Vevor 7X1232 Air Bag Suspension Kit for Chevrolet Silverado and GMC Sierra 1500, 5000 lbs Load Capacity, 5-100 PSI

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
7X1232 photo

User Manual

This is the main product document for model 7X1232.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Air Bag Suspension Kit
MODEL: 7X1232
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:7X1232
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Air Bag Suspension Kit
background
- 2 -
Thank you for purchasing the 7X 1232 Kit! Please kindly be advised to
read the instructions carefully before installing the air spring kit.
CAUTION:
Damage to the vehicle and air suspension system can be incurred if work is
carried out in a manner other than specified in the instructions or in a different
sequence.
Not to be stored below 5 (-15) or above 122(50).
Avoid damage to airlines and cables.
Removal and installation are only to be performed by fully qualified personnel.
Use car manufacturer’s diagnostic software.
The air suspension system is under pressure (up to 10 bar, or 150 lbf/in).
Do not allow dirt or grease to enter the system. Always wear standard
hand, ear, and eye protection when servicing the air suspension system. Verify
pressure has been relieved and disconnect power to the air suspension system
prior to disassembly. To avoid the possibility of short circuits while working with
electric components consult your vehicle owner's manual on how to disconnect
your battery.
Consult your vehicle owner's manual, service manual, or car dealer for the
correct jacking points on your vehicle and for additional care, safety, and
maintenance instructions. Under no circumstances should any work be completed
underneath the vehicle if it is not adequately supported, as serious injuries and
death can occur.
SECURITY & WARNINGS
background
- 3 -
Model
Adapted models
rated load lbs
Use the pressurepsi
PARAMETER LIST
A
B
G
C
D
E
F
N
P
H
R
S
I
J
K
L
M
O
Q
background
- 4 -
ITEM
DESCRIPTION
QUANTITY
ITEM
DESCRIPTION
QUANTITY
A
Airbags
2
K
Bracket Strap
2
B
Lower Bracket
2
L
3/8"-16
x6"CARRIAGE
BOLT
4
C
Heat Shield
1
M
3/8"-16 x 3/4”
FLANGED HEX
BOLT
10
D
Upper Bracket
2
N
3/8"-16 FLANGED
NUT
8
E
1/4" Schrader
valve
1
O
M10*25 Round
head hexagonal
bolt
2
F
Tie straps
6
P
M10*50 FLAT
HEAD
ALLEN BOLT
2
G
Thread
adhesive
1
Q
SPACER
2
H
Metal Cable Zip
Tie
2
R
1/4" T- Valve
1
I
BAIL CLAMP
2
S
Tracheal scissors
1
J
1/4" DOT Air
Hose
1
T
Instructions
1
background
- 5 -
background
- 6 -
INSTALLING THE HEAT SHIELD
Find the closest point between the
exhaust pipe and the air bag.
Mount the hear shield in this spot.
ASSEMBLING AIR SPRING BAGS & BRACKETS
Step 1- Prepare The Vehicle/Upper Bracket Installation
Your vehicle is equipped with rubber jounce bumpers. The bumpers are attached
to the frame directly above the axle. Remove these Bumpers by unbolting them
from the frame. This bumper will not be reused with this kit.
Note: The Bolt Used To Hold The Jounce Bumper In Place May Bea Flat Head
Or Hex Head, Depending On The Year Of Your Truck.
Attach the upper brackets to the frame where the jounce bumper was removed
using the 10MM x 50 MM flat head bolt, placing the spacer between the upper
bracket and the frame, as shown in Figure 'A'.
Step 2- Put Together The Air Bag Assembly
Installation will begin with the left side of the vehicle. All pictures depict the
installation on the left side of the vehicle unless noted otherwise. Attach the lower
background
- 7 -
bracket to the air bag using a 3/4' flange hex bolt. Donot fully tighten the bolt to
allow the lower bracket to rotate for installation. See Figures "A" & "B".
Step 3- Install The Assembly To The
Vehicle
Place the air bag assembly on top of the
jounce bumper pad on the axle housing,
making sure the bracket is pushed flush to
the leaf stack. Bolt on air bag to the upper
bracket. See Figures "A"& "B". Install the
air fitting into the air bag and tighten it. Use
vigor thread sealer on the threads (allow to
cure for 24 hours before inflating the bags).
Adjust the air bag to the upper bracket to
provide the best alignment. Secure using
3/8--16 x 3/4" flanged hex bolts. On the
driver's side only, the parking brake line
will need to be zip-tied to the upper bracket
see, Figure "A'. With the assembly
attached to the frame rail, the next step is
to secure the lower bracket to the vehicle.
Install the bail clamp under the leaf springs
from the outside of the leaf stack and
through the holes in the legs of the lower
bracket. Secure (hand tight) using the
3/8"-16 flange nuts. Begin to tighten the
nuts on the bail clamp first, to draw the
bracket towards the leaf stack, making
sure the bracket fits around the u-bolts.
Alternate to the bracket strap until the
bracket is secured. See Figures "A"& "B".
Important: In Order For The Air Bag To
Function Properly, There
Must Be a Minimum Of 1/2" Of
Clearance Around The Air Bag.
background
- 8 -
Step 4- Install The Passenger’S Side Assembly
Follow steps 2 & 3 for installation of the passengers side assembly.
Step 5- Install The Air Hose And Schrader Valve
Uncoil the air hose and cut it into two equal lengths. DO NOT FOLD OR
KINK THE HOSE. Make the cut as straight as possible, using a hose cutter. Insert
one end of the hose into the push-to-connect fitting installed on the top of the air
bag. Select a location on the vehicle for the Schrader valve. The location can be
on the bumper or the body of the vehicle, as long as it is in a protected location so
the valve will not be damaged, but maintain still accessibility for the air chuck, see
Figure "C'. Drill a 5/16' hole and install the Schrader valve.Run the tubing from the air
bag to the tee and to the valve, routing it to avoid direct heat from the engine, exhaust
pipe, and away from sharp edges. Use thermal sleeves if the hose is run near these
conditions. The air hose should not be bent or curved sharply as it may buckle.
Secure the hose in place with the nylon zip ties provided. Push the end of the air hose
into the schrader valve.
WHEN CUTTING OR TRIMMING THE AIR LINE, USE
A HOS CUTTER, A RAZOR BLADE, OR A SHARP
KNIFE. A CLEAN, SQUARE CUT WILL ENSURE
AGAINST LEAKS. DON’T USE WIRE CUTTERS OR SCISSORS TO CUT THE AIR
LINE.THESE MAY FLATTEN OR CRIMP THE AIR LINE CAUSING IT TO LEAK AROUND
THE O-RING SEAL INSIDE THE ELBOW FITTING.
background
- 9 -
GUIDE LINE FOR ADDING AIR
1. Start with the vehicle level or slightly above.
2. When In doubt, always add air.
3. If the front of the vehicle dives while braking, increase the pressure Si the front
air bag if equipped.
4. If it Is ever suspected that the at bags have bottomed out Increase the pressure.
5. Adjust the pressure up and down to find the best ride.
6. It may be necessary to maintain different pressures on each side of the vehicle
Loads such as water, fuel, and appliances will cause the vehicle to be heavier on
one side. As much as a 50 PSI and appliances will cause the vehicle to be heavier
on one side. As much as a 50 PSI difference is not uncommon. (additional
schrader valves can be purchased at www.vigorairride.com)
Bottoming out Unlevel Level
By following the steps below, vehicle owners will obtain the longest life and best
result from their air springs.
1. Check the air pressure weekly.
2. Always maintain normal ride height.
background
- 10 -
3. If you develop an air leak In the system, use a soapy water solution (1 part dish
soap. 4 parts water) to check all air fine connections and the Inflation valve core
before deflating and removing the air spring.
4. When increasing load. always adjust the air pressure to maintain the normal
ride height. Increase or decrease pressure from the system as necessary to attain
normal ride height for optimal ride and handling. Remember that loads carried
behind the aide (including tongue loads) require more levelling force (pressure)
than those carried directly over the axle
FOR YOUR SAFETY AND TO PREVENT POSSIBLE
DAMAGE TO YOUR VEHICLE, DO NOT EXCEED THE
MAXIMUM GROSS VEHICLE WEIGHT RATING
(GVWR). AS INDICATED BY THE VEHICLE MANUFACTURER.
MPORTANT SAFETY NOTICE :
The installation of this kit does not alter the Gross Vehicle Weight Rating (GVWR)
or payload of the vehicle.Check your vehicle's owner's manual and do not exceed
the maximum load listed lot your vehicle.
Gross Vehicle Weight Paling:
The maximum allowable weight of the fully-loaded vehicle (including passengers
and cargo) This number along with other weight limits. as well as tire, rim size
and inflation pressure data Is shown on the vehicle's Safely Compliance
Certification Label.
Please make sure that you have tightened all the nuts and bolts to the
manufacturer's specifications.
background
- 11 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:7X1232
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Kitdesuspensiond'airbag
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MODÈLE:7X1232
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerdeneplusvousinformers'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogicielles
surnotreproduit.
Kitdesuspensiond'airbag
Machine Translated by Google
background
Mercid'avoirachetélekit7X1232!Veuillezlireattentivementles
instructionsavantd'installerlekitderessortpneumatique.
Nelaissezpaslasaletéoulagraissepénétrerdanslesystème.Porteztoujoursunstandard
protectiondesmains,desoreillesetdesyeuxlorsdel'entretiendusystèmedesuspensionpneumatique.
Vérifiezquelapressionaétérelâchéeetdébranchezl'alimentationdusystèmedesuspensionpneumatique
avantledémontage.Pourévitertoutrisquedecourtcircuitlorsquevoustravaillezavecdescomposants
électriques,consultezlemanueldupropriétairedevotrevéhiculepoursavoircommentdébranchervotre
batterie.
Consultezlemanueldupropriétairedevotrevéhicule,lemanueld'entretienouleconcessionnaireautomobilepourconnaîtrele
pointsdelevagecorrectssurvotrevéhiculeetpourdesinstructionssupplémentairesenmatière
d'entretien,desécuritéetd'entretien.Enaucuncas,aucuntravailnedoitêtreeffectuésouslevéhicules'il
n'estpassuffisammentsoutenu,cardesblessuresgraveset
Nepasstockerendessousde5(15)ouaudessusde122(50).
Évitezd'endommagerleslignesaériennesetles
câbles.Leretraitetl'installationdoiventêtreeffectuésuniquementpardupersonnelpleinementqualifié.
Utilisezlelogicieldediagnosticduconstructeurautomobile.
Lesystèmedesuspensionpneumatiqueestsouspression(jusqu'à10barsou150lbf/in).
séquence.
Desdommagesauvéhiculeetausystèmedesuspensionpneumatiquepeuventsurvenirsiletravail
esteffectuéd'unemanièreautrequecellespécifiéedanslesinstructionsoud'unemanièredifférente.
lamortpeutsurvenir.
PRUDENCE:
SÉCURITÉETAVERTISSEMENTS
2
Machine Translated by Google
background
20072018ChevroletSilverado15002WDet4WD
chargenominalelbs
20072018GMCSierra15002RMet4RM
standard
Modèlesadaptés
5000
Utilisezlapression(psi)5100
3
C
ET
je
J.
Q
K
P.
UN
H
RS
F
M.
Ô
D
g
L
N
B
LISTEDESPARAMÈTRES
Modèle
Machine Translated by Google
background
4
F
BOUTIQUEALLEN
Zipdecâbleenmétal
Schrader1/4"
Instructions
1
Fil
2
3/8"16BRIDE
têtehexagonale
DSupportsupérieur
1
ValveenT1/4"
BOULON
L
Sanglesànouer
1
je 1
3/8"16x3/4"
6
4
PINCEÀBAIL
NOIX
UN
soupape
Cravate
1
Ô
1
Sangledesupport
2
J.
boulon
2
HEXAGONALÀBRIDEC
P.
Q
1/4"POINTAir
1
2
ET
2
ARTICLEDESCRIPTIONQUANTITÉARTICLEDESCRIPTIONQUANTITÉ
3/8"16
BSupportinférieur
M.
2
adhésif
S
M10*50PLAT
N
ESPACEUR
H
T
TÊTE
8
2
K
BOULON
2
Bouclierthermique
Coussinsgonflables
g
Tuyau
Ciseauxtrachéaux
M10*25rond
dix
R.
x6"CHARIOT
2
Machine Translated by Google
background
5
Machine Translated by Google
background
Fixezlessupportssupérieursaucadreoùleparechocsaétéretiréàl'aideduboulonàtêteplatede
10mmx50mm,enplaçantl'entretoiseentrelesupportsupérieuretlecadre,commeindiquésurla
figure«A».
installationsurlecôtégaucheduvéhicule,saufindicationcontraire.Fixezlebas
Remarque:leboulonutilisépourmaintenirleparechocsenplacepeutêtreàtêteplateouàtête
hexagonale,selonl'annéedevotrecamion.
Étape1Préparezl'installationduvéhicule/dusupportsupérieurVotre
véhiculeestéquipédeparechocsencaoutchouc.Lesparechocssontfixésauchâssisdirectementau
dessusdel'essieu.Retirezcesparechocsenlesdéboulonnantducadre.Ceparechocsneserapas
réutiliséaveccekit.
Étape2AssemblageL'installationdel'ensemblede
coussingonflablecommenceraparlecôtégaucheduvéhicule.Touteslesimagesreprésententle
6
Montezlaprotectionauditiveàcetendroit.
Trouvezlepointleplusprocheentrele
tuyaud'échappementetl'airbag.
ASSEMBLAGEDESSACSETDESSUPPORTSÀRESSORTPNEUMATIQUE
INSTALLATIONDUBOUCLIERTHERMIQUE
Machine Translated by Google
background
7
Ajustezl'airbagsurlesupportsupérieurpourobtenirle
meilleuralignement.Fixezàl'aidedeboulons
hexagonauxàbridede3/8à16x3/4".Ducôté
conducteuruniquement,laconduitedufreinde
stationnementdevraêtreattachéeausupportsupérieur,
voirFigure«A».Unefoisl'ensemblefixéaurail
decadre,l'étapesuivanteconsisteàfixerlesupport
inférieurauvéhicule.
Installezlapinceàansesouslesressortsàlamesdepuis
l'extérieurdelapiledefeuilleset
àtraverslestrousdanslespiedsdusupportinférieur.
Fixez(serrezàlamain)àl'aidedesécrousàbride
3/8"16.Commencezparserrerlesécroussurla
pinceàanse,pourtirerlesupportverslapilede
feuilles,enfaisant
assurezvousquelesupports'ajusteautourdesboulonsenU.
Véhicule
Placezl'ensembled'airbagsurledessusdupare
chocsderebondsurlecarterd'essieu,envous
assurantquelesupportestpousséaurasdelapilede
feuilles.Boulonnerl'airbagausupportsupérieur.Voir
lesfigures«A»et«B».Installezleraccordd'airdans
l'airbagetserrezle.UtilisezduscellantpourfiletageVigor
surlesfils(laissezdurcirpendant24heuresavantde
gonflerlessacs).
Étape3Installezl'assemblagesurle
supportsurl'airbagàl'aided'unboulonhexagonalàbridede3/4'.Neserrezpascomplètementleboulon
pourpermettreausupportinférieurdetournerpourl'installation.Voirlesfigures«A»et«B».
Dégagementautourdel’airbag.
Doitêtreauminimum1/2"de
Important:Pourquel'airbagfonctionnecorrectement,il
Alternezaveclasangledusupportjusqu'àceque
lesupportsoitsécurisé.Voirlesfigures«A»et«B».
Machine Translated by Google
background
Fixezletuyauenplaceaveclesattachesennylonfournies.Poussezl'extrémitédutuyaud'air
danslavalveSchrader.
Étape5Installezletuyaud'airetlavalveSchrader.Déroulezletuyau
d'airetcoupezleendeuxlongueurségales.NEPASPLIEROUCORRIGERLETUYAU.
Réalisezlacoupelaplusdroitepossibleàl'aided'uncoupetuyau.Insérezuneextrémitédutuyaudans
leraccordpushtoconnectinstallésurledessusdel'airbag.Sélectionnezunemplacementsurle
véhiculepourlavalveSchrader.L'emplacementpeutêtresurleparechocsousurlacarrosseriedu
véhicule,àconditionqu'ilsetrouvedansunendroitprotégéafinquelavalvenesoitpasendommagée,
toutenconservantl'accessibilitépourlemandrinpneumatique,voirFigure"C".Percezun5/Troude
16'etinstallezlavalveSchrader.Faitespasserletubedepuisl'airbagjusqu'autéetàlavalve,en
l'acheminantpouréviterlachaleurdirectedumoteur,dutuyaud'échappementetloindesbords
tranchants.Utilisezdesmanchonsthermiquessiletuyauest.fonctionnerdanscesconditions.Le
tuyaud’airnedoitpasêtrepliéoucourbébrusquementcarilpourraitsedéformer.
Étape4Installerl'assemblageducôtépassagerSuivezlesétapes2
et3pourl'installationdel'assemblageducôtépassager.
COUTEAU.UNECOUPEPROPREETCARRÉGARANTIRA
LINE.CEUXCIPEUVENTAPLATIROUSERTIRLACONDUITED'AIR,LACAUSANTÀFUIRAUTOUR
UNCOUPEURHOS,UNELAMEDERASOIROUUNCOUPEUR
LORSDELACOUPEOUDUCOUPEDELACONDUITED'AIR,UTILISEZ
LEJOINTTORIQUEÀL'INTÉRIEURDURACCORDCOUDE.
CONTRELESFUITES.N'UTILISEZPASDECOUPEFILOUDECISEAUXPOURCOUPERL'AIR
8
Machine Translated by Google
background
Niveau
Ensuivantlesétapescidessous,lespropriétairesdevéhiculesobtiendrontladuréedevielapluslongueetlemeilleur
Toucherlefond
Unlevel
résultentdeleursressortspneumatiques.
9
3.Sil'avantduvéhiculeplongependantlefreinage,augmentezlapressiondel'airbagfrontalselonl'équipement.
4.Sil'onsoupçonnequelessacsontatteintlefond,augmentezlapression.
2.Encasdedoute,ajouteztoujoursdel'air.
1.Commencezparleniveauduvéhiculeoulégèrementaudessus.
5.Ajustezlapressiondehautenbaspourtrouverlameilleureconduite.
1.Vérifiezlapressiondel'airchaquesemaine.
2.Mainteneztoujoursunehauteurdecaissenormale.
6.Ilpeutêtrenécessairedemaintenirdespressionsdifférentesdechaquecôtéduvéhicule.
Deschargestellesquedel'eau,ducarburantetdesappareilsélectroménagersrendrontle
véhiculepluslourdd'uncôté.Jusqu'à50PSIetlesappareilsélectroménagersrendrontle
véhiculepluslourdd'uncôté.Unedifférenceallantjusqu’à50PSIn’estpasrare.(des
valvesSchradersupplémentairespeuventêtreachetéessurwww.vigorairride.com)
LIGNEDEGUIDAGEPOURL'AJOUTD'AIR
Machine Translated by Google
background
DOMMAGESÀVOTREVÉHICULE,NEDÉPASSEZPASLES
AVISDESÉCURITÉIMPORTANT:
POIDSPUBLICMAXIMALDUVÉHICULE
POURVOTRESÉCURITÉETPOURÉVITERD'ÉVENTUELS
(PNBV).COMMEINDIQUÉPARLECONSTRUCTEURDUVÉHICULE.
L'installationdecekitnemodifiepaslepoidsnominalbrutduvéhicule(PNBV)oulachargeutileduvéhicule.
Consultezlemanueldupropriétairedevotrevéhiculeetnedépassezpaslachargemaximaleindiquéepour
votrevéhicule.
PoidsbrutduvéhiculePaling:Lepoids
maximumautoriséduvéhiculeentièrementchargé(ycomprislespassagersetlefret).Cenombre,ainsi
qued'autreslimitesdepoids.ainsiquelesdonnéessurlespneus,latailledesjantesetlapressionde
gonflage—sontindiquéessurl'étiquettedecertificationdeconformitéentoutesécuritéduvéhicule.
4.Lorsdel'augmentationdelacharge.ajusteztoujourslapressiond’airpourmaintenirlahauteurde
caissenormale.Augmentezoudiminuezlapressiondusystèmesinécessairepouratteindreunehauteurde
caissenormaleetuneconduiteetunemaniabilitéoptimales.N'oubliezpasqueleschargestransportées
derrièrel'aide(ycomprisleschargessurletimon)nécessitentplusdeforcedenivellement(pression)que
cellestransportéesdirectementsurl'essieu.
3.Sivousdéveloppezunefuited'airdanslesystème,utilisezunesolutiond'eausavonneuse(1partiede
savonàvaisselle.4partiesd'eau)pourvérifiertouteslesconnexionsfinesd'airetlenoyaudelavalvede
gonflageavantdedégonfleretderetirerleressortpneumatique.
Veuillezvousassurerquevousavezserrétouslesécrousetboulonsconformémentaux
spécificationsdufabricant.
dix
Machine Translated by Google
background
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
MaisonCenturion,LondonRoad,
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
11
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: 7X1232
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Airbag-Aufhängungssatz
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
- 1 -
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte kontaktieren
Sie uns:
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/
support
MODELL:7X1232
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt
ab, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Airbag-Federungssatz
Machine Translated by Google
background
VORSICHT:
Achten Sie darauf, dass kein Schmutz oder Fett in das System gelangt. Tragen Sie immer
Tragen Sie bei der Wartung des Luftfederungssystems Hand-, Ohren- und Augenschutz. Stellen Sie sicher,
dass der Druck entlastet wurde, und trennen Sie das Luftfederungssystem vor der Demontage von der
Stromversorgung. Um die Möglichkeit von Kurzschlüssen beim Arbeiten mit elektrischen Komponenten zu
vermeiden, lesen Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs nach, wie Sie die Batterie abklemmen.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs, im Servicehandbuch oder bei Ihrem Autohändler
Es kann zum Tod kommen.
ÿ Nicht unter 5 ÿ (-15 ÿ) oder über 122 ÿ (50 ÿ) lagern. ÿ Schäden an Luftleitungen
und Kabeln vermeiden. ÿ Ausbau und Einbau dürfen
nur von voll qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ÿ Diagnosesoftware des Fahrzeugherstellers
verwenden.
Das Luftfederungssystem steht unter Druck (bis zu 10 Bar oder 150 lbf/in).
Reihenfolge.
Wenn die Arbeiten anders als in der Anleitung beschrieben oder in einer anderen Weise durchgeführt
werden, können Schäden am Fahrzeug und an der Luftfederung entstehen.
Informationen zu den richtigen Wagenheberpunkten an Ihrem Fahrzeug sowie zu weiteren Pflege-,
Sicherheits- und Wartungsanweisungen. Unter keinen Umständen dürfen Arbeiten unter dem Fahrzeug
durchgeführt werden, wenn das Fahrzeug nicht ausreichend abgestützt ist, da dies zu schweren Verletzungen führen kann
Vielen Dank für den Kauf des 7X 1232 Kits! Bitte lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Luftfeder-Kit installieren.
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Ö
D
K
Q
H
P
RS
A
C
UND
ICH
J
M
G
N
B
F
M
- 3 -
2007–2018 Chevrolet Silverado 1500 2WD und 4WD
5000
2007–2018 GMC Sierra 1500 2WD und 4WD
Standard
Nennlast (lbs)
Verwenden Sie den Druck (psi) 5-100
Angepasste Modelle
Modell
PARAMETERLISTE
Machine Translated by Google
background
- 4 -
UND
2
2
ARTIKELBESCHREIBUNG MENGE ARTIKELBESCHREIBUNG MENGE
C GEFLANSCHTER SECHSKANT
P
1/4" DOT Air
1
ABSTANDSHALTER
M10*50 FLACH
N
H
3/8"-16
B Untere Halterung
2
Klebstoff
M
S
Airbags
K
Hitzeschild
2
BOLZEN
Schlauch
T
2
KOPF
8
R
2
F
6-Zoll-WAGEN
Trachealschere
G
M10*25 Rund
10
Faden
1
2
3/8"-16 FLANSCH
1/4" Schrader
Anweisungen
ALLEN SHOP
Metallkabelreißverschluss
Bindebänder
BOLZEN
L
1
ICH 1
Kopf sechseckig
D Obere Halterung
1/4" T-Ventil
1
NUSS
Ventil
A
Binden
1
4
Bügelklemme
3/8"-16 x 3/4"
6
J
Bolzen
2
Q
1
Ö
Halterungsband
2
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Die Schraube, mit der der Jounce-Stoßfänger an Ort und Stelle gehalten wird, kann je nach
Baujahr Ihres Lkw ein Flachkopf oder ein Sechskantkopf sein.
Schritt 2 Zusammenbau Die Installation der Airbag-Baugruppe
beginnt auf der linken Seite des Fahrzeugs. Alle Bilder zeigen die
Befestigen Sie die oberen Halterungen mit der 10 mm x 50 mm großen Flachkopfschraube am Rahmen an
der Stelle, an der der Einfederungspuffer entfernt wurde, und platzieren Sie den Abstandshalter zwischen der
oberen Halterung und dem Rahmen, wie in Abbildung „A“ gezeigt.
Schritt 1 Vorbereiten des Fahrzeugs/Montage der oberen Halterung Ihr
Fahrzeug ist mit Gummipuffern ausgestattet. Die Stoßstangen werden direkt über der Achse am Rahmen
befestigt. Entfernen Sie diese Stoßstangen, indem Sie sie vom Rahmen abschrauben. Dieser Stoßfänger wird
mit diesem Satz nicht wiederverwendet.
Montage auf der linken Fahrzeugseite, sofern nicht anders angegeben. Befestigen Sie die untere
- 6 -
Suchen Sie den nächstgelegenen Punkt zwischen
dem Auspuffrohr und dem Airbag.
Montieren Sie den Gehörschutz an dieser Stelle.
MONTAGE DER LUFTFEDERBEUTEL UND -HALTERUNGEN
INSTALLIEREN DES HITZESCHILDES
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Passen Sie den Airbag an die obere Halterung an, um
die beste Ausrichtung zu erzielen. Befestigen Sie ihn
mit 3/8-16 x 3/4" Sechskantschrauben mit Flansch.
Nur auf der Fahrerseite muss die Feststellbremsleitung
mit Kabelbindern an der oberen Halterung befestigt werden,
siehe Abbildung „A“. Nachdem die Baugruppe an
der Rahmenschiene befestigt ist, besteht der nächste
Schritt darin, die untere Halterung am Fahrzeug zu befestigen.
Platzieren Sie die Airbag-Baugruppe auf dem
Anschlagpuffer am Achsgehäuse und achten Sie
darauf, dass die Halterung bündig mit dem Laubstapel
verbunden ist. Schrauben Sie den Airbag an die obere
Halterung. Siehe Abbildungen „A“ und „B“. Installieren
Sie die Luftarmatur im Airbag und ziehen Sie sie fest.
Verwenden Sie ein Vigor-Gewindedichtmittel für die
Gewinde (lassen Sie es 24 Stunden lang aushärten, bevor Sie die Säcke aufblasen).
Installieren Sie die Bügelklemme unter den Blattfedern
von der Außenseite des Blattstapels und
Wechseln Sie zum Halterungsgurt, bis die Halterung
gesichert ist. Siehe Abbildungen „A“ und „B“.
Fahrzeug
durch die Löcher in den Beinen der unteren Halterung.
Mit den 3/8-Zoll-16-Flanschmuttern festziehen
(handfest). Beginnen Sie zunächst mit dem Festziehen
der Muttern an der Bügelklemme, um die Halterung
in Richtung des Blattstapels zu ziehen
Schritt 3 - Installieren Sie die Baugruppe an der
Befestigen Sie die Halterung mit einer 3/4-Zoll-Sechskantschraube mit Flansch am Airbag. Ziehen Sie die Schraube
nicht ganz fest, damit sich die untere Halterung für die Montage drehen kann. Siehe Abbildungen „A“ und „B“.
Wichtig: Damit der Airbag richtig funktioniert, muss
Muss mindestens 1/2" betragen
Abstand um den Airbag herum.
Stellen Sie sicher, dass die Halterung um die U-Bolzen passt.
Machine Translated by Google
background
in das Schraderventil.
Befestigen Sie den Schlauch mit den mitgelieferten Nylon-Kabelbindern. Drücken Sie das Ende des Luftschlauchs
Schritt 5 Installieren Sie den Luftschlauch und das Schrader-Ventil.
Rollen Sie den Luftschlauch ab und schneiden Sie ihn in zwei gleich lange Stücke. Falten
oder knicken Sie den Schlauch nicht. Schneiden Sie ihn mit einem Schlauchschneider so gerade wie
möglich. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs in die Steckverbindung oben am Airbag. Wählen Sie eine
Stelle am Fahrzeug für das Schrader-Ventil. Die Stelle kann an der Stoßstange oder an der Karosserie
des Fahrzeugs sein, solange sie an einer geschützten Stelle ist, damit das Ventil nicht beschädigt wird,
aber die Zugänglichkeit für den Luftfutter erhalten bleibt, siehe Abbildung „C“. Bohren Sie ein 5/16-Zoll-
Loch und installieren Sie das Schrader-Ventil. Verlegen Sie den Schlauch vom Airbag zum T-Stück und
zum Ventil und verlegen Sie ihn so, dass er direkter Hitze vom Motor oder Auspuffrohr entgeht und nicht
in der Nähe von scharfen Kanten ist. Verwenden Sie Thermohülsen, wenn der Schlauch in der Nähe
dieser Bedingungen verlegt wird. Der Luftschlauch sollte nicht gebogen oder stark gekrümmt werden, da er sich verziehen kann.
Schritt 4 Installieren der Baugruppe auf der Beifahrerseite.
Befolgen Sie die Schritte 2 und 3 zum Installieren der Baugruppe auf der Beifahrerseite.
EIN HOS-SCHNEIDER, EINE RASIERKLINGE ODER EINE SCHARFE
Die O-Ring-Dichtung im Inneren des Winkelstücks.
MESSER. EIN SAUBERER, RECHTECKIGER SCHNITT SORGT FÜR
VERWENDEN SIE BEIM SCHNEIDEN ODER TRIMMEN DER LUFTLEITUNG
DIESE KÖNNEN DIE LUFTLEITUNG ABFLACHEN ODER QUETZEN, SO DASS SIE UMLECKT
- 8 -
GEGEN LECKS. VERWENDEN SIE KEINE DRAHTSCHNEIDER ODER SCHERE, UM DIE LUFT ZU SCHNEIDEN
Machine Translated by Google
background
Ebene
resultieren aus ihren Luftfedern.
Der Tiefpunkt ist erreicht
Uneben
Wenn Sie die folgenden Schritte befolgen, erhalten Fahrzeugbesitzer die längste und beste Lebensdauer
- 9 -
3. Wenn die Vorderseite des Fahrzeugs beim Bremsen eintaucht, erhöhen Sie den Druck im Frontairbag (falls
vorhanden).
4. Wenn der Verdacht besteht, dass die Flachbeutel den Boden erreicht haben, erhöhen Sie den Druck.
2. Im Zweifelsfall immer Luft nachfüllen.
1. Beginnen Sie mit der Fahrzeugebene oder leicht darüber.
5. Passen Sie den Druck nach oben und unten an, um die beste Fahrt zu finden.
1. Überprüfen Sie wöchentlich den Luftdruck.
2. Halten Sie immer die normale Fahrhöhe ein.
6. Es kann erforderlich sein, auf beiden Seiten des Fahrzeugs unterschiedliche Drücke
aufrechtzuerhalten. Lasten wie Wasser, Kraftstoff und Haushaltsgeräte führen dazu, dass das
Fahrzeug auf einer Seite schwerer wird. Bis zu 50 PSI und Haushaltsgeräte führen dazu, dass das
Fahrzeug auf einer Seite schwerer wird. Ein Unterschied von bis zu 50 PSI ist nicht
ungewöhnlich. (Zusätzliche Schrader-Ventile können unter www.vigorairride.com erworben werden.)
RICHTLINIE ZUM LUFTHINZUFÜGEN
Machine Translated by Google
background
MAXIMALE FAHRZEUGGEWICHTSBEWERTUNG
(GVWR). WIE VOM FAHRZEUGHERSTELLER ANGEGEBEN.
SCHÄDEN AN IHREM FAHRZEUG, ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE
FÜR IHRE SICHERHEIT UND UM MÖGLICHE
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS:
Durch den Einbau dieses Kits wird das zulässige Gesamtgewicht (GVWR) oder die Nutzlast des Fahrzeugs
nicht verändert. Lesen Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs nach und überschreiten Sie die für Ihr
Fahrzeug angegebene maximale Last nicht.
Gesamtgewicht des Fahrzeugs: Das
maximal zulässige Gewicht des voll beladenen Fahrzeugs (einschließlich Passagiere und Fracht). Diese
Zahl zusammen mit anderen Gewichtsgrenzen. sowie Reifen-, Felgengröße- und Luftdruckdaten
werden auf dem Safely Compliance-Zertifizierungsetikett des Fahrzeugs angezeigt.
4. Passen Sie bei einer Erhöhung der Last immer den Luftdruck an, um die normale Fahrhöhe
beizubehalten. Erhöhen oder verringern Sie den Druck des Systems nach Bedarf, um eine normale Fahrhöhe
für optimales Fahrverhalten und optimale Handhabung zu erreichen. Bedenken Sie, dass Lasten, die
hinter der Stütze transportiert werden (einschließlich Stützlasten), mehr Nivellierungskraft (Druck)
erfordern als Lasten, die direkt über der Achse transportiert werden.
3. Wenn im System ein Luftleck auftritt, verwenden Sie eine Seifenlauge (1 Teil Spülmittel, 4 Teile Wasser),
um alle Luftfeinanschlüsse und den Aufblasventilkern zu überprüfen, bevor Sie die Luft ablassen und die
Luftfeder entfernen.
Bitte achten Sie darauf, dass Sie alle Schrauben und Muttern entsprechend der
Herstellerangaben angezogen haben.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Centurion House, London Road,
C/O YH Consulting Limited Büro 147,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
- 11 -
YH CONSULTING LIMITED.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Australien
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Kit di sospensione dell'airbag
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: 7X1232
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:7X1232
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
- 1 -
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Kit di sospensione dell'airbag
Machine Translated by Google
background
Grazie per aver acquistato il kit 7X 1232! Si prega di leggere
attentamente le istruzioni prima di installare il kit molla pneumatica.
proteggere mani, orecchie e occhi durante la manutenzione del sistema di sospensioni pneumatiche. Verificare
che la pressione sia stata scaricata e scollegare l'alimentazione al sistema di sospensioni pneumatiche prima
dello smontaggio. Per evitare la possibilità di cortocircuiti mentre si lavora con componenti elettrici, consultare
il manuale del proprietario del veicolo su come scollegare la batteria.
Non consentire l'ingresso di sporco o grasso nel sistema. Indossa sempre lo standard
Consultare il manuale del proprietario del veicolo, il manuale di manutenzione o il concessionario dell'auto per informazioni su
può verificarsi la morte.
sequenza.
Il sistema di sospensioni pneumatiche è sotto pressione (fino a 10 bar o 150 lbf/in).
ÿ Non conservare al di sotto di 5 ÿ (-15 ÿ) o al di sopra di 122 ÿ (50 ÿ). ÿ Evitare
danni alle linee aeree e ai cavi. ÿ La rimozione e
l'installazione devono essere eseguite solo da personale pienamente qualificato. ÿ Utilizzare il software
diagnostico del produttore dell'auto.
Se i lavori vengono eseguiti in modo diverso da quanto specificato nelle istruzioni o in modo diverso si
possono verificare danni al veicolo e al sistema di sospensione pneumatica.
punti di sollevamento corretti sul veicolo e per ulteriori istruzioni su cura, sicurezza e manutenzione.
In nessun caso è consentito eseguire lavori sotto il veicolo se questo non è adeguatamente supportato, poiché
potrebbero verificarsi lesioni gravi
ATTENZIONE:
SICUREZZA E AVVERTENZE
-2-
Machine Translated by Google
background
2007-2018 GMC Sierra 1500 2WD e 4WD
carico nominale (libbre)
2007-2018 Chevrolet Silverado 1500 2WD e 4WD
standard
5000
Modelli adattati
Utilizzare la pressione (psi) 5-100
- 3 -
J
G
l
N
B
M
F
O
D
Q
P
K
UN
RS
H
C
E
IO
Modello
ELENCO PARAMETRI
Machine Translated by Google
background
R
CARRELLO x6".
F
2
Forbici tracheali
G
10
M10*25 Rotondo
Airbag
K
Scudo termico
BULLONE
2
Tubo flessibile
T
TESTA
2
8
M10*50 PIATTO
DISTANZIATORE
N
H
B Staffa inferiore
3/8"-16
2
adesivo
M
S
E
2
2
DESCRIZIONE ARTICOLO QUANTITÀ DESCRIZIONE ARTICOLO QUANTITÀ
C ESAGONALE FLANGIATO
1/4" DOT Aria
P
1
J
2
bullone
Q
O
1
2
Cinghia della staffa
NOCE
valvola
UN
1
Cravatta
4
3/8"-16 x 3/4"
MORSETTO Cauzione
6
BULLONE
Cinghie di legatura
l
IO
1
1
D Staffa superiore
testa esagonale
Valvola a T da 1/4".
1
Filo
1
2
3/8"-16 FLANGIATO
ALLEN NEGOZIO
Schrader da 1/4".
Istruzioni
Cerniera con cavo metallico
-4-
Machine Translated by Google
background
-5-
Machine Translated by Google
background
Montare lo scudo acustico in questo punto.
Trova il punto più vicino tra il tubo di scarico
e l'air bag.
-6-
Nota: il bullone utilizzato per tenere in posizione il paraurti oscillante può essere a testa piatta o
esagonale, a seconda dell'anno del camion.
installazione sul lato sinistro del veicolo salvo diversa indicazione. Attacca quello inferiore
Fissare le staffe superiori al telaio dal punto in cui è stato rimosso il paraurti utilizzando il bullone a
testa piatta da 10 mm x 50 mm, posizionando il distanziale tra la staffa superiore e il telaio, come
mostrato nella Figura "A".
Passaggio 1: preparare l'installazione del veicolo/della staffa
superiore Il veicolo è dotato di paraurti in gomma. I paraurti sono fissati al telaio direttamente sopra
l'asse. Rimuovere questi paraurti svitandoli dal telaio. Questo paraurti non verrà riutilizzato con
questo kit.
Passaggio 2: assemblaggio L' installazione del gruppo
airbag inizierà con il lato sinistro del veicolo. Tutte le immagini raffigurano il
MONTAGGIO DI BORSE E STAFFE A MOLLA PNEUMATICA
INSTALLAZIONE DELLO SCUDO CALORE
Machine Translated by Google
background
attraverso i fori nelle gambe della staffa inferiore.
Fissare (serrare a mano) utilizzando i dadi
flangiati da 3/8"-16. Iniziare a stringere prima i dadi
sul morsetto della staffa, per attirare la staffa verso
la pila di foglie, facendo
Installare il morsetto della staffa sotto le molle a balestra
dall'esterno del pacco di foglie e
Posizionare il gruppo airbag sopra il cuscinetto del
paraurti sull'alloggiamento dell'asse, assicurandosi
che la staffa sia spinta a filo con la pila di foglie. Avvitare
l'air bag alla staffa superiore. Vedere le figure "A" e "B".
Installare il raccordo dell'aria nell'airbag e serrarlo.
Utilizzare un sigillante per fili Vigor sui fili (lasciare
polimerizzare per 24 ore prima di gonfiare i sacchetti).
Alternare alla cinghia della staffa finché la staffa
non è fissata. Vedere le figure "A" e "B".
Veicolo
Regolare l'air bag sulla staffa superiore per fornire il
miglior allineamento. Fissare utilizzando bulloni
esagonali flangiati da 3/8--16 x 3/4". Solo sul lato
del conducente, la linea del freno di stazionamento
dovrà essere legata con cerniera alla staffa superiore,
vedere Figura "A". Con il gruppo fissato alla
guida del telaio, il passo successivo è fissare la staffa
inferiore al veicolo.
Passaggio 3: installare l'assieme su
staffa all'airbag utilizzando un bullone esagonale con flangia da 3/4'. Non serrare completamente il
bullone per consentire alla staffa inferiore di ruotare per l'installazione. Vedere le figure "A" e "B".
Importante: affinché l'air bag funzioni correttamente,
Deve essere un minimo di 1/2" di
Spazio attorno all'air bag.
assicurati che la staffa si adatti ai bulloni a U.
-7-
Machine Translated by Google
background
COLTELLO. UN TAGLIO PULITO E QUADRATO GARANTIRÀ
LINEA.QUESTI POSSONO APPiattire o piegare la linea dell'aria causandone perdite
UN TAGLIERINO, UNA LAMA DI RASOIO O UN AFFILATO
QUANDO SI TAGLIA O RIFILARE LA LINEA DELL'ARIA, UTILIZZARE
CONTRO LE PERDITE. NON UTILIZZARE TAGLIAFILI O FORBICI PER TAGLIARE L'ARIA
LA TENUTA O-RING ALL'INTERNO DEL RACCORDO A GOMITO.
-8-
Passaggio 5: installare il tubo dell'aria e la valvola Schrader
Srotolare il tubo dell'aria e tagliarlo in due lunghezze uguali. NON PIEGARE O
PIEGARE IL TUBO. Effettuare il taglio il più dritto possibile, utilizzando un tagliatubi. Inserire
un'estremità del tubo nel raccordo a pressione installato sulla parte superiore dell'airbag.
Selezionare una posizione sul veicolo per la valvola Schrader. La posizione può essere sul
paraurti o sulla carrozzeria del veicolo, purché sia in una posizione protetta in modo che la valvola
non venga danneggiata, ma mantenga comunque l'accessibilità per il mandrino ad aria, vedere
la Figura "C'. Forare a 5/ Foro da 16' e installare la valvola Schrader. Far passare il tubo dall'air
bag al raccordo a T e alla valvola, instradandolo per evitare il calore diretto dal motore, dal tubo
di scarico e lontano da spigoli vivi. Utilizzare manicotti termici se il tubo è correre in prossimità
di queste condizioni. Il tubo dell'aria non deve essere piegato o curvato in modo brusco poiché potrebbe deformarsi.
Passo 4- Installare il gruppo lato passeggero Seguire i
passaggi 2 e 3 per l'installazione del gruppo lato passeggero.
nella valvola Schrader.
Fissare il tubo in posizione con le fascette in nylon fornite. Spingere l'estremità del tubo dell'aria
Machine Translated by Google
background
Toccare il fondo
LivelloNon livellato
derivano dalle loro molle ad aria.
Seguendo i passaggi seguenti, i proprietari dei veicoli otterranno la durata migliore e più lunga
-9-
3. Se la parte anteriore del veicolo si abbassa durante la frenata, aumentare la pressione dell'air bag frontale,
se in dotazione.
4. Se si sospetta che i sacchi abbiano toccato il fondo, aumentare la pressione.
2. In caso di dubbio, aggiungere sempre aria.
1. Iniziare dal livello del veicolo o leggermente al di sopra.
2. Mantenere sempre la normale altezza di marcia.
5. Regola la pressione su e giù per trovare la corsa migliore.
1. Controllare settimanalmente la pressione dell'aria.
6. Potrebbe essere necessario mantenere pressioni diverse su ciascun lato del veicolo
Carichi quali acqua, carburante ed elettrodomestici renderanno il veicolo più pesante su
un lato. Fino a 50 PSI e gli elettrodomestici renderanno il veicolo più pesante su un lato.
Una differenza di 50 PSI non è rara. (ulteriori valvole Schrader possono essere
acquistate su www.vigorairride.com)
LINEA GUIDA PER L'AGGIUNTA DI ARIA
Machine Translated by Google
background
- 10 -
L'installazione di questo kit non altera il peso lordo del veicolo (GVWR) o il carico utile del veicolo. Controlla il
manuale del proprietario del tuo veicolo e non superare il carico massimo indicato per il tuo veicolo.
Peso lordo del veicolo: il peso
massimo consentito del veicolo a pieno carico (compresi passeggeri e merci). Questo numero, insieme ad
altri limiti di peso. nonché i dati relativi a pneumatici, dimensioni del cerchione e pressione di gonfiaggio:
sono riportati sull'etichetta di certificazione di conformità sicura del veicolo.
4. Quando si aumenta il carico. regolare sempre la pressione dell'aria per mantenere la normale altezza
di marcia. Aumentare o diminuire la pressione dal sistema secondo necessità per raggiungere un'altezza di
marcia normale per una guida e una manovrabilità ottimali. Ricordare che i carichi trasportati dietro
l'aiutante (compresi i carichi con linguetta) richiedono una forza di livellamento (pressione) maggiore di
quelli trasportati direttamente sopra l'asse
3. Se si sviluppa una perdita d'aria nel sistema, utilizzare una soluzione di acqua saponata (1 parte di
detersivo per piatti. 4 parti di acqua) per controllare tutti i collegamenti sottili dell'aria e il nucleo della valvola
di gonfiaggio prima di sgonfiare e rimuovere la molla pneumatica.
Assicurati di aver serrato tutti i dadi e i bulloni secondo le specifiche del produttore.
DANNI AL VOSTRO VEICOLO, NON SUPERARE IL
AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA:
VALORE MASSIMO DEL PESO LORDO DEL VEICOLO
PER LA VOSTRA SICUREZZA E PER PREVENIRE IL POSSIBILE
(GVWR). COME INDICATO DAL COSTRUTTORE DEL VEICOLO.
Machine Translated by Google
background
YH CONSULENZA LIMITATA.
- 11 -
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Casa del Centurione, London Road,
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Australia
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:7X1232
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Kitdesuspensióndebolsadeaire
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
MODELO:7X1232
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Kitdesuspensióndebolsadeaire
Machine Translated by Google
background
PRECAUCIÓN:
Utiliceprotecciónparalasmanos,losoídosylosojosalrealizarelmantenimientodelsistemadesuspensión
neumática.Verifiquequesehayaaliviadolapresiónydesconectelaenergíaalsistemadesuspensiónneumática
antesdeldesmontaje.Paraevitarlaposibilidaddecortocircuitosmientrastrabajaconcomponenteseléctricos,
consulteelmanualdelpropietariodesuvehículosobrecómodesconectarlabatería.
Nopermitaqueentresuciedadograsaenelsistema.Usesiempreestándar
Consulteelmanualdelpropietariodesuvehículo,elmanualdeserviciooelconcesionariodeautomóvilesparaobtenermásinformación.
Nodebealmacenarsepordebajode5(15)niporencimade122(50).
Evitadañosalíneasaéreasycables.Laextracción
ylainstalacióndebenserrealizadasúnicamenteporpersonaltotalmentecalificado.Utiliceelsoftwarede
diagnósticodelfabricantedelautomóvil.
Elsistemadesuspensiónneumáticaestábajopresión(hasta10baro150lbf/in).
secuencia.
Sepuedenproducirdañosalvehículoyalsistemadesuspensiónneumáticasieltrabajoserealizadeuna
maneradistintaalaespecificadaenlasinstruccionesoenunmododiferente.
puedeocurrirlamuerte.
lospuntosdeelevacióncorrectosdesuvehículoyparaobtenerinstruccionesadicionalesdecuidado,
seguridadymantenimiento.Bajoningunacircunstanciasedeberealizarningúntrabajodebajodelvehículosinoestá
adecuadamenteapoyado,yaquepodríanproducirselesionesgravesy
¡Graciasporcomprarelkit7X1232!Lerecomendamosleeratentamente
lasinstruccionesantesdeinstalarelkitderesorteneumático.
SEGURIDADYADVERTENCIAS
2
Machine Translated by Google
background
C
Y
I
j
q
k
PAG
A
h
RS
F
METRO
oh
D
GRAMO
l
norte
B
3
20072018ChevroletSilverado15002WDy4WD
carganominal(libras)
20072018GMCSierra15002WDy4WD
estándar
Modelosadaptados
5000
Utilicelapresión(psi)5100
Modelo
LISTADEPARÁMETROS
Machine Translated by Google
background
TIENDAALLEN
Schraderde1/4"
2
Cremallerametálicaconcable
Instrucciones
Hilo
1
2
BRIDA3/8"16
DSoportesuperior
cabezahexagonal
VálvulaTde1/4"
1
TORNILLO
Correasdeamarre
l
I
1
1
3/8"16x3/4”
4
ABRAZADERADEFIANZA
6
TUERCA
válvula
A
1
Atar
1
oh
2
Correadesoporte
j
2
tornillo
C HEXAGONALCONBRIDA
q
PAG
AirePUNTOde1/4"
1
Y
2
2
ARTÍCULODESCRIPCIÓNCANTIDADARTÍCULODESCRIPCIÓNCANTIDAD
BSoporteinferior
3/8"16
2
METRO
adhesivo
S
M10*50PLANO
ESPACIADOR
norte
h
t
CABEZA
2
8
k
bolsasdeaire
2
TORNILLO
Escudotérmico
Manguera
tijerastraqueales
GRAMO
M10*25redondo
10
R
CARROx6"
F
4
Machine Translated by Google
background
5
Machine Translated by Google
background
Fijelossoportessuperioresalmarcodondesequitóelparachoquesdereboteusandoelpernode
cabezaplanade10mmx50mm,colocandoelespaciadorentreelsoportesuperioryelmarco,
comosemuestraenlaFigura'A'.
instalaciónenelladoizquierdodelvehículoamenosqueseindiquelocontrario.Coloquelaparteinferior
Nota:Elpernoutilizadoparasujetarelparachoquesdereboteensulugarpuedeserdecabezaplanao
hexagonal,segúnelañodesucamioneta.
Paso1:Prepareelvehículo/instalacióndelsoportesuperiorSuvehículo
estáequipadoconparachoquesdegoma.Losparachoquesestánsujetosalbastidordirectamente
encimadeleje.Retireestosparachoquesdesatornillándolosdelmarco.Esteparachoquesnose
reutilizaráconestekit.
Paso2:ArmarelconjuntodelabolsadeaireLainstalación
comenzaráconelladoizquierdodelvehículo.Todaslasimágenesrepresentanel
6
Encuentreelpuntomáscercanoentreel
tubodeescapeylabolsadeaire.
Monteelprotectorauditivoenestelugar.
MONTAJEDEBOLSASYSOPORTESDECÁMARASNEUMÁTICAS
INSTALACIÓNDELPROTECCIÓNTÉRMICA
Machine Translated by Google
background
7
Ajustelabolsadeairealsoportesuperiorpara
proporcionarlamejoralineación.Asegúreloconpernos
hexagonalesconbridade3/816x3/4".Soloenel
ladodelconductor,lalíneadelfrenode
estacionamientodeberásujetarseconcremalleraal
soportesuperior;consultelaFigura"A".Conel
conjuntounidoalrieldelmarco,elsiguientepasoes
asegurarelsoporteinferioralvehículo.
Instalelaabrazaderadesujecióndebajodelosresortes
deláminasdesdeelexteriordelapiladehojasy
atravésdelosorificiosenlaspatasdelsoporteinferior.
Asegure(aprieteamano)usandolastuercascon
arandelaprensadade3/8"16.Comienceaapretar
lastuercasenlaabrazaderadesujeciónprimero
paraarrastrarelsoportehacialapiladehojas,haciendo
Alterneconlacorreadelsoportehastaqueel
soporteestéasegurado.Consultelasfiguras"A"y"B".
Vehículo
Coloqueelconjuntodelabolsadeaireencimadela
almohadilladelparachoquesdereboteenlacarcasa
deleje,asegurándosedequeelsoportequedealrasde
lapiladehojas.Atornillelabolsadeairealsoporte
superior.Consultelasfiguras"A"y"B".Instaleel
conectordeaireenlabolsadeaireyapriételo.Utilice
selladordehilosvigorosoenloshilos(déjelocurardurante
24horasantesdeinflarlasbolsas).
Paso3:instaleelconjuntoenel
soportealabolsadeaireusandounpernohexagonalconbridade3/4'.Noaprietecompletamenteel
pernoparapermitirqueelsoporteinferiorgireparalainstalación.Consultelasfiguras"A"y"B".
Importante:Paraquelabolsadeairefuncione
correctamente,existe
Debetenerunmínimode1/2"de
Espaciolibrealrededordelabolsadeaire.
AsegúresedequeelsoporteencajealrededordelospernosenU.
Machine Translated by Google
background
enlaválvulaSchrader.
Asegurelamangueraensulugarconlasbridasdenailonproporcionadas.Empujeelextremodelamangueradeaire.
Paso5:instalelamangueradeaireylaválvulaSchraderDesenrolle
lamangueradeaireycórtelaendoslongitudesiguales.NODOBLARNITORCERLA
MANGUERA.Hagaelcortelomásrectoposibleutilizandouncortatubos.Inserteunextremodela
mangueraenelconectordeconexiónapresióninstaladoenlapartesuperiordelabolsadeaire.
SeleccioneunaubicaciónenelvehículoparalaválvulaSchrader.Laubicaciónpuedeserenel
parachoquesoenlacarroceríadelvehículo,siempreycuandoestéenunlugarprotegidoparaque
laválvulanosedañe,peromantengalaaccesibilidadparaelmandrildeaire,consultelaFigura
"C".Taladreun5/Orificiode16'einstalelaválvulaSchrader.Paseeltubodesdelabolsadeaire
hastalaTylaválvula,encaminándoloparaevitarelcalordirectodelmotor,eltubodeescapey
lejosdebordesafilados.Utilicemangastérmicassilamangueraestá.circulecercadeestas
condiciones.Lamangueradeairenodebedoblarsenicurvarsebruscamente,yaquepodríacombarse.
Paso4:instaleelconjuntodelladodelpasajeroSigalospasos2y
3parainstalarelconjuntodelladodelpasajero.
CUCHILLO.UNCORTELIMPIOYCUADRADOASEGURARÁ
LÍNEA.ESTOSPUEDENAPLANAROENGARZARLALÍNEADEAIRECAUSANDOQUESEFUGUE
UNCORTADORHOS,UNAHOJADENAVAJAOUNAFILADO
ALCORTARORECORTARLALÍNEADEAIRE,UTILICE
ELSELLODEJUNTATÓRICADENTRODELCODO.
CONTRAFUGAS.NOUTILICECORTADORESNITIJERASPARACORTARELAIRE
8
Machine Translated by Google
background
3.Silapartedelanteradelvehículosehundealfrenar,aumentelapresióndelabolsadeairedelantera,siestá
equipada.
4.Sialgunavezsesospechaquelasbolsashantocadofondo,aumentelapresión.
2.Encasodeduda,agreguesiempreaire.
1.Comienceconelvehículoniveladooligeramenteporencima.
5.Ajustelapresiónhaciaarribayhaciaabajoparaencontrarelmejorrecorrido.
1.Verifiquelapresióndelairesemanalmente.
2.Mantengasiemprelaalturademanejonormal.
9
Tocandofondo
NivelDesnivelar
resultadodesuscámarasdeaire.
Siguiendolospasosacontinuación,lospropietariosdevehículosobtendránlavidamáslargaymejor
6.Puedesernecesariomantenerdiferentespresionesencadaladodelvehículo.
Cargascomoagua,combustibleyelectrodomésticosharánqueelvehículoseamás
pesadoenunlado.Hasta50PSIyloselectrodomésticosharánqueelvehículosea
máspesadoenunlado.Noesinfrecuenteunadiferenciadehasta50PSI.(Se
puedencomprarválvulasSchraderadicionalesenwww.vigorairride.com)
LÍNEAGUÍAPARAAÑADIRAIRE
Machine Translated by Google
background
10
4.Alaumentarlacarga.Siempreajustelapresióndelaireparamantenerlaalturademanejonormal.
Aumenteodisminuyalapresióndelsistemasegúnseanecesarioparaalcanzarlaalturademanejo
normalparaunmanejoymanejoóptimos.Recuerdequelascargastransportadasdetrásdel
auxiliar(incluidaslascargasdelengüeta)requierenmásfuerzadenivelación(presión)quelas
transportadasdirectamentesobreeleje.
Pesobrutodelvehículo:elpeso
máximopermitidodelvehículocompletamentecargado(incluidospasajerosycarga).Estenúmero,
juntoconotroslímitesdepeso.asícomodatosdeneumáticos,tamañosdellantasypresiónde
inflado:semuestranenlaetiquetadecertificacióndecumplimientodeseguridaddelvehículo.
Lainstalacióndeestekitnoalteralaclasificacióndepesobrutodelvehículo(GVWR)nilacargaútildel
vehículo.Consulteelmanualdelpropietariodesuvehículoynoexcedalacargamáximaindicadaensu
vehículo.
3.Sidesarrollaunafugadeaireenelsistema,useunasolucióndeaguayjabón(1partedejabónpara
platos.4partesdeagua)paraverificartodaslasconexionesfinasdeaireyelnúcleodelaválvulade
infladoantesdedesinflaryretirarelresorteneumático.
Asegúresedehaberapretadotodaslastuercasytornillossegúnlasespecificacionesdel
fabricante.
CLASIFICACIÓNDEPESOBRUTOMÁXIMODELVEHÍCULO
AVISODESEGURIDADIMPORTANTE:
DAÑOSASUVEHÍCULO,NOEXCEDAEL
PORSUSEGURIDADYPARAPREVENIRPOSIBLES
(PBVWR).SEGÚNLOINDIQUEELFABRICANTEDELVEHÍCULO.
Machine Translated by Google
background
YHCONSULTINGLIMITADO.
11
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
CasaCenturión,LondonRoad,
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
Australia
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: 7X1232
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Zestaw zawieszenia poduszki powietrznej
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:7X1232
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Zestaw zawieszenia poduszki powietrznej
Machine Translated by Google
background
OSTROŻNOŚĆ:
ochronę rąk, uszu i oczu podczas serwisowania układu zawieszenia pneumatycznego. Przed demontażem
sprawdzić, czy usunięto ciśnienie i odłączyć zasilanie układu zawieszenia pneumatycznego. Aby uniknąć możliwości
zwarcia podczas pracy z elementami elektrycznymi, zapoznaj się z instrukcją obsługi pojazdu, w jaki sposób
odłączyć akumulator.
Aby uzyskać informacje, zapoznaj się z instrukcją obsługi pojazdu, instrukcją serwisową lub dealerem samochodowym
Nie dopuścić do przedostania się brudu lub tłuszczu do układu. Zawsze noś standardowe
może nastąpić śmierć.
Nie przechowywać w temperaturze poniżej 5 (-15 ℃) ani powyżej 122 (50 ℃).
Unikaj uszkodzeń przewodów i kabli. Demontażu
i montażu może dokonać wyłącznie wykwalifikowany personel. Korzystaj z oprogramowania diagnostycznego
producenta samochodu.
Układ zawieszenia pneumatycznego znajduje się pod ciśnieniem (do 10 barów lub 150 funtów siły na cal).
sekwencja.
Wykonywanie prac w sposób inny niż podany w instrukcji lub w inny sposób może spowodować uszkodzenie
pojazdu i układu zawieszenia pneumatycznego
prawidłowe punkty podnoszenia w pojeździe oraz dodatkowe instrukcje dotyczące pielęgnacji,
bezpieczeństwa i konserwacji. W żadnym wypadku nie należy kończyć żadnych prac pod pojazdem, jeśli nie jest on
odpowiednio podparty, ponieważ może to spowodować poważne obrażenia i
Dziękujemy za zakup zestawu 7X 1232! Przed montażem zestawu
resorów pneumatycznych prosimy o uważne przeczytanie instrukcji.
BEZPIECZEŃSTWO I OSTRZEŻENIA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
O
K
D
Q
H
P
RS
A
C
I
I
J
L
G
N
B
F
M
- 3 -
2007-2018 Chevrolet Silverado 1500 2WD i 4WD
5000
2007-2018 GMC Sierra 1500 2WD i 4WD
standard
obciążenie znamionowe (funty)
Użyj ciśnienia (psi) 5-100
Dostosowane modele
Model
LISTA PARAMETRÓW
Machine Translated by Google
background
- 4 -
I
2
2
POZYCJA OPIS ILOŚĆ POZYCJA OPIS ILOŚĆ
C KOŁNIERZOWY SZEŚCIOKĄTNY
P
Powietrze DOT 1/4 cala
1
ODSTĘPNIK
M10*50 PŁASKIE
N
H
3/8"-16
B Wspornik dolny
2
spoiwo
M
S
Poduszki powietrzne
K
Osłona termiczna
2
ŚRUBA
Wąż gumowy
T
2
GŁOWA
8
R
2
F
WÓZEK x6".
Nożyczki tchawicze
G
Okrągły M10*25
10
Nitka
1
2
KOŁNIERZOWE 3/8"-16
1/4" Schradera
Instrukcje
SKLEP ALLENA
Metalowy zamek błyskawiczny
Zawiązać paski
ŚRUBA
L
1
I 1
głowa sześciokątna
D Wspornik górny
Zawór T 1/4".
1
ORZECH
zawór
A
Krawat
1
4
ZACISK KABLA
3/8"-16x3/4"
6
J
śruba
2
Q
1
O
Pasek wspornika
2
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Przymocuj górne wsporniki do ramy, z której zdemontowano zderzak Jounce, za pomocą śruby z łbem
płaskim 10 MM x 50 MM, umieszczając element dystansowy pomiędzy górnym wspornikiem a ramą,
jak pokazano na rysunku „A”.
Krok 2 Montaż Montaż zespołu poduszki powietrznej
rozpocznie się od lewej strony pojazdu. Wszystkie zdjęcia przedstawiają
Uwaga: Śruba służąca do mocowania zderzaka Jounce na miejscu może mieć łeb płaski lub sześciokątny,
w zależności od roku produkcji ciężarówki.
Krok 1 Przygotowanie pojazdu/montaż wspornika górnego Twój pojazd
jest wyposażony w gumowe zderzaki. Zderzaki mocuje się do ramy bezpośrednio nad osią. Usuń te
zderzaki, odkręcając je od ramy. Ten zderzak nie będzie ponownie używany w tym zestawie.
montaż po lewej stronie pojazdu, chyba że zaznaczono inaczej. Przymocuj dolną
- 6 -
Znajdź najbliższy punkt pomiędzy rurą
wydechową a poduszką powietrzną.
Zamontuj osłonę słuchu w tym miejscu.
MONTAŻ TORBY I WSPORNIKÓW POWIETRZNYCH
MONTAŻ OSŁONY CIEPLNEJ
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Umieścić zespół poduszki powietrznej na nakładce
zderzaka Jounce na obudowie osi, upewniając się, że
wspornik jest dociśnięty równo do stosu liści. Przykręcić
poduszkę powietrzną do górnego wspornika. Patrz
rysunki „A” i „B”. Zamontuj złączkę powietrza w
poduszce powietrznej i dokręć ją. Na gwinty nałóż
wigorowy uszczelniacz do gwintów (przed nadmuchaniem
worków pozostaw do utwardzenia na 24 godziny).
Dopasuj poduszkę powietrzną do górnego wspornika,
aby zapewnić najlepsze dopasowanie. Zabezpiecz za
pomocą śrub z łbem sześciokątnym z kołnierzem
3/8–16 x 3/4”. Tylko po stronie kierowcy przewód
hamulca postojowego należy przymocować zamkiem
błyskawicznym do górnego wspornika, patrz
rysunek „A”. Po przymocowaniu zestawu do szyny ramy
następnym krokiem jest przymocowanie dolnego wspornika do pojazdu.
przez otwory w nóżkach wspornika dolnego. Zamocuj
(dokręć ręcznie) za pomocą nakrętek kołnierzowych
3/8"-16. Rozpocznij najpierw dokręcanie nakrętek
na zacisku pałąka, aby przeciągnąć wspornik w
stronę pakietu skrzydeł, dzięki czemu
upewnij się, że wspornik pasuje do śrub typu U.
Krok 3 Zainstaluj zespół w
Zamontuj zacisk pałąka pod resorami od zewnętrznej
strony stosu piór i
Pojazd
wspornik do poduszki powietrznej za pomocą śruby sześciokątnej z kołnierzem 3/4'. Nie dokręcaj śruby
całkowicie, aby umożliwić obrót dolnego wspornika podczas montażu. Patrz rysunki „A” i „B”.
Prześwit wokół poduszki powietrznej.
Ważne: Aby poduszka powietrzna działała prawidłowo,
znajduje się tam
Zmieniaj pasek wspornika, wspornik zostanie
zabezpieczony. Patrz rysunki „A” i „B”.
Musi wynosić co najmniej 1/2 cala
Machine Translated by Google
background
do zaworu Schradera.
Zabezpiecz wąż na miejscu za pomocą dostarczonych nylonowych opasek zaciskowych. Naciśnij koniec węża powietrznego
Krok 5 Zamontuj wąż powietrzny i zawór Schradera Rozwiń wąż
powietrzny i przetnij go na dwie równe długości. NIE ZKŁADAĆ ANI ZWIJAĆ WĘŻA. Wykonaj
cięcie tak prosto, jak to możliwe, za pomocą obcinaka do węża. Włóż jeden koniec węża do złącza typu
push-to-connect zamontowanego na górze poduszki powietrznej. Wybierz miejsce w pojeździe na
zawór Schradera. Miejsce to może znajdować się na zderzaku lub nadwoziu pojazdu, pod warunkiem,
że znajduje się ono w miejscu chronionym, tak aby zawór nie uległ uszkodzeniu, ale jednocześnie należy
zachować dostęp do uchwytu pneumatycznego, patrz rysunek „C”. Wywiercić otwór 5/ 16' otworu i
zainstaluj zawór Schradera. Poprowadź rurkę od poduszki powietrznej do trójnika i do zaworu,
poprowadź tak, aby uniknąć bezpośredniego nagrzewania silnika, rury wydechowej i z dala od ostrych
krawędzi, jeśli wąż jest pracować w pobliżu takich warunków. Wąż powietrza nie powinien być zgięty
ani mocno zakrzywiony, ponieważ może się wygiąć.
Krok 4 Montaż zespołu po stronie pasażera Wykonaj kroki 2 i 3, aby
zamontować zespół po stronie pasażera.
NÓŻ. ZAPEWNI CZYSTE, KWADRATOWE CIĘCIE
PRZECIW WYCIEKOM. NIE UŻYWAJ przecinarek do drutu ani nożyczek do przecięcia powietrza
NÓŻ HOS, BRZYTELKA LUB OSTR
PODCZAS CIĘCIA LUB PRZYCINANIA PRZEWODU POWIETRZA UŻYWAJ
PRZEWÓD. MOGĄ one spłaszczyć lub zacisnąć przewód powietrza, powodując jego wyciek
USZCZELKA O-RING WEWNĄTRZ KOLANKA.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Osiągnięcie dna
wynikają z ich sprężyn pneumatycznych.
PoziomNiewypoziomowany
Wykonując poniższe czynności, właściciele pojazdów uzyskają najdłuższą i najlepszą żywotność
- 9 -
3. Jeżeli podczas hamowania przód pojazdu opada, zwiększ ciśnienie w przedniej poduszce powietrznej, jeśli jest na
wyposażeniu.
4. Jeśli kiedykolwiek podejrzewasz, że worki osiągnęły dno. Zwiększ ciśnienie.
2. W razie wątpliwości zawsze dodawaj powietrza.
1. Zacznij od poziomu pojazdu lub nieco powyżej.
2. Zawsze utrzymuj normalną wysokość do jazdy.
1. Co tydzień sprawdzaj ciśnienie powietrza.
5. Reguluj ciśnienie w górę i w dół, aby znaleźć najlepszą jazdę.
6. Może być konieczne utrzymanie różnych ciśnień po obu stronach pojazdu. Obciążenia
takie jak woda, paliwo i urządzenia powodują, że pojazd będzie cięższy po jednej stronie.
50 PSI i urządzenia spowodują, że pojazd będzie cięższy z jednej strony. Różnica 50 PSI
nie jest rzadkością. (dodatkowe zawory Schradera można kupić na stronie
www.vigorairride.com)
WSKAZÓWKA DLA DOLEWANIA POWIETRZA
Machine Translated by Google
background
MAKSYMALNA MASA CAŁKOWITA POJAZDU
(GVWR). ZGODNIE Z WSKAZANIAMI PRODUCENTA POJAZDU.
USZKODZENIA POJAZDU, NIE PRZEKRACZAJ
DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA I ABY ZAPOBIEGAĆ MOŻLIWOŚCI
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA:
Instalacja tego zestawu nie zmienia dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (GVWR) ani ładowności pojazdu.
Sprawdź instrukcję obsługi pojazdu i nie przekraczaj maksymalnego obciążenia podanego w pojeździe.
Całkowita masa pojazdu Paling:
Maksymalna dopuszczalna masa w pełni załadowanego pojazdu (w tym pasażerów i ładunku). Liczba ta
wraz z innymi limitami wagi. a także dane dotyczące rozmiaru opon, felgi i ciśnienia w oponie podane
na etykiecie certyfikatu zgodności z przepisami bezpieczeństwa pojazdu.
4. Przy zwiększaniu obciążenia. zawsze reguluj ciśnienie powietrza, aby utrzymać normalną wysokość
jazdy. W razie potrzeby zwiększ lub zmniejsz ciśnienie w układzie, aby uzyskać normalną wysokość prześwitu,
zapewniającą optymalną jazdę i prowadzenie. Pamiętaj, że ładunki przenoszone za pomocnikiem (w tym
obciążenia na języku) wymagają większej siły poziomującej (nacisku) niż te przenoszone bezpośrednio nad
osią
3. W przypadku nieszczelności układu użyj roztworu wody z mydłem (1 część płynu do mycia naczyń na 4 części
wody), aby sprawdzić wszystkie dokładne połączenia powietrza i rdzeń zaworu inflacyjnego przed
spuszczeniem powietrza i wymontowaniem sprężyny pneumatycznej.
Upewnij się, że wszystkie nakrętki i śruby zostały dokręcone zgodnie ze specyfikacjami
producenta.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Dom Centuriona, London Road,
E-CrossStu GmbH
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
- 11 -
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
Australia
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Airbagophangingsset
MODEL: 7X1232
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL:7X1232
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Airbagophangingsset
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Bedankt voor uw aankoop van de 7X 1232-set! Wij verzoeken u vriendelijk
de instructies aandachtig te lezen voordat u de luchtbalgset installeert.
VOORZICHTIGHEID:
VEILIGHEID & WAARSCHUWINGEN
- 2 -
Zorg ervoor dat er geen vuil of vet in het systeem terechtkomt. Draag altijd standaard
Raadpleeg de gebruikershandleiding, servicehandleiding of autodealer van uw voertuig voor de
Het luchtveersysteem staat onder druk (tot 10 bar of 150 lbf/in).
ÿ Niet bewaren onder 5 ÿ(-15ÿ) of boven 122ÿ(50ÿ). ÿ Voorkom schade
aan leidingen en kabels. ÿ Verwijdering en
installatie mogen alleen worden uitgevoerd door volledig gekwalificeerd personeel. ÿ Gebruik de
diagnosesoftware van de autofabrikant.
hand-, oor- en oogbescherming bij onderhoud aan het luchtveersysteem. Controleer of de druk
is ontlast en schakel de stroom naar het luchtveersysteem uit voordat u met de demontage
begint. Om de mogelijkheid van kortsluiting te voorkomen tijdens het werken met elektrische
componenten, raadpleegt u de handleiding van uw voertuig over hoe u uw accu kunt loskoppelen.
reeks.
Er kan schade aan het voertuig en het luchtveersysteem ontstaan als er op een andere
manier dan in de handleiding of op een andere manier wordt gewerkt.
de dood kan optreden.
juiste krikpunten op uw voertuig en voor aanvullende zorg-, veiligheids- en onderhoudsinstructies.
Onder geen enkele omstandigheid mogen werkzaamheden onder het voertuig worden uitgevoerd als het
voertuig niet voldoende wordt ondersteund, aangezien er ernstige verwondingen kunnen optreden
Machine Translated by Google
background
F
H
A
RS
K
Q
P
I
J
C
EN
N
L
B
G
O
D
M
- 3 -
2007 - 2018 Chevrolet Silverado 1500 2WD en 4WD
Aangepaste modellen
2007 - 2018 GMC Sierra 1500 2WD en 4WD
standaard
5000
Gebruik de druk (psi) 5-100
nominale belasting (lbs)
Model
PARAMETERLIJST
Machine Translated by Google
background
- 4 -
1
1
BOUT
L
Bindbanden
1
1/4" T-ventiel
I
hoofd zeshoekig
D Bovenbeugel
3/8"-16 MET FLENS
1
Draad
2
ALLEN WINKEL
1/4" Schrader
Metalen kabelrits
Instructies
bout
2
Q
J
Beugel riem
2
O
1
A
ventiel
Stropdas
1
NOOT
4
6
3/8"-16 x 3/4"
BORGKLEM
H
M10*50 PLAT
N
SPACER
M
Zelfklevend
S
3/8"-16
B Onderbeugel
2
ARTIKELBESCHRIJVING AANTAL ARTIKELBESCHRIJVING AANTAL
2
EN
2
1
GEFLENSDE ZESKANTC
P
1/4" DOT-lucht
x6"VERVOER
2
F
R
M10*25 Rond
G
10
Tracheale schaar
BOUT
Hitteschild
2
Slang
Airbags
K
HOOFD
8
2
T
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Bevestig de bovenste beugels aan het frame waar de stootbumper werd verwijderd met behulp van de
10MM x 50 MM bout met platte kop, waarbij u het afstandsstuk tussen de bovenste beugel en het
frame plaatst, zoals weergegeven in afbeelding 'A'.
Stap 2 In elkaar zetten De montage van de airbag begint
aan de linkerkant van het voertuig. Alle foto's tonen de
Opmerking: De bout die wordt gebruikt om de Jounce-bumper op zijn plaats te houden, kan een
platte kop of een zeskantige kop hebben, afhankelijk van het jaar van uw vrachtwagen.
Stap 1 - Installatie van het voertuig/bovenbeugel voorbereiden Uw
voertuig is uitgerust met rubberen schokdempers. De bumpers worden direct boven de as aan het frame
bevestigd. Verwijder deze bumpers door ze los te maken van het frame. Deze bumper wordt niet
hergebruikt met deze set.
installatie aan de linkerkant van het voertuig, tenzij anders aangegeven. Bevestig de onderste
- 6 -
Monteer op deze plek het gehoorscherm.
Zoek het dichtstbijzijnde punt tussen de
uitlaatpijp en de airbag.
LUCHTVEERZAKKEN EN BEUGELS MONTEREN
HET HITTESCHILD INSTALLEREN
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Installeer de beugelklem onder de bladveren vanaf de
buitenkant van de bladstapel en
door de gaten in de poten van de onderste beugel.
Zet vast (handvast) met behulp van de 3/8"-16
flensmoeren. Begin eerst met het aandraaien van
de moeren op de beugelklem, om de beugel
richting de bladstapel te trekken, waardoor
Stel de airbag af op de bovenste beugel voor de beste
uitlijning. Zet vast met behulp van 3/8--16 x 3/4"
zeskantbouten met flens. Alleen aan de
bestuurderszijde moet de parkeerremleiding met
een ritssluiting aan de bovenste beugel worden
vastgemaakt, zie afbeelding 'A'. Nu het geheel
aan de framerail is bevestigd, is de volgende stap het
bevestigen van de onderste beugel aan het voertuig.
Zorg ervoor dat de beugel rond de u-bouten past.
Voertuig
Plaats de airbagconstructie bovenop het
schokstootkussen op het ashuis en zorg ervoor dat
de beugel gelijk met de bladstapel wordt geduwd.
Bevestig de airbag aan de bovenste beugel. Zie
figuren "A" en "B". Installeer de luchtfitting in de
airbag en draai deze vast. Gebruik Vigor Thread Sealer
op de schroefdraad (laat 24 uur uitharden voordat u de
zakken opblaast).
Stap 3 - Installeer het geheel op de
beugel aan de airbag met behulp van een 3/4'-zeskantige flensbout. Draai de bout niet volledig vast,
zodat de onderste beugel kan draaien voor installatie. Zie figuren "A" en "B".
Ruimte rond de airbag.
Moet minimaal 1/2" zijn
Wissel af met de beugelriem totdat de beugel
vastzit. Zie figuren "A" en "B".
Belangrijk: Om de airbag goed te laten functioneren,
daar
Machine Translated by Google
background
in de schraderklep.
Zet de slang op zijn plaats vast met de meegeleverde nylon kabelbinders. Duw op het uiteinde van de luchtslang
Stap 5 - Installeer de luchtslang en het schraderventiel Rol de
luchtslang uit en snijd deze in twee gelijke lengtes. VOUW OF KNIK DE SLANG
NIET. Maak de snede zo recht mogelijk met behulp van een slangensnijder. Steek het ene
uiteinde van de slang in de push-to-connect-fitting die bovenop de airbag is geïnstalleerd.
Selecteer een locatie op het voertuig voor de Schrader-klep. De locatie kan op de bumper of
de carrosserie van het voertuig zijn, zolang deze zich op een beschermde locatie bevindt, zodat
de klep niet beschadigd raakt, maar toch bereikbaar blijft voor de luchtklauwplaat, zie figuur 'C'.
Boor een 5/ 16' gat en installeer de Schrader-klep. Leid de slang van de airbag naar het T-stuk
en naar de klep, en zorg ervoor dat deze zo wordt geleid dat directe hitte van de motor en de
uitlaatpijp wordt vermeden, en uit de buurt van scherpe randen in de buurt van deze
omstandigheden lopen. De luchtslang mag niet gebogen of scherp gebogen zijn, omdat deze dan kan knikken.
Stap 4 - Installeer de montage aan passagierszijde Volg stap
2 en 3 voor installatie van de montage aan passagierszijde.
MES. EEN SCHONE, VIERKANTE SNIJDING ZORGT VOOR
TEGEN LEKKAGES. GEBRUIK GEEN DRAADSNIJDER OF SCHAAR OM DE LUCHT TE SNIJDEN
EEN HOS-SNIJDER, EEN SCHEERMESJE OF EEN SCHERP
GEBRUIK BIJ HET SNIJDEN OF TRIMMEN VAN DE LUCHTLIJN
LIJN. DEZE KUNNEN DE LUCHTLIJN PLAT MAKEN OF KRIMPEN, WAARDOOR HIJ ROND LEKT
DE O-RING AFDICHTING BINNEN DE ELLEBOOGFITTING.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
3. Als de voorkant van het voertuig tijdens het remmen naar beneden duikt, verhoog dan de druk in de
voorairbag, indien aanwezig.
1. Controleer wekelijks de luchtdruk.
2. Voeg bij twijfel altijd lucht toe.
1. Begin met het voertuig horizontaal of iets daarboven.
5. Pas de druk op en neer aan om de beste rit te vinden.
2. Houd altijd de normale rijhoogte aan.
4. Als het vermoeden bestaat dat de at-bags het dieptepunt hebben bereikt, verhoogt u de druk.
- 9 -
Het dieptepunt bereikt
Door de onderstaande stappen te volgen, verkrijgen voertuigeigenaren de langste en beste levensduur
NiveauOngelijk
het gevolg zijn van hun luchtveren.
6. Het kan nodig zijn om aan elke kant van het voertuig een verschillende druk te handhaven. Belastingen zoals
water, brandstof en apparaten zullen ervoor zorgen dat het voertuig aan één kant zwaarder wordt. Maar liefst 50
PSI en apparaten zullen ervoor zorgen dat het voertuig aan één kant zwaarder is. Een verschil van maar liefst 50 PSI
is niet ongewoon. (extra schraderventielen kunnen worden gekocht op www.vigorairride.com)
RICHTLIJNEN VOOR HET TOEVOEGEN VAN LUCHT
Machine Translated by Google
background
MAXIMUM BRUTO VOERTUIGGEWICHT
(GVWR). ZOALS AANGEGEVEN DOOR DE FABRIKANT VAN HET VOERTUIG.
SCHADE AAN UW VOERTUIG, OVERSCHRIJD DE
VOOR UW VEILIGHEID EN OM MOGELIJK TE VOORKOMEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMEDEDELING:
De installatie van deze set heeft geen invloed op het bruto voertuiggewicht (GVWR) of het laadvermogen
van het voertuig. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw voertuig en overschrijd niet het maximale
laadvermogen van uw voertuig.
4. Bij het verhogen van de belasting. Pas altijd de luchtdruk aan om de normale rijhoogte te behouden.
Verhoog of verlaag de druk van het systeem indien nodig om de normale rijhoogte te bereiken voor
optimaal rijgedrag en rijgedrag. Houd er rekening mee dat lasten die achter de assistent worden
gedragen (inclusief tonglasten) meer nivelleringskracht (druk) vereisen dan lasten die direct over de
as worden gedragen
3. Als er een luchtlek ontstaat. Gebruik in het systeem een sopje (1 deel afwasmiddel, 4 delen water) om
alle fijne luchtverbindingen en de kern van het opblaasventiel te controleren voordat u de luchtveer leeg
laat lopen en verwijdert.
Zorg ervoor dat u alle moeren en bouten hebt vastgedraaid volgens de specificaties van
de fabrikant.
Bruto voertuiggewicht Paling: het
maximaal toegestane gewicht van het volledig beladen voertuig (inclusief passagiers en vracht). Dit
getal, samen met andere gewichtslimieten. evenals de gegevens over de banden-, velgmaat en
bandenspanning worden weergegeven op het Safely Compliance Certification-label van het
voertuig.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Centurion House, Londen Road,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
E-CrossStu GmbH
- 11 -
YH CONSULTING LIMITED.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: 7X1232
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Krockkuddeupphängningssats
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: 7X1232
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Krockkuddeupphängningssats
Machine Translated by Google
background
VARNING:
Låt inte smuts eller fett komma in i systemet. Bär alltid standard
hand-, öron- och ögonskydd vid service av luftfjädringssystemet. Kontrollera att
trycket har avlastats och koppla bort strömmen till luftfjädringssystemet innan
demontering. För att undvika risken för kortslutning när du arbetar med elektriska
komponenter, läs ditt fordons instruktionsbok om hur du kopplar bort ditt batteri.
Konsultera din bils ägarmanual, servicemanual eller bilhandlare för
död kan inträffa.
ÿ Får inte förvaras under 5 ÿ (-15 ÿ) eller över 122 ÿ (50 ÿ). ÿ
Undvik skador flygbolag och kablar.
ÿ Demontering och installation får endast utföras av fullt kvalificerad personal. ÿ
Använd biltillverkarens diagnostiska programvara.
Luftfjädringssystemet är under tryck (upp till 10 bar, eller 150 lbf/in).
sekvens.
Skador fordon och luftfjädring kan uppstå om arbetet utförs annat sätt än
vad som anges i anvisningarna eller annat sätt
korrekta domkraftspunkter ditt fordon och för ytterligare skötsel-,
säkerhets- och underhållsinstruktioner. Under inga omständigheter får något arbete
utföras under fordonet om det inte har tillräckligt stöd, eftersom allvarliga skador och
Tack för att du köpte 7X 1232 Kit! Vänligen rekommenderas att läsa
instruktionerna noggrant innan du installerar luftfjädersatsen.
SÄKERHET OCH VARNINGAR
- 2 -
Machine Translated by Google
background
D
K
Q
P
H
A
RS
C
OCH
jag
J
L
G
N
B
M
F
O
- 3 -
2007 - 2018 Chevrolet Silverado 1500 2WD & 4WD
5ÿ000
2007 - 2018 GMC Sierra 1500 2WD & 4WD
standard
nominell belastning (lbs)
Använd trycket (psi) 5-100
Anpassade modeller
Modell
PARAMETERLISTA
Machine Translated by Google
background
- 4 -
OCH
2
2
ARTIKEL BESKRIVNING ANTAL ARTIKEL BESKRIVNING ANTAL
C FLÄNSAD HEX
P
1/4" DOT Air
1
SPACER
M10*50 LÄTT
N
H
3/8"-16
B Nedre fäste
2
lim
M
S
Krockkuddar
K
Värmesköld
2
BULT
Slang
T
2
HUVUD
8
R
2
F
x6" VAGN
Trakeal sax
G
M10*25 Rund
10
Tråd
1
2
3/8"-16 FLÄNSAD
1/4" Schrader
Instruktioner
ALLEN SHOP
Metallkabeldragkedja
Knytband
BULT
L
1
jag 1
huvud sexkantigt
D Övre fäste
1/4" T-ventil
1
NÖT
ventil
A
Slips
1
4
BÖRNINGSKÄLL
3/8"-16 x 3/4"
6
J
bult
2
Q
1
O
Fästrem
2
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Fäst de övre fästena ramen där stötfångaren togs bort med 10 MM x 50 MM bult med platt huvud,
placera distansbrickan mellan den övre konsolen och ramen, som visas i figur 'A'.
Obs: Bulten som används för att hålla Jounce-stötfångaren plats kan vara platt huvud eller
sexkantshuvud, beroende år din lastbil.
Steg 1- Förbered fordonet/installation av övre fäste Ditt fordon är utrustat
med stötfångare av gummi. Stötfångarna är fästa ramen direkt ovanför axeln. Ta bort dessa stötfångare
genom att lossa dem från ramen. Denna stötfångare kommer inte att återanvändas med detta kit.
installation vänster sida av fordonet om inget annat anges. Fäst den nedre
Steg 2- Sätt ihop Airbag-enhetens installation börjar med
fordonets vänstra sida. Alla bilder visar
- 6 -
Hitta den närmaste punkten mellan
avgasröret och krockkudden.
Montera hörskölden denna plats.
MONTERING AV LUFTFJÄDERVÄSKAR OCH FÄSTE
INSTALLATION AV VÄRMESKÖLD
Machine Translated by Google
background
Placera krockkuddeenheten ovanpå stötfångardynan
axelhuset och se till att fästet skjuts i linje med
lövstapeln. Skruva fast krockkudden i det övre fästet. Se
figurerna "A" och "B". Montera luftkopplingen i
krockkudden och dra åt den. Använd kraftigt gängtätare
gängorna (låt härda i 24 timmar innan du blåser upp
påsarna).
Justera krockkudden till det övre fästet för att ge bästa
inriktning. Säkra med hjälp av 3/8--16 x 3/4" flänsade
sexkantsbultar. Endast förarsidan måste
parkeringsbromslinan bindas till den övre konsolen,
se figur "A". Med monteringen fäst vid ramskenan är
nästa steg att fästa den nedre konsolen till
fordonet.
genom hålen i benen det nedre fästet. Säkra (för
hand) med 3/8"-16 flänsmuttrar. Börja först dra åt
muttrarna bygelklämman för att dra fästet mot
lövstapeln, vilket gör
se till att fästet passar runt u-bultarna.
Steg 3- Installera enheten
Montera bygelklämman under bladfjädrarna från utsidan
av bladstapeln och
Fordon
fäste till krockkudden med hjälp av en 3/4' sexkantsbult med fläns. Dra inte åt bulten helt att det nedre
fästet kan rotera för installation. Se figurerna "A" och "B".
Viktigt: För att krockkudden ska fungera korrekt, där
Utrymning runt krockkudden.
Växla till konsolremmen tills konsolen sitter fast.
Se figurerna "A" och "B".
Måste vara minst 1/2" av
- 7 -
Machine Translated by Google
background
KNIV. ETT RENT, FYRKANTIG SNITT KOMMER ATT SÄKRA
O-RINGSTÄTNING INNE I ARMBÅGSBESLAG.
EN HOSSKÄRARE, ETT RABBLAD ELLER EN SKÄRP
ANVÄND
LINE.DESSA KAN PLATTA ELLER KRIMPA LUFTLEDNINGEN OCH DEN LÄKA RUNT
- 8 -
MOT LÄCKOR. ANVÄND INTE KLIPPAR ELLER SAXAR FÖR ATT KLIPA LUFT
Steg 5- Installera luftslangen och Schrader-ventilen Rulla ut
luftslangen och skär den i två lika långa längder. Vik INTE ELLER VÄCK SLANGEN. Gör
snittet rakt som möjligt med hjälp av en slangskärare. Sätt in ena änden av slangen i push-to-connect-
kopplingen som är installerad toppen av krockkudden. Välj en plats fordonet för Schrader-
ventilen. Placeringen kan vara stötfångaren eller fordonets kaross, länge den är en skyddad
plats att ventilen inte kommer att skadas, men bibehåll fortfarande åtkomlighet för luftchucken, se
figur "C". Borra en 5/ 16' hål och installera Schrader-ventilen. Kör slangen från krockkudden till T-stycket
och till ventilen, för att undvika direkt värme från motorn, avgasröret och bort från vassa kanter. Använd
termiska hylsor om slangen är det kör nära dessa förhållanden. Luftslangen bör inte böjas eller krökas
kraftigt eftersom den kan böjas.
Steg 4- Installera passagerarsidan Följ steg 2 och 3 för
installation av passagerarsidan.
in i schraderventilen.
Fäst slangen plats med de medföljande nylonbanden. Tryck änden av luftslangen
Machine Translated by Google
background
Nivå
resultatet av deras luftfjädrar.
Bottnar
Ojämn
Genom att följa stegen nedan får fordonsägare den längsta livslängden och bästa
- 9 -
3. Om fronten av fordonet dyker under bromsning, öka trycket Si den främre krockkudden om
sådan finns.
4. Om det någon gång misstänks att påsarna har bottnat Öka trycket.
2. Om du är osäker, tillsätt alltid luft.
1. Börja med fordonsnivån eller något över.
5. Justera trycket upp och ner för att hitta den bästa åkturen.
1. Kontrollera lufttrycket varje vecka.
2. Håll alltid normal körhöjd.
6. Det kan vara nödvändigt att upprätthålla olika tryck varje sida av fordonet Laster
som vatten, bränsle och apparater gör att fordonet blir tyngre ena sidan.
mycket som 50 PSI och apparater gör att fordonet blir tyngre ena sidan. mycket
som en skillnad 50 PSI är inte ovanligt. (ytterligare schraderventiler kan
köpas www.vigorairride.com)
RIKTLINJ FÖR ATT TILLFÖRA LUFT
Machine Translated by Google
background
MAXIMAL BRUTTOVIKT FÖR FORDON
(GVWR). SOM ANGITS AV FORDONSTILLVERKAREN.
SKADA DITT FORDON, ÖVERSKRIFT INTE
FÖR DIN SÄKERHET OCH FÖR ATT FÖRHINDRA MÖJLIGT
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE:
Installationen av denna sats ändrar inte fordonets bruttovikt (GVWR) eller nyttolasten för fordonet. Kontrollera
ditt fordons instruktionsbok och överskrid inte den maximala belastningen som anges för ditt fordon.
Bruttovikt för fordon: Den högsta
tillåtna vikten för det fullastade fordonet (inklusive passagerare och last) Detta nummer tillsammans
med andra viktgränser. samt data om däck, fälgstorlek och lufttryck visas fordonets certifieringsetikett
för Safely Compliance.
4. Vid ökad belastning. justera alltid lufttrycket för att bibehålla normal körhöjd. Öka eller minska trycket
från systemet efter behov för att uppnå normal körhöjd för optimal körning och hantering. Kom ihåg att laster
som bärs bakom medhjälparen (inklusive tunglaster) kräver mer utjämningskraft (tryck) än de som
bärs direkt över axeln
3. Om du utvecklar en luftläcka i systemet, använd en tvålvattenlösning (1 del diskmedel. 4 delar vatten) för
att kontrollera alla luftfinanslutningar och uppblåsningsventilens kärna innan du tömmer luften och tar bort
luftfjädern.
Se till att du har dragit åt alla muttrar och bultar enligt tillverkarens specifikationer.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Centurion House, London Road,
E-CrossStu GmbH
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
- 11 -
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 7X1232 Questions and Answers