Scheppach UMF2000 Universal Mitre Saw Stand 250kg Load 2m Support Width

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions IM 5907102900 0007 UMF2000 260126 - (English) Download
  • Operating instructions IM 5907102900 0107 UMF2000 260126 - (English) Download
  • Operating instructions IM 5907102900 0207 UMF2000 260126 - (English) Download
  • Operating instructions IM 5907102900 0307 UMF2000 260126 - (English) Download
Specification
  • Data sheet 5907102900 keyfacts fr5 - (English) Download
  • Data sheet 5907107900 5907103900 5907102900 de - (English) Download
  • Data sheet 5907107900 5907103900 5907102900 fr - (English) Download
  • Data sheet 5907107900 5907103900 5907102900 gb - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 datasheet gb - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 keyfacts fr3 - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 keyfacts fr8 - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 keyfacts fr2 - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 doppelseite tr - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 datasheet de - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 datasheet fr - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 keyfacts fr6 - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 keyfacts fr - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 keyfacts fr4 - (English) Download
  • Data sheet 5907102900 keyfacts fr7 - (English) Download
UMF2000 photo

Operating instructions IM 5907102900 0507 UMF2000 260126

This is the main product document for model UMF2000. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5907102900, 4046664031499

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5907102900
AusgabeNr.
5907102900_0507
Rev.Nr.
26/01/2026
UMF2000
DE
Universal-Untergestell
Originalbedienungsanleitung
2
GB
Universal base frame
Translation of original instruction manual
9
BG
Yниверсална долна рамка
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
14
GR
Πλαίσιο βάσης γενικής χρήσης
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
19
RO
Cadru inferior universal
Traducere din manualul de exploatare original
24
RS
Univerzalno postolje
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
29
TR
Genel alt şase
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
34
Made in P.R.C.
background
www.scheppach.com
2
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Get
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Aufsteigen verboten!
max.
152 cm
Gesamthöhe nicht überschreiten!
max. 250 kg
maximale Traglast nicht überschreiten!
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 4
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 2) ....................................................................... 4
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 4
4. Entpacken .......................................................................................................... 4
5. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 5
6. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 5
7. Technische Daten .............................................................................................. 6
8. Reinigung ........................................................................................................... 6
9. Wartung ............................................................................................................. 6
10. Lagerung ............................................................................................................ 6
11. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 6
background
www.scheppach.com
DE
|
3
Gestell
Stift zum
feststellen
Feststellhebel senken,
um die Position einzustellen
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
background
www.scheppach.com
4
|
DE
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Getebeschreibung (Abb. 1 - 2)
1. Untergestell
2. Drehrad für Längeneinstellung
3. Drehrad für Höheneinstellung
4. Auage für Werkstücke
5. Stützen
6. Bolzen, Muttern, Unterlegscheiben*
3. Lieferumfang
1x Untergestell
4x Drehrad für Längeneinstellung
2x Drehrad für Höheneinstellung
2x Auage für Werkstücke
2x Stzen
4x Bolzen, Muttern, Unterlegscheiben*
1x Bedienungsanleitung
* Die mitgelieferten Schrauben zur Befestigung der
Maschine an dem Universal-Untergestell, sind für eine
große Anzahl von Maschinen geeignet. Es ist jedoch
glich, dass diese für Ihre Maschine nicht geeignet
sind. In diesem Fall müssen Sie die entsprechenden
Schrauben selbst kaufen.
4. Entpacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Get und die Zuberteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo󰀨-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäße Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparatur-
kosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuver-
lässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Getes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
background
www.scheppach.com
DE
|
5
6. Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Universal-Maschinenuntergestell
nur in Verbindung mit geeigneten Elektrowerkzeu-
gen!
Prüfen Sie das Universal-Maschinenuntergestell vor
jedem Einsatz auf Beschädigungen. Elektrowerk-
zeuge dürfen nicht auf beschädigten Auagearmen/
Querträgern montiert und betrieben werden.
Elektrowerkzeuge müssen mit den Auagearmen/
Querträgern verschraubt und auf dem Universal-
Maschinenuntergestell gesichert werden!
Achten Sie beim Aufstellen immer auf einen siche-
ren Stand des Universal-Maschinenuntergestells.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf eine natürliche
und sichere Standposition.
Überlasten Sie das Universal-Maschinenunterge-
stell nicht! Benutzen Sie das Universal-Maschinen-
untergestell nur für Zwecke, für die es auch ausge-
legt ist.
Umbauten, eigenmächtige Veränderungen an Uni-
versal-Maschinenuntergestell sowie die Verwen-
dung nicht zugelassener Teile sind untersagt.
Sämtliche Teile des Universal-Maschinenunterge-
stells, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, müs-
sen richtig moniert sein, um einen einwandfreien
Betrieb zu sicherzustellen.
Kinder müssen von dem Universal-Maschinenunter-
gestell ferngehalten werden. Bewahren sie die Vor-
richtung sicher vor unbefugten Personen und Kin-
dern auf.
m Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen, in Verbindung
mit dem Universal-Maschinenuntergestell, sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr die jeweiligen maschinenbezogenen Si-
cherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle Hinweise des Elektrowerkzeuges, wel-
ches Sie montieren und betreiben wollen, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen.
Sicherheitshinweise des montierten Elektrogerätes
sind ebenfalls zu beachten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Wenn Sie die
Sicherheitshinweise missachten, gefährden Sie sich
und andere.
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Beachten Sie stets die bestimmungsgemäße Verwen-
dung Ihres Universal-Maschinenuntergestells.
Auf dem Universal-Maschinenuntergestell können alle
gängigen Kappsägen, Kapp-Gehrungssägen sowie
Kapp-, Zug- und Gehrungssägen der Firma Schep-
pach montiert werden. Für Geräte von anderen Her-
stellern übernehmen wir keine Gewähr.
Elektrowerkzeuge ohne passende Befestigungsboh-
rungen dürfen nicht auf dem Universal-Maschinen-
untergestell montiert und nicht in Verbindung mit dem
Universal-Maschinenuntergestell betrieben werden.
Elektrowerkzeuge müssen vor Inbetriebnahme mit
dem Universal-Maschinenuntergestell fest verschraubt
werden.
Das Universal-Maschinenuntergestell dient außerdem
als Werkstückauage beim Arbeiten mit Kappsägen,
Tischkreissägen und ähnlichen Elektrowerkzeugen.
Die maximale Werkstücklänge beträgt 3 m.
Um ein evtl. Kippen langer Werkstücke zu vermeiden,
sind gegebenenfalls zusätzliche Werkstückstützen (z.
B. ein Rollbock) zu verwenden.
Achtung: Achten Sie auf eine sichere und kippfreie
Werkstückauage!
Benutzen Sie das Universal-Maschinenuntergestell
nicht als Gerüst oder Leiter. Stellen Sie sicher, dass
alle Handgri󰀨e, Muttern und Schrauben vor der Benut-
zung angezogen sind. Die maximale Traglast beträgt
250 kg. Stellen Sie sicher, dass das Universal-Maschi-
nenuntergestell auf einem ebenen, festen und stabilen
Untergrund steht.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä-
den haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafür tgt
allein der Benutzer.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
7. Technische Daten
Abmessungen (L x B x H)
1160-2000 x 632 x
900-1000 mm
Zuladung 250 kg
Gewicht 12,92
8. Reinigung
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
montierte Elektrogerät abzuschalten und der Netzste-
cker zu ziehen! Verletzungsgefahr!
Halten Sie das Universal-Maschinenuntergestell so
staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das
Universal-Maschinenuntergestell mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Universal-Maschinen-
untergestell direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie die Vorrichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststo󰀨teile des Universal-Maschi-
nenuntergestells angreifen.
9. Wartung
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn-
ten die Kunststo󰀨teile des Gerätes angreifen. Ach-
ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne-
re gelangen kann.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Spannbacken
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
8
|
DE
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
GB
|
9
Explanation of the symbols on the equipment
Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions!
Do not climb!
max.
152 cm
Do not exceed total height!
max. 250 kg
Do not exceed the maximum load!
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 11
2. Device description (g. 1 - 2) ............................................................................. 11
3. Scope of delivery ............................................................................................... 11
4. Unpacking .......................................................................................................... 11
5. Intended use ...................................................................................................... 12
6. Safety information .............................................................................................. 12
7. Technical data .................................................................................................... 12
8. Cleaning ............................................................................................................. 12
9. Maintenance ...................................................................................................... 13
10. Storage .............................................................................................................. 13
11. Disposal and recycling ....................................................................................... 13
background
www.scheppach.com
10
|
GB
Frame
Pin for
locking
Lower locking lever to
adjust the position
Scope of delivery
Device description
background
www.scheppach.com
GB
|
11
In addition to the safety instructions contained in this
operating manual and the specic regulations of your
country, the technical rules generally accepted for the
operation of machines of the same type must be ob-
served.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions and
the safety information.
2. Device description (g. 1 - 2)
1. Machine stand
2. Wheel for longitudinal adjustment
3. Wheel for height adjustment
4. Support for workpieces
5. Saw supports
6. Bolts + nuts + washers*
3. Scope of delivery
1x Machine stand
4x Wheel for longitudinal adjustment
2x Wheel for height adjustment
2x Support for workpieces
2x Saw supports
4x Bolts + nuts + washers*
1x Operating manual
* The screws supplied to attach the machine to the
universal stand are suitable for a large number of ma-
chines. However, it is possible that these are not suit-
able for your machine. In this case, you will have to
buy the appropriate screws yourself.
4. Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and su󰀨ocation!
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advan-
tage of its application possibilities in accordance with
the recommendations.
The operating instructions contain important informa-
tion on how to operate the machine safely, profession-
ally and economically, how to avoid danger, costly re-
pairs, reduce downtimes and how to increase reliability
and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in your
country.
Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover to
protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information.
The machine can only be operated by persons who were
instructed concerning the operation of the machine and
who are informed about the associated dangers. The
minimum age requirement must be complied with.
background
www.scheppach.com
12
|
GB
Always ensure the universal machine stand is se-
cure when setting it up.
Always ensure that you assume a natural and safe
standing position when working.
Do not overload the universal machine stand! Do not
use the universal machine stand for purposes for
which it is not intended.
Modications or unauthorised changes to the uni-
versal machine stand as well as the use of unap-
proved parts is forbidden.
All parts of the universal machine stand, in particular
the safety devices, must be correctly mounted in or-
der to guarantee trouble-free operation.
Keep the universal machine stand out of reach of
children. Store the device in a location that is inac-
cessible to unauthorised persons and children.
m Attention!
When using electric power tools, in conjunction with the
universal machine stand, the respective machine-specif-
ic safety measures must be implemented as protection
against electric shock, and the risk of injury or re.
Read all of the instructions for the electric power tool that
you intend to mount and operate before using the tool.
Safety instructions for the electric device mounted
must likewise be observed.
Store these safety instructions safely.
Observe all safety instructions. If you disregard the
safety instructions, you endanger yourself and others.
7. Technical data
Dimensions
(L x W x H)
1160-2000 x 632 x 900-
1000 mm
Load 250 kg
Weight 12.92
8. Cleaning
m Important!
Before any cleaning or maintenance work, the electri-
cal tool tted must be switched o󰀨 and the mains plug
pulled out! Risk of injury!
Keep the universal machine stand as free of dust
and dirt as possible. Rub the universal machine
stand clean with a clean cloth or blow it o󰀨 with com-
pressed air at low pressure.
5. Intended use
Always observe the proper use of your universal ma-
chine stand.
All common cross-cut saws, cross-cut mitre saws and
cross-cut, sliding cross-cut mitre saw from Scheppach
can be mounted on the universal tool stand. We do not
accept any liability for devices from other manufacturers.
Electric power tools without suitable mounting holes
are not permitted to be tted to the universal machine
stand and shall not be operated in conjunction with the
universal machine stand.
Electric power tools must be rmly bolted to the univer-
sal machine stand before starting them up.
The universal machine stand is also designed as a work-
piece support when working with mitre saws, scroll saws,
circular table saws, and other similar electric power tools.
The maximum workpiece length is 3 m.
Additional workpiece supports may have to be used
(e.g. a roller trestle) in order to prevent longer work-
pieces tilting.
Attention: Ensure that the workpiece support is secure
and not tilted!
Do not use the universal machine stand as a ladder
or as sca󰀨olding. Ensure that all handgrips, nuts and
screws are tightened before use. The maximum pay-
load is 250 kg. Ensure that the universal machine
stand is on a level, rm and stable oor.
Any use beyond this is improper use. The manufac-
turer is not responsible for the resultant damages, the
user bears this risk alone.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the equipment is used
in commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
6. Safety information
Use the universal machine stand only in conjunction
with suitable electric power tools!
Check the universal machine stand for damage
each time before use. Electric power tools shall not
be mounted or operated on damaged support arms
/ crossbars.
Electric power tools must be bolted to the support
arms / crossbars and be secured on the universal
machine stand!
background
www.scheppach.com
GB
|
13
We recommend that you clean the universal ma-
chine stand immediately after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents - they could attack the plastic
parts of the universal machine stand.
9. Maintenance
General maintenance measures
We recommend that you clean the equipment im-
mediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic
parts in the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
Service information
Please note that the following parts of this product are
subject to normal or natural wear and that the following
parts are therefore also required for use as consum-
ables.
Wear parts*: clamping jaws
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
10. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-proof place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30˚C
11. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
background
www.scheppach.com
14
|
BG
Обяснение на символите върху уреда
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за употреба и
указанията за безопасност!
Качването върху уреда е забранено!
max.
152 cm
Не надвишавайте общата височина!
max. 250 kg
Не надвишавайте максималната товароподемност!
Съдържание: Страница:
1. Увод ................................................................................................................... 16
2. Описание на уреда (Фиг. 1 - 2) ....................................................................... 16
3. Обем на доставката ........................................................................................ 16
4. Разопаковане ................................................................................................... 16
5. Употреба по предназначение ........................................................................ 17
6. Указания за безопасност ................................................................................ 17
7. Технически данни ............................................................................................ 18
8. Почистване ....................................................................................................... 18
9. Поддръжка ....................................................................................................... 18
10. Съхранение ...................................................................................................... 18
11. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 18
background
www.scheppach.com
BG
|
15
Стойка
Щифт за
фиксиране
Спускане на фиксиращия
лост за настройка на
позицията
Обем на доставката
Описание на уреда
background
www.scheppach.com
16
|
BG
Освен съдържащите се в това ръководство за
употреба указания за безопасност и специалните
разпоредби във Вашата страна, при работата с
машини трябва да се спазват и общопризнатите
правила на техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки или щети,
възникнали поради неспазване на това ръковод-
ство или на указанията за безопасност.
2. Описание на уреда (Фиг. 1 - 2)
1. Долна рамка
2. Водещо колело за настройка на дължината
3. Водещо колело за настройка на височината
4. Опора за обработвания детайл
5. Щуцер
6. Болтове, гайки, подложни шайби*
3. Обем на доставката
1x долна рамка
4x водещи колела за настройка на дължината
2x водещи колела за настройка на височината
2x опори за обработваните детайли
2x опори
4x болта, гайки, подложни шайби*
1х ръководство за употреба
* Доставените винтове за закрепване на машината
към универсалната долна рамка са подходящи за
голям брой машини. Възможно е обаче те да не
са подходящи за вашата машина. В този случай
трябва да закупите съответните винтове.
4. Разопаковане
Отворете опаковката и внимателно извадете
уреда.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните осигуровки (ако има
такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
Проверете уреда и принадлежностите за повре-
ди от транспортирането.
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
1. Увод
Производител:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
Уважаеми клиенти,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов уред.
Указание:
Съгласно действащия закон за продуктовата от-
говорност, производителят на този уред не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
неправилно боравене,
неспазване на ръководството за употреба,
ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица,
вграждане и подмяна на не оригинални резерв-
ни части,
употреба не по предназначение,
Вземете под внимание:
Преди монтажа и пускането в експлоатация про-
четете целия текст на ръководството за употреба.
Целта на това ръководство за употреба е да Ви
улесни при запознаването с Вашия уред и използ-
ването на неговите възможности за употреба съ-
гласно предписанията.
Ръководството за употреба съдържа важни указа-
ния относно безопасната, правилната и икономич-
ната работа с уреда, избягването на опасности,
спестяването на разходи за ремонт, намаляването
на времената на престой и увеличаването на на-
деждността и експлоатационния живот на елек-
трическия инструмент.
В допълнение към указанията за безопасност
в това ръководство за употреба, задължително
трябва да спазвате отнасящите се до експлоата-
цията на уреда предписания във Вашата страна.
Съхранявайте ръководството за употреба при
уреда, защитено от замърсяване и влага в пласт-
масова торбичка. То трябва да бъде прочетено и
внимателно спазвано от всеки оператор преди за-
почване на работа.
С уреда могат да работят само лица, които са
инструктирани относно употребата на уреда и са
запознати със свързаните с това опасности. Изис-
кваната минимална възраст трябва да се спазва.
background
www.scheppach.com
BG
|
17
6. Указания за безопасност
Използвайте универсалната рама на машината
само заедно с подходящи електрически инстру-
менти!
Преди всяка употреба проверявайте универсал-
ната рама на машината за повреди. Електриче-
ските инструменти не трябва да се монтират и
работят върху повредени опорни рамене/на-
пречни носачи.
Електрическите инструменти трябва да бъдат
завинтени към опорните рамене/напречни носа-
чи и да се закрепят на универсалната рама на
машината!
При монтажа винаги внимавайте за стабилния
стоеж на универсалната рама на машината.
При работа винаги осигурявайте естествената и
безопасна стойка.
Не претоварвайте универсалната рама на ма-
шината! Използвайте универсалната рама на
машината само за целите, за които е проекти-
рана.
Модификациите, неразрешените промени на
универсалната рама на машината, както и из-
ползването на неразрешени части е забранено.
Всички части на универсалната рама на маши-
ната, особено предпазните устройства, трябва
да са монтирани правилно, за да се гарантира
безаварийна работа.
Децата трябва да се държат далеч от универ-
салната рама на машината. Съхранявайте прис-
пособлението на сигурно, недостъпно за неото-
ризирани лица и деца място.
m Внимание!
При използване на електрическите инструменти
заедно с универсалната рама на машината трябва
да се спазват съответните мерки за безопасност,
отнасящи се до машината, за защита срещу токов
удар, нараняване или пожар.
Преди да използвате монтирания електрическия
инструмент, с който искате да работите, прочетете
всички указания за него.
Освен това трябва да се спазват и указанията за
безопасност на монтирания електрически уред.
Съхранявайте добре тези указания за безопас-
ност.
Съблюдавайте всички указания за безопасност.
Застрашавате себе си и другите, ако не спазвате
тези указания за безопасност.
ВНИМАНИЕ
Уредът и опаковъчните материали не са играч-
ка за деца! Деца не бива да играят с пластмасо-
ви торбички, фолио и дребни части! Съществу-
ва опасност от поглъщане и задушаване!
5. Употреба по предназначение
Винаги използвайте универсалната рама на маши-
ната по предназначение.
Върху универсалната долна рама на машината мо-
гат да се монтират всички стандартни циркулярни
триони, пили за рязане под ъгъл и циркулярни трио-
ни с изтегляне и герунг на фирма Scheppach. Не пое-
маме отговорност за уреди на други производители.
Електрическите инструменти без подходящи мон-
тажни отвори не трябва да се монтират върху уни-
версалната рама на машината и не трябва да се
използват заедно с нея.
Преди пускане в експлоатация електрическите ин-
струменти трябва да се завинтят здраво към уни-
версалната рама на машината.
Освен това универсалната рама на машината слу-
жи и като опора на детайла при работа с триони за
дърво, настолни циркуляри и други електрически
инструменти.
Максималната дължина на детайла е 3 m.
За да се избегне евент. наклоняване на дълги де-
тайли, може да се наложи използването на допъл-
нителни опори на детайла (напр. ролкови опори).
Внимание: Следете за безопасна и ненаклонена
опора на детайла!
Не използвайте универсалната рама на машината
като .скеле или стълба. Уверете се, че всички ръкох-
ватки, гайки и винтове за затегнати преди употреба.
Максималната товароподемност е 250 kg. Уверете
се, че универсалната рама на машината е поставена
върху равна, твърда и стабилна повърхност.
Всяка различаваща се от това употреба се счита
за употреба не по предназначение. За щети в ре-
зултат на това производителят не носи отговор-
ност, рискът се поема само от потребителя.
Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са
конструирани с предназначение за търговска, про-
фесионална или промишлена употреба. Не поема-
ме гаранция, ако уредът се използва в търговски,
занаятчийски или промишлени предприятия, както
и при равносилни дейности.
background
www.scheppach.com
18
|
BG
Резервни части и принадлежности се предлагат в
нашия сервизен център. За целта сканирайте QR
кода на заглавната страница.
10. Съхранение
Съхранявайте уреда и неговите принадлежности
на тъмно, сухо и защитено от замръзване, както и
недостъпно за деца място. Оптималната темпера-
тура на съхранение е между 5 и 30 °C.
11. Изхвърляне и рециклиране
Указания за опаковката
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.
7. Технически данни
Размери (Д x Ш x В)
1160-2000 x 632 x
900-1000 mm
Натоварване 250 kg
Тегло 12,92
8. Почистване
m Внимание!
Преди всякакви работи по почистване и поддръж-
ка монтираният електрически удар трябва да се
изключи и да се извади мрежовият щепсел! Опас-
ност от нараняване!
Поддържайте универсалната рама на машина-
та възможно най-чист от прах и замърсявания.
Избърсвайте универсалната рама на машината
с чиста кърпа или го продухвайте със сгъстен
въздух под ниско налягане.
Препоръчваме да почиствате универсалната
рама на машината веднага след всяка употреба.
Почиствайте приспособлението редовно с
влажна кърпа и малко мек сапун. Не използвай-
те почистващи препарати или разтворители; те
биха могли да разядат пластмасовите части на
универсалната рама на машината.
9. Поддръжка
Общи мерки за поддръжка
Препоръчваме да почиствате уреда веднага
след всяка употреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и
малко мек сапун. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на уреда. Внима-
вайте за това, да не може да попадне вода във
вътрешността на уреда.
Сервизна информация
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Затягащи челюсти
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
background
www.scheppach.com
GR
|
19
Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις
ασφαλείας!
Απαγορεύεται να ανεβαίνετε πάνω στη συσκευή!
max.
152 cm
Μην υπερβείτε το συνολικό ύψος!
max. 250 kg
Μην υπερβείτε τη μέγιστη ικανότητα φορτίου!
Περιεχόμενα: Σελίδα:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 21
2. Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1 - 2)................................................................. 21
3. Παραδοτέο υλικό ............................................................................................... 21
4. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 21
5. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 22
6. Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................... 22
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 23
8. Καθαρισμός ....................................................................................................... 23
9. Συντήρηση ......................................................................................................... 23
10. Αποθήκευση ...................................................................................................... 23
11. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 23
background
www.scheppach.com
20
|
GR
Περιγραφή συσκευής
Πλαίσιο
Πείρος
σταθερο-
ποίησης
Κατεβάστε τον μοχλό
ακινητοποίησης
για να ρυθμίσετε τη θέση
Παραδοτέο υλικό
background
www.scheppach.com
GR
|
21
Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται
στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά-
ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων
παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά
αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή
ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδη-
γιών και των υποδείξεων ασφαλείας.
2. Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1 - 2)
1. Πλαίσιο βάσης
2. Κομβίο για ρύθμιση μήκους
3. Κομβίο για ρύθμιση ύψους
4. Υποστήριγμα για αντικείμενα εργασίας
5. Στήριγμα
6. Μπουλόνια, παξιμάδια, ροδέλες στήριξης*
3. Παραδοτέο υλικό
1x Πλαίσιο βάσης
4x Κομβία για ρύθμιση μήκους
2x Κομβία για ρύθμιση ύψους
2x Υποστηρίγματα για αντικείμενα εργασίας
2x Στηρίγματα
4x Μπουλόνια, παξιμάδια, ροδέλες στήριξης*
1x οδηγίες χειρισμού
* Οι παρεχόμενες βίδες για στερέωση του μηχανήμα-
τος στο πλαίσιο βάσης γενικής χρήσης είναι κατάλ-
ληλες για έναν μεγάλο αριθμό μηχανημάτων. Ωστό-
σο υπάρχει το ενδεχόμενο να μην είναι κατάλληλες
ακριβώς για το δικό σας μηχάνημα. Σε αυτή την πε-
ρίπτωση πρέπει να προμηθευτείτε μόνοι σας τις κα-
τάλληλες βίδες.
4. Αποσυσκευασία
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
τη συσκευή.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και
τις ασφάλειες συσκευασίας και μεταφοράς (εφό-
σον υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν ζη-
μιές κατά τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
1. Εισαγωγή
Κατασκευαστής:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Αξιότιμε πελάτη,
σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή και
να έχετε καλά αποτελέσματα κατά τη χρήση της.
Υπόδειξη:
Ο κατασκευαστής αυτής της συσκευής δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης προϊ-
όντων για ζημιές, που προκαλούνται σε αυτή τη συ-
σκευή ή από αυτή τη συσκευή στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση,
Παράβλεψη των οδηγιών χειρισμού,
Επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς,
εγκατάσταση και αντικατάσταση μη γνήσιων ανταλ-
λακτικών,
μη ενδεδειγμένη χρήση.
Προσέξτε:
Πριν από τη συναρμολόγηση και πριν τη θέση σε λει-
τουργία διαβάστε όλο το κείμενο των οδηγιών χειρι-
σμού.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού έχουν σκοπό να σας διευ-
κολύνουν να εξοικειωθείτε με τη συσκευή και να αξιο-
ποιήσετε τις ενδεδειγμένες δυνατότητες χρήσης της.
Οι οδηγίες χειρισμού περιέχουν σημαντικές υποδεί-
ξεις για να εργάζεστε με τη συσκευή με ασφάλεια, σω-
στά και οικονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους,
να εξοικονομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους
χρόνους αδυναμίας λειτουργίας και να αυξάνετε την
αξιοπιστία και τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Επιπρόσθετα στους κανόνες ασφαλείας στις παρού-
σες οδηγίες χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδή-
ποτε υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τη λειτουργία της συσκευής.
Φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού σε ένα πλαστικό κάλυμ-
μα προστατευμένες από ρύπους και υγρασία, κοντά
στη συσκευή. Κάθε ένας από το προσωπικό χειρισμού
πρέπει να τις διαβάζει και να τις τηρεί με επιμέλεια
πριν από την ανάληψη της εργασίας.
Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα
που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και
γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή.
Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία.
background
www.scheppach.com
22
|
GR
Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές μας
κανονικά δεν έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνι-
κή ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία
ευθύνη αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές,
βιοτεχνικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε
παρόμοιες δραστηριότητες.
6. Υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε το γενικής χρήσης πλαίσιο βάσης
για μηχανήματα αποκλειστικά σε συνδυασμό με κα-
τάλληλα ηλεκτρικά εργαλεία!
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε για ζημιές το γενικής
χρήσης πλαίσιο βάσης για μηχανήματα. Δεν επιτρέ-
πεται η εγκατάσταση ούτε η λειτουργία ηλεκτρικών
εργαλείων σε ελαττωματικές υποδοχές/τραβέρσες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να βιδωθούν με τους
βραχίονες στήριξης/τις τραβέρσες και να στερεω-
θούν στο γενικής χρήσης πλαίσιο βάσης για μηχα-
νήματα!
Κατά την τοποθέτηση βεβαιώνεστε πάντοτε για την
ευστάθεια του γενικής χρήσης πλαισίου βάσης για
μηχανήματα.
Κατά την εργασία προσλαμβάνετε πάντοτε μια φυ-
σική και ασφαλή στάση του σώματος.
Μην υπερφορτώνετε το γενικής χρήσης πλαίσιο βά-
σης για μηχανήματα! Χρησιμοποιείτε το γενικής χρή-
σης πλαίσιο βάσης για μηχανήματα αποκλειστικά για
τους σκοπούς, για τους οποίους έχει σχεδιαστεί.
Απαγορεύονται μετασκευές, αυθαίρετες τροπο-
ποιήσεις στο γενικής χρήσης πλαίσιο βάσης για
μηχανήματα, καθώς και η χρήση μη εγκεκριμένων
εξαρτημάτων.
Όλα τα εξαρτήματα του γενικής χρήσης πλαισίου
βάσης για μηχανήματα, ιδίως οι διατάξεις ασφαλεί-
ας, πρέπει να έχουν συναρμολογηθεί σωστά ώστε
να διασφαλίζεται η άψογη λειτουργία.
Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από το
γενικής χρήσης πλαίσιο βάσης για μηχανήματα.
Φυλάσσετε τη διάταξη σε μέρος όπου δεν έχουν
πρόσβαση αναρμόδια άτομα και παιδιά.
m Προσοχή!
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων σε συνδυασμό
με το γενικής χρήσης πλαίσιο βάσης για μηχανήματα
πρέπει να λαμβάνονται τα εκάστοτε σχετικά με το μη-
χάνημα μέτρα ασφαλείας για την προστασία από ηλε-
κτροπληξία, κινδύνους τραυματισμού και πυρκαγιάς.
Μελετήστε όλες τις υποδείξεις του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου που εγκαθιστάτε και λειτουργείτε προτού το χρησι-
μοποιήσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιδικά παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με πλαστικές σακούλες, μεμβράνες και
μικρά εξαρτήματα! Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης
και ασφυξίας!
5. Ενδεδειγμένη χρήση
Λαμβάνετε πάντοτε υπόψη την ενδεδειγμένη χρήση
του πλαισίου βάσης γενικής χρήσης.
Στο πλαίσιο βάσης γενικής χρήσης για μηχανήμα-
τα μπορούν να εγκατασταθούν όλα τα δημοφιλή
δισκοπρίονα κάθετης κοπής, δισκοπρίονα κάθετης
κοπής - φαλτσοπρίονα και δισκοπρίονα κάθετης κο-
πής, συρόμενης κοπής - φαλτσοπρίονα της εταιρείας
Scheppach. Για συσκευές άλλων κατασκευαστών δεν
παρέχουμε καμία εγγύηση.
Ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς κατάλληλες οπές στερέω-
σης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται στο γενικής
χρήσης πλαίσιο βάσης μηχανήματος ούτε σε συνδυα-
σμό με αυτό.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να βιδώνονται σταθερά
πριν από τη θέση σε λειτουργία με το γενικής χρήσης
πλαίσιο βάσης για μηχανήματα.
Το γενικής χρήσης πλαίσιο βάσης για μηχανήματα
χρησιμεύει και ως στήριγμα αντικειμένου εργασίας
κατά την εργασία με πριόνια φαλτσοκοπής, επιτρα-
πέζια δισκοπρίονα και παρόμοια ηλεκτρικά εργαλεία.
Το μέγιστο μήκος κατεργαζόμενου τεμαχίου είναι 3 m.
Για την αποφυγή μιας ενδεχόμενης ανατροπής αντι-
κειμένων εργασίας μεγάλου μήκους πρέπει να χρη-
σιμοποιούνται κατά περίπτωση επιπλέον στηρίγματα
αντικειμένου εργασίας (π.χ., βαγονέτο).
Προσοχή: Φροντίζετε για την ασφαλή και χωρίς κλίση
στήριξη του κατεργαζόμενου τεμαχίου!
Μην χρησιμοποιείτε το γενικής χρήσης πλαίσιο βάσης
για μηχανήματα ως σκαλωσιά ή σκάλα. Βεβαιωθείτε
πριν από τη χρήση ότι έχουν σφιχτεί όλες οι λαβές, τα
παξιμάδια και οι βίδες. Το μέγιστο φορτίο εργασίας εί-
ναι 250 kg. Βεβαιωθείτε ότι το γενικής χρήσης πλαίσιο
βάσης για μηχανήματα είναι τοποθετημένο πάνω σε
επίπεδη, ανθεκτική και σταθερή επιφάνεια στήριξης.
Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. Για
ζημιές που προκύπτουν από αυτή τη χρήση δεν ευθύ-
νεται ο κατασκευαστής. Τον σχετικό κίνδυνο αναλαμ-
βάνει αποκλειστικά ο χρήστης.
background
www.scheppach.com
GR
|
23
Πληροφορίες σέρβις
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Φθειρόμενα εξαρτήματα*: σιαγόνες σύσφιξης
* δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο
υλικό!
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
10. Αποθήκευση
Φυλάσσετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε σκο-
τεινό, στεγνό χώρο χωρίς παγετό και μη προσβάσιμο
σε παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης βρί-
σκεται μεταξύ 5 και 30˚C.
11. Απόρριψη και ανακύκλωση
Υποδείξεις σχετικά με τη συσκευασία
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίπτετε τις συσκευασίες με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι υποδείξεις
ασφαλείας της εγκαταστημένης ηλεκτρικής συσκευής.
Φυλάξτε προσεκτικά αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας.
Λαμβάνετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας. Αν
αγνοήσετε τις υποδείξεις ασφαλείας, θέτετε σε κίνδυ-
νο τον εαυτό σας και τρίτους.
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)
1160-2000 x 632 x
900-1000 mm
Ικανότητα φορτίου 250 kg
Βάρος 12,92
8. Καθαρισμός
m Προσοχή!
Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συ-
ντήρησης πρέπει να απενεργοποιήσετε το εγκαταστη-
μένο ηλεκτρικό μηχάνημα και να αποσυνδέσετε το φις
του ηλεκτρικού καλωδίου! Κίνδυνος τραυματισμού!
Διατηρείτε το γενικής χρήσης πλαίσιο βάσης για
μηχανήματα όσο το δυνατόν πιο καθαρό από σκό-
νη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε το γενικής χρήσης
πλαίσιο βάσης για μηχανήματα με καθαρό πανί ή
φυσήξτε το με πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
Συνιστάται να καθαρίζετε το γενικής χρήσης πλαί-
σιο βάσης για μηχανήματα αμέσως ύστερα από
κάθε χρήση.
Καθαρίζετε τακτικά τη διάταξη με υγρό πανί και λίγο
μαλακό σαπούνι. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπα-
ντικά ή διαλύτες που μπορούν να διαβρώσουν τα
πλαστικά μέρη του γενικής χρήσης πλαισίου βάσης
για μηχανήματα.
9. Συντήρηση
Γενικά μέτρα συντήρησης
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά
από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε
καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν να
προσβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής. Προ-
σέχετε να μην εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό της
συσκευής.
background
www.scheppach.com
24
|
RO
Explicitarea simbolurilor de pe aparat
Înainte de punerea în funiune citi şi ţineţi cont de manualul de utilizare şi de indicaţiile de
securitate!
Cățărarea interzisă!
max.
152 cm
Nu deși înălțimea totală!
max. 250 kg
Nu deși sarcina maximă admisibilă!
Cuprins: Pagină:
1. Introducere ......................................................................................................... 26
2. Descrierea aparatului (Fig. 1 - 2) ....................................................................... 26
3. Pachetul de livrare ............................................................................................. 26
4. Despachetarea .................................................................................................. 26
5. Utilizarea conformă cu destinia ...................................................................... 27
6. Indicii de securitate ......................................................................................... 27
7. Date tehnice ....................................................................................................... 27
8. Curățarea ........................................................................................................... 28
9. Întreținerea curentă ........................................................................................... 28
10. Depozitare.......................................................................................................... 28
11. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 28
background
www.scheppach.com
RO
|
25
Cadru
Știft
pentru
imobilizare
Coborâți pârghia de
imobilizare
pentru a regla poziția
Pachetul de livrare
Descrierea aparatului
background
www.scheppach.com
26
|
RO
Nu ne asum răspunderea pentru accidente sau pa-
gube produse prin nerespectarea acestui manual și a
indiciilor de securitate.
2. Descrierea aparatului (Fig. 1 - 2)
1. Schelet de bază
2. Rotă pentru reglarea lungimii
3. Rotă pentru reglarea înăimii
4. Suprafață de așezare pentru piese
5. Ştuţ
6. Bouri, piule, șaibe*
3. Pachetul de livrare
1x schelet de bază
4x rotă pentru reglarea lungimii
2x rotiță pentru reglarea înălțimii
2x suprafață de ezare pentru piese
2x șt
4x bouri, piulițe, șaibe*
1x manual de utilizare
* Șuruburile incluse în pachetul de livrare pentruxa-
rea mașinii pe cadrul inferior universal sunt adecvate
pentru un număr mare de mini. Toti, este posibil
ca acestea să nu e adecvate pentru mașina dumnea-
voastră. În acest caz, va trebui cumpărați chiar dvs.
șuruburile corespunzătoare.
4. Despachetarea
Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie apa-
ratul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Verici dacă pachetul de livrare este complet.
Verici dacă aparatul şi accesoriile prezintă de-
teriorări de la transport.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expi-
rarea perioadei de garanție.
ATENŢIE
Aparatul şi materialele de ambalat nu sunt jucării
pentru copii! Copiii nu au voie să se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Există pericol de
înghire şi sufocare!
1. Introducere
Producător:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
Vă dorim aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră aparat.
Indicaţie:
Conform legii privind garantarea produselor, producăto-
rul acestui aparat nu răspunde pentru deteriorările apăru-
te la acest aparat sau din cauza acestui aparat în caz de:
manevrare improprie,
Nerespectarea manualului de utilizare,
reparii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi,
montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale,
utilizare neconformă cu destinaţia,
Acordaţi atenţie:
Înainte de montajul şi punerea în funcţiune citiţi întregul
text al instrucţiunilor de operare.
Acest manual de utilizare are rolul de a facilita cu-
noaşterea aparatului dumneavoastră şi utilizarea posi-
bilităţilor aplicative conforme cu destinia.
Manualul de utilizare conține indicații importante privind
modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripțiile și eco-
nomic cu aparatul și cum să evitați pericolele, să economi-
siți costuri de reparie, să micșorați timpii de nefuncționa-
re și să măriți abilitatea și durata de serviciu a aparatului.
Suplimentar față de dispozițiile de siguraă din acest
manual de utilizare trebuie să respectați în mod obliga-
toriu prescripțiile în vigoare referitoare la exploatarea
aparatului din țara dumneavoast.
Păstraţi manualul de utilizare într-o husă de plastic pro-
tejat de murdărie şi umiditate, la aparat. Acestea trebu-
ie citite de personalul de operare înainte de începerea
lucrului şi respectate riguros.
La aparat au voie să lucreze numai persoane care au
fost instruite privitor la utilizarea aparatului şi care cu-
nosc pericolele legate de aceasta. Respectaţi vârsta
minimă necesară.
În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în
acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale
ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele
tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi-
nilor de acest tip constructiv.
background
www.scheppach.com
RO
|
27
Nu este permisă montarea sau exploatarea sculelor
electrice pe braţe de reazem/traverse deteriorate.
Sculele electrice trebuie să e înşurubate cu braţele
de reazem/traversele şi trebuie e asigurate pe
cadrul universal pentru maşini!
La asamblare ţi întotdeauna atenţi la o poziţie sigu-
ră a cadrului universal pentru maşini.
În timpul lucrului ţi întotdeauna atenţi la o poziţie
naturală şi sigură.
Nu suprasolicitaţi cadrul universal pentru maşini!
Utilizaţi cadrul universal pentru maşini numai pentru
scopul, pentru care acesta este proiectat.
Sunt interzise transformări, modicări pe propria
spundere la cadrul universal pentru mini, pre-
cum şi utilizarea de piese neautorizate.
Toate piesele cadrului universal pentru maşini, în
special dispozitivele de siguranţă trebuie să e
montate corect, pentru a asigura o funionare ire-
proşabilă.
Copiii trebuie să e ţinuţi la distanţă de cadrul uni-
versal pentru maşini. Păstraţi dispozitivul în siguran-
ţă împotriva accesului persoanelor neautorizate sau
a copiilor.
m Ateie!
La folosirea de scule electrice, în combinaţie cu cadrul
universal pentru maşini, trebuie să se respecte măsuri-
le de siguranţă referitoare la mina respecticu pri-
vire la proteia împotriva şocului electric, pericolului
de vămare şi incendiului.
Citi toate indiciile sculei electrice, pe care vri să o
montaţi şi să o exploataţi, înainte de a o utiliza.
De asemenea, trebuie respectaţi indicaţiile privind
securitatea ale aparatului electric montat.
Păstri în siguranţă aceste indicaţii de securitate.
Respectaţi toate indicaţiile de securitate. Dacă nu res-
pecti indicaţiile de securitate vă puneţi în pericol atât
pe dumneavoastră cât şi pe ceilai.
7. Date tehnice
Dimensiuni (L x l x h)
1160-2000 x 632 x
900-1000 mm
Încărcare maximă 250 kg
Masă 12,92
5. Utilizarea conformă cu destinaţia
Respecti întotdeauna utilizarea în conformitate cu
destinaţia a cadrului universal al minii.
Pe cadrul universal al mașinii se pot monta toate mo-
delele uzuale de ferăstraie pentru retezare, ferăstraie
pentru retezare și îmbinări de colț, precum și de ferăs-
traie pentru retezare, ferăstraie-joagăr și pentru îmbi-
ri de colț de la rma Scheppach. Pentru aparatele
de la ai producători nu ne asum nicio răspundere.
Sculele electrice fără oricii de xare adecvate nu este
permis să e montate pe cadrul universal pentru ma-
şini şi nu vor exploatate în combinaţie cu cadrul uni-
versal pentru maşini.
Sculele electrice trebuie să e înşurubate stns cu ca-
drul universal pentru maşini înaintea punerii în funcţiune.
În plus, cadrul universal al minii serveşte ca suport
pentru piesă la lucrul cu ferăstrău de retezare buşteni,
ferăstrău circular cu masă şi alte scule electrice.
Lungimea maximă a piesei de lucru este de 3 m.
Pentru a evita o eventua basculare a pieselor de
lucru mai lungi, trebuie să se utilizeze, dacă este ne-
cesar, suporturi suplimentare pentru piesă (de ex. un
stativ de role).
Ateie: Aveţi grijă la un suport pentru pie sigur şi
ră răsturnare!
Nu utilizi cadrul universal pentru maşini ca sche
sau sca. Asiguraţi- că toate mânerele, piuliţele
şi şuruburile sunt strânse înainte de utilizare. Sarcina
portantă maxi este 250 kg. Asiguraţi-vă că cadrul
universal pentru maşini stă pe o suprafaţă netedă, xă
şi stabilă.
Orice altă utilizare este considerată neconfor cu
destinaţia. Pentru prejudicii rezultate din aceste situa-
ţii, producătorul nu îşi asumă spunderea; riscul este
suportat exclusiv de utilizator.
rugăm să aveţi în vedere că aparatele noastre nu
au fost construite având ca destinie utilizarea profe-
sională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă apa-
ratul este utilizat în regim profesional sau industrial,
precum şi la activităţi la fel de solicitante.
6. Indicii de securitate
Utilizaţi cadrul universal pentru maşini numai în
combinaţie cu scule electrice adecvate!
Vericaţi cadrul universal pentru maşini înainte de
ecare utilizare cu privire la deteriorări.
background
www.scheppach.com
28
|
RO
11. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea
Indicii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. rugăm eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecologic.
8. Curățarea
m Ateie!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi întreţinere scu-
la electrică montată trebuie oprită şi ştecherul trebuie
scos din priză! Pericol de vătămare!
Feriţi cadrul universal pentru maşini cât mai mult
posibil de praf şi mizerie. Freci cadrul universal
pentru maşini cu o lavetă curasau suaţi-l cu aer
comprimat la presiune joasă.
recomandăm să cuţi cadrul universal pentru
maşini imediat după ecare utilizare.
Cuţi regulat dispozitivul după ecare folosire
cu o lavetă umeşi puţin pun lichid. Nu utilizi
detergenţi sau solvei, actia ar putea ataca pie-
sele din material plastic ale cadrului universal pentru
maşini.
9. Întreținerea curentă
suri generale de întreţinere curentă
recomanm să curăţaţi aparatul imediat după
ecare utilizare.
Cuţi regulat aparatul duecare folosire cu o
lavetă umedă şi puţin săpun de lubriere. Nu utilizaţi
detergenţi sau solvei, actia ar putea ataca pie-
sele din material plastic ale aparatului. Aveţi grijă să
nu poată pătrundă apă în interiorul aparatului.
Informații cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
urtoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzu sau uzurii naturale, respectiv
că urtoarele componente sunt necesare drept con-
sumabile.
Piese de uzură*: Fălci de tensionare
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare!
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scanați codul QR de
pe pagina de titlu.
10. Depozitare
Depoziti aparatul şi accesoriile acestuia într-un loc
întunecat, uscat, ferit de îngheţ şi inaccesibil pentru
copii. Temperatura optimă de depozitare este între 5
şi 30°C.
background
www.scheppach.com
RS
|
29
Objašnjenje simbola na uraju
Pre ptanja u rad pročitati i pridržavati se priručnika za upotrebu i sigurnosnih napomena!
Penjanje je zabranjeno!
max.
152 cm
Nemojte prekoračiti ukupnu visinu!
max. 250 kg
nemojte prekoriti maksimalnu nosivost!
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 31
2. Opis uređaja (sl. 1 - 2) ....................................................................................... 31
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 31
4. Raspakivanje ..................................................................................................... 31
5. Namenska upotreba .......................................................................................... 31
6. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 32
7. Tehnički podaci .................................................................................................. 32
8. Čišćenje ............................................................................................................. 32
9. Održavanje ........................................................................................................ 33
10. Skladištenje ....................................................................................................... 33
11. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 33
background
www.scheppach.com
30
|
RS
Postolje
Klin za
ksiranje
Spustite polugu za ksiranje,
da biste podesili položaj
Opseg isporuke
Opis uređaja
background
www.scheppach.com
RS
|
31
2. Opis uređaja (sl. 1 - 2)
1. Postolje
2. Obrtni točkić za podešavanje dine
3. Obrtni točkić za podešavanje visine
4. Podloga za radne predmete
5. Priključak
6. Vijci, navrtke, podloške*
3. Opseg isporuke
1x postolje
4x obrtni točkić za podešavanje dužine
2x obrtni točkić za podešavanje visine
2x podloga za radne predmete
2x podupira
4x vijci, navrtke, podloške*
1x uputstvo za upotrebu
* Isporeni zavrtnji za pričvršćivanje mašine na
univerzalno postolje, pogodni su za veliki broj mina.
Međutim, moguće da oni nisu pogodni za vašu mašinu.
U tom slučaju morate da samo kupite odgovarajuće
zavrtnje.
4. Raspakivanje
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače
pakovanja/ i transportne osigurače (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
Proverite uređaj i delove opreme u pogledu
transportnih oštećenja.
Ako je moge, sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
PAŽNJA
Uraj i materijal pakovanja nisu igračke za decu!
Deca ne smeju da se igraju plastnim kesama,
folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od
gutanja i gušenja!
5. Namenska upotreba
Obratite uvek pažnju na namensku upotrebu Vašeg
univerzalnog postolja mašine.
Na univerzalno postolje mine mogu da se montiraju
sve standardne preklopne testere i preklopne ugaone
testere kao i preklopne, potezne i ugaone testere
rme Scheppach. Za uređaje drugih proizvođača ne
preuzimamo garanciju.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kue,
Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa
Vašim novim uređajem.
Napomena:
Proizvođač ovog uraja, u skladu sa važećim zakonom
o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu koja
nastane na ovom uređaju ili usled ovog uređaja u slučaju:
nestrnog rukovanja,
Nepoštovanje priručnika za upotrebu,
Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih stručnih
lica,
Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova,
nenamenske upotrebe,
Vodite računa:
Pre montaže i puštanja mašine u rad pritajte
celokupan tekst prirnika za upotrebu.
Ovaj priručnik za upotrebu treba da Vam olakša
upoznavanje Vašeg uređaja i iskorćavanje njegovih
namenskih mogućnosti upotrebe.
Prirnik za upotrebu sadrži važne napomene kako da
bezbedno, stručno i ekonomično radite sa uređajem, kao i
kako da izbegnete opasnosti, uštedite troškove popravke,
smanjite neradno vreme i povećate pouzdanost i vek
trajanja uređaja.
Dodatno uz sigurnosne napomene iz ovog prirnika
za upotrebu morate obavezno da ptujete propise u
vezi rada uređaja koji važe u vašoj državi.
Prirnik za upotrebu čuvajte u plastičnom omotaču,
zašteno od prljavštine i vlage u blizini uređaja. Pre
početka rada svako mora pažljivo da pročita i pažljivo
da sledi ovo uputstvo.
Na uređaju mogu da rade samo lica koja su upućena
u rukovanje uređajem i koja su informisana u pogledu
povezanih opasnosti. Poštovati zahtevanu minimalnu
starosnu dob.
Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom
prirniku za upotrebu i posebnih propisa vaše zemlje,
moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte
prihvaćena za rad slnih mašina.
Ne preuzimamo odgovornost za nesre i štetu koje
nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurnosnih
napomena.
background
www.scheppach.com
32
|
RS
Ne preopterećujte univerzalno postolje mašine!
Univerzalno postolje mašine koristite samo za svrhe
za koje je namenjeno.
Zabranjene su modikacije, neovlćene izmene
na univerzalnom postolju mašine, kao i korćenje
delova koji nisu odobreni.
Svi delovi univerzalnog postolja mine, a naročito
sigurnosni uređaji, moraju biti pravilno montirani,
kako bi se osigurao besprekoran rad.
Deca se moraju držati dalje od univerzalnog postolja
mašine. Čuvajte uređaj tako da bude van domašaja
neovlašćenih osoba i dece.
m Pažnja!
Pre korišćenja elektrnih alata u kombinaciji sa
univerzalnim postoljem mašine se mora obratiti
pažnja na mere bezbednosti protiv elektrnog udara,
opasnosti od povreda i izbijanja požara koje su
relevantne za odgovarajuću mašinu.
Pročitajte sve napomene o elektrnom alatu koji
nameravate da montirate i koristite, pre upotrebe tog
električnog alata.
Sigurnosne napomene montiranog električnog alata se
takođe moraju poštovati.
Dobro čuvajte ove sigurnosne napomene.
Poštujte sve sigurnosne napomene. Ukoliko ignorišete
sigurnosne napomene, ugrožavate i sebe i druge.
7. Tehnički podaci
Dimenzije (D x Š x V)
1160-2000 x 632 x
900-1000 mm
Dodatni utovar 250 kg
Težina 12,92
8. Čišćenje
m Pažnja!
Pre obavljanja svih radova na čišćenju i održavanju
iskljiti montirani električni uraj i izvući mrežni
utikač! Opasnost od povreda!
Održavajte univerzalno postolje mašine što je
više moge čistijim i bez prine. Univerzalno
postolje mine brišite čistom krpom ili ga izduvajte
komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.
Preporujemo da univerzalno postolje mine
čistite neposredno posle svakog korišćenja.
Električni alati bez odgovarajućih otvora za vršćivanje
ne smeju da se montiraju na univerzalno postolje mašine
i ne smeju da se koriste u kombinaciji sa univerzalnim
postoljem mašine.
Elektrni alati pre puštanja u rad moraju biti čvrsto
vršćeni zavrtnjima na univerzalno postolje mine.
Pored toga, univerzalno postolje mašine služi kao nosač
radnog predmeta kod obavljanja radova sa poteznim
krnim testerama, stonim krnim testerama i sličnim
elektrnim alatima.
Maksimalna dužina obratka iznosi 3 m.
Kako bi se izbeglo eventualno naginjanje dugačkih
obradaka, po potrebi se moraju koristiti dodatni oslonci
za obratke (npr. postolje sa valjkom).
Pažnja: Vodite računa o bezbednom nosaču radnog
predmeta obratke koji se ne prevrće!
Univerzalno postolje mašine ne koristiti kao skelu ili
merdevine. Uverite se pre korišćenja da su sve rice,
navrtke i zavrtnji zategnuti. Maksimalno opterećenje
iznosi 250 kg. Osigurajte da univerzalno postolje
mašine stoji na ravnoj, čvrstoj i stabilnoj podlozi.
Svaka druga upotreba koja izlazi iz ovih okvira smatra
se nenamenskom. Proizvođnije odgovoran za štete
nastale nepropisnim korišćenjem uređaja, rizik za to
snosi sam korisnik.
Imajte u vidu da naši uređaji nisu namenski konstruisani
za profesionalnu, zanatsku ili industrijsku upotrebu.
Ne preuzimamo odgovornost ukoliko se uređaj koristi
u profesionalnim, zanatskim ili industrijskim kao i
srodnim delatnostima.
6. Sigurnosne napomene
Univerzalno postolje mine koristiti samo u
kombinaciji sa odgovarajućim električnim alatima!
Pre svakog korišćenja proveriti da li je univerzalno
postolje mine tećeno. Elektrni alati ne smeju
da se montiraju i koriste na oštećenim potpornim
nosačima/poprečnim nosačima.
Električni alati sa potpornim nosačima/poprečnim
nosima moraju biti učvršćeni zavrtnjima i osigurani
na univerzalnom postolju mašine!
Kod postavljanja uvek vodite računa o stabilnosti
univerzalnog postolja mašine.
Kod obavljanja radova uvek vodite račun o prirodnom
i bezbednom položaju pri stajanju.
background
www.scheppach.com
RS
|
33
Redovno čistite uređaj blago navlaženom krpom
i sa malo sapunice. Nemojte koristiti sredstva za
čišćenje ili rastvarače, jer bi ovi mogli da napadnu
plastne delove univerzalnog postolja mašine.
9. Održavanje
Opšte mere održavanja
Preporujemo da očistite uređaj direktno posle
svakog korćenja.
Redovno čistite uređaj sa vlažnom krpom i malo
sapuna za podmazivanje. Nemojte koristiti sredstva
za čišćenje ili rastvarače, jer bi ovi mogli da napadnu
plastne delove uređaja. Vodite računa da u
unutrnjost uređaja ne može da prodre voda.
Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda
podložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Stezne čeljusti
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
10. Skladištenje
Skladtite uraj i njegov pribor na tamnom i suvom
mestu ztićenom od mraza van domaja dece.
Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30˚C.
11. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekolki prihvatljiv način.
background
www.scheppach.com
34
|
TR
Cihaz üzerindeki sembollerin açıklaması
İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını okuyun ve bunları dikkate alın!
Üzerine binmek yasaktır!
max.
152 cm
Toplam yüksekli aşmayın!
max. 250 kg
Maksimum taşıma yükünü aşmayın!
İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 36
2. Cihaz tanımı (Res. 1 - 2) .................................................................................... 36
3. Teslimat kapsamı ............................................................................................... 36
4. Ambalajı çıkarma ............................................................................................... 36
5. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 37
6. Güvenlik uyarıları ............................................................................................... 37
7. Teknik veriler ...................................................................................................... 37
8. Temizlik .............................................................................................................. 37
9. Bakım ................................................................................................................. 38
10. Depolama ........................................................................................................... 38
11. İmha ve yeniden değerlendirme ........................................................................ 38
background
www.scheppach.com
TR
|
35
Şasi
Sabitleme
pimi
Konumu ayarlamak için
sabitleme kolunu indirin
Teslimat kapsamı
Cihaz açıklama
background
www.scheppach.com
36
|
TR
Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat-
ları, ülkenizde geçerli netmelikler ve yapısal olarak
değer makinelerin letimi in geçerli genel teknik
kurallar dikkate alınmalıdır.
Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınmama-
nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar için
hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
2. Cihaz tanımı (Res. 1 - 2)
1. Alt şasi
2. Uzunluk ayarı için döner çark
3. Yükseklik ayarı için döner çark
4. İş paaları için altlık
5. Destek
6. Saplama, somun, rondelalar*
3. Teslimat kapsamı
1x alt şasi
4x uzunluk ayarı için ner çark
2x kseklik ayarı için döner çark
2x paaları in altlık
2x destek
4x saplama, somun, rondelalar*
1x kullanım kılavuzu
* Makinenin genel alt şaseye sabitlenmesi in birlik-
te teslim edilen cıvatalar çok sayıda makine için uy-
gundur. Ancak bunlar sizin makinenize uygun olma-
yabilir. Bu durumda uygun cıvatala kendiniz satın
almalısınız.
4. Ambalajı çıkarma
Ambala açın ve makineyi dikkatliceşarı çıkarın.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyet-
lerini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
DİKKAT
Cihaz ve ambalaj malzemesi, çocuklar in uygun
değildir! Çocuklar; plastik torbalar, folyolar ve-
çük parçalar ile oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlikesi söz konusudur!
1. Giriş
Üretici:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müşterimiz,
Bu yeni cihazı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Bilgi:
Bu cihazın üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca cihaz üzerinde veya cihazın kullanımına bağ-
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım,
Kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması,
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından yapı-
lan onarımlar,
Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması,
Amacına aykırı kullanım,
Dikkate almanız gerekenler:
Montaj ve işletime alma öncesinde kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun.
Bu kullanım kılavuzu, cihazı yakından tanımanızı ve ama-
cına uygun şekilde kolayca kullanmanızı sağlayacaktır.
Kullanım kılavuzu, cihaz ile güvenli, doğru ve ekonomik
çalışmalar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi,
onarım masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürele-
rinin kısaltılması ve cihazın uzun ömürlü kullanılmasına
yönelik önemli bilgiler içermektedir.
Bu kullanım kılavuzunun güvenlik uyarılarına ek olarak,
ülkenizde cihazın kullanı ile ilgili yönetmelikleri de
mutlaka dikkate alın.
Kullanım lavuzunu kirden ve nemden korumak ama-
cıyla bir plastik torba içinde doğrudan cihazın yanında
saklayın. Bu kılavuz, çalışma faaliyetine başlamadan
önce her kullanıcı kişi tarafından dikkatle okunmalı ve
çalışma faaliyetleri sırasında dikkate alınmalıdır.
Cihaz ile cihazın kullanıkonusunda itim almış ve
kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi-
lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını-
rına uyulmalıdır.
background
www.scheppach.com
TR
|
37
Kurulum sırasında daima üniversal makine alt şasi-
sinin güvenli duruşuna dikkat edin.
Çalışma rasında daima doğal ve venli bir duruş
pozisyonu olmasına dikkat edin.
Üniversal makine alt şasisine aşırı yüklenmeyin! Üni-
versal makine alt şasisini sadece öngörülen amaçlar
için kullanın.
Üniversal makine alt şasisi üzerinde yapılan tadilat-
lar, kendi başına yapılan değişiklikler ve izin verilme-
yen parçaların kullanımı yasaktır.
Kusursuz işletiminin sağlanmaiçin üniversal ma-
kine alt şasisinin m parçaları, özellikle güvenlik
tertibatları dru monte edilmiş olmalıdır.
Çocuklar, üniversal makine alt şasisinden uzak tu-
tulmalıdır. Tertibatı, yetkisiz kişilerin ve çocukların
erişemeyeceği bir şekilde muhafaza edin.
m Dikkat!
Üniversal makine alt şasisi ile bağlantıelektrikli alet-
lerin kullanımı sırasında elektrik çarpmasına, yaralan-
ma ve yangın tehlikesine karşı koruma için makineye
özgü ilgili güvenlik tedbirleri dikkate alınmalıdır.
Monte edip çalıştırmak istediğiniz elektronik aletin tüm
uyarılarını, bu elektronik aleti kullanmadan önce okuyun.
Monte edilen elektronik cihazın güvenlik bilgileri de
dikkate alınmalıdır.
venlik bilgilerini iyi muhafaza edin.
m güvenlik bilgilerini dikkate alın. Güvenlik bilgilerini
dikkate almadığınız takdirde kendinizi ve başkalarını
tehlike atmış olursunuz.
7. Teknik veriler
Ölçüler (U x G x Y)
1160-2000 x 632 x
900-1000 mm
Yük 250 kg
Ağırlık 12,92
8. Temizlik
m Dikkat!
Monte edilmelektronik cihaz, tüm temizlik ve bakım
çalışmalarından önce kapatılmalı ve elektrik fişi çekil-
melidir! Yaralanma tehlikesi!
Üniversal makine alt şasisini tozdan ve kirden müm-
kün olduğu kadar temiz tutun. Üniversal makine alt
şasisini temiz bir bezle silin ya da düşük basınçla
basılı hava ile üeyin.
5. Amacına uygun kullam
Üniversal makine alt şasinizin amacına uygun kullanı-
mını daima dikkate alın.
Genel makine alt şasesinin üzerine tüm standart n-
ye, iki kollu ve nyeburun testereleri ve Scheppach
firmasına ait gönye, iki kollu ve gönyeburun testereleri
monte edilebilir. Bka üreticilere ait cihazlar in so-
rumluluk üstlenmiyoruz.
Uygun sabitleme delikleri olmayan elektronik aletler,
üniversal makine alt şasisine monte edilemez ve üni-
versal makine alt şasisi ile birlikte çalıştırılamaz.
Elektronik aletler, işletime alınmadan önce üniversal
makine alt şasisine sıkıca vidalanmalıdır.
Üniversal makine alt şasisi ayca doğrama testereleri,
tezgah testere ve benzeri elektronik aletler ile çalışır-
ken iş parçası altlığı olarak da hizmet eder.
Maksimum iş parçası uzunluğu 3 m'dir.
Uzun paalanın devrilme riskini önlemek in ge-
rekirse parça destekleri (örn. tıma makarası)
kullanılmalıdır.
Dikkat: İş parçası altlığının güvenli ve devrilmeyecek
şekilde yerleştirilmesine dikkat edin!
Üniversal makine alt şasisini iskele veya merdiven
olarak kullanmayın. Kullanmadan önce tüm tutamakla-
rın, somunların ve cıvataların sıkılmış olmasına dikkat
edin. Maksimum taşıma yükü 250 kg'dır. Üniversal ma-
kine alt şasisinin düz, sağlam ve dayanıklı bir zeminde
durmasına dikkat edin.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kulla-
nım olarak geçerlidir. Bundan kaynaklanan hasarlardan
üretici sorumlu değildir, riski tamamen kullanıcıya aittir.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Cihaz ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da değer
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
6. Güvenlik uyarıları
Üniversal makine alt şasisini sadece uygun elektro-
nik aletler ile birlikte kullanın!
Üniversal makine alt şasisini her kullanımdan önce
hasarlar açısından kontrol edin. Elektronik aletler,
hasarlı raf kolları/çapraz tutucular üzerine monte
edilmemeli ve orada çalıştırılmamalıdır.
Elektronik aletler, raf kolları/çapraz tutucular ile vi-
dalanmalı ve üniversal makine alt şasisinde emni-
yete alınmalıdır!
background
www.scheppach.com
38
|
TR
Üniversal makine alt şasisinin her kullanım sonra-
sında doğrudan temizlenmesini öneriyoruz.
Üniversal makine alt şasisini düzenli olarak nemli
bezle ve biraz yağlama sabunu ile temizleyin. Te-
mizlik ya da çözelti maddesi kullanmayın; bunlar üni-
versal makine alt şasisinin plastik parçalarına zarar
verebilir.
9. Bakım
Genel bakım uygulamaları
Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlen-
mesini öneriyoruz.
Cihazenli olarak nemli bezle ve biraz yağlama
sabunu ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti mad-
desi kullanmayın; bunlar cihazın plastik parçalarına
zarar verebilir. Cihazın içerisine su girmemesine
dikkat edin.
Servis bilgileri
Ürünün ağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağolarak aşınmaya tabi oldu veya aşağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Sıkıştırma çeneleri
* Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir!
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun in kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
10. Depolama
Cihazı ve bunun aksesuarlarını karanlık, kuru ve don-
suz ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza
edin. İdeal depolama sıcakğı 5 ve 30˚C arasındadır.
11. İmha ve yeniden derlendirme
Ambalaj ile ilgili bilgiler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
background
www.scheppach.com
39
2 1
2 2
1 7
1 8
1 9
2 0
1 4
1 5
1 6
1
2
3
4
5
6
9
7
8
1 0
1 1
1 2
1 3
3 63 6
3 2
3 3
3 4
3 5
2 9
3 1
2 8
3 4
2 3
2 7
2 9
2 5
2 4
2 5
3 0
2 8
2 6
3 9
3 8
3 7
2 5
background
www.scheppach.com
40
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
Očigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše maši-
ne dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način besplatno
vršimo zamenu svakog dela mašine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greške u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo
sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavlja. Troškove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo
na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni.
Garaie RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garaie de pe minile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar  inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της
αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου περιό-
δου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω
ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς
έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες
αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apık kusurları mallan alınmasından 8 gün inde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurları için m talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu paa in, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni paaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Döşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil dildir.

Specifications

Scheppach UMF2000 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products