Vevor CY5002 Diesel Air Heater Diesel Heater 12V/24V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CY5002 photo

User Manual

This is the main product document for model CY5002.

The file format is pdf, 288 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
DIESEL HEATER
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain
tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily
mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly
reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:CY-5002 MODEL:CY-5004
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DIESEL HEATER
background
- 2 -
Symbol
Symbol Description
Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind
of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may
lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendations
shown below.
CORRECT DISPOSAL:This product is subject to the provision of
European Directive 2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie
bin crossed through indicates that the product requires separate
refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices.
Warning:
Toxic material. Take care to avoid coming into
contact with toxic material.
Warning: Flammable material. Take care to avoid causing a fire
by igniting flammable material.
SAFETY INSTRUCTION
provided with this diesel heater. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire, and /or serious injury.
1. The following measures shall not be adopted
Change the important component of the diesel heater.
Make use of spare parts from other manufacturers without permission.
Disobey the instruction and guide during installation or operation.
2. Only allow using original attachment and spare parts during installation and
maintenance.
background
- 3 -
3. The heaters shall not be used in places where they may form flammable vapor
or dust, for example:
Fuel depot
Carbon storehouse
Timber storehouse
Granary and similar sites
Diesel/petrol station
And keep away from fuel tanks, compression tanks, fire extinguishers, clothes, or
other flammable objects.
4. Do not use cigarette lighter for startup.
5. Do not use the heater in closed and/or unventilated places.
6. The heaters shall be turned off when filling fuel.
7. Do not cut off the electric power in operation.
8. If the fuel leak or discharge from the fuel system of heaters, please contact
VEVOR for repair.
9. Place the exhaust outlet outside to prevent any penetration of exhaust fumes.
10. In the process of work, it is forbidden to cut off the electric power directly to
stop the heater from working.
11. Seal all gaps between the mounting plate and the car body.
12. The machine will stop heating after over-temperature protection. Please do
not power off. After the machine is naturally cooled and turned off, it can be
restarted.
13. After turning off the machine, please do not immediately disconnect the power
supply. It takes 3-5 minutes for the machine to stop working completely.
14. After starting the machine for 3-5 minutes, it will work normally and heat up.
Please wait patiently.
15. When the heater is just started, the current is relatively high, so an adapter
with a voltage of 12V and a current of 15A or greater is required for the power
supply.
16. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
17. WARNING: Flammable material
During installation/use, service, and disposal of the appliance, please
pay attention that there should be no flammable substances around the
exhaust pipe. The temperature of the exhaust pipe is very high when it
background
- 4 -
is working. Take care to avoid causing a fire by igniting flammable material.
Please strictly follow the following methods to correctly install insulation sleeves
on the exhaust pipe and reduce surface temperature:
18. WARNING: Toxic material
19. During installation/use, service, and disposal of the appliance,
please install the appliance with space for ventilation to prevent carbon
monoxide poisoning. Place the exhaust outlet outdoors to prevent
exhaust gas from seeping in.
To prevent the risk of carbon monoxide poisoning caused by improper
installation, the product is equipped with a carbon monoxide alarm. When the
carbon monoxide content in the enclosed space reaches 300ppm, the LCD switch
will prompt CO to exceed the limit. When the content reaches 500ppm, an alarm
will be triggered and the machine will be shut down. The leakage point needs to
be checked and repaired immediately before starting up for use.
The carbon monoxide alarm device is equipped with a 2m extension cable,
which can install the probe in any position. It is not recommended to install it too
far away from the diesel heater or too close.
background
- 5 -
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Canges or modifications to this product are not expressly approved
by the party. Responsibility for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
background
- 6 -
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the product and the receiver.
Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
PRODUCT FUNCTION
1. The diesel heater (hereinafter referred to as the heater) is independent of the
original engine system. It makes use of a 12-24V direct current to drive. There are
two kinds of control modes for the heater: Automatic control mode and Manual
control mode. The heater adopts light diesel, which corresponds to the
environmental temperature as fuel, and it can be started and operated normally at
a temperature of above 40N. The inhaled fresh air is heated to hot air through the
heat exchanger by the energy that comes from burning fuel, then blown to where
it is needed. This type of heater has the advantage of compact structure,
lightweight, high thermal efficiency, economy of electricity and fuel, and easy
installation.
2. The heater gets rid of damage to the car caused by the sudden drop in
temperature, improves the temperature inside the car, and preheats the engine
coolant to avoid engine wear at low temperature. Conducive to car interior
thawing, car start, and car glass defrost fog.
background
- 7 -
INTERNAL STRUCTURE
INSTALLATION POSITION
1. On the co-driver's legroom.
2. On the back wall of the cab.
3. Driver's seat backrest.
4. Within the tool box.
1. In front of the passenger seat.
2. Between the driver seat and passenger seat.
3. 3 & 4 under the container.
4. In the trunk.
background
- 8 -
The installation of the machine requires
professional personnel to install it.
It is recommended to use high-grade diesel fuel when refueling the
diesel heater. Other types of fuels, such as kerosene, vegetable oil,
gasoline, waste oil, etc., cannot be used. Otherwise, the heater
may have an unpleasant odor and malfunction during operation.
The heater is mainly installed in the passenger
room or baggage room of the vehicle. If it cannot
be installed, fix the heater under the underside
of the vehicle, but be ware of splashing.
1. Inside the driver's seat.
2. On the back wall of the cab.
3. Inside the protection box.
1. Installed against the wall of the warehouse
2. There should be no foreign objects blocking
the front and rear air vents.
3. No flammable materials around the exhaust
pipe
1. Installed in the garage against the
wall
2. There should be no foreign objects
blocking the front and rear air vents.
3. No flammable materials around the
exhaust pipe
background
- 9 -
MODEL
PACKING LIST
Model
CY-5002
CY-5004
Main engine
1
1
Carbon monoxide
module
1
1
Power cord
1
1
Extension line
1
1
Remote control
1
1
Rotary tuyere
/
1
Model
CY5002
CY5004
Appearance
Power ZWH
8KW
Heating medium
Air
Fuel
Diesel
Ratings
DC12-24V/40W
Adapter
100-120V, 50-60Hz, 12V/12A For US users
100-240V, 50-60Hz, 12V/12A For European users
background
- 10 -
Adapter
1
1
Machine fixing piece
4
4
User Manual
1
1
Silencer with 1 fixing
piece and 2 screws
1
1
Intake pipe
1
1
Exhaust pipe
1
1
Blowpipe
4
1
Blowpipe clamp
4
/
Clamp
6
6
Pipe clip
2
2
Air filter element
1
1
Screw for the lock
catch
6
6
Quick connector
/
1
Protective sleeve
1
1
Silencer retaining
screw
1
1
Machine fixture bolts
4
4
Refer to the installation diagram below and carefully read the precautions
when installing or using:
1. No Side Installation:
Side installation of the diesel heater will result in oil leaks inside the machine
after a period of use, producing a large amount of smoke and carbon monoxide
poisoning. During installation, leave a space of 10cm around the heater to ensure
good ventilation.
If installing the heater inside a building:
background
- 11 -
1
With the heater placed indoors: Make holes in the wall for the exhaust pipe to
be placed outdoors. Pay attention to insulating the exhaust pipe as it can become
very hot and could cause a fire.
2
With the heater placed outdoors: It's necessary to extend the exhaust pipe to
avoid the exhaust from being sucked into the building from the back fan position
of the heater, which can lead to carbon monoxide poisoning.
Incorrect Installation Direction Correct Installation Direction
2. Precautions for the power supply:
The power supply for the diesel heater must meet the following requirements:
Voltage: 12V; Current: ≥20A, either from a direct power source or a battery. When
powered by a battery, do not charge the battery while using the heater as
insufficient current can cause malfunction. Ensure a firm and secure connection
to the battery. Using clamps for fixation can result in poor contact.
When extending the power cable for the diesel heater, the wire diameter should
be >2. Using a thin wire can lead to insufficient current, causing the heater not
to work. After connecting, use insulating tape to protect the connection and
prevent electrical leakage, which might lead to fires.
Do not disconnect the power when the diesel heater is operating at high
temperatures. This can cause backfire due to high temperatures. Repeatedly
doing so can cause permanent damage. Solutions:
- If power is cut and you immediately turn on the heater: Wait until the internal
heat of the heater has completely dissipated before turning it on for normal
operation.
- If the heater is turned on a long time after a power cut: Incomplete combustion
inside may produce a large amount of smoke. Wait for the smoke to clear, and
the heater will automatically start and operate normally.
background
- 12 -
It is recommended to use high-grade diesel fuel when refueling
the diesel heater. Other types of fuels, such as kerosene,
vegetable oil, gasoline, waste oil, etc., cannot be used.
Otherwise, the heater may have an unpleasant odor and
malfunction during operation.
PRODUCT INFORMATION
Model:CY-5002
1
Fuel tank port
2
Fuel tank scale
3
Carbon Monoxide Alarm
4
liquid crystal shutter
5
Outlet
6
footing
7
Air inlet
8
Power supply port
9
exhaust port
10
Air intake
background
- 13 -
Model:CY-5004
1
handle
2
Outlet
3
footing
4
Fuel tank port
5
liquid crystal shutter
6
Carbon Monoxide Alarm
7
Fuel tank scale
8
Air inlet
9
Power supply port
10
Air intake
11
exhaust port
background
- 14 -
INSTALLATION DIAGRAM
CY-5002:
When the heater is just started, the current is relatively high, so an
adapter with a voltage of 12-24V and a current of 12A or greater is
required for the power supply.
background
- 15 -
CY-5004:
When the heater is just started, the current is relatively high, so an
adapter with a voltage of 12-24V and a current of 12A or greater is
required for the power supply.
Warning
1. The air inlet shall not be blocked, and keep the inlet open and clear.
2. Keep the exhaust pipe clear.The exhaust pipe outlet shall be kept away from
anything flammable, and avoid heating and igniting the flammable goods and
loading cargo on the ground.
3. To ensure optimal combustion, please remember that the smoke exhaust pipe
cannot be placed upward, but must be placed horizontally or downward.
background
- 16 -
Panel operation instructions
一、The control panel is shown in the following figure
1. Adding keys;2.0n/0ff button;
3.Subtraction key; 4. Set key;
5.0K key;
7. State symbols; 8. Host schematic
diagram;
9.Data unit;10. Fault symbols;
11. Plateau symbol; 12. Display data and
parameters;
Display timeThe time displayed in standby mode is natural time
Run timeThe time displayed in the startup state is the time when the
machine starts running from startup.
二、Usage operation
1. On/off Operation
Power off status
Power on status
(manual mode)
Power on status
(automatic mode)
background
- 17 -
1)Power on operation
In the shutdown state, press and hold the " " button for 2 seconds to turn on the
device, and the display will show "Power on status" as shown in the above picture.
2) Shutdown operation
In the power on state,long press the " "button for 2 seconds, and the device
enters the shutdown and cooling process, displaying"OFF".After the device cools
downit shuts down and displays the "shutdown status" as shown in the above
picture. Do not force power off when displaying "OFF". Power off may damage
accessories due to high temperature inside the machine and inability to dissipate
heat! Wait until the machine is displayed in the shutdown state before powering
off!.
3) Manual mode operation
The manual mode consists of 6 gears (H1-H6). H6 represents the maximum
power,as shown in the "power on state" in the figure above, Use the "▲" or "
"
key to increase/decrease the gear.
4) Automatic mode operation
Automatic mode, as shown in the above figure, with a setting of 18. Use the
"▲" or "▼" keys to increase or decrease the temperature value, and set the range
to 0-40.Long press the " " button for 2 seconds to switch between
manual/automatic modes.Automatically upshift/downshift outside the set
temperature range of ± 3.
2. Switching to display data on startup
Power on statusShort press the " " button to switch between displaying data
in the following order:
gear(or set temperature)->shell temperature ->working voltage ->ambient
temperature ->Carbon monoxide concentration
3. Temperature unit switching
Simultaneously press and hold the " "+"▲"keys for 2 seconds to switch the
temperature unit to "Fahrenheit/Celsius".
4. Manual oiling operation
In the shutdown state, press the "▲" or "
" button simultaneously for 2
seconds to manually control the oil pump to pump oil. Release the button and
stop pumping oil.
5. Plateau mode operation
Simultaneously press and hold the " "+"OK" keys for 2 seconds to enter high-
altitude mode. The icon displays the start of high-altitude mode.In high-altitude
mode, the wind oil ratio decreases to adapt to high-altitude hypoxia, and then
press and hold the " "+"OK" keys for 2 seconds to exit high-altitude mode.
background
- 18 -
6. Time on/off time operation
Press and hold the "OK"+ "" keys for 2 seconds to enter the timer setting
interface, and the indicator symbol " will be displayed. Display to set
the shutdown time and not to set the startup time.If the timer function is already
enabled, turn off the timer function and the " " symbol will go out.
1) Press the "▲" or "" key to adjust the time value. The time adjustment range
is from 00:00 to 23:59
2)Press the " "key to switch and adjust the number position, and the
corresponding number will flash.
3)Press the "OK" button or operate without a button for 15 seconds to save the
set value. If you are setting the startup time, switch to the shutdown time
setting.Otherwise, exit the timer setting.
4) Press the " " key to not save the set value. If you are setting the startup time,
switch to the shutdown time setting. 0therwise, exit the timer setting.
5)In the unset state, press the " " key to cycle through the display of the
scheduled time for the day.
After activating the timer function, the clock will automatically start up when it
reaches the scheduled startup time; Automatically shut down when the scheduled
shutdown time is reached. When the panel is powered off, the timer function
status will be saved, and after power on, the timer function status will be restored.
If the timer function is not manually turned off, as long as the clock reaches
the scheduled on/off time, the device will automatically turn on/off.
7. Clock synchronization operation
Press and hold the "OK" button for 2 seconds to enter the clock adjustment
interface, and the indicator symbol“ ”“ ”will be displayed.
1)Press the "▲" or "
" key to adjust the time value. The time adjustment range
is from 00:00 to 23:59
2)Press the " "key to switch and adjust the number position, and the
corresponding number will flash.
3) After adjusting the time, press the "OK" button or operate without a button for
15 seconds to exit this interface.Automatically synchronize phone time when
connecting to the App.
8. Remote control matching operation
background
- 19 -
In the shutdown state, press and hold the ”+“ ”keys for 2 seconds to enter
the remote control matching interface, as shown in the following figure.
1)Press the "▲" or " "key to adjust the storage address: HFA1 HFA2
HFA3HFA4 corresponding to four remote controls.
2)Select the remote control number, press any key on the remote control, the
machine will successfully match the code and exit the match status.
3)Press the " " key to exit the remote code pairing.
*Remote control requirements: frequency band 433MHz, 24 bit code.
9. Fault alarm
As shown in the figure below, the corresponding fault symbol flashes, and the
corresponding faulty component icon flashes. The displayed data is the fault
code, and its meaning can be found in the fault table.
10.This panel supports mobile apps to control this device
through Bluetooth.
Instructions for use
1. It is prohibited to use in environments with high humidity, conductive
dust.flammable and explosive gases, dust, materials, corrosive media, strong light
exposure, and strong magnetic, high-voltage, and high current equipment in the
vicinity.
2. Power supply voltage range: DC24V controller applicable(18-32)V;
DC12Vcontroller is suitable for(9-16)V; Different voltage controllers are not
interchangeable and are prohibited from exceeding the applicable voltage range.
3. Do not open the controller shell without permission.
4. The equipment must be installed strictly according to requirements and used
under safe conditions.
*Spark plugs, oil pumps, fans, sensors, power
supplies, and other symbols flash to indicate that the
corresponding components have malfunctioned.
background
- 20 -
5. When the body is hot and the fan cannot operate normally, it is necessary to
quickly cool down the body, Blow cold air into the combustion intake hole to cool
down and lower the body temperature below 80. Prevent high-temperature
damage to components or fire.
When heating the equipment, it is necessary to ensure that each air duct is
unobstructed and that the pipeline is free of bends, pressures, and blockages in
order to effectively ensure the heating efficiency and normal operation of the
equipment. Blocked channels can cause high temperatures in the body, reduce
heating efficiency, shorten equipment lifespan, or damage equipment. The use of
qualified fuel is essential to ensure the normal use and lifespan of the equipment.
Fault table
Fault
code
Cause of
malfunction
treatment
E-2
Power supply
voltage range
Normal range:24V(18-32V)12V(9-16V)Check if
the battery or generator is functioning
properly,and check if the fuse is aging
E-3
Ignition plug
malfunction
1. Check whether the ignition plug is incorrectly
connected.
2.The ignition plug is faulty; replace the ignition
plug.
3.Main board is faulty; replace the main board.
E-4
Oil pump
malfunction
1. Check whether the oil pump plug is loose
and connected falsely.
2. Check the main wiring harness for
disconnection.
3. Oil pump is faulty; replace the oil pump.
E-5
High temperature
alarm (inlet
air>50℃;
casing>230)
1. Incorrect or faulty furnace temperature
sensor type; replace the sensor.
2. Main board is faulty; replace the main board.
3. Check if the air outlet and exhaust pipes are
bent or too long, which affects the ventilation
and prevents heat from dissipating.
4.Check if the fan is running normally
background
- 21 -
E-6
Fan Failure
1. Check whether the fan impeller of the car is
jammed.
2. Check whether the fan plug is loose and
falsely connected.
3. The fan is faulty; replace the fan.
4. Check whether the wind wheel induction
magnet is missing or has the wrong polarity.
5. Check whether the main board wind speed
sensor is normal.
6.The main board is faulty; replace the main
board.
E-7
Communication
Failure
Detecting wiring harnesses
E-8
Turn off the
engine
1) Check for oil shortage,low temperature
solidification of oil, blocked oil circuit, and stuck
oil pump
2) Check if the oxygen intake and exhaust
ducts are unobstructed
3) Check if the casing temperature sensor is in
full contact with the casing and if the pressure
spring is strong.
E-9
Sensor fault
Is the temperature sensor connection wire and
connector damaged or loose, and is the sensor
damaged
background
- 22 -
E-10
Unsuccessful
startup
1) The temperature of the casing is too high,
and it failed to cool the casing after starting for
3 minutes
2) There is a large amount of white smoke in
the exhaust gas
2.1)Check if the filter screen next to the ignition
plug is clean. If it is not clean,clean or replace it
2.2)Check if the oil pump sprays oil forcefully
2.3)Check if the ignition plug is aging
3)There is a small amount of white smoke or no
smoke in the exhaust gas
3.1)Check for oil shortage, frozen or blocked oil
circuits
3.2)Check if the oil pump is stuck or damaged,
and if the oil pump is not functioning properly
3.3)Check if the combustion intake and exhaust
channels are unobstructed
3.4)Check if the ignition plug is damaged
3.5)Is the clearance between the inner wind
turbine too large
4)Ignite normally but still report ignition failure
fault
Check if the casing temperature sensor is in full
contact with the casing, if the pressure spring is
strong, and if the sensor is functioning properly
The
exha
ust
pipe
turns
red
Abnormal
combustion
chamber or oil
pump
Immediate shutdown is required, and the
aluminum body should be disassembled to
check if the internal combustion chamber is
sealed or replaced;
Abno
rmal
nois
e
Exhaust blockage
It should be immediately shut down and
checked for blockages in the exhaust pipe,
muffler, and exhaust outlet. If there are
blockages, clean them and resume normal
operation;
Oil
leak
age
Internal oil
leakage of the
machine
1. The heater cannot be installed on the side,
and the oxygen hole on one side of the ignition
plug will allow oil to flow out along the hole. The
background
- 23 -
correct installation method is to have the
intake/exhaust ports facing downwards;
2. Poor oil quality causes blockage of the
ignition plug atomization network in the
combustion chamber, which does not ignite and
flows out along the exhaust pipe. The ignition
plug atomization network should be replaced
and high-grade diesel should be replaced;
Emitt
ing
black
smo
ke
Insufficient
oxygen
intake&carbon
buildup in the
combustion
chamber
1. Check if there is any blockage in the intake
pipe causing insufficient oxygen intake;
2. The small space of the air inlet position leads
to air intake obstruction;
3. Disassemble the internal combustion
chamber of the machine to check for carbon
deposits, and replace the combustion chamber
in a timely manner;
Emitt
ing
blue
smo
ke
Poor oil quality
Diesel heaters can only use high-grade diesel,
and negative temperature diesel should be used
in winter;
Emitt
ing
white
smo
ke
Ignition failure
1. Check if the internal pump oil volume of the
machine is too high, causing the ignition plug to
fail to ignite. The oil pipe should be removed
and restarted 2-3 times before returning to
normal, and then the oil pipe should be inserted;
2. Use a hair dryer to blow into the intake pipe
for a period of time until it works properly;
Dies
el
flavo
r
Diesel assisted
combustion
1. Confirm that the fuel tank is filled with diesel,
as other fuels may cause odor;
2. Open the machine casing to check for any oil
leakage inside;
Plast
ic
odor
Whether to use
external
accessories
1. Extension or modification requires the
purchase of high-temperature resistant
accessories, otherwise the high heat of the
heater will cause an unpleasant and pungent
odor;
2. The extension tube should not be bent or too
long, as it will cause heat to be unable to be
discharged and high internal temperature will
produce a plastic odor;
3. The installation of perforated exhaust pipes
background
- 24 -
does not require protection. Normally, exhaust
gas is discharged through the exhaust pipes. If
it is a wooden floor, large holes need to be
opened and iron plates need to be used for
protection. The heat of the exhaust pipe can
reach up to 400 degrees and adhesive
substances cannot be applied on the surface,
otherwise it will cause unpleasant odor and
even carbon monoxide production. High
temperature resistant materials need to be
purchased for sealing
CO CONTROLLER OPERATION INSTRUCTIONS
Model: C21
①Sensor probe
②Link plug
Product specifications/parameters
1.To prevent the risk of carbon monoxide poisoning caused by improper
installation, the product is equipped with a carbon monoxide alarm. When the
carbon monoxide content in the enclosed space reaches 300ppm, the LCD switch
will prompt CO to exceed the limit. When the content reaches 500ppm, an alarm
will be triggered and the machine will be shut down. The leakage point needs to
be checked and repaired immediately before starting up for use.
2.The carbon monoxide alarm device is equipped with a 2m extension cable,
which can install the probe in any position. It is not recommended to install it too
far away from the diesel heater or too close.
background
- 25 -
Configuration Table - Model: C21
N
O.
Function
Parameter
NO.
Function
Parameter
1
detection range
0-990ppm
7
operation
temperature
-20~50
2
Detecting
overload
2000ppm
8
Pressure
Range
Standard
atmospheric
pressure ±
10%
3
repeatability
±3%
9
Supply
Voltage
5.2V±0.5V
4
Response time
(t90)
≤30 s
10
consumption
10.0mA
5
Resolution
ratio
≤5 ppm
11
Extension line
2m
6
Zero drift
(-20~40 )
≤10 ppm
/
/
/
Emergency response methods for controller alarms
1. When the CO concentration within the detection range of the controller
exceeds the limit, the switch will display a fault/the controller indicator light will
flash, and the switch will automatically turn off the heater to avoid a continuous
increase in CO concentration; Ventilation should be done immediately (if the
environment is narrow and conditions permit, open the ventilation openings to
create an open environment as much as possible. When the environment is open
or ventilation is inconvenient, it is recommended to increase ventilation equipment
to accelerate air circulation and discharge CO gas), and personnel in the
environment should evacuate immediately from the environment where the
current CO concentration exceeds the standard;
2. If the installation and usage environment is correct, it is recommended that
personnel return to the working area and restart to check the CO concentration to
see if it meets the standards.
3. During the use of this product, it is important to maintain long-term air
circulation and regularly check the concentration of carbon monoxide
(international standard 50mg/m ³ 40PPM) to ensure personal safety. If
symptoms of carbon monoxide poisoning occur (such as dizziness, headache,
nausea, etc.), one should immediately stay away from the source of pollution,
breathe fresh air, and seek medical assistance.
background
- 26 -
4. This product uses electrochemical sensors, which are easily affected by local
temperature and humidity interference, resulting in slight impact on detection
accuracy. Therefore, to ensure your safety, please use this product objectively
and reasonably. Its service life is affected by the environment, and the accuracy
of the sensor is regularly tested. If the error is too large, please replace the sensor.
5. Even if a carbon monoxide alarm is installed, the room must be properly
ventilated to prevent excessive CO emissions during sleep from not being dealt
with in a timely manner.
Precautions and usage specifications
1. Please do not open the product casing at will; Prevent external forces from
damaging the sensor;
2. Products should avoid contact with organic solvents (including silicone rubber
and other adhesives), coatings, chemicals, fuel oils, and high concentration gases;
1. The product should not be completely encapsulated with resin materials during
use and storage, nor should it be immersed in an anaerobic environment for a
long time, otherwise it will damage the performance of the sensor; Affects the
detection accuracy of the product;
2. This product cannot be used for a long time in environments containing
corrosive gases;
3. During installation and use, it is necessary to avoid vertical air intake from the
front;
4. The product air inlet must not be blocked or contaminated;
5. This product needs to be installed firmly and not subjected to excessive impact or
vibration;
6. Do not use if the shell is damaged or deformed;
7. Prohibit long-term storage and use of this product in high concentration alkaline
gases;
8. Please replace the controller with a new one in a timely manner when it reaches
its expected service life;
9. Prohibit long-term storage and use of this product in high concentration alkaline
gases;
10. Please replace the controller with a new one in a timely manner when it reaches
its expected service life;
background
- 27 -
BLUETOOTH OPERATION
Search and download the corresponding APP name "AirHeaterCC"
Alternatively, scan the QR code below with your phone and click on the
corresponding system to download, then follow the steps below to connect and
control the device with your phone.
1Option is for Android system
2Option is Google Download
3Option is IOS system
1. Turn on the Bluetooth function of the phone, run the APP program
to enter the following interface:
1,Bluetooth link
2,Set buttons
3,Bluetooth connection status
4, Equipment status and fault description
5,- key
6,Display temperature/gear
7,+key
8,working voltage
9,altitude
10,Aluminum body temperature
11,Ambient temperature
12,Ventilation mode
13,On/Off Heating button
14,Plateau switch
15,Mode switching switch
background
- 28 -
2. Device connection via Bluetooth
Press Bluetooth link button to enter the following page
Select 1 as "Heater+Machine Code" (when the device is powered on, short
press the OK button on the switch panel to display it)(The machine code on
the picture is for reference only, and the actual displayed machine code shall
prevail.)
2 is the Bluetooth signal strength (as shown in signal 68 above, the
smaller the value, the stronger the signal). If no device is found, check if there
are other phones already connected to this device (each device can only be
connected to one phone), or power on the device again and turn on the
Bluetooth function of the phone before proceeding to the first step.
3. After successful linking, it will be displayed as shown in the
following figure
Shutdown status Power on status Power on status
(manual mode) (temperature mode)
background
- 29 -
1Power on operation
In shutdown modepress the [heating button]The device is turned on for
heating and displays the "power on status" as shown in the above picture. Press
the [+] button to upshift the device, press the [-] button to downshift the device,
press the [mode switch] button to switch between manual/constant temperature
mode (0-40 degrees), and press the [plateau button] button to switch between
plateau/plain mode.
2Shutdown operation
In the power on state, press the [heating button], and the device enters the
shutdown and cooling process, displaying "cooling in progress". The device can
only be powered off after being cooled down and displaying the "shutdown status"
as shown in the above picture.
3Ventilation operation
In the shutdown state, press the ventilation button to turn on/off ventilation, and
adjust the fan speed by pressing [+] or [-].
4.
Set Page Description
1 Unit settings include: Fahrenheit, Celsius,
feet, meters
2 Language settings include: Chinese,
English, Spanish, French, German, Italy,
Poland, Netherlands, Sweden, Russian
3 The timing function includes: Monday to
Sunday, and can be set to start time, close
time, single time, and cycle mode.
4 Automatic start stop function: After being
turned on, the machine works effectively in
constant temperature mode (some devices do
not have this function).
5The user manual includes fault codes and
troubleshooting methods.
background
- 30 -
5. Timed page description
1On/Off button
2loop execution
3Execute once
45Equipment on and off
time
6Save.
Set the startup time in the
shutdown state, as shown in the
left figure.
1 Current time
2 Open timer
3 Set timed start time
4 Save
background
- 31 -
Set the shutdown time in the
power on state, as shown in the
left figure.
1 Current time
2 Open timer
3 Set timed shutdown time
4 Save
6.
Automatic start stop function page description
1.Button on
2.Select the device startup temperature
(3-10 )
3.Select device shutdown temperature
(3-10 )
4.Save
5.(A-Automatic) Working in automatic
power on/off mode, the required
temperature can be adjusted by
pressing the [+] and [-] buttons (0-40
)
6.The surrounding temperature of the
equipment is the reference temperature
7.Automatic start stop is only effective
when working in constant temperature
mode. The above diagram shows: set
the temperature to 37 , turn on the
background
- 32 -
temperature to 5 , turn off the
temperature to 5 , stop heating when
the surrounding temperature of the
equipment is 42, and turn on heating
when the surrounding temperature of
the equipment is 32 (the timed on/off
function is also effective)
background
- 33 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
CHAUFFAGEDIESEL
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliseren
achetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepas
nécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvous
rappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommande
cheznoussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparence
duproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformerons
plussidesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpas
ànouscontacter:
MODÈLE:CY5004MODÈLE:CY5002
CHAUFFAGEDIESEL
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
2
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntype
électrocution,veuilleztoujourssuivrelesrecommandations
appareilsélectriquesetélectroniques.
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
contactavecdesmatièrestoxiques.
Remplaceruncomposantimportantduchauffagediesel.Utiliserdespièces
derechanged'autresfabricantssansautorisation.Nepasrespecterlesinstructionsetleguidelorsde
l'installationoudufonctionnement.
Symbole
ÉLIMINATIONCORRECTE:Ceproduitestsoumisàladisposition
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
collectedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueàla
2.N'autorisezl'utilisationquedepiècesderechangeetd'accessoiresd'originelorsdel'installationet
Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationsetspécifications
deprécaution,d'avertissementoudedanger.Ignorercetavertissementpeut
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux
déchet,maisdoitêtreapportéàunpointdecollectepourrecyclage
fourniaveccechauffageaudiesel.Lenonrespectdetouteslesinstructionsénumérées
Directiveeuropéenne2012/19/CE.Lesymbolereprésentantuneroue
Descriptiondusymbole
Attention:matériauinflammable.Veillezànepasprovoquerd'incendie
entraînerunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieou
montrécidessous.
1.Lesmesuressuivantesnedoiventpasêtreadoptées
Attention:Matièretoxique.Veillezànepasentrerencontactavec
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
lapoubellebarréeindiquequeleproduitnécessiteuntriséparé
enenflammantdesmatièresinflammables.
entretien.
produitettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produits
AVERTISSEMENT:
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
3
4.N'utilisezpasl'allumecigarepourledémarrage.
7.Necoupezpasl’alimentationélectriquependantlefonctionnement.
redémarré.
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
alimentation.Ilfaut3à5minutespourquelamachinecessecomplètementdefonctionner.
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
3.Lesappareilsdechauffagenedoiventpasêtreutilisésdansdesendroitsoùilspeuventformerdesvapeursinflammables.
VEVORpourréparation.
autresobjetsinflammables.
15.Lorsquelechauffagevientjusted'êtredémarré,lecourantestrelativementélevé,doncunadaptateur
arrêterlefonctionnementduchauffage.
17.AVERTISSEMENT:Matériauinflammable
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
fournir.
veillezàcequ'iln'yaitpasdesubstancesinflammablesàproximité
5.N’utilisezpasleradiateurdansdesendroitsferméset/ounonventilés.
12.Lamachinecesseradechaufferaprèslaprotectioncontrelasurchauffe.Veuillezlefaire
tuyaud'échappement.Latempératuredutuyaud'échappementesttrèsélevéelorsqu'il
nes'éteintpas.Unefoislamachinerefroidienaturellementetéteinte,ellepeutêtre
16.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
oudelapoussière,par
exemple:
Dépôtdecarburant
Entrepôtdecarbone
EntrepôtdeboisGrenieràgrains
etsitessimilairesStationservice/diesel
9.Placerlasortied’échappementàl’extérieurpourévitertoutepénétrationdesgazd’échappement.
14.Aprèsavoirdémarrélamachinependant3à5minutes,ellefonctionneranormalementetchauffera.
6.Leschauffagesdoiventêtreéteintslorsduremplissageducarburant.
8.Encasdefuiteoudedéchargedecarburantdusystèmed'alimentationdesappareilsdechauffage,veuillezcontacter
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
13.Aprèsavoiréteintlamachine,nedébranchezpasimmédiatementl'alimentation.
Ettenezvousàl'écartdesréservoirsdecarburant,desréservoirsdecompression,desextincteurs,desvêtementsou
10.Encoursdetravail,ilestinterditdecouperl'alimentationélectriquedirectement
Veuillezpatienterpatiemment.
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
11.Scellertouslesespacesentrelaplaquedemontageetlacarrosseriedelavoiture.
avecunetensionde12Vetuncourantde15Aouplusestnécessairepourl'alimentation
Lorsdel'installation/utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,veuillez
Machine Translated by Google
background
4
intoxicationaumonoxydedecarbone.Placezlasortied'échappementàl'extérieurpouréviter
loinduchauffagedieseloutropprès.
L'appareild'alarmeaumonoxydedecarboneestéquipéd'uncâbled'extensionde2m,quipermetd'installer
lasondedansn'importequelleposition.Iln'estpasrecommandédel'installertrop
19.Lorsdel'installation/utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,veuillez
installerl'appareilavecunespacedeventilationpouréviterlaformationdecarbone.
18.AVERTISSEMENT:Matièretoxique
êtrevérifiéetréparéimmédiatementavantlamiseenservice.
seradéclenchéetlamachineseraarrêtée.Lepointdefuitedoit
surletuyaud'échappementetréduirelatempératuredesurface:
Veuillezsuivrestrictementlesméthodessuivantespourinstallercorrectementlesmanchonsisolants
demanderaauCOdedépasserlalimite.Lorsquelecontenuatteint500ppm,unealarme
fonctionne.Veillezànepasprovoquerd'incendieenallumantdesmatièresinflammables.
lateneurenmonoxydedecarbonedansl'espaceclosatteint300ppm,l'interrupteurLCD
installation,leproduitestéquipéd'undétecteurdemonoxydedecarbone.Lorsquele
Pourprévenirlerisqued'intoxicationaumonoxydedecarbonecauséparunemauvaise
empêcherlesgazd'échappementdes'infiltrer.
Machine Translated by Google
background
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
AVERTISSEMENT:Lesmodificationsapportéesàceproduitnesontpasexpressémentapprouvées
parletiers.Laresponsabilitédel'utilisateurenmatièredeconformitépourraitannulersondroità
utiliserleproduit.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
deuxconditionssuivantes:
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépeuventannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
Remarque:ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasse
Bconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfournirune
protectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesquipeuventprovoquerun
fonctionnementindésirable.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,peutcauserdesdommagesnocifs.
5
INFORMATIONSFCC
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Machine Translated by Google
background
FONCTIONDUPRODUIT
unetempératuresupérieureà40N.L'airfraisinhaléestchaufféenairchaudàtraversle
décongélation,démarragedelavoitureetdégivragedesvitresdevoiture,buée.
Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
températureambiantecommecarburant,etilpeutêtredémarréetutilisénormalementà
modedecontrôle.Lechauffageadopteledieselléger,cequicorrespondàla
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
liquidederefroidissementpouréviterl'usuredumoteuràbassetempérature.Favorableàl'intérieurdelavoiture
température,améliorelatempératureàl'intérieurdelavoitureetpréchauffelemoteur
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
deuxtypesdemodesdecontrôlepourlechauffage:modedecontrôleautomatiqueetmanuel
systèmedemoteurd'origine.Ilutiliseuncourantcontinude12à24Vpourfonctionner.Ilya
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
2.Lechauffageéliminelesdommagescausésàlavoitureparlachutesoudainedelatempérature.
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
1.Leréchauffeurdiesel(ciaprèsdénomméleréchauffeur)estindépendantdu
installation.
léger,hauteefficacitéthermique,économied'électricitéetdecarburantetfacile
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
lerécepteurestconnecté.
Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
ilestnécessaire.Cetypedechauffageprésentel'avantaged'unestructurecompacte,
échangeurdechaleurparl'énergiequiprovientdelacombustionducarburant,puissouffléelà
Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquelle
Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
6
Machine Translated by Google
background
2.Surlaparoiarrièredelacabine.
4.Danslaboîteàoutils.
3.Dossierdusiègeconducteur.
1.Surl'espacepourlesjambesdupassageravant.
2.Entrelesiègeconducteuretlesiègepassager.3.3et4
sousleconteneur.
1.Devantlesiègepassager.
4.Danslecoffre.
POSITIOND'INSTALLATION
STRUCTUREINTERNE
7
Machine Translated by Google
background
L'installationdelamachinenécessite
personnelprofessionnelpourl'installer.
8
3.Aucunmatériauinflammableàproximité
1.Installécontrelemurdel'entrepôt
tuyaud'échappement
3.Aucunmatériauinflammableautourdel'échappement
2.Ilnedoityavoiraucunobjetétranger
bloquantlesbouchesd'aérationavantetarrière.
mur
1.Installédanslegaragecontrele
lesbouchesd'aérationavantetarrière.
tuyau
2.Aucunobjetétrangernedoitbloquer
2.Surlaparoiarrièredelacabine.
1.Àl'intérieurdusiègeconducteur.
3.Àl'intérieurduboîtierdeprotection.
Ilestrecommandéd'utiliserducarburantdieseldehautequalitélorsduravitaillementencarburant.
oulelocalàbagagesduvéhicule.Sicelanepeutpas
duvéhicule,maisattentionauxéclaboussures.
êtreinstallé,fixerleradiateursouslafaceinférieure
Lechauffageestprincipalementinstallédansl'habitacle
chauffageaudiesel.D'autrestypesdecarburants,telsquelekérosène,l'huilevégétale,l'essence,
l'huileusagée,etc.,nepeuventpasêtreutilisés.Danslecascontraire,lechauffage
peutavoiruneodeurdésagréableetundysfonctionnementpendantlefonctionnement.
Machine Translated by Google
background
DC1224V/40W
CY5002
1
CY5004
1
100240V~,5060Hz,12V/12Apourlesutilisateurseuropéens
Moteurprincipal
Modèle
100120V~5060Hz,12V/12Apourlesutilisateursaméricains
1
8KW
1
Apparence
CY5004
Notes
1
1
CY5002
1
Modèle
Diesel
Tuyèrerotative
Cordond'alimentation
Carburant
/
1
Air
Télécommande
1
Fluidedechauffage
11
PuissanceZWH
LISTEDECOLISAGE
MODÈLE
module
Ligned'extension
Monoxydedecarbone
Adaptateur
9
Machine Translated by Google
background
1
lorsdel'installationoudel'utilisation:
1
6
1
1
Serrer
Vispourlaserrure
pièceet2vis
4
2
/
Collierdeserrage
attraper
1
1
1
Tuyaud'échappement
1
6
Reportezvousauschémad'installationcidessousetlisezattentivementlesprécautions
Chalumeau
/
1
1
1.Aucuneinstallationlatérale:
1
1
Pincepourchalumeau
6
Connecteurrapide
Silencieuxavec1fixation
4
Élémentdefiltreàair
Tuyaud'admission
6
2
10
4
4
Sivousinstallezleradiateuràl'intérieurd'unbâtiment:
4
4
Boulonsdefixationdelamachine
11
bonneventilation.
empoisonnement.Lorsdel'installation,laissezunespacede10cmautourduradiateurpourassurer
Manueld'utilisation
aprèsunepérioded'utilisation,produisantunegrandequantitédefuméeetdemonoxydedecarbone
Piècedefixationdelamachine
L'installationlatéraleduchauffagedieselentraîneradesfuitesd'huileàl'intérieurdelamachine
11
Manchondeprotection
vis
1
Adaptateur
1
Supportdesilencieux
Machine Translated by Google
background
Sensd'installationincorrect Sensd'installationcorrect
2.Précautionspourl'alimentationélectrique:
11
Silechauffageresteallumélongtempsaprèsunecoupuredecourant:Combustionincomplète
opération.
duchauffage,cequipeutentraîneruneintoxicationaumonoxydedecarbone.
Lorsdel'extensionducâbled'alimentationduchauffagediesel,lediamètredufildoit
àlabatterie.L'utilisationdepincespourlafixationpeutentraînerunmauvaiscontact.
éviterquelesgazd'échappementsoientaspirésdanslebâtimentàpartirdelapositionarrièreduventilateur
lachaleurduradiateurs'estcomplètementdissipéeavantdelerallumernormalement
Encasdecoupuredecourantetquevousallumezimmédiatementlechauffage:Attendezquelechauffageinterne
Uncourantinsuffisantpeutprovoquerundysfonctionnement.Assurezuneconnexionfermeetsécurisée
alimentéparunebatterie,nechargezpaslabatteriependantl'utilisationduradiateurcar
trèschaudetpourraitprovoquerunincendie.
celapeutentraînerdesdommagespermanents.Solutions:
Tension:12V;Courant:≥20A,provenantsoitd'unesourced'alimentationdirecte,soitd'unebatterie.Lorsque
êtreplacéàl'extérieur.Faitesattentionàisolerletuyaud'échappementcarilpeutdevenir
températures.Celapeutprovoquerunretourdeflammeenraisondestempératuresélevées.Àplusieursreprises
Nedébranchezpasl'alimentationlorsquelechauffagedieselfonctionneàhautetempérature.
L'alimentationélectriqueduchauffagedieseldoitrépondreauxexigencessuivantes:
lechauffagedémarreraautomatiquementetfonctionneranormalement.
éviterlesfuitesélectriquesquipourraientprovoquerdesincendies.
pourfonctionner.Aprèslaconnexion,utilisezdurubanisolantpourprotégerlaconnexionet
àl'intérieurpeutproduireunegrandequantitédefumée.Attendezquelafuméesedissipeet
être>2.L'utilisationd'unfilfinpeutentraîneruncourantinsuffisant,cequiempêchelechauffage
2Aveclechauffageplacéàl'extérieur:Ilestnécessairedeprolongerletuyaud'échappementpour
1Avecleradiateurplacéàl'intérieur:Faitesdestrousdanslemurpourletuyaud'échappement
Machine Translated by Google
background
10
8
Sortie
pied
Balancederéservoirdecarburant
6
obturateuràcristauxliquides
Détecteurdemonoxydedecarbone
Prised'air
Portd'alimentation
12
INFORMATIONSSURLEPRODUIT
Portduréservoirdecarburant
Modèle:CY5002
dysfonctionnementpendantlefonctionnement.
2
4
Danslecascontraire,leradiateurpeutavoiruneodeurdésagréableet
13
lechauffageaudiesel.D'autrestypesdecarburants,telsquelekérosène,l'huilevégétale,
l'essence,l'huileusagée,etc.,nepeuventpasêtreutilisés.
Ilestrecommandéd'utiliserducarburantdieseldehautequalitélorsduravitaillement
7
5
9
Orificed'
admissiond'airetd'échappement
Machine Translated by Google
background
10
8
Détecteurdemonoxydedecarbone
Entréed'air
Balancederéservoirdecarburant
6
Portd'alimentation
obturateuràcristauxliquides
Prised'air
11
9
5
poignée
1
7
3
Modèle:CY5004
orificed'échappement
Portduréservoirdecarburant
Sortie
4
2
pied
13
Machine Translated by Google
background
Lorsqueleradiateurvientdedémarrer,lecourantestrelativementélevé,donc
unadaptateuravecunetensionde1224Vetuncourantde12Aouplusest
nécessairepourl'alimentationélectrique.
CY5002:
SCHÉMAD'INSTALLATION
14
Machine Translated by Google
background
unadaptateuravecunetensionde1224Vetuncourantde12Aouplusest
Lorsquelechauffagevientjusted'êtredémarré,lecourantestrelativementélevé,doncun
nécessairepourl'alimentationélectrique.
2.Gardezletuyaud'échappementdégagé.Lasortiedutuyaud'échappementdoitêtreéloignéede
chargementdemarchandisesausol.
toutcequiestinflammableetévitezdechaufferetd'enflammerlesproduitset
1.L'entréed'airnedoitpasêtrebloquéeetdoitêtremaintenueouverteetdégagée.
3.Pourassurerunecombustionoptimale,n'oubliezpasqueletuyaud'évacuationdesfumées
nepeutpasêtreplacéverslehaut,maisdoitêtreplacéhorizontalementouverslebas.
Avertissement:
CY5004:
15
Machine Translated by Google
background
Étatdemisesoustension
(modemanuel)
Étatdemisehorstension Étatdemisesoustension
(modeautomatique)
16
1.Ajoutdetouches;2.Bouton0n/0ff;
3.Touchedesoustraction;4.Touche
Set;5.
Touche0K;7.Symbolesd'état;8.Schéma
del'hôte;
9.Unitédedonnées;10.Symboles
dedéfaut;11.Symboledeplateau;12.Donnéeset
paramètresd'affichage;
Lepanneaudecommandeestillustrédanslafiguresuivante
Instructionsd'utilisationdupanneau
Duréed'affichage:L'heureaffichéeenmodeveilleestl'heurenaturelle.Duréede
fonctionnement:L'heureaffichéedansl'étatdedémarrageestl'heureàlaquellela
machinecommenceàfonctionnerdepuisle
démarrage.Opération
d'utilisation1.Opérationmarche/arrêt
Machine Translated by Google
background
Àl'étatallumé,appuyezlonguementsurlebouton«»pendant2secondesetl'appareil
image.Neforcezpaslamisehorstensionlorsquel'affichage«OFF».Lamisehorstensionpeutendommager
Touches«▲»ou«▼»pouraugmenteroudiminuerlavaleurdelatempératureetréglerlaplage
Appuyezsimultanémentsurlestouches«+»▲»etmaintenezlesenfoncéespendant2secondespourchangerdemode.
afficheledébutdumodehautealtitude.Enhautealtitude
plagedetempératurede±3.
Appuyezetmaintenezenfoncéeslestouches«»+«OK»pendant2secondespourquitterlemodehautealtitude.
chaleur!Attendezquelamachinesoitaffichéeàl'étatd'arrêtavantdelamettresoustension
Lemodemanuelsecomposede6vitesses(H1H6).H6représentelemaximum
dansl'ordresuivant:
Arrêtezdepomperdupétrole.
Àl'étatd'arrêt,appuyezsimultanémentsurlebouton«▲»ou«▼»pendant2
température>concentrationenmonoxydedecarbone
Appuyezsimultanémentsurlestouches«+»OK«pendant2secondespouraccéderaumenuprincipal.
entredansleprocessusd'arrêtetderefroidissement,affichant«OFF».Unefoisl'appareilrefroidi
"pendant2secondespourbasculerentre
enbas,ils'éteintetaffichele«statutd'arrêt»commeindiquécidessus
Modeautomatique,commeindiquésurlafigurecidessus,avecunréglagede18.Utilisezle
Àl'étatd'arrêt,appuyezsurlebouton«»etmaintenezleenfoncépendant2secondespourallumerl'appareil.
désactivé!.
accessoiresenraisondelatempératureélevéeàl'intérieurdelamachineetdel'incapacitéàsedissiper
de0à40.Appuyezlonguementsur
lesmodes«manuel/automatique».Montez/rétrogradezautomatiquementendehorsduréglage
unitédetempératureen«Fahrenheit/Celsius».
modealtitude.Lemodeicône,le
rapporthuileéoliennediminuepours'adapteràl'hypoxiedehautealtitude,puis
appareil,etl'écranaffichera«Étatdemisesoustension»commeindiquédansl'imagecidessus.
Étatdemisesoustension,appuyezbrièvementsur
lebouton«»pourbasculerentrel'affichagedesdonnées
secondespourcontrôlermanuellementlapompeàhuilepourpomperl'huile.Relâchezleboutonet
puissance,commeindiquédans«l'étatdemisesoustension»danslafigurecidessus,utilisezlatouche«▲»ou
«▼»pouraugmenter/diminuerlavitesse.
engrenage(outempératureréglée)>températuredelacoque>tensiondefonctionnement>températureambiante
3.Changementd'unitédetempérature
4)Fonctionnementenmodeautomatique
4.Opérationdegraissagemanuel
5.Fonctionnementenmodeplateau
2)Opérationd'arrêt
2.Passeràl'affichagedesdonnéesaudémarrage
3)Fonctionnementenmodemanuel
1)Opérationdemisesoustension
17
Machine Translated by Google
background
l'heured'arrêtetnepasdéfinirl'heurededémarrage.Silafonctiondeminuterieestdéjà
estde00h00à23h59
Aprèsavoiractivélafonctionminuterie,l'horlogedémarreraautomatiquementlorsqu'elle
1)Appuyezsurlatouche«▲»ou«▼»pourréglerlavaleurdel'heure.Laplagederéglagedel'heure
l'heured'arrêtestatteinte.Lorsquelepanneauestéteint,lafonctiondeminuterie
2)Appuyezsurlatouche""pourchangeretajusterlapositiondunuméro,etle
lenumérocorrespondantclignotera.
interfaceetlesymboleindicateur"s'affiche.Affichagepourdéfinir
réglage.Sinon,quittezleréglagedelaminuterie.
l'heuredemarche/arrêtprogrammée,l'appareils'allumera/s'éteindraautomatiquement.
15secondespourquittercetteinterface.Synchroniserautomatiquementl'heuredutéléphonelorsque
lenumérocorrespondantclignotera.
Appuyezsurlebouton«OK»etmaintenezleenfoncépendant2secondespouraccéderauréglagedel'horloge.
activé,désactivezlafonctionminuterieetlesymbole«»s'éteindra.
5)Dansl'étatnonréglé,appuyezsurlatouche""pourfairedéfilerl'affichagedel'
1)Appuyezsurlatouche«▲»ou«▼»pourréglerlavaleurdel'heure.Laplagederéglagedel'heure
heureprévuepourlajournée.
interfaceetlesymboleindicateur«»«»s'affichera.
Appuyezsurlestouches«OK»+«▼»etmaintenezlesenfoncéespendant2secondespouraccéderauréglagedelaminuterie.
3)Appuyezsurlebouton«OK»oufonctionnezsansboutonpendant15secondespourenregistrerle
L'étatseraenregistréetaprèslamisesoustension,l'étatdelafonctiondeminuterieserarestauré.
2)Appuyezsurlatouche""pourchangeretajusterlapositiondunuméro,etle
atteintl'heurededémarrageprogrammée;s'arrêteautomatiquementlorsquel'heureprogrammée
estde00h00à23h59
"
définirlavaleur.Sivousdéfinissezl'heurededémarrage,passezàl'heured'arrêt
Silafonctiondeminuterien'estpasdésactivéemanuellement,tantquel'horlogeatteint
3)Aprèsavoirréglél'heure,appuyezsurlebouton«OK»ouutilisezlesansboutonpendant
4)Appuyezsurlatouche""pournepasenregistrerlavaleurdéfinie.Sivousdéfinissezl'heurededémarrage,
passezauréglagedel'heured'arrêt.Sinon,quittezleréglagedelaminuterie.
connexionàl'application.
7.Opérationdesynchronisationdel'horloge
6.Fonctionnementdel'heuredemarche/arrêt
8.Opérationdecorrespondancedelatélécommande
18
Machine Translated by Google
background
viaBluetooth.
Moded'emploi
10.Cepanneauprendenchargelesapplicationsmobilespourcontrôlercetappareil
9.Alarmededéfaut
19
*Exigencesdelatélécommande:bandedefréquence433MHz,code24bits.
lamachineferacorrespondreavecsuccèslecodeetquitteral'étatdecorrespondance.
Commelemontrelafigurecidessous,lesymbolededéfautcorrespondantclignoteetle
L'icôneducomposantdéfectueuxcorrespondantclignote.Lesdonnéesaffichéescorrespondentaudéfaut
2)Sélectionnezlenumérodelatélécommande,appuyezsurn'importequelletouchedelatélécommande,le
3)Appuyezsurlatouche«»pourquitterlecouplageducodeàdistance.
HFA3,HFA4,correspondantàquatretélécommandes.
1)Appuyezsurlatouche«▲»ou«▼»pourréglerl'adressedestockage:HFA1,HFA2,
fournituresetd'autressymbolesclignotentpourindiquerquele
lescomposantscorrespondantsontmalfonctionné.
*Bougiesd'allumage,pompesàhuile,ventilateurs,capteurs,alimentation
codeetsasignificationpeuventêtretrouvésdansletableaudesdéfauts.
environs.
2.Plagedetensiond'alimentation:contrôleurDC24Vapplicable(1832)V;
expositionetéquipementmagnétiquepuissant,àhautetensionetàcourantélevédansle
LecontrôleurDC12Vconvientpour(916)V;lesdifférentscontrôleursdetensionnesontpas
l'interfacedecorrespondancedelatélécommande,commeillustrédanslafiguresuivante.
poussière,gazinflammablesetexplosifs,poussières,matériaux,milieuxcorrosifs,fortelumière
1.Ilestinterditd'utiliserdansdesenvironnementsàfortehumidité,conducteurs
Àl'étatd'arrêt,appuyezetmaintenezlestouches
«»+«»pendant2secondespourentrer
3.N'ouvrezpasleshellducontrôleursansautorisation.
4.L'équipementdoitêtreinstalléstrictementselonlesexigencesetutilisé
dansdesconditionsdesécurité.
interchangeablesetilestinterditdedépasserlaplagedetensionapplicable.
Machine Translated by Google
background
E5
Plagedetension
2.Labougied'allumageestdéfectueuse;remplacezl'allumage
Pompeàhuile
3.Lacarteprincipaleestdéfectueuse;remplacezlacarteprincipale.
E4
Hautetempérature
code
2.Vérifiezlefaisceaudecâblesprincipalpour
typedecapteur;remplacerlecapteur.
1.Vérifiezsilebouchondelapompeàhuileestdesserré
alarme(entrée
1.Vérifiezsilabougied'allumageestmalbranchée
E2
3.Lapompeàhuileestdéfectueuse;remplacezla.
mauvaisfonctionnement
boîtier>230)
E3
connecté.
Alimentationélectrique
traitement
prise.
mauvaisfonctionnement
4.Vérifiezsileventilateurfonctionnenormalement
1.Températuredufourincorrecteoudéfectueuse
air>50;
Faute
etconnectéfaussement.
Causede
coupure.
2.Lacarteprincipaleestdéfectueuse;remplacezlacarteprincipale.
20
Tableaudesdéfauts
afind'assurerefficacementl'efficacitéduchauffageetlefonctionnementnormaldel'
3.Vérifiezsilasortied'airetlestuyauxd'échappementsont
dégagéeetquelacanalisationestexemptedecoudes,depressionsetdeblocages
correctementetvérifiezsilefusiblevieillit
Lorsduchauffagedel'équipement,ilestnécessairedeveilleràcequechaqueconduitd'airsoit
dommagesauxcomposantsouincendie.
labatterieoulegénérateurfonctionne
etabaisserlatempératurecorporelleendessousde80.Empêcherlestempératuresélevées
Plagenormale:24V(1832V),12V(916V)Vérifiezsi
refroidirrapidementlecorps,soufflerdel'airfroiddansletroud'admissiondecombustionpourrefroidir
mauvaisfonctionnement
5.Lorsquelecorpsestchaudetqueleventilateurnepeutpasfonctionnernormalement,ilestnécessairede
l'efficacitéduchauffage,réduireladuréedeviedel'équipementouendommagerl'équipement.L'utilisationde
uncarburantqualifiéestessentielpourassurerl'utilisationnormaleetladuréedeviedel'équipement.
Bougied'allumage
etempêchelachaleurdesedissiper.
équipement.Lescanauxbloquéspeuventprovoquerdestempératuresélevéesdanslecorps,réduire
pliéoutroplong,cequiaffectelaventilation
Machine Translated by Google
background
21
3.Leventilateurestdéfectueux;remplacezle.
5.Vérifiezsilavitesseduventdelacarteprincipale
1)Vérifiezlemanqued'huile,labassetempérature
moteur
pompeàhuile
Lefildeconnexionducapteurdetempératureet
1.Vérifiezsilaturbineduventilateurdelavoitureest
6.Lacarteprincipaleestdéfectueuse;remplacezlacarteprincipale
faussementconnecté.
3)Vérifiezsilecapteurdetempératureduboîtieresten
Communication
E9Défautducapteur
connecteurendommagéoudesserré,etlecapteurestil
Leprintempsestfort.
4.Vérifiezsil'inductiondel'éolienne
E7
Détectiondesfaisceauxdecâbles
Éteignezle
coincé.
conseil.
2)Vérifiezsil'admissionetl'échappementd'oxygène
l'aimantestmanquantouaunepolaritéincorrecte.
lecapteurestnormal.
E8
solidificationdel'huile,circuitd'huilebloquéetcoincé
2.Vérifiezsilapriseduventilateurestdesserréeet
PanneduventilateurE6
lesconduitsnesontpasobstrués
endommagé
Échec
contactcompletavecleboîtieretsilapression
Machine Translated by Google
background
Ilfautimmédiatementarrêterlemoteuretvérifierqu'iln'y
apasd'obstructionsdansletuyaud'échappement,lesilencieux
etlasortied'échappement.S'ilyadesobstructions,
nettoyezlesetreprenezlefonctionnementnormal;
Combustion
anormale
Unarrêtimmédiatestnécessaireetlecorpsenaluminium
doitêtredémontépourvérifiersilachambredecombustion
interneestscelléeouremplacée;
et
Bruit
anormal
chambreouhuile
letuyau
devient
rouge
L'échappement
Blocagedel'échappement
pompe
Fuited'huile
internedelamachine
1.Lechauffagenepeutpasêtreinstallésurlecôté,etletrou
d'oxygènesuruncôtédelabougied'allumagepermettraàl'huilede
s'écoulerlelongdutrou.âge
Fuite
d'huile
Démarrage
infructueux
3.4)Vérifiezsilabougied'allumageestendommagée
3.5)Lejeuentrel'éolienneintérieureestiltropgrand4)
Allumeznormalement
maissignaleztoujoursundéfautd'allumageVérifiezsile
capteurdetempératureduboîtierestencontactcomplet
avecleboîtier,sileressortdepressionestsolideetsile
capteurfonctionnecorrectement
E10
1)Latempératureducarteresttropélevéeetiln'apas
réussiàrefroidirlecarteraprèsundémarragede3minutes
2)Ilyaune
grandequantitédefuméeblanchedanslesgaz
d'échappement2.1)
Vérifiezsilefiltreàcôtédelabougied'allumageestpropre.
S'iln'estpaspropre,nettoyezleouremplacezle2.2)Vérifiez
silapompeàhuilepulvérisedel'huileavecforce2.3)
Vérifiezsilabougied'allumagevieillit3)Ilya
unepetitequantitédefuméeblancheoupasdefuméedans
lesgazd'échappement3.1)
Vérifiezs'ilyaunmanqued'huile,descircuitsd'huilegelés
oubloqués
3.2)Vérifiezsilapompeàhuileestbloquéeouendommagée
etsilapompeàhuilenefonctionnepascorrectement
3.3)Vérifiezsilescanauxd'admissionetd'échappementde
combustionnesontpasobstrués
22
Machine Translated by Google
background
23
blanc
l
le
Émettre
Odeur
de
plastique
1.Vérifiezsilevolumed'huiledelapompeinternedelamachine
esttropélevé,cequiempêchelabougied'allumagedes'allumer.
Letuyaud'huiledoitêtreretiréetredémarré2à3foisavant
dereveniràlanormale,puisletuyaud'huiledoitêtre
inséré;2.Utilisezunsèchecheveuxpoursoufflerdansletuyau
d'admissionpendantuncertaintempsjusqu'àcequ'ilfonctionne
correctement;1.Confirmezqueleréservoirdecarburant
estremplidediesel,card'autrescarburantspeuventprovoquer
desodeurs;2.Ouvrezleboîtierdela
machinepourvérifiers'ilyaunefuited'huileàl'intérieur;1.
L'extensionoula
modificationnécessitel'achatd'accessoiresrésistants
auxhautestempératures,sinonlachaleurélevéedu
radiateurprovoquerauneodeurdésagréableetpiquante;
2.Letubed'extensionnedoitpasêtrepliéoutroplong,car
cela
empêcheraitlachaleurdes'évacueretunetempératureinterne
élevéeproduirauneodeurdeplastique;3.L'installationde
tuyauxd'échappementperforés
noussommes
combustion
jaune
apport
d'oxygèneet
accumulationde
carbonedanslacombustion
le
noussommes
Émettantdunoir
Dieselassisté
Insuffisant
Mauvaisequalitédel'huile
Lesjours
le
Laméthoded'installationcorrecteconsisteàorienterles
orificesd'admission/échappementverslebas;2.Une
mauvaisequalitéd'huileprovoqueleblocageduréseau
d'atomisationdelabougied'allumagedanslachambre
decombustion,quines'enflammepasets'écoulelelongdutuyau
d'échappement.Leréseaud'atomisationdelabougie
d'allumagedoitêtreremplacéetledieseldehautequalitédoit
êtreremplacé;1.Vérifiezs'ilyaunblocagedansletuyau
d'admissionprovoquantuneconsommationd'oxygène
insuffisante;2.Lepetitespacedelaposition
d'admissiond'airentraîneuneobstructiondel'admissiond'air;3.
Démontezlachambrede
combustioninternedelamachinepourvérifierla
présencedecarbone
Leschauffagesaudieselnepeuventutiliserquedudieselde
hautequalité,etdudieselàtempératurenégativedoitêtreutilisé
enhiver;
Émettantdubleu
noussommes
Panned'allumage
dépôtsetremplacerlachambredecombustionentemps
opportun;
Fautilutiliserdes
accessoires
externes?
chambre
Machine Translated by Google
background
Modèle:C21
Sondedecapteur
Fichedeliaison
24
Spécifications/paramètresduproduit
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDUCONTRÔLEURCO
2.L'appareild'alarmeaumonoxydedecarboneestéquipéd'uncâbled'extensionde2m,qui
permetd'installerlasondedansn'importequelleposition.Iln'estpasrecommandédel'installer
troploinduchauffagedieseloutropprès.
nenécessitepasdeprotection.Normalement,lesgaz
d'échappementsontévacuésparlestuyauxd'échappement.
S'ils'agitd'unplancherenbois,degrandstrous
doiventêtrepercésetdesplaquesdeferdoiventêtre
utiliséespourlaprotection.Lachaleurdutuyau
d'échappementpeutatteindrejusqu'à400degrés
etlessubstancesadhésivesnepeuventpasêtre
appliquéessurlasurface,sinoncelaprovoqueraune
odeurdésagréableetmêmeuneproductionde
monoxydedecarbone.Desmatériauxrésistantsaux
hautestempératuresdoiventêtreachetéspourl'étanchéité
1.Pourévitertoutrisqued'intoxicationaumonoxydedecarbonedûàuneinstallation
incorrecte,leproduitestéquipéd'undétecteurdemonoxydedecarbone.Lorsquelateneuren
monoxydedecarbonedansl'espaceclosatteint300ppm,l'interrupteurLCDindiquequeleCO
dépasselalimite.Lorsquelateneuratteint500ppm,unealarmesedéclencheetlamachine
s'arrête.Lepointdefuitedoitêtrevérifiéetréparéimmédiatementavantlamiseenservice.
Machine Translated by Google
background
Méthodesderéponsed'urgencepourlesalarmesducontrôleur
/
(normeinternationale50mg/m³≈40PPM)pourassurerlasécuritépersonnelle.Si
Gamme
(t90)
l'environnementdoitévacuerimmédiatementl'environnementoùsetrouvele
2000ppm8
<10,0mA
LE.
(20~40)
dépasselalimite,lecommutateurafficheraundéfaut/levoyantducontrôleurs'allumera
Standard
Paramètre
Détection
voirsicelarépondauxnormes.
opération
9
N
2
consommation
2m
Tempsderéponse
/
Dérivenulle
1.LorsquelaconcentrationdeCOdanslaplagededétectionducontrôleur
circulationetvérifierrégulièrementlaconcentrationdemonoxydedecarbone
1plagededétection0990ppm7
pouraccélérerlacirculationdel'airetévacuerlegazCO),etlepersonneldel'
Ligned'extension
lepersonnelretournedanslazonedetravailetredémarrepourvérifierlaconcentrationdeCO
20~50
±3%
10%
≤5ppm
l'environnementestétroitetlesconditionslepermettent,ouvrezlesouverturesdeventilationpour
TableaudeconfigurationModèle:C21
10
oulaventilationestgênante,ilestrecommandéd'augmenterl'équipementdeventilation
Fonction
surcharge
Tension
rapport
11
2.Sil'environnementd'installationetd'utilisationestcorrect,ilestrecommandé
répétabilité
Paramètre
Pression
augmentationdelaconcentrationenCO;laventilationdoitêtreeffectuéeimmédiatement(sila
pression±
≤30s
Fournir
Résolution
≤10ppm
créerunenvironnementouvertautantquepossible.Lorsquel'environnementestouvert
3
5
laconcentrationactuelleenCOdépasselanorme;
Fonction
/
Sidessymptômesd'intoxicationaumonoxydedecarboneapparaissent(telsquedes
étourdissements,desmauxdetête,desnausées,etc.),ilfautimmédiatements'éloignerdela
sourcedepollution,respirerdel'airfraisetconsulterunmédecin.
clignoteetl'interrupteuréteindraautomatiquementlechauffagepouréviterune
atmosphérique
4
3.Lorsdel'utilisationdeceproduit,ilestimportantdemainteniruneventilationàlongterme.
5,2V±0,5V
6
température
25
Machine Translated by Google
background
Précautionsetspécificationsd'utilisation
10.Veuillezremplacerlecontrôleurparunnouveauentempsopportunlorsqu'ilatteintsaduréedevieprévue;
1.Leproduitnedoitpasêtrecomplètementencapsuléavecdesmatériauxenrésinependantl'utilisationet
lestockage,niêtreimmergédansunenvironnementanaérobiependantunelonguepériode,sinoncela
endommageraitlesperformancesducapteur;Affectelaprécisiondedétectionduproduit;
9.Interdirelestockageetl’utilisationàlongtermedeceproduitdansdesgazalcalinsàforteconcentration;
8.Veuillezremplacerlecontrôleurparunnouveauentempsopportunlorsqu'ilatteintsaduréedevieprévue;
2.Lesproduitsdoiventévitertoutcontactavecdessolvantsorganiques(ycomprislecaoutchoucdesilicone
etd’autresadhésifs),desrevêtements,desproduitschimiques,desfioulsetdesgazàforteconcentration;
1.Veuilleznepasouvrirleboîtierduproduitàvolonté;évitezquedesforcesexternesn'endommagent
lecapteur;
gaz;
7.Interdirelestockageetl'utilisationàlongtermedeceproduitdansdesenvironnementsalcalinsàforteconcentration.
5.Mêmesiundétecteurdemonoxydedecarboneestinstallé,lapiècedoitêtrecorrectementventilée
pouréviterquelesémissionsexcessivesdeCOpendantlesommeilnesoientpastraitéesàtemps.
6.Nepasutilisersilacoqueestendommagéeoudéformée;
4.Ceproduitutilisedescapteursélectrochimiques,quisontfacilementaffectésparlesinterférencesde
températureetd'humiditélocales,cequientraîneunlégerimpactsurlaprécisiondeladétection.Par
conséquent,pourassurervotresécurité,veuillezutiliserceproduitdemanièreobjectiveetraisonnable.Sa
duréedevieestaffectéeparl'environnementetlaprécisionducapteurestrégulièrementtestée.Sil'erreur
esttropimportante,veuillezremplacerlecapteur.
5.Ceproduitdoitêtreinstalléfermementetnepasêtresoumisàdesimpactsouvibrationsexcessifs;
4.L’entréed’airduproduitnedoitpasêtrebloquéeoucontaminée;
3.Lorsdel’installationetdel’utilisation,ilestnécessaired’évitertouteentréed’airverticaleparl’avant;
2.Ceproduitnepeutpasêtreutilisépendantunelonguepériodedansdesenvironnements
contenantdesgazcorrosifs;
26
Machine Translated by Google
background
3L'optionestlesystèmeIOS
pouraccéderàl'interfacesuivante:
2L'optionestGoogleDownload
1L'optionestpourlesystèmeAndroid
27
Alternativement,scannezlecodeQRcidessousavecvotretéléphoneetcliquezsur
lesystèmecorrespondantpourtélécharger,puissuivezlesétapescidessouspourconnecter
etcontrôlerl'appareilavecvotretéléphone.
Recherchezettéléchargezlenomd'applicationcorrespondant«AirHeaterCC»
1.ActivezlafonctionBluetoothdutéléphone,exécutezleprogrammeAPP
1,liaisonBluetooth,
2,boutonsde
réglage,3,étatdelaconnexion
Bluetooth,4,étatdel'équipementetdescriptiondes
défauts,5,
touche«»,6,affichagedela
température/
vitesse,7,touche«+»,
8,tensionde
fonctionnement,9,altitude,10,température
ducorpsenaluminium,11,
températureambiante,12,
modedeventilation,13,bouton
dechauffagemarche/
arrêt,14,interrupteurdeplateau,15,interrupteurdechangementdemode.
FONCTIONNEMENTBLUETOOTH
Machine Translated by Google
background
Étatdemisesoustension
prévaloir.)
Étatdemisesous
tension(modemanuel)
Étatd'arrêt
l'imageestàtitreindicatifuniquementetlecodemachineréellementaffichédoit
appuyezsurleboutonOKdupanneaudecommutationpourl'afficher),(Lecodemachinesur
figuresuivante:
Sélectionnez1comme«Codechauffage+machine»(lorsquel'appareilestsoustension,courtcircuit
AppuyezsurleboutonLienBluetoothpouraccéderàlapagesuivante:
FonctionBluetoothdutéléphoneavantdepasseràlapremièreétape.
connectéàuntéléphone),ourallumezl'appareiletallumezle
d'autrestéléphonessontdéjàconnectésàcetappareil(chaqueappareilnepeutêtre
(modetempérature)
pluslavaleurestpetite,pluslesignalestfort).Siaucunappareiln'esttrouvé,vérifiezs'ilya
2estlaforcedusignalBluetooth(commeindiquédanslesignal68cidessus,le
3.Unefoislaliaisonréussie,elles'afficheracommeindiquédansle
2.Connexiondel'appareilviaBluetooth:
28
Machine Translated by Google
background
Dimanche,etpeutêtreréglésurl'heurededébut,defermeture
modehoraire,horaireuniqueetmodecycle.
4Fonctiond'arrêtetdedémarrageautomatique:aprèsavoirété
modetempératureconstante(certainsappareilslefont
pieds,mètres.
3Lafonctiondechronométragecomprend:dulundiau
2)Lesparamètresdelangueincluent:chinois,anglais,espagnol,
français,allemand,italien,polonais,paysbas,suédois,russe.
1)Lesparamètresdesunitésincluent:Fahrenheit,Celsius,
n'ontpascettefonction).
méthodesdedépannage.
5)Lemanueld'utilisationcomprendlescodesd'erreuret
allumé,lamachinefonctionneefficacementdans
2)Opérationd'arrêt
modeplateau/plaine.
lebouton[+]pourmonterlavitessedel'appareil,appuyezsurlebouton[]pourrétrograderl'appareil,
appuyezsurlebouton[modeswitch]pourbasculerentrelatempératuremanuelle/constante
Àl'étatallumé,appuyezsurle[boutondechauffage]etl'appareilentreenmode
chauffageetaffichele«statutdemisesoustension»commeindiquédansl'imagecidessus.Appuyezsur
mode(040degrés)etappuyezsurlebouton[plateau]pourbasculerentre
Enmodearrêt,appuyezsurle[boutondechauffage],l'appareilestallumépendant
1)Opérationdemisesoustension
nedoitêtremishorstensionqu'aprèsavoirétérefroidietavoiraffiché«l'étatd'arrêt»commeindiquédans
l'imagecidessus.
Àl'étatd'arrêt,appuyezsurleboutondeventilationpouractiver/désactiverlaventilation,et
Réglezlavitesseduventilateurenappuyantsur[+]ou[].
processusd'arrêtetderefroidissement,affichant«refroidissementencours».L'appareilpeut
3)Fonctionnementdelaventilation
4.Définirladescriptiondelapage:
29
Machine Translated by Google
background
Réglezl'heurededémarragedansl'état
d'arrêt,commeindiquédanslafiguredegauche.
1Boutonmarche/arrêt2
Exécutionenboucle3
Exécuterunefois45
Heuredemarcheetd'arrêtdel'équipement6
Enregistrer.
1Heureactuelle2
Ouvrirlaminuterie3
Définirl'heurededébutprogrammée
4Enregistrer
5.Descriptiondelapagechronométrée:
30
Machine Translated by Google
background
)
6.Latempératureenvironnantede
l'équipementestlatempératurederéférence
7.Ledémarrageetl'arrêtautomatiquesnesont
efficacesquelorsquel'appareilfonctionneen
modetempératureconstante.Leschémaci
dessusmontre:réglerlatempératureà37
2.Sélectionnezlatempératurededémarragede
l'appareil(310)
4.
Enregistrer5.(AAutomatique)Fonctionnanten
modemarche/arrêtautomatique,latempérature
requisepeutêtrerégléeenappuyantsurles
boutons[+]et[](040
3.Sélectionnezlatempératured'arrêtdel'appareil
(310)
1.Boutonallumé
,
allumerle
1Heureactuelle
2Ouvrirlaminuterie
3Définirl'heured'arrêtprogrammée
4Enregistrer
Réglezl'heured'arrêtàl'étatsous
tension,commeindiquédanslafigurede
gauche.
6.Descriptiondelapagedelafonctiondedémarrageetd'arrêtautomatique:
31
Machine Translated by Google
background
32
,
éteindrele
températureà5
températureà5,arrêtezlechauffage
lorsquelatempératureambiantede
l'équipementestde42etallumezle
chauffagelorsquelatempératureambiante
del'équipementestde32(laminuteriemarche/arrêt
lafonctionestégalementefficace)
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
33
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
CenturionHouse,LondonRoad,Stainesupon
Thames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITÉE.
200000CN.
2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DIESELHEIZUNG
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge
bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht
unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abdecken.
Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu
prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:CY-5004MODELL:CY-5002
DIESELHEIZUNG
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSHINWEISE
Symbol
RICHTIGE ENTSORGUNG: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
ÿ Tauschen Sie keine wichtigen Komponenten des Dieselheizgeräts aus. ÿ
Verwenden Sie eigenmächtig Ersatzteile anderer Hersteller. ÿ Missachten Sie bei der Installation
oder dem Betrieb die Anweisungen und Anleitungen.
Kontakt mit giftigen Stoffen.
elektrische und elektronische Geräte.
Stromschlag, folgen Sie bitte immer den Empfehlungen
Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
2. Bei der Montage und Installation dürfen nur Original-Anbau- und Ersatzteile verwendet werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Müllabfuhr in der Europäischen Union. Dies gilt für die
1. Folgende Maßnahmen werden nicht getroffen
siehe unten.
Achtung: Giftiges Material. Vermeiden Sie den Kontakt mit
Europäische Richtlinie 2012/ 19/EG. Das Symbol eines Wheelie
Achtung: Entzündbares Material. Achten Sie darauf, keinen Brand zu verursachen.
zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder
Abfall, sondern müssen zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
mit dieser Dieselheizung geliefert. Nichtbefolgen aller aufgeführten Anweisungen
Symbol Beschreibung
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
WARNUNG:
Ein durchgestrichener Behälter bedeutet, dass das Produkt eine separate
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
durch Entzünden brennbaren Materials.
Wartung.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
3. Die Heizgeräte dürfen nicht an Orten verwendet werden, an denen sie entzündbare Dämpfe bilden können.
VEVOR zur Reparatur.
Es dauert 3-5 Minuten, bis die Maschine vollständig zum Stillstand kommt.
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
neu gestartet.
7. Unterbrechen Sie während des Betriebs nicht die Stromzufuhr.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
5. Verwenden Sie das Heizgerät nicht in geschlossenen und/oder unbelüfteten Räumen.
12. Die Maschine stoppt das Heizen nach dem Übertemperaturschutz. Bitte
Achten Sie darauf, dass sich keine brennbaren Stoffe in der Nähe des
liefern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
15. Wenn die Heizung gerade gestartet wird, ist der Strom relativ hoch, so dass ein Adapter
andere brennbare Gegenstände.
den Betrieb der Heizung unterbrechen.
8. Wenn Kraftstoff aus dem Kraftstoffsystem von Heizgeräten austritt oder austritt, wenden Sie sich bitte an
13. Trennen Sie nach dem Ausschalten der Maschine nicht sofort die Stromversorgung
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
17. WARNUNG: Brennbares Material
oder Staub, zum Beispiel:
ÿ Treibstofflager
ÿ Kohlenstofflager ÿ Holzlager
ÿ Getreidespeicher und
ähnliche Orte ÿ Diesel-/Tankstelle
9. Platzieren Sie den Abgasauslass im Außenbereich, um das Eindringen von Abgasen zu verhindern.
14. Nachdem die Maschine 3–5 Minuten lang gestartet ist, funktioniert sie normal und heizt sich auf.
6. Beim Einfüllen von Kraftstoff müssen die Heizgeräte ausgeschaltet sein.
nicht ausschalten. Nachdem die Maschine natürlich abgekühlt und ausgeschaltet ist, kann sie
16. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
Auspuffrohr. Die Temperatur des Auspuffrohrs ist sehr hoch, wenn es
4. Verwenden Sie zum Starten nicht den Zigarettenanzünder.
11. Alle Lücken zwischen der Montageplatte und der Karosserie abdichten.
mit einer Spannung von 12V und einem Strom von 15A oder mehr ist für die Stromversorgung erforderlich
Bei Installation/Nutzung, Wartung und Entsorgung des Gerätes bitte
10. Während der Arbeit ist es verboten, die Stromversorgung direkt zu unterbrechen
Und halten Sie sich fern von Kraftstofftanks, Kompressionsbehältern, Feuerlöschern, Kleidung oder
Bitte warten Sie geduldig.
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Bitte befolgen Sie die folgenden Methoden genau, um Isolierhülsen richtig zu installieren
wird CO aufgefordert, den Grenzwert zu überschreiten. Wenn der Inhalt 500ppm erreicht, wird ein Alarm
am Auspuffrohr und Reduzierung der Oberflächentemperatur:
ausgelöst und die Maschine abgeschaltet. Die Leckagestelle muss
18. WARNUNG: Giftiges Material
unmittelbar vor der Inbetriebnahme überprüft und instand gesetzt werden.
19. Achten Sie bei der Installation/Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts darauf,
dass genügend Platz für die Belüftung vorhanden ist, um Kohlenstoffablagerungen zu vermeiden.
ÿ Das Kohlenmonoxid-Alarmgerät ist mit einem 2 m langen Verlängerungskabel ausgestattet, mit dem die
Sonde in jeder beliebigen Position installiert werden kann. Es wird nicht empfohlen, es zu installieren
Kohlenmonoxidvergiftung. Platzieren Sie den Abluftauslass im Freien, um
weit weg von der Dieselheizung oder zu nah.
das Eindringen von Abgasen.
ÿ Um das Risiko einer Kohlenmonoxidvergiftung durch unsachgemäße
Installation ist das Produkt mit einem Kohlenmonoxid-Alarm ausgestattet. Wenn die
ist in Betrieb. Achten Sie darauf, dass kein Feuer durch das Entzünden brennbaren Materials entsteht.
Der Kohlenmonoxidgehalt im geschlossenen Raum erreicht 300 ppm, der LCD-Schalter
Machine Translated by Google
background
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
erlöschen!
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt werden von der Partei nicht ausdrücklich genehmigt.
Die Verantwortung für die Einhaltung der Vorschriften kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers
zum Betrieb des Produkts führen.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu schädlichen
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten.
FCC-INFORMATIONEN
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTFUNKTION
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
1. Das Dieselheizgerät (nachfolgend Heizgerät genannt) ist unabhängig von der
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
Original-Motorsystem. Es nutzt einen 12-24V Gleichstrom zum Antrieb. Es gibt
Installation.
2. Die Heizung beseitigt Schäden am Auto, die durch den plötzlichen Abfall der
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
Zwei Arten von Steuerungsmodi für die Heizung: Automatischer Steuerungsmodus und Manueller
Temperatur, verbessert die Temperatur im Auto und wärmt den Motor vor
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
Steuermodus. Die Heizung verwendet leichten Diesel, der dem entspricht
Kühlmittel, um Motorverschleiß bei niedrigen Temperaturen zu vermeiden. Förderlich für den Fahrzeuginnenraum
ÿ Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Umgebungstemperatur als Kraftstoff, und es kann gestartet und betrieben werden in der Regel bei
Auftauen, Autostart und Beschlagen der Autoscheiben.
ÿ Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
eine Temperatur von über 40°C. Die eingeatmete Frischluft wird durch die
ÿ Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als der
Wärmetauscher durch die Energie, die aus der Verbrennung von Brennstoff kommt, dann geblasen, wo
Receiver ist angeschlossen.
ÿ Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
es ist nötig. Diese Art von Heizung hat den Vorteil der kompakten Struktur,
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
geringes Gewicht, hohe thermische Effizienz, Wirtschaftlichkeit bei Strom und Kraftstoff und einfache
- 6 -
Machine Translated by Google
background
3. Fahrersitzlehne.
4. Im Werkzeugkasten.
2. An der Rückwand des Fahrerhauses.
1. Zur Beinfreiheit des Beifahrers.
2. Zwischen Fahrersitz und Beifahrersitz. 3. 3 und 4 unter
dem Behälter.
4. Im Kofferraum.
1. Vor dem Beifahrersitz.
INTERNE STRUKTUR
EINBAULAGE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Die Installation der Maschine erfordert
Fachpersonal für die Installation.
- 8 -
Blockieren der vorderen und hinteren Lüftungsschlitze.
Auspuffrohr
1. An der Wand des Lagers installiert
2. Es dürfen keine Fremdkörper vorhanden sein, die
2. Es dürfen keine Fremdkörper vorhanden sein
3. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Wand
1. In der Garage installiert gegen die
die vorderen und hinteren Lüftungsschlitze.
3. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Auspuffs
Rohr
2. An der Rückwand des Fahrerhauses.
3. Im Inneren der Schutzbox.
1. Auf dem Fahrersitz.
Es wird empfohlen, beim Tanken hochwertigen Dieselkraftstoff zu verwenden.
oder Gepäckraum des Fahrzeugs. Wenn es nicht möglich ist
des Fahrzeugs, aber seien Sie vorsichtig vor Spritzern.
zu montieren, befestigen Sie die Heizung unter der Unterseite
Die Heizung wird überwiegend im Fahrgastraum eingebaut.
Dieselheizung. Andere Brennstoffe wie Kerosin, Pflanzenöl, Benzin, Altöl usw. können nicht
verwendet werden. Andernfalls wird die Heizung
kann einen unangenehmen Geruch aufweisen und während des Betriebs Fehlfunktionen aufweisen.
Machine Translated by Google
background
Gleichstrom 12–24 V/40 W
CY-5002
1
CY-5004Modell
Hauptmotor
100-240 Vÿ, 50-60 Hz, 12 V/12 A Für europäische Benutzer
100-120 Vÿ, 50-60 Hz, 12 V/12 A Für US-Benutzer
1
Diesel
1 1
CY5002
Drehdüse
/
1
CY5004
Aussehen
Bewertungen
1
8KW
1
Leistung ZWH
1
1
Heizmedium
1
1
Luft
Kraftstoff
Fernbedienung
Netzkabel
Modell
MODELL
PACKLISTE
Kohlenmonoxid
Modul
Adapter
Verlängerungslinie
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Klemme
Schraube für das Schloss
1
1
6
1
bei der Installation oder Verwendung von:
Auspuffrohr
1
1
fangen
Rohrschelle
1
1
4
Stück und 2 Schrauben
2
Blasrohrklemme
1
1
6
/
1
1
Blasrohr
/
6
Beachten Sie das Installationsdiagramm unten und lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch
1. Keine seitliche Installation:
Ansaugrohr
6
2
1
Schalldämpfer mit 1 Befestigung
4
Luftfilterelement
Schnellverbinder
- 10 -
nach einer gewissen Nutzungsdauer, wobei große Mengen Rauch und Kohlenmonoxid entstehen
Bedienungsanleitung
Vergiftung. Lassen Sie während der Installation einen Abstand von 10 cm um die Heizung, um sicherzustellen,
1 1
Maschinenbefestigungsbolzen
gute Belüftung.
4
4
ÿ Bei der Installation des Heizgeräts innerhalb eines Gebäudes:
4
4
1 1
ÿ Die seitliche Installation der Dieselheizung führt zu Öllecks im Inneren der Maschine
Maschinenbefestigungsstück
1
Schalldämpferbefestigung
Schutzhülle
Adapter
schrauben
1
Machine Translated by Google
background
im Freien aufgestellt werden. Achten Sie auf die Isolierung des Abgasrohrs, da es
Temperaturen. Dies kann zu Fehlzündungen aufgrund hoher Temperaturen führen.
Wird das Heizgerät über eine Batterie betrieben, laden Sie die Batterie nicht während des Betriebs auf, da
sehr heiß und könnte einen Brand verursachen.
Dies kann zu dauerhaften Schäden führen. Lösungen:
- Wenn die Stromversorgung unterbrochen ist und Sie die Heizung sofort wieder einschalten: Warten Sie, bis die
unzureichender Strom kann zu Fehlfunktionen führen. Sorgen Sie für eine feste und sichere Verbindung
Vermeiden Sie, dass die Abgase aus der hinteren Lüfterposition in das Gebäude gesaugt werden
zur Batterie. Die Verwendung von Klammern zur Befestigung kann zu schlechtem Kontakt führen.
des Heizgeräts, was zu einer Kohlenmonoxidvergiftung führen kann.
ÿBei der Verlängerung des Stromkabels für die Dieselheizung sollte der Kabeldurchmesser
Wärme des Heizgeräts vollständig abgeleitet ist, bevor es für den normalen Betrieb eingeschaltet wird.
Betrieb.
>2ÿ sein. Die Verwendung eines dünnen Drahtes kann zu unzureichendem Strom führen, wodurch die Heizung nicht
- Wenn die Heizung nach einem Stromausfall längere Zeit eingeschaltet bleibt: Unvollständige Verbrennung
zu arbeiten. Verwenden Sie nach dem Anschließen Isolierband, um die Verbindung zu schützen und
im Inneren kann eine große Menge Rauch entstehen. Warten Sie, bis der Rauch sich verzogen hat, und
Die Heizung startet automatisch und funktioniert normal.
Vermeidung von elektrischen Leckagen, die zu Bränden führen könnten.
ÿ Die Stromversorgung des Dieselheizgeräts muss folgende Anforderungen erfüllen:
ÿUnterbrechen Sie die Stromversorgung nicht, wenn die Dieselheizung mit hoher
Spannung: 12V; Strom: ÿ20A, entweder von einer direkten Stromquelle oder einer Batterie. Wenn
- 11 -
2. Vorsichtsmaßnahmen bei der Stromversorgung:
Richtige EinbaurichtungFalsche Installationsrichtung
2 Bei einem Heizgerät im Freien: Es ist notwendig, das Abgasrohr zu verlängern, um
1 Bei Innenaufstellung des Heizgerätes: Bohren Sie Löcher in die Wand, damit das Abgasrohr
Machine Translated by Google
background
8
Auslauf
6
Stromversorgungsanschluss
Flüssigkristallverschluss
10
Kraftstofftankwaage
Kohlenmonoxid-Alarm
Lufteinlass
Fundament
- 12 -
PRODUKTINFORMATIONEN
Modell:CY-5002
Kraftstofftankanschluss
1 3
Andernfalls kann es zu einem unangenehmen Geruch im Heizgerät kommen und
Störungen während des Betriebs.
die Dieselheizung. Andere Brennstoffe wie Kerosin, Pflanzenöl, Benzin, Altöl usw.
können nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, beim Tanken hochwertigen Dieselkraftstoff zu verwenden
2
4
5
7
Lufteinlass-/
Auslassöffnung
9
Machine Translated by Google
background
8
Kohlenmonoxid-Alarm
6
Stromversorgungsanschluss
10
Kraftstofftankwaage
Flüssigkristallverschluss
Lufteinlass
Lufteinlass
9
11
7
handhaben
3
5
1
Modell:CY-5004
Auslassöffnung
2
Auslauf
Fundament
Kraftstofftankanschluss
4
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Beim Start der Heizung ist die Stromstärke relativ hoch, sodass für die
Stromversorgung ein Adapter mit einer Spannung von 12-24V und einer
Stromstärke von 12A oder mehr benötigt wird.
CY-5002:
INSTALLATIONSDIAGRAMM
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Warnung:
alles brennbare, und vermeiden Sie das Erhitzen und Entzünden der brennbaren Güter und
Laden der Fracht auf dem Boden.
2. Halten Sie das Auspuffrohr frei. Der Auspuffauslass muss ferngehalten werden von
1. Der Lufteinlass darf nicht blockiert sein. Der Einlass muss offen und frei gehalten werden.
3. Um eine optimale Verbrennung zu gewährleisten, beachten Sie bitte, dass das Rauchabzugsrohr
kann nicht nach oben platziert werden, sondern muss horizontal oder nach unten platziert werden.
Adapter mit einer Spannung von 12-24V und einem Strom von 12A oder mehr ist
Wenn die Heizung gerade gestartet wird, ist der Strom relativ hoch, so dass eine
zur Stromversorgung erforderlich.
CY-5004:
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Einschaltstatus
(manueller Modus)
Ausschaltstatus Einschaltzustand
(Automatikbetrieb)
- 16 -
1. Tasten zum Hinzufügen; 2.0n/0ff-
Taste; 3. Subtraktionstaste; 4.
Einstelltaste;
5.0K-Taste; 7. Zustandssymbole; 8.
Schematische Darstellung des Hosts;
9. Dateneinheit; 10. Fehlersymbole; 11.
Plateausymbol; 12. Daten und Parameter anzeigen;
Anzeigezeit: Die im Standby-Modus angezeigte Zeit ist die normale
Zeit. Laufzeit: Die im Startzustand angezeigte Zeit ist die Zeit, zu der die
Maschine nach dem Start zu laufen
beginnt.
Verwendungsvorgang 1. Ein-/Aus-Betrieb
Bedienungsanleitung des Panels
ÿÿDas Bedienfeld ist in der folgenden Abbildung dargestellt
Machine Translated by Google
background
Hitze! Warten Sie, bis die Maschine im ausgeschalteten Zustand angezeigt wird, bevor Sie sie einschalten
Temperaturbereich von ± 3ÿ.
Halten Sie die Tasten " "+"OK" 2 Sekunden lang gedrückt, um den Höhenmodus zu verlassen.
Mit den Tasten „ÿ“ oder „ÿ“ erhöhen oder verringern Sie den Temperaturwert und stellen den Bereich ein
Bild. Schalten Sie das Gerät nicht zwangsweise aus, wenn "OFF" angezeigt wird. Das Ausschalten kann das
Halten Sie die Tasten " "+"ÿ" gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt, um den
zeigt den Beginn des Höhenmodus an. Im Höhenmodus
tritt in den Abschalt- und Abkühlvorgang ein und zeigt „OFF“ an. Nachdem das Gerät abgekühlt ist
Halten Sie die Tasten " "+"OK" gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt, um in den High-
Temperatur ->Kohlenmonoxidkonzentration
Im ausgeschalteten Zustand drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“ gleichzeitig für 2
in der folgenden Reihenfolge:
Der manuelle Modus besteht aus 6 Gängen (H1-H6). H6 stellt die maximale
Hören Sie auf, Öl zu pumpen.
Temperatureinheit auf „Fahrenheit/Celsius“.
Zubehör aufgrund hoher Temperaturen im Inneren der Maschine und mangelnder Ableitung
auf 0-40ÿ.Lange drücken sie die "
manuelle/automatische modi.Automatisches hochschalten/herunterschalten außerhalb der set
Höhenmodus. Im Symbolmodus
verringert sich das Wind-Öl-Verhältnis, um sich an Hypoxie in großer Höhe anzupassen, und dann
aus!.
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste " " 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
downÿes fährt herunter und zeigt den "Shutdown-Status" an, wie oben gezeigt
Automatischer Modus, wie in der obigen Abbildung dargestellt, mit einer Einstellung von 18ÿ. Verwenden Sie die
"-Taste für 2 Sekunden, um zwischen
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Taste " " 2 Sekunden lang gedrückt, und das Gerät
Stromversorgung, wie in der Abbildung oben im „Einschaltzustand“ gezeigt. Verwenden Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“,
um den Gang zu erhöhen/verringern.
Gang (oder eingestellte Temperatur) -> Gehäusetemperatur -> Betriebsspannung -> Umgebungstemperatur
EinschaltzustandÿDrücken Sie kurz die Taste " ",
um zwischen der Datenanzeige zu wechseln
Gerät, und auf dem Display wird „Einschaltstatus“ angezeigt, wie im obigen Bild dargestellt.
Sekunden, um die Ölpumpe manuell zum Pumpen von Öl zu steuern. Lassen Sie die Taste los und
2. Umschalten auf Anzeigedaten beim Start
4. Manueller Ölvorgang
3. Temperatureinheitswechsel
3) Manueller Modusbetrieb
4) Automatischer Modusbetrieb
2) Abschaltvorgang
1) Einschaltvorgang
5. Plateau-Modus-Betrieb
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Die entsprechende Nummer blinkt.
2)Drücken Sie die Taste " ", um die Zahlenposition zu wechseln und anzupassen.
Abschaltzeit erreicht ist. Wenn das Panel ausgeschaltet wird, wird die Timer-Funktion
Nach dem Aktivieren der Timerfunktion startet die Uhr automatisch, wenn sie
ist von 00:00 bis 23:59
1)Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um den Zeitwert einzustellen. Der Zeiteinstellbereich
aktiviert ist, schalten Sie die Timerfunktion aus und das Symbol „ “ erlischt.
5)Im unscharfen Zustand drücken Sie die Taste " ", um durch die Anzeige der
Halten Sie die Taste „OK“ 2 Sekunden lang gedrückt, um zur Uhreinstellung zu gelangen.
Die entsprechende Nummer blinkt.
Zur geplanten Ein-/Ausschaltzeit wird das Gerät automatisch ein-/ausgeschaltet.
Schnittstelle und das Anzeigesymbol " wird angezeigt. Anzeige zum Einstellen
Andernfalls verlassen Sie die Timer-Einstellung.
ist von 00:00 bis 23:59
2)Drücken Sie die Taste " ", um die Zahlenposition zu wechseln und anzupassen.
die geplante Startzeit erreicht; Automatisches Herunterfahren, wenn die geplante
15 Sekunden, um diese Schnittstelle zu verlassen.Automatische Synchronisation der Telefonzeit, wenn
3)Drücken Sie die Taste „OK“ oder betätigen Sie 15 Sekunden lang keine Taste, um die
Der Status wird gespeichert und nach dem Einschalten wird der Status der Timerfunktion wiederhergestellt.
1) Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um den Zeitwert einzustellen. Der Zeiteinstellbereich
die für den Tag vorgesehene Uhrzeit.
Schnittstelle und das Anzeigesymbol „ ““ wird angezeigt.
Halten Sie die Tasten "OK"+"ÿ" 2 Sekunden lang gedrückt, um zur Timer-Einstellung zu gelangen
die Abschaltzeit und nicht die Startzeit einzustellen.Wenn die Timerfunktion bereits
4) Drücken Sie die Taste „ “, um den eingestellten Wert nicht zu speichern. Wenn Sie die Startzeit einstellen,
wechseln Sie zur Einstellung der Abschaltzeit. Andernfalls verlassen Sie die Timereinstellung.
Verbindung zur App herstellen.
eingestellten Wert. Wenn Sie die Startzeit einstellen, wechseln Sie zur Abschaltzeit
Wenn die Timerfunktion nicht manuell ausgeschaltet wird, solange die Uhr erreicht
3) Nach dem Einstellen der Zeit die Taste „OK“ drücken oder ohne Taste bedienen für
8. Fernbedienungs-Matching-Vorgang
6. Zeit Ein/Aus Zeit Betrieb
7. Taktsynchronisationsvorgang
- 18 -
Machine Translated by Google
background
über Bluetooth.
Gebrauchsanweisung
10.Dieses Panel unterstützt mobile Apps zur Steuerung dieses Geräts
9. Störungsalarm
- 19 -
*Anforderungen an die Fernbedienung: Frequenzband 433 MHz, 24-Bit-Code.
Wie in der Abbildung unten dargestellt, blinkt das entsprechende Fehlersymbol und das
3)Drücken Sie die Taste „ “, um die Ferncode-Kopplung zu beenden.
*Zündkerzen, Ölpumpen, Lüfter, Sensoren, Strom
2)Wählen Sie die Fernbedienungsnummer aus, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung, die
Die Maschine gleicht den Code erfolgreich ab und verlässt den Übereinstimmungsstatus.
HFA3, HFA4, entsprechend vier Fernbedienungen.
1)Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um die Speicheradresse anzupassen: HFA1, HFA2,
Code und seine Bedeutung finden Sie in der Fehlertabelle.
Verbrauchsmaterial und andere Symbole blinken, um anzuzeigen, dass
entsprechende fehlerhafte Komponente Symbol blinkt. Die angezeigten Daten sind die Fehler
Es liegen Fehlfunktionen der entsprechenden Komponenten vor.
2. Versorgungsspannungsbereich: DC24V-Controller anwendbar (18-32) V;
Staub.brennbare und explosive Gase, Staub, Materialien, korrosive Medien, starkes Licht
Nähe.
3. Öffnen Sie das Controller-Gehäuse nicht ohne Erlaubnis.
1. Es ist verboten, in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, leitfähigen
Exposition und starke magnetische, Hochspannungs- und Hochstromgeräte in der
die Schnittstelle zur Fernbedienungsanpassung, wie in der folgenden Abbildung dargestellt.
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Tasten
„ “+“ 2 Sekunden lang gedrückt, um
austauschbar und dürfen den geltenden Spannungsbereich nicht überschreiten.
unter sicheren Bedingungen.
DC12Vcontroller ist geeignet für(9-16)V; Verschiedene spannung controller sind nicht
4. Die Ausrüstung muss streng nach den Anforderungen installiert und verwendet werden
Machine Translated by Google
background
E-4
Hohe Temperatur
3. Die Hauptplatine ist defekt. Ersetzen Sie die Hauptplatine.
2.Die Zündkerze ist defekt. Ersetzen Sie die Zündkerze.
Spannungsbereich
Ölpumpe
Gehäuse > 230ÿ)
Fehlfunktion
E-2
1. Prüfen Sie, ob die Zündkerze falsch
3. Die Ölpumpe ist defekt. Ersetzen Sie die Ölpumpe.
1. Prüfen Sie, ob der Ölpumpenstopfen locker ist
Alarm (Einlass
2. Überprüfen Sie den Hauptkabelbaum auf
Code
Sensortyp; ersetzen Sie den Sensor.
Stecker.
Fehlfunktion
4.Überprüfen Sie, ob der Lüfter normal läuft
Behandlung
Stromversorgung
verbunden.
E-3
Ursache von
Trennung.
2. Die Hauptplatine ist defekt. Ersetzen Sie die Hauptplatine.
E-5
Fehler
und falsch angeschlossen.
1. Falsche oder fehlerhafte Ofentemperatur
Luft > 50 °C;
- 20 -
Fehlertabelle
Normalbereich: 24 V (18–32 V), 12 V (9–16 V) Überprüfen Sie, ob
und senken Sie die Körpertemperatur unter 80 °C. Vermeiden Sie hohe Temperaturen
die Batterie bzw. der Generator funktioniert
Dies kann zu Bauteilschäden oder Feuer führen.
Beim Beheizen der Anlage ist darauf zu achten, dass jeder Luftkanal
richtig, und überprüfen Sie, ob die Sicherung altert
frei ist und dass die Rohrleitung frei von Biegungen, Druck und Verstopfungen ist.
3. Prüfen Sie, ob die Luftauslass- und Abluftrohre
Um die Heizleistung und den normalen Betrieb des
gebogen oder zu lang, was die Belüftung beeinträchtigt
Geräte. Blockierte Kanäle können zu hohen Temperaturen im Körper führen,
und verhindert die Wärmeableitung.
Zündkerze
5. Wenn das Gehäuse heiß ist und der Lüfter nicht normal arbeiten kann, ist es notwendig,
Heizleistung, verkürzen die Lebensdauer der Geräte oder beschädigen die Geräte. Der Einsatz von
Für den normalen Gebrauch und die Lebensdauer der Geräte ist qualifizierter Kraftstoff unbedingt erforderlich.
Fehlfunktion
Kühlen Sie den Körper schnell ab. Blasen Sie kalte Luft in die Verbrennungsluftöffnung, um ihn abzukühlen.
Machine Translated by Google
background
- 21 -
1. Prüfen Sie, ob das Lüfterrad des Autos
6.Die Hauptplatine ist defekt. Ersetzen Sie die Hauptplatine.
Ist das Anschlusskabel des Temperatursensors und
Ölpumpe
1) Auf Ölmangel, niedrige Temperatur prüfen
5. Überprüfen Sie, ob die Hauptplatine Windgeschwindigkeit
Motor
4. Überprüfen Sie, ob die Windrad-Induktion
E-7
der Frühling ist stark.
Stecker beschädigt oder lose, und ist der Sensor
3) Prüfen Sie, ob der Gehäusetemperatursensor in
falsch angeschlossen.
Kommunikation
E-8
Sensor ist normal.
Verfestigung des Öls, verstopfter Ölkreislauf und festsitzende
E-9 Sensorfehler
Planke.
2) Überprüfen Sie, ob die Sauerstoffzufuhr und -abfuhr
Magnet fehlt oder ist falsch gepolt.
Erkennen von Kabelbäumen
Schalten Sie den
verklemmt.
3. Der Lüfter ist defekt. Ersetzen Sie den Lüfter.
Versagen
vollen Kontakt mit dem Gehäuse hat und der Druck
E-6 Lüfterfehler
2. Prüfen Sie, ob der Lüfterstecker locker ist und
Kanäle sind frei
beschädigt
Machine Translated by Google
background
Eine sofortige Abschaltung ist erforderlich, und der
Aluminiumkörper sollte zerlegt werden, um zu überprüfen,
ob die Brennkammer abgedichtet oder ersetzt ist.
Das Gerät sollte sofort abgeschaltet und auf
Verstopfungen im Auspuffrohr, im Schalldämpfer und im
Auspuffauslass überprüft werden. Wenn Verstopfungen
vorhanden sind, reinigen Sie diese und nehmen Sie den
normalen Betrieb wieder auf.
Kammer oder Öl
Auspuffverstopfung
Rohr
wird
rot
Abnormale
Verbrennung
Ungewöhnliches Geräusch
Der
Auspuff
Und
1. Die Heizung kann nicht seitlich installiert werden, und das
Sauerstoffloch auf einer Seite der Zündkerze lässt Öl entlang des
Lochs abfließen. Das
Ölleck
Alter
Pumpe
Internes Ölleck
der Maschine
E-10
Fehlgeschlagener
Start
1) Die Temperatur des Gehäuses ist zu hoch und es konnte das
Gehäuse nach 3 Minuten Startzeit nicht abkühlen. 2) Es gibt eine
große Menge
weißen Rauch im Abgas. 2.1) Überprüfen Sie, ob das Filtersieb
neben der Zündkerze
sauber ist. Wenn es nicht sauber ist, reinigen oder ersetzen Sie es. 2.2)
Überprüfen Sie, ob die Ölpumpe Öl stark versprüht. 2.3) Überprüfen
Sie, ob die Zündkerze gealtert ist. 3) Es gibt eine kleine Menge
weißen Rauch oder keinen Rauch im Abgas. 3.1)
Überprüfen Sie, ob Ölmangel vorliegt oder ob die Ölkreisläufe eingefroren
oder verstopft sind.
3.4) Überprüfen Sie, ob die Zündkerze beschädigt ist. 3.5) Ist
der Abstand zwischen der inneren Windturbine zu groß? 4)
Zünden Sie normal, aber
melden Sie trotzdem einen Zündfehler. Überprüfen Sie, ob der
Gehäusetemperatursensor vollen Kontakt mit dem Gehäuse hat, ob die
Druckfeder stark ist und ob der Sensor ordnungsgemäß funktioniert.
3.2)Überprüfen Sie, ob die Ölpumpe festsitzt oder beschädigt ist und
ob die Ölpumpe nicht ordnungsgemäß funktioniert. 3.3)Überprüfen
Sie, ob die Verbrennungs-Einlass- und Auslasskanäle frei sind.
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
Schlechte Ölqualität
Tage
die
wir sind
Emittierend schwarz
Dieselunterstützt
Gelb
Sauerstoffaufnahme
und
Kohlenstoffablagerung bei der Verbrennung
wir sind
Die
1. Überprüfen Sie, ob das interne Pumpenölvolumen der Maschine zu
hoch ist, da die Zündkerze sonst nicht zündet. Das Ölrohr sollte 2-3 Mal
entfernt und neu gestartet werden, bevor es wieder normal
funktioniert, und dann sollte das Ölrohr eingesetzt werden. 2.
Verwenden Sie einen Haartrockner, um eine Zeit lang in das Ansaugrohr
zu blasen, bis es ordnungsgemäß funktioniert. 1. Stellen Sie sicher,
dass der Kraftstofftank mit Diesel gefüllt ist, da andere Kraftstoffe
Geruch verursachen können. 2. Öffnen Sie das Maschinengehäuse, um
zu prüfen, ob Öl austritt. 1. Für eine Erweiterung
oder Änderung ist der Kauf von hochtemperaturbeständigem Zubehör
erforderlich, da sonst
die hohe Hitze des Heizgeräts einen unangenehmen und
stechenden Geruch verursacht. 2. Das Verlängerungsrohr
sollte nicht gebogen oder zu lang sein, da sonst die Wärme nicht
abgeleitet werden kann und eine hohe Innentemperatur einen
Plastikgeruch erzeugt. 3. Die Installation von perforierten Auspuffrohren
Die
Emittieren
Verbrennung
R
Kammer
weiß
Plastikgeruch
Zündfehler
Ablagerungen und ersetzen Sie die Brennkammer rechtzeitig;
Ob externes Zubehör
verwendet
werden soll
Emittierend blau
Die korrekte Installationsmethode besteht darin, die Einlass-/
Auslassöffnungen nach unten zu richten. 2. Eine schlechte
Ölqualität führt zu einer Verstopfung des
Zündkerzenzerstäubungsnetzes in der Brennkammer,
wodurch das Öl nicht zündet und entlang des Auspuffrohrs austritt. Das
Zündkerzenzerstäubungsnetz sollte ersetzt und durch hochwertigen
Diesel ersetzt werden. 1. Überprüfen Sie, ob das Ansaugrohr verstopft
ist, was zu einer unzureichenden Sauerstoffaufnahme führt. 2.
Der kleine Raum der Lufteinlassposition führt zu einer Verstopfung der
Luftansaugung. 3. Zerlegen Sie die Brennkammer der
Maschine, um sie auf Kohlenstoff zu prüfen.
Dieselheizungen dürfen nur hochwertigen Diesel verwenden. Im Winter
sollte Diesel mit negativen Temperaturen verwendet werden.
wir sind
Die
Unzureichend
Machine Translated by Google
background
ÿSensorsonde
ÿVerbindungsstecker
Modell: C21
- 24 -
Produktspezifikationen/Parameter
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR CO-CONTROLLER
2.Das Kohlenmonoxid-Alarmgerät ist mit einem 2 m langen Verlängerungskabel ausgestattet, mit
dem die Sonde an jeder beliebigen Stelle installiert werden kann. Es wird nicht empfohlen, es zu weit
vom Dieselheizgerät entfernt oder zu nahe zu installieren.
erfordert keinen Schutz. Normalerweise werden Abgase
durch die Auspuffrohre abgeführt. Wenn es sich um einen
Holzboden handelt, müssen große Löcher geöffnet und
Eisenplatten zum Schutz verwendet werden. Die Hitze
des Auspuffrohrs kann bis zu 400 Grad erreichen und es
dürfen keine Klebstoffe auf die Oberfläche
aufgetragen werden, da sonst unangenehme Gerüche und
sogar Kohlenmonoxidbildung entstehen. Zum Abdichten
müssen hochtemperaturbeständige Materialien
gekauft werden
1. Um das Risiko einer Kohlenmonoxidvergiftung durch unsachgemäße Installation zu
vermeiden, ist das Produkt mit einem Kohlenmonoxidalarm ausgestattet. Wenn der
Kohlenmonoxidgehalt im geschlossenen Raum 300 ppm erreicht, weist der LCD-Schalter darauf hin,
dass der CO-Grenzwert überschritten wird. Wenn der Gehalt 500 ppm erreicht, wird ein Alarm ausgelöst
und die Maschine wird abgeschaltet. Die Leckstelle muss unmittelbar vor der Inbetriebnahme überprüft
und repariert werden.
Machine Translated by Google
background
Notfallreaktionsmethoden für Controller-Alarme
Reichweite
5,2 V ± 0,5 V
(t90)
6 /
(internationaler Standard 50mg/m³ ÿ 40PPM), um die persönliche Sicherheit zu gewährleisten. Wenn
2000 Seiten/Min. 8
DER.
ÿ10,0 mA
Umgebung sollte sofort aus der Umgebung evakuiert werden, wo die
(-20~40 ÿ)
den Grenzwert überschreitet, zeigt der Schalter einen Fehler an bzw. die Kontrollleuchte des Reglers
Standard
Prüfen Sie, ob es den Standards entspricht.
9
Betrieb
Parameter-Nr.
Erkennen
2m
/
2
Verbrauch
N
Ansprechzeit
Zirkulation und überprüfen Sie regelmäßig die Konzentration von Kohlenmonoxid
zur Beschleunigung der Luftzirkulation und zur Ableitung von CO-Gas) und Personal in der
Nullpunktdrift
1. Wenn die CO-Konzentration im Erfassungsbereich des Controllers liegt
1 Erfassungsbereich 0-990ppm 7
Verlängerungslinie
Das Personal kehrt in den Arbeitsbereich zurück und startet erneut, um die CO-Konzentration zu überprüfen.
±3 %
-20~50ÿ
Konfigurationstabelle - Modell: C21
10 %
Überlast
Funktion
ÿ5 ppm
Wenn die Umgebung eng ist und die Bedingungen es zulassen, öffnen Sie die Lüftungsöffnungen, um
10
oder die Belüftung ist unbequem, wird empfohlen, die Belüftungsausrüstung zu erhöhen
Stromspannung
Verhältnis
11
2. Wenn die Installations- und Nutzungsumgebung korrekt ist, wird empfohlen,
Parameter
Wiederholgenauigkeit
Anstieg der CO-Konzentration; Es sollte sofort gelüftet werden (wenn die
Druck ±
Druck
ÿ30 s
ÿ10 ppm
Schaffen Sie so viel wie möglich eine offene Umgebung. Wenn die Umgebung offen ist
Auflösung
Liefern
/
Wenn Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung auftreten (wie Schwindel, Kopfschmerzen, Übelkeit
usw.), sollte man sich sofort von der Verschmutzungsquelle fernhalten, frische Luft atmen und
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
3
Funktion
5
aktuelle CO-Konzentration überschreitet den Standard;
blinken, und der Schalter schaltet die Heizung automatisch aus, um eine kontinuierliche
atmosphärisch
4
Temperatur
3. Während der Verwendung dieses Produkts ist es wichtig, die Luft langfristig aufrechtzuerhalten
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Vorsichtsmaßnahmen und Verwendungsspezifikationen
6. Nicht verwenden, wenn die Schale beschädigt oder verformt ist;
7. Verbieten Sie die langfristige Lagerung und Verwendung dieses Produkts in hochkonzentrierten alkalischen
1. Öffnen Sie das Produktgehäuse nicht willkürlich. Vermeiden Sie, dass der Sensor durch äußere
Kräfte beschädigt wird.
2. Produkte sollten den Kontakt mit organischen Lösungsmitteln (einschließlich Silikonkautschuk und
anderen Klebstoffen), Beschichtungen, Chemikalien, Heizölen und hochkonzentrierten Gasen vermeiden.
Gase;
8. Bitte ersetzen Sie den Controller rechtzeitig durch einen neuen, wenn er seine erwartete Lebensdauer
erreicht hat.
1. Das Produkt darf während der Verwendung und Lagerung nicht vollständig mit Harzmaterialien umhüllt
sein und auch nicht für längere Zeit in eine anaerobe Umgebung eingetaucht werden, da sonst die
Leistung des Sensors beeinträchtigt wird. Dies beeinträchtigt die Erkennungsgenauigkeit des Produkts.
9. Die langfristige Lagerung und Verwendung dieses Produkts in hochkonzentrierten alkalischen Gasen ist
verboten.
2. Dieses Produkt kann nicht über einen längeren Zeitraum in Umgebungen mit korrosiven Gasen
verwendet werden.
10. Bitte ersetzen Sie den Controller rechtzeitig durch einen neuen, wenn er seine erwartete Lebensdauer
erreicht hat.
3. Bei der Installation und Verwendung muss eine vertikale Luftansaugung von vorne vermieden werden.
4. Der Produktlufteinlass darf nicht blockiert oder verunreinigt sein;
4. Dieses Produkt verwendet elektrochemische Sensoren, die leicht durch lokale Temperatur- und
Feuchtigkeitsstörungen beeinflusst werden, was zu leichten Auswirkungen auf die Erkennungsgenauigkeit
führt. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie dieses Produkt daher bitte objektiv und
vernünftig. Seine Lebensdauer wird durch die Umgebung beeinflusst und die Genauigkeit des Sensors wird
regelmäßig geprüft. Wenn der Fehler zu groß ist, ersetzen Sie bitte den Sensor.
5. Dieses Produkt muss fest installiert werden und darf keinen übermäßigen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt
werden.
5. Auch wenn ein Kohlenmonoxidmelder installiert ist, muss für eine ausreichende Belüftung des
Raumes gesorgt werden, um zu verhindern, dass zu hohe CO-Emissionen während des Schlafs nicht
rechtzeitig behoben werden.
- 26 -
Machine Translated by Google
background
ÿ3ÿOption ist IOS-System
um die folgende Schnittstelle aufzurufen:
ÿ2ÿOption ist Google Download
ÿ1ÿOption ist für Android-System
- 27 -
ÿ
1. Bluetooth-
Verbindung, 2.
Einstellungstasten, 3. Bluetooth-
Verbindungsstatus, 4. Gerätestatus und Fehlerbeschreibung,
5. „-“-Taste, 6.
Temperatur-/Ganganzeige, 7. „+“-
Taste, 8.
Betriebsspannung, 9.
Höhe, 10.
Aluminiumgehäusetemperatur, 11.
Umgebungstemperatur, 12.
Belüftungsmodus, 13. Ein-/
Aus-Taste für Heizung, 14. Plateau-
Schalter, 15.
Moduswechselschalter.
Alternativ können Sie den untenstehenden QR-Code mit Ihrem Telefon scannen und zum
Herunterladen auf das entsprechende System klicken. Folgen Sie dann den untenstehenden Schritten, um das
Gerät mit Ihrem Telefon zu verbinden und zu steuern.
Suchen und laden Sie den entsprechenden APP-Namen „AirHeaterCC“ herunter.
1. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Telefons ein und führen Sie das APP-Programm aus
BLUETOOTH-BETRIEB
Machine Translated by Google
background
- 28 -
3. Nach erfolgreicher Verknüpfung wird es wie im angezeigten angezeigt
2. Geräteverbindung über Bluetooth:
Bluetooth-Funktion des Telefons, bevor Sie mit dem ersten Schritt fortfahren.
Wählen Sie 1 als "Heizungs- und Maschinencode" (wenn das Gerät eingeschaltet ist, kurz
folgende Abbildung:
Das Bild dient nur als Referenz und der tatsächlich angezeigte Maschinencode soll
drücken Sie die OK-Taste auf dem Schaltfeld, um es anzuzeigen)ÿ(Der Maschinencode auf
Herunterfahrstatus
sich durchsetzen.)
Einschaltstatus
(manueller Modus)
2 ist die Bluetooth-Signalstärke (wie in Signal 68 oben gezeigt, die
Einschaltstatus
(Temperaturmodus)
Je kleiner der Wert, desto stärker das Signal). Wenn kein Gerät gefunden wird, prüfen Sie, ob es
sind bereits andere Telefone mit diesem Gerät verbunden (jedes Gerät kann nur
mit einem Telefon verbunden) oder schalten Sie das Gerät erneut ein und
Drücken Sie die ÿBluetooth-Verbindungstasteÿ, um die folgende Seite aufzurufen:
Machine Translated by Google
background
Sonntag, und kann auf Startzeit, Ende eingestellt werden
Zeit, Einzelzeit und Zyklusmodus.
4 ÿ Automatische Start-Stopp-Funktion: Nach dem
eingeschaltet, arbeitet die Maschine effektiv in
Fuß, Meter.
3 ÿ Die Zeitfunktion umfasst: Montag bis
2) Zu den Spracheinstellungen gehören: Chinesisch,
Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch,
Polen, Niederlande, Schweden, Russisch.
1ÿZu den Einheiteneinstellungen gehören: Fahrenheit, Celsius,
Konstanttemperaturmodus (einige Geräte
5ÿDas Benutzerhandbuch enthält Fehlercodes und
Methoden zur Fehlerbehebung.
verfügen nicht über diese Funktion).
Plateau-/Ebenenmodus.
2ÿAbschaltvorgang
Modus (0-40 Grad), und drücken Sie die Taste [Plateau-Taste], um zwischen
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die [Heiztaste], und das Gerät wechselt in den
Heizung und zeigt den „Einschaltstatus“ wie im obigen Bild dargestellt an. Drücken Sie
die Taste [+], um das Gerät hochzuschalten, die Taste [-], um das Gerät herunterzuschalten, die
Taste [Modusschalter], um zwischen manueller/konstanter Temperatur zu wechseln
Im Abschaltmodusÿdrücken Sie die [Heiztaste]ÿDas Gerät wird eingeschaltet für
1ÿEinschaltvorgang
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Lüftungstaste, um die Lüftung ein-/auszuschalten, und
Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit durch Drücken von [+] oder [-] an.
3) Lüftungsbetrieb
4. Seitenbeschreibung festlegen:
Abschaltung und Abkühlungsprozess mit der Anzeige „Abkühlung läuft“. Das Gerät kann
erst ausgeschaltet werden, nachdem es abgekühlt ist und den „Abschaltstatus“ wie im obigen Bild
angezeigt wird.
- 29 -
Machine Translated by Google
background
Stellen Sie die Startzeit im
heruntergefahrenen Zustand ein, wie in der
Abbildung links gezeigt.
ÿ1ÿEin/Aus-Taste ÿ2ÿ
Schleife ausführen ÿ3ÿ
Einmal ausführen ÿ4ÿÿ5ÿ
Ein- und Ausschaltzeit des Geräts ÿ6ÿ
Speichern.
ÿ1ÿ Aktuelle Uhrzeit ÿ2ÿ
Timer öffnen ÿ3ÿ
Geplante Startzeit einstellen ÿ4ÿ
Speichern
5. Zeitgesteuerte Seitenbeschreibung:
- 30 -
Machine Translated by Google
background
)ÿ
ÿ
4.Speichern 5.(A-Automatik) Im automatischen Ein-/
Ausschaltmodus kann die gewünschte Temperatur
durch Drücken der Tasten [+] und [-] eingestellt werden
(0-40 ÿ
schalten Sie den
2.Wählen Sie die Starttemperatur des Geräts (3-10 ÿ)
6.Die Umgebungstemperatur des Gerätes ist die
Referenztemperatur
3.Wählen Sie die Abschalttemperatur des Geräts (3-10
ÿ)
1.Knopf anÿ
,
7.Der automatische Start-Stopp ist nur wirksam, wenn
im Konstanttemperaturmodus gearbeitet wird. Das obige
Diagramm zeigt: Stellen Sie die Temperatur auf 37 ÿ ein
ÿ1ÿ Aktuelle Uhrzeit ÿ2ÿ
Timer öffnen ÿ3ÿ
Zeitgesteuerte Abschaltzeit einstellen
ÿ4ÿ Speichern
Stellen Sie die Abschaltzeit im
eingeschalteten Zustand ein, wie in der
Abbildung links gezeigt.
6. Beschreibung der Seite zur automatischen Start-Stopp-Funktion:
- 31 -
Machine Translated by Google
background
- 32 -
,
Funktion ist auch wirksam)ÿ
schalten Sie das
Temperatur auf 5 ÿ
Temperatur auf 5 ÿ, Heizung stoppen, wenn die
Umgebungstemperatur des Geräts 42 ÿ beträgt,
und Heizung einschalten, wenn die
Umgebungstemperatur des Geräts 32 ÿ beträgt
(die zeitgesteuerte Ein-/Ausschaltung
Machine Translated by Google
background
Vertreter der EG
UK REP
- 33 -
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
2122 Australien
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere
acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non
necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine
con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
RISCALDATORE DIESEL
Machine Translated by Google
background
MODELLO:CY-5004MODELLO:CY-5002
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
RISCALDATORE DIESEL
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
accendendo materiale infiammabile.
contatto con materiale tossico.
ÿ Sostituire i componenti importanti del riscaldatore diesel. ÿ Utilizzare pezzi
di ricambio di altri produttori senza autorizzazione. ÿ Non rispettare le istruzioni e la guida durante
l'installazione o il funzionamento.
manutenzione.
Simbolo
SMALTIMENTO CORRETTO:Questo prodotto è soggetto alle disposizioni di
dispositivi elettrici ed elettronici.
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
elettrocuzione, si prega di seguire sempre le raccomandazioni
di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
attentamente il manuale di istruzioni.
raccolta dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò vale per la
2. Consentire l'utilizzo solo di accessori e pezzi di ricambio originali durante l'installazione e
Descrizione del simbolo
Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un'impennata
Attenzione: materiale infiammabile. Fare attenzione a non provocare un incendio
mostrato di seguito.
Attenzione: materiale tossico. Fare attenzione a non entrare in
1. Non possono essere adottate le seguenti misure:
causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
fornito con questo riscaldatore diesel. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti
AVVERTIMENTO:
il contenitore barrato indica che il prodotto necessita di essere separato
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
- 3 -
E tenere lontano da serbatoi di carburante, serbatoi di compressione, estintori, vestiti o
Si prega di attendere pazientemente.
alimentazione. Ci vogliono 3-5 minuti prima che la macchina smetta completamente di funzionare.
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
3. I riscaldatori non devono essere utilizzati in luoghi in cui possono formarsi vapori infiammabili
VEVOR per la riparazione.
riavviato.
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
7. Non interrompere l'alimentazione elettrica durante il funzionamento.
5. Non utilizzare la stufa in luoghi chiusi e/o non ventilati.
12. La macchina smetterà di riscaldarsi dopo la protezione da sovratemperatura. Si prega di
fornitura.
prestare attenzione che non ci siano sostanze infiammabili nelle vicinanze
15. Quando il riscaldatore è appena avviato, la corrente è relativamente alta, quindi un adattatore
altri oggetti infiammabili.
interrompere il funzionamento del riscaldatore.
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
17. ATTENZIONE: Materiale infiammabile
o polvere, ad esempio: ÿ
Deposito di
carburante ÿ Deposito di
carbone ÿ Deposito di
legname ÿ Granaio e siti simili ÿ
Stazione di servizio diesel/benzina
9. Posizionare l'uscita dei gas di scarico all'esterno per impedire la penetrazione dei fumi di scarico.
14. Dopo aver avviato la macchina per 3-5 minuti, questa funzionerà normalmente e si riscalderà.
8. In caso di perdite o scarichi di carburante dal sistema di alimentazione dei riscaldatori, contattare
13. Dopo aver spento la macchina, non scollegare immediatamente l'alimentazione
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
6. Durante il rifornimento di carburante, i riscaldatori devono essere spenti.
non si spegne. Dopo che la macchina si è raffreddata naturalmente e spenta, può essere
16. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
tubo di scarico. La temperatura del tubo di scarico è molto alta quando
4. Non utilizzare l'accendisigari per l'avvio.
Durante l'installazione/l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, si prega di
11. Sigillare tutti gli spazi tra la piastra di montaggio e la carrozzeria dell'auto.
con una tensione di 12V e una corrente di 15A o superiore è richiesta per l'alimentazione
10. Durante il lavoro è vietato interrompere l'alimentazione elettrica direttamente
Machine Translated by Google
background
ÿ Per prevenire il rischio di avvelenamento da monossido di carbonio causato da un uso improprio
impedire che i gas di scarico penetrino all'interno.
Si prega di seguire rigorosamente i seguenti metodi per installare correttamente i manicotti isolanti
invierà un avviso al CO per superare il limite. Quando il contenuto raggiunge 500 ppm, un allarme
è in funzione. Fare attenzione a non provocare un incendio accendendo materiale infiammabile.
il contenuto di monossido di carbonio nello spazio chiuso raggiunge i 300 ppm, l'interruttore LCD
installazione, il prodotto è dotato di un allarme per il monossido di carbonio. Quando il
18. ATTENZIONE: Materiale tossico
essere controllato e riparato immediatamente prima della messa in funzione.
verrà attivato e la macchina verrà spenta. Il punto di perdita deve
sul tubo di scarico e ridurre la temperatura superficiale:
avvelenamento da monossido di carbonio. Posizionare l'uscita di scarico all'esterno per evitare
lontano dal riscaldatore a gasolio o troppo vicino.
ÿ Il dispositivo di allarme per monossido di carbonio è dotato di un cavo di prolunga da 2 m, che consente di
installare la sonda in qualsiasi posizione. Si sconsiglia di installarlo troppo
19. Durante l'installazione/l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, installare
l'apparecchio con spazio per la ventilazione per evitare la formazione di carbonio.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
INFORMAZIONI FCC
- 5 -
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni:
ATTENZIONE: Modifiche o alterazioni a questo prodotto non sono espressamente approvate dalla
parte. La responsabilità per la conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
prodotto.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile
della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe
B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono concepiti per fornire una protezione
ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato
in conformità alle istruzioni, può causare danni
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Machine Translated by Google
background
FUNZIONE DEL PRODOTTO
refrigerante per evitare l'usura del motore a bassa temperatura. Favorevole all'interno dell'auto
scambiatore di calore dall'energia che deriva dalla combustione del carburante, quindi soffiata dove
ÿ Collegare il prodotto a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
ÿ Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
una temperatura superiore a 40 N. L'aria fresca inalata viene riscaldata ad aria calda attraverso il
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
1. Il riscaldatore a gasolio (di seguito denominato riscaldatore) è indipendente dall'
installazione.
leggero, elevata efficienza termica, risparmio di elettricità e carburante e facile
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
il ricevitore è collegato. ÿ
Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
è necessario. Questo tipo di riscaldatore ha il vantaggio di una struttura compatta,
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
due tipi di modalità di controllo per il riscaldatore: modalità di controllo automatico e manuale
temperatura, migliora la temperatura all'interno dell'auto e preriscalda il motore
sistema motore originale. Utilizza una corrente continua da 12-24 V per la guida. Ci sono
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
2. Il riscaldamento elimina i danni all'auto causati dal calo improvviso di
sbrinamento, avviamento dell'auto e antiappannamento dei vetri dell'auto.
ÿ Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
temperatura ambientale come combustibile e può essere avviato e utilizzato normalmente a
modalità di controllo. Il riscaldatore adotta gasolio leggero, che corrisponde al
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
STRUTTURA INTERNA
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
3. Schienale del sedile del conducente.
1. Davanti al sedile del passeggero.
2. Sulla parete posteriore della cabina.
1. Sullo spazio per le gambe del passeggero.
4. All'interno della cassetta degli attrezzi.
2. Tra il sedile del conducente e quello del passeggero. 3. 3 e 4 sotto il
contenitore.
4. Nel bagagliaio.
Machine Translated by Google
background
3. Non ci sono materiali infiammabili nelle vicinanze
1. Installato contro la parete del magazzino
tubo di scarico
2. Non ci devono essere oggetti estranei che bloccano
parete
bloccando le prese d'aria anteriori e posteriori.
2. Non devono esserci oggetti estranei
1. Installato nel garage contro il
tubo
3. Nessun materiale infiammabile attorno allo scarico
le prese d'aria anteriori e posteriori.
- 8 -
personale professionale per installarlo.
L'installazione della macchina richiede
1. All'interno del sedile del conducente.
2. Sulla parete posteriore della cabina.
3. All'interno della scatola di protezione.
Si consiglia di utilizzare gasolio di alta qualità durante il rifornimento del
essere installato, fissare il riscaldatore sotto la parte inferiore
del veicolo, ma attenzione agli schizzi.
o vano bagagli del veicolo. Se non è possibile
Il riscaldatore è installato principalmente nel passeggero
potrebbe avere un odore sgradevole e non funzionare correttamente durante il funzionamento.
riscaldatore a gasolio. Altri tipi di combustibili, come cherosene, olio vegetale, benzina, olio
esausto, ecc., non possono essere utilizzati. Altrimenti, il riscaldatore
Machine Translated by Google
background
DC12-24V/40W
- 9 -
1
1
1
Aspetto
1
8KW
CY5002
11
/
CY5004
Valutazioni
1
Carburante
Aria
1
Telecomando
Modello
Diesel
Cavo di alimentazione
1
Ugello rotante
Potenza ZWH
Mezzo riscaldante
LISTA IMBALLAGGIO
MODELLO
Motore principale
1
CY-5004
1
100-240Vÿ, 50-60Hz, 12V/12A Per utenti europei
CY-5002Modello
100-120 Vÿ, 50-60 Hz, 12 V/12 A per gli utenti statunitensi
modulo
Linea di estensione
Monossido di carbonio
Adattatore
Machine Translated by Google
background
4
Elemento del filtro dell'aria
1
MORSETTO
Vite per la serratura
1
6
1
durante l'installazione o l'utilizzo di:
Tubo di scarico
1
1
1
4
pezzo e 2 viti
2
Fascetta per tubi
presa
/
1
1
1
Morsetto per cannello
1
1
6
1. Nessuna installazione laterale:
Cannello
/
Fare riferimento allo schema di installazione riportato di seguito e leggere attentamente le precauzioni
6
2
Tubo di aspirazione
6
Connettore rapido
1
Silenziatore con 1 fissaggio
4
Bulloni di fissaggio della macchina
1
buona ventilazione.
4
ÿ Se si installa il riscaldatore all'interno di un edificio:
4
Manuale d'uso
dopo un periodo di utilizzo, producendo una grande quantità di fumo e monossido di carbonio
1
avvelenamento. Durante l'installazione, lasciare uno spazio di 10 cm attorno al riscaldatore per garantire
1
Pezzo di fissaggio della macchina
ÿ L'installazione laterale del riscaldatore diesel provocherà perdite di olio all'interno della macchina
4
1
1
Mantenimento del silenziatore
Manicotto protettivo
Adattatore
1
vite
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2. Precauzioni per l'alimentazione:
Direzione di installazione correttaDirezione di installazione errata
per funzionare. Dopo il collegamento, utilizzare nastro isolante per proteggere la connessione e
alla batteria. L'uso di morsetti per il fissaggio può causare un contatto scadente.
il calore del riscaldatore si è completamente dissipato prima di accenderlo per il normale funzionamento
evitare che lo scarico venga risucchiato nell'edificio dalla posizione posteriore del ventilatore
operazione.
all'interno può produrre una grande quantità di fumo. Attendere che il fumo si diradi e
del riscaldatore, che può causare avvelenamento da monossido di carbonio.
molto caldo e potrebbe causare un incendio.
alimentato da una batteria, non caricare la batteria mentre si utilizza il riscaldatore come
ÿQuando si estende il cavo di alimentazione per il riscaldatore diesel, il diametro del filo deve
così facendo si possono causare danni permanenti. Soluzioni:
corrente insufficiente può causare malfunzionamenti. Assicurare una connessione salda e sicura
- Se si verifica un'interruzione di corrente e si accende immediatamente il riscaldatore: attendere che il riscaldatore interno
ÿ L'alimentazione elettrica del riscaldatore diesel deve soddisfare i seguenti requisiti:
prevenire perdite elettriche che potrebbero provocare incendi.
il riscaldatore si avvierà automaticamente e funzionerà normalmente.
Tensione: 12V; Corrente: ÿ20A, sia da una fonte di alimentazione diretta che da una batteria. Quando
essere posizionato all'esterno. Prestare attenzione all'isolamento del tubo di scarico in quanto può diventare
ÿNon scollegare l'alimentazione quando il riscaldatore diesel è in funzione ad alta velocità
temperature. Ciò può causare ritorni di fiamma dovuti alle alte temperature. Ripetutamente
essere >2ÿ. L'utilizzo di un filo sottile può portare a una corrente insufficiente, impedendo al riscaldatore di
- Se la stufa rimane accesa a lungo dopo un'interruzione di corrente: combustione incompleta
2 Con la stufa posizionata all'esterno: è necessario prolungare il tubo di scarico fino
1 Con la stufa posizionata all'interno: praticare dei fori nel muro per il tubo di scarico
- 11 -
Machine Translated by Google
background
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
8
10
Presa
Porta di alimentazione
otturatore a cristalli liquidi
6
Bilancia del serbatoio del carburante
Allarme monossido di carbonio
Presa d'aria
appoggio
Modello:CY-5002
1 3
Porta del serbatoio del carburante
Altrimenti il riscaldatore potrebbe avere un odore sgradevole e
malfunzionamento durante il funzionamento.
il riscaldatore a gasolio. Altri tipi di combustibili, come cherosene, olio vegetale, benzina,
olio esausto, ecc., non possono essere utilizzati.
Si consiglia di utilizzare gasolio di alta qualità durante il rifornimento.
5
2
4
7
9
Porta di
scarico dell'ingresso dell'aria
- 12 -
Machine Translated by Google
background
8
10
Allarme monossido di carbonio
Presa d'aria
Porta di alimentazione
6
Bilancia del serbatoio del carburante
otturatore a cristalli liquidi
Presa d'aria
7
9
11
maniglia
1
5
3
Modello:CY-5004
porta di scarico
appoggio
2
4
Presa
Porta del serbatoio del carburante
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
CY-5002:
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
Quando il riscaldatore è appena acceso, la corrente è relativamente alta,
quindi per l'alimentazione è necessario un adattatore con una tensione di
12-24 V e una corrente di 12 A o superiore.
Machine Translated by Google
background
adattatore con una tensione di 12-24 V e una corrente di 12 A o superiore è
Quando il riscaldatore è appena avviato, la corrente è relativamente alta, quindi un
necessario per l'alimentazione elettrica.
Avvertimento:
CY-5004:
2. Mantenere il tubo di scarico libero. L'uscita del tubo di scarico deve essere tenuta lontana da
caricare il carico a terra.
qualsiasi cosa infiammabile ed evitare di riscaldare e accendere i beni infiammabili e
1. L'ingresso dell'aria non deve essere bloccato e deve essere mantenuto aperto e libero.
3. Per garantire una combustione ottimale, si prega di ricordare che il tubo di scarico dei fumi
non può essere posizionato verso l'alto, ma deve essere posizionato orizzontalmente o verso il basso.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Stato di accensione
(modalità automatica)
Stato di spegnimento Stato di accensione
(modalità manuale)
1. Tasti di aggiunta; 2. Pulsante 0n/
0ff; 3. Tasto di sottrazione; 4. Tasto
di
impostazione; 5. Tasto 0K; 7. Simboli di
stato; 8.
Diagramma schematico host; 9.
Unità dati; 10. Simboli di errore; 11. Simbolo di
plateau; 12. Dati e parametri visualizzati;
ÿÿIl pannello di controllo è mostrato nella figura seguente
Istruzioni per il funzionamento del pannello
Tempo di visualizzazione: il tempo visualizzato in modalità standby è il tempo naturale;
Tempo di esecuzione: il tempo visualizzato nello stato di avvio è il momento in cui la
macchina inizia a funzionare dall'avvio.ÿÿ
Operazione di utilizzo 1.
Operazione di accensione/spegnimento
- 16 -
Machine Translated by Google
background
- 17 -
4) Funzionamento in modalità automatica
4. Operazione di oliatura manuale
2. Passaggio alla visualizzazione dei dati all'avvio
3) Funzionamento in modalità manuale
3. Commutazione dell'unità di temperatura
2) Operazione di spegnimento
1) Funzionamento all'accensione
5. Funzionamento in modalità plateau
dispositivo e il display mostrerà "Stato di accensione" come mostrato nell'immagine sopra.
secondi per controllare manualmente la pompa dell'olio per pompare l'olio. Rilasciare il pulsante e
intervallo di temperatura di ± 3ÿ.
tenere premuti i tasti " "+"OK" per 2 secondi per uscire dalla modalità alta quota.
calore! Attendere che la macchina venga visualizzata nello stato di spegnimento prima di accenderla
Tasti "ÿ" o "ÿ" per aumentare o diminuire il valore della temperatura e impostare l'intervallo
Premere contemporaneamente e tenere premuti i tasti " "+"ÿ" per 2 secondi per commutare il
visualizza l'inizio della modalità alta quota.In alta quota
immagine. Non forzare lo spegnimento quando è visualizzato "OFF". Lo spegnimento potrebbe danneggiare
entra nel processo di spegnimento e raffreddamento, visualizzando "OFF".Dopo che il dispositivo si è raffreddato
temperatura ->Concentrazione di monossido di carbonio
Premere contemporaneamente e tenere premuti i tasti " "+"OK" per 2 secondi per accedere alle impostazioni avanzate.
nel seguente ordine:
La modalità manuale è composta da 6 marce (H1-H6). H6 rappresenta la massima
smettere di pompare petrolio.
Nello stato di spegnimento, premere contemporaneamente il pulsante "ÿ" o "ÿ" per 2
Nello stato di spegnimento, tenere premuto il pulsante " " per 2 secondi per accendere il
spento!.
unità di temperatura in "Fahrenheit/Celsius".
accessori a causa dell'elevata temperatura all'interno della macchina e dell'impossibilità di dissipare
da 0 a 40ÿ. Premere a lungo il tasto
"modalità manuale/automatica". Passare automaticamente alla marcia superiore/inferiore al di fuori dell'impostazione
modalità altitudine. La
modalità icona, il rapporto olio-vento diminuisce per adattarsi all'ipossia ad alta quota, quindi
giù, si spegne e visualizza lo "stato di spegnimento" come mostrato sopra
Modalità automatica, come mostrato nella figura sopra, con un'impostazione di 18ÿ. Utilizzare il
" per 2 secondi per passare da
Nello stato di accensione, premere a lungo il pulsante " "per 2 secondi e il dispositivo
potenza, come mostrato nello "stato di accensione" nella figura sopra, utilizzare il tasto "ÿ" o "ÿ" per aumentare/
diminuire la marcia.
ingranaggio (o temperatura impostata)->temperatura del guscio->tensione di lavoro->ambiente
Stato di accensione, premere brevemente il
pulsante " " per passare dalla visualizzazione dei dati
Machine Translated by Google
background
- 18 -
7. Operazione di sincronizzazione dell'orologio
6. Tempo di accensione/spegnimento
8. Funzionamento corrispondente al telecomando
Se la funzione timer non viene disattivata manualmente, finché l'orologio raggiunge
3) Dopo aver regolato l'ora, premere il pulsante "OK" o azionare senza pulsante per
raggiunto il tempo di spegnimento. Quando il pannello è spento, la funzione timer
2)Premere il tasto " "per cambiare e regolare la posizione del numero, e il
il numero corrispondente lampeggerà.
Dopo aver attivato la funzione timer, l'orologio si avvierà automaticamente quando
1)Premere il tasto "ÿ" o "ÿ" per regolare il valore dell'ora. L'intervallo di regolazione dell'ora
è dalle 00:00 alle 23:59
abilitato, disattivare la funzione timer e il simbolo " " si spegnerà.
5) Nello stato non impostato, premere il tasto " " per scorrere la visualizzazione del
Premere e tenere premuto il pulsante "OK" per 2 secondi per accedere alla regolazione dell'orologio
l'orario di accensione/spegnimento programmato, il dispositivo si accenderà/spegnerà automaticamente.
interfaccia e verrà visualizzato il simbolo indicatore ". Visualizza per impostare
impostazione.In caso contrario, uscire dall'impostazione del timer.
il numero corrispondente lampeggerà.
15 secondi per uscire da questa interfaccia. Sincronizza automaticamente l'ora del telefono quando
Premere e tenere premuti i tasti "OK"+ "ÿ" per 2 secondi per accedere all'impostazione del timer
3)Premere il pulsante "OK" o agire senza alcun pulsante per 15 secondi per salvare
è dalle 00:00 alle 23:59
2)Premere il tasto " "per cambiare e regolare la posizione del numero, e il
raggiunge l'orario di avvio programmato; Spegnimento automatico quando l'orario programmato
lo stato verrà salvato e, dopo l'accensione, lo stato della funzione timer verrà ripristinato.
1) Premere il tasto "ÿ" o "ÿ" per regolare il valore dell'ora. L'intervallo di regolazione dell'ora
orario programmato per la giornata.
interfaccia e verrà visualizzato il simbolo indicatore “ ”“ ”.
l'orario di spegnimento e non impostare l'orario di avvio.Se la funzione timer è già
connessione all'App.
4) Premere il tasto " " per non salvare il valore impostato. Se si sta impostando l'ora di avvio, passare
all'impostazione dell'ora di spegnimento. In caso contrario, uscire dall'impostazione del timer.
imposta il valore. Se stai impostando l'ora di avvio, passa all'ora di spegnimento
Machine Translated by Google
background
la macchina corrisponderà correttamente al codice e uscirà dallo stato di corrispondenza.
*Requisiti del telecomando: banda di frequenza 433 MHz, codice a 24 bit.
Come mostrato nella figura sottostante, il simbolo di guasto corrispondente lampeggia e il
codice, il cui significato può essere trovato nella tabella degli errori.
HFA3ÿHFA4ÿcorrispondenti a quattro telecomandi.
3)Premere il tasto " " per uscire dall'associazione del codice remoto.
2) Selezionare il numero del telecomando, premere un tasto qualsiasi sul telecomando, il
1) Premere il tasto "ÿ" o "ÿ" per regolare l'indirizzo di archiviazione: HFA1, HFA2,
*Candele, pompe dell'olio, ventole, sensori, potenza
le forniture e altri simboli lampeggiano per indicare che
i componenti corrispondenti hanno funzionato male.
l'icona corrispondente del componente difettoso lampeggia. I dati visualizzati sono quelli del guasto
tramite Bluetooth.
Istruzioni per l'uso
10.Questo pannello supporta le app mobili per controllare questo dispositivo
9. Allarme di guasto
esposizione e apparecchiature ad alta tensione, alta corrente e forti campi magnetici nell'
2. Intervallo di tensione di alimentazione: controller DC24V applicabile (18-32) V;
polvere, gas infiammabili ed esplosivi, polvere, materiali, mezzi corrosivi, luce intensa
Il controller DC12V è adatto per (9-16) V; Non sono disponibili controller di tensione diversi
1. È vietato l'uso in ambienti con elevata umidità, conduttività
vicinanze.
l'interfaccia di abbinamento del telecomando, come mostrato nella figura seguente.
Nello stato di spegnimento, tenere premuti i tasti
“ ”+“ ”per 2 secondi per accedere
intercambiabili e non possono superare l'intervallo di tensione applicabile.
4. L'apparecchiatura deve essere installata rigorosamente secondo i requisiti e utilizzata
in condizioni di sicurezza.
3. Non aprire la shell del controller senza autorizzazione.
- 19 -
Machine Translated by Google
background
E-4
3. La scheda madre è difettosa; sostituirla.
Alta temperatura
e collegati falsamente.
intervallo di tensione
2. La candela di accensione è difettosa; sostituire la candela di accensione
Pompa dell'olio
malfunzionamento
1. Controllare se la candela di accensione è montata in modo errato
E-2
involucro>230ÿ)
2. Controllare il cablaggio principale per
codice
allarme (ingresso
tipo di sensore; sostituire il sensore.
1. Controllare se il tappo della pompa dell'olio è allentato
3. La pompa dell'olio è difettosa; sostituirla.
trattamento
tappo.
malfunzionamento
4. Controllare se la ventola funziona normalmente
Alimentazione elettrica
collegato.
E-3
disconnessione.
Causa di
2. La scheda madre è difettosa; sostituirla.
1. Temperatura del forno errata o difettosa
aria>50ÿ;
E-5
Colpa
- 20 -
Tabella dei guasti
correttamente e controllare se il fusibile sta invecchiando
Durante il riscaldamento dell'apparecchiatura, è necessario assicurarsi che ogni condotto dell'aria sia
3. Controllare se i tubi di uscita dell'aria e di scarico sono
senza ostacoli e che la conduttura sia priva di curve, pressioni e blocchi in
abbassare e abbassare la temperatura corporea sotto gli 80ÿ. Prevenire le alte temperature
Intervallo normale: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V) Controllare se
danni ai componenti o incendio.
la batteria o il generatore funzionano
5. Quando il corpo è caldo e la ventola non può funzionare normalmente, è necessario
efficienza di riscaldamento, accorciare la durata di vita delle apparecchiature o danneggiarle. L'uso di
un carburante qualificato è essenziale per garantire il normale utilizzo e la durata utile dell'attrezzatura.
Candela di accensione
raffreddare rapidamente il corpo, soffiare aria fredda nel foro di aspirazione della combustione per raffreddare
malfunzionamento
piegato o troppo lungo, il che compromette la ventilazione
al fine di garantire efficacemente l'efficienza del riscaldamento e il normale funzionamento dell'
e impedisce la dissipazione del calore.
apparecchiature. I canali bloccati possono causare alte temperature nel corpo, ridurre
Machine Translated by Google
background
2. Controllare se la spina della ventola è allentata e
pompa dell'olio
i condotti sono liberi
Il filo di collegamento del sensore di temperatura è
danneggiato
1. Controllare se la girante della ventola dell'auto è
6. La scheda madre è difettosa; sostituire la scheda madre
1) Controllare la mancanza di olio, bassa temperatura
5. Controllare se la velocità del vento della scheda madre
motore
4. Controllare se l'induzione della ruota eolica
E-7
la primavera è forte.
3) Controllare se il sensore della temperatura dell'involucro è in
falsamente connesso.
Comunicazione
connettore danneggiato o allentato, e il sensore è
E-9 Guasto del sensore
inceppato.
asse.
2) Controllare l'aspirazione e lo scarico dell'ossigeno
il sensore è normale.
solidificazione dell'olio, circuito dell'olio bloccato e bloccato
E-8
il magnete è mancante o ha la polarità sbagliata.
Rilevamento dei cablaggi
Spegni il
3. La ventola è difettosa; sostituirla.
pieno contatto con l'involucro e se la pressione
Fallimento
E-6 Guasto della ventola
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
E-10
3.2) Controllare se la pompa dell'olio è bloccata o
danneggiata e se la pompa dell'olio non funziona
correttamente. 3.3) Controllare se i canali di aspirazione e
scarico della combustione sono liberi da ostruzioni.
Avvio non riuscito
1) La temperatura dell'involucro è troppo alta e non è
riuscito a raffreddare l'involucro dopo l'avvio per 3 minuti 2)
C'è una
grande quantità di fumo bianco nei gas di scarico 2.1)
Controllare se lo
schermo del filtro accanto alla candela di accensione è pulito.
Se non è pulito, pulirlo o sostituirlo 2.2) Controllare se la
pompa dell'olio spruzza olio con forza 2.3) Controllare se
la candela di accensione sta invecchiando 3)
C'è una piccola quantità di fumo bianco o nessun fumo nei
gas di scarico 3.1) Controllare se
c'è carenza di olio, circuiti dell'olio congelati o bloccati
3.4) Controllare se la candela di accensione è
danneggiata 3.5) Il gioco tra la turbina eolica interna è
troppo grande 4)
Accendere normalmente ma segnalare comunque un
guasto di accensione Controllare se il sensore di temperatura
dell'involucro è a pieno contatto con l'involucro, se la molla di
pressione è forte e se il sensore funziona correttamente
È necessario spegnere immediatamente e smontare il corpo in
alluminio per verificare se la camera di combustione interna è
sigillata o sostituita;camera o olio
Dovrebbe essere immediatamente spento e
controllato per eventuali ostruzioni nel tubo di scarico,
nella marmitta e nell'uscita di scarico. Se ci sono
ostruzioni, pulirle e riprendere il normale funzionamento;
E
il tubo
diventa
rosso
Combustione
anomala
Rumore anomalo
Lo
scarico
Blocco dello scarico
Perdita di olio
interna alla
macchina
1. Il riscaldatore non può essere installato lateralmente e il
foro di ossigeno su un lato della candela di accensione
consentirà all'olio di fuoriuscire lungo il foro.
pompa
Perdita di olio
età
Machine Translated by Google
background
combustione
Guasto all'accensione
depositi e sostituire tempestivamente la camera di combustione;
Se utilizzare accessori
esterni
camera
bianco
Insufficiente
Scarsa qualità dell'olio
Giorni
il
IL
il metodo di installazione corretto è quello di avere le porte
di aspirazione/scarico rivolte verso il basso; 2. Una
scarsa qualità dell'olio provoca l'ostruzione della rete di
atomizzazione della candela di accensione nella camera
di combustione, che non si accende e fuoriesce lungo il tubo di
scarico. La rete di atomizzazione della candela di accensione
deve essere sostituita e il gasolio di alta qualità deve essere
sostituito; 1. Controllare se vi è un'ostruzione nel tubo di
aspirazione che causa un'assunzione di ossigeno insufficiente;
2. Il piccolo spazio della posizione di ingresso dell'aria
porta all'ostruzione dell'ingresso dell'aria; 3. Smontare la camera di
combustione interna della
macchina per verificare la presenza di carbonio
I riscaldatori a gasolio possono utilizzare solo gasolio di alta qualità
e in inverno è opportuno utilizzare gasolio a temperatura negativa;
Odore
di
plastica
Emettendo blu
noi siamo
assunzione
di ossigeno e
accumulo di
carbonio nella combustione
IL
giallo
noi siamo
Emettendo nero
Diesel assistito
R
IL
Emetti
1. Controllare se il volume dell'olio della pompa interna della
macchina è troppo alto, causando la mancata accensione della
candela di accensione. Il tubo dell'olio deve essere rimosso e
riavviato 2-3 volte prima di tornare alla normalità, quindi il
tubo dell'olio deve essere inserito; 2. Utilizzare un asciugacapelli per
soffiare nel tubo di aspirazione per un periodo di tempo fino a
quando non funziona correttamente; 1. Verificare che il
serbatoio del carburante sia pieno di gasolio, poiché altri carburanti
possono causare odore; 2. Aprire la
carcassa della macchina per verificare eventuali perdite di olio
all'interno; 1.
L'estensione o la modifica richiede l'acquisto di accessori
resistenti alle alte temperature, altrimenti l'elevato calore
del riscaldatore causerà un odore sgradevole e pungente; 2.
Il tubo di prolunga non deve essere piegato o troppo lungo,
poiché
impedirà lo scarico del calore e l'elevata temperatura interna
produrrà un odore di plastica; 3. L'installazione di tubi di scarico
perforati
noi siamo
- 23 -
Machine Translated by Google
background
ÿSonda sensore ÿSpina
di collegamento
Modello: C21
Specifiche/parametri del prodotto
ISTRUZIONI PER L'USO DEL CONTROLLER CO
1. Per prevenire il rischio di avvelenamento da monossido di carbonio causato da
un'installazione non corretta, il prodotto è dotato di un allarme per monossido di carbonio.
Quando il contenuto di monossido di carbonio nello spazio chiuso raggiunge 300 ppm, l'interruttore
LCD indicherà a CO di superare il limite. Quando il contenuto raggiunge 500 ppm, verrà attivato un
allarme e la macchina verrà spenta. Il punto di perdita deve essere controllato e riparato
immediatamente prima dell'avvio per l'uso.
non richiede protezione. Normalmente, i gas di scarico
vengono scaricati attraverso i tubi di scarico. Se si tratta di
un pavimento in legno, è necessario aprire grandi fori
e utilizzare piastre di ferro per la protezione. Il calore
del tubo di scarico può raggiungere fino a 400 gradi e
non è possibile applicare sostanze adesive sulla
superficie, altrimenti causerà odori sgradevoli e persino
produzione di monossido di carbonio. È necessario
acquistare materiali resistenti alle alte temperature
per la sigillatura
2. Il dispositivo di allarme per monossido di carbonio è dotato di un cavo di prolunga da 2 m,
che consente di installare la sonda in qualsiasi posizione. Si sconsiglia di installarla troppo lontano
dal riscaldatore diesel o troppo vicino.
- 24 -
Machine Translated by Google
background
Metodi di risposta alle emergenze per gli allarmi del controller
ÿ5 ppm
10%
Tabella di configurazione - Modello: C21
l'ambiente è stretto e le condizioni lo consentono, aprire le aperture di ventilazione per
il personale torna nell'area di lavoro e ricomincia a controllare la concentrazione di CO per
Linea di estensione
±3%
-20~50ÿ
1. Quando la concentrazione di CO rientra nell'intervallo di rilevamento del controller
Deriva zero
1 intervallo di rilevamento 0-990 ppm 7
per accelerare la circolazione dell'aria e scaricare il gas CO), e il personale nell'
2
N
consumo
/
Tempo di risposta
Parametro N.
Rilevamento
circolazione e controllare regolarmente la concentrazione di monossido di carbonio
verificare se soddisfa gli standard.
9
operazione
2m
supera il limite, l'interruttore visualizzerà un errore/la spia del controller si spegnerà
(-20~40 ÿ)
Standard
l'ambiente deve essere evacuato immediatamente dall'ambiente in cui si trova l'
<10,0 mA
2000 ppm 8
IL.
(standard internazionale 50mg/m³ ÿ 40PPM) per garantire la sicurezza personale. Se
/
(t90)
Allineare
3. Durante l'uso di questo prodotto, è importante mantenere l'aria a lungo termine
6
5,2 V±0,5 V
temperatura
lampeggia e l'interruttore spegnerà automaticamente il riscaldatore per evitare un continuo
atmosferico
4
5
3
Funzione
la concentrazione attuale di CO supera lo standard;
Se si manifestano sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio (come vertigini, mal di testa,
nausea, ecc.), è necessario allontanarsi immediatamente dalla fonte di inquinamento, respirare
aria fresca e consultare un medico.
/
Risoluzione
Fornitura
creare un ambiente aperto il più possibile. Quando l'ambiente è aperto
ÿ10 ppm
Pressione
aumento della concentrazione di CO; La ventilazione deve essere eseguita immediatamente (se il
ÿ30 secondi
pressione ±
2. Se l'ambiente di installazione e utilizzo è corretto, si consiglia di
11
Parametro
ripetibilità
rapporto
Voltaggio
o la ventilazione è scomoda, si consiglia di aumentare l'attrezzatura di ventilazione
10
sovraccarico
Funzione
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Precauzioni e specifiche d'uso
8. Si prega di sostituire tempestivamente il controller con uno nuovo quando raggiunge la durata di vita
prevista;
2. I prodotti devono evitare il contatto con solventi organici (compresi gomma siliconica e altri adesivi),
rivestimenti, sostanze chimiche, oli combustibili e gas ad alta concentrazione;
1. Il prodotto non deve essere completamente incapsulato con materiali in resina durante l'uso e lo
stoccaggio, deve essere immerso in un ambiente anaerobico per lungo tempo, altrimenti danneggerà
le prestazioni del sensore; Influisce sulla precisione di rilevamento del prodotto;
9. Vietare lo stoccaggio a lungo termine e l'uso di questo prodotto in gas alcalini ad alta concentrazione;
7. Vietare lo stoccaggio a lungo termine e l'uso di questo prodotto in soluzioni alcaline ad alta concentrazione
1. Non aprire a piacimento l'involucro del prodotto; evitare che forze esterne danneggino il sensore;
gas;
4. Questo prodotto utilizza sensori elettrochimici, che sono facilmente influenzati da interferenze di
temperatura e umidità locali, con conseguente leggero impatto sulla precisione di rilevamento. Pertanto,
per garantire la tua sicurezza, utilizza questo prodotto in modo obiettivo e ragionevole. La sua durata è
influenzata dall'ambiente e la precisione del sensore viene regolarmente testata. Se l'errore è troppo
grande, sostituisci il sensore.
4. L'ingresso dell'aria del prodotto non deve essere bloccato o contaminato;
5. Questo prodotto deve essere installato saldamente e non sottoposto a urti o vibrazioni eccessivi;
5. Anche se è installato un rilevatore di monossido di carbonio, la stanza deve essere adeguatamente
ventilata per evitare che le emissioni eccessive di CO durante il sonno non vengano gestite tempestivamente.
6. Non utilizzare se il guscio è danneggiato o deformato;
2. Questo prodotto non può essere utilizzato per lungo tempo in ambienti contenenti gas corrosivi;
10. Si prega di sostituire tempestivamente il controller con uno nuovo quando raggiunge la durata di vita
prevista;
3. Durante l'installazione e l'uso, è necessario evitare l'aspirazione verticale dell'aria dalla parte anteriore;
- 26 -
Machine Translated by Google
background
ÿ3ÿL'opzione è il sistema IOS
per accedere alla seguente interfaccia:
ÿ2ÿL'opzione è Google Download
ÿ1ÿL'opzione è per il sistema Android
ÿ
In alternativa, scansiona il codice QR qui sotto con il tuo telefono e clicca sul sistema corrispondente per
scaricarlo, quindi segui i passaggi sottostanti per connettere e controllare il dispositivo con il tuo telefono.
Cerca e scarica il nome APP corrispondente "AirHeaterCC"
1. Attivare la funzione Bluetooth del telefono, eseguire il programma APP
1, Collegamento
Bluetooth, 2, Pulsanti
di impostazione, 3, Stato della connessione
Bluetooth, 4, Stato dell'apparecchiatura e descrizione del
guasto, 5, Tasto
"-", 6, Visualizzazione della temperatura/
marcia, 7, Tasto
"+", 8, Tensione di lavoro,
9, Altitudine,
10, Temperatura del corpo in alluminio, 11,
Temperatura ambiente, 12, Modalità
di ventilazione, 13, Pulsante
di accensione/spegnimento del
riscaldamento, 14,
Interruttore plateau, 15, Interruttore di commutazione della modalità.
FUNZIONAMENTO BLUETOOTH
- 27 -
Machine Translated by Google
background
Stato di spegnimento
(modalità temperatura)
l'immagine è solo di riferimento e il codice macchina effettivamente visualizzato deve
prevalere.)
Selezionare 1 come "Riscaldatore+Codice macchina" (quando il dispositivo è acceso, breve
Stato di accensione
(modalità manuale)
figura seguente:
premere il pulsante OK sul pannello degli interruttori per visualizzarlo)ÿ(Il codice macchina su
collegato a un telefono), oppure riaccendere il dispositivo e accendere il
ci sono altri telefoni già connessi a questo dispositivo (ogni dispositivo può essere solo
Premere il pulsante di collegamento Bluetooth per accedere alla pagina seguente:
Funzione Bluetooth del telefono prima di procedere al primo passaggio.
2 è la potenza del segnale Bluetooth (come mostrato nel segnale 68 sopra, il
Stato di accensione
più piccolo è il valore, più forte è il segnale). Se non viene trovato alcun dispositivo, controllare se c'è
3. Dopo il collegamento riuscito, verrà visualizzato come mostrato in
2. Connessione del dispositivo tramite Bluetooth:
- 28 -
Machine Translated by Google
background
4 ÿ Funzione di avvio e arresto automatico: dopo essere stato
Domenica, e può essere impostato per iniziare, chiudere
modalità tempo, tempo singolo e ciclo.
acceso, la macchina funziona efficacemente in
2) Le impostazioni della lingua includono: cinese, inglese,
spagnolo, francese, tedesco, Italia, Polonia, Paesi Bassi,
Svezia, russo.
3 ÿ La funzione di temporizzazione include: da lunedì a
piedi, metri.
1) Le impostazioni dell'unità includono: Fahrenheit, Celsius,
non hanno questa funzione).
5) Il manuale utente include codici di errore e
metodi di risoluzione dei problemi.
modalità temperatura costante (alcuni dispositivi lo fanno
modalità (0-40 gradi) e premere il pulsante [plateau] per passare da
modalità plateau/pianura.
2ÿOperazione di spegnimento
Nello stato di accensione, premere il [pulsante di riscaldamento] e il dispositivo entra in
riscaldamento e visualizza lo "stato di accensione" come mostrato nell'immagine sopra. Premere
il pulsante [+] per aumentare la marcia del dispositivo, premere il pulsante [-] per scalare la marcia del dispositivo,
premere il pulsante [interruttore modalità] per passare dalla temperatura manuale a quella costante
In modalità di spegnimento, premere il [pulsante di riscaldamento], il dispositivo si accende per
1ÿFunzionamento di accensione
Nello stato di spegnimento, premere il pulsante di ventilazione per accendere/spegnere la ventilazione e
3ÿFunzionamento della ventilazione
regolare la velocità della ventola premendo [+] o [-].
4. Imposta la descrizione della pagina:
può essere spento solo dopo essersi raffreddato e aver visualizzato lo "stato di spegnimento" come mostrato nell'immagine
sopra.
spegnimento e raffreddamento, visualizzando "raffreddamento in corso". Il dispositivo può
- 29 -
Machine Translated by Google
background
Imposta il tempo di avvio nello
stato di spegnimento, come mostrato nella
figura a sinistra.
ÿ1ÿPulsante On/Off ÿ2ÿ
Esecuzione loop ÿ3ÿ
Esegui una volta ÿ4ÿÿ5ÿ
Tempo di accensione e spegnimento
dell'apparecchiatura ÿ6ÿSalva.
ÿ1ÿ Ora corrente ÿ2ÿ
Apri timer ÿ3ÿ Imposta
ora di inizio temporizzata ÿ4ÿ
Salva
5. Descrizione della pagina temporizzata:
- 30 -
Machine Translated by Google
background
6. La temperatura circostante l'apparecchiatura è
la temperatura di riferimento
)ÿ
,
7. L'avvio e l'arresto automatici sono efficaci solo
quando si lavora in modalità temperatura costante.
Il diagramma sopra mostra: impostare la
temperatura a 37 ÿ
2.Selezionare la temperatura di avvio del dispositivo
(3-10 ÿ)
4. Salva
5. (A-Automatico) Lavorando in modalità di
accensione/spegnimento automatico, la
temperatura richiesta può essere regolata
premendo i pulsanti [+] e [-] (0-40 ÿ
3.Selezionare la temperatura di spegnimento del
dispositivo (3-10 ÿ)
1. Pulsante accesoÿ
accendere il
,
ÿ1ÿ Ora corrente ÿ2ÿ
Timer di apertura ÿ3ÿ
Imposta l'ora di spegnimento temporizzato
ÿ4ÿ Salva
Impostare il tempo di spegnimento nello
stato di accensione, come mostrato nella
figura a sinistra.
6. Descrizione della pagina della funzione di avvio e arresto automatico:
- 31 -
Machine Translated by Google
background
- 32 -
,
la funzione è anche efficace)ÿ
spegnere il
temperatura a 5 ÿ
temperatura a 5 ÿ, interrompere il riscaldamento
quando la temperatura circostante l'apparecchiatura
è di 42 ÿ e accendere il riscaldamento quando la
temperatura circostante l'apparecchiatura è di 32
ÿ (accensione/spegnimento temporizzato
Machine Translated by Google
background
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Centurion House, London Road, Staines- upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
CONSULENZA YH LIMITATA.
200000 NC.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasyno
necesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifique
cuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
CALENTADORDIESEL
Machine Translated by Google
background
MODELO:CY5004MODELO:CY5002
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
CALENTADORDIESEL
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
1
Machine Translated by Google
background
2
deprecaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuede
provocarunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendioso
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje
provistoconestecalentadordiésel.Sinosesiguentodaslasinstruccionesqueseindican
1.Noseadoptaránlassiguientesmedidas:
semuestraacontinuación.
Descripcióndelsímbolo
DirectivaEuropea2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncaballito
Advertencia:Materialtóxico.Tengacuidadodenoentrarencontactocon
Advertencia:Materialinflamable.Tengacuidadoparaevitarprovocarunincendio.
Elcontenedortachadoindicaqueelproductorequiereunaseparación
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
encendiendomaterialinflamable.
mantenimiento.
Productoytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipo
ADVERTENCIA:
Dispositivoseléctricosyelectrónicos.
electrocución,porfavorsigasiemprelasrecomendaciones
Símbolo
ELIMINACIÓNCORRECTA:Esteproductoestásujetoalasdisposicionesde
Losiguientepuedeprovocardescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.
contactoconmaterialtóxico.
Cambiecomponentesimportantesdelcalentadordiésel.Utilicepiezasde
repuestodeotrosfabricantessinautorización.Norespetelasinstruccionesnilasguíasdurantela
instalaciónoelfuncionamiento.
2.Solosepermiteelusodeaccesoriosypiezasderepuestooriginalesdurantelainstalacióny
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
recogidadebasurasenlaUniónEuropea.Estoseaplicaala
Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesyespecificaciones.
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
3
12.Lamáquinadejarádecalentardespuésdelaproteccióncontrasobretemperatura.
Presteatenciónaquenohayasustanciasinflamablesalrededordel
6.Loscalentadoresdeberánapagarsealcargarcombustible.
Noseapaga.Despuésdequelamáquinaseenfríenaturalmenteyseapague,sepuede
16.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
Tubodeescape.Latemperaturadeltubodeescapeesmuyaltacuando
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
8.Sihayfugasodescargasdecombustibledelsistemadecombustibledeloscalentadores,comuníquesecon
13.Despuésdeapagarlamáquina,nodesconecteinmediatamentelaalimentación.
opolvo,porejemplo:
Depósitode
combustibleDepósitode
carbónDepósitode
maderaGranerosysitios
similaresGasolinera/diesel
9.Coloquelasalidadeescapeenelexteriorparaevitarcualquierpenetracióndegasesdeescape.
14.Despuésdeencenderlamáquinadurante3a5minutos,funcionaránormalmenteysecalentará.
10.Enelprocesodetrabajo,estáprohibidocortarlaenergíaeléctricadirectamentea
Ymanténgasealejadodetanquesdecombustible,tanquesdecompresión,extintores,ropao
Porfavoresperepacientemente.
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
Durantelainstalación/uso,elmantenimientoylaeliminacióndelaparato,
11.Sellatodoslosespaciosentrelaplacademontajeylacarroceríadelvehículo.
conunvoltajede12Vyunacorrientede15Aomásserequiereparalaalimentación
4.Noutiliceelencendedorparaarrancar.
reiniciado.
7.Nocortelaenergíaeléctricaduranteelfuncionamiento.
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
3.Loscalentadoresnosedebenutilizarenlugaresdondepuedanformarsevaporesinflamables.
VEVORparareparación.
suministro.Lamáquinatardaentre3y5minutosendejardefuncionarporcompleto.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
15.Cuandoelcalentadorreciénseenciende,lacorrienteesrelativamentealta,porloquesenecesitaunadaptador.
Otrosobjetosinflamables.
detenerelfuncionamientodelcalentador.
17.ADVERTENCIA:Materialinflamable
suministrar.
5.Noutiliceelcalentadorenlugarescerradosy/osinventilación.
Machine Translated by Google
background
4
Envenenamientopormonóxido.Coloquelasalidadeescapealairelibreparaevitar
lejosdelcalentadordieselodemasiadocerca.
quelosgasesdeescapesefiltren.
Paraevitarelriesgodeintoxicaciónpormonóxidodecarbonocausadoporunusoinadecuado
estáfuncionando.Tengacuidadodenoprovocarunincendioencendiendomaterialinflamable.
instalación,elproductoestáequipadoconunaalarmademonóxidodecarbono.Cuandola
Elcontenidodemonóxidodecarbonoenelespaciocerradoalcanzalas300ppm,elinterruptorLCD
indicaráqueelCOexcedeellímite.Cuandoelcontenidoalcanzalas500ppm,suenaunaalarma.
Sigaestrictamentelossiguientesmétodosparainstalarcorrectamentelasfundasaislantes
eneltubodeescapeyreducirlatemperaturadelasuperficie:
seactivaráylamáquinaseapagará.Elpuntodefugadebe
18.ADVERTENCIA:Materialtóxico
Debenrevisarseyrepararseinmediatamenteantesdeponerseenuso.
Eldispositivodealarmademonóxidodecarbonoestáequipadoconuncabledeextensiónde2m,
quepuedeinstalarlasondaencualquierposición.Noserecomiendainstalarlodemasiado
19.Durantelainstalación/uso,elmantenimientoylaeliminacióndelaparato,instálelo
conespacioparalaventilaciónparaevitarlaacumulacióndecarbono.
Machine Translated by Google
background
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
doscondicionessiguientes:
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaquepuedaprovocarun
funcionamientonodeseado.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonocuentanconlaaprobaciónexpresadel
fabricante.Laresponsabilidadporelcumplimientodelasnormaspodríaanularlaautoridaddel
usuarioparautilizarelproducto.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaun
dispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímites
estándiseñadosparabrindarprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunainstalación
residencial.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizade
acuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños.
INFORMACIÓNDELAFCC
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
5
Machine Translated by Google
background
FUNCIÓNDELPRODUCTO
Reorienteoreubiquelaantenareceptora.
temperaturaambientecomocombustible,ypuedearrancarseyfuncionarnormalmentea
Aumenteladistanciaentreelproductoyelreceptor.
unatemperaturasuperiora40N.Elairefrescoinhaladosecalientaaairecalienteatravésdela
Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
intercambiadordecalorporlaenergíaqueprovienedelaquemadecombustible,luegosopladahaciadonde
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
Elreceptorestáconectado.
Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
Esnecesario.Estetipodecalentadortienelaventajadeunaestructuracompacta,
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
1.Elcalentadordiésel(enadelante,elcalentador)esindependientedel
Ligero,dealtaeficienciatérmica,ahorrodeelectricidadycombustibleyfácil
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
Sistemademotororiginal.Utilizaunacorrientecontinuade1224Vparaaccionarse.Hay
instalación.
2.Elcalentadoreliminalosdañosenelcochecausadosporlacaídarepentinadelatemperatura.
Alencenderyapagarelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
Dostiposdemodosdecontrolparaelcalentador:mododecontrolautomáticoymanual.
Temperatura,mejoralatemperaturadentrodelcocheyprecalientaelmotor.
Mododecontrol.Elcalentadoradoptadiéselligero,quecorrespondeal
refrigeranteparaevitareldesgastedelmotorabajastemperaturas.Favoreceelinteriordelvehículo.
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
Descongelación,arranquedelvehículoydescongelacióndeloscristalesdelvehículo.
6
Machine Translated by Google
background
7
POSICIÓNDEINSTALACIÓN
ESTRUCTURAINTERNA
2.Enlaparedtraseradelacabina.
4.Dentrodelacajadeherramientas.
3.Respaldodelasientodelconductor.
1.Sobreelespacioparalaspiernasdelcopiloto.
1.Delantedelasientodelpasajero.
2.Entreelasientodelconductoryelasientodelpasajero.3.3y4debajodel
contenedor.
4.Enelmaletero.
Machine Translated by Google
background
3.Nosepermitenmaterialesinflamablesalrededordel
1.Instaladocontralapareddelalmacén.
bloqueandolassalidasdeairedelanterasytraseras.
2.Nodebehaberobjetosextrañosquebloqueen
2.Nodebehaberobjetosextraños.
tubodeescape
muro
1.Instaladoenelgarajecontrael
3.Nosepermitenmaterialesinflamablesalrededordelescape.
tubo
Lasrejillasdeventilacióndelanterasytraseras.
Personalprofesionalparainstalarlo.
Lainstalacióndelamáquinarequiere
1.Dentrodelasientodelconductor.
2.Enlaparedtraseradelacabina.
3.Dentrodelacajadeprotección.
Puedetenerunolordesagradableyfuncionarmalduranteelfuncionamiento.
seinstala,fijaelcalentadordebajodelaparteinferior
delvehículo,perotengacuidadoconlassalpicaduras.
habitaciónosaladeequipajesdelvehículo.Sinopuede
Elcalentadorseinstalaprincipalmenteenelasientodelpasajero.
Serecomiendautilizarcombustiblediéseldealtacalidadalrepostar.
Calentadordiésel.Nosepuedenutilizarotrostiposdecombustibles,comoqueroseno,aceitevegetal,
gasolina,aceiteusado,etc.Delocontrario,elcalentador
8
Machine Translated by Google
background
CC1224V/40W
9
1
PotenciaZWH
1
Mediodecalentamiento
Combustible
1
1
Aire
Modelo
Diesel
Mandoadistancia
Cabledealimentación
1
CY5002
Toberarotatoria
1
/
CY5004
Calificaciones
1
1
Apariencia
1
8kW
LISTADEEMBALAJE
MODELO
1
Motorprincipal
CY5002
1
Modelo CY5004
100240V,5060Hz,12V/12AParausuarioseuropeos
100120V,5060Hz,12V/12AParausuariosdeEE.UU.
módulo
Monóxidodecarbono
Adaptador
Líneadeextensión
Machine Translated by Google
background
1
6
Soplete
/
Consulteeldiagramadeinstalaciónacontinuaciónyleaatentamentelasprecauciones.
1.Sininstalaciónlateral:
Abrazaderaparasoplete
1
1
1
1
6
Silenciadorcon1fijación
4
Elementodelfiltrodeaire
Conectorrápido
2
Tubodeadmisión
6
1
Alinstalaroutilizar:
1
6
1
Tornilloparalacerradura
1
Abrazadera
1
Clipdetubería
4
piezay2tornillos
2
atrapar
/
1
1
Tubodeescape
4 4
1 1
Piezadefijacióndelamáquina
Lainstalaciónlateraldelcalentadordiéselprovocaráfugasdeaceitedentrodelamáquina.
Manualdeusuario
Despuésdeunperíododeuso,produceunagrancantidaddehumoymonóxidodecarbono.
1
Envenenamiento.Durantelainstalación,dejeunespaciode10cmalrededordelcalentadorparagarantizar
4
Pernosdefijacióndelamáquina
1
Buenaventilación.
4
Siseinstalaelcalentadordentrodeunedificio:
1
Retencióndelsilenciador
Fundaprotectora
Adaptador
tornillo
1
10
Machine Translated by Google
background
delcalentador,loquepuedeprovocarintoxicaciónpormonóxidodecarbono.
Alextenderelcabledealimentaciónparaelcalentadordiésel,eldiámetrodelcabledebe
ser>2.Elusodeuncabledelgadopuedeprovocarunacorrienteinsuficiente,loqueprovocaráqueelcalentadornofuncione.
Sielcalentadorpermaneceencendidodurantemuchotiempodespuésdeuncortedeenergía:Combustiónincompleta
paratrabajar.Despuésdeconectar,usecintaaisladoraparaprotegerlaconexióny
Enelinteriorpuedeproducirseunagrancantidaddehumo.Espereaqueelhumosedisipey
Lafuentedealimentacióndelcalentadordiéseldebecumplirconlossiguientesrequisitos:
evitarfugaseléctricasquepodríanprovocarincendios.
Elcalentadorseencenderáautomáticamenteyfuncionaránormalmente.
Voltaje:12V;Corriente:≥20A,yaseadeunafuentedealimentacióndirectaodeunabatería.
colocarsealairelibre.Presteatenciónalaislamientodeltubodeescape,yaquepuedevolverse
Nodesconectelaenergíacuandoelcalentadordiéselestéfuncionandoaaltatemperatura.
muycalienteypodríaprovocarunincendio.
alimentadoporunabatería,nocarguelabateríamientrasusaelcalentadoryaque
temperaturas.Estopuedeprovocarunincendiodebidoalasaltastemperaturas.Repetidamente
Silohace,puedecausardañospermanentes.Soluciones:
Lacorrienteinsuficientepuedeprovocarunmalfuncionamiento.Asegúresedequelaconexiónseafirmeysegura.
Sisecortalaelectricidadyenciendeinmediatamenteelcalentador:Esperehastaqueelinterior
alabatería.Elusodeabrazaderasparalafijaciónpuedeprovocarunmalcontacto.
Elcalordelcalentadorsehadisipadoporcompletoantesdeencenderlonormalmente.
Evitarqueelescapeseasuccionadohaciaeledificiodesdelaposicióndelventiladortrasero.
operación.
Direccióndeinstalaciónincorrecta Direccióndeinstalacióncorrecta
2.Precaucionesparaelsuministroeléctrico:
2Conelcalentadorcolocadoenelexterior:Esnecesarioalargareltubodeescape
1Conelcalentadorcolocadoenelinterior:Hagaagujerosenlaparedparaquepaseeltubodeescape.
11
Machine Translated by Google
background
6
10
Salida
Tomadeaire
Básculaparatanquedecombustible
8
obturadordecristallíquido
Alarmademonóxidodecarbono
Puertodealimentación
pie
INFORMACIÓNDELPRODUCTO
Modelo:CY5002
13
Puertodeltanquedecombustible
5
Delocontrario,elcalentadorpuedetenerunolordesagradabley
Malfuncionamientoduranteelfuncionamiento.
Elcalentadordegasoilnopuedeutilizarseconotrostiposdecombustibles,
comoqueroseno,aceitevegetal,gasolina,aceiteusado,etc.
Serecomiendautilizarcombustiblediéseldealtacalidadalrepostar.
9
7
24
Puertode
entradaysalidadeaire
12
Machine Translated by Google
background
13
7
9
11
manejar
3
5
1
Modelo:CY5004
puertodeescape
Puertodeltanquedecombustible
Salida
4
2
pie
6
10
Alarmademonóxidodecarbono
Tomadeaire
Básculaparatanquedecombustible
8
Puertodealimentación
obturadordecristallíquido
Entradadeaire
Machine Translated by Google
background
14
ESQUEMADEINSTALACIÓN
CY5002:
Cuandoseenciendeelcalentador,lacorrienteesrelativamentealta,porlo
queserequiereunadaptadorconunvoltajede1224Vyunacorrientede12
Aomásparalafuentedealimentación.
Machine Translated by Google
background
Unadaptadorconunvoltajede1224Vyunacorrientede12Aomáses
Cuandoelcalentadorreciénseenciende,lacorrienteesrelativamentealta,porloque
necesarioparaelsuministrodeenergía.
Advertencia:
CY5004:
cualquiercosainflamableyevitarcalentaryencenderlosproductosinflamablesy
2.Mantengalimpioeltubodeescape.Lasalidadeltubodeescapedebemantenersealejada
1.Laentradadeairenodebeestarbloqueadaydebemantenerseabiertaydespejada.
Nosepuedecolocarhaciaarriba,sinoquedebecolocarsehorizontalmenteohaciaabajo.
cargandomercancíaenelsuelo.
3.Paragarantizarunacombustiónóptima,recuerdequeeltubodeescapedehumos
15
Machine Translated by Google
background
1.Teclasdesuma;2.Botón0n/0ff;3.
Tecladeresta;4.Tecladeajuste;5.
Tecla0K;
7.Símbolosdeestado;8.Diagrama
esquemático
delhost;9.Unidaddedatos;10.
Símbolosdefalla;11.Símbolodemeseta;12.
Visualizacióndedatosyparámetros;
Estadodeencendido
(modomanual)
Estadodeapagado Estadodeencendido
(modoautomático)
Tiempodevisualización:Eltiempoquesemuestraenelmododeesperaeseltiempo
natural;Tiempodefuncionamiento:Eltiempoquesemuestraenelestadodeinicioesel
tiempoenelquelamáquinacomienzaa
funcionardesdeelinicio.
Operacióndeuso1.Operacióndeencendido/apagado
Instruccionesdefuncionamientodelpanel
Elpaneldecontrolsemuestraenlasiguientefigura
16
Machine Translated by Google
background
unidaddetemperatura"Fahrenheit/Celsius".
accesoriosdebidoalaaltatemperaturadentrodelamáquinaylaimposibilidaddedisiparla
de0a40.Mantengapresionadoel
botón"modosmanual/automático".Cambieautomáticamenteamarchasuperior/inferiorfueradelrangoestablecido.
Elmodomanualconstade6marchas(H1H6).H6representalamarchamáxima.
dejardebombearpetróleo.
Mododealtitud.Enelmodo
deicono,larelacióndeaceiteeólicodisminuyeparaadaptarsealahipoxiadegranaltitudyluego
Enelestadoapagado,mantengapresionadoelbotón""durante2segundosparaencenderel
¡apagado!.
Abajo,seapagaymuestrael"estadodeapagado"comosemuestraarriba.
Modoautomático,comosemuestraenlafiguraanterior,conunajustede18.Utiliceel
"durante2segundosparacambiarentre
Enelestadoencendido,mantengapresionadoelbotón""durante2segundosyeldispositivo
potencia,comosemuestraenel"estadodeencendido"enlafiguraanterior.Utilicelatecla"▲"o"▼"paraaumentar/
disminuirlamarcha.
Engranaje(otemperaturaestablecida)>temperaturadelacarcasa>voltajedetrabajo>ambiente
Estadodeencendido,presionebrevementeelbotón
""paracambiarentrelavisualizacióndedatos
dispositivoylapantallamostrará"Estadodeencendido"comosemuestraenlaimagendearriba.
segundosparacontrolarmanualmentelabombadeaceiteparabombearaceite.Suelteelbotóny
¡Calor!Esperehastaquelamáquinasemuestreenestadoapagadoantesdeencenderla.
Mantengapresionadaslasteclas""+"OK"durante2segundosparasalirdelmododegranaltitud.
rangodetemperaturade±3.
Teclas"▲"o"▼"paraaumentarodisminuirelvalordelatemperaturayestablecerelrango
imagen.Nofuerceelapagadocuandosemuestre"OFF".Elapagadopuededañar
Mantengapresionadassimultáneamentelasteclas""+"▲"durante2segundosparacambiarla
muestraeliniciodelmododegranaltitud.Engranaltitud
entraenelprocesodeapagadoyenfriamiento,mostrando"OFF".Despuésdequeeldispositivoseenfríe
Mantengapresionadassimultáneamentelasteclas""+"OK"durante2segundosparaingresaralmododealtadefinición.
Temperatura>Concentracióndemonóxidodecarbono
Enelestadodeapagado,presioneelbotón"▲"o"▼"simultáneamentedurante2segundos.
enelsiguienteorden:
2.Cambiaralavisualizacióndedatosaliniciar
3.Cambiodeunidaddetemperatura
4.Operacióndeengrasemanual
5.Funcionamientoenmodomeseta
3)Operaciónenmodomanual
4)Funcionamientoenmodoautomático
2)Operacióndeapagado
1)Operacióndeencendido
17
Machine Translated by Google
background
esde00:00a23:59
2)Presionelatecla""paracambiaryajustarlaposicióndelnúmeroyla
alcanzalahoradeinicioprogramada;seapagaautomáticamentecuandosealcanzalahoradeinicioprogramada
interfazysemostraráelsímboloindicador".Pantallaparaconfigurar
Configuración.Delocontrario,salgadelaconfiguracióndeltemporizador.
15segundosparasalirdeestainterfaz.Sincronizarautomáticamentelahoradelteléfonocuando
Mantengapresionadaslasteclas"OK"+"▼"durante2segundosparaingresaralaconfiguracióndeltemporizador.
3)Pulseelbotón"OK"outiliceeldispositivosinpulsarningúnbotóndurante15segundosparaguardarelajuste.
1)Pulselatecla"▲"o"▼"paraajustarelvalordelahora.Elrangodeajustedelahora
horaprogramadaparaeldía.
interfazysemostraráelsímboloindicador“”“”.
Elestadoseguardaráy,despuésdeencenderlo,serestauraráelestadodelafuncióndeltemporizador.
lahoradeapagadoynoparaconfigurarlahoradeinicio.Silafuncióndetemporizadoryaestá
Conectándosealaaplicación.
4)Pulselatecla""paranoguardarelvalorestablecido.Siestáconfigurandolahoradeinicio,cambieala
configuracióndelahoradeapagado.Delocontrario,salgadelaconfiguracióndeltemporizador.
valorestablecido.Siestáconfigurandolahoradeinicio,cambiealahoradeapagado
"
Silafuncióndeltemporizadornosedesactivamanualmente,siemprequeelrelojllegue
3)Despuésdeajustarlahora,presioneelbotón"OK"outilicesinbotóndurante
Elnúmerocorrespondienteparpadeará.
Sealcanzaeltiempodeapagado.Cuandoseapagaelpanel,lafuncióndetemporizador
2)Presionelatecla""paracambiaryajustarlaposicióndelnúmeroyla
Despuésdeactivarlafuncióndetemporizador,elrelojsepondráenmarchaautomáticamentecuando
esde00:00a23:59
1)Pulselatecla"▲"o"▼"paraajustarelvalordelahora.Elrangodeajustedelahora
5)Enelestadonoconfigurado,presionelatecla""pararecorrerlapantallade
habilitado,apaguelafuncióndetemporizadoryelsímbolo""seapagará.
Mantengapresionadoelbotón"OK"durante2segundosparaingresaralajustedelreloj.
Elnúmerocorrespondienteparpadeará.
lahoradeencendido/apagadoprogramada,eldispositivoseencenderá/apagaráautomáticamente.
7.Operacióndesincronizacióndelreloj
6.Operacióndetiempodeencendido/apagado
8.Operacióndeemparejamientodelcontrolremoto
18
Machine Translated by Google
background
AtravésdeBluetooth.
10.Estepaneladmiteaplicacionesmóvilesparacontrolarestedispositivo.
9.Alarmadeavería
Instruccionesdeuso
3)Presionelatecla""parasalirdelemparejamientodelcódigoremoto.
*Requisitosdelcontrolremoto:bandadefrecuencia433MHz,códigode24bits.
Comosemuestraenlafigurasiguiente,elsímbolodefallacorrespondienteparpadeayel
Eliconodelcomponentedefectuosocorrespondienteparpadea.Losdatosquesemuestransonlosdelcomponentedefectuoso.
2)Seleccioneelnúmerodecontrolremoto,presionecualquiertecladelcontrolremoto,el
Lamáquinacoincidirácorrectamenteelcódigoysaldrádelestadodecoincidencia.
HFA3HFA4,correspondientesacuatrocontrolesremotos.
1)Pulselatecla"▲"o"▼"paraajustarladireccióndealmacenamiento:HFA1,HFA2,
Lossuministrosyotrossímbolosparpadeanparaindicarqueel
*Bujías,bombasdeaceite,ventiladores,sensores,potencia.
Loscomponentescorrespondienteshanfuncionadomal.
códigoysusignificadosepuedenencontrarenlatabladefallas.
exposiciónyequiposmagnéticosfuertes,dealtovoltajeydealtacorrienteenel
vecindad.
2.Rangodevoltajedelafuentedealimentación:controladorDC24Vaplicable(1832)
ElcontroladorDC12Vesadecuadopara(916)V;noseadmitendiferentescontroladoresdevoltaje.
1.Estáprohibidosuusoenentornosconaltahumedad,conductores
polvo,gasesinflamablesyexplosivos,polvo,materiales,medioscorrosivos,luzfuerte
Lainterfazdecorrespondenciadelcontrolremoto,comosemuestraenlasiguientefigura.
Enelestadoapagado,mantengapresionadaslas
teclas“”+“”durante2segundosparaingresar
4.Elequipodebeinstalarseestrictamentedeacuerdoconlosrequisitosyutilizarse
encondicionesseguras.
3.Noabralacarcasadelcontroladorsinpermiso.
Sonintercambiablesytienenprohibidoexcederelrangodevoltajeaplicable.
19
Machine Translated by Google
background
enchufar.
Funcionamientodefectuoso
4.Compruebesielventiladorfuncionanormalmente.
código
tipodesensor;reemplaceelsensor.
tratamiento
Fuentedealimentación
conectado.
E3
Desconexión.
Causade
2.Laplacaprincipalestádefectuosa;reemplacelaplacaprincipal.
E5
Falla
yconectadofalsamente.
1.Temperaturadelhornoincorrectaodefectuosa
Aire>50;
E4
3.Laplacaprincipalestádefectuosa;reemplacelaplacaprincipal.
Temperaturaalta
rangodevoltaje
2.Labujíadeencendidoestádefectuosa;reemplacelabujíadeencendido.
Bombadeaceite
carcasa>230)
Funcionamientodefectuoso
E2
alarma(entrada
1.Compruebesieltapóndelabombadeaceiteestásuelto.
3.Labombadeaceiteestádefectuosa;reemplacelabombadeaceite.
1.Compruebesilabujíadeencendidoestámalconectada.
2.Verifiqueelmazodecablesprincipal.
Tabladefallas
dobladoodemasiadolargo,loqueafectalaventilación
Paragarantizareficazmentelaeficienciadecalentamientoyelfuncionamientonormaldel
yevitaqueelcalorsedisipe.
equipo.Loscanalesbloqueadospuedenprovocaraltastemperaturasenelcuerpo,reducir
5.Cuandoelcuerpoestácalienteyelventiladornopuedefuncionarnormalmente,esnecesario
Elcombustiblecalificadoesesencialparagarantizarelusonormalylavidaútildelequipo.
eficienciadecalentamiento,acortarlavidaútildelequipoodañarlo.Elusode
Enfríerápidamenteelcuerpo,sopleairefríoenelorificiodeentradadecombustiónparaenfriarlo.
Bujíadeencendido
Funcionamientodefectuoso
Rangonormal:24V(1832V),12V(916V)Verifiquesi
Bajarybajarlatemperaturacorporalpordebajodelos80.Prevenirlatemperaturaalta.
Labateríaoelgeneradorestánfuncionando
Dañosaloscomponentesoincendio.
correctamenteycomprobarsielfusibleestáenvejecido
Alcalentarelequipo,esnecesarioasegurarsedequecadaconductodeaireesté
3.Compruebesilasalidadeaireylostubosdeescapeestán
libredeobstruccionesyquelatuberíaestélibredecurvas,presionesybloqueosen
20
Machine Translated by Google
background
21
falsamenteconectado
Elsensorestánormal.
solidificacióndelaceite,bloqueodelcircuitodeaceiteyatasco
Comunicación
E8
E9Fallodelsensor
apretado.
junta.
Faltaelimánotienelapolaridadincorrecta.
Deteccióndemazosdecables
Apagael
2)Verificarsilaentradaysalidadeoxígeno
3.Elventiladorestádefectuoso;reemplaceelventilador.
Falla
contactocompletoconlacarcasaysilapresión
FalladelventiladorE6
2.Compruebesielenchufedelventiladorestásueltoy
Losconductosnoestánobstruidos
dañado
1.Compruebesielimpulsordelventiladordelautomóvilestá
6.Laplacaprincipalestádefectuosa;reemplacelaplacaprincipal.
bombadeaceite
¿Elcabledeconexióndelsensordetemperaturaesy
1)Verifiquesihayfaltadeaceiteobajatemperatura.
5.Compruebesilavelocidaddelvientodelaplacaprincipal
motor
E7
4.Compruebesilainduccióndelaruedadeviento
Laprimaveraesfuerte.
Elconectorestádañadoosueltoyelsensorestá...
3)Verifiquesielsensordetemperaturadelacarcasaestáen
Machine Translated by Google
background
Esnecesarioapagarinmediatamenteydesmontarel
cuerpodealuminioparaverificarsilacámarade
combustióninternaestáselladaoreemplazada;
Sedebeapagarinmediatamenteyverificarqueno
hayaobstruccioneseneltubodeescape,elsilenciadory
lasalidadeescape.Sihayobstrucciones,límpielasy
reanudeelfuncionamientonormal;
cámaraoaceite
bomba
Ruido
anormal
Combustión
anormal
La
tubería
seponeroja
El
escape
Fuga
deaceite
Fugade
aceiteinternadela
máquina
y
1.Elcalentadornosepuedeinstalardelado,yelorificiode
oxígenoenunladodelabujíadeencendidopermitiráqueel
aceitefluyaatravésdelorificio.edad
Bloqueodelescape
E10
3.2)Verifiquesilabombadeaceiteestáatascadaodañada,
ysilabombadeaceitenoestáfuncionandocorrectamente.
3.3)Verifiquesiloscanalesdeadmisiónyescapedela
combustiónestánlibresdeobstrucciones.
Iniciofallido
1)Latemperaturadelacarcasaesdemasiadoaltayno
seenfriólacarcasadespuésdearrancardurante3minutos
2)Hayuna
grancantidaddehumoblancoenlosgasesdeescape
2.1)Verifiquesila
pantalladelfiltrojuntoalabujíadeencendidoestálimpia.
Sinoestálimpia,límpielaoreemplácela2.2)Verifiquesila
bombadeaceiterocíaaceiteconfuerza2.3)Verifiquesi
labujíadeencendidoestáenvejecida3)Hay
unapequeñacantidaddehumoblancoonohayhumoenlos
gasesdeescape3.1)Verifique
sihayescasezdeaceite,circuitosdeaceitecongeladoso
bloqueados
3.4)Verifiquesilabujíadeencendidoestádañada
3.5)¿Esdemasiadograndeelespaciolibreentrela
turbinaeólica
interna?4)Enciendanormalmenteperoaúninformafalla
de
encendidoVerifiquesielsensordetemperaturadela
carcasaestáencontactocompletoconlacarcasa,siel
resortedepresiónesfuerteysielsensorestáfuncionandocorrectamente
22
Machine Translated by Google
background
23
emitir
cámara
ing
blanco
Olora
plástico
Fallodeencendido
depósitosyreemplazarlacámaradecombustióndemanera
oportuna;
Elmétododeinstalacióncorrectoesquelospuertosde
admisiónyescapeesténorientadoshaciaabajo;2.La
malacalidaddelaceiteprovocaelbloqueodelaredde
atomizacióndelabujíadeencendidoenlacámarade
combustión,quenoseenciendeyfluyeporeltubodeescape.La
reddeatomizacióndelabujíadeencendidodebereemplazarse
yeldiéseldealtacalidaddebereemplazarse;1.Verifiquesihay
algúnbloqueoeneltubodeadmisiónqueprovoqueuna
entradadeoxígenoinsuficiente;2.Elpequeñoespaciodela
posicióndeentradadeaireprovocalaobstruccióndela
entradadeaire;3.Desmontelacámaradecombustióninternadela
máquinaparaverificarsihay
carbono
Loscalentadoresdiéselsolopuedenutilizardiéseldealtacalidad,
yeninviernosedebeutilizardiéseldetemperaturanegativa;
Sisedebenutilizar
accesorios
externos
Emitiendoazul
Insuficiente
Malacalidaddelaceite
somos
el
somos
Emitiendonegro
Días
el Dieselasistido
amarillo
Consumo
deoxígenoy
acumulaciónde
carbonoenlacombustión.
el
1.Compruebesielvolumendeaceitedelabombainternadela
máquinaesdemasiadoalto,loquehacequelabujíadeencendido
noseencienda.Eltubodeaceitedebequitarseyreiniciarse
23vecesantesdevolveralanormalidad,yluegodebe
insertarseeltubodeaceite;2.Useunsecadordepeloparasoplar
eneltubodeadmisiónduranteunperíododetiempohastaque
funcionecorrectamente;1.Confirmequeeltanquede
combustibleestéllenodediésel,yaqueotroscombustiblespueden
causarolor;2.Abralacarcasadelamáquina
paraverificarsihayalgunafugadeaceiteenelinterior;1.La
extensióno
modificaciónrequierelacompradeaccesoriosresistentes
aaltastemperaturas,delocontrario,elaltocalordel
calentadorprovocaráunolordesagradableypenetrante;2.El
tubodeextensiónnodebedoblarseniserdemasiadolargo,ya
que
haráqueelcalornosepuedadescargarylatemperaturainterna
altaproduciráunoloraplástico;3.Lainstalacióndetubosde
escapeperforados
somos
combustión
a
el
Machine Translated by Google
background
Sondadelsensor
Enchufedeconexión
Modelo:C21
Especificaciones/parámetrosdelproducto
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTODELCONTROLADORDECO
1.Paraevitarelriesgodeintoxicaciónpormonóxidodecarbonocausadoporuna
instalaciónincorrecta,elproductoestáequipadoconunaalarmademonóxidodecarbono.
Cuandoelcontenidodemonóxidodecarbonoenelespaciocerradoalcanzalas300ppm,el
interruptorLCDindicaráqueelCOexcedeellímite.Cuandoelcontenidoalcanzalas500ppm,
seactivaráunaalarmayseapagarálamáquina.Elpuntodefugadeberevisarseyrepararse
inmediatamenteantesdeponerlaenfuncionamiento.
Norequiereprotección.Normalmente,losgasesde
escapesedescarganatravésdelostubosdeescape.Si
setratadeunpisodemadera,esnecesarioabrir
agujerosgrandesyutilizarplacasdehierropara
protegerlo.Elcalordeltubodeescapepuedealcanzar
hasta400gradosynosepuedenaplicar
sustanciasadhesivassobrelasuperficie,delocontrario
provocaráoloresdesagradableseinclusoproducción
demonóxidodecarbono.Esnecesariocomprar
materialesresistentesaaltastemperaturaspara
sellar.
2.Eldispositivodealarmademonóxidodecarbonoestáequipadoconuncabledeextensión
de2m,quepermiteinstalarlasondaencualquierposición.Noserecomiendainstalarlo
demasiadolejosdelcalentadordiéselnidemasiadocerca.
24
Machine Translated by Google
background
Métodosderespuestadeemergenciaparaalarmasdelcontrolador
3.Duranteelusodeesteproducto,esimportantemantenerunaventilaciónprolongada.
6
5,2V±0,5V
temperatura
parpadearáyelinterruptorapagaráautomáticamenteelcalentadorparaevitarunfuncionamientocontinuo.
atmosférico
4
5
3
Función
laconcentraciónactualdeCOexcedeelestándar;
Siaparecensíntomasdeintoxicaciónpormonóxidodecarbono(comomareos,dolordecabeza,
náuseas,etc.),esnecesarioalejarseinmediatamentedelafuentedecontaminación,respiraraire
frescoybuscarasistenciamédica.
/
Resolución
Suministrar
Crearunentornoabiertotantocomoseaposible.Cuandoelentornoesabierto
≤10ppm
Presión
aumentodelaconcentracióndeCO;Sedeberealizarventilacióninmediatamente(siel
≤30s
presión±
2.Sielentornodeinstalaciónyusoescorrecto,serecomiendaque
11
Parámetro
repetibilidad
relación
Voltaje
olaventilaciónesincómoda,serecomiendaaumentarelequipodeventilación.
10
sobrecarga
Función
≤5ppm
10%
TabladeconfiguraciónModelo:C21
Elentornoesestrechoylascondicioneslopermiten,abralasaberturasdeventilaciónpara
ElpersonalregresaaláreadetrabajoyreiniciaparaverificarlaconcentracióndeCO.
Líneadeextensión
±3%
20~50
1.CuandolaconcentracióndeCOseencuentradentrodelrangodedeteccióndelcontrolador
Derivacero
1rangodedetección0990ppm7
paraacelerarlacirculacióndelaireydescargarelgasCO),yelpersonalenel
2
norte
consumo
/
Tiempoderespuesta
ParámetroNO.
Detector
circulaciónycontrolarperiódicamentelaconcentracióndemonóxidodecarbono
versicumpleconlosestándares.
9
operación
2m
excedeellímite,elinterruptormostraráunafalla/laluzindicadoradelcontroladorseencenderá
(20~40)
Estándar
Elambientedebeevacuarseinmediatamentedelentornodondeseencuentra.
10,0mA
2000ppm8
EL.
(normainternacional50mg/m³≈40ppm)paragarantizarlaseguridadpersonal.
/
Rango
(t90)
25
Machine Translated by Google
background
Precaucionesyespecificacionesdeuso
9.Seprohíbeelalmacenamientoyusoalargoplazodeesteproductoengasesalcalinosdealta
concentración;
2.Esteproductonosepuedeutilizardurantemuchotiempoenentornosquecontengan
gasescorrosivos;
10.Reemplaceelcontroladorporunonuevodemaneraoportunacuandoalcancesuvidaútilesperada;
3.Durantelainstalaciónyeluso,esnecesarioevitarlaentradadeaireverticaldesdelapartefrontal;
4.Esteproductoutilizasensoreselectroquímicos,quesevenfácilmenteafectadosporlatemperatura
localylainterferenciadelahumedad,loqueresultaenunligeroimpactoenlaprecisiónde
detección.Porlotanto,paragarantizarsuseguridad,utiliceesteproductodemaneraobjetivay
razonable.Suvidaútilseveafectadaporelmedioambienteylaprecisióndelsensorseprueba
periódicamente.Sielerroresdemasiadogrande,reemplaceelsensor.
5.Esteproductodebeinstalarsefirmementeynodebesometerseaimpactosovibracionesexcesivas;
4.Laentradadeairedelproductonodebeestarbloqueadanicontaminada;
5.Inclusosiseinstalaunaalarmademonóxidodecarbono,lahabitacióndebeestar
adecuadamenteventiladaparaevitarquelasemisionesexcesivasdeCOduranteelsueñonose
solucionendemaneraoportuna.
6.Noloutilicesilacarcasaestádañadaodeformada;
7.Seprohíbeelalmacenamientoyusoalargoplazodeesteproductoensolucionesalcalinasdealtaconcentración.
1.Noabralacarcasadelproductoavoluntad;evitequefuerzasexternasdañenelsensor;
gases;
8.Reemplaceelcontroladorporunonuevodemaneraoportunacuandoalcancesuvidaútilesperada;
2.Losproductosdebenevitarelcontactocondisolventesorgánicos(incluidoelcauchodesiliconay
otrosadhesivos),revestimientos,productosquímicos,aceitescombustiblesygasesdealtaconcentración;
1.Elproductonodebeencapsularsecompletamenteconmaterialesderesinaduranteelusoyel
almacenamiento,nidebesumergirseenunambienteanaeróbicodurantemuchotiempo,delo
contrariodañaráelrendimientodelsensor;Afectalaprecisióndedeteccióndelproducto;
26
Machine Translated by Google
background
3LaopciónessistemaIOS
2LaopciónesDescargarGoogle
1LaopciónesparaelsistemaAndroid
paraingresaralasiguienteinterfaz:
Alternativamente,escaneeelcódigoQRacontinuaciónconsuteléfonoyhagaclic
enelsistemacorrespondienteparadescargar,luegosigalospasosacontinuaciónpara
conectarycontrolareldispositivoconsuteléfono.
Busqueydescarguelaaplicacióncorrespondienteconelnombre"AirHeaterCC"
1.EnciendalafunciónBluetoothdelteléfono,ejecuteelprogramaAPP
1,EnlaceBluetooth,
2,Botonesde
configuración,3,Estadodelaconexión
Bluetooth,4,Estadodelequipoydescripcióndefallas,
5,Tecla“”,6,
Visualizacióndetemperatura/marcha,
7,Tecla“+”,8,
Voltajedetrabajo,9,
Altitud,10,
Temperaturadelcuerpodealuminio,11,
Temperaturaambiente,12,
Mododeventilación,13,
Botóndeencendido/apagadode
calefacción,14,
Interruptordemeseta,15,Interruptordecambiodemodo.
FUNCIONAMIENTOBLUETOOTH
27
Machine Translated by Google
background
28
2.ConexióndeldispositivoatravésdeBluetooth:
3.Despuésdevincularseexitosamente,semostrarácomosemuestraenla
Estadodeencendido
(modomanual)
2eslaintensidaddelaseñalBluetooth(comosemuestraenlaseñal68arriba,la
Estadodeencendido
(mododetemperatura)
Cuantomenorseaelvalor,másfuerteserálaseñal).Sinoseencuentraningúndispositivo,verifiquesihay
conectadoaunteléfono),oenciendaeldispositivonuevamenteyenciendael
¿Hayotrosteléfonosyaconectadosaestedispositivo(cadadispositivosolopuedeser
PresioneelbotónEnlaceBluetoothparaingresaralasiguientepágina:
FunciónBluetoothdelteléfonoantesdecontinuarconelprimerpaso.
Seleccione1como"Códigodecalentador+máquina"(cuandoeldispositivoestáencendido,
presioneelbotónOKenelpaneldeinterruptoresparavisualizarlo),(Elcódigodelamáquinaen
siguientefigura:
Estadodeapagado
Laimagenessolodereferenciayelcódigodemáquinaquesemuestrarealmentedebe
prevalecer.)
Machine Translated by Google
background
Domingo,ysepuedeconfigurarlahoradeinicio,cierre
tiempo,tiempoúnicoymododeciclo.
4Funcióndeinicioyparadaautomáticos:Despuésdeestar
encendida,lamáquinafuncionaeficazmenteen
pies,metros
3Lafuncióndesincronizaciónincluye:delunesaviernes.
2Laconfiguracióndeidiomaincluye:chino,inglés,español,
francés,alemán,Italia,Polonia,PaísesBajos,Sueciayruso.
1)Lasconfiguracionesdeunidadincluyen:Fahrenheit,Celsius,
notieneestafunción).
5Elmanualdelusuarioincluyecódigosdefallay
Métodosdesolucióndeproblemas.
mododetemperaturaconstante(algunosdispositivoslohacen)
2)Operacióndeapagado
modomeseta/llanura.
Presioneelbotón[+]paracambiaraunamarchamásalta,presioneelbotón[]paracambiaraunamarchamás
baja,presioneelbotón[cambiodemodo]paracambiarentretemperaturamanual/constante.
Enelestadoencendido,presioneel[botóndecalentamiento]yeldispositivoingresaráalmodo
calefacciónymuestrael"estadodeencendido"comosemuestraenlaimagendearriba.Presione
modo(040grados)ypresioneelbotón[botóndemeseta]paracambiarentre
Enelmododeapagado,presioneel[botóndecalentamiento],eldispositivoseenciendedurante
1)Operacióndeencendido
Enelestadodeapagado,presioneelbotóndeventilaciónparaencender/apagarlaventilacióny
apagadoyprocesodeenfriamiento,mostrando"enfriamientoenprogreso".Eldispositivopuede
solosepuedeapagardespuésdequesehayaenfriadoymuestreel"estadodeapagado"comosemuestraenlaimagen
dearriba.
Ajustelavelocidaddelventiladorpresionando[+]o[].
4.Establecerdescripcióndelapágina:
3)Funcionamientodelaventilación
29
Machine Translated by Google
background
Establezcalahoradeinicioenel
estadoapagado,comosemuestraenlafigura
delaizquierda.
1Botóndeencendido/
apagado2Ejecuciónde
bucle3Ejecutarunavez
45Tiempodeencendidoyapagadodel
equipo
6Guardar.
1Horaactual2
Abrirtemporizador3
Establecerhoradeiniciotemporizada
4Guardar
5.Descripcióndelapáginacronometrada:
30
Machine Translated by Google
background
)
6.Latemperaturacircundantedelequipo
eslatemperaturadereferencia.
7.Elarranqueylaparadaautomáticossolo
sonefectivoscuandosetrabajaenmodode
temperaturaconstante.Eldiagramaanterior
muestra:ajustelatemperaturaa37
3.Seleccionelatemperaturadeapagadodel
dispositivo(310)
4.
Guardar5.(AAutomático)Trabajandoenmodo
deencendido/apagadoautomático,latemperatura
requeridasepuedeajustarpresionandolos
botones[+]y[](040
2.Seleccionelatemperaturadeiniciodel
dispositivo(310)
1.Botóndeencendido
Enciendeel
,
6.Descripcióndelapáginadefuncióndeinicioyparadaautomáticos:
Establezcaeltiempodeapagadoenel
estadoencendido,comosemuestraenla
figuradelaizquierda.
1Horaactual2
Abrirtemporizador3
Establecerhoradeapagadotemporizada
4Guardar
31
Machine Translated by Google
background
32
,
Apagael
temperaturaa5
temperaturaa5,detengalacalefaccióncuando
latemperaturacircundantedelequiposeade42
yenciendalacalefaccióncuandolatemperatura
circundantedelequiposeade32(elencendido/
apagadotemporizado
Lafuncióntambiénesefectiva)
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CenturionHouse,LondonRoad,Stainesupon
Thames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITADA.
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
2122Australia
200000MN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
33
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GRZEJNIK DIESELOWY
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają
one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie
przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:CY-5004MODEL:CY-5002
GRZEJNIK DIESELOWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
2. Podczas montażu należy używać wyłącznie oryginalnych elementów mocujących i części zamiennych.
Opis symbolu
Dyrektywa europejska 2012/19/WE. Symbol przedstawiający wheelie
Ostrzeżenie: Materiał łatwopalny. Uważaj, aby nie spowodować pożaru
1. Nie przyjmuje się następujących środków:
pokazano poniżej.
Ostrzeżenie: Materiał toksyczny. Uważaj, aby nie dostać się do
doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
odpady, ale muszą zostać dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu
dostarczony z tym podgrzewaczem diesla. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych
produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
OSTRZEŻENIE:
Ten symbol umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa oznacza rodzaj
przekreślony kosz oznacza, że produkt wymaga oddzielnego
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
poprzez zapalenie materiału łatwopalnego.
konserwacja.
kontakt z materiałem toksycznym.
Symbol
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA: Ten produkt podlega przepisom
Nie wymieniaj ważnych podzespołów nagrzewnicy diesla. Nie stosuj części
zamiennych innych producentów bez zezwolenia. Nie przestrzegaj instrukcji i podręcznika podczas
instalacji lub obsługi.
urządzenia elektryczne i elektroniczne.
porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami
Poniżej znajduje się opis zagrożenia, które może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje
ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
oznaczone jako takie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami domowymi
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
- 2 -
Machine Translated by Google
background
lub pył, na przykład:
Skład paliw
Magazyn węgla Magazyn
drewna Spichlerz i
podobne obiekty Stacja
benzynowa/diesel
9. Umieść wylot spalin na zewnątrz, aby zapobiec przedostawaniu się spalin.
14. Po uruchomieniu urządzenia na 3–5 minut zacznie ono pracować normalnie i nagrzeje się.
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
doświadczenie i wiedzę, jeżeli były nadzorowane lub instruowane
8. W przypadku wycieku paliwa lub wycieku z układu paliwowego ogrzewaczy, prosimy o kontakt
13. Po wyłączeniu urządzenia nie należy od razu odłączać zasilania.
rura wydechowa. Temperatura rury wydechowej jest bardzo wysoka, gdy
6. Podczas tankowania paliwa należy wyłączyć ogrzewanie.
nie wyłączać. Po naturalnym ochłodzeniu i wyłączeniu maszyny można
16. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
11. Uszczelnij wszystkie szczeliny między płytą montażową a nadwoziem samochodu.
do zasilania wymagane jest napięcie 12 V i natężenie prądu 15 A lub większe
4. Nie należy używać zapalniczki samochodowej do rozruchu.
Podczas instalacji/użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy:
10. W trakcie wykonywania prac zabrania się bezpośredniego odłączania dopływu energii elektrycznej do
Trzymaj się z dala od zbiorników paliwa, zbiorników sprężonego powietrza, gaśnic, ubrań lub
Proszę cierpliwie czekać.
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
zasilanie. Maszyna musi wytrzymać 3-5 minut, aby całkowicie przestać działać.
3. Nie wolno używać ogrzewaczy w miejscach, w których mogą wydzielać się łatwopalne opary.
VEVOR do naprawy.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
ponownie uruchomiony.
7. Nie odłączaj zasilania elektrycznego podczas pracy.
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
zwróć uwagę, aby w pobliżu nie znajdowały się żadne substancje łatwopalne
dostarczać.
5. Nie należy używać grzejnika w pomieszczeniach zamkniętych i/lub niewentylowanych.
12. Maszyna przestanie się nagrzewać po zabezpieczeniu przed przegrzaniem. Proszę to zrobić
15. Gdy podgrzewacz jest dopiero uruchamiany, prąd jest stosunkowo wysoki, dlatego należy użyć adaptera
inne przedmioty łatwopalne.
zatrzymać działanie grzejnika.
17. OSTRZEŻENIE: Materiał łatwopalny
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
przedostawaniu się spalin.
zatrucia tlenkiem węgla. Umieść wylot spalin na zewnątrz, aby zapobiec
Urządzenie alarmowe tlenku węgla jest wyposażone w 2-metrowy kabel przedłużający, który
umożliwia instalację sondy w dowolnej pozycji. Nie zaleca się instalowania jej zbyt
za daleko od nagrzewnicy olejowej lub za blisko.
19. Podczas instalacji/użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zainstalować
je z zachowaniem odpowiedniej przestrzeni wentylacyjnej, aby zapobiec gromadzeniu się węgla.
18. OSTRZEŻENIE: Materiał toksyczny
należy je sprawdzić i naprawić bezpośrednio przed ponownym uruchomieniem.
na rurze wydechowej i obniżają temperaturę powierzchni:
zostanie uruchomiony i maszyna zostanie wyłączona. Punkt wycieku musi
Aby prawidłowo zamontować tuleje izolacyjne, należy ściśle przestrzegać poniższych metod
spowoduje przekroczenie limitu CO. Gdy zawartość osiągnie 500 ppm, włączy się alarm
działa. Uważaj, aby nie spowodować pożaru poprzez zapalenie materiału łatwopalnego.
instalacji, produkt jest wyposażony w alarm tlenku węgla. Gdy
zawartość tlenku węgla w przestrzeni zamkniętej osiągnie 300 ppm, przełącznik LCD
Aby zapobiec ryzyku zatrucia tlenkiem węgla spowodowanemu nieprawidłową obsługą
Machine Translated by Google
background
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować
niepożądane działanie.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm
warunkom:
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za
zgodność mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń
cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie
odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie
zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe skutki.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie wyraźnie zatwierdzone przez stronę.
Odpowiedzialność za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z produktu.
- 5 -
INFORMACJE FCC
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
temperatura powyżej 40N. Wdychane świeże powietrze jest podgrzewane do gorącego powietrza poprzez
rozmrażanie, uruchamianie samochodu i usuwanie zaparowania z szyb samochodowych.
Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
tryb sterowania. Ogrzewanie przyjmuje lekki olej napędowy, który odpowiada
temperatura otoczenia jako paliwo, można je uruchamiać i eksploatować normalnie
chłodziwo zapobiegające zużyciu silnika w niskich temperaturach. Sprzyjające wnętrzu samochodu
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
dwa rodzaje trybów sterowania nagrzewnicą: tryb sterowania automatycznego i tryb sterowania ręcznego
temperatura, poprawia temperaturę wewnątrz samochodu i podgrzewa silnik
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
oryginalny system silnika. Wykorzystuje prąd stały 12-24 V do napędu. Istnieją
2. Ogrzewanie usuwa uszkodzenia samochodu spowodowane nagłym spadkiem temperatury
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
1. Nagrzewnica olejowa (zwana dalej nagrzewnicą) jest niezależna od
lekka, o wysokiej sprawności cieplnej, oszczędna w zużyciu energii elektrycznej i paliwa oraz łatwa w obsłudze
instalacja.
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
odbiornik jest podłączony. W
celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
jest to konieczne. Ten typ grzejnika ma zaletę kompaktowej konstrukcji,
Podłączaj produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
wymiennik ciepła dzięki energii pochodzącej ze spalania paliwa, która jest następnie przedmuchiwana w inne miejsce
FUNKCJA PRODUKTU
Machine Translated by Google
background
3. Oparcie fotela kierowcy.
4. W skrzynce narzędziowej.
2. Na tylnej ścianie kabiny.
1. W miejscu na nogi pasażera.
2. Pomiędzy siedzeniem kierowcy i pasażera. 3. 3 i 4 pod
pojemnikiem.
4. W bagażniku.
1. Przed siedzeniem pasażera.
POZYCJA INSTALACJI
STRUKTURA WEWNĘTRZNA
- 7 -
Machine Translated by Google
background
do jego zainstalowania potrzebny jest profesjonalny personel.
Instalacja maszyny wymaga
- 8 -
rura wydechowa
blokując przednie i tylne otwory wentylacyjne.
1. Montowany przy ścianie magazynu
2. Nie powinno być żadnych obcych obiektów blokujących
ściana
3. W pobliżu nie powinno znajdować się żadnych materiałów łatwopalnych.
2. Nie powinno być żadnych obcych przedmiotów
1. Zainstalowany w garażu przy ścianie
rura
przednie i tylne otwory wentylacyjne.
3. Brak materiałów łatwopalnych wokół wydechu
2. Na tylnej ścianie kabiny.
3. Wewnątrz pudełka ochronnego.
1. Na siedzeniu kierowcy.
nagrzewnica na olej napędowy. Inne rodzaje paliw, takie jak nafta, olej roślinny, benzyna, olej
odpadowy itp., nie mogą być używane. W przeciwnym razie nagrzewnica
zainstalować, zamocować grzejnik pod spodem
pojazdu, ale uważaj, aby nie zachlapać.
pomieszczenie lub przechowalnia bagażu pojazdu. Jeżeli nie może
Ogrzewanie montowane jest głównie w kabinie pasażerskiej
może wydzielać nieprzyjemny zapach i działać nieprawidłowo podczas pracy.
Zaleca się stosowanie wysokiej jakości oleju napędowego do tankowania pojazdu.
Machine Translated by Google
background
Prąd stały 12-24 V/40 W
CY-5002
1
CY-5004
1
Model
Silnik główny
100-240 V, 50-60 Hz, 12 V/12 A Dla użytkowników europejskich
100-120 V, 50-60 Hz, 12 V/12 A Dla użytkowników z USA
1
8KW
1
Wygląd
CY5004
Oceny
1
1
CY5002
/
1
Model
Diesel
Przewód zasilający
Paliwo
Dysza obrotowa
1
Powietrze
Zdalne sterowanie
1
Medium grzewcze
1 1
Moc ZWH
LISTA PAKOWANIA
MODEL
- 9 -
Tlenek węgla
Linia przedłużająca
moduł
Adapter
Machine Translated by Google
background
Zacisk rurowy
1
1
1
1. Brak montażu bocznego:
Zacisk rurki dmuchawy
1
1
66
Zapoznaj się z poniższym schematem instalacji i uważnie przeczytaj środki ostrożności
/
Palnik
Rura wlotowa
6
2
1
Szybkie złącze
Tłumik z 1 mocowaniem
4
Wkład filtra powietrza
1
Zacisk
Śruba do zamka
podczas instalacji lub użytkowania:
1
6
11
1
Rura wydechowa
1
4
część i 2 śruby
2
/
złapać
- 10 -
4
4
W przypadku montażu grzejnika wewnątrz budynku:
4
1
Śruby mocujące maszynę
dobra wentylacja.
1
zatrucia. Podczas instalacji należy pozostawić wokół grzejnika 10 cm wolnej przestrzeni, aby zapewnić
Instrukcja obsługi
po pewnym okresie użytkowania, wytwarzając dużą ilość dymu i tlenku węgla
Element mocujący maszynę
Boczny montaż podgrzewacza oleju napędowego spowoduje wycieki oleju wewnątrz maszyny.
11
4
1
Tłumik zatrzymujący
Rękaw ochronny
Adapter
śruba
1
Machine Translated by Google
background
Nieprawidłowy kierunek instalacji Prawidłowy kierunek instalacji
2. Środki ostrożności dotyczące zasilania:
- 11 -
- Jeżeli grzejnik jest włączony przez dłuższy czas po przerwie w dostawie prądu: Niepełne spalanie
działanie.
※Podczas przedłużania przewodu zasilającego do nagrzewnicy spalinowej średnica przewodu powinna wynosić
grzejnika, co może prowadzić do zatrucia tlenkiem węgla.
do akumulatora. Użycie zacisków do mocowania może skutkować słabym kontaktem.
zapobiegać zasysaniu spalin do budynku z tylnego wentylatora
ciepło z grzejnika rozproszyło się całkowicie przed jego normalnym włączeniem
- Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie prądu i natychmiast włączysz grzejnik: Poczekaj, wewnętrzny
niewystarczający prąd może spowodować awarię. Zapewnij solidne i bezpieczne połączenie
zasilany baterią, nie ładuj baterii podczas korzystania z grzejnika, ponieważ
bardzo gorące i mogą spowodować pożar.
robienie tego może spowodować trwałe uszkodzenie. Rozwiązania:
Napięcie: 12V; Prąd: 20A, albo ze źródła zasilania bezpośredniego, albo z baterii. Kiedy
być umieszczony na zewnątrz. Zwróć uwagę na izolację rury wydechowej, ponieważ może się ona
temperatury. Może to spowodować odrzut z powodu wysokich temperatur. Powtarzające się
※Nie odłączaj zasilania, gdy podgrzewacz oleju napędowego pracuje na wysokich obrotach.
Zasilanie nagrzewnicy spalinowej musi spełniać następujące wymagania:
Ogrzewanie uruchomi się automatycznie i będzie działać normalnie.
zapobiegać wyciekom prądu, które mogą prowadzić do pożaru.
do pracy. Po podłączeniu należy zabezpieczyć połączenie taśmą izolacyjną i
wewnątrz może wytwarzać dużą ilość dymu. Poczekaj, dym się rozwieje, i
być >2. Użycie cienkiego drutu może prowadzić do niewystarczającego prądu, co spowoduje, że grzejnik nie będzie działał.
2 W przypadku umieszczenia ogrzewacza na zewnątrz: konieczne jest przedłużenie rury wydechowej do
1. Po umieszczeniu grzejnika w pomieszczeniu: Wykonaj otwory w ścianie, aby umożliwić przeprowadzenie rury wydechowej.
Machine Translated by Google
background
INFORMACJE O PRODUKCIE
- 12 -
10
Wylot
8
Port zasilania
migawka z ciekłego kryształu
6
Waga do zbiornika paliwa
Alarm tlenku węgla
Wlot powietrza
stopa
1 3
usterka podczas działania.
Model:CY-5002
W przeciwnym razie grzejnik może wydzielać nieprzyjemny zapach i
Port zbiornika paliwa
nagrzewnica diesla. Inne rodzaje paliw, takie jak nafta, olej roślinny,
benzyna, olej odpadowy itp., nie mogą być używane.
Zaleca się stosowanie wysokiej jakości oleju napędowego podczas tankowania
5
2
4
7
9
Port wlotu
powietrza i wylotu powietrza
Machine Translated by Google
background
- 13 -
9
11
7
4
1
5
3
Model:CY-5004
stopa
uchwyt
2
otwór wydechowy
Wylot
Port zbiornika paliwa
8
Alarm tlenku węgla
6
Waga do zbiornika paliwa
10
Port zasilania
migawka z ciekłego kryształu
Wlot powietrza
Wlot powietrza
Machine Translated by Google
background
- 14 -
CY-5002:
SCHEMAT INSTALACJI
Gdy grzejnik dopiero się uruchamia, prąd jest stosunkowo wysoki,
dlatego do zasilania wymagany jest zasilacz o napięciu 12–24 V i
natężeniu prądu 12 A lub większym.
Machine Translated by Google
background
adapter o napięciu 12-24 V i natężeniu prądu 12 A lub większym
Gdy podgrzewacz jest dopiero uruchamiany, prąd jest stosunkowo wysoki, więc
wymagane do zasilania.
2. Utrzymuj rurę wydechową w czystości. Wylot rury wydechowej powinien znajdować się z dala od
załadunek ładunku na ziemię.
niczego, co mogłoby być łatwopalne, i unikać podgrzewania i zapalania materiałów łatwopalnych oraz
1. Wlot powietrza nie może być zablokowany, a jego otwór powinien być otwarty i drożny.
3. Aby zapewnić optymalne spalanie, pamiętaj, że rura wydechowa
nie może być umieszczony w górze, lecz musi być umieszczony poziomo lub w dole.
Ostrzeżenie:
CY-5004:
- 15 -
Machine Translated by Google
background
1. Dodawanie klawiszy; 2. Przycisk 0n/
0ff; 3. Klawisz odejmowania; 4. Klawisz
ustawiania;
5. Klawisz 0K; 7. Symbole stanu; 8. Schematyczny
diagram
hosta; 9. Jednostka danych; 10. Symbole
błędów; 11. Symbol plateau; 12. Wyświetlanie danych
i parametrów;
- 16 -
Stan włączania (tryb
ręczny)
Status wyłączenia zasilania Status włączania
(tryb automatyczny)
3. Panel sterowania pokazano na poniższym rysunku
Instrukcja obsługi panelu
Czas wyświetlania: Czas wyświetlany w trybie gotowości jest czasem
naturalnym. Czas pracy: Czas wyświetlany w stanie uruchomienia jest czasem,
w którym urządzenie zaczyna działać od
momentu uruchomienia. 1.
Operacja włączania/wyłączania
Machine Translated by Google
background
- 17 -
2. Przełączanie na wyświetlanie danych podczas uruchamiania
4. Ręczna obsługa smarowania
3. Przełączanie jednostek temperatury
5. Praca w trybie plateau
3) Praca w trybie ręcznym
4) Praca w trybie automatycznym
2) Operacja wyłączenia
1) Włączanie zasilania
W stanie wyłączonym naciśnij jednocześnie przycisk „” lub „” przez 2 sekundy.
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ” przez 2 sekundy, aby włączyć urządzenie.
wyłączony!.
jednostkę temperatury „Fahrenheit/Celsjusz”.
akcesoriów ze względu na wysoką temperaturę wewnątrz urządzenia i brak możliwości jej rozproszenia
do 0-40℃. Długie naciśnięcie „trybów
ręcznego/automatycznego”. Automatyczna zmiana biegu na wyższy/niższy poza ustawionym
tryb wysokościowy. Tryb ikony,
współczynnik oleju wiatrowego zmniejsza się, aby dostosować się do hipoksji na dużych wysokościach, a następnie
„przycisk przez 2 sekundy, aby przełączać się między
wyłączony, wyłącza się i wyświetla „status wyłączenia”, jak pokazano powyżej
Tryb automatyczny, jak pokazano na powyższym rysunku, z ustawieniem 18℃. Użyj
moc, jak pokazano na rysunku powyżej w „stanie włączenia”, użyj klawisza „” lub „”, aby zwiększyć/
zmniejszyć bieg.
przekładnia (lub ustawiona temperatura) -> temperatura powłoki -> napięcie robocze -> temperatura otoczenia
W stanie włączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ” przez 2 sekundy, a urządzenie zostanie uruchomione.
Status włączania, krótkie naciśnięcie przycisku
„ ” umożliwia przełączanie między wyświetlaniem danych
urządzenie, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Status zasilania”, jak pokazano na powyższym rysunku.
sekund, aby ręcznie sterować pompą oleju, aby pompować olej. Zwolnij przycisk i
zakres temperatur ± 3℃.
ciepło! Poczekaj, maszyna będzie wyświetlana w stanie wyłączenia przed włączeniem zasilania
Aby wyjść z trybu dużej wysokości, naciśnij i przytrzymaj przyciski „ „+”OK” przez 2 sekundy.
Za pomocą klawiszy „” lub „” można zwiększyć lub zmniejszyć wartość temperatury i ustawić zakres
obraz. Nie wymuszaj wyłączania zasilania, gdy wyświetla się „OFF”. Wyłączenie zasilania może uszkodzić
Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski „ +”  , aby przełączyć
wyświetla początek trybu wysokościowego.W trybie wysokościowym
Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski „ ”+”OK”, aby wejść do menu głównego.
temperatura ->Stężenie tlenku węgla
przechodzi w proces wyłączania i chłodzenia, wyświetlając komunikat „OFF”. Po ostygnięciu urządzenia
w następującej kolejności:
Tryb manualny składa się z 6 biegów (H1-H6). H6 oznacza maksymalną
przestań pompować ropę.
Machine Translated by Google
background
- 18 -
7. Operacja synchronizacji zegara
6. Czas włączenia/wyłączenia czasu pracy
8. Dopasowanie operacji zdalnego sterowania
odpowiednia liczba zacznie migać.
Aby wejść w ustawienia timera, naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski „OK”+ „”
3) Naciśnij przycisk „OK” lub nie naciskaj żadnego przycisku przez 15 sekund, aby zapisać
status zostanie zapisany, a po włączeniu zasilania status funkcji timera zostanie przywrócony.
jest od 00:00 do 23:59
2) Naciśnij przycisk „ ”, aby przełączyć i dostosować pozycję numeru, a następnie
osiągnie zaplanowany czas uruchomienia; Automatyczne wyłączenie po upływie zaplanowanego czasu
1) Naciśnij klawisz „” lub „”, aby dostosować wartość czasu. Zakres regulacji czasu
zaplanowany czas w ciągu dnia.
interfejsu, a na wyświetlaczu pojawi się symbol wskaźnika „ ”„ ”.
4) Naciśnij przycisk „ ”, aby nie zapisywać ustawionej wartości. Jeśli ustawiasz czas uruchamiania, przełącz
się na ustawienie czasu wyłączania. W przeciwnym razie wyjdź z ustawienia timera.
czas wyłączenia i nie ustawiać czasu uruchomienia. Jeśli funkcja timera jest już włączona
łączenie z aplikacją.
ustaw wartość. Jeśli ustawiasz czas uruchamiania, przełącz się na czas wyłączania
Jeżeli funkcja timera nie zostanie wyłączona ręcznie, o ile zegar osiągnie
3) Po ustawieniu czasu naciśnij przycisk „OK” lub działaj bez przycisku.
osiągnięto czas wyłączenia. Po wyłączeniu panelu funkcja timera
odpowiednia liczba zacznie migać.
2) Naciśnij przycisk „ ”, aby przełączyć i dostosować pozycję numeru, a następnie
Po aktywacji funkcji timera zegar uruchomi się automatycznie, gdy:
jest od 00:00 do 23:59
1) Naciśnij klawisz „” lub „”, aby dostosować wartość czasu. Zakres regulacji czasu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „OK” przez 2 sekundy, aby przejść do ustawień zegara.
włączona, wyłącz funkcję timera, a symbol „ ” zgaśnie.
5) W stanie wyłączonym naciśnij przycisk „ ”, aby przełączać się między wyświetlaczami.
zaplanowanego czasu włączenia/wyłączenia, urządzenie włączy się/wyłączy automatycznie.
interfejs, a symbol wskaźnika " zostanie wyświetlony. Wyświetlacz do ustawienia
ustawienia. W przeciwnym wypadku wyjdź z ustawień timera.
15 sekund na opuszczenie tego interfejsu. Automatyczna synchronizacja czasu telefonu, gdy
Machine Translated by Google
background
*Wymagania dotyczące pilota: pasmo częstotliwości 433 MHz, kod 24-bitowy.
Jak pokazano na poniższym rysunku, odpowiedni symbol błędu miga, a
3) Naciśnij przycisk „ ”, aby wyjść z parowania kodu zdalnego.
kodu, a jego znaczenie można znaleźć w tabeli błędów.
2) Wybierz numer pilota, naciśnij dowolny przycisk na pilocie,
maszyna pomyślnie dopasuje kod i wyjdzie ze statusu dopasowywania.
HFA3HFA4, odpowiadające czterem pilotom.
1) Naciśnij klawisz „” lub „”, aby dostosować adres pamięci masowej: HFA1HFA2
*Świece zapłonowe, pompy olejowe, wentylatory, czujniki, układy zasilania
materiały eksploatacyjne i inne symbole migają, aby wskazać, że
odpowiednie komponenty uległy awarii.
ikona odpowiedniego wadliwego komponentu miga. Wyświetlane dane to błąd
- 19 -
10. Ten panel obsługuje aplikacje mobilne do sterowania tym urządzeniem
Instrukcja użytkowania
poprzez Bluetooth.
9. Alarm błędu
narażenie na działanie silnych pól magnetycznych, urządzeń wysokiego napięcia i wysokiego natężenia prądu
sąsiedztwo.
2. Zakres napięcia zasilania: odpowiedni sterownik DC24V (18-32)V;
zamienne i nie mogą przekraczać dopuszczalnego zakresu napięć.
1. Zabrania się stosowania w środowiskach o dużej wilgotności, przewodzących
pył, gazy łatwopalne i wybuchowe, pył, materiały, media żrące, silne światło
interfejs dopasowania pilota, jak pokazano na poniższym rysunku.
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przez 2
sekundy przyciski „ ”+“ ”, aby wejść
3. Nie otwieraj powłoki kontrolera bez pozwolenia.
4. Sprzęt należy instalować ściśle według wymagań i używać zgodnie z przeznaczeniem.
Kontroler DC12V jest odpowiedni do napięcia (9-16) V. Nie obsługuje innych kontrolerów napięcia.
w bezpiecznych warunkach.
Machine Translated by Google
background
Tabela błędów
- 20 -
1. Sprawdź, czy korek pompy oleju nie jest luźny
leczenie
alarm (wlot)
wtyczka.
awaria
4. Sprawdź, czy wentylator działa prawidłowo
E-3
Zasilacz
połączony.
Przyczyna
odłączenie.
2. Płyta główna jest uszkodzona. Wymień płytę główną.
E-5
1. Nieprawidłowa lub wadliwa temperatura pieca
powietrze>50℃;
Wada
i połączone fałszywie.
3. Płyta główna jest uszkodzona. Wymień płytę główną.
E-4
Wysoka temperatura
zakres napięcia
Pompa olejowa
2. Wtyczka zapłonowa jest uszkodzona; wymień świecę zapłonową
E-2
1. Sprawdź, czy świeca zapłonowa jest prawidłowo założona
awaria
obudowa>230℃)
2. Sprawdź główną wiązkę przewodów pod kątem
kod
typ czujnika; wymień czujnik.
3. Pompa oleju jest uszkodzona; wymienić pompę oleju.
w celu skutecznego zapewnienia efektywności ogrzewania i prawidłowej pracy
3. Sprawdź, czy wylot powietrza i rury wydechowe
bez przeszkód i że rurociąg jest wolny od zagięć, ciśnień i blokad
prawidłowo i sprawdź, czy bezpiecznik jest stary
Podczas ogrzewania urządzenia należy upewnić się, że każdy kanał powietrzny jest
uszkodzenie podzespołów lub pożar.
akumulator lub generator działa
w dół i obniżyć temperaturę ciała poniżej 80℃. Zapobiegać wysokiej temperaturze
Zakres normalny: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V) Sprawdź, czy
szybko schłodzić ciało, wdmuchując zimne powietrze do otworu wlotowego spalin, aby je schłodzić
awaria
5. Gdy ciało jest gorące i wentylator nie może pracować normalnie, konieczne jest
Do zapewnienia normalnego użytkowania i długiej żywotności sprzętu niezbędne jest stosowanie odpowiedniego paliwa.
wydajność ogrzewania, skrócić żywotność sprzętu lub uszkodzić sprzęt. Zastosowanie
Świeca zapłonowa
i zapobiega rozpraszaniu ciepła.
sprzęt. Zablokowane kanały mogą powodować wysokie temperatury w organizmie, zmniejszać
wygięte lub zbyt długie, co wpływa na wentylację
Machine Translated by Google
background
- 21 -
zacięty.
tablica.
2) Sprawdź, czy wlot i wylot tlenu
złącze uszkodzone lub poluzowane i czy czujnik
E-8
czujnik jest w normie.
krzepnięcie oleju, zablokowanie obiegu oleju i zacięcie
Brak magnesu lub jego niewłaściwa biegunowość.
Wykrywanie wiązek przewodów
Wyłącz
Awaria
pełny kontakt z obudową i jeśli ciśnienie
3. Wentylator jest uszkodzony. Wymień wentylator.
E-6 Awaria wentylatora
2. Sprawdź, czy wtyczka wentylatora jest luźna i
kanały drożne
uszkodzony
pompa olejowa
1. Sprawdź, czy wirnik wentylatora samochodu jest sprawny.
6. Płyta główna jest uszkodzona; wymień płytę główną
Czy przewód łączący czujnik temperatury i
1) Sprawdź, czy nie ma niedoboru oleju lub niskiej temperatury
5. Sprawdź, czy prędkość wiatru płyty głównej
silnik
wiosna jest silna.
4. Sprawdź, czy indukcja koła wiatrowego
E-7
3) Sprawdź, czy czujnik temperatury obudowy jest w
fałszywie połączone.
Komunikacja
E-9 Błąd czujnika
Machine Translated by Google
background
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i zdemontować
aluminiową obudowę, aby sprawdzić, czy komora spalania
jest szczelna lub wymieniona;
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i sprawdzić,
czy nie ma blokad w rurze wydechowej, tłumiku i wylocie
wydechowym. Jeśli blokady, należy je wyczyścić i
wznowić normalną pracę;
komora lub olej
pompa
Niezwykły hałas
Nienormalne
spalanie
rura
robi się
czerwona
Wydech
Wyciek oleju
Wewnętrzny
wyciek oleju w
maszynie
I
1. Grzałki nie można zamontować z boku, a otwór tlenowy po
jednej stronie świecy zapłonowej umożliwi wypływanie oleju
wzdłuż otworu.wiek
Zablokowanie wydechu
E-10
3.2) Sprawdź, czy pompa oleju nie jest zablokowana lub
uszkodzona i czy nie działa nieprawidłowo. 3.3) Sprawdź,
czy kanały dolotowe i wylotowe spalin nie zablokowane.
Nieudany start
1) Temperatura obudowy jest zbyt wysoka i nie udało się
jej schłodzić po uruchomieniu przez 3 minuty. 2) W spalinach
jest duża
ilość białego dymu. 2.1) Sprawdź, czy filtr siatkowy obok
świecy zapłonowej
jest czysty. Jeśli nie jest czysty, wyczyść go lub wymień. 2.2)
Sprawdź, czy pompa oleju mocno rozpyla olej. 2.3) Sprawdź,
czy świeca zapłonowa nie jest stara. 3) W spalinach jest
niewielka ilość białego dymu lub nie ma go
wcale. 3.1) Sprawdź, czy nie ma niedoboru oleju, zamarzniętych
lub zablokowanych obwodów
olejowych.
3.4) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest
uszkodzona. 3.5) Czy luz między wewnętrzną turbiną
wiatrową nie jest
zbyt duży. 4) Zapłon normalnie, ale nadal zgłasza błąd
awarii
zapłonu. Sprawdź, czy czujnik temperatury obudowy ma pełny
kontakt z obudową, czy sprężyna dociskowa jest mocna i czy
czujnik działa prawidłowo.
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
izba
wchodzenie na biało
R
the
1. Sprawdź, czy wewnętrzna objętość oleju pompy maszyny nie jest
zbyt duża, co powoduje, że świeca zapłonowa nie zapala się. Przewód
olejowy należy wyjąć i ponownie uruchomić 2-3 razy, zanim
powróci do normy, a następnie należy włożyć przewód olejowy;
2. Użyj suszarki do włosów, aby dmuchać w rurę wlotową przez pewien
czas, zacznie działać prawidłowo; 1. Upewnij się, że zbiornik paliwa
jest napełniony olejem napędowym, ponieważ inne paliwa
mogą powodować nieprzyjemny zapach; 2. Otwórz obudowę maszyny,
aby sprawdzić, czy w środku nie ma wycieków
oleju; 1. Przedłużenie lub modyfikacja wymaga zakupu akcesoriów
odpornych na wysoką
temperaturę, w przeciwnym razie wysokie ciepło
nagrzewnicy spowoduje nieprzyjemny i ostry zapach; 2.
Rura przedłużająca nie powinna być zgięta ani zbyt długa,
ponieważ spowoduje to, że ciepło nie będzie mogło zostać
odprowadzone, a wysoka temperatura wewnętrzna spowoduje zapach
plastiku; 3. Montaż perforowanych rur wydechowych
Emitt
spalanie
jesteśmy
pobieranie
tlenu i gromadzenie
się węgla podczas
spalania
the
żółty
Zapach
plastiku
Emitowanie na czarno
jesteśmy
Wspomagany silnikiem Diesla
Niewystarczający
Słaba jakość oleju
the
Dni
prawidłowa metoda instalacji polega na skierowaniu
otworów wlotowych/wydechowych w dół; 2. Słaba jakość
oleju powoduje zablokowanie sieci rozpylającej świecy
zapłonowej w komorze spalania, która nie zapala się i
wypływa wzdłuż rury wydechowej. Sieć rozpylającą świecy zapłonowej
należy wymienić, a olej napędowy wysokiej jakości należy wymienić;
1. Sprawdź, czy w rurze dolotowej nie ma żadnych blokad
powodujących niewystarczające pobieranie tlenu; 2. Mała
przestrzeń wlotu powietrza prowadzi do zablokowania wlotu
powietrza; 3. Rozmontuj wewnętrzną komorę spalania
maszyny, aby sprawdzić, czy nie ma w niej węgla
W nagrzewnicach wysokoprężnych można stosować wyłącznie olej napędowy
wysokiej jakości, a zimą należy stosować olej napędowy przystosowany do
ujemnych temperatur;
Emitujący niebieski
jesteśmy
osadów i terminowo wymieniać komorę spalania;
Awaria zapłonu
Czy używać akcesoriów
zewnętrznych
Machine Translated by Google
background
Sonda czujnika
Wtyczka łącząca
Model: C21
- 24 -
Specyfikacje/parametry produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI KONTROLERA WSPÓŁPRACUJĄCEGO
2. Urządzenie alarmowe tlenku węgla jest wyposażone w 2-metrowy kabel
przedłużający, który umożliwia instalację sondy w dowolnej pozycji. Nie zaleca się
instalowania go zbyt daleko od nagrzewnicy diesla lub zbyt blisko.
nie wymaga ochrony. Zwykle spaliny odprowadzane
przez rury wydechowe. Jeśli jest to podłoga drewniana,
należy otworzyć duże otwory i użyć płyt żelaznych
w celu ochrony. Temperatura rury wydechowej
może osiągnąć nawet 400 stopni, a na powierzchnię
nie można nakładać substancji klejących, w
przeciwnym razie spowoduje to nieprzyjemny
zapach, a nawet produkcję tlenku węgla. Do
uszczelnienia należy zakupić materiały
odporne na wysoką temperaturę
1. Aby zapobiec ryzyku zatrucia tlenkiem węgla spowodowanemu nieprawidłową
instalacją, produkt jest wyposażony w alarm tlenku węgla. Gdy zawartość tlenku
węgla w zamkniętej przestrzeni osiągnie 300 ppm, przełącznik LCD wyświetli komunikat o
przekroczeniu limitu CO. Gdy zawartość osiągnie 500 ppm, zostanie uruchomiony alarm,
a maszyna zostanie wyłączona. Punkt wycieku należy sprawdzić i naprawić natychmiast
przed uruchomieniem do użytku.
Machine Translated by Google
background
Metody reagowania w sytuacjach awaryjnych na alarmy kontrolerów
Jeśli wystąpią objawy zatrucia tlenkiem węgla (takie jak zawroty głowy, ból głowy, nudności itp.),
należy natychmiast oddalić się od źródła zanieczyszczenia, oddychać świeżym powietrzem i
zwrócić się o pomoc lekarską.
(-20~40 ℃)
przekroczy limit, przełącznik wyświetli komunikat o błędzie/zapali się kontrolka kontrolera
Standard
Parametr nr.
Wykrywanie
sprawdź czy spełnia standardy.
9
działanie
2 m
/
(międzynarodowy standard 50 mg/m ³ 40 PPM) w celu zapewnienia bezpieczeństwa osobistego. Jeśli
Zakres
(t90)
należy natychmiast ewakuować się ze środowiska, w którym występuje
2000 stron na minutę 8
TO.
10,0mA
Linia przedłużająca
personel powraca do obszaru roboczego i ponownie uruchamia się w celu sprawdzenia stężenia CO
±3%
-20~50℃
10%
Tabela konfiguracji - Model: C21
5 ppm
jeśli środowisko jest wąskie i warunki na to pozwalają, otwórz otwory wentylacyjne
2
N
konsumpcja
Czas reakcji
/
Zerowy dryf
1 zakres detekcji 0-990ppm 7
1. Gdy stężenie CO mieści się w zakresie detekcji sterownika
cyrkulację i regularnie sprawdzaj stężenie tlenku węgla
w celu przyspieszenia cyrkulacji powietrza i usunięcia gazu CO2) oraz personel w
11
2. Jeżeli środowisko instalacji i użytkowania jest prawidłowe, zaleca się:
Parametr
powtarzalność
Ciśnienie
wzrost stężenia CO; Wentylację należy wykonać natychmiast (jeśli
ciśnienie ±
30 sekund
10
lub wentylacja jest niewygodna, zaleca się zwiększenie ilości sprzętu wentylacyjnego
przeciążać
Funkcjonować
Woltaż
stosunek
błysk, a przełącznik automatycznie wyłączy grzejnik, aby uniknąć ciągłego
atmosferyczny
4
3. Podczas stosowania tego produktu ważne jest utrzymanie długotrwałej wentylacji
5,2 V ± 0,5 V
temperatura
6
Rezolucja
Dostarczać
10 ppm
stwórz otwarte środowisko tak bardzo jak to możliwe. Kiedy środowisko jest otwarte
3
Funkcjonować
5
obecne stężenie CO przekracza normę;
/
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Środki ostrożności i specyfikacje użytkowania
2. Produktu nie można używać przez dłuższy czas w środowiskach zawierających gazy żrące;
10. Prosimy o terminową wymianę kontrolera na nowy po osiągnięciu oczekiwanego okresu użytkowania;
1. Produkt nie powinien być całkowicie zamknięty w materiałach żywicznych podczas użytkowania i
przechowywania, ani nie powinien być zanurzany w środowisku beztlenowym przez dłuższy czas, w
przeciwnym razie może to uszkodzić wydajność czujnika; wpływa to na dokładność wykrywania
produktu;
8. Prosimy o terminową wymianę kontrolera na nowy po osiągnięciu oczekiwanego okresu użytkowania;
9. Zabrania się długotrwałego przechowywania i stosowania tego produktu w środowiskach o wysokim stężeniu gazów
alkalicznych;
2. Produkty powinny unikać kontaktu z rozpuszczalnikami organicznymi (w tym gumą silikonową i innymi
klejami), powłokami, chemikaliami, olejami opałowymi i gazami o wysokim stężeniu;
1. Nie otwieraj obudowy produktu bez powodu; nie dopuść, aby siły zewnętrzne uszkodziły czujnik.
gazy;
7. Zabrania się długotrwałego przechowywania i stosowania tego produktu w środowisku o wysokim stężeniu zasad.
5. Nawet jeśli zainstalowany jest alarm wykrywający tlenek węgla, pomieszczenie musi być
odpowiednio wentylowane, aby zapobiec niekontrolowanej emisji CO podczas snu.
6. Nie używać, jeśli powłoka jest uszkodzona lub zdeformowana;
4. Ten produkt wykorzystuje czujniki elektrochemiczne, na które łatwo wpływają lokalne zakłócenia
temperatury i wilgotności, co powoduje niewielki wpływ na dokładność wykrywania. Dlatego, aby
zapewnić bezpieczeństwo, używaj tego produktu obiektywnie i rozsądnie. Jego żywotność zależy od
środowiska, a dokładność czujnika jest regularnie testowana. Jeśli błąd jest zbyt duży, wymień czujnik.
4. Wlot powietrza do produktu nie może być zablokowany ani zanieczyszczony;
5. Produkt należy zamontować solidnie i nie narażać go na nadmierne uderzenia lub wibracje;
3. Podczas instalacji i użytkowania należy unikać pionowego poboru powietrza z przodu;
- 26 -
Machine Translated by Google
background
2Opcja to pobieranie z Google
aby wejść do następującego interfejsu:
3Opcją jest system iOS
1Opcja jest przeznaczona dla systemu Android
- 27 -
1. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie, uruchom program APP
Możesz również zeskanować poniższy kod QR za pomocą telefonu i kliknąć
odpowiedni system, aby go pobrać, a następnie wykonać poniższe czynności, aby połączyć
urządzenie i sterować nim za pomocą telefonu.
Wyszukaj i pobierz odpowiednią nazwę aplikacji „AirHeaterCC”
1, łącze Bluetooth,
2, przyciski
ustawień, 3, status połączenia
Bluetooth, 4, status sprzętu i opis błędu, 5,
przycisk „-”, 6,
wyświetlanie temperatury/biegu,
7, przycisk
„+”, 8, napięcie
robocze, 9,
wysokość, 10, temperatura obudowy
aluminiowej, 11, temperatura
otoczenia, 12, tryb
wentylacji, 13, przycisk
włączania/wyłączania
ogrzewania, 14, przełącznik Plateau, 15, przełącznik przełączania trybu.
OBSŁUGA BLUETOOTH
Machine Translated by Google
background
2 to siła sygnału Bluetooth (jak pokazano na sygnale 68 powyżej,
Stan włączenia zasilania
panować.)
Status wyłączenia Stan włączania (tryb
ręczny)
zdjęcie ma charakter poglądowy, a wyświetlany kod maszynowy jest rzeczywisty
naciśnij przycisk OK na panelu przełączników, aby go wyświetlić), (Kod maszynowy na
poniższy rysunek:
Wybierz 1 jako „Grzałka + Kod maszynowy” (gdy urządzenie jest włączone, zwieraj
Przed przejściem do pierwszego kroku sprawdź funkcję Bluetooth telefonu.
NaciśnijPrzycisk połączenia Bluetooth, aby przejść na następującą stronę:
podłączony do jednego telefonu) lub włącz urządzenie ponownie i włącz je
czy inne telefony już podłączone do tego urządzenia (każde urządzenie może być tylko
im mniejsza wartość, tym silniejszy sygnał). Jeżeli nie znaleziono żadnego urządzenia, sprawdź, czy jest
(tryb temperatury)
2. Połączenie urządzenia przez Bluetooth:
3. Po pomyślnym połączeniu zostanie ono wyświetlone w sposób pokazany na rysunku
- 28 -
Machine Translated by Google
background
Niedziela, można ustawić godzinę rozpoczęcia i zamknięcia
czasowy, pojedynczy czas i tryb cykliczny.
4) Funkcja automatycznego startu i zatrzymania: Po
włączona, maszyna pracuje efektywnie w
2) Ustawienia językowe obejmują: chiński, angielski,
hiszpański, francuski, niemiecki, włoski, polski, holenderski,
szwedzki i rosyjski.
3) Funkcja pomiaru czasu obejmuje: od poniedziałku do
stopy, metry.
1) Ustawienia jednostek obejmują: Fahrenheita, Celsjusza,
5) Instrukcja obsługi zawiera kody błędów i
nie mają tej funkcji).
metody rozwiązywania problemów.
tryb stałej temperatury (niektóre urządzenia tak robią)
tryb plateau/zwykły.
2) Operacja wyłączenia
tryb (0-40 stopni) i naciśnij przycisk [przycisk plateau], aby przełączać się między
W stanie włączonym naciśnij przycisk [grzania], a urządzenie przejdzie w tryb
W trybie wyłączenia naciśnij przycisk [ogrzewania], a urządzenie zostanie włączone na
naciśnij przycisk [+], aby przełączyć urządzenie na wyższy bieg, naciśnij przycisk [-], aby przełączyć
urządzenie na niższy bieg, naciśnij przycisk [przełącznika trybu], aby przełączać się między temperaturą ręczną a stałą
ogrzewanie i wyświetla „stan zasilania”, jak pokazano na powyższym obrazku. Naciśnij
1) Włączanie zasilania
wyłączanie i proces chłodzenia, wyświetlając „chłodzenie w toku”. Urządzenie może
3) Działanie wentylacji
W stanie wyłączonym naciśnij przycisk wentylacji, aby włączyć/wyłączyć wentylację, a
Aby dostosować prędkość wentylatora, naciśnij [+] lub [-].
można wyłączyć dopiero po ostygnięciu i wyświetleniu „statusu wyłączenia”, jak pokazano na
powyższym rysunku.
4. Ustaw opis strony:
- 29 -
Machine Translated by Google
background
Ustaw czas uruchamiania w stanie
wyłączonym, jak pokazano na lewym
rysunku.
1Przycisk włączania/
wyłączania 2
wykonywanie pętli 3
wykonaj raz 45czas włączania i
wyłączania sprzętu 6zapisz.
1 Aktualny czas
2 Otwórz timer
3 Ustaw czas rozpoczęcia
4 Zapisz
5. Opis strony z czasem:
- 30 -
Machine Translated by Google
background
)
,
4. Zapisz
5. (A-Automatyczny) Pracując w trybie
automatycznego włączania/wyłączania, wymaganą
temperaturę można regulować, naciskając przyciski
[+] i [-] (0-40 ℃)
włącz
2. Wybierz temperaturę uruchomienia urządzenia
(3-10 ℃)
6. Temperatura otoczenia urządzenia jest
temperaturą odniesienia
3. Wybierz temperaturę wyłączenia urządzenia
(3-10 ℃)
1. Włącz przycisk,
,
7.Automatyczny start/stop jest skuteczny
tylko podczas pracy w trybie stałej
temperatury. Powyższy diagram
pokazuje: ustaw temperaturę na 37
1 Aktualny czas
2 Otwórz timer
3 Ustaw czas wyłączenia 4
Zapisz
Ustaw czas wyłączenia w stanie
włączonym, jak pokazano na lewym
rysunku.
6. Opis strony funkcji automatycznego startu i zatrzymania:
- 31 -
Machine Translated by Google
background
- 32 -
,
(funkcja jest również skuteczna)
wyłącz
temperatura do 5
temperatura do 5 ℃, zatrzymaj ogrzewanie, gdy
temperatura otoczenia urządzenia wyniesie 42
i włącz ogrzewanie, gdy temperatura otoczenia
urządzenia wyniesie 32 (czas włączania/wyłączania
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
- 33 -
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Centurion House, London Road, Staines- upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
2122 Australia
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven
alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet
noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij aanbieden.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
DIESELVERWARMING
Machine Translated by Google
background
MODEL:CY-5004MODEL:CY-5002
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
DIESELVERWARMING
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als zodanig gemarkeerd, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien.
leiden tot een ongeval. Om het risico op letsel, brand of
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling worden gebracht
geleverd bij deze dieselkachel. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
1. De volgende maatregelen worden niet genomen
hieronder weergegeven.
Waarschuwing: Brandbaar materiaal. Zorg ervoor dat er geen brand ontstaat.
Waarschuwing: Giftig materiaal. Zorg ervoor dat u niet in de buurt komt
Symbool Beschrijving
Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een wheelie
Doorgestreepte bak geeft aan dat het product apart moet worden afgevoerd
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
door het ontsteken van brandbaar materiaal.
onderhoud.
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
WAARSCHUWING:
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
elektrische en elektronische apparaten.
elektrocutie, volg altijd de aanbevelingen
Het onderstaande kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Symbool
CORRECTE VERWIJDERING: Dit product is onderworpen aan de bepalingen van
contact met giftige stoffen.
ÿ Het belangrijke onderdeel van de dieselkachel niet vervangen. ÿ Zonder
toestemming reserveonderdelen van andere fabrikanten gebruiken. ÿ De instructies en handleiding niet
opvolgen tijdens de installatie of bediening.
2. Sta alleen toe dat originele bevestigings- en reserveonderdelen worden gebruikt tijdens de installatie en
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
afvalinzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor de
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties
van voorzorg, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan
- 2 -
Machine Translated by Google
background
12. De machine stopt met verwarmen na oververhittingsbeveiliging. Doe dit alstublieft
Let op dat er geen brandbare stoffen in de buurt van de
6. Tijdens het tanken dienen de verwarmingstoestellen uitgeschakeld te zijn.
niet uitschakelen. Nadat de machine op natuurlijke wijze is afgekoeld en uitgeschakeld, kan deze
16. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
uitlaatpijp. De temperatuur van de uitlaatpijp is erg hoog als deze
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
8. Als er brandstof lekt of weglekt uit het brandstofsysteem van de kachels, neem dan contact op met
14. Nadat u het apparaat 3-5 minuten hebt aangezet, zal het normaal werken en opwarmen.
13. Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, mag u de stroom niet meteen loskoppelen.
of stof, bijvoorbeeld: ÿ
Brandstofdepot ÿ
Koolstofopslagplaats ÿ
Houtopslagplaats ÿ
Graanschuur en soortgelijke locaties
ÿ Diesel-/benzinestation
9. Plaats de uitlaat naar buiten om te voorkomen dat er uitlaatgassen binnendringen.
10. Tijdens het werk is het verboden om de elektriciteit rechtstreeks van de machine af te sluiten.
En blijf uit de buurt van brandstoftanks, compressietanks, brandblussers, kleding of
Even geduld a.u.b.
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie/het gebruik, de service en de verwijdering van het apparaat, dient u:
11. Dicht alle openingen tussen de montageplaat en de carrosserie af.
met een spanning van 12V en een stroomsterkte van 15A of meer is vereist voor de stroomvoorziening
4. Gebruik geen sigarettenaansteker om op te starten.
opnieuw gestart.
7. Schakel de stroom niet uit terwijl het apparaat in werking is.
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
3. De verwarmingstoestellen mogen niet worden gebruikt op plaatsen waar ze ontvlambare dampen kunnen vormen
VEVOR voor reparatie.
toevoer. Het duurt 3-5 minuten voordat de machine helemaal stopt met werken.
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
15. Wanneer de kachel net is gestart, is de stroom relatief hoog, dus een adapter
andere brandbare voorwerpen.
de verwarming uitschakelen.
17. WAARSCHUWING: Brandbaar materiaal
levering.
5. Gebruik de kachel niet in gesloten en/of ongeventileerde ruimtes.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
op de uitlaatpijp en verlaag de oppervlaktetemperatuur:
wordt geactiveerd en de machine wordt uitgeschakeld. Het lekpunt moet
18. WAARSCHUWING: Giftig materiaal
onmiddellijk vóór ingebruikname worden gecontroleerd en gerepareerd.
ÿ Het koolmonoxidealarm is uitgerust met een verlengkabel van 2 m, waarmee de sonde in elke positie
kan worden geïnstalleerd. Het wordt afgeraden om deze te
19. Tijdens de installatie/het gebruik, de service en de verwijdering van het apparaat,
dient u het apparaat te installeren met ruimte voor ventilatie om koolstofdioxide te voorkomen.
koolmonoxidevergiftiging. Plaats de uitlaat buiten om te voorkomen dat
te ver weg van de dieselkachel of te dichtbij.
uitlaatgassen binnendringen.
ÿ Om het risico op koolmonoxidevergiftiging door onjuist gebruik te voorkomen
werkt. Zorg ervoor dat er geen brand ontstaat door ontvlambaar materiaal aan te steken.
installatie, is het product uitgerust met een koolmonoxidemelder. Wanneer de
koolmonoxidegehalte in de afgesloten ruimte bereikt 300 ppm, de LCD-schakelaar
zal CO ertoe aanzetten de limiet te overschrijden. Wanneer de inhoud 500 ppm bereikt, klinkt er een alarm
Volg strikt de volgende methoden om isolatiehulzen correct te installeren
Machine Translated by Google
background
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan
veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden:
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te
bedienen ongeldig maken!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, conform
Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en
gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke stoffen veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk goedgekeurd door de
partij. Verantwoordelijkheid voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
FCC-INFORMATIE
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PRODUCTFUNCTIE
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
origineel motorsysteem. Het maakt gebruik van 12-24V gelijkstroom om te rijden. Er zijn
lichtgewicht, hoge thermische efficiëntie, zuinig met elektriciteit en brandstof, en eenvoudig
installatie.
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
twee soorten regelmodi voor de verwarming: automatische regelmodus en handmatige regelmodus
2. De verwarming verhelpt schade aan de auto die is ontstaan door de plotselinge daling van de temperatuur
temperatuur, verbetert de temperatuur in de auto en verwarmt de motor voor
regelmodus. De kachel gebruikt lichte diesel, wat overeenkomt met de
koelvloeistof om motorslijtage bij lage temperaturen te voorkomen. Geschikt voor het interieur van de auto
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
ontdooien, starten van de auto en ontdooien van autoruiten.
ÿ Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
omgevingstemperatuur als brandstof, en het kan normaal worden gestart en bediend bij
ÿ Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
een temperatuur van boven de 40N. De ingeademde verse lucht wordt door de
ÿ Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het apparaat is aangesloten.
warmtewisselaar door de energie die vrijkomt bij het verbranden van brandstof, en vervolgens naar de plaats wordt geblazen waar
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
ontvanger is aangesloten. ÿ
Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
het is nodig. Dit type kachel heeft het voordeel van een compacte structuur,
1. De dieselverwarming (hierna te noemen de verwarming) is onafhankelijk van de
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
INSTALLATIEPOSITIE
INTERNE STRUCTUUR
3. Rugleuning van de bestuurdersstoel.
4. In de gereedschapskist.
2. Op de achterwand van de cabine.
1. Over de beenruimte van de bijrijder.
2. Tussen de bestuurdersstoel en de passagiersstoel. 3. 3 &
4 onder de container.
4. In de kofferbak.
1. Voor de passagiersstoel.
Machine Translated by Google
background
3. Geen brandbare materialen in de buurt van de
uitlaatpijp
1. Geïnstalleerd tegen de muur van het magazijn
3. Geen brandbare materialen rond de uitlaat
muur
waardoor de ventilatieopeningen aan de voor- en achterkant worden geblokkeerd.
2. Er mogen geen vreemde voorwerpen aanwezig zijn
1. Geïnstalleerd in de garage tegen de
2. Er mogen geen vreemde voorwerpen de doorgang blokkeren
de luchtroosters aan de voor- en achterkant.
pijp
professioneel personeel om het te installeren.
De installatie van de machine vereist
2. Op de achterwand van de cabine.
3. In de beschermingsdoos.
1. Op de bestuurdersstoel.
dieselkachel. Andere soorten brandstoffen, zoals kerosine, plantaardige olie, benzine, afvalolie,
etc., kunnen niet worden gebruikt. Anders is de kachel
worden geïnstalleerd, bevestig de kachel onder de onderkant
van het voertuig, maar wees voorzichtig met spatten.
kamer of bagageruimte van het voertuig. Als het niet kan
De verwarming is hoofdzakelijk in de passagiersruimte geïnstalleerd
kan een onaangename geur afgeven en er kan een storing optreden tijdens de werking.
Het wordt aanbevolen om hoogwaardige dieselbrandstof te gebruiken bij het tanken van de
- 8 -
Machine Translated by Google
background
DC12-24V/40W
Stroomkabel
CY5002
11
Roterende blaaspijp
CY5004
Beoordelingen
/
1
1
Verschijning
1
8 kW
1
Vermogen ZWH
1
Verwarmingsmedium
Brandstof
1
1
Lucht
Model
Diesel
Afstandsbediening
PAKLIJST
MODEL
Koolmonoxide
Verlenglijn
module
Adapter
CY-5002
1
CY-5004
1
Model
Hoofdmotor
100-240Vÿ, 50-60Hz, 12V/12A Voor Europese gebruikers
100-120Vÿ, 50-60Hz, 12V/12A Voor Amerikaanse gebruikers
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Schroef voor het slot
1
Klem
1
6
1
bij het installeren of gebruiken van:
Uitlaatpijp
1
1
1
Buisklem
vangst
1
4
stuk en 2 schroeven
2
6
Blaaspijpklem
1
1
/
1
1
Blaaspijp
/
Raadpleeg het onderstaande installatieschema en lees de voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door
6
1. Geen zij-installatie:
2
Inlaatpijp
6
1
Geluiddemper met 1 bevestiging
4
Luchtfilterelement
Snelkoppeling
Gebruiksaanwijzing
na een bepaalde gebruiksperiode, waarbij een grote hoeveelheid rook en koolmonoxide vrijkomt
1
vergiftiging. Laat tijdens de installatie een ruimte van 10 cm rond de kachel om ervoor te zorgen
4
1
Bouten voor machinebevestiging
4
goede ventilatie.
4
ÿ Als u de verwarming in een gebouw installeert:
4
1 1
Machine bevestigingsstuk
ÿ Zij-installatie van de dieselverwarmer kan leiden tot olielekken in de machine
Beschermhoes
1
Adapter
schroef
1
Geluiddemper vasthouden
- 10 -
Machine Translated by Google
background
zeer heet en kan brand veroorzaken.
wordt gevoed door een batterij, laad de batterij niet op terwijl u de kachel gebruikt, omdat
ÿSchakel de stroom niet uit als de dieselverwarming op hoog vermogen werkt.
temperaturen. Dit kan een averechts effect hebben door de hoge temperaturen. Herhaaldelijk
onvoldoende stroom kan storingen veroorzaken. Zorg voor een stevige en veilige verbinding
Dit kan permanente schade veroorzaken. Oplossingen:
- Als de stroom uitvalt en u de verwarming direct aanzet: Wacht tot de interne
naar de batterij. Het gebruik van klemmen voor fixatie kan resulteren in slecht contact.
de warmte van de kachel is volledig verdwenen voordat deze voor normaal gebruik wordt ingeschakeld
voorkom dat de uitlaatgassen via de achterste ventilatorpositie het gebouw in worden gezogen
operatie.
van de verwarming, wat kan leiden tot koolmonoxidevergiftiging.
ÿBij het verlengen van de stroomkabel voor de dieselverwarming moet de draaddiameter
>2ÿ zijn. Het gebruik van een dunne draad kan leiden tot onvoldoende stroom, waardoor de verwarming niet
- Als de kachel langdurig aan blijft staan na een stroomstoring: Onvolledige verbranding
om te werken. Gebruik na het aansluiten isolatietape om de verbinding te beschermen en
binnen kan een grote hoeveelheid rook produceren. Wacht tot de rook is opgetrokken en
ÿ De voeding voor de dieselkachel moet aan de volgende eisen voldoen:
om elektrische lekkages te voorkomen, die brand kunnen veroorzaken.
De verwarming start automatisch en functioneert normaal.
Voltage: 12V; Stroom: ÿ20A, hetzij van een directe stroombron of een batterij. Wanneer
buiten worden geplaatst. Let op het isoleren van de uitlaatpijp, omdat deze
Onjuiste installatierichting Juiste installatierichting
2. Voorzorgsmaatregelen voor de stroomvoorziening:
2 Als de kachel buiten staat: Het is noodzakelijk om de uitlaatpijp te verlengen tot
1 Als de kachel binnenshuis staat: Maak gaten in de muur voor de uitlaatpijp
- 11 -
Machine Translated by Google
background
8
Uitlaat
6
voetstuk
Weegschaal brandstoftank
10
vloeibare kristalsluiter
Koolmonoxidemelder
Voedingspoort
Luchtinlaat
PRODUCTINFORMATIE
Model:CY-5002
Brandstoftankpoort
1 3
Anders kan de kachel een onaangename geur afgeven en
Storing tijdens de werking.
de dieselkachel. Andere soorten brandstoffen, zoals kerosine, plantaardige olie,
benzine, afvalolie, etc., kunnen niet worden gebruikt.
Het wordt aanbevolen om hoogwaardige dieselbrandstof te gebruiken bij het tanken
5
7
2
4
Luchtinlaat
-uitlaatpoort
9
- 12 -
Machine Translated by Google
background
8
Koolmonoxidemelder
6
Luchtinlaat
Voedingspoort
10
Weegschaal brandstoftank
vloeibare kristalsluiter
Luchtinlaat
9
11
7
hendel
3
5
1
Model:CY-5004
voetstuk
uitlaatpoort
2
Brandstoftankpoort
Uitlaat
4
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
INSTALLATIEDIAGRAM
CY-5002:
Wanneer de kachel net is opgestart, is de stroomsterkte relatief hoog. Voor de
stroomvoorziening is daarom een adapter met een spanning van 12-24V en een
stroomsterkte van 12A of hoger nodig.
Machine Translated by Google
background
adapter met een spanning van 12-24V en een stroomsterkte van 12A of hoger is
Als de kachel net is gestart, is de stroom relatief hoog, dus een
die nodig zijn voor de stroomvoorziening.
Waarschuwing:
CY-5004:
- 15 -
2. Houd de uitlaatpijp vrij. De uitlaatpijp moet uit de buurt van
het laden van vracht op de grond.
alles wat ontvlambaar is, en vermijd het verwarmen en ontsteken van de ontvlambare goederen en
1. De luchtinlaat mag niet geblokkeerd worden en moet open en vrij blijven.
3. Om een optimale verbranding te garanderen, dient u er rekening mee te houden dat de rookafvoerpijp
kan niet omhoog geplaatst worden, maar moet horizontaal of omlaag geplaatst worden.
Machine Translated by Google
background
1. Toetsen toevoegen; 2.0n/0ff-
knop; 3. Aftrektoets; 4. Insteltoets;
5.0K-toets;
7. Toestandssymbolen; 8. Hostschema;
9.
Gegevenseenheid; 10.
Foutsymbolen; 11. Plateausymbool; 12.
Gegevens en parameters weergeven;
Inschakelstatus
(handmatige modus)
Uitschakelstatus Inschakelstatus
(automatische modus)
Het bedieningspaneel wordt weergegeven in de volgende afbeelding
Bedieningsinstructies voor het paneel
Weergavetijd: De tijd die wordt weergegeven in de stand-bymodus is de
natuurlijke tijd. Looptijd: De tijd die wordt weergegeven in de opstartstatus is de
tijd waarop de machine vanaf het
opstarten begint te werken.
Gebruikshandeling 1. Aan/uit-bediening
- 16 -
Machine Translated by Google
background
warmte! Wacht tot de machine in de uitgeschakelde toestand wordt weergegeven voordat u hem inschakelt
Houd de toetsen " "+"OK" 2 seconden ingedrukt om de modus voor grote hoogte te verlaten.
temperatuurbereik van ± 3ÿ.
geeft het begin van de modus voor grote hoogte weer.In de modus voor grote hoogte
Met de toetsen "ÿ" of "ÿ" kunt u de temperatuurwaarde verhogen of verlagen en het bereik instellen
afbeelding. Forceer de stroom niet wanneer "OFF" wordt weergegeven. Stroom uit kan schade veroorzaken
Houd de toetsen " "+"ÿ" tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt om de
gaat het apparaat over naar het uitschakel- en afkoelingsproces en geeft "UIT" weer. Nadat het apparaat is afgekoeld
temperatuur ->Koolmonoxideconcentratie
Houd de toetsen " "+"OK" tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt om de hoge-
Druk in de uitgeschakelde toestand gelijktijdig op de knop "ÿ" of "ÿ" gedurende 2 seconden.
in de volgende volgorde:
De handmatige modus bestaat uit 6 versnellingen (H1-H6). H6 vertegenwoordigt de maximale
stop met het oppompen van olie.
hoogtemodus. De
pictogrammodus, de windolieverhouding neemt af om zich aan te passen aan hypoxie op grote hoogte, en dan
temperatuureenheid naar "Fahrenheit/Celsius".
accessoires vanwege de hoge temperatuur in de machine en het onvermogen om af te voeren
tot 0-40ÿ. Druk lang op de " handmatige/
automatische modi. Automatisch opschakelen/terugschakelen buiten de ingestelde
Houd in de uitgeschakelde toestand de knop " " 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
uit!.
naar beneden, het wordt afgesloten en geeft de "afsluitstatus" weer zoals hierboven weergegeven
Automatische modus, zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding, met een instelling van 18ÿ. Gebruik de
" knop gedurende 2 seconden om te schakelen tussen
Als het apparaat is ingeschakeld, houdt u de knop " " 2 seconden ingedrukt en het apparaat wordt uitgeschakeld.
vermogen, zoals weergegeven in de "ingeschakelde status" in de afbeelding hierboven. Gebruik de toets "ÿ" of "ÿ"
om de versnelling te verhogen/verlagen.
versnelling (of ingestelde temperatuur) -> shell temperatuur -> werkspanning -> omgevingstemperatuur
Inschakelstatus: druk kort op de knop " " om te
schakelen tussen het weergeven van gegevens
apparaat aan en op het display verschijnt de melding "Power on status", zoals in de bovenstaande afbeelding.
seconden om de oliepomp handmatig te bedienen om olie te pompen. Laat de knop los en
4) Automatische moduswerking
4. Handmatige oliebewerking
2. Overschakelen naar weergave van gegevens bij opstarten
5. Plateaumoduswerking
3) Handmatige bediening
3. Temperatuureenheid omschakelen
2) Uitschakeloperatie
1) Inschakelen
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Het overeenkomstige nummer zal knipperen.
uitschakeltijd is bereikt. Wanneer het paneel is uitgeschakeld, is de timerfunctie
2) Druk op de toets " " om te wisselen en de positie van het nummer aan te passen, en de
Nadat u de timerfunctie hebt geactiveerd, start de klok automatisch wanneer deze
is van 00:00 tot 23:59
1) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om de tijdswaarde aan te passen. Het tijdsaanpassingsbereik
ingeschakeld, schakelt u de timerfunctie uit en gaat het symbool " " uit.
5) Druk in de niet-ingestelde toestand op de toets " " om door de weergave van de
Houd de "OK"-knop 2 seconden ingedrukt om de klokinstelling te openen
Het overeenkomstige nummer zal knipperen.
de geplande aan/uit-tijd, wordt het apparaat automatisch in-/uitgeschakeld.
instelling. Anders verlaat u de timerinstelling.
interface, en het indicatorsymbool " wordt weergegeven. Weergave om in te stellen
is van 00:00 tot 23:59
2) Druk op de toets " " om te wisselen en de positie van het nummer aan te passen, en de
bereikt de geplande opstarttijd; Automatisch uitschakelen wanneer de geplande opstarttijd is bereikt;
15 seconden om deze interface te verlaten. Synchroniseer automatisch de telefoontijd wanneer
De status wordt opgeslagen en na het inschakelen wordt de status van de timerfunctie hersteld.
Houd de toetsen "OK"+ "ÿ" 2 seconden ingedrukt om de timerinstelling te openen
1) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om de tijdswaarde aan te passen. Het tijdsaanpassingsbereik
geplande tijd voor de dag.
interface en het indicatorsymbool“ ”“ ”wordt weergegeven.
3) Druk op de knop "OK" of bedien het apparaat 15 seconden zonder knop om de instellingen op te slaan.
de uitschakeltijd en niet de opstarttijd instellen. Als de timerfunctie al is
verbinding maken met de app.
4) Druk op de " "-toets om de ingestelde waarde niet op te slaan. Als u de opstarttijd instelt, schakelt u over naar
de instelling voor de uitschakeltijd. Anders verlaat u de timerinstelling.
waarde instellen. Als u de opstarttijd instelt, schakelt u over naar de uitschakeltijd
"
Als de timerfunctie niet handmatig wordt uitgeschakeld, zolang de klok de gewenste tijd bereikt
3) Nadat u de tijd hebt aangepast, drukt u op de knop "OK" of bedient u de tijd zonder knop.
7. Werking van de kloksynchronisatie
6. Tijd aan/uit tijd werking
8. Afstandsbedieningsaanpassingsbewerking
- 18 -
Machine Translated by Google
background
via Bluetooth.
Gebruiksaanwijzing
10. Dit paneel ondersteunt mobiele apps om dit apparaat te bedienen
9. Storingsalarm
*Vereisten voor afstandsbediening: frequentieband 433 MHz, 24-bits code.
Zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding knippert het bijbehorende storingssymbool en de
3) Druk op de toets " " om het koppelen van de afstandsbedieningscode af te sluiten.
corresponderende defecte component icoon knippert. De weergegeven data is de fout
2) Selecteer het nummer van de afstandsbediening, druk op een willekeurige toets op de afstandsbediening, de
De machine zal de code succesvol matchen en de matchstatus verlaten.
HFA3ÿHFA4ÿ komt overeen met vier afstandsbedieningen.
1) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om het opslagadres aan te passen: HFA1ÿHFA2ÿ
De betekenis ervan is te vinden in de fouttabel.
benodigdheden en andere symbolen knipperen om aan te geven dat de
overeenkomstige componenten defect zijn.
*Bougies, oliepompen, ventilatoren, sensoren, stroom
blootstelling en sterke magnetische, hoogspannings- en hoogstroomapparatuur in de
nabijheid.
2. Voedingsspanningsbereik: DC24V controller toepasbaar (18-32)V;
DC12V-controller is geschikt voor (9-16)V; andere spanningsregelaars zijn niet geschikt
de interface voor de afstandsbediening, zoals weergegeven in de volgende afbeelding.
stof.ontvlambare en explosieve gassen, stof, materialen, corrosieve media, sterk licht
1. Het is verboden om het te gebruiken in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid, geleidende
Houd in de uitgeschakelde toestand de toetsen “ ”+“ ” 2
seconden ingedrukt om het menu te openen
4. De apparatuur moet strikt volgens de vereisten worden geïnstalleerd en gebruikt
onder veilige omstandigheden.
onderling verwisselbaar zijn en het is verboden de geldende spanningsgrenzen te overschrijden.
3. Open de controllershell niet zonder toestemming.
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Hoge temperatuur
3. Het moederbord is defect. Vervang het moederbord.
E-4
spanningsbereik
2. De ontstekingsbougie is defect; vervang de ontstekingsbougie.
Oliepomp
behuizing>230ÿ)
storing
1. Controleer of de ontstekingsbougie niet goed is aangesloten
E-2
1. Controleer of de oliepompplug los zit
3. Oliepomp is defect. Vervang de oliepomp.
alarm (inlaat
2. Controleer de hoofdkabelboom op
code
sensortype; vervang de sensor.
plug.
storing
4. Controleer of de ventilator normaal draait
behandeling
Stroomvoorziening
aangesloten.
E-3
ontkoppeling.
Oorzaak van
2. Het moederbord is defect. Vervang het moederbord.
E-5
Schuld
en verkeerd verbonden.
1. Onjuiste of defecte oventemperatuur
lucht>50ÿÿ
Foutentabel
storing
omlaag en verlaag de lichaamstemperatuur onder de 80ÿ. Voorkom hoge temperaturen
Normaal bereik: 24V (18-32V), 12V (9-16V) Controleer of
de accu of generator functioneert
schade aan componenten of brand.
goed, en controleer of de zekering verouderd is
Bij het verwarmen van de apparatuur is het noodzakelijk om ervoor te zorgen dat elk luchtkanaal
3. Controleer of de luchtuitlaat- en uitlaatpijpen goed zijn aangesloten.
onbelemmerd is en dat de pijpleiding vrij is van bochten, druk en blokkades in
gebogen of te lang, waardoor de ventilatie wordt beïnvloed
om de verwarmingsefficiëntie en de normale werking van de
en voorkomt dat warmte verloren gaat.
apparatuur. Geblokkeerde kanalen kunnen hoge temperaturen in het lichaam veroorzaken, verminderen
5. Wanneer het lichaam heet is en de ventilator niet normaal kan werken, is het noodzakelijk om
Om een normaal gebruik en een lange levensduur van de apparatuur te garanderen, is gekwalificeerde brandstof essentieel.
verwarmingsrendement, verkort de levensduur van de apparatuur of beschadigt de apparatuur. Het gebruik van
Koel het lichaam snel af, blaas koude lucht in het verbrandingsinlaatgat om af te koelen
Ontstekingsplug
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
1. Controleer of de ventilatorwaaier van de auto goed is
6. Het moederbord is defect; vervang het moederbord
oliepomp
Is de temperatuursensor-aansluitdraad en
1) Controleer op olietekort, lage temperatuur
5. Controleer of de windsnelheid van het moederbord
motor
4. Controleer of de inductie van het windwiel
E-7
de lente is sterk.
connector beschadigd of los, en is de sensor
3) Controleer of de behuizingtemperatuursensor in
verkeerd verbonden.
Mededeling
E-8
sensor is normaal.
stolling van olie, geblokkeerd oliecircuit en vastgelopen
E-9 Sensorstoring
2) Controleer of de zuurstofinlaat en -uitlaat goed werken
vastgelopen.
magneet ontbreekt of heeft de verkeerde polariteit.
Kabelbomen detecteren
Zet de
bord.
3. De ventilator is defect. Vervang de ventilator.
Mislukking
volledig contact met de behuizing en als de druk
E-6 Ventilatorstoring
2. Controleer of de ventilatorplug los zit en
kanalen zijn vrij van obstakels
beschadigd
Machine Translated by Google
background
Onmiddellijke uitschakeling is vereist en de aluminium
behuizing moet worden gedemonteerd om te controleren
of de verbrandingskamer is afgedicht of vervangen;kamer of olie
Het moet onmiddellijk worden uitgeschakeld en
gecontroleerd op blokkades in de uitlaatpijp, demper en
uitlaatopening. Als er blokkades zijn, reinig ze dan
en hervat de normale werking;
En
Abnormaal geluid
Abnormale
verbranding
pijp
wordt
rood
De
uitlaat
Uitlaat verstopping
pomp
Interne
olielekkage van de
machine
1. De verwarming kan niet aan de zijkant worden geïnstalleerd
en het zuurstofgat aan één kant van de ontstekingsbougie zorgt
ervoor dat olie langs het gat naar buiten stroomt.leeftijd
Olie
lekkage
E-10
3.2) Controleer of de oliepomp vastzit of beschadigd is, en
of de oliepomp niet goed functioneert. 3.3) Controleer of
de verbrandingsinlaat- en uitlaatkanalen vrij zijn.
Mislukte startup
1) De temperatuur van de behuizing is te hoog en de
behuizing is na 3 minuten starten niet gekoeld. 2) Er zit veel
witte rook in
het uitlaatgas. 2.1) Controleer of het filterscherm naast de
ontstekingsbougie
schoon is. Als het niet schoon is, maak het dan schoon of
vervang het. 2.2) Controleer of de oliepomp krachtig olie
spuit. 2.3) Controleer of de ontstekingsbougie verouderd
is. 3) Er zit een kleine hoeveelheid witte rook of
geen rook in het uitlaatgas. 3.1) Controleer op olietekort,
bevroren of geblokkeerde
oliecircuits.
3.4) Controleer of de ontstekingsbougie beschadigd
is. 3.5) Is de speling tussen de binnenwindturbine te
groot? 4) Ontsteek
normaal, maar meld nog steeds een storing in de ontsteking.
Controleer of de behuizingtemperatuursensor volledig contact
maakt met de behuizing, of de drukveer sterk is en of de
sensor goed functioneert.
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
wij zijn
Zwart
uitstralen
de
Dagen
de Dieselondersteund
zuurstofopname
en koolstofopbouw
bij de verbranding
de
geel
1. Controleer of het interne pompolievolume van de machine
te hoog is, waardoor de ontstekingsbougie niet ontsteekt. De
olieleiding moet worden verwijderd en 2-3 keer opnieuw
worden gestart voordat deze weer normaal wordt, en
vervolgens moet de olieleiding worden geplaatst; 2. Gebruik een
föhn om een tijdje in de inlaatbuis te blazen totdat deze goed
werkt; 1. Controleer of de brandstoftank is gevuld met
diesel, aangezien andere brandstoffen geur kunnen
veroorzaken; 2. Open de behuizing van
de machine om te controleren op olielekkage binnenin; 1. Voor
verlenging of
aanpassing is de aankoop van hittebestendige
accessoires vereist, anders veroorzaakt de hoge
hitte van de kachel een onaangename en scherpe geur;
2. De verlengbuis mag niet gebogen of te lang zijn, omdat
dit
ervoor zorgt dat de warmte niet kan worden afgevoerd en een
hoge interne temperatuur een plastic geur zal produceren;
3. De installatie van geperforeerde uitlaatpijpen
wij zijn
verbranding
R
de
Emitt
kamer
wit
Plastic
geur
Ontstekingsstoring
afzettingen en vervang de verbrandingskamer tijdig;
correcte installatiemethode is om de inlaat-/
uitlaatpoorten naar beneden te richten; 2. Slechte
oliekwaliteit veroorzaakt verstopping van het
ontstekingsbougie-verstuivingsnetwerk in de
verbrandingskamer, dat niet ontsteekt en langs de uitlaatpijp
naar buiten stroomt. Het ontstekingsbougie-verstuivingsnetwerk
moet worden vervangen en hoogwaardige diesel moet
worden vervangen; 1. Controleer of er een verstopping
in de inlaatbuis zit waardoor er onvoldoende zuurstof wordt
ingenomen; 2. De kleine ruimte van de
luchtinlaatpositie leidt tot obstructie van de luchtinlaat; 3.
Demonteer de interne
verbrandingskamer van de machine om te controleren
op koolstof
Dieselkachels kunnen alleen op hoogwaardige diesel draaien.
In de winter moet negatieve-temperatuurdiesel worden gebruikt.
Of er externe
accessoires
gebruikt moeten worden
Blauw
uitstralen
Onvoldoende
Slechte oliekwaliteit
wij zijn
Machine Translated by Google
background
ÿSensorsonde
ÿLinkstekker
Model: C21
GEBRUIKSAANWIJZING CO-CONTROLLER
Productspecificaties/parameters
1. Om het risico op koolmonoxidevergiftiging door onjuiste installatie te
voorkomen, is het product uitgerust met een koolmonoxidealarm. Wanneer het
koolmonoxidegehalte in de afgesloten ruimte 300 ppm bereikt, zal de LCD-schakelaar CO
vragen om de limiet te overschrijden. Wanneer het gehalte 500 ppm bereikt, zal een
alarm worden geactiveerd en zal de machine worden uitgeschakeld. Het lekpunt moet
onmiddellijk worden gecontroleerd en gerepareerd voordat het voor gebruik wordt opgestart.
heeft geen bescherming nodig. Normaal gesproken
wordt uitlaatgas afgevoerd via de uitlaatpijpen. Als
het een houten vloer is, moeten er grote gaten
worden gemaakt en moeten er ijzeren platen
worden gebruikt ter bescherming. De hitte van de
uitlaatpijp kan oplopen tot 400 graden en er
mogen geen kleefstoffen op het oppervlak worden
aangebracht, anders veroorzaakt het een
onaangename geur en zelfs
koolmonoxideproductie. Er moeten hittebestendige
materialen worden gekocht voor het afdichten
2. Het koolmonoxide alarm is uitgerust met een 2m verlengkabel, waarmee de sonde
in elke positie kan worden geïnstalleerd. Het wordt niet aanbevolen om het te ver van de
dieselverwarming te installeren of te dichtbij.
- 24 -
Machine Translated by Google
background
Noodresponsmethoden voor controlleralarmen
6
5,2 V±0,5 V
(t90)
3. Tijdens het gebruik van dit product is het belangrijk om de luchtkwaliteit op lange termijn te behouden
temperatuur
atmosferisch
4
flitser en de schakelaar schakelt de verwarming automatisch uit om een continue
Functie
5
3
de huidige CO-concentratie overschrijdt de norm;
/
Als er symptomen van koolmonoxidevergiftiging optreden (zoals duizeligheid, hoofdpijn,
misselijkheid, enz.), moet men onmiddellijk uit de buurt van de bron van de vervuiling blijven,
frisse lucht inademen en medische hulp zoeken.
Oplossing
Levering
creëer zoveel mogelijk een open omgeving. Wanneer de omgeving open is
ÿ10 ppm
Druk
ÿ30 seconden
druk ±
toename van de CO-concentratie; Ventilatie moet onmiddellijk plaatsvinden (indien de
Parameter
herhaalbaarheid
2. Als de installatie- en gebruiksomgeving correct is, wordt aanbevolen dat
11
verhouding
Spanning
of als de ventilatie onhandig is, wordt aanbevolen om de ventilatie-apparatuur te vergroten
10
overbelasting
Functie
ÿ5 ppm
10%
omgeving is smal en de omstandigheden het toelaten, open de ventilatieopeningen om
Configuratietabel - Model: C21
±3%
-20~50ÿ
personeel keert terug naar het werkgebied en start opnieuw om de CO-concentratie te controleren
Verlenglijn
1 detectiebereik 0-990ppm 7
1. Wanneer de CO-concentratie binnen het detectiebereik van de controller ligt
Nul drift
om de luchtcirculatie te versnellen en CO-gas af te voeren) en personeel in de
2
N
/
Reactietijd
consumptie
circulatie en controleer regelmatig de concentratie koolmonoxide
Detecteren
Parameter NR.
9
operatie
2m
kijken of het aan de normen voldoet.
Standaard
overschrijdt de limiet, dan zal de schakelaar een fout weergeven/zal het controlelampje van de controller gaan branden
(-20~40 ÿ)
omgeving moet onmiddellijk worden geëvacueerd uit de omgeving waar de
DE.
<10,0 mA
2000ppm8
(internationale norm 50 mg/m ³ ÿ 40 PPM) om de persoonlijke veiligheid te waarborgen. Als
/
Bereik
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Voorzorgsmaatregelen en gebruiksspecificaties
7. Verbied langdurige opslag en gebruik van dit product in alkalische oplossingen met een hoge concentratie.
1. Open de behuizing van het product niet zomaar. Voorkom dat externe krachten de sensor
beschadigen.
gassen;
8. Vervang de controller tijdig door een nieuwe wanneer de verwachte levensduur is bereikt;
2. Producten mogen niet in contact komen met organische oplosmiddelen (waaronder siliconenrubber en
andere kleefstoffen), coatings, chemicaliën, stookolie en gassen met een hoge concentratie;
1. Het product mag tijdens gebruik en opslag niet volledig worden ingekapseld met harsmaterialen en mag
ook niet gedurende lange tijd in een anaërobe omgeving worden ondergedompeld, anders zal dit de
prestaties van de sensor schaden; Beïnvloedt de detectienauwkeurigheid van het product;
9. Verbied langdurige opslag en gebruik van dit product in alkalische gassen met een hoge concentratie;
2. Dit product mag niet gedurende langere tijd worden gebruikt in omgevingen met corrosieve
gassen;
10. Vervang de controller tijdig door een nieuwe wanneer de verwachte levensduur is bereikt;
3. Tijdens de installatie en het gebruik is het noodzakelijk om verticale luchtinlaat van voren te vermijden;
4. Dit product maakt gebruik van elektrochemische sensoren, die gemakkelijk worden beïnvloed door lokale
temperatuur- en vochtigheidsinterferentie, wat resulteert in een lichte impact op de
detectienauwkeurigheid. Gebruik dit product daarom objectief en redelijk om uw veiligheid te garanderen.
De levensduur ervan wordt beïnvloed door de omgeving en de nauwkeurigheid van de sensor wordt
regelmatig getest. Als de fout te groot is, vervang dan de sensor.
5. Dit product moet stevig worden geïnstalleerd en mag niet worden blootgesteld aan overmatige schokken of
trillingen;
4. De luchtinlaat van het product mag niet geblokkeerd of verontreinigd zijn;
6. Niet gebruiken als de schaal beschadigd of vervormd is;
5. Zelfs als er een koolmonoxidemelder is geïnstalleerd, moet de kamer goed geventileerd worden
om te voorkomen dat er tijdens de slaap te veel CO wordt uitgestoten, omdat dit niet tijdig kan worden
aangepakt.
- 26 -
Machine Translated by Google
background
ÿ3ÿOptie is IOS-systeem
om de volgende interface te openen:
ÿ2ÿOptie is Google Download
ÿ1ÿOptie is voor Android-systeem
ÿ
1. Schakel de Bluetooth-functie van de telefoon in, voer het APP-programma uit
U kunt er ook voor kiezen om de onderstaande QR-code met uw telefoon te scannen en op het
bijbehorende systeem te klikken om te downloaden. Volg vervolgens de onderstaande stappen om het
apparaat met uw telefoon te verbinden en te bedienen.
Zoek en download de bijbehorende APP-naam "AirHeaterCC"
1, Bluetooth-
verbinding, 2,
Instelknoppen, 3, Bluetooth-
verbindingsstatus, 4, Apparatuurstatus en foutbeschrijving,
5, "-" toets, 6,
Weergave temperatuur/versnelling, 7,
"+" toets, 8,
Werkspanning, 9,
Hoogte, 10,
Temperatuur aluminium behuizing, 11,
Omgevingstemperatuur, 12,
Ventilatiemodus, 13, Aan/
uit verwarmingsknop, 14,
Plateauschakelaar, 15,
Modusschakelaar.
BLUETOOTH-WERKING
- 27 -
Machine Translated by Google
background
- 28 -
3. Nadat de koppeling succesvol is uitgevoerd, wordt het weergegeven zoals weergegeven in de
2. Apparaatverbinding via Bluetooth:
Selecteer 1 als "Verwarmings-+Machinecode" (wanneer het apparaat is ingeschakeld, kort
(Druk op de OK-knop op het schakelpaneel om deze weer te geven)ÿ(De machinecode op
volgende afbeelding:
Uitschakelstatus
de afbeelding is alleen ter referentie, en de daadwerkelijk weergegeven machinecode zal
zegevieren.)
Inschakelstatus
(handmatige modus)
2 is de sterkte van het Bluetooth-signaal (zoals weergegeven in signaal 68 hierboven, de
Inschakelstatus
(temperatuurmodus)
hoe kleiner de waarde, hoe sterker het signaal). Als er geen apparaat wordt gevonden, controleer dan of er
verbonden met één telefoon), of zet het apparaat opnieuw aan en schakel de
zijn er al andere telefoons verbonden met dit apparaat (elk apparaat kan alleen
Druk op de ÿBluetooth-linkknopÿ om de volgende pagina te openen:
Controleer of de Bluetooth-functie van de telefoon actief is voordat u doorgaat naar de eerste stap.
Machine Translated by Google
background
Zondag, en kan worden ingesteld op starttijd, sluitingstijd
tijd, enkele tijd en cyclusmodus.
4) Automatische start-stopfunctie: Nadat u de auto heeft gestart, start u de auto weer op.
ingeschakeld, werkt de machine effectief in
2) Taalinstellingen omvatten: Chinees, Engels, Spaans,
Frans, Duits, Italië, Polen, Nederland, Zweden, Russisch.
3) De timingfunctie omvat: maandag tot
voeten, metersÿ
1) De eenheidsinstellingen omvatten: Fahrenheit, Celsius,
5) De gebruikershandleiding bevat foutcodes en
methoden voor probleemoplossing.
constante temperatuurmodus (sommige apparaten doen dat
hebben deze functie niet).
plateau-/vlaktemodus.
2) Uitschakelbewerking
modus (0-40 graden), en druk op de [plateauknop] knop om te schakelen tussen
afsluiten en koelen, met de melding "koelen bezig". Het apparaat kan
verwarmen en geeft de "power on status" weer zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding. Druk op
de [+] knop om het apparaat op te schakelen, druk op de [-] knop om het apparaat terug te
schakelen, druk op de [modusschakelaar] knop om te schakelen tussen handmatige/constante temperatuur
In de uitschakelmodus drukt u op de [verwarmingsknop], het apparaat wordt voor een bepaalde tijd ingeschakeld.
1) Inschakelen
mag pas worden uitgeschakeld nadat het apparaat is afgekoeld en de "uitschakelstatus" weergeeft, zoals
weergegeven in de bovenstaande afbeelding.
3) Ventilatiewerking
Druk in de uitgeschakelde toestand op de ventilatieknop om de ventilatie in of uit te schakelen en
Pas de ventilatorsnelheid aan door op [+] of [-] te drukken.
4. Stel paginabeschrijving in:
Druk in de ingeschakelde stand op de [verwarmingsknop] en het apparaat gaat in de
- 29 -
Machine Translated by Google
background
Stel de opstarttijd in de afgesloten
stand in, zoals weergegeven in de
afbeelding links.
ÿ1ÿAan/uit-knop ÿ2ÿ
Uitvoering in lus ÿ3ÿ
Eenmaal uitvoeren ÿ4ÿ
ÿ5ÿTijd voor aan- en uitzetten van
apparatuur ÿ6ÿOpslaan.
ÿ1ÿ Huidige tijd ÿ2ÿ
Open timer ÿ3ÿ Stel
een getimede starttijd in ÿ4ÿ
Opslaan
5. Beschrijving van de tijdsgebonden pagina:
- 30 -
Machine Translated by Google
background
)ÿ
ÿ
4.
Opslaan 5. (A-Automatisch) In de automatische
aan/uit-modus kan de gewenste temperatuur
worden aangepast door op de knoppen [+] en [-]
te drukken (0-40 ÿ
7. Automatische start/stop is alleen effectief bij het
werken in de constante temperatuurmodus. Het
bovenstaande diagram toont: stel de temperatuur
in op 37 ÿ
3. Selecteer de uitschakeltemperatuur van het
apparaat (3-10 ÿ)
6. De omgevingstemperatuur van de apparatuur is
de referentietemperatuur
2. Selecteer de opstarttemperatuur van het
apparaat (3-10 ÿ)
1.Knop aanÿ
,
zet de
ÿ1ÿ Huidige tijd ÿ2ÿ
Open timer ÿ3ÿ
Stel een getimede uitschakeltijd
in ÿ4ÿ Opslaan
Stel de uitschakeltijd in als het apparaat
is ingeschakeld, zoals weergegeven in de
afbeelding links.
6. Automatische start-stopfunctiepaginabeschrijving:
- 31 -
Machine Translated by Google
background
- 32 -
,
zet de
temperatuur tot 5 ÿ
temperatuur tot 5 ÿ, stop met verwarmen
wanneer de omgevingstemperatuur van
het apparaat 42 ÿ is, en zet verwarmen
aan wanneer de omgevingstemperatuur
van het apparaat 32 ÿ is (de getimede aan/uit
(functie is ook effectief)ÿ
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
2122 Australië
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa
vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doser behöver inte
nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du
påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss
om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
DIESELVÄRMARE
Machine Translated by Google
background
MODELL: CY-5002 MODELL: CY-5004
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
DIESELVÄRMARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
SÄKERHETSINSTRUKTION
elektriska och elektroniska apparater.
elstöt, följ alltid rekommendationerna
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Symbol
KORREKT AVFALLSHANTERING: Denna produkt är föremål för tillhandahållande av
ÿ Byt ut den viktiga komponenten i dieselvärmaren. ÿ Använd
reservdelar från andra tillverkare utan tillstånd. ÿ Följ inte instruktionerna och instruktionerna
under installation eller drift.
kontakt med giftigt material.
2. Tillåt endast användning av originaltillbehör och reservdelar under installation och
bruksanvisningen noggrant.
sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller för
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
av försiktighetsåtgärder, varningar eller fara. Att ignorera denna varning kan
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
medföljer denna dieselvärmare. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
1. Följande åtgärder får inte antas
visas nedan.
Symbol Beskrivning
Varning: Brandfarligt material. Var försiktig att du inte orsakar brand
Varning: Giftigt material. Se till att undvika att komma in
Europeiska direktivet 2012/19/EG. Symbolen som visar en wheelie
korsad behållare indikerar att produkten behöver separat
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa
genom att antända brandfarligt material.
underhåll.
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ
VARNING:
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
startas om.
7. Bryt inte strömmen under drift.
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
3. Värmare får inte användas platser där de kan bilda brandfarlig ånga
VEVOR för reparation.
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå farorna
förse. Det tar 3-5 minuter för maskinen att sluta fungera helt.
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
15. När värmaren precis startat är strömmen relativt hög, alltså en adapter
andra brandfarliga föremål.
stoppa värmaren från att fungera.
17. VARNING: Brandfarligt material
förse.
5. Använd inte värmaren stängda och/eller oventilerade platser.
12. Maskinen slutar värmas efter övertemperaturskydd. Snälla gör det
var uppmärksam att det inte ska finnas några brandfarliga ämnen runt
avgasrör. Temperaturen avgasröret är mycket hög när den
6. Värmarna ska vara avstängda vid påfyllning av bränsle.
inte stänga av. Efter att maskinen är naturligt kyld och avstängd kan den vara
16. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
8. Om bränslet läcker eller rinner ut från värmares bränslesystem, vänligen kontakta
eller damm, till exempel: ÿ
Bränsledepå ÿ
Kollager ÿ Timmerlager ÿ
Spannmålsmagasin och
liknande platser ÿ Diesel/bensinstation
14. Efter att ha startat maskinen i 3-5 minuter kommer den att fungera normalt och värmas upp.
13. Efter att du har stängt av maskinen, vänligen koppla inte ur strömmen omedelbart
9. Placera avgasutloppet utanför för att förhindra inträngning av avgaser.
10. Under arbetets gång är det förbjudet att stänga av strömmen direkt till
Och håll dig borta från bränsletankar, kompressionstankar, brandsläckare, kläder eller
Vänta tålmodigt.
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Under installation/användning, service och kassering av apparaten, vänligen
11. Täta alla springor mellan monteringsplattan och karossen.
4. Använd inte cigarettändare för start.
med en spänning 12V och en ström 15A eller mer krävs för strömmen
Machine Translated by Google
background
- 4 -
kommer att uppmana CO att överskrida gränsen. När innehållet når 500 ppm, ett larm
Följ strikt följande metoder för att korrekt installera isoleringshylsor
avgasröret och minska yttemperaturen:
utlöses och maskinen stängs av. Läckagepunkten behöver
18. VARNING: Giftigt material
kontrolleras och repareras omedelbart innan den tas i bruk.
19. Under installation/användning, service och kassering av apparaten, vänligen
installera apparaten med utrymme för ventilation för att förhindra koldioxid
ÿ Kolmonoxidlarmenheten är utrustad med en 2 m förlängningskabel, som kan installera sonden i
vilken position som helst. Det rekommenderas inte att installera det också
monoxidförgiftning. Placera avgasutloppet utomhus för att förhindra
långt borta från dieselvärmaren eller för nära.
avgaser från att sippra in.
ÿ För att förhindra risken för kolmonoxidförgiftning orsakad av felaktig
installation är produkten utrustad med ett kolmonoxidlarm. När
arbetar. Var försiktig att du inte orsakar brand genom att antända brännbart material.
kolmonoxidhalten i det slutna utrymmet når 300 ppm, LCD-omkopplaren
Machine Translated by Google
background
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt är inte uttryckligen godkända av parten.
Ansvar för efterlevnad kan upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor:
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som
ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen!
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet
av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt
skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras
och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga
FCC-INFORMATION
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTFUNKTION
1. Dieselvärmaren (nedan kallad värmaren) är oberoende av
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, som kan fastställas av
original motorsystem. Den använder en 12-24V likström för att driva. Det finns
installation.
2. Värmaren blir av med skador bilen som orsakats av det plötsliga insläppet
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
två typer av styrlägen för värmaren: automatisk styrning och manuell
temperatur, förbättrar temperaturen inne i bilen och förvärmer motorn
störning av en eller flera av följande åtgärder.
kontrollläge. Värmaren använder lätt diesel, vilket motsvarar
kylvätska för att undvika motorslitage vid låg temperatur. Befrämjar bilinredningen
ÿ Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
omgivningstemperatur som bränsle, och den kan startas och köras normalt kl
upptining, start av bil och avfrostning av bilglas.
ÿ Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
en temperatur över 40N. Den inandade friska luften värms upp till varmluft genom
ÿ Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
värmeväxlare av energin som kommer från förbränning av bränsle, sedan blåst dit
mottagaren är ansluten. ÿ
Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
det behövs. Denna typ av värmare har fördelen av kompakt struktur,
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
lätt, hög termisk verkningsgrad, ekonomi av el och bränsle, och lätt
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
INSTALLATIONSPOSITION
INRE STRUKTUR
3. Förarstolens ryggstöd.
1. Framför passagerarsätet.
2. hyttens bakvägg.
1. medförarens benutrymme.
4. Inuti verktygslådan.
2. Mellan förarsätet och passagerarsätet. 3. 3 & 4 under
behållaren.
4. I bagageutrymmet.
Machine Translated by Google
background
3. Inga brandfarliga material runt
1. Monteras mot väggen lagret
blockerar de främre och bakre luftventilerna.
2. Det får inte finnas några främmande föremål som blockerar
2. Det får inte finnas några främmande föremål
avgasrör
vägg
1. Installerad i garaget mot
3. Inga brandfarliga material runt avgasröret
rör
främre och bakre luftventilerna.
professionell personal för att installera den.
Installationen av maskinen kräver
1. Inuti förarsätet.
2. hyttens bakvägg.
3. Inuti skyddslådan.
installeras, fixera värmaren under undersidan
av fordonet, men var försiktig med stänk.
fordonets rum eller bagagerum. Om det inte kan
Värmaren är huvudsakligen installerad i passageraren
kan ha en obehaglig lukt och felfunktion under drift.
dieselvärmare. Andra typer av bränslen, såsom fotogen, vegetabilisk
olja, bensin, spillolja etc., kan inte användas. Annars värmaren
Det rekommenderas att använda högkvalitativt dieselbränsle vid tankning
- 8 -
Machine Translated by Google
background
DC12-24V/40W
Kolmonoxid
modul
Adapter
Förlängningslinje
Modell
Diesel
CY5002
1 1
/
CY5004
Betyg
1
Utseende
1
8KW
1
Effekt ZWH
1
Värmemedium
1
1
Luft
1
Fjärrkontroll
Bränsle
Nätsladd
Roterande dyna
PACKLISTA
MODELL
- 9 -
1
Huvudmotor
CY-5002Modell CY-5004
100-240Vÿ, 50-60Hz, 12V/12A För europeiska användare
100-120Vÿ, 50-60Hz, 12V/12A För användare i USA
1
Machine Translated by Google
background
när du installerar eller använder:
1
6
1
Skruv för låset
1
Klämma
1
Rörklämma
4
stycke och 2 skruvar
2
fånga
/
1
1
Avgasrör
1
Se installationsschemat nedan och läs noggrant försiktighetsåtgärderna
6
Blåsrör
/
1. Ingen sidoinstallation:
Blåsrörsklämma
1 1
1
1
6
Ljuddämpare med 1 fäste
4
Luftfilterelement
Snabbkoppling
2
Inloppsrör
6
1
Maskinfäste
efter en tids användning, producerar en stor mängd rök och kolmonoxid
Användarmanual
förgiftning. Lämna ett utrymme 10 cm runt värmaren under installationen för att säkerställa
1
Maskinfixturbultar
1
bra ventilation.
4
ÿ Om du installerar värmaren i en byggnad:
4
4
4
1 1
ÿ Sidoinstallation av dieselvärmaren kommer att resultera i oljeläckage inuti maskinen
1
Ljuddämpare
Skyddshylsa
Adapter
skruva
1
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Felaktig installationsriktning Korrekt installationsriktning
2. Försiktighetsåtgärder för strömförsörjningen:
Spänning: 12V; Ström: ÿ20A, antingen från en direkt strömkälla eller ett batteri. När
placeras utomhus. Var uppmärksam att isolera avgasröret som det kan bli
mycket varmt och kan orsaka brand.
drivs av ett batteri, ladda inte batteriet medan du använder värmaren som
temperaturer. Detta kan orsaka bakslag grund av höga temperaturer. Upprepat
att göra det kan orsaka permanent skada. Lösningar:
otillräcklig ström kan orsaka felfunktion. Säkerställ en fast och säker anslutning
- Om strömmen bryts och du omedelbart sätter värmaren: Vänta tills den interna
undvika att avgaserna sugs in i byggnaden från bakre fläktposition
till batteriet. Användning av klämmor för fixering kan resultera i dålig kontakt.
värmen från värmaren har försvunnit helt innan den slås normalt
av värmaren, vilket kan leda till kolmonoxidförgiftning.
ÿ Vid förlängning av strömkabeln för dieselvärmaren bör ledningsdiametern
drift.
vara >2ÿ. Att använda en tunn tråd kan leda till otillräcklig ström, vilket gör att värmaren inte
- Om värmaren slås länge efter ett strömavbrott: ofullständig förbränning
att arbeta. Efter anslutning, använd isoleringstejp för att skydda anslutningen och
inuti kan producera en stor mängd rök. Vänta tills röken försvinner, och
förhindra elektriskt läckage, vilket kan leda till bränder.
värmaren startar automatiskt och fungerar normalt.
ÿ Strömförsörjningen till dieselvärmaren måste uppfylla följande krav:
ÿ Koppla inte bort strömmen när dieselvärmaren går hög
1 Med värmaren placerad inomhus: Gör hål i väggen för avgasröret
2 Med värmaren placerad utomhus: Det är nödvändigt att förlänga avgasröret till
- 11 -
Machine Translated by Google
background
8
10
Utlopp
fot
slutare med flytande kristaller
6
Bränsletankvåg
Kolmonoxidlarm
Strömförsörjningsport
Luftintag
PRODUKTINFORMATION
Modell: CY-5002
1 3
Bränsletankport
2
4
dieselvärmaren. Andra typer av bränslen, såsom fotogen,
vegetabilisk olja, bensin, spillolja etc., kan inte användas.
fel under drift.
Annars kan värmaren en obehaglig lukt och
Det rekommenderas att använda högkvalitativt dieselbränsle vid tankning
7
9
5
Luftintags
utloppsport
- 12 -
Machine Translated by Google
background
8
10
Kolmonoxidlarm
Strömförsörjningsport
6
Bränsletankvåg
slutare med flytande kristaller
Luftintag
Luftintag
7
9
11
4
1
5
3
Modell: CY-5004
fot
avgasport
2
hantera Utlopp
Bränsletankport
- 13 -
Machine Translated by Google
background
När värmaren precis startat är strömmen relativt hög, det krävs en
adapter med en spänning 12-24V och en ström 12A eller mer
för strömförsörjningen.
CY-5002:
INSTALLATIONSDIAGRAM
- 14 -
Machine Translated by Google
background
adapter med en spänning 12-24V och en ström 12A eller mer är
När värmaren precis startas är strömmen relativt hög, en
krävs för strömförsörjningen.
allt brandfarligt, och undvik att värma upp och antända de brandfarliga varorna och
lasta last marken.
2. Håll avgasröret rent. Avgasrörets utlopp ska hållas borta från
1. Luftintaget får inte blockeras och håll inloppet öppet och rent.
3. För att säkerställa optimal förbränning, kom ihåg att rökavgasröret
kan inte placeras uppåt, utan måste placeras horisontellt eller nedåt.
Varning:
CY-5004:
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Ström status
(manuellt läge)
Avstängningsstatus Ström status
(automatiskt läge)
- 16 -
1. Lägga till nycklar;2.0n/0ff-
knapp; 3. Subtraktionsnyckel;
4. Ställ in
nyckel; 5,0K nyckel; 7. Statssymboler;
8. Värd
schematiskt diagram;
9.Dataenhet;10. Felsymboler; 11.
Platåsymbol; 12. Visa data och parametrar;
ÿÿKontrollpanelen visas i följande bild
Paneldriftsinstruktioner
VisningstidÿTiden som visas i viloläge är naturlig tidÿ KörtidÿDen tid
som visas i startläget är den tid maskinen börjar köras från start.ÿÿ
Användning 1. På/av-drift
Machine Translated by Google
background
- 17 -
4) Automatisk drift
4. Manuell smörjning
2. Växla för att visa data vid start
5. Platålägesdrift
3) Manuell drift
3. Omkoppling av temperaturenhet
2) Avstängning
1) Ström drift
"-knappen i 2 sekunder för att växla mellan
ned, stängs den av och visar "avstängningsstatus" som visas ovan
Automatiskt läge, som visas i bilden ovan, med en inställning 18ÿ. Använd
av!.
I avstängt läge, tryck och håll ned knappen " " i 2 sekunder för att slå
temperaturenhet till "Fahrenheit/Celsius".
tillbehör grund av hög temperatur inuti maskinen och oförmåga att skingras
till 0-40 ÿ. Tryck länge "
manuella/automatiska lägen. Automatisk uppväxling/nedväxling utanför setet
höjdläge. Ikonläget,
vindoljeförhållandet minskar för att anpassa sig till hypoxi hög höjd, och sedan
Ström statusÿ Tryck kort knappen " "
för att växla mellan att visa data
enheten, och displayen visar "Power on status" som visas i bilden ovan.
sekunder för att manuellt styra oljepumpen för att pumpa olja. Släpp knappen och
effekt, som visas i "power on state" i figuren ovan, Använd "ÿ" eller "ÿ" tangenten för att öka/minska
växeln.
I strömtillståndet, tryck länge knappen " "i 2 sekunder, och enheten
växel(eller inställd temperatur)->skaltemperatur ->arbetsspänning ->omgivningstemperatur
"ÿ" eller "ÿ" för att öka eller minska temperaturvärdet och ställa in intervallet
bild. Tvinga inte av strömmen när "OFF" visas. Strömavstängning kan skada
Tryck och håll ned " "+"ÿ"-knapparna samtidigt i 2 sekunder för att byta
visar början av höghöjdsläge. hög höjd
tryck och håll ned " "+"OK"-knapparna i 2 sekunder för att lämna höghöjdsläget.
temperaturområde ± 3 ÿ.
värme! Vänta tills maskinen visas i avstängt läge innan du sätter igång
i följande ordning:
Det manuella läget består av 6 växlar (H1-H6). H6 representerar maximum
sluta pumpa olja.
I avstängt läge, tryck "ÿ" eller "ÿ"-knappen samtidigt i 2
temperatur ->Kolmonoxidkoncentration
går in i avstängnings- och kylprocessen och visar "OFF". Efter att enheten har svalnat
Tryck och håll ned " +"OK" -knapparna samtidigt i 2 sekunder för att in i hög-
Machine Translated by Google
background
- 18 -
7. Klocksynkroniseringsoperation
6. Tid på/av tid drift
8. Fjärrkontrollmatchning
1) Tryck knappen "ÿ" eller "ÿ" för att justera tidsvärdet. Tidsjusteringsintervallet
planerad tid för dagen.
3) Tryck "OK"-knappen eller använd utan knapp i 15 sekunder för att spara
status kommer att sparas och efter att strömmen slås kommer timerfunktionens status att återställas.
gränssnittet, och indikatorsymbolen “ ”“ ”kommer att visas.
Tryck och håll ned "OK"+ "ÿ"-knapparna i 2 sekunder för att in i timerinställningen
är från 00:00 till 23:59
2)Tryck " "tangenten för att växla och justera nummerpositionen och
når den schemalagda starttiden; Stängs av automatiskt när det schemalagts
inställt värde. Om du ställer in starttiden, växla till avstängningstiden
Om timerfunktionen inte stängs av manuellt, länge som klockan når
3) Efter att ha justerat tiden, tryck "OK"-knappen eller kör utan knapp för
ansluta till appen.
4) Tryck knappen " " för att inte spara det inställda värdet. Om du ställer in starttiden, växla
till inställningen av avstängningstid. 0Annars avslutar du timerinställningen.
avstängningstiden och inte för att ställa in starttiden. Om timerfunktionen redan finns
Efter aktivering av timerfunktionen startar klockan automatiskt när den
är från 00:00 till 23:59
1)Tryck "ÿ" eller "ÿ" för att justera tidsvärdet. Tidsjusteringsintervallet
2)Tryck " "tangenten för att växla och justera nummerpositionen och
motsvarande nummer blinkar.
avstängningstiden är nådd. När panelen är avstängd, timerfunktionen
den schemalagda på/av-tiden kommer enheten automatiskt att slås på/av.
gränssnitt, och indikatorsymbolen " visas. Display att ställa in
Avsluta annars timerinställningen.
15 sekunder för att avsluta detta gränssnitt. Synkronisera automatiskt telefonens tid när
motsvarande nummer blinkar.
Tryck och håll ned "OK"-knappen i 2 sekunder för att in i klockjusteringen
aktiverad, stäng av timerfunktionen och symbolen " " slocknar.
5)I avstängt läge, tryck " "-tangenten för att bläddra genom displayen
Machine Translated by Google
background
maskinen kommer att matcha koden och avsluta matchningsstatusen.
*Fjärrkontrollkrav: frekvensband 433MHz, 24 bitars kod.
Som visas i figuren nedan blinkar motsvarande felsymbol och
motsvarande ikon för defekt komponent blinkar. De visade data är felet
HFA3ÿHFA4ÿ motsvarande fyra fjärrkontroller.
3)Tryck " "-tangenten för att avsluta fjärrkodsparningen.
2)Välj fjärrkontrollens nummer, tryck valfri knapp fjärrkontrollen
1)Tryck "ÿ" eller "ÿ" för att justera lagringsadressen: HFA1ÿHFA2ÿ
förbrukningsmaterial och andra symboler blinkar för att indikera att
motsvarande komponenter har inte fungerat.
kod, och dess betydelse kan hittas i feltabellen.
*Tändstift, oljepumpar, fläktar, sensorer, ström
- 19 -
via Bluetooth.
Bruksanvisning
10.Denna panel stöder mobilappar för att styra den här enheten
9. Fellarm
exponering, och stark magnetisk, hög spänning och hög ström utrustning i
2. Strömförsörjningsspänningsområde: DC24V-regulator tillämplig (18-32)V;
damm.brandfarliga och explosiva gaser, damm, material, frätande media, starkt ljus
DC12V-kontroller är lämplig för (9-16)V; Olika spänningsregulatorer är det inte
1. Det är förbjudet att använda i miljöer med hög luftfuktighet, ledande
närhet.
fjärrkontrollens matchande gränssnitt, som visas i följande figur.
I avstängt läge, tryck och håll ned “ ”+“ ”knapparna
i 2 sekunder för att in
4. Utrustningen måste installeras strikt enligt kraven och användas
utbytbara och får inte överskrida det tillämpliga spänningsområdet.
under säkra förhållanden.
3. Öppna inte kontrollpanelen utan tillstånd.
Machine Translated by Google
background
hölje >230 ÿ)
E-3
Strömförsörjning
ansluten.
behandling
plugg.
felfunktion
4. Kontrollera om fläkten går normalt
1. Felaktig eller felaktig ugnstemperatur
Fel
och kopplade falskt.
luft >50ÿÿ
urkoppling.
Orsak till
2. Huvudkortet är felaktigt; byt ut huvudkortet.
E-5
spänningsområde
2. Tändstiftet är trasigt; byt ut tändningen
Oljepump
Hög temperatur
E-4
3. Huvudkortet är felaktigt; byt ut huvudkortet.
2. Kontrollera huvudkabelstammen för
koda
sensortyp; byt ut sensorn.
larm (inlopp
1. Kontrollera om oljepumpens plugg är lös
3. Oljepumpen är defekt; byt ut oljepumpen.
1. Kontrollera om tändstiftet är felaktigt
felfunktion
E-2
- 20 -
Feltabell
Normalt område: 24V(18-32V)ÿ12V(9-16V)Kontrollera om
sänk och sänk kroppstemperaturen under 80ÿ. Förhindra hög temperatur
batteriet eller generatorn fungerar
skador komponenter eller brand.
Vid uppvärmning av utrustningen är det nödvändigt att se till att varje luftkanal är
korrekt och kontrollera om säkringen åldras
obehindrat och att rörledningen är fri från böjar, tryck och blockeringar i
3. Kontrollera om luftutloppet och avgasrören är
för att effektivt säkerställa uppvärmningseffektiviteten och normal drift
böjd eller för lång, vilket påverkar ventilationen
utrustning. Blockerade kanaler kan orsaka höga temperaturer i kroppen, minska
och förhindrar att värmen försvinner.
uppvärmningseffektivitet, förkorta utrustningens livslängd eller skada utrustning. Användningen av
5. När kroppen är varm och fläkten inte kan fungera normalt är det nödvändigt att
kvalificerat bränsle är viktigt för att säkerställa normal användning och livslängd för utrustningen.
Tändstift
felfunktion
kyl snabbt ner kroppen, blås kall luft in i förbränningsintagshålet för att svalna
Machine Translated by Google
background
- 21 -
magneten saknas eller har fel polaritet.
Upptäcker ledningsnät
styrelse.
2) Kontrollera om syreintag och avgaser
Stäng av
fastnat.
E-8
sensorn är normal.
stelning av olja, blockerad oljekrets och fastnat
E-6 Fläktfel
2. Kontrollera om fläktpluggen är lös och
kanalerna är fria
skadad
Fel
3. Fläkten är defekt; byt ut fläkten.
full kontakt med höljet och om trycket
1) Kontrollera om det finns oljebrist, låg temperatur
5. Kontrollera om moderkortet vindhastighet
motor
Är temperatursensorns anslutningsledning och
1. Kontrollera om bilens fläkthjul är
6. Huvudkortet är felaktigt; byt ut huvudet
oljepump
3) Kontrollera om höljets temperatursensor är i
felaktigt kopplad.
Kommunikation
E-9 Sensorfel
kontakten skadad eller lös, och är sensorn
våren är stark.
4. Kontrollera om vindhjulsinduktionen
E-7
Machine Translated by Google
background
Omedelbar avstängning krävs, och aluminiumkroppen
bör demonteras för att kontrollera om den interna
förbränningskammaren är förseglad eller ersatt;
Den bör omedelbart stängas av och kontrolleras för
stopp i avgasröret, ljuddämparen och avgasutloppet. Om
det finns blockeringar, rengör dem och återuppta
normal drift;
kammare eller olja
Avgasblockering
Abno
rmalt
brus
Onormal
förbränning
röret
blir rött
Avgaset
och
Oljeläckage
1. Värmaren kan inte installeras sidan, och syrgashålet
ena sidan av tändstiftet gör att olja kan rinna ut längs hålet.
Deåldras
Internt
oljeläckage i
maskinen
pump
E-10
3.2) Kontrollera om oljepumpen har fastnat eller skadad, och om
oljepumpen inte fungerar korrekt 3.3) Kontrollera om
förbränningsintags- och avgaskanalerna är fria
Misslyckad start
1) Temperaturen höljet är för hög, och det kunde inte kyla höljet
efter att ha startat i 3 minuter 2) Det finns en stor mängd vit rök i
avgaserna
2.1) Kontrollera om filterskärmen bredvid tändstiftet är rena. Om
den inte är ren, rengör
eller byt ut den 2.2)Kontrollera om oljepumpen sprutar olja kraftigt
2.3)Kontrollera om tändstiftet åldras 3)Det finns en liten mängd vit rök
eller ingen rök i avgaserna 3.1)Kontrollera för oljebrist, frusna eller
blockerade oljekretsar
3.4)Kontrollera om tändstiftet är skadat 3.5)Är spelet mellan
det inre vindturbinen för stort 4)Tänd normalt men rapportera
fortfarande tändningsfel
Kontrollera om höljets temperaturgivare är i full kontakt med höljet,
om
tryckfjädern är stark och om sensorn fungerar korrekt
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
Dålig oljekvalitet
Dagar
den
vi är
Avger
svart
Diesel assisterad
gul
syreintag
och kolansamling i
förbränningen
vi är
de
1. Kontrollera om den interna pumpoljevolymen i maskinen är för hög,
vilket gör att tändstiftet inte kan tändas. Oljeröret ska tas bort och startas
om 2-3 gånger innan det återgår till det normala, och sedan ska
oljeröret sättas in; 2. Använd en hårtork för att blåsa in i inloppsröret
under en tid tills det fungerar som det ska; 1. Kontrollera att bränsletanken
är fylld med diesel, eftersom andra bränslen kan orsaka lukt; 2. Öppna
maskinens hölje för att kontrollera om det finns oljeläckage inuti;
1. Förlängning eller modifiering kräver inköp av högtemperaturbeständiga
tillbehör, annars kommer den höga värmen från
värmaren att orsaka en obehaglig och stickande lukt; 2. Förlängningsröret
bör inte vara böjt eller
för långt, eftersom det kommer att göra att värme inte kan
släppas ut och hög inre temperatur ger en plastlukt; 3.
Installation av perforerade avgasrör
de
Emitt
förbränning
r
kammare
i vitt
Lukt
av plastik
Tändningsfel
avsättningar och byt ut förbränningskammaren i tid;
Om externa tillbehör
ska
användas
Avger
blått
korrekt installationsmetod är att ha insugs-/avgasportarna
vända nedåt; 2. Dålig oljekvalitet orsakar blockering
av tändstiftets finfördelningsnät i förbränningskammaren,
som inte antänds och rinner ut längs med avgasröret.
Nätverket för atomisering av tändstiftet bör bytas ut och
högkvalitativ diesel bör bytas ut; 1. Kontrollera om det finns
någon blockering i insugningsröret som orsakar otillräckligt
syreintag; 2. Det lilla utrymmet i luftintagsläget leder till att
luftintaget blockeras; 3. Ta isär maskinens inre
förbränningskammare för att kontrollera kol
Dieselvärmare kan endast använda högkvalitativ diesel, och
diesel med negativ temperatur bör användas vintern;
vi är
de
Otillräcklig
Machine Translated by Google
background
ÿSensorprob
ÿLänkkontakt
Modell: C21
- 24 -
Produktspecifikationer/parametrar
DRIFTINSTRUKTIONER FÖR CO CONTROLLER
1.För att förhindra risken för kolmonoxidförgiftning orsakad av felaktig installation, är
produkten utrustad med ett kolmonoxidlarm. När kolmonoxidhalten i det slutna utrymmet når
300 ppm kommer LCD-omkopplaren att uppmana CO att överskrida gränsen. När innehållet når
500 ppm utlöses ett larm och maskinen stängs av. Läckagepunkten måste kontrolleras och
repareras omedelbart innan den tas i bruk.
kräver inte skydd. Normalt släpps avgaserna ut genom
avgasrören. Är det ett trägolv måste stora hål öppnas och
järnplåtar användas som skydd. Värmen från
avgasröret kan upp till 400 grader och vidhäftande
ämnen kan inte appliceras ytan, annars kommer det
att orsaka obehaglig lukt och till och med
kolmonoxidproduktion. Högtemperaturbeständiga
material måste köpas för tätning
2. Kolmonoxidlarmenheten är utrustad med en 2 m förlängningskabel, som kan installera
sonden i valfri position. Det rekommenderas inte att installera den för långt bort från dieselvärmaren
eller för nära.
Machine Translated by Google
background
Nödberedskapsmetoder för kontrolllarm
Upptäcker
Parameter NO.
9
drift
2m
se om den uppfyller standarderna.
Standard
överskrider gränsen kommer omkopplaren att visa ett fel/kontrollampans indikatorlampa
(-20~40 ÿ)
miljön bör evakueras omedelbart från miljön där
DE.
ÿ10,0mA
2000 ppm 8
(internationell standard 50mg/m ³ ÿ 40PPM) för att säkerställa personlig säkerhet. Om
/
Räckvidd
(t90)
ÿ5 ppm
10 %
miljön är trång och förhållandena tillåter, öppna ventilationsöppningarna för att
Konfigurationstabell - Modell: C21
±3 %
-20~50ÿ
personal återvänder till arbetsområdet och startar om för att kontrollera CO-koncentrationen till
Förlängningslinje
1 detekteringsområde 0-990 ppm 7
1. När CO-koncentrationen ligger inom styrenhetens detektionsområde
Noll drift
för att påskynda luftcirkulationen och släppa ut CO-gas), och personal i
2
N
konsumtion
/
Svarstid
cirkulation och regelbundet kontrollera koncentrationen av kolmonoxid
Tryck
ÿ30 s
tryck ±
ökning av CO-koncentration; Ventilation bör göras omedelbart (om
Parameter
repeterbarhet
2. Om installations- och användningsmiljön är korrekt, rekommenderas att
11
förhållande
Spänning
eller ventilation är obekväm, rekommenderas att öka ventilationsutrustningen
10
överbelastning
Fungera
6
5,2V±0,5V
3. Under användningen av denna produkt är det viktigt att bibehålla långtidsluften
temperatur
atmosfärisk
4
blinkar, och omkopplaren stänger automatiskt av värmaren för att undvika en kontinuerlig
Fungera
5
3
nuvarande CO-koncentration överstiger standarden;
/
symtom kolmonoxidförgiftning uppstår (såsom yrsel, huvudvärk, illamående etc.), bör man
omedelbart hålla sig borta från föroreningskällan, andas frisk luft och söka medicinsk hjälp.
Upplösning
Förse
skapa en öppen miljö som möjligt. När miljön är öppen
ÿ10 ppm
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Försiktighetsåtgärder och användningsspecifikationer
6. Använd inte om skalet är skadat eller deformerat;
7. Förbjud långtidsförvaring och användning av denna produkt i hög koncentration alkalisk
1. Öppna inte produkthöljet när du vill; Förhindra att externa krafter skadar sensorn;
2. Produkterna bör undvika kontakt med organiska lösningsmedel (inklusive silikongummi och andra
lim), beläggningar, kemikalier, eldningsoljor och högkoncentrationsgaser;
gaser;
8. Byt ut styrenheten mot en ny i god tid när den når sin förväntade livslängd;
1. Produkten bör inte vara helt inkapslad med hartsmaterial under användning och förvaring, och den bör
inte heller nedsänkas i en anaerob miljö under lång tid, annars kommer det att skada sensorns
prestanda; Påverkar produktens detekteringsnoggrannhet;
9. Förbjud långtidsförvaring och användning av denna produkt i alkaliska gaser med hög koncentration;
2. Denna produkt kan inte användas under lång tid i miljöer som innehåller frätande gaser;
10. Byt ut styrenheten mot en ny i god tid när den når sin förväntade livslängd;
3. Under installation och användning är det nödvändigt att undvika vertikalt luftintag framifrån;
4. Produktens luftintag får inte vara blockerad eller förorenad;
4. Den här produkten använder elektrokemiska sensorer, som lätt påverkas av lokala temperatur- och
luftfuktighetsstörningar, vilket resulterar i en liten påverkan detekteringsnoggrannheten. För att
garantera din säkerhet, använd därför denna produkt objektivt och rimligt. Dess livslängd påverkas av
miljön, och sensorns noggrannhet testas regelbundet. Om felet är för stort, byt ut sensorn.
5. Denna produkt måste installeras stadigt och inte utsättas för kraftiga stötar eller vibrationer;
5. Även om ett kolmonoxidlarm är installerat måste rummet vara ordentligt ventilerat för att förhindra
att alltför stora CO-utsläpp under sömnen inte hanteras i tid.
- 26 -
Machine Translated by Google
background
ÿ3ÿ Alternativet är IOS-systemet
för att komma in i följande gränssnitt:
ÿ2ÿ Alternativet är Google Download
ÿ1ÿ Alternativet är för Android-system
- 27 -
ÿ
Alternativt, skanna QR-koden nedan med din telefon och klicka motsvarande
system för att ladda ner, följ sedan stegen nedan för att ansluta och styra enheten med
din telefon.
Sök och ladda ner motsvarande APP-namn "AirHeaterCC"
1,Bluetooth-länkÿ
2,Inställningsknapparÿ 3,Bluetooth-
anslutningsstatusÿ 4, Utrustningsstatus och
felbeskrivningÿ
5,“-”-knappÿ 6,Displaytemperatur/
växelÿ
7,“+”knappÿ
8,arbetsspänningÿ 9, höjdÿ 10,
Aluminiumkroppstemperaturÿ
11,
Omgivningstemperaturÿ 12,
Ventilationslägeÿ
13, På/Av Uppvärmningsknappÿ 14, Platåomkopplareÿ 15, lägesomkopplare.
1. Slå telefonens Bluetooth-funktion, kör APP-programmet
BLUETOOTH-FUNKTION
Machine Translated by Google
background
Bluetooth-funktion telefonen innan du går vidare till det första steget.
Välj 1 som "Heater+Machine Code" (när enheten är påslagen, kort
tryck OK-knappen omkopplarpanelen för att visa den)ÿ(Maskinkoden
bilden är endast för referens, och den faktiska visade maskinkoden ska
följande figur:
Avstängningsstatus
råda.)
Ström status
(manuellt läge)
2 är Bluetooth-signalstyrkan (som visas i signal 68 ovan, den
Ström status
(temperaturläge)
mindre värde, desto starkare signal). Om ingen enhet hittas, kontrollera om det finns
är andra telefoner redan anslutna till den här enheten (varje enhet kan bara vara
ansluten till en telefon), eller slå enheten igen och slå
Tryck ÿBluetooth-länkknappÿ för att komma in följande sida:
3. Efter lyckad länkning kommer den att visas som visas i
2. Enhetsanslutning via Bluetoothÿ
- 28 -
Machine Translated by Google
background
4 ÿ Automatisk start stopp funktion: Efter att ha varit
Söndag, och kan ställas in starttid, stäng
tid, singeltid och cykelläge.
påslagen fungerar maskinen effektivt i
fot, meter.
3 ÿ Tidtagningsfunktionen inkluderar: Måndag till
2 ÿ Språkinställningar inkluderar: kinesiska, engelska,
spanska, franska, tyska, Italien, Polen, Nederländerna,
Sverige, ryska.
1ÿEnhetsinställningar inkluderar: Fahrenheit, Celsius,
5ÿ Användarmanualen innehåller felkoder och
felsökningsmetoder.
konstant temperaturläge (vissa enheter gör det
inte har denna funktion).
läge (0-40 grader), och tryck knappen [platåknapp] för att växla mellan
platå/släpt läge.
2ÿAvstängning
3ÿ Ventilationsdrift
värme och visar "power on status" som visas i bilden ovan. Trycka
[+]-knappen för att växla upp enheten, tryck [-]-knappen för att växla ned enheten,
tryck [lägesomkopplaren]-knappen för att växla mellan manuell/konstant temperatur
I avstängt läge, tryck [värmeknappen], Enheten är påslagen för
1ÿ Ström drift
avstängning och kylningsprocess, visar "kylning pågår". Enheten kan
endast stängas av efter att ha svalnat och visat "avstängningsstatus" som visas i
bilden ovan.
justera fläkthastigheten genom att trycka [+] eller [-].
I strömtillståndet trycker du [värmeknappen] och enheten går in i
I avstängt läge, tryck ventilationsknappen för att slå på/av ventilation, och
4. Ange sida Beskrivning:
- 29 -
Machine Translated by Google
background
Ställ in starttiden i avstängt läge,
som visas i den vänstra bilden.
ÿ1ÿ På/Av-knapp ÿ2ÿ
loopkörning ÿ3ÿ Utför en
gång ÿ4ÿÿÿ5ÿUtrustning
och av tid ÿ6ÿSpara.
ÿ1ÿ Aktuell tid ÿ2ÿ
Öppna timer ÿ3ÿ Ställ
in tidsinställd starttid ÿ4ÿ Spara
5. Tidsinställd sidbeskrivning:
- 30 -
Machine Translated by Google
background
)ÿ
6. Utrustningens omgivande temperatur är
referenstemperaturen
ÿ
slå
2.Välj enhetens starttemperatur (3-10 ÿ)
4.Spara
5.(A-Automatisk) När du arbetar i automatiskt på/av-
läge kan den önskade temperaturen justeras genom
att trycka knapparna [+] och [-] (0-40 ÿ
3.Välj enhetsavstängningstemperatur (3-10 ÿ)
1. Knapp påÿ
,
7. Automatiskt startstopp är endast effektivt när
man arbetar i konstant temperaturläge. Diagrammet
ovan visar: ställ in temperaturen till 37 ÿ
ÿ1ÿ Aktuell tid ÿ2ÿ
Öppna timer ÿ3ÿ Ställ
in tidsinställd avstängningstid ÿ4ÿ Spara
Ställ in avstängningstiden i
strömtillståndet, som visas i den vänstra
bilden.
6. Automatisk start stopp funktion sidbeskrivning:
- 31 -
Machine Translated by Google
background
- 32 -
,
stäng av
temperatur till 5 ÿ temperatur
till 5 ÿ, sluta värma när utrustningens
omgivningstemperatur är 42 ÿ och slå
uppvärmning när utrustningens omgivande
temperatur är 32 ÿ (tidsinställd på/av
funktionen är också effektiv).
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Diesel Heater

Vevor CY5002 Questions and Answers