Vevor ZM2003 Diesel Air Heater 12V/24V 2KW Bluetooth APP Remote Control

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ZM2003 photo

User Manual

This is the main product document for model ZM2003.

The file format is pdf, 272 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
DIESEL HEATER
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain
tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily
mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly
reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
MODEL:ZM2003
MODEL:ZM8006
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DIESEL HEATER
background
- 1 -
Symbol
Symbol Description
Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind
of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may
lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendations
shown below.
CORRECT DISPOSAL:This product is subject to the provision of
European Directive 2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie
bin crossed through indicates that the product requires separate
refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices.
Warning:
Toxic material. Take care to avoid coming into
contact with toxic material.
Warning: Flammable material. Take care to avoid causing a
fire by igniting flammable material.
SAFETY INSTRUCTION
provided with this diesel heater. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire, and /or serious injury.
1. The following measures shall not be adopted
Change the important component of the diesel heater.
Make use of spare parts from other manufacturers without permission.
Disobey the instruction and guide during installation or operation.
background
- 2 -
2. Only allow using original attachment and spare parts during installation and
maintenance.
3. The heaters shall not be used in places where they may form flammable vapor
or dust, for example:
Fuel depot
Carbon storehouse
Timber storehouse
Granary and similar sites
Diesel/petrol station
And keep away from fuel tanks, compression tanks, fire extinguishers, clothes, or
other flammable objects.
4. Do not use cigarette lighter for startup.
5. Do not use the heater in closed and/or unventilated places.
6. The heaters shall be turned off when filling fuel.
7. Do not cut off the electric power in operation.
8. If the fuel leak or discharge from the fuel system of heaters, please contact
VEVOR for repair.
9. Place the exhaust outlet outside to prevent any penetration of exhaust fumes.
10. In the process of work, it is forbidden to cut off the electric power directly to
stop the heater from working.
11. Seal all gaps between the mounting plate and the car body.
12. The machine will stop heating after over-temperature protection. Please do
not power off. After the machine is naturally cooled and turned off, it can be
restarted.
13. After turning off the machine, please do not immediately disconnect the
power supply. It takes 3-5 minutes for the machine to stop working completely.
14. After starting the machine for 3-5 minutes, it will work normally and heat up.
Please wait patiently.
15. When the heater is just started, the current is relatively high, so an adapter
with a voltage of 12V and a current of 15A or greater is required for the power
supply.
16. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
background
- 3 -
17. WARNING: Flammable material
During installation/use, service, and disposal of the appliance, please
pay attention that there should be no flammable substances around the
exhaust pipe. The temperature of the exhaust pipe is very high when it
is working. Take care to avoid causing a fire by igniting flammable material.
Please strictly follow the following methods to correctly install insulation sleeves
on the exhaust pipe and reduce surface temperature:
This installation diagram is only applicable to machines with model ZM2003 and
not to machines with model ZM8006.
18. WARNING: Toxic material
19. During installation/use, service, and disposal of the appliance,
please install the appliance with space for ventilation to prevent
carbon monoxide poisoning. Place the exhaust outlet outdoors to
prevent exhaust gas from seeping in.
To prevent the risk of carbon monoxide poisoning caused by improper
installation, the product is equipped with a carbon monoxide alarm. When the
carbon monoxide content in the enclosed space reaches 300ppm, the LCD switch
will prompt CO to exceed the limit. When the content reaches 500ppm, an alarm
will be triggered and the machine will be shut down. The leakage point needs to
be checked and repaired immediately before starting up for use.
The carbon monoxide alarm device is equipped with a 2m extension cable,
which can install the probe in any position. It is not recommended to install it too
far away from the diesel heater or too close.
background
- 4 -
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Canges or modifications to this product are not expressly approved
by the party. Responsibility for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
background
- 5 -
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the product and the receiver.
Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
PRODUCT FUNCTION
1. The diesel heater (hereinafter referred to as the heater) is independent of the
original engine system. It makes use of a 12-24V direct current to drive. There are
two kinds of control modes for the heater: Automatic control mode and Manual
control mode. The heater adopts light diesel, which corresponds to the
environmental temperature as fuel, and it can be started and operated normally at
a temperature of above 40N. The inhaled fresh air is heated to hot air through the
heat exchanger by the energy that comes from burning fuel, then blown to where
it is needed. This type of heater has the advantage of compact structure,
lightweight, high thermal efficiency, economy of electricity and fuel, and easy
installation.
2. The heater gets rid of damage to the car caused by the sudden drop in
temperature, improves the temperature inside the car, and preheats the engine
coolant to avoid engine wear at low temperature. Conducive to car interior
thawing, car start, and car glass defrost fog.
background
- 6 -
INTERNAL STRUCTURE
INSTALLATION POSITION
1. On the co-driver's legroom.
2. On the back wall of the cab.
3. Driver's seat backrest.
4. Within the tool box.
1. In front of the passenger seat.
2. Between the driver seat and passenger seat.
3. 3 & 4 under the container.
4. In the trunk.
background
- 7 -
The installation of the machine requires
professional personnel to install it.
It is recommended to use high-grade diesel fuel when
refueling the diesel heater. Other types of fuels, such as
kerosene, vegetable oil, gasoline, waste oil, etc., cannot
be used. Otherwise, the heater may have an unpleasant odor and
malfunction during operation.
The heater is mainly installed in the passenger
room or baggage room of the vehicle. If it cannot
be installed, fix the heater under the underside
of the vehicle, but be ware of splashing.
1. Inside the driver's seat.
2. On the back wall of the cab.
3. Inside the protection box.
1. Installed against the wall of the warehouse
2. There should be no foreign objects blocking
the front and rear air vents.
3. No flammable materials around the exhaust
pipe
1. Installed in the garage against the
wall
2. There should be no foreign objects
blocking the front and rear air vents.
3. No flammable materials around the
exhaust pipe
background
- 8 -
MODEL
PACKING LIST
Model
ZM2003
ZM8006
Appearance
Power ZWH
2KW
8KW
Heating medium
Air
Fuel
Diesel
Ratings
DC12-24V/40W
Adapter
100-125V, 50-60Hz, 13V/12A For US users
220-240V
, 50-60Hz, 13V/12A For European users
Model
ZM2003
ZM8006
Main engine
1
1
Carbon monoxide module
1
1
Exhaust pipe
1
1
Blowpipe
1
1
Power cord
1
1
Remote control
1
1
Silencer with 1
fixing piece and 2 screws
1
1
clamp
4
2
background
- 9 -
Refer to the installation diagram below and carefully read the precautions
when installing or using:
1. No Side Installation:
Side installation of the diesel heater will result in oil leaks inside the machine
after a period of use, producing a large amount of smoke and carbon monoxide
poisoning. During installation, leave a space of 10cm around the heater to ensure
good ventilation.
Pipe clip
2
2
Air filter element
1
/
The screw for the lock
catch
4
4
Machine fixing screws
4
4
Liquid crystal switch
1
1
Rotary tuyere
1
1
User Manual
1
1
Extension line
1
1
Machine fixing piece
4
4
Nut
4
4
screw
10
10
Adapter
1
1
Quick connector
1
1
Protective sleeve
1
/
background
- 10 -
If installing the heater inside a building:
1
With the heater placed indoors: Make holes in the wall for the exhaust pipe to
be placed outdoors. Pay attention to insulating the exhaust pipe as it can become
very hot and could cause a fire.
2
With the heater placed outdoors: It's necessary to extend the exhaust pipe to
avoid the exhaust from being sucked into the building from the back fan position
of the heater, which can lead to carbon monoxide poisoning.
Incorrect Installation Direction Correct Installation Direction
2. Precautions for the power supply:
The power supply for the diesel heater must meet the following requirements:
Voltage: 12V; Current: ≥20A, either from a direct power source or a battery.
When powered by a battery, do not charge the battery while using the heater as
insufficient current can cause malfunction. Ensure a firm and secure connection
to the battery. Using clamps for fixation can result in poor contact.
When extending the power cable for the diesel heater, the wire diameter should
be >2. Using a thin wire can lead to insufficient current, causing the heater not
to work. After connecting, use insulating tape to protect the connection and
prevent electrical leakage, which might lead to fires.
Do not disconnect the power when the diesel heater is operating at high
temperatures. This can cause backfire due to high temperatures. Repeatedly
doing so can cause permanent damage. Solutions:
- If power is cut and you immediately turn on the heater: Wait until the internal
heat of the heater has completely dissipated before turning it on for normal
operation.
- If the heater is turned on a long time after a power cut: Incomplete combustion
inside may produce a large amount of smoke. Wait for the smoke to clear, and
the heater will automatically start and operate normally.
background
- 11 -
It is recommended to use high-grade diesel fuel when refueling the
diesel heater. Other types of fuels, such as kerosene, vegetable oil,
gasoline, waste oil, etc., cannot be used. Otherwise, the heater may
have an unpleasant odor and malfunction during operation.
PRODUCT INFORMATION
Model: ZM003
1
liquid crystal shutte
2
Outlet
3
Carbon Monoxide Alarm
4
Fuel tank scale
5
Power supply port
6
Air inlet
7
footing
8
Fuel tank port
background
- 12 -
Model: ZM8006
1
Outlet
2
liquid crystal shutter
3
Carbon Monoxide Alarm
4
Fuel tank scale
5
Fuel tank port
6
Air inlet
7
Power supply port
8
footing
9
exhaust port
background
- 13 -
INSTALLATION DIAGRAM
ZM2003
When the heater is just started, the current is relatively high, so an
adapter with a voltage of 12-24V and a current of 12A or greater is
required for the power supply.
background
- 14 -
ZM8006
When the heater is just started, the current is relatively high, so an
adapter with a voltage of 12-24V and a current of 12A or greater is
required for the power supply.
Warning
1. The air inlet shall not be blocked, and keep the inlet open and clear.
2. Keep the exhaust pipe clear.The exhaust pipe outlet shall be kept away from
anything flammable, and avoid heating and igniting the flammable goods and
loading cargo on the ground.
background
- 15 -
3. To ensure optimal combustion, please remember that the smoke exhaust pipe
cannot be placed upward, but must be placed horizontally or downward.
Panel operation instructions
1. The control panel is shown in the following figure
1. 0K key
2. 0n/0ff button and
Encoding switch;
3. Set key;
4. Host schematic diagram;
5. State symbols;
6. Display data and
parameters;
7. Plateau symbol;
8. Fault symbols;
9, data unit;
Display timeThe time displayed in standby mode is natural time
Run timeThe time displayed in the startup state is the time when the
machine starts running from startup.
2. Usage operation
1. On/off Operation
Power off status
Power on status
(manual mode)
Power on status
(automatic mode)
background
- 16 -
1)Power on operation
In the shutdown state, press and hold the " " button for 2 seconds to turn on the
device, and the display will show "Power on status" as shown in the above picture.
2) Shutdown operation
In the power on state,long press the " "button for 2 seconds, and the device
enters the shutdown and cooling process, displaying"OFF".After the device cools
downit shuts down and displays the "shutdown status" as shown in the above
picture. Do not force power off when displaying "OFF". Power off may damage
accessories due to high temperature inside the machine and inability to dissipate
heat! Wait until the machine is displayed in the shutdown state before powering
off!.
3) Manual mode operation
The manual mode consists of 6 gears (H1-H6). H6 represents the maximum
power,as shown in the "power on state" in the figure above, Rotating encoding
switch key to increase/decrease the gear.
4) Constant temperature mode operation
Constant temperature mode, as shown in the above figure, set to 18. Rotate
the encoding switch to add/subtract temperature values, with a set range of 0-
40.Press and hold the " " key for 2 seconds to switch between
manual/constant temperature mode.
Automatically upshift/downshift outside the set temperature range of ± 3.
2. Switching to display data on startup
Power on statusShort press the "OK" button to switch between displaying data
in the following order:
gear(or set temperature)->shell temperature ->working voltage ->ambient
temperature ->Carbon monoxide concentration
3. Plateau mode operation
Simultaneously press and hold the "OK" and " " keys for 2 seconds to enter the
plateau mode. The icon " " displays the start of plateau mode. In plateau mode,
the wind oil ratio decreases to adapt to the oxygen concentration in the plateau.
Then press and hold the "OK" and " " keys for 2 seconds to exit plateau mode.
4. Function setting operation
In the shutdown state, press and hold the "OK" button for 2 seconds to enter the
function selection interface. Rotate the “Encoding switch" to switch the function
selection in the following order:
Adjusting the clock "AC"->Set timing " " ->Manual pump oil "Po" ->Remote
control matching "rF" ->Temperature unit switching "Un" ->Bluetooth number
"n0"(switch with Bluetooth)Select the function and press the "OK" button to
enter the corresponding function.
background
- 17 -
4.1.Adjust clock operation
The indicator symbol“ ”“ is displayed.
1)Press the "Encoding switch" key to adjust the time value. The time adjustment
range is from 00:00 to 23:59
2)Press the " "key to switch and adjust the number position, and the
corresponding number will flash.
3) Press the "OK" button to confirm the time and enter the week setting.
4) Press the " " key to enter the week setting.
5) Exit the clock adjustment interface after 10 seconds without button operation.
Automatically synchronize phone time when connecting to the app.
4.1.1. Setting the Week Operation
Digital display "EE-1"
1) Rotate the "Encoding switch" to adjust the tail number,
2) Press the "OK" button to confirm the time and exit the clock adjustment
interface.
3) Press the " " key, or operate without a key for 10 seconds to exit the clock
adjustment interface.
4.2.Set timing
The indicator symbol " " " " is displayed. Display " " to set the shutdown
time, not to set the startup time. If the timing function is already enabled, turn off
the timing function and the " " symbol will be turned off.
1) Adjust the time value by rotating the "Encoding switch" , with a time adjustment
range of 00:00 to 23:59.
2) Press the " " key to switch and adjust the number digits, and the
corresponding digits will flash.
3) Press the "OK" button or operate without a button for 15 seconds to save the
set value. If setting the startup time, switch to the shutdown time setting.
Otherwise, exit the timer setting.
4) Press the " " key to not save the set value. If setting the startup time, switch
to the shutdown time setting. Otherwise, exit the timer setting.
5) In the non set state, press the " " key to cycle through the display of the
scheduled time for the day.
After activating the timer function, the clock will automatically turn on when it
reaches the scheduled startup time; Upon reaching the scheduled shutdown time,
background
- 18 -
it will automatically shut down. The panel is set to loop mode 'Execute Every Day'.
4.3.Manual oiling operation
Display "HOIL". Press any key or after 3 minutes, exit the manual oil pump state.
4.4.Remote control matching operation
Display "HFA1".
1)Rotate the "Encoding switch" to
adjust the storage address: HFA1HFA2
HFA3HFA4corresponding to four remote controls.
2)Press any key on the remote control, the machine will successfully match the
code and exit the remote control matching status.
3) Press the " " key to exit the remote control matching status.
*Remote control requirements: frequency band 433MHz, 24 bit code.
4.5.Bluetooth number (switch with Bluetooth)
Displayed as "1234" is the 4-digit number of the Bluetooth name for this switch.
Press any key or exit after 3 seconds.
4.6.Set CO alarm value
Display "Co20", the last two digits represent the CO concentration alarm value of
20, indicating 200PPM
1)Rotate the "Encoding switch" to adjust the alarm value, ranging from 50 to 500.
2)Press the "OK" button to save the set values and exit.
5.Fault alarm
As shown in the figure below, the corresponding fault symbol flashes, and the
corresponding faulty component icon flashes. The displayed data is the fault
code, and its meaning can be found in the fault table.
6.CO alarm value setting (password: 7070)
L500: Indicates that the CO alarm concentration value is 500PPM. If the CO
concentration exceeds this value, the equipment will automatically stop
heating. If it exceeds this value by 60%=300PPM, an alarm will be triggered.
1) Press the " " or " " key to adjust the numerical value, with a range of 50-
999PPM.
2) Press the " " key to switch and adjust the number digits, and the
corresponding digits will flash.
3) Press the "OK" button to save the alarm value and exit this interface
*Spark plugs, oil pumps, fans, sensors, power
supplies, and other symbols flash to indicate that the
corresponding components have malfunctioned.
background
- 19 -
4) Press the " " key to exit this interface.
Instructions for use
1. It is prohibited to use in environments with high humidity, conductive
dust.flammable and explosive gases, dust, materials, corrosive media, strong light
exposure, and strong magnetic, high-voltage, and high current equipment in the
vicinity.
2. Power supply voltage range: DC24V controller applicable(18-32)V;
DC12Vcontroller is suitable for(9-16)V; Different voltage controllers are not
interchangeable and are prohibited from exceeding the applicable voltage range.
3. Do not open the controller shell without permission.
4. The equipment must be installed strictly according to requirements and used
under safe conditions.
5. When the body is hot and the fan cannot operate normally, it is necessary to
quickly cool down the body, Blow cold air into the combustion intake hole to cool
down and lower the body temperature below 80. Prevent high-temperature
damage to components or fire.
When heating the equipment, it is necessary to ensure that each air duct is
unobstructed and that the pipeline is free of bends, pressures, and blockages in
order to effectively ensure the heating efficiency and normal operation of the
equipment. Blocked channels can cause high temperatures in the body, reduce
heating efficiency, shorten equipment lifespan, or damage equipment. The use of
qualified fuel is essential to ensure the normal use and lifespan of the equipment.
background
- 20 -
Fault table
Fault
code
Cause of
malfunction
treatment
E-2
Power supply
voltage range
Normal range:24V(18-32V)12V(9-16V)Check if
the battery or generator is functioning
properly,and check if the fuse is aging
E-3
Ignition plug
malfunction
1) Check if the ignition plug connection plug is
loose or if the wire is short circuited to the
casing
2) Check if the ignition plug is damaged
E-4
Oil pump
malfunction
Check if the oil pump connection wires and
connectors are damaged, loose,oxidized,short
circuited,or disconnected.
E-5
High temperature
alarm (inlet
air>50℃;
casing>230)
1) Check if the heating air duct is unobstructed
2) Check if the fan is running normally
3) Check if the temperature sensor is
functioning properly
E-6
Fan Failure
1)Check if the impeller is stuck
2)Check if the connecting plug is loose
3) The gap between the magnet on the wind
turbine and the Hall sensor on the controller is
too large
4)Whether the circuit is short circuited or open
circuited; Motor leakage
E-7
Communication
Failure
Detecting wiring harnesses
E-8
Turn off the
engine
1) Check for oil shortage,low temperature
solidification of oil, blocked oil circuit, and stuck
oil pump
2) Check if the oxygen intake and exhaust
ducts are unobstructed
3) Check if the casing temperature sensor is in
full contact with the casing and if the pressure
spring is strong.
E-9
Sensor fault
Is the temperature sensor connection wire and
connector damaged or loose, and is the sensor
damaged
E-10
Unsuccessful
startup
1) The temperature of the casing is too high,
and it failed to cool the casing after starting for
3 minutes
2) There is a large amount of white smoke in
the exhaust gas
2.1)Check if the filter screen next to the ignition
background
- 21 -
plug is clean. If it is not clean,clean or replace it
2.2)Check if the oil pump sprays oil forcefully
2.3)Check if the ignition plug is aging
3)There is a small amount of white smoke or no
smoke in the exhaust gas
3.1)Check for oil shortage, frozen or blocked oil
circuits
3.2)Check if the oil pump is stuck or damaged,
and if the oil pump is not functioning properly
3.3)Check if the combustion intake and exhaust
channels are unobstructed
3.4)Check if the ignition plug is damaged
3.5)Is the clearance between the inner wind
turbine too large
4)Ignite normally but still report ignition failure
fault
Check if the casing temperature sensor is in full
contact with the casing, if the pressure spring is
strong, and if the sensor is functioning properly
The
exha
ust
pipe
turns
red
Abnormal
combustion
chamber or oil
pump
Immediate shutdown is required, and the
aluminum body should be disassembled to
check if the internal combustion chamber is
sealed or replaced;
Abno
rmal
nois
e
Exhaust blockage
It should be immediately shut down and
checked for blockages in the exhaust pipe,
muffler, and exhaust outlet. If there are
blockages, clean them and resume normal
operation;
Oil
leak
age
Internal oil
leakage of the
machine
1. The heater cannot be installed on the side,
and the oxygen hole on one side of the ignition
plug will allow oil to flow out along the hole. The
correct installation method is to have the
intake/exhaust ports facing downwards;
2. Poor oil quality causes blockage of the
ignition plug atomization network in the
combustion chamber, which does not ignite and
flows out along the exhaust pipe. The ignition
plug atomization network should be replaced
and high-grade diesel should be replaced;
Emitt
ing
black
smo
Insufficient
oxygen
intake&carbon
buildup in the
1. Check if there is any blockage in the intake
pipe causing insufficient oxygen intake;
2. The small space of the air inlet position leads
to air intake obstruction;
background
- 22 -
ke
combustion
chamber
3. Disassemble the internal combustion
chamber of the machine to check for carbon
deposits, and replace the combustion chamber
in a timely manner;
Emitt
ing
blue
smo
ke
Poor oil quality
Diesel heaters can only use high-grade diesel,
and negative temperature diesel should be used
in winter;
Emitt
ing
white
smo
ke
Ignition failure
1. Check if the internal pump oil volume of the
machine is too high, causing the ignition plug to
fail to ignite. The oil pipe should be removed
and restarted 2-3 times before returning to
normal, and then the oil pipe should be inserted;
2. Use a hair dryer to blow into the intake pipe
for a period of time until it works properly;
Dies
el
flavo
r
Diesel assisted
combustion
1. Confirm that the fuel tank is filled with diesel,
as other fuels may cause odor;
2. Open the machine casing to check for any oil
leakage inside;
Plast
ic
odor
Whether to use
external
accessories
1. Extension or modification requires the
purchase of high-temperature resistant
accessories, otherwise the high heat of the
heater will cause an unpleasant and pungent
odor;
2. The extension tube should not be bent or too
long, as it will cause heat to be unable to be
discharged and high internal temperature will
produce a plastic odor;
3. The installation of perforated exhaust pipes
does not require protection. Normally, exhaust
gas is discharged through the exhaust pipes. If
it is a wooden floor, large holes need to be
opened and iron plates need to be used for
protection. The heat of the exhaust pipe can
reach up to 400 degrees and adhesive
substances cannot be applied on the surface,
otherwise it will cause unpleasant odor and
even carbon monoxide production. High
temperature resistant materials need to be
purchased for sealing
background
- 23 -
CO CONTROLLER OPERATION INSTRUCTIONS
Model: C21
①Sensor probe
②Link plug
Product specifications/parameters
1. To prevent the risk of carbon monoxide poisoning caused by improper
installation, the product is equipped with a carbon monoxide alarm. When the
carbon monoxide content in the enclosed space reaches 300ppm, the LCD switch
will prompt CO to exceed the limit. When the content reaches 500ppm, an alarm
will be triggered and the machine will be shut down. The leakage point needs to
be checked and repaired immediately before starting up for use.
2. The carbon monoxide alarm device is equipped with a 2m extension cable,
which can install the probe in any position. It is not recommended to install it too
far away from the diesel heater or too close.
Configuration Table - Model: C21
NO.
Function
Parameter
NO.
Function
Parameter
1
detection range
0-990ppm
7
operation
temperature
-20~50
2
Detecting
overload
2000ppm
8
Pressure Range
Standard
atmospheric
pressure ±
10%
3
repeatability
±3%
9
Supply Voltage
5.2V±0.5V
4
Response time
(t90)
≤30 s
10
consumption
10.0mA
5
Resolution ratio
5 ppm
11
Extension line
2m
6
Zero drift (-
20~40 )
10 ppm
/
/
/
background
- 24 -
Emergency response methods for controller alarms
1. When the CO concentration within the detection range of the controller
exceeds the limit, the switch will display a fault/the controller indicator light will
flash, and the switch will automatically turn off the heater to avoid a
continuous increase in CO concentration; Ventilation should be done
immediately (if the environment is narrow and conditions permit, open the
ventilation openings to create an open environment as much as possible.
When the environment is open or ventilation is inconvenient, it is
recommended to increase ventilation equipment to accelerate air circulation
and discharge CO gas), and personnel in the environment should evacuate
immediately from the environment where the current CO concentration
exceeds the standard;
2. If the installation and usage environment is correct, it is recommended that
personnel return to the working area and restart to check the CO
concentration to see if it meets the standards.
3. During the use of this product, it is important to maintain long-term air
circulation and regularly check the concentration of carbon monoxide
(international standard 50mg/m ³ 40PPM) to ensure personal safety. If
symptoms of carbon monoxide poisoning occur (such as dizziness, headache,
nausea, etc.), one should immediately stay away from the source of pollution,
breathe fresh air, and seek medical assistance.
4. This product uses electrochemical sensors, which are easily affected by
local temperature and humidity interference, resulting in slight impact on
detection accuracy. Therefore, to ensure your safety, please use this product
objectively and reasonably. Its service life is affected by the environment, and
the accuracy of the sensor is regularly tested. If the error is too large, please
replace the sensor.
5. Even if a carbon monoxide alarm is installed, the room must be properly
ventilated to prevent excessive CO emissions during sleep from not being
dealt with in a timely manner.
Precautions and usage specifications
1. Please do not open the product casing at will; Prevent external forces from damaging
the sensor;
2. Products should avoid contact with organic solvents (including silicone rubber and
other adhesives), coatings, chemicals, fuel oils, and high concentration gases;
1. The product should not be completely encapsulated with resin materials during use
and storage, nor should it be immersed in an anaerobic environment for a long time,
otherwise it will damage the performance of the sensor; Affects the detection accuracy
of the product;
background
- 25 -
2. This product cannot be used for a long time in environments containing corrosive
gases;
3. During installation and use, it is necessary to avoid vertical air intake from the front;
4. The product air inlet must not be blocked or contaminated;
5. This product needs to be installed firmly and not subjected to excessive impact or
vibration;
6. Do not use if the shell is damaged or deformed;
7. Prohibit long-term storage and use of this product in high concentration alkaline
gases;
8. Please replace the controller with a new one in a timely manner when it reaches its
expected service life;
9. Prohibit long-term storage and use of this product in high concentration alkaline
gases;
10. Please replace the controller with a new one in a timely manner when it reaches its
expected service life;
BLUETOOTH OPERATION
Search and download the corresponding APP name "AirHeaterCC"
Alternatively, scan the QR code below with your phone and click on the
corresponding system to download, then follow the steps below to connect
and control the device with your phone.
1Option is for Android system
2Option is Google Download
3Option is IOS system
1. Turn on the Bluetooth function of the phone, run the APP
program to enter the following interface:
background
- 26 -
1,Bluetooth link button
2,Set buttons
3,Bluetooth connection status
4, Equipment status and fault description
5,-key
6,Set gear or temperature
7,+key
8,working voltage
9,altitude
10,Machine aluminum body temperature
11,Equipment ambient temperature
12,Ventilation button
13,Heating button
14,Plateau button
15,Mode switching button
2. Device connection via Bluetooth
Press Bluetooth link button to enter the following page
Select 1 as "Heater+Machine Code" (when the device is powered on, short
press the OK button on the switch panel to display it)(The machine code
on the picture is for reference only, and the actual
displayed machine code shall prevail.)
2 is the Bluetooth signal strength (as shown in signal 68 above, the
smaller the value, the stronger the signal). If no device is found, check if there
are other phones already connected to this device (each device can only be
connected to one phone), or power on the device again and turn on the
Bluetooth function of the phone before proceeding to the first step.
background
- 27 -
3.
After successful linking, it will be displayed as shown in the
following figure
Shutdown status Power on status Power on status
(manual mode) (temperature mode)
1Power on operation
In shutdown modepress the [heating button]The device is turned on for
heating and displays the "power on status" as shown in the above picture.
Press the [+] button to upshift the device, press the [-] button to downshift the
device, press the [mode switch] button to switch between manual/constant
temperature mode (0-40 degrees), and press the [plateau button] button to
switch between plateau/plain mode.
2Shutdown operation
In the power on state, press the [heating button], and the device enters the
shutdown and cooling process, displaying "cooling in progress". The device
can only be powered off after being cooled down and displaying the
"shutdown status" as shown in the above picture.
3Ventilation operation
In the shutdown state, press the ventilation button to turn on/off ventilation,
and adjust the fan speed by pressing [+] or [-].
background
- 28 -
4. Set Page Description
Unit settings include: Fahrenheit, Celsius,
feet, meters
Language settings include: Chinese,
English, Spanish, French, German, Italy,
Poland, Netherlands, Sweden, Russian
The timing function includes: Monday to
Sunday, and can be set to start time, close
time, single time, and cycle mode.
Automatic start stop function: After being
turned on, the machine works effectively in
constant temperature mode (some devices do
not have this function).
The user manual includes fault codes and
troubleshooting methods.
5. Timed page description
1On/Off button
2loop execution
3Execute once
4 5 Equipment on and
off time
6Save.
background
- 29 -
Set the startup time in the
shutdown state, as shown in
the left figure.
1 Current time
2 Open timer
3 Set timed start time
4 Save
Set the shutdown time in the
power on state, as shown in the
left figure.
1 Current time
2 Open timer
3 Set timed shutdown time
4 Save
background
- 30 -
6. Automatic start stop function page description
1.Button on
2.Select the device startup temperature
(3-10 )
3.Select device shutdown temperature
(3-10 )
4.Save
5.(A-Automatic) Working in automatic
power on/off mode, the required
temperature can be adjusted by
pressing the [+] and [-] buttons (0-40
)
6.The surrounding temperature of the
equipment is the reference temperature
7.Automatic start stop is only effective
when working in constant temperature
mode. The above diagram shows: set
the temperature to 37 , turn on the
temperature to 5 , turn off the
temperature to 5 , stop heating when
the surrounding temperature of the
equipment is 42, and turn on heating
when the surrounding temperature of
the equipment is 32 (the timed on/off
function is also effective)
background
- 31 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
CHAUFFAGEDIESEL
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliseren
achetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepas
nécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvous
rappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommande
cheznoussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpas
ànouscontacter:
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparence
duproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformerons
plussidesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
MODÈLE:ZM2003
MODÈLE:ZM8006
CHAUFFAGEDIESEL
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
CONSIGNESDESÉCURITÉ
appareilsélectriquesetélectroniques.
fourniaveccechauffageaudiesel.Lenonrespectdetouteslesinstructionsénumérées
entraînerunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieou
déchet,maisdoitêtreapportéàunpointdecollectepourrecyclage
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux
deprécaution,d'avertissementoudedanger.Ignorercetavertissementpeut
Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationsetspécifications
AVERTISSEMENT:
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntype
produitettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produits
collectedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueàla
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
lapoubellebarréeindiquequeleproduitnécessiteuntriséparé
incendieenenflammantdesmatièresinflammables.
Attention:matériauinflammable.Veillezànepasprovoquerde
SymboleDescriptiondusymbole
Directiveeuropéenne2012/19/CE.Lesymbolereprésentantuneroue
ÉLIMINATIONCORRECTE:Ceproduitestsoumisàladisposition
contactavecdesmatièrestoxiques.
Attention:Matièretoxique.Veillezànepasentrerencontactavec
montrécidessous.
1.Lesmesuressuivantesnedoiventpasêtreadoptées:Changer
uncomposantimportantduchauffagediesel.Utiliserdespiècesderechange
d'autresfabricantssansautorisation.Nepasrespecterlesinstructionsetleguidelorsdel'installation
oudel'utilisation.
électrocution,veuilleztoujourssuivrelesrecommandations
1
Machine Translated by Google
background
2
8.Encasdefuiteoudedéchargedecarburantdusystèmed'alimentationdesappareilsdechauffage,veuillezcontacter
13.Aprèsavoiréteintlamachine,nedébranchezpasimmédiatementle
10.Encoursdetravail,ilestinterditdecouperl'alimentationélectriquedirectement
Entrepôtdecarbone
Veuillezpatienterpatiemment.
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
3.Lesappareilsdechauffagenedoiventpasêtreutilisésdansdesendroitsoùilspeuventformerdesvapeursinflammables.
6.Leschauffagesdoiventêtreéteintslorsduremplissageducarburant.
nes'éteintpas.Unefoislamachinerefroidienaturellementetéteinte,ellepeutêtre
16.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
autresobjetsinflammables.
15.Lorsquelechauffagevientjusted'êtredémarré,lecourantestrelativementélevé,doncunadaptateur
arrêterlefonctionnementduchauffage.
entretien.
5.N’utilisezpasleradiateurdansdesendroitsferméset/ounonventilés.
12.Lamachinecesseradechaufferaprèslaprotectioncontrelasurchauffe.Veuillezlefaire
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
9.Placerlasortied’échappementàl’extérieurpourévitertoutepénétrationdesgazd’échappement.
14.Aprèsavoirdémarrélamachinependant3à5minutes,ellefonctionneranormalementetchauffera.
GrenieretsitessimilairesStation
diesel/essence
Alimentationélectrique.Ilfaut3à5minutespourquelamachinecessecomplètementdefonctionner.
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
Entrepôtdebois
VEVORpourréparation.
fournir.
oudelapoussière,parexemple:
Dépôtdecarburant
redémarré.
7.Necoupezpasl’alimentationélectriquependantlefonctionnement.
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
2.N'autorisezl'utilisationquedepiècesderechangeetd'accessoiresd'originelorsdel'installationet
4.N'utilisezpasl'allumecigarepourledémarrage.
11.Scellertouslesespacesentrelaplaquedemontageetlacarrosseriedelavoiture.
avecunetensionde12Vetuncourantde15Aouplusestnécessairepourl'alimentation
Ettenezvousàl'écartdesréservoirsdecarburant,desréservoirsdecompression,desextincteurs,desvêtementsou
Machine Translated by Google
background
3
lateneurenmonoxydedecarbonedansl'espaceclosatteint300ppm,l'interrupteurLCD
Veuillezsuivrestrictementlesméthodessuivantespourinstallercorrectementlesmanchonsisolants
installation,leproduitestéquipéd'undétecteurdemonoxydedecarbone.Lorsquele
Pourprévenirlerisqued'intoxicationaumonoxydedecarbonecauséparunemauvaise
fonctionne.Veillezànepasprovoquerd'incendieenallumantdesmatièresinflammables.
tuyaud'échappement.Latempératuredutuyaud'échappementesttrèsélevéelorsqu'il
empêcherlesgazd’échappementdes’infiltrer.
intoxicationaumonoxydedecarbone.Placezlasortied'échappementàl'extérieurpour
veillezàcequ'iln'yaitpasdesubstancesinflammablesàproximité
loinduchauffagedieseloutropprès.
Lorsdel'installation/utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,veuillez
19.Lorsdel'installation/utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,
veuillezinstallerl'appareilavecunespacedeventilationpouréviter
L'appareild'alarmeaumonoxydedecarboneestéquipéd'uncâbled'extensionde2m,quipermet
d'installerlasondedansn'importequelleposition.Iln'estpasrecommandédel'installertrop
êtrevérifiéetréparéimmédiatementavantlamiseenservice.
17.AVERTISSEMENT:Matériauinflammable
18.AVERTISSEMENT:Matièretoxique
pasauxmachinesaveclemodèleZM8006.
seradéclenchéetlamachineseraarrêtée.Lepointdefuitedoit
demanderaauCOdedépasserlalimite.Lorsquelecontenuatteint500ppm,unealarme
Ceschémad'installations'appliqueuniquementauxmachinesavecmodèleZM2003et
surletuyaud'échappementetréduirelatempératuredesurface:
Machine Translated by Google
background
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
deuxconditionssuivantes:1)
Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
Remarque:ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasse
Bconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfournirune
protectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesquipeuventprovoquerun
fonctionnementindésirable.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépeuventannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergiederadiofréquenceet,s'iln'estpasinstalléet
utiliséconformémentauxinstructions,ilpeutprovoquerdesinterférencesnuisiblesaux
communicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantiequedesinterférencesnese
produirontpasdansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisibles
àlaréceptionradiooutélévision,cequipeutêtredéterminépar
AVERTISSEMENT:Lesmodificationsapportéesàceproduitnesontpasexpressémentapprouvées
parletiers.Laresponsabilitédel'utilisateurenmatièredeconformitépourraitannulersondroità
utiliserleproduit.
INFORMATIONSFCC
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
4
Machine Translated by Google
background
FONCTIONDUPRODUIT
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
unetempératuresupérieureà40N.L'airfraisinhaléestchaufféenairchaudàtraversle
Réorienteroudéplacerl'antennederéception.Augmenter
ladistanceentreleproduitetlerécepteur.Connecterleproduitàuneprisesur
uncircuitdifférentdeceluiauquelle
échangeurdechaleurparl'énergiequiprovientdelacombustionducarburant,puissouffléelà
lerécepteurestconnecté.
Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
ilestnécessaire.Cetypedechauffageprésentel'avantaged'unestructurecompacte,
léger,hauteefficacitéthermique,économied'électricitéetdecarburantetfacile
1.Leréchauffeurdiesel(ciaprèsdénomméleréchauffeur)estindépendantdu
installation.
systèmedemoteurd'origine.Ilutiliseuncourantcontinude12à24Vpourfonctionner.Ilya
2.Lechauffageéliminelesdommagescausésàlavoitureparlachutesoudainedelatempérature.
deuxtypesdemodesdecontrôlepourlechauffage:modedecontrôleautomatiqueetmanuel
température,améliorelatempératureàl'intérieurdelavoitureetpréchauffelemoteur
modedecontrôle.Lechauffageadopteledieselléger,cequicorrespondàla
liquidederefroidissementpouréviterl'usuredumoteuràbassetempérature.Favorableàl'intérieurdelavoiture
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
températureambiantecommecarburant,etilpeutêtredémarréetutilisénormalementà
décongélation,démarragedelavoitureetdégivragedesvitresdevoiture,buée.
5
Machine Translated by Google
background
6
STRUCTUREINTERNE
POSITIOND'INSTALLATION
3.Dossierdusiègeconducteur.
1.Devantlesiègepassager.
2.Surlaparoiarrièredelacabine.
1.Surl'espacepourlesjambesdupassageravant.
2.Entrelesiègeconducteuretlesiègepassager.3.3et4
sousleconteneur.
4.Danslaboîteàoutils.
4.Danslecoffre.
Machine Translated by Google
background
3.Aucunmatériauinflammableautourdutuyau
d'échappement
1.Installécontrelemurdel'entrepôt.2.Aucunobjet
étrangernedoitbloquerlesbouchesd'aérationavantet
arrière.
1.Installédanslegaragecontrelemur.2.
Aucunobjetétrangernedoitbloquerlesbouches
d'aérationavantetarrière.
3.Aucunmatériauinflammableautourdutuyau
d'échappement
7
L'installationdelamachinenécessitedu
personnelprofessionnelpourl'installer.
2.Surlaparoiarrièredelacabine.
1.Àl'intérieurdusiègeconducteur.
Lechauffageestgénéralementinstallédansl'habitacleoudansle
compartimentàbagagesduvéhicule.S'ilnepeutpasêtreinstallé,fixez
lechauffagesousledessousduvéhicule,maisfaitesattentionaux
éclaboussures.
3.Àl'intérieurduboîtierdeprotection.
Ilestrecommandéd'utiliserducarburantdieseldehautequalitélors
duravitaillementduchauffagediesel.D'autrestypesdecarburants,tels
quelekérosène,l'huilevégétale,l'essence,l'huileusagée,etc.,ne
peuventpasêtreutilisés.Sinon,lechauffagepeutdégageruneodeurdésagréable
etmalfonctionnerpendantlefonctionnement.
Machine Translated by Google
background
Moduledemonoxydedecarbone
Adaptateur
100125V~,5060Hz,13V/12Apourlesutilisateursaméricains
Diesel
1
1
Apparence
1
1
serrer
ZM2003
Notes
Moteurprincipal
1
Silencieuxavec1
Fluidedechauffage
Tuyaud'échappement
Télécommande
Modèle
Carburant
ZM2003ZM8006
1
1
2
8KW
1
Cordond'alimentation
1
2kW
1
1
ZM8006
1
1
piècedefixationet2vis
Air
Modèle
Chalumeau
1
4
PuissanceZWH
MODÈLE
LISTEDECOLISAGE
8
220240V~,5060Hz,13V/12Apourlesutilisateurseuropéens
DC1224V/40W
Machine Translated by Google
background
lorsdel'installationoudel'utilisation:
Reportezvousauschémad'installationcidessousetlisezattentivementlesprécautions
1.Aucuneinstallationlatérale:
Adaptateur
Ligned'extension
Manchondeprotection
4
1
Piècedefixationdelamachine
1
10
1
bonneventilation.
Collierdeserrage
Interrupteuràcristauxliquides
1
4
aprèsunepérioded'utilisation,produisantunegrandequantitédefuméeetdemonoxydedecarbone
4
1
4
2
Visdefixationdelamachine
Manueld'utilisation
vis
1
/
Lavispourlaserrure
1
1
empoisonnement.Lorsdel'installation,laissezunespacede10cmautourduradiateurpourassurer
1
10
1
/
1
Noix
Connecteurrapide
Élémentdefiltreàair
4
1
4
1
2
4
L'installationlatéraleduchauffagedieselentraîneradesfuitesd'huileàl'intérieurdelamachine
Tuyèrerotative
4
1
attraper
9
Machine Translated by Google
background
10
L'alimentationélectriqueduchauffagedieseldoitrépondreauxexigencessuivantes:
1Avecleradiateurplacéàl'intérieur:Faitesdestrousdanslemurpourletuyaud'échappement
êtreplacéàl'extérieur.Faitesattentionàisolerletuyaud'échappementcarilpeutdevenir
Tension:12V;Courant:≥20A,provenantsoitd'unesourced'alimentationdirecte,soitd'unebatterie.
Nedébranchezpasl'alimentationlorsquelechauffagedieselfonctionneàhautetempérature.
températures.Celapeutprovoquerunretourdeflammeenraisondestempératuresélevées.Àplusieursreprises
trèschaudetpourraitprovoquerunincendie.
Lorsqu'ilestalimentéparunebatterie,nechargezpaslabatteriependantquevousutilisezleradiateurcar
celapeutentraînerdesdommagespermanents.Solutions:
2Aveclechauffageplacéàl'extérieur:Ilestnécessairedeprolongerletuyaud'échappementpour
Uncourantinsuffisantpeutprovoquerundysfonctionnement.Assurezuneconnexionfermeetsécurisée
Encasdecoupuredecourantetquevousallumezimmédiatementlechauffage:Attendezquelechauffageinterne
éviterquelesgazd'échappementsoientaspirésdanslebâtimentàpartirdelapositionarrièreduventilateur
àlabatterie.L'utilisationdepincespourlafixationpeutentraînerunmauvaiscontact.
lachaleurduradiateurs'estcomplètementdissipéeavantdelerallumernormalement
duchauffage,cequipeutentraîneruneintoxicationaumonoxydedecarbone.
Lorsdel'extensionducâbled'alimentationduchauffagediesel,lediamètredufildoit
opération.
être>2.L'utilisationd'unfilfinpeutentraîneruncourantinsuffisant,cequiempêchelechauffage
Silechauffageresteallumélongtempsaprèsunecoupuredecourant:Combustionincomplète
pourfonctionner.Aprèslaconnexion,utilisezdurubanisolantpourprotégerlaconnexionet
àl'intérieurpeutproduireunegrandequantitédefumée.Attendezquelafuméesedissipeet
Sivousinstallezleradiateuràl'intérieurd'unbâtiment:
éviterlesfuitesélectriquesquipourraientprovoquerdesincendies.
lechauffagedémarreraautomatiquementetfonctionneranormalement.
2.Précautionspourl'alimentationélectrique:
Sensd'installationincorrect Sensd'installationcorrect
Machine Translated by Google
background
Modèle:ZM003
11
INFORMATIONSSURLEPRODUIT
6
Sortie
4
2
Détecteurdemonoxydedecarbone
obturateuràcristauxliquides
avoiruneodeurdésagréableetundysfonctionnementpendantlefonctionnement.
Portduréservoirdecarburant
chauffageaudiesel.D'autrestypesdecarburants,telsquelekérosène,l'huilevégétale,
l'essence,l'huileusagée,etc.,nepeuventpasêtreutilisés.Danslecascontraire,lechauffagepeut
7
Entréed'air
pied
5
Ilestrecommandéd'utiliserducarburantdieseldehautequalitélorsduravitaillementencarburant.
3
Portd'alimentation
8
1
Balancederéservoirdecarburant
Machine Translated by Google
background
12
Modèle:ZM8006
obturateuràcristauxliquides
9
8
6
7
5
4
2
3
1
orificed'échappement
piedPortd'alimentation
Portduréservoirdecarburant
Entréed'air
BalancederéservoirdecarburantDétecteurdemonoxydedecarbone
Sortie
Machine Translated by Google
background
13
SCHÉMAD'INSTALLATION
ZM2003
Lorsqueleradiateurvientdedémarrer,lecourantestrelativementélevé,donc
unadaptateuravecunetensionde1224Vetuncourantde12Aouplusest
nécessairepourl'alimentationélectrique.
Machine Translated by Google
background
2.Gardezletuyaud'échappementdégagé.Lasortiedutuyaud'échappementdoitêtreéloignéede
toutélémentinflammable,etilfautéviterdechaufferetd'enflammerlesmarchandises
inflammablesetdechargerlacargaisonausol.
Lorsqueleradiateurvientdedémarrer,lecourantestrelativementélevé,doncun
adaptateuravecunetensionde1224Vetuncourantde12Aouplusestnécessaire
pourl'alimentationélectrique.
1.L'entréed'airnedoitpasêtrebloquéeetdoitêtremaintenueouverteetdégagée.
14
Avertissement:
ZM8006
Machine Translated by Google
background
1.Lepanneaudecommandeestillustrédanslafiguresuivante
Instructionsd'utilisationdupanneau
2.Utilisation1.
Fonctionnementmarche/arrêt
15
Étatdemisesoustension
(modemanuel)
Étatdemisehorstension
Duréed'affichage:l'heureaffichéeenmodeveilleestl'heurenaturelle.Duréedefonctionnement:l'heure
affichéedansl'étatdedémarrageestl'heureàlaquellelamachinecommenceàfonctionnerdepuisledémarrage.
Étatdemisesous
tension(modeautomatique)
1.Touche
0K2.Bouton0n/0ffet
commutateurde
codage;3.
ToucheSet;4.Schémadeprincipe
del'hôte;5.Symboles
d'état;6.Donnéeset
paramètres
d'affichage;7.Symbole
deplateau;8.
Symbolesdedéfaut;9,unitédedonnées;
3.Pourassurerunecombustionoptimale,n'oubliezpasqueletuyaud'évacuationdesfuméesnepeutpas
êtreplacéverslehaut,maisdoitêtreplacéhorizontalementouverslebas.
Machine Translated by Google
background
puissance,commeindiquédans«l'étatdemisesoustension»danslafigurecidessus,codagerotatif
Étatdemisesoustension,appuyezbrièvementsurlebouton«OK»pourbasculerentrel'affichagedesdonnées
sélectiondansl'ordresuivant:
Àl'étatallumé,appuyezlonguementsurlebouton«»pendant2secondesetl'appareil
Modedetempératureconstante,commeindiquédanslafigurecidessus,réglésur18.Tournez
température>concentrationenmonoxydedecarbone
appareil,etl'écranaffichera«Étatdemisesoustension»commeindiquédansl'imagecidessus.
Passageautomatiqueàlavitessesupérieure/rétrogradationendehorsdelaplagedetempératuredéfiniede±3.
lerapporthuileéoliennediminuepours'adapteràlaconcentrationenoxygèneduplateau.
entrerlafonctioncorrespondante.
accessoiresenraisondelatempératureélevéeàl'intérieurdelamachineetdel'incapacitéàsedissiper
lecommutateurd'encodagepourajouter/soustrairedesvaleursdetempérature,avecuneplagedéfiniede0à"
pendant2secondespourbasculerentre
Réglagedel'horloge"AC">Réglagedel'heure"
Àl'étatd'arrêt,appuyezsurlebouton«»etmaintenezleenfoncépendant2secondespourallumerl'appareil.
désactivé!.
modemanuel/températureconstante.
interfacedesélectiondefonction.Tournezle«commutateurd'encodage»pourchangerlafonction
engrenage(outempératureréglée)>températuredelacoque>tensiondefonctionnement>températureambiante
enbas,ils'éteintetaffichele«statutd'arrêt»commeindiquécidessus
dansl'ordresuivant:
Àl'étatd'arrêt,appuyezsurlebouton«OK»etmaintenezleenfoncépendant2secondespouraccéderau
entredansleprocessusd'arrêtetderefroidissement,affichant«OFF».Unefoisl'appareilrefroidi
interrupteuràclépouraugmenter/diminuerlavitesse.
modeplateau.L'icône""affichele
débutdumodeplateau.Enmodeplateau,
contrôlecorrespondantà«rF»>commutationdel'unitédetempérature«Un»>numéroBluetooth«n0»
(commutationavecBluetooth);sélectionnezlafonctionetappuyezsurlebouton«OK»pour
Lemodemanuelsecomposede6vitesses(H1H6).H6représentelemaximum
Appuyezensuitesurlestouches«OK»et«»et
maintenezlesenfoncéespendant2secondespourquitterlemodeplateau.
chaleur!Attendezquelamachinesoitaffichéeàl'étatd'arrêtavantdelamettresoustension
40.Appuyezetmaintenezenfoncélebouton"
Appuyezsimultanémentsurlestouches«OK»et«»pendant2secondespourentrerdansle
">Pompeàhuilemanuelle"Po">Télécommande
image.Neforcezpaslamisehorstensionlorsquel'affichage«OFF».Lamisehorstensionpeutendommager
3)Fonctionnementenmodemanuel
4)Fonctionnementenmodetempératureconstante
2)Opérationd'arrêt
1)Opérationdemisesoustension
2.Passeràl'affichagedesdonnéesaudémarrage
3.Fonctionnementenmodeplateau
4.Opérationderéglagedesfonctions
16
Machine Translated by Google
background
1)Tournezle«commutateurd'encodage»pourréglerlenumérodequeue,2)
Appuyezsurlebouton«OK»pourconfirmerl'heureetquitterleréglagedel'horloge
Lesymboledel'indicateur"
heure"nepermetpasderéglerl'heurededémarrage.Silafonctiondechronométrageestdéjàactivée,désactivezla.
"touche,oufonctionnezsansclépendant10secondespourquitterl'horloge
laplageestde00:00à23:59
avecunréglagedutemps
"touchepourchangeretajusterleschiffresdunombre,etle
"touchepourfairedéfilerl'affichagedela
Lesymboleindicateur«»s'affiche.
4.1.1.Réglagedufonctionnementhebdomadaire
"
définirlavaleur.Sivousdéfinissezl'heurededémarrage,passezauréglagedel'heured'arrêt.
4)Appuyezsurlatouche«»pouraccéderauréglagedelasemaine.
,
5)Dansl'étatnondéfini,appuyezsur«heure
programméepourlajournée».
"
Synchronisezautomatiquementl'heuredutéléphonelorsdelaconnexionàl'application.
"s'affiche.Affichage"
"pournepasenregistrerlavaleurdéfinie.Sivousdéfinissezl'heurededémarrage,changez
3)Appuyezsur
l'interfacederéglage«.
1)Réglezlavaleurdel'heureentournantlaplagedu«commutateurd'encodage»
de00:00à23:59.
lenumérocorrespondantclignotera.
lafonctiondechronométrageetlesymbole«»serontdésactivés.
4)Appuyezsurle
bouton"pouraccéderauréglagedel'heured'arrêt.Sinon,quittezleréglagedelaminuterie.
2)Appuyezsurlatouche""pourchangeretajusterlapositiondunuméro,etle
interface.
3)Appuyezsurlebouton«OK»oufonctionnezsansboutonpendant15secondespourenregistrerle
atteintl'heurededémarrageprogrammée;Unefoisl'heured'arrêtprogramméeatteinte,
1)Appuyezsurlatouche«Encodingswitch»pourréglerlavaleurdetemps.Leréglagedutemps
pourréglerl'arrêt
Affichagenumérique"EE1"
Sinon,quittezleréglagedelaminuterie.
5)Quittezl'interfacederéglagedel'horlogeaprès10secondessansopérationsurunbouton.
""
2)Appuyezsurla
touche«,leschiffrescorrespondantsclignoteront.
Aprèsavoiractivélafonctionminuterie,l'horloges'allumeraautomatiquementlorsqu'elle
3)Appuyezsurlebouton«OK»pourconfirmerl'heureetentrerdansleréglagedelasemaine.
4.1.Réglagedufonctionnementdel'horloge
4.2.Définirletiming
17
Machine Translated by Google
background
*Bougiesd'allumage,pompesàhuile,ventilateurs,capteurs,alimentation
2)Appuyezsurla
touche«,leschiffrescorrespondantsclignoteront.
999ppm.
codeetsasignificationpeuventêtretrouvésdansletableaudesdéfauts.
L'icôneducomposantdéfectueuxcorrespondantclignote.Lesdonnéesaffichéescorrespondentaudéfaut
1)Appuyezsurlebouton""
Commelemontrelafigurecidessous,lesymbolededéfautcorrespondantclignoteetle
chauffage.Sicettevaleurestdépasséede60%=300PPM,unealarmeseradéclenchée.
laconcentrationdépassecettevaleur,l'équipements'arrêteraautomatiquement
*Exigencesdelatélécommande:bandedefréquence433MHz,code24bits.
"touchepourchangeretajusterleschiffresdunombre,etle
L500:indiquequelavaleurdeconcentrationd'alarmedeCOestde500ppm.SileCO
ou
lescomposantscorrespondantsontmalfonctionné.
Touche""pourréglerlavaleurnumérique,avecuneplagede50
3)Appuyezsurlebouton«OK»pourenregistrerlavaleurdel'alarmeetquittercetteinterface
fournituresetd'autressymbolesclignotentpourindiquerquele
4.5.NuméroBluetooth(commutateuravecBluetooth)
5.Alarmededéfaut
4.4.Opérationdecorrespondancedelatélécommande
4.3.Opérationdegraissagemanuel
6.Réglagedelavaleurd'alarmeCO(motdepasse:7070)
4.6.Définirlavaleurd'alarmeCO
2)Appuyezsurn'importequelletouchedelatélécommande,lamachinecorrespondraavecsuccèsàla
1)Tournezle«commutateurd'encodage»pourréglerl'adressedestockage:HFA1,HFA2,
codeetquitterlestatutcorrespondantdelatélécommande.
Affichage"Co20",lesdeuxdernierschiffresreprésententlavaleurd'alarmedeconcentrationenCOde
Affichage«HOIL».Appuyezsurn'importequelletoucheouaprès3minutes,quittezl'étatdepompeàhuilemanuelle.
HFA3,HFA4,correspondantàquatretélécommandes.
Affichage«HFA1».
ils'éteindraautomatiquement.Lepanneauestréglésurlemodeboucle«Exécutertouslesjours».
Lenuméroà4chiffresdunomBluetoothdececommutateurestaffichésouslaforme«1234».
3)Appuyezsurlatouche«»pourquitterl’étatdecorrespondancedelatélécommande.
Appuyezsurn'importequelletoucheouquittezaprès3secondes.
20,indiquant200PPM
1)Tournezle«commutateurd'encodage»pourréglerlavaleurdel'alarme,compriseentre50et500.
2)Appuyezsurlebouton«OK»pourenregistrerlesvaleursdéfiniesetquitter.
18
Machine Translated by Google
background
3.N'ouvrezpasleshellducontrôleursansautorisation.
afind'assurerefficacementl'efficacitéduchauffageetlefonctionnementnormaldel'
4.L'équipementdoitêtreinstalléstrictementselonlesexigencesetutilisé
équipement.Lescanauxbloquéspeuventprovoquerdestempératuresélevéesdanslecorps,réduire
1.Ilestinterditd'utiliserdansdesenvironnementsàfortehumidité,conducteurs
dansdesconditionsdesécurité.
l'efficacitéduchauffage,réduireladuréedeviedel'équipementouendommagerl'équipement.L'utilisationde
poussière,gazinflammablesetexplosifs,poussières,matériaux,milieuxcorrosifs,fortelumière
5.Lorsquelecorpsestchaudetqueleventilateurnepeutpasfonctionnernormalement,ilestnécessairede
uncarburantqualifiéestessentielpourassurerl'utilisationnormaleetladuréedeviedel'équipement.
expositionetéquipementmagnétiquepuissant,àhautetensionetàcourantélevédansle
refroidirrapidementlecorps,soufflerdel'airfroiddansletroud'admissiondecombustionpourrefroidir
environs.
etabaisserlatempératurecorporelleendessousde80.Empêcherlestempératuresélevées
2.Plagedetensiond'alimentation:contrôleurDC24Vapplicable(1832)V;
dommagesauxcomposantsouincendie.
LecontrôleurDC12Vconvientpour(916)V;lesdifférentscontrôleursdetensionnesontpas
Lorsduchauffagedel'équipement,ilestnécessairedeveilleràcequechaqueconduitd'airsoit
interchangeablesetilestinterditdedépasserlaplagedetensionapplicable.
dégagéeetquelacanalisationestexemptedecoudes,depressionsetdeblocages
19
Moded'emploi
"pourquittercetteinterface.4)Appuyezsurlebouton"
Machine Translated by Google
background
Communication
E9Défautducapteur
Dysfonctionnement
delapompeàhuile
PanneduventilateurE6
Démarrage
infructueux
E5
E8
Arrêterlemoteur
Plagedetension
d'alimentation
Alarmedetempérature
élevée(air
d'admission>
50;boîtier>230)
E4
Causedu
dysfonctionnement
Lefildeconnexionetleconnecteurducapteurdetempératuresont
ilsendommagésoudesserrés,etlecapteurestilendommagé1)La
température
duboîtieresttropélevéeetiln'apasréussiàrefroidirleboîtier
aprèsundémarragede3minutes2)Ilyaunegrandequantitéde
fuméeblanche
danslesgazd'échappement2.1)Vérifiezsil'écrandufiltreàcôté
del'allumage20
Code
d'erreur
E3
1)Vérifiezlemanqued'huile,lasolidificationdel'huileà
bassetempérature,lecircuitd'huilebloquéetlapompeàhuile
bloquée.2)
Vérifiezsilesconduitsd'admissionetd'échappement
d'oxygènenesontpasobstrués.
3)Vérifiezsilecapteurdetempératureduboîtierestencontact
completavecleboîtieretsileressortdepressionestsolide.
Détectiondesfaisceauxdecâbles
E2
1)Vérifiezsileconduitd'airdechauffagen'estpasobstrué2)
Vérifiezsileventilateurfonctionnenormalement3)
Vérifiezsilecapteurdetempératurefonctionne
correctement1)Vérifiezsi
laturbineestbloquée2)Vérifiezsilafiche
deconnexionestdesserrée3)L'écartentrel'aimant
del'éolienneetlecapteurHallducontrôleuresttropgrand
4)Silecircuitestencourtcircuitouencircuitouvert;Fuitedu
moteur
E7
Échec
Plagenormale:24V(1832V),12V(916V)Vérifiezsila
batterieoulegénérateurfonctionnecorrectement
etvérifiezsilefusiblevieillit1)Vérifiezsilafiche
deconnexiondelabougied'allumageestdesserréeousilefil
estencourtcircuitavecleboîtier2)Vérifiezsilabougie
d'allumageestendommagéeVérifiezsilesfilsde
connexionetlesconnecteursdelapompeàhuilesont
endommagés,desserrés,oxydés,encourtcircuitoudéconnectés.
E10
traitement
Tableaudesdéfauts
Dysfonctionnement
delabougied'allumage
Machine Translated by Google
background
noussommes
Ildoitêtreimmédiatementarrêtéetvérifiés'ilyades
blocagesdansletuyaud'échappement,lesilencieuxetlasortie
d'échappement.S'ilyadesblocages,nettoyezleset
reprenezlefonctionnementnormal;1.Lechauffagenepeutpas
êtreinstallé
surlecôté,etletroud'oxygènesuruncôtédelabougied'allumage
permettraàl'huiledes'écoulerlelongdutrou.Laméthoded'installation
correcteconsisteàavoirlesorificesd'admission/échappementorientés
verslebas;2.Unemauvaisequalitéd'huileprovoquele
blocageduréseaud'atomisationdelabougied'allumage
danslachambredecombustion,quines'enflammepaset
s'écoulelelongdutuyaud'échappement.Leréseau
d'atomisationdelabougied'allumagedoitêtreremplacéetledieselde
hautequalitédoitêtreremplacé;1.Vérifiezs'ilyaunblocagedans
letuyaud'admissionprovoquantuneconsommationd'oxygène
insuffisante;2.Lepetitespacedelapositiond'admissiond'air
entraîneuneobstructiondel'admissiond'air;
apport
d'oxygèneet
accumulationdecarbonedansle
Insuffisant
pompe
Unarrêtimmédiatestnécessaireetlecorpsenaluminiumdoit
êtredémontépourvérifiersilachambredecombustioninterne
estscelléeouremplacée;
Émettantdunoir
âge
Chambrede
combustionou
huileanormale
Le
tuyau
d'échappementdevientrouge
Fuited'huile
internedelamachine
Fuite
d'huile
et
Blocagedel'échappement
Bruit
anormal
Labougied'allumageestpropre.Siellen'estpaspropre,
nettoyezlaouremplacezla2.2)Vérifiezsilapompeà
huilepulvérisedel'huileavecforce2.3)Vérifiez
silabougied'allumagevieillit3)Ilyaunepetitequantitéde
fuméeblancheoupasdefumée
danslesgazd'échappement3.1)Vérifiezs'ilyaunmanque
d'huile,
descircuitsd'huilegelésoubloqués3.2)Vérifiezsila
pompeàhuileestbloquéeouendommagéeetsila
pompeàhuilenefonctionnepascorrectement3.3)Vérifiez
silescanauxd'admissionet
d'échappementdecombustionnesontpasobstrués
3.4)Vérifiezsilabougied'allumageestendommagée
3.5)Lejeuentre
l'éolienneintérieureestiltropgrand4)Allumez
normalementmaissignaleztoujoursundéfautd'allumage
Vérifiezsilecapteurdetempératureduboîtierestencontact
completavecleboîtier,sileressortdepressionestsolideetsilecapteurfonctionnecorrectement
21
Machine Translated by Google
background
22
Odeur
de
plastique
Mauvaisequalitédel'huile
l
Combustionassistée
audiesel
Émettantdubleu
Leschauffagesaudieselnepeuventutiliserquedudieselde
hautequalité,etdudieselàtempératurenégativedoitêtreutilisé
enhiver;
Dies
el
flavo
nous
sommeske
3.Démontezlachambredecombustioninternedela
machinepourvérifierlaprésencededépôtsdecarboneet
remplacezlachambredecombustionentempsopportun;
chambrede
combustion
Panned'allumage
le
Émettantdublanc
1.Vérifiezsilevolumed'huiledelapompeinternedelamachine
esttropélevé,cequiempêchelabougied'allumagedes'allumer.
Letuyaud'huiledoitêtreretiréetredémarré2à3foisavant
dereveniràlanormale,puisletuyaud'huiledoitêtre
inséré;2.Utilisezunsèchecheveuxpoursoufflerdansletuyau
d'admissionpendantuncertaintempsjusqu'àcequ'ilfonctionne
correctement;1.Confirmezqueleréservoirdecarburant
estremplidediesel,card'autrescarburantspeuventprovoquer
desodeurs;2.Ouvrezleboîtierdela
machinepourvérifiers'ilyaunefuited'huileàl'intérieur;1.
L'extensionoula
modificationnécessitel'achatd'accessoiresrésistants
auxhautestempératures,sinonlachaleurélevéedu
radiateurprovoquerauneodeurdésagréableetpiquante;
2.Letubed'extensionnedoitpasêtrepliéoutroplong,car
cela
empêcheraitlachaleurdes'évacueretunetempératureinterne
élevéeproduirauneodeurdeplastique;3.L'installationde
tuyauxd'échappementperforésnenécessitepasdeprotection.
Normalement,lesgaz
d'échappementsontévacuésparlestuyauxd'échappement.
S'ils'agitd'unplancherenbois,degrandstrousdoiventêtre
ouvertsetdesplaquesdeferdoiventêtreutiliséespourla
protection.Lachaleurdutuyaud'échappementpeut
atteindrejusqu'à400degrésetlessubstancesadhésives
nepeuventpasêtreappliquéessurlasurface,sinoncela
provoquerauneodeurdésagréableetmêmeune
productiondemonoxydedecarbone.Desmatériauxrésistants
auxhautestempératuresdoiventêtreachetéspour
l'étanchéité
Fautilutiliserdes
accessoires
externes?
le
noussommes
Machine Translated by Google
background
seradéclenchéetlamachineseraarrêtée.Lepointdefuitedoit
êtrevérifiéetréparéimmédiatementavantlamiseenservice.
2.L'appareild'alarmeaumonoxydedecarboneestéquipéd'uncâbled'extensionde2m,qui
permetd'installerlasondedansn'importequelleposition.Iln'estpasrecommandédel'installertrop
lateneurenmonoxydedecarbonedansl'espaceclosatteint300ppm,l'interrupteurLCD
demanderaauCOdedépasserlalimite.Lorsquelecontenuatteint500ppm,unealarme
installation,leproduitestéquipéd'undétecteurdemonoxydedecarbone.Lorsquele
1.Pourprévenirlerisqued'intoxicationaumonoxydedecarbonecauséparunemauvaise
loinduchauffagedieseloutropprès.
Fonction
/
4
NON.
5Rapportderésolution
7
TableaudeconfigurationModèle:C21
10
Paramètre Paramètre
11
6
Fonction
2
9
23
NON.
8Plagedepression
1
3
Fichedeliaison
Modèle:C21
Sondedecapteur
≤5ppm
Spécifications/paramètresduproduit
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDUCONTRÔLEURCO
≤10ppm
atmosphérique
répétabilité
Ligned'extension
Plagededétection
Tempsderéponse
pression±
/
10%
(t90)
/
Détection
±3%
surcharge
≤30s
20~50
opération
0990ppm
2000ppm
Tensiond'alimentation5,2V±0,5V
température
consommation
2m
Standard
<10,0mA
Dérivenulle(
20~40)
Machine Translated by Google
background
2.Lesproduitsdoiventévitertoutcontactavecdessolvantsorganiques(ycomprislecaoutchoucdesiliconeet
duproduit;
lecapteur;
1.Veuilleznepasouvrirleboîtierduproduitàvolonté;évitezlesforcesexternesquipourraientl'endommager.
1.Leproduitnedoitpasêtrecomplètementencapsuléavecdesmatériauxenrésinependantl'utilisation
etlestockage,nil'immergerdansunenvironnementanaérobiependantunelonguepériode,sinoncela
endommageraitlesperformancesducapteur;Affectelaprécisiondedétection
autresadhésifs),revêtements,produitschimiques,fioulsetgazàhauteconcentration;
3.Lorsdel'utilisationdeceproduit,ilestimportantdemainteniruneventilationàlongterme.
Laprécisionducapteurestrégulièrementtestée.Sil'erreuresttropimportante,veuillez
immédiatement(sil'environnementestétroitetquelesconditionslepermettent,ouvrezle
concentrationpourvoirsiellerépondauxnormes.
remplacerlecapteur.
lepersonnelretournedanslazonedetravailetredémarrepourvérifierleCO
augmentationcontinuedelaconcentrationenCO;uneventilationdoitêtreeffectuée
objectivementetraisonnablement.Saduréedevieestaffectéeparl'environnementet
précisiondedétection.Parconséquent,pourassurervotresécurité,veuillezutiliserceproduit
clignoteetl'interrupteuréteindraautomatiquementlechauffagepouréviterune
2.Sil'environnementd'installationetd'utilisationestcorrect,ilestrecommandé
dépasselanorme;
dépasselalimite,lecommutateurafficheraundéfaut/levoyantducontrôleurs'allumera
interférencedelatempératureetdel'humiditélocales,entraînantunlégerimpactsur
1.LorsquelaconcentrationdeCOdanslaplagededétectionducontrôleur
immédiatementàpartirdel'environnementoùlaconcentrationactuelledeCO
4.Ceproduitutilisedescapteursélectrochimiques,quisontfacilementaffectéspar
Sidessymptômesd'intoxicationaumonoxydedecarboneapparaissent(telsquedesétourdissements,
desmauxdetête,desnausées,etc.),ilfautimmédiatements'éloignerdelasourcedepollution,
respirerdel'airfraisetconsulterunmédecin.
etrejeterdugazCO),etlepersonneldansl'environnementdoitévacuer
traitédanslesmeilleursdélais.
ventilépouréviterquelesémissionsexcessivesdeCOpendantlesommeilnesoientpas
ilestrecommandéd'augmenterleséquipementsdeventilationpouraccélérerlacirculationdel'air
(normeinternationale50mg/m³≈40PPM)pourassurerlasécuritépersonnelle.Si
circulationetvérifierrégulièrementlaconcentrationdemonoxydedecarbone
Lorsquel'environnementestouvertouquelaventilationestpeupratique,ilest
5.Mêmesiundétecteurdemonoxydedecarboneestinstallé,lapiècedoitêtrecorrectement
desouverturesdeventilationpourcréerunenvironnementaussiouvertquepossible.
Méthodesderéponsed'urgencepourlesalarmesducontrôleur
Précautionsetspécificationsd'utilisation
24
Machine Translated by Google
background
2L'optionestGoogleDownload
3L'optionestlesystèmeIOS
1.ActivezlafonctionBluetoothdutéléphone,exécutezl'application
pouraccéderàl'interfacesuivante:
1L'optionestpourlesystèmeAndroid
Alternativement,scannezlecodeQRcidessousavecvotretéléphoneetcliquezsurle
systèmecorrespondantpourtélécharger,puissuivezlesétapescidessouspourconnecteret
contrôlerl'appareilavecvotretéléphone.
Recherchezettéléchargezlenomd'applicationcorrespondant«AirHeaterCC»
programme
25
FONCTIONNEMENTBLUETOOTH
6.Nepasutilisersilacoqueestendommagéeoudéformée;
7.Interdirelestockageetl'utilisationàlongtermedeceproduitdansdesgazalcalinsàforte
concentration;8.Veuillezremplacerlecontrôleurparunnouveauentempsopportunlorsqu'ilatteintsa
duréedevieprévue;9.
Interdirelestockageetl'utilisationàlongtermedeceproduitdansdesgazalcalinsàforte
concentration;10.Veuillezremplacerlecontrôleurparunnouveauentempsopportunlorsqu'ilatteintsa
duréedevieprévue;
2.Ceproduitnepeutpasêtreutilisépendantunelonguepériodedansdesenvironnementscontenant
desgaz
corrosifs;3.Lorsdel'installationetdel'utilisation,ilestnécessaired'éviterl'entréed'airverticalepar
l'avant;4.L'entréed'airduproduitnedoitpasêtrebloquéeoucontaminée;
5.Ceproduitdoitêtreinstalléfermementetnepasêtresoumisàdeschocsouvibrationsexcessifs;
Machine Translated by Google
background
2.Connexiondel'appareilviaBluetooth:
AppuyezsurleboutonLienBluetoothpouraccéderàlapagesuivante:
1,boutondeliaisonBluetooth,
2,boutonsde
réglage,3,étatdeconnexionBluetooth,
4,étatdel'équipementetdescriptiondesdéfauts,5,
touche
,6,réglagedelavitesseoudela
température,7,touche
+,8,tension
defonctionnement,9,altitude,10,températureducorpsen
aluminiumdelamachine,11,températureambiantede
l'équipement,12,bouton
deventilation,13,
boutondechauffage,
14,boutondeplateau,15,boutondechangementdemode.
Sélectionnez1comme«Chauffage+Codemachine»(lorsquel'appareilestsoustension,
appuyezbrièvementsurleboutonOKdupanneaudecommutationpourl'afficher),(lecode
machinesurl'imageestàtitrederéférenceuniquementetlecodemachineréellement
affichéprévaudra.)2estlapuissancedusignalBluetooth
(commeindiquédanslesignal68cidessus,pluslavaleurestpetite,pluslesignalest
fort).Siaucunappareiln'esttrouvé,vérifiezsid'autrestéléphonessontdéjàconnectésàcetappareil
(chaqueappareilnepeutêtreconnectéqu'àunseultéléphone),ourallumezl'appareiletactivez
lafonctionBluetoothdutéléphoneavantdepasseràlapremièreétape.
26
Machine Translated by Google
background
figuresuivante:
appareil,appuyezsurlebouton[modeswitch]pourbasculerentremanuel/constant
Étatd'arrêt
modedetempérature(040degrés)etappuyezsurlebouton[boutonplateau]pour
Àl'arrêt,appuyezsurleboutondeventilationpouractiver/désactiverlaventilation,
etréglezlavitesseduventilateurenappuyantsur[+]ou[].
Étatdemisesous
tension(modemanuel)
basculerentrelemodeplateau/plaine.
Étatdemisesoustension
2)Opérationd'arrêt
(modetempérature)
Àl'étatallumé,appuyezsurle[boutondechauffage]etl'appareilentreenmode
1)Opérationdemisesoustension
processusd'arrêtetderefroidissement,affichant«refroidissementencours».L'appareil
Enmodearrêt,appuyezsurle[boutondechauffage],l'appareilestallumépendant
nepeutêtreéteintqu'aprèsavoirétérefroidietaffiché
chauffageetaffiche«l'étatdemisesoustension»commeindiquédansl'imagecidessus.
«étatd'arrêt»commeindiquédansl'imagecidessus.
Appuyezsurlebouton[+]pourpasseràlavitessesupérieuredel'appareil,appuyezsurlebouton[]pourrétrograder.
3)Fonctionnementdelaventilation
3.Unefoislaliaisonréussie,elles'afficheracommeindiquédansle
27
Machine Translated by Google
background
Lesparamètresd'unitéincluent:Fahrenheit,Celsius,
méthodesdedépannage.
pieds,mètres.
Lesparamètresdelangueincluent:chinois,anglais,espagnol,
français,allemand,italien,polonais,néerlandais,suédois,russe.
1Boutonmarche/arrêt
Lafonctiondechronométragecomprend:dulundiau
2exécutionenboucle
Dimanche,etpeutêtreréglésurl'heurededébut,defermeture
3Exécuterunefois
temps,tempsuniqueetmodecycle.Fonction
d'arrêtdedémarrageautomatique:aprèsavoirété
45Équipementsuret
allumé,lamachinefonctionneefficacementdans
tempslibre
modetempératureconstante(certainsappareilslefont
6Enregistrer.
n'ontpascettefonction).Le
manueld'utilisationcomprendlescodesd'erreuret
5.Descriptiondelapagechronométrée:
4.Définirladescriptiondelapage:
28
Machine Translated by Google
background
29
Réglezl'heured'arrêtàl'étatsoustension,
commeindiquédanslafiguredegauche.
1Heureactuelle2
Ouvrirlaminuterie3
Définirl'heurededébutprogrammée
4Enregistrer
Réglezl'heurededémarragedans
l'étatd'arrêt,commeindiquédanslafigure
degauche.
1Heureactuelle2
Ouvrirlaminuterie3
Définirl'heured'arrêtprogrammée4
Enregistrer
Machine Translated by Google
background
30
3.Sélectionnezlatempératured'arrêtde
l'appareil(310)
4.
Enregistrer5.(AAutomatique)Fonctionnanten
modemarche/arrêtautomatique,latempérature
requisepeutêtrerégléeenappuyantsurles
boutons[+]et[](040),
7.Ledémarrageetl'arrêtautomatiquesnesont
efficacesquelorsquel'appareilfonctionneen
modetempératureconstante.Leschémaci
dessusmontre:réglerla
températureà37,la
températureà5,latempératureà5,arrêter
lechauffagelorsquelatempératureambiante
del'appareilestde42etallumerlechauffage
lorsquelatempératureambiantedel'appareilest
de32(letempsdemarche/arrêtprogrammé
2.Sélectionnezlatempératurededémarragede
l'appareil(310)
6.Latempératureenvironnantedel'équipement
estlatempératurederéférence
1.Boutonallumé
6.Descriptiondelapagedelafonctiondedémarrageetd'arrêtautomatique:
allumerle
éteindrele
,
,
lafonctionestégalementefficace)
Machine Translated by Google
background
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
CenturionHouse,LondonRoad,Stainesupon
Thames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITÉE.
31
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australie
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DIESELHEIZUNG
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge
bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht
unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abdecken.
Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu
prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL: ZM8006
MODELL:ZM2003
DIESELHEIZUNG
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSHINWEISE
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Achtung: Giftiges Material. Vermeiden Sie den Kontakt mit
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann
mit dieser Dieselheizung geliefert. Nichtbefolgen aller aufgeführten Anweisungen
1. Folgende Maßnahmen dürfen nicht ergriffen werden: ÿÄndern
Sie keine wichtigen Komponenten des Dieselheizgeräts. ÿVerwenden Sie
ohne Genehmigung Ersatzteile anderer Hersteller. ÿNichtbefolgen Sie bei der Installation oder dem
Betrieb die Anweisungen und Anleitungen.
zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Müllabfuhr in der Europäischen Union. Dies gilt für die
Abfall, sondern müssen zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
WARNUNG:
Symbol Symbol Beschreibung
Europäische Richtlinie 2012/ 19/EG. Das Symbol eines Wheelie
RICHTIGE ENTSORGUNG: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
Kontakt mit giftigen Stoffen.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Ein durchgestrichener Behälter bedeutet, dass das Produkt eine separate
Achtung: Entzündbares Material. Achten Sie darauf, keine
Feuer durch Entzünden von brennbarem Material.
Stromschlag, folgen Sie bitte immer den Empfehlungen
elektrische und elektronische Geräte.
Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
siehe unten.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
2. Bei der Montage und Installation dürfen nur Original-Anbau- und Ersatzteile verwendet werden.
4. Verwenden Sie zum Starten nicht den Zigarettenanzünder.
11. Alle Lücken zwischen der Montageplatte und der Karosserie abdichten.
mit einer Spannung von 12V und einem Strom von 15A oder mehr ist für die Stromversorgung erforderlich
10. Während der Arbeit ist es verboten, die Stromversorgung direkt zu unterbrechen
Bitte warten Sie geduldig.
Und halten Sie sich fern von Kraftstofftanks, Kompressionsbehältern, Feuerlöschern, Kleidung oder
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
ÿHolzlager
VEVOR zur Reparatur.
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
Stromversorgung. Es dauert 3-5 Minuten, bis die Maschine vollständig aufhört zu arbeiten.
liefern.
neu gestartet.
oder Staub, zum Beispiel:
ÿKraftstofflager
7. Unterbrechen Sie während des Betriebs nicht die Stromzufuhr.
andere brennbare Gegenstände.
den Betrieb der Heizung unterbrechen.
15. Wenn die Heizung gerade gestartet wird, ist der Strom relativ hoch, so dass ein Adapter
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Wartung.
5. Verwenden Sie das Heizgerät nicht in geschlossenen und/oder unbelüfteten Räumen.
12. Die Maschine stoppt das Heizen nach dem Übertemperaturschutz. Bitte
ÿKornspeicher und ähnliche
Standorte ÿDiesel-/Tankstelle
9. Platzieren Sie den Abgasauslass im Außenbereich, um das Eindringen von Abgasen zu verhindern.
14. Nachdem die Maschine 3–5 Minuten lang gestartet ist, funktioniert sie normal und heizt sich auf.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
ÿKohlenstofflager
8. Wenn Kraftstoff aus dem Kraftstoffsystem von Heizgeräten austritt oder austritt, wenden Sie sich bitte an
13. Nach dem Ausschalten der Maschine bitte nicht sofort den Netzstecker ziehen.
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
6. Beim Einfüllen von Kraftstoff müssen die Heizgeräte ausgeschaltet sein.
3. Die Heizgeräte dürfen nicht an Orten verwendet werden, an denen sie entzündbare Dämpfe bilden können.
nicht ausschalten. Nachdem die Maschine natürlich abgekühlt und ausgeschaltet ist, kann sie
16. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
Machine Translated by Google
background
- 3 -
ÿ Um das Risiko einer Kohlenmonoxidvergiftung durch unsachgemäße
wird CO aufgefordert, den Grenzwert zu überschreiten. Wenn der Inhalt 500ppm erreicht, wird ein Alarm
ist in Betrieb. Achten Sie darauf, dass kein Feuer durch das Entzünden brennbaren Materials entsteht.
Bitte befolgen Sie die folgenden Methoden genau, um Isolierhülsen richtig zu installieren
Achten Sie darauf, dass sich keine brennbaren Stoffe in der Nähe des
Kohlenmonoxidvergiftung. Platzieren Sie den Abluftauslass im Freien, um
Installation ist das Produkt mit einem Kohlenmonoxid-Alarm ausgestattet. Wenn die
weit weg von der Dieselheizung oder zu nah.
Auspuffrohr. Die Temperatur des Auspuffrohrs ist sehr hoch, wenn es
verhindern das Eindringen von Abgasen.
17. WARNUNG: Brennbares Material
18. WARNUNG: Giftiges Material
nicht für Maschinen mit Modell ZM8006.
ausgelöst und die Maschine abgeschaltet. Die Leckagestelle muss
Bei Installation/Nutzung, Wartung und Entsorgung des Gerätes bitte
19. Achten Sie bei der Installation/Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts
darauf, dass genügend Platz für die Belüftung vorhanden ist, um
unmittelbar vor der Inbetriebnahme überprüft und instand gesetzt werden.
ÿ Das Kohlenmonoxid-Alarmgerät ist mit einem 2 m langen Verlängerungskabel ausgestattet, mit dem
die Sonde in jeder beliebigen Position installiert werden kann. Es wird nicht empfohlen, es zu installieren
am Auspuffrohr und Reduzierung der Oberflächentemperatur:
Der Kohlenmonoxidgehalt im geschlossenen Raum erreicht 300 ppm, der LCD-Schalter
Dieses Installationsschema ist nur gültig für Maschinen mit Modell ZM2003 und
Machine Translated by Google
background
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt werden von der Partei nicht ausdrücklich genehmigt.
Die Verantwortung für die Einhaltung der Vorschriften kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers
zum Betrieb des Produkts führen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche
Störungen verursachen.
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
erlöschen!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß
den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es gibt
jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses
Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was festgestellt werden kann durch
FCC-INFORMATIONEN
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
- 4 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTFUNKTION
geringes Gewicht, hohe thermische Effizienz, Wirtschaftlichkeit bei Strom und Kraftstoff und einfache
Temperatur, verbessert die Temperatur im Auto und wärmt den Motor vor
1. Das Dieselheizgerät (nachfolgend Heizgerät genannt) ist unabhängig von der
ÿ Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie an einem
anderen Ort auf. ÿ Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. ÿ Schließen Sie
das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der, an den das Produkt angeschlossen ist.
Wärmetauscher durch die Energie, die aus der Verbrennung von Brennstoff kommt, dann geblasen, wo
Installation.
Receiver ist angeschlossen.
ÿWenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
es ist nötig. Diese Art von Heizung hat den Vorteil der kompakten Struktur,
Umgebungstemperatur als Kraftstoff, und es kann gestartet und betrieben werden in der Regel bei
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
Steuermodus. Die Heizung verwendet leichten Diesel, der dem entspricht
Kühlmittel, um Motorverschleiß bei niedrigen Temperaturen zu vermeiden. Förderlich für den Fahrzeuginnenraum
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
eine Temperatur von über 40°C. Die eingeatmete Frischluft wird durch die
Auftauen, Autostart und Beschlagen der Autoscheiben.
Original-Motorsystem. Es nutzt einen 12-24V Gleichstrom zum Antrieb. Es gibt
2. Die Heizung beseitigt Schäden am Auto, die durch den plötzlichen Abfall der
Zwei Arten von Steuerungsmodi für die Heizung: Automatischer Steuerungsmodus und Manueller
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
EINBAULAGE
INTERNE STRUKTUR
3. Fahrersitzlehne.
4. Im Werkzeugkasten.
2. An der Rückwand des Fahrerhauses.
1. Zur Beinfreiheit des Beifahrers.
1. Vor dem Beifahrersitz.
4. Im Kofferraum.
2. Zwischen Fahrersitz und Beifahrersitz. 3. 3 und 4 unter
dem Behälter.
Machine Translated by Google
background
1. An der Wand des Lagers installiert. 2. Die vorderen und
hinteren Lüftungsschlitze dürfen nicht von Fremdkörpern
blockiert werden.
3. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Auspuffrohrs
1. In der Garage an der Wand installiert. 2. Die
vorderen und hinteren Lüftungsschlitze dürfen
nicht von Fremdkörpern blockiert werden.
3. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Auspuffrohrs
Für die Installation der Maschine ist
Fachpersonal erforderlich.
2. An der Rückwand des Fahrerhauses.
1. Auf dem Fahrersitz.
Die Heizung wird hauptsächlich im Fahrgastraum oder im
Gepäckraum des Fahrzeugs installiert. Wenn dies nicht
möglich ist, befestigen Sie die Heizung unter der
Fahrzeugunterseite. Achten Sie jedoch auf Spritzwasser.
3. Im Inneren der Schutzbox.
- 7 -
Es wird empfohlen, beim Betanken der Dieselheizung hochwertigen
Dieselkraftstoff zu verwenden. Andere Kraftstoffarten wie Kerosin,
Pflanzenöl, Benzin, Altöl usw. können nicht verwendet werden.
Andernfalls kann die Heizung während des Betriebs einen unangenehmen Geruch
aufweisen und Fehlfunktionen aufweisen.
Machine Translated by Google
background
Luft
Modell
Blasrohr
1
1
Leistung ZWH
1
4
2KW
Netzkabel
1
1
1
1
ZM8006
1
Auspuffrohr
Heizmedium
Fernbedienung
Befestigungsstück und 2 Schrauben
2
Modell
Kraftstoff
ZM2003 ZM8006
8KW
1
1
1
Aussehen
Diesel
1
1
Klemme
Bewertungen
ZM2003
Hauptmotor
1
Schalldämpfer mit 1
Adapter
Kohlenmonoxid-Modul
MODELL
PACKLISTE
100-125 Vÿ, 50-60 Hz, 13 V/12 A Für US-Benutzer
220-240 Vÿ, 50-60 Hz, 13 V/12 A Für europäische Benutzer
Gleichstrom 12–24 V/40 W
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Adapter
Verlängerungslinie
Schutzhülle
1. Keine seitliche Installation:
Beachten Sie das Installationsdiagramm unten und lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch
bei der Installation oder Verwendung von:
2
4
Drehdüse
4
1
Maschinenbefestigungsstück
fangen
1
Vergiftung. Lassen Sie während der Installation einen Abstand von 10 cm um die Heizung, um sicherzustellen,
/
1
10
1
Schnellverbinder
Nuss
1
ÿ Die seitliche Installation der Dieselheizung führt zu Öllecks im Inneren der Maschine
1
Luftfilterelement
4
4
4
1
4
1
2
Maschinenbefestigungsschrauben
Bedienungsanleitung
Die Schraube für das Schloss
1
1
schrauben
1
/
1
4
10
1
gute Belüftung.
Flüssigkristallschalter
Rohrschelle
1
4
nach einer gewissen Nutzungsdauer, wobei große Mengen Rauch und Kohlenmonoxid entstehen
- 9 -
Machine Translated by Google
background
2. Vorsichtsmaßnahmen bei der Stromversorgung:
Falsche Installationsrichtung Richtige Einbaurichtung
- Wenn die Heizung nach einem Stromausfall längere Zeit eingeschaltet bleibt: Unvollständige Verbrennung
unzureichender Strom kann zu Fehlfunktionen führen. Sorgen Sie für eine feste und sichere Verbindung
2 Bei einem Heizgerät im Freien: Es ist notwendig, das Abgasrohr zu verlängern, um
- Wenn die Stromversorgung unterbrochen ist und Sie die Heizung sofort wieder einschalten: Warten Sie, bis die
Wärme des Heizgeräts vollständig abgeleitet ist, bevor es für den normalen Betrieb eingeschaltet wird.
Vermeiden Sie, dass die Abgase aus der hinteren Lüfterposition in das Gebäude gesaugt werden
zur Batterie. Die Verwendung von Klammern zur Befestigung kann zu schlechtem Kontakt führen.
Spannung: 12 V; Strom: ÿ 20 A, entweder von einer direkten Stromquelle oder einer Batterie.
im Freien aufgestellt werden. Achten Sie auf die Isolierung des Abgasrohrs, da es
Temperaturen. Dies kann zu Fehlzündungen aufgrund hoher Temperaturen führen.
Dies kann zu dauerhaften Schäden führen. Lösungen:
sehr heiß und könnte einen Brand verursachen.
Bei Betrieb mit Batterie darf die Batterie nicht während des Heizbetriebs geladen werden, da
ÿ Bei der Installation des Heizgeräts innerhalb eines Gebäudes:
im Inneren kann eine große Menge Rauch entstehen. Warten Sie, bis der Rauch sich verzogen hat, und
zu arbeiten. Verwenden Sie nach dem Anschließen Isolierband, um die Verbindung zu schützen und
ÿ Die Stromversorgung des Dieselheizgeräts muss folgende Anforderungen erfüllen:
1 Bei Innenaufstellung des Heizgerätes: Bohren Sie Löcher in die Wand, damit das Abgasrohr
ÿ Trennen Sie die Stromversorgung nicht, wenn die Dieselheizung mit hoher
Vermeidung von elektrischen Leckagen, die zu Bränden führen könnten.
Die Heizung startet automatisch und funktioniert normal.
des Heizgeräts, was zu einer Kohlenmonoxidvergiftung führen kann.
ÿBei der Verlängerung des Stromkabels für die Dieselheizung sollte der Kabeldurchmesser
Betrieb.
>2ÿ sein. Die Verwendung eines dünnen Drahtes kann zu unzureichendem Strom führen, wodurch die Heizung nicht
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Modell: ZM003
PRODUKTINFORMATIONEN
1 2
Auslauf
4
Flüssigkristall-Shuttle
haben einen unangenehmen Geruch und funktionieren nicht richtig.
Kraftstofftankanschluss
Kohlenmonoxid-Alarm
5
Es wird empfohlen, beim Tanken hochwertigen Dieselkraftstoff zu verwenden.
3
Dieselheizung. Andere Brennstoffe wie Kerosin, Pflanzenöl, Benzin, Altöl usw. können nicht
verwendet werden. Andernfalls kann die Heizung
7
Stromversorgungsanschluss
Fundament
Lufteinlass
Kraftstofftankwaage
6
8
- 11 -
Machine Translated by Google
background
6
Kraftstofftankwaage
7
9
3
8
2
5
4
Stromversorgungsanschluss
Kraftstofftankanschluss
Lufteinlass
1
Auslassöffnung
Fundament
Auslauf
Flüssigkristallverschluss
Kohlenmonoxid-Alarm
Modell: ZM8006
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Beim Start der Heizung ist die Stromstärke relativ hoch, sodass für die
Stromversorgung ein Adapter mit einer Spannung von 12-24V und einer
Stromstärke von 12A oder mehr benötigt wird.
ZM2003
INSTALLATIONSDIAGRAMM
- 13 -
Machine Translated by Google
background
1. Der Lufteinlass darf nicht blockiert sein. Der Einlass muss offen und frei gehalten werden.
Beim Start der Heizung ist die Stromstärke relativ hoch, sodass für die Stromversorgung
ein Adapter mit einer Spannung von 12-24V und einer Stromstärke von 12A oder mehr
benötigt wird.
2. Halten Sie das Auspuffrohr frei. Der Auspuffausgang muss von brennbaren Gegenständen
ferngehalten werden. Erhitzen und Entzünden brennbarer Güter sowie Laden von Ladung auf dem
Boden ist zu vermeiden.
Warnung:
ZM8006
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Einschaltstatus
(manueller Modus)
Ausschaltstatus
Anzeigezeit: Die im Standby-Modus angezeigte Zeit ist die natürliche Zeit. Laufzeit:
Die im Startzustand angezeigte Zeit ist die Zeit, zu der die Maschine nach dem Start zu
laufen beginnt.
Einschaltzustand
(Automatikbetrieb)
1. Das Bedienfeld ist in der folgenden Abbildung dargestellt
Bedienungsanleitung des Panels
2. Bedienung 1. Ein-/
Aus-Bedienung
1. 0K-Taste
2. 0n/0off-Taste und
Kodierschalter; 3.
Set-Taste; 4.
Schematische Darstellung des
Hosts; 5.
Zustandssymbole; 6.
Anzeigedaten
und -parameter; 7.
Plateausymbol; 8.
Fehlersymbole; 9, Dateneinheit;
3. Um eine optimale Verbrennung zu gewährleisten, beachten Sie bitte, dass das Rauchabzugsrohr
nicht nach oben, sondern waagerecht oder nach unten ausgerichtet sein muss.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Hitze! Warten Sie, bis die Maschine im ausgeschalteten Zustand angezeigt wird, bevor Sie sie einschalten
40ÿ.Drücken und halten Sie die Taste "
Halten Sie die Tasten „OK“ und „ “ gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt, um die
" ->Manuelle Pumpe Öl "Po" ->Fernbedienung
Konstante Temperatur, wie in der obigen Abbildung dargestellt, auf 18 °C eingestellt. Drehen
Temperatur ->Kohlenmonoxidkonzentration
Auswahl in folgender Reihenfolge:
Bild. Schalten Sie das Gerät nicht zwangsweise aus, wenn "OFF" angezeigt wird. Das Ausschalten kann das
tritt in den Abschalt- und Abkühlvorgang ein und zeigt „OFF“ an. Nachdem das Gerät abgekühlt ist
Umschalttaste zum Erhöhen/Verringern des Gangs.
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste „OK“ 2 Sekunden lang gedrückt, um in den
in der folgenden Reihenfolge:
Steuerungsanpassung „rF“ -> Temperatureinheitswechsel „Un“ -> Bluetooth-Nummer „n0“ (Umschalten mit
Bluetooth); Wählen Sie die Funktion aus und drücken Sie die Taste „OK“, um
Plateau-Modus. Das Symbol " " zeigt
den Beginn des Plateau-Modus an. Im Plateau-Modus
Halten Sie dann die Tasten „OK“ und „ “ 2 Sekunden
lang gedrückt, um den Plateaumodus zu verlassen.
Der manuelle Modus besteht aus 6 Gängen (H1-H6). H6 stellt die maximale
Zubehör aufgrund hoher Temperaturen im Inneren der Maschine und mangelnder Ableitung
der Kodierschalter zum Addieren/Subtrahieren von Temperaturwerten, mit einem festgelegten Bereich von 0- "
Taste für 2 Sekunden zum Umschalten zwischen
Einstellen der Uhr "AC"->Uhrzeit einstellen "
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste " " 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
aus!.
manueller/konstanter Temperaturmodus.
downÿes fährt herunter und zeigt den "Shutdown-Status" an, wie oben gezeigt
Funktionsauswahloberfläche. Drehen Sie den „Kodierungsschalter“, um die Funktion umzuschalten
Gang (oder eingestellte Temperatur) -> Gehäusetemperatur -> Betriebsspannung -> Umgebungstemperatur
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Taste " " 2 Sekunden lang gedrückt, und das Gerät
Stromversorgung, wie im "Einschaltzustand" in der Abbildung oben gezeigt, Rotierende Kodierung
EinschaltzustandÿDrücken Sie kurz die Taste „OK“, um zwischen der Datenanzeige zu wechseln
Automatisches Hoch-/Herunterschalten außerhalb des eingestellten Temperaturbereichs von ± 3ÿ.
Gerät, und auf dem Display wird „Einschaltstatus“ angezeigt, wie im obigen Bild dargestellt.
Das Wind-Öl-Verhältnis nimmt ab, um sich an die Sauerstoffkonzentration im Plateau anzupassen.
Geben Sie die entsprechende Funktion ein.
3) Manueller Modusbetrieb
4) Betrieb im Konstanttemperaturmodus
2) Abschaltvorgang
1) Einschaltvorgang
3. Plateau-Modus-Betrieb
2. Umschalten auf Anzeigedaten beim Start
4. Funktionseinstellung
- 16 -
Machine Translated by Google
background
5) Verlassen Sie den Uhreinstellungsbildschirm nach 10 Sekunden ohne Tastenbetätigung.
" "
2) Drücken Sie die
Taste " die entsprechenden Ziffern blinken.
Nach dem Aktivieren der Timerfunktion schaltet sich die Uhr automatisch ein, wenn sie
"-Taste oder 10 Sekunden ohne Taste drücken, um die Uhr zu verlassen
mit Zeiteinstellung
3) Mit der „OK“-Taste bestätigen Sie die Uhrzeit und gelangen zur Wocheneinstellung.
" Taste zum Durchlaufen der Anzeige der
2)Drücken Sie die Taste " ", um die Zahlenposition zu wechseln und anzupassen.
Schnittstelle.
4) Drücken Sie die
Taste ", um zur Einstellung der Abschaltzeit zu gelangen. Andernfalls verlassen Sie die Timer-Einstellung.
Die Zeitfunktion und das Symbol „ “ werden ausgeschaltet.
erreicht die geplante Startzeit; Bei Erreichen der geplanten Abschaltzeit,
3) Drücken Sie die Taste „OK“ oder betätigen Sie 15 Sekunden lang keine Taste, um die
zum Einstellen der Abschaltung
1)Drücken Sie die Taste „Kodierungsschalter“, um den Zeitwert einzustellen. Die Zeiteinstellung
Digitalanzeige „EE-1“
4) Drücken Sie die Taste „ “, um zur Wocheneinstellung zu gelangen.
,
Andernfalls verlassen Sie die Timereinstellung.
5) Drücken Sie im nicht eingestellten Zustand die "
geplante Uhrzeit für den Tag.
Beim Herstellen einer Verbindung mit der App wird die Telefonzeit automatisch synchronisiert.
" wird angezeigt. Anzeige "
Die entsprechende Nummer blinkt.
3) Drücken Sie die
"Einstellschnittstelle.
1) Passen Sie den Zeitwert durch Drehen des „Kodierungsschalters“ im Bereich
von 00:00 bis 23:59 an.
" Taste, um den eingestellten Wert nicht zu speichern. Wenn Sie die Startzeit einstellen,
Der Bereich reicht von 00:00 bis 23:59
1) Drehen Sie den „Kodierungsschalter“, um die Hecknummer einzustellen. 2)
Drücken Sie die „OK“-Taste, um die Uhrzeit zu bestätigen und die Uhreinstellung zu beenden.
Das Kontrollsymbol " Zeit, nicht
zum Einstellen der Startzeit. Wenn die Timing-Funktion bereits aktiviert ist, schalten Sie
" Taste zum Umschalten und Einstellen der Ziffern, und die
4.1.1. Einstellen des Wochenbetriebs
Das Anzeigesymbol „ “ wird angezeigt.
"
eingestellten Wert. Wenn Sie die Startzeit einstellen, wechseln Sie zur Einstellung der Abschaltzeit.
4.2.Zeitpunkt festlegen
4.1.Uhrbetrieb anpassen
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Es liegen Fehlfunktionen der entsprechenden Komponenten vor.
Code und seine Bedeutung finden Sie in der Fehlertabelle.
999 Seiten pro Minute.
*Zündkerzen, Ölpumpen, Lüfter, Sensoren, Strom
2) Drücken Sie die
Taste " die entsprechenden Ziffern blinken.
Wie in der Abbildung unten dargestellt, blinkt das entsprechende Fehlersymbol und das
Konzentration diesen Wert überschreitet, stoppt das Gerät automatisch
Heizung. Wenn dieser Wert um 60 % = 300 PPM überschritten wird, wird ein Alarm ausgelöst.
entsprechende fehlerhafte Komponente Symbol blinkt. Die angezeigten Daten sind die Fehler
1) Drücken Sie die Taste " "
oder
*Anforderungen an die Fernbedienung: Frequenzband 433 MHz, 24-Bit-Code.
L500: Zeigt an, dass der CO-Alarmkonzentrationswert 500 PPM beträgt. Wenn der CO
" Taste zum Umschalten und Einstellen der Ziffern, und die
3) Drücken Sie die Taste „OK“, um den Alarmwert zu speichern und diese Schnittstelle zu verlassen
Verbrauchsmaterial und andere Symbole blinken, um anzuzeigen, dass
Mit der Taste " " können Sie den Zahlenwert im Bereich von 50-
4.5.Bluetooth-Nummer (Schalter mit Bluetooth)
4.6.CO-Alarmwert einstellen
4.4.Fernbedienungs-Matching-Vorgang
4.3.Manueller Ölvorgang
6.CO-Alarmwerteinstellung (Passwort: 7070)
5.Fehleralarm
HFA3, HFA4, entsprechend vier Fernbedienungen.
Code und verlassen Sie den Fernbedienungs-Matching-Status.
2)Drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung. Das Gerät passt die
Anzeige „Co20“, die letzten beiden Ziffern stellen den CO-Konzentrationsalarmwert dar
Anzeige „HFA1“.
1) Drehen Sie den „Kodierungsschalter“, um die Speicheradresse anzupassen: HFA1, HFA2,
Anzeige „HOIL“. Drücken Sie eine beliebige Taste oder verlassen Sie nach 3 Minuten den manuellen Ölpumpenzustand.
es wird automatisch heruntergefahren. Das Panel ist auf den Loop-Modus „Jeden Tag ausführen“ eingestellt.
Als „1234“ wird die 4-stellige Nummer des Bluetooth-Namens für diesen Switch angezeigt.
3) Drücken Sie die Taste „ “, um den Fernbedienungs-Anpassungsstatus zu verlassen.
Drücken Sie eine beliebige Taste oder beenden Sie das Programm nach 3 Sekunden.
20, was 200 ppm bedeutet
1) Drehen Sie den „Kodierschalter“, um den Alarmwert im Bereich von 50 bis 500 einzustellen.
2)Drücken Sie die Taste „OK“, um die eingestellten Werte zu speichern und das Menü zu verlassen.
- 18 -
Machine Translated by Google
background
2. Versorgungsspannungsbereich: DC24V-Controller anwendbar (18-32) V;
5. Wenn das Gehäuse heiß ist und der Lüfter nicht normal arbeiten kann, ist es notwendig,
Staub.brennbare und explosive Gase, Staub, Materialien, korrosive Medien, starkes Licht
Für den normalen Gebrauch und die Lebensdauer der Geräte ist qualifizierter Kraftstoff unbedingt erforderlich.
Exposition und starke magnetische, Hochspannungs- und Hochstromgeräte in der
Kühlen Sie den Körper schnell ab. Blasen Sie kalte Luft in die Verbrennungsluftöffnung, um ihn abzukühlen.
4. Die Ausrüstung muss streng nach den Anforderungen installiert und verwendet werden
Geräte. Blockierte Kanäle können zu hohen Temperaturen im Körper führen,
Heizleistung, verkürzen die Lebensdauer der Geräte oder beschädigen die Geräte. Der Einsatz von
1. Es ist verboten, in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, leitfähigen
unter sicheren Bedingungen.
austauschbar und dürfen den geltenden Spannungsbereich nicht überschreiten.
DC12Vcontroller ist geeignet für(9-16)V; Verschiedene spannung controller sind nicht
3. Öffnen Sie das Controller-Gehäuse nicht ohne Erlaubnis.
Beim Beheizen der Anlage ist darauf zu achten, dass jeder Luftkanal
Um die Heizleistung und den normalen Betrieb des
frei ist und dass die Rohrleitung frei von Biegungen, Druck und Verstopfungen ist.
Nähe.
und senken Sie die Körpertemperatur unter 80 °C. Vermeiden Sie hohe Temperaturen
Dies kann zu Bauteilschäden oder Feuer führen.
Gebrauchsanweisung
4) Drücken Sie die Taste " "-Taste, um diese Schnittstelle zu verlassen.
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Fehlfunktion
der Zündkerze
Fehlertabelle
Normalbereich: 24ÿV (18–32ÿV), 12ÿV (9–16ÿV). Überprüfen Sie, ob
die Batterie oder der Generator ordnungsgemäß
funktionieren und ob die Sicherung altert. 1)
Überprüfen Sie, ob der Anschlussstecker der Zündkerze locker ist
oder ob das Kabel mit dem Gehäuse kurzgeschlossen ist. 2)
Überprüfen
Sie, ob die Zündkerze beschädigt ist. Überprüfen Sie, ob
die Anschlusskabel und -stecker der Ölpumpe beschädigt,
locker, oxidiert, kurzgeschlossen oder getrennt sind.
E-5
E-8
E-10
E-9 Sensorfehler
Störung der
Ölpumpe
E-6 Lüfterfehler
E-4
Ursache
der Störung
Ist das Anschlusskabel und der Stecker des Temperatursensors beschädigt oder
locker und ist der Sensor beschädigt? 1) Die Temperatur des Gehäuses ist zu hoch
und es konnte
das Gehäuse nach 3 Minuten Startzeit nicht abkühlen. 2) Im Abgas befindet
sich eine große Menge weißer Rauch. 2.1) Überprüfen Sie, ob das Filtersieb
neben der
Zündung - 20 -
Den Motor
abstellen
Versorgungsspannungsbereich
Hochtemperaturalarm
(Zuluft > 50
°C; Gehäuse
> 230 °C)
E-2
1) Prüfen Sie, ob der Heizluftkanal frei ist. 2) Prüfen Sie, ob
der Ventilator normal läuft. 3) Prüfen Sie, ob der
Temperatursensor ordnungsgemäß funktioniert.
1) Prüfen Sie, ob das
Laufrad feststeckt. 2) Prüfen Sie, ob
der Anschlussstecker locker ist. 3) Der Abstand
zwischen dem Magneten an der Windturbine und dem
Hall-Sensor am Controller ist zu groß. 4) Ob der Stromkreis
kurzgeschlossen oder offen ist. Motorleckage
Fehlercode
E-3
E-7
Erkennen von Kabelbäumen
1) Überprüfen Sie, ob Ölmangel vorliegt, das Öl bei niedriger
Temperatur erstarren kann, der Ölkreislauf blockiert ist und die Ölpumpe
feststeckt.
2) Überprüfen Sie, ob die Sauerstoffeinlass- und -auslasskanäle
frei sind. 3) Überprüfen Sie, ob der
Gehäusetemperatursensor vollen Kontakt mit dem Gehäuse hat und ob
die Druckfeder stark ist.
Behandlung
Kommunikation
Fehlgeschlagener
Start
Versagen
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Zündkerze ist sauber. Wenn sie nicht sauber ist, reinigen oder ersetzen
Sie sie 2.2) Überprüfen Sie, ob die Ölpumpe Öl stark versprüht 2.3)
Überprüfen Sie, ob die Zündkerze altert 3) Es gibt eine
kleine Menge weißen Rauch oder keinen Rauch im Abgas 3.1)
Überprüfen Sie, ob Ölmangel vorliegt
oder die Ölkreisläufe eingefroren oder verstopft sind 3.2) Überprüfen
Sie, ob
die Ölpumpe feststeckt oder beschädigt ist und ob die Ölpumpe nicht
ordnungsgemäß funktioniert 3.3) Überprüfen Sie, ob die
Verbrennungseinlass- und -auslasskanäle frei sind 3.4) Überprüfen Sie,
ob die Zündkerze beschädigt ist 3.5) Ist
der Abstand zwischen der inneren Windturbine zu groß 4)
Zünden Sie normal, aber melden Sie trotzdem einen Zündfehler
Überprüfen Sie, ob der
Gehäusetemperatursensor vollen Kontakt mit dem Gehäuse hat, ob
die
Druckfeder stark ist und ob der Sensor ordnungsgemäß funktioniert
Auspuffverstopfung
Unzureichend
Pumpe
Es sollte sofort abgeschaltet und auf Verstopfungen im
Auspuffrohr, Schalldämpfer und Auspuffauslass überprüft werden.
Wenn Verstopfungen vorhanden sind, reinigen Sie diese und
nehmen Sie den normalen Betrieb wieder auf. 1. Die Heizung
kann nicht
seitlich installiert werden, und das Sauerstoffloch auf einer Seite der
Zündkerze lässt Öl entlang des Lochs austreten. Die korrekte
Installationsmethode besteht darin, dass die Einlass-/Auslassöffnungen
nach unten zeigen. 2. Eine schlechte Ölqualität führt zu einer
Verstopfung des Zerstäubungsnetzwerks der Zündkerze in
der Brennkammer, die nicht zündet und entlang des Auspuffrohrs
austritt. Das Zerstäubungsnetzwerk der Zündkerze sollte
ersetzt und durch hochwertigen Diesel ersetzt werden. 1. Überprüfen Sie,
ob das Ansaugrohr verstopft ist, was zu unzureichender
Sauerstoffaufnahme führt. 2. Der kleine Raum der Lufteinlassposition
führt zu einer Verstopfung der Luftansaugung.
Sauerstoffaufnahme
und Kohlenstoffablagerung im
Alter
Abnormale
Verbrennungskammer oder Öl
Emittierend schwarz
Eine sofortige Abschaltung ist erforderlich, und der Aluminiumkörper
sollte zerlegt werden, um zu überprüfen, ob die Brennkammer
abgedichtet oder ersetzt ist.
Ölleck
Und
Das
Auspuffrohr wird rot
Internes Ölleck
der Maschine
Ungewöhnliches Geräusch
wir sind
Machine Translated by Google
background
Die
Dieselunterstützte
Verbrennung
Emittierend blau
Schlechte Ölqualität
R
wir
sind ke
3. Zerlegen Sie die Brennkammer der Maschine, um sie
auf Kohlenstoffablagerungen zu überprüfen, und ersetzen Sie die
Brennkammer rechtzeitig.
Dieselheizungen dürfen nur hochwertigen Diesel verwenden. Im
Winter sollte Diesel mit negativen Temperaturen verwendet werden.
Dies
el
Flavo
Die
Weißes
Licht
1. Überprüfen Sie, ob das interne Pumpenölvolumen der Maschine zu
hoch ist, da die Zündkerze sonst nicht zündet. Das Ölrohr sollte entfernt
und 2-3 Mal neu gestartet werden, bevor es wieder normal funktioniert,
und dann sollte das Ölrohr eingesetzt werden. 2. Verwenden Sie
einen Haartrockner, um eine Zeit lang in das Ansaugrohr zu blasen, bis es
ordnungsgemäß funktioniert. 1. Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank
mit Diesel gefüllt ist, da andere Kraftstoffe Geruch verursachen
können. 2. Öffnen Sie das Maschinengehäuse, um zu prüfen, ob Öl im
Inneren austritt. 1. Für eine Erweiterung oder
Änderung ist der Kauf von hochtemperaturbeständigem Zubehör
erforderlich, da sonst
die hohe Hitze des Heizgeräts einen unangenehmen und
stechenden Geruch verursacht. 2. Das Verlängerungsrohr
sollte nicht gebogen oder zu lang sein, da sonst die Wärme nicht
abgeleitet werden kann und die hohe Innentemperatur einen
Plastikgeruch erzeugt. 3. Die Installation perforierter Auspuffrohre erfordert
keinen Schutz. Normalerweise werden Abgase durch die Auspuffrohre
abgeleitet. Wenn es sich um einen Holzboden handelt, müssen große
Löcher geöffnet und zum Schutz
Eisenplatten verwendet werden. Die Hitze des Auspuffrohrs kann bis
zu 400 Grad erreichen und es dürfen keine Klebstoffe auf die Oberfläche
aufgetragen werden, da es sonst zu unangenehmen Gerüchen und sogar
zur Kohlenmonoxidbildung kommt. Zur Abdichtung müssen
hochtemperaturbeständige Materialien gekauft werden.
Brennkammer
Zündfehler
wir sind
Plastikgeruch
Ob externes Zubehör
verwendet
werden soll
- 22 -
Machine Translated by Google
background
ÿSensorsonde
Modell: C21
ÿLink-Stecker
ausgelöst und die Maschine abgeschaltet. Die Leckagestelle muss
2. Das Kohlenmonoxid-Alarmgerät ist mit einem 2 m langen Verlängerungskabel ausgestattet, mit dem
die Sonde in jeder beliebigen Position installiert werden kann. Es wird nicht empfohlen, es zu installieren
unmittelbar vor der Inbetriebnahme überprüft und instand gesetzt werden.
weit weg von der Dieselheizung oder zu nah.
Der Kohlenmonoxidgehalt im geschlossenen Raum erreicht 300 ppm, der LCD-Schalter
wird CO aufgefordert, den Grenzwert zu überschreiten. Wenn der Inhalt 500ppm erreicht, wird ein Alarm
Installation ist das Produkt mit einem Kohlenmonoxid-Alarm ausgestattet. Wenn die
1. Um das Risiko einer Kohlenmonoxidvergiftung durch unsachgemäße
ÿ5 ppm
Produktspezifikationen/Parameter
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR CO-CONTROLLER
ÿ10 ppm
0-990 ppm
Erkennen
2000 ppm
±3 %
Überlast
ÿ30 s
/
Druck ±
Erfassungsbereich
Wiederholgenauigkeit
atmosphärisch
10 %
(t90)
Ansprechzeit
Verlängerungslinie
2m
/
Temperatur
Verbrauch
Standard
ÿ10,0 mA
Nullpunktdrift
(-20~40 ÿ)
-20~50ÿ
Versorgungsspannung 5,2 V ± 0,5 V
Betrieb
7
Konfigurationstabelle - Modell: C21
5 Auflösungsverhältnis
10
ParameterParameter
11
6
- 23 -
/
NEIN.
4
NEIN. Funktion
8 Druckbereich
1
2
3
Funktion
9
Machine Translated by Google
background
2. Produkte sollten den Kontakt mit organischen Lösungsmitteln (einschließlich Silikonkautschuk und
1. Das Produkt sollte während des Gebrauchs nicht vollständig mit Harzmaterialien eingekapselt werden
der Sensor;
1. Bitte öffnen Sie das Produktgehäuse nicht willkürlich. Vermeiden Sie Beschädigungen durch äußere Einflüsse.
des Produkts;
andere Klebstoffe), Beschichtungen, Chemikalien, Heizöle und hochkonzentrierte Gase;
und Lagerung, noch sollte es für eine lange Zeit in eine anaerobe Umgebung eingetaucht werden, sonst wird
die Leistung des Sensors beschädigt; Beeinträchtigt die Erkennungsgenauigkeit
Wenn die Umgebung offen ist oder die Belüftung ungünstig ist, ist es
Das Personal kehrt in den Arbeitsbereich zurück und startet neu, um den CO
kontinuierlicher Anstieg der CO-Konzentration; Belüftung sollte erfolgen
objektiv und vernünftig. Seine Lebensdauer wird durch die Umgebung beeinflusst, und
5. Auch wenn ein Kohlenmonoxidmelder installiert ist, muss der Raum ordnungsgemäß
Die Genauigkeit des Sensors wird regelmäßig geprüft. Wenn der Fehler zu groß ist, bitte
sofort (wenn die Umgebung eng ist und die Bedingungen es erlauben, öffnen Sie die
Konzentration, um zu sehen, ob es den Standards entspricht.
übertrifft den Standard;
den Grenzwert überschreitet, zeigt der Schalter einen Fehler an bzw. die Kontrollleuchte des Reglers
lokale Temperatur- und Feuchtigkeitsstörungen, die zu leichten Auswirkungen auf
Erkennungsgenauigkeit. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie dieses Produkt
2. Wenn die Installations- und Nutzungsumgebung korrekt ist, wird empfohlen,
blinkt, und der Schalter schaltet die Heizung automatisch aus, um ein
und CO-Gas freisetzen) und das Personal in der Umgebung sollte evakuiert werden
belüftet, um übermäßige CO-Emissionen während des Schlafs zu verhindern
empfohlen, die Belüftungsausrüstung zu erhöhen, um die Luftzirkulation zu beschleunigen
1. Wenn die CO-Konzentration im Erfassungsbereich des Controllers liegt
sofort aus der Umgebung, in der die aktuelle CO-Konzentration
(internationaler Standard 50mg/m³ ÿ 40PPM), um die persönliche Sicherheit zu gewährleisten. Wenn
Wenn Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung auftreten (wie Schwindel, Kopfschmerzen, Übelkeit
usw.), sollte man sich sofort von der Verschmutzungsquelle fernhalten, frische Luft atmen und
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
4. Dieses Produkt verwendet elektrochemische Sensoren, die leicht beeinflusst werden durch
zeitnah bearbeitet.
Belüftungsöffnungen, um eine möglichst offene Umgebung zu schaffen.
3. Während der Verwendung dieses Produkts ist es wichtig, die Luft langfristig aufrechtzuerhalten
Ersetzen Sie den Sensor.
Zirkulation und überprüfen Sie regelmäßig die Konzentration von Kohlenmonoxid
Vorsichtsmaßnahmen und Verwendungsspezifikationen
Notfallreaktionsmethoden für Controller-Alarme
- 24 -
Machine Translated by Google
background
ÿ3ÿOption ist IOS-System
1. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Telefons ein, führen Sie die APP aus
ÿ2ÿOption ist Google Download
ÿ
ÿ1ÿOption ist für Android-System
Alternativ können Sie den untenstehenden QR-Code mit Ihrem Telefon scannen und zum
Herunterladen auf das entsprechende System klicken. Folgen Sie dann den untenstehenden Schritten,
um das Gerät mit Ihrem Telefon zu verbinden und zu steuern.
Suchen und laden Sie den entsprechenden APP-Namen „AirHeaterCC“ herunter.
um die folgende Schnittstelle aufzurufen:Programm
- 25 -
BLUETOOTH-BETRIEB
6. Nicht verwenden, wenn das Gehäuse beschädigt oder verformt
ist. 7. Langzeitlagerung und Verwendung dieses Produkts in hochkonzentrierten alkalischen Gasen
verboten.
8. Bitte ersetzen Sie den Controller rechtzeitig durch einen neuen, wenn seine erwartete Lebensdauer erreicht
ist. 9. Langzeitlagerung
und Verwendung dieses Produkts in hochkonzentrierten alkalischen Gasen verboten. 10. Bitte ersetzen Sie
den
Controller rechtzeitig durch einen neuen, wenn seine erwartete Lebensdauer erreicht ist.
2. Dieses Produkt kann nicht über einen längeren Zeitraum in Umgebungen mit korrosiven Gasen verwendet
werden.
3. Während der Installation und des Gebrauchs muss eine vertikale Luftansaugung von vorne vermieden
werden. 4. Der Lufteinlass des Produkts darf nicht blockiert oder verunreinigt
sein. 5. Dieses Produkt muss fest installiert werden und darf keinen übermäßigen Stößen oder Vibrationen
ausgesetzt werden.
Machine Translated by Google
background
- 26 -
Drücken Sie die ÿBluetooth-Verbindungstasteÿ, um die folgende Seite aufzurufen:
2. Geräteverbindung über Bluetooth:
1. Bluetooth-Verbindungstaste,
2. Einstellungstasten,
3. Bluetooth-Verbindungsstatus, 4.
Gerätestatus und Fehlerbeschreibung, 5. -Taste, 6.
Gang
oder Temperatur einstellen, 7.
+Taste,
8. Betriebsspannung, 9.
Höhe, 10.
Aluminiumgehäusetemperatur der Maschine, 11.
Umgebungstemperatur des Geräts, 12. Belüftungstaste, 13.
Heiztaste, 14. Plateau-Taste,
15. Moduswechseltaste.
Wählen Sie 1 als „Heizungs- + Maschinencode“ (wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie kurz
die OK-Taste auf dem Schaltfeld, um ihn anzuzeigen). (Der Maschinencode auf dem Bild dient nur als
Referenz, und der tatsächlich angezeigte Maschinencode ist maßgebend.) 2 ist die
Bluetooth-Signalstärke (wie in Signal 68 oben gezeigt, je kleiner
der Wert, desto stärker das Signal). Wenn kein Gerät gefunden wird, prüfen Sie, ob bereits
andere Telefone mit diesem Gerät verbunden sind (jedes Gerät kann nur mit einem Telefon verbunden
werden), oder schalten Sie das Gerät erneut ein und aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des
Telefons, bevor Sie mit dem ersten Schritt fortfahren.
Machine Translated by Google
background
Im Abschaltmodusÿdrücken Sie die [Heiztaste]ÿDas Gerät wird eingeschaltet für
2ÿAbschaltvorgang
Einschaltstatus
(Temperaturmodus)
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die [Heiztaste], und das Gerät wechselt in den
Temperaturmodus (0-40 Grad) und drücken Sie die Taste [Plateau-Taste], um
Herunterfahrstatus
und passen Sie die Lüftergeschwindigkeit durch Drücken von [+] oder [-] an.
Einschaltstatus
(manueller Modus)
Wechseln Sie zwischen Plateau-/Plain-Modus.
Drücken Sie die Taste [+], um das Gerät hochzuschalten, drücken Sie die Taste [-], um das Gerät herunterzuschalten
heizt und zeigt den „Power-On-Status“ an, wie im obigen Bild dargestellt.
folgende Abbildung:
Gerät, drücken Sie die Taste [Modusschalter], um zwischen manuell/kontinuierlich zu wechseln
„Shutdown-Status“, wie im obigen Bild gezeigt.
3) Lüftungsbetrieb
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Lüftungstaste, um die Lüftung ein-/auszuschalten.
1ÿEinschaltvorgang
Abschaltung und Abkühlungsprozess mit der Anzeige „Abkühlung läuft“. Das Gerät
kann erst nach Abkühlung ausgeschaltet werden und zeigt die
3. Nach erfolgreicher Verknüpfung wird es wie im angezeigten angezeigt
- 27 -
Machine Translated by Google
background
eingeschaltet, arbeitet die Maschine effektiv in
ÿ2ÿSchleifenausführung
ÿ Die Zeitfunktion umfasst: Montag bis
Sonntag, und kann auf Startzeit, Ende eingestellt werden
ÿ3ÿEinmal ausführen
Fuß, Meter.
ÿ Zu den Spracheinstellungen gehören: Chinesisch,
Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch,
Polen, Niederlande, Schweden, Russisch.
ÿ1ÿEin/Aus-Taste
nicht über diese Funktion).
ÿ Das Benutzerhandbuch enthält Fehlercodes und
Konstanttemperaturmodus (einige Geräte
ÿ Zu den Einheiteneinstellungen gehören: Fahrenheit, Celsius,
Methoden zur Fehlerbehebung.
ÿ6ÿSpeichern.
Zeit, Einzelzeit und Zyklusmodus. ÿ
Automatische Start-Stopp-Funktion: Nach dem
ÿ4ÿÿ5ÿAusrüstung an und
Auszeit
5. Zeitgesteuerte Seitenbeschreibung:
4. Seitenbeschreibung festlegen:
- 28 -
Machine Translated by Google
background
- 29 -
Stellen Sie die Abschaltzeit im
eingeschalteten Zustand ein, wie in der
Abbildung links gezeigt.
ÿ1ÿ Aktuelle Uhrzeit ÿ2ÿ
Timer öffnen ÿ3ÿ
Zeitgesteuerte Abschaltzeit einstellen ÿ4ÿ
Speichern
ÿ1ÿ Aktuelle Uhrzeit ÿ2ÿ
Timer öffnen ÿ3ÿ
Geplante Startzeit einstellen ÿ4ÿ
Speichern
Stellen Sie die Startzeit im
heruntergefahrenen Zustand ein, wie in
der Abbildung links gezeigt.
Machine Translated by Google
background
- 30 -
4.
Speichern 5. (A-Automatik) Im automatischen Ein-/
Ausschaltmodus kann die gewünschte Temperatur
durch Drücken der Tasten [+] und [-] eingestellt
werden (0-40 ÿ).
6.Die Umgebungstemperatur des Gerätes ist die
Referenztemperatur
ÿ
schalten Sie den
2.Wählen Sie die Starttemperatur des Geräts (3-10
ÿ)
3.Wählen Sie die Abschalttemperatur des Geräts
(3-10 ÿ)
1.Knopf anÿ
6. Beschreibung der Seite zur automatischen Start-Stopp-Funktion:
,
schalten Sie das
,
7. Der automatische Start-Stopp ist nur wirksam,
wenn im Konstanttemperaturmodus gearbeitet
wird. Das obige Diagramm zeigt: Stellen Sie die
Temperatur auf 37 °C ein,
Temperatur auf 5 °C,
Temperatur auf 5 °C, stoppen Sie die Heizung,
wenn die Umgebungstemperatur des Geräts 42 °C
beträgt, und schalten Sie die Heizung ein, wenn
die Umgebungstemperatur des Geräts 32 °C
beträgt (die zeitgesteuerte Ein-/Ausschaltung
Funktion ist auch wirksam)ÿ
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
Vertreter der EG
UK REP
200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
- 31 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere
acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non
necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine
con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
RISCALDATORE DIESEL
Machine Translated by Google
background
MODELLO: ZM8006
MODELLO:ZM2003
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
RISCALDATORE DIESEL
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
fornito con questo riscaldatore diesel. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti
AVVERTIMENTO:
attentamente il manuale di istruzioni.
raccolta dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò vale per la
Attenzione: materiale infiammabile. Fare attenzione a non provocare un
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
SMALTIMENTO CORRETTO:Questo prodotto è soggetto alle disposizioni di
il contenitore barrato indica che il prodotto necessita di essere separato
contatto con materiale tossico.
Simbolo Simbolo Descrizione
Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un'impennata
mostrato di seguito.
Attenzione: materiale tossico. Fare attenzione a non entrare in
incendio mediante accensione di materiale infiammabile.
1. Non adottare le seguenti misure: ÿ Sostituire i componenti
importanti del riscaldatore diesel. ÿ Utilizzare pezzi di ricambio di altri
produttori senza autorizzazione. ÿ Non rispettare le istruzioni e la guida durante l'installazione o il
funzionamento.
elettrocuzione, si prega di seguire sempre le raccomandazioni
dispositivi elettrici ed elettronici.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
- 2 -
E tenere lontano da serbatoi di carburante, serbatoi di compressione, estintori, vestiti o
8. In caso di perdite o scarichi di carburante dal sistema di alimentazione dei riscaldatori, contattare
ÿMagazzino del carbonio
13. Dopo aver spento la macchina, non scollegare immediatamente il cavo di alimentazione.
Si prega di attendere pazientemente.
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
6. Durante il rifornimento di carburante, i riscaldatori devono essere spenti.
3. I riscaldatori non devono essere utilizzati in luoghi in cui possono formarsi vapori infiammabili
non si spegne. Dopo che la macchina si è raffreddata naturalmente e spenta, può essere
16. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
15. Quando il riscaldatore è appena avviato, la corrente è relativamente alta, quindi un adattatore
altri oggetti infiammabili.
manutenzione.
5. Non utilizzare la stufa in luoghi chiusi e/o non ventilati.
interrompere il funzionamento del riscaldatore.
12. La macchina smetterà di riscaldarsi dopo la protezione da sovratemperatura. Si prega di
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
14. Dopo aver avviato la macchina per 3-5 minuti, questa funzionerà normalmente e si riscalderà.
ÿGranaio e siti simili ÿStazione di
servizio diesel/benzina
9. Posizionare l'uscita dei gas di scarico all'esterno per impedire la penetrazione dei fumi di scarico.
alimentazione. Ci vogliono 3-5 minuti perché la macchina smetta completamente di funzionare.
ÿMagazzino di legname
VEVOR per la riparazione.
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
fornitura.
riavviato.
o polvere, ad esempio:
ÿDeposito carburante
7. Non interrompere l'alimentazione elettrica durante il funzionamento.
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
2. Consentire l'utilizzo solo di accessori e pezzi di ricambio originali durante l'installazione e
4. Non utilizzare l'accendisigari per l'avvio.
11. Sigillare tutti gli spazi tra la piastra di montaggio e la carrozzeria dell'auto.
con una tensione di 12V e una corrente di 15A o superiore è richiesta per l'alimentazione
10. Durante il lavoro è vietato interrompere l'alimentazione elettrica direttamente
Machine Translated by Google
background
ÿ Per prevenire il rischio di avvelenamento da monossido di carbonio causato da un uso improprio
Questo schema di installazione è applicabile solo alle macchine con modello ZM2003 e
invierà un avviso al CO per superare il limite. Quando il contenuto raggiunge 500 ppm, un allarme
sul tubo di scarico e ridurre la temperatura superficiale:
il contenuto di monossido di carbonio nello spazio chiuso raggiunge i 300 ppm, l'interruttore LCD
essere controllato e riparato immediatamente prima della messa in funzione.
Durante l'installazione/l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, si prega di
19. Durante l'installazione/l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio,
installare l'apparecchio con spazio per la ventilazione per evitare
ÿ Il dispositivo di allarme per monossido di carbonio è dotato di un cavo di prolunga da 2 m, che consente
di installare la sonda in qualsiasi posizione. Si sconsiglia di installarlo troppo
non alle macchine con modello ZM8006.
17. ATTENZIONE: Materiale infiammabile
18. ATTENZIONE: Materiale tossico
verrà attivato e la macchina verrà spenta. Il punto di perdita deve
tubo di scarico. La temperatura del tubo di scarico è molto alta quando
impedire l'infiltrazione dei gas di scarico.
avvelenamento da monossido di carbonio. Posizionare l'uscita di scarico all'esterno per
prestare attenzione che non ci siano sostanze infiammabili nelle vicinanze
Si prega di seguire rigorosamente i seguenti metodi per installare correttamente i manicotti isolanti
installazione, il prodotto è dotato di un allarme per il monossido di carbonio. Quando il
lontano dal riscaldatore a gasolio o troppo vicino.
è in funzione. Fare attenzione a non provocare un incendio accendendo materiale infiammabile.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
INFORMAZIONI FCC
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: Modifiche o alterazioni a questo prodotto non sono espressamente approvate dalla
parte. La responsabilità per la conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
prodotto.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni: 1)
Questo prodotto può causare interferenze dannose.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile
della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato
in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare
installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, il
che può essere determinato da
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe
B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono concepiti per fornire una protezione
ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Machine Translated by Google
background
FUNZIONE DEL PRODOTTO
leggero, elevata efficienza termica, risparmio di elettricità e carburante e facile
due tipi di modalità di controllo per il riscaldatore: modalità di controllo automatico e manuale
temperatura, migliora la temperatura all'interno dell'auto e preriscalda il motore
sistema motore originale. Utilizza una corrente continua da 12-24 V per la guida. Ci sono
2. Il riscaldamento elimina i danni all'auto causati dal calo improvviso di
sbrinamento, avviamento dell'auto e antiappannamento dei vetri dell'auto.
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
una temperatura superiore a 40 N. L'aria fresca inalata viene riscaldata ad aria calda attraverso il
modalità di controllo. Il riscaldatore adotta gasolio leggero, che corrisponde al
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
temperatura ambientale come combustibile e può essere avviato e utilizzato normalmente a
refrigerante per evitare l'usura del motore a bassa temperatura. Favorevole all'interno dell'auto
il ricevitore è collegato.
ÿConsultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
è necessario. Questo tipo di riscaldatore ha il vantaggio di una struttura compatta,
scambiatore di calore dall'energia che deriva dalla combustione del carburante, quindi soffiata dove
ÿ Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
ÿAumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. ÿCollegare il prodotto a
una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
1. Il riscaldatore a gasolio (di seguito denominato riscaldatore) è indipendente dall'
installazione.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
STRUTTURA INTERNA
3. Schienale del sedile del conducente.
1. Davanti al sedile del passeggero.
2. Sulla parete posteriore della cabina.
1. Sullo spazio per le gambe del passeggero.
2. Tra il sedile del conducente e quello del passeggero. 3. 3 e 4 sotto il
contenitore.
4. All'interno della cassetta degli attrezzi.
4. Nel bagagliaio.
Machine Translated by Google
background
3. Nessun materiale infiammabile attorno al tubo
di scarico
1. Installato contro la parete del magazzino. 2. Non
devono esserci oggetti estranei che ostruiscano le prese
d'aria anteriori e posteriori.
1. Installato nel garage contro il muro. 2. Non
devono esserci oggetti estranei che ostruiscono
le prese d'aria anteriori e posteriori.
3. Nessun materiale infiammabile attorno al tubo di scarico
Si raccomanda di utilizzare gasolio di alta qualità quando si
rifornisce il riscaldatore a gasolio. Altri tipi di carburanti, come
cherosene, olio vegetale, benzina, olio esausto, ecc., non possono
essere utilizzati. In caso contrario, il riscaldatore potrebbe avere un odore
sgradevole e malfunzionamenti durante il funzionamento.
L'installazione della macchina richiede
l'intervento di personale specializzato.
2. Sulla parete posteriore della cabina.
1. All'interno del sedile del conducente.
Il riscaldatore è installato principalmente nella cabina passeggeri o nel
vano bagagli del veicolo. Se non è possibile installarlo, fissare il
riscaldatore sotto la parte inferiore del veicolo, ma fare attenzione agli
schizzi.
3. All'interno della scatola di protezione.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Modulo monossido di carbonio
Adattatore
220-240Vÿ, 50-60Hz, 13V/12A Per utenti europei
DC12-24V/40W
1
Diesel
Aspetto
1
Potenza ZWH
1
MORSETTO
Valutazioni
ZM2003
Motore principale
1
Silenziatore con 1
Tubo di scarico
Mezzo riscaldante
Modello
Carburante
ZM2003ZM8006
Telecomando
2
1
8KW
1
11
Cavo di alimentazione
2KW
1
1
ZM8006
1
1
Aria
pezzo di fissaggio e 2 viti
1
Modello
Cannello
4
1
MODELLO
LISTA IMBALLAGGIO
- 8 -
100-125 Vÿ, 50-60 Hz, 13 V/12 A Per gli utenti degli Stati Uniti
Machine Translated by Google
background
Adattatore
Linea di estensione
Manicotto protettivo
- 9 -
durante l'installazione o l'utilizzo di:
Fare riferimento allo schema di installazione riportato di seguito e leggere attentamente le precauzioni
1. Nessuna installazione laterale:
presa
4
1
Pezzo di fissaggio della macchina
10
1
buona ventilazione.
Interruttore a cristalli liquidi
Fascetta per tubi
1
4
dopo un periodo di utilizzo, producendo una grande quantità di fumo e monossido di carbonio
4
4
2
Viti di fissaggio macchina
1
Manuale d'uso
1
vite
1
La vite per la serratura
1
/
avvelenamento. Durante l'installazione, lasciare uno spazio di 10 cm attorno al riscaldatore per garantire
1
1
/
1
10
ÿ L'installazione laterale del riscaldatore diesel provocherà perdite di olio all'interno della macchina
Noce
1
Elemento del filtro dell'aria
4
4
2
4
Connettore rapido
1
1
Ugello rotante
4
1
Machine Translated by Google
background
Direzione di installazione correttaDirezione di installazione errata
2. Precauzioni per l'alimentazione:
operazione.
evitare che lo scarico venga risucchiato nell'edificio dalla posizione posteriore del ventilatore
alla batteria. L'uso di morsetti per il fissaggio può causare un contatto scadente.
il calore del riscaldatore si è completamente dissipato prima di accenderlo per il normale funzionamento
2 Con la stufa posizionata all'esterno: è necessario prolungare il tubo di scarico fino
corrente insufficiente può causare malfunzionamenti. Assicurare una connessione salda e sicura
- Se si verifica un'interruzione di corrente e si accende immediatamente il riscaldatore: attendere che il riscaldatore interno
Quando alimentato da una batteria, non caricare la batteria mentre si utilizza il riscaldatore come
molto caldo e potrebbe causare un incendio.
così facendo si possono causare danni permanenti. Soluzioni:
essere posizionato all'esterno. Prestare attenzione all'isolamento del tubo di scarico in quanto può diventare
Tensione: 12 V; Corrente: ÿ20 A, sia da una fonte di alimentazione diretta che da una batteria.
prevenire perdite elettriche che potrebbero provocare incendi.
temperature. Ciò può causare ritorni di fiamma dovuti alle alte temperature. Ripetutamente
il riscaldatore si avvierà automaticamente e funzionerà normalmente.
1 Con la stufa posizionata all'interno: praticare dei fori nel muro per il tubo di scarico
ÿ L'alimentazione elettrica del riscaldatore diesel deve soddisfare i seguenti requisiti:
per funzionare. Dopo il collegamento, utilizzare nastro isolante per proteggere la connessione e
ÿ Non scollegare l'alimentazione quando il riscaldatore diesel è in funzione ad alta velocità
ÿ Se si installa il riscaldatore all'interno di un edificio:
all'interno può produrre una grande quantità di fumo. Attendere che il fumo si diradi e
essere >2ÿ. L'utilizzo di un filo sottile può portare a una corrente insufficiente, impedendo al riscaldatore di
- Se la stufa rimane accesa a lungo dopo un'interruzione di corrente: combustione incompleta
del riscaldatore, che può causare avvelenamento da monossido di carbonio.
ÿQuando si estende il cavo di alimentazione per il riscaldatore diesel, il diametro del filo deve
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Modello: ZM003
- 11 -
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Presa
4
2
Allarme monossido di carbonio
avere un odore sgradevole e malfunzionamenti durante il funzionamento.
otturatore a cristalli liquidi
appoggio
Porta del serbatoio del carburante
riscaldatore a gasolio. Non è possibile utilizzare altri tipi di combustibili, come cherosene, olio
vegetale, benzina, olio esausto, ecc. In caso contrario, il riscaldatore potrebbe
3
7
Porta di alimentazione
Si consiglia di utilizzare gasolio di alta qualità durante il rifornimento del
1
5
8
Presa d'aria
Bilancia del serbatoio del carburante
6
Machine Translated by Google
background
9
8
7
65
4
3
2
appoggio
1
Porta del serbatoio del carburante
porta di scarico
Presa d'aria
Porta di alimentazione
Allarme monossido di carbonio Bilancia del serbatoio del carburante
Presa
otturatore a cristalli liquidi
Modello: ZM8006
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Quando il riscaldatore è appena acceso, la corrente è relativamente alta,
quindi per l'alimentazione è necessario un adattatore con una tensione di
12-24 V e una corrente di 12 A o superiore.
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
ZM2003
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Avvertimento:
- 14 -
1. L'ingresso dell'aria non deve essere bloccato e deve essere mantenuto aperto e libero.
Quando il riscaldatore è appena acceso, la corrente è relativamente alta, quindi per
l'alimentazione è necessario un adattatore con una tensione di 12-24 V e una
corrente di 12 A o superiore.
2. Mantenere pulito il tubo di scarico. L'uscita del tubo di scarico deve essere tenuta lontana da
qualsiasi materiale infiammabile ed evitare di riscaldare e accendere merci infiammabili e di
caricare merci a terra.
ZM8006
Machine Translated by Google
background
2. Funzionamento di utilizzo
1. Funzionamento On/Off
Istruzioni per il funzionamento del pannello
1. Il pannello di controllo è mostrato nella figura seguente
- 15 -
Stato di accensione
(modalità manuale)
Stato di spegnimento
Ora di visualizzazione: l'ora visualizzata in modalità standby è l'ora naturale; Ora di
esecuzione: l'ora visualizzata nello stato di avvio è l'ora in cui la macchina inizia a funzionare
dall'avvio.
Stato di accensione
(modalità automatica)
1. Tasto 0K
2. Pulsante 0n/0ff e
interruttore di codifica;
3. Tasto di
impostazione; 4. Diagramma
schematico host; 5.
Simboli di stato; 6. Dati
e parametri
visualizzati; 7. Simbolo
di plateau; 8. Simboli
di errore; 9, unità dati;
3. Per garantire una combustione ottimale, si ricorda che il tubo di scarico fumi non può essere
posizionato verso l'alto, ma deve essere posizionato orizzontalmente o verso il basso.
Machine Translated by Google
background
immagine. Non forzare lo spegnimento quando è visualizzato "OFF". Lo spegnimento potrebbe danneggiare
potenza, come mostrato nello "stato di accensione" nella figura sopra, codifica rotante
Nello stato di accensione, premere a lungo il pulsante " "per 2 secondi e il dispositivo
Stato di accensione, premere brevemente il pulsante "OK" per passare dalla visualizzazione dei dati
temperatura ->Concentrazione di monossido di carbonio
selezione nel seguente ordine:
Cambio marcia automatico in salita/discesa al di fuori dell'intervallo di temperatura impostato di ± 3ÿ.
dispositivo e il display mostrerà "Stato di accensione" come mostrato nell'immagine sopra.
il rapporto tra vento e petrolio diminuisce per adattarsi alla concentrazione di ossigeno nell'altopiano.
immettere la funzione corrispondente.
Regolazione dell'orologio "AC"->Imposta temporizzazione "
accessori a causa dell'elevata temperatura all'interno della macchina e dell'impossibilità di dissipare
Nello stato di spegnimento, tenere premuto il pulsante " " per 2 secondi per accendere il
spento!.
l'interruttore di codifica per aggiungere/sottrarre valori di temperatura, con un intervallo impostato da 0 a " tasto
per 2 secondi per passare tra
modalità manuale/temperatura costante.
interfaccia di selezione delle funzioni. Ruotare l'"interruttore di codifica" per cambiare la funzione
giù, si spegne e visualizza lo "stato di spegnimento" come mostrato sopra
ingranaggio (o temperatura impostata)->temperatura del guscio->tensione di lavoro->ambiente
nel seguente ordine:
entra nel processo di spegnimento e raffreddamento, visualizzando "OFF".Dopo che il dispositivo si è raffreddato
chiave di commutazione per aumentare/diminuire la marcia.
Nello stato di spegnimento, tenere premuto il pulsante "OK" per 2 secondi per accedere
modalità plateau. L'icona " "
visualizza l'inizio della modalità plateau. In modalità plateau,
Quindi tenere premuti i tasti "OK" e " " per 2 secondi
per uscire dalla modalità plateau.
La modalità manuale è composta da 6 marce (H1-H6). H6 rappresenta la massima
controllo corrispondente "rF" -> commutazione unità di temperatura "Un" -> numero Bluetooth "n0"
(commutazione con Bluetooth); selezionare la funzione e premere il pulsante "OK" per
calore! Attendere che la macchina venga visualizzata nello stato di spegnimento prima di accenderla
" ->Pompa manuale olio "Po" ->Remoto
40ÿ.Premere e tenere premuto il tasto "
Premere contemporaneamente e tenere premuti i tasti "OK" e " " per 2 secondi per accedere al
Modalità temperatura costante, come mostrato nella figura sopra, impostata a 18ÿ. Ruotare
3) Funzionamento in modalità manuale
2. Passaggio alla visualizzazione dei dati all'avvio
2) Operazione di spegnimento
1) Funzionamento all'accensione
3. Funzionamento in modalità plateau
4. Impostazione della funzione di funzionamento
4) Funzionamento in modalità temperatura costante
- 16 -
Machine Translated by Google
background
3) Premere il tasto "OK" per confermare l'ora e accedere all'impostazione della settimana.
1) Ruotare l'"Interruttore di codifica" per regolare il numero di coda, 2) Premere
il pulsante "OK" per confermare l'ora e uscire dalla regolazione dell'orologio
l'intervallo è dalle 00:00 alle 23:59
Il simbolo dell'indicatore "tempo",
non per impostare l'ora di avvio. Se la funzione di temporizzazione è già abilitata, disattivare
con una regolazione del tempo
" tasto per cambiare e regolare le cifre del numero, e il
" tasto per scorrere la visualizzazione del
4.1.1. Impostazione dell'operazione settimanale
Viene visualizzato il simbolo dell'indicatore " ".
"
impostare il valore. Se si imposta l'ora di avvio, passare all'impostazione dell'ora di spegnimento.
,
4) Premere il tasto " " per accedere all'impostazione della settimana.
Sincronizza automaticamente l'ora del telefono quando ti connetti all'app.
" viene visualizzato. Visualizza "
5) Nello stato non impostato, premere il tasto
"orario programmato per il giorno".
" per non salvare il valore impostato. Se si imposta l'ora di avvio, passare
1) Regolare il valore dell'ora ruotando l'"Interruttore di codifica" nell'intervallo da
00:00 a 23:59.
il numero corrispondente lampeggerà.
3) Premere
l'interfaccia di regolazione.
la funzione di temporizzazione e il simbolo " " verranno disattivati.
2)Premere il tasto " "per cambiare e regolare la posizione del numero, e il
interfaccia.
4) Premere " per
impostare l'orario di spegnimento. Altrimenti, uscire dall'impostazione del timer.
3) Premere il tasto "OK" o agire senza tasto per 15 secondi per salvare le impostazioni.
per impostare lo spegnimento
1)Premere il tasto "Interruttore di codifica" per regolare il valore dell'ora. La regolazione dell'ora
Display digitale "EE-1"
Altrimenti, uscire dall'impostazione del timer.
5) Uscire dall'interfaccia di regolazione dell'orologio dopo 10 secondi senza premere alcun pulsante.
raggiunge l'orario di avvio programmato; Al raggiungimento dell'orario di spegnimento programmato,
Dopo aver attivato la funzione timer, l'orologio si accenderà automaticamente quando
" "
2) Premere il tasto " le
cifre corrispondenti lampeggeranno.
" tasto, o operare senza chiave per 10 secondi per uscire dall'orologio
4.2.Impostare il tempo
4.1.Regolare il funzionamento dell'orologio
- 17 -
Machine Translated by Google
background
*Candele, pompe dell'olio, ventole, sensori, potenza
2) Premere il tasto
" le cifre corrispondenti lampeggeranno.
codice, il cui significato può essere trovato nella tabella degli errori.
999 ppm.
l'icona corrispondente del componente difettoso lampeggia. I dati visualizzati sono quelli del guasto
concentrazione supera questo valore, l'apparecchiatura si fermerà automaticamente
1) Premere il tasto " "
Come mostrato nella figura sottostante, il simbolo di guasto corrispondente lampeggia e il
L500: indica che il valore di concentrazione di allarme CO è 500PPM. Se il valore di concentrazione di allarme CO è 500PPM.
riscaldamento. Se supera questo valore del 60%=300PPM, verrà attivato un allarme.
" tasto per cambiare e regolare le cifre del numero, e il
*Requisiti del telecomando: banda di frequenza 433 MHz, codice a 24 bit.
O
i componenti corrispondenti hanno funzionato male.
Tasto " " per regolare il valore numerico, con un intervallo di 50-
le forniture e altri simboli lampeggiano per indicare che
3) Premere il pulsante "OK" per salvare il valore dell'allarme e uscire da questa interfaccia
- 18 -
4.5.Numero Bluetooth (cambia con Bluetooth)
4.6.Impostare il valore di allarme CO
4.4.Funzionamento di abbinamento del telecomando
4.3.Operazione di oliatura manuale
5.Allarme di guasto
6.Impostazione del valore di allarme CO (password: 7070)
2)Premere un tasto qualsiasi sul telecomando, la macchina abbinerà correttamente il
codice e uscire dallo stato di corrispondenza del telecomando.
HFA3ÿHFA4ÿcorrispondenti a quattro telecomandi.
3) Premere il tasto " " per uscire dallo stato di abbinamento del telecomando.
Visualizza "HFA1".
1) Ruotare l'"interruttore di codifica" per regolare l'indirizzo di archiviazione: HFA1ÿHFA2ÿ
Visualizzare "HOIL". Premere un tasto qualsiasi o, dopo 3 minuti, uscire dallo stato della pompa dell'olio manuale.
si spegnerà automaticamente. Il pannello è impostato sulla modalità loop 'Esegui ogni giorno'.
Premere un tasto qualsiasi o uscire dopo 3 secondi.
20, indicando 200PPM
1)Ruotare l'"Interruttore di codifica" per regolare il valore dell'allarme, compreso tra 50 e 500.
Visualizza "Co20", le ultime due cifre rappresentano il valore di allarme della concentrazione di CO
Visualizzato come "1234" è il numero a 4 cifre del nome Bluetooth per questo switch.
2)Premere il tasto "OK" per salvare i valori impostati e uscire.
Machine Translated by Google
background
esposizione e apparecchiature ad alta tensione, alta corrente e forti campi magnetici nell'
raffreddare rapidamente il corpo, soffiare aria fredda nel foro di aspirazione della combustione per raffreddare
polvere, gas infiammabili ed esplosivi, polvere, materiali, mezzi corrosivi, luce intensa
5. Quando il corpo è caldo e la ventola non può funzionare normalmente, è necessario
un carburante qualificato è essenziale per garantire il normale utilizzo e la durata utile dell'attrezzatura.
1. È vietato l'uso in ambienti con elevata umidità, conduttività
in condizioni di sicurezza.
efficienza di riscaldamento, accorciare la durata di vita delle apparecchiature o danneggiarle. L'uso di
4. L'apparecchiatura deve essere installata rigorosamente secondo i requisiti e utilizzata
senza ostacoli e che la conduttura sia priva di curve, pressioni e blocchi in
apparecchiature. I canali bloccati possono causare alte temperature nel corpo, ridurre
3. Non aprire la shell del controller senza autorizzazione.
Il controller DC12V è adatto per (9-16) V; Non sono disponibili controller di tensione diversi
Durante il riscaldamento dell'apparecchiatura, è necessario assicurarsi che ogni condotto dell'aria sia
al fine di garantire efficacemente l'efficienza del riscaldamento e il normale funzionamento dell'
intercambiabili e non possono superare l'intervallo di tensione applicabile.
2. Intervallo di tensione di alimentazione: controller DC24V applicabile (18-32) V;
danni ai componenti o incendio.
vicinanze.
abbassare e abbassare la temperatura corporea sotto gli 80ÿ. Prevenire le alte temperature
- 19 -
Istruzioni per l'uso
" per uscire da questa interfaccia.4) Premere il tasto "
Machine Translated by Google
background
Avvio non riuscito
Malfunzionamento
della pompa dell'olio
E-6 Guasto della ventola
E-9 Guasto del sensore
E-5
E-8
Intervallo di
tensione di alimentazione
Allarme alta temperatura
(aria in
ingresso>50ÿ;
involucro>230ÿ)
Spegnere il
motore
Causa del
malfunzionamento
E-4
Rilevamento dei cablaggi
Il cavo di collegamento del sensore di temperatura e il connettore
sono danneggiati o allentati, e il sensore è danneggiato? 1) La
temperatura
dell'involucro è troppo alta e non è riuscito a raffreddare l'involucro
dopo l'avvio per 3 minuti. 2) C'è una grande quantità di fumo bianco
nei gas di
scarico. 2.1) Controllare se lo schermo del filtro accanto
all'accensione - 20 -
E-3
1) Controllare che il condotto dell'aria di riscaldamento non sia
ostruito 2) Controllare che la ventola funzioni
normalmente 3) Controllare che il sensore della
temperatura funzioni
correttamente 1) Controllare che la girante
non sia bloccata 2) Controllare che la spina di
collegamento non sia allentata 3) Lo spazio tra il magnete sulla
turbina eolica e il sensore Hall sul controller è troppo grande 4) Se
il circuito è
in cortocircuito o aperto; Perdita del motore
Codice
di errore
E-7
E-2
Intervallo normale: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V) Controllare se la
batteria o il generatore funzionano correttamente e
se il fusibile è invecchiato 1) Controllare se la spina
di collegamento della candela di accensione è allentata o se il filo
è in cortocircuito con l'involucro 2) Controllare se la candela
di
accensione è danneggiata Controllare se i fili di
collegamento e i connettori della pompa dell'olio sono
danneggiati, allentati, ossidati, in cortocircuito o scollegati.
Fallimento
1) Controllare che non vi sia carenza di olio, che l'olio si
solidifichi a bassa temperatura, che il circuito dell'olio sia bloccato e
che la
pompa dell'olio sia bloccata. 2) Controllare che i condotti di
aspirazione e di scarico
dell'ossigeno non siano ostruiti. 3) Controllare che il sensore della
temperatura dell'involucro sia a pieno contatto con l'involucro e
che la molla di pressione sia forte.
E-10
trattamento
Comunicazione
Tabella dei guasti
Malfunzionamento della
candela di accensione
Machine Translated by Google
background
Dovrebbe essere immediatamente spento e controllato
per eventuali ostruzioni nel tubo di scarico, silenziatore e uscita
di scarico. Se ci sono ostruzioni, pulirle e riprendere il
normale funzionamento; 1. Il riscaldatore non può essere
installato
lateralmente e il foro di ossigeno su un lato della candela di
accensione consentirà all'olio di fuoriuscire lungo il foro. Il metodo di
installazione corretto è quello di avere le porte di aspirazione/scarico
rivolte verso il basso; 2. Una scarsa qualità dell'olio causa
l'ostruzione della rete di atomizzazione della candela di
accensione nella camera di combustione, che non si accende
e fuoriesce lungo il tubo di scarico. La rete di
atomizzazione della candela di accensione deve essere sostituita e il
gasolio di alta qualità deve essere sostituito; 1. Controllare se ci
sono ostruzioni nel tubo di aspirazione che causano un'assunzione
di ossigeno insufficiente; 2. Il piccolo spazio della posizione
di ingresso dell'aria porta all'ostruzione dell'aspirazione dell'aria;
assunzione
di ossigeno e
accumulo di carbonio nel
pompa
Insufficiente
È necessario spegnere immediatamente e smontare il corpo in
alluminio per verificare se la camera di combustione interna è
sigillata o sostituita;
Emettendo nero
Camera di
combustione o
olio anomali
età
Il
tubo
di
scarico
diventa rosso
E
Perdita di olio
interna alla macchina
Perdita di olio
Blocco dello scarico
Rumore
anomalo
noi siamo
la candela è pulita. Se non è pulita, puliscila o sostituiscila
2.2) Controlla se la pompa dell'olio spruzza olio con forza
2.3) Controlla se la candela di accensione sta
invecchiando 3) C'è una piccola quantità di fumo bianco o
nessun fumo nei gas di scarico
3.1) Controlla se c'è carenza di olio, circuiti dell'olio congelati
o bloccati
3.2) Controlla se la pompa dell'olio è bloccata o danneggiata
e se la pompa dell'olio non funziona correttamente 3.3)
Controlla se i canali di aspirazione e scarico della combustione
sono liberi 3.4) Controlla se la
candela di accensione è danneggiata 3.5) Il gioco
tra la turbina eolica interna è troppo grande 4) Accendere
normalmente ma
segnalare comunque un guasto di accensione Controllare
se il
sensore di temperatura dell'involucro è a pieno contatto con
l'involucro, se la molla di pressione è forte e se il sensore
funziona correttamente
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
Scarsa qualità dell'olio
R
Emettendo blu
Combustione assistita
da diesel
I riscaldatori a gasolio possono utilizzare solo gasolio di alta qualità e
in inverno è opportuno utilizzare gasolio a temperatura negativa;
Muore
il
sapore
3. Smontare la camera di combustione interna della
macchina per verificare la presenza di depositi di carbonio e
sostituire tempestivamente la camera di combustione;
siamo
ke
camera di
combustione
1. Controllare se il volume dell'olio della pompa interna della macchina
è troppo alto, causando la mancata accensione della candela di
accensione. Il tubo dell'olio deve essere rimosso e riavviato 2-3
volte prima di tornare alla normalità, quindi il tubo dell'olio deve
essere inserito; 2. Utilizzare un asciugacapelli per soffiare nel tubo di
aspirazione per un periodo di tempo fino a quando non funziona
correttamente; 1. Verificare che il serbatoio del carburante sia
pieno di gasolio, poiché altri carburanti possono causare odore; 2.
Aprire la carcassa della macchina per verificare
eventuali perdite di olio all'interno; 1. L'estensione o la modifica
richiedono l'acquisto
di accessori resistenti alle alte temperature, altrimenti l'elevato
calore del riscaldatore causerà un odore sgradevole e
pungente; 2. Il tubo di prolunga non deve essere piegato o troppo
lungo, poiché impedirà lo scarico del calore e l'elevata temperatura
interna
produrrà un odore di plastica; 3. L'installazione di tubi di scarico perforati
non richiede protezione. Normalmente, i gas di scarico vengono
scaricati attraverso i tubi di scarico. Se si tratta di un pavimento in
legno, è necessario aprire grandi
fori e utilizzare piastre di ferro per la protezione. Il calore del tubo di
scarico può raggiungere fino a 400 gradi e le sostanze adesive non
possono essere applicate sulla superficie, altrimenti causeranno odori
sgradevoli e persino produzione di monossido di carbonio. Per
la sigillatura è necessario acquistare materiali resistenti alle alte
temperature
Guasto all'accensione
IL
IL
Emettendo bianco
Se utilizzare accessori
esterni
noi siamo
Odore
di
plastica
Machine Translated by Google
background
verrà attivato e la macchina verrà spenta. Il punto di perdita deve
essere controllato e riparato immediatamente prima della messa in funzione.
2. Il dispositivo di allarme per monossido di carbonio è dotato di un cavo di prolunga da 2 m, che consente
di installare la sonda in qualsiasi posizione. Si sconsiglia di installarlo troppo
lontano dal riscaldatore a gasolio o troppo vicino.
il contenuto di monossido di carbonio nello spazio chiuso raggiunge i 300 ppm, l'interruttore LCD
invierà un avviso al CO per superare il limite. Quando il contenuto raggiunge 500 ppm, un allarme
installazione, il prodotto è dotato di un allarme per il monossido di carbonio. Quando il
1. Per prevenire il rischio di avvelenamento da monossido di carbonio causato da un uso improprio
Tabella di configurazione - Modello: C21
7
Funzione
2
9
1
Funzione
3
8 Intervallo di pressione
NO.
4
NO.
/
Parametro
6
11
Parametro
- 23 -
5 Rapporto di risoluzione
10
ÿSonda sensore
Modello: C21
ÿSpina di collegamento
Specifiche/parametri del prodotto
ÿ5 ppm
ISTRUZIONI PER L'USO DEL CONTROLLER CO
ÿ10 ppm
sovraccarico
ÿ30 secondi
/
Rilevamento
Tempo di risposta
±3%
/
10%
atmosferico
ripetibilità
(t90)
pressione ±
Standard
campo di rilevamento
<10,0 mA
Linea di estensione
Deriva zero (-
20~40 ÿ)
temperatura
consumo
2m
operazione
0-990 ppm
2000 ppm
Tensione di alimentazione 5,2 V±0,5 V
-20~50ÿ
Machine Translated by Google
background
2. I prodotti devono evitare il contatto con solventi organici (inclusi gomma siliconica e
del prodotto;
il sensore;
1. Si prega di non aprire l'involucro del prodotto a piacimento; evitare che forze esterne possano danneggiarlo
1. Il prodotto non deve essere completamente incapsulato con materiali in resina durante l'uso
e conservazione, deve essere immerso in un ambiente anaerobico per lungo tempo, altrimenti
danneggerà le prestazioni del sensore; Influisce sulla precisione del rilevamento
altri adesivi), rivestimenti, prodotti chimici, oli combustibili e gas ad alta concentrazione;
- 24 -
sostituire il sensore.
immediatamente (se l'ambiente è stretto e le condizioni lo permettono, aprire il
concentrazione per verificare se soddisfa gli standard.
la precisione del sensore viene regolarmente testata. Se l'errore è troppo grande, si prega di
aumento continuo della concentrazione di CO; la ventilazione deve essere eseguita
il personale torna nell'area di lavoro e ricomincia a controllare il CO
oggettivamente e ragionevolmente. La sua durata è influenzata dall'ambiente e
lampeggia e l'interruttore spegnerà automaticamente il riscaldatore per evitare un
2. Se l'ambiente di installazione e utilizzo è corretto, si consiglia di
precisione di rilevamento. Pertanto, per garantire la tua sicurezza, ti preghiamo di utilizzare questo prodotto
supera il limite, l'interruttore visualizzerà un errore/la spia del controller si spegnerà
supera lo standard;
Se si manifestano sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio (come vertigini, mal di
testa, nausea, ecc.), è necessario allontanarsi immediatamente dalla fonte di inquinamento,
respirare aria fresca e consultare un medico.
interferenze della temperatura e dell'umidità locali, con conseguente leggero impatto su
affrontato tempestivamente.
1. Quando la concentrazione di CO rientra nell'intervallo di rilevamento del controller
si consiglia di aumentare l'attrezzatura di ventilazione per accelerare la circolazione dell'aria
immediatamente dall'ambiente in cui si trova l'attuale concentrazione di CO
(standard internazionale 50mg/ÿ 40PPM) per garantire la sicurezza personale. Se
e scaricare gas CO), e il personale nell'ambiente deve evacuare
Quando l'ambiente è aperto o la ventilazione è scomoda, è
circolazione e controllare regolarmente la concentrazione di monossido di carbonio
4. Questo prodotto utilizza sensori elettrochimici, che sono facilmente influenzati da
5. Anche se è installato un allarme per il monossido di carbonio, la stanza deve essere adeguatamente
ventilato per evitare che durante il sonno si verifichino eccessive emissioni di CO
aperture di ventilazione per creare un ambiente il più aperto possibile.
3. Durante l'uso di questo prodotto, è importante mantenere l'aria a lungo termine
Precauzioni e specifiche d'uso
Metodi di risposta alle emergenze per gli allarmi del controller
Machine Translated by Google
background
FUNZIONAMENTO BLUETOOTH
ÿ2ÿL'opzione è Google Download
ÿ3ÿL'opzione è il sistema IOS
1. Attivare la funzione Bluetooth del telefono, eseguire l'APP
per accedere alla seguente interfaccia:
ÿ
ÿ1ÿL'opzione è per il sistema Android
In alternativa, scansiona il codice QR qui sotto con il tuo telefono e clicca sul sistema
corrispondente per scaricarlo, quindi segui i passaggi sottostanti per connettere e controllare il
dispositivo con il tuo telefono.
Cerca e scarica il nome APP corrispondente "AirHeaterCC"
programma
6. Non utilizzare se il guscio è danneggiato o deformato; 7.
Vietare lo stoccaggio a lungo termine e l'uso di questo prodotto in gas alcalini ad alta concentrazione;
8. Si
prega di sostituire il controller con uno nuovo in modo tempestivo quando raggiunge la sua durata di
servizio prevista; 9.
Vietare lo stoccaggio a lungo termine e l'uso di questo prodotto in gas alcalini ad alta concentrazione;
10. Si
prega di sostituire il controller con uno nuovo in modo tempestivo quando raggiunge la sua durata di servizio
prevista;
2. Questo prodotto non può essere utilizzato per lungo tempo in ambienti contenenti gas corrosivi; 3.
Durante
l'installazione e l'uso, è necessario evitare l'aspirazione verticale dell'aria dalla parte anteriore; 4. L'ingresso
dell'aria del prodotto non deve essere bloccato o contaminato; 5. Questo
prodotto deve essere installato saldamente e non sottoposto a urti o vibrazioni eccessivi;
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Premere il pulsante di collegamento Bluetooth per accedere alla pagina seguente:
2. Connessione del dispositivo tramite Bluetooth:
1, Pulsante di collegamento
Bluetooth, 2,
Pulsanti di impostazione, 3, Stato della
connessione Bluetooth, 4, Stato dell'apparecchiatura e
descrizione del guasto, 5, Tasto -,
6, Imposta
marcia o temperatura, 7,
Tasto +, 8,
Tensione di lavoro, 9, Altitudine, 10, Temperatura del corpo in
alluminio della macchina, 11, Temperatura ambiente
dell'apparecchiatura, 12,
Pulsante di ventilazione,
13, Pulsante di
riscaldamento, 14, Pulsante Plateau, 15, Pulsante di commutazione della modalità.
Selezionare 1 come "Heater+Machine Code" (quando il dispositivo è acceso, premere brevemente il
pulsante OK sul pannello degli interruttori per visualizzarlo) (il codice macchina nell'immagine è solo di
riferimento e prevarrà il codice macchina effettivamente visualizzato). 2 è la potenza del
segnale Bluetooth (come mostrato nel segnale 68 sopra, più
piccolo è il valore, più forte è il segnale). Se non viene trovato alcun dispositivo, controllare
se ci sono altri telefoni già collegati a questo dispositivo (ogni dispositivo può essere collegato solo a un
telefono) oppure accendere nuovamente il dispositivo e attivare la funzione Bluetooth del telefono prima
di procedere al primo passaggio.
- 26 -
Machine Translated by Google
background
(modalità temperatura)
Nello stato di accensione, premere il [pulsante di riscaldamento] e il dispositivo entra in
Stato di accensione
2ÿOperazione di spegnimento
Stato di accensione
(modalità manuale)
passare dalla modalità plateau a quella normale.
Stato di spegnimento
modalità temperatura (0-40 gradi) e premere il pulsante [plateau] per
3ÿFunzionamento della ventilazione
e regolare la velocità della ventola premendo [+] o [-].
figura seguente:
riscaldamento e visualizza lo "stato di accensione" come mostrato nell'immagine sopra.
dispositivo, premere il pulsante [interruttore modalità] per passare da manuale/costante
"stato di spegnimento" come mostrato nell'immagine sopra.
Premere il pulsante [+] per aumentare la marcia del dispositivo, premere il pulsante [-] per scalare la marcia.
In modalità di spegnimento, premere il [pulsante di riscaldamento], il dispositivo si accende per
può essere spento solo dopo essersi raffreddato e aver visualizzato il
Nello stato di spegnimento, premere il pulsante di ventilazione per accendere/spegnere la ventilazione,
1ÿFunzionamento di accensione
processo di spegnimento e raffreddamento, visualizzando "raffreddamento in corso". Il dispositivo
3. Dopo il collegamento riuscito, verrà visualizzato come mostrato in
- 27 -
Machine Translated by Google
background
ÿ2ÿesecuzione del ciclo
acceso, la macchina funziona efficacemente in
tempo libero
modalità tempo, tempo singolo e ciclo. ÿ
Funzione di avvio e arresto automatico: dopo essere stato
ÿ4ÿÿ5ÿAttrezzatura accesa e
ÿ Le impostazioni dell'unità includono: Fahrenheit, Celsius,
metodi di risoluzione dei problemi.
modalità temperatura costante (alcuni dispositivi lo fanno
non hanno questa funzione).
ÿ Il manuale utente include codici di errore e
ÿ6ÿSalva.
ÿ Le impostazioni della lingua includono: cinese, inglese,
spagnolo, francese, tedesco, Italia, Polonia, Paesi Bassi,
Svezia, russo.
ÿ1ÿPulsante On/Off
piedi, metri.
Domenica, e può essere impostato per iniziare, chiudere
ÿ3ÿEsegui una volta
ÿ La funzione di temporizzazione include: da lunedì a
5. Descrizione della pagina temporizzata:
4. Imposta la descrizione della pagina:
- 28 -
Machine Translated by Google
background
- 29 -
Impostare il tempo di spegnimento nello
stato di accensione, come mostrato nella
figura a sinistra.
ÿ1ÿ Ora corrente ÿ2ÿ Apri
timer ÿ3ÿ Imposta ora
di inizio temporizzata ÿ4ÿ Salva
Imposta il tempo di avvio nello stato
di spegnimento, come mostrato nella
figura a sinistra.
ÿ1ÿ Ora corrente ÿ2ÿ
Timer di apertura ÿ3ÿ
Imposta l'ora di spegnimento temporizzato
ÿ4ÿ Salva
Machine Translated by Google
background
- 30 -
,
6. La temperatura circostante l'apparecchiatura è
la temperatura di riferimento
3.Selezionare la temperatura di spegnimento del
dispositivo (3-10 ÿ)
7. L'avvio e l'arresto automatici sono efficaci solo
quando si lavora in modalità temperatura costante.
Il diagramma sopra mostra: impostare la
temperatura a 37 ÿ temperatura
a 5 ÿ temperatura a 5 ÿ,
interrompere il riscaldamento quando la temperatura
circostante dell'apparecchiatura è di 42 ÿ e
accendere il riscaldamento quando la temperatura
circostante dell'apparecchiatura è di 32 ÿ
(accensione/spegnimento temporizzato
2.Selezionare la temperatura di avvio del dispositivo
(3-10 ÿ)
4.Risparmia 5.(A-Automatico) Lavorando in
modalità di accensione/spegnimento automatico,
la temperatura richiesta può essere regolata
premendo i pulsanti [+] e [-] (0-40 ÿ)ÿ
1. Pulsante accesoÿ
6. Descrizione della pagina della funzione di avvio e arresto automatico:
,
,
la funzione è anche efficace)ÿ
accendere il
spegnere il
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Centurion House, London Road, Staines- upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
CONSULENZA YH LIMITATA.
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
- 31 -
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
200000 NC.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
2122 Australia
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
CALENTADORDIESEL
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasyno
necesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifique
cuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MODELO:ZM8006
MODELO:ZM2003
CALENTADORDIESEL
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
Advertencia:Materialtóxico.Tengacuidadodenoentrarencontactocon
Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesyespecificaciones.
deprecaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuede
provistoconestecalentadordiésel.Sinosesiguentodaslasinstruccionesqueseindican
1.Nosedebenadoptarlassiguientesmedidas:Cambiar
componentesimportantesdelcalentadordiésel.Utilizarpiezasderepuesto
deotrosfabricantessinautorización.Desobedecerlasinstruccionesyguíasdurantelainstalación
oelfuncionamiento.
provocarunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendioso
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
recogidadebasurasenlaUniónEuropea.Estoseaplicaala
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipo
Productoytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
ADVERTENCIA:
SímboloDescripcióndelsímbolo
ELIMINACIÓNCORRECTA:Esteproductoestásujetoalasdisposicionesde
DirectivaEuropea2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncaballito
contactoconmaterialtóxico.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
Elcontenedortachadoindicaqueelproductorequiereunaseparación
Advertencia:Materialinflamable.Tengacuidadodenoprovocarunincendio.
provocarunincendioencendiendomaterialinflamable.
electrocución,porfavorsigasiemprelasrecomendaciones
Dispositivoseléctricosyelectrónicos.
Losiguientepuedeprovocardescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.
semuestraacontinuación.
1
Machine Translated by Google
background
2
Ymanténgasealejadodetanquesdecombustible,tanquesdecompresión,extintores,ropao
10.Enelprocesodetrabajo,estáprohibidocortarlaenergíaeléctricadirectamentea
Porfavoresperepacientemente.
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
2.Solosepermiteelusodeaccesoriosypiezasderepuestooriginalesdurantelainstalacióny
4.Noutiliceelencendedorparaarrancar.
11.Sellatodoslosespaciosentrelaplacademontajeylacarroceríadelvehículo.
conunvoltajede12Vyunacorrientede15Aomásserequiereparalaalimentación
suministrar.
opolvo,porejemplo:
Depósitodecombustible
7.Nocortelaenergíaeléctricaduranteelfuncionamiento.
reiniciado.
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
Almacéndemadera
fuentedealimentación.Lamáquinatardaentre3y5minutosendejardefuncionarporcompleto.
VEVORparareparación.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
Granerosylugaressimilares
Gasolinera/gasolinera
9.Coloquelasalidadeescapeenelexteriorparaevitarcualquierpenetracióndegasesdeescape.
14.Despuésdeencenderlamáquinadurante3a5minutos,funcionaránormalmenteysecalentará.
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
Otrosobjetosinflamables.
detenerelfuncionamientodelcalentador.
15.Cuandoelcalentadorreciénseenciende,lacorrienteesrelativamentealta,porloquesenecesitaunadaptador.
mantenimiento.
5.Noutiliceelcalentadorenlugarescerradosy/osinventilación.
12.Lamáquinadejarádecalentardespuésdelaproteccióncontrasobretemperatura.
3.Loscalentadoresnosedebenutilizarenlugaresdondepuedanformarsevaporesinflamables.
6.Loscalentadoresdeberánapagarsealcargarcombustible.
Noseapaga.Despuésdequelamáquinaseenfríenaturalmenteyseapague,sepuede
16.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
Almacéndecarbono
8.Sihayfugasodescargasdecombustibledelsistemadecombustibledeloscalentadores,comuníquesecon
13.Despuésdeapagarlamáquina,nodesconecteinmediatamenteel
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
Machine Translated by Google
background
3
EstediagramadeinstalaciónsoloesaplicableamáquinasconmodeloZM2003y
Paraevitarelriesgodeintoxicaciónpormonóxidodecarbonocausadoporunusoinadecuado
estáfuncionando.Tengacuidadodenoprovocarunincendioencendiendomaterialinflamable.
Sigaestrictamentelossiguientesmétodosparainstalarcorrectamentelasfundasaislantes
instalación,elproductoestáequipadoconunaalarmademonóxidodecarbono.Cuandola
Intoxicaciónpormonóxidodecarbono.Coloquelasalidadeescapealairelibrepara
Presteatenciónaquenohayasustanciasinflamablesalrededordel
lejosdelcalentadordieselodemasiadocerca.
Tubodeescape.Latemperaturadeltubodeescapeesmuyaltacuando
evitarquesefiltrenlosgasesdeescape.
17.ADVERTENCIA:Materialinflamable
18.ADVERTENCIA:Materialtóxico
noparamáquinasconmodeloZM8006.
Durantelainstalación/uso,elmantenimientoylaeliminacióndelaparato,
19.Durantelainstalación/uso,elmantenimientoylaeliminacióndelaparato,instálelo
conespacioparalaventilaciónparaevitar
seactivaráylamáquinaseapagará.Elpuntodefugadebe
Debenrevisarseyrepararseinmediatamenteantesdeponerseenuso.
Eldispositivodealarmademonóxidodecarbonoestáequipadoconuncabledeextensiónde2m,
quepuedeinstalarlasondaencualquierposición.Noserecomiendainstalarlodemasiado
eneltubodeescapeyreducirlatemperaturadelasuperficie:
Elcontenidodemonóxidodecarbonoenelespaciocerradoalcanzalas300ppm,elinterruptorLCD
indicaráqueelCOexcedeellímite.Cuandoelcontenidoalcanzalas500ppm,suenaunaalarma.
Machine Translated by Google
background
4
INFORMACIÓNDELAFCC
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaquepuedaprovocarun
funcionamientonodeseado.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonocuentanconlaaprobaciónexpresadel
fabricante.Laresponsabilidadporelcumplimientodelasnormaspodríaanularlaautoridaddel
usuarioparautilizarelproducto.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
doscondicionessiguientes:1)
Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizade
acuerdoconlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasperjudicialesenlascomunicaciones
porradio.Sinembargo,noexistegarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenunainstalación
enparticular.Siesteproductocausainterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,lo
cualsepuededeterminarmediante
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaun
dispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímites
estándiseñadosparabrindarprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunainstalación
residencial.
Machine Translated by Google
background
FUNCIÓNDELPRODUCTO
Dostiposdemodosdecontrolparaelcalentador:mododecontrolautomáticoymanual.
Ligero,dealtaeficienciatérmica,ahorrodeelectricidadycombustibleyfácil
1.Elcalentadordiésel(enadelante,elcalentador)esindependientedel
instalación.
intercambiadordecalorporlaenergíaqueprovienedelaquemadecombustible,luegosopladahaciadonde
Reorienteoreubiquelaantenareceptora.Aumentela
distanciaentreelproductoyelreceptor.Conecteelproductoaunatomade
corrienteenuncircuitodiferentealqueestáconectadoelproducto.
Elreceptorestáconectado.
Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
Esnecesario.Estetipodecalentadortienelaventajadeunaestructuracompacta,
Alencenderyapagarelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
temperaturaambientecomocombustible,ypuedearrancarseyfuncionarnormalmentea
Mododecontrol.Elcalentadoradoptadiéselligero,quecorrespondeal
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
unatemperaturasuperiora40N.Elairefrescoinhaladosecalientaaairecalienteatravésdela
refrigeranteparaevitareldesgastedelmotorabajastemperaturas.Favoreceelinteriordelvehículo.
Descongelación,arranquedelvehículoydescongelacióndeloscristalesdelvehículo.
Sistemademotororiginal.Utilizaunacorrientecontinuade1224Vparaaccionarse.Hay
2.Elcalentadoreliminalosdañosenelcochecausadosporlacaídarepentinadelatemperatura.
Temperatura,mejoralatemperaturadentrodelcocheyprecalientaelmotor.
5
Machine Translated by Google
background
3.Respaldodelasientodelconductor.
4.Dentrodelacajadeherramientas.
2.Enlaparedtraseradelacabina.
1.Sobreelespacioparalaspiernasdelcopiloto.
2.Entreelasientodelconductoryelasientodelpasajero.3.3y4debajo
delcontenedor.
1.Delantedelasientodelpasajero.
4.Enelmaletero.
ESTRUCTURAINTERNA
POSICIÓNDEINSTALACIÓN
6
Machine Translated by Google
background
Lainstalacióndelamáquinarequierede
personalprofesionalparasuinstalación.
3.Nosepermitenmaterialesinflamablesalrededor
deltubodeescape.
3.Nosepermitenmaterialesinflamablesalrededordeltubode
escape.
1.Instaladocontralapareddelalmacén.2.Nodebehaber
objetosextrañosquebloqueenlasrejillasdeventilación
delanterasytraseras.
1.Instaladoenelgarajecontralapared.2.Nodebe
haber
objetosextrañosquebloqueenlasrejillasde
ventilacióndelanterasytraseras.
2.Enlaparedtraseradelacabina.
3.Dentrodelacajadeprotección.
1.Dentrodelasientodelconductor.
Elcalentadorseinstalaprincipalmenteenelhabitáculooenel
maleterodelvehículo.Sinosepuedeinstalar,fijeelcalentador
debajodelaparteinferiordelvehículo,perotengacuidadocon
lassalpicaduras.
7
Serecomiendautilizarcombustiblediéseldealtacalidadpara
repostarelcalentadordiésel.Nosepuedenutilizarotrostiposde
combustibles,comoqueroseno,aceitevegetal,gasolina,aceite
usado,etc.Delocontrario,elcalentadorpuedetenerunolordesagradabley
funcionarmalduranteelfuncionamiento.
Machine Translated by Google
background
Adaptador
Módulodemonóxidodecarbono
PotenciaZWH
1
1
4
Aire
Modelo
Soplete
1
1
1
ZM8006
1
1
Piezadefijacióny2tornillos
2KW
Cabledealimentación
1
8kW
1
1
1
Mediodecalentamiento
Tubodeescape
Mandoadistancia
2
Modelo
Combustible
ZM2003ZM8006
ZM2003
Calificaciones
Motorprincipal
1
Silenciadorcon1
Apariencia
Diesel
1
1
abrazadera
LISTADEEMBALAJE
MODELO
100125V,5060Hz,13V/12AParausuariosdeEE.UU.
220240V,5060Hz,13V/12AParausuarioseuropeos
CC1224V/40W
8
Machine Translated by Google
background
Alinstalaroutilizar:
Consulteeldiagramadeinstalaciónacontinuaciónyleaatentamentelasprecauciones.
1.Sininstalaciónlateral:
Adaptador
Líneadeextensión
Fundaprotectora
atrapar
Piezadefijacióndelamáquina
1
2
4
Toberarotatoria
4
1
Tuerca
Conectorrápido
Lainstalaciónlateraldelcalentadordiéselprovocaráfugasdeaceitedentrodelamáquina.
Elementodelfiltrodeaire
1
4
4
1
Envenenamiento.Durantelainstalación,dejeunespaciode10cmalrededordelcalentadorparagarantizar
/
1
1
10
Eltornilloparalacerradura
1
1
tornillo
1
/
4
4
1
1
2
Tornillosdefijacióndelamáquina
Manualdeusuario
Clipdetubería
Interruptordecristallíquido
1
4
Despuésdeunperíododeuso,produceunagrancantidaddehumoymonóxidodecarbono.
1
4
10
1
Buenaventilación.
9
Machine Translated by Google
background
2.Precaucionesparaelsuministroeléctrico:
Direccióndeinstalaciónincorrecta Direccióndeinstalacióncorrecta
Sielcalentadorpermaneceencendidodurantemuchotiempodespuésdeuncortedeenergía:Combustiónincompleta
Lacorrienteinsuficientepuedeprovocarunmalfuncionamiento.Asegúresedequelaconexiónseafirmeysegura.
2Conelcalentadorcolocadoenelexterior:Esnecesarioalargareltubodeescape
Sisecortalaelectricidadyenciendeinmediatamenteelcalentador:Esperehastaqueelinterior
Elcalordelcalentadorsehadisipadoporcompletoantesdeencenderlonormalmente.
Evitarqueelescapeseasuccionadohaciaeledificiodesdelaposicióndelventiladortrasero.
alabatería.Elusodeabrazaderasparalafijaciónpuedeprovocarunmalcontacto.
Voltaje:12V;Corriente:≥20A,yaseadeunafuentedealimentacióndirectaounabatería.
colocarsealairelibre.Presteatenciónalaislamientodeltubodeescape,yaquepuedevolverse
temperaturas.Estopuedeprovocarunincendiodebidoalasaltastemperaturas.Repetidamente
Silohace,puedecausardañospermanentes.Soluciones:
muycalienteypodríaprovocarunincendio.
Cuandoestéalimentadoporunabatería,nocarguelabateríamientrasusaelcalentadoryaque
Siseinstalaelcalentadordentrodeunedificio:
Enelinteriorpuedeproducirseunagrancantidaddehumo.Espereaqueelhumosedisipey
paratrabajar.Despuésdeconectar,usecintaaisladoraparaprotegerlaconexióny
1Conelcalentadorcolocadoenelinterior:Hagaagujerosenlaparedparaquepaseeltubodeescape.
Lafuentedealimentacióndelcalentadordiéseldebecumplirconlossiguientesrequisitos:
Nodesconectelaenergíacuandoelcalentadordiéselestéfuncionandoaaltatemperatura.
evitarfugaseléctricasquepodríanprovocarincendios.
Elcalentadorseencenderáautomáticamenteyfuncionaránormalmente.
delcalentador,loquepuedeprovocarintoxicaciónpormonóxidodecarbono.
Alextenderelcabledealimentaciónparaelcalentadordiésel,eldiámetrodelcabledebe
operación.
ser>2.Elusodeuncabledelgadopuedeprovocarunacorrienteinsuficiente,loqueprovocaráqueelcalentadornofuncione.
10
Machine Translated by Google
background
Modelo:ZM003
INFORMACIÓNDELPRODUCTO
1 2
Salida
4
obturadordecristallíquido
Tieneunolordesagradableyfuncionamalduranteelfuncionamiento.
Puertodeltanquedecombustible
Alarmademonóxidodecarbono
5
Serecomiendautilizarcombustiblediéseldealtacalidadalrepostar.
3
Calentadordiésel.Nosepuedenutilizarotrostiposdecombustibles,comoqueroseno,
aceitevegetal,gasolina,aceiteusado,etc.Delocontrario,elcalentadorpodría
7
Puertodealimentación
pie
Entradadeaire
Básculaparatanquedecombustible
6
8
11
Machine Translated by Google
background
Alarmademonóxidodecarbono
6
7
9
8
2
3
5
4
Puertodealimentación
Puertodeltanquedecombustible
1
puertodeescape
Entradadeaire
pie
Salida
obturadordecristallíquido
Básculaparatanquedecombustible
Modelo:ZM8006
12
Machine Translated by Google
background
13
ZM2003
ESQUEMADEINSTALACIÓN
Cuandoseenciendeelcalentador,lacorrienteesrelativamentealta,porlo
queserequiereunadaptadorconunvoltajede1224Vyunacorrientede12
Aomásparalafuentedealimentación.
Machine Translated by Google
background
1.Laentradadeairenodebeestarbloqueadaydebemantenerseabiertaydespejada.
Cuandoseenciendeelcalentador,lacorrienteesrelativamentealta,porloque
serequiereunadaptadorconunvoltajede1224Vyunacorrientede12Aomás
paralafuentedealimentación.
2.Mantengalimpioeltubodeescape.Lasalidadeltubodeescapedebemantenersealejadade
cualquiercosainflamableydebeevitarsecalentaryencenderlasmercancíasinflamablesy
cargarlamercancíaenelsuelo.
Advertencia:
ZM8006
14
Machine Translated by Google
background
Estadodeencendido
(modomanual)
Estadodeapagado
Tiempodevisualización:Eltiempoquesemuestraenelmododeesperaeseltiempo
natural;Tiempodeejecución:Eltiempoquesemuestraenelestadodeinicioeseltiempo
cuandolamáquinacomienzaafuncionardesdeelinicio.
Estadodeencendido
(modoautomático)
1.Elpaneldecontrolsemuestraenlasiguientefigura.
Instruccionesdefuncionamientodelpanel
2.Operacióndeuso1.
Operacióndeencendido/apagado
1.Tecla0K
2.Botón0n/0ffeinterruptor
decodificación;3.
Teclade
configuración;4.Diagrama
esquemáticodelhost;
5.Símbolosdeestado;6.
Datosy
parámetrosde
visualización;7.
Símbolodemeseta;8.Símbolosdefalla;9,unidaddedatos;
3.Paragarantizarunacombustiónóptima,recuerdequeeltubodeescapedehumosnopuedecolocarse
haciaarriba,sinoquedebecolocarsehorizontalohaciaabajo.
15
Machine Translated by Google
background
imagen.Nofuerceelapagadocuandosemuestre"OFF".Elapagadopuededañar
Mododetemperaturaconstante,comosemuestraenlafiguraanterior,configuradoa18.Girar
Temperatura>Concentracióndemonóxidodecarbono
selecciónenelsiguienteorden:
¡Calor!Esperehastaquelamáquinasemuestreenestadoapagadoantesdeencenderla.
40.Mantengapresionadoelbotón"
Mantengapresionadassimultáneamentelasteclas"OK"y""durante2segundosparaingresaral
">Bombamanualdeaceite"Po">Remoto
Modomeseta.Elicono""muestra
eliniciodelmodomeseta.Enelmodomeseta,
Controldecoincidencia"rF">Cambiodeunidaddetemperatura"Un">NúmerodeBluetooth"n0"(cambio
conBluetooth);Seleccionelafunciónypresioneelbotón"OK"para
Elmodomanualconstade6marchas(H1H6).H6representalamarchamáxima.
Luegomantengapresionadaslasteclas“OK”y“”
durante2segundosparasalirdelmodomeseta.
entraenelprocesodeapagadoyenfriamiento,mostrando"OFF".Despuésdequeeldispositivoseenfríe
enelsiguienteorden:
Enelestadoapagado,mantengapresionadoelbotón"OK"durante2segundosparaingresaral
Tecladecambioparaaumentar/disminuirlamarcha.
Abajo,seapagaymuestrael"estadodeapagado"comosemuestraarriba.
Interfazdeseleccióndefunciones.Gireel“Interruptordecodificación”paracambiarlafunción
Engranaje(otemperaturaestablecida)>temperaturadelacarcasa>voltajedetrabajo>ambiente
accesoriosdebidoalaaltatemperaturadentrodelamáquinaylaimposibilidaddedisiparla
elinterruptordecodificaciónparasumar/restarvaloresdetemperatura,conunrangoestablecidode0"tecla
durante2segundosparacambiarentre
Ajustedelreloj"AC">Ajustarhora"
Enelestadoapagado,mantengapresionadoelbotón""durante2segundosparaencenderel
¡apagado!.
mododetemperaturamanual/constante.
dispositivoylapantallamostrará"Estadodeencendido"comosemuestraenlaimagendearriba.
Cambioautomáticodemarchahaciaarribaohaciaabajofueradelrangodetemperaturaestablecidode±3.
Larelaciónvientoaceitedisminuyeparaadaptarsealaconcentracióndeoxígenoenlameseta.
Introduzcalafuncióncorrespondiente.
Enelestadoencendido,mantengapresionadoelbotón""durante2segundosyeldispositivo
energía,comosemuestraenel"estadodeencendido"enlafiguraanterior,codificaciónrotatoria
Estadodeencendido,presionebrevementeelbotón"OK"paracambiarentrelavisualizacióndedatos
3)Operaciónenmodomanual
4.Operacióndeconfiguracióndefunciones
2)Operacióndeapagado
1)Operacióndeencendido
2.Cambiaralavisualizacióndedatosaliniciar
4)Funcionamientoenmododetemperaturaconstante
3.Funcionamientoenmodomeseta
16
Machine Translated by Google
background
3)Pulseelbotón“OK”paraconfirmarlahoraeingresaralaconfiguracióndelasemana.
"tecla,obienoperesintecladurante10segundosparasalirdelreloj
conunajustedetiempo
"teclapararecorrerlapantalladela
5)Salgadelainterfazdeajustedelrelojdespuésde10segundossinoperarningúnbotón.
""
2)Presioneelbotón"
losdígitoscorrespondientesparpadearán.
Despuésdeactivarlafuncióndetemporizador,elrelojseencenderáautomáticamentecuando
3)Pulseelbotón"OK"otrabajesinbotóndurante15segundosparaguardarloscambios.
alcanzalahoradeinicioprogramada;Alllegaralahoradeapagadoprogramada,
1)Pulselatecla"Interruptordecodificación"paraajustarelvalordetiempo.Elajustedetiempo
Pantalladigital"EE1"
Paraconfigurarelapagado
Delocontrario,salgadelaconfiguracióndeltemporizador.
2)Presionelatecla""paracambiaryajustarlaposicióndelnúmeroyla
Lafuncióndesincronizaciónyelsímbolo""sedesactivarán.
interfaz.
4)Pulseelbotón"
paraconfigurareltiempodeapagado.Delocontrario,salgadelaconfiguracióndeltemporizador.
Elnúmerocorrespondienteparpadeará.
3)Presionela
interfazdeajuste".
1)Ajusteelvalordeltiempogirandoelrangodel"Interruptorde
codificación"de00:00a23:59.
"Teclaparanoguardarelvalorestablecido.Siconfiguralahoradeinicio,cambie
4)Pulselatecla""paraingresaralaconfiguracióndelasemana.
,
5)Enelestadonoconfigurado,presione
"horaprogramadaparaeldía".
"
Sincronizarautomáticamentelahoradelteléfonoalconectarsealaaplicación.
"semuestra.Mostrar"
Semuestraelsímboloindicador“””.
4.1.1.Configuracióndelaoperacióndelasemana
"
valorestablecido.Siconfiguralahoradeinicio,cambiealaconfiguracióndelahoradeapagado.
Elrangoesde00:00a23:59
1)Gireel"Interruptordecodificación"paraajustarelnúmerodecola.
2)Presioneelbotón"OK"paraconfirmarlahoraysalirdelajustedelreloj.
Elsímboloindicador"tiempo"
nosirveparaconfigurareltiempodeinicio.Silafuncióndetemporizaciónyaestáhabilitada,apáguela.
"teclaparacambiaryajustarlosdígitosdelnúmeroyla
4.2.Establecereltiempo
4.1.Ajustarelfuncionamientodelreloj
17
Machine Translated by Google
background
códigoysusignificadosepuedenencontrarenlatabladefallas.
Loscomponentescorrespondienteshanfuncionadomal.
999ppm.
Tecla""paraajustarelvalornumérico,conunrangode50
*Bujías,bombasdeaceite,ventiladores,sensores,potencia.
2)Presioneelbotón
"losdígitoscorrespondientesparpadearán.
Comosemuestraenlafigurasiguiente,elsímbolodefallacorrespondienteparpadeayel
Calefacción.Sisuperaestevalorenun60%=300PPM,seactivaráunaalarma.
Silaconcentraciónexcedeestevalor,elequiposedetendráautomáticamente.
Eliconodelcomponentedefectuosocorrespondienteparpadea.Losdatosquesemuestransonlosdelcomponentedefectuoso.
1)Pulseelbotón""
o
*Requisitosdelcontrolremoto:bandadefrecuencia433MHz,códigode24bits.
L500:IndicaqueelvalordeconcentracióndelaalarmadeCOesde500ppm.SielCO
"teclaparacambiaryajustarlosdígitosdelnúmeroyla
3)Pulseelbotón"OK"paraguardarelvalordelaalarmaysalirdeestainterfaz.
Lossuministrosyotrossímbolosparpadeanparaindicarqueel
4.5.NúmerodeBluetooth(cambiarconBluetooth)
4.6.EstablecerelvalordelaalarmadeCO
4.4.Operacióndeemparejamientodelcontrolremoto
4.3.Operacióndeengrasemanual
5.Alarmadeavería
6.ConfiguracióndelvalordealarmadeCO(contraseña:7070)
2)Presionecualquierteclaenelcontrolremoto,lamáquinacoincidiráconéxito.
HFA3HFA4,correspondientesacuatrocontrolesremotos.
códigoysalirdelestadodecoincidenciadelcontrolremoto.
3)Pulselatecla""parasalirdelestadodecoincidenciadelcontrolremoto.
Mostrar"HFA1".
1)Gireel"Interruptordecodificación"paraajustarladireccióndealmacenamiento:HFA1,HFA2,
Enlapantallaaparece"HOIL".Pulsecualquierteclao,despuésde3minutos,salgadelestadodebombadeaceitemanual.
Seapagaráautomáticamente.Elpanelestáconfiguradoenmododebucle"Ejecutartodoslosdías".
Presionecualquierteclaosalgadespuésde3segundos.
20,indicando200ppm
1)Gireel"Interruptordecodificación"paraajustarelvalordelaalarma,quevaríaentre50y500.
Muestra"Co20",losdosúltimosdígitosrepresentanelvalordealarmadeconcentracióndeCO
Semuestracomo"1234"elnúmerode4dígitosdelnombredeBluetoothparaesteinterruptor.
2)Pulseelbotón"OK"paraguardarlosvaloresestablecidosysalir.
18
Machine Translated by Google
background
5.Cuandoelcuerpoestácalienteyelventiladornopuedefuncionarnormalmente,esnecesario
Dañosaloscomponentesoincendio.
Elcombustiblecalificadoesesencialparagarantizarelusonormalylavidaútildelequipo.
polvo,gasesinflamablesyexplosivos,polvo,materiales,medioscorrosivos,luzfuerte
exposiciónyequiposmagnéticosfuertes,dealtovoltajeydealtacorrienteenel
Enfríerápidamenteelcuerpo,sopleairefríoenelorificiodeentradadecombustiónparaenfriarlo.
4.Elequipodebeinstalarseestrictamentedeacuerdoconlosrequisitosyutilizarse
equipo.Loscanalesbloqueadospuedenprovocaraltastemperaturasenelcuerpo,reducir
1.Estáprohibidosuusoenentornosconaltahumedad,conductores
encondicionesseguras.
eficienciadecalentamiento,acortarlavidaútildelequipoodañarlo.Elusode
Sonintercambiablesytienenprohibidoexcederelrangodevoltajeaplicable.
ElcontroladorDC12Vesadecuadopara(916)V;noseadmitendiferentescontroladoresdevoltaje.
Alcalentarelequipo,esnecesarioasegurarsedequecadaconductodeaireesté
3.Noabralacarcasadelcontroladorsinpermiso.
libredeobstruccionesyquelatuberíaestélibredecurvas,presionesybloqueosen
Paragarantizareficazmentelaeficienciadecalentamientoyelfuncionamientonormaldel
vecindad.
Bajarybajarlatemperaturacorporalpordebajodelos80.Prevenirlatemperaturaalta.
2.Rangodevoltajedelafuentedealimentación:controladorDC24Vaplicable(1832)
Instruccionesdeuso
4)Pulseelbotón" "teclaparasalirdeestainterfaz.
19
Machine Translated by Google
background
E5
Falla
E8
E10
E9Fallodelsensor
Malfuncionamiento
delabombadeaceite
Causadel
malfuncionamiento
FalladelventiladorE6
E4
¿Elcabledeconexióndelsensordetemperaturayelconectorestán
dañadososueltos,yelsensorestádañado?1)Latemperaturadela
carcasaes
demasiadoaltaynologróenfriarlacarcasadespuésdearrancar
durante3minutos2)Hayunagrancantidaddehumoblancoenlos
gasesde
escape2.1)Verifiquesilapantalladelfiltroalladodelencendido
20
Rangodevoltajedela
fuentedealimentación
Alarmadealta
temperatura
(entradade
aire>50;carcasa>230)
Apagueel
motor
E2
1)Verifiquequeelconductodeairedecalefacciónnoesté
obstruido2)Verifiquequeelventiladoresté
funcionandonormalmente3)Verifiquequeel
sensordetemperatura
estéfuncionandocorrectamente1)
Verifiquequeelimpulsornoestéatascado2)
Verifiquequeelenchufedeconexiónnoestésuelto3)
ElespacioentreelimándelaturbinaeólicayelsensorHall
del
controladorseademasiadogrande4)Sielcircuitoestáen
cortocircuitooencircuitoabierto;Fugadelmotor
E7
Código
defalla
E3
Deteccióndemazosdecables
1)Verifiquesihayescasezdeaceite,solidificaciónde
aceiteabajatemperatura,circuitodeaceitebloqueadoy
bombade
aceiteatascada.2)Verifiquesilosconductosde
admisiónyescapedeoxígeno
noestánobstruidos.3)Verifiquesielsensordetemperatura
delacarcasaestáenplenocontactoconlacarcasaysiel
resortedepresiónesfuerte.
tratamiento
Comunicación
Iniciofallido
Rangonormal:24V(1832V),12V(916V)Verifiquesila
bateríaoelgeneradorestánfuncionando
correctamenteyverifiquesielfusibleestá
envejecido.1)Verifiquesielenchufedeconexióndel
enchufedeencendidoestásueltoosielcableestá
en
cortocircuitoconlacarcasa.2)Verifiquesiel
enchufedeencendidoestádañadoVerifiquesilos
cablesyconectoresdeconexióndelabombadeaceite
estándañados,sueltos,oxidados,encortocircuitoodesconectados.
Tabladefallas
Malfuncionamientode
labujíadeencendido
Machine Translated by Google
background
Insuficiente
bomba
Debeapagarseinmediatamenteyverificarsesihay
obstruccioneseneltubodeescape,elsilenciadorylasalidade
escape.Sihayobstrucciones,límpielasyreanudeel
funcionamientonormal;1.Elcalentadornosepuedeinstalarde
lado,yel
orificiodeoxígenoenunladodelabujíadeencendidopermitiráque
elaceitefluyaporelorificio.Elmétododeinstalacióncorrectoestener
lospuertosdeadmisión/escapeorientadoshaciaabajo;2.Lamalacalidad
delaceiteprovocaelbloqueodelareddeatomizacióndela
bujíadeencendidoenlacámaradecombustión,quenose
enciendeyfluyeporeltubodeescape.Lareddeatomización
delabujíadeencendidodebereemplazarseyeldiéselde
altacalidaddebereemplazarse;1.Verifiquesihayalgunaobstrucciónen
eltubodeadmisiónquecauseunaentradadeoxígenoinsuficiente;
2.Elpequeñoespaciodelaposicióndeentradadeaireprovocala
obstruccióndelaentradadeaire;
Cámarade
combustióno
aceiteanormal
edad
Consumo
deoxígenoy
acumulacióndecarbonoenel
Emitiendonegro
Esnecesarioapagarinmediatamenteydesmontarelcuerpo
dealuminioparaverificarsilacámaradecombustióninternaestá
selladaoreemplazada;
Fuga
deaceite
y
El
tubo
de
escape
seponerojo
Fugadeaceite
internadelamáquina
Ruido
anormal
somos
Bloqueodelescape
2.2)Compruebesilabombadeaceiterocíaaceitecon
fuerza2.3)Compruebesilabujíadeencendidoestá
envejecida3)Hayunapequeñacantidadde
humoblancoonohayhumoenlosgasesdeescape3.1)
Compruebesihayescasezde
aceite,circuitosdeaceitecongeladosobloqueados3.2)
Compruebesilabombadeaceiteestáatascadaodañada,
ysilabombadeaceitenoestáfuncionandocorrectamente
3.3)Compruebesiloscanalesdeadmisiónyescapede
combustiónestánlibresde
obstrucciones3.4)Compruebesilabujíade
encendidoestádañada3.5)¿Esdemasiadograndeel
espaciolibreentre
laturbinaeólicainterna?4)Enciendanormalmentepero
aún
informefalladeencendidoVerifiquesielsensorde
temperaturadelacarcasaestáenplenocontactoconla
carcasa,sielresortedepresiónesfuerteysielsensorestáfuncionandocorrectamente
21
Machine Translated by Google
background
22
Combustiónasistida
pordiésel
Sisedebenutilizar
accesorios
externos
Emitiendoazul
Malacalidaddelaceite
3.Desmontelacámaradecombustióninternadela
máquinaparaverificarsihaydepósitosdecarbóny
reemplacelacámaradecombustióndemaneraoportuna;
somos
ke
a
Loscalentadoresdiéselsolopuedenutilizardiéseldealta
calidad,yeninviernosedebeutilizardiéseldetemperatura
negativa;
Dies
el
flavo
el
1.Compruebesielvolumendeaceitedelabombainternade
lamáquinaesdemasiadoalto,loquehacequelabujíade
encendidonoseencienda.Eltubodeaceitedebequitarse
yreiniciarse23vecesantesdevolveralanormalidad,y
luegodebeinsertarseeltubodeaceite;2.Useunsecadordepelo
parasoplareneltubodeadmisiónduranteunperíodode
tiempohastaquefuncionecorrectamente;1.Confirme
queeltanquedecombustibleestéllenodediésel,yaqueotros
combustiblespuedencausarolor;2.Abra
lacarcasadelamáquinaparaverificarsihayalgunafugade
aceiteenelinterior;
1.Laextensiónomodificaciónrequierelacomprade
accesoriosresistentesaaltastemperaturas,delo
contrario,elaltocalordelcalentadorprovocaráunolor
desagradableypenetrante;2.Eltubodeextensiónnodebe
doblarseniserdemasiadolargo,yaqueharáqueelcalorno
puedadescargarseylaaltatemperaturainternaproducirá
unoloraplástico;3.Lainstalacióndetubosdeescape
perforadosnorequiere
protección.Normalmente,elgasdeescapesedescargaa
travésdelostubosdeescape.Siesunpisodemadera,es
necesarioabriragujerosgrandesyutilizarplacasdehierropara
protegerlo.Elcalordeltubodeescapepuedealcanzar
hasta400gradosynosepuedenaplicarsustancias
adhesivassobrelasuperficie,yaqueprovocaránunolor
desagradableeinclusolaproduccióndemonóxido
decarbono.Esnecesariocomprarmaterialesresistentesa
altastemperaturasparasellar.
Emitiendoblanco
Fallodeencendido
cámarade
combustión
somos
Olora
plástico
el
Machine Translated by Google
background
indicaráqueelCOexcedeellímite.Cuandoelcontenidoalcanzalas500ppm,suenaunaalarma.
Debenrevisarseyrepararseinmediatamenteantesdeponerseenuso.
2.Eldispositivodealarmademonóxidodecarbonoestáequipadoconuncabledeextensión
de2m,quepermiteinstalarlasondaencualquierposición.Noserecomiendainstalarlodemasiado
lejosdelcalentadordieselodemasiadocerca.
instalación,elproductoestáequipadoconunaalarmademonóxidodecarbono.Cuandola
seactivaráylamáquinaseapagará.Elpuntodefugadebe
Elcontenidodemonóxidodecarbonoenelespaciocerradoalcanzalas300ppm,elinterruptorLCD
1.Paraprevenirelriesgodeintoxicaciónpormonóxidodecarbonocausadoporunamanipulacióninadecuada
Sondadelsensor
Modelo:C21
Enchufedeenlace
Especificaciones/parámetrosdelproducto
≤10ppm
≤5ppm
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTODELCONTROLADORDECO
10
7
TabladeconfiguraciónModelo:C21
5Relaciónderesolución
11
ParámetroParámetro
6
23
/
NO.
4
8Rangodepresión
NO. Función
3
1
2
Función
9
operación
0990ppm
Detector
2000ppm
sobrecarga
±3%
≤30s
/
presión±
atmosférico
rangodedetección
repetibilidad
10%
Tiempoderespuesta
(t90)
Líneadeextensión
2m
/
temperatura
consumo
Estándar
10,0mA
Desviacióndel
cero(20~40)
20~50
Tensióndealimentación5,2V±0,5V
Machine Translated by Google
background
2.Losproductosdebenevitarelcontactocondisolventesorgánicos(incluidoelcauchodesiliconay
otrosadhesivos),revestimientos,productosquímicos,aceitescombustiblesygasesdealtaconcentración;
elsensor;
1.Noabralacarcasadelproductoavoluntad;evitequefuerzasexternaslodañen.
yalmacenamiento,nidebesumergirseenunambienteanaeróbicodurantemuchotiempo,delo
contrariodañaráelrendimientodelsensor;Afectalaprecisióndedetección
delproducto;
1.Elproductonodebeestarcompletamenteencapsuladoconmaterialesderesinadurantesuuso.
ElpersonalregresaaláreadetrabajoyreiniciaparaverificarelCO
circulaciónycontrolarperiódicamentelaconcentracióndemonóxidodecarbono
objetivayrazonablemente.Suvidaútilseveafectadaporelmedioambientey
AumentocontinuodelaconcentracióndeCO;Sedeberealizarventilación
Laprecisióndelsensorsepruebaperiódicamente.Sielerroresdemasiadogrande,
5.Inclusosiseinstalaunaalarmademonóxidodecarbono,lahabitacióndebeestaradecuadamente
inmediatamente(sielentornoesestrechoylascondicioneslopermiten,abrirla
excedeellímite,elinterruptormostraráunafalla/laluzindicadoradelcontroladorseencenderá
superaelestándar;
concentraciónparaversicumpleconlosestándares.
Interferenciadetemperaturayhumedadlocal,loqueresultaenunligeroimpactoen
parpadearáyelinterruptorapagaráautomáticamenteelcalentadorparaevitaruna
2.Sielentornodeinstalaciónyusoescorrecto,serecomiendaque
precisióndedetección.Porlotanto,paragarantizarsuseguridad,utiliceesteproducto
ydescargargasCO),yelpersonalenelentornodebeevacuar
Serecomiendaaumentarlosequiposdeventilaciónparaacelerarlacirculacióndelaire.
(normainternacional50mg/m³≈40ppm)paragarantizarlaseguridadpersonal.
ventiladoparaevitaremisionesexcesivasdeCOduranteelsueño.
1.CuandolaconcentracióndeCOseencuentradentrodelrangodedeteccióndelcontrolador
inmediatamentedelentornodondeseencuentralaconcentraciónactualdeCO
Siaparecensíntomasdeintoxicaciónpormonóxidodecarbono(comomareos,dolordecabeza,
náuseas,etc.),esnecesarioalejarseinmediatamentedelafuentedecontaminación,respiraraire
frescoybuscarasistenciamédica.
4.Esteproductoutilizasensoreselectroquímicos,quesevenfácilmenteafectadospor
tratadodemaneraoportuna.
Aberturasdeventilaciónparacrearunambientelomásabiertoposible.
3.Duranteelusodeesteproducto,esimportantemantenerunaventilaciónprolongada.
Reemplaceelsensor.
Cuandoelambienteesabiertoolaventilaciónesincómoda,es
Precaucionesyespecificacionesdeuso
Métodosderespuestadeemergenciaparaalarmasdelcontrolador
24
Machine Translated by Google
background
3LaopciónessistemaIOS
1LaopciónesparaelsistemaAndroid
1.EnciendalafunciónBluetoothdelteléfono,ejecutelaaplicación
paraingresaralasiguienteinterfaz:
2LaopciónesDescargarGoogle
Alternativamente,escaneeelcódigoQRacontinuaciónconsuteléfonoyhagaclicenel
sistemacorrespondienteparadescargar,luegosigalospasosacontinuaciónparaconectary
controlareldispositivoconsuteléfono.
Busqueydescarguelaaplicacióncorrespondienteconelnombre"AirHeaterCC"
programa
25
FUNCIONAMIENTOBLUETOOTH
6.Noutilicesilacarcasaestádañadaodeformada;7.Prohíba
elalmacenamientoyelusoalargoplazodeesteproductoengasesalcalinosdealtaconcentración;
8.
Reemplaceelcontroladorporunonuevodemaneraoportunacuandoalcancesuvidaútilesperada;9.
Prohíbaelalmacenamiento
yelusoalargoplazodeesteproductoengasesalcalinosdealtaconcentración;10.Reemplaceel
controladorporunonuevodemaneraoportunacuandoalcancesuvidaútilesperada;
2.Esteproductonosepuedeutilizardurantemuchotiempoenentornosquecontengangasescorrosivos;
3.
Durantelainstalaciónyeluso,esnecesarioevitarlaentradadeaireverticaldesdeelfrente;4.Laentrada
deairedelproductonodebeestarbloqueadanicontaminada;5.Este
productodebeinstalarsefirmementeynodebesometerseaimpactosovibracionesexcesivos;
Machine Translated by Google
background
26
PresioneelbotónEnlaceBluetoothparaingresaralasiguientepágina:
Seleccione1como"Códigodecalentador+máquina"(cuandoeldispositivoestéencendido,
presionebrevementeelbotónOKenelpaneldeinterruptoresparamostrarlo),(Elcódigode
máquinaenlaimagenessolodereferenciayprevaleceráelcódigodemáquinaque
semuestrarealmente).2eslaintensidaddelaseñal
Bluetooth(comosemuestraenlaseñal68anterior,cuantomenorseaelvalor,más
fuerteserálaseñal).Sinoseencuentraningúndispositivo,verifiquesiyahayotrosteléfonos
conectadosaestedispositivo(cadadispositivosolosepuedeconectaraunteléfono),o
enciendaeldispositivonuevamenteyactivelafunciónBluetoothdelteléfonoantesde
continuarconelprimerpaso.
2.ConexióndeldispositivoatravésdeBluetooth:
1,BotóndeenlaceBluetooth,
2,Botonesde
configuración,3,Estadodeconexión
Bluetooth,4,Estadodelequipoydescripciónde
fallas,5,
Tecla,6,Establecermarchao
temperatura,7,Tecla
+,8,Voltaje
detrabajo,9,Altitud,10,Temperaturadelcuerpode
aluminiodelamáquina,11,Temperaturaambientedel
equipo,12,Botónde
ventilación,13,Botón
decalefacción,14,
Botóndemeseta,15,Botóndecambiodemodo.
Machine Translated by Google
background
2)Operacióndeapagado
Solosepuedeapagardespuésdequesehayaenfriadoysemuestreel
Estadodeencendido
(mododetemperatura)
Estadodeapagado
mododetemperatura(040grados)ypresioneelbotón[botóndemeseta]para
Enelestadoencendido,presioneel[botóndecalentamiento]yeldispositivoingresaráalmodo
yajustelavelocidaddelventiladorpresionando[+]o[].
Estadodeencendido
(modomanual)
Cambiarentremodomeseta/modoplano.
Presioneelbotón[+]parasubirlamarchadeldispositivo,presioneelbotón[]parabajarlamarcha.
calefacciónymuestrael"estadodeencendido"comosemuestraenlaimagendearriba.
"estadodeapagado"comosemuestraenlaimagendearriba.
siguientefigura:
dispositivo,presioneelbotón[cambiodemodo]paracambiarentremanual/constante
3)Funcionamientodelaventilación
Enelestadoapagado,presioneelbotóndeventilaciónparaencender/apagarlaventilación,
1)Operacióndeencendido
apagadoyprocesodeenfriamiento,mostrando"enfriamientoenprogreso".Eldispositivo
Enelmododeapagado,presioneel[botóndecalentamiento],eldispositivoseenciendedurante
3.Despuésdevincularseexitosamente,semostrarácomosemuestraenla
27
Machine Translated by Google
background
2ejecucióndebucle
fueradetiempo
Lafuncióndesincronizaciónincluye:delunesaviernes.
Domingo,ysepuedeconfigurarlahoradeinicio,cierre
pies,metros
3Ejecutarunavez
Laconfiguracióndeidiomaincluye:chino,inglés,español,
francés,alemán,Italia,Polonia,PaísesBajos,Sueciayruso.
1Botóndeencendido/apagado
notieneestafunción).El
manualdelusuarioincluyecódigosdefallay
mododetemperaturaconstante(algunosdispositivoslohacen)
6Guardar.
Lasconfiguracionesdeunidadincluyen:Fahrenheit,Celsius,
Métodosdesolucióndeproblemas.
Funcióndeinicioyparadaautomáticos:
despuésdeestarencendido,
45Equipoencendidoy
encendida,lamáquinafuncionaeficazmenteen
5.Descripcióndelapáginacronometrada:
4.Establecerdescripcióndelapágina:
28
Machine Translated by Google
background
29
1Horaactual2
Abrirtemporizador3
Establecerhoradeiniciotemporizada
4Guardar
1Horaactual2
Abrirtemporizador3
Establecerhoradeapagadotemporizada
4Guardar
Establezcaeltiempodeapagadoenel
estadoencendido,comosemuestraenla
figuradelaizquierda.
Establezcalahoradeinicioenel
estadoapagado,comosemuestraenla
figuradelaizquierda.
Machine Translated by Google
background
30
6.Latemperaturacircundantedelequipoesla
temperaturadereferencia.
4.
Guardar5.(AAutomático)Trabajandoenmodo
deencendido/apagadoautomático,latemperatura
requeridasepuedeajustarpresionandolos
botones[+]y[](040).
Apagael
2.Seleccionelatemperaturadeiniciodel
dispositivo(310)
3.Seleccionelatemperaturadeapagadodel
dispositivo(310)
1.Botóndeencendido
6.Descripcióndelapáginadefuncióndeinicioyparadaautomáticos:
Enciendeel
,
7.Laparadayelarranqueautomáticossoloson
efectivoscuandosetrabajaenmodode
temperaturaconstante.Eldiagramaanterior
muestra:ajustelatemperatura
a37,latemperaturaa5
,latemperaturaa5,detengalacalefacción
cuandolatemperaturaambientedelequiposea
de42yenciendalacalefaccióncuandola
temperaturaambientedelequiposeade32(el
temporizadordeencendido/apagado
Lafuncióntambiénesefectiva)
,
Machine Translated by Google
background
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CenturionHouse,LondonRoad,Stainesupon
Thames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITADA.
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
200000MN.
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
2122Australia
31
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GRZEJNIK DIESELOWY
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają
one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie
przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: ZM8006
MODEL:ZM2003
GRZEJNIK DIESELOWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami
urządzenia elektryczne i elektroniczne.
dostarczony z tym podgrzewaczem diesla. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych
Poniżej znajduje się opis zagrożenia, które może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Ostrzeżenie: Materiał toksyczny. Uważaj, aby nie dostać się do
pokazano poniżej.
1. Nie należy podejmować następujących działań: Nie należy
wymieniać ważnych podzespołów nagrzewnicy diesla. Nie należy stosować
części zamiennych innych producentów bez zezwolenia. Nie należy przestrzegać instrukcji i
podręcznika podczas instalacji lub obsługi.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA: Ten produkt podlega przepisom
Symbol Opis symbolu
Dyrektywa europejska 2012/19/WE. Symbol przedstawiający wheelie
kontakt z materiałem toksycznym.
Ostrzeżenie: Materiał łatwopalny. Uważaj, aby nie spowodować
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
przekreślony kosz oznacza, że produkt wymaga oddzielnego
pożar poprzez zapalenie materiału łatwopalnego.
zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE:
Ten symbol umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa oznacza rodzaj
ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
oznaczone jako takie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami domowymi
doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
odpady, ale muszą zostać dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
10. W trakcie wykonywania prac zabrania się bezpośredniego odłączania dopływu energii elektrycznej do
Trzymaj się z dala od zbiorników paliwa, zbiorników sprężonego powietrza, gaśnic, ubrań lub
Proszę cierpliwie czekać.
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
2. Podczas montażu należy używać wyłącznie oryginalnych elementów mocujących i części zamiennych.
4. Nie należy używać zapalniczki samochodowej do rozruchu.
11. Uszczelnij wszystkie szczeliny między płytą montażową a nadwoziem samochodu.
do zasilania wymagane jest napięcie 12 V i natężenie prądu 15 A lub większe
dostarczać.
ponownie uruchomiony.
lub pył, na przykład: Baza
paliw
7. Nie odłączaj zasilania elektrycznego podczas pracy.
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
Magazyn drewna
VEVOR do naprawy.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
zasilanie. Maszyna musi się wyłączyć całkowicie po 3-5 minutach.
Spichlerz i podobne obiekty
Stacja benzynowa/dieslowska
9. Umieść wylot spalin na zewnątrz, aby zapobiec przedostawaniu się spalin.
14. Po uruchomieniu urządzenia na 3–5 minut zacznie ono pracować normalnie i nagrzeje się.
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
15. Gdy podgrzewacz jest dopiero uruchamiany, prąd jest stosunkowo wysoki, dlatego należy użyć adaptera
inne przedmioty łatwopalne.
zatrzymać działanie grzejnika.
konserwacja.
5. Nie należy używać grzejnika w pomieszczeniach zamkniętych i/lub niewentylowanych.
12. Maszyna przestanie się nagrzewać po zabezpieczeniu przed przegrzaniem. Proszę to zrobić
6. Podczas tankowania paliwa należy wyłączyć ogrzewanie.
3. Nie wolno używać ogrzewaczy w miejscach, w których mogą wydzielać się łatwopalne opary.
nie wyłączać. Po naturalnym ochłodzeniu i wyłączeniu maszyny można
16. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
Magazyn węgla
8. W przypadku wycieku paliwa lub wycieku z układu paliwowego ogrzewaczy, prosimy o kontakt
13. Po wyłączeniu urządzenia nie należy odłączać go natychmiast.
doświadczenie i wiedzę, jeżeli były nadzorowane lub instruowane
Machine Translated by Google
background
- 3 -
na rurze wydechowej i obniżają temperaturę powierzchni:
zawartość tlenku węgla w przestrzeni zamkniętej osiągnie 300 ppm, przełącznik LCD
spowoduje przekroczenie limitu CO. Gdy zawartość osiągnie 500 ppm, włączy się alarm
Ten schemat instalacji dotyczy wyłącznie maszyn z modelem ZM2003 i
nie dotyczy maszyn z modelem ZM8006.
17. OSTRZEŻENIE: Materiał łatwopalny
18. OSTRZEŻENIE: Materiał toksyczny
zostanie uruchomiony i maszyna zostanie wyłączona. Punkt wycieku musi
należy je sprawdzić i naprawić bezpośrednio przed ponownym uruchomieniem.
Podczas instalacji/użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy:
19. Podczas instalacji/użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy
zainstalować je z zachowaniem odpowiedniej przestrzeni wentylacyjnej, aby zapobiec:
Urządzenie alarmowe tlenku węgla jest wyposażone w 2-metrowy kabel przedłużający, który
umożliwia instalację sondy w dowolnej pozycji. Nie zaleca się instalowania jej zbyt
zatrucie tlenkiem węgla. Umieść wylot spalin na zewnątrz, aby
zwróć uwagę, aby w pobliżu nie znajdowały się żadne substancje łatwopalne
za daleko od nagrzewnicy olejowej lub za blisko.
rura wydechowa. Temperatura rury wydechowej jest bardzo wysoka, gdy
działa. Uważaj, aby nie spowodować pożaru poprzez zapalenie materiału łatwopalnego.
zapobiega przedostawaniu się spalin.
Aby zapobiec ryzyku zatrucia tlenkiem węgla spowodowanemu nieprawidłową obsługą
Aby prawidłowo zamontować tuleje izolacyjne, należy ściśle przestrzegać poniższych metod
instalacji, produkt jest wyposażony w alarm tlenku węgla. Gdy
Machine Translated by Google
background
- 4 -
INFORMACJE FCC
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować
niepożądane działanie.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie
zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji.
Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można ustalić na
podstawie
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega następującym dwóm
warunkom: 1) Ten produkt
może powodować szkodliwe zakłócenia.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za
zgodność mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń
cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie
odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie wyraźnie zatwierdzone przez stronę.
Odpowiedzialność za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z produktu.
Machine Translated by Google
background
FUNKCJA PRODUKTU
oryginalny system silnika. Wykorzystuje prąd stały 12-24 V do napędu. Istnieją
2. Ogrzewanie usuwa uszkodzenia samochodu spowodowane nagłym spadkiem temperatury
temperatura, poprawia temperaturę wewnątrz samochodu i podgrzewa silnik
dwa rodzaje trybów sterowania nagrzewnicą: tryb sterowania automatycznego i tryb sterowania ręcznego
tryb sterowania. Ogrzewanie przyjmuje lekki olej napędowy, który odpowiada
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
temperatura otoczenia jako paliwo, można je uruchamiać i eksploatować normalnie
chłodziwo zapobiegające zużyciu silnika w niskich temperaturach. Sprzyjające wnętrzu samochodu
rozmrażanie, uruchamianie samochodu i usuwanie zaparowania z szyb samochodowych.
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
temperatura powyżej 40N. Wdychane świeże powietrze jest podgrzewane do gorącego powietrza poprzez
wymiennik ciepła dzięki energii pochodzącej ze spalania paliwa, która jest następnie przedmuchiwana w inne miejsce
Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej. Zwiększ
odległość między produktem a odbiornikiem. Podłącz produkt do gniazdka w innym
obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
odbiornik jest podłączony. W
celu uzyskania pomocy należy skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym.
jest to konieczne. Ten typ grzejnika ma zaletę kompaktowej konstrukcji,
lekka, o wysokiej sprawności cieplnej, oszczędna w zużyciu energii elektrycznej i paliwa oraz łatwa w obsłudze
1. Nagrzewnica olejowa (zwana dalej nagrzewnicą) jest niezależna od
instalacja.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
POZYCJA INSTALACJI
STRUKTURA WEWNĘTRZNA
2. Na tylnej ścianie kabiny.
2. Pomiędzy siedzeniem kierowcy i pasażera. 3. 3 i 4 pod
pojemnikiem.
3. Oparcie fotela kierowcy.
1. W miejscu na nogi pasażera.
1. Przed siedzeniem pasażera.
4. W bagażniku.
4. W skrzynce narzędziowej.
Machine Translated by Google
background
1. Zainstalować przy ścianie magazynu. 2. Nie powinno być
żadnych obcych przedmiotów blokujących przednie i tylne
otwory wentylacyjne.
3. Brak materiałów łatwopalnych wokół rury wydechowej
3. Brak materiałów łatwopalnych wokół rury
wydechowej
1. Zainstalować w garażu przy ścianie. 2. Nie
powinno być żadnych obcych przedmiotów
blokujących przednie i tylne otwory wentylacyjne.
Zaleca się stosowanie wysokiej jakości oleju napędowego
podczas tankowania nagrzewnicy diesla. Nie można używać
innych rodzajów paliw, takich jak nafta, olej roślinny, benzyna,
olej odpadowy itp. W przeciwnym razie nagrzewnica może wydzielać
nieprzyjemny zapach i może ulec awarii podczas pracy.
Do instalacji maszyny potrzebny jest
profesjonalny personel.
2. Na tylnej ścianie kabiny.
1. Na siedzeniu kierowcy.
Ogrzewacz jest instalowany głównie w przedziale pasażerskim
lub bagażowym pojazdu. Jeśli nie można go zainstalować,
należy zamocować ogrzewacz pod spodem pojazdu, ale
należy uważać na zachlapanie.
3. Wewnątrz pudełka ochronnego.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Moduł tlenku węgla
Adapter
100-125 V, 50-60 Hz, 13 V/12 A Dla użytkowników z USA
1
Moc ZWH
1
4
Powietrze
Model
Palnik
1 1
1
1
ZM8006
1
element mocujący i 2 śruby
2 kW
Przewód zasilający
1
8KW
1
1
1
Rura wydechowa
Medium grzewcze
Zdalne sterowanie
2
Model
Paliwo
ZM2003 ZM8006
Oceny
ZM2003
Silnik główny
1
Tłumik z 1
Wygląd
Diesel
1
1
zacisk
LISTA PAKOWANIA
MODEL
- 8 -
220-240 V, 50-60 Hz, 13 V/12 A Dla użytkowników europejskich
Prąd stały 12-24 V/40 W
Machine Translated by Google
background
podczas instalacji lub użytkowania:
Zapoznaj się z poniższym schematem instalacji i uważnie przeczytaj środki ostrożności
1. Brak montażu bocznego:
Adapter
Linia przedłużająca
Rękaw ochronny
1
złapać
Element mocujący maszynę
2
4
Dysza obrotowa
4
1
Szybkie złącze
Nakrętka
Boczny montaż podgrzewacza oleju napędowego spowoduje wycieki oleju wewnątrz maszyny.
1
Wkład filtra powietrza
4
4
1
zatrucia. Podczas instalacji należy pozostawić wokół grzejnika 10 cm wolnej przestrzeni, aby zapewnić
/
1
10
1
Śruba do zamka
1
1
śruba
1
/
4
4
1
1
2
Śruby mocujące maszynę
Instrukcja obsługi
Przełącznik ciekłokrystaliczny
Zacisk rurowy
1
4
po pewnym okresie użytkowania, wytwarzając dużą ilość dymu i tlenku węgla
1
4
10
1
dobra wentylacja.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
ciepło z grzejnika rozproszyło się całkowicie przed jego normalnym włączeniem
grzejnika, co może prowadzić do zatrucia tlenkiem węgla.
※Podczas przedłużania przewodu zasilającego do nagrzewnicy spalinowej średnica przewodu powinna wynosić
działanie.
być >2. Użycie cienkiego drutu może prowadzić do niewystarczającego prądu, co spowoduje, że grzejnik nie będzie działał.
- Jeżeli grzejnik jest włączony przez dłuższy czas po przerwie w dostawie prądu: Niepełne spalanie
do pracy. Po podłączeniu należy zabezpieczyć połączenie taśmą izolacyjną i
wewnątrz może wytwarzać dużą ilość dymu. Poczekaj, dym się rozwieje, i
W przypadku montażu grzejnika wewnątrz budynku:
zapobiegać wyciekom prądu, które mogą prowadzić do pożaru.
Ogrzewanie uruchomi się automatycznie i będzie działać normalnie.
1. Po umieszczeniu grzejnika w pomieszczeniu: Wykonaj otwory w ścianie, aby umożliwić przeprowadzenie rury wydechowej.
Zasilanie nagrzewnicy spalinowej musi spełniać następujące wymagania:
Nie odłączaj zasilania, gdy podgrzewacz oleju napędowego pracuje na wysokich obrotach.
być umieszczony na zewnątrz. Zwróć uwagę na izolację rury wydechowej, ponieważ może się ona
Napięcie: 12 V; Prąd: 20 A, ze źródła zasilania bezpośredniego lub z baterii.
temperatury. Może to spowodować odrzut z powodu wysokich temperatur. Powtarzające się
bardzo gorące i mogą spowodować pożar.
W przypadku zasilania za pomocą akumulatora nie należy ładować akumulatora podczas korzystania z grzejnika, ponieważ
robienie tego może spowodować trwałe uszkodzenie. Rozwiązania:
2 W przypadku umieszczenia ogrzewacza na zewnątrz: konieczne jest przedłużenie rury wydechowej do
niewystarczający prąd może spowodować awarię. Zapewnij solidne i bezpieczne połączenie
- Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie prądu i natychmiast włączysz grzejnik: Poczekaj, wewnętrzny
zapobiegać zasysaniu spalin do budynku z tylnego wentylatora
do akumulatora. Użycie zacisków do mocowania może skutkować słabym kontaktem.
2. Środki ostrożności dotyczące zasilania:
Nieprawidłowy kierunek instalacji Prawidłowy kierunek instalacji
Machine Translated by Google
background
Model: ZM003
INFORMACJE O PRODUKCIE
Waga do zbiornika paliwa
6
1
8
3
Port zasilania
Zaleca się stosowanie wysokiej jakości oleju napędowego do tankowania pojazdu.
5
stopa
7
nagrzewnica na olej napędowy. Nie można używać innych rodzajów paliw, takich jak
nafta, olej roślinny, benzyna, olej odpadowy itp. W przeciwnym razie nagrzewnica może
Wlot powietrza
wydzielają nieprzyjemny zapach i nie działają prawidłowo podczas pracy.
migawka z ciekłego kryształu
Port zbiornika paliwa
Alarm tlenku węgla
2
Wylot
4
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Wylot
migawka z ciekłego kryształu
Alarm tlenku węgla Waga do zbiornika paliwa
Port zbiornika paliwa
Wlot powietrza
Port zasilania stopa
1
otwór wydechowy
3
2
5
4
7
6
9
8
Model: ZM8006
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Gdy grzejnik dopiero się uruchamia, prąd jest stosunkowo wysoki,
dlatego do zasilania wymagany jest zasilacz o napięciu 12–24 V i
natężeniu prądu 12 A lub większym.
ZM2003
SCHEMAT INSTALACJI
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie:
2. Utrzymuj rurę wydechową w czystości. Wylot rury wydechowej musi znajdować się z dala od
materiałów łatwopalnych. Należy unikać nagrzewania i zapalania materiałów łatwopalnych oraz
załadunku towarów na ziemi.
Gdy grzejnik dopiero się uruchamia, prąd jest stosunkowo wysoki, dlatego do
zasilania wymagany jest zasilacz o napięciu 12–24 V i natężeniu prądu 12 A lub
większym.
1. Wlot powietrza nie może być zablokowany, a jego otwór powinien być otwarty i drożny.
ZM8006
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Status wyłączenia zasilania
(tryb ręczny)
Stan włączenia zasilania
Czas wyświetlania: Czas wyświetlany w trybie czuwania jest czasem naturalnym. Czas
pracy: Czas wyświetlany w stanie uruchomienia to czas, w którym maszyna zaczyna działać
od momentu uruchomienia.
Status włączania
(tryb automatyczny)
1. Panel sterowania pokazano na poniższym rysunku
Instrukcja obsługi panelu
2. Użytkowanie 1.
Włączanie/wyłączanie
3. Aby zapewnić optymalne spalanie, należy pamiętać, że rura odprowadzająca spaliny nie może być
umieszczona w górę, lecz poziomo lub w dół.
1. Klawisz
0K 2. Przycisk 0n/0ff i
przełącznik
kodowania;
3. Klawisz ustawiania; 4.
Schematyczny diagram
hosta; 5. Symbole stanu;
6. Wyświetlanie
danych i parametrów;
7. Symbol plateau; 8.
Symbole błędów; 9. Jednostka danych;
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
3) Praca w trybie ręcznym
4) Praca w trybie stałej temperatury
2) Operacja wyłączenia
1) Włączanie zasilania
2. Przełączanie na wyświetlanie danych podczas uruchamiania
3. Praca w trybie plateau
4. Operacja ustawiania funkcji
Tryb stałej temperatury, jak pokazano na powyższym rysunku, ustawiony na 18℃. Obróć
obraz. Nie wymuszaj wyłączania zasilania, gdy wyświetla się „OFF”. Wyłączenie zasilania może uszkodzić
temperatura ->Stężenie tlenku węgla
wybór w następującej kolejności:
ciepło! Poczekaj, maszyna będzie wyświetlana w stanie wyłączenia przed włączeniem zasilania
40℃.Naciśnij i przytrzymaj przycisk
Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski „OK” i „ ”, aby wejść do
" ->Ręczna pompa oleju "Po" ->Zdalna
sterowanie dopasowaniem „rF” -> przełączanie jednostek temperatury „Un” -> numer Bluetooth „n0”
(przełączanie z Bluetooth); Wybierz funkcję i naciśnij przycisk „OK”, aby
tryb plateau. Ikona „ ” wyświetla
początek trybu plateau. W trybie plateau,
Następnie naciśnij i przytrzymaj przyciski „OK” i „ ”
przez 2 sekundy, aby wyjść z trybu plateau.
Tryb manualny składa się z 6 biegów (H1-H6). H6 oznacza maksymalną
przechodzi w proces wyłączania i chłodzenia, wyświetlając komunikat „OFF”. Po ostygnięciu urządzenia
Przesuń kluczyk, aby zwiększyć/zmniejszyć bieg.
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „OK” przez 2 sekundy, aby wejść do
w następującej kolejności:
wyłączony, wyłącza się i wyświetla „status wyłączenia”, jak pokazano powyżej
przekładnia (lub ustawiona temperatura) -> temperatura powłoki -> napięcie robocze -> temperatura otoczenia
interfejs wyboru funkcji. Obróć „przełącznik kodowania”, aby przełączyć funkcję
akcesoriów ze względu na wysoką temperaturę wewnątrz urządzenia i brak możliwości jej rozproszenia
przełącznik kodowania do dodawania/odejmowania wartości temperatury, z ustawionym zakresem 0- „przycisk
przez 2 sekundy, aby przełączać się między
Regulacja zegara „AC”->Ustaw czas”
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ” przez 2 sekundy, aby włączyć urządzenie.
wyłączony!.
tryb ręczny/stałej temperatury.
Automatyczna zmiana biegu na wyższy/niższy poza ustawionym zakresem temperatur ± 3℃.
urządzenie, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Status zasilania”, jak pokazano na powyższym rysunku.
Współczynnik oleju wiatrowego zmniejsza się, dostosowując się do stężenia tlenu na płaskowyżu.
wprowadź odpowiednią funkcję.
W stanie włączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ” przez 2 sekundy, a urządzenie zostanie uruchomione.
moc, jak pokazano na rysunku powyżej w „stanie włączenia zasilania”, kodowanie obrotowe
Stan włączenia, krótkie naciśnięcie przycisku „OK” umożliwia przełączanie między wyświetlaniem danych
Machine Translated by Google
background
- 17 -
4.2.Ustaw czas
4.1. Regulacja działania zegara
„klawisz” lub operuj bez klucza przez 10 sekund, aby wyjść z zegara
3) Naciśnij przycisk „OK”, aby potwierdzić godzinę i wprowadzić ustawienia tygodnia.
z regulacją czasu
„klawisz umożliwiający przełączanie się między wyświetlaczami
5) Po 10 sekundach bezczynności należy wyjść z interfejsu regulacji zegara.
" "
2) Naciśnij przycisk
" , a odpowiednie cyfry zaczną migać.
Po aktywacji funkcji timera zegar włączy się automatycznie, gdy:
osiągnie zaplanowany czas uruchomienia; Po osiągnięciu zaplanowanego czasu wyłączenia,
3) Naciśnij przycisk „OK” lub nie naciskaj żadnego przycisku przez 15 sekund, aby zapisać
ustawić wyłączenie
1) Naciśnij przycisk „Encoding switch”, aby dostosować wartość czasu. Regulacja czasu
Wyświetlacz cyfrowy "EE-1"
W przeciwnym wypadku wyjdź z ustawień timera.
2) Naciśnij przycisk „ ”, aby przełączyć i dostosować pozycję numeru, a następnie
interfejs.
4) Naciśnij " aby
ustawić czas wyłączenia. W przeciwnym razie wyjdź z ustawienia timera.
funkcja pomiaru czasu i symbol „ ” zostaną wyłączone.
odpowiednia liczba zacznie migać.
3) Naciśnij
„interfejs regulacji”.
1) Dostosuj wartość czasu, obracając zakres „Przełącznika kodowania” od
00:00 do 23:59.
" klawisz, aby nie zapisywać ustawionej wartości. Jeśli ustawiasz czas uruchamiania, przełącz
,
4) Naciśnij przycisk „ ”, aby wejść do ustawień tygodnia.
5) W stanie nieustawionym naciśnij
„zaplanowany czas na dany dzień”.
Automatycznie synchronizuj czas telefonu po połączeniu z aplikacją.
„ jest wyświetlany. Wyświetl
4.1.1. Ustawianie operacji tygodnia
Wyświetlany jest symbol wskaźnika „ ”.
"
ustaw wartość. Jeśli ustawiasz czas uruchamiania, przełącz się na ustawienie czasu wyłączania.
zakres od 00:00 do 23:59
1) Obróć przełącznik „Kodowanie”, aby dostosować numer końcowy. 2)
Naciśnij przycisk „OK”, aby potwierdzić czas i wyjść z regulacji zegara.
Symbol wskaźnika "time" nie
służy do ustawiania czasu uruchamiania. Jeśli funkcja pomiaru czasu jest już włączona, wyłącz ją.
„klawisz do przełączania i regulacji cyfr liczbowych oraz
Machine Translated by Google
background
4.5.Numer Bluetooth (przełącznik z Bluetooth)
4.4.Operacja dopasowywania pilota zdalnego sterowania
4.3.Ręczna operacja smarowania
5.Alarm błędu
6.Ustawienie wartości alarmu CO (hasło: 7070)
4.6.Ustaw wartość alarmu CO
- 18 -
2) Naciśnij przycisk
" , a odpowiednie cyfry zaczną migać.
materiały eksploatacyjne i inne symbole migają, aby wskazać, że
3) Naciśnij przycisk „OK”, aby zapisać wartość alarmu i wyjść z tego interfejsu
Klawisz „ ” umożliwia dostosowanie wartości liczbowej w zakresie od 50 do
odpowiednie komponenty uległy awarii.
Lub
L500: Oznacza, że wartość stężenia alarmu CO wynosi 500PPM. Jeśli CO
„klawisz do przełączania i regulacji cyfr liczbowych oraz
*Wymagania dotyczące pilota: pasmo częstotliwości 433 MHz, kod 24-bitowy.
jeśli stężenie przekroczy wartość, urządzenie automatycznie się zatrzyma
Jak pokazano na poniższym rysunku, odpowiedni symbol błędu miga, a
ogrzewanie. Jeśli przekroczy wartość o 60%=300PPM, zostanie uruchomiony alarm.
ikona odpowiedniego wadliwego komponentu miga. Wyświetlane dane to błąd
1) Naciśnij „ ”
kodu, a jego znaczenie można znaleźć w tabeli błędów.
999 str./min.
*Świece zapłonowe, pompy olejowe, wentylatory, czujniki, układy zasilania
HFA3HFA4, odpowiadające czterem pilotom.
kod i wyjdź ze statusu dopasowywania pilota.
1) Obróć „przełącznik kodowania”, aby dostosować adres pamięci masowej: HFA1HFA2
Na wyświetlaczu pojawi się „Co20”, ostatnie dwie cyfry oznaczają wartość alarmową stężenia CO
Wyświetl „HOIL”. Naciśnij dowolny klawisz lub po 3 minutach wyjdź ze stanu ręcznej pompy oleju.
2) Naciśnij dowolny przycisk na pilocie, a urządzenie pomyślnie dopasuje się do
Wyświetl "HFA1".
wyłączy się automatycznie. Panel jest ustawiony na tryb pętli „Wykonuj codziennie”.
Wyświetlana wartość „1234” to 4-cyfrowy numer nazwy Bluetooth tego przełącznika.
20, wskazujące 200PPM
3) Naciśnij przycisk „ ”, aby wyjść ze stanu dopasowywania pilota.
Naciśnij dowolny klawisz lub wyjdź po 3 sekundach.
1) Obróć przełącznik „Kodowanie”, aby dostosować wartość alarmu w zakresie od 50 do 500.
2) Naciśnij przycisk „OK”, aby zapisać ustawione wartości i wyjść.
Machine Translated by Google
background
Instrukcja użytkowania
- 19 -
sąsiedztwo.
w dół i obniżyć temperaturę ciała poniżej 80℃. Zapobiegać wysokiej temperaturze
uszkodzenie podzespołów lub pożar.
2. Zakres napięcia zasilania: odpowiedni sterownik DC24V (18-32)V;
Kontroler DC12V jest odpowiedni do napięcia (9-16) V. Nie obsługuje innych kontrolerów napięcia.
zamienne i nie mogą przekraczać dopuszczalnego zakresu napięć.
Podczas ogrzewania urządzenia należy upewnić się, że każdy kanał powietrzny jest
bez przeszkód i że rurociąg jest wolny od zagięć, ciśnień i blokad
3. Nie otwieraj powłoki kontrolera bez pozwolenia.
w celu skutecznego zapewnienia efektywności ogrzewania i prawidłowej pracy
4. Sprzęt należy instalować ściśle według wymagań i używać zgodnie z przeznaczeniem.
sprzęt. Zablokowane kanały mogą powodować wysokie temperatury w organizmie, zmniejszać
wydajność ogrzewania, skrócić żywotność sprzętu lub uszkodzić sprzęt. Zastosowanie
1. Zabrania się stosowania w środowiskach o dużej wilgotności, przewodzących
pył, gazy łatwopalne i wybuchowe, pył, materiały, media żrące, silne światło
w bezpiecznych warunkach.
5. Gdy ciało jest gorące i wentylator nie może pracować normalnie, konieczne jest
narażenie na działanie silnych pól magnetycznych, urządzeń wysokiego napięcia i wysokiego natężenia prądu
szybko schłodzić ciało, wdmuchując zimne powietrze do otworu wlotowego spalin, aby je schłodzić
Do zapewnienia normalnego użytkowania i długiej żywotności sprzętu niezbędne jest stosowanie odpowiedniego paliwa.
" aby wyjść z interfejsu.4) Naciśnij
Machine Translated by Google
background
leczenie
Komunikacja
E-9 Błąd czujnika
Nieudany start
Awaria
Zakres normalny: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V) Sprawdź, czy
akumulator lub generator działają prawidłowo
oraz czy bezpiecznik nie jest przepalony. 1)
Sprawdź, czy wtyczka złącza świecy zapłonowej nie jest
poluzowana lub czy przewód nie jest zwarty do
obudowy. 2) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest
uszkodzona. Sprawdź, czy przewody i złącza pompy
oleju nie uszkodzone, poluzowane, utlenione, zwarte lub
odłączone.
E-10
1) Sprawdź, czy kanał powietrza grzewczego nie jest
zablokowany. 2) Sprawdź, czy wentylator działa
normalnie. 3) Sprawdź, czy czujnik temperatury
działa prawidłowo. 1)
Sprawdź, czy wirnik nie jest zablokowany.
2) Sprawdź, czy wtyczka przyłączeniowa nie jest
poluzowana. 3) Szczelina między magnesem na turbinie
wiatrowej a czujnikiem Halla na sterowniku jest zbyt duża.
4) Czy
obwód nie jest zwarty lub otwarty; Wyciek z silnika
E-2
E-7
Wykrywanie wiązek przewodów
Kod
błędu
E-3
1) Sprawdź, czy nie występuje niedobór oleju,
krzepnięcie oleju w niskiej temperaturze, zablokowanie
obiegu
oleju lub zablokowanie pompy olejowej. 2) Sprawdź, czy
kanały wlotu tlenu i wylotu
drożne. 3) Sprawdź, czy czujnik temperatury obudowy ma
pełny kontakt z obudową i czy sprężyna dociskowa jest
mocna.
E-4
Przyczyna
awarii
Czy przewód połączeniowy czujnika temperatury i złącze uszkodzone
lub poluzowane, a czujnik uszkodzony? 1) Temperatura obudowy jest
zbyt wysoka i
nie udało się jej schłodzić po uruchomieniu przez 3 minuty. 2) W
spalinach unosi się duża ilość białego dymu. 2.1) Sprawdź, czy filtr
siatkowy obok
zapłonu - 20 -
Wyłącz silnik
Zakres napięcia
zasilania
Alarm wysokiej
temperatury
(powietrze
wlotowe >50℃; obudowa >230℃)
E-5
Awaria
pompy olejowej
E-6 Awaria wentylatora
E-8
Tabela błędów
Wadliwe działanie
świecy zapłonowej
Machine Translated by Google
background
Niezwykły hałas
jesteśmy
Zablokowanie wydechu
I
Wyciek oleju
Rura
wydechowa robi się czerwona
Wewnętrzny
wyciek oleju w
maszynie
wiek
Nieprawidłowa
komora
spalania lub olej
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i zdemontować
aluminiową obudowę, aby sprawdzić, czy komora spalania
jest szczelna lub wymieniona;
pompa
Emitowanie na czarno
Niewystarczający
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i sprawdzić,
czy w rurze wydechowej, tłumiku i wylocie wydechu nie
ma blokad. Jeśli tak, wyczyść je i przywróć normalną
pracę; 1. Nagrzewnicy nie można zainstalować z boku, a
otwór
tlenowy po jednej stronie świecy zapłonowej umożliwi
wypływanie oleju wzdłuż otworu. Prawidłowa metoda instalacji
polega na skierowaniu portów dolotowych/wydechowych w dół;
2. Niska jakość oleju powoduje zablokowanie sieci
rozpylającej świecy zapłonowej w komorze spalania,
która nie zapala się i wypływa wzdłuż rury wydechowej.
Sieć rozpylającą świecy zapłonowej należy wymienić,
a olej napędowy wysokiej jakości należy wymienić; 1. Sprawdź,
czy w rurze dolotowej nie ma żadnej blokady powodującej
niewystarczające pobieranie tlenu; 2. Mała przestrzeń wlotu
powietrza prowadzi do niedrożności wlotu powietrza;
pobieranie
tlenu i gromadzenie
się węgla w
świeca zapłonowa jest czysta. Jeśli nie jest czysta, wyczyść
lub wymień 2.2) Sprawdź, czy pompa oleju rozpyla olej z
dużą siłą 2.3) Sprawdź, czy świeca zapłonowa
się starzeje 3) W spalinach jest niewielka ilość białego dymu
lub nie ma go wcale 3.1) Sprawdź,
czy nie ma niedoboru oleju, zamrożonych lub zablokowanych
obwodów
oleju 3.2) Sprawdź, czy pompa oleju jest zablokowana lub
uszkodzona i czy nie działa prawidłowo 3.3) Sprawdź, czy
kanały dolotowe i wylotowe spalania drożne 3.4) Sprawdź,
czy świeca zapłonowa nie jest
uszkodzona 3.5) Czy luz między wewnętrzną turbiną
wiatrową jest zbyt duży 4) Zapłon normalnie, ale nadal
zgłasza błąd awarii
zapłonu Sprawdź, czy czujnik temperatury obudowy ma
pełny
kontakt z obudową, czy sprężyna dociskowa jest mocna i czy
czujnik działa prawidłowo
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
jesteśmy
Zapach
plastiku
Czy używać akcesoriów
zewnętrznych
the
1. Sprawdź, czy wewnętrzna objętość oleju pompy maszyny nie jest zbyt
duża, co powoduje, że świeca zapłonowa nie zapala się. Przewód olejowy
należy wyjąć i ponownie uruchomić 2-3 razy, zanim powróci do normy, a
następnie należy włożyć przewód olejowy; 2. Użyj suszarki do włosów,
aby dmuchać w rurę wlotową przez pewien czas, zacznie działać prawidłowo;
1. Upewnij się, że zbiornik paliwa jest napełniony olejem napędowym,
ponieważ inne paliwa mogą powodować nieprzyjemny zapach; 2.
Otwórz obudowę maszyny, aby sprawdzić, czy w środku nie ma wycieków
oleju; 1. Przedłużenie lub modyfikacja wymaga
zakupu akcesoriów odpornych na wysoką temperaturę, w przeciwnym razie
wysokie ciepło
nagrzewnicy spowoduje nieprzyjemny i ostry zapach; 2. Rura
przedłużająca nie powinna być zgięta ani zbyt długa, ponieważ
spowoduje to, że ciepło nie będzie mogło zostać odprowadzone, a
wysoka temperatura wewnętrzna spowoduje zapach plastiku; 3. Instalacja
perforowanych rur wydechowych nie wymaga ochrony. Zwykle spaliny
odprowadzane przez rury wydechowe. Jeśli jest to drewniana podłoga,
należy otworzyć duże otwory i użyć płyt żelaznych w celu ochrony.
Temperatura rury wydechowej może
osiągnąć nawet 400 stopni, a na powierzchnię nie można nakładać substancji
klejących, w przeciwnym razie może to powodować nieprzyjemny zapach, a
nawet wytwarzanie tlenku węgla. Do uszczelnienia należy zakupić materiały
odporne na wysoką temperaturę
the
Emitowanie bieli
komora spalania
Awaria zapłonu
jesteśmy
ke
3. Rozebrać komorę spalania maszyny, aby sprawdzić, czy nie ma
w niej osadów węglowych, i w odpowiednim czasie wymienić komorę
spalania;
W nagrzewnicach wysokoprężnych można stosować wyłącznie olej napędowy
wysokiej jakości, a zimą należy stosować olej napędowy przystosowany do
ujemnych temperatur;
Emitujący niebieski
Umiera
el
flavo
Spalanie wspomagane
olejem napędowym
Słaba jakość oleju
R
Machine Translated by Google
background
zostanie uruchomiony i maszyna zostanie wyłączona. Punkt wycieku musi
należy je sprawdzić i naprawić bezpośrednio przed ponownym uruchomieniem.
2. Urządzenie alarmowe tlenku węgla jest wyposażone w 2-metrowy kabel przedłużający, który
umożliwia instalację sondy w dowolnej pozycji. Nie zaleca się instalowania jej zbyt
za daleko od nagrzewnicy olejowej lub za blisko.
zawartość tlenku węgla w przestrzeni zamkniętej osiągnie 300 ppm, przełącznik LCD
spowoduje przekroczenie limitu CO. Gdy zawartość osiągnie 500 ppm, włączy się alarm
instalacji, produkt jest wyposażony w alarm tlenku węgla. Gdy
1. Aby zapobiec ryzyku zatrucia tlenkiem węgla spowodowanemu nieprawidłową obsługą
Funkcjonować Parametr
2
9
11
6
- 23 -
NIE.
8 Zakres ciśnienia
1
Funkcjonować
3
/
4
NIE.
5 Współczynnik rozdzielczości
Tabela konfiguracji - Model: C21
Parametr
7
10
Sonda czujnika
Model: C21
Wtyczka łącząca
5 ppm
Specyfikacje/parametry produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI KONTROLERA WSPÓŁPRACUJĄCEGO
10 ppm
-20~50℃
30 sekund
działanie
0-990 ppm
2000 ppm
Napięcie zasilania 5,2 V ± 0,5 V
temperatura
konsumpcja
2 m
Standard
10,0mA
Dryft zerowy
(-20~40 ℃)
powtarzalność
atmosferyczny
ciśnienie ±
zakres wykrywania
Czas reakcji
Linia przedłużająca
10%
(t90)
/ /
Wykrywanie
±3%
przeciążać
Machine Translated by Google
background
2. Produkty powinny unikać kontaktu z rozpuszczalnikami organicznymi (w tym gumą silikonową i
1. Produkt nie powinien być całkowicie powlekany materiałami żywicznymi podczas użytkowania.
czujnik;
1. Nie otwieraj obudowy produktu bez powodu. Zapobiegaj uszkodzeniom spowodowanym przez siły zewnętrzne.
produktu;
inne kleje, powłoki, chemikalia, oleje opałowe i gazy o wysokim stężeniu;
i przechowywania, ani nie należy go zanurzać w środowisku beztlenowym przez dłuższy czas, w
przeciwnym razie może to uszkodzić wydajność czujnika; Wpływa na dokładność wykrywania
- 24 -
otwory wentylacyjne, aby stworzyć jak najbardziej otwarte środowisko.
3. Podczas stosowania tego produktu ważne jest utrzymanie długotrwałej wentylacji
dokładność czujnika jest regularnie testowana. Jeśli błąd jest zbyt duży, proszę
wymień czujnik.
cyrkulację i regularnie sprawdzaj stężenie tlenku węgla
Gdy środowisko jest otwarte lub wentylacja jest niewygodna,
5. Nawet jeśli zainstalowany jest alarm wykrywający tlenek węgla, pomieszczenie musi być odpowiednio zabezpieczone.
wentylowane, aby zapobiec nadmiernej emisji CO2 podczas snu
zaleca się zwiększenie liczby urządzeń wentylacyjnych w celu przyspieszenia cyrkulacji powietrza
i uwolnić gaz CO), a personel przebywający w środowisku powinien się ewakuować
(międzynarodowy standard 50 mg/m ³ 40 PPM) w celu zapewnienia bezpieczeństwa osobistego. Jeśli
Jeśli wystąpią objawy zatrucia tlenkiem węgla (takie jak zawroty głowy, ból głowy, nudności itp.),
należy natychmiast oddalić się od źródła zanieczyszczenia, oddychać świeżym powietrzem i zwrócić
się o pomoc lekarską.
1. Gdy stężenie CO mieści się w zakresie detekcji sterownika
bezpośrednio ze środowiska, w którym obecne jest stężenie CO
4. W tym produkcie zastosowano czujniki elektrochemiczne, które podatne na uszkodzenia.
rozpatrywane w odpowiednim czasie.
przekracza normę;
przekroczy limit, przełącznik wyświetli komunikat o błędzie/zapali się kontrolka kontrolera
lokalne zakłócenia temperatury i wilgotności, powodujące niewielki wpływ na
dokładność wykrywania. Dlatego, aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, prosimy o korzystanie z tego produktu
błysk, a przełącznik automatycznie wyłączy grzejnik, aby uniknąć
ciągły wzrost stężenia CO2; należy przeprowadzić wentylację
2. Jeżeli środowisko instalacji i użytkowania jest prawidłowe, zaleca się:
personel powraca do obszaru roboczego i ponownie rozpoczyna pracę w celu sprawdzenia stężenia CO
natychmiast (jeśli otoczenie jest wąskie i warunki na to pozwalają, otwórz
stężenie, aby sprawdzić, czy spełnia normy.
obiektywnie i rozsądnie. Na jego żywotność wpływa środowisko, a
Środki ostrożności i specyfikacje użytkowania
Metody reagowania w sytuacjach awaryjnych na alarmy kontrolerów
Machine Translated by Google
background
OBSŁUGA BLUETOOTH
- 25 -
3Opcją jest system iOS
1. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie, uruchom aplikację
2Opcja to pobieranie z Google
aby wejść do następującego interfejsu:
Możesz również zeskanować poniższy kod QR za pomocą telefonu i kliknąć
odpowiedni system, aby go pobrać, a następnie wykonać poniższe czynności, aby
połączyć urządzenie i sterować nim za pomocą telefonu.
1Opcja jest przeznaczona dla systemu Android
Wyszukaj i pobierz odpowiednią nazwę aplikacji „AirHeaterCC”
program
6. Nie używać, jeśli obudowa jest uszkodzona lub zdeformowana;
7. Zabraniać długotrwałego przechowywania i użytkowania tego produktu w silnie stężonych gazach
alkalicznych; 8. Prosimy wymienić kontroler na nowy w odpowiednim czasie, gdy osiągnie on oczekiwany
okres użytkowania; 9.
Zabraniać długotrwałego przechowywania i użytkowania tego produktu w silnie stężonych gazach
alkalicznych; 10. Prosimy wymienić kontroler na nowy w odpowiednim czasie, gdy osiągnie on oczekiwany
okres użytkowania;
2. Produktu nie można używać przez długi czas w środowiskach zawierających gazy żrące; 3. Podczas
instalacji
i użytkowania należy unikać pionowego wlotu powietrza z przodu; 4. Wlot powietrza do produktu nie może
być zablokowany ani zanieczyszczony; 5. Produkt należy zainstalować solidnie
i nie narażać na nadmierne uderzenia lub wibracje;
Machine Translated by Google
background
- 26 -
NaciśnijPrzycisk połączenia Bluetooth, aby przejść na następującą stronę:
2. Połączenie urządzenia przez Bluetooth:
1, przycisk łącza Bluetooth, 2,
przyciski ustawień,
3, status połączenia Bluetooth, 4, status
sprzętu i opis błędu, 5, klawisz -, 6, ustaw bieg lub
temperaturę, 7, klawisz +, 8,
napięcie
robocze, 9, wysokość,
10,
temperatura aluminiowego korpusu maszyny, 11,
temperatura otoczenia sprzętu, 12, przycisk wentylacji, 13,
przycisk ogrzewania, 14,
przycisk Plateau, 15,
przycisk przełączania
trybu.
Wybierz 1 jako „Heater+Machine Code” (gdy urządzenie jest włączone, naciśnij krótko przycisk
OK na panelu przełączników, aby je wyświetlić), ( Kod maszynowy na obrazku jest tylko w celach
informacyjnych, a obowiązuje rzeczywisty wyświetlany kod maszynowy). 2 to siła
sygnału Bluetooth (jak pokazano w sygnale 68 powyżej, im
mniejsza wartość, tym silniejszy sygnał). Jeśli nie zostanie znalezione żadne urządzenie,
sprawdź, czy do tego urządzenia już podłączone inne telefony (każde urządzenie może być
podłączone tylko do jednego telefonu) lub włącz urządzenie ponownie i włącz funkcję Bluetooth
telefonu przed przejściem do pierwszego kroku.
Machine Translated by Google
background
- 27 -
3. Po pomyślnym połączeniu zostanie ono wyświetlone w sposób pokazany na rysunku
1) Włączanie zasilania
wyłączenie i proces chłodzenia, wyświetlanie „chłodzenie w toku”. Urządzenie
można wyłączyć dopiero po ostygnięciu i wyświetleniu
W trybie wyłączenia naciśnij przycisk [ogrzewania], a urządzenie zostanie włączone na
ogrzewanie i wyświetla „status zasilania”, jak pokazano na powyższym rysunku.
Naciśnij przycisk [+], aby zmienić bieg na wyższy, lub przycisk [-], aby zmienić bieg na niższy.
„stan wyłączenia” jak pokazano na powyższym obrazku.
3) Działanie wentylacji
poniższy rysunek:
urządzenie, naciśnij przycisk [przełącznika trybu], aby przełączać się między trybem ręcznym/stałym
W stanie wyłączonym naciśnij przycisk wentylacji, aby włączyć/wyłączyć wentylację,
tryb temperatury (0-40 stopni) i naciśnij przycisk [przycisk plateau], aby
Status wyłączenia
i dostosuj prędkość wentylatora naciskając [+] lub [-].
Stan włączania (tryb
ręczny)
Stan włączenia zasilania
przełączanie między trybem płaskim/zwykłym.
2) Operacja wyłączenia
(tryb temperatury)
W stanie włączonym naciśnij przycisk [grzania], a urządzenie przejdzie w tryb
Machine Translated by Google
background
- 28 -
5. Opis strony z czasem:
4. Ustaw opis strony:
czasowy, pojedynczy i cykliczny. Funkcja
automatycznego startu i zatrzymania: Po
45Sprzęt włączony i
czas wolny
włączona, maszyna pracuje efektywnie w
tryb stałej temperatury (niektóre urządzenia tak robią)
nie posiada tej funkcji).
Instrukcja obsługi zawiera kody błędów i
6Zapisz.
Ustawienia jednostek obejmują: Fahrenheita, Celsjusza,
metody rozwiązywania problemów.
stopy, metry.
Ustawienia językowe obejmują: chiński, angielski, hiszpański,
francuski, niemiecki, włoski, polski, holenderski, szwedzki i rosyjski.
Funkcja pomiaru czasu obejmuje: od poniedziałku do
1Przycisk włączania/wyłączania
2Wykonywanie pętli
Niedziela, można ustawić godzinę rozpoczęcia i zamknięcia
3Wykonaj raz
Machine Translated by Google
background
- 29 -
Ustaw czas wyłączenia w stanie
włączonym, jak pokazano na lewym
rysunku.
1 Aktualny czas
2 Otwórz timer
3 Ustaw czas rozpoczęcia
4 Zapisz
Ustaw czas uruchamiania w
stanie wyłączonym, jak pokazano
na lewym rysunku.
1 Aktualny czas
2 Otwórz timer
3 Ustaw czas wyłączenia 4
Zapisz
Machine Translated by Google
background
- 30 -
4. Zapisz
5. (A-Automatyczny) Pracując w trybie
automatycznego włączania/wyłączania, wymaganą
temperaturę można regulować, naciskając przyciski
[+] i [-] (0-40 ℃).
3. Wybierz temperaturę wyłączenia urządzenia
(3-10 ℃)
6. Temperatura otoczenia urządzenia jest
temperaturą odniesienia
7.Automatyczny start/stop jest skuteczny tylko
podczas pracy w trybie stałej temperatury. Powyższy
diagram pokazuje: ustaw temperaturę na 37 ℃,
zatrzymaj ogrzewanie, gdy
temperatura otoczenia
sprzętu wynosi 42 i włącz ogrzewanie, gdy
temperatura otoczenia sprzętu wynosi 32 (czas
włączania/wyłączania
2. Wybierz temperaturę uruchomienia
urządzenia (3-10 ℃)
,
1. Włącz przycisk,
6. Opis strony funkcji automatycznego startu i zatrzymania:
,
,
(funkcja jest również skuteczna)
wyłącz
włącz
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
- 31 -
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Centurion House, London Road, Staines- upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
200000 CN.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australia
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DIESELVERWARMING
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven
alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet
noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij aanbieden.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:ZM2003
MODEL: ZM8006
DIESELVERWARMING
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
elektrocutie, volg altijd de aanbevelingen
elektrische en elektronische apparaten.
geleverd bij deze dieselkachel. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
leiden tot een ongeval. Om het risico op letsel, brand of
Als zodanig gemarkeerd, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien.
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling worden gebracht
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties
van voorzorg, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
WAARSCHUWING:
Het onderstaande kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
afvalinzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor de
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
Doorgestreepte bak geeft aan dat het product apart moet worden afgevoerd
Waarschuwing: Brandbaar materiaal. Zorg ervoor dat u geen brand veroorzaakt.
brand door het ontsteken van brandbaar materiaal.
Symbool Symbool Beschrijving
Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een wheelie
CORRECTE VERWIJDERING: Dit product is onderworpen aan de bepalingen van
contact met giftige stoffen.
hieronder weergegeven.
Waarschuwing: Giftig materiaal. Zorg ervoor dat u niet in de buurt komt
1. De volgende maatregelen mogen niet worden genomen: ÿ Het
belangrijke onderdeel van de dieselverwarming wijzigen. ÿ Zonder toestemming
reserveonderdelen van andere fabrikanten gebruiken. ÿ De instructies en handleiding niet opvolgen
tijdens de installatie of bediening.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
ÿHoutopslagplaats
VEVOR voor reparatie.
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
stroomvoorziening. Het duurt 3-5 minuten voordat de machine helemaal stopt met werken.
levering.
opnieuw gestart.
of stof, bijvoorbeeld:
ÿBrandstofdepot
7. Schakel de stroom niet uit terwijl het apparaat in werking is.
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
2. Sta alleen toe dat originele bevestigings- en reserveonderdelen worden gebruikt tijdens de installatie en
4. Gebruik geen sigarettenaansteker om op te starten.
11. Dicht alle openingen tussen de montageplaat en de carrosserie af.
met een spanning van 12V en een stroomsterkte van 15A of meer is vereist voor de stroomvoorziening
10. Tijdens het werk is het verboden om de elektriciteit rechtstreeks van de machine af te sluiten.
En blijf uit de buurt van brandstoftanks, compressietanks, brandblussers, kleding of
Even geduld a.u.b.
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
ÿKoolstofopslagplaats
8. Als er brandstof lekt of weglekt uit het brandstofsysteem van de kachels, neem dan contact op met
13. Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, mag u het apparaat niet meteen loskoppelen.
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
6. Tijdens het tanken dienen de verwarmingstoestellen uitgeschakeld te zijn.
3. De verwarmingstoestellen mogen niet worden gebruikt op plaatsen waar ze ontvlambare dampen kunnen vormen
niet uitschakelen. Nadat de machine op natuurlijke wijze is afgekoeld en uitgeschakeld, kan deze
16. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
15. Wanneer de kachel net is gestart, is de stroom relatief hoog, dus een adapter
andere brandbare voorwerpen.
de verwarming uitschakelen.
onderhoud.
5. Gebruik de kachel niet in gesloten en/of ongeventileerde ruimtes.
ÿGraanschuur en soortgelijke locaties
ÿDiesel-/benzinestation
9. Plaats de uitlaat naar buiten om te voorkomen dat er uitlaatgassen binnendringen.
14. Nadat u het apparaat 3-5 minuten hebt aangezet, zal het normaal werken en opwarmen.
12. De machine stopt met verwarmen na oververhittingsbeveiliging. Doe dit alstublieft
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
Machine Translated by Google
background
koolmonoxidegehalte in de afgesloten ruimte bereikt 300 ppm, de LCD-schakelaar
Volg strikt de volgende methoden om isolatiehulzen correct te installeren
installatie, is het product uitgerust met een koolmonoxidemelder. Wanneer de
ÿ Om het risico op koolmonoxidevergiftiging door onjuist gebruik te voorkomen
werkt. Zorg ervoor dat er geen brand ontstaat door ontvlambaar materiaal aan te steken.
uitlaatpijp. De temperatuur van de uitlaatpijp is erg hoog als deze
voorkomen dat uitlaatgassen binnendringen.
koolmonoxidevergiftiging. Plaats de uitlaat buiten om
Let op dat er geen brandbare stoffen in de buurt van de
te ver weg van de dieselkachel of te dichtbij.
Tijdens de installatie/het gebruik, de service en de verwijdering van het apparaat, dient u:
19. Installeer het apparaat tijdens de installatie/het gebruik, de service en de
verwijdering ervan met ruimte voor ventilatie om te voorkomen dat het apparaat
ÿ Het koolmonoxidealarm is uitgerust met een verlengkabel van 2 m, waarmee de sonde in elke
positie kan worden geïnstalleerd. Het wordt afgeraden om deze te
onmiddellijk vóór ingebruikname worden gecontroleerd en gerepareerd.
17. WAARSCHUWING: Brandbaar materiaal
18. WAARSCHUWING: Giftig materiaal
niet op machines met model ZM8006.
wordt geactiveerd en de machine wordt uitgeschakeld. Het lekpunt moet
zal CO ertoe aanzetten de limiet te overschrijden. Wanneer de inhoud 500 ppm bereikt, klinkt er een alarm
Dit installatieschema is alleen van toepassing op machines met model ZM2003 en
op de uitlaatpijp en verlaag de oppervlaktetemperatuur:
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
FCC-INFORMATIE
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden: 1) Dit product kan
schadelijke interferentie veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk goedgekeurd door de
partij. Verantwoordelijkheid voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan
veroorzaken.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te
bedienen ongeldig maken!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, conform
Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en
gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke interferentie veroorzaken in
radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde
installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door
Machine Translated by Google
background
PRODUCTFUNCTIE
2. De verwarming verhelpt schade aan de auto die is ontstaan door de plotselinge daling van de temperatuur
1. De dieselverwarming (hierna te noemen de verwarming) is onafhankelijk van de
installatie.
lichtgewicht, hoge thermische efficiëntie, zuinig met elektriciteit en brandstof, en eenvoudig
ontvanger is aangesloten.
ÿRaadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
het is nodig. Dit type kachel heeft het voordeel van een compacte structuur,
warmtewisselaar door de energie die vrijkomt bij het verbranden van brandstof, en vervolgens naar de plaats wordt geblazen waar
ÿ Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. ÿ Vergroot
de afstand tussen het product en de ontvanger. ÿ Sluit het product aan op een
stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
een temperatuur van boven de 40N. De ingeademde verse lucht wordt door de
ontdooien, starten van de auto en ontdooien van autoruiten.
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
omgevingstemperatuur als brandstof, en het kan normaal worden gestart en bediend bij
regelmodus. De kachel gebruikt lichte diesel, wat overeenkomt met de
koelvloeistof om motorslijtage bij lage temperaturen te voorkomen. Geschikt voor het interieur van de auto
temperatuur, verbetert de temperatuur in de auto en verwarmt de motor voor
twee soorten regelmodi voor de verwarming: automatische regelmodus en handmatige regelmodus
origineel motorsysteem. Het maakt gebruik van 12-24V gelijkstroom om te rijden. Er zijn
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
INTERNE STRUCTUUR
INSTALLATIEPOSITIE
2. Op de achterwand van de cabine.
4. In de gereedschapskist.
3. Rugleuning van de bestuurdersstoel.
1. Over de beenruimte van de bijrijder.
1. Voor de passagiersstoel.
4. In de kofferbak.
2. Tussen de bestuurdersstoel en de passagiersstoel. 3. 3
& 4 onder de container.
Machine Translated by Google
background
Voor de installatie van de machine is
professioneel personeel nodig.
Het wordt aanbevolen om hoogwaardige dieselbrandstof te
gebruiken bij het tanken van de dieselkachel. Andere soorten
brandstoffen, zoals kerosine, plantaardige olie, benzine, afvalolie,
enz., kunnen niet worden gebruikt. Anders kan de kachel een onaangename
geur en storingen tijdens de werking hebben.
1. Geïnstalleerd tegen de muur van het magazijn. 2. Er
mogen geen vreemde voorwerpen de ventilatieopeningen
aan de voor- en achterkant blokkeren.
3. Geen brandbare materialen rond de uitlaatpijp
1. Geïnstalleerd in de garage tegen de muur.
2. Er
mogen geen vreemde voorwerpen de
ventilatieopeningen aan de voor- en achterkant blokkeren.
3. Geen brandbare materialen rond de uitlaatpijp
2. Op de achterwand van de cabine.
3. In de beschermingsdoos.
1. Op de bestuurdersstoel.
De verwarming wordt voornamelijk geïnstalleerd in de
passagiersruimte of bagageruimte van het voertuig. Als het niet
kan worden geïnstalleerd, bevestig de verwarming dan onder
de onderkant van het voertuig, maar wees voorzichtig met spatten.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Koolmonoxide module
Adapter
220-240Vÿ, 50-60Hz, 13V/12A Voor Europese gebruikers
DC12-24V/40W
2KW
1
Stroomkabel
1
1
ZM8006
1
1
bevestigingsstuk en 2 schroeven
Lucht
Model
Blaaspijp
1
Vermogen ZWH
1
1
4
Verschijning
Diesel
1
1
klem
ZM2003
Beoordelingen
Hoofdmotor
1
Geluiddemper met 1
Verwarmingsmedium
Uitlaatpijp
Afstandsbediening
2
Model
Brandstof
8 kW
1
ZM2003 ZM8006
1
1
PAKLIJST
MODEL
100-125Vÿ, 50-60Hz, 13V/12A Voor Amerikaanse gebruikers
- 8 -
Machine Translated by Google
background
1. Geen zij-installatie:
Raadpleeg het onderstaande installatieschema en lees de voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door
bij het installeren of gebruiken van:
- 9 -
Adapter
Verlenglijn
Beschermhoes
vergiftiging. Laat tijdens de installatie een ruimte van 10 cm rond de kachel om ervoor te zorgen
/
1
1
Moer
10
Snelkoppeling
1
ÿ Zij-installatie van de dieselverwarmer kan leiden tot olielekken in de machine
Luchtfilterelement
4
1
4
1
2
Roterende blaaspijp
4
4
1
vangst
1
Machine bevestigingsstuk
1
4
10
1
goede ventilatie.
Buisklem
Vloeibaar kristal schakelaar
1
4
na een bepaalde gebruiksperiode, waarbij een grote hoeveelheid rook en koolmonoxide vrijkomt
4
1
4
1
Machinebevestigingsschroeven
2
De schroef voor het slot
1
1
Gebruiksaanwijzing
schroef
/
Machine Translated by Google
background
2. Voorzorgsmaatregelen voor de stroomvoorziening:
Onjuiste installatierichting Juiste installatierichting
van de verwarming, wat kan leiden tot koolmonoxidevergiftiging.
ÿBij het verlengen van de stroomkabel voor de dieselverwarming moet de draaddiameter
de warmte van de kachel is volledig verdwenen voordat deze voor normaal gebruik wordt ingeschakeld
voorkom dat de uitlaatgassen via de achterste ventilatorpositie het gebouw in worden gezogen
onvoldoende stroom kan storingen veroorzaken. Zorg voor een stevige en veilige verbinding
naar de batterij. Het gebruik van klemmen voor fixatie kan resulteren in slecht contact.
- Als de stroom uitvalt en u de verwarming direct aanzet: Wacht tot de interne
2 Als de kachel buiten staat: Het is noodzakelijk om de uitlaatpijp te verlengen tot
zeer heet en kan brand veroorzaken.
Als de kachel op een accu werkt, mag u de accu niet opladen terwijl u de kachel gebruikt.
Dit kan permanente schade veroorzaken. Oplossingen:
operatie.
buiten worden geplaatst. Let op het isoleren van de uitlaatpijp, omdat deze
Spanning: 12V; Stroom: ÿ20A, rechtstreeks van een stroombron of een batterij.
temperaturen. Dit kan een averechts effect hebben door de hoge temperaturen. Herhaaldelijk
1 Als de kachel binnenshuis staat: Maak gaten in de muur voor de uitlaatpijp
ÿ De voeding voor de dieselkachel moet aan de volgende eisen voldoen:
om elektrische lekkages te voorkomen, die brand kunnen veroorzaken.
ÿ Schakel de stroom niet uit wanneer de dieselverwarming op hoog vermogen werkt.
ÿ Als u de verwarming in een gebouw installeert:
om te werken. Gebruik na het aansluiten isolatietape om de verbinding te beschermen en
binnen kan een grote hoeveelheid rook produceren. Wacht tot de rook is opgetrokken en
De verwarming start automatisch en functioneert normaal.
>2ÿ zijn. Het gebruik van een dunne draad kan leiden tot onvoldoende stroom, waardoor de verwarming niet
- Als de kachel langdurig aan blijft staan na een stroomstoring: Onvolledige verbranding
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Model: ZM003
- 11 -
PRODUCTINFORMATIE
Weegschaal brandstoftank
6
Uitlaat
4
2
Koolmonoxidemelder
een onaangename geur hebben en tijdens het gebruik niet goed functioneren.
vloeibare kristalsluiter
Brandstoftankpoort
dieselkachel. Andere soorten brandstoffen, zoals kerosine, plantaardige olie, benzine,
afvalolie, etc., kunnen niet worden gebruikt. Anders kan de kachel
7
voetstuk
Luchtinlaat
Het wordt aanbevolen om hoogwaardige dieselbrandstof te gebruiken bij het tanken van de
3
5
Voedingspoort
1
8
Machine Translated by Google
background
vloeibare kristalsluiter
9
8
6
7
5
4
2
3
1
uitlaatpoort
voetstukVoedingspoort
Brandstoftankpoort
Luchtinlaat
Weegschaal brandstoftankKoolmonoxidemelder
Uitlaat
Model: ZM8006
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Wanneer de kachel net is opgestart, is de stroomsterkte relatief hoog. Voor de
stroomvoorziening is daarom een adapter met een spanning van 12-24V en een
stroomsterkte van 12A of hoger nodig.
ZM2003
INSTALLATIEDIAGRAM
- 13 -
Machine Translated by Google
background
1. De luchtinlaat mag niet geblokkeerd worden en moet open en vrij blijven.
Wanneer de kachel net is opgestart, is de stroomsterkte relatief hoog. Voor de
stroomvoorziening is daarom een adapter met een spanning van 12-24V en een
stroomsterkte van 12A of hoger nodig.
2. Houd de uitlaatpijp vrij. De uitlaatpijp moet uit de buurt van brandbare stoffen worden
gehouden. Vermijd het verhitten en ontsteken van brandbare goederen en het laden van
vracht op de grond.
- 14 -
Waarschuwing:
ZM8006
Machine Translated by Google
background
1. Het bedieningspaneel wordt weergegeven in de volgende afbeelding
Bedieningsinstructies voor het paneel
2. Gebruiksbediening 1.
Aan/uit-bediening
- 15 -
Uitschakelstatus
(handmatige modus)
Inschakelstatus
Weergavetijd: De tijd die wordt weergegeven in de stand-bymodus is de natuurlijke tijd.
Draaitijd: De tijd die wordt weergegeven in de opstartstatus is de tijd waarop de machine vanaf
het opstarten begint te werken.
Inschakelstatus
(automatische modus)
1. 0K-toets
2. 0n/0ff-knop en
coderingsschakelaar;
3. Insteltoets;
4. Hostschema; 5. Statussymbolen;
6. Weergavegegevens
en parameters; 7.
Plateausymbool;
8. Foutsymbolen; 9,
gegevenseenheid;
3. Om een optimale verbranding te garanderen, dient u er rekening mee te houden dat de rookafvoerbuis
niet naar boven, maar horizontaal of naar beneden geplaatst kan worden.
Machine Translated by Google
background
gaat het apparaat over naar het uitschakel- en afkoelingsproces en geeft "UIT" weer. Nadat het apparaat is afgekoeld
Schakelsleutel om de versnelling te verhogen/verlagen.
Houd in de uitgeschakelde toestand de knop "OK" 2 seconden ingedrukt om het scherm te openen.
in de volgende volgorde:
controle matching "rF" -> Temperatuur eenheid omschakeling "Un" -> Bluetooth nummer "n0" (omschakelen
met Bluetooth)ÿSelecteer de functie en druk op de "OK" knop om
plateaumodus. Het pictogram " "
geeft het begin van de plateaumodus weer. In de plateaumodus,
Houd vervolgens de toetsen "OK" en " " 2 seconden
ingedrukt om de plateaumodus te verlaten.
De handmatige modus bestaat uit 6 versnellingen (H1-H6). H6 vertegenwoordigt de maximale
warmte! Wacht tot de machine in de uitgeschakelde toestand wordt weergegeven voordat u hem inschakelt
40ÿ. Houd de "
Houd de toetsen "OK" en " " tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt om het menu te openen.
" -> Handmatige oliepomp "Po" -> Op afstand
Constante temperatuurmodus, zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding, ingesteld op 18ÿ. Draaien
selectie in de volgende volgorde:
afbeelding. Forceer de stroom niet wanneer "OFF" wordt weergegeven. Stroom uit kan schade veroorzaken
temperatuur ->Koolmonoxideconcentratie
Als het apparaat is ingeschakeld, houdt u de knop " " 2 seconden ingedrukt en het apparaat wordt uitgeschakeld.
vermogen, zoals weergegeven in de "ingeschakelde toestand" in de bovenstaande afbeelding, roterende codering
Inschakelstatus: druk kort op de knop "OK" om te schakelen tussen het weergeven van gegevens
Automatisch opschakelen/terugschakelen buiten het ingestelde temperatuurbereik van ± 3ÿ.
apparaat aan en op het display verschijnt de melding "Power on status", zoals in de bovenstaande afbeelding.
De windolieverhouding neemt af om zich aan te passen aan de zuurstofconcentratie in het plateau.
Voer de overeenkomstige functie in.
accessoires vanwege de hoge temperatuur in de machine en het onvermogen om af te voeren
de coderingsschakelaar om temperatuurwaarden op te tellen/af te trekken, met een ingesteld bereik van 0- " toets
gedurende 2 seconden om te schakelen tussen
De klok instellen "AC"->Tijd instellen "
Houd in de uitgeschakelde toestand de knop " " 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
uit!.
versnelling (of ingestelde temperatuur) -> shell temperatuur -> werkspanning -> omgevingstemperatuur
handmatige/constante temperatuurmodus.
interface voor functieselectie. Draai de "Encoding-schakelaar" om de functie te schakelen
naar beneden, het wordt afgesloten en geeft de "afsluitstatus" weer zoals hierboven weergegeven
3) Handmatige bediening
4) Werking in constante temperatuurmodus
2) Uitschakeloperatie
1) Inschakelen
3. Plateaumoduswerking
4. Functie-instellingsbewerking
2. Overschakelen naar weergave van gegevens bij opstarten
- 16 -
Machine Translated by Google
background
2) Druk op de toets " " om te wisselen en de positie van het nummer aan te passen, en de
interface.
4) Druk op " om
de uitschakeltijd in te stellen. Anders verlaat u de timerinstelling.
De timingfunctie en het " " symbool worden uitgeschakeld.
de geplande opstarttijd bereikt; Bij het bereiken van de geplande afsluittijd,
2) Druk op de "
overeenkomstige cijfers zullen knipperen.
om de uitschakeling in te stellen
1) Druk op de toets "Encoding switch" om de tijdswaarde aan te passen. De tijdsaanpassing
Digitaal display "EE-1"
waarde instellen. Als u de opstarttijd instelt, schakelt u over naar de instelling voor de uitschakeltijd.
5) Verlaat de interface voor het instellen van de klok nadat u 10 seconden lang geen knoppen hebt ingedrukt.
" "
"toets om de cijfers te wisselen en aan te passen, en de
Nadat u de timerfunctie hebt geactiveerd, wordt de klok automatisch ingeschakeld wanneer deze
" toets, of bedien zonder sleutel gedurende 10 seconden om de klok te verlaten
3) Druk op de knop "OK" om de tijd te bevestigen en naar de weekinstelling te gaan.
met een tijdsaanpassing
"toets om door de weergave van de
bereik is van 00:00 tot 23:59
1) Draai aan de "Coderingschakelaar" om het staartnummer aan te passen,
2) Druk op de "OK"-knop om de tijd te bevestigen en de klokaanpassing te verlaten
Het indicatorsymbool "tijd",
niet om de opstarttijd in te stellen. Als de timingfunctie al is ingeschakeld, schakelt u uit
Anders verlaat u de timerinstelling.
4.1.1. De weekwerking instellen
Het indicatorsymbool “ ”“ wordt weergegeven.
"
3) Druk op de knop "OK" of bedien het apparaat 15 seconden zonder knop om de
,
4) Druk op de toets " " om naar de weekinstelling te gaan.
5) Als de tijd niet is ingesteld, drukt u op de
"geplande tijd voor de dag".
"
Synchroniseer automatisch de telefoontijd wanneer u verbinding maakt met de app.
3) Druk op de
"aanpassingsinterface".
1) Pas de tijdswaarde aan door de coderingsschakelaar te draaien van
00:00 tot 23:59.
" wordt weergegeven. Weergeven "
Het overeenkomstige nummer zal knipperen.
" toets om de ingestelde waarde niet op te slaan. Als u de opstarttijd instelt, schakelt u
4.2. Timing instellen
4.1.Klokwerking aanpassen
- 17 -
Machine Translated by Google
background
2) Druk op de "
overeenkomstige cijfers zullen knipperen.
*Bougies, oliepompen, ventilatoren, sensoren, stroom
De betekenis ervan is te vinden in de fouttabel.
999 ppm.
corresponderende defecte component icoon knippert. De weergegeven data is de fout
1) Druk op de " "
Zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding knippert het bijbehorende storingssymbool en de
verwarming. Als deze waarde met 60%=300PPM wordt overschreden, wordt een alarm geactiveerd.
concentratie deze waarde overschrijdt, zal het apparaat automatisch stoppen
*Vereisten voor afstandsbediening: frequentieband 433 MHz, 24-bits code.
L500: Geeft aan dat de CO-alarmconcentratiewaarde 500PPM is. Als de CO
"toets om de cijfers te wisselen en aan te passen, en de
of
overeenkomstige componenten defect zijn.
" " toets om de numerieke waarde aan te passen, met een bereik van 50-
3) Druk op de knop "OK" om de alarmwaarde op te slaan en deze interface te verlaten
benodigdheden en andere symbolen knipperen om aan te geven dat de
- 18 -
4.5.Bluetooth-nummer (schakelen met Bluetooth)
6. Instelling CO-alarmwaarde (wachtwoord: 7070)
4.4. Afstandsbedieningsaanpassingsbewerking
4.3.Handmatige oliebewerking
4.6. CO-alarmwaarde instellen
5.Foutalarm
1) Draai aan de "Coderingschakelaar" om het opslagadres aan te passen: HFA1ÿHFA2ÿ
2) Druk op een willekeurige toets op de afstandsbediening, de machine zal de
code en verlaat de status van de afstandsbedieningsmatching.
3) Druk op de toets " " om de status van de afstandsbedieningskoppeling te verlaten.
"HFA1" weergeven.
HFA3ÿHFA4ÿkomt overeen met vier afstandsbedieningen.
Weergave "HOIL". Druk op een willekeurige toets of verlaat na 3 minuten de handmatige oliepompstatus.
het zal automatisch afsluiten. Het paneel is ingesteld op de lusmodus 'Elke dag uitvoeren'.
Druk op een willekeurige toets of sluit na 3 seconden af.
20, wat staat voor 200PPM
1) Draai aan de "Codering-schakelaar" om de alarmwaarde aan te passen, van 50 tot 500.
Weergave "Co20", de laatste twee cijfers geven de CO-concentratiealarmwaarde weer van
Weergegeven als "1234" is het 4-cijferige nummer van de Bluetooth-naam voor deze schakelaar.
2) Druk op de knop "OK" om de ingestelde waarden op te slaan en af te sluiten.
Machine Translated by Google
background
nabijheid.
omlaag en verlaag de lichaamstemperatuur onder de 80ÿ. Voorkom hoge temperaturen
blootstelling en sterke magnetische, hoogspannings- en hoogstroomapparatuur in de
Koel het lichaam snel af, blaas koude lucht in het verbrandingsinlaatgat om af te koelen
5. Wanneer het lichaam heet is en de ventilator niet normaal kan werken, is het noodzakelijk om
Om een normaal gebruik en een lange levensduur van de apparatuur te garanderen, is gekwalificeerde brandstof essentieel.
stof.ontvlambare en explosieve gassen, stof, materialen, corrosieve media, sterk licht
onder veilige omstandigheden.
1. Het is verboden om het te gebruiken in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid, geleidende
verwarmingsrendement, verkort de levensduur van de apparatuur of beschadigt de apparatuur. Het gebruik van
4. De apparatuur moet strikt volgens de vereisten worden geïnstalleerd en gebruikt
apparatuur. Geblokkeerde kanalen kunnen hoge temperaturen in het lichaam veroorzaken, verminderen
3. Open de controllershell niet zonder toestemming.
onbelemmerd is en dat de pijpleiding vrij is van bochten, druk en blokkades in
om de verwarmingsefficiëntie en de normale werking van de
onderling verwisselbaar zijn en het is verboden de geldende spanningsgrenzen te overschrijden.
DC12V-controller is geschikt voor (9-16)V; andere spanningsregelaars zijn niet geschikt
Bij het verwarmen van de apparatuur is het noodzakelijk om ervoor te zorgen dat elk luchtkanaal
2. Voedingsspanningsbereik: DC24V controller toepasbaar (18-32)V;
schade aan componenten of brand.
- 19 -
Gebruiksaanwijzing
" om deze interface te verlaten.4) Druk op de "
Machine Translated by Google
background
Mededeling
E-9 Sensorstoring
Storing
oliepomp
E-6 Ventilatorstoring
Mislukte startup
E-5
E-8
Zet de motor
af
Voedingsspanningsbereik
Alarm hoge
temperatuur
(inlaatlucht>50ÿÿ behuizing>230ÿ)
E-4
Oorzaak
van storing
Is de temperatuursensorverbindingsdraad en -connector beschadigd
of los, en is de sensor beschadigd 1) De temperatuur van de behuizing
is te hoog en
de behuizing is niet gekoeld na 3 minuten starten 2) Er is een grote
hoeveelheid witte rook in het uitlaatgas 2.1) Controleer of het
filterscherm
naast de ontsteking - 20 -
Foutcode
E-3
1) Controleer op olietekort, lage temperatuur van de
olie, geblokkeerd oliecircuit en vastzittende oliepomp. 2)
Controleer
of de zuurstofinlaat- en uitlaatkanalen vrij zijn. 3)
Controleer of de
behuizingtemperatuursensor volledig contact maakt met de
behuizing en of de drukveer sterk is.
Kabelbomen detecteren
E-2
1) Controleer of het verwarmingsluchtkanaal vrij is 2)
Controleer of de ventilator normaal draait 3)
Controleer of de temperatuursensor goed
functioneert 1) Controleer
of de waaier vastzit 2) Controleer of de
aansluitstekker los zit 3) De opening tussen de
magneet op de windturbine en de Hall-sensor op de
controller is te groot 4) Of het circuit kortgesloten of open is;
Lekkage
van de motor
E-7
Mislukking
Normaal bereik: 24V (18-32V), 12V (9-16V) Controleer of de
accu of generator goed functioneert en
controleer of de zekering verouderd is. 1)
Controleer of de verbindingsstekker van de ontstekingsbougie
los zit of dat de draad naar de behuizing is
kortgesloten. 2) Controleer of de ontstekingsbougie
beschadigd is. Controleer of de verbindingsdraden en
connectoren van de oliepomp beschadigd, los, geoxideerd,
kortgesloten of losgekoppeld zijn.
E-10
behandeling
Foutentabel
Storing in
ontstekingsbougie
Machine Translated by Google
background
wij zijn
Het moet onmiddellijk worden uitgeschakeld en
gecontroleerd op verstoppingen in de uitlaatpijp, demper
en uitlaat. Als er verstoppingen zijn, reinig ze dan en
hervat de normale werking; 1. De kachel kan niet aan de
zijkant
worden geïnstalleerd en het zuurstofgat aan één kant van de
ontstekingsbougie laat olie langs het gat naar buiten stromen.
De juiste installatiemethode is om de inlaat-/uitlaatpoorten naar
beneden te richten; 2. Slechte oliekwaliteit veroorzaakt
verstopping van het ontstekingsbougie-
verstuivingsnetwerk in de verbrandingskamer, dat niet
ontbrandt en langs de uitlaatpijp naar buiten stroomt.
Het ontstekingsbougie-verstuivingsnetwerk moet worden
vervangen en hoogwaardige diesel moet worden vervangen;
1. Controleer of er een verstopping in de inlaatpijp zit
waardoor er onvoldoende zuurstof wordt ingenomen; 2.
De kleine ruimte van de luchtinlaatpositie leidt tot obstructie
van de luchtinlaat;
zuurstofopname en
koolstofopbouw in de
Onvoldoende
pomp
Onmiddellijke uitschakeling is vereist en de aluminium
behuizing moet worden gedemonteerd om te controleren
of de verbrandingskamer is afgedicht of vervangen;
Zwart
uitstralen
leeftijd
Abnormale
verbrandingskamer of olie
De
uitlaatpijp wordt rood
Interne
olielekkage van de
machine
Olie
lekkage
En
Uitlaat verstopping
Abnormaal geluid
plug is schoon. Als het niet schoon is, maak het dan schoon
of vervang het 2.2) Controleer of de oliepomp krachtig olie
spuit 2.3) Controleer of de ontstekingsbougie
verouderd is 3) Er is een kleine hoeveelheid witte rook of
geen rook in het uitlaatgas 3.1)
Controleer op olietekort, bevroren of geblokkeerde oliecircuits
3.2)
Controleer of de oliepomp vastzit of beschadigd is en of de
oliepomp niet goed functioneert 3.3) Controleer of de
verbrandingsinlaat- en uitlaatkanalen niet geblokkeerd zijn
3.4) Controleer of de
ontstekingsbougie beschadigd is 3.5) Is de speling
tussen de binnenwindturbine te groot 4) Ontsteek
normaal, maar meld
nog steeds een ontstekingsstoring Controleer of de
behuizingtemperatuursensor volledig contact maakt met de
behuizing, of de drukveer sterk is en of de sensor goed
functioneert
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
Plastic
geur
Slechte oliekwaliteit
R
Dieselondersteunde
verbranding
Blauw
uitstralen
Dieselkachels kunnen alleen op hoogwaardige diesel draaien. In
de winter moet negatieve-temperatuurdiesel worden gebruikt.
Die is
flavo
wij zijn
ke
3. Demonteer de verbrandingskamer van de machine
om te controleren op koolstofafzettingen en vervang de
verbrandingskamer tijdig;
verbrandingskamer
Ontstekingsstoring
de
Wit
uitstralen
1. Controleer of het interne pompolievolume van de machine te
hoog is, waardoor de ontstekingsbougie niet ontsteekt. De olieleiding
moet worden verwijderd en 2-3 keer opnieuw worden gestart
voordat deze weer normaal wordt, en vervolgens moet de
olieleiding worden geplaatst; 2. Gebruik een föhn om een tijdje in de
inlaatbuis te blazen totdat deze goed werkt; 1. Controleer of de
brandstoftank is gevuld met diesel, aangezien andere
brandstoffen geur kunnen veroorzaken; 2. Open de behuizing van
de machine om te controleren op olielekkage
binnenin; 1. Voor uitbreiding of aanpassing is de aankoop van
hittebestendige
accessoires vereist, anders veroorzaakt de hoge hitte van
de kachel een onaangename en scherpe geur; 2. De
verlengbuis mag niet gebogen of te lang zijn, omdat dit ervoor
zorgt dat de warmte niet kan worden afgevoerd en de hoge
interne
temperatuur een plastic geur produceert; 3. De installatie van
geperforeerde uitlaatpijpen vereist geen bescherming. Normaal
gesproken worden uitlaatgassen via de uitlaatpijpen afgevoerd.
Als het een houten vloer is,
moeten grote gaten worden geopend en moeten ijzeren platen
worden gebruikt ter bescherming. De hitte van de uitlaatpijp kan
oplopen tot 400 graden en er mogen geen kleefstoffen op het
oppervlak worden aangebracht, anders zal het een
onaangename geur en zelfs koolmonoxideproductie
veroorzaken. Er moeten hittebestendige materialen worden
gekocht voor het afdichten
Of er externe
accessoires
gebruikt moeten worden
de
wij zijn
Machine Translated by Google
background
wordt geactiveerd en de machine wordt uitgeschakeld. Het lekpunt moet
2. Het koolmonoxidealarm is uitgerust met een verlengkabel van 2 m, waarmee de
sonde in elke positie kan worden geïnstalleerd. Het wordt afgeraden om deze te
onmiddellijk vóór ingebruikname worden gecontroleerd en gerepareerd.
te ver weg van de dieselkachel of te dichtbij.
installatie, is het product uitgerust met een koolmonoxidemelder. Wanneer de
zal CO ertoe aanzetten de limiet te overschrijden. Wanneer de inhoud 500 ppm bereikt, klinkt er een alarm
koolmonoxidegehalte in de afgesloten ruimte bereikt 300 ppm, de LCD-schakelaar
1. Om het risico op koolmonoxidevergiftiging door onjuist gebruik te voorkomen
Functie Parameter
11
Parameter
Configuratietabel - Model: C21
7
10
5 Resolutieverhouding
6
NEE.
- 23 -
4
/
Functie
1
3
8 Drukbereik
NEE.
2
9
ÿSensorsonde
Model: C21
ÿLinkstekker
Productspecificaties/parameters
ÿ5 ppm
GEBRUIKSAANWIJZING CO-CONTROLLER
ÿ10 ppm
-20~50ÿ
overbelasting
ÿ30 seconden
Detecteren
±3%
/
(t90)
10%
/
Reactietijd
druk ±
atmosferisch
detectiebereik
herhaalbaarheid
Verlenglijn
Standaard
<10,0 mA
Nulpuntsverloop
(- 20~40 ÿ)
2m
consumptie
temperatuur
Voedingsspanning 5,2V±0,5V
2000ppm
operatie
0-990ppm
Machine Translated by Google
background
2. Producten moeten contact met organische oplosmiddelen (inclusief siliconenrubber en
1. Het product mag tijdens gebruik niet volledig worden ingekapseld met harsmaterialen
de sensor;
1. Open de behuizing van het product niet zomaar; voorkom dat externe krachten het product beschadigen.
van het product;
andere kleefstoffen), coatings, chemicaliën, stookolie en gassen met een hoge concentratie;
en opslag, en mag ook niet gedurende lange tijd in een anaërobe omgeving worden ondergedompeld,
anders zal het de prestaties van de sensor schaden; Beïnvloedt de detectienauwkeurigheid
- 24 -
3. Tijdens het gebruik van dit product is het belangrijk om de luchtkwaliteit op lange termijn te behouden
de nauwkeurigheid van de sensor wordt regelmatig getest. Als de fout te groot is, neem dan contact op met
onmiddellijk (als de omgeving smal is en de omstandigheden het toelaten, open dan de
concentratie om te kijken of het aan de normen voldoet.
Vervang de sensor.
personeel keert terug naar het werkgebied en start opnieuw om de CO te controleren
voortdurende toename van de CO-concentratie; Ventilatie moet worden uitgevoerd
objectief en redelijk. De levensduur ervan wordt beïnvloed door de omgeving en
detectienauwkeurigheid. Om uw veiligheid te garanderen, gebruikt u dit product daarom
flitser, en de schakelaar schakelt de verwarming automatisch uit om een
2. Als de installatie- en gebruiksomgeving correct is, wordt aanbevolen dat
overschrijdt de norm;
overschrijdt de limiet, dan zal de schakelaar een fout weergeven/zal het controlelampje van de controller gaan branden
lokale temperatuur- en vochtigheidsinterferentie, wat resulteert in een lichte impact op
1. Wanneer de CO-concentratie binnen het detectiebereik van de controller ligt
direct uit de omgeving waar de huidige CO-concentratie
4. Dit product maakt gebruik van elektrochemische sensoren, die gemakkelijk worden beïnvloed door
Als er symptomen van koolmonoxidevergiftiging optreden (zoals duizeligheid, hoofdpijn, misselijkheid,
enz.), moet men onmiddellijk uit de buurt van de bron van de vervuiling blijven, frisse lucht inademen
en medische hulp zoeken.
en CO-gas afgeven) en het personeel in de omgeving moet worden geëvacueerd
tijdig afgehandeld.
geventileerd om te voorkomen dat er tijdens de slaap te veel CO2 vrijkomt
aanbevolen om de ventilatie-apparatuur te verhogen om de luchtcirculatie te versnellen
(internationale norm 50 mg/m ³ ÿ 40 PPM) om de persoonlijke veiligheid te waarborgen. Als
circulatie en controleer regelmatig de concentratie koolmonoxide
Als de omgeving open is of de ventilatie onhandig is, is het
5. Zelfs als er een koolmonoxidemelder is geïnstalleerd, moet de kamer goed worden beveiligd.
ventilatieopeningen om zoveel mogelijk een open omgeving te creëren.
Noodresponsmethoden voor controlleralarmen
Voorzorgsmaatregelen en gebruiksspecificaties
Machine Translated by Google
background
ÿ3ÿOptie is IOS-systeem
1. Schakel de Bluetooth-functie van de telefoon in, voer de APP uit
ÿ2ÿOptie is Google Download
ÿ
ÿ1ÿOptie is voor Android-systeem
U kunt er ook voor kiezen om de onderstaande QR-code met uw telefoon te scannen en op het
bijbehorende systeem te klikken om te downloaden. Volg vervolgens de onderstaande stappen om
het apparaat met uw telefoon te verbinden en te bedienen.
Zoek en download de bijbehorende APP-naam "AirHeaterCC"
om de volgende interface te openen:programma
- 25 -
BLUETOOTH-WERKING
6. Niet gebruiken als de behuizing beschadigd of vervormd is;
7. Verbied langdurige opslag en gebruik van dit product in alkalische gassen met een hoge concentratie;
8.
Vervang de controller tijdig door een nieuwe wanneer deze de verwachte levensduur heeft bereikt; 9.
Verbied langdurige opslag
en gebruik van dit product in alkalische gassen met een hoge concentratie; 10. Vervang de controller
tijdig
door een nieuwe wanneer deze de verwachte levensduur heeft bereikt;
2. Dit product mag niet langdurig worden gebruikt in omgevingen met corrosieve gassen; 3. Tijdens de
installatie
en het gebruik is het noodzakelijk om verticale luchtinlaat van voren te vermijden; 4. De luchtinlaat van het
product mag niet worden geblokkeerd of verontreinigd; 5. Dit product moet
stevig worden geïnstalleerd en mag niet worden blootgesteld aan overmatige schokken of trillingen;
Machine Translated by Google
background
- 26 -
2. Apparaatverbinding via Bluetooth:
Druk op de ÿBluetooth-linkknopÿ om de volgende pagina te openen:
1, Bluetooth-koppelingsknop,
2, Instelknoppen,
3, Bluetooth-verbindingsstatus, 4,
Apparatuurstatus en foutbeschrijving, 5, -toets, 6,
Stel
versnelling of temperatuur in, 7,
+toets,
8, Werkspanning, 9,
Hoogte, 10,
Temperatuur van aluminiumbehuizing van de machine, 11,
Omgevingstemperatuur van apparatuur, 12, Ventilatieknop,
13, Verwarmingsknop, 14,
Plateauknop, 15,
Modusomschakelknop.
Selecteer 1 als "Verwarming + Machinecode" (wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk kort
op de OK-knop op het schakelpaneel om deze weer te geven), (De machinecode op de
afbeelding is alleen ter referentie en de daadwerkelijk weergegeven machinecode
zal prevaleren.) 2 is de sterkte van het Bluetooth-signaal
(zoals weergegeven in signaal 68 hierboven, hoe kleiner de waarde, hoe sterker het
signaal). Als er geen apparaat wordt gevonden, controleer dan of er al andere telefoons zijn
verbonden met dit apparaat (elk apparaat kan slechts met één telefoon worden verbonden), of
schakel het apparaat opnieuw in en schakel de Bluetooth-functie van de telefoon in
voordat u doorgaat naar de eerste stap.
Machine Translated by Google
background
1) Inschakelen
afsluiten en koelen, met de melding "koelen bezig". Het apparaat
(temperatuurmodus)
Druk in de ingeschakelde stand op de [verwarmingsknop] en het apparaat gaat in de
2) Uitschakelbewerking
InschakelstatusInschakelstatus
(handmatige modus)
schakelen tussen plateau-/gewone modus.
Uitschakelstatus
temperatuurmodus (0-40 graden) en druk op de [plateauknop]-knop om
en pas de ventilatorsnelheid aan door op [+] of [-] te drukken.
volgende afbeelding:
apparaat, druk op de [modusschakelaar]-knop om te schakelen tussen handmatig/constant
3) Ventilatiewerking
Druk in de uitgeschakelde toestand op de ventilatieknop om de ventilatie in of uit te schakelen,
Druk op de [+] knop om het apparaat op te schakelen, druk op de [-] knop om het apparaat terug te schakelen.
verwarming en geeft de "ingeschakelde status" weer, zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding.
"afsluitstatus" zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding.
In de uitschakelmodus drukt u op de [verwarmingsknop], het apparaat wordt voor een bepaalde tijd ingeschakeld.
kan pas worden uitgeschakeld nadat het is afgekoeld en de
3. Nadat de koppeling succesvol is uitgevoerd, wordt het weergegeven zoals weergegeven in de
- 27 -
Machine Translated by Google
background
tijd, enkele tijd en cyclusmodus. ÿ Automatische start-
stopfunctie: Nadat u de tijd hebt ingesteld, kunt u de tijd instellen op 10 minuten.
ÿ4ÿÿ5ÿApparatuur aan en
Zondag, en kan worden ingesteld op starttijd, sluitingstijd
ÿ2ÿlusuitvoering
ÿ3ÿEenmaal uitvoeren
ÿ De timingfunctie omvat: maandag tot
ÿ Taalinstellingen omvatten: Chinees, Engels, Spaans,
Frans, Duits, Italië, Polen, Nederland, Zweden, Russisch.
ÿ1ÿAan/uit-knop
voeten, metersÿ
ÿ Eenheidsinstellingen omvatten: Fahrenheit, Celsius,
methoden voor probleemoplossing.
heeft deze functie niet). ÿ De
gebruikershandleiding bevat foutcodes en
constante temperatuurmodus (sommige apparaten doen dat
ÿ6ÿOpslaan.
ingeschakeld, werkt de machine effectief in
vrije tijd
5. Beschrijving van de tijdsgebonden pagina:
4. Stel paginabeschrijving in:
- 28 -
Machine Translated by Google
background
- 29 -
Stel de uitschakeltijd in als het apparaat
is ingeschakeld, zoals weergegeven in de
afbeelding links.
ÿ1ÿ Huidige tijd ÿ2ÿ Open
timer ÿ3ÿ Stel een
getimede starttijd in ÿ4ÿ Opslaan
Stel de opstarttijd in de afgesloten
stand in, zoals weergegeven in de
afbeelding links.
ÿ1ÿ Huidige tijd ÿ2ÿ Open
timer ÿ3ÿ Stel een
getimede uitschakeltijd in ÿ4ÿ Opslaan
Machine Translated by Google
background
3. Selecteer de uitschakeltemperatuur van het
apparaat (3-10 ÿ)
4.
Opslaan 5. (A-Automatisch) In de automatische
aan/uit-modus kan de gewenste temperatuur
worden aangepast door op de knoppen [+] en [-]
te drukken (0-40 ÿ).
ÿ
7. Automatische start/stop is alleen effectief bij het
werken in de constante temperatuurmodus. Het
bovenstaande diagram toont: stel de temperatuur
in op 37 ÿ temperatuur op 5 ÿ
temperatuur op 5 ÿ, stop met
verwarmen wanneer de omgevingstemperatuur
van de apparatuur 42 ÿ is, en zet verwarmen aan
wanneer de omgevingstemperatuur van de
apparatuur 32 ÿ is (de getimede aan/uit
2. Selecteer de opstarttemperatuur van het
apparaat (3-10 ÿ)
6. De omgevingstemperatuur van de apparatuur is
de referentietemperatuur
1.Knop aanÿ
6. Automatische start-stopfunctiepaginabeschrijving:
zet de
zet de
,
(functie is ook effectief)ÿ
,
- 30 -
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
- 31 -
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
200000 CN.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DIESELVÄRMARE
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa
vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doser behöver inte
nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du
påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss
om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: ZM8006
MODELL: ZM2003
DIESELVÄRMARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
SÄKERHETSINSTRUKTION
sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller för
Varning: Brandfarligt material. Var försiktig att du inte orsakar en
korsad behållare indikerar att produkten behöver separat
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa
KORREKT AVFALLSHANTERING: Denna produkt är föremål för tillhandahållande av
kontakt med giftigt material.
Symbol Symbol Beskrivning
visas nedan.
Europeiska direktivet 2012/19/EG. Symbolen som visar en wheelie
Varning: Giftigt material. Se till att undvika att komma in
brand genom att antända brandfarligt material.
1. Följande åtgärder ska inte vidtas ÿÄndra den viktiga
komponenten i dieselvärmaren. ÿAnvänd reservdelar från andra
tillverkare utan tillstånd. ÿ Följ inte instruktionerna och instruktionerna under installation eller
drift.
elstöt, följ alltid rekommendationerna
elektriska och elektroniska apparater.
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
medföljer denna dieselvärmare. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
av försiktighetsåtgärder, varningar eller fara. Att ignorera denna varning kan
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
VARNING:
bruksanvisningen noggrant.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Kolförråd
Och håll dig borta från bränsletankar, kompressionstankar, brandsläckare, kläder eller
10. Under arbetets gång är det förbjudet att stänga av strömmen direkt till
Vänta tålmodigt.
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
11. Täta alla springor mellan monteringsplattan och karossen.
med en spänning 12V och en ström 15A eller mer krävs för strömmen
2. Tillåt endast användning av originaltillbehör och reservdelar under installation och
4. Använd inte cigarettändare för start.
eller damm, till exempel:
ÿBränsledepå
7. Bryt inte strömmen under drift.
startas om.
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
förse.
strömförsörjning. Det tar 3-5 minuter för maskinen att sluta fungera helt.
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå farorna
ÿTimmermagasin
VEVOR för reparation.
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
ÿSpannmålsanläggningar och liknande
platser ÿDiesel/bensinstation
9. Placera avgasutloppet utanför för att förhindra inträngning av avgaser.
5. Använd inte värmaren stängda och/eller oventilerade platser.
underhåll.
12. Maskinen slutar värmas efter övertemperaturskydd. Snälla gör det
14. Efter att ha startat maskinen i 3-5 minuter kommer den att fungera normalt och värmas upp.
andra brandfarliga föremål.
stoppa värmaren från att fungera.
15. När värmaren precis startat är strömmen relativt hög, alltså en adapter
3. Värmare får inte användas platser där de kan bilda brandfarlig ånga
6. Värmarna ska vara avstängda vid påfyllning av bränsle.
inte stänga av. Efter att maskinen är naturligt kyld och avstängd kan den vara
16. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
8. Om bränslet läcker eller rinner ut från värmares bränslesystem, vänligen kontakta
13. Efter att du har stängt av maskinen, koppla inte bort maskinen omedelbart
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
kolmonoxidförgiftning. Placera avgasutloppet utomhus till
kontrolleras och repareras omedelbart innan den tas i bruk.
långt borta från dieselvärmaren eller för nära.
19. Under installation/användning, service och kassering av apparaten, vänligen
installera apparaten med utrymme för ventilation för att förhindra
Under installation/användning, service och kassering av apparaten, vänligen
inte till maskiner med modell ZM8006.
utlöses och maskinen stängs av. Läckagepunkten behöver
17. VARNING: Brandfarligt material
Detta installationsschema är endast tillämpligt maskiner med modell ZM2003 och
18. VARNING: Giftigt material
kommer att uppmana CO att överskrida gränsen. När innehållet når 500 ppm, ett larm
ÿ Kolmonoxidlarmenheten är utrustad med en 2 m förlängningskabel, som kan installera sonden i
vilken position som helst. Det rekommenderas inte att installera det också
avgasröret och minska yttemperaturen:
kolmonoxidhalten i det slutna utrymmet når 300 ppm, LCD-omkopplaren
Följ strikt följande metoder för att korrekt installera isoleringshylsor
installation är produkten utrustad med ett kolmonoxidlarm. När
arbetar. Var försiktig att du inte orsakar brand genom att antända brännbart material.
ÿ För att förhindra risken för kolmonoxidförgiftning orsakad av felaktig
avgasrör. Temperaturen avgasröret är mycket hög när den
förhindra att avgaser tränger in.
var uppmärksam att det inte ska finnas några brandfarliga ämnen runt
Machine Translated by Google
background
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet
av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt
skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna
produkt kan orsaka skadliga
störningar.
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som
ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen!
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras
och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar
radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en
viss installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket
kan fastställas av
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt är inte uttryckligen godkända av parten.
Ansvar för efterlevnad kan upphäva användarens behörighet att använda produkten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
FCC-INFORMATION
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
värmeväxlare av energin som kommer från förbränning av bränsle, sedan blåst dit
upptining, start av bil och avfrostning av bilglas.
störning av en eller flera av följande åtgärder.
kontrollläge. Värmaren använder lätt diesel, vilket motsvarar
en temperatur över 40N. Den inandade friska luften värms upp till varmluft genom
kylvätska för att undvika motorslitage vid låg temperatur. Befrämjar bilinredningen
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
två typer av styrlägen för värmaren: automatisk styrning och manuell
omgivningstemperatur som bränsle, och den kan startas och köras normalt kl
temperatur, förbättrar temperaturen inne i bilen och förvärmer motorn
original motorsystem. Den använder en 12-24V likström för att driva. Det finns
2. Värmaren blir av med skador bilen som orsakats av det plötsliga insläppet
1. Dieselvärmaren (nedan kallad värmaren) är oberoende av
installation.
lätt, hög termisk verkningsgrad, ekonomi av el och bränsle, och lätt
mottagaren är ansluten.
ÿKonsultera återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
det behövs. Denna typ av värmare har fördelen av kompakt struktur,
ÿ Rikta om eller flytta mottagningsantennen. ÿÖka avståndet
mellan produkten och mottagaren. ÿAnslut produkten till ett uttag en annan
krets än den till vilken
PRODUKTFUNKTION
Machine Translated by Google
background
- 6 -
INSTALLATIONSPOSITION
INRE STRUKTUR
3. Förarstolens ryggstöd.
1. Framför passagerarsätet.
2. hyttens bakvägg.
1. medförarens benutrymme.
2. Mellan förarsätet och passagerarsätet. 3. 3 & 4 under
behållaren.
4. Inuti verktygslådan.
4. I bagageutrymmet.
Machine Translated by Google
background
Installationen av maskinen kräver
professionell personal för att installera den.
Det rekommenderas att använda högkvalitativt
dieselbränsle vid tankning av dieselvärmaren. Andra typer
av bränslen, såsom fotogen, vegetabilisk olja, bensin,
spillolja etc., kan inte användas. Annars kan värmaren en
obehaglig lukt och felfunktion under drift.
1. Installerad mot väggen i lagret 2. Det får inte finnas några
främmande föremål som blockerar de främre och bakre
luftventilerna.
3. Inga brandfarliga material runt avgasröret
3. Inga brandfarliga material runt avgasröret
1. Installerad i garaget mot väggen 2. Det får
inte
finnas några främmande föremål som blockerar
de främre och bakre luftventilerna.
2. hyttens bakvägg.
3. Inuti skyddslådan.
1. Inuti förarsätet.
Värmaren är huvudsakligen installerad i fordonets
passagerarrum eller bagagerum. Om den inte kan
installeras, fäst värmaren under fordonets
undersida, men var försiktig med stänk.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
1
2KW
Nätsladd
1 1
ZM8006
1
1
1
1
fäststycke och 2 skruvar
Modell
Blåsrör
1
Luft
Effekt ZWH
1
1
4
Utseende
Diesel
1
1
Ljuddämpare med 1
klämma
ZM2003
Betyg
Huvudmotor
1
Modell
ZM2003 ZM8006
Värmemedium
Bränsle
Avgasrör
Fjärrkontroll
2
8KW
1
220-240Vÿ, 50-60Hz, 13V/12A För europeiska användare
DC12-24V/40W
Adapter
Kolmonoxidmodul
PACKLISTA
MODELL
- 8 -
100-125Vÿ, 50-60Hz, 13V/12A För användare i USA
Machine Translated by Google
background
1. Ingen sidoinstallation:
Se installationsschemat nedan och läs noggrant försiktighetsåtgärderna
när du installerar eller använder:
- 9 -
Adapter
Förlängningslinje
Skyddshylsa
1
/
1
1
10
skruva
1
/
förgiftning. Lämna ett utrymme 10 cm runt värmaren under installationen för att säkerställa
Luftfilterelement
4
1
Mutter
4
Snabbkoppling
Roterande dyna
4
1
1
ÿ Sidoinstallation av dieselvärmaren kommer att resultera i oljeläckage inuti maskinen
2
4
fånga
1
Maskinfäste
1
4
10
1
efter en tids användning, producerar en stor mängd rök och kolmonoxid
bra ventilation.
Rörklämma
Vätskekristallbrytare
1
4
Maskinens fästskruvar
2
4
1
Användarmanual
4
1
Skruven till låset
1
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Spänning: 12V; Ström: ÿ20A, antingen från en direkt strömkälla eller ett batteri.
förhindra elektriskt läckage, vilket kan leda till bränder.
temperaturer. Detta kan orsaka bakslag grund av höga temperaturer. Upprepat
ÿ Strömförsörjningen till dieselvärmaren måste uppfylla följande krav:
1 Med värmaren placerad inomhus: Gör hål i väggen för avgasröret
att arbeta. Efter anslutning, använd isoleringstejp för att skydda anslutningen och
ÿ Koppla inte bort strömmen när dieselvärmaren går hög
ÿ Om du installerar värmaren i en byggnad:
inuti kan producera en stor mängd rök. Vänta tills röken försvinner, och
vara >2ÿ. Att använda en tunn tråd kan leda till otillräcklig ström, vilket gör att värmaren inte
- Om värmaren slås länge efter ett strömavbrott: ofullständig förbränning
värmaren startar automatiskt och fungerar normalt.
av värmaren, vilket kan leda till kolmonoxidförgiftning.
ÿ Vid förlängning av strömkabeln för dieselvärmaren bör ledningsdiametern
drift.
undvika att avgaserna sugs in i byggnaden från bakre fläktposition
till batteriet. Användning av klämmor för fixering kan resultera i dålig kontakt.
värmen från värmaren har försvunnit helt innan den slås normalt
2 Med värmaren placerad utomhus: Det är nödvändigt att förlänga avgasröret till
otillräcklig ström kan orsaka felfunktion. Säkerställ en fast och säker anslutning
- Om strömmen bryts och du omedelbart sätter värmaren: Vänta tills den interna
mycket varmt och kan orsaka brand.
När det drivs av ett batteri, ladda inte batteriet medan du använder värmaren som
att göra det kan orsaka permanent skada. Lösningar:
placeras utomhus. Var uppmärksam att isolera avgasröret som det kan bli
Korrekt installationsriktningFelaktig installationsriktning
2. Försiktighetsåtgärder för strömförsörjningen:
Machine Translated by Google
background
Modell: ZM003
- 11 -
PRODUKTINFORMATION
flytande kristalllucka
fot
Bränsletankport
dieselvärmare. Andra typer av bränslen, såsom fotogen, vegetabilisk olja, bensin,
spillolja etc., kan inte användas. Annars kan värmaren
3
7
Strömförsörjningsport
5
1
Det rekommenderas att använda högkvalitativt dieselbränsle vid tankning
8
Luftintag
Bränsletankvåg
6
Utlopp
4
2
Kolmonoxidlarm
har en obehaglig lukt och felfunktion under drift.
Machine Translated by Google
background
2
fot
1
Bränsletankport
avgasport
Luftintag
Strömförsörjningsport
Kolmonoxidlarm Bränsletankvåg
Utlopp
slutare med flytande kristaller
9
8
7
65
4
3
Modell: ZM8006
- 12 -
Machine Translated by Google
background
När värmaren precis startat är strömmen relativt hög, det krävs en
adapter med en spänning 12-24V och en ström 12A eller mer
för strömförsörjningen.
ZM2003
INSTALLATIONSDIAGRAM
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Varning:
- 14 -
1. Luftintaget får inte blockeras och håll inloppet öppet och rent.
När värmaren precis startat är strömmen relativt hög, det krävs en
adapter med en spänning 12-24V och en ström 12A eller mer
för strömförsörjningen.
2. Håll avgasröret fritt. Avgasrörets utlopp ska hållas borta från allt brandfarligt och
undvik att värma upp och antända brandfarligt gods och lasta last marken.
ZM8006
Machine Translated by Google
background
1. Kontrollpanelen visas i följande figur
Paneldriftsinstruktioner
2.
Användningsfunktion 1. På/av-drift
- 15 -
Avstängningsstatus Ström status
VisningstidÿTiden som visas i viloläge är naturlig tidÿ KörtidÿTiden som visas i startläget
är den tid maskinen börjar köras från start.
(manuellt läge)
Ström status
(automatiskt läge)
1. 0K-tangent
2. 0n/0ff-knapp och
omkopplare för
kodning; 3.
Ställ in nyckel; 4. Värd schematiskt
diagram; 5.
Statssymboler; 6. Visa
data och
parametrar; 7.
Platåsymbol; 8.
Felsymboler; 9, dataenhet;
3. För att säkerställa optimal förbränning, kom ihåg att rökavgasröret inte kan placeras uppåt, utan måste
placeras horisontellt eller nedåt.
Machine Translated by Google
background
funktionsvalsgränssnitt. Vrid "Kodningsomkopplaren" för att växla funktionen
går in i avstängnings- och kylprocessen och visar "OFF". Efter att enheten har svalnat
växlingsnyckel för att öka/minska växeln.
i följande ordning:
I avstängt läge, tryck och håll ned "OK"-knappen i 2 sekunder för att öppna
Det manuella läget består av 6 växlar (H1-H6). H6 representerar maximum
Tryck och håll ner "OK" och " "-
knapparna i 2 sekunder för att lämna platåläget.
platåläge. Ikonen " " visar
starten av platåläget. I platåläge,
kontrollmatchning "rF" ->Temperaturenhetsväxling "Un" ->Bluetooth-nummer
"n0"(växel med Bluetooth)ÿVälj funktionen och tryck "OK"-knappen för att
40ÿ.Tryck och håll ned "
Tryck och håll ner "OK" och " "-knapparna samtidigt i 2 sekunder för att öppna
" ->Manuell pumpolja "Po" ->Fjärr
värme! Vänta tills maskinen visas i avstängt läge innan du sätter igång
bild. Tvinga inte av strömmen när "OFF" visas. Strömavstängning kan skada
Konstant temperaturläge, som visas i figuren ovan, inställt 18ÿ. Rotera
temperatur ->Kolmonoxidkoncentration
urval i följande ordning:
I strömtillståndet, tryck länge knappen " "i 2 sekunder, och enheten
power,som visas i "power on state" i figuren ovan, Roterande kodning
Ström statusÿ Tryck kort "OK"-knappen för att växla mellan att visa data
ange motsvarande funktion.
enheten, och displayen visar "Power on status" som visas i bilden ovan.
Automatisk uppväxling/nedväxling utanför det inställda temperaturintervallet ± 3ÿ.
vindoljekvoten minskar för att anpassa sig till syrekoncentrationen platån.
av!.
tillbehör grund av hög temperatur inuti maskinen och oförmåga att skingras
I avstängt läge, tryck och håll ned knappen " " i 2 sekunder för att slå
kodningsomkopplaren för att lägga till/subtrahera temperaturvärden, med ett inställt område
0- "-knappen i 2 sekunder för att växla mellan
manuellt/konstant temperaturläge.
Justera klockan "AC"->Ställ in tid "
ned, stängs den av och visar "avstängningsstatus" som visas ovan
växel(eller inställd temperatur)->skaltemperatur ->arbetsspänning ->omgivningstemperatur
3) Manuell drift
4. Funktionsinställning
2) Avstängning
1) Ström drift
2. Växla för att visa data vid start
4) Drift med konstant temperaturläge
3. Platålägesdrift
- 16 -
Machine Translated by Google
background
1) Justera tidsvärdet genom att vrida "Kodningsomkopplaren" intervallet
00:00 till 23:59.
2)Tryck " "tangenten för att växla och justera nummerpositionen och
gränssnitt.
tidtagningsfunktionen och symbolen " " stängs av.
4) Tryck " för
att ställa in avstängningstid. I annat fall lämnar du timerinställningen.
" för att inte spara det inställda värdet. Om du ställer in starttiden, växla
1)Tryck knappen "Kodningsomkopplare" för att justera tidsvärdet. Tidsjusteringen
Digital display "EE-1"
för att ställa in avstängningen
3) Tryck "OK"-knappen eller använd utan knapp i 15 sekunder för att spara
Avsluta annars timerinställningen.
når den schemalagda starttiden; När den schemalagda avstängningstiden når
" "
2) Tryck "
motsvarande siffror blinkar.
Efter aktivering av timerfunktionen kommer klockan automatiskt att slås när den
5) ur gränssnittet för klockjustering efter 10 sekunder utan knapptryckning.
3) Tryck "OK"-knappen för att bekräfta tiden och in i veckoinställningen.
", eller använd utan nyckel i 10 sekunder för att lämna klockan
med en tidsjustering
" för att bläddra genom displayen för
intervallet är från 00:00 till 23:59
1) Vrid "Kodningsomkopplaren" för att justera svansnumret, 2) Tryck
"OK"-knappen för att bekräfta tiden och avsluta klockjusteringen
Indikatorsymbolen " tid, inte
för att ställa in starttiden. Om tidtagningsfunktionen redan är aktiverad, stäng av
" för att växla och justera siffrorna, och
Indikatorsymbolen “ ”“ visas.
4.1.1. Ställa in veckodrift
"
inställt värde. Om du ställer in starttiden, växla till inställningen av avstängningstid.
4) Tryck knappen " " för att in i veckoinställningen.
Synkronisera telefontiden automatiskt när du ansluter till appen.
" visas. Display "
,
5) I icke-inställt läge, tryck " schemalagd
tid för dagen.
motsvarande nummer blinkar.
3) Tryck
justeringsgränssnittet.
4.1.Justera klockans funktion
4.2.Ställ in tidpunkten
- 17 -
Machine Translated by Google
background
L500: Indikerar att CO-larmkoncentrationsvärdet är 500PPM. Om CO
Som visas i figuren nedan blinkar motsvarande felsymbol och
uppvärmning. Om det överskrider detta värde med 60%=300PPM kommer ett larm att utlösas.
*Fjärrkontrollkrav: frekvensband 433MHz, 24 bitars kod.
" för att växla och justera siffrorna, och
eller
motsvarande komponenter har inte fungerat.
" "-tangenten för att justera det numeriska värdet, med ett intervall 50-
förbrukningsmaterial och andra symboler blinkar för att indikera att
3) Tryck "OK"-knappen för att spara larmvärdet och avsluta detta gränssnitt
*Tändstift, oljepumpar, fläktar, sensorer, ström
2) Tryck "
motsvarande siffror blinkar.
kod, och dess betydelse kan hittas i feltabellen.
999 PPM.
motsvarande ikon för defekt komponent blinkar. De visade data är felet
koncentrationen överstiger detta värde, kommer utrustningen automatiskt att stanna
1) Tryck " "
- 18 -
4.5.Bluetooth-nummer (switch med Bluetooth)
4.6.Ställ in CO-larmvärde
4.4. Fjärrkontrollmatchning
4.3.Manuell smörjning
5. Fellarm
6. Inställning av CO-larmvärde (lösenord: 7070)
HFA3ÿHFA4ÿmotsvarande fyra fjärrkontroller.
2)Tryck valfri tangent fjärrkontrollen, maskinen kommer att matcha
kod och avsluta fjärrkontrollens matchningsstatus.
3) Tryck knappen " " för att lämna fjärrkontrollens matchningsstatus.
Visa "HFA1".
1) Vrid "Kodningsomkopplaren" för att justera lagringsadressen: HFA1ÿHFA2ÿ
Visa "HOIL". Tryck valfri knapp eller lämna det manuella oljepumpstillståndet efter 3 minuter.
den stängs av automatiskt. Panelen är inställd loop-läge 'Execute Every Day'.
Tryck valfri knapp eller avsluta efter 3 sekunder.
Visas som "1234" är det 4-siffriga numret Bluetooth-namnet för denna switch.
20, vilket indikerar 200PPM
1) Vrid "Kodningsomkopplaren" för att justera larmvärdet, från 50 till 500.
2) Tryck "OK"-knappen för att spara de inställda värdena och avsluta.
Display "Co20", de två sista siffrorna representerar CO-koncentrationslarmvärdet för
Machine Translated by Google
background
4. Utrustningen måste installeras strikt enligt kraven och användas
obehindrat och att rörledningen är fri från böjar, tryck och blockeringar i
utrustning. Blockerade kanaler kan orsaka höga temperaturer i kroppen, minska
3. Öppna inte kontrollpanelen utan tillstånd.
DC12V-kontroller är lämplig för (9-16)V; Olika spänningsregulatorer är det inte
Vid uppvärmning av utrustningen är det nödvändigt att se till att varje luftkanal är
för att effektivt säkerställa uppvärmningseffektiviteten och normal drift
utbytbara och får inte överskrida det tillämpliga spänningsområdet.
2. Strömförsörjningsspänningsområde: DC24V-regulator tillämplig (18-32)V;
skador komponenter eller brand.
närhet.
sänk och sänk kroppstemperaturen under 80 ÿ. Förhindra hög temperatur
exponering, och stark magnetisk, hög spänning och hög ström utrustning i
kyl snabbt ner kroppen, blås kall luft in i förbränningsintagshålet för att svalna
damm.brandfarliga och explosiva gaser, damm, material, frätande media, starkt ljus
5. När kroppen är varm och fläkten inte kan fungera normalt är det nödvändigt att
kvalificerat bränsle är viktigt för att säkerställa normal användning och livslängd för utrustningen.
1. Det är förbjudet att använda i miljöer med hög luftfuktighet, ledande
under säkra förhållanden.
uppvärmningseffektivitet, förkorta utrustningens livslängd eller skada utrustning. Användningen av
- 19 -
Bruksanvisning
" för att avsluta det här gränssnittet.4) Tryck "
Machine Translated by Google
background
Fel i
tändstiftet
Feltabell
E-4
Upptäcker ledningsnät
Är temperatursensorns anslutningsledning och kontakt skadad eller lös, och är
sensorn skadad 1) Temperaturen höljet är för hög och den kunde inte kyla höljet
efter att ha
startat i 3 minuter 2) Det finns en stor mängd vit rök i avgaserna 2.1)Kontrollera
om filtersilen bredvid tändningen - 20 -
Felkod
1) Kontrollera om värmeluftkanalen är fri 2) Kontrollera om
fläkten går normalt 3) Kontrollera om
temperaturgivaren fungerar som den ska 1)
Kontrollera om pumphjulet
har fastnat 2) Kontrollera om
anslutningspluggen är lös 3) Gapet mellan
magneten vindturbinen och Hall-sensorn styrenheten
är för stor 4) Om kretsen är kortsluten eller öppen;
Motorläckage
E-3
E-7
E-2
Normalt räckvidd: 24V(18-32V)ÿ12V(9-16V)Kontrollera om
batteriet eller generatorn fungerar korrekt, och
kontrollera om säkringen åldras 1) Kontrollera
om tändningskontaktens anslutningskontakt är lös eller om
ledningen är kort ansluten till höljet 2) Kontrollera om
tändstiftet är skadat Kontrollera om oljepumpens
anslutningsledningar och kontakter är skadade, lösa,
oxiderade, kortslutna eller bortkopplade.
Fel
1) Kontrollera om det finns oljebrist, låg temperatur
stelning av olja, blockerad oljekrets och oljepump som har
fastnat 2)
Kontrollera om syrgasintag och avgaskanaler är fria 3)
Kontrollera om höljets
temperatursensor är i full kontakt med höljet och om
tryckfjädern är stark.
E-10
behandling
Kommunikation
Misslyckad start
Oljepumpsfel
E-6 Fläktfel
E-9 Sensorfel
E-5
E-8
Strömförsörjningsspänningsområde
Högtemperaturlarm
(inloppsluft>50ÿÿ
hölje>230ÿ)
Stäng av motorn
Orsak till
felfunktion
Machine Translated by Google
background
- 21 -
pluggen är ren. Om den inte är ren, rengör eller byt ut den 2.2)Kontrollera
om oljepumpen sprutar olja kraftigt 2.3)Kontrollera om tändstiftet
åldras 3)Det finns en liten mängd vit rök eller ingen rök
i avgaserna 3.1)Kontrollera för oljebrist, frusna eller blockerade
oljekretsar 3.2)Kontrollera om
oljepumpen har fastnat eller skadad, och om oljepumpen inte fungerar
korrekt
3.3)Kontrollera om förbränningsintags- och avgaskanalerna är fria
3.4)Kontrollera om tändstiftet är skadat 3.5) Är avståndet mellan det
inre vindturbinen för stort 4) Tänd normalt men rapportera fortfarande
tändningsfel Kontrollera om höljets
temperaturgivare är i full kontakt med höljet, om tryckfjädern
är stark och om givaren fungerar korrekt
åldras
Avgasröret blir rött
och
Internt
oljeläckage i
maskinen
Oljeläckage
Avgasblockering
Abno
rmalt
brus
vi är
Den bör omedelbart stängas av och kontrolleras för
stopp i avgasröret, ljuddämparen och avgasutloppet. Om
det finns blockeringar, rengör dem och återuppta
normal drift; 1. Värmaren kan inte installeras sidan, och
syrgashålet
ena sidan av tändstiftet gör att olja kan rinna ut längs hålet.
Den korrekta installationsmetoden är att ha insugs-/avgasportarna
vända nedåt; 2. Dålig oljekvalitet orsakar blockering av tändstiftets
finfördelningsnät i förbränningskammaren, som inte
antänds och rinner ut längs med avgasröret. Nätverket
för atomisering av tändstiftet bör bytas ut och högkvalitativ
diesel bör bytas ut; 1. Kontrollera om det finns någon
blockering i insugningsröret som orsakar otillräckligt syreintag; 2.
Det lilla utrymmet i luftintagsläget leder till att luftintaget
blockeras;
syreintag
och kolansamling i
pump
Otillräcklig
Omedelbar avstängning krävs, och aluminiumkroppen
bör demonteras för att kontrollera om den interna
förbränningskammaren är förseglad eller ersatt;
Avger
svart
Onormal
förbränningskammare eller olja
Machine Translated by Google
background
vi är
ke
Tändningsfel
förbränningskammare
1. Kontrollera om den interna pumpoljevolymen i maskinen är för hög,
vilket gör att tändstiftet inte kan tändas. Oljeröret ska tas bort och startas
om 2-3 gånger innan det återgår till det normala, och sedan ska
oljeröret sättas in; 2. Använd en hårtork för att blåsa in i inloppsröret
under en tid tills det fungerar som det ska; 1. Kontrollera att bränsletanken
är fylld med diesel, eftersom andra bränslen kan orsaka lukt; 2. Öppna
maskinens hölje för att kontrollera om det finns oljeläckage inuti;
1. Förlängning eller modifiering kräver inköp av högtemperaturbeständiga
tillbehör, annars kommer den höga värmen från
värmaren att orsaka en obehaglig och stickande lukt; 2. Förlängningsröret
bör inte vara böjt eller
för långt, eftersom det kommer att göra att värme inte kan
släppas ut och hög inre temperatur ger en plastlukt; 3.
Installation av perforerade avgasrör kräver inget skydd. Normalt
släpps avgaserna ut genom avgasrören. Är det ett trägolv måste stora
hål
öppnas och järnplåtar användas som skydd. Värmen från avgasröret kan
upp till 400 grader och vidhäftande ämnen kan inte appliceras
ytan, annars kommer det att orsaka obehaglig lukt och till och med
kolmonoxidproduktion.
Högtemperaturbeständiga material måste köpas för tätning
de
de
Avger
vitt
Om externa tillbehör
ska
användas
vi är
Lukt
av plastik
Dålig oljekvalitet
r
Avger
blått
Dieselassisterad
förbränning
Dieselvärmare kan endast använda högkvalitativ diesel, och
diesel med negativ temperatur bör användas vintern;
Dies
el
flavo
3. Demontera maskinens inre förbränningskammare
för att kontrollera kolavlagringar och byt ut
förbränningskammaren i tid;
- 22 -
Machine Translated by Google
background
ÿSensorsond
Modell: C21
ÿLänkkontakt
1
3
FungeraINGA.
8 Tryckområde
Fungera
2
9
6
Parameter Parameter
11
5 Upplösningsförhållande
- 23 -
7
Konfigurationstabell - Modell: C21
4
10
INGA.
/
kontrolleras och repareras omedelbart innan den tas i bruk.
kommer att uppmana CO att överskrida gränsen. När innehållet når 500 ppm, ett larm
utlöses och maskinen stängs av. Läckagepunkten behöver
kolmonoxidhalten i det slutna utrymmet når 300 ppm, LCD-omkopplaren
2. Kolmonoxidlarmenheten är utrustad med en 2 m förlängningskabel, som kan
installera sonden i valfri position. Det rekommenderas inte att installera det också
installation är produkten utrustad med ett kolmonoxidlarm. När
1. För att förhindra risken för kolmonoxidförgiftning orsakad av felaktig
långt borta från dieselvärmaren eller för nära.
ÿ5 ppm
ÿ10 ppm
Produktspecifikationer/parametrar
DRIFTINSTRUKTIONER FÖR CO CONTROLLER
Standard
detektionsområde
tryck ±
ÿ10,0mA
Förlängningslinje
temperatur
konsumtion
2m
Nolldrift
(-20~40 ÿ)
drift
0-990 ppm
2000 ppm
Matningsspänning 5,2V±0,5V
-20~50ÿ
överbelastning
ÿ30 s
/
Upptäcker
Svarstid
±3 %
/
10 %
atmosfärisk
repeterbarhet
(t90)
Machine Translated by Google
background
2. Produkter bör undvika kontakt med organiska lösningsmedel (inklusive silikongummi och
av produkten;
sensorn;
1. Öppna inte produkthöljet när du vill; Förhindra att yttre krafter skadas
1. Produkten ska inte vara helt inkapslad med hartsmaterial under användning
och lagring, inte heller bör den nedsänkas i en anaerob miljö under lång tid, annars kommer det
att skada sensorns prestanda; Påverkar detekteringsnoggrannheten
andra lim), beläggningar, kemikalier, eldningsoljor och högkoncentrationsgaser;
- 24 -
överskrider standarden;
symtom kolmonoxidförgiftning uppstår (såsom yrsel, huvudvärk, illamående etc.), bör man
omedelbart hålla sig borta från föroreningskällan, andas frisk luft och söka medicinsk hjälp.
lokal temperatur- och luftfuktighetsstörning, vilket resulterar i en liten påverkan
1. När CO-koncentrationen ligger inom styrenhetens detektionsområde
rekommenderas att öka ventilationsutrustningen för att påskynda luftcirkulationen
omedelbart från miljön där den nuvarande CO-koncentrationen
(internationell standard 50mg/m ³ ÿ 40PPM) för att säkerställa personlig säkerhet. Om
och släppa ut CO-gas), och personal i miljön bör evakuera
När miljön är öppen eller ventilationen är obekväm är det det
cirkulation och regelbundet kontrollera koncentrationen av kolmonoxid
4. Denna produkt använder elektrokemiska sensorer, som lätt påverkas av
5. Även om ett kolmonoxidlarm är installerat måste rummet vara ordentligt
ventilerad för att förhindra att alltför stora CO-utsläpp under sömnen inte uppstår
ventilationsöppningar för att skapa en öppen miljö som möjligt.
3. Under användningen av denna produkt är det viktigt att bibehålla långtidsluften
byt ut sensorn.
behandlas i tid.
omedelbart (om miljön är trång och förhållandena tillåter, öppna
koncentration för att se om den uppfyller standarderna.
sensorns noggrannhet testas regelbundet. Om felet är för stort, vänligen
kontinuerlig ökning av CO-koncentrationen; Ventilation bör göras
personal återvänder till arbetsområdet och startar om för att kontrollera CO
objektivt och rimligt. Dess livslängd påverkas av miljön, och
blinkar, och omkopplaren stänger automatiskt av värmaren för att undvika en
2. Om installations- och användningsmiljön är korrekt, rekommenderas att
detekteringsnoggrannhet. Använd därför denna produkt för att garantera din säkerhet
överskrider gränsen kommer omkopplaren att visa ett fel/kontrollampans indikatorlampa
Försiktighetsåtgärder och användningsspecifikationer
Nödberedskapsmetoder för kontrolllarm
Machine Translated by Google
background
ÿ2ÿ Alternativet är Google Download
ÿ3ÿ Alternativet är IOS-systemet
1. Slå telefonens Bluetooth-funktion, kör APP
för att komma in i följande gränssnitt:
Alternativt, skanna QR-koden nedan med din telefon och klicka motsvarande system
för att ladda ner, följ sedan stegen nedan för att ansluta och styra enheten med din telefon.
ÿ1ÿ Alternativet är för Android-system
ÿ
Sök och ladda ner motsvarande APP-namn "AirHeaterCC"
programmera
BLUETOOTH-FUNKTION
6. Använd inte om skalet är skadat eller deformerat; 7. Förbjud
långtidsförvaring och användning av denna produkt i alkaliska gaser med hög koncentration; 8. Byt ut
styrenheten mot en ny i god tid när den når sin förväntade livslängd; 9. Förbjud långtidsförvaring och
användning av denna
produkt i alkaliska gaser med hög koncentration; 10. Byt ut styrenheten mot en ny i god tid när den når
sin
förväntade livslängd;
2. Denna produkt kan inte användas under lång tid i miljöer som innehåller frätande gaser; 3. Under
installation och användning är det nödvändigt att undvika vertikalt luftintag framifrån; 4. Produktens luftintag
får inte vara blockerad eller förorenad; 5. Denna produkt måste installeras
stadigt och inte utsättas för kraftiga stötar eller vibrationer;
- 25 -
Machine Translated by Google
background
2. Enhetsanslutning via Bluetoothÿ
Tryck påÿBluetooth-länkknappÿ för att komma in följande sida:
1,Bluetooth-länkknappÿ
2,Inställningsknapparÿ 3,Bluetooth-
anslutningsstatusÿ 4, Utrustningsstatus och
felbeskrivningÿ 5,-nyckelÿ 6,Ställ
in växel
eller temperaturÿ
7,+nyckelÿ
8,arbetsspänningÿ 9,höjd ÿ 10, Maskinens
aluminiumkroppstemperatur ÿ 11, Utrustningens
omgivningstemperatur ÿ
12, Ventilationsknappÿ
13, Värmeknappÿ 14,
Platåknappÿ 15, Knapp för lägesomkoppling.
Välj 1 som "Heater+Machine Code" (när enheten är påslagen trycker du kort OK-knappen
växlingspanelen för att visa den)ÿ(Maskinkoden bilden är endast för referens, och den
faktiska visade maskinkoden ska prevail.) 2 är Bluetooth-signalstyrkan (som visas i
signal 68 ovan, ju mindre värde, desto starkare signal). Om
ingen enhet hittas, kontrollera om det finns andra telefoner som redan är anslutna till
den här enheten (varje enhet kan bara anslutas till en telefon), eller slå enheten igen och slå
telefonens Bluetooth-funktion innan du fortsätter till det första steget .
- 26 -
Machine Translated by Google
background
temperaturläge (0-40 grader), och tryck knappen [platåknapp] för att
3ÿ Ventilationsdrift
och justera fläkthastigheten genom att trycka [+] eller [-].
enhet, tryck knappen [lägesomkopplare] för att växla mellan manuell/konstant
följande figur:
värme och visar "power on status" som visas i bilden ovan.
"avstängningsstatus" som visas i bilden ovan.
Tryck [+]-knappen för att växla upp enheten, tryck [-]-knappen för att växla ner
I avstängt läge, tryck [värmeknappen], Enheten är påslagen för
kan endast stängas av efter att ha svalnat och visat
I avstängt läge, tryck ventilationsknappen för att slå på/stänga av ventilationen,
1ÿ Ström drift
avstängning och kylningsprocess, visar "kylning pågår". Enheten
(temperaturläge)
I strömtillståndet trycker du [värmeknappen] och enheten går in i
Ström status
2ÿAvstängning
Ström status
(manuellt läge)
växla mellan platå/vanligt läge.
Avstängningsstatus
3. Efter lyckad länkning kommer den att visas som visas i
- 27 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Enhetsinställningar inkluderar: Fahrenheit, Celsius,
konstant temperaturläge (vissa enheter gör det
felsökningsmetoder.
ÿ6ÿSpara.
inte har denna funktion). ÿ
Bruksanvisningen innehåller felkoder och
påslagen fungerar maskinen effektivt i
ledig tid
tid, singeltid och cykelläge. ÿ Automatisk
start stopp funktion: Efter att ha varit
ÿ4ÿÿ5ÿ Utrustning och
Söndag, och kan ställas in starttid, stäng
ÿ3ÿ Utför en gång
ÿ Tidtagningsfunktionen inkluderar: Måndag till
ÿ2ÿslingutförande
ÿ Språkinställningar inkluderar: kinesiska, engelska,
spanska, franska, tyska, Italien, Polen, Nederländerna,
Sverige, ryska.
ÿ1ÿ På/Av-knapp
fot, meter.
4. Ange sida Beskrivning:
5. Tidsinställd sidbeskrivning:
- 28 -
Machine Translated by Google
background
- 29 -
Ställ in avstängningstiden i
strömtillståndet, som visas i den vänstra
bilden.
ÿ1ÿ Aktuell tid ÿ2ÿ
Öppna timer ÿ3ÿ Ställ
in tidsinställd avstängningstid ÿ4ÿ Spara
ÿ1ÿ Aktuell tid ÿ2ÿ
Öppna timer ÿ3ÿ Ställ
in tidsinställd starttid ÿ4ÿ Spara
Ställ in starttiden i avstängt läge,
som visas i den vänstra bilden.
Machine Translated by Google
background
- 30 -
4.Spara
5.(A-Automatisk) När du arbetar i automatiskt på/av-
läge kan den önskade temperaturen justeras genom
att trycka knapparna [+] och [-] (0-40 ÿ)ÿ
6. Utrustningens omgivande temperatur är
referenstemperaturen
ÿ
slå
1. Knapp påÿ
3.Välj enhetsavstängningstemperatur (3-10 ÿ)
2.Välj enhetens starttemperatur (3-10 ÿ)
6. Automatisk start stopp funktion sidbeskrivning:
,
stäng av
,
7. Automatiskt startstopp är endast effektivt när
man arbetar i konstant temperaturläge. Diagrammet
ovan visar: ställ in temperaturen till 37 ÿ temperatur
till 5 ÿ temperatur till 5 ÿ, stoppa
uppvärmningen när
utrustningens omgivande temperatur är 42 ÿ och
slå uppvärmningen när utrustningens omgivande
temperatur är 32 ÿ (den tidsinställda på/av
funktionen är också effektiv).
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
- 31 -
EC REP
UK REP
200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor ZM2003 Questions and Answers