Vevor 7X 1233 Air Bag Suspension Kit for Chevrolet Silverado 2500/3500HD and GMC Sierra 2500/3500HD Durable 5000 lbs Load Capacity

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
7X 1233 photo

User Manual

This is the main product document for model 7X 1233.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Air Bag Suspension Kit
MODEL: 7X 1233
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: 7X 1233
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Air Bag Suspension Kit
background
- 2 -
Thank you for purchasing the 7X 1233 Kit! Please kindly be advised to read the
instructions carefully before installing the air spring kit.
Please take safety precautions accordingly during installation.
The installation instructions are based on the left side or based on the driver's side
of the vehicle, and the structure on the right side can refer to the same method on
the left side.
The retrofit kit you purchased is a single valve inflation system.
Please note that the air spring will bend and expand under working conditions.
Ensure there is enough space for it to work properly and avoid friction between the
air spring and other chassis parts.
Model
Adapted
models
rated load
lbs
Use the
pressupsi
SECURITY & WARNINGS
PARAMETER LIST
background
- 3 -
ITEM
DESCRIPTION
QTY
ITEM
DESCRIPTION
QTY
A
Air spring
2
K
Heat Shield
1
B
Upper Bracket
2
L
3/8” nyloc nut
10
C
Lower Bracket
2
M
3/16” nyloc nut
2
D
1/4" Schrader valve
1
N
5/8" Clip
2
E
Elbow fitting
2
O
5/8""-18×1” Bolt
2
F
Axle Strap
2
P
3/8” 16×3/4” Flat
head screw
2
background
- 4 -
G
3/8” 16×7/8” Bolt
4
Q
Brake Line Bracket
1
H
3/8” 16×1.5” Bolt
4
R
1/4" T- Valve
1
I
3/8” 16×2 .5”
Carriage Bolt
4
S
1/4" DOT Air Hose
15', Cutter &
Loctite
1
J
3/8” Flat Washer
14
U
3/8” 16×3 /4” Bolt
2
* not pictured in the Installation Diagram
DESCRIPTION
QTY
instruction book
1
nylon cable tie
4
IMPORTANT!
For your own safety and in aim to prevent possible damage to the vehicle, don't
exceed the maximum load recommended by the vehicle manufacturer. Your air
bag helper springs are rated at a maximum inflation pressure of 150 PSI. You are
allowed to carry a greater load on some vehicles with this pressure.
It is best to have your vehicle weighed once it is completely loaded and compare
that weight to the maximum allowed.
Check your vehicles owners manual or data plat on your drivers side door for
maximum loads listed for your car.
background
- 5 -
When inflating your airbag helper springs, add air pressure in small quantities,
checking pressure frequently during inflation. Each air spring requires much less
air volume than a tire and inflates much quicker.
Minimum pressure 5psi
Normal air pressure 60-80psi
Max pressure 150psi (under full load)
Burst pressure 550psi
NOTE: The elbow fitting
will point toward the rear
of the vehicle on the
driver side and toward
the front of the vehicle on
the passenger side (add
liquid thread sealer to
threaded end on the
fittings)
Replaces Factory Bump stop
L,only on 2500 HD
model
2500 HD Model, Driver
Side Shown
*The 3500 model has a
different style strike plate
U,only on 2500 HD
model
P,Small weld nut bracket
must be removed. Only on
2500 HD model.
background
- 6 -
ASSEMBLING AIR SPRING BAGS & BRACKETS
Step 1- Add thread sealant to the 90°elbow fitting and install it on the top of the air
spring. Tighten finger tight plus 1 1/2 turns. Do not over tighten.
Step 2- Install the upper bracket (B) onto the below assembly. Attach using two
3/8" bolts. Leave the bolts loose at this time (Fig. 2 & Fig. 3)
Drivers Side Only: Insert a 5/16" bolt into the small hole on the lower bracket (C)
before attaching the lower bracket to the air spring assembly.
2500 HD Models Only: Install a 3/8" bolt and lock nut through the hole in the lower
bracket (Fig. 2) with the head of the bolt facing down. Tighten securely.
Step 3- Insert two 3/8" carriage bolts (I) through the large holes and into the
square holes of the legs in the lower bracket.
Step 4- Attach the lower bracket (C) to the bottom of the air bag assembly using a
3/8" flat head screw. Tighten securely.
REMOVING THE JOUNCE BUMPER
Step 5- Jack up the rear of the vehicle and support the frame with jack stands.
Drop the axle to gain clearance to install the assembly.
Step 6- Remove both jounce bumpers under the frame rail and discard them.
POSITIONING THE ASSEMBLY ON THE AXLE
On the 2500 HD models only, the driver side axle may have a small bracket with a
nut that has nothing attached to it. This bracket must be trimmed off of the axle in
order to install the assembly. (Fig. 4)
2500 HD Models: Set the assembly that has the cinch bolt onto the driver's side. It
will be necessary to index the lower legs under the jounce bumper strike plate.
With the lower bracket parallel to the strike plate, hook one leg under the side of
the strike plate and turn the assembly until the other leg is under the strike plate on
the other side (Fig. 4B).
Once the legs are under the strike plate, proceed with the upper bracket
instructions.
3500 Models:
Set the assembly on the strike plate so that the legs of the lower bracket are
forward and behind the axle (Fig. 5)
background
- 7 -
background
- 8 -
background
- 9 -
background
- 10 -
INSTALLING THE HEAT SHIELD
Find the closest point between the exhaust pipe and
the air bag. Mount the hear shield in this spot.
ATTACHING THE UPPER BRACKET
Step 7-
1. The elbow fitting points toward the rear of the
vehicle on the driver's side and toward the front of
the vehicle on the passenger side.
2. Insert two 3/8" bolts and flat washers through the existing jounce bumper holes
and the slotted holes in the upper bracket (Fig. 6). It may be helpful to raise the
axle at this point so that the upper bracket touches the frame.
3. Attach the upper bracket using two flat washers and nyloc nuts on each
previously installed bolt (Fig. 6).
4. Push the bracket inboard and tighten both upper bolts.
ALIGNING AND ATTACHING THE ASSEMBLY AND LOWER BRACKET
Step 8-
1. Bring the axle all the way up and remove the jack stand previously used to
support the frame when removing the jounce bumper. The upper bracket is slotted
for forwarding and backward adjustment. The bottom adjusts by moving the
bracket on the axle in or out (Fig. 7).
2. Adjust the assembly so that the air spring is perpendicular to the bottom and top
mounting brackets.
3. Tighten the top mounting bolts to 20 lb.-ft.
4. Attach the axle strap to both lower bracket carriage bolts using two flat washers
and two nyloc nuts. Torque evenly to 16 lb.-ft. (Fig. 8).
INSTALLING THE EMERGENCY BRAKE LINE BRACKET AND CLIP
Step 9-
1. Attach the brake line bracket to the lower bracket using the previously installed
5/16" bolt with one flat washer and nyloc nut (Fig. 9).
2. Attach the brake line clip to the emergency brake line bracket (Fig. 9).
background
- 11 -
3. Attach the clip assembly to the brake line bracket using a 5/16" bolt, two flat
washers, and a nyloc nut (Fig. 9).
4. Align the brake line bracket and clip assembly so that the two do not bind to the
cable. Tighten all mounting hardware in this assembly securely. Be sure the cable
does not rub against the bellows when it is fully inflated. If it does, adjust the
assembly accordingly.
WHEN CUTTING OR TRIMMING THE AIR LINE, USE A HOS CUTTER,
A RAZOR BLADE, OR A SHARP KNIFE. A CLEAN, SQUARE CUT
WILL ENSURE AGAINST LEAKS. DON’T USE WIRE
CUTTERS OR SCISSORS TO CUT THE AIR LINE. THESE MAY FLATTEN OR CRIMP THE AIR LINE
CAUSING IT TO LEAK AROUND THE O-RING SEAL INSIDE THE ELBOW FITTING.
GUIDE LINE FOR ADDING AIR
1. Start with the vehicle level or slightly above.
2. When In doubt, always add air.
3. If the front of the vehicle dives while braking, increase the pressure Si the front
air bag if equipped.
4. If it Is ever suspected that the at bags have bottomed out Increase the pressure.
5. Adjust the pressure up and down to find the best ride.
6. It may be necessary to maintain different pressures on each side of the vehicle
Loads such as water, fuel, and appliances will cause the vehicle to be heavier on
one side. As much as a 50 PSI difference is not uncommon
background
- 12 -
By following the steps below, vehicle owners will obtain the longest life and
best result from their air springs.
1. Check the air pressure weekly.
2. Always maintain normal ride height.
3.If you develop an air leak In the system, use a soapy water solution (1 part dish
soap. 4 parts water) to check all air fine connections and the Inflation valve core
before deflating and removing the air spring.
4. When increasing load. always adjust the air pressure to maintain the normal ride
height. Increase or decrease pressure from the system as necessary to attain
normal ride height for optimal ride and handling. Remember that loads carried
behind the aide (including tongue loads) require more levelling force (pressure)
than those carried directly over the axle.
FOR YOUR SAFETY AND TO PREVENT POSSIBLE
DAMAGE TO YOUR VEHICLE, DO NOT EXCEED
THE MAXIMUM GROSS VEHICLE WEIGHT RATING
(GVWR). AS INDICATED BY THE VEHICLE MANUFACTURER.
IMPORTANT SAFETY NOTICE:
The installation of this kit does not alter the Gross Vehicle Weight Rating (GVWR)
or payload of the vehicle. Check your vehicle's owner's manual and do not exceed
the maximum load listed lot your vehicle.
Gross Vehicle Weight Paling:
The maximum allowable weight of the fully-loaded vehicle (including passengers
and cargo). This number along with other weight limits. as well as tire, rim size
and inflation pressure data Is shown on the vehicle's Safely Compliance
Certification Label
background
- 13 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Kitdesuspensiond'airbag
MODÈLE:7X1233
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MODÈLE:7X1233
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerdeneplusvousinformers'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogicielles
surnotreproduit.
Kitdesuspensiond'airbag
1
Machine Translated by Google
background
LISTEDESPARAMÈTRES
2
Lesinstructionsd'installationsontbaséessurlecôtégaucheoubaséessurlecôtéconducteur.
pression(psi)
5000
Mercid'avoirachetélekit7X1233!Veuillezlireattentivementlesinstructionsavantd'installerlekitde
ressortpneumatique.
standard
Veuilleznoterqueleressortpneumatiqueseplieraetsedilateradanslesconditionsdetravail.
(Kg)
5100
Assurezvousqu'ilyasuffisammentd'espacepourqu'ilfonctionnecorrectementetévitezlesfrottementsentrele
ressortpneumatiqueetlesautrespiècesduchâssis.
Utilisezle
duvéhicule,etlastructureducôtédroitpeutfaireréférenceàlamêmeméthodeducôtégauche.
20012010GMCSierra2500HD/3500HD4WDetRWD.
Lekitdemiseàniveauquevousavezachetéestunsystèmedegonflageàvalveunique.
chargenominale
Veuillezprendrelesprécautionsdesécuritéenconséquencelorsdel'installation.
Modèles
adaptés
20012010ChevroletSilverado2500HD/3500HD4WDetRWD.
Modèle
SÉCURITÉETAVERTISSEMENTS
Machine Translated by Google
background
3
ARTICLE
B
AttacheN5/8"
O5/8""18×1”Boutique
BouclierthermiqueK
2
Raccordcoudé
P.
2
Sangled'essieu
Unressortpneumatique
dix
2
L
VanneSchrader1/4"
DESCRIPTION
têtedevis
1
ÉcrounylocM3/16”
2
Supportsupérieur
DESCRIPTION
2
2 2
2
CSupportinférieur
ET
Écrounyloc3/8”
1
F
QTÉQTÉARTICLE
2
D
3/8"16×3/4"Plat
Machine Translated by Google
background
nonillustrédansleschémad'installation
*
IMPORTANT!
G3/8”16×7/8”Boutique
Tuyaud'airDOT1/4"
J.
livred'instructions
VanneenTR1/4"
je
DESCRIPTION
Consultezlemanueldupropriétairedevotrevéhiculeoulaplaquesignalétiquesurlaportecôtéconducteurpourconnaître
leschargesmaximalesindiquéespourvotrevoiture.
Pourvotrepropresécuritéetafind'éviterd'éventuelsdommagesauvéhicule,nedépassezpasla
chargemaximalerecommandéeparleconstructeurduvéhicule.Lesressortsauxiliairesdevos
airbagssontévaluésàunepressiondegonflagemaximalede150PSI.Vousêtesautoriséàtransporter
unechargeplusimportantesurcertainsvéhiculesaveccettepression.
Boulon3/8"16×1,5"
S
1
3/8"16×2,5"
BoulonU3/8"16×3/4"
1
4
1
4
QTÉ
15',Coupeur&
4
Rondelleplate3/8”
Ilestpréférabledefairepeservotrevéhiculeunefoisqu'ilestcomplètementchargéetdecomparerce
poidsaumaximumautorisé.
4
1
Ecrouduchariot
2
H
QSupportdeconduitedefrein
Loctite
14
serrecâbleennylon
4
Machine Translated by Google
background
duvéhiculesurle
scellantliquidepourfiletage
U,uniquementsur2500HD
côtéconducteuretvers
modèle
Modèle2500HD.
5
l'avantduvéhiculesur
P,petitsupportd'écrouàsouder
REMARQUE:Leraccordcoudé
modèle
pointeraversl'arrière
raccords)
*Lemodèle3500possèdeun
extrémitéfiletéesurle
gâchedestyledifférent
L,uniquementsur2500HD
Modèle2500HD,pilote
lecôtépassager(ajouter
doitêtreretiré.Seulementsur
Côtéaffiché
Remplacelabutéed'usine
Pressiond'airnormale6080psi
Pressionminimale5psi
Lorsquevousgonflezlesressortsauxiliairesdevotreairbag,ajoutezdelapressiond'airenpetitesquantités,
envérifiantfréquemmentlapressionpendantlegonflage.Chaqueressortpneumatiquenécessitebeaucoup
moinsdevolumed’airqu’unpneuetsegonflebeaucoupplusrapidement.
Pressiond'éclatement550psi
Pressionmaximale150psi(àpleinecharge)
Machine Translated by Google
background
Surlesmodèles2500HDuniquement,l'essieucôtéconducteurpeutavoirunpetitsupportavecunécrou
auquelrienn'estattaché.Cesupportdoitêtrecoupédel'essieuafind'installerl'ensemble.(Fig.4)
Étape5Soulevezl'arrièreduvéhiculeetsoutenezlechâssisavecdeschandelles.
Positionnerl'ensemblesurlagâchedemanièreàcequelespiedsdusupportinférieursoientvers
l'avantetderrièrel'essieu(Fig.5).
Laisseztomberl’essieupourgagnerdel’espacepourinstallerl’ensemble.
Étape1:ajoutezduproduitd'étanchéitépourfiletageauraccordcoudéà90°etinstallezlesurledessusdu
ressortpneumatique.Serrezàlamainplus11/2tours.Nepastropserrer.
Étape6Retirezlesdeuxparechocssouslerailducadreetjetezles.
Étape4Fixezlesupportinférieur(C)aubasdel'ensembledecoussingonflableàl'aided'unevisàtêteplate
de3/8".Serrezfermement.
Unefoislespiedssouslagâche,suivezlesinstructionsdusupportsupérieur.
RETRAITDUPARECHOCSDEJOUNCE
3500modèles:
Modèles2500HDuniquement:installezunboulonde3/8"etuncontreécroudansletroudusupportinférieur
(Fig.2),aveclatêteduboulontournéeverslebas.Serrezfermement.
Modèles2500HD:placezl'ensemblecomportantleboulondeserragesurlecôtéconducteur.Ilsera
nécessaired'indexerlesjambesinférieuressouslagâcheduparechocs.
Étape3Insérezdeuxboulonsdecarrosseriede3/8"(I)danslesgrandstrousetdanslestrouscarrés
despiedsdusupportinférieur.
Aveclesupportinférieurparallèleàlagâche,accrochezunpiedsouslecôtédelagâcheettournez
l'ensemblejusqu'àcequel'autrepiedsoitsouslagâchedel'autrecôté(Fig.4B).
Étape2Installezlesupportsupérieur(B)surl'assemblagecidessous.Fixezàl'aidededeuxboulonsde
3/8".Laissezlesboulonsdesserréspourlemoment(Fig.2etFig.3).
POSITIONNEMENTDEL'ENSEMBLESURL'AXE
Côtéconducteuruniquement:insérezunboulonde5/16"danslepetittroudusupportinférieur(C)avantde
fixerlesupportinférieuràl'ensembleduressortpneumatique.
ASSEMBLAGEDESSACSETDESSUPPORTSÀRESSORTPNEUMATIQUE
6
Machine Translated by Google
background
7
Machine Translated by Google
background
8
Machine Translated by Google
background
9
Machine Translated by Google
background
4.Poussezlesupportversl'intérieuretserrezlesdeuxboulonssupérieurs.
2.Ajustezl'ensembledesortequeleressortpneumatiquesoitperpendiculaireauxsupportsdemontage
inférieuretsupérieur.
1.Fixezlesupportdeconduitedefreinausupportinférieuràl'aideduboulon5/16"précédemmentinstallé
avecunerondelleplateetunécrouNyloc(Fig.9).
INSTALLATIONDUBOUCLIERTHERMIQUE
ALIGNEMENTETFIXATIONDEL'ENSEMBLEETDUSUPPORTINFÉRIEUR
2.Fixezleclipdelaconduitedefreinausupportdelaconduitedefreind'urgence(Fig.9).
Étape8
Trouvezlepointleplusprocheentreletuyaud'échappementet
l'airbag.Montezlaprotectionauditiveàcetendroit.
2.Insérezdeuxboulons3/8"etdesrondellesplatesdanslestrousduparechocsexistantsetlestrous
oblongsdanslesupportsupérieur(Fig.6).Ilpeutêtreutiledereleverl'essieuàcestadeafinquele
supportsupérieurtouchelesupportsupérieur.cadre.
INSTALLATIONDUSUPPORTETDUCLIPDECONDUITEDEFREIND'URGENCE
3.Fixezlesupportsupérieuràl'aidededeuxrondellesplatesetd'écrousNylocsurchaqueboulon
précédemmentinstallé(Fig.6).
Étape9
1.Leraccordcoudépointeversl'arrièreduvéhiculecôté
conducteuretversl'avantducôtéconducteur.
3.Serrezlesboulonsdemontagesupérieursà20lbpi.
levéhiculeducôtépassager.
4.Fixezlasangled'essieuauxdeuxboulonsdecarrosseriedusupportinférieuràl'aidededeuxrondelles
platesetdedeuxécrousNyloc.Serrezuniformémentà16lbpi.(Fig.8).
FIXATIONDUSUPPORTSUPÉRIEUR
1.Remontezcomplètementl'essieuetretirezlabéquilleprécédemmentutiliséepoursoutenirlecadre
lorsduretraitduparechocs.Lesupportsupérieurestfendupourleréglageversl'avantetversl'arrière.Le
bass'ajusteendéplaçantlesupportsurl'essieuversl'intérieurouversl'extérieur(Fig.7).
Étape7
dix
Machine Translated by Google
background
UNELAMEDERASOIROUUNCOUTEAUAIGUISÉ.UNECOUPEPROPREETCARRÉ
LORSDELACOUPEOUDELACOUPEDELACONDUITED'AIR,UTILISEZUNCOUPEURHOS,
ASSURERACONTRELESFUITES.N'UTILISEZPASDEFIL
COUPEURSOUCISEAUXPOURCOUPERLACONDUITED'AIR.CEUXCIPEUVENTAPLATIROUSERTIRLACONDUITED'AIR
CAUSANTUNEFUITEAUTOURDUJOINTTORIQUEÀL'INTÉRIEURDURACCORDCOUDE.
2.Encasdedoute,ajouteztoujoursdel'air.
3.Sil'avantduvéhiculeplongependantlefreinage,augmentezlapressiondel'airbagfrontalselonl'équipement.
4.Sil'onsoupçonnequelessacsontatteintlefond,augmentezlapression.
5.Ajustezlapressiondehautenbaspourtrouverlameilleureconduite.
LIGNEDEGUIDAGEPOURL'AJOUTD'AIR
1.Commencezparleniveauduvéhiculeoulégèrementaudessus.
4.Alignezlesupportdelaconduitedefreinetl'ensembleclipdemanièreàcequelesdeuxnesecoincentpasdansle
câble.Serrezsolidementtoutlematérieldemontagedecetassemblage.Assurezvousquelecâblenefrottepascontre
lesouffletlorsqu'ilestcomplètementgonflé.Sitelestlecas,ajustezl’ensembleenconséquence.
3.Fixezl'ensembledeclipsausupportdeconduitedefreinàl'aided'unboulon5/16",dedeuxrondellesplateset
d'unécrouNyloc(Fig.9).
6.Ilpeutêtrenécessairedemaintenirdespressionsdifférentesdechaquecôtéduvéhicule.Deschargestellesque
del'eau,ducarburantetdesappareilsélectroménagersrendrontlevéhiculepluslourdd'uncôté.Unedifférenceallant
jusqu'à50PSIn'estpasrare
11
Machine Translated by Google
background
AVISDESÉCURITÉIMPORTANT:
POURVOTRESÉCURITÉETPOURÉVITERD'ÉVENTUELS
DOMMAGESÀVOTREVÉHICULE,NEPASDÉPASSER
4.Lorsdel'augmentationdelacharge.ajusteztoujourslapressiond’airpourmaintenirlahauteurdecaisse
normale.Augmentezoudiminuezlapressiondusystèmesinécessairepouratteindreunehauteurdecaisse
normaleetuneconduiteetunemaniabilitéoptimales.N'oubliezpasqueleschargestransportéesderrière
l'aide(ycomprisleschargessurletimon)nécessitentuneforcedemiseàniveau(pression)supérieureàcelles
transportéesdirectementsurl'essieu.
LEPOIDSPUBLICMAXIMALDUVÉHICULE
1.Vérifiezlapressiondel'airchaquesemaine.
3.Sivousdéveloppezunefuited'airdanslesystème,utilisezunesolutiond'eausavonneuse(1partiedesavonà
vaisselle.4partiesd'eau)pourvérifiertouteslesconnexionsfinesd'airetlenoyaudelavalvedegonflageavant
dedégonfleretderetirerleressortpneumatique.
2.Mainteneztoujoursunehauteurdecaissenormale.
Ensuivantlesétapescidessous,lespropriétairesdevéhiculesobtiendrontladuréedevielapluslongueetles
meilleursrésultatsdeleursressortspneumatiques.
PoidsbrutduvéhiculePaling:Lepoidsmaximum
autoriséduvéhiculeentièrementchargé(ycomprislespassagersetlefret).Cenombre,ainsiqued'autreslimites
depoids.ainsiquelesdonnéessurlespneus,latailledesjantesetlapressiondegonflage.S'affichesurle
formulairedeconformitéentoutesécuritéduvéhicule.
(PNBV).COMMEINDIQUÉPARLECONSTRUCTEURDUVÉHICULE.
Étiquettedecertification
L'installationdecekitnemodifiepaslepoidsnominalbrutduvéhicule(PNBV)oulachargeutileduvéhicule.
Consultezlemanueldupropriétairedevotrevéhiculeetnedépassezpaslachargemaximaleindiquéesurvotre
véhicule.
12
Machine Translated by Google
background
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
NSW2122Australie
MaisonCenturion,LondonRoad,
Shanghai200000CN.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1RUEROKEVAASTWOOD
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
13
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: 7X 1233
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Airbag-Federungssatz
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte kontaktieren
Sie uns:
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: 7X 1233
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt
ab, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Airbag- Federungssatz
- 1 -
Machine Translated by Google
background
PARAMETERLISTE
- 2 -
des Fahrzeugs, und die Struktur auf der rechten Seite kann sich auf die gleiche Methode auf der linken
Seite beziehen.
2001-2010 GMC Sierra 2500HD/3500HD 4WD & RWD
Bei dem von Ihnen erworbenen Nachrüstsatz handelt es sich um ein Einventil-Aufblassystem.
Nennlast
Angepasste
Modelle
Bitte treffen Sie bei der Installation entsprechende Sicherheitsvorkehrungen.
2001-2010 Chevrolet Silverado 2500HD/3500HD 4WD & RWD
Die Einbauhinweise beziehen sich auf die linke Seite bzw. auf die Fahrerseite
Druck (psi)
5000
Vielen Dank für den Kauf des 7X 1233-Kits! Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
den Luftfedersatz installieren.
Standard
Bitte beachten Sie, dass sich die Luftfeder unter Betriebsbedingungen verbiegt und ausdehnt.
(Pfund)
5-100
Benutzen Sie die
Stellen Sie sicher, dass für eine ordnungsgemäße Funktion genügend Platz vorhanden ist und vermeiden Sie Reibung
zwischen der Luftfeder und anderen Fahrgestellteilen.
Modell
SICHERHEIT UND WARNHINWEISE
Machine Translated by Google
background
- 3 -
O 5/8"-18×1" Shop
MENGE ARTIKEL
D
N 5/8"-Clip
3/8" 16×3/4" flach
ARTIKEL
B
2
Winkelverschraubung
K Hitzeschild
P
Eine Luftfeder
10
2
Achsband
BESCHREIBUNG
M
1/4" Schrader-Ventil
2
Kopfschraube
BESCHREIBUNG
Obere Halterung
2
2
1
M 3/16 Zoll Nyloc-Mutter
2
2
C Untere Halterung
UND
2
MENGE
1
3/8-Zoll-Nyloc-Mutter
F
2
Machine Translated by Google
background
WICHTIG!
*
nicht im Installationsdiagramm abgebildet
Anleitung
Q Bremsleitungshalterung
14
Nylon-Kabelbinder
J
G 3/8” 16×7/8” Shop
1/4" DOT-Luftschlauch
ICH
R 1/4" T-Ventil
BESCHREIBUNG
Sehen Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs oder auf dem Datenschild an der Fahrertür nach, welche
Höchstlasten für Ihr Fahrzeug aufgeführt sind.
3/8” 16×1,5” Schraube
S
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um mögliche Schäden am Fahrzeug zu vermeiden, überschreiten Sie
nicht die vom Fahrzeughersteller empfohlene maximale Belastung. Ihre Airbag-Zusatzfedern sind auf
einen maximalen Reifendruck von 150 PSI ausgelegt. Bei diesem Druck dürfen Sie bei einigen Fahrzeugen
eine größere Last transportieren.
1
1
3/8" 16×2,5"
U 3/8” 16×3/4” Schraube
4
4
ÿ15'ÿ, Schneide- und
3/8" Flache Unterlegscheibe
Menge
1
4
4
1
Lassen Sie Ihr Fahrzeug am besten vollständig beladen wiegen und vergleichen Sie das Gewicht mit dem
maximal zulässigen Gewicht.
H
2
Schlossschraube
Loctite
- 4 -
Machine Translated by Google
background
*Das Modell 3500 hat eine
Gewindeende auf der
Schließblech in verschiedenen Ausführungen
L, nur auf 2500 HD
2500 HD-Modell, Treiber
die Beifahrerseite (fügen Sie hinzu
muss entfernt werden. Nur auf
flüssiges Gewindedichtmittel zum
Seite dargestellt
des Fahrzeugs auf der
U, nur auf 2500 HD
2500 HD-Modell.
Fahrerseite und in Richtung
Modell
- 5 -
P, Kleine Schweißmutterhalterung
der Vorderseite des Fahrzeugs auf
HINWEIS: Der Ellenbogenanschluss
Modell
zeigt nach hinten
Armaturen)
Mindestdruck 5 psi
Normaler Luftdruck 60–80 psi
Ersetzt den werkseitigen Anschlagpuffer
Wenn Sie die Airbag-Zusatzfedern aufpumpen, erhöhen Sie den Luftdruck in kleinen Mengen und
prüfen Sie den Druck während des Aufpumpens häufig. Jede Luftfeder benötigt viel weniger
Luftvolumen als ein Reifen und lässt sich viel schneller aufpumpen.
Berstdruck 550 psi
Maximaler Druck 150 psi (unter Volllast)
Machine Translated by Google
background
Nur Modelle 2500 HD: Führen Sie eine 3/8-Zoll-Schraube und eine Kontermutter durch das Loch in der unteren
Halterung (Abb. 2), wobei der Schraubenkopf nach unten zeigen muss. Ziehen Sie sie fest an.
2500 HD-Modelle: Setzen Sie die Baugruppe mit dem Sicherungsbolzen auf die Fahrerseite. Es ist erforderlich, die
unteren Beine unter der Anschlagplatte des Anschlagpuffers zu positionieren.
Schritt 3: Führen Sie zwei 3/8-Zoll-Schlossschrauben (I) durch die großen Löcher und in die quadratischen
Löcher der Beine in der unteren Halterung.
Halten Sie die untere Halterung parallel zum Schließblech, haken Sie ein Bein unter die Seite des Schließblechs
und drehen Sie die Baugruppe, bis sich das andere Bein unter dem Schließblech auf der anderen Seite befindet (Abb.
4B).
Schritt 2: Installieren Sie die obere Halterung (B) an der unteren Baugruppe. Befestigen Sie es mit zwei 3/8-Zoll-
Schrauben. Lassen Sie die Schrauben zu diesem Zeitpunkt locker (Abb. 2 und Abb. 3).
POSITIONIERUNG DER BAUGRUPPE AUF DER ACHSE
Nur Fahrerseite: Führen Sie eine 5/16-Zoll-Schraube in das kleine Loch an der unteren Halterung (C) ein, bevor Sie
die untere Halterung an der Luftfederbaugruppe befestigen.
Nur bei den Modellen 2500 HD kann die Fahrerachse eine kleine Halterung mit einer Mutter haben, an der nichts
befestigt ist. Diese Halterung muss von der Achse abgeschnitten werden, um die Baugruppe einbauen zu können.
(Abb. 4)
Schritt 5: Heben Sie das Heck des Fahrzeugs an und stützen Sie den Rahmen mit Wagenheberständern ab.
Setzen Sie die Baugruppe so auf das Schließblech, dass die Schenkel der unteren Halterung vorn und hinter
der Achse liegen (Abb. 5).
Senken Sie die Achse, um Platz für die Installation der Baugruppe zu schaffen.
Schritt 6: Entfernen Sie beide Einfederungspuffer unter der Rahmenschiene und entsorgen Sie sie.
Schritt 1: Geben Sie Gewindedichtmittel in den 90°-Winkelanschluss und montieren Sie ihn oben auf der Luftfeder.
Ziehen Sie ihn handfest plus 1 1/2 Umdrehungen an. Nicht zu fest anziehen.
Schritt 4 - Befestigen Sie die untere Halterung (C) mit einer 3/8-Zoll-Flachkopfschraube an der Unterseite der Airbag-
Baugruppe. Ziehen Sie sie gut fest.
Sobald sich die Beine unter der Schließplatte befinden, fahren Sie mit den Anweisungen für die
obere Halterung fort.
ENTFERNEN DES JOUNCE-STOßSTANGES
3500 Modelle:
MONTAGE VON LUFTFEDERBÄCKEN UND HALTERUNGEN
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
1. Der Winkelbeschlag zeigt auf der Fahrerseite zum
Fahrzeugheck und nach vorne
3. Ziehen Sie die oberen Befestigungsschrauben mit 20 lb.-ft an.
des Fahrzeugs auf der Beifahrerseite.
4. Befestigen Sie den Achsgurt mit zwei Unterlegscheiben und zwei Nyloc-Muttern an beiden Schlossschrauben der
unteren Halterung. Ziehen Sie ihn gleichmäßig mit 16 lb.-ft. an (Abb. 8).
BEFESTIGUNG DER OBEREN HALTERUNG
1. Bringen Sie die Achse ganz nach oben und entfernen Sie den Achsständer, der zuvor zum Stützen des
Rahmens beim Entfernen des Federungsstoßfängers verwendet wurde. Die obere Halterung ist zur Vorwärts- und
Rückwärtsverstellung geschlitzt. Der Boden lässt sich anpassen, indem die Halterung an der Achse nach
innen oder außen bewegt wird (Abb. 7).
Schritt 7-
2. Passen Sie die Baugruppe so an, dass die Luftfeder senkrecht zu den unteren und oberen Montagehalterungen steht.
4. Drücken Sie die Halterung nach innen und ziehen Sie beide oberen Schrauben fest.
1. Befestigen Sie die Bremsleitungshalterung mit der zuvor installierten 5/16-Zoll-Schraube mit einer Unterlegscheibe
und einer Nyloc-Mutter an der unteren Halterung (Abb. 9).
INSTALLIEREN DES HITZESCHILDES
AUSRICHTEN UND BEFESTIGEN DER BAUGRUPPE UND DER UNTEREN HALTERUNG
2. Befestigen Sie den Bremsleitungsclip an der Halterung der Notbremsleitung (Abb. 9).
Suchen Sie den nächstgelegenen Punkt zwischen dem Auspuffrohr und
dem Airbag. Montieren Sie den Gehörschutz an dieser Stelle.
Schritt 8-
2. Stecken Sie zwei 3/8-Zoll-Schrauben und Unterlegscheiben durch die vorhandenen Löcher des Anschlagpuffers und
die Langlöcher in der oberen Halterung (Abb. 6). Es kann hilfreich sein, die Achse an dieser Stelle anzuheben,
sodass die obere Halterung den Rahmen berührt.
INSTALLIEREN DER NOTBREMSLEITUNGSHALTERUNG UND -CLIP
3. Befestigen Sie die obere Halterung mit zwei Unterlegscheiben und Nyloc-Muttern an jeder zuvor
installierten Schraube (Abb. 6).
Schritt 9-
Machine Translated by Google
background
SCHNEIDER ODER SCHEREN ZUM SCHNEIDEN DER LUFTLEITUNG. DIESE KÖNNEN DIE LUFTLEITUNG FLACH DRÜCKEN ODER KREUZEN
DIES FÜHRT ZU EINEM LECKEN UM DIE O-RING-DICHTUNG IM INNEREN DES KNIEBEGUSSES.
EINE RASIERKLINGE ODER EIN SCHARFES MESSER. EIN SAUBERER, RECHTECKIGER SCHNITT
BEIM SCHNEIDEN ODER TRIMMEN DER LUFTLEITUNG VERWENDEN SIE EINEN HOS-SCHNEIDER,
Schützt vor Lecks. VERWENDEN SIE KEINEN DRAHT
4. Wenn jemals der Verdacht besteht, dass die Beutel den Boden erreicht haben, erhöhen Sie den Druck.
2. Im Zweifelsfall immer Luft nachfüllen.
1. Beginnen Sie mit dem Fahrzeug auf gleicher Höhe oder knapp darüber.
5. Passen Sie den Druck nach oben und unten an, um die beste Fahrt zu finden.
4. Richten Sie die Bremsleitungshalterung und die Klemmbaugruppe so aus, dass sie nicht am Kabel hängen bleiben. Ziehen Sie
alle Befestigungsteile dieser Baugruppe fest an. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am Balg reibt, wenn es vollständig
aufgepumpt ist. Wenn dies der Fall ist, passen Sie die Baugruppe entsprechend an.
3. Wenn die Vorderseite des Fahrzeugs beim Bremsen eintaucht, erhöhen Sie den Druck im Frontairbag (falls vorhanden).
RICHTLINIE ZUM LUFTHINZUFÜGEN
3. Befestigen Sie die Clip-Baugruppe mit einer 5/16-Zoll-Schraube, zwei Unterlegscheiben und einer Nyloc-Mutter an der
Bremsleitungshalterung (Abb. 9).
6. Es kann erforderlich sein, auf jeder Seite des Fahrzeugs unterschiedliche Drücke aufrechtzuerhalten.
Ladungen wie Wasser, Kraftstoff und Geräte führen dazu, dass das Fahrzeug auf einer Seite schwerer
wird. Ein Unterschied von bis zu 50 PSI ist keine Seltenheit
- 11 -
Machine Translated by Google
background
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS:
4. Passen Sie bei einer Lasterhöhung immer den Luftdruck an, um die normale Fahrhöhe beizubehalten.
Erhöhen oder verringern Sie den Druck des Systems nach Bedarf, um eine normale Fahrhöhe für
optimales Fahrverhalten und optimale Handhabung zu erreichen. Bedenken Sie, dass Lasten, die hinter
der Stütze transportiert werden (einschließlich Stützlasten), mehr Nivellierungskraft (Druck) erfordern als
Lasten, die direkt über der Achse transportiert werden.
FÜR IHRE SICHERHEIT UND UM MÖGLICHE
SCHÄDEN AN IHREM FAHRZEUG NICHT ÜBERSCHREITEN
DAS MAXIMALE GESAMTGEWICHT
2. Halten Sie immer die normale Fahrhöhe ein.
3. Wenn im System ein Luftleck auftritt, verwenden Sie eine Seifenlauge (1 Teil Spülmittel, 4 Teile Wasser),
um alle Luftfeinverbindungen und den Aufblasventilkern zu überprüfen, bevor Sie die Luft ablassen und die
Luftfeder entfernen.
1. Überprüfen Sie wöchentlich den Luftdruck.
Durch Befolgen der folgenden Schritte erzielen Fahrzeugbesitzer die längste Lebensdauer und die
besten Ergebnisse mit ihren Luftfedern.
Bruttogewicht des Fahrzeugs: Das maximal
zulässige Gewicht des voll beladenen Fahrzeugs (einschließlich Passagiere und Ladung). Diese Zahl
zusammen mit anderen Gewichtsgrenzen sowie Angaben zu Reifengröße, Felgengröße und Reifendruck
ist auf dem Sicherheitsetikett des Fahrzeugs angegeben.
Zertifizierungsetikett
(Gesamtgewicht). WIE VOM FAHRZEUGHERSTELLER ANGEGEBEN.
Der Einbau dieses Kits verändert weder das zulässige Gesamtgewicht (GVWR) noch die Nutzlast des
Fahrzeugs. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs nach und überschreiten Sie nicht die für Ihr
Fahrzeug angegebene maximale Nutzlast.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Shanghai 200000 CN.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Centurion House, London Road,
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Kit di sospensione dell'airbag
MODELLO: 7X 1233
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Machine Translated by Google
background
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: 7X 1233
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Kit di sospensione dell'airbag
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ELENCO PARAMETRI
-2-
Le istruzioni di installazione si basano sul lato sinistro o sul lato conducente
2001-2010 Chevrolet Silverado 2500HD/3500HD 4WD e RWD
pressione (psi)
5000
Grazie per aver acquistato il kit 7X 1233! Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di installare
il kit molla pneumatica.
standard
Si prega di notare che la molla pneumatica si piegherà e si espanderà in condizioni di lavoro.
ÿlibbreÿ
5-100
Usa il
Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente affinché funzioni correttamente ed evitare attriti tra la molla
pneumatica e le altre parti del telaio.
del veicolo e la struttura sul lato destro può fare riferimento allo stesso metodo sul lato sinistro.
2001-2010 GMC Sierra 2500HD/3500HD 4WD e RWD
Il kit di retrofit acquistato è un sistema di gonfiaggio a valvola singola.
carico nominale
Modelli
adattati
Si prega di adottare le opportune precauzioni di sicurezza durante l'installazione.
Modello
SICUREZZA E AVVERTENZE
Machine Translated by Google
background
E
Una molla pneumatica
10
2
Cinghia dell'asse
2
l
Valvola Schrader da 1/4".
DESCRIZIONE
2
vite a testa
Clip N 5/8".
O 5/8""-18×1” Negozio
ARTICOLO
B
K Scudo termico
2
Raccordo a gomito
P
QUANTITÀ
Dado in nylon da 3/8”.
1
F
QUANTITÀ ARTICOLO
2
D
3/8" 16×3/4" Piatto
DESCRIZIONE
1
Dado Nyloc M 3/16”.
Staffa superiore
2
2
2
2
C Staffa inferiore
- 3 -
Machine Translated by Google
background
-4-
È meglio pesare il veicolo una volta che è completamente carico e confrontare il peso con il massimo consentito.
Bullone da 3/8" 16×1,5".
S
Per la propria sicurezza e al fine di prevenire possibili danni al veicolo, non superare il carico massimo
consigliato dal produttore del veicolo. Le molle di supporto dell'airbag sono classificate per una pressione di
gonfiaggio massima di 150 PSI. Su alcuni veicoli con questa pressione è consentito trasportare un carico
maggiore.
3/8” 16×2,5”
Bullone U 3/8" 16×3/4".
1
1
4
J
libretto di istruzioni
G 3/8” 16×7/8” Negozio
Tubo dell'aria DOT da 1/4".
Valvola a T R 1/4".
IO
DESCRIZIONE
Controlla il manuale del proprietario del tuo veicolo o la scheda dati sulla portiera del conducente per i carichi
massimi elencati per la tua auto.
H
Bullone del carrello
2
Q Staffa per linea freno
Loctite
14
fascetta in nylon
4
1
4
ÿ15'ÿ, taglierina e
Rondella piatta da 3/8".
QUANTITÀ
4
1
IMPORTANTE!
*
non raffigurato nello schema di installazione
Machine Translated by Google
background
Pressione minima 5 psi
Pressione dell'aria normale 60-80 psi
Sostituisce il tampone di fabbrica
Quando si gonfiano le molle di supporto dell'airbag, aggiungere la pressione dell'aria in piccole quantità,
controllando frequentemente la pressione durante il gonfiaggio. Ciascuna molla pneumatica richiede un volume
d'aria molto inferiore a quello di uno pneumatico e si gonfia molto più rapidamente.
Pressione di scoppio 550 psi
Pressione massima 150 psi (a pieno carico)
Lato mostrato
del veicolo sul
lato conducente e verso
sigillante liquido per filetti
U, solo su 2500 HD
modello
la parte anteriore del veicolo accesa
P,Staffa piccola con dado saldato
NOTA: il raccordo a gomito
modello
-5-
raccordi)
punterà verso la parte posteriore
*Il modello 3500 ha a
estremità filettata sul
piastra di riscontro di stile diverso
L, solo su 2500 HD
lato passeggero (aggiungere
Modello 2500 HD, conducente
deve essere rimosso. Solo acceso
Modello 2500HD.
Machine Translated by Google
background
-6-
MONTAGGIO DI BORSE E STAFFE A MOLLA PNEUMATICA
Solo lato conducente: inserire un bullone da 5/16" nel piccolo foro sulla staffa inferiore (C) prima di
fissare la staffa inferiore al gruppo molla pneumatica.
Passaggio 5: sollevare la parte posteriore del veicolo e sostenere il telaio con i cavalletti.
Abbassare l'asse per ottenere spazio per installare il gruppo.
Solo sui modelli 2500 HD, l'asse del lato conducente può avere una piccola staffa con un dado a cui
non è attaccato nulla. Questa staffa deve essere tagliata dall'asse per poter installare il gruppo.
(Fig. 4)
Posizionare il gruppo sulla piastra di riscontro in modo che le gambe della staffa inferiore
siano in avanti e dietro l'asse (Fig. 5)
Passaggio 1: aggiungere sigillante per filettature al raccordo a gomito a 90° e installarlo sulla parte superiore
della molla pneumatica. Stringere con le dita più 1 giro e 1/2. Non stringere eccessivamente.
Passaggio 6: rimuovere entrambi i respingenti sotto la guida del telaio e scartarli.
Passo 4- Fissare la staffa inferiore (C) alla parte inferiore del gruppo airbag utilizzando una vite a
testa piatta da 3/8". Stringere saldamente.
Una volta che le gambe sono sotto la piastra di riscontro, procedere con le istruzioni della
staffa superiore.
Modelli 3500:
RIMOZIONE PARAURTI JUNCE
Solo modelli 2500 HD: Installare un bullone da 3/8" e un dado di bloccaggio attraverso il foro nella
staffa inferiore (Fig. 2) con la testa del bullone rivolta verso il basso. Stringere saldamente.
Modelli 2500 HD: posizionare il gruppo dotato di bullone Cinch sul lato conducente. Sarà necessario
indicizzare la parte inferiore delle gambe sotto la piastra di battuta del paraurti.
Passaggio 3: inserire due bulloni a testa tonda da 3/8" (I) attraverso i fori grandi e nei fori
quadrati delle gambe nella staffa inferiore.
Con la staffa inferiore parallela alla piastra di riscontro, agganciare una gamba sotto il lato della
piastra di riscontro e ruotare il gruppo finché l'altra gamba non si trova sotto la piastra di riscontro
sull'altro lato (Fig. 4B).
POSIZIONAMENTO DEL GRUPPO SULL'ASSE
Passaggio 2: installare la staffa superiore (B) sul gruppo sottostante. Fissare utilizzando due
bulloni da 3/8". Per il momento lasciare i bulloni allentati (Fig. 2 e Fig. 3)
Machine Translated by Google
background
-7-
Machine Translated by Google
background
-8-
Machine Translated by Google
background
-9-
Machine Translated by Google
background
Passaggio 7-
4. Spingere la staffa verso l'interno e serrare entrambi i bulloni superiori.
INSTALLAZIONE DELLO SCUDO CALORE
ALLINEAMENTO E FISSAGGIO DEL GRUPPO E DELLA STAFFA INFERIORE
2. Regolare il gruppo in modo che la molla pneumatica sia perpendicolare alle staffe di montaggio inferiori e
superiori.
1. Fissare la staffa della linea del freno alla staffa inferiore utilizzando il bullone da 5/16" precedentemente
installato con una rondella piatta e un dado Nyloc (Fig. 9).
Trova il punto più vicino tra il tubo di scarico e l'air bag. Montare lo
scudo acustico in questo punto.
Passaggio 8-
2. Inserire due bulloni da 3/8" e rondelle piatte attraverso i fori del paraurti esistente e i fori asolati nella staffa
superiore (Fig. 6). Potrebbe essere utile sollevare l'asse a questo punto in modo che la staffa superiore
tocchi il telaio.
INSTALLAZIONE DELLA STAFFA E DELLA CLIP DELLA LINEA DEL FRENO DI EMERGENZA
2. Collegare la clip della linea del freno alla staffa della linea del freno di emergenza (Fig. 9).
Passaggio 9-
3. Fissare la staffa superiore utilizzando due rondelle piatte e dadi Nyloc su ciascun bullone
precedentemente installato (Fig. 6).
1. Il raccordo a gomito è rivolto verso la parte posteriore del
veicolo sul lato conducente e verso la parte anteriore
3. Stringere i bulloni di montaggio superiori a 20 lb.-ft.
il veicolo dal lato passeggero.
4. Fissare la cinghia dell'asse a entrambi i bulloni del carrello della staffa inferiore utilizzando due rondelle
piatte e due dadi Nyloc. Serrare uniformemente a 16 lb.-ft. (Fig. 8).
1. Sollevare completamente l'asse e rimuovere il cavalletto precedentemente utilizzato per sostenere il
telaio durante la rimozione del paraurti oscillante. La staffa superiore è scanalata per la regolazione in avanti e
all'indietro. Il fondo si regola spostando la staffa sull'asse verso l'interno o verso l'esterno (Fig. 7).
FISSAGGIO DELLA STAFFA SUPERIORE
- 10 -
Machine Translated by Google
background
UNA LAMA DI RASOIO O UN COLTELLO AFFILATO. UN TAGLIO PULITO E QUADRATO
QUANDO SI TAGLIA O RIFILARE LA LINEA DELL'ARIA, UTILIZZARE UN TAGLIERINO HOS,
ASSICURARÀ CONTRO PERDITE. NON UTILIZZARE FILO
- 11 -
TAGLIERINE O FORBICI PER TAGLIARE LA LINEA DELL'ARIA. QUESTI POSSONO APPiattire O PIEGARE LA LINEA DELL'ARIA
CAUSANDO UNA PERDITA INTORNO ALLA TENUTA O-RING ALL'INTERNO DEL RACCORDO A GOMITO.
2. In caso di dubbio, aggiungere sempre aria.
3. Se la parte anteriore del veicolo si abbassa durante la frenata, aumentare la pressione dell'air bag frontale,
se in dotazione.
4. Se si sospetta che i sacchi abbiano toccato il fondo, aumentare la pressione.
5. Regola la pressione su e giù per trovare la corsa migliore.
LINEA GUIDA PER L'AGGIUNTA DI ARIA
1. Iniziare dal livello del veicolo o leggermente al di sopra.
4. Allineare la staffa della linea del freno e il gruppo clip in modo che i due non si leghino al cavo. Stringere
saldamente tutta la bulloneria di montaggio in questo gruppo. Assicurarsi che il cavo non sfreghi contro il
soffietto quando è completamente gonfiato. In tal caso, regolare il gruppo di conseguenza.
3. Fissare il gruppo clip alla staffa della linea del freno utilizzando un bullone da 5/16", due rondelle piatte
e un dado Nyloc (Fig. 9).
6. Potrebbe essere necessario mantenere pressioni diverse su ciascun lato del veicolo Carichi quali acqua,
carburante ed elettrodomestici renderanno il veicolo più pesante su un lato. Una differenza di 50 PSI non è
rara
Machine Translated by Google
background
- 12 -
PER LA VOSTRA SICUREZZA E PER PREVENIRE IL POSSIBILE
DANNI AL VOSTRO VEICOLO, NON SUPERARE
4. Quando si aumenta il carico. regolare sempre la pressione dell'aria per mantenere la normale altezza di marcia.
Aumentare o diminuire la pressione dal sistema secondo necessità per raggiungere un'altezza di marcia
normale per una guida e una manovrabilità ottimali. Ricordare che i carichi trasportati dietro l'aiutante
(compresi i carichi con linguetta) richiedono una forza di livellamento (pressione) maggiore di quelli trasportati
direttamente sopra l'asse.
CLASSIFICAZIONE DEL PESO MASSIMO LORDO DEL VEICOLO
2. Mantenere sempre la normale altezza di marcia.
3.Se si sviluppa una perdita d'aria nel sistema, utilizzare una soluzione di acqua saponata (1 parte di detersivo
per piatti. 4 parti di acqua) per controllare tutti i collegamenti sottili dell'aria e il nucleo della valvola di gonfiaggio
prima di sgonfiare e rimuovere la molla pneumatica.
1. Controllare settimanalmente la pressione dell'aria.
Seguendo i passaggi riportati di seguito, i proprietari dei veicoli otterranno la massima durata e i migliori
risultati dalle loro sospensioni pneumatiche.
(GVWR). COME INDICATO DAL COSTRUTTORE DEL VEICOLO.
L'installazione di questo kit non altera il peso lordo del veicolo (GVWR) o il carico utile del veicolo. Controlla il
manuale del proprietario del tuo veicolo e non superare il carico massimo indicato sul tuo veicolo.
Pallinatura del peso lordo del veicolo: il peso
massimo consentito del veicolo a pieno carico (compresi passeggeri e carico). Questo numero, insieme ad altri
limiti di peso. nonché i dati relativi a pneumatici, dimensioni del cerchione e pressione di gonfiaggio: vengono
visualizzati nella scheda Conformità sicura del veicolo
Etichetta di certificazione
AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA:
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
NSW 2122Australia
Casa del Centurione, London Road,
Shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
YH CONSULENZA LIMITATA.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:7X1233
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Kitdesuspensióndebolsadeaire
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:7X1233
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
Kitdesuspensióndebolsadeaire
1
Machine Translated by Google
background
LISTADEPARÁMETROS
2
delvehículo,ylaestructuraenelladoderechopuedereferirsealmismométodoenelladoizquierdo.
20012010GMCSierra2500HD/3500HD4WDyRWD
Elkitdeactualizaciónquecompróesunsistemadeinfladodeválvulaúnica.
carganominal
Modelos
adaptados
Tomelasprecaucionesdeseguridadcorrespondientesdurantelainstalación.
Lasinstruccionesdeinstalaciónsebasanenelladoizquierdooenelladodelconductor.
20012010ChevroletSilverado2500HD/3500HD4WDyRWD
presión(psi)
5000
¡Graciasporcomprarelkit7X1233!Lerecomendamosleeratentamentelasinstruccionesantesde
instalarelkitderesorteneumático.
estándar
Tengaencuentaquelacámaradeairesedoblaráyexpandiráencondicionesdetrabajo.
(libras)
5100
Utilizarel
Asegúresedequehayasuficienteespacioparaquefuncionecorrectamenteyevitelafricciónentrela
cámaradeaireyotraspartesdelchasis.
Modelo
SEGURIDADYADVERTENCIAS
Machine Translated by Google
background
3
DESCRIPCIÓN
2
l
1
TuercadenailonM3/16”
VálvulaSchraderde1/4"
Soportesuperior
DESCRIPCIÓN
2
CSoporteinferior
2
Y
tornillodecabeza
2 2
CANTIDAD
1
Tuercadenailonde3/8”
F
2
CANTIDADARTÍCULO
D
3/8”16×3/4”Plano
ARTÍCULO
B
O5/8""18×1”Tienda
ClipN5/8"
2
Ajustedecodo
EscudotérmicoK
PAG
Unacámaradeaire
10
2
Correadeleje
2
Machine Translated by Google
background
nosemuestraeneldiagramadeinstalación
*
¡IMPORTANTE!
1
CANTIDAD
3/8”16×2,5”
1
4
PernoU3/8”16×3/4”
(15'),cortadory
4
4
1
Arandelaplanade3/8”
4
Lomejorespesarsuvehículounavezqueestécompletamentecargadoycompararesepesoconel
máximopermitido.
h
2
Pernodecarro
Loctita
SoportedelíneadefrenoQ
14
bridadenailon
G3/8”16×7/8”Tienda
MangueradeairePUNTOde1/4"
librodeinstrucciones
j
I
VálvulaTR1/4"
DESCRIPCIÓN
Consulteelmanualdelpropietariodesuvehículoolaplacadedatosenlapuertadelladodelconductorpara
conocerlascargasmáximasindicadasparasuautomóvil.
Pernode3/8”16×1,5”
S
Porsupropiaseguridadyconelobjetivodeprevenirposiblesdañosalvehículo,noexcedalacarga
máximarecomendadaporelfabricantedelvehículo.Losresortesauxiliaresdesubolsadeaire
tienenunapresióndeinfladomáximade150PSI.Sepermitetransportarunacargamayorenalgunos
vehículosconestapresión.
1
4
Machine Translated by Google
background
*Elmodelo3500tieneun
extremoroscadoenel
placadegolpedediferenteestilo
L,sóloen2500HD
elladodelpasajero(añadir
Modelo2500HD,controlador
debeserremovido.Sóloen
Ladomostrado
selladorderoscaslíquidopara
delvehículoenel
ladodelconductoryhacia
U,sóloen2500HD
Modelo2500HD.
modelo
lapartedelanteradelvehículoen
P,soportedetuercasoldadapequeña
NOTA:Elconectordelcodo
modelo
5
guarniciones)
apuntaráhaciaatrás
Presiónmínima5psi
Presióndeairenormal6080psi
Reemplazaeltopedefábrica.
Alinflarlosresortesauxiliaresdelabolsadeaire,agreguepresióndeaireenpequeñascantidades
yverifiquelapresiónconfrecuenciaduranteelinflado.Cadaresorteneumáticorequieremuchomenos
volumendeairequeunneumáticoyseinflamuchomásrápido.
Presióndeestallido550psi
Presiónmáxima150psi(bajocargacompleta)
Machine Translated by Google
background
Solomodelos2500HD:Instaleunpernode3/8"yunacontratuercaatravésdelorificioenelsoporte
inferior(Fig.2)conlacabezadelpernohaciaabajo.Aprietefirmemente.
Modelos2500HD:Coloqueelconjuntoquetieneelpernodecinchaenelladodelconductor.Será
necesarioindexarlaparteinferiordelaspiernasdebajodelaplacadeimpactodelparachoquesderebote.
Paso3:Insertedospernosdecarrode3/8"(I)atravésdelosorificiosgrandesyenlosorificios
cuadradosdelaspatasenelsoporteinferior.
Conelsoporteinferiorparaleloalaplacadeimpacto,engancheunapatadebajodelcostadodela
placadeimpactoygireelconjuntohastaquelaotrapataquededebajodelaplacadeimpactoenelotro
lado(Fig.4B).
POSICIONAMIENTODELCONJUNTOSOBREELEJE
Paso2:instaleelsoportesuperior(B)enelconjuntoinferior.Fíjelousandodospernosde3/8".Deje
lospernossueltosenestemomento(Fig.2yFig.3).
Solodelladodelconductor:Inserteunpernode5/16"enelpequeñoorificiodelsoporteinferior(C)antes
defijarelsoporteinferioralconjuntodecámaradeaire.
Sóloenlosmodelos2500HD,elejedelladodelconductorpuedetenerunpequeñosoporteconuna
tuercaquenotienenadaadjunto.Estesoportedeberecortarsedelejeparapoderinstalarelconjunto.
(Figura4)
Paso5:levantelapartetraseradelvehículoyapoyeelmarcoconsoportesdegato.
Dejecaerelejeparaganarespacioparainstalarelconjunto.
Coloqueelconjuntoenelcerraderodemaneraquelaspatasdelsoporteinferiorquedenadelante
ydetrásdeleje(Fig.5).
Paso1:agregueselladorderoscasalcodode90°einstáleloenlapartesuperiordelacámaradeaire.
Aprieteconlosdedosmás11/2vueltas.Noaprietedemasiado.
Paso6:Retireambostopesderebotedebajodelrieldelmarcoydeséchelos.
Paso4:fijeelsoporteinferior(C)alaparteinferiordelconjuntodelabolsadeaireusandountornillode
cabezaplanade3/8".Aprietefirmemente.
Unavezquelaspatasesténdebajodelaplacadeimpacto,continúeconlasinstruccionesdel
soportesuperior.
3500modelos:
QUITARELPARACHOQUESDELSALTO
MONTAJEDEBOLSASYSOPORTESDECÁMARASNEUMÁTICAS
6
Machine Translated by Google
background
7
Machine Translated by Google
background
8
Machine Translated by Google
background
9
Machine Translated by Google
background
10
1.Elconectordelcodoapuntahacialapartetraseradelvehículo
enelladodelconductoryhacialapartedelanteradel
3.Aprietelospernosdemontajesuperioresa20lbpie.
elvehículodelladodelpasajero.
4.Fijelacorreadelejeaambospernosdecarrodelsoporteinferiorusandodosarandelasplanasydos
tuercasnyloc.Aprieteuniformementea16lbpie.(Figura8).
1.Levanteelejecompletamenteyretireelsoportedelgatoqueseusóanteriormenteparasostenerel
marcoalretirarelparachoquesderebote.Elsoportesuperiortieneranurasparaajustehaciaadelanteyhacia
atrás.Laparteinferiorseajustamoviendoelsoportedelejehaciaadentroohaciaafuera(Fig.7).
FIJACIÓNDELSOPORTESUPERIOR
Paso7
2.Ajusteelconjuntodemodoquelacámaradeairequedeperpendicularalossoportesdemontajesuperiore
inferior.
4.Empujeelsoportehaciaadentroyaprieteambospernossuperiores.
INSTALACIÓNDELPROTECCIÓNTÉRMICA
ALINEACIÓNYFIJACIÓNDELCONJUNTOYDELSOPORTEINFERIOR
1.Fijeelsoportedelalíneadefrenoalsoporteinferiorusandoelpernode5/16"previamenteinstaladocon
unaarandelaplanayunatuercanyloc(Fig.9).
2.Conecteelclipdelalíneadefrenoalsoportedelalíneadefrenodeemergencia(Fig.9).
Encuentreelpuntomáscercanoentreeltubodeescapeylabolsade
aire.Monteelprotectorauditivoenestelugar.
Paso8
2.Insertedospernosde3/8"yarandelasplanasatravésdelosorificiosdelparachoquesdereboteexistentes
ylosorificiosranuradosenelsoportesuperior(Fig.6).Puedeserútillevantarelejeenestepuntopara
queelsoportesuperiortoqueelmarco.
INSTALACIÓNDELSOPORTEYELCLIPDELALÍNEADELFRENODEEMERGENCIA
Paso9
3.Fijeelsoportesuperiorusandodosarandelasplanasytuercasnylocencadapernoinstalado
previamente(Fig.6).
Machine Translated by Google
background
CAUSANDOUNAFUGAALREDEDORDELSELLODELAJUNTATÓRICADENTRODELCODO.
CORTADORESOTIJERASPARACORTARLALINEADEAIRE.ESTOSPUEDENAPLANAROENGARZARLALÍNEADEAIRE
11
ASEGURARÁCONTRAFUGAS.NOUSEALAMBRE
ALCORTARORECORTARLALÍNEADEAIRE,USEUNCORTADORHOS,
UNAHOJADENAVAJAOUNCUCHILLOAFILADO.UNCORTELIMPIOYCUADRADO
4.Sialgunavezsesospechaquelasbolsashantocadofondo,aumentelapresión.
2.Encasodeduda,agreguesiempreaire.
1.Comienceconelvehículoniveladooligeramenteporencima.
5.Ajustelapresiónhaciaarribayhaciaabajoparaencontrarelmejorrecorrido.
4.Alineeelsoportedelalíneadefrenoyelconjuntodeclipparaquenoseatasquenalcable.Aprietefirmemente
todoslosaccesoriosdemontajeenesteconjunto.Asegúresedequeelcablenorocecontraelfuellecuandoesté
completamenteinflado.Siesasí,ajusteelconjuntoenconsecuencia.
3.Silapartedelanteradelvehículosehundealfrenar,aumentelapresióndelabolsadeairedelantera,siestá
equipada.
LÍNEAGUÍAPARAAÑADIRAIRE
3.Fijeelconjuntodeclipalsoportedelalíneadefrenousandounpernode5/16",dosarandelasplanasyuna
tuercanyloc(Fig.9).
6.Puedesernecesariomantenerdiferentespresionesencadaladodelvehículo.Cargascomoagua,combustible
yelectrodomésticosharánqueelvehículoseamáspesadoenunlado.Noesinfrecuenteunadiferenciadehasta
50PSI
Machine Translated by Google
background
12
4.Alaumentarlacarga.Siempreajustelapresióndelaireparamantenerlaalturademanejonormal.Aumente
odisminuyalapresióndelsistemasegúnseanecesarioparaalcanzarlaalturademanejonormalparaun
manejoymanejoóptimos.Recuerdequelascargastransportadasdetrásdelauxiliar(incluidaslascargas
delalengüeta)requierenmásfuerzadenivelación(presión)quelastransportadasdirectamentesobreeleje.
PORSUSEGURIDADYPARAPREVENIRPOSIBLES
DAÑOSASUVEHÍCULO,NOEXCEDA
CLASIFICACIÓNDEPESOBRUTOMÁXIMODELVEHÍCULO
2.Mantengasiemprelaalturademanejonormal.
3.Sidesarrollaunafugadeaireenelsistema,useunasolucióndeaguayjabón(1partedejabónparaplatos.
4partesdeagua)paraverificartodaslasconexionesfinasdeaireyelnúcleodelaválvuladeinfladoantes
dedesinflaryretirarelresorteneumático.
1.Verifiquelapresióndelairesemanalmente.
Siguiendolospasosacontinuación,lospropietariosdevehículosobtendránlavidamáslargayelmejor
resultadodesuscámarasdeaire.
Pesobrutodelvehículo:elpesomáximopermitido
delvehículocompletamentecargado(incluidospasajerosycarga).Estenúmero,juntoconotroslímitesde
peso.asícomodatosdeneumáticos,tamañosdellantasypresióndeinflado:semuestranenelCumplimiento
deseguridaddelvehículo.
(PBVWR).SEGÚNLOINDIQUEELFABRICANTEDELVEHÍCULO.
Etiquetadecertificación
Lainstalacióndeestekitnoalteraelpesobrutovehicular(GVWR)nilacargaútildelvehículo.Consulteel
manualdelpropietariodesuvehículoynoexcedalacargamáximaindicadaensuvehículo.
AVISODESEGURIDADIMPORTANTE:
Machine Translated by Google
background
13
NuevaGalesdelSur2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
Shanghái200.000CN.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVACALLEASTWOOD
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
CasaCenturión,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITADO.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: 7X 1233
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Zestaw zawieszenia poduszki powietrznej
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: 7X 1233
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Zestaw zawieszenia poduszki powietrznej
- 1 -
Machine Translated by Google
background
LISTA PARAMETRÓW
- 2 -
pojazdu, a konstrukcja po prawej stronie może odnosić się do tej samej metody po lewej stronie.
2001-2010 GMC Sierra 2500HD/3500HD 4WD i RWD
Zakupiony zestaw modernizacyjny to system napełniania z jednym zaworem.
obciążenie znamionowe
Dostosowane
modele
Podczas instalacji należy zachować odpowiednie środki ostrożności.
2001-2010 Chevrolet Silverado 2500HD/3500HD 4WD i RWD
Instrukcje montażu dotyczą lewej strony lub strony kierowcy
ciśnienie (psi)
5000
Dziękujemy za zakup zestawu 7X 1233! Przed montażem zestawu resorów pneumatycznych prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji.
standard
Należy pamiętać, że resor pneumatyczny ugina się i rozszerza w warunkach pracy.
funty
5-100
Użyj
Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca, aby układ działał prawidłowo i unikaj tarcia pomiędzy amortyzatorem
pneumatycznym a innymi częściami podwozia.
BEZPIECZEŃSTWO I OSTRZEŻENIA
Model
Machine Translated by Google
background
- 3 -
O 5/8""-18×1" Sklep
ILOŚĆ ELEMENT
D
Zacisk N 5/8".
3/8” 16×3/4” Płaskie
PRZEDMIOT
B
2
Dopasowanie do łokcia
K Osłona termiczna
P
Sprężyna powietrzna
10
2
Pasek na
OPIS
L
Zawór Schradera 1/4".
2
śruba z łbem
Górny wspornik
OPIS
2
2
1
Nakrętka nylonowa M 3/16”.
2
2
C Wspornik dolny
I
2
ILOŚĆ
1
Nakrętka nylonowa 3/8”.
F
2
Machine Translated by Google
background
WAŻNY!
*
nie pokazane na schemacie instalacyjnym
instrukcja
Q Wspornik przewodu hamulcowego
14
nylonowa opaska kablowa
J
G 3/8” 16×7/8” Sklep
Wąż pneumatyczny 1/4" DOT
I
Zawór T R 1/4"
OPIS
Sprawdź instrukcję obsługi pojazdu lub tabliczkę znamionową na drzwiach kierowcy, aby zapoznać się z maksymalnymi
obciążeniami podanymi dla Twojego samochodu.
Śruba 3/8” 16×1,5”.
S
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu zapobieżenia ewentualnym uszkodzeniom pojazdu nie
należy przekraczać maksymalnego obciążenia zalecanego przez producenta pojazdu. Sprężyny
pomocnicze poduszki powietrznej przystosowane do maksymalnego ciśnienia napełnienia
wynoszącego 150 PSI. Przy tym ciśnieniu w niektórych pojazdach można przewozić większy ładunek.
1
1
3/8” 16×2,5”
Śruba U 3/8” 16×3/4”.
4
(15 cali), Przecinarka i
4
Podkładka płaska 3/8”.
ILOŚĆ
1
4
4
1
Najlepiej jest zważyć pojazd po całkowitym załadowaniu i porównać masę z maksymalną dozwoloną
wagą.
H
2
Śruba transportowa
Loctite
- 4 -
Machine Translated by Google
background
*Model 3500 posiada
gwintowany koniec na
płyta uderzeniowa w innym stylu
L, tylko w rozdzielczości 2500 HD
po stronie pasażera (dod
Model 2500 HD, sterownik
należy usunąć. Tylko na
Pokazana strona
płynny uszczelniacz do gwintów
pojazdu na
po stronie kierowcy i w kierunku
U, tylko na 2500 HD
Model 2500HD.
Model
włączony przód pojazdu
P, Mały wspornik nakrętki spawanej
UWAGA: Łącznik kolankowy
Model
- 5 -
armatura)
będzie skierowany w stronę tyłu
Minimalne ciśnienie 5psi
Normalne ciśnienie powietrza 60-80 psi
Zastępuje fabryczny zderzak
Podczas pompowania sprężyn pomocniczych poduszki powietrznej dodawaj ciśnienie powietrza w małych ilościach,
często sprawdzając ciśnienie podczas napełniania. Każda poduszka pneumatyczna wymaga znacznie mniejszej ilości
powietrza niż opona i napompowuje się znacznie szybciej.
Ciśnienie rozrywające 550 psi
Maksymalne ciśnienie 150 psi (pod pełnym obciążeniem)
Machine Translated by Google
background
Tylko modele 2500 HD: Zamontuj śrubę 3/8" i nakrętkę zabezpieczającą przez otwór w dolnym
wsporniku (rys. 2), łbem śruby skierowanym w dół. Dokręć mocno.
Modele 2500 HD: Umieścić zespół ze śrubą zaciskową po stronie kierowcy. Konieczne będzie
indeksowanie dolnych goleni pod listwą zderzakową zderzaka.
Krok 3 Włóż dwie śruby zamkowe 3/8” (I) przez duże otwory do kwadratowych otworów
w nogach wspornika dolnego.
Trzymając dolny wspornik równolegle do blachy zaczepowej, zaczep jedną nogę pod bokiem
blachy zaczepowej i obracaj całość tak, aby druga nóżka znalazła się pod blachą zaczepową po
drugiej stronie (Rys. 4B).
USTAWIENIE MONTAŻU NA OSI
Krok 2 Zamontuj górny wspornik (B) na poniższym zespole. Przymocuj za pomocą dwóch śrub
3/8". Na tym etapie pozostaw śruby luźne (rys. 2 i rys. 3).
Tylko po stronie kierowcy: Włóż śrubę 5/16 cala do małego otworu w dolnym wsporniku (C) przed
przymocowaniem dolnego wspornika do zespołu amortyzatora pneumatycznego.
Tylko w modelach 2500 HD po stronie kierowcy może mieć mały wspornik z nakrętką, do której
nic nie jest przymocowane. Aby zamontować zespół, wspornik ten należy odciąć od osi. (ryc. 4)
Krok 5 Podnieś tył pojazdu i podeprzyj ramę za pomocą podpórek.
Opuść oś, aby uzyskać prześwit potrzebny do zainstalowania zespołu.
Ustawić zespół na blaszce zaczepowej tak, aby nogi wspornika dolnego znajdowały się z
przodu i za osią (rys. 5)
Krok 1 Nałóż uszczelniacz do gwintów na kolanko 90° i zamontuj go na górze amortyzatora
pneumatycznego. Dokręć mocno palcem plus 1 1/2 obrotu. Nie dokręcaj zbyt mocno.
Krok 6 Zdejmij oba zderzaki pod szyną ramy i wyrzuć je.
Krok 4 Przymocuj dolny wspornik (C) do dolnej części zespołu poduszki powietrznej za pomocą
śruby z łbem płaskim 3/8”. Dokręć mocno.
Gdy nogi znajdą się pod płytą zaczepową, postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi górnego
wspornika.
3500 modeli:
DEMONTAŻ ZDERZAKA JUNCE
MONTAŻ TORBY I WSPORNIKÓW POWIETRZNYCH
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
1. Złącze kolankowe jest skierowane w stronę tyłu pojazdu po
stronie kierowcy i w stronę przodu
3. Dokręcić górne śruby mocujące momentem 20 funtów na stopę.
pojazd po stronie pasażera.
4. Przymocuj pasek osi do obu śrub wózka dolnego wspornika, używając dwóch płaskich podkładek i dwóch nakrętek
nylonowych. Dokręcić równomiernie momentem 16 funtów na stopę. (ryc. 8).
1. Podnieś całkowicie do góry i wyjmij podpórkę używaną wcześniej do podparcia ramy podczas
zdejmowania zderzaka. Górny wspornik ma szczeliny umożliwiające regulację do przodu i do tyłu. Dolną
część można regulować przesuwając wspornik na osi do środka lub na zewnątrz (rys. 7).
MOCOWANIE GÓRNEGO WSPORNIKA
Krok 7-
2. Wyreguluj zespół tak, aby amortyzator pneumatyczny był prostopadły do dolnego i górnego wspornika
montażowego.
4. Wciśnij wspornik do środka i dokręć obie górne śruby.
MONTAŻ OSŁONY CIEPLNEJ
WYRÓWNANIE I MOCOWANIE MONTAŻU I WSPORNIKA DOLNEGO
1. Przymocuj wspornik przewodu hamulcowego do dolnego wspornika za pomocą wcześniej zamontowanej
śruby 5/16" z jedną płaską podkładką i nakrętką nylonową (rys. 9).
2. Zamocuj obejmę przewodu hamulcowego do wspornika przewodu hamulca awaryjnego (rys. 9).
Znajdź najbliższy punkt pomiędzy rurą wydechową a poduszką
powietrzną. Zamontuj osłonę słuchu w tym miejscu.
Krok 8-
2. Włóż dwie śruby 3/8" i płaskie podkładki przez istniejące otwory zderzaka skośnego i szczelinowe otwory
w górnym wsporniku (rys. 6). Pomocne może być podniesienie osi w tym miejscu, tak aby górny
wspornik dotykał rama.
MONTAŻ WSPORNIKA I ZACISKANIKA PRZEWODU HAMOWANIA AWARYJNEGO
Krok 9-
3. Zamocuj wspornik górny za pomocą dwóch płaskich podkładek i nakrętek nyloc na każdej
wcześniej zamontowanej śrubie (rys. 6).
Machine Translated by Google
background
POWODUJE WYCIEK WOKÓŁ USZCZELKI O-RING WEWNĄTRZ KOLANKA.
NOŻYCE LUB NOŻYCE DO CIĘCIA PRZEWODU POWIETRZA. MOGĄ one spłaszczyć lub zacisnąć przewód powietrza
- 11 -
BRZYTELKA LUB Ostry NÓŻ. CZYSTE, KWADRATOWE CIĘCIE
PODCZAS CIĘCIA LUB PRZYCINANIA PRZEWODU POWIETRZA UŻYWAJ CIĘCIA HOS,
ZABEZPIECZĘ PRZED WYCIEKAMI. NIE UŻYWAJ DRUTU
4. Jeśli kiedykolwiek podejrzewasz, że worki osiągnęły dno. Zwiększ ciśnienie.
2. W razie wątpliwości zawsze dodawaj powietrza.
1. Zacznij od poziomu pojazdu lub nieco powyżej.
6. Może być konieczne utrzymanie różnych ciśnień po obu stronach pojazdu. Obciążenia takie jak woda,
paliwo i urządzenia powodują, że pojazd będzie cięższy po jednej stronie. Różnica 50 PSI nie jest rzadkością
WSKAZÓWKA DLA DOLEWANIA POWIETRZA
3. Jeżeli podczas hamowania przód pojazdu opada, zwiększ ciśnienie w przedniej poduszce powietrznej, jeśli
jest na wyposażeniu.
4. Wyrównaj wspornik przewodu hamulcowego i zespół zacisku tak, aby nie przylegały do linki. Dokładnie
dokręć wszystkie elementy montażowe w tym zespole. Upewnij się, że linka nie ociera się o mieszek, gdy jest
całkowicie napompowana. Jeżeli tak, należy odpowiednio wyregulować zespół.
3. Przymocuj zespół zacisku do wspornika przewodu hamulcowego za pomocą śruby 5/16", dwóch
płaskich podkładek i nakrętki nylonowej (rys. 9).
5. Reguluj ciśnienie w górę i w dół, aby znaleźć najlepszą jazdę.
Machine Translated by Google
background
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA:
4. Przy zwiększaniu obciążenia. zawsze reguluj ciśnienie powietrza, aby utrzymać normalną wysokość jazdy.
W razie potrzeby zwiększ lub zmniejsz ciśnienie w układzie, aby uzyskać normalną wysokość prześwitu,
zapewniającą optymalną jazdę i prowadzenie. Pamiętaj, że ładunki przenoszone za pomocnikiem (w
tym obciążenia na języku) wymagają większej siły poziomującej (nacisku) niż te przenoszone bezpośrednio
nad osią.
DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA I ABY ZAPOBIEGAĆ MOŻLIWOŚCI
NIE PRZEKRACZAJ USZKODZENIA POJAZDU
(GVWR). ZGODNIE Z WSKAZANIAMI PRODUCENTA POJAZDU.
2. Zawsze utrzymuj normalną wysokość do jazdy.
3. Jeżeli w układzie pojawi się nieszczelność, użyj roztworu wody z mydłem (1 część płynu do mycia naczyń na 4
części wody), aby sprawdzić wszystkie dokładne połączenia powietrza i rdzeń zaworu inflacyjnego przed
spuszczeniem powietrza i wymontowaniem sprężyny pneumatycznej.
1. Co tydzień sprawdzaj ciśnienie powietrza.
Wykonując poniższe czynności, właściciele pojazdów uzyskają najdłuższą żywotność i najlepsze wyniki
swoich resorów pneumatycznych.
Instalacja tego zestawu nie zmienia dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (GVWR) ani ładowności pojazdu.
Sprawdź instrukcję obsługi pojazdu i nie przekraczaj maksymalnego obciążenia podanego w pojeździe.
Dopuszczalna masa całkowita pojazdu:
Maksymalna dopuszczalna masa w pełni załadowanego pojazdu (łącznie z pasażerami i ładunkiem). Ta
liczba wraz z innymi limitami wagowymi. a także dane dotyczące rozmiaru opon, felgi i ciśnienia w
oponie wyświetlane na karcie „Bezpieczeństwo zgodności” pojazdu
MAKSYMALNA MASA CAŁKOWITA POJAZDU
Etykieta certyfikująca
- 12 -
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Szanghaj 200000 CN.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Dom Centuriona, London Road,
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: 7X 1233
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
Airbagophangingsset
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL: 7X 1233
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Airbagophangingsset
- 1 -
Machine Translated by Google
background
PARAMETERLIJST
- 2 -
van het voertuig, en de structuur aan de rechterkant kan naar dezelfde methode aan de linkerkant
verwijzen.
2001-2010 GMC Sierra 2500HD/3500HD 4WD en achterwielaandrijving
De retrofitset die u hebt gekocht, is een opblaassysteem met één ventiel.
nominale belasting
Aangepaste
modellen
Neem tijdens de installatie dienovereenkomstig veiligheidsmaatregelen.
2001-2010 Chevrolet Silverado 2500HD/3500HD 4WD en achterwielaandrijving
De installatie-instructies zijn gebaseerd op de linkerkant of op de bestuurderszijde
druk (psi)
5000
Bedankt voor uw aankoop van de 7X 1233-set! Wij verzoeken u vriendelijk de instructies aandachtig
te lezen voordat u de luchtbalgset installeert.
standaard
Houd er rekening mee dat de luchtveer onder werkomstandigheden zal buigen en uitzetten.
(lbs)
5-100
Gebruik de
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is om goed te kunnen werken en vermijd wrijving tussen de luchtveer
en andere chassisonderdelen.
Model
VEILIGHEID & WAARSCHUWINGEN
Machine Translated by Google
background
- 3 -
O 5/8""-18×1” winkel
AANTAL ITEM
D
N 5/8"-clip
3/8” 16×3/4” plat
ITEM
B
2
Elleboog passend
K Hitteschild
P
Een luchtveer
10
2
Asriem
BESCHRIJVING
L
1/4" Schrader-ventiel
2
kop schroef
BESCHRIJVING
Bovenste beugel
2
2
1
M 3/16” nylon moer
2
2
C Onderbeugel
EN
2
AANTAL
1
3/8” nylon moer
F
2
Machine Translated by Google
background
niet afgebeeld in het installatieschema
*
BELANGRIJK!
instructie boek
Q Remleidingbeugel
14
nylon kabelbinder
J
G 3/8” 16×7/8” Winkel
1/4" DOT-luchtslang
I
R 1/4" T-ventiel
BESCHRIJVING
Controleer de gebruikershandleiding van uw voertuig of het gegevensplaatje op de bestuurdersdeur voor de
maximale belasting die voor uw auto wordt vermeld.
3/8” 16×1,5” Bout
S
Voor uw eigen veiligheid en om mogelijke schade aan het voertuig te voorkomen, mag u de door de
voertuigfabrikant aanbevolen maximale belasting niet overschrijden. De hulpveren van uw airbag zijn
geschikt voor een maximale opblaasdruk van 150 PSI. Bij sommige voertuigen mag u met deze druk
een grotere lading vervoeren.
1
1
3/8” 16×2,5”
U 3/8” 16×3/4” Bout
4
4
3/8” platte sluitring
(15'), Snijder &
1
4
AANTAL
4
1
Wanneer uw voertuig volledig beladen is, kunt u het beste uw voertuig laten wegen en dat gewicht
vergelijken met het maximaal toegestane gewicht.
H
2
Vervoerbout
Loctite
- 4 -
Machine Translated by Google
background
*Het 3500-model heeft een
schroefdraaduiteinde op de
verschillende stijl sluitplaat
L, alleen op 2500 HD
2500 HD-model, bestuurder
de passagierszijde (add
moet worden verwijderd. Alleen op
Kant getoond
vloeibare draadafdichter voor
van het voertuig op de
U, alleen op 2500 HD
2500 HD-model.
bestuurderszijde en richting
model
- 5 -
P, Kleine lasmoerbeugel
de voorkant van het voertuig aan
OPMERKING: De elleboogfitting
model
zal naar achteren wijzen
uitrusting)
Vervangt de fabrieks-bumpstop
Normale luchtdruk 60-80psi
Minimale druk 5psi
Wanneer u de hulpveren van uw airbag opblaast, voeg dan kleine hoeveelheden lucht toe
en controleer de druk regelmatig tijdens het opblazen. Elke luchtveer heeft veel minder
luchtvolume nodig dan een band en wordt veel sneller opgeblazen.
Barstdruk 550 psi
Maximale druk 150 psi (onder volledige belasting)
Machine Translated by Google
background
Alleen 2500 HD-modellen: Installeer een 3/8" bout en borgmoer door het gat in de onderste beugel (Fig. 2) met
de kop van de bout naar beneden gericht. Draai stevig vast.
2500 HD-modellen: Plaats het geheel met de cinch-bout op de bestuurderszijde. Het zal nodig zijn om de
onderbenen onder de slagplaat van de stootbumper te indexeren.
Stap 3- Steek twee 3/8" slotbouten (I) door de grote gaten en in de vierkante gaten van de poten in de
onderste beugel.
Terwijl de onderste beugel evenwijdig is aan de sluitplaat, haakt u één poot onder de zijkant van de sluitplaat
en draait u het geheel totdat het andere been zich onder de sluitplaat aan de andere kant bevindt (Fig. 4B).
Stap 2- Installeer de bovenste beugel (B) op het onderstaande geheel. Bevestig met behulp van twee 3/8"
bouten. Laat de bouten op dit moment los (Fig. 2 en Fig. 3)
PLAATSING VAN DE MONTAGE OP DE AS
Alleen op de 2500 HD-modellen kan de as aan de bestuurderszijde een kleine beugel hebben met een moer
waaraan niets is bevestigd. Deze beugel moet van de as worden afgesneden om het geheel te kunnen
installeren. (Afb. 4)
Alleen bestuurderszijde: Steek een 5/16" bout in het kleine gat in de onderste beugel (C) voordat u de
onderste beugel aan de luchtveereenheid bevestigt.
Stap 5- Krik de achterkant van het voertuig op en ondersteun het frame met kriksteunen.
Plaats het geheel zo op de sluitplaat dat de poten van de onderste beugel naar voren en achter de as
staan (Fig. 5)
Laat de as zakken om ruimte te krijgen voor het installeren van het geheel.
Stap 1 - Voeg draadafdichtmiddel toe aan de 90°-elleboogfitting en installeer dit op de bovenkant van de
luchtveer. Draai handvast aan plus 1 1/2 slag. Niet te vast aandraaien.
Stap 6- Verwijder beide stootbumpers onder de framerail en gooi ze weg.
Stap 4 - Bevestig de onderste beugel (C) aan de onderkant van de airbag met behulp van een 3/8"
platkopschroef. Draai stevig vast.
Zodra de poten zich onder de sluitplaat bevinden, gaat u verder met de instructies voor de
bovenste beugel.
DE JOUNCE-BUMPER VERWIJDEREN
3500 modellen:
LUCHTVEERZAKKEN EN BEUGELS MONTEREN
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
1. De elleboogfitting wijst naar de achterkant van het voertuig
aan de bestuurderszijde en naar de voorkant
3. Haal de bovenste montagebouten aan tot 20 lb.-ft.
het voertuig aan de passagierszijde.
4. Bevestig de asriem aan de beide slotbouten van de onderste beugel met behulp van twee platte ringen
en twee nylon moeren. Gelijkmatig aandraaien tot 16 lb.-ft. (Afb. 8).
BEVESTIGING VAN DE BOVENSTE BEUGEL
1. Breng de as helemaal omhoog en verwijder de krik die eerder werd gebruikt om het frame te
ondersteunen bij het verwijderen van de stootbumper. De bovenste beugel is voorzien van sleuven voor
voorwaartse en achterwaartse aanpassing. De onderkant wordt versteld door de beugel op de
as naar binnen of naar buiten te bewegen (Fig. 7).
Stap 7-
2. Stel het geheel zo af dat de luchtveer loodrecht op de onderste en bovenste montagebeugels staat.
4. Duw de beugel naar binnen en draai beide bovenste bouten vast.
1. Bevestig de remleidingbeugel aan de onderste beugel met behulp van de eerder geïnstalleerde 5/16"
bout met één platte ring en nylon moer (Fig. 9).
HET HITTESCHILD INSTALLEREN
UITLIJNEN EN BEVESTIGEN VAN DE MONTAGE EN ONDERSTE BEUGEL
2. Bevestig de remleidingclip aan de noodremleidingbeugel (Fig. 9).
Zoek het dichtstbijzijnde punt tussen de uitlaatpijp en de airbag.
Monteer op deze plek het gehoorscherm.
Stap 8-
2. Steek twee 3/8" bouten en platte ringen door de bestaande gaten in de bumper en de slobgaten in de
bovenste beugel (Fig. 6). Het kan handig zijn om de as op dit punt omhoog te brengen, zodat de
bovenste beugel de steun raakt. kader.
MONTEREN VAN DE NOODREMLEIDINGSBEUGEL EN KLEM
3. Bevestig de bovenste beugel met behulp van twee platte ringen en nyloc-moeren op elke
eerder geïnstalleerde bout (Fig. 6).
Stap 9-
Machine Translated by Google
background
WAARDOOR DAT HET ROND DE O-RINGAFDICHTING IN DE ELLEBOOGFITTING LEKT.
SNIJDER OF SCHAAR OM DE LUCHTLIJN DOOR TE SNIJDEN. Deze kunnen de luchtleiding plat maken of krimpen
ZAL ZORGEN TEGEN LEKKAGES. GEBRUIK GEEN DRAAD
GEBRUIK BIJ HET SNIJDEN OF TRIMMEN VAN DE LUCHTLIJN EEN HOS-SNIJDER,
EEN SCHEERMES OF EEN SCHERP MES. EEN SCHONE, VIERKANTE SNIJDING
4. Als het vermoeden bestaat dat de at-bags het dieptepunt hebben bereikt, verhoogt u de druk.
2. Voeg bij twijfel altijd lucht toe.
1. Begin met het voertuig horizontaal of iets daarboven.
5. Pas de druk op en neer aan om de beste rit te vinden.
RICHTLIJNEN VOOR HET TOEVOEGEN VAN LUCHT
3. Als de voorkant van het voertuig tijdens het remmen naar beneden duikt, verhoog dan de druk in de
voorairbag, indien aanwezig.
4. Lijn de remleidingbeugel en de clipconstructie zo uit dat deze niet aan de kabel blijven plakken. Draai al
het bevestigingsmateriaal in deze montage stevig vast. Zorg ervoor dat de kabel niet tegen de balg schuurt
wanneer deze volledig is opgeblazen. Als dit het geval is, past u de montage dienovereenkomstig
aan.
3. Bevestig de clipconstructie aan de remleidingbeugel met behulp van een 5/16" bout, twee platte
ringen en een nylonmoer (Fig. 9).
6. Het kan nodig zijn om aan elke kant van het voertuig een verschillende druk te handhaven. Belastingen
zoals water, brandstof en apparaten zullen ervoor zorgen dat het voertuig aan één kant zwaarder wordt.
Een verschil van maar liefst 50 PSI is niet ongewoon
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
4. Bij het verhogen van de belasting. Pas altijd de luchtdruk aan om de normale rijhoogte te behouden.
Verhoog of verlaag de druk van het systeem indien nodig om de normale rijhoogte te bereiken
voor optimaal rijgedrag en rijgedrag. Houd er rekening mee dat lasten die achter de assistent
worden gedragen (inclusief tonglasten) meer nivelleerkracht (druk) vereisen dan lasten die direct
over de as worden gedragen.
VOOR UW VEILIGHEID EN OM MOGELIJK TE VOORKOMEN
SCHADE AAN UW VOERTUIG NIET OVERSCHRIJDEN
HET MAXIMALE BRUTOGEWICHT VAN HET VOERTUIG
2. Houd altijd de normale rijhoogte aan.
3. Als er een luchtlek ontstaat. Gebruik in het systeem een sopje (1 deel afwasmiddel, 4 delen water)
om alle fijne luchtverbindingen en de kern van het opblaasventiel te controleren voordat u de
luchtveer leeg laat lopen en verwijdert.
1. Controleer wekelijks de luchtdruk.
Door de onderstaande stappen te volgen, verkrijgen voertuigeigenaren de langste levensduur
en het beste resultaat uit hun luchtveren.
Bruto voertuiggewicht Paling: Het maximaal
toegestane gewicht van het volledig beladen voertuig (inclusief passagiers en vracht). Dit aantal,
samen met andere gewichtslimieten. evenals gegevens over de banden-, velgmaat en bandenspanning
- Wordt weergegeven op de Safely Compliance van het voertuig
Certificeringslabel
(GVWR). ZOALS AANGEGEVEN DOOR DE FABRIKANT VAN HET VOERTUIG.
De installatie van deze set heeft geen invloed op het bruto voertuiggewicht (GVWR) of het laadvermogen
van het voertuig. Controleer de gebruikershandleiding van uw voertuig en overschrijd niet het maximale
laadvermogen van uw voertuig.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMEDEDELING:
Machine Translated by Google
background
- 13 -
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Sjanghai 200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Centurion House, Londen Road,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: 7X 1233
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Krockkuddeupphängningssats
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna : Teknisk support
och e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: 7X 1233
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Krockkuddeupphängningssats
Machine Translated by Google
background
Eftermonteringssatsen du köpte är ett uppblåsningssystem med en ventil.
nominell belastning
av fordonet, och strukturen höger sida kan referera till samma metod vänster sida.
2001-2010 GMC Sierra 2500HD/3500HD 4WD & RWD
Monteringsanvisningen är baserad vänster sida eller baserad förarsidan
2001-2010 Chevrolet Silverado 2500HD/3500HD 4WD & RWD
Anpassade
modeller
Vänligen vidta säkerhetsåtgärder i enlighet med detta under installationen.
5ÿ000
standard
Tack för att du köpte 7X 1233 Kit! Vänligen rekommenderas att läsa instruktionerna noggrant innan du
installerar luftfjädersatsen.
5-100
tryck (psi)
Använd
Se till att det finns tillräckligt med utrymme för att den ska fungera korrekt och undvik friktion mellan luftfjädern
och andra chassidelar.
Observera att luftfjädern kommer att böjas och expandera under arbetsförhållanden.
ÿlbsÿ
PARAMETERLISTA
Modell
SÄKERHET OCH VARNINGAR
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
2
BESKRIVNING
L
1
M 3/16” nylocmutter
huvudskruv
Övre fäste
BESKRIVNING
2
2
C Nedre fäste
OCH
2 2
ANTAL
F
3/8” nyloc mutter
1
2
ANTAL ARTIKEL
D
3/8” 16×3/4” Flat
ARTIKEL
B
O 5/8""-18×1" Butik
N 5/8" klämma
2
K Värmesköld
Armbågsfäste
P
En luftfjäder
10
2
Axelrem
2
1/4" Schrader ventil
Machine Translated by Google
background
visas inte i installationsdiagrammet
*
VIKTIG!
1
3/8” 16×2,5”
1
4
ANTAL
4
ÿ15', Cutter &
4
3/8” platt bricka
4
1
Det är bäst att väga ditt fordon när det är helt lastat och jämföra den vikten med den högsta tillåtna
vikten.
H
Vagnsbult
2
buntband av nylon
Loctite
Q Bromsledningsfäste
14
G 3/8” 16×7/8” Butik
1/4" DOT luftslang
instruktionsbok
J
jag
R 1/4" T-ventil
BESKRIVNING
Kontrollera ditt fordons instruktionsbok eller dataskylt förarsidans dörr för maximal last som
anges för din bil.
3/8” 16×1,5” Bult
S
För din egen säkerhet och i syfte att förhindra eventuella skador fordonet, överskrid inte den
maximala belastningen som rekommenderas av fordonstillverkaren. Din krockkuddes hjälpfjädrar
har ett maximalt uppblåsningstryck 150 PSI. Du får bära en större last vissa fordon med detta
tryck.
1
U 3/8” 16×3/4” Bult
- 4 -
Machine Translated by Google
background
annan stil slagplatta
L, endast 2500 HD
*3500-modellen har en
gängad ände
Sidan visas
flytande gängtätare till
2500 HD-modell.
2500 HD-modell, drivrutin
passagerarsidan (lägg till
modell
måste tas bort. Bara
fronten av fordonet
av fordonet
U, endast 2500 HD
P, Litet svetsmutterfäste
förarsidan och mot
kommer att peka bakåt
beslag)
- 5 -
OBS: Armbågsfästet
modell
Minsta tryck 5psi
Sprängtryck 550psi
Ersätter Factory Bump stop
När du blåser upp din krockkuddes hjälpfjädrar, lägg till lufttryck i små mängder,
kontrollera trycket ofta under uppblåsning. Varje luftfjäder kräver mycket mindre
luftvolym än ett däck och blåser upp mycket snabbare.
Normalt lufttryck 60-80psi
Max tryck 150psi (under full belastning)
Machine Translated by Google
background
Steg 3- Sätt in två 3/8" vagnbultar (I) genom de stora hålen och in i de fyrkantiga hålen benen i
det nedre fästet.
Med det nedre fästet parallellt med slagplattan, haka fast ett ben under sidan av slutplattan och vrid
enheten tills det andra benet är under slutblecket den andra sidan (Fig. 4B).
Endast 2500 HD-modeller: Montera en 3/8" bult och låsmutter genom hålet i det nedre fästet (fig. 2) med
bultens huvud nedåt. Dra åt ordentligt.
2500 HD-modeller: Sätt monteringen som har cinch-bulten förarsidan. Det kommer att vara nödvändigt
att indexera underbenen under stötfångarens stötplatta.
Endast förarsidan: Sätt i en 5/16" bult i det lilla hålet det nedre fästet (C) innan du fäster det nedre
fästet luftfjäderenheten.
Endast 2500 HD-modellerna kan förarsidans axel ha ett litet fäste med en mutter som inte har något
fäst vid den. Denna konsol måste trimmas bort från axeln för att montera enheten. (Fig. 4)
Steg 2- Montera det övre fästet (B) monteringen nedan. Fäst med två 3/8" bultar. Lämna bultarna
lösa vid detta tillfälle (Fig. 2 & Fig. 3)
PLACERING AV ENHETEN AXELN
Steg 1- Lägg till gängtätningsmedel till 90°-vinkelbeslaget och installera det toppen av luftfjädern. Dra åt
fingret plus 1 1/2 varv. Dra inte åt för hårt.
Steg 5- Lyft upp den bakre delen av fordonet och stöd ramen med domkrafter.
Steg 6- Ta bort båda stötfångarna under ramskenan och kassera dem.
Ställ in monteringen slagplattan att benen det nedre fästet är framåt och bakom axeln (fig.
5)
Släpp axeln för att utrymme för att installera enheten.
TA BORT JUNCE-STÖDFÖRDARE
3500 modeller:
Steg 4- Fäst det nedre fästet (C) i botten av krockkuddeenheten med en 3/8" platt skruv. Dra åt ordentligt.
När benen är under slagplattan, fortsätt med instruktionerna för den övre fästet.
MONTERING AV LUFTFJÄDERVÄSKAR OCH FÄSTE
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
fordonet passagerarsidan.
4. Fäst axelremmen de båda nedre fästets vagnsbultar med två plana brickor och två nylocmuttrar. Vrid
jämnt till 16 lb.-ft. (Fig. 8).
1. Armbågsfästet pekar mot fordonets bakre del förarsidan
och mot fronten av
3. Dra åt de övre monteringsbultarna till 20 lb.-ft.
Steg 7-
2. Justera enheten att luftfjädern är vinkelrät mot de nedre och övre monteringsfästena.
ATT FÄSTA DET ÖVRE FÄSTET
1. För axeln hela vägen upp och ta bort domkraftsstativet som tidigare använts för att stödja ramen
när du tar bort stötfångaren. Den övre konsolen är slitsad för justering framåt och bakåt. Botten justeras
genom att flytta fästet axeln in eller ut (fig. 7).
2. Fäst bromsledningsklämman nödbromsledningsfästet (fig. 9).
Hitta den närmaste punkten mellan avgasröret och krockkudden.
Montera hörskölden denna plats.
Steg 8-
4. Tryck in fästet inåt och dra åt båda övre bultarna.
1. Fäst bromsledningsfästet det nedre fästet med den tidigare installerade 5/16" bulten med en platt
bricka och nylocmutter (Fig. 9).
INSTALLATION AV VÄRMESKÖLD
3. Fäst det övre fästet med två plana brickor och nylocmuttrar varje tidigare installerad bult (fig.
6).
JUSTERING OCH FÄSTNING AV MONTERING OCH UNDRE FÄSTE
Steg 9-
2. Sätt in två 3/8" bultar och plana brickor genom de befintliga stötfångarhålen och de slitsade hålen i den
övre konsolen (Fig. 6). Det kan vara till hjälp att höja axeln vid denna punkt att den övre konsolen
nuddar ram.
INSTALLATION AV NÖDBROMSLINJEFÄSTE OCH KLÄMMA
Machine Translated by Google
background
FÅR DET ATT LÄKA KRING O-RINGSTÄTNINGAR INNE I ARMBÅGSBESLAG.
KLIPPAR ELLER SAX FÖR ATT KLIPPA LUFTLEDNINGEN. DESSA KAN PLATTA ELLER KRIMPA LUFTLEDNINGEN
- 11 -
ETT RAKBLAD ELLER EN VASSK KNIV. ETT REN, FIRKANTIG SNITT
NÄR DU SKÄRAR ELLER TRIMMAR LUFTLEDNINGEN, ANVÄND EN HOSSKÄR,
KOMMER FÖRSÄKRA MOT LÄCKOR. ANVÄND INTE TRÅD
2. Om du är osäker, tillsätt alltid luft.
3. Om fronten av fordonet dyker under bromsning, öka trycket Si den främre krockkudden om sådan finns.
4. Om det någon gång misstänks att påsarna har bottnat Öka trycket.
RIKTLINJ FÖR ATT TILLFÖRA LUFT
1. Börja med fordonsnivån eller något över.
4. Rikta in bromsledningsfästet och klämman att de två inte fäster vid kabeln. Dra åt alla monteringsdetaljer
i denna enhet ordentligt. Se till att kabeln inte skaver mot bälgen när den är helt uppblåst. Om den gör det,
justera monteringen därefter.
3. Fäst klämman bromsledningsfästet med en 5/16" bult, två plana brickor och en nylocmutter (fig.
9).
6. Det kan vara nödvändigt att upprätthålla olika tryck varje sida av fordonet Laster som vatten, bränsle
och apparater gör att fordonet blir tyngre ena sidan. mycket som en skillnad 50 PSI är inte ovanligt
5. Justera trycket upp och ner för att hitta den bästa åkturen.
Machine Translated by Google
background
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE:
3.Om du utvecklar en luftläcka i systemet, använd en tvålvattenlösning (1 del diskmedel. 4 delar vatten)
för att kontrollera alla luftfina anslutningar och uppblåsningsventilens kärna innan du tömmer luften och
tar bort luftfjädern.
4. Vid ökad belastning. justera alltid lufttrycket för att bibehålla normal körhöjd. Öka eller minska trycket
från systemet efter behov för att uppnå normal körhöjd för optimal körning och hantering. Kom ihåg
att laster som bärs bakom medhjälparen (inklusive tunglaster) kräver mer utjämningskraft (tryck) än
de som bärs direkt över axeln.
SKADA DITT FORDON, ÖVERSKRIV INTE
Installationen av denna sats förändrar inte fordonets bruttovikt (GVWR) eller nyttolasten för fordonet.
Kontrollera ditt fordons instruktionsbok och överskrid inte den maxlast som anges för ditt fordon.
2. Håll alltid normal körhöjd.
FÖR DIN SÄKERHET OCH FÖR ATT FÖRHINDRA MÖJLIGT
1. Kontrollera lufttrycket varje vecka.
Genom att följa stegen nedan kommer fordonsägare att den längsta livslängden och bästa
resultatet av sina luftfjädrar.
(GVWR). SOM ANGITS AV FORDONSTILLVERKAREN.
MAXIMAL BRUTTOVIKT FÖR FORDON
Certifieringsetikett
Bruttovikt för fordon: Den högsta tillåtna vikten
för det fullastade fordonet (inklusive passagerare och last). Detta nummer tillsammans med andra
viktgränser. samt data om däck, fälgstorlek och lufttryck— Visas fordonets Safely Compliance
- 12 -
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 7X 1233 Questions and Answers