
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ALTERNATING PRESSURE MATTRESS
MODEL:HF62012
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:HF62012
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ALTERNATING
PRESSURE MATTRESS

- 2 -
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2) This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the product and the receiver.
Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.

- 3 -
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this Alternating Pressure Mattress.
Please read all of the instructions before using it.The information will help
you achieve the best possible results.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning: To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and serious injury.
- Follow the instructions provided in this book.
- For indoor use only, do not use outdoors or in moist/humid conditions.
- Do not use the product under intense sunlight, or else parts of the product may
become aging easily.
- This product should be repaired in a brand-authorized repair center. Repairing in
an unauthorized repair center might cause unsafe consequences.
- Keep the product away from heat sources or open fires.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by professional personnel from
the manufacturer, or its maintenance or similar department so as to avoid danger.
- When taking out the product from the box, pay attention to separating the
complete machine and accessories to prevent the product from breaking and
causing losses.
- It is forbidden to immerse the power cord, power plug, or power base in water or
other liquids to avoid danger.
- In case of any problems during use, please pull out the power plug from the
socket. Do not pull out the plug with wet hands to prevent electric shock.
ASSEMBLY PRECAUTIONS
1. Assembly needs to follow these instructions. Incorrect assembly can be
a hazard.
2. Do not assemble when tired or under the influence of alcohol, drugs or
medication.

- 4 -
3. Product capabilities only apply to a wholly and correctly assembled
product.
4. DO TAKE CARE when operating this electrical equipment.
5. DO NOT leave connected to the electrical supply when not in use.
6. DO NOT expose the equipment to excessive humidity.
7. DO NOT use corrosive cleaning products such as industrial degreasers
or acetic solvents.
8. DO NOT attempt to relocate this equipment whilst connected to the
electrical supply.
Specification
Max. User Weight
350lbs
Cycle Time
12 Mins
Air Output
5-7 L/ Min.
Pressure Range
20mmHg-130mmHg
Electrical Power Supply
AC120V 60Hz
OPERATING PRINCIPLES
Alternating pressure at a sufficient rhythm avoids prolonged vascular
compression which is likely to cause tissue hypoxia.
Alternating pressure adapts the mattress to the patient’s and their
position.
GUIDELINES FOR USE
The traditionally accepted method of pressure sore control is to turn the
client at regular intervals and to observe the areas of risk regularly.
Alternating pressure mattress is intended to complement this treatment,
observation of the client and turning when necessary should still be
considered as part of the treatment.

- 5 -
GENERAL
For patients who are likely to spend more than 15 hours per day in bed.
For patients who are classed as medium to high risk of developing
pressure ulcers.
Installation / Use
1. Unroll the mattress.
2. Position it on the bed.
3. Secure it to the bed with flaps.
4. Hang the compressor (pump) at the end of the bed (foot end) using the
hooks.
5. Connect the mattress feed pipes to the compressor (pump) connector
by matching the appropriate outlets.
6. Connect the electrical power supply cable to the compressor (pump).
7. Guide it along the bed to the mattress plug socket and plug in
8. Press the switch to turn on the compressor (pump).
9. Before positioning the patient onto the mattress, wait until the mattress
has been fully inflated.
10. Select the pressure corresponding to the patient’s morphology. ( As
shown in the figure below)

- 6 -
CLEANING AND DISINFECTION
Compressor (Pump):
DO TAKE CARE to disconnect from the electrical supply before
attempting to clean.
DO TAKE CARE to use a cloth impregnated with a mild detergent
solution.
DO TAKE CARE to follow manufacturers solution concentrations
DO TAKE CARE not to exceed manufacturers' recommendations.
before wiping off the cleaning solution.
Use a cloth impregnated with a detergent product solution or a surface
detergent / disinfectant with CE mark following the usage concentrations
recommended by the manufacturer to follow the endurance times.
Sanven Technology Ltd.,
Made In China

MATELASÀPRESSIONALTERNATIVE
MODÈLE:HF62012
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:HF62012
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
MATELASÀPRESSION
ENALTERNANCE
1
Machine Translated by Google

ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressément
approuvéparlapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autorisationdel'utilisateur
garantirqu'aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sicela
assistance.
lerécepteurestconnecté.
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
dansuneinstallationrésidentielle.
Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
mesuressuivantes.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisà
autorisationd'exploiterleproduit.
approuvéparlapartieresponsabledelaconformitépourraitannuler
Leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévision,cequipeutêtre
déterminéenéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurest
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'existeaucune
InformationsdelaFCC
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépour
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquel
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
lesdeuxconditionssuivantes:
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisibles
encouragésàessayerdecorrigerl'interférenceparuneouplusieursdes
l'autoritédel'utilisateuràutiliserl'équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesde
2
Machine Translated by Google

uncentrederéparationnonautorisépeutentraînerdesconséquencesdangereuses.
lefabricant,ousonservicedemaintenanceousimilaireafind'évitertoutdanger.
Encasdeproblèmelorsdel'utilisation,veuillezdébrancherlafiched'alimentationdel'appareil.
prise.Nedébranchezpaslapriseaveclesmainsmouilléespourévitertoutrisqued'électrocution.
Tenirleproduitàl’écartdessourcesdechaleuroudesfeuxouverts.
vieillirfacilement.
Ilestinterditd'immergerlecordond'alimentation,lafiched'alimentationoulabased'alimentationdansl'eauou
Ceproduitdoitêtreréparédansuncentrederéparationagrééparlamarque.Réparationdans
d'autresliquidespourévitertoutdanger.
Pouruneutilisationenintérieuruniquement,nepasutiliseràl'extérieuroudansdesconditionshumides/humides.
Suivezlesinstructionsfourniesdanscelivre.
Lorsquevoussortezleproduitdelaboîte,veillezàséparerles
N'utilisezpasleproduitsousunsoleilintense,sinondespartiesduproduitpourraient
causantdespertes.
machinecomplèteetaccessoirespouréviterqueleproduitnesebriseet
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparunpersonnelprofessionnelde
3
lireattentivementlemanueld'instructions.Lenonrespectdetouteslesinstructions
Lesmanquementsmentionnéscidessouspeuvententraînerunchocélectrique,unincendieetdesblessuresgraves.
1.L'assemblagedoitsuivrecesinstructions.Unassemblageincorrectpeutentraîner
undanger.
vousobtenezlesmeilleursrésultatspossibles.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Veuillezliretouteslesinstructionsavantdel'utiliser.Lesinformationsvousaideront
Mercibeaucoupd'avoirchoisicematelasàpressionalternée.
médicament.
2.Nepasmontersivousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesou
PRÉCAUTIONSD'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Machine Translated by Google

PRINCIPESDEFONCTIONNEMENT
DIRECTIVESD'UTILISATION
Plagedepression
12minutes
compressionsusceptibledeprovoquerunehypoxietissulaire.•La
pressionalternéeadaptelematelasaupatientetàses
6.N’exposezPASl’équipementàunehumiditéexcessive.
position.
Laméthodetraditionnellementacceptéepourcontrôlerlesescarresconsisteàtournerla
7.N'utilisezPASdeproduitsdenettoyagecorrosifstelsquedesdégraissantsindustriels
4.FAITESATTENTIONlorsquevousutilisezcetéquipementélectrique.
Duréeducycle
Alimentationélectrique
considérécommefaisantpartiedutraitement.
5.NEPASlaisserbranchéàl’alimentationélectriquelorsqu’iln’estpasutilisé.
Sortied'air
•Unepressionalternéeàunrythmesuffisantévitelesaccidentsvasculairesprolongés
3.Lescapacitésduproduitnes'appliquentqu'àunproduitentièrementetcorrectementassemblé.
Spécification
alimentationélectrique.
57L/Min.
produit.
Poidsmax.del'utilisateur
20mmHg130mmHg
CA120V60Hz
clientàintervallesréguliersetd’observerrégulièrementleszonesàrisque.
Lematelasàpressionalternéeestdestinéàcomplétercetraitement,l'observationduclientetle
retournementsinécessairedoiventtoujoursêtre
oudessolvantsacétiques.
350lb
8.N'essayezPASdedéplacercetéquipementlorsqu'ilestconnectéau
4
Machine Translated by Google

5
Installation/Utilisation
GÉNÉRAL
8.Appuyezsurl'interrupteurpourallumerlecompresseur(pompe).
10.Sélectionnezlapressioncorrespondantàlamorphologiedupatient.
1.Déroulezlematelas.
2.Positionnezlesurlelit.
escarres.
6.Connectezlecâbled'alimentationélectriqueaucompresseur(pompe).
9.Avantdepositionnerlepatientsurlematelas,attendezquelematelas
7.Guidezlelelongdulitjusqu'àlaprisedumatelasetbranchezle.
5.Raccordezlestuyauxd'alimentationdumatelasauconnecteurducompresseur(pompe)
crochets.
(montrédanslafigurecidessous)
•Pourlespatientssusceptiblesdepasserplusde15heuresparjouraulit.•Pourlespatients
classéscommeprésentantunrisquemoyenàélevédedévelopper
enfaisantcorrespondrelesprisesappropriées.
3.Fixezleaulitavecdesrabats.
aétéentièrementgonflé.
4.Accrochezlecompresseur(pompe)àl'extrémitédulit(piedsdelit)àl'aidedu
Machine Translated by Google

6
NETTOYAGEETDÉSINFECTION
•PRENEZSOINd'utiliserunchiffonimprégnéd'undétergentdoux
•VEUILLEZVEILLERàrespecterlesconcentrationsdesolutiondufabricant
•VEUILLEZPRENDRESOINdenepasdépasserlesrecommandationsdufabricant.
Utilisezunchiffonimprégnéd'unesolutiondeproduitdétergentouunesurface
essayerdenettoyer.
solution.
•PRENEZSOINdedébrancherl'alimentationélectriqueavant
Compresseur(pompe):
recommandéparlefabricantderespecterlestempsd'endurance.
SanvenTechnologyLtd.,
fabriquéenChine
détergent/désinfectantavecmarquageCEsuivantlesconcentrationsd'utilisation
avantd'essuyerlasolutiondenettoyage.
Machine Translated by Google

MODELL:HF62012
WECHSELDRUCKMATRATZE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL:HF62012
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
ABWECHSELND
DRUCKMATRATZE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu
der Receiver ist angeschlossen.
die Berechtigung des Benutzers zur Bedienung des Gerätes!
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurde, kann zum Erlöschen der
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
in einer Wohnanlage.
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
ÿ Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
Maßnahmen.
Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Die von der Konformitätsbeauftragten genehmigte
Das Produkt verursacht Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang, die durch Aus- und
Einschalten des Produkts festgestellt werden können. Der Benutzer ist
FCC-Informationen
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
ÿ Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
ÿ Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als
die folgenden beiden Bedingungen:
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bieten
ÿ Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Hilfe.
ermutigt, die Störung durch einen oder mehrere der
Machine Translated by Google

- Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Buch.
- Achten Sie beim Entnehmen des Produkts aus der Verpackung darauf, dass die
andere Flüssigkeiten, um Gefahren zu vermeiden.
- Nur für den Innenbereich, nicht im Freien oder in feuchten Umgebungen verwenden.
die komplette Maschine und das Zubehör, um zu verhindern, dass das Produkt zerbricht und
- Benutzen Sie das Produkt nicht in der Sonne, da sonst Teile des Produkts
Verluste verursachen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Fachpersonal von
Der Hersteller oder seine Wartungsabteilung bzw. eine ähnliche Abteilung müssen über die erforderlichen Maßnahmen informiert werden, um Gefahren zu vermeiden.
Der Einsatz in einem nicht autorisierten Reparaturzentrum kann zu Sicherheitsrisiken führen.
- Bei Problemen während der Benutzung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der
- Halten Sie das Produkt von Wärmequellen oder offenem Feuer fern.
Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen heraus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
werden schnell alternd.
- Es ist verboten, das Netzkabel, den Netzstecker oder die Basisstation in Wasser zu tauchen oder
- Dieses Produkt sollte in einem vom Hersteller autorisierten Reparaturzentrum repariert werden. Reparatur in
- 3 -
Die unten aufgeführten Maßnahmen können zu Stromschlägen, Bränden und schweren Verletzungen führen.
1. Die Montage muss diesen Anweisungen folgen. Eine falsche Montage kann
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Nichtbefolgung aller Anweisungen
eine Gefahr.
erzielen Sie die bestmöglichen Ergebnisse.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung. Die Informationen helfen
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Wechseldruckmatratze entschieden haben.
2. Montieren Sie nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamente.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER MONTAGE
ANWEISUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google

- 4 -
Stromversorgung.
Luftleistung
5–7 l/Min.
3. Die Produkteigenschaften gelten nur für ein vollständig und korrekt montiertes
Spezifikation
20 mmHg bis 130 mmHg
• Durch Druckwechsel in ausreichendem Rhythmus werden verlängerte Gefäßprobleme vermieden.
Max. Benutzergewicht
Produkt.
oder essigsaure Lösungsmittel.
350 Pfund
Wechselstrom 120 V, 60 Hz
8. Versuchen Sie NICHT, das Gerät zu verlegen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist.
12 Minuten
Die traditionell akzeptierte Methode zur Dekubitusbekämpfung ist das Drehen des
den Kunden in regelmäßigen Abständen zu überprüfen und die Risikobereiche regelmäßig zu beobachten.
Die Wechseldruckmatratze soll diese Behandlung ergänzen, die Beobachtung des Klienten und das
Drehen bei Bedarf sollten jedoch weiterhin
6. Setzen Sie das Gerät KEINER übermäßigen Feuchtigkeit aus.
Druckbereich
Kompression, die wahrscheinlich Gewebehypoxie verursacht. • Durch
den wechselnden Druck passt sich die Matratze dem Patienten und seinen
7. Verwenden Sie KEINE ätzenden Reinigungsmittel wie z. B. industrielle Entfetter
Elektrische Stromversorgung
Position.
als Teil der Behandlung betrachtet.
4. Gehen Sie beim Betrieb dieses elektrischen Geräts vorsichtig vor.
Zykluszeit
5. Lassen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch NICHT an die Stromversorgung angeschlossen.
RICHTLINIEN ZUR VERWENDUNG
FUNKTIONSPRINZIPIEN
Machine Translated by Google

- 5 -
ALLGEMEIN
Installation / Verwendung
Haken.
wie in der Abbildung unten dargestelltÿ
5. Verbinden Sie die Matratzenzufuhrschläuche mit dem Kompressoranschluss (Pumpe)
• Für Patienten, die voraussichtlich mehr als 15 Stunden pro Tag im Bett verbringen. • Für Patienten, bei
denen ein mittleres bis hohes Risiko für die Entwicklung von
durch Zuordnen der entsprechenden Steckdosen.
3. Mit Laschen am Bett befestigen.
wurde vollständig aufgeblasen.
4. Hängen Sie den Kompressor (die Pumpe) mit dem
10. Wählen Sie den Druck entsprechend der Morphologie des Patienten.
1. Rollen Sie die Matratze aus.
8. Drücken Sie den Schalter, um den Kompressor (die Pumpe) einzuschalten.
2. Positionieren Sie es auf dem Bett.
9. Bevor Sie den Patienten auf die Matratze legen, warten Sie, bis die Matratze
Druckgeschwüre.
6. Schließen Sie das Stromkabel an den Kompressor (die Pumpe) an.
7. Führen Sie es am Bett entlang zur Matratzensteckdose und stecken Sie es ein
Machine Translated by Google

- 6 -
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Lösung.
• Achten Sie darauf, die Empfehlungen des Herstellers nicht zu überschreiten.
• Achten Sie darauf, ein mit einem milden Reinigungsmittel getränktes Tuch zu verwenden
bevor Sie die Reinigungslösung abwischen.
versucht zu reinigen.
• Achten Sie darauf, die Konzentrationen der Lösungen des Herstellers zu beachten.
• Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Stromversorgung, bevor Sie
Kompressor (Pumpe):
Benutzen Sie ein mit einer Reinigungslösung getränktes Tuch oder ein
Reinigungs-/Desinfektionsmittel mit CE-Kennzeichnung gemäß den Anwendungskonzentrationen
Sanven Technology Ltd.,
Hergestellt in China
Die vom Hersteller empfohlenen Ausdauerzeiten sind einzuhalten.
Machine Translated by Google

MATERASSO A PRESSIONE ALTERNATA
MODELLO:HF62012
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:HF62012
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MATERASSO A PRESSIONE
ALTERNATO
- 1 -
Machine Translated by Google

Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
seguenti misure.
autorità di utilizzare il prodotto.
approvato dal soggetto responsabile della conformità potrebbe invalidare
il prodotto provoca interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, il che può
essere determinato accendendo e spegnendo il prodotto, l'utente è
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare l'utente
il ricevitore è connesso.
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
in un'installazione residenziale.
ÿ Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
le due condizioni seguenti:
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose
ÿ Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
incoraggiati a provare a correggere l'interferenza da uno o più dei
l'autorità dell'utente di utilizzare l'apparecchiatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per
assistenza.
interferenza dannosa alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
ÿ Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per
Informazioni FCC
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
ÿ Collegare il prodotto a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato
- 2 -
Machine Translated by Google

macchina completa e accessori per evitare la rottura del prodotto e
invecchiano facilmente.
- È vietato immergere il cavo di alimentazione, la spina di alimentazione o la base di alimentazione in acqua o
- Questo prodotto deve essere riparato in un centro di riparazione autorizzato dal marchio. La riparazione in
altri liquidi per evitare pericoli.
un centro di riparazione non autorizzato potrebbe causare conseguenze pericolose.
- In caso di problemi durante l'uso, staccare la spina dalla presa di corrente.
presa. Non staccare la spina con le mani bagnate per evitare scosse elettriche.
- Tenere il prodotto lontano da fonti di calore o fiamme libere.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale specializzato
il produttore, il suo reparto di manutenzione o un reparto simile, in modo da evitare pericoli.
- Solo per uso interno, non utilizzare all'esterno o in condizioni di umidità.
- Seguire le istruzioni fornite in questo libro.
- Quando si estrae il prodotto dalla scatola, fare attenzione a separare i
- Non utilizzare il prodotto sotto la luce solare intensa, altrimenti parti del prodotto potrebbero
causando perdite.
- 3 -
manuale di istruzioni attentamente. Mancato rispetto di tutte le istruzioni
elencati di seguito possono causare scosse elettriche, incendi e lesioni gravi.
1. Il montaggio deve seguire queste istruzioni. Un montaggio non corretto può essere
si ottengono i migliori risultati possibili.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni saranno utili
Grazie mille per aver scelto questo materasso a pressione alternata.
farmaco.
2. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o
un pericolo.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
ISTRUZIONI
PRECAUZIONI DI MONTAGGIO
Machine Translated by Google

LINEE GUIDA PER L'USO
PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
4. FARE ATTENZIONE quando si utilizza questa apparecchiatura elettrica.
Tempo di ciclo
da 20 mmHg a 130 mmHg
AC120V 60Hz
5. NON lasciare collegato alla rete elettrica quando non in uso.
Uscita dell'aria
• La pressione alternata a un ritmo sufficiente evita una prolungata insufficienza vascolare
cliente a intervalli regolari e di osservare regolarmente le aree a rischio.
Campo di pressione
compressione che può causare ipossia tissutale. • La pressione
alternata adatta il materasso al paziente e al suo
Il materasso a pressione alternata è pensato per completare questo trattamento, l'osservazione
del cliente e la rotazione quando necessario devono essere ancora
6. NON esporre l'apparecchiatura a umidità eccessiva.
posizione.
considerata parte del trattamento.
7. NON utilizzare prodotti di pulizia corrosivi come sgrassatori industriali
Alimentazione elettrica
o solventi acetici.
350 libbre
8. NON tentare di spostare questa apparecchiatura mentre è collegata alla
12 minuti
Il metodo tradizionalmente accettato per il controllo delle piaghe da decubito è quello di girare il
3. Le capacità del prodotto si applicano solo a un prodotto completamente e correttamente assemblato
fornitura elettrica.
Specificazione
5-7 l/min.
prodotto.
Peso massimo dell'utente
- 4 -
Machine Translated by Google

ulcere da pressione.
6. Collegare il cavo di alimentazione elettrica al compressore (pompa).
7. Guidarlo lungo il letto fino alla presa della spina del materasso e collegarlo
8. Premere l'interruttore per accendere il compressore (pompa).
1. Srotolare il materasso.
2. Posizionarlo sul letto.
9. Prima di posizionare il paziente sul materasso, attendere che il materasso
3. Fissarlo al letto con le alette.
è stato completamente gonfiato.
4. Appendere il compressore (pompa) all'estremità del letto (parte piedi) utilizzando il
10. Selezionare la pressione corrispondente alla morfologia del paziente.
5. Collegare i tubi di alimentazione del materasso al connettore del compressore (pompa)
ganci.
mostrato nella figura sottostante)
• Per i pazienti che hanno probabilità di trascorrere più di 15 ore al giorno a letto. • Per i
pazienti classificati come a rischio medio-alto di sviluppare
abbinando le prese appropriate.
Installazione / Utilizzo
GENERALE
- 5 -
Machine Translated by Google

• FARE ATTENZIONE ad usare un panno imbevuto di un detergente delicato
• FARE ATTENZIONE a seguire le concentrazioni delle soluzioni fornite dal produttore
• FARE ATTENZIONE a non superare le raccomandazioni del produttore.
Sanven Technology Ltd.,
prodotto in Cina
tentando di pulire.
soluzione.
• FARE ATTENZIONE a scollegare dall'alimentazione elettrica prima
Compressore (Pompa):
raccomanda dal produttore di rispettare i tempi di resistenza.
detergente/disinfettante con marchio CE a seconda delle concentrazioni di utilizzo
Utilizzare un panno imbevuto di una soluzione di prodotto detergente o una superficie
prima di rimuovere la soluzione detergente.
PULIZIA E DISINFEZIONE
- 6 -
Machine Translated by Google

COLCHÓNDEPRESIÓNALTERNA
MODELO:HF62012
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:HF62012
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
COLCHÓNDEPRESIÓN
ALTERNO
1
Machine Translated by Google

1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
enunainstalaciónresidencial.
garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalacióndeterminada.Siesto
Aumenteladistanciaentreelproductoyelreceptor.
aprobadoporlaparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlagarantíadelusuario.
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoexpresamente
Elreceptorestáconectado.
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
autoridadparaoperarelproducto.
aprobadoporlaparteresponsabledelcumplimientopodríaanular
Elproductocausainterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,locualsepuede
determinarencendiendoyapagandoelproducto,elusuario
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímites
siguientesmedidas.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoa
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
interferenciasperjudicialesparalascomunicacionesporradio.Sinembargo,noexiste
Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadopara
InformacióndelaFCC
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoexpresamente
Seanimaaintentarcorregirlainterferenciamedianteunoomásdelos
¡laautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímites
asistencia.
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
lasdoscondicionessiguientes:
Estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas.
2
Machine Translated by Google

causandopérdidas.
envejecerfácilmente
Estáprohibidosumergirelcabledealimentación,elenchufedealimentaciónolabasedealimentaciónenaguao
Esteproductodebeserreparadoenuncentrodereparaciónautorizadoporlamarca.Reparaciónen
Otroslíquidosparaevitarpeligros.
Uncentrodereparaciónnoautorizadopodríacausarconsecuenciaspeligrosas.
Encasodecualquierproblemaduranteeluso,desconecteelenchufedealimentacióndel
Tomadecorriente.Nodesconecteelenchufeconlasmanosmojadasparaevitardescargaseléctricas.
Mantenerelproductoalejadodefuentesdecalorofuegoabierto.
Sielcabledealimentaciónestádañado,deberáserreemplazadoporpersonalprofesionalde
elfabricante,osudepartamentodemantenimientoosimilar,afindeevitarpeligros.
Soloparausoeninteriores,noutilizarenexterioresniencondicionesdehumedad.
Sigalasinstruccionesproporcionadasenestelibro.
Alsacarelproductodelacaja,presteatenciónasepararlos
Noutiliceelproductobajolaluzsolarintensa,yaquepartesdelproductopodrían
Máquinacompletayaccesoriosparaevitarqueelproductoserompay
3
manualdeinstruccionescuidadosamente.Sinosesiguentodaslasinstrucciones
Losriesgosqueseenumeranacontinuaciónpuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosylesionesgraves.
1.Elmontajedeberealizarsesiguiendoestasinstrucciones.Unmontajeincorrectopuedeser
unpeligro.
ustedconsiguelosmejoresresultadosposibles.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
Leatodaslasinstruccionesantesdeusarlo.Lainformaciónleayudará.
Muchasgraciasporelegirestecolchóndepresiónalterna.
2.Nosereúnacuandoestécansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogaso
medicamento.
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
INSTRUCCIONES
PRECAUCIONESDEMONTAJE
Machine Translated by Google

DIRECTRICESDEUSO
PRINCIPIOSDEFUNCIONAMIENTO
4.TENGACUIDADOaloperaresteequipoeléctrico.
Tiempodeciclo
20mmHg130mmHg
CA120V60Hz
5.NOlodejeconectadoalaredeléctricacuandonoestéenuso.
Salidadeaire
•Lapresiónalternadaaunritmosuficienteevitaladilataciónvascularprolongada.
clienteaintervalosregularesyobservarperiódicamentelasáreasderiesgo.
Rangodepresión
compresiónquepuedecausarhipoxiatisular.•Lapresiónalternaadapta
elcolchónalasnecesidadesdelpacienteydesuentorno.
Elcolchóndepresiónalternadaestádestinadoacomplementarestetratamiento,laobservacióndel
clienteyelgirocuandoseanecesariodebenseguirsiendo
6.NOexpongaelequipoaunahumedadexcesiva.
posición.
consideradocomopartedeltratamiento.
7.NOutiliceproductosdelimpiezacorrosivoscomodesengrasantesindustriales.
Suministrodeenergíaeléctrica
odisolventesacéticos.
350libras
8.NOintentereubicaresteequipomientrasestéconectadoalared.
12minutos
Elmétodotradicionalmenteaceptadoparacontrolarlasúlcerasporpresiónesgirarla
3.Lascapacidadesdelproductosoloseaplicanaunproductocompletamenteensambladoycorrectamente.
suministroeléctrico.
Especificación
57L/min.
Pesomáximodelusuario
producto.
4
Machine Translated by Google

úlcerasporpresión.
6.Conecteelcabledealimentacióneléctricaalcompresor(bomba).
7.Guíeloalolargodelacamahastaelenchufedelcolchónyconéctelo.
8.Presioneelinterruptorparaencenderelcompresor(bomba).
1.Desenrolleelcolchón.
2.Colóquelosobrelacama.
9.Antesdecolocaralpacientesobreelcolchón,esperehastaqueelcolchón
3.Asegúreloalacamaconsolapas.
sehainfladocompletamente
4.Cuelgueelcompresor(bomba)alfinaldelacama(piedecama)usandoel
10.Seleccionelapresióncorrespondientealamorfologíadelpaciente.
5.Conectelastuberíasdealimentacióndelcolchónalconectordelcompresor(bomba).
manos.
(comosemuestraenlafigurasiguiente)
•Parapacientesqueprobablementepasenmásde15horasaldíaencama.•Parapacientes
queseclasificancomoderiesgomedioaaltodedesarrollar
Haciendocoincidirlassalidasapropiadas.
Instalación/Uso
GENERAL
5
Machine Translated by Google

•TENGACUIDADOdeutilizarunpañoimpregnadoconundetergentesuave.
•TENGACUIDADOdeseguirlasconcentracionesdelasolucióndelfabricante.
•TENGACUIDADOdenoexcederlasrecomendacionesdelfabricante.
antesdelimpiarlasoluciónlimpiadora.
intentandolimpiar.
solución.
•TENGACUIDADOdedesconectarelsuministroeléctricoantes
Compresor(Bomba):
Utiliceunpañoimpregnadoconunasolucióndeproductodetergenteounlimpiadordesuperficies.
Detergente/desinfectanteconmarcadoCEsegúnconcentracionesdeuso
recomendadoporelfabricanteparaseguirlostiemposderesistencia.
SanvenTechnologyLtd.,
FabricadoenChina
LIMPIEZAYDESINFECCIÓN
6
Machine Translated by Google

MODEL:HF62012
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MATERAC ZMIENNOPODŁOGOWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:HF62012
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
ZMIENNY
MATERAC CIŚNIENIOWY
Machine Translated by Google

- 2 -
następujące dwa warunki:
są zaprojektowane tak, aby zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami
Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
zachęcani do podjęcia próby skorygowania zakłóceń przez jeden lub więcej z
uprawnienia użytkownika do obsługi sprzętu!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami
pomoc.
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak
W celu uzyskania informacji skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym.
Informacje FCC
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są wyraźnie zabronione.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej,
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym:
Podłączaj produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia
następujące środki.
upoważnienie do obsługi produktu.
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność mogą być nieważne
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można sprawdzić
poprzez wyłączenie i ponowne włączenie produktu, użytkownik
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje nie są wyraźnie dozwolone.
zatwierdzona przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić licencję użytkownika
gwarantuje, że w konkretnej instalacji nie wystąpią żadne zakłócenia. Jeśli to
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
jeśli nie zostanie zainstalowany i użyty zgodnie z instrukcją, może spowodować
Odbiornik jest podłączony.
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
w instalacji mieszkaniowej.
Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
Machine Translated by Google

- Ten produkt powinien zostać naprawiony w autoryzowanym przez markę centrum naprawczym. Naprawa w
- Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w tej książce.
- Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń, nie używać na zewnątrz ani w wilgotnych warunkach.
- Wyjmując produkt z pudełka, należy zwrócić uwagę na jego rozdzielenie.
kompletna maszyna i akcesoria zapobiegające uszkodzeniu produktu i
- Nie należy używać produktu w warunkach silnego nasłonecznienia, gdyż może to spowodować uszkodzenie części produktu.
powodując straty.
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy zlecić jego wymianę fachowcowi z serwisu.
producenta, jego dział konserwacji lub podobny dział, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
skorzystanie z usług nieautoryzowanego punktu naprawczego może spowodować niebezpieczne konsekwencje.
- Trzymać produkt z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia.
- W przypadku jakichkolwiek problemów podczas użytkowania, proszę wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazdka.
gniazdko. Nie wyciągaj wtyczki mokrymi rękami, aby uniknąć porażenia prądem.
łatwo się starzeją.
- Zabrania się zanurzania przewodu zasilającego, wtyczki zasilającej lub podstawy zasilającej w wodzie lub
inne płyny, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- 3 -
wymienione poniżej mogą spowodować porażenie prądem, pożar i poważne obrażenia.
1. Montaż musi być zgodny z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowy montaż może być
instrukcji obsługi uważnie. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji
zagrożenie.
osiągniesz najlepsze możliwe rezultaty.
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Przed użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Informacje te będą pomocne
Dziękujemy bardzo za wybranie materaca o zmiennym nacisku.
lek.
2. Nie należy gromadzić się, będąc zmęczonym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
INSTRUKCJE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS MONTAŻU
Machine Translated by Google

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
ZASADY DZIAŁANIA
5. NIE pozostawiaj urządzenia podłączonego do zasilania elektrycznego, gdy nie jest używane.
Wyjście powietrza
3. Możliwości produktu dotyczą wyłącznie produktu w całości i prawidłowo zmontowanego.
Specyfikacja
zasilanie elektryczne.
5-7 l/min.
produkt.
Maksymalna waga użytkownika
lub rozpuszczalników octowych.
350 funtów
20 mmHg-130 mmHg
Prąd zmienny 120 V 60 Hz
12 minut
8. NIE próbuj przenosić tego sprzętu, gdy jest podłączony do
Tradycyjnie akceptowaną metodą leczenia odleżyn jest obrócenie
regularnie przeprowadzać kontrolę klienta i regularnie obserwować obszary ryzyka.
6. NIE wystawiać sprzętu na działanie nadmiernej wilgotności.
Materac o zmiennym ciśnieniu ma uzupełniać tę terapię, należy jednak nadal obserwować klienta i w
razie potrzeby odwracać go.
Zakres ciśnienia
7. NIE stosuj żrących środków czyszczących, takich jak przemysłowe odtłuszczacze
Zasilanie elektryczne
kompresja, która może powodować niedotlenienie tkanek. •
Naprzemienne naciski dostosowują materac do ciała pacjenta i jego
pozycja.
uważane za część leczenia.
Czas cyklu
4. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ podczas obsługi tego sprzętu elektrycznego.
• Naprzemienne uciskanie w odpowiednim rytmie zapobiega przedłużonemu skurczowi naczyń
- 4 -
Machine Translated by Google

7. Przeprowadź go wzdłuż łóżka do gniazdka w materacu i podłącz
haki.
5. Podłącz przewody doprowadzające materac do złącza sprężarki (pompy)
pokazano na poniższym rysunku)
• Dla pacjentów, którzy prawdopodobnie będą spędzać w łóżku ponad 15 godzin
dziennie. • Dla pacjentów, u których ryzyko wystąpienia choroby jest średnie lub wysokie,
poprzez dopasowanie odpowiednich gniazdek.
3. Przymocuj go do łóżka za pomocą klapek.
został całkowicie napompowany.
10. Wybierz ciśnienie odpowiadające morfologii pacjenta.
4. Zawieś kompresor (pompę) na końcu łóżka (w części podnóżka) za pomocą
1. Rozłóż materac.
8. Naciśnij przełącznik, aby włączyć sprężarkę (pompę).
2. Połóż go na łóżku.
9. Przed położeniem pacjenta na materacu należy odczekać, aż materac
6. Podłącz przewód zasilający do sprężarki (pompy).
odleżyny.
Instalacja / Użytkowanie
OGÓLNY
- 5 -
Machine Translated by Google

rozwiązanie.
• NALEŻY PAMIĘTAĆ, aby nie przekraczać zaleceń producenta.
• Pamiętaj, aby używać ściereczki nasączonej łagodnym detergentem
przed wytarciem roztworu czyszczącego.
Próba czyszczenia.
• NALEŻY PAMIĘTAĆ o przestrzeganiu zaleceń producenta dotyczących stężeń roztworów.
• Pamiętaj o odłączeniu zasilania elektrycznego przed
Kompresor (pompa):
Użyj szmatki nasączonej roztworem detergentu lub powierzchni
detergent / środek dezynfekujący ze znakiem CE zgodnie ze stężeniami użytkowymi
Sanven Technology Ltd.,
wyprodukowano w Chinach
Producent zaleca przestrzeganie podanych czasów wytrzymałości.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA
- 6 -
Machine Translated by Google

MODEL:HF62012
MATRAS MET AFWISSELENDE DRUK
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
MODEL:HF62012
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
DRUK MATRAS
AFWISSELEND
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
de volgende twee voorwaarden:
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
ÿ Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
aangemoedigd om te proberen de interferentie door een of meer van de
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen!
bijstand.
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
ÿ Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor
FCC-informatie
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
ÿ Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het apparaat is aangesloten.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan
een digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten
volgende maatregelen.
bevoegdheid om het product te bedienen.
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan ongeldig zijn
product veroorzaakt schadelijke interferentie bij radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, de gebruiker is
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kan de rechten van de gebruiker ongeldig maken
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan dit leiden tot
De ontvanger is aangesloten.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
in een residentiële installatie.
ÿ Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
Machine Translated by Google

- Volg de instructies in dit boek.
- Wanneer u het product uit de doos haalt, let er dan op dat u de
andere vloeistoffen om gevaar te voorkomen.
- Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buitenshuis of in vochtige omstandigheden gebruiken.
complete machine en accessoires om te voorkomen dat het product breekt en
- Gebruik het product niet in fel zonlicht, anders kunnen onderdelen van het product beschadigd raken.
verliezen veroorzaken.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door professioneel personeel van
de fabrikant, of diens onderhouds- of soortgelijke afdeling, om gevaar te voorkomen.
een niet-geautoriseerd reparatiecentrum kan onveilige gevolgen hebben.
- Mocht er tijdens het gebruik een probleem optreden, trek dan de stekker uit het stopcontact.
- Houd het product uit de buurt van warmtebronnen of open vuur.
stopcontact. Trek de stekker er niet uit met natte handen om een elektrische schok te voorkomen.
worden snel ouder.
- Het is verboden om het netsnoer, de stekker of het stopcontact in water of water onder te dompelen.
- Dit product moet worden gerepareerd in een door het merk geautoriseerd reparatiecentrum. Repareren in
- 3 -
De onderstaande informatie kan leiden tot een elektrische schok, brand en ernstig letsel.
1. De montage moet volgens deze instructies gebeuren. Onjuiste montage kan
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Het niet opvolgen van alle instructies
medicatie.
behaalt u de best mogelijke resultaten.
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
Lees alle instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen
Hartelijk dank dat u voor dit matras met wisselende druk hebt gekozen.
een gevaar.
2. Kom niet in actie als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
INSTRUCTIES
MONTAGEVOORZORGSMAATREGELEN
Machine Translated by Google

RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK
WERKINGSPRINCIPES
elektriciteitsvoorziening.
Luchtuitlaat
5-7 l/min.
3. Producteigenschappen gelden alleen voor een volledig en correct gemonteerd product.
Specificatie
20 mmHg-130 mmHg
• Door de druk in een voldoende ritme af te wisselen, wordt langdurige vasculaire
product.
Max. Gebruikersgewicht
of azijnzuuroplosmiddelen.
350 pond
AC120V 60Hz
8. Probeer NIET om deze apparatuur te verplaatsen terwijl deze is aangesloten op de
12 minuten
De traditioneel geaccepteerde methode voor de bestrijding van doorligwonden is om de
de cliënt regelmatig te controleren en de risicogebieden regelmatig te observeren.
Het is de bedoeling dat een matras met wisselende druk deze behandeling aanvult, waarbij de
cliënt nog steeds in de gaten moet worden gehouden en indien nodig moet worden gedraaid.
6. Stel het apparaat NIET bloot aan overmatige vochtigheid.
Drukbereik
compressie die waarschijnlijk weefselhypoxie veroorzaakt. •
Wisselende druk past de matras aan de patiënt en zijn/haar
7. GEBRUIK GEEN bijtende schoonmaakmiddelen zoals industriële ontvetters
Elektrische voeding
positie.
beschouwd als onderdeel van de behandeling.
4. WEES VOORZICHTIG bij het bedienen van dit elektrische apparaat.
Cyclustijd
5. Laat het apparaat NIET aangesloten op het elektriciteitsnet wanneer u het niet gebruikt.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Installatie / Gebruik
ALGEMEEN
haken.
(weergegeven in de onderstaande afbeelding)
5. Sluit de matrastoevoerleidingen aan op de compressor (pomp) connector
• Voor patiënten die waarschijnlijk meer dan 15 uur per dag in bed doorbrengen. • Voor patiënten
die worden geclassificeerd als gemiddeld tot hoog risico op het ontwikkelen van
door de juiste stopcontacten te matchen.
3. Bevestig het met flappen aan het bed.
is volledig opgeblazen.
4. Hang de compressor (pomp) aan het einde van het bed (voeteneinde) met behulp van de
10. Selecteer de druk die overeenkomt met de morfologie van de patiënt.
1. Rol de matras uit.
8. Druk op de schakelaar om de compressor (pomp) in te schakelen.
2. Plaats het op het bed.
9. Wacht tot de matras is uitgeklapt voordat u de patiënt op de matras legt.
doorligwonden.
6. Sluit de elektrische voedingskabel aan op de compressor (pomp).
7. Leid het langs het bed naar de stekkerdoos van de matras en steek de stekker erin
Machine Translated by Google

- 6 -
REINIGING EN DESINFECTIE
oplossing.
• LET OP dat u de aanbevelingen van de fabrikant niet overschrijdt.
• LET OP dat u een doek gebruikt die geïmpregneerd is met een mild reinigingsmiddel
voordat u de reinigingsoplossing afveegt.
proberen schoon te maken.
• VOLG DE OPLOSSINGSCONCENTRATIES VAN DE FABRIKANTEN
• ZORG ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat gebruikt.
Compressor (pomp):
reinigingsmiddel/desinfectiemiddel met CE-markering volgens de gebruiksconcentraties
De fabrikant raadt aan om de uithoudingstijden aan te houden.
Sanven Technology Ltd., Gemaakt
in China
Gebruik een doek geïmpregneerd met een oplossing van een reinigingsproduct of een oppervlaktereiniger
Machine Translated by Google

MODELL: HF62012
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MADRASS MED VÄXELTRYCK
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: HF62012
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
OMVÄXLANDE
TRYCKMADRASS
Machine Translated by Google

- 2 -
behörighet att använda produkten.
godkänd av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklaras
produkten orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas
genom att stänga av och slå på produkten, användaren är
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
följande åtgärder.
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
i en bostadsanläggning.
ÿ Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
mottagaren är ansluten.
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
VARNING: Ändringar eller modifieringar inte uttryckligen
godkänd av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om detta
bistånd.
uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
användarens behörighet att använda utrustningen!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
följande två villkor:
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning
ÿ Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
ÿ Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den till vilken
FCC-information
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
ÿ Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för
Machine Translated by Google

- Vid eventuella problem under användning, vänligen dra ut strömkontakten ur
tillverkaren, eller dess underhållsavdelning eller liknande för att undvika fara.
- Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av professionell personal från
komplett maskin och tillbehör för att förhindra att produkten går sönder och
- Använd inte produkten i starkt solljus, annars kan delar av produkten
- Följ instruktionerna i den här boken.
orsakar förluster.
- Var uppmärksam på att separera produkten när du tar ut produkten ur kartongen
- Endast för inomhusbruk, använd inte utomhus eller i fuktiga/fuktiga förhållanden.
- Den här produkten bör repareras på ett auktoriserat reparationscenter. Reparerar in
andra vätskor för att undvika fara.
blir lätt åldrande.
- Det är förbjudet att sänka ner nätsladden, nätkontakten eller strömbasen i vatten eller
- Håll produkten borta från värmekällor eller öppen eld.
uttag. Dra inte ur kontakten med våta händer för att förhindra elektriska stötar.
en obehörig reparationsverkstad kan orsaka osäkra konsekvenser.
bruksanvisningen noggrant. Underlåtenhet att följa alla instruktioner
1. Monteringen måste följa dessa instruktioner. Felaktig montering kan vara
Varning: För att minska risken för skada måste användaren läsa
en fara.
du uppnår bästa möjliga resultat.
listade nedan kan leda till elektriska stötar, brand och allvarliga skador.
Läs alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig
Tack så mycket för att du valde denna växeltrycksmadrass.
medicin.
2. Sätt inte ihop när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
INSTRUKTIONER
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR MONTERING
- 3 -
Machine Translated by Google

ANVÄNDNINGSPRINCIPER
RIKTLINJER FÖR ANVÄNDNING
8. Försök INTE att flytta denna utrustning medan den är ansluten till
12 min
kompression som sannolikt orsakar vävnadshypoxi. •
Växeltryck anpassar madrassen till patientens och dennes
Den traditionellt accepterade metoden för trycksårskontroll är att vrida på
eller ättiksyralösningsmedel.
350 pund
20mmHg-130mmHg
Växeltrycksmadrass är avsedd att komplettera denna behandling, observation av
klienten och vändning vid behov ska fortfarande vara
produkt.
Max. Användarvikt
elförsörjning.
5-7 l/min.
3. Produktens kapacitet gäller endast för en helt och korrekt monterad
Specifikation
AC120V 60Hz
5. Lämna INTE ansluten till elnätet när den inte används.
Luftutgång
• Växlande tryck i tillräcklig rytm undviker förlängd vaskulär
klient med jämna mellanrum och att observera riskområdena regelbundet.
4. VAR FÖRSIKTIG när du använder denna elektriska utrustning.
Cykeltid
betraktas som en del av behandlingen.
7. ANVÄND INTE frätande rengöringsmedel såsom industriella avfettningsmedel
Elektrisk strömförsörjning
placera.
6. Utsätt INTE utrustningen för hög luftfuktighet.
Tryckområde
- 4 -
Machine Translated by Google

4. Häng kompressorn (pumpen) i sängens ände (fotändan) med hjälp av
10. Välj det tryck som motsvarar patientens morfologi.ÿSom
3. Fäst den i sängen med flikar.
har varit helt uppblåst.
• För patienter som sannolikt tillbringar mer än 15 timmar per dag i sängen. • För
patienter som klassas som medel till hög risk att utveckla
krokar.
genom att matcha lämpliga uttag.
visas i figuren nedan)
5. Anslut madrassens matningsrör till kompressorns (pump) anslutning
7. För den längs sängen till madrassens stickkontakt och koppla in den
trycksår.
6. Anslut den elektriska strömkabeln till kompressorn (pumpen).
2. Placera den på sängen.
9. Innan patienten placeras på madrassen, vänta tills madrassen
1. Rulla ut madrassen.
8. Tryck på knappen för att slå på kompressorn (pumpen).
ALLMÄN
Installation / Användning
- 5 -
Machine Translated by Google

• VAR FÖRSIKTIG att följa tillverkarens lösningskoncentrationer
• VAR FÖRSIKTIG så att du inte överskrider tillverkarens rekommendationer.
lösning.
rekommenderas av tillverkaren att följa uthållighetstiderna.
försöker städa.
• VAR FÖRSIKTIG med att använda en trasa impregnerad med ett milt rengöringsmedel
• VAR FÖRSIKTIG med att koppla bort strömmen innan
Kompressor (Pump):
Sanven Technology Ltd.,
tillverkad i Kina
innan du torkar av rengöringslösningen.
Använd en trasa impregnerad med en rengöringsmedelslösning eller en yta
rengöringsmedel/desinfektionsmedel med CE-märkt enligt användningskoncentrationerna
RENGÖRING OCH DESINFEKTION
- 6 -
Machine Translated by Google








