

3
CONTENTS
Technical data …...……………………………………………………… 3
Introduction …...………………………………………………………... 4
Safety information …...………………………………………………… 4
General safety rules…….………………………………………….…… 5
Important safety instructions……………………………………………6
Symbols …...………………………………………………………......... 8
Knowing your pressure washer.……………….….……………………9
Assembly instruction…………………………………………….….…...10
Operating your pressure washer…………………………………………13
Maintenance……………………………………………………...……….18
Storage………………………………………………………….…………19
Trouble shooting…………………………………………… ……………20
Exploded view & parts list………………………………………………21
Warranty………………………………………………………………… 26
TECHNICAL DATA
Pressure Washer Model # DL1034A
Engine type: 4 Stroke, OHV, single cylinder with
forced air-cooling system
Displacement: 212cc
Fuel tank capacity: 0.95Gallon
Oil capacity: 20.3 fl.oz
Max.Flow (Gal/Min): 2.5GPM
Max.Pressure: 3400 PSI
Wheel size: 10"
Package dimensions (L x W x H): 22.4 x 21.3 x 19.1 inches
Weight: 66 lb.
EN

4
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart
®
Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. PowerSmart
®
reserves the right to change this product and specifications at
any time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the pressure washer.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns,
pressure washer damage as well as helpful operating and servicing information. Please read
all the information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
Please contact our Customer Service Dept. with any questions and/or comments, either by Email:
help solve any issues that you might encounter.
NOTICE REGARDING EMISSIONS
Engines that are certified to comply with U.S. EPA emission regulations for SORE (Small Off Road
Equipment), are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following
emission control systems: (EM) Engine Modifications and (TWC) Three-Way Catalyst (if so equipped).
SAFETY INFORMATION
Before operating this pressure washer, read and observe all warnings, cautions, and instructions on the
pressure washer and in this Owner’s Manual.
NOTE: The following safety information is not meant to cover all possible conditions and situations that
may occur. Read the entire Owner’s Manual for safety and operating instructions. Failure to follow
instructions and safety information could result in serious injury or death.
This safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal
injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may
be used to represent the type of hazard.
DANGER Indicates a hazard, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a hazard, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a hazard, which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION Without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage.

5
GENERAL SAFETY RULES
For any questions regarding the hazard and safety notices listed in this manual or on the product, please
call (872)314-0005 Mon-Fri 9-5 EST before using the engine.
DANGER: CARBON MONOXIDE
Using an engine indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Engine exhaust contains carbon
monoxide (CO). This is a poison gas you cannot see or smell. If you can smell the engine exhaust, you are
breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan, or opening windows and/or doors will NOT
properly vent CO nor supply adequate fresh air. ONLY use an engine outside and far away from windows,
doors, and vents. These openings can pull in engine exhaust.
Even if you use an engine correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home. If you start to feel sick, dizzy, or weak after the engine has been
running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
WARNING: The exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING: This engine may emit highly flammable and explosive gasoline vapors, which can cause
severe burns or even death if ignited. A nearby open flame can lead to explosion even if it isn’t directly in
contact with gasoline.
• Do not operate near an open flame.
• Do not smoke near the engine.
• Always operate on a firm, level surface.
• Always turn engine off before refueling. Allow engine to cool for at least 2 minutes before
removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Do not overfill fuel tank. Gasoline may expand during operation. Do not fill to the top of the tank.
Allow for expansion.
• Always check for spilled fuel before operating.
• Empty fuel tank and carburetor bowl before storing or transporting the engine.
WARNING: This engine produces heat when running. Temperatures near exhaust can exceed 150
0
F
(65
0
C).
Do not touch hot surfaces. Pay attention to warning labels on the engine identifying hot parts of the
machine.
Allow engine to cool down after use before touching engine or areas of the engine that become hot during
use.
CAUTION: Misuse of this engine can damage it or shorten its life.
Only use engine for its intended purposes.

6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the
following safety instructions could result in serious injury or death.
I.General Operation
1. Read, understand, and follow instructions and warnings in this manual and on the machine, engine
and attachments.
2. Only allow operators, who are responsible, trained, familiar with the instructions, and physically
capable to operate the machine.
3. Do not operate the machine while under the influence of alcohol or drugs.
4. Follow the manufacturer’s recommendation for wheel weights or counterweights.
II. PREPARATION BEFORE OPERATING
1. Clear the operating area of any objects which could be thrown by or interfere with operation of the
machine
2. Keep the area of operation clear of all bystanders, particularly small children. Stop the machine and
attachment(s) if anyone enters the area.
3. Inspect the high pressure hose regularly. Replace the hose immediately if it is damaged, worn, has
melted from contacting the engine, or shows any signs of cracks, bubbles, pinholes, or other leakage.
Never grasp a high pressure hose that is leaking or damaged.
4. Wear appropriate personal protective equipment such as safety glasses, hearing protection, and
footwear.
III. OPERATING
1. Only operate the engine in well ventilated areas. Exhaust gases contain carbon monoxide, a deadly
poison.
2. Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole or similar water leak on the high pressure hose. The
stream of water IS under high pressure and WILLpenetrate skin.
3. Never place hands in front of nozzle.
4. Direct spray away from self and others.
5. Make sure hose and fittings are tightened and in good condition. Never hold onto the hose or fittings
during operation.
6. Do not allow hose to contact muffler.
7. Never attach or remove wand or hose fittings while system is pressurized.
8. When using replacement lances or guns with this pressure washer, DO NOT use a lance and/or
lance/gun combination that is shorter in length than what was provided with this pressure washer as
measured from the nozzle end of the lance to the gun trigger.
9. If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter
cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or
arm injury.
10. Do not overreachor stand on an unstable support.
11. Do not use pressure washer while standing on a ladder.
12. Grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to kickback when triggered.
13. Never leave wand unattended while unit is running.
14. Unplug any electrically operated product before attempting to clean it. Direct spray away from
electric outlets and switches.

7
IV. CHILDREN SPECIFIC
1. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often
attracted to the machine. Never assume that children will remain where you last saw them.
2. Keep children out of the operating area and under the watchful care of a responsible adult other than
the operator.
V. FIRE AND FUEL SPECIFIC
1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
2. Use only an approved fuel container.
3. Do not remove fuel cap or add fuel with the engine running or while hot.
4. Do not refuel indoors or in enclosed spaces
5. Do not store the machine or fuel container, or refuel, where there is an open flame, spark, or pilot light
such as on a water heater or other appliance.
6. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine and avoid creating any source of ignition until fuel
vapors have dissipated.
7. Use extra care in handling gasoline and other fuels. They are flammable and vapors are explosive.
8. Do not spray flammable liquids.
VI. HAULING
1. If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve, turn the valve to the OFF position before
transporting to avoid fuel leaks. If pressure washer is not equipped with a fuel shut-off valve, drain
the fuel from tank before transporting. Only transport fuel in an OSHA-approved container.
2. Always place pressure washer on a protective mat when transporting to protect against damage to
vehicle from leaks.
3. Always transport and store unit in an upright position. Remove pressure washer from vehicle
immediately upon arrival at your destination.
VII. SERVICE
1. Keep machine in good working order. Replace worn or damaged parts.
2. Machines with hydraulic pumps, hoses, or motors; and/or diesel injection systems:
WARNING: Fluid escaping under pressure may have sufficient force to penetrate skin and cause
serious injury. If fluid is injected into the skin, seek immediate medical attention. Keep body and
hands away from pin holes or nozzles that eject fluid under high pressure. If a leak occurs, have the
machine immediately serviced by a trained technician.
3. If equipped, disconnect spark plug wire(s) before making any repairs.

8
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read the user’s
manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand user’s
manual before using this product.
Eye protection Wear eye protection when operating this equipment.
Hearing protection Use proper hearing protection when operating this equipment.
Risk of spray gun
Do not aim spray gun at people, animals, electrical devices,or
fragile items. Keep out of reach of children. Death or serious injury
could result.
Carbon monoxide
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
Risk of Falling
Use of machine creates wet areas and trip hazards. Be aware of
work area conditions. A fall could result in death or serious injury.
Keep people away
Keep people away from unit while operating. Keep children out
of work area and under watchful care of a responsible adult.
Explosion and Fire
Fuel and vapors are extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark away. Failure to do so
will result in death or serious injury.
Risk of Hot
Surfaces
During operation, touch only the control surfaces of the pressure
washer. Keep children away from the pressure washer at all times.
They may not be able to recognize the hazards of this product.
Gasoline is
flammable
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
Recoil Hazard
Recoil could retract unexpectedly if water pressure is not properly
relieved from pump, creating kickback. Kickback could result in
death or serious injury.

9
KNOWING YOUR PRESSURE WASHER
Please use the illustration below to familiarize yourself with the location and function of the components
that control of your pressure washer. Do not discard the package.
1
Spray Gun
9
Nozzle
2
Gun holder
10
High pressure hose
3
Detergent tank
11
Hook
4
Knob
12
Upper handle
5
Wheel
13
Oil Dipstick
6
7
8
Support foot
Recoil Starter
Fuel Tank Cap
14
15
Water outlet
Water inlet

10
ASSEMBLY INSTRUCTION
Unpacking
Unpack the pressure washer and all its parts, and compare against the list below. Do not discard the
carton or any packaging materials. Please call 1-872-314-0005 or E-mail us at
[email protected] if any parts are damaged or missing.
PACKING LIST
Pressure washer
User manual
Engine
Spark plug wrench
Funnel
Nozzle*5: 0°, 15°, 25°, 40°,soap
Support foot
Bolt M6x28*4
T Bolt M8x40*2
Knob*2
Upper handle
Detergent tank
High pressure hose
Spary gun
Spary wand
Nozzle cleaning needle
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer
and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.

11
INSTALL SUPPORT FEET
Install the bolt through the hole of the support foot and the lower tube, and lock the nut.
INSTALLING UPPER HANDLE
1.Aligning the detergent tank with the mounting hole of the upper handle, lock the four bolts(M6x28).
2. After installing the upper handle assembly, install the knobs. Put the T bolts through the two holes of
the handle, and then lock the knobs.

12
INSTALL THE GUN ASSEMBLY
Push the end of the spray wand into the gun handle. Turn the spray wand clockwise.
Hang the pressure hose on the hook.
INSTALLING SIPHONING TUBE
Align the siphoning tube with the water outlet of the detergent tank and the water inlet of the pump body
respectively, and then install them in place.
CONNECT THE GUN AND HIGH PRESSURE PIPE
Align the high pressure hose with the water inlet on the gun, and tighten the knob on the high pressure
hose.

13
INSTALLING HIGH PRESSURE HOSE AND WATER INLET TUBE
Align the high pressure hose with the water outlet and tighten the outer sheath.
Align the inlet pipe with the water inlet and tighten the outer sheath.
OPERATING INSTRUCTION
GAS AND OIL FILL-UP
The engine comes shipped without oil or gasoline. Be sure to add oil and gasoline before starting the
engine.
1. Add oil before starting pressure washer for the first time.
2. Service the engine with gasoline as instructed.
Warning: Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and
its vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other potential sources of ignition.
Engine Oil
E
ngine oil is a key factor in deciding the engines performance. Do not apply engine oil with additives or
2-stroke gasoline engine oil, because they haven’t enough lubrication, and may shorten the engines
service life.
Check the engine with it stopped on a level ground.
Engine oil recommended: 15W/40SAE
Check method
1. Remove the dipstick and clean it.
2. Reinsert the dipstick into the oil filling hole, and insert it to the
end.
3. Check the oil level: If the oil level is too low, add the
recommended engine oil and make sure the oil level between
upper level(1) and lower level(2).
4. Re-install the dipstick.

14
Adding Gasoline
Remove the fuel tank cap and check fuel level.
If the level is too low, refuel the tank, remember adding fuel not over the fuel upper level.
Warning:
1. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions.
2. Refueling in a well-ventilation area with the engine stopped. Do not smoke and allow flames or
sparks in the area where gasoline is stored or where the fuel tank is refueled.
3. Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel in the filling neck). After refueling, make sure
the fuel tank cap is set back securely.
4. Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled,
make sure the area is dry before starting the engine.
5. Avoid repeated or prolonged contact with skin or breathing of fuel vapor. Keep out of reach of
children.
Use fresh (within 30 days from purchase), lead-free gasoline with a minimum of 87 octane rating. Do
not mix oil with gasoline.
To add gasoline, follow these steps:
1. Make sure the lawn mower is on a level surface.
2. Unscrew fuel tank cap and set aside. NOTE: The fuel cap may be tight and hard to unscrew.
3. Slowly add unleaded gasoline to the fuel tank. Be careful not to overfill. The rated capacity of the
fuel tank is 0.95 gallons.
NOTE: Do not fill the fuel tank to the very top. Gasoline will expand and spill over during use even
with the fuel cap in place.
4. Reinstall fuel cap and wipe clean any spilled gasoline with a dry cloth.
IMPORTANT:
• Never use an oil/gasoline mixture.
• Never use old gasoline.
• Avoid getting dirt or water into the fuel tank.
Gasoline can age in the tank and make starting difficult. Never store pressure washer for extended periods
of time with fuel in the tank or the carburetor.
START THE ENGINE
To start the engine, perform the following steps:
1. Check the oil and fuel levels.
2. Turn the engine ignition switch and the fuel valve to their ON positions.
3. Adjust the choke lever a needed. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position.
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN position.

15
4.Move the throttle lever away from the MIN. position, about 1/3 of the way toward the MAX. position.
5.Pull on the recoil starter handle slowly until a slight resistance is felt, then pull quickly to start the
engine. Return cord gently into the recoil starter. Never allow the cord to snap back.
NOTE: After repeated failed attempts to start the engine, please consult the troubleshooting guide before
attempting again. If problems persist, please call customer service.
NOTE: Don’t allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to
the starter.
STOP THE ENGINE
Turn the engine ignition switch to the OFF position.
USING THE PRESSURE WASHER
Trigger handle
WARNING:
Hold the trigger handle securely with both hands. Expect
the trigger handle to move when the trigger is pulled due to
reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and injury to
yourself and others.
Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer.
Release the trigger to stop the flow of water through the nozzle.
To engage the lock out:
Push up on the lock out until it clicks into the slot.
To disengage the lock out:
Push the lock out down and into its original position. Start with the nozzle 1–2 ft. away from the cleaning
surface and carefully approach the surface just until the desired level of cleaning is achieved. If the spray
is too close it can damage the cleaning surface.
INSTALL/REMOVE NOZZLE
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on the panel assembly. Colors on the panel
identify nozzle location and spray pattern. Refer to the following chart to choose the correct nozzle for the
job to be performed.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
1. Select correct nozzle for task.
2. Pull back quick–connect collar and install nozzle.
3. Release quick-connect collar to secure nozzle.
4. Verify nozzle is locked in place.
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward persons,
unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur.

16
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt to change
nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles.
WARNING: Flying object could cause risk of serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick- connect socket and quick-connect collar is fully engaged (forward) before
squeezing gun trigger.
NOZZLE COLOR
SPRAY PATTERN
USES
SURFACES*
Red
0˚
powerful pinpoint for spot
cleaning of hard,
unpainted surfaces or for
high reach areas
unpainted metal or
concrete;
DO NOT use on wood.
Yellow
15˚ intense cleaning of
unpainted hard surfaces
grills, driveways, concrete or
brick walkways, unpainted
brick or stucco.
Green
25˚
intense cleaning of larger
areas
metal, concrete or wood.
White
40˚
This pressure washer tip is
best used for light or
delicate cleaning
applications.
Fencing, Deck, Patio
Black
Soap
applies cleaning solutions
Low pressure spray is safe
on all surfaces. Always
verify compatibility of
cleaning solution prior to
use.
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer is capable of causing damage to
surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto
striping and trim, and delicate objects such
as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure yourself that it is
strong enough to resist damage from the force of the spray.
THE HIGH PRESSURE HOSE
WARNING:
Injection hazard. Fully unwrap and straighten high pressure hose prior to and during each
use and do not allow it to become kinked. The high pressure hose features an outer
covering that provides strength to the hose. If the outer covering becomes damaged, stop
using the hose and replace it immediately. A kinked or damaged hose can develop a high pressure leak
and result in a possible injection or other serious personal injury.
To prevent damage to the outer covering:
Inspect the hose before every use.
Fully unwrap and straighten hose before use.
Do not allow the high pressure hose to be kinked.
Keep hose away from hot surfaces and sharp edges.
Do not pull unit by high pressure hose.
Do not allow hose to be crushed or wrapped around objects.

17
WASHING WITH DETERGENT
WARNING: USE ONLY DETERGENTS DESIGNED FOR PRESSURE WASHERS.
Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or
industrial grade solutions, which can damage the pump or cause property damage. Many detergents may
require mixing prior to use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle. Always test in
an inconspicuous area before beginning.
Stop the engine.
Pour detergent in the soap tank. Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the
detergent outside the tank. If any detergent is spilled during the filling process, make sure the unit is
cleaned and dried before proceeding.
Install thelow pressure (black) nozzle into quick connect fitting of spray wand.
Start engine.
STARTING
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and the
engine instruction manual before starting pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high pressure setting, DO NOT allow
the high pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.
Serious injury will occur.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline with a pump octane rating
of 87 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine.
2. Check engine oil level.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source on to remove all air from the hose.
When a steady stream of water is present, turn the water source off.
4. Verify the filter screen is in water inlet of pump. NOTE: Convex side faces out.
5. Connect water source to pump inlet.
6. Connect high pressure hose to pump outlet.
7.Turn water source on.
8. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing trigger until a steady stream of
water is present.
9. Choose the correct nozzle for the job to be performed.
10. Start engine.
11. Depress trigger on gun to start water flow.
12. Release trigger to stop water flow.
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied chemicals, place detergent siphon hose into container of clean
water and draw clean water through chemical injection system to rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the pump.
2. Turn engine off.
NOTICE: Risk of property damage. NEVER turn the water off with the engine running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray gun.
NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of high pressure hose from spray gun
or pump connection.
5. See Storage section in this manual for proper storage procedures.

18
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may be exposed to
hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause serious injury or death.
WARNING: Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire, let the engine cool
and release all water pressure before performing any maintenance or repair. The engine
contains flammable fuel. Do not smoke or work near open flames while performing
maintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine maintenance schedule
should be prepared and followed. If the pressure washer is used in unusual conditions, such as
high-temperatures or dusty conditions, more frequent maintenance checks will be required
PUMP LUBRICATION
The pump on this unit is lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
PUMP MAINTENANCE
Routinely make a visual inspection of the pump. If you notice any leaking of lubricant around the pump
seals, take the pressure washer to an authorized service center for repair. There are no user serviceable
parts to the pressure washer pump. Any attempt to service or alter the pump may damage the pressure
washer and void your product warranty.
CONNECTIONS
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned regularly and lubricated
with light oil or lithium grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
NOZZLE CLEANING
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the
nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle
immediately using the nozzle kit supplied and the following instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove any obstructions with the nozzle cleaning tool provided and backflush with
clean water.
5. Direct water supply into nozzle to backflush loosened particles for 30 seconds.
6. Reconnect spray wand to gun and turn on water supply.
7. Start pressure washer and place spray wand into high pressure setting to test.
CLEAN THE WATER INLET FILTER
This screen filter should be checked periodically and cleaned if necessary.
1. Remove filter by grasping end and removing it from water inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.
3. Re-insert filter into water inlet of pump. NOTE: Cone side faces out.
NOTE: Do not operate the pressure washer without filter properly installed.

19
STORAGE
NOTE: Regular use of pump protector will give you better performance of the unit and increase
the life of the pump. Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it. It is important to
store this product in a frost-free area. Always empty water from all hoses, the pump, and the soap tank
before storing.
Make sure the on/off switch is in the OFF position.
Disconnect both the high pressure hose and the garden hose from the pump.
Tilt the unit to allow any remaining water in the pump to drain from the water inlet.
NOTICE:
If the location where your pressure washer is stored will fall below 32°F, the use of a pump protector is
required before storing to prevent freeze damage. Freeze damage will void your warranty.
Store the unit and accessories in an area that does not reach freezing temperatures. Do not store near
furnace or other sources of heat that could dry out the pump seals.

20
TROUBLE SHOOTING
Problem
Cause
Correction
Engine will
not start
1. No fuel
2.
Pressure builds up after two pulls on
the recoil
starter or after initial use.
3.
Choke lever in the "No
Choke" position
4.
Spark plug wire not attached
5.
Engine switch in OFF position.
6.
Choke lever in the "Choke"position on
a "hot" engine
or an engine that has been
exposed to thermal heat
for a long period
of time.
1.
Add fresh fuel
2.
Squeeze gun trigger to relieve pressure
3.
Move choke to the "Choke" position
4.
Attach spark plug wire
5.
Place engine switch in ON position.
6.
Move choke to the "No Choke" position.
No or low
pressure(initial use)
1.
Spray wand not in high pressure
2.
Low water supply
3.
Leak at high pressure hose fitting
4.
Nozzle obstructed
5.
Water filter screen clogged
1. See How to Use Spray Wand instructions in the
Operation Section
2.
Water supply must be at least 5 gpm @ 20 PSI
3.
Repair leak. Apply sealant tape if necessary
4.
See Nozzle Cleaning instructions
5.
Remove and clean filter.See Cleaning Water Inlet
Filter
6. Air in hose
6.Turn off the engine, then the water source. Disconnect
the water source from the
pump inlet and turn the water
source on to remove all air
from the hose. When there
is
a steady stream of water
present, turn water source
off.
Re
-connect water source to pump inlet and turn on
water source. Squeeze trigger to remove remaining air
7. Choke in the “Choke” position
8. High pressure hose is too long
7
. Move choke to the “No Choke”
Position
8
. Use high pressure hose under
100 feet (30 m)
Will not draw
chemicals
1. Spray wand not in
low pressure
2
. Chemical filter clogged
3
. Chemical screen not in cleaning
solution
4.
Chemical too thick
5
. Pressure hose is too long
1
. See How to Use Spray Wand
2.
Clean filter
3
. Make sure end of detergent siphon hose is fully
submerged into
cleaning solution
4
. Dilute chemical. Chemical should be the same
consistency as water
5.
Lengthen water supply hose
instead of high pressure
hose
No or low
pressure
(after period of
normal
use)
1
. Worn seal or packing
2
. Worn or obstructed valves
3
. Worn unloader piston
Please contact our customer
service department
Water leaking at
gun/spray wand
connection
1.Worn or torn o
-ring
2.Loose hose connection
1.Check and replace
2.Tighten
Water leaking
at pump
1. Loose connections
Tighten
2.Piston packings worn
3
.Worn or torn o-ring
4
.Pump head or tubes damaged from
freezing
Please contact our customer
service department
Pump pulsates
Nozzle obstructed
See Nozzle Cleaning
paragraph

21
EXPLODED VIEW AND PART LIST

22
Item Stock # Description Qty
Item Stock # Description
Qt
y
1
303030077
Lock nut M8
10
20
303190377
Engine
1
2
203050691
10" Wheel
2
21
303110039
Flat key
1
3
203070220
Damping pad
1
22
303090084
Pump assembly
1
4
303030087
Lock nut M6
2
23
303020497
Bolt M8x25
4
5
303081504
Lower tube
1
24
203051111
Gun holder
1
6
303161058
Wheel axle
1
25
303010402
Screw ST4x16
2
7
303043039
Flat washer
2
26
303060152
Nozzle needle
1
8 303160906 Axle sleeve 2
27 303081253A Siphoning tube 1
9
303030026
Nut M8
2
28
203070141
Detergent tank
1
10
203020336A
Knob
2
29
303020652
Bolt M6x28
4
11
303020138
T bolt M8x40
2
30
302110100
Detergent tank cover
1
12
303081247A
Upper tube
1
31
303060149
15° Nozzle
1
13 303020275
Outer hexagon bolt
M8x40
8
32 303060150 25° Nozzle 1
14
303041022
Spring washer
8
33
303060181
40° Nozzle
1
15
303042023
Flat washer
4
34
303060162
Soap nozzle
1
16 303071491A
Engine support
plate
1
35 203070139 Nozzle jacket 4
17
303060148
0° Nozzle
1
36
303081500
Hook
1
18
303060147
High pressure gun
1
37
303030065
Nut M6
1
19
303081415
High pressure pipe
1
38
303043009
Concave cushion
1

23
ENGINE EXPLODE VIEW AND PART LIST

24
NO.
PART No.
Description
QTY
NO.
PART No.
Description
QTY
1
511050803301
Bolt M8*33.5
6
36
012020001600
Valve spring
2
2
52201010040105
Oil sealing B2541
2
37
012020002400
Oil seal, pipe
1
3
01202000081106
Crankcase cover
1
38
511050806006
Bolt M8x60
4
4
012020200031
Oil dipstick
2
39
01202000330008
Spark plug F6TC
1
5
012020000900
Crankcase gaskets
1
40
01203000120005
Cylinder head
1
6
514010801400
Pin 8×14
2
41
01203000060206
Outlet valve
1
7
52101001050109
Bearing 60000 25
2
42
01203000070206
Inlet valve
1
8 01203020000104 Cam shaft 1
43 012130000500
Cylinder head cover
gasket
1
9
01217010000307
Crank shaft
1
44
514011001600
Pin 10x16
2
10 01202000050106
Speed governing
shaft
1
45 012130000800 Fly Wheel 1
11
513040600004
Washer φ6
1
46
012020002703
Fly Wheel fan
1
12 012020100000
Speed governing
gear
1
47 012020003204 Ignition coil 1
13 019990000600
Speed swinging
rod washer
2
48 012020005600 Starting flange 1
14 012020000700
Speed governing
push dish
1
49 012020002900
Fly Wheel Nut
M14x1.5
1
15
51804180000105
Piston pin circlip
2
50
012020006826
Wind hood
1
16
01202050000008
Connect rod assy
1
51
019990001100
Ignition switch
1
17
01202000260005
Piston pin
1
52
012021600001
Recoil starter
1
18
01203000040311
Piston
1
53
516050611201
stud A M6x112
2
19
01203040000211
Piston ring set
1
54
012020003800
Inlet gasket
1
20 511050602201 Bolt M6×22 4
55 01202000390004
Carburator Cushion
block
1
21 019990000300
Oil drain bolt
M10x15
1
56 012020004000 carburator gasket 1
22 019990000400
Oil drain bolt
gaskets
1
57 012170200008 carburator 1
23
01203000010805
Crankcase
1
58
012020004100
Air cleaner gasket
1
24
01203000030006
Valve tappet
2
59
01202100001204
Air cleaner assy
1
25
01202000220006
Valve lifter
2
60
01202000480004
Shroad comp
1
26
516040803401
Stud B M8X34
2
61
511050600807
Bolt M6x8
4
27
511050601201
Bolt M6×12
14
62
01202000020006
Speed swinging rod
1
28
01202000230004
Lead wind cover
1
63
513010600001
Washer 6
1
29 012021700000 Push guide assy 1
64 019990000700
Speed swinging rod
lock clamps
1
30 01202030000006 Valve rocket assy 2
65 012020004600
Speed governing
arm
1
31 012020001100
Cylinder head
cover gasket
1
66 012020004500
Speed governing
Bolt
(
27mm
)
1
32 01202000100204
Cylinder head
cover
1
67 512040600001 Nut M6 5
33 01202000130006
Valve Adjust Cap,
Exhaust
1
68 012020004202
Speed governing
spring
1
34
01202000150006
Intake spring seat
1
69
012020004300
Throttle reset spring
1
35 01202000140006
Exhaust spring
seat
1
70 012130000401
Speed governing
pull rod
1

25
NO.
PART No.
Description
QTY
NO.
PART No.
Description
QTY
71
01999000050004
Breathing tube
1
82
029019902103
Fuel pipe
0.17
72
029049910200
Muffler gasket
1
83
029019900408
Clamp φ7
2
73 01202000340107
Exhaust muffler
assy
1
84 512040800001 Nut M8 2
74
513010800001
Washer Φ8
2
85
511050602801
Bolt M6X28
1
75 513020800000
Spring washer
Φ8
2
86 01999000170007
Unilateralism
valve
1
76 01202120000104
Speed governing
assy
1
87 01502000020105 Low oil sensor 1
77
012012800001
Fuel tank cap
1
88
029019901400
Shock absorption
2
78 012012200002 Filter cup 1
89 012020008601
Evaporation Fuel
pipe
1
79
012030006021
Fuel tank
1
90
019990001703
ROV
1
80
019990001200
Connector
1
91
019990005002
Clip
1
81
029019900401
Clamp φ8
2

26
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are consistent
with our commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWER SMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power
tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of
purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart Products, if the tool is used for professional or
commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years
Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the
repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or
Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the entire
power tool product; transportation prepaid, to PowerSmart Include a legible copy of the original
receipt, which lists the date of purchase (month and year) and the name of the company purchased
from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED
WITH THE TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY
REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM
DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
– Please call toll free at: 1-872-314-0005 (M-F 9am – 5pm
EST) Email: support@amerisuninc.com
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.

27
ENGINE WARRANTY STATEMENT
Amerisun Inc. warrants that the engine, including all parts of its emission control system, is designed,
built, and equipped so it conforms at the time of sale to the ultimate purchaser with the requirements of
40 CFR Part 1054 and Part 1060, and it is free from defects in materials and workmanship that may keep
it from meeting these requirements.
The warranty period of the engine is two years beginning on the date of sale to the ultimate purchasers.
I. For exhaust emissions, emission-related components include any engine parts related to the following
systems:
1. Air-induction system.
2. Fuel system.
3. Ignition system.
4. Exhaust gas recirculation systems.
II. The following parts are also considered emission-related components for exhaust emissions:
1. After-treatment devices.
2. Crankcase ventilation valves.
3. Sensors.
4. Electronic control units.
III. The following parts are considered emission-related components for evaporative emissions:
1. Fuel Tank.
2. Fuel Cap.
3. Fuel Line.
4. Fuel Line Fittings.
5. Clamps*.
6. Pressure Relief Valves*.
7. Control Valves*.
8. Control Solenoids*.
9. Electronic Controls*.
10. Vacuum Control Diaphragms*.
11. Control Cables*.
12. Control Linkages*.
13. Purge Valves.
14. Vapor Hoses.
15. Liquid/Vapor Separator.
16. Carbon Canister.
17. Canister Mounting Brackets.
18. Carburetor Purge Port Connector.
*As related to the evaporative emission control system.
IV. Emission-related components also include any other part whose only purpose is to reduce emissions
or whose failure will increase emissions without significantly degrading engine/equipment performance.
You may contact us by calling 1-872-314-0005, or sending e-mail to [email protected].
Note: This warranty shall not apply if engine is subjected to other than normal and proper storage,
handling, installation, operation and maintenance or to unauthorized repairs or alterations.

28
CATALOGUE
Données techniques…...……………………………………………………….........28
Introduction……………………………………………………………….... ........... 29
Informations sur la sécurité…….……………………………………………...…... 29
Procédures générales de sécurité ……....…………………………………….......…30
Consignes de sécurité importantes……………………………………………........ 31
Symboles……………………………………………........………………………… 33
Connaître votre nettoyeur à pression……………………….…………….....………34
Instructions d’assemblage……………………….………………………….....…… 35
Instructions d'utilisation………………………………………………...……........ 38
Maintenance……………………………………………………………................. 43
Stockage……………………………………………………………………........... 45
Dépannage…………………………………………………………........................ 47
Vue éclatée et liste des pièces………………………………………………........... 49
Garantie…………………………………………………………………................. 52
DONNÉES TECHNIQUES
Laveuse à Pression: Modèle # DL1034A
Type de moteur: 4 Course, Soupage en tête, monocylindre avec système
de refroidissement à air forcé
Déplacement: 212cc
Capacité du réservoir de carburant: 0.95 Gallon
Capacité pétrolière: 20.3 fl.oz
Débit : 2.5 GPM
Pression maximale : 3400 PSI
Roue: 10 pouces
Dimensions de l'emballage (L x l x H)
: 22.4 x 21.3 x 19.1 pouces
Poids : 66 lbs.
FR

29
INTRODUCTIONS
Merci d'avoir acheté un produit de PowerSmart®, Ce manuel fournit des informations sur l'utilisation et
la maintenance en toute sécurité de ce produit. Tous les efforts ont été faits pour assurer l'exactitude des
informations contenues dans ce manuel. PowerSmart® se réserve à tout moment le droit de la
modification de ce produit et des spécifications sans préavis.
Veuillez garder ce manuel à la disposition de tous les utilisateurs pendant la durée de vie de la laveuse à
pression.
Ce manuel contient des messages de spécialité pour attirer l'attention sur les problèmes de
sécurité potentiels, les dommages causés par la laveuse à pression ainsi que des informations
utiles sur l'utilisation et l'entretien. Veuillez lire avec attention toutes les informations pour
éviter des blessures et des dommages de la machine.
QUESTIONS ? PROBLEMES ?
Veuillez prendre contact avec notre service à la clientèle pour toute question et / ou tout commentaire,
soit par courriel : [email protected], soit à l’appel en PCV (872)314-0005. Nous sommes
disponibles de 9h à 17h HNE de lundi à vendredi pour vous aider à résoudre tous les problmes que vous
pourriez rencontrer.
AVIS CONCERNANT LES EMISSIONS
Ayant d’être certifié pour se conformer à la réglementation américaine des émissions, soit les règles
élaborées par l’agence de protection de l’environnement des Etats-Unis (EPA) pour les petits
équipements hors route, les moteurs sont certifiés pour fonctionner avec de l'essence ordinaire sans
plomb, et peut comprendre les systèmes suivants de contrôle d’émission : (MM) les Modifications des
Moteur et (CTV) Catalyseur à Trois Voies (si ainsi équipé).
INFORMATION DE SECURITE
Avant de fonctionner cette laveuse à pression, lisez et respectez tous les avertissements et instructions sur
la laveuse à pression et dans ce guide de l’utilisateur.
NOTE : Les informations suivantes sur la sécurité ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et
situations possibles. Lisez le guide de l'ensemble de l’utilisateur pour obtenir des instructions de sécurité
et de fonctionnement. Le non-respect des instructions et consignes concernant la sécurité peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole d'alerte de sécurité sert à identifier les informations de sécurité sur les dangers qui peuvent
entraîner des blessures.
Un mot de signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole
d'alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures.
DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas évité, entraînera la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées.
ATTENTION indique une situation qui pourrait causer des dommages au moteur, lorsqu'il est utilisé
sans le symbole d'alerte.

30
PROCEDURES GENERALES DE SECURITE
Pour toute question concernant les avis de danger et de sécurité figurant dans ce manuel ou sur le produit,
veuillez appeler (872)314-0005 Lun-Ven 9-5 EST avant le fonctionnement de la machine.
DANGER : MONOXYDE DE CARBONE
L'utilisation d'un moteur dans la pièce PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique que vous ne
pouvez pas voir ou sentir. Si vous sentez l'échappement du moteur, vous respirez du CO. Or, même si
vous ne sentez pas l’échappement, vous pourriez respirer du CO.
N'utilisez JAMAIS un moteur à l'intérieur d'une maison, d'un garage, d'un vide sanitaire ou d'une autre
pièce partiellement fermée. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces
zones. L'utilisation d'un ventilateur, ou l'ouverture de fenêtres et / ou de portes, n'évacuera PAS
correctement le CO ni fournira suffisamment d'air frais. UTILISEZ UNIQUEMENT un moteur à
l'extérieur et loin des fenêtres, des portes et des évents. Ces ouvertures peuvent tirer l'échappement du
moteur.
Même si vous utilisez un moteur correctement, le CO peut s'infiltrer dans la maison. Utilisez
TOUJOURS une alarme de CO alimenté par pile ou batterie de secours dans la maison. Si vous
commencez à vous sentir malade, étourdi ou faible après que le moteur a démarré, déplacez-vous à l'air
frais. Visitez un docteur. Il est possible que vous ayez une intoxication au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT : L'échappement de cette machine contient des produits chimiques reconnus par
l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction.
AVERTISSEMENT : Ce moteur peut émettre des vapeurs d'essence hautement inflammables et
explosives qui peuvent causer de graves brûlures ou même la mort en cas d’inflammation. Une flamme
nue à proximité peut provoquer une explosion même si elle n'est pas directement en contact avec de
l'essence.
• Ne fonctionnez pas la machine près d’une flamme nue.
• Ne fumez pas près du moteur.
• Toujours opérez sur une surface plane et ferme.
• Toujours arrêtez le moteur avant de faire le plein d’essence. Laissez le moteur refroidir en 2
minutes au moins avant de retirer le bouchon du réservoir. Desserrez lentement le bouchon pour
relâcher la pression dans le réservoir.
• Ne remplissez trop le réservoir de carburant. L'essence peut se dilater pendant le fonctionnement.
Ne remplissez pas jusqu'au sommet du réservoir. Permettez l’expansion d’essence.
• Toujours vérifiez le carburant déversé avant de l'utiliser.
• Faites vider le réservoir de carburant avant de stocker ou de transporter le moteur.
AVERTISSEMENT : Ce moteur produit de la chaleur lors de l’exécution. Les températures proches de
l'échappement peuvent dépasser 150° F (65° C).
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Faites attention aux étiquettes d'avertissement sur le moteur qui
identifiant les parties chaudes de la machine.
Avant de toucher le moteur ou les zones du moteur qui deviennent chaudes pendant l'utilisation, le laissez
refroidir après l’utilisation.
ATTENTION : Une mauvaise utilisation de ce moteur peut l'endommager ou raccourcir sa durée de vie.
N'utilisez le moteur que pour les fins prévues.

31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine est capable d'amputer les mains et les pieds et de lancer des objets. Des blessures graves ou
la mort seront entraînées si vous ne respectez pas les consignes de sécurité suivantes.
I.Opération générale
1. Lisez, comprenez et suivez les instructions et les avertissements de ce manuel et sur la machine, le
moteur et les accessoires.
2. N’autorisez que les opérateurs responsables, formés, familiarisés avec les instructions et
physiquement capables de faire fonctionner la machine.
3. N'utilisez pas la machine sous l'influence d'alcool ou de drogues.
4. Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue ou les contrepoids.
II. PRÉPARATION AVANT L'UTILISATION
1. Dégagez la zone de travail de tout objet qui pourrait être jeté par la machine ou interférer avec son
fonctionnement
2. Maintenez la zone d'opération à l'écart de tous les passants, en particulier des jeunes enfants. Arrêtez
la machine et les accessoires si quelqu'un pénètre dans la zone.
3. Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer immédiatement le tuyau s’il est
endommagé, usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de fissure, des
bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit ou est
endommagé.
4. Portez un équipement de protection individuelle approprié, tel que des lunettes de sécurité, des
protections auditives et des chaussures.
III. FONCTIONNEMENT
1. Ne faites fonctionner le moteur que dans des endroits bien ventilés. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel.
2. Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minuscule ou tout autre fuite similaire sur le
tuyau haute pression. Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
3. Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
4. Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
5. S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux
raccords en cours de fonctionnement.
6. Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
7. Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau avec le système sous pression.
8. Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une
lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance et
pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la détente
du pistolet.
9. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance.
Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
10. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une surface instable.
11. Ne pas utiliser une laveuse haute debout sur une échelle.
12. Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de pulvérisation. S’attendre à un effet de rebond lors
de l’enclenchement de la détente.
13. Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors du fonctionnement de l’appareil.

32
14. Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des
prises électriques et interrupteurs.
IV. SPÉCIFIQUE AUX ENFANTS
1. Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas attentif à la présence d'enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où
vous les avez vus pour la dernière fois.
2. Gardez les enfants hors de la zone de travail et sous la surveillance d'un adulte responsable autre que
l'opérateur.
V. SPÉCIFIQUE AUX INCENDIES ET AUX COMBUSTIBLES
1. Éteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'inflammation.
2. N'utilisez qu'un récipient à carburant approuvé.
3. Ne retirez pas le bouchon du réservoir ni ajoutez de carburant lorsque le moteur est en marche ou à
chaud.
4. Ne faites pas le plein à l'intérieur ou dans des espaces clos.
5. Ne stockez pas la machine ou le récipient de combustible, ou faites le plein, dans un endroit où il y a
une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme sur un chauffe-eau ou un autre appareil.
6. N'essayez pas de démarrer le moteur et évitez de créer une source d'inflammation tant que les vapeurs
de carburant ne se sont pas dissipées si du carburant est renversé.
7. Soyez particulièrement vigilant lors de la manipulation de l'essence et d'autres carburants. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
8. Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
VI. TRANSPORT
1.Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt, FERMER la soupape d’arrêt avant le
transport pour éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt, purger l’essence du
réservoir avant le transport. Transporter l’essence uniquement dans un contenant homologué par la Loi
sur la santé et la sécurité du travail.
2. Toujours installer la laveuse haute pression sur un revêtement protecteur lors du transport pour
protéger le véhicule de tout dommage de fuites.
3. Toujours transporter et ranger l’appareil à la verticale. Retirer immédiatement la laveuse haute
pression du véhicule dès l’arrivée à destination.
VII. SERVICE
1. Maintenez la machine en bon état de fonctionnement. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
2. Les machines équipées de pompes, de tuyaux ou de moteurs hydrauliques ; et/ou de systèmes
d'injection de diesel :
AVERTISSEMENT : Le fluide s'échappant sous pression peut avoir une force suffisante pour
pénétrer la peau et causer des blessures graves. Si du liquide est injecté dans la peau, consultez
immédiatement un médecin. Gardez le corps et les mains éloignés des trous d'épingle ou des buses
qui éjectent du fluide sous haute pression. Si une fuite se produit, faites immédiatement réparer la
machine par un technicien qualifié.
3. Si l'appareil en est équipé, débranchez le(s) fil(s) de la.

33
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez apprendre leurs
significations. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit de façon
plus efficace et plus sûre.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Alerte de sécurité Précautions concernant votre sécurité.
Lire le manuel
d’instructions
Dans le but de réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’instructions avant d'utiliser ce produit.
Protection des yeux Porter des lunettes de protection lors de l’utilisation de ce produit
Protection auditive
Utilisez une protection auditive appropriée lorsque vous utilisez cet
appareil.
Les risques du
pistolet
Ne pointez pas le pistolet sur les personnes, les animaux, les
appareils électriques ou les objets fragiles. Tenir hors de portée des
enfants. Peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Monoxyde de
carbone
Ne faites jamais tourner le moteur à l'intérieur ou dans des zones
mal ventilées. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz mortel inodore.
Risque de chute
L'utilisation de la machine crée des zones humides et des risques de
trébuchement. Comprendre ce qui se passe dans la zone de travail.
Une chute peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Tenir les
spectateurs éloignés
Gardez le personnel loin de l'appareil pendant l'opération. Gardez
l'enfant loin de la zone de travail et sous la surveillance d'un adulte
responsable.
Explosion et
incendie
Le carburant et les vapeurs sont extrêmement susceptibles de brûler
et d'exploser. Ajouter du carburant. Dans un endroit bien ventilé.
Éloignez - vous du feu. Sinon, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
Risque de surface
chaude
Pendant le fonctionnement, seule la surface de commande du
nettoyeur à pression est en contact. Gardez les enfants à l'écart des
nettoyeurs haute pression en tout temps. Ils peuvent ne pas
reconnaître les dangers du produit.
L'essence est
inflammable
Laissez refroidir le moteur pendant au moins deux minutes avant de
faire le plein.
Danger de recul
Si la pression de l'eau de la pompe n'est pas correctement libérée, le
recul peut se rétracter accidentellement, créant ainsi un recul. Le
recul peut entraîner la mort ou des blessures graves.

34
CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
Pour l’utilisation en toute sécurité, veuillez comprendre les informations figurant sur l'outil et dans ce
manuel d’instructions, et connaître le projet que l'on souhaite réaliser. Avant l’utilisation, veuillez vous
familiariser avec toutes les remarques de fonctionnement et les règles de sécurité.
1
Pistolet de pulvérisation
9
Buse
2
Support du pistolet
10
Tuyau haute pression
3
Réservoir de détergent
11
Crochet
4
Bouton
12
Accoudoir supérieur
5
Roue
13
Jauge d'huile
6
7
8
Pied de support
Poignée de démarrage de recul
Bouchon de réservoir de
carburant
14
15
Entrée d'eau
Sortie d'eau

35
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Déballage
Veuillez laveuse à pression et toutes ses pièces et les comparer à la liste ci-dessous. Ne pas jeter le carton
ou les matériaux d'emballage. Veuillez appeler le 1-872-314-0005 ou nous envoyer un e-mail à
[email protected] si des pièces sont endommagées ou manquantes.
LISTE DE COLISAGE
Laveuse à Pression
Manuel d'utilisation
Clé à bougie d'allumage
Entonnoir
Buse *4: 0°, 15°, 25°, 40°,Savon
Soutenir le pied
Boulons M6x28*4
Boulon en T M8x40*2
Bouton*2
Accoudoir supérieur
Réservoir de detergent
Tuyau haute pression
Pistolet de pulvérisation
Baguette de pulvérisation
Aiguille
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser ce produit si des pièces figurant sur la liste de colisage sont déjà assemblées à
votre produit lors du déballage. Les pièces de cette liste ne sont pas assemblées au produit
par le fabricant et nécessitent une installation par le client. L'utilisation d'un produit
incorrectement assemblé peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, ne pas utiliser ce produit tant que les pièces
ne sont pas remplacées. L'utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou
manquantes peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne pas tenter de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour
l’utilisation avec ce produit. Une telle altération ou modification est incorrecte et susceptible
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne pas connecter ce produit à l'alimentation électrique tant que l'assemblage n'est pas fini. Le
non-respect de cette instruction peut conduire à un démarrage accidentel et des blessures
graves.

36
INSTALLER LES PIEDS DE SUPPORT
Veuillez enfiler le boulon à travers le trou du pied de support et le tuyau inférieur et verrouiller
l'écrou.
INSTALLER LES POIGNÉES
1. Aligner la bouteille de savon avec le trou de montage de la poignée supérieure, verrouiller les quatre
boulons (M6x28)
2. Après l'installation de l'assemblage supérieur de la poignée, installez le boutons. Passez le boulon en T
à travers les deux trous de la poignée, serrez le boutons sur le boulons.

37
INSTALLER L'ENSEMBLE DU PISTOLET
Veuillez orienter le canon du pistolet vers le trou du pistolet à eau et puis le visser fermement. Veuillez
placer ensuite l'ensemble du pistolet sur le support du pistolet
Accrochez le tuyau de pression au crochet.
CONNECTER LE PISTOLET ET LE TUYAU HAUTE PRESSION
Veuillez aligner le tuyau haute pression asur l'entrée d'eau du pistolet, puis serrer le bouton sur le
tuyau haute pression.
INSTALLER LE TUBE DE SIPHONNAGE
Veuillez aligner le tube de siphon sur la sortie d'eau du réservoir de savon et l'entrée d'eau de la pompe
respectivement, puis les installer en place.

38
INSTALLER LE TUYAU HAUTE PRESSION ET LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU
Veuillez aligner le tuyau haute pression sur la sortie d'eau et serrer la gaine extérieure. Veuillez
aligner le tube d'entrée d'eau (tuyau d'eau de jardin) sur l'entrée d'eau et puis serrer la gaine exté
rieure.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
REMPLISSAGE DE GAZ ET DE PÉTROLE
Le moteur est livré sans huile ni essence. Veillez à ajouter de l'huile et de l'essence avant de démarrer le
moteur.
1.Ajoutez de l'huile avant de démarrer laveuse à pression pour la première fois.
2.Faites l'entretien du moteur avec de l'essence selon les instructions.
Avertissement : Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous manipulez de l'essence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Ne faites jamais le
plein d'essence à l'intérieur ou lorsque le moteur est chaud ou en marche. Éteignez toutes les
cigarettes, cigares, pipes et autres sources potentielles d'inflammation.
Huile de moteur
L'huile moteur est un facteur clé dans le choix des performances du moteur. N'appliquez pas d'huile
moteur avec des additifs ou de l'huile pour moteur à essence 2 course, car ils n'ont pas assez de
lubrification et peuvent réduire la durée de vie des moteurs.
Vérifiez le moteur à l'arrêt sur un terrain plat.
Huile de moteur recommandée: 15W/40SAE
Vérifier la méthode
1. Retirez la jauge et nettoyez-la.
2. Réinsérez la jauge dans l'orifice de remplissage d'huile et
insérez-la jusqu'au bout.
3. Vérifiez le niveau d'huile : Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
l'huile moteur recommandée et vérifiez le niveau d'huile entre le
niveau supérieur (1) et le niveau inférieur (2).
4. Réinstallez la jauge d'huile.
Ajouter de l'essence
Retirez le bouchon du réservoir et vérifiez le niveau de carburant.

39
Si le niveau est trop bas, remplissez le réservoir, n'oubliez pas de ne pas dépasser le niveau supérieur.
Avertissement
1. L'essence est extrêmement inflammable et est explosive dans certaines conditions.
2. Faites le plein dans une zone bien ventilée avec le moteur arrêté. Ne fumez pas et ne laissez pas de
flammes ou d'étincelles dans la zone où l'essence est stockée ou dans celle où le réservoir est rempli.
3. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de
remplissage). Après avoir fait le plein, assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien en place.
4. Veillez à ne pas renverser de carburant lorsque vous faites le plein. Le carburant ou les vapeurs de
carburant renversés peuvent s'enflammer. Si du carburant est renversé, assurez-vous que la zone est
sèche avant de démarrer le moteur.
5. Évitez tout contact répété ou prolongé avec la peau ou l'inhalation de vapeurs de carburant. Tenez
hors de portée des enfants.
Utilisez de l'essence fraîche (dans les 30 jours suivant l'achat), sans plomb, avec un indice d'octane
minimum de 87. Ne mélangez pas l'huile avec l'essence.
Pour ajouter de l'essence, suivez les étapes suivantes:
1. Assurez-vous que la tondeuse à gazon se trouve sur une surface plane
2. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant et mettez-le de côté. REMARQUE : Le bouchon du
réservoir peut être serré et difficile à dévisser.
3. Ajoutez lentement de l'essence sans plomb dans le réservoir. Faites attention à ne pas trop remplir.
La capacité du réservoir de carburant est de 0.95 gallons.
REMARQUE: Ne remplissez pas le réservoir de carburant jusqu'en haut. L'essence se dilatera et se
renversera pendant l'utilisation, même si le bouchon du réservoir est en place.
4. Réinstallez le bouchon du réservoir et essuyez l'essence renversée avec un chiffon sec.
IMPORTANT:
• N’utilisez jamais un mélange huile/essence.
• N’utilisez jamais de la vieille essence.
• Évitez de faire entrer de la saleté ou de l'eau dans le réservoir de carburant.
• L'essence peut vieillir dans le réservoir et rendre le démarrage difficile. Ne stockez jamais une la
laveuse haute pression pendant de longues périodes avec de l'essence dans le réservoir ou le
carburateur.
DÉMARRER LE MOTEUR
Pour démarrer le moteur, effectuez les étapes suivantes:
1.Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant.
2. Tournez le commutateur d'allumage du moteur et la soupape de carburant en position on.
NIVEAU SUPÉRIEUR
DE CARBURANT
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
CARBURANT

40
3. Réglez le starter selon les besoins. Pour démarrer un moteur à froid, déplacez le levier d'étranglement
dans la position FERMÉ. Pour démarrer la machine chaude, maintenez le levier d'obturateur en position
OUVERTE.
4. Déplacez le levier d'accélération hors de la position MIN., environ 1/3 du chemin vers la position
MAX.
5. Veuillez engager le contrôleur marche / arrêt du moteur en tirant sur le démarreur de recul. Veuillez
tirer de façon lente sur la poignée du démarreur de recul jusqu'à ce qu'une légère résistance se fasse
sentir, puis tirer rapidement pour démarrer le moteur.
Veuillez retourner doucement le cordon dans le démarreur de recul. Ne jamais laisser le cordon se
replier.
REMARQUE: Après plusieurs tentatives infructueuses de démarrage du moteur, veuillez consulter le
guide de dépannage avant d'essayer à nouveau. Si les problèmes persistent, veuillez appeler le service
clientèle.
REMARQUE: Ne laissez pas la poignée du démarreur s'encliqueter contre le moteur. Retournez-la
doucement pour éviter d'endommager le démarreur
ARRÊTER LE MOTEUR
Turn the engine ignition switch to the OFF position.
UTILISATION DU NETTOYEUR À PRESSION
Trigger handle
WARNING:
Hold the trigger handle securely with both hands. Expect the trigger handle to move when
the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and
injury to yourself and others.
Veuillez tirer vers l'arrière et maintenir la gâchette pour faire fonctionner le nettoyeur à pression
électrique.
Veuillez relâcher la gâchette pour arrêter l'écoulement de l'eau à
travers la buse.
Comment engager le verrou:
Veuillez pousser le verrou vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans
la fente.
Comment désengager le verrou :
Veuillez pousser le verrou vers le bas et dans sa position initiale.
Veuillez commencer avec la buse à une distance de 1 à 2 pieds de la surface de nettoyage et approcher
doucement de la surface jusqu'à ce que le niveau de nettoyage souhaité soit atteint. La pulvérisation trop
proche risque d’endommager la surface de nettoyage.
INSTALLER/RETIRER LA BUSE
Les buses pour la baguette de pulvérisation sont stockées dans le porte-buse sur le panneau. Les couleurs
sur le panneau identifient l'emplacement de la buse et le type de pulvérisation. Veuillez vous référer au
tableau suivant pour choisir la buse correcte pour le travail à effectuer.

41
COMMENT REMPLACER LA BUSE SUR LA BAGUETTE DE PULVÉRISATION
1. Veuillez choisir la buse adaptée à la tâche à accomplir.
2. Veuillez retirer le collier de connexion rapide et installer la buse.
3. Veuillez relâcher le collier de connexion rapide pour fixer la
buse.
4. Assurez-vous que la buse est verrouillée en place.
DANGER : Risque d'injection de fluide. Ne pas diriger le jet de décharge vers des personnes,
une peau non protégée, des yeux ou des animaux de compagnie, car cela pourrait causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : La projection d'objets peut causer un risque de blessure grave. Ne pas
tenter de changer les buses quand le nettoyeur à pression électrique est en marche. Veuillez
arrêter le moteur avant de remplacer les buses.
AVERTISSEMENT : La projection d'objets peut causer un risque de blessure grave.
Assurez-vous d’avoir inséré la buse complètement dans la douille de connexion rapide et
d’avoir engagé complètement le collier de connexion rapide (vers l'avant) avant d'appuyer sur
la gâchette du pistolet.
COLEUR DE LA
BUSE
MODE DE
PULVÉRISATION
UTILISATION
SURFACES*
Rouge
0˚
Nettoyage puissant pour le
nettoyage ponctuel de
surfaces
dures et non
peintes ou pour les endroits
difficiles à atteindre
Surface en métal ou béton non
peints ;
NE PAS utiliser sur le bois.
Jaune
15˚
Nettoyage intensif des
surfaces dures non peintes
Grilles, chaussée, trottoirs en
béton ou en brique, brique
non
peinte ou stuc.
Vert
25˚
Nettoyage intense de
grandes surfaces
métal, béton ou bois.
Blanc
40˚
Cet embout de nettoyage à
pression électrique
est
mieux utilisé pour l
e
nettoyage léger ou délicat.
Clôtures, terrasses, patios
Noir
Savon
Ajout des solutions de
nettoyage
La pulvérisation à basse pression
est s
ûre pour toutes les surfaces.
V
euillez vérifier toujours si la
solution de nettoyage
est
compatible avant l’utilisation.
*REMARQUE : La pulvérisation à haute pression de votre nettoyeur à pression électrique peut
endommager des surfaces telles que le bois, le verre, la peinture automobile, les bandes et garnitures
automobiles et les objets délicats
tels que les fleurs et les arbustes. Avant la pulvérisation, veuillez
vérifier
l'article à nettoyer pour vous assurer qu'il est suffisamment solide pour résister aux dommages
causés par la force de la pulvérisation

42
UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION
AVERTISSEMENT :
Risque d'injection. Veuillez déballer et redresser complètement le tuyau haute pression avant
et pendant chaque utilisation et ne pas le laisser tordre. Le tuyau haute pression qui est équipé
d'un revêtement extérieur est plus résistant. Si le revêtement extérieur est endommagé, veuillez arrêter
l’utilisation du tuyau et le remplacer immédiatement. Un tuyau plié ou endommagé peut causer une fuite
haute pression et provoquer une injection ou d'autres blessures graves.
Comment éviter d'endommager le revêtement extérieur :
Veuillez inspecter le tuyau avant chaque utilisation.
Veuillez dérouler complètement le tuyau et le redresser avant l’utilisation.
Ne laissez pas se tordre le tuyau haute pression.
Veuillez éloigner le tuyau des surfaces chaudes et des bords tranchants.
Ne pas tirer ce produit par le tuyau haute pression.
Ne pas laisser le tuyau s'écraser ou s'enrouler autour d'objets.
NETTOYAGE AVEC DÉTERGENT
AVERTISSEMENT: N'UTILISEZ QUE DES DÉTERGENTS CONÇUS POUR LES
NETTOYEURS À PRESSION ÉLECTRIQUE. N'utilisez pas de détergents ménagers,
d'acides, d'alcalins, d'agents de blanchiment, de solvants, de matières inflammables ou de
solutions de qualité industrielle, car cela pourra endommager la pompe ou causer des dommages
matériels.
De nombreux détergents doivent être mélangés avant l’utilisation. Veuillez préparer la solution de
nettoyage en fonction des instructions figurant sur le flacon de solution.
Arrêter le moteur.
Veuillez verser le détergent dans le réservoir de savon. Veuillez utiliser un entonnoir, si nécessaire,
pour éviter l’éparpillement accidentel du détergent hors du réservoir. Si du détergent est renversé lors
du remplissage, assurez-vous de nettoyer et de sécher ce produit avant de continuer l’utilisation.
Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à branchement rapide du tube de
pulvérisation.
Démarrez le moteur.
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le monde d’emploi de la
laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du fonctionnement à pression
élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en contact avec la peau et les yeux sans
protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
1. Dans un endroit exterieur bien aere, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de haute qualite et ayant un
indice d'octane de 87 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l’essence deversee avant de demarrer le
moteur.
2. Verifiez le niveau d’huile.
3. Raccorder le tuyau d’eau a l’approvisionnement d’eau. Faire couler de l’eau dans le tuyau pour retirer
toute bulle d’air. Des que le jet d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.

43
4. Assurez-vous que l'ecran filtrant est dans l'orifice d'entree d'eau de la pompe. REMARQUE: Le cote
conique doit etre dirige vers l'exterieur.
5. Branchez la source d'eau a l'orifice d'entree de la pompe.
6. Attachez le boyau a haute pression a la sortie de la pompe.
7. Ouvrez le robinet de la source d'eau.
8. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression en appuyant sur la detente
jusqu’a l’obtention d’un jet d’eau constant.
9. Pour selectionner la bonne buse pour le travail souhaite.
10. Demarrez le moteur.
11. Appuyez sur la detente du pistolet pour commencer la vaporisation d'eau.
12. Relachez la detente pour arreter le debit d’eau.
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Apres chaque usage, si vous avez applique des produits chimiques, placez le boyau de produit
chimique dans un recipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre a travers le systeme d'injection de
produit chimique pour bien rincer le systeme.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Si vous n'exécutez pas cette étape, cela risque
d'endommager la pompe.
2. Arretez le moteur. Consultez le Guide du moteur.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Ne fermez JAMAIS le robinet d'eau lorsque le moteur
tourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la detente du pistolet de vaporisation pour degager l’eau sous pression dans le boyau ou
dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l'entreposage de ce guide pour connaitre les procedures d'entreposage
appropriees.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a présence de
surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des
blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation, toujours
débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau.
Le moteur contient un combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes
nues lors d’un entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une duree de vie prolongee de votre laveuse a pression, vous
devez preparer et suivre un calendrier d'entretien regulier. Si votre laveuse a pression est utilisee dans un
environnement defavorable, tel qu'a des temperatures elevees ou des conditions poussiereuses, les
verifications d'entretien doivent etre executees plus souvent.
LUBRIFICATION DE LA POMPE
La pompe de cette unité est lubrifiée avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour
garantir la durée de vie de l'unité dans des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucun
autre lubrifiant n'est nécessaire.

44
MAINTENANCE DE LA POMPE
Veuillez effectuer une inspection visuelle de la pompe régulièrement. Si vous constatez une fuite de
lubrifiant autour des joints de la pompe, veuillez envoyer le nettoyeur à pression électrique à un centre de
service autorisé pour réparation. La pompe du nettoyeur à pression électrique n’inclut aucune pièce
réparable par l'utilisateur. Toute tentative de réparer ou modifier la pompe peut endommager le nettoyeur
à pression électrique et annuler la garantie du produit.
CONNEXIONS
Les connexions des boyaux de la laveuse a haute pression, du pistolet et de la lance doivent etre nettoyees
regulierement et lubrifiees avec une huile legere ou de
la graisse non soluble a l'eau afin d'eviter les fuites et dommages aux joints toriques.
NETTOYAGE DE LA BUSE
En cas d’obturation de la buse avec une matiere etrangere (saletes par exemple),
une pression excessive peut se developper. En cas d’obturation ou de restreinte
partielle de la buse, la pression de la pompe pulsera. Nettoyer immediatement la
buse a l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1. Eteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivee d’eau.
2. Enfoncer la detente du pistolet de pulverisation pour decompresser toute pression
d’eau.
3. Debrancher le tube de pulverisation du pistolet.
4. Retirer toute trace d’obstruction a l’aide de l’outil de nettoyage de buse fourni puis rincer a l’eau
fraiche en sens contraire.
5. Diriger l’arrivee d’eau dans la buse haute pression pendant 30 secondes pour evacuer les particules
detachees.
6. Rebrancher le tube de pulverisation au pistolet puis ouvrir l’arrivee d’eau.
7. Demarrer la laveuse haute pression et selectionner la pression elevee pour tester le pistolet de
pulverisation.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU
Cet ecran filtrant devrait etre verifie periodiquement et nettoye au besoin.
1. Saisissez l'extremite du filtre et retirez-le de l'orifice d'entree d'eau de la pompe, tel qu'illustre.
2. Nettoyez le filtre en le rincant a l'eau sur les deux cotes.
3. Reinserez le filtre dans l'orifice d'entree d'eau de la pompe.
REMARQUE : Le cote conique doit etre dirige vers l'exterieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse a pression lorsque le filtre n'est pas pose de facon appropriee.

45
STOCKAGE DU NETTOYEUR À PRESSION ÉLECTRIQUE
REMARQUE : L'utilisation régulière du protecteur de pompe vous offrira de meilleures
performances de ce produit et augmentera la durée de vie de la pompe. Veuillez stocker ce produit
dans un endroit sec et couvert à l’abri des intempéries. Il est important de stocker ce produit dans un
endroit à l'abri du gel. Veuillez vider toujours l'eau de tous les tuyaux, de la pompe et du réservoir de
savon avant le stockage.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position d’arrêt.
Veuillez débrancher tant le tuyau haute pression que le tuyau d'arrosage de la pompe.
Veuillez incliner ce produit pour permettre à l'eau restante dans la pompe de s'écouler via l'entrée
d'eau.
REMARQUE :
Si l'endroit où votre nettoyeur à pression électrique est stocké descend en dessous de 32°F, il est
nécessaire d’utiliser un protecteur de pompe avant le stockage pour éviter les dommages découlant du gel.
Les dommages découlant du gel rendront invalide votre garantie.
Veuillez stocker ce produit et ses accessoires dans un endroit dont la température n’atteint pas celle
de congélation. Ne pas les stocker près d'un four ou d'autres sources de chaleur susceptibles
d’assécher les joints de la pompe.
DÉPANNAGE
Problem
Cause
Correction
Le moteur ne démarre
pas
1. Aucun carburant
2.
Accumulation de pression après avoir
tiré deux fois
sur le cordon de démarrage
ou après l'utilisation initiale
3.
Le levier d'étrangleur est en position
sans étranglement
"No Choke"
4.
Fil de bougie n'est pas branche
5.Interrupteur du moteur est en position
OFF.
6.Le levier d'étranglleur est en position
"
Choke" lorsque le moteur est chaud ou
lorsque le moteur a été exposé à
une source de chaleur pour une période
prolongée.
1.Ajoutez du carburant
2.
Appuyez sur la detente du pistolet pour degager la
pression
3. Deplacez le levier d'etrangleur a la
position
d'etranglement "Choke".
4.
Branchez le fil de la bougie d'allumage
5. Placez l'interrupteur du
moteur en position ON.
6
. Deplacez le levier d'etrangleurr a la position sans
etranglement.
Aucune pression ou
basse pression
(a l'utilisation
initiale)
1.La lance n'est pas en position de haute
pression
2.
Alimentation en eau insuffisante
3.
Fuite au raccord de boyau a haute
pression
4. Buse obstruee
5.
Ecran de filtrage d'eau obstrue
1.Consultez les instructions Utilisation de la lance
de vaporisation de la
section Utilisation
2.
La source d'eau doit
acheminer au moins 5 gal./min a
137,9 kPa (20 PSI)
3.Reparex la fuite. Appliquez du
ruban d'etancheite au
besoin
4.Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de
la section
Entretien
5.
Retirez le filtre et nettoyez-le. Consultez les
instructions
N
ettoyage du filtre d’entrée d’eau de la section
Entretien

46
Problem
Cause
Correction
Aucune pression ou
basse pression
(a l'utilisation
initiale)
6. De l'air se trouve dans le boyau
6. Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet de la
source d'eau.
Débranchez la source d'eau de l'orifice
d'entrée de la pompe et
ouvrez le robinet de la source
d'eau pour purger l'air du boyau.
Lorsqu'un jet continu
d'eau paraît,
fermez le robinet de la source
d'eau. Rebranchez la source d'eau
à l'orifice d'entrée de
la pompe et
ouvrez la source d'eau. Appuyez sur
la détente pour purger l'air qui reste
7. Le levier d'étrangleur esten position
"Choke".
8. Le boyau à haute
pression est trop long
7. Déplacez le levier d'étrangleur à la position sans
étranglement
"Choke".
8.
Utilisez un boyau à haute pression d'une longueur
inférieure
à 30 mètres (100 pieds)
Aucun produit chimique
n'est aspiré
1. La lance n'est pas en position de basse
pression
2.Filtre de produit chimique obstrué
3.L'écran filtrant de produit chimique n'est
pas submergé dans le produit chimique
4.Le produit chimique est trop épais
5.Le boyau à haute pression est trop long
1. Consultez le paragraphe Utilisation de la lance de
vaporisation
2.Nettoyez le filtre
3.Assurez
-vous que l'embout du boyau de produit
chimique est entièrement submergé
dans le produit chimique
4.
Diluez le produit chimique. Le produit chimique
devrait avoir la consistance d'eau
5.
Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu d'un boyau à
haute pression plus long
Aucune pression ou
basse pression(après un
certain temps
d'utilisation
normale)
1.Joint d'étanchéité ou garniture usés
2.Soupapes usées
ou obstruées
3.Piston de déchargeur usé
S'il vous plaît contacter notre département de service
clients
Fuite d'eau au niveau de
la
connexion du
pistolet/lance
1.Joint torique use ou brise
2.Connexion de boyau
desserree
1.Check and replaa Vérifiez et remplacez
2.
Serrez
Fuite d'eau au niveau de
la pompe
1.Connexions desserrées.
Serrez
2.Garnitures de piston usees
3.
Joints toriques usés ou brisés
La tête de la pompe ou les tubes sont
endommagés à cause du gel
S'il vous plaît contacter notre département de service
clients
La pompe fonctionne de
façon pulsée
Buse obstruee
Consultez les instructions Nettoyage de la buses

47
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIECES

48
Article
Stock#
Description
Qté
Article
Stock#
Description
Qté
1
303030077
Écrou M8
10
20
303190377
Moteur
1
2
203050691
Roue 10"
2
21
303110039
Clé plate
1
3
203070220
Soutenir les pieds
1
22
303090084
Pompe
1
4
303030087
Écrou M6
2
23
303020497
Boulon M8x25
4
5
303081504
Tube inférieur
1
24
203051111
Support du pistolet
1
6
303161058
Axe
1
25
303010402
Vis ST4x16
2
7
303043039
Rondelle plate
2
26
303060152
Aiguille de buse
1
8 303160906 Bague d'axe 2
27
303081253
A
Siphon 1
9
303030026
Écrou M8
2
28
203070141
Réservoir de detergent
1
10
203020336A
Bouton
2
29
303020652
Boulon M6x28
4
11 303020138 Boulon en T M8x40 2
30 302110100
Couverture de réservoir
de détergent
1
12
303081247A
Tube supérieur
1
31
303060149
15˚ Buse
1
13
303020275
Boulon M8x40
8
32
303060150
25˚ Buse
1
14
303041022
Rondelle élastique
8
33
303060181
40˚ Buse
1
15
303042023
Rondelle plate
4
34
303060162
Buse Savon
1
16 303071491A
Plaque support
moteur
1
35 203070139 Gaine de buse 4
17
303060148
0˚ Buse
1
36
303081500
Crochet
1
18 303060147
Pistolet haute
pression
1
37 303030065 Écrou M6 1
19 303081415
Tuyaux haute
pression
1
38 303043009 Coussin concave 1

49
VUE ÉCLATÉE DU MOTEUR ET LISTE DES PIÈCES

50
Article Stock# Description Qté
Article Stock# Description Qté
1 511050803301 Boulon, M8×33.5 6 31 012020001100
Joint, couvercle de
valve
1
2 52201010040105
Anneau
d'étanchéité
B2541
2 32 01202000100204
Couvercle de tête
de cylindre
1
3 01202000081106
Couvercle de boîte
du vilebrequin
1 33 01202000130006
Capuchon de
réglage de soupape
de l'échappement
1
4 012020200031 Jauge à huile 2 34 01202000150006
Siège de ressort de
valve
1
5 012020000900
Joint d'étanchéité
de boîte du
vilebrequin
1 35 01202000140006
Siège de ressort de
valve
1
6
514010801400
Goupille, 8×14
2
36
012020001600
Ressort de valve
2
7 52101001050109
Roulement, 60000
25
2 37 012020002400 Joint d'huile 1
8
01203020000104
Arbre à cames
1
38
511050806006
Boulon, M8x60
4
9
01217010000307
Vilebrequin
1
39
01202000330008
Bougie d'allumage
1
10 01202000050106
Axe de régulation
de vitesse
1 40 01203000120005 Tête de cylindre 1
11 513040600004 Rondelle, φ6 1 41 01203000060206
Valve
d'échappement
1
12 012020100000
Engrenages de
régulation de
vitesse
1 42 01203000070206 Valve d'admission 1
13 019990000600 Rondelle 2 43 012130000500
Coussin de la tête
de cylindre
1
14
012020000700
Plateau régulateur
1
44
514011001600
Goupille,10×16
2
15
51804180000105
Bague de piston
2
45
012130000800
Roue libre
1
16 01202050000008
Assemblage de la
tige de connexion
1 46 012020002703 Ventilateur volant 1
17
01202000260005
Goupille de piston
1
47
012020003204
Module d'allumage
1
18
01203000040311
Piston
1
48
012020005600
Bride de démarrage
1
19 01203040000211
Ensemble de
l'anneau de piston
1 49 012020002900 Écrou, M14x1.5 1
20
511050602201
Boulon, M6×22
4
50
012020006826
Déflecteur
1
21 019990000300
Boulon de terre
M10x15
1 51 019990001100 Module d'allumage 1
22 019990000400 Rondelle 1 52 012021600001
Plaque de
démarreur
1
23 01203000010805
Boîte de
vilebrequin
1 53 516050611201 Stud A M6x112 2
24
01203000030006
Poussoir
2
54
012020003800
Joint d'entrée
1
25 01202000220006 Tige de poussée 2 55 01202000390004
Bloc de tapis de
carburateur
1
26
516040803401
Stud B M8X34
2
56
012020004000
Joint, carburateur
1
27
511050601201
Boulon, M6×12
14
57
012170200008
Carburateur
1
28 01202000230004 Déflecteur 1 58 012020004100
Coussin en
caoutchouc de
filtre à air
1
29 012021700000 Guide de poussée 1 59 01202100001204
Assemblage du
filtre à air
1
30 01202030000006
Assemblage de la
bielle pendante
2 60 01202000480004 Couvercle latéral 1

51
Article
Stock#
Description
Qté
Article
Stock#
Description
Qté
61 511050600807 Boulon, M6×8 4 77 012012800001
Capuchon de
carburant
1
62 01202000020006
Levier de
régulation de
vitesse
1 78 012012200002 Tasse de filtre 1
63 513010600001 Rondelle, φ6 1 79 012030006021
Réservoir de
carburant
1
64 019990000700
Pince de
verrouillage
1 80 019990001200 Connecteur 1
65 012020004600
Bras de régulation
de vitesse
1 81 029019900401 Pince φ8 2
66
012020004500
Boulon,
(
27mm
)
1
82
029019902103
Tuyau de carburant
1
67
512040600001
Écrou, M6
5
83
029019900408
Pince φ7
2
68 012020004202
Ressort de contrôle
de vitesse
1 84 512040800001 Écrou, M8 2
69 012020004300
Ressort de rappel
d'accélérateur
1 85 511050602801 Boulon, M6×28 1
70 012130000401
Levier de traction
de régulation de
vitesse
1 86 01999000170007
Vannes
unidirectionnelles
1
71
01999000050004
Tube respiratoire
1
87
01502000020105
Capteur d'huile
1
72 029049910200
Coussin du
silencieux
1 88 029019901400
Amortisseur de
choc
2
73 01202000340107 Silencieux 1 89 012020008601
Tuyau d'huile
d'évaporation
1
74
513010800001
Rondelle
2
90
019990001703
ROV
1
75
513020800000
Rondelles à ressort
2
91
019990005002
Clip
1
76 01202120000104
Composants de
contrôle de vitesse
1

52
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
Nous vous félicitons d'avoir acheté un article de qualité supérieure-PowerSmart. Nos produits sont
conçus et fabriqués pour correspondre à toutes les normes de sécurité de l'industrie.
GARANTIE LIMITÉE DES MACHINES POWER SMART DE DEUX(2) ANS.
PowerSmart(“vendeur”) garantit seulement à l’acheteur original, tous les prouduits de PowerSmart
seront gratuits à défauts de matériaux ou de technologies pour une durée de deux(2) ans à compter de
la date d’achat. Quatre-vingt-dix(90) jours si la machine est equipée professionnellement ou
commercialement.
LE SEULE OBLIGATION DE VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS en garantie limitées de
deux an s, et la mesure premise en vertu de de loi,la garantie ou la condition en vertu de la loi, doit
être la paire ou le remplacement de pièces, sans frais,
qui sont défectueux dans le materiel ou
l’exécution du travail et qui n’ont pas été usurpée, négligemment géré par des autres que le vendeur
ou autorisé service center. pour faire une demande de la présente garantie limitée, vous devez
retourner le produit életricque: frais du transport payé au préalable, inclure une copie lisible du
reçu original à PowerSmart, qui comprend la date d’achat ( mois et année) et le nom de
l’entreprise d’ achetée.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES AVEC L’OUTIL, COMME DES
LAMES DE SCIES CIRCULAIRES AUTRES POINTS CONNEXES OU TOUT REMPLACEMENT
DE PIÈCES ÉNUMÉRÉESÀ L’ENTRETIEN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES
CANADIENNES NE PERMETTENT DE LIMITER L’IMPLIED WARRANTY DURE
LONGTEMPS, SI LA LIMITATION NE PAS S’APPLIQUENT À VOUS.
EN AUCUN CAS, LES VENDEURS NE SONT PAS RESPONSABLES DES ACCIDENTS PAR
HASARD OU DIRECT (Y COMPRIS, MAIS PAS UNIQUEMENT LA RESPONSABILITÉ
POUR PERTE DE BÉNÉFICES) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE
CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS L’EXLUSION OU LIMITATION DES ACCIDENTS PAR HASARD OU
DIRECT, DONC CETTE LIMITATION OU L’EXCLUSION NE PAS S’APPLIQUENT À
VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGITIME, ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT DÉPENDRE D 'ETAT DANS LES
ÉTATS-UNIS, PROVINCE DU CANADA ET DU PAYS.
Toutes les questions / les commentaires, la assistance technique ou la
maintenance, sans frais: 872-314-0005 (lun-ven 9am-5pm CST)
E-mail: support@amerisuninc.com.
IL FAUT BIEN GARDER VOS REÇUS, SINON CETTE GARANTIE EST NULLE.

53
DÉCLARATION DE GARANTIE MOTEUR
Amerisun Inc. garantit que le moteur, y compris toutes les parties de son système de contrôle des
émissions, est conçu, construit et équipé de manière à être conforme, au moment de la vente à l'acheteur
final, aux exigences des 40 CFR Part 1054 et Part 1060, et qu'il est exempt de défauts de matériaux et de
fabrication qui pourraient l'empêcher de satisfaire à ces exigences.
La période de garantie du moteur est de deux ans à compter de la date de vente à l'acheteur final.
I. En ce qui concerne les émissions de gaz d'échappement, les composants liés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur liées aux systèmes suivants
1. Système d'admission d'air.
2. Système d'alimentation en carburant.
3. Système d'allumage.
4. Systèmes de recirculation des gaz d'échappement.
II. Les éléments suivants sont également considérés comme des composants liés aux émissions de gaz
d'échappement :
1. Dispositifs de post-traitement.
2. Soupapes de ventilation du carter.
3. Capteurs.
4. Unités de contrôle électronique.
III. Les pièces suivantes sont considérées comme des composants liés aux émissions pour les émissions
par évaporation :
1. Réservoir de carburant.
2. Bouchon du réservoir.
3. Conduite de carburant.
4. Raccords de la conduite de carburant.
5. Colliers de serrage*.
6. Soupapes de décharge*.
7. Vannes de contrôle*.
8. Solénoïdes de commande*.
9. Commandes électroniques*.
10. Membranes de contrôle du vide*.
11. Câbles de commande*.
12. Liaisons de commande*.
13. Vannes de purge.
14. Tuyaux de vapeur.
15. Séparateur liquide/vapeur.
16. Réservoir de carbone.
17. Supports de montage du réservoir.
18. Connecteur de l'orifice de purge du carburateur.
* En rapport avec le système de contrôle des émissions par évaporation.
IV. Les composants liés aux émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de
réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader de manière
significative les performances du moteur ou de l'équipement. Vous pouvez nous contacter en appelant le
1-872-314-0005 ou en envoyant un courriel à [email protected].
Note : Cette garantie ne s'applique pas si le moteur est soumis à un stockage, une manipulation, une
installation, un fonctionnement et un entretien autres que normaux et appropriés, ou à des réparations ou
altérations non autorisées.

54
CONTENIDOS
Datos técnicos…...………………………………………………….…….....54
Introducción……………………………………………………….………...55
Información de seguridad…….………………………………………..........55
Procedimientos generales de seguridad……....………………………......…56
Instrucciones de seguridad importantes……....………………………......…57
Símbolos…………………………………….………………………………59
Conozca su limpiador de presión………….…………………………… … 60
Instrucciones de montaje……………………………………………………61
Operación……………………....…………………………………………...64
Mantenimiento……………………………………………………………... 69
Almacenamiento…………………………………………………………....70
Solución de problemas……………………………………………………...71
Vista detallada y lista de piezas………………………………………….....72
Garantía…………………………………………………………………......74
DATOS TÉCNICOS
Lavadora a presión Modelo # DL1034A
Tipo de Motor: 4 tiempos, OHV, cilindro único con sistema
de refrigeración por aire forzado
Desplazamiento: 212cc
Capacidad del tanque de combustible: 0.95 Galones
Capacidad de aceite: 20.3 fl.oz
Velocidad de flujo: 2.5 GPM
Máx. presión: 3400 PSI
Tamaño de la rueda: 10 pulgadas
Dimensiones del embalaje ( Largo × Ancho × Alto ): 22.4 × 21.3 × 19.1 pulgadas
Peso: 66 libras.
ES

55
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un producto PowerSmart®. Este manual proporciona información sobre la
operación segura y el mantenimiento de este producto. Se ha hecho todo lo posible para garantizar la
precisión de la información en este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de cambiar este producto
y especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantenga este manual a disposición de todos los usuarios durante toda la vida útil de la máquina de
limpieza a presión.
Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre posibles problemas
de seguridad, daños a la máquina de limpieza a presión, así como información útil de
operación y servicio. Lea toda la información detenidamente para evitar lesiones y daños a la
máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta y/o comentario
que surja, ya sea por correo electrónico: [email protected], o llamada gratuita al (872) 314-0005.
Estamos disponibles de lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. Horario Estándar del Este para ayudarlo a
resolver cualquier problema que pueda encontrar.
AVISO SOBRE EMISIONES
Los motores que están certificados para cumplir con las regulaciones de emisiones de la Agencia Estatal
de Protección Ambiental de los Estados Unidos para SORE (Equipos pequeños todoterreno ), están
certificados para operar con gasolina regular sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control
de emisiones: (EM) Modificaciones del motor y (TWC) Tres -Catalizador de vías (de estar equipado).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de operar esta máquina de limpieza a presión, lea y observe todas las advertencias, precauciones e
instrucciones en la cortadora de césped y en este Manual de Instrucciones.
NOTA: La siguiente información de seguridad no está destinada a cubrir todas las condiciones y
situaciones posibles que puedan ocurrir. Lea todo el Manual de Instrucciones para obtener instrucciones
de seguridad y operación. El incumplimiento de las instrucciones y la información de seguridad puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Este símbolo de alerta de seguridad se utiliza para identificar información de seguridad sobre peligros
que pueden provocar lesiones personales.
Se utiliza una palabra de advertencia (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el
símbolo de alerta para indicar la probabilidad y la posible gravedad de la lesión.
Adicionalmente, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN cuando se usa sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría provocar daños
en el motor.

56
PROCEDIMIENTOS GENERALES DE SEGURIDAD
Para cualquier pregunta relacionada con los avisos de peligro y seguridad enumerados en este manual o
en el producto, llame al (872) 314-0005 de lunes a viernes de 9 a 5 Horario Estándar del Este antes de usar
el motor.
PELIGRO: MONÓXIDO DE CARBONO
Usar un motor en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del motor contiene
monóxido de carbono (CO). Este es un gas venenoso que no puede ver ni oler. Si puede oler el escape del
motor, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un motor dentro de casas, garajes, espacios de acceso u otras áreas parcialmente cerradas.
Se pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono en estas áreas. El uso de un ventilador o la
apertura de ventanas y / o puertas NO ventilarán adecuadamente el CO ni suministrarán aire fresco
adecuado. SOLO use un motor afuera y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación. Estas
aberturas pueden tirar del escape del motor.
Incluso si usa un motor correctamente, el CO puede filtrarse dentro de la casa. SIEMPRE use una alarma
de CO alimentada por batería o con respaldo de batería en el hogar. Si comienza a sentirse enfermo,
mareado o débil después de que el motor ha estado funcionando, salga al aire fresco
INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Puede tener envenenamiento por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: El escape de este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California
reconoce como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA: Este motor puede emitir vapores de gasolina altamente inflamables y explosivos, que
pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte si se enciende. Una llama abierta cercana puede
provocar una explosión, incluso si no está directamente en contacto con la gasolina.
• No opere cerca de una llama abierta.
• No fume cerca del motor.
• Siempre opere en una superficie firme y nivelada.
• Siempre apague el motor antes de repostar. Deje que el motor se enfríe durante al menos 2 minutos
antes de quitar la tapa de combustible. Afloje la tapa lentamente para aliviar la presión en el tanque.
• No sobrellene el tanque de combustible. La gasolina puede expandirse durante la operación. No
llene hasta la parte superior del tanque. Deje espacio para permitir la expansión.
• Siempre verifique si hay combustible derramado antes de operar.
• Vacíe el tanque de combustible y la taza del carburador antes de almacenar o transportar el motor.
ADVERTENCIA: Este motor produce calor cuando funciona. Las temperaturas cerca del escape
pueden exceder los 150°F (65°C).
No toque las superficies calientes. Preste atención a las etiquetas de advertencia en el motor que
identifican las partes calientes de la máquina.
Después de uso, permita que el motor se enfríe antes de tocar el motor o las áreas del motor que se
calientan durante el uso.
PRECAUCIÓN: El mal uso de este motor puede dañarlo o acortar su vida útil.
Solo use el motor para los fines previstos.

57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta máquina es capaz de amputar manos y pies, y arrojar objetos. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte.
I. FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este manual y de la máquina, el motor y los
accesorios.
2. Solo permita que los operadores, responsables, capacitados, familiarizados con las instrucciones y f
ísicamente capaces operen la máquina.
3. No opere la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.
4. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos de las ruedas o contrapesos.
II. PREPARACIÓN ANTES DE OPERAR
1. Limpie el área de operación de cualquier objeto que pueda ser arrojado o interferir con la operación
de la máquina
2. Mantenga el área de operación libre de espectadores, especialmente niños pequeños. Detenga la má
quina y los accesorios si alguien entra en la zona.
3. Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Reemplace la manguera de inmediato si está
dañada, gastada, se derritió por contacto con el motor o evidencia signos de grietas, burbujas,
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca tome una manguera de alta presión que tenga una pérdida o
esté dañada.
4. Use equipo de protección personal apropiado, como anteojos de seguridad, protección auditiva y
calzado.
III. FUNCIONAMIENTO
1. Solo opere el motor en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, el
cual es un veneno mortal.
2. Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de pérdida de agua similar en la manguera de
alta presión. El flujo de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel.
3. Nunca coloque las manos frente a la boquilla.
4. No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas.
5. Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de los accesorios durante la operación.
6. No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador.
7. Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la manguera mientras el sistema esté
presurizado.
8. Cuando utilice las lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o
una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que se suministró con esta
lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
9. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la
presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
10. No se estire demasiado ni se pare en una superficie que no brinde estabilidad.
11. No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera.
12. Agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la
dispare.

58
13. Nunca deje la varilla sin atenciónmientras la unidad está en funcionamiento.
14. Desenchufe todos los productos que operan con electricidad antes de intentar limpiarlos. No dirija el
pulverizador hacia tomacorrientes e interruptores eléctricos.
IV. COSIDERACIONES ESPECIALES PARA NIÑOS
1. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños a
menudo se sienten atraídos por la máquina. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio
por última vez.
2. Mantenga a los niños fuera del área de operación y bajo el cuidado vigilante de un adulto responsable
que no sea el operador.
V. COSIDERACIONES ESPECIALES PARA FUEGO Y COMBUSTIBLE
1. Extinga todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Utilize solamente contenedor de combustible aprobado.
3. No quite la tapa de combustible ni agregue combustible con el motor en marcha o mientras esté
caliente.
4. No recargue combustible en interiores o en espacios cerrados
5. No almacene la máquina o el contenedor de combustible, ni recargue combustible, donde haya una
llama abierta, chispa o luz piloto como en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
6. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor y evite crear cualquier fuente de ignición
hasta que los vapores de combustible se hayan disipado.
7. Tenga mucho cuidado al manipular gasolina y otros combustibles, son inflamables y los vapores son
explosivos.
8. No rocíe líquidos inflamables.
VI. TRANSPORTACIÓN
1. Coloque siempre la lavadora a presión en un tapete protector cuando la transporte, para proteger al
vehículo de daños por pérdidas.
2. Siempre transporte y almacene la unidad en posición vertical. Quite la lavadora a presión del vehículo
inmediatamente una vez que haya llegado a destino.
VII. SERVICIO
1. Mantenga la máquina en buen estado de funcionamiento. Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas.
2. Máquinas con bombas hidráulicas, mangueras o motores; y / o sistemas de inyección diesel:
ADVERTENCIA: El fluido que escapa bajo presión puede tener suficiente fuerza para penetrar en la
piel y causar lesiones graves. Si se inyecta líquido en la piel, busque atención médica inmediata.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de los orificios o boquillas que expulsan el fluido a alta presi
ón. Si se produce una fuga, haga que un técnico capacitado repare la máquina inmediatamente.
3. Si está equipado, desconecte los cables de la bujía antes de hacer cualquier reparación.

59
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estúdielos y
aprenda sus significados. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá operar el producto de
forma mejor y más segura.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Alerta de Seguridad Precauciones que implican su seguridad.
Leer el manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del usuario antes de utilizar este producto.
Gafas de protección Lleva gafas de protección cuando opere este equipo.
Protección auditiva
Al operar este dispositivo, use un dispositivo de Protección auditiva
adecuado.
Riesgos de las
pistolas de
pulverización
No apunte la pistola a personas, animales, equipos eléctricos o
objetos frágiles. Fuera del alcance de los niños. Puede causar la
muerte o lesiones graves.
Monóxido de
carbono
Nunca ejecute el motor en interiores o en áreas mal ventiladas. El
escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas mortal sin
sabor.
Riesgo de caída
El uso de máquinas puede causar áreas húmedas y riesgos de
tropiezo. Conozca la situación en el área de trabajo. La caída puede
causar la muerte o lesiones graves.
Mantener a la gente
alejada
Mantenga al personal alejado del dispositivo durante la operación.
Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo y vigilados por
adultos responsables.
Explosiones e
incendios
Fuel and vapors are extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark away. Failure to do so
will result in death or serious injury.
Riesgo de superficie
caliente
Durante la operación, solo se entra en contacto con la superficie de
control del limpiador de presión. Mantenga a los niños alejados de
las máquinas de limpieza a presión en todo momento. Es posible
que no puedan identificar los peligros del producto.
La gasolina es
inflamable
Deje que el motor se enfríe durante al menos dos minutos antes de
repostar.
Peligro de retroceso
Si la presión del agua de la bomba no se libera adecuadamente, el
contragolpe puede retroceder accidentalmente, lo que producirá un
contragolpe. El contragolpe puede causar la muerte o lesiones
graves.

60
CONOZCA A SU LIMPIADORA DE PRESIÓN
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información que aparece en la herramienta
y en este manual del operador, así como el conocimiento del objeto que está intentando. Antes de utilizar
este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y las normas de seguridad.
1
Pistola de pulverización
9
Boquilla
2
soporte pistola de
pulverización
10
11
Manguera de alta presión
Gancho
3
Depósito de detergente
12
Pasamanos superior
4
Perilla
13
Varilla de aceite
5
Rueda
14
Entrada de agua
6
7
8
Pie de soporte
Asa del inicio de retroceso
Tapón del depósito de
combustible
15
Salida de agua

61
INSTRUCTIONS DE MONTAJE
Desembalaje
Desembale la máquina de limpieza a presión y todas sus piezas y compárelas con la lista siguiente. No
deseche la caja ni ningún material de embalaje. Llame al 1-872-314-0005 o envíenos un E-mail a
[email protected] si alguna pieza está dañada o falta.
PACKING LIST
Lavadora a presión
Manual de usuario
Llave de bujía
Embudo
Boquilla *4: 0°, 15°, 25°, 40°,Jabón
Pies de apoyo
Perno M6x28 *4
Perno en T M8x40*2
Perilla*2
Tubo superior
Depósito de detergente
Manguera de alta presión
Pistola de pulverización de alta presión
Barra de pulverización
Aguja
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser ce produit si des pièces figurant sur la liste de colisage sont déjà assemblées à
votre produit lors du déballage. Les pièces de cette liste ne sont pas assemblées au produit
par le fabricant et nécessitent une installation par le client. L'utilisation d'un produit
incorrectement assemblé peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, ne pas utiliser ce produit tant que les pièces
ne sont pas remplacées. L'utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou
manquantes peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne pas tenter de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour
l’utilisation avec ce produit. Une telle altération ou modification est incorrecte et susceptible
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne pas connecter ce produit à l'alimentation électrique tant que l'assemblage n'est pas fini. Le
non-respect de cette instruction peut conduire à un démarrage accidentel et des blessures
graves.

62
INSTALAR LOS PIES DE SOPORTE
Enrosque el perno a través del orificio del pie de soporte y del tubo inferior, y bloquee la tuerca.
INSTALAR LAS ASAS
1. Alinear la botella de jabón con el agujero de instalación de la manija superior y bloquear los cuatro
pernos (M6*28).
2. Después de instalar el conjunto de manijas superiores, instale los perilla. Pase el perno a través de los
dos agujeros de la manija y bloquee la perillas.

63
INSTALAR EL CONJUNTO DE LA PISTOLA
Apunta el cañón de la pistola al agujero de la pistola de agua y apriételo con fuerza. A continuación,
coloque el conjunto de la pistola en el gancho.
Colgar la manguera de presión en el gancho.
INSTALAR EL TUBO DE SIFÓN
Alinee el tubo de sifón con la salida de agua de la botella de jabón y la entrada de agua del cuerpo de la
bomba, respectivamente, y luego instálelos en su lugar.
CONECTAR LA PISTOLA Y LA TUBERÍA DE ALTA PRESIÓN
Alinee la tubería de alta presión con la entrada de agua de la pistola y apriete el pomo del tubo de alta
presión.

64
INSTALAR LA TUBERÍA DE ALTA PRESIÓN Y LA TUBERÍA DE ENTRADA DE AGUA
Alinee el tubo de alta presión con la salida de agua y apriete la funda exterior. Alinee el tubo de entrada de
agua (tubo de agua de jardín) con la entrada de agua y apriete la funda exterior.
INSTRUCCIONES DE USO
RELLENO DE GAS Y ACEITE
El motor se entrega sin aceite ni gasolina. Asegúrese de agregar aceite y gasolina antes de arrancar el
motor.
1. Agregue aceite antes de arrancar la cortadora de césped por primera vez.
2. Mantenga el motor con gasolina según las instrucciones.
Advertencia: Tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina es extremadamente
inflamable y sus vapores son explosivos. Nunca alimente la máquina en interiores o mientras
el motor esté caliente o funcionando. Extinga todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
posibles fuentes de ignición.
Aceite de Motor
El aceite del motor es un factor clave para decidir el rendimiento del motor. No aplique aceite de motor
con aditivos o aceite de motor de gasolina de 2 tiempos, ya que no tendrá suficiente lubricación y podrá
acortar la vida útil del motor.
Verifique el motor con la máquina parada en un terreno nivelado.
Aceite de motor recomendado: 15W/40SAE
Método de verificación
1. Retire la varilla medidora y límpiela.
2. Vuelva a insertar la varilla medidora en el orificio de llenado de
aceite sin atornillar la palanca de control de aceite.
3. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, agregue el aceite de motor
recomendado hasta el nivel superior de aceite
4. Vuelva a instalar la varilla medidora.

65
Agregar Gasolina
1. Retire la tapa del tanque de combustible y verifique el nivel de
combustible.
2. Si el nivel es demasiado bajo, reabastezca el tanque de combustible,
recuerde agregar combustible no sobre el nivel superior de combustible.
Advertencia:
1. La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones.
2. Reabastezca el combustible en un área bien ventilada con el motor parado. No fume ni permita
llamas o chispas en el área donde se almacena la gasolina o donde se recarga el tanque de
combustible.
3. No llene demasiado el tanque de combustible (no debe haber combustible en el cuello de llenado).
Después de repostar, asegúrese de que la tapa del tanque de combustible esté colocada de nuevo de
forma segura.
4. Tenga cuidado de no derramar combustible al repostar. El combustible derramado o el vapor de
combustible pueden encenderse. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área esté seca
antes de arrancar el motor.
5. Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o la respiración de vapor de combustible.
Mantener fuera del alcance de los niños.
Use gasolina nueva (dentro de los 30 días posteriores a la compra) sin plomo con un mínimo de 87
octanos. No mezcle aceite con gasolina.
Para agregar gasolina, siga estos pasos:
1. Asegúrese de que la cortadora de césped esté en una superficie nivelada.
2. Desatornille la tapa del tanque de combustible y reserve. NOTA: La tapa del combustible puede estar
apretada y difícil de desenroscar.
3. Agregue lentamente gasolina sin plomo al tanque de combustible. Ten cuidado de no derramar. La
capacidad del tanque de combustible es de 0.95 galones.
NOTA: No llene el tanque de combustible hasta la parte superior. La gasolina se expandirá y se
derramará durante el uso, incluso con la tapa de combustible en su lugar.
4. Vuelva a instalar la tapa del combustible y limpie la gasolina derramada con un paño seco.
IMPORTANTE:
• Nunca use una mezcla de aceite / gasolina.
• Nunca use gasolina vieja.
• Evite introducir suciedad o agua en el tanque de combustible.
• La gasolina puede envejecer en el tanque y dificultar el arranque. Nunca almacene la máquina de
limpieza a presión durante períodos prolongados con combustible en el tanque o el carburador.
ENCENDER EL MOTOR
Para arrancar el motor, realice los siguientes pasos:
1. Compruebe los niveles de aceite y combustible.
2. Gire el interruptor de encendido del motor y la válvula de combustible a sus posiciones ON.
3. Ajuste el estrangulador como se necesite. Para arrancar un motor frío, mueve la palanca de
estrangulación a la posición CIERRADA. Para arrancar un motor caliente, deje la palanca de
estrangulación en la posición ABIERTA.
Nivel superior de
combustible
Combustible
Tanque de
combustible

66
4. Mueve la palanca del acelerador lejos de la posición MIN., aproximadamente 1/3 del camino hacia la
posición MAX.
5.Active el control de arranque / parada del motor y, simultáneamente, tire del arrancador de retroceso.
Tire lentamente la manija del arrancador de retroceso hasta que sienta una ligera resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor.
Regrese el cable suavemente al arrancador de retroceso. Nunca permita que el cable retroceda.
NOTA: Después de repetidos intentos fallidos de arrancar el motor, consulte la guía de solución de
problemas antes de intentar nuevamente. Si los problemas persisten, llame al servicio al cliente.
NOTA: No permita que la empuñadura de arranque se golpee contra el motor. Devuélvalo suavemente
para evitar daños al motor de arranque.
DETENGA EL MOTOR
Gire la ignición del motor a la posición "OFF".
USO DE LIMPIADORA DE PRESIÓN
Utilizar el mango del gatillo
ADVERTENCIA:
Sujete firmemente el mango del gatillo con ambas manos. Es de esperar que el mango del
gatillo se mueva cuando el gatillo es jalado por la fuerza de reacción. Si no lo hace, podría
perder el control y causar lesiones a usted y a otras personas.
Tire hacia atrás y sostenga el gatillo para hacer funcionar la limpiadora de presión.
Suelte el gatillo para detener el flujo de agua a través de la
boquilla.
Para activar el bloqueo:
Empuje el bloqueo hacia arriba hasta que encaje en la ranura.
Para desactivar el bloqueo:
Empuje el bloqueo hacia abajo y hacia su posición original. Comience
con la boquilla a 1-2 pies de distancia de la superficie de limpieza y
acérquese con cuidado a la superficie justo hasta alcanzar el nivel de limpieza deseado. Si el chorro está
demasiado cerca, puede dañar la superficie de limpieza.
INSTALAR/RETIRAR LA BOQUILLA
Las boquillas de la barra de pulverización se almacena en el asiento de la boquilla en el conjunto del
panel. Los colores del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de pulverización.
Consulte la siguiente tabla para elegir la boquilla correcta para el trabajo a realizar.
CAMBIO DE BOQUILLAS EN LA BARRA DE PULVERIZACIÓN
1. Seleccione la boquilla correcta para la tarea.
2. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida e instale
la boquilla.
3. Suelte el collarín de conexión rápida para fijar la
boquilla.
4. Verifique que la boquilla esté bloqueada en su lugar.

67
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluidos. No dirija la corriente de descarga hacia las
personas, la piel no protegida, los ojos o cualquier mascota o animal. Se producirán
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos que vuelan pueden causar riesgo de lesiones graves. No
intente reemplazar la boquilla mientras la limpiadora de presión está funcionando. Apague
el motor antes de reemplazar las boquillas.
ADVERTENCIA: El objeto que vuela puede causar riesgo de lesión grave. Asegúrese de
que la boquilla esté completamente insertada en el enchufe rápido y que el collarín de
conexión rápida esté completamente acoplado (hacia adelante) antes de apretar el gatillo
de la pistola.
COLOR DE LA
BOQUILLA
PATRÓN DE
PULVERIZACIÓN
USOS
SUPERFICIES*
Rojo
0˚
potente puntero para la
limpieza puntual de
superficies duras y sin
pintar o para zonas de alto
alcance
metal o hormigón sin
pintar;
NO lo use en madera.
Amarillo
15˚
limpieza intensa de
superficies duras sin
pintar
parrillas, calzadas, pasarelas de
hormigón o ladrillo, ladrillo o
estuco sin pintar.
Verde
25˚
limpieza intensa de grandes
superficies
metal, hormigón o madera.
Blanco
40˚
Esta punta de limpiadora de
presión se utiliza mejor para
aplicaciones de limpieza
ligeras o delicadas.
Valla, Cubierta, Patio
Negro
Jabón
aplica soluciones de
limpieza
La pulverización de baja
presión es seguro en todas
las superficies. Verifique
siempre la compatibilidad de
la solución de limpieza antes
de usarla.
*NOTA: La pulverización de alta presión de su limpiadora es capaz de causar daños en superficies como
la madera, el cristal, la pintura de los automóviles, las franjas y las molduras de los mismos, y en objetos
delicados como flores y arbustos. Antes de la pulverización, compruebe el artículo que va a limpiar para
asegurarse de que es lo suficientemente fuerte como para resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
UTILIZAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
ADVERTENCIA:
Peligro de inyección. Desenvuelva y enderece completamente la manguera de alta presión
antes y durante cada uso y no permita que se enrosque. La manguera de alta presión cuenta
con un revestimiento exterior que proporciona resistencia a la manguera. Si la cubierta exterior se daña,
deje de utilizar la manguera y reemplácela inmediatamente. Una manguera doblada o dañada puede
desarrollar una fuga de alta presión y provocar una posible inyección u otras lesiones personales graves.

68
Para evitar que se dañe el revestimiento exterior:
Inspeccione la manguera antes de cada uso.
Desenvuelve y endereza completamente la manguera antes de usarla.
No permita que la manguera de alta presión se doble.
Mantenga la manguera alejada de superficies calientes y bordes afilados.
No tire de la unidad por la manguera de alta presión.
No permita que la manguera sea aplastada o enrollada alrededor de objetos.
LAVAR CON DETERGENTE
ADVERTENCIA:
UTILICE ÚNICAMENTE DETERGENTES DISEÑADOS PARA LIMPIADORAS
DE PRESIÓN. No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lejías, disolventes,
material inflamable o soluciones de grado industrial, que pueden dañar la bomba o provocar
daños materiales. Muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución
de limpieza como se indica en la botella de la solución. Siempre se debe probar en una zona poco visible
antes de empezar.
Detener el motor.
Vierta el detergente en el depósito de jabón. Utilice un embudo, si es necesario, para evitar el
derrame accidental del detergente fuera del depósito. Si se derrama algún detergente durante el
proceso de llenado, asegúrese de limpiar y secar la unidad antes de continuar.
Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión rápida de la varilla pulverizadora.
Arrancar el motor.
ARRANQUE
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la
lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de
alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos
desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en
el surtidor de combustible con 87 octanos o mas. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha.
2. Verifique el nivel de aceite del motor.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para quitarle todo el aire a la
manguera. Cuando haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
4. Verifique que la malla del filtro este en la entrada de agua de la bomba. NOTA: El cono hacis afuera.
5. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba.
6. Conecte la manguera de alta presion a la salida de la bomba.
7. Abra el suministro de agua.
8. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presion presionando el disparador hasta que
haya un flujo constante de agua.
9. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar.
10. Ponga el motor en marcha.
11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.

69
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manga de sifon de detergente
dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de
enjuagar el sistema completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Consulte el manual del usuario del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté
en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera
o la pistola rociadora.
NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la manguera de alta presión de la
pistola rociadora o de la conexión a la bomba.
5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que
se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el
motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje
cerca de llamas mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presion,
se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presion se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento mas frecuente.
LUBRICACIÓN DE LA BOMBA
La bomba de esta unidad está lubricada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la
vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita más
lubricación.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
Realice rutinariamente una inspección visual de la bomba. Si observa alguna fuga de lubricante alrededor
de las juntas de la bomba, lleve la limpiadora a un centro de servicio autorizado para su reparación. La
bomba de la limpiadora de presión no tiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier intento de
reparar o alterar la bomba puede dañar la limpiadora de presión y anular la garantía del producto.
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de la presion, la pistola y la varita del aerosol sedeben limpiar
regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para prevenir salida y dano a los anillos o.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extranos como suciedad, se puede generar una presion
excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presion de la bomba pulsara. Limpie la boquilla
inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presion y corte el suministro de agua. 12

70
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presion del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4. Elimine cualquier obstruccion de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista y
lavela en direccion contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las particulas sueltas, dirija el chorro de agua de la boquilla por 30 segundos a la boquilla
por su lado de salida.
6. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua.
7. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presion y gradue la boquilla del tubo aplicador
para el maximo de presion.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
Este filtro de malla debe revisarse periodicamente y limpiarse cuando sea necesario.
1. Quite el filtro agarrandolo firmemente del extremo y saquelo de la entrada del agua a la bomba, como
se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagandolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte conica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presion sin el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAMIENTO DE LA LIMPIADORA
NOTA: El uso regular del protector de la bomba le dará un mejor rendimiento de la unidad y
prolongará la vida útil de la bomba. Guárdela en un lugar seco y cubierto, donde la intemperie no
pueda dañarla. Es importante almacenar este producto en una zona libre de heladas. Vacíe siempre el
agua de todas las mangueras, la bomba y el depósito de jabón antes de guardarlo.
Asegúrese de que el interruptor de on/off está en la posición OFF.
Desconecte la manguera de alta presión y la manguera de jardín de la bomba.
Incline la unidad para permitir que el agua restante en la bomba se drene por la entrada de agua.
AVISO:
Si el lugar donde se almacena su limpiadora de presión va a caer por debajo de los 32°F, se requiere el uso
de un protector de la bomba antes de almacenarla para evitar daños por congelación. El daño por
congelación invalidará la garantía.
Almacene la unidad y los accesorios en una zona que no alcance temperaturas de congelación. No
almacene cerca de un horno u otras fuentes de calor que puedan secar las juntas de la bomba.

71
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problem
Cause
Correction
El motor no arranca
(vea
el diagnóstico
de problemas
en el
manual
del usuario
del motor)
1.Sin combustible
2.Acumuláción de presión después de
tirar dos veces de la cuerda del
arrancador o después de iniciar su uso
3.La leva de cebado (choke) está en la
posición de "No Choke"
4.El cable de la bujía está desconectado
5.El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
6.La leva de cebado (choke) está en la
posición de "Choke" cuando el motor
está "caliente" o ha estado expuesto al
calor por un largo periodo.
1.Agregar combustible fresco
2.Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión
3.Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke"
4.Conecte el cable de la bují
5.Encienda el motor moviendo el interruptor a la
posición "ON".
6.Mueva la leva de cebado (choke) a la posición de
"No Choke".
No hay presión o
está baja al
comenzar
a usar
1.La boquilla del tubo aplicador no está
graduada
para alta presión
2.Poca agua en el suministro
3.Fuga en la conexión de la manguera de
alta presión
4.Boquilla obstruida
5.La malla filtrante de agua está
obstruida
1. Refiérase a las instrucciones para el Uso del Tubo
Aplicador
en la sección Operación
2.
El suministro de agua debe tener por lo menos 19
L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
3.
Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese
necesario
4.
Refierase a las instrucciones
para el Limpiador de
Boquillas
5.
Elimine la obstrucción y limpie la malla filtrante.
Refiérase a las instrucciones para el Cómo Limpiar
El Filtro De Entrada Del Agua
6. Aire en la manguera
6.Apague el motor, luego corte el suministro de agua
y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que
haya en
la manguera. Cuando el flujo de agua sea
constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el
aire restante
7. La leva de cebado (choke) está en la
posición de "Choke"
8. La manguera de alta
presión es
demasiado larga
7. Mueva la leva a la posición de "No Choke"
8.
Utilice una manguera de alta presión de menos
de 30 m (100 pies)
No succiona productos
químicos
1. El tubo aplicador no está graduado
para baja presión
2.El filtro de productos químicos está
obstruído
3.La malla para químicos no está en la
solución limpiadora
4.El producto químico está demasiado
espeso
5.La manguera de alta presión es
demasiado larga
1. Vea el procedimiento para el Uso del Tubo
Aplicador
en la sección Operación
2.Limpie el filtro.
3.Asegúrese que el extremo de la manga de sifon de
detergente esté sumergida completamente en la
solución limpiadora.
4.Diluya más el producto químico. Debe tener la
misma consistencia del agua
5.Alargue la manguera de suministro de agua en vez
de la manguera de alta presión
No hay presión o está
baja después
de un
tiempo
normal de uso
1. Sello o empaquetadura gastada
2.Válvulas gastadas u obstruídas
3.
Válvulas gastadas u obstruídas
Contáctese con nuestro Departamento de servicio

72
DESCOMPOSICIÓN DE VISTAS Y LISTA DE PIEZAS
Problem
Cause
Correction
Agua goteando por
la conexión
de la pistola
/tubo aplicador
Anillo "O" gastado o roto
Reviselo y cambielo
Acople de manguera flojo
Ajustelo
Agua
goteando de
la bomba
1.Acoples flojos.
Ajústelo
2.Empaquetaduras del pistón gastadas
3.
Anillo "O" gastados o rotos
4
.Cabezal de la bomba
o tubos dañados
por congelamiento
Contáctese con nuestro Departamento de servicio
La bomba pulsa
Boquilla obstruida
Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas

73
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
1
303030077
Tuerca M8
10
20
303190377
Motor
1
2
203050691
Rueda 10"
2
21
303110039
Llave plana
1
3
203070220
Pies de apoyo
1
22
303090084
Bomba de agua
1
4
303030087
Tuerca M6
2
23
303020497
Perno M8x25
4
5 303081504 Tubo inferior 1 24 203051111
Soporte pistola de
pulverización
1
6
303161058
Eje
1
25
303010402
TornilloST4x16
2
7
303043039
Arandela plana
2
26
303060152
Aguja
1
8 303160906 Casquillo del eje 2 27 303081253A Sifón 1
9
303030026
Tuerca M8
2
28
203070141
Depósito de detergente
1
10
203020336A
Perilla
2
29
303020652
Perno M6x28
4
11 303020138
Perno en forma de
T M8x40
2 30 302110100
Tapa de la Caja de
detergente
1
12
303081247A
Tubo superior
1
31
303060149
Boquilla 15˚
1
13
303020275
Perno M8x40
8
32
303060150
Boquilla 25˚
1
14 303041022
Arandela de
resorte
8 33 303060181 Boquilla 40˚ 1
15
303042023
Arandela plana
4
34
303060162
Boquilla Jabón
1
16 303071491A
Placa de soporte
del motor
1 35 203070139 Chaqueta de boquilla 4
17
303060148
Boquilla 0˚
1
36
303081500
Gancho
1
18 303060147
Pistola de
pulverización de
alta presión
1 37 303030065 Tuerca M6 1
19 303081415
Tubo de alta
presión
1 38 303043009 Cojín cóncavo 1

74
VISTA DETALLADA DEL MOTOR Y LISTA DE PIEZAS

75
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
1
511050803301
Tornillos M8×33.5
6
29
012021700000
Guía de empuje
1
2 52201010040105
Anillo de sellado
B2541
2 30 01202030000006
Combinación de
brazos rocker
2
3 01202000081106 Cubierta del cárter 1 31 012020001100
Sellador de la Tapa de
la Culata
1
4 012020200031
Combinación de
varillas de medición
de aceite de motor
2 32 01202000100204
Cubierta de la cabeza
del cilindro
1
5 012020000900 Junta del cárter 1 33 01202000130006
Tapa reguladora de la
puerta de escape
1
6 514010801400 Pin cilíndrico 8×14 2 34 01202000150006
Tapa reguladora del
asiento de resorte
1
7 52101001050109 Cojinete 60000 25 2 35 01202000140006
Tapa reguladora del
asiento de resorte
1
8 01203020000104
Componentes del
árbol de levas
1 36 012020001600 Muelles de válvula 2
9 01217010000307
Montaje del
cigüeñal
1 37 012020002400 Sello de aceite 1
10 01202000050106
Eje de regulación de
velocidad
1 38 511050806006 TornillosM8x60 4
11
513040600004
Arandelas planas φ6
1
39
01202000330008
Bujía
1
12 012020100000
Engranajes de
regulación de
velocidad
1 40 01203000120005
Combinación de la
Culata
1
13
019990000600
Junta
2
41
01203000060206
Válvulas de escape
1
14 012020000700
Gobernador push
bandeja
1 42 01203000070206 Válvulas de admisión 1
15 51804180000105
Anillo de retención
del pin del pistón
2 43 012130000500 Junta de culata 1
16 01202050000008
Tres componentes
de la biela
1 44 514011001600 Pin cilíndrico10×16 2
17 01202000260005 Pin de pistón 1 45 012130000800
Combinación de
volante de inercia
1
18
01203000040311
Pistón
1
46
012020002703
Ventilador de volante
1
19 01203040000211
Conjunto de anillo
de pistón
1 47 012020003204
Combinación de
encendedores
1
20
511050602201
TornillosM6×22
4
48
012020005600
Brida de inicio
1
21 019990000300
Tornillos de drenaje
de aceite M10x15
1 49 012020002900 Nuez M14x1.5 1
22 019990000400 Junta 1 50 012020006826
Combinación de
escudo de desviación
1
23 01203000010805 Cuerpo del cárter 1 51 019990001100
Combinación de
encendedores
1
24 01203000030006 Tappets de válvula 2 52 012021600001
Combinación de
placa de tracción de
arranque
1
25 01202000220006 Varilla 2 53 516050611201
Perno de doble
cabeza A M6x112
2
26 516040803401
Perno de doble
cabeza B M8X34
2 54 012020003800 Junta de entrada 1
27 511050601201 TornillosM6×12 14 55 01202000390004
Bloque de cojín del
carburador
1
28 01202000230004
Combinación de
escudo de
desviación
1 56 012020004000
Almohadilla del
carburador
1

76
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
57 012170200008
Conjunto del
carburador
1 75 513020800000 Arandelas de resorte 2
58 012020004100
Junta selladora del
filtro de aire
1 76 01202120000104
Componentes de
control de velocidad
1
59 01202100001204
Conjunto de filtro
de aire
1 77 012012800001
Combinación de
tapón de combustible
1
60
01202000480004
Cubierta lateral
1
78
012012200002
Copa de filtro
1
61 511050600807 TornillosM6×8 4 79 012030006021
Conjunto del tanque
de combustible
1
62 01202000020006
Palanca de
regulación de
velocidad
1 80 019990001200 Conector 1
63 513010600001
Arandelas planas
φ6
1 81 029019900401
Pinza de ballesta de
tubo φ8
2
64
019990000700
Clip de cerradura
1
82
029019902103
Tubos de aceite
1
65 012020004600
Brazo regulador de
velocidad
1 83 029019900408
Pinza de ballesta de
tubo φ7
2
66
012020004500
Tornillos
(
27mm
)
1
84
512040800001
Nuez M8
2
67
512040600001
Nuez M6
5
85
511050602801
TornillosM6×28
1
68 012020004202
Resorte de
regulación de
velocidad
1 86 01999000170007
Válvula
unilateralismo
1
69 012020004300
Resorte de retorno
del acelerador
1 87 01502000020105
Sensor de aceite de
motor
1
70 012130000401
Palanca de
regulación de
velocidad
1 88 029019901400
Almohadilla de
amortiguación
2
71
01999000050004
Tubo respiratorio
1
89
012020008601
Tubo de evaporación
1
72 029049910200
Almohadilla para
silenciador
1 90 019990001703 ROV 1
73 01202000340107
Silenciador de
escape
1 91 019990005002 Clip 1
74
513010800001
Junta
2

77
GARANTÍA LIMITADA A DOS (2) AÑOS
PowerSmart se compromete a crear herramientas que son fiables por años. Nuestras garantías son
consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS EN PRODUCTOS POWER SMART DE USO
DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original, que todas las herramientas
eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos tanto en los materiales como en la mano de
obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los
productos PowerSmart, si la herramienta se usa para uso profesional o comercial.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO en virtud de esta
Garantía limitada de dos (2) años y, en la medida permitida por la ley, cualquier garantía o condición
implícita por ley, será la reparación o reemplazo de piezas, sin cargo, que sean defectuosas en el material
o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados, manejados por negligencia o reparados
inadecuadamente por personas que no sean el Vendedor o el Centro de Servicio Autorizado. Para realizar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, debe devolver el producto de herramienta eléctrica
completo; con el transporte prepagado, a PowerSmart Incluya una copia legible del recibo original, que
enumera la fecha de compra (mes y año) y el nombre de la compañía de donde fue adquirido.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA
HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS
RELACIONADOS O CUALQUIER PIEZAS DE REPUESTO ENUMERADAS BAJO
MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A UNA DURACIÓN DE DOS (2) AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLICA EN SU CASO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS) DERIVADOS DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES O EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLICA
EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN EE.UU.,
PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS
Para dudas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación, llame gratis a: 1-872-314-0005 (M-F
9am – 5pm EST) Email: support@amerisuninc.com
CONSERVE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ SINO SE PRESENTAN
LOS RECIBOS.

78
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL MOTOR
Amerisun Inc. garantiza que el motor, incluidas todas las piezas de su sistema de control de emisiones, ha
sido diseñado, construido y equipado para cumplir, en el momento de la venta al comprador final, los
requisitos de 40 CFR Parte 1054 y Parte 1060, y que está libre de defectos de materiales y mano de obra
que puedan impedirle cumplir dichos requisitos.
El período de garantía del motor es de dos años a partir de la fecha de venta al comprador final.
I. Para las emisiones de escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen cualquier pieza
del motor relacionada con los siguientes sistemas
1. Sistema de inducción de aire.
2. Sistema de combustible.
3. Sistema de encendido.
4. Sistemas de recirculación de los gases de escape.
II. Las siguientes piezas también se consideran componentes relacionados con las emisiones de escape:
1. Dispositivos de postratamiento.
2. Válvulas de ventilación del cárter.
3. Sensores.
4. Unidades de control electrónico.
III. Las siguientes piezas se consideran componentes relacionados con las emisiones por evaporación:
1. Depósito de combustible.
2. Tapón de combustible.
3. Conducto de combustible.
4. Racores del tubo de combustible.
5. Abrazaderas*.
6. Válvulas de alivio de presión*.
7. Válvulas de control*.
8. Solenoides de control*.
9. Controles electrónicos*.
10. Diafragmas de control de vacío*.
11. Cables de control*.
12. Cables de control*.
13. Válvulas de purga.
14. 14. Mangueras de vapor.
15. Separador líquido/vapor.
16. Recipiente de carbono.
17. Soportes de montaje del recipiente.
18. Conector del puerto de purga del carburador.
* En relación con el sistema de control de emisiones por evaporación.
IV. Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen cualquier otra pieza cuyo único
propósito sea reducir las emisiones o cuyo fallo aumente las emisiones sin degradar significativamente el
rendimiento del motor/equipo. Puede ponerse en contacto con nosotros llamando al 1-872-314-0005 o
enviando un correo electrónico a [email protected].
Nota: Esta garantía no se aplicará si el motor se somete a un almacenamiento, manipulación, instalación,
funcionamiento y mantenimiento distintos de los normales y adecuados, o a reparaciones o alteraciones
no autorizadas.

