Scheppach DH1300PLUS Hammer Drill 5J Impact 1250W SDS Drill Anti Vibration Control

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions IM 5907902901 0502 DH1300PLUS 250310 - (English) Download
  • Operating instructions IM 5907902901 0002 DH1300PLUS 250310 - (English) Download
  • Operating instructions IM 5907902901 0202 DH1300PLUS 250310 - (English) Download
  • Operating instructions IM 5907902901 0102 DH1300PLUS 250310 - (English) Download
Specification
  • Data sheet 5907902901 doppelseite de - (English) Download
  • Data sheet 5907902901 doppelseite fr - (English) Download
  • Data sheet 5907902901 doppelseite gb - (English) Download
  • Data sheet 5907902901 doppelseite tr - (English) Download
DH1300PLUS photo

Operating instructions IM 5907902901 0302 DH1300PLUS 250310

This is the main product document for model DH1300PLUS. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5907902901, 4046664044529

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
5907902901
AusgabeNr.
5907902901_0302
Rev.Nr.
10/03/2025
DH1300Plus
DE
Elektro-Bohrhammer
Originalbetriebsanleitung
5
GB
Electric hammer drill
Translation of original instruction manual
16
EE
Elektri-puurvasar
Originaalkäitusjuhendi tõlge
25
LT
Elektrinis gržimo plaktukas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
34
LV
Elektriskais perforators
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
43
SE
Eldriven borrhammare
Översättning av original-bruksanvisning
52
FI
Sähkökäyttöinen poravasara
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
61
DK
El-borehammer
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
70
NO
Elektrisk borehammer
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
79
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
background
www.scheppach.com
2
background
www.scheppach.com
3
11
1 2 3 4
5
6
7
8
9
22
8
33
9 A
8
background
www.scheppach.com
4
44
1 2
55
1 2
66
B
77
3
C
D
E
F
G
background
www.scheppach.com
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Schutzklasse II
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) ............................................................................ 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 8
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 8
6. Technische Daten .............................................................................................. 10
7. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 11
8. Bedienung .......................................................................................................... 11
9. Wartung ............................................................................................................. 12
10. Lagerung ............................................................................................................ 12
11. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 12
12. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 13
13. Störungsabhilfe .................................................................................................. 13
14. Konformitätserklärung ....................................................................................... 90
background
www.scheppach.com
DE
|
7
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparatur-
kosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuver-
lässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastik-
hülle gesctzt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem
Gerät auf. Sie muss v on jeder Bedienungsperson vor Auf-
nahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Staubschutz
2. Verriegelungshülse
3. Umschalter Schlagbohren/Meißeln
4. Ein-/ Ausschalter
5. Handgri󰀨
6. Betriebsanzeige
7. Netzkabel
8. Zusatzhandgri󰀨
9. Tiefenanschlag
Entpacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Get und die Zuberteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
3. Lieferumfang
Bohrhammer
Flachmeißel
Spitzmeißel
Bohrer Ø 8, 10 & 12
Tiefenanschlag
Wartungswerkzeug
Tube mit Fett
Staubaufnahmevorrichtung
Betriebsanleitung
background
www.scheppach.com
8
|
DE
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton,
Gestein und Ziegel und für Meißelarbeiten unter Ver-
wendung des entsprechenden Bohrers oder Meißels.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entnden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste-
cker darf in keiner Weise vendert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
background
www.scheppach.com
DE
|
9
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Ak-
ku anschlien, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaugeinrichtungen und Staub-
au-angeinrichtungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
r Ihre Arbeit das dar bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unabsichtlichen
Start des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich we-
niger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Gri󰀨ächen erlauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
vorhergesehenen Situationen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonalund nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh-
rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die-
ses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgri-e. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Gri-ä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Netzkabel tre-en kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-
ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-
sammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Technische Daten
Netzspannung 220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 1250 W
Leerlauf-Drehzahl 850 min
-1
Schlagzahl 4500 bpm
Bohrleistung Beton/
Stein (max.)
30 mm
Schutzklasse II
Gewicht 4,9 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 62841-1 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
93,9 dB
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
101,9 dB
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1.
Hauptgri-
Bohrhämmern in Beton:
a
h(HD)
= 13,59 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Zusatzgri-
Bohrhämmern in Beton:
a
h(HD)
= 11,265 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Hauptgri-
Meißeln: a
h(CHeq)
= 14,3 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Zusatzgri-
Meißeln: a
h(CHeq)
= 14,51 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an-
deren verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi-
bration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
Werkzeug einsetzen (Abb. 4)
Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und Werk-
zeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten.
Verriegelungshülse (2) zurückziehen und festhalten.
Staubfreies Werkzeug drehend in die Werkzeugauf-
nahme bis zum Anschlag einschieben. Das Werk-
zeug verriegelt sich selbst.
Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen.
Werkzeug entnehmen (Abb. 5)
Verriegelungshülse (2) zurückziehen, festhalten und
Werkzeug entnehmen.
Staubaufnahme-Vorrichtung (Abb. 6)
Vor Bohrhammerarbeiten senkrecht über dem Kopf,
Staubaufnahme-Vorrichtung (B) über den Bohrer
schieben.
8. Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
Gefahr!
Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die Ma-
schine nur an den beiden Handgri-en (5/8) ge -
halten werden! Andernfalls kann beim Anbohren von
Leitungen elektrischer Schlag drohen!
Betriebsanzeige (Abb. 1)
Bei eingestecktem Netzstecker leuchtet die Betriebs-
anzeige (6).
Ein- Ausschalten (Abb. 1)
Einschalten: Ein-/Ausschalter (4) drücken und ge-
drückt halten.
Ausschalten: Ein-/Ausschalter (4) loslassen.
Umschalter Schlagbohren/Meißeln (Abb. 7)
Zum Bohren den Knopf (D) am Drehschalter (3)
drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in die
Schalterstellung C drehen.
Zum Schlagbohren den Knopf (D) am Drehschalter
(3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in
die Schalterstellung E drehen.
Für Meißelarbeiten den Knopf (D) am Drehschalter
(3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in
die Schalterstellung F drehen. In der Stellung F ist
der Meißel nicht arretiert.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschlien, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein-
stellungen am Gerät vornehmen.
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen
Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Lei-
tungssuchgerät untersuchen.
Zusatzgri- (Abb. 2 - Pos. 8)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem
Zusatzgri- verwenden.
Der Zusatzhandgri󰀨 (8) bietet Ihnen während der Be-
nutzung des Bohrhammers zusätzlichen Halt. Das
Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht ohne den Zu-
satzhandgri󰀨 (8) verwendet werden. Befestigt wird der
Zusatzhandgri󰀨 (8) am Bohrhammer durch Klemmung.
Drehen des Gri󰀨es gegen den Uhrzeigersinn (vom Gri󰀨
aus gesehen) löst die Klemmung. Drehen des Gri󰀨es
im Uhrzeigersinn zieht die Klemmung fest. Lösen Sie
zuerst die Klemmung des Zusatzhandgri󰀨es. Anschlie-
ßend können Sie den Zusatzhandgri󰀨 (8) in die für Sie
angenehmste Arbeitsposition schwenken. Jetzt den
Zusatzhandgri󰀨 in entgegengesetzter Drehrichtung
wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgri󰀨 fest sitzt.
Tiefenanschlag (Abb. 3 - Pos. 9)
Der Tiefenanschlag (9) wird mit der Feststellschraube
(A) am Zusatzhandgri󰀨 (8) durch Klemmung gehalten.
Lösen Sie die Feststellschraube (A) und setzen Sie
den Tiefenanschlag (9) ein.
Bringen Sie den Tiefenanschlag (9) auf gleiche Ebe-
ne zum Bohrer.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (9) um die ge-
wünschte Bohrtiefe zurück.
Ziehen Sie die Feststellschraube (A) wieder fest.
Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenanschlag (9)
das Werkstück berührt.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
Für Meißelarbeiten den Knopf (D) am Drehschalter
(3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in
die Schalterstellung G drehen. In der Stellung G ist
der Meißel arretiert.
Hinweis!
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe
Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet un-
nötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen
Bohrer nachschleifen oder ersetzen.
9. Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo-
torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn-
ten die Kunststo󰀨teile des Gerätes angreifen. Ach-
ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne-
re gelangen kann.
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitab-
ständen nachzuschmieren!
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Koh-
lebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Bohrer, Meißel
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zuber an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original-
verpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub
oder Feuchtigkeit zu sctzen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek-
trowerkzeug auf.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen.
Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und
DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen sind:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter- oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitun-
gen dürfen nicht verwendet werden und sind auf
Grund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
r Produkte mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 204 Volt /50 Hz be-
tragen.
Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter, über 25 m
Länge mindestens 2,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert.
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be-
schädigt wird, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete Netzanschlussleitung ersetzt werden, die vom
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
13. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie sie Abhilfe scha󰀨en können, wenn Ihre Maschi-
ne einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Gerät startet nicht
Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
background
www.scheppach.com
14
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
DE
|
15
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: ser[email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
16
|
GB
Explanation of the symbols on the equipment
Read the operating and safety instructions before start-up and follow them!
Wear safety goggles!
Wear ear-mu󰀨s!
Wear a breathing mask!
Protection class II
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
GB
|
17
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 18
2. Device description (Fig. 1) ................................................................................. 18
3. Scope of delivery ............................................................................................... 18
4. Proper use ......................................................................................................... 19
5. Safety instructions ............................................................................................. 19
6. Technical data .................................................................................................... 20
7. Before commissioning ....................................................................................... 21
8. Operation ........................................................................................................... 22
9. Maintenance ...................................................................................................... 22
10. Storage .............................................................................................................. 22
11. Electrical connection ......................................................................................... 22
12. Disposal and recycling ....................................................................................... 23
13. Troubleshooting ................................................................................................. 24
14. Declaration of conformity .................................................................................. 90
background
www.scheppach.com
18
|
GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. Dust cover
2. Locking sleeve
3. Hammer-drilling/chiselling selector switch
4. On/o󰀨 switch
5. Handle
6. Operating display
7. Mains cable
8. Additional handle
9. Depth stop
Unpacking
Open the packaging and carefully remove the device.
Remove the packaging material, as well as the
packaging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, keep the packaging until the expiry of
the warranty period.
m ATTENTION!
The device and the packaging are not children’s
toys! Do not let children play with plastic bags,
¿lms or small parts! There is a danger of choking
or su-ocating!
3. Scope of delivery
Hammer drill
Flat chisel
Pointed chisel
Drill Ø 8, 10 & 12
Depth stop
Maintenance tool
Tube of lubricating grease
Dust collection device
Operating manual
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new device brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling
Non-compliance with the operating manual
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts
Improper use
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
Read the whole text of the operating manual before as-
sembly and commissioning.
This operating manual should help you to familiarise
yourself with your device and to use it for its intended
purpose.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual at the device, in a plastic
sleeve, protected from dirt and moisture. They must be
read and carefully observed by all operating personnel
before starting the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards. The required
minimum age must be observed.
background
www.scheppach.com
GB
|
19
c. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water penetrating an electric device in-
creases the risk of an electric shock.
d. Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the power tool
or pulling the plug out of the socket. Keep the
cable away from heat, oil, sharp edges or mov-
ing device parts. Damaged or coiled cables in-
crease the risk of an electric shock.
e. If you work with an electric tool outdoors, only
use extension cables that are also suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use an electric tool if you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of carelessness when using
electrical tools can result in serious injuries.
b. Wear personal protective equipment and al-
ways safety goggles. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, safety
helmet or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting
to power source and/or rechargeable battery,
picking up or carrying the tool. Keeping your
nger on the switch or having the device switched
on when you connect it to the power supply may
result in accidents.
d. Remove any adjusting tools or spanners/
keys before turning the power tool on. A tool
or spanner that is located in a rotating device part
may result in injuries.
e. Avoid abnormal postures. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g. If dust extraction and collection de-
vices can be mounted, make sure that
they are connected and used properly.
4. Proper use
The device is intended for hammer-drilling in concrete,
stone and bricks and for chiselling using the appropri-
ate drill or chisel.
The machine may only be used in the intended man-
ner. Any use beyond this is improper. The user/opera-
tor, not the manufacturer, is responsible for damages
or injuries of any type resulting from this.
Please note that our equipment was not designed with the
intention of use for commercial or industrial purposes. We
assume no guarantee if the device is used in commercial
or industrial applications, or for equivalent work.
5. Safety instructions
General power tool safety warnings
m WARNING Read all safety information and in-
structions. Failure to observe safety information and
instructions can result in electric shock, re and/or
serious injuries.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “electrical tool” used in the safety instruc-
tions refers to mains-powered electrical tools (with
a mains cable) and battery-powered electrical tools
(without a mains cable).
1. Work area safety
a. Keep your work area clean and well-lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and other people away while us-
ing the electric tool. Distractions may cause you
to lose control of the device.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
background
www.scheppach.com
20
|
GB
This ensures that safety of the electric tool is
maintained.
m WARNING! This power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair ac-
tive or passive medical implants under certain circum-
stances. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical im-
plants consult with their physician and the manufacturer
of the medical implant prior to operating the power tool.
Safety instructions for hammers
Wear hearing protection. Excessive noise can re-
sult in a loss of hearing.
Use the additional handles provided with the
device. Loss of control can lead to injuries.
When performing work during which the tool at-
tachment can meet with concealed power lines
or its own mains cable, hold the device by the in-
sulated gripping surfaces. Contact with a live wire
may make exposed metal parts of the power tool
live and could give the operator an electric shock.
Store the safety instructions safely.
Residual risks
Even when this electric tool is operated properly,
residual risks still remain. The following hazards
may arise in connection with the design and con-
struction of this power tool:
Lung damage if suitable dust protection mask is not
worn.
Hearing damage if suitable hearing protection is not
worn.
Damage to health resulting from hand/arm vibration
if the device is used over an extended period of time
or if it is not properly operated and maintained.
6. Technical data
Mains voltage 220-240 V~ 50 Hz
Power consumption 1250 W
Idle speed 850 rpm
Impact force 4500 bpm
Drilling capacity concrete/
stone (max.)
30 mm
Protection class II
Weight 4.9 kg
Use of dust extraction can reduce dust-related
hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and ig-
nore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not overload the device. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c. Remove the plug from the socket and/or re-
move the battery before setting the device,
changing accessories or putting the device
away. These precautionary measures will prevent
the electric tool from starting unintentionally.
d. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and Do not let people use the device if
they are not familiar with it or if they have not
read these instructions. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check whether moving
parts function properly and do not get stuck
and whether parts are broken or are damaged
and thus adversely a-ect the electric tool
function. Have damaged parts repaired before
using the device. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Always keep your cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
Take into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations di󰀨erent from those intended could
result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a. Only have yourpower tool repaired by quali¿ed
specialists and only with original spare parts.
background
www.scheppach.com
GB
|
21
7. Before commissioning
Before connecting the machine, make certain that the
data on the type plate matches with the mains power data.
Warning!
Always pull out the mains plug before carrying out
adjustments on the device.
Check the deployment location for hidden electrical
lines, gas pipes and water pipes using a cable detector.
Additional grip (¿g. 2 - item 8)
For safety reasons, only use the hammer drill with
the additional grip.
The additional handle (8) allows the user additional hold
when using the hammer drill. For safety reasons, it is not
permitted to use the device without the additional handle
(8). The additional handle (8) is fastened hammer drill
through clamping. Turning the handle anti-clockwise (as
seen from the handle) loosens the clamping. Turning the
handle clockwise tightens the clamping. First, loosen
the clamping of the additional handle. You can subse-
quently swivel the additional handle (8) into the working
position that is most comfortable for you. Now turn the
additional handle back in the opposite direction of rota-
tion until the additional handle is rmly seated.
Depth stop (¿g. 3 - item 9)
The depth stop (9) is held by clamping with the locking
screw (A) on the additional handle (8).
Loosen the locking screw (A) and insert the depth
stop (9).
Bring the depth stop (9) to the same level as the drill.
Pull back the depth stop (9) by the desired drilling
depth.
Tighten the locking screw (A) again.
Now drill the hole until the depth stop (9) touches
the workpiece.
Inserting the tool (Fig. 4)
Clean tool before use and lightly grease tool shaft
with drill grease.
Pull back the locking sleeve (2) and hold in place.
Push the dust-free tool into the tool receiver up to the
stop while rotating it. The tool will lock itself in place.
Check the locking mechanism by pulling on the tool.
Removing the tool (Fig. 5)
Pull back the locking sleeve (2) and hold it in place and
remove the tool.
Danger!
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined
in accordance with EN 62841-1.
Sound pressure level L
pA
93.9 dB
Uncertainty K
pA
3 dB
Sound power level L
WA
101.9 dB
Uncertainty K
WA
3 dB
Wear hearing protection.
Excessive noise can result in a loss of hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined according to EN 62841-1.
Main handle
Hammer drills in concrete:
a
h(HD)
= 13,59 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Additional grip
Hammer drills in concrete:
a
h(HD)
= 11,265 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Main handle
Chiselling: a
h(CHeq)
= 14.3 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Additional grip
Chiselling: a
h(CHeq)
= 14.51 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
The vibration emission value specied has been meas-
ured in accordance with a standardised test procedure
and may change depending on the type and manner in
which the electric tool is used and may be above the
specied value in exceptional cases.
The specied vibration emission value can be used to
compare one electric tool with other.
The specied vibration emission value can also be
used for an initial assessment of the impairment.
Keep the noise level and vibration to a minimum!
Only use faultless devices.
Maintain and clean the device at regular intervals.
Adapt your working methods to the device.
Do not overload the device.
Have the device checked if necessary.
Switch the device o󰀨 if it is not in use.
Wear gloves.
background
www.scheppach.com
22
|
GB
Rub the device clean with a clean cloth or blow it o󰀨
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
All moving parts must be re-lubricated periodically!
Carbon brushes
If excessive sparks are formed, have an electrician
check the carbon brushes. Attention! The carbon
brushes must only be replaced by an electrician.
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: Carbon brushes, drill, chisel
* may not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
10. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.
Store the power tool in its original packaging.
Cover the power tool to protect it from dust or moisture.
Store the operating manual with the power tool.
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation.
The connection complies with the applicable VDE and
DIN provisions.
The customer’s mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these regulations.
Dust collection device (Fig. 6)
Before hammer drill work, slide the dust collection de-
vice (B) vertically over the drill.
8. Operation
m Attention!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
Danger!
In order to prevent a hazard, the machine may only
be held by the two handles (5/8)! Otherwise there is
a risk of electric shock if a cable is drilled into!
Operating display (Fig. 1)
When the mains plug is plugged in, the power indicator
(6) lights up.
Switching on/o- (¿g. 1)
Switching on: Press and hold the on/o󰀨 switch (4).
Switching o󰀨: Release the on/o󰀨 switch (4).
Hammer-drilling/chiselling selector switch (Fig. 7)
To drill, press the button (D) on the rotary switch
(3) and simultaneously turn the rotary switch (3) to
switch position C.
For hammer drilling, press the button (D) on the ro-
tary switch (3) and at the same time turn the rotary
switch (3) to the switch setting (E).
For chiselling, press the button (D) on the rotary switch
(3) and at the same time turn the rotary switch (3) to the
switch setting (F). The chisel is not locked in position F.
For chiselling, press the button (D) on the rotary switch
(3) and at the same time turn the rotary switch (3) to the
switch setting (G). The chisel is locked in position G.
Note!
Only a low pressing force is necessary for ham-
mer-drilling. Too much pressing force puts unnec-
essary strain on the motor. Check the drill regularly.
Sharpen or replace blunt drills.
9. Maintenance
m Warning! Pull out the mains plug before carrying
out any setting, servicing or repair work!
General maintenance tasks
Keep protective devices, air vents and the mo-
tor housing as free of dust and dirt as possible.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
12. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recycla-
ble. Please dispose of packaging in
an environmentally friendly manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act [ElektroG]
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but must
be collected and disposed of separately!
Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
Damaged electrical connection cables
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
Causes are:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must
not be used and are life-threatening due to the in-
sulation damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Ensure that the connection cables are disconnect-
ed from electrical power when checking for damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for products with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
AC motor
The mains voltage must be 220- 240 volts/50 Hz.
Extension cables up to 25 m long must have a cross
section of 1.5 square millimetres, and those over
25 m long must have a cross section of at least 2.5
square millimetres.
The mains power connection is protected with a 16A
slow-blow fuse.
Connection type X
If the mains connection cable of this product is dam-
aged, it must be replaced by a specially prepared
mains connection cable which can be obtained from
the manufacturer or its service department.
background
www.scheppach.com
24
|
GB
13. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Device does not start
On/o󰀨 switch defective Repair by an authorised service centre
Engine defective Repair by an authorised service centre
background
www.scheppach.com
EE
|
25
Selgitus sümbolid instrument
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kaitseprille!
Kandke kuulmekaitset!
Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!
kaitse klass II
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele.
background
www.scheppach.com
26
|
EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 27
2. Seadme kirjeldus (joon. 1) ................................................................................. 27
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 27
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 27
5. Ohutusjuhised .................................................................................................... 28
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 29
7. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 30
8. Käsitsemine ....................................................................................................... 31
9. Hooldus .............................................................................................................. 31
10. Ladustamine ...................................................................................................... 31
11. Elektriühendus ................................................................................................... 31
12. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 32
13. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 33
14. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 90
background
www.scheppach.com
EE
|
27
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te-
kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1)
1. Tolmukaitse
2. Lukustushülss
3. Löökpuurimise/meiseldamise ümberlüliti
4. Sisse-/ väljalüliti
5. Käepide
6. Käitusnäidik
7. Võrgukaabel
8. Lisakäepide
9. Sügavuspiiraja
Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjus-
tuste suhtes.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
m TÄHELEPANU!
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosade-
ga mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
3. Tarnekomplekt
Puurvasar
Lapikmeisel
Piikmeisel
Puur Ø 8, 10 & 12
Sügavuspiiraja
Hooldustööriist
Toru koos rasvaga
Tolmu kogumise seade
Käitusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Seade on ette nähtud betooni, kivimi ja tellise vasar-
puurimiseks ning vastavat puuri või meislit kasutades
meiseldustöödeks.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatu käsitsemine
Käsitsusjuhendi eiramine
Remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
Mitte sihtotstarbekohane kasutus
Elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE
0113 eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu käsitsus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva käsitsusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
Teil seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vasta-
valt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Käsitsusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
seadme töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas käsitsusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata järgima oma riigis seadme
käitamise kohta kehtivaid eeskirju.
Hoidke käsitsusjuhendit kileümbrises mustuse ja niis-
kuse eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest
tuleb kinni pidada.
background
www.scheppach.com
28
|
EE
d. Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu
elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks
või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks.
Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade
ning liikuvate seadmeosade eest. Kahjustatud
või sasitud kaablid suurendavad elektriögi riski.
e. Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasuta-
ge ainult pikendusjuhtmeid, mis sobivad ka vä-
listingimustesse. Välistingimustesse sobiva piken-
dusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f. Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3. Inimeste ohutus
a. Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas
ja käige töötamisel elektritööriistaga mõistlikult
ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui ole-
te väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjus-
tada elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
b. Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista
liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c. Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veendu-
ge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/või
aku külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist
välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandmi-
sel sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud sead-
me voolutoitega, siis võib see õnnetusi põhjustada.
d. Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör-
leva seadmeosa sisemuses paiknev tööriist või
võti võib vigastusi põhjustada.
e. Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu.
Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
dades paremini kontrollida.
f. Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja
kindad pöörlevatest osadest eemal. Avar riie-
tus, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate
osade poolt kaasa haarata.
g. Kui on võimalik monteerida tolmuimuseadi-
seid ja tolmupüüdeseadiseid, siis veenduge,
et need on külge ühendatud ning neid kasu-
tatakse õigesti. Tolmuimusüsteemi kasutamine
võib vähendada tolmust tingitud ohte.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe-
le. Igasugune ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe-
kohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
rueeritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasu-
tuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust,
kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või
tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta
m HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja kor-
raldusi. Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korral-
dustest kinnipidamisel võivad elektrilööki, tulekahju ja/
või raskeid vigastusi põhjustada.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ keh-
tib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
1. Ohutus töökohal
a. Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad
võivad õnnetusi põhjustada.
b. Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis-
ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või
aurud põlema süüdata.
c. Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuh-
timisel võite seadme üle kontrolli kaotada.
2. Elektrialane ohutus
a. Elektritööriista ühenduspistik peab pistikupessa
sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge
kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaandu-
sega elektritööriistadega. Muutmata pistikud ja
sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski.
b. Vältige kehalist kontakti torude, küttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis
valitseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c. Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elekt-
rilöögi riski.
background
www.scheppach.com
EE
|
29
m HOIATUS! See elektritööriist tekitab käitamise
ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib tea-
tud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-
te implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Vasardamise ohutusjuhised
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjus-
tada kuulmiskadu.
Kasutage seadmega kaasapandud lisakäepide-
meid. Kontrolli kaotamine võib põhjustada vigastusi.
Hoidke seadet töötamise ajal isoleeritud hoide-
pindadest, kuna rakendustööriist võib sattuda
kontakti peidetud elektrijuhtmete või oma enda
toitekaabliga. Pinge all oleva juhtmega kokkupuu-
tel võivad ka seadme metallosad pinge alla sattuda
ja elektrilööki põhjustada.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete antud elektriöriista ees-
kirjade kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid.
Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega
seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud:
Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukaitse-
maski.
Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulmekait-
set.
Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-käsivarre
võngetest, kui seadet kasutatakse pikema ajavahemi-
ku vältel või juhitakse ja hooldatakse asjatundmatult.
6. Tehnilised andmed
võrgupinge 220-240 V~ 50 Hz
Võimsustarve 1250 W
Tühikäigupöörded 850 min
-1
Löögiarv 4500 bpm
Puurimisvõimsus betoon/
kivi (max)
30 mm
Kaitseklass II
Kaal 4,9 kg
h. Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete pal-
jukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tut-
tav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada
sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töötami-
sel antud töö jaoks ettenähtud elektritööriista.
Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohu-
tumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
b. Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektriöriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c. Tõmmake pistik enne seadme seadistamist,
tarvikudetailide vahetamist või seadme ära-
panemist pistikupesast välja ja/või eemaldage
aku. See ettevaatusmeede vähendab elektritöö-
riista ettekavatsematu käivitumise ohtu.
d. Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasu-
tada inimestel, kes seda ei tunne või pole käes-
olevaid korraldusi läbi lugenud. Elektritööriistad
on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud.
e. Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või kah-
justatud detaile nii, et elektritööriista talitlus on
piiratud. Laske kahjustatud detailid enne sead-
me kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põh-
jus peitub halvasti hooldatud elektritööriistades.
f. Hoidke oma lõiketööriistad teravad ja puhtad.
Hästi hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketöö-
riistad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid, rakendus-
öriistu jms vastavalt käesolevatele korral-
dustele. Arvestage seejuures töötingimustega
ja teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritöö-
riistade kasutamine muudeks kui ettenähtud ra-
kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h. Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe-
pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis-
ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda
ning kontrollida.
5. Teenindus
a. Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
background
www.scheppach.com
30
|
EE
7. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita-
tud andmed ühtivad elektrivõrgu andmetega.
Hoiatus!
Tõmmake enne seadmel seadete teostamist võrgu-
pistik välja.
Uurige kasutuskohta juhtmeotsimisseadmega peide-
tud elektrijuhtmete, gaasi- ja veetorude suhtes.
Laager (joon. 2 - pos 8)
Kasutage puurvasarat ohutusalastel põhjustel ai-
nult koos lisakäepidemega.
Lisakäepide (8) pakub Teile puurvasara kasutamise ajal
iendavat tuge. Seadet ei tohi ohutusalastel põhjustel
ilma lisakäepidemeta (8) kasutada. Lisakäepide (8)
kinnitatakse klemmseadisega puurvasara külge. Käe-
pideme keeramine vastupäeva (käepideme poolt vaa-
dates) vabastab klemmseadise. Käepideme keeramine
päripäeva pingutab klemmseadise kinni. Vabastage
esmalt lisakäepideme klemmseadis. Seejärel saate li-
sakäepideme (8) omale meeldivaimasse tööpositsiooni
keerata. Nüüd keerake lisakäepidet vastupidises pöö-
ramissuunas jälle kinni, kuni lisakäepide on kinnitatud.
Laager (joon. 3 - pos 9)
Sügavuspiirajat (9) hoitakse ksaatorpoldiga (A) lisa-
käepideme (8) küljes.
Vajutage ksaatorpolt (A) ja pange sügavuspiiraja
(9) sisse.
Seadke sügavuspiiraja (9) puuriga samale tasandile.
Tõmmake sügavuspiirajat (9) soovitud puurimissü-
gavuse võrra tagasi.
Pingutage ksaatorpolt (A) jälle kinni.
Puurige nüüd auk, kuni sügavuspiiraja (9) puudutab
töödetaili.
Tööriista sissepanemine (joon. 4)
Puhastage enne sissepanemist tööriist ja määrige
tööriista saba kergelt puurimäärdega sisse.
Tõmmake lukustushülss (2) tagasi ja hoidke kinni.
Lükake tolmuvaba tööriist keerates lõpuni tööriista
kinnituspessa. Tööriist lukustub ise.
Kontrollige lukustumist tööriistast tõmbamisega.
Tööriista väljavõtmine (joon. 5)
Tõmmake lukustushülss (2) tagasi, hoidke kinni ja võt-
ke tööriist välja.
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt
EN 62841-1.
Helirõhutase L
pA
93,9 dB
Määramatus K
pA
3 dB
Helivõimsustase L
WA
101,9 dB
Määramatus K
WA
3 dB
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma)
määratud vastavalt EN 62841-1.
Peakäepide
Betooni puurvasardamine:
a
h(HD)
= 13,59 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Lisapide
Betooni puurvasardamine:
a
h(HD)
= 11,265 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Peakäepide
Meiseldamine: a
h(CHeq)
= 14,3 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
lisapide
Meiseldamine: a
h(CHeq)
= 14,51 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Esitatud võngete emissiooniväärtust mõõdeti normitud
kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasu-
tamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erandjuh-
tudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada
ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võnkeemissiooni väärtust saab kasutada häi-
rekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
Kohandage oma töötamisviis seadmele.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
background
www.scheppach.com
EE
|
31
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse.
Kõiki liikuvaid osi tuleb regulaarselt määrida!
Süsihari
Laske sädemete ülemäärase tekke korral süsihar-
jad elektrispetsialistil üle kontrollida. Tähelepanu!
Süsiharju tohib vahetada ainult elektrispetsialist.
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: Süsiharjad, puur, meisel
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
10. Ladustamine
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül-
mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op-
timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel.
Säilitage elektritööriista originaalpakendis.
Katke elektriöriist kinni, et seda tolmu või niiskuse
eest kaitsta.
Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures.
11. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge
ühendatud.
Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju-
he peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustunud elektriühendusjuhtmed
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Põhjusteks on:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Tolmukogur (joon. 6)
Enne puurvasara vertikaalasendis kasutamist pea ko-
hal lükake tolmukogur (B) puurile.
8. Käsitsemine
m Tähelepanu!
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
Oht!
Õnnetuste vältimiseks tohib masinat hoida ainult
mõlemast käepidemest (5/8)! Vastasel juhul võib äh-
vardada juhtmetesse puurimisel elektrilöök!
Käitusnäidik (joon. 1)
Kui võrgupistik on ühendatud, süttib tööindikaator (6).
Sisse- ja väljalülitamine (joon. 1)
Sisselülitamine: Vajutage sisselülitamiseks sisse-/väl-
jalülitit (4) ja hoidke vajutatult.
Väljalülitamine: Laske sisse-/väljalüliti (4) lahti.
Löökpuurimise/meiseldamise ümberlüliti (joon. 7)
Puurimiseks vajutage pöördlülitil (3) olevat nuppu
(D) ja keerake samal ajal pöördlüliti (3) asendisse C.
Vajutage löökpuurimiseks pöördlülitil (3) nuppu (D) ja
keerake samal ajal pöördlüliti (3) lülitusasendisse (E).
Vajutage meiseldustöödeks pöördlülitil (3) nuppu (D)
ja keerake samal ajal pöördlüliti (3) lülitusasendisse
(F). Asendis F on meisel kseerimata.
Vajutage meiseldustöödeks pöördlülitil (3) nuppu (D)
ja keerake samal ajal pöördlüliti (3) lülitusasendisse
(G). Asendis G on meisel kseeritud.
Juhis!
Vasarpuurimiseks vajate ainult väikest vastusurumis-
jõudu. Liiga suur vastusurve koormab asjatult mootorit.
Kontrollige regulaarselt puuri. Lihvige nüri puur üle või
asendage.
9. Hooldus
m Hoiatus! Tõmmake enne igasugust seadistamist,
korrashoidu või parandamist võrgupistik välja!
Üldised hooldusmeetmed
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
background
www.scheppach.com
32
|
EE
12. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
mepgisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava va-
naseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg-
mistes kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad).
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme ko-
haletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järele-
pärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia.
Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei
tohi kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste
tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kahjus-
tuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekontrolli-
misel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektrhendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) toodetele
C 16A või K 16A kaitset!
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 220- 240 volti/50 Hz.
Pikendusjuhtmed peavad olema pikkuseni 25 m vä-
hemalt 1,5 ruutmillimeetrise, pikkusel üle 25 m vähe-
malt 2,5 ruutmillimeetrise ristlõikega.
Võrguühendus kaitstakse inertse 16 A kaitsmega.
Ühendusliik X
Kui toote võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tuleb
see asendada spetsiaalselt eelkoostatud võrguühen-
dusjuhtmega, mis on saadaval tootja või tema kliendi-
teeninduse kaudu.
background
www.scheppach.com
EE
|
33
13. Rikete kõrvaldamine
Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta üks-
kord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindusökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Seade ei käivitu
Sisse-/väljalüliti defektne Remont volitatud teeninduskeskuses
Mootor defektne Remont volitatud teeninduskeskuses
background
www.scheppach.com
34
|
LT
Paaiškinimas døl dokumento simboli—
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus
bei jų laikykis!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Naudokite klausos apsau!
Susidarius dulkių, naudokite kpavimo apsau!
apsaugos klasė II
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
background
www.scheppach.com
LT
|
35
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 36
2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 36
3. Komplektacija .................................................................................................... 36
4. Naudojimas pagal paskirtį ................................................................................. 36
5. Saugos nurodymai ............................................................................................. 37
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 39
7. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 39
8. Valdymas ........................................................................................................... 40
9. Techninė priežra ............................................................................................. 40
10. Laikymas ............................................................................................................ 41
11. Elektros prijungimas .......................................................................................... 41
12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 41
13. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 42
14. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 90
background
www.scheppach.com
36
|
LT
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. †renginio aprašymas (1 pav.)
1. Apsauga nuo dulkių
2. Fiksavimo įvorė
3. Smūginio gręžimo / apdirbimo kaltu perjungiklis
4. Įjungimo / išjungimo jungiklis
5. Rankena
6. Darbinis indikatorius
7. Tinklo kabelis
8. Papildoma rankena
9. Gylio ribotuvas
Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai imkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
m DæMESIO!
†renginys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis!Pavo-
jus praryti ir uždusti!
3. Komplektacija
Gręžimo plaktukas
Plokščiasis kaltas
Smailusis kaltas
Grąžtas Ø 8, 10 & 12
Gylio ribotuvas
Techninės priežiūros įrankis
Vamzdelis su tepalu
Dulkių surinkimo įtaisas
Eksploatavimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Įrenginys skirtas gręžti smūginiu būdu betoną, akme-
nis ir plytas bei apdirbti kaltu, naudojant atitinkamą
grąžarba kaltą.
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug iaugsmo ir didelės kmės
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamos elgsenos,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį,
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuosta0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dømes‡:
prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskirtį
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto laidų, sutrumpinti
įtaiso prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pail-
ginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugo nuo purvo ir dgmės prie įrenginio.
Prieš pradami dirbti, visi operatoriai ją privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis.
Prie įrenginio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuo-
tiems, kaip naudoti ir informuotiems apie su tuo susiju-
sius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
background
www.scheppach.com
LT
|
37
d. Nenaudokite laido, norødami už jo nešti ar pa-
kabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuk. Saugokite laid nuo karščio,
alyvos, aštri— briaun— arba judanči— ‡renginio
dali—. Dėl pažeistų arba susipynusių laidų kyla
didesnis elektros šoko pavojus.
e. Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
kabelius. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgi-
namąlai, sumažėja elektros sgio rizika.
f. Jeiguelektrinio ‡rankio eksploatavimasdrø-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡. Naudo-
jant apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Asmen— sauga
a. Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bkite atids
ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite
elektrinio ‡rankio, kai esate pavarg arba vei-
kiami narkotini— medžiag—, alkoholio arba me-
dikament—. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite
neatis, galite rimtai susaloti.
b. Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada užsidøkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus,
apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso-
mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo,
mažėja rizika susižaloti.
c. Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Priešprijungdamielektros srovøs tiekimir
(arba) akumuliatori—,‡sitikinkite, kad elektri-
nis ‡rankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį
laikote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elek-
tros srovės tinklo jungiate įjungtą įrenginį, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkite
nustatymo ‡rankius arba veržliarakt‡. Įrankis
arba raktas, kuris yra besisukančioje įrenginio da-
lyje, gali sužaloti.
e. Venkite nestandartinøs kno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy-
r. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti
netikėtose situacijose.
f. Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkite pla-
či— drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai, drabužiai ir pirštinøs ne-
patekt— arti judanči— dali—. Laisvus drabužius,
papuošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
Mašiną leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. su
tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužaloji-
mus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
5. Saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai døl elektrini— ‡ranki—
m†SPæJIMAS Perskaitykite visas saugos nuoro-
das ir nurodymus. Netinkamai laikantis saugos nuo-
rodų ir nurodymų, galima patirti elektros šoką, gali kilti
gaisras ir (arba) galima sunkiai susaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran-
kis“ susijusi su tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo laido).
1. Sauga darbo vietoje
a. Js— darbo zona turi bti švari ir gerai ap-
šviesta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neap-
šviestos, gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b. Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi— skys-
či—, duj— arba dulki—.Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirtis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
c. Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite,kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nu-
kreipus mesį, įrenginys gali tapti nevaldomas.
2. Elektros ‡rangos sauga
a. Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turi tilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bdu kištuko nemo-
di¿kuokite. Nenaudokite adapterini—kištuk—
kartu su ‡žemintais elektriniais ‡rankiais.Esant
nemodikuotiems kištukams ir tinkamiems kištu-
kiniams lizdams, mažėja elektros šoko pavojus.
b. Venkite kno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir šal-
dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
c. Saugokite elektrinius ‡rankius nuo lietaus ar-
ba drøgmøs. Patekus į elektrinį įrenginį vandens,
didėja elektros smūgio pavojus.
background
www.scheppach.com
38
|
LT
Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektri-
nio įrankio nenumatytose situacijose nebus gali-
ma saugiai valdyti bei kontroliuoti.
5. Servisas
a. Elektrinio ‡rankio remont patikøkite tikkva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
m †SPæJIMAS ! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis
sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius me-
dicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirti-
nų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių
implantų gamintoju.
Saugos nurodymai plaktukams
Naudokite klausos apsaug. Dėl triukšmo galima
prarasti klausą.
Naudokite su ‡renginiu pristatytas papildomas
rankenas. Jei įrenginys tampa nevaldomas, gali-
ma susižaloti.
Kai atliekate darbus, kuri— metu naudojamas
‡rankis gali pataikyti ‡ pasløptus elektroslaidus
arba ‡ savo tinklo kabel‡, ‡rengin‡ lieskiteizo-
liuotuose paviršiuose. Prisilietus prie įtampingojo
laido, net ir metalise įrenginio dalyse gali atsirasti
įtampa ir gali įvykti elektros smūgis.
Padøkite šiuos saugos nurodymus ‡ saugi viet.
Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis ‡rankis valdomas
pagal reikalavimus, visada lieka liekam—j— rizik—.
Døl šio elektrinio ‡rankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie pavojai:
Plaučių pažeidimas, jei nebus naudojama tinkama
apsauginė kaukė nuo dulkių.
Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas.
Sveikatos sutrikdymas l rankas veikiančios vibra-
cijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesnį laiką arba
nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai prrimas.
g. Jei galima sumontuoti dulki— išsiurbimo ir su-
rinkimo ‡taisus, ‡sitikinkite, kad jie yra prijungti
ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbi-
mo įtaisą, galima sumažinti dulkių keliamus pavojus.
h. Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugs,
ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams galiojan-
čias saugos taisykles. Dėl nedėmesingų veiksmų
galima sunkiai susaloti per sekuns dalis.
4. Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a. Neperkraukite ‡renginio. Savo darbui naudoki-
te tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinkamu elektri-
niu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite
geriau ir saugiau.
b. Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba
nebeišsijungia, yra pavojingas ir reikia sutaisyti.
c. Prieš nustatydami ‡rengin‡, keisdami priedus
arba prieš padødami ‡rengin‡ ‡ šal‡, ištraukite
kištuk iš kištukinio lizdo ir (arba) pašalinki-
te akumuliatori—. Ši atsargumo priemonė saugo
nuo neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo.
d. Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
‡renginiu naudotis asmenims, kurie su šiuo
‡renginiu nøra susipažin arba neperskaitø
ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e. Kruopščiai prižirøkite elektrinius ‡rankius.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaiš-
tingai veikia ir nestringa, ar dalys nelžusios
ir nepažeistos, kad bt— neigiamai veikiamas
elektrinio ‡rankio veikimas. Prieš naudodami
‡rengin‡, pažeistas dalis patikøkite suremon-
tuoti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blo-
gai technkai prižiūrielektrinių įrankių.
f. Stebøkite, kad Js— pjaustytuvaibt— aštrs
ir švars. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aš-
triomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos
lengviau valdyti.
g. Elektrin‡ ‡rank‡ ‡statom— ‡ranki— priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu
atsižvelkite ‡ darbo slygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h. Rankenos ir suømimo paviršiai turi bti sausi,
švars ir ant j— neturi bti alyvos bei tepalo.
background
www.scheppach.com
LT
|
39
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vergalima
naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip pat
galima naudoti neigiamam poveikiui įvertinti.
Apribokite susidarant‡ triukšm ir vibracij ikimi-
nimumo!
Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius.
Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite.
Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
Neperkraukite įrenginio.
Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite.
kite pirštines.
7. Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specika-
cijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
†spøjimas!
Prieš atlikdami ‡renginio nustatymus, visada iš-
traukite tinklo kištuk.
Laidų paieškos prietaisu patikrinkite naudojimo vietą,
ar nėra pasptų laidų, dujų ir vandens vamzių.
Papildoma rankena(2 pav., 8 poz.)
Saugumosumetimais gržimo plaktuk naudokite
tik su papildoma rankena.
Naudojant gręžimo plaktuką, papildoma rankena (8) yra
kaip papildoma atrama. Saugumo sumetimais prietaiso
negalima naudoti be papildomos rankenos (8). Papildo-
ma rankena (8) prie gręžimo plaktuko tvirtinama verž-
tuvu. Sukant rankeną prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint iš
rankenos pusės), veržtuvas atlaisvinamas. Sukant ran-
keną pagal laikrodžio rodyklę, veržtuvas priveržiamas.
pradžių atlaisvinkite papildomos rankenos veržtuvą.
Po to papildorankeną (8) galite pasukti į sau pato-
giausią darbinę padėtį. Dabar vėl užsukite papildo
rankeną priešinga sukimo kryptimi, kol ji bus pritvirtinta.
Gylio ribotuvas (3 pav., 9 poz.)
Gylio ribotuvas (9) ksavimo varžtu (A) laikomas papil-
domoje rankenoje (8), naudojant veržtuvą.
Atlaisvinkite ksavimo varžtą (A) ir įstatykite gylio
ribotuvą (9).
Nustatykite gylio ribotuvą (9) į vie lygme su
grąžtu.
Patraukite gylio ribotu(9) atgal per norigręži-
mo gylį.
6. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa 220-240 V~ 50 Hz
Imamoji galia 1250 W
Tuščiosios eigos sūkių skaičius 850 min.
-1
Smūgių skaičius
4500 bpm
Betono / akmens gręžimo galia
(maks.)
30 mm
Apsaugos klasė II
Svoris 4,9 kg
Pavojus!
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal
EN 62841-1.
Garso slėgio lygis L
pA
93,9 dB
Neapibrėžtis K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
101,9 dB
Neapibrėžtis K
WA
3 dB
Naudokite klausos apsaug.
l triukšmo galima prarasti klausą.
Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertės (trijų krypč
vektorių suma) nustatytos pagal EN 62841-1.
Pagrindinø rankena
Betono apdirbimas gręžimo plaktuku:
a
h(HD)
= 13,59 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Papildoma rankena
Betono apdirbimas gręžimo plaktuku:
a
h(HD)
= 11,265 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Pagrindinø rankena
Apdirbimas kaltu: a
h(CHeq)
= 14,3 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Papildoma rankena
Apdirbimas kaltu: a
h(CHeq)
= 14,51 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisija buvo išmatuo-
ta remiantis standartizuotu bandymo metodu ir, priklau-
somai nuo būdo, kuriuo naudojamas elektrinis įrankis,
gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais gali peržengti nu-
rodytą vertę.
background
www.scheppach.com
40
|
LT
Norėdami apdirbti kaltu, paspauskite mygtuką (D)
ant sukamojo jungiklio (3) ir tuo pačiu metu pasukite
sukamąjungiklį (3) į jungiklio padėtį (G). Padėtyje
G kaltas yra užksuotas.
Nuoroda!
Norint gręžti plaktuku, reikia tik nedidelės prispaudimo
gos. Dėl per didelio prispaudimo slėgio bereikalingai
apkraunamas variklis. Reguliariai tikrinkite grąžtą. At-
šipusį grąžtą pagaląskite arba pakeiskite.
9. Techninø priežira
m †spøjimas! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, ei-
namosios priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo
kištuką!
Bendrieji techninøs priežiros darbai
Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti.
Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išskite susgtuoju oru.
Rekomenduojame įrengi išvalyti iš karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste su šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis.
Atkreipkite dėme į tai, kad į įrenginio vidų nepatek-
tų vandens.
Visas judančias dalis reikia periodiškai sutepti!
Angliniai šepetøliai
Jei susidaro per daug kibirkščių, paveskite angli-
nius šepetėlius patikrinti kvalikuotam elektrikui.
Dėmesio! Anglinius šepetėlius leidžiama keisti tik
kvalikuotam elektrikui.
Techninøs priežiros informacija
Atkreipkite meį tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojajų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, grąž-
tas, kaltas
* į komplektaciją privalomai neina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
Vėl priveržkite ksavimo varžtą (A).
Dabar išgžkite skylę, kol gylio ribotuvas (9) palies
ruinį.
†rankio ‡statymas (4 pav.)
Prieš įstatydami įrankį valykite ir jo kotą šiek tiek
sutepkite grąžtų tepalu.
Patraukite atgal ksavimo įvorę (2) ir ją tvirtai laikykite.
Nedulkėtą įrankį pasukdami iki galo įstumkite į įran-
kių laikiklį. Įrankis užsiksuoja savaime.
Patraukdami įrankio, patikrinkite, kaip užsiksavo.
†rankio išømimas (5 pav.)
Patraukite atgal ksavimo įvorę (2), tvirtai laikykite
ir išimkite įrankį.
Dulki— surinkimo ‡taisas (6 pav.)
Prieš pradėdami dirbti su gręžimo plaktuku vertikaliai virš
galvos, ant gžto užmaukite dulkių surinkimo įtaisą (B).
8. Valdymas
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ btinai iki
galo sumontuokite!
Pavojus!
Norint išvengti pavojaus, mašin galima laikyti tik
už abiej— ranken— (5/8)! Kitaip pragręžus laidus gali
kilti elektros sgio pavojus!
Darbinis indikatorius (1 pav.)
Įjungus tinklo kištuką, užsidega veikimo indikatorius (6).
†jungimas ir išjungimas (1 pav.)
Įjungimas: Norėdami įjungti, paspauskite įj./išj. jungiklį
(4) ir laikykite paspaudę.
jungimas: Atleiskite įj./išj. jungiklį (4).
Smginio gržimo / apdirbimo kaltu perjungiklis
(7 pav.)
Norėdami išgręžti, paspauskite mygtuką (D) ant su-
kamojo jungiklio (3) ir tuo piu metu pasukite suka-
jį jungiklį (3) į jungiklio padėtį C.
Norėdami gręžti smūginiu du, paspauskite myg-
tuką (D) ant sukamojo jungiklio (3) ir tuo piu metu
pasukite sukajį jungiklį (3) į jungiklio padėtį (E).
Norėdami apdirbti kaltu, paspauskite mygtuką (D)
ant sukamojo jungiklio (3) ir tuo pačiu metu pasukite
sukamąjį jungiklį (3) į jungiklio padėtį (F). Padėtyje F
kaltas yra užksuotas.
background
www.scheppach.com
LT
|
41
Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro, ilgesnių nei 25 m ilgio min.
2,5 kvadratinio milimetro.
Tinklo jungtis apsaugoma 16 A lydžiuoju saugikliu.
Prijungimo bdas X
Jei šio gaminio prijungimo prie tinklo laidas pažeidžia-
mas, reikia pakeisti specialiu prijungimo prie tinklo
laidu, kurį galima įsigyti iš gamintojo arba jo klientų ap-
tarnavimo tarnybos.
12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima
perdirbti. Utilizuokite pakuo-
tes, tausodami aplinką.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikosprietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudo-
tojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduometryniutilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- Viosios atliekų šalinimo ar surinkimo vietos
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose).
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanorkai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- l kitų papildo gaminto ir platintojų prek
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
10. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap-
saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vie-
toje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje.
Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo
dulkių arba drėgmės.
Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio.
11. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeisti elektros prijungimo laidai
Dažnai pažeidžiama jungiamųelektros laidų izoliacija.
Priežastys yra:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo lai;
izoliacijos peidimai plėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Toki—pažeist— elektros prijungimo laid— negalima
naudoti ir døl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi
gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungiamasis
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su
tokiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, gami-
niams su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) re-
komenduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugik!
Kintamosios srovøs variklis
Tinklo įtampa turi būti 220 - 240 V/50 Hz.
background
www.scheppach.com
42
|
LT
Tolesnėje lenteje nurodyti klaidų pymiai ir aprašyta, kaip jas galima palinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo technis priros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis K daryti?
Nepasileidžia įrenginys
Sugedęs įj./išj. jungiklis Paveskite suremontuoti įgaliotam techninės priežiūros centrui
Sugedęs variklis Paveskite suremontuoti įgaliotam techninės priežiūros centrui
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų
elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos.
13. Sutrikim— šalinimas
background
www.scheppach.com
LV
|
43
Paskaidrojums par simboliem uz instrumenta
Pirms lietanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības
norādījumus!
Lietojiet aizsargbrilles!
Lietojiet ausu aizsargus!
Rodoties putekļiem, lietojiet elpanas masku!
Aizsardzības klase II
Ražojums atbilst skā esošajām Eiropas Direktīvām.
Ražojums atbilst pierojamām Serbijas vadlīnim.
background
www.scheppach.com
44
|
LV
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 45
2. Ierīces apraksts (1. att.) ..................................................................................... 45
3. Piedes komplekts .......................................................................................... 45
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 45
5. Drošības nodījumi .......................................................................................... 46
6. Tehniskie dati ..................................................................................................... 47
7. Pirms lietanas sāanas ................................................................................ 48
8. Lietošana ........................................................................................................... 49
9. Apkope ............................................................................................................... 49
10. Glabāšana ......................................................................................................... 49
11. Pieslēana elektrotīklam ................................................................................. 50
12. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 50
13. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 51
14. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 90
background
www.scheppach.com
LV
|
45
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drības norādījumus.
2. Ierflces apraksts (1. att.)
1. Pretputekļu aizsargs
2. Fiksācijas ieliktnis
3. Triecienurbšanas / kalšanas pārslēgs
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
5. Rokturis
6. Darba indikators
7. Tīkla barošanas kabelis
8. Papildrokturis
9. Dziļuma ierobežotājs
Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma
un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas
lainav bojāti.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
m IEVRfiBAI!
Ierflce un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
3. Piegdes komplekts
Perforators
Plakanais kalts
Smailais kalts
Urbja Ø 8, 10 & 12
Dziļuma ierobežotājs
Apkopes instruments
Caurule ar smērvielu
Putekļu savākšanas ierīce
Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ierīce ir paredzēta urbšanai perforācijas režīmā be-
tonā, iezī un ķieģelī, un kalšanas darbiem, izmantojot
atbilstošu urbi vai kaltu.
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Norde:
Šīs ieces ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu par
ražoja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ieces
ļ saistībā ar:
nelietpratīgu apkalpošanu
lietošanas instrukcijas neievērošanu
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem re-
montiem
neorinālo rezerves du montāžu un nomaiņu
noteikumiem neatbilstošu lietošanu
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteiku-
mus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Ievrojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ierīci un
lietot tās noteikumiem atbilstošās izmantošanas iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegtas svarīgas norādes par
drošu, lietpratīgu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai ne-
pieļautu riskus, ietaupītu remonta izdevumus, samazi-
nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību
un darbžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiecīga vals spēkā esošie
noteikumi par ierīces lietanu.
Glabājiet lietanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ierīci drīkst strādāt tikai tās personas, kas pārzina ierī-
ces lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas ir saisti ar
ierīces lietošanu.ievēro noteiktais minimālais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem ievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ierīču lietošanu.
background
www.scheppach.com
46
|
LV
Pastāv paaugstināts elektriskā trieciena risks, ja
su ķermenis ir iezemēts.
c. Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palie-
lina elektriskā trieciena risku.
d. Neizmantojiet kabeli citam nolkam, lai pr-
nstu, uzkarintu elektroinstrumentu vaiat-
vienotu kontaktspraudni no kontaktligzdas.
Sargjiet kabeli no karstuma, e””as, asm ma-
lm vai kustflgm ierflces da”m. Bojāti vai sa-
pinies vadi palielina elektriskā trieciena risku.
e. Kad darbojaties ar elektroinstrumenturpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja kabe”us,
kuri ir piemroti arfl darbiem rpus telpm.
Darbiem ārpus telpām piemērota pagarinātāja
kabeļa lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f. Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid
nav novršama, izmantojiet nopldstrvas
aizsargsldzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lie-
tošana mazina elektriskā trieciena risku.
3. Personu drošflba
a. Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Ne-
uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas
laivar izraisīt nopietnus savainojumus.
b. Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us
un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu
respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķivere
vai ausu aizsargi, atkarīno elektroinstrumenta
veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku.
c. Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr-
liecinieties, vai elektroinstruments irizslgts,
pirms js to pievienojat pie elektroapgdesun/
vaiakumulatora, to satverat vai prnsjat.Ja
elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā turat pirkstu
uz sdža vai ierīci iesg vei pievienojat pie
elektroapgādes, tad var notikt nelaimes gajumi.
d. Pirms iesldzat elektroinstrumentu, no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atsl-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējošā
ierīces daļā, var radīt savainojumus.
e. Nepie”aujiet nedabisku stju. Ie…emiet stabilu
pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru.-
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierī-
ces lietana citiem mērķiem ir uzskama par notei-
kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir
atbildīgs lietotājs/operators un nevis rotājs.
Ņemiet vē, ka su ierīces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga-
rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniebas uēmumos, arī līdzīgos darbos.
5. Drošflbas nordfljumi
Elektroinstrumentu visprjie drošflbas nordfljumi
mBRfiDINJUMS!Izlasietvisusdrošflbas nordfl-
jumus un nordes. Drošības norādījumu un norāžu
neievērošana var izraisīt elektrisko triecienu, uguns-
grēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabjiet visus drošflbasnordfljumus un nor-
des turpmkm uzzi…m.
Drošības norādījumos izmantotais dziens „Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar tīkla baranas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumula-
tora (bez kla barošanas kabeļa).
1. Darba vietas drošflba
a. Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gajumus.
b. Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstam vid,kuratrodasviegliaizde-
dzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
c. Nelaidiet klt brnus un citas personas elektro-
instrumenta lietošanas laik. Uzmanības novēr-
šanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār ierīci.
2. Elektrisk drošflba
a. Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jiederas
kontaktligzd. Kontaktspraudni nekd veid
nedrflkst izmainflt. Neizmantojiet adaptera kon-
taktspraud…us kop ar iezemtiem elektroinstru-
mentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi un piemēro-
tas kontaktligzdas mazina elektriskā trieciena risku.
b. Nepie”aujiet •erme…a kontaktu ar ieze-
mtm virsmm, piem., caurulm, apku -
res aprflkojumu, plfltflm un ledusskapjiem.
background
www.scheppach.com
LV
|
47
h. Nodriniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas btu sausas, tflras un nebtu notraipfltas
ar e””u un smrvielu. Slideni rokturi un satver-
šanas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu
vadību un kontroli neparedzamās sitcijās.
5. Serviss
a. Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as. Tādējādi nodrošina
to, ka būs saglata elektroinstrumenta drošība.
m BRfiDINJUMS ! Šis elektroinstruments darba lai-
rada elektromagtisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbu. Lai mazitu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Drošflbas nordfljumi muriem
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var
izrait dzirdes zudumu.
Lietojiet ar ierflci piegdtos papildrokturus.
Kontroles zaušana var rat savainojumus.
Turiet ierflci aiz izoltajm rokturu virsmm, kad
izpildt darbus, kuru laik darba instruments
var sadurties ar slptu elektroinstalciju vaisa-
vu tflkla barošanas vadu. Kontakts ar spriegumu
vadošu līniju var pārvadīt spriegumu arī uz ierīces
metāla dām un radīt elektrisko triecienu.
Uzglabjiet drošflbas nordfljumus droš viet.
Atlikušie riski
Arfl tad, ja js lietojatšo elektroinstrumentuat-
bilstoši noteikumiem, vienmr saglabjas atliku-
šie riski. Saistflb ar šfl elektroinstrumenta kons-
trukciju un komplektciju var rasties šdi riski:
Plaušu bojājumi, ja nelieto pierotu putekļu aiz-
sargmasku.
Dzirdes bojājumi, ja nelieto piemērotus ausu aizsargus.
Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vibrāci-
jām, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai nepienā-
cīgi vada un apkopj.
6. Tehniskie dati
Tīkla spriegums 220-240 V~ 50 Hz
Patērējamā jauda 1250 W
f. Valkjiet piemrotu ap§rbu. Nevalkjiet platu
ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus, ap-
§rbu un cimdus no kustflgajm da”m. Kustī-
gās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas
vai garus matus.
g. Ja ir iespjams uzstdflt putek”u noskšanas
iekrtas un putek”u uztveršanas iekrtas, pr-
liecinieties, vai ts ir pievienotas, un tiek pa-
reizi izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas iz-
mantošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi.
h. Neuzskatiet, ka esat pilnflg drošflb, un neigno-
rjiet elektroinstrumenta drošflbas noteikumus,
pat ja pc daudzm lietošanas reizm przint
elektroinstrumentu. Nevērīga rīkošanās var se-
kundes daļās radīt smagus savainojumus.
4. Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpo-
šana
a. Neprslogojiet ierflci. Izmantojietsavdarb
šim nolkam paredztu elektroinstrumentu.
Ar piemēroto elektroinstrumentu jūs darbojaties
labāk un drošāk nodītajaudas diapazo.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs ieslēgt vai izslēgt, irstams, un tas irsalabo.
c. Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas
un / vai no…emiet akumulatoru, pirms veicat ie-
rflces reguljumus, nomaint piederumus vai
noliekat projm ierflci. Šis piesardzības pasā-
kums novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu.
d. Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumentus
brniem nepieejam viet. Ne”aujiet lietot ierfl-
ci personm, kuras neprzina šo ierflci vai nav
izlasfljušas šos nordfljumus.Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējas personas.
e. Rpflgi kopiet elektroinstrumentus. Prbau-
diet, vai kustflgs da”as nevainojami darbojas
un neiestrgst, vai da”as nav salzušas vai nav
bojtas t, ka ir traucta elektroinstrumenta
darbflba. Pirms ierflces izmantošanas lieciet bo-
jts da”as salabot. Daudzu nelaimes gadījumu
cēlonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti.
f. Uzturiet savus griezjinstrumentus asus un
tflrus. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām
griezējmalām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
g. Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šflm nordm.
Turklt …emiet vr darba apstk”us un izpil-
dmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem
neparedzētiem lietošanas gadījumiem var radīt
bīstamas situācijas.
background
www.scheppach.com
48
|
LV
Ierobežojiet ska…as intensittes lflmeni un vibrci-
ju lfldz minimumam!
Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
Piegojiet savu darba veidu ierīcei.
Nepārslogojiet ierīci.
Ja nepieciams, uzticiet pārbaut ierīci.
Izsdziet ierīci, kad to nelietojat.
Lietojiet cimdus.
7. Pirms lietošanas skšanas
Pirms pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē
norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem.
Brfldinjums!
Vienmr atvienojiet tflkla kontaktspraudni, pirms
veicat ierflces iestatfljumus.
Apsekojiet pielietošanas vietu, izmantojot līniju meklē-
šanas ierīci, vai nav apslēptu elektrisko līniju, gāzes un
ūdens cauru.
Gultnis (2. Att. - 8. poz.)
Drošflbas apsvrumu d” izmantojiet perforatoru
tikai ar papildrokturi.
Perforatora lietošanas laikā papildrokturis (8) nodroši-
na papildu atbalstu. Drošības apsvērumu dēļ ierīci ne-
drīkst izmantot bez papildroktura (8). Papildrokturi (8)
nostiprina uz perforatora, izmantojot aizspiedni. Griežot
rokturi pretēji pulksteņrādīja kustības virzienam (ska-
toties no roktura puses), aizspiednis atbrīvojas. Griežot
rokturi pulksteņrādītāja kustības virzienā, aizspiednis
pievelkas. Vispirms atbrīvojiet papildroktura aizspiedni.
Pēc tam jūs varat papildrokturi (8) pagriezt jums ērka
darba pozīcijā. Tagad atkārtoti aizgrieziet papildrokturi
pretējā griešanās virzienā, līdz papildrokturis nostiprinās.
Gultnis (3. Att. - 9. poz.)
Dziļuma ierobežotāju (9) notur ar ksācijas skrūvi (A)
uz papildroktura (8), izmantojot aizspiedni.
Atskrūvējiet ksācijas skrūvi (A) un ievietojiet dziļu-
ma ierobežoju (9).
Novietojiet dziļuma ierobežotāju (9) vienā līmenī ar
urbi.
Atvelciet dziļuma ierobežotāju (9) par vajadzīgo urb-
šanas dziļumu.
Atkārtoti pievelciet ksācijas skrūvi (A).
Tagad izurbiet caurumu, līdz dziļuma ierobežo-
js (9) pieskaras darba materiālam.
Tukšgaitas apgriezienu
skaits
850 min
-1
Triecienu skaits 4500 bpm
Urbšanas efektivitāte
betons / akmens (maks.)
30 mm
Aizsardzības klase II
Svars 4,9 kg
Bflstami!
Troksnis un vibrcija
Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši stan-
darta EN 62841-1 prasībām.
Skaņas spiediena līmenis L
pA
93,9 dB
Kļūda K
pA
3 dB
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
101,9 dB
Kļūda K
WA
3 dB
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarba var izrait dzirdes zudumu.
Vibrācijas kopējās vērtības (triju virzienu vektoru sum-
ma) noteiktas atbilstoši standarta EN 62841-1 prasībām.
Galvenais rokturis
Urana perforācijas rīmā betonā:
a
h(HD)
= 13,59 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Papildrokturis
Urana perforācijas rīmā betonā:
a
h(HD)
= 11,265 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Galvenais rokturis
Kalšana: a
h(CHeq)
= 14,3 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Papildrokturis
Kalšana: a
h(CHeq)
= 14,51 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Norādītā vibrācijas emisijas vērba ir izmērīta saska-
ņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un var atšķirties
atkarī no elektroinstrumenta lietanas veida, un
izņēmuma gadījumos tā var pārsniegt norādītortību.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot elektro-
instrumenta salīdzinājumam ar citu elektroinstrumentu.
Nodīto vibcijas emisijas rtību var izmantot a
vērbas samazināšanas novērtējumam.
background
www.scheppach.com
LV
|
49
Nordfljums!
Urbšanai perforācijas režīmā jums ir nepieciešams
tikai neliels piespiešanas spēks. Pārāk liels piespie-
šanas spēks nevajadzīgi noslogo motoru. Reguri
rbaudiet urbi. Pārslījiet vai nomainiet neasu urbi.
9. Apkope
m Brfldinjums! Pirms jebkādiem regulēšanas, teh-
niss uzturēšanas vai remonta darbiem atvienojiet
tīkla kontaktspraudni!
Visprjie apkopes paskumi
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iesjams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai iztiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Iesakām ierīci tīrīt uzreizc katras lietošanas reizes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru dnu un mazliet ziepju
pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
jus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas das.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Visas kustīgās daļas papildus jāeļļo periodiskos lai-
ka intervālos!
Ogles sukas
Pārmērīgas dzirksteļu veidošanās gadījumā uzticiet
ogles suku pārbaudi veikt kvalicētam elektrim.
Ievērībai! Ogles sukas drīkst nomainīt tikai kvali-
cēts elektriķis.
Servisa informcija
ievēro, ka šim rojumam šādas daļas ir paautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Nodilstošās detas*: ogles sukas, urbis, kalts
* nav obliti iekļauts piegādes komplektā!
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
10. Glabšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un ne-
salstošā, kā a bērniem nepieejamā vietā. Ieteicamā
glašanas temperatūra ir 5-30˚C.
Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā.
Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret
putekļiem vai mitrumu.
Instrumenta ievietošana (4. att.)
Pirms izmantošanas noriet instrumentu un mazliet
ieziediet ar urbja zivielu instrumenta kātu.
Atvelciet atpakaļ un noturiet ksācijas ieliktni (2).
Iebīdiet no putekļiem brīvu instrumentu instrumen-
ta stiprinājumā līdz galam. Instruments patstāvīgi
noksējas.
Pārbaudiet ksatoru, pavelkot instrumentu.
Instrumenta iz…emšana (5. att.)
Atvelciet atpakaļ, noturiet ksācijas ieliktni (2) un izņe-
miet instrumentu.
Putek”u savkšanas palflgierflce (6. att.)
Pirms vertikāli virs galvas veicamajiem darbiem per-
forācijas režīmā uzbīdiet uz urbja putekļu savākšanas
palīgierīci (B).
8. Lietošana
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas obligti pilnflb samon-
tjiet ražojumu!
Bflstami!
Lai nepie”autu apdraudjumu, ierflci drflkst turt ti-
kai aiz abiem rokturiem (5/8)! Pretējā gajumā, uz-
kot urbšanu līnijās, pasv elektriskā trieciena risks!
Darbflbas indikators (1. att.)
Kad kla kontaktdakša ir ieslēgta, iedegas darbības
indikators (6).
Ieslgšana/izslgšana (1. att.)
Ieslēgšana: Lai ierīci ieslēgtu, nospiediet un turiet no-
spiestu iesgšanas/izslēanas slēdzi (4).
Izslēgšana: Atlaidiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (4).
Triecienurbšanas / kalšanas prslgs (7. att.)
Lai urbtu, nospiediet pogu (D) uz gromslēdža (3)
un vienlaikus pagrieziet grozāmslēdzi (3) slēdža po-
zīcijā C.
Lai triecienurbtu, nospiediet pogu (D) uz grozām-
slēdža (3) un vienlaikus pagrieziet grozāmslēdzi (3)
slēdža pozīcijā (E).
Kalšanas darbiem nospiediet pogu (D) uz grozām-
slēdža (3) un vienlaikus pagrieziet grozāmslēdzi (3)
slēdža pozīcijā (F). Pozīcijā F kalts nav noksēts.
Kalšanas darbiem nospiediet pogu (E) uz grom-
slēdža (3) un vienlaikus pagrieziet grozāmslēdzi (3)
slēdža pozīcijā (G). Pozīcijā G kalts ir noksēts.
background
www.scheppach.com
50
|
LV
Pievienošanas veids X
Ja tiek sabots šī ražojuma tīkla pieslēguma vads, tas
nomaina ar īpi sagatavotu tīkla pieslēguma vadu,
kas pieejams pie ražotāja vai tā klientu servisā.
12. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārjās vides prasīm.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ieti nolietotas iertās, pirms nodanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par piekumu c lietošanas
s nodot likumā noteiktajā kārbā.
Gala lietotājs patsvīgi ir atbilgs par savu personī-
go datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vies:
- Publiski-tiesiss utilicijas vai savāanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi).
- Elektroiertu rdanas vietas (staciori un
tisaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas ier-
tas iepriekšējas iedes no ražoja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumenta.
11. Pieslgšana elektrotflklam
Uzsdītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā
veidā.
Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteiku-
miem.
Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā-
ja vadam jāatbilst šiem noteikumiem.
Bojti elektropieslguma vadi
Elektriskajiem savienošanas vadiem bii rodas izo-
cijas bojājumi.
To iemesli ir:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
plaisas izolācijas novecošanas dēļ.
Šdus bojtus elektropieslguma vadusnedrflkst
izmantot, un izolcijas bojjumu d” tie ir bflstami
dzflvflbai.
Regulāri rbaudiet savienanas vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā savienošanas
vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas
vadus ar tādu pašu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrutais teksts uz savienošanas
kaba ir obligāts.
Vienfāzes maiņstrāvas motora gajumā mēs iesakām
ražojumiem ar augstu palaides strāvu (sākot ar 3000 va-
tiem) aizsardzību ar drinātājiem C 16A vai K 16A!
Mai…strvas motors
Nominālajam spriegumam jāt 220- 240 V/50 Hz.
Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad-
tmilimetru šķērsgriezumam, garākiem par 25 m
vismaz 2,5 kvadtmilimetru šķērsgriezumam.
Tīkla pieslēgums ir aizsargāts ar 16 A inerto dri-
nātāju.
background
www.scheppach.com
LV
|
51
Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi privātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekār-
tas bezmaksas savāanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nokam sazinieties ar ražoja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Saviebas dalībvalstīs, un kas
ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasīm. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt
spēkā no šīm atšķirīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iertu utilizāciju.
13. Traucjumu novršana
Turpmāk tabulā ir padītas kļūdu pazīmes un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja jūsu iece nedarbojas pareizi.
Ja jūs tādā veidā nevarat lokalit un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Ierīce nesāk darboties
Bojāts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Remontu veic pilnvarotā servisa centrā
Bojāts motors Remontu veic pilnvarotā servisa centrā
background
www.scheppach.com
52
|
SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd andningsskydd vid dammutveckling!
Skyddsklass II
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
background
www.scheppach.com
SE
|
53
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 54
2. Apparatbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 54
3. Leveransomfång ................................................................................................ 54
4. Avsedd användning ........................................................................................... 54
5. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 55
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 56
7. Före idrifttagning ............................................................................................... 57
8. Manövrering ....................................................................................................... 58
9. Underhåll............................................................................................................ 58
10. Förvaring ............................................................................................................ 58
11. Elektrisk anslutning............................................................................................ 58
12. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 59
13. Felsökning .......................................................................................................... 60
14. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 90
background
www.scheppach.com
54
|
SE
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets-
instruktionerna.
2. Apparatbeskrivning (bild 1)
1. Dammskydd
2. Spärrhylsa
3. Omkopplare slagborrning/mejsling
4. Till-/Från-brytare
5. Handtag
6. Driftsindikering
7. Nätkabel
8. Extrahandtag
9. Djupanslag
Packa upp
Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera apparaten och tillbehör beträ󰀨ande
transportskador.
Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
m OBS!
Apparaten och förpackningsmaterialet är inga lek-
saker! Barn får inte leka med plastsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
3. Leveransomfång
Borrhammare
Platt mejsel
Spetsig mejsel
Borr Ø 8, 10 & 12
Djupanslag
Underhållsverktyg
Rör med fett
Dammuppsamlare
Driftmanual
4. Avsedd användning
Apparaten är avsedd för hammarborrning i betong,
berg och tegel och för mejselarbeten vid användning
av motsvarande borr eller mejsel.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
apparat.
Anvisning:
Tillverkaren av denna apparat ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå på ma-
skinen eller genom apparaten:
Vid felaktig behandling
Om instruktionsmanualen inte följs
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
Felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Tänk på följande:
Läs hela texten i instruktionsmanualen innan monte-
ring och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisningar om
hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och ekonomiskt
med apparaten. Den informerar om hur du undviker faror,
håller nere reparationskostnader och stilleståndstider
samt hur du ökar apparatens tillförlitlighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller
apparatens användning i ditt land.
Förvara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Den
måste läsas och följas noga av all operatörspersonal
innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med apparaten. Följ angiven lägsta ålder för
användning av maskinen.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktionsma-
nual och de landsspecika föreskrifterna, måste man ock-
så beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner.
background
www.scheppach.com
SE
|
55
d. Använd inte sladden för andra uppgifter än
den är avsedd för, till exempel för att bära eller
nga upp elredskapet eller för att dra ut kon-
takten ur uttaget. Håll kabeln borta från vär-
me, olja, förel med vassa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar
ökar risken för elstötar.
e. Om du använder en förlängningskabel när du
arbetar med ett elredskap utomhus måste den
vara avsedd för utomhusbruk. Förlängningska-
blar som är avsedda för utomhusbruk minskar ris-
ken för elstötar.
f. Använd en jordfelsbrytare om du måste an-
vända elredskapet i en fuktig omgivning. An-
vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.
3. Personsäkerhet
a. Var upprksam, tänk på vad du gör och an-
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elredskapet om du är trött eller
påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Ett ögonblicks oaktsamhet vid användning av el-
verktyget kan leda till allvarliga personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning och
ha alltid skyddsglagon på dig. Personlig
skyddsutrustning anpassad till elredskapets an-
vändning, som munskydd, halksäkra säkerhets-
skor, skyddshjälm och hörselskydd, minskar ris-
ken för personskador.
c. Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Förk-
ra dig om att elverktyget är avsngt innan du
ansluter det till strömförsörjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det.
Olyckor kan inträ󰀨a om du ller ngret på brytaren
när du bär elverktyget, eller om apparaten är till-
slagen när du ansluter den till strömförsörjningen.
d. Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar elverktyget. Ett verk-
tyg eller en skruvmejsel inuti en roterande maskin-
del kan orsaka personskador.
e. Undvik en onormal kroppshållning. Se till att
stå säkert och bell balansen hela tiden.
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträ󰀨ar.
f. Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår
kan fastna i rörliga delar.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt.
Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För
skador eller personskador till följd av detta ansvarar
användaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra apparater inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
5. Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
m VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och in-
struktioner. Om du inte följer säkerhetsanvisningarna
och instruktionernanns riskr elstötar, bränder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med elsladd)
som batteridrivna verktyg (utan elsladd).
1. Arbetsplatssäkerhet
a. Se till att ditt arbetsområde är rent och har
god belysning. Stökiga och dåligt belysta arbets-
platser utgör en olycksrisk.
b. Arbeta inte med elverktyg i områden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gaser eller damm i omdet. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c. Barn och andra personer får inte vistas i områ-
det medan du använder elredskapet. Du kan för-
lora kontrollen över maskinen om du blir distraherad.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
got sätt. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med jordade elredskap. Intakta stick-
kontakter och uttag som passar till dessa minskar
risken för elstötar.
b. Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c. t inte elverktyg utttas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för
elstötar.
background
www.scheppach.com
56
|
SE
5. Service
a. Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa förhållanden kan fältet stö-
ra aktiva eller passiva medicinska implantat. För att
minska risken för dödsfall eller allvarliga skador rekom-
menderar vi därför personer med medicinska implantat
till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av
det medicinska implantatet innan verktyget används.
Säkerhetsanvisningar för hammare
Bär hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Använd extrahandtagen som följer med apparaten.
Vid förlust av kontrollen nns det risk att man skadas.
Du måste greppa maskinen på de isolerade
gummiförsedda handtagen för att undvika en
elektrisk stöt om du under arbete råkar trä-a en
strömförande ledning eller den egna strömka-
beln. Kontakten med en spänningsförande ledning
kan även göra maskinens metalldelar spänningsfö-
rande och orsaka en elektrisk stöt.
Förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert sätt.
Kvarstående risker
Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt,
¿nns det alltid kvarstående risker. Följande risker
kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion
och formgivning:
Lungskador, om lämplig andningsmask inte används.
Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd används.
Hälsoskador som uppstår genom hand- arm-vibra-
tioner när apparaten används under en längre tid
eller inte har skötts och underhållits på korrekt sätt.
6. Tekniska speci¿kationer
Nätspänning 220-240 V~ 50 Hz
E󰀨ektförbrukning 1250 W
Tomgångsvarvtal 850 min
-1
Slag 4500 bpm
Borrkapacitet betong/sten (max.) 30 mm
Skyddsklass II
Vikt 4,9 kg
g. Om det ¿nns monterade anordningar för
dammsugning och dammuppsamling ska du
se till att de är anslutna och används på rätt
tt. Användning av en dammutsugning kan mins-
ka risker orsakade av damm.
h. t dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all-
varliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
4. Använda och hantera elverktyget
a. Överbelasta inte apparaten. Använd det el-
verktyg som är avsett för arbetet. Du arbetar
bättre och säkrare i det angivna e󰀨ektomdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b. Använd inte ett elverktyg med defekt bryta-
re. Ett elverktyg som inte kan startas/sngas av
längre är farligt och måste repareras.
c. Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör apparatinställningar,
byter tillber eller ställer undan apparaten.
Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar
elverktyget oavsiktligt.
d. Förvara elverktyg som inte används utom
ckll för barn. Låt inte personer som inte
nner till hur apparaten används eller som in-
te har läst denna bruksanvisning använda ap-
paraten. Elverktyg utgör en fara om de används
av oerfarna personer.
e. Sköt om elredskap med omsorg. Kontrollera
att rörliga delar fungerar som de ska och inte
är fastkmda, kontrollera om delar är brutna
eller så pass skadade att det inverkar på elred-
skapets funktion. Skadade delar ska repareras
innan du börjar använda maskinen igen. Många
olyckor orsakas av dåligt underllna elverktyg.
f. Håll klyvdelarna vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
g. Använd elredskapet, tillbehören och andra
verktyg som används under arbetet enligt an-
visningarna i denna bruksanvisning. Ta även
hänsyn till arbetsförhållandena under ditt ar-
bete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg
används för andra ändamål än de är avsedda för.
h. Håll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker användning och kon-
troll av elverktyget i orutsedda situationer.
background
www.scheppach.com
SE
|
57
7. Före idrifttagning
Innan maskinen ansluts måste du kontrollera att upp-
gifterna på typskylten överensstämmer med de som
gäller för elnätet.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer in ma-
skinen.
Undersök användningsplatsen med en ledningssökare
för att se om det nns dolda elledningar eller gas- och
vattenrör.
Extragrepp (bild 2 - pos. 8)
Av säkerhetsskäl ska borrhammaren endast an-
vändas med extragreppet.
Extrahandtaget (8) ger extra stabilitet medan borrham-
maren används. Av säkerhetsskäl får apparaten inte
användas utan extrahandtaget (8). Extrahandtaget (8)
spänns fast på borrhammaren. Det fastspända grep-
pet lossas om det vrids moturs (sett fn greppet). Om
greppet vrids medurs spänns det fast. Lossa först fast-
spänningen av extrahandtaget. Sedan kan du svänga
extrahandtaget (8) till den arbetsposition som passar
dig bäst. Vrid sedan fast extrahandtaget igen i motsatt
vridriktning, tills extrahandtaget sitter stadigt.
Djupanslag (bild 3 - pos. 9)
Djupanslaget (9) hålls fast genom att spänna fast med
låsskruven (A) på det extra handtaget (8).
Lossa låsskruvarna (A) och sätt in djupanslaget (9).
För djupanslaget (9) till samma nivå som borren.
Dra tillbaka djupanslaget (9) med önskat borrdjup.
Dra fast låsskruvarna (A) igen.
Borra nu hålet tills djupstoppet (9) vidr arbetsstycket.
tt in verktyg (bild 4)
Renr verktyg innan det sätts in och smörj verk-
tygsskaftet lätt med borrfett.
Dra tillbaka och håll fast spärrhylsan (2).
Skjut, och vrid, in det dammfria verktyget i verktygshål-
laren ända till anslag. Verktyget låses fast automatiskt.
Kontrollera fastlåsningen genom att dra i verktyget.
Ta ut verktyg (bild 5)
Dra tillbaka och håll fast spärrhylsan (2) och ta bort
verktyg.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt SS-
EN 62841-1.
Ljudtrycksnivå L
pA
93,9 dB
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljude󰀨ektnivå L
WA
101,9 dB
Osäkerhet K
WA
3 dB
Använd ett hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
Totalvärden för vibrationer (vektorsumma i tre riktning-
ar) fastsllda enligt SS-EN 62841-1.
Huvudhandtag
Borrhamring i betong:
a
h(HD)
= 13,59 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Extragrepp
Borrhamring i betong:
a
h(HD)
= 11,265 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Huvudhandtag
Mejsling: a
h(CHeq)
= 14,3 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Extragrepp
Mejsling: a
h(CHeq)
= 14,51 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts
med en standardiserad testmetod och det kan ändras
och i undantagsfall överstiga det angivna värdet bero-
ende på det sätt på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas
för jämrelse med andra elverktyg.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också an-
vändas för en preliminär bedömning av maskinens ne-
gativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett minimum!
Använd enbart apparater som inte är skadade.
Underhåll och rengör apparaten regelbundet.
Anpassa ditt sätt att arbeta till hur apparaten fungerar.
Överbelasta inte apparaten.
Låt underka apparaten om så behövs.
Stäng av apparaten när den inte används.
Använd handskar.
background
www.scheppach.com
58
|
SE
Allmänna underhållsåtgärder
Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som
möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller
blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt efter
varje användning.
Renr maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösnings-
medel. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar.
Se till att det inte tränger in vatten i maskinen.
Alla rörliga delar ska smörjas med jämna mellanrum!
Kolborstar
Vid överdriven gnistbildning ska du se till att en elin-
stallatör kontrollerar kolborstarna. Obs! Kolborstar-
na får bara bytas av en elinstallatör.
Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Kolborstar, borr, mejsel
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
Du kan få reservdelar och tillbehör fn vårt servicecen-
ter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
10. Förvaring
Lagra apparaten och dess tillber på en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillnglig för barn. Den
optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C.
Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Täck över elverktyget för att skydda det mot damm
eller fukt.
Förvara bruksanvisningen vid elverktyget.
11. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift.
Anslutningen motsvarar gällande VDE- och DIN-be-
stämmelser.
Kundens nätanslutning liksom den använda förläng-
ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter.
Dammuppsamlare (bild 6)
Skjut dammuppsamlaren (B) över borret innan borr-
hammararbeten lodrätt över huvudet görs.
8. Manövrering
m Obs!
Montera klart hela maskinen innan idrifttagning!
Fara!
För att undvika fara får maskinen endast hållas i
de båda handtagen (5/8)! Annars riskeras eventuellt
elstöt om man borrar i ledningar!
Driftindikering (bild 1)
När nätstickkontakten är ansluten tänds driftsindike-
ringen (6).
Till-/Frånkoppling (bild 1)
Koppla till: Tryck på stmbrytaren (4) och håll den ner-
tryckt.
Koppla från: Släpp Till-/Frånbrytare (4).
Omkopplare slagborrning/mejsling (bild 7)
För borrning trycker du på knappen (D) på vridom-
kopplaren (3) och vrider samtidigt vridomkopplaren
(3) till reglageläge C.
För slagborrning trycker du på knappen (D) på vrid-
omkopplaren (3) och vrider samtidigt vridomkoppla-
ren (3) till reglageläge E.
r mejselarbeten trycker man på knappen (D) på vri-
domkopplaren (3) och vrider samtidigt vridomkoppla-
ren (3) till reglageläge F. I läge F är mejseln inte låst.
r mejselarbeten trycker man på knappen (D) på vri-
domkopplaren (3) och vrider samtidigt vridomkoppla-
ren (3) till reglageläge G. I läge G är mejseln låst.
Anvisning!
För hammarborrning behövs det endast låg presskraft.
En för hög presskraft belastar motorn onödigt mycket.
Kontrollera borr regelbundet. Slipa eller byt trubbigt borr.
9. Underhåll
m Varning! Dra ut nätstickkontakten innan inställning,
service eller reparation utförs!
background
www.scheppach.com
SE
|
59
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respek-
tive avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttnta apparaten,
måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter).
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttnta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanr Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
Skadade elanslutningsledningar
På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso-
lationsskador.
Orsaker är:
Tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
Snittställen genom att anslutningsledningen körts över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte
användas och är på grund av isolationsskadorna
livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings-
sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till produkter
med hög startstm (från 3 000 watt)!
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste vara 220-240 volt/50 Hz.
Förlängningskablar upp till 25 m måste ha en area
på 1,5 mm2 och över 25 m minst 2,5 mm2.
Nätanslutningen avsäkras med 16 A trög säkring.
Anslutningstyp X
Om produktens nätanslutningskabel skadas måste den
bytas ut mot en speciellt förberedd nätanslutningskabel
som nns hos tillverkaren eller dennes kundservice.
12. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan
återvinnas. Avfallshantera för-
packningar miljövänligt.
background
www.scheppach.com
60
|
SE
13. Felsökning
I följande tabell anges felsymptom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte skulle fung-
era som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad.
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten startar inte
Strömbrytaren defekt Reparation på ett auktoriserat servicecenter
Motorn är defekt Reparation på ett auktoriserat servicecenter
background
www.scheppach.com
FI
|
61
Laitteessa olevien symbolien selitys
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa!
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä!
Suojausluokka II
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
background
www.scheppach.com
62
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 63
2. Laitteen kuvaus (kuva 1) .................................................................................... 63
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 63
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 64
5. Turvallisuusohjeet .............................................................................................. 64
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 66
7. Ennen käytönottoa.......................................................................................... 66
8. Käyt ................................................................................................................. 67
9. Huolto ................................................................................................................. 67
10. Varastointi .......................................................................................................... 67
11. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 68
12. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 68
13. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 69
14. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 90
background
www.scheppach.com
FI
|
63
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden
ja maasi erityisten määräysten liksi on noudatettava
voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä
koskevia teknisiä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käytohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Pölysuojus
2. Lukitusholkki
3. Vaihtokytkin: iskuporaus/piikkaus
4. älle-/pois-kytkin
5. Kahva
6. Toimintanäyt
7. Virtajohto
8. Lisäkahva
9. Syvyysvaste
Pakkauksesta purkaminen
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus-
vaurioita.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
m HUOMIO!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leik-
kikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien,
kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien jou-
tuminen nieluun ja tukehtuminen!
3. Toimituksen sisältö
poravasara
Lattataltta
Kärkitaltta
Porat Ø 8, 10 & 12
Syvyysvaste
Huoltotyökalu
Putkilo rasvaa
Pölynkeräin
Käytohje
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
Epäasianmukainen käsittely
Käyttöohjeen laiminlyönti
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
Määräystenvastainen käyttö
Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Lue käyttöohjeen koko siltö ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella ja
tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään korjaus-
kustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja parannetaan
laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen
käyttöä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kin on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä
tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkit, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä ala-
ikärajaa on noudatettava.
background
www.scheppach.com
64
|
FI
b. Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin
ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.
c. Pidä sähkötkalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää säh-
köiskun vaaraa.
d. Älä käytä johtoa väärin esim. sähkötkalun kan-
tamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota pistoket-
ta pistorasiasta vetämällä johdosta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunois-
ta tai liikkuvista laitteen osista. Kun johto on vioit-
tunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi.
e. Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoa, joka on hyväksytty ulko-
käyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon
käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f. Jos sähkötkalun käytä kosteassa ympä-
risssä ei voi vältä, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3. Ihmisten turvallisuus
a. Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessä-
si. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt
tai jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her-
paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä-
essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b. Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen,
kuten pölynaamarin, turvajalkineiden, suojakypärän
tai kuulosuojaimien käyttö sähkötyökalulla tehtävis-
tä töistä riippuen vähentää vammautumisvaaraa.
c. Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötkalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat
laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos säh-
työkalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai
laite on kytkettynä päälle, kun se kytketään vir-
ransyöttöön, seurauksena voi olla onnettomuus.
d. Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötkalun päälle. Pyörivässä
laitteen osassa oleva työkalu tai avain voi aiheut-
taa vammoja.
e. Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina ta-
sapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
4. Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, kiveen
ja tiileihin ja piikkaustöihin kyseeseen tulevaa poran-
terää tai talttaa käyttämällä.
Konetta saa käytä vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
5. Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyt-
ä koskevat ohjeet. Laiminlyönnit turvallisuusohjei-
den ja muiden ohjeiden noudattamisessa voivat ai-
heuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a. Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaaral-
lisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat ki-
pinöi, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla säht-
kalusta, kun käytät sitä. Jos huomiosi kiinnittyy
muualle, voit menettää laitteen hallinnan.
2. Sähköturvallisuus
a. hkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil-
lään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoket-
ta yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka-
lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
background
www.scheppach.com
FI
|
65
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille määri-
tettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin
tilanteisiin.
h. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun
käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole
turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
5. Huolto
a. Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysy-
minen turvallisena.
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnälli-
siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärin
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
Vasaroita koskevat turvallisuusohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulo-
vamman.
Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja.
Hallinnan menettäminen voi johtaa loukkaantumisiin.
Pidä laitteesta kiinni eristetyistä tartuntapin-
noista, kun suoritat töitä, joissa käyttötyökalu
voi osua piileviin virtajohtoihin tai omaan virta-
johtoonsa. Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin
voi tehdä myös metalliset laitteen osat jännitteelli-
siksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräysten-
mukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seu-
raavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun
mallin ja version yhteydessä:
Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja-
naamaria.
Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa kuulosuojainta.
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä aiheutuvat
terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai jos sitä
ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisella tavalla.
f. ytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi
liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi,
vaatteesi ja käsineesi loitolla liikkuvista osis-
ta. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g. Jos pölynimulaitteet ja pölynkeräyslaitteet voi-
daan asentaa, varmista, että ne on liitetty ja nii-
tä käytetään oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy-
töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h. Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen
turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu-
nut sähkötkalun käyttä. Huolimattomuus
laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osas-
sa johtaa vakaviin vammoihin.
4. hkötkalun käyttö ja käsittely
a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä tssä sitä var-
ten tarkoitettua sähkötkalua. Sopivalla säh-
kötyökalulla työskentelet paremmin ja turvallisem-
min ilmoitetulla tehoalueella.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vi-
allinen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asian-
mukaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen
ja se täytyy korjata.
c. Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista akku
ennen laitteen säätöä, lisävarusteiden vaihtoa
tai laitteen pois laittoa. Nämä varotoimenpiteet
estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.
d. Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
ihmisten käyttöön, jotka eivät ole perehtyneet
kyseiseen laitteeseen tai jotka eivät ole luke-
neet näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden
käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia.
e. Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja
jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet
tai vaurioituneet niin, että sähtyökalun toi-
minta vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen
laitteen käyttöä. Monien onnettomuuksien taus-
talla on sähkötyökalujen huono huolto.
f. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy-
emmin ohjailtavissa.
g. Käytä sähkötyökalua, lisävarustei-
ta, käyttötyökaluja jne. näiden ohjei-
den mukaisella tavalla. Huomioi tällöin
työolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
background
www.scheppach.com
66
|
FI
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
alustavaan arviointiin.
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin!
Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite tarvittaessa.
Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
7. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liintää, että tyyppikilven tiedot vas-
taavat verkkovirran tietoja.
Varoitus!
Vedä virtapistoke aina irti pistorasiasta, ennen
kuin alat säätää laitetta.
Tarkasta johtojen etsintälaitteella, onko käyttöpaikassa
piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu- ja vesiputkia.
Likahva (kuva 2 – kohta 8)
Käytä poravasaraa turvallisuussyistä aina lisäkah-
van kanssa.
Lisäkahvan (8) ansiosta poravasaraa on käyn aikana
helpompi kannatella. Turvallisuussyistä laitetta ei saa
käyttää ilman lisäkahvaa (8). Lisäkahva (8) kiinnitetään
poravasaraan kiinnittimellä. Kiinnitin aukeaa, kun kah-
vaa kierretään vastapäivään (kahvasta päin katsottu-
na). Kahvan kiertäminen myötäpäivään kiristää kiinnit-
timen. Avaa ensin lisäkahvan kiinnitin. Sen jälkeen voit
kääntää lisäkahvan (8) sinusta hyvältä tuntuvaan asen-
toon. Kierrä nyt likahvaa jälleen vastakkaiseen pyö-
rimissuuntaan, kunnes lisäkahva on tiukasti kiinnitetty.
Syvyysvaste (kuva 3 – kohta 9)
Syvyysvaste (9) pidetään lukitusruuvilla (A) lisäkahvas-
sa (8) kiinnityksen avulla.
Avaa lukitusruuvi (A) ja aseta syvyysvaste (9) pai-
koilleen.
Saata syvyysvaste (9) samalle tasolle poranten
kanssa.
Vedä syvyysvastetta (9) takaisin halutun poraussy-
vyyden verran.
Kiristä lukitusruuvi (A) uudelleen.
Poraa nyt reikä, kunnes syvyysvaste (9) koskettaa
työkappaleeseen.
6. Tekniset tiedot
Verkkojännite 220-240 V~ 50 Hz
Tehontarve 1250 W
Joutokäynnin kierrosluku 850 min
-1
Iskuluku 4500 bpm
Porausteho betoniin/kiveen
(enintään)
30 mm
Suojausluokka II
Paino 4,9 kg
Vaara!
Melu ja täri
Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin
EN 62841-1 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
93,9 dB
Epävarmuus K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
101,9 dB
Epävarmuus K
WA
3 dB
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) on määritetty standardin EN 62841-1 mukaisesti.
Pääkahva
Poravasarointi betoniin:
a
h(HD)
= 13,59 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
lisäkahva
Poravasarointi betoniin:
a
h(HD)
= 11,265 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Pääkahva
Piikkaus: a
h(CHeq)
= 14,3 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
lisäkahva
Piikkaus: a
h(CHeq)
= 14,51 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidulla
testausmenettelyl, ja se voi sähkötyökalun tyypistä ja
käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksis-
sa ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
vertailtaessa sähkötyökalua toiseen.
background
www.scheppach.com
FI
|
67
Huomautus!
Vasaraporaukseen tarvitset vain vähän puristusvoi-
maa. Liian suuri puristusvoima kuormittaa tarpeetto-
masti moottoria. Tarkasta poranterä säännöllisesti. Hio
tai vaihda tylsä poranterä.
9. Huolto
m Varoitus! Vedä virtapistoke irti aina ennen kuin alat
suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöitä!
Yleiset huoltotoimenpiteet
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista.
Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil-
malla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käytkerranlkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi-
sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuo-
tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia.
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
Kaikki liikkuvat osat on voideltava säännöllisesti!
Hiiliharjat
Jos kipinöitä alkaa muodostua tavallista enemmän,
anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa hiiliharjat.
Huomio! Hiiliharjat saa vaihtaa vain sähköalan am-
mattilainen.
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Hiiliharjat, poranterät, meisselit
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
10. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeäs, kuivas-
sa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on
lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointiläm-
pötila on 5 - 30 ˚C.
Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkauksessaan.
Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos-
teudelta.
Työkalun asettaminen (kuva 4)
Puhdista työkalu ennen kiinnitystä ja sivele sen var-
teen hieman porarasvaa.
Vedä lukitusholkki (2) taakse ja pidä siitä kiinni.
Työnnä pölytön työkalu kiertäen vasteeseen asti
työkalun kiinnittimeen. Työkalu lukittuu itsestään.
Tarkasta lukitus työkalusta vetämällä.
Työkalun irrotus (kuva 5)
Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä siitä kiinni ja irrota
työkalu.
Pölynkeräin (kuva 6)
Ennen kuin alat tehdä poravasaralla pään yläpuolisia
töitä, työnnä pölynkeräin (B) poranterän päälle.
8. Käyttö
m Huomio!
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
Vaara!
Vaarojen välttämiseksi konetta saa piä käsis-
än vain molemmista kahvoista (5/8) kiinni pitäen!
Muutoin johtoihin porattaessa vaarana on sähköisku!
Toimintanäyttö (kuva 1)
Kun virtapistoke on liitetty paikoilleen, toimintanäyttö
(6) palaa.
Kytkeminen päälle ja pois (kuva 1)
Kytkeminen päälle: Paina virtakytkintä (4) ja pidä sitä
painettuna.
Pois kytkeminen: Vapauta virtakytkin (4).
Vaihtokytkin: iskuporaus/piikkaus (kuva 7)
Paina porausta varten kääntökytkimessä (3) olevaa
nappia (D) ja käännä kääntökytkin (3) samanaikai-
sesti kytkimen asentoon C.
Paina iskuporausta varten kääntökytkimessä (3)
olevaa nappia (D) ja käännä kääntökytkin (3) sa-
manaikaisesti kytkimen asentoon E.
Paina piikkaustöitä varten kääntökytkimessä (3) ole-
vaa nappia (D) ja käännä kääntökytkin (3) samanai-
kaisesti kytkimen asentoon F. Asennossa F meisse-
liä ei ole lukittu.
Paina piikkaustöitä varten kääntökytkimessä (3)
olevaa nappia (D) ja käännä kääntökytkin (3) sa-
manaikaisesti kytkimen asentoon G. Asennossa G
meisseli on lukittu.
background
www.scheppach.com
68
|
FI
12. vittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kierrät-
tää. Hävitä pakkaus ympäristönsuoje-
lumääräysten edellyttämällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu se-
kajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkikohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
tää sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus).
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä säh-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyn täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä.
11. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi.
Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan
liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon
on vastattava näitä määräyksiä.
Vialliset sähköliitäntäjohdot
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syitä ovat:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia viallisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sil-
lä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain liitänjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A tuot-
teilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 220240 V / 50 Hz.
Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä. Yli 25 m pitkien johtojen
poikkipinnan on oltava vähintään 2,5 neliömillimetriä.
Verkkoliitäntä on suojattu 16 A sulakkeella.
Kytkentätyyppi X
Jos tän tuotteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, se
on vaihdettava erityiseen ohjeen mukaiseen verkkolii-
ntäjohtoon, joka on saatavana valmistajalta tai sen
asiakaspalvelusta.
background
www.scheppach.com
FI
|
69
13. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos koneesi ei joskus toimi oi-
kein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Laite ei käynnisty
Päälle-/pois-kytkin viallinen Korjaus valtuutetussa huoltoliikkeessä
Moottori viallinen Korjaus valtuutetussa huoltoliikkeessä
background
www.scheppach.com
70
|
DK
Forklaring til symbolerne på apparatet
Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning!
Brug beskyttelsesbriller!
Brug høreværn!
Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser!
Beskyttelsesklasse II
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
background
www.scheppach.com
DK
|
71
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 72
2. Apparatbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 72
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 72
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 73
5. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 73
6. Tekniske data ..................................................................................................... 74
7. Før ibrugtagning ................................................................................................ 75
8. Betjening ............................................................................................................ 76
9. Vedligeholdelse ................................................................................................. 76
10. Opbevaring ........................................................................................................ 76
11. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 76
12. Bortska󰀨else og genanvendelse ....................................................................... 77
13. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 78
14. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 90
background
www.scheppach.com
72
|
DK
Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder for lignende maskiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader,
der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne
brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
2. Apparatbeskrivelse (¿g. 1)
1. Støvværn
2. Låsebøsning
3. Omskifter slagboring/mejsling
4. Tænd-/Sluk-knap
5. Håndtag
6. Driftsindikator
7. Netledning
8. Ekstra håndgreb
9. Dybdeanslag
Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt apparatet ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis danne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér apparatet og tilbehørsdelene for trans-
portskader.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
m PAS!
Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke lege-
j! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
3. Leveringsomfang
Borehammer
Fladmejsel
Spidsmejsel
Bor Ø 8, 10 & 12
Dybdeanslag
Vedligeholdelsesværktøj
Tube med fedt
Støvopsamler
Driftsvejledning
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med din nye maskine.
Bemærk:
Iht. den gældende lov om produktansvar hæfter produ-
centen af dette apparat ikke for skader, der opsr på
eller i forbindelse med dette apparat i forbindelse med:
Forkert behandling
Tilsidesættelse af brugsanvisningen
Reparation foretaget af tredjepart og/eller af ik-
ke-autoriserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
utilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oprksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Forlet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at lære apparatet at kende og benytte det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
apparatets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak
det ind i en plastikpose, så det er beskyttet mod smuds
og fugt. Den skal læses og overholdes nøje af alle ope-
ratører, før arbejdet startes.
Arbejde på apparatet må kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret
om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mini-
mumsalder skal overholdes.
background
www.scheppach.com
DK
|
73
Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop
er jordforbundet.
c. Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind-
trængning af vand i et elektrisk apparat øger risi-
koen for at få elektrisk sd.
d. Brug ikke kablet utilsigtet til at bære eller op-
hænge elrkjet eller til at trække stikket ud
af stikkontakten med. Hold kablet på afstand
af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele af apparatet. Beskadigede eller sammenl-
trede kabler øger risikoen for at få stød.
e. Når du arbejder udendørs med et elværktøj,
må du kun bruge forlængerkabler, som og
er egnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
kabler, der er egnet til udendørs brug, reducerer
risikoen for at få elektrisk sd.
f. Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er
uundgåelig, skal der anvendes fejlstrømsre-
læ. Brug af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for
at få elektrisk stød.
3. Personers sikkerhed
a. Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk-
tøjet bruges, kan føre til alvorlige personskader.
b. Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige værnemidler så-
som svmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, afngigt af hvad elværktøjet
bruges til, mindsker risikoen for personskader.
c. Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/
eller batteriet. Hvis du holder ngeren kontak-
ten, mens du bærer elværkjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
d. Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
skruenøgler, som måtte bende sig i en roteren-
de del af apparatet, kan medføre personskader.
e. Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og hold altid ligevægten. På denne
måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis
der opstår uventede situationer.
f. Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand
af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker el-
ler langt hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
4. Tilsigtet brug
Apparatet er beregnet til slagboring i beton, sten og
mursten og til mejslingsarbejde ved hjælp af passen-
de bor eller mejsel.
Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. En-
hver anden form for brug falder uden for den korrekte
anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer an-
svaret for materielle skader eller personskader af en-
hver art, der måtte opstå som følge heraf.
Vær opmærksom på, at vores apparatet ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis appara-
tet bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirk-
somheder samt til lignende arbejde.
5. Sikkerhedsforskrifter
Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj
m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og an-
visninger. Følges instruktionerne, navnlig sikkerheds-
forskrifterne, ikke nøje som beskrevet, kan dette føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket ”elværkj”, der er anvendt i sikkerhedsforskrif-
terne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med netled-
ning) og til batteridrevne elværktøjer (uden netledning).
1. Arbejdspladssikkerhed
a. Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
b. Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare
væsker, gasser eller sv. Elværktøj genererer
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c. Hold børn og andre personer på afstand, når der
arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver forstyrret,
kan du komme til at tabe kontrollen over maskinen.
2. Elektrisk sikkerhed
a. Elrkjets tilslutningsstik skal passe til stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen
de. Undlad brug af adapterstik sammen med
elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik og pas-
sende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød.
b. Undgå kropskontakt med jorde-
de overader, f.eks. rør, varmeap-
parater, komfurer og køleskabe.
background
www.scheppach.com
74
|
DK
5. Service
a. Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges origina-
le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet og
fremover er sikker at bruge.
m ADVARSEL! Dette elværkj fremstiller et elektro-
magnetisk felt under driften. Dette felt kan under be-
stemte omstændigheder forringe aktive eller passive
medicinske implantater. For at forringe faren for alvor-
lige kstelser eller kvæstelser med døden til følge
anbefales det personer med medicinske implantater at
gå til læge og kontakte producenten af det medicinske
implantat, før elværktøjet betjenes.
Sikkerhedsforskrifter for hamre
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug de ekstra håndgreb, der fulgte med ap-
paratet. Tab af kontrollen kan føre til kvæstelser.
Hold enheden ved hjælp af de isolerede greb,
r du udrer arbejde, hvor værktøjet kan stø-
de på skjulte elledninger eller værktøjets eget
strømforsyningskabel. Kontakt med strømføren-
de ledninger kan også gøre elværktøjets metaldele
strømførende og forårsage elektrisk stød.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted.
Restrisici
Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæs-
sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde
for. Følgende farer kan opstå i sammenng med
elværktøjets design og udførelse:
Lungeskader, hvis der ikke bruges egnet støvmaske.
Høreskader, hvis der ikke bruges egnet høreværn.
Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer,
hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke styres
og vedligeholdes korrekt.
6. Tekniske data
Netspænding 220-240 V~ 50 Hz
Strømforbrug 1250 W
Tomgangshastighed 850 min
-1
Slagtal 4500 bpm
Boree󰀨ekt i beton/sten (max) 30 mm
Beskyttelsesklasse II
Vægt 4,9 kg
g. Hvis der kan monteres indretninger til udsug-
ning eller opsamling af støv, skal man sikre
sig, at disse er tilsluttet og bruges rigtigt. Brug
af støvudsugning kan mindske farer pga. støv.
h. Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
jet efter længere tids brug. Skødesløse hand-
linger kan føre til alvorlige personskader på en
brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet
a. Undgå at overbelaste apparatet. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværktøj i det angivne e󰀨ektområde.
b. Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt.
Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes,
er farligt og skal repareres.
c. Tk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager juste-
ringer på apparatet, skifter tilbehørsdele eller
gger apparatet fra dig. Denne forholdsregel
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d. Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt
for børn. Undgå, at apparatet bruges af perso-
ner, som ikke er fortrolige med det, eller som
ikke har læst denne anvisning. Elværktøjer er
farlige i hænderne på uerfarne personer.
e. Elværktøjer skal plejes med omhu. Kontrollér
med jævne mellemrum, om bevægelige dele
fungerer, som de skal, og at de ikke sidder
fast, om dele er bkket eller beskadiget på
en sådan måde, at elværktøjets funktion er
forringet. Få beskadigede dele repareret, før
apparatet tages i brug. Mange ulykker skyldes
dårligt vedligeholdt elværktøj.
f. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhygge-
ligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter
sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre.
g. Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer
osv. i henhold til disse instruktioner. Tag hen-
syn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der
skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål
end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h. Hold greb og gribeader tørre, rene og fri for
olie og fedt. Glatte greb og gribeader umuliggør
sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i
uforudsete situationer.
background
www.scheppach.com
DK
|
75
7. Før ibrugtagning
Kontrollér inden tilslutningen, at dataene på typeskiltet
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Tk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der
foretages indstillinger på maskinen.
Arbejdsstedet skal undersøges for skjulte elledninger,
gas- eller vandrør ved hjælp af en ledningssøger.
Ekstra greb (¿g. 2 - pos. 8)
Af sikkerhedsårsager må borehammeren kun bru-
ges med det ekstra greb.
Det ekstra håndgreb (8) giver et sikkert greb under
brugen af borehammeren. Af sikkerhedsårsager må
apparatet ikke bruges uden det ekstra håndgreb (8).
Det ekstra håndgreb (8) fastgøres til borehammeren
via klemning. Når grebet drejes mod uret (set fra gre-
bet), løsnes klemningen. Når grebet drejes med uret,
fastspændes klemningen. Løsn først klemningen af
det ekstra håndgreb. Du kan derefter dreje det ekstra
håndgreb (8) i den arbejdsstilling, du nder mest kom-
fortabel. Drej derefter det ekstra håndgreb tilbage i den
modsatte drejeretning, indtil det sidder godt fast.
Dybdeanslag (¿g. 3 - pos. 9)
Dybdeanslaget (9) holdes med fastspændingsskruen
(A) på det ekstra greb (8) ved hjælp af klemning.
Løsn fastspændingsskruen (A), og indsæt det øn-
skede dybdeanslag (9).
Sæt dybdeanslaget (9) i samme niveau som boret.
Træk dybdeanslaget (9) tilbage med den ønskede
boredybde.
Spænd fastspændingsskruen (A) igen.
Bor nu hullet, indtil dybdeanslaget (9) berører emnet.
Isætning af værktøj (¿g. 4)
Inden værktøjet isættes, skal det rengøres, og værk-
tøjsskaftet skal påføres en smule borfedt.
Træk fastsningskrogen (2) tilbage, og hold den fast.
Skub det svfrie værkj ind til anslag i værktøjshol-
deren, samtidigt med at det drejes. Værktøjet låser
af sig selv.
Kontrollér, at værktøjet er låst ved at tkke i det.
Udtagning af værktøj (¿g. 5)
Træk faststningskrogen (2) tilbage, hold den fast, og
tag værktøjet ud.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til
EN 62841-1.
Lydtryksniveau L
pA
93,9 dB
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lyde󰀨ektniveau L
WA
101,9 dB
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Svingningsværdier i alt (vektorsum for tre retninger)
beregnet i henhold til EN 62841-1.
Hovedgreb
Slagboring i beton:
a
h(HD)
= 13,59 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ekstragreb
Slagboring i beton:
a
h(HD)
= 11,265 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Hovedgreb
Mejsling: a
h(CHeq)
= 14,3 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ekstragreb
Mejsling: a
h(CHeq)
= 14,51 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt iht. en
standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig af-
hængigt af den måde, elværkjet anvendes på, og und-
tagelsesvist komme til at ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at
sammenligne et elværktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges til
at gennemføre en indledende vurdering af forringelsen.
Begræns støjudvikling og vibration til et minimum!
Brug kun fejlfrie apparater.
Vedligehold og rengør apparatet med jævne mel-
lemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter apparatet.
Undgå at overbelaste apparatet.
Lad i givet fald apparatet blive underkastet et eftersyn.
Sluk apparatet, når det ikke benyttes.
Brug handsker.
background
www.scheppach.com
76
|
DK
Generelle vedligeholdelsesforanstaltninger
Hold beskyttelsesskærme, luftslidser og motorhus
fri for støv og snavs. Tør apparatet af med en ren
klud, eller blæs det over med trykluft ved lavt tryk.
Det anbefales, at apparatet altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
Rengør apparatet med en fugtig klud og en smule
smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke ren-
gørings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe
apparatets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan
trænge ind i apparatet.
Alle bevægelige dele skal eftersmøres med jævne
mellemrum!
Kontaktkul
Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkulle-
ne kontrolleret af en elektriker. Pas på! Kontaktkul-
lene må kun udskiftes af en elektriker.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Kulbørster, bor, mejsel
* indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
10. Opbevaring
Enheden og dennes tilbehør skal opbevares mørkt,
tørt og frostsikkert og utilngeligt for børn. Den op-
timale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C.
Opbevar elværktøjet i den originale emballage.
Tilk elværkjet for at beskytte det mod støv el-
ler fugt.
Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet.
11. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er
driftsklar.
Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-be-
stemmelser.
Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte for-
længerledning skal opfylde disse forskrifter.
Støvopsamler (¿g. 6)
Før arbejde med borehammer lodret over hovedet skal
støvopsamleren (B) skubbes hen over boret.
8. Betjening
m Pas på!
rg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
Fare!
For at undgå farlige situationer skal maskinen altid
holdes i begge håndgreb (5/8)! Ellers risikerer man
at få elektrisk stød, hvis man borer ind i elledninger!
Driftsindikator (¿g. 1)
Driftsindikatoren (6) lyser, når netstikket er sat i.
Tænding og slukning (Fig. 1)
Tænding: Tryk på Tænd/Sluk-kontakten (4), og hold
den inde.
Slukning: Slip Tænd/Sluk-kontakten (4).
Omskifter slagboring/mejsling (¿g. 7)
Ved boring skal man trykke på knappen (D) på dre-
jekontakten (3) og samtidig dreje drejekontakten (3)
til kontaktstilling C.
Ved slagboring skal man trykke på knappen (D) på
drejekontakten (3) og samtidig dreje drejekontakten
(3) til kontaktstilling E.
Ved mejslingsarbejde skal man trykke på knappen (D)
på drejekontakten (3) og samtidig dreje drejekontakten
(3) til kontaktstilling F. Mejslen er ikke låst i stillingen F.
Ved mejslingsarbejde skal man trykke på knappen (D)
på drejekontakten (3) og samtidig dreje drejekontakten
(3) til kontaktstilling G. Mejslen er låst i stillingen G.
Bemærk!
Til slagboring kræves der kun minimal pressekraft. Et
for kraftigt pressetryk belaster motoren unødigt. Kon-
trollér boret med jævne mellemrum. Stumpe bor skal
efterslibes eller udskiftes.
9. Vedligeholdelse
mAdvarsel! Tk lysnetstikket ud, før der foretages
indstillings-, vedligeholdelses- eller reparationsarbejde!
background
www.scheppach.com
DK
|
77
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (elskrot)
hører ikke til husholdningsa-aldet, men skal
indsamles og/eller bortska-es separat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer).
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Beskadigede elektriske tilslutningsledninger
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Dette skyldes:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger
må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isolerings-
skaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for ska-
der med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutningsled-
ningen ikke hænger i strømnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav.
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til produkter med høj
startstrøm (fra 3000 W)!
Vekselstrømsmotor
Netspændingen skal være 220 - 240 V / 50 Hz.
Forngerledninger skal op til en længde på 25 m
have et trsnit på 1,5 kvadratmillimeter, er de mere
end 25 m lang, skal tværsnittet mindst være 2,5 kva-
dratmillimeter.
Nettilslutningen skal sikres med en 16 A træg sikring.
Tilslutningstype X
Hvis nettilslutningsledningen til dette produkt bliver
beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet
nettilslutningsledning, der fås hos producenten eller
dennes kundeservice.
12. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
ska󰀨es jf. gældende miljøregler.
background
www.scheppach.com
78
|
DK
13. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan afhjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt.
Hvis man ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal man kontakte sit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Maskine starter ikke
Tænd/Sluk-kontakt defekt Reparation på autoriseret servicecenter
Motor defekt Reparation på autoriseret servicecenter
background
www.scheppach.com
NO
|
79
Forklaring av symbolene på produktet
Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges!
Bruk vernebriller!
Bruk hørselsvern!
Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling!
Beskyttelsesklasse II
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
background
www.scheppach.com
80
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 81
2. Apparatbeskrivelse (bilde 1) .............................................................................. 81
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 81
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 82
5. Sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................................... 82
6. Tekniske data ..................................................................................................... 84
7. Før igangsetting ................................................................................................. 84
8. Betjening ............................................................................................................ 85
9. Vedlikehold......................................................................................................... 85
10. Lagring ............................................................................................................... 86
11. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 86
12. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 86
13. Feilhjelp .............................................................................................................. 87
14. Samsvarserklæring ............................................................................................ 90
background
www.scheppach.com
NO
|
81
I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukervei-
ledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt
land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske
reglene for drift av identiske maskiner.
Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som
oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og
sikkerhetsinstruksjonene.
2. Apparatbeskrivelse (bilde 1)
1. Støvbeskyttelse
2. Låsehylse
3. Omkobling slagboring/meisle
4. På-/av-bryter
5. Håndtak
6. Driftsindikator
7. Strømkabel
8. Ekstra håndtak
9. Dybdeanslag
Utpakking
Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av es-
ken.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og trans-
portsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader.
Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
m OBS!
Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leketøy!
Barn skal ikke leke med plastposer, folier og småde-
ler! Det er fare for svelging og kvelning!
3. Leveringsomfang
Borehammer
Flatmeisel
Spissmeisel
Bor Ø 8, 10 & 12
Dybdeanslag
Vedlikeholdsverktøy
Tube med fett
Støvoppsamlingsanordning
Bruksanvisning
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde
Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med
ditt nye apparat.
Merknad:
Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven
om produktansvar ikke ansvarlig for skader, som opp-
står på dette apparatet eller grunnet dette apparatet
ved:
Feil håndtering
Ignorering av brukerveiledningen
Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fag-
folk
Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
Ikke-tiltenkt bruk
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oppmerksom på følgende:
Før montering og idriftsetting må du lese hele bruker-
veiledningen.
Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for
deg å bli kjent med apparatet og gjøre nytte av den i
henhold til tiltenkte bruksmuligheter.
Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner om
hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og økonomisk
samt hvordan du unngår farer, sparer reparasjonskost-
nader, reduserer nedetider og øker påliteligheten og le-
vetiden til apparatet.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukervei-
ledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrif-
ter for drift av apparatet i landet ditt.
Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss og
fuktighet i en plastlomme ved apparatet. Alle betjenings-
personer må lese og følge den nøye før start av arbeidet.
Kun personer som har fått undervisning i bruk av appa-
ratet og farene som er forbundet med den, skal arbeide
på apparatet. Påbudt minstealder må overholdes.
background
www.scheppach.com
82
|
NO
2. Elektrisk sikkerhet
a. Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe inn
i stikkontakten. Støpselet må på ingen måter
endres. Ikke bruk adapterplugger sammen med
jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
b. Unngå kroppskontakt med jordete overater til,
f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det
består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp
er jordet.
c. Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Ved inn-
trenging av vann i et elektrisk apparat øker risikoen
for elektrisk støt.
d. Ikke misbruk kabelen til å bære elektroverktøy-
et, til å henge opp eller å trekke ut støpselet fra
stikkontakten. Hold kabelen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller sammenviklede kabler øker risikoen
for elektrisk støt.
e. Når du arbeider med et el-verktøy utendørs, må
du kun bruke skjøteledninger, som også er eg-
net for utendørs bruk. Bruken av en forlengelse-
skabel som er egnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f. Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elektro-
verktøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduserer
faren for elektrisk støt.
3. Sikkerhet til personer
a. Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Ett øyeblikks uoppmerksomhet
ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige
personskader.
b. Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller.
Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, skli-
sikre vernesko, sikkerhetshjelm eller hørselsvern, alt
etter type og bruk av elektroverktøyet, reduserer fa-
ren for personskader.
c. Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om
at el-verktøyet er slått av, før du kobler det til
på strømforsyningen og/eller batteriet, samt
løfter eller bærer det. Hvis du har ngeren
bryteren mens du bærer el-verktøyet eller kobler
apparatet til strømforsyningen mens det er slått
på, kan dette føre til ulykker.
4. Tiltenkt bruk
Apparatet er ment for hammerboring i betong, stein og
murstein og for meislingsarbeid med bruk av tilsvaren-
de bor eller meisel.
Maskinen skal bare benyttes til de formålene den er
ment for. Enhver annen bruk som går utover dette er
ikke forskriftsmessig. Brukeren/operatøren, og ikke pro-
dusenten, er ansvarlig for materielle skader eller per-
sonskader av enhver art som forårsakes av dette.
Vennligst merk at våre apparater forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom appa-
ratet benyttes innen handel, håndverk eller industri, eller
ved likestilte aktiviteter.
5. Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for el-verktøy
m ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstruksjoner og
anvisninger. Unnlatelse av å overholde sikkerhetsan-
visningene og instruksene kan føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisnin-
ger for framtiden.
Begrepet "Elektroverktøy" som brukes i sikkerhetsin-
struksjonene gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med strømkabel) og batteridrevne elektroverktøy (uten
strømkabel).
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
a. Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uor-
den eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulyk-
ker.
b. Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfarlig
omgivelse, der det be¿nner seg brennbare væs-
ker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister, som
kan antenne støvet eller dampen.
c. Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over apparatet.
background
www.scheppach.com
NO
|
83
f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Korrekt
pleide skjæreverktøy med skarpe skjærekanter er
mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g. El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal bru-
kes tilsvarende disse anvisningene. Derved må
du ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av el-verktøy til andre for-
mål enn det som regnes som tiltenkt bruk kan føre
til farlige situasjoner.
h. Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak
og håndtaksater tillater ikke sikker betjening og
styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner.
5. Service
a. El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det, at sikkerheten til el-verk-
tøyet opprettholdes.
m ADVARSEL! Under driften danner dette elektroverk-
tøyet et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under
visse omstendigheter skade aktive eller passive me-
disinske implantater. For å redusere faren for alvorlige
eller dødelige farer anbefaler vi at personer med medi-
sinske implantater forhører seg med legen sin eller pro-
dusenten av implantatet før elektroverktøyet betjenes.
Sikkerhetsinstruksjoner for hamre
Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre
til hørselstap.
Bruk de ekstra håndtakene som leveres sammen
med apparatet. Tap av kontroll kan føre til person-
skader.
Hold apparatet på de isolerte håndtaksatene,
når du utfører arbeider, der bruksverktøyet kan
støte på skjulte strømledninger eller den egne
strømkabelen. Ved kontakt med en strømførende
ledning kan også deler av apparatet som er av metall
bli strømførende og føre til elektrisk støt.
Ta godt vare på sikkerhetsinstruksjonene.
Resterende risikoer
Også når dette El-verktøyet håndteres forskrifts-
messig, er det restfarer. Følgende farer kan opptre
i sammenheng med konstruksjonsmåten og utførel-
sen av dette elektroverktøyet:
Skader på lungene, hvis man ikke bruker egnet støv-
beskyttelsesmaske.
Skader på hørselen, hvis man ikke bruker egnet
hørselsvern.
d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før
du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel, som benner seg i en dreiende maskindel,
kan føre til personskader.
e. Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik
kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere
el-verktøyet.
f. Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår, klær og
hansker holdes unna bevegelige deler. Løst-
sittende klær, smykker eller langt hår kan hektes
fast i bevegelige deler.
g. Hvis det er mulig å montere støvavtrekksinn-
retninger og støvoppsamlingsinnretninger, må
du forsikre deg om at de er tilkoblet og brukes
på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan redu-
sere støvrelaterte farer.
h. Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke he-
ve deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
tøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
4. Bruk og behandling av el-verktøyet
a. Overbelast ikke apparatet. Bruk et el-verktøy
som er egnet for arbeidet som skal utføres. Med
passende el-verktøy arbeider du bedre og sikrere i
det angitte e󰀨ektområdet.
b. Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er
farlig og må repareres.
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern det avtakbare batteriet, før du foretar inn-
stillinger på apparatet, skifter tilbehørsdeler el-
ler legger bort apparatet. Denne forholdsregelen
hindrer utilsiktet start av el-verktøyet.
d. El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke apparatet, som ikke er kjent med det eller
ikke har lest disse anvisningene. El-verktøy er
farlige, når de brukes av uerfarne personer.
e. Vær nøye med å pleie el-verktøyet. Kontroller om
bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmer,
om deler er brukket eller ødelagt, slik at funksjo-
nen til elektroverktøyet er redusert. Skadde deler
må repareres før apparatet brukes. Mange ulykker
skyldes dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
background
www.scheppach.com
84
|
NO
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien er blitt målt iht. en
standardisert testprosedyre og kan, avhengig av typen
og måten, som elektroverktøyet brukes, endres og i unn-
takstilfeller ligge over den angitte verdien.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan brukes for
sammenligning av et elektroverktøy med et annet.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan også brukes
for en innledende bedømmelse av svekkelsen.
Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et mini-
mum!
Bruk kun feilfrie apparater.
Vedlikehold og rengjør apparatet regelmessig.
Tilpass arbeidsmåten til apparatet.
Overbelast ikke apparatet.
Sørg for at apparatet blir kontrollert om nødvendig.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Bruk hansker.
7. Før igangsetting
Før maskinen kobles til må du forsikre deg om at da-
taene på typeskiltet stemmer overens med dataene til
strømnettet.
Advarsel!
Trekk alltid ut strømpluggen før du foretar innstillin-
ger på apparatet.
Undersøk bruksstedet for skjulte elektriske ledninger,
gass- og vannrør ved hjelp av en ledningssøker.
Ekstra håndtak (¿g. 2 - pos. 8)
Borhammeren skal av sikkerhetsgrunner kun bru-
kes med det ekstra håndtaket.
Det ekstra håndtaket (8) gir deg ekstra støtte når du bru-
ker borhammeren. Apparatet skal av sikkerhetsgrunner
ikke brukes uten ekstra håndtak (8). Det ekstra hånd-
taket (8) klemmes fast på borhammeren. Ved å dreie
håndtaket mot urviseren (sett fra håndtaket) frigjøres
klemmen. Ved å dreie håndtaket med urviseren stram-
mes klemmen. Løsne først klemmen til det ekstra hånd-
taket. Deretter kan du svinge det ekstra håndtaket (8) i
en arbeidsposisjon som er behagelig for deg. Vri nå det
ekstra håndtaket igjen i motsatt dreieretning til det ekstra
håndtaket sitter godt fast.
Helseskader som følge av hånd- og armvibrasjoner,
dersom apparatet brukes over lengre tid eller ikke fø-
res og vedlikeholdes forskriftsmessig.
6. Tekniske data
Nettspenning 220-240 V~ 50 Hz
E󰀨ektbehov 1250 W
Tomgangsturtall 850 min
-1
Slagtall 4500 bpm
Boree󰀨ekt betong/stein
(maks.)
30 mm
Beskyttelsesklasse II
Vekt 4,9 kg
Fare!
Støy og vibrasjon
Støy- og vibrasjonsverdier ble utledet i samsvar med
EN 62841-1.
Støynivå L
pA
93,9 dB
Usikkerhet K
pA
3 dB
Lyde󰀨ektnivå L
WA
101,9 dB
Usikkerhet K
WA
3 dB
Bruk hørselsvern.
Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum av tre retninger)
beregnet tilsvarende EN 62841-1.
Hovedhåndtak
Borehamring i betong:
a
h(HD)
= 13,59 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ekstra håndtak
Borehamring i betong:
a
h(HD)
= 11,265 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Hovedhåndtak
Meisle: a
h(CHeq)
= 14,3 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ekstra håndtak
Meisle: a
h(CHeq)
= 14,51 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
background
www.scheppach.com
NO
|
85
For meislingsarbeid, trykk på knappen (D) på dreie-
bryteren (3) og vri samtidig dreiebryteren (3) i bryter-
stilling G. I stilling G er meiselen låst.
Merknad!
Du trenger bare litt kontaktkraft for hammerboring. For
høyt kontakttrykk utøver unødvendig belastning på mo-
toren. Kontroller boret regelmessig. Slip eller skift ut
sløve bor.
9. Vedlikehold
m Advarsel! Før hver innstilling, service eller repara-
sjon må du trekke ut strømpluggen!
Generelle vedlikeholdstiltak
Hold beskyttelsesinnretninger, luftspalter og motorhuset
mest mulig fri for støv og smuss. Tørk av apparatet med
en ren klut eller blås ut av det med trykkluft med lavt
trykk.
Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte etter hver
bruk.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut
og litt ytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller
løsningsmidler. Disse kan angripe plastdelene til ap-
paratet. Pass på at det ikke kan komme vann inn i
maskinen.
Alle bevegelige deler må ettersmøres i periodiske in-
tervaller!
Kullbørster
Ved overdreven gnistdannelse må kullbørstene kon-
trolleres av en elektriker. Obs! Kullbørstene skal kun
skiftes ut av en elektriker.
Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Kullbørster, bor, meisel
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Her-
til må du skanne QR-koden på tittelsiden.
Dybdeanslag (¿g. 3 - pos. 9)
Dybdeanslaget (9) holdes med låseskruen (A) på det
ekstra håndtaket (8) med en klemme.
Løsne låseskruen (A) og sett inn dybdeanslaget (9).
Få dybdeanslaget (9) på lik høyde med drillen.
Trekk dybdeanslaget (9) tilbake til ønsket boredybde.
Trekk igjen fast låseskruen (A).
Bor nå hullet, helt til dybdeanslaget (9) berører ar-
beidsstykket.
Sette inn verktøy (¿g. 4)
Rengjør verktøyet før du setter det inn og smør verk-
tøyskaftet lett med borefett.
Trekk tilbake låsehylsen (2) og hold den fast.
Sett det støvfrie verktøyet med vridning inn i verktøy-
holderen til anslag. Verktøyet låser seg selv.
Kontroller låsen ved å dra i verktøyet.
Fjerne verktøy (¿g. 5)
Trekk tilbake låsehylsen (2), hold den fast og fjern verk-
tøyet.
Støvoppsamlings-anordning (¿g. 6)
Før du arbeider med en borhammer, skyv støvoppsam-
lings-anordningen (B) vertikalt over hodet over boret.
8. Betjening
m Obs!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
Fare!
For å unngå fare skal maskinen kun holdes i de to
håndtakene (5/8)! Ellers er det fare for elektrisk støt ved
boring i ledninger!
Driftsindikator (¿g. 1)
Driftsindikatoren (6) lyser når strømpluggen er satt inn.
Slå på/av (¿g. 1)
Slå på: Trykk på-/av-bryteren (4) og hold den trykket.
Slå av: Slipp på-/av-bryteren (4).
Omkobling slagboring/meisle (¿g. 7)
For boring, trykk på knappen (D) på dreiebryteren (3)
og vri samtidig dreiebryteren (3) i bryterstilling C.
For slagboring, trykk på knappen (D) på dreiebryteren
(3) og vri samtidig dreiebryteren (3) i bryterstilling E.
For meislingsarbeid, trykk på knappen (D) på dreie-
bryteren (3) og vri samtidig dreiebryteren (3) i bryter-
stilling F. I stilling F er meiselen ikke låst.
background
www.scheppach.com
86
|
NO
For enfaset vekselstrømmotor anbefaler vi en sikring fra
C 16A eller K 16A for produkter med høyere startstrøm
(fra 3000 watt)!
Vekselstrømmotor
Nettspenningen skal utgjøre 220 - 204 Volt/50 Hz.
Skjøteledninger skal ha et tverrsnitt på 1,5 kvadrat-
millimeter ved lengder opptil 25 m, og ved over 25 m
lengde minst 2,5 kvadratmillimeter.
Strømtilkoblingen sikres tregt med 16 A.
Tilkoblingstype X
Hvis nettilkoblingsledningen til produktet blir skadet, må
den erstattes av en spesielt forberedt nettilkoblingsled-
ning, som du kan få hos produsenten eller dens kun-
deservice.
12. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
10. Lagring
Lagre apparatet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frost-
fritt sted som er utilgjengelig for barn. Den optimale la-
gertemperaturen ligger mellom 5 og 30 °C.
Oppbevar el-verktøyet i originalemballasjen.
Dekk til el-verktøyet for å beskytte det mot støv eller
fuktighet.
Oppbevar brukerveiledningen sammen med el-verktøyet.
11. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for drift.
Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE- og DIN-be-
stemmelsene.
Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen som
benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene.
Defekt(e) elektro-tilkoblingsledninger
Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsakene er:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vindus- eller dørsprekker.
Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte elektro-tilkoblingsledninger må ikke bru-
kes og er på grunn av isolasjonsskaden, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes-
sig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen ikke er
koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingslednin-
ger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
background
www.scheppach.com
NO
|
87
13. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem hvis maskinen ikke arbeider slik den
skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil mulig årsak Tiltak
Apparatet starter
ikke
På-/av-bryter defekt Reparasjon av et autorisert servicesenter
Motor defekt Reparasjon av et autorisert servicesenter
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske enheter.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distriburer hos de respektive
kundeservicene.
background
www.scheppach.com
88
background
www.scheppach.com
89
background
www.scheppach.com
90
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE
kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL
direktiividele ja standarditele
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan-
darti šādu rakstu
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täytä ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og
standarder for følgende artikkel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2020
Subject to change without notice
Documents registrar: Niko Vraschek
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 10.03.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
14. Vastavusdeklaratsioon
14. Atitikties deklaracija
14. Atbilstības deklarācija
14. Försäkran om överensstämmelse
14. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
14. Overensstemmelseserklæring
14. Samsvarserklæring
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
Standard references:
EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020
EN 61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-BOHRHAMMER - DH1300PLUS
Article name: ELECTRIC HAMMER DRILL - DH1300PLUS
Nom d’article: PERFORATEUR ÉLECTRIQUE - DH1300PLUS
Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5907902901
14. Konformitätserklärung
14. Declaration of conformity
background
www.scheppach.com
91
background
www.scheppach.com
92
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyes rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooniuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpazo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir skā
neesas. Mēs dodam garantiju savām iekārm, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs aemamies bez maksas piegāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama botu materiālu vai ražanas defektu ļ šalaika periodā. Attiebā uz rezerves daļām, kuras nav
su rotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defek
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päin kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.

Specifications

Indexed Terms: Hammer Drill

Scheppach DH1300PLUS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products