
FOR HOUSEHOLD USE. BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
CANISTER VACUUM CLEANER
FOR FLOORS AND CARPETS

2
CONTENTS
General Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Assembling the Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Use of Standard Attachments . . . . . . . . . . . . . . . 9
Using the SideKick III . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limited 15 / 5 Year Warranty . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRODUCT OVERVIEW
The Lux® Guardian Platinum vacuum cleaner by Aerus is a durable and versatile cleaning system designed for convenience, ease of operation, and durability.
The cleaner is equipped with specially designed fans and a powerful motor to give the highest level of cleaning power. Together with a variety of attachments,
this cleaner provides the versatility needed to eciently clean all types of oors and surfaces. Its sturdy construction is designed to give years of quiet,
trouble-free service.
Model No. ____________________________________________________________________________________________________________
Serial No. ____________________________________________________________________________________________________________
Date of Purchase ______________________________________________________________________________________________________
Aerus Distributor ______________________________________________________________________________________________________
Distributor’s Oce Phone No. ____________________________________________________________________________________________
Distributor’s Oce Address______________________________________________________________________________________________
SPECIFICATIONS
Electrical Rating:
• 9 Amps at 120 Volts AC 60 Hz
Air Watts (Motor):
• 505
Filter Bag Capacity:
• 2.5 US Quart
Cord length:
• 28 ft.
Dimensions:
• Canister – 22” x 9” x 9.375”
• Power Nozzle – 3.25” x 15” x 8.125”
Weight:
• Canister – 14.3 lbs
• Power Nozzle – 5.0 lbs
GENERAL INFORMATION
FILL IN AND SAVE
Stand your new Aerus® cleaner upright and locate the serial number on the bottom side near the rear wheels. Write it here and retain for future reference.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
To prevent unnecessary risk of re, electrical shock, or personal injury, all wiring must be done in accordance with the National Electrical Code
ANSI/FNPA, No. 70 - Latest Revision and local codes and ordinances in the USA. For Electrical Codes outside the USA, consult your local regulatory
agency for the latest codes and ordinances. It is the personal responsibility and obligation of the appliance owner to provide adequate electrical
service for this appliance.
We have provided important safety
warnings in this manual and on your
appliance. Always read and obey all
safety messages. Safety warnings in
this manual are dened as follows:
Electrical shock hazard. You can be
killed or seriously injured if you
don’t follow instructions.
Damage to your appliance or the
surrounding area can occur if
you don’t follow instructions.
NOTE:
This information is included to aid in
installation and use of this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
• Disconnect all power before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Pay close attention when operating by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. Return appliance to a service center if it is not working properly,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
or other materials that may reduce airow.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag and lters in place.
• Turn o all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up ammable or combustible liquids such as gasoline. Do not use in areas where
liquids may be present.
• Do not use if electric wires are damaged, cut, or punctured. Please notice that the hose contains electrical
wires. Avoid picking up sharp objects.
• Turn o appliance before connecting or disconnecting hose or power attachments.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
• Unplug before connecting non-electrical mechanical accessories.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will t in a polarized outlet
only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Do not use adapters.
Death or serious injury can occur if
instructions are not followed
immediately.
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
WARNING: When using an electrical appliance, basic precautions should always be taken.
READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFPRE USING THIS VACUUM CLEANER
To reduce the risk of re, electrical shock, or injury:

4
FEATURES
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the parts
shown on this page are with the product and review these parts before using. If any parts are missing, call your local Aerus® location for replacement.
1 Hose receptacle
2 Bag door
3 Bag door latch
4 Carry handle
5 System indicator
6 Manual operation +/-buttons
7 Automatic operation button
8 Blow port cover
9 Cord
10 Cordwinder foot switch
11 ON/OFF foot switch
12 Park slot
13 Back carry handle
14 Front caster
15 Back park slot
16 HEPA Long Life Afterlter door
17 Serial label
18 Rear wheels
19 Power hose and handle
20 Power nozzle with headlight
21 Combination rug/oor tool
21(a) Swivel connector
22 Wands (2)
23 Crevice tool
24 Accessory adapter
25 Sidekick®III
26 Combination dusting/ upholstery tool
27 Tool storage
28 Vacuum lter bag*
29 HEPA & carbon Prelter*
30 HEPA Long Life Afterlter*
26
29
19
21
22
20
27
21a
30
28
23
24 25
3
5
4
6
2
1
7
8
{
9 10 11
12
13
14
15
16
17
18
NOTE: * A lter bag, HEPA & Carbon Prelter & HEPA Long Life Afterlter come installed in the canister. An additional six (6) lter bags are included.

5
ASSEMBLING THE UNIT
7
TO ASSEMBLE ACCESSORY TOOL STORAGE:
• Slide accessory tool storage (3) onto end of wand (4). Groove on wand will con-
nect with tab inside accessory tool storage. (7)
• Attach hose handle (1) to wand (4) and accessory tool storage. (3)
• Accessory tool storage (3) can also be placed between the two wands. (4)
8
5
4
1
6
4
2
3
2
2
NOTE: Periodically wipe clean the ends of the hose hand grip (1), wands (4), and the elbow (5).
This action will maintain peak performance, ease of assembly and satisfaction.
TO ATTACH THE POWER HOSE TO THE CANISTER:
• Align electrical connections on hose end to bottom of hose receptacle (8) and push in until it clicks. To
remove, grasp hose end and while holding canister; pull out.
TO ASSEMBLE WANDS (4):
• Align electrical connections on the wand with sockets on the second wand and insert
until latch clicks.
• To remove, press latch (2) and pull wand.
TO ATTACH POWER NOZZLE (6):
• Slide end of wand into elbow (5) on nozzle.
• To remove, press release button and pull wand out.
CAUTION: Turn the cleaner OFF before connecting or disconnecting wands, power nozzle and hose.

6
ASSEMBLING THE UNIT (CONTINUED)
9
TOOL STORAGE ACCESSORY:
POWER NOZZLE PARK FEATURE
• Slide combination dusting brush/upholstery tool onto accessory adapter as shown (9).
• Attach tools to tool storage accessory as shown (10).
• Slide the power nozzle park sleeve into the side (11) or bottom (12) parking receptacle on the
canister for temporary storage.
The canister features two (2) parking positions for the power nozzle.
10
12
11
14 1615 17
13
SYSTEM INDICATORS
Power Setting (13):
The unit has 8 power levels, indicated by the graduated bars. The unit starts at maximum power with
all 4 bars brightly lit. You can decrease the power by pushing the “-“ button.
NOTE: If the power bars are illuminated and the cleaner is not running, see “Replace Filter
Bags” on page 12.
Prefilter Indicator (14):
This icon will blink when the HEPA & Carbon Prefilter is missing. The indicator stays lit when it is time
to change the HEPA & Carbon Prefilter.
Bag Change Indicator (15):
This icon will illuminate and the cleaner will shut off when it is time to change the bag.
NOTE: Visually check the lter bag frequently when using cleaner on new carpeting, pet hair or
other uy like materials, as the automatic shuto feature may not turn the cleaner o.
Change bag when it appears full.
NOTE: Fine particles ( i.e. powder, sheet rock dust) can cause the Bag Change Indicator to
illuminate prematurely
Overheat Warning (16):
This indicator will be lit when the airflow is restricted, such as a blocked bag or filter.
Automatic Mode Indicator (17):
This icon is lit when operating the unit in the automatic mode.

7
Connect the Power Cord (18):
• Pull the cord out to the length desired. A yellow band on the power cord indicates the limit of extension.
Do not pull the cord beyond that point.
• Connect the plug into wall outlet.
• To rewind the cord, remove plug from wall outlet. While holding onto plug, push cordwinder foot switch
(19) and allow power cord to slowly retract into the unit; do not allow the cord to whip into cordwinder.
• Adjust suction power up and down by pushing the + or – button on canister (21).
• Adjust power as needed according to the cleaning job.
• Use maximum power for vacuuming floors and deep cleaning.
• Use medium power for vacuuming upholstery or dusting.
• Use minimum power for delicate cleaning such as drapery and antique rugs.
• The suction power level in use is shown by the Power Setting icons on the System Indicator.
• To set to automatic mode, push the auto button on canister (22).
• This automatically adjusts suction according to the task you are performing.
• To exit automatic mode, press the + or - button.
Start the Cleaner:
• Gently press the ON/OFF foot switch (20) on top of the unit.
• To stop the machine, press the foot switch again. Always switch the cleaner OFF before disconnecting
power cord.
Suction Power Controls:
• To start the unit, press the ON/OFF foot switch (20). The unit will start in manual mode,
maximum power.
• To switch off the unit, press the ON/OFF foot switch.
OPERATION
18
19
20
21
21
22
CAUTION: Never operate unit without bag in place. Doing so may damage your unit.
MANUAL MODE
AUTOMATIC MODE
CLEANING WITH THE POWER NOZZLE:
Use the power nozzle for every type of dry floor cleaning. The power nozzle’s self adjusting action adapts to
different carpet heights as well as hard surface floors. It maneuvers easily around furniture and right up to
walls, providing superior edge cleaning and two-sided corner cleaning.

8
OPERATION
(
CONTINUED
)
23
24
27
26
25
TO START THE POWER NOZZLE:
NOTE: The power nozzle motor and lights will operate even if the canister is turned o.
• The power nozzle control switch (23) is located on top of the hose hand grip and has two positions:
• Setting the switch to “I” engages the high speed brush to dig up embedded grit from carpets.
• To clean delicate antique rugs or dust and dirt from hard surface floors, set the switch to “O”. The brush
disengages and only the cleaner’s suction is used.
NOTE: The power nozzle motor and lights will operate even if the canister is turned o.
• Turn the power nozzle switch (23) and the cleaner OFF.
• If the object is caught in the brush, turn the power nozzle over and gently remove the caught object
from the brush (24).
• If the object is caught further in the unit,
detach the wand and remove the object through
the elbow (25).
• Reattach the wand.
• Push the reset (26) switch located on the power nozzle top and release to reset.
BLOW PORT OPERATION:
To use the blow function on the unit:
• Open the blow port cap (27) to access the blower.
• Take end of hose and line up electrical connections with the blow port. Insert hose end until snaps.
• Turn unit on with foot switch and use blower as needed.
• To remove, pull back on hose end. Close blow port (27) cover.
28
OVERHEAT WARNING:
The overheat warning on the System Indicator is lit when the temperature rises above the proper operating
level. This prevents damage from overheating, and prolongs the life of the motor. This prevents damage
from overheating, and prolongs the life of the motor.
• If the indicator is lit, (28) turn cleaner OFF and disconnect power cord.
• Check the wand, hose and power nozzle for blockage and remove any obstructions if necessary.
• Plug cord in, turn cleaner ON and resume cleaning.

9
USE OF STANDARD ATTACHMENTS
Adjust suction control before cleaning to reduce suction for gentle cleaning of delicate fabrics:
• Open the suction control (29) to reduce suction on lightweight rugs, lamp shades or net curtains.
The suction control always needs to be open when using the crevice nozzle.
The combination tool is ideal for cleaning automobile upholstery, blankets, pillows, mattresses,
and clothing.
• For curtains and draperies, reduce the suction strength and attach the combination tool to the wand for
better reach.
• To remove adapter, depress latch (33) and pull.
Combination Tool:
• Attach the adapter (30) to hand grip or wand.
• Attach combination tool to adapter. Use to clean deeply into all types of upholstered furniture and fabrics.
Adjust wings to match furniture contours (31).
• Reverse the combination tool on adapter with wand to clean baseboards without bending or
stretching. With the round brush on the end of the hangers, remove dust from delicate articles or carved
furniture contours (32).
Attach the Crevice Nozzle (36):
• Attach to the end of the hangers to get into crevices of upholstered furniture and other hard-to-reach areas.
Use on the end of a wand to clean hot air registers without kneeling or stooping. Remember to open the
suction control (34) when using the crevice nozzle.
• To remove, depress latch (35) and pull.
Combination Rug/Floor Tool:
• Attach the swivel connector (38) with brush side down (41) for hard floors; and the metal gleaner bar (40)
side down for carpets and rugs. To switch from hard surface to rug cleaner, squeeze connector lock tabs
(39), pull brush out and flip over the swivel connector (38) and insert until it locks into place. Be sure the tag
reading “This Side Up” is always visible when in use.
• To attach to wand, push combination rug/floor tool into wand until latch clicks.
• To remove from wand, press latch (37) and pull combination rug/floor tool.
31
30
32
33
36
34
35
29

10
USING SIDEKICK® III
WARNING: Keep hands away from Sidekick® III brush while in use and when turning cleaner, or Sidekick® III, on or o.
To further your cleaning capabilities, Aerus gives you the newest advancement in the cleaning
world. The Sidekick® III accessory is a revolutionary new tool powered by its own motor that
combines superior cleaning action with easy maneuver ability. Sidekick® III’s trim design allows
cleaning in hard-to-reach areas like stairs, car interiors, bathrooms, upholstery and mattresses,
better and more efficiently than ever before.
ASSEMBLY
• Disconnect wand or power nozzle attachment
from hose.
• Align electrical prongs on Sidekick® III with the
sockets on hose handle or wand(s) and insert until
the latch clicks.
• The power nozzle control switch (42) located on top
of the hose handle turns the Sidekick® III on and off.
• Plug power cord into outlet, turn cleaner and hose handle (I) ON, and resume cleaning.
• To remove the Sidekick III, turn power nozzle control switch (42) OFF, turn canister OFF,
unplug power cord, press latch, and pull Sidekick® III away from hangers.
CAUGHT OBJECTS
If an object becomes caught in the Sidekick® III:
• Immediately turn power nozzle control switch (42) OFF, turn canister OFF and unplug power
cord from wall outlet
• Remove caught object from Sidekick® III
To restart, follow these instructions:
• After obstructions are cleared, plug power cord into outlet, turn cleaner and hose handle ON.
CAUTION: Turn cleaner OFF before connecting or
disconnecting Sidekick® III.
CAUTION: To prevent Sidekick® III’s motor from overheating, do not
use if vacuum cleaner motor shuts o.
41
38
42
40
39

11
MAINTENANCE
Follow the steps listed below to ensure peak cleaning performance.
• Vacuum brushes with end of hose handle after use
• Wipe tools occasionally with damp cloth or sponge and mild detergent
• Change bags and/or filters when the System Indicator on the canister notifies you
• Periodically check revolving brushes for build-up of lint, hair, or other foreign material and remove
as necessary
• Store cleaner in dry area - never outdoors.
• Have cleaner checked periodically by an authorized service facility.
NOTE: Periodically inspect ends of the hose hangers, wands, and the elbow or power nozzle. Wipe these
areas clean with a dry, soft cloth.
REPLACE HEPA & CARBON PREFILTER:
• The HEPA & Carbon Prelter should be replaced when the icon is lit on the System Indicator, or every 6
months to keep unit running at optimal performance. The Carbon layer can be replaced separately if odors
are present.
• Open bag door and remove bag (43). Pull out the old HEPA & Carbon Prelter (44).
• Place new HEPA & Carbon Prelter in bag compartment.
• If only replacing the Carbon layer, remove the old black carbon lter from the HEPA lter cartridge. Replace
carbon by snapping into place on the HEPA cartridge, top to bottom (45). Place HEPA & Carbon Prelter in
bag compartment.
• Insert bag and close bag door.
NOTE: It is normal for the Guardian Platinum HEPA lter to darken with use. This darkening is not a problem
or indication that the lter requires changing. Always follow the recommended lter change
requirement outlined in the manual. The Guardian Platinum will not operate without the lter.
REPLACE HEPA LONG LIFE AFTERFILTER:
• The HEPA Long Life Afterlter does not need to be replaced to keep the unit running at
optimal performance.
CLEAR CLOGGED HOSE:
• Open the blow port cap to access the blower.
• Take end of hose and line up connection pins on blow port. Insert hose end until it snaps.
• Place handle end of hose into suction end of cleaner.
• Turn the cleaner on and clear obstruction.
• Turn cleaner off.
• Once hose is clear, pull back on end of hose and pull hose out. Close blow port cover.
43
44
45
46
47

12
MAINTENANCE (CONTINUED)
REPLACE FILTER BAGS:
Protect your Warranty! Always use genuine Aerus high-efficiency, self-sealing filter bags. Used
exclusively, the Aerus filter bag will promote longer motor life and a more efficient cleaning
operation. Be sure the filter bag is in place before operating the machine. When it is time to
change the filter bag, the bag change indicator will illuminate and the cleaner will shut off.
NOTE: After approximately 10 seconds the bag change indicator will turn o. The power
level indicators, however, will remain illuminated.
NOTE: The lter bag may not appear completely full when vacuuming ne dirt because this
type of dirt clogs the pores of the bag more quickly than coarse dirt. However, it is still
time to change the lter bag in order to restore cleaning eciency.
• Stand the machine on its end and pull the bag door latch. (48)
• Open bag door and remove the used filter bag.
• Throw the old bag away–never attempt to re-use filter bags. (49)
• Install a new filter bag and close the bag door.
• If the bag is missing, the bag door will not close.
• Depress the ON/OFF switch to reset the cleaner.
STORAGE
• For best performance, carefully store cleaner in a dry place. Do not store outdoors.
POWER NOZZLE MAINTENANCE
Your new Lux® Guardian Platinum™ power nozzle features a unique focused beam headlight (50).
If the headlight stops working, or for any reason your power nozzle will not run properly, contact
your local Aerus location for service.
If you have any questions regarding the use of this or any Aerus® product, please call toll-free:
49
48
800.243.9078 (U.S.)
800.668.0763 (Canada)
50

13
LIMITED 15 / 5 YEAR WARRANTY
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Aerus warrants the Lux
®
Guardian
™
Platinum to the consumer, subject to the
conditions below, against defects in workmanship or material, provided that
the products are returned to an Aerus location within the following time
periods:
• Canister vacuum, including motor and fan unit, all labor and parts within
15 years of date of purchase.
• Electrified wands, hose, power nozzle, crevice tool, upholstery brush,
deluxe floor tool, Sidekick
®
III, all labor and parts within 5 years of date of
purchase.
MAINTENANCE REQUIREMENTS
Failure to use and maintain your canister vacuum in accordance with your
Owner’s Manual and Aerus’ Preventive Maintenance Program will void this
warranty. Servicing your canister vacuum by parties other than an authorized
Aerus location and/or using bags, filters and parts other than genuine Aerus
bags, filters and parts will also void this warranty.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the
products with proof of purchase (including purchase date) to an Aerus
location within the above time periods, Aerus will repair or replace and return
the product, without charge and within a reasonable period of time, subject
to the conditions specified herein if its examination should disclose any
part to be defective in workmanship or material. If Aerus, in its discretion, is
unable to repair the product after a reasonable number of attempts, Aerus
will provide either a refund of the purchase price or a replacement unit, at the
company’s option.
WHAT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY
This product is intended for household use only. Ordinary wear and
tear shall not be considered a defect in workmanship or material. These
warranties do not apply for loss or damage caused by accident, fire, abuse,
misuse (including, but not limited to, use of the product as an air cleaner),
modification, misapplication, commercial use, or by any repairs other than
those provided by an authorized Aerus Service Center. The warranty with
respect to the motor and fan unit is null and void if it is damaged as a result
of vacuuming damp or wet surfaces. Operating the unit without a filter bag
voids this warranty.
MISSING SERIAL NUMBERS AND UNAUTHORIZED CHANNELS
If a valid serial number is missing from the product, the warranty
will be voided. Aerus products are authorized for sale through
Aerus Independent Franchises only. Warranties are voided if a product is
purchased through unauthorized channels. This includes websites that are
not authorized to use Aerus’ trademarked names, images and logos as well as
Internet auction sites (e.g. ebay and Craigslist). The only approved Internet
presence for Aerus products is www.aerushome.com.
To confirm warranty coverage prior to purchasing a product, contact Aerus at
800.243.9078 with the serial number located on the back of the unit.
EXCLUSION OF OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, AERUS MAKES NO REPRESENTATION OR WARRANTY
OF ANY KIND. ALL OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES
AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESSED OR IMPLIED
WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF
CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages
include, but are not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of
the products.
FOR U.S. APPLICATION ONLY
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on
warranties, or on remedies for breach. In such states, the above limitations may
not apply to you.
FOR CANADIAN APPLICATION ONLY
Exclusion of Subsequent Owners: Except as otherwise required by applicable
legislation, this warranty is not transferable. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from province to
province. Some provinces and territories do not allow limitations on warranties,
or on remedies for breach. In such provinces or territories, the above limitations
may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of
competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the validity,
legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof will
not in any way be affected or impaired within the jurisdiction of that court.
This entire warranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any
jurisdiction where a similar determination has not been made.
This warranty is provided by:
Aerus LLC
300 East Valley Drive,
Bristol, VA 24201
SERVICE
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-date instruction
manual on the use of our products; however, from time to time, modifications
to our products may without notice make the information contained herein
subject to alteration. For the latest information, please call customer service at
800.243-9078 (U.S.) or 800.668-0763 (Canada)

14
Since 1924, the name Electrolux has been synonymous with the best floor
care in homes throughout North America. When introduced, our unique
design became the standard of excellence and is today honored by a place
in the Smithsonian. Loyal customers, have become repeat customers not
only because we have the best products, but also because we follow up
with the best customer care. That is why our Electrolux and Lux products
have been proudly owned and serviced in over 50 million households and
businesses. And from the beginning, our Electrolux customers have always been left with more than
just clean floors. Their homes were left with cleaner air. Even 90+ years ago, our products were helping
to eliminate household dust, mold spores, pollen and pet dander. When you think about it, we’ve
making people’s homes healthy for a very long time.
ELECTROLUX – HEALTHY HOMES THEN
Being inside millions of homes has its benefits. We have discovered new opportunities to
scientifically create healthy living environments. This insight inspired us to evolve from Electrolux to
Aerus. Based on the Greek meaning of “pure air,” the name Aerus projects our mission to not only
make homes cleaner, but to make the lives of our customers better. Our
new products create home environments that are safer and healthier. Our
innovative technologies now include leading-edge water and air purification
products, with the same high quality our customers have always expected.
And our in-home service is still just a phone call away. Welcome to the
next generation of the company you trusted as Electrolux for over 8
decades. Welcome to Aerus – committed to helping you live life well.
AERUS – HEALTHIER HOMES NOW

15

16
www.aerushome.com
Aerus LLC | 300 East Valley Drive | Bristol, VA 24201 | 800.572.0502
© Aerus LLC. All Rights Reserved
Aerus Canada, Inc. Mississauga (Ontario)
LGP_OM _ 00 947-1917_ EA-03802_1118
For information regarding the use of this product please call Customer Service.
1-800-243-9078 (U.S.)
1-800-668-0763 (CANADA)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for Industrial, Scientific, and Medical
Equipment (ISM), pursuant to Part 18 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy, and if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the Independent Contractor for help.
FCC Declaration of Conformity
Name: Aerus LLC
Model: C177A
Manufacturer: Aerus LLC
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
RESPONSIBLE PARTY
Aerus LLC
300 East Valley Drive
Bristol, VA 24201
Ph: 800.243.9078
Signature:
___________________________
Printed Name: Andrew Eide
Title:
Vice President of Product Development
and Manufacturing
Date:
11/13/18

POUR USAGE DOMESTIQUE. AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR, VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
ASPIRATEUR À CHARIOT
POUR TAPIS ET PLANCHERS

18
TABLE DES MATIÉRES
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Présentation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
montage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation des accessoires standards . . . . . . . . . . . 25
Utilisation du Sidekick® III . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie limitée de 5/15 ans . . . . . . . . . . . . . . . 29
PRÉSENTATION DU PRODUIT
L’aspirateur Lux® Guardian Platinum d’Aerus est un appareil durable et polyvalent conçu pour la commodité, la facilité d’utilisation et la sécurité du
consommateur.
Cet aspirateur est doté de ventilateurs spécialement construits et du moteur le plus puissant que nous fabriquions, pour vous donner une puissance de
nettoyage maximale. Grâce à toute une gamme d’accessoires, cet aspirateur remarquablement polyvalent vous permet de nettoyer ecacement tout type de
planchers et de surfaces. Sa construction robuste a été conçue an d’assurer un fonctionnement silencieux et able pendant de nombreuses années.
Numéro de modèle ____________________________________________________________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________________________________________________________
Date d’achat __________________________________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone de l’établissement Aerus
MC
___________________________________________________________________________
Adresse de l’établissement Aerus
MC
_______________________________________________________________________________________
Représentant des ventes ________________________________________________________________________________________________
CARACTÉRISTIQUES
Capacité électrique :
• 9 A à 120 VCA 60 HZ
Air watts (moteur) :
• 505
Capacité du sac ltrant :
• 2,5 pte US (1,2 l)
Longueur du cordon :
• 28 pi (8,5 m)
Dimensions :
• Chariot – 22 po x 9 po x 9,375 po
• Suceur électrique – 3,25 po x 15 po x 8,125”
Poids :
• Chariot – 14,3 lb (6,5 kg)
• Suceur électrique – 5 lb (2,3 kg)
INFORMATIONS GÉNÉRALES
À REMPLIR ET À CONSERVER
Mettez votre appareil Aerus en position verticale et repérez le numéro de série qui se trouve sur le bas de l’appareil, à côté des roues. Écrire ce numéro
ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.

19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’ensemble du câblage doit être eectué conformément au National Electrical Code ANSI/FNPA, No. 70, selon la dernière version des codes et
règlements locaux aux États-Unis. Pour les codes de l’électricité à l’extérieur des États-Unis, consultez votre agence de réglementation locale an
de connaitre les derniers codes et règlements. Le propriétaire de l’appareil a la responsabilité personnelle et l’obligation de fournir une
alimentation électrique adéquate au dispositif.
CONSERVER CES CONSIGNES
• Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant tout entretien.
• Débrancher complètement avant l’entretien.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité de ces derniers.
• utiliser l’appareil uniquement tel que décrit dans le présent manuel. Employer uniquement les acces-
soires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser si le cordon d’alimentation ou la che sont endommagés. Retourner l’appareil à un centre
de service s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, a été endommagé ou laissé à l’extérieur, ou
s’il est tombé dans l’eau.
• Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni se servir de ce dernier comme d’une
poignée. Ne pas fermer de porte sur le cordon ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes. Ne pas faire
rouler l’appareil sur le cordon d’alimentation. Tenir le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, tirer sur la che et non sur le
cordon d’alimentation.
• Ne pas manipuler la che ou l’appareil avec les mains humides.
• Ne rien mettre dans les orices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orices est obstrué; garder les orices
exempts de poussière, de charpie, de cheveux ou autres éléments qui puissent réduire le débit d’air.
• Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à l’écart des orices et des
pièces mobiles.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil sans sac ni ltre.
• Tout arrêter avant de débrancher.
• Être particulièrement prudent lors du nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inammables ou combustibles, tels que de l’essence.
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où de tels liquides pourraient être présents.
• Ne pas utiliser l’appareil si les ls électriques sont endommagés, coupés ou percés. Le tuyau contient des
ls électriques. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
• Arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le tuyau ou un accessoire électrique.
• Tenir l’ache pendant le rembobinage du cordon d’alimentation. Empêcher la che de se rembobiner
brutalement.
• Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques non électriques.
Nous avons inclus des
avertissements de sécurité
importants dans ce manuel et sur
votre appareil. Toujours lire et suivre
tous les messages de sécurité. Les
avertissements de sécurité dans ce
manuel sont dénis comme suit :
Risque de décharges électriques.
Vous pouvez être tué(e) ou blessé(e)
gravement si vous ne suivez pas ces
instructions.
Votre appareil ou ses environs
pourraient être endommagés si ces
instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE :
Ces renseignements sont inclus an
d’aider à l’installation et à l’utilisation
de cet appareil.
Des blessures graves ou la mort
peuvent survenir si les instructions
ne sont pas suivies immédiatement.
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’appareils électriques nécessite de toujours prendre des précautions
LISEZ TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CEET ASPIRATEUR.
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Cet appareil est équipé d’une che polarisée (l’une des broches est plus large que l’autre). Cette che ne s’insère que d’une seule façon dans une prise électrique
polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, inverser la che. Si elle ne s’insère toujours pas, demander à un électricien qualié d’installer une
prise adéquate. Ne pas modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs.

20
CARACTÉRISTIQUES
IIl est important de bien connaître les pièces de votre aspirateur et les accessoires que vous utiliserez avec votre appareil. Lors du déballage de l’aspirateur,
vériez que les pièces illustrées sur cette page accompagnent bien le produit et examiner le tout avant utilisation. En cas de pièces manquantes, appelez votre
établissement Aerus® local pour remplacement.
1 Douille d’admission du tuyau
2 Compartiment du sac
3 Loquet du compartiment du sac
4 Poignée de transport
5 Tableau indicateur
6 Boutons +/- de fonctionnement manuel
7 Bouton de fonctionnement automatique
8 Couvercle de l’orice d’expulsion de l’air
9 Cordon d’alimentation
10 Bouton enrouleur de câble automatique
11 Bouton marche / arrêt
12 Patte de xation
13 Poignée de transport arrière
14 Roulette avant
15 Patte de xation arrière
16 Compartiment du ltre de sortie HEPA
longue durée
17 Étiquette de série
18 Roues arrières 19-Tuyau électrique et poignée
20 Brosse électrique avec voyant lumineux
21 Brosse pour tapis et surfaces dures
21(a) Raccord pivotant
22 Tubes (2)
23 Suceur plat
24 Adaptateur pour accessoire
25 Sidekick®III
26 Brosse à époussetage / capitonnage
27 Porte-accessoires
28 Sac-ltrant*
29 Préltre HEPA et charbon*
30 Filtre de sortie HEPA longue durée*
26
29
19
21
22
20
27
21a
30
28
23
24 25
3
5
4
6
2
1
7
8
{
9 10 11
12
13
14
15
16
17
18
NOTE: * Un sac-ltrant, un préltre HEPA (ltre à particule haute ecacité, pour ses sigles en anglais High Eciency Particulate Air) et charbon, et un ltre
de sortie HEPA longue durée sont livrés installés dans l’aspirateur. Six (6) sacs-ltrants supplémentaires sont fournis.

21
MONTAGE DE L’APPAREIL
7
MONTAGE DU PORTE-ACCESSOIRES:
• Coulisser le porte-accessoires (3) sur l’extrémité
du tube (4). La languette située à l’intérieur du porte-accessoires s’enclenchera sur le tube. (7)
• Fixer la poignée du tuyau (1) sur le tube (4) et le porte-accessoires. (3)
• Le porte-accessoires (3) peut également être placé entre les deux tubes (4)
8
5
4
1
6
4
2
3
2
2
REMARQUE : Nettoyer périodiquement les extrémités de la poignée du tuyau (1), les tubes (4) et le
coude (5). Cela vous assurera satisfaction, rendement optimal et facilité d’assemblage
MONTAGE DU TUYAU ÉLECTRIQUE SUR L’ASPIRATEUR:
• Aligner les bornes électriques de l’extrémité du tuyau et de l’orice de succion de l’aspirateur (8) et insérer
jusqu’au déclic. Pour le retirer, saisir l’extrémité du tuyau et le retirer tout en maintenant l’aspirateur.
MONTAGE DES TUBES (4):
• Aligner les bornes électriques des deux tubes et les enclencher jusqu’au déclic.
• Pour le retirer, appuyer sur le loquet (2) et tirer le tube.
MONTAGE DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE (6):
• Glisser l’extrémité du tube dans le coude (5) de la brosse électrique.
• Pour le démonter, appuyer sur le bouton de dégagement et sortir le tube.
ATTENTION : Éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter les tubes, la brosse électrique ou le tuyau.

22
MONTAGE DE L’APPAREIL (CONTINUED)
9
MONTAGE DES ACCESSOIRES SUR LE PORTE-ACCESSOIRES:
BROSSE ÉLECTRIQUE SUPPORT
• Emboîter la brosse à époussetage/capitonnage sur le porte-accessoires comme indiqué (9)..
• Fixer les accessoires sur le porte-accessoires comme indiqué (10).
• Coulisser la patte de fixation de la brosse électrique dans le support latéral (11) ou inférieur (12)
de l’aspirateur pour le ranger temporairement.
L’aspirateur comporte deux (2) pattes d’attache pour la brosse électrique.
10
12
11
14 1615 17
13
TABLEAU INDICATEUR
Réglage de la puissance (13) :
L’appareil possède 8 niveaux de puissance, indiqués par des graduations. L’appareil se met en marche à
la puissance maximale avec les 4 barres éclairées. La puissance peut être diminuée en
appuyant sur le bouton “-”.
REMARQUE : Si les barres indicatrices de puissance sont illuminées et que l’aspirateur ne
marche pas, reportez-vous à la section “REMPLACEMENT DU SAC-FILTRANT” page 28.
Voyant du préfiltre (14) :
Cette icône clignote lorsque le préfiltre HEPA et charbon est absent. Le voyant reste allumé lorsqu’il est
temps de changer le préfiltre HEPA et charbon.
Indicateur de changement du sac (15) :
Cette icône sera illuminée et l’aspirateur s’éteindra lorsqu’il est temps de remplacer le sac.
REMARQUE : Eectuer un contrôle visuel du sac-ltrant lors d’une utilisation sur de nouvelles
moquettes, des poils d’animaux domestiques ou d’autres matériaux pelucheux,
puisque la fonction d’arrêt automatique pourrait ne pas éteindre l’aspirateur.
Changer le sac lorsqu’il semble plein.
REMARQUE : Les particules nes (c.-à-d. poudre, poussière de plâtre) peuvent amener l’indicateur
de changement de sac à s’allumer prématurément.
Voyant de surchauffe (16) :
Ce voyant s’allume lorsque le débit d’air est limité, par exemple si le sac est plein ou si le filtre est obstrué.
Indicateur de mode automatique (17) :
Cette icône s’allume lorsque l’appareil fonctionne en mode automatique.

23
Branchement du cordon d’alimentation (18):
• Sortir la longueur souhaitée de cordon. Une bande jaune sur le cordon d’alimentation indique la limite
d’extension. Ne pas tirer sur le cordon au-delà de ce point
• Brancher la fiche dans la prise murale.
• Pour rembobiner le cordon, retirer la fiche de la prise murale. Tout en tenant la fiche, appuyer sur la bou-
ton enrouleur de câble automatique (19) et laisser le cordon d’alimentation se rétracter lentement dans
l’appareil; ne pas laisser le cordon se rembobiner brutalement.
• Régler la puissance de succion en appuyant sur le bouton + ou - sur l’aspirateur (21).
• Régler la puissance au besoin en fonction de la tâche de nettoyage.
• Utiliser la puissance maximale pour nettoyer en profondeur les planchers et les surfaces planes.
• Utiliser la puissance moyenne pour aspirer les capitonnages ou épousseter.
• Utiliser la puissance minimum pour le nettoyage délicat des rideaux et tapis anciens.
• Le niveau de puissance de succion en cours d’utilisation est indiqué par les icônes de réglage de puis-
sance sur le tableau indicateur.
• T Pour passer en mode automatique, appuyer sur le bouton Auto sur l’aspirateur (22).
• Cela règle automatiquement l’aspiration en fonction de la tâche effectuée.
• Pour quitter le mode automatique, appuyer sur le bouton + ou -.
Mise en marche de l’aspirateur:
• Appuyer doucement sur la bouton marche/arrêt (20) sur le dessus de l’appareil.
• Pour arrêter l’aspirateur, appuyer à nouveau sur le bouton. Toujours éteindre l’aspirateur avant de dé-
brancher le cordon d’alimentation.
Régulateur de succion:
• Pour mettre en marche, appuyer sur la pédale marche/arrêt (20). L’appareil se met en marche
en mode manuel à la puissance maximale.
• Pour éteindre l’appareil, appuyer sur la pédale marche/arrêt.
FONCTIONNEMENT
18
19
20
21
21
22
ATTENTION : Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans sac. Cela pourrait endommager votre aspirateur.
MODE MANUEL
MODE AUTOMATIQUE
NETTOYAGE AVEC LA BROSSE ÉLECTRIQUE :
Utiliser la brosse électrique pour le nettoyage de tout type de planchers secs. Son action auto-réglable lui
permet de s’adapter aux différentes hauteurs de tapis, ainsi qu’aux surfaces dures. Elle se manie facilement
autour des meubles et jusqu’au mur, et assure un nettoyage remarquable des bordures et des coins.

24
FONCTIONNEMENT (CONTINUED)
23
24
27
26
25
MISE EN MARCHE DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE :
REMARQUE : Le moteur et les voyants de la brosse électrique fonctionnent même si l’aspirateur est éteint.
• L’interrupteur de la brosse électrique (23) est situé au-dessus de la poignée du tuyau et présente deux positions:
• Régler l’interrupteur sur «I» fait tourner la brosse à grande vitesse pour désincruster les tapis.
• Pour nettoyer les tapis anciens délicats ou épousseter les surfaces dures, régler l’interrupteur sur «O». La brosse
arrête de tourner et seule l’aspiration de l’appareil est utilisée.
REMARQUE : The power nozzle motor and lights will operate even if the canister is turned o.
• Mettre l’interrupteur de la brosse électrique (23) et l’aspirateur en position arrêt.
• Si l’objet est coincé dans la brosse, retourner la brosse électrique et retirer délicatement l’objet pris dans la
brosse (24).
• Si l’objet est coincé plus loin dans l’appareil, démonter le tube et retirer l’objet par le coude (25).
• Remettre en place le tube.
• Appuyer sur l’interrupteur de réinitialisation (26) situé sur la brosse électrique et le relâcher pour réinitialiser.
FONCTIONNEMENT DE L’ORIFICE D’EXPULSION DE L’AIR :
Utilisation de la fonction d’expulsion d’air de l’appareil :
• Ouvrir le couvercle de l’orifice d’expulsion de l’air (27) pour accéder au souffleur.
• Tenir l’extrémité du tuyau et aligner ses bornes électriques avec celles du souffleur. Insérer l’extrémité du tuyau
jusqu’au déclic.
• Appuyer sur le bouton de mise en marche l’aspirateur et utiliser le souffleur en fonction
des besoins.
• Pour le retirer, tirer sur l’extrémité du tuyau. Fermer le couvercle de l’orifice d’expulsion de l’air (27).
28
VOYANT DE SURCHAUFFE :
Le voyant de surchauffe du tableau indicateur s’allume lorsque la température dépasse le niveau
de fonctionnement correct. Cela prévient les dommages causés par la surchauffe et prolonge la durée de vie
du moteur.
• Si le voyant est allumé, (28) éteindre l’aspirateur et débrancher le cordon d’alimentation.
• Vérifier si le tube, le tuyau et la brosse électrique sont obstrués et retirer tout obstacle si nécessaire.
• Brancher le cordon d’alimentation, allumer l ‘aspirateur et reprendre le nettoyage.

25
UTILISATION DES ACCESSOIRES STANDARDS
Régler la succion avant le nettoyage afin de réduire l’aspiration pour un nettoyage en douceur
des tissus délicats:
• Ouvrir le régulateur de succion (29) pour réduire l’aspiration sur les tapis légers, les abat-jours ou les voilages.
Le régulateur de succion doit toujours être ouvert lors de l’utilisation du suceur plat.
La brosse à époussetage/capitonnage est idéale pour le nettoyage des garnitures de voiture, des
couvertures, des oreillers, des matelas et des vêtements.
• Pour les rideaux et les tentures, réduire la puissance de succion et fixer la brosse à époussetage/capitonnage
sur le tube pour une meilleure accessibilité.
• Pour retirer l’adaptateur, appuyer sur le loquet (33) et tirer.
Utilisation de la brosse à époussetage/capitonnage:
• Fixer l’adaptateur (30) sur la poignée ou le tube.
• Fixer la brosse sur l’adaptateur. L’utiliser pour nettoyer en profondeur tous les types de capitonnages et de
tissus. Régler les ailettes en fonction de la forme du mobilier (31).
• Renverser la brosse à époussetage/capitonnage sur l’adaptateur avec le tube pour nettoyer les plinthes sans
se pencher ou s’étirer. La brosse ronde montée à l’extrémité de la poignée permet d’épousseter les objets
délicats ou les meubles aux surfaces sinueuses (32).
Fixation du suceur plat (36):
• Le suceur plat monté sur la poignée permet d’atteindre les interstices, dans le capitonnage des meubles
et autres endroits difficiles d’accès. Utiliser cet accessoire à l’extrémité du tube pour nettoyer les bouches
de chaleur sans s’agenouiller ou se baisser. Ne pas oublier d’ouvrir le régulateur de succion (34) pendant
l’utilisation du suceur plat.
• Pour le retirer, appuyer sur le loquet (35) et tirer
Utilisation de la brosse pour tapis et surfaces dures:
• Fixer le raccord pivotant (38) avec la brosse vers le bas (41) pour les sols durs; et la barre en métal (40) vers
le bas pour les tapis et moquettes. Pour passer du nettoyage d’une surface dure à celui d’un tapis, appuyer
sur les languettes de verrouillage du raccord (39), retirer la brosse et retourner le raccord pivotant (38) avant
d’insérer jusqu’au déclic. S’assurer que la mention «This Side Up» [face supérieure] est toujours visible lors de
l’utilisation.
• Pour fixer l’accessoire sur le tube, pousser la brosse pour tapis et surfaces dures dans le tube jusqu’au déclic.
• Pour la retirer du tube, appuyer sur le loquet (37) et sortir la brosse.
31
30
32
33
36
34
35
29

26
UTILISATION DU SIDEKICK® III
AVERTISSEMENT : Tenir les mains à l’écart de la brosse du Sidekick® III pendant l’utilisation et au moment de la mise en marche ou de
l’arrêt de l’aspirateur ou du Sidekick® III.ou de l’arrêt de l’aspirateur ou du Sidekick® III..
Pour améliorer encore plus les capacités de nettoyage, Aerus vous offre le dernier-né des appareils
d’entretien ménager. Le Sidekick® III est un nouvel accessoire révolutionnaire doté de son propre
moteur. Il combine une action de nettoyage supérieure et une grande maniabilité. La conception
du Sidekick® III lui permet de nettoyer mieux que jamais les endroits difficiles à atteindre tels que
les escaliers, les intérieurs de voitures, les salles de bain, les capitonnages et les matelas.
MONTAGE
• Démonter le tube ou la brosse électrique du tuyau.
• Aligner les bornes du Sidekick® III et du tuyau sur la poignée et emboîter jusqu’au déclic.
• L’interrupteur de la brosse électrique (42) situé sur la poignée du tuyau met en marche ou
arrête le Sidekick® III.
• Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant, mettre l’aspirateur en marche,
mettre la poignée du tuyau en position (I) ON, et reprendre le nettoyage.
• Pour enlever le Sidekick® III, mettre l’interrupteur de la brosse électrique sur arrêt (42),
arrêter l’aspirateur, débrancher le cordon d’alimentation, appuyer sur le loquet, puis retirer le
Sidekick® III de la poignée.
OBSTRUCTIONS
Si un objet est aspiré dans le Sidekick® III:
• Mettre immédiatement l’interrupteur de la brosse électrique sur arrêt (42), éteindre
aspirateur et débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Dégager l’objet coincé dans le Sidekick® III
Pour reprendre le nettoyage, suivre ces consignes:
• Une fois l’accessoire dégagé, brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant,
mettre l’aspirateur et l’accessoire en marche.
ATTENTION : Éteindre l’aspirateur avant de monter ou
de démonter le Sidekick® III.
ATTENTION : Pour éviter toute surchaue du moteur du Sidekick®
III, ne pas l’utiliser si le moteur de l’aspirateur s’arrête.
41
38
42
40
39

27
ENTRETIEN
Suivre les étapes ci-dessous pour s’assurer une performance de nettoyage optimale.
• Aspirer les brosses avec l’extrémité de la poignée du tuyau après utilisation.
• Nettoyer occasionnellement les accessoires avec un chiffon ou une éponge humide et un détergent doux.
• Changer de sac et/ou de filtre lorsque le voyant du tableau indicateur vous en informe.
• Vérifier périodiquement les brosses rotatives pour éviter l’accumulation de charpie, de cheveux ou toute
autre corps étranger et les enlever le cas échéant.
• Entreposer l’aspirateur dans un endroit sec, jamais à l’extérieur.
• Faire vérifier périodiquement l’aspirateur par un centre de service agréé.
REMARQUE : Inspecter périodiquement les extrémités de la poignée du tuyau, les tubes, le coude et
la brosse électrique. Les essuyer avec un chion doux et sec.
REPLACE HEPA & CARBON PREFILTER:
• Le préltre HEPA et charbon doit être remplacé lorsque le voyant du tableau indicateur est allumé, ou tous
les 6 mois pour que l’appareil continue de fonctionner avec un rendement optimal. La feuille de charbon
peut être remplacée séparément si des odeurs sont présentes.
• Ouvrir le compartiment sac et retirer le sac (43). Sortir le préltre HEPA et charbon usagé (44).
• Placer le nouveau préltre HEPA et charbon dans le compartiment du sac.
• Si seul le remplacement de la feuille de charbon est eectué, retirer l’ancien ltre à charbon noir de la
cartouche du ltre HEPA. Replacer une feuille de charbon dans la cartouche HEPA, du haut vers le bas (45).
Placer le nouveau préltre HEPA et charbon dans le compartiment du sac.
• Insérer le sac et fermer le compartiment du sac.
REMARQUE : Il est normal que le ltre HEPA du Guardian Platinum s’assombrisse après utilisation. Cet
assombrissement n’est pas un problème ou une indication que le ltre doit être changé. Toujours
suivre les indications de changement de ltre recommandées dans le manuel. Le Guardian
Platinum ne fonctionnera pas sans le ltre installé.
REMPLACEMENT DU FILTRE DE SORTIE HEPA LONGUE DURÉE :
• L’après-ltre HEPA à durée de vie prolongée n’a pas besoin d’être remplacé pour que l’appareil fonctionne de
manière optimale.
NETTOYAGE DU TUYAU OBSTRUÉ:
• Ouvrir le couvercle de l’orifice d’expulsion de l’air pour accéder au souffleur.
• Tenir l’extrémité du tuyau et aligner les broches de connexion sur le souffleur. Insérer l’extrémité du tuyau
jusqu’au déclic.
• Placer l’extrémité de la poignée du tuyau dans l’orifice de succion de l’aspirateur.
• Mettre en marche l’aspirateur et souffler les obstructions.
• Arrêter l’aspirateur.
• Une fois le tuyau désencombré, tirer sur l’extrémité du tuyau et le retirer.
• Refermer le couvercle de l’orifice d’expulsion d’air.
43
44
45
46
47

28
ENTRETIEN (CONTINUED)
REMPLACEMENT DU SAC-FILTRANT :
Protégez votre garantie! Toujours utiliser le sac-filtrant Aerus original, auto-scellant et très
efficace. Utiliser exclusivement, le sac-filtrant Aerus prolonge la durée de vie du moteur et
améliore le rendement de l’aspirateur. S’assurer que le sac-filtrant est en place avant de mettre
l’aspirateur en marche. Lorsqu’il est temps de changer le sac-filtrant, l’indicateur de changement
de sac va s’illuminer et l’aspirateur s’éteindra.
REMARQUE : L’indicateur de changement de sac s’éteindra approximativement après 10
secondes. Cependant, les barres indicatrices de puissance resteront illuminées
REMARQUE : Le sac-ltrant peut ne pas sembler complètement plein lorsque l’on aspire de la
ne poussière, car cette dernière obstrue les pores du sac plus rapidement que
la grosse poussière. Il est néanmoins temps de changer de sac-ltrant pour que
le nettoyage soit de nouveau ecace.
• Mettre l’aspirateur debout sur son extrémité et tirer sur le loquet de dégagement du
compartiment du sac. (48)
• Ouvrir le capot et retirer le sac-filtrant usagé.
• Jeter le sac usagé - ne jamais essayer de réutiliser un sac-filtrant. (49)
• Installer un nouveau sac-filtrant et refermer le compartiment du sac.
• Le compartiment du sac ne se ferme pas tant qu’il n’y a pas de sac.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF pour réinitialiser l’aspirateur.
ENTREPOSAGE
• For best performance, carefully store cleaner in a dry place. Do not store outdoors.
BROSSE ÉLECTRIQUE ENTRETIEN
La brosse électrique de votre nouvel aspirateur Lux® Guardian PlatinumMC possède un phare
unique (50). Si l’éclairage ne fonctionne plus, ou si pour toute autre raison votre brosse électrique
ne fonctionne pas correctement, contactez votre établissement Aerus local.
Si vous avez des questions concernant l’utilisation de ce produit ou de tout autre produit Aerus®,
appelez le numéro gratuit:
49
48
(800) 243 9078 (É.-U.)
(800) 668 0763 (Canada)
50

29
GARANTIE LIMITÉE DE 5/15 ANS
CE QUE COUVRE LA PRÉSENTE GARANTIE
Aerus garantit au consommateur, en regard des conditions ci-dessous,
l’aspirateur Lux® Guardian™ Platinum contre tout défaut de fabrication ou de
pièces, à condition que le produit visé soit retourné à l’un des établissements
Aerus dans les délais suivants:
• Pour l’aspirateur-traineau, y compris l’ensemble moteur et ventilateur,
toutes les pièces et la main-d’œuvre, dans les 15 ans suivants la date
d’achat.
• Pour les tubes électrifiés, le tuyau, la brosse électrique, le suceur plat, la
brosse à capitonnage, la brosse pour planchers, le Sidekick® III, toutes les
pièces et la main-d’œuvre, dans les 5 années suivant la date d’achat.
CONDITIONS D’ENTRETIEN
Tout défaut d’utilisation et d’entretien de votre aspirateur-traineau
conformément au manuel d’utilisateur et au programme Aerus
d’entretien entraînera l’annulation de la présente garantie. L’entretien
de votre aspirateur-traineau par des établissements autres que nos
établissements Aerus agréés et/ou l’utilisation de sacs, filtres ou pièces autres
que les pièces, sacs ou filtres originaux entraîneront l’annulation
de la présente garantie.
COMMENT EXERCER CETTE GARANTIE
Contacter un établissement Aerus et retourner du produit à ce dernier
(avec preuve d’achat comportant la date d’achat), aux frais exclusifs du
consommateur et dans les délais prescrits ci-dessus, Aerus réparera ou
remplacera et renverra le produit, sans frais et dans un délai raisonnable,
conformément aux conditions indiquées ci-après, si l’examen de
l’appareil démontre un défaut de fabrication ou de pièces. Si Aerus se
trouve dans l’impossibilité, à sa discrétion, de réparer le produit après un
nombre raisonnable de tentatives, Aerus effectuera, à sa convenance, un
remboursement égal au prix d’achat ou un remplacement de l’appareil.
CE QUE NE COUVRE PAS LA PRÉSENTE GARANTIE
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. L’usure
ordinaire ne sera pas considérée comme un défaut de fabrication ou de
pièces. Ces garanties ne s’appliquent pas en cas de perte ou dommage causé
par un accident, un incendie, un abus, une mauvaise utilisation (y compris,
mais sans s’y limiter, l’utilisation du produit comme d’un filtre à air), une
modification, une application incorrecte, une utilisation commerciale ou par
toute réparation effectuée en dehors d’un centre de service Aerus agréé. En
ce qui concerne l’ensemble moteur et ventilateur, la garantie est nulle et non
avenue si des dommages sont causés par l’utilisation de l’aspirateur sur des
surfaces humides ou mouillées. La garantie est annulée en cas d’utilisation de
l’appareil sans sac filtrant.
ABSENCE DE NUMÉRO DE SÉRIE ET CANAUX NON AUTORISÉS
Si le produit ne possède pas un numéro de série valide, la garantie sera
annulée. Les produits Aerus sont autorisés à la vente par le biais des
franchises Aerus indépendantes uniquement. Les garanties sont annulées si
le produit est acheté via des canaux non autorisés; ceux-ci désignent les sites
web non autorisés à utiliser le nom, les images et les logos déposés par Aerus,
ainsi que les sites de ventes aux enchères sur internet (eBay et Craigslist). La
seule présence agréée sur internet pour les produits Aerus est le site www.
aerushome.com. Pour confirmer la couverture de garantie avant d’acheter
un produit, veuillez contacter Aerus au 800.243.9078 avec le numéro de série
situé à l’arrière de l’appareil.
EXCLUSION D’AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS
À L’EXCEPTION DE LA PRÉSENTE, AERUS NE FOURNIT AUCUNE DÉCLARATION NI
GARANTIE D’AUCUNE SORTE. TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EST EXPRESSÉMENT DÉNONCÉE, CELA INCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIALISATION OU D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES SPÉCIAUX,
INDIRECTS OU DIRECTS
DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, DES CONDITIONS OU
DES DÉCLARATIONS, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU POUR TOUT AUTRE MOTIF JURIDIQUE. Les dommages
exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou
de revenus, et la perte d’usage des produits.
DISPOSITIONS APPLICABLES AUX ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques; vous pouvez
bénéficier de droits supplémentaires propres à chaque État. Certains États ne
permettent pas les limitations de garantie ou de recours suite à une rupture.
Dans ces États, les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
votre cas.
DISPOSITIONS APPLICABLES AU CANADA UNIQUEMENT
Exclusion des propriétaires subséquents: La présente garantie n’est pas
transférable sauf si stipulé autrement par la législation en vigueur. Cette
garantie vous donne des droits juridiques spécifiques; vous pouvez bénéficier
de droits supplémentaires propres à chaque province. Certaines provinces et
certains territoires ne permettent pas les limitations de garantie ou de recours
suite à rupture. Dans ces provinces ou territoires, les limitations indiquées ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Si la moindre disposition ou partie de la présente garantie est considérée par un
tribunal compétent comme étant invalide, illégale ou non applicable, la validité,
la légalité et l’applicabilité des dispositions ou parties restantes ne seront
en aucun cas affectées ou altérées dans le cadre de la juridiction du tribunal
concerné. L’entièreté de la présente garantie continuera à être valide, légale et
de plein effet dans toutes les juridictions où de telles déterminations n’ont pas
été observées.
Cette garantie est fournie par :
Aerus LLC
300 East Valley Drive,
Bristol, VA 24201
ENTRETIEN
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller à ce que nos
clients reçoivent des manuels d’utilisation de mc à jour; cependant, de temps
en temps, nos produits sont modifiés sans préavis, ce qui pourrait changer les
informations contenues dans ces manuels. Veuillez contacter le service à la
clientèle au (800) 668-0763.

30
Depuis 1924, le nom Electrolux a été synonyme du meilleur entretien de planchers
dans les demeures à travers l’Amérique du Nord. Lorsqu’il a été introduit, notre
conception unique est devenue le standard de l’excellence et est aujourd’hui honorée
par une place au musée Smithsonian. Les clients loyaux sont devenus des clients à
répétition non seulement parce que nous avons les meilleurs produits mais aussi parce
que nous effectuons le suivi en prenant le meilleur soin des clients. Voilà pourquoi
nos produits Electrolux et Lux ont été fièrement acquis et entretenus dans plus de 50
millions de foyers et d’entreprises. Et à partir du début, nos clients Electrolux ont toujours eu plus que des planchers
propres. L’air intérieur de leur demeure a été transformé en air plus propre. Même il y a 90+ ans, nos produits aidaient
à éliminer la poussière domestique, les spores de moisissures, le pollen et les squames des animaux de compagnie.
Lorsque vous y pensez, nous avons fait en sorte de maintenir les demeures des gens saines depuis fort longtemps.
ELECTROLUX - LES DEMEURES SAINES À L’ÉPOQUE
Étant à l’intérieur de millions de foyers possède ses avantages. Nous avons découvert de nouvelles opportunités
pour créer scientifiquement des environnements de vie plus sains. Cette perspective nous a inspiré à évoluer de
Electrolux à Aerus. Basé sur la définition grecque de ‘’l’air pur’’, le nom Aerus donne le coup d’envoie à notre
mission de non seulement à rendre les demeures plus propres, mais à rendre la vie
de nos clients meilleure. Nos nouveaux produits créent des environnements de
foyers plus sécuritaires et sains. Nos technologies innovatrices incluent maintenant
des produits à la fine pointe de purification d’air et d’eau, tout en ayant la même
haute qualité à laquelle les clients se sont toujours attendu. En plus, notre service
à domicile est toujours effectué d’un simple appel téléphonique. Bienvenue à la
nouvelle génération de la compagnie Electrolux laquelle vous avez fait confiance depuis plus de 8 décennies.
Bienvenue chez Aerus - engagé à vous aider à vivre votre vie bien.
AERUS - DES DEMEURES ENCORE PLUS SAINES AUJOURD’HUI

31

Déclaration de Conformité à la FCC
Name: Aerus LLC
Model: C177A
Manufacturer: Aerus LLC
Cet appareil est conforme à la section 18 des règles de la
FCC.
PARTIE RESPONSABLE
Aerus LLC
300 East Valley Drive
Bristol, VA 24201
Ph: 800.243.9078
Signature:
___________________________
Printed Name: Andrew Eide
Title:
Vice-président du développement et de la
fabrication des produits
Date: 13/11/18
www.aerushome.com
Aerus LLC | 300 East Valley Drive | Bristol, VA 24201 | 800.572.0502
© Aerus LLC. Tous droits réservés
Aerus Canada, Inc. Mississauga (Ontario)
LGP_OM _ 00 947-1917_ EA-03802_1118
Pour de plus amples renseignements concernant l’utilisation de cet appareil,
veuillez contacter le service à la cliente.
1-800-243-9078 (U.S.)
1-800-668-0763 (CANADA)
Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux
limites pour les équipements industriels, scientifiques
et médicaux (ISM), conformément à la section 18 des
règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour apporter
une protection raisonnable contre les interférences
dangereuses dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne
se produiront pas dans une installation en particulier. Si
cet équipement cause des interférences dangereuses
pour la radio ou la télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et éteignant l’appareil, on
encourage l’utilisateur à tenter de corriger l’interférence
par une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Accroître l’écart entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit autre
que celui où est branché le récepteur.
Contacter le distributeur pour avoir de l’aide.
