Kobalt KWT 6180-06 1100-cc 22-in String Trimmer Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KWT 6180-06 photo

Operating Manual

This is the main product document for model KWT 6180-06.

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
1
SG24306
CORDLESS
WHEELED
STRING TRIMMER
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights
reserved.
ITEM #5974898
MODEL #KWT 6180-06
Serial Number
Purchase Date
Thank you for purchasing this KOBALT product.
Questions, problems or missing parts?
Before returning, contact us on:
888-356-2258, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday or [email protected].
Español p. 20
background
2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product Specications............................................................................................................................
Package Contents.................................................................................................................................
Hardware Contents................................................................................................................................
Symbols..................................................................................................................................................
Safety Information..................................................................................................................................
Preparation.............................................................................................................................................
Assembly Instructions.............................................................................................................................
Operating Instructions............................................................................................................................
Care and Maintenance ..........................................................................................................................
Troubleshooting.....................................................................................................................................
Warranty.................................................................................................................................................
Replacement Parts List..........................................................................................................................
2
3
4
5
7
11
12
14
15
17
18
19
SPECIFICATIONS
Battery type 80 V Lithium-ion
No-load speed 3,200 RPM
Cutting line diameter 0.118’’ /0.157’’(3.0 mm/ 4.0 mm)
background
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Bail lever 1
B Start button 1
C Upper handle 1
D Battery door 1
PART DESCRIPTION QUANTITY
E Trimmer guard 1
F Trimmer head 1
G Cutting line 1
H Lower handle 1
I Safety key 1
A
B
C
D
F
G
H
E
I
background
4
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
Handle knob
Qty.2
AA
BB
Quick-release clamp
Qty.2
CC
Bolt
Qty.2
background
5
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS EXPLANATION
Precautions that involve your safety.
Carefully read and understand all instructions before you
operate the product and follow all warnings and safety
instructions.
Do not expose the product to rain or moist conditions.
Beware of thrown objects.
Always wear eye and ear protection marked to comply with
ANSI Z87.1 when you operate this product.
Wear hand protection.
Wear slip-resistant footwear.
Keep bystanders away.
Beware of blade thrust.
Do not use metal blades.
Disconnect battery before maintenance.
background
6
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation
that may result in property damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this owner's
manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and instructions
in this owner's manual, do not use this product. Call 888-356-2258 for assistance.
The operation of any product can result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before operating a product, always wear safety goggles,
safety glasses with side shields, or a full-face shield when needed. A Wide Vision Safety Mask is
recommended for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA PODADORA DE CÉSPED
ADVERTENCIA
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with this
product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious
injury.
The term “product” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or BATTERY
operated (cordless) power tool.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate products in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Products create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a product. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Product plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) products. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose products to rain or wet conditions. Water entering a Product will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the product.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a product outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a product in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
NOTE :The term "RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)"or "earth leakage circuit breaker (ELCB)".
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a product.
Do not use a product while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating Products may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the product. Carrying products
with your nger on the switch or energizing products that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the product on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the product may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the product in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
background
8
SAFETY INFORMATION
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of products allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
Product use and care
Do not force the product. Use the correct product for your application. The correct product
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the product if the switch does not turn it on and off. Any product that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable,
from the product before making any adjustments, changing accessories, or storing
Products. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the Product accidentally.
Store idle products out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the product or these instructions to operate the product. Products are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain products and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the product’s operation. If
damaged, have the product repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained products.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the product, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
product for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use products only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or product that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or product to re or excessive temperature.
Exposure to re or temperature above 130 °C may cause explosion.
NOTE: The temperature "130 °C" can be replaced by the temperature "265 °F".
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or product outside
the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
background
9
SAFETY INFORMATION
Service
Have your product serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
LAWN TRIMMER AND LAWN EDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the product in bad weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the product is to be used. Wildlife may be
injured by the product during operation.
Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause personal injury.
Before using the product, always visually inspect to see that the cutter and the cutter
assembly are not damaged. Damaged parts increase the risk of injury.
Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard
that is loose, damaged, or is not functioning correctly may result in personal injury.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air inlets and debris may result in
overheating or risk of re.
Wear eye protection and ear protection. Adequate protective equipment will reduce personal
injury.
While operating the product, always wear nonslip and protective footwear. Do not operate
the product when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of injury to the
feet from contact with the moving cutters.
Always wear clothing such as trousers that covers the operators legs while operating the
product. Contact with the moving cutter or line may cause injury.
Keep bystanders away while operating the product. Thrown debris can result in serious
personal injury.
Do not operate the product above waist height. This helps prevent unintended cutter contact
and enables better control of the product in unexpected situations.
Exercise caution when operating the product in wet grass. Walk, never run. This reduces
the risk of slipping and falling which may result in personal injury.
Do not operate the product on excessively steep slopes. This reduces the risk of loss of
control, slipping and falling which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face of
slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This
reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be
hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut or damaged by the line or cutter.
Keep all parts of the body away from the moving trimmer cutter or line. Do not clear
material from the machine until it has been disconnected from the power source. The
moving trimmer cutter or line may result in serious personal injury.
Carry the product with the product switched off and away from your body. Incorrect
replacement parts may cause loss of control, breakage and injury.
Only use replacement cutting heads and trimmer cutters or lines specied by the manu-
facturer. Do not replace the trimmer cutters or lines with metal wires or blades. Incorrect
replacement parts may cause loss of control, increase the risk of breakage and injury.
Ambient temperature range:
- Wheeled string trimmer storage temperature range: -4°F (-20°C) - 158°F (70°C)
- Wheeled string trimmer operation temperature range: -4°F (-20°C) - 104°F (40°C)
- Battery charging temperature range: 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
background
10
SAFETY INFORMATION
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
WARNING (PROPOSITION 65)
CAUTION
Use only Kobalt 80-volt batteries (KB 280C-06, KB 2580C-06, KB 480-06, KB 580C-06, KB 680C-06).
Use only Kobalt charger (KRC 0280-06, KRC 30-06, KDC 50-06).
- Charger operation temperature range: 39°F (4°C) - 113°F (45°C)
- Battery storage temperature range: 1 year: 32°F (0°C) - 73°F(23°C)
3 month: 32°F (0°C) -113°F (45°C)
1 month: 32°F (0°C) -140°F (60°C)
- Battery discharging temperature range: 6.8°F (-14°C) - 113°F (45°C)
background
11
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble
the product.
Estimated Assembly Time: 5-10 minutes
Tools required for assembly (not included): Hex key
background
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
2
1. Installing the upper handle
Raise the upper handle so that the mounting
holes align with the holes on the lower
handle
.
Insert the quick-release clamps (BB) and
securely tighten the handle knobs (AA) on the
opposite ends.
2. Adjusting the handle position
Pull the lower handle (H) to the operation
position.
Secure the handles in one of the two positions
by aligning the handlebars with the mounting
holes at the base of shafts.
Insert the bolts (CC) through the handles
and the bracket
. Securely tighten the handle
knobs (AA) onto the bolts.
Note:
Make sure that the two handles are in the
same position.
Hardware Used
Handle knob
x 2
AA
x 2
Quick-release clamp
BB
H
Hardware Used
Handle knob
x 2
AA
x 2
Bolt
CC
AA
AA
CC
BB
AA
background
13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
F
4a
I
3. Setting the cutting height
The product can be set to different cutting heights.
Use a 3/16 inch (5 mm) hex key (not included)
to loosen the nut on the side of the spindle
shaft.
Slide the trimmer head (F) upward or down-
ward to the desired position.
Retighten the nut.
4. Installing / removing the battery
4a. To install battery
Make sure that the batteries are fully charged.
Open the battery door.
Push the batteries into the battery compart-
ment. The batteries lock into position when
you hear a click.
Make sure that the batteries are installed
correctly.
Insert the safety key (I).
Close the battery door.
4b. To remove battery
Release the bail lever.
Remove the safety key (I).
Push the battery release buttons and pull out
the batteries.
4b
I
background
14
OPERATING INSTRUCTIONS
A
B
1. Starting / stopping the product
Push and hold the start button (B), then
grab the bail lever (A) in the direction of the
handle bar.
Once the product has started, you can
release the start button.
Release the bail lever (A) to stop the
product.
2. Cutting tips
Tilt the product toward the area to be cut. Use the
tip of the cutting line to cut grass.
Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
can wear the cutting line quickly.
1
WARNING
Wait until the motor stops before you remove the
battery.
background
15
CARE AND MAINTENANCE
1. Examining the battery and the battery charger
Carefully inspect the battery, battery charger, and connection cord of the battery charger for any signs
of damage, such as cracks or broken parts. Replace if necessary.
2. Cleaning the product, the battery, and the battery charger
Carefully inspect the battery, battery charger, and connection cord of the battery charger for any signs
of damage, such as cracks or broken parts. Replace if necessary.
3a. Prepare a 26.8-inch (680 mm) strip of nylon
cutting line with a diameter of 0.118/0.157 inches
(3.0/ 4.0 mm) .
3b. Remove any leftover cutting line (G) from the
trimmer head.
Feed the cutting line (G) through the hole and push
it until it exits the opposite hole.
3c. Ensure the length is equal on both sides then
wrap around the winding rod as shown in the
gure.
3a
3. Replacing the cutting line
Note: Do not put more than 0.157” (4.0 mm) of
cutting line in at a time.
3b
3c
G
26.8 in.
(680 mm)
= 0.118/0.157 in.
(3.0/4.0 mm)
background
16
CARE AND MAINTENANCE
4. Transportation and storage
Follow special packaging and labeling requirements for commercial transportation, including by
third parties and forwarding agents.
Seek advice from a person with special training in dangerous materials before shipping the prod-
uct and comply with all applicable national regulations.
Use tape on open contacts when packaging the battery and ensure it is securely packed to
prevent movement.
Remove the battery before storing or transporting the product.
Store the battery and battery charger in a dry, moisture-free, and frost-free space.
Avoid storing the battery in an area where static electricity may occur, and do not store in a metal-
box.
Charge the battery 30% to 50% before long-term storage.
Store the battery charger in a closed and dry space.
Keep the battery away from the battery charger during storage, and ensure that unauthorized
persons, including children, do not touch the equipment. Store the equipment in a lockable space.
Clean the product and perform full servicing before long-term storage.
Use transportation guards on the product to prevent injury or damage during transportation and
storage.
Securely stow the product during transport to ensure safe handling.
background
17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The product stops when
you are cutting.
Heavy cutting line is used.
Use with the nylon cutting line of
0.118” /0.157 ” (3.0/ 4.0 mm)
diameter.
The grass winds around the motor
shaft or the trimmer head.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Remove the grass from the mo-
tor shaft and trimmer head.
The motor is overloaded.
1. Remove the trimmer head from
the grass.
2. The motor will recover as soon
as the load is removed.
The battery pack or product is
too hot.
1. Allow the battery to cool until its
function returns to normal.
2. Allow the product to cool for
approximately 10 minutes.
The battery pack is disconnected
from the tool.
Reinstall the battery.
The battery pack is depleted. Charge the battery.
The line keeps
breaking.
The product is used incorrectly.
Cut with the tip of the line, avoid
stones, walls and other hard objects.
The grass winds
around the trimmer
head and motor housing.
Cut tall grass at ground level. Cut tall grass from the top down.
The handle is not in
position.
The bolts are not installed
correctly.
Adjust the height of the handle and
make sure that the knobs and bolts
are aligned correctly.
The product
does not start.
The battery capacity is low. Charge the battery.
The bail lever is defective. Replace the bail lever.
The product cuts grass
unevenly.
The height is not set correctly. Adjust to a higher position.
If you still have questions or an unresolved issue after going through this troubleshooting guide, or just
want to speak to a Kobalt product expert, please call our Kobalt customer service department at
888-356-2258 or at [email protected].
background
18
WARRANTY
5-YEAR LIMITED WARRANTY
This Kobalt 80 V 22 in. wheeled string trimmer is warranted to the original purchaser from the original
purchase date for ve (5) years subject to the warranty coverage described herein.
This Kobalt 80 V 22 in. wheeled string trimmer is warranted for the original user to be free from defects
in material and workmanship.
If you believe that the Kobalt 80 V 22 in. wheeled string trimmer is defective at any time during
the specied warranty period, simply call our Warranty service (888-356-2258) along with proof of
purchase.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or
alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of non-conforming
parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool
beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the
tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty excludes replacement cutting line.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary from state to
state.
background
19
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 888-356-2258, 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday. You may also contact us at [email protected].
PART DESCRIPTION PART #
AA Handle knob RA34106467
BB Quick-release clamp R0202428-00
E Trimmer guard R0202428-00
I Safety key R0209236-00
Printed in Vietnam
AA
BB
E
I
background
20
SG24306
ORILLADORA
INALÁMBRICA
CON RUEDAS
KOBALT y el diseño del logotipo son
marcas comerciales o marcas registradas
de LF, LLC. Todos los derechos
reservados.
ARTÍCULO #5974898
MODELO #KWT 6180-06
Número de serie
Fecha de compra
Gracias por comprar este producto KOBALT.
¿Preguntas, problemas o piezas faltantes?
Antes de devolver, póngase en contacto con nosotros en: 888-356-2258, de
lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este, o en
background
21
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especicaciones del producto...............................................................................................................
Contenido del paquete..........................................................................................................................
Aditamentos...........................................................................................................................................
Símbolos................................................................................................................................................
Información de seguridad.....................................................................................................................
Preparación...........................................................................................................................................
Instrucciones de ensamblaje.................................................................................................................
Instrucciones de funcionamiento...........................................................................................................
Cuidado y mantenimiento .....................................................................................................................
Solución de problemas..........................................................................................................................
Garantía.................................................................................................................................................
Lista de piezas de repuesto...................................................................................................................
21
22
23
24
26
30
31
33
34
36
37
38
ESPECIFICACIONES
Tipo de batería Iones de litio de 80 V
Velocidad sin carga 3,200 RPM
Diámetro de la línea de corte 2.99 mm / 3.98 mm (0.118” / 0.157”)
background
22
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Palanca de agarre 1
B Botón de encendido 1
C Manija superior 1
D Tapa de las baterías 1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
E
Protector de la
orilladora
1
F
Cabezal de la
orilladora
1
G Línea de corte 1
H Manija inferior 1
I Llave de seguridad 1
A
B
C
D
F
G
H
E
I
background
23
ADITAMENTOS (se muestran en tamaño real)
Perilla del
mango
Cant. 2
AA
BB
Abrazadera de liberación
rápida
Cant. 2
CC
Perno
Cant. 2
background
24
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de este producto. Obsérvelos y aprenda
su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de manera
ecaz y segura.
SÍMBOLOS EXPLICACIÓN
Precauciones que involucran su seguridad.
Lea cuidadosamente y comprenda todas las instrucciones
antes de utilizar el producto y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad.
No exponga el producto a la lluvia o a condiciones de
humedad.
Cuidado con los objetos lanzados.
Utilice siempre protección para los ojos y los oídos que cumpla
con las normas ANSI Z87.1 cuando opere este producto.
Use protección para las manos.
Use calzado antideslizante.
Mantenga a los transeúntes alejados.
Cuidado con el empuje de la hoja.
No utilice cuchillas de metal.
Desconecte la batería antes de realizar mantenimiento.
background
25
SÍMBOLOS
Se usan las siguientes indicaciones y sus signicados para explicar los niveles de riesgo asociados a
este producto.
SÍMBOLOS INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar lesiones menores o
moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una
situación que puede ocasionar daños materiales.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, no intente usar este producto hasta que haya leído y
comprendido completamente este manual del propietario. Si no comprende las advertencias e
instrucciones de este manual del propietario, no utilice este producto. Llame al 888-356-2258 para
obtener ayuda.
La operación de cualquier producto puede provocar que objetos extraños se expulsen hacia
sus ojos y, de esta manera, se causen graves daños oculares. Antes de operar un producto,
use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y un protector facial cuando
sea necesario. Se recomienda una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o
las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que
cumplan con la norma ANSI Z87.1.
background
26
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA EL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, imágenes y especicaciones que se
incluyen con este producto.
No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
El término “producto” que aparece en las advertencias se reere al producto que se conecta a la línea
principal (con cable) o al producto que funciona a BATERÍA (inalámbrica).
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las
posibilidades de accidentes.
No utilice productos en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por
ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Los productos producen chispas que
podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y espectadores alejados durante la operación de un producto. Las
distracciones pueden provocar que pierda el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes del producto deben encajar en el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ningún modo. No utilice ningún enchufe adaptador con productos con puesta
a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo
de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
tiene conexión a tierra.
No exponga los productos a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si ingresa agua en un
producto, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar el
producto. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Si opera un producto en exteriores, use una extensión eléctrica apropiada para su uso
en exteriores. El uso de un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Si es inevitable utilizar un producto en un lugar húmedo, use un suministro protegido
con un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de un RCD
disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
NOTA: el término “DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL (RCD, por sus siglas en inglés)”
puede reemplazarse por el término “interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por
sus siglas en inglés)” o “interruptor de circuito de puesta a tierra (ELCB, por sus siglas en inglés)”.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice
un producto. No utilice un producto si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera productos puede provocar
lesiones personales graves.
Use equipos de protección personal. Siempre use lentes de protección. Los equipos de
protección como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco
o protección para los oídos, utilizados en las condiciones apropiadas, reducirán las lesiones
personales.
background
27
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la fuente o la batería, levantar o transportar el producto.
Transportar productos con el dedo en el interruptor o enchufarlos con el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender el producto. Si se deja
una llave conectada a una pieza giratoria del producto, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de los productos lo haga ignorar los
principios de seguridad de los productos. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en
cuestión de segundos.
Uso y cuidado del producto
No fuerce el producto. Utilice el producto adecuado para su aplicación. Un producto
correcto hará un trabajo mejor y más seguro con un rendimiento para el cual se diseñó.
No utilice el producto si el interruptor no enciende o apaga. Cualquier producto que no
pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
del producto (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar productos. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arrancar el producto accidentalmente.
Almacene los productos que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas no familiarizadas con el producto o estas instrucciones lo operen. Los
productos son peligrosos en manos de usuarios sin capacitación.
Realice un mantenimiento adecuado de los productos y los accesorios. Revise si hay
piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento del producto. Si se daña, haga reparar el producto antes
de usarlo. Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de los productos.
Mantenga los productos de corte alados y limpios. Los productos de corte con
mantenimiento adecuado y bordes de corte alados son menos propensos a trabarse y más
fáciles de controlar.
Use el producto, los accesorios y las puntas de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. El uso del producto
en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear una situación de peligro.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Los
mangos y las supercies de agarre húmedos no permiten una manipulación segura ni controlar
el producto en situaciones inesperadas.
background
28
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Uso y cuidado del producto con batería
Recárguelo solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de paquete de baterías puede generar un riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de baterías.
Use productos solo con paquetes de baterías designados especícamente. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los terminales de
la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, busque atención médica adicional. El líquido que sale de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
No use un paquete de baterías ni el producto si están dañados o modicados. Las baterías
dañadas o modicadas pueden presentar un comportamiento impredecible que puede provocar
un incendio, explosión o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni el producto al fuego o a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.
NOTA: la temperatura de "130 °C" puede reemplazarse por una temperatura de "265 °F".
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el producto
fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La carga inadecuada
o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare el producto, mediante el uso solo de
piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad del producto.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías. Solo el fabricante o proveedores de
servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA PODADORAS PARA CÉSPED Y ORILLADORAS PARA
CÉSPED
No use el producto en condiciones de mal tiempo, especialmente cuando hay riesgo de
tormenta eléctrica. Esto disminuirá el riesgo de que le caiga un rayo.
Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará el producto en busca de vida
silvestre. La fauna silvestre puede resultar herida por el producto durante su funcionamiento.
Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará el producto y retire las piedras,
ramas, cables, huesos y cualquier otro objeto extraño que encuentre. Los objetos que lance
la máquina pueden ocasionar lesiones personales.
Antes de usar el producto, siempre realice una inspección visual para comprobar que
el cortador y su ensamble no estén dañados. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de
lesiones.
background
29
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Use solo baterías KOBALT de 80 voltios (KB 280C-06, KB 2580C-06, KB 480-06, KB 580C-06,
KB 680C-06).
Use solo cargadores KOBALT de 80 voltios (KRC 0280-06, KRC 30-06, KDC 50-06).
Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores deben estar en buen estado de
funcionamiento y montados correctamente. Un protector ojo, dañado o que no funcione
correctamente puede provocar lesiones personales.
Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de desechos. Las entradas de
aire bloqueadas y los desechos pueden provocar sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
Use lentes de protección y protección para los oídos. El equipo de protección adecuado
reducirá las lesiones personales.
Mientras utilice el producto, utilice siempre calzado protector antideslizante. No use
el producto estando descalzo o al usar sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de
lesiones en los pies por el contacto con los cortadores en movimiento.
Utilice siempre ropa, como pantalones, que cubra las piernas del operador mientras opera
el producto. El contacto con el cortador o el hilo en movimiento puede causar lesiones.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras utiliza el producto. Los desechos eyectados
pueden ocasionar lesiones personales graves.
No utilice el producto por encima de la altura de la cintura. Esto ayuda a evitar el contacto
involuntario con el cortador y permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
Tenga cuidado al utilizar el producto sobre césped mojado. Camine; no corra. Esto reduce
el riesgo de resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
No opere el producto en pendientes excesivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de
pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de pisar fuerte, trabaje siempre de
frente a las pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo, y tenga mucho cuidado al cam-
biar de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
Mantenga todos los cables de alimentación alejados del área de corte. Los cables
de alimentación pueden estar ocultos en arbustos o setos, y pueden cortarse o dañarse
accidentalmente con el hilo o el cortador.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cortador o el hilo en movimiento.
No retire el material de la máquina hasta que se haya desconectado de la fuente de
alimentación. El cortador o el hilo en movimiento pueden provocar lesiones personales graves
Transporte el producto estando apagado y lejos del cuerpo. Las piezas de repuesto
incorrectas pueden causar pérdida de control, roturas y lesiones.
Utilice únicamente cabezales de corte y cortadores o hilos de repuesto especicados por
el fabricante. No reemplace los cortadores o hilos por alambres o cuchillas de metal. Las
piezas de repuesto incorrectas pueden causar pérdida de control y aumentar el riesgo de roturas
y lesiones.
Rango de temperatura ambiente:
- Rango de la temperatura de almacenaje de la orilladora con ruedas:
-20 °C (-4 °F) a 70 °C (158 °F)
- Rango de la temperatura de funcionamiento de la orilladora con ruedas:
-20 °C (-4 °F) a 40 °C (104 °F)
- Rango de temperatura de carga de la batería: 4 °C (39 °F) a 40 °C (104 °F)
- Rango de temperatura de funcionamiento del cargador: 4 °C (39 °F) a 45 °C (113 °F)
- Rango de temperatura de almacenamiento de la batería: 1 año: 0° C (32 °F) a 23 °C (73 °F)
3 meses: 0° C (32 °F) a 45 °C (113 °F)
1 mes: 0° C (32 °F) a 60 °C (140 °F)
- Rango de temperatura de descarga de la batería: -14 °C (6.8 °F) a 45 °C (113 °F)
background
30
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y otras
actividades de la construcción contienen productos químicos que causan cáncer, defectos congénitos
u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos productos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en
un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar estas partículas microscópicas.
ADVERTENCIA (PROPUESTA 65)
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el
producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 5 a 10 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): llave hexagonal
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
31
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1
2
1. Instalación de la manija superior
Levante el mango superior para que los
oricios de montaje se alineen con los
oricios del mango inferior.
Inserte las abrazaderas de liberación rápida
(BB) y apriete rmemente las perillas del
mango (AA) en los extremos opuestos.
2. Ajuste de la posición del mango
Jale el mango inferior (H) a la posición de
operación.
Asegure los mangos en una de las dos
posiciones al alinear los manillares con los
oricios de montaje en la base de los ejes.
Inserte los pernos (CC) a través de los
mangos y el soporte. Apriete rmemente las
perillas del mango (AA) en los pernos.
Nota:
asegúrese de que los dos mangos estén en
la misma posición.
Aditamentos utilizados
Perilla del mango
x 2
AA
x 2
Abrazadera de
liberación rápida
BB
H
Aditamentos utilizados
Perilla del mango
x 2
AA
x 2
Perno
CC
AA
AA
CC
BB
AA
background
32
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3
F
4a
I
3. Graduación de la altura de corte
El producto se puede ajustar a diferentes alturas
de corte.
Utilice una llave hexagonal de 4.76 mm (3/16
de pulg.) (no incluida) para aojar la tuerca en
el costado del eje del husillo.
Deslice el cabezal de la orilladora (F) hacia
arriba o hacia abajo hasta la posición desea-
da.
Apriete la tuerca nuevamente.
4. Instalación y remoción de la batería
4a. Para instalar la batería
Asegúrese de que las baterías estén comple-
tamente cargadas.
Abra la tapa de las baterías.
Empuje las baterías en el compartimiento de
las baterías. Las baterías se bloquean en su
posición cuando escucha un clic.
Asegúrese de que las baterías están instala-
das correctamente.
Inserte la llave de seguridad (I).
Cierre la puerta de las baterías.
4b. Para retirar la batería
Suelte la palanca de agarre.
Retire la llave de seguridad (I).
Presione los botones de liberación de la
batería y extraiga las baterías.
4b
I
background
33
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
A
B
1. Arranque y detención del producto
Mantenga presionado el botón de inicio (B),
luego agarre la palanca de agarre (A) en la
dirección del manillar.
Una vez que el producto haya arrancado,
puede soltar el botón de arranque.
Suelte la palanca de agarre (A) para
detener el producto.
2. Consejos de corte
Incline el producto hacia el área que desea cortar.
Use la punta del hilo de corte para cortar césped.
Las cercas de estacas y de alambre causan
desgaste en la línea de corte y roturas.
Los muros de piedra y ladrillo, los bordillos y
la madera pueden desgastar la línea de corte
rápidamente.
1
ADVERTENCIA
Espere hasta que el motor se detenga antes de
retirar la batería.
background
34
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Comprobación de la batería y el cargador de batería.
Inspeccione cuidadosamente la batería, el cargador de la batería y el cable de conexión del cargador
de batería para detectar cualquier señal de daños, como grietas o piezas rotas. Reemplácelos si es
necesario.
2. Limpieza del producto, la batería y el cargador de la batería
Inspeccione cuidadosamente la batería, el cargador de la batería y el cable de conexión del cargador
de batería para detectar cualquier señal de daños, como grietas o piezas rotas. Reemplácelos si es
necesario.
3a. Prepare una tira de línea de corte de nailon
de 68.07 cm (26.8 pulg.) con un diámetro de 2.99
mm/3.98 mm (0.118 pulg./0.157 pulg.).
3b. Retire cualquier línea de corte sobrante (G)
del cabezal de la orilladora.
Pase la línea de corte (G) a través del oricio y
empújela hasta que salga por el oricio opuesto.
3c. Asegúrese de que el largo sea igual en ambos
lados y luego envuélvala alrededor de la varilla de
bobinado, como se muestra en la gura.
3a
3. Reemplazo de la línea de corte
Nota: No coloque más de 3.98 mm (0.157") de
la línea de corte a la vez.
3b
3c
G
68.07 cm
(26.8 pulg.)
= 2.99 mm/3.98 mm
(0.118 pulg./0.157 plug.)
background
35
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
4. Transporte y almacenamiento
Siga los requisitos especiales de embalaje y etiquetado para el transporte comercial, incluso por
parte de terceros y agentes de transporte.
Busque asesoramiento de una persona con formación especial en materiales peligrosos antes
de enviar el producto y cumpla con todas las regulaciones nacionales aplicables.
Utilice cinta adhesiva en los contactos abiertos al empaquetar la batería y asegúrese de que esté
empaquetada de forma segura para evitar el movimiento.
Retire la baterías antes de almacenar o transportar el producto.
Guarde la batería y el cargador de la batería en un lugar seco, libre de humedad y escarcha.
Evite almacenar la batería en un área donde pueda producirse electricidad estática y no la
guarde en una caja de metal.
Cargue la batería entre un 30% y un 50% antes de guardarla a largo plazo.
Guarde el cargador de la batería en un espacio cerrado y seco.
Mantenga la batería alejada del cargador durante el almacenamiento y asegúrese de que
personas no autorizadas, incluidos niños, no toquen el equipo. Guarde el equipo en un espacio
con llave.
Limpie el producto y realice un mantenimiento completo antes de un almacenamiento
prolongado.
Utilice protecciones de transporte en el producto para evitar lesiones o daños durante el
transporte y almacenamiento.
Guarde de forma segura el producto durante el transporte para garantizar una manipulación
segura.
background
36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El producto se detiene
cuando está cortando.
Se está usando hilo de corte
pesado.
Use con un hilo de corte de nailon de
2.99 mm/3.98 mm (0.118 pulg./0.157
pulg.) de diámetro.
El césped se enrolla alrededor del
eje del motor o del cabezal de la
orilladora.
1. Detenga el producto.
2. Retire la batería.
3. Retire el césped del eje del
motor y del cabezal de la
orilladora.
El motor está sobrecargado.
1. Retire el cabezal de la orilladora
del césped.
2. El motor volverá a funcionar
apenas se retire la carga.
El paquete de baterías o el
producto está demasiado caliente.
1. Deje que la batería se enfríe
hasta que su funcionamiento
vuelva a la normalidad.
2. Deje que el producto se enfríe
durante aproximadamente 10
minutos.
El paquete de baterías está
desconectado de la herramienta.
Vuelva a instalar la batería.
El paquete de baterías está
agotado.
Cargue la batería.
La línea continúa
rompiéndose.
El producto se está utilizando
incorrectamente.
Corte con la punta del hilo, evita
piedras, muros y otros objetos duros.
El césped se enrolla
alrededor del cabezal de
la orilladora y la carcasa
del motor.
Corte el césped alto a nivel del
suelo.
Corte el césped alto de arriba hacia
abajo.
La manija no se
encuentra en posición.
Los pernos no están instalados
correctamente.
Ajuste la altura del mango y
asegúrese de que las perillas
y los pernos estén alineados
correctamente.
El producto no arranca.
La capacidad de la batería es
baja.
Cargue la batería.
La palanca de agarre está
defectuosa.
Reemplace la palanca de agarre.
El producto corta el
césped de manera
irregular.
La altura no está ajustada
correctamente.
Ajuste la unidad a una posición más
alta.
Si aún tiene preguntas o un problema sin resolver después de leer esta guía de solución de
problemas, o si simplemente desea hablar con un experto en productos Kobalt, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente de Kobalt al 888-356-2258 o escriba a [email protected].
.
background
37
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
Esta orilladora con ruedas Kobalt de 80 V de 55.88 cm está garantizada al comprador original desde
la fecha de compra original durante cinco (5) años y está sujeta a la cobertura de garantía que se
describe en el presente.
Esta orilladora con ruedas Kobalt de 80 V de 55.88 cm tiene una garantía para el usuario original
contra defectos en los materiales y la mano de obra.
Si cree que la orilladora con ruedas Kobalt de 80 V de 55.88 cm está defectuosa en cualquier
momento durante el período de garantía especicado, simplemente llame a nuestro servicio de ga-
rantía al (888-356-2258) y tenga a mano el comprobante de compra.
Esta garantía es nula si: los defectos en los materiales o la mano de obra o los daños son producto de
reparaciones o modicaciones hechas o que se hayan intentado hacer por parte de terceros o el uso
no autorizado de piezas incompatibles, el daño es debido al desgaste normal, el daño es debido al
abuso (lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad), mantenimiento
inadecuado, negligencia o accidente o el daño es debido al uso de la herramienta después de una
falla parcial, el uso con accesorios inadecuados o reparaciones o modicaciones no autorizadas.
Esta garantía excluye las líneas de corte de reemplazo.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero podría tener también otros derechos que
varían según el estado.
background
38
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
888-356-2258, de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros a través de [email protected].
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
AA Perilla del mango RA34106467
BB Abrazadera de liberación rápida R0202428-00
E Protector de la orilladora R0202428-00
I Llave de seguridad R0209236-00
Impreso en Vietnam
AA
BB
E
I

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, String Trimmer, Mower

Kobalt KWT 6180-06 Questions and Answers