Scheppach MTE460 Electric Tiller 1500W 450mm Width 220mm Depth

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Operating instructions 5912313901 59123139969 39123129978 5912313904 5912313917 SK5 - (English) Read Online | Download pdf
Other Documents
  • Operating instructions 5912313901 59123139969 39123129978 5912313904 5912313917 Multi - (English) Download
  • Operating instructions 5912313901 59123139969 39123129978 5912313904 5912313917 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5912313901 59123139969 39123129978 5912313904 5912313917 SK3 - (English) Download
  • Operating instructions 5912313901 59123139969 39123129978 5912313904 5912313917 SK1 - (English) Download
MTE460 photo

Operating instructions 5912313901 59123139969 39123129978 5912313904 5912313917 SK5

This is the main product document for model MTE460. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5912313904, 4046664284048

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
5912313901 / 59123139969 / 39123129978 /
5912313904 / 5912313917
AusgabeNr.
5912313901_0503
Rev.Nr.
12/02/2026
DE
Elektro-Motorhacke
Originalbetriebsanleitung
7
GB
Electric motor hoe
Translation of original instruction manual
22
BG
?e_ÇäàÄq_âÇÄ fÜäÜÇãeäÄywäÜà
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
34
GR
č9M8O!78/ N8KO78/ P!.4K
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
47
RO
Sap  cu motor electric
Traducere din manualul de exploatare original
60
RS
Električni motokultivator
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
72
TR
Elektrik motorlu çapa
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
84
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Made in P.R.C.
MTE460
MTE460 SE
IX-EH46
background
www.scheppach.com
2
1
5
1
3
11
9
4
7
2
6
background
www.scheppach.com
3
1
4
5
6
3
9
10
7
8
11
12
2
13
2
3
3 9
10
4
10
4
1
9
3
10
background
www.scheppach.com
4
7
5
3
11
4
6
11
1
3
13
12
2
8
15
16
14
7
1
2
2
background
www.scheppach.com
5
9
17
7
8
10
7
17
background
www.scheppach.com
6
11
310
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Arbeitshandschuhe tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Lesen, Verstehen und Befolgen Sie alle Warnhinweise.
Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten.
Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern.
Achtung! Drehende Teile nicht berühren. Es besteht schwere Verletzungsgefahr!
Nicht bei feuchter Witterung verwenden und stets in trockenen Räumen aufbewahren.
Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände. Zuschauer auf Abstand
halten.
Vor allen Einstell- oder Reinigungsarbeiten oder wenn das Netzkabel verwickelt oder
schadhaft ist, das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
Achtung! Netzkabel kann eingezogen werden. Halten Sie das Netzkabel von der
Messerwalzen fern.
background
www.scheppach.com
8
|
DE
Garantierter Schallleistungspegel
Schutzklasse II
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
DE
|
9
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 10
2. Produktbeschreibung (Abb. 1 - 11) .................................................................... 10
3. Lieferumfang (Abb. 2) ........................................................................................ 10
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 10
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 11
6. Restrisiken ......................................................................................................... 13
7. Technische Daten .............................................................................................. 14
8. Auspacken ......................................................................................................... 14
9. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 14
10. Montage (Abb. 3-9) ............................................................................................ 15
11. Bedienung .......................................................................................................... 15
12. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 16
13. Reinigung ........................................................................................................... 16
14. Lagerung und Transport (Abb. 10, 11) ............................................................... 17
15. Wartung ............................................................................................................. 17
16. Reparatur & Ersatzteilbestellung ....................................................................... 17
17. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 18
18. Störungsabhilfe .................................................................................................. 19
19. Konformitätserklärung ....................................................................................... 97
background
www.scheppach.com
10
|
DE
6. Messerwalze
7. Rad
8. Radkappe
9. Schlossschraube
10. Flügelmutter (Kunststo󰀨)
11. Kabelführung
12. Entriegelungsknopf
13. Ein/Aus Schalter
14. Radaufnahme
15. Unterlegscheibe (vormontiert)
16. Sicherungssplint (vormontiert)
17. Sicherungsstift
3. Lieferumfang (Abb. 2)
Pos. Anzahl Bezeichnung
1 1x Handgri󰀨
3 1x Bügelholm
5 1x Maschinenkörper
7 2x Rad
8 2x Radkappe
9 4x Schlossschraube
10 4x Flügelmutter (Kunststo󰀨)
11 2x Kabelführung
1x Betriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist geeignet zum Umgraben von Erde
(z.B. Gartenbeete). Beachten Sie unbedingt die Ein-
schränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-,
Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Produkt nicht als
Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und
Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun-
gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht
der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Scden, die an
diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen
bei:
Unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Produkt
sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, wie Sie
Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Aus-
fallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Le-
bensdauer des Produkts erhöhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Betriebsanleitung
müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Produkts
geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
treiben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Produktbeschreibung (Abb. 1 - 11)
1. Handgri󰀨
2. Netzkabel
3. Bügelholm
4. unterer Holm
5. Maschinenkörper
background
www.scheppach.com
DE
|
11
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss für die
Steckdose passend sein. Verändern Sie niemals
den Stecker. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker, wenn Sie geerdete Elektrogeräte benutzen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie Rohren, Radiatoren, Stufen und Kühl-
schränken. Es besteht ein hohes Risiko eines
Stromschlages, wenn Ihr Körper mit geerdeten
Oberächen in Kontakt kommt.
c) Setzen Sie Elektrogeräte niemals Regen oder
nassen Bedingungen aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eintritt, kann das zu einem Strom-
schlag führen.
d) Benutzen Sie das Stromkabel nicht zweckent-
fremdet. Das Kabel ist keine Tragevorrichtung
oder Tragehilfe. Ziehen Sie nicht an dem Kabel,
um den Stecker aus der Steckdose zu lösen. Ach-
ten Sie darauf, dass das Kabel weder Hitze, Öl
noch scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
ausgesetzt ist. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel führen zu erhöhtem Stromschlagrisiko.
e) Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschädigt
wird, muss es durch ein neues ersetzt werden, das
beim Hersteller oder bei seinem Kundendienst er-
hältlich ist.
f) Wenn Sie das elektrische Werkzeug im Freien
benutzen, benutzen Sie ein Verlängerungskabel,
dass für den Außengebrauch geeignet ist. So ver-
ringern Sie das Risiko eines Stromschlages.
3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Seien Sie aufmerksam, passen Sie auf, was Sie
machen und benutzen Sie Ihren Verstand, wenn
sie ein Elektrogerät bedienen. Bedienen Sie das
Elektrogerät nicht, wenn Sie müde sind, unter
dem Einuss von Drogen oder Medizin stehen
oder wenn Sie Alkohol getrunken haben. Nur ein
Moment von Unachtsamkeit kann zu schwersten
Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Sicherheitsausstattungen. Tragen
Sie zu jeder Zeit eine Sicherheitsbrille. Das Tragen
von Staubmasken, Anti-Rutschschuhen, Helm
und Gehörschutz sind angemessen, um Verlet-
zungen zu verringern.
c) Vermeiden Sie es, das Gerät ungewollt zu starten.
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter auf
AUS steht, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Pro-
dukt in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
GENERELLE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG! Lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfäl-
tig durch. Machen Sie sich mit der Steuerung und der
ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
Sollten Sie die Anleitung nicht befolgen, können elektri-
sche Stromschläge, Feuer und/oder schwere Verletzun-
gen die Folge sein. Der Begri󰀨 „elektrisches Werkzeug“,
der in den Warnungen unten benutzt wird, beschreibt
Ihr Gerät. Das Gerät kann entweder ein kabel- oder ein
batteriebetriebenes (kabelloses) Gerät sein.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
1. ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und gut be-
leuchtet. Unordentliche und schlecht beleuchtete
Arbeitsplätze können Unfälle hervorrufen.
b) Benutzen Sie Ihr Powertool nicht in der Nähe von
explosiven Gegenständen wie Gase, leicht ent-
ammbaren Flüssigkeiten oder Staub. Elektrische
Werkzeuge erzeugen Funken, die solche Gase
oder auch Staub entzünden können.
c) Beachten Sie, dass der Benutzer des Gerätes für
jegliche Schäden, eingeschlossen Personen- und
Besitzschäden, Verantwortung zu tragen hat.
d) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Perso-
nen, besonders Kinder, oder Haustiere in Ihrer
Nähe aufhalten.
e) Benutzen Sie das Gerät nur während des Tages,
bei guten Lichtverhältnissen oder gutem künst-
lichen Licht.
f) Achten Sie auf Ihren Stand an Hängen.
g) Gehen Sie und rennen Sie niemals, wenn Sie das
Gerät verwenden.
h) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Richtung an Abhängen ändern.
i) Vermeiden Sie es an steilen Abhängen zu arbeiten.
j) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Ge-
rät zurückziehen oder an sich heranziehen.
k) Heben Sie das Gerät nicht auf und tragen Sie es
auch nicht mit sich, wenn es noch betrieben wird.
l) Achten Sie darauf, dass alle Bolzen, Muttern und
Schrauben sicher festgezogen sind, damit ein si-
cheres Arbeiten mit dem Gerät gewährleistet ist.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
e) Wartung des elektrischen Werkzeuges. Kontrol-
lieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch darauf,
ob das Get verzogene Teile hat und ob die be-
weglichen Teile frei beweglich sind. Sollten Sie
Einschnkungen oder Defekte feststellen, die
das Gerät und dessen Leistungsfähigkeit beein-
trächtigen, sehen Sie von einer Benutzung ab.
Das Gerät muss zuerst repariert werden, bevor es
wieder verwendet werden kann. Viele Unfälle mit
elektrischen Werkzeugen werden hervorgerufen,
da die Geräte nicht ordnungsgemäß überprüft und
repariert werden.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge des Gerätes
scharf und sauber.
g) Durch das ordnungsgemäße Warten und Schär-
fen der Schneidwerkzeuge wird sichergestellt,
dass das Werkzeug während der Benutzung keine
Rückschläge erzeugt und es besser kontrolliert
werden kann.
h) Benutzen Sie das elektrische Werkzeug und das
Zubehör in Übereinstimmung mit dieser Bedie-
nungsanleitung und nur für Zwecke, für dass das
Gerät gescha󰀨en ist. Sehen Sie von einer Zweck-
entfremdung des Gerätes ab, da es sonst zu ge-
fährlichen Situationen kommen kann. Bevor Sie
das Gerät benutzen, muss es immer visuell über-
prüft werden, ob alle Teile funktionstüchtig und
noch nicht abgearbeitet sind. Tauschen Sie feh-
lerhafte Teile aus, damit das Gerät auch weiterhin
problemlos betrieben werden kann.
5. KUNDENDIENST/ SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von geschultem Personal
warten und reparieren. Die fehlerhaften Teile müs-
sen durch typidentische Teile ersetzt werden. Dies
ist für die Sicherheit des Gerätes wichtig Dieses
Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Das Tragen von dem Gerät mit Ihren Fingern oder
wenn der Schalter auf AN steht ist gefährlich und
kann Unfälle begünstigen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
Ein Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in ei-
nem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Ver-
letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrogerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Achten Sie auf angemessene Arbeitskleidung. Tra-
gen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmuck.
Achten Sie darauf, dass Haar, Kleidung und Hand-
schuhe nicht in die Nähe von rotierenden und beweg-
lichen Einheiten des Gerätes kommen. Im Umgang
mit dem Gerät sollten Sie immer gute und sichere
Schuhe sowie lange Hosen tragen. Bedienen Sie
das Get nicht barfuß oder mit o󰀨enen Sandalen.
g) Sollte Zubehör für die Abführung von Staub oder
das Au󰀨angen von Staub mitgeliefert worden sein,
stellen Sie sicher, dass Sie es ordnungsgemäß
anbringen und verwenden. Das Benutzen dieses
Zubehörs verringert Gefahren, die mit Staub in
Verbindung stehen.
4. BENUTZUNG DES ELEKTRISCHEN WERK -
ZEUGS UND WARTUNG
a) Wenden Sie keinerlei Gewalt im Umgang mit dem
elektrischen Werkzeug an. Benutzen Sie das pas-
sende elektrische Werkzeug für die angestrebten
Arbeiten. Das passende elektrische Werkzeug
erleichtert den Arbeitsschritt und gestaltet ihn si-
cherer.
b) Sehen Sie von einer Benutzung des elektrischen
Werkzeuges ab, wenn der Ein-/Ausschalter defekt
ist. Jedes elektrische Werkzeug, das nicht kontrol-
liert werden kann, stellt eine große Gefahr dar und
muss daher umgehend repariert werden.
c) Nehmen Sie das Get vom Stromnetz bevor Sie
die Einstellungen verändern, Zubehör an- oder ab-
bauen oder das Gerät lagern. Diese Handhabung
stellt sicher, dass das Gerät nicht ungewollt ge-
startet wird.
d) Lagern Sie alle elektronischen Werkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern und Personen,
die nicht mit dem Gebrauch und dieser Betriebs-
anleitung vertraut sind. Das Elektrowerkzeug ist
gefährlich in den Händen ungeschulter Personen.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR
DIE GARTENFRÄSE
a) Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem richtigen Gebrauch des Zubehörs ver-
traut.
b) Lassen Sie keine Kinder oder Leute dieses Gerät
benutzen, die sich mit der Anleitung nicht ausken-
nen.
c) Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im
Arbeitsbereich aufhalten. Besondere Aufmerk-
samkeit sollten Sie Kindern und Tieren widmen,
die sich in der Nähe des Arbeitsbereiches auf-
halten.
d) Denken Sie daran, dass der Benutzer des Gerätes
die Verantwortung für Unfälle oder Gefahren tgt,
die anderen Leuten oder deren Eigentum wider-
fahren.
e) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät festes
Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie das
Gerät nicht barfuß oder mit o󰀨enen Sandalen.
f) Inspizieren Sie den Arbeitsbereich, auf dem das
Gerät benutzt wird gndlich, und entfernen Sie
Gegenstände, welche von der Maschine umher-
geworfen werden können.
g) Inspizieren Sie vor der Benutzung das Werkzeug
visuell, um sicherzustellen, dass es nicht abge-
nutzt oder beschädigt ist. Ersetzen Sie abgenutz-
te oder beschädigte Elemente und Muttern in Sät-
zen, um das Gleichgewicht zu bewahren.
h) Achten Sie auf einen stabilen Stand an Hängen
und arbeiten Sie nicht an extrem steilen Hängen.
i) Gehen Sie und rennen Sie nie mit der Maschine;
lassen Sie den Motor langsam an, entsprechend
den Anweisungen des Herstellers und mit ihren
Füssen fern von den Werkzeugen(s).
j) Geben Sie niemals Ihre Hände und Füße in die
Nähe oder unter die rotierenden Teile.
k) Heben Sie die Maschine nicht auf wenn sie arbei-
tet, und tragen Sie sie nicht herum.
l) Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest, um sicherzustellen, dass das Gerät in siche-
rem Arbeitszustand ist.
m) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
und beschädigte Teile.
Notfall
Machen Sie sich mit dem Gebrauch des Produkts ver-
traut, indem Sie die Bedienungsanleitung vollständig
lesen. Merken Sie sich die Sicherheitshinweise und be-
folgen Sie diese genauestens. Dies wird Ihnen helfen
Risiken und Gefährdungen zu verhindern.
1. Seien Sie immer aufmerksam bei der Verwen-
dung des Produkts, so das Sie Gefährdungen
früh erkennen und darauf reagieren können.
Schnelles Eingreifen kann ernsthafte Verletzun-
gen und Sachschäden verhindern.
2. Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie
es von der Stromzufuhr, wenn Probleme auf-
treten. Lassen Sie das Produkt von einem quali-
zierten Experten reparieren, wenn nötig, bevor Sie
das Produkt wieder verwenden.
6. Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-
ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-
sammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden wenn keine wirksame Staubmas-
ke getragen wird.
2. Gehörschäden wenn kein wirksamer Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden durch die Vibrationsemis-
sion, wenn das Elektrowerkzeug über eine länge-
re Zeit benutzt wird, oder nicht richtig gehandhabt
und nicht richtig gewartet wird.
4. Verletzungen durch die rotierende Messerwalze.
5. Desweiteren können trotz aller getro󰀨enen Vor-
kehrungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken be-
stehen.
6. Restrisiken können minimiert werden, wenn die
“Sicherheitshinweise”, ”Bestimmungsgemäße
Verwendung” sowie die Bedienungsanweisung
insgesamt beachtet werden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi-
nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab-
lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Werkzeug
ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine
regelmäßige Wartung und Pege des Produkts und der
Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen sowie eine
gute Planung der Arbeitsabläufe.
8. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Produkt vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanleitung mit dem Produkt vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
m WARNUNG!
Produktund Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie am
Gerät arbeiten!
Das Produkt ist bei der Auslieferung teilweise demon-
tiert. Der Handgri󰀨 (1) und die Räder (7) müssen vor
Gebrauch der Motorhacke montiert werden. Folgen
Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und
orientieren Sie sich an den Bildern. Dadurch wird der
Zusammenbau für Sie vereinfacht.
7. Technische Daten
Netzspannung 230 - 240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme 1500 W
Arbeitsbreite 450 mm
Arbeitstiefe 205 mm
Schutzklasse II
Schutzart IPX4
Gewicht 10,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör-
schutz.
Information zur Geräuschentwicklung nach
EN ISO 3744: ISO 11094
Geräuschkennwerte
Schallleistungspegel L
wA
91,57 dB
Unsicherheit K
wA
1,28 dB
Schalldruckpegel L
pA
80,4 dB
Unsicherheit K
pA
3 dB
Vibrationskennwerte
Vibration a
h
0,947 m/s²
Unsicherheit K
h
1,5 m/s²
Die angegebenen Schallwerte sind nach einem ge-
normten Prüfverfahren gemessen worden und können
verwendet werden, um verschiedene Werkzeuge mit-
einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für
den Benutzer, die durch Schall entstehen, im Vorhinein
einschätzen zu können.
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Produkt ein-
setzen, können die tatchlichen Werte von den an-
gegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um
sich gegen Lärmbelastungen zu schützen.
background
www.scheppach.com
DE
|
15
11. Bedienung
Achten Sie stets darauf, dass der durch den Handgri󰀨
(1) vorgegebene Sicherheitsabstand zwischen dem
Benutzer und dem Gehäuse eingehalten wird.
11.1 Position der Räder (7) (Abb. 10)
1. Ziehen Sie den Sicherungsstift (17) aus der Hal-
terung, dadurch werden die Räder frei beweglich.
2. Stellen Sie die Räder in die gewünschte Position.
Lassen Sie dann den Sicherungsstift (17) los um
die Räder (7) in der Position zu sichern.
3. Stellen Sie die Räder (7) in die untere Position, um
das Produkt zu transportieren.
4. Stellen Sie die Räder (7) beim Arbeiten immer in
die obere Position.
5. Achten Sie bei jedem Positionswechsel der Räder
(7) darauf, dass der Sicherungsstift (17) wieder
eingerastet ist.
11.2 Ein-/Ausschalten des Produkts (Abb. 7)
1. Um ein ungewolltes Einschalten der Motorhacke
zu vermeiden, ist der Handgri󰀨 (1) mit einem Ent-
riegelungsknopf (11) ausgestattet.
2. Der Ein-/Ausschalter (12) kann erst gedrückt wer-
den, wenn der Entriegelungsknopf (11) betätigt ist.
3. Wird der Ein-/Ausschalter (12) losgelassen, schal-
tet sich die Motorhacke ab.
4. Testen Sie diesen Vorgang mehrmals, um sicher-
zustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert.
11.3 Hinweise zum richtigen Arbeiten
Besondere Vorsicht ist erforderlich, wenn Sie an Bö-
schungen und Hängen arbeiten. Arbeiten Sie immer
quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen
mit der Motorhacke aus Sicherheitsgründen nicht be-
arbeitet werden. Verwenden Sie das Produkt nur für
bereits aufgelockerte Erden. Es darf nicht verwendet
werden, um beispielsweise Rasenächen umzugraben.
1. Stellen Sie zum Arbeiten die Räder (7) immer in
die obere Position. (siehe 11.1)
2. Stellen Sie immer sicher, dass Sie einen sicheren
Stand haben.
3. Tragen Sie rutschfeste, gri󰀩ge Schuhe sowie lan-
ge Hosen.
4. Führen Sie die Motorhacke langsam und mit Be-
dacht nach vorne.
5. Arbeiten Sie die Flächen in geraden Bahnen ab.
Lassen Sie diese etwas überlappen, um keine
Streifen stehen zu lassen.
10. Montage (Abb. 3-9)
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
Benötigtes Werkzeug:
1x Spitzzange*
*= nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10.1 Montage des Bügelholms (3) (Abb. 3)
1. Setzen Sie den Bügelholm (3) wie abgebildet zwi-
schen die beiden unteren Holme (4).
2. Führen Sie zwei Schlossschrauben (9) durch die
Bohrungen und befestigen Sie diese mit je einer
Flügelmutter (10).
10.2 Montage des Handgri-s (1) (Abb. 4)
1. Setzen Sie den Handgri󰀨 (1) wie abgebildet zwi-
schen die beiden Laschen des Bügelholms (3).
2. Führen Sie zwei Schlossschrauben (8) durch die
Bohrungen und befestigen Sie diese mit je einer
Flügelmutter (9).
10.3 Verlegung des Netzkabels (2) (Abb. 5, 6)
1. Befestigen Sie das Netzkabel (2) mit einer Kabel-
führung (11) am unteren Teil des Bügelholms (3).
2. Befestigen Sie das Netzkabel (2) mit einer weite-
ren Kabelhrung (11) am oberen Teil des Bügel-
holms (3).
10.4 Montage der Räder (7) (Abb. 8, 9)
1. Führen Sie die folgenden Schritte auf beiden Sei-
ten durch, um beide Räder (7) zu montieren.
2. Entfernen Sie den vormontierten Sicherungssplint
(16) und die Unterlegscheibe (15) von der Radauf-
nahme (14).
3. Stecken Sie das Rad (7) auf die Radaufnahme (14).
4. Sichern Sie das Rad (7), indem sie die Unterleg-
scheibe (15) wieder auf die Radaufnahme (14)
schieben und den Sicherungssplint (16) wieder
montieren.
5. Biegen Sie die freien Enden der Splinte mit einer
Spitzzange um, um diese zu sichern.
6. Montieren Sie anschließend die Radkappe (8) auf
dem Rad (7).
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Produkttypenschild überein-
stimmt.
Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge
einen Querschnitt von 1,5 mm
2
, über 25 m Länge
mindestens 2,5 mm
2
aufweisen.
Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
stung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be-
schädigt wird, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete Netzanschlussleitung ersetzt werden, die vom
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
13. Reinigung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz-
stecker.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Produkt mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststo󰀨teile des Produkts angreifen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produkts
gelangen kann. Das Eindringen von Wasser erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich
ckwärts bewegen oder die Motorhacke ziehen,
da hier Stolpergefahr besteht.
Gefahr!
Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten des
Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie
nie, die Messerwalze zu stoppen.
Falls die in Bewegung bendliche Messerwalze auf
einen Gegenstand schlägt, die Motorhacke sofort ab-
schalten und warten bis die Messerwalze vollkommen
stillsteht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand
der Messerwalze. Falls diese beschädigt ist, muss sie
ausgewechselt werden.
Legen Sie die verwendete Anschlussleitung schleifen-
förmig vor der verwendeten Steckdose auf den Boden.
Arbeiten Sie immer von der Steckdose bzw. vom Ka-
bel weg. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
immer außerhalb der zu bearbeitenden Fläche liegt,
damit die Anschlussleitung nicht von der Motorhacke
überfahren wird.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
background
www.scheppach.com
DE
|
17
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohle-
bürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft ausgewechselt werden.
16. Reparatur & Ersatzteilbestellung
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in
einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende
Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich
aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara-
turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz-
teilen verursacht werden.
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen autorisier-
ten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-
Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
16.1 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Modellbezeichnung
Artikelnummer
Daten des Typenschildes
16.2 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Messerwalze
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
14. Lagerung und Transport (Abb. 10, 11)
Lagern Sie das Produkt und dessen Zuber an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un-
zugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung
auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Betriebs-
anleitung bei dem Produkt auf.
Trennen Sie das Get vor dem Transport vom Netz-
stecker!
Um das Produkt auf den Rädern transportieren zu
können, müssen diese in die unter Position geklappt
werden. (Siehe 11.1)
Zur Lagerung oder zum Transport in begrenztem
Raum kann das Produkt zusammengeklappt werden.
Ö󰀨nen Sie alle vier Flügelmuttern (10) so weit, bis Sie
den Handgri󰀨 (1) und den Bügelholm (3) wie abgebildet
einklappen können. Achten Sie darauf, dass das Netz-
kabel (2) dabei nicht überspannt oder eingeklemmt
wird. Achten Sie außerdem auf ihre Hände, es be-
steht Quetschgefahr zwischen den Holmen. Nun kann
das Produkt an dem Bügelholm (3) getragen werden.
15. Wartung
Eine abgenutzte oder bescdigte Messerwalze
sollte man vom autorisierten Fachmann austau-
schen lassen.
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemen-
te (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen
sind, so dass Sie mit der Motorhacke sicher arbei-
ten können.
Lagern Sie Ihre Motorhacke in einen trockenen
Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraub-
teile sowie die Räder und Achsen gereinigt und an-
schließend geölt werden.
Die regelmäßige Pege der Motorhacke sichert
nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit,
sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und ein-
fachen Umgraben Ihres Beetes bei.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kon-
trolle der Motorhacke durch und entfernen alle an-
gesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart
den Zustand der Motorhacke unbedingt überprüfen.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kun-
dendienststelle.
background
www.scheppach.com
18
|
DE
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
17. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw.Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
background
www.scheppach.com
DE
|
19
18. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe scha󰀨en können, wenn Ihr Produkt
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich
an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Kein Strom am Netz
Kabel defekt
Schalter Stecker Kombination defekt
Anschlüsse am Motor oder
Kondensator gelöst
Messerwalze blockiert
Leitung und Sicherung
überprüfen
durch Kundendienstwerkstatt
überprüfen lassen
durch Kundendienstwerkstatt
überprüfen lassen
durch Kundendienstwerkstatt
überprüfen lassen
Eventuell Arbeitstiefe ändern,
Gehäuse reinigen, damit die
Messerwalze frei läuft
Motorleistung lässt nach Zu harter Boden
Kohlebürsten verschlissen
Messer stark abgenutzt
Arbeitstiefe korrigieren
durch Kundendienstwerkstatt
überprüfen lassen
Messer auswechseln lassen
Die Motorhacke kann beim
Arbeiten nur schwer kontrolliert
werden (Maschine springt oder
kriecht)
Messer stark abgenutzt
Der Boden ist zu hart
Messer auswechseln lassen
Arbeitstiefe korrigieren
Motor läuft, Messerwalze dreht
sich nicht
Getriebe defekt durch Kundendienstwerkstatt
überprüfen lassen
background
www.scheppach.com
20
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
DE
|
21
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
22
|
GB
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions!
Wear safety goggles!
Wear hearing protection!
Wear work gloves!
Wear sturdy footwear!
Read, understand and follow all warning information.
Make sure that other persons maintain a su󰀩cient safety distance.
Keep uninvolved persons away from the device.
Attention! Do not touch moving parts. There is a serious risk of injury!
Do not use in damp conditions and always store in dry rooms.
Attention! Risk of injury due to workpieces being thrown away. Keep bystanders at a
distance.
Before any adjustment or cleaning work, or if the mains cable is tangled or damaged, switch
o󰀨 the device and disconnect it from the power supply.
Attention! The mains cable can be pulled out. Keep the mains cable away from the cutting
roller.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
Guaranteed sound power level
Protection class II
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
24
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 25
2. Product description (Fig. 1 - 11)......................................................................... 25
3. Scope of delivery (Fig. 2) ................................................................................... 25
4. Proper use ......................................................................................................... 25
5. General safety instructions ................................................................................ 26
6. Residual risks .................................................................................................... 27
7. Technical data .................................................................................................... 28
8. Unpacking .......................................................................................................... 29
9. Before commissioning ....................................................................................... 29
10. Installation (Fig. 3-9) .......................................................................................... 29
11. Operation ........................................................................................................... 29
12. Electrical connection ......................................................................................... 30
13. Cleaning ............................................................................................................. 31
14. Storage and transport (Fig. 10, 11) .................................................................... 31
15. Maintenance ...................................................................................................... 31
16. Repair & ordering spare parts ........................................................................... 31
17. Disposal and recycling ....................................................................................... 32
18. Troubleshooting ................................................................................................. 33
19. Declaration of conformity .................................................................................. 97
background
www.scheppach.com
GB
|
25
8. Wheel cap
9. Coach bolt
10. Wing nut (plastic)
11. Cable guide
12. Release button
13. On/o󰀨 switch
14. Wheel mounting
15. Washer (pre-tted)
16. Safety split pin (pre-tted)
17. Locking pin
3. Scope of delivery (Fig. 2)
Item QuantityDesignation
1 1x Handle
3 1x Upright
5 1x Machine body
7 2x Wheel
8 2x Wheel cap
9 4x Coach bolt
10 4x Wing nut (plastic)
11 2x Cable guide
1x Operating manual
4. Proper use
The product is suitable for digging over soil (e.g. gar-
den beds). Be sure to observe the restrictions in the
safety instructions.
The user instructions also contain the operating, main-
tenance and servicing conditions.
For safety reasons, the product must not be used as
a drive unit for other working tools and tool sets of
any type.
The product may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper.
The user/operator, not the manufacturer, is responsi-
ble for damages or injuries of any type resulting from
this.
Please note that our products were not designed with
the intention of use for commercial or industrial purpos-
es. We assume no guarantee if the product is used in
commercial or industrial applications, or for equivalent
work.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this product assumes no liability
for damage to the product or caused by the product
arising from:
Improper handling
Failure to comply with the operating manual
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts
Improper use
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
The operating manual is part of this product. It includes
important instructions for the safe, proper and econom-
ic operation of the product, for avoiding danger, for min-
imising repair costs and downtimes and for increasing
the reliability and extending the service life of the prod-
uct. In addition to the safety instructions in this operat-
ing manual, you must also observe the regulations ap-
plicable to the operation of the product in your country.
Familiarise yourself with all operating and safety in-
structions before using the product. Only operate the
product as described and for the specied areas of ap-
plication. Keep the operating manual in a good place
and hand over all documents when passing the product
on to third parties.
2. Product description (Fig. 1 - 11)
1. Handle
2. Mains cable
3. Upright
4. Lower bar
5. Machine body
6. Cutting roller
7. Wheel
background
www.scheppach.com
26
|
GB
There is a high risk of electric shock if your body
comes into contact with earthed surfaces.
c) Do not expose the electrical device to rain or wet
conditions. If water enters the electrical appliance,
this can lead to an electric shock.
d) Do not use the power cable for any other purpose.
The cable is not a carrying device or carrying aid.
Do not pull on the cable to remove the plug from
the socket. Ensure that the cable is not exposed to
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cables lead to an increased risk of
electric shock.
e) If the power cable of this device is damaged, it
must be replaced with a new one which can be
obtained from the manufacturer or their service
department.
f) If you use the power tool outdoors, use an exten-
sion cable that is suitable for outdoor use. This re-
duces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Be careful, watch what you are doing and use your
common sense when operating an electrical appli-
ance. Do not operate the electrical appliance if you
are tired, under the inuence of drugs or medicine
or if you have drunk alcohol. Just one moment of
carelessness can lead to the most serious injuries.
b) Use safety equipment. Wear safety goggles at all
times. Wearing dust masks, anti-slip shoes, hel-
mets and hearing protection is appropriate to min-
imise injuries.
c) Avoid starting the device unintentionally. Ensure
that the on/o󰀨 switch is in the OFF position before
connecting the appliance to the mains. Carrying
the appliance with your ngers or when the switch
is in the ON position is dangerous and can lead to
accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners/keys be-
fore turning the electrical device on. A tool or span-
ner that is located in a rotating device part may
result in injuries.
e) Avoid abnormal postures. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the electrical device in unexpected situations.
f) Make sure you wear appropriate work clothing.
Do not wear loose clothing or jewellery. Ensure
that hair, clothing and gloves do not come into
contact with the rotating and moving parts of the
appliance. Always wear good, safe shoes and long
trousers when handling the appliance. Do not use
the device barefoot or with open sandals.
5. General safety instructions
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read the entire manual carefully. Famil-
iarise yourself with the control and proper use of the
device. Failure to follow the instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury. The term
"power tool" used in the warnings below describes your
device. The device can be either a cable-operated or a
battery-operated (wireless) device.
STORE THESE INSTRUCTIONS SAFELY.
1. WORKPLACE
a) Keep the workplace clean and well-lit. Unorgan-
ised and poorly lit workplaces can cause acci-
dents.
b) Do not use your power tool in the vicinity of ex-
plosive objects such as gases, highly ammable
liquids or dust. Electrical power tools generate
sparks that can ignite such gases or dust.
c) Please note that the user of the appliance is re-
sponsible for any damage, including personal inju-
ry and damage to property.
d) Do not operate the device whilst other persons, in
particular children or animals, are nearby.
e) Only use the device during the day, in good lighting
conditions or in good articial light.
f) Pay attention to your footing and balance on
slopes.
g) Never walk or run when using the appliance.
h) Take particular care when changing direction on
a slope.
i) Avoid working on steep slopes.
j) Take particular care when pulling the device back
or towards you.
k) Do not pick up or carry the device when it is still
running.
l) Make sure that all bolts, nuts and screws are se-
curely tightened to ensure safe working with the
device.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug of the electrical appliance must be suit-
able for the socket. Never modify the plug. Do not
use adapter plugs when using earthed electrical
appliances. Unmodied plugs and matching out-
lets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, steps and re-
frigerators.
background
www.scheppach.com
GB
|
27
5. CUSTOMER SERVICE
a) Have your appliance serviced and repaired only by
trained personnel. Faulty parts must be replaced
with identical parts. This is important for the safety
of the device. This device can be used by children
from 8 years of age as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience or knowledge, if they
are supervised or if they have been trained in the
safe use of the device and understand the result-
ant hazards. Children may not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be car-
ried out by children unsupervised.
Emergency
Familiarise yourself with the use of the product by read-
ing the operating instructions in full. Note the safety in-
structions and follow them exactly. This will help you to
prevent risks and hazards.
1. Always pay attention when using the product
so that you can recognise and react to hazards
at an early stage. Swift action can prevent seri-
ous injuries and damage to property.
2. Switch o- the product and disconnect it from
the power supply if problems occur. If neces-
sary, have the product repaired by a qualied ex-
pert before using the product again.
6. Residual risks
Even when this powertool is operated properly,
residual risks still remain. The following hazards
may arise in connection with the design and con-
struction of this power tool:
1. Lung damage if an e󰀨ective dust mask is not worn;
2. Hearing damage if e󰀨ective hearing protection is
not worn.
3. Damage to health due to vibration emissions if the
power tool is used for a long period of time or is not
handled and maintained correctly.
4. Injuries caused by the rotating cutting roller.
5. Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
6. Residual risks can be minimised if theSafety in-
structions”, “Proper use” are observed along with
the whole of the operating instructions.
g) If accessories for dust extraction or dust collection
have been supplied, ensure that they are tted and
used correctly. The use of such accessories re-
duces the dangers associated with dust.
4. USE OF THE POWER TOOL AND MAINTE -
NANCE
a) Do not use force when handling the power tool.
Use the right power tool for the work you want to
do. The right power tool makes the work step eas-
ier and safer.
b) Refrain from using the power tool if the on/o󰀨
switch is defective. Any electrical tool that cannot
be inspected is a major hazard and must therefore
be repaired immediately.
c) Disconnect the appliance from the power supply
before changing the settings, attaching or remov-
ing accessories or storing the appliance. This
procedure ensures that the device is not started
unintentionally.
d) Store all power tools out of the reach of children
and persons who are not familiar with their use
and these operating instructions. The power tool
is dangerous in the hands of untrained persons.
e) Maintenance of the power tool. Check the appli-
ance before each use to ensure that there are
no warped parts and that the moving parts can
move freely. If you notice any restrictions or de-
fects that impair the device and its performance,
please refrain from using it. The appliance must
rst be repaired before it can be used again. Many
accidents involving electrical tools are caused be-
cause the devices are not properly checked and
repaired.
f) Keep the cutting tools of the appliance sharp and
clean.
g) Proper maintenance and sharpening of the cutting
tools ensures that the tool does not kick back dur-
ing use and that it can be better controlled.
h) Use the power tool and accessories in accordance
with these operating instructions and only for the
purposes for which the appliance was designed.
Do not misuse the appliance, as this can lead to
dangerous situations. Before using the appliance,
it must always be checked visually to ensure that
all parts are in working order and have not been
worn out. Replace faulty parts so that the appli-
ance can continue to be operated without any
problems.
background
www.scheppach.com
28
|
GB
7. Technical data
Mains voltage 230 - 240 V~ / 50 Hz
Power consumption 1500 W
Working width of 450 millimeters
Working depth 205 millimeters
Protection class II
Protection category IPX4
Weight 10.4 kg
Subject to technical changes!
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious e󰀨ects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
Information about noise level measured in accord-
ance with EN ISO 3744: ISO 11094
Noise data
Sound power level L
wA
91.57 dB
Uncertainty K
wA
1.28 dB
Sound pressure level L
pA
80.4 dB
Uncertainty K
pA
3 dB
Vibration parameters
Vibration a
h
0.947 m/s²
Uncertainty K
h
1.5 m/s²
The specied sound levels have been measured in ac-
cordance with a standardised test procedure and can
be used to compare di󰀨erent tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating
the stresses for the user resulting from the noise in
advance.
Warning! Depending on how you use the product, the
actual values may di󰀨er from the those given. Imple-
ment measures to protect against noise nuisance.
In doing so, take into account the complete working
process, including the times when the tool is working
without load or switched o󰀨.
Warning! This power tool generates an electromagnet-
ic eld during operation. This eld can impair active or
passive medical implants under certain circumstances.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
ADDITIONAL SAFETY MEASURES FOR THE ROTA -
RY HOE
a) Read through the operating instructions carefully.
Familiarise yourself with the controls and the prop-
er use of the accessory.
b) Do not allow children or people who are not famil-
iar with the instructions to use this appliance.
c) Ensure that no other people are present in the
working range. Special attention should be paid
to children and animals in the vicinity of the work
area.
d) Remember that the user of the appliance is re-
sponsible for accidents or hazards caused to other
people or their property.
e) Wear sturdy shoes and long trousers when work-
ing with the device. Do not use the device barefoot
or with open sandals.
f) Thoroughly inspect the work area where the ap-
pliance is being used and remove any objects that
could be thrown around by the machine.
g) Visually inspect the tool before use to ensure that
it is not worn or damaged. Replace worn or dam-
aged elements and nuts in sets to maintain bal-
ance.
h) Make sure you have a stable footing on slopes and
do not work on extremely steep slopes.
i) Never walk or run with the machine; start the en-
gine slowly, in accordance with the manufactur-
er's instructions and with your feet away from the
tool(s).
j) Never place your hands or feet near or under the
rotating parts.
k) Do not pick up the machine when it is running and
do not carry it around.
l) Tighten all nuts, bolts and screws to ensure that
the device is in safe working condition.
m) For safety reasons, replace worn or damaged
parts.
background
www.scheppach.com
GB
|
29
Tool required:
1x needle nose pliers*
*= may not be included in the scope of delivery!
10.1 Installing the upright U-bar (3) (Fig. 3)
1. Place the upright U-bar (3) between the two lower
bars (4) as shown.
2. Insert two carriage bolts (9) through the holes and
secure each with a wing nut (10).
10.2 Installing the handle (1) (Fig. 4)
1. Place the handle (1) between the two tabs of the
upright U-bar (3) as shown.
2. Insert two carriage bolts (8) through the holes and
secure each with a wing nut (9).
10.3 Laying the mains cable (2) (Fig. 5, 6)
1. Attach the mains cable (2) to the bottom part of the
U-bar (3) using a cable guide (11).
2. Attach the mains cable (2) to the top part of the
U-bar (3) using another cable guide (11).
10.4 Fitting the wheels (7) (Fig. 8, 9)
1. Perform the following steps on both sides to t
both wheels (7).
2. Remove the pre-tted safety split pin (16) and the
washer (15) from the wheel mounting (14).
3. Fit the wheel (7) onto the wheel mounting (14).
4. Secure the wheel (7) by putting the washer (15)
back on the wheel mounting (14) and re-tting the
safety split pin (16).
5. Bend the free ends of the split pins with a needle
nose pliers to secure them.
6. Then t the wheel cap (8) to the wheel (7).
11. Operation
Always ensure that the safety distance between the us-
er and the housing set by the handle (1) is maintained.
11.1 Position of the wheels (7) (Fig. 10)
1. Pull the safety split pin (17) out of the mounting.
This enables the wheels to move freely.
2. Set the wheels to the desired position. Then re-
lease the safety split pin (17) in order to secure the
wheels (7) in position.
3. Set the wheels (7) to the bottom position in order to
transport the product.
4. Always set the wheels (7) to the top position when
working.
Suitable measures include regular maintenance and
care of the product and the insertion tools, regular
breaks as well as proper planning of the working pro-
cess.
8. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the product.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the product and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating manual before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for the product.
m WARNING!
The product and the packaging material are not
children's toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
9. Before commissioning
Before connecting, make certain that the data on the
type plate matches with the mains power data.
Warning!
Always remove the mains plug before
working on the product!
The product is partially disassembled on delivery. The
handle (1) and the wheels (7) must be tted before us-
ing the motor hoe. Follow the instructions for use step
by step and use the pictures as a guide. This simplies
assembly for you.
10. Installation (Fig. 3-9)
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
background
www.scheppach.com
30
|
GB
12. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer's mains connection as well as the ex-
tension cable used must also comply with these reg-
ulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly xed or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
Ensure that the mains voltage matches with the volt-
age on the product type plate.
Extension cables up to 25 m long must have a cross
section of 1.5 mm
2
, and over 25 m long must have a
cross section of 2.5 mm
2
.
The mains power connection is protected with a 16A
slow-blow fuse.
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
5. Each time you change the position of the wheels
(7), ensure that the safety pin (17) is re-engaged.
11.2 Switching the product on/o- (Fig. 7)
1. To prevent the motor hoe from being switched on
unintentionally, the handle (1) is equipped with a
release button (11).
2. The on/o󰀨 switch (12) can only be pressed once
the release button (11) has been pressed.
3. When the on/o󰀨 switch (12) is released, the motor
hoe switches o󰀨.
4. Test this process several times to ensure that the
product is working correctly.
11.3 Advice on how to work properly
Special care is required when working on embank-
ments and slopes. Always work across slopes. For
safety reasons, slopes with an inclination of more than
15 degrees must not be machined with the motor hoe.
Only use the product on soil that has already been
loosened. It must not be used to dig over lawns, for
example.
1. Always set the wheels (7) to the top position when
working. (see 11.1)
2. Always ensure that you have a secure footing.
3. Wear non-slip, grippy shoes and long trousers.
4. Move the motor hoe slowly and carefully forwards.
5. Work the surfaces in straight lines. Allow them
to overlap slightly to avoid leaving any streaks.
6. Be particularly careful when moving backwards or
pulling the motor hoe, as there is a risk of tripping.
Danger!
The cutting roller continues to rotate for a few seconds
after the engine is switched o󰀨. Never try to stop the
cutting roller.
If the moving cutting roller hits an object, switch o󰀨 the
motor hoe immediately and wait until the cutting roller
comes to a complete stop. Then check the condition
of the cutting roller. If damaged, it must be replaced.
Lay the connection cable looped, on the ground in
front of the socket you are using.
Always work away from the socket or cable. Ensure
that the connecting cable is always outside the area
to be worked so that the connecting cable is not run
over by the motor hoe.
background
www.scheppach.com
GB
|
31
Also take care of your hands, as there is a risk of
crushing between the bars. The product can now be
carried by the upright U-bar (3).
15. Maintenance
A worn or damaged cutting roller should be re-
placed by an authorised specialist.
Ensure that all fastening elements (bolts, nuts, etc.)
are always tightened so that it is safe to work with
the motor hoe.
Store your motor hoe in a dry space.
All screwed parts as well as the wheels and axles
should be cleaned and then oiled to ensure a long
service life.
Regular maintenance of the motor hoe will not only
ensure its durability and performance, but will al-
so help to dig your owerbed carefully and easily.
Perform a general check of the motor hoe at the end
of the season and remove all accumulated debris.
Always check the condition of the motor hoe prior
to the start of the season. Contact our customer
service centre for repairs.
Carbon brushes
If excessive sparks are formed, have an electrician
check the carbon brushes.
Danger! The carbon brushes must only be replaced
by an electrician.
16. Repair & ordering spare parts
After repairs or maintenance, make sure that all safe-
ty-related parts are installed and are in perfect con-
dition. All parts which may cause injury must be kept
where they are inaccessible to children or others.
Attention: According to the German Product Liability
Act, no liability is accepted for damage caused by im-
proper repairs or by not using original spare parts.
Such work should be performed by a customer service
centre or an authorised specialist. The same applies to
accessory parts.
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
Connection type X
If the mains connection cable of this product is dam-
aged, it must be replaced by a specially prepared
mains connection cable which can be obtained from
the manufacturer or its service department.
13. Cleaning
Danger!
Disconnect the mains plug before carrying out any
cleaning work.
Keep protective devices, air vents and the engine
housing as free of dust and dirt as possible. Rub the
product clean with a clean cloth or blow it o󰀨 with
compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the product directly
after every use.
Clean the product at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the product. Make sure that no water can
penetrate the interior of the product. Water penetra-
tion increases the risk of an electric shock.
14. Storage and transport (Fig. 10, 11)
Store the product and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5 and
30 ˚C.
Store the product in its original packaging. Cover the
product to protect it from dust or moisture. Store the
operating instructions with the product.
Disconnect the device from the mains plug before
transport!
In order to be able to transport the product on the
wheels, they must be folded into the bottom position.
(See 11.1)
For storage or transport in conned spaces, the prod-
uct can be folded up. Loosen all four wing nuts (10) un-
til you can fold in the handle (1) and the upright U-bar
(3) as shown. Make sure that the mains cable (2) is not
stretched or pinched in the process.
background
www.scheppach.com
32
|
GB
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical devices (stationary and
online), provided that dealers are obliged to take
them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
16.1 Ordering spare parts
Please provide the following information when order-
ing spare parts:
Model designation
Item number
Type plate data
16.2 Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
Wearing parts*: Carbon brushes, cutting roller
* may not be included in the scope of delivery!
17. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
background
www.scheppach.com
GB
|
33
18. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your product failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Engine does not start No power in the mains
Cable defective
Switch plug combination defective
Connections on the motor or
capacitor loosened
Cutting roller blocked
Check the lead and fuse
Have checked by customer
service workshop
Have checked by customer
service workshop
Have checked by customer
service workshop
If necessary, change the
working depth, clean the
housing so that the cutting roller
runs freely
Engine power diminishes Ground too hard
Carbon brushes worn out
Blade heavily worn
Correct the working depth
Have checked by customer
service workshop
Have blades replaced
The motor hoe is di󰀩cult
to control during operation
(machine jumps or crawls)
Blade heavily worn
The base is too hard
Have blades replaced
Correct the working depth
Motor runs, cutting roller does
not rotate
Gearbox defective Have checked by customer
service workshop
background
www.scheppach.com
34
|
BG
exóâÖ_ÖÄ_ Öw âÄfyÜeÄä_ yíàçã áàÜ^ãÇäw
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални ри-
скове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно.
Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвра-
тяване на злополуки.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за употреба и
указанията за безопасност!
Носете защитни очила!
Носете защита за слуха!
Носете работни ръкавици!
Носете здрави обувки!
Прочетете, разберете и спазвайте всички предупредителни указания.
Уверете се, че останалите хора спазват достатъчно безопасно разстояние.
Дръжте външните лица далеч от уреда.
Внимание! Не докосвайте въртящи се части. Съществува сериозна опасност от
нараняване!
Не използвайте при влажни атмосферни влияния и винаги съхранявайте в сухи
помещения.
Внимание! Опасност от нараняване поради изхвърлени предмети. Дръжте външните
лица на разстояние.
Изключете уреда и го разединете от електрозахранването, преди да извършвате
каквито и да било работи по настройка или почистване или ако мрежовият кабел е
усукан или повреден.
Внимание! Мрежовият кабел може да се прибира. Дръжте мрежовия кабел далеч от
мрежовия вал.
background
www.scheppach.com
BG
|
35
Гарантирано ниво на звукова мощност
Клас на защита II
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.
background
www.scheppach.com
36
|
BG
hí^íà‘wÖÄ_: häàwÖÄéw:
1. Увод ................................................................................................................... 37
2. Описание на продукта (Фиг. 1 - 11) ................................................................ 37
3. Обем на доставката (Фиг. 2) ........................................................................... 37
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 37
5. Общи указания за безопасност ..................................................................... 38
6. Остатъчни рискове .......................................................................................... 40
7. Технически данни ............................................................................................ 41
8. Разопаковане ................................................................................................... 41
9. Преди пускане в експлоатация ...................................................................... 41
10. Монтаж (Фиг. 3-9) ............................................................................................. 42
11. Обслужване ..................................................................................................... 42
12. Електрическо свързване ................................................................................ 43
13. Почистване ....................................................................................................... 44
14. Съхранение и транспортиране (Фиг. 10, 11) ................................................. 44
15. Поддръжка ....................................................................................................... 44
16. Ремонт и поръчка на резервни части ........................................................... 44
17. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 45
18. Отстраняване на неизправности .................................................................. 46
19. Декларация за съответствие ......................................................................... 99
background
www.scheppach.com
BG
|
37
2. eáÄâwÖÄ_ Öw áàÜ^ãÇäw (kÄz. 1 - 11)
1. Ръкохватка
2. Мрежов кабел
3. U-образен прът
4. Долен прът
5. Корпус на машината
6. Ножов вал
7. Колело
8. Капак на главината
9. Крепежен болт
10. Крилчата гайка (пластмаса)
11. Водач на кабела
12. Бутон за освобождаване
13. Превключвател Вкл./Изкл.
14. Държач на колелото
15. Подложна шайба (предварително монтирана)
16. Предпазен шплинт (предварително монтиран)
17. Предпазен щифт
3. ex_f Öw ^ÜâäwyÇwäw (kÄz. 2)
fÜa. XàÜc exÜaÖwq_ÖÄ_
1 1x Ръкохватка
3 1x U-образен прът
5 1x Корпус на машината
7 2x Колело
8 2x Капак на главината
9 4x Крепежен болт
10 4x Крилчата гайка (пластмаса)
11 2x Водач на кабела
1x Ръководство за
експлоатация
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^ÖwaÖwq_ÖÄ_
Продуктът е подходящо за прекопаване на почва
(напр. в градински лехи). Непременно съблюда-
вайте ограниченията в указанията за безопасност.
Инструкцията за употреба съдържа и условията
за експлоатация, поддръжка и техническо обслуж-
ване.
От съображения за безопасност продуктът не
трябва да се използва като задвижващ агрегат за
други работни инструменти и комплекти инстру-
менти от какъвто и да е вид.
1. jyÜ^
fàÜÄayÜ^Ää_e:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fÄ ÇeÄ_ÖäÄ,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов продукт.
jÇwawÖÄ_:
Съгласно действащия закон за продуктовата отго-
ворност, производителят на този продукт не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
Неправилно боравене
Неспазване на ръководството за експлоатация
Ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица
Монтиране и подмяна на не оригинални резерв-
ни части
Употреба не по предназначение
Отказ на електрическата инсталация при не-
спазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113/ VDE 0113
Bfwcä_ áà_^yÄ^ âe_^ÖÜäÜ:
Ръководството за експлоатация е съставна част от
този продукт. То съдържа важни указания относно
безопасната, правилната и икономичната работа с
продукта, избягването на опасности, спестяването
на разходи за ремонт, намаляването на времена-
та на престой и увеличаването на надеждността
и експлоатационния живот на продукта. В допъл-
нение към указанията за безопасност в това ръ-
ководство за експлоатация, задължително трябва
да спазвате отнасящите се до експлоатацията на
продукта предписания във Вашата страна.
Преди да използвате продукта, запознайте се
с всички указания за работа и безопасност. Из-
ползвайте продукта само както е описано и за
посочените области на употреба. Съхранявайте
ръководството за експлоатация на сигурно място
и предавайте всички документи, когато предавате
продукта на трети лица.
background
www.scheppach.com
38
|
BG
i) Избягвайте да работите по стръмни склонове.
j) Бъдете особено внимателни, когато издърп-
вате уреда назад или го дърпате към себе си.
k) Не вдигайте и не носете уреда, докато той все
още е включен.
l) Уверете се, че всички болтове, гайки и винтове
са здраво затегнати, за да се гарантира безо-
пасната работа на уреда.
2. ?b?aigBn?haW X?AefWhdehi
a) Щепселът на електрическия уред трябва да е
подходящ за контакта. Никога не променяйте
щепсела. Не използвайте адаптерни щепсели,
ако използвате заземени електрически уреди.
Непроменен щепсел и подходящи контакти
намаляват риска от токов удар.
b) Избягвайте телесен контакт със заземени по-
върхности като тръби, радиатори, стъпала и
хладилници. Съществува висок риск от токов
удар, ако тялото ви влезе в контакт със зазе-
мени повърхности.
c) Никога не излагайте електроуредите на дъжд
или влажни условия. Проникването на вода в
електрическия уред може да доведе до токов
удар.
d) Не използвайте захранващия кабел за други
цели. Кабелът не е предназначен за носене
или държане на уреда. Не дърпайте кабела,
за да извадите щепсела от контакта. Внима-
вайте кабелът да не бъде изложен на топлина,
масло, остри ръбове или движещи се части.
Повредени или заплетени кабели водят до по-
вишен риск от токов удар.
e) Ако захранващият кабел на този уред се по-
вреди, той трябва да бъде заменен с нов, кой-
то може да се закупи от производителя или от
неговия сервизна служба.
f) Ако използвате електрическия инструмент на
открито, използвайте удължителен кабел, кой-
то е подходящ за употреба на открито. Това
намалява риска от токов удар.
3. bBndW X?AefWhdehi
a) Бъдете бдителни, внимавайте какво правите
и използвайте здрав разум, когато работите с
електрически уреди. Не работете с електриче-
ския уред, ако сте уморени, под въздействи-
ето на наркотици или лекарства или ако сте
употребили алкохол. Само един момент на
невнимание може да доведе до най-тежки на-
ранявания.
Продуктът може да се използва само съгласно
своето предназначение. Всяка различаваща се
от това употреба не е по предназначение.
За всякакъв вид произтичащи от това щети или
наранявания отговорност носи потребителят/опе-
раторът, а не производителят.
Моля, обърнете внимание, че нашите продукти
не са конструирани с предназначение за търгов-
ска, професионална или промишлена употреба.
Не поемаме гаранция, ако продуктът се използва
в търговски, занаятчийски или промишлени пред-
приятия, както и при равносилни дейности.
5. exsÄ ãÇwawÖÄó aw x_aÜáwâÖÜâä
eXpB BdhigjamBB AW X?AefWhdehi
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете внимателно ця-
лото ръководство. Запознайте се с управлението и
правилното използване на уреда. Неспазването на
ръководството може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки наранявания. Терминът „електрически
инструмент“, използван в предупрежденията по-до-
лу, се отнася до Вашия уред. Уредът да бъде както с
кабел, така и с батерийно (безкабелно) захранване.
hqlgWdvYWCi? ieYW gqaeYe>hiYe.
1. gWXeide cvhie
a) Поддържайте работното си място чисто и добре
осветено. Разхвърляни и слабо осветени ра-
ботни места могат да предизвикат злополуки.
b) Не използвайте електрическия инструмент в
близост до експлозивни вещества като газове,
леснозапалими течности или прах. Електри-
ческите инструменти създават искри, които
могат да възпламенят такива газове или прах.
c) Имайте предвид, че потребителят на уреда
носи отговорност за всички щети, включител-
но телесни повреди и материални щети.
d) Не използвайте устройството, ако в близост
до вас се намират хора, особено деца, или до-
машни животни.
e) Използвайте устройството само през деня, при
добро естествено или изкуствено осветление.
f) Обърнете внимание на стойката си, когато ра-
ботите по склонове.
g) Никога не ходете и не тичайте, докато използ-
вате уреда.
h) Бъдете особено предпазливи, когато сменяте
посоката по склонове.
background
www.scheppach.com
BG
|
39
c) Изключете уреда от електрическата мрежа,
преди да променяте настройките, да монтира-
те или демонтирате принадлежностите или да
съхранявате уреда. Това действие гарантира,
че уредът няма да бъде стартирано по невни-
мание.
d) Съхранявайте всички електронни инструменти
извън обсега на деца и лица, които не са за-
познати с употребата им и настоящото ръко-
водство за експлоатация. Електрическият ин-
струмент е опасен в ръцете на необучени лица.
e) Поддръжка на електрическия инструмент.
Проверявайте уреда преди всяка употреба,
за да се уверите, че няма изкривени части и
че движещите се части могат да се движат
свободно. Ако установите повреди или огра-
ничения, които влияят на уреда и неговата
производителност, се въздържайте от използ-
ването му. Уредът трябва първо да се ремон-
тира, преди да може да се използва отново.
Много злополуки с електрически инструменти
се дължат на ненадлежната проверка и ре-
монт на уредите.
f) Поддържайте режещите инструменти на уре-
да наточени и чисти.
g) Редовната поддръжка и правилното заточва-
не на режещите инструменти гарантират, че
инструментът няма да предизвиква откати по
време на работа и ще може да се контролира
пообре.
h) Използвайте електрическия инструмент и при-
надлежностите в съответствие с настоящото
ръководство за експлоатация и само за пред-
назначението, за което уредът е проектиран.
Не използвайте уреда не по предназначение,
тъй като това може да доведе до опасни си-
туации. Винаги проверявайте уреда визуално,
преди да го използвате, за да се гарантира, че
всички части са в изправност и не са износени.
Заменете дефектните части, за да може уре-
дът да продължи да работи безпроблемно.
5. h?gYBAdW hbj@XW/h?gYBA
a) Възложете поддръжката и ремонта на уреда
на обучен персонал. Дефектните части трябва
да бъдат заменени с идентични по тип части.
Това е важно за безопасността на уреда. Този
уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и от лица с намалени физически,
сетивни или психически способности или с
липса на опит и познания, ако са под наблюде-
b) Използвайте предпазно оборудване. Носете
предпазни очила през цялото време. Носене-
то на противопрахови маски, обувки с противо-
плъзгащи подметки, каски и защита на слуха е
подходящо, за да се сведат до минимум нара-
няванията.
c) Избягвайте неволно стартиране на уреда.
Уверете се, че превключвателят за включва-
незключване е в положение ИЗКЛ., преди да
свържете уреда към електрическата мрежа.
Носенето на уреда с пръсти или когато прев-
ключвателят е в положение ВКЛ. е опасно и
може да доведе до злополуки.
d) Отстранете инструментите за настройка или
гаечните ключове, преди да включите елек-
трическия инструмент. Инструмент или ключ,
намиращ се във въртяща се част от уреда,
може да доведе до наранявания.
e) Избягвайте неправилна стойка на тялото. Оси-
гурете си стабилен стоеж и постоянно пазете
равновесие. Така можете да контролирате
електрическия уред по-добре в неочаквани
ситуации.
f) Уверете се, че носите подходящо работно об-
лекло. Не носете свободни дрехи или бижута.
Внимавайте косата, облеклото и ръкавиците
да не попаднат в близост до въртящи се и
подвижни части на устройството. При работа с
уреда винаги трябва да носите здрави и защи-
тени обувки, както и дълги панталони. Не ра-
ботете с уреда боси или с отворени сандали.
g) Ако са доставени принадлежности за отвеж-
дане или събиране на прах, уверете се, че го
монтирате и използвате правилно. Използва-
нето на тази принадлежност намалява опас-
ностите, свързани с праха.
4. BAfebAYWd? dW ?b?aigBn?haBv Bd -
higjc?di B fe>>gq@aW
a) Не прилагайте никаква сила при работа с
електрическия инструмент. Използвайте под-
ходящия електрически инструмент за желана-
та работа. Подходящият електрически инстру-
мент улеснява работния процес и го прави
по-безопасен.
b) Не използвайте електрическия инструмент,
ако превключвателят за включване/изключ-
ване е повреден. Всеки електрически инстру-
мент, който не може да бъде контролиран,
представлява сериозна опасност и затова
трябва незабавно да се ремонтира.
background
www.scheppach.com
40
|
BG
fà_^ãáà_‘^_ÖÄ_! По време на експлоатация този
електрически инструмент създава електромагнит-
но поле. При определени условия това поле може
да наруши функционирането на активни или пасив-
ни медицински импланти. За да се намали опас-
ността от сериозни или смъртоносни наранявания,
препоръчваме на лица с медицински импланти да
се консултират със своя лекар и с производителя
на медицинския имплант, преди електрическият
инструмент да бъде използван.
>efqbdBi?bdB c?gaB AW X?AefWhdehi AW
ZgW>BdhaW kg?AW
a) Прочетете внимателно ръководството за упо-
треба. Запознайте се с органите за управле-
ние и правилното използване на принадлеж-
ностите.
b) Не позволявайте на деца или лица, които не
разбират ръководството, да използват този
уред.
c) Уверете се, че в работната зона няма хора.
Особено внимание трябва да обръщате на
деца и животни, които се намират в близост до
работната зона.
d) Имайте предвид, че потребителят на уреда
носи отговорност за инциденти или опасности,
които настъпят за други лица или за тяхната
собственост.
e) При работа с уреда носете здрави обувки и
дълги панталони. Не използвайте уреда боси
или с отворени сандали.
f) Внимателно огледайте работната зона, в коя-
то ще се използва уреда, и отстранете всички
предмети, които могат да бъдат изхвърлени от
машината.
g) Преди употреба направете визуална проверка
на инструмента, за да се уверите, че не е изно-
сен или повреден. Заменяйте износените или
повредени елементи и гайки в комплектите, за
да се запази балансът.
h) Заемете сигурна стойка на склонове и не ра-
ботете на изключително стръмни наклони.
i) Никога не ходете и не тичайте с машината;
стартирайте мотора бавно, съгласно указа-
нията на производителя, и дръжте краката си
далеч от работния(те) инструмент(и).
j) Никога не доближавайте ръцете или краката
си до въртящите се части или под тях.
k) Не повдигайте машината, когато работи, и не
я носете наоколо.
ние или са били инструктирани за безопасното
използване на уреда и разбират опасностите,
свързани с това. Децата не трябва да си игра-
ят с уреда. Почистването и потребителската
поддръжка не трябва да се извършват от деца
без надзор.
WywàÄó
Запознайте се с употребата на продукта, като про-
четете цялото ръководството за експлоатация. За-
помнете указанията за безопасност и ги спазвайте
стриктно. Това ще ви помогне да предотвратите
рискове и опасности.
1. Xí^_ä_ yÄÖwzÄ yÖÄfwä_eÖÄ áàÄ ÄaáÜeayw -
Ö_äÜ Öw áàÜ^ãÇäw, aw ^w fÜ‘_ä_ àwÖÜ ^w àwa -
áÜaÖwywä_ ÜáwâÖÜâäÄ Ä ^w à_wzÄàwä_ Öw äóç.
Бързата реакция може да предотврати сериоз-
ни наранявания и материални щети.
2. BaÇexq_ä_ áàÜ^ãÇäw Ä zÜ àwa_^ÄÖ_ä_ Üä
awçàwÖywÖ_äÜ, wÇÜ yíaÖÄÇÖwä áàÜxe_fÄ.
Възложете ремонт на продукта на квалифи-
циран експерт, ако е необходимо, преди да го
използвате отново.
6. eâäwäíqÖÄ àÄâÇÜy_
>ÜàÄ Ä ÇÜzwäÜ ÄaáÜeaywä_ äÜaÄ _e_ÇäàÄq_âÇÄ
ÄÖâäàãf_Öä âízewâÖÜ áà_^áÄâwÖÄóäw, yÄÖwzÄ
Üâäwywä ÜâäwäíqÖÄ àÄâÇÜy_. Y awyÄâÄfÜâä Üä
ÇÜÖâäàãÇéÄóäw Ä ÄaáíeÖ_ÖÄ_äÜ Öw äÜaÄ _e_Ç -
äàÄq_âÇÄ ÄÖâäàãf_Öä, fÜzwä ^w yíaÖÄÇÖwä âe_^ -
ÖÄä_ ÜáwâÖÜâäÄ:
1. Увреждания на белите дробове, когато не се
носи ефективна противопрахова маска.
2. Увреждане на слуха, когато не се носи ефек-
тивна защита за слуха.
3. Увреждания на здравето, причинени от вибра-
ции, могат да възникнат при продължителна
работа с електрическия инструмент, при не-
правилна употреба или при липса на подходя-
ща поддръжка.
4. Наранявания от въртящия се ножов вал.
5. Освен това, въпреки всички взети предпазни
мерки, могат да съществуват неявни остатъч-
ни рискове.
6. Остатъчните рискове могат да бъдат намале-
ни, ако бъдат спазвани „Указания за безопас-
ност“,„Употреба по предназначение“, както и
ръководството за употреба като цяло.
background
www.scheppach.com
BG
|
41
fà_^ãáà_‘^_ÖÄ_! В зависимост от това, как из-
ползвате продукта, действителните стойности
могат да се различават от посочените. Вземете
мерки за предпазване от шумови натоварвания.
При това вземайте под внимание целия процес на
работа, също и моментите, през които инструмен-
тът работи без натоварване или е изключен.
Подходящите мерки включват, между другото, ре-
довна поддръжка и грижи за продукта и приставки-
те, редовни почивки, както и добро планиране на
работните процеси.
8. gwaÜáwÇÜywÖ_
Отворете опаковката и внимателно извадете
продукта.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните предпазители (ако
има такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
Проверете продукта и принадлежностите за
повреди от транспортирането. При рекламации
доставчикът трябва да бъде уведомен незабав-
но. По-късни рекламации не се признават.
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
Преди употреба се запознайте с продукта по-
средством ръководството за употреба.
За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
При поръчки посочвайте нашия номер на арти-
кул, както и типа и годината на производство на
продукта.
m fg?>jfg?@>?dB?!
fàÜ^ãÇäíä ÄÜáwÇÜyíqÖÄóä fwä_àÄwe Ö_âw Äz-
àwqÇw aw ^_éw! >_éw Ö_ xÄyw ^w Äzàwóä â áewâäfw -
âÜyÄ äÜàxÄqÇÄ, nÜeÄÜ Ä ^à_xÖÄ qwâäÄ! hís_âä -
yãyw ÜáwâÖÜâä Üä áÜzeíswÖ_ Ä aw^ãrwywÖ_!
9. fà_^Ä áãâÇwÖ_ y _ÇâáeÜwäwéÄó
Преди свързването се уверете, че данните върху
фирмената табелка съвпадат с данните на мре-
жата.
fà_^ãáà_‘^_ÖÄ_!
YÄÖwzÄ Äa^íàáywcä_ s_áâ_ew Üä ÇÜÖäwÇäw, áà_ -
^Ä ^w àwxÜäÄä_ áÜ ãà_^w!
l) Затегнете всички гайки, болтове и винтове, за
да се гарантира, че уредът е в безопасно ра-
ботно състояние.
m) От съображения за сигурност подменяйте из-
носени и повредени части.
7. i_çÖÄq_âÇÄ ^wÖÖÄ
Мрежово напрежение 230 - 240 V~ / 50 Hz
Консумирана мощност 1500 W
Работна ширина 450 mm
Работна дълбочина 205 mm
Клас на защита II
Тип защита IPX4
Тегло 10,4 kg
Запазва се правото на технически промени!
oãf Ä yÄxàwéÄÄ
m fà_^ãáà_‘^_ÖÄ_ : Шумът може да окаже сери-
озни въздействия върху Вашето здраве. Ако шу-
мът на машините превишава 85 dB, моля, носете
подходяща защита за слуха.
BÖnÜàfwéÄó aw ÜxàwaãywÖ_äÜ Öw rãf âízewâÖÜ
ISO 3744: ISO 11094
lwàwÇä_àÄâäÄÇÄ Öw rãfw
Ниво на звукова мощност L
wA
91,57 dB
Неопределеност K
wA
1,28 dB
Ниво на звуково налягане L
pA
80,4 dB
Неопределеност K
pA
3 dB
fwàwf_äàÄ Öw yÄxàwéÄÄä_
Вибрация a
h
0,947 m/s²
Неопределеност K
h
1,5 m/s²
Посочените стойности за шума са измерени по
стандартизиран метод на изпитване и могат да
бъдат използвани за сравнение на различни ин-
струменти.
Освен това, тези стойности са подходящи за из-
вършване на предварителна оценка на натоварва-
нията за потребителя, причинени от шум.
background
www.scheppach.com
42
|
BG
5. Огънете свободните краища на шплинтовете с
клещи-секач, за да ги осигурите.
6. След това монтирайте капачката на главината
(8) върху колелото (7).
11. exâeã‘ywÖ_
Винаги се уверявайте, че безопасното разстояние,
определено от ръкохватката (1), между потреби-
теля и корпуса се спазва.
11.1 fÜeÜ‘_ÖÄ_ Öw ÇÜe_ewäw (7) (kÄz. 10)
1. Извадете осигурителния щифт (17) от държа-
ча, като по този начин колелата стават свобод-
но подвижни.
2. Поставете колелата в желаното положение.
След това пуснете осигурителния щифт (17),
за да закрепите колелата (7) в избраното по-
ложение.
3. Поставете колелата (7) в долно положение, за
да транспортирате продукта.
4. За работа винаги поставяйте колелата (7) в
горно положение.
5. При всяка смяна на положението на колелата
(7) се уверявайте, че осигурителният щифт
(17) отново се фиксира.
11.2 YÇexqywÖ_/BaÇexqywÖ_ Öw ewa_àw (kÄz. 7)
1. За да се предотврати неволно включване на
моторната мотика, ръкохватката (1) е оборуд-
вана с бутон за освобождаване (11).
2. Превключвателят за включване/изключване
(12) може да бъде натиснат само след като е
бил натиснат бутонът за освобождаване (11).
3. Моторната мотика се изключва, ако превключ-
вателят за включване/изключване (12) бъде
пуснат.
4. Тествайте този процес няколко пъти, за да се
уверите, че продуктът работи правилно.
11.3 jÇwawÖÄó aw áàwyÄeÖw àwxÜäw
Особено внимание е необходимо, когато работите
по склонове и наклонени терени. Работете винаги
напречно на наклона. От съображения за сигур-
ност склоновете с наклон над 15 градуса не тряб-
ва да се обработват с моторната мотика. Използ-
вайте продукта само за вече разрохкана почва. Не
трябва да се използва например за прекопаване
на тревни площи.
Продуктът е частично демонтиран при доставка-
та. Ръкохватката (1) и колелата (7) трябва да се
монтират преди използването на моторната мо-
тика. Следвайте инструкцията за употреба стъпка
по стъпка и се ориентирайте по фигурите. Това ви
улеснява при сглобяването на уреда.
10. cÜÖäw‘ (kÄz. 3-9)
m YÖÄfwÖÄ_!
fà_^Ä áãâÇwÖ_äÜ y _ÇâáeÜwäwéÄó aw^íe‘Ää_e -
ÖÜ âzeÜx_ä_ ÖwáíeÖÜ ãà_^w!
Необходим инструмент:
1x клещи-секач*
* = не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
10.1 cÜÖäÄàwÖ_ Öw U-ÜxàwaÖÄó áàíä (3) (kÄz. 3)
1. Поставете U-образния прът (3) между двата
долни пръта (4), както е показано.
2. Вкарайте двата крепежни болта (9) през отвори-
те и закрепете всеки от тях с крилчата гайка (10).
10.2 cÜÖäÄàwÖ_ Öw àíÇÜçywäÇwäw (1) (kÄz. 4)
1. Поставете ръкохватката (1) между двете план-
ки на U-образния прът (3), както е показано.
2. Вкарайте двата крепежни болта (8) през отвори-
те и закрепете всеки от тях с крилчата гайка (9).
10.3 fÜewzwÖ_ Öw fà_‘ÜyÄó Çwx_e (2) (kÄz. 5, 6)
1. Закрепете мрежовия кабел (2) с кабелен водач
(11) към долната част на U-образния прът (3).
2. Закрепете мрежовия кабел (2) с допълнителен
кабелен водач (11) към горната част на U-об-
разния прът (3).
10.4 cÜÖäw‘ Öw ÇÜe_ewäw (7) (kÄz. 8, 9)
1. Изпълнете следните стъпки от двете страни,
за да монтирате и двете колела (7).
2. Свалете предварително монтирания заключ-
ващ щифт (16) и подложната шайба (15) от
държача на колелото (14).
3. Поставете колелото (7) върху държача на ко-
лелото (14).
4. Осигурете колелото (7), като поставите под-
ложната шайба (15) обратно върху държача на
колелото (14) и монтирате отново осигурител-
ния шплинт (16).
background
www.scheppach.com
BG
|
43
Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници
със същото обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
>yÄzwä_e Öw áàÜf_ÖeÄy äÜÇ
Уверете се, че мрежовото напрежение съвпада
с напрежението, посочено на типовата табелка
на продукта.
При дължина до 25 m удължаващите проводни-
ци трябва да са с напречно сечение от 1,5 mm
2
,
при дължина над 25 m – поне 2,5 mm
2
.
Присъединяването към мрежата се осигурява
с бавнодействащ предпазител 16A.
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротех-
ник.
При запитвания, моля посочвайте следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
Данни от типовата табелка на двигателя
YÄ^ Öw âyíàaywÖ_äÜ X
Ако проводникът за свързване към мрежата на
този продукт бъде повреден, то той трябва да бъде
подменен със специално подготвен проводник за
свързване към мрежата, който може да се достави
от производителя или от неговата сервизна служба.
1. За работа винаги поставяйте колелата (7) в
горно положение. (вижте 11.1)
2. Винаги се уверявайте, че сте заели стабил-
на стойка.
3. Носете нехлъзгащи се обувки и дълги панта-
лони.
4. Водете моторната мотика напред бавно и вни-
мателно.
5. Обработвайте повърхностите в прави следи.
Оставете ги да се припокрият леко, за да ня-
ма ивици.
6. Бъдете особено предпазливи, когато се дви-
жите назад или теглите моторната мотика, тъй
като съществува опасност от спъване.
eáwâÖÜâä!
След изключване на двигателя ножовият вал про-
дължава да се върти още няколко секунди. Никога
не се опитвайте да спирате ножовия вал.
Ако, докато се върти, ножовият вал се удари в
предмет, незабавно изключете моторната мо-
тика и изчакайте ножовия вал да спре напълно.
След това проверете състоянието на ножовия вал.
Трябва да се смени, ако е повреден.
Поставете използвания свързващ проводник под
формата на примка към земята пред използвания
контакт.
Винаги работете встрани от контакта, респ. кабе-
ла. Уверете се, че свързващият проводник винаги
се намира извън зоната, в която се работи, за да
не бъде прекосен от моторната мотика.
12. ?e_ÇäàÄq_âÇÜ âyíàaywÖ_
Монтираният електродвигател е свързан в готов-
ност за експлоатация. Свързването отговаря на
приложимите разпоредби на VDE и DIN.
Мрежовото свързване от страна на клиента, както
и използваният удължаващ кабел, трябва да отго-
варят на тези предписания.
fÜyà_^_Ö âyíàayws _e_ÇäàÄq_âÇÄ áàÜyÜ^ÖÄÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
background
www.scheppach.com
44
|
BG
15. fÜ^^àí‘Çw
Износеният или повреденият ножов вал трябва
да бъде сменян от упълномощен специалист.
Уверете се, че всички крепежни елементи (винто-
ве, гайки и т.н.) са здраво затегнати, така че да мо-
жете да работите безопасно с моторната мотика.
Съхранявайте моторната мотика в сухо поме-
щение.
За да се осигури дълъг експлоатационен живот,
всички винтови части, както и колелата и оси-
те, трябва да се почистят и след това смажат.
Редовната поддръжка на моторната мотика га-
рантира не само неговата здравина и произво-
дителност, но и допринася за грижливото и лес-
ното култивиране на тревната площ.
В края на сезона извършете обща проверка на
моторната мотика и отстранете натрупаните се
остатъци. Не забравяйте да проверявате със-
тоянието на моторната мотика преди всяко на-
чало на сезона. При ремонтите се обърнете към
нашия сервиз за техническо обслужване.
Yíze_ÖÄyÄ q_äÇÄ
При прекалено силно образуване на искри възло-
жете на електротехник проверка на въгленовите
четки.
eáwâÖÜâä! Въгленовите четки могат да се сменят
само от електротехник.
16.  g_fÜÖä Ä áÜàíqÇw Öw à_a_àyÖÄ
qwâäÄ
След ремонт или поддръжка се уверете, че всички
части, свързани с безопасността, са на мястото си
и са в отлично състояние. Съхранявайте частите,
които могат да причинят нараняване, на място, не-
достъпно за други лица и деца.
YÖÄfwÖÄ_: Съгласно Закона за отговорността за
продуктите не се носи отговорност за щети причи-
нени от неправилен ремонт или неизползване на
оригинални резервни части.
Обадете се на отдела за обслужване на клиенти или
на оторизиран специалист. Същото важи и за при-
надлежностите.
Резервните части и принадлежностите се предлагат
в нашия сервизен център. За целта сканирайте QR
кода на заглавната страница.
13. fÜqÄâäywÖ_
eáwâÖÜâä!
Преди всякакви работи по почистване изтегляйте
мрежовия щепсел.
Поддържайте предпазните приспособления,
вентилационните процепи и корпуса на двига-
теля възможно най-чисти от прах и замърсява-
ния. Избърсвайте продукта с чиста кърпа или
го продухвайте със сгъстен въздух под ниско
налягане.
Препоръчваме да почиствате продукта веднага
след всяка употреба.
Почиствайте продукта редовно с влажна кърпа
и малко мек сапун. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на продукта. Вни-
мавайте за това, да не може да попадне вода
във вътрешността на продукта. Проникването
на вода увеличава риска от токов удар.
14.  híçàwÖ_ÖÄ_ Ä äàwÖâáÜàäÄàwÖ_
(kÄz. 10, 11)
Съхранявайте продукта и неговите принадлежнос-
ти на тъмно, сухо и защитено от замръзване, както
и недостъпно за деца място.
Оптималната температура на съхранение е между
5 и 30 ˚C.
Съхранявайте продукта в оригиналната му опаков-
ка. Покрийте продукта, за да го защитите от прах
или влага. Съхранявайте ръководството за екс-
плоатация при продукта.
Преди транспортиране винаги изключвайте щеп-
села на уреда!
За да може продуктът да се транспортира върху
колелата, те трябва да се сгънат в долно положе-
ние. (вижте 11.1)
За съхранение или транспортиране в ограниче-
ни помещения процедирайте сгънете продукта.
Отвийте всички четири крилчати гайки (10) доста-
тъчно, за да можете да сгънете ръкохватката (1) и
U-образния прът (3) както е показано на фигурата.
Уверете се, че захранващият кабел (2) не е опънат
или заклещен по време на процеса. Внимавайте
и за ръцете си, има опасност от смачкване между
прътите. Продуктът вече може да се носи за U-об-
разния прът (3).
background
www.scheppach.com
BG
|
45
Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване може
да се предава безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на
производители и дистрибутори се обърне-
те към съответния център за обслужване на
клиенти.
Ако новият елек трически уред се доставя от про -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
Това се отнася само за уредите, които се ин-
сталират и продават в Европейския съюз и са
предмет на европейската Директива 2012/19/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.
YàíaÇÄ Ä à_fÜÖäÄ
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротехник.
Ако имате някакви запитвания, моля, посочете
следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
Данни от типовата табелка на двигателя
16.1 fÜàíqywÖ_ Öw à_a_àyÖÄ qwâäÄ
При поръчване на резервни части трябва да се по-
сочат следните данни:
Обозначение на модела
Артикулен номер
Данни на типовата табелка
16.2 h_àyÄaÖw ÄÖnÜàfwéÄó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: въгленови четки, но-
жов вал
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
17. BaçyíàeóÖ_ Ä à_éÄÇeÄàwÖ_
jÇwawÖÄó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.
jÇwawÖÄó aw AwÇÜÖw aw _e_ÇäàÄq_âÇÜäÜ Ä _e_Ç -
äàÜÖÖÜäÜ ÜxÜàã^ywÖ_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _e_ÇäàÄq_âÇÜÄ _e_ÇäàÜÖÖÜ ÜxÜ -
àã^ywÖ_ Ö_ äàóxyw ^w â_ Äaçyíàeó aw_^ -
ÖÜ â xÄäÜyÄä_ Üäáw^íéÄ, w äàóxyw ^w â_
âíxÄàw Ä Äaçyíàeó àwa^_eÖÜ!
Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
background
www.scheppach.com
46
|
BG
18. eäâäàwÖóywÖ_ Öw Ö_ÄaáàwyÖÜâäÄ
Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви помогнат, ако продуктът Ви
не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз.
d_ÄaáàwyÖÜâä YíafÜ‘Öw áàÄqÄÖw eäâäàwÖóywÖ_
Двигателят не се задвижва В мрежата няма ток
Дефектен кабел
Комбинацията прекъсвач-щекер е
дефектна
Връзките към двигателя или
кондензатора са разхлабени
Ножовият вал е блокирал
Проверете кабела и
предпазителя
Възложете проверка на
сервиза за техническо
обслужване
Възложете проверка на
сервиза за техническо
обслужване
Възложете проверка на
сервиза за техническо
обслужване
Ако е необходимо, променете
дълбочината на работа,
почистете корпуса така, че
ножовият вал да се движи
свободно
Мощността на двигателя се
понижава
Много твърда почва
Износени въгленови четки
Силно износен нож
Коригирайте работната
дълбочина
Възложете проверка на
сервиза за техническо
обслужване
Възложете смяна на ножа
Моторната мотика се
управлява трудно по време
на работа (машината
подскача или се влачи)
Силно износен нож
Почвата е прекалено твърда
Възложете смяна на ножа
Коригирайте работната
дълбочина
Двигателят работи, ножовият
вал не се върти
Дефектна скоростна кутия Възложете проверка на
сервиза за техническо
обслужване
background
www.scheppach.com
GR
|
47
ć/35N5 OC; N#:2F9C; NO  ! DF;
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις
αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης
ατυχημάτων.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις
ασφαλείας!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!
Φοράτε προστασία ακοής!
Φοράτε γάντια εργασίας!
Φοράτε ανθεκτικά υποδήματα!
Διαβάστε, κατανοήστε και τηρείτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
Βεβαιωθείτε πως άλλα άτομα βρίσκονται σε επαρκή απόσταση ασφαλείας.
Κρατάτε όλα τα μη συμμετέχοντα άτομα μακριά από τη συσκευή.
Προσοχή! Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού με
βαριές συνέπειες!
Να μην χρησιμοποιείται σε υγρές καιρικές συνθήκες και να φυλάσσεται πάντα σε στεγνούς
χώρους.
Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Κρατάτε τους
παρευρισκόμενους σε απόσταση.
Πριν από εργασίες ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν το καλώδιο ρεύματος δικτύου είναι
μπλεγμένο ή ελαττωματικό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε τη από την
τροφοδοσία ρεύματος.
Προσοχή! Υπάρχει το ενδεχόμενο παγίδευσης του καλωδίου ρεύματος δικτύου. Κρατάτε το
καλώδιο ρεύματος δικτύου μακριά από τους κυλίνδρους κοπής.
background
www.scheppach.com
48
|
GR
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Κατηγορία προστασίας II
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες.
background
www.scheppach.com
GR
|
49
M!7MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 50
2. Περιγραφή του προϊόντος (Εικ. 1 - 11) .............................................................. 50
3. Παραδοτέο υλικό (Εικ. 2) ................................................................................... 50
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 50
5. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................................................................ 51
6. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι .................................................................................... 53
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 54
8. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 54
9. Πριν τη θέση σε λειτουργία ............................................................................... 54
10. Συναρμολόγηση (Εικ. 3-9) ................................................................................. 55
11. Χειρισμός ........................................................................................................... 55
12. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 56
13. Καθαρισμός ....................................................................................................... 57
14. Μεταφορά και αποθήκευση
(Εικ. 10, 11) .......................................................... 57
15. Συντήρηση ......................................................................................................... 57
16. Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών .......................................................... 57
17. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 58
18. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 59
19. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 99
background
www.scheppach.com
50
|
GR
5. Σώμα μηχανήματος
6. Κύλινδρος κοπής
7. Τροχός
8. Καπάκι πλήμνης τροχού
9. Καρόβιδα
10. Παξιμάδι τύπου πεταλούδας (πλαστικό)
11. Οδηγός καλωδίου
12. Κουμπί απασφάλισης
13. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
14. Υποδοχή τροχού
15. Ροδέλα (προεγκατεστημένη)
16. Περόνη ασφάλισης (προεγκατεστημένη)
17. Περόνη ασφάλισης
3. K!KL O.  #978F (ć78. 2)
I.N5  NFO5OK ; :KN0K
1 1x Λαβή
3 1x Επάνω βραχίονας
5 1x Σώμα μηχανήματος
7 2x Τροχός
8 2x Καπάκι πλήμνης τροχού
9 4x Καρόβιδα
10 4x Παξιμάδι τύπου πεταλούδας
(πλαστικό)
11 2x Οδηγός καλωδίου
1x Οδηγίες χρήσης
4. ć;LMLM73:.;5 A!/N5
Το προϊόν είναι κατάλληλο για το σκάψιμο του εδά-
φους (π.χ. παρτέρια κήπων). Τηρείτε οπωσδήποτε
τους περιορισμούς που αναφέρονται στις υποδείξεις
ασφαλείας.
Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν και τους όρους λειτουρ-
γίας, συντήρησης και σέρβις.
Για λόγους ασφαλείας, το προϊόν δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί σαν συγκρότημα μετάδοσης κίνησης
για άλλα εργαλεία εργασίας και σετ εργαλείων οποιου-
δήποτε είδους.
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμ-
φωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του. Κάθε χρήση
πέραν αυτής θεωρείται μη ενδεδειγμένη.
Για ζημιές ή τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους
προκαλούμενες από αυτή τη χρήση, την ευθύνη φέρει
ο χρήστηςειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
1. ć7NK3C3/
KOKN8M#KNO/":
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ş7FO7:M M9-O5,
σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία
κατά την εργασία σας με το νέο προϊόν που αποκτήσατε.
'FLM75:
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης για προ-
ϊόντα, για ζημιές που προκαλούνται σε ή από αυτό το
προϊόν στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση
παράβλεψη των οδηγιών χρήσης
επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς
χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών
μη ενδεδειγμένη χρήση
βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των
κανονισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
!N.OM OK M/":
Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδεί-
ξεις για να εργάζεστε με το προϊόν με ασφάλεια, σω-
στά και οικονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους,
να εξοικονομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους
χρόνους εκτός διαθεσιμότητας και να αυξάνετε την
αξιοπιστία και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Επι-
πρόσθετα στους κανόνες ασφαλείας στις παρούσες
οδηγίες χρήσης, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδήποτε
υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας
για τη λειτουργία του προϊόντος.
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες
τις υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Χρησιμοποι-
είτε το προϊόν μόνον όπως περιγράφεται και για τους
αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε με ασφάλεια
τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση μεταβίβασης του
προϊόντος παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
2. M!73!KP/ O # ! DF;O " (ć78. 1 - 11)
1. Λαβή
2. Καλώδιο ρεύματος δικτύου
3. Επάνω βραχίονας
4. κάτω βραχίονας
background
www.scheppach.com
GR
|
51
l) Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μπουλόνια, παξιμάδια και
βίδες είναι σφιγμένα καλά, έτσι ώστε να διασφαλί-
ζεται η ασφαλής εργασία με τη συσκευή.
2. čć&đč ŞJŞćđŞ
a) Το φις της ηλεκτρικής συσκευής πρέπει να είναι
κατάλληλο για την πρίζα. Μην τροποποιήσετε
ποτέ το φις. Μην χρησιμοποιείτε φις προσαρ-
μογής με γειωμένες ηλεκτρικές συσκευές. Τα μη
τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μει-
ώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφύγετε να έρθει σε επαφή το σώμα σας με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
σκάλες και ψυγεία. Εάν το σώμα σας έρθει σε
επαφή με γειωμένες επιφάνειες, υπάρχει υψηλός
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε ποτέ τις ηλεκτρικές συσκευές σε
βροχή ή υγρές συνθήκες. Εάν εισχωρήσει νερό
στην ηλεκτρική συσκευή, μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
d) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος με άλ-
λον τρόπο από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
Το καλώδιο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σαν
βοήθημα μεταφοράς της συσκευής. Μην τραβάτε
το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν είναι εκτεθειμένο
σε θερμότητα, λάδι ούτε σε κοφτερές άκρες ή κι-
νητά μέρη. Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή
είναι μπερδεμένα δημιουργούν αυξημένο κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e) Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτής της
συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί με καινούργιο
καλώδιο, το οποίο διατίθεται από τον κατασκευα-
στή ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του.
f) Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ανοι-
χτό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο επέκτα-
σης που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Με
αυτόν τον τρόπο μειώνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
3. Ş&đč ŞJŞćđŞ
a) Παραμείνετε συγκεντρωμένοι, προσέχετε τι κά-
νετε και χρησιμοποιείτε την κρίση σας όταν χειρί-
ζεστε μια ηλεκτρική συσκευή. Μην χειρίζεστε την
ηλεκτρική συσκευή όταν είστε κουρασμένοι ή υπό
την επήρεια ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων ή
εάν έχετε καταναλώσει αλκοόλ. Μια στιγμή απρο-
σεξίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυμα-
τισμούς.
b) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμούς προστασίας. Φορά-
τε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
το προϊόν χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
5. HM;78." # LM0M7" KNPK9M0K"
Hć đć ĆčHđć ŞJŞćđŞ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά όλες τις
οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τον χειρισμό και με τη σω-
στή χρήση της συσκευής. Αν δεν τηρήσετε τις οδηγίες,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και
σοβαρός τραυματισμός. Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο",
ο οποίος χρησιμοποιείται στις παρακάτω προειδοποι-
ήσεις, περιγράφει τη συσκευή σας. Η συσκευή μπο-
ρεί να λειτουργήσει με καλώδιο ή χωρίς καλώδιο ε
μπαταρία).
J'Ş!&ć Ş'&ć &đ ĆčHđć.
1. ( ćHŞđŞ
a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Εάν ο χώρος εργασίας είναι ακατά-
στατος ή ανεπαρκώς φωτισμένος, μπορεί να προ-
κληθούν ατυχήματα.
b) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας κο-
ντά σε εκρηκτικές ουσίες, όπως αέρια, εύφλεκτα
υγρά ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν
σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν
ανάφλεξη τέτοιου είδους αερίων ή και της σκόνης.
c) Λάβετε υπόψη ότι ο χρήστης της συσκευής είναι
αυτός που φέρει ευθύνη για κάθε ζημιά, συμπε-
ριλαμβανομένων σωματικών βλαβών και υλικών
ζημιών.
d) Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν
κοντά άτομα, ιδιαιτέρως παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
e) Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο κατά τη διάρκεια
της ημέρας, με καλές συνθήκες φωτισμού ή με
καλό τεχνητό φως.
f) Προσέχετε τη στήριξή σας σε εδάφη με κλίση.
g) Μην περπατάτε και μην τρέχετε ποτέ ενώ χρησι-
μοποιείτε τη συσκευή.
h) Προσέχετε ιδιαίτερα όταν αλλάζετε κατεύθυνση
πορείας σε πλαγιές.
i) Αποφεύγετε να εργάζεστε σε απότομες πλαγιές.
j) Προσέχετε ιδιαίτερα όταν τραβάτε τη συσκευή
προς τα πίσω ή προς το μέρος σας.
k) Μην ανυψώνετε τη συσκευή και μην την μεταφέρε-
τε ενώ συνεχίζει να λειτουργεί.
background
www.scheppach.com
52
|
GR
c) Αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος
πριν αλλάξετε ρυθμίσεις, πριν συνδέσετε ή απο-
συνδέσετε αξεσουάρ ή όταν την αποθηκεύσετε.
Αυτός ο χειρισμός διασφαλίζει ότι η συσκευή δεν
θα ξεκινήσει ακούσια.
d) Αποθηκεύετε όλα τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά
από παιδιά και άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειω-
μένα με τη χρήση τους και με τις παρούσες οδηγί-
ες χρήσης. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι επικίνδυνο
στα χέρια μη εκπαιδευμένων ατόμων.
e) Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν από
κάθε χρήση, ελέγχετε τη συσκευή για παραμορ-
φωμένα εξαρτήματα και αν τα κινητά εξαρτήματα
κινούνται ελεύθερα. Εάν διαπιστώσετε ανεπάρ-
κειες ή ελαττώματα που επηρεάζουν τη συσκευή
και την απόδοσή της, μην την χρησιμοποιήσετε.
Η συσκευή πρέπει πρώτα να επισκευαστεί πριν
επαναχρησιμοποιηθεί. Πολλά ατυχήματα με ηλε-
κτρικά εργαλεία οφείλονται σε συσκευές που δεν
έχουν ελεγχθεί και επισκευαστεί σωστά.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής της συσκευής αιχ-
μηρά και καθαρά.
g) Με τη σωστή συντήρηση και ακόνισμα των εργα-
λείων κοπής διασφαλίζεται ότι δεν θα προκαλού-
νται ανακρούσεις στο εργαλείο κατά τη διάρκεια
και της χρήσης και ότι μπορείτε να ελέγχετε το
εργαλείο καλύτερα.
h) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα αξε-
σουάρ σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες χρή-
σης και μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους
προορίζεται η συσκευή. Μην χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή με άλλον τρόπο από αυτόν για τον οποίο
προορίζεται, διαφορετικά μπορεί να δημιουργη-
θούν επικίνδυνες καταστάσεις. Πριν χρησιμοποι-
ήσετε τη συσκευή, πρέπει να ελέγχετε πάντοτε
οπτικά εάν όλα τα εξαρτήματα λειτουργούν κανο-
νικά και ότι δεν έχουν ακόμα φθαρεί. Αντικαταστή-
στε οποιοδήποτε εξάρτημα με βλάβη, έτσι ώστε η
συσκευή να μπορέσει να συνεχίσει να λειτουργεί
χωρίς προβλήματα.
5. ć!'č ć &čč ćŞ&  /  ć &  ć şđ
a) Αναθέτετε τη συντήρηση και την επισκευή της συ-
σκευής σας μόνο σε εκπαιδευμένο προσωπικό. Τα
εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται
με ταυτόσημα εξαρτήματα. Αυτό είναι σημαντικό
για την ασφάλεια της συσκευής. Αυτή η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωμα-
τικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφό-
Η χρήση μάσκας σκόνης, αντολισθητικών υποδη-
μάτων, κράνους και προστασίας ακοής θεωρείται
σκόπιμη, ώστε να μειωθούν οι τραυματισμοί.
c) Αποφύγετε την ακούσια εκκίνηση της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησηςπε-
νεργοποίησης είναι στο OFF, πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο δίκτυο ρεύματος. Το κράτημα της
συσκευής με τα δάχτυλα ή με τον διακόπτη στο
ON εγκυμονεί κινδύνους και μπορεί να προκαλέ-
σει ατυχήματα.
d) Απομακρύνετε τυχόν εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά
βιδώματος πριν ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική
συσκευή. Εάν υπάρχει εργαλείο ή κλειδί σε κά-
ποιο περιστρεφόμενο μέρος της συσκευής, μπο-
ρεί να προκληθούν τραυματισμοί.
e) Αποφεύγετε οποιαδήποτε αφύσικη στάση σώμα-
τος. Φροντίζετε για ασφαλή στήριξη στα πόδια
σας και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Με
αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα
την ηλεκτρική συσκευή σε μη αναμενόμενες κα-
ταστάσεις.
f) Εξασφαλίστε κατάλληλο ρουχισμό εργασίας. Μην
φοράτε ριχτά ρούχα ή κοσμήματα. Βεβαιωθεί-
τε ότι τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας δεν
βρίσκονται κοντά στα περιστρεφόμενα και κινητά
μέρη της συσκευής. Όταν χειρίζεστε τη συσκευή,
θα πρέπει να φοράτε πάντα καλά και ασφαλή
υποδήματα και μακρύ παντελόνι. Μην χειρίζεστε
τη συσκευή ξυπόλητοι ή με ανοιχτά υποδήματα,
όπως σανδάλια.
g) Αν στο παραδοτέο υλικό περιλαμβάνονται αξε-
σουάρ εξαγωγής ή συλλογής σκόνης, διασφαλίστε
ότι τα έχετε τοποθετήσει και ότι τα χρησιμοποιεί-
τε σωστά. Η χρήση αυτών των αξεσουάρ μειώνει
τους κινδύνους που συνδέονται με τη σκόνη.
4. (čč &' čć&đ' ćHŞćđ' Şđ ' -
 &ččč
a) Μην βάζετε δύναμη όταν χειρίζεστε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο για τις εργασίες που επιθυμείτε να εκτε-
λέσετε. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο διευκο-
λύνει την εκτέλεση των εργασιών και τις καθιστά
ασφαλέστερες.
b) Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν
ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης εί-
ναι ελαττωματικός. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που
δεν μπορεί να τεθεί υπό έλεγχο συνιστά μεγάλο
κίνδυνο και πρέπει επομένως να επισκευάζεται
αμέσως.
background
www.scheppach.com
GR
|
53
! M7L  05N5! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει
ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες περιστά-
σεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών
ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύμα-
τος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ić&Ş ć&Ş ŞJŞćđŞ HđŞ &č JćČŞ
č'
a) Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Εξοικει-
ωθείτε με τα χειριστήρια και με τη σωστή χρήση
του εξαρτήματος.
b) Μην επιτρέψετε τη χρήση της συσκευής σε παιδιά
ή σε άτομα που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες.
c) Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άτομα στον χώρο
εργασίας. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε παιδιά και
ζώα που βρίσκονται κοντά στον χώρο εργασίας.
d) Λάβετε υπόψη ότι ο χρήστης της συσκευής είναι
αυτός που φέρει ευθύνη για ατυχήματα ή κινδύνους
που διατρέχουν άλλα άτομα ή η ιδιοκτησία τους.
e) Κατά την εκτέλεση εργασιών με τη συσκευή φο-
ράτε ανθεκτικά υποδήματα και μακρύ παντελόνι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ξυπόλητοι ή με
ανοιχτά υποδήματα, όπως σανδάλια.
f) Επιθεωρήστε σχολαστικά την περιοχή εργασίας
στην οποία θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή και
απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που μπορεί εκ-
σφενδονιστούν από το μηχάνημα.
g) Πριν από τη χρήση του εργαλείου, διενεργήστε
οπτικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
φθαρεί ή υποστεί ζημιά. Αντικαθιστάτε τυχόν μι-
κροεξαρτήματα και παξιμάδια που έχουν υποστεί
ζημιά ή φθορά, ώστε να διατηρηθεί η σωστή ζυ-
γοστάθμιση.
h) Προσέχετε να έχετε σταθερή στήριξη σε εδάφη με
κλίση και μην εργάζεστε σε εδάφη με εξαιρετικά
απότομη κλίση.
i) Μην περπατάτε και μην τρέχετε ποτέ με το μηχά-
νημα. Μαρσάρετε τον κινητήρα αργά, σύμφωνα
με τις οδηγίες του κατασκευαστή και με τα πόδια
σας μακριά από το ή τα εργαλεία.
j) Μην βάζετε ποτέ τα χέρια ή τα πόδια σας πάνω σε
ή κάτω από περιστρεφόμενα μέρη.
k) Μην ανυψώνετε και μην περιφέρετε το μηχάνημα
ενώ είναι σε λειτουργία.
l) Σφίγγετε καλά όλα τα παξιμάδια, μπουλόνια και
βίδες για να διασφαλίσετε ότι η συσκευή είναι σε
ασφαλή κατάσταση εργασίας.
σον αυτά επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες για
την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους κινδύνους που προκύπτουν από τη χρήση
της. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά χω-
ρίς επίβλεψη.
8OK8O5 K;-385
Εξοικειωθείτε με τη χρήση του προϊόντος διαβάζοντας
όλες τις οδηγίες χρήσης. Προσέχετε τις υποδείξεις
ασφαλείας και τηρείτε τες επακριβώς. Αυτό συμβάλλει
στην αποτροπή κινδύνων και επικίνδυνων καταστά-
σεων.
1. K!K:M0;MOM N#38M;O!C:.; 7 8KO- O5 A!/N5
O # ! DF;O ", .ON7 HNOM ;K : !M0OM ;K K;K -
3;C!04MOM .38K7!K O7" M780;L#;M" 8KOKNO- -
NM7" 8K7 ;K K;O7L!-OM K;K9F3C". Οι γρήγορες
επεμβάσεις μπορεί να αποτρέψουν τυχόν σοβα-
ρούς τραυματισμούς και υλικές ζημιές.
2. ŞM;M!3  7/NOM O  ! DF; 8K7 K N#;L.NOM
O  KF O  !MG:K M-; K!#N7-NM7 ! 29/:K -
OK. Αναθέστε την επισκευή του προϊόντος σε εξει-
δικευμένο τεχνικό, εάν είναι απαραίτητο, πριν το
επαναχρησιμοποιήσετε.
6. ' 9M7F:M; 7 80;L#; 7
Ş8F:K 8K7 K; AM7!04MNOM K#OF O  59M8O!78F M!3K -
9M0  FC" ! 29.MOK7, K!K:.; #; -;OK # -
9M7F:M; 7 80;L#; 7.  !M0 ;K !8GB #; 7
M/" 80;L#; 7 NM NA.N5 :M O5 :.6L  8KOKN8M#/"
8K7 O5; .8L N5 K#O G O # 59M8O!78 G M!3K9M0 #:
1. Βλάβες των πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιείται
αποτελεσματική μάσκα σκόνης.
2. Βλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιείται απο-
τελεσματική προστασία ακοής.
3. Βλάβες της υγείας από την εκπομπή κραδασμών,
εάν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για με-
γάλο χρονικό διάστημα ή εάν δεν τύχει σωστής
μεταχείρισης και συντήρησης.
4. Τραυματισμοί από τον περιστρεφόμενο κύλινδρο
κοπής.
5. Επιπλέον, μπορεί παρά όλες τις λαμβανόμενες
προφυλάξεις να προκύψουν μη προφανείς υπο-
λειπόμενοι κίνδυνοι.
6. Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστο-
ποιηθούν όταν τηρούνται οι «Υποδείξεις ασφα-
λείας», η «Ενδεδειγμένη χρήση» καθώς και οι
οδηγίες χειρισμού στο σύνολό τους.
background
www.scheppach.com
54
|
GR
! M7L  05N5! Ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του
προϊόντος, οι πραγματικές τιμές ενδέχεται να αποκλί-
νουν από τις αναφερόμενες. Λάβετε μέτρα, ώστε να
προστατευτείτε από την ηχορύπανση.
Λάβετε υπόψη ολόκληρη την πορεία της εργασίας,
δηλαδή και τα χρονικά σημεία εκείνα στα οποία το ερ-
γαλείο λειτουργεί χωρίς φορτίο ή είναι απενεργοποι-
ημένο.
Στα κατάλληλα μέτρα περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων,
η περιοδική συντήρηση και φροντίδα του προϊόντος
και των εργαλείων εργασίας, τα τακτικά διαλείμματα
καθώς και ο καλός προγραμματισμός των εργασιών.
8. Ş N#N8M#KN0K
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
το προϊόν.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης πρέπει
να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μεταγενέστε-
ρες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βο-
ήθεια των οδηγιών χειρισμού.
Για αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά, χρησι-
μοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά
μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το τοπικό σας
εξειδικευμένο κατάστημα.
Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής του προϊόντος.
m ćđĆđčč!
&  ! DF;  8K7 OK #978- N#N8M#KN0K" LM; M0;K7 K7 -
L78-K7A;0L7K! &K K7L7- LM; M7O!.MOK7 ;K K0 -
4 #; :M 9KNO78." NK8 G9M", :M:2!-;M" 8K7 :7 -
8!- MK!O/:KOK! '-!AM7 80;L#; " 8KO- N5" 8K7
KNP#0K"!
9. !7; O5 6.N5 NM 9M7O #!30K
Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση ότι συμφωνούν τα
στοιχεία στην πινακίδα τύπου με τα στοιχεία του δι-
κτύου τροφοδοσίας.
m) Για λόγους ασφαλείας, αντικαθιστάτε τα εξαρτή-
ματα που έχουν υποστεί φθορά ή ζημιά.
7. &MA;78- AK!K8O5!7NO78-
Τάση δικτύου ρεύματος 230 - 240 V~ / 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος 1500 W
Πλάτος εργασίας 450 mm
Βάθος εργασίας 205 mm
Κατηγορία προστασίας II
Βαθμός προστασίας IPX4
Βάρος 10,4 kg
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
IF!#2 " 8K7 8!KLKN:0
m ! M7L  05N5 : Ο θόρυβος μπορεί να έχει σο-
βαρές επιπτώσεις στην υγεία σας. Αν ο θόρυβος του
μηχανήματος υπερβαίνει τα 85 dB, φοράτε κατάλληλη
προστασία ακοής.
95! P !0M" NAMO78- :M O5; K!K3C3/ 6 !G2 #
8KO- EN ISO 3744: ISO 11094
(K!K8O5!7NO78." O7:." 6 !G2#
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
wA
91,57 dB
Αβεβαιότητα K
wA
1,28 dB
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
80,4 dB
Αβεβαιότητα K
pA
3 dB
&7:." 8!KLKN:H;
Κραδασμοί a
h
0,947 m/s²
Αβεβαιότητα K
h
1,5 m/s²
Οι αναφερόμενες τιμές θορύβου έχουν προσδιοριστεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη διαδικασία εξέτασης
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση
διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους.
Αυτές οι τιμές είναι επιπρόσθετα κατάλληλες για να
είναι δυνατή η εκ των προτέρων εκτίμηση φορτίων για
τον χρήστη τα οποία προκαλούνται από θόρυβο.
background
www.scheppach.com
GR
|
55
2. Αφαιρέστε την προεγκατεστημένη περόνη ασφά-
λισης (16) και τη ροδέλα (15) από την υποδοχή
τροχού (14).
3. Περάστε τον τροχό (7) πάνω στην υποδοχή τρο-
χού (14).
4. Ασφαλίστε τον τροχό (7), περνώντας τη ροδέλα
(15) πάλι πάνω στην υποδοχή τροχού (14) και
εγκαθιστώντας πάλι την περόνη ασφάλισης (16).
5. Λυγίστε και ανοίξτε τα ελεύθερα άκρα των περο-
νών με ένα μυτοτσίμπιδο, για να ασφαλίσετε τις
περόνες.
6. Κατόπιν εγκαταστήστε το καπάκι πλήμνης τροχού
(8) πάνω στον τροχό (7).
11. (M7!7N:F"
Προσέχετε πάντα να τηρείται η απόσταση ασφαλείας
που ορίζεται από τη λαβή (1) ανάμεσα στον χρήστη
και το περίβλημα.
11.1 I.N5 OC; O! AH; (7) (ć78. 10)
1. Τραβήξτε την περόνη ασφάλισης (17) έξω από το
εξάρτημα συγκράτησης και έτσι οι τροχοί μπο-
ρούν να κινούνται ελεύθερα.
2. Τοποθετήστε τους τροχούς στην επιθυμητή θέση.
Κατόπιν αφήστε ελεύθερη την περόνη ασφάλισης
(17) για να ασφαλίσετε τους τροχούς (7) στη θέση
τους.
3. Θέστε τους τροχούς (7) στην κάτω θέση, για να
μεταφέρετε το προϊόν.
4. Κατά την εργασία θέτετε τους τροχούς (7) πάντα
στην επάνω θέση.
5. Σε κάθε αλλαγή θέσης των τροχών (7) προσέχετε
να ασφαλίσει πάλι η περόνη ασφάλισης (17).
11.2 ć;M!3  05N5/KM;M!3  05N5 O # ! DF -
;O " (ć78. 7)
1. Για να αποφευχθεί η ακούσια ενεργοποίηση της
σκαπτικής φρέζας, η λαβή (1) είναι εξοπλισμένη
με ένα κουμπί απασφάλισης (11).
2. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης (12) μπορεί να πατηθεί μόνο εάν είναι πατη-
μένο το κουμπί απασφάλισης (11).
3. Όταν αφήνετε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποί-
ησης/απενεργοποίησης (12), η σκαπτική φρέζα
απενεργοποιείται.
4. Ελέγξτε δοκιμαστικά αυτή τη διαδικασία μερικές
φορές για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λειτουργεί
σωστά.
! M7L  05N5!
Ş N#;L.MOM -;OK O  P7" !M#:KO 95B0K" KF
O5; !04K, !7; ;K M!3KNOM0OM NO5 N#N8M#/!
Το προϊόν είναι εν μέρει αποσυναρμολογημένο κατά
την παράδοση. Πριν τη χρήση της σκαπτικής φρέζας
πρέπει να εγκατασταθούν η λαβή (1) και οι τροχοί (7).
Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης βήμα προς βήμα και
χρησιμοποιήστε ως βοήθημα τις εικόνες. Έτσι διευκο-
λύνεται η συναρμολόγηση.
10. #;K!: 9F35N5 (ć78. 3-9)
m !N A/!
!7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K,  CNL/ OM N# -
;K!: 9 3/NOM 9/!C" O5 N#N8M#/!
Απαιτούμενο εργαλείο:
1x μυτοτσίμπιδο*
*= δεν περιλαμβάνονται απαραίτητα στο παραδοτέο
υλικό!
10.1 &  6.O5N5 O # M-;C 2!KA0 ;K (3) (ć78. 3)
1. Τοποθετήστε τον επάνω βραχίονα (3) ανάμεσα
στους δύο κάτω βραχίονες (4) όπως δείχνει η ει-
κόνα.
2. Περάστε δύο καρόβιδες (9) από τις οπές και στε-
ρεώστε τις χρησιμοποιώντας από ένα παξιμάδι
τύπου πεταλούδας (10).
10.2 & 6.O5N5 O5" 9K2/" (1) (ć78. 4)
1. Τοποθετήστε τη λαβή (1) ανάμεσα στα δύο στηρίγ-
ματα του επάνω βραχίονα (3) όπως δείχνει η εικόνα.
2. Περάστε δύο καρόβιδες (8) από τις οπές και στε-
ρεώστε τις χρησιμοποιώντας από ένα παξιμάδι
τύπου πεταλούδας (9).
10.3 .!KN:K O # 8K9CL0 # !MG:KO " L78OG # (2)
(ć78. 5, 6)
1. Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος δικτύου (2) με
έναν οδηγό καλωδίου (11) στο κάτω τμήμα του
επάνω βραχίονα (3).
2. Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος δικτύου (2) με
έναν ακόμα οδηγό καλωδίου (11) στο επάνω τμή-
μα του επάνω βραχίονα (3).
10.4 ć38KO-NOKN5 OC; O! AH; (7) (ć78. 8, 9)
1. Εκτελέστε τα παρακάτω βήματα και στις δύο
πλευρές για να εγκαταστήσετε και τους δύο τρο-
χούς (7).
background
www.scheppach.com
56
|
GR
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο από την πλευρά του
πελάτη καθώς και το καλώδιο επέκτασης που χρησι-
μοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις
προδιαγραφές.
K9HL7  59M8O!78/" NG;LMN5" :M 45:7-
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη
μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να συμμορφώνονται με
τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρησιμοποιείτε
μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
 O.! M;K99KNNF:M; # !MG:KO "
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου ταυ-
τίζεται με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
τύπου του προϊόντος.
Τα καλώδια επέκτασης μήκους έως 25 m πρέπει να
έχουν αγωγούς διατομής 1,5 mm
2
, και μήκους άνω
των 25 m τουλάχιστον 2,5 mm
2
.
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο προστατεύεται με
ασφάλεια 16 A βραδείας τήξης.
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στοιχεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
11.3 ' LM0M7" 37K O5 NCNO/ M!3KN0K
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όταν εργάζεστε σε πρα-
νή και εδάφη με κλίση. Πάντα εργάζεστε εγκάρσια
προς την κλίση. Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπε-
ται η χρήση της σκαπτικής φρέζας σε κλίσεις άνω των
15 μοιρών. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για ήδη
σκαμμένα εδάφη. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί,
επί παραδείγματι, για το σκάψιμο εδαφών με γκαζόν.
1. Για την εργασία θέτετε τους τροχούς (7) πάντα
στην επάνω θέση. (βλ. 11.1)
2. Διασφαλίζετε πάντα ότι έχετε ασφαλή στήριξη.
3. Φοράτε αντολισθητικά υποδήματα με καλή πρό-
σφυση και μακρύ παντελόνι.
4. Καθοδηγείτε τη σκαπτική φρέζα αργά και προσε-
κτικά προς τα εμπρός.
5. Επεξεργάζεστε τις επιφάνειες σε ευθείς λωρί-
δες. Επικαλύπτετέ τις λίγο, για να μην αφήνετε
γραμμές.
6. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείστε προς τα πίσω
ή όταν τραβάτε τη σκαπτική φρέζα, γιατί υπάρχει
κίνδυνος να σκοντάψετε.
0;L#; "!
Ο κύλινδρος κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται για
μερικά δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση του
κινητήρα. Ποτέ μην επιχειρήσετε να σταματήσετε τον
κύλινδρο κοπής.
Σε περίπτωση που ο εν κινήσει κύλινδρος κοπής χτυ-
πήσει σε κάποιο αντικείμενο, απενεργοποιήστε αμέ-
σως τη σκαπτική φρέζα και περιμένετε να ακινητο-
ποιηθεί τελείως ο κύλινδρος κοπής. Κατόπιν ελέγξτε
την κατάσταση του κυλίνδρου κοπής. Αν έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί.
Τυλίξτε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σύνδεσης σε
κουλούρα πάνω στο έδαφος μπροστά από τη χρησι-
μοποιούμενη πρίζα.
Εργάζεστε πάντα μακριά από την πρίζα ή το καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδεσης βρίσκεται πά-
ντα έξω από την επιφάνεια που πρόκειται να επεξερ-
γαστείτε, έτσι ώστε να μην περάσετε με τη σκαπτική
φρέζα πάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
12. č9M8O!78/ NG;LMN5
Ο εγκατεστημένος ηλεκτροκινητήρας έχει συνδεθεί
ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύνδεση συμ-
μορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
background
www.scheppach.com
GR
|
57
Τώρα μπορείτε να μεταφέρετε το προϊόν από τον επά-
νω βραχίονα (3).
15. #;O/!5N5
Αναθέστε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό την αντικα-
τάσταση ενός κυλίνδρου κοπής που έχει υποστεί
φθορά ή ζημιά.
Προσέχετε ώστε όλα τα στοιχεία στερέωσης (βίδες,
παξιμάδια κλπ.) να είναι πάντα καλά σφιγμένα για
να μπορείτε να εργαστείτε με ασφάλεια με τη σκα-
πτική φρέζα.
Αποθηκεύετε τη σκαπτική φρέζα πάντα σε στεγνό
χώρο.
Για να επιτύχετε μεγάλη διάρκεια ζωής της συσκευ-
ής, πρέπει να καθαρίζετε και να λαδώνετε όλα τα
βιδωτά εξαρτήματα καθώς και τους τροχούς και
τους άξονες.
Η τακτική φροντίδα της σκαπτικής φρέζας εξα-
σφαλίζει όχι μόνο την αντοχή στον χρόνο και την
αποδοτικότητά της, αλλά συμβάλλει και στη σχο-
λαστική και εύκολη αναστροφή του εδάφους του
παρτεριού σας.
Στο τέλος της εποχής χρήσης, πραγματοποιήστε
έναν γενικό έλεγχο της σκαπτικής φρέζας και απο-
μακρύνετε όλα τα συσσωρευμένα υπολείμματα. Πριν
την έναρξη κάθε εποχής χρήσης, ελέγχετε οπωσδή-
ποτε την κατάσταση της σκαπτικής φρέζας. Σε περί-
πτωση που χρειάζονται επισκευές απευθύνεστε στο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας.
)/8O!M" -;6!K8K
Σε περίπτωση υπερβολικής δημιουργίας σπινθήρων,
αναθέστε τον έλεγχο των ψηκτρών άνθρακα σε ειδι-
κευμένο ηλεκτρολόγο.
0;L#; "! Οι ψήκτρες άνθρακα επιτρέπεται να αντι-
καθίστανται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
16.  ć7N8M#/ & K!K33M90K K;OK99K -
8O78H;
Μετά από επισκευή ή συντήρηση βεβαιωθείτε ότι
έχουν τοποθετηθεί και βρίσκονται σε τεχνικά άψογη
κατάσταση όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας. Φυλάσσετε
μακριά από άλλα άτομα και παιδιά όλα τα εξαρτήματα
που δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού.
!N A/: Σύμφωνα με τη νομοθεσία ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για βλάβες οι οποίες
προκαλούνται από ακατάλληλες επισκευές ή λόγω μη
χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών.
&!F " NG;LMN5" X
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτού του προ-
ϊόντος, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
ειδικά κατασκευασμένο καλώδιο ρεύματος που είναι
διαθέσιμο από τον κατασκευαστή ή από το σέρβις του.
13. K6K!7N:F"
0;L#; "!
Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού αποσυνδέετε το
φις ρευματοληψίας από την πρίζα.
Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχισμές
αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνα-
τόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε
το προϊόν με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε το με πε-
πιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
Συνιστούμε να καθαρίζετε το προϊόν αμέσως μετά
από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μην χρησιμοποι-
είτε καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν
να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη του προϊόντος.
Προσέχετε να μην μπορεί να εισχωρήσει νερό στο
εσωτερικό του προϊόντος. Η διείσδυση νερού αυξά-
νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
14.  MOKP !- 8K7 K 6/8M#N5
(ć78.
10, 11)
Αποθηκεύετε το προϊόν και τα αξεσουάρ του σε χώρο
σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού και μη προ-
σβάσιμο σε παιδιά.
Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης βρίσκεται μετα-
ξύ 5 και 30 ˚C.
Φυλάσσετε το προϊόν στην αρχική συσκευασία του.
Καλύψτε το προϊόν, για προστασία από σκόνη ή υγρα-
σία. Φυλάσσετε τις οδηγίες χρήσης μαζί με το προϊόν.
Πριν μεταφέρετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από
το φις ρευματοληψίας!
Για να μεταφέρετε το προϊόν πάνω στους τροχούς,
πρέπει να έχετε γυρίσει τους τροχούς στην κάτω θέ-
ση. (Βλ. 11.1)
Για τη φύλαξη ή για τη μεταφορά σε περιορισμένο χώ-
ρο, το προϊόν μπορεί να συμπτυχθεί. Ξεβιδώστε και τα
τέσσερα παξιμάδια τύπου πεταλούδας (10) τόσο, ώστε η
λαβή (1) και ο επάνω βραχίονας (3) να μπορούν να κλεί-
σουν όπως δείχνει η εικόνα. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
ρεύματος δικτύου (2) δεν είναι υπερβολικά τεντωμένο
ή μαγκωμένο. Προσέξτε επιπλέον τα χέρια σας, υπάρ-
χει κίνδυνος να συνθλιβούν ανάμεσα στους βραχίονες.
background
www.scheppach.com
58
|
GR
' LM0M7" NAMO78- :M O  ;F:  M!0 59M8O!78 G 8K7
59M8O! ;78 G M 97N: G (ElektroG)
&K KF295OK 59M8O!78 G 8K7 59M8O! ;78 G
M 97N: G LM; !.M7 ;K K !!0O ;OK7
NOK  787K8- K!!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK7 / ;K K !!0O ;OK7 MAC!7NO-!
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
Αναθέτετε τις εργασίες σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Το αντίστοιχο
ισχύει και για τα αξεσουάρ.
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτείτε
από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκοπό
αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
#;L.NM7" 8K7 M7N8M#."
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, δώστε τα εξής στοιχεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
16.1 K!K33M90K K;OK99K8O78H;
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο-
θούν οι παρακάτω πληροφορίες:
Ονομασία μοντέλου
Αριθμός είδους
Στοιχεία της πινακίδας τύπου
16.2 95! P !0M" N.!27"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: Ψήκτρες άνθρακα, κύλινδρος κοπής
* δεν περιλαμβάνονται απαραίτητα στο παραδοτέο
υλικό!
17. ŞF!!7B5 8K7 K;K8G89CN5
' LM0M7" 37K O5 N#N8M#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-
κυκλώσιμα. Παρακαλούμε να
απορρίψετε τη συσκευασία με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
background
www.scheppach.com
GR
|
59
Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
18. Ş;O7:MOH7N5 ! 295:-OC;
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει συμπτώματα σφαλμάτων και περιγράφει πώς μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε, στην
περίπτωση που το προϊόν σας εμφανίσει κάποτε κάποια δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε και να
εξαλείψετε το πρόβλημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις.
!F295:K ć;LMAF:M;5 K7O0K .O!  K;O7:MOH7N5"
Ο κινητήρας δεν ξεκινά Δεν υπάρχει ρεύμα στο δίκτυο
Βλάβη στο καλώδιο
Βλάβη συνδυασμού διακόπτη
και φις
Λασκαρισμένοι σύνδεσμοι στον
κινητήρα ή στον πυκνωτή
Κύλινδρος κοπής
μπλοκαρισμένος
Ελέγξτε το καλώδιο και την ασφάλεια
αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
Ενδεχομένως αλλάξτε το βάθος
εργασίας, καθαρίστε το περίβλημα,
ώστε να κινείται ελεύθερα ο κύλινδρος
κοπής
Μειώνεται η ισχύς του κινητήρα Πολύ σκληρό έδαφος
Ψήκτρες άνθρακα φθαρμένες
Έντονα φθαρμένα μαχαίρια
Διορθώστε το βάθος εργασίας
αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
Αλλάξτε μαχαίρια
Η σκαπτική φρέζα ελέγχεται
πολύ δύσκολα κατά την εργασία
(το μηχάνημα αναπηδάει ή
έρπει)
Έντονα φθαρμένα μαχαίρια
Το έδαφος είναι πολύ σκληρό
Αλλάξτε μαχαίρια
Διορθώστε το βάθος εργασίας
Ο κινητήρας λειτουργεί,
ο κύλινδρος κοπής δεν
περιστρέφεται
Βλάβη στο κιβώτιο αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
background
www.scheppach.com
60
|
RO
Explica'ia simbolurilor de pe produs
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de secu-
ritate şi declariile, care le însoţesc, trebuie îelese exact. Avertizările în sine nu îndertează riscurile şi nu pot
înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi ţineţi cont de manualul de utilizare şi de indiciile de
securitate!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi căşti antifonice!
Purtați măni de lucru!
Purtați încălțăminte rezistentă!
Citi, înţelegeţi şi respecti toate indicaţiile de avertizare.
Asiguraţi-vă că celelalte persoane păstrează o distanţă de siguraă.
Țini persoanele neparticipante la distanță de produs.
Ateie! Nu atingeți piesele rotative. Există pericol de vătămare gravă!
A nu se utiliza în caz de vreme nefavorabilă umedă şi a se păstra permanent în spaţii uscate.
Ateie! Pericol de vămare cauzat de obiectele proiectate. Țineți persoanele la distanță.
Înainte de reglare sau curăţare sau dacă s-a răsucit cablul de alimentare sau dacă este
deteriorat, opri aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare.
Ateie! Cablul de reţea poate  tras îuntru. Ţini cablul de reţea la distanţă de valțurile
pentru cite.
background
www.scheppach.com
RO
|
61
Nivelul puterii acustice garantat
Clasa de protecţie II
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile.
background
www.scheppach.com
62
|
RO
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 63
2. Descrierea produsului (g. 1 - 11) ..................................................................... 63
3. Pachetul de livrare (g. 2) .................................................................................. 63
4. Utilizarea conformă cu destinia ...................................................................... 63
5. Indicii generale de securitate ......................................................................... 64
6. Riscuri reziduale ................................................................................................ 65
7. Date tehnice ....................................................................................................... 66
8. Dezambalarea ................................................................................................... 67
9. Înainte de punerea în funcțiune ......................................................................... 67
10. Montaj (g. 3 - 9) ................................................................................................ 67
11. Modalitatea de operare ...................................................................................... 68
12. Braamentul electric ........................................................................................ 68
13. Curățarea ........................................................................................................... 69
14. Transportul şi depozitarea (g. 10, 11) .............................................................. 69
15. Întreținerea curentă ........................................................................................... 69
16. Reparație și comandă pentru piese de schimb ................................................. 70
17. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 70
18. Remedierea avariilor ......................................................................................... 71
19. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 99
background
www.scheppach.com
RO
|
63
4. Bară inferioară
5. Caroseria utilajului
6. Valţ pentru cite
7. Roată
8. Capac de roa
9. Şurub cu cap ciupercă
10. Piuliță uture (plastic)
11. Ghidajul cablului
12. Buton de deblocare
13. Comutator Pornit / Oprit
14. Locaş de roată
15. Șaibă (premontată)
16. Șplint de siguranță (premontată)
17. Șurub de blocare
3. Pachetul de livrare (¿g. 2)
Poz. Num r Denumire
1 1x Mâner
3 1x Bară de sprijin
5 1x Caroseria utilajului
7 2x Roată
8 2x Capac de roată
9 4x Şurub cu cap ciupercă
10 4x Piuliță uture (plastic)
11 2x Ghidajul cablului
1x Manual de exploatare
4. Utilizarea conform  cu destina ia
Produsul este potrivit pentru săparea pământului (de
exemplu, straturi de grădină). Asigurați-vă că respec-
tați restricțiile din indicațiile de securitate.
Instrucțiunile de utilizare conțin, de asemenea, condi-
țiile de operare, întreținere și mentenaă.
Din motive de securitate, produsul nu trebuie utilizat
ca agregat de acţionare pentru alte unelte de lucru şi
seturi de unelte de orice fel.
Produsul se va utiliza numai conform destiniei. Ori-
ce altă utilizare este considerată neconformă cu des-
tinaţia.
Pentru pagubele materiale și mările de orice fel
rezultate pe cale de consecință răspunde utilizatorul/
operatorul și nu producătorul.
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
Vă dorim aveţi multe satisfaii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră produs.
Indica ie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui produs nu răspunde pentru deteriorările
apărute la acest produs sau din cauza acestui produs
în caz de:
Manevrare improprie
nerespectare a manualului de exploatare
Reparaţii executate de terţe persoane, specialti
neautorizaţi
Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
Utilizare neconformă cu destinia
Defecțiuni ale instalaţiei electrice în caz de neres-
pectare a prescriiilor electrice şi dispoziţiilor VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Acorda i aten ie:
Manualul de utilizare face parte integrantă din acest
produs. Acesta conține indicații importante privind
modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripțiile și
economic cu produsul și cum să eviti pericolele, să
economisi costuri de reparie, să micșorați timpii de
ieșire din funcțiune și să ri abilitatea și durata de
serviciu a produsului. Suplimentar față de dispozițiile
de siguranță din aceste instrucţiuni de operare trebuie
să respecti în mod obligatoriu prescripțiile în vigoare
referitoare la exploatarea produsului din țara dumnea-
voastră.
Familiarizați-vă cu toate instrucțiunile de funcționare și
de siguranță înainte de a utiliza produsul. Folosiți pro-
dusul numai așa cum este descris și pentru domeniile
de utilizare specicate. Păstri manualul de utilizare
într-un loc sigur și predați toate documentele atunci
nd predați produsul unor terțe persoane.
2. Descrierea produsului (¿g. 1 - 11)
1. Mâner
2. Cablu pentru reţea
3. Bară de sprijin
background
www.scheppach.com
64
|
RO
2. SECURITATEA ELECTRIC
a) Ștecherul aparatului electric trebuie e adec-
vat pentru priză. Nu schimbați niciodată ștecherul.
Nu folosiți adaptoare atunci când utilizați echipa-
mente electrice cu împământare. Folosirea șelor
nemodicate și a prizelor corespunzătoare reduce
riscul de electrocutare.
b) Eviti contactul corpului cu suprafe îmn-
tate, cum ar țevi, radiatoare, trepte metalice și
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
dacă corpul dumneavoastră intră în contact cu ast-
fel de suprafețe.
c) Nu expuneți niciodată echipamentele electrice la
ploaie sau la condiții umede. Dacă apa pătrunde în
echipamentul electric, poate duce la electrocutare.
d) Nu utilizi cablul de alimentare în alte scopuri de-
t cele pentru care este destinat. Cablul nu este
un mâner sau o unealtă de transport. Nu trageți
de cablu pentru a scoate ștecherul din priză. Asi-
guri-vă că cablul nu este expus căldurii, uleiului,
muchiilor ascuțite sau pieselor în mișcare. Ca-
blurile deteriorate sau încâlcite resc riscul de
electrocutare.
e) Dacă cablul de alimentare al acestui echipament
este deteriorat, trebuie înlocuit cu unul nou, dis-
ponibil la producător sau la un centru de service
autorizat.
f) Dacă utilizi unealta electrică în aer liber, folosi
un cablu prelungitor adecvat pentru utilizare în ex-
terior. Acest lucru reduce riscul de electrocutare.
3. SIGURAN&A PERSONAL
a) Fiți atent, acordați ateie la ceea ce faci și fo-
losiți- rațiunea atunci când manevrați un echi-
pament electric. Nu folosiți echipamentul electric
dacă sunti obosit, sub inuența drogurilor, a me-
dicamentelor sau a alcoolului. Chiar și un moment
de neateie poate duce la vătări grave.
b) Folosiți echipamentul de protecție. Purti întot-
deauna ochelari de protecție. Purtarea unei măști
de praf, a încăămintei antiderapante, a unei căști
și a căștilor antifonice este recomandată pentru a
reduce riscul de accidentare.
c) Evitați pornirea accidentală a echipamentului. Asi-
guri-vă că întrerupătorul este pe poziția OPRIT
înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua elec-
trică. Transportarea echipamentului cu degetul pe
întrerupător sau pornirea acestuia în timp ce este
deja în poziția PORNIT este periculoasă și poate
provoca accidente.
rum aveţi în vedere că produsele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie exploatarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
produsul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
5. Indica ii generale de securitate
INSTRUC&IUNI DE SIGURAN& GENERALE
AVERTIZARE! Citi cu atenție întregul manual de uti-
lizare. Familiarizați-vă cu unitatea de coman și cu
utilizarea coreca aparatului. Dacă nu respectați in-
struiunile, pot apărea șocuri electrice, incendii și/sau
ni grave. Termenul „unealtă electrică”, folosit în aver-
tismentele de mai jos, se referă la dispozitivul dumnea-
voastră. Acesta poate un dispozitiv cu cablu sau un
dispozitiv alimentat cu baterii (fără r).
PSTRA&I ÎN SIGURAN& ACEST MANUAL.
1. LOCUL DE MUNC
a) Menţineţi locul de muncă curat şi bine iluminat. Lo-
curile de muncă dezordonate și slab iluminate pot
provoca accidente.
b) Nu folosiți unealta electrică în apropierea obiecte-
lor explozive, cum ar gaze, lichide ușor inama-
bile sau praf. Uneltele electrice generează scântei
care pot aprinde aceste gaze sau praful.
c) Rețineți că utilizatorul echipamentului este res-
ponsabil pentru orice daune, inclusiv mări
corporale și daune materiale.
d) Nu folosi echipamentul dacă în apropierea dum-
neavoastră se aă persoane, în special copii, sau
animale de companie.
e) Utilizi echipamentul doar în timpul zilei, în condi-
ții bune de iluminare naturală sau articială.
f) Acordi ateie poziei dumneavoastră pe pante.
g) Nu mergeți și nu alergați niciodată în timp ce folo-
siți echipamentul.
h) Fiți deosebit de atenți când schimbi direcția pe
un teren înclinat.
i) Evitați să lucrați pe pante abrupte.
j) Fiți foarte atenți atunci când tragi dispozitivul
înapoi sau spre dumneavoastră.
k) Nu ridicați și nu transportați dispozitivul cât timp
acesta este în funiune.
l) Asiguri-vă toate șuruburile, piulițele și bou-
rile sunt bine strânse, pentru a garanta o utilizare
sigură a echipamentului.
background
www.scheppach.com
RO
|
65
h) Utilizi unealta electrică și accesoriile în confor-
mitate cu acest manual de utilizare și numai în
scopurile pentru care este proiectat dispozitivul.
Nu utilizați în mod abuziv dispozitivul, în caz con-
trar pot apărea situii periculoase. Înainte de a
utiliza dispozitivul, trebuie verici întotdeauna
vizual dacă toate componentele sunt funcționale și
nu sunt uzate. Înlocuiți imediat piesele defecte pen-
tru a asigura funcționarea sigură a dispozitivului.
5. SERVICIUL PENTRU CLIENI / SERVICE
a) Permiteți doar personalului instruit să efectueze
întreținerea sau reparația echipamentului. Piesele
defecte trebuie înlocuite doar cu piese originale.
Acest lucru este important pentru siguranța dispo-
zitivului. Acest dispozitiv poate  folosit de copii cu
vârsta de cel puțin 8 ani, precum și de persoane cu
abilități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
lipsa de experiență și cunoștințe, dacă sunt supra-
vegheați sau au fost instruiți cu privire la utilizarea
sigură a dispozitivului și înțeleg riscurile implicate.
Copiii nu se pot juca cu acest aparat. Cuțarea
și întrinerea de către utilizator nu trebuie e
efectuate de către copii fără supraveghere.
Situa'ii de urgen'
Familiarizați-vă cu produsul citind complet manualul de
utilizare. Rețineți și respectați cu strictețe toate indica-
țiile de siguranță. Acest lucru ajuevitați riscu-
rile și pericolele.
1. Fi'i întotdeauna aten'i în timpul utilizrii pen-
tru a identi¿ca rapid pericolele i a reac'iona
corespunz tor.Intervenția rapidă poate preveni
accidente grave și daune materiale.
2. Opri'i imediat produsul i deconecta'i-l de la
sursa de curent în cazul unor probleme. Dacă
este necesar, solicitați reparații de la un specialist
calicat înainte de a folosi din nou produsul.
6. Riscuri reziduale
Chiar dac  opera i scula electric  conform pre-
scrip iilor, exist  întotdeauna riscuri neclasi¿cate.
Pot ap rea urm toarele pericole în leg tur  strân-
s  cu felul de construcie şi execuia acestei scule
electrice:
1. Leziuni ale plămânilor, în caz că nu este purtată o
mască adecvată de protecţie.
2. Leziuni ale auzului, în caz că nu sunt purtate căști
antifonice adecvate.
d) Scoateți uneltele de reglaj sau cheile pentru șu-
ruburi înainte de a porni echipamentul electric.
O unealtă sau o cheie sată într-o piesă rotati
poate duce la vămări corporale.
e) Eviti o poziţie anormaa corpului. Asiguri-vă
o poziţie stabilă şi menţineţi în permanenţă echili-
brul. În acest fel, puteți controla mai bine echipa-
mentul electric în situii neprevăzute.
f) Acordi atenție unei ținute de lucru adecvate. Nu
purtați haine largi sau bijuterii. Asigurați-vă că părul,
hainele și nușile nu ajung în apropierea rților
rotative sau în mcare ale echipamentului. nd
utilizați echipamentul, purtați întotdeauna panto
robuști și siguri, precum și pantaloni lungi. Nu folo-
siți aparatul desculț sau cu sandale deschise.
g) Dacă este prevăzut un accesoriu pentru extrage-
rea sau colectarea prafului, asiguri-vă că este
montat corect și utilizat conform instrucțiunilor.
Utilizarea acestui accesoriu reduce riscurile aso-
ciate cu praful.
4. UTILIZAREA UNELTEI ELECTRICE I ÎNTRE -
&INEREA
a) Nu aplici forță excesivă asupra sculei electrice.
Utilizați unealta electrică potrivită pentru lucrarea
respectivă. O unealtă adecvată face munca mai
oară și mai sigură.
b) Nu utilizați unealta electrică dacă întrerupătorul de
pornire/oprire este defect. Orice unealtă electrică
ce nu poate controlată în mod corespunzător
este periculoasă și trebuie reparată imediat.
c) Deconecti echipamentul de la rețeaua electrică
înainte de a face modicări, de a monta/demonta
accesorii sau de a o depozita. Această sură
previne pornirea accidentală.
d) Păstri uneltele electrice departe de copii și de
persoanele neexperimentate care nu cunosc in-
strucțiunile de utilizare. Uneltele electrice sunt pe-
riculoase în mâinile persoanelor neinstruite.
e) Întreținerea sculei electrice. Vericați unealta
înainte de ecare utilizare pentru a depista piese
deformate sau blocaje ale rților mobile. Dacă
observați limitări funionale sau defecte care pot
afecta funcționalitatea, întrerupeți utilizarea. Nu
folosi unealta nd nu este repara. Nu-
meroase accidente se întâmplă din cauza utilizării
uneltelor electrice neîntreținute corespunzător.
f) Păstrați sculele de tăiere ascite și curate.
g) O întreținere adecvată și ascuțire a sculelor de
iere reduce riscul de recul și crte controlul în
timpul utilirii acestora.
background
www.scheppach.com
66
|
RO
j) Nu introduci niciodainile sau picioarele în
apropierea sau sub piesele rotative.
k) Nu ridicați sau transportați mașina în timp ce func-
ționează.
l) Strângeți toate piulițele, șuruburile și bolțurile pen-
tru a asigura că echipamentul este într-o stare
sigură de funionare.
m) În scopuri de siguranță, înlocuiți piesele uzate sau
deteriorate.
7. Date tehnice
Tensiune de reţea 230 - 240 V~ / 50 Hz
Putere consumată 1500 W
Lățimea de lucru 450 mm
Adâncime de lucru 205 mm
Clasa de protecţie II
Tip de protecție IPX4
Masă 10,4 kg
Ne rezerm dreptul asupra modicărilor tehnice!
Zgomot i vibra'ie
m Avertizare: Zgomotul poate avea efecte agravante
asupra sănătăţii dumneavoastră. Dacă zgomotul mași-
nii depăște 85 dB, rugăm să purti căști antifo-
nice adecvate.
Informa'ii privind zgomotul produs în conformitate
cu EN ISO 3744: ISO 11094
Valorile caracteristice de zgomot
Nivelul puterii acustice L
wA
91,57 dB
Incertitudinea K
wA
1,28 dB
Nivelul presiunii acustice L
pA
80,4 dB
Incertitudinea K
pA
3 dB
Valori ale vibra'iilor
Vibraţia a
h
0,947 m/s²
Factor de insecuritate K
h
1,5 m/s²
Valorile sonore indicate au fost măsurate în conformi-
tate cu un procedeu de vericare standardizat și pot
utilizate pentru a compara diferite unelte.
3. Afecţiuni asupra sănătăţii din cauza vibrațiilor emi-
se, în cazul în care aparatul este utilizat un timp
mai îndelungat sau dacă nu este întrinut şi utili-
zat conform prescripţiilor.
4. Vătămări din cauza valțului pentru cite rotativ.
5. Totodată, există riscuri reziduale care nu sunt
evidente, chiar dacă se întreprind toate măsurile
preventive.
6. Riscurile reziduale pot  reduse la minimum dacă
„indiciile de securitate” și „utilizarea confor
cu destinația”, precum și instrucțiunile de operare
sunt respectate în totalitate.
Avertizare! Această sculă electrică generează pe
parcursul funcţionării un câmp electromagnetic. Acest
mp poate în anumite împrejuri să inuenţeze ne-
gativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru
a micşora pericolul unor tămări grave sau mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale să
consulte medicul şi producătorul implantului medical
înainte de a folosi scula electrică.
MSURI SUPLIMENTARE DE SIGURAN& PENTRU
MOTOCULTOR
a) Citiți cu atenție manualul de utilizare. Familiari-
zați-cu comenzile și cu utilizarea corectă a ac-
cesoriilor.
b) Nu permiteți copiilor sau persoanelor care nu cu-
nosc instruiunile să utilizeze acest echipament.
c) Asiguri-vă că nu se aă alte persoane în zona
de lucru. Acordați o ateie deosebită copiilor și
animalelor care se pot aa în apropierea zonei de
lucru.
d) Rețini că utilizatorul este responsabil pentru ori-
ce accidente sau pericole cauzate altor persoane
sau bunurilor acestora.
e) Purtați încălțăminte solidă și pantaloni lungi în tim-
pul lucrului cu echipamentul. Nu utilizați aparatul
desculț sau purtând sandale deschise.
f) Inspectați cu atenție zona de lucru înainte de utili-
zare și îndepărtați toate obiectele care ar putea
aruncate de mină.
g) Vericați vizual unealta înainte de utilizare pentru
a asigura că nu este uzată sau deteriorată. În-
locui piesele și piulițele uzate sau deteriorate în
seturi pentru a menține echilibrul.
h) Asigurați-vă că aveți o poziție stabilă pe teren în
pantă și evitați lucrul pe pante foarte abrupte.
i) Nu mergeți și nu alergați cu mașina; porniți moto-
rul încet, conform instrucțiunilor producătorului, și
țineți picioarele departe de unealtă(e).
background
www.scheppach.com
RO
|
67
Produsul este dezasamblat parţial când este livrat.
Mânerul (1) și roţile (7) trebuie montate înainte de utili-
zarea motosapei. Urmați instrucțiunile de utilizare pas
cu pas și urmați imaginile. Astfel, asamblarea este
facilitată pentru dvs.
10. Montaj (¿g. 3 - 9)
m Aten'ie!
Înainte de punerea în funciune, trebuie s  montai
complet aparatul!
Unealtă necesară:
1x clește cu vârf*
*=nu este incluîn mod obligatoriu în pachetul de li-
vrare!
10.1 Montajul barei de sprijin (3) (¿g. 3)
1. Așezați bara de sprijin (3) între cele două bare in-
ferioare (4), conform imaginii.
2. Introduceți două șuruburi cu captrat (9) prin ori-
cii și xi-le cu câte o piulă uture (10).
10.2 Montarea mânerului (1) (vezi ¿g. 4)
1. Așezați mânerul (1) între cele două cleme ale barei
de sprijin (3), conform imaginii.
2. Introduceți două șuruburi cu captrat (8) prin ori-
cii și xi-le cu câte o piulă uture (9).
10.3 Pozarea cablului de alimentare (2)
(vezi Fig. 5, 6)
1. Fixați cablul de alimentare (2) cu o ghidare a ca-
blului (11) la partea inferioară a barei de sprijin (3).
2. Fixați cablul de alimentare (2) cu o altă ghidare a ca-
blului (11) la partea superioară a barei de sprijin (3).
10.4 Montajul roilor (7) (¿g. 8, 9)
1. Executați următorii pași pe ambele părţi, pentru a
monta ambele roţi (7).
2. Îndepărtați șplintul de siguranță premontat (16) și
șaiba (15) din locaşul de roată (14).
3. Introduceți roata (7) pe locașul roții (14).
4. Asiguraţi roata (7), prin glisarea şaibei (15) din nou
pe locaşul de roată (14) şi remontaţi şplintul de si-
guranţă (16).
5. Îndoiţi capetele libere ale şplinturilor cu un clte
cu vârf, pentru a le securiza.
6. Monti apoi capacul de roată (8) pe roată (7).
Aceste valori sunt totodată adecvate pentru a estima
în prealabil solicitările pentru utilizator generate de
zgomot.
Avertizare! În funcție de modul în care utilizați produ-
sul, valorile reale pot diferite de cele indicate. Luaţi
suri pentru a vă proteja împotriva polrii sonore.
Luați în considerare întreaga secvență de lucru, adică
și momentele în care unealta lucrează fără sarcină sau
este oprită.
Printre măsurile adecvate se numără întreținerea cu-
rentă și îngrijirea regula a uneltei de lucru și a instru-
mentelor utilizate, pauze regulate și o bună planicare
a proceselor de lucru.
8. Dezambalarea
Deschideţi ambalajul şi scoati cu precauţie pro-
dusul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Vericaţi dacă pachetul de livrare este complet.
Vericaţi dacă produsul şi accesoriile prezintă de-
teriorări de la transport. În caz de reclamii trebuie
contactaimediat rma de transport. Reclamaţiile
ulterioare nu sunt admise.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garanție.
Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu produsul
prin intermediul manualului de utilizare.
În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzură
și de schimb, utilizi numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
În caz de comenzi, indici nurul articolului, pre-
cum și tipul și anul fabriciei produsului.
m AVERTIZARE!
Produsuli materialul de ambalare nu sunt juc rii
pentru copii! Copiii nu au voie s  se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist  pericol de
înghi ire şi sufocare!
9. Înainte de punerea în func'iune
Asiguraţi-vă înainte de conectare că datele înscrise pe
plăca de fabricie coincid cu datele relei.
Avertizare!
Scoatei întotdeauna ¿şa de re ea înainte de
a lucra la aparat!
background
www.scheppach.com
68
|
RO
Pericol!
Valțul pentru cuțite continsă se rotească timp de
câteva secunde după ce motorul este oprit. Nu încer-
cați niciodată să opriți valțul pentru cuțite.
Dacă valțul pentru cuțite în mișcare lovește un obiect,
opriți motosapa și aștepti când vaul pentru
cuțite este complet stionar. Apoi, verici starea
valțului pentru cuțite. Dacă este deteriorat, acesta tre-
buie înlocuit.
Așezați cablul de conectare utilizat pe sol într-o buclă
în fața prizei utilizate.
Lucrați întotdeauna departe de priza de perete sau de
cablu. Asigurați-vă că cablul de conectare a aparatului
se aă întotdeauna în exteriorul suprafeţei prelucrate,
astfel încât să nu e deșit de motosapă.
12. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregătit de func-
ţionare. Racordul corespunde dispoziilor în vigoare
ale asociiilor profesionale şi din normele DIN.
Racordul la reţeaua electrică pus la dispoziţie de client,
precum şi cablul prelungitor utilizat, trebuie să cores-
pundă acestor prescriii.
Conductori de leg tur  electrici deteriora i
La conductorii de letură electrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izoliei.
Cauzele pentru aceasta pot :
Puncte de presiune, nd conductorii de letu
trec prin ferestre sau fante de uşi.
Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de letură.
Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de legătură.
Deteriori ale izolaţiei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
Fisuri cauzate de învechirea izoliei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
nd pericol de moarte din cauza deteriorii izolaţiei.
Vericaţi regulat la conductorii de letură electrici
dacă prezintă deteriorări. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de legătură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
11. Modalitatea de operare
Asigurați-vă distanța de siguranță dintre utilizator și
carcasă este respectaprin nerul (1).
11.1 Poziia ro ilor (7) (¿g. 10)
1. Extragi ştiftul de siguranţă (17) din suport, astfel
încât rile să se deplaseze liber.
2. Ajusti rile în pozia dorită. Eliberi șplintul de
siguranță (17) din jurul rilor (7) în poziţie.
3. Poziţionaţi roţile (7) în poziția inferioară, pentru a
transporta produsul.
4. În timpul lucrului, poziţionaţi rile (7) în poziția
superioară.
5. Asigurați-că la ecare schimbare a poziţiei ro-
ţilor (7), ştiftul de siguranţă (17) înclichetează din
nou.
11.2 Conectarea / deconectarea produsului (¿g. 7)
1. Pentru a preveni pornirea neinteionată a moto-
sapei, maneta (1) este echipată cu un buton de
deblocare (11).
2. Comutatorul de pornire/oprire (12) poate apăsat
numai dacă butonul de deblocare (11) este apăsat.
3. Dacă comutatorul de pornire/oprire (12) este elibe-
rat, motosapa se oprește.
4. Efectui această procedură de câteva ori pentru a
vă asigura că produsul funcționează corect.
11.3 Instruciuni pentru lucrul corect
Aveți grijă deosebită atunci când lucri pe pante și
terase. Întotdeauna lucraţi transversal dacă ai
în pantă. Din motive de siguranță, pantele cu înclina-
ție de peste 15 de grade nu trebuie să e lucrate cu
motosapa. Folosi produsul doar pentru soluri deja
afânate. Nu trebuie utilizat pentru săparea gazonului.
1. În timpul lucrului, ezi roţile (7) în poziția su-
perioară. (vezi 11.1)
2. Asiguri-vă că aveți sucient spațiu.
3. Purtați încălțăminte antiderapantă și pantaloni
lungi.
4. Ghidaţi lent motosapa şi cu ateie înainte.
5. Lucri suprafețele în trasee drepte. Lăsi-le să
se suprapună uşor, pentru a nu se forma dungi.
6. Procedaţi cu atenţie deosebită când utilizaţi treap-
ta de mers înapoi sau când trageţi motosapa spre
dvs., întrucât există pericol de împiedicare.
background
www.scheppach.com
RO
|
69
14. Transportul şi depozitarea (¿g. 10, 11)
Depoziti produsul şi accesoriile acestuia într-un loc
întunecat, uscat, ferit de îngh şi inaccesibil pentru
copii.
Temperatura optimă de depozitare este între 5 şi 30 °C.
Păstrați produsul în ambalajul său original. Acoperiți
aparatul pentru a-l proteja de praf sau umiditate. s-
tri manualul de exploatare la produs.
Deconectați aparatul de la şa de rea înainte de
transport!
Pentru a putea transporta produsul pe ri, acestea
trebuie săe rabatate în poziţie inferioară. (Vezi 11.1)
Pentru păstrarea sau transportul într-un spațiu re-
strâns, produsul se poate plia. Deschideți toate cele
patru piulițe uture (10) până când puteți plia mânerul
(1) și bara de sprijin (3), conform ilustrației. Aveți gri-
ca cablul de rețea (2) să nu e supraalimentat sau
prins. De asemenea, aveți grijă deinile dvs., există
riscul de zdrobire între bare. Acum produsul poate
transportat pe bara de sprijin (3).
15. Între'inerea curent
Un valț pentru cite uzat sau deteriorat trebuie în-
locuit de un specialist autorizat.
Asigurați-vă că toate elementele de xare (șuruburi,
piulițe etc.) sunt întotdeauna strânse, astfel încât să
puteți lucra în siguranță cu motosapa.
Depozitați motosapa într-o cameră uscată.
Pentru o durată lun de viață, toate piesele șu-
ruburilor, roțile și puile trebuie cuțate și apoi
lubriate.
Întreținerea regulată a motosapei nu numai că asi-
gură durabilitatea și performanța acestuia, dar con-
tribuie și la o pare atentă și oa a stratului
dvs. de grădină.
La sfârșitul sezonului, efectuați o inspecție gene-
rală a motosapei și eliminați reziduurile acumula-
te. Este esențial să vericați starea motosapei îna-
inte de începerea ecărui sezon. Pentru reparații,
vă rugăm contactați centrul nostru de asistență
pentru clienți.
Perii de crbune
În cazul forrii exagerate de scântei soliciti veri-
carea periilor de cărbune de către un specialist elec-
trician.
Pericol! Schimbarea periilor de cărbune este permisă
numai unui specialist electrician.
Conductorii de legătură electrici trebuie corespun-
dă dispoziilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi
din normele DIN. Utilizaţi numai conductori de legătură
cu acelaşi identicator.
Este prescris ca notaţia tipului să e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
Motorul de curent alternativ
Aveţi în vedere înainte de punerea în funcţiune, ca
tensiunea de reţea coincidă cu tensiunea de pe
plăca cu date.
Cablurile prelungitoare trebuie să aio secțiune
de 1,5 mm
2
la o lungime până la 25 m și o secțiune
de minim 2,5 mm
2
la o lungime peste 25 m.
Racordul la reţeaua electrică este asigurat cu 16 A
cu declanşare întârzia.
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot
efectuate numai de către un electrician calicat.
În cazul solicitărilor de informaţii rugăm să indici
urtoarele date:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe pcuţa de fabricie a minii
Datele de pe pcuța de fabricie a motorului
Tipul racordului X
În cazul în care conducta de racord la reaua electri-
că a acestui produs este deteriorată, aceasta trebuie
înlocuită cu o conductă de racord la reaua electrică
special proiectată, care se poate obţine de la producă-
tor sau de la serviciul de asistenţă pentru cliei.
13. Cur 'area
Pericol!
Deconectați șa de rea înainte de a efectua orice
lucrare de curăţare.
Feri dispozitivele de protecţie, fantele pentru aer şi
carcasa motorului cât mai mult posibil de praf şi mur-
rie. Frecaţi produsul cu o lavetă curată sau suaţi
cu aer comprimat la presiune scăzută.
recomandăm cuţi produsul imediat după
ecare utilizare.
Curăţaţi regulat produsul după ecare folosire cu o
lavetă umedă şi puţin săpun de lubriere. Nu folo-
siți agei de cuțare sau solvei; aceștia ar putea
ataca rțile din plastic ale produsului. Asiguri-vă
că nu poate trunde a în interiorul produsului.
Intrarea apei crte riscul de electrocutare.
background
www.scheppach.com
70
|
RO
17.  Eliminarea ca deeu i revalori¿-
carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. Vă rugăm să eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecolo-
gic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nureprezint  gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
Bateriile sau acumulatorii uzi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie înderti a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementade Legea pri-
vind bateriile.
Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligi prin lege să le
returneze după folosire.
Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deu!
Simbolul pubelei de gunoi barate cu do linii în
formă de X înseamnă că echipamentele electrice
şi electronice nu pot  aruncate la gunoiul menajer.
Echipamentele electrice şi electronice pot  predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligaţi primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit către producător, fără a
necesaachiziţionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiţiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asisteă a clienţilor respectiv.
16.  Repara'ie i comand  pentru piese
de schimb
După reparaţie sau întreţinere curentă, asiguri-vă că
sunt montate toate piesele de siguraă tehnică şi că
sunt în stare impecabilă. Accesul la piesele cu pericol
de vămare nu este permis altor persoane şi copiilor.
Aten'ie: Conform legislaţiei privind răspunderea pen-
tru produse, nu se acordă garanţie pentru daunele care
au fost cauzate de reparaţii necorespunzătoare sau din
cauza neutilizării pieselor de schimb originale.
Contactaţi un punct de serviciu pentru clienţi sau un
specialist autorizat. Acelaşi lucru se aplică şi pentru ac-
cesorii.
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scani codul QR de pe
pagina de titlu.
Racorduri i repara'ii
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot
efectuate numai de către un electrician calicat.
Dacă aveți întrebări, vă rum să furnizi urtoarele
detalii:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe pcuţa de fabricie a minii
Datele de pe pcuța de fabricie a motorului
16.1 Comand  pentru piese de schimb
La comanda pentru piese de schimb, trebuie furnizate
următoarele informații:
Notație model
Număr articol
Datele de pe pcuța de fabricie
16.2 Informa'ii cu privire la service
Trebuie menționat faptul , în cazul acestui produs,
urtoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv
că urtoarele componente sunt necesare drept con-
sumabile.
Piese de uzură*: Perii de cărbune, valț pentru cite
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li-
vrare!
background
www.scheppach.com
RO
|
71
18. Remedierea avariilor
Tabelul următor așează simptomele de eroare și descrie modul de remediere a acestora în cazul în care produsul
dumneavoastră nu funcționează corect. Dacă nu reușiți să localizați și să elimini problema, contacti atelierul
dumneavoastră de service.
Defec'iune Cauza posibil Remediere
Motorul nu porneşte Nu există alimentare la priză
Cablu defect
Combinație defectă șă comutator
Conexiunile motorului sau
condensatorului sunt deconectate
Valțul pentru cite este blocat
Vericați cablul și siguraa
Dispuneți o vericare de către
atelierul de service
Dispuneți o vericare de către
atelierul de service
Dispuneți o vericare de către
atelierul de service
Dacă este necesar, schimbi
adâncimea de scaricare,
cuți carcasa astfel încât
valțul pentru cite să ruleze
liber
Puterea motorului scade Teren prea tare
Perii de cărbune uzate
Cuțitele sunt foarte uzate
Corecti adâncimea de lucru
Dispuneți o vericare de către
atelierul de service
Dispuneți înlocuirea cuțitului
Motosapa poate  dicil de
controlat în timpul lucrului
(maşina sare sau se mișcă
încet)
Cuțitele sunt foarte uzate
Solul este prea dur
Dispuneți înlocuirea cuțitului
Corecti adâncimea de lucru
Motorul funcționează, valțul
pentru cite nu se rotește
Transmisie defectă Dispuni o vericare de către
atelierul de service
Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
se aplice alte dispozii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou către o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contactaţi
serviciul de asisteă a clienţilor al producătorului.
background
www.scheppach.com
72
|
RS
Objašnjenje simbola na proizvodu
Korćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pnju na moge rizike. Bezbednosni simboli i
objnjenja, koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da
zamene pravilne mere za spravanje nezgoda.
Pre ptanja u rad pročitati i pridržavati se priručnika za upotrebu i sigurnosnih napomena!
Nosite zaštitne naočare!
Nosite štitnike za uši!
Nosite radne rukavice!
Nosite čvrstu obuću!
Pročitajte, razumite i pratite sva upozorenja.
Uverite se da se sve druge osobe nalaze na dovoljnom sigurnosnom rastojanju.
Neovlćene osobe držite podalje od uređaja.
Pažnja! Ne dodirivati rotirajuće delove. Postoji opasnost od ozbiljnih povreda!
Ne koristiti pri vlnom vremenu i uvek čuvati u suvim prostorijama.
Pažnja! Opasnost od povreda usled odbačenih predmeta. Držite posmatre na odstojanju.
Pre radova podešavanja ili čišćenja ili kada je mrni kabl zapetljan ili oštećen, isključite
uređaj i odvojite ga od strujnog napajanja.
Pažnja! Mrežni kabl može biti uvučen. Držite mrežni kabl dalje od valjka sa noževima.
background
www.scheppach.com
RS
|
73
Garantovani nivo zvne snage
Klasa zaštite II
Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama.
Proizvod odgovara vim srpskim direktivama.
background
www.scheppach.com
74
|
RS
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 75
2. Opis proizvoda (sl. 1 - 11) .................................................................................. 75
3. Opseg isporuke (sl. 2) ........................................................................................ 75
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 75
5. Opšte sigurnosne napomene ............................................................................ 76
6. Preostali rizici..................................................................................................... 77
7. Tehnički podaci .................................................................................................. 78
8. Raspakivanje ..................................................................................................... 79
9. Pre puštanja u rad ............................................................................................. 79
10. Montaža (sl. 3-9) ................................................................................................ 79
11. Rukovanje .......................................................................................................... 79
12. Električni prikljak ............................................................................................ 80
13. Čišćenje ............................................................................................................. 81
14. Skladištenje i transport (sl. 10, 11)..................................................................... 81
15. Održavanje ........................................................................................................ 81
16. Popravka i narivanje rezervnih delova .......................................................... 81
17. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 82
18. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 83
19. Izjava o usaglenosti ....................................................................................... 99
background
www.scheppach.com
RS
|
75
7. Točak
8. Poklopac točka
9. Torban zavrtanj
10. Leptir navrtka (plastna)
11. Vođica kabla
12. Dugme za deblokadu
13. Prekidač za uključivanje/isključivanje
14. Prihvat točka
15. Podloška (fabrički montirana)
16. Sigurnosna rascepka (fabrički montirana)
17. Sigurnosna čivija
3. Opseg isporuke (sl. 2)
Poz. Količina Oznaka
1 1x Rukohvat
3 1x Šipka stremena
5 1x Telo mašine
7 2x Točak
8 2x Poklopac točka
9 4x Torban zavrtanj
10 4x Leptir navrtka (plastična)
11 2x Vođica kabla
1x Uputstvo za rukovanje
4. Namenska upotreba
Proizvod je pogodan za prekopavanje zemljta (npr.
leje u bašti). Obavezno se pridržavajte ograničenja u
sigurnosnim napomenama.
Uputstvo za upotrebu takođe sadrži uslove rada, odr-
žavanja i servisiranja.
Iz razloga bezbednosti, proizvod se ne sme koristiti
kao pogonski agregat za druge radne alate i setove
alata bilo koje vrste.
Proizvod sme da se koristi samo u svrhu za koju je
namenjen. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih
okvira smatra se nenamenskom.
Za oštećenja ili povrede svih vrsta koje nastanu usled
toga, odgovara korisnik/rukovalac, a ne proizvođač.
Molimo vas da imate u vidu da naši proizvodi nisu
namenski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili
industrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost
ukoliko se proizvod koristi u profesionalnim, zanatskim
ili industrijskim kao i srodnim delatnostima.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče,
želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim proizvodom.
Napomena:
Proizvođač ovog proizvoda, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom proizvodu ili usled ovog proizvo-
da u slaju:
Nestručnog rukovanja
Nepridržavanje uputstva za upotrebu
Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih stručnih
lica
Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
Nenamenske upotrebe
Otkaza elektrne instalacije usled nepoštovanja
propisa o električnim instalacijama i VDE propisa
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vodite računa:
Uputstvo za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda.
Ono sadrži važne informacije u vezi sa bezbednim,
stručnim i ekonomičnim radom sa ovim proizvodom,
načinima sprečavanja opasnosti, tede troškova po-
pravke, skraćenjem vremena stajanja, pouzdanću i
vekom trajanja proizvoda. Pored bezbednosnih propi-
sa iz ovog uputstva za upotrebu morate se obavezno
pridržavati propisa za rad proizvoda koji važe u vašoj
državi.
Pre upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim uputstvi-
ma za upotrebu i bezbednost. Koristite proizvod samo
onako kako je opisano i samo za navedene oblasti pri-
mene. Dobro čuvajte uputstvo za upotrebu i prilikom
predaje proizvoda trećem licu urite svu njegovu do-
kumentaciju.
2. Opis proizvoda (sl. 1 - 11)
1. Rukohvat
2. Mrni kabl
3. Šipka stremena
4. donja šipka
5. Telo mašine
6. Valjak sa noževima
background
www.scheppach.com
76
|
RS
c) Nikada nemojte izlagati električne uređaje kiši ili
mokrim uslovima. Ako voda prodre u elektrni
uređaj, to me da dovede do strujnog udara.
d) Nemojte koristiti kabl za napajanje suprotno name-
ni. Kabl nije naprava za nenje niti pomoć za no-
šenje. Nemojte vući za kabl da biste izvukli utikač
iz utnice. Vodite računa da kabl ne bude izložen
visokim temperaturama, ulju, niti oštrim ivicama ili
pokretnim delovima. Oštećeni ili zapetljani kablovi
dovode do povećanog rizika od strujnog udara.
e) Ako se ošteti kabl za napajanje ovog uraja, isti
se mora zameniti novim kablom, koji se može na-
baviti kod proizvođa ili u njegovom servisu.
f) Ako s elektrnim alatom radite na otvorenom, ko-
ristite prodni kabl koji je namenjen za upotrebu
napolju. Tako ćete smanjiti rizik od strujnog udara.
3. LIČNA BEZBEDNOST
a) Budite pažljivi, pazite šta radite i koristite svoj ra-
zum kada rukujete električnim uređajima. Nemoj-
te rukovati električnim uređajem ako ste umorni,
pod uticajem droga ili lekova ili ako ste pili alkohol.
Samo jedan trenutak nepnje može dovesti do
najtežih povreda.
b) Koristite sigurnosnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nenje maski protiv prine, protiv kli-
zne obe, šlema ili štitnika za uši je neophodno
da bi se smanjile povrede.
c) Izbegavajte neželjeno pokretanje uređaja. Uverite
se da je prekidač za uključivanje/isključivanje po-
stavljen na ISKLJ pre nego što priključite uređaj na
električnu mrežu. Nenje uređaja prstima ili kada
je prekidač podešen na UKLJ, je opasno i može da
dovede do nezgoda.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za za-
vrtnje pre nego što uključite električni uraj. Alat
ili ključ koji se nalazi u delu uređaja koji se okreće
može izazvati telesne povrede.
e) Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobrinite
se da sigurno stojite i da u svako doba održavate
ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim situacijama
imati bolju kontrolu nad elektrnim urajem.
f) Vodite runa o odgovarajućoj radnoj odeći. Ne-
mojte da nosite široku odeću ili nakit. Vodite ra-
čuna da kosa, oda i rukavice ne dođu u blizinu
rotirajućih i pokretnih jedinica uređaja. Pri rukova-
nju uređajem uvek treba nositi dobre i bezbedne
cipele kao i dugačke pantalone. Nemojte da radite
sa urajem bosi ili u laganim sandalama.
5. Opšte sigurnosne napomene
OPŠTA SIGURNOSNA UPUTSTVA
UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte celo uputstvo.
Upoznajte se sa upravljanjem i pravilnom upotrebom
uređaja. Ako se ne pridržavate uputstva, može doći do
strujnih udara, požara i/ili teških povreda. Pojam „elek-
trni alat“, koji se koristi u upozorenjima u nastavku,
opisuje vaš uređaj. Uređaj može da radi ili na kabl ili na
baterije (bežično).
SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
1. RADNO MESTO
a) Radno mesto držite čistim i dobro osvetljenim.
Neuredna i loše osvetljena radna mesta mogu da
dovedu do nezgoda.
b) Nemojte da koristite vaš elektrni alat u blizini
eksplozivnih predmeta kao što su gasovi, lako za-
paljive tečnosti ili prašina. Električni alati stvaraju
varnice koje mogu zapaliti takve gasove ili prinu.
c) Imajte u vidu da korisnik uređaja snosi odgovor-
nost za bilo kakvu štetu, ukljuji povrede ili
materijalnu štetu.
d) Nemojte da koristite uraj, ako se u blizini nalaze
ljudi, posebno deca, ili kućni ljubimci.
e) Koristite uređaj samo tokom dana, pri dobrom sve-
tlu ili dobrom veštačkom osvetljenju.
f) Vodite runa o svom polaju na padinama.
g) Hodajte, ali nemojte nikad trčati kada koristite uređaj.
h) Budite posebno obazrivi pri promeni smera na pa-
dinama.
i) Na strmim padinama izbegavajte da radite.
j) Budite posebno obazrivi pri povlačenju uređaja
unazad ili ka sebi.
k) Nemojte podizati uraj i nemojte ga nositi sa so-
bom ako još uvek radi.
l) Vodite runa da su svi klinovi, navrtke i zavrtnji
čvrsto zategnuti kako bi se moglo bezbedno raditi
sa urajem.
2. ELEKTRIČNA BEZBEDNOST
a) Utikač elektrnog uređaja mora da odgovara utič-
nici. Nikada nemojte modikovati utikač. Nemojte
da koristite adapterske utikače, kada upotrebljavate
električne uređaje. Neizmenjeni utikači i odgovara-
juće utičnice smanjuju opasnost od strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim površina-
ma, kao što su cevi, radijatori, grejna tela, i friži-
deri. Postoji visok rizik od strujnog udara ako vaše
telo dođe u dodir sa uzemljenim površinama.
background
www.scheppach.com
RS
|
77
5. SLUŽBA ZA KORISNIKE/SERVIS
a) Neka vaš uređaj održava i popravlja samo kvali-
kovano osoblje. Neispravni delovi moraju da se
zamene delovima identnog tipa. Ovo je važno
za bezbednost: Ovaj uređaj smeju da koriste deca
počev od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima, ili sa
nedostatkom iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili ako su upućene u bezbedno korišće-
nje uređaja i razumeju opasnosti koje iz toga mogu
nastati. Deca ne smeju da se igraju urajem. Či-
šćenje i korisničko održavanje ne smeju da obav-
ljaju deca bez nadzora.
Hitan slučaj
Upoznajte se sa upotrebom proizvoda tako što proči-
tate celo uputstvo za upotrebu. Zapamtite sigurnosne
napomene i precizno ih sledite. To će vam pomoći da
izbegnete rizike i opasnosti.
1. Uvek budite pažljivi prilikom korišćenja proi-
zvoda, tako da na vreme možete da prepoznate
opasnosti i da reagujete na njih. Brza interven-
cija može da spreči ozbiljne povrede i materijalnu
štetu.
2. Isključite proizvod i odvojite ga od strujnog
napajanja kada se pojave problemi. Neka proi-
zvod popravi kvalikovani strnjak, ako je potreb-
no, pre njegove ponovne upotrebe.
6. Preostali rizici
Uprkos tome što propisno rukujete ovim električ-
nim alatom, uvek će postojati preostale opasnosti.
U vezi sa konstrukcijom i verzijom električnog ala-
ta mogu da se pojave sledeće opasnosti:
1. Oštećenje pluća, ako se ne nosi prikladna maska
za zaštitu disajnih puteva.
2. tećenja sluha, ako se ne nose prikladni štitnici
za uši.
3. Zdravstvena oštećenja usled emisije vibracija
kada se električni alat koristi duže vreme ili ne ko-
risti pravilno i ne održava propisno.
4. Povrede zbog rotirajeg valjka sa noževima.
5. Osim toga, uprkos svim preduzetim merama pre-
dostrožnosti, može doći i do preostalih opasnosti
koje nisu očigledne.
6. Preostali rizici mogu da se umanje ako se poštu-
ju “sigurnosne napomene”, ”namenska upotreba”,
kao i uputstvo za upotrebu u celini.
g) Ako je isporučen pribor za odvod prine ili sku-
pljanje prine, uverite se da je propisno montiran
i korćen. Korćenje ovog pribora smanjuje opa-
snosti u vezi sa prinom.
4. KORIŠĆENJE ELEKTRIČNOG ALATA I ODR -
ŽAVANJE
a) Nemojte primenjivati nikakvu silu pri rukovanju
elektrnim alatom. Koristite odgovarajući električ-
ni alat za predviđene radove. Odgovarajući elek-
trni alat čini radni korak laim i bezbednijim.
b) Nemojte koristiti električni alat, kada je prekidač
za uključivanje/isključivanje neispravan. Svaki
električni alat koji ne može da se kontroliše pred-
stavlja veliku opasnost i zato mora da se odmah
popravi.
c) Isključite uređaj iz električne mreže pre izmene
podešavanja, montaže ili demontaže pribora ili
skladištenja uređaja. Ovim postupkom se osigura-
va da se uređaj neće neželjeno pokrenuti.
d) Skladištite sve elektronske alate van domašaja
dece, i osoba koje nisu upoznate sa upotrebom ili
ovim uputstvom za rad. Električni alat je opasan u
rukama neobenih osoba.
e) Održavanje električnog alata. Pre svakog korće-
nja kontrolite uređaj u pogledu rastegnutih delo-
va i pokretnih delova koji se slobodno okru. Ako
utvrdite ograničenja ili kvarove, koji ograničavaju
uređaj i njegov inak, nemojte ga koristiti. Ure-
đaj prvo mora da se popravi pre nego što se bude
mogao ponovo koristiti. Mnoge nezgode sa elek-
tričnim alatima prouzrokovane su time što uređaji
nisu propisno ispitani i popravljeni.
f) Održavajte alate za rezanje na uređaju naoštrenim
i čistim.
g) Propisnim održavanjem i trenjem alata za re-
zanje je obezbeđeno da alat tokom korišćenja ne
proizvodi povratne trzaje i da se stoga može bolje
kontrolisati.
h) Koristite električni alat i pribor u skladu sa ovim
uputstvom za upotrebu i samo u svrhu za koju je
uređaj namenjen. Nemojte koristiti uređaj nena-
menski, jer tada može doći do opasnih situacija.
Pre korćenja uređaja, on se uvek mora vizuelno
ispitati u pogledu funkcionalnosti delova i njihove
neistrošenosti. Zamenite neispravne delove kako
bi uraj i dalje mogao da radi bez problema.
background
www.scheppach.com
78
|
RS
7. Tehnički podaci
Mrežni napon 230 - 240 V~ / 50 Hz
Potrošnja energije 1500 W
Radna širina 450 mm
Radna dubina 205 mm
Klasa zaštite II
Vrsta zaštite IPX4
Težina 10,4 kg
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može ozbiljno narušiti vaše
zdravlje. Nosite odgovarajuće štitnike za i ako nivo
buke pri radu mašine prevazilazi 85 dB.
Informacije o stvaranju buke prema EN ISO 3744:
ISO 11094
Vrednosti izlaganja buci
Nivo zvučne snage L
wA
91,57 dB
Nesigurnost K
wA
1,28 dB
Nivo zvučnog pritiska L
pA
80,4 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Karakteristične vrednosti vibracije
Vibracija a
h
0,947 m/s²
Nesigurnost K
h
1,5 m/s²
Navedene vrednosti buke su izmerene u skladu sa
standardizovanim metodama ispitivanja i mogu da se
koriste za musobno porenje raznih alata.
Ove vrednosti se dodatno mogu koristiti radi prethodne
procene opterećenja po korisnika usled buke.
Upozorenje! Zavisno od nina na koji upotrebljavate
proizvod, stvarne vrednosti vibracije mogu da odstupa-
ju od navedenih. Preduzmite mere, kako biste se zti-
tili od izlaganja buci.
Pri tom uzmite u obzir ceo radni proces, što znači i vre-
menske trenutke, u kojima alat radi bez opterenja ili
je isključen.
Upozorenje! Ovaj električni alat u toku pogona stvara
elektromagnetno polje. Ovo polje pod odrenim okol-
nostima može da negativno ute na aktivne ili pasiv-
ne implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih
ili smrtonosnih povreda, preporujemo osobama sa
medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara i
proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja
elektrnim alatom.
DODATNE MERE BEZBEDNOSTI ZA BAŠTENSKU
FREZU
a) Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Upoznaj-
te se sa upravljkim elementima i pravilnom upo-
trebom pribora.
b) Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca ili ljudi koji
nisu pritali uputstvo.
c) Vodite runa da se u radnom području ne nalaze
ljudi. Posebnu pažnju obratite na decu i životinje
koji se nalaze u blizini radnog područja.
d) Imajte na umu da korisnik uređaja snosi odgovor-
nost za nezgode ili opasnosti koje nanose štetu
drugim osobama ili njihovoj imovini.
e) Tokom rada sa uređajem nosite čvrstu obu i
duge pantalone. Nemojte koristiti uraj ako ste
bosi ili u sandalama.
f) Temeljno pregledajte radno podrje u kom se
uređaj koristi, i uklonite predmete koje bi mina
mogla da zahvati i odbaci.
g) Pre korišćenja alata izvršite vizuelni pregled da bi-
ste se uverili da nije istren ili tećen. Zamenite
istrošene ili oštene elemente i navrtke u komple-
tu, da biste sačuvali ravnotežu.
h) Vodite računa o stabilnom položaju na padinama
i nemojte da radite na izuzetno strmim padinama.
i) Hodajte i nikad nemojte da trčite sa mašinom; po-
lako pokrenite motor, u skladu sa uputstvima proi-
zvođača i tako da su vaša stopala daleko od alata.
j) Nikada nemojte stavljati ruke i stopala u blizinu ili
ispod rotirajućih delova.
k) Nemojte podizati mašinu dok ona radi i nemojte je
nositi naokolo.
l) Čvrsto zategnite sve navrtke, klinove i zavrtnje,
kako biste osigurali da se uređaj nalazi u bezbed-
nom stanju za rad.
m) Iz bezbednosnih razloga zamenite istrošene i
oštećene delove.
background
www.scheppach.com
RS
|
79
Potreban alat:
1x špic klešta*
*= nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
10.1 Montaža stremenaste šipke (3) (sl. 3)
1. Stavite stremenastu šipku (3) kao što je prikazano
na slici između dve donje šipke (4).
2. Umetnite dva torban zavrtnja (9) kroz otvore i pri-
čvrstite ih sa po jednom leptir navrtkom (10).
10.2 Montaža rukohvata (1) (sl. 4)
1. Stavite rukohvat (1) kao na slici izmu dva jezička
stremenaste šipke (3).
2. Umetnite dva torban zavrtnja (8) kroz otvore i pri-
čvrstite ih sa po jednom leptir navrtkom (9).
10.3 Polaganje kabla za napajanje (2) (sl. 5, 6)
1. Pričvrstite kabl za napajanje (2) sa kablovskom vo-
đicom (11) na donjem delu stremenaste šipke (3).
2. Pričvrstite kabl za napajanje (2) dodatnom kablov-
skom vođicom (11) na gornjem delu stremenaste
šipke (3).
10.4 Montaža točkova (7) (sl. 8, 9)
1. Sprovedite slede korake na obe strane, da biste
montirali oba točka (7).
2. Uklonite fabrički montiranu sigurnosnu rascepku
(16) i podlku (15) sa prihvata točka (14).
3. Nataknite točak (7) na prihvat točka (14).
4. Osigurajte točak (7) tako što podlku (15) ponovo
gurnete na prihvat točka (14) i ponovo montirate
sigurnosnu rascepku (16).
5. Da biste ih osigurali, savijte slobodne krajeve ras-
cepki špic kleštima.
6. Zatim montirajte poklopac tka (8) na tak (7).
11. Rukovanje
Vodite računa da se održi sigurnosno rastojanje izme-
đu korisnika i kućta zadato rukohvatom (1).
11.1 Položaj točkova (7) (sl. 10)
1. Izvucite sigurnosnu osovinicu (17) iz drža, usled
toga se tkovi mogu slobodno okretati.
2. Podesite točkove u željeni polaj. Zatim pustite
sigurnosnu osovinicu (17) da biste učvrstili točkove
(7) u položaju.
3. Postavite točkove (7) u donji polaj, da biste tran-
sportovali proizvod.
Odgovarajuće mere između ostalog obuhvataju i re-
dovno čćenje i negu proizvoda i alata za umetanje,
redovne pauze, kao i dobro planiranje radnih procesa.
8. Raspakivanje
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite proizvod.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/ i transportne osigure (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
Proverite proizvod i delove opreme u pogledu tran-
sportnih oštećenja. Kod nedostataka odmah obezbe-
diti dostavlja. Kasnije reklamacije se ne priznaju.
Ako je moge, suvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upo-
trebu proizvoda.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i
originalne potrošne i rezervne delove. Rezervne
delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog
prodavca.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvodi materijal za pakovanje nisu igračke za
decu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim ke-
sama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost
od gutanja i gušenja!
9. Pre puštanja u rad
Pre priključivanja se uverite da podaci na tipskoj plo-
čici odgovaraju podacima strujne mreže.
Upozorenje!
Uvek izvucite mrežni utikač pre nego što
radite na uređaju!
Proizvod je pri isporuci delimno demontiran. Ruko-
hvat (1) i tkovi (7) moraju da se montiraju pre upo-
trebe motokultivatora. Sledite uputstvo za upotrebu
korak po korak i orijentišite se na osnovu slika. To će
vam olaati montu.
10. Montaža (sl. 3-9)
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montirati
u potpunosti!
background
www.scheppach.com
80
|
RS
Uvek radite dalje od utičnice odn. od kabla. Vodite ra-
čuna da je priključni vod uvek položen van površine
koja treba da se obradi, kako motokultivator ne bi ga-
zio po prikljnom vodu.
12. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen. Priklju-
čak je usklađen s relevantnim propisima VDE i DIN.
Mrni priključak na mestu upotrebe, kao i produžni
kabl koji će se koristiti moraju da budu u skladu sa ovim
propisima.
Oštećen električni priključni kabl
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti:
Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se pro-
vode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih vrata
.
Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
Posekotine usled prelenja preko prikljnog kabla.
tećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz
zidne utičnice.
Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako tećene elektrne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moga
tećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na elektrnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo prikljne
vodove sa istom oznakom.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Motor naizmenične struje
Vodite računa da mrežni napon odgovara naponu
na tipskoj plici proizvoda.
Produžni kablovi do dužine od 25 m moraju biti po-
prečnog preseka od 1,5 mm
2
, a kablovi dužine preko
25 m minimalnog poprečnog preseka od 2,5 mm
2
.
Mrežni priključak mora biti osiguran osiguračem
od 16 A.
Priključivanja i popravke elektrne opreme sme da
vrši samo kvalikovani električar.
4. Prilikom rada uvek postavite točkove (7) u gornji
položaj.
5. Pri svakoj promeni položaja točkova (7) vodite
računa da sigurnosna osovinica (17) ponovo na-
legne.
11.2 Uključivanje/isključivanje proizvoda (sl. 7)
1. Da bi se sprilo neželjeno uključivanje motokul-
tivatora, rukohvat (1) je opremljen dugmetom za
deblokiranje (11).
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje (12) može
da se pritisne tek kada je dugme za deblokiranje
(11) pritisnuto.
3. Kada se prekidač za uključivanje/isključivanje (12)
otpusti, motokultivator se isključuje.
4. Testirajte ovaj postupak nekoliko puta da biste se
uverili da proizvod pravilno funkcioniše.
11.3 Napomene za pravilan rad
Potreban je poseban oprez kada radite na usponima
i padinama. Uvek radite poprečno na padinu. Padine
sa preko 15 stepeni nagiba, iz razloga bezbednosti,
ne smeju da se obruju motokultivatorom. Koristite
proizvod samo za već rastresenu zemlju. Ne sme da
se koristi npr. za prekopavanje travnjaka.
1. Za rad uvek postavite točkove (7) u gornji polo-
žaj. (vidi 11.1)
2. Uvek se uverite da je vaš polaj stabilan.
3. Nosite prianjajuću obuću otpornu na klizanje, kao
i duge pantalone.
4. Polako i promišljeno vodite motokultivator prema
napred.
5. Odradite površine krući se ravnim putanjama.
Neka se one malo preklapaju kako ne biste osta-
vili trake.
6. Budite posebno obazrivi kada se krećete unazad
ili vučete motokultivator jer postoji opasnost od
saplitanja.
Opasnost!
Valjak sa nevima se nastavlja okretati još nekoliko
sekundi nakon isključivanja motora. Nikada ne poku-
šavajte da zaustavite valjak sa noževima.
Ako valjak sa noževima u pokretu udari o neki pred-
met, odmah isključite motokultivator i sačekajte da se
valjak sa noževima u potpunosti zaustavi. Nakon toga
proverite stanje valjka sa noževima. Ako je oštećen,
morate ga zameniti.
Postavite korišćeni priključni vod u petlju ispred utič-
nice koja se koristi na zemlji.
background
www.scheppach.com
RS
|
81
15. Održavanje
Pohabani ili oštećeni valjak sa nevima treba da
zameni ovlašćeni stručnjak.
Pobrinite se da svi elementi za prvćivanje (za-
vrtnjevi, navrtke, itd.) uvek budu čvrsto zategnuti ta-
ko da možete bezbedno raditi sa motokultivatorom.
Čuvajte svoj motokultivator u suvoj prostoriji.
Za duži vek trajanja, potrebno je sve delove zavrt-
nja, kao i točkove i osovine očistiti, a zatim pod-
mazati.
Redovna nega motokultivatora ne samo da osigu-
rava njen vek trajanja i radne performanse, već ta-
kođe doprinosi pažljivom i jednostavnom prekopa-
vanju vaše leje.
Na kraju sezone obavite opštu proveru motokultiva-
tora i uklonite sve nakupljene ostatke. Pre početka
svake sezone obavezno proverite stanje motokul-
tivatora. Za popravke se obratite našoj službi za
korisnike.
Ugljene četkice
U slučaju prekomernog formiranja varnica, gratne
četkice neka proveri kvalikovani električar.
Opasnost! Zamenu gratnih četkica sme da obavi sa-
mo kvalikovani električar.
16.  Popravka i naručivanje rezervnih
delova
Uverite se nakon popravke ili održavanja da su svi bez-
bednosno-tehnički delovi postavljeni i da se nalaze u
besprekornom stanju. Delove koji predstavljaju opa-
snost od povreda držite van domašaja drugih osoba i
dece.
Pažnja: Prema zakonu o odgovornosti za proizvod ne
postoji odgovornost za štete koje su prouzrokovane
nepravilnim popravkama ili nekorćenjem originalnih
rezervnih delova.
Angažujte korisničku službu ili ovlašćenog stručnjaka.
Isto važi i za delove dodatne opreme.
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u na-
šem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR kod
na naslovnoj strani.
Priključci i popravke
Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši
samo kvalikovani električar.
Kod pitanja molimo imajte spremne slede podatke:
Tip struje motora
Podatke sa tipske pločice mašine
Podaci sa tipske pločice motora
Vrsta priključka X
Ukoliko je kabl za napajanje ovog proizvoda oštećen,
mora se zameniti posebno pripremljenim kablom za
napajanje koji se može nabaviti kod proizvođača ili nje-
gove korisničke slbe.
13. Čišćenje
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrni utikač.
Održavajte ztitnu opremu, ventilacione proreze
i kište motora što je moge čistijim od prine
i prljavštine. Obrišite proizvod čistom krpom ili ga
izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim
pritiskom.
Preporučujemo da proizvod čistite neposredno po-
sle svakog korćenja.
Redovno čistite proizvod sa vlažnom krpom i sa
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za
čišćenje ili rastvarače, jer bi mogli da oštete plas-
tične delove proizvoda. Vodite računa da u unutraš-
njost proizvoda ne prodre voda. Prodor vode pove-
ćava rizik od strujnog udara.
14. Skladištenje i transport (sl. 10, 11)
Proizvod i njegovu dodatnu opremu skladtite na ta-
mnom i suvom mestu zaštenom od mraza i van do-
mašaja dece.
Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C.
Proizvod čuvajte u originalnom pakovanju. Pokrijte pro-
izvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Uput-
stvo za upotrebu čuvajte uz proizvod.
Pre transporta odvojite uraj od mrežnog utikača!
Da biste mogli da transportujete proizvod na točkovi-
ma, oni moraju da se sklope u donji položaj. (Vidi 11.1)
Za skladtenje ili transport u ograničenom prostoru,
proizvod može da se sklopi. Odvrnite sve četiri leptir
navrtke (10) toliko da rukohvat (1) i stremenasta šipka
(3) mogu da se sklope kao što je prikazano na slici.
Vodite računa da se kabl za napajanje (2) pritom ne
napregne ili zaglavi. Osim toga pazite na svoje ruke,
postoji opasnost od prignječenja između šipki. Sada
proizvod me da se nosi držeći je za šipku streme-
na (3).
background
www.scheppach.com
82
|
RS
Elektrni i elektronski uraji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata).
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu praju dobrovoljno.
- Možete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korišćena električna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraćaja možete
dobiti od odgovaraje korisničke slbe.
Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom službom proizvođača.
Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korišćenih elektrnih i elektronskih
uređaja na otpad.
Ukoliko imate pitanja, navedite slede podatke:
Tip struje motora
Podatke sa tipske pločice mašine
Podaci sa tipske plice motora
16.1 Poručivanje rezervnih delova
Prilikom porivanja rezervnih delova treba navesti
sledeće podatke:
Oznaka modela
Broj artikla
Podaci sa tipske plice
16.2 Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Gratne četkice, valjak sa noževima
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
17. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv nin.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
Korćene baterije ili akumulatori koji nisu ksno
ugrađeni u uređaj, pre predaje se moraju nedestruk-
tivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je reguli-
sano Zakonom o baterijama.
Vlasnici, odn. korisnici elektrnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o ličnosti sa korćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da
se elektrni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
background
www.scheppach.com
RS
|
83
18. Pomoć za otklanjanje smetnji
Sledeća tabela prikazuje simptome grešaka i opisuje kako možete da pomognete ukoliko se desi da vaš proizvod ne
radi kako treba. Ukoliko na taj nin ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vašem serviseru.
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Motor se ne pali Nema struje u mri
Neispravan kabl
Neispravna kombinacija utika
prekidača
Odspojeni priključci na motoru ili
kondenzatoru
Valjak sa noževima je blokiran
Proveriti vod i osigur
odneti na proveru u servisnu
radionicu
odneti na proveru u servisnu
radionicu
odneti na proveru u servisnu
radionicu
Eventualno promenite radnu
dubinu, očistite kućte, tako da
se valjak sa noževima slobodno
kreće
Snaga motora opada Suviše tvrdo tlo
Gratne četkice su istrošene
Nož je jako pohaban
Ispraviti radnu dubinu
odneti na proveru u servisnu
radionicu
Zamenite nož
Motokultivator se pri radu može
samo teško kontrolisati (mašina
skače ili puzi)
Nož je jako pohaban
Zemljište je previše tvrdo
Zamenite nož
Ispraviti radnu dubinu
Motor radi, valjak sa noževima
se ne okreće
Menjač neispravan odneti na proveru u servisnu
radionicu
background
www.scheppach.com
84
|
TR
Ürün üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik sem-
bolleri ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi için
yeterli değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine gmez.
İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını okuyun ve bunları dikkate
alın!
Koruyucu gözlük kullanın!
Koruyucu kulaklık kullanın!
İş ayakkabıları kullanın!
Sağlam ayakkabılar giyin!
Tüm uyarı bilgilerini okuyun, anlayın ve bunlara uyun.
Diğer kilerin güvenlik mesafesine uyduklarından emin olun.
Makine ile çalışmayan kişileri uzak tutun.
Dikkat! Dönen parçalara dokunmayın. Ağır yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Nemli havalarda kullanmayın ve daima kuru odalarda saklayın.
Dikkat! Fırlayan nesneler nedeniyle yaralanma tehlikesi. İzleyicileri uzak tutun.
Tüm ayar veya temizlik işlerinden önce veya elektrik kablosu dolaşmış veya hasar görmüşse
cihazı kapatın ve güç kaynağıyla bağlantısını kesin.
Dikkat! Şebeke kablosu içeri çekilebilir. Şebeke kablosunu bıçak silindirinden uzak tutun.
background
www.scheppach.com
TR
|
85
Garanti edilen ses gücü seviyesi
Koruma sınıfı II
Ürün Avrupa'da gerli yönetmeliklere uygundur.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.
background
www.scheppach.com
86
|
TR
 İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 87
2. Ürün açıklaması (Res. 1-11) .............................................................................. 87
3. Teslimat kapsamı (Res. 2) ................................................................................. 87
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 87
5. Genel güvenlik açıklamaları .............................................................................. 88
6. Artık riskler ......................................................................................................... 89
7. Teknik veriler ...................................................................................................... 90
8. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 91
9. İşletime almadan önce ....................................................................................... 91
10. Montaj (Res. 3-9) ............................................................................................... 91
11. Kullanım ............................................................................................................. 91
12. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 92
13. Temizlik .............................................................................................................. 93
14. Depolama ve tıma (Res. 10, 11) .................................................................... 93
15. Bakım ................................................................................................................. 93
16. Onarım ve yedek parça siparişi ......................................................................... 93
17. İmha ve yeniden değerlendirme ........................................................................ 94
18. Arıza giderme .................................................................................................... 95
19. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 99
background
www.scheppach.com
TR
|
87
2. Ürün açıklaması (Res. 1-11)
1. Tutma yeri
2. Şebeke kablosu
3. Braket kirişi
4. Alt kiriş
5. Makine gövdesi
6. Bıçak silindiri
7. Tekerlek
8. Tekerlek başlığı
9. Kilit vidası
10. Kelebek somun (plastik)
11. Kablo kılavuzu
12. Kilit açma düğmesi
13. Açma/Kapatma şalteri
14. Tekerlek yuvası
15. Rondela (önceden monte edilmiş)
16. Emniyetli ayrık pim (önceden monte edilmiş)
17. Emniyet pimi
3. Teslmat kapsamı (Res. 2)
Poz. Adet Tanım
1 1x Tutma yeri
3 1x Braket kirişi
5 1x Makine gövdesi
7 2x Tekerlek
8 2x Tekerlek başlığı
9 4x Kilit vidası
10 4x Kelebek somun (plastik)
11 2x Kablo kılavuzu
1x İşletim kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Ürün, toprağı kazmak in uygundur (örn. bahçe ya-
takları). Mutlaka güvenlik uyarılarındaki kısıtlamaları
dikkate alın.
Kullanma kılavuzu, işletim, bakım ve onarım koşulla-
rını da ermektedir.
venlik nedeniyle ürün başka çalışma aletleri ve
herhangi bir alet seti in tahrik ünitesi olarak kulla-
nılamaz.
Ürün, sadece öngörüldüğü amaç in kullanılmalıdır.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kul-
lanım olarak geçerlidir.
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Blantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz,
Bu yeni ürünü iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu ürünün üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca ürün üzerinde veya ürünün kullanımına bağlı
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım
İşletim kılavuzunun dikkate alınmama
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kiler tarafından yapı-
lan onarımlar
Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
Amacına aykırı kullanım
Elektrik ile ilgili direktierin, VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 standartlarındaki koşulların dikkate alın-
maması nedeniyle elektrikli donanımların arızalan-
ması
Dkkate almanız gerekenler:
Kullanım kılavuzu bu ürünün bir parçasıdır. Kullanım
kılavuzu, ürün ile güvenli, doğru ve ekonomik çalışma-
lar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi, onarım
masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürelerinin
kısaltılması ve ürünün uzun ömürlü kullanılmasına -
nelik önemli bilgiler ermektedir. Bu kullanım kılavu-
zunun güvenlik uyarılarına ek olarak, ülkenizde ürünün
kullanımı ile ilgilinetmelikleri de mutlaka dikkate alın.
Ürünü kullanmadan önce tüm kullanım ve güvenlik tali-
matları hakkında bilgi edinin. Ürünü sadece tarif edildi-
ği şekilde ve belirtilen uygulama alanları için çalıştırın.
Kullanım kılavuzunu iyi saklayın ve ürünü üçüncü şahıs-
lara devrederken tüm belgeleri teslim edin.
background
www.scheppach.com
88
|
TR
2. ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a) Elektrikli cihazın fişi prizle uyumlu olmalıdır. Fişi
asla değiştirmeyin. Topraklı elektrikli cihazlar kul-
lanırken adaptör fi kullanmayın. Değiştirilmemiş
fler ve uygun prizler elektrik çarpma riskini
azaltır.
b) Borular, radyatörler, basamaklar ve buzdolapları
gibi toprakyüzeylere cudunuzun temas etme-
sini önleyin. cudunuz topraklı yüzeylere temas
ettiğinde elektrik çarpması riski yüksektir.
c) Elektrikli aletleri asla yağmur veya ıslak koşulla-
ra maruz bırakmayın. Elektrikli cihaza su girmesi
elektrik çarpmasına neden olabilir.
d) Elektrik kablosunu amacına uygun olmayan şekil-
de kullanmayın. Kablo, taşıma cihaveya taşıma
yardımı değildir. Fişi prizden çıkarmak için kabloyu
çekmeyin. Kablonun ısıya, yağa, keskin kenarlara
veya hareketli parçalara maruz kalmamasına dik-
kat edin. Hasar veya dolanmış kablolar elektrik
çarpması riskini artırır.
e) Bu cihazın elektrik kablosu hasar görürse, üretici
veya müşteri hizmetlerinden temin edilebilecek
yeni bir kabloyla diştirilmelidir.
f) Elektrikli takım açık havada kullanıyorsanız, dış
mekan kullanımı için uygun bir uzatma kablosu
kullanın. Böylece elektrik çarpmariskini azalta-
bilirsiniz.
3. KİŞİSEL GÜVENLİK
a) Elektrikli aletleri kullanırken dikkatli olun, yaptığı-
nız işe dikkat edin ve sduyunuzu kullanın. Yor-
gun, uyuşturucu veya ilaç etkisi altındayseniz veya
alkol aldıysanız elektrikli aletleri kullanmayın. Bir
anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden ola-
bilir.
b) Güvenlik donanımlarını kullanın. Her zaman -
venlik gözlüğü takın. Yaralanmaları önlemek için
toz maskesi, kaymaz ayakkabı, kask ve koruyucu
kulaklık kullanmak uygundur.
c) Ciha istemeden çalıştırılmasını engelleyin. Ci-
hazı elektrik şebekesine bağlamadan önce açma/
kapama şalterinin KAPALI konumda olduğundan
emin olun. Cihazı parmaklarınızla taşımak veya
şalter AÇIK konumdayken taşımak tehlikelidir ve
kazalara neden olabilir.
d) Elektrikli cihazı çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya somun anahtarlarını çıkarın. Cihazın dönen
parçasında bulunan takım veya anahtar yaralan-
malara neden olabilir.
Bunun sonucu ortaya çıkan her n hasardan ya da
yaralanmalarda kullanıcı/operatör sorumludur, üreti-
ci değil.
Lütfen ürünlerimizin ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Ürün ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
5. Genel güvenlk açıklamaları
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI! Kılavuzun tamamını itina ile okuyun. Cihazın
kumanda elemanlarını ve doğru kullanımını öğrenin.
Kılavuza uymazsanız, elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Aşağıdaki
uyarılar içinde kullanılan “elektrikli takım” terimi, cihazı-
nızı tanımlamaktadır. Cihaz, kablolu veya pille çalışan
(kablosuz) bir cihaz olabilir.
BU KILAVUZU SAKLAYIN.
1. ÇALIŞMA YERİ
a) Çalışma yerinizi temiz tutun ve yeterince aydınla-
tın. Dınık ve kötü aydınlatılmış çalışma yerleri
kazalara neden olabilir.
b) Elektrikli aletinizi gaz, kolay alev alabilen sıvılar
veya toz gibi patlayı maddelerin yakınında kul-
lanmayın. Elektrikli takımlar, bu tür gazları veya
tozu tutuşturabilecek kıvılmlar çıkarır.
c) Cihazın kullanıcısı, kişisel yaralanmalar ve mad-
di hasarlar dahil olmak üzere her türlü hasardan
sorumludur.
d) Cihazı, yakınınızda kişiler, özellikle çocuklar veya
evcil hayvanlar varken kullanmayın.
e) Cihasadece gündüz, iyi ışık koşullarında veya iyi
yapay ışık altında kullanın.
f) Yokuşlarda durdunuzda dikkatli olun.
g) Cihazı kullanırken asla yümeyin veya koşmayın.
h) Yokuşlarda yönü değiştirdiğinizde özellikle dikkat
edin.
i) Dik yokuşlarda çalışmaktan kaçının.
j) Ciha geri çektiğinizde veya kendinize doğru çek-
tiğinizde özellikle dikkat edin.
k) Cihaz hala çalıştırılıyorsa, kaldırmayın ve taşımayın.
l) Cihazın güvenli bir şekilde çalışmasısağlamak
için tüm cıvataların, somunların ve vidaların sıkıca
sıkıldığından emin olun.
background
www.scheppach.com
TR
|
89
nı her zaman gözle kontrol edin. Cihazın sorunsuz
çalışmaya devam edebilmesi için arızalı parçaları
değiştirin.
5. MÜŞTER İ H İZMETLER İ /SERV İS
a) Cihazınızı yalnızca itimli personel tarafından
bakım ve onarımını yaptırın. Arızalı parçalar, aynı
tip parçalarla değiştirilmelidir. Bu, cihazın güven-
liği in önemlidir. Bu cihaz, 8 yve üzeri çocuk-
lar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
azalmış veya deneyim ve bilgi eksikli olan kişiler
tarafından, ürünün güvenli bir şekilde kullanılma-
sına ilişkin gözetim veya talimat verildiği ve ilgili
tehlikeleri anladıkları takdirde kullanılabilir. Çocuk-
lar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından ya-
pılmamalıdır.
Acl durum
Kullanım kılavuzunu tamamen okuyarak ürünün kul-
lanımına aşina olun. Güvenlik talimatlarını ezberleyin
ve bunları harfiyen uygulayın. Bu, riskleri ve tehlikeleri
önlemenize yardımcı olacakr.
1. Ürünü kullanırken her zaman dkkatl olun,
böylece tehlkeler erken fark edeblr vebun-
lara tepk vereblrsnz. Hızlı müdahale, ciddi
yaralanmaları ve maddi hasarı önleyebilir.
2. Sorunlar ortaya çıkarsa ürünü kapatın ve
elektrk kaynağından ayırın. Gerekirse, ürünü
tekrar kullanmadan önce yetkili bir uzman tarafın-
dan onarmasını sağlayın.
6. Artık rskler
Bu elektronk alet teknğe uygun kullansanız da
dğer rskler kalır. Şu tehlkeler bu elektronk ale-
tn yapı şekl ve modelyle bağlantılı olarak ortaya
çıkablr:
1. Etkili toz maskesi takılmadığında akcer hasarları.
2. Etkili koruyucu kulaklık takılmadığında itme ha-
sarları.
3. Elektrikli takım uzun süre kullanıldığında veya yan-
lış kullanıldığında ve doğru bakım yapılmadığında
titrim emisyonu nedeniyle slık hasarı.
4. nen bıçak silindiri nedeniyle yaralanmalar.
5. Ayrıca alınan tüm tedbirlere rağmen öngörüleme-
yen ark riskler mevcut olabilir.
6. Artık riskler, "güvenlik açıklamaları", "Amacına
uygun kullanım" lümleri ve kullanım talimatının
tamamı dikkate alındığında en aza indirgenebilir.
e) Vücudunuz anormal şekilde durmamalıdır. Güven-
li bir dursağlayın ve her daim dengede durun.
Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli cihazı kont-
rol etmenizi sağlar.
f) Uygun kıyafetleri giyin. Bol giysiler giyin veya
ta takmayın. Saç, giysi ve eldivenlerin cihazın
dönen ve hareketli parçalarına yaklaşmamasına
dikkat edin. Cihazı kullanırken daima iyi ve güvenli
ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyin. Cihaçıp-
lak ayakla veya açık sandaletlerle kullanmayın.
g) Toz tahliyesi veya toz toplama için aksesuarlar
ürünle birlikte verilmişse, bunları doğru şekilde ta-
kıp kullandığınızdan emin olun. Bu aksesuarların
kullanılması, tozla ilgili tehlikeleri azaltır.
4. ELEKTRİKLİ TAKIMIN KULLANIMI VE BAKIMI
a) Elektrikli takımı kullanırken hiçbir şekilde zorlama-
n. Yapmak istediğiniz işin uygun elektrikli ta-
kullanın. Uygun elektrikli takım, işin yapılması
kolaylaştır ve daha güvenli hale getirir.
b) ma/kapama tuşu arızalıysa elektrikli takımı kul-
lanmayın. Kontrol edilemeyen her elektrikli takım
büyük tehlike olturur ve bu nedenle derhal ona-
rılmalıdır.
c) Ayarları değiştirmeden, aksesuarları takmadan
veya çıkarmadan ya da aleti saklamadan önce ci-
hazı elektrik şebekesinden çıkarın. Bu işlem, ciha-
zın istemeden çalıştırılmasını önler.
d) Tüm elektrikli takımları, çocukların ve kullanım ve
bu kullanım kılavuzuna ina olmayan kişilerin
erişemeyeceği bir yerde saklayın. Elektrikli takım,
eğitimsiz kişilerin elinde tehlikelidir.
e) Elektrikli takımın bakımı. Her kullanımdan önce,
cihazda eğrilmiş parçalar olup olmadığını ve hare-
ketli parçaların serbestçe hareket edip etmediğini
kontrol edin. Cihazı ve performansı etkileyen
kısıtlamalar veya kusurlar tespit ederseniz, kullan-
maktan kaçının. Cihaz, tekrar kullanılmadan önce
onarılmalıdır. Elektrikli takımlarla ilgili birçok kaza,
cihazların düzgün bir şekilde kontrol edilip onal-
maması nedeniyle meydana gelir.
f) Cihazın kesici takımlarını keskin ve temiz tutun.
g) Kesici takımların uygun şekilde bakıve bileme,
aletin kullanım sırasında geri tepme yapmamasını
ve daha iyi kontrol edilebilmesini sağlar.
h) Elektrikli takımı ve aksesuarlarını bu kullanım kıla-
vuzuna uygun olarak ve yalnızca cihazın tasarlan-
dığı amaçlar için kullanın. Aletin amacına uygun
olmayan şekilde kullanılması tehlikeli durumlara
yol açabilir. Cihazı kullanmadan önce, tüm parça-
ların çalışır durumda ve aşınmamış olup olmadığı-
background
www.scheppach.com
90
|
TR
Çalışma genişliği 450 mm
Çalışma derinliği 205 mm
Koruma sınıfı II
Koruma türü IPX4
Ağırlık 10,4 kg
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Gürültü ve ttreşm
m Uyarı : Gürül, sğınızı son derece olumsuz etki-
leyebilir. Makine gürülsü 85 dB'i aşarsa, lütfen uygun
bir koruyucu kulaklık kullanın.
EN ISO 3744: ISO 11094 uyarınca ölçülen ses ems -
yonuna lşkn blg
Karakterstk ses değerler
Ses gücü seviyesi L
wA
91,57 dB
Güvensizlik K
wA
1,28 dB
Ses basıncı seviyesi L
pA
80,4 dB
Güvensizlik K
pA
3 dB
Ttreşm karakterstk değerler
Titreşim a
h
0,947 m/s²
Hata payı K
h
1,5 m/s²
Belirtilen ses derleri, standart hale getirilmiş bir
kontrol ntemine göre öülmüştür ve farklı takımla
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Ayrıca bu değerler, kullanı açısından oluşacak ses
baskısını önrebilmek için de uygundur.
Uyarı! Ürünü nasıl kullandığınıza bağlı olarak, gerçek
değerler belirtilenlerden farklı olabilir. Kendinizi gürül
yüklerine kaı korumak için tedbirler alın.
Bunun in takımın yüksüz çalışğı veya kapalı olduğu
zamanlar da dahil olmak üzere tüm çalışma sürecini
dikkate.
Uygun tedbirler örnin takımların ve uygulama ürü-
nün düzenli bakım ve koruyucu bakım işlemini, düzenli
molaları ve çalışma süreçlerinin iyi planlanmasını kap-
sıyor.
Uyarı! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elektro-
manyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma teh-
likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile-
rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi
implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz.
BAHÇE FREZESİ İÇİN EK GÜVENLİK KURALLARI
a) Kullanım kılavuzunu itinayla okuyun. Aksesuarla-
rın kumanda elemanları ve doğru kullanımı hak-
kında bilgilenin.
b) Bu cihazı, kullanım talimatlarını bilmeyen çocuklar
veya kişiler kullanmamalıdır.
c) Çalışma alanında kimsenin bulunmadığından
emin olun. Çalışma alanının yakınında bulunan
çocuklara ve hayvanlara özellikle dikkat edin.
d) Cihazın kullanıcısı, diğer kişilere veya onların
mülklerine gelebilecek kazalar veya tehlikelerden
sorumludur.
e) Cihazla çalışırken sağlam ayakkabılar ve uzun
pantolonlar giyin. Cihazı çıplak ayakla veya açık
sandaletlerle kullanmayın.
f) Cihazın kullanılacağı çalışma alanını iyice incele-
yin ve makine tarafından fırlatılabilecek nesneleri
uzaklaştırın.
g) Kullanmadan önce takımı görsel olarak inceleyin
ve ınmış veya hasarolmadığından emin olun.
Aşınmış veya hasarlı parçaları ve somunları set
halinde diştirin, böylece denge korunur.
h) imli yüzeylerde dengeli durun ve aşırı dik eğimli
yüzeylerde çalışmayın.
i) Asla makineyle yürümeyin veya koşmayın; moto-
ru, üreticinin talimatlarına göre ve ayaklarınız ta-
kımdan/takımlardan uzak olacak şekilde yavaşça
çalıştırın.
j) Ellerinizi ve ayaklarınızı asla dönen parçaların ya-
kınına veya altına sokmayın.
k) Makine çalışırken kaldırmayın ve taşımayın.
l) Cihazın güvenli çalışma durumunda olduğundan
emin olmak için tüm somunları, cıvataları ve vida-
ları sıkın.
m) Güvenlik nedeniyle aşınmış ve hasarlı parçaları
değiştirin.
7. Teknk verler
Şebeke gerilimi 230 - 240 V~ / 50 Hz
Akım sarfiyatı 1500 W
background
www.scheppach.com
TR
|
91
10.1 Braket krşnn montajı (3) (Res. 3)
1. Braket kirini (3) şekilde sterildiği gibi iki alt ki-
riş (4) arasına yerltirin.
2. İki kilitvatanı (9) deliklerden geçirin ve her biri-
ni bir kelebek somun (10) ile sabitleyin.
10.2 Tutamağın montajı (1) (Res. 4)
1. Tutamağı (1) şekilde sterildiği gibi braket kirişi-
nin (3) iki tırnı arasına yerltirin.
2. İki kilitvatanı (8) deliklerden geçirin ve her biri-
ni bir kelebek somun (9) ile sabitleyin.
10.3 Şebeke kablosunun (2) döşenmes (Res. 5, 6)
1. Şebeke kablosunu (2) bir kablo kılavuzu (11) bra-
ket kirişinin (3) alt paasına sabitleyin.
2. Şebeke kablosunu (2) başka bir kablo kılavuzu (11)
ile braket kirişinin (3) üst paasına sabitleyin.
10.4 Tekerleklern (7) montajı (Res. 8, 9)
1. Her iki tekerleği (7) monte etmek in ıdaki
adımları her iki tarafta da uygulayın.
2. Önceden takılan emniyetli ayk pimi (16) ve ron-
delayı (15) tekerlek yuvasından (14) çıkarın.
3. Tekerleği (7) tekerlek yuvasına (14) takın.
4. Tekerleği (7) sabitlemek için, rondelayı (15) teker-
lek yuvasına (14) geri takın ve emniyet pimini (16)
tekrar monte edin.
5. Sivri pense ile ayrık pimlerin serbest uçlarını -
kerek sabitleyin.
6. Ardından tekerlek başlığını (8) tekerleğe (7) takın.
11. Kullanım
Kullanıcı ile gövde arasında tutamak (1) tarafından be-
lirlenen güvenlik mesafesinin her zaman korunmasına
dikkat edin.
11.1 Tekerleklern (7) konumu (Res. 10)
1. Emniyet pimini (17) tutucudan çekin, böylece te-
kerlekler serbestçe hareket edebilir hale gelir.
2. Tekerlekleri istenen konuma ayarlayın. Ardından,
tekerlekleri (7) konumunda sabitlemek için emni-
yet pimini (17) bırakın.
3. Ürünü taşımak için tekerlekleri (7) alt konuma ge-
tirin.
4. Çalışırken tekerlekleri (7) daima üst konuma ge-
tirin.
5. Tekerleklerin (7) her pozisyon değişikliğinde, em-
niyet piminin (17) tekrar yerine oturduğundan emin
olun.
8. Ambalajdan çıkarma
Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Ürün ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak
ürün hakkında bilgi edinin.
Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ürü-
nün tip ve yapım yılınız belirtin.
m UYARI!
Ürün veambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar,folyolarve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
9. İşletme almadan önce
Bağlantı öncesinde tip etiketi üzerindeki verilerin şe-
beke verileri ile aynı oldundan emin olun.
Uyarı!
Chazda çalışmadan önce elektrk fşn
dama çekn!
Ürün teslimat sırasında kısmen külmüş durumdadır.
Tutamak (1) ve tekerlekler (7) motorlu çapa kullanıl-
madan önce monte edilmelidir. Kullanım kılavuzuna
am adım uyun ve resimlerden faydalanın. Bu sayede
montaj işlemi sizin in kolaylır.
10. Montaj (Res. 3-9)
m Dkkat!
İşletme almadan önce chazı mutlaka komple
monte edn!
Gerekli takım:
1x sivri pense*
*= Teslimat kapsamına dahil olmayabilir!
background
www.scheppach.com
92
|
TR
12. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor işletime hazır bir şekilde bağlıdır.
Bağlantı ilgili VDE ve DIN kurallarına uygundur.
Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı ya da
kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun olmalıdır.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları olur.
Bunun olası nedenleri:
Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle olan baskılar.
Bağlantı kablosunun doğru şenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontroyapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun
şebekeye blı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlantı kabloları geçerli VDE ve DIN yönet-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece aynı işarete sahip
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Alternatf akımlı motor
Şebeke geriliminin ürün tip etiketinde belirtilen ge-
rilim ile aynı olmasına dikkat edin.
Uzatma hatları 25 m uzunluğa kadar 1,5 mm
2
’lik
çapraz kesite 25 m uzunluk itibariyle en az
2,5mm
2
’lik çapraz kesit sergilemelidir.
Şebeke blantısı 16 A yavaşlıkla emniyete alınır.
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışma-
ları sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda lütfen aşağıdaki bil-
gileri verin:
Motorun akım türü
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
11.2 Ürünün açılması/kapatılması (Res. 7)
1. Motorlu çapa makinesinin istenmeden çalışması-
önlemek için tutamak (1) bir kilit ma düğmesi
(11) ile donatılmıştır.
2. Açma/kapama şalteri (12) ancak kilit ma düğme-
si (11) devreye alındığında basılabilir.
3. Açma/kapama şalteri (12) bırakılırsa motorlu çapa
kapanır.
4. Ürünün doğru çalıştığından emin olmak için bu iş-
lemi birkaç kez tekrarlayın.
11.3 Doğru çalışma le lgl blgler
Bayır ve eğimli yerlerde çalışırken özellikle dikkatli
olun. Daima ime çapraz çalışın. Güvenlik nedeniy-
le eğimi 15 dereceyi aşan bayırlar motorlu çapa ile
işlenemez. Ürünü sadece önceden gevşetilmiş top-
rak in kullanın. Örneğin çim yüzeyleri kazmak için
kullanılmamalıdır.
1. Çalışırken tekerlekleri (7) daima üst konuma ge-
tirin. (Bkz. 11.1)
2. Her zaman slam bir dura sahip olduğunuz-
dan emin olun.
3. Kaymaz, tutuşu iyi ayakkabılar ve uzun pantolon-
lar giyin.
4. Motorlu çapayı yavaşça ve dikkatlice öne doğru
yönlendirin.
5. Yüzeyleri her zaman düz şeritler halinde işleyin.
Hiçbir şeridin kalmaması için bunların hafifçe üst
üste binmelerine izin verin.
6. Geriye doğru hareket ederken veya motorlu ça-
payı çekerken son derece dikkatli olun, çünkü bu
durumlarda takılma tehlikesi vardır.
Tehlke!
Bıçak silindiri motor kapatılktan sonra birkaç saniye
daha dönmeye devam eder. Asla bıçak silindirini dur-
durmayı çalışmayın.
Hareket halindekiçak silindiri herhangi bir nesneye
vurduğunda motorlu çapayı derhal durdurun ve bıçak
silindirini tamamen durana kadar bekleyin. Ardından
bıçak silindirinin durumunu kontrol edin. Hasarlı olma-
sı durumunda değtirilmelidir.
Kullanılan bağlantı kablosunu, halkalar halinde kulla-
nılan prizin önde yere bırakın.
Her zaman prizden veya kablodan uzak bir yerde çalı-
şın. Bağlantı kablosunun her zaman işlenecek alanın
dışında kalmasına dikkat edin, böylece bağlankab-
losu motorlu çapa tarafından ezilmez.
background
www.scheppach.com
TR
|
93
Motorlu çapanın düzenli bakımı dayanıklılığını ve
performansını korumanın yanı sıra, çek yatağı-
zın itina ile ve kolayca kazınmasını slar.
Sezon sonunda motorlu çapa genel bir kontrole ta-
bi tutun ve birikmiş kalıntıları temizleyin. Her sezon
öncesinde motorlu çapa durumunu mutlaka kontrol
edin. Onarımlarda müşteri hizmetlerimize başvurun.
Karbon fırçalar
Aşırı kıvılcım oluşumunda karbonrçalarının bir elekt-
rik uzmanı tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
Tehlke! Karbon fırçalar sadece bir elektrik uzmanı
tarafından değiştirilebilir.
16. Onarım ve yedek parça sparş
Onarım veya bakım sonrasında m güvenlik ile ilgili
parçaların takılı ve kusursuz durumda olmasını kontrol
edin. Yaralanmaya neden olabilecek parçalar başka
kişiler veya çocuklan eremeyeceği yerde saklan-
malıdır.
Dkkat: Ürün Sorumluluğu Kanununa uyarınca uygun
olmayan onarım veya orijinal olmayan parça kullanı-
mından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değiliz.
şteri servisine veya yetkili uzmana başvurun. Bu ak-
sesuar parçaları için de geçerlidir.
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
Bağlantılar ve onarımlar
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda sunmanız gereken
bilgiler:
Motorun akım türü
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
16.1 Yedek parça sparş
Yedek parça siparişinde şu bilgiler verilmelidir:
Model tanımı
Ürün numarası
Tip etiketinin verileri
Bağlantı türü X
Bu ürünün şebeke blantı hattı hasarlıysa, üretici
veya müşteri hizmetlerinden temin edilebilen özel bir
şebeke blantısı hattı ile değiştirilmelidir.
13. Temzlk
Tehlke!
m temizlik çalışmalarından önce elektrik fişini çekin.
Koruma tertibatlanı, hava deliklerini ve motor göv-
desini tozdan ve kirden mümkün olduğu kadar temiz
tutun. Ürünü temiz bir bezle silin ya da düşük basınç
durumunda basınçlı hava ile üeyin.
Ürünü her kullanım sonrasında doğrudan temizlen-
mesini öneriyoruz.
Ürünü düzenli olarak nemli bezle ve biraz yumuşak
sabun ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi
kullanmayın; bunlar ürünün plastik parçalarına zarar
verebilir. Ürünün içine su girmediğinden emin olun.
Su girişi elektrik çarpması riskini artırır.
14. Depolama ve taşıma (Res. 10, 11)
Ürünü ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlanmayan
ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
İdeal depolama sıcaklığı 5 ve 30˚C arasındadır.
Ürünü orijinal ambalajında saklayın. Toz ve ıslaklığa
karşı korumak için ürünün üzerini kapatın. İşletim kıla-
vuzunu ünün yanında saklayın.
Cihazı tımadan önce elektrik fişini prizden çekin!
Ürünü tekerlekler üzerinde taşıyabilmek için, tekerlek-
ler konumuna katlanmalıdır. (Bkz. 11.1)
Sınırlı alanda depolama veya taşıma için ürün katlana-
bilir. Dört kelebek somunu (10) da resimde gösterildiği
gibi tutamağı (1) ve braket kirişini (3) katlayabilecek
kadarın. Şebeke kablosunun (2) gerilmemesine ve-
ya sıkışmamasına dikkat edin. Ayrıca ellerinize dikkat
edin, çubuklar arasında sıkışma tehlikesi mevcuttur.
Ürün artık braket kirişi (3) ile taşınabilir.
15. Bakım
Aşınmış ve hasarbir bıçak silindiri yetkili uzman
tarafından değiştirilmelidir.
m tespitleme elemanlarının (cıvata, pim vs.) mo-
torlu çapa ile veli şekilde çalışacak biçimde -
kılmış olmasını slayın.
Motorlu çapayı kuru bir yerde depolayın.
Uzun bir kullanım ömrü içim tekerlekler ve akslar
temizlenmeli ve ardından yağlanmalıdır.
background
www.scheppach.com
94
|
TR
Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeline
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemi için farklızenlemeler geçerli olabilir.
16.2 Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağolarak aşınmaya tabi olduğu veya ı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Karbon fırçalar, bıçak silindiri
* Teslimat kapsamına dahil olmayabilir!
17. İmha ve yenden değerlendrme
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. tfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrıolarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kulla-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
Üzerinde çar olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına
aret eder.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları nüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci-
hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
lgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö-
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
background
www.scheppach.com
TR
|
95
18. Arıza gderme
ağıdaki tabloda hata belirtileri yer almaktadır ve ürününüz doğru çalışmadığı takdirde nasıl çözüm üreteceğiniz
anlatılmaktadır. Bu tablo ile sorunu tespit edip gideremediniz takdirde yetkili servise başvurun.
Arıza Olası sebep Yardım
Motor çalışmaya blamıyor Şebekede akım yok
Kablo arızalı
Şalter fiş kombinasyonu arızalı
Motor veya kondansatör bağlantıla
çözülmüş
Bıçak silindiri bloke olm
Hat ve sigortayı kontrol edin
şteri hizmetleri servisi
tarafından kontrol ettirin
şteri hizmetleri servisi
tarafından kontrol ettirin
şteri hizmetleri servisi
tarafından kontrol ettirin
Bıçak silindirinin serbest
çalışması için çalışma derinliğini
değiştirin, gövdeyi temizleyin
Motor performansı azalıyor Çok sert zemin
Karbon fırça aşınmış
Bıçak çok aşınmış
Çalışma derinliğini düzeltin
şteri hizmetleri servisi
tarafından kontrol ettirin
Bıçakların değiştirilmesini
sağlayın
Motorlu çapayı çalışırken
kontrol etmek zordur (makine
zıplar veya sürünür)
Bıçak çok aşınmış
Zemin çok sert
Bıçakların değiştirilmesini
sağlayın
Çalışma derinliğini düzeltin
Motor çalışıyor, bıçak silindiri
dönmüyor
Dişli kutusu arızalı Müşteri hizmetleri servisi
tarafından kontrol ettirin
background
www.scheppach.com
96
background
www.scheppach.com
97
DE
EU-Konformitätserklärung
Originalkonformitätserklärung
Wir erkren in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der
Richtlinie 2011/65/EU des Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gehrlicher Sto󰀨e in Elek-
tro- und Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Elektro-Motorhacke MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the direc-
tive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011,
on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Electric motor hoe MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations
de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011
visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des
appareils électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Motobineuse électrique MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti-
va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-
la restrizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Motozappa elettrica MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke sto󰀨en in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Elektrische motorfrees MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaracn aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilizacn de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentacn técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Motocultor eléctrico MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradução da declarão de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva
2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011
relativamente à restrão da utilizão de determinadas substâncias perigosas
em equipamentos elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Motoenxada elétrica MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
eklad origilního prohšení o sho
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a normám.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určich
nebezpných látek v elektrických a elektronických zařízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Elektrická motorová plečka MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Elektrická motorová plečka MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfelelőgi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozáról sló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Villanymotoros kapa MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
19. Konformitätserklärung
19. Declaration of conformity
19. Déclaration de conformité
19. Dichiarazione di conformità
19. Conformiteitsverklaring
19. Declaración de conformidad
19. Declarão de conformidade
19. Prohlášení o shod)
19. Vyhlásenie o zhode
19. Megfelel5séginyilatkozat
background
www.scheppach.com
98
PL
Deklaracja zgodno;ci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
wiadczamy na własną odpowiedzialnć, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowzującymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami
dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dospna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Elektryczna motyka mechaniczna MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u elektrnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnka dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Električna motorna kopačica MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop-
skega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe dolenih
nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnni dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka:Električni motorni prekopalnik MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Elektri-mootorkobesti MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES l tam tikrų pavojinmeiagų nau-
dojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Elektrinis kultivatorius-motoblokas MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
s, uemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8. nija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu
bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ie-
rīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Elektriskais motokultivators MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Prečzīme ****
SE
EU-försäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelser-
na i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om
begnsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektro-
niska produkter. *
Teknisk dokumentation tillnglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Eldriven jordfräs MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 rke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täytä tiettyjen vaarallisten aineiden käyn
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Eu-
roopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Sähkökäyttöinen puutarhajyrsin MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. be-
grænsning af brugen af visse farlige sto󰀨er i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: El-havefræser MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 rke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv
2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av
bruken av bestemte farlige sto󰀨er i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Elektrisk motorhakke MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Merke ****
19. Deklaracjazgodno;ci
19. Izjava o sukladnosti
19. Izjava o skladnosti
19. Vastavusdeklaratsioon
19. Atitiktiesdeklaracija
19. Atbilstflbasdeklarcija
19. Försäkran om överensstämmelse
19. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
19. Overensstemmelseserklæring
19. Samsvarserklæring
background
www.scheppach.com
99
BG
?h >_ÇewàwéÄó aw âíÜäy_äâäyÄ_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65С на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜaÖwq_ÖÄ_ Öw wàäÄÇãew : ?e_ÇäàÄq_âÇÄ fÜäÜÇãeäÄywäÜà MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Марка ****
GR
Ć/9CN5 N#::F!PCN5" ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη-
ρώνει τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65Ε του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου της ς Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K M0L. : č9M8O!78/ N8KO78/ P!.4K MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Μάρκα ****
RO
Declara'ie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declam pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limirii utilirii
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentie tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Nota ie art.: Sap  cu motor electric  MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU
Evropskog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe
odrenih opasnih materija u elektrnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnka dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Električni motokultivator MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Buradaıklanan ürünün geçerlinetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumlulumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda
belirli tehlikeli maddelerin nırlandırılmasına ilkin 2011/65/AT sayıdirektifini
yerine getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Elektrik motorlu çapa MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Marka ****
***
5912313901 / 59123139969 / 39123129978 / 5912313904 / 5912313917
****
SCHEPPACH
IXES
** :
David Rümpelein
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 05.09.2025
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2016/1628/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X
2006/42/EG
Annex IV
X
2000/14/EG; 2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
=
guaranteed L
WA
=
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN ISO 12100:2010; EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15; EN 709:1997+A4; EN 62233:2008; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-3:2013+A1
19. >_ÇewàwéÄóawâíÜäy_äâäyÄ_
19. Ć/9CN5N#::F!PCN5"
19. Declaraiadeconformitate
19. Izjava o usaglašenosti
19. Uygunluk beyanı
background
www.scheppach.com
100
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
Očigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše maši-
ne dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način besplatno
vršimo zamenu svakog dela mašine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greške u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo
sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavljača. Trkove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo
na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su iskljeni.
Garaie RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garaie de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel înt vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar  inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της
αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου περιό-
δου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω
ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς
έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες
αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apık kusurları mallan alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurları in tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararz
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler kaı garanti talepleri hakolarak kendimizi üretmek değil bu paa in, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni parçalan yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil dildir.

Specifications

Indexed Terms: Electric Tiller, 1500W

Scheppach MTE460 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products