Vevor TW03S-P30 30" Wall Mount Range Hood Ceiling Mount 800 CFM

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TW03S-P30 photo

User Manual

This is the main product document for model TW03S-P30.

The file format is pdf, 200 pages, you can download this manual here .

background
Range Hood
MODEL:TW03S-P30;TW03S-P36;
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
VEVOR
@
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won*t inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
2
background
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Read all instructions before installing and operating this appliance
The installation in this manual is intended for qualified installers, service technicians or persons with
similar qualified background. Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals
and in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
DO NOT attempt to install this appliance yourself. Injury could result from installing the unit due to lack
of appropriate electrical and technical background.
Range hood may have very sharp edges; please wear protective gloves if it is necessary to remove any
parts for installing, cleaning or servicing.
Activating any switch ON before completing installation may cause ignition or an explosion.
Due to the size and weight of this range hood, two-person installation is recommended.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons:
For general ventilating use only. DO NOT use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
The combustion air flow needed for safe operation of fuel-burning equipment may be affected by this
unit’s operation. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society of Heat
ing, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
Before servicing or cleaning unit, switch power OFF at service panel and lock service panel to prevent
power from being switched ON accidentally.
Clean grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air properly, make sure
to vent air outside. DO NOT vent exhaust into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics and/
or garages.
Ducted fans MUST always be vented to the outdoors.
Use only metal ductwork and this unit MUST be grounded.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the duct to prevent back
drafting.
When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden
utilities.
All electrical wiring must be properly installed, insulated and grounded.
Old duct work should be cleaned or replaced if necessary to avoid the possibility of a grease fire.
Check all joints on duct work to insure proper connection and all joints should be properly taped.
Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the vendor.
To reduce the risk of a stove top grease fire:
Keep all fans, spacers, filters, grease tunnels, oil containers and grease-laden surfaces clean. Grease
should not be allowed to accumulate on fan, baffle, spaces, filter, grease tunnel and oil container.
Always turn range hood ON when cooking at high heat or when cooking foods that produce flames.
Use high settings on cooking range only when necessary.
Never leave surface units unattended at high settings. Boil overs cause smoking and greasy spillovers
that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
3
background
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Read all instructions before installing and operating this appliance
Clean ventilating fan frequently.
Always use appropriate cookware and utensils size.
Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
To reduce the risk of injury to persons in the event of a stove top grease fire:
Smother flames with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn OFF the burner. Be careful
to PREVENT BURNS. Never pick up a pan that has flames—you may be burned. Keep flammable and/
or combustible material away from flames. If the flames DO NOT go out immediately, EVACUATE and
CALL the FIRE DEPARTMENT or dial your local emergency service immediately.
DO NOT use WATER, including wet dishcloths or towels it will result in a violent steam explosion
Use an extinguisher ONLY if:
You know you have a Class A, B, C extinguisher, and you already know how to operate it.
The fire is small and contained in the area where it has started.
The fire department is on the way.
You can fight the fire while having access to a safe exit.
To reduce the risk of injury to persons in the event of a gas leaks:
Extinguish any open flame.
DO NOT turn on the range hood fan or any type of ventilator.
DO NOT turn on the lights or any type of appliance.
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the gas company and fire
department or dial your local emergency service immediately.
Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety mes
sages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. All safety
messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and
tell you what can happen if the instructions are not followed.
A WARNING A
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can hurt you and oth
ers. All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “WARNING”.
The manufacturer and/or distributor/reseller declines all responsibility in the event of failure to observe
the instructions given here for installation, maintenance and suitable use of the product.
The manufacturer and/or distributor/reseller further declines all responsibility for injury due to negli
gence and the warranty of the unit automatically expires due to improper maintenance.
The manufacturer and/or distributor/reseller will not be held responsible for any damages to personal
property or real estate or any bodily injuries whether caused directly or indirectly by the range hood.
4
background
ELECTRICAL REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician
To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical
Code and all local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician
determine that the ground path is adequate.
A 110/120-Volt, 60 Hz, AC-only, fused electrical supply is required on a separate 15-amp circuit.
DO NOT ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure that the range hood is properly grounded.
DO NOT have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT: Save this Installation Guide for electrical inspector’s use.
The range hood must be connected with copper wire/plug only.
The range hood should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) box through
flexible armored or non-metallic sheathed copper cable. A U.L. - or C.S.A. - listed strain relief must be
provided at each end of the power supply cable.
Wire sizes (copper wire only) and connections must conform with the rating of the appliance as specified
on the model/serial rating label. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical
Code ANSI/NFPA70 latest edition*, or CSA Standards C22.
AWARNING
Hazard of electrical shock!
DO NOT perform service on an electrically live system.
Disconnect the main electrical supply before servicing this device.
Touching electrical connectors or other exposed electrical
circuitry inside this range hood when they are energized could
result in death, serious bodily injury, or property damage.
5
background
VENTING REQUIREMENTS
Vent system must terminate to the outside (roof or side wall).
DO NOT terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
DO NOT use 4” (10.2 cm) laundry-type wall caps.
Use metal/aluminum vent only. Rigid metal/aluminum vent is recommended.
DO NOT use plastic vent.
Always keep the duct clean to ensure proper airflow.
Calculate the following figures before installation:
1. Distance from the floor to the ceiling.
2. Distance between the floor to the countertop/stove (recommend* 24” to 30”).
3. Distance between the countertop/stove to the range hood.
4. Height of hood and duct cover.
For the most efficient & quiet operation:
A distance of 24” to 30” is recommended between stove top and the bottom of range hood (30” min for 9’ ceilings)
It is recommended that the range hood be vented vertically through the roof through 6” or bigger round metal/
aluminum vent work.
The size of the vent should be uniform.
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight vent between the elbows if more than one elbow is used.
DO NOT install two elbows together.
The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance.
The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a damper, DO NOT use damper (if supplied) on top of
the range hood.
Use aluminum tape to seal all joints in the vent system.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap. USE 6” ROOF OR WALL VENT CAP
MINIMUM.
IMPORTANT:
A minimum of a 6” round duct (standard for this range hood) must be used to maintain maximum airflow
efficiency.
Always use rigid type metal/aluminum ducts if available to maximize airflow when connecting to provided
duct.
Please use Duct Run Calculation below to compute total available duct run when using elbows, transitions
and caps.
ALWAYS, when possible, reduce the number or transitions and turns in the duct run. If a long duct run is re
quired, increase the duct size from 6” to 8”. If a reducer is used, install a long reducer instead of a pancake
reducer. Reducing the duct size will restrict airflow and decrease efficiency.
If turns or transitions are required: Install as far away from opening and as far apart, between 2, as pos
sible.
Minimum mount height between stove top to hood bottom should be no less than 24-inch*.
Maximum mount height between stove top to hood bottom should be no higher than 30-inch*.
It is important to install the hood at the proper mounting height. Hoods mounted too low could result in heat
damage and fire hazard; while hoods mounted too high will be hard to reach and will loose its performance
and efficiency.
If available, also refer to stove top manufacturer’s height clearance requirements and recommended hood
mounting height above range.
Minimum Duct Size:
Round - 6” minimum
* Due to different ceiling height configurations, recommended height may not be applicable.
6
background
CALCULATING VENT SYSTEM LENGTH
To calculate the length of the duct system you require, subtract the equivalent feet for each “Vent
piece” (Table Below) used in the system from the “Recommended maximum run” (Table Below).
The longest duct run that is acceptable (if completely straight) is 50 feet. The number of vent pieces
(elbow, transition, etc.) installed in your duct run will determine the maximum length the duct run can
be. Please refer to the example below:
Duct Run Calculation:
Recommended maximum run
6” round duct 50 ft
Vent piece deduction
Each 90° elbow used
9 ft
Each 45° elbow used
5 ft
Each 6” to 3/14 x 10” transition
used
7 ft
Side wall cap with damper 7 ft
Roof cap 7 ft
Duct Run Calcuation example:
One roof cap, two 90° elbows, and one 45° elbow
used:
7ft + 9ft + 9ft + 5ft = 30ft used.
The above vent pieces used are equivalent to 30ft
of a straight duct run. Subtract 30ft from the al
lowable 50ft. The remaining distance of 20ft is the
longest that the straight ducting (in addition to the
vent pieces) can be.
SPECIFICATIONS*
Power Rating 110-120V/60Hz (USA & Canada standard)
General Input Power 186W+# of Light x Votage of Light
Levels Of Speed Control
4 Levels
Control Type
Touch/Gesture
Illumination LED 3W 12V
Venting Size
Top Vent, 6 inch Round
7
background
REQUIRED TOOLS
Marker or Pencil
Level
Note: The product does not come with tools, users need to provide their own.
8
background
PARTS SUPPLIED
(use x10 spare x2 total x12 )
Note: Used to attach the Chimney
to Cover the installed bracket.
Anchor Screw
M4-35mm (x12)
(use x10 spare x2 total x12 )
Self-Drilling Plastic
Drywall Anchor
M4-35mm (x8)
(use x6 spare x2 total x8 )
Note : Suitable for use on gypsum
boards or walls.
Charcoal Filter(x2)
NOTE:
Where necessary, additional screws will be needed for installation and added support, but
is not included. Please review contents before installation.
9
background
DIMENSIONS
8.3"
BOTTOM
VIEW
10
background
PREPARATION
AWARNING
Severe Injury
Hood may have very sharp edges. Please
wear protective gloves if it is necessary to
remove any parts for installing, cleaning
or se rvicing.
AWARNING
Excessive Weight
Require two or more persons to
move and install this range hood.
Spinal or other bodily injuries
could occur if it is not followed.
BEFORE INSTALLING THE RANGE HOOD, CHECK FOR PHYSICAL DAMAGES.
THIS RANGE HOODS COMES WITH A WIRE AND PLUG.
TEST THE HOOD BEFORE INSTALLATION.
If there is a grinding noise coming from the motor, DO NOT INSTALL IT, contact us as soon as possible.
Advanced Preparations:
1. Read the entire installation guide and users manual thoroughly, understand instructions and warnings.
2. Be familiar with the controls of the range hood.
3. Place the range hood on a flat, stable surface. Connect the range hood to a designated standard outlet
(please refer the product label for the suitable voltage of this unit) and verify no debris has entered the
duct openings, then turn on the range hood.
4. Place all supplied parts and required hardware on a flat, stable surface and verify the existence of all
supplied parts.
5. Carefully remove the white/blue plastic protective coat from the chimney covers and range hood if any.
Preparations:
NOTE: To avoid damage to your hood, preduct debris from entering the duct opening.
1. Determine and mark the center line on the ceiling where the range hood will be installed. Make sure
there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust duct.
2. Due to the weight and size of this unit, please make sure that the support system or framework being
used is stable and secure in the ceiling.
3. Put a thick, protective covering over counter top, cook top or range to protect from damage or dirt.
Remove any hazardous objects around the area when installing.
4. Mark the locations of the support mounting bracket holes, vent cutout (if used) and power supply cable
cutout on the ceiling. Use drill and saber saw or keyhole saw to cut openings for power supply cable and
duct.
5. Use caulking to seal exterior wall or roof openings.
6. Disconnect main electrical supply, prepare and run electrical wiring through ceiling. Leave approximately
12” of electrical cord hanging from the ceiling. Do not restore power until wiring is completed.
7. Disconnect power cord, remove the stainless steel baffle filter and grease tunnel.
8. Set aside the stainless steel baffle filters and grease tunnel until the range hood is properly installed.
11
background
ROUGH-IN
Measure the distance between the
stove top and the bottom of range
hood. A distance of 24” to 30” is
recommended*.
*Due to different ceiling height configurations,
recommended height may not be applicable.
(1) Identify where your vent, duct and
power supply cable in relation to your
range hood. And if you have cabinets
flanking the area of the hood range
placement, make sure the width can
accommodate the installment.
(2) Based on the placement of your
hood range, you will need to locate
and mark your studs in the wall (using
a stud finder), in order to prepare a
plywood brace to support your range
hood.
12
background
ROUGH-IN (Continued)
Anchor Screw
M4-35mm(x4)
Screw on plywood
to the exposed studs
If it is a solid wall you
can skip this step, if it is
a plasterboard wall, it is
recommended to follow
this step of installation.
Prepare space for
120v outlet. Place
within chimney
wall hidden
from view.
Min Height: 76”
from the floor
(3) Use knife and saw to cut out drywall to
accommodate a plywood brace support. The
inserted plywood should be the same depth as
the drywall slab it is replacing.
(4) Screw on plywood to the exposed studs
(woodscrews not included). Prepare space for 120v
outlet. Place within chimney wall, hidden from view.
Min Height: 76” from the floor.
©
(5)Secure the mounting plate to the hood body using the provided M4-6 screws.
13
background
INSTALLATION
hazards before
plugging into
the outlet to
(1 )Apply spackle in between spaces of the plywoodand
drywall seamlessly.Sand down any roughspackle to
smooth out. Paint area if required.
Use the drywall plastic anchors and metal screws
toinstall the mounting brackets to prepare for the
upperchimney.
Fasten M4-35 woodscrews to mount onto theplywood
based onyour earlier measurements already
established.
(2)Connect the range hood to a designated standard outlet
(please refer to the product label for the suitablevoltage of
this unit). Check the fan motor and lightsare functioning.
SAFETY WARNING: Risk of electrical shock, this range hood must be properly grounded. Make sure this
is done by qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes. Before
connecting wires, switch power off at service panel and lock service panel to preduct power from being
switched on accidentally.
AWARNING
Hazard of electrical shock!
DO NOT perform service on an electrically live system.
Disconnect the main electrical supply before servicing this device.
Touching electrical connectors or other exposed electrical
circuitry inside this range hood when they are energized could
result in death, serious bodily injury, or property damage.
AWARNING
Severe Injury
Rotating fan can cause severe injury.
Stay clear of fan when motor is running.
14
background
INSTALLATION (Continued)
(3)Distance from wall to transition circumference edge
for 6"-(p Transition will be 1.25".
(4)Use 6”round steel pipe to connect the exhaust on
thehood to the duct work above. Use aluminum tape to
makeall joints secure and airtight.
(5) Insert both chimneys onto the range hood. They
should be able to slide into the gap of the top housing.
(6) To avoid scratching the chimney, extend the upper
chimney slowly and carefully to the chimney-mounting
bracket and tighten screws.
15
background
INSTALLATION (Filters)
16
background
VENTING METHODS (side view)
Varies
* Due to different ceiling height configurations, recommended height may not be applicable.
36,,
typical
Minimum
6,,0 Duct
Wrap insulation required
for cold climates
This range hood is factory set for venting through the roof or wall.
Duct work can terminate either through the roof or wall. To vent through a wall,
a 90° elbow is needed.
Min height: 82%’’
from bottom of duct
to ground when range
height to stove is 30
J,
*Min height; 76%,,
from bottom of duct
to ground when range
height to stove is 24”
96,,
*Max: 108”
Wall Vent
(2)Roof Vent
IMPORTANT:
NEVER exhaust air or terminate
duct work into spaces between
walls, crawl spaces, ceiling,
attics or garages. All exhaust
must be vented to the outside.
Use metal/aluminum duct work
only.
Fasten all connections with
sheet metal screws and tape all
joints with certified Aluminum
Tape.
Use caulking to seal exterior
wall or roof opening around the
cap.
Colder climates require wrap
ping insulation around the ducts
and optional blowers.
The system must have a
Backdraft Damper.
T
12%,,
l \
J
Max: 30”
(30
w
min fo
I J
r 9’ ceiling)
17
background
INSTALL A CIRCULATING CHARCAL FILTER
Skip this step if you are installing a Ducted Range Hood. Charcoal Filters are
only included with Ductless Models.
Capable of Vent-less or recirculation Operation, please install this charcoal
carbon filter as picture.(NO NEED TO DISASSEMBLE THE VOLUTE)
Warning: if installed this charcoal filter to be ductless or recirculation mode, the
noise would be more loudly, and the airflow would be less.
18
background
WIRING DIAGRAM
| Capacitor
White
Blue
Pink
Red
Orange
_ Red
Black
■|MO-n
■jMO-1
(FAN1)
■jMO-2
(FAN2)
■jMO-3
(FAN3)
■|MO-4
(FAN4)
LAMP.L /+
LAMP.N I-
(AC-L)
(AC-N)
S
0
C
:
10
n a. /k
L
u
^ °
:":门:":j ° o
Black 11OV/120V
White 11 OV/120V
19
background
RANGE HOOD OPERATIONS
cF E D A
Power: tap to turn on/off the range hoodA.
B.
C.
Minus Button: first touch will run the 4th speed F4, and then decrease the settings.D.
Plus Button: first touch will run the 1st speed Fl, and then increase the settings.
E.
Tap to deactivate the motion-sensitive control, which activates automatically when the rangeF.
deactivated.
0
o
-A-
O
Q
o
0
o
o
Delay shutdown & timer: Tap to set the fan to turn off automatically after 3 minutes. Use the
minus or plus buttons to adjust the duration between 1 to 15 minutes.
Light: tap to turn on/off the lights (press and hold this button can adjust the brightness of the LED
bulbs.
ON
©
OFF
ON
©
OFF
hood is turned on. A gesture icon appears on the screen when activated and disappears when
:E!E!:E!E!:
Motion-sensitive Control:
The operating distance for motion-sensitive control is around 8 to 10cm (3 - 4 inches) from the control
panel. This range allows the sensors to detect your hand movements effectively without being too
sensitive to accidental motions or too far for accurate detection.
1) Wave your hand from Left to Right to increase the fan speed.
2) Wave your hand from Right to Left to decrease the fan speed.
3) The first wave of your hand from Left to Right, run the 1st fan speed - Fl.
4) The first wave of your hand from Right to Left, run the 4th fan speed - F4.
5) When the fan speed is at F4, wave your hand from Left to Right can turn off the fan.
20
background
TROUBLESHOOTING
AWARNING
Hazard of electrical shock!
DO NOT perform service on an electrically live system.
Disconnect the main electrical supply before servicing this device.
Touching electrical connectors or other exposed electrical
circuitry inside this range hood when they are energized could
result in death, serious bodily injury, or property damage.
1. If the range hood or lights do not operate after Check if the range hood has been plugged in,
installation: make sure that all power has been turned ON,
fused not blown and all electrical wiring are
properly connected.
Swap out light assembly to working ones to
determine whether it is caused by defective
bulbs. See Replacing the light bulbs page.
2. The range hood vibrates when the
on:
blower is The range hood might not have been secured
properly on to the ceiling or wall.
3. The blower or fan seems weak: Duct is too small. Range hood WILL NOT func
tion efficiently with insufficient duct size. For
example: Connecting this hood to 4”or 5” duct
will reduce the suction and create extra noise
and vibrations. Check if duct is clogged or if
damper unit is not installed correctly or open
ing properly. A tight mesh on a side wall cap
unit might also cause restriction to the air flow.
4. The lights work but the blower is not spinning The blower might be jammed or scraping the
at all, is stuck or is rattling.
bottom due to shipping damage. Please con
tact us immediately.
5. The hood is not venting out properly: Make sure the distance between the stove top
and the bottom of the hood is within* 24” and
30” in distance. Due to different ceiling height
conffgurations, recommended height may not
be applicable.
Reduce the number of elbows and length of
duct work. Check if all joints are properly con
nected, sealed, and taped.
Make sure the power is on high speed for
heavy cooking.
21
background
USE AND CARE INFORMATION
Operations:
Read and understand all instructions and warnings in this manual before operating the appliance. Save
these instructions for future reference.
Always leave safety grills and filters in place. Without these components, operating blowers could catch
on to hair, fingers and loose clothing.
NEVER dispose cigarette ashes, ignitable substances, or any foreign objects into blowers.
NEVER leave cooking unattended. When frying, oil in the pan can easily overheat and catch fire. The
risk of self combustion is higher when the oil has been used several times.
NEVER cook on “open” flames under the range hood. Check deep-fryers during use: Superheated oil
may be flammable.
Cleaning:
The saturation of greasy residue in the blower and filters may cause increased inflammability. Keep unit
clean and free of grease and residue build-up at all times to prevent possible fires.
Filters must be cleaned periodically and free from accumulation of cooking residue. Old and worn filters
must be replaced immediately.
DO NOT operate blowers when filters are removed. Never disassemble parts to clean without proper
instructions. Disassembly is recommended to be performed by qualified personnel only. Read and
understand all instructions and warnings in this manual before proceeding.
DOS AND DONTS FOR DUCT VENTING
a. Avoid the use of sharp elbows. Use 45 degrees instead, if possible.
b. DO NOT use REDUCERS. Keep the size of the duct the same, as per the manual. A reducer will reduce
the CFM of the hood and increase the noise.
c. DO NOT use plenum boxes. Boxes create turbulence and make the hood inefficient. Use a smooth
22
background
MAINTENANCE
SAFETY WARNING: Never put your hand into area housing the fan while the fan is operating!
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/grease tunnel/oil container regularly.
Regular care will help preserve the appearance of the range hood.
Cleaning Exterior surfaces:
Clean periodically with hot soapy water and clean cotton cloth. Do not use corrosive or abrasive detergent
(e.g. Comet Power Scruv®, EZ-Off® oven cleaner), or steel wool/scoring pads, which will scratch and damage
the stainless steel surface. For heavier oil use liquid degrease such as Torumla 409®” or “Fantastic®” brand
cleaner.
If the hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface of the
hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of the stainless steel
cleaner. CAUTION: Do not leave on too long as this may cause damage to the hood finish. Use a soft
towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots. Use a dry soft towel to dry the hood.
After cleaning, you may use non abrasive stainless steel polish such as 3M® or ZEP®, to polish and buff out
the stainless luster and grain. Always scrub lightly, a with clean cotton cloth, and with the grain.
DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface and cause
rusting.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stain
less steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals, which may be harmful. Rinse
with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Cleaning Aluminum Grease Filter I Stainless Steel Filterless Grill:
IMPORTANT: Drain oil from oil containers before oil and residue overflow!
The metal filters fitted by the factory are intended to filter out residue and grease from cooking. It need not be
replaced on a regular basis but are required to be kept clean.
Filters should be cleaned after every 30 hours of use.
Remove and clean by hand. Spray "Formula 409” or equivalent degreasing detergent and leave to soak if
heavily soiled.
Dry filters and re-install before using hood.
Filters are recommended to be replaced every six months. If you need to repurchase, please go directly to the brano store. If you
are not sure of the model number, please feel free to ask customer service.
• NOTE: If the received baffle is bent or broken, you can always contact customer service for replacement.
23
background
BULB REPLACEMENT
AWARNING
Hazard of Burns
Light bulb can become extremely hot when turned on.
DO NOT touch bulb until switched off and cooled.
Touching hot bulbs could cause serious bums.
AWARNING
Hazard of electrical shock!
DO NOT perform service on an electrically live system.
Disconnect the main electrical supply before servicing this device.
Touching electrical connectors or other exposed electrical
circuitry inside this range hood when they are energized could
result in death, serious bodily injury, or property damage.
Replacing LED 3W12V Light Fixture:
1. Make sure the range hood is unplugged or turn OFF breaker and the lights are cool to touch.
2. Place a flat-head screwdriver between light housing and hood body
3. Gently pry up the light housing and search for the metal clip
4. Apply force to the metal clip and pull out the light fixture
5. Disconnect the power cable and discard the old light fixture
6. Reverse the steps to install a new LED light fixture
7. Turn ON breaker and range hood to test for operation.
24
background
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:TW03SP30;TW03SP36;
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Hottedecuisinière
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
OUTILSROBUSTES,MOITIÉPRIX
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpas
ànouscontacter:
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparencedu
produitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussi
desmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
VEVOR@
2
Machine Translated by Google
background
•LesventilateurscanalisésDOIVENTtoujoursêtreévacuésversl’extérieur.
•L'installationdécritedanscemanuelestdestinéeauxinstallateursqualifiés,auxtechniciensdeserviceouauxpersonnesayant
•Pouruneutilisationgénéraledeventilationuniquement.NEPASutiliserpourévacuerdesmatièresetvapeursdangereusesouexplosives.
Unequantitésuffisanted'airestnécessairepourunecombustionetuneévacuationadéquatesdesgazàtraversleconduitafind'évitertoutrefoulement.
•Vérifieztouslesjointsdesconduitspourassureruneconnexioncorrecteettouslesjointsdoiventêtrecorrectementcollés.
Pourréduirelerisqued’incendiedegraissesurlacuisinière:
nedoitpass'accumulersurleventilateur,ledéflecteur,lesespaces,lefiltre,letunneldegraisseetleréservoird'huile.
Avantd'entreteniroudenettoyerl'appareil,coupezl'alimentationauniveaudupanneaudeserviceetverrouillezlepourévitertoute
•N'essayezPASd'installercetappareilvousmême.L'installationdel'appareilpourraitentraînerdesblessuresenraisond'unmanquede
•N’utilisezlesréglagesélevésdelacuisinièrequelorsquecelaestnécessaire.
•Lahottedecuisinièrepeutavoirdesbordstrèstranchants;veuillezporterdesgantsdeprotections'ilestnécessairederetirerdesbords.
•Nettoyezfréquemmentlessurfaceschargéesdegraisse.Pourréduirelerisqued'incendieetpourdisperserl'aircorrectement,assurezvous
utilitaires.
•Lesanciensconduitsdoiventêtrenettoyésouremplacéssinécessairepourévitertoutrisqued’incendiedegraisse.
•L’activationd’uninterrupteursurONavantlafindel’installationpeutprovoquerunincendieouuneexplosion.
Pourréduirelerisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessurescorporelles:
•UtilisezuniquementdesconduitsmétalliquesetcetappareilDOITêtremisàlaterre.
ougarages.
•N'utilisezcetappareilquedelamanièreprévueparlefabricant.Pourtoutequestion,contactezlevendeur.
expériencesimilaireenmatièredequalification.L'installationetlecâblageélectriquedoiventêtreeffectuéspardesprofessionnelsqualifiésetconformémentà
touslescodesetnormesapplicables,ycomprislaconstructioncoupefeu.
•Ledébitd'airdecombustionnécessaireaufonctionnementsûrdeséquipementsàcombustionpeutêtreaffectéparlefonctionnementdecetappareil.Suivezles
directivesetlesnormesdesécuritédufabricantdel'équipementdechauffage,tellesquecellespubliéesparlaNationalFireProtectionAssociation(NFPA),
l'AmericanSocietyofHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE)etlesautoritéslocalesenchargedescodes.
•Gardeztouslesventilateurs,entretoises,filtres,tunnelsdegraissage,conteneursd'huileetsurfaceschargéesdegraissepropres.Graisse
•Lorsquevouscoupezoupercezunmurouunplafond,veillezànepasendommagerlecâblageélectriqueoud'autresélémentscachés.
d'uneformationélectriqueettechniqueappropriée.
éviterquel'alimentationélectriquenesoitmisesoustensionaccidentellement.
•Allumeztoujourslahottelorsquevouscuisinezàfeuvifoulorsquevouscuisinezdesalimentsquiproduisentdesflammes.
pourévacuerl'airàl'extérieur.NEPASévacuerlesgazd'échappementdanslesespacesentrelesmurs,lesvidessanitaires,leplafond,lesgrenierset/ou
piècespourl'installation,lenettoyageoul'entretien.
•Toutlecâblageélectriquedoitêtrecorrectementinstallé,isoléetmisàlaterre.
•Enraisondelatailleetdupoidsdecettehottedecuisinière,ilestrecommandédel’installeràdeuxpersonnes.
Nelaissezjamaislesélémentsdesurfacesanssurveillanceàdestempératuresélevées.Lesdébordementspeuventprovoquerdelafuméeetdesdébordementsgraisseuxquipeuvent
s'enflammer.Faiteschaufferleshuileslentementàdestempératuresbassesoumoyennes.
3
Liseztouteslesinstructionsavantd'installeretd'utilisercetappareil
AVISDESÉCURITÉIMPORTANT
Machine Translated by Google
background
Pourréduirelerisquedeblessurescorporellesencasdefuitedegaz:
•Voussavezquevousdisposezd'unextincteurdeclasseA,B,Cetvoussavezdéjàcommentl'utiliser.•L'incendie
estpetitetcirconscritdanslazoneoùiladébuté.•Lespompierssontenroute.•
Vouspouvezcombattrel'incendietoutenayant
accèsàunesortiesécuritaire.
•Éteigneztouteflammenue.•
N'allumezPASlahottedecuisinièreoutoutautretypedeventilateur.•N'allumez
PASleslumièresoutoutautretyped'appareil.•Ouvreztoutesles
portesetfenêtrespourdisperserlegaz.Sivoussenteztoujoursuneodeurdegaz,appelezlacompagniedegazetlespompiers.
ouappelezimmédiatementvotreserviced'urgencelocal.
•Étouffezlesflammesavecuncouverclehermétique,uneplaqueàbiscuitsouunplateauenmétal,puiséteignezlebrûleur.VeillezàÉVITERLES
BRÛLURES.Nesoulevezjamaisunecasserolequiadesflammes,vouspourriezvousbrûler.Gardezlesmatièresinflammableset/oucombustibles
àl'écartdesflammes.SilesflammesNES'éteignentPASimmédiatement,ÉVACUEZetAPPELEZLESPOMPIERSouappelezimmédiatement
votreserviced'urgencelocal.
•N'UTILISEZPASD'EAU,ycomprisdestorchonsoudesserviettesmouillés.Celaentraîneraituneviolenteexplosiondevapeur.
•UtilisezunextincteurUNIQUEMENTsi:
Pourréduirelerisquedeblessurescorporellesencasd’incendiedegraissesurunecuisinière:
•Nettoyezfréquemmentleventilateur.•
Utiliseztoujoursdesustensilesdecuisinedetailleappropriée.•
Utiliseztoujoursdesustensilesdecuisineadaptésàlatailledel'élémentdesurface.
Votresécuritéetcelledesautresesttrèsimportante.Nousavonsfournidenombreuxmessagesdesécuritéimportantsdans
cemanueletsurvotreappareil.Lisezetrespecteztoujourstouslesmessagesdesécurité.Touslesmessagesdesécurité
vousindiquerontquelestledangerpotentiel,commentréduirelerisquedeblessureetcequipeutseproduiresiles
instructionsnesontpassuivies.
Lefabricantet/ouledistributeur/revendeurdéclinetouteresponsabilitéencasdenonrespectdesinstructionsdonnéesicipourl'installation,l'entretienet
l'utilisationappropriéeduproduit.
Lefabricantet/ouledistributeur/revendeurdéclineenoutretouteresponsabilitéencasdeblessuredueàunenégligenceetlagarantiedel'appareil
expireautomatiquementenraisond'unentretieninapproprié.
Lefabricantet/ouledistributeur/revendeurneserapastenuresponsabledesdommagesauxbienspersonnelsouimmobiliersoudetouteblessure
corporellecauséedirectementouindirectementparlahotte.
Ils'agitdusymboled'alertedesécurité.Cesymbolevousavertitdesdangerspotentielsquipeuventvousblesser,vousetd'autrespersonnes.Tous
lesmessagesdesécuritésuivrontlesymboled'alertedesécuritéetlemot«AVERTISSEMENT».
UnAVERTISSEMENTUn
Liseztouteslesinstructionsavantd'installeretd'utilisercetappareil
AVISDESÉCURITÉIMPORTANT
4
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
Risquedechocélectrique!
NEPASplacerdefusibledanslecircuitneutreoudeterre.
Unealimentationélectriquede110/120volts,60Hz,CAuniquement,protégéeparunfusible,estrequisesuruncircuitséparéde15ampères.
Consultezunélectricienqualifiésivousn’êtespassûrquelahotteestcorrectementmiseàlaterre.
Lesdimensionsdesfils(filsdecuivreuniquement)etlesconnexionsdoiventêtreconformesàlapuissancenominaledel'appareil,commeindiquésur
l'étiquettedemodèle/série.LesdimensionsdesfilsdoiventêtreconformesauxexigencesduNationalElectricalCodeANSI/NFPA70dernièreédition*
oudesnormesCSAC22.
Ilestdelaresponsabilitéduclient:•De
contacterunélectricienqualifié•Des'assurer
quel'installationélectriqueestadéquateetconformeauCodenationaldel'électricitéetàtouslescodesetordonnances
locaux.
NEPASrelieràlaterreuneconduitedegaz.
Silescodeslepermettentetqu'unfildeterreséparéestutilisé,ilestrecommandédefaireappelàunélectricienqualifiépourdéterminersilechemin
deterreestadéquat.
IMPORTANT:Respecteztouslescodesetordonnancesenvigueur.
IMPORTANT:Conservezceguided’installationàl’usagedel’inspecteurélectrique.
Lahottedoitêtreraccordéeuniquementavecunfil/uneficheencuivre.
Lahottedoitêtreraccordéedirectementauboîtierdedéconnexionàfusible(ouaudisjoncteur)parl'intermédiaired'uncâbleencuivreflexibleblindéou
gainénonmétallique.UnserrecâblehomologuéULouCSAdoitêtreinstalléàchaqueextrémitéducâbled'alimentation.
EXIGENCESÉLECTRIQUES
Débranchezl’alimentationélectriqueprincipaleavantdeprocéderàl’entretiendecetappareil.
NEPASeffectuerd’entretiensurunsystèmeélectriquesoustension.
Toucherlesconnecteursélectriquesoud’autrescircuitsélectriquesexposésàl’intérieurde
cettehottedecuisinièrelorsqu’ilssontsoustensionpeutentraînerlamort,desblessures
corporellesgravesoudesdommagesmatériels.
5
Machine Translated by Google
background
4.Hauteurdelahotteetducouvercleduconduit.
Ilestrecommandéquelahottedecuisinièresoitventiléeverticalementàtraversletoitaumoyend'unconduitd'aérationrondenmétal/
aluminiumde6poucesouplus.
3.Distanceentrelecomptoir/lacuisinièreetlahotte.
Pourunfonctionnementplusefficaceetsilencieux:•Une
distancede24à30poucesestrecommandéeentreledessusdelacuisinièreetlebasdelahotte(30poucesminimumpourlesplafondsde9pieds)
2.Distanceentrelesoletlecomptoir/lacuisinière(recommandée*de24à30po).
•Lesystèmedeventilationdoitsetermineràl'extérieur(toitoumurlatéral).•NEPAS
terminerlesystèmedeventilationdansungrenierouunautreespaceclos.•NEPASutiliserde
capuchonsmurauxdetypebuanderiede4po(10,2cm).•Utiliser
uniquementunconduitd'aérationenmétal/aluminium.Unconduitrigideenmétal/aluminiumestrecommandé.•
NEPASutiliserdeconduitd'aérationen
plastique.•Toujoursgarderleconduitproprepourassurerunebonnecirculation
d'air.•Calculezleschiffressuivantsavantl'installation:1.Distanceentre
lesoletleplafond.
•Latailledel'éventdoitêtreuniforme.•N'utilisezpasplus
detroiscoudesà90°.•Assurezvousqu'ilyaun
minimumde24po(61cm)d'éventdroitentrelescoudessiplusd'uncoudeestutilisé.•N'installezPASdeuxcoudesensemble.•Lalongueurdusystèmed'éventet
lenombredecoudesdoiventêtreréduitsauminimum
pourassureruneperformanceefficace.•Lesystèmed'éventdoitêtreéquipéd'unregistre.Siletoitoulemurestéquipéd'unregistre,N'utilisezPASderegistre(si
fourni)audessus
lahottedecuisinière.•
Utilisezduruband'aluminiumpourscellertouslesjointsdusystèmedeventilation.•Utilisez
ducalfeutragepourscellerl'ouverturedumurextérieuroudutoitautourducapuchon.UTILISEZUNCAPUCHONDEVENTILATIONDETOITOUDEMURALDE6PO
•Rond–6pominimum
6
canal.
•Veuillezutiliserlecalculdelalongueurdeconduitcidessouspourcalculerlalongueurtotaledeconduitdisponiblelorsdel'utilisationdecoudesetdetransitions
MINIMUM.
•TOUJOURS,lorsquecelaestpossible,réduirelenombredetransitionsetdeviragesdansleconduit.Siunlongconduitestnécessaire,augmentez
latailleduconduitde6poà8po.Siunréducteurestutilisé,installezunréducteurlongaulieud'unréducteuràcrêpes.Laréductiondela
tailleduconduitlimiteraledébitd'airetdiminueral'efficacité.
Sidesviragesoudestransitionssontnécessaires:Installerleplusloinpossibledel'ouvertureetleplusloinpossible,entre2.
etdescasquettes.
Tailleminimaleduconduit:
•Unconduitrondd'aumoins6po(standardpourcettehottedecuisinière)doitêtreutilisépourmaintenirunfluxd'airmaximal
•Lahauteurdemontageminimaleentreledessusdelacuisinièreetlebasdelahottenedoitpasêtreinférieureà24pouces*.
•Lahauteurdemontagemaximaleentreledessusdelacuisinièreetlebasdelahottenedoitpasêtresupérieureà30pouces*.
IMPORTANT:
Sidisponible,reportezvouségalementauxexigencesdehauteurlibredufabricantdelacuisinièreetàlahauteurdemontagerecommandée
delahotteaudessusdelacuisinière.
•Utiliseztoujoursdesconduitsrigidesenmétal/aluminiumsidisponiblespourmaximiserlefluxd'airlorsdelaconnexionauxconduitsfournis.
efficacité.
Ilestimportantd'installerlahotteàlabonnehauteur.Leshottesmontéestropbaspeuvententraînerdesdommagesdusàlachaleuretun
risqued'incendie.Enrevanche,leshottesmontéestrophautserontdifficilesàatteindreetperdrontenperformanceetenefficacité.
EXIGENCESENMATIÈREDEVENTILATION
*
Enraisondesdifférentesconfigurationsdehauteurdeplafond,lahauteurrecommandéepeutnepasêtreapplicable.
Machine Translated by Google
background
Lespiècesd'aérationcidessusutiliséessontéquivalentesà30pieds
d'unconduitdroit.Soustrayez30piedsdes50piedsautorisés.
Ladistancerestantede20piedsestla
pluslongqueleconduitdroit(enplusdu
despiècesd'aération)peuventêtre.
utilisé:
7pieds+9pieds+9pieds+5pieds=30piedsutilisés.
Unchapeaudetoit,deuxcoudesà90°etuncoudeà45°
Exempledecalculdelongueurdeconduit:
7
CARACTÉRISTIQUES*
CALCULDELALONGUEURDUSYSTÈMED'ÉVENT
Chaquecoudeà45°utilisé
7pieds
pièce»(tableaucidessous)utiliséedanslesystèmeàpartirdela«quantitémaximalerecommandée»(tableaucidessous).
utilisé
Éventsupérieur,rondde6pouces
Puissanced'entréegénérale
9pieds
être.Veuillezvousréféreràl'exemplecidessous:
Capuchondetoit
Éclairage
110120V/60Hz(normeaméricaineetcanadienne)
Coursemaximalerecommandée
7pieds
4niveaux
Chaquecoudeà90°utilisé
Pourcalculerlalongueurdusystèmedeconduitsdontvousavezbesoin,soustrayezlespiedséquivalentspourchaque«évent».
Chaquetransitionde6"à3/14x10"
7pieds
Capuchondeparoilatéraleavecamortisseur
Lalongueurmaximaleacceptabled'unconduit(siceluiciestcomplètementdroit)estde50pieds.Lenombredepiècesd'aération(coude,transition,etc.)installéesdans
votreconduitdétermineralalongueurmaximalequeleconduitpeutatteindre.
Déductiondelapièced'aération
Puissancenominale
LED3W12V
Typedecontrôle
Tailledeventilation
Niveauxdecontrôledelavitesse
Calculdelalongueurduconduit:
5pieds
186W+nombredelumièrextensiondelalumière
50piedsConduitrondde6po
Toucher/Geste
Machine Translated by Google
background
Niveau
Marqueuroucrayon
OUTILSREQUIS
8
Remarque:leproduitn'estpaslivréavecdesoutils,lesutilisateursdoiventfournirlesleurs.
Machine Translated by Google
background
Filtreàcharbon(x2)
NOTE:
Sinécessaire,desvissupplémentairesserontnécessairespourl'installationetunsupportsupplémentaire,maisellesnesontpasincluses.
Veuillezconsulterlecontenuavantl'installation.
9
M435mm(x8)
M435mm(x12)
(utiliserx6deréservex2autotalx8)
Remarque:Convientpouruneutilisationsurdes
plaquesdeplâtreoudesmurs.
(utiliserx10deréservex2totalx12)
(utiliserx10deréservex2totalx12)
Remarque:utilisépourfixerlacheminéeafinde
couvrirlesupportinstallé.
Plastiqueautoperceuse
Visd'ancrage
Ancragepourcloisonsèche
PIÈCESFOURNIES
Machine Translated by Google
background
VOIR
BAS
10
8,3"
DIMENSIONS
Machine Translated by Google
background
Poidsexcessif
Nécessitedeuxpersonnesou
pluspourdéplaceretinstallercettehotte.
11
Desblessuresàlacolonnevertébraleoud’autresblessures
corporellespourraientsurvenirsicesconsignesnesontpasrespectées.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PRÉPARATION
Blessuregrave
AVANTD’INSTALLERLAHOTTE,VÉRIFIEZQU’ILN’YAPASDEDOMMAGESPHYSIQUES.
piècesfournies.
4.Marquezlesemplacementsdestrousdusupportdemontage,deladécoupedeventilation(siutilisée)etdeladécoupeducâbled'alimentationsurle
plafond.Utilisezuneperceuseetunesciesauteuseouunescieàguichetpourdécouperlesouverturespourlecâbled'alimentationetleconduit.
5.Retirezsoigneusementlacoucheprotectriceenplastiqueblanc/bleudescouverclesdecheminéeetdelahotte,lecaséchéant.
Lahottepeutavoirdesbordstrèstranchants.Portez
desgantsdeprotectionsivousdevezdémonterdes
piècespourl'installation,lenettoyageoul'entretien.
S'ilyaunbruitdegrincementprovenantdumoteur,NEL'INSTALLEZPAS,contacteznousdèsquepossible.
REMARQUE:Pouréviterd’endommagervotrehotte,empêchezlesdébrisdepénétrerdansl’ouvertureduconduit.
1.Déterminezetmarquezlalignecentralesurleplafondoùlahotteserainstallée.Assurezvous
Retireztouslesobjetsdangereuxdelazonelorsdel’installation.
TESTEZLAHOTTEAVANTL'INSTALLATION.
CETTEHOTTEDECUISINEESTLIVREEAVECUNFILETUNEPRISE.
Préparations:
2.Familiarisezvousaveclescommandesdelahotte.
2.Enraisondupoidsetdelatailledecetappareil,assurezvousquelesystèmedesupportoulecadreutilisé
5.Utilisezducalfeutragepourscellerlesouverturesdesmursextérieursoudutoit.
6.Débranchezl'alimentationélectriqueprincipale,préparezetfaitespasserlecâblageélectriqueàtraversleplafond.Laissezenviron
8.Mettezdecôtélesfiltresàchicaneenacierinoxydableetletunnelàgraissejusqu'àcequelahottesoitcorrectementinstallée.
Préparationsavancées:1.Lisez
attentivementl'intégralitéduguided'installationetdumanueld'utilisation,comprenezlesinstructionsetlesavertissements.
ilyaunespacelibresuffisantdansleplafondoulemurpourleconduitd'évacuation.
12"decordonélectriquesuspenduauplafond.Nerétablissezpaslecouranttantquelecâblagen'estpasterminé.
3.Placezunecoucheprotectriceépaissesurlecomptoir,latabledecuissonoulacuisinièrepourlesprotégerdesdommagesoudelasaleté.
7.Débranchezlecordond’alimentation,retirezlefiltreàchicaneenacierinoxydableetletunnelàgraisse.
4.Placeztouteslespiècesfourniesetlematérielrequissurunesurfaceplaneetstableetvérifiezl'existencedetous
3.Placezlahottesurunesurfaceplaneetstable.Branchezlahottesuruneprisestandarddésignée(veuillezvousréféreràl'étiquetteduproduitpour
connaîtrelatensionappropriéedecetappareil)etvérifiezqu'aucundébrisn'estentrédanslesouverturesdesconduits,puisallumezlahotte.
utiliséeststableetsécuriséauplafond.
Machine Translated by Google
background
(1)Identifiezl'emplacementdevotreconduit
d'aérationetdevotrecâbled'alimentationpar
rapportàvotrehottedecuisinière.Etsivous
avezdesarmoiresflanquantlazoned'installation
delahotte,assurezvousquelalargeurpeut
accueillirl'installation.
12
(2)Enfonctiondel'emplacementdevotrehotte,
vousdevrezlocaliseretmarquervosmontants
danslemur(àl'aided'undétecteurdemontants),
afindepréparerunsupportencontreplaquépour
soutenirvotrehotte.
Mesurezladistanceentreledessusdela
cuisinièreetlebasdelahotte.Unedistance
de24à30poucesestrecommandée*.
PRÉPARATION
*Enraisondedifférentesconfigurationsdehauteurde
plafond,lahauteurrecommandéepeutnepasêtreapplicable.
Machine Translated by Google
background
M435mm(x4)
Visd'ancrage
Hauteurminimale:76podusol.
(5)Fixezlaplaquedemontageaucorpsdelahotteàl'aidedesvisM46fournies.
(4)Vissezlecontreplaquésurlesmontantsexposés(visàbois
nonincluses).Préparezunespacepouruneprisedecourantde
120V.Placezledanslemurdelacheminée,àl'abridesregards.
(3)Utilisezuncouteauetunesciepourdécouperlacloison
sècheafind'yplacerunsupportencontreplaqué.Le
contreplaquéinsérédoitavoirlamêmeprofondeurquela
dalledecloisonsèchequ'ilremplace.
danslemurdela
cheminéecaché
delavue.
S'ils'agitd'unmurplein,vouspouvez
sautercetteétape,s'ils'agitd'unmur
enplaquesdeplâtre,ilestrecommandé
desuivrecetteétaped'installation.
Préparezunespacepour
uneprisede120V.Placez
Visserlecontreplaquésur
lesmontantsexposés
Hauteurminimale:76
podusol
INSTALLATION(Suite)
©
13
Machine Translated by Google
background
Utilisezlesancragesenplastiquepourcloisonssèchesetlesvis
métalliquespourinstallerlessupportsdemontageafindepréparer
lacheminéesupérieure.
FixezlesvisàboisM435pourlemontagesurlecontreplaquéenfonction
devosmesuresantérieuresdéjàétablies.
(2)Branchezlahottesuruneprisestandarddésignée(veuillezvousréférerà
l'étiquetteduproduitpourconnaîtrelatensionappropriéepourcetappareil).
Vérifiezquelemoteurduventilateuretleslumièresfonctionnent.
(1)Appliquezlemasticentrelesespacesentrelecontreplaquéetlacloison
sèchesansjoint.Poncezleséventuelsrésidusdemasticpourleslisser.
Peignezlazonesinécessaire.
BlessuresgravesUn
ventilateurrotatifpeutprovoquerdesblessuresgraves.
AVERTISSEMENTDESÉCURITÉ:risquededéchargeélectrique,cettehottedoitêtrecorrectementreliéeàlaterre.Assurezvousquecetteopérationesteffectuéepar
unélectricienqualifiéconformémentàtouslescodesélectriquesnationauxetlocauxenvigueur.Avantdeconnecterlescâbles,coupezl'alimentationaupanneaude
serviceetverrouillezlepanneaudeservicepourévitertouteremisesoustensionaccidentelle.
Restezàl’écartduventilateurlorsquelemoteurtourne.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
dangersavantde
brancherlaprise
pour
INSTALLATION
14
Risquedechocélectrique!
Débranchezl’alimentationélectriqueprincipaleavantdeprocéderàl’entretiendecetappareil.
NEPASeffectuerd’entretiensurunsystèmeélectriquesoustension.
Toucherlesconnecteursélectriquesoud’autrescircuitsélectriquesexposésàl’intérieur
decettehottedecuisinièrelorsqu’ilssontsoustensionpeutentraînerlamort,desblessures
corporellesgravesoudesdommagesmatériels.
Machine Translated by Google
background
(6)Pouréviterderayerlacheminée,étendezlentementet
soigneusementlacheminéesupérieurejusqu'ausupportde
montagedelacheminéeetserrezlesvis.
(5)Insérezlesdeuxcheminéessurlahotte.Ellesdoivent
pouvoirglisserdansl'espaceduboîtiersupérieur.
15
(4)Utilisezuntuyaurondenacierde6popourraccorderl'échappement
delahotteauconduitsituéaudessus.Utilisezdurubanadhésifenaluminium
pourfixertouslesjointsetlesrendreétanches.
(3)Distanceentrelemuretleborddelacirconférencedetransitionpourune
transitionde6"(p)serade1,25".
INSTALLATION(Suite)
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION(Filtres)
16
Machine Translated by Google
background
T
l\
Enraisondesdifférentesconfigurationsdehauteurdeplafond,lahauteurrecommandéepeutnepasêtreapplicable.
*
•Utiliserdesconduitsenmétal/aluminium
seulement.
•Fixeztouteslesconnexionsavec
ouverturedumuroudutoitautourdela
•NEJAMAISévacuerl'airniterminer
conduitsd'évacuationdanslesespacesentre
lesmurs,lesvidessanitaires,lesplafonds,
lesgreniersoulesgarages.Touslesgaz
d'échappementdoiventêtreévacuésversl'extérieur.
•Lesconduitspeuventseterminersoitparletoit,soitparlemur.Pourévacuerl'airàtraversunmur,un
coudeà90°estnécessaire.
•Cettehottedecuisinièreestrégléeenusinepouruneventilationàtraversletoitoulemur.
•Les
climatsplusfroidsnécessitentunenveloppement
•Fixezlesvisàtôleetcolleztousles
jointsavecduruband'aluminium
certifié.
•Utilisezducalfeutragepourscellerl'extérieur
•Lesystèmedoitêtreéquipéd'unclapet
antiretour.
36,
typique
Varie
*Hauteurminimale;76%,dubas
duconduitausollorsque
lahauteurdelacuisinièrepar
rapportaupoêleestde24po
Minimum
Isolationenveloppanterequisepour
lesclimatsfroids
Hauteurminimale:82%du
basduconduitausol
lorsquelahauteurdela
cuisinièreparrapportaupoêleestde30J,
12%,
*Max:108”
6,0Conduit
IMPORTANT:
96,
METHODESDEVENTILATION(vuelatérale)
Je
JMax:30po
(30Wminpourplafondde9pi)
Éventmural
(2)Éventdetoit
17
Machine Translated by Google
background
Ignorezcetteétapesivousinstallezunehotteaspiranteàconduit.Lesfiltresàcharbonne
sontinclusqu'aveclesmodèlessansconduit.
18
Attention:sicefiltreàcharbonestinstalléenmodesansconduitouenmoderecirculation,le
bruitseraplusfortetledébitd'airseramoindre.
Capabledefonctionnersansventilationouenrecirculation,veuillezinstallercefiltreà
charboncommesurlaphoto.(PASBESOINDEDÉMONTERLAVOLUTE)
INSTALLERUNFILTREÀCHARBONCIRCULANT
Machine Translated by Google
background
0C
le
S
°
dans^
°•
n
un.
/k
Orange
Rose
|Condensateur
Bleu
Rouge
Blanc
_
LAMPE.NI
Rouge
LAMPE.L/+
:":porte:":j
10:
SCHÉMADECÂBLAGE
L
■|MO4(VENTILATEUR4)
Noir11OV/120V
(AL)
Blanc11OV/120V
■jMO2(VENTILATEUR2)
■jMO3(VENTILATEUR3)
■jMO1(VENTILATEUR1)
■|MOn
(ACN)
Lirelenoir
19
Machine Translated by Google
background
c
le
le
le
3)Lepremiermouvementdevotremaindegaucheàdroite,exécutezla1èrevitesseduventilateurFl.
Lumière:appuyezpourallumer/éteindreleslumières(appuyezetmaintenezceboutonpourréglerlaluminositédelaLED
Appuyezpourdésactiverlecontrôlesensibleaumouvement,quis'activeautomatiquementlorsquelaportée
lahotteestallumée.Uneicônedegeste
2)Agitezvotremaindedroiteàgauchepourdiminuerlavitesseduventilateur.
UN.
BoutonMoins:lapremièrepressionexécuterala4èmevitesseF4,puisdiminueralesparamètres.
BoutonPlus:lapremièrepressionexécuterala1èrevitesseFl,puisaugmenteralesréglages.
désactivé.
5)LorsquelavitesseduventilateurestàF4,agitezvotremaindegaucheàdroitepouréteindreleventilateur.
ampoules.
apparaîtsurl'écranlorsqu'ilestactivéetdisparaîtlorsque
4)Lepremiermouvementdevotremaindedroiteàgauche,exécutezla4èmevitesseduventilateurF4.
C.
Ladistancedefonctionnementpourlecontrôlesensibleaumouvementestd'environ8à10cm(3à4pouces)àpartirdelacommande
panneau.Cettegammepermetauxcapteursdedétecterefficacementlesmouvementsdevosmainssansêtretrop
Arrêtdifféréetminuterie:appuyezpourréglerleventilateurpourqu'ils'éteigneautomatiquementaprès3minutes.Utilisezle
1)Agitezvotremaindegaucheàdroitepouraugmenterlavitesseduventilateur.
Alimentation:appuyezpourallumer/éteindrelahotte
boutonsmoinsoupluspourréglerladuréeentre1et15minutes.
sensibleauxmouvementsaccidentelsoutropéloignépourunedétectionprécise.
DÉSACTIVÉ
SUR
©
SUR
©
DÉSACTIVÉ
B.
D.
ET.
Contrôlesensibleaumouvement:
ET UNDF
F.
:E!E!:E!E!:
Au
BLANC
FONCTIONNEMENTDELAHOTTEDECUISINE
0
0
20
Machine Translated by Google
background
Risquedechocélectrique!
Toucherdesconnecteursélectriquesoud'autresélémentsélectriquesexposés
entraînerlamort,desblessurescorporellesgravesoudesdommagesmatériels.
Débranchezl’alimentationélectriqueprincipaleavantdeprocéderàl’entretiendecetappareil.
NEPASeffectuerd’entretiensurunsystèmeélectriquesoustension.
lescircuitsàl'intérieurdecettehottedecuisinièrelorsqu'ilssontsoustensionpourraient
AVERTISSEMENT
DÉPANNAGE
L'unitépeutégalemententraînerunerestrictiondufluxd'air.
lefusiblen'apassautéettoutlecâblageélectriqueest
3.Leventilateursemblefaible:
dutout,estcoincéoufaitdubruit.
configurations,lahauteurrecommandéepeutnepas
Réduisezlenombredecoudesetlalongueurde
•Remplacezl'assemblaged'éclairagepardesélémentsfonctionnelspour
tionefficaceavecunetailledeconduitinsuffisante.
Assurezvousdeladistanceentrelaplaquedecuisson
Assurezvousquel'alimentationestàhautevitessependant
5.Lahotteneventilepascorrectement:
Ampoules.VoirlapageRemplacementdesampoules.
réduiral'aspirationetcréeraunbruitsupplémentaire
1.Silahotteouleslumièresnefonctionnentpasaprès•Vérifiezsilahotteaétébranchée,
leventilateurest•Lahotten'apeutêtrepasétéfixée
L'unitéderegistren'estpasinstalléecorrectementounes'ouvrepas
correctement.Unmaillageserrésuruncapuchondeparoilatérale
assurezvousquetoutel'alimentationestallumée,
sur:
30"dedistance.Enraisondelahauteurdeplafonddifférente
4.Leslumièresfonctionnentmaisleventilateurnetournepas•Leventilateurestpeutêtrebloquéougratte
êtreapplicable.
correctementconnecté.
•Leconduitesttroppetit.LahotteNEFONCTIONNERAPAS.
basenraisondedommagescausésparletransport.Veuilleznous
contacterimmédiatement.
Conduitsd'air.Vérifiezsitouslesjointssontcorrectementconnectés,
scellésetcollés.
exemple:Raccordementdecettehotteàunconduitde4ou5pouces
etlebasdelahotteestà24"et
cuisinelourde.
déterminersicelaestdûàun
défaut
2.Lahottevibrelorsquela
etlesvibrations.Vérifiezsileconduitestobstruéousi
installation:
correctementauplafondouaumur.
21
Machine Translated by Google
background
22
ÀFAIREETÀNEPASFAIREPOURLAVENTILATIONDESCONDUITS
INFORMATIONSD'UTILISATIONETD'ENTRETIEN
toujourspropreetexemptdegraisseetderésiduspouréviterd'éventuelsincendies.
surlescheveux,lesdoigtsetlesvêtements
amples.•NEJAMAISjeterdecendresdecigarette,desubstancesinflammablesoudetoutautreobjetétrangerdansdes
souffleurs.•NEJAMAISlaisserlacuissonsanssurveillance.Lorsdelafriture,l'huiledanslapoêlepeutfacilementsurchaufferetprendre
feu.Lerisqued'autocombustionestplusélevélorsquel'huileaétéutiliséeplusieursfois.•NE
JAMAIScuisinersurdesflammes«nues»souslahottedelacuisinière.Vérifiezlesfriteusespendantl'utilisation:Huilesurchauffée
Nettoyage:•
Lasaturationdesrésidusgraisseuxdansleventilateuretlesfiltrespeutentraîneruneinflammabilitéaccrue.Gardezl'appareil
cesinstructionspourréférenceultérieure.
peutêtreinflammable.
•Laisseztoujourslesgrillesdesécuritéetlesfiltresenplace.Sanscescomposants,lesventilateursenfonctionnementpourraients'encrasser.
Fonctionnement:
•Lisezetcompreneztouteslesinstructionsettouslesavertissementscontenusdanscemanuelavantd'utiliserl'appareil.
a.Évitezd'utiliserdescoudespointus.Utilisezplutôtdescoudesà45degrés,sipossible.b.
N'UTILISEZPASDERÉDUCTEURS.Conservezlamêmetailleduconduit,conformémentaumanuel.Unréducteurréduira
Lesfiltresdoiventêtrenettoyéspériodiquementetdébarrassésdetouteaccumulationderésidusdecuisson.Lesfiltresusésdoiventêtre
remplacésimmédiatement.
•NEPASfairefonctionnerlessouffleurslorsquelesfiltressontretirés.Nejamaisdémonterlespiècespourlesnettoyersansinstructionsappropriées.Ilest
recommandédeconfierledémontageuniquementàdupersonnelqualifié.Lisezetcompreneztouteslesinstructionsetavertissementscontenusdansce
manuelavantdecontinuer.
leCFMdelahotteetaugmenterlebruit.
c.N'utilisezPASdecaissonsdeplénum.Lescaissonscréentdesturbulencesetrendentlahotteinefficace.Utilisezun
Machine Translated by Google
background
Nettoyagedessurfacesextérieures:
•Nettoyezrégulièrementavecdel'eauchaudesavonneuseetunchiffonencotonpropre.N'utilisezpasdedétergentcorrosifouabrasif(parexempleComet
PowerScruv®,nettoyantpourfourEZOff®),nidelained'acier/tamponsdemarquage,quirayerontetendommagerontlasurfaceenacierinoxydable.
Pourleshuilespluslourdes,utilisezundégraissantliquidetelquelenettoyantdemarqueTorumla409®ou«Fantastic®».
Aprèslenettoyage,vouspouvezutiliserunproduitdepolissagenonabrasifpouracierinoxydabletelque3M®ouZEP®,pourpoliretpolirlelustreetlegrain
del'acierinoxydable.Frotteztoujourslégèrement,avecunchiffonencotonpropre,etdanslesensdugrain.
Lesfiltresmétalliquesinstallésenusinesontdestinésàfiltrerlesrésidusetlesgraissesdecuisson.Iln'estpasnécessaire
AVERTISSEMENTDESÉCURITÉ:Nemettezjamaisvotremaindanslazoneabritantleventilateurpendantqueceluicifonctionne!
rouille.
remplacésrégulièrementmaisdoiventêtremaintenuspropres.
Lesfiltresdoiventêtrenettoyéstoutesles30heuresd'utilisation.
•NEPASlaisserlesdépôtss'accumulerourestersurlahotte.•NEPASutiliserdelaine
d'acierordinaireoudebrossesenacier.Depetitsmorceauxd'acierpeuventadhéreràlasurfaceetprovoquer
Unentretienrégulieraideraàpréserverl’apparencedelahotte.
moinsd'acierpendantdespériodesprolongées.Beaucoupdecescomposéscontiennentdesproduitschimiquesquipeuventêtrenocifs.Rincezàl'eauaprès
expositionetessuyezavecunchiffonpropre.
Pourunfonctionnementoptimal,nettoyezrégulièrementlahotteettouslesdéflecteurs/entretoises/filtres/tunnelsàgraisse/réservoirsd'huile.
•NEPASlaisserlessolutionssalines,lesdésinfectants,lesagentsdeblanchimentoulesproduitsdenettoyageresterencontactaveclatache.
Retireretnettoyeràlamain.Vaporiserdela«Formule409»ouundétergentdégraissantéquivalentetlaisseragir•s'ilesttrèssale.
Silahotteprésentedestaches(hotteenacierinoxydable),utilisezunnettoyantpouracierinoxydablepournettoyerlasurfacedelahotte.Évitezdemettrede
lasolutiondenettoyagesuroudanslepanneaudecommande.Suivezlesinstructionsdunettoyantpouracierinoxydable.ATTENTION:Nelaissezpasagir
troplongtempscarcelapourraitendommagerlafinitiondelahotte.Utilisezunchiffondouxpouressuyerlasolutiondenettoyage,frottezdoucementlestaches
tenaces.Utilisezunchiffondouxetsecpoursécherlahotte.
NettoyagedufiltreàgraisseenaluminiumIGrilsansfiltreenacierinoxydable:
IMPORTANT:Vidangezl’huiledesbidonsd’huileavantquel’huileetlesrésidusnedébordent!
Séchezlesfiltresetréinstallezlesavantd'utiliserlahotte.
23
•REMARQUE:Siledéflecteurreçuestpliéoucassé,vouspouveztoujourscontacterleserviceclientpourleremplacer.
•Ilestrecommandéderemplacerlesfiltrestouslessixmois.Sivousdevezenracheter,rendezvousdirectementaumagasinBrano.Sivous
Sivousn'êtespassûrdunumérodemodèle,n'hésitezpasàdemanderauserviceclient.
ENTRETIEN
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
24
Risquedechocélectrique!
Débranchezl’alimentationélectriqueprincipaleavantdeprocéderàl’entretiendecetappareil.
NEPASeffectuerd’entretiensurunsystèmeélectriquesoustension.
Toucherlesconnecteursélectriquesoud’autrescircuitsélectriquesexposésàl’intérieurde
cettehottedecuisinièrelorsqu’ilssontsoustensionpeutentraînerlamort,desblessures
corporellesgravesoudesdommagesmatériels.
1.Assurezvousquelahotteestdébranchéeouqueledisjoncteurestéteintetqueleslumièressontfroidesautoucher.
RemplacementduluminaireLED3W12V:
2.Placezuntournevisàtêteplateentreleboîtierd'éclairageetlecorpsdelahotte.3.
Soulevezdoucementleboîtierd'éclairageetrecherchezleclipmétallique.4.
Appliquezuneforcesurleclipmétalliqueetretirezleluminaire.5.
Débranchezlecâbled'alimentationetjetezl'ancienluminaire.6.Inversezles
étapespourinstallerunnouveauluminaireLED.7.Allumezle
disjoncteuretlahottepourtesterlefonctionnement.
RisquedebrûluresL’ampoule
peutdevenirextrêmementchaudelorsqu’elleestallumée.
Toucherdesampouleschaudespeutprovoquerdegravesbrûlures.
NEPAStoucherl’ampoulejusqu’àcequ’ellesoitéteinteetrefroidie.
AVERTISSEMENT
REMPLACEMENTDEL'AMPOULE
Machine Translated by Google
background
OUTILSROBUSTES,MOITIÉPRIX
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
VEVOR
Machine Translated by Google
background
MODELL:TW03S-P30;TW03S-P36;
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Dunstabzugshaube
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
2
ROBUSTE WERKZEUGE ZUM HALBEN PREIS
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
VEVOR@
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Machine Translated by Google
background
Wenn Sie in Wände oder Decken schneiden oder bohren, achten Sie darauf, keine elektrischen Leitungen oder andere versteckte
über entsprechende elektrotechnische und technische Kenntnisse.
versehentliches Einschalten der Stromversorgung.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube immer EIN, wenn Sie bei hoher Hitze kochen oder wenn Sie Speisen zubereiten, bei denen Flammen entstehen.
Verwenden Sie das Gerät nur in der vom Hersteller vorgesehenen Weise. Bei Fragen wenden Sie sich an den Verkäufer.
ähnlich qualifizierter Hintergrund. Die Installation und elektrische Verkabelung muss von qualifiziertem Fachpersonal und in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften
und Normen, einschließlich feuerfester Konstruktion, durchgeführt werden.
Der für den sicheren Betrieb von brennstoffbetriebenen Geräten erforderliche Verbrennungsluftstrom kann durch den Betrieb dieses Geräts beeinträchtigt werden. Befolgen Sie
die Richtlinien und Sicherheitsnormen des Herstellers von Heizgeräten, wie sie beispielsweise von der National Fire Protection Association (NFPA), der American Society of
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) und den örtlichen Baubehörden veröffentlicht wurden.
Halten Sie alle Lüfter, Abstandshalter, Filter, Fetttunnel, Ölbehälter und fetthaltige Oberflächen sauber. Fett
Aufgrund der Größe und des Gewichts dieser Dunstabzugshaube wird die Installation durch zwei Personen empfohlen.
Überprüfen Sie alle Verbindungen der Rohrleitungen, um eine ordnungsgemäße Verbindung sicherzustellen. Alle Verbindungen sollten ordnungsgemäß abgeklebt sein.
Kanalventilatoren MÜSSEN immer nach außen entlüftet werden.
um die Luft nach draußen zu leiten. Lassen Sie die Abgase NICHT in Zwischenräume zwischen Wänden, Kriechkeller, Decken, Dachböden und/
Teile zur Installation, Reinigung oder Wartung.
Alle elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß installiert, isoliert und geerdet sein.
Vor der Wartung oder Reinigung des Geräts schalten Sie die Stromversorgung am Servicepanel AUS und verriegeln Sie das Servicepanel, um zu verhindern
Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu installieren. Bei der Installation des Geräts besteht Verletzungsgefahr aufgrund von
Es darf sich kein Öl auf Lüfter, Leitblech, Zwischenräumen, Filtern, Fetttunneln und Ölbehältern ansammeln.
Lassen Sie Küchengeräte bei hohen Temperaturen niemals unbeaufsichtigt. Überkochendes Wasser führt zu Rauchbildung und Fettspritzern, die sich entzünden können.
Erhitzen Sie Öle langsam bei niedriger oder mittlerer Temperatur.
Nur zur allgemeinen Belüftung. NICHT zum Absaugen gefährlicher oder explosiver Stoffe und Dämpfe verwenden.
Die Installation in diesem Handbuch richtet sich an qualifizierte Installateure, Servicetechniker oder Personen mit
Für eine ordnungsgemäße Verbrennung und zum Abführen der Gase durch den Kanal ist ausreichend Luft erforderlich, um einen Rückzug zu verhindern.
So verringern Sie das Risiko eines Fettbrandes auf dem Herd:
Alte Leitungen sollten gereinigt oder bei Bedarf ersetzt werden, um die Gefahr eines Fettbrandes zu vermeiden.
oder Garagen.
So verringern Sie das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen:
Verwenden Sie nur metallische Rohrleitungen und dieses Gerät MUSS geerdet sein.
Das Einschalten eines Schalters vor Abschluss der Installation kann zu einer Entzündung oder Explosion führen.
Verwenden Sie hohe Einstellungen am Herd nur, wenn es unbedingt nötig ist.
Dunstabzugshaube kann sehr scharfe Kanten haben; tragen Sie bitte Schutzhandschuhe, wenn es notwendig ist,
Reinigen Sie fetthaltige Oberflächen regelmäßig. Um das Brandrisiko zu verringern und die Luft richtig zu verteilen, stellen Sie sicher,
Dienstprogramme.
3
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Machine Translated by Google
background
Sie wissen, dass Sie einen Feuerlöscher der Klassen A, B und C haben und wissen bereits, wie man ihn bedient.
Das Feuer ist klein und auf den Bereich beschränkt, in dem es ausgebrochen ist.
Die Feuerwehr ist unterwegs. Sie können das
Feuer bekämpfen und haben gleichzeitig Zugang zu einem sicheren Ausgang.
Löschen Sie offene Flammen.
Schalten Sie den Dunstabzug oder andere Ventilatoren NICHT ein. Schalten Sie
das Licht oder andere Geräte NICHT ein. Öffnen Sie alle Türen und
Fenster, um das Gas zu vertreiben. Wenn Sie immer noch Gas riechen, rufen Sie den Gasversorger und die Feuerwehr an.
Um das Verletzungsrisiko für Personen im Falle eines Gaslecks zu verringern:
Notdienst oder rufen Sie sofort Ihren örtlichen Notdienst an.
Ersticken Sie die Flammen mit einem gut schließenden Deckel, einem Backblech oder einem Metalltablett und schalten Sie dann den Brenner AUS. Achten
Sie darauf, VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN. Heben Sie niemals eine Pfanne an, die Flammen hat Sie könnten sich verbrennen. Halten Sie
entflammbares und/oder brennbares Material von Flammen fern. Wenn die Flammen NICHT sofort erlöschen, evakuieren Sie und rufen Sie sofort die
Feuerwehr oder Ihren örtlichen Notdienst an.
Verwenden Sie KEIN WASSER, auch keine nassen Geschirr- oder Handtücher dies führt zu einer heftigen Dampfexplosion.
Verwenden Sie einen Feuerlöscher NUR, wenn:
So verringern Sie das Verletzungsrisiko für Personen im Falle eines Fettbrandes auf dem Herd:
Reinigen Sie den Ventilator regelmäßig.
Verwenden Sie immer Kochgeschirr und Utensilien geeigneter Größe.
Verwenden Sie immer Kochgeschirr geeigneter Größe für das Kochfeld.
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer ist sehr wichtig. Wir haben in dieser Anleitung und auf Ihrem Gerät viele wichtige
Sicherheitshinweise bereitgestellt. Lesen und befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise. Alle Sicherheitshinweise informieren
Sie über die potenzielle Gefahr, sagen Ihnen, wie Sie das Verletzungsrisiko verringern können, und sagen Ihnen, was passieren
kann, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
Der Hersteller und/oder Vertreiber/Wiederverkäufer lehnt jede Verantwortung im Falle der Nichtbeachtung der hier gegebenen Anweisungen zur Installation,
Wartung und geeigneten Verwendung des Produkts ab.
Der Hersteller und/oder Distributor/Wiederverkäufer lehnt außerdem jede Verantwortung für Verletzungen aufgrund von Fahrlässigkeit ab und die
Garantie des Geräts erlischt automatisch aufgrund unsachgemäßer Wartung.
Der Hersteller und/oder Händler/Wiederverkäufer haftet nicht für Schäden an persönlichem Eigentum oder Immobilien oder für Körperverletzungen,
unabhängig davon, ob diese direkt oder indirekt durch die Dunstabzugshaube verursacht werden.
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Dieses Symbol macht Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam, die Sie und andere verletzen können. Alle
Sicherheitshinweise folgen dem Sicherheitswarnsymbol und dem Wort „WARNUNG“.
4
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Eine WARNUNG Eine
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
Trennen Sie die Hauptstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
Führen Sie KEINE Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden System durch.
Das Berühren von elektrischen Anschlüssen oder anderen freiliegenden elektrischen Schaltkreisen
im Inneren dieser Dunstabzugshaube, wenn diese unter Spannung stehen, kann zum Tod, zu
schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
NICHT an einer Gasleitung erden.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Dunstabzugshaube ordnungsgemäß geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
KEINE Sicherung im Neutral- oder Erdungskreis verwenden.
Die Drahtstärken (nur Kupferdrähte) und Anschlüsse müssen der Nennleistung des Geräts entsprechen, die auf dem Typenschild mit der Modell-/Seriennummer
angegeben ist. Die Drahtstärken müssen den Anforderungen des National Electrical Code ANSI/NFPA70 ( neueste Ausgabe*) oder den CSA-Standards C22 entsprechen.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden:
einen qualifizierten Elektriker zu kontaktieren.
sicherzustellen, dass die Elektroinstallation angemessen ist und dem National Electrical Code sowie allen örtlichen Vorschriften und
Verordnungen entspricht.
Es ist eine abgesicherte Stromversorgung (110/120 Volt, 60 Hz, ausschließlich Wechselstrom) in einem separaten 15-Ampere-Stromkreis erforderlich.
Wenn die Vorschriften dies zulassen und ein separates Erdungskabel verwendet wird, wird empfohlen, dass ein qualifizierter Elektriker prüft, ob der Erdungspfad
ausreichend ist.
WICHTIG: Beachten Sie alle geltenden Vorschriften und Verordnungen.
Die Dunstabzugshaube darf nur mit einem Kupferkabel/-stecker angeschlossen werden.
WICHTIG: Bewahren Sie diese Installationsanleitung für den Elektroprüfer auf.
Die Dunstabzugshaube sollte über ein flexibles, gepanzertes oder nicht metallisch ummanteltes Kupferkabel direkt an den Sicherungskasten (oder Leistungsschalter)
angeschlossen werden. An jedem Ende des Netzkabels muss eine UL- oder CSA-zugelassene Zugentlastung angebracht werden.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Stromschlaggefahr!
5
Machine Translated by Google
background
Die Mindestmontagehöhe zwischen Herdplatte und Dunstabzugshaubenunterseite darf nicht weniger als 24 Zoll* betragen. Die maximale
Montagehöhe zwischen Herdplatte und Dunstabzugshaubenunterseite darf nicht höher als 30 Zoll* sein.
Um einen maximalen Luftstrom aufrechtzuerhalten, muss ein mindestens 6 Zoll großer Rundkanal (Standard für diese Dunstabzugshaube) verwendet werden
WICHTIG:
Verwenden Sie, wenn möglich, immer starre Metall-/Aluminiumkanäle, um den Luftstrom beim Anschluss an die bereitgestellten
Beachten Sie, sofern verfügbar, auch die Anforderungen des Herdherstellers hinsichtlich der zulässigen Höhe und der empfohlenen Montagehöhe der
Dunstabzugshaube über dem Herd.
Effizienz.
Leitung.
Es ist wichtig, die Dunstabzugshaube in der richtigen Montagehöhe zu installieren. Zu niedrig montierte Hauben können zu Hitzeschäden und Brandgefahr
führen; zu hoch montierte Hauben sind hingegen schwer zu erreichen und verlieren an Leistung und Effizienz.
Bitte verwenden Sie die Kanallängenberechnung unten, um die gesamte verfügbare Kanallänge bei Verwendung von Bögen, Übergängen zu berechnen
Reduzieren Sie IMMER, wenn möglich, die Anzahl der Übergänge und Biegungen im Kanalverlauf. Wenn ein langer Kanalverlauf erforderlich ist, erhöhen Sie die
Kanalgröße von 6 auf 8 Zoll. Wenn ein Reduzierstück verwendet wird, installieren Sie ein langes Reduzierstück anstelle eines flachen Reduzierstücks. Eine
Reduzierung der Kanalgröße schränkt den Luftstrom ein und verringert die Effizienz.
MINIMUM.
Wenn Kurven oder Übergänge erforderlich sind: Installieren Sie sie so weit wie möglich von der Öffnung entfernt und mit möglichst großem Abstand
zwischen 2.
Minimale Kanalgröße:
und Kappen.
6
Rund mindestens 6 Zoll
Für den effizientesten und leisesten Betrieb: Es wird ein
Abstand von 24 bis 30 Zoll zwischen der Herdplatte und der Unterseite der Dunstabzugshaube empfohlen (mindestens 30 Zoll bei 9 Fuß hohen Decken).
Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube vertikal durch das Dach über ein rundes Entlüftungsrohr aus Metall/Aluminium mit einem Durchmesser von
6 Zoll oder mehr zu entlüften.
Die Größe der Entlüftung sollte einheitlich sein.
Verwenden Sie nicht mehr als drei 90°-Bögen. Stellen
Sie sicher, dass zwischen den Bögen mindestens 24 Zoll (61 cm) gerade Entlüftungslänge vorhanden sind, wenn mehr als ein Bögen verwendet werden.
Installieren Sie NICHT zwei Bögen zusammen. Die
Länge des Entlüftungssystems und die Anzahl der Bögen sollten auf ein Minimum beschränkt werden, um eine effiziente Leistung zu gewährleisten. Das
Entlüftungssystem muss eine Klappe haben. Wenn das Dach oder die Wandkappe eine Klappe hat, verwenden Sie KEINE Klappe (falls mitgeliefert) auf
2. Abstand zwischen Boden und Arbeitsplatte/ Herd (empfohlen* 24 bis 30 Zoll).
4. Höhe der Haube und der Kanalabdeckung.
3. Abstand Arbeitsplatte/ Herd zur Dunstabzugshaube.
Das Entlüftungssystem muss nach außen (Dach oder Seitenwand) enden. Das
Entlüftungssystem darf NICHT auf einem Dachboden oder einem anderen geschlossenen Bereich
enden. KEINE 4 Zoll (10,2 cm) großen Wandkappen für Waschküchen
verwenden. Nur Metall-/Aluminium-Entlüftungsrohre verwenden. Es werden starre Metall-/Aluminium-
Entlüftungsrohre empfohlen. KEINE
Kunststoff-Entlüftungsrohre verwenden. Den Kanal stets sauber halten, um
einen ordnungsgemäßen Luftstrom zu gewährleisten. Vor der Installation
die folgenden Werte berechnen: 1. Abstand vom Boden zur Decke.
die Dunstabzugshaube.
Verwenden Sie Aluminiumband, um alle Verbindungen im Entlüftungssystem abzudichten.
Verwenden Sie Dichtungsmasse, um die Öffnung in der Außenwand oder im Dach um die Kappe herum abzudichten. VERWENDEN SIE EINE 6-ZOLL-DACH- ODER WANDENTLÜFTUNGSKAPPE
ENTLÜFTUNGSANFORDERUNGEN
Aufgrund unterschiedlicher Deckenhöhenkonfigurationen ist die empfohlene Höhe möglicherweise nicht anwendbar.
*
Machine Translated by Google
background
Die oben verwendeten Entlüftungsstücke entsprechen 30ft
eines geraden Kanalverlaufs. Ziehen Sie 30 Fuß von den zulässigen 50
Fuß ab. Die verbleibende Entfernung von 20 Fuß ist die
länger als die geraden Leitungen (zusätzlich zu den
Entlüftungsstücke) sein können.
gebraucht:
7 Fuß + 9 Fuß + 9 Fuß + 5 Fuß = 30 Fuß verwendet.
Eine Dachhaube, zwei 90°-Bögen und ein 45°-Bogen
Beispiel für die Berechnung des Kanalverlaufs:
7
SPEZIFIKATIONEN*
BERECHNUNG DER LÄNGE DES ENTLÜFTUNGSSYSTEMS
Entlüftungsgröße
Stufen der Geschwindigkeitsregelung
Berechnung des Kanalverlaufs:
5 Fuß
7 Fuß
Seitenwandkappe mit Dämpfer
Die längste akzeptable Kanalstrecke (wenn sie vollständig gerade ist) beträgt 50 Fuß. Die Anzahl der in Ihrer Kanalstrecke installierten Entlüftungsstücke
(Kniestück, Übergang usw.) bestimmt die maximale Länge der Kanalstrecke
Abzug für Entlüftungsstück
Nennleistung
LED 3W 12V
6" Rundkanal
Steuerungstyp
Berührung/Geste
Jeder verwendete 45°-Winkel
7 Fuß
186 W + Anzahl der Lichter x Lichtspannung
50 Fuß
Allgemeine Eingangsleistung
9 Fuß
sein. Bitte beachten Sie das folgende Beispiel:
Dachkappe
Beleuchtung
gebraucht
Stück“ (Tabelle unten), das im System verwendet wird, von der „Empfohlenen maximalen Auflage“ (Tabelle unten).
Obere Entlüftung, 6 Zoll rund
4 Ebenen
Jeder verwendete 90°-Winkel
Um die Länge des benötigten Kanalsystems zu berechnen, subtrahieren Sie die entsprechenden Fuß für jeden „Entlüftungskanal
Jeder 6” bis 3/14 x 10” Übergang
110–120ÿV/60ÿHz (USA- und Kanada-Standard)
Empfohlene maximale Laufleistung
7 Fuß
Machine Translated by Google
background
Ebene
Marker oder Bleistift
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
Hinweis: Dem Produkt liegen keine Werkzeuge bei. Benutzer müssen selbst welche mitbringen.
8
Machine Translated by Google
background
Kohlefilter (x2)
NOTIZ:
Bei Bedarf werden zusätzliche Schrauben für die Installation und zusätzliche Unterstützung benötigt, diese sind jedoch nicht im Lieferumfang
enthalten. Bitte überprüfen Sie den Inhalt vor der Installation.
9
M4-35 mm (x8)
M4-35 mm (x12)
(Verwendung x10 Ersatz x2 Gesamt x12)
Hinweis: Geeignet für die Anwendung auf
Gipskartonplatten oder Wänden.
(Verwendung x6 Ersatz x2 Gesamt x8)
(Verwendung x10 Ersatz x2 Gesamt x12)
Hinweis: Dient zur Befestigung des Kamins an der
Abdeckung der installierten Halterung.
Selbstbohrender Kunststoff
Ankerschraube
Trockenbauanker
LIEFERUMFANG
Machine Translated by Google
background
8,3"
10
UNTEN
SICHT
ABMESSUNGEN
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
WARNUNG
Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen
der Wirbelsäule oder anderen Körperteilen kommen.
11
Übermäßiges Gewicht. Zum
Bewegen und Installieren dieser
Dunstabzugshaube sind zwei oder mehr Personen erforderlich.
Schwere Verletzung
VORBEREITUNG
Vorbereitungen:
6. Hauptstromversorgung abschalten, elektrische Leitungen vorbereiten und durch die Decke verlegen. Lassen Sie ca.
2. Aufgrund des Gewichts und der Größe dieses Geräts stellen Sie bitte sicher, dass das Trägersystem oder der Rahmen
2. Machen Sie sich mit der Steuerung der Dunstabzugshaube vertraut.
8. Legen Sie die Edelstahl-Prallfilter und den Fetttunnel beiseite, bis die Dunstabzugshaube ordnungsgemäß installiert ist.
12 Zoll Stromkabel hängen von der Decke. Stellen Sie die Stromversorgung erst wieder her, wenn die Verkabelung abgeschlossen ist.
Erweiterte Vorbereitungen: 1. Lesen
Sie die gesamte Installationsanleitung und das Benutzerhandbuch gründlich durch und verstehen Sie die Anweisungen und Warnungen.
In der Decke oder Wand ist ausreichend Platz für den Abluftkanal vorhanden.
4. Legen Sie alle mitgelieferten Teile und die erforderliche Hardware auf eine flache, stabile Oberfläche und überprüfen Sie das Vorhandensein aller
7. Trennen Sie das Netzkabel und entfernen Sie den Edelstahl-Prallfilter und den Fetttunnel.
3. Legen Sie eine dicke Schutzabdeckung über die Arbeitsplatte, das Kochfeld oder den Herd, um sie vor Beschädigungen oder Verschmutzungen zu schützen.
3. Stellen Sie die Dunstabzugshaube auf eine flache, stabile Oberfläche. Schließen Sie die Dunstabzugshaube an eine dafür vorgesehene Standardsteckdose an (die geeignete Spannung
dieses Geräts finden Sie auf dem Produktetikett) und stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper in die Kanalöffnungen gelangt sind. Schalten Sie dann die Dunstabzugshaube ein.
mitgelieferten Teilen.
ÜBERPRÜFEN SIE DIE DUNSTABZUGSHAUBE VOR DER INSTALLATION AUF PHYSIKALISCHE SCHÄDEN.
Der eingesetzte Artikel ist stabil und sicher in der Decke befestigt.
4. Markieren Sie die Positionen der Löcher für die Halterung, den Lüftungsausschnitt (sofern verwendet) und den Ausschnitt für das Stromkabel an der Decke. Verwenden Sie
Bohrmaschine und Stichsäge oder Lochsäge, um Öffnungen für das Stromkabel und den Kanal zu schneiden.
Die Haube kann sehr scharfe Kanten haben. Tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie Teile zur Installation, Reinigung
oder Wartung entfernen müssen.
5. Entfernen Sie vorsichtig die weiß/blaue Kunststoff-Schutzschicht von Kaminabdeckungen und Dunstabzugshaube (sofern vorhanden).
Entfernen Sie während der Installation sämtliche gefährlichen Gegenstände in der Umgebung.
HINWEIS: Um eine Beschädigung Ihrer Dunstabzugshaube zu vermeiden, achten Sie darauf, dass kein Schmutz in die Kanalöffnung gelangt.
Wenn vom Motor ein Schleifgeräusch zu hören ist, INSTALLIEREN SIE IHN NICHT, sondern kontaktieren Sie uns so schnell wie möglich.
1. Bestimmen und markieren Sie die Mittellinie an der Decke, an der die Dunstabzugshaube installiert werden soll. Stellen Sie sicher,
5. Verwenden Sie Dichtungsmasse, um Öffnungen in Außenwänden oder Dächern abzudichten.
DIESE DUNSTABZUGSHAUBE WIRD MIT KABEL UND STECKER GELIEFERT.
TESTEN SIE DIE HAUBE VOR DER INSTALLATION.
Machine Translated by Google
background
*Aufgrund unterschiedlicher Deckenhöhenkonfigurationen
ist die empfohlene Höhe möglicherweise nicht anwendbar.
Grobbau
(2) Abhängig von der Platzierung Ihrer
Dunstabzugshaube müssen Sie die Balken in der
Wand lokalisieren und markieren (mit einem
Balkenfinder), um eine Sperrholzstütze zur
Unterstützung Ihrer Dunstabzugshaube
vorzubereiten.
12
(1) Ermitteln Sie, wo sich Ihr Abzug, Ihr Kanal und
Ihr Stromkabel im Verhältnis zu Ihrer
Dunstabzugshaube befinden. Und wenn Sie
Schränke haben, die den Bereich flankieren, in
dem die Dunstabzugshaube platziert werden soll,
stellen Sie sicher, dass die Breite für die Installation ausreicht.
Messen Sie den Abstand zwischen der
Herdplatte und der Unterseite der
Dunstabzugshaube. Ein Abstand von 24
bis 30 Zoll wird empfohlen*.
Machine Translated by Google
background
innerhalb der
Kaminwand,
nicht sichtbar.
Mindesthöhe: 76 Zoll
vom Boden
Bereiten Sie Platz für eine
120-V-Steckdose vor. Platzieren
Schrauben Sie Sperrholz
an die freiliegenden Bolzen
Wenn es sich um eine Massivwand
handelt, können Sie diesen Schritt
überspringen. Handelt es sich
hingegen um eine Gipskartonwand,
empfiehlt es sich, diesen Montageschritt durchzuführen.
Mindesthöhe: 76 Zoll über dem Boden.
(4) Schrauben Sie Sperrholz an die freiliegenden Bolzen (Holzschrauben
nicht im Lieferumfang enthalten). Bereiten Sie Platz für eine 120-V-Steckdose
vor. Platzieren Sie es in der Kaminwand, wo es nicht sichtbar ist.
(3) Mit Messer und Säge die Trockenbauplatte ausschneiden, um eine
Sperrholzstütze unterzubringen. Die eingesetzte Sperrholzplatte sollte
die gleiche Tiefe haben wie die Trockenbauplatte, die sie ersetzt.
(5) Befestigen Sie die Montageplatte mit den mitgelieferten M4-6-Schrauben am Haubenkörper.
M4-35 mm (x4)
Ankerschraube
Grobbau (Fortsetzung)
©
13
Machine Translated by Google
background
(2) Schließen Sie die Dunstabzugshaube an eine dafür vorgesehene Standardsteckdose
an (die geeignete Spannung dieses Geräts finden Sie auf dem Produktetikett).
Überprüfen Sie, ob der Lüftermotor und die Lichter funktionieren.
Befestigen Sie die M4-35-Holzschrauben zur Befestigung am
Sperrholz basierend auf Ihren bereits zuvor ermittelten
Messungen.
Installieren Sie zur Vorbereitung des oberen Schornsteins die
Montagehalterungen mit den Trockenbau-Kunststoffankern und
Metallschrauben.
(1) Spachtelmasse nahtlos in die Zwischenräume von Sperrholz und
Gipskartonplatte auftragen. Raue Stellen abschleifen, um sie zu glätten.
Bereich bei Bedarf streichen.
SICHERHEITSHINWEIS: Stromschlaggefahr. Diese Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäß geerdet werden. Stellen Sie sicher, dass dies von einem qualifizierten Elektriker
gemäß allen geltenden nationalen und lokalen Elektrovorschriften durchgeführt wird. Schalten Sie vor dem Anschließen der Kabel den Strom am Servicepanel aus und verriegeln
Sie das Servicepanel, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
Schwere Verletzungen.
Rotierender Ventilator kann schwere Verletzungen verursachen.
Halten Sie sich bei laufendem Motor vom Lüfter fern.
WARNUNG
WARNUNG
Gefahren, bevor Sie
den Stecker in die
Steckdose stecken, um
INSTALLATION
14
Stromschlaggefahr!
Trennen Sie die Hauptstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
Führen Sie KEINE Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden System durch.
Das Berühren von elektrischen Anschlüssen oder anderen freiliegenden elektrischen
Schaltkreisen im Inneren dieser Dunstabzugshaube, wenn diese unter Spannung stehen, kann
zum Tod, zu schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
Machine Translated by Google
background
(6) Um ein Verkratzen des Kamins zu vermeiden, den oberen
Kamin langsam und vorsichtig bis zur Kaminhalterung
ausfahren und die Schrauben festziehen.
(5) Stecken Sie die beiden Kamine auf die Dunstabzugshaube.
Sie sollten in den Spalt des oberen Gehäuses gleiten können.
15
(3)Der Abstand von der Wand zur Umfangskante des Übergangs beträgt beim 6"-(p-
Übergang 1,25".
(4) Verwenden Sie ein 6-Zoll-Rundstahlrohr, um den Auspuff an der Haube mit
dem darüber liegenden Kanalsystem zu verbinden. Verwenden Sie Aluminiumband,
um alle Verbindungen sicher und luftdicht zu machen.
INSTALLATION (Fortsetzung)
Machine Translated by Google
background
16
INSTALLATION (Filter)
Machine Translated by Google
background
ÿ
T
ich \
IJ
J Max: 30 Zoll
(30 W min. für 9 Fuß hohe Decke)
96ÿÿ
WICHTIG:
6,0 Kanal
Variiert
Mindesthöhe: 82 % von
der Kanalunterseite bis
zum Boden, wenn die
Herdhöhe zum Ofen 30 J beträgt.
Minimum
Für kaltes Klima ist eine
Wickelisolierung erforderlich
*Max: 108”
*Mindesthöhe: 76 % von der
Unterseite des Kanals bis
zum Boden, wenn die Höhe
zwischen Herd und Ofen 24 Zoll beträgt.
12 %ÿÿ
Verwenden Sie Metall-/Aluminium-Rohrleitungen
nur.
Befestigen Sie alle Verbindungen mit
Blechschrauben und kleben Sie alle Verbindungen
mit zertifiziertem Aluminiumband ab.
Verwenden Sie Dichtungsmasse, um die Außenseite abzudichten
NIEMALS Luft ablassen oder beenden
Leitungen in Zwischenwände, Kriechkeller,
Decken, Dachböden oder Garagen.
Alle Abgase müssen nach außen
abgeleitet werden.
Die Luftkanäle können entweder durch das Dach oder durch die Wand enden. Für die Entlüftung durch eine Wand
ist ein 90°-Winkel erforderlich.
Diese Dunstabzugshaube ist werkseitig auf die Entlüftung durch das Dach oder die Wand eingestellt.
Wand- oder Dachöffnung um den
Isolieren Sie die Kanäle und optionalen
Gebläse mit einer Dämmung.
Das System muss über eine
Rückschlagklappe verfügen.
36,
typisch
In
kälteren Klimazonen ist eine Umhüllung
ENTLÜFTUNGSMETHODEN (Seitenansicht)
(2) Dachlüftung
17
Aufgrund unterschiedlicher Deckenhöhenkonfigurationen ist die empfohlene Höhe möglicherweise nicht anwendbar.
*
ÿ Wandlüftung
Machine Translated by Google
background
Achtung: Wenn dieser Kohlefilter im Kanal- oder Umluftmodus installiert wird, ist der Lärm
lauter und der Luftstrom geringer.
Geeignet für Betrieb ohne Entlüftung oder Umluftbetrieb. Bitte installieren Sie diesen
Aktivkohlefilter wie abgebildet. (Die Spirale muss nicht auseinandergebaut werden.)
18
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie eine Dunstabzugshaube mit Abluftkanal installieren.
Kohlefilter sind nur bei Modellen ohne Abluftkanal enthalten.
Installieren Sie einen Umlaufkohlefilter
Machine Translated by Google
background
LAMPE.L /+
:":door:": j
in ^ ° •ÿ
N A.
/k
10 :
Die
°
0 C
S
Orange
| Kondensator
Rot
Blau
Rosa
Weiß
ÿ
LAMP.N I-
_
Rot
SCHALTPLAN
(A-L)
ÿjMO-3 (FAN3)
Schwarz 11OV/120V
Weiß 11 OV/120V
ÿjMO-2 (FAN2)
ÿ|MO-4 (FAN4)
ÿjMO-1 (FAN1)
ÿ|MO-n
(AC-N)
M
19
Lesen Sie Schwarz
Machine Translated by Google
background
A
D.
B.
F.
UND
UND.
DF
Bewegungsempfindliche Steuerung:
Die
Die
Die
Der Betriebsabstand für die bewegungsempfindliche Steuerung beträgt ca. 8 bis 10 cm (3 - 4 Zoll) vom Bedienfeld
C.
Panel. Dieser Bereich ermöglicht es den Sensoren, Ihre Handbewegungen effektiv zu erfassen, ohne zu
Abschaltung verzögern & Timer: Tippen Sie hier, um den Ventilator so einzustellen, dass er sich nach 3 Minuten automatisch abschaltet. Verwenden Sie die
Ein/Aus: Tippen, um die Dunstabzugshaube ein-/auszuschalten
1) Bewegen Sie Ihre Hand von links nach rechts, um die Lüftergeschwindigkeit zu erhöhen.
empfindlich gegenüber zufälligen Bewegungen oder zu weit entfernt für eine genaue Erkennung.
Mit den Minus- bzw. Plus-Tasten können Sie die Dauer zwischen 1 und 15 Minuten einstellen.
Licht: Tippen Sie hier, um das Licht ein-/auszuschalten (durch Drücken und Halten dieser Taste können Sie die Helligkeit der LED anpassen).
Dunstabzugshaube eingeschaltet ist. Ein Gestensymbolÿ
3) Mit der ersten Handbewegung von links nach rechts wird die 1. Lüftergeschwindigkeit Fl aktiviert.
A.
Minustaste: Durch die erste Berührung wird die 4. Geschwindigkeit F4 gestartet, anschließend werden die Einstellungen verringert.
Tippen Sie auf diese Schaltfläche, um die bewegungsempfindliche Steuerung zu deaktivieren, die automatisch aktiviert wird, wenn die Reichweite
deaktiviert.
Plus-Taste: Durch die erste Berührung wird die 1. Geschwindigkeit FL gestartet, anschließend werden die Einstellungen erhöht.
2) Bewegen Sie Ihre Hand von rechts nach links, um die Lüftergeschwindigkeit zu verringern.
5) Wenn die Lüftergeschwindigkeit auf F4 eingestellt ist, können Sie den Lüfter durch eine Handbewegung von links nach rechts ausschalten.
erscheint auf dem Bildschirm, wenn aktiviert und verschwindet, wenn
Glühbirnen.
4) Mit der ersten Handbewegung von rechts nach links schalten Sie die vierte Lüftergeschwindigkeit ein F4.
0
:E!E!:E!E!:
C
AUS
AN
©
AN
AUS
©
-Zum
0
WEISS
BEDIENUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE
20
Machine Translated by Google
background
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von elektrischen Anschlüssen oder anderen freiliegenden elektrischen
Schaltkreise in dieser Dunstabzugshaube können bei eingeschalteter Spannung
Trennen Sie die Hauptstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
Führen Sie KEINE Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden System durch.
zu Tod, schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
WARNUNG
FEHLERBEHEBUNG
schweres Kochen.
Beispiel: Anschluss dieser Haube an einen 4- oder 5-Zoll-Kanal
festzustellen, ob es durch defekte
und die Unterseite der Haube ist innerhalb* 24" und
4. Die Lampen funktionieren, aber das Gebläse dreht sich nicht. Das Gebläse ist möglicherweise blockiert oder kratzt am
Der Kanal ist zu klein. Die Dunstabzugshaube funktioniert NICHT.
richtig angeschlossen.
Boden aufgrund von Transportschäden. Bitte kontaktieren Sie uns umgehend.
anwendbar sein.
Installation:
Rohrleitungen. Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
angeschlossen, abgedichtet und abgeklebt sind.
Konfgurationen, empfohlene Höhe kann nicht
Das Gerät kann außerdem den Luftstrom einschränken.
richtig an der Decke oder Wand befestigen.
2. Die Dunstabzugshaube vibriert, wenn die
und Vibrationen. Überprüfen Sie, ob der Kanal verstopft ist oder ob
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der Herdplatte
Tauschen Sie die Lichteinheit gegen eine funktionierende aus, um
effizient mit unzureichender Kanalgröße. Für
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung auf Hochgeschwindigkeit eingestellt ist,
Sicherungen nicht durchgebrannt und alle elektrischen Leitungen
3. Das Gebläse oder der Lüfter scheinen schwach zu sein:
überhaupt nicht, klemmt oder klappert.
Reduzieren Sie die Anzahl der Winkelstücke und die Länge der
30 Zoll Abstand. ÿAufgrund unterschiedlicher Deckenhöhe
1. Wenn die Dunstabzugshaube oder die Beleuchtung nach Überprüfen Sie, ob die Dunstabzugshaube eingesteckt ist,
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung eingeschaltet ist.
An:
Die Dämpfereinheit ist nicht richtig installiert oder öffnet sich nicht richtig. Ein
enges Netz an einer Seitenwandkappe
Gebläse ist Die Dunstabzugshaube ist möglicherweise nicht gesichert
5. Die Dunstabzugshaube entlüftet nicht richtig:
Glühbirnen. Siehe Seite „Glühbirnen austauschen“.
verringert die Saugkraft und erzeugt zusätzlichen Lärm
21
Machine Translated by Google
background
kann entzündlich sein.
Reinigung:
Die Sättigung von Fettrückständen im Gebläse und in den Filtern kann zu erhöhter Entflammbarkeit führen.
Halten Sie den Bereich stets sauber und frei von Fett und Rückständen, um möglichen Bränden vorzubeugen.
Filter müssen regelmäßig gereinigt und von Kochrückständen befreit werden. Alte und abgenutzte Filter müssen umgehend ausgetauscht werden.
Lassen Sie immer Schutzgitter und Filter an ihrem Platz. Ohne diese Komponenten könnten Gebläse im Betrieb
an Haaren, Fingern und loser Kleidung. NIEMALS
Zigarettenasche, entzündliche Stoffe oder Fremdkörper in Gebläse werfen. NIEMALS unbeaufsichtigt kochen lassen. Beim Braten
kann Öl in der Pfanne leicht überhitzen und Feuer fangen. Die Gefahr der Selbstentzündung ist höher, wenn das Öl mehrmals verwendet wurde.
NIEMALS auf „offenen“ Flammen unter der Dunstabzugshaube kochen. Fritteusen während des Gebrauchs
überprüfen: Überhitztes Öl
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Bedienung:
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Betreiben Sie Gebläse NICHT, wenn Filter entfernt sind. Demontieren Sie niemals Teile zum Reinigen ohne entsprechende Anleitung. Es wird empfohlen, die Demontage nur
von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch, bevor Sie fortfahren.
den CFM der Haube und erhöhen den Lärm.
c. Verwenden Sie KEINE Anschlusskästen. Diese erzeugen Turbulenzen und beeinträchtigen die Leistung der Haube. Verwenden Sie einen glatten
a. Vermeiden Sie die Verwendung von scharfen Winkelstücken. Verwenden Sie stattdessen, wenn möglich,
45-Grad-Winkelstücke. b. Verwenden Sie KEINE REDUZIERSTÜCKE. Behalten Sie die Größe des Kanals bei, wie im Handbuch angegeben. Ein Reduzierstück reduziert
Was man bei der Belüftung von Luftkanälen tun und lassen sollte
GEBRAUCHS- UND PFLEGEINFORMATIONEN
22
Machine Translated by Google
background
Wenn Sie sich bezüglich der Modellnummer nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Es wird empfohlen, die Filter alle sechs Monate auszutauschen. Wenn Sie sie nachkaufen müssen, gehen Sie bitte direkt zum Brano-Shop. Wenn Sie
HINWEIS: Wenn die erhaltene Schallwand verbogen oder gebrochen ist, können Sie sich jederzeit an den Kundendienst wenden, um sie auszutauschen.
23
Durch regelmäßige Pflege bleibt die Optik der Dunstabzugshaube erhalten.
weniger Stahl für längere Zeit. Viele dieser Verbindungen enthalten Chemikalien, die schädlich sein können. Nach dem Kontakt mit Wasser abspülen und mit einem
sauberen Tuch trockenwischen.
Lassen Sie Salzlösungen, Desinfektionsmittel, Bleichmittel oder Reinigungsmittel NICHT mit Flecken in Kontakt kommen.
Für einen optimalen Betrieb reinigen Sie die Dunstabzugshaube und alle Leitbleche/Abstandshalter/Filter/Fetttunnel/Ölbehälter regelmäßig.
Wenn die Dunstabzugshaube fleckig aussieht (Dunstabzugshaube aus Edelstahl), reinigen Sie die Oberfläche der Dunstabzugshaube mit einem Edelstahlreiniger. Achten
Sie darauf, dass keine Reinigungslösung auf oder in das Bedienfeld gelangt. Befolgen Sie die Anweisungen des Edelstahlreinigers. ACHTUNG: Lassen Sie das
Reinigungsmittel nicht zu lange einwirken, da dies die Dunstabzugshaube beschädigen kann. Wischen Sie die Reinigungslösung mit einem weichen Tuch ab und
reiben Sie hartnäckige Flecken vorsichtig ab. Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
WICHTIG: Ölbehälter vor dem Überlaufen von Öl und Rückständen ablassen!
Abnehmen und per Hand reinigen. Bei starker Verschmutzung „Formula 409“ oder ein gleichwertiges Entfettungsmittel aufsprühen und einwirken lassen.
Reinigung der Außenflächen: Regelmäßig
mit heißem Seifenwasser und einem sauberen Baumwolltuch reinigen. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel (z. B. Comet Power Scruv®, EZ-Off®-
Ofenreiniger) oder Stahlwolle/Schleifschwämme, die die Edelstahloberfläche zerkratzen und beschädigen. Verwenden Sie bei stärkeren Ölen flüssiges Entfettungsmittel wie z. B.
Reiniger der Marken Torumla 409® oder „Fantastic®“.
Reinigung des Aluminium-Fettfilters I des Filterlosen Edelstahlgrills:
Trocknen Sie die Filter und setzen Sie sie erneut ein, bevor Sie die Haube verwenden.
Nach der Reinigung können Sie nicht scheuernde Edelstahlpolituren wie 3M® oder ZEP® verwenden, um den Glanz und die Maserung des Edelstahls zu polieren und
aufzupolieren. Schrubben Sie immer sanft mit einem sauberen Baumwolltuch und in Maserungsrichtung.
Die werkseitig eingebauten Metallfilter dienen zum Herausfiltern von Rückständen und Fett beim Kochen. Es muss nicht
müssen regelmäßig ausgetauscht, aber sauber gehalten werden.
SICHERHEITSHINWEIS: Stecken Sie Ihre Hand niemals in den Bereich, in dem sich der Ventilator befindet, während dieser in Betrieb ist!
Rosten.
Filter sollten jeweils nach 30 Betriebsstunden gereinigt werden.
Lassen Sie keine Ablagerungen auf der Haube entstehen oder verbleiben. Verwenden Sie
KEINE normale Stahlwolle oder Stahlbürsten. Kleine Stahlsplitter können an der Oberfläche haften bleiben und
WARTUNG
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
24
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von elektrischen Anschlüssen oder anderen freiliegenden elektrischen Schaltkreisen
im Inneren dieser Dunstabzugshaube, wenn diese unter Spannung stehen, kann zum Tod, zu
schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
Führen Sie KEINE Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden System durch.
Trennen Sie die Hauptstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
1. Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube ausgesteckt ist oder schalten Sie den Schutzschalter aus und dass die Lichter kühl genug sind, um sie anzufassen.
Austausch der LED 3W12V Leuchte:
2. Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher zwischen Leuchtengehäuse und Dunstabzugshaube. 3.
Hebeln Sie das Leuchtengehäuse vorsichtig hoch und suchen Sie nach dem Metallclip. 4.
Üben Sie Kraft auf den Metallclip aus und ziehen Sie die Leuchte heraus. 5. Trennen
Sie das Netzkabel und werfen Sie die alte Leuchte weg. 6. Führen Sie die Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus, um eine neue LED-Leuchte zu installieren. 7.
Schalten Sie den Leistungsschalter und die Dunstabzugshaube ein, um die Funktion zu testen.
WARNUNG
Berühren Sie die Glühbirne NICHT, bis sie ausgeschaltet und abgekühlt ist.
Das Berühren heißer Glühbirnen kann schwere Verbrennungen verursachen.
Verbrennungsgefahr! Die
Glühbirne kann beim Einschalten sehr heiß werden.
GLÜHLAMPENWECHSEL
Machine Translated by Google
background
ROBUSTE WERKZEUGE ZUM HALBEN PREIS
VEVORÿ
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:TW03S-P30;TW03S-P36;
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Cappa da cucina
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
UTENSILI RESISTENTI, A METÀ PREZZO
2
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
VEVOR@
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Machine Translated by Google
background
parti per l'installazione, la pulizia o la manutenzione.
per far uscire l'aria all'esterno. NON far uscire l'aria negli spazi tra muri, intercapedini, soffitti, soffitte e/o
Tutti i cavi elettrici devono essere correttamente installati, isolati e messi a terra.
A causa delle dimensioni e del peso di questa cappa, si consiglia l'installazione da parte di due persone.
Non lasciare mai le unità di superficie incustodite a impostazioni elevate. Le bolliture fuoriescono e provocano fumo e traboccamenti di grasso che
potrebbero incendiarsi. Riscaldare gli oli lentamente a impostazioni basse o medie.
I ventilatori canalizzati DEVONO sempre essere ventilati verso l'esterno.
Controllare tutti i giunti delle condutture per garantire un collegamento corretto e tutti i giunti devono essere adeguatamente nastrati.
Utilizzare questa unità solo nel modo previsto dal produttore. In caso di domande, contattare il venditore.
background qualificato simile. L'installazione e il cablaggio elettrico devono essere eseguiti da professionisti qualificati e in conformità con tutti i codici e gli
standard applicabili, inclusa la costruzione ignifuga.
Il flusso d'aria di combustione necessario per il funzionamento sicuro delle apparecchiature a combustione di carburante può essere influenzato dal funzionamento
di questa unità. Seguire le linee guida del produttore dell'apparecchiatura di riscaldamento e gli standard di sicurezza, come quelli pubblicati dalla National
Fire Protection Association (NFPA), dall'American Society of Heat-ing, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) e dalle autorità locali del
codice.
Mantenere puliti tutti i ventilatori, i distanziatori, i filtri, i tunnel del grasso, i contenitori dell'olio e le superfici cariche di grasso. Grasso
Quando si taglia o si fora una parete o un soffitto, fare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici o altri elementi nascosti.
Accendere sempre la cappa quando si cucina a fuoco alto o quando si cucinano cibi che producono fiamme.
di adeguata preparazione elettrica e tecnica.
l'alimentazione venga accesa accidentalmente.
Utilizzare le impostazioni elevate sulla cucina solo quando necessario.
La cappa può avere bordi molto taglienti; indossare guanti protettivi se è necessario rimuovere qualsiasi
Pulire frequentemente le superfici sporche di grasso. Per ridurre il rischio di incendio e disperdere correttamente l'aria, assicurarsi
servizi di pubblica utilità.
L'attivazione di qualsiasi interruttore prima di aver completato l'installazione può causare l'accensione o un'esplosione.
o garage.
Se necessario, i vecchi condotti devono essere puliti o sostituiti per evitare il rischio di un incendio dovuto al grasso.
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone:
Utilizzare solo condotti metallici e questa unità DEVE essere collegata a terra.
L'installazione descritta nel presente manuale è destinata a installatori qualificati, tecnici dell'assistenza o persone con
Solo per uso di ventilazione generale. NON utilizzare per aspirare materiali e vapori pericolosi o esplosivi.
Per una corretta combustione e lo scarico dei gas attraverso il condotto è necessaria aria sufficiente, per evitare il riflusso.
Per ridurre il rischio di incendio causato dal grasso del piano cottura:
Prima di effettuare la manutenzione o la pulizia dell'unità, spegnere l'alimentazione dal pannello di servizio e bloccare il pannello di servizio per evitare
non deve accumularsi sulla ventola, sul deflettore, negli spazi, nel filtro, nel tunnel del grasso e nel contenitore dell'olio.
NON tentare di installare questo apparecchio da solo. L'installazione dell'unità a causa della mancanza di
3
Leggere tutte le istruzioni prima di installare e utilizzare questo apparecchio
AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
Sai di avere un estintore di classe A, B, C e sai già come utilizzarlo. L'incendio è piccolo e contenuto nell'area in cui
è iniziato. I vigili del fuoco sono in arrivo. Puoi combattere l'incendio mentre hai
accesso a un'uscita sicura.
Per ridurre il rischio di lesioni alle persone in caso di perdite di gas:
Spegnere qualsiasi fiamma libera.
NON accendere la ventola della cappa o qualsiasi tipo di ventilatore. NON
accendere le luci o qualsiasi tipo di elettrodomestico. Aprire tutte le
porte e le finestre per disperdere il gas. Se si avverte ancora odore di gas, chiamare la compagnia del gas e chiamare il fuoco.
Il produttore e/o il distributore/rivenditore non saranno ritenuti responsabili per eventuali danni a proprietà personali o immobiliari o per eventuali lesioni
personali causate direttamente o indirettamente dalla cappa.
Soffocare le fiamme con un coperchio aderente, una teglia per biscotti o un vassoio di metallo, quindi SPEGNERE il fornello. Fare attenzione a
PREVENIRE LE USTIONI. Non raccogliere mai una padella con fiamme: potresti ustionarti. Tenere materiali infiammabili e/o combustibili lontano dalle
fiamme. Se le fiamme NON si spengono immediatamente, EVACUARE e CHIAMARE i VIGILI DEL FUOCO o chiamare immediatamente il servizio di
emergenza locale.
NON usare ACQUA, compresi strofinacci o asciugamani bagnati , poiché ciò provocherebbe una violenta esplosione di vapore.
Usare un estintore SOLO se:
Per ridurre il rischio di lesioni alle persone in caso di incendio causato dal grasso del piano cottura:
Pulire frequentemente la ventola di
ventilazione. Utilizzare sempre pentole e utensili di dimensioni
appropriate. Utilizzare sempre pentole adatte alle dimensioni dell'elemento di superficie.
oppure chiamare immediatamente il servizio di emergenza locale.
Questo è il simbolo di allerta di sicurezza. Questo simbolo ti avvisa di potenziali pericoli che possono ferire te e gli altri. Tutti i messaggi di sicurezza
seguiranno il simbolo di allerta di sicurezza e la parola "ATTENZIONE".
Il produttore e/o distributore/rivenditore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni qui fornite per l’installazione, la
manutenzione e l’uso corretto del prodotto.
La tua sicurezza e quella degli altri sono molto importanti. Abbiamo fornito molti messaggi di sicurezza importanti in questo
manuale e sul tuo elettrodomestico. Leggi e rispetta sempre tutti i messaggi di sicurezza. Tutti i messaggi di sicurezza ti
diranno qual è il potenziale pericolo, ti diranno come ridurre la possibilità di lesioni e ti diranno cosa può succedere se le
istruzioni non vengono seguite.
Il produttore e/o il distributore/rivenditore declinano inoltre ogni responsabilità per eventuali danni dovuti a negligenza e la garanzia dell'unità decade
automaticamente in caso di manutenzione non corretta.
UN AVVERTIMENTO UN
Leggere tutte le istruzioni prima di installare e utilizzare questo apparecchio
AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA
4
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
Toccare i connettori elettrici o altri circuiti elettrici esposti all'interno di questa
cappa quando sono sotto tensione può provocare morte, gravi lesioni
personali o danni alla proprietà.
NON effettuare interventi di manutenzione su un impianto sotto tensione.
Prima di effettuare la manutenzione di questo dispositivo, scollegare l'alimentazione elettrica principale.
NON collegare a terra un tubo del gas.
Se non si è certi che la cappa sia correttamente messa a terra, rivolgersi a un elettricista qualificato.
NON installare fusibili nel circuito neutro o di terra.
IMPORTANTE: conservare questa guida all'installazione per l'uso da parte dell'ispettore elettrico.
Se le normative lo consentono e viene utilizzato un cavo di terra separato, si consiglia di far verificare da un elettricista qualificato che il percorso di terra
sia adeguato.
È richiesta un'alimentazione elettrica da 110/120 Volt, 60 Hz, solo CA, protetta da fusibile su un circuito separato da 15 A.
È responsabilità del cliente: Contattare un
elettricista qualificato Assicurarsi che l'installazione
elettrica sia adeguata e conforme al Codice elettrico nazionale e a tutti i codici e le ordinanze locali.
IMPORTANTE: Rispettare tutti i codici e le ordinanze vigenti.
La cappa deve essere collegata esclusivamente tramite filo/spina in rame.
La cappa deve essere collegata direttamente alla scatola di sezionamento con fusibile (o interruttore automatico) tramite un cavo flessibile in rame armato
o rivestito non metallico. A ciascuna estremità del cavo di alimentazione deve essere presente un dispositivo antistrappo omologato UL o CSA.
Le dimensioni dei fili (solo fili di rame) e le connessioni devono essere conformi alla classificazione dell'apparecchio come specificato sull'etichetta di
classificazione del modello/seriale. Le dimensioni dei fili devono essere conformi ai requisiti del National Electrical Code ANSI/NFPA70ÿultima edizione*, o
agli standard CSA C22.
REQUISITI ELETTRICI
Pericolo di scossa elettrica!
5
Machine Translated by Google
background
L'altezza minima di montaggio tra la parte superiore del fornello e la parte inferiore della cappa non deve essere inferiore a 24 pollici*.
L'altezza massima di montaggio tra la parte superiore del fornello e la parte inferiore della cappa non deve essere superiore a 30 pollici*.
Deve essere utilizzato un condotto circolare minimo da 6" (standard per questa cappa) per mantenere il massimo flusso d'aria
IMPORTANTE:
Utilizzare sempre condotti rigidi in metallo/alluminio, se disponibili, per massimizzare il flusso d'aria quando ci si collega al
Se disponibili, fare riferimento anche ai requisiti di altezza libera del produttore del piano cottura e all'altezza di montaggio della cappa consigliata
sopra la gamma.
efficienza.
condotto.
È importante installare la cappa alla corretta altezza di montaggio. Le cappe montate troppo in basso potrebbero causare danni da calore e rischio di
incendio; mentre le cappe montate troppo in alto saranno difficili da raggiungere e perderanno prestazioni ed efficienza.
Utilizzare il calcolo della corsa del condotto di seguito per calcolare la corsa totale del condotto disponibile quando si utilizzano gomiti, transizioni
SEMPRE, quando possibile, ridurre il numero di transizioni e curve nel percorso del condotto. Se è necessario un percorso lungo del condotto, aumentare la
dimensione del condotto da 6" a 8". Se si utilizza un riduttore, installare un riduttore lungo anziché un riduttore pancake. La riduzione della dimensione
del condotto limiterà il flusso d'aria e diminuirà l'efficienza.
MINIMO.
Se sono necessarie curve o transizioni: installare il più lontano possibile dall'apertura e il più lontano possibile, tra 2.
Dimensioni minime del condotto:
e berretti.
Rotondo - minimo 6"
6
Per un funzionamento più efficiente e silenzioso: Si
consiglia una distanza di 24"-30" tra il piano cottura e la parte inferiore della cappa (30" min per soffitti alti 9')
Si consiglia di far uscire l'aria dalla cappa aspirante verticalmente attraverso il tetto tramite una presa d'aria rotonda in metallo/alluminio da 6"
o più grande.
La dimensione dello sfiato deve essere uniforme.
Non utilizzare più di tre gomiti a 90°. Assicurarsi
che ci sia un minimo di 24" (61 cm) di sfiato dritto tra i gomiti se si utilizza più di un gomito. NON installare due gomiti insieme. La lunghezza del
sistema di sfiato e il numero di gomiti devono essere
ridotti al minimo per fornire prestazioni efficienti. Il sistema di sfiato deve avere una valvola. Se il tetto o il cappello del muro hanno una valvola, NON
utilizzare la valvola (se fornita) sopra
3. Distanza tra il piano di lavoro/ fornello e la cappa.
4. Altezza della cappa e della copertura del condotto.
2. Distanza tra il pavimento e il piano di lavoro/ fornello (si consiglia* 24” - 30”).
Il sistema di ventilazione deve terminare all'esterno (tetto o parete laterale). NON
terminare il sistema di ventilazione in una soffitta o in un'altra area chiusa. NON utilizzare
tappi da parete tipo lavanderia da 4" (10,2 cm). Utilizzare solo sfiati
in metallo/alluminio. Si consiglia uno sfiato rigido in metallo/alluminio. NON utilizzare sfiati in plastica.
Mantenere sempre pulito il condotto
per garantire un flusso d'aria adeguato. Calcolare le seguenti cifre
prima dell'installazione: 1. Distanza dal pavimento al soffitto.
la cappa. Utilizzare
nastro di alluminio per sigillare tutti i giunti nel sistema di sfiato. Utilizzare
sigillante per sigillare l'apertura esterna del muro o del tetto attorno al tappo. USARE UN TAPPO DI sfiato DA 6" PER TETTO O PARETE
REQUISITI DI SFIATO
A causa delle diverse configurazioni dell'altezza del soffitto, l'altezza consigliata potrebbe non essere applicabile.
*
Machine Translated by Google
background
186W+# di luce x voltaggio della luce
50 piediCondotto tondo da 6"
Tocco/Gesto
Ogni gomito a 45° utilizzato
7 piedi
7 piedi
Tappo parete laterale con ammortizzatore
Detrazione pezzo di sfiato
La lunghezza massima accettabile del condotto (se completamente dritto) è di 50 piedi. Il numero di pezzi di sfiato (gomito, transizione, ecc.) installati nel
condotto determinerà la lunghezza massima del condotto.
Potenza nominale
LED 3W 12V
Tipo di controllo
Dimensioni di sfiato
Livelli di controllo della velocità
Calcolo del percorso del condotto:
5 piedi
110-120 V/60 Hz (standard USA e Canada)
Corsa massima consigliata
7 piedi
4 Livelli
Ogni gomito da 90° utilizzato
Per calcolare la lunghezza del sistema di condotti necessario, sottrarre i piedi equivalenti per ogni "Vent
Ogni transizione da 6" a 3/14 x 10"
usato
pezzo” (tabella sottostante) utilizzato nel sistema dalla “Corsa massima consigliata” (tabella sottostante).
Sfiato superiore, rotondo da 6 pollici
Potenza di ingresso generale
9 piedi
essere. Si prega di fare riferimento all'esempio seguente:
Tappo del tetto
Illuminazione
SPECIFICHE*
CALCOLO DELLA LUNGHEZZA DEL SISTEMA DI VENTILAZIONE
I pezzi di sfiato sopra utilizzati equivalgono a 30 piedi
di un condotto rettilineo. Sottrai 30 piedi dai 50 piedi consentiti.
La distanza rimanente di 20 piedi è la
più lungo del condotto dritto (oltre al
pezzi di sfiato) possono essere.
usato:
7 piedi + 9 piedi + 9 piedi + 5 piedi = 30 piedi utilizzati.
Un tappo del tetto, due gomiti a 90° e un gomito a 45°
Esempio di calcolo della corsa del condotto:
7
Machine Translated by Google
background
Pennarello o matita
Livello
STRUMENTI NECESSARI
8
Nota: il prodotto non è dotato di utensili, gli utenti devono procurarsene di propri.
Machine Translated by Google
background
Filtro al carbone (x2)
NOTA:
Se necessario, saranno necessarie viti aggiuntive per l'installazione e un supporto aggiuntivo, ma non è incluso. Si prega di rivedere il
contenuto prima dell'installazione.
9
M4-35mm (x8)
M4-35mm (x12)
(usa x6 di riserva x2 totale x8)
Nota: utilizzato per fissare il camino per
coprire la staffa installata.
(usa x10 di scorta x2 totale x12)
(usa x10 di scorta x2 totale x12)
Nota: Adatto per l'uso su pannelli o pareti in
gesso.
Plastica autoperforante
Vite di ancoraggio
Ancoraggio per cartongesso
PARTI FORNITE
Machine Translated by Google
background
VISUALIZZAZIONE
METTER IL FONDO A
10
8,3"
DIMENSIONI
Machine Translated by Google
background
Peso eccessivo Sono
necessarie due o più persone
per spostare e installare questa cappa.
11
La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni alla colonna vertebrale o ad altri organi.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Lesione grave
PREPARAZIONE
PRIMA DI INSTALLARE LA CAPPA, CONTROLLARE LA PRESENZA DI DANNI FISICI.
parti fornite.
4. Segnare le posizioni dei fori per la staffa di montaggio del supporto, il ritaglio per lo sfiato (se utilizzato) e il ritaglio per il cavo di alimentazione sul soffitto.
Utilizzare trapano e sega a sciabola o sega a tazza per tagliare le aperture per il cavo di alimentazione e il condotto.
Il cofano potrebbe avere bordi molto taglienti. Si prega
di indossare guanti protettivi se è necessario rimuovere
parti per l'installazione, la pulizia o la manutenzione.
5. Rimuovere con attenzione la pellicola protettiva in plastica bianca/blu dalle coperture del camino e dalla cappa della cucina, se presenti.
Se si avverte un rumore di sfregamento proveniente dal motore, NON INSTALLARLO, contattateci il prima possibile.
NOTA: per evitare danni alla cappa, evitare che detriti entrino nell'apertura del condotto.
1. Determinare e segnare la linea centrale sul soffitto dove verrà installata la cappa. Assicurarsi
Durante l'installazione, rimuovere eventuali oggetti pericolosi presenti nell'area.
PROVARE LA CAPPA PRIMA DELL'INSTALLAZIONE.
QUESTA CAPPA È DOTATA DI FILO E SPINA.
Preparativi:
2. Prendere familiarità con i comandi della cappa.
2. A causa del peso e delle dimensioni di questa unità, assicurarsi che il sistema di supporto o la struttura siano
5. Utilizzare del mastice per sigillare le aperture esterne delle pareti o del tetto.
6. Scollegare l'alimentazione elettrica principale, preparare e far passare il cablaggio elettrico attraverso il soffitto. Lasciare circa
8. Mettere da parte i filtri deflettori in acciaio inox e il tunnel di raccolta del grasso finché la cappa non sarà installata correttamente.
Preparativi avanzati: 1. Leggere
attentamente l'intera guida all'installazione e il manuale utente, comprendere le istruzioni e le avvertenze.
ci sia lo spazio adeguato nel soffitto o nella parete per il condotto di scarico.
12” di cavo elettrico che pende dal soffitto. Non ripristinare l'alimentazione finché il cablaggio non è completato.
3. Mettere una copertura protettiva spessa sul piano di lavoro, sul piano cottura o sulla cucina per proteggerli da danni o sporcizia.
7. Scollegare il cavo di alimentazione, rimuovere il filtro deflettore in acciaio inossidabile e il tunnel di raccolta del grasso.
4. Posizionare tutte le parti fornite e l'hardware necessario su una superficie piana e stabile e verificare l'esistenza di tutti
3. Posizionare la cappa su una superficie piana e stabile. Collegare la cappa a una presa standard designata (fare riferimento all'etichetta del prodotto per la
tensione adatta di questa unità) e verificare che non siano entrati detriti nelle aperture del condotto, quindi accendere la cappa.
utilizzato è stabile e sicuro nel soffitto.
Machine Translated by Google
background
(2) In base alla posizione della cappa, sarà
necessario individuare e contrassegnare i
montanti nel muro (utilizzando un cercatore di
montanti) per preparare un supporto in
compensato a sostegno della cappa.
12
(1) Identifica dove si trovano lo sfiato, il condotto
e il cavo di alimentazione rispetto alla cappa. E
se hai dei mobili che fiancheggiano l'area di
posizionamento della cappa, assicurati che la
larghezza possa ospitare l'installazione.
Misurare la distanza tra il piano cottura e la
base della cappa. Si consiglia una distanza
di 24"-30"*.
SBAVATURA
*A causa delle diverse configurazioni dell'altezza del
soffitto, l'altezza consigliata potrebbe non essere applicabile.
Machine Translated by Google
background
M4-35mm (x4)
Vite di ancoraggio
(4) Avvitare il compensato ai montanti esposti (viti per legno non
incluse). Preparare lo spazio per la presa da 120 V. Posizionare
all'interno della parete del camino, nascosto alla vista.
(5)Fissare la piastra di montaggio al corpo della cappa utilizzando le viti M4-6 in dotazione.
Altezza minima: 76” dal pavimento.
(3) Utilizzare coltello e sega per tagliare il cartongesso per ospitare
un supporto di rinforzo in compensato. Il compensato inserito
deve avere la stessa profondità della lastra di cartongesso
che sta sostituendo.
Preparare lo spazio per
la presa da 120 V. Posizionare
Altezza minima: 76"
dal pavimento
all'interno del muro
del camino
nascosto alla vista.
Avvitare il compensato ai
montanti esposti
Se si tratta di un muro pieno è
possibile saltare questo passaggio,
se si tratta di un muro in cartongesso,
si consiglia di seguire questa fase di
installazione.
ROUGH-IN (continua)
©
13
Machine Translated by Google
background
(2)Collegare la cappa a una presa standard designata (fare riferimento
all'etichetta del prodotto per la tensione adatta di questa unità). Controllare
che il motore della ventola e le luci funzionino.
Fissare le viti per legno M4-35 per montarle sul compensato in base
alle misurazioni effettuate in precedenza.
Utilizzare i tasselli in plastica per cartongesso e le viti metalliche
per installare le staffe di montaggio per preparare il camino
superiore.
(1) Applicare lo stucco tra gli spazi del compensato e del cartongesso
senza soluzione di continuità. Carteggiare qualsiasi stucco ruvido
per lisciarlo. Verniciare l'area se necessario.
AVVERTENZA DI SICUREZZA: rischio di scosse elettriche, questa cappa deve essere correttamente messa a terra. Assicurarsi che questa operazione
venga eseguita da un elettricista qualificato in conformità con tutti i codici elettrici nazionali e locali applicabili. Prima di collegare i cavi, spegnere
l'alimentazione dal pannello di servizio e bloccare il pannello di servizio per evitare che l'alimentazione venga attivata accidentalmente.
Lesioni gravi La ventola
rotante può causare lesioni gravi.
Tenersi lontani dalla ventola quando il motore è in funzione.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
pericoli prima di
collegare alla
presa di corrente
INSTALLAZIONE
Pericolo di scossa elettrica!
14
Toccare i connettori elettrici o altri circuiti elettrici esposti all'interno di
questa cappa quando sono sotto tensione può provocare morte, gravi lesioni
personali o danni alla proprietà.
NON effettuare interventi di manutenzione su un impianto sotto tensione.
Prima di effettuare la manutenzione di questo dispositivo, scollegare l'alimentazione elettrica principale.
Machine Translated by Google
background
(6) Per evitare di graffiare il camino, estendere lentamente e
con attenzione il camino superiore fino alla staffa di montaggio
del camino e stringere le viti.
(5) Inserire entrambi i camini sulla cappa. Dovrebbero essere
in grado di scivolare nello spazio dell'alloggiamento superiore.
15
(4)Utilizzare un tubo di acciaio tondo da 6" per collegare lo scarico
sulla cappa alla condotta soprastante. Utilizzare nastro di alluminio per
rendere tutti i giunti sicuri e a tenuta stagna.
(3)Distanza tra il muro e il bordo della circonferenza di transizione per 6"-
(p La transizione sarà di 1,25".
INSTALLAZIONE (continua)
Machine Translated by Google
background
16
INSTALLAZIONE (Filtri)
Machine Translated by Google
background
ÿ
T
l \
A causa delle diverse configurazioni dell'altezza del soffitto, l'altezza consigliata potrebbe non essere applicabile.
*
6,,0 Condotto
IMPORTANTE:
96,
Varia
*Altezza minima; 76%, dal
fondo del condotto al
suolo quando l'altezza della
gamma alla stufa è di 24"
Minimo
Avvolgere l'isolamento necessario
per i climi freddi
12%,
Altezza minima: 82%''
dal fondo del condotto
al suolo quando l'altezza
della gamma alla stufa è di 30 J,
*Massimo: 108"
soltanto.
Utilizzare condotti in metallo/alluminio
Fissare tutti i collegamenti con
viti per lamiera e nastro adesivo su tutti
i giunti con nastro di alluminio
certificato. Utilizzare sigillante per sigillare l'esterno
La condotta può terminare attraverso il tetto o la parete. Per sfiatare attraverso una parete, è necessario
un gomito a 90°.
condotti negli spazi tra pareti,
intercapedini, soffitti, soffitte o
garage. Tutti gli scarichi devono
essere convogliati all'esterno.
NON scaricare MAI l'aria o terminare
Questa cappa è predisposta in fabbrica per lo sfiato attraverso il tetto o la parete.
isolamento acustico attorno ai condotti e
ai ventilatori opzionali. Il
sistema deve avere una valvola di
non ritorno.
36,
tipico
apertura del muro o del tetto attorno al
cappuccio. I climi più freddi richiedono un involucro
METODI DI SFIATO (vista laterale)
Io giuro
J Max: 30” (30 W
min per soffitto da 9')
ÿ Sfiato a parete
(2)Sfiato del tetto
17
Machine Translated by Google
background
Salta questo passaggio se stai installando una cappa aspirante canalizzata. I filtri al carbone
attivo sono inclusi solo nei modelli senza condotti.
18
Capace di funzionamento senza sfiato o a ricircolo, installare questo filtro a carbone attivo
come in figura. (NON È NECESSARIO SMONTARE LA VOLUTA)
Attenzione: se si installa questo filtro al carbone in modalità senza condotti o in modalità ricircolo,
il rumore sarà più forte e il flusso d'aria sarà inferiore.
INSTALLARE UN FILTRO A CARBONE CIRCOLANTE
Machine Translated by Google
background
IL
°
0 gradi Celsius
S
in •ÿ
N
UN.
/e
10 :
LAMPADA.L /+
:::porta::: j
Rosso
| Condensatore
Arancia
_
Blu
Rosa
Bianco
ÿ
LAMPADA.N I-
Rosso
SCHEMA ELETTRICO
Nero 11OV/120V
ÿ|MO-4 (FAN4)
(AL)
(AC-N)
ÿjMO-2 (VENTOLA2)
ÿjMO-3 (VENTOLA3)
ÿjMO-1 (VENTOLA1)
ÿ|MO-n
Bianco 11 OV/120V
L
Leggi Nero
19
Machine Translated by Google
background
C
IL
IL
IL
3) Con il primo movimento della mano da sinistra a destra, aziona la prima velocità della ventola: Fl.
Luce: tocca per accendere/spegnere le luci (tieni premuto questo pulsante per regolare la luminosità del LED)
Tocca per disattivare il controllo sensibile al movimento, che si attiva automaticamente quando la portata
il cofano è acceso. Un'icona di gestoÿ
2) Muovi la mano da destra a sinistra per diminuire la velocità della ventola.
Pulsante Meno: il primo tocco attiva la 4a velocità F4, quindi diminuisce le impostazioni.
UN.
Pulsante Più: il primo tocco avvia la 1a velocità Fl, per poi aumentare le impostazioni.
disattivato.
5) Quando la velocità della ventola è su F4, è possibile spegnere la ventola muovendo la mano da sinistra a destra.
lampadine.
appare sullo schermo quando attivato e scompare quando
4) Con il primo movimento della mano da destra a sinistra, attiva la quarta velocità della ventola: F4.
C.
La distanza operativa per il controllo sensibile al movimento è di circa 8-10 cm (3-4 pollici) dal controllo
pannello. Questa gamma consente ai sensori di rilevare efficacemente i movimenti della mano senza essere troppo
Spegnimento ritardato e timer: tocca per impostare lo spegnimento automatico della ventola dopo 3 minuti. Utilizza
1) Muovi la mano da sinistra a destra per aumentare la velocità della ventola.
Accensione: toccare per accendere/spegnere la cappa
pulsanti meno o più per regolare la durata tra 1 e 15 minuti.
sensibili ai movimenti accidentali o troppo lontani per un rilevamento accurato.
:E!E!:E!E!:
B.
D.
E.
F.
E UNDF
Controllo sensibile al movimento:
©
©
SPENTO
SU
SU
SPENTO
-Al
0
BIANCO
FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA
0
20
Machine Translated by Google
background
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di effettuare la manutenzione di questo dispositivo, scollegare l'alimentazione elettrica principale.
i circuiti all'interno di questa cappa quando sono alimentati potrebbero
Toccare connettori elettrici o altri componenti elettrici esposti
NON effettuare interventi di manutenzione su un impianto sotto tensione.
causare morte, gravi lesioni personali o danni alla proprietà.
AVVERTIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
2. La cappa vibra quando la
e vibrazioni. Controllare se il condotto è ostruito o se
installazione:
configurazioni, l'altezza consigliata potrebbe non essere
l'unità potrebbe anche causare una limitazione del flusso d'aria.
correttamente sul soffitto o sulla parete.
4. Le luci funzionano ma il ventilatore non gira Il ventilatore potrebbe essere inceppato o graffiare il
Il condotto è troppo piccolo. La cappa NON funzionerà.
correttamente collegato.
fondo a causa di danni causati dalla spedizione. Vi preghiamo di
contattarci immediatamente.
essere applicabile.
condotti. Controllare che tutti i giunti siano correttamente collegati,
sigillati e nastrati.
cottura pesante.
esempio: collegamento di questa cappa a un condotto da 4" o 5"
determinare se è causato da un
difetto
e la parte inferiore del cofano è entro* 24” e
5. Il cofano non scarica correttamente l'aria:
lampadine. Vedere la pagina Sostituzione delle lampadine.
ridurrà l'aspirazione e creerà rumore extra
30" di distanza. ÿA causa della diversa altezza del soffitto
il ventilatore è La cappa potrebbe non essere stata fissata
assicurarsi che tutta l'alimentazione sia stata attivata,
SU:
l'unità di smorzamento non è installata correttamente o non si apre
correttamente. Una maglia stretta su un tappo della parete laterale
1. Se la cappa o le luci non funzionano dopo Controllare che la cappa sia stata collegata,
fusibile non bruciato e tutti i cavi elettrici sono
3. Il ventilatore o la ventola sembrano deboli:
del tutto, è bloccato o sta vibrando.
Ridurre il numero dei gomiti e la lunghezza dei
Assicurarsi che la distanza tra il piano cottura
Sostituire il gruppo luci con uno funzionante per
efficiente con dimensioni del condotto insufficienti. Per
Assicurarsi che l'alimentazione sia ad alta velocità per
21
Machine Translated by Google
background
potrebbe essere infiammabile.
Pulizia: La
saturazione di residui grassi nel ventilatore e nei filtri può causare una maggiore infiammabilità. Tenere l'unità
sempre pulito e privo di grasso e residui per prevenire possibili incendi.
NON azionare i ventilatori quando i filtri sono rimossi. Non smontare mai le parti per pulirle senza le dovute istruzioni. Si raccomanda che lo smontaggio
venga eseguito solo da personale qualificato. Leggere e comprendere tutte le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale prima di
procedere.
Lasciare sempre le griglie di sicurezza e i filtri in posizione. Senza questi componenti, i ventilatori in funzione potrebbero
su capelli, dita e vestiti larghi. NON gettare
MAI cenere di sigaretta, sostanze infiammabili o qualsiasi corpo estraneo nei ventilatori. NON lasciare MAI la cottura
incustodita. Quando si frigge, l'olio nella padella può facilmente surriscaldarsi e prendere fuoco. Il rischio di autocombustione è
maggiore quando l'olio è stato utilizzato più volte. NON cucinare MAI su fiamme "aperte"
sotto la cappa aspirante. Controllare le friggitrici durante l'uso: olio surriscaldato
queste istruzioni per riferimento futuro.
Operazioni:
Leggere e comprendere tutte le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio.
a. Evitare l'uso di gomiti acuti. Utilizzare invece 45 gradi, se possibile. b. NON utilizzare
RIDUTTORI. Mantenere le stesse dimensioni del condotto, come da manuale. Un riduttore ridurrà
c. NON usare scatole di plenum. Le scatole creano turbolenza e rendono la cappa inefficiente. Utilizzare una superficie liscia
I filtri devono essere puliti periodicamente e liberi da accumuli di residui di cottura. I filtri vecchi e usurati devono essere sostituiti
immediatamente.
il CFM della cappa e aumenta il rumore.
INFORMAZIONI SULL'USO E SULLA CURA
COSE DA FARE E DA NON FARE PER LO SFIATO DEI CONDOTTI
22
Machine Translated by Google
background
NOTA: se il deflettore ricevuto è piegato o rotto, puoi sempre contattare il servizio clienti per la sostituzione.
Si consiglia di sostituire i filtri ogni sei mesi. Se hai bisogno di riacquistarli, vai direttamente allo store brano. Se
Se non sei sicuro del numero del modello, non esitare a contattare il servizio clienti.
23
Pulizia Superfici esterne: Pulire
periodicamente con acqua calda e sapone e un panno di cotone pulito. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi (ad esempio Comet Power Scruv®, detergente
per forno EZ-Off®) o pagliette di acciaio/spugne abrasive, che graffiano e danneggiano la superficie in acciaio inossidabile. Per oli più pesanti utilizzare
sgrassanti liquidi come il detergente del marchio Torumla 409®” o “Fantastic®”.
Dopo la pulizia, puoi usare un polish non abrasivo per acciaio inossidabile come 3M® o ZEP®, per lucidare e lucidare la lucentezza e la grana dell'acciaio
inossidabile. Strofina sempre delicatamente, con un panno di cotone pulito e seguendo la grana.
I filtri metallici montati in fabbrica servono a filtrare i residui e il grasso della cottura. Non è necessario
AVVERTENZA DI SICUREZZA: non mettere mai le mani nella zona in cui è alloggiato il ventilatore mentre è in funzione!
arrugginire.
vengono sostituiti regolarmente ma è necessario mantenerli puliti.
I filtri devono essere puliti ogni 30 ore di utilizzo.
NON lasciare che i depositi si accumulino o rimangano sulla cappa. NON usare lana
d'acciaio o spazzole d'acciaio normali. Piccoli pezzi di acciaio potrebbero aderire alla superficie e causare
Una manutenzione regolare contribuirà a preservare l'aspetto della cappa.
meno acciaio per periodi prolungati. Molti di questi composti contengono sostanze chimiche, che possono essere dannose. Sciacquare con acqua dopo
l'esposizione e asciugare con un panno pulito.
Per un funzionamento ottimale, pulire regolarmente la cappa e tutti i deflettori/distanziatori/filtri/tunnel del grasso/contenitori dell'olio.
NON lasciare che soluzioni saline, disinfettanti, candeggine o composti per la pulizia rimangano a contatto con le macchie.
Rimuovere e pulire a mano. Spruzzare "Formula 409” o un detergente sgrassante equivalente e lasciare agire se molto sporco.
Se la cappa appare macchiata (cappa in acciaio inossidabile), utilizzare un detergente per acciaio inossidabile per pulire la superficie della cappa. Evitare di
far entrare la soluzione detergente nel pannello di controllo. Seguire le istruzioni del detergente per acciaio inossidabile. ATTENZIONE: non lasciare agire
troppo a lungo poiché potrebbe danneggiare la finitura della cappa. Utilizzare un panno morbido per rimuovere la soluzione detergente, strofinare
delicatamente eventuali macchie ostinate. Utilizzare un panno morbido asciutto per asciugare la cappa.
Pulizia del filtro antigrasso in alluminio I Griglia senza filtro in acciaio inossidabile:
IMPORTANTE: scaricare l'olio dai contenitori prima che l'olio e i residui trabocchino!
Asciugare i filtri e reinstallarli prima di utilizzare la cappa.
MANUTENZIONE
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
24
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di effettuare la manutenzione di questo dispositivo, scollegare l'alimentazione elettrica principale.
NON effettuare interventi di manutenzione su un impianto sotto tensione.
Toccare i connettori elettrici o altri circuiti elettrici esposti all'interno di
questa cappa quando sono sotto tensione può provocare morte, gravi lesioni
personali o danni alla proprietà.
2. Posizionare un cacciavite a testa piatta tra l'alloggiamento della lampada e il corpo
della cappa. 3. Sollevare delicatamente l'alloggiamento della lampada e
cercare la clip metallica. 4. Applicare forza alla clip metallica ed estrarre
la lampada. 5. Scollegare il cavo di alimentazione e gettare la vecchia
lampada. 6. Eseguire i passaggi al contrario per installare una
nuova lampada a LED. 7. Accendere l'interruttore e la cappa per testarne il funzionamento.
Sostituzione lampada LED 3W12V:
1. Assicurarsi che la cappa sia scollegata o che l'interruttore sia su OFF e che le luci siano fredde al tatto.
AVVERTIMENTO
Toccare le lampadine roventi potrebbe causare gravi ustioni.
NON toccare la lampadina finché non è spenta e raffreddata.
Pericolo di ustioni: la
lampadina può diventare estremamente calda quando viene accesa.
SOSTITUZIONE LAMPADINA
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
VEVORÿ
UTENSILI RESISTENTI, A METÀ PREZZO
Machine Translated by Google
background
MODELO:TW03SP30;TW03SP36;
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Campanaextractora
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HERRAMIENTASRESISTENTESAMITADDEPRECIO
2
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
VEVOR@
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.
Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactoconnosotros:
Machine Translated by Google
background
•NOintenteinstalaresteaparatoustedmismo.Podríasufrirlesionesalinstalarlaunidaddebidoaunafaltade
Nodebepermitirsequeseacumuleenelventilador,eldeflector,losespacios,elfiltro,eltúneldegrasayelcontenedordeaceite.
Antesderealizartareasdemantenimientoolimpiezadelaunidad,apagueelpaneldeservicioybloquéeloparaevitar
•Soloparausodeventilacióngeneral.NOloutiliceparaextraermaterialesyvaporespeligrososoexplosivos.
Senecesitasuficienteaireparaunaadecuadacombustiónyevacuacióndegasesatravésdelconductoparaevitarelreflujodeaire.
Parareducirelriesgodequeseincendielagrasadelaestufa:
•Lainstalacióndescritaenestemanualestádestinadaainstaladorescalificados,técnicosdeservicioopersonascon
Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionesapersonas:
•UtiliceúnicamenteconductosmetálicosyestaunidadDEBEestarconectadaatierra.
•Losconductosviejosdebenlimpiarseoreemplazarsesiesnecesarioparaevitarlaposibilidaddeunincendioporgrasa.
•Activarcualquierinterruptorantesdecompletarlainstalaciónpuedeprovocarunaigniciónounaexplosión.
ogarajes.
•Lacampanaextractorapuedetenerbordesmuyafilados;utiliceguantesprotectoressiesnecesarioquitarlos.
•Limpieconfrecuencialassuperficiescargadasdegrasa.Parareducirelriesgodeincendioydispersarelaireadecuadamente,asegúresede
utilidades.
•Utilicetemperaturasaltasenelrangodecocciónsólocuandoseanecesario.
conformacióneléctricaytécnicaadecuada.
quelaenergíanoseenciendaaccidentalmente.
•Alcortaroperforarenlaparedoeltecho,tengacuidadodenodañarelcableadoeléctricouotroselementosocultos.
•Enciendasiemprelacampanaextractoracuandococineafuegoaltoocuandococinealimentosqueproduzcanllamas.
Antecedentesprofesionalessimilares.Lainstalaciónyelcableadoeléctricodebenserrealizadosporprofesionalescalificadosydeacuerdocontodosloscódigos
ynormasaplicables,incluidalaconstrucciónresistentealfuego.
•Elflujodeairedecombustiónnecesarioparaelfuncionamientosegurodelosequiposquequemancombustiblepuedeverseafectadoporelfuncionamientodeesta
unidad.Sigalaspautasynormasdeseguridaddelfabricantedelequipodecalefacción,comolaspublicadasporlaAsociaciónNacionaldeProteccióncontra
Incendios(NFPA),laSociedadEstadounidensedeIngenierosdeCalefacción,RefrigeraciónyAireAcondicionado(ASHRAE)ylasautoridadeslocales
competentes.
•Utiliceestaunidadúnicamentedelamaneraprevistaporelfabricante.Sitienealgunapregunta,póngaseencontactoconelvendedor.
•Mantengalimpiostodoslosventiladores,espaciadores,filtros,túnelesdegrasa,contenedoresdeaceiteysuperficiescargadasdegrasa.
•LosventiladorescanalizadosDEBENsiempreventilarsehaciaelexterior.
•Revisetodaslasjuntasdelosconductosparaasegurarunaconexiónadecuadaytodaslasjuntasdebenestarcorrectamenteselladasconcinta.
•Debidoaltamañoypesodeestacampanaextractora,serecomiendalainstalaciónpordospersonas.
paraventilarelairealexterior.NOventileelescapehaciaespaciosentreparedes,espaciosdeacceso,techos,áticosy/o
piezasparainstalación,limpiezaomantenimiento.
•Todoelcableadoeléctricodebeestarcorrectamenteinstalado,aisladoyconectadoatierra.
Nuncadejelasunidadesdesuperficiesinsupervisiónenconfiguracionesaltas.Losderramesdeaceiteprovocanhumoyderramesdegrasaquepueden
incendiarse.Calientelosaceiteslentamenteenconfiguracionesbajasomedias.
3
Leatodaslasinstruccionesantesdeinstalaryoperaresteaparato.
AVISOIMPORTANTEDESEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
Parareducirelriesgodelesionesapersonasencasodefugadegas:
•SabequetieneunextintordeclaseA,B,Cyyasabecómoutilizarlo.•Elincendioespequeñoyestácontenidoenelárea
dondeseinició.•Losbomberosestánencamino.•Puedeapagarelincendiomientras
tieneaccesoaunasalidasegura.
•Apaguecualquierllamaexpuesta.•NO
enciendaelextractordeaireniningúntipodeventilador.•NOenciendalaslucesni
ningúntipodeaparato.•Abratodaslaspuertasyventanasparadispersar
elgas.Siaúnhuelegas,llamealacompañíadegasyaldepartamentodebomberos.
Esteeselsímbolodealertadeseguridad.Estesímbololeadviertesobreposiblespeligrosquepuedenhacerledañoaustedyaotraspersonas.Todoslos
mensajesdeseguridadaparecerándespuésdelsímbolodealertadeseguridadydelapalabra“ADVERTENCIA”.
•Apaguelasllamasconunatapaquecierrebien,unabandejaparahornearounabandejademetalyluegoAPAGUEelquemador.TengacuidadodeEVITAR
QUEMADURAS.Nuncalevanteunasarténquetengallamas,yaquepodríaquemarse.Mantengalosmaterialesinflamablesy/ocombustiblesalejadosde
lasllamas.SilasllamasNOseapaganinmediatamente,EVACUEyLLAMEalDEPARTAMENTODEBOMBEROSollamealserviciodeemergencialocal
deinmediato.
•NOuseAGUA,incluidospañosdecocinaotoallashúmedos,yaqueprovocaráunaviolentaexplosióndevapor.•Useunextintor
SÓLOsi:
Parareducirelriesgodelesionesapersonasencasodeincendiodebidoagrasaenlaestufa:
•Limpieelventiladorconfrecuencia.•Utilice
siempreutensiliosdecocinaydetamañoadecuado.•Utilicesiempre
utensiliosdecocinaadecuadosaltamañodelelementodesuperficie.
Suseguridadylaseguridaddelosdemássonmuyimportantes.Hemosincluidomuchosmensajesdeseguridadimportantesen
estemanualyensuelectrodoméstico.Leayrespetesiempretodoslosmensajesdeseguridad.Todoslosmensajesdeseguridad
leindicaráncuáleselpeligropotencial,cómoreducirlaposibilidaddelesionesyquépuedesucedersinosesiguenlas
instrucciones.
Elfabricantey/odistribuidor/revendedornoseránresponsablesdeningúndañoalapropiedadpersonaloinmobiliarianideningunalesióncorporalcausada
directaoindirectamenteporlacampanaextractora.
Elfabricantey/odistribuidor/revendedordeclinaademástodaresponsabilidadporlesionesdebidasanegligenciaylagarantíadelaunidadexpira
automáticamentedebidoaunmantenimientoinadecuado.
departamentoollameasuserviciodeemergencialocalinmediatamente.
Elfabricantey/odistribuidor/revendedordeclinatodaresponsabilidadencasodeincumplimientodelasinstruccionesaquídadasparalainstalación,
mantenimientoyusoadecuadodelproducto.
4
Leatodaslasinstruccionesantesdeinstalaryoperaresteaparato.
AVISOIMPORTANTEDESEGURIDAD
UnaadvertenciaUna
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
Desconecteelsuministroeléctricoprincipalantesderealizarmantenimientoaestedispositivo.
NOrealiceservicioenunsistemaeléctricamenteactivo.
Tocarconectoreseléctricosuotroscircuitoseléctricosexpuestosdentro
deestacampanaextractoracuandoestánenergizadospodríaprovocar
lamuerte,lesionescorporalesgravesodañosalapropiedad.
NOtengaunfusibleenelcircuitoneutroodetierra.
Serequiereunsuministroeléctricoconfusiblesde110/120voltios,60Hz,soloCA,enuncircuitoseparadode15amperios.
Consulteconunelectricistacalificadosinoestásegurodequelacampanaextractoraestécorrectamenteconectadaatierra.
IMPORTANTE:GuardeestaGuíadeinstalaciónparaquelautiliceelinspectoreléctrico.
Siloscódigoslopermitenyseutilizauncabledetierraseparado,serecomiendaqueunelectricistacalificadodeterminesilarutadetierraesadecuada.
NOconecteelcableatierraaunatuberíadegas.
Esresponsabilidaddelcliente:•Contactar
aunelectricistacalificado•Asegurarsedeque
lainstalacióneléctricaseaadecuadaycumplaconelCódigoEléctricoNacionalytodosloscódigosyordenanzaslocales.
IMPORTANTE:Respetetodosloscódigosyordenanzasvigentes.
Lacampanaextractoradebeconectarseúnicamenteconcable/enchufedecobre.
Lacampanaextractoradebeconectarsedirectamentealacajadedesconexiónconfusibles(odisyuntor)atravésdeuncabledecobreflexibleblindadoo
conrevestimientonometálico.SedebeproporcionarunprotectorcontratironeshomologadoporULoCSAencadaextremodelcabledealimentación.
Lostamañosdeloscables(solocablesdecobre)ylasconexionesdebencumplirconlaclasificacióndelaparato,talcomoseespecificaenlaetiquetade
clasificacióndelmodelo/serie.LostamañosdeloscablesdebencumplirconlosrequisitosdelCódigoEléctricoNacionalANSI/NFPA70últimaedición*olas
NormasCSAC22.
REQUISITOSELÉCTRICOS
¡Peligrodedescargaeléctrica!
5
Machine Translated by Google
background
IMPORTANTE:
•SIEMPRE,cuandoseaposible,reduzcalacantidaddetransicionesygirosenelconducto.Siserequiereunconductolargo,aumenteeltamañodelconducto
de6”a8”.Siseutilizaunreductor,instaleunreductorlargoenlugardeunreductortipopanqueque.Reducireltamañodelconductorestringiráelflujo
deaireydisminuirálaeficiencia.
MÍNIMO.
ygorras.
Siserequierengirosotransiciones:instáleloslomáslejosdelaaberturaylomásseparadosposible,entre2.
Tamañomínimodelconducto:
conducto.
•Utiliceelcálculoderecorridodeconductoacontinuaciónparacalcularelrecorridodeconductototaldisponiblecuandoutilicecodosytransiciones.
•Utilicesiempreconductosdemetal/aluminiodetiporígidosiestándisponiblesparamaximizarelflujodeairealconectarlosalosconductosprovistos.
Siestádisponible,consultetambiénlosrequisitosdealturalibredelfabricantedelaestufaylaalturademontajedelacampanarecomendadasobre
lacocina.
eficiencia.
Esimportanteinstalarlacampanaalaalturademontajeadecuada.Lascampanasmontadasdemasiadobajaspuedenprovocardañosporcalory
peligrodeincendio,mientrasquelascampanasmontadasdemasiadoaltasserándifícilesdealcanzaryperderánsurendimientoyeficiencia.
•Sedebeutilizarunconductoredondodealmenos6”(estándarparaestacampanaextractora)paramantenerelmáximoflujodeaire.
•Laalturamínimademontajeentrelapartesuperiordelaestufaylaparteinferiordelacampananodebeserinferiora24pulgadas*.
•Laalturamáximademontajeentrelapartesuperiordelaestufaylaparteinferiordelacampananodebesersuperiora30pulgadas*.
6
•Redondo:6”mínimo
4.Alturadelacampanaycubiertadelconducto.
Serecomiendaquelacampanaextractoraseventileverticalmenteatravésdeltechomedianteunrespiraderodemetaloaluminioredondode6”o
másgrande.
•Eltamañodelrespiraderodebeseruniforme.•Nouse
másdetrescodosde90°.•Asegúresedequehayaun
mínimode24”(61cm)derespiraderorectoentreloscodossiseusamásdeuncodo.•NOinstaledoscodosjuntos.•Lalongituddelsistemadeventilaciónyla
cantidaddecodosdebenmantenersealmínimopara
brindarunrendimientoeficiente.•Elsistemadeventilacióndebetenerunregulador.Silatapadeltechoolaparedtieneunregulador,NOuseelregulador(si
seincluye)enlapartesuperiordelrespiradero.
2.Distanciaentreelpisoylaencimera/estufa(recomendado*24”a30”).
Paraunfuncionamientomáseficienteysilencioso:•Se
recomiendaunadistanciade24”a30”entrelapartesuperiordelaestufaylaparteinferiordelacampanaextractora(30”mínimoparatechosde9')
3.Distanciaentrelaencimera/estufaylacampanaextractora.
•Elsistemadeventilacióndebeterminarenelexterior(techooparedlateral).•NO
termineelsistemadeventilaciónenunáticouotraáreacerrada.•NOusetapasdeparedtipo
lavanderíade4”(10,2cm).•Usesolorespiraderosdemetal/aluminio.Se
recomiendaunrespiraderorígidodemetal/aluminio.•NOuserespiraderosdeplástico.•Siempremantengael
conductolimpioparaasegurarunflujo
deaireadecuado.•Calculelassiguientescifrasantesdelainstalación:1.
Distanciadesdeelpisohastaeltecho.
•Usecintade
aluminioparasellartodaslasjuntasenelsistemadeventilación.•Usemasilla
parasellarlaaberturadelaparedoeltechoexterioralrededordelatapa.UTILICEUNATAPADEVENTILACIÓNDEPAREDOTECHODE6”
REQUISITOSDEVENTILACIÓN
Debidoalasdiferentesconfiguracionesdealturadeltecho,esposiblequelaalturarecomendadanoseaaplicable.
*
Machine Translated by Google
background
LED3W12V
7pies
Eltramodeconductomáslargoquesepuedeaceptar(siescompletamenterecto)esde50pies.Lacantidaddepiezasdeventilación(codo,
transición,etc.)instaladaseneltramodeconductodeterminarálalongitudmáximaquepuedetenerelconducto.
Potencianominal
Deduccióndelapiezadeventilación
Tapadeparedlateralconcompuerta
Tipodecontrol
Nivelesdecontroldevelocidad
Tamañodeventilación
Cálculodelrecorridodelconducto:
5pies
50pies
186W+#deluzxvoltajedeluz
Conductoredondode6”
Cadacodode45°utilizado
7pies
Toque/Gesto
usado
pieza”(Tablaacontinuación)utilizadaenelsistemadela“Carreramáximarecomendada”(Tablaacontinuación).
Ventilaciónsuperior,redondade6pulgadas
9pies
Tapadeltecho
Potenciadeentradageneral
ser.Porfavor,consulteelejemplosiguiente:
Iluminación
110120V/60Hz(estándardeEE.UU.yCanadá)
Carreramáximarecomendada
7pies
Cadacodode90°utilizado
4niveles
Paracalcularlalongituddelsistemadeconductosquenecesita,restelospiesequivalentesparacada“Vent
Cadatransiciónde6”a3/14x10”
PRESUPUESTO*
CÁLCULODELALONGITUDDELSISTEMADEVENTILACIÓN
Laspiezasdeventilaciónutilizadasanteriormentesonequivalentesa30pies.
deunconductorecto.Reste30piesdelos50piespermitidos.
Ladistanciarestantede20piesesla
máslargoqueelconductorecto(ademásdel
7
usado:
7pies+9pies+9pies+5pies=30piesutilizados.
Unatapadetecho,doscodosde90°yuncodode45°
Ejemplodecálculoderecorridodeconducto:
piezasdeventilación)puedenser.
Machine Translated by Google
background
Nivel
Marcadorolápiz
HERRAMIENTASREQUERIDAS
8
Nota:Elproductonovieneconherramientas,losusuariosdebenproporcionarlassuyas.
Machine Translated by Google
background
Filtrodecarbón(x2)
NOTA:
Encasodesernecesario,senecesitarántornillosadicionalesparalainstalaciónyelsoporteadicional,peronoestánincluidos.Reviseel
contenidoantesdelainstalación.
9
M435mm(x8)
M435mm(x12)
(usex6derepuestox2entotalx8)
Nota:Adecuadoparausoenplacasdeyesoo
paredes.
(usex10derepuestox2entotalx12)
(usex10derepuestox2entotalx12)
Nota:Seutilizaparafijarlachimeneaalacubierta
delsoporteinstalado.
Plásticoautoperforante
Tornillodeanclaje
Anclajeparapanelesdeyeso
PIEZASSUMINISTRADAS
Machine Translated by Google
background
8,3"
10
ABAJO
VISTA
DIMENSIONES
Machine Translated by Google
background
PesoexcesivoSe
requierendosomáspersonaspara
movereinstalarestacampanaextractora.
11
Sinosesiguenestasinstruccionespodrían
producirselesionesenlacolumnavertebraloenotrosórganos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PREPARACIÓN
Lesióngrave
Preparativos:
6.Desconecteelsuministroeléctricoprincipal,prepareypaseelcableadoeléctricoatravésdeltecho.Dejeaproximadamente
2.Debidoalpesoytamañodeestaunidad,asegúresedequeelsistemadesoporteoelmarcoqueseestáinstalando
2.Familiaríceseconloscontrolesdelacampanaextractora.
8.Dejeaunladolosfiltrosdeflectoresdeaceroinoxidableyeltúneldegrasahastaquelacampanaextractoraestéinstaladacorrectamente.
12”decableeléctricocolgandodeltecho.Norestablezcalaenergíahastaquesecompleteelcableado.
Preparacionesavanzadas:1.Lea
atentamentelaguíadeinstalaciónyelmanualdelusuario,comprendalasinstruccionesyadvertencias.
Hayespaciolibreadecuadodentrodeltechoolaparedparaelconductodeescape.
4.Coloquetodaslaspiezassuministradasyelhardwarenecesariosobreunasuperficieplanayestableyverifiquelaexistenciadetodos
7.Desconecteelcabledealimentación,retireelfiltrodeflectordeaceroinoxidableyeltúneldegrasa.
3.Coloqueunacubiertaprotectoragruesasobrelaencimera,lasuperficiedecocciónolaestufaparaprotegerladedañososuciedad.
3.Coloquelacampanaextractorasobreunasuperficieplanayestable.Conectelacampanaextractoraaunatomadecorrienteestándardesignada(consultela
etiquetadelproductoparaconocerelvoltajeadecuadoparaestaunidad)yverifiquequenohayaentradosuciedadenlasaberturasdelconducto.Luego,
enciendalacampanaextractora.
piezassuministradas
ANTESDEINSTALARLACAMPANAEXTRACTORA,VERIFIQUESIHAYDAÑOSFÍSICOS.
Seutilizadeformaestableyseguraeneltecho.
4.Marquelasubicacionesdelosorificiosdelossoportesdemontaje,elcortedeventilación(siseutiliza)yelcortedelcabledealimentacióneneltecho.
Utiliceuntaladroyunasierradesableounasierradepuntaparacortarlasaberturasparaelcabledealimentaciónyelconducto.
Elcapópuedetenerbordesmuyafilados.Utiliceguantes
protectoressiesnecesarioquitaralgunapiezapara
instalarla,limpiarlaorealizartareasdemantenimiento.
5.Retireconcuidadolacapaprotectoradeplásticoblanca/azuldelastapasdelachimeneaydelacampanaextractora,silashubiera.
Retirecualquierobjetopeligrosoalrededordeláreadurantelainstalación.
NOTA:Paraevitardañarsucampana,evitequeentrenresiduosenlaaberturadelconducto.
Siescuchaunruidoderechinamientoprovenientedelmotor,NOLOINSTALE,contáctenosloantesposible.
1.Determineymarquelalíneacentraleneltechodondeseinstalarálacampanaextractora.Asegúresede
5.Utilicemasillaparasellarlasaberturasdelasparedesexterioresodeltecho.
ESTACAMPANAEXTRACTORAVIENECONCABLEYENCHUFE.
PRUEBEELCAMPANAANTESDELAINSTALACIÓN.
Machine Translated by Google
background
(2)Dependiendodelaubicacióndesucampana
extractora,deberáubicarymarcarlosmontantes
enlapared(usandoundetectordemontantes)
paraprepararunsoportedemadera
contrachapadaparasostenersucampana
extractora.
12
(1)Identifiquelaubicacióndelaventilación,el
conductoyelcabledesuministrodeenergíaen
relaciónconlacampanaextractora.Ysitiene
gabinetesqueflanqueaneláreadecolocación
delacampana,asegúresedequeelancho
puedaadaptarsealainstalación.
Midaladistanciaentrelapartesuperiorde
laestufaylaparteinferiordelacampana
extractora.Serecomiendaunadistancia
deentre24”y30”*.
PREPARACIÓN
*Debidoalasdiferentesconfiguracionesdealturadel
techo,esposiblequelaalturarecomendadanoseaaplicable.
Machine Translated by Google
background
M435mm(x4)
Tornillodeanclaje
Alturamínima:76”desdeelsuelo.
(5)FijelaplacademontajealcuerpodelacampanausandolostornillosM46provistos.
(4)Atornillelamaderacontrachapadaalosmontantesexpuestos
(tornillosparamaderanoincluidos).Prepareelespacioparalatoma
de120V.Colóqueladentrodelapareddelachimenea,ocultaalavista.
(3)Useuncuchilloyunasierraparacortarelpaneldeyesopara
colocarunsoportedemaderacontrachapada.Lamadera
contrachapadainsertadadebetenerlamismaprofundidadquela
placadeyesoqueestáreemplazando.
Dentrodelaparedde
lachimenea,
ocultoalavista.
Siesunaparedsólidapuedessaltarte
estepaso,siesunapareddeyesose
recomiendaseguirestepasode
instalación.
Prepareelespacioparala
tomade120V.Coloque
Atornillelamadera
contrachapadaalosmontantesexpuestos
Alturamínima:76”
desdeelsuelo
PREPARACIÓN(continuación)
13
©
Machine Translated by Google
background
Peligrosantesde
enchufarloala
tomadecorriente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Utilicelosanclajesdeplásticoparapanelesdeyesoylostornillos
demetalparainstalarlossoportesdemontajeparaprepararla
chimeneasuperior.
FijelostornillosparamaderaM435paramontarlosenlamadera
contrachapadasegúnlasmedidasanterioresya
establecidas.
(2)Conectelacampanaextractoraaunatomadecorrienteestándar
designada(consultelaetiquetadelproductoparaconocerelvoltajeadecuado
paraestaunidad).Verifiquequeelmotordelventiladorylaslucesfuncionen.
(1)Apliquemasillaentrelosespaciosdelamaderacontrachapadayel
paneldeyesosinproblemas.Lijecualquierparteásperadela
masillaparaalisarla.Pinteeláreasiesnecesario.
LesionesgravesEl
ventiladorgiratoriopuedeprovocarlesionesgraves.
ADVERTENCIADESEGURIDAD:Riesgodedescargaeléctrica.Estacampanaextractoradebeestarcorrectamenteconectadaatierra.Asegúresedequeesto
lohagaunelectricistacalificadodeacuerdocontodosloscódigoseléctricosnacionalesylocalesaplicables.Antesdeconectarloscables,apagueelsuministro
eléctricoenelpaneldeservicioybloquéeloparaevitarqueseenciendaaccidentalmente.
Manténgasealejadodelventiladorcuandoelmotorestéfuncionando.
INSTALACIÓN
¡Peligrodedescargaeléctrica!
14
Desconecteelsuministroeléctricoprincipalantesderealizarmantenimientoaestedispositivo.
NOrealiceservicioenunsistemaeléctricamenteactivo.
Tocarconectoreseléctricosuotroscircuitoseléctricosexpuestos
dentrodeestacampanaextractoracuandoestánenergizadospodría
provocarlamuerte,lesionescorporalesgravesodañosalapropiedad.
Machine Translated by Google
background
(5)Inserteambaschimeneasenlacampanaextractora.
Debenpoderdeslizarsedentrodelespaciodelacarcasasuperior.
(6)Paraevitarrayarlachimenea,extiendalachimeneasuperior
lentaycuidadosamentehastaelsoportedemontajedela
chimeneayaprietelostornillos.
15
(4)Utiliceuntubodeaceroredondode6”paraconectarelescape
delacampanaalosconductosdearriba.Utilicecintadealuminiopara
asegurarysellartodaslasuniones.
(3)Distanciadesdelaparedhastaelbordedelacircunferenciade
transiciónpara6"(pLatransiciónseráde1,25".
INSTALACIÓN(Continuación)
Machine Translated by Google
background
16
INSTALACIÓN(Filtros)
Machine Translated by Google
background
yo
yo\
*
Debidoalasdiferentesconfiguracionesdealturadeltecho,esposiblequelaalturarecomendadanoseaaplicable.
Conducto6,0
IMPORTANTE:
96,,
Varía
*Alturamínima:76%,desdelaparte
inferiordelconductohasta
elsuelocuandolaalturadela
estufahastalacocinaesde24"
Mínimo
Serequiereaislamientoenvolvente
paraclimasfríos
Alturamínima:82%''desdela
parteinferiordelconducto
hastaelsuelocuandolaaltura
delaestufahastalaestufaesde30J.
12%,,
*Máximo:108”
•Utiliceconductosdemetaloaluminio.
solo.
•Fijetodaslasconexionescon
Tornillosparachapaycintadealuminio
certificadaparatodaslasjuntas.•
Use
masillaparasellarelexterior.
•Losconductospuedenterminareneltechooenlapared.Paraventilaratravésdeunapared,se
necesitauncodode90°.
Conductosdeventilaciónenespacios
entreparedes,sótanos,techos,
áticosogarajes.Todoslosescapes
debenventilarsealexterior.
•NUNCAagoteelairenitermine
•Estacampanaextractoraestáconfiguradadefábricaparaventilaratravésdeltechoolapared.
•Los
climasmásfríosrequierenabrigo.
•Coloqueaislamientoalrededordelos
conductosyventiladores
opcionales.•Elsistemadebetener
unreguladordetiroinverso.
36,
típico
Aberturaenlaparedoeltechoalrededordela
MÉTODOSDEVENTILACIÓN(vistalateral)
Ventilacióndepared
JMáx.:30”(30W
mínimoparatechode9')
Yosoy
(2)Ventilacióndetecho
17
Machine Translated by Google
background
Advertencia:siseinstalaestefiltrodecarbónenmodosinconductosoderecirculación,el
ruidoseríamásfuerteyelflujodeaireseríamenor.
Capazdefuncionarsinventilaciónoconrecirculación,instaleestefiltrodecarbónvegetal
comosemuestraenlaimagen.(NOESNECESARIODESMONTARLAVOLUTA)
18
Omitaestepasosivaainstalarunacampanaextractoraconconductos.Losfiltrosdecarbón
soloseincluyenenlosmodelossinconductos.
INSTALEUNFILTRODECARBÓNCIRCULANTE
Machine Translated by Google
background
en^°•
norte
::":puerta:":j
LÁMPARA.L/+
a.
/k
10:
0C
el
S
°
Naranja
Rosa
|Condensador
_
Blanco
Rojo
Azul
""
LÁMPARA.NI
Rojo
DIAGRAMADECABLEADO
yo
■|MO4(FAN4)
Negro110V/120V
(ALABAMA)
■jMO2(FAN2)
■jMO3(FAN3)
■jMO1(FAN1)
■|MOn
Blanco11OV/120V
(ACN)
Leernegro
19
Machine Translated by Google
background
Apagadodiferidoytemporizador:toqueparaconfigurarelventiladorparaqueseapagueautomáticamentedespuésde3minutos.Useel
BotónMás:elprimertoqueejecutarála1.ªvelocidadFlyluegoaumentarálaconfiguración.
Desactivado.
5)CuandolavelocidaddelventiladorestéenF4,muevalamanodeizquierdaaderechaparaapagarelventilador.
bombillas
apareceenlapantallacuandoseactivaydesaparececuando
4)Elprimermovimientodetumanodederechaaizquierda,ejecutalacuartavelocidaddelventilador:F4.
Luz:toqueparaencender/apagarlasluces(mantengapresionadoestebotónparaajustarelbrillodelLED)
Lacapuchaestáencendida.Uniconodegesto
3)Elprimermovimientodetumanodeizquierdaaderecha,ejecutala1ravelocidaddelventiladorFl.
A.
Toqueparadesactivarelcontrolsensiblealmovimiento,queseactivaautomáticamentecuandoelrango
BotónMenos:elprimertoqueejecutarála4tavelocidadF4yluegodisminuirálaconfiguración.
2)Muevalamanodederechaaizquierdaparadisminuirlavelocidaddelventilador.
Encendido:toqueparaencenderoapagarlacampanaextractora
1)Muevalamanodeizquierdaaderechaparaaumentarlavelocidaddelventilador.
Botonesmenosomásparaajustarladuraciónentre1a15minutos.
sensibleamovimientosaccidentalesodemasiadolejosparaunadetecciónprecisa.
Ladistanciadefuncionamientoparaelcontrolsensiblealmovimientoesdealrededorde8a10cm(3a4pulgadas)desdeelcontrol.
DO.
Panel.Esterangopermitequelossensoresdetectenlosmovimientosdesumanodemaneraefectivasinserdemasiado
B.
D.
Y.
F.
Y ADF
Controlsensiblealmovimiento:
el
el
el
:E!E!:E!E!:
do
APAGADO
EN
©
EN
©
APAGADO
Hacia
BLANCO
FUNCIONAMIENTODELACAMPANAEXTRACTORA
0
0
20
Machine Translated by Google
background
¡Peligrodedescargaeléctrica!
Tocarconectoreseléctricosuotroselementoseléctricosexpuestos
provocarlamuerte,lesionescorporalesgravesodañosalapropiedad.
Desconecteelsuministroeléctricoprincipalantesderealizarmantenimientoaestedispositivo.
NOrealiceservicioenunsistemaeléctricamenteactivo.
Loscircuitosdentrodeestacampanaextractoracuandoestánenergizadospodrían
ADVERTENCIA
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
21
Elsopladorestá•Esposiblequelacampanaextractoranoestéasegurada
4.Laslucesfuncionanperoelventiladornogira•Elventiladorpuedeestaratascadooraspandoel
seraplicable.
Correctamenteconectado.
•Elconductoesdemasiadopequeño.LacampanaextractoraNOFUNCIONA.
Parteinferiordebidoadañosenelenvío.Comuníqueseconnosotros
deinmediato.
Conductosdeaire.Compruebequetodaslasjuntasesténcorrectamente
conectadas,selladasyencintadas.
Ejemplo:Conexióndeestacampanaaunconductode4”o5”
ylaparteinferiordelcapóestádentrode*24”y
cocinapesada
determinarsiescausadoporun
defecto
2.Lacampanaextractoravibracuandola
yvibraciones.Compruebesielconductoestáobstruidoosi
instalación:
Launidadtambiénpodríacausarrestriccionesenelflujodeaire.
correctamenteeneltechoolapared.
conffguraciones,laalturarecomendadapuedenoser
Elfusiblenoestáfundidoytodoelcableadoeléctricoestá
3.Elsopladoroventiladorparecedébil:
enabsoluto,estáatascadooestátraqueteando.
Reducirelnúmerodecodosylalongitudde
•Cambieelconjuntodelucesporunoquefuncione.
Asegúresedequeladistanciaentrelapartesuperiordelaestufa
cióneficienteconuntamañodeconductoinsuficiente.
Asegúresedequelaenergíaestéenaltavelocidadpara
5.Elcapónoventilacorrectamente:
bombillas.VerpáginaSustitucióndebombillas.
reducirálasucciónycrearáruidoadicional
1.Silacampanaextractoraolaslucesnofuncionandespuésde•Verifiquesilacampanaextractoraestáenchufada,
30”dedistancia.Debidoaladiferentealturadeltecho
Launidaddecompuertanoestáinstaladacorrectamenteonoseabre
correctamente.Unamallaapretadaenlatapadelaparedlateral
Asegúresedequetodalaenergíaestéencendida.
en:
Machine Translated by Google
background
Limpioylibredeacumulacióndegrasayresiduosentodomomentoparaevitarposiblesincendios.
•Noarrojenuncacenizasdecigarrillos,
sustanciasinflamablesniobjetosextrañosenlosventiladores.•Nodejenuncalacocinasinsupervisión.Alfreír,el
aceitedelasarténpuedesobrecalentarsefácilmenteyincendiarse.Elriesgodeautocombustiónesmayorcuandoelaceiteseha
utilizadovariasveces.•Nococinenuncasobrellamas“abiertas”debajodelacampana
extractora.Compruebelasfreidorasduranteeluso:elaceitesobrecalentado
Limpieza:•
Lasaturaciónderesiduosgrasososenelsopladorylosfiltrospuedeprovocarunaumentodelainflamabilidad.Mantengalaunidad
Losfiltrosdebenlimpiarseperiódicamenteydebenestarlibresdeacumulaciónderesiduosdecocción.Losfiltrosviejosy
desgastadosdebenreemplazarsedeinmediato.
•Dejesiemprelasrejillasdeseguridadylosfiltrosensulugar.Sinestoscomponentes,lossopladoresenfuncionamientopodríanquedaratrapados.
Puedeserinflamable.
estasinstruccionesparareferenciafutura.
Operaciones:•
Leaycomprendatodaslasinstruccionesyadvertenciasdeestemanualantesdeoperarelaparato.
•NOoperelossopladorescuandosehayanquitadolosfiltros.Nuncadesarmelaspiezasparalimpiarlassinlasinstruccionesadecuadas.Serecomienda
queeldesarmelorealiceúnicamentepersonalcalificado.Leaycomprendatodaslasinstruccionesyadvertenciasdeestemanualantesdecontinuar.
elCFMdelcapóyaumentaelruido.
a.Eviteelusodecodosafilados.Utiliceencambio45grados,siesposible.b.NOUTILICE
REDUCTORES.Mantengaeltamañodelconductoigual,segúnelmanual.Unreductorreducirá
c.NOutilicecajasdedistribución.Lascajasgeneranturbulenciasyhacenquelacampanaseaineficiente.Utiliceun
Quéhaceryquénohacerconlaventilaciónporconductos
INFORMACIÓNDEUSOYCUIDADO
22
Machine Translated by Google
background
Noestásegurodelnúmerodemodelo,nodudeenpreguntaralserviciodeatenciónalcliente.
•Serecomiendareemplazarlosfiltroscadaseismeses.Sinecesitavolveracomprarlos,vayadirectamentealatiendaBrano.Si
•NOTA:Sieldeflectorrecibidoestádobladooroto,siemprepuedecomunicarseconelserviciodeatenciónalclienteparareemplazarlo.
23
•NOpermitaquesolucionessalinas,desinfectantes,blanqueadoresocompuestosdelimpiezapermanezcanencontactoconlasmanchas.
Sereemplazanperiódicamenteperoesnecesariomantenerloslimpios.
Retirarylimpiaramano.Rociarcon“Fórmula409”oundetergentedesengrasanteequivalenteydejarenremojosi•estámuysucio.
ADVERTENCIADESEGURIDAD:¡Nuncacoloquelamanoeneláreadondeseencuentraelventiladormientrasésteestéfuncionando!
Oxidación.
•NOpermitaqueseacumulenopermanezcandepósitosenelcapó.•NOutilicelanadeacero
comúnnicepillosdeacero.Pequeñostrozosdeaceropuedenadherirsealasuperficieycausar
Losfiltrosdebenlimpiarsedespuésdecada30horasdeuso.
Despuésdelimpiar,puedeutilizarunpulimentoparaaceroinoxidablenoabrasivo,como3M®oZEP®,parapulirysacarbrilloalaceroinoxidableyeliminarelveteado.
Frotesiempresuavementeconunpañodealgodónlimpioyenelsentidodelaveta.
Losfiltrosmetálicosqueseinstalandefábricaestándestinadosafiltrarlosresiduosylagrasadelacocina.Noesnecesario
Silacampanatienemanchas(campanadeaceroinoxidable),utiliceunlimpiadordeaceroinoxidableparalimpiarlasuperficiedelacampana.Evitequelasoluciónde
limpiezaentreenelpaneldecontrol.Sigalasinstruccionesdellimpiadordeaceroinoxidable.PRECAUCIÓN:Nodejeactuardemasiadotiempo,yaqueestopuededañar
elacabadodelacampana.Utiliceunatoallasuaveparalimpiarlasolucióndelimpiezayfrotesuavementelasmanchasdifíciles.Utiliceunatoallasuaveysecaparasecar
lacampana.
IMPORTANTE:¡Dreneelaceitedeloscontenedoresdeaceiteantesdequeelaceiteylosresiduossedesborden!
Limpiezadesuperficiesexteriores:•
Limpieperiódicamenteconaguacalienteyjabónyunpañodealgodónlimpio.Noutilicedetergentescorrosivosoabrasivos(porejemplo,CometPower
Scruv®,limpiadordehornosEZOff®)nilanadeacerooestropajos,querayaránydañaránlasuperficiedeaceroinoxidable.Paraaceitesmás
pesados,utiliceundesengrasantelíquidocomoTorumla409®”ounlimpiadordemarca“Fantastic®”.
LimpiezadelfiltrodegrasadealuminioIParrillasinfiltrodeaceroinoxidable:
Sequelosfiltrosyvuelvaainstalarlosantesdeusarlacampana.
Menosaceroduranteperíodosprolongados.Muchosdeestoscompuestoscontienensustanciasquímicasquepuedensernocivas.Enjuagueconaguadespuésdela
exposiciónysequeconunpañolimpio.
Elcuidadoregularayudaráapreservarlaaparienciadelacampanaextractora.
Paraunfuncionamientoóptimo,limpieperiódicamentelacampanaextractoraytodoslosdeflectores/espaciadores/filtros/túnelesdegrasa/recipientesdeaceite.
MANTENIMIENTO
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
24
¡Peligrodedescargaeléctrica!
Desconecteelsuministroeléctricoprincipalantesderealizarmantenimientoaestedispositivo.
NOrealiceservicioenunsistemaeléctricamenteactivo.
Tocarconectoreseléctricosuotroscircuitoseléctricosexpuestosdentro
deestacampanaextractoracuandoestánenergizadospodríaprovocar
lamuerte,lesionescorporalesgravesodañosalapropiedad.
PeligrodequemadurasLa
bombillapuedecalentarsemuchoalencenderse.
Tocarbombillascalientespodríaprovocarquemadurasgraves.
NOtoquelabombillahastaqueestéapagadayenfriada.
ADVERTENCIA
REEMPLAZODEBOMBILLAS
2.Coloqueundestornilladordepuntaplanaentrelacarcasadelaluzyelcuerpodela
campana.3.Levantesuavementelacarcasadelaluzybusqueelclipdemetal.
4.Apliquefuerzaalclipdemetalyextraigalaluminaria.5.Desconecteel
cabledealimentaciónydesechelaluminariavieja.6.Inviertalospasospara
instalarunanuevaluminariaLED.7.Enciendaeldisyuntoryla
campanaextractoraparaprobarelfuncionamiento.
ReemplazodeluminariaLED3W12V:
1.Asegúresedequelacampanaextractoraestédesenchufadaoapagueeldisyuntoryquelaslucesesténfríasaltacto.
Machine Translated by Google
background
HERRAMIENTASRESISTENTESAMITADDEPRECIO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
VEVOR
Machine Translated by Google
background
MODEL:TW03S-P30;TW03S-P36;
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Okap kuchenny
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie będziemy
Cię ponownie informować, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, POŁOWA CENY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
WIERZ@
2
Machine Translated by Google
background
Przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
3
o odpowiednim wykształceniu elektrycznym i technicznym.
Podczas cięcia lub wiercenia w ścianie lub suficie należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych lub innych ukrytych elementów.
zasilania przed przypadkowym włączeniem.
Używaj tego urządzenia wyłącznie w sposób przewidziany przez producenta. W razie pytań skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zawsze włączaj okap podczas gotowania w wysokiej temperaturze lub podczas gotowania potraw, w których powstają płomienie.
podobne kwalifikacje. Instalacja i okablowanie elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowanych fachowców i zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
przepisami i normami, w tym ognioodpornymi konstrukcjami.
Przepływ powietrza spalania potrzebny do bezpiecznej obsługi urządzeń spalających paliwo może być zakłócony przez działanie tego urządzenia. Postępuj zgodnie z
wytycznymi producenta urządzeń grzewczych i normami bezpieczeństwa, takimi jak te opublikowane przez National Fire Protection Association (NFPA), American
Society of Heat-ing, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) i lokalne organy regulacyjne.
Utrzymuj wszystkie wentylatory, przekładki, filtry, tunele smarowe, pojemniki na olej i powierzchnie pokryte smarem w czystości. Smar
Ze względu na rozmiar i wagę okapu, zaleca się, aby jego montaż wykonywały dwie osoby.
Sprawdź wszystkie połączenia na kanałach, aby upewnić się, że prawidłowo połączone. Wszystkie połączenia powinny być odpowiednio zaklejone taśmą.
Wentylatory kanałowe MUSZĄ być zawsze odprowadzane na zewnątrz.
części do instalacji, czyszczenia i serwisowania.
aby odpowietrzyć powietrze na zewnątrz. NIE WOLNO odpowietrzać spalin do przestrzeni między ścianami, przestrzeni podpodłogowych, sufitu, strychów i/
Całe okablowanie elektryczne musi być prawidłowo zainstalowane, zaizolowane i uziemione.
Nigdy nie pozostawiaj jednostek powierzchniowych bez nadzoru na wysokich ustawieniach. Wykipienie powoduje dymienie i tłuste wycieki, które mogą się
zapalić. Podgrzewaj oleje powoli na niskich lub średnich ustawieniach.
NIE próbuj samodzielnie instalować tego urządzenia. Instalacja urządzenia może spowodować obrażenia z powodu braku
Przed serwisowaniem lub czyszczeniem urządzenia wyłącz zasilanie na panelu serwisowym i zablokuj panel serwisowy, aby zapobiec
nie należy dopuścić do gromadzenia się go na wentylatorze, przegrodzie, przestrzeniach, filtrze, tunelu smarowym i zbiorniku oleju.
Instalacja opisana w niniejszej instrukcji przeznaczona jest dla wykwalifikowanych instalatorów, techników serwisowych lub osób z
Tylko do ogólnego użytku wentylacyjnego. NIE stosować do usuwania niebezpiecznych lub wybuchowych materiałów i oparów.
Do prawidłowego spalania i odprowadzania gazów przez kanał potrzebna jest odpowiednia ilość powietrza, zapobiegająca cofaniu się ciągu.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru tłuszczu na kuchence:
lub garaże.
W razie konieczności należy wyczyścić lub wymienić stare kanały wentylacyjne, aby zapobiec możliwości zapalenia się tłuszczu.
Włączenie dowolnego przełącznika przed ukończeniem instalacji może spowodować zapłon lub wybuch.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała:
Należy stosować wyłącznie metalowe kanały wentylacyjne, a urządzenie MUSI być uziemione.
Okap może mieć bardzo ostre krawędzie; w razie konieczności usunięcia okapu należy założyć rękawice ochronne.
Często czyść powierzchnie pokryte smarem. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i prawidłowo rozprowadzać powietrze, upewnij się, że
narzędzia.
Używaj wysokich ustawień kuchenki tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google
background
Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała w przypadku wycieku gazu:
Wiesz, że masz gaśnicę klasy A, B, C i wiesz już, jak jej używać. Pożar jest niewielki i ograniczony do obszaru, w którym się
zaczął. Straż pożarna jest w drodze. Możesz ugasić pożar, mając dostęp do bezpiecznego
wyjścia.
Zgasić otwarty płomień. NIE włączać
wentylatora okapu ani żadnego typu wentylatora. NIE włączać światła ani żadnego
typu urządzenia. Otwórz wszystkie drzwi i okna, aby rozproszyć gaz. Jeśli
nadal czujesz zapach gazu, zadzwoń do firmy gazowniczej i straży pożarnej.
natychmiast skontaktuj się z lokalnym oddziałem ratunkowym lub zadzwoń pod numer lokalnej służby ratunkowej.
Zduś płomienie ciasno dopasowaną pokrywką, blachą do ciastek lub metalową tacą, a następnie WYŁĄCZ palnik. Uważaj, ABY ZAPOBIEC OPARZENIOM. Nigdy nie
podnoś patelni z płomieniami możesz się poparzyć. Trzymaj łatwopalne i/lub łatwopalne materiały z dala od płomieni. Jeśli płomienie NIE zgasną natychmiast,
EWAKUUJ SIĘ i ZADZWOŃ DO STRAŻY POŻARNEJ lub natychmiast zadzwoń do lokalnej służby ratunkowej.
NIE UŻYWAJ WODY, w tym mokrych ściereczek kuchennych lub ręczników , ponieważ może to spowodować gwałtowny wybuch pary.
Używaj gaśnicy TYLKO, gdy:
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała w przypadku pożaru tłuszczu na kuchence:
Często czyść wentylator. Zawsze używaj
odpowiednich naczyń kuchennych i przyborów kuchennych. Zawsze
używaj naczyń kuchennych odpowiednich do wielkości elementu kuchennego.
Twoje bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zamieściliśmy wiele ważnych
komunikatów dotyczących bezpieczeństwa. Zawsze czytaj i przestrzegaj wszystkich komunikatów dotyczących bezpieczeństwa.
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa poinformują Cię, jakie jest potencjalne zagrożenie, jak zmniejszyć ryzyko obrażeń i
co może się stać, jeśli instrukcje nie zostaną przestrzegane.
To jest symbol ostrzeżenia o bezpieczeństwie. Ten symbol ostrzega Cię przed potencjalnymi zagrożeniami, które mogą zranić Ciebie i innych. Wszystkie
komunikaty dotyczące bezpieczeństwa będą następować po symbolu ostrzeżenia o bezpieczeństwie i słowie „OSTRZEŻENIE”.
Producent i/lub dystrybutor/sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym dokumencie
dotyczących instalacji, konserwacji i właściwego użytkowania produktu.
Producent i/lub dystrybutor/sprzedawca nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za obrażenia powstałe w wyniku zaniedbania, a gwarancja urządzenia
automatycznie wygasa w przypadku niewłaściwej konserwacji.
Producent i/lub dystrybutor/sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody w mieniu osobistym lub nieruchomościach, ani za obrażenia ciała
spowodowane bezpośrednio lub pośrednio przez okap kuchenny.
OSTRZEŻENIE A
Przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA
4
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
NIE montuj bezpiecznika w obwodzie neutralnym lub uziemiającym.
Wymagane jest zasilanie prądem przemiennym o napięciu 110/120 V, częstotliwości 60 Hz, z bezpiecznikiem, w oddzielnym obwodzie 15 A.
Jeśli nie masz pewności, czy okap jest prawidłowo uziemiony, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
WAŻNE: Zachowaj instrukcję instalacji, aby mógł z niej skorzystać inspektor instalacji elektrycznych.
Jeżeli przepisy na to pozwalają i zostanie użyty oddzielny przewód uziemiający, zaleca się, aby wykwalifikowany elektryk ocenił, czy ścieżka uziemienia jest
odpowiednia.
NIE uziemiać do rury gazowej.
Klient ma obowiązek: Skontaktować się z
wykwalifikowanym elektrykiem Upewnić się,
że instalacja elektryczna jest odpowiednia i zgodna z Krajowym Kodeksem Elektrycznym oraz wszystkimi lokalnymi przepisami i
rozporządzeniami.
WAŻNE: Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących kodeksów i rozporządzeń.
Okap kuchenny powinien być podłączony bezpośrednio do skrzynki bezpiecznikowej (lub wyłącznika obwodu) za pomocą elastycznego, pancernego lub
niemetalowego kabla miedzianego. Na każdym końcu kabla zasilającego musi znajdować się odciążenie naprężeniowe zgodne z normami UL lub CSA.
Rozmiary przewodów (tylko przewody miedziane) i połączenia muszą być zgodne z wartościami znamionowymi urządzenia określonymi na etykiecie znamionowej
modelu/numeru seryjnego. Rozmiary przewodów muszą być zgodne z wymogami National Electrical Code ANSI/NFPA70najnowsze wydanie* lub normami CSA
C22.
Okap należy podłączać wyłącznie za pomocą przewodu miedzianego z wtyczką.
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia należy odłączyć główne zasilanie elektryczne.
NIE WOLNO wykonywać prac serwisowych w instalacjach będących pod napięciem.
Dotykanie złączy elektrycznych lub innych odsłoniętych obwodów elektrycznych wewnątrz
okapu, gdy one pod napięciem, może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia.
5
Machine Translated by Google
background
Aby utrzymać maksymalny przepływ powietrza, należy użyć kanału okrągłego o średnicy co najmniej 6 cali (standard dla tego okapu kuchennego).
Minimalna wysokość montażu między górną częścią kuchenki a dolną częścią okapu nie powinna być mniejsza niż 24
cale*. Maksymalna wysokość montażu między górną częścią kuchenki a dolną częścią okapu nie powinna być większa niż 30 cali*.
Minimalny rozmiar kanału:
WAŻNY:
Jeśli to możliwe, zapoznaj się także z wymaganiami producenta kuchenki dotyczącymi wolnej przestrzeni i zalecaną wysokością montażu
okapu nad kuchenką.
Jeśli to możliwe, zawsze używaj sztywnych kanałów metalowych/aluminiowych, aby zmaksymalizować przepływ powietrza podczas podłączania do dostarczonych urządzeń.
efektywność.
Ważne jest, aby zamontować okap na właściwej wysokości montażowej. Okapy zamontowane zbyt nisko mogą spowodować uszkodzenia
cieplne i zagrożenie pożarem; natomiast okapy zamontowane zbyt wysoko będą trudno dostępne i stracą swoją wydajność i efektywność.
kanał.
W celu obliczenia całkowitej dostępnej długości kanału przy stosowaniu kolanek i przejść, należy skorzystać z poniższego Obliczenia przebiegu kanału.
MINIMUM.
ZAWSZE, gdy to możliwe, zmniejsz liczbę przejść i zakrętów w przebiegu kanału. Jeśli wymagany jest długi przebieg kanału, zwiększ rozmiar
kanału z 6” do 8”. Jeśli używana jest redukcja, zainstaluj długą redukcję zamiast redukcji typu pancake. Zmniejszenie rozmiaru kanału
ograniczy przepływ powietrza i zmniejszy wydajność.
Jeśli konieczne zakręty lub przejścia: Zamontuj je tak daleko od otworu i tak daleko od siebie, jak to możliwe, między 2 osobami.
i czapki.
6
Okrągły - minimum 6”
4. Wysokość okapu i pokrywy kanału.
Zaleca się, aby okap kuchenny był wywiewany pionowo przez dach, za pomocą okrągłego otworu wentylacyjnego wykonanego z metalu/aluminium
o średnicy 6” lub większej.
Rozmiar otworu wentylacyjnego powinien być jednolity.
Nie należy używać więcej niż trzech kolanek 90°.
Należy upewnić się, że między łokciami jest co najmniej 24” (61 cm) prostego otworu wentylacyjnego, jeśli używa się więcej niż jednego łokcia. NIE instaluj
dwóch kolanek razem. Długość systemu wentylacyjnego
i liczba kolanek powinny być ograniczone do minimum, aby zapewnić wydajne działanie. System wentylacyjny musi mieć przepustnicę. Jeśli na dachu lub na
szczycie ściany znajduje się przepustnica, NIE należy używać przepustnicy (jeśli jest dołączona) na górze.
3. Odległość między blatem kuchennym/kuchenką a okapem.
Aby zapewnić najbardziej wydajną i cichą pracę: Zaleca się
zachowanie odległości od 24” do 30” między płytą kuchenną a dolną krawędzią okapu (minimum 30” dla sufitów o wysokości 9’)
2. Odległość między podłogą a blatem/kuchenką (zalecana* 24” do 30”).
System wentylacyjny musi kończyć się na zewnątrz (dach lub ściana boczna). NIE
kończ systemu wentylacyjnego na poddaszu lub innym zamkniętym obszarze. NIE stosuj 4-calowych
(10,2 cm) zaślepek ściennych typu pralniczego. Stosuj wyłącznie
odpowietrzniki metalowe/aluminiowe. Zaleca się stosowanie sztywnych odpowietrzników metalowych/
aluminiowych. NIE stosuj
odpowietrzników plastikowych. Zawsze utrzymuj przewód w czystości, aby
zapewnić prawidłowy przepływ powietrza. Przed montażem oblicz
następujące wartości: 1. Odległość od podłogi do sufitu.
okap kuchenny.
Użyj taśmy aluminiowej, aby uszczelnić wszystkie połączenia w systemie
wentylacyjnym. Użyj uszczelniacza, aby uszczelnić otwór w ścianie zewnętrznej lub dachu wokół nasadki. UŻYJ 6-calowej nasadki wentylacyjnej na dach lub ścianę
WYMAGANIA DOTYCZĄCE ODPOWIETRZANIA
Ze względu na różną wysokość sufitu, zalecana wysokość może nie mieć zastosowania.
*
Machine Translated by Google
background
Powyższe elementy odpowietrzające równoważne 30 stopom
prostego przebiegu kanału. Odejmij 30 stóp od
dopuszczalnych 50 stóp. Pozostała odległość 20 stóp to
najdłuższy niż prosty kanał (oprócz
(elementy odpowietrzające) mogą być.
używany:
7 stóp + 9 stóp + 9 stóp + 5 stóp = użyte 30 stóp.
Jedna nasadka dachowa, dwa kolanka 90° i jedno kolanko 45°
Przykład obliczenia przebiegu kanału:
7
SPECYFIKACJE*
OBLICZANIE DŁUGOŚCI SYSTEMU WENTYLACYJNEGO
Obliczanie przebiegu kanału:
Poziomy kontroli prędkości
5 stóp
7 stóp
Dioda LED 3W 12V
Rozmiar odpowietrzania
Najdłuższy dopuszczalny odcinek kanału (jeśli jest całkowicie prosty) wynosi 50 stóp. Liczba elementów wentylacyjnych (łokcia, przejścia itp.)
zainstalowanych w kanale określi maksymalną długość, jaką może mieć kanał.
Odliczenie elementu odpowietrzającego
Nakładka na ścianę boczną z amortyzatorem
Moc znamionowa
Typ sterowania
Kanał okrągły 6”
Każde użyte kolano 45°
Dotyk/Gest
7 stóp
50 stóp
186W+# światła x napięcie światła
być. Proszę zapoznać się z poniższym przykładem:
9 stóp
Czapka dachowa
Ogólna moc wejściowa
Oświetlenie
„sztuka” (Tabela poniżej) używana w systemie z „Zalecanej maksymalnej liczby przebiegów” (Tabela poniżej).
używany
Górny otwór wentylacyjny, okrągły 6 cali
Każde użyte kolano 90°
4 poziomy
Aby obliczyć potrzebną długość systemu kanałów, odejmij odpowiednią liczbę stóp dla każdego „otworu wentylacyjnego”.
Każde przejście 6” do 3/14 x 10”
Zalecany maksymalny bieg
110-120 V/60 Hz (standard USA i Kanady)
7 stóp
Machine Translated by Google
background
Marker lub ołówek
Poziom
WYMAGANE NARZĘDZIA
Uwaga: Produkt nie zawiera narzędzi, użytkownicy muszą zaopatrzyć się we własne.
8
Machine Translated by Google
background
Filtr węglowy (x2)
NOTATKA:
W razie potrzeby do instalacji i dodatkowego wsparcia będą potrzebne dodatkowe śruby, ale nie dołączone. Przed instalacją należy zapoznać
się z zawartością.
M4-35mm (x8)
M4-35mm (x12)
(użyj x6 zapasowych x2 łącznie x8)
Uwaga: Nadaje się do stosowania na płytach gipsowo-
kartonowych i ścianach.
(użyj x10 zapasowych x2 w sumie x12)
(użyj x10 zapasowych x2 w sumie x12)
Uwaga: Służy do mocowania komina do pokrywy za
pomocą zamontowanego wspornika.
Samowiercący plastik
Śruba kotwiczna
Kotwa do płyt gipsowo-kartonowych
DOSTARCZONE CZĘŚCI
9
Machine Translated by Google
background
8,3"
10
POGLĄD
SPÓD
WYMIARY
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
11
Nieprzestrzeganie tej zasady może skutkować
urazami kręgosłupa lub innego rodzaju uszkodzeniami ciała.
Nadmierna waga Do
przenoszenia i montażu okapu
potrzebne co najmniej dwie osoby.
Ciężkie obrażenia
PRZYGOTOWANIE
2. Zapoznaj się z elementami sterowania okapu kuchennego.
Przygotowania:
2. Ze względu na wagę i rozmiar tej jednostki należy upewnić się, że system nośny lub rama, którą zamierzasz zamontować, odpowiednie.
5. Za pomocą uszczelniacza uszczelnij otwory w ścianach zewnętrznych lub dachach.
6. Odłącz główne zasilanie elektryczne, przygotuj i poprowadź okablowanie elektryczne przez sufit. Pozostaw około
Zaawansowane przygotowania: 1.
Przeczytaj dokładnie cały przewodnik instalacji i podręcznik użytkownika, zrozum instrukcje i ostrzeżenia.
czy w suficie lub ścianie jest wystarczająca ilość miejsca na kanał wydechowy.
12” przewodu elektrycznego zwisającego z sufitu. Nie przywracaj zasilania, dopóki okablowanie nie zostanie ukończone.
3. Przykryj blat kuchenny, kuchenkę lub płytę grzejną grubą, ochronną powłoką, aby zabezpieczyć przed uszkodzeniem i zabrudzeniem.
7. Odłącz przewód zasilający, wyjmij filtr ze stali nierdzewnej i tunel smarowy.
8. Odłóż filtry ze stali nierdzewnej i tunel tłuszczowy do czasu prawidłowego montażu okapu.
4. Umieść wszystkie dostarczone części i wymagany sprzęt na płaskiej, stabilnej powierzchni i sprawdź, czy wszystkie elementy
3. Umieść okap kuchenny na płaskiej, stabilnej powierzchni. Podłącz okap kuchenny do wyznaczonego standardowego gniazdka (sprawdź etykietę produktu, aby
uzyskać informacje o odpowiednim napięciu tego urządzenia) i sprawdź, czy do otworów kanału nie dostały się żadne zanieczyszczenia, a następnie włącz
okap kuchenny.
jest stabilny i bezpieczny w suficie.
PRZED MONTAŻEM OKAPU SPRAWDŹ, CZY NIE MA USZKODZEŃ FIZYCZNYCH.
dostarczone części.
4. Zaznacz miejsca otworów wspornika montażowego, wycięcia wentylacyjnego (jeśli jest używane) i wycięcia przewodu zasilającego na suficie. Użyj wiertarki i piły
szablastej lub otwornicy, aby wyciąć otwory na przewód zasilający i kanał.
Maska może mieć bardzo ostre krawędzie. Proszę
założyć rękawice ochronne, jeśli konieczne jest usunięcie
jakichkolwiek części w celu instalacji, czyszczenia lub
serwisowania.
5. Ostrożnie zdejmij białą/niebieską plastikową powłokę ochronną z pokryw kominowych i okapu kuchennego, jeśli takowy występuje.
Jeśli z silnika wydobywa się dźwięk szlifowania, NIE INSTALUJ GO, skontaktuj się z nami tak szybko, jak to możliwe.
UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia okapu, należy zadbać o to, aby do otworu kanału nie dostały się żadne zanieczyszczenia.
1. Określ i zaznacz linię środkową na suficie, gdzie zostanie zainstalowany okap. Upewnij się,
Przed przystąpieniem do instalacji należy usunąć wszelkie niebezpieczne przedmioty znajdujące się w pobliżu.
PRZED MONTAŻEM PRZETESTUJ OKAP.
TEN OKAP JEST DOSTARCZONY Z PRZEWODEM I WTYCZKĄ.
Machine Translated by Google
background
*Z uwagi na różną wysokość sufitu, zalecana
wysokość może nie mieć zastosowania.
WSTĘPNY
(2) W zależności od umiejscowienia okapu, należy
zlokalizować i oznaczyć kołki w ścianie (za pomocą
wykrywacza kołków), aby przygotować wspornik
ze sklejki, który podtrzyma okap.
12
(1) Określ, gdzie znajduje się otwór wentylacyjny,
kanał i kabel zasilający w stosunku do okapu
kuchennego. A jeśli masz szafki flankujące obszar
umieszczenia okapu kuchennego, upewnij się, że
szerokość jest odpowiednia do instalacji.
Zmierz odległość między górną częścią
kuchenki a dolną częścią okapu. Zalecana
odległość to 24” do 30”*.
Machine Translated by Google
background
w ścianie komina,
niewidocznej z
widoku.
Jeśli jest to ściana lita, możesz
pominąć ten krok, jednak w
przypadku ściany z płyt gipsowo-
kartonowych zaleca się wykonanie
tego kroku instalacji.
Przygotuj miejsce na
gniazdko 120 V. Umieść
Przykręć sklejkę do
odsłoniętych kołków
Minimalna wysokość:
76” od podłogi
(4) Przykręć sklejkę do odsłoniętych kołków (wkręty do drewna nie
dołączone). Przygotuj miejsce na gniazdko 120 V. Umieść w ścianie
komina, tak aby nie było widać.
(5) Przymocuj płytę montażową do korpusu okapu za pomocą dołączonych śrub M4-6.
Minimalna wysokość: 76” od podłogi.
(3) Użyj noża i piły, aby wyciąć płytę gipsowo-kartonową, aby pomieścić
wspornik ze sklejki. Włożona sklejka powinna mieć taką samą
głębokość jak płyta gipsowo-kartonowa, którą zastępuje.
M4-35mm (x4)
Śruba kotwiczna
WSTĘPNY (ciąg dalszy)
©
13
Machine Translated by Google
background
Za pomocą plastikowych kotew do płyt gipsowo-kartonowych i
metalowych śrub zamontuj wsporniki montażowe i przygotuj górny
komin.
Przymocuj płytę do sklejki za pomocą wkrętów do drewna M4-35, opierając
się na wcześniejszych pomiarach.
(2) Podłącz okap kuchenny do wyznaczonego standardowego gniazdka (odpowiednie
napięcie tego urządzenia można sprawdzić na etykiecie produktu). Sprawdź, czy
silnik wentylatora i światła działają.
(1) Nałóż szpachlę między przestrzenie sklejki i płyty gipsowo-kartonowej bez
łączeń. Wygładź szorstką szpachlę papierem ściernym. W razie potrzeby
pomaluj obszar.
Ciężkie obrażenia. Obracający
się wentylator może spowodować poważne obrażenia.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: Ryzyko porażenia prądem, okap musi być prawidłowo uziemiony. Upewnij się, że wykonuje to wykwalifikowany elektryk zgodnie
ze wszystkimi obowiązującymi krajowymi i lokalnymi przepisami elektrycznymi. Przed podłączeniem przewodów wyłącz zasilanie na panelu serwisowym i zablokuj panel
serwisowy, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu zasilania.
Trzymaj się z dala od wentylatora, gdy silnik pracuje.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
zagrożenia przed
podłączeniem do
gniazdka
INSTALACJA
14
Ryzyko porażenia prądem!
Dotykanie złączy elektrycznych lub innych odsłoniętych obwodów elektrycznych wewnątrz
okapu, gdy one pod napięciem, może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia.
NIE WOLNO wykonywać prac serwisowych w instalacjach będących pod napięciem.
Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia należy odłączyć główne zasilanie elektryczne.
Machine Translated by Google
background
(6) Aby uniknąć zarysowania komina, należy powoli i
ostrożnie rozsunąć górny komin do wspornika
montażowego komina i dokręcić śruby.
(5) Włóż oba kominy do okapu. Powinny dać się wsunąć
w szczelinę górnej obudowy.
15
(4) Użyj 6-calowej okrągłej rury stalowej, aby połączyć wydech
na masce z kanałem powyżej. Użyj taśmy aluminiowej, aby
wszystkie połączenia były bezpieczne i szczelne.
(3) Odległość od ściany do krawędzi obwodu przejściowego dla 6"-(p
Przejście będzie wynosić 1,25).
INSTALACJA (ciąg dalszy)
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA (Filtry)
16
Machine Translated by Google
background
T
ja \
Ja
J Max: 30” (min.
30 szer. dla sufitu 9')
Stosuj kanały wentylacyjne wykonane z metalu/aluminium
tylko.
Zamocuj wszystkie połączenia za pomocą
blachowkręty i zaklej wszystkie połączenia
certyfikowaną taśmą aluminiową. Użyj
uszczelniacza do uszczelnienia powierzchni zewnętrznych
NIGDY nie wypuszczaj powietrza ani nie zakańczaj go.
kanały wentylacyjne do przestrzeni między
ścianami, przestrzeniami podpodłogowymi,
sufitem, strychami lub garażami. Wszystkie
spaliny muszą być odprowadzane na zewnątrz.
Kanały mogą kończyć się albo przez dach, albo przez ścianę. Aby odpowietrzyć przez ścianę, potrzebne jest kolano 90°.
Ten okap kuchenny jest fabrycznie ustawiony na wentylację przez dach lub ścianę.
otwór w ścianie lub dachu wokół
czapka. Zimniejsze klimaty wymagają owinięcia
Izolację przeciwpyłową wokół kanałów i
opcjonalnych dmuchaw.
System musi być wyposażony w tłumik
ciągu zwrotnego.
36,
typowy
Minimum
*Wysokość minimalna: 76%, od
dołu kanału do podłoża,
gdy wysokość kuchenki do
pieca wynosi 24”
Różnie
W zimnym klimacie wymagana jest
izolacja owijkowa
Minimalna wysokość: 82%''
od dołu kanału do
podłoża, gdy wysokość
kuchenki do pieca wynosi 30 J,
12%,
*Maks.: 108”
96,
WAŻNY:
6,0 Kanał
METODY ODPOWIETRZANIA (widok z boku)
(2)Otwór wentylacyjny dachu
*
Ze względu na różną wysokość sufitu, zalecana wysokość może nie mieć zastosowania.
17
Otwór wentylacyjny w ścianie
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie: jeśli filtr węglowy zostanie zainstalowany w trybie bezkanałowym lub w trybie
recyrkulacji, hałas będzie głośniejszy, a przepływ powietrza mniejszy.
Możliwość pracy bez odpowietrznika lub w obiegu zamkniętym. Należy zainstalować ten
filtr węglowy tak, jak pokazano na zdjęciu. (NIE MA POTRZEBY DEMONTAŻU WOLUTU)
18
Pomiń ten krok, jeśli instalujesz okap kanałowy. Filtry węglowe dołączone tylko do
modeli bez kanałów.
ZAINSTALUJ FILTR WĘGLOWY Z OBIEGIEM
Machine Translated by Google
background
the
0 stopni Celsjusza
S
°
w ^ °
•:
N
A.
|MO-4 (FAN4)
Czarny 11OV/120V
(GLIN)
Biały 11 OV/120V
jMO-2 (WENTYLATOR 2)
jMO-3 (WENTYLATOR 3)
jMO-1 (WENTYLATOR 1)
|MO-n
(AC-N)
10 :
::drzwi:": j
LAMPA.L /+
Pomarańczowy
Różowy
| Kondensator
Biały
Czerwony
Niebieski
LAMPA.N I-
_
Czerwony
SCHEMAT OKABLOWANIA
19
L
/ty
Przeczytaj Czarnego
Machine Translated by Google
background
C
the
the
the
pojawia się na ekranie po aktywacji i znika, gdy
C.
Odległość robocza sterowania wykrywającego ruch wynosi około 8–10 cm (3–4 cale) od elementu sterującego.
panel. Ten zakres pozwala czujnikom na skuteczne wykrywanie ruchów dłoni bez zbytniego
4) Pierwszy ruch dłonią od prawej do lewej, włącz czwartą prędkość wentylatora - F4.
Opóźnienie wyłączenia i timer: Dotknij, aby ustawić automatyczne wyłączenie wentylatora po 3 minutach. Użyj
1) Poruszaj ręką z lewej do prawej, aby zwiększyć prędkość wentylatora.
Zasilanie: dotknij, aby włączyć/wyłączyć okap
przyciski minus lub plus umożliwiają dostosowanie czasu trwania w zakresie od 1 do 15 minut.
wrażliwe na przypadkowe ruchy lub znajdujące się zbyt daleko, aby umożliwić dokładne wykrycie.
3) Pierwszy ruch dłonią od lewej do prawej, ustaw wentylator na pierwszą prędkość - Fl.
Światło: dotknij, aby włączyć/wyłączyć światła (naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby dostosować jasność diody LED)
kaptur jest włączony. Ikona gestu
Dotknij, aby dezaktywować sterowanie wykrywające ruch, które aktywuje się automatycznie po przekroczeniu zasięgu
2) Poruszaj ręką z prawej do lewej, aby zmniejszyć prędkość wentylatora.
A.
Przycisk minus: pierwsze dotknięcie uruchomi czwartą prędkość F4, a następnie zmniejszy ustawienia.
Przycisk Plus: pierwsze dotknięcie uruchomi 1. prędkość Fl, a następnie zwiększy ustawienia.
dezaktywowany.
5) Gdy prędkość wentylatora jest ustawiona na F4, możesz machnąć ręką z lewej do prawej, aby wyłączyć wentylator.
żarówki.
0
:E!E!:E!E!:
B.
D.
I.
F.
I ADF
Sterowanie wrażliwe na ruch:
WYŁĄCZONY
NA
©
NA
©
WYŁĄCZONY
-Do
BIAŁY
DZIAŁANIE OKAPU KUCHENNEGO
0
20
Machine Translated by Google
background
Ryzyko porażenia prądem!
Dotykanie złączy elektrycznych lub innych odsłoniętych elementów elektrycznych
spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia należy odłączyć główne zasilanie elektryczne.
NIE WOLNO wykonywać prac serwisowych w instalacjach będących pod napięciem.
obwody wewnątrz okapu kuchennego, gdy pod napięciem, mogą
OSTRZEŻENIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
określić czy jest to spowodowane
wadliwym
przykład: Podłączenie tego okapu do kanału 4” lub 5”
a dolna część kaptura mieści się w granicach* 24” i
4. Światła działają, ale wentylator nie obraca się Wentylator może być zablokowany lub ocierać
być stosowalnym.
ciężkie gotowanie.
prawidłowo podłączony.
Kanał jest za mały. Okap NIE BĘDZIE DZIAŁAĆ.
dno z powodu uszkodzeń transportowych. Prosimy o natychmiastowy
kontakt.
kanały wentylacyjne. Sprawdź, czy wszystkie połączenia prawidłowo
połączone, uszczelnione i zaklejone taśmą.
instalacja:
prawidłowo na suficie lub ścianie.
Jednostka może również powodować ograniczenie przepływu powietrza.
konfiguracje, zalecana wysokość może nie
2. Okap wibruje, gdy
i wibracje. Sprawdź, czy kanał jest zatkany lub czy
Wymień zespół świateł na działający, aby
wydajnie przy niewystarczającym rozmiarze kanału.
Upewnij się, że odległość między płytą kuchenną
Upewnij się, że zasilanie jest ustawione na wysoką prędkość.
bezpiecznik nie jest przepalony i wszystkie przewody elektryczne
3. Dmuchawa lub wentylator wydaje się słaby:
w ogóle, jest zablokowany lub grzechocze.
Zmniejsz liczbę łokci i długość
wentylator jest Okap mógł nie być zabezpieczony
jednostka tłumika nie jest prawidłowo zainstalowana lub nie otwiera
się prawidłowo. Gęsta siatka na bocznej ściance
Odległość 30”. Ze względu na różną wysokość sufitu
1. Jeżeli okap kuchenny lub oświetlenie nie działają po Sprawdź, czy okap kuchenny został podłączony do zasilania,
upewnij się, że całe zasilanie jest włączone,
NA:
żarówki. Zobacz stronę Wymiana żarówek.
5. Okap nie wentyluje prawidłowo:
zmniejszy siłę ssania i wytworzy dodatkowy hałas
21
Machine Translated by Google
background
czyste i wolne od tłuszczu i nagromadzonych pozostałości, aby zapobiec ewentualnemu pożarowi.
na włosy, palce i luźne ubrania. NIGDY nie
wrzucaj popiołu z papierosów, substancji łatwopalnych ani żadnych obcych przedmiotów do dmuchaw. NIGDY nie
pozostawiaj gotowania bez nadzoru. Podczas smażenia olej na patelni może łatwo się przegrzać i zapalić. Ryzyko samozapłonu jest
wyższe, gdy olej był używany kilka razy. NIGDY nie gotuj na „otwartym” ogniu pod okapem.
Sprawdzaj frytkownice podczas użytkowania: Przegrzany olej
Czyszczenie:
Nasycenie tłustych pozostałości w dmuchawie i filtrach może powodować zwiększoną łatwopalność. Trzymaj urządzenie
Filtry muszą być okresowo czyszczone i usuwane z nagromadzonych resztek gotowania. Stare i zużyte filtry należy natychmiast
wymienić.
Zawsze zostawiaj kratki zabezpieczające i filtry na miejscu. Bez tych elementów działające dmuchawy mogą się zaciąć.
może być łatwopalny.
Zachowaj te instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Operacje:
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji. Zapisz
NIE używaj dmuchaw, gdy filtry wyjęte. Nigdy nie rozmontowuj części w celu czyszczenia bez odpowiednich instrukcji. Zaleca się, aby demontaż był
wykonywany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Przed przystąpieniem do dalszych czynności przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje i
ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji.
a. Unikaj stosowania ostrych łokci. Jeśli to możliwe, stosuj 45 stopni. b. NIE UŻYWAJ
REDUKTORÓW. Utrzymuj ten sam rozmiar kanału, zgodnie z instrukcją. Reduktor zmniejszy
CFM maski i zwiększyć hałas.
c. NIE używaj skrzynek plenum. Skrzynki tworzą turbulencje i sprawiają, że okap jest nieefektywny. Użyj gładkiej
Co robić, a czego nie robić w przypadku wentylacji kanałów wentylacyjnych
INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA I PIELĘGNACJI
22
Machine Translated by Google
background
Jeśli nie jesteś pewien numeru modelu, skontaktuj się z obsługą klienta.
Zaleca się wymianę filtrów co sześć miesięcy. Jeśli musisz dokonać ponownego zakupu, udaj się bezpośrednio do sklepu Brano. Jeśli
UWAGA: Jeśli otrzymana przegroda jest wygięta lub uszkodzona, zawsze możesz skontaktować się z obsługą klienta w celu jej wymiany.
23
Regularna pielęgnacja pomoże zachować wygląd okapu kuchennego.
mniej stali przez dłuższy czas. Wiele z tych związków zawiera substancje chemiczne, które mogą być szkodliwe. Po narażeniu spłucz wodą i wytrzyj do
sucha czystą szmatką.
Aby zapewnić optymalne działanie, należy regularnie czyścić okap kuchenny oraz wszystkie przegrody/elementy dystansowe/filtry/tunel smarowy/pojemniki na olej.
NIE WOLNO dopuszczać do kontaktu roztworów soli, środków dezynfekujących, wybielaczy lub środków czyszczących z plamami.
Zdjąć i wyczyścić ręcznie. Spryskać „Formulą 409” lub podobnym środkiem odtłuszczającym i pozostawić do namoczenia, jeśli jest bardzo zabrudzony.
Jeśli okap wygląda na plamisty (kaptur ze stali nierdzewnej), użyj środka czyszczącego do stali nierdzewnej, aby wyczyścić powierzchnię okapu. Unikaj
dostania się środka czyszczącego na panel sterowania. Postępuj zgodnie z instrukcjami środka czyszczącego do stali nierdzewnej. UWAGA: Nie
pozostawiaj zbyt długo, ponieważ może to spowodować uszkodzenie wykończenia okapu. Użyj miękkiego ręcznika, aby wytrzeć środek czyszczący,
delikatnie zetrzyj wszelkie uporczywe plamy. Użyj suchego miękkiego ręcznika, aby osuszyć okap.
Czyszczenie aluminiowego filtra przeciwtłuszczowego I grilla bez filtra ze stali nierdzewnej:
WAŻNE: Spuść olej ze zbiorników zanim dojdzie do przelania oleju i resztek!
Przed ponownym użyciem okapu należy osuszyć filtry i zamontować je ponownie.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych:
Czyść okresowo gorącą wodą z mydłem i czystą bawełnianą ściereczką. Nie używaj żrących lub ściernych detergentów (np. Comet Power Scruv®, EZ-Off® do
czyszczenia piekarników) ani wełny stalowej/gąbek do zadrapań, które porysują i uszkodzą powierzchnię ze stali nierdzewnej. W przypadku cięższych
zabrudzeń olejowych użyj płynnego środka odtłuszczającego, takiego jak środek czyszczący marki Torumla 409®” lub „Fantastic®”.
Po czyszczeniu możesz użyć nieściernego środka do polerowania stali nierdzewnej, takiego jak 3M® lub ZEP®, aby wypolerować i wypolerować połysk i
słoje stali nierdzewnej. Zawsze szoruj lekko, czystą bawełnianą szmatką i zgodnie ze słojami.
Metalowe filtry montowane fabrycznie mają na celu filtrowanie pozostałości i tłuszczu z gotowania. Nie muszą być
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: Nigdy nie wkładaj rąk w obszar, w którym znajduje się wentylator, gdy ten pracuje!
rdzewienie.
należy je regularnie wymieniać, ale należy je utrzymywać w czystości.
Filtry należy czyścić po każdych 30 godzinach użytkowania.
NIE dopuszczaj do gromadzenia się lub pozostawania osadów na masce. NIE
używaj zwykłej wełny stalowej ani szczotek stalowych. Małe kawałki stali mogą przykleić się do powierzchni i spowodować
KONSERWACJA
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
24
Ryzyko porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia należy odłączyć główne zasilanie elektryczne.
NIE WOLNO wykonywać prac serwisowych w instalacjach będących pod napięciem.
Dotykanie złączy elektrycznych lub innych odsłoniętych obwodów elektrycznych wewnątrz
okapu, gdy one pod napięciem, może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia.
Ryzyko poparzenia Żarówka
może stać się bardzo gorąca po włączeniu.
Dotykanie gorących żarówek może spowodować poważne oparzenia.
NIE dotykaj żarówki, dopóki nie zostanie wyłączona i ostygnie.
OSTRZEŻENIE
WYMIANA ŻARÓWKI
1. Upewnij się, że okap jest odłączony od zasilania lub wyłączony, a lampki chłodne w dotyku.
Wymiana oprawy oświetleniowej LED 3W12V:
2. Umieść płaski śrubokręt pomiędzy obudową lampy a korpusem okapu. 3.
Delikatnie podważ obudowę lampy i poszukaj metalowego zacisku. 4.
Zastosuj siłę do metalowego zacisku i wyciągnij oprawę świetlną. 5.
Odłącz kabel zasilający i wyrzuć starą oprawę świetlną. 6. Wykonaj
czynności w odwrotnej kolejności, aby zainstalować nową
oprawę świetlną LED. 7. Włącz wyłącznik i okap, aby sprawdzić działanie.
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
WIELKA
WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, POŁOWA CENY
Machine Translated by Google
background
Afzuigkap
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
MODEL:TW03S-P30;TW03S-P36;
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u ze gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk
van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
ROBUUSTE GEREEDSCHAPPEN, HALVE PRIJS
VEVOR@
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
2
Machine Translated by Google
background
Alleen voor algemeen ventilatiegebruik. NIET gebruiken om gevaarlijke of explosieve materialen en dampen af te zuigen.
De installatie in deze handleiding is bedoeld voor gekwalificeerde installateurs, servicetechnici of personen met
Er is voldoende lucht nodig voor een goede verbranding en voor de afvoer van gassen via het kanaal om terugstroming te voorkomen.
Om het risico op een vetbrand op het fornuis te verkleinen:
Probeer dit apparaat NIET zelf te installeren. Er kan letsel ontstaan door het installeren van het apparaat vanwege een gebrek aan
mag zich niet ophopen op de ventilator, de afschermplaat, de ruimtes, het filter, de vettunnel en de oliecontainer.
Voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt, schakelt u de stroom uit via het servicepaneel en vergrendelt u het servicepaneel om te voorkomen dat er iets kapotgaat.
Afzuigkappen kunnen zeer scherpe randen hebben; draag beschermende handschoenen als het nodig is om deze te verwijderen.
Reinig vettige oppervlakken regelmatig. Om het risico op brand te verminderen en de lucht goed te verspreiden, moet u ervoor zorgen
nutsvoorzieningen.
Gebruik de hoge stand van het kookbereik alleen als het nodig is.
Oude kanalen moeten indien nodig worden schoongemaakt of vervangen om het risico op een vetbrand te voorkomen.
of garages.
Als u een schakelaar op AAN zet voordat de installatie is voltooid, kan dit ontbranding of een explosie veroorzaken.
Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen:
Gebruik alleen metalen kanalen en dit apparaat MOET geaard zijn.
Gebruik dit apparaat alleen op de manier zoals bedoeld door de fabrikant. Als u vragen hebt, neem dan contact op met de leverancier.
vergelijkbare gekwalificeerde achtergrond. Installatie en elektrische bedrading moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde professionals en in overeenstemming met
alle toepasselijke codes en normen, inclusief brandwerende constructie.
De verbrandingsluchtstroom die nodig is voor veilige werking van brandstofverbrandende apparatuur kan worden beïnvloed door de werking van deze unit. Volg de richtlijnen
en veiligheidsnormen van de fabrikant van de verwarmingsapparatuur, zoals die gepubliceerd door de National Fire Protection Association (NFPA), en de American
Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), en de lokale code-autoriteiten.
Houd alle ventilatoren, afstandhouders, filters, vettunnels, oliecontainers en met vet beladen oppervlakken schoon. Vet
met een passende elektrische en technische achtergrond.
voorkomen dat de stroom per ongeluk wordt ingeschakeld.
Wees voorzichtig bij het zagen of boren in de muur of het plafond, zodat u de elektrische bedrading of andere verborgen onderdelen niet beschadigt.
Zet de afzuigkap altijd AAN wanneer u op een hoge temperatuur kookt of wanneer u voedsel bereidt waarbij vlammen ontstaan.
om lucht naar buiten te ventileren. Ventileer de uitlaat NIET in ruimtes tussen muren, kruipruimtes, plafonds, zolders en/
onderdelen voor installatie, reiniging of onderhoud.
Alle elektrische bedrading moet correct geïnstalleerd, geïsoleerd en geaard zijn.
Laat oppervlakte-eenheden nooit onbeheerd achter op hoge standen. Overkoken veroorzaakt roken en vettige morsingen die kunnen ontbranden. Verhit oliën langzaam
op lage of gemiddelde standen.
Vanwege de afmetingen en het gewicht van deze afzuigkap wordt installatie door twee personen aanbevolen.
Controleer alle verbindingen in de leidingen om er zeker van te zijn dat ze goed zijn aangesloten. Alle verbindingen moeten goed zijn afgeplakt.
Kanaalventilatoren MOETEN altijd naar buiten worden afgevoerd.
3
Lees alle instructies voordat u dit apparaat installeert en gebruikt
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Machine Translated by Google
background
U weet dat u een blusser van klasse A, B en C hebt en u weet al hoe u deze moet bedienen. De brand is klein en
beperkt tot het gebied waar deze is ontstaan. De brandweer is onderweg. U kunt
de brand bestrijden terwijl u toegang hebt tot
een veilige uitgang.
Om het risico op letsel aan personen bij een gaslek te verkleinen:
Doof alle open vlammen. Zet de
afzuigkap of een ander type ventilator NIET aan. Zet de lichten of een ander type
apparaat NIET aan. Open alle deuren en ramen om het gas te
verspreiden. Als u nog steeds gas ruikt, bel dan het gasbedrijf en brand
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren die u en anderen kunnen verwonden. Alle
veiligheidsberichten volgen op het veiligheidswaarschuwingssymbool en het woord "WAARSCHUWING".
Om het risico op letsel bij een vetbrand op het fornuis te verkleinen:
GEBRUIK GEEN WATER, inclusief natte vaatdoeken of handdoeken . Dit zal resulteren in een heftige stoomexplosie. Gebruik
een brandblusser ALLEEN als:
Doof vlammen met een goed sluitend deksel, bakplaat of metalen schaal en zet de brander UIT. Wees voorzichtig om BRANDWONDEN TE
VOORKOMEN. Pak nooit een pan op die vlammen heeft - u kunt zich verbranden. Houd ontvlambaar en/of brandbaar materiaal uit de buurt van
vlammen. Als de vlammen NIET onmiddellijk uitgaan, EVACUEER DAN en BEL DE BRANDWEER of bel onmiddellijk uw lokale nooddienst.
Maak de ventilator regelmatig schoon.
Gebruik altijd kookgerei en keukengerei van het juiste formaat.
Gebruik altijd kookgerei dat geschikt is voor de grootte van het oppervlakte-element.
Uw veiligheid en de veiligheid van anderen is erg belangrijk. We hebben veel belangrijke veiligheidsberichten in deze handleiding
en op uw apparaat geplaatst. Lees en volg altijd alle veiligheidsberichten. Alle veiligheidsberichten vertellen u wat het
potentiële gevaar is, vertellen u hoe u de kans op letsel kunt verkleinen en vertellen u wat er kan gebeuren als de instructies
niet worden opgevolgd.
De fabrikant en/of distributeur/wederverkoper is niet aansprakelijk voor schade aan persoonlijke eigendommen of onroerende goederen of voor lichamelijk
letsel, ongeacht of dit direct of indirect door de afzuigkap is veroorzaakt.
De fabrikant en/of distributeur/wederverkoper wijst bovendien alle aansprakelijkheid af voor letsel als gevolg van nalatigheid en de garantie op het
apparaat vervalt automatisch als gevolg van onjuist onderhoud.
Neem direct contact op met de afdeling Alarmnummers of bel direct uw lokale alarmdienst.
De fabrikant en/of distributeur/wederverkoper wijst alle aansprakelijkheid af indien de hier gegeven instructies voor installatie, onderhoud en geschikt
gebruik van het product niet in acht worden genomen.
EEN WAARSCHUWING EEN
Lees alle instructies voordat u dit apparaat installeert en gebruikt
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
4
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken!
Er is een gezekerde voeding van 110/120 volt, 60 Hz, alleen wisselstroom, vereist op een apart circuit van 15 ampère.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u niet zeker weet of de afzuigkap goed geaard is.
Plaats GEEN zekering in het neutrale of aardingscircuit.
De afzuigkap moet rechtstreeks worden aangesloten op de gezekerde scheidingsdoos (of stroomonderbreker) via een flexibele gepantserde of niet-metalen
omhulde koperen kabel. Aan elk uiteinde van de voedingskabel moet een UL- of CSA-gecertificeerde trekontlasting worden aangebracht.
Het is de verantwoordelijkheid van de
klant: Om contact op te nemen met een
gekwalificeerde elektricien. Om ervoor te zorgen dat de elektrische installatie toereikend is en voldoet aan de National
Electrical Code en alle lokale codes en verordeningen.
NIET aarden op een gasleiding.
Als de voorschriften dit toestaan en er een aparte aardingsdraad wordt gebruikt, is het raadzaam om een gekwalificeerde elektricien te laten bepalen of
het aardingspad toereikend is.
BELANGRIJK: Houd u aan alle geldende codes en verordeningen.
BELANGRIJK: Bewaar deze installatiehandleiding voor gebruik door de elektricien.
Draadafmetingen (alleen koperdraad) en aansluitingen moeten voldoen aan de classificatie van het apparaat zoals gespecificeerd op het model-/
serieclassificatielabel. Draadafmetingen moeten voldoen aan de vereisten van de National Electrical Code ANSI/NFPA70ÿlaatste editie*, of CSA Standards
C22.
De afzuigkap mag uitsluitend met koperdraad/stekker worden aangesloten.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Koppel de hoofdstroomtoevoer los voordat u onderhoud aan dit apparaat uitvoert.
Voer GEEN onderhoud uit aan een elektrisch systeem dat onder spanning staat.
Het aanraken van elektrische aansluitingen of andere blootliggende elektrische
circuits in deze afzuigkap wanneer deze onder spanning staan, kan leiden tot de
dood, ernstig lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
5
Machine Translated by Google
background
Er moet minimaal een ronde buis van 6 inch (standaard voor deze afzuigkap) worden gebruikt om een maximale luchtstroom te behouden
De minimale montagehoogte tussen de kookplaat en de onderkant van de afzuigkap mag niet minder zijn dan 24 inch*. De maximale
montagehoogte tussen de kookplaat en de onderkant van de afzuigkap mag niet hoger zijn dan 30 inch*.
Minimale kanaalgrootte:
BELANGRIJK:
Raadpleeg, indien beschikbaar, ook de vereisten voor vrije hoogte van de fabrikant van het fornuis en de aanbevolen montagehoogte boven het bereik van
de afzuigkap.
Gebruik altijd stijve metalen/aluminium kanalen indien beschikbaar om de luchtstroom te maximaliseren bij aansluiting op de meegeleverde
efficiëntie.
Het is belangrijk om de afzuigkap op de juiste montagehoogte te installeren. Te laag gemonteerde afzuigkappen kunnen hitteschade en brandgevaar opleveren;
te hoog gemonteerde afzuigkappen zijn moeilijk te bereiken en verliezen hun prestaties en efficiëntie.
kanaal.
Gebruik de onderstaande berekening voor de kanaallengte om de totale beschikbare kanaallengte te berekenen bij gebruik van bochten, overgangen
MINIMUM.
Verminder ALTIJD, indien mogelijk, het aantal overgangen en bochten in de kanaalrun. Als een lange kanaalrun vereist is, vergroot dan de kanaalmaat van 6” naar
8”. Als er een reductiestuk wordt gebruikt, installeer dan een lange reductiestuk in plaats van een pancake-reductiestuk. Het verkleinen van de kanaalmaat
beperkt de luchtstroom en verlaagt de efficiëntie.
Indien bochten of overgangen nodig zijn: Installeer deze zo ver mogelijk van de opening en zo ver mogelijk uit elkaar, tussen 2 in.
en doppen.
6
Rond - minimaal 6”
4. Hoogte van de kap en de kanaalafdekking.
Het wordt aanbevolen om de afzuigkap verticaal door het dak te laten ventileren via ronde metalen/aluminium ventilatieopeningen van 15 cm
of groter.
De grootte van de ontluchting moet uniform zijn.
Gebruik niet meer dan drie 90°-bochten. Zorg
ervoor dat er minimaal 24” (61 cm) rechte ontluchting tussen de bochten zit als er meer dan één bocht wordt gebruikt. Installeer NIET twee bochten
tegelijk. De lengte van het ontluchtingssysteem en
het aantal bochten moeten tot een minimum worden beperkt om efficiënte prestaties te leveren. Het ontluchtingssysteem moet een klep hebben. Als
het dak of de muurkap een klep heeft, GEBRUIK dan GEEN klep (indien meegeleverd) bovenop
3. Afstand tussen het aanrechtblad/ fornuis en de afzuigkap.
Voor de meest efficiënte en stille werking: Een afstand
van 24” tot 30” wordt aanbevolen tussen de kookplaat en de onderkant van de afzuigkap (minimaal 30” voor plafonds van 9')
2. Afstand tussen de vloer en het aanrecht/ fornuis (aanbevolen* 24” tot 30”).
Het ventilatiesysteem moet naar buiten (dak of zijmuur) eindigen. Laat het
ventilatiesysteem NIET eindigen op een zolder of andere afgesloten ruimte. Gebruik GEEN 4”
(10,2 cm) wasruimte-type wandkappen. Gebruik alleen metalen/
aluminium ventilatie. Een stijve metalen/aluminium ventilatie wordt aanbevolen. Gebruik GEEN
kunststof ventilatie. Houd de leiding
altijd schoon om een goede luchtstroom te garanderen. Bereken de
volgende getallen vóór de installatie: 1. Afstand van de vloer tot het
plafond.
de afzuigkap.
Gebruik aluminiumtape om alle verbindingen in het ventilatiesysteem af te
dichten. Gebruik kit om de opening in de buitenmuur of het dak rond de kap af te dichten. GEBRUIK EEN DAK- OF MUURVENTILATIEKAP VAN 6”
ONTLUCHTINGSVEREISTEN
Vanwege verschillende plafondhoogteconfiguraties is de aanbevolen hoogte mogelijk niet van toepassing.
*
Machine Translated by Google
background
De hierboven gebruikte ontluchtingsstukken zijn gelijk aan 30ft
van een rechte leiding. Trek 30ft af van de toegestane
50ft. De resterende afstand van 20ft is de
langste dan de rechte leidingen (naast de
7
gebruikt:
7ft + 9ft + 9ft + 5ft = 30ft gebruikt.
Eén dakkap, twee 90° bochten en één 45° bocht
Voorbeeld van berekening van de kanaallengte:
ontluchtingsstukken) kunnen zijn.
SPECIFICATIES*
BEREKENING VAN DE LENGTE VAN HET VENTILATIESYSTEEM
gebruikt
stuk” (tabel hieronder) gebruikt in het systeem van de “Aanbevolen maximale run” (tabel hieronder).
Bovenste ventilatieopening, 6 inch rond
zijn. Zie het onderstaande voorbeeld:
Algemeen ingangsvermogen
9 voet
Dakkap
Verlichting
Aanbevolen maximale run
7 voet
110-120V/60Hz (VS & Canada standaard)
4 niveaus
Elke 90°-bocht wordt gebruikt
Om de lengte van het benodigde kanaalsysteem te berekenen, trekt u de equivalente voet voor elke "Vent" af.
Elke overgang van 6” naar 3/14 x 10”
7 voet
LED-lamp 3W 12V
Vermogensclassificatie
De langste acceptabele kanaallengte (als deze helemaal recht is) is 50 voet. Het aantal ventilatiestukken (elleboog, overgang, etc.) dat in uw
kanaallengte is geïnstalleerd, bepaalt de maximale lengte die de kanaallengte kan hebben.
Aftrek van ontluchtingsstuk
Zijwandkap met demper
Controletype
5 voet
Berekening van de kanaallengte:
Ontluchtingsmaat
Niveaus van snelheidsregeling
186W+# licht x lichtsterkte
50 voet6” ronde buis
Aanraking/Gebaar
Elke 45°-bocht wordt gebruikt
7 voet
Machine Translated by Google
background
Let op: Bij het product worden geen gereedschappen meegeleverd. Gebruikers moeten hun eigen gereedschap meenemen.
8
VEREISTE GEREEDSCHAPPEN
Niveau
Stift of potlood
Machine Translated by Google
background
Koolstoffilter (x2)
OPMERKING:
Indien nodig zijn er extra schroeven nodig voor installatie en extra ondersteuning, maar deze zijn niet inbegrepen. Bekijk de inhoud voor
installatie.
9
Zelfborend kunststof
Ankerschroef
Gipsplaatanker
(gebruik x10 reserve x2 totaal x12)
(gebruik x6 reserve x2 totaal x8)
(gebruik x10 reserve x2 totaal x12)
Let op: Wordt gebruikt om de schoorsteen te
bevestigen aan de gemonteerde beugel.
Let op: Geschikt voor gebruik op gipsplaten of
muren.
M4-35mm (x12)
M4-35mm (x8)
GELEVERDE ONDERDELEN
Machine Translated by Google
background
8,3"
10
WEERGAVE
ONDERKANT
AFMETINGEN
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
11
Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot
letsel aan de ruggengraat of andere lichamelijke klachten.
Te zwaar. Er zijn twee of
meer personen nodig om deze
afzuigkap te verplaatsen en te installeren.
Ernstig letsel
VOORBEREIDING
2. Zorg dat u bekend bent met de bedieningselementen van de afzuigkap.
DEZE AFZUIGKAP WORDT GELEVERD MET DRAAD EN STEKKER.
TEST DE AFZUIGKAP VOORDAT U DEZE INSTALLEERT.
Voorbereidingen:
5. Gebruik kit om openingen in de buitenmuur of het dak af te dichten.
OPMERKING: Om schade aan uw afzuigkap te voorkomen, dient u te voorkomen dat er vuil in de luchtafvoeropening terechtkomt.
Als u een schurend geluid hoort vanuit de motor, MONTEER DEZE DAN NIET, maar neem zo snel mogelijk contact met ons op.
1. Bepaal en markeer de middenlijn op het plafond waar de afzuigkap wordt geïnstalleerd. Zorg ervoor
De kap kan zeer scherpe randen hebben. Draag
beschermende handschoenen als het nodig is om
onderdelen te verwijderen voor installatie, reiniging of
onderhoud.
5. Verwijder voorzichtig de wit/blauwe plastic beschermlaag van de schoorsteenkappen en eventuele afzuigkappen.
Verwijder tijdens de installatie alle gevaarlijke voorwerpen uit de omgeving.
6. Koppel de hoofdstroomtoevoer los, bereid de elektrische bedrading voor en laat deze door het plafond lopen. Laat ongeveer
geleverde onderdelen.
CONTROLEER OP FYSIEKE SCHADE VOORDAT U DE AFZUIGKAP INSTALLEERT.
4. Markeer de locaties van de gaten voor de steunmontagebeugel, de ventilatieopening (indien gebruikt) en de uitsparing voor de voedingskabel op het
plafond. Gebruik een boormachine en een decoupeerzaag of een sleutelgatzaag om openingen te maken voor de voedingskabel en de leidingen.
8. Leg de roestvrijstalen afschermfilters en de vettunnel opzij totdat de afzuigkap correct is geïnstalleerd.
3. Plaats de afzuigkap op een vlakke, stabiele ondergrond. Sluit de afzuigkap aan op een daarvoor bestemd standaardstopcontact (raadpleeg het productlabel voor de
geschikte spanning van dit apparaat) en controleer of er geen vuil in de kanaalopeningen is gekomen. Zet vervolgens de afzuigkap aan.
4. Plaats alle geleverde onderdelen en benodigde hardware op een vlak, stabiel oppervlak en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
gebruikt is stabiel en veilig in het plafond.
3. Leg een dikke, beschermende laag over het aanrecht, de kookplaat of het fornuis om het te beschermen tegen schade en vuil.
12” elektrisch snoer hangt aan het plafond. Schakel de stroom pas weer in als de bedrading is voltooid.
Geavanceerde voorbereidingen:
1. Lees de volledige installatiehandleiding en gebruikershandleiding grondig door en zorg dat u de instructies en waarschuwingen begrijpt.
er voldoende ruimte is in het plafond of de muur voor de afvoerbuis.
7. Koppel de stroomkabel los, verwijder het roestvrijstalen filter en vet de tunnel in.
2. Vanwege het gewicht en de omvang van deze unit, dient u ervoor te zorgen dat het ondersteuningssysteem of het frame dat u gebruikt,
Machine Translated by Google
background
(2) Afhankelijk van de plaatsing van uw afzuigkap
moet u de noppen in de muur lokaliseren en
markeren (met behulp van een noppenzoeker)
om een multiplex beugel te kunnen maken ter
ondersteuning van uw afzuigkap.
12
(1) Identificeer waar uw ventilatie-, kanaal- en
stroomkabel zich bevinden in relatie tot uw
afzuigkap. En als u kasten hebt die het gebied
van de afzuigkap flankeren, zorg er dan voor dat
de breedte de installatie kan accommoderen.
Meet de afstand tussen het fornuis en de
onderkant van de afzuigkap. Een afstand
van 24” tot 30” wordt aanbevolen*.
RUW INWERKEN
*Vanwege verschillende plafondhoogteconfiguraties
is de aanbevolen hoogte mogelijk niet van toepassing.
Machine Translated by Google
background
Ankerschroef
M4-35mm (x4)
Minimale hoogte: 193 cm vanaf de vloer.
(5)Bevestig de montageplaat aan de afzuigkap met de meegeleverde M4-6 schroeven.
(4) Schroef multiplex op de zichtbare staanders (houtschroeven
niet inbegrepen). Maak ruimte vrij voor een 120V-stopcontact.
Plaats het in de schoorsteenwand, uit het zicht.
(3) Gebruik een mes en zaag om gipsplaat uit te snijden om
een multiplex beugelsteun te plaatsen. Het ingevoegde
multiplex moet dezelfde diepte hebben als de gipsplaat
die het vervangt.
in de
schoorsteenwand,
aan het zicht onttrokken.
Als het een massieve muur is,
kunt u deze stap overslaan. Als
het een gipsplaatmuur is, is het
raadzaam om deze stap van de
installatie te volgen.
Maak ruimte vrij voor
een 120V-stopcontact. Plaats
Schroef het multiplex op
de zichtbare staanders
Minimale hoogte: 76
inch vanaf de vloer
ROUGH-IN (vervolg)
©
13
Machine Translated by Google
background
Gebruik de kunststof gipsplaatankers en metalen schroeven om
de montagebeugels te installeren ter voorbereiding op de
bovenste schoorsteen.
Bevestig de M4-35 houtschroeven aan het multiplex op basis van de
eerder gemeten afmetingen.
(2)Sluit de afzuigkap aan op een daarvoor bestemd standaard stopcontact
(raadpleeg het productlabel voor de geschikte spanning van dit apparaat).
Controleer of de ventilatormotor en de verlichting werken.
(1) Breng naadloos plamuur aan tussen de ruimtes van het multiplex en
de gipsplaat. Schuur eventuele ruwe plamuur glad. Verf het gebied
indien nodig.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken, deze afzuigkap moet goed geaard zijn. Zorg ervoor dat dit wordt gedaan door een
gekwalificeerde elektricien in overeenstemming met alle toepasselijke nationale en lokale elektrische codes. Schakel de stroom uit bij het servicepaneel en
vergrendel het servicepaneel om te voorkomen dat de stroom per ongeluk wordt ingeschakeld voordat u de draden aansluit.
Ernstig letsel Een
draaiende ventilator kan ernstig letsel veroorzaken.
Blijf uit de buurt van de ventilator als de motor draait.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
gevaren voordat u
de stekker in het
stopcontact steekt
INSTALLATIE
14
Gevaar voor elektrische schokken!
Koppel de hoofdstroomtoevoer los voordat u onderhoud aan dit apparaat uitvoert.
Voer GEEN onderhoud uit aan een elektrisch systeem dat onder spanning staat.
Het aanraken van elektrische aansluitingen of andere blootliggende elektrische
circuits in deze afzuigkap wanneer deze onder spanning staan, kan leiden tot de
dood, ernstig lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
Machine Translated by Google
background
(4)Gebruik een ronde stalen buis van 6 inch om de uitlaat op de kap
aan te sluiten op het leidingwerk erboven. Gebruik aluminiumtape om
alle verbindingen stevig en luchtdicht te maken.
(3) Afstand van de muur tot de overgangsomtrekrand voor 6"-(p Overgang
zal 1,25" zijn.
15
(6) Om krassen op de schoorsteen te voorkomen, schuift u de
bovenste schoorsteen langzaam en voorzichtig uit tot aan de
schoorsteenmontagebeugel en draait u de schroeven vast.
(5) Plaats beide schoorstenen op de afzuigkap. Ze moeten in de
opening van de bovenste behuizing kunnen schuiven.
INSTALLATIE (vervolg)
Machine Translated by Google
background
16
INSTALLATIE (Filters)
Machine Translated by Google
background
ÿ
T
ik \
Vanwege verschillende plafondhoogteconfiguraties is de aanbevolen hoogte mogelijk niet van toepassing.
*
96ÿÿ
BELANGRIJK:
6ÿÿ0 Kanaal
Verschilt
*Minimale hoogte; 76%, van de
onderkant van de buis tot
de grond wanneer de hoogte
van het fornuis tot de kachel 24” is
Minimum
Wikkelisolatie vereist voor koude
klimaten
12%ÿÿ
*Maximaal: 108”
Minimale hoogte: 82%'' van
de onderkant van de buis tot
de grond wanneer de hoogte
van het fornuis tot de kachel 30 J is,
alleen.
Maak alle verbindingen vast met
Gebruik metalen/aluminium kanalen
cap.
Koudere klimaten vereisen wikkel-
Laat NOOIT lucht ontsnappen of sluit het apparaat af
leidingwerk in ruimtes tussen muren,
kruipruimtes, plafond, zolders of
garages. Alle uitlaatgassen moeten naar
buiten worden afgevoerd.
Kanaalwerk kan eindigen door het dak of de muur. Om te ontluchten door een muur is een 90° elleboog nodig.
Deze afzuigkap is in de fabriek ingesteld op ventilatie via het dak of de muur.
muur- of dakopening rondom de
ping-isolatie rond de kanalen en optionele
ventilatoren. Het systeem
moet een terugslagklep hebben.
36ÿÿ
typisch
plaatmetalen schroeven en plak alle
verbindingen af met gecertificeerde
aluminiumtape. Gebruik kit om de buitenkant af te dichten
ONTLUCHTINGSMETHODEN (zijaanzicht)
ÿ Muurventilatie
17
(2)Dakventilatie
ik
J Max: 30”
(30 W min voor 9' plafond)
Machine Translated by Google
background
Let op: als u dit koolstoffilter in een recirculatiemodus installeert, zal het geluid luider
zijn en de luchtstroom minder.
Geschikt voor werking zonder ventilatie of recirculatie. Installeer dit koolstoffilter
zoals afgebeeld. (HET IS NIET NODIG OM HET VOLUTE TE DEMONTEREN)
18
Sla deze stap over als u een Ducted Range Hood installeert. Houtskoolfilters zijn
alleen inbegrepen bij Ductless-modellen.
INSTALLEER EEN CIRCULEREND KOOLSTOFFILTER
Machine Translated by Google
background
de
0C
S
°
N
in ^ °
•:
A.
/k
Roze
Oranje
| Condensator
Rood
Wit
Rood
Blauw
ÿ
_
LAMP.N I-
:":deur:": j
LAMP.L /+
10 :
BEDRADINGSSCHEMA
Ik
Lees Zwart
Zwart 11OV/120V
(A-L)
ÿ|MO-4 (FAN4)
(AC-N)
ÿjMO-1 (FAN1)
ÿjMO-3 (FAN3)
ÿjMO-2 (FAN2)
ÿ|MO-n
Wit 11 OV/120V
19
Machine Translated by Google
background
C
de
de
de
verschijnt op het scherm wanneer geactiveerd en verdwijnt wanneer
bollen.
paneel. Dit bereik zorgt ervoor dat de sensoren uw handbewegingen effectief kunnen detecteren zonder dat ze te
4) Beweeg uw hand eerst van rechts naar links en zet de ventilator op de 4e snelheid - F4.
gedeactiveerd.
Plus-knop: bij de eerste aanraking gaat de snelheid naar 1.000, daarna worden de instellingen verhoogd.
5) Wanneer de ventilatorsnelheid op F4 staat, beweegt u uw hand van links naar rechts om de ventilator uit te schakelen.
Min-knop: bij de eerste aanraking gaat de 4e snelheid F4 aan, daarna worden de instellingen verlaagd.
A.
Tik om de bewegingsgevoelige bediening uit te schakelen, die automatisch wordt geactiveerd wanneer het bereik
Licht: tik om de lichten aan/uit te zetten (houd deze knop ingedrukt om de helderheid van de LED aan te passen)
kap is ingeschakeld. Een gebaarpictogramÿ
2) Beweeg uw hand van rechts naar links om de ventilatorsnelheid te verlagen.
3) Beweeg uw hand eerst van links naar rechts en zet de ventilator op snelheid 1 - Fl.
gevoelig voor onbedoelde bewegingen of te ver weg voor nauwkeurige detectie.
min- of plusknoppen om de duur aan te passen tussen 1 en 15 minuten.
Vermogen: tik om de afzuigkap aan/uit te zetten
1) Beweeg uw hand van links naar rechts om de ventilatorsnelheid te verhogen.
Uitstel van uitschakeling en timer: Tik om de ventilator automatisch uit te schakelen na 3 minuten. Gebruik de
De werkingsafstand voor bewegingsgevoelige besturing bedraagt ongeveer 8 tot 10 cm (3 - 4 inch) vanaf de bedieningseenheid.
C.
:E!E!:E!E!:
B.
D.
EN.
Bewegingsgevoelige bediening:
D AENF
F.
UIT
UIT
©
OP
©
OP
-Aan de
WIT
AFZUIGKAPWERKZAAMHEDEN
0
0
20
Machine Translated by Google
background
Gevaar voor elektrische schokken!
Het aanraken van elektrische connectoren of andere blootliggende elektrische
resulteren in de dood, ernstig lichamelijk letsel of materiële schade.
Koppel de hoofdstroomtoevoer los voordat u onderhoud aan dit apparaat uitvoert.
Voer GEEN onderhoud uit aan een elektrisch systeem dat onder spanning staat.
De schakelingen in deze afzuigkap kunnen, wanneer ze onder spanning staan,
WAARSCHUWING
PROBLEEMOPLOSSING
gezekerd, niet doorgebrand en alle elektrische bedrading is
3. De blazer of ventilator lijkt zwak:
helemaal niet meer werkt, vastzit of rammelt.
Verminder het aantal ellebogen en de lengte van
Zorg ervoor dat de afstand tussen het fornuis en de kookplaat
Vervang de lichtunit door werkende units
efficiënt te beheren met onvoldoende kanaalgrootte. Voor
Zorg ervoor dat de stroom op hoge snelheid staat voor
lampen. Zie de pagina Lampen vervangen.
zal de zuigkracht verminderen en extra geluid creëren
5. De afzuigkap ventileert niet goed:
dempereenheid is niet correct geïnstalleerd of opent niet correct. Een
strak gaas op een zijwandkap
1. Als de afzuigkap of de verlichting niet werken nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken,
blower is De afzuigkap is mogelijk niet goed vastgezet
30” afstand. ÿVanwege verschillende plafondhoogtes
Zorg ervoor dat alle stroom is ingeschakeld,
op:
4. De lichten werken, maar de blazer draait niet. De blazer kan vastlopen of de motor beschadigen.
toepasbaar zijn.
bodem door transportschade. Neem onmiddellijk contact met ons
op.
correct aangesloten.
Kanaal is te klein. Afzuigkap zal NIET func-
leidingwerk. Controleer of alle verbindingen goed zijn aangesloten,
afgedicht en afgeplakt.
bepalen of het wordt veroorzaakt
door een defect
zwaar koken.
voorbeeld: Deze afzuigkap aansluiten op een 4”ÿof 5” kanaal
en de onderkant van de kap is binnen* 24” en
2. De afzuigkap trilt als de
en trillingen. Controleer of het kanaal verstopt is of
installatie:
configuraties, aanbevolen hoogte is mogelijk niet
goed op het plafond of de muur te bevestigen.
eenheid kan ook een beperking van de luchtstroom veroorzaken.
21
Machine Translated by Google
background
op haar, vingers en losse kleding. Gooi NOOIT
sigarettenas, ontvlambare stoffen of vreemde voorwerpen in blazers. Laat koken NOOIT onbeheerd achter. Bij het frituren
kan de olie in de pan gemakkelijk oververhit raken en vlam vatten. Het risico op zelfontbranding is groter wanneer de olie meerdere keren is
gebruikt. Kook NOOIT op "open" vuur onder de afzuigkap. Controleer frituurpannen tijdens gebruik:
Oververhitte olie
Reiniging:
De verzadiging van vettig residu in de blazer en filters kan leiden tot verhoogde ontvlambaarheid. Houd het apparaat
te allen tijde schoon en vrij van vet en restanten om mogelijke brand te voorkomen.
Filters moeten periodiek worden schoongemaakt en vrij zijn van ophoping van kookresten. Oude en versleten filters moeten onmiddellijk
worden vervangen.
Laat altijd veiligheidsroosters en filters op hun plaats. Zonder deze componenten kunnen werkende blowers
kan ontvlambaar zijn.
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Bediening:
Lees en begrijp alle instructies en waarschuwingen in deze handleiding voordat u het apparaat bedient.
Gebruik GEEN blowers wanneer de filters zijn verwijderd. Demonteer nooit onderdelen om ze te reinigen zonder de juiste instructies. Het wordt aanbevolen om
demontage alleen door gekwalificeerd personeel te laten uitvoeren. Lees en begrijp alle instructies en waarschuwingen in deze handleiding voordat u
verdergaat.
a. Vermijd het gebruik van scherpe ellebogen. Gebruik in plaats daarvan 45 graden, indien
mogelijk. b. GEBRUIK GEEN VERLOOPSTUKKEN. Houd de maat van de leiding hetzelfde, zoals aangegeven in de handleiding. Een verloopstuk zal
de CFM van de afzuigkap en verhoogt het geluid.
c. Gebruik GEEN plenumboxen. Boxen creëren turbulentie en maken de kap inefficiënt. Gebruik een gladde
DO'S EN DON'T 'S VOOR KANAALONTLUCHTING
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINFORMATIE
22
Machine Translated by Google
background
LET OP: Als de ontvangen afscherming verbogen of kapot is, kunt u altijd contact opnemen met de klantenservice om deze te laten vervangen.
Filters worden aanbevolen om elke zes maanden te vervangen. Als u ze opnieuw moet kopen, ga dan rechtstreeks naar de brano-winkel. Als u
Als u het modelnummer niet zeker weet, kunt u contact opnemen met de klantenservice.
23
Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat de afzuigkap zijn uiterlijk behoudt.
Laat GEEN afzettingen ophopen of op de motorkap blijven zitten. Gebruik GEEN
gewone staalwol of staalborstels. Kleine stukjes staal kunnen aan het oppervlak blijven plakken en
minder staal voor langere tijd. Veel van deze verbindingen bevatten chemicaliën, die schadelijk kunnen zijn. Spoel na blootstelling af met water en veeg droog met
een schone doek.
worden regelmatig vervangen, maar moeten wel schoon worden gehouden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Steek nooit uw hand in de behuizing van de ventilator terwijl deze in werking is!
roesten.
Na het schoonmaken kunt u niet-schurende roestvrijstalen poetsmiddelen gebruiken, zoals 3M® of ZEP®, om de glans en nerf van roestvrij staal te polijsten en op
te poetsen. Schrob altijd lichtjes met een schone katoenen doek en met de nerf mee.
De metalen filters die door de fabriek zijn aangebracht, zijn bedoeld om resten en vet van het koken eruit te filteren. Het hoeft niet
Filters moeten na elke 30 gebruiksuren worden gereinigd.
Reinigen Buitenoppervlakken: Reinig
regelmatig met heet zeepsop en een schone katoenen doek. Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen (bijv. Comet Power Scruv®, EZ-Off® ovenreiniger)
of staalwol/scoring pads, die krassen en schade aan het roestvrijstalen oppervlak veroorzaken. Gebruik voor zwaardere olie vloeibare ontvettingsmiddelen zoals
Torumla 409®” of “Fantastic®” merkreiniger.
Reinigen van aluminium vetfilter I roestvrijstalen filterloze grill:
Als de kap er vlekkerig uitziet (roestvrijstalen kap), gebruik dan een roestvrijstalen reiniger om het oppervlak van de kap schoon te maken. Zorg dat er geen
reinigingsmiddel op of in het bedieningspaneel komt. Volg de instructies van de roestvrijstalen reiniger. LET OP: Laat het niet te lang zitten, want dit kan de
afwerking van de kap beschadigen. Gebruik een zachte handdoek om de reinigingsoplossing af te vegen en wrijf eventuele hardnekkige vlekken voorzichtig weg.
Gebruik een droge, zachte handdoek om de kap te drogen.
BELANGRIJK: Laat de olie uit de oliereservoirs lopen voordat de olie en het residu overstromen!
Droog de filters en installeer ze opnieuw voordat u de afzuigkap gebruikt.
Laat GEEN zoutoplossingen, ontsmettingsmiddelen, bleekmiddelen of schoonmaakmiddelen in contact blijven met vlekken.
Voor een optimale werking dient u de afzuigkap en alle schotten/afstandsstukken/filters/vetkanalen/oliereservoirs regelmatig schoon te maken.
Verwijderen en met de hand schoonmaken. Spuit "Formula 409” of een gelijkwaardig ontvettend reinigingsmiddel en laat het intrekken als het erg vuil is.
ONDERHOUD
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
24
Gevaar voor elektrische schokken!
Koppel de hoofdstroomtoevoer los voordat u onderhoud aan dit apparaat uitvoert.
Voer GEEN onderhoud uit aan een elektrisch systeem dat onder spanning staat.
Het aanraken van elektrische aansluitingen of andere blootliggende elektrische
circuits in deze afzuigkap wanneer deze onder spanning staan, kan leiden tot de
dood, ernstig lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
1. Zorg ervoor dat de afzuigkap uit het stopcontact is gehaald of zet de stroomonderbreker UIT en dat de lampen koel zijn om aan te raken.
Vervangen van LED 3W12V-lamparmatuur:
2. Plaats een platte schroevendraaier tussen de lampbehuizing en de kap. 3. Wrik de lampbehuizing
voorzichtig omhoog en zoek naar de metalen clip. 4. Oefen kracht uit op de metalen clip en
trek de lamp eruit. 5. Koppel de stroomkabel los en gooi de oude lamp weg. 6. Voer
de stappen in omgekeerde volgorde uit om een nieuwe LED-lamp te installeren. 7. Zet de
stroomonderbreker en de afzuigkap AAN om de werking te testen.
Gevaar voor brandwonden:
de gloeilamp kan extreem heet worden als deze aanstaat.
Het aanraken van hete lampen kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Raak de lamp NIET aan voordat deze is uitgeschakeld en afgekoeld.
WAARSCHUWING
LAMPVERVANGING
Machine Translated by Google
background
ROBUUSTE GEREEDSCHAPPEN, HALVE PRIJS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
VEVORÿ
Machine Translated by Google
background
MODELL:TW03S-P30;TW03S-P36;
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Spännhuva
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
TÅRA VERKTYG, HALVA PRISET
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
VEVOR@
2
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta att vi inte kommer att informera dig igen om
det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Machine Translated by Google
background
bör inte tillåtas samlas fläkt, baffel, mellanrum, filter, fetttunnel och oljebehållare.
för att ventilera ut luften utanför. Lufta INTE utsug i utrymmen mellan väggar, krypgrunder, tak, vindar och/
delar för installation, rengöring eller service.
Alla elektriska ledningar måste vara korrekt installerade, isolerade och jordade.
Lämna aldrig ytenheter utan tillsyn vid höga inställningar. Överkokning orsakar rökning och feta spillovers som kan antändas. Värm oljor långsamt
låga eller medelhöga inställningar.
Kanalfläktar MÅSTE alltid ventileras utomhus.
grund av storleken och vikten denna spiskåpa rekommenderas installation för två personer.
Kontrollera alla skarvar kanalarbetet för att säkerställa korrekt anslutning och alla skarvar ska vara ordentligt tejpade.
liknande kvalificerad bakgrund. Installation och elektriska ledningar måste göras av kvalificerade fackmän och i enlighet med alla tillämpliga koder och
standarder, inklusive brandklassad konstruktion.
Det förbränningsluftflöde som behövs för säker drift av bränsleförbränningsutrustning kan påverkas av denna enhets funktion. Följ
värmeutrustningstillverkarens riktlinjer och säkerhetsstandarder som de som publicerats av National Fire Protection Association (NFPA) och American
Society of Heat-ing, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) och de lokala myndigheterna.
Håll alla fläktar, distanser, filter, fetttunnlar, oljebehållare och fettfyllda ytor rena. Fett
Använd endast denna enhet det sätt som tillverkaren avsett. Om du har frågor, kontakta säljaren.
Slå alltid köksfläkten när du lagar mat hög värme eller när du lagar mat som producerar lågor.
När du skär eller borrar i vägg eller tak, var försiktig att du inte skadar elektriska ledningar eller andra dolda
lämplig elektrisk och teknisk bakgrund.
strömmen slås av misstag.
Använd endast höga inställningar spishällen när det behövs.
Spiskåpan kan ha mycket vassa kanter; vänligen bär skyddshandskar om det är nödvändigt att ta bort några
Rengör fettfyllda ytor ofta. För att minska risken för brand och för att sprida luften ordentligt, se till
För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskador:
Använd endast metallkanaler och denna enhet MÅSTE vara jordad.
verktyg.
Gamla kanalarbeten bör rengöras eller bytas ut vid behov för att undvika risken för en fettbrand.
Aktivering av valfri strömbrytare innan installationen är klar kan orsaka antändning eller explosion.
eller garage.
Endast för allmän ventilation. ANVÄND INTE för att tömma ut farliga eller explosiva material och ångor.
Installationen i denna handbok är avsedd för kvalificerade installatörer, servicetekniker eller personer med
Tillräckligt med luft behövs för korrekt förbränning och utblåsning av gaser genom kanalen för att förhindra tillbakadrag.
För att minska risken för fettbrand i spishällen:
Innan du servar eller rengör enheten, stäng AV strömmen servicepanelen och lås servicepanelen för att förhindra
Försök INTE att installera den här apparaten själv. Skador kan uppstå vid installation av enheten grund av brist
3
Läs alla instruktioner innan du installerar och använder denna apparat
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE
Machine Translated by Google
background
Läs alla instruktioner innan du installerar och använder denna apparat
Du vet att du har en brandsläckare av klass A, B, C och du vet redan hur du använder den. Branden är liten och
innesluten i området där den har startat. Brandkåren är väg. Du kan bekämpa
branden samtidigt som du har tillgång till en säker
utgång.
Släck eventuell öppen låga. Sätt INTE
fläktkåpan eller någon typ av fläkt. Slå INTE lamporna eller någon typ av
apparat. Öppna alla dörrar och fönster för att skingra gasen. Om du
fortfarande luktar gas, ring gasbolaget och eld
ANVÄND INTE VATTEN, inklusive våta disktrasor eller handdukarÿdet kommer att resultera i en våldsam ångexplosion Använd
ENDAST en släckare om:
avdelning eller ring din lokala räddningstjänst omedelbart.
Kväv lågor med ett tättslutande lock, plåt eller metallplåt och stäng sedan AV brännaren. Var noga med att FÖRHINDRA BRÄNNSKAP. Ta aldrig upp en
panna som har lågor du kan bränna dig. Håll brandfarligt och/eller brännbart material borta från lågor. Om lågorna INTE slocknar omedelbart,
EVAKUERA och RINGA BRANDVÄRDEN eller ring din lokala räddningstjänst omedelbart.
För att minska risken för personskador i händelse av en gasläcka:
För att minska risken för personskador i händelse av en fettbrand i spishällen:
Rengör ventilationsfläkten ofta. Använd
alltid lämplig storlek köksredskap och redskap. Använd alltid kokkärl
som passar storleken ytelementet.
Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har tillhandahållit många viktiga säkerhetsmeddelanden i den här bruksanvisningen
och din apparat. Läs och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden. Alla säkerhetsmeddelanden kommer att berätta vad den
potentiella faran är, berätta hur du kan minska risken för skada och berätta vad som kan hända om instruktionerna inte följs.
Tillverkaren och/eller distributören/återförsäljaren frånsäger sig allt ansvar i händelse av underlåtenhet att följa instruktionerna som ges här för installation,
underhåll och lämplig användning av produkten.
Tillverkaren och/eller distributören/återförsäljaren avsäger sig vidare allt ansvar för skador grund av vårdslöshet och garantin för enheten upphör
automatiskt grund av felaktigt underhåll.
Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Denna symbol varnar dig för potentiella faror som kan skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden kommer att
följa säkerhetsvarningssymbolen och ordet "VARNING".
Tillverkaren och/eller distributören/återförsäljaren kommer inte att hållas ansvariga för skador personlig egendom eller fastighet eller kroppsskador, vare
sig de orsakas direkt eller indirekt av köksfläkten.
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE
4
A VARNING A
Machine Translated by Google
background
VARNING
5
Kontrollera med en behörig elektriker om du inte är säker att spiskåpan är ordentligt jordad.
HA INTE en säkring i neutral- eller jordkretsen.
JORD INTE till ett gasrör.
Spiskåpan får endast anslutas med koppartråd/kontakt.
Om koder tillåter och en separat jordledning används, rekommenderas det att en kvalificerad elektriker avgör att jordbanan är tillräcklig.
En 110/120-volts, 60 Hz, endast växelström, säkrad elförsörjning krävs en separat 15-amperskrets.
Det är kundens ansvar: Att kontakta en
kvalificerad elektriker Att säkerställa att den
elektriska installationen är adekvat och i enlighet med National Electrical Code och alla lokala bestämmelser och förordningar.
VIKTIGT: Följ alla styrande koder och förordningar.
Ledningsstorlekar (endast koppartrådar) och anslutningar måste överensstämma med apparatens klassificering som specificeras modell-/
seriemärkesetiketten. Trådstorlekar måste överensstämma med kraven i National Electrical Code ANSI/NFPA70ÿsenaste utgåvan*, eller CSA Standards
C22.
Spiskåpan ska anslutas direkt till den säkrade frånskiljarboxen (eller strömbrytaren) genom flexibel armerad eller icke-metallisk mantlad kopparkabel. En
UL - eller CSA - listad dragavlastning måste finnas i varje ände av strömförsörjningskabeln.
VIKTIGT: Spara denna installationsguide för elinspektörens användning.
ELEKTRISKA KRAV
Koppla bort huvudströmförsörjningen innan du servar denna enhet.
Utför INTE service ett strömförande system.
Att vidröra elektriska kontakter eller andra exponerade elektriska
kretsar inuti denna spiskåpa när de är spänningssatta kan leda till
dödsfall, allvarliga kroppsskador eller materiella skador.
Risk för elektriska stötar!
Machine Translated by Google
background
och kepsar.
Minst en 6" rund kanal (standard för denna spiskåpa) måste användas för att upprätthålla maximalt luftflöde
Minsta monteringshöjd mellan spisens topp till huvens botten bör inte vara mindre än 24 tum*. Maximal monteringshöjd
mellan spisens topp till fläktens botten bör inte vara högre än 30 tum*.
VIKTIG:
Om tillgängligt, se även spishällstillverkarens krav höjdavstånd och rekommenderad monteringshöjd för huven över intervallet.
Använd alltid styva metall-/aluminiumkanaler om sådana finns för att maximera luftflödet vid anslutning till medföljande
effektivitet.
Det är viktigt att installera huven i rätt monteringshöjd. För lågt monterade kåpor kan resultera i värmeskador och brandrisk; medan
huvor monterade för högt kommer att vara svåra att och kommer att förlora sin prestanda och effektivitet.
kanal.
Använd beräkning av kanalförlopp nedan för att beräkna totalt tillgängligt kanallopp när du använder armbågar, övergångar
MINIMUM.
Om svängar eller övergångar krävs: Installera långt bort från öppningen och långt ifrån varandra, mellan 2, som möjligt.
Minska ALLTID, när det är möjligt, antalet övergångar och varv i kanalförloppet. Om en lång kanalgång krävs, öka kanalstorleken från 6" till
8". Om en reducering används, installera en lång reducer istället för en pannkaksförminskning. Att minska kanalstorleken kommer att
begränsa luftflödet och minska effektiviteten.
Minsta kanalstorlek:
6
Rund - 6” minimum
Det rekommenderas att spiskåpan ventileras vertikalt genom taket genom 6” eller större runda metall-/aluminiumventiler.
För den mest effektiva och tysta driften: Ett avstånd
24" till 30" rekommenderas mellan spisens topp och spiskåpans undersida (30" min för 9' tak)
Ventilens storlek bör vara enhetlig. Använd högst tre 90°
armbågar. Se till att det finns minst 24” (61 cm) rak ventil
mellan armbågarna om mer än en armbåge används. Montera INTE två armbågar tillsammans. Längden ventilationssystemet och antalet armbågar bör hållas till ett
minimum för att ge effektiv prestanda. Ventilationssystemet
måste ha ett spjäll. Om tak- eller väggkåpan har ett spjäll, ANVÄND INTE spjället (om det medföljer) ovanpå
2. Avstånd mellan golvet till bänkskivan/ spisen (rekommenderar* 24” till 30”).
4. Höjd huven och kanalskyddet.
3. Avstånd mellan bänkskiva/ spis till spiskåpan.
Ventileringssystemet måste avslutas utsidan (tak eller sidovägg). Avsluta INTE
ventilationssystemet en vind eller något annat slutet område. ANVÄND INTE 4” (10,2 cm)
väggkapslar av tvätttyp. Använd endast ventil av metall/aluminium.
Styv metall/aluminiumventil rekommenderas. ANVÄND INTE plastventil. Håll alltid kanalen ren för att
säkerställa korrekt luftflöde. Beräkna
följande siffror före installation: 1. Avstånd från golv till tak.
spiskåpan. Använd
aluminiumtejp för att täta alla skarvar i ventilationssystemet. Använd tätning
för att täta ytterväggs- eller taköppningen runt locket. ANVÄND 6” TAK ELLER VÄGG LUFTKAPP
LUFTNINGSKRAV
grund av olika takhöjdskonfigurationer kanske rekommenderad höjd inte är tillämplig.
*
Machine Translated by Google
background
vara. Se exemplet nedan:
Belysning
50 fot
186W+# av ljus x Votage of Light
Varje 45° armbåge används
7 fot
Peka/gest
6” rund kanal
Den längsta kanalbanan som är acceptabel (om den är helt rak) är 50 fot. Antalet ventilationsstycken (krök, övergång, etc.) som
installeras i din kanalgång avgör den maximala längd kanalloppet kan
Avdrag för ventilationsstycke
Sidoväggslock med spjäll
Effektvärde
Kontrolltyp
7 fot
LED 3W 12V
Ventilationsstorlek
Nivåer av hastighetskontroll
Kanalkörningsberäkning:
5 fot
110-120V/60Hz (standard USA och Kanada)
Rekommenderad maximal körning
7 fot
För att beräkna längden det kanalsystem du behöver, subtrahera motsvarande fot för varje "Vent
Varje 6" till 3/14 x 10" övergång
Varje 90° armbåge används
4 nivåer
Toppventil, 6 tum rund
piece” (tabell nedan) som används i systemet från ”Rekommenderad maximal körning” (tabell nedan).
begagnad
9 fot
Taklock
Allmän ingångseffekt
BERÄKNING AV LÄNGD AV VENTILSYSTEMET
SPECIFIKATIONER*
av en rak kanalgång. Subtrahera 30 fot från de tillåtna
50 fot. Det återstående avståndet 20 fot är
Ovanstående ventilationsdelar som används motsvarar 30 fot
7ft + 9ft + 9ft + 5ft = 30ft används.
ventilationsstycken) kan vara.
En takkåpa, två 90°-knäbågar och en 45°-båge
längsta än den raka kanalen (utöver
begagnad:
Beräkningsexempel för kanalkörning:
7
Machine Translated by Google
background
Nivå
Markör eller penna
OBLIGATORISKA VERKTYG
8
Obs: Produkten levereras inte med verktyg, användarna måste tillhandahålla sina egna.
Machine Translated by Google
background
NOTERA:
Vid behov kommer ytterligare skruvar att behövas för installation och extra stöd, men ingår inte. Vänligen granska innehållet före installation.
Kolfilter (x2)
9
M4-35 mm (x12)
M4-35 mm (x8)
(använd x6 extra x2 totalt x8)
Obs: Lämplig för användning gipsskivor
eller väggar.
(använd x10 extra x2 totalt x12)
(använd x10 extra x2 totalt x12)
Obs: Används för att fästa skorstenen
för att täcka det installerade fästet.
Gips ankare
Ankarskruv
Självborrande plast
MEDFÖLJANDE DELAR
Machine Translated by Google
background
8,3"
10
SE
BOTTEN
MÅTT
Machine Translated by Google
background
Övervikt Kräv två eller
flera personer för att flytta och
installera denna spiskåpa.
Spinal eller andra kroppsskador kan
uppstå om den inte följs.
11
VARNING
VARNING
Allvarlig skada
FÖRBEREDELSE
DENNA HUVOR KOMMER MED EN LEDNING OCH PLUG.
2. Var bekant med kontrollerna spiskåpan.
Förberedelser:
2. grund av vikten och storleken denna enhet, se till att stödsystemet eller ramverket är
Avancerade förberedelser: 1.
Läs hela installationsguiden och användarmanualen noggrant, förstå instruktioner och varningar.
det finns tillräckligt med utrymme i taket eller väggen för avgaskanalen.
7. Koppla ur nätsladden, ta bort det rostfria baffelfiltret och fetttunneln.
12" elsladd som hänger från taket. Återställ inte strömmen förrän kabeldragningen är klar.
8. Lägg åt sidan baffelfiltren i rostfritt stål och fetttunneln tills spiskåpan är korrekt installerad.
3. Lägg ett tjockt, skyddande överdrag över bänkskivan, spishällen eller spishällen för att skydda mot skador eller smuts.
4. Placera alla medföljande delar och nödvändig hårdvara en plan, stabil yta och verifiera att alla
3. Placera spiskåpan en plan, stabil yta. Anslut spiskåpan till ett avsett standarduttag (se produktetiketten för lämplig spänning för denna enhet)
och kontrollera att inget skräp har kommit in i kanalöppningarna, slå sedan spiskåpan.
som används är stabilt och säkert i taket.
medföljande delar.
KONTROLLERA FÖR FYSIKALISKA SKADOR INNAN DU INSTALLERAR FUNKTIONEN.
4. Markera placeringen av stödets monteringsfästes hål, ventilationsöppningen (om sådan används) och strömförsörjningskabelns urtag i taket. Använd borr- och
sabelsåg eller nyckelhålssåg för att skära öppningar för nätkabel och kanal.
Huvan kan ha mycket vassa kanter. Vänligen
använd skyddshandskar om det är nödvändigt att
ta bort några delar för installation, rengöring eller
service.
5. Ta försiktigt bort den vita/blå plastskyddsrocken från skorstenslocken och eventuell spiskåpa.
Om det kommer ett malande ljud från motorn, INSTALLERA DEN INTE, kontakta oss snart som möjligt.
1. Bestäm och markera mittlinjen i taket där spiskåpan ska installeras. Se till
Ta bort alla farliga föremål runt området vid installation.
OBS: För att undvika skador din huva, förhindra att skräp kommer in i kanalöppningen.
TESTA HUVAN INNAN INSTALLATION.
6. Koppla bort huvudströmförsörjningen, förbered och dra elektriska ledningar genom taket. Lämna ungefär
5. Använd tätning för att täta ytterväggar eller taköppningar.
Machine Translated by Google
background
*På grund av olika takhöjdskonfigurationer
kanske rekommenderad höjd inte är tillämplig.
GROV-IN
(2) Baserat placeringen av din fläktkåpa, måste
du lokalisera och markera dina reglar i väggen
(med hjälp av en dubbsökare), för att förbereda
en plywoodstag för att stödja din spiskåpa.
(1) Identifiera var din ventil, kanal och
strömförsörjningskabel är i förhållande till din
spiskåpa. Och om du har skåp som flankerar
området för kåpans placering, se till att bredden
rymmer avbetalningen.
Mät avståndet mellan spisens topp och
spiskåpans botten. Ett avstånd 24” till 30”
rekommenderas*.
12
Machine Translated by Google
background
inom
skorstensväggen
dold för insyn.
Min Höjd: 76” från
golvet
Förbered plats för 120v
uttag. Plats
Skruva plywood
de exponerade reglarna
Om det är en solid vägg kan du
hoppa över det här steget, om
det är en gipsskivavägg
rekommenderas att följa detta
monteringssteg.
Min Höjd: 76” från golvet.
(4) Skruva plywood de exponerade reglarna (träskruvar
ingår ej). Förbered plats för 120v uttag. Placera inom
skorstensväggen, dold från insyn.
(3) Använd kniv och såg för att skära ut gipsskivor för att
plats med ett plywoodstag. Den insatta plywooden ska
ha samma djup som gipsskivan som den ersätter.
(5) Fäst monteringsplattan huven med de medföljande M4-6-skruvarna.
Ankarskruv
M4-35 mm (x4)
ROUGH-IN (Fortsättning)
13
©
Machine Translated by Google
background
Använd gipsskivans plastankare och metallskruvar för att
installera monteringsfästena för att förbereda för den övre
skorstenen.
Håll dig borta från fläkten när motorn är igång.
(2) Anslut spiskåpan till ett avsett standarduttag (se produktetiketten för
lämplig spänning för denna enhet). Kontrollera att fläktmotorn och lamporna
fungerar.
(1) Applicera spackle sömlöst mellan utrymmen plywood och
gipsskivor. Slipa ner alla grova packle för att jämna ut. Måla området
vid behov.
SÄKERHETSVARNING: Risk för elektriska stötar, denna spiskåpa måste vara ordentligt jordad. Se till att detta görs av en kvalificerad elektriker i enlighet med
alla tillämpliga nationella och lokala elföreskrifter. Innan du ansluter kablar, stäng av strömmen servicepanelen och lås servicepanelen för att förhindra att
strömmen slås av misstag.
Allvarlig skada Roterande
fläkt kan orsaka allvarliga skador.
Fäst M4-35 träskruvar för att monteras plywooden baserat dina
tidigare mätningar som redan fastställts.
VARNING
VARNING
faror innan du
ansluter till
uttaget till
INSTALLATION
Koppla bort huvudströmförsörjningen innan du servar denna enhet.
Utför INTE service ett strömförande system.
Att vidröra elektriska kontakter eller andra exponerade elektriska
kretsar inuti denna spiskåpa när de är spänningssatta kan leda till
dödsfall, allvarliga kroppsskador eller materiella skador.
14
Risk för elektriska stötar!
Machine Translated by Google
background
(6) För att undvika att repa skorstenen, dra ut den övre
skorstenen långsamt och försiktigt till skorstenens
monteringsfäste och dra åt skruvarna.
(5) Sätt in båda skorstenarna spiskåpan. De ska
kunna glida in i springan i topphuset.
15
(3) Avstånd från vägg till övergångsomkretskant för 6"-(p
Övergången blir 1,25".
(4)Använd 6” runt stålrör för att ansluta avgasröret huven
till kanalröret ovanför. Använd aluminiumtejp för att göra alla
skarvar säkra och lufttäta.
INSTALLATION (Fortsättning)
Machine Translated by Google
background
16
INSTALLATION (Filter)
Machine Translated by Google
background
T
l \
ÿ
ÿ Väggventil
96,
VIKTIG:
6, 0 kanal
Varierar
Min höjd: 82%'' från
kanalens botten till
marken när spishöjden till
kaminen är 30 J,
Minimum
Wrap isolering krävs för kalla klimat
*Min höjd; 76 %ÿÿ från botten
av kanalen till marken
när spishöjden till kaminen
är 24”
12%,
*Max: 108"
endast.
Fäst alla anslutningar med
kanalarbete in i utrymmen mellan väggar,
krypgrunder, tak, vindar eller garage.
Allt avgas ska ventileras utåt.
lock.
Kallare klimat kräver inpackning-
Släpp ALDRIG ut luft eller avsluta
Använd kanalarbeten i metall/aluminium
Kanalarbete kan avslutas antingen genom taket eller väggen. För att ventilera genom en vägg behövs en
90° armbåge.
Den här spiskåpan är fabriksinställd för att ventilera genom taket eller väggen.
vägg- eller taköppning runt
ping isolering runt kanalerna och valfria
fläktar. Systemet måste
ha ett Backdraft Damper.
36,
typiskt
plåtskruvar och tejpa alla skarvar med
certifierad aluminiumtejp. Använd
tätning
för att täta utsidan
VENTNINGSMETODER (sidovy)
grund av olika takhöjdskonfigurationer kanske rekommenderad höjd inte är tillämplig.
*
17
(2)Takventil
IJ
J Max: 30"
(30 w min för 9' tak)
Machine Translated by Google
background
Varning: om detta kolfilter installeras för att vara kanalfritt eller recirkulationsläge,
skulle ljudet bli högre och luftflödet mindre.
Kan användas utan ventilation eller recirkulation, installera detta kolfilter
som bilden.
18
Hoppa över det här steget om du installerar en spiskåpa. Kolfilter ingår endast med
kanalfria modeller.
INSTALLERA ETT CIRKULERINGSFILTER
Machine Translated by Google
background
de
°
0 C
S
a.
LAMP.L /+
:":dörr:": j
/k
10 :
i ^ ° •ÿ
n
Röd
Orange
| Kondensator
Röd
Blå
Rosa
Vit
ÿ
_
LAMP.N I-
KLEDNINGSDIAGRAM
L
Läs Black
19
ÿjMO-3 (FAN3)
Svart 11OV/120V
(A-L)
(AC-N)
ÿjMO-2 (FAN2)
ÿ|MO-4 (FAN4)
ÿjMO-1 (FAN1)
ÿ|MO-n
Vit 11 OV/120V
Machine Translated by Google
background
c
C.
lökar.
visas skärmen när den är aktiverad och försvinner när
Driftsavståndet för rörelsekänslig kontroll är cirka 8 till 10 cm (3 - 4 tum) från kontrollen
Fördröjd avstängning och timer: Tryck för att ställa in att fläkten stängs av automatiskt efter 3 minuter. Använd
panel. Detta intervall gör att sensorerna kan upptäcka dina handrörelser effektivt utan att vara för
4) Den första vågen med din hand från höger till vänster, kör den 4:e fläkthastigheten - F4.
1) Vifta med handen från vänster till höger för att öka fläkthastigheten.
Ström: tryck för att slå på/stänga av spiskåpan
minus- eller plusknappar för att justera varaktigheten mellan 1 och 15 minuter.
känslig för oavsiktliga rörelser eller för långt för exakt detektering.
3) Den första vågen med din hand från vänster till höger, kör den första fläkthastigheten - Fl.
Ljus: tryck för att sätta på/stänga av lamporna (tryck och håll ned den här knappen för att justera ljusstyrkan lysdioden
huven är påslagen. En gestikonÿ
Tryck för att avaktivera den rörelsekänsliga kontrollen, som aktiveras automatiskt när räckvidden
2) Vifta med handen från höger till vänster för att minska fläkthastigheten.
Minusknapp: första tryckningen kommer att köra 4:e hastigheten F4 och sedan minska inställningarna.
A.
avaktiverad.
Plusknapp: första tryckningen kör 1:a hastigheten Fl och ökar sedan inställningarna.
5) När fläkthastigheten är F4, vifta med handen från vänster till höger för att stänga av fläkten.
D.
A
OCH.
F.
D
B.
OCHF
Rörelsekänslig kontroll:
:E!E!:E!E!:
de
de
de
©
AV
©
AV
VIT
0
- Till
FUNKTIONER FÖR HUVUD
20
0
Machine Translated by Google
background
Risk för elektriska stötar!
Vidrör elektriska kontakter eller annan exponerad elektrisk utrustning
kretsar inuti denna spiskåpa när de är strömförande kan
Koppla bort huvudströmförsörjningen innan du servar denna enhet.
Utför INTE service ett strömförande system.
leda till dödsfall, allvarliga kroppsskador eller skador egendom.
VARNING
FELSÖKNING
21
Se till att strömmen är hög hastighet för
2. Spiskåpan vibrerar när
och vibrationer. Kontrollera om kanalen är igensatt eller om
ordentligt taket eller väggen.
enheten kan också orsaka begränsning av luftflödet.
konfigurationer, rekommenderad höjd kanske inte
installation:
korrekt ansluten.
Kanalen är för liten. Spiskåpan FUNGERAR INTE
botten grund av fraktskador. Vänligen kontakta oss omedelbart.
kanalarbete. Kontrollera att alla leder är ordentligt anslutna, tätade och
tejpade.
4. Lamporna fungerar men fläkten snurrar inte Fläkten kan ha fastnat eller skrapa
vara tillämplig.
Exempel: Anslutning av denna fläkt till 4” eller 5” kanal
och botten av huven är inom* 24” och
tung matlagning.
avgöra om det beror defekt
5. Huven ventilerar inte ut ordentligt:
lökar. Se sidan Byta glödlampor.
kommer att minska suget och skapa extra ljud
se till att all ström är påslagen,
på:
1. Om spiskåpan eller lamporna inte fungerar efter Kontrollera om spiskåpan är ansluten,
fläkten är Spiskåpan kanske inte har säkrats
30" i avstånd. ÿPå grund av olika takhöjd
spjällenheten är inte korrekt installerad eller öppnar sig inte korrekt. Ett
tätt nät en sidoväggsmössa
Minska antalet armbågar och längden
säkringen har inte gått och alla elektriska ledningar är
3. Fläkten eller fläkten verkar svag:
alls, sitter fast eller skramlar.
Byt ut ljusenheten mot fungerande
tion effektivt med otillräcklig kanalstorlek. För
Se till att det är avstånd mellan spishällen
Machine Translated by Google
background
Rengöring:
Mättnad av feta rester i fläkten och filtren kan orsaka ökad antändlighet. Behåll enheten
ren och fri från fett och rester för att förhindra eventuella bränder.
kan vara brandfarligt.
Filter måste rengöras regelbundet och fria från ansamling av matrester. Gamla och slitna filter måste bytas omedelbart.
Lämna alltid säkerhetsgaller och filter plats. Utan dessa komponenter kan fungerande fläktar fångas
hår, fingrar och lösa kläder. Kasta ALDRIG
cigarettaska, antändbara ämnen eller främmande föremål i blåsmaskiner. Lämna ALDRIG matlagning utan uppsikt.
Vid stekning kan olja i pannan lätt överhettas och fatta eld. Risken för självförbränning är högre när oljan har använts flera gånger.
Laga ALDRIG mat "öppna" lågor under spisfläkten. Kontrollera fritöserna under användning:
Överhettad olja
dessa instruktioner för framtida referens.
Användning:
Läs och förstå alla instruktioner och varningar i denna bruksanvisning innan du använder apparaten. Spara
Använd INTE fläktar när filtren är borttagna. Ta aldrig isär delar för att rengöra utan korrekta instruktioner. Demontering rekommenderas endast att
utföras av kvalificerad personal. Läs och förstå alla instruktioner och varningar i denna manual innan du fortsätter.
motorhuvens CFM och öka ljudet.
c. ANVÄND INTE anslutningslådor. Lådor skapar turbulens och gör huven ineffektiv. Använd en slät
a. Undvik att använda vassa armbågar. Använd 45 grader istället, om möjligt. b. ANVÄND
INTE REDUCERAR. Håll storleken kanalen densamma, enligt manualen. En reducering kommer att minska
DOÿS AND DONÿTS FÖR KANALVENTNING
ANVÄNDNING OCH SKÖTSELINFORMATION
22
Machine Translated by Google
background
OBS: Om den mottagna baffeln är böjd eller trasig kan du alltid kontakta kundtjänst för byte.
Filter rekommenderas att bytas ut var sjätte månad. Om du behöver återköpa, vänligen direkt till branobutiken. Om du
är osäker modellnumret, fråga gärna kundtjänst.
23
Regelbunden skötsel hjälper till att bevara köksfläktens utseende.
mindre stål under längre perioder. Många av dessa föreningar innehåller kemikalier, som kan vara skadliga. Skölj med vatten efter exponering och torka av
med en ren trasa.
Låt INTE saltlösningar, desinfektionsmedel, blekmedel eller rengöringsmedel vara i kontakt med fläckar.
För optimal funktion, rengör spiskåpan och all baffel/distans/filter/fetttunnel/oljebehållare regelbundet.
Ta bort och rengör för hand. Spraya "Formula 409" eller likvärdigt avfettande rengöringsmedel och låt dra om kraftigt smutsad.
Om huven ser fläckig ut (huv av rostfritt stål), använd ett rengöringsmedel för rostfritt stål för att rengöra ytan huven. Undvik att rengöringslösning
eller in i kontrollpanelen. Följ anvisningarna för rengöringsmedlet för rostfritt stål. VARNING: Låt inte sitta för länge eftersom det kan skada huvens
ytskikt. Använd en mjuk handduk för att torka av rengöringslösningen, gnugga försiktigt bort eventuella envisa fläckar. Använd en torr mjuk handduk för att
torka huven.
VIKTIGT: Töm olja från oljebehållare innan olja och rester rinner över!
Rengöring av aluminiumfettfilter I rostfritt stål filterfritt galler:
Rengöring Utvändiga ytor: Rengör
med jämna mellanrum med varmt tvålvatten och ren bomullstrasa. Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel (t.ex. Comet Power Scruv®, EZ-Off®
ugnsrengöringsmedel), eller stålull/skärdynor, som kommer att repa och skada den rostfria stålytan. För tyngre olja använd flytande avfettning som Torumla
409® eller "Fantastic®" rengöringsmedel.
Torka filtren och sätt tillbaka dem innan du använder huven.
Efter rengöring kan du använda icke-slipande polish i rostfritt stål som 3M® eller ZEP®, för att polera och polera bort den rostfria lystern och kornen.
Skrubba alltid lätt, a med ren bomullsduk och med säden.
Metallfiltren som monteras av fabriken är avsedda att filtrera bort rester och fett från matlagning. Det behöver det inte vara
SÄKERHETSVARNING: Stick aldrig in handen i området där fläkten finns när fläkten är igång!
rostar.
Filtren bör rengöras var 30:e timmes användning.
byts ut regelbundet men måste hållas rena.
Låt INTE avlagringar samlas eller stanna kvar huven. ANVÄND INTE vanlig
stålull eller stålborstar. Små bitar av stål kan fästa ytan och orsaka
UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
Risk för elektriska stötar!
24
Koppla bort huvudströmförsörjningen innan du servar denna enhet.
Utför INTE service ett strömförande system.
Att vidröra elektriska kontakter eller andra exponerade elektriska
kretsar inuti denna spiskåpa när de är spänningssatta kan leda till
dödsfall, allvarliga kroppsskador eller materiella skador.
VARNING
1. Se till att spiskåpan är urkopplad eller stäng AV brytaren och att lamporna är svala att röra vid.
Byte av LED 3W12V ljusarmatur:
2. Placera en platt skruvmejsel mellan lamphuset och huven 3. Bänd försiktigt upp
ljushuset och leta efter metallklämman 4. Applicera kraft metallklämman
och dra ut lampan 5. Koppla bort strömkabeln och kassera den gamla
armaturen 6. Vänd stegen för att installera en ny LED-lampa 7. Slå
brytaren och spiskåpan för att testa funktion.
VARNING
Att röra vid varma glödlampor kan orsaka allvarliga sveda.
RÖR INTE glödlampan förrän den har stängts av och svalnat.
Risk för brännskador
Glödlampan kan bli extremt varm när den slås på.
BYTE AV GLÖD
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
VEVORÿ
TÅRA VERKTYG, HALVA PRISET
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor TW03S-P30 Questions and Answers

See other models: ASC-100 GCS100 TL902 D001-1 ZS230423