
AS22225
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. – 8 p.m., EST,
Monday – Sunday. You could also contact us at [email protected].
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
ITEM #5192324/5129684/5192325
BRUSHLESS
POWER HEAD
MODEL #KMH 1024-03
Español p. 15
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.

2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Packaging Contents ......................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................8
Assembly Instructions ......................................................................................9
Operating Instructions .................................................................................... 12
Care and Maintenance ...................................................................................14
Troubleshooting.............................................................................................. 14
Warranty ......................................................................................................... 14
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Rated voltage 24V d.c.
Recommended operating temperature 32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Recommended storage temperature 32°F (0°C) - 104°F (40°C)

3
PACKAGE CONTENTS
C
E F
H
J
B D G
I
A
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Wing knob F Variable-speed trigger switch
B Coupler G Rear handle
C Shoulder-strap loop H Front-assist handle
D Speed mode switch I Screw knob
E Lock-off button J Assist-handle lock-lever
WARNING:
• Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
• If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery to use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.

4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service
at 888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at
WARNING:
• The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
– Lead from lead-based paints
– Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
– Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
• Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
– Work in a well-ventilated area.
– Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
– Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly

5
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load speed
Direct current /min or RPM Revolutions per Minute
A danger, warning, or caution.
It means ‘Attention! Your
safety is involved.’
To reduce the risk of injury,
user must read instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
• Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
• The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.

6
SAFETY INFORMATION
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.

7
SAFETY INFORMATION
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
• Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
Additional Warnings
• Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
KB 224-03; KB 424-03; KB 524-03;
KB 624-03; KXB 424-03; KXB 824-03
KRC 2445-03; KCH 2401-03; KCH 2411-03;
KRC 2490-03; KRC 2024-03; KDPC 124-03
• This power head may be used with the following attachments only:
ATTACHMENT TYPE MODEL NUMBER
String Trimmer KMS 1040-03
Edger KEG 1040-03
Brush cutter KMB 1040-03
Detacher KMD 1040-03
Pole Saw KMPS 1040-03
Pole Hedge Trimmer KMPH 1040-03

8
SAFETY INFORMATION
See operator’s manual for your KOBALT KMS 1040-03 String Trimmer for its use with
this power head.
See operator’s manual for your KOBALT KEG 1040-03 Edger for its use with this power
head.
See operator’s manual for your KOBALT KMB 1040-03 Brush cutter for its use with this
power head.
See operator’s manual for your KOBALT KMD 1040-03 Detacher for its use with this
power head.
See operator’s manual for your KOBALT KMPS 1040-03 Pole Saw for its use with this
power head.
See operator’s manual for your KOBALT KMPH 1040-03 Pole Hedge Trimmer for its use
with this power head.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PREPARATION
Know Your Power Head
Before attempting to use the power head, familiarize yourself with all of its operating features
and safety requirements.
WARNING:
• Do not allow familiarity with the tool to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
• Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.

9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING
• Read and understand entire Operator’s Manual for each optional attachment used with this
power head and follow all warnings and instructions. Failure to follow all instructions could
result in electric shock, re and/or serious personal injury.
• This 24V power head is designed to be used only with the attachment models that are
specied in this Operator’s Manual. Use of other,
unauthorized attachments could cause serious
personal injuries or property damage.
• Some accessories have specic requirements
related to safety. Always pay special attention to
such instructions in the manual that accompanies
each accessory.
• Never install, remove, or adjust any attachment
while the power head is running or with the
battery installed. Failure to stop the motor and
remove the battery can cause serious personal
injury. NEVER OPERATE THE POWER HEAD
WITHOUT AN ATTACHMENT.
WARNING
• Always remove the battery pack from the
product when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when the product is not
in use.
1. Installing and Removing the Power Head
Attachment
Installing the attachment
a. Remove the battery pack.
b. Loosen the wing knob (A) (Fig. 1a).
c. The power head has two grooves on the
coupler (B), ONLY the groove 1 is used to
connect attachments: KMS 1040-03,
KEG 1040-03, KMB 1040-03, KMD 1040-03,
KMPS 1040-03 and KMPH 1040-03.
d. Align the spring-loaded pin on the attachment
with the groove on the coupler (B) and push the
attachment shaft into the power head shaft until
the pin pops out of the groove and you hear an
audible “click” sound at the same time (Fig. 1b).
e. Pull the shaft of the attachment to verify that it
is securely locked into the coupler (B).
f. Tighten the wing knob (A) securely.
Removing the attachment
a. Remove the battery pack.
b. Loosen the wing knob (A).
c. Press down the spring-loaded pin and pull the
attachment shaft out of the coupler (Fig. 1c).
1a
B
A
Groove 1
Groove 2
B
1b
Groove
Pin
1c
Pin

10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2. Mounting and Adjusting the Front-Assist
Handle
a. Remove the battery pack from the power head.
b. Remove the screw knob (I) and the lock lever
(J) from the front-assist handle (H).
c. Mount the front-assist handle on the shaft as
shown in Fig. 2a.
d. Insert the adjusting lever into the front-assist
handle, and then tighten the screw knob. Make
sure that the front-assist handle faces upwards
so that it points toward the rear handle
(Fig. 2b).
e. Lower the adjusting lever to secure the front-
assist handle onto the shaft so that it cannot
move on the shaft during operating.
To Adjust the Front-Assist Handle Position
The handle should be adjusted so that the arm
holding the front-assist handle is straight when
using the power head.
To adjust the front-assist handle (C) position, lift the
adjusting lever so that the front-assistant handle
can be moved to the desired position along the
shaft. Lower the adjusting lever so that the handle
cannot move on the shaft during operating.
WARNING:
• There is a tag on the power head shaft to limit
the adjustment distance of the front-assist handle
to meet the requirements of the front and rear
handle distance. Never adjust the front-assist handle beyond the tag position.
• Never operate the tool without the front-assist handle rmly in place.
2a
J
H
I
2b

11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. To Attach Battery Pack
a. Make sure that the switch is in the OFF
position.
b. Align the raised portion on the battery pack with
the grooves in the power head housing, then
slide the battery pack onto the tool, as shown.
c. Make sure that the latches on the battery pack
snap into place and the battery pack is secured
to the tool before beginning operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper assembly of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Remove Battery Pack
a. Make sure that the switch is in the OFF position.
b. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
c. Pull backward on the battery pack to remove it from the tool.
WARNING:
• Battery tools are always in operating condition. Therefore, the ON/OFF switch should always
be in OFF position when the tool is not in use or when carrying the tool at your side.
3
Battery-release
button

12
OPERATING INSTRUCTIONS
4. Starting/Stopping the Power Head
WARNING:
• Never operate the power head without an
attachment. Do not attempt to start the power
head without an attachment.
To start the power head
a. To turn the power head ON, push the lock-off
button (E) to left or right and then depress the
variable-speed trigger switch (F).
b. The variable-speed trigger switch delivers
higher speed with increased trigger pressure
and lower speed with decreased trigger
pressure.
To stop the power head
Release the variable-speed trigger switch (F) to stop the power head.
WARNING
• Always remove the battery pack from the power head during work breaks and after nishing
work.
5. Changing Speed Mode
Slide the speed-selector switch (D) to position “1”
for low speed or position “2” for high speed.
NOTE: When in high speed mode, runtime will be
decreased as compared to when the tool is in low
speed mode.
4
E
F
5
D

13
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Using Shoulder Strap (sold separately)
For safe and comfortable operation, put the strap
over one of your shoulders and across your back.
a. Remove the battery pack from the power head.
b. Depress the shoulder strap carabiner to open it
and attach it to the shoulder-strap loop (C)
(Fig. 6).
c. Adjust the shoulder strap length to a
comfortable operating position – hold the
trimmer with both hands: one hand on the rear
handle and the other hand on the front-assist
handle (Fig. 7).
WARNING
• When an emergency occurs, take the shoulder
strap off from your shoulder immediately, no
matter what way the strap is on.
6
C
7

14
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
When work has been completed, clean the tool to allow smooth functioning of the tool over
time.
Always use only a soft, dry cloth to clean your tool; never use detergent or alcohol.
Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Place the trigger switch (F) in the OFF position and remove the battery before
performing troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work.
Low battery capacity. Charge the battery pack.
The battery pack is not
inserted properly.
Install the battery pack into the tool
correctly.
Motor overheating
Ventilation slots are
obstructed
Clean and clear the ventilation
slots. Do not cover the ventilation
slots with your hand during
operation
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the circular saw is warranted for the original purchaser
to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Lowe’s Home Centers LLC.
Mooresville, NC 28117
Printed in China

AS22225
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a
domingo de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este. También puede ponerse en
contacto con nosotros en [email protected].
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
Fecha de compra
ARTÍCULO #5192324/5129684/5192325
CABEZAL DE POTENCIA
SIN ESCOBILLAS
MODELO #KMH 1024-03
KOBALT y el diseño del logotipo son
marcas comerciales o marcas registradas
de LF, LLC. Todos los derechos reservados.

16
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................16
Contenido del paquete ................................................................................... 17
Información de seguridad ...............................................................................18
Preparación ....................................................................................................22
Instrucciones de ensamblaje ..........................................................................23
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................26
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................28
Solución de problemas ...................................................................................28
Garantía .........................................................................................................28
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal 24 V CC
Temperatura de operación recomendada De 0° C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
Temperatura de almacenaje
recomendada
De 0° C (32 °F) a 40 °C (104 °F)

17
CONTENIDO DEL PAQUETE
C
E F
H
J
B D G
I
A
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Perilla mariposa F
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
B Acoplador G Manija posterior
C Enlazar la correa H Manija de ayuda frontal
D Interruptor de modo de velocidad I Perilla con tornillo
E Botón de bloqueo J
Palanca de bloqueo de la manija
de apoyo
ADVERTENCIA:
• Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni
ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
• Si falta alguna pieza o si está dañada, no coloque la batería para usar la herramienta hasta
reparar o reemplazar dicha pieza. No seguir esta advertencia podría resultar en lesiones
graves.

18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al
Cliente al 888-3KOBALT, de lunes a domingo, de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros en [email protected].
ADVERTENCIA:
• La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los
ojos y, de esta manera, causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial que cubra
todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos
usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad
con protecciones estándar. Use siempre lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1.
• Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Estos son
algunos ejemplos de dichos productos químicos:
– Plomo de pinturas a base de plomo
– Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
– Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
• El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir la exposición a estos productos químicos,
realice lo siguiente:
– Trabaje en un área bien ventilada.
– Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
– Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras,
trituradoras, taladros eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa protectora
y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. El ingreso de polvo a la
boca o a los ojos o su contacto con la piel puede provocar la absorción de productos
químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas
adheridas a la herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea detenidamente todas las instrucciones

19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad en vacío
Corriente continua /min o RPM Revoluciones por minuto
Peligro, advertencia o
precaución. Signica
"¡Atención! Su seguridad está
en riesgo".
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones.
Advertencias generales sobre la seguridad en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
• Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen para esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas
las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
• El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
propician los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
• Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes originales y que encajan
adecuadamente en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Si su cuerpo tiene contacto a tierra, corre
mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.

20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
• Si opera una herramienta eléctrica en exteriores, use la extensión eléctrica apropiada
para el uso en exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
• Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus
siglas en inglés). Usar un GFCI disminuye el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los
equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
cascos protectores o auriculares de seguridad, utilizados para las condiciones adecuadas,
disminuyen el riesgo de lesiones personales.
• Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
• Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Dejar una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
• No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica ante situaciones
inesperadas.
• Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen de manera adecuada.
La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de herramientas
ocasione el descuido y olvido de los principios de seguridad en el manejo de
herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo de mejor calidad y más
seguro, al ritmo para el cual se diseñó.
• No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.

21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de provocar arranques accidentales de la herramienta
eléctrica.
• Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no conozcan cómo usar la herramienta o
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
• Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o trabadas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son
producto del mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente con sus bordes de corte alados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y la tarea que desea realizar.
Si la herramienta eléctrica se usa en operaciones para las cuales no se diseñó, podría crear
una situación de peligro.
• Mantenga los mangos y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Las manijas y las supercies de agarre resbaladizas no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas a batería
• Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede causar un riesgo de incendio si se usa con otro
paquete de baterías.
• Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
especícamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de
lesión e incendio.
• Cuando no se use el paquete de baterías, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
• En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que podría
provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
• No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F)
podría causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
Realizar una carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.

22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Reparación
• Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica y que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
• Nunca realice el mantenimiento de los paquetes de baterías dañados. Solo el
fabricante o los proveedores de servicio autorizados pueden realizarles mantenimiento.
Advertencias adicionales
• Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a
continuación:
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 224-03; KB 424-03; KB 524-03;
KB 624-03; KXB 424-03; KXB 824-03
KRC 2445-03; KCH 2401-03; KCH 2411-03;
KRC 2490-03; KRC 2024-03; KDPC 124-03
• Este cabezal de potencia se puede utilizar solo con los siguientes accesorios:
TIPO DE SUJECIÓN NÚMERO DEL MODELO
Orilladora KMS 1040-03
Bordeadora KEG 1040-03
Desmalezadora: KMB 1040-03
Separador KMD 1040-03
Podadora de altura KMPS 1040-03
Podadora de arbustos de bastón KMPH 1040-03
Consulte el manual del operador de su orilladora KOBALT KMS 1040-03 para su uso con
este cabezal de potencia.
Consulte el manual del operador de su bordeadora KOBALT KEG 1040-03 para su uso
con este cabezal de potencia.
Consulte el manual del operador de su desmalezadora KOBALT KMB 1040-03 para su
uso con este cabezal de potencia.
Consulte el manual del operador de su separador KOBALT KMD 1040-03 para su uso
con este cabezal de potencia.
Consulte el manual del operador de su podadora de altura KOBALT KMPS 1040-03 para
su uso con este cabezal de potencia.
Consulte el manual del operador de su podadora de arbustos KOBALT KMPH 1040-03
para su uso con este cabezal de potencia.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

23
PREPARACIÓN
Conozca su cabezal de potencia
Antes de intentar usar la cabezal de potencia, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA:
• Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con la herramienta. Recuerde que un
momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar
una herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las funciones de operación e
instrucciones de seguridad.
• No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido y podría causar
una situación peligrosa que resulte en lesiones graves.

24
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
• Lea y comprenda todo el Manual del operador de cada accesorio opcional utilizado con
este cabezal de potencia y siga todas las advertencias e instrucciones. No seguir todas
las instrucciones podría resultar en descargas eléctricas, incendio y/o lesiones personales
graves.
• Este cabezal de potencia de 24 V está diseñado para usarse solo con los modelos de
accesorios que se especican en este Manual del operador. El uso de otros accesorios no
autorizados podría causar lesiones personales graves o daños materiales.
• Algunos accesorios tienen requisitos especícos relacionados con la seguridad. Siempre
preste especial atención a estas instrucciones en el manual que viene con cada accesorio.
• Nunca instale, quite ni ajuste ningún accesorio si el cabezal de potencia está funcionando
o con la batería instalada. No detener el motor y retirar la batería puede causar lesiones
personales graves. NUNCA OPERE EL CABEZAL DE POTENCIA SIN UN ACCESORIO.
ADVERTENCIA
• Siempre retire el paquete de baterías del producto cuando no esté en uso o cuando esté
ensamblando las piezas, realizando ajustes o limpiándolo.
1. Instalación y extracción del accesorio del
cabezal de potencia
Instalación del accesorio
a. Retire el paquete de baterías.
b. Aoje la perilla de mariposa (A) (Fig. 1a).
c. El cabezal de potencia tiene dos ranuras en
el acoplador (B), SOLO la ranura 1 se usa
para conectar accesorios: KMS 1040-03, KEG
1040-03, KMB 1040-03, KMD 1040-03, KMPS
1040-03 y KMPH 1040 -03.
d. Alinee el pasador con resorte del accesorio con
la ranura del acoplador (B) y empuje el eje del
accesorio en el eje del cabezal de potencia
hasta que el pasador salga de la ranura y
escuche un sonido de “clic” al mismo tiempo
(Fig. 1b).
e. Jale el vástago en el accesorio para vericar
que esté rmemente asegurado en el
acoplador (B).
f. Ajuste rmemente la perilla mariposa (A).
1a
B
A
Acanaladura 1
Acanaladura 2
B
1b
Acanaladura
Pasador

25
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Extracción del accesorio
a. Retire el paquete de baterías.
b. Aoje la perilla mariposa (A).
c. Presione hacia abajo el pasador activado por
resorte y extraiga el eje del accesorio del
acoplador (Fig. 1c).
2. Montaje y ajuste de la manija delantera
a. Retire el paquete de baterías del cabezal de
potencia.
b. Retire la perilla con tornillo (l) y la palanca de
ajuste (J) de la manija delantera (I).
c. Monte la manija delantera en el eje, como se
muestra en la Fig. 2a.
d. Inserte la palanca de ajuste en la manija
delantera y, luego, apriete la perilla con tornillo.
Asegúrese de que la manija delantera mire
hacia arriba, de modo que apunte hacia la
manija trasera. (Fig. 2b).
e. Baje la palanca de ajuste para asegurar la
manija delantera sobre el eje, de modo que
no pueda moverse sobre el eje durante el
funcionamiento.
Cómo ajustar la posición de la manija delantera
La manija debe ajustarse de modo que el brazo
que sostiene la manija delantera esté recto cuando
se usa el cabezal de potencia.
Para ajustar la posición de la manija delantera (C),
levante la palanca de ajuste de modo que la manija
delantera pueda moverse a la posición deseada
a lo largo del eje. Baje la palanca de ajuste de
modo que la manija no pueda moverse sobre el eje
durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA:
• Hay una etiqueta en el eje del cabezal de
potencia para limitar la distancia de ajuste de la manija delantera para cumplir con los
requisitos de la distancia de la manija delantera y trasera. Nunca ajuste la manija delantera
más allá de la posición de la etiqueta.
• Nunca opere la herramienta si la manija delantera no está bien colocada en su lugar.
2a
J
H
I
2b
1c
Pasador

26
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Para colocar el paquete de baterías
a. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición OFF.
b. Alinee la parte elevada del paquete de baterías
con las ranuras de la carcasa del cabezal de
potencia, luego deslice el paquete de baterías
sobre la herramienta, como se muestra.
c. Asegúrese de que los pestillos del paquete de
baterías encajen en su lugar y que el paquete
de baterías esté jo en la herramienta antes de
comenzar la operación.
AVISO: cuando coloque el paquete de baterías
en la herramienta, asegúrese de que la varilla elevada del paquete de baterías se alinee con
la ranura de la herramienta y que los pestillos encajen en su lugar de manera correcta. El
ensamblaje inadecuado del paquete de baterías puede provocar daños a los componentes
internos.
Cómo retirar el paquete de baterías
a. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF.
b. Presione los botones de liberación de la batería para poder retirar el paquete de baterías.
c. Jale el paquete de baterías hacia atrás para retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA:
• Las herramientas con batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto,
el interruptor de encendido y apagado debe estar siempre en la posición OFF cuando la
herramienta no esté en uso, o cuando transporte la herramienta a su lado.
3
Botón de liberación
de la batería

27
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4. Arranque/parada del cabezal de potencia
ADVERTENCIA:
• Nunca opere el cabezal de potencia sin un
accesorio. No intente encender el cabezal de
potencia sin un accesorio.
Para iniciar el cabezal de potencia
a. Para encender el cabezal de potencia, presione
el botón de bloqueo (E) a la izquierda o
derecha y luego, presione el interruptor tipo
gatillo de velocidad variable (F).
b. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable
proporciona mayor velocidad con mayor presión en el gatillo y menor velocidad con menor
presión en el gatillo.
Para detener el cabezal de potencia
Suelte el interruptor tipo gatillo de velocidad variable (F) para detener el cabezal de potencia.
ADVERTENCIA
• Siempre retire el paquete de baterías del cabezal de potencia en los descansos y tras
nalizar los trabajos.
5. Cambio de modos de velocidad
Deslice el selector del modo de velocidad (D) a la
posición “1” para el modo de baja velocidad o a la
posición “2” para el modo de alta velocidad.
NOTA: cuando está en modo de alta velocidad, el
tiempo de ejecución se reducirá en comparación
con cuando la herramienta está en modo de baja
velocidad.
5
D
4
E
F

28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. Uso de la correa para el hombro (se vende
por separado)
Para una operación segura y cómoda, coloque la
correa sobre uno de sus hombros y a través su
espalda.
a. Retire el paquete de baterías del cabezal de
potencia.
b. Presione el mosquetón de la correa para el
hombro para abrirlo y fíjelo al enganche de la
correa para el hombro (C) (Fig. 6).
c. Ajuste la longitud de la correa para el hombro a
una posición de operación cómoda: sostenga
la recortadora con ambas manos: una mano en
el mango trasero y la otra mano en el mango
auxiliar delantero (Fig. 7).
ADVERTENCIA
• Cuando ocurra una emergencia, quítese
la correa para el hombro del hombro
inmediatamente, sin importar de qué manera
esté puesta la correa.
6
C
7

29
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento debe estar exclusivamente a cargo de un técnico calicado.
Limpieza
Antes de realizar una limpieza o mantenimiento, retire el paquete de baterías. Para
un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de
ventilación.
Cuando haya terminado el trabajo, limpie la herramienta para permitir un buen funcionamiento
de la herramienta a lo largo del tiempo.
Siempre use solo un paño suave y seco para limpiar la herramienta; nunca use detergente ni
alcohol.
Siempre use gafas de seguridad al limpiar herramientas con aire comprimido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: coloque el interruptor tipo gatillo (F) en la posición de APAGADO y retire
las baterías antes de realizar los procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
La capacidad de la batería
es baja.
Cargue el paquete de baterías.
El paquete de baterías
no está insertado
correctamente.
Instale correctamente el paquete de
baterías en la herramienta.
El motor se
sobrecalentó
Las ranuras de ventilación
están obstruidas
Limpie y despeje las ranuras de
ventilación. No cubra los conductos
de ventilación con la mano durante
el funcionamiento
GARANTÍA
La sierra circular está garantizada contra defectos de fabricación en materiales y mano de
obra por 5 años desde la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre
daños por uso indebido, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación
o alteración no autorizadas, ni piezas o accesorios desechables cuya inutilidad es esperable
después de un período de uso razonable.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía mencionados arriba,
devuélvalo al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Lowe’s Home Centers LLC.
Mooresville, NC 28117
Impreso en China



