso de un interruptor de protección de corriente
residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
a. Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una
herramienta eléctrica. No use ninguna herra-
mienta eléctrica si está cansado o si está bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
Laquina únicamente debe utilizarse para el n pre-
visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo
producidos a consecuencia de lo anterior serán res-
ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no están disados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
el aparato en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características si-
milares.
5. Indicaciones generales de seguri-
dad
m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de se-
guridad e instrucciones, ilustraciones y datos téc-
nicos que acompañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede
producirse una descarga ectrica, un incendio y/o le-
siones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad
Herramienta eléctrica se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con
cable de red) como a las herramientas eléctricas que
funcionan por batería (sin cable de red).
Seguridad en el lugar de trabajo
a. Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada.
Las zonas de trabajo desordenadas o mal ilumina-
das pueden causar accidentes.
b. Con la herramienta eléctrica, no trabaje en en-
tornos en peligro de explosn en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando use esta herramienta eléctrica, no
permita que se acerquen niños ni otras per-
sonas.
Al distraerse puede perder el control de la herra-
mienta eléctrica.
background
www.scheppach.com
76
|
ES
Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a. No sobrecargue el aparato.
Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si
usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará
mejor y s seguro dentro del rango de potencia
indicado.
b. No emplee una herramienta ectrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléc-
trica que ya no se pueda conectar o desconec-
tar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c. Retire la clavija de conexión de la toma de en-
chufe y/o retire una batería extraíble antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas
intercambiables de la herramienta o guardar la
herramienta eléctrica.
Esta medida de precaución evita el arranque invo-
luntario de la herramienta ectrica.
d. Mantenga las herramientas eléctricas que no
utilice fuera del alcance de los nos.
No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna
persona que no esté familiarizada con ella o que
no haya leído estas instrucciones. Las herramien-
tas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por
personas sin experiencia.
Herramientas eléctricas sin usar deben almace-
narse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
e. Cuide con esmero las herramientas eléctricas
y los insertos intercambiables de la misma.
Compruebe que las piezas móviles funcionan bien
y no se atascan, que no hay piezas rotas ni daña-
das, y que la herramienta eléctrica funciona co-
rrectamente. Si hay alguna pieza dañada, repáre-
la antes de usar la herramienta ectrica. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas
que no han recibido el debido mantenimiento.
f. Mantenga las herramientas de corte a¿ladasy
limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y a¿lados conservadas cuidadosa-
mente se atascan menos y son más fáciles de
conducir.
g. Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas, etc. conforme a estas ins-
trucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los
trabajos que se deben realizar. El uso de herra-
mientas ectricas para nes no previstos puede
ser peligroso.
b. Use equipo de protección individual y lleve
siempre gafas de protección.
Usar equipo de proteccn personal (por ejemplo
máscara antipolvo, calzado de seguridad antides-
lizante, casco o proteccn auditiva) adecuado al
tipo de herramienta ectrica y su uso reduce el
riesgo de sufrir lesiones.
c. Evite una puesta en marcha accidental. Ase-
rese de que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada antes de cogerla o
transportarla o conectarla a la alimentación
de corriente y/o a la batería.
Si transporta la herramienta ectrica con el dedo
puesto en el interruptor o conecta la herramienta
eléctrica a la toma de corriente estando ésta en
posición de encendido, puede causar un acciden-
te.
d. Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire cualquier herramienta eléctrica o llave
inglesa.
Una herramienta o una llave puesta en una pieza
giratoria del aparato pueden causar lesiones.
e. Evite posturas forzadas.
Procure una buena estabilidad y mantenga siem-
pre el equilibrio. Así controlará mejor la herra-
mienta eléctrica si surge una situacn imprevista.
f. Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni jo-
yas. No acerque el cabello, la ropa ni los guan-
tes a ninguna pieza móvil.
La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pue-
den engancharse en las piezas móviles.
Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de
guantes de goma y calzado antideslizante.
En caso de tener el cabello largo, utilice una red
para el pelo.
g. Si pueden instalarse dispositivos de aspiracn
y recogida de polvo, aserese de que éstos
se conecten y utilicen de la manera correcta.
El uso de un aspirador de polvo puede reducir los
riesgos derivados del polvo.
h. No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas ectricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramienta
eléctrica por un uso frecuente de la misma.
Un manejo poco atento puede causar lesiones de
extrema gravedad en fracciones de segundo.
background
www.scheppach.com
ES
|
77
- Dispositivos de protección y piezas dados de-
ben repararse o sustituirse correctamente en un
taller especializado reconocido mientras no se in-
dique otra cosa en las instrucciones de servicio.
- No utilice líneas de conexión defectuosa o dañada.
4. ¡Atención!
- Por su propia seguridad, utilice únicamente los
accesorios y aparatos adicionales indicados en
el manual de instrucciones o recomendados por
el fabricante. El uso de otros herramientas inter-
cambiables o accesorios no recomendados en el
manual de instrucciones o en el catálogo puede
provocar riesgo de daños personales.
5. Sustitución de la línea de conexión
- Cualquier do en la línea de conexión debe ser
reparado por un electricista, evitando así cual-
quier peligro. Peligro por descargas eléctricas.
6. Inado de neumáticos
- Compruebe la presión de los neumáticos justo
después de inarlos con ayuda de un manómetro
calibrado, p. ej., en una gasolinera.
7. Compresores móviles para obras
- Asegurarse de que todas las mangueras y vál-
vulas sean adecuadas para que el compresor
pueda disfrutar de la mayor presión de trabajo
admisible.
8. Lugar de instalación
- Coloque el compresor únicamente sobre una su-
percie plana.
9. Se recomienda que las mangueras de suministro
con presiones superiores a 7 bar estén equipadas
con un cable de seguridad, como por ejemplo, un
cable de acero.
10. Evite colocar grandes pesos sobre los sistemas
de conductos, utilizando conexiones de manguera
exibles para evitar puntos de dobleces.
INDICACIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
¡Observe el manual de instrucciones correspon-
diente para las respectivas herramientas/acceso-
rios neumáticos! También deben tenerse en cuenta
las siguientes indicaciones generales:
Instrucciones de seguridad para trabajar con aire
comprimido y pistolas de soplado
Asegúrese de que haya suciente distancia con el
producto, al menos 2,50 m, y mantenga las herra-
mientas/accesorios neumáticos alejados del com-
presor durante el funcionamiento.
h. Mantenga las empuñaduras y sus super¿cies
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas
empuñaduras y unas supercies de agarre resba-
ladizas no permiten realizar un manejo y control
seguro de la herramienta ectrica en situaciones
imprevistas.
Servicio técnico
a. Encargue la reparación de su herramienta eléc-
trica solamente a personal técnico cuali¿cado y
únicamente con piezas de repuesto originales.
Así garantizaque la herramienta ectrica siga
siendo segura.
Indicaciones de seguridad para compresores
m ¡Atención! Durante el uso de este compresor deben
tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales
de seguridad para la protección contra descargas eléc-
tricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir lesiones.
Lea y tenga en cuenta estas indicaciones antes de
usar el equipo.
Trabajo seguro.
1. Cuide su herramienta con esmero
- Mantenga su compresor limpia para trabajar de
forma correcta y segura.
- Respete las normas de mantenimiento.
- Controle con regularidad la línea de conexn de
la herramienta eléctrica y renuévela en caso de
avería por un profesional reconocido.
- Controle regularmente las neas de extensn y
sustitúyalas cuando estén dañadas.
2. Retire la clavija de la toma de enchufe
- Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica,
antes del mantenimiento y durante el cambio de
herramientas como, p. ej., hoja de sierra, broca,
fresadora.
3. Compruebe posibles daños en la herramienta
eléctrica
- Antes de continuar usando la herramienta eléc-
trica, se debe comprobar cuidadosamente la
funcionalidad óptima y especicada de los dispo-
sitivos de seguridad o de las piezas ligeramente
dañadas.
- Compruebe que las piezas móviles funcionan sin
problemas, que no se atascan y que no hay pie-
zas dañadas. Todas las piezas deben montarse
correctamente y cumplir todos los requisitos para
garantizar el funcionamiento impecable de la he-
rramienta eléctrica.
background
www.scheppach.com
78
|
ES
7. En la sala de trabajo y durante el pulverizado no se
puede fumar. ¡Peligro de explosión! Incluso los va-
pores de las pinturas son fácilmente inamables.
8. No debe haber fogones, lumbre directa o qui-
nas que emitan chispas en las inmediaciones.
9. No guarde ni ingiera comida ni bebida en la sala
de trabajo. Los vapores de las pinturas son noci-
vos para la salud.
10. La sala de trabajo debetener s de 30 m³ y
se debe garantizar una buena ventilación al pul-
verizar y secar.
11. No pulverice contra el viento. Al pulverizar produc-
tos inamables o peligrosos, es preciso observar
las disposiciones de la autoridad policial local.
12. No procese junto con la manguera de presión de
PVC medios como gasolina de comprobación, bu-
tanol ni cloruro de metileno.
13. Dichos medios destruyen la manguera de presión.
14. La zona de trabajo debe estar separada del com-
presor para que no pueda entrar en contacto di-
recto con el medio de trabajo.
Funcionamiento de recipientes de presión
El recipiente de presión se deberá recibir en perfec-
to estado, operar de manera correcta, supervisar,
realizar de manera inmediata los trabajos necesa-
rios de mantenimiento y conservacn. Asimismo,
será preciso tomar las medidas de seguridad ade-
cuadas que se adapten a las circunstancias.
La autoridad de supervisn podrá ordenar en ca-
sos aislados medidas de vigilancia necesarias.
No ponga en funcionamiento un recipiente de pre-
sión cuando presente defectos que puedan dañar
a uno mismo o a terceros.
Antes de cada funcionamiento, compruebe que el
recipiente de presn no esté dañado ni oxidado. El
compresor no debe utilizarse con un recipiente de
presión dañado u oxidado. Si detecta algún do,
deberá ponerse en contacto con el taller del servicio
técnico.
¡Advertencia! Esta herramienta ectrica produce
un campo electromagnético mientras funciona. Este
campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas
implantes médicos activos o pasivos.
Con el n de reducir el peligro de lesiones graves o
mortales, recomendamos a las personas con implan-
tes médicos que consulten tanto a su médico como al
fabricante del implante médico antes de manejar la he-
rramienta eléctrica.
La bomba del compresor y los cables alcanzan al-
tas temperaturas durante el funcionamiento. No to-
carlos, puesto que de lo contrario se pueden sufrir
quemaduras.
Mantener el aire aspirado por el compresor libre de
impurezas puesto que éstas podrían provocar in-
cendios o explosiones en la bomba.
Para soltar el acoplamiento de la manguera sujete
bien con la mano la pieza de acoplamiento de la
manguera. A se evitarán lesiones puesto que la
manguera retrocede de forma brusca.
Lleve gafas de protección para trabajar con la pis-
tola de soplado. Peligro de lesiones provocadas por
cuerpos extraños y piezas que salen disparadas a
raíz del soplado.
Use gafas de proteccn mascarilla de protección
respiratoria cuando trabaje con la pistola de aire
comprimido. ¡El polvo es perjudicial para la salud!
Peligro de lesiones provocadas por cuerpos extraños
y piezas que salen disparadas a raíz del soplado.
No dirija la pistola de soplado hacia personas ni lim-
pie ropa puesta. ¡Peligro de lesión!
Indicaciones de seguridad para el uso de pulveri-
zadores y accesorios de pulverización (por ejem-
plo, rociadores de pintura):
1. Durante el llenado, mantenga el accesorio de pul-
verizacn alejado del compresor para evitar que
el líquido entre en contacto con el compresor.
2. Nunca pulverice con los accesorios de rociado
(p. ej., rociadores de pintura) apuntando hacia el
compresor. ¡La humedad puede ocasionar peli-
gros eléctricos!
3. No procese pinturas ni disolventes con un punto
de inamacn inferior a los 5C. ¡Peligro de ex-
plosión!
4. No caliente pinturas ni disolventes. ¡Peligro de
explosión!
5. Si se procesan líquidos nocivos para la salud,
será preciso utilizar ltros (mascarillas) a modo
de protección. Tenga en cuenta también los datos
sobre medidas de proteccn de los fabricantes de
dichos productos.
6. Es preciso observar los datos indicados en los en-
voltorios de los materiales procesados y las identi-
caciones del reglamento sobre materiales nocivos.
En caso necesario, es preciso aplicar medidas de
protección adicionales, especialmente en lo que
respecta a llevar ropa y mascarillas adecuadas.
background
www.scheppach.com
ES
|
79
*S3 25% = funcionamiento intermitente periódico con
una duración de conexión del 25% (2,5 min en rela-
ción a 10 minutos)
Los valores de emisn de ruidos se han determinado
conforme a EN ISO 3744.
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.
Nivel de potencia astica L
wA
97 dB
Nivel de presión astica L
pA
75,5 dB
Incertidumbre K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no sen atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número de artículo,
el tipo de equipo y el año de construccn del mismo.
m ¡ADVERTENCIA!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños! ¡Los nos no de-
ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie-
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y as¿xia!
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los úl-
timos avances tecnológicos y observando las reglas
técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun
así pueden emanar determinados riesgos residuales
durante el trabajo.
Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas
apropiadas, existe riesgo para la salud.
Ades, a pesar de todas las precauciones adop-
tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no
evidentes.
Los riesgos residuales pueden minimizarse si se
tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y
el “uso previsto”, así como el “manual de instruccio-
nes”.
Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al
introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe
presionarse la tecla de servicio. Utilice la herra-
mienta que se recomienda en este manual de ins-
trucciones. De este modo conseguirá que suqui-
na brinde el mejor rendimiento.
No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando
la máquina esté en marcha.
6. Datos técnicos
Conexión de red 220 - 240 V~ / 50 Hz
Potencia del motor 1200 W
Modo de servicio S3 25%
Velocidad del compresor 3800 min
-1
Volumen del recipiente de
presión
6 l
Presión de servicio aprox. 8 bar
Teórica Potencia de
aspiración
aprox. 200 l/min
Teórica Potencia sumi-
nistrada
aprox. 90 l/min
Tipo de protección IP30
Peso del aparato 8,8 kg
Altitud máx. de emplaza-
miento (s.n.m.)
1000 m
¡Reservado el derecho a introducir modicaciones
técnicas!
background
www.scheppach.com
80
|
ES
9.2 Interruptor de conexión/desconexión (¿g. 1)
Al pulsar el botón (2) en posicn I, se conecta el
compresor.
Para desconectar el compresor, hay que pulsar el
botón (2) a posicn 0.
9.3 Ajuste de presión: (¿g. 1)
La presión del manómetro (5) se puede ajustar con
el regulador de presión (3).
La presión ajustada se puede extraer en el acopla-
miento pido (6).
9.4 Ajuste del presostato
El interruptor de presión viene ajustado de fábrica.
Presión de puesta en servicio aprox. 6 bar
Presión de desconexión aprox. 8 bar
9.5 Utilización del inador de neumáticos (¿g. 4)
El inador de neumáticos de aire comprimido (16) se
utiliza para el llenado de los neumáticos del coche;
con los accesorios apropiados también sirve para el
llenado y la regulación de los neumáticos de bicicleta,
barcas inables, colchones neumáticos, pelotas, etc.
Al presionar la válvula de ventilación puede aliviar la
presión.
¡Atención! ¡El manómetro no está calibrado!
Debe comprobar la presión de aire tras el llenado con
un aparato calibrado.
9.6 Utilización de la pistola de soplado (¿g. 4)
La pistola de soplado (15) se puede utilizar para la
limpieza de las cavidades, supercies sucias y apa-
ratos de trabajo.
¡Para ello, lleve siempre gafas de proteccn!
9.7 Utilización del juego de adaptadores (¿g. 4)
El juego de adaptadores posibilita los siguientes usos
del inador de neumáticos:
Inado de balones con la aguja para balones (12).
Llenado de los neumáticos de bicicleta con el adap-
tador de válvula (14).
El inado de piscinas, colchones neumáticos o barcas
utilizando el adaptador adicional (13).
10. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexión cumple las pertinen-
tes disposiciones VDE y DIN. La conexn a la red
por parte del cliente, así como el cable alargador
utilizado deben cumplir estas normas.
8. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexión, cercrese de que los
datos en la placa de características coinciden con
los datos de la red.
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños
durante el transporte. Notique de inmediato cual-
quier daño detectado a la empresa de transporte
encargada de entregar el compresor.
El compresor se deberá instalar en las inmediacio-
nes del consumidor.
Se deberá evitar el uso de conductos de aire y ca-
bles de conexión largos (cables alargadores).
Aserese de que el aire de aspiración sea seco y
esté libre de polvo.
No coloque el compresor en habitaciones húme-
das ni mojadas.
El compresor solo debe accionarse en habitaciones
adecuadas (que estén bien ventiladas y tengan una
temperatura ambiente de +5 °C a 40 °C). En la sala
no debe haber polvo, ácido, vapor ni gas explosivo
o inamable.
El compresor es apto para su uso en recintos se-
cos. No se permite su uso en áreas de trabajo don-
de se produzcan salpicaduras.
El compresor solo se puede utilizar en el exterior
durante períodos cortos en condiciones ambien-
tales secas.
El compresor debe mantenerse siempre seco y no
debe dejarse en el exterior después del trabajo.
9. Manejo
m ¡Atención!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el producto.
9.1 Conexn de red
El compresor está dotado de un cable de red con un
enchufe con puesta a tierra. Éste se puede conec-
tar a cualquier toma de puesta a tierra de 220 ‒ 240
V~ / 50 Hz que esté protegida con 16 A.
Antes de la puesta en marcha, vigile que la tensión
de red con tensn de servicio coincida con el ren-
dimiento de la máquina de la placa de datos.
El cableado de gran longitud como, p. ej., los ca-
bles alargadores, los tambores de arrollamiento de
cable, etc., causan cortes de corriente y pueden
dicultar la marcha de la quina.
A temperaturas bajas por debajo de +5 °C, el arran-
que del motor se ve amenazado por la rigidez.
background
www.scheppach.com
ES
|
81
11. Limpieza, mantenimiento, alma-
cenamiento y pedido de piezas de
repuesto
m ¡Atención!
¡Desenchufe el aparato de la red antes de efectuar
cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento! ¡Peligro
de lesiones por golpes de corriente!
m ¡Atención!
¡Espera a que el aparato se haya enfriado por com-
pleto! ¡Peligro de quemaduras!
m ¡Atención!
¡Purgue la presión del aparato antes de efectuar los tra-
bajos de mantenimiento y limpieza! ¡Peligro de lesión!
11.1 Limpieza
En lo posible, mantenga el aparato libre de polvo y
suciedad. Limpie el aparato con un po limpio o
sople aire comprimido a baja presión.
Recomendamos limpiar el aparato directamente
después del uso.
Limpie regularmente el aparato con un paño -
medo y algo de jabón blando. No utilice ningún
producto de limpieza ni disolventes; estos podrían
deteriorar las piezas de plástico del aparato. Pon-
ga cuidado para que no entre agua en el interior
del aparato.
Antes de realizar la limpieza, desconecte del com-
presor la manguera y las herramientas de pulveri-
zado. El compresor no debe limpiarse con agua,
disolventes o similares.
11.2 Mantenimiento del depósito de presión (¿g. 1)
m ¡Atención! Para que el depósito de presión (7)
tenga una larga vida útil, el agua de condensación
debe drenarse después de cada operación, abrien-
do el tapón roscado de purga (9).
Libere primero la presión de la caldera (véase 11.4.1).
Abra el tapón roscado de purga, girándolo en el senti-
do contrario a las agujas del reloj (perspectiva desde
la parte inferior del compresor hacia el tornillo) para
que pueda salir todo el agua de condensación del de-
pósito de presión. A continuacn, vuelva a cerrar el
tornillo de descarga (gírelo en el sentido de las agujas
del reloj). Antes de cada funcionamiento, compruebe
que el recipiente de presn no esté dañado ni oxi-
dado.
El compresor no debe utilizarse con un recipiente de
presión dañado u oxidado.
Cuando se trabaja con accesorios de pulverización y
cuando se usa puntualmente al aire libre, el aparato
debe conectarse a un interruptor de corriente de defec-
to con una corriente de activacn de 30 mA o inferior.
Línea de conexn ectrica defectuosa.
En las líneas de conexn ectrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Puntos de presn al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar lanea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de lanea de cone-
xión de la caja de enchufe mural.
Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento.
Tales neas de conexn eléctrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles dos.
Durante la comprobación, preste atención a que la lí-
nea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexn eléctrica deben cumplir las
pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo -
neas de conexión eléctrica con certicación H05VV-F.
La impresn de la denominacn del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tensn de red debe ser de 220 - 240 V.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de-
ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista. En
caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de laquina
Datos de la placa de características del motor
Tipo de conexn Y
Si el cable de conexión a la red de este equipo estu-
viera dado, el fabricante o su personal del servicio al
cliente, o una persona cualicada similar deberá susti-
tuirlo para evitar cualquier peligro.
background
www.scheppach.com
82
|
ES
Número de artículo del aparato
Número de identicación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
11.6.1 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto esn sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Embrague
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
12. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos
y electrónicos (ElektroG)
¡Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
stica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado!
¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado! Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
¡El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a desechar!
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura dostica.
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se
pueden entregar de forma gratuita en los siguientes
lugares:
Si detecta algún daño, debe ponerse en contacto
con el taller del servicio técnico.
11.3 Válvula de seguridad (¿g. 2)
La válvula de seguridad (1) esajustada a la presión
máxima permitida del depósito de presión. No está
permitido regular la válvula de seguridad o quitar el
bloqueo de la conexn (1.2) entre la tuerca de drenaje
(1.1) y su tapa (1.3).
Para que la lvula de seguridad funcione correcta-
mente cuando se necesite, esta deberá revisarse cada
30 horas de servicio o, en todo caso, al menos 3 veces
al año.
Gire la tuerca de drenaje perforada (1.1) en sentido
contrario a las agujas del reloj para abrirla, y, luego, tire
del vástago de la válvula hacia afuera sobre la tuerca
de drenaje perforada (1.1) a mano para abrir la salida
de la válvula de seguridad.
La lvula ahora deja salir el aire de forma audible.
Luego vuelva a apretar la tuerca de drenaje en el sen-
tido de las agujas del reloj.
11.4 Almacenamiento
m ¡Atención!
Desenchufe el aparato de la toma de enchufe y en-
rolle el cable de red ectrica (10). Purgue de aire el
aparato y todas las herramientas de aire comprimido
conectadas. Coloque el compresor de manera que no
se pueda conectar de forma inesperada.
m ¡Atención!
Conserve el compresor únicamente en un entorno se-
co e inaccesible a personas no autorizadas. ¡No vol-
car! ¡Conservar únicamente en vertical!
11.4.1 Liberación de la sobrepresión
Libere la sobrepresión del compresor, desconectando
el compresor y consumiendo el aire comprimido res-
tante del depósito de presión, por ejemplo, con una
herramienta neumática en marcha al ralentí o con una
pistola de soplado.
11.5 Transporte (¿g. 3)
El compresor se puede llevar por el asidero (4).
11.6 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben
incluirse las siguientes indicaciones:
Tipo de aparato
background
www.scheppach.com
ES
|
83
13. Solución de averías
Avería Causa posible Solución
El compresor no
funciona.
No dispone de tensn de red.
Compruebe el cable, el enchufe, el fusible y la toma
de corriente.
Tensión de red demasiado baja
Evite cables alargadores excesivamente largas.
Utilice cables alargadores con sección de cable
suciente.
Temperatura exterior demasiado baja
No ponga en funcionamiento cuando la temperatura
exterior sea inferior a +5° C.
El motor se ha sobrecalentado.
Deje enfriar el motor y, en caso necesario, solucione
la causa del sobrecalentamiento.
El compresor es
en marcha pero no
hay presn.
Válvula de retencn inestanca Cambie la válvula de retención.
Las juntas están rotas
Compruebe las juntas, cambie las juntas en mal
estado en un taller especializado.
El tornillo de descarga de agua de
condensación (9) tiene fugas.
Reapriete el tornillo a mano.
Compruebe la junta en el tornillo, en caso necesario
cámbiela.
El compresor es
en marcha, el
manómetro indica
la presn pero las
herramientas no
funcionan.
Las conexiones de manguera pre-
sentan fugas
Compruebe la manguera de aire comprimido y las
herramientas, en caso necesario cámbielas.
Acoplamiento rápido presenta fugas
Comprobar el acoplamiento rápido y sustituirlo, en
caso necesario.
Demasiada poca presn ajustada
en el regulador de presión (3).
Sigue abriendo el regulador de presión.
Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato ectrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a peticn del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atencn al cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unn Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminacn de
residuos de equipos eléctricos y electnicos.
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos
(físicos y online), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
xima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos
a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores .
background
www.scheppach.com
84
|
PT
Explicação dos símbolos no aparelho
Leia e siga o manual de instrões e as indicões de seguraa antes da colocação
em funcionamento!
Utilize uma proteção respiratória!
Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejeta-
dos pelo aparelho poderão provocar cegueira.
Aviso relativo a pas quentes
Aviso de tensão elétrica
Aviso relativo a arranque automático
o exponha a máquina à chuva. O aparelho só deve ser estacionado, armazenado
e operado sob condições ambiente secas.
97
Indicão do nível de potência sonora em dB
Não abra a torneira antes da mangueira de ar estar ligada.
Apropriado para insuar pneus.
background
www.scheppach.com
PT
|
85
Apropriado para o funcionamento de ferramentas de ar comprimido.
Apropriado para o funcionamento de pistolas de ar comprimido.
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.
background
www.scheppach.com
86
|
PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 87
2. Descrição do aparelho (Fig. 1 - 4) ..................................................................... 87
3. Âmbito de fornecimento (g. 1,4) ...................................................................... 87
4. Utilizão correta ............................................................................................... 87
5. Indicões de segurança gerais ....................................................................... 88
6. Dados técnicos .................................................................................................. 92
7. Desembalar........................................................................................................ 92
8. Antes da colocação em funcionamento ............................................................ 92
9. Operação ........................................................................................................... 93
10. Ligação elétrica ................................................................................................. 93
11. Limpeza, manutenção, armazenamento e
encomenda de peças sobresselentes .............................................................. 94
12. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 95
13. Resolução de problemas ................................................................................... 96
14. Declaração de conformidade ............................................................................ 325
background
www.scheppach.com
PT
|
87
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instruções e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras cnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual e das indicões de seguraa.
2. Descrão do aparelho (Fig. 1 - 4)
1. Válvula de seguraa
2. Interruptor para On/O󰀨
3. Regulador de pressão
4. Pega de transporte
5. Manómetro (leitura da pressão ajustada)
6. Acoplamento rápido (ar comprimido regulado)
7. Reservatório de pressão
8. Pé de suporte
9. Tamo de drenagem para água de condensação
10. Cabo de rede
11. Mangueira de ar comprimido
12. Agulha esférica
13. Adaptador universal para válvulas de 6 mm
14. Adaptador de válvula
15. Pistola de sopro
16. Insuador de pneus
3. Âmbito de fornecimento (¿g. 1,4)
1 compressor
1x 5 peças. Conjunto de acesrios
1x mangueira em espiral de 5 m
1x manual de instrões
4. Utilização correta
O compressor serve para gerar ar comprimido para
ferramentas operadas a ar comprimido que podem
funcionar com um débito de ar de até aprox. 90 l/min
(p. ex., insuador de pneus, pistola de sopro e pisto-
la de pintura).
O compressor só deve ser operado em espaços fe-
chados secos e bem ventilados.
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilizão é considerada
incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes se-
rão da responsabilidade da entidade operadora/ope-
rador e não do fabricante.
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislão vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situões:
manuseio incorreto,
não cumprimento do manual de instrões,
reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
montagem e substituição de peças sobresselentes
que não sejam de origem,
utilização incorreta,
Falhas da instalação elétrica em caso de incum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocão em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá contribuir para que
se familiarize com a sua ferramenta e com as suas
possibilidades de utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com a ferramenta de modo se-
guro, correto e ecomico e de como evitar perigos,
poupar em custos de reparação, reduzir períodos de
paragem e aumentar a abilidade e vida útil do apa-
relho.
Para além dos regulamentos de segurança deste ma-
nual de instrões, devecumprir sempre as direti-
vas respeitantes à operão da ferramenta vigentes
no seu país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de plás-
tico, protegido da sujidade e da humidade, junto à fer-
ramenta. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos. Só devem trabalhar na ferramenta pessoas
que tenham sido instruídas acerca da utilização da
ferramenta e dos perigos associados.
Deve ser respeitada a idade mínima exigida.
background
www.scheppach.com
88
|
PT
b. Evite o contacto do corpo com supercies li-
gadas à terra, como tubos, aquecedores, fo-
gões e frigorí¿cos. Existe um risco elevado de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
c. Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva e humidade.
A penetração de água na ferramenta elétrica au-
menta o risco de um choque elétrico.
d. o use o cabo para transportar, desligar ou
desconectar a ferramenta elétrica da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, bordas
aadas ou partes móveis do aparelho. Cabos da-
nicados ou enrolados aumentam o risco de um
choque elétrico.
e. Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas cabos de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior.
A utilização de um cabo de extensão adequado
para a área exterior diminui o risco de um choque
elétrico.
Utilize apenas cabos de prolongamento autoriza-
dos e correspondentemente identicados para o
ar livre.
Utilize o tambor de cabo exclusivamente com o
cabo desenrolado.
f. Se for inevitável a operação da ferramenta elé-
trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial com uma corrente de ativão de
30 mA ou inferior. A utilizão de um disjuntor
diferencial diminui o risco de um choque elétrico.
Segurança das pessoas
a. Mantenha-se atento, concentre-se no que es
a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta elétrica. Não utilize qual-
quer ferramenta elétrica se estiver com sono
ou sob a inuência de álcool, drogas ou me-
dicamentos.
Um instante de descuido durante a utilizão da
ferramenta elétrica pode provocar lees graves.
b. Utilize sempre equipamentos de proteção pes-
soal e óculos de proteção.
A utilizão de equipamentos de proteção pes-
soal, como scara anti poeira, caado de se-
gurança antiderrapante, capacete de proteção ou
proteção auditiva, dependendo do tipo e uso da
ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
Tenha em atenção que, de acordo com a nalidade,
os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para
utilizão em ambientes comerciais, artesanais ou
industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o
aparelho for utilizado em ambientes comerciais, arte-
sanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança gerais
m AVISO Leia todas as indicões de segurança e
instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm
com esta ferramenta elétrica.
O incumprimento das instruções que se seguem pode-
causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de seguraa e instru-
ções para uso futuro.
O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas indica-
ções de seguraa refere-se a ferramentas elétricas
alimentadas pela rede elétrica (com cabo de rede) e
a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem
cabo de rede).
Segurança no posto de trabalho
a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas
podem provocar acidentes.
b. o trabalhe com a ferramenta elétrica num
ambiente potencialmente explosivo, no qual
estejam presentes líquidos inamáveis, gases
ou poeiras.
As ferramentas elétricas geram faíscas, que po-
dem inamar a poeira ou os vapores.
c. Mantenha as crianças e outras pessoas afas-
tadas enquanto usa a ferramenta elétrica.
Em caso de distrão, pode perder o controlo da
ferramenta elétrica.
Segurança elétrica
a. A ¿cha de ligação da ferramenta elétrica tem
de caber na tomada.
A cha não deve ser modicada de forma alguma.
Não utilize qualquer cha de adaptador em con-
junto com ferramentas elétricas com ligação à ter-
ra. As chas inalteradas e as tomadas adequadas
diminuem o risco de um choque elétrico.
background
www.scheppach.com
PT
|
89
c. Desconete a ¿cha da tomada e/ou remova a
bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no
aparelho, trocar insertos da ferramenta ou
guardar a ferramenta elétrica.
Esta medida de precaução impede o arranque in-
voluntário da ferramenta elétrica.
d. Guarde as ferramentas elétricas não utiliza-
das fora do alcance de criaas.
Não permita a utilização desta ferramenta elétrica
a pessoas que não estejam familiarizadas com ela
ou não tenham lido estas instruções. As ferramen-
tas elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
As ferramentas elétricas não utilizadas devem ser
armazenadas num local seco, alto ou vedado, fora
do alcance de crianças.
e. Realize a manutenção das ferramentas elétricas
das ferramentas de colocação com cuidado.
Verique se as peçasveis funcionam na perfei-
ção e não cam presas, se as peças estão dani-
cadas ou partidas de forma a prejudicar a função
da ferramenta elétrica. Mande reparar peças dani-
cadas antes da utilização da ferramenta elétrica.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
elétricas com a manutenção mal realizada.
f. Mantenha as suas ferramentas de corte a¿a-
das e limpas. Ferramentas de corte com ares-
tas de corte a¿adas tratadas com cuidado em-
perram menos e são mais fáceis de usar.
g. Utilize ferramentas elétricas, acessórios, fer-
ramentas de ajuste, etc. de acordo com estas
instruções.
Tome em consideração as condições de trabalho
e a atividade a ser realizada. A utilizão de fer-
ramentas elétricas para aplicações que não sejam
as previstas pode conduzir a situações perigosas.
h. Mantenha as pegas e superfícies para se-
gurar secas, limpas e livres de óleo e massa
lubri¿cante. Em situações imprevistas, pegas e
superfícies de pegar escorregadias não permitem
uma operação e controlo seguro da ferramenta
elétrica.
Assistência
a. A ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente peças
sobresselentes de origem.
Assim assegura-se que a segurança da ferramen-
ta elétrica é mantida.
c. Evite uma colocão em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentão e/ou à bateria, receber corrente
ou transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a
transportar a ferramenta etrica ou se conectar
a ferramenta elétrica à fonte de alimentação, isso
pode causar um acidente.
d. Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e. Evite uma posição do corpo anormal.
Certique-se de que se coloca numa posão
segura e que mantém o equilíbrio em todos os
momentos. Assim, controla melhor a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f. Use vestuário de trabalho adequado. Não use
roupas largas ou joalharia. Mantenha o ca-
belo, a roupa e as luvas afastados das peças
móveis.
Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem
ser capturados por pas móveis.
Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização
de luvas de borracha e calçado antiderrapante.
No caso de cabelos compridos, use uma rede
para o cabelo.
g. Se puderem ser montados equipamentos de
aspiração e recolha de poeiras, certi¿que-se
de que estes estão ligados e são usados cor-
retamente. A utilizão de uma aspirão de pó
pode reduzir riscos devido a pó.
h. o se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferra-
menta elétrica após uso frequente.
A atuação descuidada pode provocar lees gra-
ves, dentro em frações de segundos.
Utilização e manuseio da ferramenta etrica
a. Não sobrecarregue o aparelho.
Utilize a ferramenta elétrica adequada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, tra-
balha melhor e de forma mais segura na gama de
desempenho especicada.
b. o utilize qualquer ferramenta etrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que já não possa ser ligada ou desliga-
da é perigosa e tem de ser reparada.
background
www.scheppach.com
90
|
PT
5. Substituão do cabo de ligação
- Se o cabo de ligação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um eletricista,
de modo a evitar perigos. Perigo devido a cho-
ques elétricos.
6. Enchimento de pneus
- Verique a pressão dos pneus imediatamente
após o enchimento com um manómetro apropria-
do, por ex. numa estão de servo.
7. Compressores transitáveis na via pública opera-
dos em estaleiros de constrão
- Certique-se de que todas as mangueiras e vál-
vulas são adequadas para a pressão de trabalho
xima permitida do compressor.
8. Local de instalação
- Coloque o compressor apenas sobre uma super-
fície plana.
9. Recomenda-se equipar as mangueiras de alimen-
tação com um cabo de segurança, por ex. um
cabo metálico, se a pressão for superior a 7 bar.
10. Evite cargas pesadas no sistema da tubagem,
mediante a utilização de conexões de mangueira
exíveis, para evitar vincos.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Siga os manuais de operação das respetivas ferra-
mentas de ar comprimido / aparelhos auxiliares de
ar comprimido! Tamm devem ser tidas em ateão
as seguintes indicações gerais:
Indicões de segurança para o trabalho com ar
comprimido e pistolas de sopro
Garanta uma distância adequada do produto, pelo
menos de 2,50 m, e mantenha as ferramentas de
ar comprimido / os aparelhos auxiliares de ar com-
primido longe do compressor durante a operação.
A bomba de compressão e as linhas atingem altas
temperaturas durante a operação. O contacto com
as mesmas provoca queimaduras.
O ar aspirado pelo compressor deve ser mantido
livre de adões que possam provocar incêndios ou
explosões na bomba de compressão.
Ao soltar o acoplamento de mangueira, segure a
peça de acoplamento da mangueira com a mão.
Assim evitará ferimentos devido a um ricochete da
mangueira.
Use óculos de proteção ao trabalhar com a pistola
de sopro. Corpos estranhos e peças sopradas po-
derão provocar facilmente ferimentos.
Indicações de segurança para compressores
m Atenção! Ao usar este compressor, devem ser con-
sideradas as seguintes medidas de seguraa básicas
para a proteção contra choque elétrico e risco de feri-
mentos e de inndio.
Leia e siga estas indicações antes de utilizar o apa-
relho.
Trabalho seguro.
1. Realize a manutenção das suas ferramentas com
cuidado
- Mantenha o seu compressor limpo, para poder
trabalhar bem e de modo seguro.
- Siga as prescrições de manutenção.
- Verique regularmente o cabo de ligação da fer-
ramenta elétrica e, se ele apresentar danos, pa
a um técnico reconhecido para o substituir.
- Verique regularmente as linhas de prolonga-
mento e substitua-as em caso de danos.
2. Retire a cha da tomada
- Em caso de desuso da ferramenta etrica, antes
da manutenção e aquando da substituição de fer-
ramentas, tais como lâmina de serra, broca, fresa.
3. Verique se a ferramenta elétrica apresenta da-
nos
- Antes de nova utilizão da ferramenta elétrica,
examine minuciosamente todos os dispositivos de
proteção ou peças ligeiramente danicadas quan-
to ao seu funcionamento perfeito e adequado.
- Verique se as peças móveis funcionam na per-
feição e o cam presas ou se as peças eso
danicadas. Todas as peças devem estar monta-
das corretamente e cumprir todas as condições
para garantir o funcionamento perfeito da ferra-
menta elétrica.
- Dispositivos de proteção e peças danicados
devem ser reparados ou substituídos de forma
adequada por uma ocina especializada reco-
nhecida, salvo indicação em contrário no manual
de instruções.
- Não utilize cabos de ligação defeituosos ou da-
nicados.
4. Atenção!
-
Para sua ppria segurança, utilize apenas aces-
rios e equipamentos auxiliares que sejam
especicados no manual de instruções ou reco-
mendados pelo fabricante. A utilizão de outras
ferramentas ou acesrios que não os recomen-
dados no manual de instruções ou no catálogo po-
derá representar para si um perigo de
ferimentos.
background
www.scheppach.com
PT
|
91
13. Estes recursos destroem a mangueira de preso.
14. A área de trabalho deve estar separada do com-
pressor, para que este não possa entrar em con-
tacto direto com o uido.
Operação de reservatórios de pressão
Quem operar um reservatório de pressão deve
manter o mesmo num estado correto, opera-lo
corretamente, monitoriza-lo, efetuar imediatamen-
te trabalhos de conservação e reparação e tomar
as medidas de segurança necessárias em confor-
midade com as circunstâncias.
A autoridade reguladora poderá ordenar medidas
de monitorização adicionais em casos individuais.
Um reservatório de preso não deve ser operado
se apresentar defeitos que possam colocar em pe-
rigo os operadores ou terceiros.
Inspecione o reservatório de pressão quanto a ferru-
gem e danos antes de cada operação. O compres-
sor não deve ser operado com um reservatório de
pressão danicado ou enferrujado. Se detetar danos,
entre em contacto com a ocina de manuteão.
Aviso! Esta ferramenta etrica cria um campo ele-
tromagnético durante o funcionamento. Esse campo
poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im-
plantes médicos ativos e passivos.
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais,
recomendamos às pessoas com implantes médicos
que consultem o seu médico e o fabricante do seu im-
plante antes de operarem a ferramenta etrica.
Guarde bem estas indicações de segurança.
Riscos residuais
A máquina foi produzida de acordo com o estado da
técnica e com as regras de seguraa reconhecidas.
No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os
trabalhos.
Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso
de utilizão incorreta de cabos elétricos.
Além disso, poderão existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem respeitadas as Indicões de segurançae a
Utilização correta”, assim como o manual de instru-
ções na sua generalidade.
Use óculos de proteção e scara respiratória ao
trabalhar com a pistola de ar comprimido. As poeiras
são nocivas para a saúde! Corpos estranhos e peças
sopradas poderão provocar facilmente ferimentos.
Não utilize a pistola de sopro para soprar pessoas
ou limpar vestuário no corpo. Perigo de ferimentos!
Indicões de segurança para a utilizão de apa-
relhos auxiliares de jato e pulverizão (por ex.,
pintura por pulverização):
1. Ao encher, mantenha o aparelho auxiliar de pulve-
rização longe do compressor, para que o líquido
não entre em contacto com o compressor.
2. Nunca pulverize com aparelhos auxiliares de pul-
verizão (por ex. pintura por pulverizão) no
sentido do compressor. A humidade poderá pro-
vocar perigos elétricos!
3. Não processe tinta ou solventes com um ponto de
inamão inferior a 55 °C. Perigo de explosão!
4. Não aqua tintas ou solventes. Perigo de explo-
são!
5. Se forem processados líquidos nocivos para a
saúde, são necessários aparelhos ltrantes (más-
caras). Tenha igualmente em atenção as indica-
ções relativas a medidas de proteção dos fabri-
cantes de tais substâncias.
6. Deve-se ter em atenção as indicões e identi-
cações da lei relativa a substâncias perigosas nas
embalagens externas dos materiais processados.
Tome eventualmente medidas de proteção adicio-
nais, especialmente a utilização de vestuário ade-
quado e máscaras.
7. É proibido fumar durante o processo de pulveri-
zação e dentro do recinto de trabalho. Perigo de
explosão! Mesmo vapores de tinta são facilmente
inamáveis.
8. Não devem estar presentes ou ser operadas larei-
ras, chamas abertas ou máquinas que produzam
faíscas.
9. Não guarde nem consuma refeões e bebidas no
recinto de trabalho. Os vapores de tinta são noci-
vos para a sde.
10. A área do recinto de trabalho deve ser superior a
30 m³ e deve estar assegurada uma renovação do
ar adequada durante a pulverização e secagem.
11. Não pulverize contra o vento. Siga sempre as dis-
posições das autoridades policiais locais ao pul-
verizar materiais inamáveis ou perigosos.
12. o processe em conjunção com a mangueira de
pressão de PVC recursos tais como combustível
de ensaio, álcool butílico ou cloreto de metileno.
background
www.scheppach.com
92
|
PT
7. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalamento, assim como as
xões de embalagem/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamações. Não são
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho
com a ajuda do manual de instrões.
Utilize apenas peças originais como acesrios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Pode obter peças sobresselentes junto do seu re-
vendedor especializado.
No caso de encomendas, forna os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
trução do aparelho.
m AVISO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! As criaas não devem brincar com
sacos de plástico, peculas e pas pequenas!
Risco de ingestão e as¿xia!
8. Antes da colocação em funciona-
mento
Antes de ligar, verique se os dados da placa de
características correspondem aos dados efetivos
da rede.
Verique o aparelho quanto a danos de transporte.
Informe imediatamente qualquer dano à empresa
de transporte que efetuou a entrega do compressor.
A instalação do compressor deve ocorrer nas pro-
ximidades do consumidor.
Devem ser evitadas linhas de ar compridas e li-
nhas de alimentação (cabos de prolongamento)
compridas.
Assegure ar de aspirão seco e livre de poeira.
Não instale o compressor num espaço húmido ou
molhado.
O compressor só deve ser operado em espaços
adequados (bem ventilados e com uma tempera-
tura ambiente de +5°C a 40°C). o devem estar
presentes no espo poeiras, ácidos, vapores ou
gases explosivos ou inamáveis.
Evite colocões em funcionamento acidentais da
máquina: ao inserir a cha na tomada, nunca pri-
ma o boo de funcionamento. Utilize a ferramenta
recomendada neste manual de instruções. Obterá
assim rendimentos ótimos da sua máquina.
Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho,
se a máquina estiver em funcionamento.
6. Dados técnicos
Conexão de rede 220 - 240 V~ / 50 Hz
Potência do motor 1200 W
Modo de operação S3 25%
Velocidade do compres-
sor
3800 rpm
Volume do reservatório
de pressão
6 l
Pressão de funciona-
mento
Aprox. 8 bar
Capacidade de aspiração
teórica
aprox. 200 l/min
Capacidade de aspiração
Potência de saída
aprox. 90 l/min
Grau de proteção IP30
Peso do aparelho 8,8 kg
Altura de instalação máx.
(acima do nível do mar)
1000 m
Reservam-se alterões técnicas!
*S3 25% = funcionamento intermitente perdico com
um ciclo de operão de 25% (2,5 min em relação a
10 minutos)
Os valores de emissão de ruído foram determinados
de acordo com a norma EN ISO 3744.
Use proteção auditiva.
O ruído pode causar perda de audição.
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde.
Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use uma pro-
teção dos ouvidos adequada.
Nível de potência acústica L
wA
97 dB
Nível de preso sonora L
pA
75,5 dB
Incerteza K
wA/pA
0,35 / 3 dB
background
www.scheppach.com
PT
|
93
9.5 Utilizar o insuador de pneus (¿g. 4)
O insuador de pneus de ar comprimido (16) serve
para insuar pneus de veículos automóveis; se tiver
os acesrios adequados, é igualmente possível in-
suar e regular pneus de bicicletas, botes insuáveis,
colces pneumáticos, bolas, etc.
Para reduzir a preso, ative a válvula de purga.
Atenção! O manómetro não está calibrado!
Após a insuão, verique a preso do ar com um
aparelho calibrado.
9.6 Utilizar a pistola de sopro (¿g. 4)
Pode igualmente utilizar a pistola de sopro (15) para
a limpeza de cavidades e superfícies e aparelhos de
trabalho sujos.
Utilize sempre óculos de proteção!
9.7 Utilizar o conjunto de adaptadores (¿g. 4)
O conjunto de adaptadores permite as seguintes pos-
sibilidades de utilização do insuador de pneus:
Insuão de bolas com a ajuda da agulha esférica (12).
O adaptador de válvula (14) permite a insuão de
pneus de bicicletas.
Insuão de piscinas insuáveis, colchões pneumáti-
cos ou botes com a ajuda do adaptador adicional (13).
10. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a
ser utilizado. A ligão corresponde às normas
VDE e DIN relevantes. A ligão à rede por parte
do cliente, assim como o cabo de prolongamento
utilizado, deverão corresponder a essas normas.
Ao trabalhar com aparelhos auxiliares de jato e pulve-
rização, assim como em caso de utilizão provisória
ao ar livre, o aparelho deve ser imprescindivelmente
ligado através de um disjuntor diferencial com uma
corrente de ativação de 30 mA ou menos.
Cabo de ligão elétrica danoso.
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal podeo ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligão.
O compressor é adequado para a utilizão em es-
paços secos. Não é permitida a utilização em áreas
nas quais se trabalhe com água pulverizada.
O compressor só pode ser utilizado no exterior por
períodos curtos e sob condições ambiente secas.
O compressor deve ser sempre mantido seco e não
deve permanecer ao ar livre as o trabalho.
9. Operação
m Atenção!
É absolutamente necessário que o produto seja
montado por completo antes da colocação em fun-
cionamento!
9.1 Conexão de rede
O compressor está equipado com um cabo de rede
comcha com terra. Ele pode ser ligado a qualquer
tomada com terra de 220 ‒ 240 V~ / 50 Hz que es-
teja protegida com 16 A.
Antes da colocação em funcionamento, certique-
-se de que a tensão de rede corresponde à tensão
de serviço e à potência da quina indicadas na
chapa de características.
Linhas de alimentão compridas, tais como pro-
longamentos, tambores de cabos, etc., provocam
uma queda de tensão e podem impedir o arranque
do motor.
Em caso de baixas temperaturas inferiores a +5°C,
o arranque do motor é comprometido devido a ri-
gidez.
9.2 Interruptor para ligar/desligar (¿g. 1)
Ligue o compressor, premindo o botão (2) para a
posição I.
Para desligar o compressor, é necessário premir o
botão vermelho (2) para a posição 0.
9.3 Ajuste da preso: (Fig. 1)
O regulador de preso (3) permite ajustar a pres-
são no mametro (5).
A pressão ajustada pode ser lida no acoplamento
rápido (6).
9.4 Ajuste do interruptor de preso
O interruptor de pressão está ajustado de fábrica.
Pressão de ligão aprox. 6 bar
Pressão de desconexão aprox. 8 bar
background
www.scheppach.com
94
|
PT
m Atenção!
O aparelho deve ser despressurizado antes de quais-
quer trabalhos de limpeza e de manuteão! Perigo
de ferimentos!
11.1 Limpeza
Mantenha o aparelho o livre de poeira e sujida-
de quanto possível. Limpe o aparelho com um pa-
no limpo ou sopre-o com ar comprimido sob baixa
pressão.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
mente após cada utilização.
Limpe o aparelho regularmente com um panomi-
do e sao suave. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
com as peças de plástico do aparelho. Certique-se
de que não penetra água no interior do aparelho.
Antes da limpeza, deve-se separar mangueiras
e ferramentas de pulverizão do compressor. O
compressor não deve ser limpo com água, solven-
tes ou produtos semelhantes.
11.2 Manutenção do reservatório de pressão (¿g. 1)
m Atenção! Para uma durabilidade prolongada do
reservatório de pressão (7), deve-se drenar a água
de condensação após cada operação mediante
abertura do tamo de drenagem (9).
Alivie, antes disso, a pressão da caldeira (ver 11.4.1).
O tampão de drenagem é aberto, girando-o no sentido
oposto ao dos ponteiros do regio (visto no sentido
da parte inferior do compressor para o parafuso), para
que a água de condensação possa escorrer totalmen-
te para fora do reservatório de preso. De seguida,
volte a fechar o parafuso de drenagem (rotão no
sentido dos ponteiros do relógio). Inspecione o reser-
vatório de pressão quanto a ferrugem e danos antes
de cada operação.
O compressor não deve ser operado com um reserva-
tório de preso danicado ou enferrujado.
Se detetar danos, entre em contacto com a ocina
de manutenção.
11.3 Válvula de segurança (¿g. 2)
A válvula de segurança (1) está ajustada para a pres-
são máxima permitida do reservatório de pressão. o
é permitido ajustar a válvula de seguraa ou remover
a xação de conexão (1.2) entre a porca de descarga
(1.1) e a respetiva tampa (1.3).
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada.
Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicadoso devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligão etrica
quanto a danos.
Durante a inspeção, certique-se de que o cabo o
está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a marcação H05VV-F.
É obrigatória uma impressão da designão do tipo
no cabo de ligação.
Motor de corrente alternada
A tensão de rede deve ser de 220 - 240 V~.
Os cabos de prolongamento de até 25 m de com-
primento devem ter uma seão transversal de 1,5
mm quadrados.
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de identicão do motor
Tipo de ligão Y
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho estiver
danicado, este deve ser substituído pelo fabricante ou
pelo seu servo de assistência ao cliente ou por uma
pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar perigos.
11. Limpeza, manutenção, armaze-
namento e encomenda de peças
sobresselentes
m Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza e manutenção! Risco de ferimentos devido
a picos de corrente!
m Atenção!
Espere até que o aparelho esteja totalmente arrefeci-
do! Risco de queimaduras!
background
www.scheppach.com
PT
|
95
Peças de desgaste*: acoplamento
* o obrigatoriamente incluídas no âmbito de for-
necimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
12. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de forma respeitadora do
ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletnicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilizão.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo dostico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminão públicos (p.
ex. depósitos municipais)
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos até três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
Para que alvula de segurança funcione corretamen-
te em caso de necessidade, ela deve ser acionada a
cada 30 horas de funcionamento, ou pelo menos 3
vezes ao ano.
Gire a porca de descarga perfurada (1.1) no sentido
oposto ao dos ponteiros do regio para abrir e puxe
então a haste da válvula com a mão para fora por cima
da porca de descarga perfurada (1.1), para abrir a des-
carga da válvula de segurança.
Ouve-se agora a saída de ar da lvula. De seguida,
volte a apertar a porca de descarga no sentido dos
ponteiros do relógio.
11.4 Armazenamento
m Atenção!
Desligue o aparelho da tomada e enrole o cabo de re-
de (10). Purgue o aparelho e todas as ferramentas de
ar comprimido ligadas. Guarde o compressor de modo
a que ele não possa ser colocado em funcionamento
por pessoas não autorizadas.
m Atenção!
Armazene o compressor apenas num local seco e ina-
cessível a pessoas o autorizadas. Não incline, ar-
mazene apenas na posição vertical!
11.4.1 Alívio da sobrepreso
Alivie a sobrepressão no compressor desligando o
compressor e consumindo o ar comprimido ainda pre-
sente no reservatório de pressão, p. ex., com uma
ferramenta de ar comprimido em funcionamento em
vazio ou com uma pistola de sopro.
11.5 Transporte (¿g. 3)
O compressor pode ser transportado pela pega (4).
11.6 Encomenda de peças sobresselentes
Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer
as seguintes informações:
Tipo de aparelho
Número de artigo do aparelho
Número de identicão do aparelho
Número de peça sobresselente da peça sobresse-
lente necessária
11.6.1 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes pas deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural e que as pas seguintes são
necessárias como consumíveis.
background
www.scheppach.com
96
|
PT
13. Resolão de problemas
Falha Causa possível Resolução
O compressor não
funciona.
Teno de rede não presente.
Verique o cabo, a cha de rede, o fusível e a
tomada.
Tensão de rede demasiado baixa.
Evite cabos de prolongamento demasiado com-
pridos. Utilize cabos de prolongamento com uma
secção transversal dos os adequada.
Temperatura exterior demasiado
baixa.
Não opere a uma temperatura exterior inferior a
+5 °C.
Motor sobreaquecido.
Deixe o motor arrefecer, eventualmente elimine a
causa do sobreaquecimento.
O compressor
funciona, mas não
existe pressão.
Válvula antirretorno com fuga Substitua a válvula antirretorno.
Vedações estragadas.
Verique as vedações, peça a uma ocina especiali-
zada para substituir as vedações.
Tamo de drenagem para água
de condensação (9) com fuga.
Aperte o tampão à mão.
Verique a vedação no tampão, eventualmente
substitua-a.
O compressor
funciona, é indi-
cada pressão no
manómetro, mas
as ferramentas não
funcionam.
Conexões de mangueira com fuga.
Verique a mangueira de ar comprimido e as ferra-
mentas, eventualmente substitua-as.
Acoplamento rápido com fuga.
Vericar o acoplamento rápido e, se necessário,
substituir.
Ajustada preso insuciente no
regulador de pressão (3).
Abra mais o regulador de pressão.
- Para se informar acerca de condões de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho etrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletnicos podeestar regulada por outra legis-
lação divergente.
background
www.scheppach.com
CZ
|
97
Vysv)tlení symbolA na p9ístroji
ed uvedením do provozu si přečte a dodržujte návod k obsluze a bezpnost
pokyny!
Používejte ochranu dýchacích cest!
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke zttě sluchu.
Používejte ochranné brýle. Během pce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající
ísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku.
Varování před horkými díly
Varování před elektrickým napětím
Varování před automatických rozběhnutím
Stroj nikdy nevystavujte dešti. ístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pou-
ze za suchých okolních podmínek.
97
Údaje o hladině akustického výkonu v dB
Neotevírejte ventil dříve, než připojíte vzduchovou hadici.
Vhodné pro huštění pneumatik.
background
www.scheppach.com
98
|
CZ
Vhodné pro provoz pneumatických nástrojů.
Vhodné pro provoz pneumatických pistolí.
Výrobek odpovídá platným evropským srnicím.
Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím.
background
www.scheppach.com
CZ
|
99
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 100
2. Popis přístroje (obr. 1 - 4) .................................................................................. 100
3. Rozsah dodávky (obr. 1, 4) ................................................................................ 100
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 100
5. eobecné bezpnostní pokyny ..................................................................... 101
6. Technické údaje ................................................................................................. 104
7. Rozbalení ........................................................................................................... 105
8. Před uvedením do provozu ................................................................................ 105
9. Obsluha .............................................................................................................. 105
10. Elektrické připojení ............................................................................................ 106
11. Čišní, údržba, skladování a objednávání náhradních dílů ............................. 106
12. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 108
13. Odstrování poruch ......................................................................................... 109
14. Prohlášení o sho ............................................................................................ 325
background
www.scheppach.com
100
|
CZ
Neebíráme žádnou ruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis p9ístroje (obr. 1 - 4)
1. Pojistný ventil
2. Spínač Zap/Vyp
3. Regulátor tlaku
4. epravní úchyt
5. Manometr (nastavený tlak lze odečíst)
6. Rychlospojka (regulovaný stlený vzduch)
7. Tlaková nádoba
8. Podrná noha
9. Výpustný šroub pro kondenzační vodu
10. Síťový kabel
11. Hadice stlačeného vzduchu
12. Jehla k nafukování míčů
13. Univerlní adaptér pro ventily 6 mm
14. Ventilový adaptér
15. Vyfukovací pistole
16. Zařízení na hní pneumatik
3. Rozsah dodávky (obr. 1, 4)
1x kompresor
1x 5dílný Sada příslenst
1x 5 m spirálové hadice
1x návod k obsluze
4. Použití v souladu s určením
Kompresor slouží k vytvení tlakového vzduchu pro
pneumaticky poháněné nástroje, které lze ovládat pomo-
mnství vzduchu do cca 90 l/min (např. zařízení na
huště pneumatik, vyfukovací pistole a lakovací pistole).
Kompresor se smí provozovat pouze v suchých a dob-
ře větraných vniních prostoch.
Stroj se s používat pouze v souladu s jeho ue-
ním. Jakoliv další použití kromě tohoto je v rozporu
s uením. Za škody nebo zravšeho druhu, kte-
vzniknou na kladě poití v rozporu s uením,
zodpovídá uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Respektujte prom, žešístroj v souladu s určením
není konstruován pro komerční, řemeslné a průmyslové
použití. Nepřeráme zodpovědnost v případě, když se
ístroj poije v komeních, řemeslných nebo prů-
myslových provozech, a při srovnatelných činnostech.
1. Úvod
robce:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejemem mnoho radosti a úspěchu při práci s no-
vým ístrojem.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto zízeneručí podle platného ko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto přístroji nebo jeho prostřednictvím
v případě:
neodborné manipulace,
nedodržování návodu k obsluze,
oprav prostřednictvím třetích osob, neautorizova-
ch odborníků,
montáže a výměny neoriginálních náhradních dílů,
použití, ktenení v souladu s uením,
padky elektrického zařízení v případě nedodržení
elektrických předpisů a ustanove VDE 0100, DIN
57113 / VDE0113.
M)jte na pam)ti:
Před montáží a zprovozněním si přečtěte celý text ná-
vodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám usnadnit seznáme
s nástrojem a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje důlité pokyny, jak s -
strojem pracovat bezpně, odbor a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizikům, etřili náklady za opravy,
omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a život-
nost nástroje.
Kromě bezpečnostních ustanovení tohoto návodu k
obsluze musíte bezpodmínečně dodržovat předpisy
své země, které platí pro provoz stroje.
Uchovávejte návod k obsluze u nástroje v plastovém
obalu, který jej bude chránit ed znečním a vlh-
kostí. ed započetím práce si jej musí každý pracov-
ník obsluhy příst a pečlivě jej dodržovat. S nástro-
jem smí pracovat jen osoby, které jsou poučeny o jeho
použi a informovány o nebezpečích, která jsou s ním
spojena.
Dodržujte minimální padovaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v
tomto návodu k obsluze, a zvštních předpivaší země,
je při provozu konstrukčně stejných strojů zapotřebí dodr-
žovat všeobecně uznávaná technická pravidla.
background
www.scheppach.com
CZ
|
101
d. Kabel nepoužívejte k p9enášení a zav)šení
elektrického nástroje, nebo k vytažení zástrč-
ky ze zásuvky.
Kabel nenechávejte v horku, v oleji, na ostrých
hranách nebo u pohyblivých dílů. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšuriziko zasažeelektric-
kým proudem.
e. Používáte-li elektrický nástroj venku, použí-
vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven-
kovní použití.
Používání vhodného prodlužovacího kabelu,
vhodného pro venkovní poití, snuje riziko za-
sažení elektrickým proudem.
Venku používejte pouze k tomu schvále a od-
povídajícím způsobem označené prodlužovací
kabely.
Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze s
odvinutým kabelem.
f. Pokud není možno zabránit provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém prost9edí, používejte
proudový chránič se spoušt)cím proudem 30
mAnebomén). Použití vložky pro proudový chrá-
nič zmírňuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
a. P9i práci s elektrickým nástrojem bute po-
zorní a neustále dávejtepozor na to,co d)láte
a postupujte vždy s rozvahou. Nepoužívejte
elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo lékA.
Okamžik nepozornosti i používání elektrického
nástroje může vést k vážným zraněním.
b. Používejte osobní ochranné pracovní pro-
st9edky a vždy ochranné brýle.
Použi osobních ochranných prosedků jako je
protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, ochranná ilba nebo ochrana sluchu pod-
le druhu a způsobu poití elektrických strojů
zmeuje riziko zraní.
c. Zabra3te neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj p9ipojíte k napájení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujist)te se, že je vypnutý.
Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na
spínači nebo zapojíte-li elektrický stroj do zá-
suvky zapnutý, může to vést nehodám.
d. P9edzapnutím elektrického nástroje odstra3te
veškeré se9izovací nástroje nebo klíče.
Nástroj nebo klíč, který se naczí v otáčejícím se
dílu nástroje, může vést ke zraněním.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VAROVÁNÍ P9ečt)te si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce, ilustrace a technické údaje,
kterými je tento elektrický nástroj opat9en.
Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí,
může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pojem elektrický nástroj, který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na
elektrický nástroj poháněný z akumulátoru (bez síťo-
vého kabelu).
Bezpečnost na pracovišti
a. Udržujte svou pracovní oblast čistou a dob9e
osv)tlenou.
Pracovní oblasti, ve kterých je nepořádek nebo
nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
b. Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prost9edí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí ho9lavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektricstroje vytřejiskry, kteby mohly
zapálit prach nebo výpary.
c. Udržujte d)ti nebo jiné osoby b)hem používání
elektrického nástroje v pat9ičné vzdálenosti.
i nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad
elektrickým nástrojem.
Elektrická bezpečnost
a. P9ípojná zástrčka elektrického nástroje musí
t vhodná pro danou zásuvku.
stka se nesmí žádným způsobem měnit. V
kombinaci s uzemněnými elektrickými nástroji
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezmě-
zástrčky a vhodné suvky zmeují riziko
zasažení elektrickým proudem.
b. Zabra3te kontaktu t)la s uzemn)nými povrchy
jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič-
kami. Je-li vaše t)lo uzemn)né, hrozí zvýšené
riziko zasažení elektrickým proudem.
c. Elektrické nástroje chra3te p9ed dešt)m a vlh-
kem.
Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje rizi-
ko zásahu elektrickým proudem.
background
www.scheppach.com
102
|
CZ
e. O elektrické nástroje a nástavec pečliv) pečujte.
Kontrolujte, zda pohybli ly fungují bezvadně
a nejsou vzpříčené, zda nejsou prasknebo tak
poškozené, že je omezena funkčnost elektrického
nástroje. Poškozené ly nechte ed používáním
elektrického nástroje opravit. Příčinou mnoha ne-
hod je špatně udržovaný elektrický nástroj.
f. Udržujte 9ezné nástroje ostré a čisté. Pečliv)
udržované 9ezné nástroje s ostrými b9ity se
mén) p9íčí a lze je snadn)ji vést.
g. Používejte elektrický nástroj, p9íslušenství,
stavce atd. v souladu s instrukcemi.
Zohledněte itom pracovní podmínky a provádě-
nou činnost. Používání elektrických nástrojů pro
jiné než určené aplikace že vést k nebezpeč-
ným situacím.
h. Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché, čis-
té a bez oleje a tuku. Kluz rukojeti a úchopné
plochy neumožňují bezpnou obsluhu a kontrolu
elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích.
Servis
a. Nechte svAj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvali¿kovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílA.
To zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost
elektrického nástroje.
Bezpečnostní pokyny pro kompresory
m Pozor! i používání tohoto kompresoru se na
ochranu proti zasažení elektrickým proudem, nebez-
pečí zraa páru musí dodržovat sledující -
kladní bezpnostní opatření.
Před použitím přístroje si přečtěte a dodržujte tato upo-
zornění.
Bezpečná práce .
1. Pečujte svědomitě o své nástroje
- Udržujte sj kompresor v čistotě, abyste mohli
pracovat dobře a bezpně.
- Dodržujte předpisy pro údržbu.
- Kontrolujte pravidelně připojovací vedení elektric-
kého nástroje a nechte je i poškozevyměnit
uznávaným odborkem.
- Kontrolujte pravidelně prodlovací vedení a v
ípadě pkození je vyňte.
2. Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
- Pokud elektrický stroj nepoužíváte, ed údrž-
bou a i měně nástrojů, např. pilového listu,
vrtáků, fz.
e. Zabra3te nestabilnímu držení t)la.
Zajistěte si stabilpostoj a dy udržujte rovno-
váhu. Tak můžete elektrický nástroj v nečekaných
situacích lépe udržet pod kontrolou.
f. Noste vhodný od)v. Nenoste volný od)v nebo
šperky. Udržujtevlasy, od)v a rukavicev bez-
pečné vzdálenosti od pohybujících se dílA.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou t
zachyceny rotujícími díly.
i práci venku se doporučugumové rukavice a
neklouzavá obuv.
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
g. Jsou-li namontována za9ízení pro odsává-
ní a zachycování prachu, ujist)te se, že jsou
správn) p9ipojena a správn) používána.
Používání odsáváprachu může snížit ohrože
prachem.
h. Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nep9eskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i kdyžje po častém použí-
vání elektrického nástroje znáte.
Nedbachování že st ve zlomku sekundy k
žkým zraním.
Používání a manipulace s elektrickým nástrojem
a. P9ístroj nep9et)žujte.
Pro svou pci používejte vhodný elektrický ná-
stroj. S vhodným elektrickým nástrojem budete
pracovat lépe a bezpněji v udávaném rozsahu
výkonu.
b. Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač
je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze za-
pnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být
opraven.
c. Než budete provád)t nastavení nástroje, m)nit
díly vložného nástroje nebo elektrický nástroj
odložíte, vytáhn)te zástrčku ze zásuvky a/
nebo vyjm)te vyjímatelný akumulátor.
Tato preventivní bezpečnostní opatření brání neú-
myslmu spní elektrického nástroje.
d. Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah d)tí.
Nenechte elektrický nástroj používat osoby, které
s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tento
návod. Elektricstroje edstavunebezpečí,
jsou-li používány nezkenými osobami.
Nepoužíva elektrické stroje by měly být
ulože na suchém, vysoko položeném nebo
uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
background
www.scheppach.com
CZ
|
103
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Dodržujte p9íslušné návody k obsluze p9íslušných
pneumatických nástrojA /p9ídavnýchpneumatic-
kýchp9ístrojA! Navíc je třeba dodržovat následující
všeobecná upozornění:
Bezpečnostní pokyny k práci se stlačeným vzdu-
chem a vyfukovacími pistolemi
Dbejte na dostatečnou vzdálenost od výrobku, min.
ak 2,50 m a držte pneumatické nástroje / přídavné
pneumatické přístroje během provozu mimo dosah
kompresoru.
Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují v provozu
vysokých teplot. Doteky vedou k poleninám.
Kompresorem nasáva vzduch je třeba udržovat
bez íměsí, které mohou v čerpadle kompresoru
způsobit požár nebo výbuch.
i uvolňováhadicové spojky přidržte rukou spo-
joval hadice. Zabráníte tak poranění způsobené
vymnou hadicí.
i práci s vyfukovací pistolí vždy noste ochranné
brýle. Cizími tělesy a odfouknutými částečkami mo-
hou být způsobena lehká zranění.
i práci s pneumatickou pistolí noste ochran
brýle a ochrannou dýchací masku. Prach je zdraví
škodlivý! Cizími lesy a odfouknutými částečkami
mohou být způsobena lehká zranění.
Nefoukejte vyfukovapistona osoby nebo oděv na
těle. Nebezpečí zranění!
Bezpečnostní pokyny p9i používání st9íkacích a
p9ídavných rozprašovacích p9ístrojA(nap9.nást9i-
ky barvou):
1. i plně držte přídavný rozprašova ístroj
mimo dosah kompresoru, aby žádná kapalina ne-
išla do styku s kompresorem.
2. Rozprašování ídavnými rozprašovacími ístroji
(např. nástřiky barvou) nikdy neprovádějte smě-
rem ke kompresoru. Vlhkost může vést k ohrožení
v důsledku zasažení elektricm proudem!
3. Nepracujte s laky nebo rozpouštědly o bodu vzní-
cení nižším než 55° C. Nebezpí výbuchu!
4. Laky a rozpouštědla nezahřívejte. Nebezpečí vý-
buchu!
5. Pokud se zpracováva zdraví škodlivé kapaliny,
jsou zapotřebí ochranltrístroje (obliče-
jové masky). Respektujte také údaje výrobců tako-
vých látek ohledně ochranných opatření.
3. Zkontrolujte elektrický nástroj, zda nepřípadně
poškozený
- Před dalším používáním elektrického stroje se
musí ochranná zařízení nebo lehce poškozené
díly pečliprohlédnout, zda fungubezvada
v souladu s určením.
- Zkontrolujte, zda pohyblivé ly bezvadně fungu
a nejsou vzpříčené, a zda nejsou díly poškoze-
né. Veškely musí t správně namontova
a splňovat všechny podmínky pro zaručení bez-
vadného provozu elektrického nástroje.
-
Poškozeochranná zařízea ly musí v souladu
s určením opravit nebo vynit uznávaná odbor
dílna, není-li v návodu k obsluze uvedeno jinak.
- Nepoužívejte žádné vadné nebo pkozeí-
vodní kabely.
4. Pozor!
- Pro svou vlast bezpnost poívejte pouze
íslenství a přídavné přístroje, které jsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo které doporuje
nebo uvádí výrobce. Použi jiného nářadí nebo
íslenstnež je doporeno v návodu k ob-
sluze nebo v katalogu pro vás může znamenat
nebezpečí zranění.
5. Výměna přívodního vede
- Je-li poškozeno přívodní vedení , musí být nahra-
zeno výrobcem nebo odborným elektrikářem, aby
se předešlo možným nebezpečím. Nebezpečí -
sahů elektrickým proudem.
6. Plnění pneumatik
- Zkontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně
po jejich naplnění vhodným manometrem, např.
na čerpací stanici.
7. Pojízdné kompresory v provozu staven
- Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatury
vhodné pro nejvyšší přípustný pracovní tlak kom-
presoru.
8. Místo instalace
- Kompresor postavte pouze na rovnou plochu.
9. Doporujeme, aby přívodhadice byly při tlaku
vším než 7 bar vybaveny bezpnostním kabe-
lem, např. ocelovým lanem.
10. Vyvarujte se silného zatížení systému vedení, při-
čemž používejte exibilní hadicové přípojky, abys-
te zabránili jejich zlomení.
background
www.scheppach.com
104
|
CZ
Pro snížení rizika žných nebo smrtelných úrado-
poručujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se
před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na
svého léke nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Bezpečnostní pokyny dob9e uchovejte.
Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a
podle uznávaných bezpečnostně-technických norem.
esto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá
zbytková rizika.
Ohrožení zdraví sahem elektrickým proudem při
poití elektrických ívodních kabelů, které nejsou
v pořádku.
Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventiv
opatření vzniknout zbytko rizika, která nebudou
zjev.
Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete do-
držovat bezpnostní pokynya použiv souladu
s určeným účelem“ a kompletní „návod k obsluze“.
Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení vi-
dlice do elektrické zásuvky nesmí být stisknut hlavní
spínač. Používejte nástroj, který je doporen v -
vodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude š
stroj poskytovat optimální výkon.
Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního
prostoru.
6. Technické údaje
Síťová přípojka 220 - 240 V~ / 50 Hz
Výkon motoru 1200 W
Druh provozního režimu S3 25%
Otáčky kompresoru 3800 min.
-1
Objem tlakové nádoby 6 l
Provozní tlak cca 8 bar
Teor. Sací výkon cca 200 l/min
Teor. Odevzdaný výkon cca 90 l/min
Stupeň kry IP30
Hmotnost přístroje 8,8 kg
Max. instalační výška (m n.m.) 1000 m
Technické zny vyhrazeny!
*S3 25% = periodický přerušovaný provoz s dobou
zapnutí 25% (2,5 min vztaženo na 10 minut)
6. Řiďte se údaji a označeními nařízení o nebezpeč-
ných látkách uvedenými na obalech zpracováva-
ných materiálů. Případně je třeba učinit dopková
ochranná opatření, především používat vhodný
oděv a masky.
7. Během stříkaho procesu a v pracovním prostoru
je zakázáno kouřit. Nebezpečí výbuchu! I výpary
barev jsou lehce vznětlivé.
8. V prostoru se nesvyskytovat žádtopeniště,
otevřesvětlo nebo stroje generující jiskry, resp.
se nesmí provozovat.
9. V pracovním prostoru neukdejte ani nekonzu-
mujte jídla ani nápoje. Výpary barev jsou zdraví
škodlivé.
10. Pracovní prostor musí být větší než 30 m³ a musí
mít zajišnou dostatečnou výměnu vzduchu při
násiku a schnutí.
11. Nestříkejte proti větru. Při střiku hořlavých, resp.
nebezpečných nástřikových materiálů zásadně
dodržujte nařízení místního policejního úřadu.
12. Ve spojes tlakovou hadicí z PVC nepracujte s
médii jako lakový benzín, butylalkohol a metylen-
chlorid.
13. Tato média ničí tlakovou hadici.
14. Pracovoblast musí t odlena od kompreso-
ru, aby nemohl přijít do přímého styku s pracovním
médiem.
Provoz tlakových nádob
Každý, kdo provozuje tlakovou nádobu, ji musí udr-
žovat v řádném stavu, řádně ji provozovat, sledovat,
neprodleně provát nut údržbářsa opravá-
renské pce a podle okolností přijmout nezbyt
bezpečnostní opatření.
Orgán dozoru může v jednotlivých případech nařídit
nezbytná dozorová opaení.
Tlaková nádoba, kte vykazuje závady, které by
ohrožovaly zaměstnance nebo etí osoby, nesmí
t provozována.
ed kažm uvedením do provozu tlakovou nádo-
bu zkontrolujte, zda se na nevyskytuje koroze a
poškození. Kompresor nest provozován s po-
škozenou nebo zkorodovanou tlakovou nádobou.
Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu
zákaznického servisu.
Varování! Tento elektrický nástroj vytří hem pro-
vozu elektromagnetické pole. Toto pole že za urči-
tých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravot-
ní implantáty.
background
www.scheppach.com
CZ
|
105
Je třeba zabránit dloum vzduchovým aívodm
vedením (prodlovacím kabem).
Dbejte na to, aby byl nasávaný vzduch suchý a bez-
prašný.
Kompresor neinstalujte ve vlhkém nebo mokrém
prostoru.
Kompresor se smí provozovat pouze ve vhodných
prostorech (dobře větraných, s teplotou prostředí
+5 °C až 40 °C). V prostoru nesmí být prach, kyse-
liny, výpary a výbušnebo hořlavé plyny.
Kompresor je vhodk použiv suchých prosto-
rech. V oblastech, v nicse pracuje se stříkající
vodou, není jeho poití přípustné.
Kompresor se smí používat ve vnějším prosedí za
suchých okolních podmínek pouze po krátkou dobu.
Kompresor musí t neustále udržován v suchu a
po skončení práce nesmí zůstat pod širým nebem.
9. Obsluha
m Pozor!
P9ed uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
9.1 Sí?ová p9ípojka
Kompresor je vybaven síťovým vedením se zástrč-
kou s ochranným kontaktem. Ten lze zapojit do ka-
ždé zásuvky s ochranným kontaktem 220 - 240 V~
/ 50 Hz, kteje zajna pojistkou 16 A.
Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s provozním napěm a s výkonem
stroje na datovém štítku.
Dlouhá přívodní vedení a ta prodlužovačky, kabe-
lové bubny atd., způsobují pokles napětí a mohou
bránit rozběhu motoru.
Při nízkých teplotách pod +5 °C je rozběh motoru
ohren těžkým chodem.
9.2 Spínač pro zapnutí/vypnutí (obr. 1)
Stisknutím tlačítka (2) do polohy I se kompresor
zapne.
Pro vypnukompresoru se mustisknout knoík
(2) do polohy 0.
9.3 Nastavení tlaku: (Obr. 1)
Regulátorem tlaku (3) lze nastavit tlak na mano-
metru (5).
Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (6).
Hodnoty hlukových emisí byly stanoveny podle EN
ISO 3744.
Používejte ochranu sluchu.
sobení hluku že vést ke ztrátě sluchu.
m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra-
ví. Jestle hluk stroje překrí 85 dB, poijte, prosím,
vhodnou ochranu sluchu.
Hladina akustického výkonu L
wA
97 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
75,5 dB
Kolísavost K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a epravpo-
jistky (pokud je jimi výrobek opaen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
epravě nepoškodily. V ípareklamaje třeba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
Uchovejte obal dle mností až do uplynutí zár
doby.
Seznamte se ed použitím s přístrojem podle ná-
vodu k obsluze.
Používejte u příslušenst a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
m VARONÍ!
P9ístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesm)jí
hrát d)ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto v)cí a
udušení!
8. P9ed uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, že jsou údaje na ty-
povém štítku shodné s údaji sítě.
Zkontrolujte, zda se přístroj při přepravě nepkodil.
ípad škody ihned nahlaste přepravní společ-
nosti, která vám kompresor dodala.
Kompresor musí být nainstalován v blízkosti spo-
ebiče.
background
www.scheppach.com
106
|
CZ
Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
Zlomení kvůli přejíždění es ívodní kabel.
Poškoze izolace kvůli vytrže z elektrické zásuv-
ky ve sně.
Praskliny v důsledku srnutí izolace.
Tyto vadelektricpřívodkabely nesmí t po-
užívány a kvůli poškození izolace jsou životu nebez-
pečné.
Pravidelkontrolujte, zda elektrické ívodní kabely
nejsou pkozeny.
Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole
ipojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka-
bely s oznením H05VV-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Motor na st9ídavý proud
ťové napětí musí činit 220 - 240 V~.
Prodlužovací vede dolky 25 m musít průřez
1,5 čtverho milimetru.
ipojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
i ztných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu najejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
Typ p9ipojení Y
Pokud dojde k poškoze vedení pro ipoje na síť
tohoto přístroje, musí t vedepro zabráněvzniku
nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem
nebo podobným způsobem kvalikovanou osobou.
11. Čišt)ní, údržba, skladování a ob -
jednávání náhradních dílA
m Pozor!
Před prováděním veškerého čištění a údržby vytáhně-
te síťovou zástrčku! Nebezpí poraní proudem!
m Pozor!
Vyčkejte na úplné ochlazení ístroje! Nebezpečí po-
pálení!
9.4 Nastavení tlakového spínače
Tlakový spínač je nastaven z výroby.
Spínací tlak cca 6 barů
Vypínací tlak cca 8 bar
9.5 Použití za9ízení na hušt)ní pneumatik (obr. 4)
Zařízení na hpneumatik (16) stleným vzdu-
chem slouží k nahuštění pneumatik vozidel; při použití
vhodnéhoíslušenství i k nahuštění a regulaci pneu-
matik jízdních kol, nafukovacích člunů, nafukovacích
matrací, míčů atd.
Tlakžete vypustit pomocí odvzdušňovacího ventilu.
Pozor! Manometr není kalibrován!
Po nahuštění prosím zkontrolujte tlak vzduchu pomo
kalibrovaného přístroje.
9.6 Použití vyfukovací pistole (obr. 4)
Vyfukovapistoli (15) můžete použít k ční dutých
prostorů, znečištěch povrchů a pracovch přístrojů.
Používejte přitom vždy ochranné brýle!
9.7 Použití sady adaptérA (obr. 4)
Díky sadě adaptérů můžete zařízení na huštění pne-
umatik používat následovně:
Nafukování míčů pomocí jehly na míče (12).
Adaptér pro ventil (14) umožňuje nahustit pneumatiky
jízdních kol.
Nafukování bazénů, nafukovacích matrací nebo člunů
pomocí přídavného adaptéru (13).
10. Elektrické p9ipojení
Instalovaný elektromotor je p9ipojen v provo-
zuschopném stavu. P9ípojka musí odpovídat p9í-
slušným p9edpisAm VDE a DIN. T)mto p9edpisAm
musí odpovídat sí?ová p9ípojka zákazníka i použité
prodlužovacíkabely.
i provádě prací se stříkacími a ídavnými roz-
prašovacími přístroji a i dočasm používání pod
širým nebem je nutné přístroj bezpodmínně připo-
jit přes proudový chránič se spouštěcím proudem 30
mA nebo méně.
Vadné elektrické p9ípojné vedení.
U elektrických přívodních kabelů často dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou t:
Smáčknutásta, je-li přívodní kabel veden oknem
nebo šrbinou ve dvích.
background
www.scheppach.com
CZ
|
107
Pro otevření otáčejte perforovanou vypo maticí
(1.1) proti směru pohybu hodinových riček a poté
rukou vytáhte tku ventilu pomocí perforované
vypouštěcí matice (1.1) směrem ven, aby se otevřela
výpust pojistho ventilu.
Ventil nyní slitelně vypouš vzduch. sled vy-
pomaticí zase utáhte otáčením po směru po-
hybu hodinových ruček.
11.4 Skladování
m Pozor!
Odpojte ístroj od síťové zásuvky a naviňte síťový
kabel (10). Odvzdušněte přístroj a všechny připojené
pneumatické nástroje. Umístěte kompresor tak, aby
nemohl t uveden do provozu neoprávnými oso-
bami.
m Pozor!
Kompresor skladujte pouze v suchém prosedí chrá-
něném před přístupem nepovolaných osob. Nepřevra-
cejte, skladujte pouze nastojato!
11.4.1 Vypušt)ní p9etlaku
Vypute přetlak v kompresoru tak, že kompresor vy-
pnete a spotřebujete stlačený vzduch, který ještě z-
v tlakové nádobě, např. pomocí pneumaticho ná-
stroje ve volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.
11.5 P9eprava (obr. 3)
Kompresor můžete epravovat pomocí rukojeti (4).
11.6 Objednávka náhradních dílA
i objednávání hradních je třeba vyplnit ty-
to údaje:
Typ stroje
Výrobní číslo stroje
Identikační číslo ístroje
Číslo požadovaho náhradního dílu
11.6.1 Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podhají opotřebení, které je dáno používá-
ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Opotřebitelné díly*: Spojka
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
Náhradní díly a příslušenství obdržíte v nem servis-
ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní
straně.
m Pozor!
ed veškerým čištěním a údržbou je eba přístroj
odtlakovat! Nebezpečí zranění!
11.1 Čišt)ní
Zařízení maximálně chraňte ed prachem a zne-
čišním. Otřete přístroj čistým hadrem nebo jej
ofoukněte stlačeným vzduchem s nízkým tlakem.
Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po každém
poití.
Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a tro-
chou tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisti
prostředky nebo rozpouštědla; mohly by pkodit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se dovni
ístroje nemohla dostat žádná voda.
Hadice a vstřikovací nástroje musí být před čištěním
odpojeny od kompresoru. Kompresor se nesmí čistit
vodou, rozpouštědly apod.
11.2 Údržba tlakové nádoby (obr. 1)
m Pozor! Pro stálou trvanlivost tlakové nádoby
(7) je nutné po každém ukončení provozu vypus -
tit kondenzační vodu otev9ením výpustného šrou-
bu (9).
Vypusťte nejíve tlak kotle (viz 11.4.1).
Výpustný šroub se otvírá očením proti směru hodi-
nových ručiček (směr pohledu od dolní strany kompre-
soru na šroub), aby mohla kondenzační voda z tlako
nádoby úplně vytéct. Zavřete poté opět výpustný šroub
(otáčejte ve směru hodinových ručiček). Před kažm
uvedením do provozu tlakovou nádobu zkontrolujte,
zda se na ní nevyskytuje koroze a poškození.
Kompresor nesmí být provozován s poškozenou nebo
zkorodovanou tlakovou nádobou.
Pokud zjistíte pkození, obrte se prosím na lnu
zákaznického servisu.
11.3 Pojistný ventil (obr. 2)
Pojistný ventil (1) je nastavený na maxilní ípust
tlak tlakové nádoby. Není přípustměnit sízení po-
jistného ventilu nebo odstranit spojovací pojistku (1.2)
mezi vypouštěcí maticí (1.1) a její krytkou (1.3).
Aby pojistný ventil v případě potřeby správně fungoval,
musí se každých 30 provozních hodin, minimálně však
3 x ročně aktivovat.
background
www.scheppach.com
108
|
CZ
Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávané v zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
12. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prostředí.
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých za9ízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická za9ízení
nepat9í do domovníhoodpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí být ed
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
ch zařízení jsou ze kona povinni je po použití
vrátit.
Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních úda ze staho zaříze určeného k li-
kvidaci!
Symbol eškrtnuté popelnice zname, že se od-
padelektrická a elektronická zařízení neslikvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Elektrica elektronická zařízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)
- Prodej místa elektrospotřebičů (stacionár a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebe s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovam sběrném místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky zpětho odru
výrobců a distributorů se obraťte naísluš-
kaznický servis.
V případě, že výrobce dodá nový elektrospoeb
do soukro domácnosti, může na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis
výrobce.
background
www.scheppach.com
CZ
|
109
13. Odstra3ování poruch
Porucha Možná p9íčina ešení
Kompresor neběží.
Není k dispozici síťové natí.
Zkontrolujte kabel, síťovou zástku, pojistku a
zásuvku.
Síťové napětí příliš nízké.
Zabrte příliš dlouhému prodlovacímu kabelu.
Použijte prodlužovací kabel s dostatečným průře-
zem vodičů.
Venkovní teplota příliš nízká. Neprovozujte při venkovní teplotě nší než +5 °C.
Motor se přehřívá.
Nechte motor vychladnout, popř. odstrte příčinu
ehřátí.
Kompresor běží, ale
tlak není k dispozici.
Zpětný ventil netěsný Vyměňte zpětný ventil.
Zničená těsnění.
Zkontrolujte těsnění, ta poničená nechte vyměnit ve
specializované dílně.
Výpustný šroub pro kondenzač
vodu (9) netěsný.
Šroub dotáhněte rukou.
Zkontrolujte těsnění na šroubu, popř. vyňte.
Kompresor běží,
tlak se zobrazuje
na manometru, ale
nástroje nefungují.
Hadicové spoje nesní.
Zkontrolujte pneumatickou hadici a nástroje, popř.
vyměňte.
Rychlospojka netěsní.
Zkontrolujte rychlospojku, příp. ji vyměňte.
Na tlakovém regulátoru (3) je
nastaven příliš nízký tlak.
Otte tlakový regulátor dále.
background
www.scheppach.com
110
|
SK
Vysvetlenie symbolov na pstroji
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor-
nenia a dodržiavajte ich!
Používajte ochranu dýchacích ciest!
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletu
triesky, piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Varovanie pred hocimi dielmi
Varovanie pred elektrickým napätím
Varovanie pred automatickým rozbehom
Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len
v suchých okolitých podmienkach.
97
Údaj o hladine akustického výkonu v dB
Kohút neotvorte dovtedy, kým nie je pripojená vzduchová hadica.
Vhodný na hustenie pneumatík.
background
www.scheppach.com
SK
|
111
Vhodný na prevádzku pneumatických nástrojov.
Vhodný na prevádzku pneumatických pištolí.
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.
background
www.scheppach.com
112
|
SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 113
2. Popis prístroja (obr. 1 - 4) .................................................................................. 113
3. Rozsah dodávky (obr. 1, 4) ................................................................................ 113
4. Použitie v súlade s uením ............................................................................... 113
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............................................................ 114
6. Technické údaje ................................................................................................. 118
7. Vybalenie ........................................................................................................... 118
8. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 118
9. Obsluha .............................................................................................................. 118
10. Elektrická prípojka ............................................................................................. 119
11. Čistenie, údržba, skladovanie a objednávanie náhradných dielov ................... 120
12. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 121
13. Odstrovanie porúch ....................................................................................... 122
14. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 325
background
www.scheppach.com
SK
|
113
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rpektovať všeobecne uznáva tech-
nic pravidlá pre prevádzku kotrukčne rovnakých
strojov.
Neprebeme zodpovedno za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto
návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1 - 4)
1. Poistný ventil
2. Zapínač/vypínač
3. Regulátor tlaku
4. Prepravná rukoväť
5. Manometer (možno odčítania nastaveného tla-
ku)
6. Rýchlospojka (regulovaný stlený vzduch)
7. Tlaková nádoba
8. Oporná noha
9. Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu
10. Sieťový kábel
11. Pneumatická hadica
12. Ihla na lopty
13. Univerlny adaptér pre 6 mm ventily
14. Ventilový adaptér
15. Vyfukovacia ptoľ
16. Pištoľ na plnenie pneumatík
3. Rozsah dodávky (obr. 1, 4)
1 x kompresor
1x 5-dielna Súprava príslenstva
1x 5 m špirálová hadica
1 x návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s určením
Kompresor slúži na vytvorenie stleného vzduchu
pre nástroje poháňané stlačem vzduchom, ktoré je
možné prevádzkovať s množstvom vzduchu až do cca
90 l/min (napr. pištoľ na plnenie pneumatík, vyfukova-
cia pištoľ a ptoľ na striekanie laku).
Kompresor sa smie prevádzkovať len v suchých a dob-
re vetraných vnútorných priestoroch.
1. Úvod
robca:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona
o ruče za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto
prístroji alebo buspôsobené týmto prístrojom pri:
neodbornej manipulácii,
nedodržiavaní návodu na obsluhu,
opravách tretími osobami, neautorizovanými od-
borníkmi,
montáži a výmene neoriginálnych náhradných die-
lov,
použití v rozpore s určením,
padky elektrického zariadenia pri nedodržiavaní
elektrických predpisov a ustanove VDE 0100, DIN
57113/VDE0113.
Dodržiavajte:
Pred montážou a uvedem do prevádzky si prečítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu m uľahčiť, aby ste sa oboz-
námili s nástrojom a používali ho v súlade s jeho mož-
nosťami poitia v lade s uením.
Návod na obsluhu obsahuje dôležité upozornenia, ako
môžete s výrobkom bezpečne, odborne a hospodárne
pracovať a ako predídete nebezpečenstm, ušetríte
náklady na opravy, znížite časy prestojov a zvýšite
spoľahlivosť a životnosť nástroja.
Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku nástroja.
Návod na obsluhu uchovávajte pri nástroji v plastovom
obale, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou.
Všetci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred začiat-
kom práce prítať a starostlivo ho dodržiavať. Na-
stroji smú pracovať len osoby, ktoré boli poučené o po-
užívaní nástroja a informované o nebezpečenstvách,
ktoré sú s tým spojené.
Treba dodržiavať padovaný minimálny vek.
background
www.scheppach.com
114
|
SK
Elektrická bezpečnos?
a. Pripojovacia zástrčka elektrického prístroja
musí pasova? do zásuvky.
stka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží-
vajte adaptérové zástrčky spolu s uzemnenými
elektrickými prístrojmi. Neupravova zástky a
vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektricm
prúdom.
b. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie
zariadenia, sporáky a chladničky. Ke je vaše
telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c. Chrá3te elektrické prístroje pred dažom ale-
bo vlhkos?ou.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje ri-
ziko zásahu elektrickým prúdom.
d. Nepoužívajte kábel na nosenie či zavesenie
elektrického prístroja, ani na vytiahnutie zá-
strčky zo zásuvky.
Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami
prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvy-
šujú riziko zásahu elektricm prúdom.
e. Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné aj pre exteriér.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre von-
kajšie priestory znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Na voľnom priestranstve používajte iba povole
a príslušne oznené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave.
f. Ak je nevyhnutná prevádzka elektrického ná-
radia vo vlhkom prostredí, použite prúdový
chránič so spúš?acím prúdom 30 mA alebo
menej. Používanie ochranného vypína proti
chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnos? osôb
a. Bute pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek-
trické náradie nepoužívajte, ak ste unavení
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov.
Jediná chvíľka nepozornosti pri používa elek-
trického prístroja môže viesť k závažným porane-
niam.
Stroj sa že používať iba v súlade so svojím urče-
ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je pova-
žované za používanie v rozpore s určením. Za škody
z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha, a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v sú-
lade s určením skotruované na komené, reme-
selné ani priemyselné použitie. Ak sa prístroj použí-
va v komerčných, remeselných alebo priemyselných
podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme
žiadnu záruku.
5. Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia
mVAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov
môžu ssobiť zásah elektrickým prúdom, piar a/
alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem elektrické náradie použitý v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na elektricradie na-
pájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elek-
trické náradie poháňané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
Bezpečnos? pracoviska
a. Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený.
Neporiadok a neosvetle pracov priestory
môžu viesť k úrazom.
b. S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nacdza-
jú hor-avé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu za-
páliť prach alebo výpary.
c. Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického prístroja počas jeho po-
užívania.
Pri nepozornosti môžete stratkontrolu nad elek-
trickým náradím.
background
www.scheppach.com
SK
|
115
b. Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa ne
zapnú? alebo vypnú?, je nebezpečné a musí sa
opravi?.
c. Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme-
níte časti vloženého nástroja alebo elektrické
náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv-
ky a/alebo odoberte odnímate-ný akumulátor.
Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel-
nému spusteniu elektrického prístroja.
d. Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí.
Elektrické náradie nedovoľte používať osobám,
ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali
tieto inštrukcie. Elektrické náradie je nebezpečné,
ak ho používajú neskúsené osoby.
Nepoužívané elektrické prístroje sa musia sklado-
vať na suchom, vysoko polenom alebo uzatvo-
renom priestore, mimo dosahu detí.
e. O svoje elektrické náradie a vložený nástrojsa
dôkladne starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungu
a nie sú zablokované a či zlomené alebo na-
toľko poškodediely, že by sa mohla negatívne
ovplyvniť funkcia elektrického prístroja. Pred pou-
žitím elektrického náradia dajte poškodené diely
opraviť. Príčinou mnohých úrazov je nesprávna
údržba elektrických prístrojov.
f. Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú a -ahšie
sa vedú.
g. Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
vložené nástroje at. pod-a týchto pokynov.
Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vykoná-
vanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné ako predpísa používania môže viesť k ne-
bezpečným situáciám.
h. Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a
plochy rukoväneumožňujú bezpobsluhu a
kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných
situáciách.
Servis
a. Vaše elektrické náradie nechajte opravova?
len kvali¿kovaným odborným personálom a
len s originálnymi náhradnými dielmi.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti elek-
trického prístroja.
b. Noste osobnéochrannévybavenieavždy pou -
žívajte ochranné okuliare.
Nosenie osobho ochranného stroja, ako je
protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v
závislosti od typu elektrického prístroja a jeho po-
itia riziko poranení.
c. Zabrá3te neúmyselnému uvedeniu do pre-
dzky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa
uistite, že je elektrické náradie vypnuté, pred-
tým ako ho pripote k najaniu prúdom a/ale-
bo ku akumulátoru.
Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak zapnutý elektricprístroj pri-
pojíte k napájaniu prúdom, môže dôjsť k úrazom.
d. Predzapnutím elektrickéhonáradia odstrá3te
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej
sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e. Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
Zaistite si bezp postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť elektric
náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si-
tuáciách.
f. Noste vhodný odev. Nenoste vo-ný odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo do-
sahu pohybujúcich sa dielov.
Voľný odev, šperky či dlhé vlasyžu zachytiť po-
hybuce sa časti.
Pri prácach vonku odpočame nosgumeru-
kavice a protišmykovú obuv.
Pri dlhých vlasoch noste sieťku na vlasy.
g. Ak sa dajú namontova? zariadenia na odsá-
vanie a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú
pripojenéa správnesa používajú. Použitie za-
riadenia na odsávanie prachu znižuje riziká spô-
sobené prachom.
h. Nenechajte sa ukolísa? falošnou bezpečnos?ou
a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre elektrické
náradie, ajke ste vaka mnohonásobnému po -
užitiu oboznámení s elektrickým náradím.
Ľahkovážne konanie že v okamihu viesť k ťaž-
m poraneniam.
Používanie a ošetrovanie elektrického prístroja
a. Prístroj nepre?ažujte.
Pri práci používajte elektricradie určené na
daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s
vhodným elektrickým náradím v udávanom rozsa-
hu výkonu.
background
www.scheppach.com
116
|
SK
- Ak je prípojné vedenie poškodené, musí ho výrob-
ca alebo kvalikovaná osoba v oblasti elektriky
vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniam. Nebezpe-
čenstvo v dôsledku zásahov elektrickým prúdom.
6. Naplnenie pneumatík
- Bezprostredne po naplnení skontrolujte tlak pne-
umatík vhodným manometrom, napr. na čerpacej
stanici.
7. Po komuniciách prepravovateľné kompresory v
staveniskovej prevádzke
- Dbajte na to, aby etky hadice a armatúry boli
vhodné pre najvyšší prípust prevádzkový tlak
kompresora.
8. Inštalácia
- Kompresor umiestnite iba na rovnú plochu.
9. Odpoča sa, aby sa privádzacie hadice pri tla-
koch nad 7 bar vybavili bezpnostným káblom,
napr. drôteným lanom.
10. Zabráňte silným zaťaženiam na systém vedení
tým, že použijete exibilné hadicové prípojky, aby
ste zabránili zalomeným miestam.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dodržiavajte príslušné návody na obsluhu jednot-
livých pneumatických nástrojov/pneumatických
prídavných prístrojov! Nasledujúce všeobecupo-
zornenia sa musia dodatne dodržiavať:
Bezpečnostné upozornenia pre prácu so stlače-
ným vzduchom a vyfukovacími pišto-ami
Dbajte na dostatočnú vzdialenosť od produktu, min.
ak 2,50 m a udržiavajte pneumatické nástroje/
pneumatické prídav prístroje počas prevádzky v
dostatočnej vzdialenosti od kompresora.
Kompresorové čerpadlo a vedenia dosahujú počas
prevádzky vysoké teploty. Dotýkanie sa že vie
k popáleninám.
Vzduch nasávaný z kompresora je potrebné udržia-
vať bez prímesí, ktoré by v kompresorovom čerpadle
mohli viesť k piarom alebo výbuchom.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky držte spojku hadice
pevne rukou. Tak zabránite poraneniam spôsobe-
ným vymrštením hadice.
Pri prácach s vyfukovacou pištoľou noste ochranné
okuliare. Cudzie telesá a vyfúknuté diely môžu ľahko
spôsobiť poranenia.
Pri pcach s pneumatickou ptoľou noste ochran-
okuliare a respirátor. Prach je zdraviu škodlivý!
Cudzie telea vyfúknudiely môžu ľahko sso-
biť poranenia.
Bezpečnostné upozornenia pre kompresory
m Pozor!
Pri poívaní tohto kompresora je nutné
na ochranu pred sahom elektrickým prúdom, nebez-
pečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru do-
držiavať nasledujúce základné bezpečnostopatrenia.
Pred použitím prístroja si prečítajte si a dodržiavajte
tieto upozornenia.
Bezpečná práca .
1. O vaše prístroje sa dôkladne starajte
- Udržiavajte váš kompresor čistý, aby pracoval
dobre a bezpečne.
- Dodržiavajte predpisy týkace sa údržby.
- Pravidelne kontrolujte pripojovacie vedenie elek-
trického prístroja a pri poškodení ho nechajte vy-
meniť odborkom.
- Predlžovacie vedenia pravidelne kontrolujte
a v prípade poškodenia ich vymte.
2. stku vytiahnite zo zásuvky.
- Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred údrž-
bou a pri výmene nástrojov, napr. lového ko-
ča, vrka, fzy.
3. Elektrický prístroj skontrolujte ohľadne prípadných
poškodení
- Pred ďalším používaním elektrického prístroja sa
musia ochranné zariadenia alebo ľahko poškode-
né diely dôkladne prekontrolovať na ich bezchyb-
nú funkciu v súlade s určením.
- Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchyb-
ne a nezasekávajú sa, alebo či nie sú pkodené
diely. etky diely musia byť správne namontova-
a splnvšetky podmienky pre zarenie bez-
chybnej prevádzky elektrického prístroja.
- Poškodené ochranné zariadenia a diely sa musia
v súlade s predpismi nechať opraviť alebo vyme-
niť v autorizovanej dielni, pokiaľ nie je v návode
na obsluhu uvedené inak.
- Nepoužívajte chybné ani poškodené prípojné ve-
denia.
4. Pozor!
- V ujme vašej vlastnej bezpečnosti používajte
iba príslušenstvo a prídavné zariadenia, kto
uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporú-
čané či uvedené výrobcom. Použitie iných vlo-
žených strojov alebo príslušenstva než tých,
ktoré odporúča návod na obsluhu alebo katalóg,
môže pre vás znamen nebezpečenstvo fyzic-
kého zranenia.
5. Ýmena prípojného vedenia
background
www.scheppach.com
SK
|
117
Prevádzka tlakových nádob
Používateľ tlakovej nádoby muudržiavtlakovú
nádobu v riadnom stave, správne ju používať, riad-
ne kontrolovať, bezodkladne vykonávať potrebné
údržbárske pce a opravy a podľa potreby prij
potrebné bezpečnostné opatrenia.
Dozorný úrad môže v jednotlivých prípadoch naria-
diť potrebné kontrolné opatrenia.
Tlaková doba sa nesmie prevádzkovať, ak vy-
kazuje nedostatky, ktoré môžu vie k ohrozeniu
zamestnancov alebo tretích ob.
Pred každou prevádzkou skontrolujte, či tlaková ná-
doba nejaví známky hrdze a pkodení. Kompresor
sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo zhr-
dzavenou tlakovou nádobou. V prípade zistenia po-
škodení sa obťte na zákaznícky servis.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas pre-
vádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za ur-
čitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne im-
plantáty.
Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smr-
teľných poranení odporúčame osobám s implantátmi
prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom
implantátu ešte predtým, ako znú obsluhovať elek-
trický prístroj.
Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte.
Zvyškové riziká
Stroj je skotruovaný podľa stavu techniky a prijatých
bezpečnostnotechnických pravidiel. Napriek tomu sa
môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvkové riziká.
Ohrozenie zdravia prúdom pri použi elektrických
prípojných vedení v rozpore s uením.
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretr-
vať zvkové rizi, ktoré nie sú očividné.
Zvkové riziká je možné minimalizovať, ak sa spolu
dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a poitie
v súlade s uením“, ako aj návod na obsluhu.
Vyhýbajte sa hodným uvedeniam stroja do pre-
vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie
stlačiť tlačidlo prevádzky. Používajte nástroj odporú-
čaný v návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že stroj
dosiahne optimálne výkony.
Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je
stroj v prevádzke.
Nefúkajte vyfukovacou pištoľou na osoby alebo na
oblečenie na tele. Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné upozornenia pri používaní postre-
kovacích a rozprašovacích prídavných zariadení
(napr. rozprašovače farby):
1. Udržiavajte rozprovacie prídav zariadenie v
dostatočnej vzdialenosti od kompresora, aby sa
nedostal do kontaktu s tekutinou.
2. Používajte rozprašovacie prídavné zariadenia
(napr. rozprašovače farby) v smere kompresora.
Vlhkosť môže viesť ku elektrickým rizikám!
3. Nespracúvajte laky alebo rozpúšťadlá s bodom
vzplanutia nižším ako 55 °C. Nebezpečenstvo
výbuchu!
4. Laky a rozpúšťadlá nezahrievajte. Nebezpečen-
stvo výbuchu!
5. Ak sa spracovávazdraviu škodlikvapaliny, vy-
žadujú sa na ochranu ltračné prístroje (masky na
tr). Dodržiavajte tiež informácie o ochranných
opatreniach poskytnutých robcami takýchto látok.
6. Dbajte na údaje uvedené na obaloch spracúva-
ných materlov a oznenia nariadenia o nebez-
pečných látkach. V prípade potreby sa musia uro-
biť dodatočochranné opatrenia, predovšetkým
sa musí nosiť vhodné oblečenie a masky.
7. Počas procesu striekania, ako aj v pracovnom
priestore sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbu-
chu! Ľahko horľavé sú aj výpary z farieb.
8. Ohniská, otvorený plameň alebo stroje tvoriace
iskry nesmú byť prítomné, resp. prevádzkované.
9. Jedlá a nápoje neuchovávajte ani nekonzumujte v
pracovnom priestore. Výpary z farieb zdraviu
škodlivé.
10. Pracovný priestor musí byť čší ako 30 a pri
strieka a suše musí byť zaistená dostatoč
výmena vzduchu.
11. Nikdy nestriekajte proti vetru. Pri postrekovaní
horľavých, resp. nebezpných postrekovacích
materiálov rešpektujte ustanovenia miestneho po-
licajného orgánu.
12. Pomocou PVC tlakovzdušnej hadice nespracúvaj-
te médiá, ako lakový benzín, butylalkohol a dich-
lórmetán.
13. Tieto médiá pkodzujú tlakovzdušnú hadicu.
14. Pracovoblamusí byť od kompresora oddele-
ná tak, aby sa tento nedostal do priameho kontak-
tu s pracovným médiom.
background
www.scheppach.com
118
|
SK
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na základe
návodu na obsluhu.
Pri príslenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhrad diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m VÝSTRAHA!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hra? s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt-
nutia a zadusenia!
8. Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typo-
vom štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete.
Prístroj skontrolujte ohľadom poškodení spôsobe-
ných prepravou. Okamžite oznámte akékoľvek ško-
dy dopravnej spoločnosti, ktorá dodala kompresor.
Kompresor musí byť nainštalovaný v blízkosti spot-
rebiteľa.
Nepoužívajte dlhé vzducho vedenia a dlhé prívo-
dy (predlžovacie káble).
Dbajte aj na suchý nasávací vzduch bez prachu.
Neinštalujte kompresor vo vlhkom alebo mokrom
priestore.
Kompresor je možné prevádzkovať len vo vhodných
priestoroch (dobre vetraných, teplota okolia +5 °C
až 40 °C). V priestore sa nesmú vyskytovať prachy,
kyseliny, výpary, výba horľavé plyny.
Kompresor je vhod na použitie v succh priesto-
roch. Poitie nie je povolené v oblastiach, kde sa
pracuje s rozprašovanou vodou.
Kompresor sa smie používlen krátky čas, v su-
chých okolitých podmienkach a v exterri.
Kompresor musí byť vždy suc a nesmie sa po
práci nechávať vo voľnom priestore.
9. Obsluha
m Pozor!
Pred uvedem do prevádzky je nevyhnutné výro-
bok úplne zmontova?!
6. Technické údaje
Sieťová prípojka 220 – 240 V~/50 Hz
Výkon motora 1200 W
Prevádzkový rim S3 25 %
Otáčky kompresora 3800 min
-1
Objem tlakovej nádoby 6 l
Prevádzkový tlak cca 8 bar
Teor. Výkon nasávania cca 200 l/min
Teor. Odovzdávaný výkon cca 90 l/min
Stupeň ochrany IP30
Hmotnosť prístroja 8,8 kg
Max. výška inštalácie
(m.n.m.)
1000 m
Technické zmeny vyhradené!
*S3 25% = periodická prerušovaná prevádzka s do-
bou zapnutia 25% (2,5 min vo vzťahu k 10 minútam)
Hodnoty emisie hluku boli stanovev súlade s nor-
mou EN ISO 3744.
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže ssobiť stratu sluchu.
m Varovanie: Hluk môže mzávvplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, prosím,
vhodnú ochranu sluchu.
Hladina akustického výkonu L
wA
97 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
75,5 dB
Neistota K
wA/pA
0,35/3 dB
7. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
background
www.scheppach.com
SK
|
119
Pumpovanie pt pomocou ihly na lopty (12).
Ventilový adaptér (14) umňuje plnenie pneumatík
bicyklov.
Plnenie banov, nafukovacích matracov alebo člnov
pomocou prídavného adaptéra (13).
10. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Sie?ová prípojka
na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie
musia zodpoveda? týmto predpisom.
Pri prácach s postrekovačmi a rozprašovacími prídav-
nými zariadeniami, ako aj pri dočasnom používaní vo
voľnom priestore, sa muprístroj pripojiť len pomo-
cou pdového chniča s vypínacím prúdom 30 mA.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stle miesta, keď sa prípojné vedenia ve
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojho vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí-
pojvedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používa z dôvodu pkodenia izolácie ži-
votunebezpečné.
Elektric prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení.
Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vede-
nia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti.
Elektricprípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
m ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred-
pis.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí byť 220 – 240 V~.
Predlžovacie vedenia dožky 25 m musia vykazo-
vať prierez 1,5 mm².
9.1 Sie?ová prípojka
Kompresor je vybave sieťovým vedením s
ochrannou vidlicou. Túto je možné pripojna kaž-
dú zásuvku s ochranných kontaktom 220 – 240 V ~
50 Hz, ktorá je poistená 16 A poistkou.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby sa
sieťové napätie zhodovalo s prevádzkonapätím
a výkonom stroja na štítku s údajmi.
Dlhé prívody, ako aj predĺženia, káblové bubny atď.
spôsobujú pokles napätia a môžu zabrániť rozbe-
hu motora.
Pri nízkych teplotách pod +5°C je rozbeh motora
ohrozený ťažkým chodom.
9.2 Zapínač/vypínač (obr. 1)
Prepnutím tlačidla (2) do polohy I sa zapne kom-
presor.
Pre vypnutie kompresora sa tlačidlo (2) musí prep-
núť do polohy 0.
9.3 Nastavenie tlaku: (Obr. 1)
Pomocou regulátora tlaku (3) sa na manometri
(5) nastaviť tlak.
Nastavený tlak sa dá odčítna rýchlospojke (6).
9.4 Nastavenie tlakového spínača
Tlakový spínač je nastavený z výroby.
Spínací tlak cca 6 bar
Vypínací tlak cca 8 bar
9.5 Použitie pištole na plnenie pneumatík (obr. 4)
Pneumatická pištoľ na plnenie pneumatík (16) slúži
na plnenie pneumatík automobilov, s príslušným prí-
slušenstvom aj na plnenie a úpravu tlaku pneumatík
bicyklov, nafukovacích člnov, nafukovacích matracov,
pt atď.
Stlačením odvzdušňovacieho ventilu je možné vypus-
tiť tlak.
Pozor! Manometer nie je ciachovaný!
Prosím, tlak vzduchu po naplnení skontrolujte ciacho-
vaným prístrojom.
9.6 Použitie vyfukovacej pištole (obr. 4)
Vyfukovaciu pištoľ (15) môžete pona čistenie du-
tých priestorov, znečistených povrchov a pracovných
nástrojov.
Vždy noste ochranné okuliare!
9.7 Použitie súpravy adaptérov (obr. 4)
Súprava adaptérov rozširuje poitie pištole na plne-
nie pneumatík o nasledujúce ďaie možnosti:
background
www.scheppach.com
120
|
SK
Najskôr znížte tlak v kotle (pozri 11.4.1).
Vypúšťacia skrutka sa otvo otením proti smeru
pohybu hodinových ričiek (pri pohľade na skrutku
zo spodnej strany kompresora), aby bolo možné úplne
vypustiť kondenzovanú vodu z tlakovej nádoby. Potom
vypúšťaciu skrutku opäť zatvorte (otočte v smere po-
hybu hodinových ričiek). Pred každou prevádzkou
skontrolujte, či tlaková nádoba nejaví známky hrdze
a poškodení.
Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou
alebo zhrdzavenou tlakovou dobou.
V prípade zistenia poškode sa obráťte na zákaz-
nícky servis.
11.3 Poistný ventil (obr. 2)
Poistný ventil (1) je nastave na najvyšší prípust
tlak tlakovej nádoby. Nie je povolené prestavovať poist-
ventil alebo poistku spojenia (1.2) medzi vypúšťacou
maticou (1.1) a jej uzáverom (1.3).
Poistný ventil sa musí aktivovať každých 30 prevádz-
kových hodín min. 3-krát ročne, aby v prípade potreby
fungoval.
Otvorte perforovanú vypúšťaciu maticu (1.1) proti sme-
ru hodinových ručiek a následne potiahnite ventilovú
tku cez perforovanú vyšťaciu maticu (1.1) ručne
smerom von, aby ste otvorili výpust poistho ventilu.
Cez ventil teraz počuteľne uniká vzduch. sledne
utiahnite vypúšťaciu maticu otočením v smere hodino-
vých ručiek.
11.4 Skladovanie
m Pozor!
Odpojte prístroj zo zásuvky a naviňte sieťový ká-
bel (10). Odvzdušnite prístroj a všetky pripojené pne-
umatické nástroje. Odstavte kompresor tak, aby ho
nemohli uviesť do prevádzky neoprávnené osoby.
m Pozor!
Skladujte kompresor len v suchom prostredí neprí-
stupnom pre nepovolaných. Nesklápajte, skladujte
len v stoji!
11.4.1 Uvo-nenie pretlaku
Uvoľnite pretlak v kompresore vypnutím kompresora a
uvoľnite te prítomný stlačený vzduch v tlakovej ná-
dobe, napr. pomocou pneumatickéhostroja v chode
napzdno alebo vyfukovacou pištoľou.
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonáv
iba vyučený elektrikár.
V prípade ozok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje z typového štítka motora.
Druh pripojenia Y
Ak je sieťový prívod tohto prístroja pkodený, musí
ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva-
likovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným
nebezpečenstvám.
11. Čistenie, údržba, skladovanie a ob-
jednávanie náhradných dielov
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a montážnymi prácami vytiah-
nite sieťovú zástrčku! Nebezpečenstvo úrazu elektric-
m prúdom!
m Pozor!
Počkajte, kým prístroj úplne nevychladne! Nebezpe-
čenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred etkými čistiacimi a údržbovými prácami mu-
sí byť prístroj bez tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
11.1 Čistenie
Udržiavajte prístroj podľa mností bez prachu a
nečistôt. Zariadenie vydrhnite čistou handričkou
alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom
tlaku.
Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po kaž-
dom poití.
Stroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čis-
tiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poško-
diť plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do
vnútra stroja nedostala žiadna voda.
Hadica a striekacie nástroje sa pred čistem musia
odpojiť od kompresora. Kompresor sa nesmie čistiť
vodou, rozpúšťadlami a pod.
11.2 Údržba tlakovej nádoby (obr. 1)
m Pozor! Na zaručenie dlhej životnosti tlakovej
nádoby (7) je potrebné po každej prevádzke otvo-
ri? vypúš?aciu skrutku (9) a vypusti? kondenzo-
vanú vodu.
background
www.scheppach.com
SK
|
121
Symbol prečiarknutého odpadkového koša na ko-
lieskach znamená, že staré elektrické a elektronické
zariadenia sa nes likvidovať s domovým odpa-
dom.
Elektrica elektroniczariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak predajcovia povinní ich
prevziať sť alebo ich dobrovne ponúknuť.
- Až tri staré elektriczariadenia jedho typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzd bez toho, aby ste si naj-
prv zapili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Eupskej únie môžu platiť odlišné
ustanovenia pre likviciu starých elektrických a
elektronických zariadení.
11.5 Preprava (obr. 3)
Kompresor je m prepravovať pomocou rukovä-
ti (4).
11.6 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť
nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobkové číslo prístroja
Identikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
11.6.1 Servisné informácie
Je potreb dbať na to, že pri tomto produkte pod-
liehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo
prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
sú potrebako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: spojka.
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
12. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k elektrickým a elektronickým zaria-
deniam (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale sa mu-
sia odviez? na triedený zber, resp. likvidá-
ciu!
Staré batérie alebo akumulátory, ktonie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrbez
porušenia! Ich likvicia je regulovaná zákonom o
batériách.
Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro-
nických zariadení zo zákona povinich po po-
užití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
background
www.scheppach.com
122
|
SK
13. Odstra3ovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Kompresor nebeží.
Sieťové napätie nie je prítomné.
Skontrolujte kábel, sieťovú zástku, poistku a
zásuvku.
Sieťové napätie je pliš nízke.
Zabráňte príliš dlhým predlžovacím káblom. Použite
predlžovací kábel s dostatočným prierezom jadra.
Vonkajšia teplota je pliš nízka.
Neprevádzkujte pri vonkaej teplote nižšej ako
+5 °C.
Motor sa prehrieva.
Nechajte vychladnúť motor, v príp. potreby odstráňte
príčinu prehriatia.
Kompresor beží,
ale nie je prítom
žiaden tlak.
Spätný ventil je netesný Vymeňte spätný ventil.
Tesnenia sú poškodené.
Skontrolujte tesnenia, poškodené tesnenia nechajte
vymeniť v odbornej dielni.
Vypúšťacia skrutka pre kondenzo-
vanú vodu (9) je netesná.
Dotiahnite skrutku ručne.
Skontrolujte tesnenie na skrutke, v príp. potreby
vymeňte.
Kompresor beží,
tlak sa zobrazí na
manometri, ale
nástroje nebia.
Spoje hadíc sú netesné.
Skontrolujte, v príp. potreby vymte hadicu na
stlený vzduch.
Rýchlospojka je netesná. Skontrolujte, príp. vymeňte rýchlospojku.
Na regulátore tlaku (3) je nastavený
príliš nízky tlak.
Ďalej otáčajte tlakový regulátor.
background
www.scheppach.com
HU
|
123
A készüléken található szimbólumok magyarázata
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye gyelembe a kezesi útmutatót és a
biztonsági utasításokat!
Viseljen légzésvédőt!
Viseljen hallásvédőt. A zaj következben halsvesztésre kerülhet sor.
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből
kikerülő szilánkok, forgács és por látásveszst okozhat.
Figyelmeztetés forró alkatrészekre
Figyelmeztetés elektromos feszültségre
Figyelmeztetés automatikus indulásra
A pet ne érje eső. A késléket csak száraz rnyezeti feltételek mellett szabad
rolni, raktározni és üzemeltetni.
97
Hangteljesítnyszint értéke dB-ben
A levetömlő csatlakoztatása előtt ne nyissa ki a csapot.
Gumiabroncsok felfújására alkalmas.
background
www.scheppach.com
124
|
HU
A sűrített levegős szerszámok üzemeltetére alkalmas.
Sűrített-levegő-pisztolyok üzemeltetésére alkalmas.
A terk megfelel a hatályos eupai inyelveknek.
A terk megfelel a vonatkozó szerbiai inyelveknek.
background
www.scheppach.com
HU
|
125
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 126
2. A készülék leírása (1. - 4. ábra) ......................................................................... 126
3. Szállított elemek (1., 4. ábra) ............................................................................. 126
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 126
5. Általános biztonsági utasítások ......................................................................... 127
6. szaki adatok .................................................................................................. 131
7. Kicsomagolás .................................................................................................... 131
8. Üzembe helyezés előtt ...................................................................................... 131
9. Kezelés .............................................................................................................. 132
10. Elektromos csatlakoztatás ................................................................................ 132
11. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrész rendelése ............................... 133
12. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 134
13. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 135
14. Megfelelőgi nyilatkozat .................................................................................. 325
background
www.scheppach.com
126
|
HU
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és
orsban a késk üzemeltetére vonatkozó elő-
írásokon l feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású
gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert
szaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették-
gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat.
2. A készülék leírása (1. - 4. ábra)
1. Biztonsági szelep
2. Be-/kikapcsoló
3. Nyomásszabályozó
4. Szállítási fogantyú
5. Manométer (leolvasható a beállított nyomás)
6. Gyorscsatlakozó (szabályozott sűrített levegő)
7. Nyomástartó edény
8. Állítóláb
9. Kondenzvíz leeresztő csavarja
10. Hálózati kábel
11. rített levegő tömlője
12. Tűszelep
13. Univerlis adapter 6 mm-es szelepekhez
14. Szelepadapter
15. Kifúvópisztoly
16. Abroncstöltő
3. Sllított elemek (1., 4. ábra)
1 db kompresszor
1 db 5 részes Tartozékkészlet
1 db 5 m-es spiltömlő
1x Kezelési útmuta
4. RendeltetésszerC használat
A kompresszor sűrített levegő előállítására szolgál
olyan rített leves szersmokhoz, amelyek leg-
feljebb mintegy 90 l/perc levegőmennyiséggel működ-
tethetők (pl. abroncstöltő, kifúvópisztoly vagy festék-
szópisztoly).
A kompresszort csak száraz és jól szellőző beltéri he-
lyiségben szabad üzemeltetni.
A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérü-
lésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli
a felelősséget.
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új szüke haszná-
latához.
Megjegyzés:
E p gyártója a hatályos termékfelelősgi törvény
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által oko-
zott károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a kezesi útmutató be nem tartása,
harmadik l által végzett illetéktelen javítás,
nem eredeti pótalkatszek bpítése és cseréje,
nem rendeltetésszerű használat,
Ha gyelmen kívül hagyja az elektromos beren-
dezésekre vonatkozó előírásokat, valamint a VDE
0100, a DIN 57113 / VDE0113 előírásait, akkor az
elektromos berendezés működésképtelenné válhat.
Vegye ¿gyelembe a következ5ket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a ke-
zelési útmutató teljes szövet.
Kezelési útmutatónkból megismerheti szerszámát, és
elsajátíthatja a rendeltetésszerű használatához szük-
séges ismereteket.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz ar-
ról, hogyan dolgozhat a szerszámmal biztonságosan,
szakszerűen és gazdaságosan, hogyan kerülheti el a
veszélyeket, csökkentheti a javítási költgeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát
és élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl
feltétlenül tartsa be az országában a szerszám üze-
meltetésével kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A szennyeződés és nedvesség ellen anyag tokba
csomagolt kezesi útmutatót a szersm közeben
tárolja. Munkába állás előtt minden kezelő olvassa el,
és gondosan tartsa be előírásait. A szerszámon csak
olyan személyek dolgozhatnak, akiket betanítottak a
szerszám használatára, és megismertettek az előfor-
duló veszélyforrásokkal.
Tartsa be a kezelők minimális életkorára vonatkozó
rendelkezést.
background
www.scheppach.com
HU
|
127
b. Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fCtésekkel, tCzhelyekkel és hC-
t5szekrényekkel való érintkezését. Megn5 az
áras kockázata, ha a teste földelve van.
c. Tartsa es5t5l és nedvességt5l távol az elektro-
mos szerszámokat.
Az elektromos szerszámba hato víz növeli az
áramütés kockázatát.
d. Ne használja a kábelt a rendeltetését5l eltér5
módon, például az elektromos szerszám szál-
lításához, felakasztásához vagy a csatlakozó-
dugó aljzatból való kihúzásához.
Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles élektől és a
készülék mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy összeg-
ubancolódott kábel növeli az áramütés koczat.
e. Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábe-
leket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra
is alkalmasak.
A kültéri használatra engedélyezett hosszabbító -
bel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
A szabadban csak engedélyezett és megfelelő je-
löléssel ellátott hosszabbítókábelt használjon.
Kábeldob haszlata esetén mindig tekerje le tel-
jesen a kábelt.
f. Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-véd5kapcsolót, mely-
nek kioldási áramer5ssége 30 mA vagy annál
kevesebb. A hibaáram-védőkapcsoló használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
a. Legyen ¿gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és
az elektromos szerszám használata során jó-
zan ésszel cselekedjen. Ne használja az elekt-
romos szerszámot, ha fáradt, vagy ha drogok,
alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Az elektromos szerszám használata során egy
pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos sérüléseke
t
okozhat.
b. Viseljen személyi véd5felszerelést, és mindig
használjon véd5szemüveget.
Az elektromos szerszám típusától és használatá-
tól függően alkalmazott személyi védőfelszerelé-
sek, például porvédő maszk, biztonsági kesztyű,
védősisak vagy hallásvé viselése csökkenti a
sérülések kockázatát.
Kérk, vegye gyelembe, hogy készülékeinket rendel-
tetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari hasz-
nálatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát
nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint
ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja.
5. Általános biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos
szerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást,
egyéb utasítást, ábrát és mCszaki adatot.
A vetke útmutatások betartásának elmulasztása
áratést, tüzet és/vagy súlyos séseket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót 5rizze
meg kés5bbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos
szerszámokra (hálózati kábellel) és az akkumulátorról
üzemeltetett (hálózati kábel nélküli) elektromos szer-
számokra vonatkozik.
A munkahely biztonsága
a. Gondoskodjon a munkahely tisztaságál és
megfelel5 megvilágításáról.
A rendetlenség, illetve a megvilágítatlan munkate-
rületek balesetekhez vezethetnek.
b.
Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet5
folyadékok, gázok vagy porok találhatók.
Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szik-
rák meggyújthatják a port és a gőzöket.
c. Az elektromos szerszám használata során tart-
sa távol a gyermekeket és más szelyeket.
A gyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát az
elektromos szersm felett.
Elektromos biztonság
a. Az elektromos szerszám csatlakozódugója il-
leszkedjen a csatlakoaljzatba.
A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad
dosítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapteres
csatlakozót. A változatlan csatlakozódugók és a
hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára-
mütés kockázatát.
background
www.scheppach.com
128
|
HU
b. Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektro-
mos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy
kikapcsolni, veszélyesnek szát, és meg kell
javítani.
c. zza ki a csatlakodut a csatlakoaljzat-
ból, és/vagy vegye ki a kivehet5 akkumulátort,
miel5tt beállításokat végez a készüléken, cse-
rélhet5 szerszámokat cserél ki vagy félreteszi
az elektromos szerszámot.
Ezen elővigyázatossági intézkedések megakadá-
lyozzák az elektromos szerszám akaratlan elindu-
lását.
d. Tartsa gyermekekt5l távol a nem használt
elektromos szerszámokat.
Ne hagyja, hogy az elektromos szerszámot olyan
személyek használják, akik nem ismerik azt vagy
nem olvask el a jelen utasításokat. Az elektro-
mos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
szelyek használják őket.
A használaton kívüli elektromos szerszámokat
száraz, magasan fekvő vagy elrt helyen kell -
rolni, ahol nem férnek hozzá gyermekek.
e. Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat
és a cserélhet5 szerszámot.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogásta-
lanul működnek-e, nem szorulnak, nincsenek-e
törött vagy rült alkatrészek, amelyek negatív
hatással lennének az elektromos szerszámkö-
désére. Az elektromos szerszám haszlata ett
javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok balese-
tet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok
okoznak.
f. Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelke-
z5 vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és
könnyebben vezethet5k.
g. Az elektromos szerszámot, tartozékokat, be-
tszerszámokat stb. a jelen utasításoknak
megfelel5en használja.
Közben vegye gyelembe a munkafeltételeket és
a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szer-
számoknak a tervezett alkalmazásokl eltérő
használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
h. A fogantkat és a fogantfeleteket mindig
száraz, tiszta, valamint olajtól és zrtól men-
tes állapotban kell tartani. A cszós fogantyú
és fogantyúfelületek nem teszik lehetővé az elekt-
romos szersm biztonságos üzemeltetését és
afölötti uralmának megőrzését előre nem látható
helyzetekben.
c. Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumulátor-
ra való csatlakoztatása, feltele vagy sl-
tása el5tt gy5z5djön meg arról, hogy ki van-e
kapcsolva az elektromos szerszám.
Ha az elektromos szerszám sllítása közben a
kapcson tartja az ujt, vagy a készüléket be-
kapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor
balesetek történhetnek.
d. Az elektromos szerszám bekapcsolása el5tt
volítsa el a bltó szersmokat vagy a
csavarkulcsokat.
A készülék forrésben maradt szersm vagy
kulcs sérüléseket okozhat.
e. Kerülje a rendellenes testtartást.
Álljon stabilan a lábán, és mindig őrizze meg
egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben is jobban
irányíthatja az elektromos szerszámot.
f. Megfelel5 ruházatot viseljen. Ne viseljen túl
b5 ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát
és kesztyCjét tartsa távol a maguktól mozgó
alkatrészekt5l.
A mozgó alkatrészek elkaphatk a laza ruházatot,
az ékszereket vagy a hosszú hajat.
Ha a szabadban dolgozik, akkor ajánlatos gumi-
kesztyűt és cszásmentes lábbelit viselni.
Ha hosszú a haja, viseljen hajhálót.
g. Ha lehetséges a porszívó és -gyCjt5 berende-
zések felszerelése, akkor gy5z5djön meg ar-
l, hogy ezek csatlakoztatva vannak és meg-
felel5en használhatók. Porelszívó használatával
csökkentheti a por által okozott veszélyeket.
h. Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szerszámra vonatko
biztonsági el5írásokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szerszámot többszöri
használat után ismerni véli.
A sodperc törtrésze alatt bekövetkező súlyos
sérülések lehetnek a következményei annak, ha a
szerszámot gondatlanul kezeli.
Az elektromos szerszám használata és kezelése
a. Ne terhelje túl a készüket.
A munkájához mindig az arra megfelelő elektro-
mos szerszámot használja. A megfelelő elektro-
mos szerszámmal jobban és biztonságosabban
dolgozhat a megadott teljesítnytartományban.
background
www.scheppach.com
HU
|
129
4. Figyelem!
- A saját biztonga érdekében csak a használati
útmutatóban megadott vagy a gyáráltal ajánlott
vagy megadott tartozékokat és kiegészítő készü-
lékeket használja. A kezelési utasításban vagy a
katalógusban javasoltaktól eltérő betétek vagy
tartozékok használata személyi sérülések veszé-
lyével fenyegethet.
5. A csatlakozóvezeték cseréje
- Ha megsérül a csatlakozóvezeték, akkor a ves-
lyek elkerüléhez a gyár vagy villanyszere
cserélje ki azt. Áramütés veslye.
6. Abroncs felfújása
- Felfújás után azonnal ellenőrizze az abroncsnyo-
mást egy megfelelő mérőkészülékkel, például
egy benzinkúton.
7. Közúti közlekedésre alkalmas kompresszorok
építkezéseken
- Ügyeljen rá, hogy minden mlő és szerelvény
megfeleljen a kompresszor megengedett legna-
gyobb üzemi nyonak.
8. Felállítás helye
- Állítsa a kompresszort vízszintes felületre.
9. Javasoljuk, hogy 7 bar feletti nyomás esetén sze-
relje fel a betápláló tömlőt biztonsági kábellel, pl.
drótkötéllel.
10. Úgy kerülje el a vezetékrendszer nagy terheléseit,
hogy rugalmas tömlőcsatlakozókat használ, és ke-
li a tösi helyeket.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍSOK
Vegye ¿gyelembe az adott sCrített leveg5s szer-
szám / sCrített leveg5s el5tét berendezés megfe-
lel5 üzemeltetési útmutatóját! Az alábbi általános
megjegyzéseket szintén gyelembe kell venni:
A sCrített leveg5vel és a kifúvópisztollyal való
munkavégzésre vonatkozó biztonsági utatások
Ügyeljen rá, hogy megfelelő, legalább 2,50 m-es tá-
volságot tartson a terkl, és üzem közben tartsa
távol a sűrített leves szerszámokat / sűrített le-
vegős előtét berendezéseket a kompresszortól.
A kompresszorszivattés a vezetékek üzem z-
ben erősen felmelegszenek. Megérintésük égési
sérülést okoz.
A kompresszor által beszívott levebe nem kerül-
het semmilyen adalékanyag, mert ez a kompressz-
orszivattyúnál tüzet vagy robbanást okozhat.
Szerviz
a. Csak képzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa
meg elektromos szerszámát.
Ezáltal biztosítható az elektromos szerszám biz-
tonságának megőrzése.
Kompresszorokra vonatkozó biztonsági utasítások
m Figyelem! A kompresszor használata son az
elektromos áramütés, a rülés- és tűzveszély elleni
védelem érdekében tartsa be a következő alapvető biz-
tonsági intézkedéseket.
A készülék használata előtt olvassa el és tartsa be eze-
ket az megjegyseket.
Biztonságos munkavégzés.
1. Gondosan ápolja a szersmot
- A megfeleés biztonságos munkavégzés érde-
kében tartsa tiszn a kompresszort.
- Tartsa be a karbantartásra vonatkozó előírásokat.
- Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szer-
szám csatlakozóbelét, és sérülés esetén elis-
mert szakemberrel cseréltesse ki.
- Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábele-
ket, és cserélje ki azokat, ha megsérülnek.
2. A hálózati dugót húzza ki a dugaszoló aljzatl
- Ha nem haszlja az elektromos szerszámot,
karbantartás előtt, valamint a szerszámok, pl. fű-
részlap, fúró, marófej cseréjekor.
3. Ellenőrizze az elektromos szerszámot, hogy nem
sérült-e
- Az elektromos szerszám további használata előtt
gondosan ellenőrizze a védőberendezések vagy
a könnyebben sérült részek kifogástalan és ren-
deltetésszerű működését.
- Ellerizze, hogy a mozgó részek kifogástalanul
működnek, nem szorulnak és nem sérültek-e. Az
elektromos szerszám kifogástalan üzemeltetésé-
hez minden alkatszt helyesen kell felszerelni és
minden feltételt be kell tartani.
- A sérült védőberendezéseket és alkatrészeket
rendeltetésszerűen, márkaszervizzel javíttassa
meg vagy cseltesse ki, amennyiben a kezelési
utasítás nem rendelkezik másként.
- Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozóveze-
ket.
background
www.scheppach.com
130
|
HU
12. PVC nyomótömlő esetén nem szabad olyan anya-
gokkal dolgozni, mint például lakkbenzin, butil-al-
kohol vagy metilén-klorid.
13. Ezek az anyagok károsítk a nyomótömlőt.
14. A munkaterületet el kell választani a kompresszor-
tól, hogy a berendezés ne kerülhessen közvetlen
érintkezésbe a munkaközeggel.
Nyomástartály mCködtetése
Nyomástartály működtetése esetén a tartályt meg-
felelő állapotban kell tartani, előírás szerint kell üze-
meltetni és felügyelni, a karbantartási és javítási
munkákat haladéktalanul el kell végezni, és a -
rülményektől függő szükséges biztonsági intézke-
déseket meg kell hozni.
A felügyeleti szerv rendkívüli esetben szükséges
felügyeleti intézkedéseket is megkövetelhet.
Nem szabad nyomástartályt üzemeltetni, ha olyan
hiányosság mutatkozik, amely az alkalmazottakat
vagy s személyeket veszélyeztet.
Minden egyes üzemeltetés előtt ellerizze, hogy
nem rozsdás vagy sérült-e a nyomástartály. A komp-
resszort nem szabad rült vagy rozsdás nyomás-
tartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket észlelt, fordul-
jon vevőszolgálati szervizünkhöz.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos szerszám üzem
közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a me
bizonyos körülmények között negatív hatással lehet az
aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
A komoly és lyos rülések koczatának elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal ren-
delkező szelyek az elektromos szersm használata
előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk gyárját.
A biztonsági utasításokat tárolja megfelel5en.
Fennmaradó kockázatok
A gép a technika jelenlegi állása és az elismert bizton-
ságtechnikai előírások szerint készült. Használata köz-
ben azonban jelentkezhetnek fennmaradó kockázatok.
Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek
használatakor áramütés veszélye áll fenn.
Ezen kívül a nem nyilvánvaló fennmarakocza-
tok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntet-
hetők meg.
A fennmaradó kockázatok minimálisra csökkenthe-
k azonban a Biztongi utasítások”, a „Rendelte-
tésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes
betartásával.
A mlőcsatlako meglazításakor tartsa kézzel
szorosan a tömlő csatlakozódarabját. Így elkerülheti
a visszacsapódó tömlő miatti sérüléseket.
A kivópisztollyal való munkavégzéskor viseljen -
dőszemüveget. Az idegen testek és kivott tárgyak
könnyebb sérüléseket okozhatnak.
Amikor a sűrített levegős pisztollyal dolgozik, viseljen
védőszemüveget és légzésvédő maszkot. A képző-
por rosítja az egészget! Az idegen testek és
kivott tárgyak könnyebb sérüléseket okozhatnak.
A kifúvópisztollyal ne fújjon le személyeket, és ne
használja a ruzat a testen való megtisztíra.
Sérülésveszély!
A szóró és fúvó el5tét-készülékek (pl. festékszóró)
használatára vonatkozó biztonsági utasítások:
1. A szóró előtétkészüléket feltöls közben tartsa
távol a kompresszortól, hogy ne érhesse folyadék
a kompresszort.
2. A sró előtétkészülékkel (pl. festékszóróval) soha
ne végezzen szórást a kompresszor inyába. A
nedvesg elektromos veslyeket okozhat!
3. Ne használjon 5C alatti lobbanáspontú lakkot
vagy oldószert. Robbanásveszély!
4. Ne melegítse fel a lakkot vagy az oldószert. Rob-
banásveszély!
5. Egészségkárosító folyadékokkal való munkavég-
zéskor védelem céljából szűrő felszerelés (arc-
maszk) használata szükséges. Vegye gyelembe
az ilyen anyagok gyártói által megadott, védelmi
intézkedésekre vonatkozó információkat is.
6. A felhasználandó anyagok külső csomagolásain
elhelyezett, veszélyes anyagokra vonatko ren-
delet szerinti adatokat és jelöléseket gyelembe
kell venni. Szükség esetén kiegészítő óvintézke-
déseket kell foganatosítani, így elsősorban megfe-
lelő ruházatot és maszkot kell viselni.
7. A szósi folyamat közben, és a munkaterületen
általánosságban tilos a dohányzás. Robbanásve-
szély! A festékgőz is könnyen éghető.
8. Kelni kell a tűzfészkek, nyílt láng és szikraképző-
déssel járó gépek használatát, és ezekzelségét.
9. Tilos a munkatérben ételt vagy italt tárolni vagy
fogyasztani. A festékgőz károsítja az eszget.
10. A munkatér legyen nagyobb, mint 30 m³, továbbá
szóráskor, valamint száradáskor biztosítani kell a
megfelelő levegőcserét.
11. Soha ne végezzen szórást széllel szemben. Ég-
hető, ill. veszélyes szóróanyagok szórásakor
alapvetően be kell tartani a helyi rendőrhatóság
rendelkezéseit.
background
www.scheppach.com
HU
|
131
7. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
késket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítny.
Ellenőrizze a készülék és a tartozékok sllításból
eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesítse a
beszállítót. Utólagos reklamáckat nem fogadunk el.
Lehetőg szerint a jótálsi idő leteltéig őrizze meg
a csomagolást.
A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a
kezelési útmutatóból.
Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskel vásárolhat.
Rendelésl adja meg a cikksmot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacs -
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veszélye áll fenn!
8. Üzembe helyezés el5tt
A csatlakoztas előtt győződn meg arról, hogy
a típustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati
adatokkal.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e szállítási sérülések
a késléken. Az esetleges sérüléseket azonnal je-
lentse a kompresszort kiszállító szállítmányozónak.
A kompresszor telepítése a fogyasztó közeben
történjen.
Kerülje a hosszú légvezetékek és hosszú tápveze-
tékek (hosszabbító kábel) használatát.
Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő sraz és
pormentes legyen.
A kompresszort ne állítsa nyirkos vagy nedves he-
lyiségbe.
A kompresszort csak megfelelő (jól szellőző, +5°C
és 40°Czötti környezeti hőmérsékletű) helyiség-
ben szabad működtetni. A helyiségnek portól, sa-
vaktól, gőzöktől, robbanásveszélyes és gyúlékony
zoktól mentesnek kell lennie.
A kompresszort száraz helyigben rhasz-
nálatra tervezték. Olyan területeken, ahol a munka-
végzés porlasztott vízzel történik, használata nem
megengedett.
Kerülje a p letlen üzembe helyezét: a dus
csatlakozó a csatlakozó aljzatba való bevezetésekor
nem szabad megnyomni a bekapcso gombot. A
kezelési útmutatóban javasolt szerszámokat hasz-
nálja. Így biztosíthatja, hogy pe mindig optimális
teljesítménnyel működjön.
A kezét tartsa távol a munkatelettől, ha a gép üzemel.
6. MCszaki adatok
Hálózati csatlakozás 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorteljesítmény 1200 W
Üzemmód S3 25%
Kompresszor-fordulatszám 3800 perc
-1
Nyomótartály-térfogat 6 l
Üzemi nyomás kb. 8 bar
Elm. Szívóteljesítmény kb. 200 l/perc
Elm. Leadott teljesítny kb. 90 l/perc
Védelmi fokozat IP30
A berendezés súlya 8,8 kg
Max. felállítási magasság
(tengerszint felett)
1000 m
A műszaki változtas jot fenntartjuk!
*S3 25% = időszakos, szakaszos működés 25%-os
bekapcsolási itartammal (10 percenként 2,5 perc)
A zajkibocsátási értékek megállapítása az
EN ISO 3744 szabvány alapján történt.
Viseljen hallásvéd5t.
A zaj következben hallásvesztésre kerülhet sor.
m Figyelmeztetés: A zaj lyos következményekkel
járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja megha-
ladja a 85 dB érket, akkor kérk, viseljen megfelelő
hallásvédőt.
L
wA
hangteljesítményszint 97 dB
L
pA
hangnyomásszint 75,5 dB
K
wA/pA
bizonytalanság 0,35 / 3 dB
background
www.scheppach.com
132
|
HU
Figyelem! A manoter nincs hitelesítve!
A feltöltés un ellenőrizze a gnyomást egy hitele-
sített készükkel.
9.6 A kifúvópisztoly használata (4. ábra)
A kifúvópisztolyt (15) üregek, szennyezett felületek és
munkaeszközök tisztítására használhatja.
Ilyenkor mindig viseljen védőszeveget!
9.7 Az adapterkészlet haszlata (4. ábra)
Az adapterszlettel az abroncsltőt a következő to-
vábbi alkalmazásokra használhatja:
Labdákat jhat fel a szeleppel (12).
A szelepadapterrel (14) bicikligumikat fújhat fel.
A kiegészítő adapterrel (13) medencéket, gumimatra-
cokat vagy -csónakokat fújhat fel.
10. Elektromos csatlakoztatás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonat-
kozó VDE és DIN el5írásoknak. Az ügyfél által biz-
tosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal-
mazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie
ezen el5írásoknak.
Ha szóró és fúvó etétkészülékekkel dolgozik, va-
lamint ha ideiglenesen a szabadban üzemelteti a
kompresszort, akkor a berendezést feltétlenül olyan
hibaáram-védőkapcsolóra kell csatlakoztatni, mely-
nek kioldási áramesge nem haladja meg a 30
mA érket.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek.
Az elektromos csatlakovezetékeken gyakranrült
a szigetelés.
Ennek okai a következők:
Megnyodások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyísokon vezeti át.
Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
gzítik a csatlakozóvezetéket.
Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóve-
zetéken.
A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják
a konnektorból.
Repedések a szigetelés elöregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetes sérülései miatt életve-
szélyesek.
A kompresszort csak rövid ideig, száraz környezeti
feltételek esetén szabad kültéren használni.
A kompresszort mindig srazon kell tartani, és
használat után nem szabad kint hagyni a szabad-
ban.
9. Kezelés
m Figyelem!
Miel5tt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül
szerelje össze teljesen!
9.1 Hálózati csatlakozás
A kompresszor védőérintkezős csatlakozós hálózati
kábellel rendelkezik. Minden olyan 220–240 V~ /
50 Hz értékekkel rendelkező, védőérzékelővel el-
látott csatlakozóaljzatra csatlakoztatható, amelyet
16 A-es biztosíték véd.
Az üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a há-
lózati feszültség megfeleljen az adattáblán szereplő
üzemi feszültségnek, illetve a gép teljesítményének.
A hosszú tápvezetékek, hosszabbítók, kábeldobok
stb. feszültségesést okoznak, és megakadályozhat-
ják a motor indítását.
Alacsony, +5°C alatti hőmérsékleten előfordulhat,
hogy a motor nehezen indul.
9.2 Be-/kikapcsoló (1. ábra)
Ha a gombot (2) az I helyzetbe nyomja, a kompresz-
szor bekapcsol.
A kompresszor kikapcsolásához nyomja 0 állásba
a gombot (2).
9.3 Nyomásbeállítás (1. ábra)
A nyomás a nyomásszabályozóval (3) állítható a
manométeren (5).
A beállított nyos a gyorscsatlakozónál (6) véte-
lezhető.
9.4 A nyomáskapcsoló beállítása
A nyomáskapcsogyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyos: kb. 6 bar
Kikapcsosi nyos: kb. 8 bar
9.5 Az abroncstölt5 használata (4. ábra)
A sűrített levegős abroncstöltővel (16) autógumikatj-
hat fel, illetve a megfelelő tartozékokkal kerékpárab-
roncsokat, gumicsónakokat, gumimatracokat, labdá-
kat stb. is feljhat, és szabályozhatja a nyosukat.
A légtelenítő szelep működtetésével leeresztheti a
nyomást.
background
www.scheppach.com
HU
|
133
11.1 Tisztítás
Tartsa a lehető legnagyobb mértékben por- és
szennyeződésmentesen a készüléket. A készüléket
törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony
nyomárített levegővel.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden haszlat
után tisztítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned-
ves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használ-
jon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhe-
tik a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe.
A tömt és a sszerszámokat a tisztítás előtt tá-
volítsa el a kompresszorról. A kompresszort nem sza-
bad vízzel, oldószerekkel vagy hasonlókkal tisztítani.
11.2 A nyostartó eny karbantarsa (1. ábra)
m Figyelem! A nyomástartó eny (7) hosszú élet-
tartama érdekében minden egyes üzemeltetés
után eressze le a kondenzvizet a leereszt5 csavar
(9) kioldásával.
Először eressze le a tartálynyost (sd: 11.4.1).
A leereszcsavar az óramutajárásával ellentétes
irányba forgatva (a csavart a kompresszor aljától néz-
ve) oldható ki, hogy a kondenzvíz teljesen kifolyhasson
a nyomástaredényből.
Ezun zárja vissza a leeresztő csavart (az óramuta
járásának irányába forgatva). Minden egyes üzemelte-
tés előtt ellenőrizze, hogy nem rozsdás vagy sérült-e
a nyomástartály.
A kompresszort nem szabad sérült vagy rozsdás nyo-
mástartállyal üzemeltetni.
Ha sérüléseket észlelt, forduljon vevőszolgálati szer-
vizünkhöz.
11.3 Biztonsági szelep (2. ábra)
A biztonsági szelep (1) a nyomástar edény legna-
gyobb megengedett nyomására van beállítva. A biz-
tongi szelep állítása vagy a leeresztő anya (1.1) és
a sapkája (1.3) közötti csatlakozás rögzítésének (1.2)
eltávolítása nem megengedett.
30 üzemóránként, alkalmanként legalább 3-szor -
ködtesse a biztongi szelepet, hogy szükség esetén
megfelelően működjön.
A biztonsági szelep kimenetének nyitásához nyissa ki
a perfolt leeresztő anyát (1.1) az óramutató járásával
ellentétes irányba forgatva, majd a perfolt leeresz
anyán (1.1) keresztül kézzelzza kifelé a szelepszárat.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó-
vezetékek sérüléseit.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték az ellenőr-
zéskor ne legyen az áramhálózatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültg értéke 220 - 240 V~ kell le-
gyen.
A legfeljebb 25 m hoss hosszabbító vezetékek
legalább 1,5 gyzetmilliméter keresztmetszettel
kell rendelkezzenek.
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
Inforció kérése esetén a következő adatokat ad-
ja meg:
A motor áramneme
A p típustáblának adatai
A motor típustáblájának adatai
Y csatlakoztatási mód
Ha megsérül a szülék hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor a veszélyek elkese érdekében a gyártóval,
annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel
rendelkező szakemberrel cseréltesse ki.
11. Tisztítás, karbantartás, tárolás és
pótalkatrész rendelése
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munkálat előtt húz-
za ki a hálózati csatlakozódugót! Áramlökések miatti
sérülésveszély!
m Figyelem!
Várja meg, amíg a készülék teljesen lel! Égési sé-
sek veslye!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt nyomás-
mentesíteni kell a készüket! Sérülésveszély!
background
www.scheppach.com
134
|
HU
12. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai be-
rendezések nem min5sülnek kommunális
hulladéknak,hanem szelektíven gyCjtend5k,
illetve le kell adni 5ket ártalmatlanításra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törvény szabályozza.
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használót törvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget ada-
tainak törért az ártalmatlanítandó készülékl!
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhe a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyártónak, hogy előtte új kés-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében találha illetékes gyűjtő-
helyen is.
- A gyárk és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseil az adott szolgálta
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
A szelep ekkor hallhatóan kiengedi a levegőt. Ezután
az óramutató járásának irányába forgatva húzza meg
újra a leeresztő anyát.
11.4 Tárolás
m Figyelem!
Válassza le a készüléket a csatlakozóaljzatról, és
tekerje fel a hálózati belt (10). Légtelenítse a -
sléket és az összes csatlakoztatott sűrített levegős
szerszámot. Úgy helyezze el a kompresszort, hogy
illetéktelen szelyek ne tudják üzembe helyezni.
m Figyelem!
A kompresszort kizárólag száraz és jogosulatlan sze-
mélyek számára nem hozzáférhető környezetben tá-
rolja. Ne elbillentett helyzetben, hanem állva tárolja!
11.4.1 A túlnyomás leeresztése
A túlnyomás leengedéséhez kapcsolja ki a kompresz-
szort, és használja fel a nyomástartó edényben maradt
sűrített levegőt pélul egy sűrített levegős szerszám
üresen járatásával vagy kifúvópisztoly működteté-
vel.
11.5 Száltás (3. ábra)
A kompresszort a fogantyújánál (4) fogva szállíthatja.
11.6 Pótalkatrész rendelése
Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat
kell megadni:
A készülék típusa
A készülék cikkszáma
A készülék azonosítószáma
A szükséges pótalkatrész pótalkatrészszáma
11.6.1 Szervizinformációk
Vegyegyelembe, hogy ennél a terméknél a követke-
ző alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre hasz-
nálati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: kuplung
* nem szerepel kötelezően a szállított elemek között!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-dot.
background
www.scheppach.com
HU
|
135
13. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
Nem jár a kompresz-
szor.
Nem áll rendelkezésre hálózati
feszültség.
Ellenőrizze a kábelt, hálózati csatlakozót, biztosíté-
kot és csatlakozóaljzatot.
Túl alacsony a hálózati feszültg.
Kerülje a túl hosszú hosszabbító kábelek haszná-
latát. Megfelelő huzalkeresztmetszetű hosszabbító
kábelt használjon.
Túl alacsony a külső hőmérklet. Ne üzemeltesse +5 °C alatti külső hőmérsékleten.
A motor túlmelegedett.
Hagyja lelni a motort, adott esetben szüntesse
meg a túlmelegedés ot.
A kompresszor jár,
de nincs nyomás.
Tömítetlen a visszacsapó szelep Cselje le a visszacsapó szelepet.
A tömítések tönkrementek.
Ellenőrizze a tömítéseket, a tönkrement tömítéseket
cseréltesse ki szakműhellyel.
Tömítetlen a kondenzvíz leeresztő
csavarja (9).
Húzza meg kézzel a csavart.
Ellenőrizze a csavar tömítését, szükg esetén
cserélje ki.
A kompresszor
jár, a manoter
nyomást jelez, de
a szerszámok nem
ködnek.
A tömcsatlakozások tömítetlenek.
Ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki a sűrített
leves tömlőt és a szerszámokat.
A gyorscsatlakozó tömítetlen.
Ellenőrizze a gyorscsatlakozót, szükség esetén
cserélje le.
Túl alacsony nyomás van beállítva
a nyomásszabályn (3).
Állítson be magasabb értéket a nyosszabályo-
zón.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel-
használóként a gyártótól kérheti a gi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unn
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
background
www.scheppach.com
136
|
PL
Obja;nienie symboli na urzdzeniu
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Nosić ochronę dróg oddechowych!
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu.
Stosować okulary ochronne. Powstace w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez
urządzenie odłamki, wry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności.
Ostrzeżenie przed gocymi cściami
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Ostrzeżenie przed automatycznym rozruchem
Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Urządzenie wolno ustawiać, przecho-
wywać i eksploatować tylko w suchych warunkach otoczenia.
97
Wskazanie poziomu mocy akustycznej w dB
Nie otwierać zaworu przed podłączeniem węża powietrza.
Nadaje się do pompowania opon.
background
www.scheppach.com
PL
|
137
Nadaje się do obsługi nardzi pneumatycznych.
Nadaje się do obsługi pistoletów na sprężone powietrze.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami.
background
www.scheppach.com
138
|
PL
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 139
2. Opis urządzenia (rys. 1 - 4) ............................................................................... 139
3. Zakres dostawy (rys. 1, 4) ................................................................................. 139
4. ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 139
5. Ogólne wskazówki dotycce bezpieczeństwa ................................................ 140
6. Dane techniczne ................................................................................................ 144
7. Rozpakowanie ................................................................................................... 144
8. Przed uruchomieniem........................................................................................ 145
9. Obsługa ............................................................................................................. 145
10. Przącze elektryczne ....................................................................................... 146
11. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie i
zamawianie części zamiennych ........................................................................ 146
12. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 147
13. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 149
14. Deklaracja zgodnci ........................................................................................ 326
background
www.scheppach.com
PL
|
139
Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Opcz wskazówek dotyczących bezpieczstwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju należy przestrzeg ogólnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialnci za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis urzdzenia (rys. 1 - 4)
1. Zawór bezpieczeństwa
2. Przełącznik wł./wył.
3. Regulator ciśnienia
4. Uchwyt transportowy
5. Manometr (można odczytać ustawione cnienie)
6. Szybkozłącze (regulowane sprężone powietrze)
7. Zbiornik ciśnieniowy
8. Nóżka
9. Korek spustowy dla skroplonej wody
10. Kabel zasilający
11. ż spżonego powietrza
12. Igła do piłki
13. Adapter uniwersalny dla zaworu 6 mm
14. Adapter zaworu
15. Pistolet wydmuchowy
16. Napełniacz opon
3. Zakres dostawy (rys. 1, 4)
1x sprężarka
1x 5-częściowy. Zestaw osprzętu
1x 5m wąż spiralny
1x instrukcja obsługi
4. UGytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Sprężarka służy do wytwarzania sprężonego powie-
trza dla narzędzi napędzanych sprężonym powie-
trzem, które mogą być eksploatowane z objętc
powietrza do ok. 90 l/min (np. napełniacz opon, pisto-
let wydmuchowy i pistolet natryskowy).
Sprężarkę wolno eksploatować wącznie w suchych
i dobrze wentylowanych pomieszczeniach wewnętrz-
nych.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obugi,
napraw wykonywanych przez osoby trzecie, spe-
cjalistów nieautoryzowanych,
montażu i wymiany nieoryginalnych części zamien-
nych,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wiVDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia
przeczytać cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania
się z narzędziem i wykorzystania możliwości ytko-
wania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczą-
ce bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z ni-
niejszym narzędziem oraz sposobu unikania zagro-
żeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów
przestoju i zwiększenia niezawodnci i żywotności
narzędzia.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać
przepisów danego kraju obowzujących dla eksplo-
atacji nardzia.
Instrukc obsługi przechowyw przy nardziu,
w torebce plastikowej chroniącej przed zanieczysz-
czeniem i wilgoc. Każda osoba obsługująca musi
przeczytać przed przystąpieniem do pracy i dokład-
nie jej przestrzegać. Przy narzędziu mopracować
wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakre-
sie użytkowania urdzenia i poinstruowane o zwią-
zanych z tym zagreniach.
background
www.scheppach.com
140
|
PL
Bezpiecze1stwo elektryczne
a. Wtyczka przyłczeniowa narzdzia elektrycz-
nego musi pasować do gniazda.
Wtyczki nie wolno w żaden sposób modykować.
Nie yw żadnych przejścwek z uziemiony-
mi narzędziami elektrycznymi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b. Unikać kontaktu ¿zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko poraGenia prdem zwiksza
si, je;li ciało uGytkownika jest uziemione.
c. Nie wystawiać narzdzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć.
Przedostanie się wody do nardzia elektryczne-
go zwksza ryzyko porażenia prądem.
d. Nie wykorzystywać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem w celu przenoszenia, zawieszania
narzdzia elektrycznego lub w celu wyjcia
wtyczki z gniazda.
Kabel przechowyw z dala od gorąca, oleju,
ostrych kradzi lub ruchomych części urdzeń.
Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
e. W przypadku pracy z narzdziem elektrycz -
nym na wolnym powietrzu, uGywać wyłcznie
przedłuGaczy przeznaczonych równieG do pra-
cy w warunkach zewntrznych.
Zastosowanie kabla przedłużającego przystoso-
wanego do warunków zewnętrznych zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Na zewnątrz używać wyłącznie dopuszczonych
do tego i odpowiednio oznaczonych kabli przeu-
żacych.
bny kablowe stosowwącznie w stanie roz-
winiętym.
f. JeGeli uGycie narzdzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, uGywać
wyłcznika ochronnegoróGnicowoprdowego
oprdziewyzwalajcym30mAlub mniejszym.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Maszynę wolno ytkować wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem. Każde inne użycie wykraczające
poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wyni-
kające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodza-
ju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze
urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku ko-
mercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie
ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy urzą-
dzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych
działalności.
5. Ogólne wskazówki dotyczce bez -
piecze1stwa
m OSTRZEFENIE NaleGy przeczytać wszystkie
wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje
oraz przestudiowaćwszystkie ilustracje i parame-
try techniczne dostarczone wraz z niniejszym na-
rzdziem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie-
czeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia
prądem, paru i/lub pownych obrażeń.
Przechowywać na przyszło;ć wszystkie wskazów -
ki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje.
ywany we wskawkach bezpieczeństwa termin
„narzędzie elektryczne” odnosi się do nardzi elek-
trycznych zasilanych z sieci (za pomocą kabla zasila-
cego) oraz do nardzi elektrycznych zasilanych za
pomocą akumulatora (bez kabla zasilacego).
Bezpiecze1stwo w miejscu pracy
a. Utrzymywać obszar roboczy w czysto;ci i za -
pewnić dobre o;wietlenie.
Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru robo-
czego me prowadzić do wypadków.
b. Nie pracować z narzdziem elektrycznym w
otoczeniu zagroGonym wybuchem, w którym
znajduj si palne płyny, gazy lub pyły.
Nardzia elektryczne wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub opaw.
c. Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby zbli-
Gały si do obszaru roboczego podczas uGy-
wania narzdzia elektrycznego.
W chwili nieuwagi można łatwo stracić kontrolę
nad narzędziem elektrycznym.
background
www.scheppach.com
PL
|
141
h. Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpiecze1stwa i ignorowaniem zasad bez-
piecze1stwa dla elektronarzdzi, równieG gdy
uGytkownik w wyniku wielokrotnego uGycia
jest zaznajomiony z obsług elektronarzdzia.
Brak czujności może w ułamku sekundy doprowa-
dzić do powstania ciężkich obrażeń.
Zastosowanie i obsługa narzdzia elektrycznego
a. Nie przeciGać urzdzenia.
Używać narzędzia elektrycznego przeznaczone-
go do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek-
tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejspracę
w podanym zakresie mocy.
b. Nie uGywać narzdzia elektrycznego, którego
włcznik jest uszkodzony. Narzdzie elek-
tryczne, którego nie da si juG włczać lub
wyłczać, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c. Przed rozpoczciem ustawie1, wymian
osprztu lub odłoGeniem elektronarzdzia
naleGy wyjć wtyczk z gniazda i/lub usunć
wyjmowany akumulator.
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzo-
nemu uruchomieniu nardzia elektrycznego.
d. NieuGywane narzdzia elektryczne przecho-
wywać poza zasigiem dzieci.
Nie zezwalać na używanie narzędzia elektryczne-
go osobom, które nie są z nim obeznane lub nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne stanow zagrożenie, jeśli używane
przez niedoświadczone osoby.
Nieużywane narzędzia elektryczne należy odkła-
dać w suchym, wysoko połonym lub zamkn-
tym miejscu, poza zasgiem dzieci.
e. NaleGy dbać naleGycie o narzdzia elektryczne
i osprzt.
Kontrolować, czy cści ruchome działają prawi-
owo i nie zacinają się, czy części nie są pęknte
lub uszkodzone w sposób wpływający negatywnie
na działanie narzędzia elektrycznego. Przed za-
stosowaniem narzędzia elektrycznego zapewnić
naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków
jest spowodowanych nieprawidło konserwacją
narzędzi elektrycznych.
f. Narzdzia tnce musz być ostre i utrzymywa -
ne w stanie czysto;ci. Starannie konserwowa-
ne narzdzia tnce z krawdziami tncymi rza -
dziej si zacinaj i s łatwiejsze w obsłudze.
Bezpiecze1stwo osób
a. Podczas pracy z narzdziem elektrycznym
naleGy być ostroGnym, zwracać uwag na wy -
konywane czynno;ci i zachowywać zdrowy
rozsdek. Nie uGywać narzdzia elektryczne-
go w  stanie zmczenia lub teG bdc pod wpły -
wem narkotyków, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia
elektrycznego me spowodować poważne ob-
rażenia.
b. Stosować osobiste wyposaGenie ochronne i
nosić zawsze okulary ochronne.
Stosowanie środków ochrony indywidualnej, jak
maska przeciwpyłowa, antyplizgowe obuwie
ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zależ-
ności od rodzaju i zastosowania narzędzia elek-
trycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c. Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłczeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić si, Ge narzdzie elektryczne
jest wyłczone.
Trzymanie palca na ączniku podczas przeno-
szenia narzędzia elektrycznego lub podłączanie
ączonego narzędzia elektrycznego do zasilania
może prowadzić do wypadków.
d. Przed włczeniem narzdzia elektrycznego
usunć narzdzia nastawcze lub klucze płaskie.
Nardzie lub klucz znajduce sw obracającej
się części urządzenia może prowadzić do powsta-
nia obrażeń.
e. Unikać nietypowej pozycji ciała.
Zadbać o stabilną pozycję i zachowanie równowa-
gi w kdej chwili. Pozwala to na lepskontro
narzędzia elektrycznego w niespodziewanych sy-
tuacjach.
f. Nosić odpowiedni odzieG. Podczas pracy nie
nosić luEnej odzieGy i biGuterii. Włosy, odzieG i
rkawice trzymać z dala od cz;ci ruchomych.
Luźna odzież, buteria lub długie włosy mogą zo-
stać pochwycone przez cści ruchome.
Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca się
ywania rękawic gumowych i obuwia antypośli-
zgowego.
W przypadku długichosów nosić siatkę na włosy.
g. JeGeli istnieje moGliwo;ć zamontowania urz-
dze1 odsysajcych i odpylajcych, upewnić
si,Gesonepodłczoneimogbyćprawidło -
wo uGywane. Zastosowanie odsysania pyłu może
zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył.
background
www.scheppach.com
142
|
PL
- Przed dalszym użyciem narzędzia elektrycznego
należy starannie zbadać urdzenia ochronne i
lekko uszkodzone cści pod kątem prawiowe-
go i zgodnego z przeznaczeniem działania.
- Skontrolow, czy ruchome cści dzia bez
zarzutu i nie zacinają się oraz czy części nie są
uszkodzone. Wszystkie cści musbyć prawi-
owo zamontowane, a wszystkie warunki speł-
nione, aby zagwarantować prawidłową pracę
narzędzia elektrycznego.
- Uszkodzone urządzenia ochronne i cści naly
zgodnie z ich przeznaczeniem oddać do naprawy
lub wymiany do warsztatu specjalistycznego, o ile
nie podano inaczej w instrukcji obsługi.
- Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych prze-
wodów przyłączeniowych.
4. Uwaga!
- Dla własnego bezpieczstwa ywać tylko ak-
cesoriów i przyrządów dodatkowych podanych
w instrukcji obsługi lub zalecanych lub poda-
nych przez producenta. Użycie innych narzędzi
roboczych lub innych akcesoriów niż zalecane
w instrukcji obsługi lub katalogu stwarza ryzyko
obrażeń dla użytkownika.
5. Wymiana przewodu przyłączeniowego
- Jeli przewód przączeniowy ulegnie uszko-
dzeniu, naly zlecić jego wymianę producentowi
lub wykwalikowanemu elektrykowi, aby uniknąć
zagrożeń. Niebezpieczeństwo porażeń prądem
elektrycznym.
6. Pompowanie opon
- Ciśnienie w oponach należy sprawdzać bezpo-
średnio po napompowaniu za pomocą odpowied-
niego manometru, np. na stacji benzynowej.
7. Sprężarki drogowe podczas pracy na placu budo-
wy
- Zwcić uwagę, czy wszystkie że i zawory są
odpowiednie dla maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia roboczego sprężarki.
8. Miejsce ustawienia
- Ustawiać sprężarkę tylko na płaskiej powierzchni.
9. Zaleca się, by węże doprowadzace w przypadku
wartości ciśnienia powyżej 7 bar były wyposażone
w kabel bezpieczeństwa, np. linkę stalową.
10. Unikać silnych obciążeń systemu przewodów
stosując elastyczne przyłącza węży, by unikć
miejsc zgięcia.
g. UGywać narzdzi elektrycznych, akcesoriów,
narzdzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami.
Uwzgdnwarunki pracy i wykonywane czynno-
ści. Używanie nardzia elektrycznego do zasto-
sowinnych, niż przewidziane, może prowadz
do niebezpiecznych sytuacji.
h. Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie
elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
Serwis
a. Napraw narzdzia elektrycznego moGe wyko-
nywać wyłcznie wykwali¿kowany personel i
tylko przy uGyciu oryginalnych cz;ci zamien-
nych.
Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę-
dzia elektrycznego.
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa dla kom-
presorów
m Uwaga! Podczas używania niniejszej sprężarki
przestrzegać ponszych zasadniczych środków bez-
pieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prą-
dem elektrycznym, przed obrażeniami i parem.
Przed yciem urządzenia przeczytte wskazówki i
przestrzegać ich.
Bezpieczna praca.
1. Dbać starannie o narzędzia
- Sprężarkę utrzymywać w stanie czystym, aby
zapewnić prawidłową i bezpieczną eksploatację.
- Stosować się do wskazówek dotyczących kon-
serwacji.
- Regularnie kontrolować przewód przyłączeniowy
narzędzia elektrycznego i w przypadku uszkodze-
nia zlecić uznanemu specjaliście jego wymianę.
- Regularnie kontrolować i w razie uszkodzenia wy-
mieniać przewody przedłużające.
2. Wtyczkę naly wyć z gniazdka
- W przypadku nieużywania narzędzia elektrycz-
nego, przed przystąpieniem do konserwacji i przy
wymianie nardzi, jak np. brzeszczot piły, wier-
a, frezy.
3. Sprawdzić nardzie elektryczne pod tem
ewentualnych uszkodzeń
background
www.scheppach.com
PL
|
143
5. W przypadku przetwarzania cieczy szkodliwych
dla zdrowia są niezdne do ochrony urządzenia
ltrujące (maski na twarz). Należy również prze-
strzeginformacji podanych przez producentów
takich substancji dotyccych środków ochron-
nych.
6. Należy przestrzeg informacji i oznaczeń roz-
porządzenia o substancjach niebezpiecznych
umieszczonych na zewtrznych opakowaniach
przetwarzanych materiałów. W razie potrzeby na-
leży podjąć dodatkowe środki ochronne, w szcze-
gólności należy nosić odpowiednią odzież i maski.
7. Palenie tytoniu podczas opryskiwania oraz w ob-
szarze roboczym nie jest dozwolone. Niebezpie-
czeństwo wybuchu! Opary farb są również bardzo
łatwopalne.
8. Paleniska, otwarte światło lub iskrzące maszyny
nie mogą być dospne lub obsługiwane.
9. W miejscu pracy nie wolno przechowywi spo-
żywać żywności i napojów. Opary farb są szkodli-
we dla zdrowia.
10. Przestrzeń robocza musi być większa niż 30
i musi być zapewniona wystarczająca wymiana
powietrza podczas natryskiwania i suszenia.
11. Nie rozpryskiwać pod wiatr. Podczas opryskiwa-
nia łatwopalnych lub niebezpiecznych materiałów
natryskowych należy zawsze przestrzegać przepi-
sów lokalnego urzędu policji.
12. Nie przetwarzać medw takich jak benzyna lako-
wa, alkohol butylowy i chlorek metylenu przy uży-
ciu węża ciśnieniowego PVC.
13. Te media niszczą wąż ciśnieniowy.
14. Obszar roboczy musi być oddzielony od spżarki
tak, aby nie mogła mieć ona bezpośredniego kon-
taktu z medium roboczym.
Eksploatacja zbiorników ci;nieniowych
Każda osoba, która ywa zbiornika ciśnieniowe-
go, jest zobowiązana do jego utrzymywania w pra-
widłowym stanie, do jego prawidłowego używania
i monitorowania, do niezwłocznego dokonywania
niezbędnych prac związanych z utrzymaniem i na-
prawą oraz do podejmowania niezbędnych środw
bezpieczeństwa odpowiednio do warunków.
Organ nadzorujący może w danym przypadku na-
kazać niezdne środki nadzorujące.
Zbiornik cnieniowy nie może być ywany, jeżeli
wykazuje wady, kre stanowią zagrożenie dla pra-
cowników lub osób trzecich.
DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZ!CE BEZPIE -
CZE0STWA
Przestrzegać odpowiednich instrukcjieksploatacji
danych narzdzi / przystawek pneumatycznych!
Przestrzegać dodatkowo następujących ogólnych
wskazówek:
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa przy pracy
ze sprGonym powietrzem i pistoletami pneuma-
tycznymi
Zwracać uwagę na wystarczającą odległość od pro-
duktu, przynajmniej 2,50 m, i przechowywać nar-
dzia / przystawki pneumatyczne z dala od spżarki
podczas pracy.
Pompa sprężarkowa i przewody osiągają podczas
pracy wysokie temperatury. Dotkncie ich spowo-
duje poparzenia.
Powietrze zasysane przez spżarmusi być wol-
ne od domieszek, które moyby spowodować pożar
lub eksplozję w pompie spżarkowej.
Podczas luzowania złączki węża należy mocno trzy-
mać dłonią. W ten spob mna uniknąć obra-
żeń spowodowanych odbiciem węża.
Podczas pracy z pistoletem wydmuchowym naly
nosić okulary ochronne. Ciała obce i nadmuchiwane
części mogą łatwo spowodować obrażenia.
Podczas pracy z pistoletem pneumatycznym no-
sić okulary ochronne i masoddechową. Pyły są
szkodliwe dla zdrowia! Ciała obce i nadmuchiwane
części mogą łatwo spowodować obrażenia.
Nie należyywać pistoletu wydmuchowego do wy-
dmuchiwania ludzi lub czyszczenia odzieży na ciele.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa podczas
stosowaniaprzystawek natryskowych i rozpylaj-
cych (np. natryskiwanie farb)
1. Podczas napełniania trzymać przystawkę rozpyla-
cą z dala od sprężarki, aby żadna ciecz nie miała
kontaktu ze spżar.
2. Nigdy nie spryskiwać przystawkami rozpylający-
mi (np. natryskiwanie farby) w kierunku spżarki.
Wilgoć może powodować zagrożenia elektryczne!
3. Nie należy używać lakierów lub rozpuszczalników
o temperaturze zapłonu poniżej 55°C. Niebezpie-
czeństwo wybuchu!
4. Nie należy podgrzewać lakierów i rozpuszczalni-
w. Niebezpieczeństwo wybuchu!
background
www.scheppach.com
144
|
PL
Pojemność zbiornika
ciśnieniowego
6 l
Ciśnienie robocze ok. 8 barów
Teor. Wydajność ssania ok. 200 l/min
Teor. Oddawana moc ok. 90 l/min
Stopień ochrony IP30
Ciężar urządzenia 8,8 kg
Maks. wysokość ustawie-
nia (n.p.m.)
1000 m
Zmiany techniczne zastrzeżone!
*S3 25% = praca okresowa przerywana z czasem włą-
czenia 25% (2,5 min. w odniesieniu do 10 min.)
Wartości emisji hałasu zostały ustalone zgodnie z EN
ISO 3744.
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
m OstrzeGenie: Hałas może negatywnie oddziaływać
na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszy-
przekracza 85 dB, nosić odpowiednie nauszniki
ochronne.
Poziom mocy akustycznej L
wA
97 dB
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
75,5 dB
Niepewnć K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Rozpakowanie
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli wyspują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę możliwci zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem urządzenia zapozn się z
nim na podstawie instrukcji obsługi.
W przypadku akcesorw i części zywalnych i
zamiennych stosować wącznie oryginalne części.
Cści zamienne można nabyć u swojego dystrybu-
tora.
Przed każdym używaniem należy sprawdzić zbior-
nik ciśnieniowy pod kątem rdzy i uszkodzeń. Kom-
presora nie wolno używać z uszkodzonym lub
zardzewiałym zbiornikiem ciśnieniowym. W razie
stwierdzenia uszkodzeń, proszę zwcić się do
warsztatu serwisowego.
OstrzeGenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwa-
rza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to
może w pewnych okolicznościach wpływ negatyw-
nie na aktywne lub pasywne implanty medyczne.
W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmier-
telnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi
przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy
konsultację z lekarzem i producentem.
Niniejsze wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Ryzyka szcztkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow-
szym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki
bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy mogą się po-
jawić poszczelne ryzyka szctkowe.
Zagrożenie zdrowia spowodowane pdem w przy-
padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych
przewodów przyłączeniowych.
Ponadto, pomimo wszelkich podtych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szctkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak
i całej instrukcji obsługi.
Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny:
podczas wkładania wtyczki do gniazda przycisk
uruchamiający nie może być wciśnięty. Stosow
narzędzie zalecane w niniejszej instrukcji obsługi.
W ten spob zapewni się optymalną wydajnć
maszyny.
Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna
jest uruchomiona.
6. Dane techniczne
Przyłącze sieciowe 220 - 240 V~ / 50 Hz
Moc silnika 1200 W
Tryb pracy S3 25%
Prędkość obrotowa
sprężarki
3800 min
-1
background
www.scheppach.com
PL
|
145
Przed uruchomieniem należy upewnić się, że napię-
cie sieciowe odpowiada napięciu roboczemu i mocy
maszyny podanej na tabliczce znamionowej.
Długie przewody zasilające, jak również przedłuża-
cze, bny kablowe itp. powodują spadki napcia
i mogą uniemożliwuruchomienie silnika.
Przy niskich temperaturach poniżej +5°C rozruch
silnika jest zagrony przez cżką pracę.
9.2 Włcznik / wyłcznik (rys. 1)
Włączenie sprężarki następuje przez przełączenie
gałki (2) w pozycI.
W celu wyłączenia sprężarki należy przełączyć gał-
kę (2) w pozycję 0.
9.3 Ustawianie ci;nienia: (rys. 1)
Cnienie na manometrze (5) mna ustawić regu-
latorem cnienia (3).
Ustawione ciśnienie można odczyt na szybko-
ączu (6).
9.4 Ustawianie przełcznika ci;nienia
Przełącznik ciśnienia jest ustawiony fabrycznie.
Ciśnienie ączenia ok. 6 baw
Ciśnienie wączenia ok. 8 barów
9.5 Stosowanie napełniacza opon (rys. 4)
Inator do opon zasilany sprężonym powietrzem (16)
służy do napełniania opon samochodowych; przyy-
ciu odpowiednich akcesoriów można go uż również
do napełniania i regulacji opon rowerowych, ponto-
nów, materacy pompowanych, piłek, itp.
Po odkręceniu zaworu odpowietrzającego można spu-
ścciśnienie.
Uwaga! Manometr nie jest skalibrowany!
Sprawdzić ciśnienie powietrza po napełnieniu przy
yciu skalibrowanego urządzenia.
9.6 Stosowanie pistoletu wydmuchowego (rys. 4)
Pistolet wydmuchowy (15) może być stosowany do
czyszczenia pustych przestrzeni, zabrudzonych po-
wierzchni i urządzeń roboczych.
Zawsze używać przy tym okularów ochronnych!
9.7 Stosowanie zestawu adapterów (rys. 4)
Zestaw adapterów daje następujące możliwci za-
stosowania inatora do opon:
Pompowanie piłek przy użyciu igły do piłek (12).
Adapter zaworu (14) umożliwia pompowanietek ro-
werowych.
Przy zawieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m OSTRZEFENIE!
Urzdzenie i materiały opakowaniowe nie mog
słuGyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawić si workami z tworzywa sztucznego, fo -
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
cze1stwo połknicia i uduszenia!
8. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem do sieci upewnić się, że dane
na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami
sieci.
Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń trans-
portowych. Wszelkie szkody zgłosić niezwłocznie
rmie przewozowej, która dostarczyła sprężarkę.
Sprężarka musi być zainstalowana w pobliżu od-
biornika.
Naly unikdługich przewodów powietrza i u-
gich przewodów doprowadzających (przedłużacze).
Upewn się, że powietrze zasysane jest suche
i bezpyłowe.
Nie używać sprężarki w wilgotnym lub mokrym po-
mieszczeniu.
Sprężarki możnaywać tylko w odpowiednich po-
mieszczeniach (dobrze wentylowane, temperatura
otoczenia od +5°C do 40°C). Pomieszczenie nie
może zawierać żadnych pyłów, kwasów, opaw,
gazów wybuchowych lub palnych.
Sprężarka nadaje się do stosowania w suchych po-
mieszczeniach. Stosowanie w miejscach, w których
pracuje się z wodą rozpryskową, jest niedozwolone.
Sprężarka może być używana na zewnątrz tylko
przez krótki czas, przy suchych warunkach oto-
czenia.
Sprężarka musi być zawsze sucha i nie wolno jej
pozostawiać na zewtrz po zakończeniu pracy.
9. Obsługa
m Uwaga!
Przed uruchomieniem produkt naleGy całkowicie
zmontować!
9.1 Przyłcze sieciowe
Sprężarka jest wyposażona w kabel sieciowy
z wtyczką z zestykiem ochronnym. Można go pod-
łączdo kdego gniazda wtykowego 220 - 240
V~ / 50 Hz, zabezpieczonego 16 A.
background
www.scheppach.com
146
|
PL
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mobyć przeprowadzane przez wykwalikowa-
nego elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następucych
danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Rodzaj przyłcza Y
Jeżeli przewód przączeniowy do sieci tego urządze-
nia ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę
producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalikowa-
nej osobie, aby unikć zagr.
11. Czyszczenie, konserwacja, prze-
chowywanie i zamawianie cz;ci
zamiennych
m Uwaga!
Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszczeniem i
konserwac odłączyć wtyczkę od zasilania! Niebezpie-
czeństwo odniesienia obrażeń w wyniku uderzeń prądu!
m Uwaga!
Odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie! Ryzy-
ko poparzenia!
m Uwaga!
Przed podciem jakichkolwiek prac związanych
z czyszczeniem i konserwacnaly odłączurzą-
dzenie od ciśnienia! Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
11.1 Czyszczenie
Doadać star, aby urządzenie nie było pokryte
pyłem ani zabrudzone. Urdzenie czyścić czystą
ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powie-
trzem pod niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urdzenia bezprednio po
każdym użyciu.
Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot-
szmati niewielką ilością mydła szarego. Nie
stosować detergentów ani rozpuszczalników, które
mogłyby uszkodzić elementy urządzenia wykona-
ne z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do
wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
Przed czyszczeniem naly odłączż i nar-
dzia natryskowe od sprężarki. Sprężarka nie może
być czyszczona wodą, rozpuszczalnikami itd.
Dmuchanie basenów, materacy pompowanych lub ło-
dzi przy użyciu dodatkowego adaptera (13).
10. Przyłcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłcze odpowiada wła;ciwym
przepisom VDE (Zwizek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Przyłcze sieciowe udostpnia-
ne przez klienta oraz przedłuGacz musz być zgod -
ne z powyGszymi przepisami.
Przy pracy z przystawkami natryskowymi i rozpyla-
cymi oraz równiprzy tymczasowym zastosowaniu
na zewnątrz jest konieczne podłączenie urządzenia za
pomocą wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowe-
go o prądzie wyzwalającym nie większym n30 mA.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłczeniowy.
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczymoże być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowa-
dzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
Pęknięcia, spowodowane starzeniem sizolacji.
Uszkodzonych przewow elektrycznych nie wolno
ywać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagra-
żażyciu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolow
pod kątem uszkodzeń.
Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był
on poączony do sieci elektrycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym
przepisom VDE (Zwzek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne z oznaczeniem H05VV-F.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu
typu umieszczonym na przewodzie.
Silnik prdu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynos220 - 240 V~.
Przeużacze o ugci 25 m muszą posiadać
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
background
www.scheppach.com
PL
|
147
m Uwaga!
Sprężarkę należy przechowywać wyłącznie w suchym
otoczeniu niedostępnym dla niepowanych osób. Nie
przechylać się, przechowywać tylko w pozycji piono-
wej!
11.4.1 Spuszczanie nadci;nienia
Spuścić nadciśnienie w sprężarce poprzez wyłącze-
nie sprężarki i wykorzystanie sprężonego powietrza,
które jest jeszcze dostępne w zbiorniku ciśnieniowym,
np. przy pomocy narzędzia pneumatycznego na biegu
jałowym lub pistoletu wydmuchowego.
11.5 Transport (rys. 3)
Sprężarka me być transportowana za pomocą rę-
kojeści (4).
11.6 Zamawianie cz;ci zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać
następujące dane:
Typ urządzenia
Numer katalogowy urządzenia
Nr ident. urządzenia
Numer części zamiennej wymaganej części za-
miennej
11.6.1 Informacje serwisowe
Należy pamięt, że w przypadku tego produktu po-
niższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zu-
życiu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po-
trzebne jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Sprzęgło
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamów w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
12. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizować w spob przy-
jazny dla środowiska.
11.2 Konserwacja zbiornika ci;nieniowego (rys. 1)
m Uwaga! W  celu zapewnienia trwałej przydatno-
;ci zbiornika ci;nieniowego (7) naleGy po kaGdej
pracy odprowadzić wod kondensacyjn poprzez
otwarcie korka spustowego (9).
Najpierw należy spuścić ciśnienie w kotle (patrz
11.4.1).
Korek spustowy jest otwierany przez obracanie go
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
(patrząc na śru od dołu sprężarki), tak aby woda
kondensacyjna mogła całkowicie spłynąć ze zbiornika
ciśnieniowego. Następnie ponownie zamknąć korek
spustowy (obracanie w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara). Przed każdym używaniem nale-
ży sprawdzić zbiornik ciśnieniowy pod kątem rdzy i
uszkodzeń.
Kompresora nie wolno używać z uszkodzonym lub
zardzewiym zbiornikiem ciśnieniowym.
W razie stwierdzenia uszkodzeń, proszę zwrócs
do warsztatu serwisowego.
11.3 Zawór bezpiecze1stwa (rys. 2)
Zawór bezpieczeństwa (1) jest ustawiony na maksy-
malne dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowe-
go. Regulacja zaworu bezpieczeństwa lub usunięcie
połączenia bezpieczeństwa (1.2) mdzy naktką
spustową (1.1) a jej nasadką (1.3) jest niedozwolone.
Aby zawór bezpieczeństwa w razie potrzeby działał
prawidłowo, należy go uruchamiać co 30 roboczogo-
dzin, a przynajmniej 3 razy w roku.
Aby otworz wylot zaworu bezpieczeństwa, należy
odkręcić perforowaną naktkę spustową (1.1) w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a na-
stępnie wyciągnąć ręcznie trzpień zaworu przez perfo-
rowaną naktkę spustową (1.1).
Zawór wypuszczayszalnie powietrze. Następnie po-
nownie dokręcić nakrętkę spustową w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara.
11.4 Przechowywanie
m Uwaga!
Odłącz urządzenie od gniazdka i nawinąć kabel
zasilający (10). Odpowietrzyć urządzenie i wszystkie
podłączone narzędzia pneumatyczne. Wyłączyć sprę-
żartak, aby nie mogła zostać uruchomiona przez
niepowołane osoby.
background
www.scheppach.com
148
|
PL
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbrkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosekytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować się z działem
obsługi klienta producenta.
Niniejsze oświadczenia dotyczą wącznie urzą-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodz w skład odpadów do-
mowych, lecz musz być zbierane i usuwa -
ne oddzielnie!
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklin-
gu zużytego sprtu. Na tym etapie kszttuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Stare baterie lub akumulatory, kre nie są na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
ć przed oddaniem go do serwisu nie powodując
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą
o bateriach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz-
nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządz elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długości kradzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwróc do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub mna je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
background
www.scheppach.com
PL
|
149
13. Pomoc dotyczca usterek
Usterka MoGliwa przyczyna :rodek zaradczy
Spżarka nie
pracuje.
Napięcie sieciowe nie jest dostęp-
ne.
Sprawdzić kabel, wtyczkę sieciową, bezpiecznik
i gniazdko.
Napięcie sieciowe zbyt niskie.
Unikać zbyt długich przedłaczy. Należy uż
przedłacza o odpowiednim przekroju żyły.
Temperatura zewtrzna za niska.
Nie pracować poniżej +5°C temperatury zewnętrz-
nej.
Silnik przegrzany.
Pozostawić silnik do ocodzenia, w razie potrzeby
usuć przyczynę przegrzania.
Spżarka działa,
lecz brak ciśnienia.
Nieszczelny zawór przeciwzwrotny Wymienić zawór przeciwzwrotny.
Zepsute uszczelki.
Sprawdzić uszczelki, wymienić uszkodzone uszczel-
ki w wyspecjalizowanym warsztacie.
Nieszczelna śruba spustowa do
wody kondensacyjnej (9).
Dokręcić śrubę ręcznie.
Sprawdzić uszczelnienie na śrubie, w razie potrzeby
wymienić.
Spżarka pracuje,
ciśnienie jest
wskazywane
na manometrze,
ale narzędzia nie
pracują.
Nieszczelne połączenia wężowe.
Sprawdzić wąż sprężonego powietrza i nardzia,
w razie potrzeby wymienić.
Nieszczelne szybkozłącze.
Sprawdzić szybkozłącze, w razie potrzeby wymie-
nić.
Ustawiono zbyt niskie cnienie na
regulatorze cnienia (3).
Ponownie przykcić regulator ciśnienia.
background
www.scheppach.com
150
|
HR
Objašnjenje simbola na uređaju
Prije stavljanja u pogon pročitajte i ptujte priručnik za rukovanje i sigurnosne na-
pomene!
Nosite štitnik za disanje!
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i praši-
na koje iziđe iz uraja mogu uzrokovati gubitak vida.
Upozorenje na vre dijelove
Upozorenje na električni napon
Upozorenje na automatsko pokretanje
Ne izlažite stroj kiši. Uređaj je dopušteno stacionirati, skladištiti i rabiti samo u suhim
okolnim uvjetima.
97
Informacija o razini zvne snage u dB
Ne otvarajte pipac ako nije priključeno crijevo za zrak.
Prikladan za napumpavanje guma.
background
www.scheppach.com
HR
|
151
Prikladan za rad pneumatskih alata.
Prikladan za rad pneumatskih pištolja.
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama.
background
www.scheppach.com
152
|
HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 153
2. Opis uraja (sl. 1 - 4) ....................................................................................... 153
3. Opseg isporuke (sl. 1, 4) .................................................................................... 153
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 153
5. Opće sigurnosne napomene ............................................................................. 154
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 157
7. Raspakiravanje .................................................................................................. 158
8. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 158
9. Rukovanje .......................................................................................................... 158
10. Priključivanje na električnu mrežu ..................................................................... 159
11. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narivanje rezervnih dijelova ................. 159
12. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 160
13. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 161
14. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 326
background
www.scheppach.com
HR
|
153
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i općeprihvaćenih tehnkih pravila za rad
konstrukcijski identnih naprava.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog prirnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis uređaja (sl. 1 - 4)
1. Sigurnosni ventil
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Regulator tlaka
4. Transportna ručka
5. Manometar (omogućava itavanje namještenog
tlaka)
6. Brza spojka (regulirani stlačeni zrak)
7. Tlačni spremnik
8. Potporna noga
9. Ispusni vijak za kondenziranu vodu
10. Mrežni kabel
11. Pneumatsko crijevo
12. Kuglasta igla
13. Univerzalni adapter za ventile od 6 mm
14. Adapter za ventil
15. Ptolj za ispuhivanje
16. Punjač guma
3. Opseg isporuke (sl. 1, 4)
1x kompresor
1x 5-dijelni Komplet pribora
1x spiralno crijevo duljine 5 m
1x priručnik za uporabu
4. Namjenska uporaba
Kompresor služi za proizvodnju stlačenog zraka za
pneumatske alate koje je moguće rabiti s kolinom
zraka do otprilike 90 l/min (npr. punjguma, pištolj
za ispuhivanje i pištolj za lakiranje).
Kompresor je dopteno rabiti samo u suhim i dobro
provjetravanim zatvorenim prostorijama.
Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga
uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede
uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/
rukovatelj, a ne proizv.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj
uzrokuje u slučaju:
nestručnim rukovanjem
nepridržavanja priručnika za uporabu,
popravcima koje obave neovlteni strnjaci
montažom i zamjenom neoriginalnih rezervnih di-
jelova
nenamjenske uporabe,
kvarova elektrnog sustava zbog nepridržavanja
propisa i odredaba o električnoj energiji VDE 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Vodite računa o sljedećem:
Prije monte i stavljanja u pogon pročitajte cjeloku-
pan tekst prirnika za uporabu.
Ovaj priručnik za uporabu treba vam olakšati upozna-
vanje s alatom i njegovim namjenskim mogućnostima
uporabe.
Prirnik za uporabu sadržava važne napomene za
siguran, ispravan i ekonomičan rad s ovim alatom te
za sprječavanje opasnosti, smanjivanje troškova po-
pravka i prekida rada te povećavanje pouzdanosti i
radnog vijeka alata.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upora-
bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji
se odnose na rad ovog alata.
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini alata, zaštićenog
od prljavštine i vlage u plastnoj vrećici. Prije početka
rada svi rukovatelji moraju pročitati i pozorno se pri-
državati ovog priručnika. Na alatu smiju raditi samo
osobe koje su podene u uporabi alata i upućene u
opasnosti koje su povezane s njegovom uporabom.
Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajuće mi-
nimalne dobi.
background
www.scheppach.com
154
|
HR
c. Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od
električnog udara.
d. Ne rabite kabel za nošenje ili vješanje električ-
nog alata ili za izvlačenje utikača iz utičnice.
Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih
rubova i pomnih dijelova uređaja. tećeni ili
zapleteni kabeli povećavaju rizik od elektrnog
udara.
e. Pri radu s električnim alatom na otvorenom ra-
bite samo produžne kabele koji su namijenjeni
uporabi na otvorenom.
Uporaba produžnog kabela koji je namijenjen za
vanjsku uporabu smanjuje rizik od električnog
udara.
Na otvorenom rabite samo odobrene i primjereno
označene prodne kabele.
Rabite kabelski bubanj samo kad je odmotan.
f. Ako nije moguće izbjeći rad električnog alata
u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu
sklopku s okidnom strujom od najviše 30 mA.
Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik od
električnog udara.
Sigurnost ljudi
a. Budite pozorni, pazite na ono što radite i po-
stupajte razumno prilikom rada s električnim
alatom. Ne rabite električni alat ako ste umorni
ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti pri uporabi elektrnog ala-
ta može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale.
Nošenje osobne ztitne opreme, kao što je ma-
ska protiv prine, neklizajuće sigurnosne cipele,
zaštitna kaciga ili ztita za sluh, ovisno o vrsti i
uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozlje-
da.
c. Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat isključen prije
nego što ga priključite na električnu mrežu i/ili
bateriju, prije podizanja ili nošenja.
Nošenje električnog alata s prstom na sklopki ili
priključivanje uključenog elektrnog alata na
električnu mru može uzrokovati nezgode.
d. Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za namještanje ili ključ za vijke.
Alat ili ključ koji se nalazi na rotirajućem dijelu ala-
ta može uzrokovati ozljede.
Vodite računa o tome da naši uređaji namjenski nisu
konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku
uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj
rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogo-
nima te za srodne postupke.
5. Opće sigurnosne napomene
mUPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene, upute, crteže i tehničke podatke isporučene
s ovim električnim alatom.
Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek-
trni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajtesve sigurnosne napomene i upute za bu-
duće potrebe.
Pojam “elektrni alat” koji se rabi u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz
električne mreže (s mrnim kabelom) i na električne
alate s akumulatorskim napajanjem (bez mrežnog ka-
bela).
Sigurnost na radnom mjestu
a. Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet-
ljeno.
Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu uzro-
kovati nezgode.
b. Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za-
paljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti
prinu ili pare.
c. Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe
električnog alata.
U slaju odvraćanja pozornosti možete izgubiti
kontrolu nad električnim alatom.
Električna sigurnost
a. Utikač električnog alata mora odgovaratiutič-
nici.
Utikač nije dopušteno ni na koji način izmijeniti. Ne
rabite adapterske utikače zajedno s uzemljenim
elektrnim alatima. Originalni utikači i odgovara-
juće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b. Izbjegavajtedodirtijela s uzemljenimpovrši-
nama kao štosu cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
background
www.scheppach.com
HR
|
155
e. Pozorno njegujte električne alate i radni alat.
Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi isprav-
no i da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko
tećeni toliko da onemogavaju funkcioniranje
elektrnog alata. Prije uporabe električnog alata
dajte popraviti oštećene dijelove. Mnoge nezgode
uzrokovane su upravo lošim održavanjem elektr-
nih alata.
f. Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Po-
zorno održavani alati za rezanje s oštrim re-
znim rubovima manje će zapinjati i lakše ih je
kontrolirati.
g. Rabite električni alat, pribor, nastavke itd. pre-
ma ovim uputama.
Pritom vodite runa o radnim uvjetima i zadatku
koji valja obaviti. Uporaba elektrnih alata za pri-
mjene za koje on nije predven me uzrokovati
opasne situacije.
h. Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe,
čiste i očišćene od uljai masnoće. Skliske ruč-
ke i prihvatne površine ne omogavaju sigurno
rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne-
predviđenim situacijama.
Servisiranje
a. Električni alat smije popravljati samo kvali¿-
cirani stručnjak i to samo s originalnim rezer-
vnim dijelovima.
Tako ćete biti sigurni da je elektrni alat i dalje
siguran.
Sigurnosne napomene za kompresore
m Pozor! Prilikom uporabe ovog kompresora valja se
pridržavati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi
zaštite od elektrnog udara te opasnosti od ozljeda i
požara.
Prije uporabe uređaja pročitajte ove napomena i pridr-
žavajte ih se.
Siguran rad.
1. Pozorno njegujte alate
- Održavajte kompresor čistim kako biste radili do-
bro i sigurno.
- Pridržavajte se propisa za održavanje.
- Redovito provjeravajte električni kabel električ-
nog alata i u slučaju oštećenja prepustite ovlašte-
nom stručnjaku da ga zamijeni.
- Redovito provjeravajte produžne kabele i zamije-
nite ih ako su oštećeni.
e. Izbjegavajte neobičan položaj tijela.
Zauzmite siguran polaj tijela i uvijek održavajte
ravnotežu. Na taj način moći ćete električni alat
bolje kontrolirati u nepredvidljivim situacijama.
f. Nosite odgovarajućuodjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Maknite kosu, odjeću i rukavi-
ce dalje od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti labavu odju, na-
kit ili dugu kosu.
Prilikom rada na otvorenom preporučuje se upora-
ba gumenih rukavica i cipela protiv klizanja.
Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu.
g. Ako je moguće montirati naprave za usi-
savanje i prikupljanje prašine, provjerite
jesu li one priključene i rabe li se ispravno.
Uporaba sustava za usisavanje prine može
smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom.
h. Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo-
znati s električnim alatom.
Nemarno postupanje može u djeliću sekunde
uzrokovati teške ozljede.
Uporaba i održavanje električnog alata
a. Ne preopterećujte uređaj.
Rabite prikladan električni alat za vaš zadatak.
Prikladnim električnim alatom radit ćete bolje i si-
gurnije u speciciranom rasponu snage.
b. Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće-
na. Električni alat koji se ne može više uključiti
ili isključiti opasan je i mora se popraviti.
c. Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite preno-
sivi akumulator prije obavljanja namještanja
uređaja, mijenjanja radnih alataili polaganja
električnog alata.
Tom mjerom opreza sprječava se nenamjerno po-
kretanje električnog alata.
d. Spremite električne alate koje ne rabite izvan
dosega djece.
Ne dopustite da električni alat rabe osobe koje
nisu upoznate s njim ili koje nisu pročitale ove upu-
te. Električni alati su opasni ako ih rabe neiskusne
osobe.
Električne alate koje ne rabite spremite na suho,
poveno ili zatvoreno mjesto, izvan dohvata djece.
background
www.scheppach.com
156
|
HR
Sigurnosne napomene za rad sa stlačenim zrakom
i pištoljima za ispuhivanje
Tijekom rada vodite računa o dovoljnoj udaljenosti od
proizvoda, ali najmanje 2,50 m i držite pneumatske
alate / pneumatske nastavke dalje od kompresora.
Kompresorska pumpa i vodovi tijekom rada postu
visoke temperature. Njihovo dodirivanje uzrokuje
opekline.
Zrak koji usisava kompresor ne smije sadržavati pri-
mjese koje u kompresorskoj pumpi mogu uzrokovati
požare ili eksplozije.
Prilikom otptanja crijevne spojke čvrsto rukom dr-
žite spojni element crijeva. Tako ćete izbjeći ozljede
zbog odskakanja crijeva.
Prilikom rada s pištoljem za ispuhivanje nosite za-
štitne naočale. Strana tijela i ispuhani dijelovi mogu
lako uzrokovati ozljede.
Prilikom rada s pneumatskim pištoljem nosite zaštit-
ne naočale i masku za disanje. Prašci su štetni za
zdravlje! Strana tijela i ispuhani dijelovi mogu lako
uzrokovati ozljede.
Pištoljem za ispuhivanje ne raspuhujte osobe i ne
čistite odju na tijelu. Opasnost od ozljeda!
Sigurnosne napomene prilikom uporabe nastava-
ka za prskanje i raspršivanje (npr. prskanje laka):
1. Prilikom punjenja držite nastavak za prskanje dalje
od kompresora kako tekućina ne bi došla u kontakt
s kompresorom.
2. Nikada ne prskajte nastavcima za prskanje (npr.
prskanje laka) u smjeru kompresora. Vlaga može
uzrokovati elektrne opasnosti!
3. Ne nanosite lakove ili otapala s plamištem nižim od
55 °C. Opasnost od eksplozije!
4. Ne zagrijavajte lakove i otapala. Opasnost od ek-
splozije!
5. Prilikom obrade štetnih tekućina radi zaštite su po-
trebni ltarski uređaji (maske za lice). Pridržavajte
se i informacija o ztitnim mjerama proizvođa
takvih materijala.
6. Valja se pridržavati informacija i oznaka iz uredbe
o opasnim tvarima otisnutih na pakiranjima obrađi-
vanih materijala. Po potrebi valja poduzeti dodatne
zaštitne mjere, a konkretno valja nositi prikladnu
odjeću i maske.
7. Tijekom postupka prskanja pušenje je zabranjeno
i u radnoj prostoriji. Opasnost od eksplozije! I pare
od lakova su lakozapaljive.
8. Ognjišta, otvorena svjetlost ili strojevi koji proizvo-
de iskre ne smiju postojati ili raditi.
2. Izvucite utikač iz utičnice
- Kad elektrni alat ne rabite, prije održavanja i pri
zamjeni alata kao što su list pile, svrdlo, glodalo.
3. Provjerite je li elektrni alat eventualno oštećen
- Prije nastavka uporabe električnog alata valja
pozorno provjeriti ispravno i namjensko funkcioni-
ranje ztitnih naprava ili lako oštenih dijelova.
- Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi isprav-
no i da ne zapinju te jesu li dijelovi ošteni. Svi
dijelovi moraju biti ispravno montirani i ispunjavati
sve uvjete kako bi se osigurao ispravan rad elek-
trnog alata.
- Ovlaštena specijalizirana radionica mora namjen-
ski popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne napra-
ve i dijelove, osim ako nije drugačije navedeno u
priručniku za uporabu.
- Ne rabite neispravne ili oštećene električne kabele.
4. Pozor!
- Radi svoje sigurnosti rabite samo pribor i dodatne
uređaje koji su navedeni u prirniku za uporabu
ili koje preporučuje ili specicira proizvođač. Upo-
raba drugih nastavaka ili pribora koji nisu prepo-
ručeni u prirniku za uporabu ili u katalogu može
vas izložiti opasnosti od ozljeda.
5. Zamjena priključnog voda
- Ako se priključni vod ošteti, mora ga zamijeniti
proizvođač ili elektrotehnički stručnjak kako bi
se izbjegle opasnosti. Opasnost zbog električnih
udara.
6. Punjenje guma
- Provjerite tlak u gumama neposredno nakon pu-
njenja s pomoću prikladnog manometra, npr. na
benzinskoj postaji.
7. Prevozivi kompresori prilikom rada na gradilištu
- Pobrinite se za to da su sva crijeva i sve arma-
ture prikladni za maksimalno dopušten radni tlak
kompresora.
8. Mjesto postavljanja
- Postavite kompresor samo na ravnu podlogu.
9. Preporljivo je da se dovodna crijeva pri tlakovi-
ma vima od 7 bar opreme sigurnosnim kabelom,
npr. žičanim užetom.
10. Izbjegavajte velika opterećenja sustava vodova
uporabom savitljivih crijevnih priključaka kako bi-
ste izbjegli pregibe.
DODATNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Pogledajte odgovarajuće priručnike za uporabu do-
tičnih pneumatskih alata / pneumatskih nastavaka!
Usto se valja pridržavati sljedećih oih napomena:
background
www.scheppach.com
HR
|
157
Opasnost za zdravlje zbog elektrne energije u slu-
čaju uporabe neispravnih elektrnih kabela.
Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza,
mogu postojati skriveni potencijalni rizici.
Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum
pridržavanjem “sigurnosnih napomena” i “namjen-
ske uporabe” te cijelog priručnika za uporabu.
Izbjegavajte iznenadna pokretanja stroja: prilikom
ukopčavanja utikača u utičnicu nije dopušteno priti-
skati tipku za pokretanje. Rabite alat koji se preporu-
čuje u ovom priručniku za uporabu. Tako ćete postići
optimalan učinak stroja.
Držite šake dalje od radnog područja kada stroj radi.
6. Tehnički podatci
Mrežni priključak 220 – 240 V~ / 50 Hz
Snaga motora 1200 W
Način rada S3 25%
Brzina vrtnje kompresora 3800 min
-1
Volumen tlačnog spre-
mnika
6 l
Pogonski tlak otprilike 8 bar
Teor. Usisni učinak cca 200 l/min
Teor. Izlazna snaga cca 90 l/min
Stupanj zaštite IP30
Masa uređaja 8,8 kg
Maks. visina uporabe
(nadmorska visina)
1000 m
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
*S3 25% = povremen isprekidani rad s trajanjem ak-
tivnosti od 25% (2,5 min na 10 minuta)
Vrijednosti emisije buke utvrđene su u skladu s EN
ISO 3744.
Nosite štitnik sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice
na vaše zdravlje. Ako buka stroja prijeđe 85 dB, nosite
odgovaraju ztitu za sluh.
9. U radnoj prostoriji ne čuvajte ili konzumirajte hranu
i piće. Pare od lakova su štetne.
10. Radna prostorija mora biti veća od 30 m³ i mora
biti zajamčena dovoljna izmjena zraka prilikom pr-
skanja i senja.
11. Ne prskajte suprotno smjeru vjetra. U pravilu se
prilikom prskanja zapaljivih ili opasnih materijala
pridržavajte propisa mjesnih policijskih vlasti.
12. U kombinaciji s PVC tlačnim crijevom ne obrađujte
medije kao što su ispitni benzin, butilni alkohol i
metilen klorid.
13. Ti mediji uništavaju tlno crijevo.
14. Radno područje mora biti odvojeno od kompreso-
ra tako da on ne može izravno doći u kontakt s
radnim medijem.
Rad tlačnih spremnika
Svatko tko radi s tlačnim spremnikom mora ga odr-
žavati u ispravnom stanju, propisno njime rukovati,
nadzirati ga, obavljati potrebne radove servisiranja
i popravljanja te po potrebi poduzimati potrebne si-
gurnosne mjere.
Nadzorno tijelo može u konkretnom slučaju zatražiti
potrebne mjere nadzora.
Tlačni spremnik nije dopušteno rabiti ako na njemu
postoje nedostatci koji ugravaju radnike ili dru-
ge ljude.
Prije svakog rada provjerite postoje li hrđa i te-
ćenja na tlačnom spremniku. Kompresor ne smije
raditi s oštećenim ili hrđavim tlačnim spremnikom.
Ako utvrdite oštećenja, molimo obratite se radionici
servisne službe.
Upozorenje! Ovaj električni alat tijekom rada proizvo-
di elektromagnetsko polje. To polje može u određenim
okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske im-
plantate.
Kako bi se smanjila opasnost od teških ili smrtonosnih
ozljeda, preporučujemo da se osobe s medicinskim im-
plantatima prije rukovanja električnim alatom savjetuju
sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog
implantata.
Spremite sigurnosne napomene na sigurno mjesto.
Potencijalni rizici
Stroj je konstruiran prema aktualnom stanju tehnike i
prihvaćenim pravilima o tehničkoj sigurnosti. Unatoč
tome, prilikom rada mogu se pojaviti neke potencijalni
rizici.
background
www.scheppach.com
158
|
HR
Kompresor je prikladan za uporabu u suhim pro-
storijama. Uporaba nije dopuštena u područjima u
kojima se radi s rasprskanom vodom.
Kompresor je dopušteno rabiti samo kratkotrajno, u
suhim okolnim uvjetima, na otvorenom.
Kompresor je potrebno uvijek održavati suhim i na-
kon rada ne smije ostati na otvorenom.
9. Rukovanje
m Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte proizvod!
9.1 Mrežni priključak
Kompresor je opremljen mrežnim vodom s utikačem
sa zaštitnim kontaktom. Njega je moguće priključiti
na svaku utičnicu sa zaštitnim kontaktom od 220 -
240 V~ / 50 Hz koja je ztićena sa 16 A.
Prije stavljanja u pogon pobrinite se za to da se
mrežni napon podudara s radnim naponom i sna-
gom stroja navedenima na označnoj pločici.
Dugi dovodni vodovi te prodetci, kabelski bub-
njevi itd. uzrokuju pad napona i mogu ometati po-
kretanje motora.
Pri niskim temperaturama ispod +5 °C pokretanje
motora otežano je zbog teškog pokretanja.
9.2 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 1)
Pritiskom gumba (2) u polaj I kompresor se uk-
ljučuje.
Za isključivanje kompresora potrebno je pritisnuti
gumb (2) u polaj 0.
9.3 Namještanje tlaka: (Sl. 1)
Regulatorom tlaka (3) moge je namjestiti tlak na
manometru (5).
Namješteni tlak moguće je otpustiti na brzoj spo-
jki (6).
9.4 Namještanje tlačne sklopke
Tlačna sklopka je tvornički namještena.
Tlak uključivanja cca 6 bar
Tlak isključivanja cca 8 bar
9.5 Uporaba punjača guma (sl. 4)
Pneumatski punj guma (16) služi za punjenje au-
tomobilskih guma, a s odgovarajućim priborom i za
punjenje i regulaciju tlaka guma bicikala, gumenih ča-
maca, zrnih madraca, lopta itd.
Pritiskom odušnog ventila moguće je ispustiti tlak.
Razina zvučne snage L
wA
97 dB
Razina zvučnog tlaka L
pA
75,5 dB
Nesigurnost K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Raspakiravanje
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uraj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sporte osigurače (ako postoje).
Provjerite je li isporena oprema kompletna.
Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Sačuvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
priručnika za uporabu.
Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovltenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uređaja.
m UPOZORENJE!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
8. Prije stavljanja u pogon
Prije priključivanja provjerite podudaraju li se po-
datci na označnoj pločici s vrijednostima električne
mreže.
Provjerite postoje li na uređaju štete kod transporta.
Sva oštećenja odmah prijavite transportnom podu-
zeću kojim je kompresor otpremljen.
Postavljanje kompresora potrebno je obaviti u bli-
zini potrača.
Valja izbjegavati duge vodove za zrak i duge dovod-
ne vodove (produžne kabele).
Pobrinite se za to da je usisani zrak suh i bez pra-
šine.
Ne rabite kompresor u vlnoj ili mokroj prostoriji.
Kompresor je dopušteno rabiti samo u prikladnim
prostorijama (dobro provjetrenim, s okolnom tem-
peraturom +5 °C do 40 °C). U toj prostoriji ne smije
biti prašina, kiselina, para, eksplozivnih ili zapalji-
vih plinova.
background
www.scheppach.com
HR
|
159
Elektrni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna-
kom H05VV-F.
Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Izmjenični motor
Mrežni napon mora biti 220 – 240 V~.
Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po-
prečni presjek od 1,5 mm2.
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni električar.
Imate li pitanja, navedite sljede podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s označne pločice stroja
Podatci s označne pločice motora
Način priključivanja Y
Ako se mrni prikljni kabel ovog uređaja teti, mora
ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služba ili
druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
11. Čišćenje, održavanje, skladištenje i
naručivanje rezervnih dijelova
m Pozor!
Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite električ-
ni utikač! Opasnost od ozljeda zbog elektrnog udara!
m Pozor!
Prekajte da se uraj potpuno ohladi! Opasnost od
opeklina!
m Pozor!
Prije svih radova čišćenje i održavanja valja otpustiti
tlak iz uraja! Opasnost od ozljeda!
11.1 Čišćenje
Čistite uređaj što je više moguće od prašine i prljav-
štine. Obrišite uraj čistom krpom ili ga ispite
niskotlačnim stlačenim zrakom.
Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva-
ke uporabe.
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim sa-
punom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala
jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove uređa-
ja. Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u
unutrašnjost uređaja.
Pozor! Manometar nije baždaren!
Provjerite tlak zraka nakon punjenja s pomoću baž-
darenog uređaja.
9.6 Uporaba pištolja za ispuhivanje (sl. 4)
Pištolj za ispuhivanje (15) možete rabiti za čišćenje
šupljina, onečišćenih površina i radnih uraja.
Pritom uvijek nosite ztitne naale!
9.7 Uporaba adapterskog kompleta (sl. 4)
Adapterski komplet omogućava sljedeće mognosti
uporabe punjača guma:
Napumpavanje lopta s pomu igličastog ventila (12).
Ventilski adapter (14) omogava punjenje guma bi-
cikala.
Punjenje bazena, zračnih madraca ili čamaca s pomo-
ću dodatnog adaptera (13).
10. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je pripravan
za rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE
i DIN. Postojeći električni priključak i korišteni
produžni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
Prilikom rada s nastavcima za prskanje i raspršivanje
te kod privremene primjene na otvorenom uređaj sva-
kako valja priključiti preko ztitne strujne sklopke s
okidnom strujom od najve 30 mA.
Oštećen električni priključni vod.
Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo-
lacije.
Uzroci toga mogu biti sljedi:
Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz pro-
cjepe u prozorima ili vratima.
Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili prove-
nja električnog kabela.
Posjekotine zbog gaženja elektrnog kabela.
Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli oštećeni.
Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije pri-
ključen na elektrnu mru.
background
www.scheppach.com
160
|
HR
11.4.1 Ispuštanje pretlaka
Otpustite pretlak iz kompresora tako da isključite kom-
presor i potrošite stlačeni zrak koji se još nalazi u tlač-
nom spremniku, npr. s pomoću pneumatskog alata u
praznom hodu ili pištolja za ispuhivanje.
11.5 Transport (sl. 3)
Kompresor je moge transportirati za ručku (4).
11.6 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljede informacije:
Tip uređaja
Broj artikla uređaja
Identikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
11.6.1 Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: Spojka
* Nisu nužno uključeni u opseg isporuke!
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg
servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov-
nici.
12. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima
Otpadni električni i elektronički uređajine
spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnije-
ti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinja-
vanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uraj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
Vlasnici i korisnici elektrnih i elektroničkih uraja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
Crijevo i alate za prskanje potrebno je odvojiti pri-
je čišćenja kompresora. Kompresor nije dopušteno
čistiti vodom, otapalima itd.
11.2 Održavanje tlačnog spremnika (sl. 1)
m Pozor! Radi održavanjatrajnosti tlačnog spre-
mnika (7) nakon svakog rada valja ispustiti kon-
denziranu vodu otvaranjem ispusnog vijka (9).
Prije toga otpustite tlak u kotlu (vidi 11.4.1).
Ispusni vijak otvara se okretanjem nalijevo (u smjeru
promatranja s donje strane kompresora prema vijku)
kako bi sva kondenzirana voda iz tlačnog spremnika
mogla isteći. Nakon toga ponovno zatvorite ispusni
vijak (okretanje nadesno). Prije svakog rada provje-
rite postoje li hrđa i oštenja na tlačnom spremniku.
Kompresor ne smije raditi s oštenim ili hrđavim tlač-
nim spremnikom.
Ako utvrdite tećenja, molimo obratite se radionici
servisne službe.
11.3 Sigurnosni ventil (sl. 2)
Sigurnosni ventil (1) namješten je na maksimalno do-
pušten tlak tlačnog spremnika. Nije dopušteno namje-
štati sigurnosni ventil ili uklanjati spojni osigur(1.2)
izmu ispusne matice (1.1) i njezine kapice (1.3).
Kako bi sigurnosni ventil u slučaju potrebe ispravno
funkcionirao, potrebno ga je aktivirati svakih 30 radnih
sati, ali najmanje 3 puta godišnje.
Okrenite perforiranu ispusnu maticu (1.1) radi otvaranja
nalijevo, a zatim povucite stap ventila kroz perforiranu
ispusnu maticu (1.1) rukom prema van kako biste otvo-
rili ispust sigurnosnog ventila.
Zrak će čujno izlaziti iz ventila. Nakon toga ponovno
okrenite ispusnu maticu nadesno.
11.4 Skladištenje
m Pozor!
Odvojite uređaj od utičnice i namotajte mrežni kabel
(10). Odzračite uređaj i sve priključene pneumatske
alate. Isključite kompresor tako da ga neovltene
osobe ne mogu staviti u pogon.
m Pozor!
Čuvajte kompresor samo u suhoj okolini nepristupač-
noj neovlaštenim osobama. Ne naginjite ga, čuvajte
ga samo uspravno!
background
www.scheppach.com
HR
|
161
13. Otklanjanje neispravnosti
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Kompresor ne radi.
Mrni napon ne postoji. Provjerite kabel, mrežni utikač, osigurač i utičnicu.
Mrni napon je prenizak.
Izbjegavajte predug produžni kabel. Rabite produžni
kabel s dovoljnim presjekom žica.
Vanjska temperatura je preniska. Ne rabite pri vanjskoj temperaturi nižoj od +5 °C.
Motor je pregrijan.
Pustite motor da se ohladi i po potrebi otklonite
uzrok pregrijavanja.
Kompresor radi, ali
nema tlaka.
Povratni ventil propušta Zamijenite povratni ventil.
Brtve su istrene.
Provjerite brtve, zatražite od specijalizirane radioni-
ce da zamijeni istrene brtve.
Ispusni vijak za kondenziranu vodu
(9) propušta.
Dodatno pritegnite vijak rukom.
Provjerite brtvu na vijku, po potrebi je zamijenite.
Kompresor radi,
tlak se prikazuje na
manometru, ali alati
ne rade.
Crijevni spojevi su propusni.
Provjerite crijevo za stlačeni zrak i alate, po potrebi
ih zamijenite.
Brza spojka je propusna. Provjerite brzu spojku, po potrebi je zamijenite.
Namješten je prenizak tlak na
regulatoru tlaka (3).
Još odvijte regulator tlaka.
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-
sti uraja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom oblnjem ovlaštenom sabiraltu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera mete saznati od servisne službe.
U slučaju isporuke novog električnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođača.
Ove izjave vrijede samo za uraje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kni otpad.
Otpadne elektrne i elektronke uređaje moge je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorta)
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i
internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
background
www.scheppach.com
162
|
SI
Razlaga simbolov na napravi
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upošte-
vajte!
Nosite zaščito dihal!
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglite.
Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih
izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida.
Opozorilo pred vročimi deli
Opozorilo pred električno napetostjo
Opozorilo pred samodejnim zagonom
Stroja ne izpostavljajte dežju. Napravo lahko nameščate, skladiščite in uporabljate
le v suhih razmerah.
97
Nivo zračne mi v dB
Pipe ne odpirajte, dokler ni priključena cev za zrak.
Primerno za polnjenje pnevmatik.
background
www.scheppach.com
SI
|
163
Primerno za delovanje orodij za stisnjeni zrak.
Primerno za delovanje pištol na stisnjeni zrak.
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.
background
www.scheppach.com
164
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 165
2. Opis naprave (sl. 1 - 4) ....................................................................................... 165
3. Obseg dostave (sl. 1, 4) ..................................................................................... 165
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 165
5. Splni varnostni napotki .................................................................................. 166
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 169
7. Razpakiranje ...................................................................................................... 170
8. Pred zagonom ................................................................................................... 170
9. Uporaba ............................................................................................................. 170
10. Električni prikljek ............................................................................................ 171
11. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naranje nadomestnih delov............. 171
12. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 172
13. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 173
14. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 326
background
www.scheppach.com
SI
|
165
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih
strojev upoštevati tudi splno veljavna tehnična pra-
vila.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode
in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil
in varnostnih napotkov.
2. Opis naprave (sl. 1 - 4)
1. Varnostni ventil
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Regulator tlaka
4. Transportni ročaj
5. Manometer (nastavljen tlak je mogoče odčitati)
6. Hitra spojka (reguliran stisnjeni zrak)
7. Tlačna posoda
8. Oporna noga
9. Izpustni vijak za kondenzat
10. Omrežni kabel
11. Cev za stisnjen zrak
12. Igla za žoge
13. Univerzalni adapter za ventile velikosti 6 mm
14. Adapter za ventil
15. Ptola za izpihovanje
16. Polnilno za pnevmatike
3. Obseg dostave (sl. 1, 4)
1x kompresor
1x 5-delni. Komplet pribora
1x 5 m spiralna cev
1x navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Kompresor je namenjen proizvajanju stisnjenega zra-
ka za pnevmatska orodja in lahko delujejo s količino
zraka do pribl. 90 l/min (npr. polnilnik za pnevmatike,
pištola za izpihovanje in ptola za lakiranje).
Kompresor je dovoljeno uporabljati le v suhih in dobro
prezračenih notranjih prostorih.
Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim
namenom. Kakršna koli drugačna uporaba ni v skladu
z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst,
ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec
in ne proizvajalec.
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
neupoštevanju navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretji, nepooblaščeni stro-
kovnjaki,
vgraditvi neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi,
uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe,
izpadu električne naprave pri neuptevanju ele-
ktrnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati orodje
in izkoristiti njegove možnosti uporabe, ki so v skla-
du z določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke
o varnem, strokovnem in ekonomnem delu z orod-
jem, o izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za
popravila, zmanjšanju časov izpada in povečanju za-
nesljivosti ter življenjske dobe orodja.
Poleg varnostnih dolil v teh navodilih za uporabo
morate nujno upoštevati predpise svoje države, ki ve-
ljajo za uporabo orodja.
Navodila za uporabo shranite poleg orodja, ovita v
plastični ovitek, tako da bodo zaščitena pred umaza-
nijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka uprav-
ljalna oseba prebrati in skrbno upoštevati omenjena
navodila. Na orodju lahko delajo samo osebe, ki so
poene o uporabi orodja in o nevarnostih, ki so po-
vezane s tem.
Upoštevajte zahtevano najnižjo starost.
background
www.scheppach.com
166
|
SI
c. Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali
mokroti.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje ele-
ktrnega udara.
d. Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja alizavlečenje vtiča iz vtič-
nice.
Kabla ne priblujte vročini, olju, ostrim robovom
ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani
ali zamotani kabli povečujejo tveganje električne-
ga udara.
e. Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne podaljševalne kable,
ki so primerni za zunanje območje.
Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za
zunanje območje, zmanjša tveganje električnega
udara.
Na prostem uporabljajte samo dovoljene in ustre-
zno označene kabelske podaljške.
Kabelski boben uporabljajte samo, ko je odvit.
f. Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti-
kalo na okvarni tok s sprožilnim tokom 30 mA.
Uporaba zaščitnega stikala na okvarni tok zmanj-
ša tveganje električnega udara.
Varnost oseb
a. Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utru-
jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega
orodja lahko vodi do resnih telesnih pkodb.
b. Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za-
ščitna očala.
Nošenje osebne zčitne opreme, kot je protip-
rašna maska, nedrsi varnostni čevlji, zaščitna
čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in upora-
be električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih
poškodb.
c. Preprečite nenameren zagon. Prepričajte se,
da je električno orodje izklopljeno, preden ga
boste priklopili na tokovno napajanje in/ali
priključili akumulatorsko baterijo, ga pobrali
ali nosili.
Če imate pri nošenju elektrnega orodja prst na
stikalu ali električno orodje vklopljeno priključite
na tokovno napajanje, lahko to privede do nesreč.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso
konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če
napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu-
strijskih obratih ter enakih dejavnostih.
5. Splošni varnostni napotki
m OPOZORILO Preberite vse varnostne napotke,
navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so pri-
loženi temu električnemu orodju.
Zaradi neupoštevanja sledih navodil lahko pride do
elektrnega udara, požara in/ali hudih telesnih po-
škodb.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri-
hodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljeni pojem »elektrno
orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod-
ja (z omrežnim kablom) in na akumulatorsko gnana ele-
ktrna orodja (brez omrnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
a. Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno.
Nered ali neosvetljena delovna območja lahko vo-
dijo do nesreč.
b. Z električnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vname-
jo prah ali hlape.
c. Otrociindrugeosebesevamnesmejopribliže -
vati, medtem ko uporabljate električno orodje.
Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad elek-
trnim orodjem.
Električna varnost
a. Priključni vtič električnega orodja se mora pri-
legati v vtičnico.
Vtiča ni dovoljeno na noben nin spreminjati.
Adapterskih vtičev ne uporabljajte z električnimi
orodji, ki so zčitno ozemljena. Nespremenjeni
vtiči in prilegajoče se vtnice zmanjšajo tveganje
električnega udara.
b. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladilni-
kov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje
tveganje električnega udara.
background
www.scheppach.com
SI
|
167
Električna orodja, ki niso v uporabi, shranite na
suhem, visoko ležečem ali zaprtem mestu, izven
dosega otrok.
e.
Skrbno negujte električna in vstavitvenaorodja.
Preverite, če gibljivi deli brezhibno delujejo in se
ne zatikajo, če so deli zlomljeni ali tako poškodo-
vani, da je delovanje električnega orodja omejeno.
Pred uporabo elektrnega orodja je treba popravi-
ti poškodovane dele. Veliko nesreč se zgodi zaradi
slabo vzdrževanih električnih orodij.
f. Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje
voditi.
g. Električno orodje, pribor, vložna orodja itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili.
Pri tem upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki
ga je treba izvršiti. Uporaba električnega orodja v
namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do
nevarnih situacij.
h. Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe,
čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz-
ke prijemalne povine ne omogočajo varnega
upravljanja in nadzor elektrnega orodja v ne-
predvidljivih situacijah.
Servis
a. Vaše električno orodje sme popravljati samo
kvali¿cirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli.
Tako je zagotovljeno, da električno orodje ostane
varno.
Varnostni napotki za kompresorje
m Pozor!
Pri uporabi tega kompresorja je treba zaradi
zaščite pred električnim udarom, nevarnostjo poškodb in
požara upoštevati sledeče temeljne varnostne ukrepe.
Preberite in upoštevajte te napotke, preden začnete
uporabljati napravo.
Varno delo.
1. Svoja orodja negujte s skrbnostjo
- Kompresor mora biti čist, da lahko delate dobro
in varno.
- Upoštevajte predpise za vzdrževanje.
- Redno preverjajte priključni vod električnega
orodja in ga ob pkodovanosti predajte strokov-
njaku, da ga zamenja.
- Redno preverjajte podaljševalne vode in jih za-
menjajte, če so poškodovani.
d. Preden boste vklopili električno orodje, od-
stranite orodja za nastavitev ali vijačni ključ.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu na-
prave, lahko privede do telesnih poškodb.
e. Izogibajte se nenaravni telesni drži.
Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate rav-
notežje. Tako lahko električno orodje v nepričako-
vanih situacijah bolje kontrolirate.
f. Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih ob-
lačil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne pribli-
žujte premikajočim se delom.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblači-
la, nakit ali dolge lase.
Pri delih na prostem je priporočeno nositi gumija-
ste rokavice in nedrseča obuvala.
Če imate dolge lase, nosite mrico za lase.
g. Če lahko montirate naprave za odsesavanje in
lovljenje prahu, se prepričajte, da so te priklju-
čene in se pravilno uporabljajo. Uporaba napra-
ve za odsesavanje prahu lahko zmana nevarnost
zaradi prahu.
h. Ne bodite prepričani, da se vam nič ne more
zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil
za električna orodja, tudi če ste po večkratni
uporabi električnega orodja popolnoma samo-
zavestni pri njegovi uporabi.
Nepazljiva uporaba lahko v delčku sekunde prive-
de do hudih poškodb.
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim
a. Ne preobremenite naprave.
Za svoje delo uporabite temu namenjeno električ-
no orodje. Z ustreznim električnim orodjem lahko
v podanem območju moči delate boljše in varneje.
b. Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni
več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in
ga je treba popraviti.
c. Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite sne-
mljivo akumulatorsko baterijo, preden boste
nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo
ali shranili električno orodje.
S tem previdnostnim ukrepom preprečite nena-
merni zagon električnega orodja.
d. Nerabljena električna orodja hranite izven do-
sega otrok.
Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali niso
prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati elektr-
nega orodja. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
background
www.scheppach.com
168
|
SI
DODATNI VARNOSTNI NAPOTKI
Upoštevajte ustrezna navodila za uporabo de-
janskih orodij za stisnjeni zrak/Naprave za stis-
njeni zrak! Poleg tega je treba upoštevati tudi slede
splošne napotke:
Varnostni napotki za delo s stisnjenim zrakom in
pištolami za izpihovanje
Upoštevajte zadostno razdaljo do produkta, najmanj
2,50 m in med delovanjem kompresorja držite orodja
za stisnjeni zrak/naprave za stisnjeni zrak stran.
Črpalka kompresorja in vodi med delovanjem do-
sežejo visoke temperature. Dotiki vodijo do opeklin.
V zraku, ki ga vsesa kompresor, ne sme biti primesi,
ki v črpalki kompresorja lahko privedejo do parov
ali eksplozij.
Pri odklapljanju cevne spojke z roko držite spojni kos
gibke cevi. Tako se izognete telesnim poškodbam
zaradi gibke cevi, ki jo vrže nazaj.
Pri delu s pištolo za izpihovanje nosite zaščitnaa-
la. Tujki in deli, ki jih odpihne vstran, zlahka povzro-
čijo telesne poškodbe.
Pri delu s pištolo za stiskanje zraka nosite zaščitna
ala in zaščito dihal. Prah škoduje zdravju! Tujki in
deli, ki jih odpihne vstran, zlahka povzročijo telesne
poškodbe.
S pištolo za izpihovanje ne pihajte v ljudi ali oblačila
na telesu. Nevarnost poškodb!
Varnostni napotki pri uporabi vbrizgalnih naprav
in razpršilcev (npr. brizganje barv):
1. Med polnjenjem držite razpršilec stran od kompre-
sorja, da ne pride tekočina v stik s kompresorjem.
2. Z razpilcem nikoli ne pite (npr. brizganje barv)
v smeri kompresorja. Vlaga lahko privede do elek-
trne nevarnosti!
3. Ne delajte z laki ali topili z vnetčem pod 55 °C.
Nevarnost eksplozije!
4. Lakov ali topil ne segrevajte. Nevarnost eksplozije!
5. Če delate z zdravju škodljivimi tekočinami, za zaš-
čito potrebujete ltrirne naprave (maske za obraz).
Uptevajte tudi podatke in zčitne ukrepe, ki jih
navajajo proizvajalci takšnih snovi.
6. Uptevati je treba podatke in oznake uredbe o ne-
varnih snoveh na dodatnih ovojninah obdelanih ma-
terialov. Po potrebi je treba sprejeti dodatne zči-
tne ukrepe, zlasti nošenje primernih oblačil in mask.
7. Med brizganjem ter v delovnem prostoru ni dovo-
ljeno kaditi. Nevarnost eksplozije! Tudi plini barv
so lahko vnetljivi.
2. Izvlecite vtič iz vtnice
- Ob neuporabi električnega orodja, pred vzdrže-
vanjem in pri menjavi orodij, kot npr. žagin list,
vrtalnik, rezkalnik.
3. Preverite električno orodje glede morebitnih po-
škodb
- Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja mo-
rate pregledati zaščitne priprave ali rahlo poško-
dovane dele, če brezhibno in ustrezno delujejo.
- Prepričajte se, da premični deli brezhibno delu-
jejo, se ne zatikajo in niso poškodovani. Vsi deli
morajo biti pravilno nameščeni in izpolnjevati
morajo vse pogoje, da je zagotovljeno brezhibno
delovanje električnega orodja.
- Poškodovane zaščitne priprave in dele mora pri-
znana strokovna delavnica ustrezno popraviti ali
zamenjati, če v navodilih za uporabo ni podano
nič drugega.
- Ne uporabljajte pomanjkljivih ali poškodovanih
priključnih vodov.
4. Pozor!
- Zaradi lastne varnosti uporabljajte samo pribor in
dodatne naprave, ki so navedene v navodilih za
uporabo ali jih priporoča ali navaja proizvajalec.
Uporaba vložnih orodij ali priborov, ki niso pripo-
ročeni v navodilih za uporabo ali v katalogu, lahko
predstavlja osebno nevarnost poškodbe za vas.
5. Zamenjava priključnega voda
- Če se priključni vod poškoduje, ga morata proi-
zvajalec ali strokovnjak za elektriko zamenjati, da
se prepreči nevarnost. Nevarnost zaradi elektr-
nih udarov.
6. Polnjenje pnevmatik
- Neposredno po polnjenju s primernim manome-
trom preverite tlak v pnevmatikah, npr. na bencin-
ski črpalki.
7. Prevozni kompresorji za delovanje na gradbiščih
- Pazite, da so vse gibke cevi in armature primerne
za najvji dovoljen delovni tlak kompresorja.
8. Mesto postavitve
- Kompresor postavite samo na ravno površino.
9. Priporljivo je, da dovodne gibke cevi pri tlakih
nad 7 bar opremite z varnostnim kablom, npr. z
žično vrvjo.
10. Izogibajte se močnim obremenitvam sistema vo-
dov, tako da uporabite eksibilne cevne priključke,
da ne nastanejo mesta pregibanja.
background
www.scheppach.com
SI
|
169
Če ne uporabljajte električnih vodnikov, ki so skladni
s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje za-
radi elektrike.
Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo-
čitna preostala tveganja.
Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj
upoštevate »varnostne napotke« in »namensko upo-
rabo« ter navodila za uporabo v celoti.
Izogibajte se naključnemu zagonu stroja: Ko vtikač
vtaknete v vtnico, tipka za aktiviranje ne sme biti
pritisnjena. Uporabite orodje, ki je priporočeno v teh
navodilih za uporabo. S tem dosete, da vaš stroj
dose optimalno m.
Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno
obmje.
6. Tehnični podatki
Omrežni priključek 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorna moč 1200 W
Način delovanja S3 25%
Število vrtljajev kompre-
sorja
3800 min
-1
Prostornina tlne
posode
6 l
Delovni tlak pribl. 8 barov
Teor. Sesalna moč pribl. 200 l/min
Teor. Izhodna moč pribl. 90 l/min
Stopnja zčite IP30
Ta naprave 8,8 kg
Največja višina postavitve
(n. v.)
1000 m
Tehnične spremembe so pridržane!
*S3 25% = občasno impulzno delovanje s trajanjem
vklopa 25 % (2,5 min na 10 minut)
Vrednosti emisij hrupa so bile ugotovljene v skladu z
EN ISO 3744.
Nosite zaščito za sluh.
Zaradi vpliva hrupa lahko oglite.
m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše
zdravje. Če hrup stroja prekori 85 dB, uporabljajte
ustrezno zčito sluha.
8. Kurča, odprta luč ali stroji, ki ustvarjajo iskre, ne
smejo biti prisotni oz. jih ni dovoljeno uporabljati.
9. Jedi in napitkov ne hranite ali uživajte v delovnem
prostoru. Plini barv so zdravju škodljivi.
10. Delovni prostor mora biti večji od 30 in zago-
tovljen mora biti zadosten pretok zraka pri brizga-
nju in sušenju.
11. Ne brizgajte proti vetru. Pri brizganju gorljivih oz.
nevarnih snovi za brizganje dosledno upoštevajte
določila lokalnega policijskega oddelka.
12. V povezavi s tlačno gibko cevjo iz PVC ne delajte
z mediji, kot so beli špirit, butilni alkohol in metilen
klorid.
13. Ti mediji uničijo tlačno gibko cev.
14. Delovni prostor mora biti ločen od kompresor-
ja, tako da ne more priti v direktni stik z delovno
snovjo.
Delo s tlačnimi posodami
Kdor dela s tlno posodo, jo mora vzdrževati v
ustreznem stanju, ustrezno delati z njo, nadzorova-
ti, nemudoma izvesti potrebna vzdrževalna dela in
popravila in v skladu z razmerami sprejeti potrebne
varnostne ukrepe.
Nadzorni organ lahko v posamičnem primeru odredi
potrebne nadzorne ukrepe.
Tlačne posode ni dovoljeno uporabljati, če ima na-
pake, zaradi katerih so ogroženi zaposleni ali tret-
je osebe.
Pred vsako uporabo preverite tlačno posodo, če je
rjasta in poškodovana. Kompresorja ni dovoljeno
uporabljati s pkodovano ali rjasto tlno posodo.
Če opazite pkodbe, se obrnite na servisno delav-
nico za stranke.
Opozorilo! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v dolo-
čenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medi-
cinske vsadke.
Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih ali smrtnih po-
škodb, osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, da
se pred uporabo elektrnega orodja posvetujejo s svo-
jim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka.
Varnostne napotke skrbno shranite.
Preostala tveganja
Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in priznanimi
varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu lahko pride pri
delu do pojava ostalih tveganj.
background
www.scheppach.com
170
|
SI
Kompresor je dovoljeno na prostem uporabljati sa-
mo kratek čas v suhih razmerah.
Kompresor mora biti vedno suh in po končanem
delu ne sme ostati na prostem.
9. Uporaba
m Pozor!
Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v
celoti!
9.1 Omrežni priključek
Kompresor je opremljen z električnim vodom z var-
nostnim vtičem. Tega je mogoče priključiti na vsako
varnostno vtičnico 220240 V~ 50 Hz, ki je zaščite-
na z varovalko 16 A.
Pred zagonom pazite, da se omrežna napetost uje-
ma z delovno napetostjo in močjo stroja na ploščici
s podatki.
Dolgi dovodi ter podaljški, kabelski bobni itd. povzro-
čijo upad napetosti in lahko preprečijo zagon motorja.
Pri nizkih temperaturah pod +5 °C je zagon motorja
ogrožen zaradi težke gibljivosti.
9.2 Vklop/izklop (slika 1)
S preklopom gumba (2) v položaj I vklopite kom-
presor.
Za izklop kompresorja morate gumb (2) preklopiti
v položaj 0.
9.3 Nastavitev tlaka: (sl. 1)
Z regulatorjem tlaka (3) lahko nastavite tlak na ma-
nometru (5).
Nastavljen tlak lahko sprostite na hitri spojki (6).
9.4 Nastavitev tlačnega stikala
Tlačno stikalo je tovarniško nastavljeno.
Vklopni tlak pribl. 6 barov
Izklopni tlak pribl. 8 barov
9.5 Uporaba polnilnika za pnevmatike (sl. 4)
Pnevmatski polnilnik za pnevmatike (16) se uporab-
lja za polnjenje avtomobilskih pnevmatik; z ustreznim
priborom se uporablja tudi za polnjenje in reguliranje
pnevmatik koles, gumijastih čolnov, napihljivih blazin,
žog itd.
S pritiskom ventila za odzračevanje je mogoče izpus-
titi zrak.
Pozor! Manometer ni umerjen!
Po polnjenju z umerjeno napravo preverite zrni tlak.
Nivo moči zvoka L
wA
97 dB
Raven hrupa L
pA
75,5 dB
Negotovost K
wA/pA
0,35/3 dB
7. Razpakiranje
Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven.
Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, če so se naprava in deli pribora pkodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
m OPOZORILO!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
8. Pred zagonom
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tip-
ski ploščici ujemajo s podatki o električnem omrežju.
Preverite napravo, če je utrpela poškodbe pri tran-
sportu. Morebitne poškodbe takoj sporočite tran-
sportnemu podjetju, ki je dostavilo kompresor.
Kompresor je treba postaviti v bližini porabnika.
Izogibati se je treba dolgim vodom za zrak in krat-
kim dovodom (podalevalni kabel).
Pazite, da je vsesani zrak suh in brez prahu.
Kompresorja ne postavljajte v vlnem ali mokrem
prostoru.
Kompresor je dovoljeno uporabljati samo v primer-
nih prostorih (dobro prezračevani, temperatura oko-
lice od + 5 °C do 40 °C). V prostoru ne sme biti pra-
hu, kislin, hlapov, eksplozivnih ali vnetljivih plinov.
Kompresor je primeren za uporabo v suhih prosto-
rih. V območjih, kjer se dela z brizgajočo vodo, upo-
raba ni dovoljena.
background
www.scheppach.com
SI
|
171
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Motor na izmenični tok
Omrežna napetost mora znašati 220–240 V~.
Podaljševalni vodi do doine 25 m morajo imeti
prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra.
Priključevanje in popravila električne opreme lahko
izvajajo samo električarji.
V primeru povprevanja morate navesti spodnje po-
datke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
Podatki na tipski plčici motorja
Način priključitve Y
Če se omrni prikljni vod tega orodja poškoduje,
ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna
služba ali podobno kvalicirana oseba, da se izognete
nevarnostim.
11. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje
in naročanje nadomestnih delov
m Pozor!
Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli izvlecite omre-
žni vtič! Nevarnost telesnih poškodb zaradi udarov toka!
m Pozor!
Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi! Nevar-
nost opeklin!
m Pozor!
Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli sprostite tlak
iz naprave! Nevarnost poškodb!
11.1 Čiščenje
Na napravi mora biti čim manj prahu in umazanije.
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stis-
njenim zrakom pod nizkim tlakom.
Priporočamo, da napravo istite neposredno po
vsaki uporabi.
Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo maza-
vega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko
poškodujejo plastne dele naprave. Pazite, da v
notranjost naprave ne vdre voda.
Pred čiščenjem kompresorja je treba odklopiti gibko
cev in orodja za brizganje. Kompresorja ni dovolje-
no čistiti z vodo, topili ali podobnimi sredstvi.
9.6 Uporaba pištole za izpihovanje (sl. 4)
Pištolo za izpihovanje (15) lahko uporabljate za ččenje
votlih prostorov in umazanih površin ter delovnih naprav.
Pri tem vedno nosite zčitna ala!
9.7 Uporaba kompleta adapterja (sl. 4)
Komplet adapterjev vam omogoča naslednje dodatne
možnosti uporabe polnilnika pnevmatik:
Polnjenje žog z iglo za žoge (12).
Adapter za ventil (14) omoga polnjenje pnevmatik
koles.
Polnjenje bazenov, napihljivih blazin ali čolnov z do-
datnim adapterjem (13).
10. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljen za uporabo. Priključekustrezazadev-
nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek
in uporabljen podaljšekna strani kupca morata
ustrezati predpisom.
Pri delu z brizgalnimi napravami in razpršilci kot tu-
di pri začasni uporabi na prostem mora biti naprava
nujno priključena v zaščitno stikalo na okvarni tok s
sprilnim tokom 30 mA ali manj.
Poškodovan električni priključni vod.
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna
ali reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič-
nice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš-
kodovani.
Pri tem pazite, da priključni vod pri preverjanju ne bo
visel na električnemu omrju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z oznako H05VV-F.
background
www.scheppach.com
172
|
SI
11.5 Transport (slika 3)
Kompresor lahko prenašate tako, da ga primete za
ročaj (4).
11.6 Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nas-
lednje podatke:
Tip naprave
Številka izdelka naprave
Identikacijska številka izdelka naprave
Številka nadomestnega dela potrebnega nadome-
stnega dela
11.6.1 Informacije o servisu
Uptevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvr-
ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz.
so sledeči deli potrebni kot potrošni material.
Obrabljivi deli*: sklopka
* Ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v nem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
12. Odlaganje med odpadke in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je moge
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske napravene
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto
odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za nji-
hovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih
osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči!
Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
11.2 Vzdrževanje tlačne posode (slika 1)
m Pozor! Da bo tlačna posoda (7) ohranila uporab -
nost, morate po vsaki uporabi izpustiti kondenzat,
tako da odprete izpustni vijak (9).
Pred tem sprostite tlak kotla (glejte 11.4.1).
Izpustni vijak odprete tako, da ga obračate v levo
(smer gledanja od spodnje strani kompresorja proti
vijaku), da lahko kondenzat v celoti izteče iz tlačne
posode. Zatem ponovno privijte izpustni vijak (obra-
čanje v desno). Pred vsako uporabo preverite tlno
posodo, če je rjasta in poškodovana.
Kompresorja ni dovoljeno uporabljati s poškodovano
ali rjasto tlačno posodo.
Če opazite poškodbe, se obrnite na servisno delav-
nico za stranke.
11.3 Varnostni ventil (slika 2)
Varnostni ventil (1) je nastavljen na najvišji dovoljen
tlak tlačne posode. Varnostnega ventila ni dovoljeno
premikati ali odstraniti veznega varovala (1.2) med iz-
pustno matico (1.1) in njenim pokrovom (1.3).
Da varnostni ventil pravilno deluje, ko je potrebno, ga
je treba aktivirati na vsakih 30 obratovalnih ur oziroma
vsaj 3-krat letno.
Za odpiranje obrnite perforirano izpustno matico (1.1)
v nasprotni smeri urinega kazalca in nato drog ventila
ročno povlecite čez izpustno matico (1.1) navzven, da
odprete izpust varnostnega ventila.
Ventil nato slišno izpusti zrak. Na koncu znova zategni-
te odtočno matico v smeri urinega kazalca.
11.4 Skladiščenje
m Pozor!
Odklopite napravo od vtičnice in navijte omrežni kabel
(10). Odzrite napravo in vsa priključena pnevmatska
orodja. Kompresor odložite tako, da ga nepooblaščene
osebe ne morejo uporabljati.
m Pozor!
Kompresor shranite samo v suhem okolju, ki ni dosto-
pno nepooblaščenim osebam. Ne zvračajte ga, shra-
nite ga samo v stoječem položaju!
11.4.1 Sproščanje nadtlaka
Nadtlak sprostite iz kompresorja tako, da izklopite
kompresor in porabite stisnjen zrak, ki je še v tlačni
posodi, npr. s pnevmatskim orodjem v prostem teku
ali s pištolo za izpihovanje.
background
www.scheppach.com
SI
|
173
Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povite se s servisno službo proizvajalca.
Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
Električne in elektronske naprave lahko brezplno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)
- Prodajna mesta elektrnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z doino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
- Ostale proizvajaeve in trgovčeve dodatne po-
goje za prevzem najdete pri posamezni servisni
službi.
13. Pomoč pri motnjah
Motnja Mogoč vzrok Ukrep
Kompresor se ne
zažene.
Ni omrežne napetosti. Preverite kabel, omrežni vtič, varovalko in vtičnico.
Omrežna napetost je prenizka.
Izogibajte se predolgim podaljševalnim kablom.
Uporabite podaljševalni kabel z zadostnim prese-
kom žil.
Zunanja temperatura je prenizka.
Kompresorja ne uporabljajte pod +5 °C zunanje
temperature.
Motor je pregret.
Počakajte, da se motor ohladi, in po potrebi odpravi-
te vzrok pregretja.
Kompresor deluje,
vendar ni tlaka.
Protipovratni ventil je okvarjen. Zamenjajte protipovratni ventil.
Tesnila so zanič.
Preverite tesnila, strokovna delavnica naj zamenja
zanič tesnila.
Izpustni vijak za kondenzat (9) ne
tesni.
Z roko zategnite vijak.
Preverite tesnilo na vijaku in ga po potrebi zamen-
jajte.
Kompresor deluje,
na manometru
je prikazan tlak,
vendar orodja ne
delujejo.
Spoji gibke cevi so netesni.
Preverite gibko cev za stisnjen zrak in orodja ter jih
po potrebi zamenjajte.
Hitra spojka je netesna. Preverite hitro spojko in jo po potrebi zamenjajte.
Na regulatorju tlaka (3) je nastav-
ljen prenizek tlak.
Bolj odprite regulator tlaka.
background
www.scheppach.com
174
|
EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kin-
ni!
Kandke respiraatorit!
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud,
laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Hoiatus kuumade osade eest
Hoiatus elektripinge eest
Hoiatus automaatse käivitumise eest
Ärge jätke masinat vihma kätte. Seadet tohib statsioneerida, ladustada ja käitada
ainult kuivades ümbrustingimustes.
97
Helivõimsustaseme andmed dB
Ärge avage kraani enne, kui õhuvoolik on külge ühendatud.
Sobib rehvide pumpamiseks.
background
www.scheppach.com
EE
|
175
Sobib suruõhutööriistade käitamiseks.
Sobib suruõhupüstolite käitamiseks.
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele.
background
www.scheppach.com
176
|
EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 177
2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 4) ........................................................................... 177
3. Tarnekomplekt (joon. 1, 4) ................................................................................. 177
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 177
5. Üldised ohutusjuhised ....................................................................................... 178
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 181
7. Lahtipakkimine ................................................................................................... 182
8. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 182
9. Käsitsemine ....................................................................................................... 182
10. Elektriühendus ................................................................................................... 183
11. Puhastamine, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine ............................. 183
12. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 184
13. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 185
14. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 326
background
www.scheppach.com
EE
|
177
Me ei võta vastutust õnnetuste i kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 4)
1. Ohutusventiil
2. Sisse/Välja lüliti
3. Rõhuregulaator
4. Transpordikäepide
5. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lugeda)
6. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
7. Rõhumahuti
8. Seisujalg
9. Kondensvee väljalaskepolt
10. Võrgukaabel
11. Suruõhuvoolik
12. Pallinõel
13. Universaaladapter 6 mm ventiilile
14. Ventiiliadapter
15. Puhumispüstol
16. Rehvitäitja
3. Tarnekomplekt (joon. 1, 4)
1 x kompressor
1x 5-osaline. Tarvikute komplekt
1x 5m spiraalvoolik
1x käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suru-
õhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhuko-
gusega kuni u 90 l/min (nt rehvitäitja, puhumispüstol
ja värvipüstol).
Kompressorit tohib käitada ainult kuivades ja hästi
ventileeritud siseruumides.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstar-
bele. Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole
sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või
igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator
ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniguskohustust, kui
seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös-
tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka-
sutamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevas-
tutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad sead-
mel või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatul käsitsemisel,
käsitsemiskorralduse eiramisel,
remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väl-
javahetamisel,
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus-
juhendi tekst bi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
tööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te tööriistaga ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
tööriista ökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata järgima oma riigis tööriista
käitamise kohta kehtivaid eeskirju.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niisku-
se eest kaitstult tööriista juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda
hoolikalt järgima. Tööriistaga tohivad töötada ainult
isikud, keda on tööriista kasutamise osas instrueeritud
ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud.
utavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada.
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
background
www.scheppach.com
178
|
EE
d. Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu
elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks
või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks.
Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade
ning liikuvate seadmeosade eest. Kahjustatud või
sasitud kaablid suurendavad elektrilöögi riski.
e. Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu-
tage ainult pikendusjuhtmeid, mis sobivad ka
välistingimustesse.
Välistingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasuta-
mine vähendab elektrilöögi riski.
Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt
tähistatud pikenduskaablid.
Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud sei-
sundis.
f. Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit vallandusvooluga 30
mA või vähem. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutami-
ne vähendab elektrilöögi riski.
Inimeste ohutus
a. Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil-
mas ja käige töötamisel elektritööriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elekt-
riöriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
b. Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille.
Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libise-
miskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulme-
kaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigile
ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c. Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektriöriist on enne voolutoite ja/
või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud.
Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme lülitil
või ühendate sisselülitatud elektritööriista voolu-
varustusega, siis võib see õnnetusi põhjustada.
d. Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed.
Pöörleva seadmeosa sisemuses paiknev tööriist
või võti võib vigastusi põhjustada.
e. Vältige ebaharilikku kehahoiakut.
Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke
alati tasakaalu. Seeläbi saate elektritööriista oota-
matutes olukordades paremini kontrollida.
5. Üldised ohutusjuhised
m HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral-
dusi, illustratsioone ja andmeid, millega see elekt-
ritööriist on varustatud.
Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami-
sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras-
keid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
Ohutus töökohal
a. Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud.
Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad
õnnetusi põhjustada.
b. Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtli-
kus ümbruskonnas, milles leidub süttimisoht-
likke vedelikke, gaase või tolme.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad
tolmud või aurud põlema süüdata.
c. Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal.
Tähelepanu kõrvalejuhtimisel võite elektritööriista
üle kontrolli kaotada.
Elektrialane ohutus
a. Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima.
Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge kasutage
adapterpistikuid koos kaitsemaandusega elektri-
tööriistadega. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi riski.
b. Vältige kehalist kontakti torude, küttestee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis
valitseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c. Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri-
löögi riski.
background
www.scheppach.com
EE
|
179
e. Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustöö-
riistade eest hästi.
Kontrollige, kas liikuvad detailid talitlevad laitma-
tult ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või kah-
justatud detaile nii, et elektritööriista talitlus on pii-
ratud. Laske kahjustatud osad enne elektritööriista
kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põhjus
peitub halvasti hooldatud elektritööriistades.
f. Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketöö-
riistad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam
juhtida.
g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
öriistu jms vastavalt käesolevatele korral-
dustele.
Arvestage seejuures töötingimustega ja teostata-
va tegevuse iseloomuga. Elektritööriistade kasu-
tamine muudeks kui ettenähtud rakendusteks võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
h. Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe-
pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis-
ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda
ning kontrollida.
Teenindus
a. Laske elektritööriista remontida ainult kvali¿t-
seeritud erialapersonalil ja ainult originaalva-
ruosadega.
Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine.
Kompressorite ohutusjuhised
m Tähelepanu! Kõnealuse kompressori kasutamisel
tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest
järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida.
Lugege ja järgige enne seadme kasutamist käesole-
vaid juhiseid.
Ohutu töötamine.
1. Hoolitsege oma tööriistade eest hästi
- Hoidke oma kompressor, et hästi ning ohutult
töötada.
- Järgige hoolduseeskirju.
- Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühendus-
juhet ja laske see kahjustuse korral üksnes tun-
nustatud spetsialistil uuega asendada.
- Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustatud.
f. Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja
kindad pöörlevatest detailidest eemal.
Avar riietus, ehted või pikad juuksed võidakse liiku-
vate detailide poolt kaasa haarata.
Õues töötamisel on soovitatavad kummikindad ja
libisemiskindlad jalatsid.
Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku.
g. Kui on võimalik monteerida tolmu äraimu- ja
püüdeseadiseid, siis veenduge, et nad on
külge ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada
tolmust tingitud ohte.
h.
Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elektri-
öriista ohutusreegleid ka siis, kui olete palju-
kordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tuttav.
Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada se-
kundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a. Ärge koormake seadet üle.
Kasutage töötamisel antud ö jaoks ettenähtud
elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate
paremini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemi-
ku piires.
b. Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektriöriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendustööriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist.
See ettevaatusmeede vähendab elektritööriista
ettekavatsematu käivitumise ohtu.
d. Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult.
Ärge laske elektritööriista kasutada isikutel, kes
seda ei tunnei poleesolevaid korraldusi luge-
nud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasuta-
vad kogenematud isikud.
Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna
ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud kohta,
väljapoole laste käeulatust.
background
www.scheppach.com
180
|
EE
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
Järgige vastavate suruõhutööriistade / suru-
õhu-esiseadmete asjaomaseid käitusjuhendeid!
Täiendavalt tuleb järgida järgmisi üldisi juhiseid:
Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega
töötamiseks
Pöörake tähelepanu piisavale kaugusele tootest,
kuid min 2,50 m, ja hoidke suruõhutööriistad / suru-
õhu-esiseadmed käituse ajal kompressorist eemal.
Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitamisel
kõrgeid temperatuure. Puudutamine põhjustab -
letusi.
Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida vaba
lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekahjusid
või plahvatusi põhjustada.
Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmiku-
osa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast vooli-
kust tingitud vigastusi.
Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille.
Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu i-
dakse kergesti vigastusi põhjustada.
Kandke suruõhupüstoliga ötamisel kaitseprille ja
respiraatorit. Tolmud on tervistkahjustavad! Võõr-
kehade ja eemalepuhutavate osade tõttu võidakse
kergesti vigastusi põhjustada.
Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas
ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht!
Ohutusjuhised pritsimis- ja pihustus-esiseadmete
(nt värvipritside) kasutamisel:
1. Hoidke pihustus-esiseadet täitmisel kompressorist
eemal, et vedelik ei puutuks kompressoriga kokku.
2. Ärge pihustage pihustus-esiseadmetega (nt vär-
vipritsidega) kunagi kompressori suunas. Niiskus
võib põhjustada elektrilisi ohte!
3. Ärge ödelge värve või lahusteid leektäpiga alla
55° C. Plahvatusoht!
4. Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
5. Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis
on kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid).
Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid
kaitsemeetmete kohta.
6. Tuleb järgida ödeldavate materjalide ümbrispa-
kenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid
ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele
iendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riie-
tust ja maske.
2. Tõmmake pistik pistikupesast välja.
- Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool-
dust ja öriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi
vahetamist.
3. Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste
suhtes.
- Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud
detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase ta-
litluse suhtes.
- Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kah-
justatud. Kõik detailid peavad olema õigesti mon-
teeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista
laitmatut käitamist tagada.
- Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta
tunnustatud erialatöökojas remontida või välja va-
hetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti.
- Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühendus-
juhtmeid.
4. Tähelepanu!
- Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasu-
tusjuhendis mainitud i tootja poolt soovitatud
või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude
kui käsitsusjuhendis või kataloogis soovitatud ra-
kendustööriistade või tarvikute kasutamine võib
tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
5. Ühendusjuhtme väljavahetamine
- Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see
lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispetsia-
listil asendada. Oht elektrilöökide tõttu.
6. Rehvide täitmine
- Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist so-
biva manomeetriga, nt tanklas.
7. Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäitu-
sel
- örake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja
armatuurid on kompressori suurimale lubatud
töörõhule sobilikud.
8. Ülespanekukoht
- Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale.
9. Juurdevooluvoolikud on soovitatav varustada rõh-
kudel üle 7 bar ohutuskaabliga, nt traattrossiga.
10. Vältige voolikusüsteemile suuri koormusi kasuta-
des murdekohtade vältimiseks painduvaid vooliku-
ühendusi.
background
www.scheppach.com
EE
|
181
Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele
mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus-
juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit-
susjuhendit tervikuna.
Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku
pistikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vaju-
tada. Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsitsus-
juhendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie masin
talitleb optimaalse võimsusega.
Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin
on töös.
6. Tehnilised andmed
võrguühendus 220 - 240 V~ / 50 Hz
Mootori võimsus 1200 W
Töörežiim S3 25%
Kompressori pöördearv 3800 min
-1
Suruõhumahuti ruumala 6 l
Käitusrõhk u 8 bar
Teor Imuvõimsus u 200 l/min
Teor väljundvõimsus u 90 l/min
Kaitseliik IP30
Seadme kaal 8,8 kg
Max ülespanemiskõrgus
(üle NN)
1000 m
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
*S3 25% = perioodiline vahelduvrežiim sisselülituskes-
tusega 25% (2,5 min 10 minuti jooksul)
Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN ISO
3744.
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
m Hoiatus: ra võib Teie tervisele tõsist mõju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun
sobivat kuulmekaitset.
7. Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi
suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud
kergesti süttivad.
8. Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid
tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt
ei tohi neid käitada.
9. Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja
jooke. Värviaurud on tervistkahjustavad.
10. öruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihusta-
misel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav
õhuvahetus.
11. Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõime-
liste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põ-
himõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid.
12. Ärge töödelge PVC-rõhuvoolikuga selliseid aineid
nagu lahustid, butüülalkohol ja metüleenkloriid.
13. Need meediumid rikuvad rõhuvooliku.
14. Tööpiirkond peab olema kompressorist eraldatud
nii, et see ei saa vahetult töömeediumiga kokku
puutuda.
Rõhumahutite käitamine
Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama ue-
tekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käitama,
järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja pa-
randustööd viivitamatult läbi viima ning olude ko-
haselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võtma.
Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalvemeet-
meid kohaldada.
Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudu-
si, mis ohustavad ötajaid või kolmandaid isikuid.
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja
kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjustatud
või roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kah-
justusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta.
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli ib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada.
Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu,
soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel
arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteeri-
da enne, kui elektritööriista käsitsetakse.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
jääkriskid
Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tunnusta-
tud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski võib tööta-
misel esineda üksikuid jääkriske.
background
www.scheppach.com
182
|
EE
Kompressor tuleb hoida alati kuiv ega tohi pärast
tööd õue jääda.
9. Käsitsemine
m Pozor!
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
9.1 Võrguühendus
Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga
võrgujuhtmega. Selle saab ühendada iga 220 - 240
V~ / 50 Hz kaitsekontaktiga pistikupesa külge, mis
on kaitstud 16 A-ga.
Pöörake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et
võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil
esitatud tööpingega.
Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid
jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käi-
vitumist takistada.
Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori käi-
vitumine raske liikuvuse tõttu ohus.
9.2 Sisse-/väljalüliti (joon. 1)
Nupu (2) vajutamisel positsiooni I lülitatakse komp-
ressor sisse.
Kompressori väljalülitamiseks tuleb nupp (2) posit-
siooni 0 vajutada.
9.3 Rõhu seadistamine: (joon. 1)
Rõhuregulaatoriga (3) saab manomeetril (5) hku
seadistada.
Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (6).
9.4 Rõhulüliti seadistamine
Rõhulüliti on tehases seadistatud.
Sisselülitushk u 6 bar
Väljalülitusrõhk u 8 bar
9.5 Rehviitja kasutamine (joon. 4)
Suruõhu-rehvitäitja (16) on ette htud autorehvide
täitmiseks; vastavate tarvikutega ka jalgrattarehvide,
kummipaatide, õhkmadratsite, pallide jms täitmiseks
ning reguleerimiseks.
Õhueemaldusventiili vajutamisega saab rõhku välja
lasta.
Tähelepanu! Manomeeter pole taadeldud!
Palun kontrollige pärast täitmist taadeldud seadme-
ga õhurõhku.
Helivõimsustase L
wA
97 dB
Helirõhutase L
pA
75,5 dB
Määramatus K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
seadmega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
8. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esi-
tatud andmed ühtivad elektrivõrgu andmetega.
Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes.
Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpor-
diettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti.
Kompressor tuleb üles panna tarbija hedusse.
Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorus-
tikke (pikenduskaableid).
Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imiõhule.
Ärge pange kompressorit üles niiskesse või mär-
ga ruumi.
Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumi-
des (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C
kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, au-
re, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
Kompressor sobib kuivades ruumides kasutami-
seks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava vee-
ga, pole kasutamine lubatud.
Kompressorit tohib kasutada välistingimustes ainult
lühiajaliselt kuivade ümbrustingimuste korral.
background
www.scheppach.com
EE
|
183
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Vahelduvvoolumootor
rgupinge peab olema 220 - 240 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
Ühendusliik Y
Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenin-
dusel või sarnase kvalikatsiooniga isikul asendada.
11. Puhastamine, hooldus, ladustami-
ne ja varuosade tellimine
m Tähelepanu!
Tõmmake kõigil puhastus- ja hooldustöödel võrgupistik
välja! Vigastusoht vooluökide tõttu!
m Tähelepanu!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! -
letusoht!
m Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõhu-
vabaks teha! Vigastusoht!
11.1 Puhastamine
Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba.
Hõõruge seade puhta lapiga ülei puhuge madala
rõhuga suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikku-
da. örake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks
seadme sisemusse.
Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist
kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi veega,
lahustitega vms puhastada.
9.6 Puhumispüstoli kasutamine (joon. 4)
Te saate puhumispüstolit (15) kasutada õõnesruumi-
de, määrdunud pealispindade ja tööseadmete puhas-
tamiseks.
Kandke seejuures alati kaitseprille!
9.7 Adapterikomplekti kasutamine (joon. 4)
Adapterikomplekti võimaldab Teil rehvitäitjat järgmisel
viisil kasutada:
Pallide täispumpamine pallinõela (12) abil.
Ventiiliadapter (14) võimaldab täita jalgrattarehve.
Basseinide, õhkmadratsite või paatide täitmine lisaa-
dapteri (13) abil.
10. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus
ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nende-
le eeskirjadele.
Pritsimis- ja pihustus-esiseadmetega töötamisel ning
ajutisel kasutamisel õues tuleb seade tingimata 30 mA
vallandusvooluga rikkevoolu-kaitselüliti kaudu külge
ühendada.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende hjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu-
ohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah-
justuste suhtes üle.
Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe
vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN uetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F
ühendusjuhtmeid.
background
www.scheppach.com
184
|
EE
11.5 Transportimine (joon. 3)
Kompressorit saab transportida käepidemest (4).
11.6 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel tuleks edastada järgmised and-
med:
seadme tüüp
seadme artiklinumber
seadme ident-number
vajaliku varuosa varuosanumber
11.6.1 Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: liitmik
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
12. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava
vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg-
mistes kohtades tasuta ära anda:
11.2 Rõhumahuti hooldus (joon. 1)
m Tähelepanu! Rõhumahuti (7) püsivaks vastupi-
damiseks tuleb kondensvesi iga kord pärast käi-
tamist väljalaskepoldi (9) avamisega välja lasta.
Laske eelnevalt katlarõhk välja (vt 11.4.1).
Väljalaskepolt avatakse vastupäeva keerates (vaate-
suund kompressori alaküljelt poldile), et kondensve-
si saaks rõhumahutist täielikult välja voolata. Sulge-
ge seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva keerates).
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne itust rooste
ja kahjustuste suhtes.
Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhuma-
hutiga käitada.
Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun kliendi-
teenindustöökotta.
11.3 Ohutusventiil (joon. 2)
Ohutusventiil (1) on seadistatud rõhumahuti kõrgeima-
le lubatud rõhule. Ohutusventiili pole lubatud ümber
seada ega väljalaskemutri (1.1) ja selle kübara (1.3)
vahelist ühenduskaitset (1.2) eemaldada.
Et ohutusventiil talitleks vajaduse korral õigesti, tuleb
seda iga 30 töötunni järel, kuid hemalt 3 korda aas-
tas rakendada.
Keerake perforeeritud väljalaskemutrit (1.1) avamiseks
vastupäeva ja tõmmake siis ventiilivarrast perforee-
ritud väljalaskemutri (1.1) kaudu käsitsi väljapoole, et
avada ohutusventiili väljalase.
Ventiil laseb nüüd kuuldavalt õhku välja. Seejärel kee-
rake väljalaskemutter taas päripäeva kinni.
11.4 Ladustamine
m Tähelepanu!
Lahutage seade pistikupesast ja kerige võrgukaabel
(10) kokku. Ventileerige seade ja kõik külgeühendatud
suruõhutööriistad. Pange kompressor nii ära, et eba-
pädevad isikud ei saa seda käiku võtta.
m Tähelepanu!
Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädevatele
isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage, säili-
tage ainult püstiselt!
11.4.1 Ülerõhu väljalaskmine
Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks
kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis
oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või
puhumispüstoliga.
background
www.scheppach.com
EE
|
185
13. Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Kompressor ei
tööta.
Võrgupinge puudub.
Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pistiku-
pesa.
Võrgupinge liiga madal.
Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage piisa-
va sooneristlõikega pikenduskaablit.
Välistemperatuur liiga madal. Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C.
Mootor üle kuumenenud.
Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõrvaldage
ülekuumenemise põhjus.
Kompressor töötab,
kuid rõhk puudub.
Tagasilöögiventiil ebatihe Vahetage tagasilöögiventiil välja.
Tihendid defektsed.
Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid
oskustöökojas asendada.
Kondensvee väljalaskepolt (9)
ebatihe.
Pingutage polt käsitsi üle.
Kontrollige poldi tihendit, vaj. korral asendage.
Kompressor töötab,
manomeetril näida-
takse rõhku, kuid
tööriistad ei tööta.
Voolikuühendused ebatihedad.
Kontrollige surhuvoolik ja tööriistad üle, vaj. korral
vahetage välja.
Kiirliitmik ebatihe. Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage.
Rõhuregulaatoril (3) liiga väike rõhk
seadistatud.
Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti.
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda i enda heduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
background
www.scheppach.com
186
|
LT
Simboli— ant ‡renginio aiškinimas
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus
bei jų laikykis!
Naudokite kpavimo apsau!
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triumo galima prarasti klausą.
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidaraių kibirkščių arba iš įrenginio
pasalinaių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo.
Įspėjimas dėl karštų dalių
įspėjimas dėl elektros įtampos
Įspėjimas dėl automatinio paleidimo
Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginį leidžiama laikyti ir eksploatuoti tik sausose
aplinkos sąlygose.
97
Garso galios lygio duomenys dB
Prieš prijungdami oro žarną, neatidarinėkite čiaupo.
Tinka padangoms pripūsti.
background
www.scheppach.com
LT
|
187
Tinka pneumatiniams įrankiams eksploatuoti.
Tinka pneumatiniams pistoletams eksploatuoti.
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
background
www.scheppach.com
188
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 189
2. Įrenginio aprašymas (1 - 4 pav.) ........................................................................ 189
3. Komplektacija (1, 4 pav.) .................................................................................... 189
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 189
5. Bendrieji saugos nurodymai .............................................................................. 190
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 193
7. Išpakavimas ....................................................................................................... 194
8. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 194
9. Valdymas ........................................................................................................... 194
10. Elektros prijungimas .......................................................................................... 195
11. Valymas, techninė prira, laikymas ir atsarginių dalių užsakymas .............. 195
12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 196
13. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 197
14. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 326
background
www.scheppach.com
LT
|
189
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. †renginio aprašymas (1 - 4 pav.)
1. Apsauginis vožtuvas
2. Įj./išj. jungiklis
3. Slėgio reguliatorius
4. Transportavimo rankena
5. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti)
6. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgtasis
oras)
7. Slėgio rezervuaras
8. Atraminė koja
9. Kondensato išleidimo varžtas
10. Tinklo kabelis
11. Pneumatinė žarna
12. Adata kamuoliams
13. Universalusis adapteris 6 mm ventiliams
14. Ventilių adapteris
15. pūtimo pistoletas
16. Padangų pripūtimo įtaisas
3. Komplektacija (1, 4 pav.)
1x kompresorius
1x 5 dalių. Priedų rinkinys
1x 5 m spiralinė žarna
1x naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju oru
varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima eksplo-
atuoti su maždaug iki 90 l/min. oro kiekiu (pvz., padangų
pripūtimo įtaisui, išpūtimo pistoletui ir dažymo pistoletui).
Kompresorių leidžiama eksploatuoti tik sausose ir ge-
rai dinamose vidaus patalpose.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužaloji-
mus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiaira skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
Pagal galiojantį Atsakomybės gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba l jo:
netinkamai naudojant,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį.
sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalaviir VDE nuostatų 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Atkreipkite dømes‡:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskai-
tykite vinaudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų įrankiu ir jo naudojimo pagal paskirtį ga-
limybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
elektriniu įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiš-
kai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų,
sutrumpinti įrankio prastovos laikus bei padidinti pati-
kimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrankio eksploatavimui
galiojančtaisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maišely-
je, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie įrankio. Prieš
pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo perskaityti
ir jos atidžiai laikytis. Prie įrankio leidžiama dirbti tik
asmenims, instruktuotiems, kaipnaudoti ir informuo-
tiems apie su tuo susijusius pavojus.
Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
background
www.scheppach.com
190
|
LT
d. Nenaudokite laido, norødami už jo nešti ar pa-
kabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuk.
Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų
arba judančių įrenginio dalių. l pažeistų arba
susipynusių laidų kyla didesnis elektros šoko pa-
vojus.
e. Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
kabelius.
Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą,
sumėja elektros smūgio rizika.
Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pažy-
mėtus ilginamuosius kabelius.
Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
f. Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkojeyra neišvengiamas,naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡ su 30 mA
arba mažesne gr‡žimo srove. Naudojant apsau-
ginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros smū-
gio pavojus.
Asmen— sauga
a. Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bÎkite atidÎsir
galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite elek-
trinio ‡rankio, kai esate pavarg arba veikiami
narkotini— medžiag—, alkoholio arba medika-
ment—.
Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neatidūs, ga-
lite rimtai susižaloti.
b. Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada užsidøkite apsauginius akinius.
Naudojant asmenines apsaugines priemones,
pvz., kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius
batus, apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, pri-
klausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo
do, mėja rizika susižaloti.
c. Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim ir
(arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elektrinis
‡rankis išjungtas.
Jei nešdami elektrinį įrankį laikote pirštą ant elek-
trinio įrankio arba prie elektros srovės tinklo jun-
giate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
d. Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkitenu-
statymo ‡rankius arba atsuktuv.
Įrankis arba raktas, kuris yra besisukančioje įren-
ginio dalyje, gali sužaloti.
5. Bendrieji saugos nurodymai
m †SPæJIMAS! Perskaitykite visas šiam elektri-
niam ‡rankiui taikomus saugos nurodymus, ins-
trukcijas, iliustracijas bei techninius duomenis.
Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų,
galima patirti elektros sgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas ateičiai.
Saugos nurodymuose naudojama sąvoka Elektrinis
įrankis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais
įrankiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo kabelio).
Sauga darbo vietoje
a. JÎs— darbo zona turi bÎti švari ir gerai ap-
šviesta.
Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
b. Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi— skys-
či—, duj— arba dulki—.
Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios gali
uždegti dulkes arba garus.
c. Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo.
Nukreipus mesį, elektrinis įrankis gali tapti ne-
valdomas.
Elektros ‡rangos sauga
a. Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turi tilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd.
Jokiu būdu kištuko nemodikuokite. Nenaudokite
adapterinių kištukų kartu su įžemintais elektriniais
įrankiais. Esant nemodikuotiems kištukams ir tin-
kamiems kištukiniams lizdams, mažėja elektros
šoko pavojus.
b. Venkite kÎno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir
šaldytuvais. Kai JÎs— kÎnas ‡žemintas, kyla
didesnis elektros šoko pavojus.
c. Saugokite elektrinius ‡rankius nuo lietaus arba
drøgmøs.
Patekus į elektrinį įranvandens, dija elektros
smūgio pavojus.
background
www.scheppach.com
LT
|
191
e. Kruopščiai prižiÎrøkite elektrinius ‡rankiusir
‡statom ‡rank‡.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nelūžusios ir nepa-
žeistos, kad būtų neigiamai veikiamas elektrinio
įrankio veikimas. Prieš naudodami elektrinį įran-
kį, pažeistas dalis patikėkite suremontuoti. Daug
nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai
prižiūrimų elektrinių įrankių.
f. Stebøkite, kad pjaustytuvai bÎt— aštrÎs ir šva-
rÎs. Kruopščiai prižiÎrøti pjaustytuvai su aš-
triomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir
juos lengviau valdyti.
g. Elektrin‡ ‡rank‡, ‡statom— ‡ranki— priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus.
Tuo metu atsvelkite į darbo lygas ir darbus,
kuriuos reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius
kitiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h. Rankenos ir suømimo paviršiai turi bÎti sausi,
švarÎs ir ant j— neturi bÎti alyvos bei tepalo.
Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slis, elektrinio
įrankio nenumatytose situacijose nebus galima
saugiai valdyti bei kontroliuoti.
Servisas
a. Elektrinio prietaiso remont patikøkite tikkva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis.
Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą.
Kompresori— saugos nurodymai
m Dømesio! Naudojant šį kompresorių, norint apsi-
saugoti nuo elektros sgio, pavojaus susaloti ir
gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos prie-
monių.
Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite šias nuorodas
ir jų laikykitės.
Saugus darbas.
1. Kruopščiai prižiūrėkite savo įrankius.
- Jūsų kompresorius turiti švarus, kad būtų gali-
ma dirbti gerai ir saugiai.
- laikykitės techninės priežiūros reikalavimų.
- Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungimo
laiir, jei jis pažeistas, paveskite patikrinti pri-
pažintam specialistui.
- Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei jie
pažeisti, juos pakeiskite.
e. Venkite nestandartinøs kÎno laikysenos.
Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti ne-
tikėtose situacijose.
f. Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkite pla-
či— drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Saugo-
kite, kad plaukai, drabužiai ir pirštinøs nepa-
tekt— arti judanči— dali—.
Laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus
gali pagriebti dalys.
Dirbant lauke, rekomenduojama mūvėti gumines
pirštines ir avėti neslidžiais batais.
Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį.
g. Jei galima sumontuoti dulki— išsiurbimo ir
surinkimo ‡taisus, ‡sitikinkite, kad jie yra pri-
jungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įtaisą, galima sumažinti dulkių kelia-
mus pavojus.
h. Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugÎs,
ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams galio-
jančias saugos taisykles.
Dėl nedėmesingų veiksmų galima sunkiai susiža-
loti per sekuns dalis.
Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a. Neperkraukite ‡renginio.
Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį.
Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame galios
diapazone dirbsite geriau ir saugiau.
b. Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis ‡rankis, kuris nebe‡sijun-
gia arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir j‡
reikia sutaisyti.
c. Prieš nustatydami prietais, keisdami ‡stato-
mo ‡rankio dalis arba prieš padødami elektrin‡
‡rank‡ ‡ šal‡, ištraukite kištuk iš kištukinio liz-
do ir (arba) pašalinkite išimam akumuliatori—.
Ši atsargumo priemo saugo nuo neplanuoto
elektrinio įrankio paleidimo.
d. Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims,
kurie su šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba ne-
perskaitė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pa-
vojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų padėti į
sausą, aukščiau esančią arba rakinamą vietą vai-
kams nepasiekiamoje vietoje.
background
www.scheppach.com
192
|
LT
PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI
Laikykitøs atitinkam— tam tikr— pneumatini‡ran-
ki— / pneumatinøs ‡rangos eksploatavimo instruk-
cij—! Papildomai laikykitės toliau pateiktų bendrųjų
nuorodų:
Saugos nurodymai, kaip dirbti su susløgtuoju oru
ir išpÎtimo pistoletais
Laikykitės pakankamo atstumo iki gaminio, tačiau
ne mesnio nei 2,50 m, ir eksploatuodami kompre-
sorių laikykite toliau pneumatinius įrankius / pneu-
matinę įrangą.
Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant sti-
priai įkaista. Prisilietus nudegama.
Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemaišų,
kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti gais
arba sprogimą.
Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąžarnos de-
talę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūnesa-
los greitai atgal judanti žarna.
Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsaugi-
nius akinius. Dėl svetimkūnir į šonupūsdal
galima lengvai susaloti.
Dirbdami su susgtojo oro pistoletu, užsikite ap-
sauginius akinius ir kvėpavimo takų apsaugos kau-
kę. Dulkės yra kenksmingos sveikatai! Dėl svetimkū-
nių ir į šoną nupūstų dalių galima lengvai susižaloti.
timo pistoletu nepūskite į žmones arba nevaly-
kite ant kūno esančių drabių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai naudojant purkštuvus ir purš-
kimo ‡rang (pvz., daž— purkštuvus):
1. Pildydami purškimo įrangą, būkite toliau nuo kom-
presoriaus, kad skystis nekontaktuotų su kompre-
soriumi.
2. Niekada nepurkite purškimo įranga (pvz., dažų
purkštuvais) kompresoriaus kryptimi. Drėgmė gali
kelti pavojų elektrai!
3. Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio
temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo
pavojus!
4. Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
5. Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, ap-
saugai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kau-
kės). Taip pat atkreipkite me į tok meia-
gamintojo pateiktus duomenis dėl apsauginių
priemonių.
2. traukite kištuką iš ktukinio lizdo.
- Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlikdami
jo techni priežiūrą ir keisdami įrankius, pvz.,
pjūklo geležtę, gžtą, frezą.
3. Patikrinkite elektrinį įrankį, ar ra galimų pažei-
dimų.
- Prieš tolesnį elektrinio įrankio naudojimą apsau-
ginius įtaisus arba šiek tiek pažeistas dalis reikia
kruopščiai patikrinti, ar jos nepriekaištingai ir pa-
gal paskirtį veikia.
- Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos
dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti
visas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištin-
gas elektrinio prietaiso eksploatavimas.
- Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal pa-
skir turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos
specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukci-
joje nenurodyta kitaip.
- Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungiamų-
jų laidų.
4. Dėmesio!
- Savo pač saugumui naudokite tik priedus ir
papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo
instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo arba nu-
rodė gamintojas. Naudodami kitus, o ne naudo-
jimo instrukcijoje ar kataloge rekomenduojamus
įstatomus įrankius arba priedus, galite susižaloti.
5. Prijungimo laido keitimas
- Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, privalo pa-
keisti gamintojas arba kvalikuotas elektrikas,
kad tų išvengta pavojų. Pavojus l elektros
smūgių.
6. Padangų pripūtimas
- Patikrinkite padangų slėiš karto po pripūtimo,
naudodami tinkamą manometrą, pvz., degalinėje.
7. Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
- Atkreipkite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir arma-
tūros tinkamos didžiausiam leistinam kompreso-
riaus darbo slėgiui.
8. Pastatymo vieta
- Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus.
9. Rekomenduojama, kad, esant didesniam nei 7 bar
slėgiui, tiekimo žarnos būtų su apsauginiu kabeliu,
pvz., vieliniu lynu.
10. Stenkitės stipriai neapkrauti linijų sistemos, nau-
dodami lanksčias žarjungtis, kad būtų išvengta
lenkimo vietų.
background
www.scheppach.com
LT
|
193
Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų,
prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medici-
niniais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su
savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju.
Padøkite šiuos saugos nurodymus ‡ saugi viet.
Liekamosios rizikos
Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripažintas
saugumo technikos taisykles. Tiau dirbant galima
pavienė liekamoji rizika.
Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant ne-
tinkamus elektros prijungimo laidus.
Be to, nepaisant vipriemonių, kurbuvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko-
masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa-
skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos.
Stenkitės nepaleisti įrenginio atsitiktinai: kištuką kiš-
dami į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo myg-
tuko. naudokite įrankį, kuris rekomenduojamas šioje
naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų mašina pasieks
optimalią galią.
Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas
toliau nuo darbo zonos.
6. Techniniai duomenys
Tinklo jungtis 220–240 V~ / 50 Hz
Variklio galia 1200 W
Darbo režimas S3 25%
Kompresoriaus sūkių
skaičius
3800 min.
-1
Slėgio rezervuaro talpa 6 l
Darbinis slėgis apie 8 bar
Teor. Siurbimo našumas apie 200 l/min.
Teor. Atiduodamoji galia apie 90 l/min.
Apsaugos laipsnis IP30
Įrenginio svoris 8,8 kg
Maks. pastatymo autis 1000 m
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
*S3 25% = periodinės apkrovos režimas su 25% įjun-
gimo trukme (2,5 min. per 10 minuč)
6. Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus
pagal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdo-
rojamų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis
papildomų apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinka-
mus drabužius ir užsidėti kaukes.
7. Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje nega-
lima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai des yra ir
dažų garai.
8. Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviių,
atviros šviesos arba kibirčiuojaių mašinų.
9. Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patal-
poje maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra
kenksmingi sveikatai.
10. Darbo patalpa turi būti didesnei 30 ir purš-
kiant bei iovinant turi ti tikrinti pakankamai
oro mainai.
11. Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pa-
vojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos
policijos žinybų nuostatų.
12. Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių
terpių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilen-
chloridas.
13. Šios ters sugadins slėginę žar.
14. Darbo zona turi būti atskirta nuo kompresoriaus,
kad jis negalėtų tiesiogiai kontaktuoti su darbine
terpe.
Sløgini— rezervuar— eksploatavimas
Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, turi pa-
laikyti tvarkingos senos, tinkamai eksploatuoti,
kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamo-
sios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalin-
gų, lygas atitinkaių saugos priemonių.
Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reika-
lingas kontrolės priemones.
Slėginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis
yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems ar-
ba tretiesiems asmenims.
Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį
rezervuarą, ar nėra džių ir pažeidimų. Kompreso-
riaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprūdi-
jusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidi-
mų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
†spøjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro
elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis
laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius
implantus.
background
www.scheppach.com
194
|
LT
Venkite ilgų oro linijų ir il lai (ilginamojo ka-
belio).
Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų
sausas ir be dulkių.
Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje
patalpoje.
Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpo-
se (gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo +5
°C iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, gščių,
garų, sprogių arba degių dujų.
Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpose.
Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vandeniu,
naudoti draudžiama.
Kompresorių leidžiama naudoti tik trumpai, esant
sausoms aplinkos sąlygoms, išos srityje.
Kompresorių visada reikia laikyti sausoje vietoje ir
baigus darbus jis neturi likti lauke.
9. Valdymas
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
9.1 Tinklo jungtis
Kompresorius yra su tinklo laidu su kištuku su ap-
sauginiu kontaktu. Jį galima jungti į bet kurį kištukinį
lizdą su apsauginiu kontaktu 220–240 V ~ / 50 Hz,
kuris apsaugotas 16 A.
Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkitemesį į tai,
kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su ma-
šinos galia duomenų lenteje.
Dėl ilgų lai bei ilgintuvų, kabelių būgnų ir t. t. su-
mažėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį.
Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku pa-
leisti variklį dėl sunkios eigos.
9.2 †j./išj. jungiklis (1 pav.)
Paspaudus mygtuką (2) į I padėtį, kompresorius
įjungiamas.
Kompresoriui išjungti mygtuką (2) reikia paspausti
į 0 padėtį.
9.3 Sløgio nustatymas: (1 pav.)
Slėgio reguliatoriumi (3) galima nustatyti sgį ma-
nometre (5).
Nustatytą slėgį galima matyti ant greitai išardomos
movos (6).
Triukšmo emisijos vertės buvo nustatytos pagal EN
3744.
Naudokite klausos apsaug.
l triukšmo galima prarasti klausą.
m †spøjimas: triukšmas gali tuti didelės įtakos Jū
sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triumas viršija
85 dB, naudokite klausos apsaugą.
Garso galios lygis L
wA
97 dB
Garso slėgio lygis L
pA
75,5 dB
Neapibrėžtis K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su įrenginiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
m †SPæJIMAS!
†renginys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømisir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
8. Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys speci-
kacijų lenteje sutampa su tinklo duomenimis.
Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo
nepažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedels-
dami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė
kompresorių.
Kompresorius turi ti statomas šalia vartotojo.
background
www.scheppach.com
LT
|
195
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
izoliacijos pažeidimai išpšus sieninio kištuki-
nio lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir l peistos izoliacijos jie yra pavojingi gy-
vybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne-
pažeisti.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo laidas
nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy-
tus H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva-
loma.
Kintamosios srovøs variklis
Tinklo įtampa turi būti 220–240 V~.
Ilginamųlaidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi ti
1,5 kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įran leidžiama tik
kvalikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis įrenginio specikacilentelės,
duomenis variklio specikacijų lentelės.
Prijungimo bÎdas Y
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeistas,
privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo
tarnyba arba panaškvalikaciją turintis asmuo, kad
tų išvengta pavojų.
11. Valymas, techninø priežiÎra, laiky-
mas ir atsargini— dali— užsakymas
m Dømesio!
Prieš atlikdami valymo ir techninės priežiūros darbus,
ištraukite tinklo kištuką! Pavojus susižaloti l elektros
smūgių!
m Dømesio!
Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nu-
degti!
9.4 Sløgio jungiklio nustatymas
Slėgio jungiklis nustatytas gamykloje.
Įjungimo slėgis apie 6 bar
jungimo slėgis apie 8 bar
9.5 Padang— pripÎtimo ‡taiso naudojimas (4 pav.)
Pneumatinis padangų pripūtimo įtaisas (16) skirtas au-
tomobilių padangoms pripūsti, o naudojant tam tikrus
priedus taip pat ir dviračpadangoms, guminėms
valtims, pripučiamiems čiužiniams, kamuoliams ir kt.
pripūsti bei reguliuoti.
Aktyvinus oro leidimo vožtuvą, galima leisti sgį.
Dømesio! Manometras nesukalibruotas!
Pripildę sukalibruotu prietaisu, patikrinkite oro sgį.
9.6 IšpÎtimo pistoleto naudojimas (4 pav.)
timo pistoletą (15) taip pat galite naudoti tuščioms
ertmėms, nešvariems paviršiams bei darbo prietai-
sams valyti.
Visada užsidėkite apsauginius akinius!
9.7 Adapteri— rinkinio naudojimas (4 pav.)
Adapterių rinkinys padangų pripūtimo įtaisą leis nau-
doti kitiems tikslams:
Kamuoliams pripūsti, naudojant adatą kamuoliams (12).
Dviračių padangoms pripūsti, naudojant ventilio adap-
terį (14).
Baseinams, pripučiamiems čiužiniams ir valtims pri-
sti, naudojant papildomą adapterį (13).
10. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis
laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Dirbant su purkštuvais ir purškimo įranga bei laikinai
naudojant lauke, naudojant apsauginį nebalanso sro-
vės jungiklį, įrenginį reikia prijungti su 30 mA arba ma-
žesne grįžimo srove.
Pažeistas elektros prijungimo laidas.
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izolia-
cija.
To priežastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
background
www.scheppach.com
196
|
LT
Dabar vožtuvas girdimai išleidžia orą. Po to l tvirtai
priveržkite išleidimo veržlę pagal laikroio rodyklę.
11.4 Laikymas
m Dømesio!
Išjunkite įrenginį iš kištukinio lizdo ir suvyniokite tinklo
kabelį (10). Išleiskite iš įrenginio ir visų prijungtų pneu-
matinių įrankių orą. junkite kompresortaip, kad jo
negalėtų paleisti neįgalioti asmenys.
m Dømesio!
Laikykite kompresortik sausoje ir pašaliniams as-
menims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir laikykite
vertikalioje padėtyje!
11.4.1 Viršsløgio išleidimas
Išleiskite viršslėgį iš kompresoriaus, išjungdami kom-
presorių ir sunaudodami dar kompresoriuje esantį
suslėgtąjį orą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščiąja eiga
arba ištimo pistoletu.
11.5 Transportavimas (3 pav.)
Kompresorgalima transportuoti už rankenos (4).
11.6 Atsargini— dali— užsakymas
sakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duo-
menis:
įrenginio tipą;
įrenginio gaminio numerį;
įrenginio ident. numeris
Reikalingos atsarginės dalies numeris
11.6.1 Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nuro-
dytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba to-
liau nurodytų dalių reikia kaip vartojajų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: Mova
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavi-
mas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
m Dømesio!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus,
reikia palinti iš įrenginio slė! Pavojus susižaloti!
11.1 Valymas
Stenkitės, kad įrenginys kuo švaresnis ir ne-
dulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį
švaria šluoste arba skite suslėgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste ir šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso da-
lis. Atkreipkite meį tai, kad į įrenginio vidų ne-
patekvandens.
Žarną ir purškimo įtaisus prieš valymą atjunkite nuo
kompresoriaus. Kompresoriaus negalima valyti van-
deniu, tirpikliais ir pan.
11.2 Sløgio rezervuaro techninø priežiÎra (1 pav.)
m Dømesio! Kad sløgio rezervuaras (7) ilgai veik-
t—, po kiekvieno eksploatavimo išleiskite konden-
sat, atidarydami išleidimo varžt (9).
Prieš tai leiskite skatilo (žr. 11.4.1).
Išleidimo varžtas atidaromas, sukant prieš laikrodžio
rodyklęiūrint iš kompresoriaus apačios į varžtą), kad
kondensatas galėtų visiškai išbėgti slėginio rezervu-
aro. Po to išleidimo varžtą vėl įsukite (sukite pagal lai-
krodžio rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart pati-
krinkite slėginį rezervuarą, ar ra rūdžių ir pažeidimų.
Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu ar-
ba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru.
Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų
aptarnavimo tarnybą.
11.3 Apsauginis vožtuvas (2 pav.)
Apsauginis vožtuvas (1) nustatytas ties diiausiu
leistinu slėgio rezervuaro slėgiu. Apsauginį vožtuvą
reguliuoti arba pašalinti jungties ksatorių (1.2) tarp
išleidimo veržlės (1.1) ir jos gaubtelio (1.3) draudžiama.
Kad prireikus apsauginis vožtuvas tinkamai veiktų,
reikia kas 30 darbo valandų, tačiau ne rečiau nei 3 kar-
tus per metus aktyvinti.
Norėdami atidaryti, pasukite perforuotą išleidimo verž-
(1.1) prilaikroio rodyklę ir tada traukite ranka
vožtuvo trauk per perforuotą išleidimo veržlę (1.1) į
išorę, kad atidarytumėte apsauginio vožtuvo išleidimo
angą.
background
www.scheppach.com
LT
|
197
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanorkai.
- Iki trivienos rūšies panaudoelektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildo gamintojų ir platintoprekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemoka
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos jungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietai utilizavimo
nuostatos.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, pri
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau-
dojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduometryniutilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viešosiose atlie šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
13. Sutrikim— šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis K daryti?
Kompresorius
neveikia.
ra tinklo įtampos.
Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir kištukinį
lizdą.
Per žema tinklo įtampa.
Venkite per ilgų ilginajų kabelių. Naudokite
ilginamuosius kabelius su pakankamo skersmens
gyslomis.
Per žema išorinė temperara.
Neeksploatuokite žemesnėje nei +5 °C išorės
temperatūroje.
Perkaito variklis.
Leiskite varikliui atsti. Prireikus palinkite perkai-
timo priastį.
Kompresorius
veikia, tačiau nėra
slėgio.
Nesandarus atbulinis vožtuvas Pakeiskite atbulinį vožtuvą.
Pažeisti sandarikliai.
Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sandariklius
paveskite pakeisti specializuotoms dirbtuvėms.
Nesandarus kondensato (9) išleidi-
mo varžtas.
Priveržkite varžtą ranka.
Patikrinkite sandariklį ant varžto, prireikus pakeis-
kite.
Kompresorius
veikia, manometre
rodomas sgis,
tačiau įrankiai
neveikia.
Nesandarios žarnų jungtys.
Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius, prireikus
pakeiskite.
Nesandari greitai išardoma mova.
Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus pakeis-
kite.
Slėgio reguliatoriumi (3) nustatytas
per mažas slėgis.
Dar atsukite sgio reguliatorių.
background
www.scheppach.com
198
|
LV
Simbolu, kas atrodas uz ierflces, skaidrojums
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības
norādījumus!
Lietojiet respiratoru!
Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarba var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ieces ktošas šķē-
peles, skaidas un putekļi var izrait redzes zudumu.
Brīdijums par karstām daļām
Brīdinājums par elektrisko spriegumu
Brīdinājums par automātisko palaidi
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Ierīci drīkst novietot, uzglat un ekspluatēt tikai
tad, ja tiek nodrošināta sausa vide.
97
Skaņas jaudas līmeņa norāde dB
Neatveriet krānu, kamēr nav pievienota gaisa šļūtene.
Pierots riepu uzpildīšanai.
background
www.scheppach.com
LV
|
199
Pierots lietanai ar pneimatiskajiem instrumentiem.
Pierots lietanai ar pneimatiskajām pistolēm.
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām.
Produkts atbilst pierojam Serbijas vadlīnim.
background
www.scheppach.com
200
|
LV
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 201
2. Ierīces apraksts (1. - 4. att.) ............................................................................... 201
3. Piedes komplekts (1., 4. att.) ......................................................................... 201
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 201
5. Vispāgie drošības norādījumi ......................................................................... 202
6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 205
7. Izpakošana ......................................................................................................... 206
8. Pirms lietošanas sākšanas ................................................................................ 206
9. Apkalpošana ...................................................................................................... 206
10. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 207
11. Tīrīšana, apkope, glabāšana un rezerves daļu pasūšana.............................. 207
12. Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............................................................... 208
13. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 209
14. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 326
background
www.scheppach.com
LV
|
201
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības nodījumus.
2. Ierflces apraksts (1. - 4. att.)
1. Drošības vārsts
2. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis
3. Spiediena regulators
4. Transporšanas rokturis
5. Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu)
6. Ātri izjaucams savienojums (regulējams saspies-
tais gaiss)
7. Spiedientvertne
8. Balsta kāja
9. Kondenta notecināšanas atveres aizgrieznis
10. Tīkla barošanas kabelis
11. Pneimatiskā šļūtene
12. Bumbas adata
13. Universālais adapteris 6 mm vārstiem
14. Ventiļu adapteris
15. Izpūšanas pistole
16. Riepu piepildītājs
3. Piegdes komplekts (1., 4. att.)
1x kompresors
1x 5 priekšmeti Piederumu komplekts
1x 5 m spirālveida šļūtene
1x lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerēšanai
pneimatiski darbināmiem instrumentiem, kurus var lie-
tot ar gaisa apjomu līdz apmēram 90 l/min (piemēram,
riepu piepildītājam, izpūšanas pistolei un krāsošanas
pistolei).
Kompresoru drīkst ekspluatēt tikai sausās un labi ven-
tilētās iekštelpās.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierī-
ces lietana citiem mērķiem ir uzskatāma par notei-
kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir
atbilgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godtais klient!
lam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Norde!
Šīs ierīces ražojs saskaņā ar skā eso likumu
par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav at-
bildīgs par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs
ierīces dēļ saistīar:
nepareizu lietošanu,
lietošanas instrukcijas neievērošanu,
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu re-
montu,
neorinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu,
noteikumiem neatbilstošu lietošanu,
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Ievrojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ins-
trumentu un lietot tā noteikumiem atbilstošās izman-
tošanas iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar instrumentu,
lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus,
samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu instrumenta
uzticabu un darbžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti ievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie
noteikumi par instrumenta lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie instrumenta plas-
tikāta maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma.
Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro
ikvienam operatoram. Ar instrumentu drīkst strādāt
tikai tās personas, kas pārzina instrumenta lietošanu
un ir instruētas par riskiem, kas ir saistīti ar instru-
menta lietošanu.
ievēro noteiktais minimālais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīs valsts īpašajiem notei-
kumiem ievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ierīču lietošanu.
background
www.scheppach.com
202
|
LV
c. Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina
elektriskā trieciena risku.
d. Neizmantojiet kabeli citam nolÎkam, lai prn-
stu, uzkarintu elektroinstrumentu vai atvie-
notu kontaktspraudni no kontaktligzdas.
Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, am malām
vai kusm ierīces dām. Bojāti vai sapinušies
vadi palielina elektriskā trieciena risku.
e. Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja kabe”us,
kuri ir piemroti arfl darbiem rpus telpm.
Darbiem ārpus telpām piemērota pagarinātāja
kaba lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
Ārpus telpām lietojiet tikai atļautos pagarinātājus
ar atbilstīgiem apzījumiem.
Kabsaivu izmantojiet tikai notā stāvoklī.
f. Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid nav
novršama, izmantojiet noplÎdstrvas aizsarg-
sldzi ar 30 mA vai mazku nostrdes strvu.
Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina
elektriskā trieciena risku.
Personu drošflba
a. Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid.
Neuzmanības brīdis elektroinstrumenta lietoša-
nas laikā var izraisīt nopietnus savainojumus.
b. Lietojiet individulu aizsargaprflkojumu un
vienmr uzlieciet aizsargbrilles.
Individuālo aizsardzības līdzekļu lietošana, piem.,
pretputeu respirators, neslīdoši drošības apavi,
aizsargķivere vai ausu aizsargi, atkabā no elek-
troinstrumenta veida un izmantošanas, mazina
savainojumu risku.
c. Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr -
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts,
pirms jÎs to pievienojat pie elektroapgdes
un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat.
Ja elektroinstrumenta rnēšanas laikā turat
pirkstu uz slēa vai elektroinstrumentu iesg
veipievienojat pie elektroapdes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
Ņemiet vē, ka su ierīces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga-
rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniebas uēmumos, arī līdzīgos darbos.
5. Visprflgie drošflbas nordfljumi
mBRfiDINJUMS!Izlasiet visus drošflbas nordflju-
mus un noržu, ilustrcijas un tehniskos paramet-
rus, ar kuriem šis elektroinstruments ir aprflkots.
Turpko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko
triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabjietvisus drošflbas nordfljumus un nor-
des turpmkm uzzi…m.
Drošības norājumos izmantotais dziens “elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar kla barošanas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina akumulators
(bez tīkla baranas kabeļa).
Darba vietas drošflba
a. Uzturiet savu darba vietu tflru unlabi apgaismotu.
Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var ra-
dīt nelaimes gadījumus.
b. Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstamvid,kur atrodas viegliaizde-
dzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i.
Elektroinstrumenti ģenerē dzirksteles, kas var aiz-
dedzināt putekļus vai tvaikus.
c. Nelaidiet klt brnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik.
Uzmanības novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt
kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrisk drošflba
a. Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jiede-
ras kontaktligzd.
Kontaktspraudni nekādā veidā nedrīkst izmainīt.
Neizmantojiet adaptera kontaktspraudņus kopā
ar iezemētiem elektroinstrumentiem. Neizmainī-
ti kontaktspraudņi un piemērotas kontaktligzdas
mazina elektriskā trieciena risku.
b. Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm
virsmm, piem., caurulm, apkures aprflkoju-
mu, plfltflm unledusskapjiem. Pastv paaugsti-
nts elektrisk trieciena risks, ja jÎsu •erme-
nis ir iezemts.
background
www.scheppach.com
LV
|
203
d. Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus brniem nepieejam viet.
Neļaujiet lietot elektroinstrumentu personām, ku-
ras nepārzina šo elektroinstrumentu vai nav izlasī-
jušas šīs norādes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja
tos lieto nepieredzējušas personas.
Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet
sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem ne-
pieejamā vietā.
e. RÎpflgi kopiet elektroinstrumentus un darbins-
trumentu.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nevainojami darbo-
jas un neiestgst, vai daļas nav salūzušas vai nav
bojātas tā, ka ir traucēta elektroinstrumenta dar-
bība. Pirms elektroinstrumenta lietošanas uzticiet
salabot bojātās daļas. Daudzu nelaimes gadījumu
cēlonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti.
f. Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
RÎpflgi kopti griezjinstrumenti ar asm griez-
jmalm mazk iestrgst un ir vieglk vadmi.
g. Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šflm nordm.
Turkt ņemiet darba apstākļus un izpilmo
darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem nepa-
redzētiem lietošanas gadījumiem var radīt bīsta-
mas situācijas.
h. Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas bÎtu sausas, tflras un nebÎtu notraipfltas
ar e””u un ziežvielu. Slideni rokturi un satverša-
nas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu va-
bu un kontroli neparedzamās sitcijās.
Serviss
a. Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as.
Tādējādi nodrošina to, ka s saglata elektro-
instrumenta drošība.
Drošflbas nordfljumi kompresoriem
m Ievrflbai! Lai izsargātos no elektriskā trieciena,
savainošanās riska un ugunsbīstamības, lietojot šo
kompresoru, jāievēro šādi pamata drošības pakumi.
Pirms ierīces lietošanas izlasiet un ievērojiet šos no-
rādījumus.
Drošs darbs.
1. Rūpīgi kopiet instrumentus
- Uzturiet kompresoru tīru, lai darbs veiktos labi un
droši.
d. Pirms iesldzat elektroinstrumentu, no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atslgas.
Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējā ierī-
ces daļā, var radīt savainojumus.
e. Nepie”aujiet nedabisku stju.
Ieņemiet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet
līdzsvaru. Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elek-
troinstrumentu negaidītās situācijās.
f. Valkjietpiemrotu ap§rbu. Nevalkjietplatu
ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus,ap-
§rbu un cimdus no kustflgajm da”m.
Kustīgās das var satvert vaļīgu apģērbu, ro-
taslietas vai garus matus.
Strādājot ārpus telpām, ieteicams izmantot gumi-
jas cimdus un neslīdošus apavus.
Garus matus nosedziet ar matu tīklu.
g. Ja ir iespjams uzstdflt putek”u nosÎkšanas
iekrtas un putek”u uztveršanasiekrtas, pr-
liecinieties, vai ts ir pievienotas, un tiek pa-
reizi izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas iz-
mantošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi.
h. Neuzskatiet, ka esat pilnflg drošflb, un neig-
norjiet elektroinstrumenta drošflbas tehnikas
noteikumus, pat ja pc daudzm lietošanas
reizm przint elektroinstrumentu.
Nevērīga rīkošanās var sekundes daļās radīt sma-
gus savainojumus.
Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpošana
a. Neprslogojiet ierflci.
Izmantojiet savā darbā šim nolūkam paredzētu
elektroinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstru-
mentu jūs darbojaties labāk un drošāk norādītajā
jaudas diapazonā.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iesp-
jams vairs ieslgt vai izslgt, ir bflstams, un tas
ir jsalabo.
c. Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz-
das un/vai no…emiet no…emamo akumulatoru,
pirms veicat ierflces reguljumus, nomaint
darbinstrumenta da”as vai noliekat projm
elektroinstrumentu.
Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstru-
menta nejaušu palaišanu.
background
www.scheppach.com
204
|
LV
PAPILDU DROŠfiBAS NORDfiJUMI
Ievrojiet attiecflg pneimatisk instrumenta / pne-
imatisks ierflces lietošanas instrukcijas! Papildus
ievēro turpmāk minētās vispārīgās norādes:
Drošflbas nordfljumi darbam ar saspiesto gaisu un
izpÎšanas pistolm
Ievērojiet pietiekamu attālumu līdz produktam — ne
mak kā 2,50 m un kompresora ekspluatācijas
laikā netuvojieties tam ar pneimatiskiem instrumen-
tiem / pneimatism iecēm.
Kompresora sūknis un caurvadi darba lai sa-
sniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada
apdegumus.
Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemaisī-
jumiem, kas kompresora sūkvar radīt ugunsgrē-
kus vai spdzienus.
Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku
šļūtenes savienojuma detaļu. Tādējādi jūs nepieļau-
siet savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša šļūtene.
Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles.
Svešķermeņi un nostās daļiņas var viegli izrait
savainojumus.
Strādājot ar pneimatisko pistoli, valkājiet aizsargbril-
les un sejas aizsargmasku. Putekļi ir kaitīgi vese-
bai! Svešķermeņi un nopūstās das var viegli
izraisīt savainojumus.
Neappūtiet personas ar izšanas pistoli vai netīriet
apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks!
Drošflbas nordfljumi strÎklas un izsmidzinšanas
papildierflču (piem., krsotja pistoles) lietošanai:
1. Uzpildot izsmidzināšanas papildierīci, novietojiet
to pietiekami tālu no kompresora, lai šķidrums ne-
varētu nonākt saskarē ar kompresoru.
2. Nekad neizsmidziniet šķidrumu ar izsmidzināša-
nas palīgierīci (piem., ksoja pistoli) kompreso-
ra virzienā. Mitrums var radīt elektrības izraisītus
apdraudējumus!
3. Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzlies-
mošanas temperatūra ir maka par 5C. Sprā-
dzienbīstamība!
4. Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīsta-
mība!
5. Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsar-
dzībai ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (aizsarg-
maska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju sniegto
informāciju par aizsardzības pasākumiem.
- Ievērojiet apkopes noteikumus.
- Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslēgu-
ma vadu un bojājumu gadījumā uzticiet to salabot
kompetentam speciālistam.
- Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet
tos, ja tie ir bojāti.
2. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas
- Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes un
nomainot instrumentus, piem., zāģripu, urbi, fzi.
3. Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bots
- Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantoša-
nas rūpīgi rbauda, vai aizsargmehānismi vai
viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un
atbilstoši paredzētajam mērķim.
- rbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas nevainoja-
mi, neaizķeras vai nav bojātas. Visas daļas pareizi
jāuzmontē un jāizpilda visi nosacījumi, lai nodroši-
nātu nevainojamu elektroinstrumenta darbību.
- Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši -
salabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina, ja
lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi.
- Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslēgu-
ma vadus.
4. Ievērībai!
- Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un papil-
dierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā vai
ko ieteicis vai nodījis instrumentu ražotājs. Citu
darba instrumentu vai piederumu lietošana, kas
atšķiras no lietošanas instrukcijā vai katalogā ie-
teiktajiem, var radīt personīgu savainošanās risku.
5. Pieslēguma vada nomaiņa
- Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvalicē-
tam elektriķim tas jānomaina, lai nepieļautusta-
mību. Risks, ko rada elektriskie triecieni.
6. Riepu piepildīšana
- Tieši pēc piepildīšanas rbaudiet riepu gaisa
spiedienu, izmantojot piemērotu manometru,
piem., degvielas uzpildes stacijā.
7. Pa ceļu rvietojami kompresori lietošanai v-
laukumā
- Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra tu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujamajam
darba spiedienam.
8. Uzsdīšanas vieta
- Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamatnes.
9. Ir ieteicams, ka padeves šļūtenes, ja spiediens
pārsniedz 7 bar, vajadzētu aprīkot ar drošības ka-
beli, piem., tērauda trosi.
10. Nepiaujiet spēgu slodzi uz caurvadu sis-
mu, izmantojot elastīgas šļūtenes īscaurules, lai
nepieļautu salocījuma vietas.
background
www.scheppach.com
LV
|
205
Uzglabjiet drošflbas nordfljumus droš viet.
Atlikušie riski
Ierīce ir konstrta saskaņā ar tehniskās attīstības
līmeni un vispāratzītajiem drošības tehnikas noteiku-
miem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski.
Veselības apdraudējums ar strāvu, izmantojot ne-
pienācīgus elektropieslēguma vadus.
Turkt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī-
bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas
nav acīmredzami.
Atlikos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro Dro-
šības norājumus” un Noteikumiem atbilstošu lie-
tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju.
Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbināšanos: ievie-
tojot spraudni kontaktligzdā, nedrīkst nospiest iedar-
bināšanas taustiņu. Izmantojiet instrumentu, kas ir
ieteikts šajā lietošanas instrukcijā. paksiet, ka
ierīcei ir optila jauda.
Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai.
6. Tehniskie raksturlielumi
Tīkla pieslēgums 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Motora jauda 1200 W
Darba režīms S3 25%
Kompresora apgriezienu
skaits
3800 min
-1
Spiedientvertnes tilpums 6 l
Darba spiediens apm. 8 bar
Teorēt. Iesūkšanas
ražīgums
apm. 200 l/min
Teorēt. Atdodamā jauda apm. 90 l/min
Aizsardzības pakāpe IP30
Ierīces svars 8,8 kg
Maks. uzstādīšanas
augstums (v.j.l.)
1000 m
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
*S3 25% = periodiska darbības pārtraukšana ar 25%
ieslēgšanas ilgumu (2,5 min uz katm 10 minūm)
Trokšņa emisijas vērbas bija noteiktas atbilstoši stan-
darta EN ISO 3744 prasībām.
6. ievēro uz izmantojamo materiālu ārējā iepako-
juma piestiprinā informācija un marķējumi sa-
skaņā ar Noteikumiem par rīkošanos ar bīstamām
vielām. Ja nepieciešams,veic papildu aizsard-
bas pasākumi, it īpaši valkā pierots apģērbs
un jālieto maskas.
7. Smidzināšanas procesa laikā, arī darba telpā
nedrīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī ksas
tvaiki ir viegli aizdedzimi.
8. Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns
vietas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
9. Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus
darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai.
10. Darba telpas apjomam būt liekam par 30 m³,
un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai
smidzināšanas un žāvēšanas laikā.
11. Nesmidziniet pret ju. Izsmidzinot aizdedzināmus
vai stamus smidzināmos materiālus, principiāli
ievērojiet vietēs policijas pārvaldes noteikumus.
12. Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šā-
dus šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un
metilēnhlorīdu.
13. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
14. Darba zonai jābūt nodalītai no kompresora tā, lai
tas nevarētu nokt tiešā saskarē ar darba vielu.
Spiedientvert…u lietošana
Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā
stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties
jāveic nepieciešamie uzturēšanas kārtībā un labo-
šanas darbi un atbilsti apstākļiem jāveic nepie-
ciešamie drošības pasākumi.
Uzraudzības iestāde atsevķā gadījumā var dod
rīkojumu par nepieciešamajiem kontroles pasāku-
miem.
Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā
apdraud darbiniekus vai trešās personas.
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedien-
tvertnei nav sas un bojumu. Kompresoru ne-
drīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni.
Ja jūs konstatējat bojumus, tad dzam vērsties
klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
Brfldinjums! Šis elektroinstruments darba laikā rada
elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos
var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar-
bību.
Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku,
personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elek-
troinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar
ārstu un ražotāju.
background
www.scheppach.com
206
|
LV
Ievērojiet, lai tu sauss iesūanas gaiss bez pu-
tekļiem.
Neuzsdiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās telpās (la-
bi ventilētās, apkārtējās vides temperatūra no +5°C
līdz 40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes,
tvaiki, sprāgstas vai uzliesmojošas zes.
Kompresors ir piemērots lietošanai sausās telpās.
Lietošana nav pieļaujama zos, kurās darbojas ar
smidzināmu ūdeni.
Kompresoru ir atļauts lietot ārpus telpām tikai īslai-
cīgi, ja ir sausi laikapstākļi.
Kompresoram vienmēr jābūt sausam, un to nedrīkst
c darba atstāt ārpus telpām.
9. Apkalpošana
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas obligti pilnflb samon-
tjiet ražojumu!
9.1. Tflkla pieslgums
Kompresors ir aprīkots ar kla vadu ar kontaktligzdu
ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jebkuras
kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 220 ‒ 240 V~
/ 50 Hz, kas ir apkota ar 16 A drinātāju.
Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla sprie-
gums sakristu ar darba spriegumu un mašīnas jau-
du datu plākstē.
Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada spo-
les utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizkavēt
motora palaišanu.
Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, moto-
ra palaišana ir apdrauta stingras gaitas ļ.
9.2. Ieslgšanas / izslgšanas sldzis (1. att.)
Nospiot pogu (2) pozīcijā I, ieslēdz kompresoru.
Lai izslēgtu kompresoru, poga (2) nospiež pozī-
ci0.
9.3. Spiediena regulšana: (1. att.)
Ar spiediena regulatoru (3) var noregulēt spiedienu
manometrā (5).
Noregulēto spiedienu var nolasīt no ātrjaucamā sa-
vienojuma (6).
9.4. Spiediena releja regulšana
Spiediena relejs ir noregulēts rūpnīcā.
Ieslēgšanas spiediens apm. 6 bar
Izsgšanas spiediens apm. 8 bar
Valkjiet ausu aizsargus.
Troņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
m Brfldinjums! Troksnis var radīt smagas sekas jūsu
veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet
piemērotus ausu aizsargus.
Skaņas jaudas līmenis L
wA
97 dB
Skaņas spiediena līmenis L
pA
75,5 dB
Kļūda K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piedes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas
laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. lākas reklacijas netiek
atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
Piederumiem, arī dilstošām detām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas semsiet savā tirdzniecības uēmumā.
Pasūtījumos norādiet su preces numurus, kā arī
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
m BRfiDINJUMS!
Ierflce un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties arplastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
8. Pirms lietošanas skšanas
Pirms pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāk-
snītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla pa-
rametriem.
rbaudiet, vai ierīcei nav transporšanas laikā
radušos bojājumu. Nekavējoties ziņojiet par iespē-
jamiem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš
bija piegādājis kompresoru.
Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā.
Nedrīkst pieļaut garus gaisa vadus un garas baro-
jošās līnijas (pagarinātājus).
background
www.scheppach.com
LV
|
207
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie irstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav
bojājumu.
Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu
pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem atbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa marķējuma uzdrutais teksts uz savienošanas
vada ir obligāts.
Mai…strvas motors
Tīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~.
Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar
1,5 kvadtmilimetru šķērsgriezumu.
Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus
drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jaujumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora stvas veids;
ierīces datu pksnītē norādītie dati;
motora datu pksnītē norādītie dati.
Pievienošanas veids Y
Ja tiek sabots šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ra-
žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvali-
cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautustamību.
11. Tflrflšana, apkope, glabšana un
rezerves da”u pasÎtflšana
m Ievrflbai!
Pirms jebdiem tīrīšanas un apkopes darbiem atvie-
nojiet tīkla spraudni! Savainošanās risks, ko rada st-
vas impulsi!
m Ievrflbai!
Nogaidiet, līdz iece ir pilnīgi atdzisusi! Apdedzinā-
šas risks!
m Ievrflbai!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce jā-
atbvo no spiediena! Savainanās risks!
11.1. Tflrflšana
Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
9.5. Riepu piepildfltja izmantošana (4. att.)
Pneimatiskais riepu piepildītājs (16) ir paredzēts au-
toriepu piepildīšanai; ar atbilstošiem piederumiem arī
velosipēda riepu, piepūšamo laivu, piepūšamo matra-
ču, bumbu utt. piepildīšanai.
Nospiežot atgaisošanas vārstu, var samazināt spie-
dienu.
Ievrflbai! Manometrs nav kalibrēts!
Pārbaudiet gaisa spiedienu pēc piepildīšanas ar ka-
libtu ierīci.
9.6. IzpÎšanas pistoles izmantošana (4. att.)
s varat izmantot izpūšanas pistoli (15) dobumu, ne-
tīru virsmu un darba ierīču tīrīšanai.
Turkt vienmēr lietojiet aizsargbrilles!
9.7. Adapteru komplekta izmantošana (4. att.)
Adapteru komplekts nodrošina jums šādas riepu pie-
pildīja papildu izmantanas iesjas:
Bumbu piepumpēšana, izmantojot bumbas adatu (12).
Ventiļu adapteris (14) nodrošina velosipēda riepu pie-
pildīšanu.
Baseinu, piepūšamo matraču vai laivu piepildīšana,
izmantojot papildadapteri (13).
10. Pieslgšana elektrotflklam
Uzstdfltais elektromotors ir pievienots darbam
gatav veid. Pieslgums atbilst attiecflgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Klienta elektrotflklapiesl-
gumam un izmantotajam pagarintjam jatbilst
šiem noteikumiem.
Strādājot ar strūklas un izsmidzināšanas papildierī-
cēm, kā arī ierīci lietojot ārpus telpām, noteikti jāpie-
slēdz noplūdstrāvas aizsargslēdzis ar 30 mA vai ma-
ku nostrādes stvu.
Bojts elektropieslguma vads.
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo-
jājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
plaisas izolācijas novecanās ļ.
background
www.scheppach.com
208
|
LV
11.4. Glabšana
m Ievrflbai!
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un uztiniet tīkla
barošanas kabeli (10). Atgaisojiet ierīci un visus pie-
vienotos pneimatiskos instrumentus. Novietojiet kom-
presoru tā, lai to nevarētu sākt lietot nepiederošas
personas.
m Ievrflbai!
Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un nepiederošām
personām nepieejamā vietā. Nesagāziet, uzglabājiet
tikai stāvus pozīcijā!
11.4.1. Prspiediena izlaišana
Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kom-
presoru un patērējot vēl spiedientvert esošo sa-
spiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu tukš-
gaitā vai ar izpūšanas pistoli.
11.5. Transportšana (3. att.)
Kompresoru var transportēt aiz roktura (4).
11.6. Rezerves da”u pasÎtflšana
Veicot rezerves du pasūtīšanu, vajadzētu nodīt
šādu informāciju:
Ierīces tips
Ierīces preces numurs
Ierīces identikācijas numurs
Nepieciešas rezerves daļas numurs
11.6.1. Servisa informcija
ievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciamas patērējamie materli.
Nodilstošās detaļas*: Sajūgs
* nav obligāti iekļauts piedes komplektā!
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu ap-
kopes centrā. Šim nokam noskenējiet titullapā eso
kvadrātkodu.
12. Utilizšana un atkrtota izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasībām.
Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas rei-
zes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro
ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
nātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšie.
Pirms kompresora tīrīšanas atvieno šļūtene un
smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar
ūdeni, šķīdinātājiem un tamlīdzīgām vielām.
11.2. Spiedientvertnes apkope (1. att.)
m Ievrflbai! Lai nodrošintuspiedientvertnes (7)
ilgstošu derflguma termi…u, pc katras lietošanas
reizes ir jnotecina kondensts, atskrÎvjot note-
cinšanas atveres aizgriezni (9).
Vispirms samaziniet katla spiedienu (skatiet
11.4.1. punktu).
Notecināšanas atveres aizgriezni atskrūvē, griežot
preji pulksteņrādītāja virzienam (skatoties no kom-
presora apakšpuses uz aizgriezni), lai varētu pilnīgi
notecināt kondensātu no spiedientvertnes. c tam
atkal aizskrūvējiet notecināšanas atveres aizgriezni
(griežot pulksteņrādītāja virzienā). Pirms katras lieto-
šanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas un
bojājumu.
Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu
spiedientvertni.
Ja s konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties
klientu tehniss apkalpanas darbnīcā.
11.3. Drošflbas vrsts (2. att.)
Drības rsts (1) ir noregulēts atbilstoši maksimāli
pieļaujamajam spiedientvertnes spiedienam. Nav pie-
ļaujams pārregulēt drošības vārstu vai nemt savie-
nojuma aizturi (1.2) starp notecināšanas uzgriezni (1.1)
un tā vāciņu (1.3).
Lai drošības vārsts vajadzības gadījumā pareizi darbo-
tos, tas ik pēc 30 darba stunm, tu vismaz 3 reizes
gadā jāaktivizē.
Atvēršanai grieziet caurumoto notecināšanas uzgriez-
ni (1.1) pretēji pulksteņrādītāja virzienam un tad izvel-
ciet ar roku vārsta kātu uz āruri caurumotajam note-
cišanas uzgrieznim (1.1), lai atrtu drības vārsta
izpdes atveri.
Tagad no vārsta dzirdami izpst gaiss. c tam atkal
aizgrieziet notecināšanas uzgriezni pulksteņrādītāja
virzienā.
background
www.scheppach.com
LV
|
209
- Elektroiertu rdošanas vietas (stacionāri un
tisaistē), ja tirdzniecības uēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iedes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatīja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiega klientu
servisā.
Ja ražotājs veic jaunas elektroiertas piedi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosit nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražoja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var būt spēno šīm atšķigas prasī-
bas attiecīuz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ieti nolietotas iertās, pirms nodanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par piekumu c lietošanas
s nodot likumā noteiktajā kārbā.
Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu perso-
go datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vies:
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
13. Traucjumu novršana
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Kompresors nedar-
bojas.
Tīkla spriegums nav pieejams.
Pārbaudiet vadu, tīkla kontaktdakšu, drošinātāju un
kontaktdakšu.
Tīkla spriegums pārāk zems.
Nepieļaujiet pārāk garus pagarinātājus. Izmantojiet
pagarinātājus ar pietiekamu dzīslu šķērsgriezumu.
Ārējā temperatūra pāk zema. Nelietojiet, ja ā temperara ir zeka par +5° C.
Motors pārkarsis.
Ļaujiet motoram atdzist, ja nepieciams, novērsiet
pārkaršanas cēloni.
Kompresors
darbojas, tu nav
spiediena.
Nehermētisks pretvārsts Nomainiet pretvārstu.
Sabojāti blīvējumi.
Pārbaudiet blīvējumus, uzticiet nomainīt sabotus
blīvējumus specializētā darbnīcā.
Nehermētisks kondensāta noteci-
šanas atveres aizgrieznis (9).
Ar roku pievelciet aizgriezni.
Pārbaudiet, ja nepieciams, nomainiet blīvējumu
uz aizgriežņa.
Kompresors
darbojas, spiedienu
parāda manometrā,
taču instrumenti
nedarbojas.
Nehermētiski šļūteņu savienojumi.
Pārbaudiet, ja nepieciams, nomainiet pneimatisko
šļūteni un instrumentus.
Nehermētisks ātrjaucams savie-
nojums.
Pārbaudiet, ja nepieciams, nomainiet ātrjaucamo
savienojumu.
Ar spiediena regulatoru (3) noregu-
ts pārāk mazs spiediens.
Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru.
background
www.scheppach.com
210
|
SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
s och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen!
Använd andningsskydd!
Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr isor, spån
och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust.
Varning för varma delar
Varning för elektrisk spänning
Varning för automatisk igångsättning
Utsätt inte maskinen för regn. Apparaten får bara stationeras, lagras och användas
i torra miler.
97
Uppgift om ljude󰀨ektnivån i dB
Öppna inte kranen innan luftslangen är ansluten.
Lämpad för att pumpa däck.
background
www.scheppach.com
SE
|
211
mpad för drift av tryckluftsverktyg.
mpad för drift av tryckluftspistoler.
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
background
www.scheppach.com
212
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 213
2. Apparatbeskrivning (bild 1 - 4) .......................................................................... 213
3. Leveransomfång (bild 1, 4) ................................................................................ 213
4. Avsedd användning ........................................................................................... 213
5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................ 214
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 217
7. Uppackning ........................................................................................................ 218
8. Före idrifttagning ............................................................................................... 218
9. Manövrering ....................................................................................................... 218
10. Elektrisk anslutning............................................................................................ 219
11. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning .............................. 219
12. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 220
13. Felsökning .......................................................................................................... 221
14. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 326
background
www.scheppach.com
SE
|
213
Vi tar inget ansvar r olyckor eller skador som orsa-
kats av undertenhet att följa beskrivningen och sä-
kerhetsinstruktionerna.
2. Apparatbeskrivning (bild 1 - 4)
1. Säkerhetsventil
2. På/av-knapp
3. Tryckregulator
4. Transporthandtag
5. Manometer (inställt tryck kan avsas)
6. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
7. Tryckbehållare
8. Fot
9. Avtappningsskruv för kondensvatten
10. Nätkabel
11. Tryckluftslang
12. Ventilnål
13. Universaladapter för 6 mm ventiler
14. Ventiladapter
15. Utblåspistol
16. Luftpåfyllare
3. Leveransomfång (bild 1, 4)
1x kompressor
1x 5-delars Tillbehörssats
1x 5 m spiralslang
1x bruksanvisning
4. Avsedd användning
Kompressorn används för att generera tryckluft för
tryckluftsdrivna verktyg, som kan drivas med en luft-
mängd till ca 90 l/min. (t.ex. luftpåfyllare, utblåspistoler
och lackeringspistoler).
Kompressorn får bara användas i torra och väl venti-
lerade inomhusutrymmen.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt.
Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För
skador eller personskador till ljd av detta ansvarar
användaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra apparater inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket gdje och nytta av din
nya apparat.
Info:
Tillverkaren av denna apparat ansvarar enligt gällan-
de produktansvar inte för skador som kan uppstå på
maskinen eller genom apparaten:
Vid felaktig hantering.
Om bruksanvisningen inte följs.
Vid reparationer genom utomstående, icke aukto-
riserade personer.
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original.
Vid icke avsedd användning.
Den elektriska anläggningen slutar fungera om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelse 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Tänk på följande:
Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering
och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual är avsedd att underlätta för
dig att lära känna verktyget och att utnyttja alla avsed-
da användningar.
Bruksanvisningen innehåller viktiga anvisningar om
hur bruksanvisningen används säkert, fackmässigt
och ekonomiskt liksom hur man undviker faror, spa-
rar reparationskostnader, minskar stillestånd och hur
verktygets tillförlitlighet och livslängd höjs.
Utöver bruksanvisningens säkerhetsbestämmelser
måste även föreskrifterna som gäller verktygets an-
vändning i landet beaktas.
Förvara denna bruksanvisning vid maskinen i en plast-
cka som skyddar den mot smuts och fukt, i närheten
av verktyget. Bruksanvisningen måste läsas och ljas
av all operatörspersonal innan arbetet påbörjas. En-
dast personer som utbildats i verktygets användning,
och som informerats om riskerna somnns,r arbeta
med verktyget.
Minsta ålder måste beaktas.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning
och de landsspecika föreskrifterna, måste man också
beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner.
background
www.scheppach.com
214
|
SE
ll kabeln borta från värme, olja, remål med
vassa kanter och rörliga maskindelar. Skadade
eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e. Om du använder en förlängningssladd när du
arbetar med ett elredskap utomhus måste den
vara avsedd för utomhusbruk.
Förlängningssladdar som är avsedda för utomhus-
bruk minskar risken för elstötar.
Vid arbete utomhus ska barar ändamålet tillåtna
och markerade förlängningskablar användas.
Använd kabeltrumma bara i utrullat tillstånd.
f. Använd en jordfelsbrytare med en uts-
ningsstm på 30 mA eller lägre om du mås-
te använda elverktyget i en fuktig omgivning.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken
för elstötar.
Personsäkerhet
a. Var upprksam, tänk på vad du gör och an-
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elverktyget om du är ttt eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Ett ögonblicks oaktsamhet vid användning av el-
verktyget kan leda till allvarliga olyckor.
b. Använd personlig skyddsutrustning och ha
alltid skyddsglasögon på dig.
Personlig skyddsutrustning anpassad till elred-
skapets användning, som munskydd, halksäkra
säkerhetsskor, hjälm och hörselskydd, minskar
risken för personskador.
c. Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Försäk-
ra dig om att elverktyget är avstängt innan du
ansluter det till strömrrjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det.
Olyckor kan int󰀨a om du håller ngret på bryta-
ren när du bär elverktyget, eller om elverktyget är
tillslaget när det ansluts till strömförsörjningen.
d. Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar elverktyget.
Ett verktyg eller en skruvmejsel inuti en roterande
maskindel kan orsaka personskador.
e. Undvik en onormal kroppsställning.
Se till att stå säkert och behåll balansen hela tiden.
Då har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträ󰀨ar.
f. Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar på avsnd från rörliga
delar.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
m VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, in-
struktioner, illustrationer och tekniska speci¿ka-
tioner som medföljer detta elverktyg.
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv-
na instruktionerna nns risk för elstötar, bnder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i kerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med nätkabel)
som batteridrivna verktyg (utan nätkabel).
Arbetsplatssäkerhet
a. Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning.
Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser utgör en
olycksrisk.
b. Arbeta inte med elverktyg i omden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gaser eller damm i omdet.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c. Barn och andra personer får inte vistas i områ-
det medan du använder elverktyget.
Du kan förlora kontrollen över elverktyget om du
blir distraherad.
Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i elut-
taget.
Du får inte ändra stickkontakten på något sätt. An-
vänd inte adapterkontakter tillsammans med jor-
dade elredskap. Intakta stickkontakter och uttag
som passar till dessa minskar risken för elstötar.
b. Undvik att vidra jordade delar, exempelvis rör,
radiatorer, spisar och kylskåp, med kroppen.
Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c. Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för
elstötar.
d. Använd inte sladden för andra uppgifter än
den är avsedd för, till exempel för att bära eller
nga upp elredskapet eller för att dra ut kon-
takten ur uttaget.
background
www.scheppach.com
SE
|
215
g. Använd elverktyget, tillbehören och andra till-
ber som används under arbetet enligt anvis-
ningarna i denna bruksanvisning.
Ta även hänsyn till arbetsförhållandena under ditt
arbete. Farliga situationer kan uppstå om elverk-
tyg används för andra ändamål än de är avsedda
för.
h. ll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker användning och kon-
troll av elverktyget i orutsedda situationer.
Service
a. Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas.
Därmed säkerslls att elverktyget forttter vara
kert.
Säkerhetsanvisningar för kompressorer
m Observera! Vid användning av denna kompressor
ska följande principiella säkerhetsåtgärder beaktas
som skydd mot elektrisk st, skaderisk och brandfara.
Läs och beakta dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Säkert arbete.
1. Sköt dina verktyg med omsorg
- Håll kompressorn ren för att kunna arbeta bra och
kert.
- Följ underhållsföreskrifterna.
- Kontrollera regelbundet elverktygets anslutnings-
kabel och låt en behörig fackman byta den vid
skada.
- Kontrollera regelbundet förlängningskablar och
byt ut dem om de är skadade.
2. Dra alltid ut kontakten ur uttaget
- När elverktyget inte används, före underhåll och
vid byte av verktyg som till exempel sågblad, borr
och fräs.
3. Kontrollera elverktyget efter eventuella skador
- Innan elverktyget används måste en noggrann
underkning göras av skyddsanordningar och
ev. lätt skadade delar, så att de fungerar felfritt.
- Kontrollera att de rörliga delarna inte är skada-
de och fungerar som de ska och inte klämmer åt.
Samtliga delar måste vara korrekt monterade och
alla villkor uppfyllda för att säkerställa felfri drift
hos elverktyget.
Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
Vid arbete utomhus är gummihandskar och halk-
fria skodon rekommenderbart.
Bär hårnät om du har långt hår.
g. Om det ¿nns monterade anordningar för
dammsugning och dammuppsamling ska du se
till att de är anslutna och används på rätt sätt.
Användning av en dammutsugning kan minska ris-
ker orsakade av damm.
h. t dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger.
Oaktsam hantering kan leda till allvarliga person-
skador inom bråkdelar av sekunder.
Använda och hantera elverktyget
a. Överbelasta inte apparaten.
Använd det elverktyg som är avsett för arbetet. Du
arbetar bättre och säkrare i det angivna e󰀨ektom-
rådet med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b. Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av
längre är farligt och måste repareras.
c. Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta
ut ett uttagbart batteri innan du gör maskin-
inställningar, byter delar hos insatsverktyget
eller lägger undan elverktyget.
Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar
elverktyget oavsiktligt.
d. Förvara elverktyg som inte används utom
räckhåll för barn.
Låt inte personer använda elverktyget om de inte
känner till hur det fungerar eller inte har läst dessa
anvisningar. Elverktyg utgör en fara om de an-
vänds av oerfarna personer.
Oanvända elverktyg ska förvaras en torr, högt
belägen eller låst plats utom räckhåll för barn.
e. Ta väl hand om elverktyg och inttningsverk-
tyg.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska
och inte är fastklämda, kontrollera om delar är
brutna eller så pass skadade att det inverkar på el-
redskapets funktion. Skadade delar ska repareras
innan du börjar använda elverktyget igen. Många
olyckor orsakas av dåligt underllna elverktyg.
f. ll srverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underlls noga och hålls vassa fastnar
inte så ofta och är lättare att styra.
background
www.scheppach.com
216
|
SE
Luften som sugs ut med kompressorn måste vara fri
från tillsatser som i kompressorpumpen kan leda till
bränder eller explosioner.
När slangkopplingen släpps måste kopplingsstyck-
et på slangen hållas fast med handen. På så sätt
undviker man skador till ljd av att slangen kastas
tillbaka.
När arbeten utförs med utblåsningspistolen måste
hörselskydd användas. Främmande föremål och
delar som blåser iväg kan lätt orsaka personskada.
Bär skyddsglasögon och andningsmask vid arbeten
med tryckluftspistolen. Damm är hälsofarligt! Främ-
mande föremål och delar som blåser iväg kan lätt
orsaka personskada.
Blås inte på andra personer med utblåsningspisto-
len och renr inte kläder som sitter på kroppen.
Skaderisk!
kerhetsanvisningar vid användning av sprut-
och sprejutrustningar (t.ex. färgsprutor):
1. Håll sprejutrustningen borta från kompressorn vid
påfyllningen att ingen vätska kommer i kontakt
med kompressorn.
2. Spreja aldrig med sprejutrustning (t.ex. färgspru-
tor) mot kompressorn. Fukt kan leda till elektriska
risker!
3. Bearbeta inte lacker eller lösningsmedel med en
ampunkt under 55° C. Explosionsrisk!
4. Värm inte upp lacker och lösningsmedel. Explo-
sionsrisk!
5. Om hälsofarliga vätskor bearbetas måste ltre-
ringsutrustning (ansiktsmasker) användas som
skydd. Beakta även uppgifter om skyddsåtgärder
från tillverkare av sådana ämnen.
6. De uppgifter som står på förpackningen med
materialet som ska bearbetas och informationen
i förordningen om farliga ämnen måste beaktas.
Vid behov ska ytterligare skyddsåtgärder vidtas,
särskilt lämpliga kläder och masker.
7. Under sprutningen liksom i arbetsrummet är det
förbjudet att röka. Explosionsrisk! Färgångor är
också lättantändliga.
8. Brandställen, öppen låga eller maskiner som det
slår gnistor om r inte nnas i närheten eller an-
vändas.
9. Förvara och rtär inte mat eller drycker i arbets-
rummet. Färgångor är hälsofarliga.
10. Arbetsrummet måste vara större än 30 m³ och det
måste nnas tillräckligt stort luftutbyte under sprut-
ning och torkning.
- Skadade skyddsanordningar och delar måste
repareras eller bytas ut på ett avsett sätt genom
en erkänd fackverkstad, om inget annat anges i
bruksanvisningen.
- Använd inte trasiga eller skadade anslutningska-
blar.
4. Observera!
- r din egen säkerhet, använd bara tillbehör och
extrautrustning som anges i bruksanvisningen
eller som föreslås eller anges av tillverkaren. An-
vändning av andra än de i instruktionsboken eller
katalogen rekommenderade tillsatsverktygen el-
ler tillbehören kan innebära en personlig skade-
risk för dig.
5. Byte av anslutningsledningen
- Om anslutningsledningen skadas måste den by-
tas ut av tillverkaren eller en berig elektriker för
att undvika fara. Risk för elektriska stötar.
6. Påfyllning av däck
- Kontrollera däcktrycket omedelbart efter påfyll-
ningen med hjälp av en mplig manometer, t.ex.
på en tankstation.
7. Mobila kompressorer i byggsllesdrift
- Se till att alla slangar och armaturer är avsedda
för högsta tillåtna arbetstryck för kompressorn.
8. Uppställningsplats
- Sll endast kompressorn ett mnt och fast
underlag.
9. Vi rekommenderar att matningsslangar med tryck
över 7 bar utrustas med en säkerhetskabel, t.ex.
en stållina.
10. Undvik stora belastningar ledningssystemet ge-
nom att använda exibla slanganslutningar för att
undvika brytställen.
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ driftmanualerna som hör till de aktuella tryck-
luftsverktygen/tryckluftsutrustningarna! Även de
följande allmänna anvisningarna ska följas:
kerhetsanvisningar för arbete med tryckluft och
utblåsningspistoler
Var noga med tillräckligt avstånd till produkten,
minst 2,50 m gäller, och håll tryckluftsverktygen/
tryckluftsutrustningarna borta från kompressorn un-
der driften.
Kompressorpump och ledningar når under drift höga
temperaturer. Kontakt leder till brännskador.
background
www.scheppach.com
SE
|
217
Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknap-
pen r inte vara intryckt när du sätter in kontakten i
eluttaget. Använd det verktyg som rekommenderas
i den här instruktionsmanualen. Då får du en maskin
som ger maximal e󰀨ekt.
Håll händerna borta från arbetsområdet när maski-
nen är i drift.
6. Tekniska speci¿kationer
Nätanslutning 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motore󰀨ekt 1200 W
Driftläge S3 25 %
Kompressorvarvtal 3800 min
-1
Tryckbehållarvolym 6 l
Arbetstryck ca 8 bar
Teo. Sugkraft ca 200 l/min
Teo. Ute󰀨ekt ca 90 l/min
Skyddstyp IP30
Apparatens vikt 8,8 kg
Max. uppställningshöjd
.h.)
1000 m
Med förbehåll för tekniska ändringar!
*S3 25% = periodisk intermittent drift med tillkopp-
lingsperiod på 25% (2,5 min av 10 minuter)
Bulleremissionsvärdena fastställdes i enlighet med
EN ISO 3744.
Använd ett hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB, bör du an-
vända ett passande hörselskydd.
Ljude󰀨ektnivå L
wA
97 dB
Ljudtrycksnivå L
pA
75,5 dB
Osäkerhet K
wA/pA
0,35 / 3 dB
11. Spruta inte i motvind. Bestämmelser fn den lo-
kala polismyndigheten måste alltid beaktas när
brännbara resp. farliga ämnen sprutas.
12. Använd inte PVC-tryckslangen för att bearbeta
medier som lacknafta, butanol och metylklorid.
13. Dessa medier förstör tryckslangen.
14. Arbetsomdet måste vara avskilt från kompres-
sorn så att den inte kan komma i direkt kontakt
med arbetsmediet.
Drift av tryckbehållare
Den som använder en tryckbehållare måste hålla
den i gott skick, använda den på ett korrekt sätt,
övervaka, utan rdröjning genomföra nödvändiga
reparationer och underllsarbeten och vidta de sä-
kerhetsåtgärder som krävs efter omständigheterna.
Tillsynsmyndigheter kan i enstaka fall hjälpa till att
ordna nödvändiga övervakningsåtgärder.
En tryckbehållare får inte användas om den uppvi-
sar fel som kan leda till att användaren eller tredje
part utsätts för fara.
Kontrollera alltid innan tryckbehållaren börjar an-
vändas om den är rostig eller skadad. Kompressorn
får inte användas med en skadad eller rostig tryck-
behållare. Om det förekommer skador, kontakta
kundtjänstverkstaden.
Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt lt
under drift. Under vissa omsndigheter kan fältet störa
aktiva eller passiva medicinska implantat.
För att minska risken för dödsfall eller allvarliga skad-
or rekommenderar vi därför personer med medicinska
implantat till att höra med sin läkare och kontakta till-
verkaren av det medicinska implantatet innan verktyget
används.
Förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert sätt.
Restrisker
Maskinen har tillverkats enligt senaste tekniska rön
och gällande säkerhetstekniska regler. Trots detta kan
det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
lsofara på grund av ström vid användning av icke
korrekta elanslutningsledningar.
Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restrisker
som inte är uppenbara.
Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan-
visningar och ändamålsenlig användning liksom
bruksanvisningen beaktas i sin helhet.
background
www.scheppach.com
218
|
SE
9. Manövrering
m Se Upp!
Montera klart hela maskinen innan idrifttagning!
9.1 Nätanslutning
Kompressorn är utrustad med en nätledning med
jordat uttag. Den kan anslutas till alla jordade uttag
220 - 240 V~ / 50 Hz som är säkrade med 16 A.
Kontrollera före idrifttagningen att nätspänningen
motsvarar driftspänningen och maskinstyrkan som
anges på märkskylten.
Långa matarledningar liksom förlängningar, kabel-
trummor osv. orsakar spänningsfall och kan förhin-
dra motorn från att starta.
Vid låga temperaturer under +5°C nns det risk r
att motorn inte startar till ljd av tghet.
9.2 Till-/Från-brytare (bild 1)
Kompressorn startas med knappen (2) som trycks
till position I.
r att stänga av kompressorn måste knappen (2)
tryckas in i läge 0.
9.3 Tryckinställning: (Bild 1)
Tryckregulatorn (3) används för att ställa in trycket
på manometern (5).
Det inställda trycket kan läsas av snabbkopp-
lingen (6).
9.4 Tryckbrytarinställning
Tryckbrytaren har ställts in i fabriken.
Inkopplingstryck ca 6 bar
Avstängningstryck ca 8 bar
9.5 Använda luftpåfyllare (bild 4)
Luftpåfyllaren med tryckluft (16) fungerarr påfyllning
av bildäck; med passande tillbehör även för påfyllning
och reglering av cykeldäck, uppbsbara båtar, luft-
madrasser, bollar etc.
Genom att använda avluftningsventilen kan trycket
minskas.
Observera! Manometern är inte kalibrerad!
Kontrollera lufttrycket efter påfyllning med en kalibre-
rad apparat.
9.6 Använda utblåspistol (bild 4)
Det går även att använda utblåspistolen (15) för ren-
ring av hålrum, nedsmutsade ytor och arbetsutrust-
ning.
Använd härvid alltid skyddsglasögon!
7. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera apparaten och tillbehör beträ󰀨ande
transportskador. Vid reklamationer måste transpor-
tören genast meddelas. Senare reklamationer kan
inte behandlas.
Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten med hjälp av bruksan-
visningen innan den används.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och
tillverkningsår vid beställningar.
m VARNING!
Apparat och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvning eller andra skador!
8. Före idrifttagning
Innan maskinen ansluts måste du kontrollera att
uppgifterna typskylten överensstämmer med de
som gäller för elnätet.
Kontrollera maskinen för transportskador. Rappor-
tera eventuella skador omedelbart till transportföre-
taget som levererade kompressorn.
Kompressorn måste installeras i närheten av verk-
tyget som använder tryckluft.
Långa luftledningar och långa matarledningar (för-
längningssladdar) bör undvikas.
Se till att insugsluften är torr och dammfri.
Installera inte kompressorn i ett fuktigt rum eller i
ett våtrum.
Kompressorn får endast användas på en lämplig
plats (väl ventilerad, omgivningstemperatur +5°C till
40°C). Rummet måste vara fritt från damm, syror,
rök, explosiva eller brandfarliga gaser.
Kompressorn är avsedd för användning i torra ut-
rymmen. I områden där arbete med sprayvatten
sker är användning inte tillåten.
Kompressorn får endast användas utomhus tillfälligt
och då i torra miljöer.
Kompressorn måste alltid hållas torr och får inte bli
kvar utomhus efter arbetet.
background
www.scheppach.com
SE
|
219
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste vara 220–240 V~.
Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha
ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av kvalicerade elektriker.
Uppge ljande information om du har frågor:
Motorns stmtyp
Märkskyltens uppgifter
Motoruppgifter på märkskylten
Anslutningstyp Y
Om nätanslutningskabeln till den här maskinen skadas
måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kund-
service eller av en person med liknande kvalikationer
för att undvika fara.
11. Rengöring, underhåll, förvaring
och reservdelsbeställning
m Observera!
Dra alltid ut nätkontakten innan rengörings- och under-
hållsarbeten utförs! Skaderisk till följd av elektrisk stöt!
m Observera!
Vänta tills maskinen har stannat helt! Risk för bränn-
skador!
m Observera!
Gör maskinen trycklös innan rengörings- och under-
hållsarbeten utförs! Skaderisk!
11.1 Rengöring
Se till att maskinen är så fri från damm och smuts
som möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa,
eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt ef-
ter varje användning.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös-
ningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens
plastdelar. Se till att det inte tnger in vatten i ma-
skinen.
Slang och sprutverktygste separeras från kom-
pressorn före rengöring. Kompressorn får inte ren-
göras med vatten, lösningsmedel eller liknande.
9.7 Använda adaptersats (bild 4)
Adaptersetet möjliggör följande ytterligare använd-
ningar av däckpåfyllaren:
Pumpning av bollar med hjälp av ventilnålen (12).
Ventiladaptern (14) gör det möjligt att fylla cykel-
däck.
Påfyllning av pooler, luftmadrasser eller båtar med
hjälp av tillsatsadaptern (13).
10. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den
är redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämp-
liga VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätan-
slutning liksom den använda förlängningskabeln
ste motsvara dessa föreskrifter.
Vid arbeten med sprut- och sprejutrustningar samt vid
tillfällig användning utomhus måste apparaten anslu-
tas över en jordfelsbrytare med en utlösningsström
30 mA eller lägre.
Skadad elanslutningsledning.
På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta iso-
lationsskador.
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningsledningar rs genom
fönster- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte an-
vändas och är på grund av isolationsskadorna livs-
farliga.
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad-
or.
Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten till
elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med märkningen H05VV-F.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt
anslutningskabeln.
background
www.scheppach.com
220
|
SE
11.5 Transport (bild 3)
Kompressorn kan transporteras med handtaget (4).
11.6 Reservdelsbeställning
Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter
anges:
Enhetstyp
Enhetens artikelnummer
Enhetens identitetsnummer
Reservdelsnumret på den önskade reservdelen
11.6.1 Serviceinformation
Tänk att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Koppling
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
12. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttnta apparaten,
måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
11.2 Underhålla tryckbehållaren (bild 1)
m Observera! Tappa av kondensvattnet efter varje
användning genom att öppna avtappningsskruven
(9) för att ge tryckbehållaren (7) lång hållbarhet.
Släpp rst ut tanktrycket (s. 11.4.1).
Avtappningsskruven öppnas genom att den vrids
moturs (sett från kompressorns undersida mot skru-
ven), så att kondensvattnet kan rinna ut helt ur tryck-
behållaren. Stäng avtappningsskruven efter det (vrid
medurs). Kontrollera alltid innan tryckbehållaren börjar
användas om den är rostig eller skadad.
Kompressorn får inte användas med en skadad eller
rostig tryckbehållare.
Om det förekommer skador, kontakta kundtnstverk-
staden.
11.3 Säkerhetsventil (bild 2)
Säkerhetsventilen (1) är inställd på det högsta tillåtna
trycket för tryckbehållaren. Det är inte tillåtet att justera
säkerhetsventilen eller ta bort kopplingslåset (1.2) mel-
lan avtappningsmuttern (1.1) och dess lock (1.3).
För att säkerhetsventilen ska fungera ändamålsenligt
måste den vridas var 30:e drifttimme, minst 3 gånger
per år.
Vrid den perforerade avtappningsmuttern (1.1) moturs
för att öppna och dra sedan ventilspindeln utåt för
hand, över den perforerade avtappningsmuttern (1.1),
för att öppna säkerhetsventilens utlopp.
Ventilen släpper ut luften hörbart. Sätt sedan fast av-
tappningsmuttern medurs igen.
11.4 Lagring
m Observera!
Koppla bort apparaten från eluttaget och linda upp
tkabeln (10). Lufta enheten och alla anslutna tryck-
luftsverktyg. Stäng av kompressorn så att den inte kan
tas i drift av oberiga.
m Observera!
Kompressorn får endast förvaras i en torr omgivning,
oåtkomlig för obehöriga. Luta den inte, förvara den
stående!
11.4.1 Släppa ut övertrycket
Släpp ut övertrycket i kompressorn genom att snga
av kompressorn och använda upp tryckluften som
nns i tryckbehållaren, t.ex. med en tryckluftsverktyg
på tomgång eller med en utblåsningspistol.
background
www.scheppach.com
SE
|
221
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttnta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och ljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entligträttsliga avfallshanterings- respektive
samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings-
enheter)
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först pa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
13. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Kompressorn går
inte.
Nätspänning nns inte.
Kontrollera kabel, nätkontakt, säkring och kontak-
tuttag.
Nätspänning för låg.
Undvik för lång förlängningskabel. Använd en för-
längningskabel med tillräckligt trådtvärsnitt.
Utomhustemperatur för låg. Använd inte i utomhustemperaturer under +5° C.
Motorn överhettad.
Låt motorn svalna och avhjälp ev. orsaken till över-
hettningen.
Kompressorn går,
dock inget tryck.
Backventilen läcker Byt backventil.
tningar trasiga.
Kontrollera tätningar, låt en fackverkstad byta ut
trasiga tätningar.
Avtappningsskruven för kondens-
vatten (9) läcker.
Dra åt skruven för hand.
Kontrollera tätningen på skruven, byt ut vid behov.
Kompressorn igång,
tryck visas på
manometern men
verktyget går inte.
Slangförbindelser otäta.
Kontrollera tryckluftslang och verktyg, byt ut vid
behov.
Snabbkoppling otät. Kontrollera snabbkopplingen, byt vid behov.
För lågt tryck har ställts in i tryckre-
gulatorn (3).
Vrid upp tryckregulatorn ytterligare.
background
www.scheppach.com
222
|
FI
Laitteessa olevien symbolien selitys
Lue ja huomioi käytohje ja turvallisuusohjeet ennen käytönottoa!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä suojalaseja. Tskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat
sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
Varo kuumia osia
Varo sähköjännitettä
Varo automaattista käynnistymistä
Älä altista konetta sateelle. Laitteen saa sijoittaa ja sitä saa käytä ja varastoida vain
kuivissa ympäristöolosuhteissa.
97
Äänen tehotaso desibeleinä (dB)
Älä avaa hanaa/venttiil, ennen kuin ilmaletku on liitetty.
Sopii renkaiden pumppaamiseen.
background
www.scheppach.com
FI
|
223
Sopii paineilmatyökalujen käyttämiseen.
Sopii paineilmapistoolien käyttämiseen.
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
background
www.scheppach.com
224
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 225
2. Laitteen kuvaus (kuva 1 - 4) .............................................................................. 225
3. Toimituksen sisältö (kuva 1, 4) ........................................................................... 225
4. Määräystenmukainen käyt ............................................................................. 225
5. Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................... 226
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 229
7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 230
8. Ennen käyttöönottoa.......................................................................................... 230
9. Käyttö ................................................................................................................. 230
10. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 231
11. Puhdistus, huolto, varastointi ja varaosien tilaaminen ...................................... 231
12. Hävitminen ja kierrätys ................................................................................... 232
13. Ohjeet häiriden poistoon ................................................................................. 233
14. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 326
background
www.scheppach.com
FI
|
225
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa-
si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra-
kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti
hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käytohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1 - 4)
1. Varoventtiili
2. Virtakytkin
3. Paineensäädin
4. Kuljetuskahva
5. Painemittari (asetettu paine voidaan lukea)
6. Pikakytkin (säädetty paineilma)
7. Painesäiliö
8. Tukijalka
9. Kondenssiveden tyhjennysruuvi
10. Virtajohto
11. Paineilmaletku
12. Palloneula
13. Yleissovitin 6 mm:n venttiileille
14. Venttiilisovitin
15. Puhalluspistooli
16. Renkaidentäyttölaite
3. Toimituksen sisältö (kuva 1, 4)
1 kompressori
1 x 5-osainen. Lisävarustesarja
1 x 5 m spiraaliletku
1 käytohje
4. äräystenmukainen käyt
Kompressoria käytetään paineilman syöttämiseksi pai-
neilmatoimisiin työkaluihin, joita voidaan käyttää enin-
tään noin 90 l/min ilmamäärällä (esim. renkaidentäyt-
tölaite, puhalluspistoolit ja maaliruiskut).
Kompressoria saa yttää vain kuivissa ja hyvin tuu-
letetuissa sisätiloissa.
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
epäasianmukainen käsittely,
käyttöohjeen laiminlyönti,
ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset,
muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen,
määräystenvastainen käyttö,
Sähkölaitteiden rikkoutuminen sähkömääräyksiä ja
VDE-määräyks0100, DIN 57113 / VDE0113 lai-
minlyötäessä.
Huomaa:
Lue käytohjeen koko siltö ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
män käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa tka-
luun perehtymistä ja sen määräystenmukaisten käyt-
tömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn työkalun
kanssa ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, sääs-
tetään korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja
ja parannetaan työkalun luotettavuutta ja pidennetään
sen käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava tkalun käytä
koskevat kansalliset määräykset.
Säilytä käyttöohjetta työkalun yhteydessä muovikuo-
ressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyt-
töhenkilön on luettava se huolellisesti ja noudatetta-
va sitä tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Työkalulla saavat työskennellä vain sellaiset henkilöt,
jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot työkalun käytös
ja siihen liittyvistä vaaroista.
ärättyä alaikärajaa on noudatettava.
background
www.scheppach.com
226
|
FI
c. Pidä sähkötkalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta.
Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun
vaara kasvaa.
d. Älä käytä johtoa väärin esim. sähkötkalun
kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä
reunoista tai liikkuvista laitteen osista. Kun johto
on vioittunut tai kierteel, sähköiskun vaara on
suurempi.
e. Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoa, joka on hyväksytty ulko-
käyttöön.
Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
Käytä ulkona vain ulkokäytön hyksytt ja
vastaavasti merkittyä jatkojohtoa.
Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki.
f. Jos sähkötkalun käyttöä kosteassa ym-
risssä ei voi vältä, käytä vikavirtasuojakyt-
kintä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
Ihmisten turvallisuus
a. Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Huomion herpaantuminen hetkeksikin sähkötyö-
kalua käytettäessä voi johtaa vakaviin vammau-
tumisiin.
b. Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen, kuten -
lynaamarin, liukuestekenkien, suojakypärän tai
kuulosuojaimien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä
töistä riippuen vähentää vammautumisvaaraa.
c. Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötkalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin
otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä.
Jos sähkötyökalua kantaessasi pidät sormiasi
kytkimellä tai sähkötyökalu on kytkettynä pääl-
le-asentoon, kun se kytketään virransyöttöön seu-
rauksena voi olla onnettomuuksia.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käytön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet, oh-
jeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tän
sähkötyökalun ohessa.
Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa
voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
Työpaikan turvallisuus
a. Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaa-
rallisessa ympäristössä, jossa on palavia nes-
teitä, kaasuja tai pölyjä.
Sähkötkalut muodostavat kipiitä, jotka voivat
sytytä pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja muut henkit loitolla sähköt-
kalusta, kun käytät sitä.
Jos olet työskentelyn aikana epävakaassa asen-
nossa, voit menettää sähkötyökalun hallinnan.
Sähköturvallisuus
a. Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan.
Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käy-
mitään sovitinpistoketta yhdessä suojamaadoi-
tettujen sähkötyökalujen kanssa. Kun pistoketta
ei muunnella ja se sopii pistorasiaan, sähköiskun
vaara on pienempi.
b. Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja
jääkaappeihin. hköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.
background
www.scheppach.com
FI
|
227
e. Hoida sähkötkaluja ja käytettäviä työkaluja
huolellisesti.
Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti ja jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet
tai vaurioituneet niin, etsähkötyökalun toiminta
vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen sähköt-
kalun käyttöä. Monien onnettomuuksien taustalla
on sähkötyökalujen huono huolto.
f. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutkalut, joissa on
terävät leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja
ovat kevyemmin ohjailtavissa.
g. Käytä sähkötkalua, lisävarusteita, käytt-
kaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella tavalla.
Huomioi llöin työolosuhteet ja suoritettava teh-
tävä. Sähkötyökalujen yt muuhun kuin niille
määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaaral-
lisiin tilanteisiin.
h. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun
käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei
ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat
liukkaita.
Huolto
a. Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat-
tihenkillä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia.
Näin varmistetaan sähkötyökalun pysyminen tur-
vallisena.
Kompressorien turvallisuusohjeet
m Huomio! Tämän kompressorin käytös on säh-
köiskulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautu-
misen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset
turvatoimenpiteet.
Ennen kuin käytät laitetta lue nämä ohjeet ja noudata
niitä.
Turvallinen työskentely.
1. Pidä työkaluistasi hyvää huolta
- Voidaksesi työskennellä hyvin ja turvallisesti pidä
kompressori puhtaana.
- Noudata huoltomääräyksiä.
- Tarkasta sähkötyökalun liitosjohto säännöllisesti,
ja jos se on vaurioitunut, vaihdatuta se hyväksy-
tyllä sähköasentajalla.
- Tarkasta jatkojohdot ännöllisesti ja vaihda ne,
jos ne ovat vaurioituneet.
d. Poista säätkalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle.
Pyörivässä laitteen osassa oleva tkalu tai avain
voi aiheuttaa vammoja.
e. Vältä epänormaaleja vartalon asentoja.
Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasa-
painon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallin-
nassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f. Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi
liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi,
vaatteesi ja käsineesi loitolla liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jää-
dä kiinni liikkuviin osiin.
Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää
kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita.
Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa.
g. Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet voidaan asen-
taa, varmista, että ne on liitetty ja niitä käyte-
tään oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voi-
daan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h. Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuuden-
tunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen tur-
vamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut
sähkötyökalun käyttäjä.
Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi jo sekun-
nin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin.
hkötkalun käyttö ja käsittely
a. Älä ylikuormita laitetta.
Käytä työssä sitä varten tarkoitettua sähkötyöka-
lua. Sopivalla sähkötyökalulla työskentelet parem-
min ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asian-
mukaisesti päälle tai pois päältä, on vaaralli-
nen ja se täytyy korjata.
c.
Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista irro-
tettava akku ennen kuin alat säätää laitetta, vaih-
taa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyökalun pois.
Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
d. ilytä käyttämättömiä sähkötkaluja lasten
ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyö-
kalua, jotka eivät ole perehtyneet siihen tai jotka ei-
vät ole lukeneet näiohjeita. Kokemattomien hen-
kilöiden käyssä sähkötkalut ovat vaarallisia.
Kun sähkötyökalu ei ole käytössä, tulee sitä säilyt-
tää lasten ulottumattomissa kuivassa ja suljetussa
paikassa korkealle sijoitettuna.
background
www.scheppach.com
228
|
FI
LISÄTURVALLISUUSOHJEET
Huomioi kyseisten paineilmatyökalujen / paineil-
malisälaitteiden käyttöohjeet! Lisäksi on huomioita-
va seuraavat yleiset ohjeet:
Turvallisuusohjeet työskenneltäessä paineilman
ja puhalluspistoolien kanssa
Varmista riittävä etäisyys tuotteeseen, jonka on oltava
vähintään 2,50 m, ja pidä paineilmatyökalut / paineil-
malisälaitteet käytön aikana loitolla kompressorista.
Kompressoripumppu ja johdot tulevat käytössä hy-
vin kuumiksi. Niihin koskeminen aiheuttaa palohaa-
voja.
Kompressorin imemä ilma on pidettävä puhtaana
muista aineista, jotka kompressoripumpussa saat-
taisivat johtaa tulipaloon tai räjähdyksiin.
Kun irrotat letkun kytkentää pidä kädellä kiinni letkun
kytkentäkappaleesta. Näin vältät takaisinpäin pon-
gahtavan letkun aiheuttamat loukkaantumiset.
Käytä suojalaseja työskennellessäsi puhalluspistoo-
lin kanssa. Sirut ja pois puhalletut osat voivat aiheut-
taa tapaturmia.
Käytä suojalaseja ja hengityksensuojanaamaria
työskennellessäsi paineilmapistoolin kanssa. Pölyt
ovat terveydelle haitallisia! Sirut ja pois puhalletut
osat voivat aiheuttaa tapaturmia.
Älä puhalla puhalluspistoolilla ihmisiä kohden tai
puhdista sillä päällä olevia vaatteita. Loukkaantu-
misvaara!
Ruiskutus- ja sumutuslisälaitteiden (esim. maali-
ruiskut) käytä koskevat turvallisuusohjeet:
1. Pidä ruiskutuslisälaite loitolla kompressorista täy-
tön aikana, jotta nestettä ei pääse kompressoriin.
2. Älä koskaan ruiskuta ruiskutuslisälaitteilla (esim.
maaliruiskut) kompressoria kohti. Kosteus voi ai-
heuttaa sähkövirtaan liittyviä vaaroja!
3. Älä käsittele maaleja tai liuotinaineita, joiden lei-
mahduspiste on alle 55 °C. Räjähdysvaara!
4. Älä lämmitä maaleja tai liuotinaineita. Räjähdys-
vaara!
5. Terveydelle haitallisia nesteitä käsiteltäessä on
käytettävä suojana suodatinlaitteita (hengityssuo-
jaimia). Ota huomioon myös tällaisten aineiden
valmistajan ilmoittamat tiedot suojatoimenpiteistä.
6. Käsiteltävien materiaalien pakkauksissa olevat
tiedot ja vaarallisten aineiden merkinnät on otet-
tava huomioon. Tarvittaessa on huolehdittava lisä-
suojatoimenpiteistä, erityisesti käytettävä sopivaa
vaatetusta ja hengityssuojainta.
2. Irrota pistoke pistorasiasta
- Kun et käytä hkötkalua, ennen huoltoa ja
vaihdettaessa työkaluja, kuten esim. sahanterää,
poraa tai jyrsintä.
3. Tarkasta, onko sähkötyökalussa mahdollisesti
vaurioita
- Ennen kuin sähkötyökalua käytetään uudelleen,
on suojalaitteiden ja lievästi vahingoittuneiden
osien moitteeton ja määräystenmukainen toimin-
ta tarkastettava huolellisesti.
- Tarkasta, etliikkuvat osat toimivat jumittumatta
ja etteivät osat ole vaurioituneet. Kaikkien osien
on oltava oikein asennettuina ja täytettävä kaikki
ehdot, jotta sähkötyökalun moitteeton toiminta on
varmistettu.
- Hyväksytyn ammattikorjaamon on korjattava tai
vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat
määräysten mukaisesti, mikäli käyttöohjeessa ei
ole muuta mainittu.
- Äkäytä vääränlaisia tai vahingoittuneita liitos-
johtoja.
4. Huomio!
- Oman turvallisuutesi takia käy vain sellaisia
lisätarvikkeita ja lisälaitteita, jotka on mainittu
käyttöohjeessa tai joita valmistaja suosittelee tai
joista se on ilmoittanut. Muunlaisten kuin käyt-
töohjeessa tai luettelossa suositeltujen käyttö-
työkalujen tai lisätarvikkeiden käytvoi merkitä
loukkaantumisvaaraa.
5. Liitosjohdon vaihtaminen
- Jos liitosjohto on vahingoittunut, on vaarojen vält-
tämiseksi valmistajan tai sähköalan ammattilai-
sen vaihdettava se. Sähköiskun vaara.
6. Renkaiden täyt
- Tarkasta renkaiden paine heti niiden täyttämisen
jälkeen sopivalla painemittarilla, esim. huoltoase-
malla.
7. Ajettavat kompressorit työmaakäyssä
- Varmista, että kaikki letkut ja liittimet soveltuvat
kompressorin suurimmalle sallitulle työpaineelle.
8. Sijoituspaikka
- Sijoita kompressori vain tasaiselle alustalle.
9. Syöttöletkut on suositeltavaa varustaa turvakaap-
elilla (esim. teräsvaijeri), jos paine on yli 7 baaria.
10. Vältä voimakasta kuormitusta johtojärjestelmässä
siten, etkäytät joustavia letkuliitäntöjä taitoskoh-
tien estämiseksi.
background
www.scheppach.com
FI
|
229
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
Jäännösriskit
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävis olleen teknisen tiedon ja voimassa ole-
vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli-
matta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä.
Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy-
tetään epäasianmukaisia virtajohtoja.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo-
limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäänsriskejä.
Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla
käyttöohjeen lisäksi kohdissa ”Turvallisuusohjeet” ja
äräystenmukainen käyttö” olevia ohjeita.
Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes-
pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa
painaa. Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyt-
töohjeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaali-
nen suorituskyky.
Pidä kädet loitolla talueelta, kun kone on käytössä.
6. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220–240 V~ / 50 Hz
Moottoriteho 1200 W
käyttötapa S3 25%
Kompressorin kierrosluku 3800 min
-1
Painesäiliön tilavuus 6 l
Käyttöpaine n. 8 bar
Teoreettinen Imuteho n. 200 l/min
Teoreettinen antoteho n. 90 l/min
Kotelointiluokka IP30
Laitteen paino 8,8 kg
Suurin asennuskorkeus
(merenpinnan yläpuolella)
1000 m
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
*S3 25% = jaksottainen käyttö kytkentäajan ollessa
25% (2,5 min perustuen 10 minuuttiin)
Meluarvot on määritetty standardin EN ISO 3744 mu-
kaisesti.
7. Tupakointi on kielletty ruiskutuksen aikana sekä
myös huoneessa, jossa käsitellään maaleja tai
liuotinaineita. Räjähdysvaara! Maalihöyryt ovat
myös hersti syttyviä.
8. Paikalla ei saa olla tulisijoja tai avonaista valoläh-
dettä eikä kipiitä tuottavia koneita saa käyttää.
9. Älä säilyäläkä nauti ruokia tai juomia työtilassa.
Maalihöyryt ovat terveydelle haitallisia.
10. Työtilan on oltava suurempi kuin 30 m³ ja ruisku-
tuksen ja kuivumisen aikana on ilmanvaihdon ol-
tava riittävää.
11. Älä ruiskuta tuulta vasten. Huomioi syttyvien tai
vaarallisten aineiden ruiskutuksessa aina paikalli-
sen poliisiviranomaisen määräykset.
12. Älä käsittele PVC-paineletkun yhteydessä sellai-
sia aineita kuten testibensiini, butyylialkoholi tai
metyleenikloridi.
13. mä aineet hajottavat paineletkun.
14. Työalueen on oltava erotettuna kompressorista,
jotta se ei voi altistua taineelle.
Painesäiliöiden käyt
Painesäiliökäyttävän tahon on pidettävä paine-
säiliö asianmukaisessa kunnossa, käytettävä ja
valvottava sitä asianmukaisesti, huolehdittava vii-
pymät tarvittavista kunnossapito- ja kunnostus-
töistä ja olosuhteiden niin vaatiessa huolehdittava
tarvittavista turvatoimenpiteistä.
Valvontaviranomainen voi yksittäistapauksessa jär-
jesä tarvittavat valvontatoimenpiteet.
Painesäiliöei saa käyttää, jos siion puutteita,
jotka vaarantavat sen käyttäjän tai ulkopuolisten
turvallisuuden.
Tarkasta aina ennen painesäiliön käyttöä, ettei sii-
nä ole ruostetta eikä vaurioita. Kompressoria ei saa
käyttää, jos painesäiliö on vaurioitunut tai ruostei-
nen. Jos havaitset vaurioita, ota yhteyttä asiakaspal-
velun korjaamoon.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön ai-
kana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa.
Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran
vähentämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lää-
kinnällisiä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat
lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkö-
työkalua.
background
www.scheppach.com
230
|
FI
Kompressoria saa yttää vain sopivissa tiloissa
(hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C ... 40°C)
. Tästilassa ei saa olla pölyä, happoja, höyryjä
eikä räjähtäviä tai syttyvkaasuja.
Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tilois-
sa. yttö ei ole sallittua alueilla, joissa työskennel-
lään roiskeveden kanssa.
Kompressoria saa käyttää ulkona vain lyhytaikai-
sesti, kuivissa ympäristöolosuhteissa.
Kompressori on pidettävä aina kuivana eikä sitä saa
jättää töiden jälkeen ulos.
9. Käyt
m Huomio!
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
9.1 Verkkoliitäntä
Kompressori on varustettu suojakosketinpistokkeel-
lisella virtajohdolla. Se voidaan liittää jokaiseen
220‒240 V~ / 50 Hz:n suojakosketinpistorasiaan,
joka on suojattu 16 A:n sulakkeella.
Varmista ennen käyttöönottoa, et verkkojännite
vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä
ja koneen tehoa.
Pitkät tulojohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne. ai-
heuttavat jännitteen laskun ja voivat estää moottorin
käynnistymisen.
Alhaisissa lämpötiloissa, jotka ovat alle +5°C, moot-
torin käynnistyminen vaarantuu raskasliikkeisyyden
vuoksi.
9.2 Virtakytkin (kuva 1)
Kompressori kytketään päälle painamalla nappi (2)
asentoon I.
Kompressori sammutetaan painamalla nappi (2)
asentoon 0.
9.3 Paineasetus: (Kuva 1)
Paineensäätimellä (3) voidaan säätää paine paine-
mittariin (5).
Säädetty paine voidaan ottaa pikaliittimestä (6).
9.4 Painekytkimen asetus
Painekytkin on säädetty tehtaalla.
Päällekytkentäpaine on n. 6 baaria
Sammutuspaine on n. 8 baaria
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB,
täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
Äänen tehotaso L
wA
97 dB
Äänen painetaso L
pA
75,5 dB
Epävarmuus K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksy.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käytä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m VAROITUS!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
8. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, et tyyppikilven tiedot
vastaavat verkkovirran tietoja.
Tarkasta, onko laitteessa mahdollisesti kuljetus-
vaurioita. Ilmoita mahdollisista vaurioista heti kulje-
tusyritykselle, joka hoiti kompressorin toimituksen.
Kompressori on sijoitettava paineilmaa tarvitsevan
laitteen lähelle.
Pitkiä vapaasti kulkevia johtoja ja pitkiä tulojohtoja
(jatkojohtoja) on vältettävä.
Varmista, etimuilma on kuivaa ja pölytöntä.
Älä sijoita kompressoria kosteaan tai märän ti-
laan.
background
www.scheppach.com
FI
|
231
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Sak-
san sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton
(DIN) määräyks. Käytä vain sellaisia liitosjohtoja,
joissa on merkintä H05VV-F.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~.
Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä
vain sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
Kytkentätyyppi Y
Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, sen vaihta-
minen on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmista-
jalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupis-
teessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
11. Puhdistus, huolto, varastointi ja
varaosien tilaaminen
m Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistus- ja huol-
totöiden suorittamista! Loukkaantumisvaara sähköis-
kuista!
m Huomio!
Odota, kunnes laite on jäähtynyt täydellisesti! Palo-
vammojen vaara!
m Huomio!
Laitteesta on poistettava paine aina ennen puhdis-
tus- ja huoltotöiden aloittamista! Loukkaantumisvaara!
11.1 Puhdistus
Pidä laite mahdollisimman lyttömänä ja puhtaa-
na. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se pai-
neilmalla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käytkerran lkeen.
9.5 Renkaidentäyttölaitteen käyttäminen (kuva 4)
Paineilma-renkaantäyttölaitetta (16) käytetään auton-
renkaiden täyttämiseen; vastaavalla lisätarvikkeella
varustettuna myös polkupyörän, kumiveneiden, ilma-
patjojen, pallojen, jne. täyttöön ja säätämiseen.
Paine voidaan purkaa ilmanpoistoventtiilillä.
Huomio! Painemittari ei ole kalibroitu!
Tarkasta ilmanpaine täytön jälkeen sopivalla laitteella.
9.6 Puhalluspistoolin käyttäminen (kuva 4)
Voit käyttää puhalluspistoolia (15) onkaloiden, likaisten
pintojen ja tlaitteiden puhdistukseen.
Käytä tällöin aina suojalaseja!
9.7 Adapterisarjan käytminen (kuva 4)
Sovitinsarjan avulla voit käyttää renkaantäyttölaitetta
myös seuraaviin tarkoituksiin:
Ilman täyttäminen palloihin palloneulan (12) avulla.
Venttiilisovittimella (14) voit täyttää polkupyörän ren-
kaat.
Puhallettavien uima-altaiden, ilmapatjojen ja kumive-
neiden täyttö lisäsovittimella (13).
10. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy-
tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määyks.
Kun työskennellään ruiskutus- ja sumutuslisälaitteilla
ja kun laitetta käytetään lyhytaikaisesti ulkona, laite
on ehdottomasti liitettävä sellaisen vikavirtasuojakyt-
kimen kautta, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Viallinen sähköliitosjohto.
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai joh-
dettu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saayttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
background
www.scheppach.com
232
|
FI
m Huomio!
Säilytä kompressoria vain kuivassa ja asiattomilta sul-
jetussa paikassa. Älä kallista, säilytä vain seisovana!
11.4.1 Ylipaineen poistaminen
Poista ylipaine kompressorista kytkemällä kompresso-
ri pois päältä ja kuluttamalla painesäiliössä vielä oleva
paineilma esim. joutokäynnillä olevan paineilmatyöka-
lun tai puhalluspistoolin avulla.
11.5 Kuljetus (kuva 3)
Kompressoria voidaan kuljettaa kahvasta (4) kiinni pi-
tämällä.
11.6 Varaosien tilaaminen
Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnistenumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero
11.6.1 Huoltotiedot
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistu-
vat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai
että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Kytkin
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm-
me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
12. vittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaukset ympä-
ristönsuojelumääräysten mukaan.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja -
häisellä määrällä suopaa. Äkäytä puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muo-
viosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pää-
se vettä.
Letku ja ruiskutustyökalut on irrotettava kompresso-
rista ennen puhdistusta. Kompressoria ei saa puh-
distaa vedellä, liuotinaineilla tms.
11.2 Painesäiliön huolto (kuva 1)
m Huomio! Jotta paineiliö (7) kestäisi käytös-
sä pitkään, on kondenssivesi poistettava jokaisen
käyttökerran jälkeen avaamalla tyhjennysruuvi (9).
Pura ensin säiliöpaine (ks. 11.4.1).
Tyhjennysruuvi avataan kiertämällä vastapäivään (kat-
soen ruuvia kompressorin alapuolelta), jotta kondens-
sivesi voi valua kokonaan pois painesäiliöstä. Sulje
tyhjennysruuvi sen jälkeen uudelleen (kierrä myötä-
päivään). Tarkasta aina ennen painesäiliön yttöä,
ettei siinä ole ruostetta eikä vaurioita.
Kompressoria ei saa käyttää, jos painesäiliö on vauri-
oitunut tai ruosteinen.
Jos havaitset vaurioita, ota yhteyttä asiakaspalvelun
korjaamoon.
11.3 Varoventtiili (kuva 2)
Varoventtiili (1) on säädetty painesäiliön korkeimpaan
sallittuun paineeseen. Varoventtiilin asetusta ei saa
muuttaa eikä tyhjennysmutterin (1.1) ja sen korkin (1.3)
välissä olevaa liitoksen varmistusta (1.2) saa poistaa.
Jotta varoventtiili toimii tarvittaessa oikein, sitä täytyy
käyttää 30 käyttötunnin välein, kuitenkin vähintään 3
kuukauden välein.
Avaa rei’itetty tyhjennysmutteri (1.1) kiertämällä sitä
vastapäivään ja vedä venttiilin kara kädellä rei’itetyn
tyhjennysmutterin (1.1) yli ulos avataksesi varoventtiilin
purkuaukon.
Ilma poistuu nyt venttiilistä kuuluvasti. Kierrä tyhjen-
nysmutteri sen jälkeen uudelleen myötäpäivään kiinni.
11.4 Varastointi
m Huomio!
Irrota laite pistorasiasta ja kelaa virtajohto (10) sisään.
Poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä pai-
neilmatyökaluista. Aseta kompressori niin, ettei ku-
kaan voi luvattomasti ottaa sitä käyttöön.
background
www.scheppach.com
FI
|
233
13. Ohjeet häiriöiden poistoon
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Kompressori ei käy.
Sähköjännitettä ei ole. Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pistorasia.
Sähköjännite liian vähäistä.
Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa,
jonka johdinten halkaisija on riittävä.
Ulkolämpötila liian alhainen. Älä käytä alle +5° C ulkolämtilassa.
Moottori ylikuumennut.
Anna moottorin jäähtyä ja tarvittaessa korjaa ylikuu-
menemisen syy.
Kompressori käy,
mutta painetta ei
ole.
Takaiskuventtiili vuotaa Vaihda takaiskuventtiili.
Tiivisteet rikki.
Tarkasta tiivisteet, anna alan huoltoliikkeen vaihtaa
rikkinäiset tiivisteet.
Kondenssiveden tyhjennysruuvi (9)
vuotaa.
Kiristä ruuvi käsin.
Tarkasta ruuvin tiiviste, vaihda tarvittaessa.
Kompressori käy,
paine näkyy paine-
mittarissa, mutta
työkalut eivät käy.
Letkuliitokset vuotavat.
Tarkasta paineilmaletku ja työkalut, vaihda tarvit-
taessa.
Pikakytkin vuotaa. Tarkasta pikakytkin, tarvittaessa vaihda.
Paineensäätimellä (3) on säädetty
liian alhainen paine.
Käännä paineensäädintä enemmän auki.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos lleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
background
www.scheppach.com
234
|
DK
Forklaring til symbolerne på maskinen
Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning!
Benyt åndedrætsværn!
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og
støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet.
Advarsel mod varme dele
Advarsel mod elektrisk spænding
Advarsel mod automatisk igangsætning
Udsæt ikke maskinen for regn. Apparatet kun placeres, opbevares og benyttes i
tørre omgivelser.
97
Angivelse af lyde󰀨ektniveau i dB
Åbn ikke hanen, før luftslangen er tilsluttet.
Egnet til oppumpning af dæk.
background
www.scheppach.com
DK
|
235
Egnet til drift af trykluftværktøjer.
Egnet til drift af trykluftpistoler.
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
background
www.scheppach.com
236
|
DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 237
2. Apparatbeskrivelse (g. 1 - 4) ............................................................................ 237
3. Leveringsomfang (g. 1, 4) ................................................................................ 237
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 237
5. Generelle sikkerhedshenvisninger .................................................................... 238
6. Tekniske data ..................................................................................................... 241
7. Udpakning .......................................................................................................... 242
8. Før ibrugtagning ................................................................................................ 242
9. Betjening ............................................................................................................ 242
10. El-tilslutning ....................................................................................................... 243
11. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og bestilling af reservedele .............. 243
12. Bortska󰀨else og genanvendelse ....................................................................... 244
13. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 245
14. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 326
background
www.scheppach.com
DK
|
237
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma-
skiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdelse
af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Apparatbeskrivelse (¿g. 1 - 4)
1. Sikkerhedsventil
2. Tænd-/slukkontakt
3. Trykregulator
4. Transportgreb
5. Manometer (indstillet tryk kan aæses)
6. Lynkobling (reguleret trykluft)
7. Trykbeholder
8. Fod
9. Aftapningsskrue for kondensvand
10. Netledning
11. Trykluftslange
12. Pumpespids
13. Universal-adapter til 6 mm-ventiler
14. Ventil-adapter
15. Udblæsningspistol
16. Dækluftpumpe
3. Leveringsomfang (¿g. 1, 4)
1x kompressor
1x 5 dele. Tilbehørssæt
1x 5m spiralslange
1x brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Kompressoren bruges til at generere trykluft til try-
kluftdrevne værkjer, som kan benyttes med en luft-
mængde på op til ca. 90 l/min. (f.eks. dækluftpumper,
udblæsningspistoler og sprøjtepistoler).
Kompressoren må kun bruges i tørre og godt ventile-
rede indendørs rum.
Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. En-
hver anden form for brug falder uden for den korrekte
anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer an-
svaret for materielle skader eller personskader af en-
hver art, der måtte opstå som følge heraf.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke
med arbejdet med dit nye apparat.
Bemærk:
Iht. den gældende lov om produktansvar hæfter pro-
ducenten af denne maskine ikke for skader, der op-
står på eller i forbindelse med denne maskine i for-
bindelse med:
forkert behandling
manglende overholdelse af betjeningsvejledningen
reparationer gennemført af tredjemand og/eller af
ikke autoriserede fagfolk
indbygning og udskiftning af ikke originale reser-
vedele
brug i strid med forlet
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilside-
sættelse af de elektriske forskrifter og VDE-bestem-
melserne 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vær oprksom på følgende:
s hele brugsanvisningens tekst igennem før mon-
tering og før ibrugtagning.
Forlet med denne brugsanvisning er at gøre det
lettere for dig at lærerktøjet at kende og bruge det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger værktøjet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
værktøjets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugs-
anvisning skal de forskrifter vedr. brug af værktøjet,
der måtte gælde i brugslandet, overholdes til punkt
og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden af værktøjet;
pak den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod
snavs og fugt. Den skal ses og overholdes nøje af
alle betjeningspersoner, før arbejdet startes. Arbejde
værktøjet kun udføres af personer, der er in-
strueret i brug af samme, og som er informeret om de
dermed forbundne farer.
Den lovmæssige mindstealder skal overholdes.
background
www.scheppach.com
238
|
DK
c. Hold elværktøj på afstand af regn og fugt.
Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen
for at få stød.
d. Brug ikke kablet utilsigtet til at bære eller op-
hænge elrkjet eller til at trække stikket ud
af stikkontakten med.
Hold kablet på afstand af varme, olie, skarpe kan-
ter eller bevægelige dele af apparatet. Beskadige-
de eller sammenltrede kabler øger risikoen for at
få stød.
e. r du arbejder udenrs med et elrkj,
må du kun bruge forlængerkabler, som og
er egnet til udendørs brug.
Brug af forlængerkabel, der er egnet til udendørs
brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Brug til arbejde ude i det fri kun forlængerlednin-
ger, der er godkendt og mærket hertil.
Brug kun kabeltromlen i afrullet tilstand.
f. Hvis brug af elrkjet i fugtigt miljø er uund-
elig, skal der anvendes et fejlstmsrelæ
med en udsningsstm på 30 mA eller mindre.
Brug af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at
få elektrisk stød.
Personers sikkerhed
a. Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værkj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er tt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter.
Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges,
kan føre til alvorlige personskader.
b. Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller.
Brug af personlige værnemidler såsom støvma-
ske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm
eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bru-
ges til, mindsker risikoen for personskader.
c. Undgå utilsigtet ibrugtagning. rg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/
eller batteriet.
Hvis du holder ngeren kontakten, mens du
bærer elværktøjet eller tilslutter det til strømforsy-
ningen, kan dette forårsage ulykker.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, in-
den du tilslutter elværktøjet.
Værktøj eller nøgler, som måtte bende sig i en
roterende del af apparatet, kan medføre person-
skader.
Vær opmærksom på, at vores apparater ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis appara-
tet bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirk-
somheder samt til lignende arbejde.
5. Generelle sikkerhedshenvisninger
m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og
anvisninger, illustrationer og tekniske data, der
følger med dette elværktøj.
lges delgende instruktioner ikkeje som beskre-
vet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket ”elværkj”, der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med
netledning) og til batteridrevne elværktøjer (uden net-
ledning).
Arbejdspladssikkerhed
a. Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til
ulykker.
b. Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare væ-
sker, gasser eller støv.
Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
c. Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet.
Hvis du bliver distraheret, risikerer du at miste kon-
trollen over elværktøjet.
Elektrisk sikkerhed
a. Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten.
Stikket må ikke ændres på nogen måde. Undlad
brug af adapterstik sammen med elektrisk jordet
elværktøj. Uændrede stik og passende stikkontak-
ter mindsker risikoen for at få stød.
b. Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød,
hvis din krop er jordforbundet.
background
www.scheppach.com
DK
|
239
e. Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes
omhyggeligt.
Kontrollér med jævne mellemrum, om bevægelige
dele fungerer, som de skal, og at de ikke sidder
fast, om dele er brækket eller beskadiget på en
sådan måde, at elværktøjets funktion er forringet.
Få beskadigede dele repareret eller udskiftet, før
elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes
dårligt vedligeholdt elværktøj.
f. Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhyg-
geligt plejet skæreværktøj med skarpe s-
rekanter sætter sig mindre hyppigt fast og er
lettere at føre.
g. Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer
osv. i henhold til disse instruktioner.
Tag hensyn til arbejdsvilkårene og den aktivitet,
der skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål
end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h. Hold greb og gribeader tørre, rene og fri for
olie og fedt. Glatte greb og gribeader umuliggør
sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i
uforudsete situationer.
Service
a. Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges originale
reservedele.
Dette sikrer, at elværkjet også fremover er sikker
at bruge.
Sikkerhedsforskrifter for kompressorer
m Pas på! Når denne kompressor bruges, skal følgen-
de principielle sikkerhedsforanstaltninger overholdes
for at beskytte mod elektrisk sd, kstelses- og
brandfare.
s og følg disse anvisninger, før du bruger apparatet.
Sikkert arbejde.
1. Plej dine værkjer omhyggeligt
- Hold kompressoren ren, så arbejdet med den bli-
ver godt og sikkert
- Følg vedligeholdelsesforskrifterne.
- Kontrollér elværktøjets tilslutningsledning med
regelssige mellemrum, og få den udskiftet af
en anerkendt fagmand, hvis den skulle blive be-
skadiget.
- Kontroller forlængerledningerne med regelmæs-
sige mellemrum og erstat disse, hvis de er beska-
diget.
e. Undgå unormale kropsholdninger.
Sørg for at stå sikkert, og hold altid ligevægten.
denne måde kan du bedre kontrollere elværkjet,
hvis der opstår uventede situationer.
f. Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand
af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive
viklet ind i bevægelige dele.
Til arbejde ude i det fri anbefales det at bruge gum-
mihandsker og skridsikkert fodværk.
Beskyt langt hår under et hårnet.
g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsindretninger, skal man sikre
sig, at disse er tilsluttet og bruges rigtigt.
Brug af støvudsugning kan mindske faren pga.
støv.
h. Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
tøjet efter længere tids brug.
Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige per-
sonskader på en brøkdel af et sekund.
Anvendelse og behandling af elværktøjet
a. Overbelast ikke produktet.
Til arbejdet skal man benytte det hertil beregnede
elværktøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med
det passende elværktøj i det angivne e󰀨ektområ-
de.
b. Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et
elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes,
er farligt og skal repareres.
c. Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager justerin-
ger på enheden, skifter værktøjsdele eller læg-
ger elværktøjet fra dig.
Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet start af
elværktøjet.
d. Opbevar ubenyttet elværktøj utilngeligt for
børn.
Lad ikke personer bruge elværkjet, som ikke er
fortrolige med det, eller som ikke har læst denne
vejledning. Elværktøjer er farlige i nderne på
uerfarne personer.
Ubrugt elværktøj bør opbevares et tørt sted, der
skal være aåst, eller der bender sig højt oppe;
dette sted skal være uden for børns rækkevidde.
background
www.scheppach.com
240
|
DK
YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Overhold den tilrende brugsanvisning for de re-
spektive trykluftværktøjer / trykluftadaptere! Des-
uden skal følgende generelle anvisninger iagttages:
Sikkerhedsanvisninger vedr. arbejde med trykluft
og trykluftpistoler
Sørg for at holde tilstkkelig afstand til produktet,
dog mindst 2,50 m, og hold trykluftværktøj/tryklufta-
daptere på afstand af kompressoren under drift.
Kompressorpumpe og ledninger bliver meget varme
under drift. Berøring vil medføre forbrænding.
Den luft, der indsuges af kompressoren, skal holdes
fri for urenheder, som ville kunne medføre brand el-
ler eksplosion i kompressorpumpen.
Når man løsner slangekoblingen, skal man holde
fast i slangens koblingsstykke med hånden. På den-
ne måde kan man undgå personskader pga. den
tilbagespringende slange.
Under arbejde med trykluftpistoler skal der benyttes
beskyttelsesbriller. Fremmedlegemer og udblæste
dele kan let forårsage personskader.
Under arbejde med trykluftpistolen skal der benyt-
tes beskyttelsesbriller og åndedrætsværn. Sv er
sundhedsskadeligt! Fremmedlegemer og udblæste
dele kan let forårsage personskader.
Trykluftpistolen ikke benyttes til at bse direk-
te mod personer eller til at rengøre j kroppen.
Fare for tilskadekomst!
Sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af sprøjte-
og sprayadaptere (f.eks. malingsprøjter):
1. Hold sprøjteadapteren afstand af kompresso-
ren under påfyldning for at forhindre ske i at
komme i kontakt med kompressoren.
2. Sprøjt aldrig med sprøjteadapteren (f.eks. ma-
lingsprøjter) i retning mod kompressoren. Fugt kan
medføre elektrisk stød!
3. Der må ikke forarbejdes lak eller opløsningsmidler
med etammepunkt under 55°C. Eksplosionsfare!
4. Lak og opløsningsmidler må ikke opvarmes. Eks-
plosionsfare!
5. Hvis der forarbejdes sundhedsskadelige væsker,
skal der benyttes ltreringsudstyr (ansigtsmasker)
som beskyttelse. Se også oplysninger om beskyt-
telsesforanstaltninger fra producenterne af sådan-
ne sto󰀨er.
2. Træk stikket ud af stikkontakten
- Når elværkjet ikke er i brug, før vedligeholdelse,
og r værktøjer som f.eks. savblad, bor, fræser
skiftes.
3. Kontroller elværktøjet for eventuelle beskadigelser
- Før videre brug af elværktøjet skal beskyttelses-
skærme eller let beskadigede dele undersøges
nøje for at sikre, at de fungerer korrekt og iht.
formålet.
- Kontroller, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit
og ikke sidder i klemme, eller om dele er beska-
diget. Alle dele skal være monteret rigtigt og op-
fylde alle betingelser for at sikre en korrekt drift
af elværktøjet.
- Beskadigede beskyttelsesskærme og dele skal
repareres eller udskiftes på et anerkendt special-
værksted, medmindre andet er angivet i betje-
ningsvejledningen.
- Brug ikke defekte eller beskadigede tilslutnings-
ledninger.
4. Pas på!
- Af hensyn til egen sikkerhed må der kun benyttes
tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i betje-
ningsvejledningen eller anbefalet eller angivet af
producenten. Brug af værktøjer eller tilbehør, som
ikke er anbefalet i betjeningsvejledningen eller i
kataloget, kan medføre fare for personskade for
operatøren.
5. Udskiftning af tilslutningsledningen
- Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller en autoriseret
elektriker for at forebygge risici. Fare pga. elek-
trisk stød.
6. Fyldning af dæk
- Kontrolr dæktrykket umiddelbart efter fyldnin-
gen ved hjælp af et egnet manometer, f.eks. på
en tankstation.
7. Kompressorer til brug på vej anvendt i byggeplads-
drift
- Kontrolr, at alle slanger og armaturer er egnet
til brug med kompressorensjst tilladte arbejds-
tryk.
8. Opstillingssted
- Kompressoren må kun opstilles på en plan over-
ade.
9. Det anbefales at udstyre tilføringsslanger med et
sikkerhedskabel f.eks. et stålkabel ved tryk over
7 bar.
10. Und, at ledningssystemet udsættes for kraftige
belastninger; dette res ved at bruge eksible
slangetilslutninger for at undgå knæksteder.
background
www.scheppach.com
DK
|
241
Advarsel! Dette elværktøj fremstiller et elektromag-
netisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte
omstændigheder forringe aktive eller passive medicin-
ske implantater.
For at forringe faren for alvorlige kstelser eller k-
stelser med døden til følge anbefales det personer med
medicinske implantater at gå til læge og kontakte pro-
ducenten af det medicinske implantat, før elværktøjet
betjenes.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted.
Restrisici
Maskinen er bygget efter det aktuelle tekniske niveau
og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel
kan der være tilbageværende risici under driften.
Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges
elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til
gældende regler.
Desuden kan der forendes ikke-åbenbare tilbage-
rende risici, selv om alle foranstaltninger er tru󰀨et.
Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sikker-
hedsforskrifterne” og ”Tilsigtet Brug” samt brugsan-
visningen overholdes.
Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen: Når stik-
ket isættes i stikkontakten, må driftsknappen ikke
være trykket ind. Brug det rktøj, der anbefales i
denne brugsanvisning. Derved opnår du, at maski-
nen kører med optimal ydeevne.
Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski-
nen er i drift.
6. Tekniske data
Nettilslutning 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motore󰀨ekt 1200 W
Driftsfunktion S3 25%
Kompressorhastighed 3800 min
-1
Trykbeholdervolumen 6 l
Driftstryk ca. 8 bar
Teo. Indsugningse󰀨ekt ca. 200 l/min
Teo. E󰀨ektafgivelse ca. 90 l/min
Beskyttelsesgrad IP30
Apparatvægt 8,8 kg
Max opstillingshøjde (m.o.h.) 1000 m
Forbehold for tekniske ændringer!
6. De oplysninger og rkninger iht. den tyske for-
ordning om farlige sto󰀨er, der er angivet embal-
lagen af det materiale, der skal forarbejdes, skal
iagttages. Der skal evt. træ󰀨es yderligere foran-
staltninger, navnligt skal der benyttes egnet j og
masker.
7. Under sprøjteprocessen og i arbejdsrummet må
der ikke ryges. Eksplosionsfare! Også malings-
dampe er let brændbare.
8. Der ikke forendes eller benyttes brandkilder,
åben ild eller gnistfrembringende maskiner.
9. Mad og drikkevarer må hverken opbevares eller
fortæres i arbejdsrummet. Malingsdampe er sund-
hedsskadelige.
10. Arbejdsrummet skal re større end 30 m³, og
der skal sikres tilstrækkelig luftudskiftning under
sprøjtning og tørring.
11. Undgå at sprøjte mod vindretningen. Ved sprøjt-
ning af brændbart eller farligt sprøjtemateriale skal
man principielt følge bestemmelserne fra det lo-
kale politi.
12. I forbindelse med PVC-trykslangen der ikke
forarbejdes medier såsom mineralsk terpentin,
butylalkohol og methylenchlorid.
13. Disse medier ødelægger trykslangen.
14. Arbejdsområdet skal være adskilt fra kompresso-
ren, så denne ikke kan komme i direkte kontakt
med arbejdsmediet.
Drift af trykbeholdere
Når man arbejder med en trykbeholder, skal denne
holdes i ordentlig stand, betjenes korrekt, overvå-
ges, og alle nødvendige vedligeholdelses- og re-
parationsarbejder skal udføres uden undtagelse,
ligesom der skal t󰀨es de nødvendige sikker-
hedsforanstaltninger i forhold til de givne omstæn-
digheder.
De tilsynshavende myndigheder kan i enkelt till-
de påbyde de nødvendige overvågningsforanstalt-
ninger.
En trykbeholder må ikke benyttes, hvis den opviser
tegn på fejl og mangler, som kan bevirke, at bruger
eller tredjepart udsætte for fare.
Inden hver brug skal trykbeholderen kontrolleres for
rust og beskadigelser. Kompressoren må ikke be-
nyttes med en beskadiget eller rusten trykbeholder.
Hvis der konstateres beskadigelser, bedes man ven-
ligst kontakte kundeservice-værkstedet.
background
www.scheppach.com
242
|
DK
Lange luftledninger og lange forsyningsledninger
(forlængerkabler) skal undgås.
Indsugningsluften skal være tør og støvfri.
Opstil ikke kompressoren i fugtige eller våde rum.
Kompressoren må kun bruges i egnede rum (godt
ventileret, omgivelsestemperatur +5°C til 40°C). I
rummet der ikke forendes støv, syre, dampe,
eksplosive eller brændbare gasser.
Kompressoren er egnet til brug i tørre rum. Den
må ikke benyttes i områder, hvor der arbejdes med
stænkvand.
Kompressoren kun benyttes kortvarigt uden-
dørs, og kun i tørre omgivelser.
Kompressoren skal altid holdes tør og må ikke ef-
terlades udendørs efter arbejdet.
9. Betjening
m Pas på!
rg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
9.1 Nettilslutning
Kompressoren har en netledning med sikkerheds-
stik. Tilslutning kan ske til en hvilken som helst sik-
kerhedsstikkontakt 220 - 240 V~ 50 Hz, som er sik-
ret med 16 A.
Sørg inden ibrugtagning for, at netspændingen
stemmer overens med driftsspændingen og med
maskinydelsen på dataskiltet.
Lange forsynings- og forlængerledninger, ka-
beltromler osv. forårsager spændingsfald og kan
bevirke, at motoren ikke vil starte.
Ved lave temperaturer under +5°C kan motorstart
være besværliggjort pga. træghed.
9.2 Tænd/Sluk-kontakt (¿g. 1)
Kompressoren tændes ved at trykke knappen (2)
i position I.
Kompressoren slukkes ved at trykke knappen (2)
til position 0.
9.3 Trykindstilling: (¿g. 1)
Trykket manometeret (5) kan indstilles med
trykregulatoren (3).
Det indstillede tryk kan aæses lynkoblingen (6).
9.4 Indstilling af pressostat
Pressostaten er indstillet på fabrikken.
Tændingstryk ca. 6 bar
Slukningstryk ca. 8 bar
*S3 25% = periodisk intermitterende drift med en drift-
svarighed på 25% (2,5 min hvert 10. minut)
Støjemissionsværdierne er bestemt i overensstemmel-
se med EN ISO 3744.
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel-
bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du
benytte egnet høreværn.
Lyde󰀨ektniveau L
wA
97 dB
Lydtryksniveau L
pA
75,5 dB
Usikkerhed K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks transportrmaet i tilfæl-
de af reklamation. Senere reklamationer anerken-
des ikke.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs-
anvisningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler.
Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt apparattype og fremstillingsår.
m ADVARSEL!
Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! rn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
8. Før ibrugtagning
Kontrollér inden tilslutningen, at dataene type-
skiltet stemmer overens med netdataene.
Kontrollér maskinen for transportskader. Meld
straks evt. skader til den transportvirksomhed, som
kompressoren blev leveret med.
Kompressoren skal opstilles i nærheden af forbru-
geren.
background
www.scheppach.com
DK
|
243
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må ik-
ke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum.
Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hænger i lysnet-
tet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de rele-
vante VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anven-
des tilslutningsledninger med mærkningen H05VV-F.
Påtryk af typebetegnelsen tilslutningskablet er et
krav.
Vekselstrømsmotor
Netspændingen skal være 220 - 240 V~.
Forngerledninger op til en længde på 25 m skal
have et trsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgives:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
Tilslutningstype Y
Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller af en autoriseret
elektriker for at undgå risici.
11. Rengøring, vedligeholdelse, opbe-
varing og bestilling af reservedele
m Pas på!
Træk elstikket ud, før rengørings- og vedligeholdel-
sesarbejde gennemføres! Fare for tilskadekomst som
følge af strømstød!
m Pas på!
Vent til maskinen er kølet helt af! Fare for forbrænding!
m Pas på!
Inden enhver form for rengørings- og vedligeholdel-
sesarbejde skal apparatet gøres trykløst! Fare for til-
skadekomst!
11.1 Rengøring
Hold maskinen fri for sv og snavs. Tør maskinen
af med en ren klud, eller blæs den over med trykluft
ved lavt tryk.
9.5 Anvendelse af dækluftpumpe (¿g. 4)
Trykluft-dækluftpumpen (16) bruges til at pumpe bil-
dæk op; med det passende tilbehør kan den også bru-
ges til at regulere og pumpe cykeldæk, gummibåde,
luftmadrasser, bolde osv. op.
Tryk kan aastes ved at betjene udluftningsventilen.
Pas på! Manometeret er ikke kalibreret!
Kontrollér lufttrykket med et kalibreret produkt efter
oppumpningen.
9.6 Anvendelse af udblæsningspistol (¿g. 4)
Udblæsningspistolen (15) kan bruges til rengøring af
hulrum, snavsede overader og arbejdsudstyr.
Brug da altid beskyttelsesbriller!
9.7 Anvendelse af adaptersæt (¿g. 4)
Med adaptersættet kan dækluftpumpen bruges til føl-
gende, yderligere opgaver:
Oppumpning af bolde vha. pumpespidsen (12).
Ventil-adapteren (14) kan bruges til at pumpe cykler
op med.
Opfyldning af pools, luftmadrasser eller både vha. den
ekstra adapter (13).
10. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos
kunden samt den anvendte forlængerledning skal
opfylde disse forskrifter.
Når man arbejder med sprøjte- og sprayadaptere, og
når man bruger dem midlertidigt udendørs, skal ap-
paratet tilsluttes et fejlstrømsrelæ med en udløsnings-
strøm på 30 mA eller mindre.
Defekt elektrisk tilslutningsledning.
Der opsr ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
background
www.scheppach.com
244
|
DK
11.4 Opbevaring
m Pas på!
Adskil apparatet fra stikkontakten, og vikl netledningen
(10) op. Udluft apparatet og alle tilsluttede trykluft-
værktøjer. Sluk for kompressoren på en sådan måde,
at den ikke kan tages i drift af uvedkommende.
m Pas på!
Kompressoren må kun opbevares tørt og utilnge-
ligt for uvedkommende. Må ikke kippes, må kun op-
bevares stående!
11.4.1 Aastning af overtryk
Aast overtrykket i kompressoren ved at slukke den og
opbruge den trykluft, der stadig ndes i trykbeholde-
ren, f.eks. med et trykluftrktøj i tomgang eller med
en udblæsningspistol.
11.5 Transport (¿g. 3)
Kompressoren kan transporteres i håndtaget (4).
11.6 Bestilling af reservedele
Husk at angivelgende oplysninger,r der bestilles
reservedele:
Produkttype
Produktets artikelnummer
Apparatets ID-nummer
Reservedelsnummer på den pågældende reser-
vedel
11.6.1 Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette pro-
dukt slides som følge af brug eller naturligt slid, og at
der er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Kobling
* følger ikke nødvendigvis med leverancen!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
12. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballagematerialerne er genan-
vendelige. Emballage skal altid
bortska󰀨es jf. gældende miljøreg-
ler.
Det anbefales, at apparatet altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
brun sæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengø-
rings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe pro-
duktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan tnge
ind i maskinen.
Slange og sprøjteværktøjer skal kobles fra kom-
pressoren, inden de rengøres. Kompressoren må
ikke rengøres med vand, opløsningsmidler eller
lignende.
11.2 Vedligeholdelse af trykbeholderen (¿g. 1)
m Pas på! Af hensyn til trykbeholderens (7) hold-
barhed skal man aftømme kondensvandet efter
hver brug ved at åbne aftapningsskruen (9).
Forinden skal man aaste kedeltrykket (se 11.4.1).
Aftapningsskruen åbnes ved at dreje den imod urets
retning (set fra undersiden af kompressoren i retning
mod skruen), så alt kondensvandet kan løbe fra tryk-
beholderen. Luk derefter aftapningsskruen igen (ved
at dreje den i urets retning). Inden hver brug skal tryk-
beholderen kontrolleres for rust og beskadigelser.
Kompressoren ikke benyttes med en beskadiget
eller rusten trykbeholder.
Hvis der konstateres beskadigelser, bedes man ven-
ligst kontakte kundeservice-værkstedet.
11.3 Sikkerhedsventil (¿g. 2)
Sikkerhedsventilen (1) er indstillet til det højst tilladte
tryk for trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere sik-
kerhedsventilen eller fjerne forbindelsessikringen (1.2)
mellem aftapningsmøtrikken (1.1) og dennes hætte
(1.3).
For at sikkerhedsventilen skal fungere korrekt, når det
kræves, skal den aktiveres mindst hver 30. driftstime,
dog mindst 3 gange om året.
Man åbner den perforerede aftapningsmøtrik (1.1) ved
at dreje den mod uret og derefter med hånden trække
ventilspindlen udad hen over den perforerede aftap-
ningsmøtrik (1.1) for at åbne sikkerhedsventilens udløb.
Ventilen lukker nu hørbart luft ud. Derefter spænder
man atter dnmøtrikken fast ved at dreje den med
uret.
background
www.scheppach.com
DK
|
245
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (elskrot)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger det brugte apparat, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
13. Afhjælpning af fejl
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Kompressor vil ikke
starte.
Ingen netspænding. Kontrollér kabel, netstik, sikring og stikkontakt.
Netspænding for lav.
Undgå for lange forlængerkabler. Benyt forlænger-
kabler med tilstrækkeligt ledningstværsnit.
Udetemperatur for lav. Undgå brug ved en udetemperatur på under +5°C.
Motor overophedet.
Lad motoren køle af; afhlp evt. årsagen til over-
ophedningen.
Kompressor kører,
men uden tryk.
Kontraventil utæt Udskift kontraventil.
Tætninger defekte.
Kontrollér tætninger; få defekte tætninger udskiftet
på et professionelt værksted.
Aftapningsskrue for kondensvand
(9) utæt.
Efterspænd skruen med hånden.
Kontrollér tætning på skruen, udskift ved behov.
Kompressor kører,
der vises tryk på
manometer, men
værkjer kører
ikke.
Slangeforbindelser utætte.
Kontrollér trykluftslange og værktøjer, udskift ved
behov.
Lynkobling utæt. Kontrollér hurtigkoblingen, og udskift den ved behov.
For lavt tryk indstillet på trykregu-
latoren (3).
Indstil højere tryk på trykregulatoren.
background
www.scheppach.com
246
|
NO
Forklaring av symbolene på apparatet
Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges!
Bruk åndedrettsvern!
Bruk hørselsvern. Innvirkningen av sy kan føre til hørselstap.
Bruk vernebrille. Gnister som oppstår under arbeidet eller splinter, spon og støv som
kommer ut av apparatet, kan forårsake redusert sikt.
Advarsel mot varme deler!
Advarsel mot elektrisk spenning!
Advarsel mot automatisk oppstart!
Maskinen skal ikke utsettes for regn. Apparatet skal bare stasjoneres, lagres og
drives under tørre omgivelsesforhold.
97
Angivelse av lydtrykknivået i dB
Kranen må ikke åpnes før luftslangen er tilkoblet.
Egnet for oppblåsing av dekk.
background
www.scheppach.com
NO
|
247
Egnet for drift av trykkluftverktøy.
Egnet for drift av trykkluftpistoler.
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
background
www.scheppach.com
248
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 249
2. Apparatbeskrivelse (g. 1 - 4) ............................................................................ 249
3. Leveringsomfang (g. 1, 4) ................................................................................ 249
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 249
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................... 250
6. Tekniske data ..................................................................................................... 253
7. Utpakking ........................................................................................................... 253
8. Før igangsetting ................................................................................................. 254
9. Betjening ............................................................................................................ 254
10. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 254
11. Rengjøring, vedlikehold, lagring og reservedelsbestilling ................................ 255
12. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 256
13. Feilhjelp .............................................................................................................. 257
14. Samsvarserklæring ............................................................................................ 326
background
www.scheppach.com
NO
|
249
Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som opp-
står grunnet ignorering av denne anvisningen og sikker-
hetsinstruksjonene.
2. Apparatbeskrivelse (¿g. 1 - 4)
1. Sikkerhetsventil
2. -/av- bryter
3. Trykkregulator
4. Transporthåndtak
5. Manometer (innstilt trykk kan leses av)
6. Hurtigkobling (regulert trykkluft)
7. Trykktank
8. Støttefot
9. Tappeskrue for kondensvann
10. Nettkabel
11. Trykkluftslange
12. Ballnål
13. Universaladapter for 6 mm ventiler
14. Ventiladapter
15. Utblåsningspistol
16. Dekkfyller
3. Leveringsomfang (¿g. 1, 4)
1x Kompressor
1x 5 deler Tilbehør sett
1x 5m spiralslange
1x brukerveiledning
4. Tiltenkt bruk
Kompressoren brukes til å generere trykkluft for trykk-
luftdrevne verktøy, som kan drives med et luftvolum
inntil ca. 90 l/min. (f.eks. dekkfyller, utblåsningspistol
og malingspistol).
Kompressoren skal bare brukes i tørre og godt venti-
lerte rom.
Maskinen skal bare benyttes til de formålene den er
ment for. Enhver bruk som går utover dette er ikke til-
tenkt. Brukeren/operatøren, og ikke produsenten, er
ansvarlig for materielle skader eller personskader av
enhver art som forårsakes av dette.
Vennligst merk at våre apparater forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom appa-
ratet benyttes innen handel, håndverk eller industri, eller
ved likestilte aktiviteter.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde,
Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med
ditt nye apparat.
Merknad:
Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår
på dette apparatet eller grunnet dette apparatet ved:
feil håndtering,
ignorering av bruksanvisningen,
reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fagfolk,
montering og utskifting av ikke originale reservedeler,
ikke-tiltenkt bruk,
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av de
elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Vær oppmerksom på følgende:
Før montering og idriftsetting må du lese hele bruker-
veiledningen.
Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for deg
å bli kjent med verktøyet og gjøre nytte av det i henhold
til tiltenkte bruksmuligheter.
Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner om
hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og økono-
misk med verktøyet samt hvordan du unngår farer, spa-
rer reparasjonskostnader, reduserer nedetider og øker
påliteligheten og levetiden til verktøyet.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukervei-
ledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrif-
ter for drift av verktøyet i landet ditt.
Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss og
fuktighet i en plastlomme sammen med verktøyet. Alle
betjeningspersoner må lese og følge den nøye før start
av arbeidet. Kun personer som har fått undervisning i
bruk av verktøyet og farene som er forbundet med det,
skal arbeide med verktøyet.
Påbudt minstealder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukervei-
ledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt
land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske
reglene for drift av identiske maskiner.
background
www.scheppach.com
250
|
NO
e. r du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke forlengelseskabler, som
også er egnet for utendørs bruk. Bruken av en
forlengelseskabel som er egnet for utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt. Utendørs skal
du kun benytte skjøteledninger som er godkjent for
dette og har slik merking. Bruk kun sammenrullet
kabeltrommel.
f. Hvis det ikke er mulig å unngå drift av el-verk-
yet i fuktig omgivelse, må du bruke en feil-
strømbryter med en utløserstm på 30 mA
eller mindre. Bruk av en feilstrømbryter reduserer
faren for elektrisk støt.
Sikkerhet til personer
a. Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Ett øyeblikks uoppmerksomhet
ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige
personskader.
b. Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som støv-
maske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av elektroverk-
tøyet, reduserer faren for personskader.
c. Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om
at el-verktøyet er slått av, før du kobler det til
på strømforsyningen og/eller batteriet, samt
fter eller bærer det. Hvis du har ngeren på
bryteren mens du bærer elektroverktøyet eller
kobler elektroverktøyet til strømforsyningen mens
det er slått på, kan dette føre til ulykker.
d. Fjern innstillingsverktøy eller skiftenøkler, før
du sr på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel, som benner seg i en dreiende maskindel,
kan føre til personskader.
e. Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sik-
kert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik kan du
i uventede situasjoner bedre kontrollere el-verk-
tøyet.
f. Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår, klær og
hansker holdes unna bevegelige deler. Løstsit-
tende klær, smykker eller langt hår kan hektes fast
i bevegelige deler. Ved arbeider utendørs anbefa-
les gummihansker og skilsikre sko. Langt hår skal
du ha i et hårnett.
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner
m ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstruksjoner, an-
visninger, illustrasjoner og tekniske data, som er
vedlagt dette el-verktøyet.
Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige person-
skader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisnin-
ger for framtiden.
Begrepet El-verktøy som brukes i sikkerhetsinstruksjo-
nene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med nettkabel)
og batteridrevne el-verktøy (uten nettkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen
a. Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b. Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar-
lig omgivelse,der det be¿nner seg brennbare
væsker, gass eller sv. El-verky lager gnister,
som kan antenne svet eller dampen.
c. Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verkyet.
Elektrisk sikkerhet
a. Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen måter
endres. Ikke bruk adapterplugger sammen med
jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
b. Unngå kroppskontakt med jordete overater
til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kleskap. Det
består en økt risiko for elektrisk støt, når din
kropp er jordet.
c. Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis
det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette fa-
ren for elektrisk støt.
d. Ikke misbruk kabelen til å bære elektroverk-
yet, til å henge opp eller å trekke ut støpse-
let fra stikkontakten. Hold kabelen unna varme,
olje, skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller sammenviklede kabler øker risikoen
for elektrisk støt.
background
www.scheppach.com
NO
|
251
h. Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
rre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak
og håndtaksater tillater ikke sikker betjening og
styring av el-verkyet i uforutsigbare situasjoner.
Service
a. El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det, at sikkerheten til elektro-
verktøyet opprettholdes.
Sikkerhetsinstruksjoner for kompressorer
m Obs! For å beskytte mot elektriske støt, skade- og
brannfaren, skal man ved bruk av denne kompressoren
følge disse grunnleggende sikkerhetstiltakene.
Les og følg disse henvisningene før produktet benyt-
tes.
Arbeide trygt.
1. Ta godt vare på verkyet ditt
- Hold kompressoren ren, slik at det kan jobbes
godt og trygt.
- Følg vedlikeholdsforskriftene.
- Sjekk kabelen regelmessig, og la en kompetent
fagmann skifte den ut dersom det foreligger en
skade.
- Sjekk skjøteledningen regelmessig, og bytt den
ved skade.
2. Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten
- Når elektroverkyet ikke benyttes, før vedlike-
hold, og ved utskifting av verky, f.eks. sagblad,
drill, fres.
3. Kontroller elektroverkyet for ev. skader
- Før du benytter elektroverkyet videre, skal det
kontrolleres om verneanordningene eller deler
med små skader fungerer plettfritt.
- Sjekk om de bevegelige delene fungerer slik de
skal, at de ikke er fastklemt og om noen deler er
skadet. Samtlige deler skal være riktig montert
og oppfylle alle kravene, for å sikre feilfri drift av
elektroverktøyet.
- Beskyttelsesanordninger og deler som er skadet,
repareres eller byttes på fagkyndig vis av et
anerkjent verksted, med mindre noe annet er an-
ført i bruksanvisningen.
- Ikke bruk strømkabler med feil eller skader.
g. Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må du forsikre deg
om at det er tilkoblet og brukes på riktig måte.
Bruk av et svavtrekk kan redusere svrelaterte
farer.
h. Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
y, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
Bruk og behandling av el-verktøyet
a. Overbelast ikke apparatet. Bruk et el-verktøy
som er egnet for arbeidet som skal utføres. Med
passende el-verktøy arbeider du bedre og sikrere
i det angitte e󰀨ektområdet.
b. Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller
av, er farlig og må repareres.
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern det avtakbare batteriet, før du foretar inn-
stillinger på apparatet, skifter deler til bruks-
verktøyet som brukes eller legger bort el-verk-
yet. Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet
start av elektroverkyet.
d. El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det eller
ikke har lest disse anvisningene. El-verktøy er far-
lige, når de brukes av uerfarne personer. Ubenyt-
tede el-verky skal lagres på et tørt, høytliggende
og lukket sted, og utilgjengelig for barn.
e. El-verktøy og bruksverktøy som brukes krever
ye pleie. Kontroller om bevegelige deler funge-
rer feilfritt og ikke klemmer, om deler er brukket
eller ødelagt, slik at funksjonen til elektroverktøyet
er redusert. Sørg for at skadde deler repareres før
el-verktøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
f. Skreverktøy skal holdes skarpe og rene.
Korrekt pleide skreverktøy med skarpe
skjærekanter er mindre utsatt for fastsetting
og lettere å føre.
g. El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal
brukes tilsvarende disse anvisningene. Derved
må du ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av el-verky til andre for-
mål enn det som regnes som tiltenkt bruk kan føre
til farlige situasjoner.
background
www.scheppach.com
252
|
NO
Bruk vernebrille og åndedrettsvern når du arbeider
med trykkluftpistolen. Støv er helseskadelig! Frem-
medlegemer og deler som blåses bort kan lett føre
til personskader.
Ikke bruk utblåsningspistolen til å blåse på personer
eller rengjøre klær på kroppen. Fare for personska-
der!
Sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av sprøyte- og
sprayinnretninger (f.eks. malingssprut):
1. Ved påfylling du holde sprayinnretningen bor-
te fra kompressoren, slik at ikke væske kommer i
kontakt med kompressoren.
2. Du aldri spraye med sprayinnretningen (f.eks.
malingssprut) i retning av kompressoren. Fuktig-
het kan føre til elektriske farer!
3. Du må ikke bearbeide lakk eller løsningsmidler
med et ammepunkt på mindre enn 55° C. Eksplo-
sjonsfare!
4. Lakk og løsningsmidler skal ikke varmes opp. Ek-
splosjonsfare!
5. Hvis det bearbeides helseskadelige væsker, er
det nødvendig med lterenheter (ansiktsmasker)
for beskyttelse. Vær også oppmerksom informa-
sjonen om beskyttelsestiltakene fra produsentene
av slike sto󰀨er.
6. Informasjonen og spesikasjonene til forordningen
om farlige sto󰀨er den ytre emballasjen til mate-
rialene som bearbeides må overholdes. Om nød-
vendig må det gjennomføres ytterligere beskyttel-
sestiltak, spesielt bruk av egnede klær og masker.
7. Det er forbudt å røyke under sprøyting og i ar-
beidsrommet. Eksplosjonsfare! Også malings-
damp er lett brennbar.
8. Ovner, åpent lys eller maskiner som avgir gnister
må ikke være til stede eller drives.
9. Ikke oppbevar eller konsumer mat og drikke i ar-
beidsrommet. Malingsdamp er helseskadelig.
10. Arbeidsrommet må være større enn 30 m³, og
tilstrekkelig luftutveksling må garanteres under
sprøyting og tørking.
11. Ikke sprøyt mot vinden. Følg alltid forskriftene
til den lokale politimyndigheten når du sprøyter
brennbare eller farlige spraymaterialer.
12. Ikke behandle medier som white spirit, butylalko-
hol og metylenklorid i forbindelse med PVC-trykk-
slangen.
13. Disse mediene ødelegger trykkslangen.
14. Arbeidsområdet må være adskilt fra kompresso-
ren, slik at denne ikke kan komme i direkte kontakt
med arbeidsmediet.
4. Obs!
- For din egen sikkerhets skyld skal du bare be-
nytte tilbehør og tilleggsutstyr som er rt opp i
brukerveiledningen eller som anbefales eller opp-
gis av produsenten. Annen bruk enn den som er
oppført i bruksanvisningen eller i katalogen over
anbefalt innsatsverky eller tilbehør kan for din
egen del medføre fare for personskader.
5. Skifte ut tilkoblingsledningen
- Hvis tilkoblingskabelen er skadet, må den skiftes
ut av produsenten eller en kvalisert elektriker for
å unngå farer. Fare grunnet elektrisk støt.
6. Påfylling av dekk
- Kontroller dekktrykket umiddelbart etter påfylling
med en passende trykkmåler, f.eks. en ben-
sinstasjon.
7. Mobile kompressorer for drift på byggeplasser
- rg for at alle slanger og armaturer er egnet for
det maksimalt tillatte arbeidstrykket til kompres-
soren.
8. Oppstillingssted
- Plasser kompressoren kun på en jevn overate.
9. Det anbefales at tilførselsslanger ved trykk
over 7 bar utstyres med en sikkerhetskabel f.eks.
en wire.
10. Unngå sterke belastninger ledningssystemet,
ved å bruke eksible slangetilkoblinger for å unn
knekk.
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Følg de tilsvarende bruksanvisningene for de en-
kelte trykkluftverktøyene / trykkluftinnretningene!
I tillegg må følgende generelle henvisninger følges:
Sikkerhetsinstruksjoner for arbeider med trykkluft
og utblåsningspistoler
Sørg for tilstrekkelig avstand fra produktet, men
minst 2,50 m, og hold trykkluftverkyene / trykk-
luftinnretningene borte fra kompressoren under drift.
Kompressorpumpen og ledningene oppnår høye tem-
peraturer under drift. Berøringer fører til forbrenninger.
Luften som suges inn av kompressoren ,må holdes
fri for urenheter som kan føre til brann eller eksplo-
sjon i kompressoren.
Når du løsner slangekoblingen, hold fast slangekob-
lingsstykket med hånden. Slik unngår du personska-
der gjennom slangen som smekker tilbake.
Bruk vernebrille når du arbeider med utblåsningspis-
tolen. Fremmedlegemer og deler som blåses bort
kan lett føre til personskader.
background
www.scheppach.com
NO
|
253
Driftsmodus S3 25 %
Kompressorturtall 3800 min
-1
Trykktankvolum 6 l
Driftstrykk ca. 8 bar
Teo. Oppsugingse󰀨ekt ca. 200 l/min
Teo. Utgangse󰀨ekt ca. 90 l/min
Beskyttelsesart IP30
Apparatets vekt 8,8 kg
Maks. oppstillingshøyde
(m.o.h.)
1000 m
Med forbehold om tekniske endringer!
*S3 25% = periodisk intermitterende drift med en inn-
koblingsvarighet på 25 % (2,5 min basert på 10 mi-
nutter)
Støyemisjonsverdiene ble utledet i samsvar med EN
ISO 3744.
Bruk hørselsvern.
Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
m Advarsel: Sy kan ha en alvorlig innvirkning
helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, må du
bruke et egnet hørselsvern.
Lyde󰀨ektnivå L
wA
97 dB
Støynivå L
pA
75,5 dB
Usikkerhet K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Utpakking
Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av es-
ken.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportska-
der. Ved anmerkninger skal distributøren informeres
umiddelbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt.
Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
Gjør deg kjent med brukerveiledningen før du tar ap-
paratet i bruk.
Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler, skal
du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du hos
din fagforhandler.
Drift av trykktanker
Den som driver en trykktank, holde den i for-
skriftsmessig tilstand, drive den forskriftsmessig,
overvåke den, utføre nødvendige service- og repa-
rasjonsarbeider umiddelbart og gjennomføre sikker-
hetstiltak tilsvarende omstendighetene.
Tilsynsmyndigheten kan i enkelttilfeller beordre nød-
vendige overvåkingstiltak.
En trykktank skal ikke brukes hvis den har mangler
som kan sette ansatte eller tredjeparter i fare.
Kontroller trykktanken for rust og skader før hver
drift. Kompressoren skal ikke drives med en skadet
eller rusten trykktank. Hvis du konstaterer skader,
må du ta kontakt med kundeservice-verkstedet.
Advarsel! Under driften danner dette elektroverktøyet
et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under visse
omstendigheter skade aktive eller passive medisinske
implantater.
For å redusere faren for alvorlige eller dødelige farer an-
befaler vi at personer med medisinske implantater forhø-
rer seg med legen sin eller produsenten av implantatet
før elektroverktøyet betjenes.
Ta godt vare på sikkerhetsinstruksjonene.
Resterende risikoer
Maskinen er konstruert og bygget i henhold til nyeste
tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske
regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved ar-
beidet.
Helsefare som følge av strøm dersom det ikke be-
nyttes forskriftsmessige ledninger til strømtilkobling.
Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler som
tre󰀨es, nnes muligheter for ikke-åpenbare restfarer.
Restfarer kan minimeres dersom ”Sikkerhetsinstruk-
sjoner” og ”Tiltenkt bruk” samt bruksanvisningen som
helhet følges.
Unngå tilfeldig igangsetting av maskinen: når plug-
gen settes inn i stikkontakten må strømknappen ikke
trykkes. Bruk verktøyet som anbefales i brukerveiled-
ningen. På denne måten oppnår du at maskinen gir
optimal ytelse.
Hold hendene dine unna arbeidsområdet når maski-
nen er i drift.
6. Tekniske data
Nettilkobling 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorytelse 1200 W
background
www.scheppach.com
254
|
NO
9.2 På-/av-bryter (¿g. 1)
Ved å trykke knappen (2) i posisjon I slås kom-
pressoren på.
For å slå av kompressoren knappen (2) trykkes
til posisjon 0.
9.3 Trykkinnstilling: (Fig. 1)
Trykkregulatoren (3) kan brukes til å stille inn trykket
på manometeret (5).
Det innstilte trykket kan leses av på hurtigkoblingen
(6).
9.4 Trykkbryterinnstilling
Trykkbryteren er innstilt fra fabrikken.
Innkoblingstrykk ca. 6 bar
Utkoblingstrykk ca. 8 bar
9.5 Bruk av dekkfyller (¿g. 4)
Trykkluft-dekkfylleren (16) brukes til påfylling av bildekk;
med tilsvarende tilbehør også for påfylling og regulering
av sykkeldekk, gummibåter, luftmadrasser, baller osv..
Trykket kan slippes ut ved å betjene lufteventilen.
Obs! Manometeret er ikke kalibrert!
Bruk et kalibrert apparat til å kontrollere lufttrykket et-
ter påfyllingen.
9.6 Bruk av blåsepistol (¿g. 4)
Blåsepistolen (15) kan også brukes til rengjøring av hul-
rom, tilsmussede overater og arbeidsutstyr.
Bruk herved alltid vernebriller!
9.7 Bruk av adaptersett (¿g. 4)
Adaptersettet muliggjør følgende andre bruksmulighe-
ter for dekkfylleren:
Pumpe opp baller ved hjelp av ballnålen (12).
Ventiladapteren (14) gjør det mulig å fylle sykkeldekk.
Påfylling av basseng, luftmadrasser eller båter ved hjelp
av tilleggsadapteren (13).
10. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar
for drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE-
og DIN-bestemmelsene. Nettilkoblingen hos kun-
den, samt skjøteledningen som benyttes, må være
i samsvar med disse forskriftene.
Ved arbeidet med sprøyte- og sprayinnretninger samt
ved midlertidig bruk utendørs skal apparatet alltid
kobles til via en feilstrømbryter med en utløserstrøm
på 30 mA eller mindre.
Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for apparatet.
m ADVARSEL!
Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leketøy!
Barn skal ikke leke med plastposer, folier og småde-
ler! Det er fare for svelging og kvelning!
8. Før igangsetting
Før maskinen kobles til må du forsikre deg om at da-
taene på typeskiltet stemmer overens med dataene
til strømnettet.
Kontroller apparatet for transportskader. Meld even-
tuelle skader straks til transportselskapet som leverte
kompressoren.
Kompressoren må plasseres i nærheten av forbru-
keren.
Unngå lange luftledninger og lange tilførselslednin-
ger (skjøteledninger).
Luft som suges inn må være tørr og fri for støv.
Ikke plasser kompressoren i fuktige eller våte rom.
Kompressoren må kun drives i egnede rom (godt
ventilert, omgivelsestemperatur +5°C til 40°C). Det
ikke være støv, syrer, damper, eksplosive eller
brennbare gasser i rommet.
Kompressoren er egnet for bruk i tørre rom. Bruk er
ikke tillatt i områder hvor det arbeides med vannsprut.
Kompressoren skal kun brukes utendørs i korte pe-
rioder, ved tørre omgivelsesforhold.
Kompressoren må alltid holdes tørr og må ikke bli
stående ute etter arbeid.
9. Betjening
m Obs!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
9.1 Nettilkobling
Kompressoren er utstyrt med en strømledning med
beskyttelseskontakt. Denne kan tilkobles hver
beskyttelseskontakt 220 - 240 V~ / 50 Hz, som er
sikret med 16 A.
Før igangsetting må du påse at nettspenningen
stemmer overens med driftsspenningen og maski-
ne󰀨ekten på typeskiltet.
Lange tilførselsledninger, samt forlengelser, kabel-
tromler osv. forårsaker spenningsfall og kan hindre
motoren i å starte.
Ved lave temperaturer under +5°C kan det være van-
skelig å starte motoren.
background
www.scheppach.com
NO
|
255
11. Rengring, vedlikehold, lagring og
reservedelsbestilling
m Obs!
Trekk ut strømpluggen før alle rengjørings- og vedlike-
holdsarbeider! Fare for personskader grunnet elektrisk
støt!
m Obs!
Vent til apparatet er fullstendig avkjølt! Forbrennings-
fare!
m Obs!
Apparatet være trykkløst før alle rengjørings- og
vedlikeholdsarbeider! Fare for personskader!
11.1 Rengjøring
Hold apparatet mest mulig fri for støv og smuss. Tørk
av apparatet med en ren klut eller blås ut av det med
trykkluft med lavt trykk.
Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte etter
hver bruk.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut og
litt ytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller løsnings-
midler. Disse kan angripe plastdelene til apparatet.
Pass på at det ikke kan komme vann inn i maskinen.
Slange og sprøyteverktøy må kobles fra kompresso-
ren før rengjøring. Kompressoren må ikke rengjøres
med vann, løsningsmidler eller lignende.
11.2 Vedlikehold av trykktanken (¿g. 1)
m Obs! For å sikre at trykktanken (7) er langvarig
holdbar, må du etter hver drift tape av kondensvan-
net ved å åpne tappeskruen (9).
Slipp først ut kjeltrykket (s. 11.4.1).
Tappeskruen åpnes ved å vri mot urviseren (sett fra
undersiden til kompressoren på skruen), slik at konden-
svannet kan renne fullstendig ut av trykktanken. Deret-
ter må du igjen lukke tappeskruen (vri med urviseren).
Kontroller trykktanken for rust og skader før hver drift.
Kompressoren skal ikke drives med en skadet eller rus-
ten trykktank.
Hvis du konstaterer skader, må du ta kontakt med kun-
deservice-verkstedet.
11.3 Sikkerhetsventil (¿g. 2)
Sikkerhetsventilen (1) er stilt inn det høyeste tillatte
trykket for trykkbeholderen. Det er ikke tillatt å justere
sikkerhetsventilen eller å fjerne forbindelsessikringen
(1.2) mellom tappemutteren (1.1) og hetten (1.3).
Defekt el-tilkoblingsledning.
Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes-
sig for skader.
Pass på at tilkoblingsledningen ikke er koblet til strøm-
nettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med merkingen H05VV-F.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
Vekselstrømmotor
Nettspenningen skal være 220 - 240 V~.
Skjøteledninger med opp til 25 m lengde ha et
tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Ved tilbakemeldinger må du angi følgende informasjon:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
informasjon til motor-typeskiltet
Tilkoblingstype Y
Hvis nettilkoblingsledningen til dette apparatet skades,
må den skiftes ut av produsenten, produsentens kunde-
service eller en tilsvarende kvalisert person for å unngå
farer.
background
www.scheppach.com
256
|
NO
12. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske enheter.
Sikkerhetsventilen må opereres hver 30. driftstime, men
minst 3 ganger i året for at den skal fungerer riktig ved
behov.
Vri den perforerte tappemutteren (1.1) mot urviseren for
å åpne den og trekk deretter ventilstangen for hånd ut-
over over den perforerte tappemutteren (1.1) for å åpne
utløpet til sikkerhetsventilen.
Ventilen slipper nå hørbart ut luft. Trekk deretter tappe-
mutteren igjen med urviseren.
11.4 Lagring
m Obs!
Koble apparatet fra stikkontakten og vikle opp strømka-
belen (10). Luft ut apparatet og alle tilkoblede trykkluft-
verktøy. Slå av kompressoren slik at den ikke kan tas i
drift av uvedkommende.
m Obs!
Oppbevar kompressoren kun i et tørt miljø som er util-
gjengelig for uvedkommende. ikke tippes, kun
oppbevares stående!
11.4.1 Slippe ut overtrykket
Slipp ut overtrykket i kompressoren, ved å slå av kom-
pressoren og bruke opp den gjenværende trykkluften
i trykktanken, f.eks. med et trykkluftverktøy i tomgang
eller med en utblåsningspistol.
11.5 Transport (¿g. 3)
Kompressoren kan transporteres på håndtaket (4).
11.6 Reservedelsbestilling
Ved bestilling av reservedeler må du angi følgende opp-
lysninger:
Type apparat
Apparatets artikkelnummer
Identikasjonsnummer til apparatet
Reservedelsnummer for den nødvendige reserve-
delen
11.6.1 Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Kobling
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Her-
til må du skanne QR-koden på tittelsiden.
background
www.scheppach.com
NO
|
257
13. Feilhjelp
Feil Mulig årsak Tiltak
Kompressor går
ikke.
Nettspenning ikke tilgjengelig. Kontroller kabelen, strømpluggen og stikkontakten.
For lav nettspenning.
Unngå for lange skjøteledninger. Bruk en
skjøteledning med tilstrekkelig ledertverrsnitt.
Utetemperatur for lav. Må ikke drives under +5° C utetemperatur.
Motor overopphetet.
La motoren avkjøles, fjern ev. årsaken for
overoppheting.
Kompressoren går
men uten trykk.
Tilbakeslagsventil lekker. Skift ut tilbakeslagsventil.
Tetninger ødelagt.
Kontroller tetningene og få ødelagte tetninger bli
skiftet ut av et fagverksted.
Tappeskrue for kondensvann (9)
lekker.
Trekk til skruen for hånd.
Kontroller tetningen på skruen og skift ut om
nødvendig.
Kompressoren
går, trykk vises på
manometeret, men
verkyene går ikke.
Slangeforbindelser utett.
Kontroller trykkluftslangen og verktøyene, skift ut
om nødvendig.
Hurtigkobling utett. Kontroller hurtigkobling, skift ut om nødvendig.
Stilt inn for lavt trykk på
trykkregulatoren (3).
Skru opp trykkregulatoren ytterligere.
background
www.scheppach.com
258
|
BG
exóâÖ_Öb_ Öw âbfyÜÉbä_ yíàçã ãà_^w
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за
употреба и указанията за безопасност!
Носете дихателна защита!
Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на
слуха.
Носете защитни очила. Възникващите по време на работа искри или излитащите
от уреда трески, стърготини и прахове могат да причинят загуба на зрението.
Предупреждение за горещи части!
Предупреждение за електрическо напрежение!
Предупреждение за автоматичен старт!
Не излагайте машината на дъжд. Уредът трябва да се разполага, съхранява и
експлоатира само при сухи условия на околната среда.
97
Данни за нивото на звукова мощност в dB
Не отваряйте крана, преди маркучът за въздух да е свързан.
Подходящ за помпане на гуми.
background
www.scheppach.com
BG
|
259
Подходящ за експлоатация на пневматични инструменти.
Подходящ за експлоатация на пистолети за сгъстен въздух.
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.
background
www.scheppach.com
260
|
BG
hí^íà‘wÖb_: häàwÖbéw:
1. Увод ................................................................................................................... 261
2. Описание на уреда (фиг. 1 - 4) ....................................................................... 261
3. Обем на доставката (Фиг. 1, 4) ....................................................................... 261
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 261
5. Общи указания за безопасност ..................................................................... 262
6. Технически данни ............................................................................................ 266
7. Разопаковане ................................................................................................... 266
8. Преди пускане в експлоатация ...................................................................... 267
9. Управление ...................................................................................................... 267
10. Електрическо свързване ................................................................................ 268
11. Почистване, поддръжка, съхранение и поръчване на резервни части ... 268
12. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 270
13. Отстраняване на неизправности .................................................................. 271
14. Декларация за съответствие ......................................................................... 327
background
www.scheppach.com
BG
|
261
С инструмента могат да работят само лица, кои-
то са инструктирани относно употребата на ин-
струмента и са запознати със свързаните с това
опасности.
Изискваната минимална възраст трябва да се
спазва.
Освен съдържащите се в това ръководство за
употреба указания за безопасност и специалните
разпоредби във Вашата страна, при работата с
машини трябва да се спазват и общопризнатите
правила на техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки или щети,
възникнали поради неспазване на това ръковод-
ство или на указанията за безопасност.
2. eábâwÖb_ Öw ãà_^w (åbz. 1 - 4)
1. Предпазен вентил
2. Превключвател за включване/изключване
3. Регулатор на налягане
4. Дръжка за транспортиране
5. Манометър (настроеното налягане може да
бъде отчетено)
6. Бърза връзка (регулиран сгъстен въздух)
7. Съд под налягане
8. Опорен крак
9. Винт за източване на кондензирала вода
10. Мрежов кабел
11. Маркуч за сгъстен въздух
12. Игла за топки
13. Универсален адаптер за вентили 6 mm
14. Адаптер за вентили
15. Пистолет за продухване
16. Приспособление за помпане на гуми
3. ex_f Öw ^ÜâäwyÇwäw (kbz. 1, 4)
1x компресор
1x комплект принадлежности от 5 части
1x 5m спирален маркуч
1х ръководство за употреба
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^ÖwaÖwè_Öb_
Компресорът служи за създаване на сгъстен въз-
дух за работещи със сгъстен въздух инструменти,
които могат да бъдат задвижвани с количество на
въздуха до ок. 90 l/min. (напр. приспособление за
помпане на гуми, пистолет за продухване и пис-
толет за боядисване).
1. jyÜ^
fàÜbayÜ^bä_É:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fb ÇÉb_Öäb,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов уред.
jÇwawÖb_:
Съгласно действащия закон за продуктовата отго-
ворност, производителят на този уред не носи от-
говорност за щети, възникнали по или поради този
уред, при:
неправилно боравене,
неспазване на ръководството за обслужване,
ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица,
вграждане и подмяна на не оригинални резерв-
ни части,
употреба не по предназначение,
отказ на електрическата инсталация при не-
спазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113 / VDE0113.
Ya_f_ä_ áÜ^ yÖbfwÖb_:
Преди монтажа и пускането в експлоатация про-
четете целия текст на ръководството за употреба.
Целта на това ръководство за употреба е да Ви
улесни при запознаването с Вашия инструмент
и при използването на неговите възможности за
употреба съгласно предписанията.
Ръководството за употреба съдържа важни ука-
зания относно безопасната, правилната и иконо-
мичната работа с инструмента, избягването на
опасности, спестяването на разходи за ремонт,
намаляването на времената на престой и увели-
чаването на надеждността и експлоатационния жи-
вот на инструмента.
В допълнение към указанията за безопасност в то-
ва ръководство за употреба, задължително тряб-
ва да спазвате отнасящите се до експлоатацията
на инструмента предписания във Вашата страна.
Съхранявайте ръководството за употре-
ба при инструмента, защитено от замърсява-
не и влага в пластмасова торбичка. То тряб-
ва да бъде прочетено и внимателно спазвано
от всеки оператор преди започване на работа.
background
www.scheppach.com
262
|
BG
;_aÜáwâÖÜâä áàb àwxÜäw â _É_Çäàbè_âÇb äÜÇ
a. p_áâ_Éíä Öw _É_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
äàóxyw ^w ÜäzÜywàó Öw ÇÜÖäwÇäw. Щепселът
не бива да се променя по никакъв начин. Не
използвайте адаптерни щепсели заедно със
заземени електрически инструменти. Непро-
менен щепсел и подходящи контакти намаля-
ват риска от токов удар.
b. Baxózywcä_ ä_É_â_Ö ÇÜÖäwÇä âíâ awa_f_Öb
áÜyíàçÖÜâäbÇwäÜ äàíxb, ÜäÜáÉbä_ÉÖb ãà_ -
^b,åãàÖb b çÉw^bÉÖbéb.hís_âäyãywáÜyb -
ê_Ö àbâÇ Üä äÜÇÜy ã^wà, ÇÜzwäÜ äóÉÜäÜ Yb _
awa_f_ÖÜ.
c. fwa_ä_ _É_Çäàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb Üä ^í‘^
b yÉwzw. Проникването на вода в електрическия
инструмент увеличава риска от токов удар.
d. d_ baáÜÉaywcä_Çwx_Éw Ö_ áÜ áà_^ÖwaÖwè_ -
Öb_, aw ÖÜâ_Ö_ bÉb awÇwèwÖ_ Öw _É_Çäàbè_ -
âÇbó bÖâäàãf_Öä bÉb aw ba^íàáywÖ_ Öw s_á -
â_Éw Üä ÇÜÖäwÇäw. Пазете кабела от горещина,
масло, остри ръбове или движещи се части на
уреда. Повредени или усукани кабели увели-
чават риска от токов удар.
e. aÜzwäÜ àwxÜäbä_ â _É_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä
Öw ÜäÇàbäÜ, baáÜÉaywcä_ âwfÜ ã^íÉ‘bä_ÉÖb
Çwx_Éb, ÇÜbäÜ âísÜ âw áÜ^çÜ^ósb aw ãáÜ -
äà_xw Öw ÜäÇàbäÜ. Използването на подходящ
за употреба на открито удължителен кабел
намалява риска от токов удар. На открито из-
ползвайте само допустими за това и съответно
обозначени удължителни кабели. Използвайте
макара с кабел само в размотано състояние.
f. aÜzwäÜ ãáÜäà_xwäw Öw _É_Çäàbè_âÇbó bÖ -
âäàãf_Öä yíy yÉw‘Öw âà_^w Ö_ fÜ‘_ ^w
xí^_ bax_zÖwäw, baáÜÉaywcä_ ^_å_ÇäÖÜäÜ -
ÇÜyw awsbäw â äÜÇ Öw baÇÉñèywÖ_ Üä 30 mA
bÉb áÜ-fwÉÇÜ. Използването на дефектното-
кова защита намалява риска от токов удар.
;_aÜáwâÖÜâä Öw çÜàwäw
a. ;í^_ä_ yÖbfwä_ÉÖb, Üxàíswcä_ yÖbfw -
Öb_ Öw äÜyw, ÇÜ_äÜ áàwybä_, b áÜ^çÜ‘^wc -
ä_ àwaãfÖÜ Çíf àwxÜäwäw â _É_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öä. d_ baáÜÉaywcä_ _É_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öäb, wÇÜâä_ ãfÜà_Öb bÉb áÜ^ yÉb -
óÖb_äÜ Öw ÖwàÇÜäbéb, wÉÇÜçÜÉbÉb f_^bÇw -
f_Öäb. Момент невнимание при използването
на електрически инструмент може да доведе
до сериозни наранявания.
Компресорът трябва да се експлоатира само в су-
хи и добре проветриви помещения.
Машината може да се използва само съгласно
нейното предназначение. Всяка различаваща се
от това употреба не е по предназначение. За вся-
какъв вид произтичащи от това щети или нараня-
вания отговорност носи потребителят/операторът,
а не производителят.
Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са
конструирани с предназначение за търговска, про-
фесионална или промишлена употреба. Не поема-
ме гаранция, ако уредът се използва в търговски,
занаятчийски или промишлени предприятия, както
и при равносилни дейности.
5. exsb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä
mfg?>jfg?@>?dB? fàÜè_ä_ä_ yâbèÇb ãÇwaw -
Öbó aw x_aÜáwâÖÜâä b bÖâäàãÇébbä_, bÉñâäàw -
ébbä_ b ä_çÖbè_âÇbä_ ^wÖÖb, áà_^Üâäwy_Öb â
äÜab _É_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä.
Пропуски при спазването на инструкциите поолу
могат да доведат до токов удар, пожар или тежки
наранявания.
Awáwa_ä_ yâbèÇb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä b bÖ -
âäàãÇébb aw xí^_sb âáàwyÇb.
Използваното в указанията за безопасност по-
нятие „електрически инструмент“ се отнася до
захранвани от мрежата електрически инструмен-
ти мрежов кабел) и до захранвани с акумулатор
електрически инструменти (без мрежов кабел).
;_aÜáwâÖÜâä Öw àwxÜäÖÜäÜ fóâäÜ
a. fÜ^^íà‘wcä_ àwxÜäÖÜäÜ âb fóâäÜ èbâäÜ
b ^Üxà_ Üây_ä_ÖÜ. Безпорядъкът или неос-
ветените работни места могат да доведат до
злополуки.
b. d_ àwxÜä_ä_ â _É_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
yíy yaàbyÜÜáwâÖw âà_^w, y ÇÜóäÜ bfw awáw -
Ébfb ä_èÖÜâäb, zwaÜy_ bÉb áàwçÜy_. Елек-
трическите инструменти създават искри, кои-
то могат да възпламенят праха или парите.
c. >àí‘ä_ ^_éw b ^àãzb Ébéw ^wÉ_è áÜ yà_f_
Öw baáÜÉaywÖ_äÜÖw _É_Çäàbè_âÇbóbÖâäàã -
f_Öä. При разсейване можете да изгубите кон-
трол върху електрическия инструмент.
background
www.scheppach.com
BG
|
263
jáÜäà_xw b xÜàwy_Ö_ â _É_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
a. d_ áà_äÜywàywcä_ãà_^w. Използвайте под-
ходящия за Вашата работа електрически
инструмент. С подходящия електрически ин-
струмент работите пообре и по-сигурно в
диапазона на работните му характеристики.
b. d_ baáÜÉaywcä_ _É_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä,
èbcäÜ áà_Çíâywè _ áÜyà_^_Ö. ?É_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öä, ÇÜcäÜ Ö_ fÜ‘_ ^w â_ yÇÉñèyw
bÉb baÇÉñèyw, _ Üáwâ_Ö b äàóxyw ^w xí^_
à_fÜÖäbàwÖ.
c. Bayw^_ä_ s_áâ_Éw Üä ÇÜÖäwÇäw b/bÉb bayw -
^_ä_ âf_Öó_fbó wÇãfãÉwäÜà, áà_^b ^w ba -
yíàêywä_ ÖwâäàÜcÇb áÜ ãà_^w, ^w âf_Öóä_
èwâäb Öw àwxÜäÖbó bÖâäàãf_Öä bÉb ^w Üâäw -
ybä_ _É_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öäw ÖwâäàwÖb.
Тази мярка за безопасност предотвратява не-
умишленото включване на инструмента.
d. híçàwÖóywcä_ Ö_baáÜÉaywÖbä_ _É_Çäàb -
è_âÇb bÖâäàãf_Öäb Öw Ö_^ÜâäíáÖÜ aw ^_éw
fóâäÜ. Не позволявайте електрическият ин-
струмент да бъде използван от лица, които
не са запознати с него или не са прочели тези
инструкции. Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от неопитни лица.
Неизползваните електрически инструменти
трябва да се оставят на сухо, високо или за-
ключено място, извън обсега на деца.
e. fÜ^^íà‘wcä_ _É_Çäàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb b
àwxÜäÖbó bÖâäàãf_Öä zàb‘ÉbyÜ. Проверявай-
те дали движещите се части функционират без-
упречно и не заяждат, дали няма счупени или
така повредени части, че да нарушават функ-
ционирането на електрическия инструмент. По-
вредените части следва да бъдат ремонтирани
преди използването на електрическия инстру-
мент. Много злополуки са причинени от лошо
поддържани електрически инструменти.
f. fÜ^^íà‘wcä_ à_‘_sbä_ bÖâäàãf_ÖäbÖwäÜ -
è_Öb b èbâäb. Zàb‘ÉbyÜ áÜ^^íà‘wÖbä_ à_ -
‘_sb bÖâäàãf_Öäb â Üâäàb à_‘_sb àíxÜy_
â_ awÇÉbÖywä áÜ-fwÉÇÜ b â_ yÜ^óä áÜ-É_âÖÜ.
g. BaáÜÉaywcä_ _É_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä,
áàbÖw^É_‘ÖÜâäbä_, àwxÜäÖbä_ bÖâäàãf_Öäb
b ä.Ö. âízÉwâÖÜ ÖwâäÜósbä_ bÖâäàãÇébb. При
това вземайте под внимание условията на ра-
бота и действието, което трябва да се извър-
ши. Употребата на електрически инструменти
за различни от предвидените приложения
може да доведе до опасни ситуации.
b. dÜâ_ä_ ÉbèÖb áà_^áwaÖb âà_^âäyw b ybÖw -
zb awsbäÖb ÜèbÉw. Носенето на лични пред-
пазни средства, като противопрахова маска,
предпазни обувки, които не се хлъзгат, пред-
пазна каска или защита за слуха, според вида
и употребата на електрическия инструмент,
намалява риска от наранявания.
c. Baxózywcä_ Ö_yÜÉÖÜ yÇÉñèywÖ_. jy_à_ä_
â_, è_ _É_Çäàbè_âÇbóä bÖâäàãf_Öä _ baÇÉñ -
è_Ö, áà_^b ^w zÜ âyíà‘_ä_ Çíf _É_ÇäàÜ -
awçàwÖywÖ_äÜ b/bÉb wÇãfãÉwäÜàw, áà_^b ^w
zÜ ya_f_ä_ bÉb ÖÜâbä_. Ако при носенето на
електрическия инструмент държите пръста си
върху прекъсвача или свържете към електро-
захранването включен електрически инстру-
мент, това може да доведе до злополуки.
d. eäâäàwÖ_ä_ bÖâäàãf_Öäbä_ aw ÖwâäàÜcÇw
bÉb zw_èÖbä_ ÇÉñèÜy_, áà_^b ^w yÇÉñèbä_
_É_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä. Инструмент или
ключ, намиращ се във въртяща се част от уре-
да, може да доведе до наранявания.
e. Baxózywcä_ Ö_áàwybÉÖw âäÜcÇw Öw äóÉÜäÜ.
Осигурете си стабилен стоеж и постоянно
пазете равновесие. Така можете да контроли-
рате електрическия инструмент по-добре при
неочаквани ситуации.
f. dÜâ_ä_ áÜ^çÜ^ósÜ ÜxÉ_ÇÉÜ. d_ ÖÜâ_ä_ êb -
àÜÇb ^à_çb bÉb ÖwÇbäb. >àí‘ä_ ÇÜâwäw, Üx -
É_ÇÉÜäÜ b àíÇwybébä_ âb ^wÉ_è Üä ^yb‘_sb
â_ èwâäb. Широки дрехи, накити или дълги
коси могат да бъдат захванати от движещи се
части. При работа на открито се препоръчва
използването на гумени ръкавици и обувки,
които не се хлъзгат. При дълги коси носете
мрежа за коса.
g. aÜzwäÜfÜzwä ^w xí^wä fÜÖäbàwÖb áàwçÜba -
âfãÇywsb b áàwçÜãÉwyósb ãâäàÜcâäyw, ãy_ -
à_ä_ â_, è_ ä_ âw âyíàawÖb b â_ baáÜÉaywä
áàwybÉÖÜ. Използването на прахоизсмукващо
устройство може да намали вредите за здра-
вето поради прах.
h. d_ â_ áÜ^^wywcä_ Öw åwÉêbyÜäÜ èãyâäyÜ
aw x_aÜáwâÖÜâä b Ö_ áà_Ö_xà_zywcä_ áàw -
ybÉwäw aw x_aÜáwâÖÜâä áàb àwxÜäw â _É_Ç -
äàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb, ^Üàb wÇÜ âÉ_^
fÖÜzÜÇàwäÖwäw bf ãáÜäà_xw fbâÉbä_ è_ zb
áÜaÖwywä_ ^Üxà_. Небрежните действия мо-
гат да доведат до тежки телесни повреди в
рамките на части от секундата.
background
www.scheppach.com
264
|
BG
- Повредени защитни устройства и части тряб-
ва да бъдат ремонтирани или подменени съ-
гласно изискванията от признат специализи-
ран сервиз, освен ако не е посочено друго в
ръководството за употреба.
- Не използвайте дефектни или повредени
свързващи проводници.
4. Внимание!
- За Вашата собствена безопасност използ-
вайте само принадлежности и допълнителни
уреди, които са посочени в ръководството за
употреба или са препоръчани или посочени
от производителя. Употребата на различни от
препоръчаните в ръководството за употреба
или в каталога приставки или принадлежнос-
ти може да представлява опасност от нара-
няване за Вас.
5. Смяна на свързващия проводник
- Ако свързващият проводник се повреди, то
той трябва да бъде сменен от производителя
или от електротехник, за да се избегнат опас-
ности. Опасност от токови удари.
6. Помпане на гуми
- Проверявайте налягането на въздуха в гуми-
те непосредствено след помпането чрез под-
ходящ манометър, напр. на бензиностанция.
7. Подвижни компресори при работа на строи-
телни площадки
- Следете за това, всички маркучи и арматури
да са подходящи за максимално допустимото
работно налягане на компресора.
8. Място на поставяне
- Поставяйте компресора само върху равна по-
върхност.
9. При налягания над 7 bar се препоръчва
захранващите маркучи да бъдат снабдени с
предпазен кабел, напр. с телено въже.
10. Избягвайте силни натоварвания в системата
от тръбопроводи, като използвате гъвкави
шлангови съединители, за да избегнете места
на огъване.
>efqbdBi?bdB jaWAWdBv AW ;?AefWh -
dehi
híxÉñ^wywcä_ àíÇÜyÜ^âäywäw aw ãáÜäà_xw Öw
âíÜäy_äÖbä_ áÖ_yfwäbèÖb bÖâäàãf_Öäb/áÖ_y -
fwäbèÖb áàbâäwyÇb! Трябва да се спазват и след-
ните общи указания:
h. fwa_ä_ ^àí‘Çbä_ b ä_çÖbä_ áÜyíàçÖÜâäb
âãçb, èbâäb b x_a fwâÉÜ b zà_â. Хлъзгавите
дръжки и техните повърхности не позволяват
безопасна работа и контрол на електрическия
инструмент в непредвидени ситуации.
h_àyba
a. YíaÉwzwcä_ à_fÜÖäb áÜ Ywêbó _É_Çäàb -
è_âÇb bÖâäàãf_Öä âwfÜ Öw ÇywÉbåbébàwÖb
âá_ébwÉbâäb b âwfÜ â ÜàbzbÖwÉÖb à_a_àyÖb
èwâäb. Така се гарантира, че безопасността на
електрическия инструмент ще се запази.
jÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä aw ÇÜfáà_âÜàbä_
m YÖbfwÖb_! При употребата на този компресор
трябва да се съблюдават следните основни мерки
за безопасност срещу опасност от токов удар, на-
раняване и пожар.
Прочетете и съблюдавайте тези указания, преди
да използвате уреда.
;_aÜáwâÖw àwxÜäw .
1. Поддържайте грижливо Вашите инструменти
- Поддържайте Вашия компресор чист, за да
работите добре и сигурно.
- Следвайте предписанията за поддръжка.
- Проверявайте редовно съединителния про-
водник на електрическия инструмент и при
повреда възлагайте подмяната му на признат
специалист.
- Проверявайте удължаващите кабели редов-
но и ги сменяйте, ако са повредени.
2. Изваждайте щепсела от контакта
- Когато електрическият инструмент не се из-
ползва, преди поддръжка и при смяна на ин-
струменти, като напр. режещ диск, свредло,
фреза.
3. Проверявайте електрическия инструмент за
евентуални повреди
- Преди следваща употреба на електрическия
инструмент трябва внимателно да се прове-
рява изрядното и правилно функциониране
на защитните устройства или на леко повре-
дените части.
- Проверявайте дали движещите се части
функционират изрядно и не заяждат, или дали
няма повредени части. Всички части трябва
да са монтирани правилно и да отговарят на
всички условия, за да се гарантира изрядната
работа на електрическия инст
румент.
background
www.scheppach.com
BG
|
265
6. Следва да се съблюдават поставените вър-
ху опаковките на обработваните материали
указания и маркировките на разпоредбата за
опасните вещества. Евентуално трябва да
се вземат допълнителни предпазни мерки,
по-специално носене на подходящо облекло
и маски.
7. По време на процеса на пръскане и в работно-
то помещение не бива да се пуши. Опасност
от експлозия! Също и изпаренията на боите са
лесно запалими.
8. Не бива да има, съотв. да се използват огни-
ща, открит пламък или създаващи искри ма-
шини.
9. Не съхранявайте и не употребявайте храни и
напитки в работното помещение. Изпаренията
на боите са вредни за здравето.
10. Работното помещение трябва да е по-голямо
от 30 m³ и трябва да е осигурена достатъчна
циркулация на въздуха при пръскането и из-
съхването.
11. Не пръскайте срещу вятъра. По правило при
разпръскване на запалими, съотв. опасни ма-
териали съблюдавайте разпоредбите на мест-
ните полицейски органи.
12. При напорен маркуч от ПВЦ не обработвайте
среди като лаков бензин, бутилалкохол и ме-
тиленхлорид.
13. Тези среди разрушават напорния маркуч.
14. Работната зона трябва да бъде отделена от
компресора, така че да не може да влиза в
пряк контакт с работния флуид.
?ÇâáÉÜwäwébó Öw âí^Üy_ áÜ^ ÖwÉózwÖ_
Който експлоатира съд под налягане, трябва да
го поддържа в изрядно състояние, да го кон-
тролира, да извършва необходимите работи по
поддръжка и ремонт незабавно и да изпълня-
ва условията съгласно необходимите мерки за
безопасност.
Надзорните органи могат в отделни случаи да
изискат контролни мерки.
Съд под налягане не бива да се експлоатира,
ако показва дефект, чрез който се застрашават
работещите или трети лица.
Преди всяка експлоатация проверявайте съда
под налягане за ръжда и повреди. Компресорът
не бива да се експлоатира с повреден или ръж-
дясал съд под налягане. Ако установите повре-
ди, моля обърнете се към сервизна работилни-
ца.
jÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä áàb àwxÜäw âíâ âzíâ -
ä_Ö yía^ãç b ábâäÜÉ_äb aw áàÜ^ãçywÖ_
Уверете се, че има достатъчно разстояние до
продукт, но най-малко 2,50 m и по време на ра-
бота дръжте пневматичните инструменти/пнев-
матичните приставки далеч от компресора.
Компресорната помпа и тръбопроводите дости-
гат високи температури при експлоатация. До-
косването им води до изгаряния.
Засмукваният от компресора въздух трябва да
се пази чист от примеси, които могат да доведат
до пожари или експлозии.
При освобождаване на съединението на марку-
ча дръжте съединителния елемент на маркуча
здраво с ръка. Така избягвате наранявания по-
ради отскачащия назад маркуч.
При работа с пистолет за продухване носете
защитни очила. Поради чужди тела и издухани
части лесно могат да бъдат причинени нараня-
вания.
При работа с пневматичния пистолет носете
защитни очила и респираторна маска. Прахът
е вреден за здравето! Поради чужди тела и из-
духани части лесно могат да бъдат причинени
наранявания.
Не насочвайте пистолета за продухване към
хора и не почиствайте дрехи върху тялото.
Опасност от нараняване!
jÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä áàb baáÜÉaywÖ_ Öw
áàbâäwyÇw aw áàíâÇwÖ_ b àwaáàíâÇywÖ_ (Öwáà.
xÜó^bâywÖ_ èà_a áàíâÇwÖ_):
1. При пълнене дръжте приставката за разпръс-
кване далеч от компресора, за да избегнете
контакт на течността с компресора.
2. Никога не разпръсквайте с приставката за раз-
пръскване (напр. боядисване чрез пръскане)
по посока на компресора. Влагата може да до-
веде до електрически опасности!
3. Не обработвайте лакове или разтворители
с точка на запалване под 5 C. Опасност от
експлозия!
4. Не загрявайте лакове и разтворители. Опас-
ност от експлозия!
5. Ако се обработват вредни за здравето течно-
сти, необходими са филтриращи уреди (маски
за лице) за защита. Съблюдавайте също и да-
дените чрез мерки за безопасност указания от
производителите на такива вещества.
background
www.scheppach.com
266
|
BG
Работно налягане ок. 8 bar
Тео. Мощност на
всмукване
ок. 200 l/min
Тео. Изходна мощност ок. 90 l/min
Тип защита IP30
Тегло на уреда 8,8 kg
Макс. надморска
височина (н.м.р.)
1000 m
Запазва се правото на технически промени!
* S3 25% = периодична прекъсната работа с рабо-
тен цикъл от 25% (2,5 минути на 10 минути)
Стойностите на шумовите емисии са определени
съгласно EN ISO 3744.
dÜâ_ä_ awsbäw aw âÉãçw.
Въздействието на шум може да причини загуба
на слуха.
m fà_^ãáà_‘^_Öb_: Шумът може да окаже сери-
озни въздействия върху Вашето здраве. Ако шу-
мът на машините превишава 85 dB, моля, носете
подходяща защита за слуха.
Ниво на звукова мощност L
wA
97 dB
Ниво на звуково налягане L
pA
75,5 dB
Неопределеност K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. gwaÜáwÇÜywÖ_
Отворете опаковката и внимателно извадете
уреда.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните осигуровки (ако има
такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
Проверете уреда и принадлежностите за повре-
ди от транспортирането. При рекламации дос-
тавчикът трябва да бъде уведомен незабавно.
По-късни рекламации не се признават.
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
Преди употреба се запознайте с уреда посред-
ством ръководството за употреба.
fà_^ãáà_‘^_Öb_! По време на експлоатация този
електрически инструмент създава електромагнит-
но поле. При определени условия това поле може
да наруши функционирането на активни или па-
сивни медицински импланти.
За да се намали опасността от сериозни или смър-
тоносни наранявания, препоръчваме на лица с
медицински импланти да се консултират със своя
лекар и с производителя на медицинския имплант,
преди електрическият инструмент да бъде използ-
ван.
híçàwÖóywcä_ ^Üxà_ ä_ab ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâ -
ÖÜâä.
eâäwäíèÖb àbâÇÜy_
Машината е конструирана съгласно нивото на раз-
витие на техниката и признатите правила на техни-
ка на безопасност. Въпреки това, при работа могат
да възникнат отделни остатъчни рискове.
Застрашаване на здравето поради ток при из-
ползване на неправилни електрически свързва-
щи проводници.
Освен това, въпреки всички взети предпазни
мерки, могат да съществуват неявни остатъчни
рискове.
Остатъчните рискове могат да бъдат намалени,
ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас-
ност и „Употреба по предназначение“, както и
ръководството за употреба като цяло.
Предотвратявайте случайни включвания на ма-
шината: при поставяне на щепсела в контакта
пусковият бутон не бива да е натиснат. Използ-
вайте инструмента, препоръчан в това ръко-
водство за употреба. Така постигате оптимална
производителност на Вашата машина.
Дръжте ръцете си далеч от работната зона, ко-
гато машината работи.
6. i_çÖbè_âÇb ^wÖÖb
Присъединяване към
мрежата
220 - 240 V~ / 50 Hz
Мощност на двигателя 1200 W
Режим на работа S3 25%
Обороти на компресора 3800 min
-1
Обем на съда под
налягане
6 l
background
www.scheppach.com
BG
|
267
9.1 fàbâí_^bÖóywÖ_ Çíf fà_‘wäw
Компресорът е оборудван с мрежов проводник
с щепсел тип Шуко. Той може да бъде свързан
към всеки контакт тип Шуко 220 - 240 V~ / 50 Hz,
който е обезопасен с 16 A.
Преди пускане в експлоатация внимавайте за
това, мрежовото напрежение да съвпада с ра-
ботното напрежение и мощността на машината
върху типовата табелка.
Дълги захранващи проводници, както и удължа-
ващи проводници, макари с кабели и т.н., при-
чиняват спад на напрежението и могат да поп-
речат на пуска на двигателя.
При ниски температури под +5°C пускът на дви-
гателя е застрашен от трудно движение.
9.2 fà_yÇÉñèywä_É aw yÇÉñèywÖ_/baÇÉñèyw -
Ö_ (kbz. 1)
Компресорът се включва чрез натискане на бу-
тона (2) в позиция I.
За изключване на компресора бутонът (2) тряб-
ва да се натисне в позиция 0.
9.3 dwâäàÜcÇw Öw ÖwÉózwÖ_äÜ: (kbz. 1)
С регулатора на налягането (3) може да бъде
настроено налягането при манометъра (5).
Настроеното налягане може да се отвежда от
бързата връзка (6).
9.4 dwâäàÜcÇw Öw áà_Çíâywèw aw ÖwÉózwÖ_äÜ
Прекъсвачът за налягането е настроен фаб-
рично.
Налягане на включване ок. 6 bar
Налягане на изключване ок. 8 bar
9.5 BaáÜÉaywÖ_ Öw áàbâáÜâÜxÉ_Öb_ aw áÜfáw -
Ö_ Öw zãfb (åbz. 4)
Приспособлението за помпане на гуми (16) служи
за напомпване на автомобилни гуми; със съответ-
ните принадлежности също и за напомпването и
регулирането на велосипедни гуми, гумени лодки,
надуваеми матраци, топки и т.н.
Чрез задействане на изпускателния вентил наля-
гането може да бъде изпуснато.
YÖbfwÖb_! Манометърът не е калибриран!
Моля, след напомпването проверявайте наляга-
нето на въздуха с калибриран уред.
За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
При поръчки посочвайте нашия номер на арти-
кул, както и типа и годината на производство на
уреда.
m fg?>jfg?@>?dB?!
jà_^íä b ÜáwÇÜyíèÖbóä fwä_àbwÉ Ö_ âw bzàwèÇw
aw ^_éw! >_éw Ö_ xbyw ^w bzàwóä â áÉwâäfwâÜyb
äÜàxbèÇb, åÜÉbÜ b ^à_xÖb èwâäb! hís_âäyãyw
ÜáwâÖÜâä Üä áÜzÉíswÖ_ b aw^ãêwywÖ_!
8. fà_^b áãâÇwÖ_ y _ÇâáÉÜwäwébó
Преди свързването се уверете, че данните вър-
ху фирмената табелка съвпадат с данните на
мрежата.
Проверете уреда за транспортни щети. Неза-
бавно съобщете на транспортната компания, с
която е бил доставен компресорът, за каквито
и да е щети.
Поставянето на компресора трябва да се извър-
ши в близост до консуматора.
Дълги въздухопроводи и дълги проводници
(удължителни кабели) трябва да се избягват.
Следете за това, засмукваният въздух да е сух
и чист.
Не поставяйте компресора във влажно или мо-
кро помещение.
Компресорът трябва да се експлоатира само
в подходящи помещения (добре вентилирани,
околна температура +5°C до 40°C). В помеще-
нието не бива да има прахове, киселини, изпа-
рения, експлозивни или запалими газове.
Компресорът е подходящ за употреба в сухи по-
мещения. В области, в които се работи с пръски
вода, употребата не е допустима.
Компресорът може да се използва на открито
само за кратко време при сухи условия на окол-
ната среда.
Компресорът трябва винаги да се поддържа сух
и да не се оставя навън след работа.
9. jáàwyÉ_Öb_
m YÖbfwÖb_!
fà_^b áãâÇwÖ_äÜ y _ÇâáÉÜwäwébó aw^íÉ‘bä_É -
ÖÜ âzÉÜx_ä_ ÖwáíÉÖÜ áàÜ^ãÇäw!
background
www.scheppach.com
268
|
BG
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници.
Внимавайте за това, при проверката свързващи-
ят проводник да не е свързан към електрическа-
та мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници с
обозначение H05VV-F.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
>ybzwä_É Öw áàÜf_ÖÉby äÜÇ
Мрежовото напрежение трябва да е 220 - 240
V~.
Удължаващите проводници с дължина до 25 m
трябва да са с напречно сечение от 1,5 квадрат-
ни милиметра.
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротех-
ник.
При запитвания, моля посочвайте следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
Данни от типовата табелка на двигателя
Yb^ Öw âyíàaywÖ_äÜ Y
Ако проводникът за свързване към мрежата на
този уред се повреди, то той трябва да бъде сме-
нен от производителя, от неговата сервизна служ-
ба или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат опасности.
11. fÜèbâäywÖ_, áÜ^^àí‘Çw, âíçàw -
Ö_Öb_ b áÜàíèywÖ_ Öw à_a_àyÖb
èwâäb
m YÖbfwÖb_!
Преди всякакви работи по почистване и поддръж-
ка издърпвайте мрежовия щепсел! Опасност от
нараняване от токови удари!
m YÖbfwÖb_!
Изчакайте уредът да се охлади докрай! Опасност
от изгаряне!
9.6 BaáÜÉaywÖ_ Öw ábâäÜÉ_ä aw áàÜ^ãçywÖ_
(åbz. 4)
Можете да използвате пистолета за продухване
(15) за почистване на кухини, замърсени повърх-
ности и работни уреди.
При това винаги носете защитни очила!
9.7 BaáÜÉaywÖ_ Öw ÇÜfáÉ_Çä w^wáä_àb (åbz. 4)
Комплектът адаптери позволява следните допъл-
нителни възможности за употреба на приспосо-
блението за помпане на гуми:
Надуване на топки с помощта на иглата за топ-
ки (12).
Адаптерът за вентил (14) позволява напомпването
на велосипедни гуми.
Надуване на басейни, надуваеми матраци или
лодки с помощта на допълнителния адаптер (13).
10. ?É_Çäàbè_âÇÜ âyíàaywÖ_
cÜÖäbàwÖbóä _É_ÇäàÜ^ybzwä_É _ âyíàawÖ y zÜ -
äÜyÖÜâä aw _ÇâáÉÜwäwébó. hyíàaywÖ_äÜ ÜäzÜyw -
àó Öw áàbÉÜ‘bfbä_ àwaáÜà_^xb Öw VDE b DIN.
cà_‘ÜyÜäÜ âyíàaywÖ_ Üä âäàwÖw Öw ÇÉb_Öäw,
ÇwÇäÜ b baáÜÉaywÖbóä ã^íÉ‘wyws Çwx_É, äàóx -
yw ^w ÜäzÜywàóä Öw ä_ab áà_^ábâwÖbó.
При работа с приставките за пръскане и разпръс-
кване, както и при временно използване на откри-
то, уредът задължително трябва да се свърже към
защитен прекъсвач за утечен ток с ток на изключ-
ване от 30 mA или по-малък.
fÜyà_^_Ö âyíàayws _É_Çäàbè_âÇb áàÜyÜ^ÖbÇ.
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
background
www.scheppach.com
BG
|
269
За да функционира предпазният вентил правилно
в случай на нужда, той трябва да се задейства на
всеки 30 работни часа, но най-малко 3 пъти годиш-
но.
За отваряне завъртете перфорираната гайка за
изпускане (1.1) обратно на часовниковата стрелка
и след това издърпайте навън на ръка стеблото на
клапана през перфорираната гайка за изпускане
(1.1), за да отворите изхода на предпазния вентил.
Вентилът изпуска въздуха звучно. След това от-
ново затегнете гайката за изпускане по посока на
часовниковата стрелка.
11.4 híçàwÖ_Öb_
m YÖbfwÖb_!
Разединете уреда от контакта и навийте мрежовия
кабел (10). Изпуснете въздуха от уреда и всички
свързани пневматични инструменти. Изключете
компресора така, че той да не може да бъде пус-
нат в експлоатация от неупълномощени лица.
m YÖbfwÖb_!
Съхранявайте компресора само в сухи и недос-
тъпни за неупълномощени лица места. Не го об-
ръщайте, съхранявайте само изправен!
11.4.1 BaáãâÇwÖ_Öw âyàíçÖwÉózwÖ_äÜ
Изпуснете налягането в компресора, като изклю-
чите компресора и изразходвате все още налич-
ния в съда под налягане сгъстен въздух, напр. с
пневматичен инструмент на празен ход или с пис-
толет за продухване.
11.5 iàwÖâáÜàäbàwÖ_ (åbz. 3)
Компресорът може да се транспортира за дръж-
ката (4).
11.6 fÜàíèywÖ_ Öw à_a_àyÖb èwâäb
При поръчване на резервни части трябва да се
посочат следните данни:
Тип на уреда
Номер на артикул на уреда
Идент. номер на уреда
Номер на резервна част на необходимата ре-
зервна част
m YÖbfwÖb_!
Преди всякакви работи по почистване и поддръж-
ка налягането трябва да се изпусне от уреда!
Опасност от нараняване!
11.1 fÜèbâäywÖ_
Поддържайте уреда възможно най-чист от прах
и замърсявания. Избърсвайте уреда с чиста
кърпа или го продухвайте със сгъстен въздух
под ниско налягане.
Препоръчваме да почиствате уреда веднага
след всяка употреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и
малко мек сапун. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на уреда. Внима-
вайте за това, да не може да попадне вода във
вътрешността на уреда.
Преди почистване маркучът и инструментите
за пръскане трябва да бъдат отделени от ком-
пресора. Компресорът не бива да се почиства
с вода, разтворители или подобни.
11.2 fÜ^^àí‘Çw Öw âí^w áÜ^ ÖwÉózwÖ_ (kbz. 1)
m YÖbfwÖb_! Aw áàÜ^íÉ‘bä_ÉÖw zÜ^ÖÜâä Öw âí -
^w áÜ^ ÖwÉózwÖ_ (7) âÉ_^ yâóÇw _ÇâáÉÜwäwébó
ÇÜÖ^_ÖabàwÉwäw yÜ^w äàóxyw ^w â_ baáãâÇw èà_a
ÜäywàóÖ_ Öw ybÖäw aw baäÜèywÖ_ (9).
Преди това изпуснете налягането от съда (вж.
11.4.1).
Винтът за източване се отваря чрез въртене об-
ратно на часовниковата стрелка (поглед от долна-
та страна на компресора към винта), за да може
кондензиралата вода да изтече напълно от съда
под налягане. След това отново затворете винта
за източване (въртене по часовниковата стрелка).
Преди всяка експлоатация проверявайте съда под
налягане за ръжда и повреди.
Компресорът не бива да се експлоатира с повре-
ден или ръждясал съд под налягане.
Ако установите повреди, моля обърнете се към
сервизна работилница.
11.3 fà_^áwa_Ö y_ÖäbÉ (åbz. 2)
Предпазният вентил (1) е настроен на максимално
допустимото налягане на съда под налягане. Не е
допустимо регулиране на предпазния вентил или
сваляне на свързващия предпазител (1.2) между
гайката за изпускане (1.1) и нейната капачка (1.3).
background
www.scheppach.com
270
|
BG
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на
производители и дистрибутори се обърне-
те към съответния център за обслужване на
клиенти.
Ако новият елек трич еск и уред с е доставя от про -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
Това се отнася само за уредите, които се ин-
сталират и продават в Европейския съюз и са
предмет на европейската Директива 2012/19/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.
11.6.1 h_àybaÖw bÖåÜàfwébó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Съединител
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
Резервните части и аксесоарите се предлагат в
нашия сервизен център. За целта сканирайте QR
кода на заглавната страница.
12. BaçyíàÉóÖ_ b à_ébÇÉbàwÖ_
jÇwawÖbó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали са
рециклируеми. Моля, изхвър-
лете опаковката по природосъ-
образен начин.
jÇwawÖbó aw AwÇÜÖw aw _É_Çäàbè_âÇÜäÜ b _É_Ç -
äàÜÖÖÜäÜ ÜxÜàã^ywÖ_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _É_Çäàbè_âÇÜb _É_ÇäàÜÖÖÜ ÜxÜ -
àã^ywÖ_ Ö_ äàóxyw ^w â_ baçyíàÉó aw_^ -
ÖÜ â xbäÜybä_ Üäáw^íéb, w äàóxyw ^w â_
âíxbàw b baçyíàÉó àwa^_ÉÖÜ!
Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване
може да се предава безплатно на следните мес-
та:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
background
www.scheppach.com
BG
|
271
13. eäâäàwÖóywÖ_ Öw Ö_baáàwyÖÜâäb
d_baáàwyÖÜâä YíafÜ‘Öw áàbèbÖw eäâäàwÖóywÖ_
Компресорът не
работи.
Няма мрежово напрежение.
Проверете кабела, мрежовия щепсел,
предпазителя и контакта.
Твърде ниско мрежово
напрежение.
Избягвайте твърде дълги удължителни кабели.
Използвайте удължителен кабел с достатъчно
голямо напречно сечение на жилата.
Твърде ниска външна
температура.
Не експлоатирайте при външна температура
под +5° C.
Двигателят прегрява.
Оставете двигателя да изстине, при нужда
отстранете причината за прегряването.
Компресорът
работи, но няма
налягане.
Нехерметичен възвратен
вентил.
Сменете възвратния вентил.
Повредени уплътнения.
Проверете уплътненията, възложете смяна
на повредените уплътнения в специализиран
сервиз.
Нехерметичен винт за източване
на кондензирала вода (9).
Притегнете винта на ръка.
Проверете уплътнението върху винта, при
нужда сменете.
Компресорът
работи, на
манометъра се
показва налягане,
но инструментите
не работят.
Нехерметични съединения на
маркучите.
Проверете маркуча за сгъстен въздух и
инструментите, при нужда сменете.
Нехерметична бърза връзка. Проверете бързата връзка, при нужда сменете.
Настроено твърде ниско
налягане на регулатора на
налягане (3).
Навийте повече регулатора на налягане.
background
www.scheppach.com
272
|
GR
ć/35N5 OC; N#:2F9C; -;C NO5 N#NM#/
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις
υποδείξεις ασφαλείας!
Φοράτε προστασία αναπνοής!
Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που παράγονται κατά την εργασία ή τα
θραύσματα, τα πριονίδια και οι σκόνες που εξέρχονται από τη συσκευή μπορούν να
προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Προειδοποίηση για καυτά εξαρτήματα!
Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση!
Προειδοποίηση για αυτόματη έναρξη λειτουργίας!
Μη εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή. Η συσκευή επιτρέπεται να εγκαθίσταται,
αποθηκεύεται και λειτουργεί μόνο σε ξηρές συνθήκες περιβάλλοντος.
97
Δήλωση της στάθμης ηχητικής ισχύος σε dB
Μην ανοίξετε τη βαλβίδα πριν συνδεθεί ο εύκαμπτος σωλήνας αέρα.
Ενδείκνυται για το φούσκωμα ελαστικών.
background
www.scheppach.com
GR
|
273
Ενδείκνυται για λειτουργία εργαλείων πεπιεσμένου αέρα.
Ενδείκνυται για λειτουργία πιστολιών πεπιεσμένου αέρα.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες.
background
www.scheppach.com
274
|
GR
M!7MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 275
2. Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1 - 4) ................................................................. 275
3. Παραδοτέο υλικό (Εικ. 1, 4) ............................................................................... 275
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 275
5. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................................................................ 276
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 280
7. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 281
8. Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........................................................................ 281
9. Χειρισμός ........................................................................................................... 281
10. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 282
11.
Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών .............283
12. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 284
13. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 285
14. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 327
background
www.scheppach.com
GR
|
275
Στο εργαλείο επιτρέπεται να εργάζονται μόνο πρό-
σωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του ερ-
γαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζο-
νται με αυτή.
Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία.
Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται
στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά-
ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων
παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά
αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή
ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδη-
γιών και των υποδείξεων ασφαλείας.
2. M!73!KP/ O5? N#NM#/? (ć7. 1 - 4)
1. Βαλβίδα ασφαλείας
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
3. Ρυθμιστής πίεσης
4. Λαβή μεταφοράς
5. Μανόμετρο (μπορεί να αναγνωσθεί η ρυθμισμένη
πίεση)
6. Ταχυσύνδεσμος (ρυθμιζόμενου πεπιεσμένου
αέρα)
7. Δοχείο πίεσης
8. Πόδι στήριξης
9. Τάπα αποστράγγισης για το νερό συμπύκνωσης
10. Καλώδιο ρεύματος δικτύου
11. Εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα
12. Βαλβίδα μπάλας
13. Προσαρμογέας γενικής χρήσης για βαλβίδες 6
mm
14. Προσαρμογέας βαλβίδας
15. Πιστόλι φυσήματος
16. Πιστόλι φουσκώματος ελαστικών
3. K!KL O.  #97F (ć7. 1, 4)
1x συμπιεστής
1x σετ αξεσουάρ Σετ αξεσουάρ
1x εύκαμπτος σωλήνας σπιράλ 5 m
1x Οδηγίες χειρισμού
4. ć;LMLM73:.;5 A!/N5
Ο συμπιεστής χρησιμεύει στην παραγωγή πεπιεσμέ-
νου αέρα για εργαλεία πεπιεσμένου αέρα που μπο-
ρούν να λειτουργήσουν με ποσότητα αέρα έως περ.
90 l/min (π.χ. πιστόλι φουσκώματος ελαστικών, πιστό-
λι φυσήματος και πιστόλι βαφής).
1. ć7NK3C3/
KOKNM#KNO/?:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ş7FO7:M M9-O5,
Σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή
και να έχετε καλά αποτελέσματα κατά τη χρήση της.
FLM75:
Ο κατασκευαστής αυτής της συσκευής δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης προϊ-
όντων για ζημιές, που προκαλούνται σε αυτή τη συ-
σκευή ή από αυτή τη συσκευή στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση,
παράβλεψη των εντολών χειρισμού,
επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς,
τοποθέτηση και αντικατάσταση μη γνήσιων ανταλ-
λακτικών,
μη ενδεδειγμένη χρήση,
βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των
κανονισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
! N.OM:
Πριν από τη συναρμολόγηση και πριν τη θέση σε λει-
τουργία διαβάστε όλο το κείμενο των οδηγιών χειρι-
σμού.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού έχουν σκοπό να σας διευ-
κολύνουν να γνωρίσετε το εργαλείο και να αξιοποιή-
σετε τις ενδεδειγμένες δυνατότητες χρήσης της.
Οι οδηγίες χειρισμού περιέχουν σημαντικές υποδεί-
ξεις για το πώς να εργάζεστε με το εργαλείο με ασφά-
λεια, σωστά και οικονομικά, και πώς να αποφεύγε-
τε κινδύνους, να εξοικονομείτε έξοδα επισκευών, να
μειώνετε τους χρόνους εκτός διαθεσιμότητας και να
αυξάνετε την αξιοπιστία και τη διάρκεια ζωής του ηλε-
κτρικού εργαλείου.
Επιπρόσθετα των κανόνων ασφαλείας στις παρούσες
οδηγίες χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδήποτε
υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας
για τη λειτουργία του εργαλείου.
Φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού σε ένα πλαστικό κά-
λυμμα προστατευμένες από ρύπους και υγρασία,
κοντά στο εργαλείο. Όλα τα άτομα του προσωπι-
κού χειρισμού πρέπει να τις διαβάζουν πριν από την
έναρξη της εργασίας και να τις τηρούν σχολαστικά.
background
www.scheppach.com
276
|
GR
ŞNP-9M7K A!/N5? 59MO!7 G !MG:KO ?
a.   P7? NG;LMN5? O# 59MO!7 G M!3K9M0 #
!.M7 ;K OK7!7-4M7 NO5; !04K. Δεν επιτρέπε-
ται κανενός είδους τροποποίηση του φις. Μη χρη-
σιμοποιείτε φις προσαρμογής με ηλεκτρικά εργα-
λεία που διαθέτουν προστασία μέσω γείωσης. Τα
μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b. Ş PMG3MOM O5; MKP/ O # NH:KO ? :M 3M7 -
C:.;M? M7P-;M7M? FC? NM NC9/;M?, 6M!:K -
;O7- NH:KOK, 59MO!7.?  #40;M? K7 B#3M0K.
ıOK; O  NH:K NK? M0;K7 3M7C:.; , #-!AM7 K# -
5:.; ? 0;L#; ? KF 59MO! 950K.
c. ß7KO5!M0OM OK 59MO!7- M!3K9M0K :K!7- KF
2! A/ / #3!KN0K. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας.
d. 5; K :MOKAM7!04MNOM O  K9HL7  37K ;K
:MOKP.!MOM O  59MO!7F M!3K9M0  / ;K O  !M -
:-OM / 37K ;K KPK7!M0OM O  P7? KF O5; !04K.
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,
αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη της συσκευ-
ής. Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι
μπερδεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας.
e. ıOK; M!3-4MNOM :M .;K 59MO!7F M!3K9M0  NM
K; 7OF AH! , A!5N7:  7M0OM :F;  K9HL7K
M.OKN5?OK   0K M0;K7 K7 K#O- KO-9959K
37K A!/N5 NM MCOM!7 G? AH!#?. Η χρήση
καλωδίου επέκτασης κατάλληλου για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας. Σε εξωτερικούς χώρους να χρησιμοποι-
είτε καλώδιο επέκτασης που είναι εγκεκριμένο και
κατάλληλα επισημασμένο για αυτή τη χρήση. Να
χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες μόνον αφού έχετε
ξετυλίξει πλήρως το καλώδιο.
f. Ş; LM; : !M0 ;K K PM#A6M0 5 9M7O #!30K O #
59MO!7 G M!3K9M0 # NM M!72-99 ; :M #3!K -
N0K, A!5N7:  7M0OM .;K !M9. ! NOKN0K? KF
!MG:K L7K!! /? :M !MG:K M;M!3  05N5? 30
mA / :7!FOM! . Η χρήση ενός ρελέ προστασίας
από ρεύμα διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
Ο συμπιεστής επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε ξη-
ρούς και καλά αεριζόμενους εσωτερικούς χώρους.
Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
όπως προβλέπεται. Κάθε χρήση πέραν αυτής θεω-
ρείται μη ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραυματισμούς
οποιουδήποτε είδους προκαλούμενες από αυτή τη
χρήση, την ευθύνη φέρει ο χρήστης/χειριστής και όχι
ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές μας
κανονικά δεν έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνι-
κή ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία
ευθύνη αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές,
βιοτεχνικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε
παρόμοιες δραστηριότητες.
5. HM;7.? # LM0M7? KNPK9M0K?
m ćđßđčč ß7K2-NOM F9M? O7? # LM0 -
M7? KNPK9M0K? K7 O7?  L530M?, O7? KM7 ;0NM7? K7
OK OMA;7- AK!KO5!7NO7- # K!.A ;OK7 :M O 
59MO!7F M!3K9M0  NK?.
Από παραλείψεις στην τήρηση των ακόλουθων οδη-
γιών ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
J#9-OM F9M? O7? # LM0M7? KNPK9M0K? K7O7?  L5 -
30M? 37K :M99 ;O7/ A!/N5.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται
στις υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία
που λειτουργούν με ρεύμα δικτύου (με καλώδιο ρεύ-
ματος δικτύου) και ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουρ-
γούν με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώ-
διο ρεύματος δικτύου).
ŞNP-9M7K AH! # M!3KN0K?
a. ß7KO5!M0OM O  AH!  M!3KN0K? K6K!F K7 K9-
PCO7N:.; . Από ακαταστασία ή μη φωτισμένες
περιοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν ατυ-
χήματα.
b. 5; M!3-4MNOM :M O  59MO!7F M!3K9M0  NM
L#;5O7-M!/7:  M!72-99 ;F #2!0N -
;OK7 KGN7:K #3!-, K.!7K / NF;M?. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης
ή των ατμών.
c. KO- O5 A!/N5 O # 59MO!7 G M!3K9M0# !K -
O-OM :K!7- K7L7- K7 -99K -O :K. Σε περί-
πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου.
background
www.scheppach.com
GR
|
277
g. Ş; : ! G; ;K A!5N7:  756G; L7KO-M7?
K;K!!FP5N5? K7 N#99 3/? O5? NF;5?, 2M -
2K7C6M0OM FO7 K#O.? M0;K7 N#;LMLM:.;M? K7
A!5N7:  7 G;OK7 NCNO-. Η χρήση μιας διάτα-
ξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
h. 5; .AMOM BM#L/ K0N65N5 O5? KNP-9M7K? K7
:5; KB5P-OM O #? K;F;M? KNPK9M0K? 37K
59MO!7- M!3K9M0K, KF:K K7 K; .AMOM M 7 -
M7C6M0 :M O  59MO!7F M!3K9M0  :MO- KF
MK;M795::.;5 A!/N5 O #. Οι απρόσεκτοι χει-
ρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτερολέπτου
να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς.
(!/N5 K7 :MOKAM0!7N5 O # 59MO!7 G M!3K9M0 #
a. 5; #M!P !OH;MOM O5 N#NM#/. Χρησιμοποι-
είτε για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο
που προορίζεται για αυτή. Με το κατάλληλο ηλε-
κτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέ-
στερα στην προβλεπόμενη περιοχή ισχύος.
b. 5 A!5N7:  7/NMOM  O. 59MO!7F M!3K9M0 
O #  0 #   L7KFO5? K! #N7-4M7 29-25.
;K 59MO!7F M!3K9M0  # LM; : !M0 9. -
 ; ;K M;M!3 756M0 / ;K KM;M!3  756M0,
M0;K7 M70;L#;  K7 !.M7 ;K M7NM#KNOM0.
c. ŞPK7!.NOM O  P7? KF O5; !04K K7// KPK7!. -
NOM O5; KPK7! G:M;5 MK;KP !O74F:M;5 :K -
OK!0K, !7; !K3:KO  7/NMOM !#6:0NM7? NO5
N#NM#/, K99-MOM M!3K9M0  M!3KN0K? / KP/ -
NMOM NO5; -!5 O  59MO!7F M!3K9M0 . Αυτό το
μέτρο προφύλαξης αποτρέπει την αθέλητη εκκί-
νηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d. J#9-NNMOM :K!7- KF K7L7- OK 59MO!7- M! -
3K9M0K  # LM; A!5N7:  7M0OM. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο κανένα άτομο
που δεν είναι εξοικειωμένο με αυτό ή δεν έχει διαβά-
σεις τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία εί-
ναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
άτομα. Τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να αποτίθενται σε ένα μέρος ξηρό, σε θέση
που είναι ψηλά ή κλειδωμένη, μακριά από παιδιά.
ŞNP-9M7K KOF:C;
a. !.M7 ;K M0NOM ! NMO7 0, ;K ! N.AMOM
O7 -;MOM K7 ;K A!5N7:  7M0OM NG;MN5 KO-
O5; M!3KN0K :M .;K 59MO!7F M!3K9M0 . 5;
A!5N7:  7M0OM K;.;K 59MO!7F M!3K9M0 
FOK; M0NOM  #!KN:.; 7 / #F O5; M/!M7K
;K!CO7H;,  7; ;MG:KO ? / PK!:-C;. Μία
στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυ-
ματισμούς.
b. J !-OM KO:7F M 97N:F !NOKN0K? K7
-;OK ! NOKOM#O7-3#K97-. Η χρήση ατομι-
κού εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας κατά
της σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων ασφα-
λείας, προστατευτικού κράνους ή μέσων προστα-
σίας ακοής, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυ-
ματισμών.
c. Ş PMG3MOM O5; K GN7K 6.N5 NM 9M7O #!30K.
 K 2M2K7H;MNOM FO7 O  59MO!7F M!3K9M0 
M0;K7 KM;M!3  75:.;  !7; O  N#;L.NMOM
NO5; O! PL N0K !MG:KO? K7// N#;L.NMOM
O5; MK;KP !O74F:M;5 :KOK!0K, O  -!M -
OM NOK A.!7K NK? / O  :MOKP.!MOM. Αν κατά τη
μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δά-
χτυλο στον διακόπτη ή αν συνδέσετε το εργαλείο
στην τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ενεργοποιη-
μένο, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
d. Ş :K!G;MOM M!3K9M0K !G6:7N5? / 9M7L7-
27LH:KO ? !7; M;M!3  7/NMOM O  59MO!7F
M!3K9M0 . Ένα εργαλείο ή κλειδί το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο μέρος της συσκευής
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
e. Ş PMG3MOM   7KL/ OM KPGN75 NO-N5
NH:KO ?. Να φροντίζετε για ασφαλή στήριξη στα
πόδια σας και να διατηρείτε πάντα την ισορροπία
σας. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε κα-
λύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες
καταστάσεις.
f. J !-OM KO-9959  ! #A7N:F. 5 P !-OM PK! -
L7- ! GAK /  N:/:KOK. !KO-OM OK :K997-, OK
! GAK K7 OK 3-;O7K NK? :K!7- KF 7; G:M -
;K :.!5. Τα ρούχα με φαρδιά εφαρμογή, τα κο-
σμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν
από κινούμενα μέρη. Σε περίπτωση υπαίθριων
εργασιών συνιστώνται λαστιχένια γάντια και αντι-
ολισθητικά υποδήματα. Αν έχετε μακριά μαλλιά,
φοράτε δίχτυ μαλλιών.
background
www.scheppach.com
278
|
GR
- Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του ηλε-
κτρικού εργαλείου, και σε περίπτωση ζημιάς ανα-
θέστε την αντικατάστασή του από πιστοποιημέ-
νο και εξειδικευμένο τεχνικό.
- Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια επέκτασης και αντι-
καθιστάτε τους αν έχουν υποστεί ζημιά.
2. Αφαιρείτε το φις από την πρίζα
- Σε περίπτωση μη χρησιμοποίησης του ηλεκτρι-
κού εργαλείου, πριν τη συντήρηση και κατά την
αλλαγή εργαλείων όπως π.χ. λεπίδας πριονιού,
τρυπανιού, κοπτικού φρέζας.
3. Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυχόν ζημιές
- Πριν την περαιτέρω χρήση του ηλεκτρικού εργα-
λείου πρέπει να εξεταστούν οι προστατευτικές
διατάξεις ή τα μέρη που έχουν ελαφρές ζημιές,
για την άψογη και ενδεδειγμένη λειτουργία τους.
- Ελέγξτε ότι λειτουργούν απρόσκοπτα και δεν
κολλάνε τα κινούμενα μέρη, ή αν υπάρχουν εξαρ-
τήματα που έχουν υποστεί ζημιά. Όλα τα εξαρ-
τήματα πρέπει να είναι σωστά εγκατεστημένα
και να εκπληρώνουν όλες τις προϋποθέσεις για
να εξασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου.
- Προστατευτικές διατάξεις και εξαρτήματα που
έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται
ή να αντικαθίστανται όπως προβλέπεται από
ένα αναγνωρισμένο και εξειδικευμένο συνεργείο,
εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις
οδηγίες χειρισμού.
- Μη χρησιμοποιείτε καλώδια σύνδεσης που πα-
ρουσιάζουν βλάβη ή ζημιά.
4. Προσοχή!
- Για τη δική σας ασφάλεια, χρησιμοποιείτε μόνο
αξεσουάρ και πρόσθετες συσκευές που ορίζο-
νται στις οδηγίες χειρισμού ή τα οποία συνιστά
ή ορίζει ο κατασκευαστής. Η χρήση εργαλείων
εργασίας ή αξεσουάρ διαφορετικών από αυτά
που συνιστώνται στις οδηγίες χειρισμού ή στον
κατάλογο μπορεί να συνεπάγεται κίνδυνο τραυ-
ματισμού σας.
5. Αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης
- Εάν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο σύνδεσης,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευ-
αστή ή από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο, ώστε να
αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Κίνδυνος από
ηλεκτροπληξία.
6. Πλήρωση ελαστικών
- Ελέγχετε την πίεση ελαστικού αμέσως μετά την
πλήρωση, χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο μα-
νόμετρο, π.χ. σε ένα πρατήριο καυσίμων.
e. J! ;O04MOM NA 9KNO7- OK 59MO!7- M!3K9M0K
K7 O  M!3K9M0  M!3KN0K?. Ελέγχετε αν τα κινη-
τά μέρη λειτουργούν άψογα χωρίς να κολλούν, αν
υπάρχουν εξαρτήματα που έχουν σπάσει ή έχουν
υποστεί ζημιά τέτοια που να επηρεάζεται η λει-
τουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αναθέτετε πριν
τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου την επισκευή
των εξαρτημάτων που έχουν υποστεί ζημιά. Πολ-
λά ατυχήματα έχουν την αιτία τους σε κακοσυντη-
ρημένα ηλεκτρικά εργαλεία.
f. ß7KO5!M0OM OK M!3K9M0K  /? K7A:5!- K7 K -
6K!-. K !NMO7- P! ;O7N:.;K  O7-
M!3K9M0K :M  POM!.? K7A:.? .A #; :7!FOM!5
O-N5 37K NP/;C:K K7 M0;K7 M# 9FOM!  ;K K -
6 L5356 G;.
g. (!5N7:  7M0OM O  59MO!7F M!3K9M0 , OK KM -
N #-!, OK M!3K9M0K M!3KN0K? 9. NG:PC;K
:M O7? K! GNM? L530M?. Λαμβάνετε επίσης
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία
που πρόκειται να εκτελεστεί. Η χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων για εφαρμογές άλλες από τις προβλε-
πόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες κα-
ταστάσεις.
h. !KO-OM O7? 9K2.? K7 O7? M7P-;M7M? !KO/ -
:KO ? NOM3;.?, K6K!.? K7 KK99K3:.;M?
KF 9-L7K K7 3!-NK. Οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες κρατήματος δεν επιτρέπουν ασφαλή
χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
.!27?
a. Ş;K6.OMOM O5; M7NM#/ O # 59MO!7 G M! -
3K9M0 # :F;  NM 7NO 75:.;  M7L7M#:.; 
! NC7F K7 :F;  :M 3;/N7K K;OK99KO7-.
Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε ότι δεν θα δι-
ακυβευτεί η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
 LM0M7? KNPK9M0K? 37K N#:7MNO.?
m !N A/! Κατά τη χρήση αυτού του συμπιεστή
πρέπει να τηρείτε τα εξής βασικά μέτρα ασφαλείας,
για προστασία από κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, τραυμα-
τισμού και πυρκαγιάς.
Διαβάστε και λάβετε υπόψη σας αυτές τις υποδείξεις,
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ŞNP-9M7K KO- O5; M!3KN0K .
1. Φροντίζετε με επιμέλεια τα εργαλεία σας
- Διατηρείτε τον συμπιεστή καθαρό, για να εργάζε-
στε καλά και με ασφάλεια.
- Τηρείτε τους κανονισμούς συντήρησης.
background
www.scheppach.com
GR
|
279
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και μάσκα προστα-
σίας της αναπνοής κατά τις εργασίες με το πιστόλι
πεπιεσμένου αέρα. Οι σκόνες είναι επιβλαβείς για
την υγεία! Υπάρχει πιθανότητα πρόκλησης τραυμα-
τισμών από ξένα σώματα και σώματα που παρασύ-
ρονται από το φύσημα.
Μη φυσάτε με το πιστόλι φυσήματος προς άτομα
ή ρουχισμό που έχει φορεθεί στο σώμα. Κίνδυνος
τραυματισμού!
 LM0M7?KNPK9M0K? KO- O5 A!/N5 ! NK!O5 -
:.;C; N#NM#H; BMKN:G OG# 0LKK / 9M -
OH; NOK3 ;7L0C; (.A. BMKN: G A!C:-OC;):
1. Κατά την πλήρωση, κρατάτε την προσαρτημένη
συσκευή ψεκασμού μακριά από τον συμπιεστή,
για να μην έρθει υγρό σε επαφή με τον συμπιεστή.
2. Ποτέ μην ψεκάζετε με την προσαρτημένη συσκευή
ψεκασμού .χ. ψεκασμού χρωμάτων) προς την
κατεύθυνση του συμπιεστή. Η υγρασία μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους από το ηλεκτρικό ρεύμα!
3. Μη χρησιμοποιείτε με τον εξοπλισμό βαφές ή δια-
λυτικά με σημείο ανάφλεξης μικρότερο των 55 °C.
Κίνδυνος έκρηξης!
4. Μη θερμαίνετε βαφές και διαλυτικά. Κίνδυνος
έκρηξης!
5. Αν με τον εξοπλισμό χρησιμοποιούνται υγρά επι-
βλαβή για την υγεία, απαιτούνται για προστασία
συσκευές φιλτραρίσματος (μάσκες προσώπου).
Επίσης λαμβάνετε υπόψη σας και τις πληροφο-
ρίες για μέτρα προστασίας που αναφέρονται από
τους κατασκευαστές τέτοιων ουσιών.
6. Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη σας τα στοιχεία και
τις σημάνσεις που βρίσκονται πάνω στις συσκευ-
ασίες των υλικών που χρησιμοποιούνται με τον
εξοπλισμό. Αν χρειάζεται πρέπει να λαμβάνονται
πρόσθετα μέτρα προστασίας, και ειδικά να χρη-
σιμοποιείται κατάλληλος ρουχισμός και μάσκες.
7. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ψεκασμού κα-
θώς και στον χώρο εργασίας δεν επιτρέπεται το
κάπνισμα. Κίνδυνος έκρηξης! Ακόμα και οι αναθυ-
μιάσεις των χρωμάτων είναι εύφλεκτες.
8. Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν ή να χρησιμοποιού-
νται τζάκια και εστίες μαγειρέματος, γυμνή φλόγα
ή μηχανήματα που παράγουν σπινθήρες.
9. Δεν επιτρέπεται η φύλαξη ή κατανάλωση τροφί-
μων και ποτών στον χώρο εργασίας. Οι αναθυμιά-
σεις των χρωμάτων είναι επιβλαβείς για την υγεία.
10. Ο χώρος εργασίας πρέπει να είναι μεγαλύτερος
από 30 m³ και πρέπει να διασφαλίζεται επαρκής
εναλλαγή του αέρα κατά τον ψεκασμό και το στέ-
γνωμα.
7. Οδικά μεταφερόμενοι συμπιεστές σε λειτουργία
εργοταξίου
- Προσέχετε ώστε όλοι οι εύκαμπτοι σωλήνες και
τα εξαρτήματα σύνδεσης που χρησιμοποιούνται
να είναι κατάλληλα για τη μέγιστη επιτρεπόμενη
πίεση του συμπιεστή.
8. Θέση εγκατάστασης
- Εγκαταστήστε τον συμπιεστή πάνω σε μια ορι-
ζόντια επιφάνεια.
9. Σε περίπτωση πιέσεων πάνω από τα 7 bar συνι-
στάται να εξοπλίσετε τους εύκαμπτους σωλήνες
τροφοδοσίας με ένα σχοινί ασφαλείας, π. με ένα
συρματόσχοινο.
10. Αποφεύγετε τις έντονες καταπονήσεις στο σύστη-
μα γραμμών, χρησιμοποιώντας εύκαμπτες συν-
δέσεις εύκαμπτων σωλήνων, για να αποφεύγετε
θέσεις τσακίσματος.
  Ićć ßć đ !ćđ ŞJŞć đ Ş
K:2-;MOM #FB5 NK? O7? K;O0NO 7AM? L530M?
A!/N5? OC; M-NO OM M!3K9M0C; M7MN:.; #
K.!K / ! NK!O5:.;C; N#NM#H; M7MN:.; #
K.!K! Πρέπει επιπλέον να λαμβάνονται υπόψη οι πα-
ρακάτω γενικές υποδείξεις:
 LM0M7? KNPK9M0K? 37K O5; M!3KN0K :M M7M -
N:.;  K.!K K7 7NOF97K P#N/:KO?
Προσέχετε για επαρκή απόσταση από το προϊόν,
ωστόσο τουλάχ. 2,50 m, και κρατάτε μακριά από
τον συμπιεστή τα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα / τις
προσαρτημένες συσκευές πεπιεσμένου αέρα κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας τους.
Η αντλία συμπιεστή και οι αγωγοί φθάνουν σε υψη-
λή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Οι επαφές με
αυτά τα στοιχεία επιφέρουν εγκαύματα.
Ο αέρας που αναρροφάται από τον συμπιεστή πρέ-
πει να διατηρείται απαλλαγμένος από προσμίξεις
ουσιών που μπορούν στην αντλία συμπιεστή να
επιφέρουν φωτιές ή εκρήξεις.
Κατά το άνοιγμα της σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
κρατάτε σταθερά με το χέρι το εξάρτημα σύνδεσης
στον εύκαμπτο σωλήνα. Έτσι αποφεύγετε τραυ-
ματισμούς από τυχόν πλατάγισμα του εύκαμπτου
σωλήνα.
Κατά τις εργασίες με πιστόλι φυσήματος φοράτε
προστατευτικά γυαλιά. Υπάρχει πιθανότητα πρό-
κλησης τραυματισμών από ξένα σώματα και σώμα-
τα που παρασύρονται από το φύσημα.
background
www.scheppach.com
280
|
GR
J#9-OM !NMO7- O7? # LM0M7? KNPK9M0K?.
 9M7F:M; 7 0;L#; 7
Το μηχάνημα είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με την
τελευταία λέξη της τεχνολογίας και με βάση τους ανα-
γνωρισμένους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας. Κατά την
εργασία ενδέχεται παρόλα αυτά να παρουσιαστούν
μεμονωμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι.
Κίνδυνος για την υγεία από ηλεκτρικό ρεύμα σε
περίπτωση χρήσης ακατάλληλων καλωδίων ρεύ-
ματος.
Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί εν-
δέχεται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς
υπολειπόμενοι κίνδυνοι.
Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστο-
ποιηθούν όταν τηρούνται οι «Υποδείξεις ασφαλεί-
ας» και η «Ενδεδειγμένη χρήση», καθώς και οι οδη-
γίες χειρισμού στην ολότητά τους.
Αποφεύγετε αθέλητη θέση σε λειτουργία του μηχα-
νήματος: κατά την εισαγωγή του φις στην πρίζα δεν
επιτρέπεται να είναι πατημένο το μπουτόν λειτουρ-
γίας. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο που συνιστάται
στις παρούσες Οδηγίες χειρισμού. Έτσι απολαμβά-
νετε πάντα τη μέγιστη απόδοση από το μηχάνημά
σας.
Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή ερ-
γασίας, όταν είναι σε λειτουργία το μηχάνημα.
6. MA;7- AK!KO5!7NO7-
Σύνδεση ρεύματος 220 - 240 V~ / 50 Hz
Ισχύς κινητήρα 1200 W
Τρόπος λειτουργίας S3 25%
Αριθμός στροφών
συμπιεστή
3800 min
-1
Όγκος δοχείου πίεσης 6 l
Πίεση λειτουργίας περ. 8 bar
Θεωρ. ισχύς
αναρρόφησης
περ. 200 l/min
Θεωρ. ισχύς εξόδου περ. 90 l/min
Βαθμός προστασίας IP30
Βάρος συσκευής 8,8 kg
Μέγ. υψόμετρο
εγκατάστασης (από την
επιφάνεια της θάλασσας)
1000 m
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
11. Μην ψεκάζετε αντίθετα στον άνεμο. Κατά τον
ψεκασμό αναφλέξιμων ή επικίνδυνων υλικών
λαμβάνετε οπωσδήποτε υπόψη σας τους κανονι-
σμούς των τοπικών αστυνομικών αρχών.
12. Μη χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με τον εύκα-
μπτο σωλήνα πίεσης από PVC μέσα όπως νέφτι,
βουτυλική αλκοόλη και μεθυλενοχλωρίδιο.
13. Αυτά τα μέσα καταστρέφουν τον εύκαμπτο σωλή-
να πίεσης.
14. Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι διαχωρισμέ-
νη από τον συμπιεστή, ώστε αυτός να μην μπορεί
να έρθει σε άμεση επαφή με το υλικό εργασίας.
M7O #!30K L AM0C; 0MN5?
Όποιος χρησιμοποιεί δοχείο πίεσης πρέπει να το
διατηρεί σε κανονική κατάσταση, να το χρησιμοποι-
εί κανονικά, να το επιτηρεί, να πραγματοποιεί χω-
ρίς καθυστέρηση τις αναγκαίες εργασίες σέρβις και
επισκευών, και να λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα
ασφαλείας ανάλογα με τις εκάστοτε περιστάσεις.
Οι αρχές εποπτείας μπορούν σε μεμονωμένες πε-
ριπτώσεις να διατάξουν απαιτούμενα μέτρα επι-
τήρησης.
Ένα δοχείο πίεσης δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιείται αν παρουσιάζει ελλείψεις από τις οποίες
μπορεί να τεθούν σε κίνδυνο οι απασχολούμενοι
ή τρίτα άτομα.
Ελέγχετε το δοχείο πίεσης για σκουριά και ζημιές
πριν από κάθε λειτουργία. Δεν επιτρέπεται η λει-
τουργία του συμπιεστή με δοχείο πίεσης που έχει
υποστεί ζημιά ή έχει σκουριά. Σε περίπτωση που
διαπιστώσετε ζημιές, απευθυνθείτε στο συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών.
! M7L  05N5! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει
ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες περιστά-
σεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών ή θανατηφό-
ρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και
τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
background
www.scheppach.com
GR
|
281
8. !7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K
Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση ότι συμφωνούν
τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου με τα στοιχεία του
δικτύου τροφοδοσίας.
Ελέγξτε τη συσκευή για ζημίες κατά τη μεταφορά.
Αναφέρετε τυχόν ζημίες άμεσα στη μεταφορική
εταιρεία που παρέδωσε τον συμπιεστή.
Η εγκατάσταση του συμπιεστή πρέπει να γίνει κο-
ντά στον εξοπλισμό κατανάλωσης του αέρα.
Πρέπει να αποφεύγετε μεγάλου μήκους αγωγούς
αέρα και μεγάλου μήκους καλώδια τροφοδοσίας
(καλώδιο επέκτασης).
Προσέχετε ο αναρροφούμενος αέρας να είναι ξη-
ρός και απαλλαγμένος από σκόνη.
Μην εγκαταστήσετε τον συμπιεστή σε χώρο με
υγρασία ή νερό.
Η λειτουργία του συμπιεστή επιτρέπεται μόνο σε
κατάλληλους χώρους (καλά αεριζόμενους, θερ-
μοκρασία περιβάλλοντος +5 °C έως 40 °C). Στον
χώρο δεν επιτρέπεται να υπάρχουν σκόνες, οξέα,
ατμοί, εκρηκτικά ή εύφλεκτα αέρια.
Ο συμπιεστής είναι κατάλληλος για χρήση σε ξη-
ρούς χώρους. Δεν επιτρέπεται η χρήση σε περιοχές
όπου γίνεται χρήση ψεκαζόμενου νερού.
Ο συμπιεστής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε
εξωτερικούς χώρους μόνο σύντομα, σε ξηρές συν-
θήκες περιβάλλοντος.
Ο συμπιεστής πρέπει να διατηρείται πάντα στεγνός
και δεν επιτρέπεται να παραμένει σε υπαίθριο χώ-
ρο μετά την εργασία.
9. (M7!7N:F?
m !N A/!
!7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K,  CNL/ OM N# -
;K!: 9 3/NOM 9/!C? O  ! DF;!
9.1 G;LMN5 !MG:KO ?
Ο συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο ρεύματος δι-
κτύου με φις σούκο. Αυτό μπορεί να συνδεθεί σε
κάθε πρίζα σούκο 220 - 240 V~ / 50 Hz η οποία
προστατεύεται με ασφάλεια 16 A.
Πριν τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η τάση
δικτύου ρεύματος συμφωνεί με την τάση λειτουρ-
γίας και την ισχύ του μηχανήματος που αναφέρεται
στην πινακίδα στοιχείων.
Τα μεγάλου μήκους καλώδια τροφοδοσίας, καθώς
και επεκτάσεις, μπαλαντέζες κλπ. προκαλούν πτώ-
ση τάσης και μπορεί να εμποδίσουν την έναρξη λει-
τουργίας του κινητήρα.
*S3 25% = περιοδική διαλείπουσα λειτουργία με δι-
άρκεια ενεργοποιημένης κατάστασης 25% (2,5 λεπτά
με βάση περίοδο 10 λεπτών)
Οι τιμές εκπομπών θορύβου προσδιορίστηκαν βάσει
του προτύπου EN ISO 3744.
J !-OM !NOKN0K K /?.
Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
m ! M7L  05N5: Ο θόρυβος μπορεί να έχει σο-
βαρές επιπτώσεις στην υγεία σας. Αν ο θόρυβος του
μηχανήματος υπερβαίνει τα 85 dB, φοράτε κατάλληλη
προστασία ακοής.
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
wA
97 dB
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
75,5 dB
Αβεβαιότητα K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Ş N#NM#KN0K
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
τη συσκευή.
Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν
ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης
πρέπει να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μετα-
γενέστερες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με τη συσκευή με τη
βοήθεια των οδηγιών χειρισμού.
Για αξεσουάρ, φθειρόμενα εξαρτήματα και ανταλ-
λακτικά, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από τον
τοπικό σας εξειδικευμένο έμπορο.
Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής της συσκευής.
m ćđßđčč!
č N#NM#/ K7 O  #97F N#NM#KN0K? LM; M0;K7 K7L7 -
-K7A;0L7K! K K7L7- LM; M7O!.MOK7 ;K K04 #;
:M 9KNO7.? NK G9M?, :M:2!-;M? K7 :7!- MK! -
O/:KOK! -!AM7 0;L#; ? KO- N5? K7 KNP#0K?!
background
www.scheppach.com
282
|
GR
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον πρόσθετο προσαρ-
μογέα (13) για να φουσκώσετε φουσκωτές πισίνες,
στρώματα αέρα ή φουσκωτές βάρκες.
10. č9MO!7/ NG;LMN5
 M3KOMNO5:.; ? 59MO! 7;5O/!K? .AM7 N#;LM -
6M0 HNOM ;K M0;K7 .O 7: ? 37K 9M7O#!30K. č NG; -
LMN5N#:: !PH;MOK7 :M O7? 7NAG #NM? L7KO-M7?
VDE K7 DIN. č NG;LMN5 NO 59MO!7F L0O# KF
O5; 9M#!- O# M9-O5 K6H? K7 O  K9HL7 M. -
OKN5?  # A!5N7:  7M0OK7 !.M7 ;K N#:: ! -
PH; ;OK7 :M K#O.? O7? !L7K3!KP.?.
Κατά την εργασία με προσαρτημένες συσκευές ψε-
κασμού είτε πίδακα είτε λεπτών σταγονιδίων καθώς
και για την προσωρινή χρήση σε υπαίθριο χώρο, η
συσκευή πρέπει απαραίτητα να συνδέεται μέσω ενός
ρελέ προστασίας από ρεύμα διαρροής το οποίο έχει
ονομαστικό ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA ή μικρότερο.
Č5:7- NO  K9HL7  59MO!7/? NG;LMN5?.
Στα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης συχνά προκύ-
πτουν ζημιές στη μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης
για τυχόν ζημιές.
Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το καλώδιο σύνδε-
σης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο ρεύματος.
Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμμορ-
φώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια σύνδεσης με χαρακτη-
ρισμό H05VV-F.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
Σε χαμηλές θερμοκρασίες κάτω από τους +5 °C η
έναρξη λειτουργίας του κινητήρα κινδυνεύει από
δυσκολία κίνησης.
9.2 ß7KFO5? M;M!3  05N5?/ KM;M!3  05 -
N5? (ć7. 1)
Πατώντας το κουμπί (2) στη θέση I ο συμπιεστής
ενεργοποιείται.
Για την απενεργοποίηση του συμπιεστή πρέπει το
κουμπί (2) να πατηθεί στη θέση 0.
9.3 G6:7N5 0MN5?: (ć7. 1)
Με τον ρυθμιστή πίεσης (3) μπορεί να ρυθμιστεί η
πίεση στο μανόμετρο (5).
Η λήψη της ρυθμισμένης πίεσης είναι εφικτή μέσω
του ταχυσυνδέσμου (6).
9.4 G6:7N5 L7KFO5 0MN5?
Ο διακόπτης πίεσης έχει ρυθμιστεί από το εργο-
στάσιο.
Πίεση ενεργοποίησης περ. 6 bar
Πίεση απενεργοποίησης περ. 8 bar
9.5 (!/N5 O # 7NO 97 G P #NH:KO ? M9KNO7 -
H; (ć7. 4)
Το πιστόλι φουσκώματος ελαστικών με πεπιεσμένο
αέρα (16) χρησιμεύει για να φουσκώνετε ελαστικά αυ-
τοκινήτων. Με τη χρήση των αντίστοιχων αξεσουάρ
μπορείτε να το χρησιμοποιείτε και για να φουσκώνετε
και να ρυθμίζετε την πίεση σε ελαστικά ποδηλάτων,
φουσκωτές βάρκες, στρώματα αέρα, μπάλες κλπ.
Με την ενεργοποίηση της βαλβίδας εξαερισμού μπο-
ρείτε να επιτύχετε εκτόνωση της πίεσης.
!N A/! Το μανόμετρο δεν είναι βαθμονομημένο!
Μετά την πλήρωση ελέγχετε την πίεση του αέρα με
μια κατάλληλη συσκευή.
9.6 (!/N5 O # 7NO 97G P#N/:KO ? (ć7. 4)
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το πιστόλι φυσήματος
(15) για τον καθαρισμό κοίλων χώρων, λερωμένων
επιφανειών και συσκευών εργασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά σε αυτές τις ερ-
γασίες!
9.7 (!/N5 O # NMO ! NK!: 3.C; (ć7. 4)
Το σετ προσαρμογέων σας επιτρέπει τις εξής δυνατό-
τητες χρήσης του πιστολιού φουσκώματος ελαστικών:
Φούσκωμα μπαλών με τη βοήθεια της βελόνας μπά-
λας (12).
Ο προσαρμογέας βαλβίδας (14) επιτρέπει το φούσκω-
μα ελαστικών ποδηλάτων.
background
www.scheppach.com
GR
|
283
Ο εύκαμπτος σωλήνας και τα εργαλεία ψεκασμού
πρέπει να αποσυνδεθούν πριν τον καθαρισμό του
συμπιεστή. Ο συμπιεστής δεν επιτρέπεται να κα-
θαρίζεται με νερό, διαλυτικά κλπ.
11.2 #;O/!5N5 O# L AM0 # 0MN5? (ć7. 1)
m ! N A/! H7K ;K L7KO5!M0OK7 N#;MAH? 5 K9/
KO-NOKN5 O # L AM0 # 0MN5? (7) !.M7 :MO-
KF -6M 9M7O#!30K ;K KLM7-4MOM O  ;M!F N#:G -
;CN5? K;03;OK? O5; O-K KNO!-337N5? (9).
Προηγουμένως ελευθερώστε την πίεση ρεζερβουάρ
αέρα (βλ. 11.4.1).
Η τάπα αποστράγγισης ανοίγει με περιστροφή της
αριστερόστροφαπως φαίνεται από την κάτω πλευ-
ρά του συμπιεστή προς τη βίδα), ώστε να μπορεί να
τρέξει όλο το νερό συμπύκνωσης έξω από το δοχείο
πίεσης. Κατόπιν κλείστε πάλι την τάπα αποστράγγι-
σης εριστρέφοντάς τη δεξιόστροφα). Ελέγχετε το
δοχείο πίεσης για σκουριά και ζημιές πριν από κάθε
λειτουργία.
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία του συμπιεστή με δοχείο
πίεσης που έχει υποστεί ζημιά ή έχει σκουριά.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε ζημιές, απευθυνθεί-
τε στο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
11.3 şK920LK KNPK9M0K? (ć7. 2)
Η βαλβίδα ασφαλείας (1) έχει ρυθμιστεί στη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση του δοχείου πίεσης. Δεν επιτρέ-
πεται να αλλάξετε τη ρύθμιση της βαλβίδας ασφαλείας
ή να αφαιρέσετε την ασφάλεια σύνδεσης (1.2) ανάμε-
σα στο παξιμάδι εξόδου (1.1) και το καπάκι του (1.3).
Για να λειτουργήσει σωστά η βαλβίδα ασφαλείας σε
περίπτωση ανάγκης, πρέπει να ενεργοποιείται κάθε
30 ώρες λειτουργίας και τουλάχιστον 3 φορές κάθε
χρόνο.
Περιστρέψτε το διάτρητο παξιμάδι εξόδου (1.1) αριστε-
ρόστροφα για να ανοίξει και κατόπιν τραβήξτε με το
χέρι το στέλεχος της βαλβίδας πάνω από το διάτρητο
παξιμάδι εξόδου (1.1) προς τα έξω, για να ανοίξετε την
έξοδο της βαλβίδας ασφαλείας.
Τότε η βαλβίδα επιτρέπει την έξοδο αέρα με χαρακτη-
ριστικό ήχο. Κατόπιν σφίξτε πάλι το παξιμάδι εξόδου
περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα.
 O.! M;K99KNNF:M; # !MG:KO ?
Η τάση δικτύου ρεύματος πρέπει να είναι 220 - 240
V~.
Τα καλώδια επέκτασης μήκους έως 25 m πρέπει να
έχουν διατομή 1,5 τετραγωνικού χιλιοστού.
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στοι-
χεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου της μηχανής
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
G ? NG;LMN5? Y
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτής της συ-
σκευής, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή από το σέρβις του ή κάποιο πρόσωπο πα-
ρόμοιας κατάρτισης, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι.
11.
K6K!7N:F?, N#;O/!5N5, K 6/M# -
N5 K7 K!K33M90K K;OK99KO7H;
m ! N A/!
Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συ-
ντήρησης αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την
πρίζα! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία!
m ! N A/!
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς η συσκευή! Κίν-
δυνος εγκαυμάτων!
m ! N A/!
Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συ-
ντήρησης πρέπει να απαλλάξετε τη συσκευή από πί-
εση! Κίνδυνος τραυματισμού!
11.1 K6K!7N:F?
Διατηρείτε τη συσκευή όσο το δυνατόν πιο απαλ-
λαγμένη από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε τη
συσκευή με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε την με πε-
πιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά
από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιεί-
τε καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν
να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής.
Προσέχετε να μην μπορέσει να εισχωρήσει νερό
στο εσωτερικό της συσκευής.
background
www.scheppach.com
284
|
GR
12. ŞF!!7B5 K7 K;KG9CN5
 LM0M7? NAMO7- :M O5 N#NM#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-
κυκλώσιμα. Παρακαλούμε να
απορρίψετε τη συσκευασία με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
λον.
 LM0M7? NAMO7- :M O  ;F:  M!0 59MO!7 G K7
59MO! ;7 G M 97N:G (ElektroG)
K KF295OK 59MO!7 G K7 59MO! ;7 G
M 97N:G LM; !.M7 ;K K !!0O ;OK7
NOK  77K- K !!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK7 / ;K K!!0O ;OK7 MAC!7NO-!
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού ίτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
11.4 Ş 6/M#N5
m ! N A/!
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και τυλίξτε
το καλώδιο ρεύματος δικτύου (10). Εξαερώστε τη συ-
σκευή και όλα τα συνδεδεμένα εργαλεία πεπιεσμένου
αέρα. Σταματήστε τη λειτουργία του συμπιεστή με τρό-
πο ώστε να μην μπορεί να τεθεί σε λειτουργία από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
m ! N A/!
Η φύλαξη του συμπιεστή πρέπει να γίνεται σε περι-
βάλλον ξηρό όπου δεν έχουν πρόσβαση αναρμόδια
άτομα. Μην έχετε τον συμπιεστή υπό γωνία, να τον
φυλάσσετε πάντα σε όρθια θέση!
11.4.1 ćOF;CN5 O5? #M!0MN5?
Εκτονώστε την υπερπίεση από τον συμπιεστή απε-
νεργοποιώντας τον συμπιεστή και καταναλώνοντας
τον πεπιεσμένο αέρα που παραμένει στο δοχείο πί-
εσης, π.χ. χρησιμοποιώντας ένα εργαλείο πεπιεσμέ-
νου αέρα σε λειτουργία χωρίς φορτίο ή ένα πιστόλι
φυσήματος.
11.5 MOKP !- (ć7. 3)
Ο συμπιεστής μπορεί να μεταφερθεί από τη λαβή (4).
11.6 K!K33M90K K;OK99KO7H;
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο-
θούν οι παρακάτω πληροφορίες:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αναγνωριστικός αριθμός της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού του απαιτούμενου ανταλ-
λακτικού
11.6.1 95! P !0M? N.!27?
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλο-
γα με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω
εξαρτήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Φθειρόμενα εξαρτήματα*: Συμπλέκτης
* δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο
υλικό!
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
background
www.scheppach.com
GR
|
285
13. Ş;O7:MOH7N5 ! 295:-OC;
!F295:K ć;LMAF:M;5 K7O0K .O!  K;O7:MOH7N5?
Ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί.
Δεν υπάρχει τάση δικτύου
ρεύματος.
Ελέγξτε το καλώδιο, το φις ρευματοληψίας, την
ασφάλεια και την πρίζα.
Η τάση δικτύου ρεύματος είναι
υπερβολικά χαμηλή.
Αποφεύγετε τα μεγάλου μήκους καλώδια
επέκτασης. Χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης με
επαρκή διατομή αγωγών.
Η εξωτερική θερμοκρασία είναι
υπερβολικά χαμηλή.
Μη χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σε εξωτερική
θερμοκρασία μικρότερη από +5° C.
Ο κινητήρας υπερθερμαίνεται.
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει, αν χρειάζεται
εξαλείψτε την αιτία της υπερθέρμανσης.
Ο συμπιεστής
λειτουργεί, αλλά δεν
υπάρχει πίεση.
Μη στεγανή βαλβίδα
αντεπιστροφής.
Αντικαταστήστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής.
Έχουν καταστραφεί
στεγανοποιήσεις.
Ελέγξτε τις στεγανοποιήσεις, αναθέστε σε
εξειδικευμένο συνεργείο την αντικατάσταση των
κατεστραμμένων στεγανοποιήσεων.
Μη στεγανή τάπα αποστράγγισης
για νερό συμπύκνωσης (9).
Σφίξτε συμπληρωματικά τη βίδα με το χέρι.
Ελέγξτε το στεγανοποιητικό πάνω στη βίδα,
αντικαταστήστε το αν χρειάζεται.
Ο συμπιεστής
λειτουργεί,
εμφανίζεται πίεση
στο μανόμετρο,
ωστόσο τα εργαλεία
δεν λειτουργούν.
Μη στεγανές στεγανοποιήσεις
εύκαμπτου σωλήνα.
Ελέγξτε και αν χρειάζεται αντικαταστήστε τον
εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα και τα
εργαλεία.
Μη στεγανός ταχυσύνδεσμος.
Ελέγξτε τον ταχυσύνδεσμο, αν χρειάζεται
αντικαταστήστε τον.
Έχει ρυθμιστεί πολύ χαμηλή πίεση
στον ρυθμιστή πίεσης (3).
Ανοίξτε κι άλλο τον ρυθμιστή πίεσης.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
background
www.scheppach.com
286
|
RO
Explicitarea simbolurilor de pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi ţineţi cont de manualul de utilizare şi de
indiciile de securitate!
Purtați protecție respiratorie!
Purtați căști antifonice. Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile sau fragmentele libere, aşchiile şi prafurile
produse în timpul lucrului pot duce la pierderea vederii.
Avertizare cu privire la piese erbinți!
Avertizare privind tensiunea electrică!
Avertizare cu privire la pornire automată!
Nu expuneţi maşina la ploaie. Stionarea, depozitarea şi exploatarea aparatului sunt
permise numai în condiţii de mediu uscate.
97
Indicarea nivelului puterii acustice în dB
Nu deschideți robinetul, până când furtunul de aer nu este conectat.
Potrivit pentru umarea pneurilor.
background
www.scheppach.com
RO
|
287
Potrivit pentru operarea sculelor de aer comprimat.
Potrivit pentru operarea pistoalelor cu aer comprimat.
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile.
background
www.scheppach.com
288
|
RO
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 289
2. Descrierea aparatului (Fig. 1 - 4) ....................................................................... 289
3. Pachetul de livrare (g. 1, 4) .............................................................................. 289
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 289
5. Indicii generale de securitate ......................................................................... 290
6. Date tehnice ....................................................................................................... 293
7. Dezambalarea ................................................................................................... 294
8. Înainte de punerea în funcțiune ......................................................................... 294
9. Operarea ............................................................................................................ 294
10. Braamentul electric ........................................................................................ 295
11. Curăţarea, întreţinerea curentă, depozitarea și comandă
pentru piese de schimb ..................................................................................... 296
12.
Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .................................................................... 297
13. Remedierea avariilor ......................................................................................... 298
14. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 327
background
www.scheppach.com
RO
|
289
În afară de indiciile privind securitatea cuprinse în
acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale
ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele
tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi-
nilor de acest tip constructiv.
Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-
gube produse prin nerespectarea acestui manual și a
indiciilor de securitate.
2. Descrierea aparatului (Fig. 1 - 4)
1. Supapă de siguranţă
2. Comutator Pornit / Oprit
3. Regulator presiune
4. Mâner de transport
5. Manometru (presiunea reglată poate  citită)
6. Cuplaj rapid (aer comprimat reglat)
7. Vas de presiune
8. Picior-suport
9. Șurub de golire pentru apa de condens
10. Cablu pentru reţea
11. Furtun aer comprimat
12. Ac cu bi
13. Adaptor universal pentru supape de 6 mm
14. Adaptor de supapă
15. Pistol pentru suare
16. Dispozitiv de umplere a pneurilor
3. Pachetul de livrare (¿g. 1, 4)
1x Compresor
1 x 5 bucăți Set accesorii
1x furtun spiralat de 5 m
1x manual de utilizare
4. Utilizarea conform  cu destina ia
Compresorul serveşte la generarea de aer comprimat
pentru unelte care funcționează cu aer comprimat, ca-
re pot exploatate cu o cantitate de aer la cca.
90 l/min. (De ex. dispozitiv de umplere a pneurilor,
pistol pentru suare și pistol de vopsit).
Exploatarea compresorului este permisă numai în spa-
ţii interioare uscate şi bine aerisite.
Maşina trebuie utilizată numai conform destinaţiei. Ori-
ce altă utilizare în afară de aceasta nu este conformă
cu utilizarea prevăzută. Pentru pagubele materiale și
vătările de orice fel rezultate pe cale de consecin-
ță răspunde utilizatorul/operatorul și nu pro
ducătorul.
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
dorim aveţi multe satisfacţii şi mult succes în
lucrul cu noul dumneavoastră aparat.
Indicaie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui aparat nu spunde pentru deteriorile
apărute la acest aparat sau din cauza acestui aparat
în caz de:
manevrare improprie,
nerespectare a instrucţiunilor de operare,
reparaţii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi,
montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale,
utilizare neconformă cu destinaţia,
Ieşire din funcţiune a instaliei electrice în caz de
nerespectare a prescripţiilor electrice şi dispoziţiilor
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Acorda iaten ie:
Înainte de montajul şi punerea în funcţiune citiţi între-
gul text al instrucţiunilor de operare.
Acest manual de utilizare trebuie faciliteze cu-
noașterea uneltei dumneavoastră și folosirea acesteia
conform posibilităților de utilizare conform destinației.
Manualul de utilizare conţine indicaţii importante pri-
vind modul de lucru sigur, în conformitate cu prescrip-
ţiile şi economic cu unealta şi cum să eviti pericolele,
să economisiţi costuri de reparaţie, să micşoraţi timpii
de nefuncţionare şi să mări abilitatea şi durata de
serviciu a uneltei.
În plus fă de reglementările de siguranță din acest
manual de utilizare, trebuie să respectați și reglemen-
rile aplicabile în țara dvs. pentru utilizarea uneltei.
Păstri manualul de utilizare într-o pungă de plastic
împreună cu unealta pentru a o proteja de murdărie și
umiditate. Acestea trebuie citite de personalul de ope-
rare înainte de începerea lucrului şi respectate riguros.
La unealtă au voie să lucreze numai persoane care au
fost instruite privitor la utilizarea uneltei şi care cunosc
pericolele legate de aceasta.
Respecti vârsta minimă necesară.
background
www.scheppach.com
290
|
RO
d. Nu folosii în mod greit cablul pentru a purta,
acroşa scula electric  sau pentru a scoate ¿şa
din priz. Ţini cablul la depărtare de ldură,
ulei, muchii ascuţite sau componentele mobile
ale aparatului. Cablurile deteriorate sau încâlcite
cresc riscul de electrocutare.
e. Dac  lucrai cu o scul  electric  în aer liber,
utiliza i numai cablul prelungitor care este
adecvat şi pentru zona exterioar. Utilizarea
unui cablu prelungitor adecvat pentru zona exteri-
oară diminuează riscul de electrocutare. În aer li-
ber utilizi numai cablul prelungitor avizat în acest
scop şi marcat corespunzător. Utilizaţi tamburul
de cablu numai în stare derulată.
f. Dac  utilizarea sculei electrice într-o zon  cu
umiditate nu poate ¿ evitat, utilizai un co-
mutator de protec ie pentru curenivagabonzi
cu un curent de declanare de 30 mA sau mai
mic. Utilizarea unui comutator de protecţie pentru
curenţi vagabonzi diminuează riscul de electrocu-
tare.
Securitatea persoanelor
a. Fi i aten i la ceea ce facei şi lucra i raional
cu o scul  electric. Nu utilizai scula electric 
dac  sunte i obosit sau sub inuena droguri-
lor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment
de neatenţie la utilizarea sculei electrice poate
provoca cele mai serioase vătămări.
b. Purta i întotdeauna echipament personal de
protec ie şi ochelari de protecie. Purtarea de
echipamentul personal de protecţie precum mas-
ca contra prafului, încălţămintea de siguraă re-
zistenla alunecare, casca de protecţie sau căş-
tile antifonice, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei
electrice diminuează riscul de vătări.
c. Evitai o punere în funciune involuntar . Asi-
gurai-v  c  scula electric  este oprit  înainte
de conectarea la alimentarea cu curent şi/sau
la acumulator, preluarea sau transportarea
acesteia. Dacă la cărarea sculei electrice aveţi
degetul pe comutator sau dacă conecti scula
electrică în poziţia pornit la alimentarea electrică,
acest lucru poate cauza accidente.
d. Înl tura i sculele electrice sau cheia pentru
şuruburi înainte de a cupla scula electric.O
unealtă sau cheie care se aă în partea rotatia
aparatului poate cauza vătări.
rum să aveţi în vedere că aparatele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie utilizarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
aparatul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
5. Indica ii generale de securitate
mAVERTIZARE Citi itoate indica iile desecurita-
te, instruc iunile, ilustra iile şi datele tehnice, cu
care este prev zut  aceast  unealt  electric .
Decienţele la respectarea următoarelor instrucţiuni
pot provoca electrocutarea, incendiul şi/sau tămări
grele.
Pstraitoate indicaiilede securitate şi instruciu-
nile pentru utilizarea viitoare.
Noţiunea de unealtă electrică, utilizaîn indiciile de
securitate, face referire la uneltele electrice acţionate
prin reţea (cu cablu pentru reţea) şi la uneltele electrice
acţionate prin acumulatori (fără cablu pentru rea).
Securitatea postului de lucru
a. Men ine i locul de munc  curat şi bine ilumi-
nat. Dezordinea şi zonele de lucru neluminate pot
cauza accidente.
b. Nu lucrai cu scula electric  în medii cu peri-
col de explozie în care se g sesc lichide, gaze
sau pulberi inamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot să aprindă pulberile sau vaporii.
c. inei la distan  copiii şi alte persoane în tim-
pul utiliz rii sculei electrice. În cazul devierii pu-
teţi pierde controlul asupra sculei electrice.
Securitatea electric
a. Fişa de conectarea sculei electricetrebuies 
se potriveasc  în priz. Fişa nu trebuie în niciun
caz modicată. Nu utilizaţi nicio şă a adaptorului
împreu cu sculele electrice cu pământare de
protecţie. Fişele nemodicate şi prizele potrivite
diminuează riscul unui electroşoc.
b. Evita i contactul corporal cu suprafe ele împ -
mântate cum ar ¿ evile, sistemele de înclzire,
plitele şi frigiderele. Exist  un risc crescut de
electrocutare dac  corpul v  este p mântat.
c. Men inei sculele electrice la distan  de ploa-
ie sau umezeal. Pătrunderea apei într-o sculă
electrică crte riscul de electrocutare.
background
www.scheppach.com
RO
|
291
e. Între ine isculeleelectriceşi unealta delucru
cu aten ie. Controlaţi dacă componentele mobi-
le funionează ireproşabil şi dacă nu prind, dacă
piesele sunt rupte sau deteriorate, dacă funcţio-
narea sculei electrice este afectată. Dispuneţi re-
pararea pieselor deteriorate înainte de utilizarea
sculei electrice. Multe accidente sunt cauzate de
sculele electrice prost întreţinute.
f. Men ine i sculele de t iere ascu ite şi curate.
Sculele de tiere îngrijite cu aten ie şi având
muchii de t iere ascuite se înepenesc mai
puin şi sunt uşor de dirijat.
g. Utilizai scula electric, accesoriile, sculelede
lucru etc. corespunz tor acestor instruc iuni.
Totodată luaţi în considerare condiţiile de lucru şi
activitatea de executat. Utilizarea de scule electri-
ce pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute poate
să conducă la situii periculoase.
h. P stra i mânerele şi suprafe ele mânerului
uscate, curate, f r  urme de ulei şi unsoare.
nerele şi suprafeţele mânerului alunecoase nu
permit o operare sigură şi controlul sculei electrice
în situaţii neprevăzute.
Service
a. Dispunei repararea sculei dumneavoastr
electrice numai de c tre personal de speciali-
tate cali¿catşinumai cu piese de schimborigi-
nale. Astfel vă asiguraţi că este păstrată siguraa
sculei electrice.
Indicaii de securitate pentru compresoare
m Aten ie! La folosirea acestui compresor, se vor res-
pecta următoarele suri principale de siguraă şi
protecţie împotriva electrocutării, vătămării corporale
şi incendiului.
Citi și respecti aceste indicații înainte de utilizarea
aparatului.
Lucrul în siguran.
1. Îngrijiţi atent sculele dumneavoastră
- Menţineţi compresorul curat, pentru a lucra bine
și sigur.
- Urmi prevederile de întrinere curentă.
- Verici periodic conductorul de racord al sculei
electrice şi soliciti înlocuirea acestuia de către
un specialist autorizat, dacă a suferit deteriorări.
- Controlaţi regulat cablurile prelungitoare şi înlo-
cuiţi-le când sunt deteriorate.
e. Evita i o pozi ie anormal  a corpului. Asigu-
raţi-vă o poziţie stabilă şi menţineţi în permanen-
ţă echilibrul. Astfel puteţi controla mai bine scula
electrică în situaţii neaşteptate.
f. Purtai îmbrc minte adecvat. Nu purta i
îmbrc minte larg  sau bijuterii. Meninei la
distan   prul, îmbrc mintea şi mnuşile de
componentele mobile. Îmbrăcămintea largă,
bijuteriile sau rul lung pot prinse de piesele
mobile. La efectuarea lucrilor în aer liber, se re-
comandă a se purta mănuși de cauciuc și încăă-
minte antiderapantă. Dacă aveţi păr lung, purtaţi o
plasă pentru păr.
g. Dac  pot ¿ montate dispozitive de aspira-
re şi de captare a prafului, asigurai-v  c 
acestea sunt conectate şi corect utilizate.
Utilizarea unei aspirări a prafului poate diminua
pericolele determinate de praf.
h. Nu v  bazai pe o fals  siguran  şi nu înclcai
regulamentele de siguran   pentru scule elec-
trice, chiar dac  sunte i familiarizat cu scula
electric  dup  multiple utilizri. Acționarea ne-
glijentă poate conduce în interval de fraiuni de
secunde la vătări grave.
Utilizarea şi întreinerea sculelor electrice
a. Nu suprasolicita i aparatul. Utilizaţi scula elec-
trică adecvată pentru lucrul dumneavoastră. Cu
scula electrică potrivită lucri mai bine şi mai si-
gur în domeniul de putere indicat.
b. Nu utilizai scule electrice cu comutator de-
fect. O scul  electric  care nu mai poate ¿
pornit  sau oprit  este periculoas  şi trebuie
reparat .
c. Scoatei ¿şa din priz  şi/ sau îndep rtai un
acumulator detaşabil înainte de a efectua se-
t ri ale aparatului, de a schimba piesele sculei
delucrusau de a depune sculaelectric  înafa-
ra zonei de lucru. Aceasmăsură de precauţie
previne pornirea involuntară a sculei electrice.
d. P stra i sculele electrice neutilizate în afara
razei de aciune a copiilor. Nu permiti utiliza-
rea sculei electrice de nicio persoană care nu este
familiarizată cu acesta sau care nu a citit aceste
instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase
dacă sunt utilizate de către persoane neexperi-
mentate. Sculele electrice nefolosite trebuie să e
depozitate într-un loc uscat, la înălţime sau într-un
loc închis, în afara razei de acţiune a copiilor.
background
www.scheppach.com
292
|
RO
INDICAII DE SECURITATE SUPLIMENTARE
Respecta i manualele de exploatare corespunz-
toare ale sculelor cu aer comprimat/ aparatelor
ataşate frontal cu aer comprimat respective! Se vor
respecta suplimentar următoarele indicaţii generale:
Indicaii de securitate pentru lucru cu aer compri-
mat i pistoale pentru suare
Acordaţi atenţie unei distanţe suciente faţă de
produs, însă minim 2,50 m şi ţineţi la distaă de
compresor sculele cu aer comprimat/ capetele de
aparate cu aer comprimat pe parcursul funionării.
Pompa de condensare și conducte ating în funcțio-
nare temperaturi ridicate. Atingerile conduc la arsuri.
Aerul aspirat de compresor trebuie menținut liber de
amestecuri care pot conduce la incendii sau explozii
în pompa de condensare.
Țini stns piesa cuplajului furtunului cu mâna la
desfacerea cuplajului furtunului. Astfel evitați vătă-
rile datorate furtunului care lovește rapid.
Purtați ochelari de protecție la lucru cu pistoale pen-
tru suare. Corpurile străine şi piesele aruncate prin
suare pot cauza uşor vătări.
În timpul lucrărilor cu pistolul cu aer comprimat
purtaţi ochelari de protecţie şi mască de protecţie
respiratorie. Pulberile sunt nocive pentru nătate!
Corpurile stine şi piesele aruncate prin suare pot
cauza uşor vătămări.
Cu pistolul pentru suare nu suați asupra persoa-
nelor și nu curățați îmbrăcămintea de pe corp. Peri-
col de vătămare!
Indica ii de securitate la utilizarea aparatelor ata-
şate frontal de stropit şi pulverizat (de ex. aparate
de stropit cu vopsea):
1. La umplere, ţini la distaă de compresor apara-
tul ataşat frontal de pulverizat, astfel înt lichidul
să nu intre în contact compresorul.
2. Nu pulverizaţi niciodată cu aparate ataşate frontal
de pulverizat (de ex. aparate de stropit cu vopsea)
în direcţia compresorului. Umiditatea poate provo-
ca pericole de natură electrică!
3. Nu prelucrați vopseluri sau diluanți cu un punct de
aprindere mai mic de 55° C. Pericol de explozie!
4. Nu încălzi vopselurile și diluaii. Pericol de ex-
plozie!
2. Trageţi şa din priză
- În caz de nefolosire a sculei electrice, înainte de
întreţinerea curentă şi la schimbarea sculelor ca
de ex. pânza de ferăstrău, burghie, freze.
3. Vericaţi dacă scula electrică prezintă eventuale
deteriorări
- Înainte de utilizarea în continuare a sculei elec-
trice, verici riguros funcţionarea impecabilă şi
conformă cu destinia a dispozitivelor de protec-
ţie sau a componentelor uşor deteriorate.
- Vericaţi dacă piesele mobile funcţionează impe-
cabil, nu se blochează sau dacă există piese dete-
riorate. Toate piesele trebuie să e montate corect
şi să îndeplinească toate condiţiile pentru a asigu-
ra funcţionarea impecabilă a sculei electrice.
- Dispozitivele de protecţie şi piesele deteriorate
trebuie să e reparate sau înlocuite corespunză-
tor într-un atelier de specialitate autorizat, dacă
în manualul de utilizare nu este indicat altceva.
- Nu utilizaţi conductori de racord defectuoşi sau
deterioraţi.
4. Atenţie!
- Pentru propria dumneavoastsiguraă, utilizi
numai accesoriile și aparatele suplimentare care
sunt indicate în manualul de utilizare sau care
sunt recomandate sau specicate de producător.
Folosirea altor unelte de lucru sau accesorii decât
cele recomandate în manualul de utilizare sau în
catalog poate reprezenta un pericol de mare
pentru dumneavoast.
5. Schimbarea cablului de racordare
- Dacă cablul de racordare este deteriorat, aces-
ta trebuie să e înlocuit de producător sau de un
specialist electrician, pentru a evita pericolele.
Pericol de electrocutare.
6. Umarea pneurilor
- Controlaţi presiunea în pneuri imediat după um-
are printr-un manometru adecvat, de ex., de la o
stie de alimentare cu combustibil.
7. Compresoare mobile în regim de șantier
- Fiți atenți ca toate furtunurile și armăturile sunt
adecvate pentru presiunea de lucru maximă ad-
misă a compresorului.
8. Loc de instalare
- Instali compresorul pe o suprafață pla.
9. Se recomandă ca furtunurile de alimentare e
dotate cu un cablu de siguranţă, de ex., un cablu
de sâr, în cazul presiunilor de peste 7 bar.
10. Eviti solicitările puternice pe sistemul de con-
ducte prin utilizarea racordurilor exibile de furtun,
pentru a evita puncte de îndoire.
background
www.scheppach.com
RO
|
293
Controlați vasul de presiune înaintea ecărei funcți-
onări cu privire la rugină și deteriori. Compresorul
nu trebuie să e exploatat cu un vas de presiune
deteriorat sau ruginit. Dacă constati deteriorări,
atunci vă rugăm să adresi către atelierul de
servicii pentru clienți.
Avertizare! Această scu electrică generează pe
parcursul funcţionării un câmp electromagnetic. Acest
mp poate în anumite împrejurări inuenţeze ne-
gativ implanturile medicale active sau pasive.
Pentru a micşora pericolul unor vătări grave sau
mortale, recomandăm persoanelor cu implanturi me-
dicale să consulte medicul şi producătorul implantului
medical înainte de a folosi scula electrică.
P stra i în siguran  indica iile de securitate.
Riscuri reziduale
Maşina este construită dustandarde tehnice de ac-
tualitate şi reguli tehnice de securitate recunoscute.
Cu toate acestea, în timpul lucrului pot area riscuri
reziduale.
Pericol pentru sănătate datorită curentului în caz de
utilizare a unor cabluri electrice de racord necores-
punzătoare.
În plus, există riscuri reziduale care nu sunt evidente,
chiar dacă se întreprind toate măsurile preventive.
Riscurile reziduale pot  minimizate dacă „indiciile
de securitate” şi utilizarea conforcu destinia”,
precum şi manualul de utilizare sunt respectate în
totalitate.
Evitaţi punerea în funcţiune accidenta a maşinii:
la introducerea şei în priză este interziasarea
butonului de funcţionare. Utilizaţi unealta care este
recomandată în acest manual de utilizare. Astfel veți
obține performae optime a mașinii dumneavoastră.
Când maşina este în funcţiune, ţini inile la dis-
taă de zona de lucru.
6. Date tehnice
Racordul la reţeaua
electrică
220 - 240 V~ / 50 Hz
Puterea motorului 1200 W
Regim de funcţionare S3 25%
Turaţia compresorului 3800 min
-1
Volumul vasului de
presiune
6 l
5. Dacă se prelucrea lichide unătoare pentru
tate, sunt necesare aparate de ltrare pentru
protecție (măști de fă). Respecti și indiciile
producătorului acestor substanţe cu privire la mă-
surile de protecție.
6. Indicațiile atașate pe ambalajele materialelor pre-
lucrate și marcajelor regulamentului privind sub-
stanțele periculoase trebuie respectate. Dacă este
cazul trebuie luate măsuri de protecţie suplimenta-
re, în special trebuie să se poarte îmbrăcăminte și
măști adecvate.
7. În timpul procesului de stropire precum și în spațiul
de lucru nu este permis fumatul. Pericol de explo-
zie! Și vaporii de vopsea sunt ușor inamabili.
8. Șemineurile, lumina deschisă sau mașinile care
generează scântei nu trebuie să e prezente resp.
să e exploatate.
9. Nu se vor păstra și consuma alimente și băuturi în
spațiul de lucru. Vaporii de vopsea sunt unători
pentru sănătate.
10. Spațiul de lucru trebuie să e mai mare de 30 m³
și trebuie să e asigurat sucient schimb de aer la
stropire și uscare.
11. Nu stropiți contra vântului. În principiu la stropirea
cu substanțe pulverizate inamabile resp, pericu-
loase, respecti prevederile poliei locale.
12. Nu prelucrați în combinație cu furtunul de presiune
din PVC niciun mediu ca spirt alb, alcool butilic și
clorură de metilen.
13. Aceste medii distrug furtunul de presiune.
14. Zona de lucru trebuie e separată de compre-
sor , astfel încât acesta să nu poată intra direct în
contact cu mediul de lucru.
Exploatarea vaselor de presiune
Cine exploatează un vas de presiune, trebuie să îl
primească într-o stare corespunzătoare, să îl ex-
ploateze regulamentar, să îl monitorizeze, să efec-
tueze lucrările de mentenanță și întreținere nece-
sare și să adopte măsuri de siguranță necesare
conform circumstanțelor.
Autoritățile de supraveghere pot dispune măsurile
de supraveghere necesare în caz individual.
Un vas de presiune nu trebuie să e exploatat, da-
că prezintă deciente, prin care angajații sau terții
sunt puși în pericol.
background
www.scheppach.com
294
|
RO
În caz de comenzi, indicaţi numărul articolului, pre-
cum şi tipul şi anul fabriciei aparatului.
m AVERTIZARE!
Aparatul şi materialul de ambalat nu sunt jucrii
pentru copii! Copiii nu au voie s  se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist  pericol de
înghi ire şi sufocare!
8. Înainte de punerea în funciune
Asiguraţi-vă înainte de conectare că datele înscrise
pe pcuţa de fabricaţie coincid cu datele reţelei.
Verici dacă aparatul nu a suferit deteriorări de
la transport. Raportați imediat eventuale daune
companiei de transport, cu care a fost livrat com-
presorul.
Instalarea compresorului trebuie să aibă loc în
apropierea consumatorului.
Conductele de aer lungi și conductele de alimentare
(cablu prelungitor) trebuie să e evitate.
Fi atenți la aerul aspirat uscat și fără praf.
Nu instali compresorul în spațiu umed sau ud.
Compresorul trebuie să e exploatat numai în spa-
ții adecvate (bine ventilate, temperatura ambiantă
+5°Cnă la 40°C). În spațiu nu este permis să se
ae niciun praf, acizi, vapori, gaze explozive sau
inamabile.
Compresorul este adecvat pentru exploatarea în
spații uscate. În zone, în care se lucrează cu a
pulverizată, nu este admisă exploatarea.
Compresorul poate  utilizat în aer liber numai pen-
tru perioade scurte, în condiții de mediu uscat.
Compresorul trebuie să e menţinut în permanen-
ţă uscat şi nu este permis ca el rămână în aer
liber după lucru.
9. Operarea
m Atenie!
Este esenial s  asamblai complet produsul înain-
te de punerea în funciune!
9.1 Racordul la re eaua electric
Compresorul este echipat cu un cablu de conectare
la rețea cu ștecher cu contact de protecție. Acesta
poate  conectat laecare priză cu contact de protec-
ţie 220- 240 V~/ 50 Hz, care este asigurată cu 16 A.
Aveţi în vedere înainte de punerea în funcţiune, ca
tensiunea de rețea să coincidă cu tensiunea de lu-
cru şi cu puterea maşinii pe plăcuţa cu date.
Presiune de funcționare aprox. 8 bar
Valoare teoretică Putere
de aspirare
aprox. 200 l/min
Valoare teoretică Putere
debitată
aprox. 90 l/min
Tip de protecție IP30
Greutatea aparatului 8,8 kg
Înălțime max. de instalare
(peste nivelul mării)
1000 m
Ne rezervăm dreptul asupra modicărilor tehnice!
*S3 25% = funcționare periodică intermitentă cu un
ciclu de funcționare de 25% (2,5 minute în raport cu
10 minute)
Valorile emisiei sonore au fost determinate corespun-
tor EN ISO 3744.
Purtai c ti antifonice.
Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului.
m Avertizare: Zgomotul poate avea efecte agravante
asupra sănătăţii dumneavoastră. Dacă zgomotul mași-
nii depășește 85 dB, rugăm să purti căști antifo-
nice adecvate.
Nivelul puterii acustice L
wA
97 dB
Nivelul presiunii acustice L
pA
75,5 dB
Incertitudine K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Dezambalarea
Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie apa-
ratul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Vericaţi dacă pachetul de livrare este complet.
Vericaţi dacă aparatul şi accesoriile prezintă dete-
riorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamaţiile
ulterioare nu sunt admise.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garanție.
Înainte de utilizare, familiarizaţi-vă cu aparatul prin
intermediul manualului de utilizare.
În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzu
și de schimb, utilizi numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
background
www.scheppach.com
RO
|
295
10. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregtit
de func ionare. Racordul corespunde dispozi ii-
lor în vigoare ale asociaiilor profesionale şi din
normele DIN. Racordul la reeaua electric  pus la
dispozi ie de client, precum şi cablul prelungitor
utilizat, trebuie s  corespund acestor prescripii.
Atunci când se lucreacu accesorii de pulverizare
și stropire și pentru utilizarea temporară în aer liber,
aparatul trebuie să e conectat printr-un întrerupător
de curent rezidual cu un curent de declanșare de 30
mA sau mai puțin.
Cablu de racordare electric deteriorat.
La conductorii de letuelectrici apar în mod frec-
vent deteriori ale izoliei.
Cauzele pentru aceasta pot :
Puncte de presiune, când conductorii de legătură
trec prin ferestre sau fante de uşi.
Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării
improprii a conductorului de legătură.
Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de letură.
Deteriori ale izoliei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
tând pericol de moarte din cauza deteriorării izolaţiei.
Vericaţi regulat la conductorii de legătură electrici
dacă prezintă deteriorări.
Aveţi în vedere ca, la vericare, conductorul de legătu-
nu stea suspendat de reţeaua electrică.
Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziţiilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale
şi din normele DIN. Utilizi numai conductori de le-
tură cu identicatorul H05VV-F.
Este prescris ca notia tipului să e imprimată pe
cablul de conexiune.
Motorul de curent alternativ
Tensiunea de rețea trebuie să e 220 - 240 V~.
Cablurile prelungitoare până la o lungime de 25 m
trebuie aibă o seiune de 1,5 milimetri tri.
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot
efectuate numai de către un electrician calicat.
Cablurile de alimentare lungi precum și prelungirile,
tamburul de cablu etc. cauzează cădere de tensiu-
ne și pot împiedica pornirea motorului.
În cazul temperaturilor joase sub +5°C este pericli-
tată pornirea motorului prin rigiditate.
9.2 Întreruptor Pornire/Oprire (Fig. 1)
Prin apăsarea butonului (2) pe poziția I compreso-
rul este pornit.
Pentru oprirea compresorului trebuie e apăsat
butonul (2) pe pozia 0.
9.3 Setare presiune: (Fig. 1)
Cu regulatorul de presiune (3), se poate regla pre-
siunea la manometru (5).
Presiunea reglată poate  scoasă pe la cuplajul ra-
pid (6).
9.4 Setare presostat
Întrerutorul presiunii este setat din fabrică.
Presiune de pornire aprox. 6 bar
Presiune de oprire aprox. 8 bar
9.5 Utilizai dispozitivul de umplere a pneurilor
(Fig. 4)
Dispozitivul de umplere a pneurilor cu aer comprimat
(16) este utilizat pentru umplerea anvelopelor auto; cu
accesoriile corespunzătoare pentru umplerea și re-
glarea anvelopelor pentru biciclete, bărci gonabile,
saltele pneumatice, bile etc.
Presiunile pot eliberate prin acționarea supapei de
aerisire.
Aten ie! Manometrul nu este calibrat!
Vericați presiunea aerului după umplere cu un dis-
pozitiv calibrat.
9.6 Utilizarea pistolului de purjare (Fig. 4)
Puteți utiliza pistolul de purjare (15) pentru a curăța
cavitățile, suprafețele murdare și aparatele de lucru.
Purtaţi întotdeauna ochelari de proteie!
9.7 Utilizarea setului adaptor (Fig. 4)
Setul adaptor vă permite utilizați dispozitivul de um-
plere a pneurilor după cum urmează:
Umarea mingilor cu ajutorul acului cu bi(12).
Adaptorul de supapă (14) vă permite să umpleți pnne-
urile pentru biciclete.
Umplerea bazinelor, a saltelelor pneumatice sau a băr-
cilor cu adaptorul suplimentar (13).
background
www.scheppach.com
296
|
RO
11.2 Întreinerea curent  a vasului de presiune
(¿g. 1)
m Aten ie! Pentru durabilitatea continu  a vasului
de presiune (7) trebuie scurs  apa de condens du-
p  ¿ecare funcionare prin deschiderea urubului
de golire (9).
Eliberi mai întâi presiunea cazanului (v. 11.4.1).
Șurubul de golire este deschis prin rotirea în sens an-
tiorar (direcție de vizualizare dinspre partea inferioară
a compresorului la șurub), astfel apa de condens se
poate scurge din vasul de presiune. Închideți apoi din
nou șurubul de golire (rotire în sens orar). Controlați
vasul de presiune înaintea ecărei funcționări cu pri-
vire la rugină și deteriorări.
Compresorul nu trebuie să e exploatat cu un vas de
presiune deteriorat sau ruginit.
Dacă constati deteriori, atunci rum
adresi către atelierul de servicii pentru clienți.
11.3 Supap  de siguran  (¿g. 2)
Supapa de siguranță (1) este reglată pe presiunea ma-
ximă admisă a vasului de presiune. Nu este admisibilă
corectarea supapei de siguranță sau îndepărtarea si-
guranței conexiunii (1.2) dintre piulița de evacuare (1.1)
și capacul acesteia (1.3).
Pentru ca supapa de siguraă funcționeze corect
în caz de nevoie, aceasta trebuie acționată anual, la
ecare 30 de ore de funcționare, de min. 3 ori.
Pentru deschidere, rotiți piulița de evacuare perforată
(1.1) în sens antiorar și apoi trageți spre exterior tija su-
papei de deasupra piuliței de evacuare perforată (1.1),
pentru a deschide evacuarea supapei de siguranță.
Supapa evacuează acum aer în mod clar. Apoi strân-
geți din nou ferm piulița de evacuare în sens orar.
11.4 Depozitare
m Aten ie!
Deconectați aparatul de la priza de perete și înfășurați
cablul de alimentare (10). Ventilați aparatul și toate
sculele cu aer comprimat conectate. Așezați compre-
sorul astfel încât acesta să nu poată  pus în funiune
de persoane neautorizate.
m Aten ie!
Păstraţi compresorul numai în mediu ambiant uscat
şi inaccesibil pentru persoane neautorizate. A nu se
bascula, se va păstra numai în picioare!
În cazul solicitărilor de informaţii vă rugăm să indicaţi
urtoarele date:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe pca de fabricie a maşinii
Datele de pe pca de fabricie a motorului
Tipul racordului Y
Dacă conducta de racord la reaua electrică a aces-
tui aparat este deteriorată, pentru a evita pericolele
aceasta trebuie înlocuită de către producător sau de
către serviciul pentru clienţi al acestuia sau de către o
persoană cu calicare identică.
11.  Cur  area, între inerea curent, de-
pozitarea i comand  pentru piese
de schimb
m Atenie!
Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor de curăţare şi
de întreţinere curentă, scoati şa de reţea! Pericol de
vătămare prin căderi de tensiune!
m Atenie!
Așteptați până când aparatul se răcește complet! Pe-
ricol de provocare a arsurilor!
m Atenie!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi întreţinere
curentă aparatul trebuie depresurizat! Pericol de -
tămare!
11.1 Cur area
Feri aparatul, cât de mult posibil, de praf sau mi-
zerie. Frecaţi aparatul cu o lavetă curată sau sui
cu aer comprimat la presiune scăzută.
Vă recomandăm să curăţaţi aparatul imediat după
ecare utilizare.
Curăţaţi regulat aparatul după ecare folosire cu o
lavetă umeşi puţin săpun de lubriere. Nu utili-
zaţi detergenţi sau solvenţi, aceştia ar putea ataca
piesele din material plastic ale aparatului. Aveţi grijă
nu poatrunapă în interiorul aparatului.
Furtunul și uneltele de stropit trebuie să e sepa-
rate înaintea curățării compresorului. Compresorul
nu trebuie săe curățat cu apă, diluant sau similar.
background
www.scheppach.com
RO
|
297
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nureprezint  gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
Bateriile sau acumulatorii uzi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie înderti a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligi prin lege să le
returneze după folosire.
Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deu!
Simbolul pubelei de gunoi barate cu do linii în
formă de X înseamnă că echipamentele electrice
şi electronice nu pot  aruncate la gunoiul menajer.
Echipamentele electrice şi electronice pot  predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligi primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit tre producător, fără a
necesaachiziţionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime latera de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asisteă a clienţilor respectiv.
În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou către o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contacti
serviciul de asisteă a clienţilor al producătorului.
Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achizionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
11.4.1 Eliberarea suprapresiunii
Eliberați suprapresiunea din compresor, prin oprirea
compresorului și consumarea aerului comprimat exis-
tent în vasul de presiune, de ex. cu o sculă cu aer com-
primat în mers în gol sau cu un pistol pentru suare.
11.5 Transport (Fig. 3)
Compresorul poate transportat cu ajutorul ne-
rului (4).
11.6 Comand  pentru piese de schimb
La comanda pentru piese de schimb, trebuie furnizate
următoarele informații:
Tipul aparatului
Numărul de articol al aparatului
Numărul de identicare al aparatului
Numărul piesei de schimb al piesei de schimb ne-
cesare
11.6.1 Informaii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
următoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respec-
tiv că următoarele componente sunt necesare drept
consumabile.
Piese de uzură*: Cuplaj
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li-
vrare!
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scani codul QR de
pe pagina de titlu.
12.
Eliminarea ca deeu i revalori¿carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. Vă rugăm să eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecolo-
gic.
background
www.scheppach.com
298
|
RO
13. Remedierea avariilor
Defeciune Cauza posibil Remediere
Compresorul nu
funcţionează.
Tensiunea de rea nu este
prezentă.
Vericaţi cablul, şa de reţea, siguraa şi priza.
Tensiunea de rea este prea
joasă.
Eviti cablul prelungitor prea lung. Utilizi cablu
prelungitor cu secțiune sucientă a conductorului.
Temperatura exterioară este prea
joasă.
Nu exploati sub temperatura exterioară de +5° C.
Motorul se supraîncălzeşte.
sați motorul să se răcească, dacă este cazul,
înlăturați cauza supraîncălzirii.
Compresorul
funcționează, în
fără presiune.
Supapa de reținere nu este etaă. Înlocuiți supapă de reținere.
Garnituri defecte.
Vericați garniturile, dispuni înlocuirea garniturilor
defecte la un atelier de specialitate.
Șurub de golire pentru apa de
condens (9) neetanș.
Strângeți șurubul cu mâna.
Vericați garnitura la șurub, dacă este cazul
înlocui.
Compresorul
funcționează,
presiunea
este așată pe
manometru,
însă uneltele nu
funcționează.
Legături cablu neetanșă.
Vericați furtunul de aer comprimat și uneltele, dacă
este cazul înlocuiți.
Cuplaj rapid neetanș. Vericaţi cuplajul rapid şi, după caz, înlocuiţi-l.
Presiunea prea mică setată la
regulatorul de presiune (3).
Roti mai departe regulatorul de presiune.
background
www.scheppach.com
RS
|
299
Objašnjenje simbola na uređaju
Pre puštanja u rad pročitati i pridržavati se priručnika za upotrebu i sigurnosnih
napomena!
Nosite opremu za zaštitu disajnih organa!
Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Nosite zaštitne naočare. Varnice koje nastaju u toku rada ili krhotine, opiljci i prašina
koji izlaze iz uređaja, mogu da dovedu do gubitka vida.
Upozorenje na vre delove!
Upozorenje na električni napon!
Upozorenje na automatsko pokretanje!
Mašinu ne izlažite kiši. Uređaj sme da se postavlja, skladišti i koristi samo pod suvim
uslovima okoline.
97
Podatak o nivou zvne snage u dB
Ne otvarati slavinu pre nego što se priklji crevo za vazduh.
Pogodno za napumpavanje guma.
background
www.scheppach.com
300
|
RS
Pogodno za rad sa pneumatskim alatima.
Pogodno za rad sa pneumatskim ptoljima.
Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama.
Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama.
background
www.scheppach.com
RS
|
301
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 302
2. Opis uraja (sl. 1 - 4) ....................................................................................... 302
3. Opseg isporuke (sl. 1, 4) .................................................................................... 302
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 302
5. Opšte sigurnosne napomene ............................................................................ 303
6. Tehnički podaci .................................................................................................. 306
7. Raspakivanje ..................................................................................................... 307
8. Pre stavljanja u pogon ....................................................................................... 307
9. Rukovanje .......................................................................................................... 307
10. Električni prikljak ............................................................................................ 308
11. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narivanje rezervnih delova .................. 308
12. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 309
13. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 310
14. Izjava o usaglenosti ....................................................................................... 327
background
www.scheppach.com
302
|
RS
Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje
nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurnos-
nih napomena.
2. Opis uređaja (sl. 1 - 4)
1. Sigurnosni ventil
2. Prekidač za uklj./isklj.
3. Regulator pritiska
4. Transportna ručica
5. Manometar (podešeni pritisak može da se očita)
6. Brza spojnica (regulisan komprimovani vazduh)
7. Posuda pod pritiskom
8. Stajna noga
9. Zavrtanj za isptanje kondenzovane vode
10. Mrni kabl
11. Crevo za komprimovani vazduh
12. Igla za loptu
13. Univerzalni adapter za ventile od 6 mm
14. Adapter za ventil
15. Ptolj za oduvavanje
16. Inator za gume
3. Opseg isporuke (sl. 1, 4)
1x kompresor
1x 5-delni Set pribora
1x spiralno crevo od 5 m
1x uputstvo za upotrebu
4. Namenska upotreba
Kompresor služi za generisanje komprimovanog vaz-
duha za pneumatske alate, koji mogu da rade sa koli-
činom vazduha do oko 90 l/min. (npr. pumpanje guma,
pištolj za izduvavanje i pištolj za lakiranje).
Kompresor sme da se koristi samo u suvim i dobro
ventiliranim zatvorenim prostorijama.
Mašinu smete da koristite samo u svrhu za koju je
namenjena. Svaka drugačija upotreba koja izlazi iz
ovih okvira smatra se nenamenskom. Za oštećenja ili
povrede svih vrsta koje nastanu usled toga, odgovara
korisnik/rukovalac, a ne proizvođač.
Molimo vas da imate u vidu da naši uređaji nisu na-
menski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili in-
dustrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost uko-
liko se uređaj koristi u profesionalnim, zanatskim ili
industrijskim kao i srodnim delatnostima.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče,
Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim uređajem.
Napomena:
Proizvođač ovog uređaja, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom uređaju ili usled ovog uređaja
u slaju:
nestručnog rukovanja,
neptovanja uputstva za upotrebu,
Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih stru-
čnih lica,
Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova,
nenamenske upotrebe,
Otkazi električne instalacije usled nepoštovanja
propisa o električnim instalacijama i VDE propisa
0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vodite računa o sledećem:
Pre montaže i puštanja mine u rad pročitajte celo-
kupan tekst priručnika za upotrebu.
Prirnik za upotrebu treba da Vam olakša upozna-
vanje sa alatom i korćenje njegovih opcija primene.
Priručnik za upotrebu sadrži važne informacije u vezi
sa bezbednim, stručnim i ekonomičnim radom sa ovim
alatom, načinima sprečavanja opasnosti, uštede tro-
škova popravke, skraćenjem vremena stajanja, pouz-
danću i vekom trajanja alata.
Dodatno uz sigurnosne napomene iz ovog prirnika
za upotrebu morate obavezno da poštujete propise u
vezi rada alata koji važe u vašoj državi.
Prirnik za upotrebu čuvajte u plastičnom omotu,
zašteno od prljavštine i vlage u blizini alata. Pre po-
četka rada svako mora pažljivo da pročita i pažljivo da
sledi ovo uputstvo. Na alatu mogu da rade samo lica
koja su upućena u rukovanje alatom i koja su informi-
sana u pogledu povezanih opasnosti.
Poštovati zahtevanu minimalnu starosnu dob.
Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za upotrebu i posebnih propisa vaše zemlje, mora-
ju se poštovati tehnička pravila koja su opšte prihvaće-
na za rad sličnih mina.
background
www.scheppach.com
RS
|
303
e. Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžne kablove koji su name-
njeni i za upotrebu u otvorenim područjima.
Upotreba produžnog kabla koji je pogodan za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog uda-
ra. Na otvorenom koristite samo u tu svrhu odobre-
ne i odgovaraje oznene produžne kablove.
Koristite bubanj za kabl samo u odmotanom stanju.
f. Ako rad s električnim alatom u vlažnim podru-
čjima nije moguće izbeći, koristite zaštitnu
sklopku sa strujom aktiviranja od 30 mA ili
manjom. Upotreba zaštitne sklopke smanjuje
opasnost od strujnog udara.
Bezbednost osoba
a. Budite pažljivi, vodite računa šta radite i opho-
dite se razumno tokom rada s električnim ala-
tom. Ne upotrebljavajte električni alat ako ste
umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili le-
kova. Trenutak nepažnje kod upotrebe elektrnog
alata me voditi do ozbiljnih telesnih povreda.
b. Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lne zaštitne opreme, kao što
su maska za ztitu od prašine, sigurnosna oba
sa zaštitom od proklizavanja, zaštitni šlem ili štitni-
ci za uši, u zavisnosti od vrste i načina primene
elektrnog alata, smanjuje opasnost od telesnih
povreda.
c. Sprečite nenamerno stavljanje alata u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego što ga podignete, nosite ili priključite u
struju i/ili akumulator. Nesreće mogu biti neiz-
bežne ako prilikom nošenja električnog alata drži-
te prst na prekidu ili pak ukljen elektrni alat
prikljujete u struju.
d. Uklonite alat za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje pre nego što uključite električni alat.
Alat ili klj koji se nalazi u delu uređaja koji se
okreće može izazvati telesne povrede.
e. Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobrini-
te se da sigurno stojite i da u svako doba održavate
ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim situacijama
imati bolju kontrolu nad elektrnim alatom.
f. Nosite odgovarajuću odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice
podalje od pokretnih delova. Široka odeća, na-
kit ili duga kosa mogu biti zahvaćeni delovima koji
se okreću. Kod radova na otvorenom preporučuju
se gumene rukavice i oba koja se ne kliza. Ako
imate dugačku kosu nosite mrežu za kosu.
5. Opšte sigurnosne napomene
mUPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene, instrukcije, ilustracije i tehničke podatke
priložene uz ovaj električni alat.
Propusti u poštovanju sigurnosnih napomena i uputsta-
va mogu imati za posledicu električni udar, par i/ili
teške telesne povrede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za
buduće potrebe.
Pojam električni alat upotrebljen u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate koji se napajaju
iz elektrne mreže (sa mrežnim kablom) i električne
alate koji rade na punjive baterije (bez mrežnog kabla).
Bezbednost na radnom mestu
a. Područje u kojem radite držite čistim i dobro
osvetljenim. Nered ili neosvetljena radna podru-
čja mogu voditi nesrećama.
b. Ne radite s električnim alatom u okolini ugro-
ženoj od eksplozija,u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, plinovi ili prašine. Elektrni alati stva-
raju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c. Prilikom korišćenja električnog alata držite
podalje decu i druge osobe. Odvraćanje pažnje
može za posledicu imati gubitak kontrole nad ele-
ktričnim alatom.
Električna sigurnost
a. Utikač za priključak električnog alata mora od-
govarati odgovarajućoj utičnici. Nije dozvoljeno
obavljati nikakve izmene na utikaču. Ne upotreb-
ljavajte utikačke adaptere zajedno s električnim
alatom s uzemljenom zaštitom. Neizmenjeni utika-
či i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
b. Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim površina-
ma, kao što su cevi, grejnatela, šporeti i hladnja-
ci. Postoji povećana opasnost od strujnog udara
ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima.
c. Držite električne alate podalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opas-
nost od strujnog udara.
d. Ne koristite kabl da biste električni alat nosili,
vešali ili utikač izvlačili iz utičnice. Držite kabl
daleko od izvora toplote, ulja, trih ivica i pokre-
tnih delova uređaja. Ošteni ili zamršeni kablovi
povećavaju opasnost od strujnog udara.
background
www.scheppach.com
304
|
RS
g. Upotrebljavajteelektrični alat, pribor,alateza
umetanje, itd. prema datim uputstvima. Pored
toga, vodite računa o uslovima rada i poslu koji tre-
ba da uradite. Upotreba elektrnih alata u druge
svrhe koje nisu u skladu s propisanom namenom
može izazvati opasne situacije.
h. Vodite računa da su ručke i rukohvati suvi, čis-
ti i da na njima nema tragova ulja i masti. Kli-
zave ručke i površine za hvatanje ne dozvoljavaju
bezbedno rukovanje i kontrolu nad električnim ala-
tom u nepredviđenim situacijama.
Servisiranje
a. Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo
kvali¿kovano stručno osoblje i da pri tom ko-
risti samo originalne rezervne delove. Tako
ćete obezbediti da sigurnost električnog alata os-
tane sačuvana.
Sigurnosne napomene za kompresore
m Pažnja! Pre upotrebe ovog kompresora poštovati
sledeće osnovne bezbednosne mere za zaštitu od ele-
ktrnog udara, opasnosti od povreda i požara.
Pre korćenja uređaja pročitajte i pridržavajte se ovih
napomena.
Bezbedan rad.
1. Pažljivo održavajte alat
- Održavajte kompresor čistim, da biste radili dobro
i bezbedno.
- Sledite propise za održavanje.
- Redovno kontrolišite priključni vod elektrnog
alata i u slaju tećenja dajte da ga zameni
ovlašćeno stručno lice.
- Redovno kontrolišite produžne vodove i zamenite
ih ako su oštećeni.
2. Izvadite utikač iz utičnice
- Kod neupotrebljavanja elektrnog alata, pre odr-
žavanja i zamene alata kao npr. lista testere, bur-
gije, glodalice.
3. Proverite električni alat na moga oštenja
- Pre dalje upotrebe elektrnog alata zaštitni
uređaji ili blago oštećeni delovi moraju se pažljivo
da se provere na besprekorno i namensko funk-
cionisanje.
- Proverite da li pokretni delovi besprekorno funkci-
onišu i da ne zapinju ili nisu oštećeni. Svi delovi
moraju da budu pravilno montirani i da ispunjava-
ju sve uslove kako bi bio obezbeđen besprekoran
rad električnog alata.
g. Ako je moguće montirati uređaje za usis i hva-
tanje prašine, osigurajteda su oni pravilno pri-
ključeni te da se koriste u skladu s njihovom
namenom. Upotreba uraja za usisavanje praši-
ne može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom.
h. Nemojte sebi da dajete lažan osećaj bezbed-
nosti i nemojte da zanemarujete bezbedno-
sna pravila za električne alate, čak i kada ste
upoznati sa električnim alatom nakon čestog
korišćenja. Nepažljivo postupanje deliću sekun-
de može izazvati ozbiljne povrede.
Upotreba i rukovanje električnim alatom
a. Ne preopterećujte uređaj. Za rad upotrebljavajte
odgovarajući električni alat. Upotrebom odgovara-
jućeg električnog alata bićete precizniji i bezbedni-
ji pri radu u odrenom opsegu snage.
b. Ne upotrebljavajteelektrični alat čiji prekidač
je neispravan. Električni alat koji više ne može
da se uključi ili isključi predstavlja opasnost i
mora se popraviti.
c. Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite odvojiv
akumulator, pre nego štopreduzmete podeša-
vanjana uređaju, zamenite delove priključnog
alata ili odložite električni alat. Ove mere op-
reza sprečavaju nenamerno puštanje u rad elek-
trnog alata.
d. Električne alate koje ne koristite čuvajte van
domašaja dece. Ne dozvolite da električni alat ko-
riste osobe koje nisu upoznate sa ili pročitale ova
uputstva. Elektrni alati su opasni ako ih koriste
osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju sa njima.
Električne uraje koji nisu u upotrebi držite van
dometa dece i čuvajte na suvom, visokom i zatvo-
renom mestu.
e. Brižljivo održavajte električne alate i nastavke
za alat. Proverite da li pokretni delovi besprekorno
funkcionu i da ne zapinju pri njihovom obrtanju,
ali i to, jesu li polomljeni ili usled loma ošteni,
kako ne bi došlo do oštećenja funkcije električnog
alata. Popravite oštećene delove pre nego što
počnete da koristite električni uređaj. Uzrok mno-
gih nesreća su le održavani električni alati.
f. Alate za rezanje održavajte naoštrenim i čis-
tim. Pažljivo održavani alati za rezanje sa oš-
trim reznim ivicama manje zapinju i lakše se
obrću.
background
www.scheppach.com
RS
|
305
Pumpa kompresora i vodovi tokom rada dostižu vi-
soke temperature. Dodiri dovode do opekotina.
Vazduh usisan od strane kompresora mora da se
drži slobodnim od bilo kakvih dodataka, koji u pumpi
kompresora mogu dovesti do para ili eksplozija.
Prilikom odvijanja spojnice creva rukom čvrsto drži-
te spojni element creva. Tako ćete sprečiti povrede
usled creva koje se brzo kreće unazad.
Prilikom radova sa ptoljem za izduvavanje nosite
zaštitne naočare. Usled stranih tela i oduvanih delo-
va lako me doći do povreda.
Nosite zaštitne naočare i masku za zaštitu disajnih
organa prilikom radova sa pneumatskim ptoljem.
Prašine su štetne po zdravlje! Usled stranih tela i
oduvanih delova lako me doći do povreda.
Pištolj za izduvavanje nemojte usmeravati prema
ljudima ili čistiti odeću na telu. Opasnost od povreda!
Sigurnosne napomene za korišćenje uređaja za
prskanje i raspršivanje (npr. uređaja za raspršiva-
nje boje):
1. Kada punite uređaj za raspršivanje boje udaljite se
od kompresora da tečnost ne bi došla u dodir sa
kompresorom.
2. Nemojte nikada da vršite raspršivanje uređajima
za raspršivanje (npr. uređajima za raspršivanje
boje) u smeru kompresora. Vlaga može da dovede
do opasnosti od elektrne struje!
3. Ne obrivati lakove ili rastvarače sa tačkom pa-
ljenja manjom od 55° C. Opasnost od eksplozije!
4. Ne zagrevati lakove i rastvarače. Opasnost od ek-
splozije!
5. Ako se preruju tečnosti štetne po zdravlje, za
zaštitu su potrebni lterski uređaji (maske za lice).
Vodite računa i o podacima o merama zaštite koje
su naveli proizvođači takvih materijala.
6. Mora se voditi računa o podacima i oznakama
uredbe o opasnim materijama datim na ambalaži
prerađenih materijala. Po potrebi se moraju predu-
zeti dodatne mere ztite, posebno se mora nositi
prikladna odeća i maske.
7. U toku postupka prskanja, kao i u radnoj prostoriji,
ne sme da se puši. Opasnost od eksplozije! Ispa-
renja boja takođe su lako zapaljiva.
8. Ne smeju postojati odn. ne smeju da rade žarišta,
otvoreno svetlo ili mašine koje bacaju varnice.
9. Ne čuvati ili konzumirati jela i pića u radnoj prosto-
riji. Isparenja boja su štetna po zdravlje.
10. Radna prostorija mora da bude veća od 30 i
mora da bude omogućena dovoljna razmena vaz-
duha prilikom prskanja i senja.
- Oštećeni zaštitni uraji i delovi moraju namen-
ski da budu popravljeni ili zamenjeni od strane
ovlašćene servisne radionice osim ukoliko u
uputstvu za upotrebu se ne navodi drugije.
- Ne koristite oštene ili neispravne kablove za
struju.
4. Pažnja!
- Radi sopstvene bezbednosti koristite samo pribor
i dodatne uređaje koji su navedeni u prirniku
za upotrebu ili od strane proizvođača. Upotreba
drugih umetnih alata i drugog pribora od onih koji
se navode u prirniku za upotrebu može za vas
da predstavlja opasnost od povreda.
5. Zamena priključnog v oda
- Ako je priključni vod ošten, isti se mora zame-
niti od strane proizvođača ili kvalikovanog ele-
ktrara, kako bi se izbegle opasnosti. Opasnost
usled strujnih udara.
6. Naduvavanje guma
- Pomoću prikladnog manometra prekontrolišite
pritisak u gumama neposredno posle naduvava-
nja, npr. na benzinskoj pumpi.
7. Kompresori za vožnju po drumu u radu na gradi-
lištu
- Obratite pažnju na to da li su sva creva i armature
pogodne za maksimalno dozvoljeni radni pritisak
kompresora.
8. Mesto postavljanja
- Postavite kompresor samo na ravnoj površini.
9. Preporuje se da se dovodna creva pri pritiscima
od preko 7 bara opreme sigurnosnim kablom, npr.
čeličnim užetom.
10. Sprečite jaka opterećenja na sistem vodova, tako
što koristite savitljive prikljke za crevo, kako bis-
te sprečili pojavu mesta savijanja.
DODATNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Vodite računa o odgovarajućim uputstvima za ru-
kovanje generatorima komprimovanog vazduha/
uređajima za snabdevanje komprimovanim vaz-
duhom! Pored toga, voditi runa o sledećim otim
napomenama:
Sigurnosne napomene za rad sa komprimovanim
vazduhom i pištoljima za izduvavanje
Vodite runa o dovoljnom rastojanju od proizvoda,
koje treba da bude najmanje 2,50 m, i udaljite se od
pneumatskih alata / uređaja za snabdevanje kompri-
movanim vazduhom dok kompresor radi.
background
www.scheppach.com
306
|
RS
Izbegavajte iznenadno puštanje u rad mašine: kod
umetanja utikača u utičnicu dugme za paljenje ne
sme biti pritisnuto. Upotrebljavajte alat koji se prepo-
ručuje u ovom uputstvu za upotrebu. Tako ćete osi-
gurati da će vaša mašina ostvariti optimalan učinak.
Ruke držite dalje od podrja obrade kada je mašina
u upotrebi.
6. Tehnički podaci
Priključivanje na struju 220 - 240 V~ / 50 Hz
Snaga motora 1200 W
Režim rada S3 25 %
Broj obrtaja kompresora 3800 min
-1
Zapremina posude pod
pritiskom
6 l
Radni pritisak oko 8 bara
Teor. Usisna snaga oko 200 l/min
Teor. Izlazna snaga oko 90 l/min
Vrsta zaštite IP30
Težina uređaja 8,8 kg
Maks. visina postavljanja
(nadm.vis.)
1000 m
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
*S3 25% = rad sa periodičnim prekidima sa radnim ci-
klusom od 25% (2,5 min na osnovu 10 minuta)
Vrednosti emisije buke su određene u skladu sa EN
ISO 3744.
Nosite štitnike za uši.
Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
m Upozorenje: Buka može ozbiljno narušiti vaše zdra-
vlje. Nosite odgovarajuću opremu za ztitu sluha ako
nivo buke pri radu mine prevazilazi 85 dB.
Nivo zvučne snage L
wA
97 dB
Nivo zvučnog pritiska L
pA
75,5 dB
Nesigurnost K
wA/pA
0,35 / 3 dB
11. Ne prskati u vetar. Prilikom prskanja zapaljivih
odn. opasnih materijala za prskanje obavezno po-
štovati propise lokalnih policijskih organa.
12. U kombinaciji sa PVC crevom za rad pod pritiskom
nemojte prerivati sredstva poput benzina za te-
stiranje, butil alkohol i metilen hlorid.
13. Ovi medijumi razaraju crevo za rad pod pritiskom.
14. Radno područje mora biti odvojeno od kompreso-
ra tako da se isklji mognost da dođe u direk-
tan kontakt sa radnim medijumom.
Rad sa posudama pod pritiskom
Ko radi sa posudom pod pritiskom, mora da je odr-
žava u propisanom stanju, da je propisno upotreb-
ljava, nadzire, neizostavno preduzme neophodne
radove servisiranja i popravke i preduzme mere
bezbednosti u zavisnosti od situacije.
U konkretnom slučaju, nadzorni organi mogu da na-
rede sprovođenje potrebnih mera nadzora.
Posuda pod pritiskom ne sme da radi, ako ima ne-
dostatke, zbog kojih u opasnost mogu doći zapos-
leni ili treća lica.
Kontrolišite posudu pod pritiskom pre svakog rada u
pogledu rđe i oštenja. Kompresor ne sme da radi
sa tećenom ili zaalom posudom pod pritiskom.
Ako utvrditetećenja, obratite se servisu za kupce.
Upozorenje! Ovaj električni alat u toku pogona stvara
elektromagnetno polje. Ovo polje pod određenim okol-
nostima može da negativno ute na aktivne ili pasivne
implantate.
Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih
povreda, preporučujemo osobama sa medicinskim im-
plantatima da konsultuju svog lekara i proizvođača me-
dicinskog implantata, pre rukovanja električnim alatom.
Dobro čuvajte sigurnosne napomene.
Preostali rizici
Mašina je konstruisana u skladu sa najnovijim dos-
tignućima tehnike i prema priznatim sigurnosno-teh-
ničkim propisima. Međutim, i pored toga se tokom rada
mogu pojaviti pojedini preostali rizici.
Opasnost po zdravlje usled strujnog udara kod pri-
mene nepropisnih elektrnih priključnih kablova.
Osim toga, uprkos svim preduzetim merama pre-
dostrnosti, može di i do preostalih opasnosti
koje nisu očigledne.
Preostali rizici se mogu svesti na minimum ukoliko
se poštuju „bezbednosne napomene“ i „namenska
upotreba“, kao i priručnik za upotrebu u celini.
background
www.scheppach.com
RS
|
307
9. Rukovanje
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno monti-
rati u potpunosti!
9.1 Priključivanje na struju
Kompresor je opremljen mrežnim vodom sa uti-
kačem sa ztitnim kontaktom. Ovaj može da se
priklji na svaku utnicu sa zaštitnim kontaktom
220 - 240 V~ / 50 Hz, koja ima osigurač od 16 A.
Pre puštanja u rad proverite da li mrežni napon od-
govara radnom naponu i snazi mine navedenoj
na pločici sa podacima uraja.
Dugački dovodni vodovi, tre produžni kablovi, kablo-
vski bubnjevi, itd. prouzrokuju pad napona i mogu
da spre pokretanje motora.
Pri niskim temperaturama od ispod +5°C pokretanje
motora je ugroženo zbog teškog okretanja.
9.2 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1)
Kompresor se ukljuje tako što se dugme (2) pri-
tisne u polaj I.
Za iskljivanje kompresora, dugme (2) se mora
pritisnuti u položaj 0.
9.3 Podešavanje pritiska: (Sl. 1)
Pomoću regulatora pritiska (3) se može podesiti pri-
tisak na manometru (5).
Podeni pritisak može da se pogleda na brzoj
spojnici (6).
9.4 Podešavanje pritisnog prekidača
Presostat je poden fabrki.
Pritisak uključivanja oko 6 bara
Pritisak isključivanja oko 8 bara
9.5 Korišćenje uređaja za punjenje guma (sl. 4)
Pneumatski uređaj za punjenje guma (16) služi za
punjenje automobilskih guma; uz odgovarajući pribor
služi i za punjenje i regulaciju guma bicikla, čamaca za
napumpavanje, vazdušnih dušeka, lopti, itd.
Aktiviranjem ventila za odzrivanje me da se
smanji pritisak.
Pažnja! Manometar nije baždaren!
Kontrolišite pritisak vazduha posle punjenja bažda-
renim uređajem.
7. Raspakivanje
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/transportne osigure (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
Proverite uređaj i delove opreme u pogledu transpor-
tnih oštećenja. Kod nedostataka odmah obezbediti
dostavlja. Kasnije reklamacije se ne priznaju.
Ako je moge, suvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
Pre upotrebe se upoznajte sa prirnikom za upot-
rebu uređaja.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i ori-
ginalne potrošne i rezervne delove. Rezervne delove
možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog prodavca.
Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje uređaja.
m UPOZORENJE!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu igračke za de-
cu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama,
folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od
gutanja i gušenja!
8. Pre stavljanja u pogon
Pre priključivanja se uverite da podaci na tipskoj plo-
čici odgovaraju podacima strujne mre.
Proverite uređaj u pogledu transportnih oštenja.
Eventualna oštećenja odmah prijavite prevozničkom
preduzeću koje je isporučilo kompresor.
Kompresor mora da se postavi u blizini potroša.
Treba izbegavati dugačke vazdušne vodove i du-
gačke dovode (prodni kabl).
Vodite računa da vazduh usisavanja bude suv i bez
prašine.
Nemojte postavljati kompresor u vlažnoj ili mokroj
prostoriji.
Kompresor sme da radi samo u prikladnim prosto-
rijama (dobra ventilacija, temperatura okoline od
+5°C do 4C). U prostoriji ne smeju da se nalaze
nikakve prašine, kiseline , isparenja, eksplozivni ili
zapaljivi gasovi.
Kompresor je pogodan za primenu u suvim prostori-
jama. U područjima, u kojima se radi sa prskajućom
vodom, nije dozvoljena primena.
Kompresor sme samo kratkotrajno da se koristi u
suvim uslovima na otvorenom prostoru.
Kompresor uvek mora ostati suv i nakon rada ne
sme da ostaje na otvorenom prostoru.
background
www.scheppach.com
308
|
RS
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Motor naizmenične struje
Mrežni napon mora biti 220240 V~.
Produžni kablovi dužine do 25 m moraju biti popreč-
nog preseka od 1,5 kvadratnih milimetara.
Priključivanja i popravke elektrne opreme sme da
vrši samo kvalikovani električar.
Kod pitanja molimo imajte spremne sledeće podatke:
tip struje motora
Podaci sa tipske plice mašine
Podaci sa tipske plice motora
Vrsta priključka Y
Ako je kabl za napajanje ovog uraja tećen, isti se
mora zameniti od strane proizvođača ili njegovog ser-
visa ili odgovaraje kvalikovane osobe, kako bi se
sprečile opasnosti.
11.  Čišćenje, održavanje, skladištenje i
naručivanje rezervnih delova
m Pažnja!
Pre svih radova na čišćenju i održavanju izvucite mre-
žni utikač! Opasnost od povreda usled strujnih udara!
m Pažnja!
Čekajte dok se uraj potpuno ne ohladi! Opasnost
od opekotina!
m Pažnja!
Pre svih radova na čišćenju i održavanju ispustite pri-
tisak iz uređaja! Opasnost od povreda!
11.1 Čišćenje
Održavajte uređaj što je moge čistijim od pra-
šine i prljavštine. Obrite uraj čistom krpom ili
ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim
pritiskom.
Preporučujemo da očistite uređaj direktno posle
svakog korišćenja.
Redovno čistite uređaj sa vlažnom krpom i malo
sapuna za podmazivanje. Nemojte koristiti sredstva
za čišćenje ili rastvare, jer bi ovi mogli da na-
padnu plastične delove uređaja. Vodite računa da
u unutrnjost uraja ne može da prodre voda.
9.6 Korišćenje pištolja za oduvavanje (sl. 4)
Možete da koristite pištolj za oduvavanje (15) za či-
šćenje šupljina, zaprljanih površina i radnih uređaja.
Pritom uvek nosite zaštitne naočare!
9.7 Korišćenje seta adaptera (sl. 4)
Set adaptera vam omogućava slede dodatne mo-
gućnosti primene uraja za punjenje guma:
Napumpavanje lopti uz pomoć igle za loptu (12).
Ventilski adapter (14) omogava punjenje guma bi-
cikla.
Punjenje bazena, vazdušnih dušeka ili čamaca po-
moću dodatnog adaptera (13).
10. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen.
Priključak je usklađen s relevantnim propisima
VDE i DIN. Mrežni priključak na mestu upotrebe,
kao i produžni kabl koji će se koristiti moraju da
budu u skladu sa ovim propisima.
Pri radovima sa uređajima za prskanje i raspršivanje,
kao i kod privremene upotrebe uraja na otvorenom
prostoru obavezno priključiti ztitnu sklopku sa stru-
jom aktiviranja od 30 mA ili manjom.
Oštećen električni priključni vod.
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci mogu biti:
Spljoštena mesta na kablovima kada se provode
kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih vrata.
Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
Posekotine usled prelaženja preko priključnog ka-
bla.
Oštećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla
iz zidne utičnice.
Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako oštećene električne prikljne kablove nije doz-
voljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moguća
oštećenja.
Prilikom provere osigurajte da kabl nije priključen na
električnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo priključ-
ne vodove sa oznakom H05VV-F.
background
www.scheppach.com
RS
|
309
m Pažnja!
Kompresor čuvati samo na suvom mestu na koje ne-
ovlašćena lica nemaju pristup. Nemojte naginjati, skla-
dištiti samo u stojećem položaju!
11.4.1 Ispuštanje prevelikog pritiska
Ispustite nadpritisak u kompresoru, tako što isključite
kompresor i potrošite komprimovani vazduh preostao u
posudi pod pritiskom, npr. pomoću pneumatskog alata
u praznom hodu ili ptoljem za izduvavanje.
11.5 Transport (sl. 3)
Kompresor me da se transportuje držeći ga za ru-
čku (4).
11.6 Poručivanje rezervnih delova
Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti
sledeće podatke:
Tip uređaja
Broj artikla uređaja
Ident. broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
11.6.1 Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Spojnica
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
12. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv nin.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
Korćene baterije i punjive baterije koje nisu ksno
ugrene u uređaj, pre predaje se moraju nede-
Crevo i alati za prskanje pre čišćenja moraju da se
odvoje od kompresora. Kompresor ne sme da se
čisti vodom, rastvaračima ili nim slnim.
11.2 Održavanje posude pod pritiskom (sl. 1)
m Pažnja! Za dug životni vek posude pod priti-
skom (7) posle svakog rada treba ispustiti konden-
zovanu vodu otvaranjem zavrtnja za ispuštanje (9).
Pre toga ispustite pritisak u kotlu (v. 11.4.1).
Zavrtanj za ispuštanje se otvara okretanjem u sme-
ru suprotnom od kazaljke na satu (gledano od donje
strane kompresora prema zavrtnju), kako bi konden-
zovana voda mogla da kompletno istekne iz posude
pod pritiskom. Posle toga ponovo zatvorite zavrtanj
za isptanje (okretanje u smeru kazaljke na satu).
Kontrolišite posudu pod pritiskom pre svakog rada u
pogledu e i tećenja.
Kompresor ne sme da radi sa oštećenom ili zarđalom
posudom pod pritiskom.
Ako utvrdite oštenja, obratite se servisu za kupce.
11.3 Sigurnosni ventil (sl. 2)
Sigurnosni ventil (1) je podešen na maksimalno dozvo-
ljeni pritisak posude pod pritiskom. Nije dozvoljeno da
se sigurnosni ventil podešava ili da se uklanja spojni
osigurač (1.2) između ispusne navrtke (1.1) i njenog
poklopca (1.3).
Da bi sigurnosni ventil u slučaju potrebe pravilno funk-
cionisao, mora da se aktivira na svakih 30 radnih sati,
ali najmanje 3 puta godišnje.
Okrećite perforiranu izduvnu navrtku (1.1) suprotno
smeru kretanja kazaljke na satu da biste je otvorili, a
zatim šipku ventila rukom izvucite van preko perfori-
rane izduvne navrtke (1.1) da bi se otvorio izlaz sigur-
nosni ventila.
Ventil čujno ispta vazduh. Zatim ponovo čvrsto za-
tegnite izduvnu navrtku okretanjem u smeru kretanja
kazaljke na satu.
11.4 Skladištenje
m Pažnja!
Odvojite uređaj od utičnice i namotajte kabl za napaja-
nje (10). Odzračite uređaj i sve priključene pneumatske
alate. Parkirajte kompresor tako da neovlašćena lica
ne mogu da ga puste u rad.
background
www.scheppach.com
310
|
RS
13. Pomoć za otklanjanje smetnji
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Kompresor ne radi.
Nema mrnog napona. Proveriti kabl, mrežni utikač, osigurač i utnicu.
Mrni napon je prenizak.
Izbegavajte preduge produžne kablove. Koristite
produžni kabl sa dovoljnim poprečnim presekom
žila.
Spoljna temperatura je preniska. Ne koristiti na spoljnoj temperaturi noj od +5° C.
Motor je pregrejan.
Ostaviti motor da se ohladi i po potrebi otkloniti
uzrok pregrevanja.
Kompresor radi, ali
nema pritiska.
Nepovratni ventil propta. Zameniti nepovratni ventil.
Zaptivke su neispravne.
Proverite zaptivke, oštećene zaptivke treba da
zameni servis.
Zavrtanj za isptanje
kondenzovane vode (9) curi.
Rukom dotegnuti zavrtanj.
Proveriti i po potrebi zameniti zaptivku zavrtnja.
Kompresor radi,
na manometru se
prikazuje pritisak,
ali alati ne rade.
Spojevi creva proptaju.
Proverite i po potrebi zamenite crevo za rad pod
pritiskom i alate.
Brza spojnica propušta. Proveriti brzu spojnicu, po potrebi je zameniti.
Poden prenizak pritisak na
regulatoru pritiska (3).
Dodatno odvrnite regulator pritiska.
- Mete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korišćena elektrna uraja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraćaja možete
dobiti od odgovaraje korisnke slbe.
Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korćenog elektrnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom slbom proizvođa.
Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.
struktivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je
regulisano Zakonom o baterijama.
Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uraja koji
se odlaže na otpad!
Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da
se elektrni i elektronski uraji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. prikup-
ljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata).
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna i
onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih prih-
vate nazad ili tu uslugu praju dobrovoljno.
background
www.scheppach.com
TR
|
311
Chaz üzerndek sembollern açıklaması
İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını okuyun ve bunları
dikkate alın!
Bir solunum koruyucu kullanın!
Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihazdan çıkan
kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir.
Sıcak parçalara karşı ikaz!
Elektrik gerilime karşı ikaz!
Otomatik çalışmaya karşı uya!
Makineyi yağmura maruz bırakmayın. Cihaz sadece kuru ortam koşulları altında
yerleştirilebilir, depolanabilir ve işletilebilir.
97
dB olarak ses gücü düzeyi bilgisi
Hava hortumu bağlanmadan önce vanayı açmayın.
Lastikleri şişirmek için uygundur.
background
www.scheppach.com
312
|
TR
Basınçlı hava takımlarını çalıştırmak için uygundur.
Basınçlı hava tabancalanı çalıştırmak için uygundur.
Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.
background
www.scheppach.com
TR
|
313
 İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 314
2. Cihaz tanımı (Res. 1, 2) ..................................................................................... 314
3. Teslimat kapsamı (Res. 1) ................................................................................. 314
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 314
5. Genel güvenlik açıklamaları .............................................................................. 315
6. Teknik veriler ...................................................................................................... 318
7. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 319
8. İşletime almadan önce ....................................................................................... 319
9. Kullanım ............................................................................................................. 319
10. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 320
11. Temizlik, bakım, depolama ve yedek parça siparişi .......................................... 320
12. İmha ve yeniden değerlendirme ........................................................................ 321
13. Arıza giderme .................................................................................................... 322
14. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 327
background
www.scheppach.com
314
|
TR
te alınmalıdır. Takım ile takımın kullanımı konusunda
itim almış ve kullanım ile bağlantılı olatehlikeler
konusunda bilgilendirilmiş kişiler çalışabilir.
Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır.
Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat-
ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak
değer makinelerin işletimi in geçerli genel teknik
kurallar dikkate alınmalıdır.
Bu kılavuzun ve venlik bilgilerinin dikkate alınma-
ması nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar
in hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
2. Chaz tanımı (Res. 1, 2)
1. Emniyet valfi
2. Açma/kapatma şalteri
3. Basınç regülatörü
4. Taşıma kulpu
5. Basınç göstergesi (ayarlanan basınç okunabilir)
6. Hızlı kaplin (ayarlı basınçlı hava)
7. Basınç ka
8. Ayak
9. Yoğuşma suyu için baltma tapa
10. Şebeke kablosu
11. Basınçlı hava hortumu
12. Bilyalı iğne
13. 6 mm valf için genel adaptör
14. Havalandırma adaptörü
15. Hava tabancası
16. Lastik doldurucu
3. Teslmat kapsamı (Res. 1)
1x kompresör
1x 5 parçalı. Aksesuar seti
1x 5m spiral hortum
1x kullanım kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Komprer, yakl. 90 l/dak ile işletilebilen, basınçlı hava
ile çalıştırılan aletler (örn. tekerlek doldurucu, temiz-
lik tabancası ve boyama tabancası) için basınçlı hava
üretmeye yaramaktadır.
Komprer sadece kuru ve havalandırması iyi kapalı
ortamlarda işletilebilir.
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Blantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz,
Bu yeni cihazı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu cihazın üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca cihaz üzerinde veya cihazın kullanımına bağlı
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım,
Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması,
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından ya-
pılan onarımlar,
Montaj ve değişimranda orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması,
Amacına aykırı kullanım,
Elektrik ile ilgili direktierin, 0100, DIN 57113 /
VDE0113 standartlarındaki koşulların dikkate alınma-
ması nedeniyle elektrikli donanımların arızalanması.
Dkkate almanız gerekenler:
Montaj ve işletime alma öncesinde kullanımlavuzu-
nu tamamen okuyun.
Bu kullanım kılavuzu, takımınızın yakından tanımanızı
ve amacına uygun şekilde kolayca kullanmanızı sağ-
layacaktır.
Kullanım kılavuzu, takım ile güvenli, doğru ve ekono-
mik çalışmalar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlen-
mesi, onarım masraarından tasarruf edilmesi, arıza
sürelerinin kısaltılması ve takımın uzun ömürlü kulla-
nılmasına yönelik önemli bilgiler içermektedir.
Bu kullanım kılavuzunun güvenlik uyarılarına ek ola-
rak, ülkenizde takımın kullanımı ile ilgilinetmelikleri
de mutlaka dikkate alın.
Kullanım kılavuzunu kirden ve nemden korumak ama-
cıyla bir plastik torba içinde doğrudan elektrikli takımın
yanında muhafaza edin. Bu kılavuz, çalışma faaliyeti-
ne başlamadan önce her kullanıcı kişi tarafından dik-
katle okunmalı ve çalışma faaliyetleriranda dikka-
background
www.scheppach.com
TR
|
315
b. Boru, kalorfer, soba ve buzdolabı gb top-
raklanmış yüzeylere vücudunuzun temas et-
mesnden kaçının. Vücudunuz topraklandığı
takdrde cdd elektrk çarpma tehlkes ortaya
çıkar.
c. Elektrkl aletler yağmura ve ıslanmaya karşı
koruyun. Suyun elektrikli alete girmesi, elektrik
çarpma riskini yükseltir.
d. Kabloyu, elektrkl alet taşımak, asmak veya
fş przden çekmek gb amacı dışında şler
çn kullanmayın.Kabloyu ısı, yağ, keskin kenar-
lar veya cihazın hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşık kablolar, elektrik çarpma
riskini arr.
e. Elektrkl alet le açık havada çalışırken sadece
açık havaya uygun uzatma kablosu kullanın.
Açık havaya uygun uzatma kablosu kullanıldığı
takdirde elektrik çarpma riski azalır. Açık alan-
lardaki çalışmalarda, sadece bunun in onaylı
ve uygun işaretli uzatma kabloları kullanın. Kablo
tamburunu, sadece üzerindeki kablo baltılmış
durumdayken kullanın.
f. Elektrkl aletn neml br ortamda çalıştırıl-
ması kaçınılmazsa, 30 mA veya daha düşük
br açma akımına sahp br kaçak akım devre
kescs kullanın. Kaçak akım rölesi kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
İnsanların güvenlğ
a. Dkkatl olun, ne yaptığınıza dkkat edn ve
elektrkl alet le çalışırken mantıklı hareket
edn. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
laç etks altındaysanız elektrkl alet kullan-
mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat-
sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b. Kşsel koruyucu donanım ve dama br ko -
ruyucu gözlük takın. Elektrikli aletin türüne ve
kullanımına re toz maskesi, kaymayı önleyici
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask veya koruyu-
cu kulaklık gibi kisel koruyucu donanım kullanıl-
ması, yaralanma riskini azaltır.
c. Aletn kontrol dışı şletme grmesn önleyn.
Elektrkl alet elektrk beslemesne ve/veya
aküye bağlamadan, alet tutmadan veya taşı-
madan önce aletn kapalı olduğundan emn
olun. Elektrikli aleti taşıma rasında parmağınız
şaltere denk gelirse veya elektrikli aleti açık hal-
deyken elektrik beslemesine bağladığınız takdirde
kazalar meydana gelebilir.
Makine sadece öngörüldüğü amaç için kullanılmalıdır.
Bununşındaki her kullam amacına uygun olmayan
kullanım olarak kabul edilir. Bunun sonucu ortaya çı-
kan her tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/
operatör sorumludur, üretici değil.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkar ya da endüstri-
yel kullanım in tasarlanmadığı dikkate alın. Cihaz
ticari, zanaatkar ya da endüstri letmelerinde ya da
değer eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üst-
lenmiyoruz.
5. Genel güvenlk açıklamaları
mUYARI Bu elektrkl alet üzernde bulunan tüm
güvenlkuyarılarını, talmatları, resmler ve teknk
verler okuyun.
Takip eden talimatların dikkate alınmama elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara yol
açabilir.
Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlk açıkla-
malarını ve talmatlarını saklayın.
Güvenlik uyarılarında kullanılan elektrikli alet terimi,
elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri
ve akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elektrikli
aletleri kapsamaktadır.
Çalışma yer güvenlğ
a. Çalışma alanınızı temz tutun ve yeternce ay-
dınlatın. Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalış-
ma yerleri kazalara sebep olabilir.
b. Elektrkl alet le, yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların mevcut olduğu patlayıcı ortamlarda
çalışmayın. Elektrikli aletler, toz veya buharları
tutuşturabilecek kıvılcımlar üretir.
c. Elektrkl alet kullanırken çocukları ve dğer
nsanları aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağıl-
ması durumunda elektrikli alet üzerindeki kontro-
lünüzü yitirebilirsiniz.
Elektrk güvenlğ
a. Elektrkl aletn bağlantı fş prze tam oturma-
lıdır. Fiş kesinlikle değiştirilmemelidir. Toprakla-
malı elektrikli aletler ile birlikte kesinlikle adaptör
fişler kullanmayın. Diştirilmemiş fler ve uygun
prizler, elektrik çarpma riskini azaltır.
background
www.scheppach.com
316
|
TR
görmeyecek şekilde parçaların kırılmış veya hasar
rmüş olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli aleti
kullanmadan önce hasar görmüş parçaları onarı-
mını slayın. Birçok kazanın sebebi, bakı iyi
yapılmamış elektrikli aletlerdir.
f. Kesc takımlarınher zaman kesknve temz ol -
masını sağlayın. Bakımı düzenl yapılan keskn
ağızlı kesme takımları daha az sıkışır ve kont-
rol edlmes daha kolaydır.
g. Elektrkl alet, uygulama takımları, kullanılan
dğer aletler bu talmatlara uygun şeklde kul-
lanın. Kullanımda çalışma koşullarını ve uygula-
nacak işlemi dikkate alın. Elektrikli aletler öngö-
rülen uygulamalar haricinde kullanıldığı takdirde
tehlikeli durumlar meydana gelebilir.
h. Tutma yerlern ve tutma yüzeylernn her zaman
kuru, temz ve yağ ve gresten arındırılmış olma-
sını sağlayın. Kaygan tutma yerleri ve tutmazey-
leri, elektrikli aletin güvenli kullanımını ve öngörü-
lemeyen durumlarda kontrol edilebilmesini engeller.
Servs
a. Elektrkl aletn sadece gerekl yeterllğe sa-
hp uzman personel tarafından ve sadece or-
jnal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın.
Bu şekilde elektrikli aletin venliğini elde tutmuş
olursunuz.
Kompresörler çn güvenlk talmatları
m Dkkat! Bu kompresörün kullanımırasında elektrik
çarpmasına, yaralanma ve yangın tehlikesine karşı ko-
runma sağlamak için ıda belirtilen temel güvenlik
tedbirleri dikkate alınmalıdır.
Cihazı kullanmadan önce bu bilgileri okuyun ve dikkate
alın.
Güvenl çalışma.
1. Takımların temizliğini ve bakımını özenle yapın
- Daha iyi ve güvenli çalışmak in kompresörünü-
zü temiz tutun.
- Bakım talimatlarına uyun.
- Düzenli olarak elektrik aletin kablosunu kontrol
edin ve hasarolması durumunda kablonun yet-
kin bir uzman tarafından yenilenmesini sağlayın.
- Uzatma kablolarını düzenli olarak kontrol edin ve
hasarlı olması durumunda değiştirin.
2. Elektrik fişini elektrik prizinden ayırın
- Elektrikli alet kullanılmayacağı zaman, bakım ön-
cesi ve örneğin testere bıçağı, matkap, freze gibi
takımların değiştirilmesi sırasında.
d. Elektrkl alet çalıştırmadan önce ayar aletle-
rn veya somun anahtarlarını ortadan kaldırın.
Cihazın dönen parçasında bulunan takım veya
anahtarlar yaralanmalara neden olabilir.
e. Vücudunuz anormal şeklde durmamalıdır.
venli bir duruş slayın ve her daim dengede
durun. Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen du-
rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f. Uygunkıyafet gyn. Bol kıyafet veya takı kul-
lanmayın. Saçlarınızı, kıyafetnz ve eldven-
lernz hareketl parçalardan uzak tutun. Bol
kıyafetler, takılar veya uzun saçlar, hareketli par-
çalara kapılabilir. Açık havada çalışma durumunda
kauçuk eldiven ve kaymaz ayakkabı kullanımı tav-
siye edilir. Saçlarınız uzunsa bir saç filesi kullan.
g. Toz emme ve toplama ünteler monte edldğ
takdrde, bunların bağlanmış olduğundan ve
doğru kullanıldığından emn olun. Toz emme
ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir.
h. Elektrkl alet uzun süredr kullanıyorolsanız
ble güvenlğ elden bırakmayın ve elektrkl
aletn güvenlk kurallarını hmal etmeyn. Dik-
katsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yara-
lanmalar meydana gelebilir.
Elektrkl aletn kullanımı ve alet le çalışma
a. Chaza aşırı yüklenmeyn. Çalışmanıza uygun
elektrikli aleti kullanın. Uygun elektrikli alet ile,
belirtilen güç aralığında daha iyi ve daha güvenli
şekilde çalışabilirsiniz.
b. Şalter arızalı olan elektrkl alet kullanmayın.
Açılıp kapatılamayanelektrkl alet tehlkeldr
ve onarılması gerekr.
c. Chaz ayarlarını yapmadan, elektrkl alet par-
çalarını değştrmeden veya elektrkl alet rafa
kaldırmadan önce fş przden çekn ve/veya
çıkarılablr aküyü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli
aletin kontrolsüz şekilde çalışmasını önler.
d. Kullanılmayan elektrkl aletler çocukların
erşemeyeceğ şeklde muhafaza edn. Elekt-
rikli aletin kullanımını bilmeyen veya bu talimatları
okumamış kişilere aleti kullandırtmayın. Elektrikli
aletler, deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları
takdirde tehlikelidir. Kullanılmayan elektrikli alet-
ler, çocukların ulaşamayacakları yüksek veya kilitli
kuru yerde muhafaza edilmelidir.
e. Elektrkl aletlern ve kullanılan dğer aletlern
bakımını özenl şeklde yapın. Hareketli parça-
ların sorunsuz bir şekilde çalışıp çalışmadığını
ve şmadığını, elektrikli aletin fonksiyonu zarar
background
www.scheppach.com
TR
|
317
Basınçlı hava ve hava tabancası le çalışmayalş-
kn güvenlk uyarıları
Ürüne yeterli mesafe, min. 2,50 m olmasına dikkat
edin ve basınçlı hava aletlerini / basınçhava ek ci-
hazlarını işletim sırasında kompresörden uzak tutun.
Komprer pompası ve hatlar letim sırasında yük-
sek sıcaklıklara ulaşmaktadır. Temas edilmesi duru-
munda yanmalar meydana gelir.
Komprer tarafından emilen hava kompresör pom-
pasının içinde yangın veya patlamalara neden olabi-
len katkı maddelerden korunmalıdır.
Hortum bağlantısı çözüldüğüne, hortumun bağlantı
parçası, elle tutulmalıdır. Böylece geri yaylanan hor-
tumdan kaynaklanan yaralanmaları önleyebilirsiniz.
Hava tabancası ile yapılan işlemlerde koruyucu göz-
lük kullanın. Yabancı cisimler ve fırlatılan parçalar
kolayca yaralanmalar meydana gelebilir.
Basınçlı hava tabancası ile yapılan çalışmalarda
koruyucu gözlük ve koruyucu solunum maskesi kul-
lanın. Tozlar sağlığa zararlıdır! Yabancı cisimler ve
fırlatılan parçalar kolayca yaralanmalar meydana
gelebilir.
Hava tabancası kişilere tutmayın veya vücuttaki
giysileri temizlemeyin. Yaralanma tehlikesi!
Enjeksyon ve püskürtme ek chazlarının (örn.
boya enjeksyonu) kullanımında güvenlk blgler:
1. Dolum işleminde hiçbir sıvının kompresör ile te-
mas etmemesi için püskürtme ek cihazını komp-
resörden uzak tutun.
2. Püskürtme ek cihazları (örn. boya enjeksiyonu) ile
kesinlikle kompresör yönünde püskürtme yapma-
yın. Nem, elektriksel tehlikelere neden olabilir!
3. 55° C değerinden şük parlama noktasına sahip
boyalar veya çözücü maddeler ile çalışmayın. Pat-
lama tehlikesi!
4. Boya ve çözücü maddeleri ısıtmayın. Patlama teh-
likesi!
5. Sağlığa zararsıvıların işlenmesi durumunda ko-
ruma amaç filtre cihazla (yüz maskeleri) gerek-
lidir. Ayrıca bu malzemelerin üreticileri tarafından
verilen koruyucu önlemleri de dikkate alın.
6. İşlenmiş malzemelerin ambalajında yer alan ve
tehlikeli maddelere ilişkin veriler ve işaretler dik-
kate alınmalıdır. Gerekirse en önleyici tedbirler
alınmalıdır, özellikle uygun kıyafet ve maskeler
kullanılmalıdır.
7. Püskürtme işlemi sırasında ve çalışma alanında
sigara içilmesi yasaktır. Patlama tehlikesi! Boya
buharları da kolayca yanabilir.
3. Elektrikli aleti olası hasarlara yönelik kontrol edin
- Elektrikli alet kullanılmaya devam edilmeden
önce, koruma tertibatları veya hafif hasarlı parça-
lar kusursuz ve talimatlara uygun çalışma şekline
yönelik muayene ve kontrol edilmelidir.
- Hareketli parçaların kusursuz işlediğini ve sıkış-
madığını ya da parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Elektrikli aletin kusursuz işletiminin
sağlanması için tüm parçalar doğru takılı ve tüm
koşullar yerine getiriliyor olmalıdır.
- Hasarkoruma tertibatları ve parçalar, kullanım
kılavuzunda farklı bir bilgi verilmedi sürece yet-
kili uzman atölye tarafından onarılmalıdır veya
değiştirilmelidir.
- Hatalı veya hasarlı bağlantı kabloları kullanma-
yın.
4. Dikkat!
- Kendi güvenliğiniz için sadece kullanım kılavu-
zunda belirtilmiş veya üreticisi tarafından öne-
rilmiş veya belirtilmaksesuarlar ve ek cihazlar
kullanın. Kullanım talimatı veya katalog içerisinde
önerilen aletler ve aksesuarlardan farklı alet ve
aksesuar kullanımı, sizin için yaralanma tehlikesi
teşkil edebilir.
5. Bağlantı hatnın değiştirilmesi
- Bağlantı hattı hasar görürse, tehlikelerin önlenme-
si için üretici veya elektrik uzmanı tarafından de-
ğiştirilmelidir. Elektrik çarpması nedeniyle tehlike.
6. Lastiklerin doldurulması
- Dolumdan hemen sonra lastik basıncını uygun
bir manometre ile örn. bir benzin istasyonunda
kontrol edin.
7. İaat işletiminde yolda sürülebilir kompresörler
- Tüm hortum ve vanaların, kompresör için izin ve-
rilen en yüksek çalışma basıncı için uygun olma-
sına dikkat edin.
8. Kurulum yeri
- Kompresörü sadece düz yüzeyde kurun.
9. 7 bar değerini geçen basınçlarda, besleme hor-
tumlarının örn. çelik halat gibi bir güvenlik kablosu
ile donatılması önerilir.
10. Bükülme noktalarının oluşmasını önlemek için es-
nek hortum bağlantıları kullanarak hat sistemine
aşırı yüklenilmesini önleyin.
İLAVE GÜVENL İK UYARILARI
İlgl basınçlı hava aletlernn / basınçlı hava ek c-
hazlarının şletm kılavuzlarını dkkate alın! Ayrıca
ıdaki genel bilgiler dikkate alınmalıdır:
background
www.scheppach.com
318
|
TR
Usulüne uygun olmayan elektrik bağlantı kabloları-
nın kullanılması halinde akım nedeniyle sağlık riski
söz konusudur.
Ayrıca alınan tüm tedbirlere rağmen öngörülemeyen
artık riskler mevcut olabilir.
Artık riskler, “Güvenlik uyarıları” ve Talimatlara uy-
gun kullanım” bölümleri ve de kullanım kılavuzun ta-
mamı dikkate alındığında en aza indirgenebilir.
Makinenin rastgele işletime alınmalarını önleyin:
Fişin elektrik prizine sokulma rasında çalışma
düğmesine basılmamalıdır. Bu kullanım kılavuzunda
önerilen takımları kullanın. Bu şekilde makinenizden
en iyi performansı elde edersiniz.
Makine çalıştığında ellerinizi çalışma alanından
uzak tutun.
6. Teknk verler
Şebeke bağlantısı 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motor gücü 1200 W
Çalışma modu S3 25%
Kompresör devir sayısı 3800 min
-1
Basınç kabı hacmi 6 l
İşletim basıncı yakl. 8 bar
Teor. Emiş gücü yakl. 200 l/dak
Teor. Çıkış gücü yakl. 90 l/dak
Koruma türü IP30
Cihaz ağırlığı 8,8 kg
Maks. kurulum yüksekliği
(deniz seviyesinin
üzerinde)
1000 m
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
*S3 %25= %25lik bir çalıştırma süresi ile periyodik
aralıklı çalışma (10 dakika bazında 2,5 dakika)
ltü emisyon değerleri EN ISO 3744 standardına
uygun bir şekilde tespit edilmiştir.
Br koruyucu kulaklık kullanın.
ltü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
m Uyarı: rül, sağlığınızı son derece olumsuz etki-
leyebilir. Makine gürülsü 85 dB’i aşarsa, lütfen uygun
bir koruyucu kulaklık kullanın.
8. Yangın yerleri, açık ışıklar veya vılcım üreten
makineler mevcut olmamalı veya işletilmemelidir.
9. Yiyecek ve içecekleri çalışma odasında sakla-
mayın veya tüketmeyin. Boya buharları slığa
zararlıdır.
10. Çalışma odası 30 alanından büyük olmalı ve
püskürtme ile kurutma sırasında yeterli hava akışı
mevcut olmalıdır.
11. Rüzgara karşı püskürtmeyin. Yanıcı veya tehlikeli
maddelerin püskürtülmesinde genel olarak yerel
polisin direktieri dikkate alınmalıdır.
12. PVC basınç hortumu ile bağlantılı olarak beyaz
alkol, bütil alkol ve metilen klorür gibi maddeler
işlemeyin.
13. Bu maddeler basınç hortumuna zarar verir.
14. Çalışma alanı doğrudan çalışma aracı ile temas
etmeyecek şekilde kompresörden ayrılmış olma-
lıdır.
Basınç kaplarının şletlmes
Basınç kabı leten ki, basınç kabını usulüne uy-
gun durumda olmasını ve letilmesini sağlamalı,
denetlemeli, gerekli servis ve bakım çalışmalarını
geciktirmeden yaptırmalı ve gerekirse gerekli -
venlik önlemlerini almaktan sorumludur.
Denetleyici kurum münferit durumlarda gerekli de-
netleyici tedbirler talep edebilir.
Basınç kabı, kusurlu olması, çalışanlar veya üçüncü
kişiler in tehlike teşkil etmesi durumunda çalıştı-
rılmamalıdır.
Her işletim öncesinde basınç kabını pas ve hasara
dair kontrol edin. Komprer, hasarveya paslı ba-
sınç kabı ile işletilmemelidir. Hasarların tespit edil-
mesi durumunda tfen şteri hizmetleri servisine
başvurun.
Uyarı! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elektro-
manyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir.
Ciddi ve ölümcül yaralanma tehlikesini azaltmak ama-
cıyla, tıbbi implant tıyan kişilerin, elektrikli aleti kul-
lanmadan önce doktora veya tıbbi implant üreticisine
danışmalarını öneriyoruz.
Güvenlk uyarılarını y muhafaza edn.
Artık rskler
Makine, en son teknolojiyere ve geçerlivenlik ku-
ralları dikkate alınarak üretilmiştir. Ancak yine de çalış-
ma sırasında artık riskler oluşabilir.
background
www.scheppach.com
TR
|
319
Kompresör ık havadaki kuru ortam koşullarında
çok kısa bir süre işletilebilir.
Kompresör her zaman kuru olmalı ve çalışma son-
rasında açık havada kalmamalıdır.
9. Kullanım
m Dkkat!
İşletme almadan önce ürünü mutlaka komple
monte edn!
9.1 Şebeke bağlantısı
Kompresör emniyet tapalı şebeke hattı ile dona-
dır. Bu emniyet tapaher 220-240 V~ / 50 Hz ara-
ve 16 A ile emniyete alınmış olan her koruyucu
temas prizine takılabilir.
İşletime alma işleminden önce, şebeke geriliminin
işletim gerilimi ve veri levhasındaki makine gücü ile
uyuştundan emin olun.
Uzun besleme hatları, uzatma kabloları, kablo tam-
burları vs. gerilimin düşmesine neden olur ve moto-
run çalışmaya blamasını engelleyebilir.
+5°C altındaki şük caklıklarda, motorun çalış-
maya blaması, zor olabilir.
9.2 Açma ve kapatma şalter (Res. 1)
Kompresör, düğmenin (2) I konumuna getirilmesiy-
le çalıştırılır.
Kompresörü kapatmak için ğmeyi (2) 0 konumu-
na getirin.
9.3 Basınç ayarı: (Res. 1)
Basınç regülatörü (3) ile manometredeki (5) basınç
ayarlanır.
Ayarlanan basınç, hızlı kaplinde (6) görülebilir.
9.4 Basınç şalter ayarı
Basınç şalteri fabrika tarafından ayarlanmıştır.
Açılma basıncı yakl. 6 bar
Kapatma basıncı yakl. 8 bar
9.5 Lastk şşrc kullanımı (Res. 4)
Basınçhavalı lastik şişirici (16) araba lastiklerini şi-
şirmek için kullanılır; uygun aksesuarlarla bisiklet las-
tiklerini, şişme botları, şişme yatakları, topları vb. şi-
şirmek ve düzenlemek için de kullanılabilir.
Hava tahliye valfinin çalıştırılmasıyla basınç bal-
labilir.
Dkkat! Manometre kalibre edilmemiştir!
Lütfen kalibre edilmiş bir cihazla dolumdan sonra hava
basıncını kontrol edin.
Ses gücü seviyesi L
wA
97 dB
Ses basıncı seviyesi L
pA
75,5 dB
Belirsizlik K
wA/pA
0,35 / 3 dB
7. Ambalajdan çıkarma
Ambalajı açın ve makineyi dikkatlice dışarı çıkarın.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak ci-
haz haknda bilgi edinin.
Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ciha-
zın tip ve yapım yılınız belirtin.
m UYARI!
Makne ve ambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar,folyolarve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
8. İşletme almadan önce
Bağlantı öncesinde tip etiketi üzerindeki verilerin şe-
beke verileri ile aynı olduğundan emin olun.
Cihazı taşıma hasarlarına dair kontrol edin. Olası
hasarları, kompresörün eden tıma şirketine der-
hal bildirin.
Kompresörün kurulumu tüketicinin yakınında ya-
pılmalıdır.
Uzun hava hatları ve besleme hatları (uzatma kab-
loları) kullanılmamalıdır.
Emme havasının kuru ve tozsuz olmasına dikkat edin.
Komprerü nemli veya ıslak odalarda kurmayın.
Kompresör sadece uygun odalarda (iyi havalandırı-
lan, ortamcaklığı +5°C ile 40°C arası) işletilebilir.
Odada toz, asit, buhar, patlayıcı ve yanıcı gazlar
bulunmamalıdır.
Kompresör kuru odalardaki kullanım için uygun-
dur. Püskürtme suyu ile çalışılan alanlarda kulla-
nımı yasaktır.
background
www.scheppach.com
320
|
TR
Elektrik bağlantı kablolagerli VDE ve DIN yönet-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece H05VV-F kodlu
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Alternatf akımlı motor
Şebeke gerilimi 220 - 240 V~ olmalıdır.
25m’ye kadar olan uzatma kabloları 1,5 milimetre-
kare kesitli olmalıdır.
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışma-
ları sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda lütfen aşağıdaki bil-
gileri verin:
Motorun akım türü
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
Bağlantı türü Y
Bu cihazın şebeke bağlantıhathasar görürse, teh-
likelerin önlenmesi in üretici ya da müşteri hizmeti
veya benzeri kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
11. Temzlk, bakım, depolama ve yedek
parça sparş
m Dkkat!
Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce elektrik fişi-
ni çekin! Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi!
m Dkkat!
Cihaz tamamen soğuyana kadar bekleyin! Yanma teh-
likesi!
m Dkkat!
Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihaz
basısız duruma getirilmelidir! Yaralanma tehlikesi!
11.1 Temzlk
Cihatozdan ve kirden mümkün olduğu kadar te-
miz tutun. Cihatemiz bir bezle silin ya da düşük
basınç durumunda basınçlı hava ile üeyin.
Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlen-
mesini öneriyoruz.
Ciha düzenli olarak nemli bezle ve bi-
raz yağlama sabunu ile temizleyin. Temiz-
lik ya da çözelti maddesi kullanmayın; bun-
lar cihazın plastik parçalarına zarar verebilir.
9.6 Hava tabancası kullanımı (Res. 4)
Hava tabancasını (15) boşlukları, kirli yüzeyleri ve alet-
leri temizlemek için kullanabilirsiniz.
Bunu yaparken daima koruyucu gözlük takın!
9.7 Adaptör setnn kullanımı (Res. 4)
Adaptör seti, lastik şişiricinin aşağıdaki seçeneklerini
kullanmanızı sağlar:
Top nesini (12) kullanarak topları şirmek.
Valf adaptörü (14) bisiklet lastiklerinin şirilmesini
sağlar.
İlave adaptör (13) yardımıyla havuzları, şişme yatakları
veya botları şişirebilirsiniz.
10. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor şletme hazır br şeklde bağ-
lıdır. Bağlantı lgl VDE ve DIN kurallarına uygun-
dur. Müşter tarafından yapılan şebeke bağlantısı
ya da kullanılan uzatma hattı bu talmatlara uygun
olmalıdır.
Enjeksiyon ve püskürtme ek cihazları ile yalan çalış-
malarda ve açık havadaki geçici kullanım durumunda
cihaz mutlaka 30 mA’lık ya da daha az bir devreye
girme akımına sahip hataakım koruma şalteri üze-
rinden bağlanmalıdır.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu.
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon ha-
sarları oluşur.
Bunun olası nedenleri:
Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle olan baskılar.
Bağlantı kablosunun doğru döşenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarelektrik bağlantı kabloları kullanılma-
malıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi
söz konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontrolü yapın.
Kontrol sırasında bağlantı kablosunun şebekeye bağlı
olmamasına dikkat edin.
background
www.scheppach.com
TR
|
321
11.4.1 Aşırı basıncın tahlye edlmes
Kompresördeki basıncı, kompresörü kapatarak ve örn.
bir basınçlı hava aletini veya temizlik tabancasını boş-
ta çalıştırarak, basınç kabında kalan basınçlı hava
kullanarak boşaltın.
11.5 Taşıma (Res. 3)
Komprer, tutamaktan (4) taşınabilir.
11.6 Yedek parça sparş
Yedek parça siparişinde şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numara
Makine tanım numara
Gerekli yedek parçanın yedek parça numarası
11.6.1 Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağ olarak aşınmaya tabi olduğu veya aşağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Kavrama
* Teslimat kapsamında bulunması zorunlu dildir!
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
12. İmha ve yenden değerlendrme
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. tfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
Cihazın erisine su girmemesine dikkat edin.
Hortum veskürtme aletleri temizlenmeden önce
kompresörden ayrılmalıdır. Kompresör, su, çözücü-
ler v.b. ile temizlenmemelidir.
11.2 Basınç kabının bakımı (Res. 1)
m Dkkat! Basınç kabının (7) sürekl kullanılabl-
mes çn, her şletm sonrasında yoğuşma suyu
boşaltma tapasının (9) açılması le boşaltılmalıdır.
Önce kazan basıncını baltın (bkz. 11.4.1).
Boşaltma tapası, yoğuşma suyunun tamamen basınç
kabından akabilmesi için saat nün tersine ılır
(kompresör alt tarafından cıvataya olan bakış yönü).
Boşaltma tapasını tekrar kapatın (saat yönünde çevi-
rin). Her işletim öncesinde basınç kanı pas ve hasara
dair kontrol edin.
Komprer, hasarveya pasbasınç kabı ile işletil-
memelidir.
Hasarların tespit edilmesi durumunda lütfen şteri
hizmetleri servisine başvurun.
11.3 Emnyet valf (Res. 2)
Emniyet valfi (1), basınç kabının izin verilen en yüksek
basınç değerine ayarlanmıştır. Emniyet valfi ayarının de-
ğiştirilmesi veya baltma somunu (1.1) ile başğı (1.3)
arasındaki bağlantı emniyetinin (1.2) çıkarılması yasaktır.
Gerektiğinde emniyet valfinin doğru çalışması için valf
yılda en az 3 defa olmak üzere her 30 çalışma saatinde
bir etkinleştirilmelidir.
mak in delikli boşaltma somununu (1.1) saat n-
me yönünün tersi yönünde çevirin ve ardından emniyet
valfinin çıkışı açmak in delikli boşaltma somunu
(1.1) üzerindeki valf kolunu elle dışarı dru çekin.
Valf duyulur şekilde hava boşaltıyor. Ardından balt-
ma somununu tekrar saat nme nde çevirerek
sıkıştırın.
11.4 Depolama
m Dkkat!
Cihazı prizden çıkarın ve şebeke kablosunu (10) sarın.
Cihazı ve tüm bağlı basınçlı hava aletlerinin havasını
tahliye edin. Kompresörü, yetkisiz kiler tarafından
çalıştırılmayacak bir yer bırakın.
m Dkkat!
Kompresörü sadece kuru ve yetkisi olmayan kişilerin
erişmeyeceği ortamda saklayın. Devirmeyin, sadece
dik olarak saklayın!
background
www.scheppach.com
322
|
TR
13. Arıza gderme
Arıza Olası sebep Yardım
Kompresör
çalışmıyor.
Şebeke gerilimi yok. Kablo, elektrik fişi, sigorta ve prizi kontrol edin.
Şebeke gerilimi düşük.
Çok uzun uzatma kabloları kullanmayın. Yeterli
enine kesitli uzatma kablosu kullanın.
ş ortam sıcakğı düşük.
+5° C değerinin altındaki dış ortam sıcakğında
çalıştırmayın.
Motor aşırı ısındı.
Motoru sumaya bırakın, gerekirse aşırı ısınma
nedenini giderin.
Kompresör
çalışıyor, ancak
basınç yok.
Çekvalf sızdırıyor. Çekvalfi değiştirin.
Contalar bozuk.
Contaları kontrol edin, bozuk contaları yetkili
serviste değiştirtin.
Yoğuşma suyu (9) için boşaltma
cıvatasında sızıntı var.
Cıvatayı elle sıkın.
Cıvata üzerindeki contayı kontrol edin, gerekirse
değiştirin.
Kompresör
çalışıyor, basınç
manometrede
steriliyor ancak
aletler çalışmıyor.
Hortum bağlantısında sızıntı var.
Basınçlı hava hortumu ve aletleri kontrol edin,
gerekirse değiştirin.
Hızlı kaplinde sızıntı var. zlı kaplini kontrol edin, gerekirse diştirin.
Basınç regülatöründe (3) çok düşük
basınç ayarlı.
Basınç regülatörünü daha fazla açın.
- Üreticinin ve satıcının der ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletime gin.
Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemi için farklızenlemeler geçerli olabilir.
Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
Üzerinde çar olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacına
aret eder.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik
cihazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim
i).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
lgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine -
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
background
www.scheppach.com
323
background
www.scheppach.com
324
Rotoren
L1
L2
C1
C2
N(Braun)
L(Blau)
Druckschalter
Stromschalter
(Blick auf Kommutator)
Leiterplatte
G
G (Gelbgrün)
Wärmeschutz
Kohlebürste
Kohlebürste
background
www.scheppach.com
325
DE
EU-Konformitätserklärung
Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-
linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und
Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Kompressor HC06 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the directive
2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Compressor HC06 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de
la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant
à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils
électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Compresseur HC06 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-
strizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici
ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Compressore HC06 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke sto󰀨en in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Compressor HC06 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilizacn de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentacn técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Compresor HC06 Marca****
PT
Declarão de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/
UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à
restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Compressor HC06 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
eklad originálního prohšení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a norm.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používáurčich
nebezpných látek v elektrických a elektronických zařízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Kompresor HC06 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísa predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/z 8. na 2011 o obmedzení používania uitých
nebezpných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Kompresor HC06 Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfelegi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett rgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának kortozásál szóló 2011/65/EU irányelvének eírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Kompresszor HC06 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
14. Konformitätserklärung
14. Declaration of conformity
14. Déclaration de conformité
14. Dichiarazione di conformità
14. Conformiteitsverklaring
14. Declaración de conformidad
14. Declarão de conformidade
14. Prohlášení o shodě
14. Vyhlásenie o zhode
14. Megfelelőségi nyilatkozat
background
www.scheppach.com
326
PL
Deklaracja zgodno;ci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
wiadczamy na as odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowzucymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dy-
rektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w spra-
wie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Kompresor HC06 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u elektrnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnka dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Kompresor HC06 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe dolenih nevarnih
snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnni dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Kompresor HC06 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Kompressor HC06 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudo-
jimo elektros ir elektronije įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Kompresorius HC06 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
s, uemoties pilnu atbilbu, paziņojam, ka šeit aprakstais rojums
atbilst spēkā esajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8.nija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīs-
tamo vielu izmantanas ierobežanu elektriskajās un elektroniskas ierīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Kompresors HC06 Prečzīme ****
SE
EU-rsäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överenssm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelserna
i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om be-
gränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska
produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Kompressor HC06 rke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täytä tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroo-
pan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Kompressori HC06 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erkrer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i Euro-
pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. begrænsning
af brugen af visse farlige sto󰀨er i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: Kompressor HC06 rke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erkrer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erkringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/
EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av bruken av
bestemte farlige sto󰀨er i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Kompressor HC06 Merke ****
14. Deklaracjazgodno;ci
14. Izjava o sukladnosti
14. Izjava o skladnosti
14. Vastavusdeklaratsioon
14. Atitiktiesdeklaracija
14. Atbilstflbasdeklarcija
14. Försäkran om överensstämmelse
14. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
14. Overensstemmelseserklæring
14. Samsvarserklæring
background
www.scheppach.com
327
BG
?h >_ÇÉwàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜaÖwè_Öb_ Öw wàäbÇãÉw : aÜfáà_âÜà HC06 Марка ****
GR
ß/9CN5 N#::F!PCN5? ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει
τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ-
βουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K ! DF;O ?: #:7MNO/? HC06 Μάρκα ****
RO
Declaraie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declam pe proprie spundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilizării
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentație tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Denumirea articolului: Compresor HC06 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evrops-
kog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ogranenju upotrebe odrenih
opasnih materija u elektrnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnka dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Kompresor HC06 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Buradaıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumlulumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendi burada adı gen ün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli
tehlikeli maddelerin nırlandırılmasına ilkin 2011/65/AT sayıdirektifini yerine
getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Kompresör HC06 Marka ****
***
5906153901 / 5906153984 / 59061539969 / 59061139977 / 5906153904
****
SCHEPPACH
** :
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 16.04.2026
X
X
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2023/826/EU
X
2006/42/EG
Annex IV
X
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
= 96 dB
guaranteed L
WA
= 97 dB
P = 1,5 KW
Annex V
X
Annex VI
Noti¿ed Body: Intertek Testing Services Shanghai
No.399, Haihao Road, Gathering Area, Taizhou
City,
Zhejiang Province.
Noti¿ed Body No.: 0905
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021; EN 1012-1:2010; EN 62841-1:2015
14. >_ÇÉwàwébóawâíÜäy_äâäyb_
14. ß/9CN5N#::F!PCN5?
14. Declaraiadeconformitate
14. Izjava o usaglašenosti
14. Uygunluk beyanı
background
www.scheppach.com

Specifications

Indexed Terms: Air Compressor, Oil-free

Scheppach HC06 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products