Scheppach HC52DC Air Compressor 50L Double Cylinder Oil-Lubricated 2200W 8 Bar

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Data sheet 5906101901 de - (English) Download
  • Data sheet 5906101901 doppelseite de - (English) Download
  • Data sheet 5906101901 doppelseite fr - (English) Download
  • Data sheet 5906101901 doppelseite gb - (English) Download
  • Data sheet 5906101901 fr - (English) Download
  • Data sheet 5906101901 gb - (English) Download
  • Data sheet 5906101901 doppelseite tr - (English) Download
Other Documents
  • Operating instructions 5906101901 5906101942 SK1 - (English) Download
  • Operating instructions 5906101901 5906101942 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5906101901 5906101942 SK3 - (English) Download
  • Operating instructions 5906101901 5906101942 SK5 - (English) Download
  • Videos Kompressor HC52DC de - (English) Download
  • Videos Kompressor HC52DC FR - (English) Download
  • Videos Kompressor HC52DC GB - (English) Download
HC52DC photo

Operating instructions 5906101901 5906101942 Multi

This is the main product document for model HC52DC. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5906101901, 4046664020103

The file format is pdf, 284 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
5906101901 / 5906101942
AusgabeNr.
5906101901_0005
Rev.Nr.
08/05/2026
DE
Kompressor
Originalbetriebsanleitung
5
GB
Compressor
Translation of original instruction manual
18
FR
Compresseur
Traduction de la notice originale
29
IT
Compressore
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
41
NL
Compressor
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
53
ES
Compresor
Traducción del manual de instrucciones original
64
PT
Compressor
Tradução do manual de operação original
75
CZ
Kompresor
Překlad originálního návodu k obsluze
86
SK
Kompresor
Preklad originálneho návodu na obsluhu
97
HU
Kompresszor
Eredeti használati utasítás fordítása
108
PL
Kompresor
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
119
HR
Kompresor
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
131
SI
Kompresor
Prevod originalnih navodil za uporabo
141
EE
Kompressor
Originaalkäitusjuhendi tõlge
151
LT
Kompresorius
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
161
LV
Kompresors
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
171
SE
Kompressor
Översättning av original-bruksanvisning
182
FI
Kompressori
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
192
DK
Kompressor
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
202
NO
Kompressor
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
213
BG
aÜfáà_âÜà
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
223
GR
#:7MNO/"
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
235
RO
Compresor
Traducere din manualul de exploatare original
247
RS
Kompresor
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
258
TR
Kompresör
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
269
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Made in P.R.C.
HC52DC
background
www.scheppach.com
2
1
ON
OFF
2
15
16
3
7
17
5
3
14
14
17.1
17.2
17.3
8
10
9
11
14
13
1
16
2
12
3
4
5 7
6
background
www.scheppach.com
3
19
9
2423 25
11
11
4
21
2420 22
22
11
19
20
5
9
6
A
7
B
9
14
8
20
15
14 14
21
background
www.scheppach.com
4
15
18
10
C
D
E
G
12
C
D
E
F
13
min
max
11
12
background
www.scheppach.com
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem
Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung vor heißen Teilen!
Warnung vor elektrischer Spannung!
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen.
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen
austauschen!
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen
Umgebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden.
93
Angabe des Schallleistungspegels in dB
Das Produkt entspricht den geltenden euroischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 14) ..................................................................... 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................... 8
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 8
6. Technische Daten .............................................................................................. 10
7. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 11
8. Aufbau und Bedienung ...................................................................................... 11
9. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 12
10. Reinigung, Wartung und Lagerung ................................................................... 13
11. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 14
12. Störungsabhilfe .................................................................................................. 15
13. Konformitätserklärung ....................................................................................... 280
background
www.scheppach.com
DE
|
7
5. Druckregler
6. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)
7. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft)
8. Druckbehälter
9. Standfuß (2x)
10. Ablassschraube für Kondenswasser
11. Rad (2x)
12. Öl-Ablassschraube / ÖL-Schauglas
13. Verdichterpumpe
14. Luftlter
15. Öl - Verschlusstopfen
16. Ein-/ Aus-Schalter
17. Sicherheitsventil
18. Öl-Einfüllö󰀨nung
19. Schraube (Rad)
20. Beilagscheibe (Rad)
21. Federring (Rad)
22. Mutter (Rad)
23. Schraube (Standfuß)
24. Beilagscheibe (Standfuß)
25. Mutter (Standfuß)
3. Lieferumfang
2x Luftlter
2x Standfuß
2x Rad
1x Montagematerial
1x Öl-Verschlussstopfen
1x Ölasche
1x Bedienungsanleitung
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zuberteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir nschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der nationalen elektrischen Vorschriften und
Bestimmungen.
Beachten Sie:
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Pro-
dukts. Sie entlt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem
Produkt sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten,
wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen,
Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer des Produkts erhöhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanlei-
tung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Pro-
dukts geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Betrei-
ben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Be-
dienungsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 14)
1. Transportgri󰀨
2. Druckschalter
3. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
4. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
background
www.scheppach.com
8
|
DE
3. Sctzen Sie sich vor elektrischem Schlag
- Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
4. Halten Sie Kinder fern!
- Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug
und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge si-
cher auf
- Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
- Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Kleidung
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist
- Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
- Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-
mäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie besc-
digt sind.
10. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie
z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
- Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
12. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen-
bereich
- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 272 l/min. betrieben werden können
(z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole).
Der Kompressor darf nur in trockenen und gut belüf-
teten Innenräumen betrieben werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicher-
heitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese
Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
m Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Si-
chereitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag!
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand-
oder Explosionsgefahr besteht.
background
www.scheppach.com
DE
|
9
18. Austausch der Anschlussleitung
- Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofach-
kraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden. Gefahr durch Stromschläge!
19. Befüllung von Reifen
- Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Bellung durch ein geeignetes Mano-
meter, z.B. an einer Tankstelle.
20. Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellen-
betrieb
- Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
21. Aufstellort
- Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen
Fläche auf.
22. Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drü-
cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z.B.
einem Drahtseil ausgestattet werden sollten.
23. Vermeiden Sie starke Belastungen auf das Lei-
tungssystem, indem Sie exible Schlauchanschlüs-
se verwenden, um Knickstellen zu vermeiden.
24. Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umsnden aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die entsprechenden Betriebsan-
leitungen der jeweiligen Druckluftwerkzeuge /
Druckluftvorsatzgeräte! Die folgenden allgemeinen
Hinweise sind zusätzlich zu beachten:
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zum Pro-
dukt, mindestens jedoch 2,50 m und halten Sie die
Druckluftwerkzeuge / Druckluftvorsatzgeräte wäh-
rend des Betriebs vom Kompressor fern.
rungskabel.
- Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13. Seien Sie stets aufmerksam
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elekt-
rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuel-
le Beschädigungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfül-
len, um den einwandfreien Betrieb des Elektro-
werkzeugs zu gewährleisten.
- Bescdigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer-
den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan-
leitung angegeben ist.
- Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
- Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig-
ten Anschlussleitungen.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
15. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elekt-
rofachkraft reparieren
- Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile verwendet
werden; anderenfalls können Unfälle für den Be-
nutzer entstehen.
16. Achtung!
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu-
behör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben oder vom Hersteller emp-
fohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch
anderer als der in der Bedienungsanleitung oder
im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder
Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsge-
fahr für Sie bedeuten.
17. Geräusch
- Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz
tragen.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und es
muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und
Trocknen gewährleistet sein.
Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim
Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen
Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Poli-
zeibehörde beachten.
Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-Druck-
schlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol
und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den
Druckschlauch.
Der Arbeitsbereich muss vom Kompressor abge-
trennt sein, sodass dieser nicht direkt mit dem Ar-
beitsmedium in Kontakt kommen kann.
Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem
ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungs-
gemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige
Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unver-
züglich vorzunehmen und die den Umständen nach
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu tre󰀨en.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderli-
che Überwachungsmaßnahmen anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Bescftigte
oder Dritte gefährdet werden.
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Be-
trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompres-
sor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen
Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Be-
schädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die
Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6. Technische Daten
Netzanschluss 230 V / 50 Hz
Motorleistung 2200 W
Betriebsart S1
Kompressor-Drehzahl 2850 min
-1
Druckbehältervolumen 50 l
Betriebsdruck ca. 8 bar
Theo. Ansaugleistung ca. 412 l/min
Theo. Abgabeleistung ca. 272 l/min
Schutzart IP32
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpum-
pe zu Bnden oder Explosionen führen können.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück-
schnellenden Schlauch.
Tragen Sie bei Arbeiten mit der Druckluftpistole
Schutzbrille und Atemschutzmaske. Stäube sind
gesundheitsschädlich! Durch Fremdkörper und
weggeblasene Teile können leicht Verletzungen
verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder
Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise beim Verwenden von Spritz-
und Sprühvorsatzgeten (z.B. Farbspritzen):
Halten Sie beim Befüllen das Sprühvorsatzgerät
vom Kompressor entfernt, damit keine Flüssigkeit in
Kontakt mit dem Kompressor kommt.
Sphen Sie nie mit dem Sphvorsatzgeten (z.B.
Farbspritzen) in Richtung des Kompressors. Feuch-
tigkeit kann zu elektrischen Gefährdungen führen!
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm-
punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosi-
onsgefahr!
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explo-
sionsgefahr!
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichts-
masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Sto󰀨e gemachten Angaben
über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn-
zeichnungen der Gefahrsto󰀨verordnung sind zu
beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutz-
maßnahmen zu tre󰀨en, insbesondere geeignete
Kleidung und Masken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum
darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch
Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, o󰀨enes Licht oder funkenschlagende
Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrie-
ben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbe-
wahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesund-
heitsschädlich.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der Kom-
pressorpumpe kontrolliert werden.
Der Kompressor darf nur kurzzeitig bei trockenen
Umgebungsbedingungen im Außenbereich benutzt
werden.
Der Kompressor muss stets trocken gehalten wer-
den und darf nach der Arbeit nicht im Freien ver-
bleiben.
8. Aufbau und Bedienung
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt komplett
montieren!
Zur Montage benötigen Sie:
2 x Gabelschlüssel 17 mm (nicht im Lieferumfang
enthalten)
2 x Gabelschlüssel 14 mm (nicht im Lieferumfang
enthalten)
8.1 Montage der Räder (Abb. 5)
Montieren Sie die beiliegenden Räder (11) wie dar-
gestellt.
8.2 Montage des Standfußes (2x) (Abb. 6)
Montieren Sie den beiliegenden Standfuß (2x) wie
dargestellt.
8.3 Montage des Luft¿lters (2x) (Abb. 7, 8)
Entfernen Sie den Transportstopfen (A) und schrau-
ben Sie den Luftlter (14) am Get fest.
8.4 Austausch des Transportdeckels (B)
(Abb. 9, 10)
Entfernen Sie den Transportdeckel (B) der Ölein-
füllö󰀨nung (18).
Füllen Sie das mitgelieferte Kompressorel in das
Verdichterpumpengehäuse und setzen Sie den bei-
liegenden Öl-Verschlussstopfen (15) in die Öleinl-
󰀨nung (18) ein.
8.5 Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz-
kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder
Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz, welche mit
16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung und mit
der Maschinenleistung auf dem Datenschild über-
einstimmt.
Gerätegewicht ca. 41 kg
Öl (15W 40) ca. 0,25 l
Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m
Technische Änderungen vorbehalten!
S1 = Dauerbetrieb
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend
EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gerverlust bewirken.
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge-
hörschutz.
Schallleistungspegel L
wA
93 dB
Schalldruckpegel L
pA
71,2 dB
Unsicherheit K
wA/pA
2,03 dB
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Entfernen Sie vor Erstinbetriebnahme den Trans-
portstopfen (B) und füllen Sie das Verdichterpum-
pengehäuse mit Öl, wie unter Punkt 8.4 beschrieben.
Überprüfen Sie das Get auf Transportscden. Et-
waige Schäden sofort dem Transportunternehmen
melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe
des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlän-
gerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut
belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) be-
trieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entammba-
re Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in tro-
ckenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritz-
wasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
Beim Arbeiten mit Spritz- und Sprühvorsatzgeräten
sowie bei vorübergehender Anwendung im Freien ist
das Gerät unbedingt über einen Fehlerstromschutz-
schalter mit einem Aussestrom von 30 mA oder we-
niger anzuschließen.
Information:
Dieses Produkt ist mit einem sehr leistungsstar-
ken Motor (Dauerbetrieb 2200W) ausgestattet!
Dies kann dazu führen, dass Ihr Leitungsschutzschal-
ter im Sicherungskasten auslöst, sobald Sie das Pro-
dukt starten.
Der Grund dafür ist, dass es verschiedene Hersteller
von Leitungsschutzschaltern (Sicherungsautomaten)
gibt, die unterschiedliche Toleranzen bei den Abschalt-
charakteristiken aufweisen. Wir empfehlen für dieses
Produkt eine Absicherung mit C16A.
Sollte dieses Problem auftreten, verwenden Sie bitte
ein Verlängerungskabel mit einer Länge von mindes-
tens 1020 Metern, das Sie zwischen Steckdose und
Produkt anschließen.
9.1 Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierr können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den nationa-
len Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit gleicher Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-
trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +C ist der Mo-
toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
8.6 Ein- / Ausschalter (Abb. 2)
Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/
Ausschalter (16) nach oben gezogen. Zum Abschal-
ten wird der Ein-/Ausschalter nach unten gedrückt.
8.7 Druckeinstellung: (Abb. 1, 3)
Mit dem Druckregler (5) wird der Druck am Mano-
meter (4) eingestellt.
Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung
(3) entnommen werden.
Am Manometer (6) wird der Kesseldruck abgelesen.
Der Kesseldruck wird an der Schnellkupplung (7)
entnommen.
8.8 Druckschaltereinstellung (Abb. 1)
Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
8.9 Thermoschutzschalter
Der Thermoschutzschalter ist im Gerät verbaut.
Löst der Thermoschutzschalter aus, gehen Sie wie
folgt vor:
Ziehen Sie den Netzstecker.
Warten Sie circa zwei bis drei Minuten.
Stecken Sie das Gerät wieder ein.
Startet das Gerät nicht, wiederholen Sie den Vorgang.
Startet das Gerät erneut nicht, schalten Sie das Ge-
rät am Ein-/Ausschalter (16) aus und wieder an.
Wenn Sie alle oben genannten Schritte durchge-
führt haben und das Gerät trotzdem nicht funktio-
niert, kontaktieren Sie unseren Service.
9. Elektrischer Anschluss
Der Anschluss entspricht den einschlägigen nationa-
len Bestimmungen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Produkttypenschild überein-
stimmt.
Achten Sie bei Verlängerungsleitungen auf die ent-
sprechenden Herstellerangaben.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
10.2 Wartung des Druckbelters (Abb. 1)
m Achtung!
Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (8)
ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch
Ö-nen der Ablassschraube (10) abzulassen.
Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (s. 10.7.1).
Die Ablassschraube wird durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn g󰀨net (Blickrichtung von der Kom-
pressorunterseite auf die Schraube), damit das
Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter
ablaufen kann. Verschließen Sie danach die Ablass-
schraube wieder (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrol-
lieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf
Rost und Beschädigungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten
oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen
Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an
die Kundendienstwerkstatt.
Hinweise zur Entsorgung des Kondenswassers:
Entsorgen Sie das Kondenswasser gemäß den lokalen
und nationalen Umweltvorschriften. Stellen Sie sicher,
dass es nicht in das Abwassersystem geleitet wird
.
10.3 Sicherheitsventil (Abb. 1, 3)
Das Sicherheitsventil (17) ist auf den höchstzulässi-
gen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht
zulässig, das Sicherheitsventil, zu verstellen oder die
Verbindungssicherung (17.2) zwischen der Ablassmut-
ter (17.1) und deren Kappe (17.3) zu entfernen.
Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funk-
tioniert, muss dieses alle 30 Betriebsstunden mindes-
tens jedoch 3-mal jährlich betätigt werden. Drehen Sie
die perforierte Ablassmutter (17.1) zum Ö󰀨nen gegen
den Uhrzeigersinn und ziehen dann die Ventilstange
über die perforierte Ablassmutter (17.1) von Hand nach
außen, um den Auslass des Sicherheitsventils zu ö󰀨-
nen. Das Ventil lässt nun hörbar Luft ab. Anschließend
drehen Sie die Ablassmutter wieder im Uhrzeigersinn
fest.
10.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Abb. 11)
Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen.
Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des
Öl-Schauglases (12) benden.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W 40 oder gleich-
wertiges.
Die Erstllung muss nach 10 Betriebsstunden ge-
wechselt werden; danach ist alle 50 Betriebsstunden
das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.
9.2 Anschlussart
Sicherheitshinweise für den Austausch beschädigter
oder defekter Netzanschlussleitungen:
Anschlussart Y
Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich
ist, ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter aus-
zuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbststän-
dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich)
lässt sich der Motor wieder einschalten.
10. Reinigung, Wartung und Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten
den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße!
m Achtung!
Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
10.1 Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Get regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststo󰀨teile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini-
gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom-
pressor darf nicht mit Wasser,sungsmitteln o. Ä.
gereinigt werden.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbe-
fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Öl kann
auslaufen!
10.7.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, in-
dem Sie den Kompressor ausschalten und die noch
im Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen,
z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit
einer Ausblaspistole.
10.8 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Luftlter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
10.5 Ölwechsel (Abb. 1, 10, 11)
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den Öl-
verschlussstopfen (15). Nachdem Sie den eventuell
vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können
Sie die Öl-Ablassschraube (12) an der Verdichterpum-
pe (13) herausschrauben.
Damit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten
Sie eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie
das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht voll-
ständig herausläuft, empfehlen wir den Kompressor
ein wenig zu neigen. Ist das Öl herausgelaufen, setzen
Sie die Öl-Ablassschraube (12) wieder ein.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden An-
nahmestelle für Altöl.
Um die richtige Ölmenge einzufüllen, achten Sie da-
rauf, dass der Kompressor auf einer geraden Fläche
steht. Füllen Sie das neue Öl in die Öleinfüllö󰀨nung
(18), bis der Ölstand die maximale Füllmenge erreicht.
Diese ist durch einen roten Punkt auf dem Öl-Schau-
glas (12) gekennzeichnet (Abb. 11). Überschreiten Sie
nicht die maximale Füllmenge.
Eine Überfüllung kann einen Geräteschaden zur Folge
haben. Setzen Sie den Ölverschlussstopfen (15) wie-
der in die Öleinfüllö󰀨nung (18).
10.6 Reinigen des Ansaug¿lters (Abb. 3, 12, 13)
Der Ansauglter verhindert das Einsaugen von Staub
und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter min-
destens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein
verstopfter Ansauglter vermindert die Leistung des
Kompressors erheblich.
Entfernen Sie den Ansauglter (2x) indem Sie die
Schraube (E) ö󰀨nen.
Ziehen Sie danach den Filterdeckel (D) ab. Sie können
nun den Luftlter (F) herausnehmen.
Klopfen Sie Luftlter und Filterdeckel und Filtergehäu-
se vorsichtig aus.
Diese Bauteile müssen danach mit Druckluft (ca. 3
bar) ausgeblasen und in umgekehrter Reihenfolge
wieder montiert werden.
10.7 Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge-
rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeu-
ge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser
nicht von Unbefugten in Betrieb genommen wer-
den kann.
background
www.scheppach.com
DE
|
15
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Kraftsto-e und Öle
Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraft-
sto󰀨tank und der Motolbelter geleert werden!
Kraftsto󰀨 und Motoröl geren nicht in den Haus-
müll oder Abuss, sondern sind einer getrennten Er-
fassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Leere Öl- und Kraftsto󰀨behälter müssen umweltge-
recht entsorgt werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Baufe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
12. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft
nicht.
Netzspannung nicht vorhanden.
Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose
überprüfen.
Netzspannung zu niedrig.
Zu lange Verlängerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt
verwenden.
Außentemperatur zu niedrig. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
Motor überhitzt.
Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung
beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
Sicherheitsventil (17) undicht. Sicherheitsventil (17) austauschen.
Dichtungen kaputt.
Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei einer
Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Ablass-Schraube für
Kondenswasser (10) undicht.
Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. ersetzen.
Kompressor
läuft, Druck wird
am Manometer
angezeigt, jedoch
Werkzeuge laufen
nicht.
Schlauchverbindungen undicht.
Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf.
austauschen.
Schnellkupplung undicht. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
Zu wenig Druck am Druckregler
(5) eingestellt.
Druckregler weiter aufdrehen.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 31. März 2026
Unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Produkt dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies
sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für
eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen innerhalb Deutschlands gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von neuen
Produkten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei
dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung des Herstellers erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Produkt, die auf
einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Treten während des Garantiezeitraums Material- oder Herstellungsfehler auf, so gewährt
der Hersteller als Garantiegeber im Rahmen dieser Garantie eine der nachfolgenden Leistungen nach seiner Wahl:
- Kostenfreie Reparatur der Ware
- Kostenfreier Austausch der Ware gegen einen gleichwertigen Artikel (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell, sofern die ursprüng-
liche Ware nicht mehr verfügbar ist).
Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungsgemäß nicht für den ge-
werblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Produkt
innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung
ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, insbesondere durch nicht fachgerechte Installation oder Anschluss
an eine falsche Netzspannung oder Stromart, durch Nichtbeachtung der Wartungs- oder Sicherheitsbestimmungen, durch den Einsatz des
Produkts unter ungeeigneten Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Produkt, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (z.B. Überlastung des Produkts oder Verwendung nicht
zugelassener Werkzeuge bzw. Zubehörteile), Eindringen von Fremdkörpern (z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltan-
wendung oder sonstige äußere Einwirkungen (z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Produkt oder an Teilen des Produkts, die auf bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind. Dies gilt insbesondere für Abnutzung oder Schäden an Verschleißteilen, insbesondere, jedoch nicht ab-
schließend, Riemen, Batterien und Akkumulatoren (wiederauadbare Batterien), Reifen, Messer, Zündkerzen, Filter, Kohlebürsten, Säge-
blätter sowie vergleichbare Teile.
- Mängel am Produkt, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Produkte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Produkts unerheblich sind.
- Produkte, an denen eigenmächtig Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Produkte, bei denen die Kennzeichnung oder die Identikationsinformationen des Produkts (z. B. Maschinenaufkleber oder Typenschild)
fehlen oder unlesbar sind.
- Produkte, die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
- Produkte, für die kein geeigneter Kaufnachweis (z. B. Rechnung oder Kassenbeleg) vorgelegt wird.
- Produkte zweiter Wahl (B-Ware), insbesondere solche aus dem Scheppach Werksverkauf oder dem Scheppach Onlineshop.
- Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. Die gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte bleiben hiervon unberührt.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich
erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Produkts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit für das
Produkt oder für eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
Zur Prüfung des Garantiefalls kann der Hersteller verlangen, dass das betroene Produkt eingesendet wird. Das Produkt ist in gereinigtem Zu-
stand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, aus dem Kaufdatum und Produktbezeichnung hervorgehen, einzusenden. In der Regel wird
vereinbart, dass das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der Störung per organisierter Rücksendung oder ausreichend frankiert,
unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird.
Wird ein Produkt oder ein Set-Artikel unvollständig eingesendet, können fehlende Komponenten bei Austausch oder Erstattung wertmäßig
berücksichtigt werden. Teilweise oder vollständig zerlegte Produkte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden.
background
www.scheppach.com
DE
|
17
Bei nicht berechtigter Reklamation oder außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer die Transportkosten und das Transportrisiko.
Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises
des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt werden kann.
Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Verlängerung der Garantiezeit um 5 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus
der Scheppach 20V IXES Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen
hiervon sind Batterien und Akkumulatoren (wiederauadbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung
können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online
unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die
artikelbezogene Garantieverlängerung.
6. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruchs kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Website: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Produkte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die
Inanspruchnahme dieser Garantieleistungen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
7. Bearbeitungszeit: Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb von 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Cen-
ter. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
8. Kostenvoranschlag: Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Produkte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfra-
ge bei unserem Service-Center können Sie die defekten Produkte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center
schriftlich (per Post oder eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: [email protected] · Internet: https://www.scheppach.com
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
18
|
GB
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury.
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust
may be generated. Do not machine material containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust
ejected by the device can case sight loss.
Warning against hot parts!
Warning against electrical voltage!
Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
Attention! Prior to initial commissioning, check the oil level and replace the oil sealing plug!
Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and
operated in dry ambient conditions.
93
Specication of the sound power level in dB
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
GB
|
19
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 20
2. Device description (Fig. 1 - 14) .......................................................................... 20
3. Scope of delivery ............................................................................................... 20
4. Proper use ......................................................................................................... 20
5. Safety instructions ............................................................................................. 21
6. Technical data .................................................................................................... 23
7. Before commissioning ....................................................................................... 23
8. Assembly and operation .................................................................................... 24
9. Electrical connection ......................................................................................... 24
10. Cleaning, maintenance and storage.................................................................. 25
11. Disposal and recycling ....................................................................................... 27
12. Troubleshooting ................................................................................................. 28
13. Declaration of conformity .................................................................................. 280
background
www.scheppach.com
20
|
GB
7. Quick coupling (unregulated compressed air)
8. Pressure vessel
9. Foot (2x)
10. Drain screw for condensate
11. Wheel (2x)
12. Oil drain screw / Oil sight glass
13. Compressor pump
14. Air lter
15. Oil plug
16. ON/OFF switch
17. Safety valve
18. Oil ller hole
19. Screw (wheel)
20. Washer (wheel)
21. Spring washer (wheel)
22. Nut (wheel)
23. Screw (foot)
24. Washer (foot)
25. Nut (foot)
3. Scope of delivery
2x air lter
2x feet
2x wheels
1x assembly material
1x oil plug
1x oil bottle
1x operating manual
Open the packaging and carefully remove the device
.
Remove the packaging material, as well as the
packaging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, keep the packaging until the expiry of
the warranty period.
m ATTENTION!
The device and the packaging are not children's
toys! Do not let children play with plastic bags,
¿lms or small parts! There is a danger of choking
or su-ocating!
4. Proper use
The compressor is used to generate compressed air
for pneumatically powered tools that can be operated
with an air rate of up to 272 l/min. (e.g. tyre inators, air
blow guns, paint spray guns).
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new device brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability
laws, the manufacturer of this device assumes no lia-
bility for damage to the device or caused by the device
arising from:
Improper handling,
Failure to comply with the operating instructions,
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists,
Installing and replacing non-original spare parts,
Improper use,
Failures of the electrical system due to failure to
observe the national electrical requirements and
regulations.
Note:
The operating manual is part of this product. It includes
important instructions for the safe, proper and econom-
ic operation of the product, for avoiding danger, for min-
imising repair costs and downtimes and for increasing
the reliability and extending the service life of the prod-
uct. In addition to the safety instructions in this operat-
ing manual, you must also observe the regulations ap-
plicable to the operation of the product in your country.
Familiarise yourself with all operating and safety in-
structions before using the product. Only operate the
product as described and for the specied areas of ap-
plication. Keep the operating manual in a good place
and hand over all documents when passing the product
on to third parties.
2. Device description (Fig. 1 - 14)
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. Quick coupling (regulated compressed air)
4. Pressure gauge (set pressure can be read o󰀨)
5. Pressure regulator
6. Pressure gauge (vessel pressure can be read o󰀨)
background
www.scheppach.com
GB
|
21
7. Wear suitable clothing
- Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
- Rubber gloves and anti-slip footwear are recom-
mended when working outdoors.
- Tie long hair back in a hair net.
8. Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
- Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges
.
9. Take care of your tools
- Keep your compressor clean in order to work well
and safely.
- Follow the maintenance instructions.
- Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
- Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
10. Pull the connector out of the socket
- When the power tool is not in use or prior to main-
tenance and when replacing tools such as saw
blades, drill bits, cutters.
11. Avoid inadvertent starting
- Make sure that the switch is switched o󰀨 when
plugging the plug into an outlet.
12. Use extension cables for outdoors
- Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
- Only use cable reels in the unrolled state.
13. Always remain attentive
- Pay attention to what you are doing. Remain sen-
sible when working. Do not use the power tool
when you are distracted.
14. Check the power tool for potential damage
- Protective devices or other parts with minor dam-
age must be carefully inspected to ensure that
they function correctly and as intended prior to
continued use of the power tool.
- Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam-
aged. All parts must be correctly mounted and all
conditions must be fullled to ensure fault-free
operation of the power tool.
- Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
specialist workshop, insofar as nothing di󰀨erent
is specied in the operating manual.
- Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
- Do not use any faulty or damaged connection cables
.
The compressor may only be operated in a dry and
well ventilated indoor space.
The machine may only be used in the intended man-
ner. Any use beyond this is improper. The user/oper-
ator, not the manufacturer, is responsible for damages
or injuries of any type resulting from this.
Please note that our equipment was not designed with
the intention of use for commercial or industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the device is used
in commercial or industrial applications, or for equiva-
lent work.
5. Safety instructions
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using power tools for protec-
tion against electric shock, and the risk of injury and
re. Read all these notices before using the power tool
and store the safety instructions well for later reference
.
m Attention! The following basic safety measures must
be observed when using this compressor for protection
against electric shock, and the risk of injury and re.
Read and observe these instructions before using the
device.
Safe work
1. Keep the work area orderly
- Disorder in the work area can lead to accidents.
2. Take environmental inuences into account
- Do not expose power tools to rain.
- Do not use power tools in a damp or wet environ-
ment. There is a risk of electric shock!
- Make sure that the work area is well-illuminated.
- Do not use power tools where there is a risk of
re or explosion.
3. Protect yourself from electric shock
- Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4. Keep away from children!
- Do not allow other persons to touch the tool and
cable, keep them away from your work area.
5. Securely store unused power tools
- Unused power tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6. Do not overload your power tool
- They work better and more safely in the specied
output range.
background
www.scheppach.com
22
|
GB
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Observe the corresponding operating manuals of
the respective compressed air tools / compressed
air attachments! The following general instructions
must also be observed:
Safety instructions for working with compressed
air and air blow guns
Ensure there is su󰀩cient distance to the product, at
least 2.50 m, and keep the compressed air tools /
compressed air attachments away from the com-
pressor during operation.
Compressor pump and lines reach high tempera-
tures during operation. Touching them will cause
burns.
The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
When disconnecting the hose coupling, hold the
coupling piece of the hose rmly with your hand.
This will ensure that you avoid injuries caused by the
hose recoiling.
Wear safety goggles and a respirator when working
with the compressed air pistol. Dusts are harmful to
health! Foreign objects or blown o󰀨 parts can easily
cause injuries.
Do not blow on people or clean clothing whilst on the
body with the air blow gun. Danger of injury!
Safety instructions when using spraying attach-
ments (e.g. paint sprayers):
Keep the spray attachment away from the compres-
sor when lling so that no liquid comes into contact
with the compressor.
Never spray in the direction of the compressor when
using the spraying attachments (e.g. paint sprayers).
Moisture can lead to electrical hazards!
Do not process any paints or solvents with a ash
point below 55° C. Risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. Risk of explosion!
If harmful liquids are processed, lter devices (face
masks) are required for protection. Also observe the
information on protective measures provided by the
manufacturers of such substances.
The information and labelling of the hazardous sub-
stances ordinance a󰀩xed to the outer packaging of
the processed materials must be observed. If neces-
sary, take additional protective measures, in particu-
lar wear suitable clothing and masks.
- Do not use any power tool on which the switch
cannot be switched on and o󰀨.
15. Have your power tool repaired by a qualied elec-
trician
- This power tool conforms to the applicable safety
regulations. Repairs may only be performed by an
electrician using original spare parts. Otherwise
accidents can occur.
16. Attention!
- For your own safety, only use accessories and
additional equipment that are indicated in the
operating manual or have been recommended or
indicated by the manufacturer. Use of other tool
attachments or accessories that those recom-
mended in the operating manual or in the cata-
logue could represent a personal danger to you.
17. Noise
- Wear hearing protection when using the com-
pressor.
18. Replacing the connection cable
- If the connection line is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or an electrician to
avoid danger. Danger due to electrical shocks!
19. Inating tyres
- Check the tyre pressure immediately after lling
using a suitable pressure gauge, e.g. at a petrol
station.
20. Street-legal compressors in construction site op-
eration
- Ensure that all hoses and xtures are suitable for
the maximum permissible working pressure of the
compressor.
21. Set-up location
- Only set up the compressor on a at surface.
22. It is recommended to equip the feed hoses with a
safety cable in case of pressure above 7 bar, e.g.
using a wire cable.
23. Avoid over-stressing the piping system by using
exible hose connections to prevent kinking.
24. Use a residual current circuit breaker with a trigger
current of 30 mA or less. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
m WARNING! This power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain cir-
cumstances. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the power tool.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
Theo. Suction capability approx. 412 l/min
Theo. Power output approx. 272 l/min
Protection category IP32
Device weight approx. 41 kg
Oil (15W 40) approx. 0.25 l
Max. installation altitude
(above sea level)
1000 m
Subject to technical changes!
S1 = Continuous operation
The noise emission values have been determined in
accordance with EN ISO 3744.
Wear hearing protection.
Exposure to noise can cause hearing loss.
m Warning: Noise can have serious e󰀨ects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please
wear suitable hearing protection.
Sound power level L
wA
93 dB
Sound pressure level L
pA
71.2 dB
Uncertainty K
wA/pA
2.03 dB
7. Before commissioning
Before connecting, make certain that the data on the
type plate matches with the mains power data.
Prior to initial commissioning, remove the transport
plug (B) and ll the compressor pump housing with
oil as described in item 8.4.
Check the device for transport damage. Report
any damage immediately to the transport company
which was used to deliver the compressor.
Install the compressor near the point of consumption.
Long air lines and supply cables (extension cable)
should be avoided.
Ensure that the intake air is dry and dust-free.
Do not deploy the compressor in damp or wet areas.
Operate the compressor only in suitable areas (well
ventilated, ambient temperature +5°C to 40°C).
There must be no dust, acids, vapours, explosive
gases or inammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It must not be used in areas where splashed
water is present.
Do not smoke during the spraying process or in the
working area. Risk of explosion! Paint vapours are
also highly ammable.
Fireplaces, naked ames lights or sparking machin-
ery must not be present or operated.
Do not store or consume food or drinks in the work
area. Paint fumes are harmful to health.
The working area must be larger than 30 m³ and suf-
cient air exchange must be ensured during spray-
ing and drying.
Do not spray into the wind. Always observe the reg-
ulations of the local police authorities when spraying
ammable or hazardous spraying materials.
Do not use media such as white spirit, butyl alcohol
and methylene chloride in conjunction with the PVC
pressure hose. These media destroy the pressure
hose.
The work area must be separated from the compres-
sor so that it cannot come into direct contact with the
working medium.
Operation of pressure vessels
Anyone who operates a pressure vessel must keep
this in good working order, operate and monitor it cor-
rectly, perform the necessary maintenance and ser-
vicing works immediately and implement safety meas-
ures as required according to the circumstances.
The regulatory authority can instruct necessary
monitoring measures in individual cases.
A pressure vessel must not be operated if it exhibits
a defect that poses a danger to personnel or third
parties.
Check the pressure vessel for rust and damage
each time before use. The compressor shall not be
operated if the pressure vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the custom-
er service workshop.
Store the safety instructions safely.
6. Technical data
Mains power connection 230 V / 50 Hz
Engine output 2200 W
Operating mode S1
Compressor speed 2,850 rpm
Pressure vessel volume 50 l
Operating pressure approx. 8 bar
background
www.scheppach.com
24
|
GB
8.6 On/O- switch (Fig. 2)
Pull the On/o󰀨 switch (16) upwards to switch on
the compressor. Press the ON/OFF switch down
to switch o󰀨.
8.7 Adjusting the pressure: (Fig. 1, 3)
The pressure at the manometer (4) is adjusted with
the pressure regulator (5).
The pressure set can be drawn from the quick cou-
pling (3).
The vessel pressure can be read o󰀨 at the pres-
sure gauge (6).
The vessel pressure is taken at the quick-coupling (7).
8.8 Setting the pressure switch (¿g. 1)
The pressure switch (2) is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 6 bar
Cut-out pressure approx. 8 bar
8.9 Thermal protector
The thermal protector is built into the device.
If the thermal protector has tripped, proceed as follows:
Pull out the mains plug.
Wait about two to three minutes.
Plug the device in again.
If the device does not start, repeat the process.
If the device does not start again, switch the device
o󰀨 and on again using the on/o󰀨 switch (16).
If you have carried out all of the steps above and the
device still does not work, contact our service team.
9. Electrical connection
The connection complies with the applicable national
regulations.
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Before commissioning, ensure that the mains volt-
age matches with the operating voltage on the type
plate.
When using extension cables, please follow the
manufacturer’s instructions.
When working with spray attachments and during tem-
porary use outdoors, the device must be connected to
a residual current circuit breaker with a trigger current
of 30 mA or less.
Information:
This product is equipped with a powerful motor (contin-
uous operation 2200 W)!
The oil level in the compressor pump must be
checked before commissioning.
The compressor may only be used outdoor briey
when the ambient conditions are dry.
The compressor must always be kept dry and must
not be left outdoors after work is complete.
8. Assembly and operation
Attention!
Always make sure the device is fully assembled before
commissioning!
You require the following for assembly:
2 x open-ended spanner 17 mm (not included in the
scope of delivery)
2 x open-ended spanner 14 mm (not included in the
scope of delivery)
8.1 Fitting the wheels (¿g. 5)
Fit the wheels (11) provided as shown.
8.2 Mounting the foot (2x) (Fig. 6)
Fit the foot (2x) provided as shown in.
8.3 Installing the air ¿lter (2x) (Fig. 7, 8)
Remove the transport plug (A) and screw the air
lter (14) to the device.
8.4 Replacing the transport lid (B) (Fig. 9, 10)
Remove the transport cap (B) of the oillling open-
ing (18).
Fill the compressor oil supplied into the compressor
pump housing and t the enclosed oil plug (15) into
the oil lling opening (15).
8.5 Mains power connection
The compressor is equipped with a mains cable with
an earthed plug. This can be connected to any 230
V∼ 50 Hz protective contact socket, with fuse pro-
tection of at least 16 A.
Before commissioning, ensure that the mains volt-
age matches with the operating voltage and the ma-
chine's power rating on the type plate.
Long supply lines, as well as extensions, cable
drums etc. cause voltage drop and can prevent the
motor from starting.
At low temperatures below +5 °C, sluggishness may
make starting di󰀩cult or impossible.
background
www.scheppach.com
GB
|
25
Machine data - type plate
Motor data - type plate
Important information
In the event of overloading, the motor will switch itself
o󰀨. After a cool-down period (time varies) the motor
can be switched back on again.
10. Cleaning, maintenance and storage
m Attention!
Pull out the mains plug before carrying out any clean-
ing or maintenance work! Danger of injury due to elec-
tric shocks!
m Attention!
Wait until the device has cooled down completely!
Danger of burning!
m Attention!
Depressurise the device before carrying out any
cleaning or maintenance work! Danger of injury!
10.1 Cleaning
Keep the device as free of dust and dirt as possible.
Rub the device clean with a clean cloth or blow it o󰀨
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the interior of the device.
The hose and injection tools must be disconnect-
ed from the compressor before cleaning. The com-
pressor must not be cleaned with water, solvents
or similar.
10.2 Maintaining the pressure vessel (¿g. 1)
m Attention!
To ensure a long service life for the pressure ves-
sel (8), drain o- the condensate after each use by
opening the drain screw (10).
Release the boiler pressure beforehand (see 10.7.1).
The drain screw is opened by turning it anti-clockwise
(when looking at the screw on the bottom of the com-
pressor) so that the condensate can be completely
drained out of the pressure vessel. Then close the
drain screw again (turn clockwise). Check the pressure
vessel for rust and damage each time before use.
This can lead to the fact that your circuit breaker in the
fuse box activates as soon as you start the product.
The reason is di󰀨erent manufacturers of circuit break-
ers (automatic circuit breakers) show di󰀨erent toleranc-
es for the switch-o󰀨 characteristics. We recommend a
fuse protection of C16A for this product.
If this problem occurs, please use an extension cable
with a length of at least 10-20 metres, connecting it be-
tween the socket and product.
9.1 Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
socket.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with nation-
al provisions. Only use connection cables of the same
designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
9.2 Connection type
Safety information for replacing damaged or defective
mains connection cables:
Connection type Y
If it is necessary to replace the mains connection ca-
ble, this must be done by the manufacturer or their rep-
resentative to avoid safety hazards.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
background
www.scheppach.com
26
|
GB
on the oil sight glass (12) (Fig. 11). Do not exceed the
maximum lling quantity.
Overlling the equipment may result in damage. Reinsert
the oil sealing plug (15) into the oil lling opening (18).
10.6 Cleaning the intake ¿lter (Fig. 3, 12, 13)
The intake lter prevents dust and dirt being sucked
in. It is necessary to clean this lter at least every 300
operating hours. A blocked intake lter signicantly re-
duces the compressor power.
Remove the intake lter (2x) by opening the screw (E).
Then pull o󰀨 the lter cover (D). You can now remove
the air lter (F).
Carefully knock out the air lter, lter cover and lter
housing.
These components must then be blown out with com-
pressed air (approx. 3 bar) and reassembled in reverse
order.
10.7 Storage
m Attention!
Disconnect the mains plug, vent the device and all
connected compressed air tools. Store the com-
pressor in such a way that it cannot be used by un-
authorised persons.
m Attention!
Store the compressor only in dry locations that
are inaccessible for unauthorised persons. Do not
tilt the unit, only store it upright! Oil may leak out!
10.7.1 Releasing excess pressure
Release overpressure in the compressor by switching
o󰀨 the compressor and using up the compressed air
still in the pressure vessel, e.g. with a compressed air
tool running at idle or with an air blow gun.
10.8 Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
Wearing parts*: Air lter
* may not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
The compressor shall not be operated if the pressure
vessel is damaged or rusty. If you discover damage,
please contact the customer service workshop.
Instructions on the disposal of condensate:
Dispose of the condensate in accordance with local
and national environmental regulations. Ensure that it
is not discharged into the wastewater system.
10.3 Safety valve (Fig. 1, 3)
The safety valve (17) is set to the maximum permissible
pressure of the pressure vessel. It is not permitted to
adjust the safety valve or to remove the connection lock
(17.2) between the drain nut (17.1) and its cap (17.3).
Actuate the safety valve every 30 operating hours but
at least 3 times a year to ensure that it works when
required. Turn the perforated drain nut (17.1) anti-clock-
wise to open it, then pull the valve stem outwards by
hand via the perforated drain nut (17.1) to open the
safety valve outlet. Now, the valve audibly releases air.
Then turn the drain nut clockwise again to tighten.
10.4 Check the oil level at regular intervals (Fig. 11)
Place the compressor on a level and straight surface.
The oil level must be positioned between the MAX and
MIN of the oil sight glass (12).
Oil change: Recommended oil: SAE 15W 40 or equiv-
alent.
The original oil lling must be changed after 10 oper-
ating hours; afterwards the oil must be drained and
replaced with new oil after every 50 operating hours.
10.5 Changing oil (Fig. 1, 10, 11)
Switch the motor o󰀨 and unplug the mains plug from
the power outlet. Remove the oil plug (15). After re-
leasing any air pressure, you can unscrew the oil drain
screw (12) on the compressor pump (13).
To prevent the oil from running out in an uncontrolled
manner, hold a small metal chute under the opening
and collect the oil in a vessel. If the oil does not drain
out completely, we recommend tilting the compressor
slightly. Once the oil has fully drained out, replace the
oil drain screw (12).
Dispose of the old oil at a drop-o󰀨 point for old oil.
To ll in the correct quantity of oil, make sure that
the compressor stands on an even surface. Fill new
oil through the oil lling opening (18) until it comes up
to the maximum level. This is indicated by a red dot
background
www.scheppach.com
GB
|
27
In countries outside the European Union, di󰀨erent
regulations may apply to the disposal of waste elec-
trical and electronic equipment.
You can ¿nd out how to dispose of the disused
device from your local authority or city adminis-
tration.
Fuels and oils
Before disposing of the device, the fuel tank and the
engine oil tank must be emptied!
Fuel and engine oil do not belong in household
waste or drains, but must be collected or disposed
of separately!
Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an
environmentally friendly manner.
11. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but must
be collected and disposed of separately
!
Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical devices (stationary and
online), provided that dealers are obliged to take
them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU.
background
www.scheppach.com
28
|
GB
12. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor
does not start.
Mains voltage not present. Check cable, mains plug, fuse and socket.
Mains voltage too low.
Avoid extension cables that are too long. Use
extension cables with su󰀩cient conductor cross-
section.
Outdoor temperature too low. Do not operate at outside temperatures below +5° C.
Motor is overheated.
Let the motor cool down, if necessary, eliminate the
cause of overheating.
Compressor runs,
but no pressure.
Safety valve (17) leaking. Replace the safety valve (17).
The seals are damaged.
Check the seals and have any damaged seals
replaced by a service centre.
Drain screw for condensate (10)
leaking.
Tighten the screw by hand.
Check the seal on the screw and replace if necessary.
Compressor
running, pressure
shown on the
manometer, but
tools are not
running.
Hose connections leaking.
Check compressed air hose and tools, replace if
necessary.
Quick-coupler leaking. Check quick coupling, replace if necessary.
Pressure set too low at pressure
regulator (5).
Turn up the pressure regulator further.
background
www.scheppach.com
FR
|
29
Explication des symboles sur le produit
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour
la prévention des accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d'audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres
matériaux peut gérer des poussres nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant
de l'amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles génées pendant le travail, de même
que les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la
vue.
Avertissement relatif aux pièces brûlantes !
Avertissement relatif à une tension électrique !
Avertissement ! L'unité est commandée à distance et peut démarrer sans avertissement.
Attention ! Avant la première mise en service, vériez le niveau d’huile et remplacez le
bouchon d’huile !
N’exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entreposé et
exploité que dans des conditions ambiantes sèches.
93
Indication du niveau de puissance sonore en dB
Le produit respecte les directives euroennes en vigueur.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.
background
www.scheppach.com
30
|
FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 31
2. Description de l'appareil (g. 1 - 14) .................................................................. 31
3. Fournitures ......................................................................................................... 31
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 32
5. Consignes de sécuri ....................................................................................... 32
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 34
7. Avant la mise en service .................................................................................... 35
8. Structure et commande ..................................................................................... 35
9. Raccordement électrique .................................................................................. 36
10. Nettoyage, maintenance et stockage ................................................................ 37
11. Élimination et recyclage ..................................................................................... 39
12. Dépannage ........................................................................................................ 40
13. Déclaration de conformité ................................................................................. 280
FR
background
www.scheppach.com
FR
|
31
4. Manomètre (la pressionglée peut y est consul-
tée)
5. Régulateur de pression
6. Manomètre (permettant de lire la pression de la
chaudière)
7. Couplage rapide (air comprimé non réglé)
8. Réservoir sous pression
9. quille (2x)
10. Vis de purge pour leau de condensation
11. Roue (2x)
12. Vis de purge d’huile/regard d’huile
13. Pompe du compresseur
14. Filtre à air
15. Bouchon du réservoir d’huile
16. Interrupteur marche/arrêt
17. Soupape de sécuri
18. Ouverture de remplissage d'huile
19. Vis (roue)
20. Rondelle plate (roue)
21. Bague élastique (roue)
22. Écrou (roue)
23. Vis (béquille)
24. Rondelle plate (béquille)
25. Écrou (béquille)
3. Fournitures
2x Filtre à air
2x Béquille
2x Roue
1x Matériel de montage
1x bouchon de fermeture d'huile
1x Bouteille d’huile
1 notice d'utilisation
Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'ap-
pareil.
Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro-
tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
riez que l'appareil et les accessoires n'ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de
la période de garantie.
m ATTENTION !
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sacs en plastique, ¿lms d'emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d'inges-
tion et d'étou-ement !
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvel appareil vous appor-
tera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l'appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Inobservation des instructions d'utilisation,
Réparations e󰀨ectuées par des tiers ou des spécia-
listes non autorisés,
Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales,
Utilisation non conforme,
Pannes de l’installation électrique causées par un
non-respect des prescriptions et dispositions natio-
nales en matre délectricité
Attention :
Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des
remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, -
glementaire et économique du produit et sur la façon
d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation,
de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la abi-
lité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions
de sécurité gurant dans cette notice d'utilisation, vous
devez absolument observer les prescriptions concer-
nant le fonctionnement du produit en vigueur dans
votre pays.
Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les
consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit
uniquement conforment aux descriptions et pour
les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le
mode d’emploi et transmettez tous les documents en
cas de remise du produit à un tiers.
2. Description de l'appareil (¿g. 1 - 14)
1. Poignée de transport
2. Pressostat
3. Couplage rapide (air comprimé réglé)
background
www.scheppach.com
32
|
FR
- Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux
soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.
3. Assurer une protection contre les chocs élec-
triques
- Évitez tout contact du corps avec les pièces
mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs,
fours électriques, appareils de réfriration).
4. Maintenir le matériel à distance des enfants !
- Ne laisser personne toucher l'outil et le câble, les
maintenir à distance de la zone de travail.
5. Conserver les outils électriques non utilisés en
sécurité
- Les outils électriques qui ne sont pas utilisés
doivent être rans au sec, en hauteur ou dans
un endroit verrouillé, hors de portée des enfants.
6. Ne pas surcharger l'outil électrique
- Ils fonctionnent en e󰀨et de manre plus satisfai-
sante et plus sûre dans leur plage de puissance.
7. Porter des vêtements adaptés
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux
qui risqueraient d'être entraînés par les pièces
mobiles.
- En cas de travail en extérieur, il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des chaus-
sures antidérapantes.
- Recouvrir les cheveux longs d'un let.
8. N’utilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il
n'a pas été conçu
- Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le
connecteur de la prise de courant. Protéger le
ble de la chaleur, de l'huile et des bords cou-
pants.
9. Prendre soin de ses outils
- Faire en sorte que le compresseur soit propre
pour travailler correctement et en toute sécurité.
- Suivre les prescriptions de maintenance.
- Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l'outil électrique et le faire remplacer par
un spécialiste agé en cas de dommage.
- Contler gulièrement les rallonges et les rem-
placer en cas de dommage.
10. Tirer sur le connecteur pour le brancher de la
prise de courant
- En cas de non-utilisation de l'outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du
remplacement des outils, par exemple, lame de
scie, foret, fraise.
11. Éviter une mise en marche involontaire
- S'assurer lors du branchement de la che dans la
prise que l'interrupteur est éteint.
12. Utiliser le câble rallonge pour l'exrieur
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à générer de l'air comprimé pour
les outils à air comprimé nécessitant un volume d'air
pouvant atteindre env. 272 l/min (par exemple, gon-
eur de pneus, pistolet de sou󰀪age et pistolet à pein-
ture).
Le compresseur ne peut être exploité que dans des
espaces intérieurs secs et bien ventis.
La machine doit être utilie selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant cline toute
responsabiliquant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appa-
reils n'ont pas été conçus pour une utilisation commer-
ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d'activités comparables.
5. Consignes de sécurité
m Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques,
respecter les mesures de curi émentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies. Lire toutes
ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et
conserver les consignes de sécurité en lieu sûr.
m Attention ! Lors de l'utilisation de ce compresseur,
respectez les mesures de sécurité élémentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies.
Lisez et observez ces consignes avant d'utiliser l'ap-
pareil.
Travail en toute sécuri
1. Maintenir l'ordre dans la zone de travail
- Le désordre régnant dans la zone de travail peut
entraîner des accidents.
2. Prendre en compte les facteurs environnementaux
- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
- Ne pas utiliser les outils électriques dans un envi-
ronnement humide ou mouillé. Risque d’électro-
cution !
- Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
background
www.scheppach.com
FR
|
33
18. Remplacement du câble de raccordement
- Si le câble de raccordement est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un électri-
cien sciali an d'éviter les dangers. Risque
d’électrocutions !
19. Remplissage des pneus
- Contlez la pression de gonage des pneus im-
médiatement après remplissage au moyen d’un
manomètre adapté, par exemple, dans une sta-
tion-service.
20. Compresseurs mobiles en mode chantier
- Veiller à ce que tous les exibles et robinetteries
conviennent à la pression de service maximale
admissible du compresseur.
21. Lieu d'installation
- Placer le compresseur uniquement sur une sur-
face plane.
22. En présence de pressions supérieures à 7 bar, il
est recommandé de doter les exibles d'alimenta-
tion d’un câble de sécurité, par exemple, un câble
métallique.
23. Éviter de déposer des charges lourdes sur la
tuyauterie en recourant à des raccords de exibles
pour éviter les points de pliure.
24. Utilisez un disjoncteur di󰀨érentiel avec un courant
de déclenchement de max. 30 mA. L’utilisation
d’un disjoncteur di󰀨érentiel duit le risque de
choc électrique.
m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement,
cet outil électrique nère un champ électromag-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour ré-
duire les risques de blessures graves voire mortelles,
nous recommandons aux personnes porteuses d'im-
plants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le
fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Respectez les modes d'emploi correspondants
des outils à air comprimé/appareils frontaux à air
comprimé en présence ! Les remarques générales
suivantes doivent en outre être respeces :
Consignes de sécurité à respecter lors de l’utili-
sation d’air comprimé et de pistolets de sou-age
Veillez à respecter une distance su󰀩sante par rap-
port au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils
à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé à
distance du compresseur pendant le fonctionnement.
- En exrieur, utiliser uniquement des câbles
rallonges autoris et indiqués comme étant
conformes à cet emploi.
- N'utiliser les tambours de câbles que lorsqu'ils
sont déroulés.
13. Rester attentif en permanence
- Faire attention à ce que l'on fait. Procéder de ma-
nière raisonnable. Ne pas utiliser l'outil électrique
lorsque l'on n'est pas concentré.
14. Vérier si l'outil électrique présente des dom-
mages
- Avant de poursuivre l'utilisation de l'outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que
les dispositifs de protection et les pièces suscep-
tibles d’être endommagées fonctionnent parfaite-
ment et conforment aux dispositions.
- Vérier que les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement, ne sont pas coines et ne sont pas
endommagées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et toutes les conditions
doivent être remplies pour garantir un fonctionne-
ment impeccable de l'outil électrique.
- Sauf indication contraire dans la notice d'utilisa-
tion, les dispositifs de protection et pces en-
dommagés doivent être réparés ou remplacés
conforment aux dispositions par un atelier
spécialisé et agréé.
- Les commutateurs endommagés doivent être
remplacés par un atelier de service client.
- N’utiliser aucun câble de raccordement défaillant
ou endommagé.
- Ne pas utiliser d'outils électriques pour lesquels les
ches ne se branchent et ne se débranchent pas
.
15. Faire parer l'outil électrique par un électricien
spécialisé
- Cet outil électrique est conforme aux dispositions
de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent
être menées à bien que par un électricien spécia-
lisé qui utilisera des pièces de rechange d'origine.
Sinon, l'utilisateur risque l'accident.
16. Attention !
- Par souci de curité, n'utiliser que les acces-
soires et appareils supplémentaires indiqués
dans la notice d’utilisation ou recommandés ou
indiqués par le fabricant. Toute utilisation d'outils
ou d'accessoires autres que ceux recommandés
dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue
peut présenter un risque de blessures.
17. Bruit
- Porter une protection auditive lors de l’utilisation
du compresseur.
background
www.scheppach.com
34
|
FR
Aucun foyer, amme nue ou machine générant des
étincelles ne doit être psent ou utilisé.
Ne pas conserver ni consommer d'aliments et de
boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de
peinture sont nocives pour la santé.
La zone de travail doit être d'une supercie supé-
rieure à 30 m³ et un renouvellement d'air su󰀩sant doit
être garanti pendant la pulvérisation et le séchage.
Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, res-
pecter toujours les ordres dons par les services
de police locaux lors de la pulvérisation de produits
de pulvérisation inammables ou dangereux.
Ne pas traiter de uides, tels que du white spirit, de
l'alcool butylique et du chlorure de méthyne avec
un exible de refoulement en PVC. Ces uides -
truiraient le exible de refoulement.
La zone de travail doit être isolée du compresseur
an qu'il ne puisse pas entrer en contact direct avec
le uide de travail.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
Toute personne qui exploite un réservoir sous pres-
sion, doit le maintenir en parfait état, l’utiliser cor-
rectement, le surveiller, e󰀨ectuer immédiatement les
travaux d’entretien et de réparation cessaires et
prendre les mesures de sécurité nécessaires selon
les circonstances.
L’autorité de surveillance peut ordonner, au cas par
cas, des mesures de surveillance nécessaires.
Un réservoir sous pression ne doit pas être utilisé s'il
présente des défauts pouvant mettre en danger les
employés ou des tiers.
Avant chaque utilisation, vériez que le réservoir
sous pression est exempt de traces de rouille et de
dommages. Le compresseur ne doit pas fonction-
ner avec un réservoir sous pression endommagé ou
rouillé. Vous devez connaître les dommages pré-
sents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier
de service clients.
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
6. Caractéristiques techniques
Prise secteur 230 V / 50 Hz
Puissance du moteur 2200 W
Mode de fonctionnement S1
Régime du compresseur 2850 min
-1
La pompe du compresseur et les câbles atteignent
des températures élevées en cours de fonctionne-
ment. Tout contact peut entraîner des brûlures.
L'air aspiré par le compresseur doit demeurer exempt
d'impuretés susceptibles d’entraîner des incendies
ou des explosions dans la pompe du compresseur.
Lors du desserrage du couplage de exible, tenir le
raccord du exible fermement avec sa main.
Cela permet d’éviter les blessures caues par le
retour du exible.
Lorsque le pistolet à air compri est utilisé, por-
ter des lunettes de protection et un masque respi-
ratoire. Les poussières sont nocives pour la san-
! Les corps étrangers et projections de pièces
peuvent aisément causer des blessures.
Ne pas utiliser le pistolet de sou󰀪age sur des per-
sonnes ou pour nettoyer des vêtements sur une per-
sonne. Risque de blessures !
Consignes de sécurité lors de l'utilisation d'appa-
reils frontaux d'application au pistolet et de pul-
risation (par exemple, pistolet à peinture) :
Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d'applica-
tion au pistolet à distance du compresseur an qu'au-
cun liquide n'entre en contact avec le compresseur.
Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils fron-
taux d'application au pistolet (par exemple, pistolet
à peinture) en direction du compresseur. L'humidité
peut entraîner des risques électriques !
Ne pas utiliser de vernis ni de détergent ayant un
point d’inammation inférieur à 55 °C. Risque d'ex-
plosion !
Ne pas chau󰀨er les peintures et solvants. Risque
d'explosion !
En cas de traitement de liquides nocifs pour la san-
té, des dispositifs de ltrage (masques faciaux) sont
indispensables pour la protection. Respecter égale-
ment les indications fournies par les fabricants de
ces types de substances concernant les mesures
de protection.
Les indications et marquages prescrits par l'ordon-
nance sur les substances dangereuses apposés
sur les emballages extérieurs des matériaux trais
doivent être respectées. Au besoin, des mesures de
protection supplémentaires devront être prises, en
particulier en ce qui concerne le port de tements
et de masques adaptés.
Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou
dans la zone de travail. Risque d'explosion ! Les
vapeurs de peinture sont elles aussi facilement in-
ammables.
background
www.scheppach.com
FR
|
35
Ne pas installer le compresseur dans un espace hu-
mide ou mouillé.
Le compresseur ne doit être utilisé que dans des
lieux adaptés (bien ventis, présentant une tem-
pérature ambiante comprise entre +5 °C et 40 °C).
La pièce doit être exempte de poussres, acides,
vapeurs, gaz explosifs ou inammables.
Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il
est interdit de l’utiliser dans des zones soumises à
une pulvérisation d’eau.
Avant la mise en service, contrôlez le niveau d’huile
de la pompe du compresseur.
Le compresseur ne peut être utilisé à l'extérieur que
brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
Le compresseur doit toujours être maintenu au sec
et ne doit pas rester à l'extérieur aps le travail.
8. Structure et commande
Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement l’ap-
pareil en entier !
Pour le montage, vous avez besoin :
2 x clé plate de 17 mm (non fournie)
2 x clé plate de 14 mm (non fournie)
8.1 Montage des roues (¿g. 5)
Montez les roues fournies (11) en suivant les illus-
trations.
8.2 Montage de la béquille (2x) (¿g. 6)
Monter la béquille fournie (2x) en suivant les illus-
trations.
8.3 Montage du ¿ltre à air (2x) (¿g. 7, 8)
Ôtez le couvercle de transport (A) et vissez le ltre
à air (14) sur l’appareil.
8.4 Remplacement du couvercle de transport (B)
(¿g. 9, 10)
Retirez le couvercle de transport (B) de l'ouverture
de remplissage d’huile (18).
Remplissez le carter de pompe de compresseur
avec l’huile de compresseur fournie et inrez le
bouchon de fermeture d'huile (15) dans l’ouverture
de remplissage d'huile (18).
8.5 Prise secteur
Le compresseur est doté d’un câble secteur avec
che de contact decurité. Le raccordement peut
Volume du réservoir sous pression 50 l
Pression de service env. 8 bar
bit to. d'aspiration env. 412 l/min
bit to. Puissance de sortie env. 272 l/min
Indice de protection IP32
Poids de l'appareil env. 41 kg
Huile (15W 40) env. 0,25 l
Hauteur de réglage max. (au-
dessus du niveau de la mer)
1000 m
Sous réserve de modications techniques !
S1 = Mode de fonctionnement
Les valeurs d'émission de bruit ont été calculées
conforment à la norme EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d'audition.
m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protec-
tion auditive adaptée.
Niveau de puissance sonore L
wA
93 dB
Niveau de pression sonore L
pA
71,2 dB
Incertitude K
wA/pA
2,03 dB
7. Avant la mise en service
Avant de raccorder la machine, vérier que les in-
dications gurant sur la plaque signalétique corres-
pondent aux données du secteur.
Avant la mise en service initiale, retirez le bouchon
de transport (B) et remplissez le carter à pompe du
compresseur, comme l’indique le point 8.4.
Vérier que l'appareil ne présente aucun dommage
causé pendant le transport. Signaler immédiate-
ment tout dommage au transporteur qui a livré le
compresseur.
Le montage du compresseur doit être e󰀨ect à
proximité du consommateur.
Éviter les longues conduites d'air et d'alimentation
(câbles rallonges).
Veiller à ce que l'air d'admission soit sec et exempt
de poussière.
background
www.scheppach.com
36
|
FR
Les raccordements et réparations sur l'équipement
électrique ne doivent être e󰀨ects que par un élec-
tricien spécialisé.
Veillez à ce que la tension secteur corresponde à
la tension indiquée sur la plaque signalétique du
produit.
Concernant les rallonges, respectez les indications
du fabricant.
Lors de l’utilisation d'appareils frontaux d'application
au pistolet et de pulvérisation, ainsi qu'en cas d'utili-
sation temporaire en exrieur, l'appareil doit impé-
rativement être raccorpar le biais d’un disjoncteur
di󰀨érentiel avec un courant de déclenchement de max.
30 mA.
Informations :
Ce produit est doté d'un moteur très puissant (2 200 W
en fonctionnement continu) !
s que vous mettez le produit en marche, il est pos-
sible que le disjoncteur du boîtier de fusible se -
clenche.
En e󰀨et, il existe di󰀨érents fabricants de disjoncteurs
(coupe-circuits automatiques) qui présentent des to-
lérances di󰀨érentes en matière de caractéristiques de
déclenchement. Nous recommandons d'utiliser un fu-
sible C16A pour ce produit.
Si ce problème survient, veuillez utiliser un câble ral-
longe d'au moins 10 à 20 mètres, que vous raccorderez
entre la prise de courant et le produit.
9.1 Câble de raccordement électrique défectueux
Des tériorations de l'isolation sont souvent p-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des points de pliure dus à une xation ou à un che-
minement incorrects du câble de raccordement.
Des points d'intersection si les câbles de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l'isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
s’e󰀨ectuer sur n’importe quelle prise de contact de
sécurité 230 V~ 50 Hz protégée par un fusible 16 A.
Avant la mise en service, veillez à ce que la tension
secteur corresponde à la tension de service et à
la puissance de la machine gurant sur la plaque
d’information.
Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tam-
bours de câbles, etc. provoquent une chute de ten-
sion et peuvent empêcher lemarrage du moteur.
En cas de températures inférieures à +5 °C, le dé-
marrage du moteur peut être di󰀩cile.
8.6 Interrupteur On/O- (¿g. 2)
Pour mettre le compresseur en marche, tirez l’in-
terrupteur On/O󰀨 (16) vers le haut. Pour l’arrêter,
poussez l’interrupteur On/O󰀨 vers le bas.
8.7 glage de la pression: (Fig. 1, 3)
Le gulateur de pression (5) permet de régler la
pression sur le manomètre (4).
La pression rége appart au niveau du raccord
rapide (3).
La pression de la chaudière est relevée sur le ma-
nomètre (6).
La pression de la chaudière apparaît au niveau du
raccord rapide (7).
8.8 Réglage du pressostat (¿g. 1)
Le pressostat (2) est réglé en usine.
Pression d'activation d’env. 6 bar
Pression de sactivation d’env. 8 bar
8.9 Interrupteur de protection thermique
L'interrupteur de protection thermique est intég à
l'appareil.
Si l'interrupteur de protection thermique se déclenche,
procédez comme suit :
branchez la che secteur.
Attendez environ deux à trois minutes.
Rebranchez l'appareil.
Si l'appareil ne démarre pas, répétez le processus.
Si l'appareil ne redémarre pas, éteignez et rallumez
l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt (16).
Si vous avez e󰀨ecttoutes les orations ci-des-
sus et que l'appareil ne fonctionne toujours pas,
contactez notre équipe de service.
9. Raccordement électrique
Le raccordement correspond aux dispositions natio-
nales en vigueur.
background
www.scheppach.com
FR
|
37
10.1 Nettoyage
Garder l’appareil au maximum exempt de pous-
sière et de saleté. Frottez l’appareil avec un chi󰀨on
propre ou sou󰀪ez dessus avec de l’air comprimé à
faible pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil
après chaque utilisation.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chi󰀨on
humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de
produits de nettoyage ou de solvants qui risque-
raient d’attaquer les composants en plastique de
l'appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pé-
nétrer à l’intérieur de l'appareil.
Avant nettoyage, le exible et les outils de pulvéri-
sation doivent être connectés du compresseur.
Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l'eau,
aux solvants, etc.
10.2 Maintenance du réservoirsous pression (¿g. 1)
m Attention !
Pour garantir la durabilité du réservoir sous pres-
sion (8), l’eau de condensation doit être vidangée
en ouvrant la vis de purge (10) aps chaque uti-
lisation.
Tout d’abord, laisser baisser la pression de la chau-
dière (voir 10.7.1).
La vis de purge s’ouvre par une rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (vue depuis le
dessous du compresseur sur la vis). Ainsi, l’eau de
condensation peut s’écouler totalement du réservoir
sous pression. Resserrer ensuite la vis de purge (ro-
tation horaire). Avant chaque utilisation, vériez que le
réservoir sous pression est exempt de traces de rouille
et de dommages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réser-
voir sous pression endommagé ou rouillé. Vous devez
connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuil-
lez vous adresser à l’atelier de service clients.
Consignes d’élimination de l’eau de condensation :
Éliminez l’eau de condensation conformément aux
prescriptions locales et nationales en matre d’envi-
ronnement. Veillez à ne pas la déverser dans le réseau
d’égouts.
10.3 Soupape de sécurité (¿g. 1, 3)
La soupape de curité (17) est glée sur la pression
maximale admissible du réservoir sous pression. Il est
interdit de modier le réglage de la soupape de sécuri-
ou de retirer la xation de connexion (17.2) qui relie
l'écrou de vidange (17.1) à son capuchon (17.3).
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que le câble de raccordement ne soit pas raccordé au
réseau d'électricité lors de la vérication.
Les bles d'alimentation électrique doivent être
conformes à la réglementation nationale. N'utilisez
que lesbles de raccordement dotés dume signe.
L'indication de la désignation du type sur le câble de
raccordement est obligatoire.
9.2 Type de raccord
Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles
de raccordement secteur endommagés ou défec-
tueux :
Type de raccord Y
S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde-
ment secteur, le fabricant ou son repsentant doit s’en
charger an d’éviter les risques pour la sécurité.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui-
vantes :
Type de courant du moteur
Dones gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Donnéesgurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de
lui-me. Après un temps de refroidissement (d'une
durée variable), le moteur peut être remis en marche.
10. Nettoyage, maintenance et stockage
m Attention !
Tirer sur la che secteur avant toute intervention de
nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures
par chocs électriques !
m Attention !
Attendre que l’appareil ait complètement refroidi !
Risque de blures !
m Attention !
pressuriser l'appareil avant toute intervention de
nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures !
background
www.scheppach.com
38
|
FR
10.6 Nettoyage du exible d'aspiration (¿g. 3, 12, 13)
Le ltre d'aspiration empêche l’aspiration de pous-
sières et saletés. Il est nécessaire de nettoyer ce ltre
au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement.
Un ltre d'aspiration réduit considérablement la puis-
sance du compresseur.
Retirez le ltre d’aspiration (2x) en ouvrant la vis (E).
Retirez ensuite le couvercle du ltre (D). Vous pouvez
à présent retirer le ltre à air (F).
Tapotez avec précaution sur le ltre à air, le couvercle
de ltre et le btier de ltre.
Ces composants doivent ensuite être sou󰀪és avec de
l’air compri (env. 3 bar) et remontés dans l’ordre in-
verse.
10.7 Stockage
m Attention !
Débrancher la ¿che secteur, purger l'appareil et
tous les outils à air comprimé raccors. Arrêtez
le compresseur de manière à ce que celui-ci ne
puisse pas être mis en service par une personne
non autorisée.
m Attention !
Ne conserver le compresseur que dans un envi-
ronnement sec et inaccessible aux personnes non
autorisées. Ne bas basculer : conserver unique-
ment debout ! De l’huile peut s’échapper !
10.7.1 Évacuer la surpression
Évacuer la surpression du compresseur en l’arrêtant et
en consommant l'air comprimé resté dans le réservoir
sous pression, par exemple, avec un outil à air compri-
mé en marche à vide ou avec un pistolet de sou󰀪age.
10.8 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d'usure* : Filtre à air
* ne sont pas obligatoirement compris dans les four-
nitures !
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles aups de notre centre de service après-ventre.
Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page
d'accueil.
Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonc-
tionnera correctement en cas de besoin, elle doit être
actionnée au moins toutes les 30 heures de fonction-
nement et au moins 3 fois par an. Faites tourner l'écrou
de vidange (17.1) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour l'ouvrir, puis tirez avec la main la
tige de vanne vers l'exrieur sur l'écrou de vidange
perforé (17.1) pour ouvrir l’évacuation de la soupape de
sécurité. Vous pouvez à présent entendre que la sou-
pape laisse l'air s’échapper. Resserrez ensuite l’écrou
d’évacuation en le faisant tourner dans le sens des ai-
guilles d’une montre.
10.4 Contrôle régulier du niveau d’huile (¿g. 11)
Placez le compresseur sur une surface plane, droite.
Le niveau d’huile doit se situer entre les férences
MAX et MIN du regard d’huile (12).
Vidange d'huile : Huile recommandée : SAE 15W 40
ou équivalent.
Le premier remplissage doit être e󰀨ectau bout de
10 heures de service, la vidange d'huile a ensuite lieu
toutes les 50 heures de service.
10.5 Vidange d’huile (¿g. 1, 10, 11)
Coupez le moteur et retirez la che secteur de la prise
de courant. Retirez le bouchon de fermeture d’huile
(15). Une fois que vous avez éventuellement laisla
pression d’air s’évacuer, vous pouvez dévisser la vis
de purge d’huile (12) sur la pompe de compression
(13).
Pour garder le contle sur la vidange d’huile, placez
une rigole en tôle en dessous et récupérez l’huile dans
un récipient. Si l’huile ne s’évacue pas complètement,
nous recommandons d’incliner légèrement le com-
presseur. Une fois que l’huile s’est évace, remettez
la vis de purge d’huile (12).
L’huile usagée doit être conée à un point de collecte
spécialisé.
Pour verser la bonne quanti d'huile, assurez-vous
que le compresseur se trouve sur une surface plane.
Versez la nouvelle huile dans l’ouverture de remplis-
sage d’huile (18) jusqu’à ce que le niveau d’huile at-
teigne la quantité de remplissage maximale. Celle-ci
est symbolisée par un point rouge sur le regard d’huile
(12) (illustration 11). Veillez à ne pas dépasser la quan-
tité de remplissage maximale.
Un réservoir trop rempli peut causer des dommages
à l’appareil. Remettez le bouchon de fermeture d'huile
(15) dans l'ouverture de remplissage d’huile (18).
background
www.scheppach.com
FR
|
39
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et instals dans les pays membres de
l’Union européenne et vis par la directive euro-
enne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives
à l’élimination des appareils électriques et électro-
niques usas peuvent s’appliquer dans les pays
hors de l’Union européenne.
Pour conntre les possibilités d’élimination de
l'appareil usé, adressez-vous aux autorités com-
munales ou municipales.
Carburants et huiles
Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile
moteur avant d’éliminer l’appareil !
Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je-
tés avec les ordures ménares ni dans les égouts,
mais élimis séparément !
Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent
être éliminés de manière respectueuse de l’environ-
nement.
11. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manre non destructive avant de poser vos -
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont galement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caracre personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé ps de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur pripar le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
background
www.scheppach.com
40
|
FR
12. Dépannage
Défaut Cause possible Solution
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Tension secteur non disponible.
Contrôler les câbles, la che secteur, le fusible et la
prise de courant.
Tension secteur trop faible.
Éviter les câbles rallonges trop longs. Utiliser un câble
rallonge présentant des ls de section su󰀩sante.
Temrature extérieure trop
faible.
Ne pas utiliser par une température extérieure
inférieure à +5 °C.
Le moteur surchau󰀨e.
Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la cause
de la surchau󰀨e.
Le compresseur
fonctionne, mais
sans pression.
La soupape de sécurité (17) n’est
pas étanche.
Remplacer la soupape de sécurité (17).
Les joints sont endommagés.
Contrôler les joints, faire remplacer les joints
endommagés par un atelier spécialisé.
La vis de purge de l’eau de
condensation (10) n’est pas
étanche.
Resserrer la vis à la main.
Contrôler l'étancité de la vis, remplacer la vis si
nécessaire.
Le compresseur
fonctionne, une
pression est
indiquée sur
le manomètre,
mais les outils ne
fonctionnent pas.
Les raccords de exible ne sont
pas étanches.
Contrôler le exible d'air comprimé et les outils, et les
remplacer si nécessaire.
Le couplage rapide n’est pas
étanche.
Vérier le couplage rapide et le remplacer si
nécessaire.
La pression est insu󰀩sante sur
le régulateur de pression (5).
Ouvrir davantage le régulateur de pression.
background
www.scheppach.com
IT
|
41
Spiegazione dei simboli sul prodotto
L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso.
Indossare otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e
di altri materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la
lavorazione di materiali contenenti amianto!
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le
schegge, i trucioli e la polvere che provengono dall'apparecchio possono causare la
perdita della vista.
Avviso di componenti incandescenti!
Avvertimento di presenza tensione elettrica!
Avviso! L'unità è controllata a distanza e può avviarsi senza alcun avviso.
Attenzione! Prima della messa in funzione iniziale, vericare il livello dell'olio e sostituire
il tappo di chiusura dell'olio!
Non esporre la macchina alla pioggia. L'apparecchio può essere installato stazionato,
stoccato e azionato solo a condizioni ambientali di asciutto.
93
Specicazione del livello di potenza acustica in dB
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.
background
www.scheppach.com
42
|
IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 43
2. Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1 - 14) ......................................................... 43
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 43
4. Impiego conforme alla destinazione d'uso ........................................................ 44
5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 44
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 46
7. Prima della messa in funzione .......................................................................... 47
8. Montaggio e utilizzo ........................................................................................... 47
9. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 48
10. Pulizia, manutenzione e magazzinaggio ........................................................... 49
11. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 51
12. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 52
13. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 280
background
www.scheppach.com
IT
|
43
2. Descrizione dell'apparecchio (Fig.
1 - 14)
1. Maniglia di trasporto
2. Pressostato
3. Giunto rapido (aria compressa regolata)
4. Manometro (la pressione impiegata p essere
letta)
5. Regolatore di pressione
6. Manometro (è possibile leggere la pressione del-
la caldaia)
7. Giunto rapido (aria compressa non regolata)
8. Contenitore a pressione
9. Piede di supporto (2x)
10. Valvola di scarico per l’acqua di condensa
11. Ruota (2x)
12. Tappo di scarico olio / Vetro-spia olio
13. Pompa del compressore
14. Filtro dell'aria
15. Tappo di chiusura dell'olio
16. Interruttore ON/OFF
17. Valvola di sicurezza
18. Bocchetta di riempimento olio
19. Vite (ruota)
20. Rondella di rasamento (ruota)
21. Rondella elastica (ruota)
22. Dado (ruota)
23. Vite (piede di supporto)
24. Rondella di rasamento (piede di supporto)
25. Dado (piede di supporto)
3. Contenuto della fornitura
2x ltro dell'aria
2x piede di supporto
2x ruota
1x materiale di montaggio
1x tappo di chiusura olio
1x bottiglia di olio
1x manuale di istruzioni per l'uso
Aprire l'imballaggio ed estrarre con cautela l'appa-
recchio.
Rimuovere il materiale d'imballaggio nonché le staf-
fe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se
presenti).
Controllate se il contenuto della fornitura è completo.
Controllare l'apparecchio e gli accessori per rilevare
l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto.
Ove possibile, conservare l'imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Indicazione:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del
presente apparecchio non risponde dei danni all'ap-
parecchio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
mancato rispetto delle istruzioni per l'uso,
riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato,
montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali,
utilizzo non conforme,
Guasti all'impianto elettrico in caso di mancata os-
servanza delle norme e delle disposizioni nazionali
in materia di elettricità.
Attenzione:
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodot-
to. Esse contengono avvertenze importanti su come
utilizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed eco-
nomico, su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi
di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare
l'a󰀩dabili e la durata di vita del prodotto. Oltre alle
disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti
istruzioni per l'uso, è necessario altresì osservare le
norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.
Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo,
con tutte le avvertenze di sicurezza e di comando. Uti-
lizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione specicati. Conservare le istruzioni per
l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente
tutta la documentazione all'atto del passaggio del pro-
dotto a terzi.
background
www.scheppach.com
44
|
IT
2. Tenere in considerazione gli inussi ambientali
- Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia.
- Non utilizzare utensili elettrici in luoghi umidi o
bagnati. Pericolo di scarica elettrica!
- Garantire un'adeguata illuminazione dell'area di
lavoro.
- Non utilizzare gli elettroutensile in luoghi esposti
a rischio di incendio o esplosione.
3. Proteggersi da scosse elettriche
- Evitare il contatto del corpo con componenti col-
legati a terra (per es. tubi, radiatori, piastre elettri-
che, refrigeratori).
4. Tenere i bambini lontani!
- Non lasciare che altre persone tocchino l'attrez-
zo o il cavo, tenerle lontane dalla propria zona di
lavoro.
5. Conservare gli elettroutensili non utilizzati in modo
sicuro
- Gli utensili elettrici non utilizzati devono essere
conservati in un luogo asciutto, in posizione ele-
vata o chiuso a chiave, al di fuori della portata
dei bambini.
6. Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico
- Funzionano meglio e in modo più sicuro nel cam-
po di potenza indicato.
7. Indossare abbigliamento adeguato
- Non indossare abbigliamento largo o gioielli per-
ché potrebbero essere catturati da componenti in
movimento.
- Durante il lavoro all'aperto si raccomandano
guanti in gomma e calzature antiscivolo.
- In caso di capelli lunghi, indossare una retina per
raccogliere i capelli.
8. Non utilizzare il cavo per scopi a cui non è desti-
nato
- Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
9. Prendersi cura degli attrezzi elettrici con diligenza
- Tenere il proprio compressore pulito, in modo da
poter lavorare con esso in modo corretto e sicuro.
- Attenersi alle istruzioni di manutenzione.
- Controllare regolarmente la linea di allacciamen-
to dell'utensile elettrico e farlo sostituire da un
tecnico qualicato qualora sia danneggiato.
- Controllare regolarmente i cavi di prolunga e so-
stituirli quando appaiono danneggiati.
10. Estrarre la spina dalla presa
- In caso di inutilizzo dell'attrezzo elettrico, prima
della manutenzione e durante la sostituzione di
attrezzi, per esempio lama della sega, trapano,
fresa.
m ATTENZIONE!
L'apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
so-ocamento!
4. Impiego conforme alla destinazione
d'uso
Il compressore viene utilizzato per generare aria com-
pressa per attrezzi ad aria compressa che possono
essere azionati con un volume di aria no a circa 272 l/
min (per esempio sistema di gonaggio degli pneuma-
tici, pistola di so󰀩aggio e pistola di verniciatura).
Il compressore può essere azionato solo in ambienti
interni asciutti e ben ventilati.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all'uso
previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previ-
sto è da considerarsi non conforme. L'utente/l'operato-
re, e non il produttore, è unico responsabile dei danni o
di qualsiasi tipo di lesione derivante.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non
sono destinati a un uso commerciale, artigianale o
industriale. Non ci si assume alcuna responsabilità
se l'apparecchio è impiegato nel quadro di un'attività
commerciale, artigianale, industriale o simili.
5. Indicazioni di sicurezza
m Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili
adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per la
protezione contro le scosse elettriche, le lesioni o il pe-
ricolo di incendio. Leggere tutte le avvertenze prima di
utilizzare il presente elettroutensile e conservare con
cura le avvertenze di sicurezza .
m Attenzione! Quando si utilizza questo compresso-
re adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per
la protezione contro scosse elettriche e contro il peri-
colo di lesioni e incendi.
Leggere e osservare queste avvertenze prima di utiliz-
zare l'apparecchio.
Lavorare in sicurezza
1. Mantenere in ordine la zona di lavoro
- Disordine nell'area di lavoro può causare infor-
tuni.
background
www.scheppach.com
IT
|
45
17. Rumore
- Durante l'utilizzo del compressore, indossare oto-
protettori.
18. Sostituzione del cavo di collegamento
- Se il cavo di collegamento è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un elettrici-
sta specializzato, al ne di evitare potenziali peri-
coli. Pericolo di scariche elettriche!
19. Gonaggio degli pneumatici
- Controllare la pressione di gonaggio degli pneu-
matici subito dopo il gonaggio, utilizzando un
manometro adatto, ad es. presso una stazione di
rifornimento.
20. Compressori mobili su strada per il funzionamento
in cantieri
- Assicurarsi che tutti i essibili e il valvolame siano
adatti alla pressione operativa massima ammes-
sa del compressore.
21. Luogo di installazione
- Posizionare il compressore solo su una supercie
piana.
22. Si consiglia di dotare i essibili di alimentazione di
un cavo di sicurezza, ad es. una fune metallica, in
caso di pressioni superiori a 7 bar.
23. Evitare forti sollecitazioni sul sistema di tubi, utiliz-
zando raccordi per tubi essibili, al ne di impedire
la formazione di punti di piegatura.
24. Utilizzare sempre un interruttore di󰀨erenziale con
corrente di intervento pari a 30 mA. L'uso di un in-
terruttore di󰀨erenziale riduce il rischio di scossa
elettrica.
m AVVISO! Questo attrezzo elettrico genera un cam-
po magnetico durante l'esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il fabbricante dell'impian-
to medico prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Rispettare le istruzioni di servizio corrisponden-
ti dei rispettivi attrezzi pneumatici / dispositivi ac-
cessori ad aria compressa! Occorre inoltre rispetta-
re le indicazioni generali di seguito riportate:
Indicazioni di sicurezza per lavorare con aria com-
pressa e pistole di so-aggio
Garantire una distanza su󰀩ciente dal prodotto,
sempre di almeno 2,50 m e tenere lontani gli attrezzi
11. Evitare l'avviamento inavvertito
- Accertarsi che l'interruttore sia spento quando si
inserisce la spina nella presa.
12. Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna
- All'aperto utilizzare solo cavi di prolunga con-
sentiti e opportunamente contrassegnati a tale
scopo.
- Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato sro-
tolato.
13. Stare sempre all'erta
- Fare attenzione a cosa si sta facendo. Attenersi
alle regole di buonsenso durante il lavoro. Non uti-
lizzare l'attrezzo elettrico se non si è concentrati
.
14. Vericare che l'attrezzo elettrico non sia danneg-
giato
- Prima di utilizzare l'utensile elettrico, controllare
scrupolosamente che i dispositivi di protezione o
le parti leggermente danneggiate funzionino cor-
rettamente.
- Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e non si blocchino, e che non siano dan-
neggiate. Tutti i componenti devono essere mon-
tati correttamente e tutte le condizioni devono
essere soddisfatte al ne di garantire un esercizio
perfetto dell'elettroutensile.
- I dispositivi di protezione e le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti correttamente
in un'o󰀩cina specializzata autorizzata, a meno
che non venga specicato altrimenti nelle istru-
zioni per l'uso.
- Gli interruttori danneggiati devono essere sostitu-
iti presso un'o󰀩cina di assistenza.
- Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
- Non utilizzare attrezzi elettrici il cui l'interruttore
non può essere acceso o spento.
15. Far riparare l'attrezzo elettrico da un tecnico elet-
tricista qualicato
- Il presente attrezzo elettrico è conforme alle di-
sposizioni di sicurezza pertinenti. Le riparazioni
devono essere e󰀨ettuate solo da un esperto elet-
tricista utilizzando pezzi di ricambio originali, al-
trimenti si rischiano infortuni dell'utilizzatore.
16. Attenzione!
- Per la propria sicurezza personale, utilizzare solo
gli accessori e i dispositivi supplementari riportati
nelle istruzioni per l'uso o consigliati / indicati dal
produttore. L'utilizzo di elettroutensili e accesso-
ri diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per
l'uso o nel catalogo può implicare un pericolo di
lesioni personali.
background
www.scheppach.com
46
|
IT
Non è consentita la presenza o l'uso di focolari,
amme libere o macchine che emettono scintille.
Non conservare o consumare cibi e bevande nell'a-
rea di lavoro. I fumi delle vernici sono nocivi per la
salute.
L'area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e
occorre garantire un su󰀩ciente ricambio dell'aria
durante la spruzzatura e l'asciugatura.
Non spruzzare controvento. Osservare tassativa-
mente le disposizioni dell'autorità di polizia locale
quando si spruzzano materiali inammabili o peri-
colosi.
Non trattare in collegamento con il essibile a pres-
sione in PVC uidi quali acquaragia, butanolo e di-
clorometano. Questi uidi distruggono il essibile a
pressione.
L'area di lavoro deve essere separata dal compres-
sore in modo che non ci sia un contatto diretto con
il mezzo di lavoro.
Funzionamento di serbatoi a pressione
Chiunque utilizzi un serbatoio a pressione è tenuto
a mantenerlo in condizioni adeguate, a farlo funzio-
nare correttamente, a monitorarlo, a eseguire senza
indugio gli interventi di manutenzione e riparazione
necessari e ad adottare le misure di sicurezza ri-
chieste dalle circostanze.
L'autorità di controllo può disporre le misure di moni-
toraggio richieste dal singolo caso.
Non è consentito far funzionare un serbatoio a pres-
sione se presenta difetti che potrebbero mettere in
pericolo gli addetti o terzi.
Controllare il serbatoio a pressione prima di ogni
messa in funzione per vericare che non sia arrug-
ginito o danneggiato. Il compressore non deve es-
sere messo in funzione se il serbatoio a pressione
è arrugginito o danneggiato. In caso di danni, prego
rivolgersi a un'o󰀩cina di servizio clienti.
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Allacciamento alla rete 230V / 50Hz
Potenza del motore 2200 W
Modalità operativa S1
Numero massimo di giri del
compressore
2850 min
-1
pneumatici / i dispositivi accessori ad aria compres-
sa durante il funzionamento del compressore.
La pompa del compressore e le linee del compres-
sore raggiungono temperature elevate durante l'e-
sercizio. Il contatto comporta ustioni.
L'aria aspirata dal compressore deve essere man-
tenuta priva di additivi che rischiano di provocare
incendi o esplosioni nella pompa del compressore.
Quando si allenta il raccordo del essibile, tenere
saldamente con la mano il pezzo di raccordo del
essibile.
In questo modo si evitano eventuali lesioni causate
dal rimbalzo del essibile.
Indossare occhiali protettivi e una mascherina per
la protezione delle vie aeree quando si lavora con
la pistola ad aria compressa. Le polveri sono nocive
per la salute! Corpi estranei e componenti so󰀩ati via
possono facilmente causare lesioni.
Non puntare il so󰀩o della pistola di so󰀩aggio su
persone né utilizzarla per pulire indumenti mentre
vengono indossati sul corpo. Pericolo di lesioni!
Indicazioni di sicurezza durante l’utilizzo di dispo-
sitivi accessori di spruzzatura e spray (ad es. bom-
bolette spray di vernice):
Durante il riempimento del dispositivo accessorio di
spruzzaggio e spray, tenere lontano il compressore al
ne di evitare il contatto del liquido con il compressore.
Non spruzzare mai con i dispositivi accessori di
spruzzaggio (ad es. bombolette spray di vernice)
nella direzione del compressore. L’umidità può pro-
vocare danni elettrici!
Non utilizzare vernici o solventi con punto di inam-
mabilità inferiore a 55° C. Pericolo di esplosione!
Non riscaldare vernici e solventi. Pericolo di esplo-
sione!
Se vengono trattati liquidi nocivi per la salute, sono
necessari apparecchi ltranti (maschere facciali)
per la protezione. Osservare anche le informazioni
fornite dai fabbricanti di tali sostanze per quanto ri-
guarda le misure di protezione.
Occorre osservare le informazioni e le marcature
relative all'ordinanza sulle sostanze pericolose Gef-
Sto󰀨V applicate sugli imballaggi esterni dei materiali
lavorati. È necessario adottare eventualmente ulte-
riori misure di protezione, in particolare indossare
indumenti e maschere adeguate.
Non è consentito fumare durante il processo di
spruzzatura o nell'area di lavoro. Pericolo di esplo-
sione! Anche i fumi delle vernici sono altamente in-
ammabili.
background
www.scheppach.com
IT
|
47
Non collocare il compressore in un locale umido o
bagnato.
Il compressore può funzionare solo in locali idonei
(ben ventilati, temperatura ambiente da +5 °C a 40 °C).
Nell'ambiente non devono essere presenti polveri, aci-
di, vapori, gas esplosivi o inammabili.
Il compressore è adatto per l'uso in locali asciutti.
Non è ammissibile l'uso in zone in cui si impiegano
spruzzi di acqua.
Prima della messa in funzione occorre controllare il
livello dell'olio nella pompa del compressore.
Il compressore può essere usato solo per breve
tempo in ambienti esterni, a condizioni ambientali
di asciutto.
Il compressore deve sempre essere tenuto asciutto
e non deve rimanere all'aperto dopo i lavori.
8. Montaggio e utilizzo
Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio montare
completamente l'apparecchio!
Per il montaggio è necessario disporre di:
2 x chiave ssa 17 mm (non compresa nel contenuto
della fornitura)
2 x chiave ssa 14 mm (non compresa nel contenuto
della fornitura)
8.1 Montaggio delle ruote (Fig. 5)
Montare le ruote (11) in dotazione come rappre-
sentato.
8.2 Montaggio del piede di supporto (2x) (Fig. 6)
Montare il piede di supporto (2x) in dotazione come
rappresentato.
8.3 Montaggio del ¿ltro dell'aria (2x) (Fig. 7, 8)
Rimuovere il tappo per il trasporto (A) e avvitare il
ltro dell'aria (14) all'apparecchio.
8.4 Sostituzione del coperchio per il trasporto (B)
(Fig. 9, 10)
Rimuovere il coperchio per il trasporto (B) dell'ori-
zio di rabbocco dell'olio (18).
Riempire l'alloggiamento della pompa del compres-
sore con l'olio per compressori in dotazione e inse-
rire il tappo di chiusura dell'olio (15) nell’orizio di
rabbocco dell’olio (18).
Volume del serbatoio a
pressione
50 l
Pressione di esercizio circa 8 bar
Potenza di aspirazione teorica circa 412 l/min
Potenza di uscita teorica circa 272 l/min
Tipo di protezione IP32
Peso dell'apparecchio circa 41 kg
Olio (15W 40) circa 0,25 l
Altezza di montaggio (sopra il
livello zero)
1000 m
Con riserva di modiche tecniche!
S1 = Funzionamento continuo
I valori delle emissioni sonore sono stati determinati
secondo la EN ISO 3744.
Indossare otoprotettori.
L'esposizione al rumore può provocare la perdita
dell'udito.
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB
(A), usare degli otoprotettori adeguati.
Livello di potenza acustica L
wA
93 dB
Livello di pressione acustica L
pA
71,2 dB
Incertezza K
wA/pA
2,03 dB
7. Prima della messa in funzione
Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla
piastrina indicatrice corrispondano ai dati della rete.
Rimuovere, prima della messa in funzione iniziale, il
tappo per il trasporto (B) e riempire l'alloggiamento
della pompa del compressore con olio, come de-
scritto al punto 8.4.
Controllare l’apparecchio per rilevare l'eventuale
presenza di danni da trasporto. Comunicare imme-
diatamente eventuali danni al corriere che ha conse-
gnato il compressore.
Il compressore deve essere installato vicino all'u-
tenza.
È necessario evitare linee d'aria e di alimentazione
lunghe (cavi di prolunga).
Accertarsi che l'aria di aspirazione sia secca e priva
di polvere.
background
www.scheppach.com
48
|
IT
9. Allacciamento elettrico
L'allacciamento è conforme alle disposizioni nazionali
pertinenti.
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alla
tensione sulla targhetta identicativa del prodotto.
Per le linee di prolunga, fare attenzione alle relative
indicazioni del produttore.
Durante i lavori con i dispositivi accessori di spruzzag-
gio e spray nonché in caso di applicazione provvisoria
all'aperto, occorre collegare assolutamente l'apparec-
chio ad una corrente di intervento di 30 mA tramite un
interruttore di󰀨erenziale.
Informazioni:
Questo prodotto è equipaggiato con un motore
molto potente (funzionamento continuo 2200W)!
Questo può fare scattare l'interruttore magnetotermico
nella scatola dei fusibili non appena si avvia il prodotto.
Il motivo consiste nel fatto che esistono diversi produt-
tori di interruttori magnetotermici (interruttori automa-
tici), che presentano tolleranze diverse relativamente
alle caratteristiche di intervento. Per questo prodotto
consigliamo una protezione con C16A.
Se si dovesse presentare questo problema, si prega
di utilizzare cavo di prolunga con una lunghezza di al-
meno 1020 metri da collegare tra la presa di corrente
e il prodotto.
9.1 Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all'isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all'isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento
.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all'isolamento.
8.5 Allacciamento alla rete
Il compressore è dotato di un cavo di rete con spi-
na di messa a terra. Questo può essere collegato
a qualsiasi presa collegata a terra 230 V~ 50 Hz
protetta a 16 A.
Prima della messa in funzione, accertarsi che la
tensione di rete corrisponda alla tensione di eser-
cizio e alla potenza della macchina riportata sulla
targhetta dati.
Cavi di alimentazione lunghi, prolunghe, tamburi
portacavo ecc. causano cadute di tensione e pos-
sono impedire l'avvio del motore.
Alle basse temperature, inferiori a +5 °C, l'avvio del
motore risulta di󰀩cile.
8.6 Interruttore ON/OFF (Fig. 2)
Per accendere il compressore, si tira l'interruttore
ON/OFF (16) verso l'alto. Per spegnere, si tira l'in-
terruttore ON/OFF verso il basso.
8.7 Regolazione della pressione: (Fig. 1, 3)
Con il regolatore di pressione (5) si imposta la pres-
sione sul manometro (4).
La pressione impostata può essere rilevata sul
giunto rapido (3).
La pressione della caldaia viene letta dal mano-
metro (6).
La pressione della caldaia viene rilevata sul giun-
to rapido (7).
8.8 Impostazione del pressostato (Fig. 1)
Il pressostato (2) viene impostato in fabbrica.
Pressione di accensione circa 6 bar
Pressione si spegnimento circa 8 bar
8.9 Interruttore magnetotermico di protezione
L'interruttore magnetotermico di protezione è integrato
nell'apparecchio.
Se l'interruttore magnetotermico di protezione si attiva,
procedere nel seguente modo:
Scollegare la spina elettrica.
Attendere da due a tre minuti circa.
Reinserire l'apparecchio.
Se l'apparecchio non si avvia, ripetere l'operazione.
Se l'apparecchio continua a non avviarsi, spegnere
l’apparecchio con l'interruttore ON/OFF (16) per poi
riaccenderlo.
Se sono stati eseguiti tutti i passi sopra citati e l'ap-
parecchio continua comunque a non funzionare,
contattare il nostro servizio di assistenza.
background
www.scheppach.com
IT
|
49
10.1 Pulizia
Mantenere lo strumento più pulito possibile dalla
polvere e dallo sporco. Pulire l'apparecchio stro-
nando con un panno pulito o so󰀩ando con aria
compressa a bassa pressione.
Si raccomanda di pulire l'apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
Pulire regolarmente l'apparecchio con un panno
umido e del sapone lubricante. Non impiegare
detergenti o solventi; questi potrebbero corrode-
re le parti di plastica dell'apparecchio. Assicurarsi
che non possa penetrare acqua all'interno dell'ap-
parecchio.
Il tuboessibile e gli strumenti di spruzzatura devo-
no essere scollegati dal compressore prima della
pulizia. Il compressore non deve essere pulito con
acqua, solventi o simili.
10.2 Manutenzione del serbatoio a pressione (Fig. 1)
m Attenzione!
Per garantire la durabilità a lungo termine del ser-
batoio a pressione (8), l'acqua di condensa deve
essere scaricata dopo ogni operazione mediante
l'apertura del tappo di scarico (10).
Per prima cosa scaricare la pressione della caldaia
(vedere 10.7.1).
Il tappo di scarico si apre ruotandolo in senso antio-
rario (guardando dal lato inferiore del compressore
verso il tappo) in modo da far deuire completamente
l’acqua di condensa dal serbatoio a pressione. Richiu-
dere poi il tappo di scarico (ruotare in senso orario).
Controllare il serbatoio a pressione prima di ogni mes-
sa in funzione per vericare che non sia arrugginito o
danneggiato.
Il compressore non deve essere messo in funzione se
il serbatoio a pressione è arrugginito o danneggiato. In
caso di danni, prego rivolgersi a un'o󰀩cina di servizio
clienti.
Indicazioni per lo smaltimento della condensa:
Smaltire l’acqua di condensa come da disposizioni di
tutela dell'ambiente locali e nazionali. Accertarsi che
non sia inoltrata nel sistema di acque di scarico.
10.3 Valvola di sicurezza (Fig. 1, 3)
La valvola di sicurezza (17) è impostata sulla massima
pressione ammessa del serbatoio a pressione. Non è
ammissibile regolare la valvola di sicurezza o rimuo-
vere il dispositivo di collegamento (17.2) tra il dado di
scarico (17.1) e la relativa calotta (17.3).
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di collegamento elettrico devono essere conformi
alle normative nazionali. Impiegare solo linee di allac-
ciamento con il medesimo contrassegno.
La designazione del tipo deve essere stampata sul
cavo di collegamento.
9.2 Tipo di collegamento
Indicazioni di sicurezza per la sostituzione di cavi di
allacciamento alla rete danneggiati o difettosi:
Tipo di collegamento Y
Se è necessario, sostituire il cavo di allacciamento alla
rete: la sostituzione deve essere e󰀨ettuata dal produt-
tore o da un suo rappresentante per evitare rischi per
la sicurezza.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
Avvertenze importanti
In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto-
maticamente. Dopo un tempo di ra󰀨reddamento (di du-
rata diversa) è possibile inserire nuovamente il motore.
10. Pulizia, manutenzione e magazzi-
naggio
m Attenzione!
Staccare la spina elettrica prima di tutti gli interventi di
pulizia e di manutenzione! Pericolo di lesioni causate
da scariche elettriche!
m Attenzione!
Attendere no a quando l’apparecchio non si sia raf-
freddato completamente! Pericolo di ustioni!
m Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e manutenzione,
l'apparecchio deve essere depressurizzato! Pericolo
di lesioni!
background
www.scheppach.com
50
|
IT
10.6 Pulizia del ¿ltro di aspirazione (Fig. 3, 12, 13)
Il ltro di aspirazione impedisce l'aspirazione di polvere
e sporco. È necessario pulire questo ltro almeno ogni
300 ore di esercizio. Un ltro di aspirazione ostruito ri-
duce notevolmente le prestazioni del compressore
.
Rimuovere il ltro di aspirazione (2x) aprendo la vite (E).
Togliere poi il coperchio del ltro (D). A questo punto è
possibile rimuovere il ltro dell’aria (F).
Sbattere il ltro dell’aria e il coperchio del ltro e l’al-
loggiamento del ltro facendo attenzione.
Questi componenti devono, in seguito, essere puliti
so󰀩ando al loro interno dell’aria compressa (ca. 3 bar)
e rimontati seguendo il procedimento inverso.
10.7 Stoccaggio
m Attenzione!
Scollegare la spina elettrica, s¿atare l'apparec-
chio e tutti gli attrezzi pneumatici collegati. Spe-
gnere il compressore, in modo che esso non entri
in funzione senza motivo.
m Attenzione!
Conservare il compressore solo in un ambiente
asciutto e inaccessibile a persone non autorizza-
te. Non rovesciare, conservare solo in verticale!
L'olio può fuoriuscire!
10.7.1 Scarico della sovrapressione
Scaricare la sovrapressione nel compressore spe-
gnendo il compressore e adoperando l'aria compressa
ancora presente nel serbatoio a pressione, per esem-
pio con un attrezzo pneumatico in marcia al minimo o
con una pistola di so󰀩aggio.
10.8 Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Filtro dell'aria
* non necessariamente compreso nel contenuto della
fornitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
A󰀩nché la valvola di sicurezza funzioni in maniera cor-
retta secondo necessità, questa deve essere aziona-
ta ogni 30 ore di servizio, in ogni caso almeno 3 volte
all’anno. Ruotare il dado di scarico (17.1) perforato in
senso antiorario per aprirlo, quindi tirare manualmente
lo stelo della valvola verso l'esterno sopra il dado di
scarico (17.1) perforato per aprire lo sfogo della valvola
di sicurezza. La valvola a questo punto scarica l'aria in
maniera percettibile. Serrare poi nuovamente il dado di
scarico in senso orario.
10.4 Controllo regolare del livello dell'olio (Fig. 11)
Posizionare il compressore su una supercie piana e
diritta.
Il livello dell'olio deve trovarsi tra le indicazioni MAX e
MIN del vetro di ispezione dell’olio (12).
Cambio dell'olio: Olio raccomandato: SAE 15W 40 o
equivalente.
L'olio rabboccato inizialmente va cambiato dopo 10 ore
di servizio; in seguito occorre scaricare l'olio ogni 50
ore di servizio e rabboccare con olio nuovo.
10.5 Cambio dell'olio (Fig. 1, 10, 11)
Spegnere il motore e scollegare la spina elettrica dal-
la presa. Rimuovere il tappo di chiusura dell'olio (15).
Dopo aver scaricato l’eventuale pressione dell'aria
presente, è possibile svitare il tappo di scarico dell’olio
dell'olio (12) sulla pompa del compressore (13).
Per evitare la fuoriuscita incontrollata dell’olio, tenere
sotto una piccola canaletta in lamiera e raccogliere l’o-
lio in un contenitore. Se l’olio non fuoriesce completa-
mente, consigliamo di inclinare un po’ il compressore.
Quando l’olio è stato scaricato, riapplicare il tappo di
scarico dell'olio (12).
Smaltire l’olio usato consegnandolo ad un apposito
centro di raccolta di oli esausti.
Per versare la quantità di olio esatta, accertarsi che il
compressore si trovi su una supercie dritta. Versare
l’olio nuovo nell'orizio di rabbocco dell'olio (18) no a
quando il livello dell’olio non raggiunge la quantità di
riempimento massima. Tale quantità è contrassegnata
da un punto rosso sul vetro-spia dell’olio (12) (Fig. 11).
Non superare la quantità di riempimento massima.
L'eccessivo riempimento può danneggiare l’apparec-
chio. Riposizionare il tappo di chiusura dell'olio (15)
nell'orizio di rabbocco dell'olio (18).
background
www.scheppach.com
IT
|
51
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae-
si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
La vostra amministrazione comunale o altri servi-
zi cittadini vi possono fornire informazioni sulle
opzioni di smaltimento dell’apparecchio non più
in uso.
Carburanti e oli
Prima dello smaltimento dell'apparecchio, occorre
scaricare il serbatoio del carburante e quello dell'o-
lio motore!
Il carburante e l'olio motore non rientrano nei riuti
domestici, né possono essere gettati nelle fogne,
ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa-
rato!
I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere
smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente.
11. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio
Il materiale d'imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell'ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
L'utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali).
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo o󰀨ra in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell'utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
background
www.scheppach.com
52
|
IT
12. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Azione correttiva
Il compressore non
funziona.
Tensione di rete non presente.
Vericare cavo, spina elettrica, fusibile e presa di
corrente.
Tensione di rete insu󰀩ciente.
Evitare cavi di prolunga troppo lunghi. Utilizzare cavi di
prolunga con una sezione del cavo su󰀩ciente.
Temperatura esterna
insu󰀩ciente.
Non operare al di sotto di una temperatura esterna di
+5° C.
Il motore si surriscalda.
Lasciare ra󰀨reddare il motore e se necessario,
eliminare la causa del surriscaldamento.
Il compressore
funziona, ma non vi
è pressione.
Valvola di sicurezza (17) non a
tenuta.
Sostituire la valvola di sicurezza (17).
Guarnizioni rotte.
Controllare le guarnizioni, fare sostituire le guarnizioni
rotte in un'o󰀩cina specializzata.
Tappo di scarico per l'acqua di
condensa (10) non a tenuta.
Serrare la vite manualmente.
Vericare la tenuta della vite, eventualmente sostituirla.
Il compressore
funziona, la
pressione viene
indicata sul
manometro, ma
gli attrezzi non
funzionano.
Raccordi dei essibili non a
tenuta.
Vericare il essibile dell'aria compressa e gli attrezzi,
eventualmente sostituirli.
Giunto rapido non a tenuta. Controllare il giunto rapido e, se necessario, sostituirlo.
Troppa poca pressione
impostata sul regolatore di
pressione (5).
Aprire ulteriormente il regolatore di pressione.
background
www.scheppach.com
NL
|
53
Verklaring van de symbolen op het product
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betre󰀨ende ongevallenpreventie niet vervangen.
WAARSCHUWING - Ter vermindering van het risico op letsel, moet de gebruikshandlei-
ding worden gelezen.
Draag gehoorbescherming. Het e󰀨ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof ont-
staan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplin-
ters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermo-
gen.
Waarschuwing voor hete delen!
Waarschuwing voor elektrische spanning!
Waarschuwing! De eenheid wordt op afstand aangestuurd en mag zonder waarschuwing
starten.
Let op! Voor eerste ingebruikname oliepeil controleren en olieafsluitplug vervangen!
Stel de machine niet bloot aan regen. Het apparaat mag alleen in droge omgevingscon-
dities worden gestationeerd, opgeslagen en gebruikt.
93
Specicatie van het geluidsvermogensniveau in dB
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.
background
www.scheppach.com
54
|
NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 55
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1 - 14) ..................................................................... 55
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 55
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 56
5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 56
6. Technische gegevens ........................................................................................ 58
7. Voor de ingebruikname...................................................................................... 59
8. Montage en bediening ....................................................................................... 59
9. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 60
10. Reiniging, onderhoud en opslag........................................................................ 61
11. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 62
12. Verhelpen van storingen .................................................................................... 63
13. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 280
background
www.scheppach.com
NL
|
55
5. Drukregelaar
6. Manometer (keteldruk kan afgelezen worden)
7. Snelkoppeling (ongeregelde perslucht)
8. Drukvat
9. Standaard (2x)
10. Aftapplug voor condenswater
11. Wiel (2x)
12. Olie-aftapplug / olie-peilglas
13. Compressiepomp
14. Luchtlter
15. Olie - afsluitplug
16. Aan-/uitschakelaar
17. Veiligheidsklep
18. Vulopening voor olie
19. Bout (wiel)
20. Sluitring (wiel)
21. Veerring (wiel)
22. Moer (wiel)
23. Bout (standaard)
24. Sluitring (standaard)
25. Moer (standaard)
3. Meegeleverd
2x Luchtlter
2x standaard
2x Wiel
1x Montagemateriaal
1x Afsluitplug
1x oliees
1x gebruikshandleiding
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het
verstrijken van de garantietijd.
m LET OP!
Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn
geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met
plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen!
Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings-
gevaar!
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
veronachtzaming van de gebruikshandleiding,
reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen,
inbouw en vervanging van niet-originele reserve-
onderdelen,
niet doelmatig gebruik,
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
voorschriften.
Let op:
De gebruikshandleiding maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het
product veilig, vakkundig en economisch werkt, hoe
u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltij-
den vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur
van het product verhoogt. Aanvullend op de veilig-
heidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u
absoluut de voor de werking van het product geldende
voorschriften van uw land in acht nemen.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik
het product uitsluitend als beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingen. Bewaar de gebruikshandlei-
ding daarom goed, en verstrek alle documentatie als
het product wordt doorgegeven aan derden.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1 - 14)
1. Transportgreep
2. Drukschakelaar
3. Snelkoppeling (geregelde perslucht)
4. Manometer (ingestelde druk kan afgelezen worden)
background
www.scheppach.com
56
|
NL
- Gebruik het elektrische gereedschap niet op
plaatsen waar sprake is van brand- of explosie-
gevaar.
3. Bescherm uzelf tegen een elektrische schok
- Let op dat uw lichaam geen contact maakt met
geaarde onderdelen (bijv. buizen, radiatoren,
elektrische haarden, koelapparatuur).
4. Zorg dat kinderen uit de buurt blijven!
- Laat andere personen het gereedschap en de
kabel niet aanraken, houd ze uit de buurt van uw
werkomgeving.
5. Berg het ongebruikte elektrische gereedschap
goed op
- Elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt,
moet op een droge, hooggelegen, afgesloten
plaats, buiten het bereik van kinderen, worden
bewaard.
6. Zorg dat het elektrisch apparaat niet overbelast
raakt
- U kunt beter en veiliger werken binnen het aange-
geven vermogensbereik.
7. Draag geschikte kleding
- Draag geen wijde kleding of sieraden, deze kun-
nen door bewegende delen worden vastgegre-
pen.
- Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren
wij rubber handschoenen en antislip schoeisel.
- Draag bij lang haar een haarnetje.
8. Gebruik de kabel niet voor toepassingen, waar-
voor deze niet is bedoeld
- Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop-
contact te trekken. Bescherm de kabel tegen hit-
te, olie en scherpe kanten.
9. Onderhoud zorgvuldig uw gereedschap
- Houd de compressor schoon om goed en veiliger
te kunnen werken.
- Neem de onderhoudsvoorschriften in acht.
- Controleer regelmatig het netsnoer van het elek-
trisch gereedschap en laat deze bij beschadiging
door een erkende specialist vervangen.
- Controleer regelmatig de verlengsnoeren en ver-
vang deze als ze zijn beschadigd.
10. Neem de stekker uit het stopcontact
- Als u het elektrisch gereedschap niet gebruikt,
voordat u onderhoud uitvoert of gereedschappen
wisselt, zoals zaagbladen, boren en frezen.
11. Voorkom onbedoelde inschakeling
- Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld
wanneer u de stekker in het stopcontact steekt.
12. Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitens-
huis
4. Beoogd gebruik
De compressor wordt gebruikt voor het genereren van
perslucht voor persluchtgereedschap dat kan worden
bediend met een luchtvolume tot ca. 272 l/min. (bijv.
bandenspanningsmeter, luchtpistool en verfspuitpis-
tool).
De compressor mag alleen in droge en goed geventi-
leerde binnenruimtes worden gebruikt.
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven
doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand ge-
bruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/
bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ont-
stane schade of elke vorm van letsel.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
trle toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
5. Veiligheidsvoorschriften
m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient
u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen
te nemen ter bescherming tegen elektrische schok-
ken, letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften
alvorens dit elektrische apparaat te gebruiken en be-
waar de veiligheidsvoorschriften.
m Let op! Bij gebruik van deze compressor dient u
de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te
nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
letsel en brandgevaar.
Lees deze aanwijzingen voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
Veilig werken
1. Houd uw werkomgeving schoon en netjes
- Een rommelige werkomgeving kan ongevallen
met zich meebrengen.
2. Houd rekening met omgevingsinvloeden
- Stel het elektrische gereedschap niet bloot aan
regen.
- Gebruik de elektrische apparatuur niet in een
vochtige of natte omgeving. Gevaar door elektri-
sche schok!
- Zorg voor goede verlichting op de werkplek.
background
www.scheppach.com
NL
|
57
17. Geluid
- Tijdens het gebruik van de compressor dient u
gehoorbescherming te dragen.
18. Vervangen van netsnoer
- Als het snoer wordt beschadigd, moet deze door
de fabrikant of een elektricien worden vervangen
om gevaar te voorkomen. Gevaar door elektri-
sche schokken!
19. Vullen van banden
- Controleer de bandenspanning direct na het vul-
len met behulp van een geschikte manometer,
bijv. bij een tankstation.
20. Mobiele wegcompressoren in de bouw
- Let op dat alle slangen en armaturen geschikt
zijn voor de hoogst toelaatbare werkdruk van de
compressor.
21. Opstellingslocatie
- Plaats de compressor op een vlak oppervlak.
22. Het is aan te bevelen, om toevoerslangen bij een
druk boven 7 bar van een veiligheidskabel te voor-
zien, bijv. een staalkabel.
23. Vermijd zware belasting van het leidingsysteem
door exibele slangaansluitingen te gebruiken en
knikken te vermijden.
24. Gebruik een aardlekschakelaar met een afscha-
kelstroom van 30 mA of minder. Het gebruik van
een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een
elektrische schok.
m WAARSCHUWING! Dit elektrische gereedschap
genereert een elektromagnetisch veld als het is in-
geschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandig-
heden interfereren met actieve of passieve medische
implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel
te beperken, raden we personen met medische implan-
taten aan om hun arts en de fabrikant van het medi-
sche implantaat te raadplegen voordat het elektrische
gereedschap wordt gebruikt.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Neem de overeenkomstige gebruikshandleidin-
gen vande betre-ende persluchtgereedschappen
/ persluchtvoorzetapparatuur in acht! De volgende
algemene aanwijzingen moeten eveneens in acht wor-
den genomen:
Veiligheidsvoorschriften voor werkzaamheden
met perslucht en luchtpistolen
Neem voldoende afstand tot het product, minimaal
echter 2,50 m en houd de persluchtgereedschappen
- Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren
die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig
zijn gelabeld.
- Gebruik de snoeren alleen als de trommel is af-
gerold.
13. Wees altijd alert
- Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond ver-
stand tijdens de werkzaamheden. Gebruik het
elektrisch apparaat niet, wanneer u niet gecon-
centreerd bent.
14. Controleer het elektrisch gereedschap op eventu-
ele beschadigingen
- Voor verder gebruik van het elektrisch gereed-
schap moeten veiligheidsvoorzieningen of licht
beschadigde onderdelen zorgvuldig op pro-
bleemloze en beoogde werking worden gecon-
troleerd.
- Controleer of de bewegende delen probleemloos
functioneren en niet vastklemmen of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist zijn
gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen om
het probleemloos gebruik van het elektrisch ge-
reedschap te kunnen waarborgen.
- Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onder-
delen moeten conform de voorschriften door een
erkende gespecialiseerde werkplaats worden ge-
repareerd en vervangen, voor zover niets anders
in de gebruikshandleiding is aangegeven.
- Beschadigde schakelaars moeten direct bij een
erkende klantenservicewerkplaats worden ver-
vangen.
- Gebruik geen defecte of beschadigde aansluit-
kabels.
- Gebruik geen elektrisch gereedschap waarbij de
schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld.
15. Laat de machine repareren door een erkend elek-
tricien
- Dit elektrisch apparaat voldoet aan de van toe-
passing zijnde geldende voorschriften. Repa-
raties mogen uitsluitend door een elektricien
worden uitgevoerd. Daarbij moeten de originele
reserveonderdelen worden gebruikt, anders kun-
nen ongevallen voor de gebruiker ontstaan.
16. Let op!
- Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen accessoi-
res en hulpapparaten, die in de gebruikshandlei-
ding zijn aangegeven of door de fabrikant worden
aanbevolen of aangegeven. Bij gebruik anders
dan in de gebruikshandleiding of in de catalogus
aanbevolen inzetstukken of accessoires kan ge-
vaar voor persoonlijk letsel ontstaan.
background
www.scheppach.com
58
|
NL
Bewaar of consumeer geen voedsel en dranken in
de werkomgeving. Verfdampen zijn schadelijk voor
de gezondheid.
De werkruimte moet groter zijn dan 30 m³ en er moet
worden gezorgd voor voldoende luchtverversing tij-
dens het spuiten en drogen.
Spuit niet tegen de wind in. Neem altijd de voor-
schriften van de plaatselijke politie in acht bij het
spuiten van brandbare of gevaarlijke spuitmateriaal.
Verwerk geen media zoals testbenzine, butylalcohol
en methyleenchloride in combinatie met de PVC-
drukslang. Deze media vernietigen de drukslang.
De werkomgeving moet door de compressor zijn
losgekoppeld, zo dat deze niet direct met het werk-
bereik in aanraking kan komen.
Gebruik van drukvaten
Iedereen die een drukvat bedient, moet het conform
de voorschriften in goede staat houden, goed be-
dienen, controleren, noodzakelijke onderhouds- en
instandhoudingswerkzaamheden onverwijld uitvoe-
ren en de door de omstandigheden vereiste veilig-
heidsmaatregelen tre󰀨en.
De toezichthoudende autoriteit kan in individuele
gevallen nodige controlemaatregelen vereisen.
Een drukvat mag niet worden gebruikt als het defecten
vertoont die werknemers of derden in gevaar brengen
.
Controleer vóór elk gebruik het drukvat op roestvor-
ming en beschadigingen. De compressor mag niet
gebruikt worden als het drukvat beschadigd of roes-
tig is. Neem contact op met de klantenservicewerk-
plaats als u beschadigingen constateert.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
6. Technische gegevens
Netaansluiting 230 V / 50 Hz
Motorvermogen 2200 W
Bedrijfsmodus S1
Toerental compressor 2850 min
-1
Inhoud drukvat 50 l
Bedrijfsdruk ca. 8 bar
Theor. aanzuigcapaciteit ca. 412 l/min
Theor. afgegeven vermogen ca. 272 l/min
Beschermingsgraad IP32
Apparaatgewicht ca. 41 kg
/ persluchtvoorzetapparatuur tijdens het gebruik uit
de buurt van de compressor.
Compressorpomp en leidingen bereiken tijdens
bedrijf hoge temperaturen. Contact leidt tot brand-
wonden.
De door de compressor aangezogen lucht moet
vrijgehouden worden van toevoegingen die brand
of explosies in de compressorpomp kunnen veroor-
zaken.
Houd bij het losmaken van de slangkoppeling het
koppelstuk van de slang met de hand vast.
Zo voorkomt u letsel door de terugspringende slang.
Draag bij de werkzaamheden met het persluchttac-
ker een veiligheidsbril en luchtwegmasker. Sto󰀨en
zijn schadelijk voor de gezondheid! Door vreemde
deeltjes en weggeblazen onderdelen kunnen ver-
wondingen ontstaan.
Met het luchtpistool niet richting personen blazen
of kleding op het lichaam wordt gedragen, reinigen.
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsvoorschriften bij het gebruik van spuit-
en sproeivoorzetapparaten (bijv. spuiten):
Houd bij het vullen het sproeivoorzetapparaat uit de
buurt van de compressor, zodat er geen vloeistof in
aanraking kan komen met de compressor.
Spuit met de sproeivoorzetapparaten (bijv. verf spui-
ten) nooit in de richting van de compressor. Vocht
kan leiden tot elektrische gevaren!
Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt
van minder dan 55 °C verwerken. Explosiegevaar!
Lak en oplosmiddelen niet verwarmen. Explosiege-
vaar!
Als er vloeisto󰀨en worden verwerkt die schadelijk
zijn voor de gezondheid, zijn er lterapparaten (ge-
laatsmaskers) nodig ter bescherming. Neem ook
de specicaties in acht die door de fabrikanten van
dergelijke sto󰀨en wordt verstrekt met betrekking tot
voorzorgsmaatregelen.
De specicaties en aanduidingen van de verorde-
ning inzake gevaarlijke sto󰀨en die op de omverpak-
king van de verwerkte materialen zijn aangebracht,
moeten in acht worden genomen. Indien nodig
moeten aanvullende voorzorgsmaatregelen worden
getro󰀨en, met name wat betreft het dragen van ge-
schikte kleding en maskers.
Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte mag niet
worden gerookt. Explosiegevaar! Ook verfdampen
zijn licht ontvlambaar.
Vuur, open verlichting of vonkende machines mogen
niet aanwezig zijn resp. bediend worden.
background
www.scheppach.com
NL
|
59
De compressor mag alleen kortstondig, bij droge
omgevingscondities, buitenshuis worden gebruikt.
De compressor moet altijd droog worden gehouden
en mag na de werkzaamheden niet buitenshuis ach-
ter worden geladen.
8. Montage en bediening
Let op!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig zijn
gemonteerd!
Voor de montage heb je nodig:
2 x vorksleutel 17 mm (niet bij de levering inbegrepen)
2 x vorksleutel 14 mm (niet bij de levering inbegrepen)
8.1 Montage van de wielen (afb. 5)
Monteer de meegeleverde wielen (11) zoals wordt
weergegeven.
8.2 Montage van de standaard (2x) (afb. 6)
Monteer de meegeleverde standaard (2x) zoals
wordt weergegeven.
8.3 Montage van het lucht¿lter (2x) (afb. 7, 8)
Verwijder het transportplug (A) en draai de luchtl-
ter (14) op het toestel vast.
8.4 Vervangen van de transportdeksel (B)
(afb. 9, 10)
Verwijder de transportdeksel (B) van de olievulo-
pening (18).
Vul het compressorpomphuis met de meegeleverde
compressorolie en plaats de meegeleverde afsluit-
plug (15) in de olievulopening (18).
8.5 Netaansluiting
De compressor is voorzien van een netsnoer met
een geaarde stekker. Deze kan op elke geaard stop-
contact 230 V ~ 50 Hz, welke met 16 A is afgeze-
kerd, worden aangesloten.
Let bij de ingebruikname er op dat de netspanning
overeenkomt met de bedrijfsspanning en met het
machinevermogen overeenkomstig de gegevens op
het gegevensplaatje van de machine.
Lange toevoerleidingen, alsook verlengstukken,
kabelhaspels etc. veroorzaken spanningsverlies
en kunnen het starten van de motor verhinderen.
Bij lage temperaturen onder +5°C wordt het starten
van de motor door zwaar lopen in gevaar gebracht.
Olie (15W 40) ca. 0,25 l
Max. plaatsingshoogte (boven NAP)
1000 m
Technische wijzigingen voorbehouden!
S1 = continubedrijf
De geluidsemissiewaarden zijn volgens EN ISO 3744
bepaald.
Draag gehoorbescherming.
Het e󰀨ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor-
bescherming indien de geluidsproductie van de machi-
ne groter is dan 85 dB (A).
Geluidsvermogensniveau L
wA
93 dB
Geluidsdrukniveau L
pA
71,2 dB
Onzekerheid K
wA/pA
2,03 dB
7. Voor de ingebruikname
Controleer vóór het aansluiten of de specicaties op
het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
Verwijder voor ingebruikname de transportplug (B)
en vul het compressorpomphuis met olie, zoals be-
schreven bij punt 8.4.
Controleer het apparaat op transportschade. Meld
eventuele schade direct bij het transportbedrijf die
de compressor heeft bezorgd.
De opstelling van de compressor moet nabij de ver-
bruiker plaatsvinden.
Lange luchtleidingen en lange snoeren (verleng-
snoeren) moeten worden voorkomen.
Let er op dat de aanzuiglucht droog en stofvrij is.
De compressor niet in vochtige of natte ruimtes op-
stellen
.
De compressor mag uitsluitend in geschikte ruimtes
(goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5 °C
tot 40 °C) worden gebruikt. In de ruimte mag geen
sprake zijn van stof, zuren, dampen, explosieve of
brandbare gassen.
De compressor is geschikt voor gebruik in droge
ruimtes. In het bereik waar met spatwater wordt ge-
werkt, is gebruik niet toegestaan.
Vóór de volgende ingebruikname moet het oliepeil in
de compressorpomp worden gecontroleerd.
background
www.scheppach.com
60
|
NL
Informatie:
Dit product is uitgerust met een zeer krachtige motor
(continu vermogen 2200 W)!
Dit kan ertoe leiden dat de aardlekschakelaar in de ze-
keringkast wordt geactiveerd zodra u het product start.
De reden hiervoor is dat er verschillende fabrikanten
van stroomonderbrekers (automatische stroomonder-
brekers) zijn, die verschillende toleranties hebben wat
betreft de uitschakelkarakteristieken. Wij raden voor dit
product een zekering van C16A aan.
Mocht dit probleem zich voordoen, gebruik dan een
verlengsnoer van minimaal 10–20 meter dat u tussen
het stopcontact en het product aansluit.
9.1 Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten voldoen aan de na-
tionale voorschriften. Gebruik uitsluitend snoeren met
dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
9.2 Aansluittype
Veiligheidsvoorschriften voor het vervangen van be-
schadigde of defecte netsnoeren:
Aansluittype Y
Als het netsnoer moet worden vervangen, dan moet dit
door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden ge-
daan om veiligheidsrisico's te voorkomen.
8.6 Aan/uit-schakelaar (afb. 2)
Beweeg de aan-/uitschakelaar (16) naar boven om
de compressor in te schakelen. Voor het uitscha-
kelen wordt de aan/uit-schakelaar omlaag gedrukt.
8.7 Drukinstelling: (Afb. 1, 3)
Met de drukregelaar (5) wordt de druk op de mano-
meter (4) ingesteld.
De ingestelde druk kan bij de snelkoppeling (3) wor-
den afgelezen.
Op de manometer (6) kunt u de keteldruk aezen.
De keteldruk wordt afgelezen bij de snelkoppeling (7).
8.8 Instelling drukschakelaar (afb. 1)
De drukschakelaar (2) is af fabriek ingesteld.
Inschakeldruk ca. 6 bar
Uitschakeldruk ca. 8 bar
8.9 Thermische veiligheidsschakelaar
De thermische veiligheidsschakelaar is in het apparaat
ingebouwd.
Ga als volgt te werk als de thermische stroomonder-
breker wordt geactiveerd:
Trek de voedingsstekker uit het stopcontact.
Wacht ongeveer twee tot drie minuten.
Sluit het apparaat weer aan.
Herhaal het proces als het apparaat niet start.
Als het apparaat niet opnieuw start, schakel het ap-
paraat dan met de aan / uit-schakelaar (16) uit en
aan.
Als u al het bovenstaande heeft uitgevoerd en het
apparaat werkt nog steeds niet, neem dan contact
op met de klantenservice.
9. Elektrische aansluiting
De aansluiting voldoet aan de geldende nationale voor-
schriften.
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje van het product.
Neem bij verlengsnoeren altijd de betre󰀨ende speci-
caties van de fabrikant in acht.
Bij werkzaamheden met spuit- en sproeivoorzetappa-
raten alsook bij tijdelijk gebruik in de buitenlucht moet
het apparaat absoluut middels een aardlekschakelaar
met een afschakelstroom van 30 mA of minder wor-
den aangesloten.
background
www.scheppach.com
NL
|
61
drukvat kan wegstromen. Draai vervolgens de aftap-
plug weer vast (rechtsom). Controleer vóór elk gebruik
het drukvat op roestvorming en beschadigingen.
De compressor mag niet gebruikt worden als het drukvat
beschadigd of roestig is. Neem contact op met de klan-
tenservicewerkplaats als u beschadigingen constateert.
Aanwijzingen voor het afvoeren van condenswater:
Voer het condenswater af overeenkomstig de lokale en
nationale milieuvoorschriften. Let op dat het niet in het
afvalwatersysteem terechtkomt.
10.3 Veiligheidsklep (afb. 1, 3)
De veiligheidsklep (17) is ingesteld op de maximaal
toegestane druk van het drukvat. Het is niet toegestaan
om de veiligheidsklep te verstellen of de verbindings-
beveiliging (17.2) tussen de aftapmoer (17.1) en de bij-
behorende kap (17.3) te verwijderen.
De veiligheidsklep moet elke 30 bedrijfsuren, ten minste
3 keer per jaar worden bediend, zodat deze correct func-
tioneert als dit nodig mocht zijn. Draai de geperforeerde
aftapmoer (17.1) tegen de wijzers van de klok in om te ope-
nen en trek dan de klepstang met de hand naar buiten over
de geperforeerde aftapmoer (17.1) om de uitloop van het
veiligheidsklep te openen. De klep laat nu hoorbaar lucht
uit. Aansluitend draait u de aftapmoer weer rechtsom vast
.
10.4 Oliepeil regelmatig controleren (afb. 11)
Compressor op een vlakke, horizontale ondergrond
plaatsen.
Het oliepeil in het oliepeilglas (12) moet tussen MAX
en MIN staan.
Olieverversing: Aanbevolen olie: SAE 15W 40 of ge-
lijkwaardig.
De eerste vulling moet na 10 bedrijfsuren worden ver-
verst; daarna moet u na elke 50 bedrijfsuren de olie
aftappen en nieuwe olie bijvullen.
10.5 Olieverversing (afb. 1, 10, 11)
Schakel de motor uit en trek de voedingsstekker uit het
stopcontact. Verwijderen van de olieafsluitplug (15).
Nadat de eventueel aanwezige luchtdruk is afgevoerd,
kunt u de olieaftapplug (12) op de compressorpomp
(13) eruit schroeven.
Houd er een metalen afvoergootje onder en laat de
olie in een opvangbak stromen, zodat de olie niet on-
gecontroleerd wegloopt. Als de olie niet helemaal uit-
stroomt, raden we aan om de compressor een beetje
schuin te houden. Plaats de olieaftapplug (12) terug
wanneer de olie is afgetapt.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Belangrijke aanwijzingen
Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf
uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de
motor weer worden ingeschakeld.
10. Reiniging, onderhoud en opslag
m Let op!
Trek bij reinigings- en montagewerkzaamheden altijd
de voedingsstekker uit het stopcontact! Gevaar voor
verwonding door stroomstoten!
m Let op!
Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld! Gevaar
voor brandwonden!
m Let op!
Voorafgaand aan alle reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden moet het apparaat drukloos worden ge-
maakt! Gevaar voor letsel!
10.1 Reiniging
Houd het apparaat zoveel mogelijk vrij van stof en
vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek schoon
of blaas het met perslucht bij een lage druk uit
.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
te reinigen.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
derdelen van het apparaat worden aangetast. Let
op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Slang en spuitgereedschap moeten voor reiniging
van de compressor worden losgekoppeld. De com-
pressor mag niet met water, oplosmiddelen of soort-
gelijk worden gereinigd.
10.2 Onderhoud van het drukvat (afb. 1)
m Let op!
Om het drukvat (8) in goede staat te houden, moet
u na elk gebruik het condenswater aftappen door
de aftapplug (10) te openen.
Maak eerst de keteldruk drukloos (zie 10.7.1).
De aftapplug wordt geopend door hem linksom te
draaien (vanaf de onderzijde van de compressor op de
bout gezien), zodat het condenswater volledig uit het
background
www.scheppach.com
62
|
NL
10.8 Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Luchtlter
* niet permeegeleverd!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
11. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-endede wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu's in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven).
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
Lever de afgewerkte olie in bij een inzamelpunt voor
afgewerkte olie.
Zorg ervoor dat de compressor op een horizontale on-
dergrond staat, zodat de juiste oliehoeveelheid wordt
bijgevuld. Voeg verse olie toe via de olievulopening
(18) totdat het oliepeil de maximale vulhoeveelheid be-
reikt. Deze wordt aangegeven door een rode punt op
het oliepeilglas (12) (afb. 11). Overschrijd niet de maxi-
male vulhoeveelheid.
Overvulling kan schade aan het apparaat tot gevolg
hebben. Plaats de olieafsluitplug (15) terug in de olie-
vulopening (18).
10.6 Reinigen van het aanzuig¿lter (afb. 3, 12, 13)
Het aanzuiglter voorkomt dat stof en vuil naar binnen
worden gezogen. Dit lter moet minimaal elke 300
bedrijfsuren worden gereinigd. De capaciteit van de
compressor neemt namelijk aanzienlijk af als het aan-
zuiglter verstopt is.
Verwijder het aanzuiglter (2x) door de bout (E) los te
draaien.
Trek vervolgens het lterdeksel (D) eraf. U kunt nu het
luchtlter (F) uitnemen.
Klop het luchtlter, lterdeksel en lterhuis voorzichtig uit.
Deze componenten moeten daarna met perslucht (ca.
3 bar) worden uitgeblazen en in omgekeerde volgorde
worden teruggeplaatst.
10.7 Opslag
m Let op!
Haal de voedingsstekker uit het stopcontact, ont-
luchten het apparaat en alle aangesloten pers-
luchtgereedschap. Stel de compressor dusdanig
af dat deze niet door onbevoegden in gebruik kan
worden genomen.
m Let op!
De compressor alleen bewaren in een droge om-
geving die niet toegankelijk is voor onbevoegden.
Niet kantelen, uitsluitend rechtop bewaren! Olie
kan uitlopen!
10.7.1 Aftappen van de overdruk
Laat de overdruk in de compressor ontsnappen door
de compressor uit te schakelen en de nog aanwezige
perslucht in het drukvat te gebruiken, bijv. een univer-
seel persluchtgereedschap op stationair toerental of
met een luchtpistool.
background
www.scheppach.com
NL
|
63
12. Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor draait
niet.
Netspanning niet aanwezig.
Kabel, voedingsstekker; zekering en stopcontact
controleren.
Netspanning te laag.
Te lang verlengsnoer vermijden. Verlengsnoer met
voldoende aderdoorsnede gebruiken.
Buitentemperatuur te laag.
Niet gebruiken bij een buitentemperatuur onder de +5
°C.
Motor oververhit.
Motor laten afkoelen evt. de oorzaak van de
oververhitting wegnemen.
Compressor loopt,
maar geen druk.
Veiligheidsklep (17) lek. Veiligheidsklep (17) vervangen.
Afdichtingen defect.
Afdichtingen controleren, een defecte afdichting bij een
gespecialiseerde werkplaats laten vervangen.
Aftapplug voor condenswater
(10) lekt.
Bout met de hand aanhalen.
Afdichting op de bout controleren, evt. vervangen.
De compressor
loopt, de druk wordt
aangegeven op de
manometer, maar
het gereedschap
loopt niet.
Slangverbindingen lek.
Persluchtslang en gereedschap controleren, evt.
vervangen.
Snelkoppeling lek. Snelkoppeling controleren en evt. vervangen.
Te lage druk op de drukregelaar
(5) ingesteld.
Drukregelaar weer opendraaien.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Informatie over het afvoeren van versleten appara-
tuur kunt u opvragen bij uw gemeente.
Brandsto-en en oliën
Voor het afvoeren van het apparaat moeten de brand-
stoftank en het motorreservoir worden geleegd!
Brandstof en motorolie horen niet bij het huishoude-
lijke afval of in het riool, maar moeten worden inge-
zameld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk
worden afgevoerd.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend verzamelpunt in je om-
geving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betre󰀨ende
klantenservice.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
background
www.scheppach.com
64
|
ES
Explicación de los símbolos en el producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Utilice proteccn auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede
generar polvo perjudicial para la salud. No se autoriza el procesado de material que
contenga amianto.
Use gafas de proteccn. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y
polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visn.
Advertencia de piezas calientes
Advertencia por tensn eléctrica.
Advertencia La unidad está teledirigida y se puede poner en marcha sin necesidad de
aviso.
Atencn: Antes de la primera puesta en marcha comprobar el nivel de aceite y cambiar
el tapón de cierre de aceite
Nunca exponga la máquina a la lluvia. El aparato solo se puede colocar, almacenar y
utilizar en condiciones ambientales secas.
93
Especicacn del nivel de potencia astica en dB
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
background
www.scheppach.com
ES
|
65
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 66
2. Descripción del aparato (gs. 1-14) ................................................................... 66
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 66
4. Uso previsto ....................................................................................................... 67
5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 67
6. Datos técnicos ................................................................................................... 69
7. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 70
8. Estructura y manejo ........................................................................................... 70
9. Conexión eléctrica ............................................................................................. 71
10. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento .................................................... 72
11. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 73
12. Solucn de averías ........................................................................................... 74
13. Declaración de conformidad ............................................................................. 280
background
www.scheppach.com
66
|
ES
4. Manómetro (se puede leer la presión ajustada)
5. Regulador de presn
6. Manómetro (para leer la presión de la caldera)
7. Acoplamiento rápido (aire comprimido no regu-
lado)
8. Depósito a presión
9. Pie de apoyo (2 unidades)
10. Tapón roscado de purga para agua condensada
11. Rueda (2 uds.)
12. Tapón roscado de purga de aceite / Mirilla del
aceite
13. Bomba del compresor
14. Filtro de aire
15. Tapón de cierre de aceite
16. Interruptor de conexión/desconexión
17. Válvula de seguridad
18. Abertura de llenado de aceite
19. Tornillo (rueda)
20. Arandela (rueda)
21. Arandela elástica (rueda)
22. Tuerca (rueda)
23. Tornillo (pie de apoyo)
24. Arandela (pie de apoyo)
25. Tuerca (pie de apoyo)
3. Volumen de suministro
2 ltros de aire
2 pies de apoyo
2 ruedas
1 juego de material de montaje
1 tan de cierre de aceite
1 recipiente de aceite
1 manual de instrucciones
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
m ATENCIÓN
El aparato y los materiales de embalaje no son ap-
tos como juguetes para nos. Los niños no deben
jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pe-
queñas. Existe peligro de atragantamiento y as¿xia.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación de responsabilidad sobre productos aplicable, no
se hace responsable de los daños originados en este
aparato o causados por éste en los siguientes casos:
manejo incorrecto,
inobservancia de las instrucciones de servicio,
reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales,
empleo no conforme a lo previsto,
Fallos de la instalación ectrica en caso de incum-
plimiento de las normas y disposiciones eléctricas
nacionales.
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este pro-
ducto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo
trabajar con el producto de forma segura, adecuada y
rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de re-
paraciones, reducir periodos de inactividad y aumen-
tar la abilidad y la vida útil del producto. Además de
las normas de seguridad incluidas en este manual de
instrucciones, se deberán observar estrictamente las
prescripciones vigentes en su país para el funciona-
miento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice
el producto únicamente de la forma descrita y para los
usos indicados. Guarde bien el manual de instruccio-
nes y entregue todos los documentos en caso de ceder
el producto a terceros.
2. Descripción del aparato (¿gs. 1-14)
1. Mango de transporte
2. Manóstato
3. Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado)
background
www.scheppach.com
ES
|
67
- Procure una buena iluminación de la zona de
trabajo.
- No utilice herramientas ectricas en lugares
donde haya riesgo de incendio o explosión.
3. Protéjase contra descargas eléctricas
- Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a
tierra (p. ej. tubos, radiadores, cocinas eléctricas,
refrigeradores).
4. Mantenga alejados a los nos
- No permita que otras personas toquen la herra-
mienta o el cable, manténgalas alejadas de su
zona de trabajo.
5. Guarde las herramientas eléctricas sin usar en un
lugar seguro
- Herramientas ectricas sin usar deben almace-
narse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
6. No sobrecargue su herramienta ectrica
- Trabajará mejor y con mayor seguridad en el ran-
go especicado de potencia.
7. Use ropa adecuada.
- No vista ropa ancha ni adornos; pues podrían
quedarse atrapados entre piezas móviles.
- Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de
guantes de goma y calzado antideslizante.
- En caso de tener el cabello largo, utilice una red
para el pelo.
8. No utilice el cable para propósitos para los que no
está previsto
- No utilice el cable para retirar la clavija de la toma
de corriente. Proteja el cable contra el calor, el
aceite y los cantos alados.
9. Cuide su herramienta con esmero
- Mantenga su compresor limpio para trabajar de
forma correcta y segura.
- Respete las normas de mantenimiento.
- Controle con regularidad la línea de conexn de
la herramienta eléctrica y renuévela en caso de
avería por un profesional reconocido.
- Controle regularmente las líneas de extensión y
sustitúyalas cuando estén dañadas.
10. Retire la clavija de la toma de enchufe
- Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica, antes
del mantenimiento y durante el cambio de herra-
mientas como, p. ej., hoja de sierra, broca, fresa.
11. Evite una puesta en servicio sin vigilancia
- Asegúrese de que el interruptor se encuentre desco-
nectado al conectar la clavija en la toma de enchufe
.
12. Utilice cables alargadores en el exterior
- Utilice al aire libre solo cables alargadores autori-
zados y caracterizados para ello.
4. Uso previsto
El compresor se utiliza para generar aire comprimido
para herramientas neumáticas que puedan funcionar
con un volumen de aire de hasta aprox. 272 l/min (p.
ej., inador de neumáticos, pistola de soplado y pistola
de pintura).
El compresor solo puede utilizarse en zonas interiores
secas y bien ventiladas.
La máquina únicamente debe utilizarse para el n pre-
visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo
producidos a consecuencia de lo anterior serán res-
ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales. No
concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el apa-
rato en empresas comerciales, artesanales o industria-
les, ni en actividades de características similares.
5. Indicaciones de seguridad
m Atención: Durante el uso de herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
elementales de seguridad para la proteccn contra
descargas ectricas, el peligro de incendio y el riesgo
de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de
usar esta herramienta eléctrica y conserve las indica-
ciones de seguridad.
m Atención: Al usar este compresor deben tener-
se en cuenta las siguientes medidas elementales de
seguridad para la protección contra descargas eléc-
tricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir le-
siones.
Lea y tenga en cuenta estas indicaciones antes de
usar el aparato.
Trabajo seguro
1. Mantenga su zona de trabajo en orden
- El desorden puede provocar accidentes en la
zona de trabajo.
2. Tenga en cuenta las inuencias que afectan al
entorno
- No exponga herramientas eléctricas a la lluvia.
- No utilice herramientas eléctricas en ambientes
húmedos ni mojados. Peligro por descarga eléc-
trica
background
www.scheppach.com
68
|
ES
19. Inado de neumáticos
- Compruebe la presn de los neumáticos inme-
diatamente después de llenarlos con un ma-
metro adecuado, p. ej., en una gasolinera.
20. Compresores móviles para obras
- Asegúrese de que todas las mangueras y válvu-
las sean aptas para soportar la presión de trabajo
xima admisible del compresor.
21. Lugar de instalación
- Coloque el compresor únicamente sobre una su-
percie plana.
22. Se recomienda que las mangueras de suministro
con presiones superiores a 7 bar estén equipadas
con un cable de seguridad, como por ejemplo un
cable de acero.
23. Evite someter el sistema de conductos a esfuer-
zos mecánicos excesivos, utilizando conexiones
de manguera exibles para evitar puntos de do-
bleces.
24. Utilice un interruptor de corriente de defecto con
una corriente de activacn de 30 mA o inferior. El
uso de un interruptor de proteccn de corriente re-
sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
m ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica pro-
duce un campo electromagnético mientras funciona.
Este campo puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes dicos activos o pasivos. Con el n
de reducir el peligro de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su dico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramienta
eléctrica.
INDICACIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Observe el manual de instrucciones correspon-
diente para las respectivas herramientas/acceso-
rios neumáticos. También deben tenerse en cuenta
las siguientes indicaciones generales:
Indicaciones de seguridad para el trabajo con aire
comprimido y pistolas de soplado
Asegúrese de que haya suciente distancia con el
producto, al menos 2,50 m, y mantenga las herra-
mientas/accesorios neumáticos alejados del com-
presor durante el funcionamiento.
La bomba del compresor y los conductos alcanzan
temperaturas elevadas durante el funcionamiento.
No tocarlos, puesto que de lo contrario se pueden
sufrir quemaduras.
- Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo
en estado desenrollado.
13. No baje la guardia
- Preste atención a lo que hace. Trabaje de manera
sensata. No emplee la herramienta eléctrica si no
está totalmente concentrado.
14. Compruebe posibles daños en la herramienta
eléctrica
- Antes de continuar usando la herramienta eléctri-
ca, se debe comprobar cuidadosamente la funcio-
nalidad óptima y especicada de los dispositivos
de seguridad o de las piezas ligeramente dañadas.
- Compruebe que las piezas móviles funcionan sin
problemas, que no se atascan y que no hay pie-
zas dañadas. Todas las piezas deben montarse
correctamente y cumplir todos los requisitos para
garantizar el funcionamiento impecable de la he-
rramienta eléctrica.
- Dispositivos de proteccn y piezas dañados de-
ben repararse o sustituirse correctamente en un
taller especializado reconocido mientras no se in-
dique otra cosa en las instrucciones de servicio.
- Los interruptores dañados deben sustituirse en
un taller de servicio al cliente.
- No utilice líneas de conexión defectuosas o da-
ñadas.
- No utilice herramientas eléctricas en las que no
se pueda encender o apagar el interruptor.
15. Encárguele la reparación de su herramienta eléc-
trica a un experto electricista
- Esta herramienta eléctrica cumple las normas
de seguridad vigentes. Las reparaciones deben
estar a cargo de un experto electricista que use
piezas de recambio originales; de lo contrario
pueden producirse accidentes para el usuario.
16. Atención:
- Por su propia seguridad, utilice únicamente los
accesorios y aparatos adicionales indicados en
el manual de instrucciones o recomendados por
el fabricante. El uso de otras herramientas inter-
cambiables o accesorios no recomendados en el
manual de instrucciones o en el calogo puede
provocar riesgo de daños personales.
17. Ruido
- Lleve protección auditiva cuando se esté em-
pleando el compresor.
18. Sustitucn de la línea de conexn
- Si el cable de conexn se daña, debe ser susti-
tuido por el fabricante o por un electricista cuali-
cado para evitar riesgos. Peligro por descargas
eléctricas
background
www.scheppach.com
ES
|
69
No pulverice contra el viento. Básicamente, al pulve-
rizar material inamable o peligroso, deben cumplir-
se las disposiciones de la policía local.
No procese junto con la manguera de presn de
PVC medios como gasolina de comprobación, buta-
nol ni cloruro de metileno. Dichos medios destruyen
la manguera de presión.
La zona de trabajo debe estar separada del com-
presor para que no pueda entrar en contacto directo
con el medio de trabajo.
Funcionamiento de depósitos a presión
El depósito a presión deberá mantenerse en perfec-
to estado, operar de manera correcta, supervisar,
realizar de manera inmediata los trabajos necesa-
rios de mantenimiento y conservación. Asimismo,
será preciso tomar las medidas de seguridad ade-
cuadas que se adapten a las circunstancias.
La autoridad de supervisión podrá ordenar en casos
aislados medidas de vigilancia necesarias.
No ponga en funcionamiento un depósito a presn
cuando presente defectos que puedan dañar a uno
mismo o a terceros.
Antes de cada funcionamiento, compruebe que el
depósito a presión no es dañado ni oxidado. El
compresor no debe accionarse con un depósito a
presión dañado u oxidado. Si detecta algún daño,
deberá ponerse en contacto con el taller del servicio
técnico.
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
6. Datos técnicos
Conexión de red 230 V / 50 Hz
Potencia del motor 2200 W
Modo de servicio S1
Velocidad del compresor 2850 min
-1
Volumen del depósito a presión 50 l
Presión de servicio aprox. 8 bar
Trica Potencia de aspiracn aprox. 412 l/min
Teórica de descarga
aprox. 272 l/
min
Tipo de protección IP32
Peso del aparato aprox. 41 kg
Mantener el aire aspirado por el compresor libre de
impurezas puesto que estas podrían provocar in-
cendios o explosiones en la bomba.
Al aojar el acoplamiento de la manguera, sujete la
pieza de acoplamiento de la manguera con la mano.
De este modo, evitará lesiones debido al efecto láti-
go de la manguera.
Use gafas de protección y mascarilla de protección
respiratoria cuando trabaje con la pistola de aire
comprimido. Los polvos son nocivos para la salud.
Es probable sufrir lesiones si hay objetos extros y
salen piezas despedidas.
No dirija la pistola de soplado hacia personas ni lim-
pie ropa puesta. Peligro de lesiones
Indicaciones de seguridad para el uso de pulveri-
zadores y accesorios de pulverización (p. ej., ro-
ciadores de pintura):
Durante el llenado, mantenga el accesorio de pul-
verizacn alejado del compresor para evitar que el
líquido entre en contacto con el compresor.
Nunca pulverice con los accesorios de rociado (p.
ej., rociadores de pintura) apuntando hacia el com-
presor. La humedad puede ocasionar peligros eléc-
tricos.
No procese pinturas ni disolventes con un punto de
inamación inferior a los 55° C. Peligro de explosión
No caliente pinturas ni disolventes. Peligro de ex-
plosión
Si se procesan líquidos nocivos para la salud, será
preciso utilizar ltros (mascarillas) a modo de pro-
teccn. Tenga en cuenta tambn los datos sobre
medidas de proteccn de los fabricantes de dichos
productos.
Es preciso observar los datos indicados en los en-
voltorios de los materiales procesados y las identi-
caciones del reglamento sobre materiales nocivos.
En caso necesario, es preciso aplicar medidas de
proteccn adicionales, especialmente en lo que
respecta a llevar ropa y mascarillas adecuadas.
En la sala de trabajo y durante el pulverizado no se
puede fumar. Peligro de explosn Incluso los vapo-
res de las pinturas son fácilmente inamables.
No debe haber fogones, lumbre directa o máquinas
que emitan chispas en las inmediaciones.
No guarde ni ingiera comida ni bebida en la sala de
trabajo. Los vapores de las pinturas son nocivos
para la salud.
La sala de trabajo deberá tener más de 30 y se
debe garantizar una buena ventilación al pulverizar
y secar.
background
www.scheppach.com
70
|
ES
No se permite su uso en áreas de trabajo donde se
produzcan salpicaduras.
Antes de la puesta en marcha, hay que controlar el
nivel de aceite de la bomba del compresor.
El compresor solo se puede utilizar en el exterior
durante períodos cortos en condiciones ambien-
tales secas.
El compresor debe mantenerse siempre seco y no
debe dejarse en el exterior después del trabajo.
8. Estructura y manejo
Atención:
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible mon-
tar por completo el aparato.
Para el montaje se necesitan:
2 llaves de boca de 17 mm (no incluidas en el volu-
men de suministro)
2 llaves de boca de 14 mm (no incluidas en el volu-
men de suministro)
8.1 Montaje de las ruedas (¿g. 5)
Monte las ruedas incluidas (11), tal como se muestra.
8.2 Montaje del pie de apoyo (2 uds.) (¿g. 6)
Monte el pie de apoyo incluido (2 uds.), tal como
se muestra.
8.3 Montaje del ¿ltro de aire (2 uds.) (¿gs. 7 y 8)
Quite el tapón de transporte (A) y atornille el ltro
de aire (14) al aparato.
8.4 Cambio de la tapa de transporte (B)
(¿gs. 9 y 10)
Retire la tapa de transporte (B) de la abertura de
llenado de aceite (18).
Llene el aceite del compresor suministrado en la
carcasa de la bomba del compresor e inserte el
tan de cierre del aceite (15) en la abertura de
llenado de aceite (18).
8.5 Conexión de red
El compresor está dotado de un cable de red con
un enchufe con puesta a tierra. Este se puede
conectar a cualquier toma de puesta a tierra de
230 V~50 Hz que esté protegida con 16 A.
Cerciórese antes de la puesta en marcha de que
la tensión de red coincida con la tensión de servi-
cio y con la potencia de la máquina en la placa de
características.
Aceite (15W 40) aprox. 0,25 l
Altitud máx. de emplazamiento
(s.n.m.)
1000 m
Reservado el derecho a introducir modicaciones téc-
nicas.
S1 = funcionamiento continuo
Los valores de emisn de ruidos se han determinado
conforme a EN ISO 3744.
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada.
Nivel de potencia astica L
wA
93 dB
Nivel de presión acústica L
pA
71,2 dB
Incertidumbre K
wA/pA
2,03 dB
7. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexn, cerciórese de que los
datos en la placa de características coincidan con
los datos de la red.
Retire el tan de transporte (B) antes de la primera
puesta en marcha y rellene la carcasa de la bomba
del compresor con aceite, como se describe en el
punto 8.4.
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños
durante el transporte. Notique de inmediato cual-
quier daño detectado a la empresa de transporte
encargada de entregar el compresor.
El compresor se debeinstalar en las inmediacio-
nes del consumidor.
Se debeevitar el uso de conductos de aire y ca-
bles de conexión largos (cables alargadores).
Asegúrese de que el aire de aspiración sea seco y
esté libre de polvo.
No coloque el compresor en habitaciones húmedas
ni mojadas.
El compresor solo debe accionarse en habitaciones
adecuadas (que estén bien ventiladas y tengan una
temperatura ambiente de +5 °C a 40 °C). En la sala
no debe haber polvo, ácido, vapor ni gas explosivo
o inamable.
El compresor es apto para su uso en recintos secos.
background
www.scheppach.com
ES
|
71
Cuando se trabaja con accesorios de pulverización
y cuando se usa puntualmente al aire libre, el apara-
to debe conectarse a un interruptor de corriente de
defecto con una corriente de activación de 30 mA o
inferior.
Información:
Este producto está equipado con un motor muy
potente (2200 W en funcionamiento continuo).
Esto puede provocar que el disyuntor en la caja de fusi-
bles se dispare en cuanto encienda el producto.
El motivo es que hay distintos fabricantes de disyun-
tores (fusibles automáticos) que presentan tolerancias
diferentes en cuanto a las características de desco-
nexión. Para este producto, recomendamos una pro-
teccn por fusible de C16A.
Si se produce este problema, utilice un cable alargador
con una longitud de al menos 10-20 metros, conectado
entre la toma de corriente y el producto.
9.1 Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión ectrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Puntos de presn al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas
Dobleces ocasionados por una jacn o un guiado
incorrectos de la línea de conexn
Zonas de corte por pasar por encima del cable con
un vehículo
Daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufe
mural
Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento
Tales líneas de conexión ectrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexn
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atencn a que la nea de conexn
no cuelgue de la red ectrica.
Los cables de conexión eléctrica deben cumplir con la
normativa nacional. Utilice solo líneas de conexión con
la misma certicacn.
La impresn de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
El cableado de gran longitud como, p. ej., los ca-
bles alargadores, los tambores de arrollamiento de
cable, etc., causan caídas de tensión y pueden di-
cultar la marcha de la máquina.
A temperaturas bajas por debajo de +5 °C, el arran-
que del motor se ve amenazado por la rigidez.
8.6 Interruptor de encendido/apagado (¿g. 2)
Para conectar el compresor, hay que colocar el inte-
rruptor de conexión/desconexión (16) hacia arriba.
Para desconectarlo, hay que apretar el interruptor
de conexión/desconexión hacia abajo.
8.7 Ajuste de presión: (Figs. 1 y 3)
La presión en el manómetro (4) se ajusta con el re-
gulador de presión (5).
La presión ajustada se puede extraer en el acopla-
miento rápido (3).
La presn de caldera se lee en el manómetro (6).
La presn de caldera se extrae en el acoplamien-
to rápido (7).
8.8 Ajuste del manóstato (¿g. 1)
El mastato (2) viene ajustado de fábrica.
Presión de conexn aprox. 6 bar
Presión de desconexión aprox. 8 bar
8.9 Disyuntor térmico
El disyuntor térmico está integrado en el aparato.
Si el disyuntor térmico salta, proceda del modo siguiente:
Desenchufe la clavija de conexn de la red.
Espere de dos a tres minutos.
Vuelva a enchufar el aparato.
Si el aparato no se inicia, repita el proceso.
Si el aparato no se inicia de nuevo, apague el apara-
to y vuelva a encenderlo con el interruptor de cone-
xión/desconexión (16).
Si ha realizado todos los pasos anteriores y el apa-
rato todavía no funciona, póngase en contacto con
nuestro equipo de servicio.
9. Conexión eléctrica
La conexión cumple con las disposiciones nacionales
pertinentes.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
Asegúrese de que la tensión de red coincida con la
indicada en la placa de características del producto.
En el caso de los cables alargadores, tenga en
cuenta las instrucciones del fabricante.
background
www.scheppach.com
72
|
ES
10.2 Mantenimiento del depósito a presión (¿g. 1)
m Atención:
Para que el depósito a presión (8) tenga una larga
vida útil, el agua de condensacn debe drenarse
después de cada operacn, abriendo el tornillo
de purga (10).
Libere primero la presn de la caldera (véase 10.7.1).
Abra el tapón roscado de purga, girándolo en el senti-
do antihorario (perspectiva desde la parte inferior del
compresor hacia el tornillo) para que pueda salir to-
da el agua de condensación del depósito a presn.
A continuacn, vuelva a cerrar el tapón roscado de
purga (gírelo en el sentido horario). Antes de cada fun-
cionamiento, compruebe que el depósito a presn no
esté dañado ni oxidado.
El compresor no debe accionarse con un depósito a
presión dañado u oxidado. Si detecta algún daño, debe-
ponerse en contacto con el taller del servicio técnico.
Notas sobre la eliminación del agua de condensa-
ción:
Elimine el agua de condensacn de acuerdo con la
normativa medioambiental local y nacional. Asegúre-
se de que no se vierta en el sistema de alcantarillado.
10.3 Válvula de seguridad (¿gs. 1 y 3)
La válvula de seguridad (17) está ajustada a la presión
xima permitida del desito a presión. No está per-
mitido regular la válvula de seguridad o quitar el blo-
queo de la conexión (17.2) entre la tuerca de drenaje
(17.1) y su tapa (17.3).
Para que la válvula de seguridad funcione correcta-
mente cuando se necesite, esta deberá revisarse cada
30 horas de servicio o, en todo caso, al menos 3 veces
al o. Gire la tuerca de drenaje perforada (17.1) en el
sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla, y
luego manualmente, tire del vástago de la lvula hacia
afuera sobre la tuerca de drenaje perforada (17.1) para
abrir la salida de la válvula de seguridad. La válvula
ahora deja salir el aire de forma audible. Luego vuelva
a apretar la tuerca de drenaje en el sentido horario.
10.4 Control regular del nivel de aceite (¿g. 11)
Coloque el compresor sobre una supercie plana y recta
.
El nivel de aceite debe estar entre el MÁX. y el N.
de la mirilla de aceite (12).
Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE 15W 40
o equivalente.
El primer cambio se debe hacer después de 10 horas de
servicio. Después, cámbielo cada 50 horas de servicio.
9.2 Tipo de conexión
Indicaciones de seguridad para sustituir cables de co-
nexión a la red dañados o defectuosos:
Tipo de conexión Y
Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la
red, debe realizarlo el fabricante o su agente represen-
tante para evitar riesgos de seguridad.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes da-
tos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de caractesticas de laquina
Datos de la placa de características del motor
Indicaciones importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta
automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los
tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor.
10. Limpieza, mantenimiento y almace-
namiento
m Atención:
Desenchufe la clavija de conexn de la red antes de
efectuar cualquier trabajo de limpieza o mantenimien-
to. Peligro de lesiones por golpes de corriente.
m Atención:
Espere a que el aparato se haya enfriado por comple-
to. Peligro de quemaduras
m Atención:
Purgue la presn del aparato antes de efectuar los tra-
bajos de mantenimiento y limpieza. Peligro de lesiones
10.1 Limpieza
En lo posible, mantenga el aparato libre de polvo y
suciedad. Limpie el aparato con un paño limpio o
sople aire comprimido a baja presn.
Recomendamos limpiar el aparato directamente
después del uso.
Limpie regularmente el aparato con un paño húme-
do y algo de jan blando. No utilice ningún pro-
ducto de limpieza ni disolventes; estos podrían de-
teriorar las piezas de plástico del aparato. Procure
que no pueda entrar agua en el interior del aparato.
Antes de realizar la limpieza, desconecte del com-
presor la manguera y las herramientas de pulveri-
zado. El compresor no debe limpiarse con agua,
disolventes o similares.
background
www.scheppach.com
ES
|
73
m Atención:
Conserve el compresor únicamente en un entorno
seco e inaccesible a personas no autorizadas. No
volcar. Conservar únicamente en vertical. El acei-
te se puede derramar.
10.7.1 Eliminación de la sobrepresión
Libere la sobrepresión del compresor, desconectan-
do el compresor y consumiendo el aire comprimido
restante del depósito a presn, por ejemplo, con una
herramienta neumática en marcha al ralentí o con una
pistola de soplado.
10.8 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Filtro de aire
* No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-
ministro.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
11. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Ectricos
y Electnicos (ElektroG, por sus siglas en alen)
Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
stica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado.
Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado. Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
10.5 Cambio de aceite (¿gs. 1, 10 y 11)
Apague el motor y desenchufe la clavija de conexn
de la red de la toma de enchufe. Quite el tapón de
cierre del aceite (15). Desps de haber purgado la
posible presión existente de aire, puede desenroscar
el tornillo de purga de aceite (12) de la bomba del com-
presor (13).
Para que el aceite no se derrame de manera incontrola-
da, sujete un canan pequeño debajo y recoja el acei-
te en un recipiente. En caso de que el aceite no salga
por completo, le recomendamos que incline un poco el
compresor. Cuando el aceite ya haya salido, vuelva a
colocar el tan roscado de purga de aceite (12).
Elimine el aceite usado en un punto de recogida ade-
cuado de aceite usado.
Para llenar la cantidad correcta de aceite, tenga en
cuenta que el compresor está situado sobre una su-
percie recta. Introduzca el nuevo aceite en la abertu-
ra de llenado de aceite (18) hasta que el nivel de aceite
haya alcanzado la cantidad de llenado máxima. Dicha
cantidad de llenado está señalizada con un punto rojo
en la mirilla de aceite (12) (g. 11). No supere la capa-
cidad máxima.
Llenar en exceso puede provocar daños en el aparato.
Vuelva a colocar el tan de cierre del aceite (15) en la
abertura de llenado de aceite (18).
10.6 Limpieza del ¿ltro de aspiración
(¿gs. 3, 12 y 13)
El ltro de aspiracn impide aspirar polvo y suciedad.
Hay que limpiar este ltro, como mínimo, cada 300 ho-
ras de servicio. Un ltro de aspiración atascado redu-
ce considerablemente la potencia del compresor.
Retire el ltro de aspiracn (2 uds.) abriendo el tor-
nillo (E).
A continuación, retire la tapa del ltro (D). Ahora ya
puede retirar el ltro de aire (F).
Sacuda con precaución el ltro de aire, la tapa del ltro
y la carcasa del ltro.
Después sople estos componentes con aire compri-
mido (aprox. 3 bar) y vuelva a montarlos siguiendo el
orden contrario.
10.7 Almacenamiento
m Atención:
Extraiga la clavija de conexión de la red, purgue el
aparato y todas las herramientas neumáticas co-
nectadas. Coloque el compresor de tal forma que no
pueda ser operado por personas no autorizadas.
background
www.scheppach.com
74
|
ES
12. Solución de averías
Avería Posible causa Solución
El compresor no
funciona.
No dispone de tensión de red.
Compruebe el cable, la clavija de conexn de la red, el
fusible y la toma de enchufe.
Tensión de red demasiado baja.
Evite cables alargadores excesivamente largos. Utilice
cables alargadores con seccn de cable suciente.
Temperatura exterior
demasiado baja.
No operar por debajo de +5 °C de temperatura exterior.
El motor se ha sobrecalentado.
Deje enfriar el motor y, en caso necesario, solucione la
causa del sobrecalentamiento.
El compresor es
en marcha, pero no
hay presn.
La válvula de seguridad (17)
tiene fugas.
Sustituir la válvula de seguridad (17).
Las juntas están rotas.
Compruebe las juntas, cambie las juntas en mal estado
en un taller especializado.
El tan roscado de purga para
agua de condensación (10)
presenta fugas.
Reapriete el tornillo a mano.
Compruebe la junta en el tornillo, en caso necesario
cámbiela.
El compresor es
en marcha, el
manómetro indica
la presn, pero las
herramientas no
funcionan.
Las conexiones de manguera
presentan fugas.
Compruebe la manguera de aire comprimido y las
herramientas, en caso necesario cámbielas.
Acoplamiento rápido presenta
fugas.
Comprobar el acoplamiento rápido y sustituirlo, en caso
necesario.
Insuciente presión ajustada en
el regulador de presión (5).
Abra más el regulador de presión.
Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato ectrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a peticn del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de
residuos de equipos ectricos y electrónicos.
En su ayuntamiento o administración municipal
podrá obtener información sobre las distintas op-
ciones de eliminación de un aparato fuera de uso.
Combustibles y aceites
Antes de desechar el aparato, se deben vaciar el de-
sito de combustible y el depósito de aceite del motor
.
El combustible y el aceite de motor no deben tirarse
a la basura ni a los desagües domésticos, sino que
deben recogerse y eliminarse por separado.
Los desitos de aceite y combustible vacíos deben
desecharse de forma respetuosa con el medio am-
biente.
El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a des-
echar.
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
se pueden entregar de forma gratuita en los siguien-
tes lugares:
- Puntos públicos de eliminacn o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales).
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí-
sicos y en línea), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
máxima de canto de 25 cm, de forma gratuita sin
necesidad de adquirir previamente un aparato
nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto
de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atencn al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
background
www.scheppach.com
PT
|
75
Explicação dos símbolos no produto
A utilizão de mbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicões associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si o eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos.
Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use uma máscara de protão contra poeiras. O tratamento de madeira e outros
materiais pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não é permitido processar material com
amianto!
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados
pelo aparelho poderão provocar cegueira.
Aviso relativo a pas quentes!
Aviso de tensão elétrica!
Aviso! A unidade é controlada remotamente e pode arrancar sem qualquer aviso.
Ateão! Vericar o nível de óleo e substituir o tampão de fecho do óleo antes da primeira
colocação em funcionamento!
Não exponha a máquina à chuva. O aparelho só deve ser estacionado, armazenado e
operado sob condições ambiente secas.
93
Indicão do nível de potência sonora em dB
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.
background
www.scheppach.com
76
|
PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 77
2. Descrição do aparelho (g. 1 - 14) .................................................................... 77
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 77
4. Utilização correta ............................................................................................... 78
5. Indicões de segurança .................................................................................. 78
6. Dados técnicos .................................................................................................. 80
7. Antes da colocão em funcionamento ............................................................ 81
8. Montagem e operação ....................................................................................... 81
9. Ligão elétrica ................................................................................................. 82
10. Limpeza, manutenção e armazenamento ......................................................... 83
11. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 84
12. Resolução de problemas ................................................................................... 85
13. Declaração de conformidade ............................................................................ 280
background
www.scheppach.com
PT
|
77
5. Regulador de preso
6. Manómetro (leitura da pressão da caldeira)
7. Acoplamento rápido (ar comprimido não regulado)
8. Reservatório de pressão
9. Pé de suporte (2x)
10. Tampão de drenagem para água de condensação
11. Roda (2x)
12. Tamo de drenagem do óleo / indicador de -
vel do óleo
13. Bomba de compressão
14. Filtro de ar
15. Tampão de encerramento do óleo
16. Interruptor para ligar/desligar
17. Válvula de segurança
18. Abertura de enchimento de óleo
19. Parafuso (roda)
20. Arruela espaçadora (roda)
21. Arruela de segurança (roda)
22. Porca (roda)
23. Parafuso (pé de suporte)
24. Arruela espaçadora (pé de suporte)
25. Porca (pé de suporte)
3. Âmbito de fornecimento
2 ltros de ar
2x pés de suporte
2 rodas
1 material de montagem
1 tampão de encerramento do óleo
1 garrafa de óleo
1 manual de instruções
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalagem, assim como as
xações de embalagem/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está com-
pleto.
Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a
danos de transporte.
Guarde a embalagem até ao m do peodo de ga-
rantia, se possível.
m ATENÇÃO!
O aparelho e o material de embalamento não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e as¿xia!
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situões:
manuseio incorreto,
não cumprimento das instruções de operão,
reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem,
utilização incorreta,
Falhas da instalação elétrica em caso de incumpri-
mento dos regulamentos elétricos e disposições
nacionais.
Tenha em atenção:
O manual de instrões faz parte deste produto. Ele
contém indicações importantes sobre como trabalhar
com o produto de modo seguro, correto e ecomico,
como evitar perigos, poupar em custos de reparão,
reduzir períodos de paragem e aumentar a abilidade
e vida útil do produto. Para além dos regulamentos de
segurança deste manual de instrões, deverá cumprir
sempre as diretivas respeitantes à operação do produ-
to vigentes no seu país.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
indicões de segurança e operão. Opere o produto
apenas conforme descrito e para as áreas de aplica-
ção indicadas. Conserve corretamente o manual de
instruções e, em caso de cedência do produto a tercei-
ros, entregue juntamente toda a documentão.
2. Descrição do aparelho (¿g. 1 - 14)
1. Pega de transporte
2. Interruptor de preso
3. Engate rápido (ar comprimido regulado)
4. Manómetro (leitura da pressão ajustada)
background
www.scheppach.com
78
|
PT
- Não utilize ferramentas elétricas em locais em
que existe perigo de incêndio ou de explosão.
3. Proteja-se contra choque elétrico
- Evite o contacto do corpo com peças ligadas à
terra (por ex. tubos, radiadores, foes elétricos
ou aparelhos de refrigeração).
4. Mantenha crianças afastadas!
- Não permita que outras pessoas toquem na fer-
ramenta e no cabo; mantenha-as afastadas da
sua área de trabalho.
5. Guarde ferramentas elétricas não utilizadas num
local seguro
- As ferramentas elétricas não utilizadas devem
ser armazenadas num local seco, alto ou vedado,
fora do alcance de crianças.
6. o sobrecarregue a sua ferramenta etrica
- Trabalhará melhor e de modo mais seguro dentro
da gama de desempenho especicada.
7. Use vestuário adequado
- Não utilize vestuário largo ou joalharia, eles po-
derão ser capturados por peças móveis.
- Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização
de luvas de borracha e calçado antiderrapante.
- No caso de cabelos compridos, use uma rede
para o cabelo.
8. Não utilize o cabo para ns para os quais é inapro-
priado
- Não utilize o cabo para retirar a cha da toma-
da. Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas
aadas.
9. Realize a manutenção das suas ferramentas com
cuidado
- Mantenha o seu compressor limpo, para poder
trabalhar bem e de modo seguro.
- Siga as prescrões de manuteão.
- Verique regularmente o cabo de ligão da fer-
ramenta elétrica e, se ele apresentar danos, peça
a um técnico reconhecido para o substituir.
- Verique regularmente as linhas de prolonga-
mento e substitua-as em caso de danos.
10. Retire a cha da tomada
- Em caso de desuso da ferramenta etrica, antes
da manutenção e aquando da substituição de fer-
ramentas, tais como lâmina de serra, broca, fresa.
11. Evite um arranque involuntário
- Assegure-se de que o interruptor esdesligado
antes de ligar a cha à tomada.
12. Utilize cabos de prolongamento para o exterior
- Utilize apenas cabos de prolongamento autoriza-
dos e correspondentemente identicados para o
ar livre.
4. Utilização correta
O compressor serve para gerar ar comprimido para
ferramentas operadas a ar comprimido que podem
funcionar com um bito de ar de até aprox. 272 l/min
(p. ex., insuador de pneus, pistola de sopro ou pistola
de pintura).
O compressor só deve ser operado em espaços fe-
chados secos e bem ventilados.
A máquina deve ser utilizada para o seu prosito
especicado. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resul-
tantes são da responsabilidade do utilizador/operador
e não do fabricante.
Tenha em atenção que, de acordo com a nalidade,
os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para
utilizão em ambientes comerciais, artesanais ou
industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o
aparelho for utilizado em ambientes comerciais, arte-
sanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança
m Atenção! Ao usar ferramentas elétricas, devem ser
consideradas as seguintes medidas de segurança bá-
sicas para a proteção contra choque etrico e risco
de ferimentos e de incêndio. Leia todas estas notas
antes de utilizar a ferramenta etrica e guarde as indi-
cações de segurança num local seguro.
m Atenção! Ao usar este compressor, devem ser con-
sideradas as seguintes medidas de segurança bási-
cas para a protão contra choque elétrico e risco de
ferimentos e de incêndio.
Leia e siga estas indicões antes de utilizar o apa-
relho.
Trabalho seguro
1. Mantenha a sua área de trabalho em ordem
- A desordem na área de trabalho poderá ter como
consequência acidentes.
2. Leve em conta as inuências ambientais
- o exponha a ferramenta elétrica à chuva.
- Não utilize ferramentas elétricas num ambiente
húmido ou molhado. Perigo devido a choque elé-
trico!
- Assegure uma boa iluminação da área de traba-
lho.
background
www.scheppach.com
PT
|
79
19. Enchimento de pneus
- Verique a pressão do pneu imediatamente as
o enchimento com um manómetro apropriado,
p. ex., numa estação de servo.
20. Compressores transitáveis na via pública opera-
dos em estaleiros de constrão
- Certique-se de que todas as mangueiras e vál-
vulas são adequadas para a pressão de trabalho
xima permitida do compressor.
21. Local de instalação
- Coloque o compressor apenas sobre uma super-
fície plana.
22. Recomenda-se equipar as mangueiras de alimen-
tação com um cabo de seguraa, p. ex., um cabo
metálico, se a pressão for superior a 7 bar.
23. Evite cargas pesadas no sistema da tubagem,
mediante a utilização de conexões de mangueira
exíveis, para evitar vincos.
24. Utilize um disjuntor diferencial com uma corrente
de ativação de 30 mA ou inferior. A utilizão de
um disjuntor diferencial diminui o risco de um cho-
que elétrico.
m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo
eletromagnético durante o funcionamento. Esse cam-
po poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar
implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o
risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes dicos que consultem o
seu dico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Siga os manuais de operação das respetivas fer-
ramentas de ar comprimido / aparelhos auxilia-
res de ar comprimido! Também devem ser tidas em
atenção as seguintes indicões gerais:
Indicões de segurança para o trabalho com ar
comprimido e pistolas de sopro
Garanta uma distância adequada do produto de,
pelo menos, 2,50 m, e mantenha as ferramentas de
ar comprimido / os aparelhos auxiliares de ar com-
primido longe do compressor durante a operação.
A bomba de compressão e as linhas atingem altas
temperaturas durante a operação. O contacto com
as mesmas provoca queimaduras.
O ar aspirado pelo compressor deve ser mantido
livre de adões que possam provocar incêndios ou
explosões na bomba de compreso.
- Utilize o tambor de cabo exclusivamente com o
cabo desenrolado.
13. Mantenha-se sempre alerta
- Preste atenção ao que está a fazer. Realize os
trabalhos de forma responsável. Não utilize a fer-
ramenta elétrica se estiver desconcentrado.
14. Verique se a ferramenta elétrica apresenta danos
- Antes de nova utilizão da ferramenta elétrica,
examine minuciosamente todos os dispositivos de
proteção ou peças ligeiramente danicadas quan-
to ao seu funcionamento perfeito e adequado.
- Verique se as peças móveis funcionam na per-
feição e o cam presas ou se as pas estão
danicadas. Todas as peças devem estar monta-
das corretamente e cumprir todas as condões
para garantir o funcionamento perfeito da ferra-
menta elétrica.
- Dispositivos de proteção e peças danicados
devem ser reparados ou substituídos de forma
adequada por uma ocina especializada reco-
nhecida, salvo indicação em contrário no manual
de instruções.
- Interruptores danicados têm de ser substituídos
numa ocina de manuteão.
- Não utilize cabos de ligão defeituosos ou da-
nicados.
- Não utilize ferramentas etricas cujo interruptor
não possa ser ligado e desligado.
15. Pa a um eletricista para reparar a sua ferramen-
ta elétrica
- Esta ferramenta elétrica cumpre os regulamen-
tos de seguraa relevantes. As reparações só
devem ser executadas por um eletricista, e ape-
nas utilizando pas sobresselentes de origem.
Caso contrário, podeo ocorrer acidentes com
o utilizador.
16. Atenção!
- Para sua própria segurança, utilize apenas aces-
sórios e equipamentos auxiliares que sejam
especicados no manual de instruções ou reco-
mendados pelo fabricante. A utilizão de outras
ferramentas ou acessórios que não os recomen-
dados no manual de instruções ou no catálogo po-
derá representar para si um perigo de ferimentos.
17. Ruído
- Use proteção auditiva ao utilizar o compressor.
18. Substituição do cabo de ligão
- Se o cabo de ligão estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um eletricista,
de modo a evitar perigos. Perigo devido a cho-
ques elétricos!
background
www.scheppach.com
80
|
PT
Não processe em conjunção com a mangueira de
pressão de PVC recursos tais como combustível de
ensaio, álcool butílico ou cloreto de metileno. Estes
recursos destroem a mangueira de pressão.
A área de trabalho deve estar separada do com-
pressor, para que este não possa entrar em contac-
to direto com o uido.
Operação de reservatórios de pressão
Quem operar um reservatório de pressão deve
manter o mesmo num estado correto, opera-lo cor-
retamente, monitoriza-lo, efetuar imediatamente
trabalhos de conservação e reparão e tomar as
medidas de segurança necessárias em conformida-
de com as circunstâncias.
A autoridade reguladora poderá ordenar medidas
de monitorização adicionais em casos individuais.
Um reservatório de pressão não deve ser operado
se apresentar defeitos que possam colocar em peri-
go os operadores ou terceiros.
Inspecione o reservatório de pressão quanto a fer-
rugem e danos antes de cada operação. O com-
pressor não deve ser operado com um reservatório
de preso danicado ou enferrujado. Se detetar
danos, entre em contacto com a ocina de manu-
tenção.
Guarde bem estas indicações de segurança.
6. Dados técnicos
Conexão de rede 230 V / 50 Hz
Potência do motor 2200 W
Modo de operão S1
Velocidade do compressor 2850 rpm
Volume do reservatório de
pressão
50 l
Pressão de funcionamento aprox. 8 bar
Capacidade de Aspiração teórica aprox. 412 l/min
Capacidade de Potência de saída aprox. 272 l/min
Grau de proteção IP32
Peso do aparelho aprox. 41 kg
Óleo (15W 40) aprox. 0,25 l
Altura de instalão máx. (acima
do nível do mar)
1000 m
Reservam-se alterões técnicas!
Ao soltar o acoplamento de mangueira, segure a
peça de acoplamento da mangueira com a mão.
Assim evitará ferimentos devido a um ricochete da
mangueira.
Use óculos de protão e máscara respiratória ao
trabalhar com a pistola de ar comprimido. As poei-
ras são nocivas para a saúde! Corpos estranhos e
peças sopradas poderão provocar facilmente feri-
mentos.
Não utilize a pistola de sopro para soprar pessoas
ou limpar vestuário no corpo. Perigo de ferimentos!
Indicões de segurança para a utilização de apa-
relhos auxiliares de jato e pulverização (p. ex., pin-
tura por pulverização):
Ao encher, mantenha o aparelho auxiliar de pulveri-
zação longe do compressor, para que o líquido o
entre em contacto com o compressor.
Nunca pulverize com aparelhos auxiliares de pulve-
rização (por ex. pintura por pulverizão) no sentido
do compressor. A humidade poderá provocar peri-
gos elétricos!
Não processe tinta ou solventes com um ponto de
inamão inferior a 55 °C. Perigo de explosão!
Não aqua tintas ou solventes. Perigo de exploo!
Se forem processados líquidos nocivos para a saú-
de, são necessários aparelhos ltrantes para pro-
teção (máscaras). Tenha igualmente em atenção
as indicações relativas a medidas de proteção dos
fabricantes de tais substâncias.
Deve-se ter em ateão as indicões e identi-
cações da lei relativa a subsncias perigosas nas
embalagens externas dos materiais processados.
Tome eventualmente medidas de proteção adicio-
nais, especialmente a utilização de vestuário ade-
quado e máscaras.
É proibido fumar durante o processo de pulveriza-
ção e dentro do recinto de trabalho. Perigo de ex-
ploo! Também vapores de tinta o facilmente
inamáveis.
Não devem estar presentes ou ser operadas lareiras,
chamas abertas ou máquinas que produzam faíscas.
Não guarde nem consuma refeões e bebidas no
recinto de trabalho. Os vapores de tinta são nocivos
para a saúde.
A área do recinto de trabalho deve ser superior a 30
e deve estar assegurada uma renovação do ar
adequada durante a pulverização e secagem.
Não pulverize contra o vento. Siga sempre as dispo-
sições das autoridades policiais locais ao pulverizar
materiais inamáveis ou perigosos.
background
www.scheppach.com
PT
|
81
8. Montagem e operação
Atenção!
É imprescindível montar o aparelho por completo an-
tes da colocação em funcionamento!
Para a montagem, necessita do seguinte:
2 chaves de bocas de 17 mm (não incluídas no âm-
bito de fornecimento)
2 chaves de bocas de 14 mm (não incluídas no âm-
bito de fornecimento)
8.1 Montagem das rodas (Fig. 5)
Monte as rodas (11) fornecidas tal como ilustrado.
8.2 Montagem do pé de suporte (2x) (¿g. 6)
Monte o pé de suporte (2x) incluso tal como ilustrado.
8.3 Montagem do ¿ltro de ar (2x) (Fig. 7, 8)
Remova o tampão de transporte (A) e aparafuse o
ltro de ar (14) ao aparelho.
8.4 Substituição da tampa de transporte (B)
(¿g. 9, 10)
Retire a tampa de transporte (B) da abertura de
enchimento de óleo (18).
Adicione óleo para compressor fornecido ao corpo
da bomba de compressão e coloque o tamo de
encerramento do óleo (15) fornecido na abertura de
enchimento de óleo (18).
8.5 Conexão de rede
O compressor está equipado com um cabo de rede
comcha com terra. Ele pode ser ligado a qualquer
tomada com terra de 230 V~ 50 Hz que esteja pro-
tegida com 16 A.
Antes da colocão em funcionamento, certique-
-se de que a tensão de rede corresponde à tensão
de serviço e à potência da máquina indicadas na
chapa de identicação.
Linhas de alimentação compridas, tais como pro-
longamentos, tambores de cabos, etc., provocam
uma queda de tensão e podem impedir o arranque
do motor.
Em caso de baixas temperaturas inferiores a +5 °C, o
arranque do motor é comprometido devido a rigidez.
8.6 Interruptor para ligar/desligar (Fig. 2)
Para ligar o compressor, puxe o interruptor para li-
gar/desligar (16) para cima. Para desligar, prima o
interruptor para ligar/desligar para baixo.
S1 = operação contínua
Os valores de emissão de ruído foram determinados
de acordo com a norma EN ISO 3744.
Use proteção auditiva.
O ruído pode causar perda de audão.
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua
saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A),
use uma proteção auditiva adequada.
Nível de potência acústica L
wA
93 dB
Nível de pressão sonora L
pA
71,2 dB
Incerteza K
wA/pA
2,03 dB
7. Antes da colocão em funciona-
mento
Antes de ligar, verique se os dados da placa de carac-
terísticas correspondem aos dados efetivos da rede.
Antes da primeira colocão em funcionamento, re-
tire o tampão de transporte (B) e encha o corpo da
bomba de compressão com óleo, tal como descrito
no ponto 8.4.
Verique o aparelho quanto a danos de transporte.
Informe imediatamente qualquer dano à empresa
de transporte que efetuou a entrega do compressor.
A instalação do compressor deve ocorrer nas proxi-
midades do consumidor.
Devem ser evitadas linhas de ar compridas e linhas
de alimentação (cabos de prolongamento) compridas.
Assegure ar de aspirão seco e livre de poeira.
Não instale o compressor num espaço húmido ou
molhado.
O compressor só deve ser operado em espaços
adequados (bem ventilados e com uma temperatura
ambiente de +5 °C a 40 °C). o devem estar pre-
sentes no espaço poeiras, ácidos, vapores ou gases
explosivos ou inamáveis.
O compressor é adequado para a utilizão em es-
paços secos. Não é permitida a utilização em áreas
nas quais se trabalhe com água pulverizada.
Antes da colocão em funcionamento, deve-se
controlar o nível de óleo na carca da bomba do
compressor.
O compressor só pode ser utilizado no exterior por
períodos curtos e sob condições ambiente secas.
O compressor deve ser sempre mantido seco e não
deve permanecer ao ar livre após o trabalho.
background
www.scheppach.com
82
|
PT
Isto pode fazer com que o seu disjuntor na caixa de
fusíveis dispare assim que arrancar o produto.
O motivo para tal é o facto de existirem vários fabri-
cantes de disjuntores (disjuntores automáticos), que
apresentam tolerâncias diferentes nas características
de desconexão. Recomendamos para este produto um
fusível C16A.
Se este problema ocorrer, utilize ligue cabo de prolon-
gamento com um comprimento de, pelo menos, 10 –
20 metros entre a tomada e o produto.
9.1 Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Vincos devido a uma xão ou condução incorreta
do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligão.
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada de parede.
Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligão elétrica
quanto a danos. Durante a inspão, certique-se de
que o cabo de ligão não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem estar em conformi-
dade com as normas nacionais. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcão.
É obrigatória uma impreso da designação do tipo no
cabo de ligão.
9.2 Tipo de ligação
Indicões de segurança para a substituição de cabos
de ligação à rede danicados ou com defeito:
Tipo de ligão Y
Se for necesria a substituição do cabo de ligão
à rede, a mesma deverá ser efetuada pelo fabricante
ou pelo seu representante, para evitar riscos de se-
gurança.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
8.7 Ajuste da pressão: (Fig. 1, 3)
O regulador de preso (5) permite ajustar a pres-
são no manómetro (4).
A preso ajustada pode ser lida no acoplamento
rápido (3).
O manómetro (6) permite ler a pressão da caldeira.
A pressão da caldeira é obtida no acoplamento rá-
pido (7).
8.8 Ajuste do interruptor de pressão (Fig. 1)
O interruptor de preso (2) es ajustado de fá-
brica.
Pressão de ligão aprox. 6 bar
Pressão de desconexão aprox. 8 bar
8.9 Interruptor de proteção térmica
O interruptor de proteção térmica es instalado no
aparelho.
Se o interruptor de proteção térmica disparar, proceda
da seguinte maneira:
Retire a cha de rede da tomada.
Aguarde entre dois a três minutos.
Ligue novamente o aparelho à rede.
Se o aparelho não arrancar, repita o processo.
Se o aparelho de novo não arrancar, desligue o apa-
relho no interruptor para ligar/desligar (16) e volte
a ligá-lo.
Se, apesar de ter seguido todos os passos descritos
acima, o aparelho continuar sem funcionar, contacte
a nossa assistência.
9. Ligação elétrica
A ligão corresponde às normas nacionais relevantes.
As ligões e reparões do equipamento elétrico
devem ser executadas por um eletricista.
Certique-se de que a tensão de rede corresponde
à tensão especicada na placa de características do
produto.
Se utilizar cabos de prolongamento, tenha em aten-
ção as respetivas indicões do fabricante.
Ao trabalhar com aparelhos auxiliares de jato e pulve-
rização, assim como em caso de utilização proviria
ao ar livre, o aparelho deve ser imprescindivelmente
ligado através de um disjuntor diferencial com uma
corrente de ativão de 30 mA ou inferior.
Informação:
Este produto está equipado com um motor extrema-
mente potente (funcionamento contínuo a 2200 W)!
background
www.scheppach.com
PT
|
83
O tampão de drenagem é aberto, girando-o no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio (visto no sentido da
parte inferior do compressor para o parafuso), para que
a água de condensação possa escorrer totalmente pa-
ra fora do reservatório de pressão. De seguida, volte a
fechar o tampão de drenagem (rotão no sentido dos
ponteiros do relógio). Inspecione o reservatório de pres-
são quanto a ferrugem e danos antes de cada operação.
O compressor não deve ser operado com um reserva-
tório de pressão danicado ou enferrujado. Se detetar
danos, entre em contacto com a ocina de manuteão.
Notas sobre a eliminação da água de condensação:
Elimine a água de condensação de acordo com as
normas ambientais locais e nacionais. Certique-se
de ela não é escoada para a rede de esgotos.
10.3 Válvula de segurança (Fig. 1, 3)
A válvula de segurança (17) está ajustada para a pres-
são máxima permitida do reservatório de pressão. Não
é permitido ajustar a válvula de segurança ou remover
a xão de conexão (17.2) entre a porca de descarga
(17.1) e a respetiva tampa (17.3).
Para que a válvula de seguraa funcione corretamente
em caso de necessidade, ela deve ser acionada a cada
30 horas de funcionamento ou, pelo menos, 3 vezes
ao ano. Gire a porca de descarga perfurada (17.1) no
sentido oposto ao dos ponteiros do regio para abrir e
puxe então a haste da válvula com a mão para fora por
cima da porca de descarga perfurada (17.1), para abrir
a descarga da válvula de seguraa. Ouve-se agora
a saída de ar da válvula. De seguida, volte a apertar a
porca de descarga no sentido dos ponteiros do regio
.
10.4 Veri¿car regularmente o nível de óleo (Fig. 11)
Coloque o compressor sobre uma superfície plana.
O nível do óleo deve encontrar-se entre as marcas
MAX e MIN do indicador do nível do óleo (12).
Mudança do óleo: Óleo recomendado: SAE 15W 40 ou
equivalente.
O primeiro abastecimento deve ser substituído as
10 horas de funcionamento; em seguida, a cada 50
horas de funcionamento, deve-se drenar o óleo e rea-
bastecer com novo.
10.5 Mudança do óleo (Fig. 1, 10, 11)
Desligue o motor e desligue a cha de rede da toma-
da. Remova o tampão de encerramento do óleo (15).
Após ter aliviado a preso do ar eventualmente pre-
sente, pode desaparafusar o tampão de drenagem do
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de características do motor
Notas importantes
O motor desliga-se automaticamente em caso de so-
brecarga. As um período de arrefecimento (diver-
gente no tempo), o motor volta a poder ser ligado.
10. Limpeza, manutenção e armazena-
mento
m Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza e manutenção! Risco de ferimentos devido
a picos de corrente!
m Atenção!
Espere até que o aparelho esteja totalmente arrefeci-
do! Perigo de queimaduras!
m Atenção!
O aparelho deve ser despressurizado antes de quais-
quer trabalhos de limpeza e de manutenção! Perigo de
ferimentos!
10.1 Limpeza
Mantenha o aparelho tão livre de poeira e sujida-
de quanto possível. Limpe o aparelho com um pa-
no limpo ou sopre-o com ar comprimido sob baixa
pressão.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
mente após cada utilização.
Limpe o aparelho regularmente com um pano hú-
mido e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
com as peças de plástico do aparelho. Certique-se
de que não penetra água no interior do aparelho.
Antes da limpeza, deve-se separar mangueiras
e ferramentas de pulverizão do compressor. O
compressoro deve ser limpo com água, solven-
tes ou produtos semelhantes.
10.2 Manutenção do reservatório de pressão (Fig. 1)
m Atenção!
Para uma durabilidade prolongada do reservató-
rio de pressão (8), deve-se drenar a água de con-
densação após cada operação mediante abertura
do tampão de drenagem (10).
Alivie, em primeiro lugar, a pressão da caldeira (ver
10.7.1).
background
www.scheppach.com
84
|
PT
10.7.1 Alívio da sobrepressão
Alivie a sobrepressão no compressor desligando o
compressor e consumindo o ar comprimido ainda
presente no reservatório de pressão, p. ex., com uma
ferramenta de ar comprimido em ralenti ou com uma
pistola de sopro.
10.8 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural e que as pas seguintes são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: Filtro de ar
* o obrigatoriamente incluídas no âmbito de for-
necimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
11. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de forma respeitadora do
ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo dostico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilização.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo dostico.
óleo (12) na bomba de compreso (13).
Para evitar que o óleo saia de forma descontrolada,
coloque uma pequena calha de latão por baixo e reco-
lha o óleo para dentro de um recipiente. Se o óleo não
sair totalmente, recomendamos inclinar ligeiramente o
compressor. Uma vez drenado o óleo, volte a colocar
o tampão de drenagem do óleo (12).
O óleo antigo deve ser eliminado num ponto de reco-
lha de óleo adequado.
Para encher a quantidade correta de óleo, certique-
-se de que o compressor se encontra sobre uma su-
perfície plana. Abasteça com o óleo novo através da
abertura de enchimento de óleo (18) até o nível de
óleo atingir a quantidade de enchimento máxima. Esta
está assinalada por um ponto vermelho no indicador
de nível do óleo (12) (g. 11). Não ultrapasse a quanti-
dade de enchimento máxima.
Um enchimento excessivo pode levar a danos no apa-
relho. Volte a colocar o tampão de fecho do óleo (15)
na abertura de enchimento de óleo (18).
10.6 Limpeza do ¿ltro de aspiração (Fig. 3, 12, 13)
O ltro de aspirão impede a aspiração de poeira e
sujidade. É necesrio limpar este ltro pelo menos a
cada 300 horas de funcionamento. Um ltro de aspira-
ção entupido reduz signicativamente o desempenho
do compressor.
Remova o ltro de aspirão (2x) abrindo o parafuso (E).
De seguida, remova a tampa do ltro (D). Pode agora
retirar o ltro de ar (F).
Bata cuidadosamente no ltro de ar, na tampa do ltro
e na caixa do ltro para os limpar.
Estes componentes devem de seguida ser soprados
com ar comprimido (aprox. 3 bar) e montados de novo
na sequência inversa.
10.7 Armazenamento
m Atenção!
Retire a ¿cha de rede, purgue o ar do aparelho e
de todas as ferramentas de ar comprimido liga-
das. Guarde o compressor de modo a que ele não
possa ser colocado em funcionamento por pes-
soas não autorizadas.
m Atenção!
Armazene o compressor apenas num local seco e
inacesvel a pessoas não autorizadas. Não incli-
ne, armazene apenas na posão vertical! O óleo
pode derramar!
background
www.scheppach.com
PT
|
85
12. Resolução de problemas
Falha Causa possível Resolução
O compressor não
funciona.
Teno de rede não presente.
Verique o cabo, a cha de rede, o fusível e a
tomada.
Tensão de rede demasiado baixa.
Evite cabos de prolongamento demasiado
compridos. Utilize cabos de prolongamento com
uma secção transversal dos os adequada.
Temperatura exterior demasiado baixa.
Não opere com uma temperatura ambiente
inferior a +5 °C.
Motor sobreaquecido.
Deixe o motor arrefecer, eventualmente elimine
a causa do sobreaquecimento.
O compressor
funciona, mas não
existe pressão.
Válvula de seguraa (17) com fuga. Substituir a válvula de segurança (17).
Vedações estragadas.
Verique as vedações, peça a uma ocina
especializada para substituir as vedões.
Tampão de drenagem para água de
condensação (10) com fuga.
Aperte o tampão à mão.
Verique a vedação no tampão, eventualmente
substitua-a.
O compressor
funciona, é
indicada pressão
no mametro, mas
as ferramentas não
funcionam.
Conexões de mangueira com fuga.
Verique a mangueira de ar comprimido e as
ferramentas, eventualmente substitua-as.
Acoplamento rápido com fuga.
Verique o acoplamento rápido e, se
necessário, substitua-o.
Ajustada preso insuciente no
regulador de pressão (5).
Abra mais o regulador de pressão.
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletnicos poderá estar regulada por outra legis-
lação divergente.
Para as possibilidades de eliminação do aparelho,
consulte a sua câmara municipal.
Combustíveis e óleos
Antes da eliminação do aparelho, deve-se esvaziar
o depósito de combustível e o reservatório de óleo
do motor!
O combusvel e óleo do motoro devem ser elimi-
nados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de
ser entregues num ponto de recolha ou eliminão
separado!
Reservatórios de combustível e de óleo vazios de-
vem ser eliminados de forma ecológica.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex., depósitos municipais).
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolão ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos até ts aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o servo de apoio ao cliente
do fabricante.
background
www.scheppach.com
86
|
CZ
Vysv)tlení symbolA na výrobku
Symboly použiv to příručce s maupozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, kteje
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zraní si přečtěte návod k obsluze.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materiálů
že vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest!
Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající
ísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku.
Varování před hormi díly!
Varování před elektrickým natím!
Varování! Jednotka je dálkově řízená a smí se rozhnout bez varování.
Pozor! Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte množství oleje a vyměňte olejovou
zátku!
Stroj nikdy nevystavujte dti. Přístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pouze za
suchých okolních podmínek.
93
Údaje o hladině akustického výkonu v dB
Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím.
Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím.
background
www.scheppach.com
CZ
|
87
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 88
2. Popis přístroje (obr. 1 - 14) ................................................................................ 88
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 88
4. Použití v souladu s uením .............................................................................. 88
5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................ 89
6. Technické údaje ................................................................................................. 91
7. Před uvedením do provozu ................................................................................ 91
8. Montáž a obsluha .............................................................................................. 92
9. Elektrické připojení ............................................................................................ 93
10. Čištění, údržba a skladování ............................................................................. 93
11. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 95
12. Odstrování poruch ......................................................................................... 96
13. Prohlášení o shodě ............................................................................................ 280
background
www.scheppach.com
88
|
CZ
9. Podrná noha (2x)
10. Výpustný šroub pro kondenzační vodu
11. Kolo (2x)
12. pustný šroub oleje / olejoznak
13. Čerpadlo kompresoru
14. Vzduchový ltr
15. Uzavírací zátka oleje
16. Spínač Zap/Vyp
17. Pojistný ventil
18. Plnicí otvor oleje
19. Šroub (kolo)
20. ílka (kolo)
21. Prinová podložka (kolo)
22. Matice (kolo)
23. Šroub (podpěrná noha)
24. ílka (podrná noha)
25. Matice (podpěrná noha)
3. Rozsah dodávky
2x vzduchový ltr
2x podrná noha
2 x kolo
1 x montážní materiál
1x uzavírací zátka oleje
1x nádoba s olejem
1x návod k obsluze
Otevřete balení a opatrvyjte přístroj.
Odstrte balicí materl a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly íslenství, zda se i
epravě nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruč-
ní doby.
m POZOR!
P9ístroj a balicí materiály nejsou hračka! S plasto-
vými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesm)jí hrát
d)ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto v)cí a udu-
šení!
4.  Použití v souladu s určením
Kompresor slouží k vytvoření tlakového vzduchu pro
pneumaticky poháněnástroje, které lze ovládat po-
momnstvzduchu do cca 272 l/min (např. měřič
tlaku v pneumatikách, vyfukova pistole a lakovací
pistole).
1. Úvod
Výrobce:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
ejeme m mnoho radosti a úspěchu i práci s no-
vým přístrojem.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto zařízení neručí podle platho ko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto přístroji nebo jeho prostřednictvím
v případě:
neodborné manipulace,
nedodržování návodu k obsluze,
opravy třetí osobou, neoprávnými odborníky,
montáže a výměny neoriginálních náhradních dílů,
použití, které není v souladu s určením,
Výpadky elektrického zařízení v případě nedodržení
národních elektrických předpisů a nařízení.
M)jte na pam)ti:
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
ležité pokyny, jak s výrobkem bezpně, odbora
hospodár pracovat, jak zabránit nebezpečí, ušetřit
náklady na opravy, snížit prostoje a zvýšit spolehlivost
a životnost výrobku. Kromě bezpečnostních ustano-
vení tohoto návodu k obsluze musíte bezpodmínečně
dodržovat předpisy své země, které platí pro provoz
robku.
Seznamte se před použitím výrobku se všemi pokyny
pro obsluhu a bezpečnostními pokyny. Výrobek pro-
vozujte pouze v souladu s popisem a ve stanoveném
rozsahu poití. Návod k obsluze uložte na vhodném
místě a v ípaedání výrobku třetím osom pře-
dejte všechny podklady.
2. Popis p9ístroje (obr. 1 - 14)
1. epravní úchyt
2. Tlakový spínač
3. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
4. Manometr (nastavený tlak lze odíst)
5. Regulátor tlaku
6. Manometr (tlak kotle lze odečíst)
7. Rychlospojka (neregulovaný stlačený vzduch)
8. Tlaková nádoba
background
www.scheppach.com
CZ
|
89
5. Nepoužívané elektrické nástroje bezpečně uložte
- Nepoužívané elektrické nástroje by měly t
ulože na suchém, vysoko položeném nebo
uzaem místě, mimo dosah dětí.
6. Neetěžujte elektrický nástroj
- V uvedem rozsahu výkonu budete pracovat
lépe a bezpněji.
7. Noste vhodný ov
- Nenoste volný oděv nebo šperky, mohly by t
zachyceny pohyblivými díly.
- i práci venku se doporučují gumové rukavice a
neklouzavá obuv.
- V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
8. Nepoužívejte kabel k účelům, pro které není určen
- Nepoužívejte kabel k vytažení zástrčky zesuv-
ky. Chrte kabel před horkem, olejem a ostrými
hranami.
9. Pečujte svědomitě o své nástroje
- Udržujte svůj kompresor v čistotě, abyste mohli
pracovat doe a bezpně.
- Dodržujte předpisy pro údržbu.
- Kontrolujte pravidelně přípoj vede elektric-
kého nástroje a nechte je při pkozevyměnit
uznávaným odborkem.
- Kontrolujte pravidelně prodlužova vede a v
ípadě pkození je vyměňte.
10. Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky
- Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, ed údrž-
bou a i výmě nástrojů, např. pilového listu,
vrtáků, frézek.
11. Vyhte se neúmyslnému sptění
- Ujistěte se, že je spínač i zasunutí vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
12. Venku používejte prodlužovací kabel
- Venku používejte pouze k tomu schválené a od-
povídajícím způsobem ozne prodlužovací
kabely.
- Naviják prodlužovacích kabepoužívejte pouze
s odvinutým kabelem.
13. Buďte vždy pozor
- Dávejte pozor na to, co děláte. Pracujte s rozu-
mem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže se
nesoustředíte.
14. Zkontrolujte elektrický stroj, zda není případ
poškozený
- ed dalším poíváním elektrického nástroje se
musí ochranná zařízení nebo lehce pkoze
díly pečliprohlédnout, zda fungují bezvadně a
v souladu s určením.
- Zkontrolujte, zda pohyblidíly bezvadfungují
a nejsou vzpříčené, a zda nejsou díly poškozené.
Kompresor se smí provozovat pouze v suchých a dob-
ře větraných vniních prostorách.
Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určením.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s uením. Za škody
nebo zraněeho druhu, které vzniknou na základě
použiv rozporu s uením, zodpovídá uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
jte prosím na pati, že naše přístroje nebyly v
souladu s určením konstruovány pro komerční, řeme-
slné a průmyslové použití. Nepřebíráme zodpovědnost
v případě, když se přístroj použije v komerčch, řeme-
slných nebo průmyslových provozech, a při srovnatel-
ných činnostech.
5. Bezpečnostní pokyny
m Pozor! Při používání elektrického nářadí se na
ochranu proti zraněním způsobeným elektrickým
proudem a proti požáru musí dodržovat následující
základní bezpečnostní předpisy. Před použitím tohoto
elektricho nářa si přečtěte všechna tato upozorně-
ní a bezpečnostní pokyny dobře uložte.
m Pozor! Při používání tohoto kompresoru se na
ochranu proti zasažení elektrickým proudem, nebez-
pečí zraa páru musí dodržovat následující -
kladní bezpnostní opatření.
ed použitím ístroje si přte a dodržujte tato
upozornění.
Bezpečná práce
1. Udržujte svoji pracovní oblast v pořádku
- Nepádek v pracovní oblasti může mít za násle-
dek nehody.
2. Zohledněte okolní vlivy
- Nevystavujte elektrické nástroje dti.
- Nepoužívejte elektricnástroje ve vlhkém nebo
mokrém prostředí. Nebezpečí zásahu elektric-
kým proudem!
- Zajistěte dobré osvětlení pracovní oblasti.
- Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebezpe-
čí páru nebo výbuchu.
3. Chraňte se před zasažením elektrickým proudem
- Zabraňte kontaktu la s uzemněnými ly (např.
trubkami, radiátory, elektrickými plotnami, chladi-
cími zízeními).
4. Držte mimo dosah dětí!
- Nenechte další osoby, aby se dotýkaly nástroje
a kabelu, nepotějte je do vaší pracovní oblasti.
background
www.scheppach.com
90
|
CZ
24. Používejte proudový chránič se spouštěcím prou-
dem 30 mA nebo méně. Poití vlky pro prou-
dový chnič zmírňuje riziko zasažení elektrickým
proudem.
m VARONÍ! Tento elektrický nástroj vytváří -
hem provozu elektromagneticpole. Toto pole že
za určitých podmínek ovliovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika žných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotní-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho stroje obrátily na svého léke nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
DOPL2UJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Dodržujte p9íslušné návody k obsluze p9íslušných
pneumatických nástrojA /p9ídavnýchpneumatic-
kých p9ístrojA! Navíc je třeba dodržovat následující
všeobecná upozornění:
Bezpečnostní pokyny k práci se stlačeným vzdu-
chem a vyfukovacími pistolemi
Dbejte na dostatečnou vzdálenost od výrobku, min.
ak 2,50 m a držte pneumatické nástroje / ídav
pneumatické ístroje hem provozu mimo dosah
kompresoru.
Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují v provozu
vysokých teplot. Doteky vedou k popáleninám.
Kompresorem nasáva vzduch je třeba udržovat
bez íměsí, které mohou v čerpadle kompresoru
způsobit požár nebo výbuch.
i uvolňováhadicové spojky idržte rukou spo-
jovací díl hadice.
Zabráníte tak poranění zsobevymrštěnou ha-
dicí.
i práci s pneumatickou pisto noste ochranné
brýle a ochrannou dýchamasku. Prach je zdraví
škodlivý! Cizími tělesy a odfouknutými částkami
mohou být zsobena lehká zraní.
Nefoukejte vyfukovací pistolí na osoby nebo oděv na
le. Nebezpí zranění!
Bezpečnostní pokyny p9i používání st9íkacích a
p9ídavnýchrozprašovacích p9ístrojA(nap9. nást9i-
ky barvou):
i plní držte přídavný rozprašovací přístroj mimo
dosah kompresoru, aby žádná kapalina nepřišla do
styku s kompresorem.
Rozprašování ídavnými rozprašovacími přístroji
(např. nástřiky barvou) nikdy neprovádějte směrem
Veškeré ly mu t správ namontované a
splňovat echny podmínky pro zaručení bezvad-
ného provozu elektrického nástroje.
- Poškozená ochranná zízea ly muv sou-
ladu s uením opravit nebo vynit uznáva
specializovalna, není-li v návodu k obsluze
uvedeno jinak.
- Poškozené spíne musí t nahrazeny v lně
zákaznického servisu.
- Nepoužívejte žádná vadná nebo poškozená pří-
pojná vedení.
- Nepoužívejte elektric stroje, u nic nelze
zapnout a vypnout spínač.
15. Svůj elektrický stroj nechávejte opravovat od-
bornými elektrikáři
- Tento elektrický stroj odpovídá příslušným
bezpečnostním předpisům. Opravy s prová-
dět pouze kvalikovaný elektrikář s používáním
originálních náhradních dílů; jinak může dojít k
úrazům uživatele.
16. Pozor!
- Pro svou vlastní bezpečnost používejte pouze
íslenství a přídavné přístroje, které jsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo které doporučuje
nebo uvádí robce. Použití jiného nářadí nebo
íslenstnež je doporučeno v návodu k ob-
sluze nebo v katalogu pro s že znamenat
nebezpečí zranění.
17. Hluk
- i použití kompresoru používejte ochranu sluchu.
18. Výměna přípojného vede
- Je-li poškozeno přívodní vedení , musí být nahra-
zeno výrobcem nebo odborným elektrikářem, aby
se předešlo možným nebezpečím. Nebezpečí -
sahů elektrickým proudem!
19. Plní pneumatik
- Zkontrolujte tlak pneumatik bezprosed po
jejich naplnění vhodným manometrem, např. na
čerpací stanici.
20. Pojízdné kompresory v provozu staven
- Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatury
vhodné pro nejvší přípustný pracovní tlak kom-
presoru.
21. Místo instalace
- Kompresor postavte pouze na rovnou plochu.
22. Doporučujeme, aby ívodní hadice byly při tlaku
vším n7 bar vybaveny bezpečnostním kabe-
lem, např. ocelovým lanem.
23. Zabraňte silnému zatíže systému vedení, při-
čemž používejte exibilní hadicové přípojky, abys-
te zabránili místům zlomu.
background
www.scheppach.com
CZ
|
91
Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu
zákaznického servisu.
Bezpečnostní pokyny dob9e uchovejte.
6. Technické údaje
Síťová přípojka 230 V / 50 Hz
Výkon motoru 2200 W
Druh provozního režimu S1
Otáčky kompresoru 2850 min
-1
Objem tlakové nádoby 50 l
Provozní tlak cca 8 bar
Teor. Sací výkon cca 412 l/min
Teor. Odevzdaný výkon cca 272 l/min
Stupeň krytí IP32
Hmotnost přístroje cca 41 kg
Olej (15W 40) cca 0,25 l
Max. instalační výška (m n.m.) 1000 m
Technické změny vyhrazeny!
S1 = Nepřetržitý provoz
Hodnoty hlukových emisí byly stanoveny podle
EN ISO 3744.
Noste ochranu sluchu.
sobení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra-
ví. Jestliže hluk strojeekročí 85 dB (A), použijte, pro-
sím, vhodnou ochranu sluchu.
Hladina akustického výkonu L
wA
93 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
71,2 dB
Kolísavost K
wA/pA
2,03 dB
7. P9ed uvedením do provozu
ed ipojením se přesvěte, že údaje na typo-
vém štítku se shodují s údaji sítě.
ed prvním uvedením do provozu odstraňte pře-
pravní zátku (B) a naplňte skříň kompresorového
čerpadla olejem, jak je popsáno v bodě 8.4.
ke kompresoru. Vlhkost může vést k ohrení v -
sledku zasažení elektrickým proudem!
Nepracujte s laky nebo rozpouštědly o bodu vzníce-
ní nižším než 55° C. Nebezpečí výbuchu!
Laky a rozpouštědla nezahřívejte. Nebezpečí výbu-
chu!
Pokud se zpracovávají zdraví škodlivé kapaliny, jsou
zapotřebí ochranné ltrač přístroje (obličejové
masky). Respektujte také údaje výrobců takových
látek ohledně ochranných opatření.
Řiďte se údaji a ozneními nařízení o nebezpeč-
ných tkách uvedenými na obalech zpracováva-
ných materiálů. Případně je třeba učinit dopková
ochranná opatření, edevším používat vhodný
oděv a masky.
hem stříkacího procesu a v pracovním prostoru je
zakázáno kouřit. Nebezpečí výbuchu! I výpary ba-
rev jsou lehce vznětlivé.
V prostoru se nesmí vyskytovat žád topeniště,
otevře světlo nebo stroje generující jiskry, resp.
se nesmí provozovat.
V pracovním prostoru neukládejte ani nekonzumujte
jídla ani nápoje. Výpary barev jsou zdraví škodlivé.
Pracovní prostor musí být větší než 30 m³ a musí mít
zajištěnou dostatnou výměnu vzduchu při stři-
ku a schnutí.
Nestříkejte proti větru. Při násiku hořlavých, resp.
nebezpečných násikových matersaddo-
držujte nízení místního policejního úřadu.
Ve spojení s tlakovou hadicí z PVC nepracujte s mé-
dii jako lakový benzín, butylalkohol a metylenchlorid.
Tato média ničí tlakovou hadici.
Pracovoblast mut oddělena od kompresoru,
aby nemohl přijít do přímého styku s pracovním mé-
diem.
Provoz tlakových nádob
Každý, kdo provozuje tlakovou nádobu, ji musí udr-
žovat v řádném stavu, řádně ji provozovat, sledovat,
neprodleně provát nutné údržbářské a opraváren-
ské pce a podle okolností ijmout nezbytná bez-
pečnostní opatření.
Orn dozoru může v jednotlivých případech nařídit
nezbytná dozorová opaení.
Tlaková nádoba, kte vykazuje závady, kte by
ohrovaly zaměstnance nebo tře osoby, nesmí
t provozována.
ed každým uvedením do provozu tlakovou do-
bu zkontrolujte, zda se na nevyskytuje koroze a
poškození. Kompresor nesmí t provozován s po-
škozenou nebo zkorodovanou tlakovou nádobou.
background
www.scheppach.com
92
|
CZ
Naplňte dodaný kompresorový olej do skříně kom-
presorového čerpadla a naste přilenou uzaví-
rací zátku (15) do plnicího otvoru oleje (18).
8.5 Sí"ová p9ípojka
Kompresor je vybaven ťovým vedením se str-
čkou s ochranným kontaktem. Přípojku lze zapojit
ke každé zásuvce s ochranným kontaktem 230 V~
50 Hz, která je jištěna pojistkou 16 A.
Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s provozním napěm a s výkonem
stroje na datovém štítku.
Dlouhá přívod vede a ta prodlužovačky, kabe-
lové bubny atd., způsobují pokles naa mohou
bránit rozběhu motoru.
Při nízkých teploch pod +5 °C je rozběh motoru
ohren těžkým chodem.
8.6 Spínač pro zapnutí/vypnutí (obr. 2)
Pro zapnukompresoru se hlavní vypínač (16) vy-
hne nahoru. K vypnu stiskněte hlav vypínač
dolů.
8.7 Nastavení tlaku: (obr. 1, 3)
Regulátorem tlaku (5) se nastaví tlak na manome-
tru (4).
Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (3).
Na manometru (6) odečtete tlak kotle.
Tlak kotle se zjistí na rychlospojce (7).
8.8 Nastavení tlakového spínače (obr. 1)
Tlakový spín(2) je nastaven z výroby.
Spínací tlak cca 6 barů
Vypínací tlak cca 8 bar
8.9 Tepelný ochranný vypínač
Tepelný ochranný vypínač je zabudovaný v přístroji.
Vypne-li se tepelný ochranvypínač, postupujte -
sledujícím způsobem:
Vytáhněte síťovou zástku.
Vyčkejte cca dvě až tři minuty.
Zapojte znovu přístroj.
Pokud se přístroj nespustí, opakujte postup.
Pokud se přístroj opět nespustí, přístroj vypněte a
znovu zapněte spínačem pro zapnutí/vypnutí (16).
Pokud jste provedli echny výše uvedekroky a
ístroj přesto nefunguje, kontaktujte náš servis.
Zkontrolujte, zda se přístroj při přepravě nepkodil.
Případné škody ihned nahlaste přepravní společ-
nosti, která vám kompresor dodala.
Kompresor musí být nainstalován v blízkosti spoebe
.
Je třeba zabránit dlouhým vzduchovým a přívodním
vedením (prodlužovacím kabem).
Dbejte na to, aby byl nasávaný vzduch suchý a bez-
prašný.
Kompresor neinstalujte ve vlhkém nebo mokm
prostoru.
Kompresor se smí provozovat pouze ve vhodných
prostorech (dobře větraných, s teplotou prosedí +5
°C až 40 °C). V prostoru nest prach, kyseliny,
výpary a výbušné nebo hořlavé plyny.
Kompresor je vhodný k poití v suchých prosto-
rech. V oblastech, v nic se pracuje se stříkající
vodou, není jeho použití přípustné.
ed uvedením do provozu se musí zkontrolovat
množství oleje v kompresorovém čerpadle.
Kompresor se smí používat ve vnějším prostředí za
suchých okolních podmínek pouze po krátkou dobu.
Kompresor musí být neustále udržován v suchu a
po skoení práce nesmí zůstat pod širým nebem.
8. Montáž a obsluha
Pozor!
ed uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč
kompletně smontujte!
K montáži potřebujete:
2x vidlicový klíč 17 mm (není součásrozsahu do-
vky)
2x vidlicový klíč 14 mm (nesoásrozsahu do-
vky)
8.1 Montáž kol (obr. 5)
Namontujte přiložená kola (11) způsobem znázor-
ným na obrázku.
8.2 Montáž podp)rné nohy (2x) (obr. 6)
Namontujte ilenou podpěrnou nohu (2x) způ-
sobem znázorným na obrázku.
8.3 Montáž vzduchového ¿ltru (2x) (obr. 7, 8)
Odstraňte epravní zátku (A) a přroubujte vzdu-
chový ltr (14) k přístroji.
8.4 Vým)na p9epravního víka (B)(obr. 9, 10)
Odstrte eprav víko (B) plnicího otvoru ole-
je (18).
background
www.scheppach.com
CZ
|
93
Potisk typového označena ívodním kabelu je po-
vinný.
9.2 Druh p9ipojení
Bezpečnostní pokyny pro výnu poškozených nebo
vadných vedení pro připojení na síť:
Typ p9ipojení Y
Pokud je zapotřebí výna vedení pro připojení na síť,
musí to provést robce nebo jeho zástupce, aby se
zabránilo bezpečnostním rizikům.
i zpětných dotazech uvájte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
DAležitá upozorn)ní
i etížení se motor saminvypne. Po uité do-
na vychladnuas se liší) je mmotor znovu
zapnout.
10.  Čišt)ní, údržba a skladování
m Pozor!
Před prováděním veškerého čištění a údržby vytáhně-
te síťovou zástku! Nebezpečí poranění proudem!
m Pozor!
Vyčkejte, dokud zařízení zcela nevychladne! Nebez-
pečí popálení!
m Pozor!
ed veškerým čištěním a údržbou je třeba přístroj od-
tlakovat! Nebezpečí zranění!
10.1 Čišt)ní
Zařízemaxilně chraňte před prachem a zne-
čištěním. Otřete přístroj čistým hadrem nebo jej
ofoukněte stlačeným vzduchem s nízkým tlakem.
Doporučujeme ístroj vistit ihned po každém
poití.
Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a tro-
chou mazacího mýdla. Nepoužívejte žádné čisti
prostředky nebo rozpodla; mohly by pkodit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř
ístroje nemohla dostat žádná voda.
Hadice a vstřikovanástroje musí t před čiště-
ním odpojeny od kompresoru. Kompresor nesmí být
čištěn vodou, rozpodly apod.
9. Elektrické p9ipojení
ípojka muodpovídat íslným rodním předpi-
sům.
ipojení a opravy elektrické výbavy smí provát pou-
ze kvalikovaný elektriř.
Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá nauvede-
nému na typovém štítku výrobku.
U prodlužovacích kabelů dodržujte íslné pokyny
výrobce.
i prová prací se stříkacími a přídavnými roz-
prašovacími přístroji a i dočasném používá pod
širým nebem je nutné přístroj bezpodmínečpřipo-
jit přes proudový chránič se spouštěcím proudem 30
mA nebo méně.
Informace:
Tento výrobek je vybaven velmi výkonným motorem
(trvalý výkon 2200 W)!
To může způsobit, že se při spvýrobku spustí
jistič v rozvodné skříni.
vodem je to, že existují různí výrobci jističů, kteří mají
odlišné tolerance v charakteristikách vypínání. Pro tento
výrobek doporučujeme pojistit pojistkou C16A.
Pokud se tento problém vyskytne, poijte prosím pro-
dlužovakabel o délce nejméně 10–20 metrů, který
ipojte mezi zásuvku a výrobek.
9.1 Poškozené elektrické p9ípojné vedení
U elektrických přípojných vedení často dock po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnění nebo ve-
dení přípojho vedení.
Zlomení kli přejíždění přes přívodní kabel.
Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnsuvky.
Praskliny v důsledku srnutí izolace.
Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí-
vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná.
Pravidelně kontrolujte, zda elektricpřípojvede
nejsou pkozená. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí splňovat národní před-
pisy. Používejte pouze přípoj vedení se stejným
oznením.
background
www.scheppach.com
94
|
CZ
10.5 Vým)na oleje (obr. 1, 10, 11)
Vypte motor a odpojte ťovou zástrčku ze zásuvky.
Vyšroubujte uzavírací zátku oleje (15). Po vyp
případně přítomného tlaku vzduchu můžete pustný
šroub oleje (12) z kompresorového čerpadla (13) vy-
šroubovat.
Aby olej nevykal nekontrolovaně, držte pod výpus-
maplechový žlábek a zachycujte olej do nádoby.
Pokud olej nevyteče úplně, doporujeme kompresor
mírně naklonit. Po vytečení oleje výpustný šroub oleje
(12) opět namontujte.
Použitý olej zlikvidujte odevzdáním na příslušné sběr-
né místo.
Pro dopl správného mnst oleje dbejte na to,
aby kompresor stál na rovné ploše. Naplňte nový olej
plnicím otvorem oleje (18), množstoleje dohne
hranice maximálního množství náplně. Tato hranice je
vyznačena červeným bodem na olejoznaku (12) (obr.
11). Neekračujte maximální množství náplně.
eplnění může způsobit poškození přístroje. Naste
opět uzavíratku oleje (15) do plniho otvoru oleje
(18).
10.6 Čišt)ní sacího ¿ltru (obr. 3, 12, 13)
Sací ltr zamezuje nasátí prachu a nečistot. Je nutné
čistit tento ltr minimálně po každých 300 provozních
hodinách. Zanesený sa ltr zn snižuje kon
kompresoru.
Vyjte sací ltr (2x) tak, že otevřete šroub (E).
Stáhněte poté víko ltru (D). Nyní můžete vzduchový
ltr (F) vyhnout.
Vyklepejte opatrvzduchový ltr, víko ltru a ltrační
skříň.
Tyto konstrukčsoučásti se pomusí vyfouknout st-
lačeným vzduchem (cca 3 bar) a opět namontovat v
opačm pořadí.
10.7 Skladování
m Pozor!
Vytáhn)te sí"ovou zástrčku, odvzdušn)te p9ístroj
a všechny p9ipojené pneumatické nástroje. Umís-
t)te kompresor tak, aby nemohl být uveden do
provozu neoprávn)nými osobami.
m Pozor!
Kompresor skladujte pouze v suchém prost9edí
chrán)ném p9ed p9ístupem nepovolaných osob.
Nep9evracejte, skladujte pouze nastojato! Olej
mAže vytéct!
10.2 Údržba tlakové nádoby (obr. 1)
m Pozor!
Pro slou trvanlivost tlakové nádoby (8) je nutné
po každém ukončení provozu vypustit kondenzač-
ní vodu otev9ením výpustného šroubu (10).
Vypusťte nejdříve tlak kotle (viz 10.7.1).
Výpustný šroub se otvírá očením proti sru hodi-
nových riček (směr pohledu od dolní strany kompre-
soru na šroub), aby mohla kondenzní voda z tlakové
nádoby úplně vyct. Zavřete poté opět výpustšroub
(otáčejte ve sru hodinových ruček). ed každým
uvedením do provozu tlakovou nádobu zkontrolujte,
zda se na ní nevyskytuje koroze a poškození.
Kompresor nest provozován s poškozenou nebo
zkorodovanou tlakovou nádobou. Pokud zjistíte poško-
zení, obraťte se prosím na dílnu zákaznického servisu.
Upozorn)ní ohledn) likvidace kondenzátu:
Kondent zlikvidujte v souladu s místními a národními
edpisy na ochranu životního prosedí. Zajistěte, aby
nebyl vypouštěn do systému odvodu odpadních vod.
10.3 Pojistný ventil (obr. 1, 3)
Pojistventil (17) je nastavený na maxilní přípustný
tlak tlakové nádoby. Není přípustné měnit seřízení po-
jistného ventilu nebo odstranit spojovací pojistku (17.2)
mezi vypouštěcí maticí (17.1) a její krytku (17.3).
Aby pojistný ventil v případě potřeby správně fungoval,
musí se každých 30 provozních hodin, minimálně však
3x rně aktivovat. Pro otevření otáčejte perforovanou
vypouštěcí maticí (17.1) proti směru chodu hodinových
ruček a poté rukou vytáhněte tku ventilu přes per-
forovanou vypo matici (17.1) směrem ven, aby
se otevřela pust pojistho ventilu. Ventil nyní sly-
šitel vypo vzduch. Následně vypouště maticí
zase uhněte otáčením po směru pohybu hodinových
ručiček.
10.4 Pravideln) kontrolujte množství oleje (obr. 11)
Postavte kompresor na rovnou hladkou plochu.
Mnstoleje se musí t mezi znkou MAX a MIN
na olejoznaku (12).
Výměna oleje: Dopore olej: SAE 15W 40 nebo
ekvivalentní.
Prvnáplň musí t vyměněna po 10 provozních ho-
dinách; poté je eba po každých 50 provozních hodi-
nách olej vypustit a doplnit nový.
background
www.scheppach.com
CZ
|
95
- Prodejní místa elektrospotřebů (staciorní a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebe s délkou hrany maximál25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, anby bylo nutpředtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovaném sběrm mísve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky ztného odběru
výrobců a distributorů se obraťte naísluš-
kaznický servis.
V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič
do soukro domácnosti, může na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis
výrobce.
Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávané v zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
O možnostech likvidace vysloužilého p9ístroje
vám podá informace správa vaší obce nebo ve-
ho m)sta.
Paliva a oleje
ed likvidací přístroje je nutné vyprázdnit palivovou
nádrž a nádrž na motorový olej!
Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa-
du nebo odtoku, ale musí se zachycovat a likvidovat
odděleně!
Prázdné zásobníky oleje a paliva mut zlikvido-
vány ekologicky.
10.7.1 Vypušt)ní p9etlaku
Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vy-
pnete a spotřebujete stlačený vzduch, který ještě zbý
v tlakové nádobě, např. pomocí pneumatického nástroje
ve volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.
10.8 Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá-
ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spoební materl.
Opotřebitelné díly*: Vzduchový ltr
* není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
Náhradní díly a příslušenstobdržíte v nem servis-
ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní
straně.
11. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prosedí.
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých za9ízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická za9ízení
nepat9í do domovního odpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém ístroji, musí t před
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
ch zařízení jsou ze zákona povinni je po použi
vrátit.
Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních úda ze starého zízení určeného k li-
kvidaci!
Symbol krtnuté popelnice znamená, že se od-
padelektrická a elektroniczízení neslikvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zízení žete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory).
background
www.scheppach.com
96
|
CZ
12. Odstra3ování poruch
Porucha Možná p9íčina 8ešení
Kompresor neběží.
Není k dispozici síťové napětí.
Zkontrolujte kabel, síťovou zástrčku, pojistku a
zásuvku.
Síťové napětí příliš nízké.
Zabrte příliš dlouhému prodlužovacímu kabelu.
Použijte prodlužovací kabel s dostatečm průřezem
vodičů.
Venkovní teplota příliš nízká. Neprovozujte při venkovní teplotě nižší než +5° C.
Motor se přehřívá.
Nechte motor vychladnout, popř. odstraňte příčinu
ehřátí.
Kompresor běží, ale
tlak není k dispozici.
Pojistný ventil (17) netěsný. Vyměňte pojistný ventil (17).
Zničená těsnění.
Zkontrolujte těsní, ta ponená nechte vynit ve
specializované dílně.
Výpustný šroub pro kondenzační
vodu (10) netěsný.
Šroub dotáhněte rukou.
Zkontrolujte těsní na šroubu, popř. vyměňte.
Kompresor běží,
tlak se zobrazuje
na manometru, ale
nástroje nefungují.
Hadicové spoje netěsní.
Zkontrolujte pneumatickou hadici a nástroje, popř.
vyměňte.
Rychlospojka netěsní. Zkontrolujte rychlospojku, příp. ji vyňte.
Na tlakovém regulátoru (5) je
nastaven příliš nízký tlak.
Otte tlakový regulátor dále.
background
www.scheppach.com
SK
|
97
Vysvetlenie symbolov na výrobku
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť
správne opatrenia na zabnenie nehom.
Varovanie – Prítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia.
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže
vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
Noste ochranné okuliare. Počas pce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky,
piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Varovanie pred horúcimi dielmi!
Varovanie pred elektrickým napätím!
Varovanie! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa spustiť bez varovania.
Pozor! Pred prvým uvedením do prevádzky skontrolujte hladinu oleja a vymeňte
uzavieraciu zátku oleja!
Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len v
suchých okolitých podmienkach.
93
Údaj o hladine akustického výkonu v dB
Výrobok zodpovedá platným eupskym smerniciam.
Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.
background
www.scheppach.com
98
|
SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 99
2. Popis prístroja (obr. 1 – 14) ................................................................................ 99
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 99
4. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 99
5. Bezpnostné upozornenia ............................................................................... 100
6. Technické údaje ................................................................................................. 102
7. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 103
8. Zloženie a obsluha ............................................................................................. 103
9. Elektrická prípojka ............................................................................................. 104
10. Čistenie, údržba a skladovanie ......................................................................... 104
11. Likvidácia a recyklácia ....................................................................................... 106
12. Odstraňovanie porúch ....................................................................................... 107
13. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 280
background
www.scheppach.com
SK
|
99
8. Tlaková nádoba
9. Oporná noha (2x)
10. Vypúšťacia skrutka pre kondenzovanú vodu
11. Koleso (2x)
12. Vypúšťacia skrutka oleja/priezor oleja
13. Kompresorové čerpadlo
14. Vzduchový lter
15. Uzavieracia zátka oleja
16. Zapínač/vypínač
17. Poistný ventil
18. Plniaci otvor oleja
19. Skrutka (koleso)
20. Podložka (koleso)
21. Prná podlka (koleso)
22. Matica (koleso)
23. Skrutka (oporná noha)
24. Podložka (oporná noha)
25. Matica (oporná noha)
3. Rozsah dodávky
2x vzduchový lter
2x oporná noha
2x koleso
1x montážny materl
1x uzavieracia zátka oleja
1x fľaša na olej
1x návod na obsluhu
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte baliaci materl, ako aj obalové a pre-
pravpoistky (ak sú poité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
Obal podľa mnosti uschovajte do uplynutia
ručnej doby.
m POZOR!
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hra" s plastovými vreckami,
fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a zadusenia!
4.  Použitie v súlade s určením
Kompresor sži na vytvorenie stleného vzduchu
pre stroje poháňané stleným vzduchom, ktoré je
možprevádzkovať s množstvom vzduchu až do cca
272 l/min (napr. pištoľ na plnenie pneumak, vyfukova-
cia pištoľ a pištoľ na striekanie laku).
1. Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme vám veľa bavy a úspechov pri pci s vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja nerí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktoré vznikna tomto
prístroji alebo budú ssobené týmto prístrojom pri:
neodbornej manipulácii,
nedodržiavaní návodu na obsluhu,
opravách tretími stranami, nie autorizovanými od-
borníkmi,
montáži a mene neoriginálnych náhradných dielov,
použití v rozpore s určením,
výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodržaní
vnútroštátnych elektrických predpisov a ustanovení.
Dodržiavajte:
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa-
huje ležipokyny, ako máte s výrobkom pracovať
bezpečne, odborne a ekonomicky, ako máte predc-
dzať nebezpenstm, ušetr náklady na opravu,
zníždoby výpadkov a zvýšiť spoľahlivosť a životno
výrobku. Okrem bezpečnostných ustanovení tohto -
vodu na obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať
predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku výrobku.
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými po-
kynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok prevádzkujte len tak, ako je popísané, a v uve-
dených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uchová-
vajte na bezpnom mieste a pri odovzdávaní výrobku
tretím osobám odovzdajte všetky dokumenty.
2. Popis pstroja (obr. 1 – 14)
1. Prepravná rukoväť
2. Tlakový spínač
3. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
4. Manometer (možno oítania nastaveného
tlaku)
5. Regulátor tlaku
6. Manometer (možnosť odčítania tlaku v kotle)
7. Rýchlospojka (neregulovaný stlačený vzduch)
background
www.scheppach.com
100
|
SK
4. Zabráňte prístupu detí!
- Nedovoľte iným osobám dotýkať sa nástroja a b-
la, zabráňte im v prístupe do vašej pracovnej oblasti.
5. Nepoužívané elektrické prístroje bezpečne uscho-
vajte.
- Nepoužívané elektric prístroje sa musia skla-
dovať na suchom, vysoko polenom alebo uza-
tvorenom priestore, mimo dosahu detí.
6. Vaše elektrické náradie nepreťažujte.
- Pracujte lepšie a bezpečnejšie v uvedenom roz-
sahu výkonu.
7. Noste vhodný odev
- Nenoste voľné oblenie ani šperky, mohli by byť
zachytené pohyblivými časťami.
- Pri prácach vonku odporúčame nos gume ru-
kavice a protišmykovú obuv.
- Pri dlhých vlasoch noste sieťku na vlasy.
8. Kábel používajte iba na taký účel, na aký je určený
- Kábel nepoužívajte na vyťahovanie zástrčky
zo zásuvky. Kábel chňte pred hočavou, ole-
jom a ostrými hranami.
9. O vaše nástroje sa dôkladne starajte
- Udržiavajte váš kompresor čistý, aby pracoval
dobre a bezpečne.
- Dodržiavajte predpisy týkajúce sa údržby.
- Pravidelne kontrolujte prípojné vedenie elektric-
kého radia a pri poškodeho nechajte vyme-
niť uznávaným odborníkom.
- Predlžovacie vedenia pravidelne kontrolujte
a v prípade poškodenia ich vymeňte.
10. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
- Pri nepoužívaní elektrického náradia, pred údrž-
bou a pri výmene nástrojov, ako napríklad pílový
kotúč, vrták, fza.
11. Zabráňte neúmyselnému nábehu.
- Uistite sa, že je spín pri zasunutí zástky
do zásuvky vypnutý.
12. Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací kábel.
- Na voľnom priestranstve používajte iba povolené
a príslušne oznené predlžovacie káble.
- Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave.
13. Buďte neusle opatr
- Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci sa riaďte
zdravým úsudkom. Elektrické náradie nepouží-
vajte, ak sa nesústredíte.
14. Elektrické náradie skontrolujte ohľadne prípad-
ných poškodení.
- Pred ďalším používaním elektrického náradia sa
musia ochranné zariadenia alebo ľahko poško-
dené diely dôkladne prekontrolovať ohľadne ich
bezchybnej funkcie v súlade s určením.
Kompresor sa smie prevádzkovať len v suchých a dob-
re vetraných vnútorných priestoroch.
Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím urče-
ním. Kipoužitie presahujúce určenie je pova-
žované za poívanie v rozpore s uením. Za škody
z neho vzniknualebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha, a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, že ne prístroje neboli v súlade
s určením skonštruované na komené, remeselani
priemyselné poitie. Ak sa prístroj používa v komerč-
ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako
aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku.
5. Bezpečnostné upozornenia
m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nut-
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom,
pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečen-
stvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné bez-
pečnostné upozornenia. Predtým ako použijete tento
elektric prístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a dobre ich uschovajte.
m Pozor! Pri používaní tohto kompresora je nut
na ochranu predsahom elektrickým prúdom, nebez-
pečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru
dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné opat-
renia.
Pred použitím prístroja si prítajte si a dodržiavajte
tieto upozornenia.
Bezpečná práca
1. Vaše pracovné okolie udržiavajte čisté.
- Následkom neporiadku v pracovnej oblasti môžu
byť nehody.
2. Zohľadnite vplyvy okolia.
- Elektrické prístroje nevystavujte dažďu.
- Elektrické prístroje nepoužívajte vo vlhkom ani
mokrom prostredí. Nebezpečenstvo v dôsledku
sahu elektrickým prúdom!
- Postarajte sa o dobré osvetlenie pracovnej ob-
lasti.
- Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach,
kde hrozí nebezpenstvo vzniku požiaru alebo
výbuchu.
3. Chňte sa pred zásahom elektrickým prúdom.
- Zabňte kontaktu tela s uzemnenými dielmi
(napr. rúrami, radiátormi, elektrickými sporákmi,
chladiacimi zariadeniami).
background
www.scheppach.com
SK
|
101
22. Odporúča sa, aby sa privádzacie hadice pri tla-
koch nad 7 barov vybavili bezpečnostným káblom,
napr. drôteným lanom.
23. Zabňte silným zaťaženiam na systém vedení
tým, že poijete ohyb hadicové prípojky, aby
ste zabránili miestam zalomenia.
24. Používajte pdový chránso spúšťacím prúdom
30 mA alebo menším. Používanie prúdového chrá-
niča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
m VAROVANIE! Toto elektricnáradie vytvára po-
čas prevádzky elektromagneticpole. Toto pole môže
za uitých okolnosovplyvniť akvne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im-
plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom
a výrobcom implantátute predtým, ako začnú obslu-
hovať elektrické náradie.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dodržiavajte príslušné návody na obsluhu jednot-
livých pneumatických nástrojov/pneumatických
prídavných prístrojov! Nasledujúce všeobecné upo-
zornenia sa musia dodatočne dodržiavať:
Bezpečnostné upozornenia pre prácu so stlače-
ným vzduchom a vyfukovacími pišto-ami
Dbajte na dostatočnú vzdialenood produktu, mi-
nimálne. ak 2,50 m a udržiavajte pneumatické
nástroje/pneumatické prídavné prístroje počas pre-
vádzky v dostatočnej vzdialenosti od kompresora.
Kompresorové čerpadlo a vedenia dosahupas
prevádzky vysoteploty. Dotýkanie sa že vie
k popáleninám.
Vzduch nasávaný z kompresora je potrebné udržia-
vať bez prímesí, ktoré by v kompresorovom čerpadle
mohli viesť k piarom alebo výbuchom.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky držte spojku hadice
pevne rukou.
Tak zabránite poraneniam spôsobeným vymrštením
hadice.
Pri prácach s pneumatickou pištoľou noste ochran-
okuliare a respirátor. Prach je zdraviu škodlivý!
Cudzie telea vyfúknuté diely žu ľahko spôso-
biť poranenia.
Nefúkajte vyfukovacou pištoľou na osoby alebo na
oblečenie na tele. Nebezpečenstvo poranenia!
- Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchyb-
ne a nezasekávajú sa, alebo či nie sú poškode
diely. Všetky diely musia byť správne namontova-
a splniť etky podmienky pre zaručenie bez-
chybnej prevádzky elektrického náradia.
- Poškodené ochranné zariadenia a diely sa musia
v súlade s predpismi nechať opraviť alebo vyme-
niť v autorizovanej odbornej dielni, poki nie je
v návode na obsluhu uvedené inak.
- Poškode spínače sa musia nechať vymeniť
v dielni zákazníckeho servisu.
- Nepoužívajte chybné ani poškodené prípojné ve-
denia.
- Nepoužívajte žiadne elektric prístroje, pri kto-
rých nie je možné spínač zapnúť a vypnúť.
15. Elektric náradie nechajte opraviť vyučeným
elektrikárom.
- Toto elektric radie zodpove príslušným
bezpečnostným ustanoveniam. Opravy smie vy-
konáviba elektrikár tak, že používa originálne
náhradné diely, v opačnom prípade môže dôjsť
k nehodám.
16. Pozor!
- V ujme vašej vlastnej bezpečnosti používajte
iba príslušenstvo a prídavzariadenia, kto
uvedené v návode na obsluhu alebo odporú-
čané či uvedené výrobcom. Použitie iných vlo-
žených strojov alebo príslušenstva než tých,
ktoré odporúča návod na obsluhu alebo katalóg,
môže pre vás znamenať nebezpečenstvo pora-
nenia.
17. Hluk
- Pri používaní kompresora noste ochranu sluchu.
18. Výmena prípojného vedenia
- Ak je prípojné vedenie poškodené, musí ho -
robca alebo kvalikova osoba v oblasti elek-
triky vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniam. Ne-
bezpečenstvo v dôsledku zásahov elektrickým
prúdom!
19. Hustenie pneumatík
- Bezprostredne po naplnení skontrolujte tlak v
pneumatikách vhodným manometrom, napr. na
čerpacej stanici.
20. Po komunikáciách prepravovateľné kompresory v
staveniskovej prevádzke
- Dbajte na to, aby všetky hadice a armatúry boli
vhodné pre najvší prípustný prevádzkový tlak
kompresora.
21. Inštalácia
- Kompresor umiestnite iba na rovnú plochu.
background
www.scheppach.com
102
|
SK
Tlaková nádoba sa nesmie prevádzkovať, ak vyka-
zuje nedostatky, ktoré môžu vie k ohrozeniu za-
mestnancov alebo tretích osôb.
Pred každou prevádzkou skontrolujte, či tlaková ná-
doba nejaví známky hrdze a poškodení. Kompresor
sa nesmie prevádzkov s poškodenou alebo zhr-
dzavenou tlakovou nádobou. V prípade zistenia po-
škodení sa obťte na servisnú dielňu.
Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte.
6. Technické údaje
Sieťová prípojka 230 V/50 Hz
Výkon motora 2200 W
Prevádzkový rim S1
Otáčky kompresora 2850 min
-1
Objem tlakovej nádoby 50 l
Prevádzkový tlak cca 8 bar
Teor. nasávací výkon cca 412 l/min
Teor. odovzdávaný výkon cca 272 l/min
Stupeň ochrany krytom IP32
Hmotnosť prístroja cca 41 kg
Olej (15W 40) cca 0,25 l
Max. nadmorská výška inštalácie
(m.n.m.)
1000 m
Technické zmeny vyhradené!
S1 = Nepretržitá prevádzka
Hodnoty emisie hluku boli stanovené v súlade s nor-
mou EN ISO 3744.
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
m Varovanie: Hluk že mať závažný vplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, pro-
sím, vhodnú ochranu sluchu.
Hladina akustického výkonu L
wA
93 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
71,2 dB
Neistota K
wA/pA
2,03 dB
Bezpečnostné upozorneniapri používaní postre-
kovacích a rozprašovach prídavných zariadení
(napr. rozprašovače farby):
Udržiavajte rozprašovacie prídav zariadenie v
dostatočnej vzdialenosti od kompresora, aby sa ne-
dostal do kontaktu s tekutinou.
Používajte rozprašovacie prídavné zariadenia (napr.
rozprovače farby) v smere kompresora. Vlhko
môže viesť ku elektrickým rizim!
Nespracúvajte laky alebo rozpúšťadlá s bodom vzpla-
nutia nižším ako 55 °C. Nebezpečenstvo výbuchu!
Laky a rozpúšťadlá nezahrievajte. Nebezpečenstvo
výbuchu!
Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé kvapaliny, vy-
žadujú sa na ochranu ltrné prístroje (masky na
tvár). Dodržiavajte tiež inforcie o ochranných
opatreniach poskytnutých výrobcami takýchto látok.
Dbajte na údaje uvedené na obaloch spracúvaných
materiálov a označenia nariadenia o nebezpečných
tkach. V prípade potreby sa musia urobiť dodatoč-
né ochranné opatrenia, predovšetkým sa musí nosiť
vhodné oblečenie a masky.
Počas procesu striekania, ako aj v pracovnom
priestore, sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbu-
chu! Ľahko horľavé sú aj výpary z farieb.
Ohniská, otvorený plameň alebo stroje tvoriace is-
kry nesmú byť prítomné, resp. prevádzkované.
Jedlá a nápoje neskladujte ani nekonzumujte v pra-
covnom priestore. Výpary z farieb sú zdraviu škodlivé.
Pracov priestor mu byť väčší ako 30 m³ a pri
striekaní a sušení musí byť zaistená dostatočvý-
mena vzduchu.
Nikdy nestriekajte proti vetru. Pri postrekovaní
horľavých, resp. nebezpečných postrekovacích ma-
teriálov rešpektujte ustanovenia miestneho policaj-
ného ornu.
Pomocou PVC tlakovzdušnej hadice nespracúvajte
médako lakový benzín, butylalkohol a dichrme-
n. Tieto médiá poškodzujú tlakovzdnú hadicu.
Pracovoblamubyť od kompresora oddelená
tak, aby sa tento nedostal do priameho kontaktu s
pracovným médiom.
Prevádzka tlakových nádob
Používateľ tlakovej nádoby musí udržiavať tlakovú
nádobu v riadnom stave, správne ju používať, riadne
kontrolovať, bezodkladne vykonávať potrebné údrž-
bárske práce a opravy a podľa potreby prijať potreb-
né bezpnostné opatrenia.
Dozorúrad že v jednotlivých prípadoch naria-
diť potrebné kontrolné opatrenia.
background
www.scheppach.com
SK
|
103
8.4 mena prepravného veka (B)(obr. 9, 10)
Odstráňte prepravné veko (B) na otvore na plne-
nie oleja (18).
Naplňte skriňu kompresorového čerpadla dodaným
kompresorovým olejom a nasaďte priloženú uzavie-
raciu zátku oleja (15) do otvoru na plnenie oleja (18).
8.5 Sie"ová prípojka
Kompresor je vybave sieťovým vedením s
ochrannou vidlicou. Sieťovú prípojku je možné pri-
pojiť ku každej zásuvke s ochranných kontaktom
230 V ~ 50 Hz, ktorá je istená 16 A poistkou.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby sa
sieťové napätie zhodovalo s prevádzkový napätím
a výkonom stroja na štítku s údajmi.
Dlhé prívody, ako aj predĺženia,blo bubny atď.
spôsobujú pokles napätia a môžu zabrániť rozbe-
hu motora.
Pri nízkych teplotách pod +5 °C je rozbeh motora
ohrozený ťažkým chodom.
8.6 Zapínač/vypínač (obr. 2)
Pre zapnutie kompresora sa zapínač/vypín(16)
potiahne nahor. Na vypnutie sa spínač zap/vyp za-
tlačí nadol.
8.7 Nastavenie tlaku: (obr. 1, 3)
Pomocou regulátora tlaku (5) sa na manometri (4)
nastavuje tlak.
Nastavený tlak sa dá oítať na rýchlospojke (3).
Na manometri (6) sa odčíta tlak v kotle.
Tlak v kotle sa dá oítať na rýchlospojke (7).
8.8 Nastavenie tlakového spínača (obr. 1)
Tlakový spín(2) je nastavený z výroby.
Spínací tlak cca 6 bar
Vypínací tlak cca 8 bar
8.9 Tepelný ochranný spínač
Tepelný ochranný spínač je zabudovaný do prístroja.
Ak sa tepelný ochranný spínač spustí, postupujte na-
sledovne:
Vytiahnite sieťovú zástku.
Počkajte cca dve až tri minúty.
Opäť pripojte prístroj.
Ak sa prístroj nespustí, zopakujte proces.
Ak sa prístroj opäť nespustí, vypnite a opäť zapnite
prístroj cez zapín/vypínač (16).
Ak ste vykonali etky všie uvedekroky a prí-
stroj napriek tomu nefunguje, kontaktujte náš servis.
7. Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typo-
vom štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete.
Pred prvým uvedením do prevádzky odmontujte
prepravnú zátku (B) a naplňte skriňu kompresorové-
ho čerpadla olejom tak, ako je popísané v bode 8.4.
Prístroj skontrolujte ohľadom poškodení spôsobe-
ných prepravou. Okamžite oznámte akékoľvek ško-
dy dopravnej spoločnosti, ktorá dodala kompresor.
Kompresor musí byť naitalovav blízkosti spot-
rebiteľa.
Nepoužívajte dlhé vzduchové vedenia a dlprívo-
dy (predovacie káble).
Dbajte aj na suchý nasávací vzduch bez prachu.
Neinštalujte kompresor vo vlhkom alebo mokrom
priestore.
Kompresor je možné prevádzkovať len vo vhodných
priestoroch (dobre vetraných, teplota okolia +5 °C
40 °C). V priestore sa nesvyskytovať prachy,
kyseliny, pary, výbušné a horľavé plyny.
Kompresor je vhodný na použitie v suchých priesto-
roch. Poitie nie je povolev oblastiach, kde sa
pracuje s rozprašovanou vodou.
Pred uvedením do prevádzky sa musí skontrolovať
hladina oleja v kompresorovom čerpadle.
Kompresor sa smie používať len krátky čas, v su-
chých okolitých podmienkach a v exteriéri.
Kompresor musí byť vždy suchý a nesmie sa po p-
ci nechávať vo voľnom priestore.
8. Zloženie a obsluha
Pozor!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne
kompletne zmontujte!
Na montáž potrebujete:
2x vidlicový kľúč 17 mm (nie je v rozsahu dodávky)
2x vidlicový kľúč 14 mm (nie je v rozsahu dodávky)
8.1 Montáž kolies (obr. 5)
Namontujte priložené kolesá (11) tak, ako je na obrázku.
8.2 Montáž opornej nohy (2x) (obr. 6)
Namontujte priloženú opornú nohu (2x) tak, ako je
na obrázku.
8.3 Montáž vzduchového ¿ltra (2x) (obr. 7, 8)
Odstráňte prepravnú zátku (A) a pevne priskrutkujte
vzduchový lter (14) na prístroj.
background
www.scheppach.com
104
|
SK
Elektric prípojné vedenia musia zodpovedať vnút-
roštátnym ustanoveniam. Používajte iba prípojné ve-
denia s rovnakým označením.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis.
9.2 Druh pripojenia
Bezpečnostné upozornenia pre výmenu poškodených
alebo chybných sieťových prívodov:
Druh pripojenia Y
Ak je potrebná výmena sieťového prívodu, tak ju mu
vykonať výrobca alebo jeho zástupca, aby sa zabránilo
bezpečnostným ohrozeniam.
V prípade otázok uveďte nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje z typového štítka motora.
Dôležité upozornenia
Pri preťaže motora sa tento samočinne vypne.
Po vychladení asovo odlišné) je mmotor znovu
zapnúť.
10.  Čistenie, údržba a skladovanie
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a montážnymi prácami vy-
tiahnite sieťovú zástrčku! Nebezpečenstvo úrazu elek-
trickým prúdom!
m Pozor!
Počkajte, kým prístroj úplne vychladne! Nebezpečen-
stvo polenia!
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami musí
byť prístroj bez tlaku! Nebezpenstvo poranenia!
10.1 Čistenie
Udržiavajte prístroj podľa mností bez prachu a
nečistôt. Prístroj vydrhnite čistou handrkou ale-
bo vyfúkajte stlačeným vzduchom prizkom tlaku.
Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po kaž-
dom poití.
Prístroj pravidelne čistite vlhkou handrou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čis-
tiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by pko-
diť plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do
vnútra stroja nedostala žiadna voda.
9. Elektrická prípojka
Pripojenie zodpovedá príslušným vnútroštátnym usta-
noveniam.
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykoná-
vať iba kvalikovaný elektrikár.
Dbajte na to, aby sa sieťové napätie zhodovalo s na-
pätím na typovom štítku výrobku.
Pri predlžovacích vedeniach dbajte na príslušné
údaje výrobcu.
Pri prácach s postrekovačmi a rozprašovacími prídav-
nými zariadeniami, ako aj pri dočasnom používaní vo
voľnom priestore, sa muprístroj pripojiť len pomo-
cou pdového chrána s vypínacím pdom 30 mA.
Informácia:
Tento produkt je vybaveveľmi výkonným motorom
(nepretržitá prevádzka 2200 W)!
To môže viek tomu, že hneď po spusteproduktu
vypadne istič vedenia v poistkovej skrini.
Dôvodom je to, že existujú rôzni výrobcovia ističov
vede (poistkových automatov), kto ma rozdielne
tolerancie vo vypínacích charakteristikách. Pre tento
produkt odporúčame zaistenie ističom C16A.
Ak by sa tento problém vyskytol, použite predovací
kábel s dĺžkou minimálne 10 – 20 metrov, ktorý pripojíte
medzi zásuvku a produkt.
9.1 Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
tlakové miesta, keď sa prípoj vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
Miesta zalomenia v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Poškodenie izolácie pri vytrhnutí z nástennej zásuvky.
Trhliny v dôsledku starnutia izolácie.
Takéto poškodené elektricprípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie živo-
tunebezpečné.
Elektric prípoj vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadom pkodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
background
www.scheppach.com
SK
|
105
10.5 mena oleja (obr. 1, 10, 11)
Vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku zo suv-
ky. Odstráňte uzavieraciu zátku oleja (15). Po vypus-
tení prípadného tlaku vzduchu môžete vyskrutkovať
vypúšťaciu skrutku oleja (12) na kompresorovom čer-
padle (13).
Aby olej nevytekal nekontrolovane, použite malý ple-
chový žliabok a zachytávajte olej priamo do doby.
Ak olej nevytečie úplne, odporúčame m mierne
nakloniť kompresor. Ak olej vytiekol, opäť naste vy-
púšťaciu skrutku oleja (12).
Starý olej zlikvidujte v príslnej zberni starého oleja.
Pre naplnenie správneho mnstva oleja dbajte na to,
aby bol kompresor na rovnom povrchu. Naplňte olej do
otvoru na plnenie oleja (18), kým hladina oleja nedo-
siahne maximálne množstvo plnenia. To je označené
červeným bodom na priezore oleja (12) (obr. 11). Ne-
prekrujte maximálne plniace množstvo.
Preplnenie môže mať za následok poškodenia prí-
stroja. Opäť umiestnite uzavieraciu zátku oleja (15) do
otvoru na plnenie oleja (18).
10.6 Čistenie sacieho ¿ltra (obr. 3, 12, 13)
Sací lter zabraňuje nasatiu prachu a nistôt. Tento
lter je nutné vyčistiť minimálne každých 300 prevádz-
kových hodín. Upchatý sací lter výrazne znuje -
kon kompresora.
Odstráňte sací lter (2x) otvorením skrutky (E).
Vytiahnite následne kryt ltra (D). Teraz môžete vybr
vzduchový lter (F).
Vzduchový lter, kryt ltra a teleso ltra opatrne vy-
klepte.
Tieto konštrukčdiely sa potom musia vyfúkať stla-
čeným vzduchom (cca 3 bar) a opäť namontovať v
opačnom poradí.
10.7 Skladovanie
m Pozor!
Vytiahnite sie"ovú zástrčku, odvzdušnite prístroj
a všetky pripojené pneumatické nástroje. Odstav-
te kompresor tak, aby ho nemohli uvies" do pre-
vádzky neoprávnené osoby.
m Pozor!
Skladujte kompresor len v suchom prostredí ne-
prístupnom pre nepovolaných. Nesklápajte, skla-
dujte len v stoji! Olej môže vyteka"!
Hadica a striekaciestroje sa pred čistením musia
odpojiť od kompresora. Kompresor sa nesmie čistiť
vodou, rozšťadlami alebo pod.
10.2 Údržba tlakovej nádoby (obr. 1)
m Pozor!
Na zaručenie dlhej životnosti tlakovej nádoby (8)
je potrebné po každej prevádzke otvori" vypúš"a-
ciu skrutku (10) a vypusti" kondenzovanú vodu.
Najskôr znížte tlak v kotle (pozri 10.7.1).
Vypúšťacia skrutka sa otvorí otočením proti smeru pohy-
bu hodinových ričiek (pri pohľade na skrutku zo spod-
nej strany kompresora), aby bolo možné úplne vypustiť
kondenzovanú vodu z tlakovej nádoby. Potom vypúšťa-
ciu skrutku opäť zatvorte (otočte v smere pohybu hodino-
vých ručičiek). Pred každou prevádzkou skontrolujte, či
tlaková nádoba nejaví známky hrdze a poškodení.
Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou
alebo zhrdzavenou tlakovou nádobou. V prípade ziste-
nia pkodení sa obráťte na servisnú dielňu.
Upozornenia k likvidácii kondenzovanej vody:
Kondenzovanú vodu zlikvidujte v súlade s miestnymi a
vnútroštátnymi predpismi o ochrane životného prostre-
dia. Zabezpečte, aby sa nevyšťala do kanalizácie.
10.3 Poistný ventil (obr. 1, 3)
Poistný ventil (17) je nastavený na najvší prípustný
tlak tlakovej nádoby. Nie je povolené prestavovať poist-
ventil alebo poistku spojenia (17.2) medzi vypúšťa-
cou maticou (17.1) a jej uzáverom (17.3).
Poistný ventil sa musí aktivovať každých 30 prevádz-
kových hodín minimálne 3-kt ročne, aby v prípade
potreby fungoval. Otvorte perforovanú vypúšťaciu ma-
ticu (17.1) v protismere hodinových ručiek a následne
potiahnite ventilotyčku cez perforovanú vypúšťaciu
maticu (17.1) ručne smerom von, aby ste otvorili výpust
poistho ventilu. Cez ventil teraz putne uniká
vzduch. Následne utiahnite vyšťaciu maticu otoče-
ním v smere hodinových ručičiek.
10.4 Pravidelne kontrolujte hladinu oleja (obr. 11)
Kompresor postavte na rovnú plochu.
Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkami
MAX a MIN priezoru oleja (12).
Výmena oleja: Odpočaný olej: SAE 15W 40 alebo s
podobnými hodnotami.
Prvotná plň sa musí vymenpo 10 prevádzkových
hodinách; potom vypzdňujte olej každých 50 pre-
vádzkových hodín a oť napte.
background
www.scheppach.com
106
|
SK
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak predajcovia povinní ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staelektrické zariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzd bez toho, aby ste si naj-
prv zapili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac dopujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslnom
zákazníckom servise.
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
odpadu z elektricch a elektronických zariadení
platiť odlišné predpisy.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístro-
ja sa informujte na vej samospve alebo štátnej
správe.
Palivá a oleje
Pred likviciou prístroja sa musí palivová nádrž a
nádoba na motorový olej vyprázdniť!
Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa-
du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene!
Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo-
gicky zlikvidovať.
10.7.1 Uvo-nenie pretlaku
Uvoľnite pretlak v kompresore vypnutím kompresora
a uvoľnite stlačený vzduch v tlakovej nádobe, napr.
pomocou pneumatického nástroja v chode naprázdno
alebo vyfukovacou pištoľou.
10.8 Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlie-
hajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo
prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
sú potrebako spotrebné materly.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: Vzduchový lter
* nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
11. Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu
Baliace materly sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zariadeniach (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale sa mu-
sia odviez" na triedený zber, resp. likvidá-
ciu!
Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrbez
porušenia! Ich likvidácia je regulova zákonom o
batériách.
Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro-
nických zariadezo zákona povinní ich po po-
užití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
Symbol prečiarknuho odpadkového koša na kolies-
kach znamená, že staré elektrické a elektronické za-
riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom.
Elektrica elektronické zariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zber miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
background
www.scheppach.com
SK
|
107
12. Odstra3ovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Kompresor nebeží.
Sieťové napätie nie je prítomné.
Skontrolujte kábel, sieťovú zástrčku, poistku a
zásuvku.
Sieťové napätie je pliš nízke.
Zabráňte príliš dlhým predlžovacím káblom. Použite
predlžovací kábel s dostatočným prierezom jadra.
Vonkajšia teplota je príliš nízka. Neprevádzkujte pri vonkajšej teplote nižšej ako +5 °C.
Motor sa prehrieva.
Nechajte vychladť motor, prípadne odstráňte príčinu
prehriatia.
Kompresor beží,
ale nie je prítom
žiaden tlak.
Poistný ventil (17) je netesný. Vymte poistný ventil (17).
Tesnenia sú poškodené.
Skontrolujte tesnenia, pkodené tesnenia nechajte
vymeniť v odbornej dielni.
Vypúšťacia skrutka pre
kondenzovanú vodu (10) je
netesná.
Dotiahnite skrutku rne.
Skontrolujte tesnenie na skrutke, v príp. potreby
vymeňte.
Kompresor beží,
tlak sa zobrazí na
manometri, ale
nástroje nebia.
Spoje hadíc sú netesné.
Skontrolujte, v príp. potreby vymeňte hadicu na
stlený vzduch.
Rýchlospojka je netesná. Skontrolujte, príp. vymeňte rýchlospojku.
Na regulátore tlaku (5) je
nastavený príliš nízky tlak.
Ďalej otáčajte tlakový regulátor.
background
www.scheppach.com
108
|
HU
A termékentalálható szimbólumok magyarázata
A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges koczatokra. A
biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeketsérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmez-
tetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megezése érdekében hozott megfele
intézkedéseket.
Figyelmeztetés - A sérülések koczatának csökkentése érdekében olvassa el a
kezelési útmutatót.
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
Viseljen pordő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor eszgre káros por
keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készükből
kikerülő szinkok, forgács és por lásvesztést okozhat.
Figyelmeztetés forró alkatrészekre!
Figyelmeztetés elektromos feszültségre!
Figyelmeztetés! Az egység távvezérelt, és gyelmeztetés nélkül elindulhat.
Figyelem! Az elüzembe helyezés ett ellenőrizze az olajszintet, és cserélje ki az olaj
záródugóját!
A gépet ne érje eső. A készüket csak sraz környezeti feltételek mellett szabad
rolni, raktározni és üzemeltetni.
93
Hangteljesítnyszint érke dB-ben
A terk megfelel a halyos európai irányelveknek.
A terk megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.
background
www.scheppach.com
HU
|
109
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 110
2. A készülék leírása (1–14. ábra) ......................................................................... 110
3. Szállított elemek ................................................................................................ 110
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 110
5. Biztonsági utasítások ......................................................................................... 111
6. szaki adatok .................................................................................................. 113
7. Üzembe helyezés ett ...................................................................................... 114
8. Felépítés és kezelés .......................................................................................... 114
9. Elektromos csatlakozás ..................................................................................... 115
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás ...................................................................... 115
11. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 117
12. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 118
13. Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................. 280
background
www.scheppach.com
110
|
HU
8. Nyomástartó eny
9. Állító láb (2 db)
10. Kondenzvíz leeresztő csavarja
11. Kerék (2 db)
12. Olajleeresztő csavar / olaj kémlelőablaka
13. Kompresszoros szivatt
14. Légszűrő
15. Olaj - zádu
16. Főkapcsoló
17. Biztonsági szelep
18. Olajbetöltő nyílás
19. Csavar (kerék)
20. zagoló alátét (kerék)
21. Rugós alátétgyűrű (kerék)
22. Anya (kerék)
23. Csavar (állítóláb)
24. Hézagoló alátét (állító láb)
25. Anya (állítóláb)
3. Szállított elemek
2 db légs
2 db állító láb
2 db kerék
1 db szerelőanyag
1 db olajzáró du
1 db olajos akon
1 db kezesi útmutató
Nyissa ki a csomagost, és óvatosan vegye ki a
késket.
Távolítsa el a csomagoanyagot, valamint a cso-
magolási/sllítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellerizze a szállított elemek hiánytalanságát.
Ellerizze, hogy a készülék és tartozékai nem
szenvedtek-e szállítási sérüléseket.
Lehetőleg a jótállási idő lejártáig őrizze meg a cso-
magolást.
m FIGYELEM!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacs -
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veslye áll fenn!
4.  RendeltetésszerC használat
A kompresszor sűrített levegő előállítására szolgál olyan
rített levegős szerszámokhoz, amelyek maximum kb.
272 l/perc levegőmennyiséggel működtethetők (például
abroncstöltő, kifúvópisztoly vagy festékpisztoly).
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert vánunk új szüke használa-
tához.
Megjegyzés:
A készülék gyártója a hatályos termékfelelősgi r-
vény szerint nem felelős a készüléken esett vagy a
készülék által okozott károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a kezelési utasís be nem tartása,
Illetéktelen javítás,
Nem eredeti pótalkatszek beépítése és cseréje,
nem rendeltetésszerű használat,
Az elektromos berendezés meghibásodása a nem-
zeti elektromos előírások és rendelkezések be nem
tartása miatt.
Vegye ¿gyelembe a következ5ket:
A kezesi útmuta a termék részét képezi. Fontos
megjegyseket tartalmaz arl, hogyan dolgozhat a
termékkel biztonságosan, szakszerűen és gazdaságo-
san, hogyan kerülheti el a veszélyeket, csökkentheti a
javítási költgeket és az ikieséseket, és növelheti a
termék megbízhatóságát és élettartamát. A jelen keze-
si útmuta biztonsági rendelkezésein túl feltétlenül
tartsa be az országában a terk üzemeltetésével
kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A terk haszlata előtt ismerkedjen meg az összes
kezelési és biztongi utasítással. A terméket csak a
leírtaknak megfelelően, a megadott alkalmazási terü-
leten üzemeltesse. Őrizze meg jól a kezelési útmuta-
tót, és ha a terméket továbbadja harmadik személynek,
adja át vele egtt az összes dokumentumot is.
2. A késk leírása (1–14. ábra)
1. Szállítási fogantyú
2. Nyomáskapcso
3. Gyorscsatlakozó (szabályozott sűrített levegő)
4. Manométer (leolvasható a beállított nyomás)
5. Nyomásszabályozó
6. Manométer (leolvasható a tartálynyomás)
7. Gyorscsatlakozó (nem szabályozott sűrített levegő)
background
www.scheppach.com
HU
|
111
- A használaton kívüli elektromos szersmokat
száraz, magasan fekvő vagy elzárt helyen kell
tárolni, gyermekek számára nem elérhető távol-
ságban.
6. Ne terhelje túl a elektromos szerszámot
- A megadott teljesítménytartományban jobban és
biztonságosabban dolgozhat.
7. Viseljen megfelelő ruházatot
- Ne viseljen bő ruzatot vagy ékszert, mert azok
beakadhatnak a mozgó alkatszekbe.
- Ha a szabadban dolgozik, akkor ajánlatos gumi-
kesztyűt és csússmentes lábbelit viselni.
- Ha hosszú a haja, viseljen hajhálót.
8. Ne haszlja a kábelt olyan célokra, amelyek nem
minősülnek rendeltetésszerűnek
- Ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót
az aljzatl. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles
peremektől.
9. Gondosan ápolja a szersmot
- A helyes és biztonságos munkavégzés érdeké-
ben tartsa tisztán a kompresszort.
- Tartsa be a karbantartásra vonatkozó előíráso-
kat.
- Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szer-
szám csatlakozóvezetékét, és ha sérülést észlel
rajta, cseréltesse le illetékes szakemberrel.
- Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábele-
ket, és cserélje ki azokat, ha meglnek.
10. Húzza ki a dugós csatlakozót a csatlakozóaljzatból
- Ha nem haszlja az elektromos szersmot,
karbantartás előtt, valamint a szerszámok, pl. fű-
részlap, fúrószár, marófej cseréjekor.
11. Kerülje a véletlen bekapcsolást
- Győződn meg arról, hogy a csatlakozódugó
aljzatba rbedugásakor ki van kapcsolva a
kapcsoló.
12. Kültéren használjon hosszabbítóbelt
- A szabadban csak engelyezett és megfelelő
jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt használjon.
- Kábeldob használata esetén mindig tekerje le tel-
jesen a kábelt.
13. Legyen mindig óvatos
- Figyeljen arra, amit csil. Dolgozzon ésszel.
Ne használja a elektromos szersmot, ha nem
koncentrál.
14. Ellerizze az elektromos szersmot, hogy nem
sérült-e
- Az elektromos szersm további használata ett
gondosan ellenőrizze a vészerkezetet vagy az
enyhén sérült részek kifogástalan és rendelte-
tésszerű működését.
A kompresszort csak száraz és jól szellőző beltéri he-
lyiségben szabad üzemeltetni.
A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérü-
sért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli
a felelősséget.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készükeinket rendel-
tetésük szerint nem professziolis, hivasszerű vagy
ipari használatra tervezték. A készülékre semmilyen
garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy
ipari, valamint ezekkel egyenértékű tevékenységekhez
használja.
5. Biztonsági utasítások
m Figyelem! Elektromos szerszámok használatakor
az elektromos áramütés, a s- és zveszély
ellen tartsa be a következő alapvető biztonsági intéz-
kedéseket. Használat előtt olvassa el az elektromos
szerszám összes útmutatóját és tartsa be a biztonsági
utasításokat.
m Figyelem! A kompresszor használata során az elekt-
romos áramütés, a sérülés- és zveszély ellen tartsa
be a következő alapvető biztonsági intézkedéseket.
A készülék használata előtt olvassa el és tartsa be
ezeket az megjegyseket.
Biztonságos munkavégzés
1. Tartsa rendben a munkaterületet
- A munkaterületi rendetlenség balesetveszélyes.
2. Vegye gyelembe a környezeti hatásokat
- Az elektromos szerszámot ne érje eső.
- Az elektromos szerszámot ne haszlja nedves
vagy vizes környezetben. Áramütés veszélye!
- Gondoskodjon a megvilágísról a munkaterü-
leten.
- Ne használja olyan helyen az elektromos szer-
számot, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn.
3. Védekezzen az áramütéssel szemben
- Teste ne érintkezzen a ldelt alkatszekkel
(például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel,
hűtőszekrényekkel).
4. Tartsa távol a gyermekeket!
- Ne engedje, hogy mások megérintsék a szerszá-
mot és kábelét, tartsa őket távol a munkaterületl.
5. A nem használt elektromos szerszámokat rolja
biztonságos helyen
background
www.scheppach.com
112
|
HU
23. Kerülje el a vezetékrendszer túlzott terhelését az-
zal, hogy exibilis tömlőcsatlakozásokat használ,
melyekkel elkerülhetők a törési helyek.
24. Használjon 30 mA vagy annál kisebb kioldási
áramerősségű hibaáram-védőkapcsolót. A hiba-
áram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos szersm
üzem közben elektromágneses met hoz létre. Ez a
mező bizonyos körülnyek között negatív hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A
komoly és súlyos sérülések kockázatának elkese
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata ett keresk fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Vegye ¿gyelembe az adott sCrített leveg5s szer-
szám / sCrített leveg5s el5tét berendezés megfe-
lel5 üzemeltetési útmutatóját! Az alábbi általános
megjegyseket szintén gyelembe kell venni:
A sCrített leveg5vel és a kifúvópisztollyal való
munkavégzésre vonatkozó biztongi utasítások
Ügyeljen rá, hogy megfele, legalább 2,50 m-es tá-
volságot tartson a terktől, és üzem közben tartsa
távol a sűrített levegős szerszámokat / rített le-
vegős előtét-berendezéseket a kompresszortól.
A kompresszor szivattyúja és vezetékei üzem köz-
ben erősen felmelegszenek. Megérintésük égési
sérülést okoz.
A kompresszor által beszívott levegőbe nem kerül-
het semmilyen adalékanyag, mert ez a kompresszor
szivattyújában tüzet vagy robbanást okozhat.
A mlőcsatlakozó meglazításakor tartsa kézzel
szorosan a tömlő csatlakozódarabját.
Így elkerülheti a visszacsapódó tömlő miatti sérü-
seket.
Amikor a sűtett levegős pisztollyal dolgozik, viseljen
dőszemüveget és légsvédő maszkot. A képző
por károsítja az egészséget! Az idegen testek és kifú-
vott tárgyak könnyebb sérüléseket okozhatnak.
A kifúvópisztollyal ne fújjon le személyeket, és ne
használja a testén viselt ruzat megtisztítára.
Sérülésveszély!
- Ellenőrizze, hogy a mozszek kifogástalanul
működnek, nem szorulnak és nem sérültek-e. Az
elektromos szerszám kifogástalan üzemeltetésé-
hez minden alkatrészt helyesen kell felszerelni és
minden feltételt be kell tartani.
- A sérült védőszerkezeteket és alkatrészeket ren-
deltetésszerűen, illetékes szakműhellyel javíttas-
sa meg vagy cseréltesse ki, amennyiben a keze-
si útmutató nem rendelkezik másként.
- A sérült kapcsolókat vevőszolgálati szervizünkkel
cseréltesse ki.
- Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozóveze-
ket.
- Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek a kapcsolója nem működik.
15. Az elektromos szerszámot villamossági szakem-
berrel javíttassa meg
- Ez az elektromos szerszám megfelel a vonatkozó
biztonsági előírásoknak. Javításokat csak villa-
mossági szakember gezhet, eredeti pótalkat-
részekkel; ellenkező esetben a gép haszlója
balesetet szenvedhet.
16. Figyelem!
- A saját biztonsága érdekében csak a kezelési út-
mutatóban megadott vagy a gyáráltal ajánlott
vagy megadott tartozékokat és kiegészítő készü-
lékeket használja. A kezelési útmutatóban vagy
a katalógusban javasoltaktól eltérő betétszerszá-
mok vagy tartozékok használata személyi sérülé-
sek veszélyével fenyegethet.
17. Zaj
- A kompresszor használatakor hallásvédő vise-
lendő.
18. A csatlakozóvezeték cseréje
- Ha megsérül a csatlakozóvezeték, akkor a ves-
lyeket elkerülendő a gyártóval vagy villamossági
szakemberrel kell lecseréltetni. Áramütés veszélye!
19. Abroncsok felfújása
- Felfújás után azonnal ellenőrizze az abroncsnyo-
mást egy megfelelő mérőkészülékkel, például
egy benzinkúton.
20. Közúti közlekedésre alkalmas kompresszorok
építkezéseken
- Ügyeljen , hogy minden tömlő és szerelvény
megfeleljen a kompresszor megengedett legna-
gyobb üzemi nyosának.
21. Felállítás helye
- Állítsa a kompresszort vízszintes felületre.
22. 7 bar feletti nyomásokon a bevezetőtömket ér-
demes biztonsági kábellel, pl. egy drótkötéllel fel-
szerelni.
background
www.scheppach.com
HU
|
113
ügyeleti intézkeseket is megkövetelhet.
Nem szabad nyomástar edényt üzemeltetni, ha
olyan hiányosság mutatkozik, amely az alkalmazot-
takat vagy más szelyeket veszélyeztet.
Minden egyes üzemeltetés előtt ellerizze, hogy
nem rozsdás vagy sérült-e a nyomástareny. A
kompresszort nem szabad lt vagy rozsdás nyo-
mástartó edénnyel üzemeltetni. Ha sérüléseket ész-
lelt, forduljon ügyfélszolgálati szervizünkhöz.
A biztonsági utasításokat tárolja megfelel5en.
6. MCszaki adatok
Hálózati csatlakozás 230 V / 50 Hz
Motor teljesítnye 2200 W
Üzemmód S1
Kompresszor fordulatszáma 2850 min
-1
Nyomástartó eny térfogata 50 l
Üzemi nyomás kb. 8 bar
Elm. szívóteljesítny kb. 412 l/perc
Elm. leadott teljesítny kb. 272 l/perc
Védelmi fokozat IP32
A készülék súlya kb. 41 kg
Olaj (15W 40) kb. 0,25 l
Max. felállítási magasg
(tengerszint felett)
1000 m
A műszaki változtas jogát fenntartjuk!
S1 = Folyamatos üzem
A zajkibocsátási érkek mellapítása az EN ISO 3744
szabvány alapján történt.
Viseljen hallásvéd5t.
A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
m Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel
járhat az egészségre nézve. Ha a gép zaja meghaladja
a 85 dB (A) értéket, akkor kérjük, viseljen megfelelő
hallásvédőt.
L
wA
hangteljesítményszint 93 dB
L
pA
hangnyomásszint 71,2 dB
K
wA/pA
bizonytalanság 2,03 dB
A szóró és fúvó el5tétkészülékek (pl. festékszóró)
használatára vonatkozó biztonsági utasítások:
A szóró előtétkészüléket feltöltés közben tartsa tá-
vol a kompresszorl, hogy ne érhesse folyadék a
kompresszort.
A setétkészülékkel (pl. festéksróval) soha
ne gezzen szórást a kompresszor irányába. A
nedvesg elektromos veszélyeket okozhat!
Ne haszljon olyan lakkot vagy oldószert, melynek
lobbanáspontja 55 °C alatti. Robbanásveszély!
Ne melegítse fel a lakkot vagy az oldószert. Robba-
násveszély!
Egészségkárosító folyadékokkal való munkavég-
zéskor védelem céljából szűrő felszerelés (arc-
maszk) használata szükséges. Vegye gyelembe az
ilyen anyagok gyártói által megadott, védelmi intéz-
kedésekre vonatkozó inforciókat is.
A felhasználandó anyagok külső csomagolásain el-
helyezett, veszélyes anyagokra vonatkorendelet
szerinti adatokat és jeseket gyelembe kell ven-
ni. Szükség esetén kieszítő delmi intézke-
seket kell foganatosítani, így elsorban megfelelő
ruzatot és maszkot kell viselni.
A szórási folyamat közben, és a munkateleten
általánosságban tilos a dohányzás. Robbanásve-
szély! A festékgőz is könnyen éghető.
Kerülni kell a tűzszkek, nyílt láng és szikraképző-
déssel járó gépek használatát, és ezek közelgét.
Tilos a munkatérben ételt vagy italt tárolni vagy fo-
gyasztani. A festékgőz károsítja az eszget.
A munkatér legyen nagyobb, mint 30 m³, továbbá
szóráskor, valamint száradáskor biztosítani kell a
megfelelő levegőcserét.
Soha ne végezzen szóst széllel szemben. Éghető,
ill. veszélyes szóróanyagok szórásakor alapvetően
be kell tartani a helyi rendőrhatóság rendelkezéseit.
Ha PVC nyomótömlőt használ, ne dolgozzon olyan
anyagokkal, mint például lakkbenzin, butil-alkohol
vagy metilén-klorid. Ezek az anyagok károsítják a
nyomótömlőt.
A munkaterületet el kell választani a kompresszor-
tól, hogy a berendezés ne kerülhessen közvetlen
érintkezésbe a munkaközeggel.
Nyomástartó edények üzemeltetése
Ha nyomástartó edényt üzemeltet, akkor tartályt megfe-
lelő állapotban kell tartani, előírás szerint kell ködtet-
ni és felügyelni, a karbantartási és javítási munkákat ha-
ladéktalanul el kell végezni, és a kölményektől függő
szükséges biztongi intézkedéseket meg kell hozni
.
A felügyeleti szerv rendkívüli esetben szükséges fel-
background
www.scheppach.com
114
|
HU
8.2 Az áltó lábak (2 db) felszerelése (6. ábra)
Szerelje fel a mellékelt állító bat (2 db) az ábn
látható módon.
8.3 A légszCr5 (2 db) felszerelése (7., 8. ábra)
Távolítsa el a szállítási dugót (A), és csavarozza fel
erősen a készülékre a gst (14).
8.4 A szállítási fedél (B) cseréje(9., 10. ábra)
Távolítsa el az olajbetölnyílás (18) sllítási fe-
delét (B).
Töltse be a szállítmányszétpező kompresszo-
rolajat a kompresszor szivattyúházába, és helyez-
ze be a mellékelt olajzáró dut (15) az olajbetöl
nyísba (18).
8.5 Hálózati csatlakozás
A kompresszor védőérintkezős csatlakozós háló-
zati kábellel rendelkezik. Minden olyan 230 V ~ 50
Hz értékekkel rendelkező, védőérzékelővel ellátott
csatlakozóaljzatra csatlakoztatható, amelyet 16
A-es biztosíték véd.
Az üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a há-
lózati feszültség megfeleljen az adattáblán szerep-
üzemi feszültgnek és a p teljesítményének.
A hosszú tápvezetékek, hosszabbítók, kábeldobok
stb. feszültségesést okoznak, és megakadályozhat-
ják a motor beindulását.
Alacsony, +5°C alatti mérsékleten előfordulhat,
hogy a motor nehezen indul.
8.6 Be-/kikapcsoló (2. ábra)
A kompresszor bekapcsolásához zza felfe a
be-/kikapcsolót (16). Kikapcsoláshoz nyomja lefe-
lé a be-/kikapcsot.
8.7 Nyomásbllítás: (1., 3. ábra)
A nyomás a nyomásszabályozóval (5) állítható a
manométeren (4).
A beállított nyomás a gyorscsatlakozól (3) véte-
lezhető.
A manométeren (6) leolvasható a tartálynyos.
A tartálynyomás a gyorscsatlakozónál (7) vételez-
hető.
8.8 A nyomáskapcsoló bllítása (1. ábra)
A nyomáskapcsoló (2) gyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyomás: kb. 6 bar
Kikapcsolási nyomás: kb. 8 bar
7. Üzembe helyezés el5tt
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy
a típustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati
adatokkal.
Az első üzembe helyezés előtt távolítsa el a szállítá-
si dugót (B), és a 8.4 pontban leírtak szerint töltse fel
olajjal a kompresszor szivattt.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e szállítási sérülések
a készüléken. Az esetleges sérüléseket azonnal je-
lentse a kompresszort kiszállító sllítmányozónak.
A kompresszor telepítése a fogyasztó közeben
történjen.
Kerülje a hosszú légvezetékek és hosszú tápvezeté-
kek (hosszabbító kábelek) használatát.
Ügyeljen arra, hogy a beszívott leve száraz és
pormentes legyen.
A kompresszort ne állítsa nyirkos vagy nedves he-
lyiségbe.
A kompresszort csak megfelelő helyiségben (jól
szellőző, +5°C és 40°C közötti rnyezeti hőmér-
séklet) szabad működtetni. A helyiségnek porl, sa-
vakl, zöktől, robbanásveslyes és gyúkony
zoktól mentesnek kell lennie.
A kompresszort száraz helyigben történő hasz-
nálatra tervezték. Olyan területeken, ahol fröccsenő
vízzel dolgoznak, használata nem megengedett.
Üzembe helyezés ett ellerizze az olajszintet a
kompresszoros szivattyúban.
A kompresszort csak rövid ideig, száraz környezeti
feltételek mellett szabad kültéren használni.
A kompresszort mindig szárazon kell tartani, és
használat után nem szabad kint hagyni a szabad-
ban.
8. Felépítés és kezelés
Figyelem!
Az üzembe helyes előtt feltétlenül szerelje össze tel-
jesen a készüket!
A szereshez a következőkre van szükség:
2 db 17 mm-es villáskulcs (nem tartozik a sllított
elemek közé)
2 db 14 mm-es villáskulcs (nem tartozik a sllított
elemek közé)
8.1 A kerekek felszerelése (5. ábra)
Szerelje fel a mellékelt kerekeket (11) az ábn lát-
ható módon.
background
www.scheppach.com
HU
|
115
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyísokon vezeti át.
Törési helyek a csatlakozóvezeték szakszerűtlen
gzítése vagy elvezetése miatt.
Nyíródási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj-
s miatt.
A szigetes sérülései, amikor a vezetéket kintják
a fali csatlakozóaljzatl.
Repedések a szigetelés öregese miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sei miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro-
mos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csat-
lakozóvezeték az ellerskor ne legyen a villamos
hálózatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a nemzeti előírásoknak. Csak azonos jelölésű
csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
9.2 Csatlakozási mód
A sérült vagy meghibásodott hálózati csatlakozóveze-
ték cserére vonatkozó biztonsági utasítások:
Y csatlakoztatási mód
Ha le kell cserélni a lózati csatlakozóvezetéket, a
biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ezt a
gyártóval vagy annak képviselőjével kell elvégeztetni.
Ha kérse van, kérk, adja meg az alábbi adatokat:
A motor áramneme
A p adatbláján feltüntetett adatok
A motor típustáblájának adatai
Fontos megjegyzések
A motor túlterhes esetén magától lekapcsol. Ha le-
lt (ennek időtartama változó), a motor ismét bekap-
csolható.
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munkálat előtt húz-
za ki a hálózati csatlakozódugót! Áramlökések miatti
sérülésveszély!
8.9 H5kioldó véd5kapcsoló
A termikus védőkapcsoló be van szerelve a készülékbe.
Ha kioldott a kioldó védőkapcsoló, akkor az alábbiak
szerint járjon el:
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
Várjon körülbel két-rom percet.
Dugja be újra a készüket.
Ha a készülék nem indul el, ismételje meg a folya-
matot.
Ha a készülék ismételten nem indul el, kapcsolja ki a
készüléket a be-/kikapcsolóval (16), majd kapcsolja
be újra.
Ha elvégezte az összes fent megadott st, és a
készülék továbbra sem ködik, vegye fel a kap-
csolat Szerviz részlenkkel!
9. Elektromos csatlakozás
A csatlakozás megfelel a vonatkozó nemzeti előírások-
nak.
Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítá-
sát csak villamossági szakember végezheti.
Győdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség
megegyezik a terméken feltüntetett adattábla érté-
kével.
A hosszabbító kábelek használata során vegye -
gyelembe a gyártó utasításait.
Ha szó és fúvó előtét-készülékekkel dolgozik, va-
lamint ha ideiglenesen a szabadban üzemelteti a
kompresszort, akkor a késléket feltlenül olyan hi-
baáram-védőkapcsolóra kell csatlakoztatni, melynek
kioldási áramerőssége nem haladja meg a 30 mA ér-
ket.
Információk:
Ez a termék egy rendkívül nagy (folyamatos üzemmód-
ban 2200 W) teljesítnyű motorral van felszerelve!
Ez ahhoz vezethet, hogy a terk indításakor a bizto-
sítékdobozban lévő megszakító kiold.
Ennek oka az, hogy a különböző gyárk megszakítói
(automata biztosítékai) esetében a kikapcsolási jellem-
k tűréshatárai eltérőek. Ehhez a termékhez C16A-s
biztosíték használatát javasoljuk.
A probléma felmerülésekor kérjük, legalább 10–20
méter hosszú hosszabbítókábelt használjon, amelyet a
konnektor és a terk közé kell csatlakoztatnia.
9.1 Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyak-
ran sérülnek.
background
www.scheppach.com
116
|
HU
10.3 Biztonsági szelep (1., 3. ábra)
A biztonsági szelep (17) a nyostar edény legna-
gyobb megengedett nyomására van beállítva. A bizton-
sági szelep átállítása vagy a leeresztő anya (17.1) és a
sapja (17.3) zötti csatlakozás rögzítésének (17.2)
eltávolítása nem megengedett.
Ahhoz, hogy a biztonsági szelep szükség esetén meg-
felelően működjön, 30 üzemóránként, de legalább
évente 3 alkalommal működtetni kell. A biztongi
szelep kimenetének nyitához nyissa ki a perfolt
leeresz anyát (17.1) az óramutató járásával ellenté-
tes irányba forgatva, majd a perforált leereszanyán
(17.1) kereszl kézzel húzza kifelé a szelepszárat. A
szelep ekkor hallhatóan kiengedi a levegőt. Ezután az
óramutató járásának irányába forgatva húzza meg újra
a leeresztő anyát.
10.4 Rendszeresen ellen5rizze az olajszintet
(11. ábra).
Állítsa a kompresszort sík, egyenes felületre.
Az olajszintnek az olaj kémlelőablakának (12) MAX és
MIN jelzései közé kell esnie.
Olajcsere: Anlott olaj: SAE 15W 40 vagy azzal
egyenértékű.
Az elfeltöltést 10 üzemóra elteltével le kell cserélni;
ezt követően 50 üzeránként le kell engedni az ola-
jat, és újat kell betölteni.
10.5 Olajcsere (1., 10., 11. ábra)
Kapcsolja ki a motort, és húzza ki a hálózati csatla-
kozót a csatlakozóaljzatból. Távolítsa el az olajzáró
dugót (15). Miután az esetlegesen rendelkezésre álló
levegőnyomást leeresztette, kicsavarhatja az olajlee-
resztő csavart (12) a kompresszoros szivattyún (13).
Hogy az olaj ne folyjon ki ellenőrizetlenül, helyezzen alá
egy kisméretű bádogenyt, és fogja fel az olajat egy
tartályban. Ha az olaj nem folyik ki teljesen, javasoljuk,
hogy kisntse meg a kompresszort. Ha az olaj ki-
folyt, helyezze vissza az olajleeresztő csavart (12).
A fáradt olajat adja le ártalmatlanításra megfelelő át-
vevőhelyen.
A megfelelő olajmennyiség betöltéséhez ügyeljen rá,
hogy a kompresszor sík felületen álljon. Töltsön be
friss olajat az olajbetöltő nyíláson (18) keresztül, míg
az olajszint el nem éri a maxilis feltöltési mennyi-
séget. Ezt piros pont jelöli az olaj kémleablakán (12)
(11. ábra). Ne lépje túl a maximális feltöltési mennyi-
séget.
m Figyelem!
Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűlt! Égési sé-
sek veszélye!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt nyomás-
mentesíteni kell a készüléket! Sésvesly!
10.1 Tisztítás
Tartsa a lehető legnagyobb mértékben por- és
szennyeződésmentesen a készüléket. A készüléket
törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony
nyomásűrített levegővel.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat
után tisztítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy
nedves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek
kikezdhetik a készülékanyag alkatrészeit. Ügyel-
jen arra, hogy ne juthasson víz a készülék belse-
jébe.
A mlőt és a szórószerszámokat tisztítás ett le
kell választani a kompresszorl. A kompresszort
nem szabad vízzel, oldószerekkel vagy hasonlók-
kal tisztítani.
10.2 A nyomástartó eny karbantartása (1. ábra)
m Figyelem!
A nyomástartó edény (8) hosszú élettartama érde-
kében minden egyes üzemeltes után eressze le a
kondenzvizet a leereszt5 csavar (10) kioldásával.
Először eressze le a tarlynyomást (lásd: 10.7.1).
A leeresz csavar az óramuta járásával ellenté-
tes irányba forgatva (a csavart a kompresszor aljától
nézve) oldható ki, hogy a kondenzvíz teljesen kifoly-
hasson a nyomástarenyből. Ezután zárja vissza
a leeresztő csavart (az óramutató járásának irányába
forgatva). Minden egyes üzemeltetés ett ellenőrizze,
hogy nem rozsdás vagy sérült-e a nyomástartó edény.
A kompresszort nem szabad rült vagy rozsdás nyo-
mástartó edénnyel üzemeltetni. Ha sérüléseket ész-
lelt, forduljon ügyfélszolgálati szervizünkhöz.
A kondenzz ártalmatlara vonatkozó tudni-
valók:
A kondenzvizet a helyi és nemzeti környezetvédelmi
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Ügyeljen
arra, hogy ne juthasson a szennyvízrendszerbe.
background
www.scheppach.com
HU
|
117
11. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai be-
rendezések nem min5sülnek kommunális
hulladéknak, hanem szelektíven gyCjtend5k,
illetve le kell adni 5ket ártalmatlanításra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törvény szabályozza.
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját törvény telezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lertával.
A gfelhaszná saját maga viseli a felelősséget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok).
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyártónak, hogy előtte új szü-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő-
helyen is.
- A gyárk és forgalmazók további, kieszítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
A ltöltés az eszköz megrongását eredményez-
heti. Helyezze vissza az olajzáró dugót (15) az olajbe-
töltő nyílásra (18).
10.6 A beszívó szCr5 tisztítása (3., 12., 13. ábra)
A beszívó szűrő megakadályozza a por és szennye-
dés beszívását. Ezt a szűrőt legalább 300 üzemórán-
ként meg kell tisztítani. Az eltömődött beszívó szű
jelensen rontja a kompresszor teljesítnyét.
A csavar (E) kioldásával távolítsa el a beszívó st
(2 db).
Ezun húzza le a szűrőfedelet (D). Ekkor ki tudja ven-
ni a légst (F).
Óvatosan ütögesse ki a gst, a sfedelet és a
szűrőházat.
Ezun fúvassa ki rített levegővel (kb. 3 bar) ezeket
az alkotóelemeket, és fordított sorrendben szerelje
vissza őket.
10.7 rolás
m Figyelem!
zza ki a hálózati csatlakot, légtelenítse a készü-
léket és az összes csatlakoztatott sCrített leveg5s
szerszámot. Úgy helyezze el a kompresszort, hogy
illetéktelen személyek ne tudják üzembe helyezni.
m Figyelem!
A kompresszort kizárólag száraz és jogosulatlan
személyekszámára nem hozzáférhet5 környezet-
ben tárolja. Ne elbillentett helyzetben, hanem állva
tárolja! Az olaj kifuthat!
10.7.1 A túlnyomás leeresztése
A túlnyos leengehez kapcsolja ki a kompresz-
szort, és használja fel a nyomástar edényben még
meglévő rített levegőt ldául egy rített leves
szerszám üresen járatásával vagy kivópisztoly -
ködtetésével.
10.8 Szervizinformációk
Vegyegyelembe, hogy ennél a terméknél a követke-
ző alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre hasz-
nálati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: Légszűrő
* nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
background
www.scheppach.com
118
|
HU
12. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
Nem jár a
kompresszor.
Nem áll rendelkezésre hálózati
feszültség.
Ellenőrizze a kábelt, hálózati csatlakozót, biztosítékot
és csatlakozóaljzatot.
Túl alacsony a házati
feszültség.
Kerülje a túl hosszú hosszabbító kábelek haszlatát.
Megfelelő huzalkeresztmetszetű hosszabbító kábelt
használjon.
Túl alacsony a külső
hőmérséklet.
Ne üzemeltesse +5 °C alatti külső hőmérsékleten.
A motor túlmelegedett.
Hagyja lelni a motort, szükség esetén szüntesse
meg a túlmelegedés okát.
A kompresszor jár,
de nincs nyomás.
Tömítetlen a (17) biztonsági
szelep.
Cselje ki a biztongi szelepet (17).
A tömítések tönkrementek.
Ellenőrizze a tömítéseket, a tönkrement tömítéseket
cseréltesse ki szakhellyel.
A kondenzvíz leeresztő csavarja
tömítetlen (10).
Húzza meg kézzel a csavart.
Ellenőrizze a csavar tömítését, szükség esetén
cserélje ki.
A kompresszor
jár, a manoter
nyomást jelez, de
a szerszámok nem
ködnek.
A tömcsatlakozások
tömítetlenek.
Ellenőrizze, és szükség esetén cselje ki a sűrített
leves tömlőt és a szerszámokat.
A gyorscsatlakozó tömítetlen.
Ellenőrizze a gyorscsatlakozót, szükség esetén
cserélje le.
Túl alacsony nyomás van
beállítva a nyosszabályozón
(5).
Állítson be magasabb értéket a nyomásszabályozón.
A kiselejtezett készülék ártalmatlanítási lehet5sé-
geir5l a helyi önkormányzatnál tájékozódhat.
Üzemanyagok és olajok
A készülék ártalmatlanítása ett le kell üríteni az
üzemanyagtartályt és a motorolaj tartályát!
Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommu-
nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába ön-
teni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni
őket ártalmatlanításra!
Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat
ártalmatlanítsa környezetbarát módon.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel-
használóként a gyártól kérheti a gi berendezés
díjtalan elsllítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és érkesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
background
www.scheppach.com
PL
|
119
Obja;nienie symboli na produkcie
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi.
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obbki drewna oraz innych materiałów może
powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów
zawierających azbest!
Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez
urządzenie oamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widocznci.
Ostrzeżenie przed gorącymi cściami!
Ostrzeżenie przed napciem elektrycznym!
Ostrzeżenie! Jednostka jest zdalnie sterowana i może się uruchomić bez ostrzeżenia.
Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzić poziom oleju i wymienić wlewu oleju!
Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Urządzenie wolno ustawiać,
przechowywać i eksploatować tylko w suchych warunkach otoczenia.
93
Wskazanie poziomu mocy akustycznej w dB
Produkt jest zgodny z obowzucymi europejskimi dyrektywami.
Produkt jest zgodny z obowzucymi serbskimi dyrektywami.
background
www.scheppach.com
120
|
PL
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 121
2. Opis urządzenia (rys. 1–14) ............................................................................... 121
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 121
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 122
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................ 122
6. Dane techniczne ................................................................................................ 125
7. Przed uruchomieniem........................................................................................ 125
8. Montaż i obsługa ............................................................................................... 125
9. Przącze elektryczne ....................................................................................... 126
10. Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie .................................................. 127
11. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 128
12. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 130
13. Deklaracja zgodnci ........................................................................................ 281
background
www.scheppach.com
PL
|
121
4. Manometr (można odczytać ustawione ciśnienie)
5. Regulator ciśnienia
6. Manometr (można odczytustawione ciśnienie
w kotle)
7. Szybkozłącze (niewyregulowane sprężone po-
wietrze)
8. Zbiornik ciśnieniowy
9. Stojak (2x)
10. Korek spustowy dla skroplonej wody
11. Koło (2x)
12. Korek spustowy oleju / wziernik oleju
13. Pompa sprężarki
14. Filtr powietrza
15. Zatyczka zamykająca oleju
16. ącznik / wącznik
17. Zawór bezpieczeństwa
18. Otr wlewowy oleju
19. Śruba (koło)
20. Podadka (koło)
21. Pierścień spżysty (koło)
22. Nakrętka (koło)
23. Śruba (stojak)
24. Podkładka (stojak)
25. Nakrętka (stojak)
3. Zakres dostawy
2x ltr powietrza
2x stojak
2x koło
1x materiał montażowy
1x zatyczka uszczelniająca oleju
1x butelka oleju
1x instrukcja obsługi
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jli występują).
Sprawdz, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzw trakcie transportu.
W miarę możliwości zachowopakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
m UWAGA!
Urzdzenie i materiały opakowaniowe nie mog
słuGyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawić si' workami z tworzywa sztucznego, fo -
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
cze1stwo połkni'cia i uduszenia!
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy do satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialnci
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
naprawy przeprowadzone przez osoby trzecie, nie-
autoryzowanych specjalistów,
montażu i wymiana nieoryginalnych części zamien-
nych,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania krajowych przepisów elektrycznych oraz
postanowień VDE.
Przestrzegać:
Instrukcja obsługi jest cścią niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpiecz-
nej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym pro-
duktem, sposobu unikania zagrożeń, oszczędności
kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększe-
nia niezawodności i żywotności produktu. Dodatkowo
oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi należy przestrzegać przepiw da-
nego kraju obowzujących dla eksploatacji produktu.
Przed użyciem produktu zapozn się ze wszystkimi
wskazówkami dotyccymi obsługi i bezpieczeństwa.
Eksploatow produkt tylko zgodnie z opisem i dla
podanych obszaw zastosowania. Instrukc obsługi
naly przechowywać w bezpiecznym miejscu, a w
przypadku przekazywania produktu osobom trzecim
naly przekazać wszystkie dokumenty.
2. Opis urzdzenia (rys. 1–14)
1. Uchwyt transportowy
2. Przełącznik ciśnienia
3. Szybkozłącze (regulowane sprężone powietrze)
background
www.scheppach.com
122
|
PL
2. Uwzgdnić oddziaływania otoczenia
- Nie wystawinarzędzi elektrycznych na działa-
nie deszczu.
- Nie używać narzędzi elektrycznych w wilgotnym
lub mokrym otoczeniu. Niebezpieczeństwo pora-
żenia pdem elektrycznym!
- Zadbać o dobre oświetlenie obszaru roboczego.
- Nie używać narzędzi elektrycznych w miejscach,
gdzie występuje zagrożenie pożarem lub wybu-
chem.
3. Należy chronić się przed porażeniem pdem
elektrycznym
- Unik kontaktu cia z uziemionymi cściami
(np. rurami, radiatorami, piecami elektrycznymi,
urządzeniami chłodniczymi).
4. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do miejsca pracy!
- Nie pozwalać innym osobom dotyknardzia i
kabla, nie pozwalać im na zbliżanie się do obsza-
ru roboczego.
5. Przechowywać nieużywane narzędzia elektrycz-
ne w bezpiecznym miejscu
- Nieużywane narzędzia elektryczne należy odkła-
dać w suchym, wysoko położonym lub zamknię-
tym miejscu, poza zasgiem dzieci.
6. Nie przecżać narzędzia elektrycznego
- Podany zakres mocy umożliwia lepszą i bez-
pieczniejszą pracę.
7. Nosić odpowiednią odzież
- Podczas pracy nie noslnej odzieży ani biżu-
terii, mogłoby dojść do ich pochwycenia przez
ruchome części.
- Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca się
ywania kawic gumowych i obuwia antypośli-
zgowego.
- W przypadkuugichosów nosić siat na włosy.
8. Nie używać kabla do celów, do których nie jest
przeznaczony
- Nie cgnąć za przewód w celu wyjęcia wtyczki z
gniazda. Chronić kabel przed wysoką temperatu-
, olejem i ostrymi krawędziami.
9. Dbać starannie o narzędzia
- Kompresor utrzymywać w stanie czystym, aby
zapewnić prawidłową i bezpieczną eksploatację.
- Stosować się do wskazówek dotyczących kon-
serwacji.
- Regularnie kontrolować przewód przyłączeniowy
narzędzia elektrycznego i w przypadku uszkodze-
nia zlecić uznanemu specjalcie jego wymianę.
- Regularnie kontrolować i w razie uszkodzenia wy-
mieniać przewody przedłużające.
4.  UGytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Kompresor służy do wytwarzania spżonego po-
wietrza dla narzędzi napędzanych sprężonym powie-
trzem, kre mogą być eksploatowane z objętością
powietrza do ok. 272 l/min (np. napełniacz opon, pisto-
let wydmuchowy i pistolet natryskowy).
Kompresor wolno eksploatowwyłącznie w suchych
i dobrze wentylowanych pomieszczeniach wewnętrz-
nych.
Maszynę wolno użytkow wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza to
jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z te-
go szkody i obrenia wszelkiego rodzaju odpowiada
ytkownik/operator, a nie producent.
Należy pamtać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze
urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku ko-
mercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie
ponosimy odpowiedzialnci w przypadku, gdy ur-
dzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych
działalności.
5.  Wskazówki dotyczce bezpiecze1 -
stwa
m Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych
naly przestrzeg zasadniczych środków bezpie-
czeństwa w celu ochrony przed porażeniem pdem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przy-
stąpieniem do ywania niniejszego narzędzia elek-
trycznego należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i odpowiednio przechowy-
wać je w bezpiecznym miejscu.
m Uwaga! Podczas używania niniejszej sprężarki
przestrzeg ponszych zasadniczych środków bez-
pieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prą-
dem elektrycznym, przed obrażeniami i pożarem.
Przed yciem urdzenia przeczytać te wskawki i
przestrzegać ich.
Bezpieczna praca
1. Utrzymywać porządek w obszarze roboczym
- Nieporządek w obszarze roboczym może być
przyczyną wypadków.
background
www.scheppach.com
PL
|
123
w instrukcji obsługi lub zalecanych lub poda-
nych przez producenta. ycie innych narzędzi
roboczych lub innych akcesorw niż zalecane
w instrukcji obsługi lub katalogu stwarza ryzyko
obrażeń dla użytkownika.
17. Hałas
- Podczas używania sprężarki należy stosować
nauszniki ochronne.
18. Wymiana przewodu przyłączeniowego
- Jeżeli przewód przączeniowy ulegnie uszko-
dzeniu, naly zlecić jego wymianę producentowi
lub wykwalikowanemu elektrykowi, aby uniknąć
zagrożeń. Niebezpieczeństwo porażeń prądem
elektrycznym!
19. Pompowanie opon
- Ciśnienie w oponach należy sprawdzać bezpo-
średnio po napompowaniu za pomocą odpowied-
niego manometru, np. na stacji benzynowej.
20. Kompresory drogowe podczas pracy na placu bu-
dowy
- Zwcić uwagę, czy wszystkie że i zawory
odpowiednie dla maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia roboczego sprężarki.
21. Miejsce ustawienia
- Ustawiać kompresor tylko na płaskiej powierzchni.
22. Zaleca się, by węże doprowadzające w przypadku
wartości ciśnienia powyżej 7 bar były wyposażone
w kabel bezpieczstwa, np. linkę stalową.
23. Unik silnych obcżeń systemu przewodów
stosując elastyczne przącza ży, by unikć
miejsc zgięcia.
24. Zastosować wyłącznik ochronny różnicowo-prą-
dowy z pdem wyzwalającym 30 mA lub mniej-
szym. Zastosowanie wącznika ochronnego róż-
nicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
m OSTRZEFENIE ! Niniejsze narzędzie elektryczne
wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to me w pewnych okolicznościach wpływać ne-
gatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne.
W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmier-
telnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi
przed użyciem nardzia elektrycznego zalecamy
konsultację z lekarzem i producentem.
10. Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
- W przypadku nieużywania narzędzia elektrycz-
nego, przed przystąpieniem do konserwacji i przy
wymianie nardzi, jak np. tarcza tca, wiertła,
frezarki.
11. Unikać niezamierzonego uruchomienia
- Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do
gniazda przełącznik jest wyłączony.
12. Do prac na zewtrz używać przedłużacza
- Na zewnątrz używać wyłącznie dopuszczonych
do tego i odpowiednio oznaczonych przedłuża-
czy.
- Bębny kablowe stosować wyłącznie w stanie roz-
winiętym.
13. Stale zachowywać ostrność
- Skupiać się na wykonywanych czynnościach.
Pracować z rozsądkiem. Nie używać narzędzia
elektrycznego w stanie dekoncentracji.
14. Sprawdzić nardzie elektryczne pod kątem
ewentualnych uszkodzeń
- Przed dalszym ywaniem elektronarzędzia za-
bezpieczenia lub lekko uszkodzone części nale-
ży starannie zbadać pod kątem prawiowego i
zgodnego z przeznaczeniem działania.
- Skontrolować, czy ruchome cści działa bez
zarzutu i nie zacinasoraz czy cści nie są
uszkodzone. Wszystkie cści muszą być prawi-
owo zamontowane, a wszystkie warunki speł-
nione, aby zagwarantować prawidłową pracę
narzędzia elektrycznego.
- Uszkodzone urządzenia ochronne i części naly
zgodnie z ich przeznaczeniem oddać do naprawy
lub wymiany do warsztatu specjalistycznego, o ile
nie podano inaczej w instrukcji obsługi.
- Uszkodzone przełączniki naly wymienić w
warsztacie serwisowym.
- Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych prze-
wodów przyłączeniowych.
- Nie ywelektronarzędzi, przy krych nie da
się włączyć i wączyć przełącznika.
15. Naprawę narzędzia elektrycznego należy zlecać
wykwalikowanemu elektrykowi
- Niniejsze narzędzie elektryczne odpowiada od-
nośnym przepisom bezpieczeństwa. Naprawy
mobyć wykonywane wyłącznie przez wykwa-
likowanego elektryka przy yciu oryginalnych
części zamiennych; w przeciwnym razie może
dojść do wypadków dla użytkownika.
16. Uwaga!
- Dla własnego bezpieczeństwa ywać tylko ak-
cesoriów i przyrządów dodatkowych podanych
background
www.scheppach.com
124
|
PL
stancji dotyccych środków ochronnych.
Należy przestrzegać informacji i oznaczeń rozpo-
rządzenia o substancjach niebezpiecznych umiesz-
czonych na zewnętrznych opakowaniach przetwa-
rzanych materiałów. W razie potrzeby naly podjąć
dodatkowe środki ochronne, w szczególności nale-
ży nosić odpowiednią odzież i maski.
Palenie tytoniu podczas opryskiwania oraz w obsza-
rze roboczym nie jest dozwolone. Niebezpieczeństwo
wybuchu! Opary farb są również bardzo łatwopalne.
Paleniska, otwarte światło lub iskrce maszyny nie
mogą być dospne lub obsługiwane.
W miejscu pracy nie wolno przechowywać i spoży-
wać żywnci i napow. Opary farb szkodliwe
dla zdrowia.
Przestrz robocza musi być większa niż 30
i musi być zapewniona wystarczająca wymiana po-
wietrza podczas natryskiwania i suszenia.
Nie rozpryskiwać pod wiatr. Podczas opryskiwania
łatwopalnych lub niebezpiecznych materiałów na-
tryskowych należy zawsze przestrzegać przepisów
lokalnego urzędu policji.
Nie przetwarzać mediów takich jak benzyna lakowa, al-
kohol butylowy i chlorek metylenu przy użyciu węża ci-
śnieniowego PVC. Te media niszczą wąż ciśnieniowy.
Obszar roboczy musi boddzielony od kompresora
tak, aby nie mogła mieć ona bezpośredniego kon-
taktu z medium roboczym.
Eksploatacja zbiorników ci;nieniowych
Każda osoba, kra używa zbiornika cnieniowego,
jest zobowzana do jego utrzymywania w prawi-
owym stanie, do jego prawidłowego używania i
monitorowania, do niezwłocznego dokonywania
niezbędnych prac związanych z utrzymaniem i na-
prawą oraz do podejmowania niezbędnych środków
bezpieczeństwa odpowiednio do warunków.
Organ nadzorujący może w danym przypadku naka-
zać niezbędne środki nadzorujące.
Zbiornik ciśnieniowy nie me być używany, jeżeli
wykazuje wady, kre stanowią zagrożenie dla pra-
cowników lub osób trzecich.
Przed każdym zastosowaniem należy sprawdzić
zbiornik cnieniowy pod tem rdzy i uszkodzeń.
Kompresora nie wolno ywać z uszkodzonym lub
zardzewiym zbiornikiem ciśnieniowym. W razie
stwierdzenia uszkodzeń, proszę zwc s do
warsztatu serwisowego.
Niniejsze wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZ!CE BEZ -
PIECZE0STWA
Przestrzegać odpowiednich instrukcji eksploata-
cji danychnarz'dzi / przystawekpneumatycznych!
Przestrzegać dodatkowo następujących ogólnych
wskazówek:
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa przy pra -
cy ze spr'Gonym powietrzem i pistoletami pneu-
matycznymi
Zwracać uwagę na wystarczającą odległość od pro-
duktu, przynajmniej 2,50 m, i przechowywać nar-
dzia / przystawki pneumatyczne z dala od kompre-
sora podczas pracy.
Pompa sprężarkowa i przewody osiąga podczas
pracy wysokie temperatury. Dotknięcie ich spowo-
duje poparzenia.
Powietrze zasysane przez kompresor musi być wol-
ne od domieszek, które mogłyby spowodować pożar
lub eksplozję w pompie kompresora.
Podczas luzowania złączki węża należy mocno trzy-
mać ją dłonią.
W ten spob można unikć obrażeń spowodowa-
nych odbiciem węża.
Podczas pracy z pistoletem pneumatycznym no-
sić okulary ochronne i maskę oddechową. Pyły są
szkodliwe dla zdrowia! Ciała obce i nadmuchiwane
części mogą łatwo spowodować obrażenia.
Nie należy używ pistoletu wydmuchowego do wy-
dmuchiwania ludzi lub czyszczenia odzieży na ciele.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa podczas
stosowaniaprzystawek natryskowych i rozpylaj-
cych (np. natryskiwanie farb):
Podczas napełniania trzymać przystawkę rozpylają-
cą z dala od kompresora, aby żadna ciecz nie miała
kontaktu z kompresorem.
Nigdy nie spryskiwać przystawkami rozpylającymi
(np. natryskiwanie farby) w kierunku kompresora.
Wilgoć może powodować zagrożenia elektryczne!
Nie należy używać lakierów lub rozpuszczalników
o temperaturze zapłonu poniżej 55°C. Niebezpie-
czeństwo wybuchu!
Nie należy podgrzewać lakierów i rozpuszczalni-
ków. Niebezpieczeństwo wybuchu!
W przypadku przetwarzania cieczy szkodliwych dla
zdrowia są niezbędne do ochrony urządzenia ltru-
ce (maski na twarz). Naly również przestrzegać
informacji podanych przez producentów takich sub-
background
www.scheppach.com
PL
|
125
rmie przewozowej, która dostarcza kompresor.
Sprężarka musi być zainstalowana w pobliżu od-
biornika.
Należy unik długich przewodów powietrza i u-
gich przewodów doprowadzających (przedłacze).
Upewn się, że powietrze zasysane jest suche
i bezpyłowe.
Nie używać kompresora w wilgotnych lub mokrych
pomieszczeniach.
Kompresora można yw tylko w odpowiednich
pomieszczeniach (dobrze wentylowane, temperatu-
ra otoczenia od +5°C do 40°C). Pomieszczenie nie
może zawierać żadnych pyłów, kwasów, oparów,
gazów wybuchowych lub palnych.
Kompresor nadaje się do stosowania w suchych po-
mieszczeniach. Stosowanie w miejscach, w krych
pracuje się z wo rozpryskową, jest niedozwolone.
Przed uruchomieniem należy sprawdzić poziom ole-
ju w pompie sprężarki.
Kompresor może być ywany na zewtrz tylko
przez krótki czas, przy suchych warunkach otoczenia.
Kompresor musi być zawsze suchy i nie wolno go
pozostawiać na zewtrz po zakończeniu pracy.
8. MontaG i obsługa
Uwaga!
Przed uruchomieniem urządzenie należy koniecznie
całkowicie zmontować!
Elementy niezbędne do montażu:
2x klucz widlasty, 17 mm (nieobty zakresem do-
stawy)
2x klucz widlasty, 14 mm (nieobjęty zakresem do-
stawy)
8.1 MontaG kół (rys. 5)
Zamontować dołączone koła (11) w sposób przed-
stawiony na rysunku.
8.2 MontaG podpory (2x) (rys. 6)
Zamontowdołączony stojak (2x) w sposób przed-
stawiony na rysunku.
8.3 MontaG ¿ltra powietrza (2x) (rys. 7, 8)
Usuć zatyczkę transporto (A) i na urządzeniu
przykcltr powietrza (14).
8.4 Wymiana pokrywy transportowej (B)(rys. 9, 10)
Usunąć pokry transportową (B) otworu wlewu
oleju (18).
6. Dane techniczne
Przyłącze sieciowe 230V / 50Hz
Moc silnika 2200 W
Tryb pracy S1
Prędkość obrotowa kompresora 2850 min
-1
Pojemność zbiornika
ciśnieniowego
50 l
Ciśnienie robocze ok. 8 barów
Teor. Wydajność ssania ok. 412 l/min
Teor. Oddawana moc ok. 272 l/min
Stopień ochrony IP32
Ciężar urządzenia ok. 41 kg
Olej (15W 40) ok. 0,25 l
Maks. wysokość ustawienia
(n.p.m.)
1000 m
Zmiany techniczne zastrzeżone!
S1 = Praca cgła
Wartości emisji hasu zosty ustalone zgodnie z
EN ISO 3744.
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
m OstrzeGenie: Hałas może negatywnie oddziaływać
na zdrowie. Jeli hałas wytwarzany przez maszynę
przekracza 85 dB (A), nos odpowiednie nauszniki
ochronne.
Poziom mocy akustycznej L
wA
93 dB
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
71,2 dB
Niepewnć K
wA/pA
2,03 dB
7. Przed uruchomieniem
Przed poączeniem do sieci upewnić się, że dane
na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami
sieci.
Przed pierwszym uruchomieniem usunąć zatyczkę
transportową (B) i napełnić obudowę pompy sprę-
żarki olejem, zgodnie z opisem w punkcie 8.4.
Sprawdzić urdzenie pod kątem uszkodztrans-
portowych. Wszelkie szkody zgłosić niezwłocznie
background
www.scheppach.com
126
|
PL
9. Przyłcze elektryczne
Przyłącze odpowiada odnośnym przepisom krajowym.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
Zwracać uwagę, aby napięcie sieciowe odpowiada-
ło napciu na tabliczce znamionowej produktu.
W przypadku przedłużaczy należy przestrzegać od-
powiednich wskazówek producenta.
Przy pracy z przystawkami natryskowymi i rozpylają-
cymi oraz równiprzy tymczasowym zastosowaniu
na zewnątrz jest konieczne podłączenie urządzenia za
pomocą wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowe-
go o prądzie wyzwalającym nie większym n 30 mA.
Informacja:
Ten produkt jest wyposażony w bardzo mocny silnik
(moc cgła 2200 W)!
Może to spowodować zadziałanie wącznika nadmia-
rowo-prądowego w skrzynce bezpiecznikowej pod-
czas uruchamiania produktu.
Powodem jest to, że istnieją różni producenci wyłącz-
ników nadmiarowo-prądowych (bezpieczników auto-
matycznych), którzy stosują odmienne tolerancje cha-
rakterystyk wyzwalania. Do tego produktu zalecamy
zabezpieczenie za pomocą bezpiecznika C16A.
Jeśli wystąpi ten problem, naly uż przedłacza
o długości co najmniej 10–20 metrów, poączac go
między gniazdkiem a produktem.
9.1 Uszkodzony elektryczny przewód przyłcze-
niowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
Miejsca docisku, w przypadku gdy przewody są pro-
wadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach.
Miejsca zagięcia, w przypadku nieprawidłowego za-
mocowania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody
przyłączeniowe.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
kncia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewow elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Napełnić dostarczony olej do kompresorów do obu-
dowy pompy sprężarki i yć załączoną zaślepkę
olejową (15) w otr wlewu oleju (18).
8.5 Przyłcze sieciowe
Kompresor jest wyposażony w kabel sieciowy z
wtyczką z zestykiem ochronnym. Można go podłą-
czyć do każdego gniazda wtykowego z zestykiem
ochronnym 230 V ~ 50 Hz, zabezpieczonego 16 A.
Przed uruchomieniem należy upewnić się, że napię-
cie sieciowe odpowiada napięciu roboczemu i mocy
maszyny podanej na tabliczce znamionowej.
Długie przewody zasilające, jak również przedłuża-
cze, bny kablowe itp. powodują spadki napięcia
i mogą uniemliwić uruchomienie silnika.
Przy niskich temperaturach poniżej +5°C rozruch
silnika jest zagrożony przez ciężpracę.
8.6 Włcznik/wyłcznik (rys. 2)
W celu włączenia sprężarki naly włącznik / wy-
łącznik (16) pociągć w rę. W celu wyłączenia
naly włącznik/wącznik wcisć w dół.
8.7 Ustawianie ci;nienia: (Rys. 1, 3)
Cnienie na manometrze (4) jest ustawiane regu-
latorem cnienia (5).
Ustawione ciśnienie mna odczyt na szybko-
ączu (3).
Na manometrze (6) można odczyt ciśnienie w
kotle.
Ciśnienie w kotle jest pobierane na szybkozłączu (7).
8.8 Ustawienie przełcznika ci;nienia (rys. 1)
Przełącznik ciśnienia (2) jest ustawiony fabrycznie.
Ciśnienie włączenia ok. 6 barów
Ciśnienie wączenia ok. 8 barów
8.9 Przełcznik termiczny
Przełącznik termiczny jest zamontowany na urządzeniu.
W razie aktywacji przełącznika termicznego należy po-
stępować w następujący spob:
Wycgnąć wtyczkę sieciową.
Odczekać około dwóch do trzech minut.
Ponownie włyć urdzenie.
Jeżeli urządzenie nie uruchamia się, powtórzyć proces.
Jeżeli urządzenie nie uruchamia się, wyłączyć urzą-
dzenie włącznikiem/wyłącznikiem (16) i ponownie
ączyć.
Jeżeli wykonano wszystkie powyższe kroki, a ur-
dzenie nadal nie działa, należy skontaktować się
z naszym działem serwisu.
background
www.scheppach.com
PL
|
127
10.1 Czyszczenie
Dokładstarań, aby urządzenie nie było pokryte
pyłem ani zabrudzone. Urządzenie czcczystą
ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powie-
trzem pod niskim cnieniem.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
każdym użyciu.
Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot-
szmati niewielką ilością mydła szarego. Nie
stosować detergentów ani rozpuszczalników, które
moyby uszkodzelementy urządzenia wykona-
ne z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do
wnętrza urządzenia nie dostała swoda.
Przed czyszczeniem należy oączyć ż i nar-
dzia natryskowe od kompresora. Kompresor nie mo-
że być czyszczony wodą, rozpuszczalnikami lub po-
dobnymi środkami.
10.2 Konserwacja zbiornika ci;nieniowego (rys. 1)
m Uwaga!
W celu zapewnienia trwałej przydatno;ci zbiorni-
ka ci;nieniowego (8) naleGy po kaGdej pracy od-
prowadzić wod' kondensacyjn poprzez otwarcie
korka spustowego (10).
Najpierw naly spuścić ciśnienie w kotle (patrz 10.7.1).
Korek spustowy jest otwierany przez obracanie go w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskawek zegara (patrząc
na śrubę od dołu spżarki), tak aby woda kondensa-
cyjna mogła całkowicie spłyć ze zbiornika cnienio-
wego. Następnie ponownie zamkć korek spustowy
(obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskawek ze-
gara). Przed każdym zastosowaniem należy sprawdzić
zbiornik ciśnieniowy pod kątem rdzy i uszkodzeń.
Kompresora nie wolno używać z uszkodzonym lub
zardzewiym zbiornikiem cnieniowym. W razie
stwierdzenia uszkodzeń, proszę zwrócić się do warsz-
tatu serwisowego.
Wskazówki dotyczce utylizacji wody kondensa-
cyjnej:
Zutylizować wokondensacyjną zgodnie z lokalnymi
i krajowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowi-
ska. Upewnić się, że nie jest ona odprowadzana do ka-
nalizacji.
10.3 Zawór bezpiecze1stwa (rys. 1, 3)
Zawór bezpieczeństwa (17) jest ustawiony na maksy-
malne dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowe-
go. Regulacja zaworu bezpieczeństwa lub usunięcie
połączenia bezpieczeństwa (17.2) między nakręt
spustową (17.1) a jej nasadką (17.3) jest niedozwolone.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamięt, by podczas spraw-
dzania przewodu przączeniowego, nie był on podłą-
czony do sieci pdowej.
Przewody elektryczne muszą odpowiad przepisom
krajowym. Stosować wącznie przewody elektryczne
tym samym oznaczeniem.
Z zasady należy umicnadruk oznaczenia typu na
przewodzie.
9.2 Rodzaj przyłcza
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się
do wymiany uszkodzonych przewodów przyłączenio-
wych do sieci:
Rodzaj przyłcza Y
Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłącze-
niowego do sieci, naly zlecić jego wymianę przez
producenta lub jego przedstawiciela, aby unikć za-
grożeń dla bezpieczeństwa.
W przypadku pyt pros o podanie następujących
danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
WaGne wskazówki
W przypadku przecżenia silnika wyłącza się on sa-
moczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany) sil-
nik mna ponownie uruchom.
10. Czyszczenie, konserwacja i przecho-
wywanie
m Uwaga!
Przed wszelkimi pracami zwzanymi z czyszczeniem
i konserwacją odłączyć wtyczkę sieciową od zasilania!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku
uderzeń prądu!
m Uwaga!
Odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie! Ryzyko
poparzenia!
m Uwaga!
Przed podjęciem jakichkolwiek prac związanych
z czyszczeniem i konserwac naly oączyć urzą-
dzenie od ciśnienia! Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
background
www.scheppach.com
128
|
PL
Zdejmij ltr ssący (2x), odkręcając śrubę (E).
Naspnie odkręcić pokry ltra (D). Można teraz
wyjąć ltr powietrza (F).
Ostrożnie wykcltr powietrza i pokryltra oraz
obudowę ltra.
Następnie elementy przedmuchać sprężonym powie-
trzem (ok. 3 bary) i ponownie zamontować w odwrot-
nej kolejności.
10.7 Przechowywanie
m Uwaga!
Wyjć wtyczk' sieciow, odpowietrzyć urzdzenie
i wszystkie podłczone narz'dzia pneumatyczne.
Wyłczyć kompresor tak, aby nie mógł zostać uru -
chomiony przez niepowołane osoby.
m Uwaga!
KompresornaleGy przechowywać wyłcznie w su-
chym otoczeniu niedost'pnym dla niepowołanych
osób. Nie przechylać si', przechowywać tylko
w pozycji pionowej! Olej moGe wyciekać!
10.7.1 Spuszczanie nadci;nienia
Spuścić nadciśnienie w kompresorze poprzez jego
wączenie i wykorzystanie sprężonego powietrza,
które jest jeszcze dospne w zbiorniku cnieniowym,
np. przy pomocy narzędzia pneumatycznego na biegu
jałowym lub pistoletu wydmuchowego.
10.8 Informacje serwisowe
Należy pamięt, że w przypadku tego produktu
poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub
zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są
potrzebne jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Filtr powietrza
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
11. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Aby zawór bezpieczeństwa w razie potrzeby dział
prawidłowo, należy go uruchami co 30 roboczogo-
dzin, a przynajmniej 3 razy w roku. Aby otworzyć wylot
zaworu bezpieczeństwa, należy odkręcić perforowa-
nakręt spustową (17.1) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskawek zegara, a następnie wyciągć
cznie trzpień zaworu przez perforowaną naktkę
spusto (17.1). Zawór wypuszcza słyszalnie powie-
trze. Następnie ponownie dokcić nakrętkę spustową
w kierunku zgodnym z ruchem wskawek zegara.
10.4 Regularna kontrola poziomu oleju (rys. 11)
Kompresor ustawić na równej, płaskiej powierzchni.
Poziom oleju musi zawiersię w zakresie pomdzy
oznaczeniem MAX. i MIN. na wzierniku oleju (12).
Wymiana oleju: Zalecany olej: SAE 15W 40 lub podobny.
Pierwsze napełnienie oleju naly wymien po 10
roboczogodzinach, następnie wykonyw wymianę
oleju po 50 roboczogodzinach; w tym celu spcić olej
i napełnić nowym olejem.
10.5 Wymiana oleju (rys. 1, 10, 11)
Wyłączsilnik i wyjąć wtyczkę siecioz gniazdka.
Wyć korek wlewu oleju (15). Po spuszczeniu ewentu-
alnie dostępnego ciśnienia powietrza mna wykręcić
korek wlewu oleju (12) na pompie sprężarki (13).
Aby zapobiec niekontrolowanemu wypływowi oleju,
naly podł pod spód małą metalową rynien
i zbierać olej do pojemnika. Jeżeli olej nie wypłynie
całkowicie, zalecamy lekkie przechylenie kompresora.
Jeżeli olej wypłynął, należy ponownie zamocować ko-
rek spustowy oleju (12).
Zużyty olej zutylizować w odpowiednim punkcie zbr-
ki zużytego oleju.
Aby wlać odpowiednią ilość oleju, naly upewn się,
że kompresor stoi na równej powierzchni. Wl nowy
olej do otworu wlewu oleju (18), aż poziom oleju osiągnie
maksymalną ilość napełnienia. Jest to sygnalizowane
czerwonym punktem na wzierniku oleju (12) (rys. 11).
Nie przekraczać maksymalnego poziomu napełnienia.
Nadmierne napełnienie może spowodować uszkodze-
nie urządzenia. Ponownie umicić korek wlewu oleju
(15) w otworze wlewu oleju (18).
10.6 Czyszczenie ¿ltra sscego (rys. 3, 12, 13)
Filtr scy zapobiega zasysaniu pyłu i zabrudzeń.
Czyszczenie ltra jest konieczne przynajmniej co 300
roboczogodzin. Zatkany ltr ssący znacznie zmniejsza
wydajność kompresora.
background
www.scheppach.com
PL
|
129
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosekytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktowsię z dziem
obsługi klienta producenta.
Niniejsze oświadczenia dotyczą wącznie ur-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mogą obowzywać inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urdzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
Informacji o moGliwo;ciach utylizacji starych urz-
dze1moGnazasi'gnćwurz'dziemiastalubgminy.
Paliwa i oleje
Przed utylizac urdzenia należy opżn zbior-
nik paliwa i zbiornik oleju silnikowego!
Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzuc do
odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je
zbierać lub usuwać oddzielnie!
Puste zbiorniki po oleju i paliwie naly utylizować w
spob przyjazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodz w skład odpadów do-
mowych, lecz musz być zbierane i usuwa -
ne oddzielnie!
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalzawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklin-
gu zużytego sprtu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Stare baterie lub akumulatory, które nie na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
ć przed oddaniem go do serwisu nie powodując
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą
o bateriach.
Właściciele lub ytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz-
nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedy urdzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwc do producenta bez koniecznci wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub można je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
background
www.scheppach.com
130
|
PL
12. Pomoc dotyczca usterek
Usterka MoGliwa przyczyna :rodek zaradczy
Kompresor nie
pracuje.
Napięcie sieciowe nie jest
dostępne.
Sprawdzić kabel, wtyczkę sieciową, bezpiecznik
i gniazdko.
Napięcie sieciowe zbyt niskie.
Unikać zbyt długich przeużaczy. Naly użyć
przedłużacza o odpowiednim przekroju żyły.
Temperatura zewnętrzna
za niska.
Nie pracować poniżej +5°C temperatury zewnętrznej.
Silnik przegrzany.
Pozostawić silnik do ochłodzenia, w razie potrzeby
usuć przyczynę przegrzania.
Kompresor działa,
lecz brak ciśnienia.
Nieszczelny zawór
bezpieczeństwa (17).
Wymienić zawór bezpieczeństwa (17).
Zepsute uszczelki.
Sprawdzić uszczelki, wymienić uszkodzone uszczelki
w wyspecjalizowanym warsztacie.
Nieszczelny korek spustowy
wody kondensacyjnej (10).
Dokręcić śrubę ręcznie.
Sprawdzić uszczelnienie na śrubie, w razie potrzeby
wymienić.
Kompresor
pracuje, ciśnienie
jest wskazywane
na manometrze,
ale narzędzia nie
pracują.
Nieszczelne połączenia wężowe.
Sprawdzić wąż spżonego powietrza i narzędzia,
w razie potrzeby wymien.
Nieszczelne szybkozłącze. Sprawdzić szybkozłącze, w razie potrzeby wymienić.
Ustawiono zbyt niskie ciśnienie
na regulatorze cnienia (5).
Ponownie przykcić regulator cnienia.
background
www.scheppach.com
HR
|
131
Objašnjenje simbola na proizvodu
Svrha je simbola u ovom prirniku skrenuti vašu pozornost na moge rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proiti. Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprjavanje
nesreća.
Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu.
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prašine. Pri obrivanju drva i drugih materijala može nastati štetna
prina. Nije dopušteno obrivanje materijala koji sadrži azbest!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina
koje iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Upozorenje na vre dijelove!
Upozorenje na električni napon!
Upozorenje! Jedinicom se daljinski rukuje i može se pokrenuti bez upozorenja.
Pozor! Prije prvog stavljanja u pogon provjerite razinu ulja i zamijenite zaporni čep za ulje!
Ne izlažite stroj kiši. Uraj je dopteno stacionirati, skladištiti i rabiti samo u suhim
okolnim uvjetima.
93
Informacija o razini zvučne snage u dB
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
Proizvod je u skladu sa vim srpskim smernicama.
background
www.scheppach.com
132
|
HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 133
2. Opis uređaja (sl. 1 - 14) ...................................................................................... 133
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 133
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 133
5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 134
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 136
7. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 136
8. Montiranje i rukovanje........................................................................................ 137
9. Priključivanje na elektrnu mrežu ..................................................................... 137
10. Čišćenje, održavanje i skladištenje ................................................................... 138
11. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 139
12. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 140
13. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 281
background
www.scheppach.com
HR
|
133
8. Tlačni spremnik
9. Nosiva noga (2x)
10. Ispusni vijak za kondenziranu vodu
11. Kotač (2x)
12. Ispusni vijak za ulje / kontrolno okance za ulje
13. Kompresorska pumpa
14. Filtar zraka
15. Zaporni čep za ulje
16. Sklopka za uključivanje/isključivanje
17. Sigurnosni ventil
18. Otvor za ulijevanje ulja
19. Vijak (kotač)
20. Podložna pločica (kotač)
21. Oprni prsten (kotač)
22. Matica (kotač)
23. Vijak (nosiva noga)
24. Podložna pločica (nosiva noga)
25. Matica (nosiva noga)
3. Opseg isporuke
2x ltar zraka
2x nosiva noga
2x kotač
1x montni materijal
1x zaporni čep za ulje
1x boca za ulje
1x priručnik za uporabu
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uraj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sportne osigurače (ako postoje).
Provjerite je li opseg isporuke potpun.
Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod
transporta.
Suvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
m POZOR!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
4. Namjenska uporaba
Kompresor služi za proizvodnju stlačenog zraka za
pneumatske alate koje je moguće upotrebljavati s ko-
ličinom zraka do otprilike 272 l/min (npr. punjguma,
pištolj za ispuhivanje i ptolj za lakiranje).
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uraj
uzrokuje u slučaju:
nepropisnog rukovanja
nepridržavanja priručnika za uporabu,
popravaka koje obave drugi, neovlašteni stručnjaci
montaže i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova,
nenamjenske uporabe,
kvarova elektrnog sustava zbog nepridržavanja
nacionalnih propisa i odredaba.
Vodite računa o sljedećem:
Prirnik za uporabu sastavni je dio ovog proizvoda.
On sadržava važne napomene za siguran, propisan i
ekonoman rad s proizvodom te za izbjegavanje opa-
snosti, smanjivanje troškova popravaka i prekida rada
te povećavanje pouzdanosti i vijeka trajanja proizvoda.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upora-
bu morate se svakako pridržavati nacionalnih propisa
koji se odnose na rad ovog proizvoda.
Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim napo-
menama za rukovanje i sigurnosnim napomenama.
Upotrebljavajte proizvod samo prema opisu i za nave-
dena područja primjene. Čuvajte priručnik za uporabu,
a u slučaju predaje proizvoda trećim osobama, predaj-
te i sve dokumente.
2. Opis uređaja (sl. 1 - 14)
1. Transportna ručka
2. Tlačna sklopka
3. Brza spojka (regulirani stlačeni zrak)
4. Manometar (omogućava očitavanje namještenog
tlaka)
5. Regulator tlaka
6. Manometar (omogućava očitavanje tlaka u kotlu)
7. Brza spojka (nereguliran stlačeni zrak)
background
www.scheppach.com
134
|
HR
6. Ne preopterujte električni alat
- Radit ćete bolje i sigurnije u speciciranom ras-
ponu snage.
7. Nosite odgovarajuću odjeću
- Ne nosite široku odju ili nakit jer bi ih pokretni
dijelovi mogli zahvatiti.
- Pri radu otvorenom preporuje se uporaba gu-
menih rukavica i cipela protiv klizanja.
- Ako imate dugu kosu, nosite mricu za kosu.
8. Kabel ne rabite za svrhe za koje nije namijenjen
- Ne rabite kabel kako biste izvukli utikiz utni-
ce. Zaštitite kabel od vrine, ulja i oštrih rubova.
9. Pozorno njegujte alate
- Održavajte kompresor čistim kako biste radili do-
bro i sigurno.
- Pridržavajte se propisa za održavanje.
- Redovito provjeravajte priključni vod električnog
alata i u slučaju oštećenja prepustite ovlaštenom
stručnjaku da ga zamijeni.
- Redovito provjeravajte produžne kabele i zamije-
nite ih ako su oštećeni.
10. Izvucite utikač iz utnice
- Kad elektrni alat ne rabite, prije održavanja i pri
zamjeni alata kao što su list pile, svrdlo, glodalo.
11. Izbjegavajte nenamjerno pokretanje
- Pri ukopčavanju utikača u utnicu provjerite je li
sklopka isključena.
12. Rabite produžne kabele za vanjski prostor
- Na otvorenom rabite samo odobrene i primjereno
označene produžne kabele.
- Rabite kabelski bubanj samo kad je odmotan.
13. Budite uvijek pozorni
- Pazite na ono što radite. Radite razumno. Ne rabi-
te električni alat ako ste dekoncentrirani.
14. Provjerite je li električni alat eventualno oštećen
- Prije nastavka uporabe elektrnog alata valja
pozorno provjeriti ispravno i namjensko funkcioni-
ranje ztitnih naprava ili lako oštećenih dijelova.
- Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi isprav-
no i da ne zapinju te jesu li dijelovi oštećeni. Svi
dijelovi moraju biti ispravno montirani i ispunjavati
sve uvjete kako bi se osigurao ispravan rad elek-
trnog alata.
- Ovlaštena specijalizirana radionica mora namjen-
ski popraviti ili zamijeniti tećene zaštitne napra-
ve i dijelove, osim ako nije drugačije navedeno u
prirniku za uporabu.
- Oštećene sklopke mora zamijeniti radionica ser-
visne službe.
- Ne rabite neispravne ili tećene prikljne vo-
dove.
Kompresor je dopušteno rabiti samo u suhim i dobro
provjetravanim zatvorenim prostorijama.
Stroj je dopteno rabiti samo namjenski. Svaka druga
upotreba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede
uzrokovane takvom upotrebom odgovoran je korisnik/
rukovatelj, a ne proizvođač.
Imajte na umu da naši uređaji namjenski nisu konstrui-
rani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku uporabu.
Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj rabi u ko-
mercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te za
srodne postupke.
5. Sigurnosne napomene
m Pozor! Pri uporabi električnih alata valja se pridrža-
vati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi zaštite
od električnog udara te opasnosti od ozljeda i pa-
ra. Prije uporabe ovog elektrnog alata pritajte sve
sljede napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu.
m Pozor! Prilikom uporabe ovog kompresora valja se
pridržavati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi
zaštite od elektrnog udara te opasnosti od ozljeda i
požara.
Prije uporabe uređaja pročitajte ove napomena i pridr-
žavajte ih se.
Siguran rad
1. Održavajte red u radnom prostoru
- Nered u radnom prostoru može uzrokovati nez-
gode.
2. Vodite računa o okolnim utjecajima
- Električne alate ne izlažite kiši.
- Elektrne alate ne rabite u vlažnoj ili mokroj oko-
lini. Opasnost zbog elektrnog udara!
- Pobrinite se za dobru rasvjetu radnog prostora.
- Ne rabite električne alate ondje gdje postoji opa-
snost od požara ili eksplozije.
3. Ztitite se od električnog udara
- Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim dijelovima
(npr. cijevima, radijatorima, električnim štednjaci-
ma, rashladnim uređajima).
4. Udaljite djecu!
- Ne dopustite drugima da diraju alat i kabel te ih
udaljite iz radnog podrja.
5. Spremite elektrne alate koje ne rabite na sigurno
mjesto
- Električne alate koje ne rabite spremite na suho,
poveno ili zatvoreno mjesto, izvan dohvata djece.
background
www.scheppach.com
HR
|
135
DODATNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Pogledajte odgovarajuće priručnike za uporabu
dotičnih pneumatskih alata / pneumatskih nasta-
vaka! Usto se valja pridržavati sljedećih općih napo-
mena:
Sigurnosne napomene za rad sa stlačenim zrakom
i pištoljima za ispuhivanje
Tijekom rada vodite računa o dovoljnoj udaljenosti
od proizvoda, ali najmanje 2,50 m i držite pneumat-
ske alate / pneumatske nastavke dalje od kompre-
sora.
Kompresorska pumpa i vodovi tijekom rada postižu
visoke temperature. Njihovo dodirivanje uzrokuje
opekline.
Zrak koji usisava kompresor ne smije sadržavati pri-
mjese koje u kompresorskoj pumpi mogu uzrokovati
požare ili eksplozije.
Prilikom otptanja crijevne spojke čvrsto rukom dr-
žite spojni element crijeva.
Tako ćete izbjeći ozljede zbog odskakanja crijeva.
Pri radu s pneumatskim pištoljem nosite zaštit-
ne naočale i masku za disanje. Prašci su štetni za
zdravlje! Strana tijela i ispuhani dijelovi mogu lako
uzrokovati ozljede.
Pištoljem za ispuhivanje ne raspuhujte osobe i ne
čistite odju na tijelu. Opasnost od ozljeda!
Sigurnosne napomene prilikom uporabe nastava-
ka za prskanje i raspršivanje (npr. prskanje laka):
Pri punjenju držite nastavak za prskanje dalje od
kompresora kako tekućina ne bi došla u kontakt s
kompresorom.
Nikada ne prskajte nastavcima za prskanje (npr.
prskanje laka) u smjeru kompresora. Vlaga može
uzrokovati električne opasnosti!
Ne nanosite lakove ili otapala s plamištem nižim od
55 °C. Opasnost od eksplozije!
Ne zagrijavajte lakove i otapala. Opasnost od ek-
splozije!
Pri obradu štetnih tekina radi ztite su potrebni
ltarski uređaji (maske za lice). Pridržavajte se i in-
formacija o zaštitnim mjerama proizvođača takvih
materijala.
Valja se pridržavati informacija i oznaka iz uredbe
o opasnim tvarima otisnutih na pakiranjima obrađi-
vanih materijala. Po potrebi valja poduzeti dodatne
zaštitne mjere, a konkretno valja nositi prikladnu
odjeću i maske.
- Ne rabite električne alate čiju sklopku nije mogu-
će uključiti i isključiti.
15. Popravak električnog alata prepustite električaru
- Ovaj električni alat udovoljava primjenjivim sigur-
nosnim propisima. Popravke smije obavljati samo
ovlašteni električar uporabom originalnih rezer-
vnih dijelova; u suprotnom korisnik može doživjeti
nezgode.
16. Pozor!
- Radi svoje sigurnosti rabite samo pribor i dodatne
uređaje koji su navedeni u priručniku za uporabu
ili koje preporučuje ili specicira proizvođač. Upo-
raba drugih nastavaka ili pribora koji nisu prepo-
ručeni u prirniku za uporabu ili u katalogu može
vas izložiti opasnosti od ozljeda.
17. Buka
- Pri uporabi kompresora nosite štitnik sluha.
18. Zamjena priključnog voda
- Ako se priključni vod ošteti, mora ga zamijeniti
proizvođač ili elektrotehnički stručnjak kako bi
se izbjegle opasnosti. Opasnost zbog elektrnih
udara!
19. Punjenje guma
- Provjerite tlak u gumama neposredno nakon pu-
njenja s pomoću prikladnog manometra, npr. na
benzinskoj postaji.
20. Prevozivi kompresori prilikom rada na gradilištu
- Pobrinite se za to da su sva crijeva i sve arma-
ture prikladni za maksimalno dopušten radni tlak
kompresora.
21. Mjesto postavljanja
- Postavite kompresor samo na ravnu podlogu.
22. Preporučljivo je da se dovodna crijeva pri tlakovi-
ma vima od 7 bar opreme sigurnosnim kabelom,
npr. žičanim užetom.
23. Izbjegavajte velika opterećenja sustava vodova
uporabom savitljivih crijevnih priključaka kako bi-
ste izbjegli pregibe.
24. Rabite zaštitnu strujnu sklopku s okidnom strujom
od 30 mA ili manjom. Uporaba zaštitne strujne
sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
m UPOZORENJE ! Ovaj električni alat tijekom rada
proizvodi elektromagnetsko polje. To polje može u
odrenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne
medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost
od teških ili smrtonosnih ozljeda, preporujemo da
se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja
električnim alatom savjetuju sa svojim liječnikom i pro-
izvođačem tog medicinskog implantata.
background
www.scheppach.com
136
|
HR
Teor. izlazna snaga cca 272 l/min
Stupanj zaštite IP32
Masa uraja cca 41 kg
Ulje (15W 40) cca 0,25 l
Maks. visina postavljanja
(nadmorska visina)
1000 m
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
S1 = neprekidni rad
Vrijednosti emisije buke utvrđene su u skladu s
EN ISO 3744.
Nosite štitnik sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice
na vaše zdravlje. Ako buka stroja prijeđe 85 dB (A), no-
site odgovarajući štitnik sluha.
Razina zvučne snage L
wA
93 dB
Razina zvučnog tlaka L
pA
71,2 dB
Nesigurnost K
wA/pA
2,03 dB
7. Prije stavljanja u pogon
Prije priključivanja provjerite podudaraju li se po-
datci na oznnoj plici s vrijednostima električne
mreže.
Prije prvog stavljanja u pogon skinite transportni čep
(B) i napunite kućište kompresorske pumpe uljem
kao što je opisano u točki 8.4.
Provjerite postoje li na uređaju štete nastale tijekom
transporta. Sva oštenja odmah prijavite transport-
nom poduzeću kojim je kompresor otpremljen.
Postavljanje kompresora potrebno je obaviti u blizini
potrošača.
Valja izbjegavati duge vodove za zrak i duge dovod-
ne vodove (produžne kabele).
Pobrinite se za to da je usisani zrak suh i bez pra-
šine.
Ne rabite kompresor u vlažnoj ili mokroj prostoriji.
Kompresor je dopteno rabiti samo u prikladnim
prostorijama (dobro provjetrenim, s okolnom tempe-
raturom +5 °C do 40 °C). U toj prostoriji ne smije
biti prašina, kiselina, para, eksplozivnih ili zapaljivih
plinova.
Tijekom postupka prskanja penje je zabranjeno i
u radnoj prostoriji. Opasnost od eksplozije! I pare od
lakova su lakozapaljive.
Ognjišta, otvorena svjetlost ili strojevi koji proizvode
iskre ne smiju postojati ili raditi.
U radnoj prostoriji ne čuvajte ili konzumirajte hranu i
piće. Pare od lakova su štetne.
Radna prostorija mora biti va od 30 i mora biti
zajamčena dovoljna izmjena zraka prilikom prskanja
i sušenja.
Ne prskajte suprotno smjeru vjetra. U pravilu se pri-
likom prskanja zapaljivih ili opasnih materijala pridr-
žavajte propisa mjesnih policijskih vlasti.
U kombinaciji s PVC tlnim crijevom ne obrađujte
medije kao što su ispitni benzin, butilni alkohol i me-
tilen klorid. Ti mediji uništavaju tlačno crijevo.
Radno područje mora biti odvojeno od kompresora
tako da on ne može izravno di u kontakt s radnim
medijem.
Rad tlačnih spremnika
Svatko tko radi s tlnim spremnikom mora ga odr-
žavati u ispravnom stanju, propisno njime rukovati,
nadzirati ga, obavljati potrebne radove servisiranja
i popravljanja te po potrebi poduzimati potrebne si-
gurnosne mjere.
Nadzorno tijelo može u konkretnom slučaju zatražiti
potrebne mjere nadzora.
Tlačni spremnik nije dopušteno rabiti ako na njemu
postoje nedostatci koji ugrožavaju radnike ili druge
ljude.
Prije svakog rada provjerite postoje li hrđa i te-
ćenja na tlačnom spremniku. Kompresor ne smije
raditi s oštećenim ili hrđavim tlačnim spremnikom.
Ako utvrdite tećenja, molimo obratite se radionici
servisne službe.
Čuvajte sigurnosne napomene na sigurnom mjestu.
6. Tehnički podatci
Mrežni priključak 230 V / 50 Hz
Snaga motora 2200 W
Način rada S1
Brzina vrtnje kompresora 2850 min
-1
Volumen tlačnog spremnika 50 l
Radni tlak cca 8 bar
Teor. Usisni učinak cca 412 l/min
background
www.scheppach.com
HR
|
137
Pri niskim temperaturama ispod +5 °C pokretanje
motora otežano je zbog tkog pokretanja.
8.6 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 2)
Radi uključivanja kompresora sklopka za uključiva-
nje/iskljivanje (16) pove se prema gore. Radi
isključivanja sklopka za uključivanje/isključivanje
pritisne se prema dolje.
8.7 Namjtanje tlaka: (Sl. 1, 3)
Regulatorom tlaka (5) namješta se tlak na mano-
metru (4).
Namješteni tlak moge je otpustiti na brzoj spo-
jki (3).
Na manometru (6) se očitava tlak u kotlu.
Tlak u kotlu otpta se na brzoj spojki (7).
8.8 Namještanje tlačne sklopke (sl. 1)
Tlačna sklopka (2) je tvornički namještena.
Tlak ukljivanja cca 6 bar
Tlak isključivanja cca 8 bar
8.9 Termička zaštitna sklopka
Termička ztitna sklopka ugrena je u uraju.
Ako se aktivira termka ztitna sklopka, inite slje-
deće:
Izvucite mrežni utikač.
Prekajte otprilike dvije do tri minute.
Ponovno utaknite uređaj.
Ako se uređaj ne pokrene, ponovite postupak.
Ako se uređaj ponovno ne pokrene, iskljite uređaj
sklopkom za uključivanje/isključivanje (16) i ponov-
no ga uključite.
Ako ste obavili sve gore navedene korake i uređaj
svejedno ne funkcionira, obratite se našem servisu.
9. Priključivanje na električnu mrežu
Priključak udovoljava važećim nacionalnim propisima.
Priključivanja i popravke električne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni elektrar.
Provjerite odgovara li mrežni napon naponu na
označnoj pločici proizvoda.
Prilikom upotrebe prodnih vodova obratite pozor-
nost na upute proizvođača.
Prilikom rada s nastavcima za prskanje i raspršivanje
te kod privremene primjene na otvorenom uređaj sva-
kako valja priključiti preko zaštitne strujne sklopke s
okidnom strujom od najviše 30 mA.
Kompresor je prikladan za uporabu u suhim prosto-
rijama. Uporaba nije doptena u područjima u koji-
ma se radi s rasprskanom vodom.
Prije stavljanja u pogon potrebno je provjeriti razinu
ulja u kompresorskoj pumpi.
Kompresor je dopušteno rabiti samo kratkotrajno, u
suhim okolnim uvjetima, na otvorenom.
Kompresor je potrebno uvijek održavati suhim i na-
kon rada ne smije ostati na otvorenom.
8. Montiranje i rukovanje
Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno montiraj-
te uraj!
Za montažu vam je potrebno:
2 x račvasti klj17 mm (nije sadržan u opsegu is-
poruke)
2 x račvasti klj14 mm (nije sadržan u opsegu is-
poruke)
8.1 Montiranje kotača (sl. 5)
Montirajte priložene kotače (11) kao što je prikazano.
8.2 Montiranje nosive noge (2x) (sl. 6)
Montirajte priloženu nosivu nogu (2x) kao što je pri-
kazano.
8.3 Montiranje ¿ltra zraka (2x) (sl. 7, 8)
Izvadite transportni čep (A) i pritegnite ltar zraka
(14) na uređaj.
8.4 Zamjena transportnog poklopca (B)(sl. 9, 10)
Skinite transportni poklopac (B) otvora za ulijeva-
nje ulja (18).
Ulijte isporučeno ulje za kompresore u kućište kom-
presorske pumpe i umetnite priloženi zaporni čep
za ulje (15) u otvor za ulijevanje ulja (18).
8.5 Mrežni priključak
Kompresor je opremljen mrežnim vodom s utikačem
sa zaštitnim kontaktom. Njega je moguće priključiti
na svaku utičnicu sa zaštitnim kontaktom od 230 V
~ 50 Hz koja je zaštena sa 16 A.
Prije stavljanja u pogon pobrinite se za to da se
mrežni napon podudara s radnim naponom i sna-
gom stroja navedenima na označnoj pločici.
Dugi dovodni vodovi te produžetci, kabelski bub-
njevi itd. uzrokuju pad napona i mogu ometati po-
kretanje motora.
background
www.scheppach.com
138
|
HR
Važne napomene
U slučaju preopterenja motor će se automatski is-
ključiti. Nakon razdoblja hlađenja (vremenski se razli-
kuje) motor je moguće ponovno ukljiti.
10.  Čišćenje, održavanje i skladištenje
m Pozor!
Prije svih radova čćenja i održavanja izvucite mrni
utikač! Opasnost od ozljeda zbog elektrnog udara!
m Pozor!
Prekajte dok se uređaj u potpunosti ne ohladi! Opa-
snost od opeklina!
m Pozor!
Prije svih radova čćenje i održavanja valja otpustiti
tlak iz uređaja! Opasnost od ozljeda!
10.1 Čišćenje
Čistite uređaj što je više moguće od prašine i prljav-
štine. Obrišite uraj čistom krpom ili ga ispušite
niskotlačnim komprimiranim zrakom.
Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva-
ke uporabe.
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom s malo mazi-
vog sapuna. Ne rabite sredstva za čišćenje ili ota-
pala jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove ure-
đaja. Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti
u unutrnjost uraja.
Crijevo i alate za prskanje potrebno je odvojiti pri-
je čišćenja kompresora. Kompresor nije dopušteno
čistiti vodom, otapalima ili sličnim.
10.2 Održavanje tlačnog spremnika (sl. 1)
m Pozor!
Radi održavanja trajnosti tlačnog spremnika (8)
nakon svakog rada valja ispustiti kondenziranu
vodu otvaranjem ispusnog vijka (10).
Prije toga otpustite tlak u kotlu (vidi 10.7.1).
Ispusni vijak otvara se okretanjem nalijevo (u smjeru
promatranja s donje strane kompresora prema vijku)
kako bi sva kondenzirana voda iz tlačnog spremnika
mogla isteći. Nakon toga ponovno zatvorite ispusni
vijak (okretanje nadesno). Prije svakog rada provjerite
postoje li ha i oštećenja na tlačnom spremniku.
Kompresor ne smije raditi s oštećenim ili havim tlač-
nim spremnikom. Ako utvrditetećenja, molimo obra-
tite se radionici servisne službe.
Informacija:
Ovaj proizvod opremljen je vrlo snažnim motorom (ne-
prekidni rad 2200 W)!
Zbog toga se osiguru kutiji s osiguračima može is-
ključiti kada pokrenete proizvod.
Razlog tome je što postoje različiti proizvođači osigu-
rača (automatskih osigurača) koji imaju različite tole-
rancije u svojim karakteristikama okidanja. Za ovaj
proizvod preporujemo osigurač C16A.
Ako se pojavi ovaj problem, upotrijebite prodni kabel
duljine najmanje 10 20 metara koji morate priključiti
izmu zidne utičnice i proizvoda.
9.1 Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim vodovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci toga mogu biti sljedi:
Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro-
zore ili procjepe u vratima.
Pregibi zbog neispravnog učvršćenja ili provođenja
priključnog voda.
Posjekotine zbog genja prikljnog voda.
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni priključni vodovi ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte oštećenost električnih priključ-
nih vodova. Prilikom provjere pobrinite se za to da pri-
ključni vod nije priključen na električnu mrežu.
Elektrni prikljni vodovi moraju udovoljavati naci-
onalnim propisima. Rabite samo priključne vodove s
istom oznakom.
Na prikljnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
9.2 Način priključivanja
Sigurnosne napomene za zamjenu oštećenih ili neis-
pravnih mrežnih priključnih kabela:
Način priključivanja Y
Kada je potrebna zamjena mrežnog priključnog kabe-
la, to mora obaviti proizvođač ili njegov distributer kako
bi se izbjegli sigurnosni problemi.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s označne pločice stroja
Podatci s označne pločice motora
background
www.scheppach.com
HR
|
139
Prepunjivanje može oštetiti uređaj. Ponovno umetnite
zaporni čep za ulje (15) u otvor za ulijevanje ulja (18).
10.6 Čišćenje usisnog ¿ltra (sl. 3, 12, 13)
Usisni ltar sprječava usisavanje prine i prljavštine.
Taj ltar potrebno je čistiti najmanje svakih 300 radnih
sati. Začepljen usisni ltar znatno smanjuje učinak
kompresora.
Izvadite usisni ltar (2x) tako da otvorite vijak (E).
Nakon toga skinite poklopac ltra (D). Sada možete
izvaditi ltar zraka (F).
Oprezno isprašite ltar zraka, poklopac ltra i kućište ltra
.
Te komponente potrebno je zatim ispuhati stlačenim zra-
kom (cca 3 bar) i ponovno montirati obrnutim redoslijedom.
10.7 Skladištenje
m Pozor!
Izvucite mrežni utikač, odzračite uređaji sve priklju-
čene pneumatske alate. Isključite kompresor tako da
ga neovltene osobe ne mogu staviti u pogon.
m Pozor!
Čuvajte kompresor samo u suhoj okolini nepris-
tupačnoj neovlaštenim osobama. Ne naginjite ga,
čuvajte ga samo uspravno! Ulje može isteći!
10.7.1 Otpuštanje pretlaka
Otpustite pretlak iz kompresora tako da isključite kom-
presor i potrošite stlačeni zrak koji se još nalazi u tlač-
nom spremniku, npr. s pomoću pneumatskog alata u
praznom hodu ili ptolja za ispuhivanje.
10.8 Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: Filtar zraka
* Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke!
Rezervne dijelove i pribor mete nabaviti preko našeg ser-
visnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na naslovnici
.
11. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o zbrinjavanju kondenzirane vode:
Zbrinite kondenziranu vodu u skladu s lokalnim i naci-
onalnim propisima o ztiti okoliša. Pazite da ne dos-
pije u kanalizaciju.
10.3 Sigurnosni ventil (sl. 1, 3)
Sigurnosni ventil (17) namješten je na maksimalno do-
pušten tlak tlačnog spremnika. Nije dopušteno namje-
štati sigurnosni ventil ili uklanjati spojni osigurač (17.2)
izmu ispusne matice (17.1) i njezine kapice (17.3).
Kako bi sigurnosni ventil u slučaju potrebe ispravno
funkcionirao, potrebno ga je aktivirati svakih 30 radnih
sati, ali najmanje 3 puta godišnje. Okrenite perforiranu
ispusnu maticu (17.1) radi otvaranja nalijevo, a zatim
povucite stap ventila kroz perforiranu ispusnu maticu
(17.1) rukom prema van kako biste otvorili ispust sigur-
nosnog ventila. Zrak će čujno izlaziti iz ventila. Nakon
toga ponovno okrenite ispusnu maticu nadesno.
10.4 Redovito provjeravanje razine ulja (sl. 11)
Postavite kompresor na ravnu podlogu.
Razina ulja mora biti izmu oznaka MAX i MIN kon-
trolnog okanca za ulje (12).
Zamjena ulja: Preporučeno ulje: SAE 15W 40 ili ekvi-
valentno
.
Prvo punjenje potrebno je zamijeniti nakon 10 radnih
sati; zatim svakih 50 radnih sati valja isptati i dolije-
vati novo ulje.
10.5 Zamjena ulja (sl. 1, 10, 11)
Iskljite motor i izvucite mrežni utik iz utičnice.
Skinite zaporni čep za ulje (15). Nakon što ste otpu-
stili eventualno postojeći tlak zraka, možete odvrnuti
ispusni vijak za ulje (12) na kompresorskoj pumpi (13).
Kako ulje ne bi nekontrolirano istjecalo, postavite ma-
len limeni žlijeb ispod toga i prikupite ulje u spremnik.
Ako ne isteče sve ulje, preporučujemo da malo nagne-
te kompresor. Ako je ulje isteklo, ponovno umetnite is-
pusni vijak za ulje (12).
Zbrinite otpadno ulje na odgovarajućem sabiralištu ot-
padnog ulja.
Kako biste ulili ispravnu količinu ulja, pobrinite se za to
da kompresor stoji na ravnoj podlozi. Ulijevajte novo
ulje u otvor za ulijevanje ulja (18) dok razina ulja ne do-
segne maksimalnu količinu punjenja. Ona je oznena
crvenom točkom na uljokaznom staklu (12) (sl. 11). Ne
prekorujte maksimalnu kolinu punjenja.
background
www.scheppach.com
140
|
HR
12. Otklanjanje neispravnosti
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Kompresor ne radi.
Mrni napon ne postoji. Provjerite kabel, mrežni utik, osigurač i utnicu.
Mrni napon je prenizak.
Izbjegavajte predug prodni kabel. Rabite prodni
kabel s dovoljnim presjekom žica.
Vanjska temperatura je preniska. Ne radite pri vanjskoj temperaturi nižoj od +5 °C.
Motor je pregrijan.
Pustite motor da se ohladi i po potrebi otklonite uzrok
pregrijavanja.
Kompresor radi, ali
nema tlaka.
Sigurnosni ventil (17) propušta. Zamijenite sigurnosni ventil (17).
Brtve su istrošene.
Provjerite brtve, zatražite od specijalizirane radionice
da zamijeni istrene brtve.
Ispusni vijak za kondenziranu
vodu (10) propta.
Dodatno pritegnite vijak rukom.
Provjerite brtvu na vijku, po potrebi je zamijenite.
Kompresor radi,
tlak se prikazuje na
manometru, ali alati
ne rade.
Crijevni spojevi su propusni.
Provjerite crijevo za stlačeni zrak i alate, po potrebi ih
zamijenite.
Brza spojka je propusna. Provjerite brzu spojku, po potrebi je zamijenite.
Namješten je prenizak tlak na
regulatoru tlaka (5).
Još odvijte regulator tlaka.
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom oblnjem ovltenom sabiralištu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera možete saznati od servisne slbe.
U slučaju isporuke novog elektrnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj slbi proizvođa.
Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti druiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
O mogućnostima zbrinjavanja starog uređaja raspi-
tajte se kod mjerodavne općinske ili gradske službe.
Motorna goriva i ulja
Prije zbrinjavanja uređaja potrebno je isprazniti
spremnik goriva i spremnik motornog ulja!
Motorno gorivo i motorna ulja ne spadaju u kni
otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvo-
jeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja!
Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekolki
zbrinuti.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima (ElektroG)
Otpadni električni i elektronički uređaji ne
spadaju u kućanski otpad, nego ih valja od-
nijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i
zbrinjavanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon upotrebe.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kućni otpad.
Otpadne elektrne i elektroničke uređaje moguće je
besplatno predati na sljeda mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorta).
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i
internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
background
www.scheppach.com
SI
|
141
Razlaga simbolov na izdelku
Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natano razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprevanje nesreč.
Opozorilo – za zmanjšanje tveganja telesnih poškodb preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Nosite masko za zčito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko
nastane zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz
naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida.
Opozorilo pred vrimi deli!
Opozorilo pred električno napetostjo!
Opozorilo! Enota je daljinsko vodena in se lahko zažene brez opozorila.
Pozor! Pred prvim zagonom preverite raven olja in zamenjajte zaporni čep za olje!
Stroja ne izpostavljajte dežju. Napravo lahko nameščate, skladiščite in uporabljate le v
suhih razmerah.
93
Nivo zračne mi v dB
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.
background
www.scheppach.com
142
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 143
2. Opis naprave (sl. 1–14) ...................................................................................... 143
3. Obseg dostave ................................................................................................... 143
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 143
5. Varnostni napotki ............................................................................................... 144
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 146
7. Pred zagonom ................................................................................................... 146
8. Zgradba in upravljanje ....................................................................................... 147
9. Električni prikljek ............................................................................................ 147
10. Čiščenje vzdrževanje in skladčenje ............................................................... 148
11. Odlaganje med odpadke in recikla ................................................................ 149
12. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 150
13. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 281
background
www.scheppach.com
SI
|
143
9. Oporna noga (2×)
10. Izpustni vijak za kondenzat
11. Kolo (2x)
12. Izpustni vijak za olje/kontrolno okence za olje
13. Črpalka kompresorja
14. Zračni lter
15. Zaporni čep za olje
16. Stikalo za vklop/izklop
17. Varnostni ventil
18. Odprtina za dolivanje olja
19. Vijak (kolo)
20. Podložka (kolo)
21. Vzmetni obroč (kolo)
22. Matica (kolo)
23. Vijak (oporna noga)
24. Podložka (oporna noga)
25. Matica (oporna noga)
3. Obseg dostave
2× zrni lter
2x oporna noga
2× kolo
1x montni material
1x zaporni čep za olje
1× plastenka za olje
1x navodila za uporabo
Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven.
Odstranite embalažni material ter embalažna in
transportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo-
vali med transportom.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
m POZOR!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
4. Namenska uporaba
Kompresor je namenjen ustvarjanju stisnjenega zraka
za orodja, ki jih poganja stisnjen zrak in lahko delujejo
s količino zraka do priblno 272 l/min (npr. polnilniki
za pnevmatike, ptola za izpihovanje in pištola za la-
kiranje).
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no-
vo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
neupoštevanju navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepoobla-
ščeni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi,
uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe,
Izpad elektrne naprave zaradi neupoštevanja naci-
onalnih električnih predpisov in določil.
Upoštevajte naslednje:
Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Na-
vodila vsebujejo pomembne napotke o varnem, stro-
kovnem in ekonomičnem delu z izdelkom, o prepre-
čevanju nevarnosti, prihranku stroškov za popravila,
zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti ter
življenjske dobe izdelka. Poleg varnostnih dolil v teh
navodilih za uporabo morate nujno upoštevati predpise
svoje države, ki veljajo za uporabo izdelka.
Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi napotki
za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na
način, ki je opisan, in za navedena področja uporabe.
Navodila za uporabo dobro shranite, pri prenosu izdel-
ka na tretjo osebo pa morate priložite vse dokumente.
2. Opis naprave (sl. 1–14)
1. Transportni ročaj
2. Tlačno stikalo
3. Hitra spojka (reguliran stisnjeni zrak)
4. Manometer (nastavljen tlak je mogoče odčitati)
5. Regulator tlaka
6. Manometer (tlak kotla je moge odčitati)
7. Hitra spojka (nereguliran stisnjen zrak)
8. Tlačna posoda
background
www.scheppach.com
144
|
SI
6. Ne preobremenjujte elektrnega orodja
- V navedenem območju moči lahko delate bolje in
varneje.
7. Nosite primerna oblačila
- Ne nosite širokih oblačil ali nakita, ker vas lahko
zagrabijo premikajoči se deli.
- Pri delih na prostem je priporočeno nositi gumija-
ste rokavice in nedrso obutev.
- Če imate dolge lase, nosite mrico za lase.
8. Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni predviden
- Kabla ne uporabljajte za to, da bi izvlekli vtič iz
vtičnice. Kabel zaščitite pred vročino. oljem in
ostrimi robovi.
9. Svoja orodja negujte s skrbnostjo
- Kompresor mora biti čist, da lahko delate dobro
in varno.
- Upoštevajte predpise za vzdrževanje.
- Redno preverjajte prikljni vod električnega
orodja in ga ob poškodovanosti predajte strokov-
njaku, da ga zamenja.
- Redno preverjajte podaljševalne vode in jih za-
menjajte, če so poškodovani.
10. Izvlecite vtič iz vtičnice
- Ob neuporabi elektrnega orodja, pred vzdrže-
vanjem in pri menjavi orodij, kot npr. žagin list,
sveder, rezkalnik.
11. Preprečite nenamerni zagon
- Pred vklopom vtiča v vtičnico se preprajte, da je
stikalo izklopljeno.
12. Kabelski podaljšek uporabljajte na prostem.
- Na prostem uporabljajte samo dovoljene in ustre-
zno označene kabelske podaljške.
- Kabelski boben uporabljajte samo, ko je odvit.
13. Vedno bodite pozorni
- Pazite, kaj delate. Dela se lotevajte razumno.
Elektrnega orodja ne uporabljajte, če niste kon-
centrirani.
14. Preverite električno orodje glede morebitnih po-
škodb
- Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja mo-
rate pregledati zaščitne priprave ali rahlo poško-
dovane dele, če brezhibno in ustrezno delujejo.
- Prepričajte se, da premni deli brezhibno delu-
jejo, se ne zatikajo in niso pkodovani. Vsi deli
morajo biti pravilno nameščeni in izpolnjevati
morajo vse pogoje, da je zagotovljeno brezhibno
delovanje elektrnega orodja.
- Poškodovane zaščitne priprave in dele mora pri-
znana specializirana delavnica ustrezno popraviti
ali zamenjati, če v navodilih za uporabo ni podano
nič drugega.
Kompresor je dovoljeno uporabljati le v suhih in dobro
prezračenih notranjih prostorih.
Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim
namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v
skladu z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/
upravljavec in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso
konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če
napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu-
strijskih obratih ter enakih dejavnostih.
5. Varnostni napotki
m Pozor! Pri uporabi električnih orodij je treba zaradi
zaščite pred električnim udarom, nevarnostjo poškodb
in požara upoštevati sledeče temeljne varnostne uk-
repe. Pred uporabo električnega orodja preberite vse
varnostne napotke in jih varno shranite.
m Pozor! Pri uporabi tega kompresorja je treba zaradi
zaščite pred električnim udarom, nevarnostjo poškodb
in požara upoštevati slede temeljne varnostne ukrepe.
Preberite in upoštevajte te napotke, preden znete
uporabljati napravo.
Varno delo
1. Delovni prostor vzdržujte v urejenem stanju
- Nered v delovnem prostoru lahko povzri ne-
zgode.
2. Uptevajte vplive okolice
- Električnih orodij ne izpostavljajte dju.
- Električnih orodij ne uporabljajte na vlažnem ali
mokrem. Nevarnost zaradi elektrnega udara!
- Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega območja.
- Električnih orodij ne uporabljajte, če obstaja ne-
varnost para ali eksplozije.
3. Zčitite se pred električnim udarom
- Izogibajte se stiku z ozemljenimi deli (npr. cevmi,
radiatorji, električnimi štedilniki, hladilniki).
4. Otrokom ne pustite blizu!
- Drugim osebam ne pustite, da bi se dotikale orod-
ja in kabla, ne pustite jim blizu svojemu delovne-
mu območju.
5. Orodja, ki niso v uporabi, varno shranite
- Električna orodja, ki niso v uporabi, shranite na
suhem, visoko lem ali zaprtem mestu, izven
dosega otrok.
background
www.scheppach.com
SI
|
145
DODATNI VARNOSTNI NAPOTKI
Uptevajte ustrezna navodila za uporabo de-
janskih orodij za stisnjeni zrak/Naprave za stis-
njeni zrak! Poleg tega je treba upoštevati tudi slede-
če splne napotke:
Varnostni napotki za delo s stisnjenim zrakom in
pištolami za izpihovanje
Uptevajte zadostno razdaljo do izdelka, ki mora
biti vedno najmanj 2,50 m, in se med delovanjem
kompresorja ne približujte z orodji za stisnjeni zrak/
napravami za stisnjeni zrak.
Črpalka kompresorja in vodi med delovanjem do-
sežejo visoke temperature. Dotiki vodijo do opeklin.
V zraku, ki ga vsesa kompresor, ne sme biti primesi,
ki v črpalki kompresorja lahko privedejo do parov
ali eksplozij.
Pri odklapljanju cevne spojke z roko držite spojni kos
gibke cevi.
Tako se izognete telesnim poškodbam zaradi gibke
cevi, ki jo vrže nazaj.
Pri delu s pištolo za stiskanje zraka nosite zaščitna
očala in zaščito dihal. Prah škoduje zdravju! Tujki in
deli, ki jih odpihne vstran, zlahka povzročijo telesne
poškodbe.
S pištolo za izpihovanje ne pihajte v ljudi ali oblačila
na telesu. Nevarnost pkodbe!
Varnostni napotki pri uporabi vbrizgalnih naprav
in razpršilcev (npr. brizganje barv):
Med polnjenjem držite razpršilec stran od kompre-
sorja, da ne pride tekočina v stik s kompresorjem.
Z razpršilcem nikoli ne pršite (npr. brizganje barv) v
smeri kompresorja. Vlaga lahko privede do električ-
ne nevarnosti!
Ne delajte z laki ali topili z vnetiščem pod 55 °C. Ne-
varnost eksplozije!
Lakov ali topil ne segrevajte. Nevarnost eksplozije!
Če delate z zdravju škodljivimi tekočinami, za z-
čito potrebujete ltrirne naprave (maske za obraz).
Uptevajte tudi podatke in zčitne ukrepe, ki jih
navajajo proizvajalci takšnih snovi.
Uptevati je treba podatke in oznake uredbe o ne-
varnih snoveh na dodatnih ovojninah obdelanih ma-
terialov. Po potrebi je treba sprejeti dodatne zašči-
tne ukrepe, zlasti nenje primernih oblačil in mask.
Med brizganjem ter v delovnem prostoru ni dovo-
ljeno kaditi. Nevarnost eksplozije! Tudi plini barv so
lahko vnetljivi.
- Poškodovana stikala mora zamenjati servisna
delavnica.
- Ne uporabljajte pomanjkljivih ali poškodovanih
priključnih vodov.
- Ne uporabljajte elektrnih orodij, pri katerih ni
mogoče vklopiti in izklopiti stikala.
15. Vaše elektrno orodje naj popravlja strokovnjak
za elektriko
- To električno orodje ustreza zadevnim varnostnim
določilom. Popravila lahko izvaja samo električar,
s tem, da uporablja originalne nadomestne dele,
sicer lahko nastane nevarnost za uporabnika.
16. Pozor!
- Zaradi lastne varnosti uporabljajte samo pribor in
dodatne naprave, ki so navedene v navodilih za
uporabo ali jih priporoča ali navaja proizvajalec.
Uporaba vložnih orodij ali priborov, ki niso pripo-
ročeni v navodilih za uporabo ali v katalogu, lahko
predstavlja osebno nevarnost poškodbe za vas.
17. Hrup
- Pri uporabi kompresorja nosite zaščito za sluh.
18. Zamenjava prikljnega voda
- Če se priključni vod pkoduje, ga morata proi-
zvajalec ali električar zamenjati, da se prepri
nevarnost. Nevarnost zaradi elektrnih udarov!
19. Polnjenje pnevmatik
- Neposredno po polnjenju s primernim manome-
trom preverite tlak v pnevmatikah, npr. na bencin-
skem servisu.
20. Prevozni kompresorji za delovanje na gradbiščih
- Pazite, da so vse gibke cevi in armature primerne
za najvji dovoljen delovni tlak kompresorja.
21. Mesto postavitve
- Kompresor postavite samo na ravno površino.
22. Priporočljivo je, da dovodne gibke cevi pri tlakih nad
7 bar opremite z varnostnim kablom, npr. z žično vrvjo.
23. Izogibajte se močnim obremenitvam sistema vo-
dov, tako da uporabite eksibilne cevne priključke,
da ne nastanejo mesta pregibanja.
24. Uporabljajte zaščitno stikalo na okvarni tok s sprožil-
nim tokom 30 mA ali manj. Uporaba zaščitnega stikala
na okvarni tok zmana tveganje električnega udara.
m OPOZORILO! To električno orodje med delova-
njem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko
v dolenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti res-
nih ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporamo, da se pred uporabo električnega orodja
posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me-
dicinskega vsadka.
background
www.scheppach.com
146
|
SI
Olje (15W 40) pribl. 0,25 l
Največja višina postavitve (n. v.) 1000 m
Pridržujemo si pravico do tehnnih sprememb!
S1 = neprekinjeno delovanje
Vrednosti emisij hrupa so bile ugotovljene v skladu z
EN ISO 3744.
Nosite zaščito za sluh.
Zaradi vpliva hrupa lahko oglite.
m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše
zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljaj-
te ustrezno zaščito za sluh.
Nivo moči zvoka L
wA
93 dB
Raven hrupa L
pA
71,2 dB
Negotovost K
wA/pA
2,03 dB
7. Pred zagonom
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tip-
ski ploščici ujemajo s podatki o elektrnem omrežju.
Pred prvim zagonom odstranite transportni čep (B)
in ohišje črpalke kompresorja napolnite z oljem, kot
je opisano v točki 8.4.
Preverite napravo, če je utrpela poškodbe pri tran-
sportu. Morebitne poškodbe takoj sporočite tran-
sportnemu podjetju, ki je dostavilo kompresor.
Kompresor je treba postaviti v bližini porabnika.
Izogibati se je treba dolgim vodom za zrak in kratkim
dovodom (kabelski podaljšek).
Pazite, da je vsesani zrak suh in brez prahu.
Kompresorja ne postavljajte v vlažnem ali mokrem
prostoru.
Kompresor je dovoljeno uporabljati samo v primer-
nih prostorih (dobro prezračevani, temperatura oko-
lice od +5°C do 40°C). V prostoru ne sme biti prahu,
kislin, hlapov, eksplozivnih ali vnetljivih plinov.
Kompresor je primeren za uporabo v suhih prosto-
rih. V območjih, kjer se dela z brizgajočo vodo, upo-
raba ni dovoljena.
Pred zagonom morate preveriti nivo olja v črpalki
kompresorja.
Kompresor je dovoljeno na prostem uporabljati sa-
mo kratek čas v suhih razmerah.
Kompresor mora biti vedno suh in po končanem delu
ne sme ostati na prostem.
Kurča, odprta lali stroji, ki ustvarjajo iskre, ne
smejo biti prisotni oz. jih ni dovoljeno uporabljati.
Jedi in napitkov ne hranite ali uživajte v delovnem
prostoru. Plini barv so zdravju škodljivi.
Delovni prostor mora biti večji od 30 in zago-
tovljen mora biti zadosten pretok zraka pri brizganju
in sušenju.
Ne brizgajte proti vetru. Pri brizganju gorljivih oz.
nevarnih snovi za brizganje dosledno uptevajte
določila lokalnega policijskega oddelka.
V povezavi s tlno gibko cevjo iz PVC ne delajte
z mediji, kot so beli špirit, butilni alkohol in metilen
klorid. Ti mediji unijo tlačno gibko cev.
Delovni prostor mora biti ločen od kompresorja, tako
da ne more priti v direktni stik z delovno snovjo.
Delo s tlačnimi posodami
Kdor dela s tlačno posodo, jo mora vzdrževati v
ustreznem stanju, ustrezno delati z njo, nadzorova-
ti, nemudoma izvesti potrebna vzdrževalna dela in
popravila in v skladu z razmerami sprejeti potrebne
varnostne ukrepe.
Nadzorni organ lahko v posamnem primeru odredi
potrebne nadzorne ukrepe.
Tlačne posode ni dovoljeno uporabljati, če ima po-
manjkljivosti, zaradi katerih so ogroženi zaposleni
ali tretje osebe.
Pred vsako uporabo preverite tlno posodo, če je
rjasta in poškodovana. Kompresorja ni dovoljeno
uporabljati s poškodovano ali rjasto tlačno posodo.
Če opazite poškodbe, se obrnite na servisno delav-
nico za stranke.
Varnostne napotke skrbno shranite.
6. Tehnični podatki
Omrežni priključek 230 V / 50 Hz
Motorna moč 2200 W
Način delovanja S1
Število vrtljajev kompresorja 2850 min
-1
Prostornina tlne posode 50 l
Delovni tlak pribl. 8 barov
Teor. Sesalna moč pribl. 412 l/min
Teor. Izhodna m pribl. 272 l/min
Vrsta zčite IP32
Ta naprave pribl. 41 kg
background
www.scheppach.com
SI
|
147
Tlak kotla lahko odvajate na hitri spojki (7).
8.8 Nastavitev tlačnega stikala (slika 1)
Tlačno stikalo (2) je tovarniško nastavljeno.
Vklopni tlak pribl. 6 barov
Izklopni tlak pribl. 8 barov
8.9 Zaščitno termično stikalo
Zaščitno termno stikalo je vgrajeno v napravo.
Če se zaščitno termično stikalo spri, storite nasled-
nje:
Izvlecite omrni vtič.
Počakajte pribl. dve do tri minute.
Znova priključite napravo.
Če se naprava ne zažene, ponovite postopek.
Če se naprava še vedno ne zažene, jo znova izklopi-
te in vklopite s stikalom za vklop/izklop (16).
Če ste izvedli vse zgornje korake in naprava kljub
temu ne deluje, se obrnite na no servisno slbo.
9. Električni priključek
Priključek ustreza zadevnim nacionalnim določilom.
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
Pazite, da se omrežna napetost ujema z napetostjo
na tipski ploščici izdelka.
Pri uporabi kabelskih podaljškov bodite pozorni na
navodila proizvajalca.
Pri delu z brizgalnimi napravami in razpršilci kot tu-
di pri začasni uporabi na prostem mora biti naprava
nujno priključena v zaščitno stikalo na okvarni tok s
sprilnim tokom 30 mA ali manj.
Informacije:
Ta izdelek je opremljen z zelo zmogljivim motorjem
(2.200 W neprekinjenega delovanja)!
To lahko povzroči, da se varovalka v omarici z varoval-
kami sproži takoj, ko izdelek zaženete.
Razlog za to je, da obstajajo različni proizvajalci varo-
valk (miniaturnih varovalk), ki imajo različne tolerance
v svojih karakteristikah izklopa. Za ta izdelek priporo-
čamo varovalko C16A.
Če se pojavi ta težava, uporabite kabelski podaljšek,
dolg vsaj 10–20 metrov, ki ga prikljite med stensko
vtičnico in izdelek.
9.1 Poškodovani električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
8. Zgradba in upravljanje
Pozor!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo!
Za montažo potrebujete:
viličasti klj17 mm (ni vsebovan v obsegu dostave)
viličasti klj14 mm (ni vsebovan v obsegu dostave)
8.1 Namestitev koles (slika 5)
Montirajte priložena kolesa (11), kot je prikazano.
8.2 Namestitev oporne noge (2x) (sl. 6)
Namestite priloženo oporno nogo (2×), kot je pri-
kazano.
8.3 Montaža zračnega ¿ltra (2x) (sl. 7 in 8)
Odstranite transportni čep (A) in privijte zračnilter
(14) v napravo.
8.4 Zamenjava transportnega pokrova (B)
(sl. 9, 10)
Odstranite transportni pokrov (B) z odprtine za pol-
njenje olja (18).
Priloženo olje za kompresor nalijte v ohišje črpalke
kompresorja in vstavite priložen zaporni čep za olje
(15) v odprtino za polnjenje olja (18).
8.5 Omrežni priključek
Kompresor je opremljen z električnim vodom z var-
nostnim vtičem. Tega je mogoče priključiti na vsako
varnostno vtnico 230 V~ 50 Hz, ki je zčitena z
varovalko 16 A.
Pred zagonom pazite, da se omrežna napetost uje-
ma z delovno napetostjo in močjo stroja na ploščici
s podatki.
Dolgi dovodi ter podaljški, kabelski bobni itd. povzro-
čijo upad napetosti in lahko preprečijo zagon motorja.
Pri nizkih temperaturah pod +5 °C je zagon motorja
ogrožen zaradi težke gibljivosti.
8.6 Stikalo za vklop/izklop (sl. 2)
Za vklop kompresorja stikalo za vklop/izklop (16)
povlecite navzgor. Za izklop stikalo za vklop/izklop
potisnite navzdol.
8.7 Nastavitev tlaka: (sl. 1, 3)
Z regulatorjem tlaka (5) nastavite tlak na manome-
tru (4).
Nastavljen tlak lahko sprostite na hitri spojki (3).
Na manometru (6) oitajte tlak kotla.
background
www.scheppach.com
148
|
SI
m Pozor!
Pred vsemi ččenji in vzdrževalnimi deli sprostite tlak
iz naprave! Nevarnost poškodbe!
10.1 Čiščenje
Na napravi mora biti čim manj prahu in umazanije.
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stis-
njenim zrakom pod nizkim tlakom.
Priporočamo, da napravo istite neposredno po
vsaki uporabi.
Napravo redno čistite z vlno krpo in malo mazal-
nega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko
poškodujejo plastične dele naprave. Pazite, da v
notranjost naprave ne vdre voda.
Pred čiščenjem kompresorja je treba odklopiti gibko
cev in orodja za brizganje. Kompresorja ni dovolje-
no čistiti z vodo, topili ali podobnim.
10.2 Vzdrževanje tlačne posode (slika 1)
m Pozor!
Da bo tlačna posoda (8) ohranila uporabnost, mo-
rate po vsaki uporabi izpustiti kondenzat, tako da
odprete izpustni vijak (10).
Pred tem sprostite tlak kotla (glejte 10.7.1).
Izpustni vijak odprete tako, da ga obrate v levo
(smer gledanja od spodnje strani kompresorja proti
vijaku), da lahko kondenzat v celoti izteče iz tlne po-
sode. Zatem ponovno privijte izpustni vijak (obračanje
v desno). Pred vsako uporabo preverite tlno posodo,
če je rjasta in poškodovana.
Kompresorja ni dovoljeno uporabljati s pkodovano
ali rjasto tlačno posodo. Če opazite pkodbe, se obr-
nite na servisno delavnico za stranke.
Navodila za odstranjevanje kondenzirane vode:
Odstranite kondenzirano vodo v skladu z lokalnimi in
državnimi okoljskimi predpisi. Pazite, da ne odteče v
kanalizacijo.
10.3 Varnostni ventil (sl. 1, 3)
Varnostni ventil (17) je nastavljen na najvji dovoljen
tlak tlne posode. Varnostnega ventila ni dovoljeno
premikati ali odstraniti veznega varovala (17.2) med iz-
pustno matico (17.1) in njenim pokrovom (17.3).
Da varnostni ventil pravilno deluje, ko je potrebno, ga
je treba aktivirati na vsakih 30 obratovalnih ur oziroma
najmanj 3-krat letno. Za odpiranje obrnite perforirano
izpustno matico (17.1) v nasprotni smeri urinega kazalca
in nato drog ventila rno povlecite čez izpustno matico
(17.1) navzven, da odprete izpust varnostnega ventila.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če prikljne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtnice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja-
nju ne bo visel na napajalnem omrežju.
Električni priključni kabli morajo ustrezati nacionalnim
predpisom. Uporabljajte samo priključne vode z enako
oznako.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
9.2 Vrsta priključka
Varnostni napotki za menjavo pkodovanih ali okvar-
jenih omrežnih priključnih vodov:
Način priključitve Y
Če je treba zamenjati omrežni priključni vod, mora to
izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da se prepreči
tveganja za varnost.
V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po-
datke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske plčice stroja
Podatki na tipski ploščici motorja
Pomembni napotki
Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi.
Po dolenem času hlajenja (različni časi) lahko motor
znova vklopite.
10. Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje
m Pozor!
Pred vsemi ččenji in vzdrževalnimi deli izvlecite omre-
žni vtič! Nevarnost telesnih poškodb zaradi udarov toka!
m Pozor!
Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi! Nevar-
nost opeklin!
background
www.scheppach.com
SI
|
149
10.7 Skladiščenje
m Pozor!
Izvlecite omrežni vtič, prezračite napravo in vsa
priključena pnevmatska orodja. Kompresor odlo-
žite tako, da ga nepooblaščene osebe ne morejo
uporabljati.
m Pozor!
Kompresor shranite samo v suhem okolju, ki ni
dostopno nepooblaščenim osebam. Ne zvračaj-
te ga, shranite ga samo v stoječem položaju! Olje
lahko izteče!
10.7.1 Sproščanje nadtlaka
Nadtlak sprostite iz kompresorja tako, da izklopite
kompresor in porabite stisnjen zrak, ki je še v tlačni po-
sodi, npr. z orodjem za stisnjen zrak v prostem teku ali
s pištolo za izpihovanje.
10.8 Informacije o servisu
Uptevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvr-
ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz.
so sledeči deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: Zračni lter
* ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v nem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
11.  Odlaganje med odpadke in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske napravene
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Ventil nato slišno izpusti zrak. Na koncu znova zategni-
te odtočno matico v smeri urinega kazalca.
10.4 Redno preverjajte raven olja (slika 11)
Postavite kompresor na ravno površino.
Raven olja mora biti med oznakama MAX in MIN v
kontrolnem okencu za olje (12).
Menjava olja: Priporočeno olje: SAE 15W 40 ali ena-
kovredno olje.
Prvo polnjenje je treba zamenjati po prvih 10 obrato-
valnih urah. Nato je treba vsakih 50 obratovalnih ur
izpustiti olje in napolniti novo.
10.5 Menjava olja (slike 1, 10, 11)
Izklopite motor in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Od-
stranite zaporni čep za olje (15). Ko ste izpustili mo-
rebiten zračni tlak, lahko odvijete izpustni vijak za olje
(12) na črpalki kompresorja (13).
Da olje ne bo nenadzorovano iztekalo, podstavite
mano kovinsko posodo in olje prestrezite vanjo. Če
olje ne izteče v celoti, priporamo, da kompresor ne-
koliko nagnete. Ko olje izteče, znova vstavite izpustni
vijak za olje (12).
Staro olje zavrzite na primernem zbirnem mestu za iz-
rabljeno olje.
Za dolivanje ustrezne količine olja pazite, da bo kom-
presor stal na ravni površini. Napolnite novo olje v
odprtino za polnjenje olja (18), dokler raven olja ne do-
seže največje količine. Ta je označena z rdečo točko
na kontrolnem okencu za olje (12) (sl. 11). Ne prekora-
čite največje koline polnjenja.
Prekomerno polnjenje lahko poškoduje napravo. Za-
porni čep za olje (15) znova vstavite v odprtino za pol-
njenje olja (18).
10.6 Čiščenje sesalnega ¿ltra (sl. 3, 12, 13)
Sesalni lter preprečuje vsesavanje prahu in nečistoč.
Ta lter je treba istiti vsakih 300 obratovalnih ur.
Zamašen sesalni lter močno zmanuje učinkovitost
kompresorja.
Odstranite sesalni lter (2x). tako odvijete vijak (E).
Nato snemite pokrov ltra (D). Zdaj lahko odstranite
zračni lter (F).
Previdno iztepite zračni lter, pokrov ltra in ohje ltra.
Te sestavne dele morate nato spihati s stisnjenim zra-
kom (prib. 3 bare) in jih namestiti v obratnem vrstnem
redu.
background
www.scheppach.com
150
|
SI
12. Pomoč pri motnjah
Motnja Morebiten vzrok Ukrep
Kompresor se ne
zažene.
Ni omrežne napetosti. Preverite kabel, omrni vtič, varovalko in vtičnico.
Omrežna napetost je prenizka.
Izogibajte se predolgim kabelskim podaljškom.
Uporabite kabelski podaljšek z zadostnim presekom
žil.
Zunanja temperatura je prenizka. Ne uporabljajte pri zunanji temperaturi, nji od +5 °C.
Motor je pregret.
Počakajte, da se motor ohladi, po potrebi odpravite
vzrok pregretja.
Kompresor deluje,
vendar ni tlaka.
Varnostni ventil (17) ne tesni. Zamenjajte varnostni ventil (17).
Tesnila so zan.
Preverite tesnila, specializirana delavnica naj zamenja
okvarjena tesnila.
Izpustni vijak za kondenzat (10)
ne tesni.
Z roko zategnite vijak.
Preverite tesnilo na vijaku in ga po potrebi zamenjajte.
Kompresor deluje,
na manometru
je prikazan tlak,
vendar orodja ne
delujejo.
Spoji gibke cevi so netesni.
Preverite gibko cev za stisnjen zrak in orodja ter jih po
potrebi zamenjajte.
Hitra spojka je netesna. Preverite hitro spojko in jo po potrebi zamenjajte.
Na regulatorju tlaka (5) je
nastavljen prenizek tlak.
Bolj odprite regulator tlaka.
Te izjave veljajo le za naprave, ki so namčene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
Več informacij o odlaganjuiztrošene naprave med
odpadkeizveste pri lokalniskupnosti ali občinski
upravi.
Goriva in olja
Pred odstranjevanjem naprave med odpadke je tre-
ba rezervoar za gorivo in rezervoar za motorno olje
izprazniti!
Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske,
pač pa ju morate zavri oz. oddati na zbirno mesto
ločeno!
Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči oko-
lju prijazno.
Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih
osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavri!
Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
Elektrne in elektronske naprave lahko brezplno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja).
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z doino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem poobl-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
- Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje
za prevzem najdete pri posamezni servisni službi.
Če proizvajalec dostavi novo elektrno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko koni uporabnik na
zahtevo naroči brezplen prevzem stare elektrne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
background
www.scheppach.com
EE
|
151
Tootel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid
saatvatest ohutusmbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda
asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervist-
kahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud
ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Hoiatus kuumade osade eest!
Hoiatus elektripinge eest!
Hoiatus! Moodul on kaugjuhitav ja võib hoiatuseta käivituda.
Tähelepanu! Kontrollige enne esmakordset käikuvõtmist õlitaset ja vahetage õli-sulgur-
kork välja!
Ärge jätke masinat vihma kätte. Seadet tohib statsioneerida, ladustada ja käitada ainult
kuivades ümbrustingimustes.
93
Helivõimsustaseme andmed dB
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele.
background
www.scheppach.com
152
|
EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 153
2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 14) .......................................................................... 153
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 153
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 153
5. Ohutusjuhised .................................................................................................... 154
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 156
7. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 156
8. Ülespanemine ja käsitsemine ............................................................................ 157
9. Elektriühendus ................................................................................................... 157
10. Puhastamine, hooldus ja ladustamine .............................................................. 158
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 159
12. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 160
13. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 281
background
www.scheppach.com
EE
|
153
9. Seisujalg (2x)
10. Kondensvee väljalaskepolt
11. Ratas (2x)
12. Õli väljalaskepolt / õlivaateklaas
13. Mahtpump
14. Õhulter
15. Õli-sulgurkork
16. Sisse-/väljalüliti
17. Ohutusventiil
18. Õlitäiteava
19. Polt (ratas)
20. Alusseib (ratas)
21. Vedruseib (ratas)
22. Mutter (ratas)
23. Polt (seisujalg)
24. Alusseib (seisujalg)
25. Mutter (seisujalg)
3. Tarnekomplekt
2x õhulter
2x seisujalg
2x ratas
1x montaažimaterjal
1x õli-sulgurkork
1x õlipudel
1x käsitsusjuhend
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjus-
tuste suhtes.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
m TÄHELEPANU!
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosade-
ga mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Kompressor on ette htud suruõhu tootmiseks suru-
õhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhuko-
gusega kuni u 272 l/min (nt rehviitja, puhumispüstol
ja värvipüstol).
Kompressorit tohib käitada ainult kuivades ja hästi
ventileeritud siseruumides.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Selle seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse
seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel i
seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatu käsitsemine,
käsitsemiskorralduse eiramine,
remondid kolmandate isikute, volitamata spetsia-
listide poolt,
mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine,
mitte sihtotstarbekohane kasutus,
Elektrisüsteemi ülesütlemised riiklike elektrialaees-
kirjade ja nõuete eiramisel
Pidage silmas:
sitsusjuhend on kõnealuse toote koostisosa. See si-
saldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate tootega ohutult,
asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, kuidas saate
vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada
seisakuaegu ning suurendada tarviku töökindlust ja
eluiga. Lisaks käesolevas käsitsusjuhendis esitatud
ohutusnõuetele peate tingimata järgima oma riigis too-
te käitamise kohta kehtivaid eeskirju.
Tutvuge enne toote kasutamist igi sitsus- ja ohu-
tusjuhistega. Käitage toodet ainult kirjeldatud viisil ja
mainitud kasutusvaldkondades. Säilitage käsitsusju-
hendit hästi ja andke kõik dokumendid toote edasiand-
misel kolmandatele isikutele kaasa.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 14)
1. Transpordikäepide
2. Rõhulüliti
3. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
4. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lugeda)
5. Rõhuregulaator
6. Manomeeter (saab katlahu maha lugeda)
7. Kiirliitmik (reguleerimata suruõhk)
8. Rõhumahuti
background
www.scheppach.com
154
|
EE
7. Kandke sobivat riietust
- Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võiksid
liikuvatesse osadesse kinni jääda.
- Õues töötamisel on soovitatavad kummikindad ja
libisemiskindlad jalatsid.
- Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku.
8. Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see
pole ette nähtud
- Ärge kasutage kaablit, et pistikut pistikupesast
välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja te-
ravate servade eest.
9. Hoolitsege oma tööriistade eest hästi
- Hoidke oma kompressor, et hästi ning ohutult
töötada.
- Järgige hoolduseeskirju.
- Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühendus-
juhet ja laske see kahjustuse korral üksnes tun-
nustatud spetsialistil uuega asendada.
- Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustatud.
10. Tõmmake pistik pistikupesast välja.
- Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool-
dust ja öriistade nagu nt saelehe, puuri, freesi
vahetamist.
11. Vältige ettekavatsematut käivitumist
- Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pist-
misel välja lülitatud.
12. Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit.
- Kasutage õues ainult selleks heaks kiidetud ja
vastavalt tähistatud pikenduskaableid.
- Kasutage kaablitrumlit ainult mahakeritud seisun-
dis.
13. Olge alati tähelepanelik
- Pidage silmas, mida Te teete. Toimige töötamisel
mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui ole-
te hajevil.
14. Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste
suhtes.
- Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb uu-
rida kaitseseadiseid või kergelt kahjustatud osi
hoolikalt nende laitmatu ja sihtotstarbekohase
talitluse suhtes.
- Kontrollige üle, kas liikuvad osad talitlevad laitma-
tult ega kiilu kinni või kas osad on kahjustatud.
Kõik osad peavad olema õigesti monteeritud ja
täitma kõiki tingimusi, et tagada elektritööriista
laitmatu käitus.
- Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta
tunnustatud erialatöökojas remontida või välja va-
hetada, kui käsitsusjuhendis pole mainitud teisiti.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
Igasugune ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekoha-
ne. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste
eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuseks.
Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet
kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusette-
võtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriistade kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgne-
vaid põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege
kõik need juhised enne selle elektritööriista kasutamist
läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
m Tähelepanu! Kõnealuse kompressori kasutamisel
tuleb kaitseks elektriögi, vigastus- ja tuleohu eest
järgnevaid põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida.
Lugege ja järgige enne seadme kasutamist esole-
vaid juhiseid.
Ohutu töötamine
1. Hoidke oma tööpiirkond korras
- Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks või-
vad olla õnnetused.
2. Arvestage ümbrusmõjudega
- Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte.
- Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas
keskkonnas. Oht elektrilöögi tõttu!
- Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.
- Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus valit-
seb tulekahju- või plahvatusoht.
3. Kaitske ennast elektrilöögi eest
- Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt to-
rud, radiaatorid, elektripliidid, külmutusseadmed)
puudutamist.
4. Hoidke lapsed eemal!
- Ärge laske teistel isikutel öriista ja kaablit puu-
dutada, hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
5. Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu turvali-
selt alal.
- Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna
ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud koh-
ta, väljapoole laste käeulatust.
6. Ärge koormake elektriöriista üle.
- Te ötate paremini ja ohutumalt esitatud im-
susvahemikus.
background
www.scheppach.com
EE
|
155
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
Järgigevastavate suruõhutööriistade / suruõhu-esi-
seadmete asjaomaseid käitusjuhendeid! Täiendavalt
tuleb järgida järgnevaid üldisi juhiseid:
Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega
töötamiseks
Pöörake tähelepanu piisavale kaugusele tootest,
kuid vähemalt 2,50 m, ja hoidke surhutööriistad
/ suruõhu-esiseadmed käituse ajal kompressorist
eemal.
Mahtpump ja torustikud saavutavad käitamisel kõr-
geid temperatuure. Puudutamine põhjustab põletusi.
Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida vaba
lisanditest, mis võivad mahtpumbas tulekahjusid või
plahvatusi põhjustada.
Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmiku-
osa käega kinni.
Nii väldite tagasipõrkuvast voolikust tingitud vigas-
tusi.
Kandke suruõhupüstoliga ötamisel kaitseprille ja
respiraatorit. Tolmud on tervistkahjustavad! Võõr-
kehade ja eemalepuhutavate osade tõttu võidakse
kergesti vigastusi põhjustada.
Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas
ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht!
Ohutusjuhised pritsimis- ja pihustus-esiseadmete
(nt värvipritside) kasutamisel:
Hoidke pihustus-eesmikseadet täitmisel kompres-
sorist eemal, et vedelik ei puutuks kompressoriga
kokku.
Ärge pihustage pihustus-eesmikseadmetega (nt
värvipritsidega) kunagi kompressori suunas. Niiskus
võib põhjustada elektrilisi ohte!
Ärge ödelge rve või lahusteid leekpunktiga alla
55 °C. Plahvatusoht!
Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis
on kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid).
Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid
kaitsemeetmete kohta.
Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispa-
kenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid
ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele
iendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riie-
tust ja maske.
Pritsimisprotseduuri ajal ja öruumis ei tohi suitse-
tada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud kergesti
süttivad.
- Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada kliendi-
teeninduse töökojas.
- Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühendus-
juhtmeid.
- Ärge kasutage elektritööriistu, millel ei saa lülitit
sisse ja välja lülitada.
15. Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida.
- See elektritööriist vastab asjaomastele ohutus-
nõuete. Remonte tohib teostada ainult elektris-
petsialist originaalvaruosi kasutades; vastasel
juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
16. Tähelepanu!
- Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult käsit-
susjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud
või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude
kui käsitsusjuhendis või kataloogis soovitatud ra-
kendustööriistade või tarvikute kasutamine võib
tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
17. Müra
- Kandke kompressori kasutamisel kuulmekaitset.
18. Ühendusjuhtme väljavahetamine
- Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see
lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispetsia-
listil asendada. Oht elektrilöökide tõttu!
19. Rehvide täitmine
- Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist so-
biva manomeetriga, nt tanklas.
20. Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäitusel
- örake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja
armatuurid on kompressori suurimale lubatud
töörõhule sobilikud.
21. Ülespanekukoht
- Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale.
22. Juurdevooluvoolikud on soovitatav varustada rõh-
kudel üle 7 bar ohutuskaabliga, nt traattrossiga.
23. Vältige voolikusüsteemile suuri koormusi kasuta-
des murdekohtade vältimiseks painduvaid vooliku-
ühendusi.
24. Kasutage rikkevoolu-kaitselülitit vallandusvooluga
30 mA või vähem. Rikkevoolu-kaitselüliti kasuta-
mine vähendab elektrilöögi riski.
m HOIATUS! See elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tin-
gimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste imp-
lantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste
või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit-
siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritöö-
riista käsitsetakse.
background
www.scheppach.com
156
|
EE
Õli (15W 40) u 0,25 l
Max ülespanemiskõrgus (üle NN) 1000 m
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
S1 = kestevriim
raemissiooni väärtused määrati vastavalt
EN ISO 3744.
Kandke kuulmekaitset.
ra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
m Hoiatus: ra võib Teie tervisele sist mõju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB (A), siis kandke
palun sobivat kuulmekaitset.
Helivõimsustase L
wA
93 dB
Helirõhutase L
pA
71,2 dB
Määramatus K
wA/pA
2,03 dB
7. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esi-
tatud andmed ühtivad elektrivõrgu andmetega.
Eemaldage enne esmakordaset käikuvõtmist trans-
pordikork (B) ja itke mahtpumba korpus punktis
8.4 kirjeldatud viisil õliga.
Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes.
Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpor-
diettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti.
Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse.
Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitejuht-
meid (pikenduskaableid).
örake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imhule.
Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märga
ruumi.
Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumi-
des (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C
kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, aure,
plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
Kompressor sobib kuivades ruumides kasutami-
seks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava veega,
pole kasutamine lubatud.
Enne käikuvõtmist tuleb kompressoripumbas õlita-
set kontrollida.
Kompressorit tohib kasutada välistingimustes ainult
lühiajaliselt kuivade ümbrustingimuste korral.
Kompressor tuleb hoida alati kuiv ega tohi pärast
tööd õue jääda.
Tulekoldeid, lahtist valgustust või sädemeid tekita-
vad masinaid ei tohi eksisteerida või vastavalt ei tohi
neid käitada.
Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja joo-
ke. Värviaurud on tervistkahjustavad.
Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pritsimisel
ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav õhuva-
hetus.
Ärge pritsige vastu tuult. rgige põlemisvõimeliste
või ohtlike pritsitavate ainete pritsimisel põhimõtteli-
selt kohaliku politseiameti nõudeid.
Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses mee-
diume nagu testbensiin, butüülalkohol ja metüleenk-
loriid. Need meediumid rikuvad rõhuvooliku.
Tööpiirkond peab olema kompressorist eraldatud nii,
et see ei saa vahetult töömeediumiga kokku puutuda.
Rõhumahutite käitamine
Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõue-
tekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käitama,
järelevalvet teostama, utavad korrashoiu- ja pa-
randustööd viivitamatult läbi viima ning olude koha-
selt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võtma.
Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalvemeet-
meid kohaldada.
Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudusi,
mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid.
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste
ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjusta-
tud i roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate
kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöö-
kotta.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
6. Tehnilised andmed
Võrguühendus 230 V / 50 Hz
Mootori võimsus 2200 W
Töörežiim S1
Kompressori pöördearv 2850 min
-1
Rõhumahuti ruumala 50 l
Käitusrõhk u 8 bar
Teor imuvõimsus u 412 l/min
Teor väljundvõimsus u 272 l/min
Kaitseliik IP32
Seadme kaal u 41 kg
background
www.scheppach.com
EE
|
157
8.8 Rõhulüliti seadistamine (joon. 1)
Rõhulüliti (2) on tehases seadistatud.
Sisselitusrõhk u 6 bar
Väljalülitusrõhk u 8 bar
8.9 Termokaitselüliti
Seadmesse on paigaldatud termokaitselüliti.
Kui termokaitseliti vallandub, siis toimige järgnevalt:
Tõmmake võrgupistik välja.
Oodake umbes kaks kuni kolm minutit.
Pistke seade jälle sisse.
Kui seade ei käivitu, siis korrake protseduuri.
Kui seade uuesti ei käivitu, siis lülitage seade sisse-/
väljalülitist (16) välja ja jälle sisse.
Kui olete kõik ülal nimetatud sammud läbi viinud ja
seade sellest hoolimata ei talitle, siis võtke ühendust
meie teenindusega.
9. Elektriühendus
Ühendus vastab asjaomastele riiklikele sätetele.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Pöörake tähelepanu sellele, et võrgupinge ühtib too-
te tüübisildil esitatud pingega.
Pöörake pikendusjuhtmete puhul tähelepanu tootja
vastavatele andmetele.
Pritsimis- ja pihustus-esiseadmetega töötamisel ning
ajutisel kasutamisel õues tuleb seade tingimata 30 mA
vallandusvooluga rikkevoolu-kaitselüliti kaudu külge
ühendada.
Informatsioon:
Toode on varustatudgaimsa mootoriga (kestevre-
žiim 2200 W)!See võib põhjustada Teie kaitsmekarbis
juhtmekaitselüliti vallandumise, kui käivitate toote.
Põhjuseks on erinevate tootjate juhtmekaitselülitid (au-
tomaatkaitsmed), mis omavad väljalülituskarakteristi-
kute puhul erinevaid tolerantse. Me soovitame sellele
tootele C16A kaitset.
Kui peaks tekkima see probleem, siis kasutage palun
vähemalt 10–20 meetri pikkust pikenduskaablit, mille
ühendate pistikupesa ja toote vahele.
9.1 Kahjustunud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
8. Ülespanemine ja käsitsemine
Tähelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult!
Monteerimiseks vajate:
2 x lihtvõti 17 mm (ei sisaldu tarnekomplektis)
2 x lihtvõti 14 mm (ei sisaldu tarnekomplektis)
8.1 Rataste montaaž (joon. 5)
Monteerige kaasasolevad rattad (11) kujutatud viisil.
8.2 Seisujala (2x) montaaž (joon. 6)
Monteerige kaasasolev seisujalg (2x) kujutatud viisil.
8.3 Õhu¿ltri (2x) montaaž (joon. 7, 8)
Eemaldage transpordikork (A) ja keerake õhulter
(14) seadme külge.
8.4 Transpordikaane (B) väljavahetamine
(joon. 9, 10)
Eemaldage transpordikaas (B) õlitäiteavalt (18).
Valage kaasapandud kompressoriõli mahtpumba
korpusse ja pange kaasasolev õli-sulgurkork (15)
õliiteavasse (18).
8.5 Võrguühendus
Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga
võrgujuhtmega. Selle saab ühendada iga 230 V ~
50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge, mis on kaits-
tud 16 A-ga.
örake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et
võrgupinge ühtib andmesildil esitatud tööpingega
ja masina võimsusega.
Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid
jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käi-
vitumist takistada.
Madalatel temperatuuridel alla +C on mootorii-
vitumine raske liikuvuse tõttu ohus.
8.6 Sisse-/väljalüliti (joon. 2)
Sisselülitamiseks tõmmatakse kompressori sisse-/
väljalülitit (16) ülespoole. Väljalülitamiseks vajuta-
takse kompressori sisse-/väljalülitit allapoole.
8.7 Rõhu seadistamine: (joon. 1, 3)
Rõhuregulaatoriga (5) seadistatakse rõhk mano-
meetril (4).
Seadistatud hku saab tarbida kiirliitmikul (3).
Katlarõhk loetakse maha manomeetrilt (6).
Katlarõhku tarbitakse kiirliitmikult (7).
background
www.scheppach.com
158
|
EE
10.1 Puhastamine
Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba.
Hõõruge seade puhta lapiga ülei puhuge madala
rõhuga suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse sead-
me sisemusse.
Voolik ja pritsimistööriistad tuleb enne puhastamist
kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi veega,
lahustitega vms puhastada.
10.2 Rõhumahuti hooldus (joon. 1)
m Tähelepanu!
Rõhumahuti (8) püsivaks vastupidamiseks tuleb
kondensvesi iga kord pärast käitamist väljalaske-
poldi (10) avamisega välja lasta.
Laske eelnevalt katlarõhk välja (vt 10.7.1).
Väljalaskepolt avatakse vastupäeva keerates (vaate-
suund kompressori alaküljelt poldile), et kondensvesi
saaks rõhumahutist täielikult välja voolata. Sulgege
seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva keerates).
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja
kahjustuste suhtes.
Kompressorit ei tohi kahjustatud i roostes rõhuma-
hutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis örduge
palun klienditeenindustöökotta.
Kondensvee utiliseerimise juhised:
Utiliseerige kondensvesi vastavalt kohapealsetele ja
siseriiklikele keskkonnaeeskirjadele. Tehke kindlaks,
et seda ei juhita heitveesüsteemi.
10.3 Ohutusventiil (joon. 1, 3)
Ohutusventiil (17) on seadistatud rõhumahuti kõrgei-
male lubatud rõhule. Ohutusventiili pole lubatud ümber
seada ega väljalaskemutri (17.1) ja selle kübara (17.3)
vahelist ühenduskaitset (17.2) eemaldada.
Et ohutusventiil talitleks vajaduse korral õigesti, tuleb
seda iga 30 töötunni järel, kuid vähemalt 3 korda aas-
tas rakendada. Keerake perforeeritud väljalaskemutrit
(17.1) avamiseks vastupäeva ja mmake siis ventiili-
varrast perforeeritud väljalaskemutri (17.1) kaudu käsit-
si väljapoole, et avada ohutusventiili väljalase. Ventiil
laseb nüüd kuuldavalt õhku välja. Seejärel keerake
väljalaskemutter taas päripäeva kinni.
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka-
sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed peab vastama riiklikele sätetele.
Kasutage ainult sama tähistusega ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
9.2 Ühendusliik
Ohutusjuhised kahjustatud või defektsete võrguühen-
dusjuhtmete väljavahetamiseks:
Ühendusliik Y
Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada,
siis peab seda teostama tootja või tema esindaja, et
vältida ohutusega seonduvaid ohte.
Küsimuste korra esitage palun järgnevad andmed:
Mootori vooluliik
Masina tüübisildi andmed
Mootori tüübisildi andmed
Tähtsad juhised
Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja.
Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo-
tori jälle sisse lülitada.
10. Puhastamine, hooldus ja ladustamine
m Tähelepanu!
Tõmmake kõigil puhastus- ja hooldustöödel võrgupis-
tik välja! Vigastusoht vooluökide tõttu!
m Tähelepanu!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! -
letusoht!
m Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõhu-
vabaks teha! Vigastusoht!
background
www.scheppach.com
EE
|
159
m Tähelepanu!
ilitage kompressorit ainult kuivas ja ebadeva-
tele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kalluta-
ge, säilitage ainult püstiselt! Õli võib välja voolata!
10.7.1 Ülerõhu väljalaskmine
Laske ülerõhk kompressorist lja, lülitades selleks
kompressorilja ja tarbides ära veel rõhumahutis ole-
va suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või puhu-
mispüstoliga.
10.8 Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse ka-
sutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgnevaid osi.
Kuluosad*: Õhulter
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhisedelektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonika-romuseadmed ei
kuulu olmeprügisse, vaid tuleb suunata
eraldi kogumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata kujul välja tta! Nende utiliseerimist
reguleeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritaval ro-
museadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et elektri- ja elektroonika-romuseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Elektri- ja elektroonika-romuseadmed saab järgne-
vates kohtades tasuta ära anda:
- Avalikiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
10.4 Õlitaseme regulaarne kontrollimine (joon. 11)
Seadke kompressor tasasele sirgele pinnale.
Õlitase peab paiknema õlivaateklaasil (12) MAX ja
MIN vahel.
Õlivahetus: Soovitatav õli: SAE 15W 40 või samaväärne.
Esmatäidis tuleb vahetada 10 töötunni möödudes;
seerel tuleb õli iga 50 töötunni tagant välja lasta ja
uus sisse valada.
10.5 Õlivahetus (joon. 1, 10, 11)
Lülitage mootor välja ja mmake võrgupistik pistiku-
pesast välja. Eemaldage õli-sulgurkork (15). Pärast
võimaliku olemasoleva õhurõhu väljalaskmist saate õli
väljalaskepoldi (12) tihenduspumbast (13) välja keerata.
Hoidke õli kontrollimatu väljavoolamise vältimiseks väi-
kest plekkrenni all ja koguge õli mahutisse. Kui õli ei
voola ielikult välja, siis soovitame me kompressorit
veidi kallutada. Kui õli on välja voolanud, siis pange õli
väljalaskepolt (12) taas sisse.
Utiliseerige vana õli vastavas vanaõli vastuvõtukohas.
Pöörake tähelepanu õige õlikoguse sissevalamiseks
sellele, et kompressor seisab tasasel pinnal. Valage
uut õli õlitäiteava (18) kaudu sisse, kuni saavutatakse
maksimaalse täitekoguse õlitase. See on tähistatud
õlitaseme õlivaateklaasil (12) punase punktiga (joon.
11). Ärge ületage maksimaalset täitekogust.
Ületäitmise tagajärjeks võib olla seadmekahjustus.
Pange õli-sulgurkork (15) taas õlitäiteavasse (18).
10.6 Imu¿ltri puhastamine (joon. 3, 12, 13)
Imulter takistab tolmu ja mustuse sisseimemist. Seda
ltrit on vaja vähemalt iga 300 töötunni järel puhasta-
da. Ummistunud imulter vähendab ulatuslikult komp-
ressori võimsust.
Eemaldage imulter (2x) avades selleks poldi (E).
Tõmmake seejärel ltrikaas (D) maha. Nüüd saate
õhultri (E) välja võtta.
Kloppige õhulter ja ltrikaas ettevaatlikult puhtaks.
Need detailid tuleb seejärel surhuga (u 3 bar) läbi
puhuda ja jälle vastupidises järjekorras monteerida.
10.7 Ladustamine
m Tähelepanu!
Tõmmake võrgupistik välja, ventileerige seade ja
kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange
kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa
seda käiku võtta.
background
www.scheppach.com
160
|
EE
12. Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Kompressor ei
tööta.
Võrgupinge puudub. Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pistikupesa.
Võrgupinge liiga madal.
Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage piisava
sooneristlõikega pikenduskaablit.
Välistemperatuur liiga madal. Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5 °C.
Mootor üle kuumenenud.
Laske mootoril maha jahtuda, vajaduse korral kõrval-
dage ülekuumenemise põhjus.
Kompressor töötab,
kuid rõhk puudub.
Ohutusventiil (17) ebatihe. Vahetage ohutusventiil (17) välja.
Tihendid defektsed.
Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid
erialatöökojas asendada.
Kondensvee väljalaskepolt (10)
ebatihe.
Pingutage polt käsitsi üle.
Kontrollige poldi tihendit, vajaduse korral asendage.
Kompressor töötab,
manomeetril näida-
takse rõhku, kuid
tööriistad ei tööta.
Voolikuühendused ebatihedad.
Kontrollige surhuvoolikut ja tööriistu, vajaduse korral
vahetage välja.
Kiirliitmik ebatihe. Kontrollige kiirliitmik üle, vajaduse korral asendage.
Rõhuregulaatoril (5) liiga väike
rõhk seadistatud.
Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti.
tid (nt kommunaalsed toormejaamad).
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm elektri-romuseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda i enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse elektri-romuseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmes-
riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/
EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida
elektri- ja elektroonika-romuseadmete utiliseerimi-
se kohta kõrvalekalduvad nõuded.
Kasutusest kõrvaldatud seadme utiliseerimisvõi-
maluste kohta saate teavet kohalikust valla- või
linnavalitsusest.
Kütused ja õlid
Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja
mootoriõli mahuti tühjendada!
tus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega kana-
lisatsiooni, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse i
utiliseerimisse!
Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk-
konnasõbralikult.
background
www.scheppach.com
LT
|
161
Ant gaminio esanči— simboli— aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir jų paaiškinimai turi
būti aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Įspėjimas – kad sumėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją.
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
sikite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali
susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sutyje
yra asbesto!
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio
pasalinaių atplaų, pjuvenų arba dulk, galima netekti regėjimo.
Įspėjimas dėl karštų dal!
Įspėjimas dėl elektros įtampos!
Įspėjimas! Blokas valdomas nuotoliniu būdu ir gali įsijungti be įsjimo.
Dėmesio! Prieš pirmosios eksploatacijos pradžią patikrinkite alyvos lygį ir pakeiskite aly-
vos uždarymo ka!
Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginį leiiama laikyti ir eksploatuoti tik sausose aplin-
kos sąlygose.
93
Garso galios lygio duomenys dB
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
background
www.scheppach.com
162
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 163
2. Įrenginio aprašymas (1–14 pav.) ........................................................................ 163
3. Komplektacija .................................................................................................... 163
4. Naudojimas pagal paskirtį ................................................................................. 163
5. Saugos nurodymai ............................................................................................. 164
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 166
7. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 166
8. Montavimas ir valdymas .................................................................................... 167
9. Elektros prijungimas .......................................................................................... 167
10. Valymas, techninė priežiūra ir laikymas ............................................................ 168
11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 169
12. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 170
13. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 281
background
www.scheppach.com
LT
|
163
8. Slėgio rezervuaras
9. Atraminė koja (2x)
10. Kondensato išleidimo varžtas
11. Ratai (2x)
12. Alyvos išleidimo varžtas / alyvos stebėjimo langelis
13. Kompresoriaus siurblys
14. Oro ltras
15. Alyvos uždarymo varžtas
16. Įj./išj. jungiklis
17. Apsauginis vožtuvas
18. Alyvos pildymo anga
19. Varžtas (ratas)
20. Poveržlė (ratas)
21. Spyruoklinis žiedas (ratas)
22. Veržlė (ratas)
23. Varžtas (atraminė koja)
24. Poveržlė (atraminė koja)
25. Veržlė (atraminė koja)
3. Komplektacija
2x oro ltrai
2x atraminė koja
2x ratai
1x montavimo meiaga
1x alyvos uždarymo kamštis
1x alyvos butelis
1x naudojimo instrukcija
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
m DæMESIO!
†renginys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis irmažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
4.  Naudojimas pagal paskirt‡
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju
oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima
eksploatuoti su maždaug iki 272 l/min. oro kiekiu (pvz.,
padangų pripūtimo įtaisui, išpūtimo pistoletui ir dažy-
mo pistoletui).
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir dides sėks
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstaty šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį.
dėl elektros įrangos gedimų, atsiradusių nesilaikant
nacionalinių elektros reglamentų ir nuostatų.
Atkreipkite dømes‡:
naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje patei-
kiamos svarbios nuorodos, kaip su gaminiu dirbti sau-
giai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pavojų,
sutaupyti remonto laidų, sutrumpinti gaminio prasto-
vos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploa-
tavimo trukmę. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateik-
saugos nuostatų, būtinai privalote laikytis gaminio
eksploatavimui galiojančių taisyklių.
Prieš naudodami gaminį, susipažinkite su visomis ga-
minio naudojimo ir saugos nuorodomis. Eksploatuoki-
te gaminį tik, kaip aprašyta, ir nurodytoms naudojimo
sritims. Laikykite naudojimo instrukciją saugioje vietoje
ir, perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu per-
duokite ir visą dokumentaciją.
2. †renginio aprašymas (1–14 pav.)
1. Transportavimo rankena
2. Slėgio jungiklis
3. Greitaveikė mova (reguliuojamas suslėgtasis oras)
4. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti)
5. Slėgio reguliatorius
6. Manometras (katilo slėgį galima nuskaityti)
7. Greitai išardoma mova (nereguliuojamas suslėg-
tasis oras)
background
www.scheppach.com
164
|
LT
6. Neperkraukite elektrinio įrankio.
- Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir
saugiau.
7. Vilkėkite tinkamus drabužius.
- Nevilkėkite plačdrabužių arba papuošalų, ku-
riuos galėtų pagriebti judančios dalys.
- Dirbant lauke, rekomenduojama mūvėti gumines
pirštines ir avėti neslidžiais batais.
- Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį.
8. Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams
- Nenaudokite kabelio, norėdami traukti kištuką
kištukinio lizdo. Apsaugokite kabe nuo karš-
čio, alyvos ir aštrių briaunų.
9. Kruopščiai prižkite savo įrankius.
- Kad kompresorius veiktų gerai ir saugiai, jis turi
ti švarus.
- Laikykitės techninės priežiūros reikalavimų.
- Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio jungiamą
laiir, jei jis peistas, paveskite jį patikrinti pri-
pažintam specialistui.
- Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei jie
pažeisti, juos pakeiskite.
10. traukite kištuką iš kištukinio lizdo.
- Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlikdami
jo techni prirą ir keisdami įrankius, pvz.,
pjūklo geležtę, grąžtą, frezą.
11. Venkite neplanuoto paleidimo.
- Įkišdami kištuką į kištukinį lizdą, įsitikinkite, kad
jungiklis išjungtas.
12. Naudokite ilginamąjį kabelį išorės sričiai.
- Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pa-
žymėtus ilginamuosius kabelius.
- Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
13. Visada būkite atis
- Žiūrėkite, darote. Pradėkite dirbti apgalvotai.
Nenaudokite elektrinio įrankio nesusikoncentravę.
14. Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų pažei-
dimų.
- Prieš tolesnį elektrinio įrankio naudojimą apsau-
ginius įtaisus arba šiek tiek pažeistas dalis reikia
kruočiai patikrinti, ar jos nepriekaištingai ir pa-
gal paskirtį veikia.
- Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos
dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti
visas sąlygas, kad būtų tikrintas nepriekaištin-
gas elektrinio įrankio eksploatavimas.
- Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal pa-
skir turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos
specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukci-
joje nenurodyta kitaip.
Kompresorių leidžiama eksploatuoti tik sausose ir ge-
rai dinamose vidaus patalpose.
Mašiną leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. su
tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus
atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmeį tai, kad įrenginiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
5. Saugos nurodymai
m Dømesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint
apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susalo-
ti ir gaisro pavojaus, tina imtis pagrindinių saugos
priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, perskai-
tykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nuro-
dymus saugioje vietoje.
m Dømesio! Naudojant šį kompresorių, norint apsisau-
goti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti ir gaisro
pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos priemonių.
Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite šias nuorodas
ir jų laikykitės.
Saugus darbas
1. Palaikykite savo darbo zonoje tvarką
- Netvarkos darbo zonoje pasekmė gali ti nelai-
mingi atsitikimai.
2. Atsižvelkite į aplinkos poveikį
- Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus.
- Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba šla-
pioje aplinkoje. Pavojus dėl elektros smūgio!
- Pasirūpinkite geru darbo zonos avietimu.
- Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur kyla gaisro
arba sprogimo pavojus.
3. Apsisaugokite nuo elektros smūgio
- Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz., vamz-
džių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldymo aparatų).
4. Vaikai turi laikytis atstumo!
- Neleiskite kitiems asmenims lietis prie įrankio arba
kabelio, laikykite juos toliau nuo darbo zonos.
5. Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius sau-
gioje vietoje
- Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų padėti
į sausą, aukščiau esanč arba rakinamą vietą
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
background
www.scheppach.com
LT
|
165
dicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirti-
sužalojimų pavojų, prinaudojant elektriįtaisą,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių
implantų gamintoju.
PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI
Laikykitøs atitinkam— tam tikr— pneumatini‡ran-
ki— / pneumatinøs ‡rangos eksploatavimo instruk-
cij—! Papildomai laikykitės toliau pateiktų bendrųjų
nuorodų:
Saugos nurodymai, kaip dirbti su susløgtuoju oru
ir išpÎtimo pistoletais
Laikykitės pakankamo atstumo iki gaminio, tačiau
ne mesnio nei 2,50 m, ir eksploatuodami kompre-
sorių laikykite toliau pneumatinius įrankius / pneu-
matinę įrangą.
Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant sti-
priai įkaista. Prisilietus nudegama.
Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemaišų,
kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti gaisrą
arba sprogimą.
Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąžarnos de-
talę tvirtai laikykite viena ranka.
Taip Jūsų nesalos greitai atgal judanti žarna.
Dirbdami su susgtojo oro pistoletu, sikite ap-
sauginius akinius ir kvėpavimo takų apsaugos kau-
kę. Dulkės yra kenksmingos sveikatai! Dėl svetimkū-
nių ir į šoną nupūstų dalių galima lengvai susaloti.
timo pistoletu nepūskite į žmones arba nevaly-
kite ant kūno esančių drabių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai naudojant purkštuvus ir purš-
kimo ‡rang (pvz., daž— purkštuvus):
Pildydami purškimo įrangą, būkite toliau nuo kom-
presoriaus, kad skystis nekontaktuotų su kompre-
soriumi.
Niekada nepurkite purškimo įranga (pvz., dažų
purkštuvais) kompresoriaus kryptimi. Drėgmė gali
kelti pavojų elektrai!
Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio
temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo pa-
vojus!
Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, ap-
saugai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kaukės).
Taip pat atkreipkite dėmesį į tokių medžiagų gamin-
tojo pateiktus duomenis dėl apsauginių priemonių.
- Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų aptar-
navimo tarnybos dirbtuse.
- Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungiamų-
jų laidų.
- Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis neį-
sijungia arba neišsijungia.
15. Paveskite elektriįrankį suremontuoti kvalikuo-
tam elektrikui.
- Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos
nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalikuotam
elektrikui, naudojant originalias atsargines dalis.
Kitais atvejais naudotojas gali patirti nelaimin
atsitikimų.
16. Dėmesio!
- Savo pių saugumui naudokite tik priedus ir
papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo
instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo arba nu-
rodė gamintojas. Naudodami kitus, o ne naudo-
jimo instrukcijoje ar kataloge rekomenduojamus
įstatomus įrankius arba priedus, galite susižaloti.
17. Triukšmas
- Naudodami kompresorių, naudokite klausos ap-
saugą.
18. Jungiamojo laido keitimas
- Jei jungiamasis laidas pažeidžiamas, privalo
pakeisti gamintojas arba kvalikuotas elektrikas,
kad būtų išvengta pavojų. Pavojus l elektros
smūgių!
19. Padangų pripūtimas
- Patikrinkite padangų slėgį karto po pripūtimo,
naudodami tinkamą manometrą, pvz., degalinėje.
20. Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
- Atkreipkite dėme į tai, kad visos žarnos ir arma-
tūros tinkamos didžiausiam leistinam kompreso-
riaus darbo sgiui.
21. Pastatymo vieta
- Pastatykite kompresorių ant lygaus pagrindo.
22. Rekomenduojama, kad, esant didesniam nei 7 bar
slėgiui, tiekimo žarnos turi ti su apsauginiu ka-
beliu, pvz., vieliniu lynu.
23. Stenkis stipriai neapkrauti linijų sistemos, nau-
dodami lanksčias žarnų jungtis, kad būtų išvengta
lenkimo vietų.
24. Naudokite apsauginį nebalanso srovės jungiklį su
30 mA arba mažesne grįžimo srove. Naudojant
apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja elek-
tros smūgio pavojus.
m †SPæJIMAS ! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis
sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius me-
background
www.scheppach.com
166
|
LT
Slėgio rezervuaro talpa 50 l
Darbinis slėgis apie 8 bar
Teor. siurbimo našumas apie 412 l/min.
Teor. atiduodamoji galia apie 272 l/min.
Apsaugos laipsnis IP32
Įrenginio svoris apie 41 kg
Alyva (15W 40) apie 0,25 l
Maks. pastatymo aukštis (virš NN) 1000 m
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
S1 = Ilgalaikės apkrovos režimas
Triukšmo emisijos vertės buvo nustatytos pagal EN 3744.
Naudokite klausos apsaug.
l triumo galima prarasti klausą.
m †spøjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jū
sveikatai. Jei mašinos skleiiamas triukšmas viršija
85 dB (A), naudokite klausos apsaugą.
Garso galios lygis L
wA
93 dB
Garso slėgio lygis L
pA
71,2 dB
Neapibrėžtis K
wA/pA
2,03 dB
7. Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys speci-
kacijų lenteje sutampa su tinklo duomenimis.
Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą, ištraukite
transportavimo ka (B) ir pripildykite į kompreso-
riaus siurblio korpusą alyvos, kaip aprašyta 8.4 punkte.
Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo
nepažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedels-
dami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė
kompresorių.
Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo.
Venkite ilgų oro linijų ir ilgų laidų (ilginamojo kabelio).
Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų
sausas ir be dulkių.
Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje
patalpoje.
Eksploatuokite kompresortik tinkamose patalpose
(gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo +5 °C
iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rūgščių, garų,
sprogių arba degių dujų.
Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pa-
gal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdorojamų
medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papildomų
apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinkamus drabu-
žius ir užsidėti kaukes.
Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje negalima rū-
kyti. Sprogimo pavojus! Labai des yra ir dažų garai
.
Neturi ti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių, atvi-
ros šviesos arba kibirčiuojančių mašinų.
Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patalpoje
maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra kenksmin-
gi sveikatai.
Darbo patalpa turi ti dides nei 30 m³ ir purš-
kiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai
oro mainai.
Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pa-
vojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos
policijos žinybų nuostatų.
Kartu su PVC sgine žarna neapdorokite tokter-
pių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchlori-
das. Šios terpės sugadins sginę žarną.
Darbo zona turi būti atskirta nuo kompresoriaus, kad
jis negalėtų tiesiogiai kontaktuoti su darbine terpe.
Sløgio rezervuar— eksploatavimas
Tas, kas eksploatuoja slėgio rezervuarą, jį turi pa-
laikyti tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti,
kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamosios
priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalingų, są-
lygas atitinkaių saugos priemonių.
Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reikalin-
gas kontrolės priemones.
Slėgio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis yra
su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems arba
tretiesiems asmenims.
Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėgio
rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompreso-
riaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprū-
dijusiu slėgio rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidi-
mų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Padøkite šiuos saugos nurodymus ‡ saugi viet.
6. Techniniai duomenys
Tinklo jungtis 230 V / 50 Hz
Variklio galia 2200 W
Darbo režimas S1
Kompresoriaus sūkių skaius 2850 min.
-1
background
www.scheppach.com
LT
|
167
8.6 †j./išj. jungiklis (2 pav.)
Norint įjungti kompresorių, įjungiklis / išjungiklis (16)
patraukiamas į viršų. Norint jungti, įjungiklis / iš-
jungiklis paspaudžiamas žemyn.
8.7 Sløgio nustatymas: (1, 3 pav.)
Sgio reguliatoriumi (5) nustatomas slėgis mano-
metre (4).
Nustatytą slėgalima matyti ant greitaveikės mo-
vos (3).
Manometre (6) matomas katilo slėgis.
Katilo slėgį galima matyti ant greitaiardomos mo-
vos (7).
8.8 Sløgio jungiklio nustatymas (1 pav.)
Sgio jungiklis (2) nustatytas gamykloje.
Įjungimo sgis apie 6 bar
jungimo sgis apie 8 bar
8.9 Apsauginis termojungiklis
Apsauginis termojungiklis sumontuotas įrenginyje.
Suveikus apsauginiam termojungikliui, atlikite tokius
veiksmus:
traukite tinklo kištuką.
Palaukite mdaug dvi tris minutes.
Vėl įkiškite įrenginį.
Jei įrenginys nepasileidžia, pakartokite procesą.
Jei įrenginys naujo nepasileidžia, įjunkite ir išjun-
kite įrenginį įj./išj. jungikliu (16).
Jei atlikote visus pirmiau nurodytus veiksmus ir įren-
ginys vis tiek neveikia, susisiekite su techni-
s priežiūros skyriumi.
9. Elektros prijungimas
Jungtis atitinka tam tikras nacionalines nuostatas.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa sutaptų su
gaminio specikacijų lentelėje nurodyta įtampa.
Jei naudojate ilginamuosius laidus, atsižvelkite į ga-
mintojo pateiktą informaciją.
Dirbant su purkštuvais ir purškimo įranga bei laikinai
naudojant lauke, naudojant apsauginį nebalanso sro-
vės jungiklį, įrenginį reikia prijungti su 30 mA arba ma-
žesne grįžimo srove.
Informacija:
Šiame gaminyje įrengtas labai galingas variklis (2200
W ilgalaikės apkrovos režimu)!Dėl to įjungiant gaminį
Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpose.
Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vandeniu,
naudoti draudžiama.
Prieš pradedant eksploatuoti reikia patikrinti alyvos
lygį kompresoriaus siurblyje.
Kompresorių leidžiama naudoti tik trumpai, esant
sausoms aplinkos sąlygoms, orės srityje.
Kompresorių visada reikia laikyti sausoje vietoje ir
baigus darbus jis neturi likti lauke.
8. Montavimas ir valdymas
Dømesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki galo
sumontuokite!
Montavimui Jums reikia:
2 x 17 mm veržliarakčiai (neįeina į komplektaci)
2 x 14 mm veržliarakčiai (neįeina į komplektaciją)
8.1 Rat— montavimas (5 pav.)
Sumontuokite pridedamus ratus (11), kaip parodyta.
8.2 Atraminøs kojos montavimas (2x) (6 pav.)
Sumontuokite pridedamą atraminę koją (2x), kaip
parodyta.
8.3 Oro ¿ltro montavimas (2x) (7, 8 pav.)
Pašalinkite transportavimo kamštį (A) ir prisukite
oro ltrą (14) prie įrenginio.
8.4 Transportavimo dangtelio (B) keitimas
(9, 10 pav.)
Nuimkite alyvos pildymo angos (18) transportavi-
mo dangtelį (B).
Supilkite pristatytą kompresorių alyvą į kompreso-
riaus siurblio korpusą ir įstatykite pridedamą alyvos
uždarymo ka(15) į alyvos pildymo angą (18).
8.5 Tinklo jungtis
Kompresorius yra su tinklo laidu su ktuku su ap-
sauginiu kontaktu. Jį galima jungti į bet kurį kištukinį
lizdą su apsauginiu kontaktu 230 V~ 50 Hz, kuris
apsaugotas 16 A.
Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkitemesį į tai,
kad tinklo įtampa ir darbinė įtampa sutaptų su ma-
šinos galia duomelentelėje.
Ilgi įvadai, ilgintuvai, kabel gnai ir kt. sukelia
įtampos kryir gali trukdyti paleisti variklį.
Esant žemesnei nei +5 °C temperarai, sunku pa-
leisti variklį dėl sunkios eigos.
background
www.scheppach.com
168
|
LT
10. Valymas, techninø priežiÎra ir laiky-
mas
m Dømesio!
Prieš atlikdami valymo ir techninės priežiūros darbus,
ištraukite tinklo kištuką! Pavojus susižeisti dėl elektros
smūgio!
m Dømesio!
Palaukite, kol įrenginys visiškai ats! Pavojus nudegti!
m Dømesio!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus,
reikia pašalinti iš įrenginio slė! Pavojus susižaloti!
10.1 Valymas
Stenkis, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir ne-
dulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį
švaria šluoste arba išskite susgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste su šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio da-
lis. Atkreipkite meį tai, kad į įrenginio vine-
patekvandens.
Žarną ir purškimo įtaisus prieš valymą atjunkite nuo
kompresoriaus. Kompresoriaus negalima valyti van-
deniu, tirpikliais ir pan.
10.2 Sløgio rezervuaro techninø priežiÎra (1 pav.)
m Dømesio!
Kad sløgio rezervuaras (8) ilgai veikt—, po kiekvie-
no eksploatavimo išleiskite kondensat, atidary-
dami išleidimo varžt (10).
Prieš tai išleiskite slėgį iš katilo (žr. 10.7.1).
Išleidimo varžtas atidaromas, sukant prieš laikrodžio
rodyklę (žiūrint iš kompresoriaus apačios į varžtą), kad
kondensatas galėtų visiškai išbėgti iš slėgio rezervuaro.
Po to išleidimo varžtą vėl įsukite (sukite pagal laikrodžio
rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slė-
gio rezervuarą, ar nėra rūių ir peidimų.
Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu
arba aprūdijusiu slėgio rezervuaru. Jeigu nustatysi-
te pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo
tarnybą.
Nuorodos døl kondensato utilizavimo:
Utilizuokite kondensatą pagal vietos ir nacionalinius
aplinkos reikalavimus. Įsitikinkite, kad jis nebus nu-
kreiptas į nuotekų sistemą.
gali suveikti saugiklių žėje esantis automatinis
jungtuvas.
Taip nutinka todėl, kad skirtingų gamintojų automatiniai
jungtuvai (automatiniai išjungikliai) pasižymi skirtingo-
mis išjungimo charakteristikų paklaidomis. Šiam gami-
niui rekomenduojame C16A apsaugą.
Jei ši problema pasireikštų, tarp kištukinio lizdo ir gami-
nio prijunkite bent 10–20 metrų ilgio ilginamąjį kabelį.
9.1 Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamų elektros laidų izolia-
cija.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai jungiamieji laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus jungiamąjį laidą;
įpjovimo vietos perviavus jungiamąjį laidą;
izoliacijos pažeidimai išplėšus sieninio kištukinio
lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos sejimo.
Tokių pažeistų elektros jungiamųlaidų negalima nau-
doti ir l pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros jungiamieji laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite dėmeį tai, kad tikrinant jungia-
masis laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti nacionalines
nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su tokiu
pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
9.2 Prijungimo bÎdas
Pažeistų arba defektuotų prijungimo prie tinklo laidų
keitimo saugos nurodymai:
Prijungimo bÎdas Y
Jeigu reikia pakeisti prijungimo prie tinklo laidą, tuomet
tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad nekil-
tų pavojaus saugai.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis įrenginio specikacijų lentes;
duomenis variklio specikacilentelės.
Svarbios nuorodos
Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam at-
vėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl.
background
www.scheppach.com
LT
|
169
10.6 †siurbimo ¿ltro valymas (3, 12, 13 pav.)
Įsiurbimo ltras neleidžia įsiurbti dulkių ir nešvarumų.
Šį lt reikia valyti bent kas 300 darbo valandų. l
užsikišusio įsiurbimo ltro mažėja kompresoriaus galia
.
Pašalinkite įsiurbimo ltrą (2x), atsukdami varžtą (E).
Po to nutraukite ltro dangtelį (D). Dabar oro ltrą (F)
galite išimti.
Atsargiai pastuksenkite oro ltrą, ltro dangtelį ir ltro
korpusą.
Po to šias konstrukcines dalis išpūskite suslėgtuoju
oru (apie 3 bar) ir l sumontuokite atvirkštine eis
tvarka.
10.7 Laikymas
m Dømesio!
Ištraukite tinklo kištuk, išleiskite iš ‡renginio ir
vis— prijungt— pneumatini— ‡ranki— or. Išjunkite
kompresori— taip, kad jo negaløt— paleisti ne‡ga-
lioti asmenys.
m Dømesio!
Laikykite kompresori— tik sausoje ir pašaliniams
asmenims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir
laikykite vertikalioje padøtyje! Alyva gali išbøgti!
10.7.1 Viršsløgio išleidimas
Išleiskite viršslėgį kompresoriaus, išjungdami kom-
presorių ir sunaudodami dar slėgio rezervuare esantį
susgtąorą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščiąja eiga
arba išpūtimo pistoletu.
10.8 Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkitemesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodydalių reikia kaip vartojamedžiagų.
Greitai susidėviios dalys*: Oro ltras
* į komplektaciją privalomai neina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite sų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
10.3 Apsauginis vožtuvas (1, 3 pav.)
Apsauginis vožtuvas (17) nustatytas ties didžiausiu
leistinu slėgio rezervuaro slėgiu. Apsauginį vožtuvą re-
guliuoti arba pašalinti jungties ksatorių (17.2) tarp -
leidimo veržlės (17.1) ir jos gaubtelio (17.3) draudžiama.
Kad prireikus apsauginis vožtuvas tinkamai veiktų,
reikia kas 30 darbo valandų, tačiau ne riau nei 3
kartus per metus aktyvinti. Norėdami atidaryti, pasu-
kite perforuotą išleidimo verž (17.1) pri laikrodžio
rodyklę ir tada ištraukite ranka vtuvo trauklę per per-
foruotą išleidimo veržlę (17.1) į išorę, kad atidarytumė-
te apsauginio vožtuvo išleidimo angą. Dabar vožtuvas
girdimaileidžia orą. Po tol tvirtai priveržkite išleidi-
mo veržlę pagal laikrodžio rodyklę.
10.4 Reguliarus alyvos lygio tikrinimas (11 pav.)
Pastatykite kompresor ant lygaus, tiesaus pavir-
šiaus.
Alyvos lygis turi būti tarp alyvos stejimo langelio (12)
MAX ir MIN žymų.
Alyvos keitimas: Rekomenduojama alyva: SAE 15W
40 arba lygiavertė.
Pirmąjį užpilreikia pakeisti po 10 darbo valandų; po
to kas 50 darbo valandų išleiskite alyvą ir pripildykite
naujos.
10.5 Alyvos keitimas (1, 10, 11 pav.)
junkite varik ir ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo.
traukite alyvos darymo kamštį (15). Išleigalimai
esantį alyvos slėgį, galite išsukti alyvos išleidimo varž-
tą (12) iš kompresoriaus siurblio (13).
Kad alyva negtų nevaldomai, laikykite po ja nedi-
delį skardinį latakėlį ir surinkite alyį rezervuarą. Jei
išbėgs ne visa alyva, rekomenduojame kompresorių
šiek tiek paversti. Išgus alyvai, vėl įstatykite alyvos
leidimo varžtą (12).
Atitinkamame senos alyvos surinkimo punkte utilizuo-
kite seną alyvą.
Norėdami pripildyti tinkamą alyvos kiekį, atkreipki-
te dėmesį į tai, kad kompresorius stovė ant lygaus
paviršiaus. Pripildykite naujos alyvos į alyvos pildymo
angą (18), kol alyvos lygis pasieks maks. pripildymo ly-
gį. Jis pažymėtas raudonu tašku ant alyvos stebėjimo
langelio (12) (11 pav.). Neviršykite maksimalaus pripil-
dymo kiekio.
l perpildymo gali ti pažeistas įrenginys. Vėl įsta-
tykite alyvos uždarymo kamštį (15) į alyvos pildymo
angą (18).
background
www.scheppach.com
170
|
LT
12. Sutrikim— šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis K daryti
Kompresorius
neveikia.
Tinklo įtampos nėra. Patikrinkite kabelį, tinklo ktuką, saugiklį ir kištukinį lizdą.
Per žema tinklo įtampa.
Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite ilginamą
kabelį, kurio gyslos skerspjūvis yra pakankamas.
Per žema išorinė temperatūra.
Neeksploatuokite žemesje nei +5 °C išorės tempera-
tūroje.
Perkaito variklis.
Leiskite varikliui atvėsti. Prireikus pašalinkite perkaitimo
priežastį.
Kompresorius
veikia, tačiau
ra sgio.
Nesandarus apsauginis vožtuvas
(17).
Pakeiskite apsauginį vtuvą (17).
Pažeisti sandarikliai.
Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sandariklius paveskite
pakeisti specializuotoms dirbtuvėms.
Nesandarus kondensato (10)
leidimo varžtas.
Priveržkite varžtą ranka.
Patikrinkite sandariklį ant varžto, prireikus pakeiskite.
Kompreso-
rius veikia,
manometre
rodomas sgis,
tačiau įrankiai
neveikia.
Nesandarios žarnų jungtys.
Patikrinkite pneumatinę žarną ir įrankius, prireikus
pakeiskite.
Nesandari greitaveikė mova. Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus pakeiskite.
Slėgio reguliatoriumi (5) nustaty-
tas per mažas slėgis.
Dar atsukite slėgio reguliatorių.
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prek
priėmimo atgal lygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos jungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietai utilizavimo
nuostatos.
Netinkamo naudoti ‡renginio utilizavimo galimybes
sužinosite seniÎnijoje arba miesto savivaldybøje.
Degalai ir alyvos
Prieš utilizuodami įrenginį, tuštinkite degalų baką ir
variklinės alyvos rezervuarą!
Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buitines
atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir uti-
lizuoti atskirai!
Tčius alyvos ir degabakus reikia utilizuoti tau-
sojant aplinką.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietais—
negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos rei-
kia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, pri
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudo-
tojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme-
ninduomeištryniutilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetise), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti slo savanoriškai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
background
www.scheppach.com
LV
|
171
Simbolu skaidrojums, kas izvietoti uz ražojuma
Simbolu izmantanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdijums! Lai mazitu savainanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju.
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarba var izrait dzirdes zudumu.
Lietojiet puteu aizsargmasku. Apstrājot kokmateriālu un citus materlus, var rasties
veselībai kaigi putekļi. Nedrīkst apstt azbestu saturošu materlu!
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītas šķēpeles,
skaidas un putei var izraisīt redzes zudumu.
Brīdijums par karstām daļām!
Brīdinājums par elektrisko spriegumu!
Brīdijums! Bloks ir vadāms ar tālvabu, un dkst sākt darboties bez brīdinājuma.
Ievērībai! Pirms lietošanas uzsākšanas pārbaudiet ļas līmeni un nomainiet eļļas aiz-
bāzni!
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbai. Ierīci drīkst novietot, uzglat un ekspluatēt tikai tad,
ja tiek nodrošita sausa vide.
93
Skaņas jaudas līmeņa norāde dB
Ražojums atbilst spēkā esošam Eiropas Direkvām.
Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām.
background
www.scheppach.com
172
|
LV
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 173
2. Ierīces apraksts (1.–14. att.) .............................................................................. 173
3. Piedes komplekts .......................................................................................... 173
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 174
5. Drošības nojumi .......................................................................................... 174
6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 176
7. Pirms lietošanas sāanas ................................................................................ 176
8. Uzstāšana un vadība ...................................................................................... 177
9. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 177
10. Tīrīšana, apkope un glabāšana ......................................................................... 178
11. Utilicija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 180
12. Traucējumu novēana ...................................................................................... 181
13. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 281
background
www.scheppach.com
LV
|
173
7. Ātrjaucamais savienojums (neregulējams sa-
spiestais gaiss)
8. Spiedientvertne
9. Balsta kāja (2x)
10. Kondenta notecišanas atveres aizgrieznis
11. Ritenis (2x)
12. Eļļas notecināšanas atveres aizgrieznis / eļļas
kontrollodziņš
13. Kompresora sūknis
14. Gaisa ltrs
15. ļas vītņotais aizbāznis
16. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
17. Drības vārsts
18. ļas iepildes atvere
19. Skrūve (ritenis)
20. Paplāksne (ritenis)
21. Atspergredzens (ritenis)
22. Uzgrieznis (ritenis)
23. Skrūve (balsta kāja)
24. Papksne (balsta kāja)
25. Uzgrieznis (balsta kāja)
3. Piegdes komplekts
2x gaisa ltrs
2x balsta kāja
2x ritenis
1x montāžas materiāls
1x eļļas vītņotais aizbāznis
1x eļļas pudele
1x lietošanas instrukcija
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi iemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma
un transporšanas stiprijumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas
lainav bojāti.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
m IEVRÕBAI!
Ierflce un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties arplastiktamaisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strājot ar šo jauno ierīci.
Norde:
Šīs ierīces ražojs saskaņā ar s esošo likumu
par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav at-
bildīgs par zaudējumiem, kas rodas šai iecei vai šīs
ierīces dēļ saistībā ar:
nelietpratīgu apkalpošanu,
lietošanas instrukcijas neievērošanu,
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem,
neoriģinālo rezerves du montāžu un nomaiņu,
noteikumiem neatbilstošu lietošanu,
Elektroiekārtas atteices, ja neievēro valsts elektris-
kos priekšrakstus un noteikumus.
Ievrojiet:
Lietošanas instrukcija ir šī rojuma sastāvda. Tajā
ir sniegtas svarīgas norādes par dru, lietpratīgu un
ekonomisku darbu ar ražojumu, lai nepieļautu riskus,
ietaupītu remonta izdevumus, samazinātu dīkstāves
laikus un palielinātu ražojuma uzticamību un darbmū-
žu. Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības notei-
kumiem noteikti jāievēro attiegajā valstī spēkā esošie
noteikumi par rojuma lietošanu.
Pirms ražojuma lietošanas iepazīstieties ar lietošanas
un drošības norādījumiem. Lietojiet ražojumu tikai tādā
veidā, kā ir apraksts, un nodītam lietanas jo-
m. Uzglajiet lietošanas instrukciju drošā vietā un
izsniedziet visus dokumentus, nododot ražojumu lāk
trešajai personai.
2. Ierflces apraksts (1.–14. att.)
1. Transporšanas rokturis
2. Spiediena relejs
3. Ātri izjaucams savienojums (regulējams saspies-
tais gaiss)
4. Manometrs (var nolasīt noreguto spiedienu)
5. Spiediena regulators
6. Manometrs (var nolasīt katla spiedienu)
background
www.scheppach.com
174
|
LV
4. Nelaidiet kt bērnus!
- Neļaujiet citām personām pieskarties instrumen-
tam un vadam, nelaidiet klāt tās savā darba vietā.
5. Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet dro-
šā vie
- Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet
sau, augstu izvietotā vai aizsg, bērniem
nepieejamā vie.
6. Nepārslogojiet elektroinstrumentu
- Norādītajā jaudas diapazonā iespējams strādāt
labāk un drošāk.
7. Valkājiet piemērotu apģērbu
- Nevalkājiet platu apģērbu vai nelietojiet rotaslie-
tas, ko var satvert ierīces kuss detaļas.
- Strādājot ārpus telpām, ieteicams izmantot gumi-
jas cimdus un neslīdus apavus.
- Garus matus nosedziet ar matu tīklu.
8. Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pa-
redzēts
- Neizmantojiet kabeli, lai atvienotu spraudni no
kontaktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma, eļļas
un asām šķautm.
9. pīgi kopiet instrumentus
- Uzturiet kompresoru tīru, lai darbs veiktos labi un
droši.
- Ievērojiet apkopes noteikumus.
- Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta savie-
nošanas vadu un bojājumu gadījumā uzticiet to
salabot kompetentam speciālistam.
- Regulāri pārbaudiet pagarinātāja vadus un no-
mainiet tos, ja tie ir bojāti.
10. Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas
- Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes
un nomainot instrumentus, piem., zāģa plātni,
urbi, fzi.
11. Nepieļaujiet nejau darbas sākšanu
- Pārliecinieties, vai slēdzis, iespraužot kontakt-
dakšu kontaktligzdā, ir izslēgts.
12. Strādājot ārpus telpām, izmantojiet pagarinātāja
kabeli
- Ārpus telm lietojiet tikai atļautos pagarinātāja
kabus ar atbilsgiem apzīmējumiem.
- Kabeļsaivu izmantojiet tikai notā stāvoklī.
13. Vienmēr esiet uzmanīgs
- Sekojiet līdzi savai bai. Strādājiet saptīgi. Ne-
lietojiet elektroinstrumentu, ja neesat koncentrējies.
14. Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts
- Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantoša-
nas rūpīgi rbauda, vai aizsargmenismi vai
viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un
atbilstoši paredzētajam mērķim.
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerēšanai
pneimatiski darbināmiem instrumentiem, kurus var lie-
tot ar gaisa daudzumu līdz apm. 272 l/min. (piem., riepu
piepildītājs, izpūšanas pistole un ksošanas pistole).
Kompresoru drīkst lietot tikai sausās un labi venti-
tās iekštelpās.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierī-
ces lietošana citiem rķiem ir uzskatāma par notei-
kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir
atbilgs lietojs/operators un nevis rotājs.
Ņemiet vērā, ka su ieces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga-
rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai
rūpniebas uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Drošflbas nordfljumi
m Ievrflbai! Lai izsartos no elektrošoka, savaino-
jumiem un aizdegšanās, lietojot elektroinstrumentus,
ņemiet vērā turpmāk minētos pamata drošības pasāku-
mus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus
šos drošības norājumus un rūpīgi tos uzglajiet.
m Ievrflbai! Lai izsargātos no elektriskā trieciena,
savainošanās riska un ugunsbīstamības, lietojot šo
kompresoru, jāievēro šādi pamata drošības pasākumi.
Pirms ierīces lietošanas izlasiet un ievērojiet šos no-
rādījumus.
Drošs darbs
1. Uzturiet kārbā savu darba vietu
- Nekārba darba vietā var izraisīt nelaimes gadī-
jumus.
2. Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi
- Sargājiet elektroinstrumentus no lietus.
- Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā
vidē. Risks, ko rada elektriskais trieciens!
- Nodrošiniet labu darba vietas apgaismojumu.
- Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā vai
sprādzienbīstamā vidē.
3. Sargājiet sevi no iespējamā elektroka
- Nepieļaujiet ķermeņa daļu pieskaršanos iezemē-
tiem priekšmetiem (piem., caurulēm, radiatoriem,
plītīm, ledusskapjiem).
background
www.scheppach.com
LV
|
175
24. Lietojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi ar 30 mA vai
mazāku nostrādes strāvu. Noplūdstrāvas aizsarg-
slēdža lietana mazina elektriskā trieciena risku.
m BRÕDINJUMS ! Šis elektroinstruments darba lai-
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apskļos var traucēt akvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražoju.
PAPILDU DROŠÕBAS NORDÕJUMI
Ievrojiet attiecflg pneimatisk instrumenta / pne-
imatisks ierflces lietošanas instrukcijas!Papildus
ievēro turpmāk minētās viss nodes:
Drošflbas nordfljumi darbam ar saspiesto gaisu
un izpÎšanas pistolm
Ievērojiet pietiekamu attālumu līdz ražojumam ne
mak 2,50 m un kompresora ekspluatācijas
laikā netuvojieties tam ar pneimatiskiem instrumen-
tiem / pneimatism ierīcēm.
Kompresora sūknis un cauruļvadi darba lai sa-
sniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada
apdegumus.
Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemaisī-
jumiem, kas kompresora kvar radīt ugunsgrē-
kus vai spdzienus.
Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku
šļūtenes savienojuma detu.
Tādējādi jūs nepieļausiet savainojumus, ko rada at-
pakaļ atleca šļūtene.
Stjot ar pneimatisko pistoli, lietojiet aizsargbril-
les un respiratora masku. Putekļi ir kaitīgi veselībai!
Svešķermeņi un nostās das var viegli izraisīt
savainojumus.
Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai neriet
apģērbu uz ķermeņa. Savainošas risks!
Drošflbas nordfljumi strÎklas un izsmidzinšanas
papildierflču (piem., krsotja pistoles) lietošanai:
Uzpildot izsmidzināšanas palīgierīci, novietojiet to
pietiekami tālu no kompresora, lai šķidrums neva-
tu nokt saskarē ar kompresoru.
Nekad neizsmidziniet šķidrumu ar izsmidzināšanas
palīgieci (piem., ksoja pistoli) kompresora vir-
zienā. Mitrums var radīt elektrības izraisītus apdrau-
dējumus!
- Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas nevai-
nojami, neaizķeras vai nav bojātas. Visas daļas
pareizi jāuzmontē un jāizpilda visi nosacījumi,
lai nodrošinātu nevainojamu elektroinstrumenta
darbību.
- Bojāti aizsargmehānismi un daļas atbilstoši jāsa-
labo atzītā specializētā darbnīcā vai jānomaina,
ja lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi.
- Bojāti sdži jānomaina klientu servisa darbnīcā.
- Nelietojiet darbnederīgus vai bojātus savienoša-
nas vadus.
- Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar
ieslēgt un izslēgt slēdzi.
15. Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvali-
cētam elektriķim
- Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem dro-
šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās
rezerves daļas, citādi ar lietoju var notikt nelai-
mes gadījumi.
16. Ievērībai!
- Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un pa-
pildierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā
vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs.
Citu darba instrumentu vai piederumu lietošana,
kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai katalo-
gā ieteiktajiem, var radīt personīgu savainošas
risku.
17. Troksnis
- Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus.
18. Savienošanas vada nomaiņa
- Ja bosavienanas vadu, ražojam vai kvali-
cētam elektriķim tas nomaina, lai nepieļautu
bīstamību. Risks, ko rada elektriskie triecieni!
19. Riepu piepildīšana
- Tieši pēc piepildīšanas pārbaudiet gaisa spiedie-
nu riepās ar pierotu manometru, piem., deg-
vielas uzpildes staci.
20. Pa cu rvietojami kompresori lietošanai būv-
laukumā
- Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujamajam
darba spiedienam.
21. Uzsdīšanas vieta
- Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamatnes.
22. Ir ieteicams, ka padeves šļūtenes, ja spiediens
pārsniedz 7 bar, vajadzētu aprīkot ar drošības ka-
beli, piem., tērauda trosi.
23. Nepieļaujiet spēcīgu slodzi uz cauruļvadu sistē-
mu, izmantojot elastīgas šļūtenes īscaurules, lai
nepieļautu salocījuma vietas.
background
www.scheppach.com
176
|
LV
6. Tehniskie raksturlielumi
Tīkla pieslēgums 230V / 50Hz
Motora jauda 2200 W
Darba režīms S1
Kompresora apgriezienu skaits 2850 min
-1
Spiedientvertnes tilpums 50 l
Darba spiediens apm. 8 bar
Teot. iesūkšanas ražīgums apm. 412 l/min
Teot. atdodamā jauda apm. 272 l/min
Aizsardzības pakāpe IP32
Ierīces svars apm. 41 kg
ļa (15W 40) apm. 0,25 l
Maks. uzstāšanas augstums
(v.j.l.)
1000 m
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
S1 = nepārtrauktas darbības rīms
Trokšņa emisijas vērbas bija noteiktas atbilstoši stan-
darta EN ISO 3744 prasībām.
Lietojiet ausu aizsargus.
Troņu iedarba var izrait dzirdes zudumu.
m Brfldinjums: Troksnis var radīt smagas sekas jūsu
veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB (A), lieto-
jiet piemērotus ausu aizsargus.
Skaņas jaudas līmenis L
wA
93 dB
Skaņas spiediena līmenis L
pA
71,2 dB
Kļūda K
wA/pA
2,03 dB
7. Pirms lietošanas skšanas
Pirms pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnī
norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem.
Pirms lietošanas uzsākšanas izņemiet transpor-
šanas aizbāzni (B) un uzpildiet kompresora kņa
korpusu ar eļļu, kā apraksts 8.4 punktā.
Pārbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā ra-
dušos bojumu. Nekavējoties ziņojiet par iesja-
miem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš bija
piegādājis kompresoru.
Kompresora uzstādīšana jāveic paja tuvumā.
Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzliesmo-
šanas temperatūra ir maka par 55° C. Spdzien-
bīstamība!
Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīstamība!
Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsardzī-
bai ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (sejas aiz-
sargmaska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju snieg-
to informāciju par aizsardzības pakumiem.
ievēro uz izmantojamo materiālu ārēiepakoju-
ma piestiprinātā informācija un marķējumi saskaņā
ar Noteikumiem par rīkošanos ar bīstamām viem.
Ja nepieciešams, jāveic papildu aizsardzības pasā-
kumi, it īpaši valkā pierots apģērbs un lieto
maskas.
Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā ne-
drīkst smēķēt. Sprādzienbīstaba! Arī krāsas tvaiki
ir viegli aizdedzināmi.
Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns vie-
tas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus
darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaigi veselībai.
Darba telpas apjomam t lielākam par 30 m³, un
jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai smi-
dzināšanas un žāvēšanas laikā.
Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus
vai bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli ie-
vērojiet vietējās policijas pārvaldes noteikumus.
Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus
šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un meti-
nhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
Darba zonai jābūt nodalītai no kompresora tā, lai tas
nevarētu nokt tiā saskarē ar darba vielu.
Spiedientvert…u lietošana
Kurš lieto spiedientvertni, tam tā uztur piecīgā
stāvoklī, pienācīgi lieto, jākontrolē, nekavējoties
jāveic nepieciešamie uztušanas rtīun labo-
šanas darbi un atbilstoši apstākļiem jāveic nepiecie-
šamie drošības pasākumi.
Uzraudbas iestāde atsevišķā gajumā var dod
rīkojumu par nepieciešamajiem kontroles pasāku-
miem.
Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, ap-
draud darbiniekus vai trās personas.
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedien-
tvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru ne-
drīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni.
Ja s konstatējat bojājumus, tad dzam vērsties
klientu servisa darbnīcā.
Uzglabjiet drošflbas nordfljumus droš viet.
background
www.scheppach.com
LV
|
177
8.5 Tflkla pieslgums
Kompresors ir aprīkots ar tīkla vadu ar kontaktligzdu
ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jebkuras
kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 230 V~ 50 Hz,
kas ir aprīkota ar 16 A drinātāju.
Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, laikla sprie-
gums sakristu ar darba spriegumu un mašīnas jau-
du datu plākstē.
Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada spo-
les utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizkavēt
motora palaišanu.
Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, moto-
ra palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
8.6 Ieslgšanas / izslgšanas sldzis (2. att.)
Lai ieslēgtu kompresoru, ieslēgšanas / izslēgšanas
slēdzi (16) pavelk uz augšu. Lai izsgtu, ieslēgša-
nas / izslēanas sdzi nospiež uz leju.
8.7 Spiediena regulšana: (1., 3. att.)
Ar spiediena regulatoru (5) noregulē spiedienu ma-
nomet(4).
Noregulēto spiedienu var nolasīt no ātrjaucamā sa-
vienojuma (3).
Manometrā (6) nolasa katla spiedienu.
Katla spiedienu izlasa uz ātrjaucamā savienoju-
ma (7).
8.8 Spiediena releja iestatfljums (1. att.)
Spiediena relejs (2) ir noregulēts rūpnī.
Ieslēgšanas spiediens apm. 6 bar
Izsgšanas spiediens apm. 8 bar
8.9 Termiskais aizsargsldzis
Termiskais aizsargsdzis ir uzsdīts ierīcē.
Ja nostdā termiskais aizsargsdzis, rīkojieties šādi:
Atvienojiet tīkla kontaktspraudni.
Nogaidiet apram divas līdz trīs mites.
Atkārtoti iespraudiet ierīci.
Ja ierīce neiedarbis, atrtojiet procesu.
Ja ierīce atrtoti neiedarbinās, izslēdziet un atkal
ieslēdziet ieslēgšanas / izsgšanas sdzi (16).
Ja esat veicis visas iepriekš minētās darbības, un ie-
rīce tik un tā nedarbojas, sazinieties arsu servisu.
9. Pieslgšana elektrotflklam
Pieslēgums atbilst attiecīgajiem nacionālajiem notei-
kumiem.
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus dkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Nedrīkst piaut garus gaisa vadus un garas barojo-
šās līnijas (pagarinātāja kabeļus).
Ievērojiet, lai tu sauss ieanas gaiss bez pu-
tekļiem.
Neuzstādiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās tels (labi
ventilētās, apkārtējās vides temperatūra no +5°C
dz 40°C). Telnedrīkst atrasties putei, skābes,
tvaiki, sprāgstošas vai uzliesmojošas gāzes.
Kompresors ir piemērots lietošanai sausās tels.
Lietošana nav pieļaujama zonās, kurās darbojas ar
smidzināmu ūdeni.
Pirms lietošanas sākšanas jāpārbauda eļļas līmenis
kompresora sūknī.
Kompresoru drīkst lietot ārpus telpām tikai īslaicīgi,
ja ir sausi aprtējās vides apstākļi.
Kompresoram vienmēr jābūt sausam, un to nedkst
c darba atstāt ārpus telpām.
8. Uzstdflšana un vadflba
Ievrflbai!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet ie-
rīci!
Montāžai ir nepieciams:
2 x dakšveida uzgriežņatslēgas 17 mm (nav iekļau-
tas piegādes komplektā)
2 x dakšveida uzgriežņatslēgas 14 mm (nav iekļau-
tas piegādes komplektā)
8.1 Rite…u montža (5. att.)
Uzstādiet pievienotos riteņus (11), kā padīts at-
tēlā.
8.2 Balsta kjas montža (2x) (6. att.)
Uzstādiet pievienoto balsta kāju (2x), kā padīts
attēlā.
8.3 Gaisa ¿ltra montža (2x) (7., 8. att.)
Noņemiet transporšanas aizbāzni (A) un pieskrū-
vējiet gaisa ltru (14) pie ierīces.
8.4 Transportšanas vka (B) nomai…a
(9., 10. att.)
Noņemiet eļļas iepildes atveres (18) transportēša-
nas vāku (B).
Iepildiet klātpievienoto kompresoreļļu kompresora
a korpusā un ievietojiet klātpievienoto eļļas vīt-
ņoto aizbāzni (15) eļļas iepildes atve(18).
background
www.scheppach.com
178
|
LV
9.2 Pievienošanas veids
Drības norādījumi bojātu vai defektīvu tīkla pies-
guma vadu nomaiņai:
Pievienošanas veids Y
Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaa, tad
jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai nepieļautu
drošības apdraudējumus.
Jaujumu gadījumā nodiet šādus datus:
motora strāvas veids
ierīces datu plāksnīnodītie dati
motora datu plāksnīnodītie dati
Svarflgas nordes
Motora pārslodzes gadījutas patstāvīgi izslēdzas.
Pēc atdzanas (laiks var t atšķirīgs) motoru var at-
rtoti ieslēgt.
10.  Tflrflšana, apkope un glabšana
m Ievrflbai!
Pirms jebdiem tīrīšanas un apkopes darbiem atvie-
nojiet tīkla kontaktspraudni! Savainošas risks, ko
rada strāvas impulsi!
m Ievrflbai!
Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Apdedzināša-
s risks!
m Ievrflbai!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce jāat-
brīvo no spiediena! Savainanās risks!
10.1 Tflrflšana
Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas rei-
zes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet ziepju
pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
nātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces ieienē.
Pirms kompresora tīrīšanas atvieno šļūtene un
smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar
ūdeni, šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām viem.
Ievērojiet, lai tīkla spriegums sakristu ar spriegumu
ražojuma datu plākstē.
Pagarinātāja kabeļu gadījumā ievērojiet atbilstošās
ražotāja norādes.
Strādājot ar strūklas un izsmidzināšanas papildierī-
cēm, kā arī ieci lietojot ārpus telm, noteikti jāpie-
slēdz noplūdstrāvas aizsargslēdzis ar 30 mA vai ma-
ku nostrādes strāvu.
Informcija:
Šis rojums ir aprīkots ar ļoti jaudīgu motoru (nepār-
trauktas darbības režīms 2200W)!Tas var veicināt to,
ka drošinātāju kastē nostrādā līnijas automātiskais iz-
slēdzējs, tikdz jūs iedarbināt ražojumu.
Iemesls tam ir tāds, ka pastāv dažādu ražotāju līni-
jas automātiskie izsdzēji (automātiskie drošinātāji),
kuriem ir atšķirīgas pielaides atslēgšanas raksturlie-
lumiem. Mēs iesakām šim ražojumam aizsardzību ar
drošinātājiem C16A.
Ja rodas šī problēma, izmantojiet vismaz 10–20 metru
garu pagarinātāja kabeli, kuru pievienojat starp kon-
taktligzdu un rojumu.
9.1 Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja savienošanas vadi stiepjas
caur logu vai durvju ailēm.
salocījuma vietas savienošanas vada nepareizas
nostiprināšanas vai izvietošanas dēļ.
griezuma vietas savienošanas vada pārbraukšanas
dēļ.
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das.
plaisas izolācijas novecanas dēļ.
Šādus bojātus elektropiesguma vadus nedkst iz-
mantot, un izocijas bojājumu ļ tie ir stami dzīvī-
bai.
Regulāri rbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bojā-
jumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads
nebūtu pievienots elektroklam.
Elektriskajiem pieslēguma vadiem jāatbilst nacionāla-
jiem noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma vadus
ar tādu pašu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
background
www.scheppach.com
LV
|
179
10.5 E””as mai…a (1., 10., 11. att.)
Izsdziet motoru un atvienojiet tīkla kontaktdakšu no
kontaktligzdas. Izņemiet eļļas aizbāzni (15). Pēc tam,
kad esat izlaiduši iesjamo gaisa spiedienu, varat iz-
skt pie kompresora sūkņa (13) esošo eļļas noteci-
šanas atveres aizgriezni (12).
Lai eļļa neizpstu nekontroti, turiet zem tās mazu
skārda tekni un savāciet ļu traukā. Ja ļa pilnīgi ne-
iztek, iesakām kompresoru nedaudz sasvērt. Ja eļļa ir
iztecējusi, uzlieciet atpakaļ ļas notecināšanas atve-
res aizgriezni (12).
Izlietoto ļu utilijiet atbilstā izlietotās ļas savāk-
šanas punktā.
Lai iepildītu pareizu eļļas daudzumu, pievērsiet uzma-
bu tam, lai kompresors atrastos uz līdzenas virsmas.
Uzpildiet jauno eļļu pa eļļas iepildes atveri (18), dz
ļas līmenis sasniedz maksimālo iepildes daudzumu.
Tas ir atzīmēts uz eļļas kontrollodziņa (12) ar sarkanu
punktu (11. att.). Nepārsniedziet maksimālo iepildes
daudzumu.
Pārpilde var izraisīt ierīces bojājumus. Ievietojiet atpa-
kaļ eļļas iepildes atverē (18) eļļas aizbāzni (15).
10.6 IesÎkšanas ¿ltra tflrflšana (3., 12., 13. att.)
Iepdes ltrs novērš puteu un nerumu iesūkšanu.
To nepieciešams tīrīt vismaz ik c 300 darba stun-
dām. Nosprostots ieplūdes ltrs būtiski samazina kom-
presora jaudu.
Noņemiet ieanas ltru (2x), atskrūvējot skrūvi (E).
Pēc tam nemiet ltra ku (D). Tagad varat iemt
gaisa ltru (F).
Uzmanīgi izpuriniet gaisa ltru, ltra vāku un ltra kor-
pusu.
Šīs detaļas pēc tam noš ar saspiestu gaisu (apm.
3 bar) un jāuzsda atpakaļ apgrieztā sebā.
10.7 Glabšana
m Ievrflbai!
Atvienojiet tflkla kontaktdakšu, atgaisojietierflci un
visus pievienotos pneimatiskos instrumentus. No-
vietojiet kompresoru t, lai to nevartu skt lietot
nepiederošas personas.
m Ievrflbai!
Uzglabjiet kompresoru tikai saus un nepiedero-
šm personmnepieejamviet. Nesagziet, uz-
glabjiet tikai stvus pozflcij! E””a var izplÎst!
10.2 Spiedientvertnes apkope (1. att.)
m Ievrflbai!
Lai nodrošintu spiedientvertnes (8) ilgstošu de -
rflguma termi…u, pc katras lietošanas reizes ir j-
notecina kondensts, atskrÎvjot notecinšanas
atveres aizgriezni (10).
Vispirms samaziniet katla spiedienu (sk. 10.7.1. punktu).
Notecināšanas atveres aizgriezni atskrūvē, griežot
preji pulksteņrādītāja virzienam (skatoties no kom-
presora apakšpuses uz aizgriezni), lai varētu pilnīgi
notecināt kondensātu no spiedientvertnes. Pēc tam
atkal aizskrūvējiet notecināšanas atveres aizgriezni
(griežot pulksteņrādītāja virzienā). Pirms katras lieto-
šanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas un
bojājumu.
Kompresoru nedrīkst lietot ar botu vai sarūjušu
spiedientvertni. Ja s konstajat bojājumus, tad -
dzam vērsties klientu servisa darbnīcā.
Nordes par kondensta utilizciju:
Utilizējiet kondensātu atbilstoši vietējiem un nacionāla-
jiem apkārs vides noteikumiem. Pārliecinieties, vai
tas netiek novadīts kanalizācijas sistē.
10.3 Drošflbas vrsts (1., 3. att.)
Drības vārsts (17) ir noregulēts atbilstoši maksi-
li pieļaujamajam spiedientvertnes spiedienam. Nav
pieļaujams rregulēt drošības rstu vai noņemt sa-
vienojuma aizturi (17.2) starp notecināšanas uzgriez-
ni (17.1) un tā vācu (17.3).
Lai drošības vārsts vajadzības gadījumā pareizi dar-
botos, tas ir jāaktivizē ik pēc 30 darba stundām,bet
vismaz 3 reizes gadā. Atanai grieziet caurumoto
notecināšanas uzgriezni (17.1) pretēji pulksteņrādītāja
virzienam un tad izvelciet ar roku vārsta tu uz āru
pāri caurumotajam notecināšanas uzgrieznim (17.1),
lai atvērtu drības rsta izpdes atveri. Tagad no
vārsta dzirdami izplūst gaiss. c tam atkal aizgrieziet
notecināšanas uzgriezni pulkstdīja virzienā.
10.4 E””as lflme…a regulra prbaude (11. att.)
Kompresoru novietojiet uz līdzenas virsmas.
Eļļas līmenim vienmēr jāatrodas eļļas kontrollodzi-
ņa (12) robežās starp atzīmēm MAX un MIN.
ļas maiņa: Ieteicamā eļļa: SAE 15W 40 vai līdzr-
tīga.
Pirmā uzpilde ir jānomaina pēc 10 darba stundām; pēc
tamļu noteciniet un uzpildiet jaunuļu ikc 50 dar-
ba stundām.
background
www.scheppach.com
180
|
LV
- Elektroiekārtu rdanas vietas (staciori un
tisaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņeanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzisiet attiecīgajā klientu
servisā.
Ja ražojs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu c gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nokam sazinieties ar
ražoja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir paautas Eiropas Direkvas 2012/19/
ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Saviebas
dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas pra-
bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
Par iespjm utilizt nolietoto ierflci jautjietsava
novada vai pilstas administrcij.
Degviela un e””as
Pirms ierīces utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne
un motorļas tvertne!
Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at-
kritumos vai kanalizācijā, s jānodod šķirošanas
vai utilizācijas punktā!
Tukšās eļļas un degvielas tvertnes utilizē atbilstoši
apkārs vides prasībām.
10.7.1 Prspiediena izlaišana
Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kom-
presoru un patērējot l spiedientvert esošo sa-
spiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu
tukšgaitā vai ar izšanas pistoli.
10.8 Servisa informcija
ievēro, ka šim ražojumam šādas das ir paautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciamas kā patējamie materiāli.
Nodilstošās detas*: Gaisa ltrs
* nav obligāti iekļauts piegādes komplek!
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt su
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
11.  Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ievēti nolietotajās iekārtās, pirms nodanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulēci-
jas likums par baterijām.
Elektrisko un elektronisko iertu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par pienākumu c lietanas
s nodot likumā noteiktajā kārtībā.
Gala lietotājs patstāvīgi ir atbilgs par savu per-
sonīgo datu dšanu no utilizējamajās nolietos
iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilicijas vai savāanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi).
background
www.scheppach.com
LV
|
181
12. Traucjumu novršana
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Kompresors nedar-
bojas.
Tīkla spriegums nav pieejams.
Pārbaudiet vadu, tīkla kontaktspraudni, drošinātāju un
kontaktligzdu.
Tīkla spriegums pārāk zems.
Nepieļaujiet pārāk garus pagarinātāja kabeļus.
Izmantojiet pagarinātāja kabeļus ar pietiekamu dzīslu
šķērsgriezumu.
Ārējā temperara pārāk zema. Nelietojiet, ja ārējā temperara ir zemāka par +5° C.
Motors pārkarsis.
Ļaujiet motoram atdzist, ja nepieciešams, novērsiet
pārkaršanas cēloni.
Kompresors
darbojas, tu nav
spiediena.
Neblīvs drošības vārsts (17). Nomainiet drošības vārstu (17).
Sabojāti blīvējumi.
Pārbaudiet bjumus, uzticiet nomait sabojātus
blīvējumus specializētā darbnīcā.
Neblīvs kondensāta noteciša-
nas atveres aizgrieznis (10).
Ar roku pievelciet aizgriezni.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet blīvējumu uz
aizgriežņa.
Kompresors
darbojas, spiedienu
parāda manometrā,
taču instrumenti
nedarbojas.
Nehermētiski šļūteņu savieno-
jumi.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet pneimatisko
šļūteni un instrumentus.
Nehermētisks ātrjaucams savie-
nojums.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet ātrjaucamo
savienojumu.
Ar spiediena regulatoru (5) nore-
gulēts pārāk mazs spiediens.
Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru.
background
www.scheppach.com
182
|
SE
Förklaring av symbolerna på produkten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada.
Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm
uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppsr under arbetet eller det yr isor, spån och
damm från maskinen, kan det orsaka synrlust.
Varning för varma delar!
Varning för elektrisk spänning!
Varning! Enheten är fjärrstyrd och kan starta utan varning.
Obs! Kontrollera oljenivån före driftsättningen och byt oljeförslutningspluggen!
Utsätt inte maskinen för regn. Apparaten får bara stationeras, lagras och användas i
torra miler.
93
Uppgift om ljude󰀨ektnivån i dB
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
background
www.scheppach.com
SE
|
183
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 184
2. Apparatbeskrivning (bild 1–14) .......................................................................... 184
3. Leveransomfång ................................................................................................ 184
4. Avsedd användning ........................................................................................... 184
5. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 185
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 187
7. Före idrifttagning ............................................................................................... 187
8. Montering och manövrering ............................................................................... 188
9. Elektrisk anslutning............................................................................................ 188
10. Renring, underhåll och lagring ...................................................................... 189
11. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 190
12. Felsökning .......................................................................................................... 191
13. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 281
background
www.scheppach.com
184
|
SE
7. Snabbkoppling (oreglerad tryckluft)
8. Tryckbehållare
9. Fot (2x)
10. Avtappningsskruv för kondensvatten
11. Hjul (2x)
12. Oljeavtappningsskruv/oljesynglas
13. Kompressorpump
14. Luftlter
15. Oljeförslutningspropp
16. Strömbrytare
17. Säkerhetsventil
18. Oljepåfyllningsöppning
19. Skruv (hjul)
20. Rundbricka (hjul)
21. Fjäderring (hjul)
22. Mutter (hjul)
23. Skruv (fot)
24. Rundbricka (fot)
25. Mutter (fot)
3. Leveransomfång
2x luftlter
2x fot
2x hjul
1x monteringsmaterial
1x oljeförslutningsplugg
1x oljeaska
1x bruksanvisning
Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings-/
och transportsäkringar (i förekommande fall).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera apparaten och tillbehör beträ󰀨ande
transportskador.
Om möjligt, förvara rpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
m OBS!
Apparaten och förpackningsmaterialet är inga lek-
saker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
4. Avsedd användning
Kompressorn används r att generera tryckluft för
tryckluftsdrivna verktyg som kan drivas med en luft-
mängd upp till ca 272 l/min. (t.ex. däcktrycksmäta-
re, utblåspistoler och lackeringspistoler).
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
apparat.
Anvisning:
Tillverkaren av denna apparat ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppsma-
skinen eller genom apparaten:
vid felaktig behandling,
om instruktionsmanualen inte följs,
vid reparationer genom utomstående, icke auktori-
serade personer,
vid byte och montering av reservdelar som inte är
original,
vid icke avsedd användning.
Elsystemet slutar fungera om de nationella elektris-
ka föreskrifterna och bestämmelserna inte beaktas.
Observera följande:
Driftanvisningen är en del av den här produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert,
fackmannamässigt och ekonomiskt med produkten.
Den informerar om hur du undviker faror, håller nere re-
parationskostnader, minskar stilleståndstider, och ökar
produktens tillförlitlighet och livslängd. Utöver denna
instruktionsmanuals säkerhetsbestämmelser måste
även föreskrifterna beaktas som gäller produktens an-
vändning i ditt land.
Bekanta dig med alla användnings- och säkerhetsan-
visningar innan du börjar använda produkten. Kör pro-
dukten endast enligt beskrivningen och för de angivna
användningsområdena. Förvara driftanvisningen väl
och låt alla dokument följa med om produkten lämnas
vidare till tredje part.
2. Apparatbeskrivning (bild 1–14)
1. Transporthandtag
2. Tryckbrytare
3. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
4. Manometer (inställt tryck kan avläsas)
5. Tryckregulator
6. Manometer (panntryck kan avläsas)
background
www.scheppach.com
SE
|
185
7. Använd lämpliga arbetskläder
- Använd inte löst sittande kläder eller smycken ef-
tersom de kan fastna i rörliga delar.
- Vid arbete utomhus är gummihandskar och halk-
fria skodon rekommenderbart.
- r hårnät om du har långt hår.
8. Använd inte kabeln i syften som den inte är av-
sedd för
- Använd inte kabeln för att dra ut nätstickkontak-
ten ur eluttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja
och vassa kanter.
9. Sköt dina verktyg med omsorg
- Håll kompressorn ren för att kunna arbeta bra och
kert.
- Följ underhållsföreskrifterna.
- Kontrollera regelbundet elverktygets anslutnings-
sladd ocht en behörig fackman byta den vid skada.
- Kontrollera regelbundet förlängningskablar och
byt ut dem om de är skadade.
10. Dra alltid ut kontakten ur uttaget
- När elverktyget inte används, före underhåll och
vid byte av verktyg som till exempel sågblad, borr
och fräs.
11. Undvik oavsiktlig start
- Förvissa dig om att omkopplaren är fnslagen
när kontakten sätts i uttaget.
12. Använd ingen förlängningskabel vid utomhusbruk
- Vid arbete utomhus ska bara för ändamålet tillåt-
na och markerade förlängningskablar användas.
- Använd kabeltrumma bara i utrullat tillstånd.
13. Var hela tiden uppmärksam
- Var försiktig med vad du gör. Använd sunt förnuft
i arbetet. Använd inte elverktyget r du är okon-
centrerad.
14. Kontrollera elverktyget efter eventuella skador
- Innan elverktyget används måste en noggrann
underkning ras av skyddsanordningar och
ev. lätt skadade delar, så att de fungerar felfritt.
- Kontrollera att de rörliga delarna inte är skada-
de och fungerar som de ska och inte klämmer åt.
Samtliga delar måste vara korrekt monterade och
alla villkor uppfyllda för att säkerställa felfri drift
hos elverktyget.
- Skadade skyddsanordningar och delar måste
repareras eller bytas ut ett avsett sätt genom
en erkänd fackverkstad, om inget annat anges i
instruktionsmanualen.
- Skadade omkopplare ste bytas av en kund-
tjänstverkstad.
- Använd inte trasiga eller skadade anslutningska-
blar.
Kompressorn får bara användas i torra och väl venti-
lerade inomhusutrymmen.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt.
Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För
skador eller personskador till följd av detta ansvarar
användaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra apparater inte är konstruerade r
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
5. Säkerhetsanvisningar
m Obs! Vid användning av elektriska verktyg ska l-
jande principiella rsiktighetsåtgärder beaktas som
skydd mot elektrisk stöt, skaderisk och brandfara. s
alla dessa anvisningar innan du använder elverktyget
och förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert ställe.
m Obs! Vid användning av denna kompressor ska föl-
jande principiella rsiktighetsåtgärder beaktas som
skydd mot elektrisk stöt, skaderisk och brandfara.
Läs och beakta dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Säkert arbete
1. Håll ordning i ditt arbetsområde
- Oordning i arbetsomdet kan orsaka olyckor.
2. Ta hänsyn till omgivningens påverkan
- Utsätt inte elektriska verktyg för regn.
- Använd inte elverktyg i fuktig eller t miljö. Risk
för elektrisk stöt!
- Se till att det nns god belysning i arbetsområdet.
- Använd inte elverktyg där det nns risk r brand
eller explosion.
3. Skydda dig mot elektriska stötar
- Undvik att komma i kontakt med jordade delar (till
exempel rör, radiatorer, spisar och kylskåp).
4. ll barn på avsnd!
- Låt inte andra personer vidröra verktyget och ka-
beln, håll dem borta från ditt arbetsomde.
5. Förvara oanvända elverktyg på ett säkert sätt
- Oanvända elverktyg ska förvaras på en torr, högt
belägen eller låst plats utom räckhåll för barn.
6. Överbelasta inte dina elverktyg
- Du arbetar bättre och säkrare i det angivna pre-
standaområdet.
background
www.scheppach.com
186
|
SE
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ driftmanualerna som hör till de aktuella tryck-
luftsverktygen/tryckluftsutrustningarna! Även de
följande allmänna anvisningarna ska följas:
kerhetsanvisningar för arbete med tryckluft och
utblåspistoler
Var noga med tillräckligt avstånd till produkten,
minst 2,50 m gäller, och håll tryckluftsverktygen/
tryckluftsutrustningarna borta från kompressorn un-
der driften.
Kompressorpump och ledningar når under drift höga
temperaturer. Kontakt leder till brännskador.
Luften som sugs ut med kompressorn måste vara fri
från tillsatser som i kompressorpumpen kan leda till
bränder eller explosioner.
När slangkopplingen släpps måste kopplingsstycket
på slangen hållas fast med handen.
På så sätt undviker man skador till följd av att slang-
en kastas tillbaka.
Bär skyddsglasögon och andningsmask vid arbeten
med tryckluftspistolen. Damm är hälsofarligt! Främ-
mande föremål och delar som blåser iväg kan lätt
orsaka personskada.
Blås inte på andra personer med utblåspistolen och
rengör inte kläder som sitter på kroppen. Skaderisk!
kerhetsanvisningar vid användning av sprut-
och sprejutrustningar (t.ex. färgsprutor):
Håll sprejutrustningen borta från kompressorn vid
påfyllningen att ingen vätska kommer i kontakt
med kompressorn.
Spreja aldrig med sprejutrustning (t.ex. färgsprutor)
mot kompressorn. Fukt kan leda till elektriska risker!
Bearbeta inte lacker eller lösningsmedel med en
ampunkt under 55° C. Explosionsrisk!
Värm inte upp lacker och lösningsmedel. Explo-
sionsrisk!
Om hälsofarliga vätskor bearbetas måste ltrerings-
utrustning (ansiktsmasker) användas som skydd.
Beakta även uppgifter om skyddsåtgärder från till-
verkare av sådana ämnen.
De uppgifter som står förpackningen med materi-
alet som ska bearbetas och informationen i förord-
ningen om farliga ämnen ste beaktas. Vid behov
ska ytterligare skyddsåtgärder vidtas, särskilt lämp-
liga kläder och masker.
Under sprutningen liksom i arbetsrummet är det för-
bjudet att röka. Explosionsrisk! Färgångor är också
lättantändliga.
- Använd inte elverktyg, vilka omkopplaren inte
kan slås på och av.
15. Låt en berig elektriker reparera elverktyget
- Detta elektriska verktyg uppfyller de tilmpliga
säkerhetsbestämmelserna. Reparationer får ut-
föras endast en behörig elektriker med original-
delar, annars kan olyckor uppstå för operatören.
16. Obs!
- För din egen säkerhet, använd bara tillbehör och
extrautrustning som anges i instruktionsmanua-
len eller som föreslås eller anges av tillverkaren.
Användning av andra än de i instruktionsmanua-
len eller katalogen rekommenderade tillsatsverk-
tygen eller tillbehören kan innebära en personlig
skaderisk för dig.
17. Buller
- När kompressorn används ska hörselskydd an-
vändas.
18. Byte av anslutningssladden
- Om anslutningssladden skadas måste den bytas
ut av tillverkaren eller en behörig elektriker för att
undvika fara. Risk för elektriska stötar!
19. fyllning av däck
- Kontrollera däcktrycket omedelbart efter påfyll-
ningen med hjälp av en lämplig manometer, t.ex.
på en tankstation.
20. Mobila kompressorer i byggställesdrift
- Se till att alla slangar och armaturer är avsedda
för högsta tillåtna arbetstryck för kompressorn.
21. Uppställningsplats
- Ställ endast upp kompressorn på en jämn yta.
22. Vi rekommenderar att matningsslangar med tryck
över 7 bar utrustas med en säkerhetskabel, t.ex.
en stållina.
23. Undvik stora belastningar ledningssystemet ge-
nom att använda exibla slanganslutningar för att
undvika brytställen.
24. Använd en jordfelsbrytare med en utsningsstm
30 mA eller lägre. Användning av en jordfels-
brytare minskar risken för elstötar.
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa förhållanden kan fältet stö-
ra aktiva eller passiva medicinska implantat. För att
minska risken för dödsfall eller allvarliga skador rekom-
menderar vi därför personer med medicinska implantat
till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av
det medicinska implantatet innan elverktyget används.
background
www.scheppach.com
SE
|
187
Apparatens vikt ca 41 kg
Olja (15W 40) ca 0,25 l
Max. uppställningshöjd (ö.h.) 1000 m
Med förbehåll för tekniska ändringar!
S1 = kontinuerlig drift
Bulleremissionsvärdena fastslldes i enlighet med EN
ISO 3744.
Använd hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB (A), bör du
använda ett passande hörselskydd.
Ljude󰀨ektnivå L
wA
93 dB
Ljudtrycksnivå L
pA
71,2 dB
Osäkerhet K
wA/pA
2,03 dB
7. Före idrifttagning
Innan apparaten ansluts måste du kontrollera att
uppgifterna typskylten överensstämmer med de
som gäller för elnätet.
Ta bort transportproppen (B) före första driftsätt-
ningen och fyll kompressorpumphuset med olja en-
ligt beskrivningen under punkt 8.4.
Kontrollera maskinen för transportskador. Rappor-
tera eventuella skador omedelbart till transportföre-
taget som levererade kompressorn.
Kompressorn måste installeras i rheten av verkty-
get som använder tryckluft.
Långa luftledningar och långa matarledningar (för-
längningskablar) bör undvikas.
Se till att insugsluften är torr och dammfri.
Installera inte kompressorn i ett fuktigt rum eller i ett
våtrum.
Kompressorn får endast användas en lämplig
plats (väl ventilerad, omgivningstemperatur +5 °C till
40 °C). Rummet måste vara fritt fn damm, syror,
ångor, explosiva eller brandfarliga gaser.
Kompressorn är avsedd för användning i torra ut-
rymmen. I områden där arbete med sprayvatten
sker är användning inte tillåten.
Kompressorpumpens oljenivå måste kontrolleras
före idrifttagning.
Brandställen, öppen låga eller maskiner som det slår
gnistor om får inte nnas i närheten eller användas.
Förvara och förtär inte mat eller drycker i arbetsrum-
met. Färgångor är hälsofarliga.
Arbetsrummet måste vara större än 30 m³ och det
måste nnas tillräckligt stort luftutbyte under sprut-
ning och torkning.
Spruta inte i motvind. Bestämmelser från den lokala
polismyndigheten måste alltid beaktas när brännba-
ra resp. farliga ämnen sprutas.
Använd inte PVC-tryckslangen för att bearbeta me-
dier som lacknafta, butanol och metylklorid. Dessa
medier förstör tryckslangen.
Arbetsomdet måste vara avskilt fn kompressorn
att den inte kan komma i direkt kontakt med ar-
betsmediet.
Drift av tryckbellare
Den som använder en tryckbehållare måste hålla
den i gott skick, använda den ett korrekt sätt,
övervaka, utan fördröjning genomföra nödvändiga
reparationer och underhållsarbeten och vidta de sä-
kerhetsåtrder som krävs efter omständigheterna.
Tillsynsmyndigheter kan i enstaka fall hjälpa till att
ordna nödvändiga övervakningsåtgärder.
En tryckbehållare får inte användas om den uppvisar
fel som kan leda till att användaren eller tredje part
utsätts för fara.
Kontrollera alltid tryckbehållaren avseende rost och
skador före varje drift. Kompressorn får inte använ-
das med en skadad eller rostig tryckbehållare. Om
det förekommer skador, kontakta kundserviceverk-
staden.
Förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert sätt.
6. Tekniska speci¿kationer
Nätanslutning 230V / 50Hz
Motore󰀨ekt 2200 W
Driftläge S1
Kompressorvarvtal 2850 min
-1
Tryckbehållarvolym 50 l
Arbetstryck ca. 8 bar
Teo. Sugkraft ca 412 l/min
Teo. Ute󰀨ekt ca 272 l/min
Skyddstyp IP32
background
www.scheppach.com
188
|
SE
8.7 Tryckinställning: (Bild 1, 3)
Tryckregulatorn (5) används r att ställa in trycket
på manometern (4).
Det inställda trycket kan läsas av snabbkopp-
lingen (3).
manometern (6) läses tanktrycket av.
Tanktrycket läses av på snabbkopplingen (7).
8.8 Inställning tryckbrytare (bild 1)
Tryckbrytaren (2) har ställts in i fabriken.
Inkopplingstryck ca 6 bar
Avstängningstryck ca 8 bar
8.9 Termoskyddsbrytare
Termoskyddsbrytaren är monterad i apparaten.
r så här om termoskyddsbrytaren löser ut:
Dra ut nätstickkontakten.
Vänta cirka 2 till 3 minuter.
Stick in apparaten igen.
Upprepa förloppet om apparaten inte startar.
Om apparaten fortfarande inte startar stänger du av
den på Till-Från-brytaren (16) och slår sedan på den
igen.
Om du har utrt alla de ovan angivna stegen och
apparaten trots detta inte fungerar kontaktar du
vår service.
9. Elektrisk anslutning
Anslutningen uppfyller relevanta nationella bestäm-
melser.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av behöriga elektriker.
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med snningen på produktens typskylt.
För förlängningskablar, var uppmärksam tillver-
karens motsvarande uppgifter.
Vid arbeten med sprut- och sprejutrustning samt vid
tillfällig användning utomhus måste apparaten anslu-
tas över en jordfelsbrytare med en utlösningsström
30 mA eller lägre.
Information:
Den här produkten är utrustad med en mycket e󰀨ektiv
motor (kontinuerlig drift 2200 W)!Detta kan leda till att
ledningsskyddsbrytaren i säkringsboxen utlöser så fort
produkten startas.
Orsaken till detta är att det nns olika tillverkare av led-
ningsskyddsbrytare (automatsäkringar) som har olika
toleranser i avstängningsegenskaperna. Vi rekommen-
Kompressorn får endast användas utomhus tillfälligt
och då i torra miler.
Kompressorn måste alltid llas torr och får inte bli
kvar utomhus efter arbetet.
8. Montering och manövrering
Obs!
Montera klart apparaten före idrifttagning!
Följande behövs för monteringen:
2x U-nyckel, 17 mm (inr inte i leveransomfånget)
2x U-nyckel, 14 mm (ingår inte i leveransomfånget)
8.1 Montera hjulen (bild 5)
Montera de medföljande hjulen (11) som visas.
8.2 Montera foten (2x) (bild 6)
Montera den medljande foten (2x) så som visas.
8.3 Montera luft¿ltret (2x) (bild 7, 8)
Ta bort transportpluggen (A) och skruva fast luftl-
tret (14) på maskinen.
8.4 Byta transportlocket (B)(bild 9, 10)
Ta bort transportlocket (B) till oljepåfyllningsöpp-
ningen (18).
Fyll den medföljande kompressoroljan i kom-
pressorpumphuset och sätt in den medföljande
oljeförslutningspluggen (15) i oljepåfyllningsöpp-
ningen (18).
8.5 Nätanslutning
Kompressorn är utrustad med en nätledning med
jordat uttag. Den kan anslutas till alla jordade uttag
230 V~50 Hz som är säkrade med 16 A.
Kontrollera före idrifttagningen att nätspänningen
motsvarar driftspänningen och maskinstyrkan som
anges på märkskylten.
Långa matarledningar liksom förlängningar, kabel-
trummor osv. orsakar spänningsfall och kan förhin-
dra motorn fn att starta.
Vid låga temperaturer under +5°C nns det risk för
att motorn inte startar till följd av tröghet.
8.6 Till-/Från-brytare (bild 2)
r att starta kompressorn skjuts strömbrytaren
(16) uppåt. För att stänga av kompressorn trycker
man ner stmbrytaren.
background
www.scheppach.com
SE
|
189
10. Rengöring, underhåll och lagring
m Obs!
Dra alltid ut nätstickkontakten innan rengörings- och
underhållsarbeten utförs! Skaderisk till följd av elek-
trisk stöt!
m Obs!
Vänta tills apparaten har svalnat helt! Risk för bränn-
skador!
m Obs!
Gör maskinen trycklös innan rengörings- och under-
hållsarbeten utförs! Skaderisk!
10.1 Rengöring
Se till att maskinen är så fri från damm och smuts
som jligt. Torka av apparaten med en ren tra-
sa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt ef-
ter varje användning.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös-
ningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens
plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ap-
paraten.
Slang och sprutverktygste separeras från kom-
pressorn före rengöring. Kompressorn får inte ren-
göras med vatten, lösningsmedel eller liknande.
10.2 Underhåll av tryckbehållaren (bild 1)
m Obs!
Tappa av kondensvattnet efter varje användning
genom att öppna avtappningsskruven (10) för att
ge tryckbehållaren (8) lång hållbarhet.
Släpp först ut tanktrycket (s. 10.7.1).
Avtappningsskruven öppnas genom att den vrids
moturs (sett från kompressorns undersida mot skru-
ven), att kondensvattnet kan rinna ut helt ur tryckbe-
hållaren. Stäng sedan avtappningsskruven igen (vrid
medurs). Kontrollera alltid tryckbehållaren avseende
rost och skador före varje drift.
Kompressorn får inte användas med en skadad eller
rostig tryckbehållare. Om det förekommer skador, kon-
takta kundserviceverkstaden.
Anvisning om avfallshantering av kondensvattnet:
Avfallshantera kondensvattnet enligt lokala och natio-
nella miljöföreskrifter. Se till att det inte leds ut i av-
loppssystemet.
derar en säkring C16A för den här produkten.
Om det r problemet skulle uppstå, använd en minst
10–20 m lång förlängningskabel som ansluts mellan
eluttaget och produkten.
9.1 Trasig elanslutningskabel
På elektriska anslutningskablar uppstår det ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningssladdar förs genom
fönster- eller dörröppningar,
knäckställen genom felaktig fastsättning eller drag-
ning av anslutningssladden,
snittställen genom att anslutningssladden körts över,
isolationsskador genom ryck ur vägguttaget,
sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte användas
och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
kablarna är skadade. Kontrollera att anslutningskabeln
inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara natio-
nella bestämmelser. Använd endast anslutningskablar
med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
9.2 Anslutningstyp
Säkerhetsanvisningar för bytet av skadade eller defek-
ta nätanslutningskablar:
Anslutningstyp Y
Om det behövs byte av nätanslutningskabel måste det-
ta göras av tillverkaren eller dennes representant för
att undvika eventuella säkerhetsrisker.
Uppge följande information om du har fgor:
Motorns strömtyp
Uppgifter på maskinens typskylt
Motoruppgifter på typskylten
Viktiga anvisningar
Vid överbelastning av motorn stängs den av automa-
tiskt. Efter en avkylningstid (tidsmässigt olika) kan mo-
torn återigen slås på.
background
www.scheppach.com
190
|
SE
10.6 Rengöra insugnings¿ltret (bild 3, 12, 13)
Insugningsltret förhindrar att damm och smuts sugs
in. Detta lter måste rengöras minst var 300:e drifttim-
me. Ett tilltäppt insugningslter försämrar kompres-
sorns prestanda avsevärt.
Ta bort insugningsltret (2x) genom att öppna skruven
(E).
Ta sedan av lterlocket (D). Du kan nu ta bort luftltret
(F).
Knacka försiktigt ur luftltret, lterlocket och lterhuset.
Dessa komponenter måste sedan blåsas ut med tryck-
luft (ca 3 bar) och därefter monteras i omvänd ordning.
10.7 Förvaring
m Obs!
Dra ut nätstickkontakten, avlufta maskinen och alla
anslutna trycklufts-universalverktyg. Stäng av kom-
pressorn så att den inte kan tas i drift av oberiga.
m Obs!
Kompressorn får endast förvaras i en torr omgiv-
ning, oåtkomlig för oberiga. Luta den inte, för-
vara den stående! Olja kan rinna ut!
10.7.1 Släppa ut övertrycket
Släpp ut övertrycket i kompressorn genom att stänga
av kompressorn och använda upp tryckluften som
nns kvar i tryckbellaren, t.ex. med ett trycklufts-
verktyg på tomgång eller med en utbspistol.
10.8 Serviceinformation
Tänk att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Luftlter
* Inr inte obligatoriskt i leveransomnget!
Du kan få reservdelar och tillber från vårt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
11. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
10.3 kerhetsventil (bild 1, 3)
Säkerhetsventilen (17) är inställd på det högsta tillåtna
trycket för tryckbehållaren. Det är inte tillåtet att juste-
ra säkerhetsventilen eller ta bort kopplingslåset (17.2)
mellan avtappningsmuttern (17.1) och dess lock (17.3).
För att säkerhetsventilen ska fungera ändamålsenligt
måste den vridas var 30:e drifttimme, minst 3 gånger
per år. Vrid den perforerade avtappningsmuttern (17.1)
moturs för att öppna och dra sedan ventilspindeln utåt
för hand, över den perforerade avtappningsmuttern
(17.1), för att öppna säkerhetsventilens utlopp. Ventilen
släpper ut luften hörbart. Sätt sedan fast avtappnings-
muttern medurs igen.
10.4 Kontrollera regelbundet oljenivån (bild 11)
Ställ kompressorn på en jämn och slät yta.
Oljenivån ska benna sig mellan oljesynglasets (12)
MAX och MIN.
Oljebyte: Rekommenderad olja: SAE 15W 40 eller lik-
värdig.
Första påfyllningen måste bytas ut efter 10 drifttimmar,
efter det ska oljan tappas av var 50:e drifttimme och
ny fyllas på.
10.5 Oljebyte (bild 1, 10, 11)
Stäng alltid av motorn och dra ut nätstickkontakten ur
uttaget. Ta bort oljeförslutningspluggen (15). Efter att
eventuellt lufttryck har sts av kan oljeavtappnings-
skruven (12) skruvas loss från kompressorpumpen (13).
För att oljan inte ska kunna rinna ut okontrollerat ska
man hålla en liten plåtränna under och fånga upp oljan
i en behållare. Om oljan inte rinner ut helt rekommen-
derar vi att kompressorn lutas något.r oljan har run-
nit ut sätter man tillbaka oljeavtappningsskruven (12)
igen.
Förbrukad olja kasseras i en avfallshanteringsstation
som tar emot förbrukad olja.
För att fylla på rätt mängd olja måste kompressorn stå
en plan yta. Fyll den nya oljan genom oljepå-
fyllningsöppningen (18) tills oljenivån har nått maximal
påfyllningsmängd. Den markeras med den röda punk-
ten på oljesynglaset (12) (bild 11). Överskrid inte den
maximala påfyllningsmängden.
Överfyllning kan leda till att maskinen skadas. Sätt till-
baka oljeförslutningsproppen (15) i oljepåfyllningsöpp-
ningen (18).
background
www.scheppach.com
SE
|
191
12. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Kompressorn går
inte.
Nätspänning nns inte.
Kontrollera kabel, nätstickkontakt, säkring och kontaktuttag
.
Nätspänning för låg.
Undvik för lång förlängningskabel. Använd en förläng-
ningskabel med tillräckligt trådtvärsnitt.
Utomhustemperatur för låg. Använd inte i utomhustemperaturer under +5° C.
Motorn överhettad.
Låt motorn svalna och avhjälp ev. orsaken till överhett-
ningen.
Kompressorn går,
dock inget tryck.
Säkerhetsventilen (17) otät. Byt ut säkerhetsventilen (17).
tningar trasiga.
Kontrollera tätningar, låt en fackverkstad byta ut trasiga
tätningar.
Avtappningsskruv för kon-
densvatten (10) otät.
Dra åt skruven för hand.
Kontrollera tätningen på skruven, byt ut vid behov.
Kompressorn igång,
tryck visas på
manometern men
verktyget går inte.
Slangförbindelser otäta. Kontrollera tryckluftslang och verktyg, byt ut vid behov.
Snabbkoppling otät. Kontrollera snabbkopplingen, byt vid behov.
För lågt tryck insllt på tryck-
regulatorn (5).
Vrid upp tryckregulatorn ytterligare.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
ste tas ut utan skador före övermningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv r raderingen av
de egna personuppgifterna den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter).
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlings-
ställe på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan
avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av
uttjänta elektriska och elektroniska apparater.
Kommun- eller stadsrvaltningen kan ge informa-
tion om hur uttjänta apparater kasseras.
Bränsle och oljor
Bränsletanken och behållaren med motorolja måste
tömmas innan apparaten avfallshanteras!
Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso-
porna utan lämnas till separat insamling respektive
avfallshantering!
Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls-
hanteras miljövänligt.
background
www.scheppach.com
192
|
FI
Tuotteessa olevien symbolien merkitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuus-
merkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivät korvaa
onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä.
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun tsteän puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua
terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työsä!
Käytä suojalaseja. Tskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpa-
leet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
Varo kuumia osia!
Varo sähköjännitettä!
Varoitus! Yksikkö on kauko-ohjattu eikä se saa käynnistyä ilman varoitusta.
Huomio! Tarkasta öljyntaso ja vaihda öljyn sulkutulpat ennen ensimmäistä käytönottoa!
Älä altista konetta sateelle. Laitteen saa sijoittaa ja sitä saa käyttää ja varastoida vain
kuivissa ympäristöolosuhteissa.
93
Äänitehotaso desibeleinä (dB)
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
background
www.scheppach.com
FI
|
193
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 194
2. Laitekuvaus (kuvat 1 - 14) .................................................................................. 194
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 194
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 194
5. Turvallisuusohjeet .............................................................................................. 195
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 197
7. Ennen käyttöönottoa.......................................................................................... 197
8. Rakenne ja käyt .............................................................................................. 198
9. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 198
10. Puhdistus, huolto ja varastointi .......................................................................... 199
11. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 201
12. Ohjeet häiriden poistoon ................................................................................. 201
13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 281
background
www.scheppach.com
194
|
FI
7. Pikakytkin (säätämätön paineilma)
8. Painesäiliö
9. Tukijalka (2x)
10. Kondenssiveden tyhjennysruuvi
11. Pyörä (2 kpl)
12. Öljyn tyhjennysruuvi / ÖLJYN tarkastusikkuna
13. Kompressoripumppu
14. Ilmansuodatin
15. Öljy - sulkutulppa
16. Päälle-/pois-kytkin
17. Varoventtiili
18. Öljyn täyttöaukko
19. Ruuvi (pyörä)
20. Aluslaatta (pyörä)
21. Jousirengas (pyörä)
22. Mutteri (pyörä)
23. Ruuvi (tukijalka)
24. Aluslaatta (tukijalka)
25. Mutteri (tukijalka)
3. Toimituksen sisältö
2 ilmansuodatinta
2 tukijalkaa
2 pyörää
1 asennusmateriaali
1 öljyn sulkutulppa
1 öljypullo
1 käytohje
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen siltö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus-
vaurioita.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
m HUOMIO!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
4. Määräystenmukainen käyt
Kompressoria käytetään paineilman syöttämiseksi
paineilmatoimisiin työkaluihin, joita voidaan käyttää
enintään noin 272 l/min ilmamäärällä (esim. renkaiden-
täyttömittari, puhalluspistoolit ja maaliruiskut).
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
epäasianmukainen käsittely,
käyttöohjeen laiminlyönti,
ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset,
muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen,
määräystenvastainen käyttö,
Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäes kan-
sallisia sähköä koskevia määräyksiä ja asetuksia.
Huomaa:
Käyttöohje on tämän tuotteen osa. Se sisältää tärkeitä
ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen
työskentelyyn tuotteella ja tietoja siitä, miten vältetään
vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäis-
tään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta
ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa
olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomas-
ti huomioitava kansalliset tuotteen käytä koskevat
määräykset.
Perehdy ennen tuotteen käytä kaikkiin käyttö- ja tur-
vallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla ja vain määritellyille käyttöalueille.
Säilytä käytohjetta hyvin ja luovuta kaikki asiakirjat
tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
2. Laitekuvaus (kuvat 1 - 14)
1. Kuljetuskahva
2. Painekytkin
3. Pikakytkin (säädetty paineilma)
4. Painemittari (asetettu paine voidaan lukea)
5. Paineensäädin
6. Painemittari (säiliöpaine voidaan lukea)
background
www.scheppach.com
FI
|
195
- Kun sähkötyökalu ei ole käytös, tulee sisäi-
lyttää lasten ulottumattomissa kuivassa ja sulje-
tussa paikassa korkealle sijoitettuna.
6. Älä ylikuormita sähkötyökaluasi
- Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoite-
tulla tehoalueella.
7. Käytä sopivaa vaatetusta
- Älä pidä ylläsi liian väljiä vaatteita tai koruja, jotka
voivat tarttua liikkuviin osiin.
- Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyt-
ä kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita.
- Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa.
8. Älä käytä johtoa mihinkään muuhun kuin mihin se
on tarkoitettu
- Ä käytä johtoa pistokkeen vetämiseen irti pis-
torasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
9. Pidä tkaluistasi hyä huolta
- Voidaksesi työskennellä hyvin ja turvallisesti pidä
kompressori puhtaana.
- Noudata huoltomääräyksiä.
- Tarkasta sähkötyökalun liitosjohto säännöllisesti,
ja jos se on vaurioitunut, vaihdatuta se hyksy-
tyllä sähköasentajalla.
- Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne,
jos ne ovat vaurioituneet.
10. Irrota pistoke pistorasiasta
- Kun et käytä sähkötyökalua, ennen huoltoa ja
vaihdettaessa työkaluja, kuten esim. sahanterää,
poraa tai jyrsintä.
11. Vältä tahaton käynnistyminen
- Varmista, etkytkin on pois päältä, kun liität pis-
tokkeen pistorasiaan.
12. Käytä ulkokäytön tarkoitettua jatkojohtoa
- Käy ulkona vain ulkokäyttöön hyväksytt ja
vastaavasti merkittyä jatkojohtoa.
- Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki.
13. Ole koko ajan tarkkaavainen
- Toimi harkiten ja varovaisesti. Aloita työt keskit-
tyneesti. Älä käytä sähkötyökalua, jos jokin muu
vie huomiotasi.
14. Tarkasta, onko sähkötyökalussa mahdollisesti
vaurioita
- Ennen kuin sähkötyökalua käytetään uudelleen,
on suojalaitteiden ja lievästi vahingoittuneiden
osien moitteeton ja määräystenmukainen toimin-
ta tarkastettava huolellisesti.
- Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat jumittumatta
ja etteivät osat ole vaurioituneet. Kaikkien osien
on oltava oikein asennettuina ja täytettävä kaikki
ehdot, jotta sähkötyökalun moitteeton toiminta on
Kompressoria saa käyttää vain kuivissa ja hyvin tuu-
letetuissa sisätiloissa.
Konetta saa käytä vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan mää-
räystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä
vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käytön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
5. Turvallisuusohjeet
m Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on sähköis-
kulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautumi-
sen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset
turvatoimenpiteet. Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin
käytät tätä sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet
varmassa paikassa.
m Huomio! Tämän kompressorin käytössä on säh-
köiskulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautu-
misen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset
turvatoimenpiteet.
Ennen kuin käytät laitetta lue nämä ohjeet ja noudata
niitä.
Turvallinen työskentely
1. Pidä työalueesi järjestyksessä
- Työalueella vallitseva epäjärjestys voi johtaa on-
nettomuuksiin.
2. Ota huomioon ympäristön vaikutukset
- Älä altista sähkötyökaluja sateelle.
- Älä käytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässä
ympäristössä. Sähköiskun vaara!
- Huolehdi talueen hyvästä valaistuksesta.
- Ä käy sähkötyökaluja paikoissa, joissa on
palo- tai räjähdysvaara.
3. Suojaudu sähköiskulta
- Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin osiin
(esim. putket, lämpöä säteilevät laitteet, sähkölie-
det, kylmälaitteet).
4. Pidä lapset loitolla!
- Ä anna muiden henkilöiden koskea tkaluun
tai sen johtoon, ohjaa heit pois työalueeltasi.
5. Säilyturvallisesti sähkötyökaluja, jotka eivät ole
käys
background
www.scheppach.com
196
|
FI
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä
laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötkalua.
LISÄTURVALLISUUSOHJEET
Huomioi kyseisten paineilmatyökalujen / paineil-
malisälaitteiden käyttöohjeet! Lisäksi on huomioita-
va seuraavat yleiset ohjeet:
Turvallisuusohjeet työskenneltäessä paineilman
ja puhalluspistoolien kanssa
Varmista riittävä etäisyys tuotteeseen, jonka on ol-
tava vähintään 2,50 m, ja pidä paineilmatkalut /
paineilmalisälaitteet käytön aikana loitolla kompres-
sorista.
Kompressoripumppu ja johdot tulevat käytössä hy-
vin kuumiksi. Niihin koskeminen aiheuttaa palovam-
moja.
Kompressorin imemä ilma on pidettävä puhtaana
muista aineista, jotka kompressoripumpussa saat-
taisivat johtaa tulipaloon tai rähdyksiin.
Kun irrotat letkun kytkentää pikädellä kiinni letkun
kytkentäkappaleesta.
Näin vältät takaisinpäin pongahtavan letkun aiheut-
tamat loukkaantumiset.
Käytä suojalaseja ja hengityksensuojanaamaria
työskennellessäsi paineilmapistoolin kanssa. Pölyt
ovat terveydelle haitallisia! Sirut ja pois puhalletut
osat voivat aiheuttaa tapaturmia.
Älä puhalla puhalluspistoolilla ihmisiä kohden äläkä
käytä sitä päällä olevien vaatteiden puhdistamiseen.
Loukkaantumisvaara!
Ruiskutus- ja sumutuslisälaitteiden (esim. maali-
ruiskut) käytä koskevat turvallisuusohjeet:
Pidä ruiskutuslisälaite loitolla kompressorista täytön
aikana, jotta nestettä ei pääse kompressoriin.
Älä koskaan ruiskuta ruiskutuslisälaitteilla (esim.
maaliruiskut) kompressoria kohti. Kosteus voi ai-
heuttaa sähkövirtaan liittyviä vaaroja!
Älä käsittele maaleja tai liuotinaineita, joiden lei-
mahduspiste on alle 55 °C. Räjähdysvaara!
Älä lämmitä maaleja tai liuotinaineita. Räjähdysvaara!
Terveydelle haitallisia nesteitä käsiteltäessä on käy-
tettävä suojana suodatinlaitteita (hengityssuojaimia).
varmistettu.
- Hyväksytyn ammattikorjaamon on korjattava tai
vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat
määräysten mukaisesti, mikäli käyttöohjeessa ei
ole muuta mainittu.
- Vaurioituneet kytkimet on annettava asiakaspal-
velun korjaamon vaihdettavaksi.
- Älä käyvääränlaisia tai vahingoittuneita liitos-
johtoja.
- Äläytä sähkötyökalua, jossa kytkintä ei voi kyt-
keä päälle eikä pois päältä.
15. Anna sähköalan ammattilaisen korjata sähkötyö-
kalusi
- Tämä sähkötyökalu vastaa asiaankuuluvia tur-
vallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen alkuperäisiä varaosia
käyttäen; muussa tapauksessa käyttäjälle saat-
taa aiheutua onnettomuuksia.
16. Huomio!
- Oman turvallisuutesi takia käy vain sellaisia
lisätarvikkeita ja lisälaitteita, jotka on mainittu
käyttöohjeessa tai joita valmistaja suosittelee tai
joista se on ilmoittanut. Muunlaisten kuin käyt-
töohjeessa tai luettelossa suositeltujen käyttö-
työkalujen tai lisätarvikkeiden käyttö voi merki
loukkaantumisvaaraa.
17. Melu
- Käytä kompressorin käytössä kuulosuojaimia.
18. Liitäntäjohdon vaihtaminen
- Jos liitosjohto on vahingoittunut, on vaarojen vält-
tämiseksi valmistajan tai sähköalan ammattilai-
sen vaihdettava se. Sähköiskun vaara!
19. Renkaiden täyttö
- Tarkasta renkaiden paine heti niiden täyttämisen
jälkeen sopivalla painemittarilla, esim. huoltoase-
malla.
20. Ajettavat kompressorit työmaakäyssä
- Varmista, että kaikki letkut ja liittimet soveltuvat
kompressorin suurimmalle sallitulle työpaineelle.
21. Sijoituspaikka
- Sijoita kompressori vain tasaiselle alustalle.
22. Syöttöletkut on suositeltavaa varustaa turvakaap-
elilla (esim. teräsvaijeri), jos paine on yli 7 baaria.
23. Vältä voimakasta kuormitusta johtojärjestelmässä
siten, että käytät joustavia letkuliitäntöjä taitoskoh-
tien estämiseksi.
24. Käytä vikavirtasuojakytkintä, jonka laukaisuvirta
on enintään 30 mA. Vikavirtasuojakytkimen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
background
www.scheppach.com
FI
|
197
6. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V / 50 Hz
Moottoriteho 2200 W
Käyttötapa S1
Kompressorin kierrosluku 2850 min
-1
Painesäiliön tilavuus 50 l
Käyttöpaine n. 8 baaria
Teoreettinen Imuteho n. 412 l/min
Teoreettinen antoteho n. 272 l/min
Kotelointiluokka IP32
Laitteen paino n. 41 kg
Öljy (15W 40) n. 0,25 l
Suurin asennuskorkeus
(merenpinnan yläpuolella)
1000 m
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
S1 = jatkuva kytkentä
Meluarvot on määritetty standardin EN ISO 3744 mu-
kaisesti.
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB (A),
täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
Äänitehotaso L
wA
93 dB
Äänenpainetaso L
pA
71,2 dB
Epävarmuus K
wA/pA
2,03 dB
7. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, et tyyppikilven tiedot
vastaavat verkkovirran tietoja.
Irrota kuljetustulpat (B) ennen ensimmäistä käyt-
töönottoa ja täytä kompressoripumpun kotelo öljyllä
kohdassa 8.4 kuvatulla tavalla.
Tarkasta, onko laitteessa mahdollisesti kuljetus-
vaurioita. Ilmoita mahdollisista vaurioista heti kulje-
tusyritykselle, joka hoiti kompressorin toimituksen.
Kompressori on sijoitettava paineilmaa tarvitsevan
laitteen lähelle.
Ota huomioon myös tällaisten aineiden valmistajien
ilmoittamat tiedot suojatoimenpiteistä.
Käsiteltävien materiaalien pakkauksissa olevat tie-
dot ja vaarallisten aineiden merkinnät on otettava
huomioon. Tarvittaessa on huolehdittava lisäsuoja-
toimenpiteistä, erityisesti käytettävä sopivaa vaate-
tusta ja hengityssuojainta.
Tupakointi on kielletty ruiskutuksen aikana sekä
myös huoneessa, jossa sitellään maaleja tai liuo-
tinaineita. Räjähdysvaara! Maalihöyryt ovat myös
herkästi syttyviä.
Paikalla ei saa olla tulisijoja tai avonaista valolähdet-
tä eikä kipinöitä tuottavia koneita saa käyttää.
Älä ily änauti ruokia tai juomia työtilassa.
Maalihöyryt ovat terveydelle haitallisia.
Työtilan on oltava suurempi kuin 30 ja ruiskutuk-
sen ja kuivumisen aikana on ilmanvaihdon oltava
riittävää.
Älä ruiskuta tuulta vasten. Huomioi syttyvien tai vaa-
rallisten aineiden ruiskutuksessa aina paikallisen
poliisiviranomaisen määräykset.
Älä käsittele PVC-paineletkun yhteydessä sellaisia
aineita kuten testibensiini, butyylialkoholi tai me-
tyleenikloridi. Nämä aineet hajottavat paineletkun.
Työalueen on oltava erotettuna kompressorista, jot-
ta se ei voi altistua taineelle.
Painesäiliöiden käyt
Painesäiliötä käyttävän tahon on pidettävä painei-
liö asianmukaisessa kunnossa, käytettävä ja valvot-
tava sitä asianmukaisesti, huolehdittava viipymättä
tarvittavista kunnossapito- ja kunnostustöistä ja olo-
suhteiden niin vaatiessa huolehdittava tarvittavista
turvatoimenpiteistä.
Valvontaviranomainen voi yksittäistapauksessa jär-
jestää tarvittavat valvontatoimenpiteet.
Painesäiliöei saa käytä, jos siion puutteita,
jotka vaarantavat sen käyttäjän tai ulkopuolisten tur-
vallisuuden.
Tarkasta aina ennen painesäiliön käyttöä, ettei sii-
nä ole ruostetta eikä vaurioita. Kompressoria ei saa
käyttää, jos painesäiliö on vaurioitunut tai ruostei-
nen. Jos havaitset vaurioita, ota yhteyt asiakas-
huoltokorjaamoon.
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
background
www.scheppach.com
198
|
FI
suojakosketinpistorasiaan 230 V~ 50 Hz, joka on
suojattu 16 A -sulakkeella.
Varmista ennen käyttöönottoa, et verkkojännite
vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä
ja koneen tehoa.
Pitkät tulojohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne. ai-
heuttavat jännitteen laskun ja voivat estää moottorin
käynnistymisen.
Alhaisissampötiloissa, jotka ovat alle +C, moot-
torin käynnistyminen vaarantuu raskasliikkeisyyden
vuoksi.
8.6 Virtakytkin (kuva 2)
Kompressori kytketään päälle vetämällä virtakytkin
(16) ylös. Kompressori kytketään pois päältä paina-
malla virtakytkin alas.
8.7 Paineasetus: (kuvat 1, 3)
Paine säädetään painemittarissa (4) olevalla pai-
neensäätimellä (5).
Säädetty paine voidaan ottaa pikaliittimes(3).
Säiliöpaine luetaan painemittarista (6).
Säiliöpaine voidaan tarkistaa pikakytkimellä (7).
8.8 Painekytkimen asetus (kuva 1)
Painekytkin (2) on säädetty tehtaalla.
Päällekytkenpaine on n. 6 baaria
Sammutuspaine on n. 8 baaria
8.9 Lämpösuojakytkin
Laitteeseen on asennettu termosuojakytkin.
Menettele seuraavasti, jos lämsuojakytkin laukeaa:
Irrota virtapistoke.
Odota noin 2 - 3 minuuttia.
Kytke laitteen pistoke takaisin paikalleen.
Mikäli laite ei käynnisty, toista toimenpiteet.
Mikäli laite ei ynnisty, kytke laite virtakytkimellä
(16) pois päältä ja kytke se sitten uudelleen päälle.
Kun kaikki yllä mainitut toimenpiteet on suoritettu
eikä laite käynnisty vieläkään, ota yhteyttä valmista-
jan huoltopalveluun.
9. Sähköliitäntä
Liintä vastaa voimassa olevia kansallisia määräyksiä.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Varmista, että verkkojännite vastaa tuotteen tyyppi-
kilvessä ilmoitettua jännitettä.
Jatkojohtoja käytettäessä on otettava huomioon nii-
den valmistajien ohjeet.
Pitkiä vapaasti kulkevia johtoja ja pitkiä tulojohtoja
(jatkojohtoja) on vältettävä.
Varmista, että imuilma on kuivaa ja pölyntä.
Älä sijoita kompressoria kosteaan tai märkään tilaan.
Kompressoria saa yttää vain sopivissa tiloissa
(hyvä tuuletus, ympäristön lämtila +5°C ... 40°C) .
Tässä tilassa ei saa olla pölyä, happoja, höyryjä eikä
räjähtäviä tai syttyviä kaasuja.
Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tilois-
sa. Käyttö ei ole sallittua alueilla, joissa työskennel-
lään roiskeveden kanssa.
Kompressoripumpun öljyntaso on tarkastettava en-
nen käytönottoa.
Kompressoria saa käyttää ulkona vain lyhytaikai-
sesti, kuivissa ympäristöolosuhteissa.
Kompressori on pidettävä aina kuivana eikä sitä saa
jättää töiden jälkeen ulos.
8. Rakenne ja käyt
Huomio!
Laite on ehdottomasti asennettava kokonaan ennen
sen käyttöönottoa!
Asennuksessa tarvitaan:
2 kita-avainta 17 mm (eivät kuulu toimituksen sisäl-
töön)
2 kita-avainta 14 mm (eivät kuulu toimituksen sil-
töön)
8.1 Prien asennus (kuva 5)
Asenna mukana toimitetut pyöt (11) kuvassa esi-
tetyllä tavalla.
8.2 Tukijalan (2 kpl) asennus (kuva 6)
Asenna mukana toimitetut tukijalat (2 kpl) kuvassa
esitetyllä tavalla.
8.3 Ilmansuodattimen (2 kpl) asennus (kuvat 7, 8)
Poista kuljetustulpat (A) ja kierrä ilmansuodatin (14)
kiinni laitteeseen.
8.4 Kuljetuskannen (B) vaihto(kuvat 9, 10)
Irrota kuljetuskansi (B) öljyntäyttöaukosta (18).
Lisää mukana toimitettua kompressoriöljyä komp-
ressoripumpun koteloon ja aseta oheinen öljyn sul-
kutulppa (15) öljyntäyttöaukkoon (18).
8.5 Verkkoliitäntä
Kompressori on varustettu suojakosketinpistokkeel-
lisella virtajohdolla. Se voidaan liittää jokaiseen
background
www.scheppach.com
FI
|
199
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
Tärkeitä ohjeita
Jos moottori ylikuormittuu, se kytkeytyy itsesän pois
päältä. Jäähtymisajan jälkeen (aika vaihtelee) moottori
voidaan kytkeä uudelleen päälle.
10. Puhdistus, huolto ja varastointi
m Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistus- ja huol-
totöiden suorittamista! Loukkaantumisvaara sähköis-
kuista!
m Huomio!
Odota, kunnes laite on jäähtynyt kokonaan! Palovam-
mojen vaara!
m Huomio!
Laitteesta on poistettava paine aina ennen puhdistus-
ja huoltotöiden aloittamista! Loukkaantumisvaara!
10.1 Puhdistus
Pidä laite mahdollisimman pölyttömänä ja puhtaa-
na. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se pai-
neilmalla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käyttökerran lkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi-
sellä määrällä suopaa. Äkäytä puhdistus- tai liuo-
tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia.
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
Letku ja ruiskutustkalut on irrotettava kompresso-
rista ennen puhdistusta. Kompressoria ei saa puh-
distaa vedellä, liuotinaineilla tms.
10.2 Painesäiliön huolto (kuva 1)
m Huomio!
Jotta painesäiliö (8) kestäisi käytössä pitkään, on
kondenssivesi poistettava jokaisen käyttökerran
jälkeen avaamalla tyhjennysruuvi (10).
Pura ensin säilpaine (ks. 10.7.1).
Tyhjennysruuvi avataan kiertämällä vastapäivään (kat-
soen ruuvia kompressorin alapuolelta), jotta kondens-
sivesi voi valua kokonaan pois paineiliös. Sulje
tyhjennysruuvi sen jälkeen uudelleen (kierrä myötäpäi-
vään). Tarkasta aina ennen painesäiliön käyttöä, ettei
siinä ole ruostetta eikä vaurioita.
Kun työskennellään ruiskutus- ja sumutuslisälaitteilla
ja kun laitetta käytetään lyhytaikaisesti ulkona, laite
on ehdottomasti liitettävä sellaisen vikavirtasuojakyt-
kimen kautta, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Tietoja:
Tuote on varustettu erittäin tehokkaalla moottorilla (jat-
kuva käyt2 200 W)!Siitä johtuen johdonsuojakytkin
voi laueta sulakekaapissa tuotteen käynnistyksen yh-
teydessä.
Se johtuu johdonsuojakytkinten (sulakekaappi) eri
valmistajista, jotka käyttävät poiskytkentäominaisuuk-
sien eri toleransseja. Suosittelemme tälle tuotteelle
C16A-sulaketta.
Mikäli kyseinen ongelma ilmenee, käytä jatkojohtoa,
jonka pituus on vähinän 10–20 ja joka liitetään pisto-
rasian ja tuotteen väliin.
9.1 Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Sähköisten liitäntäjohtojen on vastattava kansallisia
määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
9.2 Liitännän tyyppi
Turvallisuusohjeet vahingoittuneiden tai viallisten verk-
koliitäntäjohtojen vaihtamista varten:
Kytkentätyyppi Y
Kun verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, vaihtaminen on
vaarojen ltmiseksi annettava valmistajan tai sen
edustajan tehtäväksi.
background
www.scheppach.com
200
|
FI
öljyä öljyntäyttöaukon (18) kautta, kunnes öljyntaso
saavuttaa maksimaalisen täytmään merkin. Se on
merkitty punaisella pisteellä öljyn tarkastusikkunaan
(12) (kuva 11). Älä ylitä maksimaalista täyttömäärää.
Ylitäyt voi johtaa laitteen vahingoittumiseen. Aseta
öljyn sulkutulppa (15) takaisin öljyntäyttöaukkoon (18).
10.6 Imusuodattimen puhdistus (kuvat 3, 12, 13)
Imusuodatin esä lyn ja lian imemisen sisään. -
suodatin on puhdistettava 300 käyttötunnin välein.
Tukkeutunut imusuodatin alentaa kompressorin tehoa
huomattavasti.
Poista imusuodatin (2 kpl) avaamalla ruuvin (E).
Kiristä suodatinkansi (D) sen jälkeen. Ilmansuodatin
(F) voidaan nyt ottaa pois.
Koputa ilmansuodatin ja suodatinkansi ja suodatinko-
telo varovasti puhtaaksi.
Nämä osat on sen jälkeen puhallettava paineilmalla (n.
3 baaria) ja asennettava sitten uudelleen käännetys
järjestyksessä.
10.7 Varastointi
m Huomio!
Irrota virtapistoke, poista ilma laitteesta ja kaikis-
ta siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Aseta
kompressori niin, ettei kukaan voi luvattomasti ot-
taa sitä käytön.
m Huomio!
ilytä kompressoria vain kuivassa ja asiattomilta
suljetussa paikassa. Älä kallista, säilytä vain sei-
sovana! Öljyä voi valua ulos!
10.7.1 Ylipaineen poistaminen
Poista ylipaine kompressorista kytkemällä kompresso-
ri pois päältä ja kuluttamalla painesäiliössä vielä oleva
paineilma esim. joutokäynnillä olevan paineilmatyöka-
lun tai puhalluspistoolin avulla.
10.8 Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Ilmansuodatin
* eivät välttämätsilly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
Kompressoria ei saa käytä, jos paineiliö on vauri-
oitunut tai ruosteinen. Jos havaitset vaurioita, ota yh-
teyttä asiakashuoltokorjaamoon.
Kondenssiveden hävittämistä koskevat ohjeet:
Hävitä kondenssivesi paikallisten ja kansallisten ym-
päristönsuojelumääräysten edellyttämällä tavalla. Var-
mista, että sitä ei johdeta viemäröintijärjestelmään.
10.3 Varoventtiili (kuvat 1, 3)
Varoventtiili (17) on säädetty painesäiliön korkeimpaan
sallittuun paineeseen. Varoventtiilin asetusta ei saa
muuttaa eikä tyhjennysmutterin (17.1) ja sen korkin
(17.3) välissä olevaa liitoksen varmistusta (17.2) saa
poistaa.
Jotta varoventtiili toimii tarvittaessa oikein, sitä täytyy
käyttää 30 käyttötunnin välein, kuitenkin vähintään
3 kuukauden lein. Avaa rei’itetty tyhjennysmutteri
(17.1) kiertämällä sitä vastapäivään ja vedä venttiilin
kara kädellä rei’itetyn tyhjennysmutterin (17.1) yli ulos
avataksesi varoventtiilin purkuaukon. Ilma poistuu nyt
venttiilistä kuuluvasti. Kiertyhjennysmutteri sen jäl-
keen uudelleen myötäpäivään kiinni.
10.4 Öljyntason säännöllinen tarkastus (kuva 11)
Aseta kompressori tasaiselle, suoralle pinnalle.
Öljyntason täytyy olla öljyn tarkistusikkunan (12) MIN-
ja MAX-merkkien välis.
Öljynvaihto: Suositeltu öljy: SAE 15W 40 tai vastaava.
Ensitäyttö on vaihdettava 10 käyttötunnin lkeen, sen
jälkeen öljy on poistettava ja korvattava uudelle öljyl
50 käyttötunnin välein.
10.5 Öljynvaihto (kuvat 1, 10, 11)
Sammuta moottori ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Poista öljyn sulkutulpat (15). Kun mahdollisesti olemassa
oleva ilmanpaine on purkautunut, voidaan öljyn tyhjen-
nysruuvi (12) kierä ulos kompressoripumpusta (13).
Jotta öljy ei valuisi ulos hallitsemattomasti, on ala-
puolella pidettävä pientä metallikourua, jota pitkin öljy
ohjataan säiliöön. Jos öljy ei valu kokonaan ulos, suo-
sittelemme kallistamaan kompressoria hieman. Kun
öljy on valunut ulos, aseta öljyntyhjennysruuvi (12) uu-
delleen paikalleen.
Hävitä vanha öljy toimittamalla sen vanhan öljyn val-
tuutettuun keräyspaikkaan.
Oikean öljymäärän täyttämiseksi on varmistettava, et-
kompressori on vaakasuoralla pinnalla. Täytä uutta
background
www.scheppach.com
FI
|
201
12. Ohjeet häiriöiden poistoon
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Kompressori ei käy.
Sähköjännitettä ei ole. Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pistorasia.
Liian alhainen sähköjännite.
Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa, jonka
johdinten halkaisija on riittävä.
Ulkolämpötila liian alhainen. Älä käytä alle +5° C:een ulkolämpötilassa.
Moottori ylikuumennut.
Anna moottorin jäähtyä ja tarvittaessa korjaa ylikuume-
nemisen syy.
Kompressori käy,
mutta painetta ei ole.
Varoventtiili (17) vuotaa. Vaihda varoventtiili (17).
Tiivisteet rikki.
Tarkasta tiivisteet, anna alan huoltoliikkeen vaihtaa
rikkinäiset tiivisteet.
Kondenssiveden tyhjennysruuvi
(10) vuotaa.
Kiristä ruuvi käsin.
Tarkasta ruuvin tiiviste, vaihda tarvittaessa.
Kompressori käy,
paine näkyy paine-
mittarissa, mutta
työkalut eivät käy.
Letkuliitokset vuotavat. Tarkasta paineilmaletku ja tkalut, vaihda tarvittaessa.
Pikaliitäntä vuotaa. Tarkasta pikakytkin, tarvittaessa vaihda.
Paineensäätimellä (5) on sää-
detty liian alhainen paine.
Käännä paineensäädintä enemmän auki.
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja lleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnös noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Käyttöikänsä päähän tulleen laitteen hävittämismah-
dollisuuksista saat tietoa kuntasi hallintovirastosta.
Polttoaineet ja öljyt
Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä-
vä ennen laitteen hävittämistä!
Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin
tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina!
Tyhjät öljy- ja polttoaineiliöt on hävitettävä ym-
ristömääräysten mukaisesti.
11. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyt-
mällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu se-
kajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäytjä on yksin vastuussa henkikohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus).
background
www.scheppach.com
202
|
DK
Forklaring til symbolerne på produktet
Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du for-
står sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici
og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader.
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå sund-
hedsfarligt støv. Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv,
der springer ud af produktet, kan forsage synstab.
Advarsel mod varme dele!
Advarsel mod elektrisk spænding!
Advarsel! Enheden er fjernstyret og kan starte uden varsel.
PAS PÅ! Inden første ibrugtagning skal olieniveauet kontrolleres og olieproppen udskiftes!
Udsæt ikke maskinen for regn. Maskinen må kun placeres, opbevares og benyttes i tørre
omgivelser.
93
Angivelse af lyde󰀨ektniveau i dB
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
background
www.scheppach.com
DK
|
203
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 204
2. Beskrivelse af maskinen (g. 1 - 14).................................................................. 204
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 204
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 204
5. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 205
6. Tekniske data ..................................................................................................... 207
7. Før ibrugtagning ................................................................................................ 207
8. Opbygning og betjening ..................................................................................... 208
9. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 208
10. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ....................................................... 209
11. Bortska󰀨else og genanvendelse ....................................................................... 211
12. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 212
13. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 281
background
www.scheppach.com
204
|
DK
7. Lynkobling (ureguleret trykluft)
8. Trykbeholder
9. Fod (2x)
10. Aftapningsskrue for kondensvand
11. Hjul (2x)
12. Olieaftapningsskrue / olieskueglas
13. Kompressorpumpe
14. Luftlter
15. Olieprop
16. Tænd/Sluk-kontakt
17. Sikkerhedsventil
18. Oliepåfyldningsåbning
19. Skrue (hjul)
20. Spændeskive (hjul)
21. Fjederring (hjul)
22. Møtrik (hjul)
23. Skrue (fod)
24. Spændeskive (fod)
25. Møtrik (fod)
3. Leveringsomfang
2x luftlter
2x fod
2x hjul
1x monteringsmateriale
1x olieprop
1x olieaske
1x brugsanvisning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrolr, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrolr maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader.
Opbevar vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
m PAS PÅ!
Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
4. Tilsigtet brug
Kompressoren bruges til at generere trykluft til try-
kluftdrevne værkjer, som kan benyttes med en luft-
mængde på op til ca. 272 l/min. (f.eks. dækluftpumper,
udblæsningspistoler og sprøjtepistoler).
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke
med arbejdet med din nye maskine.
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producen-
ten af denne maskine ikke for skader, der måtte opstå
på eller pga. denne maskine i forbindelse med:
utilsigtet håndtering;
tilsidesættelse af brugsanvisningen;
reparation udført af tredjemand og/eller af ik-
ke-autoriserede fagfolk;
montering og udskiftning af uoriginale reservedele;
utilsigtet brug;
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de nationale elektriske forskrifter og bestem-
melser.
Vær oprksom på følgende:
Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den in-
deholder vigtige oplysninger om, hvordan man bruger
produktet sikkert, professionelt og økonomisk, og hvor-
dan man undgår farer, sparer reparationsomkostnin-
ger, reducerer driftsstop og øger produktets driftssik-
kerhed og levetid. Udover sikkerhedsbestemmelserne
i denne brugsanvisning skal de forskrifter vedr. brug af
produktet, der måtte gælde i det enkelte land (brugs-
landet), overholdes til punkt og prikke.
Inden du benytter produktet, skal du sørge for at blive
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Produktet kun benyttes som beskrevet og kun til
det tilsigtede anvendelsesformål. Opbevar brugsanvis-
ningen et sikkert sted, og hvis produktet overdrages til
tredjepart, skal alle tilhørende dokumenter følge med.
2. Beskrivelse af maskinen (¿g. 1 - 14)
1. Transportgreb
2. Pressostat
3. Hurtigkobling (reguleret trykluft)
4. Manometer (indstillet tryk kan aæses)
5. Trykregulator
6. Manometer (kedeltryk kan aæses)
background
www.scheppach.com
DK
|
205
der skal være aåst, eller som bender sig højt
oppe; dette sted skal være uden for børns ræk-
kevidde.
6. Overbelast ikke dit elværktøj
- De arbejde bedre og mere sikkert i det angivne
ydelsesområde.
7. Brug egnet tøj
- Brug ikke vidt tøj eller smykker, de kan blive truk-
ket ind af bevægelige dele.
- Til udenrs arbejde anbefales det at bruge gum-
mihandsker og skridsikkert fodtøj.
- Beskyt langt hår under hårnet.
8. Brug ikke kablet til formål, det ikke er beregnet til
- Brug ikke kablet til at tkke netstikket ud af stik-
kontakten med. Beskyt kablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
9. Plej dine værktøjer med omhu
- Hold kompressoren ren, så arbejdet med den bli-
ver godt og sikkert.
- Følg vedligeholdelsesforskrifterne.
- Kontrollér elværktøjets tilslutningsledning med
regelssige mellemrum, og den udskiftet af
en anerkendt fagmand, hvis den skulle blive be-
skadiget.
- Kontrollér forlængerkablerne med jævne mellem-
rum, og udskift dem, hvis de er beskadiget.
10. Tk stikket ud af stikkontakten
- Når elværktøjet ikke er i brug, før vedligeholdelse,
og når værktøjer som f.eks. savklinge, bor, fræser
skiftes.
11. Undgå utilsigtet start
- Kontrollér, at kontakten er slukket, når stikket
sættes i stikkontakten.
12. Brug forlængerkabler til områder udendørs
- Til udendørs arbejde der kun bruges forlæn-
gerkabler, der er godkendt og mærket hertil.
- Brug kun kabeltromlen i afrullet tilstand.
13. Vær altid opmærksom
- Vær opmærksom på, hvad du laver. Udfør arbej-
det med fornuft. Brug ikke elværktøjet, hvis du er
ukoncentreret.
14. Kontrollér elværktøjet for eventuelle beskadigelser
- Før fortsat brug af elværktøjet skal beskyttelses-
anordninger eller let beskadigede dele undersø-
ges med omhu for at sikre, at de fungerer korrekt
og som tilsigtet.
- Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit
og ikke sidder i klemme, eller om dele er beska-
diget. Alle dele skal være monteret rigtigt og op-
fylde alle betingelser for at sikre en korrekt drift
af elværktøjet.
Kompressoren må kun bruges i tørre og godt ventile-
rede indendørs rum.
Maskinen må kun bruges til det tilsigtede forl. En-
hver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug.
Brugeren, ikke producenten, bærer ansvaret for mate-
rielle skader eller personskader af enhver art, der måt-
te opstå som følge heraf.
Vær opmærksom på, at vores udstyr ikke er konstru-
eret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller in-
dustriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis udstyret
bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom-
heder samt til lignende arbejde.
5. Sikkerhedsforskrifter
m PAS! Når der benyttes elværktøj, skal følgende
principielle sikkerhedsforanstaltninger overholdes for
at beskytte mod elektrisk stød, kstelses- og brand-
fare. Læs alle disse anvisninger, før du bruger dette el-
værktøj, og opbevar sikkerhedsanvisningerne et godt
og sikkert sted.
m PAS! Når denne kompressor bruges, skal føl-
gende principielle sikkerhedsforanstaltninger overhol-
des for at beskytte mod elektrisk stød, kvæstelses- og
brandfare.
s og følg disse anvisninger, før du bruger maskinen.
Sikkert arbejde
1. Hold dit arbejdsområde i orden
- Uorden i arbejdsområdet kan føre til ulykker.
2. Tag højde for påvirkninger udefra
- Udsæt ikke elværktøj for regn.
- Brug ikke elværktøj i fugtige eller de omgivel-
ser. Fare pga. elektrisk stød!
- Sørg for god belysning af arbejdsområdet.
- Brug ikke elværktøj, hvor der er fare for brand el-
ler eksplosion.
3. Beskyt dig mod elektrisk stød
- Sørg for, at kroppen ikke kommer i berøring med
jordforbundne dele (f.eks. r, radiatorer, elektri-
ske komfurer, køleskabe).
4. Børn skal holdes på afstand!
- Undlad at lade andre personer røre ved rk-
jet og kablet; sørg for at holde dem på afstand af
arbejdsområdet.
5. Opbevar elværkj, der ikke er i brug, et sikkert
sted
- Ubrugte elværktøjer bør opbevares et rt sted,
background
www.scheppach.com
206
|
DK
m ADVARSEL! Dette elværktøj genererer et elektro-
magnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder påvirke aktive eller passive medi-
cinske implantater negativt. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige personskader anbefales det
personer med medicinske implantater at kontakte en
læge og producenten af det medicinske implantat, før
elværktøjet betjenes.
YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Overhold den tilhørende brugsanvisning for de re-
spektive trykluftværktøjer / trykluftadaptere! Des-
uden skal følgende generelle anvisninger iagttages:
Sikkerhedsforskrifter vedr. arbejde med trykluft
og udblæsningspistoler
Sørg for at holde tilstrækkelig afstand til produktet,
dog mindst 2,50 m, og hold trykluftrktøj/tryklufta-
daptere på afstand af kompressoren under drift.
Kompressorpumpe og ledninger bliver meget varme
under drift. Berøring vil medføre forbrænding.
Den luft, der indsuges af kompressoren, skal holdes
fri for urenheder, som ville kunne medføre brand el-
ler eksplosion i kompressorpumpen.
Når man løsner slangekoblingen, skal man holde
fast i slangens koblingsstykke med hånden.
denne de kan man undpersonskader pga.
den tilbagespringende slange.
Under arbejde med trykluftpistolen skal der benyt-
tes beskyttelsesbriller og åndedrætsværn. Støv er
sundhedsskadeligt! Fremmedlegemer og udblæste
dele kan let forårsage personskader.
Udbsningspistolen ikke benyttes til at bse
direkte mod personer eller til at rengøre tøj på krop-
pen. Fare for personskade!
Sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af sprøjte-
og sprayadaptere (f.eks. malingsprøjter):
Hold sprøjteadapteren afstand af kompressoren
under påfyldning for at forhindre væske i at komme i
kontakt med kompressoren.
Sprøjt aldrig med sprøjteadapteren (f.eks. malings-
prøjter) i retning mod kompressoren. Fugt kan med-
føre elektrisk stød!
Der ikke forarbejdes lak eller opløsningsmidler
med et ammepunkt under 55°C. Eksplosionsfare!
Lak og opløsningsmidler må ikke opvarmes. Eksplo-
sionsfare!
Hvis der forarbejdes sundhedsskadelige væsker,
skal der benyttes ltreringsudstyr (ansigtsmasker)
- Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele
skal repareres eller udskiftes et anerkendt pro-
fessionelt værksted, medmindre andet er angivet
i brugsanvisningen.
- Beskadigede kontakter skal erstattes et kun-
deserviceværksted.
- Brug ikke defekte eller beskadigede tilslutnings-
ledninger.
- Brug ikke elværkj, hvis kontakt ikke kan tændes
og slukkes.
15. Få elværktøjet repareret af en autoriseret elektriker
- Dette elværktøj er i overensstemmelse med de
gældende sikkerhedsbestemmelser. Reparatio-
ner må kun udføres af en uddannet elektriker, og
der skal bruges originale reservedele; ellers kan
der opstå uheld for brugeren.
16. PAS!
- Af hensyn til egen sikkerhed må der kun benyttes
tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i brugs-
anvisningen eller anbefalet eller angivet af produ-
centen. Brug af rktøjer eller tilbehør, som ikke
er anbefalet i brugsanvisningen eller i kataloget,
kan medføre fare for personskade for operatøren.
17. Støj
- Under brug af kompressoren skal der benyttes
høreværn.
18. Udskiftning af tilslutningsledning
- Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller en autoriseret
elektriker for at forebygge risici. Fare pga. elek-
trisk stød!
19. Oppumpning af dæk
- Kontrollér ktrykket umiddelbart efter fyldnin-
gen ved hlp af at egnet manometer, fx på en
tankstation.
20. Kompressorer til brug på vej anvendt i byggeplads-
drift
- Kontrolr, at alle slanger og armaturer er egnet til
brug med kompressorens højst tilladte arbejdstryk.
21. Opstillingssted
- Kompressoren kun opstilles en plan over-
ade.
22. Det anbefales at udstyre tilføringsslanger med et
sikkerhedskabel f.eks. et stålkabel i forbindelse
med tryk over 7 bar.
23. Undgå, at ledningssystemet udsættes for kraftige
belastninger; dette gøres ved at bruge eksible
slangetilslutninger for at undgå knæksteder.
24. Brug et fejlstrømsrelæ med en udløsningsstrøm på
30 mA eller mindre. Brug af fejlstrømsrelæ mind-
sker risikoen for at få elektrisk stød.
background
www.scheppach.com
DK
|
207
6. Tekniske data
Nettilslutning 230 V / 50Hz
Motore󰀨ekt 2200 W
Driftsfunktion S1
Kompressorhastighed 2850 min
-1
Trykbeholdervolumen 50 l
Driftstryk ca. 8 bar
Teo. Indsugningse󰀨ekt ca. 412 l/min
Teo. E󰀨ektafgivelse ca. 272 l/min
Beskyttelsesgrad IP32
Maskinens vægt ca. 41 kg
Olie (15W 40) ca. 0,25 l
Maks. opstillingshøjde (m.o.h.) 1000 m
Forbehold for tekniske ændringer!
S1 = kontinuerlig drift
Støjemissionsværdierne er bestemt i overensstemmel-
se med EN ISO 3744.
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel-
bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal du
benytte egnet høreværn.
Lyde󰀨ektniveau L
wA
93 dB
Lydtryksniveau L
pA
71,2 dB
Usikkerhed K
wA/pA
2,03 dB
7. Før ibrugtagning
Kontrollér inden tilslutningen, at dataene type-
skiltet stemmer overens med netdataene.
Fjern transportproppen (B) inden første brug, og fyld
kompressorpumpehuset med olie, som beskrevet i
pkt. 8.4.
Kontrollér maskinen for transportskader. Meld
straks evt. skader til den transportvirksomhed, som
kompressoren blev leveret med.
Kompressoren skal opstilles i nærheden af forbrugeren
.
Lange luftledninger og lange forsyningsledninger
(forlængerkabler) skal undgås.
som beskyttelse. Se også oplysninger om beskyt-
telsesforanstaltninger fra producenterne af sådanne
sto󰀨er.
De oplysninger ogrkninger iht. den tyske forord-
ning om farlige sto󰀨er, der er angivet på emballagen
af det materiale, der skal forarbejdes, skal iagttages.
Der skal evt. træ󰀨es yderligere beskyttelsesforan-
staltninger, navnligt skal der benyttes egnet tøj og
masker.
Under sprøjteprocessen og i arbejdsrummet må der
ikke ryges. Eksplosionsfare! Også malingsdampe er
let brændbare.
Der ikke forendes eller benyttes brandkilder,
åben ild eller gnistfrembringende maskiner.
Mad og drikkevarer hverken opbevares eller
fortæres i arbejdsrummet. Malingsdampe er sund-
hedsskadelige.
Arbejdsrummet skal være større end 30 m³, og der
skal sikres tilstrækkelig luftudskiftning under sprøjt-
ning og tørring.
Undgå at sprøjte mod vindretningen. Ved sprøjtning
af brændbart eller farligt sprøjtemateriale skal man
principielt følge bestemmelserne fra det lokale politi.
I forbindelse med PVC-trykslangen må der ikke for-
arbejdes medier såsom mineralsk terpentin, butylal-
kohol og methylenchlorid. Disse medier ødelægger
trykslangen.
Arbejdsområdet skal være adskilt fra kompressoren,
denne ikke kan komme i direkte kontakt med ar-
bejdsmediet.
Drift af trykbeholdere
r man arbejder med en trykbeholder, skal denne
holdes i ordentlig stand, betjenes korrekt, overvåges,
og alle nødvendige vedligeholdelses- og reparations-
arbejder skal udføres uden undtagelse, ligesom der
skal træ󰀨es de nødvendige sikkerhedsforanstaltnin-
ger i forhold til de givne omsndigheder.
De tilsynshavende myndigheder kan i enkelte tilfæl-
de påbyde de nødvendige overvågningsforanstalt-
ninger.
En trykbeholder må ikke benyttes, hvis den opviser
tegn på fejl og mangler, som kan bevirke, at bruger
eller tredjepart udsætte for fare.
Inden hver brug skal trykbeholderen kontrolleres for
rust og beskadigelser. Kompressoren ikke be-
nyttes med en beskadiget eller rusten trykbeholder.
Hvis der konstateres beskadigelser, bedes man ven-
ligst kontakte kundeservice-værkstedet.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted.
background
www.scheppach.com
208
|
DK
Lange forsyningsledninger og forlængerkabler, ka-
beltromler osv. forårsager spændingsfald og kan
bevirke, at motoren ikke vil starte.
Ved lave temperaturer under +5°C kan motorstart
være besværliggjort pga. tghed.
8.6 Tænd/Sluk-kontakt (¿g. 2)
Kompressoren tændes ved at trække Tænd/
Sluk-kontakten (16) op. Den slukkes ved at trykke
Tænd/Sluk-kontakten ned.
8.7 Trykindstilling: (¿g. 1, 3)
Med trykregulatoren (5) indstiller man trykket
manometret (4).
Det indstillede tryk kan aæses på hurtigkoblingen (3).
manometeret (6) kan man aæse kedeltrykket.
Kedeltrykket kan aæses på lynkoblingen (7).
8.8 Indstilling af pressostat (¿g. 1)
Pressostaten (2) er indstillet på fabrikken.
Tændingstryk ca. 6 bar
Slukningstryk ca. 8 bar
8.9 Termobeskyttelsesafbryder
Termobeskyttelsesafbryderen er indbygget i maskinen.
Man løsner termobeskyttelsesafbryderen som følger:
Tk elnetstikket ud.
Vent i ca. to til tre minutter.
Indsæt maskinens stik igen.
Skulle maskinen ikke starte, gentages processen.
Hvis maskinen stadig ikke starter, skal man slukke
og tænde den på Tænd/Sluk-kontakten (16).
Hvis man har udført alle ovenstående trin, og maski-
nen stadig ikke fungerer, bedes man kontakte vores
serviceafdeling.
9. Elektrisk tilslutning
Tilslutningen opfylder de relevante nationale bestem-
melser.
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr kun
foress af autoriserede elektrikere.
Se til, at netspændingen stemmer overens med
spændingen på produktets typeskilt.
Vær opmærksom på producentens anvisninger, når
du bruger forlængerledninger.
Når man arbejder med sprøjte- og sprayadaptere, og
når man bruger dem midlertidigt udendørs, skal en-
heden tilsluttes et fejlstrømsrelæ med en udløsnings-
strøm på 30 mA eller mindre.
Indsugningsluften skal være tør og støvfri.
Opstil ikke kompressoren i fugtige eller våde rum.
Kompressoren kun bruges i egnede rum (godt
ventileret, omgivelsestemperatur +5°C til 40°C). I
rummet der ikke forendes støv, syre, dampe,
eksplosive eller brændbare gasser.
Kompressoren er egnet til brug i tørre rum. Må ikke
benyttes i områder, hvor der arbejdes med stænk-
vand.
Inden ibrugtagning skal man kontrollere olieniveauet
i kompressorpumpen.
Kompressoren må kun benyttes kortvarigt uden-
dørs, og kun i tørre omgivelser.
Kompressoren skal altid holdes tør og ikke efter-
lades udendørs efter arbejdet.
8. Opbygning og betjening
PAS!
Inden ibrugtagning skal det sikres, at maskinen er
monteret fuldstændigt!
Til montage skal du bruge:
2 x ga󰀨elnøgle 17 mm (medfølger ikke)
2 x ga󰀨elnøgle 14 mm (medfølger ikke)
8.1 Montering af hjul (¿g. 5)
Monter de medfølgende hjul (11) som vist.
8.2 Montering af fod (2x) (¿g. 6)
Monter den medfølgende fod (2x) som vist.
8.3 Montering af luft¿ltre (2x) (¿g. 7, 8)
Fjern transportproppen (A), og skru luftlteret (14)
fast på maskinen.
8.4 Udskiftning af transportdæksel (B) (¿g. 9, 10)
Fjern transportdækslet (B) fra oliepåfyldningsåb-
ningen (18).
Fyld den medfølgende kompressorolie i kompres-
sorpumpehuset, og indsæt den medfølgende olie-
prop (15) i oliepåfyldningbningen (18).
8.5 Nettilslutning
Kompressoren har en netledning med sikkerheds-
stik. Dette kan tilsluttes til en hvilken som helst sik-
kerhedsstikkontakt 230 V~ 50 Hz, som er sikret
med 16 A.
Sørg inden ibrugtagning for, at netspændingen
stemmer overens med driftsspændingen og med
maskinydelsen på dataskiltet.
background
www.scheppach.com
DK
|
209
Vigtige anvisninger
Hvis motoren overbelastes, slår den automatisk fra.
Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt) kan mo-
toren startes igen.
10. Rengøring, vedligeholdelse og opbe-
varing
m PAS!
Træk netstikket ud, før rengørings- og vedligeholdel-
sesarbejde gennemføres! Fare for tilskadekomst som
følge af strømstød!
m PAS!
Vent, indtil produktet er kølet helt af! Fare for forbræn-
ding!
m PAS!
Inden enhver form for rengørings- og vedligeholdel-
sesarbejde skal maskinen gøres trykløs! Fare for per-
sonskade!
10.1 Rengøring
Hold maskinen fri for støv og snavs. Tør maskinen
af med en ren klud, eller blæs den over med trykluft
ved lavt tryk.
Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smu-
le smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke
rengørings- eller opløsningsmidler; disse kan an-
gribe maskinens plastdele. Sørg for, at vand ikke
kan trænge ind i maskinen.
Slange og sprøjteværktøjer skal kobles fra kom-
pressoren, inden de rengøres. Kompressoren
ikke rengøres med vand, opløsningsmidler eller
lignende.
10.2 Vedligeholdelse af trykbeholderen (¿g. 1)
m PAS!
Af hensyn til trykbeholderens (8) holdbarhed skal
man aftømme kondensvandet efter hver brug ved
at åbne aftapningsskruen (10).
Forinden skal man aaste kedeltrykket (se 10.7.1).
Aftapningsskruen åbnes ved at dreje den imod urets
retning (set fra undersiden af kompressoren i retning
mod skruen), alt kondensvandet kan løbe fra tryk-
beholderen. Luk derefter aftapningsskruen igen (ved
at dreje den i urets retning). Inden hver brug skal tryk-
beholderen kontrolleres for rust og beskadigelser.
Information:
Dette produkt har en meget kraftig motor (kontinuerlig
drift 2200W)!Dette kan bevirke, at automatsikringen i
sikringsskabet udløser, så snart du starter produktet.
Årsagen til dette er, at der ndes forskellige producenter
af automatsikringer (sikringsautomater), der har forskel-
lige tolerancer i deres udløsningskarakteristika. Vi an-
befaler, at der bruges en C16A-sikring til dette produkt.
Hvis dette problem opsr, skal du bruge et forlænger-
kabel med en længde på mindst 10-20 meter, som du
tilslutter mellem stikkontakten og produktet.
9.1 Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når netstikket trækkes ud af stik-
kontakten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsska-
derne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de rele-
vante nationale bestemmelser. Der kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav.
9.2 Tilslutningsmåde
Sikkerhedsforskrifter for udskiftning af beskadigede
eller defekte nettilslutningsledninger:
Tilslutningstype Y
Hvis det bliver nødvendigt at udskifte elnettilslutningsled-
ningen, skal dette udføres af producenten eller dennes
repsentant for at und, at sikkerheden bringes i fare.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
background
www.scheppach.com
210
|
DK
For at kunne påfylde den korrekte mængde olie skal
man rge for, at kompressoren sr en plan over-
ade. Fyld den friske olie i oliepåfyldningsåbningen
(18), indtil olieniveauet når den maksimale påfyld-
ningsmængde. Denne er afrket med en rød prik
olieskueglasset (12) (g. 11). Denne maks. påfyld-
ningsmængde må ikke overskrides.
Overfyldning kan medføre skader maskinen. t
olielukkeproppen (15) ind i oliepåfyldningsåbningen
(18) igen.
10.6 Rensning af indsugnings¿lter (¿g. 3, 12, 13)
Indsugningslteret forhindrer indsugning af støv og
smuds. Det er nødvendigt at rense dette lter mindst
for hver 300 driftstimer. Et tilstoppet indsugningslter
reducerer kompressorens ydelse betragteligt.
Fjern indsugningslteret (2x) ved at løsne skruen (E).
Tag derefter lterkslet (D) af. Man kan nu tage luft-
lteret (F) ud.
Bank luftlteret og lterdækslet og lterhuset ud.
Disse komponenter skal derefter udblæses med trykluft
(ca. 3 bar) og monteres igen i omvendt rækkefølge.
10.7 Opbevaring
m PAS!
Træk netstikket ud, ventiler maskinen og alle til-
sluttede trykluftrktøjer. Sluk for kompressoren
på en sådan måde, at den ikke kan tages i drift af
uvedkommende.
m PAS!
Kompressoren må kun opbevares tørt og utiln-
geligt for uvedkommende. Må ikke kippes, må kun
opbevares stående! Der kan løbe olie ud!
10.7.1 Aastning af overtryk
Aast overtrykket i kompressoren ved at slukke den og
opbruge den trykluft, der stadig ndes i trykbeholde-
ren, f.eks. med et trykluftværktøj i tomgang eller med
en udblæsningspistol.
10.8 Serviceinformation
r opmærksom, atlgende dele dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Luftlter
* medfølger ikke nødvendigvis!
Reservedele og tilbehør s hos vores servicecenter.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Kompressoren ikke benyttes med en beskadiget
eller rusten trykbeholder. Hvis der konstateres be-
skadigelser, bedes man venligst kontakte kundeser-
vice-værkstedet.
Oplysning om bortska-else af kondensvand:
Kondensvandet skal bortska󰀨es i henhold til lokale og
nationale miljøregler. Sørg for, at det ikke ender i klo-
aksystemet.
10.3 Sikkerhedsventil (¿g. 1, 3)
Sikkerhedsventilen (17) er indstillet til det jst tillad-
te tryk for trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere
sikkerhedsventilen eller fjerne forbindelsessikringen
(17.2) mellem aftapningsmøtrikken (17.1) og dennes
hæt te (17.3).
For at sikkerhedsventilen altid skal kunne fungere kor-
rekt, skal den som minimum aktiveres hver 30. drift-
stime, dog mindst 3 gange om året. Man åbner den
perforerede aftapningsmøtrik (17.1) ved at dreje den
mod uret og derefter med hånden trække ventilspind-
len udad hen over den perforerede aftapningsmøtrik
(17.1) for at åbne sikkerhedsventilens udløb. Ventilen
lukker nu hørbart luft ud. Derefter spænder man atter
drænmøtrikken fast ved at dreje den med uret.
10.4 Kontrollér olieniveauet med jævne mellemrum
(¿g. 11)
Stil kompressoren på en jævn, lige overade.
Olieniveauet skal bende sig mellem MAX og MIN
olieskueglasset (12).
Olieskift: Anbefalet olie: SAE 15W 40 eller ækvivalent.
Der skal skiftes olie første gang efter 10 driftstimer;
dernæst skal der skiftes olie for hver 50 driftstimer.
10.5 Olieskift (Fig. 1, 10, 11)
Sluk motoren, og træk netstikket ud af stikkontakten.
Fjern olielukkeproppen (15). Når man evt. har aftappet
et lufttryk, kan man skrue olieaftapningsskruen (12) på
kompressorpumpen (13) af.
For at forhindre, at olien løber ud ukontrolleret, skal
man holde en lille metalrende nedenunder og opsamle
olien i en beholder. Hvis ikke al olien løber ud, anbefa-
ler vi, at man lder kompressoren en smule. Når al
olien er løbet ud, indsætter man atter olieaftapnings-
skruen (12).
Den brugte olie skal bortska󰀨es i henhold til lden-
de miljøregler.
background
www.scheppach.com
DK
|
211
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og lges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Information om muligheder for bortska-else af
brugt udstyr fås ved henvendelse til kommunen.
Brændstof og olie
Inden maskinen bortska󰀨es, skal brændstoftanken
og motoroliebeholderen tømmes!
Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdnings-
a󰀨ald eller aøb, men skal indsamles og/eller bort-
ska󰀨es separat!
Tomme olie- og bndstofbeholdere skal bortskaf-
fes i henhold til gældende miljøregler.
11.  Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
ska󰀨es jf. gældende miljøregler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer).
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle be et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
background
www.scheppach.com
212
|
DK
12. Afhjælpning af fejl
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Kompressor vil ikke
starte.
Ingen netspænding. Kontrollér kabel, netstik, sikring og stikkontakt.
Netspænding for lav.
Undgå for lange forlængerkabler. Benyt forlængerkab-
ler med tilstrækkeligt ledningstværsnit.
Udetemperatur for lav. Undgå brug ved en udetemperatur på under +5°C.
Motor overophedet.
Lad motoren køle af; afhjælp evt. årsagen til overop-
hedningen.
Kompressor kører,
men uden tryk.
Sikkerhedsventil (17) utæt. Udskift sikkerhedsventilen (17).
Tætninger defekte.
Kontrollér tætninger; få defekte tætninger udskiftet på
et professionelt værksted.
Aftapningsskrue for konden-
svand (10) utæt.
Efterspænd skruen med hånden.
Kontrollér tætning på skruen, udskift ved behov.
Kompressor kører,
der vises tryk på
manometer, men
værktøjer kører
ikke.
Slangeforbindelser utætte.
Kontrollér trykluftslange og værktøjer, udskift ved
behov.
Hurtigkobling utæt. Kontrollér hurtigkoblingen, og udskift den ved behov.
For lavt tryk indstillet på trykre-
gulatoren (5).
Indstil højere tryk på trykregulatoren.
background
www.scheppach.com
NO
|
213
Forklaring av symbolene på produktet
Bruken av symboler i denne ndboken er ment å gjøre deg oppmerksom potensielle risikoer. Sikkerhetssym-
bolene og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan
ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Advarsel - Les brukerveiledningen for å redusere risikoen for personskader.
Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
Bruk støvvernemaske. Ved bearbeiding av tre og andre materialer, kan det oppstå helse-
skadelig støv. Materiale som inneholder asbest skal ikke bearbeides!
Bruk vernebrille. Gnister som oppsr under arbeidet eller splinter, spon og støv som
kommer ut av apparatet, kan forårsake redusert sikt.
Advarsel mot varme deler!
Advarsel mot elektrisk spenning!
Advarsel! Enheten er fjernstyrt og får starte uten varsel.
Obs! Før første idriftsetting må du kontrollere oljenivået og skifte oljeblindpluggen!
Maskinen skal ikke utsettes for regn. Apparatet skal bare stasjoneres, lagres og drives
under tørre omgivelsesforhold.
93
Angivelse av lyde󰀨ektnivået i dB
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
background
www.scheppach.com
214
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 215
2. Apparatbeskrivelse (g. 1 - 14) .......................................................................... 215
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 215
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 215
5. Sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................................... 216
6. Tekniske data ..................................................................................................... 218
7. Før idriftsetting ................................................................................................... 218
8. Oppbygning og betjening ................................................................................... 219
9. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 219
10. Rengjøring, vedlikehold og lagring .................................................................... 220
11. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 221
12. Feilsøking ........................................................................................................... 222
13. Samsvarserklæring ............................................................................................ 281
background
www.scheppach.com
NO
|
215
8. Trykktank
9. Støttefot (2x)
10. Tappeskrue for kondensvann
11. Hjul (2x)
12. Oljetappeskrue / olje-inspeksjonsglass
13. Kompressorpumpe
14. Luftlter
15. Olje - blindplugg
16. -/av-bryter
17. Sikkerhetsventil
18. Olje-påfyllingsåpning
19. Skrue (hjul)
20. Underlagsskive (hjul)
21. Fjærring (hjul)
22. Mutter (hjul)
23. Skrue (støttefot)
24. Underlagsskive (støttefot)
25. Mutter (støttefot)
3. Leveringsomfang
2x luftlter
2x støttefot
2x hjul
1x monteringsmateriale
1x olje-blindplugg
1x oljeaske
1x brukerveiledning
Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av
esken.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader.
Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
m OBS!
Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leke-
y! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
4. Tiltenkt bruk
Kompressoren brukes til å generere trykkluft for trykk-
luftdrevne verktøy, som kan drives med et luftvolum på
inntil ca. 272 l/min. (f.eks. dekkfyller, utblåsningspistol
og malingspistol).
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde,
Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med
ditt nye apparat.
Merknad:
Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på
dette apparatet eller grunnet dette apparatet ved:
feil håndtering,
ignorering av bruksanvisningen,
reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fag-
folk,
montering og utskifting av ikke originale reserve-
deler,
ikke-tiltenkt bruk,
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av de
nasjonale elektriske forskriftene og bestemmelsene.
Vær oppmerksom på følgende:
Brukerveiledningen er del av produktet. Den inneholder
viktige instruksjoner om hvordan du arbeider sikkert,
faglig korrekt og økonomisk, hvordan du unngår farer,
sparer reparasjonskostnader, reduserer nedetider og
øker påliteligheten og levetiden til produktet. I tillegg til
sikkerhetsbestemmelsene i denne brukerveiledningen
du absolutt overholde gjeldende forskrifter for drift
av produktet i landet ditt.
Gjør deg kjent med alle betjenings- og sikkerhetsin-
struksjoner før du bruker produktet. Driv produktet
kun som beskrevet og for de angitte bruksområdene.
Oppbevar brukerveiledningen et trygt sted og over-
lever alle dokumenter hvis du gir produktet videre til
tredjepart.
2. Apparatbeskrivelse (¿g. 1 - 14)
1. Transporthåndtak
2. Trykkbryter
3. Hurtigkobling (regulert trykkluft)
4. Manometer (innstilt trykk kan leses av)
5. Trykkregulator
6. Manometer (kjeletrykk kan leses av)
7. Hurtigkobling (uregulert trykkluft)
background
www.scheppach.com
216
|
NO
6. Du skal ikke overbelaste elektroverktøyet ditt
- Du arbeider bedre og tryggere innenfor det opp-
førte e󰀨ektomdet.
7. Bruk egnede klær.
- Ikke ha løstsittende kr eller smykker, siden
de kan bli fanget inn og bli hengende fast i de
delene som er i bevegelse.
- Ved arbeider utendørs anbefales gummihansker
og skilsikre sko.
- Langt hår skal du ha i et hårnett.
8. Du skal ikke benytte kabelen til formål den ikke er
ment for
- Du skal ikke benytte kabelen til å trekke støpslet
ut av stikkontakten. Beskytt kabelen mot varme,
olje og skarpe kanter.
9. Ta godt vare på verkyet ditt
- Hold kompressoren ren, slik at det kan jobbes
godt og trygt.
- Følg vedlikeholdsforskriftene.
- Sjekk kabelen regelmessig, og la en kompetent
fagmann skifte den ut dersom det foreligger en
skade.
- Sjekk skjøteledningen regelmessig, og bytt den
ved skade.
10. Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten
- Når el-verkyet ikke benyttes, før vedlikehold, og
ved utskifting av verktøy, f.eks. sagblad, drill, fres.
11. Unngå utilsiktet oppstart
- Forviss deg om at bryteren er slått av når støpslet
settes inn i stikkontakten.
12. Bruk skjøteledning utendørs
- Utendørs skal du kun benytte skjøteledninger
som er godkjent for dette og har slik merking.
- Bruk kun sammenrullet kabeltrommel.
13. Vær alltid oppmerksom
- Pass hva du gjør. til arbeidet med fornuft.
Du skal ikke benytte elektroverkyet dersom du
er ukonsentrert.
14. Kontroller elektroverktøyet for ev. skader
- Før du benytter elektroverktøyet videre, skal det
kontrolleres om verneanordningene eller deler
med små skader fungerer plettfritt.
- Sjekk om de bevegelige delene fungerer slik de
skal og at de ikke er fastklemt, eller noen deler
er skadet. Samtlige deler skal være riktig montert
og oppfylle alle kravene, for å sikre feilfri drift av
elektroverktøyet.
- Beskyttelsesanordninger og deler som er skadet,
repareres eller byttes fagkyndig vis av et
anerkjent verksted, med mindre noe annet er an-
ført i bruksanvisningen.
Kompressoren skal bare brukes i tørre og godt ven-
tilerte rom.
Maskinen skal bare benyttes til de formålene den er
ment for. Enhver annen bruk som går utover dette er
ikke forskriftsmessig. Brukeren/operatøren, og ikke
produsenten, er ansvarlig for materielle skader eller
personskader av enhver art som forårsakes av dette.
Vennligst merk at våre apparater forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, ndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom ap-
paratet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
5. Sikkerhetsinstruksjoner
m Obs! For å beskytte mot elektriske støt, skade- og
brannfare, skal man ved bruk av el-verky følge disse
grunnleggende sikkerhetstiltakene. Les alle anvisnin-
gene før du bruker dette elektroverkyet og ta godt
vare på sikkerhetsanvisningene.
m Obs! For å beskytte mot elektriske støt, skade- og
brannfaren, skal man ved bruk av denne kompresso-
ren følge disse grunnleggende sikkerhetstiltakene.
Les og følg disse henvisningene før produktet benyt-
tes.
Arbeide trygt
1. Du skal holde arbeidsområdet ryddig
- Uorden i arbeidsområdet medfører fare for ulyk-
ker.
2. Ta hensyn til påvirkningen fra omgivelsene
- Du skal ikke utsette el-verktøy for regnvær.
- Du skal ikke benytte el-verktøy i fuktige eller våte
omgivelser. Fare grunnet elektrisk støt!
- Sørg for god belysning av arbeidsområdet.
- Du skal ikke benytte el-verktøy der det er brann-
eller eksplosjonsfare.
3. Beskytt deg selv mot elektriske støt
- Unngå at kroppen kommer i berøring med deler
som er jordet (for eksempel rør, radiatorer, elek-
triske ovner, kjøleskap).
4. Barn må holdes unna!
- Ikke la andre personer berøre verktøyet og kabe-
len, hold dem unna arbeidsområdet ditt.
5. El-verktøy som ikke brukes, oppbevares på et
sikkert sted
- Ubenyttede el-verktøy skal lagres på et tørt, høyt-
liggende og lukket sted, og utilgjengelig for barn.
background
www.scheppach.com
NO
|
217
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Følg de tilsvarende bruksanvisningene for de en-
kelte trykkluftverktøyene / trykkluftinnretningene!
I tillegg må følgende generelle henvisninger følges:
Sikkerhetsinstruksjoner for arbeider med trykkluft
og utblåsningspistoler
Sørg for tilstrekkelig avstand fra produktet, minst
2,50 m, og hold trykkluftverktøyene/trykkluftinnret-
ningene borte fra kompressoren under drift.
Kompressorpumpen og ledningene oppnår høye
temperaturer under drift. Berøringer fører til forbren-
ninger.
Luften som suges inn av kompressoren ,må holdes
fri for urenheter som kan føre til brann eller eksplo-
sjon i kompressoren.
Når du løsner slangekoblingen, hold fast slangekob-
lingsstykket med hånden.
Slik unngår du personskader gjennom slangen som
smekker tilbake.
Bruk vernebrille og åndedrettsvern når du arbeider
med trykkluftpistolen. Støv er helseskadelig! Frem-
medlegemer og deler som blåses bort kan lett føre
til personskader.
Ikke bruk utblåsningspistolen til å blåse på personer
eller rengjøre klær kroppen. Fare for personska-
der!
Sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av spyte- og
sprayinnretninger (f.eks. malingssprut):
Ved fylling du holde sprayinnretningen borte
fra kompressoren, slik at ikke væske kommer i kon-
takt med kompressoren.
Du aldri spraye med sprayinnretningen (f.eks.
malingssprut) i retning av kompressoren. Fuktighet
kan føre til elektriske farer!
Du må ikke bearbeide lakk eller løsningsmidler med et
ammepunkt på mindre enn 55° C. Eksplosjonsfare!
Lakk og løsningsmidler skal ikke varmes opp. Ek-
splosjonsfare!
Hvis det bearbeides helseskadelige væsker, er det
nødvendig med lterenheter (ansiktsmasker) for
beskyttelse. Vær også oppmerksom informasjonen
om beskyttelsestiltakene fra produsentene av slike
sto󰀨er.
Informasjonen og spesikasjonene til forordningen
om farlige sto󰀨er på den ytre emballasjen til materia-
lene som bearbeides må overholdes. Om nødvendig
det gjennomføres ytterligere beskyttelsestiltak,
spesielt bruk av egnede kr og masker.
- Brytere med skader skal byttes ved et service-
verksted.
- Ikke bruk strømkabler med feil eller skader.
- Du skal ikke benytte noe el-verktøy som ikke lar
seg slå av og på med bryteren.
15. El-verkyet skal repareres av en elektriker
- Dette elektroverktøyet er i samsvar med gjelden-
de sikkerhetsbestemmelser. Reparasjoner skal
bare utføres av en elektriker, og det skal bare
brukes originale reservedeler, for ellers kan ope-
ratøren bli utsatt for ulykker.
16. Obs!
- For din egen sikkerhets skyld skal du bare be-
nytte tilbehør og tilleggsutstyr som er ført opp i
brukerveiledningen eller som anbefales eller opp-
gis av produsenten. Annen bruk enn den som er
oppført i bruksanvisningen eller i katalogen over
anbefalt innsatsverky eller tilbehør kan for din
egen del medføre fare for personskader.
17. Støy
- Ved bruk av kompressoren må du ha på hørsels-
vern.
18. Skifte ut tilkoblingsledningen
- Hvis tilkoblingskabelen er skadet, den skiftes
ut av produsenten eller en kvalisert elektriker for
å unngå farer. Fare grunnet elektriske støt!
19. fylling av dekk
- Kontroller dekktrykket umiddelbart etter påfylling
med en passende trykkmåler, f.eks. en ben-
sinstasjon.
20. Mobile kompressorer for drift på byggeplasser
- Sørg for at alle slanger og armaturer er egnet for
det maksimalt tillatte arbeidstrykket til kompres-
soren.
21. Oppstillingssted
- Plasser kompressoren kun på en jevn overate.
22. Det anbefales, at tilførselsslanger ved trykk over
7 bar utstyres med en sikkerhetskabel, f.eks. en wire.
23. Unngå sterke belastninger på ledningssystemet, ved
å bruke eksible slangetilkoblinger for å unngå knekk
.
24. Bruk en feilstrømbryter med en utløserstrøm på 30
mA eller mindre. Bruk av en feilstrømbryter redu-
serer faren for elektrisk støt.
m ADVARSEL! Under driften danner dette el-verktøy-
et et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under visse
omstendigheter skade aktive eller passive medisinske
implantater. For å redusere faren for alvorlige eller -
delige farer anbefaler vi at personer med medisinske
implantater forhører seg med legen sin eller produsen-
ten av implantatet før el-verkyet betjenes.
background
www.scheppach.com
218
|
NO
Beskyttelsesart IP32
Apparatets vekt ca. 41 kg
Olje (15W 40) ca. 0,25l
Maks. oppstillingshøyde (m.o.h.) 1000 m
Med forbehold om tekniske endringer!
S1 = Kontinuerlig drift
Støyemisjonsverdiene ble utledet i samsvar med EN
ISO 3744.
Bruk hørselsvern.
Innvirkningen av sy kan føre til hørselstap.
m Advarsel: Støy kan ha en alvorlig innvirkning på
helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB (A),
må du bruke et egnet hørselsvern.
Lyde󰀨ektnivå L
wA
93 dB
Støynivå L
pA
71,2 dB
Usikkerhet K
wA/pA
2,03 dB
7. Før idriftsetting
r maskinen kobles til du forsikre deg om at da-
taene på typeskiltet stemmer overens med dataene
til strømnettet.
Før første idriftsetting du fjerne transportplug-
gen (B) og fylle kompressorpumpehuset med olje
som beskrevet under punkt 8.4.
Kontroller apparatet for transportskader. Meld even-
tuelle skader straks til transportselskapet som lever-
te kompressoren.
Kompressoren plasseres i rheten av forbru-
keren.
Unngå lange luftledninger og lange tilførselslednin-
ger (skjøteledninger).
Luft som suges inn må være tørr og fri for støv.
Ikke plasser kompressoren i fuktige eller våte rom.
Kompressoren kun drives i egnede rom (godt
ventilert, omgivelsestemperatur +5°C til 40°C). Det
ikke re sv, syrer, damper, eksplosive eller
brennbare gasser i rommet.
Kompressoren er egnet for bruk i tørre rom. Bruk
er ikke tillatt i områder hvor det arbeides med vann-
sprut.
Før idriftsetting må du kontrollere oljenivået i kom-
pressorpumpen.
Det er forbudt å røyke under sprøyting og i arbeids-
rommet. Eksplosjonsfare! Også malingsdamp er lett
brennbar.
Ovner, åpent lys eller maskiner som avgir gnister må
ikke være til stede eller drives.
Ikke oppbevar eller konsumer mat og drikke i ar-
beidsrommet. Malingsdamp er helseskadelig.
Arbeidsrommet re større enn 30 m³, og til-
strekkelig luftutveksling må garanteres under sprøy-
ting og tørking.
Ikke sprøyt mot vinden. Følg alltid forskriftene til den
lokale politimyndigheten når du sprøyter brennbare
eller farlige spraymaterialer.
Ikke behandle medier som white spirit, butylalkohol
og metylenklorid i forbindelse med PVC-trykkslan-
gen. Disse mediene ødelegger trykkslangen.
Arbeidsområdet være adskilt fra kompressoren,
slik at denne ikke kan komme i direkte kontakt med
arbeidsmediet.
Drift av trykktanker
Den som driver en trykktank, holde den i for-
skriftsmessig tilstand, drive den forskriftsmessig,
overvåke den, utføre nødvendige service- og repa-
rasjonsarbeider umiddelbart og gjennomføre sikker-
hetstiltak tilsvarende omstendighetene.
Tilsynsmyndigheten kan i enkelttilfeller beordre nød-
vendige overvåkingstiltak.
En trykktank skal ikke brukes hvis den har mangler
som kan sette ansatte eller tredjeparter i fare.
Kontroller trykktanken for rust og skader før hver
drift. Kompressoren skal ikke drives med en skadet
eller rusten trykktank. Hvis du konstaterer skader,
må du ta kontakt med kundeservice-verkstedet.
Ta godt vare på sikkerhetsinstruksjonene.
6. Tekniske data
Nettilkobling 230V / 50Hz
Motorytelse 2200 W
Driftsmodus S1
Kompressorturtall 2850 min
-1
Trykktankvolum 50 l
Driftstrykk ca. 8 bar
Teo. Oppsugingse󰀨ekt ca. 412 l/min
Teo. Utgangse󰀨ekt ca. 272 l/min
background
www.scheppach.com
NO
|
219
8.7 Trykkinnstilling: (Fig. 1, 3)
Bruk trykkregulatoren (5) til å stille inn trykket
manometeret (4).
Det innstilte trykket kan leses av hurtigkoblin-
gen (3).
manometeret (6) leser du av kjeltrykket.
Kjeletrykket kan leses av på hurtigkoblingen (7).
8.8 Trykkbryterinnstilling (¿g. 1)
Trykkbryteren (2) er innstilt fra fabrikken.
Innkoblingstrykk ca. 6 bar
Utkoblingstrykk ca. 8 bar
8.9 Termisk sikring
Den termiske sikringen er montert i apparatet.
Dersom den termiske sikringen blir utløst, gjør du som
følger:
Trekk ut strømpluggen.
Vent i ca. to til tre minutter.
Plugg apparatet forsiktig inn igjen.
Gjenta prosessen hvis apparatet ikke starter.
Hvis apparatet fortsatt ikke starter, slår du apparatet
av og på igjen med av/på-knappen (16).
Hvis du har utført alle trinnene ovenfor og apparatet
fortsatt ikke fungerer, ta kontakt med servicesente-
ret vårt.
9. Elektrisk tilkobling
Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende europeiske bestem-
melsene.
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Påse at nettspenningen stemmer overens med
spenningen på typeskiltet til produktet.
r du bruker skteledninger, du følge produ-
sentens instruksjoner.
Ved arbeidet med sprøyte- og sprayinnretninger samt
ved midlertidig bruk utendørs skal apparatet alltid
kobles til via en feilstrømbryter med en utløserstrøm
på 30 mA eller mindre.
Informasjon:
Dette produktet er utstyrt med en svært kraftig motor
(kontinuerlig drift 2200W)!Dette kanre til at automat-
bryteren i sikringsskapet utløser snart du starter
produktet.
Årsaken til dette er at det nnes forskjellige produsen-
ter av automatbrytere (sikringsbrytere) som har for-
skjellige toleranser i utkoblingskarakteristikkene sine.
Kompressoren skal kun brukes utendørs i korte pe-
rioder, ved tørre omgivelsesforhold.
Kompressoren må alltid holdes tørr og ikke bli
stående ute etter arbeid.
8. Oppbygning og betjening
Obs!
Før idriftsetting må apparatet monteres komplett!
Til monteringen trenger du:
2 x ga󰀨elnøkkel 17 mm (ikke inkludert i leverings-
omfanget)
2 x ga󰀨elnøkkel 14 mm (ikke inkludert i leverings-
omfanget)
8.1 Montering av hjulene (¿g. 5)
Monter de vedlagte hjulene (11) som vist.
8.2 Montering av støttefoten (2x) (¿g. 6)
Monter den vedlagte sttefoten (2x) som vist.
8.3 Montering av luft¿lteret (2x) (¿g. 7, 8)
Fjern transportpluggen (A) og skru fast luftlteret
(14) på apparatet.
8.4 Utskifting av transportlokket (B)(¿g. 9, 10)
Fjern transportlokket (B) til oljepåfyllingsåpningen
(18).
Fyll den medfølgende kompressoroljen i kompres-
sorpumpehuset og sett den vedlagte olje-blindplug-
gen (15) inn i oljepåfyllingpningen (18).
8.5 Nettilkobling
Kompressoren er utstyrt med en stmledning med
beskyttelseskontakt. Denne kan tilkobles på hver
beskyttelseskontakt 230 V~ 50 Hz, som er sikret
med 16 A.
Før igangsetting du påse at nettspenningen
stemmer overens med driftsspenningen og maski-
ne󰀨ekten på typeskiltet.
Lange tilførselsledninger, samt forlengelser, kabel-
tromler osv. forårsaker spenningsfall og kan hindre
motoren i å starte.
Ved lave temperaturer under +5°C kan det re
vanskelig å starte motoren.
8.6 På-/av-bryter (¿g. 2)
For å slå på kompressoren må du trekke på-/av-bry-
teren (16) oppover. For å s av trykker du -/
av-bryteren nedover.
background
www.scheppach.com
220
|
NO
10. Rengjøring, vedlikehold og lagring
m Obs!
Trekk ut strømpluggen før alle rengjørings- og vedlike-
holdsarbeider! Fare for personskader grunnet elektrisk
støt!
m Obs!
Vent til apparatet er fullstendig avkjølt! Forbrennings-
fare!
m Obs!
Apparatet re trykkløst før alle rengjørings- og
vedlikeholdsarbeider! Fare for personskader!
10.1 Rengjøring
Hold apparatet mest mulig fri for støv og smuss.
Tørk av apparatet med en ren klut eller bs ut av
det med trykkluft med lavt trykk.
Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte etter
hver bruk.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut
og litt ytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller
løsningsmidler. Disse kan angripe plastdelene til
apparatet. Pass på at det ikke kan komme vann inn
i apparatet.
Slange og sprøyteverky kobles fra kompres-
soren før rengjøring. Kompressoren må ikke reng-
res med vann, løsningsmidler eller lignende.
10.2 Vedlikehold av trykktanken (¿g. 1)
m Obs!
For å sikre at trykktanken (8) er langvarig holdbar,
må du etter hver drift tape av kondensvannet ved å
åpne tappeskruen (10).
Slipp først ut kjeltrykket (s. 10.7.1).
Tappeskruen åpnes ved å vri mot urviseren (sett fra
undersiden til kompressoren skruen), slik at kon-
densvannet kan renne fullstendig ut av trykktanken.
Deretter du igjen lukke tappeskruen (vri med ur-
viseren). Kontroller trykktanken for rust og skader før
hver drift.
Kompressoren skal ikke drives med en skadet eller
rusten trykktank. Hvis du konstaterer skader, må du ta
kontakt med kundeservice-verkstedet.
Merknader for kassering av kondensvannet:
Kondensvannet skal kasseres i samsvar med lokale og
nasjonale miljøforskrifter. Pass at det ikke ledes i
avløpssystemet.
For dette produktet anbefaler vi en sikring med C16A.
Hvis dette problemet oppstår, bruk en skjøteledning
med en lengde på minst 1020 meter, som du kobler til
mellom stikkontakten og produktet.
9.1 Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppsr ofte skader isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
Knekkpunkt grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
Skader isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
Sprekker som følge av aldring av isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen
regelmessig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen
ikke er koblet til strømnettet ved kontroll.
Elektriske tilkoblingsledninger tilsvare de gjeldende
nasjonale bestemmelsene. Bruk kun tilkoblingslednin-
ger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
9.2 Tilkoblingstype
Sikkerhetsinstruksjoner for utskifting av skadde eller
defekte nettilkoblingsledninger:
Tilkoblingstype Y
Hvis utskifting av nettilkoblingsledningen er nødvendig,
dette gjøres av produsenten eller dens represen-
tant for å unngå sikkerhetsfarer.
Ved tilbakemeldinger du angi følgende informa-
sjon:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
informasjon til motor-typeskiltet
Viktig informasjon
Ved overbelastning av motoren slår den seg av auto-
matisk. Etter en avkjølingsperiode (som vil variere i
lengde) kan motoren slås på igjen.
background
www.scheppach.com
NO
|
221
Fjern sugelteret (2x), ved å åpne skruen (E).
Trekk deretter av lterlokket (D). kan du ta ut luft-
lteret (F).
Bank forsiktig ut luftlteret, lterlokket og lterhuset.
Deretter må disse komponentene blåses ut med trykk-
luft (ca. 3 bar) og igjen monteres i omvendt rekkefølge.
10.7 Lagring
m Obs!
Trekk ut stmpluggen, luft ut apparatet og alle
tilkoblede trykkluftverktøy. Slå av kompressoren
slik at den ikke kan tas i drift av uvedkommende.
m Obs!
Oppbevar kompressoren kun i et tørt miljø som er
utilgjengelig for uvedkommende. Må ikke tippes,
må kun oppbevares stående! Olje kan renne ut!
10.7.1 Slippe ut overtrykket
Slipp ut overtrykket i kompressoren, ved å slå av kom-
pressoren og bruke opp den gjenværende trykkluften
i trykktanken, f.eks. med et trykkluftverky i tomgang
eller med en utbsningspistol.
10.8 Serviceinformasjon
Du må passe på, at lgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Luftlter
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
11. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men
må samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
10.3 Sikkerhetsventil (¿g. 1, 3)
Sikkerhetsventilen (17) er stilt inn på det høyeste tillatte
trykket for trykkbeholderen. Det er ikke tillatt å justere
sikkerhetsventilen eller å fjerne forbindelsessikringen
(17.2) mellom tappemutteren (17.1) og hetten (17.3).
Sikkerhetsventilen opereres hver 30. driftstime,
men minst 3 ganger i året for at den skal fungerer riktig
ved behov. Vri den perforerte tappemutteren (17.1) mot
urviseren for å åpne den og trekk deretter ventilstan-
gen for hånd utover over den perforerte tappemutteren
(17.1) for å åpne utløpet til sikkerhetsventilen. Ventilen
slipper nå hørbart ut luft. Trekk deretter tappemutteren
igjen med urviseren.
10.4 Regelmessig kontroll av oljenivået (¿g. 11)
Sett kompressoren på et jevnt, att underlag.
Oljenivået må re mellom MAKS og MIN til olje-in-
speksjonsglasset (12).
Oljeskift: Anbefalt olje: SAE 15W 40 eller tilsvarende.
Første fylling må skiftes etter 10 driftstimer; deretter skal
oljen tappes av hver 50. driftstime og ny olje fylles på.
10.5 Oljeskift (¿g. 1, 10, 11)
Slå av motoren og trekk strømpluggen ut av stikkon-
takten. Fjern oljelåsepluggen (15). Etter at du har tap-
pet av eventuelt tilgjengelig lufttrykk, kan du skru ut
olje-tappeskruen (12) på kompressorpumpen (13).
For at oljen ikke skal renne ut ukontrollert, må du holde
en liten platerenne under og samle opp oljen i en be-
holder. Dersom oljen ikke renner ut fullstendig, anbefa-
ler vi å tippe kompressoren litt. Etter at oljen er tappet
av, må du igjen sette inn olje-tappeskruen (12).
Den gamle oljen kasseres ved et tilsvarende innsam-
lingssted for gammel olje.
For å fylle riktig mengde olje, må du passe at
kompressoren sr på att underlag. Fyll den nye oljen
i oljepåfyllingsåpningen (18) helt til oljenivået når den
maksimale påfyllingsmengden. Dette er kjennetegnet
med et rødt punkt olje-inspeksjonsglasset (12) (g.
11). Ikke overskrid den maksimale påfyllingsmengden.
Overfylling kan føre til skade på apparatet. Sett oljelå-
sepluggen (15) igjen inn i oljepåfyllingpningen (18).
10.6 Rengjøring av suge¿lteret (¿g. 3, 12, 13)
Sugelteret hindrer at det suges inn sv og smuss.
Det er nødvendig å rengjøre dette lteret minst hver
300. driftstime. Et tilstoppet sugelter reduserer
ytelsen til kompressoren betydelig.
background
www.scheppach.com
222
|
NO
12. Feilsøking
Feil Mulig årsak Utbedring
Kompressor går
ikke.
Nettspenning ikke tilgjengelig. Kontroller kabelen, strømpluggen og stikkontakten.
For lav nettspenning.
Unngå for lange skjøteledninger. Bruk en skteledning
med tilstrekkelig ledertverrsnitt.
Utetemperatur for lav. Må ikke drives under +5° C utetemperatur.
Motor overopphetet.
La motoren avkjøles, ev. fjern årsaken for overopphe-
ting.
Kompressoren går
men uten trykk.
Sikkerhetsventil (17) utett. Skift ut sikkerhetsventil (17).
Tetninger ødelagt.
Kontroller tetningene og få ødelagte tetninger bli skiftet
ut av et fagverksted.
Tappeskrue for kondensvann
(10) er utett.
Trekk til skruen for hånd.
Kontroller tetningen på skruen og skift ut om nødven-
dig.
Kompressoren
går, trykk vises på
manometeret, men
verkyene går ikke.
Slangeforbindelser utett.
Kontroller trykkluftslangen og verkyene, skift ut om
nødvendig.
Hurtigkobling utett. Kontroller hurtigkobling, skift ut om nødvendig.
Stilt inn for lavt trykk på trykkre-
gulatoren (5).
Skru opp trykkregulatoren ytterligere.
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske apparater.
Du kan ¿nne ut hvordan du kasserer det gamle ap-
paratet hos din kommune- eller byadministrasjon.
Drivsto- og oljer
Før kassering av apparatet drivsto󰀨tanken og
motoroljebeholderen tømmes!
Drivsto󰀨 og motorolje skal ikke kastes i hushold-
ningsavfall eller avløp, men må samles inn eller kas-
seres separat!
Tomme olje- og drivsto󰀨beholdere skal kasseres på
en miljøvennlig måte.
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
background
www.scheppach.com
BG
|
223
exóâÖ_ÖÄ_ Öw âÄfyÜÉÄä_ yíàçã áàÜ^ãÇäw
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални ри-
скове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно.
Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвра-
тяване на злополуки.
Предупреждение - За да сведете до минимум руска от нараняване, прочетете
ръководството за експлоатация.
Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха.
Носете предпазна маска за прах. При обработката на дървесина и други материа-
ли може да се стигне до образуване на вреден за здравето прах. Не трябва да се
обработва съдържащ азбест материал!
Носете защитни очила. Възникващите по време на работа искри или излитащите
от уреда трески, стърготини и прахове могат да причинят загуба на зрението.
Предупреждение за горещи части!
Предупреждение за електрическо напрежение!
Предупреждение! Блокът се управлява дистанционно и може да се задейства без
предупреждение.
Внимание! Преди първоначално пускане в експлоатация проверете нивото на мас-
лото и сменете тапата на маслото!
Не излагайте машината на дъжд. Уредът трябва да се разполага, съхранява и
експлоатира само при сухи условия на околната среда.
93
Данни за нивото на звукова мощност в dB
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.
background
www.scheppach.com
224
|
BG
hí^íà‘wÖÄ_: häàwÖÄéw:
1. Увод ................................................................................................................... 225
2. Описание на уреда (Фиг. 1 - 14)...................................................................... 225
3. Обем на доставката ........................................................................................ 225
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 226
5. Указания за безопасност ................................................................................ 226
6. Технически данни ............................................................................................ 229
7. Преди пуск в експлоатация ............................................................................ 229
8. Конструкция и обслужване............................................................................. 229
9. Електрическо свързване ................................................................................ 230
10. Почистване, поддръжка и съхранение ......................................................... 231
11. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 233
12. Отстраняване на неизправности .................................................................. 234
13. Декларация за съответствие ......................................................................... 282
background
www.scheppach.com
BG
|
225
2. eáÄâwÖÄ_ Öw ãà_^w (kÄz. 1 - 14)
1. Дръжка за транспортиране
2. Прекъсвач за налягане
3. Бърза връзка (регулиран сгъстен въздух)
4. Манометър (настроеното налягане може да
бъде отчетено)
5. Регулатор на налягането
6. Манометър (налягането в съда под налягане
може да бъде отчетено)
7. Бърза връзка (нерегулиран сгъстен въздух)
8. Съд под налягане
9. Опорен крак (2x)
10. Изпускателна пробка на кондензирала вода
11. Колело (2x)
12. Винт за източване на маслото / Наблюдател-
но стъкло за маслото
13. Компресорна помпа
14. Въздушен филтър
15. Тапа на маслото
16. Превключвател за включване / изключване
17. Предпазен вентил
18. Отвор за пълнене на масло
19. Винт (колело)
20. Подложна шайба (колело)
21. Пружинен пръстен (колело)
22. Гайка (колело)
23. Винт (опорен крак)
24. Подложна шайба (опорен крак)
25. Гайка (опорен крак)
3. ex_f Öw ^ÜâäwyÇwäw
2x въздушен филтър
2x опорни крака
2 бр. колело
1 бр. монтажни материали
1 бр. тапа на маслото
1x бутилка за масло
1х ръководство за употреба
Отворете опаковката и внимателно извадете
уреда.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните предпазители (ако
има такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
Проверете уреда и принадлежностите за повре-
ди от транспортирането.
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
1. jyÜ^
fàÜÄayÜ^Ää_É :
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fÄ ÇÉÄ_ÖäÄ,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов уред.
jÇwawÖÄ_:
Съгласно действащия закон за продуктовата от-
говорност, производителят на този уред не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
неправилно боравене,
неспазване на ръководството за обслужване,
ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица,
вграждане и подмяна на не оригинални резерв-
ни части,
употреба не по предназначение,
Повреди на електрическата инсталация при
неспазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите.
Bfwcä_ áà_^yÄ^ âÉ_^ÖÜäÜ:
Ръководството за употреба е съставна част от
този продукт. То съдържа важни указания относно
безопасната, правилната и икономичната работа с
продукта, избягването на опасности, спестяването
на разходи за ремонт, намаляването на времена-
та на престой и увеличаването на надеждността
и експлоатационния живот на продукта. В допъл-
нение към указанията за безопасност в това ръ-
ководство за употреба, задължително трябва да
спазвате отнасящите се до експлоатацията на
продукта предписания във Вашата страна.
Преди да използвате продукта, запознайте се с
всички указания за работа и безопасност. Използ-
вайте продукта само както е описано и за посоче-
ните области на употреба. Съхранявайте ръковод-
ството за употреба на сигурно място и предавайте
всички документи, когато предавате продукта на
трети лица.
background
www.scheppach.com
226
|
BG
доведе до злополуки.
2. Съблюдавайте влиянията на околната среда
- Не излагайте електрически инструменти на
дъжд.
- Не използвайте електрически инструменти
във влажна или мокра среда. Опасност от
токов удар!
- Осигурявайте добро осветление на работно-
то място.
- Не използвайте електрически инструменти
на места, на които съществува опасност от
пожар или експлозия.
3. Пазете се от токов удар
- Избягвайте докосване на тялото до заземени
части (напр. тръби, радиатори, електрически
печки, хладилници).
4. Дръжте деца далеч!
- Не позволявайте на други лица да докосват
инструмента и кабела, дръжте ги далеч от Ва-
шата работна зона.
5. Съхранявайте неизползвани електрически ин-
струменти на сигурно място
- Неизползваните електрически инструменти
трябва да се оставят на сухо, високо или за-
ключено място, извън обсега на деца.
6. Не претоварвайте Вашия електрически ин-
струмент
- Ще работите по-добре и по-сигурно в посоче-
ния диапазон на работни характеристики.
7. Носете подходящо облекло
- Не носете широки дрехи или бижута, те биха
могли да бъдат захванати от движещи се части.
- При работа на открито се препоръчва използ-
ването на гумени ръкавици и обувки, които не
се хлъзгат.
- При дълги коси носете мрежа за коса.
8. Не използвайте кабела за цели, за които той
не е предназначен
- Не използвайте кабела, за да издърпвате
щепсела от контакта. Пазете кабела от горе-
щина, масло и остри ръбове.
9. Поддържайте грижливо Вашите инструменти
- Поддържайте Вашия компресор чист, за да
работите добре и сигурно.
- Следвайте предписанията за поддръжка.
- Проверявайте редовно съединителния про-
водник на електрическия инструмент и при
повреда възлагайте подмяната му на признат
специалист.
- Проверявайте удължаващите кабели редов-
но и ги сменяйте, ако са повредени.
m YdBcWdB?!
jà_^íä Ä ÜáwÇÜyíqÖÄä_ fwä_àÄwÉÄ Ö_ âw Äzàwq -
Çw aw ^_éw! >_éw Ö_ xÄyw ^w Äzàwóä â áÉwâäfwâÜ -
yÄ äÜàxÄqÇÄ, åÜÉÄÜ Ä ^à_xÖÄ qwâäÄ! híë_âäyã -
yw ÜáwâÖÜâä Üä áÜzÉíëwÖ_ Ä aw^ãrwywÖ_!
4.  jáÜäà_xw áÜ áà_^ÖwaÖwq_ÖÄ_
Компресорът служи за създаване на сгъстен въз-
дух за работещи със сгъстен въздух инструменти,
които могат да бъдат задвижвани с количество на
въздуха до ок. 272 l/min. (напр. приспособление за
помпане на гуми, пистолет за продухване и писто-
лет за боядисване).
Компресорът трябва да се експлоатира само в су-
хи и добре проветриви помещения.
Машината може да се използва само съгласно
нейното предназначение. Всяка различаваща се
от това употреба не е по предназначение. За вся-
какъв вид произтичащи от това щети или нараня-
вания отговорност носи потребителят/операторът,
а не производителят.
Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не
са конструирани с предназначение за търговска,
професионална или промишлена употреба. Не по-
емаме гаранция, ако уредът се използва в търгов-
ски, занаятчийски или промишлени предприятия,
както и при равносилни дейности.
5. jÇwawÖÄó aw x_aÜáwâÖÜâä
m YÖÄfwÖÄ_!
При употреба на електрически инстру-
менти трябва да се съблюдават следните основни
предпазни мерки за защита от токов удар, наранява-
не и пожар. Прочетете всички тези указания, преди да
използвате този електрически инструмент, и съхра-
нявайте добре указанията за безопасност.
m YÖÄfwÖÄ_! При употребата на този компресор
трябва да се съблюдават следните основни пред-
пазни мерки срещу опасност от токов удар, нара-
няване и пожар.
Прочетете и съблюдавайте тези указания, преди
да използвате уреда.
;_aÜáwâÖw àwxÜäw
1. Поддържайте Вашето работно място подредено
- Безпорядъкът на работното място може да
background
www.scheppach.com
BG
|
227
части; в противен случай могат да възникнат
злополуки за потребителя.
16. Внимание!
- За Вашата собствена безопасност използ-
вайте само принадлежности и допълнителни
уреди, които са посочени в ръководството за
употреба или са препоръчани или посочени
от производителя. Употребата на различни от
препоръчаните в ръководството за употреба
или в каталога приставки или принадлежнос-
ти може да представлява опасност от нара-
няване за Вас.
17. Шум
- При използване на компресора носете защи-
та за слуха.
18. Смяна на свързващия проводник
- Ако свързващият проводник се повреди, то
той трябва да бъде сменен от производителя
или от електротехник, за да се избегнат опас-
ности. Опасност от токови удари!
19. Помпане на гуми
- Проверявайте налягането на гумите непо-
средствено след помпането чрез подходящ
манометър, напр. на бензиностанция.
20. Подвижни компресори при работа на строи-
телни площадки
- Следете за това, всички маркучи и арматури
да са подходящи за максимално допустимото
работно налягане на компресора.
21. Място на поставяне
- Поставяйте компресора само върху равна по-
върхност.
22. При налягания над 7 bar се препоръчва
захранващите маркучи да бъдат снабдени с
предпазен кабел, напр. с телено въже.
23. Избягвайте силни натоварвания в системата
от тръбопроводи, като използвате гъвкави
шлангови съединители, за да избегнете места
на огъване.
24. Използвайте дефектнотокова защита с ток на
изключване от 30 mA или по-малък. Използ-
ването на дефектнотокова защита намалява
риска от токов удар.
m fg?>jfg?@>?dB? ! По време на експлоата-
ция този електрически инструмент създава елек-
тромагнитно поле. При определени условия това
поле може да наруши функционирането на актив-
ни или пасивни медицински импланти. За да се
намали опасността от сериозни или смъртоносни
наранявания, препоръчваме на лица с медицин-
10. Изваждайте щепсела от контакта
- Когато електрическият инструмент не се из-
ползва, преди поддръжка и при смяна на ин-
струменти, като напр. режещ диск, свредло,
фреза.
11. Избягвайте неволно стартиране
- Уверявайте се, че превключвателят е изклю-
чен при вкарване на щепсела в контакта.
12. Използвайте удължителен кабел за употреба
на открито
- На открито използвайте само допустими за
това и съответно обозначени удължителни
кабели.
- Използвайте макара с кабел само в размота-
но състояние.
13. Винаги бъдете внимателни
- Внимавайте за това, което правите. Подхож-
дайте разумно към работата. Не използвайте
електрическия инструмент, когато не сте кон-
центрирани.
14. Проверявайте електрическия инструмент за
евентуални повреди
- Преди следваща употреба на електрическия
инструмент трябва внимателно да се прове-
рява изрядното и правилно функциониране
на защитните устройства или на леко повре-
дените части.
- Проверявайте дали движещите се части функ-
ционират изрядно и не заяждат, или дали няма
повредени части. Всички части трябва да са
монтирани правилно и да отговарят на всички
условия, за да се гарантира изрядната работа
на електрическия инструмент.
- Повредени защитни устройства и части тряб-
ва да бъдат ремонтирани или подменени съ-
гласно изискванията от признат специализи-
ран сервиз, освен ако не е посочено друго в
ръководството за употреба.
- Повредени превключватели трябва да се под-
менят от сервиз за техническо обслужване.
- Не използвайте дефектни или повредени
свързващи проводници.
- Не използвайте електрически инструменти,
чийто превключвател не може да се включва
или изключва.
15. Възлагайте ремонта на Вашия електрически
инструмент на електротехник
- Този електрически инструмент отговаря на
приложимите норми за безопасност. Ремонти
могат да се извършват само от електротех-
ник при използване на оригинални резервни
background
www.scheppach.com
228
|
BG
Не загрявайте лакове и разтворители. Опасност
от експлозия!
Ако се обработват вредни за здравето течно-
сти, необходими са филтриращи уреди (маски
за лице) за защита. Съблюдавайте също и да-
дените чрез мерки за безопасност указания от
производителите на такива вещества.
Следва да се съблюдават поставените върху
опаковките на обработваните материали указа-
ния и маркировките на разпоредбата за опасни-
те вещества. Евентуално трябва да се вземат
допълнителни предпазни мерки, попециално
носене на подходящо облекло и маски.
По време на процеса на пръскане и в работно-
то помещение не бива да се пуши. Опасност от
експлозия! Също и изпаренията на боите са лес-
но запалими.
Не бива да има, съотв. да се използват огнища,
открит пламък или създаващи искри машини.
Не съхранявайте и не употребявайте храни и
напитки в работното помещение. Изпаренията
на боите са вредни за здравето.
Работното помещение трябва да е по-голямо от
30 m³ и трябва да е осигурена достатъчна цир-
кулация на въздуха при пръскането и изсъхва-
нето.
Не пръскайте срещу вятъра. По правило при
разпръскване на запалими, съотв. опасни мате-
риали съблюдавайте разпоредбите на местните
полицейски органи.
При напорен маркуч от ПВЦ не обработвайте
среди като лаков бензин, бутилалкохол и ме-
тиленхлорид. Тези среди разрушават напорния
маркуч.
Работната зона трябва да бъде отделена от
компресора, така че да не може да влиза в пряк
контакт с работния флуид.
?ÇâáÉÜwäwéÄó Öw âí^Üy_ áÜ^ ÖwÉózwÖ_
Който експлоатира съд под налягане, трябва
да го поддържа в изрядно състояние, да го кон-
тролира, да извършва необходимите работи по
поддръжка и ремонт незабавно и да изпълня-
ва условията съгласно необходимите мерки за
безопасност.
Надзорните органи могат в отделни случаи да
изискат контролни мерки.
Съд под налягане не бива да се експлоатира,
ако показва дефект, чрез който се застрашават
работещите или трети лица.
ски импланти да се консултират със своя лекар и
с производителя на медицинския имплант, преди
електрическият инструмент да бъде използван.
>efqbdBi?bdB jaWAWdBv AW ;?AefWh -
dehi
híxÉñ^wywcä_ àíÇÜyÜ^âäywäw aw ãáÜäà_xw Öw
âíÜäy_äÖÄä_ áÖ_yfwäÄqÖÄ ÄÖâäàãf_ÖäÄ/áÖ_y -
fwäÄqÖÄ áàÄâäwyÇÄ! Трябва да се спазват и след-
ните общи указания:
jÇwawÖÄó aw x_aÜáwâÖÜâä áàÄ àwxÜäw âíâ âzíâ -
ä_Ö yía^ãç Ä áÄâäÜÉ_äÄ aw áàÜ^ãçywÖ_
Уверете се, че има достатъчно разстояние до
продукт, но най-малко 2,50 m и по време на ра-
бота дръжте пневматичните инструменти/пнев-
матичните приставки далеч от компресора.
Компресорната помпа и тръбопроводите дости-
гат високи температури при експлоатация. До-
косването им води до изгаряния.
Засмукваният от компресора въздух трябва да
се пази чист от примеси, които могат да доведат
до пожари или експлозии.
При освобождаване на съединението на марку-
ча дръжте съединителния елемент на маркуча
здраво с ръка.
Така избягвате наранявания поради отскачащия
назад маркуч.
При работа с пневматичния пистолет носете
защитни очила и респираторна маска. Прахът
е вреден за здравето! Поради чужди тела и из-
духани части лесно могат да бъдат причинени
наранявания.
Не насочвайте пистолета за продухване към
хора и не почиствайте дрехи върху тялото.
Опасност от нараняване!
jÇwawÖÄó aw x_aÜáwâÖÜâä áàÄ ÄaáÜÉaywÖ_ Öw
áàÄâäwyÇw aw áàíâÇwÖ_ Ä àwaáàíâÇywÖ_ (Öwáà.
xÜó^ÄâywÖ_ qà_a áàíâÇwÖ_):
При пълнене дръжте приставката за разпръс-
кване далеч от компресора, за да избегнете кон-
такт на течността с компресора.
Никога не разпръсквайте с приставката за раз-
пръскване (напр. боядисване чрез пръскане) по
посока на компресора. Влагата може да доведе
до електрически опасности!
Не обработвайте лакове или разтворители с
точка на запалване под 5C. Опасност от екс-
плозия!
background
www.scheppach.com
BG
|
229
7. fà_^Ä áãâÇ y _ÇâáÉÜwäwéÄó
Преди свързването се уверете, че данните вър-
ху фирмената табелка съвпадат с данните на
мрежата.
Преди първото пускане в експлоатация свалете
транспортната тапа (B) и напълнете корпуса на
компресорната помпа с масло, както е описано
в точка 8.4.
Проверете уреда за транспортни щети. Неза-
бавно съобщете на транспортната компания, с
която е бил доставен компресорът, за каквито и
да е щети.
Поставянето на компресора трябва да се извър-
ши в близост до консуматора.
Дълги въздухопроводи и дълги проводници
(удължителни кабели) трябва да се избягват.
Следете за това, засмукваният въздух да е сух
и чист.
Не поставяйте компресора във влажно или мо-
кро помещение.
Компресорът трябва да се експлоатира само
в подходящи помещения (добре вентилирани,
околна температура +5°C до 40°C). В помеще-
нието не бива да има прахове, киселини, изпа-
рения, експлозивни или запалими газове.
Компресорът е подходящ за употреба в сухи по-
мещения. В области, в които се работи с пръски
вода, употребата не е допустима.
Преди пускане в експлоатация трябва да бъде
проверено нивото на маслото в компресорната
помпа.
Компресорът може да се използва на открито
само за кратко време при сухи условия на окол-
ната среда.
Компресорът трябва винаги да се поддържа сух
и да не се оставя навън след работа.
8. aÜÖâäàãÇéÄó Ä ÜxâÉã‘ywÖ_
YÖÄfwÖÄ_!
Преди пускането в експлоатация задължително
сглобете напълно уреда!
За монтажа се нуждаете от:
2 x гаечен ключ 17 mm (не са включени в обема
на доставката)
2 x гаечен ключ 14 mm (не са включени в обема
на доставката)
Преди всяка експлоатация проверявайте съда
под налягане за ръжда и повреди. Компресорът
не бива да се експлоатира с повреден или ръж-
дясал съд под налягане. Ако установите повре-
ди, моля обърнете се към сервизна работилница.
híçàwÖóywcä_ ^Üxà_ ä_aÄ ãÇwawÖÄó aw x_aÜáwâ -
ÖÜâä.
6. i_çÖÄq_âÇÄ ^wÖÖÄ
Присъединяване към мрежата 230V / 50 Hz
Мощност на двигателя 2200 W
Режим на работа S1
Обороти на компресора 2850 min
-1
Обем на съда под налягане 50 l
Работно налягане ок. 8 bar
Тео. Мощност на всмукване ок. 412 l/min
Тео. Изходна мощност ок. 272 l/min
Тип защита IP32
Тегло на уреда ок. 41 kg
Масло (15W 40) ок. 0,25 l
Макс. надморска височина (н.м.р.)
1000 m
Запазва се правото на технически промени!
S1 = Непрекъсната работа
Стойностите на шумовите емисии са определени
съгласно EN ISO 3744.
dÜâ_ä_ awëÄäw aw âÉãçw.
Въздействието на шум може да причини загуба на
слуха.
m fà_^ãáà_‘^_ÖÄ_: Шумът може да окаже сери-
озни въздействия върху Вашето здраве. Ако шу-
мът на машините превишава 85 dB (A), моля носе-
те подходяща защита за слуха.
Ниво на звукова мощност L
wA
93 dB
Ниво на звуково налягане L
pA
71,2 dB
Неопределеност K
wA/pA
2,03 dB
background
www.scheppach.com
230
|
BG
Налягането от съда под налягане се отвежда от
бързата връзка (7).
8.8 dwâäàÜcÇw Öw zàwÖÄqÖÄó áà_ÇíâywqawÖw -
ÉózwÖ_äÜ (kÄz. 1)
Прекъсвачът за налягане (2) е настроен фаб-
рично.
Налягане на включване ок. 6 bar
Налягане на изключване ок. 8 bar
8.9 i_àfÜawëÄä_Ö áà_yÇÉñqywä_É
Термозащитният превключвател е включен в уреда.
Ако термозащитният превключвател се задейства,
процедирайте по следния начин:
Изтеглете щепсела от контакта.
Изчакайте около две до три минути.
Включете отново уреда.
Повторете процеса, ако уредът не се стартира.
Ако уредът не се стартира отново, изключете го
от превключвателя за включване/изключване
(16) и го включете отново.
Ако сте изпълнили посочените по-горе стъпки и
устройството въпреки това не работи, свържете
се с нашия сервизен екип.
9. ?É_ÇäàÄq_âÇÜ âyíàaywÖ_
Свързването отговаря на приложимите национал-
ни разпоредби.
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротех-
ник.
Уверете се, че мрежовото напрежение съвпада
с напрежението, посочено на типовата табелка
на продукта.
Спазвайте указанията на производителя на
удължителните кабели.
При работа с приставките за пръскане и разпръс-
кване, както и при временно използване на откри-
то, уредът задължително трябва да се свърже към
защитен прекъсвач за утечен ток с ток на изключ-
ване от 30 mA или по-малък.
BÖåÜàfwéÄó:
Този продукт е оборудван с много мощен дви-
гател (режим на непрекъсната работа 2200 W)!
Това може да доведе до задействане на автома-
тичния прекъсвач в електрическото табло, ведна-
га щом стартирате продукта.
8.1 cÜÖäw‘ Öw ÇÜÉ_Éwäw (kÄz. 5)
Монтирайте приложените колела (11), както е
показано.
8.2 cÜÖäw‘ Öw ÜáÜàÖÄó ÇàwÇ (2ç) (kÄz. 6)
Монтирайте приложения опорен крак (2 бр.),
както е показано.
8.3 cÜÖäw‘ Öw yía^ãrÖÄó åÄÉäíà (2ç) (kÄz. 7, 8)
Отстранете транспортната тапа (A) и завинтете
здраво въздушния филтър (14) към уреда.
8.4 hfóÖw Öw äàwÖâáÜàäÖÄó ÇwáwÇ (Y) (kÄz. 9, 10)
Свалете транспортния капак (В) на отвора за
наливане на масло (18).
Налейте доставеното компресорно масло в кор-
пуса на компресорната помпа и поставете при-
ложената тапа за масло (15) в отвора за нали-
ване на масло (18).
8.5 fàÄâí_^ÄÖóywÖ_ Çíf fà_‘wäw
Компресорът е оборудван с мрежов проводник
с щепсел тип Шуко. Той може да бъде свързан
към всеки контакт тип Шуко 230 V~ 50 Hz, който
е обезопасен с 16 A.
Преди пускане в експлоатация внимавайте за
това, мрежовото напрежение да съвпада с ра-
ботното напрежение и мощността на машината
върху типовата табелка.
Дълги захранващи проводници, както и удължа-
ващи проводници, макари с кабели и т.н., при-
чиняват спад на напрежението и могат да поп-
речат на пуска на двигателя.
При ниски температури под +5°C пускът на дви-
гателя е застрашен от трудно движение.
8.6 fà_yÇÉñqywä_É aw yÇÉñqywÖ_/ÄaÇÉñqywÖ_
(kÄz. 2)
За включване на компресора превключвателят
за включване/изключване (16) се изтегля наго-
ре. За изключване превключвателят за включ-
ванезключване се натиска надолу.
8.7 dwâäàÜcÇw Öw ÖwÉózwÖ_äÜ: (kÄz. 1, 3)
С регулатора на налягането (5) се настройва
налягането при манометъра (4).
Настроеното налягане може да се отвежда от
бързата връзка (3).
На манометъра (6) се отчита налягането на съ-
да под налягане.
background
www.scheppach.com
BG
|
231
При запитвания, моля посочвайте следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
Данни от типовата табелка на двигателя
Yw‘ÖÄ ãÇwawÖÄó
При претоварване на двигателя, той се изключва
автоматично. След време на охлаждане азлично
по време), двигателят може да се включи отново.
10.  fÜqÄâäywÖ_, áÜ^^àí‘Çw Ä âíçàw -
Ö_ÖÄ_
m YÖÄfwÖÄ_!
Преди всякакви работи по почистване и поддръж-
ка издърпвайте мрежовия щепсел! Опасност от
нараняване от токови удари!
m YÖÄfwÖÄ_!
Изчакайте уредът да се охлади докрай! Опасност
от изгаряне!
m YÖÄfwÖÄ_!
Преди всякакви работи по почистване и поддръж-
ка налягането трябва да се изпусне от уреда!
Опасност от нараняване!
10.1 fÜqÄâäywÖ_
Поддържайте уреда възможно най-чист от прах
и замърсявания. Избърсвайте уреда с чиста
кърпа или го продухвайте със сгъстен въздух
под ниско налягане.
Препоръчваме да почиствате уреда веднага
след всяка употреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и
малко мек сапун. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на уреда. Внима-
вайте за това, да не може да попадне вода във
вътрешността на уреда.
Преди почистване маркучът и инструментите
за пръскане трябва да бъдат отделени от ком-
пресора. Компресорът не бива да се почиства
с вода, разтворители или подобни.
10.2 fÜ^^àí‘Çw Öw âí^w áÜ^ ÖwÉózwÖ_ (kÄz. 1)
m YÖÄfwÖÄ_!
Aw áàÜ^íÉ‘Ää_ÉÖw zÜ^ÖÜâä Öw âí^w áÜ^ ÖwÉózw -
Ö_ (8) âÉ_^ yâóÇw _ÇâáÉÜwäwéÄó ÇÜÖ^_ÖaÄàwÉwäw
yÜ^w äàóxyw ^w â_ ÄaáãâÇw qà_a ÜäywàóÖ_ Öw Äa -
áãâÇwä_ÉÖwäw áàÜxÇw (10).
Причината за това е, че съществуват различни
производители на автоматични прекъсвачи (за-
щитни автоматични предпазители), които имат
различни допуски в характеристиките на изключ-
ване. Препоръчваме за този продукт защита с пре-
късвач с дефектнотокова защита C16A.
Ако възникне този проблем, моля използвайте
удължителен кабел с дължина поне 10 – 20 метра,
който да свържете между контакта и продукта.
9.1 fÜyà_^_Ö âyíàaywë_É_ÇäàÄq_âÇÄ áàÜyÜ^ -
ÖÄÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на националните разпоредби. Използ-
вайте само свързващи проводници със същото
обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
9.2 YÄ^ âyíàaywÖ_
Указания за безопасност за смяна на повредени или
дефектни проводници за свързване към мрежата:
YÄ^ Öw âyíàaywÖ_äÜ Y
Ако е необходима смяна на проводника за свърз-
ване към мрежата, това трябва да се извърши от
производителя или негов представител, за да се
избегне застрашаване на безопасността.
background
www.scheppach.com
232
|
BG
10.5 hfóÖw Öw fwâÉÜäÜ (kÄz. 1, 10, 11)
Изключете двигателя и изтеглете мрежовия щеп-
сел от контакта. Отстранете тапата на маслото
(15). След като се изпуснали евентуално налич-
ния сгъстен въздух, можете да развинтите винта
за източване на маслото (12) при компресорната
помпа (13).
За да не изтече маслото неконтролируемо, дръж-
те малък ламаринен улей отдолу и съберете
маслото в съд. Ако маслото не изтича напълно,
препоръчваме да наклоните леко компресора. Ако
маслото е изтекло, поставете отново винта за из-
точване на маслото (12).
Изхвърлете отработеното масло в съответен
пункт за събиране на отработено масло.
За да напълните правилното количество масло,
следете за това, компресорът да стои върху хори-
зонтална повърхност. Наливайте новото масло в
отвора за наливане на масло (18), докато нивото
на маслото достигне максималното ниво на пъл-
нене. То е отбелязано чрез червена точка върху
наблюдателното стъкло за маслото (12) (Фиг. 11).
Не надвишавайте максималното количество на
пълнене.
Препълване може да доведе до повреди по уреда.
Поставете тапата на маслото (15) отново в отвора
за наливане на масло (18).
10.6 fÜqÄâäywÖ_ Öw åÄÉäíàw aw awâfãÇywÖ yía -
^ãç (kÄz. 3, 12, 13)
Филтърът за засмукван въздух предотвратява
проникването на прах и замърсявания. Необхо-
димо е почистване на този филтър най-малко
на всеки 300 часа работа. Задръстен филтър за
засмукван въздух намалява значително произво-
дителността на компресора.
Отстранете филтъра за засмукван въздух (2 бр.),
развивайки винта (Е).
След това изтеглете капака на филтъра (D). Сега
можете да извадите въздушния филтър (F).
Изтупайте внимателно въздушния филтър, капака
на филтъра и корпуса на филтъра.
След това тези конструктивни елементи трябва да
бъдат продухани със сгъстен въздух (ок. 3 bar) и
отново да бъдат монтирани в обратна последова-
телност.
Преди това изпуснете налягането от съда (вж. 10.7.1).
Изпускателната пробка се отваря чрез въртене
обратно на часовниковата стрелка (поглед от
долната страна на компресора към винта), за да
може кондензиралата вода да изтече напълно от
съда под налягане. След това отново затворете
изпускателната пробка (въртене по часовниковата
стрелка). Преди всяка експлоатация проверявай-
те съда под налягане за ръжда и повреди.
Компресорът не бива да се експлоатира с повреден
или ръждясал съд под налягане. Ако установите по-
вреди, моля обърнете се към сервизна работилница.
jÇwawÖÄó ÜäÖÜâÖÜ ÄaçyíàÉóÖ_äÜ Öw ÇÜÖ^_ÖaÄ -
àwÉwäw yÜ^w:
Изхвърляйте кондензиралата вода съгласно с
местните и националните разпоредби за опазване
на околната среда. Уверете се, че не се изхвърля
в канализационната система.
10.3 fà_^áwa_Ö y_ÖäÄÉ (kÄz. 1, 3)
Предпазният вентил (17) е настроен на максимал-
но допустимото налягане на съда под налягане. Не
е допустимо регулиране на предпазния вентил или
сваляне на свързващия предпазител (17.2) между
гайката за изпускане (17.1) и нейната капачка (17.3).
За да функционира предпазният вентил правилно
в случай на нужда, той трябва да се задейства на
всеки 30 работни часа, но най-малко 3 пъти годиш-
но. За отваряне завъртете перфорираната гайка за
изпускане (17.1) обратно на часовниковата стрелка
и след това издърпайте навън на ръка стеблото на
клапана през перфорираната гайка за изпускане
(17.1), за да отворите изхода на предпазния вен-
тил. Вентилът изпуска въздуха звучно. След това
отново затегнете гайката за изпускане по посока
на часовниковата стрелка.
10.4 g_^ÜyÖw áàÜy_àÇw Öw ÖÄyÜäÜ Öw fwâÉÜäÜ
(kÄz. 11)
Поставете компресора върху равна, хоризонтална
повърхност.
Нивото на маслото трябва да е между MAX и MIN
на наблюдателното стъкло за маслото (12).
Смяна на маслото: Препоръчвано масло: SAE 15W
40 или еквивалентно.
Първоначално напълненото масло трябва да бъ-
де сменено след 10 часа работа; след това на все-
ки 50 часа работа маслото трябва да се източва и
да се напълва ново.
background
www.scheppach.com
BG
|
233
jÇwawÖÄó aw AwÇÜÖw aw _É_ÇäàÄq_âÇÜäÜ Ä _É_Ç -
äàÜÖÖÜäÜ ÜxÜàã^ywÖ_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _É_ÇäàÄq_âÇÜ Ä_É_ÇäàÜÖÖÜ ÜxÜ -
àã^ywÖ_ Ö_ äàóxyw ^w â_ ÄaçyíàÉó aw_^ -
ÖÜ â xÄäÜyÄä_ Üäáw^íéÄ, w äàóxyw ^w â_
âíxÄàw Ä ÄaçyíàÉó àwa^_ÉÖÜ!
Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване може
да се предава безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на про-
изводители и дистрибутори се обърнете към
съответния център за обслужване на клиенти.
Ако новият елек трич еск и у ред с е доставя от про-
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
Това се отнася само за уредите, които се инстали-
рат и продават в Европейския съюз и са предмет
на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни
извън Европейския съюз могат да се прилагат
различни разпоредби за изхвърляне на отпадъ-
ците от електрическо и електронно оборудване.
10.7 híçàwÖ_ÖÄ_
m YÖÄfwÖÄ_!
Ba^íàáwcä_ fà_‘ÜyÄó ë_áâ_É, ÄaáãâÖ_ä_ yía -
^ãçw Üä ãà_^w Ä yâÄqÇÄ âyíàawÖÄ áÖ_yfwäÄqÖÄ
ÄÖâäàãf_ÖäÄ. BaÇÉñq_ä_ ÇÜfáà_âÜàw äwÇw, q_
äÜc ^w Ö_ fÜ‘_ ^w xí^_ áãâÖwä y _ÇâáÉÜwäwéÄó
Üä Ö_ãáíÉÖÜfÜë_ÖÄ ÉÄéw.
m YÖÄfwÖÄ_!
híçàwÖóywcä_ ÇÜfáà_âÜàw âwfÜ y âãçÄ Ä Ö_ -
^ÜâäíáÖÄ aw Ö_ãáíÉÖÜfÜë_ÖÄ ÉÄéw f_âäw. d_
zÜ Üxàíëwcä_, âíçàwÖóywcä_ âwfÜ Äaáàwy_Ö!
cwâÉÜäÜ fÜ‘_ ^w Äaä_q_!
10.7.1 BaáãâÇwÖ_ Öw âyàíçÖwÉózwÖ_äÜ
Изпуснете налягането в компресора, като изклю-
чите компресора и изразходвате все още налич-
ния в съда под налягане сгъстен въздух, напр. с
пневматичен инструмент на празен ход или с про-
духващ пистолет.
10.8 h_àyÄaÖw ÄÖåÜàfwéÄó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Въздушен филтър
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
Резервните части и принадлежностите се предла-
гат в нашия сервизен център. За целта сканирайте
QR кода на заглавната страница.
11.  BaçyíàÉóÖ_ Ä à_éÄÇÉÄàwÖ_
jÇwawÖÄó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.
background
www.scheppach.com
234
|
BG
12. eäâäàwÖóywÖ_ Öw Ö_ÄaáàwyÖÜâäÄ
d_ÄaáàwyÖÜâä YíafÜ‘Öw áàÄqÄÖw eäâäàwÖóywÖ_
Компресорът не
работи.
Няма мрежово напрежение.
Проверете кабела, мрежовия щепсел, предпазите-
ля и контакта.
Твърде ниско мрежово напре-
жение.
Избягвайте твърде дълги удължителни кабели.
Използвайте удължителен кабел с достатъчно
голямо напречно сечение на жилата.
Твърде ниска външна темпе-
ратура.
Не експлоатирайте при външна температура под
+5° C.
Двигателят прегрява.
Оставете двигателя да изстине, при нужда отстра-
нете причината за прегряването.
Компресорът
работи, но няма
налягане.
Нехерметичен предпазен
вентил (17).
Сменете предпазния вентил (17).
Повредени уплътнения.
Проверете уплътненията, възложете смяна на
повредените уплътнения в специализиран сервиз.
Изпускателната пробка на
кондензирала вода нехерме-
тична (10).
Притегнете винта на ръка.
Проверете уплътнението върху винта, при нужда
сменете.
Компресорът
работи, на мано-
метъра се показва
налягане, но
инструментите не
работят.
Нехерметични съединения на
маркучите.
Проверете пневматичния маркуч и инструментите,
при нужда сменете.
Нехерметична бърза връзка. Проверете бързата връзка, при нужда сменете.
Настроено твърде ниско
налягане на регулатора на
налягане (5).
Навийте повече регулатора на налягане.
cÜ‘_ä_ ^w â_ ÄÖåÜàfÄàwä_ ÜäÖÜâÖÜ yíafÜ‘ -
ÖÜâäÄä_ aw ÄaçyíàÉóÖ_ Öw ÄaÉ_aÉÄ Üä ãáÜäà_xw
ãà_^Ä Üä YwrÄä_ ÜxëÄÖâÇÄ ÄÉÄ zàw^âÇÄ yÉwâäÄ.
ZÜàÄyw Ä fwâÉw
Преди да изхвърлите уреда, резервоарът за го-
риво и резервоарът за двигателно масло трябва
да бъдат изпразнени!
Горивото и двигателното масло не бива да се из-
хвърлят заедно с битовите отпадъци или в кана-
лизацията, а трябва да се събират и изхвърлят
разделно!
Празните резервоари за масло и гориво трябва
да се изхвърлят по екологичен начин.
background
www.scheppach.com
GR
|
235
ć/35N5 OC; N#:2F9C; -;C NO  ! DF;
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις
αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης
ατυχημάτων.
Προειδοποίηση - Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, διαβάστε τις οδηγίες χειρι-
σμού.
Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών
μπορεί να προκύψει σκόνη επιβλαβής για την υγεία. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία
υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που παράγονται κατά την εργασία ή τα
θραύσματα, τα πριονίδια και οι σκόνες που εξέρχονται από τη συσκευή μπορούν να
προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Προειδοποίηση για καυτά εξαρτήματα!
Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση!
Προειδοποίηση! Η μονάδα είναι τηλεχειριζόμενη και μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί χω-
ρίς προειδοποίηση.
Προσοχή! Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία ελέγξτε τη στάθμη λαδιού και αντικαταστή-
στε το πώμα λαδιού!
Μη εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή. Η συσκευή επιτρέπεται να εγκαθίσταται, αποθηκεύ-
εται και λειτουργεί μόνο σε ξηρές συνθήκες περιβάλλοντος.
93
Δήλωση της στάθμης ηχητικής ισχύος σε dB
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες.
background
www.scheppach.com
236
|
GR
M!7MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 237
2. Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1 - 14) ............................................................... 237
3. Παραδοτέο υλικό ............................................................................................... 237
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 238
5. Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................... 238
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 241
7. Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........................................................................ 241
8. Τοποθέτηση και χειρισμός ................................................................................ 241
9. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 242
10. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ....................................................... 243
11. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 245
12. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 246
13. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 282
background
www.scheppach.com
GR
|
237
νη πίεση)
5. Ρυθμιστής πίεσης
6. Μανόμετρο (μπορεί να αναγνωσθεί η πίεση ρε-
ζερβουάρ αέρα)
7. Ταχυσύνδεσμος (μη ρυθμιζόμενου πεπιεσμένου
αέρα)
8. Δοχείο πίεσης
9. Πέλμα στήριξης (2x)
10. Τάπα αποστράγγισης για το νερό συμπύκνωσης
11. Τροχός (2x)
12. Τάπα αποστράγγισης λαδιού / Γυαλί παρατήρη-
σης λαδιού
13. Αντλία συμπιεστή
14. Φίλτρο αέρα
15. Πώμα λαδιού
16. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
17. Βαλβίδα ασφαλείας
18. Άνοιγμα πλήρωσης λαδιού
19. Βίδα (τροχού)
20. Ροδέλα συναρμογής (τροχού)
21. Ελατηριωτή ροδέλα (τροχού)
22. Παξιμάδι (τροχού)
23. Βίδα (πέλματος στήριξης)
24. Ροδέλα συναρμογής (πέλματος στήριξης)
25. Παξιμάδι (πέλματος στήριξης)
3. K!KL O.  #978F
2x φίλτρα αέρα
2x πέλματα στήριξης
2x τροχοί
1x υλικά συναρμολόγησης
1x πώμα λαδιού
1x φιάλη λαδιού
1x οδηγίες χειρισμού
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
τη συσκευή.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράςφόσον
υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν ζη-
μιές κατά τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
m (č!
č N#N8M#/8K7 OK#978- N#N8M#KN0K"LM; M0;K7 K7L7 -
8-K7A;0L7K! K K7L7- LM; M7O!.MOK7 ;K K04 #;
:M 9KNO78." NK8 G9M", :M:2!-;M" 8K7 :78!- MK! -
O/:KOK! '-!AM7 80;L#; " 8KO- N5" 8K7 KNP#0K"!
1. ć7NK3C3/
KOKN8M#KNO/" :
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Ş7FO7:M M9-O5,
Σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή
και να έχετε καλά αποτελέσματα κατά τη χρήση της.
'FLM75 :
Ο κατασκευαστής αυτής της συσκευής δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης προϊ-
όντων για ζημιές, που προκαλούνται σε αυτή τη συ-
σκευή ή από αυτή τη συσκευή στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση,
παράβλεψη των εντολών χειρισμού,
επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς,
χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών,
μη ενδεδειγμένη χρήση,
βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρολογικών κανόνων και
κανονισμών.
! N.OM OK M/":
Οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν μέρος αυτού του προ-
ϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για να εργάζε-
στε με το προϊόν με ασφάλεια, σωστά και οικονομικά και
για να αποφεύγετε κινδύνους, να εξοικονομείτε έξοδα
επισκευής, να μειώνετε τους χρόνους εκτός διαθεσι-
μότητας και να αυξάνετε την αξιοπιστία και τη διάρκεια
ζωής του προϊόντος. Επιπρόσθετα στους κανόνες
ασφαλείας στις παρούσες οδηγίες χειρισμού, πρέπει να
λαμβάνετε οπωσδήποτε υπόψη σας τις διατάξεις που
ισχύουν στη χώρα σας για τη λειτουργία του προϊόντος.
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις
υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνον όπως περιγράφεται και για τους ανα-
φερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε με ασφάλεια τις
οδηγίες χειρισμού και σε περίπτωση μεταβίβασης του
προϊόντος παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
2. M!73!KP/ O5" N#N8M#/" (ć78. 1 - 14)
1. Λαβή μεταφοράς
2. Διακόπτης πίεσης
3. Ταχυσύνδεσμος (ρυθμιζόμενου πεπιεσμένου αέρα)
4. Μανόμετρο (μπορεί να αναγνωσθεί η ρυθμισμέ-
background
www.scheppach.com
238
|
GR
- Φροντίζετε για καλό φωτισμό του χώρου εργασίας.
- Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περι-
βάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος φωτιάς και κίν-
δυνος έκρηξης.
3. Προστατεύετε τον εαυτό σας από ηλεκτροπληξία
- Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γει-
ωμένα μέρη (π.χ. σωλήνες, σώματα καλοριφέρ,
ηλεκτρικές κουζίνες, ψυκτικές συσκευές).
4. Κρατάτε μακριά τα παιδιά!
- Μην αφήνετε άλλα άτομα να αγγίζουν το εργα-
λείο και το καλώδιο, κρατάτε τα μακριά από την
περιοχή εργασίας.
5. Φυλάσσετε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά
εργαλεία
- Τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά εργαλεία πρέ-
πει να αποτίθενται σε ένα μέρος ξηρό, σε θέση
που είναι ψηλά ή κλειδωμένη, μακριά από παιδιά.
6. Μην καταπονείτε υπερβολικά το ηλεκτρικό εργα-
λείο σας
- Εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφά-
λεια στην προβλεπόμενη περιοχή ισχύος.
7. Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό
- Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα, θα μπο-
ρούσαν να πιαστούν από κινητά μέρη.
- Σε περίπτωση υπαίθριων εργασιών συνιστώνται
λαστιχένια γάντια και αντιολισθητικά υποδήματα.
- Αν τα μαλλιά σας είναι μακριά, φοράτε ένα δίχτυ
μαλλιών.
8. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για σκοπούς για
τους οποίους δεν προορίζεται
- Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο, για να τραβήξετε
το φις από την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο
από θερμότητα, λάδια και αιχμηρές ακμές.
9. Φροντίζετε με επιμέλεια τα εργαλεία σας
- Διατηρείτε τον συμπιεστή καθαρό, για να εργάζε-
στε καλά και με ασφάλεια.
- Τηρείτε τους κανονισμούς συντήρησης.
- Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του ηλε-
κτρικού εργαλείου, και σε περίπτωση ζημιάς ανα-
θέστε την αντικατάστασή του από πιστοποιημέ-
νο και εξειδικευμένο τεχνικό.
- Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια επέκτασης και αντι-
καθιστάτε τους αν έχουν υποστεί ζημιά.
10. Αφαιρείτε το φις από την πρίζα
- Σε περίπτωση μη χρησιμοποίησης του ηλεκτρι-
κού εργαλείου, πριν τη συντήρηση και κατά την
αλλαγή εργαλείων όπως π.χ. λεπίδας πριονιού,
τρυπανιού, κοπτικού φρέζας.
11. Να αποφεύγετε αθέλητη έναρξη λειτουργίας
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι απενεργοποιη-
μένος κατά τη σύνδεση του φις στην πρίζα.
4.  ć;LMLM73:.;5 A!/N5
Ο συμπιεστής χρησιμεύει για την παραγωγή πεπι-
εσμένου αέρα για εργαλεία πεπιεσμένου αέρα που
μπορούν να λειτουργήσουν με ποσότητα αέρα έως
περ. 272 l/min . πιστόλι φουσκώματος ελαστικών,
πιστόλι φυσήματος και πιστόλι βαφής).
Ο συμπιεστής επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε ξη-
ρούς και καλά αεριζόμενους εσωτερικούς χώρους.
Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
όπως προβλέπεται. Κάθε χρήση πέραν αυτής θεω-
ρείται μη ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραυματισμούς
οποιουδήποτε είδους προκαλούμενες από αυτή τη
χρήση, την ευθύνη φέρει ο χρήστης/χειριστής και όχι
ο κατασκευαστής.
Έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
5. ' LM0M7" KNPK9M0K"
m !N A/! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
πρέπει να τηρείτε τα εξής βασικά μέτρα ασφαλείας,
για προστασία από ηλεκτροπληξία και από κίνδυνο
τραυματισμού και πυρκαγιάς. Διαβάστε όλες αυτές τις
υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο και φυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.
m !N A/! Κατά τη χρήση αυτού του συμπιεστή
πρέπει να τηρείτε τα εξής βασικά μέτρα ασφαλείας,
για προστασία από κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, τραυμα-
τισμού και φωτιάς.
Διαβάστε και λάβετε υπόψη σας αυτές τις υποδείξεις,
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ŞNP-9M7K 8KO- O5; M!3KN0K
1. Διατηρείτε την περιοχή εργασίας σας σε τάξη
- Η ακαταστασία στην περιοχή εργασίας μπορεί να
έχει ως συνέπεια ατυχήματα.
2. Λαμβάνετε υπόψη τις επιδράσεις από το περι-
βάλλον
- Μη εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή.
- Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περι-
βάλλον με υγρασία ή νερό. Κίνδυνος από ηλε-
κτροπληξία!
background
www.scheppach.com
GR
|
239
ο κατασκευαστής. Η χρήση εργαλείων εργασίας ή
αξεσουάρ διαφορετικών από αυτά που συνιστώ-
νται στις οδηγίες χειρισμού ή στον κατάλογο μπο-
ρεί να συνεπάγεται κίνδυνο τραυματισμού σας.
17. Θόρυβος
- Κατά τη χρήση του συμπιεστή φοράτε προστα-
σία ακοής.
18. Αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης
- Εάν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο σύνδεσης, πρέ-
πει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο, ώστε να αποφευχθούν
τυχόν κίνδυνοι. Κίνδυνος από ηλεκτροπληξίες!
19. Πλήρωση ελαστικών
- Ελέγχετε την πίεση ελαστικού αμέσως μετά την
πλήρωση, χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο μα-
νόμετρο, π.χ. σε ένα πρατήριο καυσίμων.
20. Οδικά μεταφερόμενοι συμπιεστές σε λειτουργία
εργοταξίου
- Προσέχετε ώστε όλοι οι εύκαμπτοι σωλήνες και
τα εξαρτήματα σύνδεσης που χρησιμοποιούνται
να είναι κατάλληλα για την ανώτατη επιτρεπόμε-
νη πίεση του συμπιεστή.
21. Θέση εγκατάστασης
- Εγκαταστήστε τον συμπιεστή πάνω σε μια ορι-
ζόντια επιφάνεια.
22. Σε περίπτωση πιέσεων πάνω από τα 7 bar, συνι-
στάται να εξοπλίσετε τους εύκαμπτους σωλήνες
τροφοδοσίας με ένα σχοινί ασφαλείας, π.χ. με ένα
συρματόσχοινο.
23. Αποφεύγετε τις έντονες καταπονήσεις στο σύστη-
μα γραμμών, χρησιμοποιώντας εύκαμπτες συν-
δέσεις εύκαμπτων σωλήνων, για να αποφεύγετε
θέσεις τσακίσματος.
24. Χρησιμοποιείτε ένα ρελέ προστασίας από ρεύμα
διαρροής το οποίο έχει ονομαστικό ρεύμα ενεργο-
ποίησης 30 mA ή μικρότερο. Η χρήση ενός ρελέ
προστασίας από ρεύμα διαρροής μειώνει τον κίν-
δυνο ηλεκτροπληξίας.
m ćđßđčč ! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο
παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρ-
κεια της λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες
περιστάσεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά
ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σο-
βαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε
άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το
γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ-
τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
12. Χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης κατάλληλο
για εξωτερικό χώρο
- Σε εξωτερικούς χώρους να χρησιμοποιείτε καλώ-
διο επέκτασης που είναι εγκεκριμένο και κατάλ-
ληλα επισημασμένο για αυτή τη χρήση.
- Να χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες μόνον αφού έχε-
τε ξετυλίξει πλήρως το καλώδιο.
13. Να είστε πάντα προσεκτικοί
- Προσέχετε κάθε σας ενέργεια. Εκτελείτε τις ερ-
γασίες βάσει της λογικής. Μη χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν έχετε αυτοσυγκέ-
ντρωση.
14. Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυχόν ζημιές
- Πριν την περαιτέρω χρήση του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου πρέπει να εξεταστούν προσεκτικά οι
προστατευτικές διατάξεις ή τα μέρη που έχουν
ελαφρές ζημιές, για την άψογη και ενδεδειγμένη
λειτουργία τους.
- Ελέγξτε ότι λειτουργούν απρόσκοπτα και δεν
κολλάνε τα κινούμενα μέρη, ή αν υπάρχουν εξαρ-
τήματα που έχουν υποστεί ζημιά. Όλα τα εξαρ-
τήματα πρέπει να είναι σωστά εγκατεστημένα
και να εκπληρώνουν όλες τις προϋποθέσεις για
να εξασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου.
- Προστατευτικές διατάξεις και εξαρτήματα που
έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται
ή να αντικαθίστανται όπως προβλέπεται από
ένα αναγνωρισμένο και εξειδικευμένο συνεργείο,
εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις
οδηγίες χειρισμού.
- Οι διακόπτες που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να
αντικαθίστανται από ένα συνεργείο εξυπηρέτη-
σης πελατών.
- Μη χρησιμοποιείτε καλώδια σύνδεσης που πα-
ρουσιάζουν βλάβη ή ζημιά.
- Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία στα οποία
δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση και η απενεργο-
ποίηση του διακόπτη.
15. Αναθέτετε τις επισκευές του ηλεκτρικού εργαλείου
σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο
- Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο συμμορφώνεται με
τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. Επι-
σκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο
από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο με χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών, διαφορετικά μπορεί να προκύ-
ψουν ατυχήματα στον χρήστη.
16. Προσοχή!
- Για τη δική σας ασφάλεια, χρησιμοποιείτε μόνο
αξεσουάρ και πρόσθετες συσκευές που ορίζονται
στις οδηγίες χειρισμού ή τα οποία συνιστά ή ορίζει
background
www.scheppach.com
240
|
GR
Αν με τον εξοπλισμό χρησιμοποιούνται υγρά επι-
βλαβή για την υγεία, απαιτούνται για προστασία
συσκευές φιλτραρίσματος (μάσκες προσώπου).
Επίσης λαμβάνετε υπόψη σας και τις πληροφορίες
για μέτρα προστασίας που αναφέρονται από τους
κατασκευαστές τέτοιων ουσιών.
Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη σας τα στοιχεία και τις
σημάνσεις που βρίσκονται πάνω στις συσκευασίες
των υλικών που χρησιμοποιούνται με τον εξοπλι-
σμό. Αν χρειάζεται πρέπει να λαμβάνονται πρόσθε-
τα μέτρα προστασίας, και ειδικά να χρησιμοποιείται
κατάλληλος ρουχισμός και μάσκες.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ψεκασμού καθώς
και στον χώρο εργασίας δεν επιτρέπεται το κάπνι-
σμα. Κίνδυνος έκρηξης! Ακόμα και οι αναθυμιάσεις
των χρωμάτων είναι εύφλεκτες.
Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν ή να χρησιμοποιού-
νται τζάκια και εστίες μαγειρέματος, γυμνή φλόγα ή
μηχανήματα που παράγουν σπινθήρες.
Δεν επιτρέπεται η φύλαξη ή κατανάλωση τροφίμων
και ποτών στον χώρο εργασίας. Οι αναθυμιάσεις
των χρωμάτων είναι επιβλαβείς για την υγεία.
Ο χώρος εργασίας πρέπει να είναι μεγαλύτερος
από 30 m³ και πρέπει να διασφαλίζεται επαρκής
εναλλαγή του αέρα κατά τον ψεκασμό και το στέ-
γνωμα.
Μην ψεκάζετε αντίθετα στον άνεμο. Κατά τον ψεκα-
σμό αναφλέξιμων ή επικίνδυνων υλικών λαμβάνετε
οπωσδήποτε υπόψη σας τους κανονισμούς των το-
πικών αστυνομικών αρχών.
Μη χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με τον εύκαμπτο
σωλήνα πίεσης από PVC μέσα όπως νέφτι, βουτυ-
λική αλκοόλη και μεθυλενοχλωρίδιο. Αυτά τα μέσα
καταστρέφουν τον εύκαμπτο σωλήνα πίεσης.
Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι διαχωρισμένη
από τον συμπιεστή, ώστε αυτός να μην μπορεί να
έρθει σε άμεση επαφή με το υλικό εργασίας.
M7O #!30K L AM0C; 0MN5"
Όποιος χρησιμοποιεί δοχείο πίεσης πρέπει να το
διατηρεί σε κανονική κατάσταση, να το χρησιμοποι-
εί κανονικά, να το επιτηρεί, να πραγματοποιεί χω-
ρίς καθυστέρηση τις αναγκαίες εργασίες σέρβις και
επισκευών, και να λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα
ασφαλείας ανάλογα με τις εκάστοτε περιστάσεις.
Οι αρχές εποπτείας μπορούν σε μεμονωμένες πε-
ριπτώσεις να διατάξουν απαιτούμενα μέτρα επιτή-
ρησης.
Ένα δοχείο πίεσης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιεί-
ται αν παρουσιάζει ελλείψεις από τις οποίες μπορεί να
τεθούν σε κίνδυνο οι απασχολούμενοι ή τρίτα άτομα.
  Ićć 'ßć đ !ćđ ŞJŞć đ Ş
K:2-;MOM #FB5 NK" O7" K;O0NO 7AM" L530M"
A!/N5" OC; M8-NO OM M!3K9M0C; M7MN:.; # K. -
!K / ! NK!O5:.;C; N#N8M#H; M7MN:.; # K. -
!K! Πρέπει επιπλέον να λαμβάνονται υπόψη οι παρα-
κάτω γενικές υποδείξεις:
' LM0M7" KNPK9M0K" 37K O5; M!3KN0K :M M7M -
N:.;  K.!K 8K7 7NOF97K P#N/:KO "
Προσέχετε για επαρκή απόσταση από το προϊόν,
ωστόσο τουλάχιστον 2,50 m, και κρατάτε μακριά
από τον συμπιεστή τα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα
/ τις προσαρτημένες συσκευές πεπιεσμένου αέρα
κατά τη λειτουργία τους.
Η αντλία συμπιεστή και οι αγωγοί φθάνουν σε υψη-
λή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Οι επαφές με
αυτά τα στοιχεία επιφέρουν εγκαύματα.
Ο αέρας που αναρροφάται από τον συμπιεστή πρέ-
πει να διατηρείται απαλλαγμένος από προσμίξεις
ουσιών που μπορούν στην αντλία συμπιεστή να
επιφέρουν φωτιές ή εκρήξεις.
Κατά το άνοιγμα της σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
κρατάτε σταθερά με το χέρι το εξάρτημα σύνδεσης
στον εύκαμπτο σωλήνα.
Έτσι αποφεύγετε τραυματισμούς από τυχόν πλατά-
γισμα του εύκαμπτου σωλήνα.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και μάσκα προστα-
σίας της αναπνοής κατά τις εργασίες με το πιστόλι
πεπιεσμένου αέρα. Οι σκόνες είναι επιβλαβείς για
την υγεία! Υπάρχει πιθανότητα πρόκλησης τραυμα-
τισμών από ξένα σώματα και σώματα που παρασύ-
ρονται από το φύσημα.
Μη φυσάτε με το πιστόλι φυσήματος προς άτομα
ή ρουχισμό που έχει φορεθεί στο σώμα. Κίνδυνος
τραυματισμού!
' LM0M7"KNPK9M0K" 8KO- O5 A!/N5 ! NK!O5 -
:.;C; N#N8M#H; BM8KN: G OG # 0LK8K / 9M -
OH; NOK3 ;7L0C; (.A. BM8KN:G A!C:-OC;):
Κατά την πλήρωση, κρατάτε την προσαρτημένη συ-
σκευή ψεκασμού μακριά από τον συμπιεστή, για να
μην έρθει υγρό σε επαφή με τον συμπιεστή.
Ποτέ μην ψεκάζετε με την προσαρτημένη συσκευή
ψεκασμού (π.χ. ψεκασμού χρωμάτων) προς την
κατεύθυνση του συμπιεστή. Η υγρασία μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους από το ηλεκτρικό ρεύμα!
Μη χρησιμοποιείτε με τον εξοπλισμό χρώματα ή δι-
αλυτικά με σημείο ανάφλεξης μικρότερο των 55 °C.
Κίνδυνος έκρηξης!
Μη θερμαίνετε βαφές και διαλυτικά. Κίνδυνος έκρηξης!
background
www.scheppach.com
GR
|
241
7. !7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K
Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση ότι συμφωνούν
τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου με τα στοιχεία του
δικτύου τροφοδοσίας.
Πριν τη πρώτη θέση σε λειτουργία απομακρύνετε το
πώμα μεταφοράς (B) και γεμίστε το περίβλημα αντλίας
συμπιεστή με λάδι, όπως περιγράφεται στο σημείο 8.4.
Ελέγξτε τη συσκευή για ζημίες κατά τη μεταφορά.
Αναφέρετε τυχόν ζημίες άμεσα στη μεταφορική
εταιρεία που παρέδωσε τον συμπιεστή.
Η εγκατάσταση του συμπιεστή πρέπει να γίνει κο-
ντά στον εξοπλισμό κατανάλωσης του αέρα.
Πρέπει να αποφεύγετε μεγάλου μήκους αγωγούς
αέρα και μεγάλου μήκους καλώδια τροφοδοσίας
(καλώδιο επέκτασης).
Προσέχετε ο αναρροφούμενος αέρας να είναι ξηρός
και απαλλαγμένος από σκόνη.
Μην εγκαταστήσετε τον συμπιεστή σε χώρο με
υγρασία ή νερό.
Η λειτουργία του συμπιεστή επιτρέπεται μόνο σε
κατάλληλους χώρους (καλά αεριζόμενους, θερμο-
κρασία περιβάλλοντος +5 °C έως 40 °C). Στον χώρο
δεν επιτρέπεται να υπάρχουν σκόνες, οξέα, ατμοί,
εκρηκτικά ή εύφλεκτα αέρια.
Ο συμπιεστής είναι κατάλληλος για χρήση σε ξη-
ρούς χώρους. Δεν επιτρέπεται η χρήση σε περιοχές
όπου γίνεται χρήση ψεκαζόμενου νερού.
Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να ελέγξετε τη
στάθμη λαδιού μέσα στην αντλία συμπιεστή.
Ο συμπιεστής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε
εξωτερικούς χώρους μόνο σύντομα, σε ξηρές συν-
θήκες περιβάλλοντος.
Ο συμπιεστής πρέπει να διατηρείται πάντα στεγνός
και δεν επιτρέπεται να παραμένει σε υπαίθριο χώρο
μετά την εργασία.
8.   6.O5N5 8K7 AM7!7N:F"
!N A/!
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, οπωσδήποτε συναρ-
μολογήστε πλήρως τη συσκευή!
Για την εγκατάσταση χρειάζεστε:
2x γερμανικά κλειδιά 17 mm εν περιλαμβάνονται
στο παραδοτέο υλικό)
2x γερμανικά κλειδιά 14 mm εν περιλαμβάνονται
στο παραδοτέο υλικό)
Ελέγχετε το δοχείο πίεσης για σκουριά και ζημιές
πριν από κάθε λειτουργία. Δεν επιτρέπεται η λει-
τουργία του συμπιεστή με δοχείο πίεσης που έχει
υποστεί ζημιά ή έχει σκουριά. Σε περίπτωση που
διαπιστώσετε ζημιές, απευθυνθείτε στο συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών.
J#9-OM !NM8O78- O7" # LM0M7" KNPK9M0K".
6. MA;78- AK!K8O5!7NO78-
Σύνδεση ρεύματος 230 V / 50 Hz
Ισχύς κινητήρα 2200 W
Τρόπος λειτουργίας S1
Αριθμός στροφών συμπιεστή 2850 min
-1
Όγκος δοχείου πίεσης 50 l
Πίεση λειτουργίας περ. 8 bar
Θεωρ. Ισχύς αναρρόφησης περ. 412 l/min
Θεωρ. ισχύς εξόδου περ. 272 l/min
Βαθμός προστασίας IP32
Βάρος συσκευής περ. 41 kg
Λάδι (15W 40) περ. 0,25 l
Μέγ. υψόμετρο εγκατάστασης
(από την επιφάνεια της θάλασσας)
1000 m
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
S1 = Συνεχής λειτουργία
Οι τιμές εκπομπών θορύβου προσδιορίστηκαν βάσει
του προτύπου EN ISO 3744.
J !-OM ! NOKN0K K8 /".
Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
m ! M7L  05N5: Ο θόρυβος μπορεί να έχει σο-
βαρές επιπτώσεις στην υγεία σας. Αν ο θόρυβος του
μηχανήματος υπερβαίνει τα 85 dB (A), να φοράτε κα-
τάλληλη προστασία ακοής.
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
wA
93 dB
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
71,2 dB
Αβεβαιότητα K
wA/pA
2,03 dB
background
www.scheppach.com
242
|
GR
Η λήψη της ρυθμισμένης πίεσης είναι εφικτή μέσω
του ταχυσυνδέσμου (3).
Στο μανόμετρο (6) μπορείτε να διαβάσετε την πίεση
ρεζερβουάρ αέρα.
Η λήψη της πίεσης ρεζερβουάρ αέρα είναι εφικτή
μέσω του ταχυσυνδέσμου (7).
8.8 G6:7N5 O # L7K8FO5 0MN5" (ć78. 1)
Ο διακόπτης πίεσης (2) έχει ρυθμιστεί από το ερ-
γοστάσιο.
Πίεση ενεργοποίησης περ. 6 bar
Πίεση απενεργοποίησης περ. 8 bar
8.9 IM!:78F" L7K8FO5" !NOKN0K"
Ο θερμικός διακόπτης προστασίας είναι ενσωματωμέ-
νος στη συσκευή.
Σε περίπτωση που ενεργοποιηθεί ο θερμικός διακό-
πτης προστασίας, ενεργήστε ως εξής:
Αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα.
Περιμένετε περίπου δύο έως τρία λεπτά.
Συνδέστε πάλι τη συσκευή στην πρίζα.
Αν δεν ξεκινήσει η συσκευή, επαναλάβετε τη δια-
δικασία.
Αν και πάλι δεν ξεκινήσει η συσκευή, απενεργοποι-
ήστε τη συσκευή με τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (16) και ενεργοποιήστε την πάλι.
Αν έχετε ακολουθήσει όλα τα παραπάνω βήματα και
ωστόσο η συσκευή δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε
με το σέρβις μας.
9. č9M8O!78/ NG;LMN5
Η σύνδεση συμμορφώνεται με τις ισχύουσες εθνικές
διατάξεις.
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού επι-
τρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου ταυ-
τίζεται με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
τύπου του προϊόντος.
Σχετικά με καλώδια επέκτασης προσέχετε τις αντί-
στοιχες πληροφορίες που παρέχει ο κατασκευαστής.
Κατά την εργασία με προσαρτημένες συσκευές ψε-
κασμού είτε πίδακα είτε λεπτών σταγονιδίων καθώς
και για την προσωρινή χρήση σε υπαίθριο χώρο, η
συσκευή πρέπει απαραίτητα να συνδέεται μέσω ενός
ρελέ προστασίας από ρεύμα διαρροής το οποίο έχει
ονομαστικό ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA ή μικρότερο.
8.1 ć38KO-NOKN5 OC; O! AH; (ć78. 5)
Εγκαταστήστε τους παρεχόμενους τροχούς (11)
όπως δείχνει η εικόνα.
8.2 ć38KO-NOKN5 O # .9:KO " NO/!75" (2x)
(ć78. 6)
Εγκαταστήστε το παρεχόμενο πέλμα στήριξης (2x)
όπως δείχνει η εικόνα.
8.3 ć38KO-NOKN5 O # P09O! # K.!K (2x) (ć78. 7, 8)
Αφαιρέστε το πώμα μεταφοράς (A) και βιδώστε κα-
λά το φίλτρο αέρα (14) στη συσκευή.
8.4 Ş;O78KO-NOKN5 O # 8KK87G :MOKP !-" (B)
(ć78. 9, 10)
Αφαιρέστε το καπάκι μεταφοράς (B) του ανοίγμα-
τος πλήρωσης λαδιού (18).
Προσθέστε το παρεχόμενο λάδι συμπιεστή στο
περίβλημα αντλίας συμπιεστή και τοποθετήστε το
παρεχόμενο πώμα λαδιού (15) στο άνοιγμα πλή-
ρωσης λαδιού (18).
8.5 G;LMN5 !MG:KO"
Ο συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο ρεύματος δι-
κτύου με φις σούκο. Αυτό το φις μπορεί να συνδεθεί
σε οποιαδήποτε πρίζα σούκο 230 V~ 50 Hz που
προστατεύεται με ασφάλεια 16 A.
Πριν τη θέση σε λειτουργία, προσέξτε η τάση δικτύ-
ου ρεύματος να συμφωνεί με την τάση λειτουργίας
και με την ισχύ του μηχανήματος που αναφέρονται
στην πινακίδα στοιχείων.
Τα μεγάλου μήκους καλώδια τροφοδοσίας, καθώς
και επεκτάσεις, μπαλαντέζες κλπ. προκαλούν πτώ-
ση τάσης και μπορεί να εμποδίσουν την έναρξη λει-
τουργίας του κινητήρα.
Σε χαμηλές θερμοκρασίες κάτω από τους +5 °C η
έναρξη λειτουργίας του κινητήρα κινδυνεύει από
δυσκολία κίνησης.
8.6 ß7K8FO5" M;M!3  05N5"/ KM;M!3  05 -
N5" (ć78. 2)
Για να ενεργοποιήσετε τον συμπιεστή τραβήξτε
προς τα πάνω τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απε-
νεργοποίησης (16). Για την απενεργοποίηση πιέ-
στε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίη-
σης προς τα κάτω.
8.7 G6:7N5 0MN5": (ć78. 1, 3)
Με τον ρυθμιστή πίεσης (5) ρυθμίζεται η πίεση που
φαίνεται στο μανόμετρο (4).
background
www.scheppach.com
GR
|
243
G " NG;LMN5" Y
Αν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου ρεύματος,
τότε αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την αποφυγή
έκθεσης σε κινδύνους.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στοιχεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
5:K;O78." # LM0M7"
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης του κινητήρα, διακό-
πτεται αυτόματα η λειτουργία του. Μετά από κάποιο
χρόνο ψύξης (μεταβλητής διάρκειας) ο κινητήρας
μπορεί να ενεργοποιηθεί πάλι.
10. K6K!7N:F",N#;O/!5N5 8K7 K6/ -
8M#N5
m !N A/!
Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συ-
ντήρησης αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την
πρίζα! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία!
m !N A/!
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς η συσκευή! Κίν-
δυνος εγκαύματος!
m !N A/!
Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συ-
ντήρησης πρέπει να απαλλάξετε τη συσκευή από πίε-
ση! Κίνδυνος τραυματισμού!
10.1 K6K!7N:F"
Διατηρείτε τη συσκευή όσο το δυνατόν πιο απαλ-
λαγμένη από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε τη
συσκευή με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε την με πε-
πιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά
από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιεί-
τε καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν
να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής.
Προσέχετε να μην μπορέσει να εισχωρήσει νερό
στο εσωτερικό της συσκευής.
Ο εύκαμπτος σωλήνας και τα εργαλεία ψεκασμού
πρέπει να αποσυνδεθούν πριν τον καθαρισμό του
συμπιεστή. Ο συμπιεστής δεν επιτρέπεται να κα-
θαρίζεται με νερό, διαλυτικά κλπ.
95! P !0M":
Αυτό το προϊόν διαθέτει έναν πολύ ισχυρό κινητήρα
(συνεχούς λειτουργίας 2200 W)! Αυτό μπορεί να έχει
ως συνέπεια να πέσει ο ασφαλειοδιακόπτης σας στον
πίνακα ασφαλειών, μόλις τεθεί σε λειτουργία το προ-
ϊόν.
Ο λόγος είναι ότι υπάρχουν διάφοροι κατασκευαστές
ασφαλειοδιακοπτών (αυτόματων ασφαλειών) που δι-
αθέτουν διαφορετικές ανοχές όσον αφορά τα χαρακτη-
ριστικά τερματισμού λειτουργίας. Για το προϊόν αυτό
συνιστούμε προστασία με C16A.
Σε περίπτωση που προκύψει αυτό το πρόβλημα, χρη-
σιμοποιήστε ένα καλώδιο επέκτασης μήκους τουλάχι-
στον 10-20 μέτρων, το οποίο θα συνδέσετε ανάμεσα
στην πρίζα και το προϊόν.
9.1 Č5:7- NO  8K9HL7  59M8O!78/" NG;LMN5"
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη
μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
σημεία τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων πάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του καλωδί-
ου από την πρίζα.
ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμμορ-
φώνονται με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις. Χρησιμο-
ποιείτε μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
9.2 !F " NG;LMN5"
Υποδείξεις ασφαλείας για την αντικατάσταση καλωδί-
ων ρεύματος που έχουν υποστεί ζημιά ή βλάβη:
background
www.scheppach.com
244
|
GR
Η στάθμη λαδιού πρέπει να είναι ανάμεσα στις ενδεί-
ξεις MAX και MIN στο γυαλί παρατήρησης λαδιού (12).
Αλλαγή λαδιού: Συνιστώμενο λάδι: SAE 15W 40 ή ισο-
δύναμο.
Το λάδι πρώτης πλήρωσης πρέπει να αλλαχτεί μετά
από 10 ώρες λειτουργίας. Στη συνέχεια πρέπει κάθε
50 ώρες λειτουργίας να αποστραγγίζεται το λάδι και
να προστίθεται νέο.
10.5 Ş99K3/ 9KL7 G (ć78. 1, 10, 11)
Απενεργοποιήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το
φις ρευματοληψίας από την πρίζα. Αφαιρέστε το πώ-
μα λαδιού (15). Αφού έχει εκτονωθεί τυχόν υπάρχουσα
πίεση αέρα, μπορείτε να ξεβιδώσετε την τάπα απο-
στράγγισης λαδιού (12) στην αντλία συμπιεστή (13).
Για να μην τρέξει ανεξέλεγκτα το λάδι, κρατήστε από
κάτω ένα μικρό έλασμα εκτροπής του λαδιού και συλ-
λέξτε το λάδι σε ένα δοχείο. Αν δεν τρέξει έξω όλο το
λάδι, συνιστούμε να γείρετε λίγο τον συμπιεστή. Αφού
έχει τρέξει έξω το λάδι, τοποθετήστε πάλι την τάπα
αποστράγγισης λαδιού (12).
Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο λάδι σε μια κατάλλη-
λη θέση συλλογής μεταχειρισμένου λαδιού.
Για να προσθέσετε τη σωστή ποσότητα λαδιού, προ-
σέξτε να είναι τοποθετημένος ο συμπιεστής σε μια
οριζόντια επιφάνεια. Προσθέστε το νέο λάδι στο
άνοιγμα πλήρωσης λαδιού (18), μέχρι η στάθμη λα-
διού να φθάσει στη μέγιστη επιτρεπόμενη. Αυτή
επισημαίνεται από μια κόκκινη κουκκίδα στο γυαλί
παρατήρησης λαδιού (12) (Εικ. 11). Ποτέ μην υπερβαί-
νετε τη μέγιστη ποσότητα πλήρωσης.
Η υπερβολική πλήρωση μπορεί να έχει σαν συνέπεια
ζημιά στη συσκευή. Εισάγετε πάλι το πώμα λαδιού
(15) στο άνοιγμα πλήρωσης λαδιού (18).
10.6 K6K!7N:F" O # P09O! # K;K!!FP5N5"
(ć78. 3, 12, 13)
Το φίλτρο αναρρόφησης αποτρέπει την εισρόφηση
σκόνης και ακαθαρσιών. Αυτό το φίλτρο είναι απα-
ραίτητο να καθαρίζεται τουλάχιστον κάθε 300 ώρες
λειτουργίας. Ένα φραγμένο φίλτρο αναρρόφησης μει-
ώνει σημαντικά την ισχύ του συμπιεστή.
Αφαιρέστε το φίλτρο αναρρόφησης (2x) ανοίγοντας τη
βίδα (E).
Κατόπιν σφίξτε το καπάκι φίλτρου (D). Τώρα μπορείτε
να αφαιρέσετε το φίλτρο αέρα (F).
Χτυπήστε προσεκτικά το φίλτρο αέρα, το καπάκι φίλ-
τρου και το περίβλημα φίλτρου, για να απομακρύνετε
τυχόν ρύπους.
10.2 #;O/!5N5 O # L AM0 # 0MN5" (ć78. 1)
m !N A/!
H7K ;K L7KO5!M0OK7 N#;MAH" 5 8K9/ 8KO-NOKN5 O #
L AM0 # 0MN5" (8) !.M7 :MO- KF 8-6M 9M7O #! -
30K ;K KLM7-4MOM O  ;M!F N#:G8;CN5" K; 03 -
;OK" O5; O-K K NO!-337N5" (10).
Προηγουμένως ελευθερώστε την πίεση ρεζερβουάρ
αέρα (βλ. 10.7.1).
Η τάπα αποστράγγισης ανοίγει με περιστροφή της
αριστερόστροφα (όπως φαίνεται από την κάτω πλευ-
ρά του συμπιεστή προς τη βίδα), ώστε να μπορεί να
τρέξει όλο το νερό συμπύκνωσης έξω από το δοχείο
πίεσης. Κατόπιν κλείστε πάλι την τάπα αποστράγγι-
σης (περιστρέφοντάς τη δεξιόστροφα). Ελέγχετε το
δοχείο πίεσης για σκουριά και ζημιές πριν από κάθε
λειτουργία.
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία του συμπιεστή με δοχείο
πίεσης που έχει υποστεί ζημιά ή έχει σκουριά. Σε πε-
ρίπτωση που διαπιστώσετε ζημιές, απευθυνθείτε στο
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
' LM0M7" NAMO78- :M O5; KF!!7B5 O # ;M! G
KF N#:G8;CN5:
Απορρίψτε το νερό συμπύκνωσης σύμφωνα με τους
τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς προστασίας του
περιβάλλοντος. Διασφαλίστε ότι δεν θα διοχετευτεί
στο σύστημα αποχέτευσης.
10.3 şK920LK KNPK9M0K" (ć78. 1, 3)
Η βαλβίδα ασφαλείας (17) έχει ρυθμιστεί στην ανώτα-
τη επιτρεπόμενη πίεση του δοχείου πίεσης. Δεν επι-
τρέπεται να αλλάξετε τη ρύθμιση της βαλβίδας ασφα-
λείας ή να αφαιρέσετε την ασφάλεια σύνδεσης (17.2)
ανάμεσα στο παξιμάδι εξόδου (17.1) και το καπάκι του
(17.3).
Για να λειτουργήσει σωστά η βαλβίδα ασφαλείας σε
περίπτωση ανάγκης, πρέπει να ενεργοποιείται κάθε
30 ώρες λειτουργίας και τουλάχιστον 3 φορές κάθε
χρόνο. Περιστρέψτε το διάτρητο παξιμάδι εξόδου
(17.1) αριστερόστροφα για να ανοίξει και κατόπιν τρα-
βήξτε με το χέρι το στέλεχος της βαλβίδας πάνω από
το διάτρητο παξιμάδι εξόδου (17.1) προς τα έξω, για
να ανοίξετε την έξοδο της βαλβίδας ασφαλείας. Τότε η
βαλβίδα επιτρέπει την έξοδο αέρα με χαρακτηριστικό
ήχο. Κατόπιν σφίξτε πάλι το παξιμάδι εξόδου περι-
στρέφοντάς το δεξιόστροφα.
10.4 K8O78F" .9M3A " O5" NO-6:5" 9KL7G (ć78. 11)
Τοποθετήστε τον συμπιεστή σε μια επίπεδη, οριζόντια
επιφάνεια.
background
www.scheppach.com
GR
|
245
' LM0M7" NAMO78- :M O  ;F:  M!0 59M8O!78 G 8K7
59M8O! ;78 G M 97N: G (ElektroG)
K KF295OK 59M8O!78 G 8K7 59M8O! ;78 G
M 97N: G LM; !.M7 ;K K !!0O ;OK7
NOK  787K8- K !!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK7 / ;K K !!0O ;OK7 MAC!7NO-!
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
Αυτά τα δομικά μέρη πρέπει κατόπιν να τα φυσήξετε
με πεπιεσμένο αέρα (περ. 3 bar) και να τα εγκαταστή-
σετε πάλι με την αντίστροφη σειρά ενεργειών.
10.7 Ş 6/8M#N5
m !N A/!
Ş N#;L.NOM O  P7" !M#:KO 95B0K" KF O5; !0 -
4K 8K7 MKM!HNOM O5 N#N8M#/ 8K7 F9K OK N#;LMLM -
:.;K M!3K9M0K M7MN:.; # K.!K. OK:KO/NOM O5
9M7O #!30K O # N#:7MNO/ :M O!F  HNOM ;K :5;
: !M0 ;K OM6M0 NM 9M7O#!30K KF :5 M #N7L -
O5:.;K -O :K.
m !N A/!
č PG9K5 O # N#:7MNO/ !.M7 ;K 30;MOK7 NM M -
!72-99 ; 5!F F # LM; .A #; !FN2KN5 K;K! -
:FL7K -O :K. 5; .AMOM O ; N#:7MNO/ #F 3C;0K,
;K O ; P#9-NNMOM -;OK NM F!67K 6.N5!  !M0
;K O!.M7 .C 9-L7!
10.7.1 ć8OF;CN5 O5" #M!0MN5"
Εκτονώστε την υπερπίεση από τον συμπιεστή απε-
νεργοποιώντας τον συμπιεστή και καταναλώνοντας
τον πεπιεσμένο αέρα που παραμένει στο δοχείο πίε-
σης, π.χ. χρησιμοποιώντας ένα εργαλείο πεπιεσμένου
αέρα σε λειτουργία χωρίς φορτίο ή ένα πιστόλι φυσή-
ματος.
10.8 95! P !0M" N.!27"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλο-
γα με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω
εξαρτήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: Φίλτρο αέρα
* δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο
υλικό!
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
11.  ŞF!!7B5 8K7 K;K8G89CN5
' LM0M7" 37K O5 N#N8M#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
background
www.scheppach.com
246
|
GR
12. Ş;O7:MOH7N5 ! 295:-OC;
!F295:K ć;LMAF:M;5 K7O0K .O!  K;O7:MOH7N5"
Ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί.
Δεν υπάρχει τάση δικτύου
ρεύματος.
Ελέγξτε το καλώδιο, το φις ρευματοληψίας, την ασφά-
λεια και την πρίζα.
Η τάση δικτύου ρεύματος είναι
υπερβολικά χαμηλή.
Αποφεύγετε τα μεγάλου μήκους καλώδια επέκτα-
σης. Χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης με επαρκή
διατομή αγωγών.
Η εξωτερική θερμοκρασία είναι
υπερβολικά χαμηλή.
Μη χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σε εξωτερική θερ-
μοκρασία μικρότερη από +5° C.
Ο κινητήρας υπερθερμαίνεται.
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει, αν χρειάζεται εξα-
λείψτε την αιτία της υπερθέρμανσης.
Ο συμπιεστής
λειτουργεί, αλλά δεν
υπάρχει πίεση.
Μη στεγανή βαλβίδα ασφαλείας
(17).
Αντικαταστήστε τη βαλβίδα ασφαλείας (17).
Έχουν καταστραφεί στεγανο-
ποιητικά.
Ελέγξτε τα στεγανοποιητικά, αναθέστε σε εξειδικευμέ-
νο συνεργείο την αντικατάσταση των στεγανοποιητι-
κών που έχουν υποστεί ζημιά.
Μη στεγανή τάπα αποστράγγι-
σης για το νερό συμπύκνωσης
(10).
Σφίξτε συμπληρωματικά τη βίδα με το χέρι.
Ελέγξτε το στεγανοποιητικό πάνω στη βίδα, αντικατα-
στήστε το αν χρειάζεται.
Ο συμπιεστής
λειτουργεί, εμφα-
νίζεται πίεση στο
μανόμετρο, ωστόσο
τα εργαλεία δεν
λειτουργούν.
Μη στεγανές στεγανοποιήσεις
εύκαμπτου σωλήνα.
Ελέγξτε και αν χρειάζεται αντικαταστήστε τον εύκα-
μπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα και τα εργαλεία.
Μη στεγανός ταχυσύνδεσμος.
Ελέγξτε τον ταχυσύνδεσμο, αν χρειάζεται αντικατα-
στήστε τον.
Έχει ρυθμιστεί πολύ χαμηλή
πίεση στον ρυθμιστή πίεσης (5).
Ανοίξτε κι άλλο τον ρυθμιστή πίεσης.
AMO78- :M O7"L#;KOFO5OM"KF!!7B5" O5" N#N8M#/"
NO  O.9" O5"CP.97:5" 4C/" O5" :!M0OM;K M;5:M -
!C6M0OM KF O7" O 78." / L5: O78." NK" K!A.".
KGN7:K 8K7 9-L7K
Πριν την απόρριψη της συσκευής πρέπει να εκκε-
νωθούν το ρεζερβουάρ καυσίμου και το δοχείο λα-
διού κινητήρα!
Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορ-
ρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να
συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχωριστά!
Τα κενά δοχεία λαδιού και δοχεία καυσίμου πρέπει να
απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
background
www.scheppach.com
RO
|
247
Explica'ia simbolurilor de pe produs
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă ateia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de secu-
ritate şi declariile, care le însesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu înderteariscurile şi nu pot
înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Avertizare - Pentru reducerea riscului de vătămare, citi manualul de utilizare.
Purtați căști antifonice. Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi o mască anti-praf. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce
praf nociv pentru sănătate. Nu este permisă prelucrarea materialului care coine
azbest!
Purtaţi ochelari de protecţie. Snteile sau fragmentele libere, aşchiile şi prafurile produ-
se în timpul lucrului pot duce la pierderea vederii.
Avertizare cu privire la piese erbii!
Avertizare privind tensiunea electrică!
Avertizare! Unitatea este comandată de la distanţă şi nu poate  pornită fără avertizare.
Ateie! Înainte de prima punere în funcţiune, vericaţi nivelul de ulei şi înlocuiţi buşonul
de etanşare pentru ulei!
Nu expuni maşina la ploaie. Stionarea, depozitarea şi exploatarea aparatului sunt
permise numai în condiţii de mediu uscate.
93
Indicarea nivelului puterii acustice în dB
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile.
background
www.scheppach.com
248
|
RO
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 249
2. Descrierea aparatului (Fig. 1 - 14) ..................................................................... 249
3. Pachet de livrare ................................................................................................ 249
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 250
5. Indicii de securitate ......................................................................................... 250
6. Date tehnice ....................................................................................................... 252
7. Înainte de punerea în funcțiune ......................................................................... 253
8. Structura şi operarea ......................................................................................... 253
9. Braamentul electric ........................................................................................ 254
10. Curățarea, întreținerea curentă și depozitarea ................................................. 255
11. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 256
12. Remedierea avariilor ......................................................................................... 257
13. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 282
background
www.scheppach.com
RO
|
249
5. Regulator de presiune
6. Manometru (presiunea cazanului poate  citită)
7. Cuplaj rapid (aer comprimat nereglat)
8. Vas de presiune
9. Picior-suport (2x)
10. Șurub de golire pentru apa de condens
11. Roată (2x)
12. Șurub de golire a uleiului / Vizor ulei
13. Pompă compresor
14. Filtru de aer
15. Bon de ulei
16. Comutator Pornit / Oprit
17. Supapă de siguraă
18. Oriciu de umplere cu ulei
19. Șurub (roată)
20. Șaibă de adaos (roată)
21. Șaibă elastică (roată)
22. Piuliță (roată)
23. Șurub (picior-suport)
24. Șaibă de adaos (picior-suport)
25. Piulița (picior-suport)
3. Pachet de livrare
2x ltru de aer
2x picior-suport
2x roa
1x material de montaj
1x bușon de ulei
1x sticlă de ulei
1x manual de utilizare
Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie apa-
ratul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Verici dacă pachetul de livrare este complet.
Verici dacă aparatul şi accesoriile prezinde-
teriorări de la transport.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expi-
rarea perioadei de garanție.
m ATENIE!
Aparatul şi materialele de ambalat nu sunt jucrii
pentru copii! Copiii nu au voie s  se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist  pericol de
înghi ire şi sufocare!
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
Vă dorim aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră aparat.
Indica ie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui aparat nu spunde pentru deteriorile
apărute la acest aparat sau din cauza acestui aparat
în caz de:
manevrare improprie,
nerespectare a instrucţiunilor de operare,
reparaţii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi,
montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale,
utilizare neconformă cu destinaţia,
Ieşire din funcţiune a instalaţiei electrice în caz de
nerespectare a prescripţiilor electrice şi dispoziţiilor.
Acorda i aten ie:
Manualul de utilizare face parte integrantă din acest
produs. Acesta conține indicații importante privind
modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripțiile și
economic cu produsul și cum să eviti pericolele,
economisiți costuri de reparie, să micșori timpii de
ieșire din funcțiune și să riți abilitatea și durata de
serviciu a produsului. Suplimentar faţă de dispoziţiile
de securitate din acest manual de utilizare trebuie să
respectaţi neapărat prescripţiile în vigoare referitoare
la exploatarea produsului din ţara dumneavoastră.
Familiarizați-vă cu toate instrucțiunile de funcționare și
de siguranță înainte de a utiliza produsul. Folosiți pro-
dusul numai a cum este descris și pentru domeniile
de utilizare specicate. strați manualul de utilizare
într-un loc sigur și predați toate documentele atunci
nd predați produsul unor terțe persoane.
2. Descrierea aparatului (Fig. 1 - 14)
1. Mâner de transport
2. Întrerupător de presiune
3. Cuplaj rapid (aer comprimat reglat)
4. Manometru (presiunea reglată poate  citită)
background
www.scheppach.com
250
|
RO
3. Proteji-vă împotriva electrocutării
- Evitaţi contactul corpului cu componentele legate
la pământ (de ex. ţevi, radiatoare, cuptoare elec-
trice, aparate de răcire).
4. Ţineţi copii la distaă!
- Nu lăsați alte persoane atin unealta sau
cablul, țineți la distaă de zona dumneavoast
de lucru.
5. Depozitaţi în siguranţă sculele electrice neutilizate
- Sculele electrice nefolosite trebuie e depo-
zitate într-un loc uscat, la înăime sau într-un loc
închis, în afara razei de acţiune a copiilor.
6. Nu suprasoliciti scula electrică
- Veţi lucra mai bine şi mai sigur în domeniul de
putere indicat.
7. Purti îmbcăminte adecvată
- Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii, aces-
tea pot  prinse de componentele mobile.
- La efectuarea lucrărilor în aer liber, se recoman-
a se purta măni de cauciuc și încălţăminte
antiderapantă.
- Dacă aveţi păr lung, purti o plasă pentru păr.
8. Nu utilizaţi cablul în alte scopuri decât cele pentru
care a fost prevăzut
- Nu utilizaţi cablul pentru tragerea şei din priză.
Proteji cablul împotriva căldurii, uleiului şi mu-
chiilor ascite.
9. Îngriji atent uneltele dumneavoastră
- Menţineţi compresorul curat, pentru a lucra bine
și sigur.
- Urmi prevederile de întreținere curentă.
- Verici periodic conductorul de racord al sculei
electrice şi solicitaţi înlocuirea acestuia de către
un specialist autorizat, dacă a suferit deteriori.
- Controlaţi regulat cablurile prelungitoare şi înlo-
cuiţi-le când sunt deteriorate.
10. Trageţi şa din priză
- În caz de nefolosire a sculei electrice, înainte de
întreţinerea curentă şi la schimbarea sculelor ca
de ex. pânza de ferăstrău, burghie, freze.
11. Eviti pornirea involuntară
- Asiguri-vă că la introducerea şei în priză, co-
mutatorul este deconectat.
12. Pentru spaţiile exterioare utilizaţi cabluri prelungi-
toare
- În aer liber utilizaţi numai cablul prelungitor avizat
în acest scop şi marcat corespuntor.
- Utilizi tamburul de cablu numai în stare deru-
lată.
13. Fiţi întotdeauna atent
- Concentraţi-vă la ecare operaţiune efectuată.
4.  Utilizarea conform  cu destina ia
Compresorul serveşte la producerea de aer compri-
mat pentru unelte acţionate cu aer comprimat, care pot
acţionate cu o cantitate de aer de până la 272 l/min.
(de ex. dispozitiv de umare anvelope, pistol de suare
şi pistol de vopsire).
Exploatarea compresorului este permisă numai în spa-
ţii interioare uscate şi bine aerisite.
Maşina trebuie utilizată numai conform destinaţiei.
Orice altă utilizare este considerată neconformă cu
destinaţia. Pentru pagubele materiale și tămările de
orice fel rezultate pe cale de consecințăspunde utili-
zatorul/operatorul și nu producătorul.
rugăm să aveţi în vedere că aparatele noastre nu
au fost construite având ca destinie utilizarea profe-
sională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă apa-
ratul este utilizat în regim profesional sau industrial,
precum şi la activităţi la fel de solicitante.
5. Indica'ii de securitate
m Aten ie! La folosirea sculelor electrice, se vor res-
pecta următoarele măsuri principale de siguraă şi
protecţie împotriva electrocutării, vătămării corporale
şi incendiului. Citiţi toate aceste indicaţii înainte de uti-
lizarea acestei scule electrice şi păstraţi indiciile de
securitate în siguranţă.
m Atenie! La folosirea acestui compresor, se vor res-
pecta următoarele măsuri principale de siguraă şi
protecţie împotriva electrocutării, vătămării corporale
şi incendiului.
Citi și respecti aceste indicii înainte de utilizarea
aparatului.
Lucrul în siguran
1. Menţineţi în ordine zona dumneavoastră de lucru
- Dezordinea în zona de lucru poate duce la acci-
dente.
2. Luaţi în considerare inuenţele mediului
- Nu expuni sculele electrice la ploaie.
- Nu utilizi sculele electrice în medii umede sau
ude. Pericol de electrocutare!
- Asiguraţi o iluminare corespunzătoare a zonei de
lucru.
- Nu utilizaţi sculele electrice acolo unde există pe-
ricol de incendiu sau de explozie.
background
www.scheppach.com
RO
|
251
stie de alimentare cu combustibil.
20. Compresoare mobile în regim de șantier
- Fiți atenți ca toate furtunurile și arturile sunt
adecvate pentru presiunea de lucru maxiad-
misă a compresorului.
21. Loc de instalare
- Instalați compresorul pe o suprafă plană.
22. Se recomanca furtunurile de alimentare e
dotate cu un cablu de siguranţă, de ex., un cablu
de sârmă, în cazul presiunilor de peste 7 bar.
23. Eviti solicitările puternice pe sistemul de con-
ducte prin utilizarea racordurilor exibile de furtun,
pentru a evita puncte de îndoire.
24. Utilizaţi un comutator de protecţie pentru curei
vagabonzi cu un curent de declanşare de 30 mA
sau mai puţin. Utilizarea unui comutator de protec-
ţie pentru curenţi vagabonzi diminueariscul de
electrocutare.
m AVERTIZARE! Această sculă electrică generea-
pe parcursul funcţiorii un câmp electromagnetic.
Acest câmp poate în anumite împrejurări să inuenţeze
negativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru
a micşora pericolul unor mări grave sau mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale să
consulte medicul şi producătorul implantului medical
înainte de a folosi scula electrică.
INDICAII DE SECURITATE SUPLIMENTARE
Respecta i manualele de exploatarecorespunz-
toare ale sculelor cu aer comprimat/ aparatelor
ataşate frontal cu aer comprimat respective!Se
vor respecta suplimentar următoarele indicaţii gene-
rale:
Indica'ii de securitate pentru lucru cu aer compri-
mat i pistoale pentru suare
Acordaţi atenţie unei distanţe suciente faţă de
produs, însă minim 2,50 m şi ţineţi la distaă de
compresor sculele cu aer comprimat/ capetele de
aparate cu aer comprimat pe parcursul funcţiorii.
Pompa de condensare și conducte ating în funio-
nare temperaturi ridicate. Atingerile conduc la arsuri.
Aerul aspirat de compresor trebuie menținut liber de
amestecuri care pot conduce la incendii sau explozii
în pompa de condensare.
Țini strâns piesa cuplajului furtunului cu mâna la
desfacerea cuplajului furtunului.
Astfel eviti tămările datorate furtunului care lo-
vește rapid.
Procedaţi în mod rional atunci nd lucraţi. Nu
utilizi scula electrică când nu sunteţi concentrat.
14. Verici dacă scula electrică prezin eventuale
deteriorări
- Înainte de utilizarea în continuare a sculei elec-
trice, verici riguros funcţionarea impecabilă şi
conformă cu destinaţia a dispozitivelor de protec-
ţie sau a componentelor uşor deteriorate.
- Vericaţi dacă piesele mobile funcţionea im-
pecabil, nu se blochează sau dacă exis piese
deteriorate. Toate piesele trebuie să e montate
corect şi îndeplinească toate condiile pentru
a asigura funcţionarea impecabilă a sculei elec-
trice.
- Dispozitivele de proteie şi piesele deteriorate
trebuie să e reparate sau înlocuite corespun-
tor într-un atelier de specialitate autorizat, dacă
în manualul de utilizare nu este indicat altceva.
- Comutatoare defecte trebuie e înlocuite în-
tr-un atelier service pentru clienţi.
- Nu utilizi conductori de racord defectuoşi sau
deterioraţi.
- Nu utilizaţi scule electrice al căror comutator nu
permite pornirea şi oprirea.
15. Încredinţaţi repararea sculei electrice unui speci-
alist electrician
- Această sculă electrică este conformă cu dispozi-
ţiile de securitate aate în vigoare. Reparaţiile pot
 efectuate numai de către un specialist electrici-
an, folosindu-se piese de schimb originale; în caz
contrar utilizatorul riscă să se accidenteze.
16. Atenție!
- Pentru propria dumneavoastră siguranță, utilizi
numai accesoriile și aparatele suplimentare care
sunt indicate în manualul de utilizare sau care
sunt recomandate sau specicate de producător.
Folosirea altor unelte de lucru sau accesorii decât
cele recomandate în manualul de utilizare sau în
catalog poate reprezenta un pericol de vătămare
pentru dumneavoastră.
17. Zgomot
- La utilizarea compresorului purti căști antifoni-
ce.
18. Schimbarea cablului de racordare
- Dacă cablul de racordare este deteriorat, aces-
ta trebuie e înlocuit de producător sau de un
specialist electrician, pentru a evita pericolele.
Pericol de electrocutare!
19. Umarea pneurilor
- Controlați presiunea în pneuri imediat după um-
are printr-un manometru adecvat, de ex. de la o
background
www.scheppach.com
252
|
RO
Zona de lucru trebuie să e separată de compresor ,
astfel încât acesta să nu poată intra direct în contact
cu mediul de lucru.
Exploatarea vaselor de presiune
Cine exploateaun vas de presiune, trebuie să îl
primească într-o stare corespunzătoare, îl ex-
ploateze regulamentar, să îl monitorizeze, să efectu-
eze lucrile de mentenanță și întreținere necesare
și să adopte măsuri de siguranță necesare conform
circumstanțelor.
Autoritățile de supraveghere pot dispune măsurile
de supraveghere necesare în caz individual.
Un vas de presiune nu trebuie să e exploatat, dacă
prezindeciente, prin care angajații sau terții sunt
puși în pericol.
Controlați vasul de presiune înaintea ecărei funcți-
onări cu privire la rugină și deteriorări. Compresorul
nu trebuie să e exploatat cu un vas de presiune
deteriorat sau ruginit. Dacă constatați deteriorări,
atunci vă rum adresi către atelierul de
servicii pentru clienți.
P strai în siguran'  indicaiile de securitate.
6. Date tehnice
Racordul la reţeaua electrică 230V / 50 Hz
Puterea motorului 2200 W
Regim de funcţionare S1
Turaţia compresorului 2850 min
-1
Volumul vasului de presiune 50 l
Presiune de funcționare aprox. 8 bar
Valoare teoretică Putere de
aspirare
aprox. 412 l/min
Valoare teoretică Putere debitată
aprox. 272 l/
min
Tip de protecție IP32
Greutatea aparatului aprox. 41 kg
Ulei (15W 40) aprox. 0,25 l
Înălțime max. de instalare (peste
nivelul mării)
1000 m
Ne rezerm dreptul asupra modicărilor tehnice!
În timpul lucrărilor cu pistolul cu aer comprimat
purtaţi ochelari de protecţie şi mască de protecţie
respiratorie. Pulberile sunt nocive pentru sănătate!
Corpurile străine şi piesele aruncate prin suare pot
cauza uşor vătămări.
Cu pistolul pentru suare nu sui asupra persoa-
nelor și nu curățați îmbrăcămintea de pe corp. Peri-
col de vătămare!
Indica ii de securitate la utilizarea aparatelor ata-
şate frontal de stropit şi pulverizat (de ex. aparate
de stropit cu vopsea):
La umplere, ţini la distaă de compresor aparatul
ataşat frontal de pulverizat, astfel încât lichidul să nu
intre în contact compresorul.
Nu pulverizi niciodată cu aparate atate frontal
de pulverizat (de ex. aparate de stropit cu vopsea)
în direcţia compresorului. Umiditatea poate provoca
pericole de natură electrică!
Nu prelucri vopseluri sau diluai cu un punct de
aprindere mai mic de 55° C. Pericol de explozie!
Nu încălzi vopselurile și diluanții. Pericol de explozie!
Dacă se prelucrează lichide dăutoare pentru să-
tate, sunt necesare aparate de ltrare pentru pro-
tecție (măști de față). Respecti și indiciile pro-
ducătorului acestor substae cu privire la surile
de protecție.
Indicațiile atașate pe ambalajele materialelor prelu-
crate și marcajelor regulamentului privind substan-
țele periculoase trebuie respectate. Dacă este cazul
trebuie luate suri de protecţie suplimentare, în
special trebuie să se poarte îmbrăcăminte și ști
adecvate.
În timpul procesului de stropire precum și în spațiul
de lucru nu este permis fumatul. Pericol de explozie!
Și vaporii de vopsea sunt ușor inamabili.
Șemineurile, lumina deschisă sau mașinile care ge-
nerează scântei nu trebuie e prezente resp.
e exploatate.
Nu se vor păstra și consuma alimente și băuturi în
spațiul de lucru. Vaporii de vopsea sunt dăutori
pentru sănătate.
Spațiul de lucru trebuie e mai mare de 30
și trebuie să e asigurat sucient schimb de aer la
stropire și uscare.
Nu stropiți contra vântului. În principiu la stropirea cu
substanțe pulverizate inamabile resp, periculoase,
respecti prevederile poliției locale.
Nu prelucri în combinație cu furtunul de presiune din
PVC niciun mediu ca spirt alb, alcool butilic și clorură
de metilen. Aceste medii distrug furtunul de presiune.
background
www.scheppach.com
RO
|
253
8. Structura şi operarea
Aten'ie!
Înainte de punerea în funcţiune, trebuie monti
complet aparatul!
Pentru montaj aveți nevoie de:
2 x cheie xă 17 mm (neinclu în pachetul de li-
vrare)
2 x cheie xă 14 mm (neinclu în pachetul de li-
vrare)
8.1 Montajul ro'ilor (¿g. 5)
Montați roțile atașate (11) așa cum este reprezentat.
8.2 Montajul piciorului-suport (2x) (¿g. 6)
Montați piciorul-suport atat (2x) a cum este
reprezentat.
8.3 Montajul ¿ltrului de aer (2x) (¿g. 7, 8)
Îndepărti bușonul de transport (A) şi îurubaţi
ltrul de aer (14) la aparat.
8.4 Schimbarea capacului de transport (B)
(¿g. 9, 10)
Îndepărtaţi capacul de transport (B) al oriciului de
umplere cu ulei (18).
Umpleţi carcasa pompei compresorului cu uleiul
pentru compresoare livrat şi introduci buşonul
de ulei ataşat (15) în oriciul de umplere cu ulei (18).
8.5 Racordul la reeaua electric
Compresorul este echipat cu un cablu de conectare
la rea cu ștecher cu contact de protecție. Acesta
poate  conectat laecare priză cu contact de pro-
tecție 230 V~ 50 Hz, care este asigurată cu 16 A.
Aveţi în vedere înainte de punerea în funcţiune, ca
tensiunea reţelei să coincidă cu tensiunea de lucru
şi cu puterea maşinii pe plăca de fabricie.
Cablurile de alimentare lungi precum și prelungirile,
tamburul de cablu etc. cauzează cădere de tensiu-
ne și pot împiedica pornirea motorului.
În cazul temperaturilor joase sub +5°C este pericli-
tată pornirea motorului prin rigiditate.
8.6 Comutator de pornire/oprirea (¿g. 2)
Pentru pornirea compresorului, întrerupătorul de
pornire/oprire (16) este tras în sus. Pentru deco-
nectare, întrerupătorul de pornire/oprire este apă-
sat în jos.
S1 = Regim de funcționare permanentă
Valorile emisiei sonore au fost determinate corespun-
tor EN ISO 3744.
Purta'i c ti antifonice.
Inuea zgomotului poate provoca pierderea auzului.
m Avertizare: Zgomotul poate avea efecte agravante
asupra sănătăţii dumneavoastră. Dacă zgomotul ma-
şinii deşte 85 dB (A), rum purti căşti
antifonice adecvate.
Nivelul puterii acustice L
wA
93 dB
Nivelul presiunii acustice L
pA
71,2 dB
Incertitudine K
wA/pA
2,03 dB
7. Înainte de punerea în func'iune
Asiguraţi-vă înainte de conectare că datele înscrise
pe pcuţa de fabricaţie coincid cu datele relei.
Înainte de prima punere în funcțiune, îndepărtați
bușonul de transport (B) și umpli carcasa pom-
pei compresorului cu ulei, conform descrierii de la
punctul 8.4.
Vericaţi dacă aparatul nu a suferit deteriorări de la
transport. Raportați imediat eventuale daune com-
paniei de transport, cu care a fost livrat compresorul.
Instalarea compresorului trebuie aibă loc în apro-
pierea consumatorului.
Conductele de aer lungi și conductele de alimentare
(cablu prelungitor) trebuie să e evitate.
Fiți atenți la aerul aspirat uscat și fără praf.
Nu instali compresorul în spiu umed sau ud.
Compresorul trebuie să e exploatat numai în spa-
ții adecvate (bine ventilate, temperatura ambiantă
+5°C până la 4C). În spațiu nu este permis se
ae niciun praf, acizi, vapori, gaze explozive sau in-
amabile.
Compresorul este adecvat pentru exploatarea în
spații uscate. În zone, în care se lucrează cu apă
pulverizată, nu este admisă exploatarea.
Înainte de punerea în funcţiune, nivelul de ulei din
pompa compresorului trebuie controlat.
Compresorul poate  utilizat în aer liber numai pen-
tru perioade scurte, în condii de mediu uscat.
Compresorul trebuie e menţinut în permanenţă
uscat şi nu este permis ca el să în aer liber
după lucru.
background
www.scheppach.com
254
|
RO
electric imediat ce porniți produsul.
Motivul este faptul că există diferi producători de
întrerupătoare automate (siguranțe) care prezintă to-
leranțe diferite în ceea ce privește caracteristicile de
declaare. Pentru acest produs, recomanm o pro-
tecție de tip C16A.
Dacă apare această problemă, vă rum să utilizați un
cablu prelungitor cu o lungime de cel puțin 10–20 de
metri, pe care să îl conecti între priză și produs.
9.1 Conductori de legtur  electrici deteriorai
La conductorii de letură electrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izolaţiei.
Cauzele pentru aceasta pot :
Puncte de apăsare, dacă conductorii de letură
sunt diriji prin ferestre sau deschideri de ușă.
Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de legătură.
Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de legătură.
Deteriori ale izoliei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
Fisuri cauzate de învechirea izoliei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
nd pericol de moarte din cauza deteriorării izolaţiei.
Vericaţi regulat la conductorii de letu electrici
dacă prezintă deteriorări. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de legătură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziţiilor naționale în vigoare. Utilizaţi numai con-
ductori de letură cu aceli identicator.
Este prescris ca notaţia tipului să e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
9.2 Tipul racordului
Indicii de securitate pentru schimbarea cablurilor de
racord la reaua electrică deteriorate sau defecte:
Tipul racordului Y
Dacă este necesară înlocuirea conductei de racord la
rețeaua electrică, această operaţie trebuie efectuată
de producător sau de un reprezentant al acestuia, pen-
tru a se evita aparia de pericole ulterioare.
În cazul solicirilor de informaţii vă rum indici
urtoarele date:
8.7 Setare presiune: (Fig. 1, 3)
Cu regulatorul de presiune (5), presiunea se reglea-
la manometru (4).
Presiunea reglată poate  scoasă pe la cuplajul ra-
pid (3).
Presiunea cazanului se citeşte la manometru (6).
Presiunea cazanului poate  eliminată pe la cupla-
jul rapid (7).
8.8 Setarea întrerup torului de presiune (¿g. 1)
Întrerupătorul presiunii (2) este setat din fabrică.
Presiune de pornire aprox. 6 bar
Presiune de oprire aprox. 8 bar
8.9 Întrerup tor cu protecie termic
Întrerutorul cu protecţie termică este montat în aparat.
Dacă întrerupătorul cu protecţie termică a declanşat,
procedi după cum urmează:
Scoateţi şa de reţea.
teptaţi cca. două până la trei minute.
Conecti din nou aparatul.
Dacă aparatul nu porneşte, repeti procedeul.
Dacă aparatul tot nu pornește, deconectați aparatul
de la întrerupătorul de pornire/oprire (16) și conec-
tați-l din nou.
Dacă aţi efectuat toţi paşii menţionaţi mai sus şi
dacă aparatul tot nu funionează, contacti servi-
ciul nostru de service.
9. Branşamentul electric
Branșamentul corespunde prevederilor naționale în
vigoare.
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot 
efectuate numai de către un electrician calicat.
Aveţi în vedere înainte de punerea în funcţiune, ca
tensiunea de rea să coincidă cu tensiunea de pe
plăca cu date.
În cazul cablurilor prelungitoare, respectați speci-
cațiile producătorului respectiv.
În lucrările cu aparate ataşate frontal de stropit şi pul-
verizat, precum şi la utilizarea provizorie în aer liber,
aparatul se va racorda nearat printr-un comutator
de protecţie pentru curenţi vagabonzi cu un curent de
declaare de 30 mA sau mai pin.
Informa'ii:
Acest produs este echipat cu un motor foarte puternic
(funionare continuă 2200 W)! Acest lucru poate duce
la declaarea întrerupătorului automat din tabloul
background
www.scheppach.com
RO
|
255
poate scurge din vasul de presiune. Închideţi apoi din
nou şurubul de golire (rotire în sens orar). Controlați
vasul de presiune înaintea ecărei funcționări cu privi-
re la rugină și deteriorări.
Compresorul nu trebuie să e exploatat cu un vas de
presiune deteriorat sau ruginit. Dacă constatați deteri-
orări, atunci vă rugăm să vă adresați către atelierul de
servicii pentru clienți.
Indica ii referitoare la eliminarea ca deşeu a apei
de condens:
Eliminaţi ca deşeu apa de condens, conform prevede-
rilor de protecţie a mediului locale şi naţionale. Asigu-
raţi-vă că apa de condens nu este ghidată în instalaţia
de evacuare a apelor uzate.
10.3 Supap  de siguran'  (¿g. 1, 3)
Supapa de siguranță (17) este reglată pe presiunea
maxi admisă a vasului de presiune. Nu este admisi-
bilă corectarea supapei de siguranță sau îndepărtarea
siguranței conexiunii (17.2) dintre piulița de evacuare
(17.1) și capacul acesteia (17.3).
Pentru ca supapa de siguranță să funcționeze corect
în caz de nevoie, aceasta trebuie acționată anual, la
ecare 30 de ore de funcționare, de min. 3 ori. Pentru
deschidere, rotiți piulița de evacuare perforată (17.1) în
sens antiorar și apoi tragi spre exterior tija supapei
de deasupra piuliței de evacuare perforată (17.1), pen-
tru a deschide evacuarea supapei de siguranță. Supa-
pa evacuează acum aer în mod clar. Apoi stngeți din
nou ferm piulița de evacuare în sens orar.
10.4 Controlarea regulat  a nivelului de ulei (¿g. 11)
Amplasaţi compresorul pe o suprafaţă plană, dreap.
Nivelul de ulei trebuie se situeze între nivelul MAX
şi MIN al vizorului pentru ulei (12).
Schimbarea uleiului: Ulei recomandat: SAE 15W 40
sau unul echivalent.
Prima umplere trebuie schimbată după 10 de ore de
funcţionare; apoi, uleiul trebuie scurs la ecare 50 de
ore de funcţionare şi apoi trebuie completat.
10.5 Schimbul de ulei (Fig. 1, 10, 11)
Deconecti motorul şi scoateţi şa de rea din priză.
Îndepărtaţi buşonul de etanşare pentru ulei (15). După
ce aţi eliberat eventuala presiune a aerului existen,
puti duruba şurubul de scurgere a uleiului (12) de
la pompa compresorului (13).
Pentru ca uleiul să nu curgă în mod necontrolat, am-
plasaţi dedesubt un canal din tab şi colecti uleiul
Tipul de curent al motorului
Datele de pe pcuţa de fabricie a minii
Datele de pe pcuța de fabricie a motorului
Indica'ii importante
În cazul în care motorul este suprasolicitat, acesta se
oprește automat. După un timp de răcire (diferit), mo-
torul poate  conectat din nou.
10. Cur 'area, între'inerea curent  i de-
pozitarea
m Aten ie!
Înainte de efectuarea tuturor lucrilor de curăţare şi
de întrinere curentă, scoateţi şa de rea! Pericol
de vămare prin căderi de tensiune!
m Aten ie!
Așteptind aparatul secește complet! Peri-
col de provocare a arsurilor!
m Aten ie!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi întreţinere
curentă aparatul trebuie depresurizat! Pericol de -
tămare!
10.1 Cur 'area
Feriţi aparatul, cât de mult posibil, de praf sau mi-
zerie. Frecaţi aparatul cu o lavetă curată sau sui
cu aer comprimat la presiune scăzu.
Vă recomandăm să curăţaţi aparatul imediat după
ecare utilizare.
Curăţi regulat aparatul duecare folosire cu o
lavetă umeşi pin pun de lubriere. Nu utili-
zaţi detergei sau solvenţi, actia ar putea ataca
piesele din material plastic ale aparatului. Aveţi grijă
nu poată trunapă în interiorul aparatului.
Furtunul și uneltele de stropit trebuie să e sepa-
rate înaintea curățării compresorului. Compresorul
nu trebuie să e curățat cu apă, diluant sau similar.
10.2 Între'inerea curent  a vasului de presiune
(¿g. 1)
m Aten ie!
Pentru durabilitatea continu  a vasului de presiune
(8) trebuie scurs  apa de condens dup  ¿ecare func -
'ionare prin deschiderea urubului de golire (10).
Eliberi mai întâi presiunea cazanului (v. 10.7.1).
Șurubul de golire este deschis prin rotirea în sens an-
tiorar (direcție de vizualizare dinspre partea inferioară
a compresorului la șurub), astfel apa de condens se
background
www.scheppach.com
256
|
RO
10.8 Informa'ii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
următoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respec-
tiv că următoarele componente sunt necesare drept
consumabile.
Piese de uzură*: Filtru de aer
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare!
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scanați codul QR de
pe pagina de titlu.
11. Eliminarea ca deeu i revalori¿carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. rugăm eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecologic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electronice
nu reprezint  gunoi menajer şi trebuie colec-
tate separat, respectiv eliminate ca deşeu!
Bateriile sau acumulatorii uzaţi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărti fără a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege le
returneze după folosire.
Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu!
Simbolul pubelei de gunoi barate cu do linii în
formă de X înseamnă că echipamentele electrice
şi electronice nu pot  aruncate la gunoiul menajer.
Echipamentele electrice şi electronice pot  predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligaţi să primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
într-un recipient. Dacă uleiul nu se scurge complet,
recomandăm să înclinaţi puţin compresorul. Dacă ule-
iul este scurs, monti din nou şurubul de scurgere a
uleiului (12).
Elimini ca deşeu uleiul uzat la un centru de colectare
adecvat pentru uleiul uzat.
Pentru a completa cu cantitatea de ulei corectă, aveţi
grijă ca compresorul e amplasat pe o suprafă
plană. Completi cu ulei prin oriciul de umplere cu
ulei (18), până când nivelul de ulei atinge cantitatea
maxi de umplere. Aceasta este marca printr-un
punct roşu pe vizorul pentru ulei (12) (g. 11). Nu depă-
şiţi cantitatea maximă de umplere.
O supraumplere poate conduce la o defectare a apara-
tului. Aşezaţi din nou maşinii buşonul de etanşare pen-
tru ulei (15) în oriciul de umplere cu ulei (18).
10.6 Cur'area ¿ltrului de aspirare (¿g. 3, 12, 13)
Filtrul de aer împiedică absorbția prafului și a murdă-
riei. Este necesară curățați acest ltru de aer cel
puțin la ecare 300 de ore de funcționare. Un ltru de
aer colmatat reduce semnicativ performanţa compre-
sorului.
Scoateți ltrul de aspirare (2x), deschizând șurubul (E).
Apoi desfaci capacul ltrului (D). Acum puteți extra-
ge ltrul de aer (F).
Scoateți cu griltrul de aer și capacul ltrului și car-
casa ltrului.
Apoi aceste componente trebuie purjate cu aer com-
primate (aprox. 3 bar) şi remontate în ordine inver.
10.7 Depozitare
m Aten ie!
Scoate'i ¿a de re'ea, ventila'i aparatul i toate
sculele cuaer comprimatconectate. Aeza'i com-
presorul astfel încât acesta s  nu poat  ¿ pus în
func'iune de persoane neautorizate.
m Aten ie!
P stra i compresorul numai în mediu ambiant us-
cat şi inaccesibil pentru persoane neautorizate. A
nu se bascula, se va p stra numai în picioare! Ule-
iul se poate scurge!
10.7.1 Eliberarea suprapresiunii
Eliberați suprapresiunea din compresor, prin oprirea
compresorului și consumarea aerului comprimat exis-
tent în vasul de presiune, de ex. cu o sculă cu aer com-
primat în mers în gol sau cu un pistol pentru suare.
background
www.scheppach.com
RO
|
257
12. Remedierea avariilor
Defec'iune Cauza posibil Remediere
Compresorul nu
funcţionează.
Tensiunea de rețea nu este
prezentă.
Vericaţi cablul, şa de reţea, siguranţa şi priza.
Tensiunea de rețea este prea
joasă.
Eviti cablul prelungitor prea lung. Utilizaţi cablu pre-
lungitor cu seiune sucientă a conductorului.
Temperatura exterioară este
prea joasă.
Nu exploati sub temperatura exterioară de +5° C.
Motorul se supraîncălzeşte.
sați motorul să se răcească, dacă este cazul, întu-
rați cauza supraîncălzirii.
Compresorul func-
ționează, însă fără
presiune.
Supapa de siguranţă (17) este
neetanşă.
Înlocuiți supapa de siguranță (17).
Garnituri defecte.
Vericați garniturile, dispuneți înlocuirea garniturilor
defecte la un atelier de specialitate.
Șurub de golire pentru apa de
condens (10) neetanş.
Strângeți șurubul cu mâna.
Vericați garnitura la șurub, dacă este cazul înlocuiți.
Compresorul func-
ționează, presiunea
este așată pe
manometru, în
uneltele nu funcțio-
nează.
Legături cablu neetanșă.
Vericați furtunul de aer comprimat și uneltele, dacă
este cazul înlocuiți.
Cuplaj rapid neetanș. Vericaţi cuplajul rapid şi, după caz, înlocuiţi-l.
Presiunea prea mică setată la
regulatorul de presiune (5).
Roti mai departe regulatorul de presiune.
Posibilitile de reciclare ale aparatelor casate le
putei aa de la administraia comunal  sau mu-
nicipal .
Carburan'i i uleiuri
Înainte de eliminarea ca deşeu a aparatului, rezer-
vorul de combustibil şi rezervorul de ulei de motor
trebuie golite!
Carburantul şi uleiul de motor nu reprezintă gunoi
menajer şi nu trebuie aruncate în sistemul de cana-
lizate, ci trebuie colectate separat, respectiv elimi-
nate ca deu!
Rezervoarele goale de ulei și carburant trebuie să
e eliminate ecologic.
- Puteţi preda gratuit către producător, a ne-
cesară achiziţionarea în prealabil a unui echipa-
ment nou, sau către un alt punct de colectare auto-
rizat din apropierea dvs. până la trei echipamente
electrice uzate din ecare tip de echipament, cu
o lungime laterală de maximum 25 de centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiţiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asisteă a clieilor respectiv.
În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou către o gosporie priva,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contactaţi
serviciul de asisteă a clieilor al producătorului.
Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
se aplice alte dispozii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
background
www.scheppach.com
258
|
RS
Objašnjenje simbola na proizvodu
Korćenje simbola u ovom prirniku treba da Vam skrene pažnju na moguće rizike. Bezbednosni simboli i objaš-
njenja, koja ih prate, moraju da se tno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da
zamene pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Upozorenje - U cilju smanjenja rizika od povreda pritajte prirnik za upotrebu.
Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke me da dovede do gubitka sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala može da
nastane prina štetna po zdravlje. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje!
Nosite zaštitne naočare. Varnice koje nastaju u toku rada ili krhotine, opiljci i prina koji
izlaze iz uraja, mogu da dovedu do gubitka vida.
Upozorenje na vre delove!
Upozorenje na električni napon!
Upozorenje! Jedinica ima daljinsko upravljanje i sme da se pokrene bez upozorenja.
Pažnja! Pre prvog puštanja u rad proverite nivo ulja i zamenite čep za zatvaranje ulja!
Mašinu ne izlažite kiši. Uređaj sme da se postavlja, skladti i koristi samo pod suvim
uslovima okoline.
93
Podatak o nivou zvučne snage u dB
Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama.
Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama.
background
www.scheppach.com
RS
|
259
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 260
2. Opis uređaja (sl. 1 - 14) ...................................................................................... 260
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 260
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 260
5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 261
6. Tehnički podaci .................................................................................................. 263
7. Pre stavljanja u pogon ....................................................................................... 263
8. Montaža i rukovanje........................................................................................... 264
9. Električni prikljak ............................................................................................ 265
10. Čišćenje, održavanje i skladištenje ................................................................... 265
11. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 267
12. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 268
13. Izjava o usaglenosti ....................................................................................... 282
background
www.scheppach.com
260
|
RS
7. Brza spojnica (neregulisan komprimovani vazduh)
8. Posuda pod pritiskom
9. Stajna noga (2x)
10. Zavrtanj za ispuštanje kondenzovane vode
11. Točak (2x)
12. Zavrtanj za ispuštanje ulja / kontrolni prozoić
za ulje
13. Pumpa kompresora
14. Prečistač za vazduh
15. Čep za ulje
16. Prekidač za uključivanje/isključivanje
17. Sigurnosni ventil
18. Otvor za ulivanje ulja
19. Zavrtanj (točak)
20. Dodatna podloška (točak)
21. Oprni prsten (točak)
22. Navrtka (točak)
23. Zavrtanj (stajna noga)
24. Dodatna podloška (stajna noga)
25. Navrtka (stajna noga)
3. Opseg isporuke
2x prečistač za vazduh
2x stajne noge
2x tak
1x montni materijal
1x čep za zatvaranje ulja
1x boca za ulje
1x uputstvo za upotrebu
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače
pakovanja/ i transportne osigurače (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
Proverite uređaj i delove opreme u pogledu tran-
sportnih oštećenja.
Ako je moguće, sačuvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
m PAŽNJA!
Uređaj i materijal pakovanjanisu igračke za decu!
Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, fo-
lijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
4. Namenska upotreba
Kompresor služi za generisanje komprimovanog
vazduha za pneumatske alate, koji mogu da rade sa
količinom vazduha do oko 272 l/min. (npr. inator za
gume, pištolj za oduvavanje i pištolj za lakiranje).
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče,
Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim urajem.
Napomena:
Proizvođač ovog uraja, u skladu sa važećim zakonom
o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu koja
nastane na ovom uređaju ili usled ovog uređaja u slučaju:
nestručnog rukovanja,
neptovanja uputstva za upotrebu,
Popravki od strane trih lica, neovlašćenih struč-
nih lica,
Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova,
nenamenske upotrebe,
Otkazi električne instalacije usled nepoštovanja na-
cionalnih propisa o električnim instalacijama i drugih
propisa.
Vodite računa:
Prirnik za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda.
Ono sadrži važne informacije u vezi sa bezbednim,
stručnim i ekonomnim radom sa ovim proizvodom,
načinima sprečavanja opasnosti, tede troškova po-
pravke, skrenjem vremena stajanja, pouzdanošću
i vekom trajanja proizvoda. Dodatno uz sigurnosne
napomene iz ovog priručnika za upotrebu morate oba-
vezno da poštujete propise u vezi rada proizvoda koji
važe u vašoj državi.
Pre upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim uputstvi-
ma za upotrebu i bezbednost. Koristite proizvod samo
onako kako je opisano i samo za navedene oblasti pri-
mene. Dobro čuvajte prirnik za upotrebu i prilikom
predaje proizvoda trećem licu uručite svu njegovu do-
kumentaciju.
2. Opis uređaja (sl. 1 - 14)
1. Transportna ručica
2. Prekidač za pritisak
3. Brza spojnica (regulisan komprimovani vazduh)
4. Manometar (podešeni pritisak može da se očita)
5. Regulator pritiska
6. Manometar (pritisak u kotlu može da se očita)
background
www.scheppach.com
RS
|
261
6. Nemojte preopterećivati vaš električni alat
- U navedenom opsegu snage radete bolje i bez-
bednije.
7. Nosite odgovarajuću odeću
- Ne nosite široku odeću ili nakit, pokretni delovi bi
mogli da ih zahvate.
- Kod radova na otvorenom preporučuju se gume-
ne rukavice i obuća koja se ne kliza.
- Ako imate dugačku kosu nosite mrežu za kosu.
8. Ne koristite kabl za svrhe za koje nije namenjen
- Ne povlačite za kabl da biste utikač izvukli iz utič-
nice. Kabl ztitite od toplote, izloženosti ulju i
trih ivica.
9. Pažljivo održavajte alat
- Održavajte kompresor čistim, da biste radili dobro
i bezbedno.
- Sledite propise za održavanje.
- Redovno kontrolišite prikljni vod električnog
alata i u slaju tećenja dajte da ga zameni
ovlašćeno stručno lice.
- Redovno kontrolišite produžne vodove i zamenite
ih ako su oštećeni.
10. Izvadite utikač iz utičnice
- Kod neupotrebljavanja električnog alata, pre odr-
žavanja i zamene alata kao npr. lista testere, bur-
gije, glodalice.
11. Sprečite nenamerno pokretanje alata
- Uverite se da je prekidisključen prilikom ume-
tanja utika u utičnicu.
12. Koristite prodni kabl za rad na otvorenom
- Na otvorenom koristite samo u tu svrhu odobrene
i odgovaraje označene produžne kablove.
- Koristite bubanj za kabl samo u odmotanom stanju.
13. Uvek budite pažljivi
- Vodite računa šta radite. Koristite zdrav razum
tokom rada. Ne koristite elektrni alat ako niste
koncentrisani na rad.
14. Proverite elektrni alat na moguća oštećenja
- Pre dalje upotrebe električnog alata zaštitni ure-
đaji ili blago ošteni delovi moraju se pažljivo da
se provere na besprekorno i namensko funkcio-
nisanje.
- Proverite da li pokretni delovi besprekorno funkci-
onišu i da ne zapinju ili nisu ošteni. Svi delovi
moraju da budu pravilno montirani i da ispunjava-
ju sve uslove kako bi bio obezbeđen besprekoran
rad električnog alata.
- Oštećeni zaštitni uređaji i delovi moraju namenski
da budu popravljeni ili zamenjeni od strane ovla-
šćene servisne radionice osim ukoliko u uputstvu
za upotrebu se ne navodi drugačije.
Kompresor sme da se koristi samo u suvim i dobro
ventiliranim zatvorenim prostorijama.
Mašinu smete da koristite samo u svrhu za koju je na-
menjena. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih
okvira smatra se nenamenskom. Za oštećenja ili po-
vrede svih vrsta koje nastanu usled toga, odgovara
korisnik/rukovalac, a ne proizvođač.
Imajte u vidu da naši uređaji nisu namenski konstruisa-
ni za profesionalnu, zanatsku ili industrijsku upotrebu.
Ne preuzimamo odgovornost ukoliko se uređaj koristi
u profesionalnim, zanatskim ili industrijskim kao i srod-
nim delatnostima.
5. Sigurnosne napomene
m Pažnja! Pre upotrebe električnog alata poštovati
sledeće osnovne bezbednosne mere za zaštitu od elek-
tričnog udara, opasnosti od povreda i požara. Pročitaj-
te sve ove napomene pre nego što budete koristili ovaj
električni alat i dobro čuvajte sigurnosne napomene.
m Pažnja! Pre upotrebe ovog kompresora poštova-
ti sledeće osnovne bezbednosne mere za ztitu od
električnog udara, opasnosti od povreda i požara.
Pre korćenja uraja pročitajte i pridržavajte se ovih
napomena.
Bezbedan rad
1. Radno mesto držite uredno
- Nered na radnom mestu može za posledicu da
ima nezgode.
2. Uzmite u obzir okolne uticaje
- Električni uređaj ne izlažite ki.
- Električni uređaj ne koristite u vlažnom ili mokrom
okruženju. Opasnost usled strujnog udara!
- Osigurajte dovoljnu osvetljenost radnog područja.
- Ne koristite električni uređaj na mestima gde po-
stoji opasnost od para ili eksplozije.
3. Ztitite se od električnog udara
- Sprečite telesni kontakt sa uzemljenim delovima
(npr. cevima, radijatorima, električnim šporetima,
rashladnim uređajima).
4. Držite decu na udaljenosti!
- Ne dozvolite drugim licima da dolaze u kontakt
sa alatom i kablom, držite ih dalje od mesta rada.
5. Električne alate koje ne koristite čuvajte na sigurnom
- Električne uređaje koji nisu u upotrebi držite van
dometa dece i čuvajte na suvom, visokom i zatvo-
renom mestu.
background
www.scheppach.com
262
|
RS
m UPOZORENJE ! Ovaj električni alat u toku pogona
stvara elektromagnetno polje. Ovo polje pod odre-
nim okolnostima me da negativno utiče na aktivne
ili pasivne implantate. Da bi se smanjila opasnost od
ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, osobama sa medi-
cinskim implantatima preporučujemo da pre rukovanja
električnim alatom konsultuju svog lekara i proizvođa-
ča medicinskog implantata.
DODATNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Vodite računa o odgovarajućimuputstvima za ru-
kovanje generatorima komprimovanog vazduha/
uređajima za snabdevanje komprimovanimvazdu-
hom! Pored toga, voditi računa o sledećim opštim na-
pomenama:
Sigurnosne napomene za rad sa komprimovanim
vazduhom i pištoljima za oduvavanje
Vodite runa o dovoljnom rastojanju od proizvoda,
koje treba da bude najmanje 2,50 m, i udaljite se od
pneumatskih alata / uređaja za snabdevanje kompri-
movanim vazduhom dok kompresor radi.
Pumpa kompresora i vodovi tokom rada dostižu vi-
soke temperature. Dodiri dovode do opekotina.
Vazduh usisan od strane kompresora mora da se
drži slobodnim od bilo kakvih dodataka, koji u pumpi
kompresora mogu dovesti do požara ili eksplozija.
Prilikom odvijanja spojnice creva rukom čvrsto držite
spojni element creva.
Tako ćete sprečiti povrede usled creva koje se brzo
kre unazad.
Nosite zaštitne naočare i masku za zaštitu disajnih
organa prilikom radova sa pneumatskim pištoljem.
Prašine su štetne po zdravlje! Usled stranih tela i
oduvanih delova lako može di do povreda.
Pištolj za oduvavanje nemojte usmeravati prema lju-
dima ili čistiti odeću na telu. Opasnost od povreda!
Sigurnosne napomene za korišćenje uređaja za pr-
skanje i raspršivanje (npr. uređaja za raspršivanje
boje):
Kada punite uređaj za raspršivanje boje udaljite se
od kompresora da tečnost ne bi došla u dodir sa
kompresorom.
Nemojte nikada da vršite raspršivanje uređajima za
raspršivanje (npr. uređajima za raspivanje boje) u
smeru kompresora. Vlaga može da dovede do opa-
snosti od elektrne struje!
Ne obrivati lakove ili rastvarače sa tačkom palje-
nja manjom od 55° C. Opasnost od eksplozije!
- Oštećeni prekidači moraju da se zamene u ser-
visnoj radionici.
- Ne koristite oštećene ili neispravne kablove za
struju.
- Ne koristite električne uređaje kod kojih se preki-
dač ne može ukljiti, odnosno iskljiti.
15. Neka popravke vašeg elektrnog alata vrši kvali-
kovani električar
- Ovaj električni alat odgovara važećim sigurno-
snim propisima. Popravke može da izvodi samo
kvalikovani električar uz korišćenje originalnih
rezervnih delova; u suprotnom mogu nastati nez-
gode po korisnika.
16. Pažnja!
- Radi sopstvene bezbednosti koristite samo pribor
i dodatne uređaje koji su navedeni u prirniku
za upotrebu ili od strane proizva. Upotreba
drugih umetnih alata i drugog pribora od onih koji
se navode u prirniku za upotrebu me za vas
da predstavlja opasnost od povreda.
17. Zvuk
- Prilikom upotrebe kompresora nosite štitnike za
uši.
18. Zamena priključnog v oda
- Ako je priključni vod tećen, isti se mora zame-
niti od strane proizva ili kvalikovanog elek-
trara, kako bi se izbegle opasnosti. Opasnost
usled strujnih udara!
19. Naduvavanje guma
- Pomoću prikladnog manometra prekontrolišite
pritisak u gumama neposredno posle naduvava-
nja, npr. na benzinskoj pumpi.
20. Kompresori za vožnju po drumu u radu na gradi-
lištu
- Obratite pažnju na to da li su sva creva i armature
pogodne za maksimalno dozvoljeni radni pritisak
kompresora.
21. Mesto postavljanja
- Postavite kompresor samo na ravnoj površini.
22. Preporučuje se da se dovodna creva pri pritiscima
od preko 7 bara opremi bezbednosnim kablom,
npr. čeličnim užetom.
23. Sprite jaka opterenja na sistem vodova, tako
što koristite savitljive priključke za crevo, kako bi-
ste sprečili pojavu mesta savijanja.
24. Koristite zaštitnu sklopku sa strujom aktiviranja od
30 mA ili manjom. Upotreba zaštitne sklopke sma-
njuje opasnost od strujnog udara.
background
www.scheppach.com
RS
|
263
6. Tehnički podaci
Priključivanje na struju 230 V / 50 Hz
Snaga motora 2200 W
Režim rada S1
Broj obrtaja kompresora 2850 min
-1
Zapremina posude pod pritiskom 50 l
Radni pritisak oko 8 bara
Teor. Usisna snaga oko 412 l/min
Teor. Izlazna snaga oko 272 l/min
Vrsta ztite IP32
Težina uređaja oko 41 kg
Ulje (15W 40) oko 0,25 l
Maks. visina postav. (nadm.vis.) 1000 m
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
S1 = Trajni režim rada
Vrednosti emisije buke su određene u skladu sa
EN ISO 3744.
Nosite štitnike za uši.
Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
m Upozorenje: Buka može ozbiljno nariti vaše
zdravlje. Nosite odgovaraje štitnike za i ako nivo
buke pri radu mine prevazilazi 85 dB (A).
Nivo zvne snage L
wA
93 dB
Nivo zvnog pritiska L
pA
71,2 dB
Nesigurnost K
wA/pA
2,03 dB
7. Pre stavljanja u pogon
Pre priključivanja se uverite da podaci na tipskoj plo-
čici odgovaraju podacima strujne mreže.
Pre prvog puštanja u rad uklonite transportni čep (B)
i napunite kućte pumpe kompresora uljem, kao što
je opisano pod tačkom 8.4.
Proverite uređaj u pogledu transportnih oštenja.
Eventualna oštećenja odmah prijavite prevoznkom
preduzeću koje je isporilo kompresor.
Kompresor mora da se postavi u blizini potroša.
Treba izbegavati dugke vazdne vodove i dugač-
ke dovode (produžni kabl).
Ne zagrevati lakove i rastvarače. Opasnost od ek-
splozije!
Ako se preruju tnosti štetne po zdravlje, za
zaštitu su potrebni lterski uređaji (maske za lice).
Vodite runa i o podacima o merama zaštite koje
su naveli proizvođi takvih materijala.
Mora se voditi runa o podacima i oznakama ured-
be o opasnim materijama datim na ambalaži pre-
rađenih materijala. Po potrebi se moraju preduzeti
dodatne mere zaštite, posebno se mora nositi pri-
kladna oda i maske.
U toku postupka prskanja, kao i u radnoj prostoriji,
ne sme da se pi. Opasnost od eksplozije! Ispare-
nja boja takođe su lako zapaljiva.
Ne smeju postojati odn. ne smeju da rade žarta,
otvoreno svetlo ili mašine koje bacaju varnice.
Ne čuvati ili konzumirati jela i pa u radnoj prostoriji.
Isparenja boja su štetna po zdravlje.
Radna prostorija mora da bude veća od 30 m³ i mora
da bude omogućena dovoljna razmena vazduha pri-
likom prskanja i sušenja.
Ne prskati u vetar. Prilikom prskanja zapaljivih odn.
opasnih materijala za prskanje obavezno poštovati
propise lokalnih policijskih organa.
U kombinaciji sa PVC crevom za rad pod pritiskom
nemojte prerađivati sredstva poput benzina za te-
stiranje, butil alkohol i metilen hlorid. Ovi medijumi
razaraju crevo za rad pod pritiskom.
Radno područje mora biti odvojeno od kompresora
tako da se isključi mognost da dođe u direktan
kontakt sa radnim medijumom.
Rad sa posudama pod pritiskom
Ko radi sa posudom pod pritiskom, mora da je odr-
žava u propisanom stanju, da je propisno upotre-
bljava, nadzire, neizostavno preduzme neophodne
radove servisiranja i popravke i preduzme mere bez-
bednosti u zavisnosti od situacije.
U konkretnom slučaju, nadzorni organi mogu da na-
rede sprovođenje potrebnih mera nadzora.
Posuda pod pritiskom ne sme da radi, ako ima nedo-
statke, zbog kojih u opasnost mogu doći zaposleni
ili treća lica.
Kontrolišite posudu pod pritiskom pre svakog rada u
pogledu rđe i oštećenja. Kompresor ne sme da radi
sa tećenom ili zarđalom posudom pod pritiskom.
Ako utvrdite oštećenja, obratite se servisu za kupce.
Dobro čuvajte sigurnosne napomene.
background
www.scheppach.com
264
|
RS
8.5 Priključivanje na struju
Kompresor je opremljen mrnim vodom sa utika-
čem sa zaštitnim kontaktom. Ovaj uraj me da
se priključi na svaku utnicu sa ztitnim kontak-
tom 230 V ~ / 50 Hz, koja je osigurana osiguračem
od 16 A.
Pre puštanja u rad proverite da li mrežni napon od-
govara radnom naponu i snazi mašine navedenoj
na pločici sa podacima uređaja.
Dugki dovodni vodovi, tre produžni kablovi, ka-
blovski bubnjevi, itd. prouzrokuju pad napona i mo-
gu da spreče pokretanje motora.
Pri niskim temperaturama od ispod +C pokretanje
motora je ugroženo zbog teškog okretanja.
8.6 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 2)
Za uključivanje kompresora, prekidač za uključiva-
nje/isključivanje (16) se povlači nagore. Za isključi-
vanje se prekidač za uključivanje/isključivanje pri-
tisne prema dole.
8.7 Podešavanje pritiska: (sl. 1, 3)
Pomoću regulatora pritiska (5) se podava pritisak
na manometru (4).
Podešeni pritisak može da se pogleda na brzoj
spojnici (3).
Na manometru (6) se očitava pritisak u kotlu.
Pritisak u kotlu se može pogledati na brzoj spoj-
nici (7).
8.8 Podešavanje pritisnog prekidača (sl. 1)
Presostat (2) je fabrički podešen.
Pritisak ukljivanja oko 6 bara
Pritisak isključivanja oko 8 bara
8.9 Sklopka za termičku zaštitu
Sklopka za termku zaštitu je ugrađena u uraj.
Ako je reagovala sklopka za termičku zaštitu, postupite
na sledi nin:
Izvucite mrežni utikač.
Sačekajte oko dva do tri minuta.
Ponovo prikljite uređaj.
Ako se uređaj ne pokreće, ponovite postupak.
Ako se uređaj ponovo ne pokreće, isključite uređaj
na prekidaču za uključivanje/isključivanje (16) i po-
novo ga uključite.
Ako ste obavili sve gore navedene korake, a uređaj
i pored toga ne funkcioniše, obratite se nem ser-
visu.
Vodite runa da vazduh usisavanja bude suv i bez
prašine.
Nemojte postavljati kompresor u vlažnoj ili mokroj
prostoriji.
Kompresor sme da radi samo u prikladnim prosto-
rijama (dobra ventilacija, temperatura okoline od
+5°C do 4C). U prostoriji ne smeju da se nalaze
nikakve prašine, kiseline , isparenja, eksplozivni ili
zapaljivi gasovi.
Kompresor je pogodan za primenu u suvim prostori-
jama. U podrjima, u kojima se radi sa prskajućom
vodom, nije dozvoljena primena.
Pre puštanja u rad mora da se prekontroliše nivo ulja
u pumpi kompresora.
Kompresor sme samo kratkotrajno da se koristi u
suvim uslovima na otvorenom prostoru.
Kompresor uvek mora ostati suv i nakon rada ne
sme da ostaje na otvorenom prostoru.
8. Montaža i rukovanje
Pažnja!
Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montirati u
potpunosti!
Za montažu Vam je potrebno:
2 x viljkasti ključ 17 mm (nije sadržan u opsegu
isporuke)
2 x viljkasti klj 14 mm (nije sadržan u opsegu
isporuke)
8.1 Montaža točkova (sl. 5)
Montirajte priložene točkove (11) kao što je prika-
zano.
8.2 Montaža stajne noge (2x) (sl. 6)
Montirajte priloženu stajnu nogu (2x) kao što je pri-
kazano.
8.3 Montaža prečistača (2x) (sl. 7, 8)
Izvadite transportni čep (A) i čvrsto zategnite pre-
čistza vazduh (14) na uraju.
8.4 Zamena transportnog poklopca (B) (sl. 9, 10)
Skinite transportni poklopac (B) otvora za doliva-
nje ulja (18).
Ulijte isporučeno kompresorsko ulje u kućište pum-
pe kompresora i umetnite prileni čep za ulje (15)
u otvor za dolivanje ulja (18).
background
www.scheppach.com
RS
|
265
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu sa na-
cionalnim propisima. Koristite samo priključne vodove
sa istom oznakom.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
9.2 Vrsta priključka
Sigurnosne napomene za zamenu tećenih ili neis-
pravnih kablova za napajanje:
Vrsta priključka Y
Ukoliko je potrebna zamena kabla za napajanje, ona se
mora obaviti od strane proizvođa ili njegovog zastu-
pnika, kako bi se izbegli bezbednosni rizici.
Kod pitanja molimo imajte spremne slede podatke:
Tip struje motora
Podatke sa tipske pločice mašine
Podaci sa tipske pločice motora
Važne napomene
U slaju preopterenja, motor se automatski isklju-
čuje. Nakon vremena hlenja (vremenski se razliku-
je), motor se može ponovo uključiti.
10.  Čišćenje, održavanje i skladištenje
m Pažnja!
Pre svih radova na čišćenju i održavanju izvucite mrež-
ni utikač! Opasnost od povreda usled strujnih udara!
m Pažnja!
Čekajte dok se uređaj potpuno ne ohladi! Opasnost od
opekotina!
m Pažnja!
Pre svih radova na čišćenju i održavanju ispustite priti-
sak iz uređaja! Opasnost od povreda!
10.1 Čišćenje
Održavajte uređaj što je moguće čistijim od pra-
šine i prljavštine. Obrišite uraj čistom krpom ili
ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim
pritiskom.
Preporučujemo da istite uređaj direktno posle
svakog korišćenja.
Redovno čistite uređaj sa vlažnom krpom i malo sa-
puna za podmazivanje. Nemojte koristiti sredstva za
čišćenje ili rastvarače, jer bi ovi mogli da napadnu
plastne delove uređaja. Vodite runa da u unu-
trnjost uređaja ne može da prodre voda.
9. Električni priključak
Priključak je u skladu sa relevantnim nacionalnim pro-
pisima.
Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši
samo kvalikovani električar.
Vodite računa da mrežni napon odgovara naponu na
tipskoj pločici proizvoda.
Kod produžnih kablova vodite računa o odgovaraju-
ćim podacima proizva.
Pri radovima sa uređajima za prskanje i raspršivanje,
kao i kod privremene upotrebe uređaja na otvorenom
prostoru obavezno prikljiti zaštitnu sklopku sa stru-
jom aktiviranja od 30 mA ili manjom.
Informacija:
Ovaj proizvod je opremljen vrlo jakim motorom (trajni
rad sa 2200 W)! Ovo me da dovede do toga da vaš
zaštitni prekidač voda u sigurnosnoj kutiji reaguje čim
pokrenete proizvod.
Razlog tome je da postoje razni proizvođi zaštitnih
prekidača vodova (automatskih osigura) koji imaju
različite tolerancije kod karakteristika isključivanja. Za
ovaj proizvod preporučujemo osigurač sa C16A.
Ako se ovaj problem javlja, koristite produžni kabl duži-
ne od najmanje 1020 metara, koji ćete priključiti izme-
đu utnice i proizvoda.
9.1 Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti:
Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se
provode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih
vrata.
Prelomi usled nepravilnog prvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
Posekotine usled prelenja preko priključnog kabla.
tećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz
zidne utičnice.
Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako tećene električne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog tećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte prikljne kablove na moga
tećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na elektrnu mrežu.
background
www.scheppach.com
266
|
RS
Prvo punjenje mora da se zameni posle 10 radnih sati;
posle toga ulje treba ispuštati i doliti novo ulje na sva-
kih 50 radnih sati.
10.5 Zamena ulja (sl. 1, 10, 11)
Iskljite motor i izvucite mrežni utik iz utičnice.
Izvadite čep za zatvaranje ulja (15). Pošto ispustite
eventualno postojeći pritisak vazduha, možete da od-
vrnete zavrtanj za isptanje ulja (12) na pumpi kom-
presora (13).
Da ulje ne bi isticalo nekontrolisano, stavite ispod mali
limeni odvod i prikupite ulje u posudi. Ako ulje ne iste-
kne kompletno, preporučujemo da malo nagnete kom-
presor. Ako je ulje isteklo, ponovo umetnite zavrtanj za
isptanje ulja (12).
Staro ulje odložite na odgovarajem mestu za prihvat
starog ulja.
Da biste ulili ispravnu količinu ulja, vodite računa da
kompresor stoji na ravnoj površini. Ulijte novo ulje kroz
otvor za ulivanje ulja (18), dok nivo ulja ne dostigne
maksimalnu količinu punjenja. Ona je označena crve-
nom tkom na prozorčiću za posmatranje ulja (12) (sl.
11). Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu punjenja.
Prepunjavanje za posledicu može da ima oštećenje
uređaja. Ponovo umetnite čep za zatvaranje ulja (15) u
otvor za ulivanje ulja (18).
10.6 Čišćenje usisnog ¿ltera (sl. 3, 12, 13)
Usisni lter sprečava usisavanje prine i prljavštine.
Neophodno je da se ovaj lter čisti najmanje na svakih
300 radnih sati. Začepljeni usisni lter znatno umanju-
je snagu kompresora.
Uklonite usisni lter (2x) tako što ćete otvoriti zavrtanj (E).
Posle toga skinite poklopac ltera (D). Sada možete da
izvadite prečistač za vazduh (F).
Pažljivo istresite prečistač za vazduh i poklopac ltera,
kao i kište ltera.
Ovi delovi posle toga moraju da se izduvaju komprimo-
vanim vazduhom (oko 3 bara) i da se opet montiraju u
obrnutom redosledu.
10.7 Skladištenje
m Pažnja!
Izvucite mrežni utikač, odzračite uređaj i sve priklju-
čene pneumatske alate. Parkirajte kompresor tako
da neovlašćena lica ne mogu da ga puste u rad.
Crevo i alati za prskanje pre čišćenja moraju da se
odvoje od kompresora. Kompresor ne sme da se
čisti vodom, rastvaračima ili nečim sličnim.
10.2 Održavanje posude pod pritiskom (sl. 1)
m Pažnja!
Za dug životni vek posude pod pritiskom (8) posle
svakog rada treba ispustiti kondenzovanu vodu
otvaranjem zavrtnja za ispuštanje (10).
Pre toga ispustite pritisak u kotlu (v. 10.7.1).
Zavrtanj za ispuštanje se otvara okretanjem u sme-
ru suprotnom od kazaljke na satu (gledano od donje
strane kompresora prema zavrtnju), kako bi kondenzo-
vana voda mogla da kompletno istekne iz posude pod
pritiskom. Posle toga ponovo zatvorite zavrtanj za is-
puštanje (okretanje u smeru kazaljke na satu). Kontro-
lišite posudu pod pritiskom pre svakog rada u pogledu
e i oštećenja.
Kompresor ne sme da radi sa tećenom ili zarđalom
posudom pod pritiskom. Ako utvrdite oštećenja, obrati-
te se servisu za kupce.
Napomene o odlaganju kondenzovane vode:
Odložite kondenzovanu vodu u skladu sa lokalnim i na-
cionalnim propisima o zaštiti životne sredine. Uverite
se da se ona ne odvodi u kanalizaciju.
10.3 Sigurnosni ventil (sl. 1, 3)
Sigurnosni ventil (17) je poden na maksimalno do-
zvoljeni pritisak posude pod pritiskom. Nije dozvoljeno
da se sigurnosni ventil podešava ili da se uklanja spojni
osigurač (17.2) izmu ispusne navrtke (17.1) i njenog
poklopca (17.3).
Da bi sigurnosni ventil u slučaju potrebe pravilno funk-
cionisao, mora da se aktivira na svakih 30 radnih sati,
ali najmanje 3 puta godišnje. Okrećite perforiranu iz-
duvnu navrtku (17.1) suprotno smeru kretanja kazaljke
na satu da biste je otvorili, a zatim šipku ventila rukom
izvucite van preko perforirane izduvne navrtke (17.1)
da bi se otvorio izlaz sigurnosni ventila. Ventil čujno
ispta vazduh. Zatim ponovo čvrsto zategnite izduvnu
navrtku okretanjem u smeru kretanja kazaljke na satu.
10.4 Redovna provera nivoa ulja (sl. 11)
Postaviti kompresor na ravnu, pravu površinu.
Nivo ulja mora da bude između oznaka MAX i MIN na
prozorču za posmatranje ulja (12).
Zamena ulja: Preporeno ulje: SAE 15W 40 ili ulje
jednakog kvaliteta.
background
www.scheppach.com
RS
|
267
Elektrni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata).
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu pružaju dobrovoljno.
- Možete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korišćena električna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraćaja možete
dobiti od odgovarajuće korisničke službe.
Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korćenog električnog uraja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisnkom službom proizvođača.
Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije mogu važiti drugačiji propisi za od-
laganje starih električnih i elektronskih uređaja na
otpad.
Informacije o mogućnostima odlaganja dotrajalih
uređaja možete saznati u opštinskoj ili gradskoj
službi.
Goriva i ulja
Pre odlaganja uređaja na otpad moraju se isprazniti
rezervoar za gorivo i rezervoar za motorno ulje!
Gorivo i motorno ulje ne spadaju u kni otpad, već
se moraju odvojeno prikupljati i odlagati na otpad!
Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se
moraju odložiti na ekolki prihvatljiv način.
m Pažnja!
Kompresor čuvati samo na suvom mestu na koje
neovlašćena lica nemaju pristup. Nemojte naginja-
ti, skladištiti samo u stojećem položaju! Može do-
ći do isticanja ulja!
10.7.1 Ispuštanje prevelikog pritiska
Ispustite preveliki pritisak u kompresoru, tako što isklju-
čite kompresor i potrošite komprimovani vazduh preo-
stao u posudi pod pritiskom, npr. pomoću pneumatskog
alata u praznom hodu ili pištoljem za izduvavanje.
10.8 Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Pristač za vazduh
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
11.  Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekolki prihvatljiv nin.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
Korćene baterije ili akumulatori koji nisu ksno
ugrađeni u uređaj, pre predaje se moraju nedestruk-
tivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je reguli-
sano Zakonom o baterijama.
Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
Simbol sa precrtanom kantom za smeće zni da
se elektrni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
background
www.scheppach.com
268
|
RS
12. Pomoć za otklanjanje smetnji
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Kompresor ne radi.
Nema mrnog napona. Proveriti kabl, mrni utikač, osigurač i utičnicu.
Mrni napon je prenizak.
Izbegavajte preduge produžne kablove. Koristite pro-
dužni kabl sa dovoljnim poprečnim presekom žila.
Spoljna temperatura je preniska. Ne koristiti na spoljnoj temperaturi noj od +5° C.
Motor je pregrejan.
Ostaviti motor da se ohladi i po potrebi otkloniti uzrok
pregrevanja.
Kompresor radi, ali
nema pritiska.
Sigurnosni ventil (17) propušta. Zamenite sigurnosni ventil (17).
Zaptivke su neispravne.
Proverite zaptivke, oštećene zaptivke treba da zameni
servis.
Zavrtanj za ispuštanje kondenzo-
vane vode (10) propušta.
Rukom dotegnuti zavrtanj.
Proveriti i po potrebi zameniti zaptivku zavrtnja.
Kompresor radi,
na manometru se
prikazuje pritisak,
ali alati ne rade.
Spojevi creva proptaju.
Proverite i po potrebi zamenite crevo za rad pod
pritiskom i alate.
Brza spojnica propta. Proveriti brzu spojnicu, po potrebi je zameniti.
Poden prenizak pritisak na
regulatoru pritiska (5).
Dodatno odvrnite regulator pritiska.
background
www.scheppach.com
TR
|
269
Ürün üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik sem-
bolleri ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi için
yeterli değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine geçmez.
İkaz - Yaralanma riskinin azaltılması için kullanım kılavuzu okuyun.
Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyallerin işlenmesinde sğa
zararlı toz olabilir. Asbest içeren materyal işlenmemelidir!
Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında olan kıvılcım ya da cihazdan çıkan
kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir.
Sıcak parçalara karşı ikaz!
Elektrik gerilime karşı ikaz!
Uyarı! Ünite uzaktan kumandalıdır ve ikaz verilmeden çalışmaya blayabilir.
Dikkat! İlk devreye almadan önce yağ seviyesini kontrol edin ve yağ tapasını değiştirin!
Makineyi yağmura maruz bırakmayın. Cihaz sadece kuru ortam koşulları altında yerleşti-
rilebilir, depolanabilir ve işletilebilir.
93
dB olarak ses gücü düzeyi bilgisi
Ürün Avrupa'da gerli yönetmeliklere uygundur.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.
background
www.scheppach.com
270
|
TR
 İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 271
2. Cihaz tanımı (Res. 1 - 14) .................................................................................. 271
3. Teslimat kapsamı ............................................................................................... 271
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 272
5. Güvenlik talimatları ............................................................................................ 272
6. Teknik veriler ...................................................................................................... 274
7. İşletime almadan önce ....................................................................................... 275
8. Testerenin kurulumu ve kullanı ...................................................................... 275
9. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 276
10. Temizlik, bakım ve depolama ............................................................................ 276
11. Bertaraf ve geri dönüşüm .................................................................................. 278
12. Arıza giderme .................................................................................................... 279
13. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 282
background
www.scheppach.com
TR
|
271
2. Chaz tanımı (Res. 1 - 14)
1. Taşıma tutamağı
2. Basınç şalteri
3. Hızlı kaplin (ayarlı basınçlı hava)
4. Basınç göstergesi (ayarlanan basınç okunabilir)
5. Basınç regülatörü
6. Basınç göstergesi (kazan basıncı okunabilir)
7. Hızlı kaplin (ayarsız basınçlı hava)
8. Basınç kabı
9. Ayak (2x)
10. Yoğuşma suyu için boşaltma tapası
11. Tekerlek (2x)
12. Yağ boşaltma tapası / yağ gözetleme ca
13. Kompresör pompası
14. Hava filtresi
15. Yağ sızdırmaz tapa
16. Açma-/kapama şalteri
17. Emniyet valfi
18. Yağ doldurma açıklığı
19. Cıvata (tekerlek)
20. Pul (tekerlek)
21. Yaylı rondela (tekerlek)
22. Somun (tekerlek)
23. Cıvata (ayak)
24. Pul (ayak)
25. Somun (ayak)
3. Teslmat kapsamı
2x hava filtresi
2x ayak
2x Tekerlek
1x montaj malzemesi
1x yağ sızdırmaz tapa
1x Yağ şesi
1x kullanım kılavuzu
Ambalajı açın ve makineyi dikkatlice dışarı çıkarın.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyet-
lerini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
m DİKKAT!
Chaz ve ambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar,folyolar ve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat İh-
racat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz,
Bu yeni cihazı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu cihazın üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca cihaz üzerinde veya cihazın kullanımına bağ-
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım,
Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması,
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından ya-
pılan onarımlar,
Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması,
Amacına aykırı kullanım,
Ulusal elektrik düzenlemelerine ve yönetmeliklerine
uyulmamasından dolayı elektrik tesisinin arızalan-
ması.
Dkkate almanız gerekenler:
Kullanım kılavuzu bu ürünün bir parçasıdır. Kullanım
kılavuzu, ürün ile güvenli, doğru ve ekonomik çalışma-
lar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi, onarım
masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürelerinin
kısaltılması ve ürünün uzun ömürlü kullanılmasına -
nelik önemli bilgiler içermektedir. Bu kullanım kılavu-
zunun güvenlik uyarılarına ek olarak, ülkenizde ürünün
kullanımı ile ilgili yönetmelikleri de mutlaka dikkate alın.
Ürünü kullanmadan önce tüm kullanım ve güvenlik tali-
matları hakkında bilgi edinin. Ürünü sadece tarif edildi-
ği şekilde ve belirtilen uygulama alanları için çalıştırın.
Kullanım kılavuzunu iyi saklayın ve ürünü üçüncü şa-
hıslara devrederken tüm belgeleri teslim edin.
background
www.scheppach.com
272
|
TR
- Vücudunuzun topraklanmış parçalar (örneğin
borular, radyatörler, elektrikli ocaklar, soğutma
cihazları) ile temas etmesini önleyin.
4. Çocukları uzak tutun!
- Başkalarının takıma ve kabloya dokunmasına izin
vermeyin, onları çalışma alanınızdan uzak tutun.
5. Kullanılmayan elektrikli aletleri güvenli bir yerde
saklayın
- Kullanılmayan elektrikli aletler, çocukların ulaşa-
mayacakları yüksek veya kilitli kuru yerde muha-
faza edilmelidir.
6. Elektrikli aletinize aşırı yüklenmeyin
- Belirtilen güç aralığında daima daha iyi ve daha
güvenli bir şekilde çalışabilirsiniz.
7. Uygun kıyafet giyin
- Hareketli parçalara takılabileceğinden dolayı bol
kıyafetler giymeyin veya takılar takmayın.
- Açık havada çalışma durumunda kauçuk eldiven
ve kaymaz ayakkabı kullanımı tavsiye edilir.
- Saçlarınız uzunsa bir saç filesi kullanın.
8. Kabloyu öngörülmeyen amaçlar için kullanmayın
- Fişi elektrik prizinden ayırmak için kablodan tutup
çekmeyin. Kabloyu ısıya, yağlara ve keskin ke-
narlara karşı koruyun.
9. Takımların temizlini ve bakımını özenle yapın
- Daha iyi ve güvenli çalışmak için kompre-
zü temiz tutun.
- Bakım talimatlarına uyun.
- Düzenli olarak elektrik aletin kablosunu kontrol
edin ve hasarolması durumunda kablonun yet-
kin bir uzman tarafından yenilenmesini slayın.
- Uzatma kablolarını düzenli olarak kontrol edin ve
hasarlı olması durumunda diştirin.
10. Elektrik fini elektrik prizinden ayırın
- Elektrikli alet kullanılmayacağı zaman, bakım ön-
cesi ve örnin testere çağı, matkap, freze gibi
takımların değiştirilmesi sırasında.
11. Kontrolsüz bir şekilde devreye girmesini önleyin
- Elektrik fişinin elektrik prizine takılması sırasında
şalterin kapalı durumda oldundan emin olun.
12. Açık alandaki çalışmalar in uzatma kablosu kul-
lanın
- Açık alanlardaki çalışmalarda, sadece bunun için
onaylı ve uygun işaretli uzatma kabloları kullanın.
- Kablo tamburunu, sadece üzerindeki kablo boşal-
tılmış durumdayken kullanın.
13. Daima dikkatli olun
- Ne yaptığınıza dikkat edin. Çalışmalara sağduyu
ile gidin. Konsantre olamadığınız sürece elektrikli
aleti kullanmayın.
14. Elektrikli aleti olası hasarlara yönelik kontrol edin
4.  Amacına uygun kullanım
Komprer, yakl. 272 l/dak ile letilebilen, bası
hava ile çalıştırılan aletler (örn. lastik şişirici, temizlik
tabancası ve boyama tabancası) in basınçlı hava
üretmeye yaramaktadır.
Komprer sadece kuru ve havalandırması iyi kapalı
ortamlarda işletilebilir.
Makine sadece öngörüldüğü amaç in kullanılmalıdır.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kulla-
nım olarak gerlidir. Bunun sonucu ortaya çıkan her
tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/operatör
sorumludur, üretici dil.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkar ya da endüstri-
yel kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Cihaz
ticari, zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş
değer eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmi-
yoruz.
5. Güvenlk talmatları
m Dkkat! Elektrikli takımların kullanımı sırasında
elektrik çarpmasına, yaralanma ve yangın tehlikesine
karşı korunma sağlamak için aşağıda belirtilen temel
venlik tedbirleri dikkate anmalıdır. Bu elektrikli takı-
kullanmadan önce bu uyarıların tümünü okuyun ve
güvenlik uyarılarını saklayın.
m Dkkat! Bu kompresörün kullanımı sırasında elekt-
rik çarpmasına, yaralanma ve yangın tehlikesine karşı
korunma sağlamak içinağıda belirtilen temelven-
lik tedbirleri dikkate alınmalıdır.
Cihazı kullanmadan önce bu bilgileri okuyun ve dikka-
te alın.
Güvenl çalışma
1. Çalışma alanınızı düzenli tutun
- Çalışma yerinde düzensizlik kazalara neden ola-
bilir.
2. Ortam etkilerini dikkate alın
- Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın.
- Elektrikli aleti nemli veya ıslak ortamlarda kullan-
mayın. Elektrik çarpması nedeniyle tehlike!
- Çalışma yeri aydınlatmasının iyi olmasısağla-
yın.
- Elektrikli aletleri yangın veya patlama tehlikesi
bulunan ortamlarda kullanmayın.
3. Elektrik çarpmasına karşı kendinizi koruyun
background
www.scheppach.com
TR
|
273
21. Kurulum yeri
- Kompresörü sadece düz yüzeyde kurun.
22. 7 bar değerini geçen basınçlarda, besleme hor-
tumlarının örn. çelik halat gibi bir güvenlik kablosu
ile donatılması önerilir.
23. Bükülme noktalarının olmasını önlemek için es-
nek hortum bağlantıları kullanarak hat sistemine
aşırı yüklenilmesini önleyin.
24. Sadece 30 mA'lık ya da daha az devreye girme
akımına sahip bir hatalı akım koruma şalteri kul-
lanın. Kaçak akım rölesi kullanılması elektrik çarp-
ma riskini azaltır.
m UYARI! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elekt-
romanyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma teh-
likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile-
rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi
implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz.
İLAVEGÜVENL İKUYARILARI
İlgl basınçlı hava aletlernn / basınçlı hava ek c-
hazlarının şletm kılavuzlarını dkkate alın! Ayca
ıdaki genel bilgiler dikkate alınmalıdır:
Basınçlı hava ve hava tabancası le çalışmayalş-
kn güvenlk uyarıları
Ürüne yeterli mesafe, min. 2,50 m olmasına dikkat
edin ve basınçlı hava aletlerini / basınçlı hava ek ci-
hazlarını işletim sırasında kompresörden uzak tutun.
Komprer pompave hatlar işletim sırasında yük-
sek sıcaklıklara ulaşmaktadır. Temas edilmesi duru-
munda yanmalar meydana gelir.
Komprer tarafından emilen hava komprer pom-
pasının içinde yangın veya patlamalara neden olabi-
len katkı maddelerden korunmalıdır.
Hortum bağlantısı çözüldüğüne, hortumun bağlantı
parçası, elle tutulmalıdır.
Böylece geri yaylanan hortumdan kaynaklanan ya-
ralanmaları önleyebilirsiniz.
Basınçlı hava tabancası ile yapılan çalışmalarda
koruyucu gözlük ve koruyucu solunum maskesi kul-
lanın. Tozlar sağlığa zararlıdır! Yabancı cisimler ve
fırlatılan parçalar kolayca yaralanmalar meydana
gelebilir.
Hava tabancası kişilere tutmayın veya vücuttaki
giysileri temizlemeyin. Yaralanma tehlikesi!
- Elektrikli alet kullanılmaya devam edilmeden
önce, koruma tertibatları veya hafif hasarlı parça-
lar kusursuz ve talimatlara uygun çalışma şekline
yönelik muayene ve kontrol edilmelidir.
- Hareketli parçaların kusursuz işlediğini ve sıkış-
madığını ya da parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Elektrikli aletin kusursuz letiminin
sağlanması için tüm parçalar doğru takılı ve tüm
koşullar yerine getiriliyor olmalıdır.
- Hasarkoruma tertibatları ve parçalar, kullanım
kılavuzunda farklı bir bilgi verilmediği sürece yet-
kili uzman atölye tarafından onarılmalıdır veya
değiştirilmelidir.
- Hasarşalterler şteri hizmetleri atölyesi tara-
fından değiştirilmelidir.
- Hatalı veya hasarlı bağlantı kabloları kullanma-
yın.
- Şalterin açılıp kapatılamadığı elektrikli aletleri
kullanmayın.
15. Elektrikli aletinizin bir elektrik uzmanı tarafından
onarılmasını sağlayın
- Bu elektrikli alet geçerli güvenlik kurallarına uy-
gundur. Onarımlar, sadece orijinal yedek parçalar
kullanılarak sadece bir uzman elektrikçi tarafın-
dan yapılabilir, aksi halde kullanıcı için kazalar
meydana gelebilir.
16. Dikkat!
- Kendi güvenliğiniz için sadece kullanım kılavu-
zunda belirtilmiş veya üreticisi tarafından öne-
rilmiş veya belirtilmiş aksesuarlar ve ek cihazlar
kullanın. Kullanım talimatı veya katalog içerisinde
önerilen aletler ve aksesuarlardan farklı alet ve
aksesuar kullanımı, sizin için yaralanma tehlikesi
teşkil edebilir.
17. Gürültü
- Kompresör ile yapılan işlemlerde koruyucu kulak-
lık kullanın.
18. Blantı hattının diştirilmesi
- Bağlantı hattı hasar görürse, tehlikelerin önlen-
mesi in üretici veya elektrik uzmanı tarafından
değiştirilmelidir. Elektrik çarpmanedeniyle teh-
like!
19. Lastiklerin doldurulması
- Dolumdan hemen sonra lastik basıncını uygun
bir manometre ile örn. bir benzin istasyonunda
kontrol edin.
20. İnşaat işletiminde yolda sürülebilir kompresörler
- Tüm hortum ve vanaların, kompresör için izin ve-
rilen en yüksek çalışma basıncı in uygun olma-
sına dikkat edin.
background
www.scheppach.com
274
|
TR
Her işletim öncesinde basıkabını pas ve hasara
dair kontrol edin. Kompresör, hasarveya paslı ba-
sınç kabı ile işletilmemelidir. Hasarlan tespit edil-
mesi durumunda lütfen müşteri hizmetleri servisine
başvurun.
Güvenlk uyarılarını y muhafaza edn.
6. Teknk verler
Şebeke bağlantısı 230V / 50 Hz
Motor gücü 2200 W
Çalışma modu S1
Komprer devir sayısı 2850 min
-1
Basınç kabı hacmi 50 l
İşletim basıncı yakl. 8 bar
Teor. Emiş gücü yakl. 412 l/dak
Teor. Çıkış gü yakl. 272 l/dak
Koruma türü IP32
Cihaz ağırlığı Yakl. 41 kg
Yağ (15W 40) yakl. 0,25 l
Maks. kurulum yüksekliği (deniz
seviyesinin üzerinde)
1000 m
Teknik değiklik yapma hakkı saklıdır!
S1 = Aralıksız işletim
ltü emisyon değerleri EN ISO 3744 standardına
uygun bir şekilde tespit edilmtir.
Br koruyucu kulaklık kullanın.
ltü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
m Uyarı: Gürültü, sağlığınızı son derece olumsuz et-
kileyebilir. Makine gürülsü 85 dB (A)'yı arsa, lütfen
uygun bir koruyucu kulaklık kullanın.
Ses gücü seviyesi L
wA
93 dB
Ses basıncı seviyesi L
pA
71,2 dB
Belirsizlik K
wA/pA
2,03 dB
Enjeksyon ve püskürtme ek chazlarının (örn.
boya enjeksyonu) kullanımında güvenlk blgler:
Dolum leminde hbir sıvının kompresör ile temas
etmemesi için püskürtme ek cihazını komprerden
uzak tutun.
Püskürtme ek cihazla (örn. boya enjeksiyonu) ile
kesinlikle komprer yönünde püskürtme yapmayın.
Nem, elektriksel tehlikelere neden olabilir!
55° C değerinden düşük parlama noktasına sahip
boyalar veya çözücü maddeler ile çalışmayın. Pat-
lama tehlikesi!
Boya ve çözücü maddeleri ısıtmayın. Patlama teh-
likesi!
Sağlığa zararlı sıvıların işlenmesi durumunda koru-
ma amaçlı filtre cihazları (z maskeleri) gereklidir.
Ayrıca bu malzemelerin üreticileri tarafından verilen
koruyucu önlemleri de dikkate alın.
İşlenmiş malzemelerin ambalajında yer alan ve tehli-
keli maddelere ilişkin veriler ve işaretler dikkate alın-
malıdır. Gerekirse en önleyici tedbirler alınmalıdır,
özellikle uygun kıyafet ve maskeler kullanılmalıdır.
Püskürtme işlemi sırasında ve çalışma alanında si-
gara ilmesi yasakr. Patlama tehlikesi! Boya bu-
harları da kolayca yanabilir.
Yangın yerleri, açık ışıklar veyavılcım üreten maki-
neler mevcut olmamalı veya işletilmemelidir.
Yiyecek ve içecekleri çalışma odasında saklamayın
veya tüketmeyin. Boya buharları sağlığa zararlıdır.
Çalışma odası 30 alanından büyük olmalı ve
püskürtme ile kurutma sırasında yeterli hava akışı
mevcut olmalıdır.
Rüzgara karşı püskürtmeyin. Yanı veya tehlikeli
maddelerin püskürtülmesinde genel olarak yerel po-
lisin direktieri dikkate alınmalıdır.
PVC basınç hortumu ile bağlantılı olarak beyaz al-
kol, til alkol ve metilen klorür gibi maddeler işle-
meyin. Bu maddeler basınç hortumuna zarar verir.
Çalışma alanı doğrudan çalışma aracı ile temas et-
meyecek şekilde komprerden ayrılmış olmalıdır.
Basınç kaplarının şletlmes
Basınç kaişleten kişi, basınç kabını usulüne uy-
gun durumda olmasını ve işletilmesini slamalı,
denetlemeli, gerekli servis ve bakım çalışmalarını
geciktirmeden yaptırmalı ve gerekirse gerekli -
venlik önlemlerini almaktan sorumludur.
Denetleyici kurum münferit durumlarda gerekli de-
netleyici tedbirler talep edebilir.
Basınç kabı, kusurlu olması, çalışanlar veya üçüncü
kişiler in tehlike teşkil etmesi durumunda çalıştı-
rılmamalıdır.
background
www.scheppach.com
TR
|
275
8.4 Taşıma kapağının (B) değştrlmes (Res. 9, 10)
Taşıma kapağı(B) yağ doldurma deliğinden (18)
çıkarın.
Birlikte teslim edilen kompresör yağını, kompresör
pompagövdesine doldurun ve ekteki yağ sızdır-
maz tapası(15) yağ doldurma deliğine (18) yer-
leştirin.
8.5 Şebeke bağlantısı
Kompresör emniyet tapaşebeke hattı ile dona-
r. Bu her 230 V ~ 50 Hz arası ve 16 A ile emniyete
alınmış olan her koruyucu temas prizine takılabilir.
İşletime alma işleminden önce, şebeke geriliminin
işletim gerilimi ve veri levhasındaki makine gücü ile
uyuştundan emin olun.
Uzun besleme hatları, uzatma kabloları, kablo tam-
burları vs. geriliminşmesine neden olur ve moto-
run çalışmaya blamasını engelleyebilir.
+5°C altındaki düşük sıcaklıklarda, motorun çalış-
maya blaması, zor olabilir.
8.6 Açma / kapatma şalter (Res. 2)
Kompresörü çaştırmak içinma/kapama şalterini
(16) yukarı doğru çekin. Kapatmak için açma/kapa-
ma şalterini ı dru bastırın.
8.7 Basınç ayarı: (Res. 1, 3)
Basıregülatö(5) ile basınç, manometrede (4)
ayarlanır.
Ayarlanan basınç, hızlı kaplinde (3) gölebilir.
Manometrede (6) kazan basınokunur.
Kazan basıncı, hızlı kaplinden (7) çıkalır.
8.8 Basınç şalter ayarı (Res. 1)
Basınç şalteri (2) fabrika tarafından ayarlanmıştır.
Açılma basıncı yakl. 6 bar
Kapatma basınyakl. 8 bar
8.9 Termk koruma şalter
Termik koruma şalteri cihazda takılıdır.
Termik koruma şalteri tetiklendiğinde aşağıdakileri uy-
gulan:
Elektrik fini çekin.
İki ila üç dakika bekleyin.
Cihazı tekrar takın.
Cihaz çalışmazsa işlemi tekrarlayın.
Cihaz yine çalışmazsa cihazı açma/kapatma şalte-
rinden (16) kapatıp tekrar açın.
Yukarıda belirtilen tüm adımlagerçekltirdiniz ve
cihaz hala çalışmıyorsa servisimizle iletişime gin.
7. İşletme almadan önce
Bağlantı öncesinde tip etiketi üzerindeki verilerin şe-
beke verileri ile aynı olduğundan emin olun.
İlk işletime alma öncesinde taşıma sırasında kullanı-
lan tapayı (B) çıkan ve komprer pompa gövdesini
nokta 8.4 altında açıklanan şekilde yağ ile doldurun.
Cihazı taşıma hasarlarına dair kontrol edin. Olası
hasarları, komprerün eden taşıma şirketine der-
hal bildirin.
Kompresörün kurulumu tüketicinin yakınında yapıl-
malıdır.
Uzun hava hatları ve besleme hatları (uzatma kablo-
ları) kullanılmamalıdır.
Emme havasının kuru ve tozsuz olmasına dikkat edin.
Komprerü nemli veya ıslak odalarda kurmayın.
Kompresör sadece uygun odalarda (iyi havalandırı-
lan, ortam sıcakğı +5°C ile 40°C arası) işletilebilir.
Odada toz, asit, buhar, patlayıcı ve yanıcı gazlar bu-
lunmamalıdır.
Kompresör kuru odalardaki kullanım in uygundur.
Püskürtme suyu ile çalışılan alanlarda kullanımı ya-
saktır.
İşletime alma leminden önce komprer pompa-
sındaki yağ seviyesi kontrol edilmelidir.
Kompresör açık havadaki kuru ortam koşullarında
çok kısa bir süre letilebilir.
Kompresör her zaman kuru olmalı ve çalışma sonra-
sında açık havada kalmamalıdır.
8. Testerenn kurulumu ve kullanımı
Dkkat!
İşletime almadan önce cihazı mutlaka komple monte
edin!
Montaj için şunlar gereklidir:
2 x açık ağızlı anahtar 17 mm (teslimat kapsamına
dahil değildir)
2 x açık ızlı anahtar 14 mm (teslimat kapsamına
dahil değildir)
8.1 Tekerleklern montajı (Res. 5)
Birlikte verilen tekerlekleri (11) gösterildiği gibi takın.
8.2 Ayak montajı (2x) (Res. 6)
Birlikte verilen ayağı (2x) gösterildiği gibi takın.
8.3 Hava fltresnn (2x) montajı (Res. 7, 8)
Taşıma sırasında kullanılan tapayı (A) çıkarın ve
hava filtresini (14) cihaza cıvatalayın.
background
www.scheppach.com
276
|
TR
Elektrik bağlantı kabloları ulusal yönetmeliklere uygun
olmalıdır. Sadece aynı arete sahip bağlantı kabloları
kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
9.2 Bağlantı türü
Hasarlı ya da arızalı şebeke bağlantı hatlarının değişi-
mi ile ilgili güvenlik bilgileri:
Bağlantı türü Y
Şebeke bağlantısı hatnın değiştirilmesi gereken du-
rumda, güvenliği sağlamak için bunlar üretici veya tem-
silcisi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Sorularınızın olması durumunda lütfen aşağıdaki bilgi-
leri verin:
Motorun akım
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
Öneml uyarılar
Motor aşırı yüklenme olduğunda kendiliğinden kapa-
nır. Motor suma resinden (zamana göre farklı)
sonra tekrar çalışır.
10.  Temzlk, bakım ve depolama
m Dkkat!
Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce elektrik
fini çekin! Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma
tehlikesi!
m Dkkat!
Cihaz tamamen soğuyana kadar bekleyin! Yanma teh-
likesi!
m Dkkat!
Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihaz ba-
sınçz duruma getirilmelidir! Yaralanma tehlikesi!
10.1 Temzlk
Cihatozdan ve kirden mkün oldu kadar te-
miz tutun. Cihatemiz bir bezle silin ya da şük
basınç durumunda basınçhava ile üeyin.
Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlen-
mesini öneriyoruz.
Cihazı düzenli olarak nemli bezle ve biraz yağlama
sabunu ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi
kullanmayın; bunlar cihazın plastik parçalarına zarar
verebilir. Cihazın içerisine su girmemesine dikkat edin.
9. Elektrk bağlantısı
Bağlantı, ilgili ulusal yönetmeliklere uygundur.
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları,
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Şebeke geriliminin ürün tip etiketinde belirtilen geri-
lim ile aynı olmasına dikkat edin.
Uzatma kablolarında ilgili üretici bilgilerine dikkat
edin.
Enjeksiyon veskürtme ek cihazları ile yapılan çalış-
malarda ve açık havadaki geçici kullanım durumunda
cihaz mutlaka 30 mA'lık ya da daha az bir devreye
girme akımına sahip hatalı akım koruma şalteri üze-
rinden bağlanmalıdır.
Blg:
Bu ürün, çok güç bir motorla (sürekli çalışma gücü
2200W) donatılmıştır! Bu durum, üçalıştırdığınız
anda sigorta kutusundaki devre kesicinin atmana ne-
den olabilir.
Bunun nedeni, farklı kapatma karakteristiklerine ve to-
leranslara sahip çeşitli devre kesici (sigorta otomatları)
üreticilerinin bulunmasıdır. Bu ürün in C16A tipi bir
sigorta koruması öneriyoruz.
Bu sorun ortaya çıkarsa, priz ile ürün arasına bağla-
yacınız en az 1020 metre uzunluğunda bir uzatma
kablosu kullanın.
9.1 Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları olur.
Bunun olası nedenleri:
Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan g-
mesi nedeniyle olan baskılar.
Bağlantı kablosunun doğru döşenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle olan izo-
lasyon hasarları.
İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontroyapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun
şebekeye blı olmamasına dikkat edin.
background
www.scheppach.com
TR
|
277
10.5 Yağ değşm (Res. 1, 10, 11)
Motoru kapatın ve elektrik fini prizden çekin. Y
tapasını (15) çıkarın. Olamevcut hava basıncını bo-
şalttıktan sonra kompresör pompasındaki (13) yağ bo-
şaltma tapasını (12) çıkarabilirsiniz.
Yağın kontrolsüz bimde şaakmaması için, küçük
bir teneke olun altına tutun ve yağı bir hazne içinde
toplayın. Yağın tamamen dışarı akmaması durumun-
da, kompre hafifçe eğmenizi öneriyoruz. Yağ -
şa aktıktan sonra yağ boşaltma tapasını (12) tekrar
yerleştirin.
Eski yağı, eski yağ toplama yerinde imha edin.
Doğru yağ miktarını doldurmak için, komprerün düz
bir yüzeyde durmasına dikkat edin. Yeni yağı, yağ se-
viyesi maksimum dolum miktarına (18) ulaşana kadar
yağ doldurma deliğine doldurun. Maksimum dolum
miktarı, yağ gözetleme camında (12) kırmızı bir nok-
ta işe işaretlidir (Res. 11). Maksimum dolum miktarını
mayın.
Aşırı dolum, cihaz hasarına neden olabilir. Yağ tapası-
nı (15) yeniden yağ doldurma deline (18) takın.
10.6 Emme fltresnn temzlenmes (Res. 3, 12, 13)
Emme filtresi, kir ve tozun emilmesini engeller. Bu filtre
en az her 300 letim saatinde bir değtirilmesi gerek-
mektedir. Tıkalı bir emme filtresi kompren
çok olumsuz etkiler.
Cıvatayı (E) açarak emme filtresini (2x) çıkarın.
Ardından filtre kapağını (D) çıkarın. Artık hava filtresini
(F) çıkarabilirsiniz.
Hava filtresi ve filtre kapı ile filtre gövdesine hafifçe
vurarak temizleyin.
Bu yapı parçaları basınçlı hava (yakl. 3 bar) ile temiz-
lenmeli ve ters sırayla yeniden monte edilmelidir.
10.7 Depolama
m Dkkat!
Elektrk fşn çekn, chazı ve tüm bağlı basınçlı
havaaletlernn havasını tahlye edn. Kompresö-
rü, yetksz kşler tarafından çalıştırılmayacak br
yer bırakın.
m Dkkat!
Kompresörüsadece kuru ve yetks olmayankş-
lern erşmeyeceğ ortamda saklayın.Devrmeyn,
sadece dk olarak saklayın! Yağ dışarı akablr!
Hortum ve püskürtme aletleri temizlenmeden önce
kompresörden ayrılmalıdır. Kompresör, su, çözücü-
ler v.b. ile temizlenmemelidir.
10.2 Basınç kabının bakımı (Res. 1)
m Dkkat!
Basınç kabının (8) sürekl kullanılablmes çn, her
şletm sonrasında yoğuşma suyu boşaltma tapa-
sının (10) açılması le boşaltılmalıdır.
Önce kazan basıncını boşaltın (bkz. 10.7.1).
Boşaltma tapası, yoğuşma suyunun tamamen basınç ka-
bından akabilmesi için saat yönünün tersine açılır (komp-
resör alt tarafından cıvataya olan bakış yönü). Boşaltma
tapasını tekrar kapan (saat yönde çevirin). Her işletim
öncesinde basınç kabını pas ve hasara dair kontrol edin.
Komprer, hasarlı veya paslı basınç kabı ile işletilme-
melidir. Hasarların tespit edilmesi durumunda lütfen
müşteri hizmetleri servisine başvurun.
Yoğuşma suyununbertaraf edlmesne yönelk bl-
gler:
Yoğuşma suyunu yerel ve ulusal çevre netmelikleri-
ne uygun olarak bertaraf edin. Kanalizasyon sistemine
yönlendirilmediğinden emin olun.
10.3 Emnyet valf (Res. 1, 3)
Emniyet valfi (17), bası kabının izin verilen en yüksek
basınç değerine ayarlanmıştır. Emniyet valfi ayarının de-
ğiştirilmesi veya baltma somunu (17.1) ile başlığı (17.3)
arasındaki bağlantı emniyetinin (17.2) çıkarılması yasakr.
Gerektiğinde emniyet valfinin doğru çalışması için valf
yılda en az 3 defa olmak üzere her 30 çalışma saatin-
de bir etkinleştirilmelidir. mak in delikli boşaltma
somununu (17.1) saat dönme yönünün tersi yönünde
çevirin ve ardından emniyet valfinin çıkışını mak
in delikli boşaltma somunu (17.1) üzerindeki valf ko-
lunu elle dışarı dru çekin. Valf duyulur şekilde hava
boşaltıyor. Ardından boşaltma somununu tekrar saat
dönme yönde çevirerek sıkıştırın.
10.4 Yağ sevyesnn düzenl olarak kontrol edlmes
(Res. 11)
Komprerü düz bir zemine bırakın.
Yağ seviyesi, yağ gözetleme camının (12) MAX ve MIN
işareti arasında olmalıdır.
Yağ dişimi: Önerilen yağ: SAE 15W 40 veya eş de-
ğerinde.
İlk dolum 10 işletim saatinden sonra değiştirilmelidir,
ardından her 50 letim saatinden sonra yağı baltın
ve yeni yağ doldurun.
background
www.scheppach.com
278
|
TR
hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
lgenizdeki bka bir yetkili toplama yerine -
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemiin farkzenlemeler geçerli olabilir.
Esk chazınızı nasıl mha edeceğnz yerel yönet -
mnzden öğreneblrsnz.
Yakıtlar ve yağlar
Cihazı tasfiye etmeden önce yakıt deposunu ve mo-
tor yağı haznesini baltın!
Yakıt ve motor yağı evsel atıklara ya da akarsulara
ait değildir, ayrı olarak toplanmaveya tasfiye edil-
melidir!
Boş yağ ve yakıt hazneleri çevreye uygun olarak tas-
fiye edilmelidir.
10.7.1 Aşırı basıncın tahlye edlmes
Kompresördeki basıncı, kompresörü kapatarak ve örn.
bir basınçlı hava aletini veya temizlik tabancasını boş-
ta çalıştırarak, basınç kabında kalan basınçlı havayı
kullanarak boşaltın.
10.8 Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağlı olarak aşınmaya tabi olduğu veyaağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Hava filtresi
* Teslimat kapsamına dahil olmayabilir!
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun in kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
11.  Bertaraf ve ger dönüşüm
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri nüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
Elektrkl veelektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
Üzerinde çar olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazlan ev çöpüne atılmayacına
aret eder.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları nüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci-
background
www.scheppach.com
TR
|
279
12. Arıza gderme
Arıza Olası sebep Yardım
Komprer çalış-
mıyor.
Şebeke gerilimi yok. Kablo, elektrik fi, sigorta ve prizi kontrol edin.
Şebeke gerilimi düşük.
Çok uzun uzatma kabloları kullanmayın. Yeterli enine
kesitli uzatma kablosu kullanın.
ş ortam sıcaklığı düşük. +5°C dış sıcaklığın altında çalıştırmayın.
Motor aşırı ısındı.
Motoru soğumaya bırakın, gerekirse aşırı ısınma nede-
nini giderin.
Komprer çalışı-
yor, ancak basınç
yok.
Emniyet valfinde (17) sızıntı var. Emniyet valfini (17) değiştirin.
Contalar bozuk.
Contaları kontrol edin, bozuk contaları yetkili serviste
değiştirtin.
Yoğuşma suyu (10) için baltma
tapası sızdırıyor.
Cıvatayı elle sıkın.
Cıvata üzerindeki contayı kontrol edin, gerekirse
değiştirin.
Kompresör
çalışıyor, basınç
manometrede
steriliyor ancak
aletler çalışmıyor.
Hortum bağlantısında sızıntı var.
Basınçlı hava hortumu ve aletleri kontrol edin, gerekir-
se değiştirin.
Hızlı kaplinde sızıntı var. Hızlı kaplini kontrol edin, gerekirse diştirin.
Basınç regülatöründe (5) çok
düşük basınç ayarlı.
Basınç regülatörünü daha fazla açın.
background
www.scheppach.com
280
DE
EU-Konformitätserklärung
Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-
linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und
Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen vergbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Kompressor HC52DC Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the directive
2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Compressor HC52DC Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de
la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant
à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils
électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Compresseur HC52DC Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-
strizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici
ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Compressore HC52DC Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke sto󰀨en in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Compressor HC52DC Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaracn aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentacn técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Compresor HC52DC Marca****
PT
Declarão de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/
UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à
restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Compressor HC52DC Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
eklad originálního prohlášení o sho
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a normám.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezepoužíváurčitých
nebezpných látek v elektrických a elektronických zízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** zev výrobku: Kompresor HC52DC Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísa predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Kompresor HC52DC Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfelelőgi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátosáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Kompresszor HC52DC Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
13. Konformitätserklärung
13. Declaration of conformity
13. Déclaration de conformité
13. Dichiarazione di conformità
13. Conformiteitsverklaring
13. Declaración de conformidad
13. Declarão de conformidade
13. Prohlášení o shodě
13. Vyhlásenie o zhode
13. Megfelelőségi nyilatkozat
background
www.scheppach.com
281
PL
Deklaracja zgodno;ci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
wiadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowzującymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dy-
rektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w spra-
wie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Kompresor HC52DC Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u elektrnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnka dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Kompresor HC52DC Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe določenih nevarnih
snovi v elektrnih in elektronskih napravah. *
Tehnni dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Kompresor HC52DC Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Kompressor HC52DC Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudo-
jimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Kompresorius HC52DC Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
s, uzņemoties pilnu atbildību, pazojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktus-
tamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskas un elektroniskajās ierīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Kompresors HC52DC Prečzīme ****
SE
EU-rsäkran om överenssmmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelserna
i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om be-
gränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska
produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Kompressor HC52DC rke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroo-
pan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Kompressori HC52DC Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i Euro-
pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. begrænsning
af brugen af visse farlige sto󰀨er i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: Kompressor HC52DC Mærke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/
EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av bruken av
bestemte farlige sto󰀨er i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Kompressor HC52DC Merke ****
13. Deklaracjazgodno;ci
13. Izjava o sukladnosti
13. Izjava o skladnosti
13. Vastavusdeklaratsioon
13. Atitiktiesdeklaracija
13. Atbilstflbasdeklarcija
13. Försäkran om överensstämmelse
13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
13. Overensstemmelseserklæring
13. Samsvarserklæring
background
www.scheppach.com
282
BG
?h >_ÇÉwàwéÄó aw âíÜäy_äâäyÄ_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜaÖwq_ÖÄ_ Öw wàäÄÇãÉw : aÜfáà_âÜà HC52DC Марка ****
GR
ß/9CN5 N#::F!PCN5" ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει
τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ-
βουλίου της ς Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K ! DF;O ": #:7MNO/" HC52DC Μάρκα ****
RO
Declara'ie de conformitate UE
Traducere a declariei de conformitate originale
Declam pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilizării
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentie tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Denumirea articolului: Compresor HC52DC Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evrops-
kog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih
opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnka dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Kompresor HC52DC Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Buradaıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumlulumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının zenlendiği burada adı gen ün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli
tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktifini yerine
getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Kompresör HC52DC Marka ****
***
5906101901 / 5906101942
****
SCHEPPACH
** :
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 08.05.2026
X
X
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2023/826/EU
X
2006/42/EG
Annex IV
X
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
= 91,2 dB
guaranteed L
WA
= 93 dB
Annex V
X
Annex VI
Noti¿ed Body:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199,
80686 München, Deutschland
Noti¿ed Body No.: 0036
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 60204-1:2018; EN 1012-1:2010; EN IEC 61000-6-3:2021; EN IEC 61000-6-1:2019
13. >_ÇÉwàwéÄóawâíÜäy_äâäyÄ_
13. ß/9CN5N#::F!PCN5"
13. Declaraiadeconformitate
13. Izjava o usaglašenosti
13. Uygunluk beyanı
background
www.scheppach.com
283
background
www.scheppach.com

Specifications

Scheppach HC52DC Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products