Point POFS8016WH Pro 16" floor fanFans

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model POFS8016WH.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
16'' 2 in 1 Stand Fan
360˚ Horizontal Oscillation
POFS8016WH
User Manual
background
GB
Thank you for purchasing your new POINT PRO SERIES Stand Fan.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
ENNO
Takk for at du kjøpte denne nye POINT PRO SERIES Stå vifte. Denne
bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og sikkert. Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å
bli fortrolig med alle funksjonene den har. Les alle
sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for
fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT PRO SERIES Tuuletin. Nämä
käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta
ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset
ominaisuudet.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja
säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
ENDK
Tak for købet af din nye Kedel fra POINT PRO SERIEN Stand Fan. Disse
brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse
af, hvordan alle funktionerne virker. Læs alle sikkerhedsinstruktioner
nøje før brug, og behold denne brugsanvisning til senere reference.
SE
Tack för att ha köpt en ny värmare från POINT PRO SERIES Ställ fläkt.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett korrekt och
säkert sätt. Vi rekommenderar att du spenderar lite tid att läsa denna
bruksanvisning så att du till fullo förstår alla driftsfunktioner den
erbjuder. Läs alla säkerhetsinstruktioner noga innan användning och
förvara bruksanvisningen för framtida referens.
2
background
Instruction manual - english .............. page
.............. sidan
Brugsanvisning - dansk
.............. side
Bruksanvisning - norsk
Käyttöohjeet - suomi
.............. side
.............. side
49-63
64-78
34-48
19-33
4-18
FI NODKSE GB
Bruksanvisning – svenska
3
background
Read all the instructions carefully before using the
product.
SAFETY WARNINGS
1. Check the voltage indicated on the rating label. This
product is designed for 220-240V~ 50Hz electric
supply.
2. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
3. Periodically check the mains power cable of this fan. If
the mains power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, repair centre or a
similar qualified person in order to avoid a danger.
4. Do not place the mains power cable under a cover. Do
not overlay the mains power cable with little covers or
such element. Place the mains power cable in an area
where there is no risk to stumble over it.
5. Place the fan on a flat, firm, safe surface before use.
6. Disconnect the plug from the mains power socket
when not in use, seize the plug and then pull it out.
Do not pull the mains power cable to pull out the
plug.
4
background
GB
7. Make sure that the fan does not touch any
obstruction when oscillating.
8. Do not put your fingers or any other object into the
front grill when the fan is operating. Pay special
attention when used near children, to avoid children
playing with the fan.
9. Do not let hair, net curtains, tablecloth, clothes or
curtains etc. near the openings of the fan. They could
be entangled into the fan, causing damage or injuries.
10. Do not use the fan when the mains power cable or
plug are damaged, a fan blade fallen or any other
damages.
11. Do not use this fan outside; it is for indoor use only.
12. Do not use this fan in a damp area such as a
bathroom.
13. Do not use this fan near a window and under direct
sunshine.
14. Do not use this fan with any semi-conductors speed
control.
15. The fan should not be operated without a base nor
used when tipping over.
16. Do not operate the fan in an area where gasoline or
paint is used or stocked, or such flammable liquids.
17. Unplug the unit before moving, cleaning or storing.
18. Always unplug the fan when not in use.
5
background
19. Use this fan only as described in this manual.
20. Do not try to disassemble this fan; there are no parts
that can be repaired by the user. If you need
maintenance, send the fan back to the customer
service and repair centre.
21. Keep the fan clean and maintain it in good condition
(use an authorized service agent).
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. Do not let them use the appliances
without supervised by a person responsible for their
safety.
23. Do not use an extension cable.
24. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
6
background
GB
Product Characteristics
Main Body
1. Timer Function: 1, 2, 4, 8 HR
2. Infrared remote control
3. 3-Speed control: High, Med, and Low
4. Mode Options: Default, Natural Breeze, Sleep
5. LED display with button control.
6. Angle modes: 360 degrees of oscillation, adjustable
angles of 60, 90, 180, 360 degrees
7. Manually adjustable tilt: Dierent angles of elevation
from -8 degrees to 90 degrees.
8. Power-O and connection sound alert.
12
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
13
14
15
19
1 6
17
18
7
background
Product Characteristics
1-2. Decorative Plate
3. Front Guard Cap
4. Front Guard
5. Blade Cap
6. Fan Blades
7. Screw
8. Guard Ring Lock
9. Guard Ring
10. Guard Ring Cap
11. Rear Guard
12 Motor Unit
13. Screw
14. Power Cable
15. Ring Connector
16. Metal Pipe
17. Base Plate
18. L-Screw
19. Remote Control
Mode button
Time button
Angle button
Speed button
On/O button
8
background
GB
Installation
1. Open the packaging and take out the manual, remote
control, and accessories and ensure all parts are
present.
2. This fan can be used as a free standing fan or a table
top one as the height can be adjusted (No assembly
of the metal stand is needed for the table top fan)
Refer to the diagrams below for assembly
instructions.
a. Floor Standing Mode:
Insert the metal pipe inside
the baseplate and then lock in
place with the L –screw.
Free-Standing Mode:
(Table Top): Insert the Base
Unit into the Base Plate and
then lock in place with the
L-Screw. (Diagram 1)
b. Attach the metal pipe to the
unit and then secure with
screws (Diagram 2)
Diagram 1
Diagram 2
Floor Standing
Screw
Table Top
Floor Standing Table Top
9
background
c. Slide the rear guard onto the motor then align the
guard with the holes of the motor unit and then
fasten with the Guard Ring Cap. (Diagram 3 / Diagram
4)
d. Place the fan blades onto the motor unit axle and
then fasten tightly with the blade cap in a counter
clockwise direction. (Diagram5/ Diagram 6).
Diagram 3 Diagram 4
Diagram 5 Diagram 6
Loosen
Loosen
Fasten
Fasten
Guard Ring Cap
Blade Cap
10
background
GB
e. Attach the front guard to the rear guard and hold in
place with the Guard ring lock. Place the guard ring
around the completed guard and fasten with screws.
(Diagram 7 / Diagram 8)
f. Once assembly is completed,
plug in the fan and use
according to the manual.
(Diagram 9)
Diagram 7 Diagram 8
Diagram 9
Floor Standing Table Top
background
1. ON/OFF Button
While in stand-by mode, press the ON/OFF Button to
change to working status and vice versa.
Pushing the power button when in operation will put the
fan in stand-by mode.
Turning on the fan for the first time will put it in low
speed mode and default mode, this will be indicated by
the light. (It will first be put in MED speed then after 3
seconds of operating it will switch to low speed, at a
default settings without oscillation)
When connected to a power source the fan will be
switched on from the previous setting. It will start at
MED speed and switch to the previous setting after 3
seconds. Natural Breeze mode, Sleep mode and timer
function are not included.
2. Speed Button
The wind speed of the fan can be adjusted with the speed
button. The key presses will be in rotation of lowmed
high and the LED will display the wind speed
accordingly.
3. Time Button
The TIME button has 4 timer settings in the order of 1H
2H 4H 8H O, it will be displayed accordingly on
Operating Instructions
12
background
the LED light display.
Selecting the relative settings will start the timer and
once the timer runs out the fan will automatically turn
o. After resetting the timer, the fan will work according
to the latest setting.
The timer can be preset in stand-by mode, presets can be
set to: 1H, 2H, 4H, 8H. And will be displayed accordingly
on the LED light display.
The timer will be based on the options given in the
presets and the fan will be in the mode that it was last
turned o in (Natural Breeze mode, Sleep mode and
timer are not included).
4. Angle Button
Pushing the Angle button when switched on will allow
dierent angles to be set. A total of 4 settings can be set:
60, 90, 180, and 360 degrees. An additional press will
return to the fan to its default setting. The function runs
on rotation and will be indicated on the LED light display.
Under dierent angled settings a long press of 3 seconds
will allow the user to exit the setting.
5. Mode Button
The Mode button is only available on the remote control.
It is not found on the fan.
The remote control can be adjusted to dierent modes of
GB
13
background
wind, from Natural Breeze, Sleep, and its default setting
and the LED display will change accordingly.
For the default settings there will not be any specific wind
patterns for dierent speeds of wind.
Natural Wind Speed chart pattern:
Strong
High Speed
Med Speed
Low Speed
Stop
Medium
High Speed
Med Speed
Low Speed
Stop
High Speed
Med Speed
Low Speed
Stop
Weak
Sleep mode wind pattern: sleep mode will deliver wind at
30 minute intervals.
1. When Sleep Mode is activated when in high speed, at
30 minute intervals it will reduce speed until it is
turned o.
2. When Sleep Mode is activated when in medium
speed, at 30 minute intervals it will reduce speed until
it is turned o.
3. When Sleep Mode is activated when in low speed, at
30 minute intervals it will reduce speed until it is
turned o.
14
background
6. Use of Remote Control
Remove the battery cover of the
remote control and place the 3V
CR2032 in the battery compartment
for use.
During use, point the remote control
towards the infrared receiver.
Obstructions along the path will
hinder the performance of the remote
control. Place the remote control in
the holder for easier accessibility.
For battery replacement refer to the diagram, and be
aware of the negative and positive symbols on the
cover.
* Battery is included in the package.
In Natural Breeze mode and Sleep mode, the LED display
will not change according to the speed.
GB
3V CR2032
15
background
Care & Maintenance
Always unplug the fan prior to cleaning it. If dust
accumulates it will aect the performance, so it is
recommended to clean the fan at least once a month.
1. Turn o the fan and unplug it from the mains power
socket.
Note: You must unplug the fan prior to cleaning,
otherwise you will put yourself at risk of electric shock.
2. Use a soft damp cloth to wipe the surface, avoid using
detergent, spray or chemicals to avoid damaging the
appliance.
Cleaning the fan
1. Clean the surface of the fan with a damp cloth, avoid
direct contact with water.
2. Do not use any detergent, spray or chemicals to clean
the fan.
3. Turn o and unplug the fan before cleaning, in order
to avoid an electrical shock.
Storing the fan
1. When the fan is not use for an extended period of
time, unplug it and in an enclosed space to prevent
dust from building up.
2. Store fan in a dry and cool area.
16
background
Technical Specifications
Environmental Protection
Repairing the fan
If the fan does not oscilate, emits odd odours or performs
odd occurances. Disconnect power immediately and
contact after customer service and repair centre.
Model
Voltage
Frequency
Power
Product Dimensions
Net Weight
POFS8016WH
220-240V
50 Hz
65W
(H)1360mm (W)417mm (D)453mm
8.5kg
Specifications are subject to change without prior notice.
If there is any inconsistency or ambiguity between the English version and
the Chinese version, the English version shall prevail. Refer to
www.germanpool.com for the most up-to-date version of the Operating
Instructions.
This symbol on the product or in the instructions
means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of its
life separately from your household waste. There
are separate collection systems for recycling in
the EU. For more information, please contact the
local authority or your retailer where you
purchased the product.
GB
17
background
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 L
ørenskog, Norw ay
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
18
background
Les instruksjonene nøye før du bruker produktet.
Merknad før bruk
1. Kontroller spenningen som står angitt på
merkeetiketten. Dette produktet er designet for
220–240 V 50 Hz strømforsyning.
2. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om
bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene
dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av
barn uten tilsyn.
3. Kontroller strømledningen til viften regelmessig. Hvis
strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, reparasjonssentral eller tilsvarende
kvalifisert person for å unngå fare.
4. Ikke dekk til strømledningen. Ikke la strømledningen
bli tildekket av noe. Plasser strømledningen på en
plass der ingen kan snuble over den.
5. Plasser viften på en flat, fast, sikker overflate før
bruk.
6. Koble støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke
er i bruk. Ta tak i støpselet for å trekke ut. Ikke dra i
strømledningen når du tar ut støpselet.
7. Sørg for at viften ikke treer noen hindringer når den
svinger.
NO
19
background
8. Ikke sett fingrene dine eller andre gjenstander inn i
det fremre gitteret når viften er drift. Vær særlig
oppmerksom når viften brukes i nærheten av barn.
Unngå at barn leker med viften.
9. Ikke la hår, trådgardiner, duker, klær, gardiner osv.
komme i nærheten av åpningene på viften. De kan
sette seg fast i viften og forårsake skade eller
personskade.
10. Ikke bruk viften når strømledningen eller kontakten er
skadet, et vifteblad har falt av eller noen annen skade
har oppstått.
11. Ikke bruk viften utendørs; den er kun for innendørs
bruk.
12. Ikke bruk viften på en fuktig plass, for eksempel på et
bad.
13. Ikke bruk viften nær et vindu eller under direkte
solskinn.
14. Ikke bruk viften med en halvlederbasert
hastighetsregulering.
15. Viften skal ikke betjenes uten base eller når den står
skrått.
16. Ikke bruk viften på en plass der bensin, maling eller
andre brannfarlige væsker brukes eller oppbevares.
17. Koble enheten fra støpselet før du flytter, rengjør eller
lagrer den.
20
background
18. Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten når viften
ikke brukes.
19. Bruk viften kun som beskrevet i denne
bruksanvisningen.
20. Ikke prøv å demontere viften. Den har ingen deler som
kan repareres av brukeren. Hvis viften trenger
vedlikehold, sender du den tilbake til kundeservice
eller reparasjonssentral.
21. Hold viften ren og i god stand. (Bruk autorisert
serviceagent.)
22. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap. Ikke la dem bruke apparatene uten tilsyn
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
23. Ikke bruk skjøteledning.
24. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
NO
21
background
Produktegenskaper
Hoveddel
1. Timerfunksjon: 1, 2, 4, 8 timer
2. Infrarød ernkontroll
3. 3-hastighetskontroll: Høy, Middels og Lav
4. Modusalternativer: Standard, Naturlig bris, Søvn
5. LED-skjerm med knappekontroll.
6. Vinkelmoduser: 360 graders svingning, justerbare
vinkler på 60, 90, 180 og 360 grader
7. Manuell justerbar vipping: Ulike høydevinkler fra -8 til
90 grader.
8. Lydvarsel ved avslåing og tilkobling.
12
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
13
14
15
19
1 6
17
18
22
background
Produktegenskaper
1-2. Pynteplate
3. Hette for fremre vern
4. Fremre vern
5. Bladhette
6. Vifteblad
7. Skrue
8. Vernringlås
9. Vernring
10. Vernringhette
11. Bakre vern
12. Motorenhet
13. Skrue
14. Strømledning
15. Ringkobling
16. Metallrør
17. Baseplate
18. L-skrue
19. Fjernkontroll
Modus-knapp
Tidknapp
Vinkelknapp
Hastighetsknapp
På/av-knapp
NO
23
background
Montering
1. Åpne emballasjen og ta ut bruksanvisningen,
ernkontroll og tilbehør. Sørg for at alle delene er der.
2. Denne viften kan brukes som frittstående vifte eller
på bord, siden høyden kan justeres. (Det er ikke
nødvendig å montere metallstativet ved bruk på
bort.) Se diagrammene nedenfor for
monteringsanvisning.
a. Modus på gulv:
Sett inn metallrøret i
baseplaten, og lås deretter på
plass med L-skruen. (Diagram 1)
Frittstående modus:
(På bord): Sett baseenheten
baseplaten, og lås den på plass
med L-skruen. (Diagram 1)
b. Fest metallrøret på enheten, og
fest den deretter med skruene
(diagram 2)
Diagram 1
Diagram 2
På gulv
Skrue
På bord
På gulv På bord
24
background
c. Skyv det bakre vernet på motoren, sett vernet på linje
med hullene på motorenheten, og stram deretter til
med vernringhetten. (Diagram 3 / Diagram 4)
d. Plasser viftebladene på motorenhetens aksel, og
stram deretter godt på bladhetten ved å vri mot
klokken. (Diagram 5 / Diagram 6).
Diagram 3 Diagram 4
Diagram 5 Diagram 6
Løsne
Løsne
Feste
Feste
Vernringhette
Bladhette
NO
25
background
e. Fest det fremre vernet på det bakre vernet, og hold
den på med vernringlåsen. Legg vernringen rundt det
ferdigmonterte vernet, og fest med skruer. (Diagram 7
/ Diagram 8)
f. Når viften er ferdig montert,
kobler du den til stikkontakt
og bruker den i henhold til
bruksanvisningen. (Diagram 9)
Diagram 7 Diagram 8
Diagram 9
På gulv På bord
26
background
1. På-/av-knappen
Når viften er i ventemodus, kan du trykke
PÅ/AV-knappen for å slå den på og motsatt.
Hvis strømknappen trykkes når viften er i bruk, settes den
i ventemodus.
Når viften slås på for første gang, går den i
lavhastighetsmodus og standardmodus. Dette indikeres
av lampene. (Den settes først i MIDDELS hastighet, og så
etter 3 sekunder går den over til lav hastighet med
standardinnstillinger uten svingning)
Når viften kobles til en strømkilde, slås den på fra forrige
innstilling. Den starter ved MIDDELS hastighet, så bytter
den til forrige innstilling etter 3 sekunder. Dette gjelder
ikke naturlig bris-modus, søvnmodus og timerfunksjon.
2. Hastighetsknapp
Vindhastigheten til viften kan justeres med
hastighetsknappen. Når knappene trykkes, velges modus
i følgende rekkefølge: lav middels høy.
Vindhastigheten vises via LED.
3. Tidknapp
Tidknappen har 4 timerinnstillinger, som velges i
rekkefølgen 1 2 4 8 timer Av. Gjeldende
innstilling vises via LED.
Bruksanvisning
NO
27
background
Når en innstilling er valgt, starter timeren. Når tiden løper
ut, slås viften av automatisk. Når timeren er tilbakestilt,
går viften til den siste innstillingen.
Timeren kan forhåndsinnstilles i ventemodus.
Forhåndsinnstillingene kan settes til: 1, 2, 4, 8 timer.
Gjeldende innstilling vises via LED.
Timeren baseres på alternativet som er angitt som
forhåndsinnstilling, og viften forblir i den modusen den
var i da den sist ble slått av. (Dette gjelder ikke naturlig
bris-modus, søvnmodus og timer.)
4. Vinkelknapp
Når viften er slått på, kan du trykke Vinkelknappen for å
stille inn ulike vinkler. Du kan velge mellom til sammen 4
innstillinger: 60, 90, 180 og 360 grader. Ved ett til trykk
går viften tilbake til standardinnstillingen. Gjeldende
innstilling vises via LED.
Vinkelinnstillingen kan avsluttes ved å holde inne i 3
sekunder.
5. Modus-knapp
Modus-knappen er bare tilgjengelig på ernkontrollen.
Den er ikke på viften.
Fjernkontrollen kan justeres til forskjellige vindmoduser
fra naturlig bris til søvn, og standardinnstillingene og
LED-visningen endres tilsvarende.
28
background
Ved standardinnstillingene er det ingen spesifikke
vindmønstre for ulike vindhastigheter.
Diagrammønster for naturlig vindhastighet:
Sterk
Høy hastighet
Middels hastighet
Lav hastighet
Stopp
Høy hastighet
Middels hastighet
Lav hastighet
Stopp
Høy hastighet
Middels hastighet
Lav hastighet
Stopp
Middels
Svak
Vindmønster for søvnmodus: Søvnmodus lager vind med
30 minutters intervaller.
1. Når søvnmodus aktiveres i høy hastighet, reduseres
hastigheten med 30 minutters mellomrom til den er
slått av.
2. Når søvnmodus aktiveres i middels hastighet,
reduseres hastigheten med 30 minutters mellomrom
til den er slått av.
3. Når søvnmodus aktiveres i lav hastighet, reduseres
hastigheten med 30 minutters mellomrom til den er
slått av.
I naturlig bris-modus og i søvnmodus endres ikke
LED-visningen i henhold til hastigheten.
NO
29
background
6. Bruk av ernkontroll
Ta av batteridekselet på
ernkontrollen, og sett inn et batteri
av typen 3 V CR2032 i batterirommet.
Pek ernkontrollen mot den infrarøde
mottakeren for å bruke. Hvis det er
hindringer i veien, vil dette påvirke
ytelsen til ernkontrollen. Sett
ernkontrollen i holderen slik at den
blir lettere tilgjengelig.
Når du skal bytte batteri, ser du i
diagrammet. Pass på de negative og positive
symbolene på dekselet.
* Batteri følger med i pakken.
3V CR2032
30
background
Stell og vedlikehold
Koble alltid fra viften før rengjøring. Hvis det dannes støv,
vil dette påvirke ytelsen. Derfor bør du rengjøre viften
minst en gang i måneden.
1. Slå av viften, og trekk støpselet ut av stikkontakten.
Obs: Du må koble viften fra strøm før rengjøring, ellers
vil det være en fare for elektrisk støt.
2. Bruk en myk, fuktig klut til å tørke av overflaten.
Unngå bruk av vaskemiddel, spray eller kjemikalier for
å unngå å skade apparatet.
Rengjøre viften
1. Rengjør overflaten på viften med en fuktig klut.
Unngå direkte kontakt med vann.
2. Ikke bruk vaskemiddel, spray eller kjemikalier til å
rengjøre viften.
3. Slå av viften og koble den fra stikkontakt før
rengjøring for å unngå elektrisk støt.
Oppbevare viften
1. Når viften ikke skal brukes over lengre tid, trekker du
ut støpselet og legger den i lukket rom for å hindre at
det dannes støv.
2. Oppbevar på et tørt og kjølig sted.
NO
31
background
Tekniske spesifikasjoner
Miljøvern
Reparere viften
Hvis viften ikke svinger, avgir merkelig lukt eller oppfører
seg rart, må du koble fra strømmen umiddelbartog
kontakte kundeservice eller reparasjonssentral.
Modell
Spenning
Frekvens
Eekt
Produktets mål
Nettovekt
POFS8016WH
220–240 V~
50 Hz
65W
(H)1360 mm (B)417 mm (D)453 mm
8,5kg
Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
Hvis det er uoverensstemmelser eller tvetydigheter mellom den engelske
versjonen og den kinesiske versjonen, gjelder den engelske versjonen. Se
www.germanpool.com for den mest oppdaterte versjonen av bruksan-
visningen.
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene
betyr at det elektriske og elektroniske utstyret
må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det
ikke lenger skal brukes. Det finnes egne
innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du får
nærmere informasjon ved å kontakte lokale
myndigheter eller forhandleren du kjøpte
produktet hos.
32
background
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
Postboks 523, N-14 71 L
ørenskog, Norg e
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
NO
33
background
Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät tätä
tuotetta.
Huomautus ennen käyttöä
1. Tarkista arvokilpeen merkitty jännite. Tämä tuote on
suunniteltu 220–240 V:n, 50 Hz:n virransyötölle.
2. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt
tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä
laitteen turvalliseen käyttöön ja selittää siihen
kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai
käyttäjän kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
3. Tarkista tuulettimen virtajohto säännöllisesti. Jos
virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaaran
välttämiseksi vaihtaa uuteen vain valmistaja,
huoltokeskus tai muu vastaavalla tavalla pätevä
henkilö.
4. Älä aseta virtajohtoa kannen alle. Älä peitä
virtajohtoa pienillä kansilla tai vastaavilla
elementeillä. Sijoita virtajohto alueelle, jossa siihen ei
voi kompastua.
5. Aseta tuuletin tasaiselle, lujalle turvalliselle tasolle
ennen käyttöä.
6. Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä,
vedä virtajohto irti pistokkeesta tarttumalla. Älä vedä
virtajohdosta, kun vedät pistokkeen irti.
34
background
7. Varmista, ettei tuuletin kosketa mitään estettä
heilahdellessaan.
8. Älä vie sormiasi tai muita esineitä eturitilään
tuulettimen ollessa käynnissä. Valvo tuuletinta
erityisen tarkoin, kun sitä käytetään lähellä lapsia,
äläkä anna lasten leikkiä tuulettimella.
9. Älä anna hiusten, hyttysverkkojen, pöytäliinan tai
verhojen tms. joutua lähelle tuulettimen aukkoja. Ne
voivat sotkeutua tuulettimeen ja aiheuttaa vahingon
tai vammoja.
10. Älä käytä tuuletinta, kun virtajohto tai pistoke on
vahingoittunut, jos tuulettimen lapa on pudonnut tai
esiintyy muita vahinkoja.
11. Älä käytä tätä tuuletinta ulkona; se on tarkoitettu
vain ulkokäyttöön.
12. Älä käytä tätä tuuletinta kosteissa tiloissa, kuten
kylpyhuoneessa.
13. Älä käytä tätä tuuletinta lähellä ikkunaa tai suorassa
auringonpaisteessa.
14. Älä käytä tätä tuuletinta millään
puolijohde-nopeuden säätimellä.
15. Tuuletinta ei saa käyttää ilman alustaa tai jos se on
kaatuneena
16. Älä käytä tuuletinta alueella, jossa käytetään tai
varastoidaan bensiiniä, maalia tai vastaavia syttyviä
nesteitä.
FI
35
background
17. Irrota laite pistorasiasta ennen siirtämistä,
puhdistamista tai varastointia.
18. Irrota tuuletin pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
19. Käytä tätä tuuletinta vain tässä käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla.
20. Älä yritä purkaa tuuletinta; sen sisällä ei ole käyttäjän
korjattavissa olevia osia. Jos kunnossapito on
tarpeen, toimita tuuletin takaisin asiakaspalveluun ja
huoltokeskukseen.
21. Pidä tuuletin puhtaan ja hyvässä kunnossa (käytä
valtuutettua huoltoedustajaa).
22. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset
tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla
ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa. Älä anna
heidän käyttää laitteita ilman, että heidän
turvallisuudesta vastaava henkilö valvoo heitä.
23. Älä käytä jatkojohtoa.
24. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he
leiki laitteella.
36
background
Tuotteen ominaisuudet
Runko
1. Ajastintoiminto: 1, 2, 4, 8 HR
2. Infrapunakauko-ohjaus
3. 3 nopeussäätöä: Korkea, Keskitaso ja Matala
4. Tilavalinnat: Oletus, Luonnollinen tuuli, Lepo
5. LED-näyttö, jossa painikeohjaus.
6. Kulmatilat: 360 aseteen heilahtelu, säädettävät 60, 90,
180, 360 asteen kulmat
7. Manuaalisesti säädettävä kallistus: Eri kallistuskulmat
-8 asteesta 90 asteeseen.
8. Virransammutus- ja liitäntä-äänimerkki.
FI
12
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
13
14
15
19
1 6
17
18
37
background
Tuotteen ominaisuudet
1-2. Koristelevy
3. Etusuojuksen tulppa
4. Etusuojus
5. Lavan tulppa
6. Tuulettimen lavat
7. Ruuvi
8. Suojuksen rengaslukko
9. Suojuksen rengas
10. Suojuksen renkaan tulppa
11. Takasuojus
12. Moottoriyksikkö
13. Ruuvi
14. Virtajohto
15. Rengasliitin
16. Metalliputki
17. Alustalevy
18. L-ruuvi
19. Kaukosäädin
Tila -painike
Aikapainike
Kulmapainike
Nopeuspainike
Päälle/Pois-painike
38
background
Asennus
1. Avaa pakkaus ja ota esiin käyttöopas, kaukosäädin ja
lisävarusteet varmistuaksesi, että kaikki osat ovat
mukana.
2. Tätä tuuletinta voi käyttää vapaasti seisovan
tuulettimena tai pöytätuulettimena, koska korkeutta
voi säätää (metallijalustakokoonpano ei ole tarpeen
pöytätuulettimelle). Katso seuraavasta kaaviosta
kokoamisohjeet.
a. Lattialla seisova malli:
Liitä metalliputki alustalevyn
sisään ja lukitse paikalleen
L-ruuvilla. (Kaavio 1)
Vapaasti seisova malli:
(Pöydällä): Liitä alustayksikkö
alustalevyyn ja lukitse
paikalleen L-ruuvilla. (Kaavio 1)
b. Kiinnitä metalliputki yksikköön
ja kiinnitä ruuveilla (Kaavio 2)
Kaavio 1
Kaavio 2
Lattialla seisova
Ruuvi
Pöydällä
Lattialla seisova Pöydällä
FI
39
background
c. Liu’uta takasuojus moottorin päälle ja kohdista
suojus moottoriyksikön reikien kanssa ja kiinnitä
sitten Suojuksen rengastulpalla. (Kaavio 3 / Kaavio 4)
d. Aseta tuulettimen lavat moottoriyksikön akseliin ja
kiristä sitten tiukasti lapatulpalla vastapäivään.
(Kaavio 5 / Kaavio 6).
Kaavio 3 Kaavio 4
Kaavio 5 Kaavio 6
Löysää
Löysää
Kiinnitä
Kiinnitä
Suojuksen renkaan tulppa
Lavan tulppa
40
background
e. Kiinnitä etusuojus takasuojukseen ja pidä paikallaan
suojuksen rengaslukolla. Aseta suojuksen rengas
kokoonpannun suojuksen ympärille ja kiinnitä se
ruuveilla. (Kaavio 7 / Kaavio 8)
f. Kun kokoonpano on valmis,
liitä tuuletin pistorasiaan ja
käytä käyttöoppaan ohjeiden
mukaisesti. (Kaavio 9)
Kaavio 7 Kaavio 8
Diagram 9
Lattialla seisova Pöydällä
FI
41
background
1. PÄÄLLE/POIS-painike
Paina valmiustilassa Päälle/Pois -painiketta vaihtaaksesi
toimintatilan.
Virtapainikkeen painaminen laitteen ollessa pois päältä
asettaa tuulettimen valmiustilaan.
Tuulettimen kytkeminen päälle ensimmäistä kertaa
asettaa sen matala nopeus -tilaan, tämä ilmaistaan
merkkivalolla. (tuuletin asetetaan ensin Keski
-nopeudelle, sen jälkeen 3 sekuntiin käytön jälkeen se
vaihtuu matalalle nopeudelle, oletusasetukseen ilman
heilahtelua)
Kun tuuletin liitetään virtalähteeseen, se käynnistyy
aiemmin käytetystä asetuksesta. Se käynnistyy Keski
-nopeudella ja kytkeytyy aiempaan asetukseen 3
sekunnin kuluttua. Luonnollinen tuuli -tila, Lepotila ja
ajastintila poisluettuina.
2. Nopeuspainike
Tuulettimen tuulen nopeutta voi säätää
nopeuspainikkeella. Näppäinpainallukset kierrättävät
järjestyksessä matalakeskikorkea ja LED-valo
ilmaisee käytetyt tuulen nopeuden.
3. Aikapainike
AIKA-painikkeella on 4 ajastinasetusta järjestyksessä 1H
Käyttöohjeet
42
background
2H 4H 8H Pois ja valinta näkyy
LED-valonäytössä.
Suhteellisten asetusten valinta käynnistää ajastimen, ja
heti kun aika on lopussa, tuuletin sammuu
automaattisesti. Ajastimen nollauksen jälkeen tuuletin
toimii viimeisimmän asetuksen mukaisesti.
Ajastimen voi esiasettaa valmiustilassa. Ne voi asettaa
seuraavasti: 1H, 2H, 4H, 8H. Asetus näytetään
LED-valonäytössä.
Ajastin perustuu esiasetuksissa annettuihin valintoihin ja
tuuletin menee tilaan, jossa se viimeksi kytkettiin pois
päältä (Luonnollinen tuuli tila, Lepotila ja ajastin pois
lukien).
4. Kulmapainike
Kulmapainikkeen painaminen, kun tuuletin on kytketty
päälle, mahdollistaa eri kulmien asettamisen. Yhteensä 4
asetusta voi asettaa: 60, 90, 180 ja 360 astetta.
Lisäpainallukset palauttavat tuulettimen
oletusasetukseen. Toiminnot toimivat kiertäen
järjestyksessä ja tila ilmaistaan LED-valonäytössä.
Eri kulma-asetuksilla 3 sekunnin pitkään painaminen
antaa käyttäjän poistua asetuksesta.
5. Tila -painike
Tilapainike on käytettävissä vain kaukosäätimessä. Sitä
ei ole tuulettimessa.
FI
43
background
Kaukosäätimellä voi säätää eri tuulitiloihin, joita ovat
Luonnollinen tuuli, Lepo ja oletusasetus, ja LED-valo
muuttuu valinnan mukaan.
Oletusasetuksena ei ole määrättyä tuulikuviota eri tuulen
nopeuksille.
Luonnollisen tuulen nopeuskaaviokuva:
Voimakas
Korkea nopeus
Keskinopeus
Matala nopeus
Pysäytä
Korkea nopeus
Keskinopeus
Matala nopeus
Pysäytä
Korkea nopeus
Keskinopeus
Matala nopeus
Pysäytä
Keskitaso
Heikko
Lepotilan tuulikuvio: lepotila tuottaa tuulta 30 minuutin
välein.
1. Kun Lepotila on aktivoitu korkealla nopeudella, sen
nopeus vähenee 30 minuutin välein, kunnes se
sammuu.
2. Kun Lepotila on aktivoitu keskinopeudella, sen
nopeus vähenee 30 minuutin välein kunnes se
sammuu.
3. Kun Lepotila on aktivoitu matalalla nopeudella, sen
nopeus vähenee 30 minuutin välein, kunnes se
sammuu.
44
background
6. Kaukosäätimen käyttö
Irrota kaukosäätimen paristokansi ja
aseta 3 V:n CR2032-paristo
paristolokeroon käyttöä varten.
Osoita käytön aikana
kaukosäätimellä kohti
infrapunavastaanotinta. Reitillä
olevat esteet heikentävät
kaukosäätimen suorituskykyä. Aseta
kaukosäädin pidikkeeseen helposti
tavoitettavaksi.
Katso paristonvaihto-ohjeet kaaviosta ja huomioi
kannen negatiivinen ja positiivinen symboli.
* Paristo sisältyy toimitukseen.
Luonnollinen tuuli -tilassa ja Lepotilassa LED-valonäyttö
ei muut nopeuden mukaan.
3V CR2032
FI
45
background
Hoito ja kunnossapito
Irrota tuuletin aina pistorasiasta ennen puhdistusta.
Pölyn kertyminen heikentää tuulettimen suorituskykyä,
joten on suositeltavaa puhdistaa tuuletin vähintään
kerran kuukaudessa.
1. Kytke tuuletin pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Huomautus: Tuuletin on irrotettava pistorasiasta
enennen puhdistusta, muuten altistat itsesi sähköiskun
vaaralle.
2. Pyyhi pinta pehmeällä liinalla, Vältä pesuaineiden,
suihkeiden tai kemikaalien käyttöä välttääksesi
laitteen pinnan vahingoittumisen.
Tuulettimen puhdistus
1. Puhdista tuulettimen pinta kostealla liinalla, vältä
suoraa kosketusta veteen.
2. Älä käytä mitään pesuaineita, suihkeita tai
kemikaaleja tuulettimen puhdistamiseen.
3. Kytke tuuletin pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta enne puhdistusta välttääksesi
sähköiskun vaaran.
Tuulettimen säilytys
1. Kun tuuletinta ei käytetä pitkään aikaan, irrota se
pistorasiasta ja säilytä sitä suljetussa tilassa
estääksesi pölyn kertymisen.
46
background
Tekniset tiedot
2. Säilytä tuuletinta kuivassa ja viileässä paikassa.
Tuulettimen korjaus
Jos tuuletin ei heilahtele, siitä tulee poikkeavaa hajua tai
se toimii poikkeavasti. Irrota virtakaapeli välittömästi ja
ota yhteyttä asiakaspalveluun ja huoltokeskukseen.
Malli
Jännite
Taajuus
Teho
Tuotteen mitat
Nettopaino
POFS8016WH
220–240 V
50 Hz
65W
(K)1360 mm (L )417 mm (S)453 mm
8,5kg
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ilmoitusta.
Mikäli ilmenee epäjohdonmukaisuuksia englannin ja kiinankielisen version
välillä, englanninkielinen hallitsee. Katso osoitteesta www.german-
pool.com Käyttöohjeiden ajantasaisin versio.
Ympäristönsuojelu
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli
tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on
hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään
kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten
erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja,
ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen
myyneeseen liikkeeseen.
FI
47
background
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørensko g, Norw ay
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
48
background
Læs alle instruktionerne omhyggeligt, inden produktet
tages i brug.
Bemærkning Inden brug
1. Tjek den spænding, der står på mærkepladen. Dette
produkt er designet til 220-240V~50Hz.
2. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller
af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller med mangel på erfaring eller
viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert, og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege
med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
3. Efterse jævnligt netledningen til denne ventilator.
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af
enten producenten, et servicecenter eller af en
tilsvarende kvalificeret person, for at undgå risici.
4. Undgå at føre netledningen under et gulvtæppe.
Undgå at overdække netledningen. Træk
netledningen et sted, hvor der ikke er risiko for at
snuble over den.
5. Stil ventilatoren på en plan og fast overflade.
6. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke
bruges. Husk at tage fat i stikket, når du trækker. Tag
fat i stikket og ikke i netledningen, når du skal trække
stikket ud af stikkontakten.
7. Sørg for at ventilatoren ikke berører nogen
DK
49
background
forhindringer, når den drejer.
8. Stik ikke fingrene eller andre genstande ind i
ventilatorens frontskærm, mens den er i brug. Vær
særligt opmærksom, hvis du bruger ventilatoren i
nærheden af børn. Børn må ikke lege med
ventilatoren.
9. Pas på at der ikke kommer hår, gardiner, duge eller
beklædningsgenstande i nærheden af ventilatoren.
De kan blive fanget af ventilatoren, hvilket kan
medføre skader.
10. Brug ikke ventilatoren hvis netledningen eller stikket
er beskadiget, hvis ventilatorbladene er faldet af, eller
hvis der er andre beskadigelser.
11. Ventilatoren må ikke bruges udendørs. Den er kun
beregnet til indendørs brug.
12. Brug ikke denne ventilator i fugtige omgivelser som fx
på badeværelset.
13. Brug ikke ventilatoren i nærheden af vinduer eller i
direkte sollys.
14. Brug ikke ventilatoren med nogen former for
halvlederbaserede styreenheder.
15. Ventilatoren bør ikke bruges uden sin fod eller hvis
den er væltet.
16. Brug ikke ventilatoren i omgivelser, hvor der bruges
eller opbevares benzin, maling eller andre brandbare
væsker.
50
background
17. Træk stikket ud af stikkontakten inden det flyttes,
rengøres eller gemmes væk.
18. Træk altid stikket ud af stikkontakten, når du ikke
bruger ventilatoren.
19. Brug kun denne ventilator som beskrevet i denne
brugsanvisning.
20. Prøv ikke at skille ventilatoren ad. Den indeholder
ingen dele, du selv kan reparere. Hvis ventilatoren
skal repareres, skal du sende den tilbage til
forretningen eller kundeservice.
21. Hold ventilatoren ren og i god stand (brug en
autoriseret servicetekniker).
22. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og viden. De må ikke bruge
apparatet uden overvågning.
23. Apparatet må ikke bruges med en forlængerledning.
24. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med
apparatet.
DK
51
background
12
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
13
14
15
19
1 6
17
18
Produktets karakteristika
Main Body
1. Timer-funktion 1, 2, 4, 8 HR (1, 2, 4, 8 TIMER)
2. Infrarød ernbetjening
3. Hastighedsknap med 3 hastigheder: High (Høj), Med og
Low (Lav)
4. Funktioner: Default (Standard), Natural Breeze
(Naturlig brise), Sleep (Dvale)
5. LED-indikator med betjeningsknap
6. Vinkel tilstande: 360 grader drejning, justerbar vinkel på
60. 90, 180, 360 grader
7. Manuelt justerbar vipning: Forskellige vippevinkler fra
-8 grader til 90 grader.
8. Tænd/sluk og alarm ved forbindelseslyd.
52
background
Produktets karakteristika
1-2. Pynteplade
3. Hætte til forskærm
4. Forskærm
5. Hætte til ventilatorbladet
6. Ventilatorblade
7. Skrue
8. Låsering
9. Låsering
10. Hætte til låsering
11. Bagskærm
12. Motorenhed
13. Skrue
14. Netledning
15. Forbindelsesstik
16. Metalrør
17. Baseenhed
18. L-skrue
19. Fjernbetjening
Funktion-knap
Tid-knap
Vinkelknap
Hastighedsknap
Tænd/sluk-knap
DK
53
background
Installation
1. Åbn pakken og tag produktet ud. Kontrollér at både
ernbetjening og tilbehør følger med.
2. Denne ventilator kan bruges fritstående eller på et
bord, da dens højde kan justeres (der kræves ikke
nogen samling af metalstative, hvis ventilatoren skal
bruges på et skrivebord). Der henvises til
nedenstående diagrammer vedr. samleinstruktioner.
a. Fritstående på gulvet:
Sæt metalrøret ned i
basepladen og spænd den fast
med L-skruen. (Diagram 1)
Fritstående:
(Stående på bordet): Sæt
baseenheden på basepladen
og spænd den fast med
L-skruen. (Diagram 1)
b. Sæt metalrøret på enheden og
fastgør med skruerne (Diagram
2).
Diagram 1
Diagram 2
Stående på gulvet
Screw
På bordet
Stående på gulvet På bordet
54
background
c. Skyd bagskærmen på motoren og juster den med
hullerne i motorenheden. Skru fast med hætten til
låseringen. (Diagram 3 / Diagram 4)
d. Sæt ventilatorbladene på motorenhedens aksel og
spænd dem fast mod uret med hætten til
ventilatorbladet. (Diagram5/ Diagram 6).
Diagram 3 Diagram 4
Diagram 5 Diagram 6
Løsn
Løsn
Spænd
Spænd
Hætte til låsering
Hætte til ventilatorbladet
DK
55
background
e. Sæt frontskærmen på bagskærmen og hold dem på
plads med låseringen. Anbring skærmringen rundt om
den samlede skærm og skru fast. (Diagram 7 /
Diagram 8)
f. Når du har samlet det
færdigt, kan du sætte stikket
i stikkontakten og bruge
ventilatoren iht.
brugsanvisningen. (Diagram
9)
Diagram 7 Diagram 8
Diagram 9
Stående på gulvet På bordet
56
background
1. TÆND/SLUK-knap
Når ventilatoren er i standby, trykker du på TÆND/SLUK
for at tænde hhv. slukke.
Tryk på tænd/sluk når du vil sætte den aktive ventilator
på standby.
Når du tænder for ventilatoren første gang, går den lav
hastighed som standard. Dette indikeres af lyset. (Den
går først på medium hastighed, hvorefter den efter 3
sekunder skifter til lav hastighed ved
standardindstillingerne uden drejefunktion)
Når ventilatoren tilsluttes strøm, vil den tænde fra den
seneste indstilling. Den starter i medium hastighed og
skifter til den foregående hastighed efter 3 sekunder.
Dette omfatter ikke funktionen Naturlig brise, Dvale og
timer-funktionen.
2. Hastighedsknap
Ventilatorens hastighed kan justeres med
hastighedsknappen. Ved hvert tryk på knappen skifter
hastigheden imellem lavmedhøj, og LED-indikatoren
viser den tilsvarende hastighed.
3. Tid-knap
TID-knappen har 4 timerindstillinger: 1 time 2 timer
4 timer 8 timer Fra. LED-indikatoren lyser
Betjeningsvejledning
DK
57
background
Når du vælger en indstilling, starter timeren, og når tiden
er gået, slukker ventilatoren automatisk. Hvis du nulstiller
timeren, vil ventilatoren fungere iht. den seneste
indstilling.
Timeren kan indstilles på forhånd i Standby-tilstand på: 1
time, 2 timer, 4 timer, 8 timer. LED-indikatoren viser
indstillingen.
Timeren baseres på forhåndsindstillingsmuligheder, og
ventilatoren vil gå i den tilstand, hvor den sidst blev
slukket (Naturlig brise, Dvale og Timer er undtaget).
4. Vinkel-knap
Når du trykker på Vinkel, kan du indstille forskellige
vinkler. Du kan vælge mellem 4 indstillinger: 60, 90, 180
og 360 grader. Trykker du en gang mere, vender
ventilatoren tilbage til standardindstillingen. Funktionen
kører på drejning og vises med LED-indikatoren.
Ved forskellige vinkelindstillinger kan du holde knappen
nede i 3 sekunder for at forlade indstillingen.
5. Funktion-knap
Funktion-knappen er kun tilgængelig på ernbetjeningen.
Den er ikke på ventilatoren.
Fjernbetjeningen kan indstilles i forskellige
blæsefunktioner: Naturlig brise, Dvale og
standardindstillingen, og LED-indikatoren skifter
tilsvarende.
58
background
For standardindstillingen er der ikke noget bestemt
blæsemønster ved de forskellige ventilatorhastigheder.
Oversigt over blæsemønster ved Naturlig brise:
Stærk
Høj hastighed
Medium hastighed
Lav hastighed
Stop
Høj hastighed
Medium hastighed
Lav hastighed
Stop
Høj hastighed
Medium hastighed
Lav hastighed
Stop
Medium
Svag
Blæsemønster for dvaletilstand: dvaletilstand giver blæst
i 30 minutters intervaller.
1. Hvis du aktiverer Dvaletilstand fra høj hastighed,
reduceres hastigheden i 30 minutters intervaller,
indtil ventilatoren slukker.
2. Hvis du aktiverer Dvaletilstand fra medium hastighed,
reduceres hastigheden i 30 minutters intervaller indtil
ventilatoren slukker.
3. Hvis du aktiverer Dvaletilstand fra lav hastighed,
reduceres hastigheden i 30 minutters intervaller,
indtil ventilatoren slukker.
DK
59
background
6. Sådan bruges ernbetjeningen
Tag låget af ernbetjeningens
batterikammer og læg 3V CR2032
batteriet i batterikammeret.
Ret ernbetjeningen mod den
infrarøde ernbetjeningssensor.
Blokerende genstande vil forringe
ernbetjeningens funktion. Stil
ernbetjeningen i holderen, så den er
let tilgængelig.
Se diagrammet vedr. udskiftning af
batteriet. Husk at vende det rigtigt iht. symbolerne på
dækslet.
* Der følger batteri med i pakken.
I Naturlig brise og Dvaletilstand skifter LED-indikatoren
ikke iht. hastigheden.
3V CR2032
60
background
Pleje og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. Hvis
der samler sig støv på ventilatoren, forringes dens
ydeevne, så det anbefales at rengøre den mindst en gang
om måneden.
1. Sluk for ventilatoren og træk stikket ud af
stikkontakten.
Bemærk: Du skal trække stikket ud af stikkontakten
inden rengøring, da du ellers risikerer at få elektrisk stød.
2. Brug en blød, fugtig klud til at tørre apparatets
overflader af med. Brug ikke rengøringsmidler, spray
eller kemikalier, da det kan beskadige apparatet.
Rengøring af ventilatoren
1. 1. Rengør ventilatorens overflader med en fugtig klud.
Undgå direkte kontakt med vand.
2. Brug ikke rengøringsmiddel, spray eller kemikalier til
rengøring af ventilatoren.
3. Sluk og træk stikket ud af stikkontakten før
rengøring, da du ellers risikerer at få elektrisk stød.
Opbevaring af ventilatoren
1. Hvis du ikke skal bruge ventilatoren i længere, skal du
trække stikket ud af stikkontakten og stille den væk
et sted, hvor den ikke støver til.
2. Opbevares tørt og køligt.
DK
61
background
Technical Specifications
Miljøbeskyttelse
Reparation af ventilatoren
Hvis ventilatoren ikke drejer, hvis dne udsender dårlig lugt
eller fungerer unormalt. Træk straks stikket ud af
stikkontakten og kontakt kundeservice eller et
servicecenter.
Model
Spænding
Frekvens
Eekt
Produktets mål
Nettovægt
POFS8016WH
220-240V~
50 Hz
65W
(H)1360 mm (B)417 mm (D)453 mm
8,5kg
Specifikationer kan ændres uden varsel.
Hvis der er uoverensstemmelser imellem den engelske og kinesiske
version, gælder den engelske. Der henvises til www.germanpool.com for
den nyeste version af brugsanvisningen.
Dette symbol på produktet eller i vejledningen
betyder, at det udtjente elektriske eller
elektroniske udstyr ikke må bortskaes sammen
med husholdningsaald. I EU-lande findes der
separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
62
background
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørensko g, Norw ay
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
DK
63
background
Läs noga igenom alla instruktioner före användning.
Information före användning
1. Kontrollera spänningen som anges på typskylten.
Denna produkt är konstruerad för 220-240 V~50 Hz
strömförsörjning.
2. Denna apparat får användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn
eller om de får anvisningar om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och är medveten om
riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.
3. Kontrollera regelbundet fläktens strömkabel. Om den
elektriska sladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, reparationsverkstad eller liknande
kvalificerad person för att undvika risker.
4. Täck inte över strömkabeln. Täck inte över
strömkabeln. Placera nätkabeln på en plats där det
inte finns någon risk att snubbla över den.
5. Placera fläkten på en plan, stadig och säker yta före
användning.
6. Dra ut kontakten ur eluttaget när den inte används,
genom att gripa tag om kontakten och dra ut. Dra inte
i strömkabeln när du ska dra ut kontakten.
7. Kontrollera att fläkten inte rör vid något hinder när
den vrids.
64
background
8. Stoppa inte in fingrar eller föremål i det främre gallret
när fläkten är igång. Var uppmärksam på fläkten när
den används i närheten av barn, och undvik att barn
leker med den.
9. Låt inte hår, tunna gardiner, borddukar, kläder eller
gardiner komma nära fläktens öppningar. De kan
trassla in sig i fläkten och orsaka materiella skador
eller personskador.
10. Använd inte fläkten när strömkabeln eller kontakten
är skadad, om fläktbladen har fallit av eller det finns
andra skador.
11. Använd inte fläkten utomhus. Den är endast avsedd
för inomhusbruk.
12. Använd inte fläkten på fuktiga platser, t. ex. badrum
13. Använd inte fläkten i närheten av ett fönster och i
direkt solljus.
14. Använd inte fläkten med hastighetskontroller med
halvledare.
15. Fläkten ska inte användas utan stativ eller när den
tippar.
16. Använd inte fläkten på platser där den används eller
förvaras bensin eller färg eller andra lättantändliga
vätskor.
17. Dra ut produktens kontakt innan den flyttas, rengörs
eller förvaras.
SE
65
background
18. Dra alltid ut fläktens kontakt när den inte används.
19. Använd bara fläkten på det sätt som beskrivs i den
här bruksanvisningen.
20. Försök inte att ta isär fläkten. Det finns inga del ar
som kan repareras av användaren. Om den behöver
underhåll, returnera den till kundtjänsten eller
reparationsverkstaden.
21. Håll fläkten ren och håll den i gott skick (använd ett
godkänt serviceombud).
22. Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet eller kunskap. Låt dem inte använda
apparaten utan uppsikt från en person som ansvarar
för deras säkerhet.
23. Använd inte förlängningskabel.
24. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
66
background
Produktegenskaper
Huvuddel
1. Timerfunktion: 1, 2, 4, 8 HR (1, 2, 4, 8 tim)
2. Infraröd ärrkontroll
3. 3-Hastighetskontroll: Hög, Med och Låg
4. Lägesval: Standard, Naturlig, Vila
5. LED-display med knappkontroll.
6. Vinkellägen: 360 graders vridning, justerbara vinklar på
60, 90, 180, 360 grader
7. Manuellt inställbar lutning: Olika lyftvinklar från -8
grader till 90 grader.
8. Avstängning och anslutningsljudavisering.
SE
12
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
13
14
15
19
1 6
17
18
67
background
Produktegenskaper
1-2. Dekorationsplatta
3. Kapsel till främre galler
4. Främre galler
5. Kapselskruv
6. Släktblad
7. Skruv
8. Gallrets låsring
9. Gallerring
10. Gallrets ringkåpa
11. Bakre galler
12. Motorenhet
13. Skruv
14. Strömkabel
15. Ringkoppling
16. Metallstång
17. Basplatta
18. L-skruv
19. Fjärrkontroll
Lägesknapp
Tidsknapp
Vinkelknapp
Hastighetsknapp
Strömbrytare
68
background
Installation
1. Öppna förpackningen och ta ut bruksanvisningen,
ärrkontrollen och tillbehören, och kontrollera att alla
delar finns med.
2. Fläkten kan användas som fristående fläkt eller på
ett bord eftersom höjden kan justeras (ingen
montering av metallstången krävs för bordsfläkten).
Se figurerna nedan för monteringsanvisningar.
a. Golvstående läge:
Sätt ner metallstången i
basplattan och lås fast den
med L –skruven. (Fig. 1)
Fristående läge:
(Bordskiva): Sätt in
basenheten i basplattan och
lås fast med L-skruven. (Fig. 1)
b. Fäst metallstången på enheten
och fäst med skruvarna (Fig. 2)
Fig 1
Fig 2
Golvstående
Skruv
Bordskiva
Golvstående Bordskiva
SE
69
background
c. Sätt det bakre gallret på motorn, och passa ihop hålen
på gallrets med hålen på motorenheten, och fäst med
gallrets ringkåpa. (Fig. 3 / Fig. 4)
d. Sätt fläktbladen på motorenhetens axel och fäst
ordentligt med kapselskruven i moturs riktning. (Fig.
5/ Fig. 6).
Fig 3 Fig 4
Fig 5 Fig 6
Lossa
Lossa
Fäst
Fäst
Gallrets ringkåpa
Kapselskruv
70
background
e. Fäst det främre gallret på det bakre, och håll på plats
med gallrets låsring. Sätt gallrets ring runt hela gallret
och fäst med skruvarna. (Fig. 7 / Fig. 8)
f. När monteringen är klar, sätt
i fläktens kontakt och
använd enligt
bruksanvisningen. (Fig. 9)
Fig 7 Fig 8
Fig 9
Golvstående Bordskiva
SE
71
background
1. Strömbrytare
I pausläget, tryck på strömbrytaren för att ändra till
arbetsläge och vice versa.
Trycker man på strömbrytaren när fläkten är igång, går
den över till pausläge.
Vid första starten, startar fläkten låg hastighet och
standardläge, vilket indikeras med lampan. (Först ställs
den på MED-hastighet och efter 3 sek. växlar den över till
låg hastighet, på en standardinställning utan oscillering)
När fläkten är ansluten till en strömkälla, startar den från
den föregående inställningen. Den startar på
MED-hastighet och växlar till föregående inställning efter
3 sek. Naturligt läge, Viloläge och timerfunktion
inkluderas ej.
2. Hastighetsknapp
Fläktens vindhastighet kan justeras med
hastighetsknappen. När man trycker på knappen är
rotationen lågmedhög och motsvarande
LED-indikator lyser.
3. Tidsknapp
Tidsknappen har 4 timerinställningar i ordningen 1 t 2 t
4 t 8 t Av, och motsvarande LED-indikator lyser.
Bruksanvisning
72
background
När man väljer inställning kommer timern att startas, och
när den når slutet stängs fläkten automatiskt av. När
timern återställs, arbetar fläkten enligt den senaste
inställningen.
I pausläget kan timern förinställas på: 1 t, 2 t, 4 t, 8 t.
Detta visas på LED-indikatordisplayen.
Timern fungerar efter de valda förinställningarna, och den
kommer att ha det läge som ställdes in sista gången
innan den stängdes av (Naturlig, Vila och timer är inte
inkluderade).
4. Vinkelknapp
När man trycker på vinkelknappen när fläkten är på, kan
olika vinklar ställas in. Man kan välja mellan 4
inställningar: 60, 90, 180 och 360 grader. Trycker man en
gång till, återgår fläkten till standardinställningen.
Funktionen är roterande och indikeras på
LED-indikatordisplayen.
Genom att trycka 3 sek på knappen under olika
vinkelinställningar kan man lämna inställningen.
5. Lägesknapp
Lägesknappen finns enbart på ärrkontrollen. Den finns
inte på fläkten.
Fjärrkontrollen kan ställas in på olika vindlägen, från
Naturlig, Vila och standardinställningen, och
motsvarande LED-indikator lyser därefter.
SE
73
background
För standardinställningen finns inget speciellt
vindmönster för de olika vindhastigheterna.
Vindhastighetsdiagram för Naturlig inställning:
Stark
Hög hastighet
Med-hastighet
Låg hastighet
Stopp
Hög hastighet
Med-hastighet
Låg hastighet
Stopp
Hög hastighet
Med-hastighet
Låg hastighet
Stopp
Medel
Svag
Vindhastighet för viloläge: viloläget blåser i 30 minuters
intervall.
1. När man har aktiverat viloläget på hög hastighet,
kommer hastigheten att minskas i 30 minuters
intervall tills den stängs av.
2. När man har aktiverat viloläget på medelhastighet,
kommer hastigheten att minskas i 30 minuters
intervall tills den stängs av.
3. När man har aktiverat viloläget på låg hastighet,
kommer hastigheten att minskas i 30 minuters
intervall tills den stängs av.
I naturligt läge och viloläge ändras inte LED-indikationen
efter hastigheten.
74
background
6. Användning av ärrkontroll
Ta av batterilocket på ärrkontrollen
och sätt i ett 3 V CR2032-batteri.
Vid användning ska ärrkontrollen
riktas mot den infraröda mottagaren.
Hinder på vägen hindrar
ärrkontrollens funktion. Placera
ärrkontrollen i hållaren för att lättare
komma åt den.
För byte av batteri, se bilden. Var
uppmärksam på symbolerna för de
negativa och positiva polerna på locket.
* Batteri ingår o förpackningen.
3V CR2032
SE
75
background
Skötsel och underhåll
Dra alltid ur fläktens kontakt före rengöring. Om det
samlas damm påverkas prestandan. Vi rekommenderar
därför att fläkten rengörs minst en gång i månaden.
1. Stäng av fläkten och dra ur kontakten från
nätuttaget.
Obs! Kontakten måste dras ut före rengöring. I annat fall
utsätter du dig för risk för elektriska stötar.
2. Använd en mjuk fuktig trasa för att torka ytan, undvik
rengöringsmedel, spray och kemikalier för att inte
skada produkten.
Rengöring av fläkten
1. Rengör fläktens yta med en fuktig trasa, undvik
direkt kontakt med vatten'.
2. Använd inte rengöringsmedel, spray eller kemikalier
för att rengöra fläkten.
3. Stäng av fläkten och dra ut kontakten före rengöring
för att förhindra elektriska stötar.
Förvaring av fläkten
1. När fläkten inte ska användas under en längre period,
dra ut kontakten och placera den i ett stängt
utrymme för att förhindra att det samlas damm.
2. Förvara fläkten på en torr och sval plats.
76
background
Tekniska specifikationer
Miljöskydd
Reparation av fläkten
Om fläkten inte oscillerar, avger konstig lukt eller inte
fungerar normalt. Stäng genast av och dra ut kontakten,
och kontakta kundtjänst eller reparationsverkstad.
Modell
Spänning
Frekvens
Eekt
Produktmått
Nettovikt
POFS8016WH
220-240 V~
50 Hz
65W
(H)1360mm (B)417mm (D)453mm
8,5kg
Specifikationerna är föremål för ändringar utan föregående meddelande.
Om det råder bristande samstämmighet eller oklarheter mellan den
engelska versionen och den kinesiska versionen, ska den engelska
versionen gälla. Se www.germanpool.com för den senaste uppdaterade
versionen av bruksanvisningen.
Denna symbol på produkten eller i
instruktionerna betyder att dina elektriska och
elektroniska apparater ska källsorteras när de är
förbrukade och att de inte få slängas i
hushållssoporna. Det finns särskilda
insamlingssystem för återvinning inom EU. För
ytterligare information, kontakta din kommun
eller din återförsäljare där du köpte produkten.
SE
77
background
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørensko g, Norw ay
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
78
background
background

Specifications

Point POFS8016WH Questions and Answers