
Art.Nr.
5907805901 / 59078059969 / 5907805904
AusgabeNr.
5907805901_0006
Rev.Nr.
12/09/2025
PM1400
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Elektro-Farb- und Mörtelrührwerk
Originalbetriebsanleitung
5
GB
Electric paint and mortar stirrer
Translation of original instruction manual
18
FR
Malaxeur électrique
Traduction des instructions d’origine
28
IT
Agitatore per vernici e malte elettronico
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
39
NL
Elektrische verf- en mortelmenger
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
49
ES
Mezclador de pintura y mortero de batería
Traducción del manual de instrucciones original
59
PT
Agitador de argamassa e tinta elétrico
Tradução do manual de operação original
70
CZ
Elektrické míchací zaízení barev a malty
Překlad originálního návodu k obsluze
80
SK
Elektrické miešadlo farieb a malty
Preklad originálneho návodu na obsluhu
90
HU
Elektromos festék- és habarcskever
Eredeti használati utasítás fordítása
100
PL
Elektryczne mieszadło do farb i zapraw
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
110
HR
Električna miješalica lakova i morta
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
121
SI
Električni mešalnik za barvo in malto
Prevod originalnih navodil za uporabo
131
EE
Elektriline värvi- ja
mördisegamismehhanism
Originaalkäitusjuhendi tõlge
141
LT
Elektrinis daž— ir skiedinio maišytuvas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
151
LV
Elektriskais krsas un javas maisfltjs
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
161
SE
Eldriven färg- och murbruksblandare
Översättning av original-bruksanvisning
171
FI
Sähkötoiminen maalin ja laastin sekoittaja
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
180
DK
Eldrevet maling- og mørtelrøreværk
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
190
NO
Elektrisk malings- og mørtelrøreverk
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
200
BG
?É_ÇäàÄè_âÇw xíàÇwèÇw aw xÜó Ä çÜàÜâwg
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
210
GR
čMO!F? K;KLM#O/!K? ;K:-OC; K
A!C:-OC;
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
221
RO
Amestec tor electric de vopsea i mortar
Traducere din manualul de exploatare original
232
RS
Električna mešalica za boju i malter
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
242
TR
Elektrikli boya ve harç karıştırma cihazı
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
252
Made in P.R.C.

www.scheppach.com
2

www.scheppach.com
3
1
1
2
3
4
5
6
7
9
8
4

www.scheppach.com
4
4
2
21
3
1
3

www.scheppach.com
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen
selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie bei Staubentwicklung eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Schutzklasse II
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.

www.scheppach.com
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) ............................................................................ 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 8
6. Technische Daten .............................................................................................. 11
7. Auspacken ......................................................................................................... 11
8. Zusammenbau (Abb. 2-4) .................................................................................. 11
9. Inbetriebnahme .................................................................................................. 12
10. Wartung und Pege ........................................................................................... 12
11. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 13
12. Lagerung ............................................................................................................ 14
13. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 14
14. Störungsabhilfe .................................................................................................. 15
15. Konformitätserklärung ....................................................................................... 264

www.scheppach.com
DE
|
7
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si-
cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen
allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Mischstange
2. Rührwerkzeug linksgewendelt
3. Antriebswelle
4. 2 Gang-Schalter
5. Gri
6. Motor
7. Ein-/Aus-Schalter
8. Sicherung für Ein- /Aus-Schalter
9. Geschwindigkeitsregler
3. Lieferumfang
Pos. Anzahl Bezeichnung
1 1x Mischstange
2 2x Rührwerkzeug K2 + K5
2x Ersatzkohlebürsten
1x Gabelschlüssel 19 mm
1x Gabelschlüssel 22 mm
1x Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Anmischen von üssigen und
pulverförmigen Baustoen wie Farben, Mörtel, Kleber,
Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach
Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende
Rührer mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen.
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.

www.scheppach.com
8
|
DE
Personen, die das Produkt verwenden und warten,
müssen mit diesem vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.
Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer-
den.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli-
chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her -
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Ihre Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei-
tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeig-
net sind. Die Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.

www.scheppach.com
DE
|
9
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein-
geschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und behalten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese an-
zuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe-
ren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkezuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.

www.scheppach.com
10
|
DE
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und
Einsatzwerkzeug usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griächen erlauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
vorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
m ACHTUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Be-
triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder passive me-
dizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr
von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu ver-
ringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi-
nischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
Sicherheitshinweise für Rührgeräte
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden
Händen an den dafür vorgesehenen Handgrif-
fen. Ein Verlust der Kontrolle kann zu Verletzun-
gen führen.
b) Sorgen Sie zur Vermeidung einer gefährlichen
Atmosphäre für ausreichende Belüftung beim
Verrühren von brennbaren Sto-en. Sich bilden-
de Dämpfe können eingeatmet oder durch die vom
Elektrowerkzeug erzeugten Funken entzündet
werden.
c) Verrühren Sie keine Lebensmittel. Elektrowerk-
zeuge und deren Einsatzwerkzeuge sind nicht
zum Verarbeiten von Lebensmitteln konstruiert.
d) Halten Sie die Netzanschlussleitung vom Ar-
beitsbereich fern. Die Netzleitung kann sich an
der Mischstange verfangen.
e) Sorgen Sie für einen festen und sicheren
Stand des Rührbehälters. Ein nicht ordnungs-
gemäß gesicherter Behälter kann sich unverhot
bewegen.
f) Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
gegen das Gehäuse des Elektrowerkzeugs
spritzt. In das Elektrowerkzeug eingedrungene
Flüssigkeit kann zu Beschädigung und elektri-
schem Schlag führen.
g) Befolgen Sie die Anweisungen und Sicher-
heitshinweise für das zu verrührende Material.
Das zu verrührende Material kann gesundheits-
schädlich sein.
h) Falls das Elektrowerkzeug in das zu verrüh-
rende Material fällt, ziehen Sie sofort den Netz-
stecker und lassen Sie das Elektrowerkzeug
durch quali¿ziertes Fachpersonal prüfen. Hi-
neingreifen in den Behälter, mit dem noch an der
Steckdose hängenden Elektrowerkzeug darin,
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
i) Greifen Sie während des Rührvorgangs nicht
mit den Händen in den Rührbehälter oder füh-
ren Sie keine anderen Gegenstände hinein. Ein
Kontakt mit der Mischstange kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
j) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur im Rühr-
behälter an- und auslaufen. Die Mischstange
kann in unkontrollierter Weise herumschleudern
oder sich verbiegen
Restrisiken
m Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.
• Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die
rotierende Mischstange.
• Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ord-
nungsgemäßer Elektroanschlussleitungen.
• Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die Si-
cherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße
Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung ins-
gesamt beachtet werden.

www.scheppach.com
DE
|
11
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
7. Auspacken
• Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Produkt vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanleitung mit dem Produkt vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
m WARNUNG!
Produkt und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Zusammenbau (Abb. 2-4)
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
1) Die Mischstange (1) im Uhrzeigersinn in das
Mischelement (2) drehen. (Abb. 2)
2) Dann die zusammengesetzte Mischstange in die
Antriebswelle (3) schrauben. (Abb. 3).
6. Technische Daten
Nennspannung 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1400 W
Leerlauf-Drehzahl 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Rühreraufnahme M14
Schutzklasse II
Gewicht 4,9 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
89 dB
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
100 dB
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
= 5,673 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.

www.scheppach.com
12
|
DE
Nach dem vollständigen Eintauchen Drehzahl bis
zum Maximum steigern, damit ist eine ausreichende
Motorkühlung gewährleistet.
• Während des Mischvorgangs die Maschine durch
das Mischgefäß führen. So lange mischen, bis das
ganze Mischgut vollständig durchgearbeitet ist.
• Nach Beendigung der Mischarbeiten den Rührer
reinigen.
Anwendungsbereich der Rührwerkzeuge (Abb. 1)
• Das linksgewendelte Rührwerkzeug (2a) wird für
dünnüssigen Stoen verwendet wie: Farben ver-
schiedener Art, Lacke, Lasuren, Kleister, Verguss-
massen, Bitumen, Chemikalien, Bleimennige, Ze-
mentschlämme.
• Das rechtsgewendelte Rührwerkzeug (2b) wird für
zähüssige Stoe verwendet wie: Klebe- und Fer-
tigmörtel, Ansetzbinder, Gips, Kalk, Zementputz,
Estrich, Beton, Fliesenkleber, Leim, Spachtelmas-
se, Pasten, Granulate.
10. Wartung und Pege
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
• Gerät ausschalten
• Stillstand des Gerätes abwarten
• Netzstecker ziehen
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu
unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Darüber hinausgehende Instandsetzungsarbeiten dür-
fen nur vom Hersteller oder dem Kundendienst durch-
geführt werden.
Bewahren Sie Geräte außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Beachten Sie Folgendes, um die Funktionsfähigkeit
des Gerätes zu erhalten:
• Lüftungsschlitze frei und sauber halten.
• Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen mit ei-
nem Lappen oder einer weichen Bürste.
• Die Maschine nicht mit ießendem Wasser oder
Hochdruckreinigern reinigen.
• Verwenden Sie für die Kunststoteile keine Lö-
sungsmittel (Benzin, Alkohol, usw.), da diese die
Kunststoteile beschädigen können.
• Reinigen Sie die Rührquirle.
• Das Rührgerät ist mit Kohlebürsten ausgestattet.
Bei Abnutzung lassen Sie die Kohlebürsten vom
Kundendienst austauschen.
GEFAHR!
Nur eine Mischstange verwenden, die für das zu
mischende Material geeignet und ausgelegt ist.
Eine falsche Mischstange kann durch Überlastung
das Gerät beschädigen und Unfälle verursachen!
Zum Abnehmen die Mischstange gegen den Uhrzei-
gersinn aus der Antriebswelle drehen. Die Stange
kann sehr fest in dieser Aufnahme sitzen. In diesem
Fall muss die Aufnahme mit einem Schlüssel gegen
Mitdrehen gesichert werden. (Abb. 4)
9. Inbetriebnahme
Einschalten - Ausschalten
Einschalten (Abb. 1)
Drücken Sie die Sicherung für den Ein-/ Aus-Schalter
(8) ein, und halten Sie sie gedrückt; nun können Sie
den Ein-/Aus-Schalter (7) eindrücken, um das Hand-
Rührgerät zu starten. Sobald das Gerät arbeitet, kön-
nen Sie die Sicherung für den Ein-/ Ausschalter (8)
loslassen.
Ausschalten (Abb. 1)
Lassen Sie den Ein- / Aus-Schalter (7) los. Die Si-
cherung für den Ein- / Aus-Schalter (8) schaltet sich
automatisch mit aus.
Geschwindigkeitsregler (Abb. 1)
Mit dem Geschwindigkeitsregler (9) kann die Dreh-
zahl des Geräts stufenweise eingestellt werden. Die
Art des zu mischenden Materials bestimmt, welche
Geschwindigkeit erforderlich ist. Die jeweilige opti-
male Geschwindigkeit erlernen Sie am besten durch
die Praxis.
2-Gang-Getriebe (Abb. 1)
Das Gerät ist mit einem 2-Gang-Getriebe ausgestat-
tet. Sollte sich der Gangwahlschalter nicht arretieren
lassen, drehen Sie etwas am Rührstab.
• Für die Gang-Wahl drehen Sie den Schalter (4) um
180°.
1. Gang: 0 min
–1
bis 570 min
–1
2. Gang: 0 min
-1
bis 760 min
-1
Betätigen Sie den Schalter nur im Stillstand.
Arbeiten mit dem Farb- und Mörtelrührer
• Beim Rührerwechsel muss der Netzstecker gezo-
gen werden.
• Beim Eintauchen in das Mischgut, bzw. Herausnehmen
aus dem Mischgut mit reduzierter Drehzahl arbeiten.

www.scheppach.com
DE
|
13
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge-
nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn-
zeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typschildes
Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Rühr-
quirl regelmäßig auf Beschädigungen. Tauschen Sie
einen beschädigten Rührquirl unverzüglich aus.
Überprüfen Sie die Rührwelle regelmäßig. Ein Rühr-
gerät mit einer defekten Rührwelle darf nicht mehr
benutzt werden. Lassen Sie das Gerät vom Kunden-
dienst reparieren.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Rührstab, Kohlebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice- Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Ersatzteile / Zubehör Artikel-Nr.:
Kohlebürsten 3907801002
Mixerstab rechtsgewendelt 5907800702
Mixerstab linksgewendelt 5907800701
Mixeraufsatz 3907801009
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige
Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungs-
leitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-
3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen.
Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei
wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
• Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhältnis-
sen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
• Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an
Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz „Z”
(Zmax. = 0,25 Ω) nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von
mindestens 100 A je Phase haben.

www.scheppach.com
14
|
DE
• Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be-
schädigt wird, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete Netzanschlussleitung ersetzt werden, die vom
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
12. Lagerung
• Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen
gründlich gereinigt werden.
• Die Maschine immer außerhalb der Reichweite von
Kindern einlagern. In stabiler Position an einem tro-
ckenen und sicheren Ort aufstellen, an dem extrem
hohe oder extrem niedrige Temperaturen nicht auf-
treten können.
• Die eingelagerte Maschine vor Sonneneinstrahlung
schützen, nach Möglichkeit in abgedunkelten Be-
reichen aufstellen.
• Die Maschine nicht in Säcke bzw. Planen aus Nylon
oder Kunststo einschlagen, weil sich dort Feuch-
tigkeit ausbilden kann.
13. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
• Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
• Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.

www.scheppach.com
DE
|
15
14. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an
Netzspannung fehlt (Stromausfall) Absicherung überprüfen
Anschlusskabel defekt
Kabel austauschen bzw. Kabel überprüfen
lassen (Elektrofachmann)
defekte Kabel nicht mehr benutzen
Motor oder Schalter defekt
zur Problembehebung wenden Sie sich an den
Hersteller oder an eine von ihm benannte Firma
Ungewöhnliche
Vibrationen
Rührquirl defekt Rührquirl austauschen
Rührwelle defekt
zur Problembehebung wenden Sie sich an den
Hersteller oder an eine von ihm benannte Firma
Falsches Mischgut
Falsche Verarbeitung. Beachten Sie die
Verarbeitungsvorschriften des Herstellers
Gerät läuft an blockiert
jedoch bei geringer
Belastung und schaltet
evtl. automatisch ab
Verlängerungskabel zu lang oder
zu kleiner Querschnitt
Verlängerungskabel mindestens 1,5 mm
2
bei
maximal 25 m Länge
Steckdose zu weit vom
Hauptanschluss und zu kleiner
Querschnitt der Anschlussleitung
Bei längerem Kabel-Querschnitt mindestens
2,5 mm
2

www.scheppach.com
16
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

www.scheppach.com
DE
|
17
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: ser[email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur

www.scheppach.com
18
|
GB
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Read the operating and safety instructions before start-up and follow them!
Wear hearing protection.
Wear respiratory protection if dust is produced.
Wear eye protection.
Protection class II
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.

www.scheppach.com
GB
|
19
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 20
2. Device description (g. 1) .................................................................................. 20
3. Scope of delivery ............................................................................................... 20
4. Proper use ......................................................................................................... 20
5. General safety information ................................................................................ 21
6. Technical data .................................................................................................... 23
7. Unpacking .......................................................................................................... 23
8. Assembling (g. 2 - 4) ........................................................................................ 24
9. Commissioning .................................................................................................. 24
10. Maintenance and care ....................................................................................... 24
11. Electrical connection ......................................................................................... 25
12. Storage .............................................................................................................. 26
13. Disposal and recycling ....................................................................................... 26
14. Troubleshooting ................................................................................................. 27
15. Declaration of conformity .................................................................................. 264

www.scheppach.com
20
|
GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (¿g. 1)
1. Stirrer
2. Agitator, left-turning
3. Drive shaft
4. 2 gear switch
5. Handle
6. Motor
7. ON/OFF switch
8. Fuse for on/o switch
9. Speed control
3. Scope of delivery
Item Quantity Designation
1 1x Mixing rod
2 2x Stirring tool K2 + K5
2x Replacement carbon brushes
1x Open-ended spanner 19 mm
1x Open-ended spanner 22 mm
1x Operating manual
4. Proper use
This machine is designed to mix liquid and powdery
materials such as paint, mortar, adhesive, plaster and
similar substances evenly and homogeneously. De-
pending on the material consistency and mixing quan-
tity, the appropriate stirrer with the appropriate mixing
eect should be used.
The product may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or injuries
of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance of
the safety instructions, as well as the assembly instruc-
tions and operating information in the operating manual.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
• Improper handling,
• Non-compliance with the operating manual,
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
• Installing and replacing non-original spare parts
• Application other than specied
• Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
13 / VDE0113 not being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manu-
al before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.

www.scheppach.com
GB
|
21
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Persons who operate and maintain the product must be
familiar with the manual and must be informed about po-
tential dangers.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the product.
The product may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications of
the manufacturer, as well as the dimensions specied in
the technical data, must be observed.
Please note that our products were not designed with
the intention of use for commercial or industrial purpos-
es. We assume no guarantee if the product is used in
commercial or industrial applications, or for equivalent
work.
5. General safety information
General power tool safety warnings
m WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and speci¿cations provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.

www.scheppach.com
22
|
GB
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations dierent from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a quali¿ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
m ATTENTION!
This power tool generates an electromagnetic eld dur-
ing operation. This eld can impair active or passive
medical implants under certain conditions. In order to
prevent the risk of serious or deadly injuries, we recom-
mend that persons with medical implants consult with
their physician and the manufacturer of the medical im-
plant prior to operating the machine.
Mixer safety instructions
a) Always hold the power tool with both hands on
the intended handles. Loss of control can cause
personal injury.
b) Ensure su-cient ventilation when mixing
ammable materials to avoid a hazardous at-
mosphere. Developing vapour may be inhaled or
be ignited by the sparks the power tool produces.
c) Do not mix food. Power tools and their accesso-
ries are not designed for processing food.
d) Keep the cord away from the working area. The
cord may be entangled by the stirrer.
e) Ensure that the mixing container is placed in a
¿rm and secure position. A container that is not
properly secured may move unexpectedly.
f) Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool. Liquid that has pene-
trated the power tool can cause damage and lead
to electric shock.
g) Follow the instructions and warnings for the
material to be mixed. Material to be mixed may
be harmful.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a sec-
ond.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing pow-
er tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may a-ect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.

www.scheppach.com
GB
|
23
Sound pressure level L
pA
89 dB
Uncertainty K
pA
3 dB
Sound power level L
WA
100 dB
Uncertainty K
WA
3 dB
Wear hearing protection.
Excessive noise can result in a loss of hearing.
Total vibration emission values (vector sum of three
directions) determined according to EN 60745.
Vibration emissions value a
h
= 5,673 m/s
2
Uncertainty K = 1,5 m/s
2
Additional information for electric tools
Warning!
The specied vibration emission value has been
measured according to a standardised testing proce-
dure and can be used for comparison of one power
tool with another; and may change depending on the
way in which the power tool is used and in exceptional
cases may be higher than the specied value.
The specied vibration emission value can be used to
compare one power tool with another.
The specied vibration emission value can also be
used for an initial estimation of the impair.
Keep the noise level and vibration to a minimum!
• Only use devices which are free of defects.
• Maintain and clean the device at regular intervals.
• Adapt your working methods to the device.
• Do not overload the device.
• Have the device checked if necessary.
• Switch the device o if it is not in use.
• Wear gloves.
7. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the
product.
• Remove the packaging material, as well as the
packaging and transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the product and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
h) If the power tool falls into the material to be
mixed, unplug the power tool immediately and
have the power tool checked by a quali¿ed re-
pair person. Reaching into the mixing container
with the power tool still plugged in can lead to elec-
tric shock.
i) Do not reach into the mixing container with
your hands or insert any other objects into it
while mixing. Contact with the stirrer may lead to
serious personal injury.
j) Start up and run down the power tool in the
mixing container only. The stirrer may bend or
spin in an uncontrolled manner.
Residual risks
m The machine has been built according to the state-
of-the-art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
• Danger of injury for ngers and hands due to the ro-
tating stirrer.
• Hazard due to electrical power with the use of im-
proper electrical connection cables.
• Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
• Residual risks can be minimised if the “Safety in-
structions” and “Intended use” are observed along
with the complete operating instructions.
6. Technical data
Rated voltage 230 V~ 50 Hz
Power consumption 1400 W
Idle speed 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Stirrer receptacle M14
Protection class II
Weight 4.9 kg
Subject to technical modi¿cations!
Noise and vibration
The noise and vibration levels have been determined
in accordance with EN 60745.

www.scheppach.com
24
|
GB
Speed control (¿g. 1)
The speed of the device can be set in stages with the
speed controller (9). The type of material being mixed
will determine what speed is required. The best way to
learn the optimum speed is through practice.
2-speed gearbox (¿g. 1)
The device is equipped with an 2-speed gearbox. If the
gear switch cannot be locked, turn the stirrer slightly.
• To select a gear, turn the switch (4) 180°.
1. Gear:0 min
–1
until 570 min
–1
2. Gear:0 min
-1
until 760 min
-1
Actuate the gear switch only when at a standstill.
Working with the paint and mortar stirrer
• When changing the stirrer, the mains plug must be
pulled out.
• When dipping into the mix or removing it from the
mix, work at a reduced speed. After complete im-
mersion, increase speed to maximum to ensure ad-
equate motor cooling.
• Guide the machine through the mixing vessel during
the mixing process. Mix until the entire mixture has
been completely worked through.
• After completing the mixing work, clean the stirrer
Area of application of the agitators (Fig. 1)
• The left-turning agitator (2a) is used for low-viscos-
ity substances such as: Dierent types of paints,
varnishes, glazes, wallpaper paste, sealing com-
pounds, bitumen, chemicals, red lead, cement slur-
ries
• The right-turning agitator (2b) is used for high-vis-
cosity substances such as: Adhesive and ready-
mixed mortars, adhesive binders, gypsum, lime, ce-
ment plaster, screed, concrete, tile adhesive, glue,
putty, pastes, granulate
10. Maintenance and care
Before any maintenance and cleaning work:
• Switching o- the device
• Wait for the device to stop
• Pull out the mains plug
Only use original parts. Other parts can lead to unpre-
dictable damage and injuries.
Repair work beyond this may only be carried out by
the manufacturer or customer service.
Store the device out of the reach of children.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
• Familiarise yourself with the product by means of the
operating manual before using for the rst time.
• With accessories as well as wearing parts and
replacement parts use only original parts. Spare
parts can be obtained from your specialist dealer.
• When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for the product.
m WARNING!
The product and the packaging material are not
children‘s toys! Do not let children play with
plastic bags, ¿lms or small parts! There is a
danger of choking or su-ocating!
8. Assembling (¿g. 2 - 4)
m Attention!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
1) Turn the mixing rod (1) clockwise into the mixing
element (2). (Fig. 2)
2) Then screw the assembled mixing rod into the
drive shaft (3). (Fig. 3)
DANGER!
Only use a mixing rod that is suitable and de-
signed for the material to be mixed. An incorrect
mixing rod can damage the device due to over-
loading and cause accidents!
To remove, turn the mixing rod counterclockwise out of
the drive shaft. The rod can be very tight in this mount.
In this case, the holder must be secured against turn-
ing with a key. (Fig. 4)
9. Commissioning
Switch on and o-
Switching on (¿g. 1)
Press and hold the on/o switch fuse (8); now you can
press the on/o switch (7) to start the hand mixer. As
soon as the device is working, you can release the
safety device for the on/o switch (8).
Switching o- (¿g. 1)
Release the on/o switch (7). The fuse for the on/o
switch (8) switches o automatically as well.

www.scheppach.com
GB
|
25
• The product can cause temporary voltage uctua-
tions in unfavourable mains conditions.
• The product is only intended for use at connection
points that
a) do not exceed a maximum permissible mains im-
pedance “Z” (Zmax. = 0.25 Ω), or
b) have a mains constant current carrying capacity
of at least 100 A per phase.
• As the user, you are required to ensure that the con-
nection point at which you wish to operate the prod-
uct fulls one of the requirements mentioned, a) or
b). If necessary, consult with your energy supplier
in this regard.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
• Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with designation H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
• The mains voltage must be 220 - 240 V~.
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 square millimetres.
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Note the following to maintain the functionality of the
device:
• Keep ventilation slots free and clean
• Remove dust and dirt with a cloth or a soft brush
• Do not clean the machine with running water or
high-pressure cleaners.
• Do not use any solvents (petrol, alcohol, etc.) on the
plastic parts as they can damage the plastic parts.
• Clean the stirrers.
• The mixer is equipped with carbon brushes. If they
are worn, have the carbon brushes replaced by cus-
tomer service.
For your own safety, check the mixer regularly for dam-
age. Replace a damaged mixer immediately.
Check the stirrer regularly. A stirrer with a defective
stirrer shaft must no longer be used. Have the device
serviced if necessary.
Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
Wearing parts*:Mixing rod, carbon brushes
* may not be included in the scope of supply!
Spare parts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
Spare parts / accessories
Carbon brushes - Article no.: 3907801002
Mixer rod right-turning - Article no.: 5907800702
Mixer rod left-turning - Article no.: 5907800701
Mixer attachment - Article no.: 3907801009
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions. The
customer‘s mains connection as well as the ex-
tension cable used must also comply with these
regulations.
• The product fulls the requirements of EN 61000-
3-11 and is subject to special connection require-
ments. This means that use at any freely selectable
connection points is not permitted.

www.scheppach.com
26
|
GB
• Type of current for the motor
• Data of machine type plate
• Motor data - type plate
Connection type X
If the mains connection cable of this product is dam-
aged, it must be replaced by a specially prepared
mains connection cable which can be obtained from
the manufacturer or its service department.
12. Storage
• The entire device and accessories must be cleaned
thoroughly.
• Always store the device out of the reach of children.
Place in a stable position in a dry and safe place
where extremely high or extremely low tempera-
tures cannot occur.
• Protect the stored device from sunlight, if possible
place it in darkened areas.
• Do not wrap the device in bags or tarpaulins made
of nylon or plastic, as moisture can form in these.
13. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act [ElektroG]
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
• Used batteries or rechargeable batteries that are not
installed permanently in the old appliance must be
removed non-destructively before disposal. Their
disposal is regulated by the battery law.
• Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
• The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
• The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
• Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or oer to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
• If the manufacturer delivers a new electrical appli-
ance to a private household, the manufacturer can
arrange for the free collection of the old electrical
appliance upon request from the end user. Please
contact the manufacturer’s customer service for
this.
• These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, dierent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.

www.scheppach.com
GB
|
27
14. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Motor does not start
No mains voltage (power failure) Check fuse
Connection cable defective
Replace cable or have cable checked (elec-
trician)
no longer use defective cables
Motor or switch faulty
to solve the problem, contact the manufactur-
er or a company named by him
Unusual vibrations
Damaged mixer Replace mixer
Mixing shaft damaged
to solve the problem, contact the manufactur-
er or a company named by him
Wrong mixing material
Wrong processing Observe the manufactur-
er’s processing instructions
The device starts up, but
blocks when the load is
low and may switch o
automatically.
Extension cable too long or
cross-section too small.
Extension cable must be at least 1.5 mm² with
a maximum length of 25 m.
Socket too far from the main con-
nection and too small cross-sec-
tion of the connection cable.
For longer cables, cross-section must be at
least 2.5 mm².

www.scheppach.com
28
|
FR
Explication des symboles sur l’appareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise
en service !
Portez une protection auditive.
Portez un masque de protection contre les poussières si des poussières sont générées.
Portez des lunettes de protection.
Classe de protection II
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.

www.scheppach.com
FR
|
29
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 30
2. Description de l’appareil (g. 1) ......................................................................... 30
3. Fournitures ......................................................................................................... 30
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 30
5. Consignes de sécurité générales ...................................................................... 31
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 33
7. Déballage ........................................................................................................... 34
8. Assemblage (g. 2-4)......................................................................................... 34
9. Mise en service .................................................................................................. 34
10. Maintenance et entretien ................................................................................... 35
11. Raccordement électrique .................................................................................. 36
12. Stockage ............................................................................................................ 36
13. Élimination et recyclage ..................................................................................... 37
14. Dépannage ........................................................................................................ 38
15. Déclaration de conformité ................................................................................. 264
FR

www.scheppach.com
30
|
FR
Respecter la limite d’âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac-
cidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un
non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil (¿g. 1)
1. Tige de mélange
2. Outil agitateur à rotation vers la gauche
3. Arbre d’entraînement
4. Commutateur 2 vitesses
5. Poignée
6. Moteur
7. Interrupteur On/O
8. Sécurité de l’interrupteur On/O
9. Régulateur de vitesse
3. Fournitures
Pos. Quantité Désignation
1 1x Tige de mélange
2 2x Outil agitateur K2 + K5
2x Balai de carbone de rechange
1x Clé plate 19 mm
1x Clé plate 22 mm
1x Notice d’utilisation
4. Utilisation conforme
La machine est conçue pour mélanger des maté-
riaux de construction liquides et poudreux tels que
les couleurs, mortiers, colles et autres substances
semblables. En fonction de la consistance du maté-
riau et de la quantité à mélanger, il faut employer le
mélangeur approprié ayant un eet de mélange cor-
respondant.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux
dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce
cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul responsable.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l’appareil en cas de :
• Manipulation incorrecte,
• Non-respect de la notice d’utilisation,
• Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
• Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales
• Utilisation non conforme
• Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/VDE 0113
Nous vous recommandons :
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant
le montage et la mise en service.
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les
possibilités d’emploi conforme.
La notice d’utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manière de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l’appareil.
Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette
notice d’utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en
plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près
de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa-
reil et informées des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil.

www.scheppach.com
FR
|
31
b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
ammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne dis-
tance. Toute déviation peut entraîner une perte de
contrôle de l’outil électrique.
2. Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l‘outil élec-
trique doit correspondre à la prise. Ne modi-
¿er d’aucune manière le connecteur. N’utiliser
aucun connecteur adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre. Des connecteurs non
modiés et ches adaptées réduisent le risque de
choc électrique.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps
est mis à la terre, le risque de choc électrique est
plus important.
c) Mettre vos outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour
transporter ou suspendre l’outil électrique, ni
pour débrancher le connecteur de la prise de
courant. Maintenir le câble de raccordement à
l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes cou-
pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de
raccordement endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se
servir d’une rallonge autorisée pour l’exté-
rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’ex-
térieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc-
teur di-érentiel. Le recours à un disjoncteur de
protection à courant de fuite réduit le risque de
choc électrique.
Une utilisation conforme consiste également à respec-
ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions
de montage et les consignes d‘utilisation de la notice
d’utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la
maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et
connaître les dangers possibles qu’il implique.
Toute modication du produit annule toute garantie du
fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de re-
change et des accessoires originaux du fabricant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos pro-
duits n’ont pas été conçus pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si le produit est utilisé dans des
exploitations commerciales, artisanales ou indus-
trielles, ou dans le cadre d’activités comparables
5. Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité générales pour les outils
électriques
m AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les consignes de sécurité, les instruc-
tions, les illustrations et les caractéristiques tech-
niques fournies avec cet outil électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions sui-
vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu-
rité et instructions.
Le terme d’» outil électrique « utilisé dans les consignes
de sécurité désigne les outils électriques sur secteur
(avec câble secteur) ou les outils électriques sur batte-
rie (sans câble secteur).
1. Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre ou des zones de
travail non éclairées peuvent entraîner des acci-
dents.

www.scheppach.com
32
|
FR
4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser
l’outil électrique qui convient au travail à réa-
liser. L’outil électrique adapté fonctionne en eet
de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la
plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il
est devenu impossible d’activer ou de désactiver
représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/
ou retirer la batterie amovible avant d’entre-
prendre de régler l’appareil, de remplacer les
pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’ou-
til électrique. Cette mesure de sécurité empêche
le démarrage impromptu de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. L’outil électrique
ne doit pas être utilisé par des personnes qui
ne sont pas familières de ces outils ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les outils élec-
triques représentent un danger s’ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques et acces-
soires. Véri¿er si les pièces mobiles fonc-
tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées
ou si certaines pièces sont cassées ou si en-
dommagées qu‘elles nuisent au bon fonction-
nement de l‘outil électrique. Faire réparer les
pièces endommagées avant d’utiliser l’outil
électrique. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et
sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils auxiliaires, etc. conformément à ces
instructions. Tenir compte des conditions de
travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisa-
tion des outils électriques dans des buts autres
que ceux prévus peut entraîner des situations de
danger.
h) Veiller à ce que les poignées et leurs sur-
faces de préhension soient sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Des poignées
et surfaces de préhension de poignées glissantes
compromettent la sécurité d’utilisation et de
contrôle de l’outil électrique dans les situations
inattendues.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et procéder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est
sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d‘inattention lors de
l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des
blessures extrêmement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection in-
dividuelle et des lunettes de protection. Quel que
soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation,
le port d‘un équipement de protection individuelle, tel
qu’un masque antipoussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de protection ou
une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant
de le brancher sur l’alimentation électrique et/
ou la batterie, de le prendre ou de le porter.
Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur
l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est ac-
tivé et raccordé à l’alimentation électrique peut
entraîner des accidents.
d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position du corps anormale. Veil-
ler à conserver une position stable et à tou-
jours maintenir son équilibre. Ainsi, il est pos-
sible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de
situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les che-
veux et vêtements à bonne distance des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte
des poussières peuvent être montés, veiller à
ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussières
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de sécurité applicables aux outils électriques,
même une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani-
pulation négligente peut entraîner des blessures
graves en quelques fractions de seconde.

www.scheppach.com
FR
|
33
i) Pendant le mélange, ne mettez pas les mains
dans le récipient de mélange et n’y insérez au-
cun objet supplémentaire. Tout contact avec la
tige de mélange peut causer de graves blessures.
j) Ne démarrez et n’arrêtez l’outil électrique que
lorsqu’il se trouve dans le récipient de mé-
lange. La tige de mélange peut être projetée de
manière incontrôlée ou se tordre
Risques résiduels
m La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les règles techniques de sécurité reconnues.
Son utilisation peut toutefois présenter des risques ré-
siduels.
• Risque de blessures aux doigts et aux mains par la
tige de mélange en rotation.
• Danger dû au courant en cas d’utilisation de ligne de
raccordement électrique non conformes.
• En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l’utilisation
conforme ainsi que les instructions d’utilisation dans
leur ensemble.
6. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V~ 50 Hz
Puissance absorbée 1400 W
Régime en marche à vide 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Logement de l’outil
agitateur
M14
Classe de protection II
Poids 4,9 kg
Sous réserve de modi¿cations techniques!
Bruits et vibrations
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été calculées
conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression sonore L
pA
89 dB
Incertitude K
pA
3 dB
Niveau de puissance sonore L
WA
100 dB
Incertitude K
WA
3 dB
5. Entretien
a) Ne con¿er la réparation de l’outil électrique
qu’à des spécialistes quali¿és et utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie.
m ATTENTION !
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé-
nère un champ électromagnétique. Ce champ peut
dans certaines circonstances nuire aux implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de bles-
sures graves voire mortelles, nous recommandons aux
personnes porteuses d’implants médicaux de consul-
ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant
avant d’utiliser la machine.
Consignes de sécurité du mélangeur
a) Tenez l’outil électrique des deux mains au
niveau des poignées prévues à cet e-et. Une
perte de contrôle peut conduire à des blessures.
b) Pour éviter de générer des atmosphères dan-
gereuses, garantissez une aération su-sante
lorsque vous mélangez des substances in-
ammables. Les vapeurs générées peuvent être
inhalées ou s’enammer en raison des étincelles
causées par l’outil électrique.
c) Ne mélangez pas de produits alimentaires. Les
outils électriques et leurs outils auxiliaires ne sont
pas conçus pour traiter les produits alimentaires.
d) Maintenez le câble de raccordement secteur à
distance de la zone de travail. La conduite sec-
teur pourrait se coincer dans la tige de mélange.
e) Veillez à garantir une position stable et sûre du
récipient de mélange. Un récipient mal xé peut
se déplacer brusquement.
f) Veillez à ce qu’aucun liquide ne soit projeté
contre le boîtier de l’outil électrique. Les li-
quides qui pénètrent dans l’outil électrique peuvent
causer des dommages et un choc électrique.
g) Suivez les instructions et consignes de sécu-
rité pour le matériau à mélanger. Le matériau à
mélanger peut être nocif.
h) Si l’outil électrique tombe dans le matériau à
mélanger, débranchez immédiatement la ¿che
secteur et faites contrôler l’outil électrique par
des spécialistes quali¿és. Mettre la main dans
le récipient alors que la prise de courant est tou-
jours branchée peut causer un choc électrique.

www.scheppach.com
34
|
FR
• Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la
période de garantie.
• Familiarisez-vous avec le produit à l‘aide de la notice
d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
• N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
• Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi
que le type et l‘année de construction du produit.
m AVERTISSEMENT !
Le produit et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sacs en plastique, ¿lms d‘emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d‘inges-
tion et d‘étou-ement !
8. Assemblage (¿g. 2-4)
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
le produit en entier !
1) Vissez la tige de mélange (1) dans l’élément de
mélange (2). (g. 2)
2) Vissez ensuite la tige de mélange assemblée
dans l’arbre d’entraînement (3). (g. 3).
DANGER !
Utilisez une tige de mélange conçue pour et adap-
tée au matériau à mélanger. L’utilisation d’une
mauvaise tige de mélange peut surcharger l’ap-
pareil et causer des accidents !
Pour retirer la tige de mélange, dévissez-la de l’arbre
d’entraînement. Il se peut que la tige soit bien serrée
dans le logement. Dans ce cas, bloquez le logement
avec une clé an qu’il ne tourne pas. (g. 4)
9. Mise en service
Mise en marche - arrêt
Mise en marche (¿g. 1)
Appuyez sur la sécurité de l’interrupteur On/O (8) et
maintenez-la enfoncée. Vous pouvez maintenant dé-
marrer le mélangeur manuel en appuyant sur l’inter-
rupteur On/O (7). Dès que l’appareil fonctionne, vous
pouvez relâcher la sécurité de l’interrupteur On/O (8).
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
des trois directions) ont été calculées conformément
à la norme EN 60745.
Valeur d’émission des vibrations a
h
= 5,673 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires concernant les ou-
tils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission des vibrations indiquée a été me-
surée sur la base d’une méthode de contrôle normali-
sée et peut varier en fonction de la manière dont l’outil
électrique est utilisé. Dans des cas exceptionnels, elle
sera supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission des vibrations indiquée peut être
utilisée avec une autre dans le but de comparer un
outil électrique.
La valeur d’émission des vibrations indiquée peut être
utilisée également an de réaliser une première esti-
mation de l’exposition.
Limitez au maximum le développement de bruit et
les vibrations !
• Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
• Procédez régulièrement à la maintenance et au net-
toyage de l’appareil.
• Adaptez votre mode de travail à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites au besoin contrôler l’appareil.
• Arrêtez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Portez des gants de protection.
7. Déballage
• Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le pro-
duit.
• Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro-
tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.
• Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être informé immédia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.

www.scheppach.com
FR
|
35
10. Maintenance et entretien
Avant tout travail de maintenance et de nettoyage :
• Arrêter le moteur
• Attendez que l’appareil soit immobilisé
• Débranchez la prise du secteur.
Utilisez uniquement des pièces d’origine. Les autres
pièces peuvent causer des dommages et blessures
imprévisibles.
Tout autre travail de réparation est réservé au fabri-
cant ou au service après-vente.
Conservez les appareils hors de portée de enfants.
Observez les points suivants pour garantir le bon fonc-
tionnement de l’appareil :
• Conservez les fentes d’aération dégagées et
propres
• Éliminez les poussières et encrassements avec un
chion ou une brosse souple
• Ne nettoyez pas la machine en la passant sous l’eau
ni à l’aide d’un nettoyeur haute pression.
• N’utilisez aucun solvant (essence, alcool, etc.), car
ils peuvent endommager les pièces en plastique.
• Nettoyez les outils de mélange.
• Le mélangeur est équipé de balais de carbone. S’ils
sont usés, faites remplacer ces balais de carbone
par le service après-vente.
Pour votre propre sécurité, vériez régulièrement que
les outils de mélange ne sont pas endommagés. Rem-
placez immédiatement tout outil de mélange endom-
magé.
Vériez régulièrement l’agitateur. Un mélangeur avec
un agitateur défectueux ne doit plus être utilisé. Faites
réparer l’appareil par le service après-vente.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : agitateur, balais de charbon
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Les pièces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles auprès de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac-
cueil.
Arrêt (¿g. 1)
Relâchez l’interrupteur On/O (7). La sécurité de l’in-
terrupteur On/O (8) s’enclenche automatiquement.
Régulateur de vitesse (¿g. 1)
Le régulateur de vitesse (9) permet de régler en conti-
nu le régime de l’appareil. Le type de matériau à mé-
langer détermine la vitesse requise. Vous apprendrez
à connaître la vitesse optimale avec la pratique.
Transmission à 2 vitesses (¿g. 1)
L’appareil est doté d’une transmission à 2 vitesses.
Si le sélecteur de vitesse ne s’enclenche pas, faites
tourner légèrement l’agitateur.
• Pour sélectionner la vitesse, tournez le commuta-
teur (4) à 180°.
1. Vitesse : 0 min
–1
à 570 min
–1
2. Vitesse : 0 min
-1
à 760 min
-1
N’actionnez le commutateur qu’à l’arrêt.
Travaux avec le mélangeur à peinture et à mortier
• Assurez-vous que la che secteur est débranchée
lorsque vous changez de mélangeur.
• Utilisez un faible régime lorsque vous faites péné-
trer l’appareil dans le produit à mélanger et lorsque
vous l’en retirez. Lorsque vous avez entièrement fait
pénétrer l’appareil dans le produit à mélanger, aug-
mentez le régime jusqu’au maximum an de garantir
un refroidissement susant du moteur.
• Guidez la machine dans le récipient de mélange
pendant le mélange. Continuez le mélange jusqu’à
ce que le produit mélangé soit prêt.
• Nettoyez le mélangeur après les travaux.
Domaine d’utilisation des outils agitateurs (¿g. 1)
• L’outil agitateur à rotation vers la gauche (2a) est
utilisé pour les substances uides, par exemple :
diérents types de peintures, vernis, lasures,
colles, substances de scellement, bitume, produits
chimiques, minium de plomb, coulis de ciment
• L’outil agitateur à rotation vers la droite (2b) est uti-
lisé pour les substances visqueuses, par exemple :
colle de mortier et mortier prêt à l’emploi, mortier
adhésif, plâtre, chaux, plâtre de ciment, chape, bé-
ton, colle à carrelage, colle, enduit, pâtes, granulés

www.scheppach.com
36
|
FR
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent cor-
respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
N’utilisez que des lignes de raccordement dotées du
signe H05VV-F.
L’indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
• La tension secteur doit être de 220 - 240 V~.
• Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm
2
.
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être eectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui-
vantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Type de raccord X
Si le câble de raccordement secteur de ce produit est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de rac-
cordement secteur spécialement conçu, disponible au-
près du fabricant ou de son service clients.
12. Stockage
• L’ensemble de la machine, ainsi que ses acces-
soires doivent être nettoyés minutieusement.
• Stockez toujours la machine hors de portée des en-
fants. L’installer dans une position stable, dans un
lieu sec et sûr dans lequel elle ne sera pas exposée
à des températures extrêmement élevées ou basses.
• Protéger la machine entreposée des rayons du so-
leil. L’installer si possible dans un lieu sombre.
• Ne pas placer la machine dans des sacs ou bâches
en nylon ou en plastique où de l’humidité peut se
former.
Pièces de rechange/accessoires
Balais de carbone - Réf. : 3907801002
Barre de mixage à droite - Réf. : 5907800702
Barre de mixage à gauche - Réf. : 5907800701
Embout de mélangeur - Réf. : 3907801009
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond
aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le
branchement au secteur e-ectué par le client ainsi
que la rallonge électrique utilisée doivent corres-
pondre à ces prescriptions.
• Le produit remplit les exigences de la norme
EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de
raccordement spéciales. Autrement dit, il est inter-
dit de l’utiliser aux points de raccordement de son
propre choix.
• En cas de conditions secteur défavorables, le pro-
duit peut conduire à des variations de tension tem-
poraires.
• Le produit est uniquement conçu pour un raccorde-
ment à des points
a) Ne dépassez pas l’impédance réseau maximale
autorisée « Z » (Zmax. = 0,25 Ω) ou
b) présentant un courant de charge permanent ad-
missible du secteur d’au moins 100 A par phase.
• En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si
nécessaire après avoir consulté votre fournisseur
d’énergie, que votre point de raccordement du pro-
duit remplissent la condition a) ou b).
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l’isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les lignes de raccordement
passent par des fenêtres ou interstices de portes.
• Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
• Des points d’intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
• Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle-
ment dangereuses.

www.scheppach.com
FR
|
37
13. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
• Retirer les piles ou batteries amovibles usagées
de manière non destructive avant de déposer vos
déchets électroniques dans un point de collecte !
L’élimination des piles et batteries est réglementée
par la loi allemande sur les piles.
• Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
• Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
• Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
• En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
• Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union européenne et visés par la directive euro-
péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi-
nation des appareils électriques et électroniques
usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de
l’Union européenne.

www.scheppach.com
38
|
FR
14. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne démarre
pas
Tension secteur inexistante (panne de
courant)
Vérier la protection par fusibles
Câble de raccordement défectueux
Remplacer le câble ou faire contrôler
le câble (électricien)
Ne pas utiliser de câbles défectueux
Moteur ou interrupteur défectueux
Pour éliminer le problème, contacter
le fabricant ou une entreprise agréée
par celui-ci
Vibrations inhabituelles
Outil de mélange défectueux Remplacer l’outil de mélange
Agitateur défectueux
Pour éliminer le problème, contacter
le fabricant ou une entreprise agréée
par celui-ci
Mauvais mélange
Traitement incorrect. Observer les
consignes de traitement du fabricant
L’appareil démarre, mais
se bloque à faible charge
et s’arrête parfois même
automatiquement.
Câble de rallonge trop long ou section
trop petite.
Câble de rallonge d’au moins 1,5 mm
2
pour 25 m de longueur maximum.
Prise de courant trop éloignée du raccor-
dement principal et section du câble de
raccordement insusante.
Si le câble est plus long, section d’au
moins 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
IT
|
39
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle
avvertenze sulla sicurezza!
Indossare degli otoprotettori.
Utilizzare una maschera respiratoria antipolvere in caso di formazione di polvere.
Indossare degli occhiali protettivi.
Classe di protezione II
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.

www.scheppach.com
40
|
IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 41
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) .................................................................. 41
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 41
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 41
5. Indicazioni di sicurezza generali ....................................................................... 42
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 44
7. Disimballaggio ................................................................................................... 45
8. Montaggio (Fig. 2-4) .......................................................................................... 45
9. Messa in funzione .............................................................................................. 45
10. Manutenzione e cura ......................................................................................... 46
11. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 47
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 47
13. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 47
14. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 48
15. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 203

www.scheppach.com
IT
|
41
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as-
solutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel
proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche
generalmente riconosciute per l‘utilizzo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)
1. Asta di miscelazione
2. Miscelatore sinistrorso
3. Albero di trasmissione
4. 2 Interruttore di marcia
5. Manopola
6. Motore
7. Interruttore di accensione I spegnimento
8. Fermo per interruttore di accensione/spegnimento
9. Regolatore di velocità
3. Contenuto della fornitura
Pos. Quantità Denominazione
1 1x Asta di miscelazione
2 2x Miscelatore K2 + K5
2x Spazzole di ricambio in
carbonio
1x Chiave a forchetta 19 mm
1x Chiave a forchetta 22 mm
1x Istruzioni per l'uso
4. Impiego conforme alla
destinazione d‘uso
La macchina è concepita per la miscelazione di so-
stanze liquide o in polvere come vernici, malta, ade-
sivo, intonaco e sostanze simili. A seconda della con-
sistenza del materiale e della quantità da mescolare,
occorre utilizzare il miscelatore adatto, con il corri-
spondente eetto di miscelazione.
È consentito impiegare il prodotto solo conformemente alla
sua destinazione d‘uso. Un uso diverso o che oltrepassi
quello previsto è da considerarsi non conforme. L‘uten-
te/l‘operatore, e non il produttore, è unico responsabile dei
danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
• manipolazione impropria,
• mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso,
• Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
• Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
• utilizzo non conforme
• Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività e aumentare l‘adabilità e la durata di vita
dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘appa-
recchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere lette e rispettate atten-
tamente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati.

www.scheppach.com
42
|
IT
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di
deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.
2. Sicurezza elettrica
a) Il connettore dell’elettroutensile deve essere
adatto per la presa di corrente e non deve es-
sere assolutamente modi¿cato. Non utilizzare
adattatori con gli attrezzi elettrici con collega-
mento a terra. Il rischio di scossa elettrica si ridu-
ce se si utilizzano spine non modicate e prese di
corrente adatte.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le super¿ci che
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi
riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri-
schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor-
po è a potenziale di terra.
c) Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo di
collegamento per trasportare e appendere
l’attrezzo elettrico o per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo di collegamento lontano
da calore, olio, spigoli appuntiti o parti in mo-
vimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se
si utilizzano cavi di collegamento danneggiati o
aggrovigliati.
e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo
elettrico, utilizzare soltanto un cordone di
prolunga indicato anche per l’uso in ambienti
esterni. L‘impiego di un cordone di prolunga ido-
neo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez-
zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore di-erenziale. L‘uso di un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che
si fa e procedere in modo ragionevole quando
si lavora con un attrezzo elettrico. Non utiliz-
zare l’attrezzo elettrico quando si è stanchi o
sotto l‘e-etto di droghe, alcool o medicinali.
Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at-
trezzo elettrico può causare lesioni gravi.
L‘osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il rispetto
delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni operative con-
tenute nelle istruzioni per l‘uso sono fondamentali al ne di
un utilizzo del dispositivo conforme alla destinazione d‘uso.
Le persone che utilizzano il prodotto e ne eseguono la
manutenzione devono possedere una certa dimestichezza
con lo stesso ed essere al corrente dei possibili pericoli.
Modiche al prodotto escludono completamente la re-
sponsabilità del produttore per i danni che ne derivano.
Il prodotto può essere utilizzato soltanto con componenti
e accessori originali del produttore.
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla
manutenzione del produttore e le misure indicate nei
Dati tecnici devono essere rispettate.
Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono de-
stinati a un uso commerciale, artigianale o industriale.
Si declina ogni responsabilità qualora il prodotto venga
impiegato nel quadro di un‘attività commerciale, artigia-
nale, industriale o simili.
5. Indicazioni di sicurezza generali
Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi
elettrici.
m AVVISO!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è do-
tato questo attrezzo elettrico.
L‘inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni di
sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti a
batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb-
bero provocare infortuni.
b)
Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a ri-
schio di esplosione, nelle quali si trovino uidi, gas
o polveri in¿ammabili. Gli attrezzi elettrici generano
scintille che possono inammare la polvere o i vapori.

www.scheppach.com
IT
|
43
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore
difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce
più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve
essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
l’accumulatore estraibile prima di impostare i
parametri dell’apparecchio, di sostituire parti
degli attrezzi ausiliari o di riporre l’attrezzo
elettrico. Questa precauzione impedisce l’avvio
accidentale dell’elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non lasciare che
l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non
ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono peri-
colosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Conservare gli attrezzi elettrici e gli accessori
con la massima cura. Controllare che i compo-
nenti mobili funzionino in modo impeccabile e
non si blocchino; veri¿care che non ci siano
componenti rotti o danneggiati che possano
inuenzare il funzionamento dell’attrezzo elet-
trico. Fare riparare i componenti danneggiati
prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. Molti
infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzio-
ne degli attrezzi elettrici.
f) Conservare gli utensili di taglio a-lati e puliti.
Utensili di taglio con bordi alati e sottoposti ad
una manutenzione accurata si bloccano con una
frequenza minore e sono più agevoli da control-
lare.
g) Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli
attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle istruzio-
ni. e prendendo in considerazione le condizio-
ni operative e l’attività da svolgere. Un utilizzo
degli attrezzi elettrici per applicazioni diverse da
quelle previste può comportare situazioni perico-
lose.
h) Mantenere le maniglie e le relative super¿ci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Ma-
niglie e superci della maniglia scivolose non per-
mettono un comando e un controllo dell’attrezzo
elettrico sicuri in situazioni imprevedibili.
5. Assistenza
a) Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da
personale specializzato e quali¿cato e solo
utilizzando pezzi di ricambio originali. In que-
sto modo si garantisce il costante funzionamento
sicuro dell’elettroutensile.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e, sempre, occhiali protettivi. Indossare disposi-
tivi di protezione individuale, quali maschera anti-
polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto
di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di
utilizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di
lesioni.
c) Evitare una messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l’attrezzo elettrico sia spento
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica
e/o all’accumulatore, o prima di sollevarlo o
trasportarlo.
Se durante il trasporto dell’attrezzo elettrico si tie-
ne il dito sull‘interruttore o se si collega l’attrezzo
elettrico già acceso alla corrente elettrica, posso-
no vericarsi incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo
elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si
trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico
in rotazione può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la
posizione sia sicura e mantenere sempre l‘e-
quilibrio. In questo modo è possibile controllare
in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni
impreviste.
f) Indossare abbigliamento adeguato. Non in-
dossare indumenti larghi o gioielli. Tenere ca-
pelli e capi d’abbigliamento lontani dalle parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lun-
ghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se si possono installare dispositivi di aspira-
zione e raccolta della polvere, collegarli e uti-
lizzarli correttamente. L‘utilizzo di un sistema di
aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti
alla polvere stessa.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicu-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in
cui, dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettrico, sia
stata acquisita una certa familiarità. Maneggia-
re l’attrezzo senza fare attenzione può causare
gravi lesioni nel giro di pochi secondi.
4. Utilizzo e gestione dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz-
zare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese-
guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me-
glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro
il campo di potenza specicato.

www.scheppach.com
44
|
IT
j) Fare accendere e spegnere l‘attrezzo elettrico
solo nel recipiente di agitazione. La pala misce-
latrice può girare velocemente e in modo incontrol-
lato oppure piegarsi
Rischi residui
m La macchina è stata costruita secondo tecnologie
all‘avanguardia e conformemente alle regole di tecnica
di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo im-
piego, si possono presentare rischi residui.
• Pericolo di lesioni alle dita e alle mani a causa della
rotazione dell’asta di miscelazione.
• Pericolo di natura elettrica a causa dell‘utilizzo di
cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
• Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque venirsi a creare dei
rischi residui non evidenti.
• I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano nel complesso le indicazioni di sicurezza
e l‘uso conforme alla destinazione d‘uso, nonché le
istruzioni per l‘uso della macchina stessa.
6. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita 1400 W
Regime di marcia al minimo
0-570 min
-1
/
0-760 min
-1
Alloggiamento del miscelatore M14
Classe di protezione II
Peso 4,9 kg
Con riserva di modi¿che tecniche!
Rumori e vibrazioni
I valori di rumore e vibrazione sono determinati secon-
do la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
89 dB
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
100 dB
Incertezza K
WA
3 dB
Indossare degli otoprotettori.
L‘esposizione al rumore può provocare la perdita
dell‘udito.
m ATTENZIONE!
Questo attrezzo elettrico genera un campo magnetico
durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare im-
pianti medici attivi o passivi in particolari condizioni.
Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si racco-
manda alle persone con impianti medici di consultare
il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico
prima di utilizzare la macchina.
Indicazioni di sicurezza per agitatore
a) Tenere l‘attrezzo elettrico con entrambe le
mani dalle apposite impugnature. Una perdita
di controllo può provocare lesioni.
b) Garantire un‘aerazione su-ciente durante l‘a-
gitazione di sostanze in¿ammabili per evitare
la formazione di un’atmosfera pericolosa. I va-
pori che si creano possono essere inalati oppure
le scintille che si generano dall‘attrezzo elettrico
possono inammarsi.
c) Non mescolare generi alimentari. Gli attrezzi
elettrici e i relativi inserti non sono concepiti per
lavorare i generi alimentari.
d) Tenere il cavo di allacciamento alla rete lonta-
no dalla zona di lavoro. Il cavo di rete può impi-
gliarsi nella pala miscelatrice.
e) Fare in modo che il recipiente di agitazione
abbia una posizione stabile e sicura. Se il re-
cipiente di agitazione non è ssato correttamente,
può muoversi insperatamente.
f) Assicurarsi che non vengano spruzzati dei
liquidi contro l‘alloggiamento dell‘attrezzo
elettrico. I liquidi che penetrano nell‘attrezzo elet-
trico possono provocare danneggiamenti e scosse
elettriche.
g) Rispettare le istruzioni e le indicazioni di si-
curezza relative al materiale da mescolare. Il
materiale da mescolare può essere nocivo per la
salute.
h) Se l‘attrezzo elettrico cade nel materiale da
mescolare, staccare subito la spina elettrica
e fare controllare l‘attrezzo elettrico da parte
di personale specializzato e quali¿cato. Il con-
tatto del recipiente con l‘attrezzo elettrico ancora
attaccato alla presa di corrente può provocare una
scossa elettrica.
i) Non toccare con le mani il recipiente di agita-
zione durante il processo di agitazione e non
inserirvi dentro altri oggetti. Il contatto con la
pala miscelatrice può causare gravi lesioni.

www.scheppach.com
IT
|
45
• Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
• In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione del prodotto.
m AVVISO!
Il prodotto e il materiale d‘imballaggio non sono
giocattoli per bambini! I bambini non devono gio-
care con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole
parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e so-o-
camento!
8. Montaggio (Fig. 2-4)
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente il prodotto!
1) Ruotare l’asta di miscelazione (1) in senso orario
nell’elemento di miscelazione (2). (Fig. 2)
2) Avvitare poi l’asta di miscelazione assemblata
sull’albero di trasmissione (3). (Fig. 3).
PERICOLO!
Utilizzare solo un asta di miscelazione adatta e con-
cepita per il materiale da miscelare. Un’asta di mi-
scelazione impropria può danneggiare l’apparec-
chio a seguito di sovraccarico e causare incidenti!
Per rimuovere l’asta di miscelazione, ruotarla in senso
antiorario dall’albero di trasmissione. L’asta può es-
sere ben ssata in questo alloggiamento. In tal caso
occorre bloccare l’alloggiamento con una chiave in
modo che non ruoti a sua volta. (Fig. 4)
9. Messa in funzione
Accensione-Spegnimento
Accensione (Fig. 1)
Premere sul freno dell’interruttore di accensione/spe-
gnimento (8) e tenerlo premuto; a questo punto è pos-
sibile premere sull’interruttore di accensione/spegni-
mento (7) stesso per avviare il miscelatore manuale.
Non appena il dispositivo è in funzione, è possibile
rilasciare il fermo dell’interruttore ON/OFF (8).
Spegnimento (Fig. 1)
Rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento
(7). Il fermo dell’interruttore di accensione/spegni-
mento (8) non si disattiva in automatico.
Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre di-
rezioni) misurati conformemente alla norma EN 60745.
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
= 5,673 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Informazioni supplementari per attrezzi elettrici
Avviso!
Il valore di emissione indicato è stato misurato con
una procedura di controllo standardizzato e, in fun-
zione del modo in cui l‘utensile elettrico è utilizzato,
può variare e in casi eccezionali può essere superiore
al valore indicato.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per eseguire il confronto di un
utensile elettrico con un altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per una valutazione preliminare
del deterioramento.
Ridurre al minimo le vibrazioni e l‘emissione so-
nora!
• Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
stato perfetto.
• Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell‘apparecchio.
• Adattare il proprio modo di lavorare all‘apparecchio.
• Non sovraccaricare l‘apparecchio.
• Far eventualmente controllare l‘apparecchio.
• Spegnere l‘apparecchio quando non viene utiliz-
zato.
• Indossare un paio di guanti.
7. Disimballaggio
• Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela il pro-
dotto.
• Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
stae di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
• Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
• Controllare il prodotto e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
• Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
• Prima dell‘impiego familiarizzare con il prodotto con
l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.

www.scheppach.com
46
|
IT
Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi possono
portare a danni e lesioni non prevedibili.
Le operazioni di riparazione complementari possono es-
sere eseguite solo dal produttore o dal servizio clienti.
Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bam-
bini.
Attenersi a quanto segue per mantenere l’apparecchio
in stato corretto di funzionamento:
• Tenere le bocchette di ventilazione libere e pulite
• Rimuovere polvere e sporco con stracci o con una
spazzola morbida
• Non pulire la macchina sotto l’acqua corrente o con
un’idropulitrice.
• Per i componenti in plastica, non utilizzare solventi
(benzina, alcol, etc.), in quanto questi possono dan-
neggiare le parti in plastica.
• Pulire le pale di miscelazione.
• Il miscelatore è dotato di spazzole di carbone. In
caso di usura, fare sostituire le spazzole di carbone
dal servizio clienti.
Vericare regolarmente, per la propria sicurezza per-
sonale, che la pala di miscelazione non presenti danni.
Sostituire immediatamente un’eventuale pala di misce-
lazione danneggiata.
Controllare regolarmente l’albero di miscelazione. Un
miscelatore con albero di miscelazione difettoso non
può più essere usato. Far riparare l’apparecchio dal
servizio clienti.
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Asta di miscelazione, spaz-
zole di carbone
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
Ricambi / Accessori
Spazzole di carbone - N. articolo: 3907801002
Asta del miscelatore destrorsa - N. articolo: 5907800702
Asta del miscelatore sinistrorsa - N. articolo: 5907800701
Rialzo del miscelatore - N. articolo: 3907801009
Regolatore di velocità (Fig. 1)
Con il regolatore di velocità (9) si può regolare a stadi
il regime dell’apparecchio. Il tipo di materiale da mi-
scelare denisce la velocità necessaria. La relativa
velocità ottimale si apprende soprattutto dalla pratica.
Riduttore a 2 marce (Fig. 1)
L’apparecchio è dotato di un riduttore a 2 marce. Se
non è possibile bloccare il selettore marce, ruotare
leggermente l‘asta agitatrice.
• Per scegliere la marcia, ruotare l’interruttore (4) a
180°.
1. Marcia: da 0 min
–1
a 570 min
–1
2. Marcia: da 0 min
-1
a 760 min
-1
Azionare l’interruttore solo a dispositivo fermo.
Operazioni con miscelatore di vernice e malta
• Al momento del cambio di miscelatore, si deve
estrarre la spina di rete.
• All‘atto dell‘immersione o dell‘estrazione nel o dal
materiale da miscelare, procedere a regime ridotto.
Dopo l‘immersione completa, aumentare il regime
no al massimo, in modo da garantire un suciente
rareddamento del motore.
• Durante il processo di miscelazione, spostare la
macchina all‘interno del recipiente di miscelazione.
Miscelare no a quando tutto il materiale da misce-
lare non sia stato trattato.
• Al termine delle operazioni di miscelazione, pulire
il miscelatore.
Campo di applicazione dei miscelatori (Fig. 1)
• Il miscelatore sinistrorso (2a) viene utilizzato per
sostanze uide come: colori di vario tipo, vernici,
velature, colla di amido, materiali di tenuta, bitume,
sostanze chimiche, minio, malta di cemento
• Il miscelatore destrorso (2b) viene utilizzato per so-
stanze viscose come: malta adesiva e malta pronta,
legante, gesso, calce, intonaco di cemento, battu-
to, calcestruzzo, colla per piastrelle, colla, stucco,
paste, granulati
10. Manutenzione e cura
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e pu-
lizia:
• Spegnere l’apparecchio
• Attendere ¿no all’arresto dell’apparecchio
• Staccare la spina elettrica dalla presa di cor-
rente

www.scheppach.com
IT
|
47
La stampa della denominazione del modello sul cavo
di alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata
• La tensione di rete deve essere 220 - 240 V~.
• I cordoni di prolunga no a 25 m di lunghezza devo-
no avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
• Tipo di corrente del motore
• Dati della piastrina indicatrice della macchina
• Dati dell‘etichetta identicativa del motore
Tipo di collegamento X
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo prodot-
to è danneggiato, occorre sostituirlo con un apposito
cavo di allacciamento alla rete, disponibile presso il
produttore o il suo servizio di assistenza clienti.
12. Stoccaggio
• La macchina completa e gli accessori devono es-
sere puliti con cura.
• Conservare sempre la macchina fuori dalla portata
dei bambini. Posizionarla in una posizione stabile,
in un luogo sicuro e asciutto, nel quale non possono
presentarsi temperature estremamente alte o estre-
mamente basse.
• Proteggere la macchina a magazzino dall’irraggia-
mento solare, posizionandola se possibile in aree
ombreggiate.
• Non avvolgere la macchina in sacchi o teloni di
nylon o di plastica, in quanto si può formare umidi-
tà in quel punto.
13. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l’imballaggio
Il materiale d’imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
11. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento
alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato
devono essere conformi a tali norme.
• Il prodotto soddisfa i requisiti della EN 61000-3-11
ed è soggetto a condizioni speciali per l’allaccia-
mento. Ciò signica che non ne è consentito l’uso
con collegamento a punti scelti a proprio piacimento.
• In caso di condizioni di rete sfavorevoli, il prodotto
può portare a temporanee oscillazioni di tensione.
• Il prodotto è concepito esclusivamente per essere
utilizzato in punti di collegamento che
a) non superino un’impedenza di rete massima am-
missibile “Z” (Zmax. = 0,25 Ω), oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua
della rete almeno di 100 A per fase.
• In qualità di utilizzatore, ove necessario dopo aver
parlato con il proprio ente di fornitura di energia elet-
trica, è necessario assicurare che il punto di collega-
mento in cui si desidera azionare il prodotto soddis
uno dei due requisiti sopra riportati a) o b).
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengo-
no fatti passare attraverso nestre o interstizi di porte.
• Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
• Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
• Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo mor-
tale a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere con-
formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utiliz-
zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura
H05V V-F.

www.scheppach.com
48
|
IT
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo ora in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
• In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo
dispositivo elettronico presso un privato, quest’ultimo
può richiedere il ritiro gratuito del dispositivo elettronico
usato, su richiesta dell’utente nale stesso. Contattare
a tale proposito il servizio clienti del produttore.
• Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae-
si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
• Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
• I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
• L’utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
• Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
• I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
14. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
Il motore non si avvia
Tensione di rete assente (caduta di
corrente)
Controllare la protezione
Cavo di collegamento difettoso
Sostituire i cavi o farli controllare (elettrici-
sta specializzato)
Non utilizzare più eventuali cavi difettosi
Motore o interruttore difettosi
Per risolvere il problema, rivolgersi al pro-
duttore o a un’azienda da questi nominata
Vibrazioni insolite
Pala di miscelazione difettosa Sostituire la pala di miscelazione
Albero di miscelazione difettoso
Per risolvere il problema, rivolgersi al pro-
duttore o a un’azienda da questi nominata
Materiale da miscelare errato
Lavorazione errata. Attenersi alle norme di
lavorazione del produttore
L’apparecchio si avvia, ma
si blocca in caso di carico
ridotto e capita che si disat-
tivi in automatico.
Cavo di prolunga troppo lungo o
sezione troppo piccola.
Cavo di prolunga di almeno 1,5 mm
2
con
una lunghezza massima di 25 m.
Presa di corrente lontana dall’al-
lacciamento principale e sezione
della linea di allacciamento troppo
piccola.
In caso di sezione del cavo più lunga di
almeno 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
NL
|
49
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico‘s. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico‘s en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor-
schriften!
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker bij stofontwikkeling.
Draag een veiligheidsbril.
Beschermingsklasse II
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.

www.scheppach.com
50
|
NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 51
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1) ............................................................................. 51
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 51
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 51
5. Algemene veiligheidsvoorschriften ................................................................... 52
6. Technische gegevens ........................................................................................ 54
7. Uitpakken ........................................................................................................... 55
8. Montage (afb. 2-4) ............................................................................................. 55
9. Ingebruikname ................................................................................................... 55
10. Onderhoud en reparatie .................................................................................... 56
11. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 57
12. Opslag ................................................................................................................ 57
13. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 57
14. Verhelpen van storingen .................................................................................... 58
15. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 264

www.scheppach.com
NL
|
51
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1)
1. Mengstaaf
2. Roergereedschap linksdraaiend
3. Aandrijfas
4. Schakelaar met 2 versnellingen
5. greep
6. Motor
7. Aan-/uitschakelaar
8. Zekering voor aan-/uitschakelaar
9. Snelheidsregelaar
3. Meegeleverd
Pos. Aantal Aanduiding
1 1x Mengstang
2 2x Roergereedschap K2 + K5
2x Reservekoolborstels
1x Steeksleutel 19 mm
1x Steeksleutel 22 mm
1x Gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
De machine wordt gebruikt voor het mengen van vloeibare
en poedervormige grondstoen als verf, mortel, lijm, pleis-
ter en soortgelijke substanties. Afhankelijk van de materi-
aalconsistentie en menghoeveelheid, moet de juiste roer-
der met overeenkomstige mengwerking worden gebruikt.
Het product mag uitsluitend voor het beoogde doel
worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik
is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/bedie-
ner en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane
schade of elke vorm van letsel.
Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de
montagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruiks-
handleiding maken deel uit van het beoogd gebruik.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
• ondeskundige behandeling,
• Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
• reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
• inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
• Niet-beoogd gebruik
• Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruikshandleiding is bedoeld om het gemakkelijker
te maken, uw apparaat te leren kennen en de beoogde
toepassingsmogelijkheden van het apparaat te benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwijzingen,
hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en economisch
werkt en hoe u gevaren vermijdt, reparatiekosten uits-
paart, uitvaltijden vermindert en de betrouwbaarheid en
levensduur van het apparaat verhoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruikshandleiding moet door elke bediener van de ma-
chine voor aanvang van de werkzaamheden worden
gelezen en zorgvuldig worden nageleefd.
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn.
De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden.

www.scheppach.com
52
|
NL
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische ge-
reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over
het elektrische apparaat verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden
gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa-
men met geaard elektrisch gereedschap. On-
gewijzigde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schok.
b) Let op dat uw lichaam geen contact maakt
met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen,
radiatoren, elektrische haarden, koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd uw elektrisch gereedschap uit de buurt
van regen of vocht. Binnendringing van water in
een elektrisch apparaat vergroot het risico op een
elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrische gereed-
schap te dragen, aan op te hangen of om de stek-
ker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer
uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewe-
gende delen. Beschadigde of opgewikkelde snoeren
verhogen het risico op een elektrische schok.
e) Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik
buitenshuis. De toepassing van een voor bui-
tenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermin-
dert het risico op een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving niet kan wor-
den vermeden, gebruik dan een aardlekscha-
kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
voorkomt het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
geen gebruik van elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicamenten. Een moment van on-
achtzaamheid bij gebruik van het elektrische ge-
reedschap kan leiden tot ernstig letsel.
Personen die het product gebruiken of onderhoud aan
het product verrichten, moeten hiermee bekend zijn en
op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die
aan het product worden aangebracht en de hieruit
voortvloeiende schade.
Het product mag uitsluitend met de originele onderde-
len en originele accessoires van de fabrikant worden
gebruikt.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van
de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan-
gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen.
Let erop dat onze producte volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industri-
ele toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid wanneer het product in bedrijfsmati-
ge, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij
soortgelijke werkzaamheden worden ingezet.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri-
sche apparaten
m WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen,
afbeeldingen en technische gegevens die bij deze
elektrische machine zijn meegeleverd.
Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande
aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip
„Elektrisch gereedschap“ is van toepassing op netge-
voed elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op ac-
cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen
kunnen leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich
brandbare vloeisto-en, gas of stof bevinden.
Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken,
die het stof of de dampen kunnen ontsteken.

www.scheppach.com
NL
|
53
4. Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet over-
belast raakt. Gebruik voor de werkzaamheden
het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap.
Met het juiste elektrisch gereedschap werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch gereed-
schap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de uitneembare accu voordat u de appa-
raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt
of het elektrische apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het
elektrische gereedschap onbedoeld start.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap bui-
ten het bereik van kinderen. Laat het elektrisch
apparaat niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaar-
lijk als ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektri-
sche apparaten en accessoires. Controleer of
bewegende delen probleemloos functioneren
en niet klemmen, of onderdelen gebroken of
beschadigd zijn, waardoor de functie van het
elektrische gereedschap wordt beïnvloed.
Laat beschadigde onderdelen voor gebruik
van het elektrische apparaat eerst repareren.
Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou-
den elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden klemt minder snel vast en is
makkelijker te gebruiken.
g) Gebruik elektrische apparaten, accessoires
en inzetstukken, etc. overeenkomstig deze
aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de
omstandigheden waarin gewerkt wordt en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere toepassingen
dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge-
vaarlijke situaties.
h) Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en
greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch
gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig
bediend en onder controle gehouden worden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar
gelang het soort gereedschap en de toepassing
ervan, verkleint het risico op verwondingen.
c) Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt.
Als u tijdens het dragen van het elektrische ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het
reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of de moersleu-
tel, voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die
zich in een draaiend onderdeel van het elektrische
gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor-
zaken.
e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
dat u altijd uw evenwicht behoudt. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwach-
te situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren en kleding
uit de buurt van bewegende delen. Loszittende
kleding, sieraden of lange haren kunnen worden
vastgegrepen door bewegende delen.
g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun-
nen worden gemonteerd, moeten deze worden
aangesloten en juist worden toegepast. Het
gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof
verminderen.
h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren
bent met het elektrisch apparaat. Achteloos
handelen kan in een fractie van een seconde tot
ernstige verwondingen leiden.

www.scheppach.com
54
|
NL
h) Als het elektrisch apparaat in het te mengen
materiaal valt, trek dan onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact en laat het elektrisch
apparaat door gekwali¿ceerde specialisten
controleren. Als u in de mengkom reikt terwijl het
elektrisch apparaat nog aan het stopcontact is be-
vestigd, kan dit tot een elektrische schok leiden.
i) Steek uw handen niet in de mengkom en plaats
geen andere voorwerpen tijdens het mengpro-
ces. Contact met de mengstaaf kan tot ernstig
letsel leiden.
j) Laat het elektrisch apparaat alleen starten en
stoppen in de mengkom. De mengstaaf kan on-
gecontroleerd gaan slingeren of buigen.
Restrisico‘s
m De machine is volgens de stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels gebouwd.
Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van
enkele restrisico‘s.
• Gevaar op letsel voor vingers en handen door rote-
rende mengstaaf.
• Gevaar door stroom bij toepassing van ongeschikte
elektrische aansluitingen.
• Bovendien kunnen er ondanks alle getroen voor-
zieningen verborgen restrisico‘s bestaan.
• Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als de
„veiligheidsinstructies“ en het „gebruik conform de
voorschriften“ alsook de gebruiksaanwijzing in acht
worden genomen.
6. Technische gegevens
Nominale spanning 230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen 1400 W
Stationair-toerental 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Roeropname M14
Beschermingsklasse II
Gewicht 4,9 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens
EN 60745.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwali¿ceerd deskundig personeel
repareren met uitsluitend originele reserve-
onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het
elektrisch gereedschap gewaarborgd.
m LET OP!
Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne-
tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden interfereren met actieve
of passieve medische implantaten. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we perso-
nen met medische implantaten aan om hun arts en de
fabrikant van het medische implantaat te raadplegen
voordat de machine wordt gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften voor roerapparaat
a) Houd het elektrisch apparaat met de beide
handen vast bij de hiervoor bestemde hand-
grepen. Het verlies van controle kan tot letsel
leiden.
b) Zorg voor voldoende ventilatie bij het roeren
van brandbare materialen om een gevaarlij-
ke atmosfeer te vermijden. Dampen die zich
vormen, kunnen worden ingeademd of ontstoken
door de vonken die door het elektrisch apparaat
worden geproduceerd.
c) Roer geen voedsel. Elektrisch gereedschap en
hun gereedschap is niet ontworpen om voedsel te
verwerken.
d) Houd de netsnoer buiten het gebied waar ge-
werkt wordt. De netsnoer kan vast komen te zit-
ten op de mengstaaf.
e) Zorg ervoor dat de mengkom stabiel en stevig
staat. Een niet goed beveiligde mengkom kan on-
verwacht bewegen.
f) Zorg ervoor dat er geen vloeistof tegen de be-
huizing van het elektrische gereedschap spat.
Vloeistof die in het elektrische gereedschap is
gekomen, kan tot beschadigingen en elektrische
schokken leiden.
g) Volg de instructies en veiligheidsinstructies
voor het te mengen materiaal. Het te mengen
materiaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn.

www.scheppach.com
NL
|
55
• Controleer het product en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
• Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het product aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
• Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
• Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het product aan.
mWAARSCHUWING!
Het product en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
8. Montage (afb. 2-4)
m Let op!
Het product voor de ingebruikname absoluut vol-
ledig monteren!
1) Draai de mengstaaf (1) met de klok mee in het
mengelement (2). (afb. 2)
2) Schroef vervolgens de gemonteerde mengstaaf
in de aandrijfas (3). (Afb. 3).
Gevaar!
Gebruik alleen een mengstaaf die geschikt en ont-
worpen is voor het te mengen materiaal. Een ver-
keerde mengstaaf kan door overbelasting het ap-
paraat beschadigen en ongelukken veroorzaken!
Om te verwijderen, draait u de mengstaaf tegen de
klok in uit de aandrijfas. De staaf kan erg strak zitten
in deze houder. In dit geval moet de houder met een
sleutel worden beveiligd tegen verdraaien. (afb. 4)
9. Ingebruikname
Inschakelen- uitschakelen
Inschakelen (afb. 1)
Houd de zekering voor de aan/uit schakelaar (8) inge-
drukt; nu kunt u op de aan/uit-schakelaar (7) drukken om
het roerappaar te starten. Zodra het apparaat werkt, kunt
u de zekering voor de aan/uit-schakelaar (8) loslaten.
Geluidsdrukniveau L
pA
89 dB
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogensniveau L
WA
100 dB
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag gehoorbescherming.
Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a
h
= 5,673 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Algemene informatie voor elektrische apparaten
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-
gens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk
van de wijze, waarop het elektrische apparaat wordt
gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven
de opgegeven waarde liggen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk
met een elektrisch apparaat met een andere worden
gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een inleidende indicatie van de beper-
king.
Beperk de geluidsproductie en trillingen tot een
minimum!
• Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten.
• Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig.
• Pas uw werkwijze aan het apparaat aan.
• Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
• Laat het apparaat eventueel controleren.
• Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is.
• Draag handschoenen.
7. Uitpakken
• Open de verpakking en verwijder het product voor-
zichtig.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
• Controleer of de inhoud van de levering volledig is.

www.scheppach.com
56
|
NL
10. Onderhoud en reparatie
Voor elke onderhouds- en reinigingswerkzaam-
heden:
• Apparaat uitschakelen
• Stilstand van het apparaat afwachten
• Netstekker loskoppelen
Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Andere on-
derdelen kunnen onvoorzienbare schade en letsel tot
gevolg hebben.
Verdergaande instandhoudingswerkzaamheden mo-
gen uitsluitend door de fabrikant of de klantenservice
worden uitgevoerd.
Bewaar apparaten buiten het bereik van kinderen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht om de werking
van het apparaat te behouden:
• Ventilatiesleuven vrij en schoon houden
• Verwijder stof en verontreinigingen met een doek
of een zachte borstel
• De machine niet reinigen met stromend water of een
hogedrukreiniger.
• Gebruik voor de kunststofonderdelen geen oplos-
middelen (benzine, alcohol enz.) aangezien deze de
kunststofonderdelen kunnen aantasten.
• Reinig de roermenger.
• Het roerapparaat is voorzien van koolborstels. Bij
slijtage kunt u de koolborstels door de klantenser-
vice laten vervangen.
Controleer voor uw eigen veiligheid de roermenger
regelmatig op beschadigingen. Vervang onmiddellijk
een defecte roermenger.
Controleer regelmatig de roeras. Een roerapparaat
met een defecte roeras mag niet meer worden ge-
bruikt. Laat het apparaat repareren door de klanten-
service.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*:Roerstaaf, koolborstels
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij
ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de
voorpagina.
Uitschakelen (afb. 1)
Laat de aan/uit-schakelaar (7) los. De zekering voor
de aan/uit schakelaar (8) schakelt ook automatisch uit.
Snelheidsregelaar (afb. 1)
De snelheid van het apparaat kan stapsgewijs wor-
den ingesteld met de snelheidsregelaar (9). Het type
materiaal dat wordt gemengd, bepaalt welke snelheid
vereist is. De beste manier om de optimale snelheid
te leren, is door te oefenen.
Aandrijving met 2 versnellingen (afb. 1)
Het apparaat beschikt over een aandrijving met 2
versnellingen. Als de versnellingsschakelaar niet kan
worden vergrendeld, draait u de roerstaaf een beetje.
• Om de versnelling te schakelen, draai de schake-
laar (4) 180 °.
1. Versnelling:0 min
–1
tot 570 min
–1
2. Versnelling:0 min
-1
tot 760 min
-1
Bedien de schakelaar alleen bij stilstand.
Werken met de kleur- en mortelmixer
• Bij het verwisselen van de mixer moet de netvoe-
dingsstekker uit het stopcontact worden gehaald.
• Tijdens het onderdompelen in het mengproduct
resp. bij het omhoogtrekken uit het mengproduct
moet met een gereduceerd toerental worden ge-
werkt. Zodra de mixer volledig is ondergedompeld,
het toerental tot het maximum verhogen, zodat er
een voldoende koeling van de motor kan worden
gewaarborgd.
• Tijdens het mengen de machine door de mengkuip
bewegen. Zo lang mengen, tot het volledige meng-
product goed is vermengd.
• Zodra de mengwerkzaamheden zijn afgerond, moet
de mixer worden gereinigd.
Toepassingsbereik van het roergereedschap
(afb. 1)
• Het linksdraaiende roergereedschap (2a) wordt ge-
bruikt voor dunvloeibare stoen als:verschillende
soorten verven, lakken, glazuren, gietmiddelen,
gietmassa‘s, bitumen, chemicaliën, lood, cement-
slib
• Het rechtsdraaiende roergereedschap (2b) wordt
gebruikt voor taaivloeibare stoen als:Lijm- en ge-
bruiksklare mortel, voegengips, gips, kalk, cement-
pleister, dekvloer, beton, tegellijm, lijm, egalisatie-
middel, pasta‘s, granulaat

www.scheppach.com
NL
|
57
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
• De netspanning moet 220 - 240 V~ zijn.
• Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
• Stroomtype van de motor
• Gegevens van het typeplaatje van de machine
• Gegevens van het typeplaatje van de motor
Aansluittype X
Als het netsnoer van dit product beschadigd is, moet
dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd
netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
klantenservice.
12. Opslag
• De gehele machine en accessoires moeten goed
worden gereinigd.
• Bewaar de machine buiten het bereik van kinde-
ren. Plaats op een stabiele plaats op een droge en
veilige plaats waar extreem hoge of extreem lage
temperaturen niet voorkomen.
• Bescherm de opgeslagen machine tegen direct zon-
licht, plaats deze indien mogelijk in een verduis-
terde ruimte.
• Wikkel de machine niet in nylon of plastic zakken,
omdat zich daar vocht kan ophopen.
13. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Reserveonderdelen/accessoires
Koolborstels - Artikelnr.: 3907801002
Mengstaaf rechtsdraaiend - Artikelnr.: 5907800702
Mengstaaf linksdraaiend - Artikelnr.: 5907800701
Mengeropzetstuk - Artikelnr.: 3907801009
11. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui-
ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer
moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
• Het product voldoet aan de eisen van EN 61000-3-
11 en valt onder de speciale aansluitvoorwaarden.
Dit betekent dat gebruik op een willekeurig vrij te
kiezen aansluitpunt niet toegestaan is.
• Het product kan tijdelijke spanningsschommelingen
veroorzaken bij ongunstige condities van het elek-
triciteitsnet.
• Het product is uitsluitend voorzien voor het gebruik
op aansluitpunten, die
a) een maximaal toegestane netimpedantie “Z” niet
overschrijden, (Zmax. = 0,25 Ω) mag niet worden
overschreden, of
b) een duurstroombelastbaarheid van het netwerk
van ten minste 100 A per fase hebben.
• Als gebruiker moet u, zo nodig in overleg met uw
energiebedrijf, ervoor zorgen dat het aansluitpunt
dat u voor het product wilt gebruiken aan een van
beide genoemde eisen a) of b) voldoet.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
• Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
• Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
• Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
• Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
• Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet
worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie
is beschadigd. Controleer de elektrische aansluitkabels
regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren
het netsnoer niet op het stroomnet is aangesloten.

www.scheppach.com
58
|
NL
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge-
ving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betreende
klantenservice.
• Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
• Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Aanwijzingen betre-ende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
• Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
• Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu’s in te leveren.
• De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
• Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
• Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven)
14. Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet
Geen netspanning (stroomuitval) Zekering controleren
Aansluitkabel defect
Kabel vervangen resp. kabel laten contro-
leren (elektricien)
Defecte kabel niet meer gebruiken
Motor of schakelaar defect
Voor het verhelpen van problemen dient
u contact op te nemen met de fabrikant of
een door hem aangewezen rma
Ongewone trillingen
Roermenger defect Roermenger vervangen
Roeras defect
Voor het verhelpen van problemen dient
u contact op te nemen met de fabrikant of
een door hem aangewezen rma
Onjuist mengproduct
Onjuiste verwerking. Neem de verwer-
kingsvoorschriften van de fabrikant in acht
Apparaat start maar blokkeert
bij geringe belasting en scha-
kelt vervolgens automatisch uit.
Verlengsnoer te lang of te kleine
diameter.
Verlengsnoer moet ten minste 1,5 mm
2
met
een maximum lengte van 25 m zijn.
Stopcontact te ver van de
hoofdaansluiting en een te kleine
diameter van het netsnoer.
Bij een langere kabel moet deze een mini-
mumdiameter hebben van 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
ES
|
59
Explicación de los símbolos en el aparato
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indica-
ciones de seguridad!
Utilice protección auditiva.
Lleve una mascarilla antipolvo cuando se genere polvo.
Use gafas de protección.
Clase de protección II
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

www.scheppach.com
60
|
ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 61
2. Descripción del aparato (g. 1) .......................................................................... 61
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 61
4. Uso previsto ....................................................................................................... 61
5. Indicaciones generales de seguridad ............................................................... 62
6. Datos técnicos ................................................................................................... 64
7. Desembalaje ...................................................................................................... 65
8. Composición (g. 2-4) ....................................................................................... 65
9. Puesta en marcha .............................................................................................. 66
10. Mantenimiento y conservación .......................................................................... 66
11. Conexión eléctrica ............................................................................................. 67
12. Almacenamiento ................................................................................................ 67
13. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 68
14. Solución de averías ........................................................................................... 69
15. Declaración de conformidad ............................................................................. 264

www.scheppach.com
ES
|
61
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva.
Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas técnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o daños que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato (¿g. 1)
1. Varilla mezcladora
2. Agitador de espiral izquierda
3. Semieje propulsor
4. Interruptor de 2 marchas
5. Asa
6. Motor
7. Interruptor de encendido I apagado
8. Seguro para interruptor de encendido/apagado
9. Regulador de velocidad
3. Volumen de suministro
Pos. Cantidad Denominación
1 1x Varilla mezcladora
2 2x Herramienta de agitado K2 + K5
2x Escobillas de carbón de repuesto
1x Llave de boca 19 mm
1x Llave de boca 22 mm
1x Manual de instrucciones
4. Uso previsto
La máquina está diseñada para mezclar materiales de
construcción líquidos y en polvo como pintura, morte-
ro, pegamento, yeso y sustancias similares. Depen-
diendo de la consistencia del material y la cantidad
a mezclar, se debe usar el agitador apropiado con el
efecto de mezcla adecuado.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
• Manejo incorrecto
• inobservancia del manual de instrucciones,
• reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
• montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales,
• empleo no conforme al previsto
• fallos de la instalación eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, deberá observar estricta-
mente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el
aparato. Este deberá leerse y observarse con atención
por cada persona empleada antes de comenzar a tra-
bajar por primera vez.

www.scheppach.com
62
|
ES
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas o
mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en
entornos en peligro de explosión en los que
haya líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no
permita que se acerquen niños ni otras perso-
nas. Al distraerse puede perder el control de la
herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe ser compatible con la toma de
enchufe. Bajo ningún concepto se debe mo-
di¿car la clavija. No utilice adaptadores de
conexión en las herramientas eléctricas con
toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin
modicar reducen el riesgo de una descarga eléc-
trica.
b) Evite el contacto corporal con las super¿cies
conectadas a tierra tales como tuberías, ca-
lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en
el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descar-
ga eléctrica.
d) No modi¿que la ¿nalidad del cable de cone-
xión para cargar, colgar la herramienta eléctri-
ca o para desenchufar la clavija de la toma de
enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes
de calor, de aceite, de bordes a¿lados o de
componentes móviles. Unos cables de conexión
dañados o enredados aumentan el riesgo de una
descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, emplee solo cables alargadores que tam-
bién sean adecuados para zonas exteriores. El
uso de un cable alargador adecuado para zonas
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléc-
trica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente de defecto.
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto.
Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya
más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo produ-
cidos a consecuencia de lo anterior serán responsabi-
lidad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam-
bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual
que el manual de montaje y las instrucciones de fun-
cionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del
producto, deben estar familiarizadas con el mismo e
informados sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modicaciones en el producto, el
fabricante no se responsabilizará de ningún daño que
ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y ac-
cesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales. No
concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro-
ducto en empresas comerciales, artesanales o indus-
triales, ni en actividades de características similares.
5. Indicaciones generales de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herra-
mientas eléctricas
m ¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y datos técnicos que acom-
pañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le-
siones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad
“Herramienta eléctrica” se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con
línea de alimentación) como a las herramientas eléc-
tricas que funcionan por batería (sin línea de alimen-
tación).

www.scheppach.com
ES
|
63
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramienta
eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un
manejo poco atento puede causar lesiones de ex-
trema gravedad en fracciones de segundo.
4. Uso y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Tra-
baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si
usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará
mejor y más seguro dentro del rango de potencia
indicado.
b) No emplee una herramienta eléctrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri-
ca que ya no se pueda conectar o desconectar de
nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de en-
chufe y/o retire una batería extraíble antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas
intercambiables de la herramienta o guardar
la herramienta eléctrica. Esta medida de pre-
caución evita el arranque involuntario de la herra-
mienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no
utilice fuera del alcance de los niños. No deje
utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per-
sona que no esté familiarizada con ella o que
no haya leído estas instrucciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas
por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctri-
cas y los accesorios de la misma. Compruebe
que las piezas móviles funcionan bien y no se
atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y
que la herramienta eléctrica funciona correc-
tamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela
antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas
que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte a¿ladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosamente
se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
la herramienta intercambiable, etc. conforme
a estas instrucciones. Tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y los trabajos que se
deben realizar. El uso de herramientas eléctricas
para nes no previstos puede ser peligroso.
El uso de un interruptor de protección de corriente
residual reduce el riesgo de una descarga eléc-
trica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una
herramienta eléctrica. No use ninguna herra-
mienta eléctrica si está cansado o si está bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección individual y lleve
siempre gafas de protección. La utilización
de equipos de protección individual (tales como
mascarilla antipolvo, calzado de seguridad anti-
deslizante, casco protector o protección auditiva)
adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su
empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Ase-
gúrese de que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada antes de cogerla o
transportarla o conectarla a la alimentación de
corriente y/o a la batería. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con el dedo puesto en el interrup-
tor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de
corriente estando ésta en posición de encendido,
puede causar un accidente.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire cualquier herramienta eléctrica o llave
inglesa. Una herramienta o una llave puesta en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena
estabilidad y mantenga siempre el equilibrio.
Así controlará mejor la herramienta eléctrica si
surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni
joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
g) Si pueden instalarse dispositivos de aspira-
ción y recogida de polvo, estos deberán co-
nectarse y emplearse de forma correcta. El
empleo de un aspirador de polvo puede reducir
los riesgos derivados del polvo.

www.scheppach.com
64
|
ES
g) Siga las instrucciones y las advertencias para
el material que se va a mezclar. El material a
mezclar puede ser nocivo para la salud.
h) Si la herramienta cae en del material que se va
a mezclar, desenchufe inmediatamente la cla-
vija de conexión de la red y haga revisar la he-
rramienta eléctrica por un técnico cuali¿cado.
Alcanzar el recipiente con la herramienta eléctrica
todavía enchufada puede provocar una descarga
eléctrica.
i) No introduzca las manos en el recipiente de
mezcla ni inserte ningún otro objeto mientras
se está mezclando. El contacto con la cesta mez-
cladora puede causar lesiones personales graves.
j) Arranque y apague la herramienta eléctrica
sólo en el recipiente de mezcla. La cesta mez-
cladora puede doblarse o girar de manera descon-
trolada
Riesgos residuales
m La máquina se ha construido de acuerdo con los
últimos avances tecnológicos y observando las reglas
técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun
así pueden emanar determinados riesgos residuales
durante el trabajo.
• Peligro de lesiones en dedos y manos por la varilla
mezcladora en rotación.
• Peligro de sacudida eléctrica en caso de no utilizar
cables de conexión apropiados.
• Además, a pesar de todas las precauciones adop-
tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no
evidentes.
• Los riesgos residuales se pueden minimizar respe-
tando las indicaciones de seguridad, el uso previsto
y el manual de instrucciones en su totalidad.
6. Datos técnicos
Tensión nominal 230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia 1400 W
Número de revoluciones
en marcha al ralentí
0-570 rpm / 0-760 rpm
Soporte del agitador M14
Clase de protección II
Peso 4,9 kg
¡Reservado el derecho a introducir modi¿cacio-
nes técnicas!
h) Mantenga las empuñaduras y sus super¿cies
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas
empuñaduras y unas supercies de agarre resba-
ladizas no permiten realizar un manejo y control
seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
5. Servicio técnico
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica solamente a personal técnico cuali-
¿cado y únicamente con piezas de repuesto
originales. Así garantizará que la herramienta
eléctrica siga siendo segura.
m ¡ATENCIÓN!
Esta herramienta eléctrica produce un campo electro-
magnético mientras funciona. Este campo puede per-
judicar bajo circunstancias concretas implantes médi-
cos activos o pasivos. Con el n de reducir el peligro
de lesiones graves o mortales, recomendamos a las
personas con implantes médicos que consulten tanto
a su médico como al fabricante del implante médico
antes de manejar la máquina.
Indicaciones de seguridad para mezcladoras
a) Sostenga la herramienta eléctrica con ambas
manos por las empuñaduras correspondien-
tes. La pérdida de control puede causar lesiones
personales.
b) Asegure una ventilación su¿ciente cuando
mezcle materiales inamables para evitar una
atmósfera peligrosa. El vapor que se genera
puede ser inhalado o encenderse con las chispas
que produce la herramienta eléctrica.
c) No mezcle comida. Las herramientas eléctricas y
sus accesorios no están diseñados para procesar
alimentos.
d) Mantenga la línea de alimentación de red aleja-
do del área de trabajo. La línea de alimentación
puede enredarse con la cesta mezcladora.
e) Asegúrese de que el recipiente de mezcla esté
colocado en una posición ¿rme y segura. Un
recipiente que no está apropiadamente asegurado
puede moverse inesperadamente.
f) Asegúrese de que no salpique líquido contra
la carcasa de la herramienta eléctrica. El líqui-
do que ha penetrado en la herramienta eléctrica
puede causar daños y provocar una descarga
eléctrica.

www.scheppach.com
ES
|
65
7. Desembalaje
• Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa-
mente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
• Compruebe la integridad del volumen de suministro.
• Compruebe que no haya daños de transporte en el
producto y en los componentes de los accesorios.
En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse
de inmediato al transportista. Las reclamaciones
realizadas posteriormente no serán atendidas.
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
• Familiarícese con el producto antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
• Emplee únicamente piezas originales para los acceso-
rios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede
encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
• Indique en los pedidos nuestro número de artícu-
lo, el tipo de producto y el año de construcción del
producto.
m ¡ADVERTENCIA!
¡El producto y los materiales de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben
jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pe-
queñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y as¿xia!
8. Composición (¿g. 2-4)
m ¡Atención!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el producto!
1) Haga girar la varilla mezcladora (1) en el sentido
de las agujas del reloj en el elemento de mezcla
(2). (Fig. 2)
2) Luego, atornille la varilla mezcladora ya montada
en el eje de transmisión (3). (Fig. 3).
¡PELIGRO!
Utilice únicamente una varilla mezcladora adecua-
da y diseñada para el material que se va a mezclar.
¡Una varilla mezcladora incorrecta puede dañar
el aparato por sobrecarga y causar accidentes!
Para quitarla, gire la varilla mezcladora en sentido an-
tihorario desde el eje de transmisión. La varilla puede
asentarse muy rmemente en este receptáculo. En
este caso, el receptáculo debe asegurarse con una
llave contra giro. (g. 4)
Ruidos y vibraciones
Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han
sido determinados con arreglo a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
89 dB
Incertidumbre K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
100 dB
Incertidumbre K
WA
3 dB
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Valores totales de vibración (suma vectorial en las
tres direcciones espaciales) calculados según la nor-
ma EN 60745.
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 5,673 m/s
2
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
Información adicional para herramientas eléctri-
cas
¡Advertencia!
El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido
determinado siguiendo un proceso de comprobación
normalizado y podría cambiar y en casos excepciona-
les aun rebasar el valor indicado en función del modo
de utilización de la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede uti-
lizarse para efectuar la comparación de una herra-
mienta eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una primera evaluación del da-
ño.
¡Limite a un mínimo la generación de ruidos y vi-
braciones!
• Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
• Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con
regularidad.
• Adapte su forma de trabajo al aparato.
• No sobrecargue el aparato.
• En caso necesario, haga revisar el aparato.
• Desconecte el aparato si no lo utiliza.
• Use guantes.

www.scheppach.com
66
|
ES
Ámbito de aplicación de los agitadores (¿g. 1)
• El agitador de espiral izquierda (2a) se utiliza para
sustancias de baja viscosidad como: Pinturas de di-
versos tipos, barnices, esmaltes, pastas, compues-
tos de fundición, betún, productos químicos, minio
de plomo, lechadas de cemento
• El agitador de espiral derecha (2b) se utiliza para
sustancias viscosas como: Mortero adhesivo y pre-
parado, aglutinante, yeso, cal, estuco de cemento,
solado, hormigón, adhesivo para baldosas, cola,
masilla, pastas, granulados
10. Mantenimiento y conservación
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza:
• Desconectar el aparato
• Espere a que se detenga el aparato
• Desenchufar la clavija de conexión de la red
Use solamente piezas originales. Si usa otras piezas,
puede causar daños y lesiones imprevisibles.
Cualquier otro trabajo de reparación solo puede ser
realizado por el fabricante o el servicio técnico.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Tenga en cuenta lo siguiente para mantener la funcio-
nalidad del aparato:
• Mantenga las ranuras de ventilación libres y limpias
• Quite el polvo y la suciedad con un paño o un ce-
pillo suave
• No limpie la máquina con agua corriente o limpia-
dores de alta presión.
• No utilice disolventes (gasolina, alcohol, etc.) en las
piezas de plástico, ya que pueden dañarlas.
• Limpie los batidores mezcladores.
• El mezclador está equipado con escobillas de car-
bón. En caso de desgaste de las escobillas de car-
bón, haga que las reemplace el servicio técnico.
Por su propia seguridad, revise periódicamente la pa-
leta regularmente para ver si está dañada. Reempla-
ce inmediatamente cualquier paleta que esté dañada.
Compruebe periódicamente el eje mezclador. Ya no se
puede utilizar un agitador con un eje mezclador defec-
tuoso. Haga reparar el aparato por el servicio técnico.
9. Puesta en marcha
Encender-Apagar
Encendido (¿g. 1)
Pulse el seguro del interruptor de encendido/apagado
(8) y manténgalo pulsado; ahora puede pulsar el in-
terruptor de encendido/apagado (7) para encender el
mezclador de mano. En cuanto el aparato comience
a funcionar, puede soltar el seguro del interruptor de
encendido/apagado (8).
Desconexión (¿g. 1)
Suelte el interruptor de encendido/apagado (7). El se-
guro del interruptor de encendido/apagado (8) se apa-
ga automáticamente.
Regulador de velocidad (¿g. 1)
Con el regulador de velocidad (9) el número de revolu-
ciones del aparato se puede ajustar en niveles. El tipo
de material que a mezclar determina qué velocidad se
requiere. La mejor forma de conocer la velocidad ópti-
ma en cada caso es a través de la práctica.
Engranaje de 2 marchas (¿g. 1)
El aparato está equipado con un accionamiento de 2
marchas. Si el conmutador selector de marcha no se
puede bloquear, gire ligeramente el agitador.
• Para seleccionar la marcha, gire el interruptor (4)
180°.
1. Marcha: 0 rpm hasta 570 rpm
2. Marcha: 0 rpm hasta 760 rpm
Pulse el conmutador interruptor únicamente cuan-
do el aparato esté detenido.
Trabajar con la mezcladora de pintura y mortero
• Para cambiar de mezcladora, se deberá desconec-
tar el cable de alimentación.
• Se deberá trabajar a velocidad reducida para su-
mergir o extraer el aparato de la mezcla. Tras su-
mergirlo por completo, se deberá aumentar a ve-
locidad máxima para garantizar una refrigeración
suciente del motor.
• Durante el proceso de mezclado, conducir la má-
quina a través del recipiente de mezcla. Continuar
mezclando hasta que toda la mezcla haya quedado
perfectamente incorporada.
• Limpiar la mezcladora tras la nalización del trabajo
de mezclado.

www.scheppach.com
ES
|
67
Línea de conexión eléctrica de¿ciente
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• Puntos de presión al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas.
• Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
• Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión de la caja de enchufe mural.
• Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión eléctrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las
pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí-
neas de conexión eléctrica con certicación H05VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
• La tensión de red debe ser de 220 - 240 V.
• Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua-
drados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes da-
tos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
Tipo de conexión X
Si el cable de conexión a la red de este producto estu-
viera dañado, deberá sustituirse por un cable de cone-
xión a la red especialmente preparado, suministrable
por el fabricante o por su servicio posventa.
12. Almacenamiento
• Toda la máquina y sus accesorios deben limpiar-
se a fondo.
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Varilla agitadora, escobillas de
carbón
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
Piezas de repuesto / accesorios
Escobillas de carbón - N.º de artículo: 3907801002
Varilla mezcladora de espiral
derecha - N.º de artículo: 5907800702
Varilla mezcladora de espiral
izquierda - N.º de artículo: 5907800701
Accesorio mezclador - N.º de artículo: 3907801009
11. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexión cumple las pertinen-
tes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red
por parte del cliente, así como el cable alargador
utilizado deben cumplir estas normas.
• El producto cumple los requisitos de la norma
EN 61000-3-11 y está sometido a condiciones de
conexión especiales. Ello signica que está prohi-
bido un uso en puntos de conexión escogidos de
forma arbitraria.
• El producto puede provocar uctuaciones de ten-
sión transitorias ante condiciones desfavorables de
la red.
• El producto solo es apto para el uso en los puntos de
conexión previstos,
a) no superan la impedancia de red máxima permiti-
da “Z” (Zmáx. = 0,25 Ω) no sobrepasar o
b) aquellos con una intensidad de corriente perma-
nente admisible de red de como mínimo 100 A por
fase.
• Como usuario deberá asegurarse, si fuera necesa-
rio tras una consulta previa a su compañía suminis-
tradora de electricidad, de que el punto de conexión
al que desea conectar el producto cumpla uno de
los dos requisitos indicados, a) o b).

www.scheppach.com
68
|
ES
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
• Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar
que el aparato eléctrico usado sea recogido de for-
ma gratuita a petición del usuario nal. Para ello,
póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente del fabricante.
• Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
•
Conserve siempre la máquina fuera del alcance de los
niños. Instálelo en una posición estable en un lugar
seco y seguro donde no puedan tener lugar tempera-
turas extremadamente altas o extremadamente bajas.
• Proteja la máquina almacenada de radiación solar
directa; si es posible colóquela en una zona oscura.
• No cubra la máquina con sacos o lonas de nailon o
plástico porque la humedad puede acumularse allí.
13. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos
y electrónicos (ElektroG)
¡Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
méstica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado!
• ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado! Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
• Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
• ¡El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a desechar!
• El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
• Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pue-
den entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físi-
cos y online), siempre que los comerciantes estén
obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
máxima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro
punto de recogida autorizado en su zona.

www.scheppach.com
ES
|
69
14. Solución de averías
Avería Causa posible Solución
El motor no arranca
No hay tensión de red (fallo de alimentación) Comprobar protección
Cable de conexión defectuoso
Reemplace los cables o haga que los
revisen (electricista cualicado)
No continúe utilizando cables defectuosos
Motor o interruptor defectuosos
Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el fabricante o una empresa
designada por este
Vibraciones inusuales
Paleta defectuosa Cambiar paleta
Eje mezclador defectuoso
Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el fabricante o una empresa
designada por este
Material mezclado incorrecto
Procesamiento incorrecto. Observe
las instrucciones de procesamiento del
fabricante
El aparato se inicia
pero se bloquea
cuando la carga es
baja y puede apagarse
automáticamente.
Cable alargador demasiado largo o de
sección demasiado pequeña.
Cable alargador mínimo 1,5 mm
2
con una
longitud máxima de 25 m.
Toma de enchufe demasiado lejos de la
conexión principal y sección transversal
demasiado pequeña de la línea de conexión.
Con una sección de cable más larga de al
menos 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
70
|
PT
Explicação dos símbolos no aparelho
A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em
funcionamento!
Usar proteção auditiva.
Use máscara antipoeira em caso de formação de pó.
Utilize óculos de proteção.
Classe de proteção II
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.

www.scheppach.com
PT
|
71
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 72
2. Descrição do aparelho (g. 1) ........................................................................... 72
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 72
4. Utilização correta ............................................................................................... 72
5. Indicações de segurança gerais ....................................................................... 73
6. Dados técnicos .................................................................................................. 75
7. Desembalar........................................................................................................ 76
8. Montagem (g. 2-4) ........................................................................................... 76
9. Colocação em funcionamento ........................................................................... 76
10. Manutenção e conservação .............................................................................. 77
11. Ligação elétrica ................................................................................................. 78
12. Armazenamento ................................................................................................ 78
13. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 78
14. Resolução de problemas ................................................................................... 79
15. Declaração de conformidade ............................................................................ 264

www.scheppach.com
72
|
PT
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instruções e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instruções e das indicações de se-
gurança.
2. Descrição do aparelho (¿g. 1)
1. Haste misturadora
2. Agitador com sentido de rotação à esquerda
3. Eixo de transmissão
4. Interruptor de 2 velocidades
5. Pega
6. Motor
7. Interruptor para ligar | desligar
8. Proteção do interruptor para ligar/desligar
9. Regulador da velocidade
3. Âmbito de fornecimento
Pos. Quantidade Designação
1 1x Haste misturadora
2 2x Braço misturador K2 + K5
2x Escovas de carvão de
substituição
1x Chave de bocas 19 mm
1x Chave de bocas 22 mm
1x Manual de instruções
4. Utilização correta
A máquina destina-se a misturar materiais de constru-
ção líquidos e em pó como tintas, argamassas, adesi-
vos, rebocos e substâncias semelhantes. Dependen-
do da consistência do material e da quantidade da
mistura, deve-se utilizar o agitador adequado com o
correspondente efeito de mistura.
O produto só deve ser utilizado para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes serão
da responsabilidade da entidade operadora/operador e
não do fabricante.
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
• manuseio incorreto,
• Incumprimento do manual de instruções,
• Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
• Incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
• utilização incorreta
• falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocação em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de segurança deste ma-
nual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas
respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu
país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos.
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos
perigos associados.
Deve ser respeitada a idade mínima exigida.

www.scheppach.com
PT
|
73
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica num
ambiente potencialmente explosivo, no qual
estejam presentes líquidos inamáveis, gases
ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faís-
cas, que podem inamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afas-
tadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em
caso de distração, pode perder o controlo da fer-
ramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ¿cha de ligação da ferramenta elétrica tem
de caber na tomada. A ¿cha não deve ser mo-
di¿cada de forma alguma. Não utilize qualquer
¿cha de adaptador em conjunto com ferra-
mentas elétricas com ligação à terra. As chas
inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o
risco de um choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, como tubos, aquecedores, fo-
gões e frigorí¿cos. Existe um risco elevado de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c) Mantenha as suas ferramentas elétricas afas-
tadas de chuva e humidade. A penetração de
água no aparelho elétrico aumenta o risco de um
choque elétrico.
d) Não use o cabo de ligação para transportar ou
suspender a ferramenta elétrica ou para des-
ligar a ¿cha da tomada. Mantenha o cabo de
ligação afastado de calor, óleo, bordas a¿adas
ou peças móveis. Cabos de ligação danicados
ou enrolados aumentam o risco de um choque
elétrico.
e) Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas linhas de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior. A utilização de uma linha de prolon-
gamento adequada para a área exterior diminui o
risco de um choque elétrico.
f) Se for inevitável a operação da ferramenta elé-
trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial. A utilização de um disjuntor diferen-
cial diminui o risco de um choque elétrico.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumpri-
mento das indicações de segurança, assim como das
instruções de montagem e das indicações de operação
no manual de instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção
da ferramenta deverão estar familiarizadas com a mes-
ma e ser instruídas relativamente aos possíveis perigos.
Qualquer alteração no produto isenta o fabricante de
toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul-
tantes.
O produto só pode ser operado com peças e acessórios
originais do fabricante.
As instruções de segurança e de manutenção, os pro-
cedimentos de trabalho do fabricante, bem como as
dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser
observados.
Tenha em atenção que os nossos produtos não foram
construídos para utilização em ambientes comerciais,
artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer
garantia, se o produto for utilizado em ambientes co-
merciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança gerais
Indicações de segurança gerais para ferramentas
elétricas
m AVISO!
Leia todas as indicações de segurança, instru-
ções, ilustrações e dados técnicos que vêm com
esta ferramenta elétrica.
O incumprimento das instruções que se seguem pode-
rá causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instru-
ções para uso futuro.
O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas indicações
de segurança refere-se a ferramentas elétricas ali-
mentadas pela rede elétrica (com cabo de alimenta-
ção) e a ferramentas elétricas alimentadas por bateria
(sem cabo de alimentação).
1. Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não
iluminadas podem provocar acidentes.

www.scheppach.com
74
|
PT
4. Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utili-
ze a ferramenta elétrica adequada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, tra-
balha melhor e de forma mais segura na gama de
desempenho especicada.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
c) Desconete a ¿cha da tomada e/ou remova a
bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no
aparelho, trocar insertos da ferramenta ou
guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de
precaução impede o arranque involuntário da fer-
ramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não permita a
utilização desta ferramenta elétrica a pessoas
que não estejam familiarizadas com ela ou não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
e) Trate as ferramentas elétricas e acessórios
com cuidado. Veri¿que se as peças móveis
funcionam na perfeição e não ¿cam presas, se
peças estão partidas ou dani¿cadas de forma
a prejudicar a função da ferramenta elétrica.
Mande reparar as peças dani¿cadas antes de
utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes
são causados por ferramentas elétricas com a
manutenção mal realizada.
f) Mantenha as suas ferramentas de corte a¿a-
das e limpas. Ferramentas de corte com arestas
de corte aadas tratadas com cuidado emperram
menos e são mais fáceis de usar.
g) Utilize as ferramentas elétricas, acessórios e
ferramentas de colocação, etc. de acordo com
estas instruções. Tome em consideração as
condições de trabalho e a atividade a ser rea-
lizada. A utilização de ferramentas elétricas para
aplicações que não sejam as previstas pode con-
duzir a situações perigosas.
h) Mantenha as pegas e superfícies para se-
gurar secas, limpas e livres de óleo e massa
lubri¿cante. Em situações imprevistas, pegas e
superfícies de pegar escorregadias não permitem
uma operação e controlo seguro da ferramenta
elétrica.
3. Segurança das pessoas
a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está
a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta elétrica. Não utilize qual-
quer ferramenta elétrica se estiver com sono
ou sob a inuência de álcool, drogas ou me-
dicamentos. Um instante de descuido durante a
utilização da ferramenta elétrica pode provocar
ferimentos graves.
b) Utilize sempre equipamentos de proteção
pessoal e óculos de proteção. A utilização de
equipamentos de proteção pessoal, como másca-
ra antipoeira, sapatos de segurança antiderrapan-
tes, capacete de proteção ou proteção auditiva,
dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica,
reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentação e/ou à bateria, receber corrente
ou transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
quando estiver a transportar a ferramenta elétrica
ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali-
mentação, isso pode causar um acidente.
d) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
e) Evite uma posição do corpo anormal. Certi¿-
que-se de que se coloca numa posição segura
e mantenha sempre o equilíbrio. Assim, con-
trola melhor a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Use vestuário de trabalho adequado. Não use
roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabelo
e a roupa afastados de peças móveis. Roupa
larga, joalharia ou cabelos longos podem ser cap-
turados por peças móveis.
g) Se puderem ser montados equipamentos de
aspiração e recolha de pó, certi¿que-se de que
estes estão ligados e são usados corretamen-
te. A utilização de um aspirador de poeiras pode
reduzir a poeira.
h) Não se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferra-
menta elétrica após uso frequente. A atuação
descuidada pode provocar lesões graves, dentro
em frações de segundos.

www.scheppach.com
PT
|
75
i) Não introduza as mãos nem outros objetos
no recipiente de mistura durante o processo
de mistura. O contacto com a haste misturadora
pode provocar ferimentos graves.
j) Ligue e desligue a ferramenta elétrica apenas
no recipiente de mistura. A haste misturadora
pode rodar descontroladamente ou curvar-se.
Riscos residuais
m A máquina foi produzida de acordo com o estado da
técnica e com as regras de segurança reconhecidas.
No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os
trabalhos.
• Perigo de ferimentos nos dedos e nas mãos devido
à haste agitadora em rotação.
• Perigo advindo da eletricidade em caso de utiliza-
ção de cabos elétricos incorretos.
• Além disso, poderão existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
• Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem seguidas as Indicações de segurança, a Utili-
zação correta e as instruções de operação na sua
generalidade.
6. Dados técnicos
Tensão nominal 230 V~, 50 Hz
Potência absorvida 1400 W
Velocidade de funciona-
mento em vazio
0-570 min
-1
/ 0-760
min
-1
Encaixe do agitador M14
Classe de proteção II
Peso 4,9 kg
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Ruído e vibrações
Os valores de ruído e vibração foram determinados
de acordo com a norma EN 60745.
Nível de pressão sonora L
pA
89 dB
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência sonora L
WA
100 dB
Incerteza K
WA
3 dB
5. Assistência
a) A ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente peças
sobresselentes de origem. Assim assegura-se
que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
m ATENÇÃO!
Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagné-
tico durante o funcionamento. Esse campo poderá,
sob determinadas circunstâncias, afetar implantes
médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de feri-
mentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas
com implantes médicos que consultem o seu médico e
o fabricante do implante antes de operarem a máquina.
Indicações de segurança para o agitador
a) Segure a ferramenta elétrica com as duas
mãos nos punhos previstos para o efeito. A
perda de controlo pode provocar ferimentos.
b) Para evitar uma atmosfera perigosa, provi-
dencie uma ventilação su¿ciente ao misturar
substâncias combustíveis. Os vapores que se
formam podem ser inalados ou inamarem-se
devido às faíscas produzidas pela ferramenta elé-
trica.
c) Não misture alimentos. As ferramentas elétricas
e respetivas ferramentas de aplicação não são
projetadas para processar alimentos.
d) Mantenha o cabo de ligação à rede afastado
da área de trabalho. O cabo pode car preso na
haste misturadora.
e) Assegure uma posição estável e segura do
recipiente de mistura. Um recipiente de mistura
mal seguro pode mover-se inadvertidamente.
f) Certi¿que-se de que nenhum líquido salpica a
caixa da ferramenta elétrica. Qualquer líquido
que penetre na ferramenta elétrica pode provocar
danos e choque elétrico.
g) Cumpra as instruções e indicações de segu-
rança para o material a agitar. O material a agi-
tar pode ser prejudicial à saúde.
h) Caso a ferramenta elétrica caia no material a
agitar, solte imediatamente a ¿cha de rede e
mande examinar a ferramenta elétrica por um
especialista quali¿cado. Introduzir as mãos no
recipiente com a ferramenta elétrica ainda ligada
à tomada pode provocar um choque elétrico.

www.scheppach.com
76
|
PT
• Antes da utilização, familiarize-se com o produto,
recorrendo ao manual de instruções.
• Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Pode obter peças sobresselentes junto do seu re-
vendedor especializado.
• No caso de encomendas, indique os números de
referência, bem como o tipo e o ano de construção
do produto.
m AVISO!
O produto e o material de embalagem não são brin-
quedos! As crianças não devem brincar com sacos
de plástico, películas e peças pequenas! Risco de
ingestão e as¿xia!
8. Montagem (¿g. 2-4)
m Atenção!
Monte impreterivelmente o produto por completo
antes da colocação em funcionamento!
1) Enroscar a haste misturadora (1) em sentido ho-
rário no elemento misturador (2). (g. 2)
2) Em seguida, aparafusar a haste misturadora mon-
tada no veio de acionamento (3). (g. 3).
PERIGO!
Utilizar apenas uma haste misturadora adequada
e dimensionada para o material a misturar. Uma
haste misturadora incorreta pode dani¿car o apa-
relho e provocar acidentes devido a sobrecarga!
Para retirar a haste misturadora, rodá-la para fora do
veio de acionamento em sentido anti-horário. A haste
pode assentar demasiadamente neste encaixe. Nes-
te caso, o encaixe tem de ser xado com uma chave,
para que não rode conjuntamente. (g. 4)
9. Colocação em funcionamento
Ligar / desligar
Ligação (¿g. 1)
Prima a proteção do interruptor para ligar/desligar (8)
e mantenha-a pressionada; agora, pode premir o inter-
ruptor para ligar/desligar (7), para arrancar o agitador
manual. Quando o aparelho estiver a trabalhar, pode
soltar a proteção do interruptor para ligar/desligar (8).
Usar proteção auditiva.
O ruído pode causar perda de audição.
Valores totais de vibrações (soma vetorial das três
direções) calculados nos termos da norma EN 60745.
Valor da emissão de vibrações a
h
= 5,673 m/s
2
Erro de oscilação K = 1,5 m/s
2
Informações complementares sobre a ferramen-
ta elétrica
Aviso!
O valor de emissão de vibrações indicado foi medido
nos termos de processos de teste normalizados e,
dependendo do tipo e do modo, pode ser aplicado em
ferramentas elétricas, alterado ou, em casos excecio-
nais, car acima do valor indicado.
O valor de emissão de vibrações indicado pode ser
utilizado para comparar uma ferramenta elétrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado pode tam-
bém ser usado para uma avaliação preliminar de pre-
juízos.
Limite o ruído e a vibração a um mínimo!
• Utilize apenas aparelhos em estado perfeito.
• Faça a manutenção e a limpeza do aparelho re-
gularmente.
• Adapte sua forma de trabalho ao aparelho.
• Não sobrecarregue o aparelho.
• Se necessário, mande vericar o aparelho.
• Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti-
lizado.
• Use luvas.
7. Desembalar
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o pro-
duto.
• Remova o material de embalagem, assim como as
xações de embalagem/transporte (se presentes).
• Verique se o âmbito de fornecimento está comple-
to.
• Inspecione o produto e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamações. Não são
aceites reclamações tardias.
• Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.

www.scheppach.com
PT
|
77
10. Manutenção e conservação
Antes de cada trabalho de manutenção e limpeza:
• Desligar aparelho
• Aguardar que o aparelho se imobilize
• retire a ¿cha de rede
Utilizar apenas peças originais. Outras peças podem
causar danos imprevisíveis e ferimentos.
Os trabalhos de conservação além dos referidos só
devem ser executados pelo fabricante ou pela assis-
tência ao cliente.
Guarde os aparelhos fora do alcance de crianças.
Observe o seguinte, para preservar a operacionali-
dade do aparelho:
• Mantenha as ranhuras de ventilação desobstruí-
das e limpas
• Remova o pó e sujidades com um pano ou uma
escova macia
• Não limpar a máquina com água corrente ou limpa-
dores de alta pressão.
• Não utilize solventes (gasolina, álcool, etc.) nas
peças de plástico, dado que podem danicar as
mesmas.
• Limpe a batedora.
• O agitador está equipado com escovas de carvão.
Em caso de desgaste das escovas de carvão, soli-
cite a substituição à assistência ao cliente.
Para sua própria segurança, verique regularmente se
a batedora apresenta danos. Substitua sem demora
uma batedeira danicada.
Examine regularmente o veio do agitador. Um agitador
com o respetivo veio defeituoso não pode continuar
a ser utilizado. Mande reparar o aparelho pela assis-
tência ao cliente.
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilização ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: haste agitadora, escovas de car-
vão
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
Desligar (¿g. 1)
Solte o interruptor para ligar/desligar (7). A proteção
do interruptor para ligar/desligar (8) desliga-se tam-
bém automaticamente.
Regulador de velocidade (¿g. 1)
O regulador de velocidade (9) permite ajustar progres-
sivamente a velocidade do aparelho. O tipo de ma-
terial a misturar determina a velocidade necessária.
Com a prática, cará a saber qual é a velocidade ideal
em cada caso.
Transmissão de 2 velocidades (¿g. 1)
O aparelho está equipado com uma transmissão de
2 velocidades. Se o interruptor de seleção da marcha
não engatar, rode um pouco a haste agitadora.
• Para selecionar a velocidade, rode o interruptor (4)
em 180°.
1. Velocidade: 0 min
–1
a 570 min
–1
2. Velocidade: 0 min
-1
a 760 min
-1
Ative o interruptor apenas com o aparelho imo-
bilizado.
Trabalhar com o agitador de tintas e argamassas
• Ao substituir o agitador, a cha de rede deve estar
desligada.
• Ao mergulhar na mistura ou ao retirar da mistura,
trabalhar a velocidade reduzida. Depois de mergu-
lhar completamente, aumentar a velocidade até ao
máximo, para garantir uma refrigeração do motor
suciente.
• Durante o processo de mistura, percorrer o recipien-
te de mistura com a máquina. Misturar pelo tempo
necessário até que toda a mistura esteja completa-
mente processada.
• Limpar o agitador depois de concluir os trabalhos
de mistura.
Campo de aplicação dos agitadores (Fig. 1)
• O agitador com sentido de rotação à esquerda (2a)
é utilizado em materiais uidos como: tintas de dife-
rentes tipos, vernizes, esmaltes, colas, massas de
enchimento, betumes, produtos químicos, óxido de
chumbo, caldas de cimento
• O agitador com sentido de rotação à direita (2b) é
utilizado em materiais viscosos como: Argamassas
adesivas e pré-fabricadas, ligantes, gesso, cal, re-
bocos de cimento, betonilhas, betão, cimento cola,
adesivos, massa de acabamento, pastas, granu-
lados

www.scheppach.com
78
|
PT
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a marcação H05VV-F.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo
no cabo de ligação.
Motor de corrente alternada
• A tensão de rede deve ser de 220 - 240 V∼.
• Os cabos de prolongamento de até 25 m de com-
primento devem ter uma secção transversal de 1,5
mm quadrados.
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
• Tipo de corrente do motor
• Dados da placa de características da máquina
• Dados da placa de características do motor
Tipo de ligação X
Se o cabo de ligação à rede deste produto for dani-
cado, deve ser substituído por um cabo de ligação à
rede especialmente preparado, que pode ser adquiri-
do junto do fabricante ou do serviço de assistência ao
cliente.
12. Armazenamento
• A máquina completa e os acessórios devem ser
limpos minuciosamente.
• Guardar sempre a máquina fora do alcance de
crianças. Colocar numa posição estável num local
seco e seguro, onde não possam ocorrer tempera-
turas extremamente altas ou extremamente baixas.
• Proteger a máquina armazenada da radiação so-
lar, colocando-a em áreas tanto quanto possível
obscurecidas.
• Não envolver a máquina em sacos ou toldos de nylon
ou plástico, dado que se pode formar humidade.
13. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de modo ecológico.
Peças sobresselentes / acessórios
Kohlebürsten - n.º artigo: 3907801002
Haste agitadora com sentido de
rotação à direita - n.º artigo: 5907800702
Haste agitadora com sentido de
rotação à esquerda - n.º artigo: 5907800701
Acessório do misturador - n.º artigo: 3907801009
11. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a
ser utilizado. A ligação corresponde às normas
VDE e DIN relevantes. A ligação à rede por parte
do cliente, assim como o cabo de prolongamento
utilizado, deverão corresponder a essas normas.
• O produto cumpre os requisitos da norma EN
61000-3-11 e está sujeito a ligação condicional. Tal
signica que não é permitida a utilização em qual-
quer ponto de ligação livremente escolhido.
• Em caso de condições de rede desfavoráveis, o pro-
duto pode causar utuações de tensão temporárias.
• O produto destina-se exclusivamente à utilização
em pontos de ligação que
a) não excedam uma impedância de rede máxima
permitida “Z” (Zmax. = 0,25 Ω), ou
b) possuam uma capacidade de corrente contínua
da rede de pelo menos 100 A por fase.
• Enquanto utilizador, deve garantir, se necessário
em consulta com a sua empresa de fornecimento
de energia, que o seu ponto de ligação onde deseja
utilizar o produto cumpre um dos dois requisitos a)
ou b) mencionados.
Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
• Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
• Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
• Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
• Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada.
• Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.

www.scheppach.com
PT
|
79
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas
e online), desde que o revendedor esteja obrigado a
aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade.
- Pode entregar sem custos até três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
• Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode
efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usa-
do a pedido do utilizador nal. Para tal, entre em con-
tacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante.
• Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis-
lação divergente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
• As baterias e pilhas usadas que não estejam montadas
de modo xo no aparelho usado devem ser retiradas
sem as destruir antes da entrega do aparelho! A sua eli-
minação é regulada pela legislação relativa a baterias.
• Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilização.
• O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
• O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo doméstico.
• Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex. depósitos municipais)
14. Resolução de problemas
Falha Causa possível Resolução
O motor não funciona
Falta tensão de rede (falha de
corrente)
Vericar o fusível
Cabo de ligação com defeito
Substituir o cabo ou mandar vericar o cabo
(eletricista)
Deixar de utilizar cabos com defeito
Motor ou interruptor com defeito
Para solucionar o problema, contacte o
fabricante ou uma rma por ele designada
Vibrações não habituais
Batedora com defeito Substituir a batedora
Veio do agitador com defeito
Para solucionar o problema, contacte o
fabricante ou uma rma por ele designada
Mistura incorreta
Processamento incorreto. Respeite as ins-
truções de processamento do fabricante
O aparelho arranca, mas
bloqueia com baixa carga
e acaba por desligar-se
automaticamente.
Cabo de prolongamento demasia-
do longo ou com seção transversal
muito pequena.
Cabo de prolongamento com, no mínimo,
1,5 mm
2
com um comprimento máximo de
25 m.
Tomada demasiado afastada da li-
gação principal e secção transversal
do cabo de ligação pequena demais.
Com um cabo mais comprido, secção trans-
versal mínima de 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
80
|
CZ
Vysv)tlení symbolA na pístroji
Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny!
Používejte ochranu sluchu.
V případě tvorby prachu noste protiprašnou masku.
Používejte ochranné brýle.
Třída ochrany II
Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím.
Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím.

www.scheppach.com
CZ
|
81
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 82
2. Popis přístroje (obr. 1) ........................................................................................ 82
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 82
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 82
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................................................................... 83
6. Technické údaje ................................................................................................. 85
7. Rozbalení ........................................................................................................... 86
8. Smontování (obr. 2-4) ........................................................................................ 86
9. Uvedení do provozu ........................................................................................... 86
10. Údržba a ošetřování .......................................................................................... 87
11. Elektrické připojení ............................................................................................ 87
12. Skladování ......................................................................................................... 88
13. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 88
14. Odstraňování poruch ......................................................................................... 89
15. Prohlášení o shodě ............................................................................................ 265

www.scheppach.com
82
|
CZ
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis pístroje (obr. 1)
1. Míchací tyč
2. Míchadlo s levým šroubením
3. Hnací hřídel
4. 2-rychlostní spínač
5. Úchop
6. Motor
7. Zapínání I vypínání
8. Pojistka pro zapínání/vypínání
9. Regulátor rychlosti
3. Rozsah dodávky
Poz. Počet Označení
1 1x Míchací tyč
2 2x Míchací nástroj K2 + K5
2x Náhradní uhlíkové kartáčky
1x Vidlicový klíč 19 mm
1x Vidlicový klíč 22 mm
1x Návod k obsluze
4. Použití v souladu s určením
Stroj je určen pro míchání tekutých a práškových sta-
vebních materiálů, jako jsou barvy, malta, lepidla,
omítky a podobné látky. V závislosti na konzistenci
materiálu a množství směsi musí být použita vhodná
míchačka s odpovídajícím míchacím účinkem.
Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody
nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě
použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Součástí použití k určenému účelu je dodržování bez-
pečnostních pokynů a také montážní návod a provozní
pokyny v návodu k obsluze.
Osoby provádějící obsluhu a údržbu výrobku s ním
musí být seznámeny a informovány o potenciálních
nebezpečích.
1. Úvod
Výrobce:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-
vým zařízením.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto zařízení neručí podle platného záko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto zařízení nebo jeho prostřednictvím
v případě:
• neodborné manipulace,
• Nedodržování návodu k obsluze,
• Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
• Montáž a výměna neoriginálních náhradních dílů
• použití, které není v souladu s určením
• výpadků elektrického zařízení v případě nedodržení
elektrických předpisů a ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
M)jte na pam)ti:
Před montáží a zprovozněním si přečtěte celý text ná-
vodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se
zařízením a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, jak se za-
řízením pracovat bezpečně, odborně a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizikům, ušetřili náklady za opravy,
omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a život-
nost zařízení.
Kromě bezpečnostních ustanovení tohoto návodu k
obsluze musíte bezpodmínečně dodržovat předpisy
své země, které platí pro provoz zařízení.
Uchovávejte návod k obsluze u zařízení v plastovém
obalu, který jej bude chránit před znečištěním a vlhkos-
tí. Před započetím práce si jej musí každý pracovník
obsluhy přečíst a pečlivě jej dodržovat.
Se zařízením smějí pracovat jen osoby, které jsou po-
učeny o jeho použití a informovány o nebezpečích, kte-
rá jsou s ním spojena.
Dodržujte minimální požadovaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší
země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo-
třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi-
dla.

www.scheppach.com
CZ
|
83
2. Elektrická bezpečnost
a) Pípojná zástrčka elektrického nástroje musí
být vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádným zpAsobem m)nit. V kombinaci
s uzemn)nými elektrickými nástroji nepouží-
vejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné
zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko zasa-
žení elektrickým proudem.
b) Zabrate kontaktu t)la s uzemn)nými povrchy
jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič-
kami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko zasažení elektrickým proudem.
c) Elektrické nástroje chrate ped dešt)m a vlh-
kem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvy-
šuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Pipojovací vedení nepoužívejte k penášení
a zav)šení elektrického nástroje, nebo k vyta-
žení zástrčky ze zásuvky. Pipojovací vedení
chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami
nebo pohyblivými díly. Poškozené nebo zamo-
tané přípojné vedení zvyšuje riziko zasažení elek-
trickým proudem.
e) Používáte-li elektrický nástroj venku, použí-
vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven-
kovní použití. Používání vhodného prodlužovací-
ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje
riziko zasažení elektrickým proudem.
f) Pokud není možno zabránit provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém prostedí, používejte
proudový chránič. Použití vložky pro proudový
chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou-
dem.
3. Bezpečnost osob
a) Pi práci s elektrickým nástrojem bute po-
zorní a neustále dávejte pozor na to, co d)láte
a postupujte vždy s rozvahou. Nepoužívejte
elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo lékA. Okamžik nepo-
zornosti při používání elektrického nástroje může
vést k vážným zraněním.
b) Používejte osobní ochranné pracovní pro-
stedky a vždy ochranné brýle. Použití osob-
ních ochranných pracovních prostředků jako je
protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod-
le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů
zmenšuje riziko zranění.
Změny na výrobku zcela vylučují ručení výrobce za
škody, které takto vzniknou.
Výrobek se smí provozovat jen s originálními díly a ori-
ginálním příslušenstvím výrobce.
Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající
se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry
uvedené v technických datech.
Mějte na paměti, že naše výrobky nebyly v souladu s
určením konstruovány pro komerční, řemeslné a prů-
myslové použití. Nepřebíráme odpovědnost v přípa-
dě, kdy se výrobek použije v komerčních, řemeslných
nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných
činnostech.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ná-
stroje
m VAROVÁNÍ!
Pečt)te si všechny bezpečnostní pokyny, instruk-
ce, ilustrace a technické údaje, kterými je tento
elektrický nástroj opaten.
Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí,
může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na
elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez síťové-
ho kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dob-
e osv)tlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je
nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k
nehodám.
b) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prostedí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které by mohly
zapálit prach nebo výpary.
c) Udržujte d)ti nebo jiné osoby b)hem použí-
vání elektrického nástroje v patičné vzdále-
nosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu
nad elektrickým nástrojem.

www.scheppach.com
84
|
CZ
d) Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah d)tí. Nenechte elektrický nástroj
používat osoby, které s ním nejsou seznáme-
ny nebo si nepečetly tento návod. Elektrické
nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány
nezkušenými osobami.
e) O elektrické nástroje a píslušenství pečliv)
pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fun-
gují bezvadn) a nejdou vzpíčené, zda nejsou
prasklé nebo tak poškozené, že je omezena
funkčnost elektrického nástroje. Poškozené
díly nechte ped používáním elektrického ná-
stroje opravit. Příčinou mnoha nehod je špatně
udržovaný elektrický nástroj.
f) Udržujte ezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně
příčí a lze je snadněji vést.
g) Používejte elektrický nástroj, píslušenství a
nástavec atd. v souladu s instrukcemi. Zohled-
n)te pitom pracovní podmínky a provád)nou
činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné
než určené aplikace může vést k nebezpečným
situacím.
h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop-
né plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kon-
trolu elektrického nástroje v nepředvídatelných
situacích.
5. Servis
a) Nechte svAj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvali¿kovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílA. To zajistí,
aby zůstala zachována bezpečnost elektrického
nástroje.
m POZOR!
Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektro-
magnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek
ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty.
Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů do-
poručujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se
před obsluhou tohoto stroje obrátily na svého lékaře
nebo na výrobce zdravotního implantátu.
c) Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj pipojíte k napájení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujist)te se, že je vypnutý.
Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na
spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj do zá-
suvky zapnutý, může to vést nehodám.
d) Ped zapnutím elektrického nástroje odstrate
veškeré seizovací nástroje nebo klíče. Nástroj
nebo klíč, který se nachází v otáčejícím se dílu
elektrického nástroje, může vést ke zraněním.
e) Zabrate nestabilnímu držení t)la. Zajist)te
bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu.
Tak můžete elektrický nástroj v nečekaných situ-
acích lépe udržet pod kontrolou.
f) Noste vhodný od)v. Nenoste volný od)v nebo
šperky. Udržujte vlasy a od)v v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se dílA. Volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
ceny rotujícími díly.
g) Je-li možné namontovat zaízení pro odsávání
a zachycování prachu, je teba je namontovat
a správn) používat. Používání odsávání prachu
může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nepeskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém pou-
žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé
chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým
zraněním.
4. Používání elektrického nástroje a zacházení s
ním
a) Nepet)žujte elektrický nástroj. Pro svou práci
používejte vhodný elektrický nástroj. S vhod-
ným elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a
bezpečněji v udávaném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypí-
nač je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze
zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být
opraven.
c) Než budete provád)t nastavení nástroje, m)-
nit díly vložného nástroje nebo elektrický ná-
stroj odložíte, vytáhn)te zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjm)te vyjímatelný akumulátor. Tato
preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl-
nému spuštění elektrického nástroje.

www.scheppach.com
CZ
|
85
• Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventivní opat-
ření vzniknout zbytková rizika, která nebudou zjevná.
• Zbytková rizika lze minimalizovat, budete-li se řídit
bezpečnostními pokyny, použitím k určenému úče-
lu, a rovněž návodem k obsluze.
6. Technické údaje
Jmenovité napětí 230 V~ 50 Hz
Příkon 1400 W
Otáčky volnoběhu 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Příkon mísiče M14
Třída ochrany II
Hmotnost 4,9 kg
Technické zm)ny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle
EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
89 dB
Kolísavost K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
100 dB
Kolísavost K
WA
3 dB
Používejte ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
zjištěny podle EN 60745.
Hodnota vibračních emisí a
h
= 5,673 m/s
2
Kolísavost K = 1,5 m/s
2
Dodatečné informace pro elektrické nástroje
Varování!
Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena pod-
le normovaného zkušebního postupu a v závislosti na
druhu a způsobu použití elektrického nástroje se může
změnit a ve výjimečných případech může i překračovat
uvedenou hodnotu.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze použít k po-
rovnání elektrického nástroje s jiným.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze také použít k
prvnímu odhadu poškození.
Bezpečnostní pokyny pro míchadlo
a) Elektrický nástroj držte ob)ma rukama za k
tomu určené rukojeti. Ztráta kontroly může vést
ke zraněním.
b) Pro zabrán)ní tvorb) nebezpečné atmosféry
zajist)te dostatečné v)trání pi míchání hola-
vých látek. Tvořící se výpary mohou být vdech-
nuty nebo vznítit jiskry produkované elektrickým
nástrojem.
c) Nepoužívejte k míchání potravin. Elektrické
nástroje a jejich nástavce nejsou konstruovány ke
zpracovávání potravin.
d) Vedení pro pipojení na sí? udržujte dále od
pracovního prostoru. Napájecí kabel by mohl
být zachycen míchací metlou.
e) Zajist)te bezpečnost a stabilitu míchací nádo-
by. Nesprávně zajištěná nádoba se může neoče-
kávaně pohnout.
f) Dbejte na to, aby na oplášt)ní elektrického
nástroje nestíkala žádná tekutina. Tekutina
proniklá do elektrického nástroje může vést k po-
škození a zasažení elektrickým proudem.
g) Dodržujte instrukce a bezpečnostní pokyny
pro zpracovávaný materiál. Zpracovávaný ma-
teriál může být zdraví škodlivý.
h) Pokud elektrický nástroj spadne do zpraco-
vávaného materiálu, vytáhn)te ho ihned ze
sí?ové zástrčky a nechejte elektrický nástroj
zkontrolovat kvali¿kovaným odborným perso-
nálem. Sahání do nádoby, pokud je do ní ponořen
elektrický nástroj zapojený v zásuvce, může vést k
zasažení elektrickým proudem.
i) B)hem míchání nesahejte rukama do míchací
nádoby a nevkládejte do ní ani jiné pedm)ty.
Kontakt s míchací metlou může mít za následek
vážná zranění.
j) Elektrický nástroj nechejte nab)hnout a do-
b)hnout pouze v míchací nádob). Míchací met-
la může nekontrolovaným způsobem odlétnout
nebo se ohnout
Zbytková rizika
m Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu tech-
niky a podle uznávaných bezpečnostně-technických
norem. Přesto se mohou během práce vyskytnout jed-
notlivá zbytková rizika.
• Nebezpečí zranění prstů a rukou rotující míchací
tyčí.
• Ohrožení elektrickým proudem při použití nespráv-
ných elektrických přívodních kabelů.

www.scheppach.com
86
|
CZ
K odebrání míchací tyče jí otáčejte proti směru hodino-
vých ručiček z hnací hřídele. Tyč může být v tomto upí-
nání velmi pevně usazena. V tomto případě musí být
upínání zajištěno proti otáčení pomocí klíče. (obr. 4)
9. Uvedení do provozu
Zapnutí - vypnutí
Zapnutí (obr. 1)
Stiskněte pojistku pro spínač zapínání/vypínání (8)
a držte ho stlačený; nyní můžete zmáčknout spínač
zapínání/vypínání (7), abyste ruční míchačku spustili.
Jakmile přístroj pracuje, můžete pojistku pro spínač
pro zapnutí/vypnutí (8) uvolnit.
Vypnutí (obr. 1)
Spusťte spínač zapnutí / vypnutí (7). Pojistka pro spí-
nač zapnutí / vypnutí (8) se automaticky vypne.
Regulátor rychlosti (obr. 1)
Pomocí regulátoru rychlosti (9) můžete postupně re-
gulovat nastavení otáček přístroje. Druh míchaného
materiálu určuje, jaká rychlost je požadována. Danou
optimální rychlost zjistíte nejlépe praxí.
2-rychlostní pevodovka (obr. 1)
Přístroj je vybaven 2-stupňovou převodovkou. Pokud
by nebylo možné přepínač rychlostního stupně zare-
tovat, pootočte trochu sklíčidlem.
• Chcete-li zvolit rychlostní stupeň, otočte spínačem
(4) o 180°.
1. Rychlostní stupeň: 0 min
–1
až 570 min
–1
2. Rychlostní stupeň: 0 min
-1
až 760 min
-1
Spínač aktivujte pouze v klidovém stavu.
Práce s míchačkou barev a malty
• Při výměně míchačky musí být odpojena síťová zá-
strčka.
• Při ponoření do směsi, resp. vyjmutí ze směsi pra-
cujte se sníženými otáčkami. Po úplném ponoření
zvyšte otáčky až na maximum, tím je zajištěno do-
statečné chlazení motoru.
• Během míchání veďte stroj směšovací nádobou.
Míchejte tak dlouho, dokud není celá směs zcela
zpracována.
• Po skončení míchacích prací vyčistěte míchačku.
Omezte hlučnost a vibrace na minimum!
• Používejte pouze bezvadné přístroje.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
• Přizpůsobte svůj styl práce přístroji.
• Přístroj nepřetěžujte.
• Případně nechte přístroj přezkoušet.
• Přístroj vypněte, když se nepoužívá.
• Používejte rukavice.
7. Rozbalení
• Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte.
• Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda ne-
vykazují škody způsobené přepravou. V případě
reklamací je třeba okamžitě uvědomit dodavatele.
Pozdější reklamace nebudou uznány.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
• Před použitím se s výrobkem seznamte podle návo-
du k obsluze.
• Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
• Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby.
m VAROVÁNÍ!
Výrobek a balicí materiál nejsou dětská hračka! S plas-
tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí hrát
děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení!
8. Smontování (obr. 2-4)
m Pozor!
Ped uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
1) Míchací tyč (1) zašroubujte ve směru hodinových
ručiček do míchacího prvku (2). (Obr. 2)
2) Pak našroubujte složenou míchací tyč do hnací
hřídele (3). (obr. 3).
NEBEZPEČÍ!
Používejte pouze míchací tyč, která je vhodná a
koncipována pro materiál, který je míchán. Chybná
míchací tyč mAže díky petížení poškodit nástroj
nebo zpAsobit úrazy!

www.scheppach.com
CZ
|
87
Oblast použití míchadel (obr. 1)
• Míchadlo s levým šroubením (2a) se používá pro
tenkostěnné látky jako: Barvy různého druhu, laky,
lazury, lepidla, zalévací hmoty, živici, chemikálie,
suřík, cementové směsi
• Míchadlo s pravým šroubením (2b) se používá pro
husté látky jako: Lepicí a hotové malty, pojiva ná-
stěnných desek, sádru, vápno, cementové omítky,
potěry, beton, lepidlo pro obklady, klih, tmel, pasty,
granuláty
10. Údržba a ošetování
Ped každou údržbou a čišt)ním:
• Vypn)te pístroj
• Počkejte, až se pístroj zastaví
• Vytažení zástrčky ze sít)
Používejte pouze originální díly. Jiné díly mohou vést
k nepředvídaným škodám a úrazům.
Opravárenské práce přesahující tento rámec smí pro-
vádět pouze výrobce nebo zákaznický servis.
Uchovávejte přístroje mimo dosah dětí.
Pro zachování funkčnosti přístroje mějte na paměti
následující:
• Větrací štěrbiny udržujte volné a čisté.
• Prach a nečistoty odstraňte hadrem nebo měkkým
kartáčem.
• Stroj nečistěte tekoucí vodou nebo vysokotlakými
čističi.
• Nepoužívejte pro plastové díly žádná rozpouštědla
(benzín, alkohol atd.), protože by je mohla poškodit.
• Vyčistěte míchací metlu.
• Míchačka je vybavena uhlíkovými kartáčky. Při opo-
třebení nechte vyměnit uhlíkové kartáčky zákaznic-
kým servisem.
Pro zajištění vlastní bezpečnosti pravidelně kontrolujte
míchací metlu, zda není poškozená. Poškozenou mí-
chací metlu ihned vyměňte.
Pravidelně kontrolujte hřídel míchačky. Míchačka s
vadnou hřídelí míchačky se již nesmí používat. Ne-
chte přístroj opravit zákaznickým servisem.
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá-
ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Opotřebitelné díly*: míchací tyč, uhlíkové kartáčky
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis-
ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní
straně.
Náhradní díly/píslušenství
Uhlíkové kartáče - č. výrobku: 3907801002
Míchací metla s pravým šroubením -
č. výrobku: 5907800702
Míchací metla s levým šroubením -
č. výrobku: 5907800701
Míchací nástavec - č. výrobku: 3907801009
11. Elektrické pipojení
Instalovaný elektromotor je pipojen v provo-
zuschopném stavu. Pípojka musí odpovídat pí-
slušným pedpisAm VDE a DIN. T)mto pedpisAm
musí odpovídat sí?ová pípojka zákazníka i použité
prodlužovací kabely.
• Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000- 3-11
a podléhá zvláštním připojovacím podmínkám. To
znamená, že použití libovolných, volně vybraných
připojovacích bodů není přípustné.
• Výrobek může při špatných podmínkách sítě způso-
bit přechodné výkyvy napětí.
• Výrobek je určen pro použití výhradně v připojova-
cích bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci
sítě „Z“ (Zmax. = 0,25 Ω), nepřekračovat, nebo
b) které mají trvalou proudovou zatížitelnost nejmé-
ně 100 A na fázi.
• Vy jako uživatel se musíte ujistit, v případě potře-
by i dotazem u svého dodavatele energie, zda váš
připojovací bod, na kterém chcete výrobek provozo-
vat, splňuje jeden ze dvou uvedených požadavků a)
nebo b).
Vadný elektrický pívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Smáčknutá místa, je-li přívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv-
ky ve stěně.

www.scheppach.com
88
|
CZ
• Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka-
bely s označením H05VV-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Motor na stídavý proud
• síťové napětí musí činit 220 - 240 V~.
• Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez
1,5 čtverečního milimetru.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
Typ pipojení X
Pokud je vedení pro připojení na síť tohoto výrobku
poškozené, musí se vyměnit za speciálně upravené
vedení pro připojení na síť, které lze obdržet u výrobce
nebo jeho zákaznického servisu.
12. Skladování
• Celý stroj a příslušenství musí být důkladně vyčištěn.
• Stroj skladujte vždy mimo dosah dětí. Umístěte ve
stabilní pozici na suchém a bezpečném místě, kde
nemohou nastat extrémně vysoké nebo extrémně
nízké teploty.
• Uskladněný stroj chraňte před slunečním zářením,
podle možnosti umístěte v temných prostorách.
• Stroj neuzavírejte v pytlích, příp. plachtách z nylo-
nu nebo plastu, protože se tam může tvořit vlhkost.
13. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prostře-
dí.
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zaízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická zaízení
nepatí do domovního odpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
• Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
• Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití
vrátit.
• Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze starého zařízení určeného k li-
kvidaci!
• Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi-
dovat společně s domovním odpadem.
• Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)
- Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky zpětného odběru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá-
kaznický servis.
• V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, může na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis
výrobce.
• Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.

www.scheppach.com
CZ
|
89
14. Odstraování poruch
Porucha Možná píčina ešení
Motor se nerozběhne
Chybí síťové napětí (výpadek proudu) Zkontrolujte zajištění
Vadný připojovací kabel
Vyměňte kabel, resp. nechte jej zkontro-
lovat (odborným elektrikářem)
Vadné kabely již nepoužívejte
Motor nebo spínač je vadný
Chcete-li problém odstranit, obraťte se
na výrobce nebo na rmu uvedenou
výrobcem
Nezvyklé vibrace
Vadná míchací metla Vyměňte míchací metlu
Vadná hřídel míchačky
Chcete-li problém odstranit, obraťte se
na výrobce nebo na rmu uvedenou
výrobcem
Nesprávná směs
Nesprávné zpracování. Dodržujte předpi-
sy výrobce týkající se zpracování
Přístroj se spouští, zablo-
kovává se však při nízkém
zatížení a příp. dochází k
jeho automatickému vypnutí.
Příliš dlouhý prodlužovací kabel nebo
příliš malý průřez.
Prodlužovací kabel minimálně 1,5 mm
2
v
případě maximálně délky 25 m.
Zásuvka příliš daleko od hlavní pří-
pojky a příliš malý průřez přípojného
vedení.
U delšího průřezu kabelu minimálně 2,5
mm
2
.

www.scheppach.com
90
|
SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť
správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
a dodržiavajte ich!
Noste ochranu sluchu.
V prípade tvorby prachu noste ochrannú masku proti prachu.
Noste ochranné okuliare.
Trieda ochrany II
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.

www.scheppach.com
SK
|
91
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 92
2. Popis prístroja (obr. 1) ........................................................................................ 92
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 92
4. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 92
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............................................................ 93
6. Technické údaje ................................................................................................. 95
7. Vybalenie ........................................................................................................... 96
8. Zmontovanie (obr. 2 - 4) ..................................................................................... 96
9. Uvedenie do prevádzky ..................................................................................... 96
10. Údržba a ošetrovanie ........................................................................................ 97
11. Elektrická prípojka ............................................................................................. 97
12. Skladovanie ....................................................................................................... 98
13. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 98
14. Odstraňovanie porúch ....................................................................................... 99
15. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 265

www.scheppach.com
92
|
SK
Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto
návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1. Miešacia tyč
2. Ľavotočivý miešací nástroj
3. Hnací hriadeľ
4. 2-rýchlostný spínač
5. Rukoväť
6. Motor
7. zapínač/vypínač
8. poistka pre zapínač/vypínač
9. Regulátor rýchlosti
3. Rozsah dodávky
Poz. Počet Označenie
1 1x Miešacia tyč
2 2x Miešací nástroj K2 + K5
2x Náhradné uhlíkové kartáče
1x Vidlicový kľúč 19 mm
1x Vidlicový kľúč 22 mm
1x Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s určením
Stroj je určený na miešanie tekutých a práškových ma-
teriálov, ako sú napr. farby, malty, lepidlá, omietky a
podobne. V závislosti od konzistencie materiálu a mie-
šaného množstva by sa malo použiť vhodné miešadlo
s príslušným miešacím účinkom.
Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím urče-
ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je pova-
žované za používanie v rozpore s určením. Za škody
z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha, a nie výrobca.
Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržia-
vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na
montáž a prevádzkových pokynov v návode na obslu-
hu.
Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia
byť oboznámené s výrobkom a poučené o možných
nebezpečenstvách.
1. Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto
prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri:
• neodbornej manipulácii,
• Nedodržiavanie návodu na obsluhu
• Opravy tretími stranami, nie autorizovanými odbor-
níkmi
• Montáž a výmena neoriginálnych náhradných dielov
• použití v rozpore s určením
• Výpadky elektrického zariadenia pri nedodržiavaní
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Dodržiavajte:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa obozná-
mili s prístrojom a používali ho v súlade s jeho určenými
možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny, ako s prí-
strojom bezpečne, odborne a hospodárne pracovať a
ako zabránite nebezpečenstvám, ušetríte náklady na
opravy, znížite časy prestojov a zvýšite spoľahlivosť a
životnosť príslušenstva.
Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja.
Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom
obale, aby bol chránený pred špinou a vlhkosťou. Všet-
ci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred začiatkom
práce prečítať a starostlivo ho dodržiavať.
Na prístroji môžu pracovať len osoby, ktoré boli pouče-
né o používaní prístroja a boli informované o nebezpe-
čenstvách, ktoré sú s tým spojené.
Treba dodržiavať požadovaný minimálny vek.
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické
pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov.

www.scheppach.com
SK
|
93
2. Elektrická bezpečnos?
a) Pripojovacia zástrčka elektrického prístroja
musí pasova? do zásuvky. Zástrčka sa nesmie
nijako upravova?. Nepoužívajte adaptérové
zástrčky spolu s uzemnenými elektrickými
prístrojmi. Neupravované zástrčky a vhodné zá-
suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie
zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše
telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
c) Chráte vaše elektrické náradie pred dažom
alebo vlhkos?ou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prú-
dom.
d) Nepoužívajte pripájacie vedenie na nosenie či
zavesenie elektrického náradia, ani na vytiah-
nutie zástrčky zo zásuvky. Chráte pripájacie
vedenie pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa čas-
?ami. Poškodené alebo zamotané pripájacie ve-
denia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú
vhodné aj pre exteriér. Používanie predlžovacie-
ho vedenia vhodného pre exteriér znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnú? prevádzke elektrického ná-
radia vo vlhkom prostredí, používajte ochran-
ný vypínač proti chybnému prúdu. Používanie
ochranného vypínača proti chybnému prúdu zni-
žuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnos? osôb
a) Bute pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a s elektrickým náradím pracujte rozumne.
Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste una-
vení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či
liekov. Chvíľka nepozornosti pri používaní elek-
trického prístroja môže viesť k vážnym zraneniam.
b) Noste osobné ochranné vybavenie a vždy pou -
žívajte ochranné okuliare. Nosenie ochranného
vybavenia, ako napríklad protiprachová maska,
protišmyková ochranná obuv, ochranná prilba ale-
bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia
elektrického prístroja, znižuje riziko zranení.
Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za
škody, ktoré tým vzniknú.
Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a
originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy
a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené
v technických údajoch.
Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s
určením skonštruované na komerčné, remeselné ani
priemyselné použitie. Ak sa výrobok používa v ko-
merčných, remeselných alebo priemyselných podni-
koch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu
záruku.
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek-
trické náradia
m VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia,
pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je
opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov
môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/
alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie na-
pájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elek-
trické náradie napájané z akumulátora (bez sieťového
vedenia).
1. Bezpečnos? pracoviska
a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné
priestory môžu viesť k úrazom.
b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
jú hor-avé kvapaliny, plyny alebo prach. Elek-
trické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického prístroja počas jeho po-
užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím.

www.scheppach.com
94
|
SK
d) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Elektrické náradie nedo-
vo-te používa? osobám, ktoré s ním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto inštruk-
cie. Elektrické prístroje sú nebezpečné, ak ich po-
užívajú neskúsené osoby.
e) O svoje elektrické náradie a príslušenstvo sa
dôkladne starajte. Kontrolujte, či pohybujúce
sa časti fungujú bezchybne a či sa nezaseká-
vajú, či diely nie sú zlomené alebo poškodené
tak, že to negatívne ovplyvuje funkciu elek-
trického náradia. Pred použitím elektrického
náradia dajte poškodené diely opravi?.
Príčinou mnohých úrazov je nesprávna údržba
elektrických prístrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný-
mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo a
nasadzovací nástroj at. pod-a týchto poky-
nov. Zoh-adnite pritom pracovné podmienky
a vykonávanú činnos?. Používanie elektrického
náradia na iné ako predpísané používania môže
viesť k nebezpečným situáciám.
h) Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a
plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a
kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných
situáciách.
5. Servis
a) Vaše elektrické náradie nechajte opravova?
len kvali¿kovaným odborným personálom a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického
prístroja.
m POZOR!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých
okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty.
Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smr-
teľných poranení odporúčame osobám s implantátmi
prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom
implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať stroj.
c) Zabráte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa
uistite, že je elektrické náradie vypnuté, pred-
tým ako ho pripojíte k napájaniu prúdom a/
alebo ku akumulátoru. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak
zapnutý elektrický prístroj pripojíte k napájaniu
prúdom, môže dôjsť k úrazom.
d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače. Ná-
stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej
sa časti elektrického náradia, môže viesť k pora-
neniam.
e) Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
Zaujmite bezpečný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické
náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si-
tuáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste vo-ný odev ani
šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosa-
hu pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky
či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak je možné namontova? zariadenia na odsá-
vanie a zachytávanie prachu, musia sa tieto
pripoji? a správne používa?. Použitie zariadenia
na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené
prachom.
h) Nenechajte sa ukolísa? falošnou bezpečnos-
?ou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre
elektrické náradie, aj ke ste vaka mnohoná-
sobnému použitiu oboznámení s elektrickým
náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu
viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie elektrického prístroja a manipulácia
s ním
a) Elektrické náradie nepre?ažujte. Pri práci pou-
žívajte elektrické náradie určené na daný účel.
Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným
elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa
opraviť.
c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme-
níte časti vloženého nástroja alebo elektrické
náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv-
ky a/alebo odoberte odnímate-ný akumulátor.
Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel-
nému spusteniu elektrického prístroja.

www.scheppach.com
SK
|
95
• Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvá-
vať zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné.
• Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa do-
držiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v sú-
lade s určením, ako aj návod na obsluhu.
6. Technické údaje
Menovité napätie 230 V~, 50 Hz
Príkon 1400 W
Otáčky naprázdno 0-570 min
-1
/0-760 min
-1
Uchytenie miešadla M14
Trieda ochrany II
Hmotnosť 4,9 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v súlade s
normou EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
89 dB
Neistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
100 dB
Neistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch sme-
rov) stanovené podľa normy EN 60745.
Hodnota emisií vibrácií a
h
= 5,673 m/s
2
Neistota K = 1,5 m/s
2
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
Varovanie!
Uvedená hodnota emisií vibrácií bola nameraná podľa
normovanej skúšobnej metódy a môže sa, v závislosti
spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj použije, zmeniť
a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad
uvedenou hodnotou.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť na porov-
nanie elektrického náradia s iným elektrickým náradím.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj
na úvodné posúdenie ovplyvnenia.
Bezpečnostné upozornenia pre miešadlo
a) Elektrické náradie držte obidvoma rukami za
rukoväte, ktoré sú na to určené. Strata kontroly
môže viesť k poraneniam.
b) Aby ste predišli nebezpečnej atmosfére, pri
miešaní sa postarajte o dostatočné odvetráva-
nie hor-avých látok. Tvoriace sa pary môžu byť
vdýchnuté alebo sa môžu vznietiť v dôsledku iskier
vytváraných elektrickým náradím.
c) Nemiešajte potraviny. Elektrické náradia a ich
vložené nástroje nie sú skonštruované na spraco-
vanie potravín.
d) Udržiavajte sie?ový prívod v dostatočnej
vzdialenosti od pracovnej oblasti. Sieťové ve-
denie sa môže namotať na miešaciu tyč.
e) Postarajte sa o bezpečné a pevné postavenie
miešacej nádrže. Neodborne zaistená nádrž sa
môže nečakane pohnúť.
f) Dbajte na to, aby na teleso elektrického nára-
dia nestriekala žiadna tekutina. Tekutina, ktorá
vnikne do elektrického náradia, môže viesť k jeho
poškodeniu a zásahu elektrickým prúdom.
g) Riate sa pokynmi a bezpečnostnými upozor-
neniami pre miešaný materiál. Miešaný materiál
môže byť zdraviu škodlivý.
h) Ak elektrické náradie spadne do miešaného
materiálu, okamžite vytiahnite sie?ovú zá-
strčku a nechajte elektrické náradie skontro-
lova? kvali¿kovaným odborným personálom.
Ak siahnete do nádrže, keď v nej ešte elektrické
náradie visí na zásuvke, môže to viesť k zásahu
elektrickým prúdom.
i) Počas procesu miešania nesiahajte rukami do
miešacej nádrže ani do nej nevnášajte žiadne
iné predmety. Kontakt s miešacou tyčou môže
viesť k vážnym poraneniam.
j) Elektrické náradie nechajte rozbehnú? a do-
behnú? len v miešacej nádrži. Tyč miešadla
sa môže nekontrolovateľne metať alebo sa môže
ohnúť
Zvyškové riziká
m Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a pri-
jatých bezpečnostných technických pravidiel. Napriek
tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvyškové
riziká.
• Nebezpečenstvo poranenia pre prsty a ruky spôso-
bené rotujúcou miešacou tyčou.
• Ohrozenie elektrickým prúdom pri použití nevhod-
ných elektrických prípojných vedení.

www.scheppach.com
96
|
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Používajte len miešaciu tyč, ktorá je vhodná a ur-
čená pre miešaný materiál. Nesprávna miešacia
tyč môže spôsobi? poškodenie náradia a úrazy v
dôsledku pre?aženia!
Ak chcete miešaciu tyč vybrať, vytočte ju z hnacieho
hriadeľa v smere proti pohybu hodinových ručičiek.
Tyč môže byť uložená v tomto uchytení veľmi pevne. V
tomto prípade sa musí uchytenie zaistiť proti otáčaniu
použitím kľúča. (obr. 4)
9. Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie (obr. 1)
Zatlačte poistku pre zapínač/vypínač (8) a podržte ju
stlačenú; následne môžete zatlačiť zapínač/vypínač (7)
na spustenie ručného miešadla. Ihneď ako začne prístroj
pracovať, môžete pustiť poistku pre zapínač/vypínač (8).
Vypnutie (obr. 1)
Pustite zapínač/vypínač (7). Poistka pre zapínač/vy-
pínač (8) sa vypne automaticky.
Regulátor rýchlosti (obr. 1)
Pomocou regulátora rýchlosti (9) je možné plynulo
nastaviť otáčky náradia. Druh miešaného materiálu
určuje, aká rýchlosť je potrebná. Príslušnú optimálnu
rýchlosť zistíte najlepšie v praxi.
2-stupová prevodovka (obr. 1)
Prístroj je vybavený 2-stupňovou prevodovkou. Ak by
sa spínač voľby stupňa nedal zaaretovať, trochu otočte
miešacou tyčinkou.
• Pre výber rýchlosti otočte spínač (4) o 180°.
1. stupeň: 0 min
–1
až 570 min
–1
2. stupeň: 0 min
-1
až 760 min
-1
Aktivujte spínač len pri zastavenom prístroji.
Práce s miešadlom farieb a malty
• Pri zmene miešadla sa musí vytiahnuť sieťová zá-
strčka.
• Pri ponorení do miešaného materiálu, resp. vytiahnutí
z miešaného materiálu pracujte so zníženými otáčka-
mi. Po úplnom ponorení zvýšte otáčky na maximum,
aby bolo zaručené dostatočné chladenie motora.
• Počas procesu miešania veďte stroj cez miešaciu
nádobu. Miešajte dovtedy, kým nebude celý mieša-
ný materiál prepracovaný.
• Po ukončení miešacích prác miešadlo vyčistite
Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
• Používajte iba bezchybné stroje.
• Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu.
• Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolovať.
• Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
• Noste rukavice.
7. Vybalenie
• Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok.
• Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či ne-
došlo k škodám pri preprave. V prípade reklamácií
ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie
nebudú uznané.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
• Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe
návodu na obsluhu.
• Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
• Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby výrobku.
m VÝSTRAHA!
Výrobok a baliaci materiál nie sú hračkami pre de-
ti! Deti sa nesmú hra? s plastovými vreckami, fó-
liami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo pre-
hltnutia a zadusenia!
8. Zmontovanie (obr. 2 - 4)
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro-
bok úplne zmontova?!
1) Zatočte miešaciu tyč (1) do miešacieho prvku (2) v
smere pohybu hodinových ručičiek. (Obr. 2)
2) Následne naskrutkujte zloženú montážnu tyč do
hnacieho hriadeľa (3). (Obr. 3).

www.scheppach.com
SK
|
97
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: miešacia tyč, uh-
líkové kefy.
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslušenstvo sú k dispozícii v našom
servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód
na titulnej strane.
Náhradné diely/príslušenstvo
Uhlíkové kefy - artikel č.: 3907801002
Pravotočivá tyč miešadla - artikel č.: 5907800702
Ľavotočivá tyč miešadla - artikel č.: 5907800701
Nadstavec miešadla - artikel č.: 3907801009
11. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Sie?ová prípojka
na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie
musia zodpoveda? týmto predpisom.
• Výrobok spĺňa požiadavky normy EN 61000-3-11
a podlieha špeciálnym podmienkam pripojenia. To
znamená, že použitie na ľubovoľných voľne voliteľ-
ných prípojných bodoch nie je dovolené.
• Výrobok môže v prípade nepriaznivých sieťových
pomerov viesť k prechodným kolísaniam napätia.
• Výrobok je určený výhradne na používanie na prí-
pojných bodoch, ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú impedanciu
siete „Z“ (Zmax. = 0,25 Ω) alebo
b) majú zaťažiteľnosť permanentným prúdom siete
minimálne 100 A na fázu.
• Ako používateľ musíte zabezpečiť, v prípade potre-
by po konzultáciách s vaším dodávateľom elektrickej
energie, aby prípojný bod, na ktorom chcete výrobok
prevádzkovať, spĺňal jednu z dvoch uvedených po-
žiadaviek a) alebo b).
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Oblas? použitia miešacích nástrojov (obr. 1)
• Ľavotočivý miešací nástroj (2a) sa používa na ried-
ke hmoty, ako napr.: farby rôzneho druhu, laky, lazú-
ry, tmely, zalievacie hmoty, bitúmen, chemikálie, mí-
nium, cementové zmesi
• Pravotočivý miešací nástroj (2b) sa používa na
husté hmoty, ako napr.: malta na lepenie obkladov,
hotová maltová zmes, materiál na spájanie násten-
ných dosiek, sadra, vápno, cementová omietka, po-
ter, betón, lepidlo na dlaždice, lepidlo, pasty, gra-
nuláty
10. Údržba a ošetrovanie
Pred každou údržbou a čistením:
• Vypnite prístroj
• Počkajte, kým prístroj nezastaví.
• Vytiahnite sie?ovú zástrčku
Používajte len originálne diely. Iné diely môžu viesť k
nepredvídateľným škodám a poraneniam.
Z toho vyplývajúce opravárske práce smie vykonať len
výrobca alebo zákaznícky servis.
Uchovávajte prístroj mimo dosahu detí.
Dodržiavajte nasledovné, aby ste zachovali funkčnosť
prístroja:
• Vetracie štrbiny udržiavajte voľné a čisté.
• Odstráňte prach a znečistenia vhodnou handrou a
mäkkou kefou.
• Stroj nečistite pod tečúcou vodou alebo vysokotla-
kovými čističmi.
• Na plastové diely nepoužívajte rozpúšťadlá (benzín,
alkohol atď.), pretože by ich mohli poškodiť.
• Vyčistite miešacie metly.
• Miešadlo je vybavené uhlíkovými kefami. Pri opot-
rebovaní nechajte vymeniť uhlíkové kefy zákazníc-
kym servisom.
Pravidelne kontrolujte miešaciu metlu ohľadom poško-
dení pre svoju vlastnú bezpečnosť. Poškodenú mieša-
ciu metlu okamžite vymeňte.
Pravidelne kontrolujte hriadeľ miešadla. Miešadlo s
poškodeným hriadeľom miešadla sa viac nesmie pou-
žívať. Nechajte prístroj opraviť zákazníckym servisom.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte pod-
liehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo
prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
sú potrebné ako spotrebné materiály.

www.scheppach.com
98
|
SK
13. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k elektrickým a elektronickým zaria-
deniam (ElektroG)
Elektrické a elektronické staré zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale musia
sa zbiera?, resp. likvidova? oddelene!
• Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne za-
budované v starom prístroji, sa musia vybrať bez poru-
šenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách.
• Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronic-
kých zariadení sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť.
• Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
• Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolies-
kach znamená, že staré elektrické a elektronické za-
riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom.
• Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
• V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
• Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inšta-
lované a predávané v krajinách Európskej únie a pod-
liehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách
mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických
a elektronických zariadení platiť odlišné predpisy.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú ži-
votunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis.
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí byť 220 – 240 V~.
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo-
vať prierez 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• Údaje z typového štítka stroja
• údaje o motore z typového štítka.
Druh pripojenia X
Ak sa sieťový prívod tohto výrobku poškodí, musí sa
vymeniť za špeciálne pripravený sieťový prívod, kto-
rý je k dispozícii u výrobcu alebo v jeho zákazníckom
servise.
12. Skladovanie
• Celé náradie a príslušenstvo sa musia dôkladne
vyčistiť.
• Stroj vždy uchovávajte mimo dosahu detí. Uložte ho
v stabilnej polohe na suchom a bezpečnom mieste,
na ktorom nemôžu vznikať extrémne vysoké alebo
extrémne nízke teploty.
• Uskladnené náradie chráňte pred slnečným žia-
rením. Podľa možnosti ho odložte do zatemnenej
oblasti.
• Neukladajte náradie do vriec resp. plachiet z nylo-
nu alebo umelých hmôt, pretože sa tu môže tvoriť
vlhkosť.

www.scheppach.com
SK
|
99
14. Odstraovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Motor sa nerozbieha
Chýba sieťové napätie (výpadok prúdu) Skontrolujte poistku.
Chybný pripojovací kábel
Vymeňte kábel, resp. nechajte ho
skontrolovať (elektrikárom).
Poškodený kábel viac nepoužívajte.
Chybný motor alebo spínač
Pre odstránenie problémov sa obráťte
na výrobcu alebo na ním určenú rmu.
Nezvyčajné vibrácie
Miešacia metla poškodená Vymeňte miešaciu metlu.
Hriadeľ miešadla poškodený
Pre odstránenie problémov sa obráťte
na výrobcu alebo na ním určenú rmu.
Nesprávny miešaný materiál
Nesprávne spracovanie. Dodržiavajte
predpisy na spracovanie od výrobcu.
Prístroj sa spustí, ale pri
nízkom zaťažení sa zablo-
kuje a môže sa automatic-
ky vypnúť.
Predlžovací kábel je príliš dlhý alebo
má príliš malý prierez.
Predlžovací kábel min. 1,5 mm
2
pri
max. dĺžke 25 m.
Zásuvka je príliš ďaleko od hlavnej prí-
pojky a príliš malý prierez prípojného
vedenia.
Pri dlhšom priereze kábla min. 2,5
mm
2
.

www.scheppach.com
100
|
HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A bizton-
sági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések
nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézke-
déseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye gyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági
utasításokat!
Viseljen hallásvédőt.
Porképződés esetén viseljen porvédő maszkot.
Viseljen védőszemüveget.
II. védelmi osztály
A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek.
A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.

www.scheppach.com
HU
|
101
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 102
2. A készülék leírása (1. ábra) ............................................................................... 102
3. Szállított elemek ................................................................................................ 102
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 102
5. Általános biztonsági utasítások ......................................................................... 103
6. Műszaki adatok .................................................................................................. 105
7. Kicsomagolás .................................................................................................... 106
8. Összeszerelés (2-4. ábra) ................................................................................. 106
9. Üzembe helyezés .............................................................................................. 106
10. Karbantartás és ápolás ..................................................................................... 107
11. Elektromos csatlakoztatás ................................................................................ 108
12. Tárolás ............................................................................................................... 108
13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 108
14. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 109
15. Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................. 265

www.scheppach.com
102
|
HU
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és
országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő-
írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású
gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert
műszaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették
gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-
sokat.
2. A készülék leírása (1. ábra)
1. Keverőrúd
2. Keverőszár, bal spirálos
3. Hajtótengely
4. 2 fokozatú kapcsoló
5. Fogantyú
6. Motor
7. Be-/kikapcsoló
8. Be-/kikapcsoló biztosítéka
9. Sebességszabályozó
3. Szállított elemek
Poz. Darabszám Megnevezés
1 1x Keverőrúd
2 2x Keverőszerszám K2 + K5
2x Pótszénkefék
1x Villáskulcs 19 mm
1x Villáskulcs 22 mm
1x Kezelési útmutató
4. RendeltetésszerC használat
A gép folyékony és por formájú alapanyagok, például
festékek, habarcsok, ragasztók, vakolatok és hasonlók
keverésére szolgál. Megfelelő keverési hatékonyságú,
a mindenkori anyagkonzisztenciához és kevert meny-
nyiséghez illő keverőt használjon.
Csak a rendeltetésének megfelelően használja a ter-
méket. Minden ettől eltérő használat nem rendelte-
tésszerűnek minősül. Az ebből fakadó minden kárért
és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/keze-
lő viseli a felelősséget.
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használa-
tához.
Megjegyzés:
E gép gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által oko-
zott károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• A kezelési útmutató be nem tartása,
• Illetéktelen javítás.
• Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje
• nem rendeltetésszerű használat
• A villamos berendezés működésképtelensége
a villamos előírások és a VDE 0100, valamint a
DIN 57113 / VDE 0113 előírásainak be nem tartása
esetén
Vegye ¿gyelembe a következket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a keze-
lési útmutató teljes szövegét.
Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és
elsajátíthatja a rendeltetésszerű használatához szük-
séges ismereteket.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz ar-
ról, hogyan dolgozhat a géppel biztonságosan, szak-
szerűen és gazdaságosan, hogyan előzheti meg a
baleseteket, csökkentheti a javítási költségeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és
élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl
feltétlenül tartsa be az országában a készülék üzemel-
tetésével kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A szennyeződés és nedvesség ellen műanyag tokba
csomagolt kezelési útmutatót tartsa a készülék közelé-
ben. Munkába állás előtt minden kezelő olvassa el, és
gondosan tartsa be előírásait.
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket
betanítottak a készülék használatára, és megismertet-
tek az előforduló veszélyforrásokkal.
Tartsa be a kezelők minimális életkorára vonatkozó
rendelkezést.

www.scheppach.com
HU
|
103
b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghet folyadékok, gázok vagy porok találha-
tók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a
szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata során
tartsa távol a gyermekeket és más személye-
ket. A gyelem elterelése miatt elveszítheti ural-
mát az elektromos szerszám felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója
illeszkedjen a csatlakozóaljzatba. A csatlako-
zódugót semmilyen módon nem szabad módo-
sítani. A védföldeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapte-
res csatlakozót. A változatlan csatlakozódugók
és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fCtésekkel, tCzhelyekkel és hC-
tszekrényekkel való érintkezését. Megnő az
áramütés kockázata, ha a teste földelve van.
c) Az elektromos szerszámokat tartsa távol es-
tl és nedvességtl. Az elektromos készülékbe
hatoló víz növeli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendel-
tetésétl eltér módon, például az elektromos
szerszám szállításához, felakasztásához vagy
a csatlakozóaljzatból való kihúzásához. Tartsa
távol a csatlakozó vezetéket htl, olajtól, éles
élektl és a mozgó alkatrészeitl. A sérült vagy
összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az
áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbí-
tó vezetékeket alkalmazzon, amelyek kültéri
használatra is alkalmasak. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító vezeték használata csök-
kenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-védkapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí-
tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog-
lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is.
A terméket használó és karbantartó személyeknek is-
merniük kell a terméket, és tájékozottnak kell lenniük a
lehetséges veszélyekről.
Ha a terméken módosítást végez, az ebből eredő káro-
kért a gyártó nem vállal felelősséget.
A terméket kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel és
eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni.
Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy termékeinket rendelte-
tésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari haszná-
latra tervezték. A termékre semmilyen garanciát nem
vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint
ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja.
5. Általános biztonsági utasítások
Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági utasítást, egyéb
utasítást, ábrát és mCszaki adatot, melyet az elekt-
romos szerszámhoz mellékeltek.
A következő útmutatások betartásának elmulasztása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót rizze
meg késbbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos
szerszámokra (hálózati vezetékkel) és az akkumulá-
torról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati
vezeték nélkül) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelel megvilágításáról. A rendetlenség, il-
letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek-
hez vezethetnek.

www.scheppach.com
104
|
HU
4. Az elektromos szerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A
munkájához mindig az arra megfelel elektro-
mos szerszámot használja. A megfelelő elekt-
romos szerszámmal jobban és biztonságosabban
dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol-
ni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani.
c) Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat-
ból, és/vagy vegye ki a kivehet akkumulátort,
mieltt beállításokat végez a készüléken, cse-
rélhet szerszámokat cserél ki vagy félreteszi
az elektromos szerszámot. Ezen elővigyázatos-
sági intézkedések megakadályozzák az elektro-
mos szerszám akaratlan elindulását.
d) Tartsa gyermekektl távol a nem használt
elektromos szerszámokat. Ne hagyja, hogy az
elektromos szerszámot olyan személyek hasz-
nálják, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták
el a jelen utasításokat. Az elektromos szerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek
használják őket.
e) Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat
és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul mCködnek-e, nem
szorulnak, nincsenek-e törött vagy sérült alkat-
részek, amelyek negatív hatással lennének az
elektromos szerszám mCködésére. Az elektro-
mos szerszám használata eltt javíttassa meg a
sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul kar-
bantartott elektromos szerszámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező
vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és köny-
nyebben vezethetők.
g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat,
cserélhet szerszámokat stb. a jelen utasítá-
soknak megfelelen használja. Közben vegye
¿gyelembe a munkafeltételeket és a végrehaj-
tandó feladatot is. Az elektromos szerszámok-
nak a tervezett alkalmazásoktól eltérő használata
veszélyes helyzetekhez vezethet.
h) A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket mindig
száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól mentes
állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú és fo-
gantyúfelületek nem teszik lehetővé az elektromos
szerszám biztonságos üzemeltetését és afölötti ural-
mának megőrzését előre nem látható helyzetekben.
3. Személyi biztonság
a) Legyen ¿gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és
az elektromos szerszám használata során józan
ésszel cselekedjen. Ne használja az elektromos
szerszámot, ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol
vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos
szerszám használata során egy pillanatnyi gyel-
metlenség is súlyos sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig
használjon védszemüveget. Az elektromos
szerszám típusától és használatától függően al-
kalmazott személyi védőfelszerelések, például
pormaszk, csúszásmentes munkavédelmi cipő,
munkavédelmi sisak vagy hallásvédő viselése
csökkenti a sérülések kockázatát.
c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumulátor-
ra való csatlakoztatása, felvétele vagy szállí-
tása eltt gyzdjön meg arról, hogy ki van-e
kapcsolva az elektromos szerszám. Ha az
elektromos szerszám szállítása közben a kapcso-
lón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva
csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek
történhetnek.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt
távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó
részében maradt szerszám vagy kulcs sérülése-
ket okozhat.
e) Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabi-
lan a lábán, és mindig rizze meg egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az
elektromos szerszámot.
f) Megfelel ruházatot viseljen. Ne viseljen túl b
ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát
tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektl.
A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot,
az ékszereket vagy a hosszú hajat.
g) Ha lehetséges a porelszívó és -gyCjt berende-
zések felszerelése, azokat csatlakoztatni és meg-
felelen használni kell. Por elszívásának alkalma-
zásával csökkenthetők a por által okozott veszélyek.
h) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szerszámra vonatkozó
biztonsági elírásokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szerszámot többszöri
használat után ismerni véli. A másodperc törtré-
sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a
következményei annak, ha a szerszámot gondat-
lanul kezeli.

www.scheppach.com
HU
|
105
i) A keverési folyamat közben kezeivel ne nyúl-
jon a kevertartályba, illetve ne vezessen be
más tárgyakat a kevertartályba. A keverőrúd-
dal való érintkezés súlyos sérüléseket okozhat.
j) Csak a kevertartályban indítsa el és állítsa le
az elektromos szerszámot. A keverőrúd irányít-
hatatlan módon elsodródhat vagy meghajolhat
Fennmaradó kockázatok
m A gép a technika jelenlegi állása és az elismert biz-
tonságtechnikai előírások szerint készült. Használata
közben azonban jelentkezhetnek fennmaradó kocká-
zatok.
• Az ujjak és kezek sérülésveszélye a forgó keverőrúd
miatt.
• Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek
használatakor áramütés veszélye áll fenn.
• Ezen kívül a nem nyilvánvaló fennmaradó kockáza-
tok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntet-
hetők meg.
• Minimálisra csökkenthetők azonban a biztonsági
utasítások, a rendeltetésszerű használat és a keze-
lési útmutató együttes betartásával.
6. MCszaki adatok
Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel 1400 W
Üresjárati fordulatszám 0–570 perc
-1
/ 0–760 perc
-1
A keverő befogója M14
Védelmi osztály II
Tömeg 4,9 kg
Technikai változtatások jogát a gyártó fenntartja!
Zaj és vibráció
A zaj és a vibráció értékeinek megállapítása az
EN 60745 szabvány alapján történt.
L
pA
hangnyomásszint 89 dB
K
pA
bizonytalanság 3 dB
L
WA
hangteljesítményszint 100 dB
K
WA
bizonytalanság 3 dB
Viseljen hallásvédt.
A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
5. Szerviz
a) Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede-
ti pótalkatrészek használatával javíttassa meg
elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az
elektromos szerszám biztonságának megőrzése.
m FIGYELEM!
Ez az elektromos szerszám üzem közben elektro-
mágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos kö-
rülmények között negatív hatással lehet az aktív vagy
passzív orvosi implantátumokra. A súlyos és halálos
sérülések kockázatának elkerülése érdekében java-
soljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező sze-
mélyek a gép használata előtt kérjék ki orvosuk és az
implantátum gyártójának tanácsát.
A kevergépre vonatkozó biztonsági utasítások
a) Két kézzel, az erre szolgáló fogantyúknál tart-
sa az elektromos szerszámot. Ha elveszti ural-
mát a készülék felett, az sérülésekhez vezethet.
b) Éghet anyagok keverésekor a veszélyes lég-
kör elkerülése érdekében gondoskodjon meg-
felel szellzésrl. A képződő gőzök belégzésé-
re vagy az elektromos szerszám által létrehozott
szikrák általi meggyújtására kerülhet sor.
c) Ne végezze élelmiszerek keverését. Az elektro-
mos szerszámait és azok betétszerszámait nem
élelmiszerek feldolgozásához tervezték.
d) A hálózati csatlakozóvezetéket tartsa távol a
munkaterülettl. A hálózati vezeték beakadhat a
keverőrúdnál.
e) Gondoskodjon a kevertartály stabil és biz-
tonságos állásáról. A nem megfelelően biztosí-
tott tartály váratlan mozgására kerülhet sor.
f) Ügyeljen arra, hogy semmilyen folyadék ne
fröccsenjen az elektromos szerszám házára.
Az elektromos szerszámba bejutó folyadék káro-
kat és áramütést okozhat.
g) Kövesse a keverni kívánt anyagra vonatkozó
utasításokat és biztonsági utasításokat. A ke-
verni kívánt anyag egészségkárosító hatású lehet.
h) Ha az elektromos szerszám beesik a keverni
kívánt anyagba, akkor azonnal húzza ki a há-
lózati csatlakozót, és képzett szakszemélyzet-
tel ellenriztesse az elektromos szerszámot.
Ha belenyúl a tartályba, amikor még benne van
a csatlakozóaljzatra csatlakoztatott elektromos
szerszám, akkor áramütésre kerülhet sor.

www.scheppach.com
106
|
HU
m FIGYELMEZTETÉS!
A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne
engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacskók -
kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenye-
lés és fulladás veszélye áll fenn!
8. Összeszerelés (2-4. ábra)
m Figyelem!
Mieltt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül
szerelje össze teljesen!
1) Az (1) keverőrudat az óramutató járásával meg-
egyezően forgassa be a (2) keverőelembe. (2.
ábra)
2) Ezután csavarozza az összeállított keverőrudat a
(3) hajtótengelybe. (3. ábra)
VESZÉLY!
Csak olyan keverrudat használjon, amely a kever-
ni kívánt anyaghoz megfelel, és az adott anyag-
hoz tervezték. A hibás keverrúd túlterhelés mi-
att a készülék sérüléséhez vezethet és baleseteket
okozhat!
A levételhez az óramutató járásával ellentétes irány-
ban forgassa ki a keverőrudat a hajtótengelyből. A rúd
nagyon szorosan illeszkedhet ebbe a befogóba. Ebben
az esetben a befogót egy kulccsal kell az együttforgás
ellen biztosítani. (4. ábra)
9. Üzembe helyezés
Bekapcsolás - kikapcsolás
Bekapcsolás (1. ábra)
Nyomja be a be-/kikapcsoló (8) biztosítékát, és tartsa
benyomva. Ekkor a (7) be-/kikapcsolót is benyomhat-
ja a kézi keverőkészülék indításához. Amint működik
a készülék, elengedheti a be-/kikapcsoló (8) biztosí-
tékát.
Kikapcsolás (1. ábra)
Engedje el a (7) be-/kikapcsolót. Vele együtt a be-/
kikapcsoló (8) biztosítéka is automatikusan kikapcsol.
Sebességszabályozó (1. ábra)
A (9) sebességszabályozó segítségével fokozatosan
állíthatja be a készülék fordulatszámát. A keverni kí-
vánt anyag fajtája határozza meg, hogy milyen se-
besség szükséges. A mindenkori optimális sebesség
megállapítását leginkább a gyakorlat segíti.
Teljes rezgési érték (három irány vektorösszege) meg-
határozása az EN 60745 szabványnak megfelelően.
A
h
rezgéskibocsátási érték = 5,673 m/s
2
K bizonytalanság = 1,5 m/s
2
Az elektromos szerszámokra vonatkozó további
információk
Figyelmeztetés!
A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabvány el-
járással mértük, ami az elektromos szerszám haszná-
latának módjától és típusától függően változhat, illetve
kivételes esetben a megadott értéket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érték az elektromos
szerszámok összehasonlítására is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték a károsodás be-
vezető becsléséhez is használható.
Csökkentse minimális szintre a zajképzdést és
a vibrációt!
• Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket hasz-
náljon.
• Rendszeresen végezze el a készülék karbantartá-
sát és tisztítását.
• Munkamódszerét igazítsa a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Szükség szerint ellenőriztesse a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Viseljen kesztyűt.
7. Kicsomagolás
• Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
terméket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
• Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát.
• Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tarto-
zékok szállítási sérüléseket. Kifogások esetén azon-
nal értesítse a beszállítót. Utólagos reklamációkat
nem fogadunk el.
• Lehetőleg a jótállási idő lejártáig őrizze meg a cso-
magolást.
• A használatba vétel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel a kezelési útmutató alapján.
• Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
• Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter-
mék típusát és gyártási évét.

www.scheppach.com
HU
|
107
Minden további javítási munkálatot csak a gyártó vagy
az ügyfélszolgálat végezhet el.
A készülékeket gyerekek által nem elérhető távolság-
ban kell tárolni.
A készülék működőképességének megőrzéséhez
ügyeljen az alábbiakra:
• Tartsa szabadon és tisztán a szellőző nyílásokat
• Egy ronggyal vagy puha kefével távolítsa el a port
és a szennyeződéseket
• Ne tisztítsa folyó vízzel vagy nagynyomású mosók-
kal a gépet.
• Ne használjon oldószert (benzin, alkohol stb.) a
műanyag alkatrészek tisztításához, mert ezek a
szerek károsíthatják a műanyag alkatrészeket.
• Tisztítsa meg a keverőszárakat.
• A keverőkészülék szénkefékkel van felszerelve. El-
használódás esetén a szénkefék az ügyfélszolgá-
lattal cseréltethetők ki.
Saját biztonsága érdekében rendszeresen ellenőrizze,
hogy nem sérült-e a keverőszár. A sérült keverőszárat
haladéktalanul cserélje ki.
Rendszeresen ellenőrizze a keverőtengelyt. A meg-
hibásodott keverőtengellyel rendelkező keverőkészü-
léket nem szabad tovább használni. Az ügyfélszolgá-
lattal javíttassa meg a készüléket.
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a terméknél a követke-
ző alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre hasz-
nálati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: keverőszár, szénkefék
* nem szerepel kötelezően a szállított elemek között!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
Pótalkatrészek / Tartozékok
Szénkefék - cikksz.: 3907801002
Jobb spirálos keverőszár - cikksz.: 5907800702
Bal spirálos keverőszár - cikksz.: 5907800701
Keverőtoldat - cikksz.: 3907801009
2 fokozatú hajtómC (1. ábra)
A készülék 2 fokozatú hajtóművel rendelkezik. Ha a
fokozatkapcsolót nem lehet rögzíteni, fordítsa el kis-
sé a keverőszárat.
• A fokozat kiválasztásához fordítsa el 180°-kal a (4)
kapcsolót.
1. Fokozat: 0 perc
-1
és 570 perc
-1
között
2. Fokozat: 0 perc
-1
és 760 perc
-1
között
Csak nyugalmi állapotban mCködtesse a kapcso-
lót.
Munkavégzés a festék- és habarcskevervel
• Keverőcsere esetén húzza ki a hálózati csatlakozót.
• A kevert anyagba történő bemerítéskor, illetve a ke-
vert anyagból történő kivételkor csökkentett fordu-
latszámmal dolgozzon. A teljes bemerítést követően
növelje a maximális értékig a fordulatszámot, hogy
a motor elégséges hűtését biztosítsa.
• A keverési folyamat közben a teljes keverőedényen
vezesse végig a gépet. Addig végezze a keverést,
amíg teljesen össze nem dolgozta az összes kevert
anyagot.
• A keverési munkálatok befejezése után tisztítsa meg
a keverőt..
A keverszárak alkalmazási területe (1. ábra)
• A (2a) bal spirálos keverőszárat olyan folyékony
anyagokhoz használják, mint például: különböző
fajtájú festékek, lakkok, lazúrok, ragasztók, kiön-
tő anyagok, bitumen, vegyszerek, mínium festék,
cementiszap
• A (2b) jobb spirálos keverőszárat olyan viszkózus
anyagokhoz használják, mint például: ragasztó- és
kész habarcs, alapozó kötőanyag, gipsz, mész,
cementvakolat, esztrich, beton, csemperagasztó,
enyv, glettmassza, paszták, granulátumok
10. Karbantartás és ápolás
Minden egyes karbantartási és javítási munkálat
eltt:
• Kapcsolja ki a készüléket
• Várja meg, hogy a készülék nyugalmi állapot-
ba kerüljön
• Húzza ki a hálózati csatlakozót
Csak eredeti alkatrészeket használjon. Az egyéb al-
katrészek előre nem látható károkhoz és sérülések-
hez vezethetnek.

www.scheppach.com
108
|
HU
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Váltóáramú motor
• A hálózati feszültség értéke 220 - 240 V~ kell legyen.
• A legfeljebb 25 m hosszú hosszabbító vezetékek
legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel
kell rendelkezzenek.
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
Információ kérése esetén a következő adatokat adja
meg:
• A motor áramneme
• A gép típustáblájának adatai
• A motor típustáblájának adatai
X csatlakoztatási mód
Ha megsérül a termék hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor speciális kialakítású hálózati csatlakozóvezeték-
re kell lecserélni, amely a gyártótól vagy annak ügy-
félszolgálatától szerezhető be.
12. Tárolás
• A teljes gépet és a tartozékokat is alaposan meg
kell tisztítani.
• A gépet mindig gyermekek által nem elérhető tá-
volságban raktározza. Stabil pozícióban, száraz és
biztonságos helyen állítsa fel, ahol nem jelentkez-
hetnek szélsőségesen magas és szélsőségesen
alacsony hőmérsékletek.
• Védje a tárolt gépet a napsugárzástól, és lehetőség
szerint árnyékolt területeken helyezze el.
• Ne helyezze nejlonból vagy műanyagból készült
zsákokba, illetve ponyvák alá a gépet, mert ott ned-
vesség képződhet.
13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
11. Elektromos csatlakoztatás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonat-
kozó VDE és DIN elírásoknak. Az ügyfél által biz-
tosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal-
mazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie
ezen elírásoknak.
• A termék megfelel az EN 61000- 3-11 követelmé-
nyeinek, és különleges feltételekkel csatlakoztatha-
tó. Ez azt jelenti, hogy nem engedélyezett a tetsző-
leges, szabadon választható csatlakozási pontokon
történő használat.
• Kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén a termék át-
meneti feszültségingadozást okozhat.
• A terméket kizárólag olyan csatlakozási helyen tör-
ténő használatra tervezték, amely
a) a maximálisan megengedett „Z” hálózati impe-
danciát (Zmax. = 0,25 Ω) nem lépi túl, vagy
b) a hálózat állandó áramterhelhetősége fázison-
ként legalább 100 A.
• Felhasználóként Önnek kell gondoskodni arról,
szükség esetén az áramszolgáltatóval egyeztetve,
hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyről Ön a ter-
méket üzemeltetni kívánja, megfeleljen a fent mega-
dott két a) vagy b) követelmény egyikének.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült
a szigetelés.
Ennek okai a következők:
• Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át.
• Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
rögzítik a csatlakozóvezetéket.
• Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze-
téken.
• A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják
a konnektorból.
• Repedések a szigetelés elöregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó-
vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako-
zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramháló-
zatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.

www.scheppach.com
HU
|
109
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejtezett
berendezést anélkül lehet térítésmentesen vissza-
vinni a gyártónak, hogy előtte új készüléket vásá-
rolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az
Ön közelében található illetékes gyűjtőhelyen is.
- A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
• Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel-
használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
• A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem minsülnek kommuná-
lis hulladéknak, hanem szelektíven gyCj-
tendk, illetve le kell adni ket ártalmatlaní-
tásra!
• A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törvény szabályozza.
• Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
• A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
• Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
• A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
14. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A motor nem indul be
Nincs hálózati feszültség (áramki-
maradás)
Ellenőrizze a biztosítékot
A csatlakozókábel hibás
Cserélje ki a kábeleket, illetve elle-
nőriztesse a kábeleket (villamossági
szakemberrel)
A hibás kábeleket ne használja tovább
Hibás a motor vagy a kapcsoló
A probléma elhárításához forduljon a
gyártóhoz vagy egy általa megnevezett
vállalathoz
Szokatlan rezgések
Meghibásodott a keverőszár Cserélje ki a keverőszárat
Meghibásodott a keverőtengely
A probléma elhárításához forduljon a
gyártóhoz vagy egy általa megnevezett
vállalathoz
Helytelen kevert anyag
Helytelen felhasználás. Vegye gyelembe
a gyártó feldolgozási előírásait
A készülék elindul, de
alacsony terhelésnél blokkol,
és esetleg automatikusan
kikapcsol.
Túl hosszú a hosszabbító kábel,
vagy túl kicsi a keresztmetszete.
Legalább 1,5 mm
2
-es és legfeljebb 25 m
hosszú hosszabbító kábelt használjon.
A csatlakozóaljzat túl messze van
a fő csatlakozótól, vagy túl kicsi a
csatlakozóvezeték keresztmetszete.
Hosszabb kábeleknél legalább 2,5 mm
2
legyen a keresztmetszet.

www.scheppach.com
110
|
PL
Obja;nienie symboli na urzdzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazó-
wek dotyczących bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne.
W razie powstania pyłu należy nosić maskę przeciwpyłową.
Stosować okulary ochronne.
Klasa ochronności II
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami.

www.scheppach.com
PL
|
111
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 112
2. Opis urządzenia (rys. 1)..................................................................................... 112
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 112
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 112
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................ 113
6. Dane techniczne ................................................................................................ 115
7. Rozpakowanie ................................................................................................... 116
8. Montaż (rys. 2-4) ................................................................................................ 116
9. Uruchamianie ..................................................................................................... 117
10. Konserwacja i pielęgnacja ................................................................................. 117
11. Przyłącze elektryczne ....................................................................................... 118
12. Przechowywanie................................................................................................ 118
13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 119
14. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 120
15. Deklaracja zgodności ........................................................................................ 265

www.scheppach.com
112
|
PL
Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby,
które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania
urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro-
żeniach.
Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis urzdzenia (rys. 1)
1. Pręt mieszający
2. Urządzenie do mieszania, lewoskrętne
3. Wał napędowy
4. Przełącznik 2-biegowy
5. Uchwyt
6. Silnik
7. Włącznik I wyłącznik
8. Zabezpieczenie włącznika/wyłącznika
9. Regulator prędkości
3. Zakres dostawy
Poz. Liczba Oznaczenie
1 1x Pręt mieszający
2 2x Narzędzie mieszające K2 + K5
2x Wymienne szczotki węglowe
1x Klucz płaski 19 mm
1x Klucz płaski 22 mm
1x Instrukcja obsługi
4. UGytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Maszyna jest przeznaczona do mieszania płynnych
i sypkich materiałów budowlanych, takich jak farby,
zaprawy, kleje, tynki i podobne substancje. W zależ-
ności od konsystencji materiału i mieszanej ilości nale-
ży zastosować odpowiednie mieszadło o odpowiednim
działaniu mieszającym.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
• nieprawidłowej obsługi,
• Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi,
• Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto-
ryzowanych specjalistów
• Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamien-
nych
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
• Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia
przeczytać cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania
się z urządzeniem i wykorzystania możliwości użytko-
wania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki doty-
czące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z
niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania za-
grożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji cza-
sów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości
urządzenia.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać
przepisów danego kraju obowiązujących dla eksplo-
atacji urządzenia.
Instrukcję obsługi przechowywać przy urządzeniu, w
torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszcze-
niem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi prze-
czytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej
przestrzegać.

www.scheppach.com
PL
|
113
Przechowywać na przyszło;ć wszystkie wskazów -
ki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje.
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeń-
stwa termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem
sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych
za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego).
1. Bezpiecze1stwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać obszar roboczy w czysto;ci i za -
pewnić dobre o;wietlenie. Nieporządek lub brak
oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić
do wypadków.
b) Nie pracować z narzdziem elektrycznym w
otoczeniu zagroGonym wybuchem, w którym
znajduj si palne płyny, gazy lub pyły. Na-
rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby zbliGa -
ły si do obszaru roboczego podczas uGywa-
nia narzdzia elektrycznego. W chwili nieuwa-
gi można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem
elektrycznym.
2. Bezpiecze1stwo elektryczne
a) Wtyczka przyłczeniowa narzdzia elektrycz-
nego musi pasować do gniazda. Wtyczki nie
wolno w Gaden sposób mody¿kować. Nie
uGywać Gadnych przej;ciówek z uziemionymi
narzdziami elektrycznymi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ¿zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się,
jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
c) Nie wystawiać narzdzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do urzą-
dzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
d) Nie wykorzystywać przewodu przyłczenio -
wego niezgodnie z przeznaczeniem w celu
przenoszenia, zawieszania narzdzia elek-
trycznego lub w celu wyjcia wtyczki z gniaz-
da. Przewód przyłczeniowy przechowywać
z dala od gorca, oleju, ostrych krawdzi lub
ruchomych cz;ci urzdze1. Uszkodzone lub
splątane przewody przełączeniowe zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
Produktu wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza
to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z
tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada
użytkownik/operator, a nie producent.
Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania
zalicza się również przestrzeganie wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu
i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji
obsługi.
Osoby, które stosują i konserwują produkt muszą do-
brze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o
ewentualnych zagrożeniach.
Samowolne modykacje produktu wykluczają odpo-
wiedzialność producenta za spowodowane tym szko-
dy.
Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi
częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta.
Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów
podanych w rozdziale Dane Techniczne.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem na-
sze produkty nie zostały skonstruowane do użytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy
produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych
działalności.
5. Ogólne wskazówki dotyczce
bezpiecze1stwa
Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa dla
narzdzi elektrycznych
m OSTRZEFENIE!
NaleGy przeczytać wszystkie wskazówki dotycz-
ce bezpiecze1stwa i instrukcje oraz przestudio-
wać wszystkie ilustracje i parametry techniczne
dostarczone wraz z niniejszym narzdziem elek-
trycznym.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie-
czeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.

www.scheppach.com
114
|
PL
g) JeGeli istnieje moGliwo;ć zamontowania urz-
dze1 odsysajcych i odpylajcych, naleGy je
podłczyć i prawidłowo uGywać. Zastosowanie
odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo-
wodowane przez pył.
h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpiecze1stwa i ignorowaniem zasad bez-
piecze1stwa dla elektronarzdzi, równieG gdy
uGytkownik w wyniku wielokrotnego uGycia
jest zaznajomiony z obsług elektronarzdzia.
Brak czujności może w ułamku sekundy doprowa-
dzić do powstania ciężkich obrażeń.
4. Zastosowanie i obsługa narzdzia elektrycznego
a) Nie przeciGać narzdzia elektrycznego. UGy -
wać narzdzia elektrycznego przeznaczonego
do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek-
tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę
w podanym zakresie mocy.
b) Nie uGywać narzdzia elektrycznego, którego
włcznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz-
ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed rozpoczciem ustawie1, wymian
osprztu lub odłoGeniem elektronarzdzia
naleGy wyjć wtyczk z gniazda i/lub usunć
wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu na-
rzędzia elektrycznego.
d) NieuGywane narzdzia elektryczne przecho-
wywać poza zasigiem dzieci. Nie zezwalać na
uGywanie narzdzia elektrycznego osobom,
które nie s z nim obeznane lub nie przeczyta-
ły niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne
stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez nie-
doświadczone osoby.
e) NaleGy starannie dbać o narzdzia elektrycz-
ne i osprzt. Kontrolować, czy cz;ci rucho -
me działaj prawidłowo i nie zacinaj si, czy
cz;ci nie s pknite lub uszkodzone w spo -
sób wpływajcy negatywnie na działanie na-
rzdzia elektrycznego. Przed zastosowaniem
narzdzia elektrycznego zapewnić napraw
uszkodzonych cz;ci. Wiele wypadków jest spo-
wodowanych nieprawidłową konserwacją narzę-
dzi elektrycznych.
f) Narzdzia tnce musz być ostre i utrzymywa -
ne w stanie czysto;ci. Starannie konserwowane
narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej
się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
e) W przypadku pracy z narzdziem elektrycz -
nym na wolnym powietrzu, uGywać wyłcznie
przedłuGaczy przeznaczonych równieG do pra-
cy w warunkach zewntrznych. Zastosowanie
przedłużacza przystosowanego do warunków ze-
wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) JeGeli uGycie narzdzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, uGywać
wyłcznika ochronnego róGnicowo prdowe-
go. Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpiecze1stwo osób
a) Podczas pracy z narzdziem elektrycznym
naleGy być ostroGnym, zwracać uwag na wy -
konywane czynno;ci i zachowywać zdrowy
rozsdek. Nie uGywać narzdzia elektryczne-
go w stanie zmczenia lub teG bdc pod wpły -
wem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz-
nego może spowodować poważne obrażenia.
b) Stosować osobiste wyposaGenie ochronne i
nosić zawsze okulary ochronne. Stosowanie
środków ochrony indywidualnej, jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne,
kask lub nauszniki ochronne, w zależności od
rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego,
zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłczeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić si, Ge narzdzie elektryczne
jest wyłczone. Trzymanie palca na włączniku
podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego
lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz-
nego do zasilania może prowadzić do wypadków.
d) Przed włczeniem narzdzia elektrycznego
usunć narzdzia nastawcze lub klucze pła-
skie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obra-
cającej się części narzędzia elektrycznego może
prowadzić do powstania obrażeń.
e) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o sta-
biln pozycj i zachowanie równowagi w kaGdej
chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia
elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiedni odzieG. Podczas pracy nie
nosić luEnej odzieGy i biGuterii. Włosy i odzieG
trzymać z dala od cz;ci ruchomych. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po-
chwycone przez części ruchome.

www.scheppach.com
PL
|
115
f) NaleGy upewnić si, Ge Gadna ciecz nie rozpry -
skuje si na obudow narzdzia elektryczne-
go. Ciecz, która dostała się do wnętrza narzędzia
elektrycznego, może spowodować jego uszkodze-
nie i porażenie prądem.
g) NaleGy stosować si do instrukcji i wskazówek
dotyczcych bezpiecze1stwa mieszanego ma-
teriału. Mieszany materiał może być szkodliwy dla
zdrowia.
h) Je;li narzdzie elektryczne wpadnie w mate-
riał, który ma być mieszany, naleGy natych-
miast odłczyć je od wtyczki sieciowej i zlecić
kontrol narzdzia elektrycznego wykwali¿-
kowanemu personelowi. Dotarcie do pojemnika
z narzędziem elektrycznym wciąż zwisającym z
gniazdka może spowodować porażenie prądem.
i) Podczas mieszania nie wolno sigać rkami
do miski ani wkładać Gadnych innych przed-
miotów. Kontakt z prętem mieszającym może
spowodować poważne obrażenia.
j) Narzdzie elektryczne moGna włczać i wył -
czać tylko w misie mieszajcej. Pręt mieszający
może się obracać lub wyginać w niekontrolowany
sposób.
Ryzyka szcztkowe
m Maszyna jest skonstruowana zgodnie z aktualnym
stanem techniki i ogólnie uznawanymi zasadami bez-
pieczeństwa technicznego. Jednak podczas pracy
mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
• Niebezpieczeństwo obrażeń palców i dłoni ze strony
obracającego się pręta mieszającego.
• Zagrożenie spowodowane prądem w przypadku sto-
sowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów
przyłączeniowych.
• Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
• Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak
i całej instrukcji obsługi.
6. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz
Pobór mocy 1400 W
Prędkość obrotowa biegu
jałowego
0-570 min.
-1
/
0-760 min.
-1
Uchwyt mieszadła M14
g) UGywać narzdzi elektrycznych, akcesoriów,
narzdzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami. Uwzgldnić warunki pracy i wy -
konywane czynno;ci. Używanie narzędzia elek-
trycznego do zastosowań innych, niż przewidzia-
ne, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie
elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
5. Serwis
a) Napraw narzdzia elektrycznego moGe wyko-
nywać wyłcznie wykwali¿kowany personel i
tylko przy uGyciu oryginalnych cz;ci zamien-
nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy
narzędzia elektrycznego.
m UWAGA!
Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas
pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pew-
nych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne
lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia
ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń osobom z
implantami medycznymi przed użyciem maszyny zale-
camy konsultację z lekarzem i producentem.
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa dla urz -
dzenia mieszajcego
a) Nosić narzdzie elektryczne obiema rkoma
na dołczonych uchwytach. Utrata kontroli
może prowadzić do obrażeń ciała.
b) Aby uniknć niebezpiecznej atmosfery, naleGy
zapewnić odpowiedni wentylacj podczas
mieszania materiałów łatwopalnych. Tworzące
się opary mogą być wdychane lub zapalane przez
iskry generowane przez narzędzie elektryczne.
c) Nie mieszajcie Gadnych produktów spoGywczych.
Elektronarzędzia i ich narzędzia wtykowe nie są prze-
znaczone do przetwarzania produktów spożywczych.
d) Przewód przyłczeniowy do sieci naleGy trzy-
mać z dala od miejsca pracy. Przewód zasilają-
cy może zaczepić się o pręt mieszający.
e) Zapewnić stabilno;ć i bezpiecze1stwo misy
mieszajcej. Pojemnik, który nie jest odpowied-
nio zabezpieczony, może poruszać się niespo-
dziewanie.

www.scheppach.com
116
|
PL
7. Rozpakowanie
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
• Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod ką-
tem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
• Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim
na podstawie instrukcji obsługi.
• W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i
zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części.
Części zamienne można nabyć u swojego dystrybu-
tora.
• Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji produktu.
m OSTRZEFENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie mog słu -
Gyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno
bawić si workami z tworzywa sztucznego, folia-
mi i drobnymi elementami! Istnieje niebezpiecze1-
stwo połknicia i uduszenia!
8. MontaG (rys. 2-4)
m Uwaga!
Przed uruchomieniem produkt naleGy całkowicie
zmontować!
1) Pręt mieszający (1) wkręcić w końcówkę miesza-
jącą (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
(Rys. 2)
2) Następnie złożony pręt mieszający wkręcić do
wału napędowego (3). (Rys. 3).
ZAGROFENIE!
Stosować wyłcznie prt mieszajcy nadajcy si
i przeznaczony do mieszanego materiału. Niewła-
;ciwy prt mieszajcy moGe uszkodzić urzdzenie
z powodu przeciGenia i spowodować wypadek!
W celu wyjęcia pręta mieszającego należy go wykrę-
cić z wału napędowego przeciwnie do ruchu wskazó-
wek zegara. Pręt może być bardzo mocno osadzony
w tym uchwycie. W takim przypadku uchwyt należy
zabezpieczyć kluczem, aby uniemożliwić jego obra-
canie się. (Rys. 4)
Klasa ochrony II
Waga 4,9 kg
Zmiany techniczne zastrzeGone!
Hałas i drgania
Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z
EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
89 dB
Niepewność K
pA
3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
100 dB
Niepewność K
WA
3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Łączna wartość emisji drgań (suma wektorowa trzech
kierunków) określona zgodnie z EN 60745.
Wartość emisji drgań a
h
= 5,673 m/s
2
Niepewność K = 1,5 m/s
2
Dodatkowe informacje dla narzdzi elektrycznych
OstrzeGenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgod-
nie ze znormalizowaną metodą badania, jednak może
się ona różnić w zależności od sposobu użytkowania
narzędzia elektrycznego, a w wyjątkowych przypad-
kach może zostać przekroczona.
Podana wartość emisji drgań może służyć do porów-
nania niniejszego narzędzia z innym.
Podaną wartość emisji drgań można użyć również do
wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Emisj hałasu oraz wibracje naleGy ograniczyć do
minimum!
• Stosować wyłącznie sprawne urządzenia.
• Urządzenie poddawać regularnej konserwacji i
czyszczeniu.
• Dostosować metodę pracy do urządzenia.
• Nie przeciążać urządzenia.
• W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu.
• Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być wy-
łączone.
• Zakładać rękawice.

www.scheppach.com
PL
|
117
• Prawoskrętne urządzenie do mieszania (2b) jest
używane do materiałów lepkich, takich jak: zapra-
wa klejowa i gotowa do użycia, klej gipsowy, gips,
wapno, tynk cementowy, jastrych, beton, kleje do
płytek, klej, masa wyrównująca, pasty, granulaty
10. Konserwacja i pielgnacja
Przed kaGd czynno;ci zwizan z konserwacj
i czyszczeniem:
• Wyłczyć urzdzenie
• Odczekać, aG urzdzenie si zatrzyma
• Wyjć wtyczk sieciow
Stosować wyłącznie oryginalne części. Inne części
mogą spowodować nieprzewidziane szkody i obra-
żenia.
Prace naprawcze wykraczające poza ten zakres mo-
gą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub
dział obsługi klienta.
Przechowywać urządzenia poza zasięgiem dzieci.
W celu zapewnienia funkcjonalności urządzenia prze-
strzegać następujących wytycznych:
• Utrzymywać szczeliny wentylacyjne wolne i czyste.
• Usunąć pył i zabrudzenia za pomocą ściereczki lub
miękkiej szczotki.
• Nie czyścić maszyny bieżącą wodą lub myjkami wy-
sokociśnieniowymi.
• Nie używać do elementów z tworzyw sztucznych
rozpuszczalników (benzyna, alkohol itp.), ponieważ
mogą one uszkodzić te elementy.
• Wyczyścić mieszadło.
• Urządzenie do mieszania jest wyposażone
w szczotki węglowe. W razie zużycia zlecić wy-
mianę szczotek węglowych przez serwis obsługi
klienta.
Dla własnego bezpieczeństwo regularnie sprawdzać
mieszadło pod względem uszkodzeń. Niezwłocznie
wymieniać uszkodzone mieszadło.
Regularnie sprawdzać wałek mieszający. Nie wolno
używać urządzenia mieszającego z uszkodzonym wał-
kiem mieszającym. Zlecić naprawę urządzenia przez
serwis obsługi klienta.
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu po-
niższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zu-
życiu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po-
trzebne jako materiały zużywalne.
9. Uruchamianie
Włczanie i wyłczanie
Włczanie (rys. 1)
Wcisnąć zabezpieczenie włącznika/wyłącznika (8) i
przytrzymać w takiej pozycji; wtedy można wcisnąć
włącznik/wyłącznik (7), aby uruchomić ręczne urządze-
nie mieszające. Gdy tylko urządzenie zacznie działać,
zabezpieczenie włącznika/wyłącznika (8) można puścić.
Wyłczanie (rys. 1)
Puścić włącznik/wyłącznik (7). Zabezpieczenie włącznika/
wyłącznika (8) automatycznie wyłącza się razem z nim.
Regulator prdko;ci (rys. 1)
Regulator prędkości (9) służy do stopniowego prze-
stawiania prędkości obrotowej urządzenia. Wymaga-
na prędkość obrotowa zależy od rodzaju mieszanego
materiału. Optymalną prędkość obrotową najlepiej
ustalić w praktyce.
Przekładnia 2-biegowa (rys. 1)
Urządzenie jest wyposażone w przekładnię 2-biego-
wą. Jeżeli przełącznik wyboru biegu nie da się zablo-
kować, obrócić lekko pręt mieszadła.
• W celu wyboru biegu obrócić przełącznik (4) o 180°.
1. Bieg: 0 min.
–1
do 570 min.
–1
2. Bieg: 0 min.
-1
do 760 min.
-1
Naciskać przełcznik tylko w stanie spoczynku.
Praca z mieszadłem do farb i zapraw
• Przed wymianą mieszadła należy wyciągnąć wtycz-
kę sieciową.
• Po zanurzeniu w mieszanym materiale lub wyjęciu
z mieszanego materiału pracować ze zredukowaną
prędkością obrotową. Po całkowitym zanurzeniu
zwiększyć prędkość obrotową do maksimum, aby
zapewnić wystarczające chłodzenie silnika.
• Podczas procesu mieszania poruszać maszyną w
pojemniku do mieszania. Kontynuować mieszanie
do momentu, aż cały mieszany materiał zostanie
całkowicie rozrobiony.
• Po zakończeniu mieszania umyć mieszadło.
Zakres zastosowania urzdze1 do mieszania (rys. 1)
• Lewoskrętne urządzenie do mieszania (2a) jest uży-
wane do materiałów rzadkich, takich jak: różnego
rodzaju farby, lakiery, szkliwa, klajstry, masy zale-
wowe, bitumy, chemikalia, minia ołowiana, zawie-
siny cementowe

www.scheppach.com
118
|
PL
• Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
• Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
• Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
• Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno uży-
wać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod
kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania
przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne z oznaczeniem H05VV-F.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu
typu umieszczonym na przewodzie.
Silnik prdu przemiennego
• Napięcie sieciowe musi wynosić 220 - 240 V~.
• Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących
danych:
• Rodzaj prądu silnika
• Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
• Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Rodzaj przyłcza X
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego produktu
ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na specjal-
nie przygotowany przewód przyłączeniowy, który jest
dostępny u producenta lub za pośrednictwem serwi-
su klienta.
12. Przechowywanie
• Całą maszynę i jej osprzęt należy dokładnie wy-
czyścić.
• Przechowywać maszynę zawsze poza zasięgiem
dzieci. Ustawić w stabilnej pozycji w suchym i bez-
piecznym miejscu, w którym nie występują skrajnie
wysokie ani skrajnie niskie temperatury.
• Przechowywaną maszynę chronić przed działaniem
promieni słonecznych, w miarę możliwości ustawiać
w zaciemnionych obszarach.
Części zużywalne*: Pręt mieszający, szczotki węglowe
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
Cz;ci zamienne / akcesoria
Szczotki węglowe - nr artykułu.: 3907801002
Drążek mieszadła prawoskrętny
- nr artykułu.: 5907800702
Drążek mieszadła lewoskrętny
- nr artykułu.: 5907800701
Przystawka mieszająca - nr artykułu.: 3907801009
11. Przyłcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłcze odpowiada wła;ciwym
przepisom VDE (Zwizek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Przyłcze sieciowe udostpnia-
ne przez klienta oraz przedłuGacz musz być zgod -
ne z powyGszymi przepisami.
• Produkt spełnia wymagania dyrektyw EN 61000-3-
11 i podlega szczególnym warunkom przyłączenia.
Oznacza to, że zabronione jest jego podłączanie do
dowolnie wybieranych punktów przyłączeniowych.
• W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych
produkt może powodować przejściowe wahania na-
pięcia.
• Produkt jest przewidziany wyłącznie do zastosowa-
nia w punktach przyłączeniowych, które
a) nie przekraczają maksymalnej dopuszczalnej im-
pedancji sieci „Z” (Zmaks. = 0,25 Ω) nie przekraczać
lub
b) posiadają obciążalność sieci prądem ciągłym wy-
noszącą co najmniej 100 A na fazę.
• Użytkownik musi zapewnić, jeżeli to konieczne, w
porozumieniu z zakładem energetycznym, by punkt
przyłączeniowy, w którym ma być eksploatowane
narzędzie, spełniał jedno z dwóch wyżej wymienio-
nych wymagań a) lub b).
Uszkodzony elektryczny przewód przyłczeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
• Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.

www.scheppach.com
PL
|
119
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwrócić do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub można je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
• W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować się z działem
obsługi klienta producenta.
• Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
• Nie owijać maszyny w worki ani plandeki z nylo-
nu lub tworzywa sztucznego, ponieważ może się
w nich zgromadzić wilgoć.
13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
należy utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodz w skład odpadów do-
mowych, lecz musz być zbierane i usuwa -
ne oddzielnie!
• Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklin-
gu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
• Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą
o bateriach.
• Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
• Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
• Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz-
nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
• Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.

www.scheppach.com
120
|
PL
14. Pomoc dotyczca usterek
Usterka MoGliwa przyczyna :rodek zaradczy
Silnik nie włącza się
Brak napięcia sieciowego (awaria
prądu)
Sprawdzić zabezpieczenie
Urządzony kabel przyłączeniowy
Wymienić kabel lub zlecić jego kontrolę
(specjalista elektryk)
Nie używać uszkodzonych kabli
Uszkodzony silnik lub wyłącznik
W celu usunięcia problemów zwrócić się do
producenta lub wyznaczonej przez niego
rmy
Nietypowe wibracje
Uszkodzone mieszadło Wymienić mieszadło
Uszkodzony wałek mieszający
W celu usunięcia problemów zwrócić się do
producenta lub wyznaczonej przez niego
rmy
Nieprawidłowy materiał poddawany
mieszaniu
Nieprawidłowe przetwarzanie. Przestrze-
gać przepisów producenta dotyczących
przetwarzania
Urządzenie uruchamia się,
jednak blokuje się przy ma-
łym obciążeniu i ewentualnie
wyłącza się automatycznie.
Przedłużacz za długi lub ma za
mały przekrój poprzeczny.
Przedłużacz musi mieć przynajmniej 1,5
mm
2
przy długości 25 m.
Gniazdko za daleko od głównego
przyłącza i zbyt mały przekrój
poprzeczny przewodu przyłącze-
niowego.
Przy dłuższym przekroju poprzecznym
kabla przynajmniej 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
HR
|
121
Objašnjenje simbola na uređaju
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nezgoda.
Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene!
Nosite štitnik sluha.
U slučaju nastanka prašine nosite masku protiv prašine.
Nosite zaštitne naočale.
Razred zaštite II
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama.

www.scheppach.com
122
|
HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 123
2. Opis uređaja (sl. 1) ............................................................................................. 123
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 123
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 123
5. Opće sigurnosne napomene ............................................................................. 124
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 126
7. Raspakiravanje .................................................................................................. 126
8. Sastavljanje (sl. 2-4) .......................................................................................... 127
9. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 127
10. Održavanje i njegovanje .................................................................................... 127
11. Priključivanje na električnu mrežu ..................................................................... 128
12. Skladištenje ....................................................................................................... 129
13. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 129
14. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 130
15. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 265

www.scheppach.com
HR
|
123
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad
konstrukcijski identičnih naprava.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Šipka za miješanje
2. Alat za miješanje spiralno zavijen ulijevo
3. Pogonsko vratilo
4. Sklopka sa 2 stupnja prijenosa
5. Ručka
6. Motor
7. Sklopka za uključivanje i isključivanje
8. Zaštita sklopke za uključivanje i isključivanje
9. Regulator brzine
3. Opseg isporuke
Poz. Količina Naziv
1 1x Šipka za miješanje
2 2x Alat za miješanje K2 + K5
2x Rezervne ugljene četkice
1x Račvasti ključ veličine 19 mm
1x Račvasti ključ veličine 22 mm
1x Priručniku za uporabu
4. Namjenska uporaba
Stroj je namijenjen za miješanje tekućih i praškastih
građevnih materijala kao što su lakovi, mort, ljepilo,
žbuka i slični materijali. Ovisno o konzistenciji materi-
jala i miješanoj količini valja uporabiti prikladnu mije-
šalicu s odgovarajućim učinkom miješanja.
Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka
druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili
ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je
korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje si-
gurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u pri-
ručniku za uporabu.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj
uzrokuje u slučaju:
• nestručnim rukovanjem
• Nepridržavanje priručnika za uporabu,
• Popravcima koje obave neovlašteni stručnjaci
• Montiranje i zamjena neoriginalnih rezervnih dijelo-
va
• nenamjenskom uporabom
• kvarom električnog sustava zbog nepoštivanja elek-
tričnih propisa i propisa VDE 0100, DIN 57113 / VDE
0113
Vodite računa o sljedećem:
Prije montaže i stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan
tekst priručnika za uporabu.
Ovaj priručnik za uporabu pomoći će vam da upoznate
uređaj i upotrebljavate ga na propisan način.
Priručnik za uporabu sadržava važne napomene za
siguran, ispravan i učinkovit rad s uređajem te za izbje-
gavanje opasnosti, smanjivanje troškova popravka i
prekida rada te povećavanje pouzdanosti i vijeka tra-
janja uređaja.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upora-
bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji se
odnose na rad ovog uređaja.
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini uređaja, zašti-
ćenog od prljavštine i vlage u plastičnoj vrećici. Prije
početka rada svi rukovatelji moraju pročitati i pozorno
se pridržavati ovog priručnika.
Na uređaju smiju raditi samo osobe koje su podučene
u uporabi uređaja i upućene u opasnosti koje su pove-
zane s njegovom uporabom.
Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajuće mi-
nimalne dobi.

www.scheppach.com
124
|
HR
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora odgovarati utič-
nici. Utikač nije dopušteno ni na koji način iz-
mijeniti. Ne rabite adapterske utikače zajedno
s uzemljenim električnim alatima. Originalni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Ne izlažite svoje električne alate kiši ili vlazi.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
d) Ne rabite električni kabel za nošenje ili vješa-
nje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
utičnice. Držite električni kabel dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelo-
va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća-
vaju rizik od električnog udara.
e) Prilikom rada s električnim alatom na otvo-
renom rabite samo produžne kabele koji su
prikladni i za vanjsku uporabu. Uporaba pro-
dužnog kabela koji je prikladan za vanjski prostor
smanjuje rizik od električnog udara.
f) Ako ne možete izbjeći rad električnog alata
u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu
sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke sma-
njuje rizik od električnog udara.
3. Sigurnost ljudi
a) Budite pozorni, pazite na ono što radite i po-
stupajte razumno prilikom rada s električnim
alatom. Ne rabite električni alat ako ste umorni
ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti prilikom uporabe električ-
nog alata može uzrokovati najteže ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme
kao što je maska protiv prašine, neklizajuće zaštitne
cipele, zaštitna kaciga ili štitnik sluha, ovisno o vrsti i
uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat isključen prije
nego što ga priključite na električnu mrežu i/
ili bateriju, prije podizanja ili nošenja. Nošenje
električnog alata s prstom na sklopki ili priključi-
vanje uključenog električnog alata na električnu
mrežu može uzrokovati nezgode.
Osobe koje rabe i održavaju proizvod moraju biti upo-
znate s njim i podučene o mogućim opasnostima.
Proizvođač ne odgovara za izmjene na proizvodu i time
uzrokovane štete.
Proizvod je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelo-
vima i originalnim priborom proizvođača.
Valja se pridržavati proizvođačkih propisa o sigurnosti,
radu i održavanju te dimenzija navedenih u tehničkim
podatcima.
Molimo imajte na umu da naši proizvodi namjenski
nisu konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili indu-
strijsku uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se
proizvod rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrij-
skim pogonima te za srodne postupke.
5. Opće sigurnosne napomene
Opće sigurnosne napomene za električne alate
m UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, crte-
že i tehničke podatke isporučene s ovim električ-
nim alatom.
Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek-
trični udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu-
duće potrebe.
Pojam “električni alat” koji se rabi u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz
električne mreže (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog
kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet-
ljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu
uzrokovati nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za-
paljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni
alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe
električnog alata. U slučaju odvraćanja pozor-
nosti možete izgubiti kontrolu nad električnim ala-
tom.

www.scheppach.com
HR
|
125
f) Održavajte rezne alate oštrima i čistima. Po-
zorno održavani alati za rezanje s oštrim reznim
rubovima manje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati.
g) Rabite električni alat, pribor i radni alat itd. u
skladu s ovim uputama. Pritom vodite računa
o radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti.
Uporaba električnih alata za primjene za koje on
nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe, čiste i
očišćene od ulja i masnoće. Skliske ručke i prihvatne
površine ne omogućavaju sigurno rukovanje i nadzor
nad električnim alatom u nepredviđenim situacijama.
5. Servisiranje
a) Električni alat smije popravljati samo kvali-
¿cirani stručnjak i to samo s originalnim re-
zervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je
električni alat i dalje siguran.
m POZOR!
Ovaj električni alat tijekom rada proizvodi elektroma-
gnetsko polje. To polje može u određenim okolnostima
ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako
bi se smanjila opasnost od teških ili smrtonosnih ozlje-
da, osobama s medicinskim implantatima preporuču-
jemo da se prije rukovanja strojem savjetuju sa svojim
liječnikom i proizvođačem medicinskog implantata.
Sigurnosne napomene za miješalicu
a) Držite električni alat objema rukama na za to
predviđenim ručkama. Gubitak kontrole može
uzrokovati ozljede.
b) Radi izbjegavanja opasne atmosfere osiguraj-
te dovoljno provjetravanje prilikom miješanja
zapaljivih tvari. Nastale pare mogu se udahnuti
ili ih mogu zapaliti iskre koje stvara električni alat.
c) Ne miješajte živežne namirnice. Električni alati i
njihovi radni alati nisu konstruirani za prerađivanje
živežnih namirnica.
d) Držite mrežni priključni kabel dalje od radnog
područja. Mrežni kabel može se zapetljati o šipku
za miješanje.
e) Osigurajte čvrst i stabilan položaj spremni-
ka za miješanje. Neispravno osiguran spremnik
može se neočekivano pomaknuti.
f) Pobrinite se za to da tekućina ne prska na ku-
ćište električnog alata. Tekućina koja prodre u
električni alat može uzrokovati oštećenja i elek-
trični udar.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili
ključ koji se nalazi na okretnom dijelu električnog
alata može uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite
siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravno-
težu. Na taj način moći ćete električni alat bolje
kontrolirati u nepredvidljivim situacijama.
f) Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Maknite kosu i odjeću dalje od
pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahva-
titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g) Ako je moguće montiranje naprava za usisava-
nje i prikupljanje prašine, njih valja priključiti i
ispravno rabiti. Uporaba sustava za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane pra-
šinom.
h) Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo-
znati s električnim alatom. Nemarno postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
4. Uporaba i održavanje električnog alata
a) Ne preopterećujte električni alat. Rabite pri-
kladan električni alat za vaš zadatak. Priklad-
nim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u
speciciranom rasponu snage.
b) Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće-
na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite preno-
sivi akumulator prije obavljanja namještanja
uređaja, mijenjanja radnih alata ili polaganja
električnog alata. Tom mjerom opreza sprječava
se nenamjerno pokretanje električnog alata.
d) Spremite električne alate koje ne rabite izvan
dosega djece. Ne dopustite da električni alat
rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje
nisu pročitale ove upute. Električni alati su opa-
sni ako ih rabe neiskusne osobe.
e) Pozorno njegujte električne alate i pribor. Pro-
vjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi isprav-
no i da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni
ili toliko oštećeni toliko da onemogućavaju
funkcioniranje električnog alata. Prije uporabe
električnog alata zatražite popravak oštećenih
dijelova. Mnoge nezgode uzrokovane su upravo
lošim održavanjem električnih alata.

www.scheppach.com
126
|
HR
Razina zvučnog tlaka L
pA
89 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Razina zvučne snage L
WA
100 dB
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite štitnik sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smje-
rova) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 5,673 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električne alate
Upozorenje!
Specicirana vrijednost emisije vibracija izmjerena
je normiranim postupkom ispitivanja i može se, ovi-
sno o načinu uporabe električnog alata, mijenjati, a u
iznimnim slučajevima biti i veća od specicirane vri-
jednosti.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je
rabiti i za uspoređivanje električnog alata s nekim dru-
gim alatom.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra-
biti i za preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama.
Ograničite razinu buke i vibracije na minimum!
• Rabite samo ispravne uređaje.
• Redovito održavajte i čistite uređaj.
• Prilagodite način rada uređaju.
• Ne preopterećujte uređaj.
• Po potrebi zatražite provjeru uređaja.
• Isključite uređaj kada nije u uporabi.
• Nosite rukavice.
7. Raspakiravanje
• Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod.
• Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sporte osigurače (ako postoje).
• Provjerite je li opseg isporuke potpun.
• Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
• Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
g) Pridržavajte se uputa i sigurnosnih napomena
za miješani materijal. Miješani materijal može
biti štetan za zdravlje.
h) Ako električni alat padne u miješani materijal,
odmah izvucite mrežni utikač i zatražite od
kvali¿ciranog stručnog osoblja da provjeri
električni alat. Posezanje u spremnik s električ-
nim alatom koji je spoj priključen u utičnicu može
uzrokovati električni udar.
i) Tijekom postupka miješanja ne posežite ru-
kama u spremnik za miješanje i ne stavljajte
druge predmete u njega. Kontakt sa šipkom za
miješanje može uzrokovati najteže ozljede.
j) Pustite električni alat da se pokreće i zaustav-
lja samo u spremniku za miješanje. Šipka za
miješanje može se nekontrolirano zavitlati ili saviti
Potencijalni rizici
m Stroj je konstruiran prema aktualnom stanju tehno-
logije i prihvaćenim pravilima o tehničkoj sigurnosti.
Unatoč tome, prilikom rada mogu se pojaviti neke po-
tencijalni rizici.
• Opasnost od ozljeda prsti i šaka zbog rotirajuće šip-
ke za miješanje.
• Opasnost od električne energije u slučaju upotrebe
neispravnih električnih kabela.
• Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza,
mogu postojati skriveni potencijalni rizici.
• Preostali rizici mogu se smanjiti na minimum pošti-
vanjem Sigurnosnih napomena i Namjenske upotre-
be te cijelog priručnika za rukovanje.
6. Tehnički podatci
Nazivni napon 230 V~, 50 Hz
Primljena snaga 1400 W
Brzina vrtnje u praznom hodu
0-570 min
-1
/
0-760 min
-1
Držač miješalice M14
Razred zaštite II
Masa 4,9 kg
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Buka i vibracije
Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.

www.scheppach.com
HR
|
127
Regulator brzine (sl. 1)
Regulatorom brzine (9) može se kontinuirano namje-
stiti brzina vrtnje uređaja. Vrsta miješanog materijala
određuje potrebnu brzinu. Optimalnu brzinu najbolje
se odrediti u praksi.
Prijenosnik s 2 stupnja prijenosa (sl. 1)
Uređaj je opremljen prijenosnikom sa 2 stupnja prije-
nosa. Ako izbornu sklopku stupnja prijenosa nije mo-
guće blokirati, malo okrenite štap za miješanje.
• Radi biranja stupnja prijenosa okrenite sklopku (4)
za 180°.
1. Stupanj prijenosa: 0 min
–1
do 570 min
–1
2. Stupanj prijenosa: 0 min
-1
do 760 min
-1
Pritišćite sklopku samo tijekom mirovanja.
Rad s miješalicom za boje i žbuku
• Prilikom mijenjanja miješalice valja izvući električni
utikač.
• Prilikom uranjanja u miješanu masu i vađenja iz mi-
ješane mase radite sa smanjenom brzinom vrtnje.
Nakon potpunog uranjanja povećajte brzinu vrtnje
do maksimuma kako bi se zajamčilo dovoljno hla-
đenje motora.
• Tijekom postupka miješanja vodite stroj po posudi
za miješanje. Miješajte dok se cjelokupna miješana
masa potpuno ne razradi.
• Nakon završetka postupka miješanja očistite mije-
šalicu.
Područje primjene alata za miješanje (sl. 1)
• Alat za miješanje spiralno zavijen ulijevo (2a) upo-
trebljava se za žitke tvari kao što su: različite vr-
ste boja, lakovi, lazure, škrobna ljepila, zaljevne
mase, bitumen, kemikalije, olovni minij, cementna
suspenzija
• Alat za miješanje spiralno zavijen udesno (2b) upo-
trebljava se za viskozne tvari kao što su: mort za
lijepljenje i gotovi mort, adhezijsko vezivo, gips, va-
pno, cemetna žbuka, estrih, beton, ljepilo za ploči-
ce, tutkalo, masa za izravnavanje, paste, granulati
10. Održavanje i njegovanje
Prije svih radova održavanja i čišćenja:
• Isključite uređaj
• Pričekajte da se uređaj potpuno zaustavi
• Izvucite mrežni utikač
• Prije uporabe upoznajte se s proizvodom na temelju
priručnika za uporabu.
• Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovlaštenog distributera.
• Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvod i ambalažni materijali nisu dječja igrač-
ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od
gutanja i gušenja!
8. Sastavljanje (sl. 2-4)
m Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte proizvod!
1) Okrenite šipku za miješanje (1) nadesno u ele-
ment za miješanje (2). (Slika 2)
2) Zatim navrnite sastavljenu šipku za miješanje u
pogonsko vratilo (3). (sl. 3).
OPASNOST!
Uporabite samo šipku za miješanje koja je priklad-
na i konstruirana za miješani materijal. Pogreš-
na šipka za miješanje može zbog preopterećenja
oštetiti uređaj i uzrokovati nezgode!
Pri vađenju okrenite šipku za mjerenje nalijevo iz po-
gonskog vratila. Šipka može jako čvrsto stajati u tom
prihvatu. U tom slučaju ključem treba osigurati da se
prihvat ne vrti istodobno. (Sl. 4)
9. Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje (sl. 1)
Pritisnite zaštitu sklopke za uključivanje i isključivanje
(8) i držite je pritisnutom; sad možete pritisnuti sklopku
za uključivanje i isključivanje (7) kako biste pokrenuli
ručnu miješalicu. Kad se uređaj pokrene, možete pu-
stiti zaštitu sklopke za uključivanje i isključivanje (8).
Isključivanje (sl. 1)
Pustite sklopku za uključivanje i isključivanje (7). Za-
štita sklopke za uključivanje i isključivanje (8) auto-
matski će se isključiti.

www.scheppach.com
128
|
HR
11. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je pripravan
za rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE
i DIN. Postojeći električni priključak i korišteni
produžni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
• Proizvod ispunjava zahtjeve norme EN 61000-3-11 i
podliježe posebnim uvjetima priključivanja. To znači
da nije dopuštena uporaba na proizvoljnim, slobod-
no odabranim spojnim točkama.
• Proizvod može uzrokovati privremena kolebanja na-
pona u nepovoljnim uvjetima električne mreže.
• Proizvod je predviđen isključivo za uporabu na spoj-
nim točkama koje
a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu mrežnu
impedanciju „Z” (Zmax. = 0,25 Ω) ili
b) imaju opterećenje električne mreže trajnom stru-
jom od najmanje 100 A po fazi.
• Vi kao korisnik morate osigurati, po potrebi i u do-
govoru s elektrodistribucijskom tvrtkom, da spojna
točka preko koje želite napajati proizvod ispunjava
jednu od gore navedenih zahtjeva a) ili b).
Oštećen električni priključni vod
Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo-
lacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
• Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje-
pe u prozorima ili vratima.
• Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe-
nja električnog kabela.
• Posjekotine zbog gaženja električnog kabela.
• Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
• Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog
oštećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli ošteće-
ni. Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije
priključen na električnu mrežu.
Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna-
kom H05VV-F.
Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Izmjenični motor
• Mrežni napon mora biti 220 – 240 V~.
• Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po-
prečni presjek od 1,5 mm
2
.
Rabite samo originalne dijelove. Drugi dijelovi mogu
uzrokovati nepredvidive štete i ozljede.
Radove servisiranja izvan tog okvira smiju provoditi
samo proizvođač ili servisna služba.
Čuvajte uređaje izvan dosega djece.
Da biste održali funkcionalnost uređaja pridržavajte
se sljedećeg:
• Ventilacijske proreze održavajte slobodnima i či-
stima
• Uklonite prašinu i onečišćenje krpom ili mekanom
četkom
• Stroj ne čistite pod mlazom vode ili visokotlačnim
čistačem.
• Za plastične dijelove ne rabite otapala (benzin, al-
kohol itd.) jer oni mogu oštetiti plastične dijelove.
• Očistite spirale za miješanje.
• Miješalica ima ugljene četkice. U slučaju istrošeno-
sti zatražite od servisne službe da zamijeni uglje-
ne četkice.
Radi vlastite sigurnosti redovito provjeravajte je li spi-
rala za miješanje oštećena. Odmah zamijenite ošte-
ćenu spiralu za miješanje.
Redovito provjeravajte vratilo za miješanje. Miješalica
s neispravnim vratilom za miješanje ne smije se više
rabiti. Popravak uređaja prepustite servisnoj službi.
Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: štap za miješanje, ugljene četkice
* Nisu nužno uključeni u opseg isporuke!
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg
servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov-
nici.
Rezervni dijelovi / pribor
Ugljene četkice - br. artikla: 3907801002
Šipka miješalice okrenuta nadesno
- br. artikla: 5907800702
Šipka miješalice okrenuta nalijevo
- br. artikla: 5907800701
Nastavak miješalice - br. artikla: 3907801009

www.scheppach.com
HR
|
129
• Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kućni otpad.
• Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta)
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna
i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera možete saznati od servisne službe.
• U slučaju isporuke novog električnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođača.
• Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
Priključivanja i popravke električne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni električar.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
• Vrsta struje motora
• Podatci s označne pločice stroja
• Podatci s označne pločice motora
Način priključivanja X
Ako se mrežni priključni kabel ovog proizvoda ošteti,
potrebno ga je zamijeniti posebnim mrežnim priključ-
nim kabelom koji se može nabaviti od proizvođača ili
njegove servisne službe.
12. Skladištenje
• Cijeli stroj i pribor valja temeljito očistiti.
• Stroj uvijek uskladištite izvan dosega djece. Spremi-
te ga u stabilnom položaju, na suho i sigurno mjesto
na kojem ne može biti izložen ekstremno visokim ili
ekstremno niskim temperaturama.
• Uskladišten stroj zaštitite od sunčanog zračenja,
po mogućnosti ga spremite na zatamnjen prostor.
• Stroj ne stavljajte u vreće ili cerade od najlona ili
plastike jer se u njima može kondenzirati vlaga.
13. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima
Otpadni električni i elektronički uređaji ne
spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnije-
ti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinja-
vanja!
• Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
• Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
• Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!

www.scheppach.com
130
|
HR
14. Otklanjanje neispravnosti
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokreće
Ne postoji mrežni napon (prekid opskrbe
elektroenergijom)
Provjerite osigurač
Priključni kabel je neispravan
Zamijenite kabel ili zatražite njegovu
provjeru (elektrotehnički stručnjak)
Ne rabite dalje neispravne kabele
Motor ili sklopka su neispravni
Radi otklanjanja problema obratite se
proizvođaču ili ovlaštenoj tvrtki
Neobične vibracije
Miješalica je neispravna Zamijenite miješalicu
Vratilo za miješanje je neispravno
Radi otklanjanja problema obratite se
proizvođaču ili ovlaštenoj tvrtki
Pogreška miješana masa
Pogrešna obrada. Pridržavajte se
propisa za obradu proizvođača
Uređaj se pokreće, ali
se blokira pri malom
opterećenju i automatski se
isključuje.
Produžni kabel je predug ili je presjek
premalen.
Produžni kabel najmanje 1,5 mm
2
pri
maksimalnoj duljini od 25 m.
Utičnica je previše daleko od glavnog
priključka i presjek priključnog voda je
premalen.
Kod duljih kabela presjek mora biti
najmanje 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
SI
|
131
Razlaga simbolov na napravi
Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte!
Nosite zaščito za sluh.
Če se med delom praši, nosite masko za zaščito pred prahom.
Nosite zaščitna očala.
Razred zaščite II
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.

www.scheppach.com
132
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 133
2. Opis naprave (sl. 1) ............................................................................................ 133
3. Obseg dostave ................................................................................................... 133
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 133
5. Splošni varnostni napotki .................................................................................. 134
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 136
7. Razpakiranje ...................................................................................................... 136
8. Montaža (sl. 2 - 4) .............................................................................................. 137
9. Zagon ................................................................................................................. 137
10. Vzdrževanje in nega .......................................................................................... 137
11. Električni priključek ............................................................................................ 138
12. Skladiščenje....................................................................................................... 139
13. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 139
14. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 140
15. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 265

www.scheppach.com
SI
|
133
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih
strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra-
vila.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in
poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
2. Opis naprave (sl. 1)
1. Mešalna palica
2. Mešalno orodje, zavito v levo stran
3. Pogonska gred
4. 2-prestavno stikalo
5. Ročaj
6. Motor
7. Stikalo za vklop I izklop
8. Varovalo stikala za vklop I izklop
9. Regulator hitrosti
3. Obseg dostave
Poz. Število Opis
1 1x Mešalna palica
2 2x Mešalno orodje K2 + K5
2x Nadomestne oglene ščetke
1x Viličasti ključ 19 mm
1x Viličasti ključ 22 mm
1x Navodil za uporabo
4. Namenska uporaba
Stroj je namenjen za umešanje tekočih in praškastih
materialov, kot so barve, malta, lepila, ometi in po-
dobne snovi. Glede na strukturo materiala in količino
mešanice je treba uporabiti mešalnik z ustrezno inten-
zivnostjo mešanja.
Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvi-
denim namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to,
ni v skladu z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/
upravljavec in ne proizvajalec.
Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za
montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora-
bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo.
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih pride pri:
• nepravilnem ravnanju,
• Neupoštevanje navodil za uporabo,
• popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblašče-
ni strokovnjaki,
• vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njavi z njimi,
• nenamenski uporabi
• Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktričnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati napravo
in izkoristiti njene možnosti uporabe, ki so v skladu z
določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o
varnem, strokovnem in ekonomičnem delu z napravo, o
izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za popravi-
la, zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti
ter življenjske dobe naprave.
Poleg varnostnih določil v teh navodilih za uporabo mo-
rate nujno upoštevati predpise svoje države, ki veljajo
za uporabo naprave.
Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v
plastični ovitek, tako da bodo zaščitena pred umaza-
nijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka uprav-
ljalna oseba prebrati in skrbno upoštevati omenjena
navodila.
Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poučene
o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s
tem.
Upoštevajte zahtevano najnižjo starost.

www.scheppach.com
134
|
SI
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja se mora pri-
legati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno na noben
način spreminjati. Adapterskih vtičev ne upo-
rabljajte z električnimi orodji, ki so zaščitno
ozemljena. Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladil-
nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje
tveganje električnega udara.
c) Električna orodja zaščitite pred dežjem ali vla-
go. Vdor vode v električno napravo poveča tvega-
nje električnega udara.
d) Priključnega voda ne uporabljajte za nošenje
ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje
vtiča iz vtičnice. Priključnega voda ne približu-
jte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajo-
čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključ-
ni vodi povečujejo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne podaljševalne vode,
ki so primerni za zunanje območje. Uporaba
podaljševalnega voda, ki je primeren za zunanje
območje, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega
udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utru-
jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega
orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za-
ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme,
kot je maska za prah, nedrseči varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste
in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje
telesnih poškodb.
c) Preprečite nenameren zagon. Prepričajte se, da
je električno orodje izklopljeno, preden ga bos-
te priklopili na tokovno napajanje in/ali priklju-
čili akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili.
Osebe, ki izdelek uporabljajo in vzdržujejo, morajo biti
z njim seznanjene in poučene o morebitnih nevarnos-
tih.
Spremembe na izdelku v celoti izključujejo garancijo
proizvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledi-
ca.
Izdelek je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi deli
in originalnim priborom proizvajalca.
Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede var-
nosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehničnih po-
datkov.
Prosimo, upoštevajte, da naši izdelki namensko niso
konstruirani za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če iz-
delek uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrij-
skih obratih ter podobnih dejavnostih.
5. Splošni varnostni napotki
Splošni varnostni napotki za električna orodja
m OPOZORILO!
Preberite vse varnostne napotke, navodila, slike in
tehnične podatke, ki so priloženi temu električne-
mu orodju.
Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po-
škodb.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri-
hodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno
orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod-
ja (z električnim kablom) in na akumulatorsko gnana
električna orodja (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
območja lahko vodijo do nesreč.
b) Z električnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orod-
ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c) Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli-
ževati, medtem ko uporabljate električno orod-
je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele-
ktričnim orodjem.

www.scheppach.com
SI
|
135
Pred uporabo električnega orodja je treba
popraviti poškodovane dele. Veliko nesreč se
zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro-
bovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi.
g) Električno orodje, pribor, vstavitveno orodje
itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri
tem upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki
ga je treba izvršiti. Uporaba električnega orodja
v namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do
nevarnih situacij.
h) Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe,
čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz-
ke prijemalne površine ne omogočajo varnega
upravljanja in nadzor električnega orodja v ne-
predvidljivih situacijah.
5. Servis
a) Vaše električno orodje sme popravljati samo
kvali¿cirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje-
no, da električno orodje ostane varno.
m POZOR!
To električno orodje med delovanjem ustvarja elektro-
magnetno polje. To polje lahko v določenih okoliščinah
vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Ose-
bam z medicinskimi vsadki zaradi zmanjšanja nevar-
nosti resnih ali smrtnih poškodb priporočamo, da se
pred uporabo stroja posvetujejo s svojim zdravnikom
ali proizvajalcem medicinskega vsadka.
Varnostni napotki za mešalnik
a) Električno orodje držite z obema rokama na
predvidenih ročajih. Če izgubite nadzor, se lah-
ko poškodujete.
b) Pri mešanju gorljivih snovi poskrbite za za-
dostno prezračevanje, da ne more nastati nevar-
no ozračje. Hlape, ki nastajajo, lahko vdihnete ali
pa jih vžgejo iskre, ki jih ustvarja električno orodje.
c) Ne mešajte živil. Električna orodja in pripadajoča
vstavitvena orodja niso primerna za obdelavo živil.
d) Omrežni priključni vod se ne sme nahajati v
delovnem območju. Električni kabel se lahko
zaplete v mešalno palico.
e) Pazite, da posoda, v kateri mešate, stoji trdno
in stabilno. Neustrezno ksirana posoda se lahko
nepričakovano premakne.
Če imate pri nošenju električnega orodja prst na
stikalu ali električno orodje vklopljeno priključite
na tokovno napajanje, lahko to privede do nesreč.
d) Preden boste vklopili električno orodje, odstra-
nite orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje
ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu električne-
ga orodja, lahko privede do telesnih poškodb.
e) Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da
stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje.
Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ-
acijah bolje kontrolirate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih
oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte
premikajočim se delom. Premikajoči se deli lah-
ko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če je mogoče namestiti naprave za odsesavanje
in lovljenje prahu, jih morate priključiti in pra-
vilno uporabiti. Uporaba odsesavanja prahu lahko
zmanjša nevarnosti, ki nastanejo zaradi prahu.
h) Ne bodite prepričani, da se vam nič ne more
zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil za
električna orodja, tudi če ste po večkratni upo-
rabi električnega orodja popolnoma samoza-
vestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba
lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Ne preobremenjujte električnega orodja. Za
svoje delo uporabite temu namenjeno električ-
no orodje. Z ustreznim električnim orodjem lahko
v podanem območju moči delate boljše in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več
mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je tre-
ba popraviti.
c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite sne-
mljivo akumulatorsko baterijo, preden boste
nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo
ali shranili električno orodje. S tem previdno-
stnim ukrepom preprečite nenamerni zagon elek-
tričnega orodja.
d) Nerabljena električna orodja hranite izven do-
sega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z na-
pravo ali niso prebrali teh navodil, ne pustite
uporabljati električnega orodja. Električna orod-
ja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e)
Električna orodja in pribor negujte s krbnostjo.
Preverite, če gibljivi deli brezhibno delujejo in se
ne zatikajo, če so deli zlomljeni ali tako poškodo-
va ni, d a j e d el ov a n j e e l e k tr ič n e g a o r o d j a o mej eno .

www.scheppach.com
136
|
SI
Raven hrupa L
pA
89 dB
Nezanesljivost K
pA
3 dB
Nivo moči zvoka L
WA
100 dB
Negotovost K
WA
3 dB
Nosite zaščito za sluh.
Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Ugotovljene skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota
treh smeri) ustrezajo standardu EN 60745.
Vrednost emisij vibracij a
h
= 5,673 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električna orodja
Opozorilo!
Navedena vrednost emisij vibracij je bila izmerjena
z normiranim preizkusnim postopkom in se glede na
način uporabe električnega orodja lahko spremeni in
izjemoma preseže navedeno vrednost.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti
za primerjavo električnega orodja z drugim.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti
tudi za začetno oceno negativnega vpliva.
Nastajanje hrupa in vibracij omejite na minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Svoj način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenite naprave.
• Po potrebi predajte napravo v pregled.
• Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
• Nosite rokavice.
7. Razpakiranje
• Odprite embalažo in previdno vzemite ven izdelek.
• Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
• Preverite, ali je obseg dostave celovit.
• Preverite, ali so se izdelek in deli pribora poškodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
• Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
• Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati izdelek.
f) Pazite, da tekočina ne brizga na ohišje elek-
tričnega orodja. Tekočina, ki vdre v električno
orodje, lahko povzroči poškodbe in električni udar.
g) Sledite navodilom in varnostnim napotkom za
material, ki ga mešate. Material, ki ga mešate, je
lahko zdravju škodljiv.
h) Če električno orodje pade v material, ki ga me-
šate, takoj odklopite omrežni vtič in električno
orodje predajte v pregled usposobljenim stro-
kovnjakom. Poseganje v posodo, v kateri je elek-
trično orodje, ki je še priključeno v vtičnico, lahko
privede do električnega udara.
i) Med mešanjem ne segajte z rokami v posodo,
v kateri mešate, in vanjo ne vstavljajte nobenih
predmetov. Če se dotaknete mešalne palice, se
lahko resno poškodujete.
j) Električno orodje naj se zažene in zaustavi
samo v posodi, v kateri mešate. Mešalno pali-
co lahko nenadzorovano zanaša naokoli ali pa se
lahko upogne.
Preostala tveganja
m Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in prizna-
nimi varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu lahko pri-
de pri delu do pojava ostalih tveganj.
• Nevarnost poškodb prstov in rok zaradi vrteče me-
šalne palice.
• Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih
električnih priključnih vodov.
• Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo-
čitna preostala tveganja.
• Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj
upoštevate varnostne napotke in namensko upora-
bo, ter navodila za uporabo v celoti.
6. Tehnični podatki
Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz
Poraba moči 1400 W
Število vrtljajev v prostem teku
0–570 min
-1
/
0–760 min
-1
Nastavek mešalnika M14
Razred zaščite II
Teža 4,9 kg
Tehnične spremembe so pridržane!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skladu
s standardom EN 60745.

www.scheppach.com
SI
|
137
2-stopenjski menjalnik (sl. 1)
Naprava je opremljena z 2-stopenjskim menjalnikom.
Če stikala za izbiro prestave ne morete blokirati, malo
zavrtite mešalno palico.
• Prestavo izberete tako, da stikalo (4) zavrtite za
180°.
1. Prestava: 0 min
–1
do 570 min
–1
2. Prestava: 0 min
-1
do 760 min
-1
Stikalo pritisnite samo, ko naprava miruje.
Delo z mešalnikom za barve in malto
• Pri zamenjavi mešalnika mora biti omrežni vtič izklo-
pljen.
• Ko mešalnik potopite ali vzamete iz snovi za meša-
nje, delajte z nižjim številom vrtljajev. Ko je mešalnik v
celoti potopljen, maksimalno povečajte število vrtlja-
jev, da boste zagotovili zadostno hlajenje motorja.
• Med postopkom mešanja stroj vodite skozi mešalno
posodo. Mešajte, dokler snov za mešanje ni popol-
noma obdelana.
• Ko zaključite z mešanjem, mešalnik očistite.
Področje uporabe mešalnega orodja (sl. 1)
• V levo stran zavito mešalno orodje (2a) se uporablja
za redko tekoče snovi, kot npr.: barve različnih vrst,
laki, lazure, paste, mase za zalivanje, bitumni, kemi-
kalije, rdeči svinčev oksid (minij), cementna malta
• V desno stran zavito mešalno orodje (2b) se upo-
rablja za gosto tekoče snovi, kot npr.: lepilna malta
in pripravljena mešanica za malto, mavec, apno,
cementni omet, estrih, beton, cement za ploščice,
klej, kit, polnila, granulati
10. Vzdrževanje in nega
Pred vsakim vzdrževalnim in čistilnim delom:
• Izključite napravo
• počakajte, da se naprava zaustavi
• Izvlecite omrežni vtič
Uporabljajte samo originalne dele. Drugi deli lahko
povzročijo nepredvidljivo materialno škodo in teles-
ne poškodbe.
Servisna dela, ki so potrebna, sme opravljati samo
proizvajalec ali oddelek storitev za stranke.
Naprave shranjujte izven dosega otrok.
Če želite ohraniti funkcionalnost naprave, upoštevaj-
te naslednje:
• prezračevalne reže morajo biti čiste in neovirane
• Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
• Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave izdelka.
m OPOZORILO!
Izdelek in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
8. Montaža (sl. 2 - 4)
m Pozor!
Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v
celoti!
1) Mešalno palico (1) privijte v smeri urnega kazalca
v mešalni element (2). (Slika 2)
2) Nato sestavljeno mešalno palico privijte v po-
gonsko gred (3). (sl. 3).
NEVARNOST!
Uporabite samo mešalno palico, ki je primerna in
izdelana za material, ki se meša. Napačna mešal-
na palica lahko zaradi preobremenitve poškoduje
naprave in povzroči nesreče!
Če želite mešalno palico sneti, jo iz pogonske grede
odvijte v nasprotni smeri urinega kazalca. Palica je lah-
ko nameščena zelo trdno v tem nastavku. V tem prime-
ru je treba preprečiti vrtenje nastavka s ključem. (sl. 4)
9. Zagon
Vklop/izklop
Vklop (sl. 1)
Varovalo za stikalo za vklop/izklop (8) pritisnite not in
jo držite pritisnjeno. Zdaj lahko stikalo za vklop/izklop
(7) pritisnete not, da tako zaženete ročno mešalno
napravo. Takoj ko lahko naprava začne delovati, lahko
izpustite varovalo stikala za vklop/izklop (8).
Izklop (sl. 1)
Izpustite stikalo za vklop/izklop (7). Varovalo stikala
za vklop/izklop (8) se istočasno samodejno izklopi.
Regulator hitrosti (sl. 1)
Z regulatorjem hitrosti (9) lahko nastavljate število
vrtljajev naprave v stopnjah. Vrsta materiala za me-
šanje določa potrebno hitrost. Zadevne optimalne hi-
trosti boste najhitreje spoznali s prakso.

www.scheppach.com
138
|
SI
a) ne prekoračiti največje dovoljene omrežne impe-
dance »Z« (Zmax. = 0,25 Ω) ne presezite ali
b) omogočajo neprekinjene tokovne obremenitve
omrežja vsaj 100 A na fazo.
• Kot uporabnik morate zagotoviti, po potrebi s posve-
tovanjem z vašim podjetjem za oskrbo z električno
energijo, da vaša priključna točka, na katero želite
priključiti proizvod in ga uporabljati, izpolnjuje obe
od zgoraj navedeni zahtevi, a) in b).
Poškodovan električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
• Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
• Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
• Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
• Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič-
nice.
• Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja-
nju ne bo visel na električnemu omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z oznako H05VV-F.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Motor na izmenični tok
• Omrežna napetost mora znašati 220–240 V~.
• Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti
prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra.
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po-
datke:
• Vrsta toka, ki napaja motor
• Podatki tipske ploščice stroja
• Podatki tipske ploščice motorja
• Prah in umazanijo odstranite s krpami ali mehko
ščetko
• Stroja ne čistite s tekočo vodo ali visokotlačnimi
čistilniki.
•
Za plastične dele ne uporabljajte nobenih topil (bencin,
alkohol itd.), ker ti lahko poškodujejo plastične dele.
• Očistite mešalne lopatice.
• Mešalni aparat je opremljen z ogljenimi ščetkami. V
primeru obrabe naj ogljene ščetke zamenja oddelek
storitev za stranke.
Zaradi lastne varnosti redno preverjajte, ali so me-
šalne lopatice poškodovane. Poškodovano mešalno
lopatico obvezno zamenjajte.
Redno preverjajte mešalno gred. Mešalne naprave z
okvarjeno mešalno gredo ne smete več uporabljati.
Napravo dajte popraviti oddelku storitev za stranke.
Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvr-
ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz.
so sledeči deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: mešalna palica, oglene ščetke
* Ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
Nadomestni deli/oprema
Oglene ščetke - št. izdelka: 3907801002
Mešalna palica, desnosučna - št. izdelka: 5907800702
Mešalna palica, levosučna - št. izdelka: 5907800701
Nastavek mešalnika - št. izdelka: 3907801009
11. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev-
nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek
in uporabljen podaljšek na strani kupca morata
ustrezati predpisom.
• Izdelek izpolnjuje zahteve standarda EN 61000-3-
11 in je zavezan posebnim pogojem za priključek.
To pomeni, da uporaba na poljubnih, prosto izbirnih
priključnih točkah ni dovoljena.
• Izdelek lahko ob neugodnih pogojih električnega
omrežja povzroči prehodno napetostno nihanje.
• Izdelek je predviden izključno za uporabo na
priključnih točkah, ki

www.scheppach.com
SI
|
139
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
- Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje
za prevzem najdete pri posamezni servisni službi.
• Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
• Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
Način priključitve X
Če je omrežni priključni vod tega izdelka poškodovan,
ga je treba zamenjati s posebej pripravljenim omrež-
nim priključnim vodom, ki ga lahko nabavite pri proi-
zvajalcu ali pri njegovi službi za stranke.
12. Skladiščenje
• Celoten stroj in dodatke je treba temeljito očistiti.
• Stroj vedno skladiščite izven dosega otrok. Posta-
vite ga na stabilno, suho in varno mesto, na kate-
rem ne more priti do skrajno visokih ali nizkih tem-
peratur.
• Uskladiščen stroj zaščitite pred sončno svetlobo in
ga po možnosti postavite v hlajeno območje.
• Stroja ne pokrijte z vrečo oz. ponjavo iz najlona ali
plastike, ker se lahko pod njimi zbira vlažnost.
13. Odlaganje med odpadke in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske naprave ne
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
• Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
• Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
• Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavreči!
• Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
• Električne in elektronske naprave lahko brezplačno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)

www.scheppach.com
140
|
SI
14. Pomoč pri motnjah
Motnja Mogoč vzrok Ukrep
Motor se ne zažene
Ni omrežne napetosti (izpad električ-
nega toka)
Preverite varovalke
Okvarjen priključni kabel
Zamenjajte kabel ali ga dajte pregledati
(električarju)
Okvarjenega kabla ne uporabljajte več
Okvarjen motor ali stikalo
Za odpravljanje težav se obrnite na proizva-
jalca ali njegovega pooblaščenega izvajalca
Nenavadne vibracije
Mešalnik je okvarjen Zamenjajte mešalnik
Mešalna gred je okvarjena
Za odpravljanje težav se obrnite na proizva-
jalca ali njegovega pooblaščenega izvajalca
Napačna zmes
Napačna obdelava. Pazite na proizvajalčeve
predpise za obdelavo
Naprava deluje blokirana
tudi pri manjši obreme-
nitvi in se eventualno
samodejno izklopi.
Kabelski podaljšek je predolg ali ima
premajhen presek.
Kabelski podaljšek najmanj 1,5 mm
2
pri
največ 25 m dolžine.
Vtičnica je predaleč od glavnega
priključka in presek priključnega
voda je premajhen.
Pri daljšemu kablu je presek najmanj 2,5
mm
2
.

www.scheppach.com
EE
|
141
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussüm-
bolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega
suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset.
Kandke tolmuemissiooni korral tolmukaitsemaski.
Kandke kaitseprille.
Kaitseklass II
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele.

www.scheppach.com
142
|
EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 143
2. Seadme kirjeldus (joon. 1) ................................................................................. 143
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 143
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 143
5. Üldised ohutusjuhised ....................................................................................... 144
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 146
7. Lahtipakkimine ................................................................................................... 146
8. Kokkupanemine (joon. 2-4) ............................................................................... 147
9. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 147
10. Hooldus ja hoolitsus .......................................................................................... 147
11. Elektriühendus ................................................................................................... 148
12. Ladustamine ...................................................................................................... 149
13. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 149
14. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 150
15. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 266

www.scheppach.com
EE
|
143
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1)
1. Segamisvarras
2. Segamistööriist vasakspiraalsusega
3. Ajamivõll
4. 2-käiguline lüliti
5. käepide
6. Mootor
7. Sisse-/ Välja-lüliti
8. Sisse-/ Välja-lüliti kaitse
9. Kiiruseregulaator
3. Tarnekomplekt
Pos. Arv Nimetus
1 1x Segamisvarras
2 2x Segamistööriist K2 + K5
2x Varusüsiharjad
1x Lihtvõti 19 mm
1x Lihtvõti 22 mm
1x Käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Masin on ette nähtud vedelate ja pulbriliste ehitus-
materjalide nagu värvid, mörtide, liimide, krohvide ja
sarnaste substantside segamiseks. Olenevalt mater-
jali konsistentsist ja segamiskogusest tuleb kasutada
vastava segamistoimega sobivat segurit.
Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe-
le. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtots-
tarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki
vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte
tootja.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohu-
tusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning käsitsusjuhen-
dis sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
• asjatundmatul käsitsemisel,
• Käsitsemiskorralduse eiramisel,
• Remontimisel kolmandate isikute, volitamata spet-
sialistide poolt
• Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
• mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel
• Elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE
0113 eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise
kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niisku-
se eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud.
Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada.

www.scheppach.com
144
|
EE
2. Elektrialane ohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti torude, küttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c) Kaitske elektritööriista vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elekt-
rilöögi riski.
d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel
nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputa-
miseks või pistikupesast pistiku väljatõmba-
miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli,
teravate servade ning liikuvate osade eest.
Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren-
davad elektrilöögi riski.
e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu-
tage üksnes välitingimustesse sobivaid piken-
dusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendus-
juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3. Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas
ja käige töötamisel elektritööriistaga mõistlikult
ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju
all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada
elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuul-
mekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigi-
le ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/
või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriis-
ta kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselülita-
tud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see
õnnetusi põhjustada.
Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad
seda tundma ning olema võimalikest ohtudest teavi-
tatud.
Tootel teostatud muudatused välistavad tootja vastutu-
se sellest tekkivate kahjude eest täielikult.
Toodet tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja
originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldusees-
kirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtme-
test.
Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
toodet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös-
tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Üldised ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta
m HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, illustrat-
sioone ja andmeid, millega see elektritööriist on
varustatud.
Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami-
sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras-
keid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta.
1. Ohutus töökohal
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad
võivad õnnetusi põhjustada.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis-
ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või
aurud põlema süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuh-
timisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.

www.scheppach.com
EE
|
145
f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad
kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, rakendus-
tööriista jms vastavalt käesolevatele korral-
dustele. Arvestage seejuures töötingimustega
ja teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritöö-
riistade kasutamine muudeks kui ettenähtud ra-
kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe-
pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis-
ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda
ning kontrollida.
5. Teenindus
a) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
m TÄHELEPANU!
Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromag-
netilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel
aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide
talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surma-
vate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste imp-
lantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi
tootjaga konsulteerida enne, kui masinat käsitsetakse.
Ohutusjuhised segurile
a) Hoidke elektritööriista mõlema käega selleks
ettenähtud käepidemetest kinni. Kontrolli kao-
tamine võib põhjustada vigastusi.
b) Hoolitsege põlemisvõimeliste ainete segami-
sel ohtliku atmosfääri vältimiseks piisava ven-
tilatsiooni eest. Tekkivaid aure võidakse sisse
hingata või need võivad elektritööriista poolt teki-
tatud sädemete tõttu süttida.
c) Ärge segage toiduaineid. Elektritööriistad ja
nende rakendustööriistad pole konstrueeritud toi-
duainete töötlemiseks.
d) Hoidke võrguühendusjuhe tööpiirkonnast ee-
mal. Võrgujuhe võib segamisvardasse kinni jääda.
e) Hoolitsege segamismahuti kindla ja turvalise
seisu eest. Nõuetele mittevastavalt kindlustatud
mahuti võib ootamatult liikuda.
d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör-
leva elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või
võti võib vigastusi põhjustada.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
stabiilse seisu eest ja säilitage alati tasakaal.
Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
dades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus
pöörlevatest detailidest eemale. Avar riietus,
ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detaili-
de poolt kaasa haarata.
g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdesea-
diseid, siis tuleb need külge ühendada ning
neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasu-
tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete
paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga
tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus-
tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a) Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elektri-
tööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini
ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendustööriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus-
meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu
käivitumise ohtu.
d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritööriis-
ta kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole
käesolevaid korraldusi lugenud. Elektritööriistad
on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud.
e) Hoolitsege elektritööriistade ja tarvikute eest
hästi. Kontrollige, kas liikuvad detailid talitle-
vad laitmatult ega kiilu kinni, kas esineb mur-
dunud või kahjustatud detaile nii, et elektritöö-
riista talitlus on piiratud. Laske kahjustatud
osad enne elektritööriista kasutamist remonti-
da. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hool-
datud elektritööriistades.

www.scheppach.com
146
|
EE
Helirõhutase L
pA
89 dB
Määramatus K
pA
3 dB
Helivõimsustase L
WA
100 dB
Määramatus K
WA
3 dB
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma)
määratud vastavalt EN 60745.
Võnkeemissiooni väärtus a
h
= 5,673 m/s
2
Määramatus K = 1,5 m/s
2
Täiendav informatsioon elektritööriistade kohta
Hoiatus!
Esitatud võngete emissiooniväärtust mõõdeti normitud
kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista ka-
sutamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erand-
juhtudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada
ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada
häirekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
• Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
• Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
• Kohandage oma töötamisviis seadmele.
• Ärge koormake seadet üle.
• Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
• Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
• Kandke kindaid.
7. Lahtipakkimine
• Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
• Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
• Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
tootega.
f) Pöörake tähelepanu sellele, et vedelik ei pritsi
elektritööriista korpusele. Elektritööriista sisse
tunginud vedelik võib põhjustada kahjustusi ja
elektrilööki.
g) Järgige korraldusi ja ohutusjuhiseid segatava
materjali kohta. Segatav materjal võib olla ter-
vistkahjustav.
h) Kui elektritööriist kukub segatavasse mater-
jalisse, siis tõmmake võrgupistik kohe välja ja
laske elektritööriist kvali¿tseeritud erialaper-
sonalil kontrollida. Jäsemete sisestamine mahu-
tisse veel pistikupessa ühendatud elektritööriista
korral võib põhjustada elektrilööki põhjustada.
i) Ärge sisestage segamisprotseduuri ajal käsi
segamismahutisse ega torgake sinna teisi
esemeid. Kokkupuude segamisvardaga võib põh-
justada tõsiseid vigastusi.
j) Laske elektritööriistal käivituda ja seiskuda ai-
nult segamismahutis. Segamisvarras võib kont-
rollimatul viisil viskuda või painduda.
Jääkriskid
m Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tunnus-
tatud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski võib töö-
tamisel esineda üksikuid jääkriske.
• Sõrmede ja käte vigastamise oht pöörleva segamis-
varda tõttu.
• Oht elektrivoolu tõttu nõuetele mittevastavate elekt-
riühendusjuhtmete kasutamisel.
• Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
• Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse ohutus-
juhiseid ja sihtotstarbekohast kasutust ning käsit-
suskorraldust tervikuna.
6. Tehnilised andmed
Nimipinge 230 V~, 50 Hz
Võimsustarve 1400 W
Tühikäigupöörded 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Seguri kinnituspesa M14
Kaitseklass II
Kaal 4,9 kg
Võimalikud tehnilised muudatused!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt
EN 60745.

www.scheppach.com
EE
|
147
2-käiguline käigukast (joon. 1)
Seade on varustatud 2-käigulise käigukastiga. Kui käi-
guvaliku lülitit ei peaks saama kseerida, siis pöörake
veidi segamisvarrast.
• Keerake käigu valimiseks lülitit (4) 180°.
1. Käik: 0 min
–1
kuni 570 min
–1
2. Käik: 0 min
-1
kuni 760 min
-1
Rakendage lülitit ainult seisu ajal.
Värvi- ja mördiseguriga töötamine
• Seguri vahetamiseks tuleb võrgupistik välja tõmma-
ta.
• Töötage segumaterjalisse sukeldamisel või segu-
materjalist väljavõtmisel vähendatud pöördearvuga.
Tõstke pärast täielikku sukeldamist pöördearv mak-
simumini, et oleks tagatud mootori piisav jahutus.
• Juhtige masinat segamisprotseduuri ajal mööda se-
gamisnõud. Segage senikaua, kuni kogu seguma-
terjal on täielikult läbi töötatud.
• Puhastage pärast segamistöö lõpetamist segur.
Segamistööriistade kasutusvaldkond (joon. 1)
• Vasakspiraalsusega segamistööriista (2a) kasuta-
takse järgmiste vedelate ainete jaoks: erinevat liiki
värvid, lakid, lasuurid, kliistrid, valumassid, bituu-
men, kemikaalid, pliimennikud, tsemendilobrid
• Paremspiraalsusega segamistööriista (2b) kasuta-
takse järgmiste viskoossete ainete jaoks: liim- ja
valmismördid, liimpahtlid, kips, lubi, tsementkrohv,
põrandasegu, betoon, plaadiliim, liim, pahtlimass,
pastad, granulaadid
10. Hooldus ja hoolitsus
Enne iga hooldus- ja puhastustööd:
• Lülitage seade välja
• Oodake ära seadme seiskumine
• Tõmmake võrgupistik välja
Kasutage ainult originaalosi. Teised osad võivad põh-
justada ettenägematuid kahjustusi ja vigastusi.
Sellest ulatuslikumaid parandustöid tohib läbi viia ai-
nult tootja või klienditeenindus.
Säilitage seadmeid lastele kättesaamatult.
Järgige seadme talitlusvõime säilitamiseks järgmist:
• Hoidke ventilatsioonipilud vabad ja puhtad
• Eemaldage tolm ja mustus lapi või pehme harjaga
• Ärge puhastage masinat voolava veega ega kõrg-
survepesuritega.
• Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
• Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
toote tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Toode ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
8. Kokkupanemine (joon. 2-4)
m Tähelepanu!
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
1) Keerake segamisvarras (1) päripäeva segamise-
lemendi (2) sisse. (joon. 2)
2) Siis kruvige kokkupandud segamisvarras ajami-
võlli (3) sisse. (joon. 3).
OHT!
Kasutage ainult segamisvarrast, mis on segatava-
le materjalile sobilik ja ette nähtud. Vale segamis-
varras võib ülekoormamise tõttu seadet kahjusta-
da ja õnnetusi põhjustada!
Mahavõtmiseks keerake segamisvarras suunaga vas-
tupäeva ajamivõllist välja. Varras võib väga tugevasti
selles kinnituspesas istuda. Sel juhul tuleb kinnitus-
pesa võtmega kaasapöörlemise vastu kindlustada.
(joon. 4)
9. Käikuvõtmine
Sisselülitamine - väljalülitamine
Sisselülitamine (joon. 1)
Vajutage Sisse-/ Välja-lüliti kaitse (8) sisse ja hoidke
seda vajutatult; nüüd saate käsiseguri käivitamiseks
Sisse-/ Välja-lüliti (7) sisse vajutada. Kui seade töötab,
võite Sisse-/ Välja-lüliti kaitsme (8) lahti lasta.
Väljalülitamine (joon. 1)
Laske Sisse-/ Välja-lüliti (7) lahti. Sisse-/ Välja-lüliti
kaitse (8) lülitub samuti automaatselt välja.
Kiiruseregulaator (joon. 1)
Kiiruseregulaatoriga (9) saab seadme pöördearvu su-
juvalt seadistada. Segatavate materjalide liik määrab
kindlaks, milline kiirus on vajalik. Vastavalt optimaalse
kiiruse õpite kõige paremini praktikas selgeks.

www.scheppach.com
148
|
EE
• Te peate kasutajana kindlaks tegema, vajaduse kor-
ral oma energiavarustusettevõttega konsulteerides,
et ühenduspunkt, mille kaudu soovite toodet käita-
da, vastab ühele nõuetest a) või b).
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
• Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
• Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu-
ohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel
pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F
ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Vahelduvvoolumootor
• Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~.
• Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
• mootori vooluliik
• masina tüübisildi andmed
• mootori tüübisildi andmed
Ühendusliik X
Kui toote võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tu-
leb see asendada spetsiaalselt eelkoostatud võrgu-
ühendusjuhtmega, mis on saadaval tootja või tema
klienditeeninduse kaudu.
• Ärge kasutage plastosadel lahusteid (bensiin, al-
kohol jne), sest need võivad plastosi kahjustada.
• Puhastage segamisvisplid.
• Segamisseade on varustatud süsiharjadega. Las-
ke ärakulumise korral süsiharjad klienditeeninduses
välja vahetada.
Kontrollige enda ohutuse huvides segamisvisplit re-
gulaarselt kahjustuste suhtes. Vahetage kahjustatud
segamisvispel viivitamatult välja.
Kontrollige regulaarselt segamisvõlli. Defektse sega-
misvõlliga segamisseadet ei tohi enam kasutada. Las-
ke seade klienditeeninduses remontida.
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: segamisvispel, süsiharjad
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
Varuosad / tarvikud
Süsiharjad - artikli-nr: 3907801002
Segamisvispel paremspiraalsusega
- artikli-nr: 5907800702
Segamisvispel vasakspiraalsusega
- artikli-nr: 5907800701
Vispel - artikli-nr: 3907801009
11. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav
pikendusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele.
• Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja allub eri-
ühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt va-
litavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud.
• Toode võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi
pingekõikumisi põhjustada.
• Toode on ette nähtud kasutamiseks eranditult ühen-
duspunktide küljes, mis
a) ei ületa maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi
„Z” (Zmax = 0,25 Ω) või
b) on võrgu püsivoolukoormatavusega vähemalt 100
A iga faasi kohta.

www.scheppach.com
EE
|
149
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
• Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
• Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
12. Ladustamine
• Kogu masin ja tarvikud tulevad põhjalikult puhas-
tada.
• Ladustage masinat alati lastele kättesaamatult.
Pange stabiilses asendis kuiva ja kindlasse kohta
püsti, kus ei saa tekkida äärmiselt kõrgeid või äär-
miselt madalaid temperatuure.
• Kaitske ladustatavat masinat päikesekiirguse eest,
võimaluse korral pange püsti pimedasse kohta.
• Ärge mähkige masinat kilest kottide või tentide sis-
se, sest seal võib niiskus tekkida.
13. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
• Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
• Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
• Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava va-
naseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest!
• Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
• Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg-
mistes kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.

www.scheppach.com
150
|
EE
14. Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Mootor ei käivitu
Võrgupinge puudub (voolukatkestus) Kontrollige kaitse üle
Ühenduskaabel defektne
Vahetage kaabel välja või laske kaabel üle
kontrollida (elektrispetsialist)
Ärge kasutage enam defektseid kaableid
Mootor või lüliti defektne
Pöörduge probleemi kõrvaldamiseks tootja
või tema nimetatud rma poole
Ebatavalised vibratsioonid
Segamisvispel defektne Vahetage segamisvispel välja
Segamisvõll defektne
Pöörduge probleemi kõrvaldamiseks tootja
või tema nimetatud rma poole
Vale segumaterjal
Vale töötlemine. Järgige tootja töötlusees-
kirju
Seade käivitub, kuid blo-
keerub väikesel koormusel
ja lülitub võib-olla auto-
maatselt välja.
Pikenduskaabel liiga pikk või liiga
väikese ristlõikega.
Pikenduskaabel vähemalt 1,5 mm
2
maksi-
maalsel pikkusel 25 m.
Pistikupesa peaühendusest liiga
kaugel ja ühendusjuhtme ristlõige
liiga väike.
Pikema kaabli puhul - ristlõige vähemalt
2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
LT
|
151
Simboli— ant ‡renginio aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiš-
kinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų
prevencijos priemonių.
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų
laikykitės!
Naudokite klausos apsaugą.
Jei susidaro dulkių, naudokite apsauginę kaukę nuo dulkių.
Užsidėkite apsauginius akinius.
II apsaugos klasė
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.

www.scheppach.com
152
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 153
2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 153
3. Komplektacija .................................................................................................... 153
4. Naudojimas pagal paskirtį ................................................................................. 153
5. Bendrieji saugos nurodymai .............................................................................. 154
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 156
7. Išpakavimas ....................................................................................................... 157
8. Surinkimas (2-4 pav.) ......................................................................................... 157
9. Eksploatacijos pradžia ....................................................................................... 157
10. Techninė priežiūra ir priežiūra ........................................................................... 158
11. Elektros prijungimas .......................................................................................... 158
12. Laikymas ............................................................................................................ 159
13. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 159
14. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 160
15. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 266

www.scheppach.com
LT
|
153
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. †renginio aprašymas (1 pav.)
1. Maišymo strypas
2. Maišytuvas, kairinis
3. Pavaros velenas
4. 2 pavarų jungiklis
5. Rankenėlė
6. Variklis
7. Įj./išj. jungiklis
8. Įj./išj. jungiklio ksatorius
9. Greičio reguliatorius
3. Komplektacija
Poz. Kiekis Pavadinimas
1 1x Maišymo strypas
2 2x Maišymo mechanizmas K2 + K5
2x Atsarginiai angliniai šepetėliai
1x Veržliaraktis 19 mm
1x Veržliaraktis 22 mm
1x Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Įrenginys skirtas skystoms ir miltelinėms statybinėms
medžiagoms, pvz., dažams, skiediniui, klijams, tinkui
ir panašioms medžiagoms maišyti. Reikia naudoti tin-
kamą maišytuvą, pasižyminti tam tikru maišymo po-
veikiu, atsižvelgiant į medžiagos konsistenciją ir mai-
šomą kiekį.
Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo
susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus at-
sako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nu-
rodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukci-
joje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis.
Asmenys, kurie gaminį naudoja ir atlieka jo techninę
priežiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie
galimus pavojus.
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
• netinkamai naudojant,
• Nesilaikant naudojimo instrukcijos,
• Remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams
• Montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis
• naudojant ne pagal paskirtį
• Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dømes‡:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskirtį
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti
įrenginio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir
pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie įrenginio.
Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis.
Prie įrenginio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk-
tuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus.
Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.

www.scheppach.com
154
|
LT
2. Elektros ‡rangos sauga
a) Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turi tilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bÎdu kištuko nemo-
di¿kuokite. Nenaudokite adapterini— kištuk—
kartu su ‡žemintais elektriniais ‡rankiais. Esant
nemodikuotiems kištukams ir tinkamiems kištuki-
niams lizdams, mažėja elektros šoko pavojus.
b) Venkite kÎno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir šal-
dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
c) Saugokite savo elektrinius ‡rankius nuo lie-
taus arba drøgmøs. Patekus į elektrinį įrenginį
vandens, didėja elektros smūgio pavojus.
d) Nenaudokite jungiamojo laido, norødami už jo
nešti ar pakabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištu-
kinio lizdo ištraukti kištuk. Saugokite jungia-
mj‡ laid nuo karščio, alyvos, aštri— briaun—
arba judanči— dali—. Dėl pažeistų arba susipynu-
sių jungiamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio
pavojus.
e) Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina-
mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika.
f) Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡. Naudo-
jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Asmen— sauga
a) Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bÎkite atidÎs
ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite
elektrinio ‡rankio, kai esate pavarg arba vei-
kiami narkotini— medžiag—, alkoholio arba me-
dikament—. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite
neatidūs, galite rimtai susižaloti.
b) Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada užsidøkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus,
apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso-
mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo,
mažėja rizika susižaloti.
Atlikus gaminio modikacijas, už su tuo susijusią žalą
gamintojas neatsako.
Gaminį leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origina-
liomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės prie-
žiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nuro-
dytų matmenų.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
5. Bendrieji saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai døl elektrini— ‡ranki—
m †SPæJIMAS!
Perskaitykite visas šiam elektriniam ‡rankiui taiko-
mus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas
ir techninius duomenis.
Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų,
galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran-
kis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo laido).
1. Sauga darbo vietoje
a) JÎs— darbo zona turi bÎti švari ir gerai apšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b) Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi— skys-
či—, duj— arba dulki—. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
c) Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nu-
kreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti neval-
domas.

www.scheppach.com
LT
|
155
e) Kruopščiai prižiÎrøkite elektrinius ‡rankius ir
priedus. Patikrinkite, ar judančios dalys ne-
priekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys ne-
lΞusios ir nepažeistos, kad bÎt— neigiamai
veikiamas elektrinio ‡rankio veikimas. Prieš
naudodami elektrin‡ ‡rank‡, pažeistas dalis
patikøkite suremontuoti. Daug nelaimingų at-
sitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų
elektrinių įrankių.
f) Stebøkite, kad pjaustytuvai bÎt— aštrÎs ir šva-
rÎs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis
pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau
valdyti.
g) Elektrin‡ ‡rank‡, priedus, ‡statom ‡rank‡ ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu
atsižvelkite ‡ darbo slygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h) Rankenos ir suømimo paviršiai turi bÎti sausi,
švarÎs ir ant j— neturi bÎti alyvos bei tepalo.
Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio
įrankio nenumatytose situacijose nebus galima
saugiai valdyti bei kontroliuoti.
5. Servisas
a) Elektrinio prietaiso remont patikøkite tik kva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
m DæMESIO!
Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro elektroma-
gnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus.
Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų,
prieš naudojant mašiną, asmenims su medicininiais
implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo
gydytoju arba medicininių implantų gamintoju.
Saugos nurodymai døl maišytuvo
a) Elektrin‡ ‡rank‡ laikykite abiem rankomis už
tam skirt— ranken—. Jei įrenginys tampa nevaldo-
mas, galima susižaloti.
b) Norødami išvengti pavojingos atmosferos,
maišydami degias medžiagas, pasirÎpinkite
pakankamu vødinimu. Susidarančių garų galima
įkvėpti arba jie gali užsidegti dėl naudojant elektri-
nį įrankį susidarančių kibirkščių.
c) Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim ir
(arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elektrinis
‡rankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
d) Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkite nu-
statymo ‡rankius arba atsuktuv. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio
dalyje, gali sužaloti.
e) Venkite nestandartinøs kÎno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy-
r. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti
netikėtose situacijose.
f) Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkite pla-
či— drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai ir drabužiai nepatekt— arti
judanči— dali—. Laisvus drabužius, papuošalus
arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g) Jei galima sumontuoti dulki— nusiurbimo ir su-
rinkimo ‡taisus, juos reikia prijungti ir tinkamai
naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali-
ma sumažinti dulkių keliamus pavojus.
h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugÎs,
ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams galiojan-
čias saugos taisykles. Dėl nedėmesingų veiksmų
galima sunkiai susižaloti per sekundės dalis.
4. Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Neperkraukite elektrinio ‡rankio. Savo darbui
naudokite tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinka-
mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone
dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba
nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš nustatydami prietais, keisdami ‡stato-
mo ‡rankio dalis arba prieš padødami elektrin‡
‡rank‡ ‡ šal‡, ištraukite kištuk iš kištukinio liz-
do ir (arba) pašalinkite išimam akumuliatori—.
Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto
elektrinio įrankio paleidimo.
d) Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie su
šiuo ‡renginiu nøra susipažin arba neperskai-
tø ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

www.scheppach.com
156
|
LT
6. Techniniai duomenys
Vardinė įtampa 230 V~ 50 Hz
Imamoji galia 1400 W
Tuščiosios eigos sūkių
skaičius
0–570 min.
-1
/
0–760 min.
-1
Maišytuvo laikiklis M14
Apsaugos klasė II
Svoris 4,9 kg
Galimi techniniai pakeitimai!
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal
EN 60745.
Garso slėgio lygis L
pA
89 dB
Neapibrėžtis K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
100 dB
Neapibrėžtis K
WA
3 dB
Naudokite klausos apsaug.
Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertės (trijų krypčių
vektorių suma) nustatytos pagal EN 60745.
Vibracijų spinduliuotės emisijos vertė a
h
= 5,673 m/s
2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Papildoma informacija døl elektrini— ‡ranki—
†spøjimas!
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisija buvo išma-
tuota remiantis standartizuotu bandymo metodu ir,
priklausomai nuo būdo, kuriuo naudojamas elektrinis
įrankis, gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais gali per-
žengti nurodytą vertę.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę galima
naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip pat
galima naudoti neigiamam poveikiui įvertinti.
c) Nemaišykite maisto produkt—. Elektriniai įran-
kiai ir jų įstatomi įrankiai neskirti maisto produk-
tams apdoroti.
d) Laikykite prijungimo prie tinklo laid toliau
nuo darbo zonos. Tinklo laidas gali patekti į mai-
šymo strypą.
e) PasirÎpinkite, kad maišymo rezervuaras sto-
vøt— saugiai ir stabiliai. Netinkamai pritvirtintas
rezervuaras gali netikėtai pradėti judėti.
f) Atkreipkite dømes‡ ‡ tai, kad ‡ elektrinio ‡rankio
korpus nepurkšt— skystis. Dėl į elektrinį įrankį
patekusio skysčio gali atsirasti pažeidimų ir įvykti
elektros smūgis.
g) Laikykitøs instrukcij— ir saugos nurodym—, tai-
kom— maišomai medžiagai. Maišoma medžiaga
gali būti kenksminga sveikatai.
h) Elektriniam ‡rankiui ‡kritus ‡ maišom medžia-
g, nedelsdami ištraukite tinklo kištuk ir pa-
veskite elektrin‡ ‡rank‡ patikrinti kvali¿kuotam
personalui. Kišant į rezervuarą dar į kištukinį lizdą
įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti elektros smūgis.
i) Maišydami ‡ maišymo rezervuar nekiškite
rank— arba kit— daikt—. Prisilietus prie maišymo
strypo, galima sunkiai susižaloti.
j) Leiskite elektriniam ‡rankiui pradøti veikti arba
sustoti tik maišymo rezervuare. Maišymo stry-
pas gali nevaldomai nušokti arba deformuotis.
Liekamosios rizikos
m Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripažin-
tas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant galima
pavienė liekamoji rizika.
• Pavojus susižaloti pirštus ir rankas, prisilietus prie
besisukančio maišymo strypo.
• Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus
elektros prijungimo laidus.
• Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
• Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko-
masi saugos nurodymų ir bus naudojama pagal pa-
skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos.

www.scheppach.com
LT
|
157
PAVOJUS!
Naudokite tik tok‡ maišymo stryp, kuris tinka-
mas ir suprojektuotas maišomai medžiagai. Døl
netinkamo maišymo strypo døl apkrovos gali bÎti
pažeistas ‡renginys ir gali ‡vykti nelaimingas at-
sitikimas!
Norėdami nuimti maišymo strypą išsukite prieš laikro-
džio rodyklę iš pavaros veleno. Strypas gali būti labai
stipriai įsitvirtinęs šiame laikiklyje. Tokiu atveju laikiklį
reikia užksuoti raktu, kad nesisuktų kartu. (4 pav.)
9. Eksploatacijos pradžia
†jungimas ir išjungimas
†jungimas (1 pav.)
Įspauskite įj./išj. jungiklio (8) ksatorių ir laikykite jį
paspaudę. Dabar galite įspausti įj./išj. jungiklį (7), kad
paleistumėte rankinį maišymo įrenginį. Kai tik įrengi-
nys veiks, įj./išj. jungiklio (8) ksatorių galima atleisti.
Išjungimas (1 pav.)
Atleiskite įj./išj. jungiklį (7). Įj./išj. jungiklio (8) ksato-
rius kartu išsijungia automatiškai.
Greičio reguliatorius (1 pav.)
Greičio reguliatoriumi (9) pakopomis galima nustaty-
ti įrenginio sūkių skaičių. Maišomos medžiagos rūšis
lemia, koks greitis yra reikalingas. Optimalų greitį ge-
riausiai sužinosite praktikoje.
2 pavar— døžø (1 pav.)
Prietaisas yra su 2 pavarų dėže. Jei pavaros parin-
kimo jungiklis neužsiksuotų, šiek tiek pasukite mai-
šymo strypą.
• Norėdami pasirinkti pavarą, pasukite jungiklį (4)
180°.
1. Pavara: nuo 0 min.
–1
iki 570 min
–1
2. Pavara: nuo 0 min.
-1
iki 760 min.
-1
Aktyvinkite jungikl‡ tik prastovos metu.
Darbas su daž— ir skiedinio maišytuvu
• Seguri vahetamiseks tuleb võrgupistik välja tõmmata.
• Nardindami į maišomą medžiagą arba iš jos išimda-
mi, dirbkite mažesniu sūkių skaičiumi. Panardinę iki
galo, padidinkite sūkių skaičių iki maksimumo, kad
variklis būtų pakankamai aušinamas.
• Maišymo proceso metu kreipkite įrenginį maišymo
indu. Maišykite, kol visa maišoma medžiaga bus ge-
rai išmaišyta.
• Puhastage pärast segamistöö lõpetamist segur.
Apribokite susidarant‡ triukšm ir vibracij iki mi-
nimumo!
• Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius.
• Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite.
• Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
• Neperkraukite įrenginio.
• Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
• Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite.
• Mūvėkite pirštines.
7. Išpakavimas
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
• Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
• Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
• Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su gaminiu.
• Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
• Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
gaminio tipą ir pagaminimo metus.
m †SPæJIMAS!
Gaminys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
8. Surinkimas (2-4 pav.)
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
1) Įsukite maišymo strypą (1) pagal laikrodžio rody-
klę į maišymo elementą (2). (2 pav.)
2) Tada surinktą maišymo strypą įsukite į pavaros
veleną (3). (3 pav.)

www.scheppach.com
158
|
LT
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
Atsarginøs dalys / priedai
Angliniai šepetėliai - Gaminio Nr.: 3907801002
Strypinis plakiklis, dešininis
- Gaminio Nr.: 5907800702
Strypinis plakiklis, kairinis
- Gaminio Nr.: 5907800701
Užmaunamas plakiklis - Gaminio Nr.: 3907801009
11. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis
laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
• Gaminys atitinka EN 61000-3-11 reikalavimus ir jam
galioja specialios prijungimo sąlygos. Tai reiškia,
kad naudoti bet kuriuose laisvai pasirenkamuose
prijungimo taškuose draudžiama.
• Esant nepalankioms tinklo sąlygoms, gali laikinai
svyruoti gaminio įtampa.
• Gaminys skirtas naudoti tik prijungimo taškuose,
a) kurie neviršija maksimaliai leidžiamos tinklo pilnu-
tinės varžos „Z“ (Zmaks. = 0,25 Ω) arba
b) kurių tinklo apkrova ilgalaike srove yra ne mažes-
nė nei 100 A kiekvienoje fazėje.
• Jūs kaip naudotojas privalote užtikrinti, jei reikia, pa-
sitaręs su savo energijos tiekimo įmone, kad prijun-
gimo taškas, kuriame norite eksploatuoti gaminį, ati-
tiktų vieną iš abiejų nurodytų reikalavimų a) arba b).
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija.
To priežastys gali būti:
• prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
• sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
• įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
• izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
• įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gy-
vybei.
Maišytuv— naudojimo sritis (1 pav.)
• Kairinis maišytuvas (2a) naudojamas skystoms me-
džiagoms: įvairių rūšių dažams, lakams, glazūroms,
kleisteriui, užliejimo masei, bitumui, chemikalams,
švino surikui, cemento šlamui.
• Dešininis maišytuvas (2b) naudojamas tąsioms me-
džiagoms: klijų ir statybiniam skiediniui, montavimo
klijams, gipsui, kalkėms, cemento tinkui, išlygina-
majam sluoksniui, betonui, plytelių klijams, klijams,
glaistymo masei, pastoms, granulėms.
10. Techninø priežiÎra ir priežiÎra
Prieš atlikdami techninøs priežiÎros ir valymo
darbus:
• Išjunkite ‡rengin‡
• palaukite, kol ‡renginys sustos
• Ištraukite tinklo kištuk
Naudokite tik originalias dalis. Kitos dalys gali sukelti
nenumatytų pažeidimų ir sužalojimų.
Be to, remonto darbus leidžiama atlikti tik gamintojui
arba klientų aptarnavimo tarnybai.
Laikykite įrenginius vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Norėdami, kad įrenginys veiktų, atkreipkite dėmesį į
tokius dalykus:
• laisvos ir švarios vėdinimo angos.
• Šluoste arba minkštu šepečiu pašalinkite dulkes ir
nešvarumus.
• Nevalykite įrenginio tekančiu vandeniu arba didelio
slėgio valymo įrenginiu.
• Nenaudokite plastikinėms dalims tirpiklių (benzino,
alkoholio ir kt.), nes jie gali pažeisti plastikines dalis.
• Išvalykite mentinį maišytuvą.
• Maišytuvas yra su angliniais šepetėliais. Esant nu-
sidėvėjimui, anglinius šepetėlius paveskite pakeisti
klientų aptarnavimo tarnybai.
Savo pačių saugumui užtikrinti reguliariai tikrinkite
mentinį maišytuvą, ar jis nepažeistas. Nedelsdami
pakeiskite pažeistą mentinį maišytuvą.
Reguliariai tikrinkite maišymo veleną. Nebenaudokite
maišytuvo su sugedusiu maišymo velenu. Paveskite
įrenginį suremontuoti klientų aptarnavimo tarnybai.
Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurodytos
dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nuro-
dytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. Greitai su-
sidėvinčios dalys*: maišymo strypas, angli
niai šepetėliai

www.scheppach.com
LT
|
159
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
• Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
nėra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
• Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudo-
tojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo.
• Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme-
ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto
įrenginio!
• Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
• Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai grąžinti šiose vietose:
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
• Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
• Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų
elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungi-
mo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy-
mėtus H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva-
loma.
Kintamosios srovøs variklis
• Tinklo įtampa turi būti 220–240 V~.
• Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
• variklio srovės rūšį;
• duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės.
• duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Prijungimo bÎdas X
Jei šio gaminio prijungimo prie tinklo laidas pažeidžia-
mas, jį reikia pakeisti specialiu prijungimo prie tinklo
laidu, kurį galima įsigyti iš gamintojo arba jo klientų
aptarnavimo tarnybos.
12. Laikymas
• Visą įrenginį ir priedus reikia kruopščiai išvalyti.
• Visada laikykite įrenginį vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Stabilioje padėtyje pastatykite sausoje ir
saugioje vietoje, apsaugotoje nuo ypač aukštos ar-
ba žemos temperatūros.
• Sandėliuojamą įrenginį apsaugokite nuo saulės
spindulių. Jei įmanoma, pastatykite užtamsintoje
srityje.
• Neįvyniokite įrenginio į maišus arba tentus iš nai-
lono arba sintetinės medžiagos, nes ten gali susi-
daryti drėgmės.
13. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką

www.scheppach.com
160
|
LT
14. Sutrikim— šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis K daryti?
Variklis nepasileidžia
Nėra tinklo įtampos (maitinimo
pertrauka)
Patikrinkite saugiklius
Pažeistas jungiamasis kabelis
Paveskite kabelį pakeisti arba patikrinti
(kvalikuotam elektrikui)
Nebenaudokite pažeistų kabelių
Sugedęs variklis arba jungiklis
Norėdami pašalinti problemas, kreipki-
tės į gamintoją arba į jo nurodytą įmonę.
Neįprasta vibracija
Pažeista maišymo mentelė Pakeiskite maišymo mentelę
Pažeistas maišymo velenas
Norėdami pašalinti problemas, kreipki-
tės į gamintoją arba į jo nurodytą įmonę.
Netinkama maišoma medžiaga
Netinkamas apdorojimas. Laikykitės ga-
mintojo pateiktų apdorojimo reikalavimo.
Prietaisas pradeda veikti,
tačiau esant mažiausiai ap-
krovai užsiblokuoja ir galimai
automatiškai išsijungia.
Per ilgas ilginamasis kabelis arba per
mažas skerspjūvis.
Ilginamasis kabelis min. 1,5 mm
2
esant
maks. 25 m ilgiui.
Kištukinis lizdas per toli nuo pagrindi-
nės jungties ir per mažas jungiamojo
laido skerspjūvis.
Kai kabelis ilgesnis – skerspjūvis min.
2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
LV
|
161
Simbolu, kas atrodas uz ierflces, skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju-
mus!
Valkājiet ausu aizsargus.
Putekļu veidošanās gadījumā lietojiet putekļu aizsargmasku.
Lietojiet aizsargbrilles.
Aizsardzības klase II
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām.
Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām.

www.scheppach.com
162
|
LV
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 163
2. Ierīces apraksts (1. att.) ..................................................................................... 163
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 163
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 163
5. Vispārīgie drošības norādījumi ......................................................................... 164
6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 166
7. Izpakošana ......................................................................................................... 167
8. Salikšana (2.-4. att.)........................................................................................... 167
9. Lietošanas sākšana ........................................................................................... 167
10. Apkope un kopšana ........................................................................................... 168
11. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 168
12. Glabāšana ......................................................................................................... 169
13. Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............................................................... 169
14. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 170
15. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 266

www.scheppach.com
LV
|
163
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
2. Ierflces apraksts (1. att.)
1. Maisīšanas stienis
2. Maisīšanas rīks savīts uz kreiso pusi
3. Piedziņas vārpsta
4. 2 pārnesumu slēdzis
5. Rokturis
6. Motors
7. Ieslēgšanas | izslēgšanas slēdzis
8. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdža drošinātājs
9. Ātruma regulators
3. Piegdes komplekts
Poz. Skaits Apzflmjums
1 1x Maisīšanas stienis
2 2x Maisīšanas rīks K2 + K5
2x Rezerves ogles sukas
1x Dakšveida uzgriežņatslēga 19 mm
1x Dakšveida uzgriežņatslēga 22 mm
1x Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ierīce ir paredzēta šķidru un pulverveida būvmateriālu,
piem., krāsu, javu, līmju, apmetumu un tamlīdzīgu vie-
lu iemaisīšanai. Atkarībā no materiāla konsistences un
maisāmā daudzuma jāizmanto piemērots maisīšanas
rīks ar atbilstošu maisīšanas efektu.
Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mēr-
ķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par
noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojāju-
miem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietoša-
nas, ir atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ietver arī
lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā
arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu
ievērošanu.
Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpār-
zina ražojums un jābūt informētām par iespējamiem
riskiem.
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Norde:
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu par
ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
dēļ saistībā ar:
• nepareizu lietošanu,
• lietošanas instrukcijas neievērošanu,
• Trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
• Neoriģinālo rezerves daļu montāža un nomaiņa
• noteikumiem neatbilstošu lietošanu
• Elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības notei-
kumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/VDE
0113
Ievrojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ierī-
ci un lietot tās noteikumiem atbilstošās izmantošanas
iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai izvai-
rītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazi-
nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību
un darbmūžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie
noteikumi par ierīces lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ierīci drīkst strādāt tikai tās personas, kas pārzina
ierīces lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas ir
saistīti ar ierīces lietošanu.
Jāievēro noteiktais minimālais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ierīču lietošanu.

www.scheppach.com
164
|
LV
2. Elektrisk drošflba
a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jie-
deras kontaktligzd. Kontaktspraudni nekd
veid nedrflkst izmainflt. Neizmantojiet adapte-
ra kontaktspraud…us kop ar iezemtiem elek-
troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi
un piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā
trieciena risku.
b) Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm
virsmm, piem., caurulm, apkures aprflkoju-
mu, plfltflm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti-
nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir
iezemēts.
c) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina
elektriskā trieciena risku.
d) Neizmantojiet savienošanas vadu citam no-
lÎkam, lai prnstu, uzkarintu elektroins-
trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Sargjiet savienošanas vadu
no karstuma, e””as, asm malm vai kustflgm
da”m. Bojāts vai sapinies savienošanas vads pa-
lielina elektriskā trieciena risku.
e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja vadus,
kuri ir piemroti arfl darbiem rpus telpm. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid nav
novršama, izmantojiet noplÎdstrvas aiz-
sargsldzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša-
na mazina elektriskā trieciena risku.
3. Personu drošflba
a) Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Ne-
uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas
laikā var izraisīt nopietnus savainojumus.
b) Lietojiet individulu aizsargaprflkojumu un
vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu
respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķive-
re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen-
ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu
risku.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ražojumā pilnīgi atbrīvo
ražotāju no atbildības par bojājumiem, kas radušies
izmaiņu rezultātā.
Ražojumu drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām da-
ļām un oriģinālajiem piederumiem.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteiku-
mi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri.
Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi atbilstoši noteikumiem
nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai rūpnie-
ciskai izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja ra-
žojumu izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpnie-
cības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Visprflgie drošflbas nordfljumi
Elektroinstrumentu visprjie drošflbas nordfljumi
m BRfiDINJUMS!
Izlasiet visus drošflbas nordfljumus, nordes, ilus-
trcijas un tehniskos raksturlielumus, ar kuriem
šis elektroinstruments ir apgdts.
Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko
triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabjiet visus drošflbas nordfljumus un nor-
des turpmkm uzzi…m.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar tīkla vadu), un uz elektroins-
trumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tīkla
vada).
1. Darba vietas drošflba
a) Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstam vid, kur atrodas viegli aizde-
dzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
c) Nelaidiet klt brnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.

www.scheppach.com
LV
|
165
d) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus brniem nepieejam viet. Ne”aujiet lietot
elektroinstrumentu personm, kuras neprzi-
na šo elektroinstrumentu vai nav izlasfljušas
šfls nordes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos
lieto nepieredzējušas personas.
e) RÎpflgi kopiet elektroinstrumentus un piede-
rumus. Prbaudiet, vai kustflgs da”as nevai-
nojami darbojas un neiestrgst, vai da”as nav
salÎzušas vai nav bojtas t, ka ir traucta
elektroinstrumenta darbflba. Pirms elektroins-
trumenta lietošanas uzticiet salabot bojts
da”as. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti
apkopti elektroinstrumenti.
f) Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma-
lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un darbinstrumentu utt. atbilstoši šflm nor-
dm. Turklt …emiet vr darba apstk”us un
izpildmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana
citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem var
radīt bīstamas situācijas.
h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas bÎtu sausas, tflras un nebÎtu notraipfltas
ar e””u un ziežvielu. Slideni rokturi un satverša-
nas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu va-
dību un kontroli neparedzamās situācijās.
5. Serviss
a) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as. Tādējādi nodrošina
to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
m IEVRfiBAI!
Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnē-
tisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt
aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai
mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku,
personām ar medicīniskajiem implantiem pirms ierīces
vadīšanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Drošflbas nordfljumi maisflšanas ierflcei
a) Turiet elektroinstrumentu ar abm rokm aiz
šim nolÎkam paredztajiem rokturiem. Kontro-
les zaudēšana var radīt savainojumus.
c) Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr -
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts,
pirms jÎs to pievienojat pie elektroapgdes
un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat.
Ja elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā turat
pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumentu ieslēgtā
veidā pievienojat pie elektroapgādes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
d) Pirms iesldzat elektroinstrumentu, no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atsl-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas elektro-
instrumenta rotējošā daļā, var radīt savainojumus.
e) Nepie”aujiet nedabisku stju. Ie…emiet stabilu
pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru. Tā-
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
f) Valkjiet piemrotu ap§rbu. Nevalkjiet pla-
tu ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus un
ap§rbu no kustflgajm da”m. Kustīgās daļas
var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus
matus.
g) Ja ir iespjams uzstdflt putek”u nosÎkšanas
iekrtas un putek”u uztveršanas iekrtas, ts
jpievieno un pareizi jizmanto. Putekļu nosūk-
šanas iekārtas izmantošana var novērst putekļu
radītus apdraudējumus.
h) Neuzskatiet, ka esat pilnflg drošflb, un neig-
norjiet elektroinstrumenta drošflbas tehnikas
noteikumus, pat ja pc daudzm lietošanas
reizm przint elektroinstrumentu. Nevērīga
rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai-
nojumus.
4. Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpošana
a) Neprslogojiet elektroinstrumentu. Izmanto-
jiet sav darb šim nolÎkam paredztu elek-
troinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstrumentu
jūs darbojaties labāk un drošāk norādītajā jaudas
diapazonā.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsa-
labo.
c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz-
das un/vai no…emiet no…emamo akumulatoru,
pirms veicat ierflces reguljumus, nomaint
darbinstrumenta da”as vai noliekat projm
elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu.

www.scheppach.com
166
|
LV
6. Tehniskie raksturlielumi
Nominālais spriegums 230 V~ 50 Hz
Patērējamā jauda 1400 W
Tukšgaitas apgriezienu
skaits
0-570 min
-1
/
0-760 min
-1
Maisīšanas rīka satvērējs M14
Aizsardzības klase II
Svars 4,9 kg
Paturtas tiesflbas veikt tehniskas izmai…as!
Troksnis un vibrcija
Trokšņa un vibrācijas parametri bija noteikti atbilstoši
standarta EN 60745 prasībām.
Skaņas spiediena līmenis L
pA
89 dB
Kļūda K
pA
3 dB
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
100 dB
Kļūda K
WA
3 dB
Valkjiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Vibrācijas kopējās vērtības (triju virzienu vektoru sum-
ma) noteiktas atbilstoši standarta EN 60745 prasībām.
Vibrācijas emisijas vērtība a
h
= 5,673 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Papildu informcija par elektroinstrumentiem
Brfldinjums!
Norādītā vibrācijas emisijas vērtība ir izmērīta saska-
ņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un var atšķirties
atkarībā no elektroinstrumenta lietošanas veida, un iz-
ņēmuma gadījumos tā var pārsniegt norādīto vērtību.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot elek-
troinstrumenta salīdzinājumam ar citu elektroinstru-
mentu.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī
vērtības samazināšanas novērtējumam.
Ierobežojiet ska…as intensittes lflmeni un vibr-
ciju lfldz minimumam!
• Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
• Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
• Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei.
• Nepārslogojiet ierīci.
b) Bflstamas vides nepie”aušanai, samaisot aiz-
dedzinms vielas, nodrošiniet pietiekamu
pieplÎdes ventilciju. Var notikt veidojošos tvai-
ku ieelpošana vai aizdedzināšana ar elektroinstru-
menta ģenerētajām dzirkstelēm.
c) Nesamaisiet prtikas produktus. Elektroinstru-
menti un to darbinstrumenti nav konstruēti pārti-
kas produktu apstrādei.
d) Sargjiet tflkla pieslguma vadu no darba zo-
nas. Tīkla vads var ieķerties maisīšanas stienī.
e) Nodrošiniet maisflšanas tvertnes stabilu un
drošu pozflciju. Nepienācīgi nostiprināta tvertne
var negaidīti pārvietoties.
f) Uzmaniet, lai š•idrums netiktu smidzints
pret elektroinstrumenta korpusu. Elektroinstru-
mentā iekļuvušais šķidrums var radīt bojājumu un
elektrisko triecienu.
g) Ievrojiet samaism materila nordes un
drošflbas nordfljumus. Samaisāmais materiāls
var būt kaitīgs veselībai.
h) Ja elektroinstruments iekrflt samaismaj ma-
teril, nekavjoties atvienojiet tflkla kontakt-
spraudni un uzticiet kvali¿ctam specilistam
prbaudflt elektroinstrumentu. Ievietojot rokas
tvertnē, kad tajā vēl atrodas pie kontaktligzdas
pievienots elektroinstruments, var rasties elektris-
kais trieciens.
i) Maisflšanas procesa laik neievietojiet rokas
maisflšanas tvertn vai neievadiet citus priekš-
metus. Kontakts ar maisīšanas stieni var radīt no-
pietnus savainojumus.
j) „aujiet elektroinstrumentam skt un prstt
darboties tikai maisflšanas tvertn. Maisīšanas
stienis var nekontrolēti tikt aizsviests vai salocīts.
Atlikušie riski
m Ierīce ir konstruēta saskaņā ar tehniskās attīstības
līmeni un vispāratzītajiem drošības tehnikas noteiku-
miem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski.
• Pirkstu un roku savainošanās risks, ko rada rotējošs
maisīšanas stienis.
• Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā-
cīgus elektropieslēguma vadus.
• Turklāt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī-
bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas
nav acīmredzami.
• Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro drošī-
bas norādījumus un noteikumiem atbilstošu lietoša-
nu, kā arī lietošanas instrukciju.

www.scheppach.com
LV
|
167
9. Lietošanas skšana
Ieslgšana un izslgšana
Ieslgšana (1. att.)
Iespiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdža drošinātā-
ju (8) un turiet to nospiestu; tagad varat nospiest ieslēg-
šanas / izslēgšanas slēdzi (7), lai iedarbinātu rokās tura-
mo maisīšanas ierīci. Tiklīdz ierīce sāk darboties, varat
atlaist ieslēgšanas / izslēgšanas slēdža drošinātāju (8).
Izslgšana (1. att.)
Atlaidiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (7). Ieslēg-
šanas / izslēgšanas slēdža (8) drošinātājs automā-
tiski izslēdzas.
truma regulators (1. att.)
Ar ātruma regulatoru (9) var pakāpeniski noregulēt
ierīces apgriezienu skaitu. Maisāmā materiāla veids
nosaka to, kāds ir nepieciešamais ātrums. Attiecīgi
nepieciešamo optimālo ātrumu vislabāk iemācīsities
no praktiskās pieredzes.
2 prnesumu prvads (1. att.)
Ierīce ir aprīkota ar 2 pārnesumu pārvadu. Ja nav ie-
spējams noksēt pārnesuma izvēles slēdzi, mazliet
pagrieziet maisītāju.
• Pārnesuma izvēlei pagrieziet slēdzi (4) par 180°.
1. Pārnesums: 0 min
–1
līdz 570 min
–1
2. Pārnesums: 0 min
-1
līdz 760 min
-1
Nospiediet sldzi tikai apstdint stvoklfl.
Darbs ar krsas un javas maisflšanas rflku
• Maisīšanas rīka maiņas laikā jāatvieno tīkla kontakt-
spraudnis
• Ievietojot maisāmajā materiālā vai izņemot no mai-
sāmā materiāla, strādājiet ar samazinātu apgrie-
zienu skaitu. Pēc pilnīgas ievietošanas palieliniet
apgriezienu skaitu līdz maksimumam, lai būtu no-
drošināta pietiekama motora dzesēšana.
• Maisīšanas procesa laikā vadiet ierīci pa maisīša-
nas tvertni. Maisiet tik ilgi, līdz viss maisāmais mate-
riāls ir pilnīgi samaisīts.
• Pēc maisīšanas darbu pabeigšanas notīriet maisī-
šanas rīku.
• Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ierīci.
• Izslēdziet ierīci, kad to nelietojat.
• Lietojiet cimdus.
7. Izpakošana
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu.
• Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
• Pārbaudiet, vai ražojumam un piederumiem trans-
portēšanas laikā nav radušies bojājumi. Ja ir kādi
iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku.
Vēlākas reklamācijas netiek atzītas.
• Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
• Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman-
tojot lietošanas instrukciju.
• Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā.
• Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī
ražojuma tipu un izgatavošanas gadu.
m BRfiDINJUMS!
Ražojuma un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
8. Salikšana (2.-4. att.)
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi samon-
tjiet ražojumu!
1) Grieziet maisīšanas stieni (1) pulksteņrādītāja vir-
zienā maisīšanas elementā (2). (2. att.)
2) Pēc tam savienoto maisīšanas stieni ieskrūvējiet
piedziņas vārpstā (3). (3. att.).
APDRAUDJUMS!
Izmantojiet tikai tdu maisflšanas stieni, kas ir
piemrots un paredzts maismajam materilam.
Nepareizs maisflšanas stienis prslodzes d” var
izraisflt ierflces bojjumus un nelaimes gadfljumus!
Lai noņemtu, izskrūvējiet maisīšanas stieni pretē-
ji pulksteņrādītāju kustības virzienam no piedziņas
vārpstas. Stienis var ļoti stingri turēties tā uztvērējā.
Šādā gadījumā uztvērējs ar atslēgu jāpietur pret grie-
šanos līdzi. (4. att.)

www.scheppach.com
168
|
LV
* nav obligāti iekļauts piegādes komplektā!
Rezerves daļas un piederumus saņemsiet mūsu ser-
visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo
kvadrātkodu.
Rezerves da”as / piederumi
Ogles sukas - preces Nr.: 3907801002
Uz labo pusi savītais maisītāja
stienis - preces Nr.: 5907800702
Uz kreiso pusi savītais maisītāja
stienis - preces Nr.: 5907800701
Maisītāja uzgalis - preces Nr.: 3907801009
11. Pieslgšana elektrotflklam
Uzstdfltais elektromotors ir pievienots darbam
gatav veid. Pieslgums atbilst attiecflgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Klienta elektrotflkla piesl-
gumam un izmantotajam pagarintjam jatbilst
šiem noteikumiem.
• Ražojums izpilda standarta EN 61000-3-11 prasības
un uz to attiecas speciālie pieslēgšanas noteikumi.
Tas nozīmē, ka izmantošana pie brīvi izvēlētajām
pieslēguma vietām nav pieļaujama.
• Ražojums nelabvēlīgu tīkla parametru gadījumā var
radīt pārejošas sprieguma svārstības.
• Ražojums ir paredzēts izmantošanai pie pieslēguma
vietām
a) kas nepārsniedz maksimāli pieļaujamo elektrotīk-
la pretestību “Z” (Zmax. = 0,25 Ω), vai
b) kurām elektrotīklam ilgstošas strāvas slodzes no-
turēšanas spēja ir vismaz 100 A katrai fāzei.
• Jums ka lietotājam jāpārliecinās, ja nepieciešams,
konsultējoties ar elektroapgādes uzņēmumu, vai
pieslēguma vieta, kurā vēlaties lietot ražojumu, izpil-
da kādu no divām prasībām a) vai b).
Bojts elektropieslguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo-
jājumi.
To iemesli var būt šādi:
• saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
• pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
• griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ;
• izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
• plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Maisflšanas rflku izmantošanas joma (1. att.)
• Uz kreiso pusi savīto maisīšanas rīku (2a) izmanto
šķidri plūstošām vielām, piem.: dažāda veida krā-
sas, lakas, caurspīdīgas krāsas, klīsteri, šķidras
mastikas, bitumens, ķīmiskās vielas, svina mīnijs,
cementa javas
• Uz labo pusi savīto maisīšanas rīku (2b) izmanto
stigrām vielām, piem.: līmes java un gatava java,
montāžas līme, ģipsis, kaļķis, cementa apmetums,
klons, betons, īžu līme, līme, špaktelēšanas tepe,
pastas, granulāti
10. Apkope un kopšana
Pirms katra apkopes un tflrflšanas darba:
• Izsldziet ierflci
• Nogaidiet ierflces apstdinto stvokli
• Atvienojiet tflkla kontaktspraudni
Izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Citas daļas var radīt
neparedzamus bojājumus un savainojumus.
Jebkurus tehniskās uzturēšanas darbus, kas pār-
sniedz instrukcijā minēto, drīkst veikt tikai ražotājs
vai klientu serviss.
Uzglabājiet ierīces bērniem nepieejamā vietā.
Ievērojiet turpmāko informāciju, lai saglabātu ierīces
darbderīgumu:
• Uzturiet ventilācijas spraugas brīvas un tīras
• Notīriet putekļus un piesārņojumus, izmantojot lu-
patiņu vai mīkstu suku
• Netīriet ierīci ar tekošu ūdeni vai spiediena ūdens
strūklas tīrīšanas aparātiem.
• Neizmantojiet plastmasas daļām šķīdinātājus (ben-
zīnu, spirtu utt.), jo tie var bojāt plastmasas daļas.
• Notīriet maisītājus.
• Maisīšanas ierīce ir aprīkota ar ogles sukām. Nolie-
tojuma gadījumā uzticiet klientu servisam nomainīt
ogles sukas.
Pašu drošībai regulāri pārbaudiet, vai maisītājam nav
bojājumu. Nekavējoties nomainiet bojātu maisītāju.
Regulāri pārbaudiet maisītāja vārpstu. Vairs nedrīkst
lietot maisīšanas ierīci ar bojātu maisītāja vārpstu. Uz-
ticiet ierīci salabot klientu servisam.
Servisa informcija
Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Dilstošās detaļas*: maisīšanas stienis, ogles sukas

www.scheppach.com
LV
|
169
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
• Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
• Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas
tās nodot likumā noteiktajā kārtībā.
• Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās
iekārtas!
• Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
• Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un
tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas at-
pakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā.
• Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražotāja klientu servisu.
• Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī-
bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī-
vībai.
Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma
vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas
vada ir obligāts.
Mai…strvas motors
• Tīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~.
• Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar
1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu.
Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus
drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
• motora strāvas veids;
• ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
• motora datu plāksnītē norādītie dati.
Pievienošanas veids X
Ja tiek sabojāts šī ražojuma tīkla pieslēguma vads,
tas jānomaina ar īpaši sagatavotu tīkla pieslēguma
vadu, kas pieejams pie ražotāja vai tā klientu servisā.
12. Glabšana
• Visa ierīce un piederumi ir pamatīgi jānotīra.
• Vienmēr uzglabājiet ierīci bērniem nepieejamā vie-
tā. Novietojiet stabilā pozīcijā sausā un drošā vietā,
kurā nav iespējama ļoti augstas vai ļoti zemas tem-
peratūras rašanās.
• Uzglabāšanai novietoto ierīci pasargājiet no saules
starojuma, novietojot ierīci pēc iespējas aptumšo-
tā vietā.
• Ierīci nedrīkst ievietot neilona vai plastmasas maisā
vai apsegt ar šo materiāli brezentu, jo šie materiāli
veicina mitruma rašanos.
13. Utilizšana un atkrtota izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasībām.

www.scheppach.com
170
|
LV
14. Traucjumu novršana
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Motors nesāk darboties
Nav tīkla sprieguma (elektroapgā-
des pārtraukums)
Pārbaudiet aizsardzību ar drošinātāju
Bojāts savienošanas kabelis
Uzticiet (kvalicētam elektriķim) nomainīt kabeli
vai pārbaudīt kabeli
Vairs nelietojiet bojātos kabeļus
Bojāts motors vai slēdzis
Problēmas novēršanai vērsieties pie ražotāja vai
kādā no viņa minētajiem uzņēmumiem
Neparastas vibrācijas
Bojāts maisītājs Nomainiet maisītāju
Bojāta maisītāja vārpsta
Problēmas novēršanai vērsieties pie ražotāja vai
kādā no viņa minētajiem uzņēmumiem
Nepareizs maisāmais materiāls
Nepareiza izmantošana. Ievērojiet ražotāja
izmantošanas noteikumus
Ierīce sāk darboties,
taču nosprostojas pie
mazākās slodzes un
iespējams automātiski
izslēdzas.
Pārāk garš pagarinātājs vai pārāk
mazs šķērsgriezums.
Pagarinātājs ar vismaz 1,5 mm
2
šķērsgriezumu
maksimāli 25 m garumam.
Kontaktligzda pārāk tālu no galve-
nā pieslēguma, un savienošanas
vada pārāk mazs šķērsgriezums.
Garākam kabelim – šķērsgriezums vismaz 2,5
mm
2
.

www.scheppach.com
SE
|
171
Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen!
Använd ett hörselskydd.
Bär en dammskyddsmask vid dammbildning.
Använd skyddsglasögon.
Skyddsklass II
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.

www.scheppach.com
172
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 173
2. Apparatbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 173
3. Leveransomfång ................................................................................................ 173
4. Avsedd användning ........................................................................................... 173
5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................ 174
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 176
7. Uppackning ........................................................................................................ 176
8. Hopsättning (bild 2-4) ........................................................................................ 177
9. Idrifttagning ........................................................................................................ 177
10. Underhåll och skötsel ........................................................................................ 177
11. Elektrisk anslutning............................................................................................ 178
12. Lagring ............................................................................................................... 178
13. Kassering och återvinning ................................................................................. 179
14. Felsökning .......................................................................................................... 179
15. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 266

www.scheppach.com
SE
|
173
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-
hetsinstruktionerna.
2. Apparatbeskrivning (bild 1)
1. Blandningsstav
2. Omrörningsverktyg, vänstersvängt
3. Drivaxel
4. Hastighetsomkopplare
5. Grepp
6. Motor
7. Till-/Från-brytare
8. Säkring för Till-/Från-brytare
9. Hastighetsinställning
3. Leveransomfång
Pos. Antal Beteckning
1 1x Blandningsstav
2 2x Omrörningsverktyg K2 + K5
2x Utbyteskolborstar
1x U-nyckel 19 mm
1x U-nyckel 22 mm
1x Instruktionsmanual
4. Avsedd användning
Maskinen är konstruerad för att blanda ytande och
pulverformiga byggmaterial som färg, murbruk, lim,
gips och liknande ämnen. Beroende på materialets
konsistens och mängden som ska blandas måste lämp-
lig omrörare med lämplig blandningseekt användas.
Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje
användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skad-
or eller personskador till följd av detta ansvarar använ-
daren/operatören och inte tillverkaren.
I den avsedda användningen ingår också att man följer
säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen
och driftanvisningar i bruksanvisningen.
Personer som använder och underhåller produkten
måste veta hur den fungerar och känna till möjliga risker.
Vid förändringar på produkten undantas tillverkaren
helt från ansvar och skador som beror på detta.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
maskin.
Info:
Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå på ma-
skinen eller genom maskinen:
• Vid felaktig hantering.
• Om instruktionsmanualen inte följs,
• Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
• Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
• felaktig användning
• Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Tänk på följande:
Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering
och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlit-
lighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller
apparatens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruks-
anvisningen måste läsas och följas av all operatörsper-
sonal innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med apparaten.
Minsta ålder måste beaktas.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning
och de landsspecika föreskrifterna, måste man också
beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner.

www.scheppach.com
174
|
SE
b) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c) Låt inte ditt elverktyg utsättas för regn eller
väta. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken
för elstötar.
d) Använd inte anslutningssladden för andra
uppgifter än den är avsedd för, till exempel för
att bära eller hänga upp elverktyget eller för att
dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings-
sladden borta från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad-
dar ökar risken för elstötar.
e) När du arbetar utomhus med ett elverktyg, an-
vänd endast förlängningskabel som också är
lämplig för utomhusbruk. Att använda en för-
längningssladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om du måste använ-
da elverktyget i en fuktig omgivning. Användning
av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd
ditt förnuft när du arbetar med elverktyg. An-
vänd inte elverktyget om du är trött eller påver-
kad av alkohol, droger eller läkemedel. Det räcker
att du är ouppmärksam ett ögonblick under arbete
med elverktyg för att allvarliga olyckor ska inträa.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ha all-
tid skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsut-
rustning anpassad till elverktygets användning, som
dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd, minskar risken för personskador.
c) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt innan
du ansluter det till strömförsörjningen och/el-
ler batteriet samt innan du lyfter upp eller bär
det. Olyckor kan inträa om du håller ngret på
brytaren när du bär elverktyget, eller om maskinen
är tillslagen när du ansluter den till strömförsörj-
ningen.
d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck-
lar innan du startar elverktyget. Ett verktyg el-
ler en skruvmejsel som benner sig i en roterande
maskindel på elverktyget kan orsaka personskador.
e) Undvik en onormal kroppsställning. Se till att
stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträar.
Produkten får bara användas med originaldelar och ori-
ginaltillbehör från tillverkaren.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvis-
ningar samt de mått som anges i den tekniska speci-
kationen måste följas.
Observera att våra produkter inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
m VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, il-
lustrationer och tekniska speci¿kationer som
medföljer detta elverktyg.
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv-
na instruktionerna nns risk för elstötar, bränder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elkabel)
som batteridrivna elverktyg (utan elkabel).
1. Arbetsplatssäkerhet
a) Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat-
ser utgör en olycksrisk.
b) Arbeta inte med elverktyg i områden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gaser eller damm i området. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Barn och andra personer får inte vistas i områ-
det medan du använder elverktyget. Du kan förlo-
ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
något sätt. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med jordade elredskap. Intakta stick-
kontakter och uttag som passar till dessa minskar
risken för elstötar.

www.scheppach.com
SE
|
175
h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker användning och kon-
troll av elverktyget i oförutsedda situationer.
5. Service
a) Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.
m SE UPP!
Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift.
Under vissa omständigheter kan fältet störa aktiva eller
passiva medicinska implantat. För att minska risken för
dödsfall eller allvarliga skador rekommenderar vi där-
för personer med medicinska implantat till att höra med
sin läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska
implantatet innan maskinen används.
Säkerhetsanvisningar för blandare
a) Håll elverktyget med båda händerna i de av-
sedda handtagen. Förlorad kontroll medför risk
för personskada.
b) Undvik en farlig atmosfär genom att sörja för
fullgod ventilation vid blandning av brännbara
ämnen. Ångor som bildas kan andas in eller an-
tändas från de gnistor som elverktyget orsakar.
c) Blanda inga livsmedel. Elverktyg och insätt-
ningsverktyg är inte konstruerade för bearbetning
av livsmedel.
d) Håll avstånd mellan nätanslutningskabel och
arbetsområde. Nätkabeln kan fastna på blandar-
staven.
e) Se till att omrörningsbehållaren står stadigt
och säkert. En behållare som inte är korrekt säk-
rad kan oväntat komma i rörelse.
f) Se till att ingen vätska sprutar mot elverkty-
gets hus. Vätska som tränger in i elverktyget kan
förorsaka skada och ge en elektrisk stöt.
g) Följ anvisningarna och säkerhetsanvisningar-
na för materialet som ska blandas. Materialet
som ska blandas kan vara hälsovådligt.
h) Om elverktyget faller ner i materialet som
ska blandas, dra ut nätstickkontakten så fort
som möjligt och låt kvali¿cerad fackpersonal
kontrollera elverktyget. Om man för in handen
i behållaren med elverktyg som fortfarande sitter
eluttaget kan det orsaka en elektrisk stöt.
f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. Håll hår
och kläder på avstånd från rörliga delar. Löst
sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna
i rörliga delar.
g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust-
ning kan installeras måste de anslutas och an-
vändas korrekt. Användning av en dammutsug-
ning kan minska risker orsakade av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all-
varliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
4. Använda och hantera elverktyget
a) Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det
elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbe-
tar bättre och säkrare i det angivna eektområdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng-
re är farligt och måste repareras.
c) Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta ut
ett uttagbart batteri innan du gör maskininställ-
ningar, byter delar hos insatsverktyget eller
lägger undan elverktyget. Denna försiktighetsåt-
gärd förhindrar att du startar elverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer använ-
da elverktyget om de inte känner till hur det
fungerar eller inte har läst dessa anvisningar.
Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna
personer.
e) Ta väl hand om elverktyg och tillbehör. Kontroll-
era att rörliga delar fungerar som de ska och inte
är fastklämda, kontrollera om delar är brutna
eller så pass skadade att det inverkar på elverk-
tygets funktion. Skadade delar ska repareras
innan du börjar använda elverktyget igen. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehören och insätt-
ningsverktyg enligt anvisningarna i denna
anvisning. Ta även hänsyn till arbetsförhållan-
dena under ditt arbete. Farliga situationer kan
uppstå om elverktyg används för andra ändamål
än de är avsedda för.

www.scheppach.com
176
|
SE
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 5,673 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Ytterligare information om elverktyg
Varning!
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts
med en standardiserad testmetod och det kan ändras
och i undantagsfall överstiga det angivna värdet bero-
ende på det sätt på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas
för jämförelse med andra elverktyg.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också an-
vändas för en preliminär bedömning av maskinens ne-
gativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett minimum!
• Använd enbart maskiner som inte är skadade.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt sätt att arbeta till hur maskinen fung-
erar.
• Överbelasta inte maskinen.
• Låt undersöka maskinen om så behövs.
• Stäng av maskinen när den inte används.
• Använd handskar.
7. Uppackning
• Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt.
• Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det nns).
• Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
• Kontrollera produkten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklamationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas.
• Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
• Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av
instruktionsmanualen.
• Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
• Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
m VARNING!
Produkt och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
i) Greppa inte med händerna i omrörningsbehål-
laren under blandningsförloppet och för inte
in andra föremål. Kontakt med blandarstången
kan leda till allvarliga personskador.
j) Manövrera elverktyget endast i omrörnings-
behållaren. Blandarstaven kan kastas runt på ett
okontrollerat sätt eller bockas
Restrisker
m Maskinen har tillverkats enligt senaste tekniska rön
och gällande säkerhetstekniska regler. Trots detta kan
det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
• Skaderisk för ngrar och händer på grund av den
roterande blandningsstaven.
• Hälsofara på grund av ström vid användning av icke
korrekta elanslutningskablar.
• Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restrisker
som inte är uppenbara.
• Kvarstående risker kan minimeras om ”Säkerhets-
anvisningar” och ”Avsedd användning” liksom drifts-
anvisningen beaktas tillsammans.
6. Tekniska speci¿kationer
Märkspänning 230 V~, 50 Hz
Eektförbrukning 1400 W
Tomgångsvarvtal 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Omrörarfäste M14
Skyddsklass II
Vikt 4,9 kg
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt EN
60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
89 dB
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeektnivå L
WA
100 dB
Osäkerhet K
WA
3 dB
Använd ett hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar)
har fastställts i enlighet med EN 60745.

www.scheppach.com
SE
|
177
Arbeta med färg- och murbruksröraren
• Vid omrörarbyte måste kontakten alltid vara urkopp-
lad.
• Arbeta med reducerad hastighet vid påfyllning eller
uthällning av material som ska blandas. Efter full
nedsänkning ökar du hastigheten till den maximala,
så att en tillräcklig motorkylning garanteras.
• För maskinen runt i blandningskärlet under bland-
ningsprocessen. Fortsätt att blanda tills materialet
är helt genomarbetat.
• Rengör omröraren efter slutförandet av blandnings-
arbetet.
Omrörningsverktygens användningsområde (bild 1)
• Det vänstersvängda omrörningsverktyget (2a) an-
vänds för tunnytande ämnen såsom: Färger av oli-
ka slag, lacker, lasyrer, klister, gjutmassor, bitumen,
kemikalier, rostskydd, cementslam
• Det högersvängda omrörningsverktyget (2b) an-
vänds för trögytande ämnen såsom: Bindande och
färdigblandat murbruk, gipslim, gips, cementputs,
massagolv, betong, kakelx, lim, spackelmassa,
pasta, granulat
10. Underhåll och skötsel
Före alla underhålls- och rengöringsarbeten:
• Stäng av apparaten
• Vänta tills apparaten stannat
• Dra ut nätstickkontakten
Använd endast originaldelar. Andra delar kan orsaka
oförutsebara sak- och personskador.
Ytterligare reparationsarbeten får endast utföras av
tillverkaren eller kundtjänst.
Förvara apparaterna utom räckhåll för barn.
Observera följande för att bibehålla apparatens funk-
tionsduglighet:
• Håll ventilationsöppningarna fria och rena
• Ta regelbundet bort damm och smuts med en trasa
eller en mjuk borste
• Rengör inte maskinen med rinnande vatten eller
högtryckstvätt.
• Använd inga lösningsmedel (bensin, alkohol osv) för
att rengöra plastdelarna eftersom dessa kan skada
plastdelarna.
• Rengör omröraren.
• Omrörningsapparaten är utrustad med kolborstar.
Vid slitage, låt kundtjänst byta kolborstarna.
8. Hopsättning (bild 2-4)
m Observera!
Montera klart hela maskinen innan idrifttagning!
1) Vrid blandningsstaven (1) medurs in i blandning-
selementet (2). (Bild 2)
2) Skruva sedan in den hopsatta blandningsstaven
i drivaxeln (3). (Bild 3).
FARA!
Använd endast en blandningsstav som är lämplig
och utformad för materialet som ska blandas. En
felaktig blandningsstav kan genom överbelastning
skada apparaten och orsaka olyckor!
För att ta av blandningsstaven, vrid den moturs ut ur
drivaxeln. Staven kan sitta väldigt hårt i detta fäste. I
detta fall måste fästet säkras på plats med en nyck-
el. (Bild 4)
9. Idrifttagning
Koppla till och från
Koppla till (bild 1)
Tryck in säkringen för Till-/Från-brytaren (8) och håll
den intryckt. Nu går det att trycka in Till-/Från-bryta-
ren (7) för att starta handomrörningsapparaten. När
apparaten arbetar kan du släppa säkringen för Till-/
Från-brytaren (8).
Koppla från (bild 1)
Släpp Till-/Från-brytaren (7). Säkringen för Till-/
Från-brytaren (8) stängs automatiskt av samtidigt.
Hastighetsinställning (bild 1)
Med hastighetsinställningen (9) kan apparatens varv-
tal ställas in stegvis. Vilken typ av material som ska
blandas avgör vilken hastighet som krävs. Respekti-
ve optimal hastighet lär du dig bäst genom praktisk
erfarenhet.
2-växlad växellåda (bild 1)
Enheten är utrustad med en hastighetsomkoppla-
re. Om växelväljaren inte går i ingrepp så vrid lite på
rörstaven.
• För hastighetsändring vrider du brytaren (4) till
180°.
1. Växel: 0 min
–1
till 570 min
–1
2. Växel: 0 min
-1
till 760 min
-1
Använd endast omkopplaren när verktyget är av-
stängt.

www.scheppach.com
178
|
SE
Skadad elanslutningsledning
På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta iso-
lationsskador.
Orsaker till detta kan vara:
• tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
• Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
• Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
• Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
• Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad-
or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten
till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med märkningen H05VV-F.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på
anslutningskabeln.
Växelströmsmotor
• Nätspänningen måste vara 220–240 V~.
• Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha
ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av kvalicerade elektriker.
Uppge följande information om du har frågor:
• Motorns strömtyp
• Märkskyltens uppgifter
• Uppgifter på motorns märkskylt
Anslutningstyp X
Om produktens nätanslutningskabel skadas måste
den bytas ut mot en speciellt förberedd nätanslut-
ningskabel som nns hos tillverkaren eller dennes
kundservice.
12. Lagring
• Hela maskinen och tillbehöret måste rengöras nog-
grant.
• Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn. Ställ i
stabilt läge på en torr och säker plats där extremt hö-
ga eller extremt låga temperaturer inte kan inträa.
• Skydda den förvarade maskinen mot solsken och
ställ den om möjligt i mörka områden.
För din egen säkerhet, kontrollera omröraren regel-
bundet avseende skador. Byt ut en skadad omrörare
direkt.
Kontrollera omröraraxeln regelbundet. En omrörnings-
apparat med en defekt omröraraxel får inte längre an-
vändas. Låt kundtjänst reparera apparaten.
Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Omrörarstav, kolborstar
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
Reservdelar/tillbehör
Kolborstar - artikelnr: 3907801002
Blandningsstav, högersvängd
- artikelnr: 5907800702
Blandningsstav, vänstersvängd
- artikelnr: 5907800701
Mixertillbehör - artikelnr: 3907801009
11. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den
är redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämp-
liga VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätan-
slutning liksom den använda förlängningskabeln
måste motsvara dessa föreskrifter.
• Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och om-
fattas av specialvillkor för anslutningen. Det betyder
att man inte får använda vilka anslutningsställen
som helst.
• Produkten kan vid olämpliga nätförhållanden leda till
övergående spänningsvariationer.
• Produkten är enbart avsedd att användas på anslut-
ningspunkter som
a) inte överskrider den maximalt tillåtna nätimpedan-
sen ”Z” (Zmax. = 0,25 Ω) ska inte överskridas, eller
b) har en konstant strömbelastningsförmåga på
minst 100 A för varje fas.
• Du måste som användare se till att ett av de beskriv-
na kraven a) eller b) uppfylls för anslutningsstället.
Du bör kontakta energileverantören.

www.scheppach.com
SE
|
179
• Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
• Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- Oentligträttsliga avfallshanterings- respektive
samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings-
enheter)
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
• Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
• Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska unio-
nen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan
avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering
av uttjänta elektriska och elektroniska apparater.
• Slå inte in maskinen i säckar eller nylonpresenning-
ar eftersom fukt då kan bildas.
13. Kassering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
• Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
• Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
• Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
14. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Motor startar inte
Nätspänning saknas (strömavbrott) Kontrollera säkring
Anslutningskabel defekt
Byt ut kablar eller låt kontrollera kablar (behö-
rig elektriker)
Defekta kablar ska inte längre användas
Motor eller brytare defekta
För att lösa problemet, kontakta tillverkaren
eller ett företag som denne rekommenderar
Ovanliga vibrationer
Omrörare defekt Byt ut omröraren
Omröraraxel defekt
För att lösa problemet, kontakta tillverkaren
eller ett företag som denne rekommenderar
Fel mix
Felaktig bearbetning. Observera tillverkarens
förberedelseanvisningar
Apparaten startar men
blockeras när belast-
ningen är låg och kan
stängas av automatiskt.
Förlängningskabel för lång eller för
litet tvärsnitt.
Förlängningskabel minst 1,5 mm
2
vid maximal
längd på 25 m.
Eluttag för långt från huvudan-
slutningen och för litet tvärsnitt på
anslutningssladden.
Vid längre kabeltvärsnitt minst 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
180
|
FI
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Tur-
vallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa!
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä pölysuojanaamaria, jos muodostuu pölyä.
Käytä suojalaseja.
Suojausluokka II
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.

www.scheppach.com
FI
|
181
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 182
2. Laitteen kuvaus (kuva 1) .................................................................................... 182
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 182
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 182
5. Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................... 183
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 185
7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 186
8. Kokoaminen (kuva 2-4) ...................................................................................... 186
9. Käyttöönotto ...................................................................................................... 186
10. Huolto ja hoito .................................................................................................... 187
11. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 187
12. Varastointi .......................................................................................................... 188
13. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 188
14. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 189
15. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 266

www.scheppach.com
182
|
FI
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa-
si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra-
kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti
hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Sekoitustanko
2. Sekoitustyökalu, vasemmalle kiertyvä
3. Käyttöakseli
4. 2-vaihteinen kytkin
5. kahva
6. Moottori
7. Virtakytkin
8. Virtakytkimen varmistus
9. Nopeussäädin
3. Toimituksen sisältö
Kohta Lukumäärä Nimike
1 1x Sekoitustanko
2 2x Sekoitustyökalu K2 + K5
2x Varahiiliharjat
1x Kiintoavain 19 mm
1x Kiintoavain 22 mm
1x Käyttöohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Kone on tarkoitettu nestemäisten ja jauhomaisten ra-
kennusmateriaalien, kuten maalien, laastin, liiman,
pinnoitteiden ja muiden vastaavien materiaalien se-
koittamiseen. Materiaalin koostumuksesta ja sekoi-
tettavasta määrästä riippuen tulee käyttää vastaavan
sekoitustehon omaavaa sekoitinta.
Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli-
suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa
olevien ohjeiden huomioiminen.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
• epäasianmukainen käsittely,
• Käyttöohjeen laiminlyönti,
• Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
• Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
• määräystenvastainen käyttö
• sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen
käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen
käyttöä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä
tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista.
Määrättyä alaikärajaa on noudatettava.

www.scheppach.com
FI
|
183
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil-
lään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta
yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka-
lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin
ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.
c) Pidä sähkötyökalusi loitolla sateesta tai kos-
teudesta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää
sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmukai-
sesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripus-
tamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta
vetämällä johdosta. Pidä liitäntäjohto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai
liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto on vioittunut tai
kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi.
e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul-
kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh-
don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3. Ihmisten turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her-
paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä-
essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus-
tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten
turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai-
mien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riip-
puen vähentää vammautumisvaaraa.
c) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois ennen kuin
kytket virransyötön ja/tai akun päälle, ennen
kuin otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä.
Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh-
dyttävä ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista
vaaroista.
Jos tuotteeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota
mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista.
Tuotetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on
noudatettava.
Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käyte-
tään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin har-
joittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näi-
tä vastaavassa toiminnassa.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvaukset
ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkötyökalun
ohessa.
Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa
voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaa-
rallisessa ympäristössä, jossa on palavia nes-
teitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodos-
tavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö-
kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn
aikana epävakaassa asennossa, voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.

www.scheppach.com
184
|
FI
e) Hoida sähkötyökaluja ja lisävarusteita huolel-
lisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat
moitteettomasti ja jumittumatta ja etteivät
osat ole murtuneet tai vaurioituneet niin, että
sähkötyökalun toiminta vaarantuu. Korjauta
vialliset osat ennen sähkötyökalun käyttöä.
Monien onnettomuuksien taustalla on sähkötyöka-
lujen huono huolto.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy-
emmin ohjailtavissa.
g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja käytet-
tävää työkalua jne. näiden ohjeiden mukaisella
tavalla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori-
tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun
kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun
käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole
turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
5. Huolto
a) Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
m HUOMIO!
Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana säh-
kömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olo-
suhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalais-
ten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi
suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita
käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä ja laitteen
valmistajan kanssa ennen kuin alkavat käyttää konetta.
Turvallisuusohjeet sekoitinta varten
a) Pitele sähkötyökalua molemmin käsin tätä var-
ten olevista kahvoista. Hallinnan menettäminen
voi johtaa loukkaantumisiin.
b) Palavia aineita sekoitettaessa on huolehdit-
tava riittävästä tuuletuksesta, jotta vältetään
vaarallisten kaasuseosten muodostuminen.
Muodostuvat höyryt voivat hengitettäessä päästä
keuhkoihin tai sähkötyökalun synnyttämät kipinät
voivat sytyttää ne palamaan.
Jos sähkötyökalua kantaessasi pidät sormiasi
kytkimellä tai sähkötyökalu on kytkettynä pääl-
le-asentoon, kun se kytketään virransyöttöön seu-
rauksena voi olla onnettomuuksia.
d) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä
sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa vammoja.
e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina
tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi
liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi
ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni
liikkuviin osiin.
g) Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voidaan
asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy-
töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen
turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu-
nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus
laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa
johtaa vakaviin vammoihin.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä
sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja
turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu-
kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista ir-
rotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta,
vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka-
lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole
perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös-
sä sähkötyökalut ovat vaarallisia.

www.scheppach.com
FI
|
185
Suojausluokka II
Paino 4,9 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin EN
60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
89 dB
Epävarmuus K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
100 dB
Epävarmuus K
WA
3 dB
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) on määritetty EN 60745 mukaisesti.
Tärinäpäästöarvo a
h
= 5,673 m/s
2
Mittauksen epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Lisätietoja sähkötyökaluista
Varoitus!
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidulla
testausmenettelyllä, ja se voi sähkötyökalun tyypistä
ja käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauk-
sissa ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
vertailtaessa sähkötyökalua toiseen.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
alustavaan arviointiin.
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin!
• Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia lait-
teita.
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite tarvittaessa.
• Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
c) Älä sekoita elintarvikkeita. Sähkötyökaluja ja
niissä käytettäviä työkaluja ei ole tarkoitettu elin-
tarvikkeiden käsittelemiseen.
d) Pidä verkkoliitäntäjohto loitolla työalueelta.
Virtajohto voi takertua sekoitustankoon.
e) Varmista, että sekoitussäiliö on turvallisesti ja
tukevasti paikoillaan. Epäasianmukaisesti kiinni-
tetty säiliö voi liikahtaa tahattomasti.
f) Pidä huoli siitä, ettei sähkötyökalun koteloon
roisku vettä. Sähkötyökalun sisälle tunkeutunut
neste voi aiheuttaa vaurioita ja sähköiskun.
g) Noudata sekoitettavaa materiaalia koskevia
ohjeita ja turvallisuusohjeita. Sekoitettava ma-
teriaali voi olla terveydelle haitallista.
h) Jos sähkötyökalu putoaa sekoitettavaan mate-
riaaliin, vedä virtapistoke heti irti pistorasiasta
ja anna sähkötyökalu pätevän ammattihenki-
lön tarkastettavaksi. Jos säiliön sisäpuolta kä-
sitellään sähkötyökalun ollessa edelleen liitettynä
pistorasiaan, seurauksena voi olla sähköisku.
i) Älä laita käsiäsi sekoitussäiliöön sekoituspro-
sessin aikana äläkä laita sinne mitään esineitä.
Kosketus sekoitustankoon voi johtaa erittäin vaka-
viin loukkaantumisiin.
j) Käynnistä ja sammuta sähkötyökalu vain se-
koitussäiliössä. Sekoitustanko voi sinkoutua hal-
litsemattomasti tai se voi vääntyä
Jäännösriskit
m Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole-
vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli-
matta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä.
• Pyörivän sekoitustangon aiheuttama sormien ja kä-
sien loukkaantumisvaara.
• Sähkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään epä-
asianmukaisia virtajohtoja.
• Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo-
limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä.
• Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla
käyttöohjeiden lisäksi kohdissa Turvallisuusohjeet
ja Määräystenmukainen käyttö olevia ohjeita.
6. Tekniset tiedot
Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz
Tehontarve 1400 W
Joutokäynnin kierrosluku 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Sekoitinkiinnitys M14

www.scheppach.com
186
|
FI
9. Käyttöönotto
Kytkentä päälle - pois
Kytkentä päälle (kuva 1)
Paina virtakytkimen varmistus (8) sisään ja pidä sitä
painettuna. Nyt virtakytkin (7) voidaan painaa sisään
käsisekoittimen käynnistämiseksi. Heti kun laite käy,
virtakytkimen varmistus (8) voidaan vapauttaa.
Kytkentä pois (kuva 1)
Vapauta virtakytkin (7). Virtakytkimen varmistus (8)
kytkeytyy myös automaattisesti pois.
Nopeussäädin (kuva 1)
Nopeussäätimellä (9) voidaan laitteen kierroslukua
säätää portaittain. Sekoitettavan materiaalin tyyppi
määrittää, mikä nopeus on tarpeen. Kulloinkin ihan-
teellinen nopeus opitaan parhaiten käytännössä.
2-vaihteinen vaihteisto (kuva 1)
Laitteessa on 2-vaihteinen vaihteisto. Jos vaihteen-
valintakytkin ei lukitu, kierrä sekoitinta jonkin verran.
• Valitse vaihde kiertämällä kytkintä (4) 180°.
1. Vaihde: 0 min
–1
... 570 min
–1
2. Vaihde: 0 min
-1
... 760 min
-1
Käytä kytkintä vain pysäytettynä.
Työskentely maali- ja laastisekoittimella
• Sekoitinta vaihdettaessa on virtapistoke irrotettava.
• Kun upotat sekoittimen sekoitettavaan aineeseen
tai nostat sieltä pois, työskentele vähennetyllä käyn-
tinopeudella. Kun sekoitin on upotettu täydellisesti
aineeseen, lisää käyntinopeutta aina maksimiin asti.
Tällä varmistetaan moottorin riittävä jäähdytys.
• Ohjaa konetta sekoituksen aikana sekoitusastiassa.
Sekoita niin kauan, kunnes sekoitettava aine on se-
koitettu kokonaan.
• Puhdista sekoitin sekoitustöiden päätyttyä.
Sekoitustyökalujen käyttöalue (kuva 1)
• Vasemmalle kiertyvää sekoitustyökalua (2a) käyte-
tään ohutjuoksuisille aineille, kuten: erilaiset maalit,
lakat, kuultomaalit, liisterit, valumassat, bitumit, ke-
mikaalit, lyijymönjä, sementtiliete
• Oikealle kiertyvää sekoitustyökalua (2b) käytetään
paksujuoksuisille aineille, kuten: liima- ja valmis-
laasti, kalkkisementtilaasti, kipsi, kalkki, sementti-
rappaus, lattiapäällyste, betoni, laattaliima, liima,
tasoitusmassa, tahnat, granulaatit
7. Purkaminen pakkauksesta
• Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos.
• Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
• Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
• Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
• Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
• Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käyttöä.
• Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
• Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m VAROITUS!
Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leik-
kikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien,
kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien jou-
tuminen nieluun ja tukehtuminen!
8. Kokoaminen (kuva 2-4)
m Huomio!
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
1) Kierrä sekoitustankoa (1) myötäpäivään sekoitu-
selementtiin (2). (Kuva 2)
2) Ruuvaa sitten koottu sekoitustanko käyttöakseliin
(3). (Kuva 3).
VAARA!
Käytä vain sekoitustankoa, joka soveltuu sekoi-
tettavalle materiaalille ja on suunniteltu sitä var-
ten. Väärä sekoitustanko voi ylikuormittuessaan
vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa onnettomuuksia!
Irrota sekoitustanko käyttöakselista vastapäivään kier-
tämällä. Tanko saattaa olla erittäin tiukasti kiinni tässä
kiinnityksessä. Tässä tapauksessa kiinnitys on varmis-
tettava avaimella mukana pyörimistä vastaan. (kuva 4)

www.scheppach.com
FI
|
187
11. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy-
tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä.
• Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 vaatimuk-
set ja siihen sovelletaan erityisiä liitäntäehtoja.
Tämä tarkoittaa, että käyttö vapaasti valittavissa
liitäntäpaikoissa ei ole sallittua.
• Tuote voi epäsuotuisissa verkkovirtaolosuhteissa
johtaa väliaikaisiin jännitteen heilahteluihin.
• Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan liitän-
täpaikoissa, joissa
a) suurinta sallittua verkkoimpedanssia ”Z” (Zmax. =
0,25 Ω) ei saa ylittää, tai
b) joissa verkon jatkuva virtakuormitettavuus on vä-
hintään 100 A vaihetta kohden.
• Sinun on käyttäjänä, tarvittaessa sähkölaitokselta
kysymällä, varmistettava, että liitäntäpaikka, josta
aiot käyttää tuotetta, täyttää toisen näistä kahdesta
mainitusta vaatimuksesta a) tai b).
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voi olla:
• Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
• Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
• Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
• Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
• Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioi-
ta. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni
virtaverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Sak-
san sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton
(DIN) määräyksiä. Käytä vain sellaisia liitosjohtoja,
joissa on merkintä H05VV-F.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori
• Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~.
• Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä.
10. Huolto ja hoito
Aina ennen huolto- ja puhdistustöitä:
• Sammuta laite
• Odota, että laite pysähtyy
• Irrota virtapistoke
Käytä vain alkuperäisiä osia. Muut osat voivat aiheut-
taa odottamattomia vaurioita ja vammoja.
Tämän ylittävät kunnostustyöt saa suorittaa ainoas-
taan valmistaja tai asiakashuolto.
Säilytä laitteet lasten ulottumattomissa.
Noudata seuraavaa laitteen toimintakyvyn säilyttä-
miseksi:
• Pidä ilma-aukot vapaina ja puhtaita
• Poista pöly ja lika rievulla tai pehmeällä harjalla
• Älä puhdista konetta juoksevalla vedellä tai korkea-
painepesurilla.
• Älä käytä muoviosiin liuotinaineita (bensiini, alkoholi
tms.), koska nämä voivat vahingoittaa muoviosia.
• Puhdista sekoitusvispilä.
• Sekoituslaite on varustettu hiiliharjoilla. Anna asia-
kashuollon vaihtaa kuluneet hiiliharjat uusiin.
Tarkasta oman turvallisuutesi takaamiseksi sekoitus-
vispilä säännöllisesti vaurioiden varalta. Vaihda kulu-
nut sekoitusvispilä välittömästi.
Tarkasta sekoitusakseli säännöllisesti. Jos sekoitus-
laitteen sekoitusakseli on viallinen, ei sekoituslaitetta
saa enää käyttää. Anna asiakashuollon korjata laite.
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistu-
vat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai
että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: sekoitussauva, hiiliharjat
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm-
me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
Varaosat / lisätarvikkeet
Hiiliharjat - Tuotenro.: 3907801002
Sekoitussauva, oikealle
kiertävä - Tuotenro.: 5907800702
Sekoitussauva, vasemmalle
kiertävä - Tuotenro: 5907800701
Sekoitinosa - Tuotenro: 3907801009

www.scheppach.com
188
|
FI
• Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
• Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
tää sekajätteen mukana.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
• Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
• Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
• Moottorin virtatyyppi
• Koneen tyyppikilven tiedot
• Moottorin tyyppikilven tiedot
Kytkentätyyppi X
Jos tämän tuotteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut,
se on vaihdettava erityiseen ohjeen mukaiseen verk-
koliitäntäjohtoon, joka on saatavana valmistajalta tai
sen asiakaspalvelusta.
12. Varastointi
• Koko kone ja tarvikkeet on puhdistettava perus-
teellisesti.
• Varastoi kone aina lasten ulottumattomissa. Pystytä
vakaaseen asentoon kuivaan ja turvalliseen paik-
kaan, jossa ei voi esiintyä äärimmäisen korkeita tai
äärimmäisen alhaisia lämpötiloja.
• Suojaa varastoitua konetta auringonsäteilyltä, pys-
tytä mahdollisuuksien mukaan pimennetyille alueil-
le.
• Älä peitä konetta nailonista tai muovista valmiste-
tuilla pusseilla tai peitteillä, koska niissä saattaa
muodostua kosteutta.
13. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaukset ympä-
ristönsuojelumääräysten mukaan.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
• Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.

www.scheppach.com
FI
|
189
14. Ohjeet häiriöiden poistoon
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Moottori ei käynnisty
Verkkojännite puuttuu (virtakatkos) Tarkasta sulake
Liitäntäjohto viallinen
Vaihda johto tai tarkastuta se (valtuutetulla
sähköasentajalla)
Älä jatka viallisen johdon käyttämistä
Moottori tai kytkin viallinen
Ongelman korjaamiseksi on otettava
yhteyttä valmistajaan tai sen nimeämään
yritykseen
Epätavalliset tärinät
Sekoitusvispilä viallinen Vaihda sekoitusvispilä
Sekoitusakseli viallinen
Ongelman korjaamiseksi on otettava
yhteyttä valmistajaan tai sen nimeämään
yritykseen
Vääränlainen sekoitettava materiaali
Vääränlainen työstö. Huomioi valmistajan
antamat työstöohjeet
Laite käynnistyy juuttu-
neena ja käy alhaisella
kuormituksella ja kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Jatkojohto on liian pitkä tai sen
poikkileikkaus on liian pieni.
Jatkojohdon poikkileikkauksen on oltava
vähintään 1,5 mm
2
, kun sen pituus on
enintään 25 m.
Pistorasia on liian kaukana päälii-
tännästä ja liitäntäjohdon poikkileik-
kaus on liian pieni.
Jos käytetään pitempää johtoa, sen poikki-
leikkauksen on oltava vähintään 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
190
|
DK
Forklaring til symbolerne på maskinen
Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sik-
kerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan
ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning!
Brug høreværn.
Brug støvmaske i støvede omgivelser.
Brug beskyttelsesbriller.
Beskyttelsesklasse II
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.

www.scheppach.com
DK
|
191
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 192
2. Apparatbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 192
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 192
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 192
5. Generelle sikkerhedshenvisninger .................................................................... 193
6. Tekniske data ..................................................................................................... 195
7. Udpakning .......................................................................................................... 196
8. Samling (g. 2-4)................................................................................................ 196
9. Ibrugtagning ....................................................................................................... 196
10. Vedligeholdelse og pleje .................................................................................... 197
11. El-tilslutning ....................................................................................................... 197
12. Opbevaring ........................................................................................................ 198
13. Bortskaelse og genbrug .................................................................................. 198
14. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 199
15. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 266

www.scheppach.com
192
|
DK
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma-
skiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdelse
af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Apparatbeskrivelse (¿g. 1)
1. Blandestang
2. Røreværktøj venstresnoet
3. Drivaksel
4. Kontakt med 2 hastigheder
5. Greb
6. Motor
7. Tænd- I Sluk-kontakt
8. Sikring for Tænd/Sluk-kontakt
9. Hastighedsregulator
3. Leveringsomfang
Pos. Stk. Betegnelse
1 1x Blandestang
2 2x Røreværktøj K2 + K5
2x Reservekulbørster
1x Gaelnøgle 19 mm
1x Gaelnøgle 22 mm
1x Brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Maskinen er designet til at blande ydende og pul-
verformige byggematerialer som maling, mørtel, lim,
puds og lignende stoer. Afhængig af materialets
konsistens og mængden, der skal blandes, skal man
anvende en passende omrører med passende blan-
dingseekt.
Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. En-
hver anden form for brug falder uden for den korrekte
anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer an-
svaret for materielle skader eller personskader af en-
hver art, der måtte opstå som følge heraf.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye apparat.
Bemærk:
Iht. den gældende lov om produktansvar hæfter pro-
ducenten af denne maskine ikke for skader, der opstår
på eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse
med:
• forkert behandling
• Tilsidesættelse af brugsanvisningen,
• Reparation foretaget af tredjepart og/eller af ik-
ke-autoriserede fagfolk
• Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
• ikke-tilsigtet brug
• Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær opmærksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at lære apparatet at kende og benytte det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
apparatets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal læses og overholdes nøje af alle be-
tjeningspersoner, før arbejdet startes.
Arbejde på apparatet på kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret
om de dermed forbundne farer.
Den lovmæssige mindstealder skal overholdes.

www.scheppach.com
DK
|
193
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver
distraheret, risikerer du at miste kontrollen over
elværktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på no-
gen måde. Undlad brug af adapterstik sammen
med elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik
og passende stikkontakter mindsker risikoen for at
få stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er jordforbundet.
c) Hold elværktøjer på afstand af regn og fugt.
Indtrængning af vand i et elektrisk apparat øger
risikoen for at få elektrisk stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære el-
ler ophænge elværktøjet eller til at trække stik-
ket ud af stikkontakten med. Hold tilslutnings-
ledningen på afstand af varme, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenltrede tilslutningsledninger øger risikoen
for at få stød.
e) Når du arbejder udendørs med et elværktøj,
må du kun bruge forlængerledninger, som
også er egnet til udendørs brug. Brug af forlæn-
gerledning, der er egnet til udendørs brug, reduce-
rer risikoen for at få elektrisk stød.
f) Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund-
gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder.
Brug af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at
få elektrisk stød.
3. Personers sikkerhed
a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk-
tøjet bruges, kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige værnemidler
såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, be-
skyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af hvad
elværktøjet bruges til, mindsker risikoen for per-
sonskader.
Tilsigtet anvendelse omfatter også overholdelse af sik-
kerhedsforskrifterne og monteringsvejledningen samt
driftsanvisningerne i brugsanvisningen.
Personer, der benytter og vedligeholder produktet, skal
være fortrolige med dette og være informeret om mu-
lige farer.
Hvis der foretages ændringer ved produktet, bortfalder
producentens ansvar for deraf følgende skader.
Produktet må kun bruges med originale dele og origi-
nalt tilbehør fra producenten.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
Vær opmærksom på, at vores produkter ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis produktet
bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom-
heder samt til lignende arbejde.
5. Generelle sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj
m ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, illu-
strationer og tekniske data, der følger med dette
elværktøj.
Følges de følgende instruktioner ikke nøje som beskre-
vet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med
lysnetkabel) og til batteridrevne elværktøjer (uden lys-
netkabel).
1. Arbejdspladssikkerhed
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til
ulykker.
b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer
gnister, der kan antænde støv eller dampe.

www.scheppach.com
194
|
DK
e) Elværktøjer og tilbehør skal plejes med omhu.
Kontrollér med jævne mellemrum, om bevæ-
gelige dele fungerer, som de skal, og at de ikke
sidder fast, om dele er brækket eller beskadi-
get på en sådan måde, at elværktøjets funktion
er forringet. Få beskadigede dele repareret, før
elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes
dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyg-
geligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekan-
ter sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at
føre.
g) Brug elværktøj, tilbehør og indsatsværktøj
osv. i henhold til disse anvisninger. Tag hen-
syn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der
skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål
end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h) Hold greb og gribeader tørre, rene og fri for
olie og fedt. Glatte greb og gribeader umuliggør
sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i
uforudsete situationer.
5. Service
a) Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges origina-
le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også
fremover er sikker at bruge.
m Pas på!
Dette elværktøj fremstiller et elektromagnetisk felt un-
der driften. Dette felt kan under bestemte omstændig-
heder forringe aktive eller passive medicinske implan-
tater. For at forringe faren for alvorlige personskader
eller personskader med døden til følge anbefales det
personer med medicinske implantater at konsultere
læge og producenten af det medicinske implantat, før
maskinen benyttes.
Sikkerhedsforskrifter for røreapparat
a) Hold elværktøjet med begge hænder i de her-
til indrettede håndtag. Tab af kontrol kan føre til
personskader.
b) Sørg for tilstrækkelig ventilation, når der om-
røres brændbare sto-er, for at undgå farlig
atmosfære. Dampe, der måtte blive dannet, kan
blive inhaleret eller antændt af gnisterne fra el-
værktøjet.
c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/
eller batteriet. Hvis du holder ngeren på kontak-
ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
nøgler, som måtte bende sig i en roterende del af
elværktøjet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og oprethold altid ligevægten. På
denne måde kan du bedre kontrollere elværktøjet,
hvis der opstår uventede situationer.
f) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevæ-
gelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og
anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan
mindske fare pga. støv.
h) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
tøjet efter længere tids brug. Skødesløse hand-
linger kan føre til alvorlige personskader på en
brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet
a) Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværktøj i det angivne eektområde.
b) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt.
Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager juste-
ringer på enheden, skifter værktøjsdele eller
lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt for
børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet,
som ikke er fortrolige med det, eller som ikke
har læst denne vejledning. Elværktøj er farligt i
hænderne på uerfarne personer.

www.scheppach.com
DK
|
195
Omrørerholder M14
Beskyttelsesklasse II
Vægt 4,9 kg
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
89 dB
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeektniveau L
WA
100 dB
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Svingningsværdier i alt (vektorsum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
Svingningsemissionstal a
h
= 5,673 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Yderligere oplysninger om elværktøjer
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt iht. en
standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig af-
hængigt af den måde, elværktøjet anvendes på, og und-
tagelsesvist komme til at ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at
sammenligne et elværktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges
til at gennemføre en indledende vurdering af forrin-
gelsen.
Begræns støjudvikling og vibrationer til et mini-
mum!
• Brug kun intakte og ubeskadigede produkter.
• Vedligehold og rengør produktet med jævne mel-
lemrum.
• Tilpas arbejdsmåden efter produktet.
• Overbelast ikke produktet.
• Lad i givet fald produktet blive underkastet et ef-
tersyn.
• Sluk produktet, når det ikke benyttes.
• Brug handsker.
c) Der må ikke omrøres fødevarer. Elværktøjer og
disses indsatsværktøjer er ikke designet til at for-
arbejde fødevarer.
d) Hold nettilslutningsledningen på afstand af
arbejdsområdet. Nedledningen kan blive viklet
omkring blandestangen.
e) Sørg for, at rørebeholderen står stabilt og
sikkert. En ukorrekt sikret beholder kan foretage
uventede bevægelser.
f) Sørg for, at der ikke sprøjter væske på elværk-
tøjets hus. Væske, som trænger ind i elværktøjet,
kan medføre skader og elektrisk stød.
g) Følg anvisningerne og sikkerhedsforskrifter-
ne for det materiale, der skal omrøres. Det om-
rørte materiale kan være sundhedsskadeligt.
h) Hvis elværktøjet falder ned i det materiale, der
skal omrøres, skal man straks trække netstik-
ket ud og få elværktøjet kontrolleret af kvali-
¿cerede fagfolk. Hvis man rækker hånden ind i
beholderen, mens elværktøjet stadig hænger i
stikkontakten, risikerer man at få elektrisk stød.
i) Under røreprocessen må man ikke række hæn-
derne ind i rørebeholderen eller indføre andre
genstande. Kontakt med blandestangen kan
medføre alvorlige personskader.
j) Lad kun elværktøjet starte og stoppe i rørebe-
holderen. Blandestangen kan blive slynget rundt
eller blive bøjet på en ukontrolleret måde
Restrisici
m Maskinen er bygget efter det aktuelle tekniske ni-
veau og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alli-
gevel kan der være tilbageværende risici under driften.
• Fare for skader på ngre og hænder forårsaget af
roterende blandestang.
• Fare som følge af strøm, hvis der bruges ikke-god-
kendte elektriske tilslutningsledninger.
• Desuden kan der forendes ikke-åbenbare tilba-
geværende risici, selv om alle foranstaltninger er
truet.
• Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sik-
kerhedsanvisningerne” og ”Tilsigtet brug” samt be-
tjeningsvejledningen overholdes.
6. Tekniske data
Mærkespænding 230 V~ 50 Hz
Strømforbrug 1400 W
Tomgangshastighed 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1

www.scheppach.com
196
|
DK
9. Ibrugtagning
Tænding - Slukning
Tænding (¿g. 1)
Tryk sikringen (8) for Tænd/Sluk-kontakten ind, og hold
den inde; nu kan du trykke Tænd/Sluk-knappen (7) ind
for at starte håndrøreapparatet. Så snart apparatet ar-
bejder, kan du slippe Tænd/Sluk-kontakten (8).
Slukning (¿g. 1)
Slip Tænd/Sluk-kontakten (7). Sikringen for Tænd/
Sluk-kontakten (8) frigives automatisk samtidigt.
Hastighedsregulator (¿g. 1)
Via hastighedsregulatoren (9) kan apparatets hastig-
hed indstilles trinløst. Typen af det materiale, der skal
blandes, bestemmer den nødvendige hastighed. Man
lærer bedst at vælge den optimale hastighed ud fra
egen erfaring.
2-gears-drev (¿g. 1)
Produktet har 2 hastigheder. Hvis gearskifteren ikke
går i indgreb, kan man dreje rørestangen en smule.
• Til valg af hastighed drejes kontakten (4) 180°.
1. Gear: 0 min
–1
til 570 min
–1
2. Gear: 0 min
-1
til 760 min
-1
Betjen kun kontakten, når maskinen står stille.
Arbejde med farve- og mørtelomrører
• Elstikket skal være trukket ud, før omrøreren skiftes.
• Arbejd med reduceret hastighed, når omrøreren
stikkes ned i eller tages op af materialet. Når omrø-
reren er stukket helt ned i materialet, øger man ha-
stigheden til maks., så motoren køles tilstrækkeligt.
• Før maskinen gennem blandebeholderen under
blandearbejdet. Bliv ved med at blande, indtil alt ma-
terialet er blandet helt igennem.
• Rengør omrøreren, når blandearbejdet er færdigt.
Røreværktøjernes anvendelsesområde (¿g. 1)
• Det venstresnoede røreværktøj (2a) bruges til
tyndtydende stoer som: Diverse typer maling,
lak, lasur, klister, støbemasse, bitumen, kemikali-
er, blymønje, cementslam
• Det højresnoede røreværktøj (2b) bruges til tykty-
dende stoer som: Klæbe- og færdigmørtel, binde-
middel, gips, kalk, cementpuds, afretningslag, be-
ton, iseklæber, lim, spartelmasse, pasta, granulat
7. Udpakning
• Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud.
• Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
• Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
• Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for transport-
skader. Informér straks transportrmaet i tilfælde af
reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke.
• Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
• Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
• Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen.
• Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt type og fremstillingsår for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
8. Samling (¿g. 2-4)
m Pas på!
Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
1) Drej blandestangen (1) i urets retning ind i blan-
deelementet (2). (g. 2)
2) Skru derefter den samlede blandestang ind i dri-
vakslen (3). (g. 3).
FARE!
Der må kun benyttes blandestænger, som er egnet
og dimensioneret til det materiale, der skal blan-
des. En forkert blandestang kan beskadige ap-
paratet på grund af overbelastning og forårsage
ulykker!
Man afmonterer blandestangen ved dreje den imod
urets retning ud af drivakslen. Stangen kan sidde me-
get fast i holderen. I så fald skal holderen fastholdes
med en nøgle, så den ikke drejer med. (g. 4)

www.scheppach.com
DK
|
197
11. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos
kunden samt den anvendte forlængerledning skal
opfylde disse forskrifter.
• Produktet opfylder kravene iht. EN 61000-3-11 og
skal overholde specielle tilslutningsbetingelser. Det
vil sige, at brug ved tilslutning til vilkårlige, frit valg-
bare tilslutningspunkter ikke er tilladt.
• Produktet kan under ugunstige netforhold medføre
midlertidige spændingssvingninger.
• Produktet er udelukkende beregnet til at blive brugt i
forbindelse med tilslutningspunkter, der
a) ikke overskrider en maks. godkendt netimpedans
”Z” (Zmax = 0,25 Ω) må ikke overskrides, eller
b) der har en varig strømbelastbarhed af nettet på
mindst 100 A/fase.
• Du skal som bruger, hvis nødvendigt efter aftale med
dit elforsyningsselskab, sikre, at de tilslutningspunk-
ter, hvorfra des aftages strøm til produktet, opfylder
mindst det ene af de to ovennævnte krav a) eller b).
Defekt elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
• Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
• Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
• Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
• Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
• Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må ik-
ke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes
tilslutningsledninger med mærkningen H05VV-F.På-
tryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav.
Vekselstrømsmotor
• netspændingen skal være 220 - 240 V~.
• Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal
have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
10. Vedligeholdelse og pleje
Inden enhver form for service- og rengøringsar-
bejde:
• Sluk for apparatet
• Vent, til apparatet er helt stoppet
• Træk stikket ud af stikkontakten
Brug kun originale dele. Andre dele kan føre til ufor-
udsete skader og kvæstelser.
Alt yderligere reparationsarbejde må kun udføres af
producenten eller af kundeservice.
Opbevar apparaterne utilgængeligt for børn.
Vær opmærksom på følgende for at opretholde appa-
ratets funktionalitet:
• Hold ventilationsslidserne utildækket og rene
• Fjern støv og forureninger med en klud eller en blød
børste
• Maskinen må ikke rengøres med rindende vand el-
ler højtryksrenser.
• Brug ikke opløsningsmidler (benzin, alkohol mv.) på
plastdelene, da disse herved kan blive beskadiget.
• Rengør omrøreren.
• Røreapparatet er udstyret med kulbørster. Ved sli-
tage skal man få kulbørsterne udskiftet af kunde-
service.
Af hensyn til egen sikkerhed bør man få omrøreren
kontrolleret for skader med jævne mellemrum. En be-
skadiget omrører skal omgående udskiftes.
Kontrollér røreakslen med jævne mellemrum. En rø-
remaskinen med defekt røreaksel må ikke længere
benyttes. Få i givet fald apparatet repareret af kun-
deservice.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette pro-
dukt slides som følge af brug eller naturligt slid, og at
der er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Rørepind, kulbørster
* følger ikke nødvendigvis med leverancen!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Reservedele/tilbehør
Kulbørster - artikel-nr.: 3907801002
Mixerstav højrensnoet - artikel-nr.: 5907800702
Mixerstav venstresnoet - artikel-nr.: 5907800701
Mixerpåsats - artikel-nr.: 3907801009

www.scheppach.com
198
|
DK
• Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal
bortskaes!
• Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortskaes sammen med hushold-
ningsaald.
• Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- Oentlige bortskaelses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
• Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
• Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortskaelse af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgives:
• Motorens strømtype
• Dataene på maskinens typeskilt
• Data på motortypeskiltet
Tilslutningstype X
Hvis nettilslutningsledningen til dette produkt bliver
beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet
nettilslutningsledning, der fås hos producenten eller
dennes kundeservice.
12. Opbevaring
• Hele maskinen og alt tilbehør skal apparatet ren-
gøres grundigt.
• Opbevar altid maskinen utilgængeligt for børn. Skal
opstilles i en stabil position på et tørt og sikkert
sted, hvor der ikke kan forekomme ekstremt høje
eller ekstremt lave temperaturer.
• Beskyt den opbevarede maskine mod direkte sollys,
opstil den såvidt muligt i et mørkt område.
• Pak ikke maskinen ind i nylon- eller plastiksække
eller presenninger, da der hér kan samle sig fugt.
13. Bortska-else og genbrug
Oplysninger om emballage
Emballagematerialerne er genan-
vendelige. Emballage skal altid
bortskaes jf. gældende miljøreg-
ler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (elskrot)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
• Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortskaes i henhold til batteriloven.
• Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.

www.scheppach.com
DK
|
199
14. Afhjælpning af fejl
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motoren starter ikke
Netspænding mangler (strømsvigt) Kontrol af sikring
Tilslutningskabel defekt
Udskift kabler, eller få kabler kontrolleret (af
en elektriker)
Defekte kabler må ikke længere benyttes
Motor eller kontakt defekt
mht. problemløsning skal du kontakte produ-
centen eller et af producenten anbefalet rma
Usædvanlige vibrationer
Røremaskine defekt Udskift røremaskine
Røreaksel defekt
mht. problemløsning skal du kontakte produ-
centen eller et af producenten anbefalet rma
Forkert røremateriale
Forkert forarbejdning. Vær opmærksom på
producentens forarbejdningsforskrifter
Apparatet starter, men blo-
kerer ved lav belastning, og
slukker evt. automatisk.
Forlængerkabel for langt eller med
for lille tværsnit.
Forlængerkabel mindst 1,5 mm
2
ved maks.
25 m længde.
Stikkontakt er for langt fra hovedtil-
slutningen, og tilslutningsledningen
har for lille tværsnit.
Ved længere kabeltværsnit mindst 2,5 mm
2
.

www.scheppach.com
200
|
NO
Forklaring av symbolene på apparatet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom på potensielle risikoer. Sikkerhetssymbolene
og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke erstatte
riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges!
Bruk hørselsvern.
Bruk en støvmaske ved støvutvikling.
Bruk vernebrille.
Beskyttelsesklasse II
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.

www.scheppach.com
NO
|
201
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 202
2. Apparatbeskrivelse (bilde 1) .............................................................................. 202
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 202
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 202
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................... 203
6. Tekniske data ..................................................................................................... 205
7. Utpakking ........................................................................................................... 205
8. Sammenbygging (g. 2-4) ................................................................................. 206
9. Idriftsetting ......................................................................................................... 206
10. Vedlikehold og pleie ........................................................................................... 206
11. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 207
12. Lagring ............................................................................................................... 208
13. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 208
14. Feilhjelp .............................................................................................................. 209
15. Samsvarserklæring ............................................................................................ 266

www.scheppach.com
202
|
NO
Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som
oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og
sikkerhetsinstruksjonene.
2. Apparatbeskrivelse (bilde 1)
1. Blandestav
2. Venstrehendt røreverktøy
3. Drivaksel
4. 2 gir-bryter
5. Håndtak
6. Motor
7. På/av bryter
8. Sikring for på-/av-bryter
9. Hastighetsregulator
3. Leveringsomfang
Pos. Antall Betegnelse
1 1x Blandestav
2 2x Røreverktøy K2 + K5
2x Reserve-kullbørster
1x Gaelnøkkel 19 mm
1x Gaelnøkkel 22 mm
1x Brukerveiledning
4. Tiltenkt bruk
Maskinen er ment for blanding av ytende og pulveri-
serte byggematerialer som maling, mørtel, lim, plaster
og lignende stoer. Avhengig av materialkonsistens og
blandemengde, må det brukes passende røreverk med
tilsvarende blandeeekt.
Produktet skal bare benyttes iht. dets formål. Enhver
annen bruk som går utover dette er ikke forskrifts-
messig. Brukeren/operatøren, og ikke produsenten, er
ansvarlig for materielle skader eller personskader av
enhver art som forårsakes av dette.
Det å følge sikkerhetsinstruksjonene, montasjeanvis-
ningen og brukerveiledningen er også en del av for-
skriftsmessig bruk.
Personer som bruker og vedlikeholder produktet, må
kjenne godt til det og være orientert om mulige farer.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde
Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med
ditt nye apparat.
Merknad:
Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår
på dette apparatet eller grunnet dette apparatet ved:
• Feil håndtering
• Ignorering av brukerveiledningen
• Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fag-
folk
• Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
• Ikke-tiltenkt bruk
• Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oppmerksom på følgende:
Før montering og idriftsetting må du lese hele bruker-
veiledningen.
Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for
deg å bli kjent med apparatet og gjøre nytte av den i
henhold til tiltenkte bruksmuligheter.
Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner
om hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og øko-
nomisk samt hvordan du unngår farer, sparer repara-
sjonskostnader, reduserer nedetider og øker pålitelig-
heten og levetiden til apparatet.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukervei-
ledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrif-
ter for drift av apparatet i landet ditt.
Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss
og fuktighet i en plastlomme ved apparatet. Alle betje-
ningspersoner må lese og følge den nøye før start av
arbeidet.
Kun personer som har fått undervisning i bruk av appa-
ratet og farene som er forbundet med den, skal arbeide
på apparatet.
Påbudt minstealder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukerveiled-
ningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt land,
må en også følge de generelt anerkjente tekniske reglene
for drift av identiske maskiner.

www.scheppach.com
NO
|
203
2. Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen må-
ter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen
med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og
passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete overater
til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det
består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp
er jordet.
c) Hold el-verktøyet unna regn og fuktighet. Ved
inntrenging av vann i et elektrisk apparat øker risi-
koen for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk tilkoblingsledningen til å bære
el-verktøyet, til å henge opp eller å trekke ut
støpselet fra stikkontakten. Hold tilkoblings-
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller
bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede
tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke skjøteledninger, som også er
egnet for utendørs bruk. Bruken av en skjøte-
ledning som er egnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av el-verk-
tøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en feil-
strømbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduserer
faren for elektrisk støt.
3. Sikkerhet til personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller med-
ikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved bruk av
el-verktøyet kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som støv-
maske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av el-verktøyet,
reduserer faren for personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om
at el-verktøyet er slått av, før du kobler det til
på strømforsyningen og/eller batteriet, samt
løfter eller bærer det. Hvis du har ngeren på
bryteren mens du bærer el-verktøyet eller kobler
el-verktøyet til strømforsyningen mens det er slått
på, kan dette føre til ulykker.
Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produ-
senten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som
følge av dette.
Produktet bare brukes med originaldeler og originaltil-
behør fra produsenten.
Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til
produsenten og målene som er spesisert i de tekniske
dataene, må overholdes.
Vennligst merk at våre produkter forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom pro-
duktet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektroverk-
tøy
m ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsinstruksjoner, anvisninger,
illustrasjoner og tekniske data, som er vedlagt
el-verktøyet.
Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvis-
ninger for framtiden.
Begrepet ”El-verktøy” som brukes i sikkerhetsanvis-
ningene, refererer til strømdrevne el-verktøy (med
strømledning) og batteridrevne el-verktøy (uten strøm-
ledning).
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar-
lig omgivelse, der det be¿nner seg brennbare
væsker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister,
som kan antenne støvet eller dampen.
c) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verktøyet.

www.scheppach.com
204
|
NO
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene.
Korrekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjære-
kanter er mindre utsatt for fastsetting og lettere å
føre.
g) El-verktøy, tilbehør og bruksverktøy osv. skal
brukes i henhold til disse anvisningene. Der-
ved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy til
andre formål enn det som regnes som tiltenkt bruk
kan føre til farlige situasjoner.
h) Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak
og håndtaksater tillater ikke sikker betjening og
styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner.
5. Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det, at sikkerheten til elektro-
verktøyet opprettholdes.
m OBS!
Under driften danner dette elektroverktøyet et elektro-
magnetisk felt. Dette feltet kan under visse omstendig-
heter skade aktive eller passive medisinske implan-
tater. For å redusere faren for alvorlige eller dødelige
farer, anbefaler vi at personer med medisinske implan-
tater forhører seg med legen sin eller produsenten av
implantatet før masinen betjenes.
Sikkerhetsinstruksjoner for røreapparater
a) Hold el-verktøyet med begge hendene i de til-
tenkte håndtakene. Tap av kontroll kan føre til
personskader.
b) Sørg for tilstrekkelig ventilasjon ved røring
av brennbare sto-er for å unngå en farlig at-
mosfære. Damper som dannes kan innåndes eller
antennes av gnistene som el-verktøyet genererer.
c) Ikke rør næringsmidler. El-verktøy og bruksred-
skaper er ikke konstruert for bearbeiding av næ-
ringsmidler.
d) Hold nettilkoblingsledningen unna arbeids-
området. Strømledningen kan sette seg fast på
blandestangen.
e) Sørg for at rørebeholderen står trygt og sta-
bilt. En beholder som ikke er korrekt sikret, kan
bevege seg utilsiktet.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før
du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller
en nøkkel, som benner seg i en dreiende del av
el-verktøyet, kan føre til personskader.
e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik
kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere
el-verktøyet.
f) Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår og klær hol-
des unna bevegelige deler. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår kan hektes fast i bevege-
lige deler.
g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og
brukes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan
redusere støvrelaterte farer.
h) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
tøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
4. Bruk og behandling av el-verktøyet
a) Du skal ikke overbelaste el-verktøyet. Bruk et
el-verktøy som er egnet for arbeidet som skal
utføres. Med passende el-verktøy arbeider du
bedre og sikrere i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern det avtakbare batteriet, før du foretar inn-
stillinger på apparatet, skifter deler til bruks-
verktøyet som brukes eller legger bort el-verk-
tøyet. Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet
start av elektroverktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det
eller ikke har lest disse anvisningene. Elektro-
verktøy er farlige, når de brukes av uerfarne per-
soner.
e) Vær nøye med å pleie el-verktøyet og tilbehø-
ret. Kontroller om bevegelige deler fungerer
feilfritt og ikke klemmer, om deler er brukket
eller ødelagt, slik at funksjonen til el-verktøyet
er redusert. Sørg for at skadde deler repareres
før el-verktøyet brukes. Mange ulykker skyldes
dårlig vedlikeholdt el-verktøy.

www.scheppach.com
NO
|
205
Støynivå L
pA
89 dB
Usikkerhet K
pA
3 dB
Lydeektnivå L
WA
100 dB
Usikkerhet K
WA
3 dB
Bruk hørselsvern.
Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum av tre retninger)
beregnet tilsvarende EN 60745.
Vibrasjonsutslippsverdi a
h
= 5,673 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
Ytterligere informasjon for el-verktøy
Advarsel!
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien er blitt målt iht.
en standardisert testprosedyre og kan, avhengig av
typen og måten, som elektroverktøyet brukes, endres
og i unntakstilfeller ligge over den angitte verdien.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan brukes for
sammenligning av et elektroverktøy med et annet.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan også brukes
for en innledende bedømmelse av svekkelsen.
Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et mi-
nimum!
• Bruk kun feilfrie apparater.
• Vedlikehold og rengjør apparatet regelmessig.
• Tilpass arbeidsmåten til apparatet.
• Overbelast ikke apparatet.
• Sørg for at apparatet blir kontrollert om nødvendig.
• Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
• Bruk hansker.
7. Utpakking
• Åpne emballasjen og ta produktet forsiktig ut.
• Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
• Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
• Kontroller produktet og tilbehørsdeler for trans-
portskader. Ved anmerkninger skal distributøren
informeres umiddelbart. Senere reklamasjoner vil
ikke bli godtatt.
• Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
• Gjør deg kjent med produktet ved hjelp av brukervei-
ledningen før du tar det i bruk.
f) Pass på at det ikke spruter noen væsker mot
huset til el-verktøyet. Væske som trenger inn i
el-verktøyet kan føre til skader og elektrisk støt.
g) Følg anvisningene og sikkerhetsinstruksjone-
ne for materialet som skal røres. Materialet som
skal røres kan være helseskadelig.
h) Hvis el-verktøyet faller i materialet som skal
røres, må du umiddelbart trekke ut strømplug-
gen og få kvali¿sert fagpersonell til å kontrol-
lere el-verktøyet. Hvis du griper inn i beholderen
med el-verktøyet som fremdeles er koblet til stik-
kontakten, kan det føre til elektrisk støt.
i) Ikke grip med hendene i rørebeholderen eller
før noen andre gjenstander ned i den under
røringen. Kontakt med blandestangen kan føre til
alvorlige personskader.
j) Start og stopp el-verktøyet kun i rørebeholde-
ren. Blandestangen kan slynges rundt eller bøye
seg på ukontrollert vis
Resterende risikoer
m Maskinen er konstruert og bygget i henhold til ny-
este tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstek-
niske regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer
ved arbeidet.
• Fare for personskader for ngrene og hendene fra
den roterende blandestaven.
• Fare på grunn av strøm ved bruk av ikke forskrifts-
messige elektriske tilkoblingsledninger.
• Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler
som trees, nnes muligheter for ikke-åpenbare
restfarer.
• Restfarer kan minimeres dersom sikkerhetsinstruk-
sjonene og tiltenkt bruk samt bruksanvisningen som
helhet følges.
6. Tekniske data
Nominell spenning 230 V~, 50 Hz
Eektbehov 1400 W
Tomgangsturtall 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Rørerholder M14
Beskyttelsesklasse II
Vekt 4,9 kg
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
Støy- og vibrasjonsverdier ble utledet i samsvar med
EN 60745.

www.scheppach.com
206
|
NO
2-girs-girkasse (¿g. 1)
Apparatet er utstyrt med en 2-girs-girkasse. Hvis gir-
velgeren ikke kan låses, vri litt på rørestaven.
• For å velge gir må du dreie bryteren (4) 180°.
1. Gir: 0 min
–1
til 570 min
–1
2. Gir: 0 min
–1
til 760 min
–1
Bryteren skal kun betjenes i stillstand.
Jobbe med malings- og mørtelrøreren
• Ved bytte av rører må strømstøpselet trekkes ut.
• Jobb med redusert turtall ved nedsenking i eller
fjerning fra blandingen. Etter fullstendig nedsenking
må turtallet økes til maksimalt slik at det garanteres
tilstrekkelig motorkjøling.
• Under blandeprosessen må maskinen føres gjen-
nom blandebeholderen. Bland helt, til blandingen er
fullstendig gjennomblandet.
• Etter avsluttet blanding må røreren rengjøres.
Bruksområde til røreverktøyene (¿g. 1)
• Det venstrevridde røreverktøyet (2a) brukes for
tyntytende stoer som: Maling av ulike slag, lakk,
glasur, pastaer, støpemasser, bitumen, kjemikalier,
bly, sementslam.
• Det høyrevridde røreverktøyet (2b) brukes for tykt-
ytende stoer som: Lime- og ferdigmørtel, binde-
middel, puss, kalk, sementpuss, avrettingsmasse,
betong, islim, lim, sparkel, pastaer, granulat.
10. Vedlikehold og pleie
Før alt vedlikeholds- og rengjøringsarbeid:
• Slå av apparatet
• Vent til apparatet står stille
• Trekk ut strømpluggen
Bruk kun originaldeler. Andre deler kan forårsake ufor-
utsigbare skader og personskader.
Eventuelle ytterligere servicearbeider skal kun utføres
av produsenten eller kundeservicen.
Oppbevar apparatene utenfor rekkevidden til barn.
Vær oppmerksom på følgende for å opprettholde funk-
sjonsevnen til apparatet:
• Hold lufteåpningene frie og rene.
• Fjern støv og forurensninger med en klut eller en
myk børste.
• Ikke rengjør maskinen med rennende vann eller
høytrykksspylere.
• Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
• Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballasjematerialet er ikke et leke-
tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
8. Sammenbygging (¿g. 2-4)
m Obs!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
1) Vri blandestaven (1) med urviseren inn i blander-
festet (2). (Fig. 2)
2) Skyv deretter den sammensatte blandestaven inn
i drivakselen (3). (Fig. 3).
FARE!
Bruk kun en blandestang som er egnet og utfor-
met for materialet som skal blandes. En feil blan-
destang kan skade apparatet på grunn av overbe-
lastning og forårsake ulykker!
For å fjerne må du vri blandestangen mot urviseren
fra drivakselen. Stangen kan sitte veldig fast i denne
holderen. I dette tilfellet må holderen sikres mot å bli
vridd med en nøkkel. (Fig. 4)
9. Idriftsetting
Slå på - Slå av
Slå på (¿g. 1)
Trykk og hold sikringen til på/av-bryteren (8); nå kan
du trykke på-/av-bryteren (7) for å starte håndmikse-
ren. Så snart apparatet er i gang, kan du slippe sikrin-
gen for på-/av-bryteren (8).
Slå av (¿g. 1)
Slipp på-/av-bryteren (7). Sikringen for på-/av-bryte-
ren (8) slår seg av automatisk.
Hastighetsregulator (¿g. 1)
Med hastighetsregulatoren (9) kan du stille inn turtallet
til apparatet trinnvist. Type materiale som skal blandes
avgjør hvilken hastighet som kreves. Den beste måten
å lære den optimale hastigheten på er gjennom bruk.

www.scheppach.com
NO
|
207
• Som bruker må du sørge for, ved behov etter avta-
le med din netteier, at ditt tilkoblingspunkt som du
ønsker å drive produktet på, oppfyller ett av de to
nevnte kravene a) eller b).
• Produktet oppfyller kravene i EN 61000-3-11 og er
underlagt spesielle tilkoblingsbetingelser. Det betyr
at bruk på vilkårlige fritt valgte tilkoblingspunkter
ikke er tillatt.
• Ved ugunstige nettforhold kan produktet forårsake
midlertidige spenningssvingninger.
• Produktet er kun beregnet for bruk på tilkoblings-
punkter som
a) en maksimalt tillatt nettimpedans «Z» (Zmax. =
0,25 Ω) må ikke overskrides, eller
b) har en permanent strømbelastning fra nettet på
minimum 100 A per fase.
• Som bruker må du sørge for, ved behov etter avta-
le med din netteier, at ditt tilkoblingspunkt som du
ønsker å drive produktet på, oppfyller ett av de to
nevnte kravene a) eller b).
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
• Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
• Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
• Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
• Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
• Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen
regelmessig for skader. Pass på at tilkoblingslednin-
gen ikke er koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med merkingen H05VV-F.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen
er en forskrift.
Vekselstrømmotor
• Nettspenningen skal være 220 - 240 V~.
• Skjøteledninger med opp til 25 m lengde må ha et
tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
• Ikke bruk løsemidler (bensin, alkohol osv.) for plast-
delene da disse kan skade plastdelene.
• Rengjør rørevispene.
• Røreapparatet er utstyrt med kullbørster. Hvis kull-
børstene er slitt, må du la dem bli skiftet ut av kun-
deservicen.
For din egen sikkerhet, kontroller rørevispen regelmes-
sig for skader. Skift omgående ut en skadet rørevisp.
Kontroller rørevispen regelmessig. Et røreapparat med
defekt røreaksel skal ikke lenger brukes. La apparatet
bli reparert av kundeservicen.
Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produk-
tet underligger en bruksavhengig eller naturlig slita-
sje hhv. følgende deler er nødvendige som forbruks-
materialer.
Slitedeler*: Rørestav, kullbørster
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
Reservedeler/Tilbehør Artikkelnr.:
Kullbørster 3907801002
Blanderstav høyrevridd 5907800702
Blanderstav venstrevridd 5907800701
Blanderfeste 3907801009
11. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar
for drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE-
og DIN-bestemmelsene. Nettilkoblingen hos kun-
den, samt skjøteledningen som benyttes, må være
i samsvar med disse forskriftene.
• Produktet oppfyller kravene i EN 61000-3-11 og er
underlagt spesielle tilkoblingsbetingelser. Det betyr
at bruk på vilkårlige fritt valgte tilkoblingspunkter
ikke er tillatt.
• Ved ugunstige nettforhold kan produktet forårsake
midlertidige spenningssvingninger.
• Produktet er kun beregnet for bruk på tilkoblings-
punkter som
a) en maksimalt tillatt nettimpedans «Z» (Zmax. =
0,25 Ω) må ikke overskrides, eller
b) har en permanent strømbelastning fra nettet på
minimum 100 A per fase.

www.scheppach.com
208
|
NO
• Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
• Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- Oentlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
• Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
• Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske enheter.
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Ved tilbakemeldinger må du angi følgende informasjon:
• strømtype til motoren
• informasjon til maskinens typeskilt
• Data på motor-typeskiltet
Tilkoblingstype X
Hvis nettilkoblingsledningen til produktet blir skadet,
må den erstattes av en spesielt forberedt nettilkob-
lingsledning, som du kan få hos produsenten eller dens
kundeservice.
12. Lagring
• Hele maskinen og tilbehøret må rengjøres grundig.
• Maskinen skal alltid lagres utenfor rekkevidden til
barn. Plasser den i en stabil stilling på et tørt og
trygt sted hvor ekstremt høye eller ekstremt lave
temperaturer ikke kan forekomme.
• Beskytt den lagrede maskinen mot sollys, og plas-
ser den om mulig i mørke områder.
• Ikke pakk inn maskinen i poser eller presenninger
laget av nylon eller plast siden det kan dannes fuk-
tighet der.
13. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
• Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
• Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
• Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!

www.scheppach.com
NO
|
209
14. Feilhjelp
Feil Mulig årsak Tiltak
Motoren starter ikke
Nettspenning mangler (strømbrudd) Kontroller sikringen
Strømkabel defekt
Skift ut kabelen eller få kabelen kontrollert
(elektriker)
ikke bruk defekte kabler
Motor eller bryter er defekt
for å løse problemet må du ta kontakt med
produsenten eller en bedrift oppnevnt av
produsenten
Uvanlige vibrasjoner
Rørevisp defekt Skift ut rørevisp
Røreaksel defekt
for å løse problemet må du ta kontakt med
produsenten eller en bedrift oppnevnt av
produsenten
Feil blandegods
Feil bearbeiding. Følg produsentens
bearbeidingsforskrifter
Apparatet starter,
men blokkerer ved lav
belastning og slår seg
ev. av automatisk
Skjøteledning for lang eller for lite
tverrsnitt
Skjøteledning med minst 1,5 mm
2
ved maksimalt
25 m lengde
Stikkontakten er for langt fra
hovedtilkoblingen og tverrsnittet til
tilkoblingskabelen er for lite
Ved lengre kabeltverrsnitt minst 2,5 mm
2

www.scheppach.com
210
|
BG
exóâg_gÄ_ gw âÄfyÜÉÄä_ yíàçã ãà_^w
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални риско-
ве. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно. Самите
предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратяване на
злополуки.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за употреба и
указанията за безопасност!
Носете защита за слуха.
При образуване на прах носете защитна маска срещу прах.
Носете защитни очила.
Клас на защита II
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.

www.scheppach.com
BG
|
211
hí^íà‘wgÄ_: häàwgÄéw:
1. Увод ................................................................................................................... 212
2. Описание на уреда (Фиг. 1) ............................................................................. 212
3. Обем на доставката ........................................................................................ 212
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 212
5. Общи указания за безопасност ..................................................................... 213
6. Технически данни ............................................................................................ 216
7. Разопаковане ................................................................................................... 216
8. Сглобяване (Фиг. 2 - 4) .................................................................................... 217
9. Пускане в експлоатация ................................................................................. 217
10. Поддръжка и грижа ......................................................................................... 218
11. Електрическо свързване ................................................................................ 218
12. Съхранение ...................................................................................................... 219
13. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 219
14. Отстраняване на неизправности .................................................................. 220
15. Декларация за съответствие ......................................................................... 267

www.scheppach.com
212
|
BG
С уреда могат да работят само лица, които са ин-
структирани относно употребата на уреда и са за-
познати със свързаните с това опасности.
Изискваната минимална възраст трябва да се
спазва.
Освен съдържащите се в това ръководство за упо-
треба указания за безопасност и специалните раз-
поредби във Вашата страна, при работата с машини
трябва да се спазват и общопризнатите правила на
техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки или щети,
възникнали поради неспазване на това ръковод-
ство или на указанията за безопасност.
2. eáÄâwgÄ_ gw ãà_^w (kÄz. 1)
1. Прът за бъркалката
2. Инструмент за разбъркване, завит наляво
3. Задвижващ вал
4. Превключвател за 2 скорости
5. Дръжка
6. Двигател
7. Превключвател Вкл./Изкл.
8. Предпазител на превключвател за включва-
не/изключване
9. Регулатор на скоростта
3. ex_f gw ^ÜâäwyÇwäw
fÜa. XàÜc dwÄf_gÜywgÄ_
1 1x Прът за бъркалката
2 2x Инструмент за разбъркване
K2 + K5
2x Резервни графитни четки
1x Вилкообразен ключ 19 mm
1x Вилкообразен ключ 22 mm
1x Ръководство за употреба
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^gwagwè_gÄ_
Машината е предназначена за смесване на течни
и прахообразни строителни материали като бои,
разтвори, лепила, мазилки и други подобни ве-
щества. В зависимост от консистенцията на ма-
териала и количеството на смесване трябва да
се използва подходяща бъркалка със съответния
ефект на смесване.
1. jyÜ^
fàÜÄayÜ^Ää_É:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fÄ ÇÉÄ_gäÄ,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов уред.
jÇwawgÄ_:
Съгласно действащия закон за продуктовата от-
говорност, производителят на този уред не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
• Неправилно боравене
• Неспазване на ръководството за употреба
• Ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица
• Монтаж и подмяна на не оригинални резервни
части
• Употреба не по предназначение
• Отказ на електрическата инсталация при не-
спазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113/VDE 0113
Ya_f_ä_ áÜ^ ygÄfwgÄ_:
Преди монтажа и пускането в експлоатация про-
четете целия текст на ръководството за употреба.
Целта на това ръководство за употреба е да Ви
улесни при запознаването с Вашия уред и използ-
ването на неговите възможности за употреба съ-
гласно предписанията.
Ръководството за употреба съдържа важни указа-
ния относно безопасната, правилната и икономич-
ната работа с уреда, избягването на опасности,
спестяването на разходи за ремонт, намаляването
на времената на престой и увеличаването на на-
деждността и експлоатационния живот на елек-
трическия инструмент.
В допълнение към указанията за безопасност
в това ръководство за употреба, задължително
трябва да спазвате отнасящите се до експлоата-
цията на уреда предписания във Вашата страна.
Съхранявайте ръководството за употреба при
уреда, защитено от замърсяване и влага в пласт-
масова торбичка. То трябва да бъде прочетено и
внимателно спазвано от всеки оператор преди за-
почване на работа.

www.scheppach.com
BG
|
213
Awáwa_ä_ yâÄèÇÄ ãÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä Ä Äg -
âäàãÇéÄÄ aw xí^_sÄ âáàwyÇÄ.
Използваното в указанията за безопасност по-
нятие „електрически инструмент“ се отнася до
захранвани от мрежата електрически инструменти
(с мрежов проводник) и до захранвани с акумула-
тор електрически инструменти (без мрежов про-
водник).
1. X_aÜáwâgÜâä gw àwxÜägÜäÜ fóâäÜ
a) fÜ^^íà‘wcä_ àwxÜägÜäÜ âÄ fóâäÜ èÄâäÜ
Ä ^Üxà_ Üây_ä_gÜ. Безпорядъкът или неос-
ветените работни места могат да доведат до
злополуки.
b) d_ àwxÜä_ä_ â _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä
yíy yaàÄyÜÜáwâgw âà_^w, y ÇÜóäÜ Äfw awáw -
ÉÄfÄ ä_ègÜâäÄ, zwaÜy_ ÄÉÄ áàwçÜy_. Елек-
трическите инструменти създават искри, кои-
то могат да възпламенят праха или парите.
c) >àí‘ä_ ^_éw Ä ^àãzÄ ÉÄéw ^wÉ_è áÜ yà_f_
gw ÄaáÜÉaywg_äÜ gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàã -
f_gä. При разсейване можете да изгубите кон-
трол върху електрическия инструмент.
2. X_aÜáwâgÜâä áàÄ àwxÜäw â _É_ÇäàÄè_âÇÄ
äÜÇ
a) p_áâ_Éíä gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä
äàóxyw ^w ÜäzÜywàó gw ÇÜgäwÇäw. p_áâ_Éíä
g_ xÄyw ^w â_ áàÜf_gó áÜ gÄÇwÇíy gwèÄg.
d_ ÄaáÜÉaywcä_ w^wáä_àgÄ s_áâ_ÉÄ aw_^gÜ
âíâ awa_f_gÄ _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gäÄ.
Непроменен щепсел и подходящи контакти
намаляват риска от токов удар.
b) Baxózywcä_ ä_É_â_g ÇÜgäwÇä âíâ awa_f_ -
gÄ áÜyíàçgÜâäÄ ÇwäÜ äàíxÄ, ÜäÜáÉÄä_ÉgÄ
ãà_^Ä, åãàgÄ Ä çÉw^ÄÉgÄéÄ. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото Ви
е заземено.
c) fwa_ä_ YwêÄä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gäÄ
Üä ^í‘^ Ä yÉwzw. Проникването на вода в елек-
трическия уред увеличава риска от токов удар.
d) d_ ÄaáÜÉaywcä_ âyíàaywsÄó áàÜyÜ^gÄÇ g_
áÜ áà_^gwagwè_gÄ_, aw gÜâ_g_ ÄÉÄ awÇwèwg_
gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä ÄÉÄ aw Äa -
^íàáywg_ gw s_áâ_Éw Üä ÇÜgäwÇäw. fwa_ä_
âyíàaywsÄó áàÜyÜ^gÄÇ Üä zÜà_sÄgw, fwâ -
ÉÜ, ÜâäàÄ àíxÜy_ ÄÉÄ ^yÄ‘_sÄ â_ èwâäÄ.
Повредени или усукани свързващи проводни-
ци увеличават риска от токов удар.
Продуктът може да се използва само съгласно
своето предназначение. Всяка различаваща се от
това употреба не е по предназначение. За всяка-
къв вид произтичащи от това щети или наранява-
ния отговорност носи потребителят/операторът, а
не производителят.
Съставна част от употребата по предназначение е
също и спазването на указанията за безопасност,
както и ръководството за монтаж и указанията за
експлоатация в ръководството за употреба.
Лицата, които обслужват и поддържат продукта,
трябва да са запознати с него и да са информира-
ни относно възможните опасности.
Промените по продукта освобождават изцяло про-
изводителя от отговорност за възникнали в резул-
тат от това щети.
Продуктът може да се използва само с оригинални
резервни части и оригинални принадлежности на
производителя.
Предписанията за безопасност, работа и поддръж-
ка на производителя, както и посочените размери
в Техническите данни, трябва да бъдат спазвани.
Моля, обърнете внимание, че нашите продукти
не са конструирани с предназначение за търгов-
ска, професионална или промишлена употреба.
Не поемаме гаранция, ако продуктът се използва
в търговски, занаятчийски или промишлени пред-
приятия, както и при равносилни дейности.
5. exsÄ ãÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä
exsÄ ãÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä aw _É_ÇäàÄè_âÇÄ
Ägâäàãf_gäÄ
m fg?>jfg?@>?dB? !
fàÜè_ä_ä_ yâÄèÇÄ ãÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä,
ÄgâäàãÇéÄÄ, ÄÉñâäàwéÄÄ Ä ä_çgÄè_âÇÄ ^wggÄ,
áà_^Üâäwy_gÄ â äÜaÄ _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä.
Пропуски при спазването на инструкциите по-долу
могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.

www.scheppach.com
214
|
BG
f) dÜâ_ä_ áÜ^çÜ^ósÜ ÜxÉ_ÇÉÜ. d_ gÜâ_ä_ êÄ -
àÜÇÄ ^à_çÄ ÄÉÄ gwÇÄäÄ. >àí‘ä_ ÇÜâwäw Ä
ÜxÉ_ÇÉÜäÜ âÄ ^wÉ_è Üä ^yÄ‘_sÄ â_ èwâäÄ.
Широки дрехи, накити или дълги коси могат да
бъдат захванати от движещи се части.
g) aÜzwäÜ fÜzwä ^w xí^wä fÜgäÄàwgÄ áàwçÜÄa -
âfãÇywsÄ Ä áàwçÜãÉwyósÄ ãâäàÜcâäyw, ä_
äàóxyw ^w âw âyíàawgÄ Ä ^w â_ ÄaáÜÉaywä
áàwyÄÉgÜ. Използването на прахоизсмукващо
устройство може да намали вредите за здра-
вето поради прах.
h) d_ â_ áÜ^^wywcä_ gw åwÉêÄyÜäÜ èãyâäyÜ
aw x_aÜáwâgÜâä Ä g_ áà_g_xà_zywcä_ áàw -
yÄÉwäw aw x_aÜáwâgÜâä áàÄ àwxÜäw â _É_Ç -
äàÄè_âÇÄä_ Ägâäàãf_gäÄ, ^ÜàÄ wÇÜ âÉ_^
fgÜzÜÇàwägwäw Äf ãáÜäà_xw fÄâÉÄä_ è_ zÄ
áÜagwywä_ ^Üxà_. Небрежните действия мо-
гат да доведат до тежки телесни повреди в
рамките на части от секундата.
4. jáÜäà_xw Ä xÜàwy_g_ â _É_ÇäàÄè_âÇÄó Äg -
âäàãf_gä
a) d_ áà_äÜywàywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàã -
f_gä. BaáÜÉaywcä_ áÜ^çÜ^ósÄó aw Ywêwäw
àwxÜäw _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä. С подхо-
дящия електрически инструмент работите по-
добре и по-сигурно в диапазона на работните
му характеристики.
b) d_ ÄaáÜÉaywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä,
èÄcäÜ áà_Çíâywè _ áÜyà_^_g. Електрически
инструмент, който не може да се включва или
изключва, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
c) Bayw^_ä_ s_áâ_Éw Üä ÇÜgäwÇäw Ä/ÄÉÄ Äayw -
^_ä_ âf_gó_fÄó wÇãfãÉwäÜà, áà_^Ä ^w Äa -
yíàêywä_ gwâäàÜcÇÄ áÜ ãà_^w, ^w âf_góä_
èwâäÄ gw àwxÜägÄó Ägâäàãf_gä ÄÉÄ ^w Üâäw -
yÄä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gäw gwâäàwgÄ.
Тази мярка за безопасност предотвратява не-
умишленото включване на инструмента.
d) híçàwgóywcä_ g_ÄaáÜÉaywgÄä_ _É_ÇäàÄ -
è_âÇÄ Ägâäàãf_gäÄ gw g_^ÜâäíágÜ aw ^_éw
fóâäÜ. d_ áÜayÜÉóywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄóä Äg -
âäàãf_gä ^w xí^_ ÄaáÜÉaywg Üä ÉÄéw, ÇÜÄäÜ
g_ âw awáÜagwäÄ â g_zÜ ÄÉÄ g_ âw áàÜè_ÉÄ
ä_aÄ ÄgâäàãÇéÄÄ. Електрическите инструмен-
ти са опасни, ако се използват от неопитни
лица.
e) aÜzwäÜ àwxÜäÄä_ â _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä
gw ÜäÇàÄäÜ, ÄaáÜÉaywcä_ âwfÜ ã^íÉ‘Ää_ÉgÄ
áàÜyÜ^gÄéÄ, ÇÜÄäÜ âísÜ âw áÜ^çÜ^ósÄ aw
ãáÜäà_xw gw ÜäÇàÄäÜ. Използването на под-
ходящ за употреба на открито удължителен
проводник намалява риска от токов удар.
f) aÜzwäÜ ãáÜäà_xwäw gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Äg -
âäàãf_gä yíy yÉw‘gw âà_^w g_ fÜ‘_ ^w
xí^_ Äax_zgwäw, ÄaáÜÉaywcä_ ^_å_ÇägÜäÜ -
ÇÜyw awsÄäw. Използването на дефектнотоко-
ва защита намалява риска от токов удар.
3. X_aÜáwâgÜâä gw çÜàwäw
a) Xí^_ä_ ygÄfwä_ÉgÄ, Üxàíswcä_ ygÄfw -
gÄ_ gw äÜyw, ÇÜ_äÜ áàwyÄä_, Ä áÜ^çÜ‘^wc -
ä_ àwaãfgÜ Çíf àwxÜäwäw â _É_ÇäàÄè_âÇÄ
Ägâäàãf_gä. d_ ÄaáÜÉaywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ
Ägâäàãf_gäÄ, wÇÜ âä_ ãfÜà_gÄ ÄÉÄ áÜ^ yÉÄ -
ógÄ_äÜ gw gwàÇÜäÄéÄ, wÉÇÜçÜÉ ÄÉÄ f_^ÄÇw -
f_gäÄ. Момент невнимание при използването
на електрически инструмент може да доведе
до сериозни наранявания.
b) dÜâ_ä_ ÉÄègÄ áà_^áwagÄ âà_^âäyw Ä yÄgwzÄ
áà_^áwagÄ ÜèÄÉw. Носенето на лични пред-
пазни средства, като противопрахова маска,
предпазни обувки, които не се хлъзгат, каска
или антифони, според вида и употребата на
електрическия инструмент, намалява риска от
наранявания.
c) Baxózywcä_ g_yÜÉgÜ yÇÉñèywg_. jy_à_ä_
â_, è_ _É_ÇäàÄè_âÇÄóä Ägâäàãf_gä _ ÄaÇÉñ -
è_g, áà_^Ä ^w zÜ âyíà‘_ä_ Çíf _É_ÇäàÜ -
awçàwgywg_äÜ Ä/ÄÉÄ wÇãfãÉwäÜàw, áà_^Ä ^w
zÜ ya_f_ä_ ÄÉÄ gÜâÄä_. Ако при носенето на
електрическия инструмент държите пръста си
върху прекъсвача или свържете към електро-
захранването включен електрически инстру-
мент, това може да доведе до злополуки.
d) eäâäàwg_ä_ Ägâäàãf_gäÄä_ aw gwâäàÜcÇw
ÄÉÄ zw_ègÄä_ ÇÉñèÜy_, áà_^Ä ^w yÇÉñèÄ -
ä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä. Инструмент
или ключ, намиращ се във въртяща се част на
електрическия инструмент, може да доведе до
наранявания.
e) Baxózywcä_ g_áàwyÄÉgw âäÜcÇw gw äóÉÜäÜ.
eâÄzãà_ä_ âÄ âäwxÄÉ_g âäÜ_‘ Ä áÜâäÜóggÜ
áwa_ä_ àwygÜy_âÄ_. Така можете да контроли-
рате електрическия инструмент по-добре при
неочаквани ситуации.

www.scheppach.com
BG
|
215
jÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä aw ãà_^Ä aw àwaxíàÇyw -
g_
a) dÜâ_ä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä â ^y_
àíé_ aw áà_^yÄ^_gÄä_ aw é_Éäw àíÇÜçywäÇÄ.
Загуба на контрол може да доведе до нараня-
вания.
b) Aw ^w Äax_zg_ä_ Üáwâgw wäfÜâå_àw, ÜâÄzã -
à_ä_ w^_Çywägw y_gäÄÉwéÄó áàÄ àwaxíàÇyw -
g_ gw zÜàÄfÄ fwä_àÄwÉÄ. Образувалите се
пари могат да бъдат вдишани или да се запа-
лят от искрите, образувани от електрическия
инструмент.
c) d_ xíàÇwcä_ çàwgÄä_ÉgÄ áàÜ^ãÇäÄ. Електри-
ческите инструменти и техните работни ин-
струменти не са предназначени за обработка
на хранителни продукти.
d) >àí‘ä_ áàÜyÜ^gÄÇw aw âyíàaywg_ Çíf fà_ -
‘wäw ^wÉ_è Üä àwxÜägÜäÜ fóâäÜ. Захранва-
щият кабел може да се заплете в смесителна-
та щанга.
e) jy_à_ä_ â_, è_ à_a_àyÜwàíä aw àwaxíàÇywg_
_ âäwxÄÉ_g Ä ^Üxà_ awÇà_á_g. Неправилно
закрепеният резервоар може да се премести
неочаквано.
f) YgÄfwywcä_ aw äÜyw, áÜ ÇÜàáãâw gw _É_ÇäàÄ -
è_âÇÄó Ägâäàãf_gä ^w gófw áàíâÇÄ ä_ègÜâä.
Попадналата в електрически инструмент вода
може да доведе до повреди и токов удар.
g) hÉ_^ywcä_ ÄgâäàãÇéÄÄä_ Ä ãÇwawgÄóäw aw
x_aÜáwâgÜâä aw fwä_àÄwÉw, ÇÜcäÜ äàóxyw ^w
xí^_ àwaxíàÇwg. Материалът, който трябва
да се разбърка, може да е опасен за здравето.
h) WÇÜ _É_ÇäàÄè_âÇÄóä Ägâäàãf_gä áw^g_ y fw -
ä_àÄwÉw, ÇÜcäÜ äàóxyw ^w xí^_ àwaxíàÇwg,
g_awxwygÜ Äa^íàáwcä_ s_áâ_Éw Ä yíaÉÜ‘_ -
ä_ áàÜy_àÇw gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä
gw ÇywÉÄåÄéÄàwg âá_éÄwÉÄâä. Посягането
в резервоара с все още включен в контакта
електрически инструмент може да доведе до
електрически удар.
i) fÜ yà_f_ gw áàÜé_âw gw àwaxíàÇywg_ g_
áÜâózwcä_ y à_a_àyÜwàw aw àwaxíàÇywg_ â
àíé_ Ä g_ áÜâäwyócä_ ^àãzÄ áà_^f_äÄ. Кон-
тактът със смесителната щанга може да дове-
де до сериозни наранявания.
j) ?É_ÇäàÄè_âÇÄóä Ägâäàãf_gä fÜ‘_ ^w â_
âäwàäÄàw Ä âáÄàw âwfÜ y à_a_àyÜwàw aw àwa -
xíàÇywg_. Смесителната щанга може да се
изхвърли неконтролируемо или да се огъне
e) fÜ^^íà‘wcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄä_ Ägâäàãf_gäÄ
Ä áàÄgw^É_‘gÜâäÄä_ zàÄ‘ÉÄyÜ. fàÜy_àó -
ywcä_ ^wÉÄ ^yÄ‘_sÄä_ â_ èwâäÄ åãgÇéÄÜ -
gÄàwä x_aãáà_ègÜ Ä g_ awó‘^wä, ^wÉÄ gófw
âèãá_gÄ ÄÉÄ äwÇw áÜyà_^_gÄ èwâäÄ, è_ ^w
gwàãêwywä åãgÇéÄÜgÄàwg_äÜ gw _É_ÇäàÄè_ -
âÇÄó Ägâäàãf_gä. fÜyà_^_gÄä_ èwâäÄ âÉ_^ -
yw ^w xí^wä à_fÜgäÄàwgÄ áà_^Ä ÄaáÜÉayw -
g_äÜ gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани
електрически инструменти.
f) fÜ^^íà‘wcä_ à_‘_sÄä_ Ägâäàãf_gäÄ gw -
äÜè_gÄ Ä èÄâäÄ. Грижливо поддържаните ре-
жещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-малко и се водят по-лесно.
g) BaáÜÉaywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä,
áàÄgw^É_‘gÜâäÄä_ Ä àwxÜägÄä_ Ägâäàãf_g -
äÄ Ä ä.g. âízÉwâgÜ gwâäÜósÄä_ ÄgâäàãÇéÄÄ.
fàÄ äÜyw ya_fwcä_ áÜ^ ygÄfwgÄ_ ãâÉÜyÄó -
äw gw àwxÜäw Ä ^_câäyÄ_äÜ, ÇÜ_äÜ äàóxyw ^w
â_ ÄayíàêÄ. Употребата на електрически ин-
струменти за различни от предвидените при-
ложения може да доведе до опасни ситуации.
h) fwa_ä_ ^àí‘ÇÄä_ Ä ä_çgÄä_ áÜyíàçgÜâäÄ
âãçÄ, èÄâäÄ Ä x_a fwâÉÜ Ä zà_â. Хлъзгавите
дръжки и техните повърхности не позволяват
безопасна работа и контрол на електрическия
инструмент в непредвидени ситуации.
5. h_àyÄa
a) YíaÉwzwcä_ à_fÜgäÄ áÜ YwêÄó _É_ÇäàÄ -
è_âÇÄ Ägâäàãf_gä âwfÜ gw ÇywÉÄåÄéÄàwgÄ
âá_éÄwÉÄâäÄ Ä âwfÜ â ÜàÄzÄgwÉgÄ à_a_àygÄ
èwâäÄ. Така се гарантира, че безопасността на
електрическия инструмент ще се запази.
m YdBcWdB? !
По време на експлоатация този електрически
инструмент създава електромагнитно поле. При
определени условия това поле може да наруши
функционирането на активни или пасивни меди-
цински импланти. За да се намали опасността от
сериозни или смъртоносни наранявания, препо-
ръчваме на лицата с медицински импланти да се
консултират със своя лекар и с производителя на
медицинския имплант, преди да използват маши-
ната.

www.scheppach.com
216
|
BG
Стойност на емисии на вибрации a
h
= 5,673 m/s
2
Неопределеност K = 1,5 m/s
2
>ÜáíÉgÄä_Égw ÄgåÜàfwéÄó aw _É_ÇäàÄè_âÇÄ
Ägâäàãf_gäÄ
fà_^ãáà_‘^_gÄ_!
Посочената стойност на емисии на вибрации е
измерена по стандартизиран метод на изпитване
и може, в зависимост от вида и начина, по кой-
то електрическият инструмент се използва, да
варира и в отделни случаи да е над посочената
стойност.
Посочената стойност на емисии на вибрации може
да бъде използвана за сравнение на даден елек-
трически инструмент с друг.
Посочената стойност на емисии на вибрации мо-
же да бъде използвана също и за първоначална
оценка на вредното въздействие.
ezàwgÄèwywcä_ Üxàwaãywg_äÜ gw êãf Ä yÄxàw -
éÄÄä_ ^Ü fÄgÄfãf!
• Използвайте само изправни уреди.
• Поддържайте и почиствайте редовно уреда.
• Съобразявайте начина си на работа спрямо
уреда.
• Не претоварвайте уреда.
• При нужда възлагайте проверка на уреда.
• Изключвайте уреда, когато той не се използва.
• Носете ръкавици.
7. gwaÜáwÇÜywg_
• Отворете опаковката и внимателно извадете
продукта.
• Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните осигуровки (ако има
такива).
• Проверете дали обемът на доставката е пълен.
• Проверете продукта и принадлежностите за
повреди от транспортирането. При рекламации
доставчикът трябва да бъде уведомен незабав-
но. По-късни рекламации не се признават.
• По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
• Преди употреба се запознайте с продукта по-
средством ръководството за употреба.
• За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
eâäwäíègÄ àÄâÇÜy_
m Машината е конструирана съгласно нивото на
развитие на техниката и признатите правила на
техника на безопасност. Въпреки това, при работа
могат да възникнат отделни остатъчни рискове.
• Опасност от нараняване на пръсти и длани от
въртящия се прът за бъркалката.
• Опасност от ток при използване на неправилни
електрически свързващи проводници.
• Освен това, въпреки всички взети предпазни
мерки, могат да съществуват неявни остатъчни
рискове.
• Остатъчните рискове могат да бъдат намалени,
ако бъдат спазвани указанията за безопасност
и употребата по предназначение, както и ръко-
водството за употреба като цяло.
6. i_çgÄè_âÇÄ ^wggÄ
Номинално
напрежение
230 V~, 50 Hz
Консумирана
мощност
1400 W
Обороти на празен
ход
0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Държач за бъркалки M14
Клас на защита II
Тегло 4,9 kg
Awáwayw â_ áàwyÜäÜ gw ä_çgÄè_âÇÄ áàÜf_gÄ!
oãf Ä yÄxàwéÄÄ
Стойностите на шум и вибрации са определени
съгласно EN 60745.
Ниво на звуково налягане L
pA
89 dB
Неопределеност K
pA
3 dB
Ниво на звукова мощност L
WA
100 dB
Неопределеност K
WA
3 dB
dÜâ_ä_ awsÄäw aw âÉãçw.
Въздействието на шум може да причини загуба
на слуха.
Общи стойности на вибрациите (векторна сума
от трите посоки), определени съгласно EN 60745.

www.scheppach.com
BG
|
217
g_zãÉwäÜà gw âÇÜàÜâääw (kÄz. 1)
С регулатора на скоростта (9) оборотите на уре-
да могат да се настройват на степени. Видът на
материала за смесване определя необходимата
скорост. Съответно оптималната скорост се нау-
чава най-добре чрез практиката.
2-âä_á_ggw âÇÜàÜâägw ÇãäÄó (kÄz. 1)
Този уред е оборудван 2-степенна скоростна ку-
тия. Ако превключвателят на предавки не може да
се фиксира, завъртете леко бъркалката.
• За да изберете предавка, завъртете превключ-
вателя (4) на 180°.
1. Предавка: 0 min
–1
до 570 min
–1
2. Предавка: 0 min
–1
до 760 min
–1
Aw^_câäywcä_ áà_yÇÉñèywä_Éó âwfÜ y âíâäÜó -
gÄ_ gw áÜÇÜc.
gwxÜäw â xíàÇwÉÇwäw aw xÜÄ Ä âäàÜÄä_ÉgÄ àwa -
äyÜàÄ
• При смяна на бъркалките мрежовият щепсел
трябва да бъде изваден.
• При потапяне в сместа, съотв. при изваждане
от сместа работете с понижени обороти. След
пълното потапяне увеличете оборотите до мак-
симума, за да се осигури достатъчно охлаждане
на двигателя.
• По време на разбъркването движете машината
из съда за смесване. Бъркайте дотогава, докато
цялата смес бъде напълно обработена.
• След приключване на работите по разбъркване
почиствайте бъркалката.
exçywä gw áàÄÉÜ‘_gÄ_ gw Ägâäàãf_gäÄä_ aw
àwaxíàÇywg_ (kÄz. 1)
• Инструментът за разбъркване с ляво спирало-
видно движение (2a) се използва за материали
с нисък вискозитет, като например: различни ви-
дове бои, лакове, лепила, пасти, смеси за лее-
не, битум, химикали, червено олово, циментови
суспензии.
• Инструментът за разбъркване с дясно спира-
ловидно движение (2b) се използва за виско-
зни вещества, като например: лепила и готови
строителни смеси, свързващи агенти, гипс, вар,
циментова мазилка, замазка, бетон, лепило за
плочки, лепило, изравнителна смес, пасти, гра-
нулати.
• При поръчки посочвайте нашия номер на арти-
кул, както и типа и годината на производство на
продукта.
m fg?>jfg?@>?dB?!
fàÜ^ãÇäíä Ä ÜáwÇÜyíègÄóä fwä_àÄwÉ g_ âw Äz -
àwèÇw aw ^_éw! >_éw g_ xÄyw ^w Äzàwóä â áÉwâä -
fwâÜyÄ äÜàxÄèÇÄ, åÜÉÄÜ Ä ^à_xgÄ èwâäÄ! hí -
s_âäyãyw ÜáwâgÜâä Üä áÜzÉíswg_ Ä aw^ãêwyw -
g_!
8. hzÉÜxóywg_ (kÄz. 2 - 4)
m YgÄfwgÄ_!
fà_^Ä áãâÇwg_äÜ y _ÇâáÉÜwäwéÄó aw^íÉ‘Ää_É -
gÜ âzÉÜx_ä_ gwáíÉgÜ áàÜ^ãÇäw!
1) Завийте пръта за бъркалка (1) по часовникова-
та стрелка в бъркалката (2). (Фиг. 2)
2) След това завийте сглобения прът за бъркал-
ка в задвижващия вал (3). (Фиг. 3).
efWhdehi!
BaáÜÉaywcä_ âwfÜ xíàÇwÉÇÄ, ÇÜÄäÜ âw áÜ^çÜ^ó -
sÄ Ä áàÜ_ÇäÄàwgÄ aw àwaf_âywgÄó fwä_àÄwÉ. d_ -
áàwyÄÉgw xíàÇwÉÇw fÜ‘_ áÜàw^Ä áà_äÜywàywg_
^w áÜyà_^Ä ãà_^w Ä ^w áàÄèÄgÄ aÉÜáÜÉãÇÄ!
За сваляне от задвижващия вал въртете пръта за
бъркалка обратно на часовниковата стрелка. Пръ-
тът може да се закрепи много здраво в този дър-
жач. В този случай държачът трябва да се осигури
с гаечен ключ, за да се предотврати завъртането
му. (Фиг. 4)
9. fãâÇwg_ y _ÇâáÉÜwäwéÄó
YÇÉñèywg_ - BaÇÉñèywg_
YÇÉñèywg_ (kÄz. 1)
Натиснете предпазителя на превключвателя за
включване / изключване (8) и го задръжте нати-
снат; сега можете да натиснете превключвателя
за включване / изключване (7), за да стартирате
ръчния строителен миксер. Щом уредът заработи,
можете да пуснете предпазителя на превключва-
теля за включване / изключване (8).
BaÇÉñèywg_ (kÄz. 1)
Отпуснете превключвателя за включване / из-
ключване (7). Предпазителят на превключвателя
за включване / изключване (8) изключва автома-
тично заедно с него.

www.scheppach.com
218
|
BG
Резервните части и аксесоарите се предлагат в
нашия сервизен център. За целта сканирайте QR
кода на заглавната страница.
g_a_àygÄ èwâäÄ /
áàÄgw^É_‘gÜâäÄ WàäÄÇãÉ_g :
Въгленова четка 3907801002
Прът на смесителя с дясно
спираловидно движение 5907800702
Прът на смесителя с ляво
спираловидно движение 5907800701
Наставка за смесване 3907801009
11. ?É_ÇäàÄè_âÇÜ âyíàaywg_
cÜgäÄàwgÄóä _É_ÇäàÜ^yÄzwä_É _ âyíàawg y zÜ -
äÜygÜâä aw _ÇâáÉÜwäwéÄó. hyíàaywg_äÜ ÜäzÜyw -
àó gw áàÄÉÜ‘ÄfÄä_ àwaáÜà_^xÄ gw VDE Ä DIN.
cà_‘ÜyÜäÜ âyíàaywg_ Üä âäàwgw gw ÇÉÄ_gäw,
ÇwÇäÜ Ä ÄaáÜÉaywgÄóä ã^íÉ‘wyws Çwx_É, äàóx -
yw ^w ÜäzÜywàóä gw ä_aÄ áà_^áÄâwgÄó.
• Продуктът отговаря на изискванията на EN
61000-3-11 и подлежи на специални условия за
свързване. Това означава, че използването на
произволни, свободно избрани точки на свърз-
ване не е допустимо.
• При неблагоприятни условия на захранващата
мрежа продуктът може да доведе до временни
колебания в напрежението.
• Продуктът е предвиден само за употреба към
точки на свързване, които
a) не превишават максимално допустим мрежов
импеданс “Z” (Zmax. = 0,25 Ω) или
b) имат допустимо натоварване на мрежата при
продължителна работа от поне 100 A за фаза.
• Вие, като потребител, трябва да гарантирате,
ако е необходимо чрез консултация с Вашето
електроснабдително дружество, че Вашата точ-
ка на свързване, към която желаете да използ-
вате продукта, отговаря на едно от двете посо-
чени изисквания, a) или b).
fÜyà_^_g âyíàayws _É_ÇäàÄè_âÇÄ áàÜyÜ^gÄÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
• Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
10. fÜ^^àí‘Çw Ä zàÄ‘w
fà_^Ä yâóÇw àwxÜäw áÜ áÜ^^àí‘Çw Ä áÜèÄâäyw -
g_:
• BaÇÉñè_ä_ ãà_^w
• BaèwÇwcä_ ãà_^w ^w âáà_
• Ba^íàáwcä_ s_áâ_Éw
Използвайте само оригинални части. Другите час-
ти могат да доведат до непредвидими щети и на-
ранявания.
Всякакви по-нататъшни ремонтни дейности могат
да бъдат извършвани само от производителя или
от отдела за обслужване на клиенти.
Съхранявайте уредите извън обсега на деца.
Спазвайте следното, за да запазите функционал-
ността на уреда:
• Поддържайте вентилационните процепи сво-
бодни и чисти.
• Почистете праха и замърсяванията с кърпа или
мека четка.
• Не почиствайте машината под течаща вода или
с уреди за почистване с високо налягане.
• Не използвайте разтворители (бензин, алкохол
и др.) върху пластмасовите части, тъй като те
могат да ги повредят.
• Почистете лопатката на бъркалката.
• Уредът за бъркане е оборудван с въглеродни
четки. Ако въгленовите четки са износени, по-
искайте да ги смените от отдела за обслужване
на клиенти.
За Ваша собствена безопасност редовно проверя-
вайте лопатката на бъркалката за повреди. Сме-
нете повредената лопатка на бъркалката.
Проверявайте редовно вала на бъркалката. Бър-
калка с повреден вал не трябва да се използва
повече. Възложете ремонта на уреда на отдела
за обслужване на клиенти.
h_àyÄagw ÄgåÜàfwéÄó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Прът за разбъркване,
въгленови четки
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!

www.scheppach.com
BG
|
219
• Пазете съхраняваната машина от слънчеви лъчи,
по възможност я оставяйте на затъмнени места.
• Не опаковайте машината в торби, съотв. покри-
вала от найлон или пластмаса, защото в тях мо-
же да се образува влага.
13. BaçyíàÉóg_ Ä à_éÄÇÉÄàwg_
jÇwawgÄó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали са
рециклируеми. Моля, изхвър-
лете опаковката по природосъ-
образен начин.
jÇwawgÄó aw AwÇÜgw aw _É_ÇäàÄè_âÇÜäÜ Ä _É_Ç -
äàÜggÜäÜ ÜxÜàã^ywg_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _É_ÇäàÄè_âÇÜ Ä _É_ÇäàÜggÜ ÜxÜ -
àã^ywg_ g_ äàóxyw ^w â_ ÄaçyíàÉó aw_^ -
gÜ â xÄäÜyÄä_ Üäáw^íéÄ, w äàóxyw ^w â_
âíxÄàw Ä ÄaçyíàÉó àwa^_ÉgÜ!
• Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
• Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
• Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
• Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
• Електрическото и електронното оборудване може
да се предава безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
• Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
• Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
• Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
• Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници с
обозначение H05VV-F.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
>yÄzwä_É gw áàÜf_gÉÄy äÜÇ
• Мрежовото напрежение трябва да е 220 - 240 V~.
• Удължаващите проводници с дължина до 25 m
трябва да са с напречно сечение от 1,5 квадрат-
ни милиметра.
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротехник.
При запитвания, моля посочвайте следните данни:
• Тип ток на двигателя
• Данни от типовата табелка на уреда
• Данни от типовата табелка на двигателя
YÄ^ gw âyíàaywg_äÜ X
Ако проводникът за свързване към мрежата на
този продукт бъде повреден, то той трябва да бъде
подменен със специално подготвен проводник за
свързване към мрежата, който може да се достави
от производителя или от неговата сервизна служба.
12. híçàwg_gÄ_
• Цялата машина и принадлежностите трябва да
бъдат почистени щателно.
• Винаги съхранявайте машината на недостъпно
за деца място. Поставяйте я в стабилно положе-
ние на сухо и сигурно място, на което не могат
да възникнат екстремно високи или екстремно
ниски температури.

www.scheppach.com
220
|
BG
14. eäâäàwgóywg_ gw g_ÄaáàwygÜâäÄ
d_ÄaáàwygÜâä YíafÜ‘gw áàÄèÄgw eäâäàwgóywg_
Двигателят не се
задвижва
Няма мрежово напрежение
(прекъсване на
електрозахранването)
Проверете защитата
Дефектен свързващ кабел
Сменете кабела или го дайте за проверка (на
електротехник)
Не използвайте повече дефектните кабели
Дефектен двигател или
превключвател
За да отстраните проблема, се обърнете към
производителя или към посочена от него
Необичайни вибрации
Дефектна лопатка на бъркалката Сменете лопатката на бъркалката
Дефектен вал на бъркалата
За да отстраните проблема, се обърнете към
производителя или към посочена от него
Неправилна смес
Неправилна обработка. Спазвайте
предписанията за обработка на
производителя
Уредът се стартира,
но блокира при
ниско натоварване и
може да се изключи
автоматично
Прекалено дълъг удължителен
кабел или с прекалено малко
сечение
Удължителен кабел с дебелина най-малко 1,5
mm
2
и максимална дължина 25 m
Твърде отдалечено гнездо от
основната връзка и твърде малко
сечение на свързващия кабел
Най-малко 2,5 mm
2
за по-дълги сечения на
кабелите
- За допълнителните условия за връщане на
производители и дистрибутори се обърне-
те към съответния център за обслужване на
клиенти.
• Ако новият елек трически уред се доставя от про -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
• Това се отнася само за уредите, които се ин-
сталират и продават в Европейския съюз и са
предмет на европейската Директива 2012/19/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.

www.scheppach.com
GR
|
221
ć/N OC; N#:2FC; -;C NO N#NM#/
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα
σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυτές
καθ’ εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης ατυχημάτων.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις
ασφαλείας!
Φοράτε προστασία ακοής.
Σε περίπτωση δημιουργίας σκόνης φορέστε μάσκα προστασίας από τη σκόνη.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Κατηγορία προστασίας II
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες.

www.scheppach.com
222
|
GR
M!MAF:M;K: M0LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 223
2. Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1) ...................................................................... 223
3. Παραδοτέο υλικό ............................................................................................... 223
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 223
5. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................................................................ 224
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 227
7. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 227
8. Συναρμολόγηση (Εικ. 2-4) ................................................................................. 228
9. Θέση σε λειτουργία ............................................................................................ 228
10. Συντήρηση και φροντίδα ................................................................................... 228
11. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 229
12. Αποθήκευση ...................................................................................................... 230
13. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 230
14. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 231
15. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 267

www.scheppach.com
GR
|
223
Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα
που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και
γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή.
Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία.
Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται
στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατάξεις
της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων παρό-
μοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά ανα-
γνωρισμένους τεχνικούς κανόνες.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή
ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδη-
γιών και των υποδείξεων ασφαλείας.
2. M!!KP/ O? N#NM#/? (ć. 1)
1. Ράβδος ανάμειξης
2. Εργαλείο ανάδευσης αριστερόστροφης ελίκωσης
3. Άξονας κίνησης
4. Διακόπτης 2 σχέσεων μετάδοσης
5. Λαβή
6. Κινητήρας
7. Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
8. Ασφάλεια για τον διακόπτη ενεργοποίησης / απε-
νεργοποίησης
9. Ρυθμιστής ταχύτητας
3. K!KL O. #F
I.N NFOOK ; :KN0K
1 1x Ράβδος ανάμειξης
2 2x Εργαλείο ανάδευσης K2 + K5
2x Ανταλλακτικές ψήκτρες
άνθρακα
1x Γερμανικό κλειδί 19 mm
1x Γερμανικό κλειδί 22 mm
1x Οδηγίες χειρισμού
4. ć;LMLM:.; A!/N
Το μηχάνημα προορίζεται για την ανάμειξη υγρών
και κονιοποιημένων οικοδομικών υλικών, όπως είναι
χρώματα, κονιάματα, κόλλες, επιχρίσματα και παρό-
μοιες ουσίες. Ανάλογα με τη σύσταση του υλικού και
την ποσότητα ανάμειξης, πρέπει να χρησιμοποιείται
ο κατάλληλος αναδευτήρας με την αντίστοιχη αναμει-
κτική λειτουργία.
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
σύμφωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του. Κάθε
χρήση πέραν αυτής θεωρείται μη ενδεδειγμένη.
1. ćNKC/
KOKNM#KNO/?:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ŞFO:M M-O
Σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή και
να έχετε καλά αποτελέσματα κατά τη χρήση της.
FLM:
Ο κατασκευαστής αυτής της συσκευής δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης προϊ-
όντων για ζημιές, που προκαλούνται σε αυτή τη συ-
σκευή ή από αυτή τη συσκευή στις εξής περιπτώσεις:
• ακατάλληλη μεταχείριση
• παράβλεψη των οδηγιών χειρισμού
• επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς
• τοποθέτηση και αντικατάσταση μη γνήσιων ανταλ-
λακτικών
• μη ενδεδειγμένη χρήση
• βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των
κανονισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
! N.OM:
Πριν από τη συναρμολόγηση και πριν τη θέση σε λει-
τουργία διαβάστε όλο το κείμενο των οδηγιών χειρι-
σμού.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού έχουν σκοπό να σας διευ-
κολύνουν να γνωρίσετε τη συσκευή και να εκμεταλλευ-
τείτε τις ενδεδειγμένες δυνατότητες χρήσης της.
Οι οδηγίες χειρισμού περιέχουν σημαντικές υποδεί-
ξεις για να εργάζεστε με τη συσκευή με ασφάλεια, σω-
στά και οικονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους,
να εξοικονομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους
χρόνους αδυναμίας λειτουργίας και να αυξάνετε την
αξιοπιστία και τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Επιπρόσθετα στους κανόνες ασφαλείας στις παρού-
σες οδηγίες χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδή-
ποτε υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τη λειτουργία της συσκευής.
Φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού σε ένα πλαστικό κάλυμ-
μα προστατευμένες από ρύπους και υγρασία, κοντά
στη συσκευή. Όλα τα άτομα του προσωπικού χειρι-
σμού πρέπει να τις διαβάζουν πριν από την έναρξη
της εργασίας και να τις τηρούν σχολαστικά.

www.scheppach.com
224
|
GR
1. ŞNP-MK AH! # M!KN0K?
a) ßKO!M0OM O; M! A/ M!KN0K? KK!/ K
K- PCON:.;. Από ακαταστασία ή μη φωτι-
σμένες περιοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν
ατυχήματα.
b) ; M!-4MNOM :M O MO!F M!KM0 NM
L#;O- M!/: M!2- ; F # 2!0N -
;OK KGN:K #!-, K.!K / NF;M?. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης
ή των ατμών.
c) KO- O A!/N O # MO! G M!KM0 # !K -
O-OM :K!- KL- K -K -O :K. Σε περί-
πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου.
2. ŞNP-MK A!/N? MO! G !MG:KO ?
a) P? NG;LMN? O # MO! G M!KM0 #
!.M ;K OK!-4M NO; !04K. ßM; MO!. -
MOK K;M;F? M0L #? O! 0N O # P?.
A!N: M0OM P? ! NK!: /? :M M -
O!- M!KM0K # LK.O #; ! NOKN0K
:.NC M0CN?. Τα μη τροποποιημένα φις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
b) Ş PMGMOM O; MKP/ O # NH:KO ? :M M -
C:.;M? MP-;MM? FC? NM NC/;M?, M!:K -
;O- NH:KOK, MO!.? #40;M? K B#M0K.
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, υπάρχει αυξη-
μένος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία.
c) ßKO!M0OM OK MO!- M!KM0K NK? :K!-
KF 2! A/ / #!KN0K. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
d) ; K :MOKAM!04MNOM O KHL NG;LM -
N? K ;K :MOKP.!MOM / ;K K;K!O/NMOM O M -
O!F M!KM0 / K ;K K N#;L.NMOM O P?
KF O; !04K. !KO-OM O KHL NG;LMN?
:K!- KF #M!2 / M!: !KN0K, -L,
KA:!- -!K / ; G:M;K :.!. Τα καλώδια
σύνδεσης που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερ-
δεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) ıOK; M!-4MNOM :M .;K MO!F M!KM0 NM
#K0! AH! , A!N: M0OM :F; KH -
LK M.OKN? # M0;K K K#O- KO-K
K A!/N NM MCOM! G? AH! #?. Η χρήση
καλωδίου επέκτασης κατάλληλου για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
Για ζημιές ή τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους προ-
καλούμενες από αυτή τη χρήση, την ευθύνη φέρει ο
χρήστης/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Συστατικό μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης αποτελεί
και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, καθώς και
των οδηγιών συναρμολόγησης και των υποδείξεων
λειτουργίας που υπάρχουν στις Οδηγίες χειρισμού.
Όσοι χειρίζονται και συντηρούν το προϊόν πρέπει να
είναι εξοικειωμένοι με αυτό και να έχουν ενημερωθεί
για τους ενδεχόμενους κινδύνους.
Οι τροποποιήσεις στο προϊόν αποκλείουν κάθε ευθύ-
νη του κατασκευαστή καθώς και κάθε ευθύνη για όσες
ζημιές προκύψουν από αυτές.
Η λειτουργία του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με γνή-
σια εξαρτήματα και γνήσια αξεσουάρ από τον κατα-
σκευαστή.
Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας, εργασί-
ας και συντήρησης του κατασκευαστή καθώς και οι δια-
στάσεις που αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
το προϊόν χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
5. HM;.? # LM0M? KNPKM0K?
HM;.? # LM0M? KNPKM0K? K MO!- M!K -
M0K
m ćđß đ čč !
ßK2-NOM FM? O? # LM0M? KNPKM0K?, O? L0 -
M?, O? KM ;0NM? K OK OMA;- AK!KO!NO-
# K!.A ;OK :M O MO!F M!KM0 NK?.
Από παραλείψεις στην τήρηση των ακόλουθων οδη-
γιών ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
J#-OM FM? O? # LM0M? KNPKM0K? K O? L -
0M? K :M ;O/ A!/N.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται
στις υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με ρεύμα (με καλώδιο ρεύ-
ματος) και σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύμα-
τος).

www.scheppach.com
GR
|
225
g) Ş; : ! G; ;K A!N: G; LKO-M?
K;K!!FPN? K N# /? NF;?, 2M2K -
CM0OM FO M0;K N#;LMLM:.;M? K FO A!N -
: G;OK NCNO-. Η χρήση μιας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
h) ; .AMOM BM#L/ K0NN O? KNP-MK? K
:; KBP-OM O #? K;F;M? KNPKM0K? K
MO!- M!KM0K, KF:K K K; .AMOM M -
MCM0 :M O MO!F M!KM0 :MO- KF
MK;M::.; A!/N O #. Οι απρόσεκτοι χει-
ρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτερολέπτου
να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς.
4. (!/N K :MOKAM0!N O # MO! G M!K -
M0 #
a) ; #M!P !OH;MOM O MO!F M!KM0 .
(!N: M0OM K O; M!KN0K NK? O M -
O!F M!KM0 # ! !04MOK K K#O/.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην προβλεπόμενη
περιοχή ισχύος.
b) A!N: /NMOM O. MO!F M!KM0
O # 0 # LKFO? K! #N-4M 2-2.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι επικίν-
δυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) ŞPK!.NOM O P? KF O; !04K K// KPK!. -
NOM O; KPK! G:M; MK;KP !O4F:M; :K -
OK!0K, !; !K:KO /NMOM !#:0NM? NO
N#NM#/, K-MOM M!KM0 M!KN0K? / KP/ -
NMOM NO; -! O MO!F M!KM0 . Αυτό το
μέτρο προφύλαξης αποτρέπει την αθέλητη εκκί-
νηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) J#-NNMOM :K!- KF KL- OK MO!-
M!KM0K # LM; A!N: M0OM. ; KP/;M -
OM ;K A!N: M0 O MO!F M!KM0 K -
;.;K -O : # LM; M0;K M MC:.; :M K#OF
/ LM; .AM LK2-NM? O? K! GNM? L0M?. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησι-
μοποιούνται από άπειρα άτομα.
e) J! ;O04MOM NA KNO- OK MO!- M!K -
M0K K OK KMN #-!. ć.AMOM FO MO #! -
G; K!FN OK K LM; -;M OK ; G -
:M;K :.!, K; #-!A #; MK!O/:KOK #
.A #; N-NM / .A #; # NOM0 4:- O.O K
# ;K M!M-4MOK MO #!0K O # M -
O! G M!KM0 #. Ş;K.OMOM !; O A!/ -
N O # MO! G M!KM0 # O; MNM#/
OC; MK!O:-OC; # .A #; # NOM0 4:-.
f) Ş; M0;K K;KFPM#O MO #!0K O # M -
O! G M!KM0 # NM M!2- ; :M #!KN0K,
A!N: M0OM .;K !M. ! NOKN0K? KF
!MG:K LK!! /?. Η χρήση ενός ρελέ προστασίας
από ρεύμα διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3. ŞNP-MK KOF:C;
a) !.M ;K M0NOM ! NMO 0, ;K ! N.AMOM O
-;MOM K ;K A!N: M0OM NG;MN KO- O;
M!KN0K :M .;K MO!F M!KM0 . ; A!N -
: M0OM K;.;K MO!F M!KM0 FOK; M0NOM
#!KN:.; / #F O; M/!MK ;K!COH;,
; ;MG:KO ? / PK!:-C;. Μία στιγμή απρο-
σεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) J !-OM KO :F M N:F ! NOKN0K? K
-;OK ! NOKOM#O- #K-. Η χρήση ατομι-
κού εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας κατά
της σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων ασφα-
λείας, προστατευτικού κράνους ή μέσων προστα-
σίας ακοής, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυ-
ματισμών.
c) Ş PMGMOM O; K GNK .N NM MO #!0K.
K 2M2KH;MNOM FO O MO!F M!KM0
M0;K KM;M! :.; !; O N#;L.NMOM
NO; O! P L N0K !MG:KO ? K// N#;L.NMOM
O; MK;KP !O4F:M; :KOK!0K, O -!MOM
NOK A.!K NK? / O :MOKP.!MOM. Αν κατά τη μετα-
φορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο
στον διακόπτη ή αν συνδέσετε το εργαλείο στην
τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ενεργοποιημένο,
μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
d) Ş :K!G;MOM M!KM0K !G:N? / ML-
2LH:KO ? !; M;M! /NMOM O MO!F
M!KM0 . Ένα εργαλείο ή κλειδί το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
e) Ş PMGMOM KL/ OM KPGN NO-N NH -
:KO ?. J! ;O04MOM K K/ M#NO-MK K LK -
O!M0OM -;O OM O; N !! 0K NK?. Με αυτόν
τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
f) J !-OM KO- ! #AN:F. P !-OM PK! -
L- ! GAK / N:/:KOK. !KO-OM OK :K-
K OK ! GAK :K!- KF ; G:M;K :.!. Τα
ρούχα με φαρδιά εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα
μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν από κινούμε-
να μέρη.

www.scheppach.com
226
|
GR
Οι ατμοί που σχηματίζονται ενδέχεται να εισέλ-
θουν στο αναπνευστικό σας σύστημα μέσω της
εισπνοής ή να αναφλεγούν λόγω σπινθήρων που
παράγονται από το ηλεκτρικό εργαλείο.
c) ßM; MO!.MOK K;-LM#N O! P0:C;. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία και τα εργαλεία εργασίας τους δεν
έχουν κατασκευαστεί για την επεξεργασία τροφί-
μων.
d) ßKO!M0OM O KHL !MG:KO ? LOG # :K -
!- KF O ; AH! M!KN0K?. Το καλώδιο ρεύ-
ματος μπορεί να πιαστεί στη ράβδο ανάμειξης.
e) J! ;O04MOM K NOKM!/ K KNPK/ .N O #
L AM0 # K;-LM#N?. Ένα δοχείο που δεν έχει
ασφαλιστεί σωστά μπορεί να μετακινηθεί ακού-
σια.
f) ! N.AMOM ;K :; MO-MOK #!F M-;C NO
M!02:K O # MO! G M!KM0 #. Εάν ει-
σχωρήσει υγρό στο ηλεκτρικό εργαλείο, ενδέχεται
να προκληθεί ζημιά και ηλεκτροπληξία.
g) Ş #/NOM O? L0M? K O? # LM0M?
KNPKM0K? K O ! ? K;-LM#N #F. Το
προς ανάδευση υλικό ενδέχεται να είναι βλαβερό
για την υγεία.
h) ć-; O MO!F M!KM0 .NM :.NK NO
! ? K;-LM#N #F, K N#;L.NOM K:.NC?
O P? !M#:KO B0K? K K;K.NOM O ; .MA
O # MO! G M!KM0 # NM NO :.;
MLM#:.; ! NCF. Εάν βάλετε το χέρι
σας μέσα στο δοχείο, ενώ το ηλεκτρικό εργαλείο
βρίσκεται μέσα σε αυτό και παραμένει συνδεδε-
μένο με την πρίζα, ενδέχεται να προκληθεί ηλε-
κτροπληξία.
i) 2-4MOM O A.! NK? / -K K;OM0:M;K :.NK
NO L AM0 K;-LM#N? KO- O L-!MK O?
LKLKN0K? K;-LM#N?. Η επαφή με τη ράβδο
ανάμειξης ενδέχεται να αποτελέσει αιτία πρόκλη-
σης σοβαρών τραυματισμών.
j) MO!F M!KM0 !.M ;K M;M0OK K
;K NOK:KO-M O; M!NO! P/ O # :F; :.NK
NO L AM0 K;-LM#N?. Διαφορετικά, η ράβδος
ανάμειξης ενδέχεται να περιστραφεί ανεξέλεγκτα
ή να στραβώσει
MF:M; 0;L#;
m Το μηχάνημα είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με
την τελευταία λέξη της τεχνολογίας και με βάση τους
αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας.
Κατά την εργασία ενδέχεται παρόλα αυτά να παρουσι-
αστούν μεμονωμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι.
• Κίνδυνος τραυματισμού για τα δάχτυλα και τα χέρια
από την περιστρεφόμενη ράβδο ανάμειξης.
Πολλά ατυχήματα έχουν την αιτία τους σε κακοσυ-
ντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία.
f) ßKO!M0OM OK O- M!KM0K KA:!- K
KK!-. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κο-
πής με κοφτερές αιχμές έχουν μικρότερη τάση για
σφήνωμα και είναι ευκολότερο να καθοδηγηθούν.
g) (!N: M0OM O MO!F M!KM0 , OK KM -
N #-!, O M!KM0 M!KN0K? . NG:PC;K :M
O? K! GNM? L0M?. K:2-;MOM M0N? #FB
O? N#;/M? M!KN0K? K O; M!KN0K # !F -
MOK ;K MOMMNOM0. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλεί-
ων για εφαρμογές άλλες από τις προβλεπόμενες
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
h) !KO-OM O? K2.? K O? MP-;MM? !KO/ -
:KO ? NOM;.?, KK!.? K KKK:.;M?
KF -LK K !-NK. Οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες κρατήματος δεν επιτρέπουν ασφαλή
χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
5. .!2?
a) Ş;K.OMOM O; MNM#/ O # MO! G M! -
KM0 # :F; NM NO :.; MLM#:.;
! NCF K :F; :M ;/NK K;OKKO-.
Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε ότι δεν θα δι-
ακυβευτεί η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
m ( č !
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ένα ηλεκτρομα-
γνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του.
Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες περιστάσεις μπορεί
να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύμα-
τα. Για μείωση του κινδύνου σοβαρών ή θανάσιμων
τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά εμ-
φυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και τον
κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν το χει-
ρισμό του μηχανήματος.
LM0M? KNPKM0K? K N#NM#.? K;-LM#N?
a) !KO/NOM O MO!F M!KM0 K :M OK LG
A.!K KF O? K2.? # ! 2. ;OK K O ;
N F K#OF. Τυχόν απώλεια του ελέγχου μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμούς.
b) HK F #? K P#/? L: #!0K? M0;L# -
;? KO:FNPK!K?, P! ;O0NOM K MK!/ KM -
!N:F KO- O; K;-LM#N MGPMOC; #H;.

www.scheppach.com
GR
|
227
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού
εργαλείου με ένα άλλο.
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για μια πρώτη αξιολόγηση της
έκθεσης.
M! !04MOM O; K!KC/ !G2 # K !KLK -
N:H; NO M-ANO !
• Χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές που είναι σε άψο-
γη κατάσταση.
• Συντηρείτε και καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή.
• Προσαρμόζετε τον τρόπο εργασίας σας στη συ-
σκευή.
• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
• Αν χρειάζεται δώστε τη συσκευή για έλεγχο.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν χρησιμο-
ποιείται.
• Φοράτε γάντια.
7. Ş N#NM#KN0K
• Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
το προϊόν.
• Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
• Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης πρέπει
να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μεταγενέστε-
ρες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
• Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
• Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βο-
ήθεια των οδηγιών χειρισμού.
• Για αξεσουάρ, φθειρόμενα εξαρτήματα και ανταλ-
λακτικά, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Ανταλλακτικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το
τοπικό σας εξειδικευμένο κατάστημα.
• Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής του προϊόντος.
m ćđßđčč!
! DF; K OK #- N#NM#KN0K? LM; M0;K K -
L- KA;0LK! K KL- LM; MO!.MOK ;K K0 -
4 #; :M KNO.? NK GM?, :M:2!-;M? K : -
!- MK!O/:KOK! -!AM 0;L#; ? KO- N? K
KNP#0K?!
• Κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα, σε περίπτωση χρή-
σης ακατάλληλων καλωδίων ηλεκτρικής σύνδεσης.
• Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί εν-
δέχεται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς
υπολειπόμενοι κίνδυνοι.
• Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστο-
ποιηθούν όταν τηρούνται οι Υποδείξεις ασφαλείας
και η Ενδεδειγμένη χρήση, καθώς και οι εντολές χει-
ρισμού στην ολότητά τους.
6. MA;- AK!KO!NO-
Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος 1400 W
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο
0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Υποδοχή αναδευτήρα M14
Κατηγορία προστασίας II
Βάρος 4,9 kg
M O; MPGK OMA;H; O! /NMC;!
IF!#2 ? K !KLKN: 0
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών μετρήθηκαν βάσει
του προτύπου EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
89 dB
Αβεβαιότητα K
pA
3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
100 dB
Αβεβαιότητα K
WA
3 dB
J !-OM ! NOKN0K K /?.
Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη κατά ΕΝ 60745.
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
= 5,673 m/s
2
Ανακρίβεια K = 1,5 m/s
2
!FNMOM? ! P !0M? K MO!- M!KM0K
! ML 0N!
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει με-
τρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη διαδικασία
ελέγχου, και μπορεί, ανάλογα με τον τρόπο και μέθο-
δο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, να διαφέρει και
σε εξαιρετικές περιπτώσεις να υπερβαίνει την ανα-
φερόμενη τιμή.

www.scheppach.com
228
|
GR
2HO :MO-L N? 2 NA.NMC; (ć. 1)
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με κιβώτιο μετάδοσης
2 σχέσεων. Εάν ο διακόπτης επιλογής σχέσης μετά-
δοσης δεν ασφαλίζει, περιστρέψτε ελαφρά τη ράβδο
ανάδευσης.
• Για την επιλογή της σχέσης μετάδοσης, περιστρέψ-
τε τον διακόπτη (4) κατά 180°.
1. σχέση: 0 min
–1
έως 570 min
–1
2. σχέση: 0 min
–1
έως 760 min
–1
KO/NOM O ; LKFO :F; :M NOK:KO:.; M! -
KM0 .
ć!KN0K :M O ; K;KLM#O/!K A!C:-OC; K ; -
K:-OC;
• Κατά την αλλαγή αναδευτήρα, πρέπει να αποσυν-
δέεται το φις ρευματοληψίας.
• Κατά τη βύθιση στο υλικό ανάμειξης ή/και κατά την
ανύψωση από το υλικό ανάμειξης, εργαστείτε με
μειωμένο αριθμό στροφών. Μετά από την πλήρη
βύθιση μέσα στο υλικό, αυξήστε τον αριθμό στρο-
φών στο μέγιστο, ώστε να διασφαλίζεται η επαρκής
ψύξη του κινητήρα.
• Κατά τη διαδικασία μίξης, μετακινήστε το μηχάνημα
σε ολόκληρο το δοχείο ανάμειξης. Αναμείξτε όσο
χρειάζεται, μέχρι να επεξεργαστείτε πλήρως το σύ-
νολο του υλικού ανάμειξης.
• Μετά από την ολοκλήρωση των εργασιών ανάμει-
ξης, καθαρίστε τον αναδευτήρα.
:.K? A!/N? OC; M!KM0C; K;-LM#N? (ć. 1)
• Το εργαλείο ανάδευσης αριστερόστροφης ελίκω-
σης (2a) χρησιμοποιείται για λεπτόρρευστα υλικά,
όπως: Χρώματα διαφόρων ειδών, βερνίκια, λού-
στρα, αμυλόκολλες, ρευστοκονιάματα, βιτουμένιο,
χημικά, μίνιο μολύβδου, τσιμεντοκονίαμα.
• Το εργαλείο ανάδευσης δεξιόστροφης ελίκωσης
(2b) χρησιμοποιείται για παχύρρευστα υλικά,
όπως: Συγκολλητικά και έτοιμα κονιάματα, γυψό-
κολλες, γύψος, ασβέστης, σοβάς τσιμέντου, τσιμε-
ντοκονία, σκυρόδεμα, κόλλες πλακιδίων, ρευστές
κόλλες, στόκος, πάστες, κοκκώδη υλικά.
10. #;O/!N K P! ;O0LK
!; KF -M M!KN0K N#;O/!N? K KK! -
N: G:
• ŞM;M! /NOM O N#NM#/
• M!:.;MOM ;K NOK:KO/NM N#NM#/
• Ş N#;L.NOM O P? !M#:KO B0K? KF O;
!04K
8. #;K!: FN (ć. 2-4)
m ! N A/!
!; KF O .N NM MO #!0K, CNL/ OM N# -
;K!: /NOM /!C? O ! DF;!
1) Περιστρέψτε τη ράβδο ανάμειξης (1) δεξιόστροφα
μέσα στο στοιχείο ανάμειξης (2). (Εικ. 2)
2) Στη συνέχεια βιδώστε τη συναρμολογημένη ρά-
βδο ανάμειξης στον άξονα κίνησης (3). (Εικ. 3).
đ ß !
(!N: M0OM :F; !-2L K;-:M?, 0K
M0;K KO- K .AM NAMLKNOM0 K O ! ?
K;-:M #F. M M!0OCN A!/N? K;KN:. -
;? !-2L # K;-:M?, M;L.AMOK ;K # NOM0 4:-
N#NM#/ FC #M!PF!OCN? K ;K ! -
G; KO#A/:KOK!
Για την αφαίρεση της ράβδου ανάμειξης, περιστρέψ-
τε την αριστερόστροφα, μέχρι να βγει από τον άξονα
κίνησης. Η ράβδος ενδέχεται να εφαρμόζει πολύ σφι-
χτά σε αυτήν την υποδοχή. Σε μια τέτοια περίπτωση,
πρέπει να συγκρατηθεί η υποδοχή με ένα κλειδί, ώστε
να μην συμπεριστρέφεται. (Εικ. 4)
9. I.N NM MO #!0K
ć;M! 0N - ŞM;M! 0N
ć;M! 0N (ć. 1)
Πατήστε την ασφάλεια για τον διακόπτη ενεργοποί-
ησης/ απενεργοποίησης (8) και κρατήστε την πατη-
μένη. Τώρα μπορείτε να πιέσετε τον διακόπτη ενερ-
γοποίησης/ απενεργοποίησης (7), για να θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή ανάδευσης χειρός. Μόλις τεθεί
σε λειτουργία η συσκευή, μπορείτε να ελευθερώσετε
την ασφάλεια για τον διακόπτη ενεργοποίησης / απε-
νεργοποίησης (8).
ŞM;M! 0N (ć. 1)
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης / απε-
νεργοποίησης (7). Ταυτόχρονα απενεργοποιείται αυ-
τόματα η ασφάλεια για τον διακόπτη ενεργοποίησης
/ απενεργοποίησης (8).
#:NO/? OKAGOOK? (ć. 1)
Με τον ρυθμιστή ταχύτητας (9) μπορεί να ρυθμιστεί
βαθμιδωτά ο αριθμός στροφών της συσκευής. Το εί-
δος του προς ανάμειξη υλικού καθορίζει την απαιτού-
μενη ταχύτητα. Η εκάστοτε βέλτιστη ταχύτητα μαθαί-
νεται καλύτερα στην πράξη.

www.scheppach.com
GR
|
229
Ράβδος ανάμειξης
δεξιόστροφης ελίκωσης 5907800702
Ράβδος ανάμειξης
αριστερόστροφης ελίκωσης 5907800701
Εξάρτημα ανάμειξης 3907801009
11. čMO!/ NG;LMN
MKOMNO:.; ? MO! ;O/!K? .AM N#;LM -
M0 HNOM ;K M0;K .O : ? K MO #!0K. č NG; -
LMN N#:: !PH;MOK :M O? NAG #NM? LKO-M?
VDE K DIN. č NG;LMN NO MO!F L0O# KF
O; M#!- O # M-O KH? K O KHL M. -
OKN? # A!N: M0OK !.M ;K N#:: ! -
PH; ;OK :M K#O.? O? ! LK!KP.?.
• Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις του EN 61000-
3-11 και υπόκειται σε ειδικούς όρους σύνδεσης.
Αυτό σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται η χρήση του σε
οποιαδήποτε ελεύθερα επιλέξιμα σημεία σύνδεσης.
• Το προϊόν μπορεί, σε περίπτωση δυσμενών συνθη-
κών ηλεκτρικού δικτύου, να προκαλέσει προσωρι-
νές διακυμάνσεις τάσης.
• Το προϊόν προβλέπεται αποκλειστικά και μόνο για
χρήση σε σημεία σύνδεσης, τα οποία
α) δεν υπερβαίνουν μια μέγιστη επιτρεπόμενη σύν-
θετη αντίσταση δικτύου «Z» (Ζμέγ. = 0,25 Ω), ή
β) έχουν ικανότητα φορτίου ρεύματος δικτύου του-
λάχιστον 100 A ανά φάση.
• Ως χρήστης πρέπει να εξασφαλίσετε, εάν χρειάζεται
σε συνεννόηση με την εταιρεία παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας, ότι το σημείο σύνδεσής σας, στο οποίο
θέλετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν, ικανοποιεί μία
εκ των δύο αναφερόμενων απαιτήσεων α) ή β).
KHL MO!/? NG;LMN? :M 4:-
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές
στη μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
• σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
• θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
• σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
• ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
• ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Άλλα εξαρ-
τήματα μπορεί να οδηγήσουν σε απρόβλεπτες ζημιές
και τραυματισμούς.
Οι περαιτέρω εργασίες επισκευής επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή
το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Φυλάσσετε τις συσκευές μακριά από παιδιά.
Προσέξτε τα παρακάτω, για να διατηρηθεί η ικανότητα
λειτουργίας της συσκευής:
• Διατηρείτε τις σχισμές αερισμού ελεύθερες και κα-
θαρές.
• Αφαιρείτε τη σκόνη και τους ρύπους με ένα πανί ή
μια μαλακή βούρτσα.
• Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με τρεχούμενο νερό ή
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης.
• Μη χρησιμοποιείτε για τα πλαστικά μέρη διαλύτες
(βενζίνη, οινόπνευμα κλπ.), διότι μπορεί να προκα-
λέσουν ζημιά στα πλαστικά μέρη.
• Καθαρίζετε τους αναδευτήρες.
• Η συσκευή ανάδευσης είναι εξοπλισμένη με ψή-
κτρες άνθρακα. Σε περίπτωση φθοράς τους, ανα-
θέστε την αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα
στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Ελέγχετε για τη δική σας ασφάλεια τον αναδευτήρα
τακτικά για τυχόν ζημιές. Αντικαταστήστε αμέσως τον
αναδευτήρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Ελέγχετε τακτικά τον άξονα ανάδευσης. Μια συσκευή
ανάδευσης με ζημιά στον άξονα ανάδευσης δεν επι-
τρέπεται να χρησιμοποιηθεί πλέον. Αναθέστε την επι-
σκευή της συσκευής στο κέντρο εξυπηρέτησης πε-
λατών.
! P !0M? N.!2?
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλο-
γα με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω
εξαρτήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Φθειρόμενα εξαρτήματα*: αναδευτήρας, ψήκτρες άν-
θρακα
* δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο
υλικό!
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
Ş;OKKO- / ŞMN #-! Ş!. M0L #?:
Ψήκτρες άνθρακα 3907801002

www.scheppach.com
230
|
GR
13. ŞF!!B K K;KGCN
LM0M? NAMO- :M O N#NM#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-
κυκλώσιμα. Παρακαλούμε να
απορρίψετε τη συσκευασία με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
λον.
LM0M? NAMO- :M O ;F: M!0 MO! G K
MO! ; G M N: G (ElektroG)
K KF2OK MO! G K MO! ; G
M N: G LM; !.M ;K K !!0O ;OK
NOK K- K !!0::KOK, K- ;K N#. -
;OK / ;K K !!0O ;OK MAC!NO-!
• Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
• Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
• Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
• Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
• Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης
για τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο
το καλώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο
δίκτυο ρεύματος.
Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμμορ-
φώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια σύνδεσης με χαρακτη-
ρισμό H05VV-F.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
O.! M;KKNNF:M; # !MG:KO ?
• Η τάση δικτύου ρεύματος πρέπει να είναι 220 - 240
V~.
• Τα καλώδια επέκτασης μήκους έως 25 m πρέπει να
έχουν διατομή 1,5 τετραγωνικού χιλιοστού.
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στοι-
χεία:
• Τύπος ρεύματος του κινητήρα
• Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
• Δεδομένα της πινακίδας τύπου του κινητήρα
!F ? NG;LMN? X
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτού του προ-
ϊόντος, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
ειδικά κατασκευασμένο καλώδιο ρεύματος που είναι
διαθέσιμο από τον κατασκευαστή ή από το σέρβις του.
12. Ş /M#N
• Ολόκληρο το μηχάνημα και τα αξεσουάρ πρέπει να
καθαρίζονται σχολαστικά.
• Φυλάσσετε το μηχάνημα πάντοτε μακριά από παι-
διά. Τοποθετήστε το σε μια σταθερή θέση, σε ένα
ασφαλές σημείο χωρίς υγρασία, στο οποίο δεν εί-
ναι δυνατόν να παρουσιαστούν εξαιρετικά υψηλές
ή εξαιρετικά χαμηλές θερμοκρασίες.
• Προστατέψτε το αποθηκευμένο μηχάνημα από την
ηλιακή ακτινοβολία και εάν είναι εφικτό, τοποθετή-
στε το σε σκιασμένη περιοχή.
• Μην τυλίγετε το μηχάνημα σε σακιά ή/και καλύμ-
ματα από νάιλον ή πλαστικό, διότι μπορεί να δημι-
ουργηθεί υγρασία.

www.scheppach.com
GR
|
231
14. Ş;O:MOHN ! 2:-OC;
!F2:K ć;LMAF:M; KO0K .O! K;O:MOHN?
Ο κινητήρας δεν ξεκινά
Απουσία τάσης δικτύου ρεύματος
(διακοπή ρεύματος)
Ελέγξτε την ασφάλεια
Βλάβη καλωδίου σύνδεσης
Αναθέστε τον έλεγχο και/ή την αντικατάσταση του
καλωδίου (σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο)
Μη χρησιμοποιείτε πλέον καλώδια που έχουν
υποστεί ζημιά
Βλάβη κινητήρα ή διακόπτη
Για την αποκατάσταση του προβλήματος,
απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε μια
εταιρεία που προτείνεται από τον κατασκευαστή
Ασυνήθιστοι κραδασμοί
Βλάβη του εξαρτήματος ανάδευσης Αντικαταστήστε το εξάρτημα ανάδευσης
Βλάβη του άξονα ανάδευσης
Για την αποκατάσταση του προβλήματος,
απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε μια
εταιρεία που προτείνεται από τον κατασκευαστή
Λανθασμένο υλικό ανάμειξης
Εσφαλμένη επεξεργασία. Λάβετε υπόψη τις
προδιαγραφές επεξεργασίας του κατασκευαστή
Η συσκευή τίθεται
σε λειτουργία,
αλλά μπλοκάρει με
ελάχιστη επιβάρυνση
και ενδεχομένως
απενεργοποιείται
αυτόματα
Καλώδιο επέκτασης πολύ μακρύ ή
πολύ μικρής διατομής
Καλώδιο επέκτασης με διατομές τουλάχιστον 1,5
mm
2
για μήκος έως 25 m
Πρίζα πολύ μακριά από την
κεντρική σύνδεση τροφοδοσίας και
πολύ μικρή διατομή του καλωδίου
σύνδεσης
Για καλώδιο μεγαλύτερου μήκους, διατομές
τουλάχιστον 2,5 mm
2
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
• Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
• Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.

www.scheppach.com
232
|
RO
Explicitarea simbolurilor de pe aparat
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de securitate
şi declaraţiile, care le însoţesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndepărtează riscurile şi nu pot înlocui
măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi ţineţi cont de manualul de utilizare şi de indicaţiile de
securitate!
Purtați căști antifonice.
Dacă se produce praf, purtaţi mască de protecţie.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Clasa de protecţie II
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare.

www.scheppach.com
RO
|
233
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 234
2. Descrierea aparatului (g. 1) ............................................................................. 234
3. Pachetul de livrare ............................................................................................. 234
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 234
5. Indicaţii generale de securitate ......................................................................... 235
6. Date tehnice ....................................................................................................... 237
7. Dezambalarea ................................................................................................... 238
8. Asamblarea (Fig. 2 - 4) ...................................................................................... 238
9. Punerea în funcţiune ......................................................................................... 238
10. Întreținerea curentă și îngrijirea......................................................................... 239
11. Branşamentul electric ........................................................................................ 239
12. Depozitare.......................................................................................................... 240
13. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 240
14. Remedierea avariilor ......................................................................................... 241
15. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 267

www.scheppach.com
234
|
RO
În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în
acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale
ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele
tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi-
nilor de acest tip constructiv.
Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-
gube produse prin nerespectarea acestui manual și a
indicațiilor de securitate.
2. Descrierea aparatului (¿g. 1)
1. Tijă de amestecare
2. Unealtă de agitare cu let pe stânga
3. Arbore de transmisie
4. Comutator cu 2 trepte
5. Mâner
6. Motor
7. Comutator Pornit / Oprit
8. Siguranţă pentru comutatorul de pornire/oprire
9. Regulator de viteză
3. Pachetul de livrare
Poz. Num r Denumire
1 1x Tijă de amestecare
2 2x Unealtă de agitare K2 + K5
2x Perii de cărbune de schimb
1x Cheie tip furcă 19 mm
1x Cheie tip furcă 22 mm
1x Manual de utilizare
4. Utilizarea conform cu destina ia
Maşina este destinată amestecării materialelor de
construcţie lichide şi sub formă de pulbere, cum ar
vopsele, mortare, adezivi, tencuieli şi substanţe simi-
lare. În funcţie de consistenţa materialului şi de canti-
tatea de amestec, trebuie utilizat agitatorul corespun-
zător cu efectul de amestecare corespunzător.
Produsul se va utiliza numai conform destinației. Orice
altă utilizare este considerată neconformă cu destina-
ţia. Pentru pagubele materiale și vătămările de orice fel
rezultate pe cale de consecință răspunde utilizatorul/
operatorul și nu producătorul.
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client
Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră aparat.
Indica ie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui aparat nu răspunde pentru deteriorările
apărute la acest aparat sau din cauza acestui aparat
în caz de:
• manipulare necorespunzătoare
• Nerespectarea manualului de utilizare
• Reparaţii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi
• Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
• utilizare necorespunzătoare
• Defecțiuni ale instalaţiei electrice în caz de neres-
pectare a prescripţiilor electrice şi dispoziţiilor VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Acorda i aten ie:
Înainte de montajul şi punerea în funcţiune citiţi întregul
text al instrucţiunilor de operare.
Acest manual de utilizare are rolul de a vă facilita cu-
noaşterea aparatului dumneavoastră şi utilizarea posi-
bilităţilor aplicative conforme cu destinaţia.
Manualul de utilizare conține indicații importante pri-
vind modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripți-
ile și economic cu aparatul și cum să evitați pericolele,
să economisiți costuri de reparație, să micșorați timpii
de nefuncționare și să măriți abilitatea și durata de
serviciu a aparatului.
Suplimentar față de dispozițiile de siguranță din acest
manual de utilizare trebuie să respectați în mod obliga-
toriu prescripțiile în vigoare referitoare la exploatarea
aparatului din țara dumneavoastră.
Păstraţi manualul de utilizare într-o husă de plastic pro-
tejat de murdărie şi umiditate, la aparat. Acestea trebu-
ie citite de personalul de operare înainte de începerea
lucrului şi respectate riguros.
La aparat au voie să lucreze numai persoane care au
fost instruite privitor la utilizarea aparatului şi care cu-
nosc pericolele legate de aceasta.
Respectaţi vârsta minimă necesară.

www.scheppach.com
RO
|
235
c) ine i la distan copiii şi alte persoane în tim-
pul utiliz rii sculei electrice. În cazul devierii pu-
teţi pierde controlul asupra sculei electrice.
2. Securitatea electric
a) Fişa de conectare a sculei electrice trebuie
s se potriveasc în priz . Fişa nu trebuie în
niciun caz modi¿cat . Nu utiliza i nicio ¿ş a
adaptorului împreun cu sculele electrice cu
p mântare de protec ie. Fişele nemodicate şi
prizele potrivite diminuează riscul unui electroşoc.
b) Evita i contactul corporal cu suprafe ele împ -
mântate cum ar ¿ evile, sistemele de înc lzi-
re, plitele şi frigiderele. Există un risc crescut de
electrocutare dacă corpul vă este pământat.
c) Men ine i sculele dumneavoastr electrice la
distan de ploaie sau umezeal . Pătrunderea
apei în aparatul electric duce la creşterea riscului
de electrocutare.
d) Nu folosi i în alte scopuri cablul de racordare
pentru a purta, acroşa scula electric sau pentru
a scoate ¿şa din priz . ine i cablul de racordare
la dep rtare de c ldur , ulei, muchii ascu ite sau
piese mobile. Cablurile de racordare deteriorate
sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
e) Dac lucra i cu o scul electric în aer liber,
utiliza i numai cabluri prelungitoare care sunt
adecvate şi pentru zona exterioar . Utilizarea
unui cablu prelungitor adecvat pentru zona exteri-
oară diminuează riscul de electrocutare.
f) Dac utilizarea sculei electrice într-o zon cu
umiditate nu poate ¿ evitat , utiliza i un comu-
tator de protec ie pentru curen i vagabonzi.
Utilizarea unui comutator de protecţie pentru cu-
renţi vagabonzi diminuează riscul de electrocutare.
3. Securitatea persoanelor
a) Fi i aten i la ceea ce face i şi lucra i ra ional
cu o scul electric . Nu utiliza i scula electric
dac sunte i obosit sau sub inuen a droguri-
lor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment
de neatenţie la utilizarea sculei electrice poate
provoca cele mai serioase vătămări.
b) Purta i întotdeauna echipament perso-
nal de protec ie şi ochelari de protec ie.
Din utilizarea conformă cu destinaţia face parte şi res-
pectarea indicaţiilor de securitate, precum şi a manua-
lului de montaj şi a indicaţiilor de operare din manualul
de utilizare.
Persoanele care operează și întrețin produsul trebuie
să e familiarizate cu acesta și informate cu privire la
posibilele pericole.
Modicările aduse produsului exclud complet orice
responsabilitate din partea producătorului și orice da-
une rezultate.
Produsul poate utilizat numai cu piese și accesorii
originale ale producătorului.
Prescripțiile de securitate, de lucru și de întreținere
curentă emise de producător, precum și dimensiunile
indicate în Date tehnice trebuie să e respectate.
Vă rugăm să aveţi în vedere că produsele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie exploatarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
produsul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
5. Indica ii generale de securitate
Indica ii de securitate generale pentru scule elec-
trice
m AVERTIZARE!
Citi i toate indica iile de securitate, instruc iunile,
ilustra iile şi datele tehnice, cu care este prev zut
aceast scul electric .
Decienţele la respectarea următoarelor instrucţiuni pot
provoca electrocutarea, incendiul şi/sau vătămări grele.
P stra i toate indica iile de securitate şi instruc iu-
nile pentru utilizarea viitoare.
Noţiunea „sculă electrică“, utilizată în indicaţiile de se-
curitate, face referire la sculele electrice acţionate prin
reţea (cu cablu de reţea) şi la sculele electrice acţiona-
te prin acumulatori (fără cablu de reţea).
1. Securitatea postului de lucru
a) Men ine i locul de munc curat şi bine ilumi-
nat. Dezordinea şi zonele de lucru neluminate pot
cauza accidente.
b) Nu lucra i cu scula electric în medii cu peri-
col de explozie în care se g sesc lichide, gaze
sau pulberi inamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot să aprindă pulberile sau vaporii.

www.scheppach.com
236
|
RO
Această măsură de precauţie previne pornirea in-
voluntară a sculei electrice.
d) P stra i sculele electrice neutilizate în afara
razei de ac iune a copiilor. Nu permite i utili-
zarea sculei electrice de nicio persoan care
nu este familiarizat cu acesta sau care nu a
citit aceste instruc iuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de către persoane
neexperimentate.
e) Între ine i sculele electrice şi accesoriile cu
aten ie. Controla i dac componentele mobi-
le func ioneaz ireproşabil şi dac nu prind,
dac piesele sunt rupte sau deteriorate, dac
func ionarea sculei electrice este afectat .
Dispune i repararea pieselor deteriorate înain-
te de utilizarea sculei electrice. Multe accidente
sunt cauzate de sculele electrice prost întreţinute.
f) Men ine i sculele de t iere ascu ite şi curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie şi având mu-
chii de tăiere ascuţite se înţepenesc mai puţin şi
sunt uşor de dirijat.
g) Utiliza i scula electric , accesoriile şi unealta
de lucru etc. corespunz tor acestor instruc i-
uni. Totodat lua i în considerare condi iile de
lucru şi activitatea de executat. Utilizarea de
scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele pre-
văzute poate să conducă la situaţii periculoase.
h) P stra i mânerele şi suprafe ele mânerului
uscate, curate, f r urme de ulei şi unsoare.
Mânerele şi suprafeţele mânerului alunecoase nu
permit o operare sigură şi controlul sculei electrice
în situaţii neprevăzute.
5. Service
a) Dispune i repararea sculei dumneavoastr
electrice numai de c tre personal de speciali-
tate cali¿cat şi numai cu piese de schimb origi-
nale. Astfel vă asiguraţi că este păstrată siguranţa
sculei electrice.
m ATENIE !
Această sculă electrică generează pe parcursul func-
ţionării un câmp electromagnetic. Acest câmp poate în
anumite împrejurări să inuenţeze negativ implanturile
medicale active sau pasive. Pentru a micşora pericolul
unor vătămări grave sau mortale, recomandăm per-
soanelor cu implanturi medicale să consulte medicul
şi producătorul implantului medical înainte de a folosi
maşina.
Purtarea echipamentului personal de protecţie pre-
cum masca împotriva prafului, încălţămintea de si-
guranţă rezistentă la alunecare, casca de protecţie
sau căştile antifonice, în funcţie de tipul şi utiliza-
rea sculei electrice diminuează riscul de vătămări.
c) Evita i o punere în func iune involuntar . Asi-
gura i-v c scula electric este oprit înainte
de conectarea la alimentarea cu curent şi/sau
la acumulator, preluarea sau transportarea
acesteia. Dacă la cărarea sculei electrice aveţi
degetul pe comutator sau dacă conectaţi scula
electrică în poziţia pornit la alimentarea electrică,
acest lucru poate cauza accidente.
d) Înl tura i sculele electrice sau cheia pentru
şuruburi înainte de a cupla scula electric . O
unealtă sau cheie care se aă în partea rotativă a
sculei electrice poate cauza vătămări.
e) Evita i o pozi ie anormal a corpului. Asigu-
ra i-v o pozi ie stabil şi men ine i în perma-
nen echilibrul. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neaşteptate.
f) Purta i îmbr c minte adecvat . Nu purta i îm-
br c minte larg sau bijuterii. Men ine i la dis-
tan p rul şi îmbr c mintea de piesele mobi-
le. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung
pot prinse de piesele mobile.
g) Dac pot ¿ montate dispozitive de aspirare şi
de captare a prafului, acestea se vor racorda
şi utiliza corect. Utilizarea unei aspirări de praf
poate diminua pericolele provocate de praf.
h) Nu v baza i pe o fals siguran şi nu înc lca i
regulamentele de siguran pentru scule elec-
trice, chiar dac sunte i familiarizat cu scula
electric dup multiple utiliz ri. Acționarea ne-
glijentă poate conduce în interval de fracțiuni de
secunde la vătămări grave.
4. Utilizarea şi tratarea sculei electrice
a) Nu suprasolicita i scula electric . Utiliza i
scula electric adecvat pentru lucrul dum-
neavoastr . Cu scula electrică potrivită lucraţi
mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu utiliza i scule electrice cu comutator de-
fect. O sculă electrică care nu mai poate pornită
sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoate i ¿şa din priz şi/ sau îndep r-
ta i un acumulator detaşabil înainte de a
efectua set ri ale aparatului, de a schim-
ba piesele sculei de lucru sau de a depu-
ne scula electric în afara zonei de lucru.

www.scheppach.com
RO
|
237
• Pericol provocat de curentul electric în caz de utili-
zare a unor conductori electrici de legătură necon-
formi cu prescripţiile.
• În plus, există riscuri reziduale care nu sunt eviden-
te, chiar dacă se întreprind toate măsurile preven-
tive.
• Riscurile reziduale pot reduse la minimum dacă
„indicaţiile de securitate” şi „utilizarea conformă cu
destinaţia”, precum şi instrucţiunile de operare sunt
respectate în totalitate.
6. Date tehnice
Tensiune nominală 230 V~, 50 Hz
Putere consumată 1400 W
Turație de ralanti 0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Prindere pentru mixer M14
Clasa de protecţie II
Masă 4,9 kg
Ne rezerv m dreptul asupra modi¿c rilor tehnice!
Zgomot i vibraie
Valorile de zgomot şi de vibraţie au fost determinate
corespunzător EN 60745.
Nivelul presiunii acustice L
pA
89 dB
Incertitudinea K
pA
3 dB
Nivelul puterii acustice L
WA
100 dB
Incertitudinea K
WA
3 dB
Purtai c ti antifonice.
Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Valorile totale pentru vibraţii (sumă de vectori pe trei
direcţii) determinate corespunzător EN 60745.
Valoarea indicată a emisiilor de vibrații a
h
= 5,673 m/s
2
Incertitudinea K = 1,5 m/s
2
Informa ii suplimentare pentru scule electrice
Avertizare!
Valoarea indicată a emisiilor de vibraţii a fost măsura-
tă conform procedeului de vericare normat și, inde-
pendent de tipul şi modul în care este utilizată scula
electrică, se poate modica și în cazuri excepţionale
se poate situa peste valoarea indicată.
Instruc iuni de siguran pentru agitatoare
a) ine i scula electric cu ambele mâini de mâ-
nerele furnizate. Pierderea controlului poate
duce la vătămări corporale.
b) Pentru a evita o atmosfer periculoas , asigu-
ra i o ventila ie adecvat atunci când ames-
teca i materiale combustibile. Vaporii pot
inhalaţi sau aprinşi de scântei generate de scula
electrică.
c) Nu amesteca i alimentele. Sculele electrice şi
instrumentele de aplicare a acestora nu sunt con-
cepute pentru prelucrarea alimentelor.
d) ine i conducta de racord la re eaua electric
la distan de zona de lucru. Linia de alimentare
poate prinsă pe tija de amestecare.
e) Asigura i-v c rezervorul agitatorului este
stabil şi sigur. Un rezervor securizat necorespun-
zător se poate deplasa în mod neaşteptat.
f) Ave i grij s nu v rsa i lichid pe carcasa scu-
lei electrice. Lichidul care intră în scula electrică
poate cauza deteriorări şi electrocutare.
g) Urma i instruc iunile şi indica iile de siguran
pentru materialul care urmeaz s ¿e agitat.
Materialul care trebuie amestecat poate dăună-
tor pentru sănătate.
h) Dac scula electric cade în materialul care ur-
meaz s ¿e amestecat, deconecta i ¿şa de re -
ea imediat şi solicita i veri¿carea acesteia de
c tre personal cali¿cat. Pătrunderea în rezervor
cu unealta electrică încă agăţată de priză poate
cauza un şoc electric.
i) Nu introduce i cu mâinile în rezervorul de
amestecare şi nu introduce i alte obiecte în
timpul procesului de amestecare. Funcţionarea
neaşteptată a tijei de amestecare poate cauza vă-
tămări corporale grave.
j) L sa i scula electric s porneasc şi s func-
ioneze numai în rezervorul de amestecare.
Tija de amestecare se poate roti sau se poate în-
doi într-un mod necontrolat
Riscuri reziduale
m Maşina este construită după ultimul standard al teh-
nicii şi al regulilor tehnice de securitate recunoscute.
Cu toate acestea, în timpul lucrului pot apărea riscuri
reziduale.
• Pericol de vătămare pentru degete şi mâini din cau-
za tijei de amestecare rotative.

www.scheppach.com
238
|
RO
2) Apoi înşurubaţi tija de amestecare asamblată în
arborele de transmisie (3). (Fig. 3).
PERICOL!
Utiliza i numai o tij de amestecare adecvat şi
proiectat pentru materialul care urmeaz s ¿e
amestecat. O tij de amestecare incorect poate
deteriora aparatul şi poate cauza accidente din
cauza supraînc rc rii!
Pentru demontare, rotiţi tija de amestecare în sens an-
tiorar din arborele de transmisie. Tija poate foarte
strânsă în acest suport. În acest caz, suportul trebuie -
xat cu o cheie pentru a preveni rotirea acestuia. (Fig. 4)
9. Punerea în func iune
Pornire - Oprire
Pornirea (Fig. 1)
Apăsați și mențineți apăsată siguranța pentru comuta-
torul de pornire/oprire (8); acum puteți apăsa comuta-
torul de pornire/oprire (7) pentru a porni amestecătorul
manual. Odată ce aparatul funcţionează, puteţi elibe-
ra siguranţa pentru comutatorul de pornire/oprire (8).
Oprirea (Fig. 1)
Eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (7). Siguranţa
pentru comutatorul de pornire/oprire (8) se opreşte
automat.
Regulator de vitez (Fig. 1)
Regulatorul de viteză (9) poate utilizat pentru a re-
gla viteza aparatului în trepte. Tipul de material care
trebuie amestecat determină viteza necesară. Cel mai
bun mod de a învăţa viteza optimă este prin practică.
Transmisie cu 2 trepte (Fig. 1)
Aparatul este echipat cu o transmisie cu 2 trepte. Dacă
comutatorul selectorului de viteze nu se blochează,
rotiţi uşor tija mixerului.
• Pentru a selecta o treaptă de viteză, rotiţi comuta-
torul (4) la 180°.
1. Treapta: 0 min
–1
până la 570 min
–1
2. Treapta: 0 min
–1
până la 760 min
–1
Ac iona i comutatorul numai în starea de repaus.
Lucrul cu amestec torul de vopsea şi mortar
• La schimbarea amestecătorului, şa de reţea trebu-
ie deconectată.
Valoarea indicată a emisiilor de vibraţii poate utili-
zată pentru compararea unei scule electrice cu o alta.
Valoarea indicată a emisiilor de vibraţii poate utiliza-
tă și pentru estimarea inuenţelor negative.
Limita i zgomotul produs i vibraiile la minimum!
• Utilizaţi numai aparate ireproșabile.
• Întreţineţi şi curăţaţi regulat aparatul.
• Adaptaţi modul dumneavoastră de lucru cu apa-
ratul.
• Nu suprasolicitaţi aparatul.
• Dacă este cazul, permiteţi vericarea aparatului.
• Deconectaţi aparatul când nu este folosit.
• Purtaţi mănuşi.
7. Dezambalarea
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie pro-
dusul.
• Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
• Vericaţi dacă pachetul de livrare este complet.
• Vericaţi dacă produsul şi accesoriile prezintă de-
teriorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamaţiile
ulterioare nu sunt admise.
• Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garanție.
• Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu produsul
prin intermediul manualului de utilizare.
• În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzură
și de schimb, utilizați numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
• În caz de comenzi, indicați numărul articolului, pre-
cum și tipul și anul fabricației produsului.
m AVERTIZARE!
Produsul i materialul de ambalare nu sunt juc rii
pentru copii! Copiii nu au voie s se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist pericol de
înghi ire şi sufocare!
8. Asamblarea (Fig. 2 - 4)
m Aten ie!
Este esenial s asamblai complet produsul înain-
te de punerea în funciune!
1) Rotiţi tija de amestecare (1) în sensul acelor de
ceasornic în ataşamentul mixerului (2). (Fig. 2)

www.scheppach.com
RO
|
239
• Amestecătorul este echipat cu perii de carbon. Da-
că sunt uzate, dispuneţi înlocuirea periilor de car-
bon de către personalul de service.
Pentru siguranţa dvs., vericaţi agitatorul în mod regu-
lat pentru a vedea dacă prezintă deteriorări. Înlocuiţi
imediat un tel de amestecare deteriorat.
Vericaţi periodic arborele de amestecare. Nu utilizaţi
un amestecător cu un arbore de amestecare defect.
Solicitaţi repararea aparatului de către serviciul de re-
laţii cu clienţii.
Informaii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
următoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respec-
tiv că următoarele componente sunt necesare drept
consumabile.
Piese de uzură*: Tijă de amestecare, perii de carbon
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li-
vrare!
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scanați codul QR de
pe pagina de titlu.
Piese de schimb / Accesorii Nr. articol:
Perii de cărbune 3907801002
Tijă mixer cu let pe dreapta 5907800702
Tijă mixer cu let pe stânga 5907800701
Ataşament mixer 3907801009
11. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat preg tit
de func ionare. Racordul corespunde dispozi ii-
lor în vigoare ale asocia iilor profesionale şi din
normele DIN. Racordul la re eaua electric pus la
dispozi ie de client, precum şi cablul prelungitor
utilizat, trebuie s corespund acestor prescrip ii.
• Produsul îndeplineşte cerinţele EN 61000-3-11 şi
este supus unor condiţii speciale de conectare. Cu
alte cuvinte, nu este permisă o utilizare în puncte de
racordare cu selectare liberă.
• Produsul poate provoca uctuaţii temporare de ten-
siune în cazul unor condiţii defavorabile în reţea.
• Produsul este prevăzut exclusiv pentru utilizarea în
punctele de racordare, care
• Când introduceţi sau scoateţi amestecul, lucraţi la o
viteză redusă. După imersie completă, măriţi turaţia
la maximum, asigurând astfel o răcire adecvată a
motorului.
• În timpul procesului de amestecare, alimentaţi ma-
şina prin vasul de amestecare. Se amestecă până
când întregul amestec este complet procesat.
• Curăţaţi amestecătorul când operaţia de amesteca-
re este nalizată.
Domeniul de aplicare al uneltelor de amesteca-
re (Fig. 1)
• Instrumentul de amestecare cu let pe stânga (2a)
este utilizat pentru lichide subţiri, cum ar : Vop-
sele de diferite tipuri, lacuri, lazuri, clei, mase de
turnare, bitum, substanţe chimice, mini de plumb,
şlam de ciment.
• Instrumentul de amestecare cu let pe dreapta (2b)
este utilizat pentru substanţe vâscoase, cum ar :
Mortare adezive şi gata preparate, liant pentru mon-
taj, ipsos, var, tencuială de ciment, şapă, beton,
adeziv pentru plăci ceramice, clei, masă de şpaclu,
paste, granule.
10. Întreinerea curent i îngrijirea
Înainte de orice lucrare de între inere curent şi
cur are:
• Opri i aparatul
• Aştepta i ca aparatul s se opreasc
• Scoate i ¿şa de re ea
Folosiți numai piese originale. Alte piese pot provoca
daune și vătămări imprevizibile.
Orice reparaţie suplimentară poate efectuată numai
de către producător sau de către serviciul de relaţii
cu clienţii.
Păstraţi aparatul în afara razei de acţiune a copiilor.
Pentru a menţine funcţionalitatea dispozitivului, reţi-
neţi următoarele:
• Păstraţi fantele de ventilaţie curate şi curate.
• Îndepărtaţi praful şi murdăria cu o cârpă sau o pe-
rie moale.
• Nu curăţaţi maşina cu apă curentă sau cu deter-
genţi de înaltă presiune.
• Nu utilizaţi solvenţi (benzină, alcool etc.) pentru
piesele din plastic, deoarece acestea pot deteriora
piesele din plastic.
• Curăţaţi telurile de amestecare.

www.scheppach.com
240
|
RO
Tipul racordului X
În cazul în care conducta de racord la reţeaua electri-
că a acestui produs este deteriorată, aceasta trebuie
înlocuită cu o conductă de racord la reţeaua electrică
special proiectată, care se poate obţine de la producă-
tor sau de la serviciul de asistenţă pentru clienţi.
12. Depozitare
• Întreaga maşină şi accesoriile trebuie curăţate te-
meinic.
• Păstraţi maşina în afara razei de acţiune a copii-
lor. Aşezaţi într-o poziţie stabilă într-un loc uscat
şi sigur, unde nu pot apărea temperaturi extrem de
ridicate sau extrem de scăzute.
• Protejaţi maşina ferită de lumina soarelui şi pla-
saţi-o în zone întunecate, dacă este posibil.
• Nu înfăşuraţi utilajul în saci sau folii din nailon sau
plastic, deoarece se poate forma umezeală.
13. Eliminarea ca deeu i revalori¿-
carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. Vă rugăm să eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecolo-
gic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nu reprezint gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
• Bateriile sau acumulatorii uzaţi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fără a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
• Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege să le
returneze după folosire.
• Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu!
• Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în
formă de X înseamnă că echipamentele electrice
şi electronice nu pot aruncate la gunoiul menajer.
a) nu depășesc o impedanță admisibilă maximă a
rețelei „Z” (Zmax. = 0,25 Ω) sau
b) care au o capacitate a curentului continuu a rețe-
lei de minimum 100 A per fază.
• Ca utilizator trebuie să vă asiguraţi, dacă este ne-
cesar după consultarea furnizorului de energie
electrică, că punctul de racordare în care doriţi să
exploataţi produsul îndeplineşte una din cele două
cerinţe a) sau b).
Conductori de leg tur electrici deteriora i
La conductorii de legătură electrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izolaţiei.
Cauzele pentru aceasta pot :
• Puncte de presiune, când conductorii de legătură
trec prin ferestre sau fante de uşi.
• Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de legătură.
• Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de legătură.
• Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
• Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
tând pericol de moarte din cauza deteriorării izolaţiei.
Vericaţi regulat la conductorii de legătură electrici
dacă prezintă deteriorări. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de legătură să nu stea suspendat
de reţeaua electrică.
Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziţiilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale
şi din normele DIN. Utilizaţi numai conductori de le-
gătură cu identicatorul H05VV-F.
Este prescris ca notaţia tipului să e imprimată pe
cablul de conexiune.
Motorul de curent alternativ
• Tensiunea de rețea trebuie să e 220 - 240 V~.
• Cablurile prelungitoare până la o lungime de 25 m
trebuie să aibă o secţiune de 1,5 milimetri pătraţi.
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot
efectuate numai de către un electrician calicat.
În cazul solicitărilor de informaţii vă rugăm să indicaţi
următoarele date:
• Tipul de curent al motorului
• Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii
• Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a motorului

www.scheppach.com
RO
|
241
- Puteţi aa care sunt condiţiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv.
• În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou către o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contactaţi
serviciul de asistenţă a clienţilor al producătorului.
• Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
• Echipamentele electrice şi electronice pot predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligaţi să primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit către producător, fără a
necesară achiziţionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de
centimetri.
14. Remedierea avariilor
Defeciune Cauza posibil Remediere
Motorul nu porneşte
Tensiunea reţelei lipseşte (pană de
curent)
Vericaţi protecţia
Cablu de alimentare defect
Înlocuiţi cablul sau solicitaţi vericarea cablului
(electrician)
Nu utilizaţi din nou cabluri defecte
Motorul sau comutatorul defect
Pentru a rezolva problema, contactaţi
producătorul sau o companie desemnată
Vibraţii neobişnuite
Tel de amestecare defect Înlocuiţi telul de amestecare
Arbore de amestecare defect
Pentru a rezolva problema, contactaţi
producătorul sau o companie desemnată
Amestec incorect
Procesare incorectă. Acordaţi atenţie în acest
caz indicaţiilor referitoare la procesare ale
producătorului
Aparatul porneşte,
dar se blochează la
o sarcină mică şi,
eventual, se opreşte
automat
Cablul prelungitor prea lung sau cu
secţiune prea scurtă
Cablu prelungitor de cel puţin 1,5 mm
2
cu o
lungime maximă de 25 m
Priză prea departe de conexiunea
principală şi o secţiune transversală
prea mică a cablului de conectare
Pentru o secţiune transversală mai lungă a
cablului de cel puţin 2,5 mm
2

www.scheppach.com
242
|
RS
Objašnjenje simbola na uređaju
Korišćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pažnju na moguće rizike. Bezbednosni simboli i objašnjenja,
koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da zamene
pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Pre puštanja u rad pročitati i pridržavati se priručnika za upotrebu i sigurnosnih napomena!
Nosite štitnike za uši.
U slučaju stvaranja prašine nosite masku za zaštitu od prašine.
Nosite zaštitne naočare.
Klasa zaštite II
Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama.
Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama.

www.scheppach.com
RS
|
243
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 244
2. Opis uređaja (sl. 1) ............................................................................................. 244
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 244
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 244
5. Opšte sigurnosne napomene ............................................................................ 245
6. Tehnički podaci .................................................................................................. 247
7. Raspakivanje ..................................................................................................... 248
8. Sastavljanje (sl. 2 - 4) ........................................................................................ 248
9. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 248
10. Održavanje i nega.............................................................................................. 249
11. Električni priključak ............................................................................................ 249
12. Skladištenje ....................................................................................................... 250
13. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 250
14. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 251
15. Izjava o usaglašenosti ....................................................................................... 267

www.scheppach.com
244
|
RS
Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za upotrebu i posebnih propisa vaše zemlje, moraju
se poštovati tehnička pravila koja su opšte prihvaćena za
rad sličnih mašina.
Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje
nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno-
snih napomena.
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Šipka za mešanje
2. Alat za mešanje sa levim zavojem
3. Pogonsko vratilo
4. 2 stepeni prekidač
5. Drška
6. Motor
7. Prekidač za uključivanje/isključivanje
8. Osigurač prekidača za uključivanje/isključivanje
9. Regulator brzine
3. Opseg isporuke
Poz. Količina Oznaka
1 1x Šipka za mešanje
2 2x Alat za mešanje K2 + K5
2x Rezervne gratne četkice
1x Viljuškasti ključ 19 mm
1x Viljuškasti ključ 22 mm
1x Priručnik za upotrebu
4. Namenska upotreba
Mašina je namenjena za mešanje tečnih i praškastih
materijala kao što su boje, malteri, lepkovi, gips i slič-
ne supstance. U zavisnosti od konzistencije i količine
koja se meša, mora se koristiti odgovarajući mešač sa
odgovarajućim učinkom mešanja.
Proizvod sme da se koristi samo u svrhu za koju je
namenjen. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih
okvira smatra se nenamenskom. Za oštećenja ili po-
vrede svih vrsta koje nastanu usled toga, odgovara
korisnik/rukovalac, a ne proizvođač.
U namensku upotrebu spada i poštovanje sigurnosnih
napomena, kao i uputstva za montažu i instrukcija za
upotrebu navedenih u priručniku za upotrebu.
Osobe koje koriste proizvod i održavaju ga moraju biti
upoznate sa njim i moraju biti informisane o mogućim
opasnostima.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče
Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim uređajem.
Napomena:
Proizvođač ovog uređaja, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom uređaju ili usled ovog uređaja
u slučaju:
• nestručnog rukovanja
• Nepoštovanje priručnika za upotrebu
• Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih stručnih
lica
• Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
• nenamenske upotrebe
• Otkaz električne instalacije usled nepoštovanja pro-
pisa o električnim instalacijama i VDE propisa 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Vodite računa o sledećem:
Pre montaže i puštanja mašine u rad pročitajte celoku-
pan tekst priručnika za upotrebu.
Ovo uputstvo za upotrebu treba da Vam olakša upo-
znavanje Vašeg uređaja i iskorišćavanje njegovih na-
menskih mogućnosti upotrebe.
Priručnik za upotrebu sadrži važne napomene kako da
bezbedno, stručno i ekonomično radite sa uređajem,
kao i kako da izbegnete opasnosti, uštedite troškove
popravke, smanjite neradno vreme i povećate pouzda-
nost i vek trajanja uređaja.
Dodatno uz sigurnosne napomene iz ovog priručnika
za upotrebu morate obavezno da poštujete propise u
vezi rada uređaja koji važe u vašoj državi.
Priručnik za upotrebu čuvajte u plastičnom omotaču,
zaštićeno od prljavštine i vlage u blizini uređaja. Pre
početka rada svako mora pažljivo da pročita i pažljivo
da sledi ovo uputstvo.
Na uređaju mogu da rade samo lica koja su upućena
u rukovanje uređajem i koja su informisana u pogledu
povezanih opasnosti.
Poštovati zahtevanu minimalnu starosnu dob.

www.scheppach.com
RS
|
245
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Nije dozvoljeno obavljati
nikakve izmene na utikaču. Ne upotrebljavajte
utikačke adaptere zajedno s električnim ala-
tom s uzemljenom zaštitom. Neizmenjeni utika-
či i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim povr-
šinama, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima.
c) Držite svoje električne alate dalje od kiše ili
vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava
rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite priključni vod da biste električni
alat nosili, vešali ili utikač izvlačili iz utičnice.
Držite priključni vod daleko od izvora toplote,
ulja, oštrih ivica i pokretnih delova. Oštećeni ili
zamršeni priključni vodovi povećavaju opasnost
od strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvore-
nom, koristite samo produžne vodove koji su
namenjeni i za upotrebu na otvorenom prosto-
ru. Upotreba produžnog voda koji je pogodan za
rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog
udara.
f) Ako rad sa električnim alatom u vlažnim po-
dručjima nije moguće izbeći, koristite preki-
dač sa zaštitnom sklopkom. Upotreba zaštitne
sklopke smanjuje opasnost od strujnog udara.
3. Bezbednost osoba
a) Budite pažljivi, vodite računa šta radite i opho-
dite se razumno tokom rada s električnim ala-
tom. Ne upotrebljavajte električni alat ako ste
umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili le-
kova. Trenutak nepažnje pri upotrebi električnog
alata može dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što
su maska za zaštitu od prašine, zaštitna obuća sa
zaštitom od proklizavanja, zaštitni šlem ili štitni-
ci za uši, u zavisnosti od vrste i načina primene
električnog alata, smanjuje opasnost od telesnih
povreda.
Proizvođač se oslobađa bilo kakve odgovornosti usled
izmena na proizvodu i štete koja na osnovu toga na-
stane.
Proizvod sme da se koristi samo sa originalnim delo-
vima i originalnom dodatnom opremom proizvođača.
Obavezno je poštovati propise proizvođača vezane za
sigurnost, rad i održavanje, kao i dimenzije koje su na-
vedene u odeljku Tehnički podaci.
Molimo vas da imate u vidu da naši proizvodi nisu
namenski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili
industrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost
ukoliko se proizvod koristi u profesionalnim, zanatskim
ili industrijskim kao i srodnim delatnostima.
5. Opšte sigurnosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električni alat
m UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, instrukcije,
ilustracije i tehničke podatke priložene uz ovaj
električni alat.
Propusti u poštovanju sigurnosnih napomena i uputsta-
va mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške telesne povrede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za
buduće potrebe.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate koji se napajaju
iz električne mreže (sa mrežnim vodom) i električne
alate koji rade na punjive baterije (bez mrežnog voda).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Područje u kojem radite držite čistim i dobro
osvetljenim. Nered ili neosvetljena radna područ-
ja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugro-
ženoj od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, plinovi ili prašine. Električni alati stva-
raju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili ispare-
nja.
c) Prilikom korišćenja električnog alata držite
podalje decu i druge osobe. Odvraćanje pažnje
može za posledicu imati gubitak kontrole nad elek-
tričnim alatom.

www.scheppach.com
246
|
RS
d) Električne alate koje ne koristite čuvajte van
domašaja dece. Ne dozvolite da električni alat
koriste osobe koje nisu upoznate sa ili proči-
tale ova uputstva. Električni alati su opasni ako
ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju
s istim.
e) Pažljivo održavajte električne alate i pribor.
Proverite da li pokretni delovi besprekorno
funkcionišu i da ne zapinju pri njihovom obr-
tanju, ali i to, jesu li polomljeni ili usled loma
oštećeni, kako ne bi došlo do oštećenja funk-
cije električnog alata. Popravite oštećene de-
love pre nego što počnete da koristite električ-
ni alat. Uzrok mnogih nesreća su loše održavani
električni alati.
f) Alate za rezanje održavajte naoštrenim i či-
stim. Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim
reznim ivicama manje zapinju i lakše se obrću.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, nastav-
ke za alat i drugo u skladu sa ovim instrukcija-
ma. Pored toga, vodite računa o uslovima rada
i poslu koji treba da uradite. Upotreba električ-
nih alata u druge svrhe koje nisu u skladu s propi-
sanom namenom može izazvati opasne situacije.
h) Vodite računa da su ručke i rukohvati suvi, či-
sti i da na njima nema tragova ulja i masti. Kli-
zave ručke i površine za hvatanje ne dozvoljavaju
bezbedno rukovanje i kontrolu nad električnim ala-
tom u nepredviđenim situacijama.
5. Servisiranje
a) Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo
kvali¿kovano stručno osoblje i da pri tom kori-
sti samo originalne rezervne delove. Tako ćete
obezbediti da sigurnost električnog alata ostane
sačuvana.
m PAŽNJA !
Ovaj električni alat u toku pogona stvara elektroma-
gnetno polje. Ovo polje pod određenim okolnostima
može da negativno utiče na aktivne ili pasivne im-
plantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili
smrtonosnih povreda, preporučujemo osobama sa
medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara
i proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja
mašinom.
c) Sprečite nenamerno stavljanje alata u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego što ga podignete, nosite ili priključite u
struju i/ili akumulator. Nesreće mogu biti neiz-
bežne ako prilikom nošenja električnog alata drži-
te prst na prekidaču ili pak uključen električni alat
priključujete u struju.
d) Uklonite alat za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje pre nego što uključite električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u delu električnog alata
koji se okreće može izazvati telesne povrede.
e) Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobri-
nite se da sigurno stojite i da u svako doba
održavate ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim
situacijama imati bolju kontrolu nad električnim
alatom.
f) Nosite odgovarajuću odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od po-
kretnih delova. Široka odeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni delovima koji se okreću.
g) Ako je moguće montirati uređaje za usisavanje
i hvatanje prašine, osigurajte da su oni pravil-
no priključeni. Usisavanje prašine može smanjiti
ugrožavanje zdravlja usled prašine.
h) Nemojte sebi da dajete lažan osećaj bezbed-
nosti i nemojte da zanemarujete bezbednosna
pravila za električne alate, čak i kada ste upo-
znati sa električnim alatom nakon čestog ko-
rišćenja. Nepažljivo postupanje deliću sekunde
može izazvati ozbiljne povrede.
4. Upotreba i rukovanje električnim alatom
a) Nemojte preopterećivati električni alat. Za rad
upotrebljavajte odgovarajući električni alat.
Upotrebom odgovarajućeg električnog alata bi-
ćete precizniji i bezbedniji pri radu u određenom
opsegu snage.
b) Ne upotrebljavajte električni alat čiji prekidač
je neispravan. Električni alat koji više ne može da
se uključi ili isključi predstavlja opasnost i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite odvojiv
akumulator, pre nego što preduzmete podeša-
vanja na uređaju, zamenite delove priključnog
alata ili odložite električni alat. Ove mere opre-
za sprečavaju nenamerno puštanje u rad električ-
nog alata.

www.scheppach.com
RS
|
247
• Preostale opasnosti mogu da se umanje ako se po-
štuju sigurnosne napomene i navodi o namenskoj
upotrebi, kao i uputstvo za upotrebu u celini.
6. Tehnički podaci
Nazivni napon 230 V~, 50 Hz
Potrošnja energije 1400 W
Broj obrtaja u
praznom hodu
0-570 min
-1
/ 0-760 min
-1
Prihvat mešalice M14
Klasa zaštite II
Težina 4,9 kg
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija su određene u skladu sa
EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
89 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Nivo zvučne snage L
WA
100 dB
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite štitnike za uši.
Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Ukupna vrednost vibracija (vektorski zbir tri pravca)
određeno u skladu sa EN 60745.
Vrednost emisije vibracija a
h
= 5,673 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električne alate
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija je izmerena u
skladu sa standardnim metodama ispitivanja i, u za-
visnosti od vrste i metode načina na koji se električni
alat koristi, može da se promeni, a u izuzetnim slu-
čajevima i da bude veća od specicirane vrednosti.
Navedena vrednost emisije vibracija može da se ko-
risti za poređenje jednog električnog alata sa drugim.
Navedena vrednost emisije vibracija može da se kori-
sti i za uvodnu procenu uticaja.
Sigurnosne napomene za uređaje za mešanje
a) Držite električni alat obema rukama na za to
predviđene rukohvate. Gubitak kontrole može
dovesti do povreda.
b) Pobrinite se za odgovarajuću ventilaciju pri-
likom mešanja zapaljivih materijala da biste
izbegli opasnu atmosferu. Nastale pare mogu
da se udahnu ili zapale usled varnica koje stvara
električni alat.
c) Ne mešajte namirnice. Električni alati i njihovi na-
stavci nisu konstruisani za obradu namirnica.
d) Držite kabl za napajanje dalje od radnog pod-
ručja. Kabl za napajanje može da se zapetlja na
štapu za mešanje.
e) Pobrinite se da posuda za mešanje stoji čvrsto
i sigurno. Nepravilno osigurana posuda može ne-
očekivano da se pomeri.
f) Vodite računa da se na kućište električnog ala-
ta ne prska nikakva tečnost. Tečnost koja prodre
u električni alat može da dovede do oštećenja i
strujnog udara.
g) Sledite instrukcije i sigurnosne napomene za
materijal koji se meša. Materijal koji se meša
može biti štetan po zdravlje.
h) Ako električni alat upadne u materijal koji se
meša, izvucite mrežni utikač i neka električni
alat proveri kvali¿kovani stručnjak. Umetanje
električnog alata u posudu dok je još uvek priklju-
čen na utičnicu može izazvati strujni udar.
i) Tokom mešanja ne stavljajte ruke ili druge
predmete u posudu za mešanje. Kontakt sa
štapom za mešanje može da dovede do ozbiljnih
povreda.
j) Obezbedite da se električni alat pokreće i zau-
stavlja samo u posudi za mešanje. Štap za me-
šanje može nekontrolisano da se odbaci ili savije
Preostali rizici
m Mašina je konstruisana u skladu sa savremenom
tehnikom i prema važećim bezbednosno-tehničkim
propisima. Međutim, i pored toga se tokom rada mogu
pojaviti pojedini preostali rizici.
• Opasnost od povrede prstiju i ruku usled rotirajuće
šipke za mešanje.
• Opasnost od struje ako se koriste neispravni elek-
trični priključni vodovi.
• Osim toga, uprkos svim preduzetim merama predo-
strožnosti, može doći i do preostalih opasnosti koje
nisu očigledne.

www.scheppach.com
248
|
RS
OPASNOST!
Koristite samo šipku za mešanje, koja je prikladna
i projektovana za mešanje određenog materijala.
Pogrešna šipka za mešanje usled preopterećenja
može da ošteti uređaj i prouzrokuje nesreće!
Za skidanje odvrnite šipku za mešanje u smeru suprot-
nom od kazaljke na satu sa pogonskog vratila. Šipka
može jako čvrsto nalegati u ovom prihvatu. U tom sluča-
ju se prihvat mora ključem osigurati od okretanja. (Sl. 4)
9. Stavljanje u pogon
Uključivanje-isključivanje
Uključivanje (sl. 1)
Pritisnite osigurač prekidača za uključivanje/isključiva-
nje (8) i držite ga pritisnutog; sada možete da pritisne-
te prekidač za uključivanje/isključivanje (7), da biste
pokrenuli ručnu mešalicu. Čim uređaj počne da radi,
možete otpustiti osigurač prekidača za uključivanje/
isključivanje (8).
Isključivanje (sl. 1)
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (7). Osi-
gurač prekidača za uključivanje/isključivanje (8) se
takođe isključuje.
Regulator brzine (sl. 1)
Pomoću regulatora brzine (9) postepeno može da se
podesi broj obrtaja uređaja. Vrsta materijala za meša-
nje određuje potrebnu brzinu. Odgovarajuću optimalnu
brzinu najbolje ćete naučiti kroz praksu.
2-stepeni prenosnik (sl. 1)
Uređaj poseduje 2-stepeni prenosnik. Ukoliko preki-
dač za izbor stepena prenosa ne može da se ksira,
okrenite malo štap za mešanje.
• Za odabir stepena prenosa okrenite prekidač (4)
za 180°.
1. stepen: 0 min
–1
do 570 min
–1
2. stepen: 0 min
–1
do 760 min
–1
Pritisnite prekidač samo u stanju mirovanja.
Rad sa mešačem za boju i malter
• Prilikom promene mešača potrebno je izvući mrežni
utikač iz struje.
• Prilikom uranjanja u materijal koji se meša, odn. iz-
vlačenja iz materijala koji se meša radite sa smanje-
nim brojem obrtaja. Pošto potpuno uronite mešač,
povećajte broj obrtaja na maksimum jer se na taj
način obezbeđuje dovoljno hlađenje motora.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na najmanju
meru!
• Koristite samo besprekorne uređaje.
• Redovno održavajte i čistite uređaj.
• Prilagodite način rada uređaju.
• Ne preopterećujte uređaj.
• Po potrebi dajte uređaj na proveru.
• Isključite uređaj, kada se ne koristi.
• Nosite rukavice.
7. Raspakivanje
• Otvorite pakovanje i oprezno izvadite proizvod.
• Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/transportne osigurače (ako postoje).
• Proverite da li je opseg isporuke potpun.
• Proverite proizvod i delove opreme u pogledu tran-
sportnih oštećenja. Kod nedostataka odmah obez-
bediti dostavljača. Kasnije reklamacije se ne prizna-
ju.
• Ako je moguće, sačuvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
• Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upo-
trebu proizvoda.
• Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i
originalne potrošne i rezervne delove. Rezervne
delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog
prodavca.
• Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvod i materijal za pakovanje nisu igračke za
decu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim ke-
sama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost
od gutanja i gušenja!
8. Sastavljanje (sl. 2 - 4)
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno monti-
rati u potpunosti!
1) Zavrnite šipku za mešanje (1) u smeru kazaljke na
satu u element za mešanje (2). (Sl. 2)
2) Zatim zavrnite sastavljenu šipku za mešanje u po-
gonsko vratilo (3). (sl. 3).

www.scheppach.com
RS
|
249
Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Štap za mešanje, ugljene četkice
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
Rezervni delovi / dodatna oprema Br. artikla:
Gratne četkice 3907801002
Šipka mešalice sa obrtanjem udesno 5907800702
Šipka mešalice sa obrtanjem ulevo 5907800701
Nastavak mešalice 3907801009
11. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen.
Priključak je usklađen s relevantnim propisima
VDE i DIN. Mrežni priključak na mestu upotrebe,
kao i produžni kabl koji će se koristiti moraju da
budu u skladu sa ovim propisima.
• Proizvod ispunjava zahteve standarda EN 61000-
3-11 i podleže posebnim uslovima priključivanja. To
znači da korišćenje proizvoljnih tačaka priključiva-
nja nije dozvoljeno.
• Pod nepovoljnim uslovima mreže, proizvod može da
dovede do privremenog kolebanja napona.
• Proizvod je predviđen isključivo za korišćenje na pri-
ključnim tačkama koje
a) maksimalno dozvoljena impedansa mreže „Z“
(Zmax. = 0,25 Ω) se ne sme prekoračiti ili
b) postoji trajno strujno opterećenje mreže od naj-
manje 100 A po fazi.
• Kao korisnik morate osigurati, ako je potrebno, uz
konsultaciju sa svojim dobavljačem električne ener-
gije, da vaša priključna tačka na kojoj želite da ko-
ristite proizvod ispunjava jedan od dva pomenuta
zahteva a) ili b).
Oštećen električni priključni kabl
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
oštećenja izolacije.
Uzroci mogu biti:
• Spljoštena mesta na kablovima kada se provode
kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih vrata.
• U toku mešanja pomerajte mašinu kroz posudu za
mešanje. Mešajte dok sav materijal koji se meša ne
postane homogen.
• Po završetku mešanja očistite mešač.
Oblast primene alata za mešanje (sl. 1)
• Alat za mešanje spiralno uvijen ulevo (2a) se koristi
za materije niske viskoznosti, kao što su: Različite
vrste boja, lakovi, lazure, skrobni lepkovi, mase za
zalivanje, bitumen, hemikalije, olovni minijum, ce-
mentni rastvori.
• Alat za mešanje spiralno uvijen udesno (2b) se ko-
risti za guste materije, kao što su: Lepak na bazi
maltera i gotovi malteri, veziva za lepljenje, gips,
kreč, cementni malter, estrih, beton, lepak za plo-
čice, lepila, mase za gletovanje, paste, granulati.
10. Održavanje i nega
Pre bilo kakvih radova na održavanju i čišćenju:
• Isključite uređaj
• Sačekajte da se uređaj potpuno zaustavi
• Izvucite mrežni utikač
Koristite samo originalne delove. Drugi delovi mogu
dovesti do nepredvidive štete i povreda.
Popravke koje prevazilaze ove okvire sme da obavlja
samo proizvođač ili korisnička služba.
Čuvajte uređaje van domašaja dece.
Da biste održali funkcionalnost uređaja, obratite pa-
žnju na sledeće:
• Proreze za ventilaciju održavajte slobodnim i čistim.
• Prašinu i nečistoće uklanjajte krpom ili mekanom
četkom.
• Ne čistiti mašinu tekućom vodom ili uređajima za
čišćenje pod visokim pritiskom.
• Za delove od plastike ne koristite rastvarače (benzin,
alkohol, itd.), jer oni mogu oštetiti plastične delove.
• Čistite nastavke za mešanje.
• Uređaj za mešanje je opremljen gratnim četkica-
ma. U slučaju istrošenosti prepustite zamenu gra-
tnih četkica korisničkoj službi.
Radi sopstvene bezbednosti redovno proveravajte da
li na nastavku za mešanje postoje oštećenja. Odmah
zamenite oštećeni nastavak za mešanje.
Redovno proveravajte vratilo za mešanje. Uređaj za
mešanje sa neispravnim vratilom za mešanje se vi-
še ne sme koristiti. Prepustite popravku uređaja ko-
risničkoj službi.

www.scheppach.com
250
|
RS
13. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv način.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
• Korišćene baterije i punjive baterije koje nisu ksno
ugrađene u uređaj, pre predaje se moraju nede-
struktivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je
regulisano Zakonom o baterijama.
• Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
• Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
• Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da
se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
• Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objeka-
ta).
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu pružaju dobrovoljno.
- Možete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korišćena električna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraćaja možete
dobiti od odgovarajuće korisničke službe.
• Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korišćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom službom proizvođača.
• Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
• Posekotine usled prelaženja preko priključnog ka-
bla.
• Oštećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz
zidne utičnice.
• Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako oštećene električne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moguća
oštećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na električnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo priključ-
ne vodove sa oznakom H05VV-F.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Motor naizmenične struje
• Mrežni napon mora biti 220–240 V~.
• Produžni kablovi dužine do 25 m moraju biti popreč-
nog preseka od 1,5 kvadratnih milimetara.
Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši
samo kvalikovani električar.
Kod pitanja molimo imajte spremne sledeće podatke:
• tip struje motora
• Podaci sa tipske pločice mašine
• podatke s tipske pločice motora
Vrsta priključka X
Ukoliko je kabl za napajanje ovog proizvoda oštećen,
mora se zameniti posebno pripremljenim kablom za
napajanje koji se može nabaviti kod proizvođača ili nje-
gove korisničke službe.
12. Skladištenje
• Cela mašina i pribor moraju da se temeljno očiste.
• Mašinu uvek čuvati van domašaja dece. Postavite
je u stabilan položaj na suvom i zaštićenom mestu,
na kojem ne mogu da se pojave ekstremno visoke
ili ekstremno niske temperature.
• Zaštitite uskladištenu mašinu od sunčevog zrače-
nja, po mogućstvu je postavite u zamračenim po-
dručjima.
• Mašinu nemojte da pakujete u džakove odn. cerade
od najlona ili plastike, jer tu može da se stvori vlaga.

www.scheppach.com
RS
|
251
14. Pomoć za otklanjanje smetnji
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Motor se ne pali
Nedostaje mrežni napon (nestanak
struje)
Proverite osigurač
Priključni kabl je neispravan
Zamenite kabl, odn. dajte kabl na proveru
(električar)
neispravne kablove više ne koristiti
Motor ili prekidač u kvaru
za otklanjanje problema se obratite proizvođaču
ili rmi koju je on ovlastio
Neuobičajene vibracije
Neispravan nastavak za mešanje Zameniti nastavak za mešanje
Neispravno vratilo za mešanje
za otklanjanje problema se obratite proizvođaču
ili rmi koju je on ovlastio
Pogrešan materijal koji se meša
Pogrešna obrada. Pridržavajte se propisa
proizvođača za obradu
Uređaj se pokreće,
međutim blokira se već
pri malom opterećenju
i eventualno se
automatski isključuje
Produžni kabl je predugačak ili ima
suviše mali poprečni presek
Produžni kabl mora imati najmanje 1,5 mm
2
pri
maksimalnoj dužini od 25 m
Utičnica je suviše udaljena od
glavnog priključka i suviše mali
poprečni presek priključnog kabla
Kod dužih kablova poprečni presek mora biti
najmanje 2,5 mm
2
• Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.

www.scheppach.com
252
|
TR
Chaz üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik sembolleri
ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi için yeterli değil-
dir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine geçmez.
İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını okuyun ve bunları dikkate
alın!
Bir koruyucu kulaklık kullanın.
Toz oluşumunda solunum koruyucu maske kullanın.
Bir koruyucu gözlük kullanın.
Koruma sınıfı II
Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.

www.scheppach.com
TR
|
253
İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 254
2. Cihaz tanımı (Res. 1) ......................................................................................... 254
3. Teslimat kapsamı ............................................................................................... 254
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 254
5. Genel güvenlik açıklamaları .............................................................................. 255
6. Teknik veriler ...................................................................................................... 257
7. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 258
8. Toplama (Res. 2-4) ............................................................................................ 258
9. İşletime alma ...................................................................................................... 258
10. Bakım ve temizleme .......................................................................................... 259
11. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 259
12. Depolama ........................................................................................................... 260
13. İmha ve yeniden değerlendirme ........................................................................ 260
14. Arıza giderme .................................................................................................... 261
15. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 267

www.scheppach.com
254
|
TR
Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve
kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi-
lendirilmiş kişiler çalışabilir.
Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır.
Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimatla-
rı, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak eşde-
ğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik kurallar
dikkate alınmalıdır.
Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınmama-
sı nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar için
hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
2. Chaz tanımı (Res. 1)
1. Karıştırma çubuğu
2. Sola dönen karıştırma aleti
3. Tahrik mili
4. 2 vitesli şalter
5. Kulp
6. Motor
7. Açma/Kapama şalteri
8. Açma / kapatma şalteri için emniyet
9. Hız regülatörü
3. Teslmat kapsamı
Poz. Adet Tanım
1 1x Karıştırma çubuğu
2 2x Karıştırma aleti K2 + K5
2x Yedek karbon fırçalar
1x Çatal anahtar 19 mm
1x Çatal anahtar 22 mm
1x Kullanım kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Makine, boya, harç, yapıştırıcı, sıva ve benzeri mad-
deler gibi sıvı ve toz yapı malzemelerini karıştırmak
için tasarlanmıştır. Malzeme kıvamına ve karıştırma
miktarına bağlı olarak, ilgili karıştırma etkisine sahip
uygun karıştırıcı kullanılmalıdır.
Ürün, sadece öngörüldüğü amaç için kullanılmalıdır.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kul-
lanım olarak geçerlidir. Bunun sonucu ortaya çıkan her
tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/operatör
sorumludur, üretici değil.
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz
Bu yeni cihazı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu cihazın üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca cihaz üzerinde veya cihazın kullanımına bağ-
lı olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
için sorumluluk kabul etmemektedir:
• Usulüne aykırı kullanım
• Kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması
• Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından yapı-
lan onarımlar
• Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
• Amacına aykırı kullanım
• Elektrik ile ilgili direktierin, VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 standartlarındaki koşulların dikkate alınma-
ması nedeniyle elektrikli donanımların arızalanması
Dkkate almanız gerekenler:
Montaj ve işletime alma öncesinde kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun.
Bu kullanım kılavuzu, cihazı yakından tanımanızı ve
amacına uygun şekilde kolayca kullanmanızı sağlaya-
caktır.
Kullanım kılavuzu, cihaz ile güvenli, doğru ve ekonomik
çalışmalar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi,
onarım masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürele-
rinin kısaltılması ve cihazın uzun ömürlü kullanılmasına
yönelik önemli bilgiler içermektedir.
Bu kullanım kılavuzunun güvenlik uyarılarına ek olarak,
ülkenizde cihazın kullanımı ile ilgili yönetmelikleri de
mutlaka dikkate alın.
Kullanım kılavuzunu kirden ve nemden korumak ama-
cıyla bir plastik torba içinde doğrudan cihazın yanında
saklayın. Bu kılavuz, çalışma faaliyetine başlamadan
önce her kullanıcı kişi tarafından dikkatle okunmalı ve
çalışma faaliyetleri sırasında dikkate alınmalıdır.

www.scheppach.com
TR
|
255
2. Elektrk güvenlğ
a) Elektrkl aletn bağlantı fş prze tam oturma-
lıdır. Fş kesnlkle değştrlmemeldr. Top-
raklamalı elektrkl aletler le brlkte kesnlkle
adaptör fşler kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş-
ler ve uygun prizler, elektrik çarpma riskini azaltır.
b) Boru, kalorfer, soba ve buzdolabı gb toprak-
lanmış yüzeylere vücudunuzun temas etme-
snden kaçının. Vücudunuz topraklandığı takdir-
de ciddi elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Elektrkl aletlernz yağmura ve ıslanmaya
karşı koruyun. Suyun elektro cihaza girmesi,
elektrik çarpma riskini yükseltir.
d) Bağlantı kablosunu, elektrkl alet taşımak,
asmak veya fş przden çekmek gb amacı dı -
şında şler çn kullanmayın. Bağlantı kablosu-
nu ısı, yağ, keskn kenarlar veya hareketl par-
çalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış
güç kabloları, elektrik çarpma riskini artırır.
e) Elektrkl alet le açık havada çalışırken sadece
açık havaya uygun uzatma kabloları kullanın.
Açık havaya uygun uzatma kablosu kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Elektrkl aletn neml ortamda kullanımı zo-
runlu olduğunda, kaçak akım röles kullanın.
Kaçak akım rölesi kullanılması elektrik çarpma
riskini azaltır.
3. İnsanların güvenlğ
a) Dkkatl olun, ne yaptığınıza dkkat edn ve
elektrkl alet le çalışırken mantıklı hareket
edn. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
laç etks altındaysanız elektrkl alet kullan-
mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat-
sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Kşsel koruyucu donanım ve dama br ko -
ruyucu gözlük takın. Elektrikli aletin türüne ve
kullanımına göre toz maskesi, kaymayı önleyici
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask veya koruyu-
cu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanım kullanıl-
ması, yaralanma riskini azaltır.
c) Aletn kontrol dışı şletme grmesn önleyn.
Elektrkl alet elektrk beslemesne ve/veya
aküye bağlamadan, alet tutmadan veya taşı-
madan önce aletn kapalı olduğundan emn
olun. Elektrikli aleti taşırken parmağınız şalter
üzerinde olursa veya elektrikli aleti açık haldeyken
elektrik beslemesine bağladığınız takdirde kazalar
meydana gelebilir.
Amacına uygun kullanıma, güvenlik uyarılarının, mon-
taj kılavuzunun ve kullanım kılavuzundaki işletim uyarı-
larının dikkate alınması da dahildir.
Ürünün kullanımında ve bakımında görev alan kişiler,
ürün hakkında bilgi sahibi olmalı ve olası tehlikeler ile
ilgili eğitim almış olmalıdır.
Üründe yapılan değişiklikler ve bu nedenle ortaya çıka-
ran hasarlar üreticinin sorumluluğunda değildir.
Ürün, sadece üreticinin orijinal parçaları ve orijinal ak-
sesuarları ile kullanılabilir.
Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım talimatlarına ya
da teknik verilerde belirtilen ölçülere uyulmalıdır.
Lütfen ürünlerimizin ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Ürün ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
5. Genel güvenlk açıklamaları
Elektrkl aletler çn genel güvenlk uyarıları
m UYARI!
Bu elektrkl alet üzernde bulunan tüm güvenlk
uyarılarını, talmatları, resmler ve teknk verler
okuyun.
Takip eden talimatların dikkate alınmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara yol
açabilir.
Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlk açıkla-
malarını ve talmatlarını saklayın.
Güvenlik uyarılarında kullanılan “elektrikli alet” terimi,
elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri
veya akü ile çalışan (elektrik kablosu olmadan) elekt-
rikli aletleri kapsamaktadır.
1. Çalışma yer güvenlğ
a) Çalışma alanınızı temz tutun ve yeternce ay-
dınlatın. Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalış-
ma yerleri kazalara sebep olabilir.
b) Elektrkl alet le, yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların mevcut olduğu patlayıcı ortamlarda
çalışmayın. Elektrikli aletler, toz veya buharları
tutuşturabilecek kıvılcımlar üretir.
c) Elektrkl alet kullanırken çocukları ve dğer
nsanları aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağıl-
ması durumunda elektrikli alet üzerindeki kontro-
lünüzü yitirebilirsiniz.

www.scheppach.com
256
|
TR
Birçok kazanın sebebi, bakımı iyi yapılmamış
elektrikli aletlerdir.
f) Kesc takımların her zaman keskn ve temz
olmasını sağlayın. Bakımı düzenli yapılan keskin
ağızlı kesme takımları daha az sıkışır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrkl alet, aksesuarları, kullanılan dğer
aletler vs. bu talmatlarda öngörülen şeklde
kullanın. Kullanımda çalışma koşullarını ve uy-
gulanacak şlem dkkate alın. Elektrikli aletler
öngörülen uygulamalar haricinde kullanıldığı tak-
dirde tehlikeli durumlar meydana gelebilir.
h) Tutma yerlern ve tutma yüzeylernn her za-
man kuru, temz ve yağ ve gresten arındırılmış
olmasını sağlayın. Kaygan tutma yerleri ve tutma
yüzeyleri, elektrikli aletin güvenli kullanımını ve
öngörülemeyen durumlarda kontrol edilebilmesini
engeller.
5. Servs
a) Elektrkl aletn sadece gerekl yeterllğe sa-
hp uzman personel tarafından ve sadece or-
jnal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın.
Bu şekilde elektrikli aletin güvenliğini elde tutmuş
olursunuz.
m D İKKAT !
Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elektromanyetik
alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan, belirli du-
rumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları olumsuz etki-
leyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma tehlikesini azalt-
mak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişilerin, makineyi
kullanmadan önce doktora veya tıbbi implant üreticisi-
ne danışmalarını öneriyoruz.
Karıştırma chazı le lgl güvenlk blgler
a) Elektrkl alet, her k elnzle öngörülen tutma
yerlernden tutun. Kontrolün kaybedilmesi yara-
lanmalara sebep olabilir.
b) Tehlkel atmosfern önlenmes amacıyla, ya-
nıcı maddelern karıştırılması sırasında hava-
landırmanın yeterl olmasını sağlayın. Oluşan
buharlar solunabilir veya elektrikli alet tarafından
oluşturulan kıvılcımlar sonucunda tutuşabilir.
c) Gıda maddeler karıştırmayın. Elektrikli aletler
ve buna ait aletler, gıda maddelerin işlenmesi için
tasarlanmamıştır.
d) Elektrkl alet çalıştırmadan önce ayar aletle-
rn veya somun anahtarlarını ortadan kaldırın.
Elektrikli aletin dönen bir parçasında bulunan ta-
kım veya anahtarlar yaralanmalara neden olabilir.
e) Vücudunuz anormal şeklde durmamalıdır. Gü-
venl br duruş sağlayın ve her dam dengede
durun. Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen du-
rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun kıyafet kullanın. Bol kıyafet veya takı
kullanmayın. Saçlarınızı ve kıyafetnz hare-
ketl parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takı-
lar veya uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir.
g) Toz emme ve toplama ünteler monte edldğ
takdrde, bunlar bağlanmalı ve doğru kulla-
nılmalıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri
azaltabilir.
h) Elektrkl alet uzun süredr kullanıyor olsanız
ble güvenlğ elden bırakmayın ve elektrkl
aletn güvenlk kurallarını hmal etmeyn. Dik-
katsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yara-
lanmalar meydana gelebilir.
4. Elektrkl aletn kullanımı ve alet le çalışma
a) Elektrkl alete aşırı yüklenmeyn. Çalışmanıza
uygun elektrkl alet kullanın. Uygun elektrikli
alet ile, belirtilen güç aralığında daha iyi ve daha
güvenli şekilde çalışabilirsiniz.
b) Şalter arızalı olan elektrkl alet kullanmayın.
Açılıp kapatılamayan elektrikli alet tehlikelidir ve
onarılması gerekir.
c) Chaz ayarlarını yapmadan, elektrkl alet par-
çalarını değştrmeden veya elektrkl alet rafa
kaldırmadan önce fş przden çekn ve/veya
çıkarılablr aküyü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli
aletin kontrolsüz şekilde çalışmasını önler.
d) Kullanılmayan elektrkl aletler çocukların er-
şemeyeceğ şeklde muhafaza edn. Elektrkl
aletn kullanımını blmeyen veya bu talmatları
okumamış kşlere alet kullandırtmayın. Elekt-
rikli aletler, bilgisiz kişiler kullandığı takdirde teh-
likelidir.
e) Elektrkl aletlern ve aksesuarların bakımı-
nı özenl şeklde yapın. Hareketl parçaların
sorunsuz br şeklde çalışıp çalışmadığını
ve sıkışmadığını, elektrkl aletn fonksyonu
zarar görmeyecek şeklde parçaların kırılmış
veya hasar görmüş olup olmadığını kontrol
edn. Elektrkl alet kullanmadan önce ha-
sar görmüş parçaların onarılmasını sağlayın.

www.scheppach.com
TR
|
257
6. Teknk verler
Nominal gerilim 230 V~, 50 Hz
Akım sarfiyatı 1400 W
Rölanti devir sayısı 0-570 dak
-1
/ 0-760 dak
-1
Mikser tutucu M14
Koruma sınıfı II
Ağırlık 4,9 kg
Teknk değşklk yapma hakkı saklıdır!
Gürültü ve ttreşm
Gürültü ve titreşim değerleri EN 60745’a uygun bir şe-
kilde tespit edilmiştir.
Ses basıncı seviyesi L
pA
89 dB
Güvensizlik K
pA
3 dB
Ses gücü seviyesi L
WA
100 dB
Güvensizlik K
WA
3 dB
Br koruyucu kulaklık kullanın.
Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
EN 60745 uyarınca belirlenmiş toplam titreşim değer-
leri (üç yönün vektörel toplamı).
Titreşim emisyon değeri a
h
= 5,673 m/s
2
Güvensizlik K = 1,5 m/sn
2
Elektrkl aletler çn ek blgler
Uyarı!
Belirtilen titreşim emisyon değeri normlu bir kontrol
yöntemi uyarınca ölçülmüştür ve elektro takımın kulla-
nıldığı türe ve şekle bağlı olarak değişebilir ve istisnai
durumlarda belirtilen değerin üzerinde olabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri, elektro takımın bir
başkasıyla karşılaştırılması için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri zararın tahmin edil-
mesi için de kullanılabilir.
Gürültü oluşumunu ve ttreşm mnmuma sınır-
layın!
• Sadece kusursuz cihazlar kullanın.
• Cihaza düzenli olarak bakım yapıp temizleyin.
• Çalışma şeklinizi cihaza uyarlayın.
d) Şebeke bağlantısı hattını çalışma alanından
uzak tutun. Elektrik kablosu karıştırma çubuğuna
dolanabilir.
e) Karıştırma kabının sağlam ve güvenl şeklde
durmasını sağlayın. Usulüne uygun olmayacak
şekilde sabitlenmiş bir kap istenmeyen hareketler-
de bulunabilir.
f) Elektrkl aletn gövdesne sıvıların sıçrama-
masına dkkat edn. Elektrikli aletin iç kısmına
girmiş sıvı, hasarlara ve elektrik çarpmasına yol
açabilir.
g) Karıştırılacak malzeme le lgl talmatları ve
güvenlk uyarılarını dkkate alın ve bunlara
uyun. Karıştırılacak malzeme sağlığa zararlı ola-
bilir.
h) Elektrkl alet karıştırılacak malzemenn çne
düştüğünde, hemen elektrk fşn przden ayı -
rın ve elektrkl aletn kalfye uzman personel
tarafından kontrol edlmesn sağlayın. Kap
içinde bulunan elektrikli aletin fişi prize takılı du-
rumdayken kabın içine ellerin sokulması, elektrik
çarpmasına yol açabilir.
) Karıştırma şlem sırasında ellernz le karış-
tırma kabına müdahale etmeyn veya kabın ç -
ne başka nesneler sokmayın. Karıştırma çubu-
ğu ile temas edilmesi, ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
j) Elektrkl alet, sadece karıştırma kabı çnde
bulunduğunda devreye sokun veya tamamen
durmasını bekleyn. Karıştırma çubuğu, kontrol-
süz bir şekilde savrulabilir veya yamulabilir
Artık rskler
m Makine, en son teknolojiye göre ve geçerli güvenlik
kuralları dikkate alınarak üretilmiştir. Ancak yine de ça-
lışma sırasında artık riskler oluşabilir.
• Dönen karıştırma çubuğu nedeniyle parmaklar ve
eller için yaralanma tehlikesi vardır.
• Usulüne uygun olmayan elektrik bağlantı kabloları-
nın kullanılması halinde, akım nedeniyle tehlike söz
konusudur.
• Ayrıca alınan tüm tedbirlere rağmen öngörülemeyen
artık riskler mevcut olabilir.
• Artık riskler, güvenlik açıklamaları ve Amacına uy-
gun kullanım bölümleri ve kullanım talimatının tama-
mı dikkate alındığında en aza indirgenebilir.

www.scheppach.com
258
|
TR
9. İşletme alma
Çalıştırma - Kapatma
Çalıştırma (Res. 1)
Açma/kapatma şalterinin emniyetini (8) içeri bastırın
ve basılı tutun; şimdi manuel karıştırma cihazını çalış-
tırmak için açma/kapatma şalterini (7) içeri bastırabi-
lirsiniz. Cihaz çalışmaya başlar başlamaz, açma/ka-
patma şalterinin (8) emniyetini serbest bırakabilirsiniz.
Kapatma (Res. 1)
Açma / kapatma şalterini (7) serbest bırakın. Açma /
kapatma şalteri (8) için emniyet otomatik olarak bir-
likte kapanır.
Hız regülatörü (Res. 1)
Cihazın devri, hız regülatörü (9) kullanılarak kademe-
li olarak ayarlanabilir. Karıştırılacak malzemenin türü
hangi hızın gerekli olduğunu belirler. Optimum hızı öğ-
renmenin en iyi yolu pratik yapmaktır.
2 vtesl şanzıman (Res. 1)
Cihaz 2 vitesli şanzıman ile donatılmıştır. Vites de-
ğiştirme şalteri kilitlenemediğinde, biraz karıştırma
kolunu döndürün.
• Devir seçimi için şalteri (4) 180° çevirin.
1. vites: 0 dak
–1
ila 570 dak
–1
2. vites: 0 dak
–1
ila 760 dak
–1
Şalter sadece dururken devreye alın.
Boya ve harç karıştırıcı le çalışma
• Karıştırıcı değişiminde elektrik fişi çıkarılmalıdır.
• Karıştırma ürününe daldırırken ya da karıştırma ürü-
nünden çıkarırken devir sayısını düşürerek çalışın.
Tamamen daldırdıktan sonra, yeterli bir motor so-
ğutma işlemi sağlayabilmek için devir sayısını mak-
simuma kadar arttırın.
• Karıştırma işlemi sırasında makineyi karıştırma kabı
arasından geçirin. Tüm karıştırma ürünü tamamen
işlenene kadar karıştırın.
• Karıştırma çalışmaları sonlandıktan sonra karıştırı-
cıyı temizleyin.
Karıştırma aletlernn kullanın alanı (Res. 1)
• Sola dönen karıştırma aleti (2a) aşağıdaki gibi dü-
şük viskoziteli malzemeler için kullanılır: Çeşitli tip-
te boyalar, vernikler, sırlar, macunlar, döküm bile-
şikleri, bitüm, kimyasallar, kırmızı kurşun, çimento
çamurları.
• Cihaza aşırı yüklenmeyin.
• Cihazı gerektiğinde kontrol ettirin.
• Kullanılmadığı taktirde cihazı kapatın.
• Eldiven kullanın.
7. Ambalajdan çıkarma
• Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın.
• Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
• Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
• Ürün ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
• Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
• Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak
ürün hakkında bilgi edinin.
• Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
• Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ürü-
nün tip ve yapım yılınız belirtin.
m UYARI!
Ürün ve ambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar, folyolar ve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
8. Toplama (Res. 2-4)
m Dkkat!
İşletme almadan önce ürünü mutlaka komple
monte edn!
1) Karıştırma çubuğunu (1) saat yönünde karıştırma
elemanına (2) döndürün. (Res. 2)
2) Ardından monte edilen karıştırma çubuğunu tahrik
miline (3) vidalayın. (Res. 3).
TEHLİKE!
Sadece karıştırılacak malzeme çn tasarlanmış
ve uygun br karıştırma çubuğu kullanın. Yanlış
br karıştırma çubuğu aşırı yüklenme nedenyle
chaza zarar vereblr ve kazalara neden olablr!
Karıştırma çubuğunu çıkarmak için, saat yönünün ter-
sine çevirerek tahrik milinden çıkarın. Çubuk bu tutu-
cuya çok sıkı oturabilir. Bu durumda, dönmesini önle-
mek için tutucu bir anahtarla sabitlenmelidir. (Res. 4)

www.scheppach.com
TR
|
259
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
Yedek parçalar / aksesuarlar Ürün no.:
Karbon fırçalar 3907801002
Sağa dönen mikser çubuğu 5907800702
Sola dönen mikser çubuğu 5907800701
Mikser başlığı 3907801009
11. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor şletme hazır br şeklde bağ-
lıdır. Bağlantı lgl VDE ve DIN kurallarına uygun-
dur. Müşter tarafından yapılan şebeke bağlantısı
ya da kullanılan uzatma hattı bu talmatlara uygun
olmalıdır.
• Bu ürün, EN 61000-3-11 standardının gerekliliklerini
yerine getirmekte ve özel bağlantı koşullarına tabii-
dir. Bunun anlamı, isteğe göre seçilebilen herhangi
bir bağlantı noktasında kullanılmasının yasak olma-
sıdır.
• Ürün, elverişsiz elektrik şebekesi koşullarında geçi-
ci gerilim dalgalanmalarına yol açabilir.
• Ürün sadece aşağıdaki özelliklere sahip bağlantı
noktalarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
a) izin verilen bir maksimum şebeke empedansını “Z
”yi (Zmaks. = = 0,25 Ω) aşılmamalı veya
b) faz başına şebekede kesintisiz akım yükü en az
100 A olan.
• Kullanıcı olarak gerekirse enerji işletmesiyle ayrıntılı
bir görüşme yapın, ürünü kullanmak istediğiniz bağ-
lantı noktasında, bahsedilen a) veya b) taleplerinden
birini yerine getirdiğinden emin olun.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon ha-
sarları oluşur.
Bunun olası nedenleri:
• Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle oluşan baskılar.
• Bağlantı kablosunun doğru döşenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
• Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
• Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
• İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
• Sağa dönen karıştırma aleti (2b) aşağıdaki gibi
viskoz maddeler için kullanılır: Yapıştırıcı ve hazır
harç, bağlayıcı maddeler, alçı, kireç, çimento sıva,
şap, beton, fayans yapıştırıcısı, tutkal, tesviye bile-
şikleri, macunlar, granüller.
10. Bakım ve temzleme
Her bakım ve temzlk çalışmasından önce:
• Chazı kapatın
• Chazın durmasını bekleyn
• Elektrk fşn çekn
Sadece orijinal parçalar kullanın. Diğer parçalar ön-
görülemeyen hasarlara ve yaralanmalara yol açabilir.
Diğer onarım çalışmaları sadece üretici veya müşteri
hizmetleri tarafından gerçekleştirilebilir.
Cihazları çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın.
Cihazın işlevselliğini korumak için aşağıdakilere uyun:
• Havalandırma deliklerini açık ve temiz tutun.
• Toz ve kiri bir bez veya yumuşak bir fırça ile te-
mizleyin.
• Makineyi akan su veya yüksek basınçlı temizleyici-
lerle temizlemeyin.
• Plastik parçalara zarar verebileceğinden, plastik
parçalar üzerinde çözücü maddeler (benzin, alkol
vb.) kullanmayın.
• Çırpma tellerini temizleyin.
• Karıştırma cihazı karbon fırçalarla donatılmıştır.
Aşınmışlarsa, karbon fırçaların müşteri hizmetleri
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Kendi güvenliğiniz için karıştırma telinde hasar olup
olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Hasarlı bir ka-
rıştırma telini derhal değiştirin.
Karıştırma milini düzenli olarak kontrol edin. Karış-
tırma mili arızalı olan bir karıştırma cihazı artık kul-
lanılmamalıdır. Cihazın müşteri hizmetleri tarafından
onarılmasını sağlayın.
Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağlı olarak aşınmaya tabi olduğu veya aşağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Karıştırma çubuğu, karbon fırça
* Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir!

www.scheppach.com
260
|
TR
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
• Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
• Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
• Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
• Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına
işaret eder.
• Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik
cihazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim
içi).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
bölgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö-
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
• Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
• Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılma-
malıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi
söz konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontrolü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun
şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlantı kabloları geçerli VDE ve DIN yönet-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece H05VV-F kodlu
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Alternatf akımlı motor
• Şebeke gerilimi 220 - 240 V~ olmalıdır.
• 25m’ye kadar olan uzatma kabloları 1,5 milimetreka-
re kesitli olmalıdır.
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir uzman elektrik personeli tarafından yapıla-
bilir.
Sorularınızın olması durumunda lütfen aşağıdaki bilgi-
leri verin:
• Motorun akım türü
• Makine tip etiketinin verileri
• Motor tip etiketinin verileri
Bağlantı türü X
Bu ürünün şebeke bağlantı hattı hasarlıysa, üretici
veya müşteri hizmetlerinden temin edilebilen özel bir
şebeke bağlantısı hattı ile değiştirilmelidir.
12. Depolama
• Tüm makine ve aksesuarlar iyice temizlenmelidir.
• Makineyi daima çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın. Aşırı yüksek veya aşırı düşük sıcaklıkların
oluşamayacağı kuru ve güvenli bir yerde sabit bir
konumda kurun.
• Depolanan makineyi güneş ışığından koruyun ve
mümkünse karanlık bir alana kurun.
• Nem birikebileceğinden makineyi naylon veya plas-
tik torbalara veya brandalara sarmayın.
13. İmha ve yenden değerlendrme
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.

www.scheppach.com
TR
|
261
14. Arıza gderme
Arıza Olası sebep Yardım
Motor çalışmaya
başlamıyor
Şebeke gerilimi eksik (elektrik
kesintisi)
Sigortayı kontrol edin
Bağlantı kablosu arızalı
Kabloyu değiştirin ya da kontrol ettirin (uzman
elektrikçi)
Arızalı kabloları kullanmayın
Motor ya da şalter arızalı
Sorunu gidermek için üreticiye ya da üretici
tarafından bildirilen bir firmaya başvurun
Olağan dışı titreşimler
Karıştırma teli arızalı Karıştırma telini değiştirin
Karıştırma mili arızalı
Sorunu gidermek için üreticiye ya da üretici
tarafından bildirilen bir firmaya başvurun
Yanlış karışım ürünü
Yanlış işlem. Üreticinin işleme talimatlarına dikkat
edin
Cihaz çalışıyor ancak
düşük yükte bloke
oluyor ve otomatik
olarak kapanıyor
Uzatma kablosu çok uzun veya
enine kesiti çok düşük
Maksimum 25 m uzunlukta uzatma kablosu en
az 1,5 mm
2
Priz ana bağlantıdan çok uzakta
ve bağlantı kablosunun kesiti çok
küçük
Daha uzun kablo kesitinde en az 2,5 mm
2

www.scheppach.com
262

www.scheppach.com
263

www.scheppach.com
264
DE
EU-Konformitätserklärung
Übersetzung der Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung er füllt die Vorschriften der Richt-
linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und
Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Elektro-Farb- und Mörtelrührwerk PM1400 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the directive
2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Electric paint and mortar stirrer PM1400 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de
la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant
à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils
électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Malaxeur électrique PM1400 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-
strizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici
ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Agitatore per vernici e malte elettronico PM1400 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoen in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Elektrische verf- en mortelmenger PM1400 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentación técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Mezclador de pintura y mortero de batería PM1400 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/
UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à
restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Agitador de argamassa e tinta elétrico PM1400 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
Překlad originálního prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a normám.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Elektrické míchací zaízení barev a malty PM1400 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Elektrické miešadlo farieb a malty PM1400 Značka ****
HU
EU megfelelségi nyilatkozat
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Elektromos festék- és habarcskever PM1400 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
1. Konformitätserklärung
1. Declaration of conformity
1. Déclaration de conformité
1. Dichiarazione di conformità
1. Conformiteitsverklaring
1. Declaración de conformidad
1. Declaração de conformidade
1. Prohlášení o shodě
1. Vyhlásenie o zhode
1. Megfelelőségi nyilatkozat

www.scheppach.com
265
PL
Deklaracja zgodno;ci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dy-
rektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w spra-
wie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Elektryczne mieszadło do farb i zapraw PM1400 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važećim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnička dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Električna miješalica lakova i morta PM1400 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe določenih nevarnih
snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnični dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Električni mešalnik za barvo in malto PM1400 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Elektriline värvi- ja mördisegamismehhanism PM1400 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudo-
jimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Elektrinis daž— ir skiedinio maišytuvas PM1400 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīs-
tamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ierīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Elektriskais krsas un javas maisfltjs PM1400 Prečzīme ****
SE
EU-försäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelserna
i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om be-
gränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska
produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Eldriven färg- och murbruksblandare PM1400 Märke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroo-
pan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Sähkötoiminen maalin ja laastin sekoittaja PM1400 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i Euro-
pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. begrænsning
af brugen af visse farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: Eldrevet maling- og mørtelrøreværk PM1400 Mærke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/
EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av bruken av
bestemte farlige stoer i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Elektrisk malings- og mørtelrøreverk PM1400 Merke ****
1. Deklaracja zgodno;ci
1. Izjava o sukladnosti
1. Izjava o skladnosti
1. Vastavusdeklaratsioon
1. Atitikties deklaracija
1. Atbilstflbas deklarcija
1. Försäkran om överensstämmelse
1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
1. Overensstemmelseserklæring
1. Samsvarserklæring

www.scheppach.com
266
BG
?h >_ÇÉwàwéÄó aw âíÜäy_äâäyÄ_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜagwè_gÄ_ gw wàäÄÇãÉw : ?É_ÇäàÄè_âÇw xíàÇwèÇw aw xÜó Ä çÜàÜâwg PM1400 Марка ****
GR
ß/CN N#::F!PCN? ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει
τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ-
βουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K ! DF;O ?: čMO!F? K;KLM#O/!K? ;K:-OC; K A!C:-OC; PM1400 Μάρκα ****
RO
Declaraie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilizării
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentație tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Denumirea articolului: Amestec tor electric de vopsea i mortar PM1400 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklađenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evrops-
kog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih
opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnička dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Električna mešalica za boju i malter PM1400 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli
tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktifini yerine
getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Elektrikli boya ve harç karıştırma cihazı PM1400 Marka ****
***
5907805901 / 59078059969 / 5907805904
****
SCHEPPACH
** :
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 12.09.2025
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2016/1628/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2023/826/EU
X
2006/42/EG
Annex IV
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
=
guaranteed L
WA
=
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022; EN 62841-2-10:2017; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1 :2021; EN IEC 61000-3-11 :2019
1. >_ÇÉwàwéÄó aw âíÜäy_äâäyÄ_
1. ß/CN N#::F!PCN?
1. Declara ia de conformitate
1. Izjava o usaglašenosti
1. Uygunluk beyanı

www.scheppach.com
267

www.scheppach.com
268
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

www.scheppach.com
269
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která
se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží,
na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket
a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanj-
kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.

www.scheppach.com
270
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā
neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav
mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.

www.scheppach.com
271
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
Očigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše maši-
ne dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način besplatno
vršimo zamenu svakog dela mašine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greške u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo
sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavljača. Troškove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo
na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της
αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου περιό-
δου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω
ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς
έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες
αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir.

www.scheppach.com
272
