
GC-CT 18/2411 Li P
Art.-Nr.: 34.111.15 I.-Nr.: 21014
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasentrimmer
GB Original operating instructions
Cordless lawn trimmer
F Instructions d’origine
Coupe-bordure a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Trimmer a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Batteridreven græstrimmer
S Original-bruksanvisning
Batteridriven grästrimmer
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová strunová sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová strunová kosačka
NL Originele handleiding
Accugazontrimmer
E Manual de instrucciones original
Recortadora de césped de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohotrimmari
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijska kosilnica za travo
H Eredeti használati utasítás
Akku- pázsittrimmer
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Trimmer pentru gazon cu
acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Mηχανη μπορντουρασ χορτου
μπαταριασ
P Manual de instruções original
Roçador de relva sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski trimer za travnjak
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski trimer za travnjak
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa podkaszarka do
trawy
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Şarjlı misinalı çim biçme makinası
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторный газонный
триммер
EE Originaalkasutusjuhend
Akumurutrimmer
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 1Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 1 24.10.2024 09:27:0724.10.2024 09:27:07

- 2 -
1
2
1
2
4
3
6
8
7
9
5
7
8
3
9
10 11
12
6a
6b
6c
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 2Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 2 24.10.2024 09:27:1024.10.2024 09:27:10

- 3 -
3 4
5 6
6a 5 6b
5
6b 6c
10
10
7 8
8
10
11
7
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 3Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 3 24.10.2024 09:27:1324.10.2024 09:27:13

- 4 -
9 10
11 12
8a 9 8a 9
3
A
1 2
13 14
A
B
C
C
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 4Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 4 24.10.2024 09:27:1624.10.2024 09:27:16

- 5 -
18
6a
5
6b
5
15 16
PUSH
PUSH
17
19
12345
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 5Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 5 24.10.2024 09:27:1924.10.2024 09:27:19

D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 19)
1. Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung!
2. Augen- und Gehörschutz tragen!
3. Betreiben Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Nässe. In das Gerät eindringendes Wasser
erhöht das Risiko eines elektrischen Schla-
ges oder einer Fehlfunktion, die zu Verletzun-
gen führen kann.
4. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
5. Warnung! Akku vor Arbeiten am Gerät ent-
fernen!
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzurei-
chendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden,
außer sie werden von einer für sie verantwortli-
chen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Einschaltsperre
2 Ein-/Ausschalter
3 Zusatzhandgriff
4 Akkuaufnahme
5 Arretierknopf für Kantenschneiderfunktion
6 Trimmerholm
7 Schutzhaube
8 Messerplatte
9 Messer
10 Montageschraube (3 St.)
11 Fixierungsschraube für Messerplatte
12 Motorwelle
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
•
Rasentrimmer
•
Zusatzhandgriff
•
Schutzhaube
•
Messerplatte
•
Messer
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 6Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 6 24.10.2024 09:27:2024.10.2024 09:27:20

D
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und
Grasfl ächen geeignet. Für öff entliche Anlagen,
Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land
– und Forstwirtschaft ist das Gerät nicht vorge-
sehen.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zer-
kleinern im Sinn von Kompostieren verwen-
det werden.
Das Gerät darf nur nach Bestimmung verwendet
werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun-
gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
•
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
•
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
•
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
•
Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfliegende Teile verursacht werden.
•
Schnittverletzungen, falls kein geeignete
Schutzkleidung getragen wird.
4. Technische Daten
Spannung ...............................................18 V d.c.
Drehzahl n
0
.........................................8750 min
-1
Schnittkreis ............................................Ø 24 cm
Schutzart ......................................................IPX0
Schutzklasse .....................................................III
Gewicht ......................................................1,4 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Po-
wer X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen
werden.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 74,5 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..................... 86,0 dB(A)
Unsicherheit K
WA
...................................... 1,92 dB
Schallleistungspegel garantiert .............. 88 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
h
≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusatzhandgriff
Schwingungsemissionswert a
h
≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 7Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 7 24.10.2024 09:27:2024.10.2024 09:27:20

D
- 8 -
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
•
Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade-
gerät geliefert!
5.1 Montage der Holme (Abb. 3-5)
Die beiden Arretierknöpfe (Pos. 5) leicht drücken
und das obere Holmteil (Pos. 6a) in das mittlere
Holmteil (Pos. 6b) stecken. Die Arretierknöpfe
rasten hörbar ein. Das mittlere Holmteil (Pos. 6b)
und das unterste Holmteil (Pos. 6c) ineinander-
stecken und mit zwei Montageschrauben (Pos.
10) verschrauben.
5.2 Montage der Schutzhaube (Abb. 6-7)
Schieben Sie die Schutzhaube (Pos. 7) bis zum
Anschlag auf die Aufnahme am Motorgehäuse
und schrauben Sie sie mit der Montageschraube
(Pos. 10) fest.
5.3 Montage Messerplatte (Abb. 8)
Die Messerplatte (Pos. 8) auf die Motorwelle
(Abb. 2 / Pos. 12) stecken und mit der Fixierungs-
schraube (Pos. 11) festschrauben.
5.4 Messer einsetzen (Abb. 9-10)
Das Messer in die Nut der Messeraufnahme
(Pos. 8a) legen und nach außen ziehen.
Gefahr! Es darf nur das Originalzubehör verwen-
det werden. Metallene Schneidelemente sind
gefährlich und nicht zulässig.
5.5 Montage Zusatzhandgriff (Abb. 11)
Den Zusatzhandgriff (Pos. 3) auf die Handgriff auf-
nahme (Pos. A) schieben, bis dieser einrastet.
5.6 Montage des Akkus (Abb. 12)
Schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene
Akkuaufnahme. Sobald der Akku komplett einge-
schoben ist rastet er hörbar ein. Zum Entnehmen
des Akkus drücken Sie die Rasttaste (Pos. C) und
ziehen den Akku heraus.
5.7 Laden des Akkus (Abb. 13)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
•
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
•
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 8Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 8 24.10.2024 09:27:2024.10.2024 09:27:20

D
- 9 -
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.8 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 14)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun-
gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter-
schiedlich sein können.
Gefahr! Beim Arbeiten muss die Schutzhaube
montiert sein.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnah-
me auf:
•
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor-
richtung.
•
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
•
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
6.1 Gerät ein- und ausschalten
6.1.1 Einschalten (Abb. 12)
Drücken Sie die linke oder rechte Einschaltsperre
(Pos. 1) und den Ein-/Ausschalter (Pos. 2). Nach-
dem das Gerät läuft kann die Einschaltsperre
losgelassen werden.
6.1.2 Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
6.2 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche
Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor und
ohne Akku. Mähen Sie nur trockenes Gras. Bei
langem Gras muss dieses stufenweise kürzer ge-
schnitten werden (Abb. 15).
Entfernen Sie regelmäßig mit einer Bürste oder
dergleichen alle Rasenreste vorsichtig von
der Unterseite der Schutzhaube.
Verschiedene Schnittverfahren
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen-
dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein-
oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen
liegende Abnutzung des Schneidelements zur
Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger
Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie das
Schneidelement stets parallel zum Boden. Über-
prüfen Sie das Gelände und legen Sie die ge-
wünschte Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie
das Schneidelement in der gewünschten Höhe,
zwecks gleichmässigem Schnitt.
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei-
gung genau vor sich, so dass sich das Schneid-
element über dem Boden befi ndet und die
richtige Schnittstelle triff t. Schneiden Sie immer
von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu
sich hin.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 9Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 9 24.10.2024 09:27:2024.10.2024 09:27:20

D
- 10 -
Schneiden an Zaun/ Fundament
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma-
schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein-
mauern und Fundamenten um nah daran zu
schneiden, ohne jedoch mit dem Schneidelement
gegen das Hindernis zu schlagen.
Trimmen um Bäume
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich
langsam, damit das Schneidelement die Rinde
nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum,
und schneiden Sie dabei von links nach rechts.
Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze
des Schneidelements, und kippen Sie das Gerät
leicht nach vorn.
Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Ab-
mäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten
einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und
anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege-
tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie das Gerät
im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den
Handgriff in die gewünschte Position. Beachten
Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers,
Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sach-
beschädigung durch weggeschleuderte Objekte
(z.B. Steine) (Abb. 16).
Verwendung des Rasentrimmers als Kanten-
schneider (Abb. 17-18)
Um die Rasenkanten z.B. an Beeten zu schnei-
den (Vertikalschnitt) kann der Rasentrimmer zu
einem Rasenkantenschneider umfunktioniert
werden.
Beide Arretierknöpfe (Pos. 5) leicht drücken um
die Arretierung zu lösen und das obere Holmteil
(Pos. 6a) langsam nach oben aus dem mittleren
Holmteil (Pos. 6b) zu ziehen. Holm um 180° dre-
hen. Beide Arretierknöpfe (Pos. 5) leicht drücken
und die beiden Holmteile zusammenstecken bis
die Arretierknöpfe hörbar einrasten.
Zur Verwendung als Rasentrimmer die Holme in
umgekehrter Reihenfolge in Ausgangsposition
zurückbringen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie den/die Akku(s) ab.
7.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
•
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Ersatzmesserset Art.Nr.: 34.057.38
Ersatzmesserbox Art.Nr.: 34.057.39
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 10Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 10 24.10.2024 09:27:2124.10.2024 09:27:21

D
- 11 -
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu-
behör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Ziehen Sie den/die Akku(s) ab. Lagern Sie das
Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen,
trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lager-
temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa-
ckung auf.
10. Transport
•
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Handgriff und mit der anderen Hand am
Zusatzhandgriff. Tragen Sie das Gerät nicht
am Motorgehäuse.
•
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie-
ren.
•
Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung.
11. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad-
resse.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 11Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 11 24.10.2024 09:27:2124.10.2024 09:27:21

D
- 12 -
12. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 12Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 12 24.10.2024 09:27:2124.10.2024 09:27:21

D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer
getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere
Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte
zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an
einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen
des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als
25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzu nehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als
Verkaufsfl ächen des Vertreibers alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem
Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie
diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 13Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 13 24.10.2024 09:27:2124.10.2024 09:27:21

D
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Messerkopf, Messerplatte,
Fadenspulenaufnahme, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer, Faden, Fadenspule
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 14Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 14 24.10.2024 09:27:2124.10.2024 09:27:21

GB
- 15 -
Danger!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete original operating in-
structions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these original operating instructions and the
safety information as well. We cannot accept any
liability for damage or accidents which arise due
to failure to follow these instructions and the safe-
ty information.
Explanation of the warning signs on the tool
(see Fig. 19)
1. Read the instruction manual before starting!
2. Wear goggles and ear muff s!
3. Do not use the tool in the rain or under wet
conditions. If water gets inside the tool this
will increase the risk of an electric shock or
malfunction and can lead to injuries.
4. Keep other people out of the danger area!
5. Warning! Remove the battery before working
on the tool.
1. Safety information
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illust-
rations and specifi cations provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This equipment is not allowed to be used by
children. Children should be supervised so that
they do not play with the equipment. Children are
not allowed to carry out the cleaning or mainte-
nance. This equipment is not allowed to be used
by people with limited physical, sensory or mental
capacities or by those with insuffi cient knowledge
or experience unless they are supervised or inst-
ructed by a person who is responsible for them.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Safety lock-off
2. On/Off switch
3. Additional handle
4. Battery mount
5. Locking knob for edge trimming mode
6. Long trimmer handle
7. Guard hood
8. Blade plate
9. Blade
10. Assembly screw (3 pcs)
11. Blade plate fastening screw
12. Motor shaft
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Grass trimmer
•
Additional handle
•
Guard hood
•
Blade plate
•
Blade
•
Original operating instructions
•
Safety information
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 15Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 15 24.10.2024 09:27:2224.10.2024 09:27:22

GB
- 16 -
3. Intended use
The equipment is designed for cutting lawns and
grassed areas. It is not designed to be used for
public facilities, parks, sports centers, along road-
ways, or in agriculture and forestry.
The operating instructions as supplied by the ma-
nufacturer must be kept and referred to in order to
ensure that the equipment is properly used and
maintained.
Important. This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The equipment may be used only for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
•
Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
•
Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
•
Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
•
Injuries and material damage caused by fly-
ing parts.
•
Cut injuries if suitable protective clothing is
not worn.
4. Technical data
Voltage ....................................................18 V d.c.
Speed n
0
..............................................8750 min
-1
Cutting circle ..........................................Ø 24 cm
Protection .....................................................IPX0
Protection class ................................................III
Weight: .......................................................1.4 kg
Caution!
The equipment is supplied without batteries and
without a charger and is allowed to be used only
with the lithium-ion batteries of the Power X-
Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power-X charger.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
Sound pressure level L
pA
: .................... 74.5 dB(A)
Uncertainty K
pA
: ............................................3 dB
Sound power level L
WA
: ........................ 86.0 dB(A)
Uncertainty K
WA
: ......................................1.92 dB
Guaranteed sound power level L
WA
: ....... 88 dB(A)
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841.
Handle
Vibration emission value a
h
≤ 2.5 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional handle
Vibration emission value a
h
≤ 2.5 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 16Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 16 24.10.2024 09:27:2224.10.2024 09:27:22

GB
- 17 -
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be conside-
red (for example, times in which the electric tools
are switched off and times in which the tool is
switched on but operates without load).
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
•
Use only equipment that is in perfect condi-
tion.
•
Maintain and clean the equipment regularly.
•
Adapt your way of working to the equipment.
•
Do not overload the equipment.
•
Have the equipment checked if necessary.
•
Switch off the equipment when not in use.
•
Wear gloves.
5. Before using the equipment
The equipment is supplied without batteries
and without a charger!
5.1 Assembling the long handle (Fig. 3-5)
Gently press both locking knobs (Item 5) and
insert the upper section of the handle (Item 6a)
into the middle section of the handle (Item 6b).
The locking knobs will audibly click into place. Put
the middle section of the handle (Item 6b) and the
lower section of the handle (Item 6c) together and
screw them in place with two assembly screws
(Item 10).
5.2 Fitting the guard hood (Fig. 6-7)
Push the guard hood (Item 7) onto the mount on
the motor housing as far as it will go and screw it
securely in place with the mounting screw (Item
10).
5.3 Fitting the blade plate (Fig. 8)
Insert the blade plate (Item 8) onto the motor
shaft (Fig. 2 / Item 12) and secure it with the faste-
ning screw (Item 11).
5.4 Fitting the blade (Fig. 9-10)
Place the blade in the groove on the blade mount
(Item 8a) and pull outwards.
Danger! Only original accessories must be used.
Metal cutting elements are dangerous and not
allowed.
5.5 Fitting the additional handle (Fig. 11)
Slide the additional handle (Item 3) onto the
handle mount (Item A) until it latches into place.
5.6 Installing the battery (Fig. 12)
Push the battery into the battery mount provided.
The battery will be heard to click into place when
it has been pushed fully in. To take out the battery,
press the pushlock button (Item C) and remove
the battery.
5.7 Charging the battery (Fig. 13)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the mains socket outlet. The green LED
will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack into the battery char-
ger.
4. In section „Charger indicator“ you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator
on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
•
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
•
the charging unit
•
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 17Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 17 24.10.2024 09:27:2224.10.2024 09:27:22

GB
- 18 -
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.8 Battery capacity indicator (Fig. 14)
Press the switch for the battery capacity indicator
(Item B). The battery capacity indicator (Item A)
shows the charge status of the battery using 3
LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
Please note that the statutory regulations gover-
ning noise abatement may diff er from one loca-
tion to another.
Danger! The guard hood must be fi tted when
carrying out work.
Each time before use, check the following :
•
That the equipment is in perfect condition and
that the safety devices and cutting devices
are complete.
•
That all screws are securely fastened.
•
That all moving parts move smoothly.
6.1 Switching the equipment on and off
6.1.1 Switching on (Fig. 12)
Press the left or the right safety lock-off (Item 1)
and the On/Off switch (Item 2). Once the tool is
running, you can release the safety lock-off .
6.1.2 Switching off
Release the On/Off switch.
6.2 Practical tips
Practice all the work steps with the motor swit-
ched off and without the rechargeable battery
before you start to use the equipment. Only ever
cut grass that is dry. If the grass is long, the grass
must be cut shorter in stages (Fig. 15).
Using a brush or similar, carefully remove all resi-
dual grass from the underside of the guard hood
at regular intervals.
Diff erent cutting methods
Please note: Even if done carefully, cutting
around foundations, stone or concrete walls, etc.
will result in above-normal wear on the cutting
elements.
Trimming/mowing
Swing the trimmer from side to side in a scything
motion. Always keep the cutting element parallel
to the ground. Check the site and decide which
cutting height you require. Guide and hold the cut-
ting element at the required height to ensure that
you cut evenly.
Low trimming
Hold the trimmer right in front of you at a slight
angle so that the cutting element is above the
ground and strikes the correct target. Always cut
away from yourself. Never draw the string trimmer
towards yourself.
Cutting along fences / foundations
Approach wire mesh fences, plank fences, natural
stone walls and foundations slowly so that you
can cut close to them without striking the obstacle
with the cutting element.
Trimming around trees
When trimming around tree trunks, approach
slowly so that the cutting element does not strike
the bark. Walk around the tree, cutting from left to
right. Approach grass or weeds with the tip of the
cutting element and tilt the tool forwards slightly.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 18Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 18 24.10.2024 09:27:2224.10.2024 09:27:22

GB
- 19 -
Warning: Take extreme care during mowing work.
When doing such work keep a distance of 30
meters between yourself and other people or
animals.
Mowing
When mowing down to the ground you will cut all
the vegetation. To do this, tilt the tool at an angle
of 30° to the right. Place the handle in the required
position. Remember the increased risk of injury to
the user, onlookers and animals, and the danger
of damaging property due to thrown objects (for
example stones) (Fig. 16).
Using the grass trimmer as an edge trimmer
(Fig. 17-18)
To cut the edges of lawns alongside fl ower beds
for example (vertical cutting), the grass trimmer
can be converted into a lawn edge trimmer.
Gently press both locking knobs (Item 5) to re-
lease the lock and pull the upper section of the
handle (Item 6a) slowly upward out of the middle
section of the handle (Item 6b). Turn the handle-
bar 180°. Gently press both locking knobs (Item 5)
and fi t the two sections of the handle together until
the locking knobs audibly latch into place.
Return the handles to their original position in re-
verse order for use as a grass trimmer.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Remove the rechargeable battery/batteries.
7.1 Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
•
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
•
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these may be aggressive
to the plastic parts in the equipment. Ensure
that no water can get into the interior of the
equipment. The ingress of water into an elec-
tric tool increases the risk of an electric shock.
•
Use a brush to remove deposits from the sa-
fety guard.
7.2 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.3 Ordering spare parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
•
Model/type of the equipment
•
Article number of the equipment
•
ID number of the equipment
•
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Spare blade set Art. No.: 34.057.38
Spare blade box Art. No.: 34.057.39
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Defective components must be dispo-
sed of as special waste. Ask your dealer or your
local council.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 19Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 19 24.10.2024 09:27:2324.10.2024 09:27:23

GB
- 20 -
9. Storage
Remove the rechargeable battery/batteries.
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30 °C.
Store the electric tool in its original packaging.
10. Transport
•
Always carry the tool with one hand on the
handle and the other on the additional handle.
Do not carry the tool by the motor housing.
•
Secure the tool against slipping if transporting
it by car.
•
If possible, use the original packaging for
transportation.
11. Faults
The equipment does not work:
Check that the battery is charged and whether
the charging unit is working. If the equipment will
not work in spite of the voltage supply being OK,
please send it to the customer service address
below.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 20Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 20 24.10.2024 09:27:2324.10.2024 09:27:23

GB
- 21 -
12. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 21Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 21 24.10.2024 09:27:2324.10.2024 09:27:23

GB
- 22 -
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transpo-
sition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/
EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful eff ects on the envi-
ronment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as
amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended),
products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
friendly manner.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 22Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 22 24.10.2024 09:27:2324.10.2024 09:27:23

GB
- 23 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Blade head, Blade plate, Line spool holder ,
Battery
Consumables* Blade, Line, Line spool
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 23Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 23 24.10.2024 09:27:2324.10.2024 09:27:23

F
- 24 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respec-
ter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter
des blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi d’origine/ces
consignes de sécurité. Conservez-le bien de fa-
çon à pouvoir disposer à tout moment de ces in-
formations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode
d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les ac-
cidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (voir fi gure 19)
1. Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
2. Portez une protection des yeux et une protec-
tion de l’ouïe !
3. N’utilisez jamais l’appareil en cas de pluie
ou d’humidité. La pénétration de l’eau dans
l’appareil augmente le risque de décharge
électrique ou de dysfonctionnement, ce qui
peut entraîner des blessures.
4. Éloignez les personnes tierces de la zone de
danger !
5. Avertissement ! Retirez l’accumulateur avant
de travailler sur l’appareil !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en-
fants. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être eff ectués par
des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou man-
quant d’expérience et/ou de connaissances, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2)
1. Verrouillage de démarrage
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Poignée supplémentaire
4. Logement d’accumulateur
5. Bouton d’arrêt pour fonction coupe-bordure
6. Manche du coupe-herbe
7. Capot de protection
8. Plaque de lame
9. Lame
10. Vis de montage (3 pces)
11. Vis de fi xation pour plaque de lame
12. Arbre du moteur
2.2 Contenu de la livraison
Veuillez contrôler si l’article est complet à l’aide
de la description du volume de livraison. S’il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l’appareil muni d’une preuve d’achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la fi n du mode d’emploi.
•
Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de
l’emballage avec précaution.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
n’ont pas été endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Débroussailleuse
•
Poignée supplémentaire
•
Capot de protection
•
Plaque de lame
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 24Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 24 24.10.2024 09:27:2424.10.2024 09:27:24

F
- 25 -
•
Lame
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil est conçu pour couper le gazon et les
surfaces d’herbe. L’appareil n’est pas prévu pour
les installations publiques, les parcs, les terrains
de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et
les exploitations forestières.
Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant
est la condition primordiale préalable à une utili-
sation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de compost, en
raison des risques issus pour les personnes
et les biens.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformé-
ment à son aff ectation ! Toute utilisation allant au-
delà de cette aff ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le fabricant décli-
ne toute responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur
est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
•
Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
•
Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
•
Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
•
Blessures et dommages matériels provoqués
par des projections de pièces.
•
Blessures par coupure si vous ne portez pas
de vêtements de protection adaptés.
4. Caractéristiques techniques
Tension ..................................................18 V d.c.
Vitesse de rotation n
0
.........................8750 tr/min
Diamètre de coupe .................................Ø 24 cm
Type de protection .......................................IPX0
Catégorie de protection .....................................III
Poids ..........................................................1,4 kg
Attention !
L’appareil est livré sans batteries et sans chargeur
et ne doit être utilisé qu’avec les batteries Li-Ion
de la série Power X-Change !
Les accumulateurs de la série Power X-Change
ne doivent être chargés qu’avec le chargeur Po-
wer X.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L
pA
: .. 74,5 dB(A)
Imprécision K
pA
: ............................................3 dB
Niveau acoustique mesuré L
WA
: ........ 86,0 dB(A)
Imprécision K
WA
: .................................... 1,92 dB
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
:
.............................................................. 88 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
h
≤ 2,5 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration a
h
≤ 2,5 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 25Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 25 24.10.2024 09:27:2424.10.2024 09:27:24

F
- 26 -
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec-
trique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
N’utilisez que des appareils en bon état.
•
Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de l’appareil.
•
Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
•
Portez des gants.
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans batteries et sans
chargeur !
5.1 Montage des manches (fi g. 3-5)
Appuyez légèrement sur les deux boutons d’arrêt
(pos. 5) et insérez la partie de manche supérieure
(pos. 6a) dans la partie de manche médiane (pos.
6b). Les boutons d’arrêt s’enclenchent de mani-
ère audible. Insérez la partie de manche médiane
(pos. 6b) dans la partie de manche inférieure
(Pos. 6c) et vissez-les avec deux vis de montage
(pos. 10).
5.2 Montage du capot de protection (fi g. 6-7)
Poussez le capot de protection (pos. 7) jusqu’à
la butée sur le logement du carter de moteur et
serrez-le avec la vis de montage (pos. 10).
5.3 Montage de la plaque de lame (fi g. 8)
Insérez la plaque de lame (pos. 8) sur l’arbre du
moteur (fi g. 2 / pos. 12) et serrez-la à fond avec la
vis de fi xation (pos. 11).
5.4 Insertion de la lame (fi g. 9-10)
Placez la lame dans la rainure du logement de
lame (pos. 8a) et tirez-la vers l’extérieur.
Danger ! Utilisez uniquement des accessoires
d’origine. Les éléments de coupe métalliques
sont dangereux et interdits.
5.5 Montage de la poignée supplémentaire
(fi g. 11)
Poussez la poignée supplémentaire (pos. 3) sur
le logement de poignée (pos. A) jusqu’à ce que
celle-ci s’enclenche.
5.6 Montage de l’accumulateur (fi g. 12)
Insérez l’accumulateur dans le logement prévu à
cet eff et.
Dès que la batterie est entièrement insérée, elle
s’enclenche de manière audible. Pour extraire la
batterie, appuyez sur la touche à cran (pos. C) et
retirez la batterie.
5.7 Charge de l’accumulateur (fi g. 13)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela appuyez sur les touches
d’enclenchement latérales.
2. Fomparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur dans la prise de cou-
rant. Le voyant LED vert commence à cligno-
ter.
3. Mettez l’accumulateur dans le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. F’est cepen-
dant normal.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 26Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 26 24.10.2024 09:27:2424.10.2024 09:27:24

F
- 27 -
S’il est impossible de charger l’accumulateur,
veuillez contrôler,
•
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
•
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
•
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l’appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l’endommagement du bloc accumulateur !
5.8 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi gure 14)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. B). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. A) vous indique
l’état d’autonomie de l’accumulateur à l’aide de
trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El-
les peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
Danger ! Lorsque l’on travaille, il faut que le capot
de protection soit monté.
Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en
service :
•
État impeccable et dispositifs de protection et
de coupe au complet.
•
Bonne fixation de toutes les vis.
•
Souplesse de toutes les pièces mobiles.
6.1 Mise en/hors circuit de l’appareil
6.1.1 Mise en circuit (fi g. 12)
Appuyez sur le verrouillage de démarrage gauche
ou droit (pos. 1) et l’interrupteur marche/arrêt
(pos. 2). Lorsque l’appareil tourne, il est possible
de relâcher le verrouillage de démarrage.
6.1.2 Mise hors circuit
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
6.2 Consignes de travail
Entraînez-vous à toutes les techniques de travail
à moteur éteint et sans batterie avant d’utiliser
l’appareil. Tondez uniquement de l’herbe sèche.
Si l’herbe est haute, coupez-la par étape (fi g. 15).
Retirez régulièrement et avec précaution tous les
résidus de gazon de la partie inférieure du capot
de protection à l’aide d’une brosse ou similaire.
Diff érents types de coupe
Observations : Même dans le cas d’une uti-
lisation précautionneuse, la coupe le long de
fondations, de pierres ou de murs de béton, etc.
entraîne une usure supérieure à l’usure normale
de l’élément de coupe.
Couper/Tondre
Déplacez la débroussailleuse en faisant des mou-
vements oscillants d’un côté à l’autre. Positionnez
toujours l’élément de coupe parallèle au sol.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 27Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 27 24.10.2024 09:27:2424.10.2024 09:27:24

F
- 28 -
Contrôlez le terrain et déterminez la hauteur de
coupe souhaitée. Placez et maintenez l’élément
de coupe à la hauteur souhaitée, afi n d’obtenir
une coupe régulière.
Couper à basse hauteur
Positionnez la débroussailleuse en la penchant
légèrement juste devant vous afi n que l’élément
de coupe se trouve au-dessus du sol et coupe au
bon endroit. Coupez toujours en vous éloignant
de là où vous vous tenez. Ne tirez jamais la dé-
broussailleuse vers vous.
Couper le long des clôtures/fondations
Approchez-vous lentement des clôtures en gril-
lage, des palissades en bois, des murs en pierre
et des fondations lors de la coupe afi n de couper
à ras sans que toutefois l’élément de coupe ne
puisse heurter l’obstacle.
Couper l’herbe autour des arbres
Si vous coupez l’herbe autour de tronc d’arbres,
approchez-vous lentement de façon à ce que
l’élément de coupe ne touche pas l’écorce. Faites
le tour de l’arbre et ce faisant coupez de gau-
che à droite. Approchez-vous de l’herbe ou des
mauvaises herbes avec la pointe de l’élément
de coupe et faites basculer l’appareil légèrement
vers l’avant.
Avertissement : Soyez extrêmement prudent lors
des travaux de tonte. Maintenez une distance de
30 mètres entre vous et d’autres personnes ou
animaux lors de tels travaux.
Tondre à ras
Quand vous tondez à ras, il s’agit de tondre toute
la végétation jusqu’au sol. Pour cela, inclinez
l’appareil de 30 degrés vers la droite. Placez la
poignée dans la position souhaitée. Faites atten-
tion au risque de blessure accru de l’utilisateur,
des spectateurs et des animaux ainsi qu’au
risque de détérioration de matériel par des objets
projetés (par ex. pierres) (fi g. 16).
Utilisation du coupe-herbe comme coupe-
bordures (fi g. 17-18)
Pour couper les bords de pelouses par ex. au ni-
veau des plates-bandes (coupe verticale), le cou-
pe-herbe peut être transformé en coupe-bordure.
Appuyez légèrement sur les deux boutons d’arrêt
(pos. 5) pour débloquer le système d’arrêt et tirez
lentement la partie de manche supérieure (pos.
6a) vers le haut hors de la partie de manche
médiane (pos. 6b). Tournez le manche de 180°.
Appuyez légèrement sur les deux boutons d’arrêt
(pos. 5) et enfi chez l’une dans l’autre les deux
parties de manche jusqu’à ce que les boutons
d’arrêt s’enclenchent de manière audible.
Pour une utilisation comme coupe-herbe, re-
mettez les manches dans l’ordre inverse dans la
position initiale.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez le/les accumulateur(s).
7.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres et sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni
détergent ; ils pourraient endommager les
pièces en matières plastiques de l’appareil.
Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur
de l’appareil.
•
Retirez les dépôts sur le capot de protection
avec une brosse
7.2 Maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange:
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
•
Type de l’appareil
•
Référence de l’appareil
•
Numéro d’identification de l’appareil :
•
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuels à
l’adresse www.Einhell-Service.com
Lot de lames de rechange Réf. : 34.057.38
Boîte de lames de rechange Réf. : 34.057.39
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 28Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 28 24.10.2024 09:27:2424.10.2024 09:27:24

F
- 29 -
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Éliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
9. Stockage
Retirez le/les accumulateur(s).
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de sto-
ckage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
10. Transport
•
Portez toujours l’appareil en plaçant une main
sur la poignée et l’autre main sur la poignée
supplémentaire. Ne portez pas l’appareil par
le carter du moteur.
•
Protégez l’appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
•
Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
le transport.
11. Dérangements
L’appareil ne démarre pas :
Vérifi ez que l’accumulateur est chargé et que le
chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présen-
te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à
l’adresse indiquée.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 29Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 29 24.10.2024 09:27:2524.10.2024 09:27:25

F
- 30 -
12. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Signifi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 30Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 30 24.10.2024 09:27:2524.10.2024 09:27:25

F
- 31 -
Élimination des déchets
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus
doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de
collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l’administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/
CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de
collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.
Valable uniquement pour la France:
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cet appareil et
ses composants
se recyclent
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 31Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 31 24.10.2024 09:27:2524.10.2024 09:27:25

F
- 32 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* tête de lame, plaque de lame,
porte-bobine de fi l,, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame, fi l, bobine de fi l
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 32Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 32 24.10.2024 09:27:2624.10.2024 09:27:26

I
- 33 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere
diverse misure di sicurezza per evitare lesioni
e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso originali / avvertenze di si-
curezza. Conservate bene le informazioni per
averle a disposizione in qualsiasi momento. Se
date l’apparecchio ad altre persone, consegnate
anche queste istruzioni per l’uso originali / avver-
tenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste istru-
zioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 19)
1. Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
2. Indossate occhiali protettivi e cuffi e antirumo-
re!
3. Non utilizzate l’apparecchio in caso di pi-
oggia o di umidità. L’acqua che penetra
nell’apparecchio aumenta il rischio di una
scossa elettrica o un funzionamento errato
che può causare lesioni.
4. Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
5. Avvertimento! Togliete la batteria prima di
eseguire lavori all’apparecchio!
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati
in modo che non giochino con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L’apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e
conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per
loro responsabile.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Blocco dell‘avviamento
2. Interruttore ON/OFF
3. Impugnatura addizionale
4. Vano batteria
5. Pulsante di arresto per funzione di taglio bordi
6. Tagliabordi
7. Calotta protettiva
8. Copertura della lama
9. Lama
10. Viti di montaggio (3 pz.)
11. Vite di fi ssaggio per piastra di taglio
12. Albero motore
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l’articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l’apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall’acquisto dell’articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
•
Tagliabordi
•
Impugnatura addizionale
•
Calotta protettiva
•
Copertura della lama
•
Lama
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 33Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 33 24.10.2024 09:27:2624.10.2024 09:27:26

I
- 34 -
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per tagliare l’erba del
giardino e di superfi ci erbose. L’apparecchio non
è destinato all’uso in giardini pubblici, parchi,
impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e
nell’economia forestale.
Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal
produttore è una condizione per l’uso corretto
dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo
per persone e cose, l’apparecchio non deve
essere usato per sminuzzare rifi uti organici
per il compostaggio.
L’apparecchio deve essere usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
•
Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
•
Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
•
Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
•
Lesioni e danni alle cose causati da parti sca-
gliate all’intorno.
•
Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano
indossati indumenti protettivi adatti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ................................................ 18 V DC
Numero di giri n
0
.................................8750 min
-1
Diametro di taglio ...................................Ø 24 cm
Tipo di protezione ........................................IPX0
Grado di protezione ......................................... III
Peso ...........................................................1,4 kg
Attenzione!
L’apparecchio viene fornito senza batterie e sen-
za caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power
X-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X-
Change devono essere ricaricate solo con il cari-
cabatterie Power X.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L
pA
: ....... 74,5 dB (A)
Incertezza K
pA
: ..............................................3 dB
Livello misurato di Potenza acustica L
WA
: .............
........................................................... 86,0 dB (A)
Incertezza K
WA
: ........................................1,92 dB
Livello di potenza acustica garantito L
WA
: .............
.............................................................. 88 dB (A)
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 34Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 34 24.10.2024 09:27:2624.10.2024 09:27:26

I
- 35 -
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l’utilizzo eff ettivo dell’elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l’elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
•
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto
stato.
•
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
•
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
•
Non sottoponete l’apparecchio a sollecitazio-
ni eccessive.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
L’apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie!
5.1 Montaggio dei manici (Fig. 3-5)
Premete leggermente i due tasti di arresto (Pos.
5) e inserite la parte superiore del manico (Pos.
6a) in quella centrale (Pos. 6b). I tasti di arresto
scattano in posizione in modo udibile. Inserite
la parte centrale del manico (Pos. 6b) in quella
inferiore (Pos. 6c) e fi ssatele con due viti di mon-
taggio (Pos. 10).
5.2 Montaggio della calotta protettiva (Fig.
6-7)
Spingete la calotta protettiva (Pos. 7) nella sua
sede sulla carcassa del motore fi no alla battuta e
serratela con la vite di montaggio (Pos. 10).
5.3 Montaggio della piastra per lame (Fig. 8)
Posizionare la piastra per lame (Pos. 8) sull’albero
motore (Fig. 2 / Pos. 12) e serrare con la vite di
fi ssaggio (Pos. 11).
5.4 Inserimento della lama (Fig. 9-10)
Inserire la lama nella scanalatura del portalama
(Pos. 8a) e tirare verso l’esterno.
Pericolo! Si devono utilizzare solo accessori ori-
ginali. Dispositivi di taglio metallici sono pericolosi
e non sono consentiti.
5.5 Montaggio dell‘impugnatura addizionale
(Fig. 11)
Spingete l‘impugnatura addizionale (Pos. 3) nella
sede dell‘impugnatura (Pos. A) fi no a quando
scatta in posizione.
5.6 Montaggio della batteria (Fig. 12)
Inserite la batteria nell‘apposito vano.
Non appena la batteria sarà completamente inse-
rita, questa scatterà in modo udibile. Per rimuove-
re la batteria premete il tasto di arresto (Pos. C) e
togliete la batteria.
5.7 Ricarica della batteria (Fig. 13)
1. Estraete la batteria dall’apparecchio. Per fare
ciò premete i tasti di arresto laterali.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po’, ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
•
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
•
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non
essere possibile, spedite
•
il caricabatterie
•
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 35Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 35 24.10.2024 09:27:2724.10.2024 09:27:27

I
- 36 -
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell’apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.8 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 14)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. B). L’indicazione di carica della
batteria (Pos. A) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 spie.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall’apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l’errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall’apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Uso
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio-
ne dal rumore che possono variare a seconda del
luogo di impiego.
Pericolo! Durante la lavorazione con
l’apparecchio, deve essere montata la calotta
protettiva.
Controllate, prima di ogni messa in esercizio
dell’apparecchio, che:
•
i dispositivi di protezione e il dispositivo di ta-
glio siano tutti presenti e in perfetto stato
•
tutti i collegamenti a vite siano ben saldi
•
tutte le parti mobili si muovano facilmente
6.1 Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
6.1.1 Accensione (Fig. 12)
Premete il blocco sinistro o destro
dell’avviamento (Pos. 1) e poi l’interruttore ON/
OFF (Pos. 2). Dopo che l’apparecchio si è avviato
si può lasciare il blocco dell’avviamento.
6.1.2 Spegnimento
Lasciate andare l’interruttore.
6.2 Istruzioni di lavoro
Prima di usare l’apparecchio provate tutte le tec-
niche di lavoro a motore spento e senza batteria.
Tagliate l’erba solo quando è asciutta. In caso di
erba alta, questa deve essere tagliata a più ripre-
se (Fig.15).
Togliete regolarmente e con cautela tutti i resti di
erba con una spazzola o un untensile simile dal
lato inferiore della calotta protettiva.
Diverse procedure di taglio
Da tenere presente: anche in caso di impiego
cauto il taglio su fondamenta, muretti in pietra o
cemento ecc. provoca un‘usura dell‘elemento di
taglio che supera il livello normale.
Regolazione/taglio
Fate oscillare il tagliabordi con movimenti semi-
circolari da un lato all‘altro. Tenete l‘elemento di
taglio sempre in posizione parallela al terreno.
Verifi cate il terreno e stabilite l‘altezza di taglio
desiderata. Muovete e tenete l‘elemento di taglio
nell‘altezza desiderata per assicurare un taglio
regolare.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 36Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 36 24.10.2024 09:27:2724.10.2024 09:27:27

I
- 37 -
Regolazione più bassa
Tenete il tosaerba leggermente inclinato davanti a
voi in modo che l‘elemento di taglio si trovi sopra
il terreno e trovi la corretta posizione di taglio. Non
tagliate mai verso di voi. Non tirate il tagliabordi
verso di voi.
Taglio lungo recinti/fondamenta
Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti
in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura-
le e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze
senza però che l‘elemento di taglio colpisca
l‘ostacolo.
Regolazione attorno ad alberi
Se regolate l‘erba attorno ai tronchi d‘albero, av-
vicinatevi lentamente affi nché l‘elemento di taglio
non tocchi la corteccia. Girate attorno all‘albero
e tagliate da sinistra verso destra. Avvicinatevi
all‘erba o all‘erbaccia con la punta dell‘elemento
di taglio e ribaltate l‘apparecchio leggermente in
avanti.
Avvertimento: fate particolare attenzione in caso
di lavori di taglio fi no al terreno. Per tali lavori man-
tenete sempre una distanza di 30 metri fra voi e
altre persone o animali.
Taglio fi no al terreno
In caso di taglio fi no al terreno tagliate tutta la
vegetazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate
l‘apparecchio verso destra con un angolo di 30°.
Portate l‘impugnatura nella posizione desiderata.
Tenete presente il notevole pericolo di lesioni
per utilizzatore, spettatori e animali così come il
pericolo di danni a cose dovuto a oggetti scagliati
all‘intorno (per es. pietre) (Fig. 16).
Uso dell‘apparecchio per tagliare i bordi (Fig.
17-18)
L‘apparecchio può essere trasformato per poter
tagliare i bordi del prato, ad es. sui bordi di aiuole
(taglio verticale).
Premete leggermente i due tasti di arresto (Pos.
5) per sbloccare l‘arresto ed estrarre lentamente
verso l‘alto la parte superiore del manico (Pos.
6a) da quella centrale (Pos. 6b). Ruotate il manico
di 180°. Premete leggermente i due tasti di arres-
to (Pos. 5) e collegate le due parti del manico fi no
a quando i due tasti di arresto scattano in posizio-
ne in modo udibile.
Per l‘impiego come tagliabordi riportate i manici
nella posizione di partenza nell‘ordine inverso.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete la/le batteria/e.
7.1 Pulizia
•
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull’apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pres-
sione.
•
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all’interno
dell’apparecchio.
•
Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
7.3 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue
•
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell’apparecchio
•
Numero di identificazione dell’apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Set lame di ricambio N. art.: 34.057.38
Box lame di ricambio N. art.: 34.057.39
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 37Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 37 24.10.2024 09:27:2724.10.2024 09:27:27

I
- 38 -
8. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di
rifi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un
negozio specializzato o all’amministrazione co-
munale!
9. Conservazione
Togliete la/le batteria/e.
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
10. Trasporto
•
Trasportate sempre l’apparecchio con
un mano sull’impugnatura e l’altra
sull’impugnatura addizionale. Non utilizza-
te la carcassa del motore per trasportare
l’apparecchio.
•
Fissate l’apparecchio in modo che non si
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un
veicolo.
•
Per il trasporto utilizzate se possibile la confe-
zione originale.
11. Anomalie
L’utensile non funziona:
controllate che la batteria sia carica e che il cari-
cabatterie funzioni. Nel caso in cui l’utensile non
funzioni pur in presenza di tensione, speditelo
all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi
non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifi uti
domestici!
Per un corretto smaltimento verifi care sempre le
disposizioni del proprio comune.
Solo per i Paesi UE:
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui
rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della
Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile
difettose o esauste, andranno raccolti separata-
mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchi-
ature elettriche ed elettroniche potrebbero avere
eff etti nocivi sull‘ambiente e sulla salute umana
a causa della possibile presenza di sostanze
nocive.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 38Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 38 24.10.2024 09:27:2724.10.2024 09:27:27

I
- 39 -
12. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signifi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l’uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 39Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 39 24.10.2024 09:27:2724.10.2024 09:27:27

I
- 40 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Testa del lame, Piastra del lame,
Supporto della bobina del fi lo, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame, Filo, Rocchetto di fi lo
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 40Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 40 24.10.2024 09:27:2824.10.2024 09:27:28

DK/N
- 41 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Oplysningsskiltets betydning på produktet
(se billede 19)
1. Læs betjeningsvejledningen før brug!
2. Brug øjen- og høreværn!
3. Brug ikke produktet, når det regner eller er
fugtigt. Vand, der er trængt ind i produktet,
øger risikoen for elektrisk stød eller fejlfunkti-
on, der kan føre til kvæstelser.
4. Hold andre personer borte fra fareområdet!
5. Advarsel! Fjern akkumulatorbatteriet, før der
arbejdes på produktet!
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas
på, at børn ikke bruger produktet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennem-
føres af børn. Apparatet må ikke anvendes af
personer med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller af personer med util-
strækkelig viden eller erfaring, medmindre de er
under opsyn eller instrueres af en person, der er
ansvarlig for dem.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Indkoblingsspærre
2. Tænd-/sluk-knap
3. Hjælpegreb
4. Akkumulatorbatteriholder
5. Låseknap til kantklipperfunktion
6. Trimmerskaft
7. Beskyttelseskappe
8. Knivplade
9. Kniv
10. Monteringsskrue (3 st.)
11. Fikseringsskrue til knivplade
12. Motoraksel
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
•
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
•
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Græstrimmer
•
Hjælpegreb
•
Beskyttelseskappe
•
Knivplade
•
Kniv
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 41Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 41 24.10.2024 09:27:2824.10.2024 09:27:28

DK/N
- 42 -
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning af plæner og
græsfl ader. Maskinen er ikke beregnet til off entli-
ge anlæg, parker, sportspladser, gader/veje samt
land- og skovbrug.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen
er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra
producenten læses og følges.
Vigtigt! På grund af fare for skade på perso-
ner og materiel må maskinen ikke anvendes
til fi ndeling i forbindelse med kompostering.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
•
Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
•
Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
•
Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
•
Kvæstelser og materielle skader, der skyldes
dele, der flyver omkring.
•
Snitsår, hvis du ikke bærer egnet beskyttel-
sesbeklædning.
4. Tekniske data
Spænding ..............................................18 V d.c.
Omdrejningstal n
0
................................8750 min
-1
Snitkreds ................................................Ø 24 cm
Kapslingsklasse ...........................................IPX0
Beskyttelsesklasse ...........................................III
Vægt ..........................................................1,4 kg
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-
Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-
Change serien må kun lades med Power X-
Charger.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 62841.
Lydtryksniveau L
pA
: ............................. 74,5 dB(A)
Usikkerhed K
pA
: ............................................3 dB
Målt lydeff ektniveau L
WA
: .................... 86,0 dB(A)
Usikkerhed K
WA
: ......................................1,92 dB
Garanteret lydeff ektniveau L
WA
: ............. 88 dB(A)
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Håndtag
Svingningsemissionstal a
h
≤ 2,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Hjælpegreb
Svingningsemissionstal a
h
≤ 2,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anven-
des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 42Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 42 24.10.2024 09:27:2824.10.2024 09:27:28

DK/N
- 43 -
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast-
ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Begræns arbejdstiden!
Der skal her tages højde for alle driftscyklens
dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men
kører uden belastning).
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
•
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
•
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
•
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
5. Før ibrugtagningen
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier
og uden ladeaggregat!
5.1 Montering af skafter (fi g. 3-5)
Tryk let på de to låseknapper (pos. 5) og sæt den
øverste skaftdel (pos. 6a) ind i skaftdelen i midten
(pos. 6b). Låseknapperne falder hørbart i hak.
Forbind skaftdelen i midten (pos. 6b) med den
nederste skaftdel (pos. 6c) og skru det hele sam-
men med to monteringsskruer (pos. 10).
5.2 Montering af beskyttelseskappe (fi g. 6-7)
Skub beskyttelseskappen (pos. 7) helt ind i holde-
ren på motorhuset og skru den fast med monte-
ringsskruen (pos. 10).
5.3 Montering af knivplade (fi g. 8)
Anbring knivpladen (pos. 8) på motorakslen (fi g.
2/pos. 12) og skru den fast med fi kseringsskruen
(pos. 11).
5.4 Isætning af kniv (fi g. 9-10)
Anbring kniven i noten på knivholderen (pos. 8a)
og træk den udad.
Fare! Der må kun anvendes originalt tilbehør.
Skærende dele af metal er farlige og ikke tilladte.
5.5 Montering af hjælpegreb (fi g. 11)
Skub hjælpegrebet (pos. 3) på grebholderen (pos.
A), til det falder i hak.
5.6 Montering af akkumulatorbatteri (fi g. 12)
Skub akkumulatorbatteriet ind i akkumulatorbat-
teriets holder. Så snart akkumulatorbatteriet er
skubbet helt på plads, falder det hørbart på plads.
Akkumulatorbatteriet tages ud ved at trykke på
rasttasten (pos. c) og trække akkumulatorbatteriet
ud.
5.7 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 13)
1. Tag akkupack’en ud af holderen på produktet:
Tryk på anslagsknappen.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode
begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet på opladeren.
4. Under punkt „Visninger på oplader“ fi ndes en
oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack’en,
skal du kontrollere,
•
om der er netspænding i stikkontakten.
•
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack’en, bedes du indsende
•
opladeren
•
samt akku-pack’en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 43Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 43 24.10.2024 09:27:2824.10.2024 09:27:28

DK/N
- 44 -
Sørg for at genoplade akkupack’en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack’en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack’en!
5.8 Akku-kapacitetsvisning (fi g. 14)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator
(pos. B). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. A)
indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved
hjælp af 3 LED’er.
Alle 3 LED’er lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest-
kapacitet.
1 LED blinker:
Akkumulatorbatteriet er afl adt; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser ve-
drørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
Fare! Beskyttelseskappen skal være monteret
under arbejdet.
Kontroller hver gang, inden du begynder
arbejdet, om:
•
beskyttelsesanordningerne og skæreindret-
ningen er intakte og intet mangler
•
alle skruesamlinger sidder godt fast
•
alle bevægelige dele bevæger sig uden træg-
hed.
6.1 Maskine tændes og slukkes
6.1.1 Tænde (fi g. 12)
Tryk på den højre eller venstre indkoblingsspærre
(pos. 1) og tænd/sluk-knappen (pos. 2). Når pro-
duktet kører, kan indkoblingsspærren slippes.
6.1.2 Slukning
Slip tænd/sluk-knappen.
6.2 Arbejdsanvisninger
Indøv arbejdsteknikkerne med slukket motor og
uden akkumulatorbatteri, inden du tager maski-
nen i brug. Slå kun tørt græs. Er græsset højt, skal
det slås i fl ere trin (fi g. 15).
Fjern regelmæssigt alle græsrester forsigtigt fra
undersiden af beskyttelseskappen med en børste.
Forskellige skæremetoder
Bemærk: Også selv om du er omhyggelig, slides
skæreelementet mere end normalt ved klipning
ved fundamenter, sten- og betonmure osv.
Trimning/mejning
Sving trimmeren fra side til side i en seglagtig
bevægelse. Hold altid skæreelementet parallel i
forhold til jorden. Tag bestik af terrænet, og bes-
tem herudfra den ønskede skærehøjde. Før og
hold skæreelementet i den ønskede højde, så du
opnår et ensartet snit.
Lav trimning
Hold trimmeren lige foran dig, så den hælder
let, således at skæreelementet befi nder sig over
jorden og rammer det rigtige snitpunkt. Sørg altid
for at klippe i retning væk fra dig selv. Træk ikke
trimmeren ind mod dig.
Klipning ved hegn/fundament
Ved klipning skal du nærme dig trådhegn, sta-
kitter, naturstensmure og fundamenter meget
langsomt for at komme helt tæt ind uden at støde
imod med skæreelementet.
Trimning omkring træer
Ved trimning omkring træstammer skal du nærme
dig langsomt, så skæreelementet ikke rammer
barken. Gå rundt om træet, mens du klipper fra
venstre mod højre. Græs og ukrudt nærmer du
dig med spidsen af skærelemenetet, kip produk-
tet let frem.
Advarsel: Nedmejningsarbejder skal udføres med
yderste forsigtighed. Hold en afstand på 30 meter
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 44Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 44 24.10.2024 09:27:2824.10.2024 09:27:28

DK/N
- 45 -
mellem dig selv og andre personer eller dyr.
Nedmejning
Ved nedmejning angriber du vegetationen helt
ned til jorden. Til det skal du hælde produktet i en
30 graders vinkel mod højre. Stil håndtaget i den
ønskede position. Vær opmærksom på den øgede
risiko for kvæstelse af bruger, omkringstående og
dyr, samt faren for materiel skade som følge af
udslyngede genstande (f.eks. sten) (fi g. 16).
Brug af græstrimmer som kantklipper (fi g.
17-18)
For at klippe græskanter f.eks. ved bede (lodret
snit) kan græstrimmeren ombygges til en græs-
kantklipper.
Tryk let på begge låseknapper (pos. 5) for at
løsne låsen og træk den øverste skaftdel (pos. 6a)
langsomt opad ud af skaftdelen i midten (pos. 6b).
Drej skaftet 180°. Tryk let på begge låseknapper
(pos. 5) og forbind de to skaftdele, til låseknapper-
ne falder hørbart i hak.
Skal produktet bruges som græstrimmer, stilles
skafterne i omvendt rækkefølge i udgangsposition.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet af.
7.1 Rengøring
•
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
•
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
•
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
•
Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
nes med en børste.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
•
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
Reservekniv sæt art.nr.: 34.057.38
Reserveknivboks art.nr.: 34.057.39
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Træk akkumulatorbatteriet af.
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
10. Transport
•
Bær altid maskinen med den ene hånd på
grebet og den anden hånd på hjælpegrebet.
Bær ikke maskinen ved at holde i motorhuset.
•
Fikser maskinen, så den ikke kan rutsche,
hvis den transporteres i/på et køretøj.
•
Maskinen skal helst transporteres i den origi-
nale emballage.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 45Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 45 24.10.2024 09:27:2924.10.2024 09:27:29

DK/N
- 46 -
11. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke:
Kontroller, om akkumulatorbatteriet er ladet op,
og om opladeren fungerer. Hvis produktet ikke
fungerer, selv om spænding er til stede, skal du
indsende den til den angivne kundeservice.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 46Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 46 24.10.2024 09:27:2924.10.2024 09:27:29

DK/N
- 47 -
12. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 47Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 47 24.10.2024 09:27:2924.10.2024 09:27:29

DK/N
- 48 -
Bortskaff else
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaff ald!
Gælder kun i EU lande:
Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF samt 2012/19/EU om aff ald fra elektrisk og elektronisk udstyr
og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, samt defekte eller op-
brugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaff else kan elektrisk og elektronisk aff ald have skadelige virkninger på miljøet og men-
neskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoff er.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 48Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 48 24.10.2024 09:27:2924.10.2024 09:27:29

DK/N
- 49 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Knivhoved, Knivplade, Trådspoleholder, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv, Tråd, Trådspole
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 49Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 49 24.10.2024 09:27:2924.10.2024 09:27:29

S
- 50 -
Fara!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna original-bruksanvisning / dessa säker-
hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe
så att du alltid kan hitta önskad information. Om
maskinen ska överlåtas till andra personer mås-
te även denna original-bruksanvisning / dessa
säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget
ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvis-
ningarna åsidosätts.
Förklaring av informationsskylten på maski-
nen (se bild 19)
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan
du använder maskinen.
2. Använd ögon- och hörselskydd!
3. Använd inte maskinen vid regn eller annan
fukt. Vatten som tränger in i maskinen höjer
risken för elektriskt slag eller en felaktig funk-
tion som kan leda till personskador.
4. Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen.
5. Varning! Ta ut batteriet inför arbeten på mas-
kinen.
1. Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsinformation fi nns i medföljande häfte.
VARNING!
Läs all säkerhetsinformation, instruktioner, il-
lustrationer och teknisk information om detta
elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte
beaktas kan det leda till elstöt, brand och/eller
allvarliga skador. Förvara all säkerhetsinforma-
tion och instruktioner för framtida bruk.
Denna maskin får inte användas av barn. Barn
ska hållas under uppsikt så att de inte använder
maskinen som leksak. Maskinen får inte rengör-
as eller underhållas av barn. Maskinen får inte
användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller av personer
med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida
inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger
instruktioner.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Brytarspärr
2. Strömbrytare
3. Stödhandtag
4. Batterifäste
5. Spärrknapp för kanttrimningsfunktion
6. Trimmerstång
7. Skyddskåpa
8. Knivplatta
9. Kniv
10. Monteringsskruv (3 st)
11. Fixeringsskruv för knivplatta
12. Motoraxel
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
kinen ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar,
folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer
delar och kvävs!
•
Grästrimmer
•
Stödhandtag
•
Skyddskåpa
•
Knivplatta
•
Kniv
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 50Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 50 24.10.2024 09:27:3024.10.2024 09:27:30

S
- 51 -
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor
och grönytor. Till off entliga grönområden, parker,
sportanläggningar, gator eller inom lant- och
skogsbruk.
En förutsättning för ändamålsenlig användning
av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning
beaktas.
Obs! För att undvika personskador samt ma-
teriella skador får maskinen inte användas till
att fi nfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Observera att vår utrustning inte har konstruerats
för användning i kommersiellt eller industriellt syf-
te. Vår garanti förfaller om utrustningen används i
kom- mersiellt, industriellt eller liknande syfte.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
•
Lungskador om ingen lämplig dammfilter-
mask används.
•
Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
•
Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
•
Personskador och sakskador som orsakas av
omkringflygande delar.
•
Skärskador om inga lämpliga skyddskläder
används.
4. Tekniska data
Spänning ................................................ 18 V DC
Varvtal n
0
.............................................8750 min
-1
Snittdiameter ..........................................Ø 24 cm
Kapslingsklass .............................................IPX0
Skyddsklass ......................................................III
Vikt .............................................................1,4 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare. Tänk på att maskinen endast får användas
med Li-jon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får
endast laddas med Power X-laddaren.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 74,5 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljudeff ektnivå L
WA
............................... 86,0 dB(A)
Osäkerhet K
WA
......................................... 1,92 dB
Garanterad ljudeff ektnivå L
WA
: ............... 88 dB(A)
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 62841.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a
h
≤ 2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Stödhandtag
Vibrationsemissionsvärde a
h
≤ 2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen
(t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så-
dana tider när det visserligen har slagits på, men
kör utan belastning).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 51Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 51 24.10.2024 09:27:3024.10.2024 09:27:30

S
- 52 -
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte längre an-
vänds.
•
Bär handskar.
5. Innan du använder maskinen
Maskinen levereras utan batterier och utan
laddare!
5.1 Montera stängerna (bild 3-5)
Tryck in de båda spärrknapparna (pos. 5) lätt och
skjut in den övre stången (pos. 6a) i den mellersta
stången (pos. 6b). Man hör hur spärrknapparna
snäpper in. Skjut samman den mellersta stången
(pos. 6b) och den undre stången (pos. 6c) och
skruva samman med två monteringsskruv (pos.
10).
5.2 Montera skyddskåpan (bild 6-7)
Skjut in skyddskåpan (pos. 7) i fästet på motorhu-
set tills det tar emot. Skruva fast med monterings-
skruven (pos. 10).
5.3 Montera knivplattan (bild 8)
Sätt knivplattan (pos. 8) på motoraxeln (bild 2 /
pos. 12) och skruva fast med fi xeringsskruven
(pos. 11).
5.4 Sätta i kniven (bild 9-10)
Lägg kniven i spåret i knivfästet (pos. 8a) och dra
utåt.
Fara! Endast originaltillbehör får användas. Skär-
verktyg av metall är farliga och därför inte tillåtna.
5.5 Montera stödhandtaget (bild 11)
Skjut stödhandtaget (pos. 3) på handtagsfästet
(pos. A) tills den snäpper in.
5.6 Montera batterierna (bild 12)
Skjut in batteriet i det avsedda batterifästet. När
batteriet har skjutits in komplett snäpper det in
hörbart. Tryck in spärrknappen för att ta ut batte-
riet (pos. C) och dra sedan ut batteriet.
5.7 Ladda batteriet (bild 13)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knapparna på batteriets sidor.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Sätt batteriet på laddaren.
4. Under punkt „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta
är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
•
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
•
laddaren och
•
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
5.8 Kapacitetsindikering för batteri
(bild 14)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet (pos. B). Kapacitetsindikeringen (pos. A)
visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 52Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 52 24.10.2024 09:27:3024.10.2024 09:27:30

S
- 53 -
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6. Använda maskinen
Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa
kan avvika mellan olika orter.
Fara! Medan maskinen används måste skydds-
kåpan vara monterad.
Kontrollera alltid följande innan du använder
maskinen:
•
att skyddsanordningarna och skäranordnin-
gen är kompletta samt i fullgott skick
•
att samtliga förskruvningar sitter fast
•
att samtliga rörliga delar går lätt
6.1 Slå på / ifrån maskinen
6.1.1 Slå på maskinen (bild 12)
Tryck in vänster eller höger brytarspärr (pos. 1)
och strömbrytaren (pos. 2). Efter att maskinen har
startat kan du släppa brytarspärren.
6.1.2 Slå ifrån maskinen
Släpp strömbrytaren.
6.2 Arbetsanvisningar
Innan du använder maskinen ska du gå igenom
och öva alla arbetssteg medan motorn är fråns-
lagen och inget batteri är isatt. Trimma endast
torrt gräs. Vid högt gräs måste detta trimmas av
stegvis (bild 15).
Ta regelbundet bort alla gräsrester försiktigt med
en borste eller liknande från undersidan av skyd-
dskåpan.
Olika slags trimningssätt
Kom ihåg: Även om du använder maskinen
försiktigt, innebär trimning längs fundament, sten-
eller betongmurar osv. att skärverktyget slits ned
snabbare än normalt.
Trimma / klippa
Sväng maskinen från ena sidan till den andra
som en lie. Håll alltid skärverktyget parallellt mot
marken. Kontrollera terrängen och bestäm av-
sedd trimningshöjd. Styr och håll skärverktyget på
avsedd höjd så att du får en jämn snittbild.
Låg trimning
Luta trimmern en aning framför dig så att skär-
verktyget befi nner sig över marken och träff ar
rätt snittställe. Trimma alltid bort ifrån dig. För inte
trimmern mot dig.
Trimma vid staket / fundament
Gå långsamt framåt med trimmern mot hönsnät,
staket av plank, murar av natursten och funda-
ment för att kunna trimma så nära som möjligt,
men utan att skärverktyget slå emot hindret.
Trimma runt om träd
När du ska trimma runt omkring träd måste du
närma dig långsamt så att skärverktyget inte slår
emot stammen. Gå runt trädet och trimma från
vänster till höger. För skärverktygets spets fram till
gräset eller ogräset och luta maskinen en aning
framåt.
Varning: Var mycket försiktig när du trimmar. Se
alltid till att avståndet mellan dig själv och andra
personer, inkl. djur, uppgår till minst 30 meter.
Skärning
Skärning innebär att du trimmar bort all vegetati-
on ned till marken. Luta maskinen med 30 graders
vinkel åt höger. Ställ in handtaget i önskat läge.
Tänk på att denna trimningsmetod innebär större
fara för användaren, personer i närheten och djur,
samt att det fi nns risk för materiella skador om
objekt (t.ex. stenar) slungas iväg (bild 16).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 53Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 53 24.10.2024 09:27:3024.10.2024 09:27:30

S
- 54 -
Använda grästrimmern som kantskärare (bild
17-18)
För att trimma gräskanter (vertikaltrimning), t.ex.
vid rabatter, kan grästrimmern omfunktioneras till
en gräskantklippare.
Tryck in båda spärrknappar (pos. 5) en aning för
att lossa på spärren. Dra den övre stången (pos.
6a) långsamt uppåt ut den mellersta stången (pos.
6b). Vrid runt stången 180°. Tryck samman båda
spärrknappar (pos. 5) lätt och sätt samman båda
stångsegmenten tills du hör hur spärrknapparna
snäpper in.
Om maskinen ska användas som grästrimmer
igen ska stängerna ställas tillbaka i utgångsläget i
omvänd följd.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra av batteriet (batterierna).
7.1 Rengöring
•
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
•
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
•
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
Reservknivsset art.-nr.: 34.057.38
Reservknivsbox art.-nr.: 34.057.39
8. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av
olika material som t ex metaller och plaster. Läm-
na in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe
i din kommun. Hör efter med din kommun eller
med försäljaren i din specialbutik.
9. Förvaring
Dra av batteriet (batterierna).
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
10. Transport
•
Bär alltid maskinen med en hand på handta-
get och med den andra handen på stödhand-
taget. Bär aldrig maskinen i motorkåpan.
•
Fixera maskinen så att den inte kan glida om
den ska transporteras i ett fordon.
•
Använd om möjligt originalförpackningen vid
transport.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 54Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 54 24.10.2024 09:27:3024.10.2024 09:27:30

S
- 55 -
11. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att lad-
daren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots
att spänning fi nns i nätet, ska den skickas in till
kundtjänst (se adress).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 55Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 55 24.10.2024 09:27:3024.10.2024 09:27:30

S
- 56 -
12. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 56Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 56 24.10.2024 09:27:3124.10.2024 09:27:31

S
- 57 -
Avfallshantering
Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning
Släng inte elverktyg och batterier/uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet!
Endast för EU-länder:
Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande i
nationell lagstiftning måste elverktyg som inte längre är användbara och, enligt direktivet 2006/66/EG,
defekta eller urladdade batterier samlas in separat och kasseras på ett miljöriktigt sätt.
Om den kasseras på fel sätt kan avfall från elektrisk och elektronisk utrustning ha skadliga eff ekter på
miljön och människors hälsa, på grund av potentiell förekomst av farliga ämnen.
Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis,
är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG.
Rätten till tekniska ändringar förbehålles
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 57Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 57 24.10.2024 09:27:3124.10.2024 09:27:31

S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Knivhuvud, Knivplatta, Trådrullehållare, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar, Tråd, Trådrulle
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 58Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 58 24.10.2024 09:27:3124.10.2024 09:27:31

CZ
- 59 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 19)
1. Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití!
2. Noste ochranu zraku a sluchu!
3. Přístroj neprovozujte za deště nebo mokra.
Voda pronikající do přístroje zvyšuje riziko
zasažení elektrickým proudem nebo chybné
funkce, která může vést ke zraněním.
4. Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi-
kové oblasti!
5. Varování! Před prací na přístroji odstraňte
akumulátor!
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly
být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem.
Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje.
Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo duševními schopnost-
mi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod doh-
ledem nebo pod vedením zodpovědné osoby.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Blokování zapnutí
2. Za-/vypínač
3. Přídavná rukojeť
4. Zásuvka akumulátoru
5. Aretační knofl ík pro funkci sekání u okrajů
6. Tyč sekačky
7. Ochranný kryt
8. Nožový kotouč
9. Nůž
10. Montážní šroub (3 ks)
11. Fixační šroub pro nožový kotouč
12. Hřídel motoru
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
•
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
•
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
•
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Strunová sekačka
•
Přídavná rukojeť
•
Ochranný kryt
•
Nožový kotouč
•
Nůž
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 59Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 59 24.10.2024 09:27:3124.10.2024 09:27:31

CZ
- 60 -
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen na sekání trávníků a travnatých
ploch. Tento přístroj není určen k sekání veřejných
ploch, parků, sportovišť, na komunikacích v
zemědělství a lesnictví.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k
obsluze je předpokladem pro řádné používání
přístroje.
Pozor! Z důvodu ohrožení osob a vzniku
věcných škod nesmí být přístroj používán na
drcení za účelem kompostování.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Pozor!
I p
řesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
•
Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
•
Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
•
Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
•
Poranění a hmotné škody způsobené odléta-
jícími předměty.
•
Řezná poranění, pokud se nenosí vhodný
ochranný oděv.
4. Technická data
Napětí .....................................................18 V d.c.
Otáčky n
0
............................................8750 min
-1
Šířka záběru ............................................Ø 24 cm
Druh ochrany ...............................................IPX0
Třída ochrany .....................................................III
Hmotnost ....................................................1,4 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku-
mulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se
smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power X-
Charger.
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
: ........... 74,5 dB (A)
Nejistota K
pA
: ................................................3 dB
Naměřená hladina akustického výkonu L
WA
: .........
........................................................... 86,0 dB (A)
Nejistota K
WA
: ..........................................1,92 dB
Zaručená hladina akustického výkonu L
WA
: ..........
............................................................... 88 dB(A)
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Přídavná rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-
ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 60Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 60 24.10.2024 09:27:3124.10.2024 09:27:31

CZ
- 61 -
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra-
covního cyklu (například doby, ve kterých je
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
•
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
•
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
•
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
•
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
5. Před uvedením do provozu
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky
5.1 Montáž tyčí (obr. 3–5)
Lehce stiskněte oba aretační knofl íky (pol. 5)
a zasuňte horní část tyče (pol. 6a) do střední
části tyče (pol. 6b). Aretační knofl íky slyšitelně
zacvaknou. Sestavte dohromady střední část
tyče (pol. 6b) a nejspodnější část tyče (pol. 6c) a
přišroubujte je k sobě dvěma montážními šrouby
(pol. 10).
5.2 Montáž ochranného krytu (obr. 6-7)
Ochranný kryt (pol. 7) nasuňte až nadoraz na
úchytku na tělese motoru a přišroubujte ho po-
mocí montážního šroubu (pol. 10).
5.3 Montáž nožového kotouče (obr. 8)
Na hřídel motoru (obr. 2 / pol. 12) nasaďte nožový
kotouč (pol. 8) a utáhněte ho fi xačním šroubem
(pol. 11).
5.4 Vložení nože (obr. 9–10)
Vložte nůž do drážky v držáku nože (pol. 8a) a
vytáhněte ho směrem ven.
Nebezpečí! Používat se smí pouze ori-
ginální příslušenství. Kovové sečné prvky jsou
nebezpečné a nejsou povoleny.
5.5 Montáž přídavné rukojeti (obr. 11)
Natlačte přídavnou rukojeť (pol. 3) na držák ruko-
jeti (pol. A), až zacvakne.
5.6 Montáž akumulátorů (obr. 12)
Zasuňte akumulátor do vymezeného prostoru.
Jakmile je akumulátor kompletně zasunutý,
slyšitelně zacvakne. Pro vyjmutí akumulátoru
stiskněte západkové tlačítko (pol. C) a akumulátor
vytáhněte.
5.7 Nabíjení akumulátoru (obr. 13)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá-
padkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda síťové napětí uvedené na
typovém štítku souhlasí se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli-
kat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
4. Pod bodem „Indikace nabíječky“ naleznete
tabulku s vysvětlivkami k LED indikacím na
nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
•
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda se kontakty akumulátoru správně dotýkají
nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
•
nabíječku
•
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 61Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 61 24.10.2024 09:27:3224.10.2024 09:27:32

CZ
- 62 -
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
5.8 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 14)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(A). Indikace kapacity akumulátoru (B) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu
proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
Nebezpečí! Při práci musí být namontován
ochranný kryt.
Před každým uvedením do provozu zkontro-
lujte přístroj, jestli vykazuje:
•
Bezvadný stav a úplnost ochranných a
řezných zařízení.
•
Pevnost všech šroubových spojů.
•
Lehkost chodu všech pohyblivých dílů.
6.1 Zapnutí a vypnutí přístroje
6.1.1 Zapnutí (obr. 12)
Stiskněte pravé nebo levé blokování zapnutí (pol.
1) a za-/vypínač (pol. 2). Poté, co přístroj běží, lze
blokování zapnutí uvolnit.
6.1.2 Vypnutí
Za-/vypínač pusťte.
6.2 Pracovní pokyny
Před použitím přístroje si vyzkoušejte veškeré
způsoby práce při zastaveném motoru a bez
akumulátoru. Sekejte pouze suchou trávu. Pokud
je tráva dlouhá, musí se postupně zkracovat (obr.
15).
Pomocí kartáče nebo podobného nástroje
pravidelně a opatrně odstraňujte zbytky trávy ze
spodní strany ochranného krytu.
Různé postupy sekání
Pozor: I při opatrném používání má sekání okolo
základů, kamenných nebo betonových zdí atd.
za následek větší opotřebení struny, než v nor-
málním případě.
Vyžínání / sekání
Pohybujte strunovou sekačkou před sebou ze
strany na stranu jako s normální kosou. Sečný
prvek držte během práce vždy paralelně k zemi.
Oblast určenou k sekání překontrolujte a stanov-
te správnou výšku sekání. Veďte a držte sečný
prvek v požadované výšce, aby bylo dosaženo
stejnoměrné výšky sekání.
Nízké vyžínání
Držte vyžínač lehce nakloněn přesně před se-
bou tak, aby se sečný prvek nacházel nad zemí
a dosahoval na správné místo sekání. Sekejte
vždy směrem od sebe. Nepohybujte strunovou
sekačkou směrem k sobě.
Sekání u plotů / základů
Při sekání se pomalu přibližujte k drátěným
plotům, dřevěným plotům, zdem z přírodního ka-
mene a základům, abyste mohli sekat blízko nich,
ale bez toho, abyste sečným prvkem narazili na
překážku.
Vyžínání okolo stromů
Pokud vyžínáte okolo kmenů stromů, přibližujte
se pomalu, aby se sečný prvek nedotkl kůry.
Strom obejděte a sekejte přitom zleva doprava.
Přibližujte se k trávě a plevelu špičkou sečného
prvku a nakloňte přístroj mírně dopředu.
Varování: Buďte maximálně opatrní při „vyžínání
dohola“. Udržujte při těchto pracích vzdálenost 30
metrů mezi sebou a jinými osobami nebo zvířaty.
Vyžínání dohola
Při „vyžínání dohola“ odstraníte veškerou vege-
taci až na hlínu. Nakloňte přístroj v úhlu cca 30°
doprava. Nastavte rukojeť do požadované polohy.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 62Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 62 24.10.2024 09:27:3224.10.2024 09:27:32

CZ
- 63 -
Dbejte na zvýšené riziko zranění uživatele, oko-
lostojících osob a zvířat, jakož poškození majetku
vymrštěnými předměty (např. kameny) (obr. 16).
Použití strunové sekačky na sekání okrajů
(obr. 17–18)
Pro sekání okrajů trávníků např. u záhonů (verti-
kální sekání) lze strunovou sekačku adaptovat na
vyžínač okrajů trávníků.
Lehkým stisknutím obou aretačních knofl íků (pol.
5) uvolněte aretační mechanismus a pomalu
vytáhněte horní část tyče (pol. 6a) nahoru ze
střední části tyče (pol. 6b). Otočte tyč o 180°.
Lehce stiskněte oba aretační knofl íky (pol. 5) a
zatlačte obě části tyče do sebe, až uslyšíte, jak
aretační knofl íky slyšitelně zacvaknou.
Chcete-li přístroj použít jako vyžínač trávy, vraťte
tyče do výchozí polohy v opačném pořadí.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Vytáhněte akumulátor(y).
7.1 Čištění
•
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
•
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
•
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
•
Materiál ulpělý na ochranném krytu odstraňte
pomocí kartáče.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
•
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
Sada náhradních nožů Výr. č.: 34.057.38
Box na náhradní nože Výr. č.: 34.057.39
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Vytáhněte akumulátor(y).
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a
30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba-
lení.
10. Přeprava
•
P řístroj vždy noste jednou rukou za rukojeť a
druhou rukou za přídavnou rukojeť. Nenoste
přístroj za těleso motoru.
•
Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
zajistěte ho proti sklouznutí.
•
Pro přepravu pokud možno používejte ori-
ginální obal.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 63Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 63 24.10.2024 09:27:3224.10.2024 09:27:32

CZ
- 64 -
11. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost
přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí ne-
funguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu
zákaznického servisu.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 64Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 64 24.10.2024 09:27:3224.10.2024 09:27:32

CZ
- 65 -
12. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 65Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 65 24.10.2024 09:27:3224.10.2024 09:27:32

CZ
- 66 -
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejího
provedení ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické nářadí a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k eko-
logické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně
nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 66Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 66 24.10.2024 09:27:3324.10.2024 09:27:33

CZ
- 67 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Hlava nože, Deska nože, Držák cívky se závitem,
Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž, Nit, špulka nitě
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 67Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 67 24.10.2024 09:27:3324.10.2024 09:27:33

SK
- 68 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie štítku s upozornením na prístroji
(pozri obr. 19)
1. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu!
2. Používajte ochranu očí a ochranu sluchu.
3. Prístroj neprevádzkujte v daždi alebo vlh-
kom prostredí. Ak do prístroja vnikne voda,
zvyšuje sa riziko úrazu elektrickým prúdom
alebo riziko chybnej funkcie, ktoré môže viesť
k zraneniam.
4. Tretie osoby nepúšťajte do nebezpečnej ob-
lasti!
5. Varovanie! Pred vykonávaním akýchkoľvek
prác na prístroji vyberte akumulátor!
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti
by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s
prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť
používaný osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani
osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo
skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod do-
zorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Blokovanie zapnutia
2. Vypínač zap/vyp
3. Prídavná rukoväť
4. Uchytenie akumulátora
5. Aretačné tlačidlo pre funkciu zastrihávač ok-
rajov
6. Násada strunovej kosačky
7. Ochranný kryt
8. Nožová doska
9. Nože
10. Montážna skrutka (3 ks)
11. Fixačná skrutka pre nožovú dosku
12. Hriadeľ motora
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
•
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
•
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
•
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Strunová kosačka
•
Prídavná rukoväť
•
Ochranný kryt
•
Nožová doska
•
Nože
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 68Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 68 24.10.2024 09:27:3324.10.2024 09:27:33

SK
- 69 -
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený len na kosenie trávnika a
trávnatých plôch. Prístroj nie je určený na
používanie na verejných priestranstvách, v
parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v
poľnohospodárstve a lesníctve.
Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého
výrobcom, je predpokladom pre náležité zaob-
chádzanie s prístrojom.
Pozor! Z dôvodu možného ohrozenia osôb
a vzniku vecných škôd, sa nesmie prístroj
používať na rozdrobovanie za účelom kom-
postovania.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
•
Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
•
Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
•
Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
•
Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spô-
sobené odletujúcimi časťami.
•
Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí vhodné
ochranné oblečenie.
4. Technické údaje
Napätie ..................................................18 V d.c.
Otáčky n
0
............................................8750 min
-1
Okruh rezu .............................................Ø 24 cm
Stupeň ochrany ............................................IPX0
Trieda ochrany ...................................................III
Hmotnosť ...................................................1,4 kg
Pozor!
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change
sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power X-Charger.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
: ............ 74,5 dB(A)
Faktor neistoty K
pA
: .......................................3 dB
Nameraná hladina akustického výkonu L
WA
: .........
............................................................ 86,0 dB(A)
Faktor neistoty K
WA
: .................................1,92 dB
Garantovaná hladina akustického výkonu L
WA
:
............................................................... 88 dB(A)
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a
h
≤ 2,5 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Prídavná rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a
h
≤ 2,5 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 69Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 69 24.10.2024 09:27:3324.10.2024 09:27:33

SK
- 70 -
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz-
kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto-
rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
•
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez
nabíjačky!
5.1 Montáž násad (obr. 3 – 5)
Mierne stlačte obidve aretačné tlačidlá (poz. 5)
a vložte hornú časť násady (poz. 6a) do stred-
nej časti násady (poz. 6b). Aretačné tlačidlá
počuteľne zapadnú. Zasuňte do seba strednú
časť násady (poz. 6b) a najnižšiu časť násady
(položka 6c) a priskrutkujte ich pomocou dvoch
montážnych skrutiek (po. 10).
5.2 Montáž ochranného krytu (obr. 6-7)
Ochranný kryt (poz. 7) nasuňte až na doraz na
držiak na kryte motora a pevne ho priskrutkujte
pomocou montážnej skrutky (poz 10).
5.3 Montáž nožovej dosky (obr. 8)
Nasuňte nožovú dosku (poz.8) na hriadeľ motora
(obr. 2/poz. 12) a pevne priskrutkujte pomocou
fi xačnej skrutky (poz. 11).
5.4 Vloženie noža (obr. 9 – 10)
Umiestnite nôž do drážky uloženia noža (poz. 8a)
a vytiahnite ho smerom von.
Nebezpečenstvo! Používať sa smie len ori-
ginálne príslušenstvo. Kovové rezacie prvky sú
nebezpečné a nie sú povolené.
5.5 Montáž prídavnej rukoväti (obr. 11)
Nasúvajte prídavnú rukoväť (poz. 3) na držiak ru-
koväti (poz. A), kým nezapadne na miesto.
5.6 Montáž akumulátorov (obr. 12)
Akumulátor zasuňte do príslušného uloženia aku-
mulátora. Keď sa akumulátor kompletne zasunie,
tak zreteľne počuteľne zaklikne. Za účelom odob-
rania akumulátora stlačte aretačné tlačidlo (poz.
C) a vytiahnite akumulátor von.
5.7 Nabíjanie akumulátora (obr. 13)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kont-
rolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor na nabíjačku.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
•
či je zásuvka pod napätím,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
•
nabíjačku
•
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 70Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 70 24.10.2024 09:27:3324.10.2024 09:27:33

SK
- 71 -
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.8 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 14)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (A). Zobrazenie kapacity akumulátora
(B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou
3 kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
Dodržiavajte zákonné predpisy o ochrane proti
hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
Nebezpečenstvo! Pri práci musí byť namonto-
vaný ochranný kryt.
Pred každým uvedením do prevádzky skont-
rolujte na prístroji:
•
Bezchybný stav a úplnosť ochranných zaria-
dení a rezacieho zariadenia.
•
Pevné usadenie všetkých skrutkových spojov.
•
Ľahký chod všetkých pohyblivých častí.
6.1 Zapnutie a vypnutie prístroja
6.1.1 Zapnutie (obr. 12)
Stlačte ľavé alebo pravé blokovanie zapnutia
(poz. 1) a vypínač zap/vyp (poz. 2). Po uvedení
prístroja do chodu je možné uvoľniť blokovanie
zapnutia.
6.1.2 Vypnutie
Pustite vypínač zap/vyp.
6.2 Pracovné pokyny
Pred použitím prístroja si natrénujte všetky pra-
covné techniky s vypnutým motorom a bez aku-
mulátora. Koste len suchú trávu. Ak je tráva dlhá,
musí byť postupne skracovaná (obr. 15).
Pravidelne opatrne odstraňujte všetky zvyšky
trávy zo spodnej strany ochranného krytu pomo-
cou kefy alebo podobne.
Rôzne spôsoby kosenia
Upozornenie: Aj pri opatrnom používaní má
kosenie v blízkosti základov, kamenných alebo
betónových múrov atď. za následok nadmerné
opotrebovanie strihacieho prvku.
Úprava/kosenie
Pohybujte kosačkou pohybmi ako s kosou zo stra-
ny na stranu. Strihací prvok držte vždy paralelne
k zemi. Skontrolujte prostredie a určite vhodnú
výšku strihania. Strihací prvok veďte a držte v
požadovanej výške, aby ste dosiahli rovnomerné
strihanie.
Nízka úprava
Držte kosačku s ľahkým naklonením presne pred
sebou tak, aby sa spodná strana strihacieho
prvku nachádzala nad zemou a dosiahla správne
miesto kosenia. Koste pritom vždy smerom preč
od seba. Nepriťahujte kosačku smerom k sebe.
Kosenie pri plote/základe
Pri strihaní sa približujte pomaly k plotom z
drôteného pletiva, doskovým plotom, múrom z
prírodného kameňa a základom, aby ste strihali
blízko pri nich, avšak bez toho, aby strihací prvok
narážal na prekážku.
Úprava okolo stromov
Ak kosíte okolo stromov, približujte sa k nim po-
maly, aby sa kosiaci prvok nedotkol kôry. Choďte
okolo stromu a strihajte pritom zľava doprava.
Približujte sa k tráve alebo burine špičkou striha-
cieho prvku a nakloňte prístroj zľahka dopredu.
Varovanie: Pracujte pri vyžínacích prácach
nanajvýš opatrne. Počas takýchto prác udržujte
odstup od iných osôb a zvierat najmenej 30 me-
trov.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 71Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 71 24.10.2024 09:27:3324.10.2024 09:27:33

SK
- 72 -
Vyžínanie
Pri vyžínaní obsiahnete celkovú vegetáciu až na
spodok. Za týmto účelom nakloňte prístroj v 30
stupňovom uhle doprava. Nastavte rukoväť do
požadovanej polohy. Dbajte na zvýšené riziko
poranenia používateľa, okolo stojacich osôb a
zvierat, ako aj na nebezpečenstvo vecnej škody
odmrštenými objektmi (napr. kameňmi) (obr. 16).
Použitie strunovej kosačky ako zastrihávač
okrajov (obr. 17 – 18)
Na skosenie okrajov trávnika napríklad pri hriad-
kach (vertikálny rez) možno strunovú kosačku
zmeniť na strihač na okraje trávnikov.
Mierne stlačte obidve aretačné tlačidlá (poz. 5),
aby sa uvoľnila aretácia, a pomaly vytiahnite
hornú časť násady (poz. 6a) smerom nahor zo
strednej časti násady (poz. 6b). Otočte násadu o
180°. Mierne stlačte obidve aretačné tlačidlá (poz.
5) a zatlačte obidve časti násady k sebe, pokým
aretačné tlačidlá počuteľne zapadnú.
Na použitie ako strunovú kosačku vráťte rukoväti
do pôvodnej polohy v opačnom poradí.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Odoberte akumulátor(y).
7.1 Čistenie
•
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
•
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
•
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
•
Usadeniny na ochrannom kryte odstráňte
pomocou kefy.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
•
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
Súprava náhradných nožov, č. výr.: 34.057.38
Box na náhradné nože, č. výr.: 34.057.39
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Odoberte akumulátor(y).
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
10. Transport
•
Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za
rukoväť a druhou rukou za prídavnú rukoväť.
Pri prenášaní nedržte prístroj za teleso moto-
ra.
•
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle.
•
Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 72Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 72 24.10.2024 09:27:3424.10.2024 09:27:34

SK
- 73 -
11. Poruchy
Náradie nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje
nabíjačka. Ak zariadenie napriek prítomnému
napätiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adre-
su zákazníckeho servisu.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 73Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 73 24.10.2024 09:27:3424.10.2024 09:27:34

SK
- 74 -
12. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 74Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 74 24.10.2024 09:27:3424.10.2024 09:27:34

SK
- 75 -
Likvidácia
Elektrické náradie, batérie, príslušenstvo a obaly sa musia odovzdať na ekologickú recykláciu.
Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej
transpozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie a, podľa európskej smernice
2006/66/ES, poškodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separovane a odovzdať na recykláciu
v súlade s ochranou životného prostredia.
Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost-
redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 75Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 75 24.10.2024 09:27:3424.10.2024 09:27:34

SK
- 76 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Hlava noža, Doska noža, držiak cievky na závit,
Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože, Niť, Cievka nite
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 76Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 76 24.10.2024 09:27:3424.10.2024 09:27:34

NL
- 77 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze originele handleiding/veiligheidsins-
tructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat
u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
Mocht u dit toestel aan andere personen door-
geven, gelieve dan deze originele handleiding/
veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet
aansprakelijk voor ongevallen of schade die te
wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding
en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van het pictogram op het apparaat
(zie afbeelding 19)
1. Lees vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwij-
zing!
2. Draag oog- en gehoorbescherming!
3. Gebruik het toestel niet in regen of natte
omstandigheden. Water dat het toestel bin-
nendringt verhoogt het risico op elektrische
schokken of storingen, wat tot verwondingen
kan leiden.
4. Houd derden uit de buurt van de gevarenzo-
ne!
5. Waarschuwing! Verwijder de batterij voordat u
werkzaamheden aan het apparaat verricht!
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden ge-
houden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sen-
sorische of mentale capaciteiten of door perso-
nen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Inschakelblokkering
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Extra handgreep
4. Accuhouder
5. Vergrendelknop voor kantenmaaierfunctie
6. Trimmersteel
7. Beschermkap
8. Mesplaat
9. Mes
10. Montageschroef (3 stuks)
11. Bevestigingsschroef voor mesplaat
12. Motoras
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
•
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveili-gingen (indien
aanwezig).
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
•
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
•
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan
het einde van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
•
Gazontrimmer
•
Extra handgreep
•
Beschermkap
•
Mesplaat
•
Mes
•
Originele handleiding
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 77Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 77 24.10.2024 09:27:3424.10.2024 09:27:34

NL
- 78 -
•
Veiligheidsinstructies
3. Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld om er het gazon en gras-
vlakten mee te maaien. Het apparaat is niet voor-
zien voor openbare plantsoenen, parken, sport-
terreinen, bermen noch voor land- en bosbouw.
Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt
in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant
in acht wordt genomen.
LET OP! Wegens gevaar voor personen en
materiële schade mag het gereedschap niet
worden gebruikt om takken klein te snijden
voor het composteren.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver-
der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri-
kant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
•
Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
•
Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
•
Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
•
Verwondingen en materiële schade als ge-
volg van in het rond geslingerde delen.
•
Snijwonden indien er geen geschikte be-
schermende kleding wordt gedragen.
4. Technische gegevens
Spanning: ............................................... 18 V DC
Toerental n
0
.........................................8750 min
-1
Snijcirkel .................................................Ø 24 cm
Beschermingsgraad ......................................IPX0
Beschermklasse ................................................III
Gewicht ......................................................1,4 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie
mogen alleen met de Power X-Charger worden
geladen.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L
pA
: ....................... 74,5 dB(A)
Onzekerheid K
pA
: ..........................................3 dB
Gemeten geluidsdrukniveau L
WA
: ....... 86,0 dB(A)
Onzekerheid K
WA
: .................................... 1,92 dB
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
: .... 88 dB(A)
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a
h
≤ 2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
Extra handgreep
Trillingsemissiewaarde a
h
≤ 2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 78Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 78 24.10.2024 09:27:3524.10.2024 09:27:35

NL
- 79 -
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge-
schakeld maar loopt zonder belasting).
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
•
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
•
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
•
Draag handschoenen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s
en zonder lader!
5.1 Montage van de stelen (afb. 3- 5)
Druk lichtjes op de twee vergrendelknoppen (pos.
5) en steek het bovenste deel van de steel (pos.
6a) in het middelste deel (pos. 6b). De vergren-
delknoppen klikken hoorbaar vast. Steek het mid-
delste deel van de steel (pos. 6b) en het onderste
deel (pos. 6c) in elkaar en schroef ze vast met
twee montageschroeven (pos. 10).
5.2 Montage van de beschermkap (afb. 6-7)
Schuif de beschermkap (pos. 7) tot aan de aans-
lag op de houder op de motorbehuizing en schro-
ef deze vast met de montageschroef (pos. 10).
5.3 Montage mesplaat (afb. 8)
Steek de mesplaat (pos. 8) op de motoras (afb. 2
/ pos. 12) en draai hem vast met de bevestigings-
schroef (pos. 11).
5.4 Mes plaatsen (afb. 9-10)
Leg het mes in de groef van de meshouder (pos.
8a) en trek het naar buiten.
Gevaar! Alleen het originele toebehoren mag
worden gebruikt. Metalen snijelementen zijn ge-
vaarlijk en niet toegestaan.
5.5 Montage extra handvat (afb. 11)
Duw de extra handgreep (pos. 3) op de hand-
greephouder (pos. A) totdat deze vastklikt.
5.6 Montage van de accu’s (fi g. 12)
Schuif de accu in de daarvoor bedoelde houder.
Zodra de accu compleet erin is geschoven klikt hij
hoorbaar vast. Om de accu eruit te nemen drukt
u op de grendelknop (pos. C) en trekt u de accu
eruit.
5.7 Accu laden (fi g. 13)
1. Accupack het gereedschap uit nemen. Daar-
voor de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek de netstekker van
de lader het stopcontact in. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu de lader in.
4. Onder punt “indicatie lader” vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie op
de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dat is echter normaal.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
•
of op het stopcontact de netspanning voor-
handen is
•
of een perfect contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack altijd nog niet
mogelijk is, stuur dan
•
de lader
•
en de accu pack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 79Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 79 24.10.2024 09:27:3524.10.2024 09:27:35

NL
- 80 -
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.8 Accu-capaciteitsindicator (fi g. 14)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
cator (pos. B). De accu-capaciteitsindicator (pos.
A) signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6. Bediening
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror-
dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na
te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Gevaar! Bij het werken moet de beschermkap
zijn gemonteerd.
Controleer vóór elke inbedrijfstelling, of:
•
de bescherminrichtingen en de snij-inrichting
in foutloze toestand verkeren en volledig zijn,
•
alle schroefverbindingen goed vastzitten,
•
alle beweegbare delen licht bewegen.
6.1 Apparaat in- en uitschakelen
6.1.1 Inschakelen (fi g. 12)
Druk op de linker of rechter inschakelblokkering
(pos. 1) en de Aan/Uit-schakelaar (pos. 2). Wan-
neer het apparaat is ingeschakeld, kan de inscha-
kelblokkering worden losgelaten.
6.1.2 Uitschakelen
Laat de Aan/Uit-schakelaar los.
6.2 Werkinstructies
Train vóór gebruik van het apparaat alle werktech-
nieken bij afgezette motor en zonder accu. Maai
alleen droog gras. Bij lang gras moet dit geleideli-
jk korter worden gesneden (afb. 15).
Verwijder regelmatig met een borstel of iets der-
gelijks alle grasresten voorzichtig van de onder-
kant van de beschermkap.
Verschillende snijmethodes
Opgelet: Zelfs bij zorgvuldig gebruik leidt het sni-
jden langs funderingen, muren van steen of beton
enz. tot een verhoogd slijtage van het snijelement.
Trimmen/maaien
Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen
van de ene kant naar de andere. Houd het snijele-
ment steeds evenwijdig met de grond. Controleer
het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast.
Leid en houd het snijelement op de gewenste
hoogte voor een gelijkmatige snede.
Laag trimmen
Houd de trimmer een beetje schuin exact voor
u, zodat het snijelement zich boven de grond be-
vindt en de juiste snijplaats raakt. Snij altijd weg
van uzelf. Trek de trimmer niet naar u toe.
Snijden langs omheiningen/funderingen
Nader al snijdend langzaam omheiningen met
kippendraad, hekken met latjes, muren van natu-
ursteen en funderingen om er dichtbij te snijden,
zonder echter met het snijelement tegen de hin-
dernis te slaan.
Trimmen rond bomen
Als u rond bomen trimt, nader langzaam, opdat
het snijelement de schors niet raakt. Ga rond de
boom en snij daarbij van links naar rechts. Nader
gras of onkruid met de punt van het snijelement
en kantel de draadspoel het apparaat daarbij een
beetje naar voor.
Waarschuwing: wees bijzonder voorzichtig bij af-
maaiwerkzaamheden. Houd bij zulke werkzaam-
heden een afstand van minstens 30 meter tussen
uzelf en andere personen of dieren aan.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 80Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 80 24.10.2024 09:27:3524.10.2024 09:27:35

NL
- 81 -
Afmaaien
Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op
de grond afgesneden. Daarvoor kantelt u het
apparaat in een hoek van 30 graden naar rechts.
Breng de handgreep in de gewenste positie.
Houd rekening met verhoogd verwondingsgevaar
voor gebruiker, toeschouwers en dieren en ook
met het gevaar voor materiële schade door weg-
springende voorwerpen (bijv. stenen) (afb. 16).
Gebruik van de gazontrimmer als kanten-
maaier (afb. 17-18)
De gazontrimmer kan worden omgebouwd tot
een kantenmaaier om graskanten te snijden, bijv.
bij bloembedden (verticaal snijden).
Druk beide vergrendelknoppen (pos. 5) lichtjes in
om de vergrendeling te ontgrendelen en trek het
bovenste deel van de steel (pos. 6a) langzaam
omhoog uit het middelste deel (pos. 6b). Draai de
steel 180°. Druk beide vergrendelknoppen (pos.
5) lichtjes in en duw de twee stelen in elkaar tot
de vergrendelknoppen hoorbaar vastklikken.
Om het apparaat als gazontrimmer te gebruiken,
brengt u de stelen in omgekeerde volgorde terug
in de uitgangspositie.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek de accu(’s) eraf.
7.1 Reiniging
•
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
•
Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
•
Maak het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik
geen reinigings- of oplosmiddelen; die zou-
den de kunststofdelen van het toestel kunnen
aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen
in het toestel terecht kan komen.
•
Aankoekingen met een borstel van de be-
schermkap verwijderen.
7.2 Onderhoud
Binnen in het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
•
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Stuknummer van het gewenste wisselstuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Vervangende messenset Art. nr.: 34.057.38
Vervangende messenbox Art. nr: 34.057.39
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpak-
king is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar
of kan in de grondstofkringloop teruggebracht
worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan
uit verschillende materialen, zoals b.v. metaal en
plastic. Geef defecte onderdelen af bij een verza-
melplaats voor gevaarlijk afval. Informeer u in uw
speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
10. Transport
•
Draag het apparaat altijd met één hand aan
het handvat en met de andere hand aan het
extra handvat. Draag het apparaat niet aan
het motorhuis.
•
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weg-
glijden, wanneer u het in een voertuig trans-
porteert.
•
Gebruik voor het transport indien mogelijk de
originele verpakking.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 81Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 81 24.10.2024 09:27:3524.10.2024 09:27:35

NL
- 82 -
11. Storingen
Het toestel werkt niet:
Controleer of de accu geladen is en of het laadt-
oestel functioneert. Indien het gereedschap niet
werkt ondanks er spanning op staat, stuur het
naar het opgegeven adres van de klantendienst.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af-
gedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedank-
te elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alter-
natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en
lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat
worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 82Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 82 24.10.2024 09:27:3524.10.2024 09:27:35

NL
- 83 -
12. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 83Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 83 24.10.2024 09:27:3624.10.2024 09:27:36

NL
- 84 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Meskop, Mesplaat, Draadspoelhouder, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes, Draad, Klosje draad
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 84Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 84 24.10.2024 09:27:3624.10.2024 09:27:36

E
- 85 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fi g. 19)
1. Es preciso observar atentamente estas inst-
rucciones de uso antes de la puesta en mar-
cha.
2. Llevar protección para ojos y oídos.
3. No utilizar el aparato bajo la lluvia ni en ambi-
ente húmedo. El agua que penetra en el apa-
rato aumenta el riesgo de descarga eléctrica
o de fallo en el funcionamiento lo cual puede
causar lesiones.
4. ¡Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro!
5. ¡Advertencia! ¡Retirar la batería antes de rea-
lizar trabajos en el aparato!
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, senso-
rial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido inst-
rucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Botón de bloqueo de conexión
2. Interruptor ON/OFF
3. Empuñadura adicional
4. Alojamiento para la batería
5. Botón de retención para función bordeadora
6. Mango de la recortadora
7. Cubierta de protección
8. Placa de corte
9. Cuchilla
10. Tornillo de montaje (3 uds.)
11. Tornillo de fi jación para placa de corte
12. Eje del motor
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
•
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
•
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
•
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 85Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 85 24.10.2024 09:27:3624.10.2024 09:27:36

E
- 86 -
•
Recortadora de césped
•
Empuñadura adicional
•
Cubierta de protección
•
Placa de corte
•
Cuchilla
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para cortar césped.
El aparato no está indicado para instalaciones
públicas, parques, polideportivos, calles, así
como zonas agrícolas o forestales.
La observancia de las instrucciones de uso espe-
cifi cadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el aparato de forma
adecuada.
Atención: El aparato no debe emplearse para
triturar material con el fi n de obtener com-
post, puesto que se podrían producir daños
personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
•
Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
•
Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
•
Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
•
Lesiones y daños materiales provocados por
las piezas que salen disparadas.
•
Cortes si no se lleva ropa de protección ade-
cuada.
4. Características técnicas
Tensión .................................................. 18 V CC
Número de revoluciones n
0
.............. 8750 r. p. m.
Circunferencia de corte ..........................Ø 24 cm
Tipo de protección .......................................IPX0
Clase de protección ..........................................III
Peso ...........................................................1,4 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power X-Charger.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L
pA
: ............. 74,5 dB(A)
Imprecisión K
pA
: ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica medido L
WA
: ...............
............................................................ 86,0 dB(A)
Imprecisión K
WA
: ...................................... 1,92 dB
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
: ........
............................................................... 88 dB(A)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
h
≤ 2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Empuñadura adicional
Valor de emisión de vibraciones a
h
≤ 2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 86Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 86 24.10.2024 09:27:3624.10.2024 09:27:36

E
- 87 -
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
•
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
•
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
•
Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador!
5.1 Montaje de las barras del mango (fi g. 3-5)
Presionar ligeramente los dos botones de retenci-
ón (pos. 5) e insertar la pieza superior del mango
(pos. 6a) en la pieza intermedia del mango (pos.
6b). Los botones de retención se oyen encajar.
Acoplar entre sí la pieza intermedia del mango
(pos. 6b) y la pieza inferior del mango (pos. 6c) y
fi jar con dos tornillos de montaje (pos. 10).
5.2 Montaje de la cubierta de protección (fi g.
6-7)
Encajar la cubierta de protección (pos. 7) hasta el
tope en el alojamiento de la carcasa del motor y
fi jarla bien con el tornillo de montaje (pos. 10).
5.3 Montaje de la placa de corte (fi g. 8)
Insertar la placa de corte (pos. 8) en el eje del
motor (fi g. 2 / Pos. 12) y asegurar con el tornillo
de fi jación (pos. 11).
5.4 Introducir la cuchilla (fi g. 9-10)
Insertar la cuchilla en la ranura del portacuchillas
(pos. 8a) y tirar hacia fuera.
¡Peligro! Solo está permitido utilizar los accesori-
os generales. Los elementos de corte metálicos
son peligrosos y no están permitidos.
5.5 Montaje de la empuñadura adicional (fi g.
11)
Colocar la empuñadura adicional (pos. 3) des-
lizándola por el alojamiento de la empuñadura
(pos. A) hasta que encaje.
5.6 Montaje de la batería (fi g. 12)
Introducir la batería en el alojamiento previsto
para ello. Cuando la batería está bien introducida
se escucha que se enclava. Para retirar la batería,
pulsar el dispositivo de retención (pos. C) y ext-
raerla.
5.7 Carga de la batería (fi g. 13)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Introducir la batería en el cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
•
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 87Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 87 24.10.2024 09:27:3624.10.2024 09:27:36

E
- 88 -
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
•
el cargador
•
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.8 Indicador de capacidad de batería
(fi gura 14)
Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad
de batería (pos. B). El indicador de capacidad de
batería (pos. A) le indica el estado de carga de la
batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so-
bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue-
den variar según el lugar).
¡Peligro! Para trabajar es preciso montar la cu-
bierta de protección.
Antes de cualquier puesta en marcha,
comprobar:
•
que los dispositivos de protección y el dispo-
sitivo de corte se hallen en perfecto estado y
con todas las piezas.
•
que todos los tornillos estén bien apretados.
•
la suavidad de marcha de todas las piezas
móviles.
6.1 Conexión y desconexión del aparato
6.1.1 Conexión (fi g. 12)
Pulsar el botón de bloqueo de conexión izquierdo
o derecho (pos. 1) y el interruptor ON/OFF (pos.
2). Una vez que el aparato esté funcionando se
podrá soltar el botón de bloqueo de conexión.
6.1.2 Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF.
6.2 Instrucciones relativas al trabajo
Antes de utilizar el aparato practicar todas las té-
cnicas de trabajo con el motor apagado y sin ba-
tería. Cortar solo césped seco. Si el césped está
muy alto, empezar a cortarlo por lo alto repitiendo
el corte varias veces (fi g. 15).
Es preciso retirar periódicamente los restos de
césped de la parte inferior de la cubierta de pro-
tección utilizando para ello un cepillo o similar.
Diferentes procesos de corte
Tener en cuenta: Incluso si se procede con cui-
dado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra
o de cemento provoca un desgaste mayor del
elemento de corte.
Bordear/cortar el césped
Usar el aparato como si se trabajara con una hoz.
Mantener el elemento de corte siempre en paral-
elo al suelo. Comprobar el terreno y determinar la
altura de corte deseada. Guiar y mantener el ele-
mento de corte a la altura deseada para realizar
un corte uniforme.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 88Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 88 24.10.2024 09:27:3624.10.2024 09:27:36

E
- 89 -
Bordear a baja altura
Es preciso mantener el aparato ante sí mismo,
ligeramente inclinado, de modo que el elemento
de corte se encuentre sobre el suelo y a la altura
deseada. Recortar apartando el aparato del pro-
pio cuerpo. No dirigir el aparato hacia uno mismo.
Cortar en vallas/cimientos
Cuando se corte junto a alambradas de malla,
vallas, muros de piedra o cimientos es preciso
acercarse despacio para poder cortar lo más cer-
ca posible sin que el elemento de corte choque
con el obstáculo en cuestión.
Bordear alrededor de árboles
Al bordear alrededor de troncos, es preciso
proceder despacio para evitar que el elemento
de corte toque la corteza. Dar la vuelta al árbol
cortando de izquierda a derecha. Acercarse al
césped o a los hierbajos con la punta del ele-
mento de corte, inclinando el aparato ligeramente
hacia delante.
Advertencia: Tener especial cuidado en los traba-
jos de corte. Mantener una distancia de 30 met-
ros entre el usuario y otras personas o animales
cuando se estén realizando este tipo de trabajos.
Segar
Esto signifi ca segar la vegetación hasta el suelo.
Para ello, el aparato se inclina un ángulo de 30°
hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a la po-
sición deseada. Tener en cuenta el elevado ries-
go de que sufran daños tanto el operario como
terceros o incluso animales así como el peligro
de provocar daños materiales causados por los
objetos que salgan disparados (p. ej., piedras)
(fi g. 16).
Utilización de la recortadora de césped como
bordeadora (fi g. 17-18)
Para cortar los bordes de césped, por ejemplo en
setos (corte vertical), la recortadora de césped se
puede utilizar como bordeadora de césped.
Presionar ligeramente los dos botones de retenci-
ón (pos. 5) para soltar el dispositivo de retención
y extraer lentamente la pieza superior del mango
(pos. 6a) sacándola de la pieza intermedia del
mango (pos. 6b). Girar el mango 180°. Presionar
ligeramente los dos botones de retención (pos. 5)
y acoplar ambas piezas del mango hasta que se
oigan encajar los botones de retención.
Para uso como recortadora de césped, volver a
colocar los mangos en su posición inicial siguien-
do los mismos pasos pero en orden inverso.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Retirar la(s) batería(s).
7.1 Limpieza
•
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
•
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
•
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
•
Eliminar los residuos acumulados en la cu-
bierta de protección con un cepillo.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
•
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Juego de cuchillas de repuesto Núm. de art.:
34.057.38
Caja de cuchillas de repuesto Núm. de art.:
34.057.39
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 89Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 89 24.10.2024 09:27:3724.10.2024 09:27:37

E
- 90 -
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolec-
tora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Retirar la(s) batería(s).
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almacena-
miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
10. Transporte
•
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
una mano de la empuñadura y con la otra de
la empuñadura adicional. No llevar el aparato
sujetándolo por la carcasa.
•
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale.
•
Para transportarlo se recomienda utilizar el
embalaje original.
11. Averías
El aparato no funciona:
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios
y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumula-
dores o pilas a la basura!
Este producto deber depositarse como residuo en
un lugar de recogida adecuado para su reciclaje
Sólo para los países de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos de de-
secho y su realización en la legislación nacional
y la directiva europea 2006/66/CE, las herrami-
entas eléctricas que ya no son aptas para su uso
y respectivamente los acumuladores/las pilas
defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por
separado y reciclados de manera respetuosa con
el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los
aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener
efectos nocivos para el medio ambiente y la salud
humana debido a la posible presencia de sustan-
cias peligrosas.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 90Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 90 24.10.2024 09:27:3724.10.2024 09:27:37

E
- 91 -
12. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 91Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 91 24.10.2024 09:27:3724.10.2024 09:27:37

E
- 92 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Cabeza de cuchillo, Placa de cuchillo, Alojamien-
to de bobina de hilo, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla, Hilo, Carrete de hilo.
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 92Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 92 24.10.2024 09:27:3724.10.2024 09:27:37

FIN
- 93 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus
(katso kuva 19)
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa!
2. Käytä silmä- ja kuulosuojuksia!
3. Älä käytä laitetta sateella tai kosteassa ym-
päristössä. Laitteeseen tunkeutuva vesi lisää
sähköiskun tai toimintahäiriön vaaraa, josta
voi aiheutua tapaturmia.
4. Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta!
5. Varoitus! Ota akku pois ennen laitteeseen
tehtäviä töitä!
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistus- ja huoltotoimia.
Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset
kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole riittäviä
tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta,
paitsi heistä vastuullisen henkilön valvonnassa tai
opastamina.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Käynnistyksenesto
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Tukikahva
4. Akun kanta
5. Reunanleikkuutoiminnon lukitusnuppi
6. Trimmarinvarsi
7. Suojakupu
8. Terälevy
9. Terät
10. Asennusruuvi (3 kpl)
11. Terälevyn kiinnitysruuvi
12. Moottorin akseli
2.2 Toimituksen laajuus
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
•
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
•
Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
•
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarkasta, onko laitteessa tai varusteissa kul-
jetusvaurioita.
•
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
Ruohotrimmari
•
Tukikahva
•
Suojakupu
•
Terälevy
•
Terät
•
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
•
Turvallisuusmääräykset
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 93Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 93 24.10.2024 09:27:3724.10.2024 09:27:37

FIN
- 94 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite soveltuu ruohon ja nurmikkoalueiden leik-
kaamiseen. Laitetta ei ole tarkoitettu työskente-
lyyn julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä,
kadunvarsilla eikä maa- ja metsätaloudessa.
Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudatta-
minen on laitteen määräysten mukaisen käytön
edellytys.
Huomio! Henkilö- ja esinevahinkojen vaaran
välttämiseksi ei laitetta saa käyttää silppua-
miseen kompostoinnin tarkoittamassa miel-
essä.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt-
tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
•
keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
•
kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
•
terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
•
vammat ja esinevahingot, jotka aiheutuvat
sinkoilevista osista.
•
viiltohaavat, ellei käytetä suojavaatetusta.
4. Tekniset tiedot
Jännite ............................................ 18 V tasavirta
Kierrosluku n
0
......................................8750 min
-1
Leikkuukehä ............................................Ø 24 cm
Suojauslaji ...................................................IPX0
Suojausluokka ..................................................III
Paino ..........................................................1,4 kg
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta,
ja sitä saa käyttää vain Power X-Change -sarjan
litiumioniakuilla!
Power X-Change -sarjan litiumi-ioniakut saa lada-
ta vain Power X-Charger -latauslaitteella.
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 62841 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
: .......................... 74,5 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
pA
: ...............................3 dB
Mitattu äänen tehotaso L
WA
: ................ 86,0 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
WA
: ......................... 1,92 dB
Taattu äänen tehotaso L
WA
: .................... 88 dB(A)
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai-
sesti.
Kahva
Tärinänpäästöarvo a
h
≤ 2,5 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Tukikahva
Tärinänpäästöarvo a
h
≤ 2,5 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes-
tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-
ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 94Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 94 24.10.2024 09:27:3724.10.2024 09:27:37

FIN
- 95 -
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan-
teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita työskentelyaika!
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu-
udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on
sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt-
ketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
•
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
5. Ennen käyttöönottoa
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslai-
tetta!
5.1 Ohjausvarsien asennus (kuvat 3-5)
Paina molempia lukitusnuppeja (nro 5) hieman ja
työnnä ylempi varren osa (nro 6a) keskimmäiseen
varren osaan (nro 6b). Lukitusnupit napsahtavat
kuultavasti kiinni. Työnnä keskimmäinen varren
osa (nro 6b) ja alin varren osa (nro 6c) toistensa
sisään ja ruuvaa ne kiinni kahdella asennusruuvil-
la (nro 10).
5.2 Suojakuvun asentaminen (kuva 6-7)
Työnnä suojakupu (nro 7) vasteeseen saakka
moottorin koteloon ja ruuvaa se kiinni asennusru-
uvilla (nro 10).
5.3 Terälevyn asentaminen (kuva 8)
Työnnä terälevy (nro 8) moottorin akselille (kuva
2 / nro 12) ja ruuvaa se kiinni kiinnitysruuvilla (nro
11).
5.4 Terien asettaminen paikalleen (kuvat 9 -
10)
Pane terä teränkannan uraan (nro 8a) ja vedä sitä
ulospäin.
Vaara! Vain alkuperäisten varusteiden käyttö on
sallittu. Metalliset leikkuuvälineet ovat vaarallisia
ja niiden käyttö on kielletty.
5.5. Tukikahvan asennus (kuva 11)
Työnnä tukikahva (nro 3) kahvan kantaan (kohta
A), kunnes se lukittuu paikalleen.
5.6 Akkujen asennus (kuva 12)
Työnnä akku sille tarkoitettuun akunkantaan. Kun
akku on työnnetty kokonaan paikalleen, se nap-
sahtaa kuuluvasti kiinni. Ota akku pois siten, että
painat lukitusnäppäintä (kohta c) ja vedät akun
ulos.
5.7 Akun lataaminen (kuva 13)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
4. Kohdasta „latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodi-
näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
•
onko pistorasiassa verkkojännitettä
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
•
latauslaitteen
•
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 95Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 95 24.10.2024 09:27:3824.10.2024 09:27:38

FIN
- 96 -
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
5.8 Akun tehonnäyttö (kuva 14)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta B).
Akun tehonnäyttö (kohta A) ilmoittaa akun la-
taustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä,
jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain.
Vaara! Työskentelyn aikana suojakuvun tulee olla
asennettuna paikalleen.
Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että lait-
teen:
•
suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteetto-
massa kunnossa ja täysilukuiset.
•
kaikki ruuviliitännät on kiristetty tiukkaan.
•
kaikki liikkuvat osat liikkuvat helposti.
6.1 Laitteen käynnistys ja sammutus
6.1.1 Käynnistys (kuva 12)
Paina vasemman- tai oikeanpuoleista käynnistyk-
senestoa (nro 1) ja päälle-pois-katkaisinta (nro 2).
Kun laite on käynnistynyt, voit päästää käynnis-
tykseneston jälleen irti.
6.1.2 Sammutus
Päästä päälle-pois-katkaisin irti.
6.2 Työskentelyohjeita
Harjoittele ennen laitteen käyttöönottoa sen kaik-
kia käyttötoimintoja moottorin ollessa sammutet-
tuna ja ilman akkua. Leikkaa vain kuivaa ruohoa.
Jos ruoho on päässyt kasvamaan pitkäksi, se
tulee leikata vaiheittain lyhyemmäksi (kuva 15).
Poista säännöllisin väliajoin harjalla tms. varovasti
kaikki ruohonjätteet suojakuvun alapinnalta.
Erilaisia leikkausmenetelmiä
Huomaa: Huolellisesta käytöstä huolimatta ai-
heuttaa perustojen, kivien tai betonimuurien yms.
vierustan leikkaaminen tavallista voimakkaam-
man leikkuuvälineen kulutuksen.
Leikkuu / niittäminen
Heiluta trimmaria sirpinkaltaisella liikkeellä puolel-
ta toiselle. Pidä leikkuuvälinettä aina maanpinnan
suuntaisena. Tarkasta työskentelyalueesi ja mää-
ritä haluttu leikkuukorkeus. Ohjaa leikkuuvälinettä
pitäen sitä halutulla korkeudella, jotta leikkuujäl-
jestä tulee tasainen.
Matala leikkaaminen
Pidä trimmaria hieman kallistettuna suoraan
edessäsi, niin että leikkuuväline on maanpinnan
yläpuolella ja osuu oikeaan leikkuukohtaan. Leik-
kaa aina itsestäsi poispäin. Älä vedä trimmaria
itseesi päin.
Leikkaaminen aidan / perustan viereltä
Leikkuun aikana lähesty verkkoaitoja, lauta-aitoja,
luonnonkivimuureja ja perustoja vain hitaasti, jotta
voit leikata niiden läheltä ilman että leikkuuväline
osuu esteeseen.
Leikkaaminen puiden ympäriltä
Kun haluat leikata puiden ympäriltä, lähesty niitä
hitaasti, jotta leikkuuväline ei kosketa parkkiin.
Kierrä puun ympäri ja leikkaa samalla vasem-
malta oikealle. Lähesty ruohoa tai rikkaruohoja
leikkuuvälineen kärjellä, ja kallista laitetta hieman
eteenpäin.
Varoitus: Ole erityisen varovainen niittäessäsi
maata myöten. Pidä sellaisissa töissä aina 30
metrin välimatka itsesi ja muiden henkilöiden tai
eläinten välillä.
Poistoniittäminen
Poistoniitossa otat koko kasvillisuuden pois maa-
ta myöten. Kallista tätä varten laitetta 30 asteen
kulmaan oikealle. Säädä kahva haluttuun asen-
toon. Ota huomioon suurempi käyttäjää, katsojia
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 96Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 96 24.10.2024 09:27:3824.10.2024 09:27:38

FIN
- 97 -
tai eläimiä uhkaava tapaturmanvaara, sekä pois-
sinkoutuvien esineiden (esim. kivien) aiheuttama
esinevahinkovaara (kuva 16).
Ruohotrimmarin käyttö reunaleikkurina (ku-
vat 17-18)
Ruohikon reunojen leikkaamiseksi esim. kukka-
penkkien kohdalla (pystyleikkuu) ruohotrimmarin
voi muuntaa reunaleikkuriksi.
Paina molempia lukitusnuppeja (nro 5) hieman
avataksesi lukituksen ja vedä ylempi varren osa
(nro 6a) hitaasti ylöspäin keskimmäisestä varren
osasta (nro 6b) ulos. Käännä vartta 180° kulmas-
sa. Paina molempia lukitusnuppeja (nro 5) hieman
ja työnnä molemmat varren osat yhteen, kunnes
lukitusnupit napsahtavat paikalleen.
Ruohotrimmarina käyttämistä varten palauta
varret päinvastaisessa järjestyksessä takaisin
alkuasentoon.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Poista akku/akut.
7.1 Puhdistus
•
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais-
ta paineasetusta.
•
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
•
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
•
Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla.
7.2 Huolto
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
•
laitteen tyyppi
•
laitteen tuotenumero
•
laitteen tunnusnumero
•
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.Einhell-Service.com
Varateräsarja tuotenro: 34.057.38
Varaterälaatikko tuotenro: 34.057.39
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on val-
mistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat eriko-
isjätteiden hävitykseen. Tiedustele ohjeita alan
ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
9. Säilytys
Poista akku/akut.
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja
pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottu-
vilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä.
Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
10. Kuljetus
•
Kanna laitetta aina yhdellä kädellä kahvasta ja
toisella kädellä tukikahvasta. Älä kanna laitet-
ta moottorin kotelosta.
•
Varmista, ettei laite voi luiskahtaa paikaltaan,
kun kuljetat sitä ajoneuvossa.
•
Käytä kuljetuksessa mieluiten alkuperäispak-
kausta.
11. Häiriöt
Laite ei käy:
Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin
se tulee lähettää ilmoitettuun teknisen asiakaspal-
velun osoitteeseen.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 97Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 97 24.10.2024 09:27:3824.10.2024 09:27:38

FIN
- 98 -
12. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 98Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 98 24.10.2024 09:27:3824.10.2024 09:27:38

FIN
- 99 -
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Koskee vain EU maita:
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön
saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset
tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises-
ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 99Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 99 24.10.2024 09:27:3824.10.2024 09:27:38

FIN
- 100 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Veitsen pää, Veitsilevy, Teräpää, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät, Lanka, Lankarulla
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 100Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 100 24.10.2024 09:27:3824.10.2024 09:27:38

SLO
- 101 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Obrazložitev napisov na napravi
(glej sliko 19)
1. Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
2. Nosite zaščito za vid in sluh.
3. Naprave ne uporabljajte v dežju ali mokrih
pogojih. Vdor vode v napravo poveča nevarn-
ost električnega udara ali okvare, kar lahko
povzroči poškodbe.
4. Držite tretje osebe stran od nevarnega
območja!
5. Opozorilo! Pred delom na napravi odstranite
akumulator!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci mo-
rajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo.
Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Na-
prave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi
fi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen
če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2)
1. Zapora vklopa
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Dodatni ročaj
4. Nastavek za akumulatorsko baterijo
5. Zaklepni gumb za funkcijo kotnega obrezo-
vanja
6. Drog obrezovalnika
7. Zaščitni pokrov
8. Plošča za rezila
9. Rezilo
10. Montažni vijak (3 kosi)
11. Pritrdilni vijak za ploščo z rezilom
12. Gred motorja
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
•
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
•
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
•
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
•
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
Obrezovalnik trave
•
Dodatni ročaj
•
Zaščitni pokrov
•
Plošča za rezila
•
Rezilo
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostna navodila
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 101Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 101 24.10.2024 09:27:3924.10.2024 09:27:39

SLO
- 102 -
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za rezanje trate in travnatih
površin. Naprava ni predvidena za javne nasade,
parke, športna igrišča, ob cestah in za kmetijstvo
ali gozdarstvo.
Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za
uporabo je pogoj za pravilno uporabo naprave.
Pozor! Zaradi nevarnosti poškodovanja oseb
ali materialne škode naprave ne uporabljajte
za sesekljanje materiala za kompostiranje.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
•
Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
•
Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
•
Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
•
Poškodbe in gmotna škoda zaradi štrlečih
delov.
•
Ureznine, če ne uporabljate primerne
zaščitne obleke.
4. Tehnični podatki
Napetost .................................................18 V d.c.
Število vrtljajev n
0
................................8750 min
-1
Rezalna krivulja ......................................Ø 24 cm
Vrsta zaščite .................................................IPX0
Razred zaščite ..................................................III
Teža .......................................................... 1,4 kg
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in pol-
nilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi
akumulatorji serije Power X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power X-
Charger.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
:. ..................... 74,5 dB(A)
Negotovost K
pA
: ............................................3 dB
Izmerjen nivo zvočne moči L
WA
: .......... 86,0 dB(A)
Negotovost K
WA
: ......................................1,92 dB
Garantirani nivo zvočne moči L
WA
: ......... 88 dB(A)
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Ročaj
Emisijska vrednost vibracij a
h
≤ 2,5 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Dodatni ročaj
Emisijska vrednost vibracij a
h
≤ 2,5 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 102Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 102 24.10.2024 09:27:3924.10.2024 09:27:39

SLO
- 103 -
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Omejite delovni čas!
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri-
mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje-
no, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje
brez obremenitve).
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
•
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
5. Pred uporabo
Naprava se dobavi brez akumulatorja in pol-
nilnika!
5.1 Montaža drogov (slika 3-5)
Rahlo pritisnite oba zaklepna gumba (pol. 5)
in vstavite zgornji del droga (pol. 6a) v srednji
del droga (pol. 6b). Zaklepna gumba se slišno
zaskočita. Srednji del droga (pol. 6b) in najnižji del
droga (pol. 6c) vstavite drug v drugega in privijte z
dvema montažnima vijakoma (pol. 10).
5.2 Montaža zaščitnega pokrova (slika 6-7)
Zaščitni pokrov (pol. 7) potisnite do omejeva-
la nastavka na ohišju motorja in ga privijte z
montažnim vijakom (pol. 10).
5.3 Montaža plošče z rezilom (sl. 8)
Ploščo z rezilom (pol. 8) nataknite na gred motor-
ja (sl. 2/pol. 12) in jo privijte s pritrdilnim vijakom
(pol. 11).
5.4 Vstavitev rezila (sl. 9–10)
Rezilo položite v utor nastavka za rezilo (pol. 8a)
in ga povlecite narazen.
Nevarnost! Uporabljajte le originalne nadomest-
ne dele. Kovinski rezilni elementi so nevarni in
niso dovoljeni.
5.5 Montaža dodatnega ročaja (slika 11)
Dodatni ročaj (pol. 3) potisnite na držalo ročaja
(pol. A), dokler se ne zaskoči.
5.6 Montaža akumulatorja (slika 12)
Akumulator potisnite v predviden sprejem za aku-
mulator. Takoj, ko je akumulator povsem poglob-
ljen, se slišno zaskoči. Za odvzem akumulatorja
pritisnite na zaskočno tipko (poz. C) in izvlecite
akumulator.
5.7 Polnjenje akumulatorja (sl. 13)
1. Baterijski vložek vzemite iz naprave. Za to
pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip-
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Baterijo potisnite na napajalnik.
4. V točki »Prikaz napajalnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko baterija nekoliko ogreje.
Vendar je to normalno.
Če polnjenje baterijskega vložka ni mogoče,
preverite
•
ali je vtičnica pod napetostjo.
•
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje baterijskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
•
napajalnik
•
in baterijski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 103Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 103 24.10.2024 09:27:3924.10.2024 09:27:39

SLO
- 104 -
5.8 Prikaz zmogljivosti akumulatorja
(slika 14)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (poz. B). Prikaz kapacitete akumulatorja
(poz. A) signalizira stanje napolnjenosti akumula-
torja s 3 barvnimi lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6. Upravljanje
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred
hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo.
Nevarnost! Pri delu mora biti zaščitni pokrov
montiran.
Pred vsakim zagonom naprave preverite nas-
lednje:
•
Brezhibno stanje in popolnost zaščitnih nap-
rav in rezalne naprave.
•
Čvrsto ležišče vseh privijačenj.
•
Gibljivost vseh gibljivih delov.
6.1 Vklop/izklop naprave
6.1.1 Vklop (slika 12)
Pritisnite levo ali desno blokado vklopa (pol. 1) in
stikalo za vklop/izklop (pol. 2). Ko naprava teče,
lahko sprostite blokado vklopa.
6.1.2 Izklop
Izpustite stikalo za vklop/izklop.
6.2 Napotki za delo
Pred uporabo naprave vadite vse delovne tehnike
ob izklopljenem motorju in brez akumulatorja. Ko-
site le suho travo. Daljšo travo morate krajšati po
stopnjah (sl. 15).
S ščetko ali podobnim redno previdno odstran-
jujte ostanke trate s spodnje strani zaščitnega
pokrova.
Različni postopki košenja
Upoštevajte: Tudi pri skrbni uporabi se rezilni
element pri rezanju ob temeljih in kamnitih ali be-
tonskih zidovih ipd. obrabi bolj kot običajno.
Obrezovanje/košenje
S polkrožnimi gibi vihtite obrezovalnik z ene strani
na drugo. Rezilni element naj bo vedno vzpo-
reden s tlemi. Preverite teren in določite želeno
višino košnje. Rezilni element vodite in držite v
želeni višini, da dosežete enakomeren rez.
Nizko obrezovanje
Obrezovalnik držite vedno z rahlim nagibom
natančno pred seboj, da se nahaja rezilni element
nad tlemi in da pride na pravilno mesto rezanja.
Vedno režite proč od sebe. Obrezovalnika ne
vlecite k sebi.
Rezanje ob ograji/temeljih
Pri rezanju se počasi približujte ograjam iz žične
mreže, plotom iz letev, zidovom iz naravnega
kamna in temeljem, da kosite v bližini, vendar da
se rezilni element ne dotika ovire.
Obrezovanje okoli dreves
Ob obrezovanju okoli debel se počasi približujte,
da se rezilni element ne dotakne skorje. Premi-
kajte se okoli drevesa, pri čemer režite od leve
proti desni. Travi ali plevelu se približajte s konico
rezilnega elementa in napravo nagnite nekoliko
naprej.
Opozorilo: Pri košnji do tal bodite skrajno previdni.
Ko opravljate taka dela, ohranjajte 30-metrsko
varnostno razdaljo med seboj in drugimi osebami
ali živalmi.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 104Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 104 24.10.2024 09:27:3924.10.2024 09:27:39

SLO
- 105 -
Košnja do tal
Pri košnji do tal zajamete celotno vegetacijo
do zemlje. Nagnite napravo pod kotom 30 sto-
pinj v desno. Ročaj prestavite v želeni položaj.
Upoštevajte večjo možnost poškodovanja upo-
rabnika, gledalcev in živali ter nevarnost gmotne
škode zaradi predmetov, ki letijo po zraku (npr.
kamnov) (sl. 16).
Uporaba obrezovalnika trave kot robnega ob-
rezovalnika (slika 17-18)
Za rezanje robov trate, npr. na gredicah (vertikalni
rez), lahko obrezovalnik trave predelate v obrezo-
valnik robov trate.
Rahlo pritisnite oba zaklepna gumba (pol. 5), da
sprostite zaklepni mehanizem, in počasi povlecite
zgornji del droga (pol. 6a) navzgor iz srednjega
dela droga (pol. 6b). Drog zasučite za 180°. Rahlo
pritisnite oba zaklepna gumba (pol. 5) in potisnite
oba dela droga skupaj, dokler se zaklepna gumba
slišno ne zaskočita.
Za uporabo kot obrezovalni trave vrnite droge v
začetni položaj v obratnem vrstnem redu.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Izvlecite akumulator(je).
7.1 Čiščenje
•
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
•
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
•
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
•
Sprijeto umazanijo na zaščitnem pokrovu od-
stranite s ščetko.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo
potrebno vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
•
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
Komplet nadomestnega rezila št. art.: 34.057.38
Škatla z nadomestnimi rezili št. art.: 34.057.39
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo
do poškodb med transportom. Ta embalaža je
surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo
je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta
izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in
plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospo-
dinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Izvlecite akumulator(je).
Napravo in pribor za napravo skladiščite na tem-
nem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za
otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna
temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje
shranjujte v originalni embalaži.
10. Transport
•
Napravo nosite vedno z eno roko na ročaju
in drugo na dodatnem ročaju. Ne nosite je za
ohišje motorja.
•
Napravo zavarujte pred zdrsom, če jo
prevažate.
•
Za transport uporabljajte originalno embalažo,
če je možno.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 105Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 105 24.10.2024 09:27:3924.10.2024 09:27:39

SLO
- 106 -
11. Napake
Naprav ne dela:
Preverite, ali je akumulator polna in ali polnilnik
deluje. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo
pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 106Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 106 24.10.2024 09:27:3924.10.2024 09:27:39

SLO
- 107 -
12. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 107Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 107 24.10.2024 09:27:4024.10.2024 09:27:40

SLO
- 108 -
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje električnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in njenim prenosom v naci-
onalno zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen
način.
Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odslužene akumulatorske baterije in
baterije za enkratno uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Odpadna električna in
elektronska oprema, ki ni zavržena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda
vsebuje nevarne snovi.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 108Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 108 24.10.2024 09:27:4024.10.2024 09:27:40

SLO
- 109 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Glava noža, Plošča noža, Sprejem motka z nitko,
Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo, Nit, Kolut sukanca
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
•
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 109Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 109 24.10.2024 09:27:4024.10.2024 09:27:40

H
- 110 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A készüléken található tájékoztató tábla mag-
yarázata (lásd a 19-as képet)
1. A beüzemeltetés előtt olvassa el a használati
utasítást!
2. Szemvédőt és hallásvédőt viselni!
3. Ne üzemeltesse a készüléket esőnél vagy
nedves környezetben. A készülékbe behatoló
víz növeli az áramütés vagy egy hibás funkció
rizikóját, amely sérülésekhez vezethet.
4. Tartson más személyeket a veszélyeztetett
körtől távol!
5. Figyelmeztetés! A készüléken történő
munkák előtt eltávolítani az akkut!
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek has-
ználniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért,
hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és
karbantartást nem szabad gyerekek által elvé-
geztetni. A készüléket nem szabad olyan szemé-
lyeknek használni akik csökkentett fi zikai, érzéki
vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy
olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég
tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős
személy felügyeli vagy irányítja őket.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Bekapcsolás elleni zár
2. Be-/ Kikapcsoló
3. Pótfogantyú
4. Akkubefogó
5. Reteszelő gomb a peremvágási funkcióhoz
6. Trimmer nyél
7. Védőburkolat
8. Késlemez
9. Kés
10. Felszerelési csavar (3 darab)
11. Rögzítőcsavar késlemezhez
12. Motortengely
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
•
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
•
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
•
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
•
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
•
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
•
Pázsit trimmer
•
Pótfogantyú
•
Védőburkolat
•
Késlemez
•
Kés
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 110Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 110 24.10.2024 09:27:4024.10.2024 09:27:40

H
- 111 -
3. Rendeltetés szerinti használat
A készülék pázsit és fűfelületek nyírására alkal-
mas. A készülék nincs előrelátva nyilvános par-
kosított területekre, sporttelepekre, utcákra és a
mező- és erőgazadaságokra.
A készülék rendeltetés szerüi használatának a
feltétele, a gyártó által mellékelt használati utasí-
tásnak a betartása.
Figyelem! Személyi valamint anyagi károkra
fennálló veszély miatt nem szabad a készü-
léket a komposztírozás céljából való felap-
rózásra felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
•
Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
•
Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
•
Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
•
Sérülések és tárgyi károk, amelyeket a sza-
naszét röpködő részek okoznak.
•
Vágási sérülések, ha nem hord megfelelő
védőruházatot.
4. Technikai adatok
Feszültség ..............................................18 V d.c.
Fordulatszám n
0
................................8.750 perc
-1
Vágókör .................................................Ø 24 cm
Védelmi osztály ............................................IPX0
Védelmi osztály .................................................III
Súly ............................................................1,4 kg
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les-
zállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion
akkukkal szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásszint L
pA
: ........................ 74,5 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
: ......................................3 dB
Mért hangteljesítményszint L
WA
: .......... 86,0 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
: ................................1,92 dB
Garantált hangtelyesítményszint L
WA
: .... 88 dB(A)
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Fogantyú
Rezgésemisszióérték a
h
≤ 2,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Pótfogantyú
Rezgésemisszióérték a
h
≤ 2,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 111Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 111 24.10.2024 09:27:4024.10.2024 09:27:40

H
- 112 -
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Korlátolja a munkaidőt!
Ennél fi gyelembe kell venni az üzemciklus min-
den részletét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és oly-
anokat amelyekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
•
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
•
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
•
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Hordjon kesztyűket.
5. Beüzemeltetés előtt
A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül
lesz leszállítva!
5.1 A nyelek felszerelése (ábrák 3-5.-ig)
Nyomja meg enyhén a két reteszelő gombot (poz.
5), és dugja be a nyél felső részét (poz. 6a) a nyél
középső részébe (poz. 6b). A reteszelő gombok
hallhatóan a bereteszelnek. Egymásba dugni a
középső nyél részt (poz. 6b) és az alsó nyél részt
(poz. 6c) és összecsavarozni a két felszerelési
csavarral (poz 10).
5.2 A védőburkolat felszerelése (6-7-es ábra)
Tolja ütközésig a védőburkolatot (poz. 7) a motor-
gépházon lévő tartóra, és csavarozza feszesen
oda a szerelő csavarral (poz. 10).
5.3 A vezetőnyél felszerelése (8-ös ábra)
Feldugni a késlemezt (poz. 8) a motor tengelyére
(2-es ábra /poz. 12), és feszesre csavarozni a
rögzítőcsavarral (poz. 11).
5.4 Kés betétele (ábrák 9-10)
A kést a késtartó hornyába (poz. 8a) helyezni és
kifelé húzni.
Veszély! Csak eredeti tartozékokat szabad has-
ználni. Fémtartalmú vágóelemek veszélyesek és
nem megengedettek.
5.5 A pótfogantyú felszerelése (11-es ábra)
A kiegészítő fogantyút (poz. 3) addig feltolni a fo-
gantyútartóra (poz. A), amíg az be nem reteszel.
5.6 Az akku felszerelése (12-es ábra)
Tolja be az akkut az arra előrelátott akkubefogó-
ba. Mihelyt teljesen be van tolva az akku , az hall-
hatóan bereteszel. Az akku kivételéhez nyomja
meg a reteszelő gombot (poz. C) és húzza ki az
akkut.
5.7 Az akkuk töltése (13-es ábra)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh-
hez nyomni a reteszelő gombot.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas-
zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja a töltőkészülékre az akkut.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
•
hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
•
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
•
a töltőkészüléket
•
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 112Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 112 24.10.2024 09:27:4024.10.2024 09:27:40

H
- 113 -
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
5.8 Akku-kapacitás jelző (14-es ábra)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (A) kapcso-
lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás
jelző (B) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
Kérjük vegye fi gyelembe a törvényi határozatokat
a zajvédelmi rendeletekkel kapcsolatban, ame-
lyek helyenként különbözőek lehetnek.
Veszély! Munkánál fel kell szerelve lennie a
védőburkolaznak.
Minden üzembevétel előtt leellenőrizni a kés-
züléket:
•
a védőberendezéseket és a vágóberendezést
kifogástalan állapotukra és teljességükre.
•
minden csavarkötést feszes ülésére.
•
Minden mozgatható részt
könnyűjáratúságára.
6.1 Be- és kikapcsolni a készüléket
6.1.1 Bekapcsolni (12-es ábra)
Nyomja meg a bal vagy a jobb bekapcsolási zárt
(poz. 1) és a be- kikapcsolót (poz. 2). Miután fut
a készülék, el lehet engedni a bekapcsolás elleni
zárat.
6.1.2 Kikapcsolni
Engedje el a be- kikapcsolót.
6.2 Utasítások a munkához
A készülék használata előtt gyakoroljon, leállított
motor mellett és akku nélkül minden munkatech-
nikát végig. Csak száraz füvet nyírni. Hosszú fűnél
azt lépcsőzetesen kell rövidebbre vágni (15-es
ábra).
Távolítsa rendszeresen óvatosan egy kefé-
vel vagy hasonlóval minden fűmaradékot el a
védőkupak alsó oldaláról.
Különböző vágási módszerek
Figyelembe vételre: A fundamentumokon, kő-
vagy betonfalakon stb. történő vágás még gondos
használat esetén is a vágóelem normálnál na-
gyobb kopását eredményezi.
Trimmelés/fűnyírás
Lóbázza a trimmert az egyik oldalról a másikra
félholdszerű mozdulatokkal. A vágóelemet mindig
párhuzamosan tartani a talajhoz. Ellenőrizze le
a terepet, és szabja meg a kívánt vágási magas-
ságot. Vezesse és tartsa a vágóelemet a kívánt
magasságban az egyenletes vágás érdekében.
Alacsony trimmelés
Tartsa a trimmert enyhe dőlésszöggel pontosan
maga előtt, hogy a vágóelem a talaj felett legyen,
és eltalálja a megfelelő vágási helyet. Mindig ma-
gától el vágni. Ne húzza maga felé a trimmert.
Vágás kerítésnél/fundamentumon
Vágáskor lassan közelítse meg a láncos drótkerí-
téseket, a léckerítéseket, a természetes kőfalakat
és az fundamentumokat, hogy közel vágjon
hozzájuk, de anélkül, hogy a vágóelemmel bele-
ütközne az akadályba.
Fák körüli trimmelés
Trimmelje körül a rönköket, lassan közelítse
meg, hogy a vágóelem ne érintse meg a kéreget.
Menjen a fa körül, és vágjon ennél balról jobbra.
Közelítse meg a füvet vagy a gyomokat a vá-
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 113Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 113 24.10.2024 09:27:4024.10.2024 09:27:40

H
- 114 -
góelem hegyével, és döntse meg kissé előre a
készüléket.
Figyelmeztetés: Legyen rendkívül óvatos kaszálá-
si munkáknál. Ilyen munka során tartson 30 méter
távolságot maga és más emberek vagy állatok
között.
Lekaszálni
Kaszáláskor az összes növényzetet a földig elra-
gadni. Ehhez döntse jobbra a készüléket 30 fokos
szögben. Állítsa be a kívánt magasságra a fogan-
tyút. Vegye fi gyelembe a felhasználó, a nézők és
az állatok sérülésének fokozott kockázatát, vala-
mint az elhajított tárgyak (pl. kövek) által okozott
anyagi károk kockázatát (16-es ábra).
A fűnyíró trimmer használata peremvágóként
(17-18. ábra)
A pázsitszél vágásához, pl. ágyásokon
(függőleges vágás), a fűnyíró trimmer átalakítható
egy pázsitszél vágóvá.
Az arretálás kioldásához enyhén nyomja meg
mindkét rögzítőgombot (poz. 5), és lassan felfelé
kihúzni a felső nyélrészt (poz. 6a) a középső
nyélrészből (poz. 6b). Fordítsa 180°-kal el a
szárat. Nyomja meg enyhén mindkét reteszelő
gombot (poz. 5), és dugja annyira össze a két
nyélrészt, amíg a reteszelő gombok hallhatóan be
nem reteszelnek.
Fűnyíró trimmerként való használathoz a nyeleket
fordított sorrendben a kiindulási pozícióba tenni.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Húzza le az akkut/akkukat.
7.1 Tisztítás
•
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
•
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
•
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
•
Egy kefével eltávolítani a védőburkolaton levő
lerakodásokat.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
•
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Tartalék késkészlet cikk sz.: 34.057.38
Tartalék késdoboz cikk sz.: 34.057.39
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
Húzza le az akkut/akkukat.
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 114Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 114 24.10.2024 09:27:4124.10.2024 09:27:41

H
- 115 -
10. Szállítás
•
A készüléket mindig az egyik kézzel a fogan-
tyúnál és a másik kézzel a pótfogantyúnál
fogva hordani. Ne hordja a készüléket a mo-
torgépháznál fogva.
•
Ha gépjárműben szállítja, akkor biztosítsa a
készüléket elcsúszás ellen.
•
Szállításhoz lehetőleg az eredeti-csomago-
lást használni.
11. Zavarok
Nem fut a készülék:
Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és
hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék
feszültség megléte ellenére sem működik, akkor
kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási
címre.
Ártalmatlanítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumuláto-
rokat, a tartozékokat és a csomagolást a körny-
ezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell a
környezetbarát újrahasznosításhoz szétválogatni,
előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU tagországok számára:
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irány-
elvnek és a nemzeti jogba való átültetésének
megfelelően a már nem használható elektromos
kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irá-
nyelvnek megfelelően a már nem használható
akkumulátorokat/ elemeket külön kell gyűjteni, és
a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell ártalmatlanítani, újrafelhasználásra leadni.
Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használ-
hatatlan elektromos és elektronikus készülékek a
bennük található veszélyes anyagok következté-
ben káros hatással lehetnek a környezetre és az
emberek egészségére.
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé-
bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell
Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével
engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 115Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 115 24.10.2024 09:27:4124.10.2024 09:27:41

H
- 116 -
12. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 116Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 116 24.10.2024 09:27:4124.10.2024 09:27:41

H
- 117 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Késfej, Késtányér, Cérnaorsó tartó, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Kés, Cérna, Cérnaorsó
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 117Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 117 24.10.2024 09:27:4124.10.2024 09:27:41

RO
- 118 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă pentru a evita vătămările şi
pagubele. De aceea citiţi cu atenţie instrucţiunile
de utilizare / indicaţiile de siguranţă. Păstraţi
aceste materiale în bune condiţii, pentru ca
informaţiile respective să fi e disponibile în ori-
ce moment. În cazul în care predaţi aparatul
altor persoane, înmânaţi vă rugăm şi aceste
instrucţiuni de utilizare / indicaţii de siguranţă. Nu
preluăm răspunderea pentru accidente sau pagu-
be, care se produc datorită nerespectării acestor
instrucţiuni şi a indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea plăcuţei de identifi care de pe apa-
rat (a se vedea fi gura 19)
1. Înainte de punerea în funcţiune citiţi manualul
de utilizare!
2. Purtaţi protecţie antifonică şi ochelari de
protecţie!
3. Nu folosiţi aparatul în condiţii de ploaie
sau umezeală. Apa care pătrunde în apa-
rat mărește riscul de electrocutare sau
defecţiune, ceea ce poate duce la răniri.
4. Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă!
5. Avertisment! Îndepărtaţi acumulatorul înain-
tea lucrărilor la aparat!
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
Este interzisă utilizarea aparatului de către copii.
Copiii trebuie să fi e supravegheaţi, astfel încât să
nu se joace la aparat. Curăţarea şi întreţinerea nu
are voie să fi e făcută de către copii. Aparatul nu
are voie să fi e utilizat de persoane cu capacităţi
fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu
au experienţă sau cunoştinţe, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate sau îndrumate de o
persoană responsabilă.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Blocaj de pornire
2. Întrerupător pornire/oprire
3. Mâner suplimentar
4. Lăcaş pentru acumulator
5. Buton de blocare pentru funcţia de tăiere a
marginilor
6. Bara trimmerului
7. Capac de protecţie
8. Disc tăietor
9. Cuţite
10. Şurub de montaj (3 buc.)
11. Şurub de fi xare pentru discul tăietor
12. Arbore motor
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea arti-
colului, la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
•
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
•
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
•
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
•
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
Trimmer pentru gazon
•
Mâner suplimentar
•
Capac de protecţie
•
Disc tăietor
•
Cuţit
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 118Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 118 24.10.2024 09:27:4124.10.2024 09:27:41

RO
- 119 -
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este destinat pentru tăierea gazonului şi
a suprafeţelor cu iarbă. Aparatul nu este prevăzut
pentru utilizarea în spaţii verzi publice, parcuri,
terenuri de sport, străzi şi în agricultură sau
silvicultură.
Respectarea manualului de utilizare anexat
de producător este o premisă pentru utilizarea
conformă a aparatului.
Atenţie! Din cauza pericolului de accidente şi
daune materiale aparatul nu poate fi utilizat
pentru tocarea materialului vegetal în ve-
derea compostării.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşte
şugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
•
Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
•
Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
•
Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
•
V ătămări şi daune materiale, cauzate de
obiecte azvârlite.
•
R ăniri prin tăiere, în cazul în care nu se
poartă îmbrăcăminte de protecţie.
4. Date tehnice
Tensiune .................................................18 V c.c.
Tu r a ţie n
0
.............................................8750 min
-1
Rază de tăiere ........................................Ø 24 cm
Tip de protecţie .............................................IPX0
Clasă de protecţie .............................................III
Greutate .....................................................1,4 kg
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acu-
mulatorii Li-Ion din seria Power X-Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power
X-Change este permisă numai cu un încărcător
Power X-Charger.
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Nivelul presiunii sonore L
pA
: ................ 74,5 dB(A)
Nesiguranţă K
pA
: .......................................... 3 dB
Nivelul puterii sonore măsurat L
WA
: ...... 86,0 dB(A)
Nesiguranţă K
WA
: .....................................1,92 dB
Nivelul puterii sonore garantat L
WA
: ........ 88 dB(A)
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform
EN 62841.
Mâner
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Mâner suplimentar
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de verifi care normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 119Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 119 24.10.2024 09:27:4124.10.2024 09:27:41

RO
- 120 -
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi timpul de lucru!
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este
decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcţionează fără sarcină).
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim!
•
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
•
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
•
Purtaţi mănuşi.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat!
5.1 Montarea barelor (Fig. 3-5)
Apăsaţi ușor cele două butoane de blocare
(Poz. 5) și introduceţi bara superioară (Poz. 6a)
în bara mijlocie (Poz. 6b). Butoanele de blocare
se blochează audibil. Introduceţi bara mijlocie
(Poz. 6b) și bara inferioară (Poz. 6c) una în alta
și înșurubaţi-le cu două șuruburi de montaj (Poz.
10).
5.2 Montarea măştii de protecţie (Fig. 6-7)
Împingeţi masca de protecţie (Poz. 7) până la
refuz pe suportul de pe carcasa motorului şi
înşurubaţi-o cu şurubul de montaj (Fig. 10).
5.3 Montajul discului tăietor (Fig. 8)
Așezaţi discul tăietor (Poz. 8) pe arborele motoru-
lui (Fig. 2 / Poz. 12) și înșurubaţi-l cu șurubul de
fi xare (Poz. 11).
5.4 Montarea cuţitului (Fig. 9-10)
Așezaţi cuţitul în canelura suportului pentru cuţit
(Poz. 8a) și trageţi-l spre exterior.
Pericol! Se vor utiliza numai accesoriile originale.
Elementele de tăiere metalice sunt periculoase și
nu sunt permise.
5.5 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 11)
Împingeţi mânerul suplimentar (Poz. 3) pe supor-
tul mânerului (Poz. A) până când se blochează.
5.6 Montarea acumulatoarelor (Fig. 12)
Împingeţi acumulatorul în lăcaşul prevăzut în
acest sens.
Odată ce acumulatorul este introdus com-
plet, acesta se blochează cu zgomot. Pentru
îndepărtarea acumulatorului apăsaţi tasta de blo-
care (Poz. C) şi scoateţi acumulatorul.
5.7 Încărcarea acumulatorului (Fig. 13)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al aparatului de încărcat în priză.
LED-ul verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul în aparatul de
încărcat.
4. La punctul „Afi şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verifi caţi,
•
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
•
aparatul de încărcat
•
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 120Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 120 24.10.2024 09:27:4124.10.2024 09:27:41

RO
- 121 -
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să fi e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
5.8 Indicatorul capacităţii acumulatorului
(Fig. 14)
Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii
acumulatorului (Poz. A). Indicatorul capacităţii
acumulatorului (Poz. B) vă semnalizează nivelul
de încărcare al acumulatorului pe baza a 3 LED-
uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul:
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Utilizarea
Respectaţi prevederile legale în legătură cu nor-
mele referitoare la protecţia fonică, care pot varia
în funcţie de loc.
Pericol! În timpul lucrului trebuie să fi e montată
masca de protecţie.
Înainte de fi ecare punere în funcţiune a apa-
ratului verifi caţi:
•
Starea impecabilă şi integralitatea dispozitive-
lor de protecţie şi a dispozitivelor de tăiere.
•
Dacă toate îmbinările cu şuruburi sunt stabile.
•
Funcţionarea lină a tuturor componentelor în
mişcare.
6.1 Pornirea şi oprirea aparatului
6.1.1 Pornirea (Fig. 12)
Apăsaţi blocajul de pornire din stânga sau din
dreapta (Poz. 1) și întrerupătorul pornire/oprire
(Poz. 2). După ce aparatul funcţionează, blocajul
de pornire poate fi eliberat.
6.1.2 Oprirea
Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire.
6.2 Indicaţii de lucru
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului
exersaţi diferitele tehnici de lucru cu motorul oprit.
şi fără acumulator. Cosiţi numai iarbă uscată. Iar-
ba înaltă se va cosi în trepte (Fig. 15).
Îndepărtaţi cu regularitate resturile de iarbă cu o
perie sau un obiect similar din partea inferioară a
măştii de protecţie.
Diferite procedee de tăiere
Luaţi în considerare: Chiar şi la utilizarea cu
grijă, tăierea lângă fundamente, ziduri de piatră
sau beton etc. are ca urmare uzura mai ridicată
decât în mod normal a elementului tăietor.
Tăiere/Cosire
Mişcaţi trimmerul cu mişcări oscilante dintr-o par-
te în alta. Ţineţi elementul tăietor mereu paralel cu
solul. Verifi caţi terenul şi reglaţi înălţimea de tăiere
dorită. Mişcaţi elementul tăietor la înălţimea dorită
şi menţineţi această înălţime pentru a obţine o
tăietură uniformă.
Tăierea joasă
Ţineţi trimmerul uşor înclinat în faţa dvs., astfel
încât partea inferioară a elementului tăietor să
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 121Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 121 24.10.2024 09:27:4224.10.2024 09:27:42

RO
- 122 -
fi e deasupra solului şi să atingă locul potrivit. Nu
tăiaţi niciodată spre dvs.. Nu trageţi trimmerul
spre dvs..
Tăierea lângă garduri/fundamente
Apropiaţi-vă în timpul tăierii încet de garduri din
sârmă, garduri de lemn, ziduri din pietre naturale
şi fundamente pentru a tăia aproape de acestea,
având grijă să nu atingeţi obstacolul cu elementul
tăietor.
Tăierea în jurul copacilor
La tăierea în jurul copacilor apropiaţi-vă încet,
având grijă ca elementul tăietor să nu atingă
coaja copacului. Înaintaţi în jurul copacului şi tăiaţi
din stânga spre dreapta. Apropiaţi-vă de iarbă sau
buruieni cu vârful elementului tăietor şi înclinaţi
dispozitivul uşor înainte.
Avertisment: Fiţi deosebit de precauţi în timpul
lucrărilor de cosire. Menţineţi la astfel de lucrări
o distanţă de 30 metri între dvs. şi alte persoane
sau animale.
Cosirea
La cosire îndepărtaţi întreaga vegetaţie până la
sol. Pentru aceasta înclinaţi aparatul într-un unghi
de 30 grade spre dreapta. Reglaţi mânerul în
poziţia dorită. Ţineţi cont de pericolul de vătămare
ridicat pentru utilizator, privitori şi animale, pre-
cum şi de pericolul pagubelor materiale rezultate
din azvârlirea obiectelor (de ex. pietre) (Fig. 16).
Utilizarea trimmerului pentru gazon ca şi
tăietor de margini (Fig. 17-18)
Pentru a tăia marginile gazonului, de exemplu la
paturi (tăiere verticală), trimmerul pentru gazon
poate fi transformat într-un tăietor de margini.
Apăsaţi ușor ambele butoane de blocare (Poz.
5) pentru a elibera blocarea și trageţi încet în sus
bara superioară (Poz. 6a) din bara mijlocie (Poz.
6b). Rotiţi bara cu 180°. Apăsaţi ușor ambele
butoane de blocare (Poz. 5) și îmbinaţi cele două
părţi ale barei până când butoanele de blocare se
blochează audibil.
Pentru utilizarea ca trimmer pentru gazon,
readuceţi barele în poziţia iniţială în ordine
inversă.
7. Curăţarea, întreţinerea şi
comanda pieselor de schimb
Pericol!
Scoateţi acumulatorul/acumulatorii.
7.1 Curăţarea
•
P ăstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, fantele de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
•
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
•
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din
material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu
intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea
apei în aparatul electric măreşte riscul de
electrocutare.
•
Depunerile de pe capacul de protecţie trebuie
îndepărtate cu o perie.
7.2 Întreţinerea
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie
menţionate următoarele date:
•
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.
Einhell-Service.com
Set de cuţite de schimb art. nr.: 34.057.38
Cutie pentru cuţite de schimb art. nr.: 34.057.39
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 122Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 122 24.10.2024 09:27:4224.10.2024 09:27:42

RO
- 123 -
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Depozitarea
Scoateţi acumulatorul/acumulatorii.
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de
depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi
aparatul electric în ambalajul original.
10. Transportul
•
Transportaţi aparatul întotdeauna ţinându-l
cu o mână de mâner şi cu cealaltă mână de
mânerul suplimentar. Nu transportaţi aparatul
ţinându-l de carcasa motorului.
•
Asiguraţi aparatul împotriva alunecării, atunci
când îl transportaţi cu un vehicul.
•
Dacă este posibil, folosiţi pentru transport am-
balajul original.
11. Deranjamente
Aparatul nu funcţionează:
Verifi caţi dacă acumulatorul este încărcat şi apa-
ratul de încărcat funcţionează. Dacă aparatul nu
funcţionează deşi există tensiune în reţea, trimiteţi
aparatul la service-ul pentru clienţi indicat.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de
revalorifi care ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ bate-
riile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind
deşeurile de echipamente electrice şi electronice
şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională,
sculele electrice scoase din uz şi, conform Direc-
tivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile
defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie colectaţi/
colectate separat şi predaţi/predate la un centru
de reciclare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele
electrice şi electronice pot avea un efect nociv
asupra mediului şi sănătăţii din cauza posibilei
prezenţe a substanţelor periculoase.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany
AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin
tehnic
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 123Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 123 24.10.2024 09:27:4224.10.2024 09:27:42

RO
- 124 -
12. Afi şajul aparatului de încărcat
Starea afi şajului
Semnifi caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în folosinţă. (READY TO
GO)
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân
ă la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 124Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 124 24.10.2024 09:27:4224.10.2024 09:27:42

RO
- 125 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Cap de cuţit, Farfurie de cuţit, Suport pentru
bobină de fi r, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum* Cuţit, Aţă, Bobină de aţă
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 125Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 125 24.10.2024 09:27:4224.10.2024 09:27:42

GR
- 126 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή
(βλ. εικ. 19)
1. Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε
προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης!
2. Να χρησιμοποιείτε προστασία ματιών και
ωτοασπίδες!
3. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή
ή υγρασία! Η διείσδυση νερού σε
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας ή όχι σωστής λειτουργίας,
πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
4. Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη!
5. Προειδοποίηση! Πριν από την εργασία να
βγάζετε τη μπαταρία από τη συσκευή!
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα
παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως
δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο
καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός
εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο
άτομο.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Φραγή ενεργοποίησης
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3. Πρόσθετη χειρολαβή
4. Υποδοχή μπαταρίας
5. Κουμπί αφάλισης για λειτουργία κοπής
άκρων
6. Κοντάρι κοπής
7. Προστατευτικό κάλυμμα
8. Πλάκα μαχαιριού
9. Μαχαίρι
10. Βίδα συναρμολόγησης (3 τεμ.)
11. Βίδα στερέωσης για πλάκα μαχαιριού
12. Άξονας κινητήρα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
•
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
•
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
•
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
•
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές
μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται
κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 126Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 126 24.10.2024 09:27:4224.10.2024 09:27:42

GR
- 127 -
•
Μηχανή μπορντούρας χόρτου
•
Πρόσθετη χειρολαβή
•
Προστατευτικό κάλυμμα
•
Πλάκα μαχαιριού
•
Μαχαίρι
•
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για κοπή γκαζόν και
εκτάσεων χλόης. Η συσκευή δεν προορίζεται για
δημόσιους χώρους, πάρκα, γήπεδα, σε δρόμους
και στη γεωργία ή στη δασοκομία.
Η τήρηση της από τον κατασκευαστή
επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί
προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής.
Προσοχή! Λόγω κινδύνων σωματικών
βλαβών και υλικών ζημιών δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για τεμαχισμό
με την έννοια της λιπασματοποίησης.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
•
Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
•
B λάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
•
Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
•
Τραυματισμοί και υλικές ζημιές από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
•
Τέμνοντα τραύματα εάν δεν χρησιμοποιείτε
προστατευτικό ρουχισμό.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση ......................................................18 V d.c.
Αριθμός στροφών n
0
..........................8750 min
-1
Ακτίνα κοπής .........................................Ø 24 cm
Είδος προστασίας ........................................IPX0
Κλάση προστασίας ...........................................III
Βάρος ........................................................1,4 kg
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion της
σειράς Power X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change
επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power
X-Charger.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Στάθμη ηχητικής
πίεσης L
pA
: ............. 74,5 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
: ........................................ 3 dB
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: .........
............................................................ 86,0 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
: ...................................1,92 dB
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: ...........
............................................................... 88 dB(A)
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 62841.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 127Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 127 24.10.2024 09:27:4224.10.2024 09:27:42

GR
- 128 -
Χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων a
h
≤ 2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Πρόσθετη χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων a
h
≤ 2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας!
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς
φορτίο).
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
•
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
•
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
•
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
•
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
•
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
•
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
•
Να φοράτε γάντια.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή!
5.1 Τοποθέτηση των αξόνων (εικ. 3-5)
Πιέστε ελαφρά τα δύο κουμπιά ασφάλισης (αρ.
5) και βάλτε το επάνω τμήμα του κονταριού (αρ.
6a) στο μεσαίο τμήμα (αρ. 6b). Θα ακούσετε να
κουμπώνουν τα κουμπιά ασφάλισης. Βάλτε το
μεσαίο τμήμα του κονταριού (αρ. 6b) στο κάτω
τμήμα του
κονταριού (αρ. 6c) και βιδώστε με δύο
βίδες (αρ. 10).
5.2 Συναρμολόγηση του προστατευτικού
καλύμματος (εικ. 6-7)
Σπρώξτε το προστατευτικό κάλυμμα (αρ. 7)
μέχρι το τέρμα στην υποδοχή στο περίβλημα
του κινητήρα και βιδώστε το με την βίδα (αρ. 10).
5.3 Τοποθέτηση της πλάκας μαχαιριού (εικ.
8)
Η πλάκα μαχαιριού (αρ. 8) να τοποθετηθεί
στον άξονα του κινητήρα (εικ. 2 / αρ. 12) και να
βιδωθεί με τη βίδα στερέωσης (αρ. 11).
5.4 Τοποθέτηση μαχαιριού (εικ. 9-10)
Τοποθετήστε το μαχαίρι στο αυλάκι της
υποδοχής του μαχαιριού (αρ. 8a) και τραβήξτε
προς τα έξω.
Κίνδυνος! Επιτρέπεται μόνο η χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών. Μεταλλικά εξαρτήματα κοπής
είναι επικίνδυνα και δεν επιτρέπονται.
5.5 Συναρμολόγηση πρόσθετης χειρολαβής
(εικ. 11)
Τώρα φέρνετε την πρόσθετη χειρολαβή (αρ.
3) στην υποδοχή χειρολαβής (αρ. Α), μέχρι να
κουμπώσει.
5.6 Τοποθέτηση των μπαταριών (εικ. 12)
Βάλτε τη μπαταρία στην για το σκοπό αυτό
προβλεπόμενη υποδοχή στη συσκευή. Μόλις
έχει σπρωχθεί η μπαταρία τελείως μέσα
κουμπώνει με χαρακτηριστικό ήχο. Για την
αφαίρεση της μπαταρίας πιέστε το πλήκτρο
ασφάλισης (αρ. C) και
τραβήξτε τη μπαταρία
προς τα έξω.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 128Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 128 24.10.2024 09:27:4324.10.2024 09:27:43

GR
- 129 -
5.7 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 13)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για τον σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ασφάλισης.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το
πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή.
4. Στο εδάφιο „Ένδειξη φορτιστή“ θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να ελέγξετε
•
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
•
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να αποστείλετε
•
τον φορτιστή
•
και την μονάδα της μπαταρίας.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
5 .8 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 14)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (A). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (B) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες
διατάξεις του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που
ενδεχομένως να διαφέρουν από τόπο σε τόπο.
Κίνδυνος! Κατά την εργασία πρέπει να είναι
τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα.
Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε
θέση σε λειτουργία:
•
Άψογη κατάσταση των συστημάτων
ασφαλείας και του κοπτικού συστήματος.
•
Καλή στερέωση όλων των βιδωτών
συνδέσμων.
•
Ευκινησία όλων των κινούμενων
εξαρτημάτων.
6.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
6.1.1 Ενεργοποίηση (εικ. 12)
Για το σκοπό αυτό πιέστε την αριστερή ή δεξιά
φραγή ενεργοποίησης (αρ. 1) και τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (αρ. 2). Αφού
αρχίσει να λειτουργεί η συσκευή μπορείτε να
αφήσετε ελεύθερο το σύστημα φραγής.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 129Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 129 24.10.2024 09:27:4324.10.2024 09:27:43

GR
- 130 -
6.1.2 Απενεργοποίηση
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
6.2 Υποδείξεις για την εργασία
Πριν τη χρήση της συσκευής δοκιμάστε όλες τις
μεθόδους εργασίας με σβησμένο κινητήρα και
χωρίς μπαταρία. Να κόβετε τη χλόη μόνο όταν
είναι στεγνή. Όταν τα χόρτα έχουν ψηλώσει,
πρέπει να κόβονται βαθμηδόν (εικ. 15).
Με μία βούρτσα ή κάτι παρόμοιο να
απομακρύνετε τακτικά και προσεκτικά όλα τα
υπολείμματα χόρτων στην κάτω πλευρά του
προστατευτικού καλύμματος.
Διάφορες μέθοδοι κοπής
Προσέξτε: Ακόμη και με πολύ προσεκτική
εργασία το κόψιμο κοντά σε θεμέλια, τοίχους
από πέτρες ή μπετόν κλπ. έχει σαν συνέπεια τη
μεγάλη φθορά του στοιχείου κοπής.
Κόψιμο μπορντούρας / Θέρισμα
Κινήστε τη συσκευή σαν δρεπάνι από πλευρά
σε πλευρά. Να κρατάτε την κοπτική μονάδα
πάντα παράλληλα προς το έδαφος. Ελέγξτε
την περιοχή και προσδιορίστε το επιθυμούμενο
ύψος κοπής. Οδηγήστε και διατηρήστε την
κοπτική μονάδα στο επιθυμούμενο ύψος για
ομοιόμορφο κόψιμο.
Χαμηλό κόψιμο μπορντούρας
Να κρατάτε τη συσκευή με ελαφριά κλίση
μπροστά σας, έτσι ώστε η κοπτική μονάδα να
βρίσκεται πάνω από το έδαφος και να βρίσκει
το σωστό σημείο κοπής. Να κόβετε πάντα προς
την κατεύθυνση μακριά από το σώμα σας. Μην
τραβάτε τη συσκευή προς το μέρος σας.
Κόψιμο κοντά σε φράκτες/θεμέλια
Πλησιάστε κόβοντας κοντά σε φράχτες από
μέταλλο, ξύλο ή πέτρες ή σε θεμέλια, αλλά να
μην ακουμπήσει η κοπτική μονάδα επάνω τους.
Κόψιμο γύρω από δέντρα
Εάν κόβετε γύρω από δέντρα, να τα πλησιάζετε
αργά για να μην έλθει το νήμα σε επαφή με τον
κορμό. Πηγαίνετε γύρω από το δέντρο κόβοντας
από αριστερά προς τα δεξιά. Πλησιάστε τα
χόρτα με τη μύτη της κοπτικής μονάδας και
δώστε στη συσκευή ελαφριά κλίση προς τα
μπροστά.
Προειδοποίηση: Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί
στις εργασίες θερίσματος. Κατά τη διάρκεια της
εργασίας σας να τηρείτε ελάχιστη απόσταση 30
μέτρων μεταξύ χειριστή και άλλων προσώπων
ή ζώων.
Πλήρες θέρισμα
Κατά το θέρισμα κόβετε όλη τη βλάστηση
μέχρι χαμηλά κάτω. Δώστε κλίση στη συσκευή
30 μοίρες προς τα δεξιά. Βάλτε τη χειρολαβή
στην επιθυμούμενη θέση. Προσέξτε τον
αυξημένο κίνδυνο τραυματισμού καθώς και τον
κίνδυνο υλικών ζημιών από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα (π.χ. πέτρες) (εικ. 16).
Χρήση της μηχανής μπορντούρας χόρτου
για κοπή των άκρων μπορντούρας (εικ. 17-
18)
Για να κόψετε τις άκρες του γκαζόν π.χ. σε
παρτέρια (κάθετη κοπή) η μηχανή μπορντούρας
μπορεί να μετατραπεί σε ψαλίδι μπορντούρας.
Πιέστε ελαφρά τα δύο κουμπιά ασφάλισης (αρ.
5) για να λύσετε την ασφάλιση και τραβήξτε το
επάνω τμήμα του κονταριού (αρ. 6a) αργά προς
τα επάνω για να βγει από το μεσαίο τμήμα (αρ.
6b). Περιστρέψτε το κοντάρι κατά 180°. Πιέστε
ελαφρά τα δύο κουμπιά ασφάλισης (αρ. 5) και
ενώστε τα δύο τμήματα του κονταριού μέχρι να
κουμπώσουν τα κουμπιά ασφάλισης.
Για την χρήση σαν χλοοκοπτικό μπορντούρας
φέρτε τα κοντάρια στην αντίθετη σειρά στην
αρχική θέση.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Αφαιρέστε τη/τις μπαταρία/ες.
7.1 Καθαρισμός
•
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
•
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
•
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 130Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 130 24.10.2024 09:27:4324.10.2024 09:27:43

GR
- 131 -
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
•
Απομακρύντε τις εναποθέσεις στο
προστατευτικό κάλυμμα με μία βούρτσα.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
•
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.057.38
Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.057.39
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Αφαιρέστε τη/τις μπαταρία/ες.
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
10. Μεταφορά
•
Να κρατάτε τη συσκευή πάντα με το ένα
χέρι από τη χειρολαβή και με το άλλο χέρι
από την πρόσθετη χειρολαβή. Mη κρατάτε
τη συσκευή από το καλώδιο.
•
Να ασφαλίζετε τη συσκευή κατά ολίσθησης
όταν την μεταφέρετε με αυτοκίνητο.
•
Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την
πρωτότυπη συσκευασία.
11. Βλάβες
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη
και εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο
που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή,
στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα
εξυπηρέτησης πελατών.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 131Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 131 24.10.2024 09:27:4324.10.2024 09:27:43

GR
- 132 -
12. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για
χρήση. (READY TO GO)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 132Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 132 24.10.2024 09:27:4324.10.2024 09:27:43

GR
- 133 -
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω
ενδεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 133Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 133 24.10.2024 09:27:4324.10.2024 09:27:43

GR
- 134 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* κεφαλή μαχαιριού, πιάτο μαχαιριού,
θήκη καρουλιού με νήματα, Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι, κλωστή, καρούλι κλωστής
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις
ακόλουθες ερωτήσεις:
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
•
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
•
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 134Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 134 24.10.2024 09:27:4424.10.2024 09:27:44

P
- 135 -
Perigo!
Ao utilizar aparelhos, têm de ser respeitadas
algumas medidas de segurança para evitar
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções/estas
instruções de segurança. Guarde-os num local
seguro, para que os possa consultar sempre
que necessário. Caso passe o aparelho a out-
ras pessoas, entregue também este manual de
instruções/estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não-observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação da placa de advertência no apa-
relho (ver fi gura 19)
1. Leia as instruções de serviço antes da colo-
cação em funcionamento!
2. Use óculos de proteção e proteção auditiva!
3. Não use o aparelho em caso de chuva ou
humidade. A entrada de água no aparelho
aumenta o risco de choque elétrico ou de um
erro de funcionamento, que pode causar feri-
mentos.
4. Mantenha terceiros afastados da zona de
perigo!
5. Aviso! Remover a bateria antes de trabalhos
no aparelho!
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-
anças. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para que não brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser efe-
tuadas por crianças. Este aparelho não pode ser
utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
com conhecimento ou experiência insufi cientes,
a não ser quando supervisionadas ou instruídas
pela pessoa por elas responsável.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Bloqueio de ligação
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Punho adicional
4. Encaixe da bateria
5. Botão de retenção para função para cortar
junto a cantos
6. Barra do roçador
7. Cobertura de proteção
8. Disco de corte
9. Lâminas
10. Parafuso de montagem (3 unid.)
11. Parafuso de retenção para disco de corte
12. Eixo do motor
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Centers ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
•
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
•
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
•
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto.
•
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
•
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
•
Roçador de relva
•
Punho adicional
•
Cobertura de proteção
•
Disco de corte
•
Lâminas
•
Manual de instruções original
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 135Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 135 24.10.2024 09:27:4424.10.2024 09:27:44

P
- 136 -
•
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O aparelho é indicado para o corte de relvado e
superfícies verdes. O aparelho não está previsto
para ser utilizado em jardins públicos, parques,
ginásios, nas estradas e na agricultura e silvicul-
tura.
O cumprimento das instruções de serviço do
fabricante juntamente fornecidas é uma condição
fundamental para uma utilização adequada do
aparelho.
Atenção! Devido ao perigo que constitui
para as pessoas e aos danos materiais, não
se pode utilizar o aparelho para triturar para
efeitos de compostagem.
O aparelho só pode ser utilizado para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta elétrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta elétrica, podem
ocorrer os seguintes perigos:
•
Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção para pó adequada.
•
Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
•
Danos à saúde resultantes das vibrações na
mão e no braço, caso o aparelho seja utiliz-
ado durante um longo período de tempo ou
se não for operado e feita a manutenção de
forma adequada.
•
Ferimentos e danos materiais causados por
peças projetadas.
•
Ferimentos de corte, caso não seja utilizado
um vestuário de proteção adequado.
4. Dados técnicos
Tensão ...................................................18 V d.c.
Rotações n
0
.......................................8750 r.p.m.
Círculo de corte ......................................Ø 24 cm
Grau de proteção ..........................................IPX0
Classe de proteção ...........................................III
Peso ...........................................................1,4 kg
Atenção!
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador e só pode ser usado com as baterias de
lítio da série Power X-Change!
Os acumuladores de lítio da série Power X-
Change só podem ser carregados com o carre-
gador Power X-Charger.
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 62841.
Nível de pressão acústica L
pA
: ............. 74,5 dB(A)
Incerteza K
pA
: ................................................3 dB
Nível de potência acústica medido L
WA
: ................
.............................................................86,0 db(A)
Incerteza K
WA
: ..........................................1,92 dB
Nível de potência acústica garantido L
WA
: ............
.............................................................. 88 dB(A)
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direções) apurados de acordo com a EN 62841.
Punho
Valor de emissão de vibração a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Punho adicional
Valor de emissão de vibração a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 136Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 136 24.10.2024 09:27:4424.10.2024 09:27:44

P
- 137 -
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Limite o tempo de trabalho!
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está desli-
gada, e aqueles em que está de facto ligada, mas
a funcionar sem carga).
Limite a produção de ruído e a vibração a um
mínimo!
•
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
•
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
•
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
•
Use luvas.
5. Antes da colocação em
funcionamento
5.1 Montagem da barra (fi g. 3-5)
Pressione ligeiramente os dois botões de re-
tenção (pos. 5) e insira a peça da barra superior
(pos. 6a) na peça da barra central (pos. 6b). Os
botões de retenção engatam de forma audível.
Encaixe a peça da barra central (pos. 6b) e a
peça da barra inferior (pos. 6c) uma na outra e
aparafuse com os dois parafusos de montagem
(pos. 10).
5.2 Montagem da cobertura de proteção (fi g.
6-7)
Empurre a cobertura de proteção (pos. 7) até ao
encosto sobre o encaixe na carcaça do motor e
aperte-a com o parafuso de montagem (pos. 10).
5.3 Montagem disco de corte (fi g. 8)
Colocar o disco de corte (pos. 8) no eixo do mo-
tor (fi g. 2 / pos. 12) e apertar com o parafuso de
retenção (pos. 11).
5.4 Colocar a lâmina (fi g. 9-10)
Colocar a lâmina na ranhura do suporte da lâmi-
na (pos. 8a) e puxar para fora.
Perigo! Só podem ser utilizados acessórios
originais. Os elementos de corte metálicos são
perigosos e não são permitidos.
5.5 Montagem do punho adicional (fi g. 11)
Empurre o punho adicional (pos. 3) para o respe-
tivo encaixe (pos. A) até que engate.
5.6 Montagem das baterias (fi gura 12)
Insira a bateria no respetivo suporte. Assim que a
bateria estiver totalmente inserida encaixa de for-
ma audível. Para remover as baterias, pressione a
tecla de engate (pos. C) e extraia a bateria.
5.7 Carregar o acumulador (fi g. 13)
1. Retirar o pack de acumuladores do aparelho,
premindo para isso a tecla de engate.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira o acumulador no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signifi cados da indicação
LED no carregador.
O acumulador pode aquecer um pouco durante o
carregamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de acumuladores não carregar, veri-
fi que
•
se existe tensão de rede na tomada
•
ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
•
o carregador
•
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 137Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 137 24.10.2024 09:27:4424.10.2024 09:27:44

P
- 138 -
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fi o, certifi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verifi car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
5.8 Indicação da capacidade do acumulador
(fi gura 14)
Prima o interruptor para a indicação da capacida-
de do acumulador (pos. B). A indicação da capa-
cidade do acumulador (pos. A) assinala o nível de
carga do acumulador a partir dos 3 LEDs.
Acendem os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LED(s)
O acumulador dispõe de carga residual sufi ci-
ente.
1 LED a piscar:
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Operação
Respeite as disposições legais que regulam a
proteção contra o ruído, pois estas podem diver-
gir de local para local.
Perigo! A cobertura de proteção tem de estar
montada durante o trabalho.
Antes de cada colocação em funcionamento
do aparelho, verifi que:
•
Se os dispositivos de proteção e de corte se
encontram em boas condições e completos.
•
Assento correto de todas as uniões roscadas.
•
Boa mobilidade de todas as peças móveis.
6.1 Ligar e desligar o aparelho
6.1.1 Ligar (fi gura 12)
Pressione o bloqueio de ligação esquerdo e direi-
to (pos. 1) e o interruptor para ligar/desligar (pos.
2). Depois de o aparelho estar a funcionar pode
soltar-se o bloqueio de ligação.
6.1.2 Desligar
Solte o interruptor para ligar/desligar.
6.2 Indicações de trabalho
Antes de utilizar o aparelho familiarize-se com
todas as técnicas de trabalho com o motor desli-
gado e sem bateria. Corte apenas relva seca. Se
a relva estiver comprida, comece a cortá-la pro-
gressivamente a partir da ponta (fi g. 15).
Remova cuidadosa e regularmente todos os
detritos de relva com uma escova ou outro objeto
semelhante da parte inferior da cobertura de
proteção.
Diversos processos de corte
Indicação: Mesmo com uma utilização cuidada,
o corte junto a fundações, muros de pedra ou
betão etc., provoca um desgaste do elemento de
corte acima do normal.
Aparar/cortar a relva
Oscile o roçador de um lado para o outro, como
se fosse uma foice. Mantenha sempre o elemento
de corte paralelo ao chão. Verifi que o solo e ajus-
te a altura de corte desejada. Coloque e manten-
ha o elemento de corte na altura desejada para
um corte uniforme.
Aparar relva baixa
Mantenha o roçador à sua frente com uma ligeira
inclinação, de forma a que o elemento de corte
se encontre acima do chão e esteja na posição
de corte correta. Corte sempre para longe de si.
Nunca puxe o roçador para si.
Cortar em cercas/fundações
Durante o corte, aproxime-se lentamente de cer-
cas de rede de arame, de ripas, muros de pedras
e fundações, sem, no entanto, embater com o
elemento de corte no obstáculo.
Aparar árvores
Apare à volta dos troncos das árvores, aproxime-
se lentamente, para que o elemento de corte não
toque na casca da árvore. Contorne a árvore e
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 138Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 138 24.10.2024 09:27:4424.10.2024 09:27:44

P
- 139 -
corte da esquerda para a direita. Aproxime-se da
relva ou ervas daninhas com a ponta do elemen-
to de corte e vire ligeiramente o aparelho para a
frente.
Aviso: Tenha especial cuidado durante os trabal-
hos de corte de relva. Neste tipo de trabalhos,
mantenha uma distância de 30 metros entre si e
as outras pessoas ou animais.
Cortar a relva
Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda
a vegetação até à base. Para isso, incline o apa-
relho num ângulo de 30 graus para a direita. Co-
loque o punho na posição desejada. Atenção ao
elevado perigo de ferimento do utilizador, espeta-
dores e animais, assim como ao perigo de danos
materiais provocados por objetos projetados (p.
ex. pedras) (fi g. 16).
Utilização do roçador de relva como aparelho
para cortar junto a cantos (fi g. 17-18)
O roçador de relva pode ser transformado num
corta-relvas junto a cantos para cortar os cantos
de relva, p. ex., em canteiros, (corte vertical).
Pressione ligeiramente os dois botões de re-
tenção (pos. 5) para soltar o fi xador e para puxar
lentamente a peça da barra superior (pos. 6a)
para cima e para fora da peça da barra central
(pos. 6b). Rode a barra em 180°. Pressione ligei-
ramente os dois botões de retenção (pos. 5) e en-
caixe as duas peças da barra até que os botões
de retenção engatem de forma audível.
Para a utilização como roçador de relva, coloque
a barra na posição inicial na sequência inversa.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a(s) bateria(s).
7.1 Limpeza
•
Mantenha os dispositivos de proteção, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
tão livres de pó e sujidade quanto possível.
Esfregue o aparelho com um pano limpo ou
sopre com ar comprimido a baixa pressão.
•
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.
•
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize detergentes ou solventes, pois estes
podem corroer as peças de plástico do apa-
relho. Certifique-se de que não entra água
para o interior do aparelho. A entrada de
água num aparelho elétrico aumenta o risco
de choque elétrico.
•
Remova as acumulações na cobertura de
proteção com uma escova.
7.2 Manutenção
No interior do aparelho, não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Para a encomenda de peças sobressalentes,
deve indicar os seguintes dados;
•
Modelo do aparelho
•
Número de referência do aparelho
•
Número de identificação do aparelho
•
Número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações atuais
em www.Einhell-Service.com
Ref.ª do conjunto de lâminas sobressalentes
34.057.38
Ref.ª da caixa de lâminas sobressalentes
34.057.39
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessór-
ios são de diferentes materiais, como p. ex. o me-
tal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituo-
sos para o lixo doméstico. Para uma eliminação
ecologicamente correta, o aparelho deve ser
entregue num local de recolha adequado. Se não
tiver conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da administração autárquica.
9. Armazenagem
Retire a(s) bateria(s).
Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em
local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo. A temperatura ideal de armazenamento si-
tua-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta
elétrica na embalagem original.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 139Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 139 24.10.2024 09:27:4424.10.2024 09:27:44

P
- 140 -
10. Transporte
•
Transporte o aparelho sempre com as duas
mãos no punho e no punho adicional. Não
transporte o aparelho segurando-o pela car-
caça do motor.
•
Prenda o aparelho para que este não deslize,
se o transportar num veículo.
•
Utilize a embalagem original para o transporte
se possível.
11. Avarias
O aparelho não funciona:
Verifi que se o acumulador está carregado e se o
carregador funciona. Se o aparelho continuar a
não funcionar apesar de existir a tensão necessá-
ria, envie-o para o endereço do serviço de assis-
tência técnica indicado.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessór-
ios e as embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas
no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE rela-
tiva aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos e a sua implementação na legislação
nacional, é necessário recolher separadamente
as ferramentas elétricas que já não são usadas e,
de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las
para uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os apa-
relhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter
efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada
devido à possível presença de substâncias peri-
gosas.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial,
da documentação e dos anexos dos produtos
carece da autorização expressa da Einhell Ger-
many AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 140Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 140 24.10.2024 09:27:4424.10.2024 09:27:44

P
- 141 -
12. Visor do carregador
Estado do visor
Signifi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 141Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 141 24.10.2024 09:27:4424.10.2024 09:27:44

P
- 142 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Cabeça de lâmina, placa de lâmina, Suporte da
bobina de fi o, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis* Lâminas, Linha, Bobine de linha
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 142Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 142 24.10.2024 09:27:4524.10.2024 09:27:45

HR/BIH
- 143 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Objašnjenje pločice s upozorenjima na
uređaju (vidi sliku 19)
1. Prije puštanja u rad pročitajte upute za upora-
bu!
2. Nosite zaštitu za oči i sluh!
3. Uređaj nemojte upotrebljavati na kiši ili u
vlažnim uvjetima. Ulazak vode u uređaj
povećava rizik od strujnog udara ili kvara, što
može dovesti do ozljeda.
4. Treće osobe držite izvan opasnog područja!
5. Upozorenje! Uklonite bateriju prije radova na
uređaju!
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Djeca trebaju
biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne
igraju uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje
i održavanje. Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe
sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima, ili osobe bez dostatnog znanja
ili iskustva, osim ako ih nadzire i upućuje za njih
odgovorna osoba.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Blokada uključivanja
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Dodatna ručka
4. Prihvatnik baterije
5. Gumb za aretaciju za funkciju rubnog rezača
6. Prečka šišača
7. Zaštitni poklopac
8. Ploča za nož
9. Nož
10. Montažni vijci (3 kom.)
11. Vijak za fi ksiranje ploče za nož
12. Osovina motora
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
•
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
•
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
•
Šišač trave
•
Dodatna ručka
•
Zaštitni poklopac
•
Ploča za nož
•
Nož
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 143Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 143 24.10.2024 09:27:4524.10.2024 09:27:45

HR/BIH
- 144 -
3. Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za rezanje travnjaka i travna-
tih površina. Uređaj nije predviđen za uporabu na
javnim površinama, parkovima, sportskim tereni-
ma, ulicama kao niti na poljoprivrednim i šumskim
dobrima.
Pretpostavka za pravilnu uporabu uređaja je
pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za
rukovanje.
Pažnja! Zbog opasnosti za osobe i od mate-
rijalnih šteta uređaj se ne smije koristiti za
usitnjavanje u smislu kompostiranja.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
•
Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
•
Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
•
Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
•
Ozljede i materijalne štete koje izazivaju leteći
dijelovi.
•
Posjekotine, ako se ne nosi prikladna zaštitna
odjeća.
4. Tehnički podaci
Napon ....................................................18 V d.c.
Broj okretaja n
0
....................................8750 min
-1
Krug rezanja ...........................................Ø 24 cm
Vrsta zaštite .................................................IPX0
Klasa zaštite ......................................................III
Težina ........................................................1,4 kg
Pozor!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
smije se koristiti samo s Li ionskim akumulatorima
serije Power X-Change!
Li-Ion baterije serije Power X-Change smiju se
puniti samo s Power X punjačem.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 62841.
Razina zvučnog tlaka L
pA
: ................... 74,5 dB(A)
Nesigurnost K
pA
: ...........................................3 dB
Izmjerena razina zvučne snage L
WA
: ... 86,0 dB(A)
Nesigurnost K
WA
: ...................................... 1,92 dB
Zajamčena razina zvučne snage L
WA
: .... 88 dB (A)
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 62841.
Ručka
Vrijednost emisije vibracija a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
Vrijednost emisije vibracija a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti
emisije buke izmjerene su prema normiranom
postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu
usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos-
ti emisije buke također se mogu koristiti za privre-
menu procjenu opterećenja.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 144Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 144 24.10.2024 09:27:4524.10.2024 09:27:45

HR/BIH
- 145 -
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito
vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci-
je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed-
nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Ograničite radno vrijeme!
Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa
rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat
isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen
ali radi bez opterećenja).
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
5. Prije puštanja u pogon
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i
punjača!
5.1 Montaža rukohvata (sl. 3-5)
Blago pritisnite oba gumba za aretaciju (pol. 5) i
nataknite gornji dio prečke (pol. 6a) u srednji dio
prečke (pol. 6b). Gumbovi za aretaciju se čujno
uglavljuju. Gurnite srednji dio prečke (pol. 6b) i
donji dio prečke (pol. 6c) vijčano ih spojite s dva
montažna vijka (pol. 10).
5.2 Montaža zaštitnog poklopca (sl. 6-7)
Zaštitni poklopac (poz. 7) gurnite do kraja na prih-
vatnik na kućištu motora i pričvrstite ga s vijkom
za montažu (pol. 10).
5.3 Montaža ploče noža (sl. 8)
Gurnite ploču noža (poz. 8) na osovinu motora
(sl. 2/ poz. 12) i pričvrstite ga vijkom za fi ksiranje
(poz. 11).
5.4 Umetanje noža (sl. 9-10)
Postavite nož u utor prihvatnika noža (poz. 8a) i
povucite prema van.
Opasnost! Smije se koristiti samo originalan pri-
bor. Metalni elementi za rezanje su opasni i nisu
dopušteni.
5.5 Montaža dodatne ručke (sl. 11)
Gurnite dodatnu ručku (pol. 3) na prihvatnik ručke
(pol. A) dok se ne uglavi.
5.6 Montaža akumulatora (sl. 12)
Gurnite bateriju u predviđeni prihvatnik. Čim je do
kraja uguran, akumulator se čujno uglavi. Da biste
uklonili akumulator, pritisnite razdjelnu tipku (poz.
c) i izvadite akumulator.
5.7 Punjenje akumulatora (sl. 13)
1. Izvadite akumulatorski paket iz uređaja. Pri-
tom pritisnite razdjelnu tipku.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje u
utičnicu. Zeleno LED svjetlo počinje treperiti.
3. Priključite akumulator na uređaj za punjenje.
4. U odlomku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na
uređaju za punjenje.
Za vrijeme punjenja akumulator se može malo
zagrijati. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće,
provjerite
•
ima li u utičnici napona
•
jesu li kontakti na uređaju za punjenje bespri-
jekorni.
Ako punjenje akumulatora još uvijek nije moguće,
molimo vas
•
da uređaj za punjenje
•
i akumulator
pošaljete našoj službi za korisnike.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 145Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 145 24.10.2024 09:27:4524.10.2024 09:27:45

HR/BIH
- 146 -
5.8 Prikaz kapaciteta akumulatora
(slika 14)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (poz. B). Prikaz kapaciteta akumulatora (poz.
A) signalizira stanje napunjenosti akumulatora
pomoću 3 LE diode.
Sve 3 LE diode svijetle:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 LE diode ili 1 LE dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
Obratite pozornost na zakonske odredbe o zaštiti
od buke koje se mogu razlikovati, ovisno o zemlji
korištenja.
Opasnost! Za vrijeme rada mora biti montiran
zaštitni poklopac.
Provjerite uređaj prije svake uporabe:
•
Besprijekorno stanje i potpunost zaštitnih na-
prava i naprave za rezanje.
•
Dobru učvršćenost svih vijčanih spojeva.
•
Laku pokretljivost svih pomičnih dijelova.
6.1 Uključivanje/isključivanje uređaja
6.1.1 Uključivanje (sl. 12)
Pritisnite lijevu ili desnu blokadu uključivanja (pol.
1) i sklopku za uključivanje/isključivanje (pol. 2).
Nakon što uređaj radi, možete otpustiti blokadu
uključivanja.
6.1.2 Isključivanje
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje.
6.2 Napomene za rad
Prije nego ćete upotrijebiti uređaj, vježbajte tehni-
ke rada s ugašenim motorom i bez akumulatora.
Kosite samo suhu travu. Duga se trava mora pos-
tupno skraćivati (sl. 15).
Četkom ili sličnim predmetom redovito i oprez-
no uklanjajte sve ostatke trave s donje strane
zaštitnog poklopca.
Različiti postupci rezanja
Pripazite: Čak i kod pažljive primjene rezanje uz
temelje, kamene ili betonske zidove itd. uzrokovat
će povećano trošenje elementa za rezanje.
Šišanje/Košnja
Zamahnite šišačem trave s jedne na drugu stra-
nu, kao da žanjete srpom. Uvijek držite element
za rezanje paralelno s tlom. Provjerite teren i
odredite željenu visinu rezanja. Vodite i držite
element za rezanje na željenoj visini kako biste
izvodili ravnomjerno rezanje.
Nisko šišanje trave
Držite šišač pod laganim nagibom točno ispred
sebe, tako da se element za rezanje nalazi iznad
tla i pogađa točno mjesto rezanja. Režite uvijek
od sebe. Ne vodite šišač prema sebi.
Rezanje uz ogradu/temelj
Kod rezanja polako se približavajte ogradama
od pletene žice, ogradama od letvi, zidovima od
prirodnog kamena i temeljima kako biste odrezali
travu što više, a da ne udarite s elementom za
rezanje o prepreku.
Šišanje trave oko drveća
Kad režete oko stabala polako se približavajte
tako da element za rezanje ne dodirne koru stab-
la. Hodajte oko drveta i pritom režite slijeva na
desno. Približite se travi ili korovu vrhom elementa
za rezanje i nagnite uređaj malo prema naprijed.
Upozorenje: Budite naročito pažljivi kod otkosa.
Kod takvih radova održavajte razmak od 30 meta-
ra između sebe i drugih osoba ili životinja.
Otkos
Kod otkosa zahvatite cjelokupnu vegetaciju do tla.
Za to nagnite uređaj pod 30 stupnjeva udesno.
Postavite ručku u željeni položaj. Obratite pozorn-
ost na povećanu opasnost od ozljeđivanja ko-
risnika, promatrača i životinja, kao i opasnost od
materijalnih šteta zbog izbačenih predmeta (npr.
kamenja) (sl. 16).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 146Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 146 24.10.2024 09:27:4524.10.2024 09:27:45

HR/BIH
- 147 -
Korištenje šišača trave kao rubnog rezača (sl.
17-18)
Kako biste rezali rubove travnjaka, npr. na gredi-
cama (vertikalni rez), šišač za travu može se pret-
voriti u rezač za rub travnjaka.
Blago pritisnite oba gumba za aretaciju (pol. 5) da
bi otpustili aretaciju i gornji dio prečke (pol. 6a) po-
lako izvukli prema gore iz srednjeg dijela prečke
(pol. 6b). Okrenite preču za 180°. Blago pritisnite
oba gumba za aretaciju (pol. 5) i gurnite oba dijela
prečke jedan u drugi dok se gumbovi za aretaciju
ne uglave čujno.
Za korištenje kao šišača trave vratite prečke
obrnutim redoslijedom u ishodišni položaj.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Izvadite akumulator/akumulatore.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
•
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
•
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
•
Naslage trave na zaštitnom poklopcu uklonite
četkom.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
Komplet rezervnih noževa br. art.: 34.057.38
Kutija za rezervni nož br. art.: 34.057.39
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Izvadite akumulator/akumulatore.
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
10. Transport
•
Uređaj uvijek nosite držeći ga jednom rukom
za ručku, a drugom za dodatnu ručku. Nikad
ga ne držite za kućište motora.
•
Osigurajte uređaj od klizanja tijekom transpor-
tiranja u vozilu.
•
Ako je moguće, za transport koristite original-
nu ambalažu.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 147Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 147 24.10.2024 09:27:4524.10.2024 09:27:45

HR/BIH
- 148 -
11. Smetnje
Uređaj ne radi:
Provjerite je li akumulator napunjen i funkcionira
li punjač. Ako uređaj ne bi funkcionirao unatoč
postojećem naponu, molimo da ga pošaljete na
navedenu adresu servisne službe.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 148Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 148 24.10.2024 09:27:4524.10.2024 09:27:45

HR/BIH
- 149 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 149Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 149 24.10.2024 09:27:4524.10.2024 09:27:45

HR/BIH
- 150 -
Zbrinjavanje
Električne alate, akumulatorske baterije, pribor i ambalažu treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Električni alat i akumulatorske baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Isključivo za zemlje EU:
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim i elektroničkim starim uređajima i njihovom
provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/
EZ neispravne ili istrošene akumualtorske baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na
okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 150Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 150 24.10.2024 09:27:4624.10.2024 09:27:46

HR/BIH
- 151 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Glava noža, Ploča noža,
Prihvatnik kalema niti, Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nož, Konac, Kalem konca
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 151Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 151 24.10.2024 09:27:4624.10.2024 09:27:46

RS
- 152 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Objašnjenje pločice sa upozorenjima na
uređaju (vidi sliku 19)
1. Pre puštanja u rad pročitajte uputstva za
upotrebu!
2. Nosite zaštitu za oči i sluh!
3. Sa uređajem nemojte raditi po kiši niti kada je
mokro. Voda koja prodire u uređaj povećava
rizik od električnog udara ili pogrešnog funkci-
onisanja, koje može da dovede do povreda.
4. Udaljite druga lica iz opasnog područja!
5. Upozorenje! Pre radova na uređaju izvadite
akumulator!
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
Deca ne smeju koristiti ovaj uređaj. Deca treba da
budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se
ne igraju uređajem. Deca ne smeju vršiti čišćenje
i održavanje. Ovaj uređaj ne smeju koristiti lica
sa umanjenim fi zičkim, senzorskim ili psihičkim
sposobnostima, ili lica bez dovoljnog znanja ili is-
kustva, sem ako ih nadzire i daje im uputstva lice
koje je za njih odgovorno.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Blokada uključivanja
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje
3. Dodatna drška
4. Prihvat za akumulator
5. Dugme za utvrđivanje za funkciju rezača ivice
6. Prečaga trimera
7. Zaštitni poklopac
8. Ploča noža
9. Nož
10. Montažni zavrtnji (3 kom.)
11. Zavrtanj za fi ksiranje za ploču noža
12. Osovina motora
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
•
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
•
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
•
Šišač za travu
•
Dodatna drška
•
Zaštitni poklopac
•
Ploča noža
•
Nož
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 152Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 152 24.10.2024 09:27:4624.10.2024 09:27:46

RS
- 153 -
3. Namensko korišćenje
Ovaj uređaj je namenjen za rezanje trave i travn-
jaka. Uređaj nije predviđan za upotrebu na javnim
terenima, parkovima, sportskim terenima, ulicama
kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima.
Pretpostavka za pravilnu upotrebu uređaja je
poštovanje priloženih proizvođačevih uputstava
za rukovanje.
Pažnja! Zbog opasnosti po lica i od materi-
jalnih šteta, uređaj ne sme da se koristi za
sitnjenje u smislu kompostovanja.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
•
Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
•
Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
•
Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
•
Povrede i materijalne štete koje izazivaju de-
lovi koji lete uokolo.
•
Posekotine, ako se ne nosi odgovarajuća
zaštitna odeća.
4. Tehnički podaci
Napon ....................................................18 V d.c.
Broj obrtaja n
0
....................................8.750 min
-1
Krug rezanja ...........................................Ø 24 cm
Vrsta zaštite .................................................IPX0
Klasa zaštite ......................................................III
Težina ........................................................1,4 kg
Pažnja!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
sme da se koristi samo s litijum jonskom akumu-
latorima serije Power X-Change!
Li-Ion baterije serije Power X-Change smeju da
se pune samo s Power X punjačem.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 62841.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
: ................... 74,5 dB(A)
Nesigurnost K
pA
: ...........................................3 dB
Izmeren nivo snage zvuka L
WA
: ........... 86,0 dB(A)
Nesigurnost K
WA
: .....................................1,92 dB
Zagarantovan nivo snage zvuka L
WA
: ..... 88 dB(A)
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom
EN 62841.
Ručka
Vrednost emisije vibracija a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
Vrednost emisije vibracija a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke su izmerene prema normi-
ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 153Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 153 24.10.2024 09:27:4624.10.2024 09:27:46

RS
- 154 -
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib-
racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite radno vreme!
Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente
ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je
elektroalat isključen, kao i vreme tokom kojeg je
uključen ali radi bez opterećenja).
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
5. Pre puštanja u pogon
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i
punjača!
5.1 Montaža drški (sl. 3-5)
Lagano stisnite dugmad za utvrđivanje (poz. 5) i
nataknite gornji deo prečage (poz. 6a) u srednji
deo prečage (poz. 6b). Dugmad za utvrđivanje se
čujno utvrđuju. Gurnite srednji deo prečage (poz.
6b) u donji deo prečage (poz. 6c) i spojite ih s dva
zavrtnja za montažu (poz. 10).
5.2 Montaža zaštitnog poklopca (sl. 6-7)
Zaštitni poklopac (poz. 7) gurnite do kraja na prih-
vatnik na kućištu motora i pričvrstite ga sa zavrtn-
jem za montažu (poz. 10).
5.3 Montaža ploče noža (sl. 8)
Gurnite ploču noža (poz. 8) na osovinu motora (sl.
2/poz. 12) i pričvrstite ju sa zavrtnjem za fi ksiranje
(poz. 11).
5.4 Umetanje noža (slika 9-10)
Umetnite nož u utor prihvatnika noža (poz. 8a) i
povucite prema van.
Opasnost! Samo originalan pribore sme da bude
korišćen. Metalni elementi za rezanje su opasni i
nisu dozvoljeni.
5.5 Montaža dodatne drške (sl. 11)
Gurnite dodatnu dršku (poz. 3) na prihvatnik drške
(poz. A) dok se ne utvrdi.
5.6 Montaža akumulatora (slika 12)
Gurnite akumulator u predviđeni prihvat za
akumulator. Čim je gurnut do kraja, akumulator
se čujno fi ksira. Da biste ukloniti akumulator,
pritisnite taster za fi skiranje (poz. C) i izvadite
akumulator.
5.7 Punjenje akumulatora (sl. 13)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Za to pritisnite
taster za fi ksiranje.
2. Uporedite da li napon naveden na tablici s
oznakom tipa odgovara postojećem naponu
struje mreže. Utaknite mrežni utikač uređaja
za punjenje u utičnicu. Zelena LE-dioda
počne da treperi.
3. Umetnite akumulator u uređaj za punjenje.
4. Pod tačkom „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tabelu sa značenjem LED prikaza na
uređaju za punjenje.
Za vreme punjenja baterija može malo da se zag-
reje. To je normalno.
Ako punjenje baterije ne bi bilo moguće, molimo
da proverite
•
ima li u utičnici napona
•
da li su kontakti za punjenje besprekorni.
Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće,
molimo vas da
•
uređaj za punjenje
•
i akumulator
pošaljete u naš servis.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 154Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 154 24.10.2024 09:27:4624.10.2024 09:27:46

RS
- 155 -
5.8 Prikaz kapaciteta akumulatora
(slika 14)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (poz. B). Prikaz kapaciteta akumulatora (poz.
A) vam uz pomoć 3 LE-diode signalizuje stanje
napunjenosti akumulatora.
Svetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED-a ili 1 LED:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LE-dioda:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
6. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od
buke koje, zavisno od zemlje korišćenja, mogu da
budu različite.
Opasnost! Za vreme rada mora da bude monti-
ran zaštitni poklopac.
Proverite uređaj pre svake upotrebe:
•
Besprekorno stanje i potpunost zaštitnih
uređaja i naprave za rezanje.
•
Dobru učvršćenost svih spojeva sa zavrtnji-
ma.
•
Laku gibljivost svih gibljivih delova.
6.1 Uključivanje/isključivanje uređaja
6.1.1 Uključivanje (slika 12)
Pritisnite levu ili desnu blokadu uključivanja (poz.
1) i prekidač za uključivanje/isključivanje (poz. 2).
Pošto uređaj krene da radi blokada uključivanja
može da se pusti.
6.1.2 Isključivanje
Pustite prakidač za uključivanje/isključivanje.
6.2 Napomene za rad
Pre nego što ćete da upotrebite uređaj, vežbajte
tehnike rada s ugašenim motorom i bez akumula-
tora. Kosite samo suvu travu. Duga trava mora da
se postepeno skraćuje (sl. 15).
Četkom ili sličnim predmetom redovno i oprez-
no uklanjajte sve ostatke trave s donje strane
zaštitnog poklopca.
Razni postupci rezanja
Obratite pažnju: Čak i kod pažljivog korišćenja
rezanje uz temelje, kamene ili betonske zidove
itd. uzrokovaće povećano trošenje elementa za
rezanje.
Šišanje/košnja
Zamahnite šišačem sa jedne na drugu stranu,
kao da žanjete srpom. Element za rezanje mora
uvek da bude paralelan s tlom. Proverite teren
i odredite željenu visinu rezanja. Vodite i držite
element za rezanje na željenoj visini da bi rez bio
ravnomeran.
Nisko šišanje trave
Držite šišač pod malim nagibom tačno ispred
sebe, tako da se element za rezanje nalazi iznad
tla i pogađa tačno mesto rezanja. Uvek režite od
sebe. Ne vodite šišač prema sebi.
Rezanje uz ogradu/temelj
Prilikom rezanja polagano se približavajte ogra-
dama od pletene žice, ogradama od dasaka,
zidovima od prirodnog kamena i temeljima kako
biste odrezali travu što više bez da udarite s ele-
mentom za rezanje o prepreku.
Šišanje trave oko drveća
Kad režete oko drveća približavajte se stablu
polagano, tako da element za rezanje ne dotakne
njegovu koru. Hodajte oko drveta i pri tom režite
sa leve u desnu stranu. Približite se travi ili korovu
vrhom elementa za rezanje i nagnite uređaj malo
prema napred.
Upozorenje: Budite naročito pažljivi kod otkosa.
Kod takvih radova držite odstojanje od 30 metara
između sebe i drugih lica ili životinja.
Otkos
Kod otkosa zahvatite celu vegetaciju do tla. Pri
tome nagnite uređaj pod uglom od 30 stepeni na
desno. Postavite dršku u željeni položaj. Obratite
pažnju na povećanu opasnost od povrede ko-
risnika, posmatrača i životinja kao i opasnost od
materijalnih šteta zbog izbačenih predmeta (npr.
kamenje) (sl. 16).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 155Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 155 24.10.2024 09:27:4624.10.2024 09:27:46

RS
- 156 -
Upotreba trimera za travu kao rezača ivica (sl.
17-18)
Za rezanje trave npr. na ivicama staza (vertikalni
rez), trimer za travu može da se pretvoriti u rezač
ivica travnjaka.
Da bi otpustili utvrđivanje lagano pritisnite dug-
mad za utvrđivanje (poz. 5) i izvucite gornji deo
prečage (poz. 6a) polako prema gore iz srednjeg
dela prečage (poz. 6b). Obrnite prečagu za 180°.
Lagano pritisnite dugmad za utvrđivanje (poz. 5)
i gurnite oba dela prečage jedan u drugi dok se
dugmad za utvrđivanje ne utvrdi čujno.
Za korišćenje kao trimer za travu vratite prečage
obrnutim redosledom u početnu poziciju.
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Izvadite akumulator/akumulatore.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
•
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
•
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
•
Naslage trave na zaštitnom poklopcu uklonite
četkom.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
7.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
Set rezervnih noževa br. art.: 34.057.38
Kutija za rezervni nož br. art.: 34.057.39
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na reci-
kliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od
raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neisp-
ravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad,
trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu
takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo
sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj
upravi.
9. Skladištenje
Izvadite akumulator/akumulatore.
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je
između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u original-
nom pakovanju.
10. Transport
•
Uređaj uvek nosite držeći ga jednom rukom
za dršku, a drugom za dodatnu dršku. Nikad
ga ne držite za kućište motora.
•
Obezbedite uređaj od klizanja za vreme trans-
portovanja u vozilu.
•
Ako je moguće, za transport koristite original-
nu ambalažu.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 156Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 156 24.10.2024 09:27:4624.10.2024 09:27:46

RS
- 157 -
11. Smetnje
Uređaj ne radi:
Proverite da li je akumulator napunjen i da li
funkcioniše punjač. Ako uređaj uprkos postojećem
naponu ne funkcioniše, molimo Vas da ga
pošaljete servisnoj službi na navedenu adresu.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 157Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 157 24.10.2024 09:27:4624.10.2024 09:27:46

RS
- 158 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 158Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 158 24.10.2024 09:27:4724.10.2024 09:27:47

RS
- 159 -
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa
zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre!
Samo za EU zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njenoj primeni u
nacionalnom pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi
2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u
reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na neispravan način, moguće opasne materije
mogu da imaju štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 159Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 159 24.10.2024 09:27:4724.10.2024 09:27:47

RS
- 160 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Glava noža, Ploča za nož, Prihvatnik kalema niti,
Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nož, Konac, Kalem konca
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 160Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 160 24.10.2024 09:27:4724.10.2024 09:27:47

PL
- 161 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na
urządzeniu (patrz rys. 19)
1. Przed uruchomieniem urządzenia należy
zapoznać się z treścią instrukcji obsługi!
2. Stosować środki ochrony oczu i słuchu!
3. Nigdy nie używać urządzenia podczas
opadów deszczu, w wilgotnym otoczeniu
lub na mokrym podłożu. Wniknięcie wody
do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem lub nieprawidłowości w działaniu
urządzenia, co może być przyczyną obrażeń.
4. Osoby trzecie powinny przebywać z dala od
obszaru zagrożenia!
5. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do wszel-
kich prac przy urządzeniu wyjąć z niego aku-
mulator!
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Zabrania się używania i obsługiwania tego
urządzenia przez dzieci! Uważać na dzieci, żeby
nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i kons-
erwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci!
Zabrania się użytkowania urządzenia przez osoby
o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, senso-
rycznych lub umysłowych lub osoby, które mają
niewystarczające doświadczenie lub wiedzę,
za wyjątkiem sytuacji, gdy są one nadzorowane
przez odpowiedzialną za nie osobę lub zostały
przez nią odpowiednio poinstruowane.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Blokada włącznika
2. Włącznik/wyłącznik
3. Dodatkowy uchwyt
4. Mocowanie akumulatora
5. Przycisk blokady funkcji obcinaka krawędzi
6. Prowadnica podkaszarki
7. Osłona
8. Płyta nożowa
9. Nóż
10. Śruba do montażu (3 szt.)
11. Śruba mocująca płytę nożową
12. Wał silnika
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
•
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
•
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
•
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
•
Podkaszarka
•
Dodatkowy uchwyt
•
Osłona
•
Płyta nożowa
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 161Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 161 24.10.2024 09:27:4724.10.2024 09:27:47

PL
- 162 -
•
Nóż
•
Oryginalna instrukcja obsługi
•
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do przycinania
trawnika i innych powierzchni porośniętych trawą.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w
parkach, publicznych terenach zielonych, tere-
nach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce
rolnej i leśnictwie.
Do prawidłowego stosowania urządzenia ko-
nieczne jest zastosowanie się instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta.
Uwaga! Ze względu na niebezpieczeństwo
powstania szkód rzeczowych i osobowych
zabrania się stosowania urządzenia do roz-
drabniania materiału na kompost.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
•
Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
•
Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
•
Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
•
Obrażenia i szkody rzeczowe, które mogą
zostać spowodowane przez przedmioty wyr-
zucane spod pracującego urządzenia.
•
Rany cięte w przypadku niestosowania odpo-
wiedniej odzieży ochronnej.
4. Dane techniczne
Napięcie ................................................. 18 V DC
Liczba obrotów n
0
................................8750 min
-1
Średnica obszaru cięcia .........................Ø 24 cm
Stopień ochrony ............................................IPX0
Klasa ochronności ............................................III
Waga .........................................................1,4 kg
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo-
jonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change
muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power X-Charger.
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 62841.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
: ... 74,5 dB(A)
Odchylenie K
pA
: ............................................3 dB
Zmierzony poziom mocy akustycznej L
WA
: ............
............................................................ 86,0 dB(A)
Odchylenie K
WA
: .......................................1,92 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
:
............................................................... 88 dB(A)
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
Uchwyt
Wartość emisji drgań a
h
≤ 2,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Uchwyt dodatkowy
Wartość emisji drgań a
h
≤ 2,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 162Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 162 24.10.2024 09:27:4724.10.2024 09:27:47

PL
- 163 -
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
zostały zmierzone według znormalizowanych
procedur i mogą służyć jako podstawa do porów-
nywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod-
czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczyć czas pracy!
Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w
tym również np. czas, w którym elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje
ono bez obciążenia.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
•
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
•
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
•
Nosić rękawice ochronne.
5. Przed uruchomieniem
W skład urządzenia nie wchodzą akumulato-
ry ani ładowarka!
5.1 Montaż prowadnicy (rys. 3–5)
Lekko nacisnąć oba przyciski blokujące (poz. 5)
i włożyć górną część prowadnicy (poz. 6a) do
środkowej części prowadnicy (poz. 6b). Pokrętła
blokujące zatrzaskują się w słyszalny sposób.
Włożyć środkową część prowadnicy (poz. 6b)
i najniższą część prowadnicy (poz. 6c) jedną w
drugą i połączyć dwiema śrubami montażowymi
(poz. 10).
5.2 Montaż osłony (rys. 6-7)
Nasunąć do oporu osłonę (poz. 7) na moco-
wanie na obudowie silnika i przykręcić ją śrubą
montażową (poz. 10).
5.3 Montaż płyty ostrza (rys. 8)
Umieścić płytkę ostrza (poz. 8) na wale silnika
(rys. 2 / poz. 12) i dokręcić śrubą mocującą (poz.
11).
5.4 Wkładanie ostrza (rys. 9–10)
Umieścić ostrze w rowku uchwytu ostrza (poz. 8a)
i pociągnąć na zewnątrz.
Niebezpieczeństwo! Wolno stosować wyłącznie
oryginalne akcesoria. Metalowe elementy tnące
są niebezpieczne i korzystanie z nich jest nie-
dozwolone.
5.5 Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 11)
Nasuwać dodatkowy uchwyt (poz. 3) na mocowa-
nie uchwytu (poz. A) aż do jego zatrzaśnięcia.
5.6 Montaż akumulatorów (rys. 12)
Wsunąć akumulator w przewidziane do tego celu
mocowanie. Gdy akumulator się całkowicie wsu-
nie w mocowanie powinno być słychać, jak się
zatrzaśnie. Aby wyjąć akumulator nacisnąć przy-
cisk blokady (poz. C) i wysunąć akumulator.
5.7 Ładowanie akumulatora (rys. 13)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Włożyć akumulator do ładowarki.
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
•
czy jest napięcie w gniazdku
•
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 163Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 163 24.10.2024 09:27:4724.10.2024 09:27:47

PL
- 164 -
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
•
ładowarkę
•
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
5.8 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 14)
Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (poz. B) Wskaźnik (poz.
A) sygnalizuje stan naładowania akumulatora za
pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
6. Obsługa
Przestrzegać obowiązujących przepisów prawa
dotyczących hałasu. Mogą one różnić się w
zależności od kraju i regionu.
Niebezpieczeństwo! Pracować wyłącznie z
zamontowaną osłoną.
Przed każdym uruchomieniem urządzenia
sprawdzić czy spełnione są następujące wa-
runki:
•
Nienaganny stan i kompletność urządzeń
zabezpieczających i narzędzi tnących.
•
Silne dokręcenie wszystkich śrub.
•
Swoboda poruszania się wszystkich części
ruchomych.
6.1 Włączane i wyłączanie urządzenia
6.1.1 Włączanie (rys. 12)
Nacisnąć lewy lub prawy przycisk blokady
włącznika (poz. 1) i włącznik/wyłącznik (poz. 2).
Po uruchomieniu się urządzenia można z powro-
tem zwolnić przycisk blokady włącznika.
6.1.2 Wyłączenie
Z powrotem zwolnić włącznik/wyłącznik.
6.2 Wskazówki użytkowania
Przed rozpoczęciem pracy wypróbować różne
techniki pracy nie włączając silnika i bez
włożonych akumulatorów. Kosić tylko gdy trawa
jest sucha. Jeżeli trawa jest wysoka, wówczas
konieczne jest przycinać ją stopniowo, skracając
krok po kroku do odpowiedniej długości (patrz
rys. 15).
Szczotką lub podobnym narzędziem regularnie
usuwać nagromadzone resztki trawy ze spodu
osłony.
Sposoby cięcia
Wa
żne: również przy bardzo ostrożnym cięciu
przy fundamentach, murach z kamienia lub beto-
nu zużycie elementu tnącego jest wyższe niż w
normalnych warunkach.
Podkaszanie/koszenie
Poruszać podkaszarkę ruchem wahadłowym,
z jednej strony na drugą. Utrzymywać ele-
ment tnący w pozycji równoległej do podłoża.
Sprawdzić obszar, który ma być koszony i
wybrać żądaną wysokość koszenia. Aby trawa
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 164Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 164 24.10.2024 09:27:4724.10.2024 09:27:47

PL
- 165 -
była ścinana równomiernie, należy prowadzić
i przytrzymywać element tnący na żądaną
wysokość.
Niskie podkaszanie
Trzymać podkaszarkę dokładnie przed sobą, lek-
ko nachyloną, tak aby element tnący znajdował
się tuż nad podłożem i mógł ciąć w odpowiednim
miejscu. Ciąć zawsze w kierunku od siebie. Nie
przyciągać podkaszarki do siebie.
Cięcie przy ogrodzeniu/fundamencie
Przy cięciu przy ogrodzeniach z sitki drucianej,
drewnianych płotach, kamiennych murach, fun-
damentach urządzenie zbliżać do nich powoli,
aby ciąć, nie uderzając elementem tnącym o
przeszkody.
Podkaszanie wokół drzew
W razie podkaszania przy drzewach zbliżać się
do nich powoli, tak aby element tnący nie dotknął
kory. Obchodzić drzewa dookoła i kosić przy tym
trawę od lewej do prawej. Urządzenie zbliżać do
trawy i chwastów końcówką elementu tnącego,
pochylając urządzenie lekko ku przodowi.
Ostrzeżenie: Zachować szczególną ostrożność
przy wykaszaniu do gruntu. Podczas prac tego
rodzaju zawsze zachować odstęp 30 metrów od
innych osób i zwierząt.
Wykaszanie do gruntu
Wykaszanie do gruntu polega na wykaszaniu
całej roślinności aż do ziemi. W tym celu pochylić
urządzenie pod kątem ok. 30 stopni na prawo.
Ustawić uchwyt w odpowiednie położenie.
Pamiętać o zwiększonym niebezpieczeństwie
obrażeń użytkownika, osób trzecich i zwierząt
oraz o niebezpieczeństwie szkód rzeczowych na
skutek uderzenia przedmiotami takimi jak np. ka-
mienie, które zostały wprowadzone w ruch przez
urządzenie (rys. 16).
Użycie podkaszarki do cięcia krawędzi (rys.
17–18)
Aby przycinać krawędzie trawnika np. przy
grządkach (koszenie pionowe) można w
następujący sposób zmienić funkcje podkaszarki
i użyć jej do cięcia krawędzi.
Lekko nacisnąć oba przyciski blokujące (poz. 5),
aby zwolnić blokadę, i powoli wyciągnąć górną
część prowadnicy (poz. 6a) do góry ze środkowej
części prowadnicy (poz. 6b). Obrócić prowadnicę
o 180°. Lekko nacisnąć oba przyciski blokujące
(poz. 5) i zsuwać ze sobą obie części prowadnicy
do momentu usłyszenia kliknięcia przycisków
blokujących.
Aby użyć podkaszarki do trawy, należy przestawić
prowadnice do pozycji wyjściowej w odwrotnej
kolejności.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Wyjąć akumulator(y).
7.1 Czyszczenie
•
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
•
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
•
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
•
Usunąć złogi na osłonie przy użyciu szczotki.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 165Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 165 24.10.2024 09:27:4724.10.2024 09:27:47

PL
- 166 -
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
•
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
Zestaw zapasowych noży Nr katalogowy:
34.057.38
Pojemnik na zapasowe noże Nr katalogowy:
34.057.39
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Wyjąć akumulator(y).
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
10. Transport
•
Podczas przenoszenia urządzenia trzymać
je oburącz, chwytając jedną ręką za uchwyt i
drugą ręką za dodatkowy uchwyt. Nigdy nie
nosić urządzenia trzymając z obudowę silnika.
•
Jeżeli urządzenie będzie transportowanie w
samochodzie lub innym pojeździe, należy
je tak zabezpieczyć, aby nie mogło się
przesunąć.
•
O ile to możliwe, na czas transportu
zapakować urządzenie w opakowanie fabry-
czne.
11. Usterki
Urządzenie nie działa:
Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy
ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego
napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je
na podany adres serwisu.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 166Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 166 24.10.2024 09:27:4824.10.2024 09:27:48

PL
- 167 -
12. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku. (READY TO
GO)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się cał
kowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe na
ładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 167Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 167 24.10.2024 09:27:4824.10.2024 09:27:48

PL
- 168 -
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania od-
padów i oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zużytego
sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty
sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) każde gospodarstwo
domowe spełnia istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu,
zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części
składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne skutki dla środowiska i zdrowia ludzi,
dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu oraz jego recykling.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele-
menty oświetleniowe (np. żarówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 168Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 168 24.10.2024 09:27:4824.10.2024 09:27:48

PL
- 169 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się*Głowica noża, Płyta noża, Mocowanie szpuli,
Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Nóż, Nić, Szpulka z nicią
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
•
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 169Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 169 24.10.2024 09:27:4824.10.2024 09:27:48

TR
- 170 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Alet üzerindeki sembollerin açıklaması
(bkz. Şekil 19)
1. Aleti kullanmadan önce Kullanma Talimatını
okuyunuz!
2. İş gözlüğü ve kulaklık takın!
3. Aleti yağmurda veya ıslak ortamda
kullanmayın. Alet içine su girdiğinde yaralan-
malara sebep olabilecek cereyan çarpma
veya arıza riski yükselir.
4. Diğer insanları tehlikeli bölgeden uzak tutun!
5. İkaz! Alet üzerinde çalışmaya başlamadan
önce aküyü sökün!
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
Makinenin çocuklar tarafından kullanılması
yasaktır. Makine ile oynamalarını önlemek için
çocuklar, makineyi kullanırken gözetim altında
tutulmalıdır. Temizleme ve bakım çalışmalarının
çocuklar tarafından yapılması yasaktır. Bu makine
kısıtlı, fi ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere
sahip kişiler veya gerekli bilgiye sahip olmayan
kişiler kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak,
kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler
tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu
kişiler tarafından makineyi nasıl kullanacaklarına
dair bilgi verildiğinde makineyi kullanmaların izin
verilmiştir.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1/2)
1. Çalıştırma kilidi
2. Açık / Kapalı şalteri
3. İlave sap
4. Akü yuvası
5. Kenar kesme fonksiyonu sabitleme fonksiyo-
nu
6. Misinalı çim biçme makinesi gövdesi
7. Koruma kapağı
8. Bıçak plakası
9. Bıçak
10. Montaj civatası (3 adet)
11. Bıçak plakası sabit civatası
12. Motor mili
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
•
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
•
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
•
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
•
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
•
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
•
Misinalı çim biçme makinesi
•
İlave sap
•
Koruma kapağı
•
Bıçak plakası
•
Bıçak
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 170Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 170 24.10.2024 09:27:4824.10.2024 09:27:48

TR
- 171 -
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü misinalı çim biçme makinesi çim ve otların
kesilmesi için uygundur. Aletin kamuya açık alan-
lar, parklar, spor kompleksleri, caddeler, tarım ve
orman işletmelerindeki kullanımları kapsamaz.
Akülü misinalı çim biçme makinesi kullanım
amacına uygun kullanılması için üretici fi rma
tarafından makine ile birlikte gönderilen Kullanma
talimatının okunması ve içerdiği talimatların yerine
getirilmesi şarttır.
Dikkat! Can ve mal kaybına yol açmamak
için aletin, dal ve benzer malzemelerin
parçalanmasında veya kompost oluşturma
işleminde kullanılması yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanı
m amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
•
Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
•
Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
•
Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
•
Etrafa saçılan parçalar nedeniyle yaralanma
ve maddi hasar oluşma tehlikesi.
•
Uygun koruma giysisi giyilmediğinde kesilme
nedeniyle yaralanma.
4. Teknik özellkler
Gerilim ...................................................18 V d.c.
Devir n
0
..........................................8750 dev/dak
Kesim çapı .............................................Ø 24 cm
Koruma türü .................................................IPX0
Koruma sınıfı .....................................................III
Ağırlık .........................................................1,4 kg
Dikkat!
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil
değildir ve alette sadece Power X-Change serisi
Li-Ion akülerinin kullanılmasına izin verilir!
Power X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Po-
wer X-Charger şarj cihazı ile şarj
edilecektir.
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
pA
: ..................... 74,5 dB(A)
Sapma K
pA
: ...................................................3 dB
Ölçülen ses güç seviyesi L
WA
: ............. 86,0 dB(A)
Sapma K
WA
: .............................................1,92 dB
Garanti edilen ses güç seviyesi L
WA
: ...... 88 dB(A)
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür.
Sap
Titreşim emisyon değeri a
h
≤ 2,5 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
İlave sap
Titreşim emisyon değeri a
h
≤ 2,5 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri standart test metoduna göre
ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler
ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın
ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
kullanılabilir.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 171Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 171 24.10.2024 09:27:4824.10.2024 09:27:48

TR
- 172 -
İkaz:
Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri-
kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin
kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin
işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden
farklı olabilir.
Çalışma sürenizi sınırlayın!
İşletim periyotları ile ilgili tüm kademeler dikkate
alınacaktır (örneğin elektrikli aletin
kapalı kaldığı, açık olduğu fakat yük altında
olmaksızın çalıştığı gibi).
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
•
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
•
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
•
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
•
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
•
İş eldiveni takın.
5. Çalıştırmadan önce
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı
dahil değildir!
5.1 Gövde montajı (Şekil 3-5)
Her iki sabitleme düğmesine (Poz. 5) hafi fçe
bastırın ve üst gövde parçasını (Poz. 6a) orta gö-
vde parçası (Poz. 6b) içine yerleştirin. Sabitleme
düğmeleri yerine geçtiği duyulur şekilde sabitlenir.
Orta gövde parçası (Poz. 6b) ve en alt gövde
parçasını (Poz. 6c) iç içe geçirin ve iki montaj
civatası (Poz. 10) ile sabitleyin.
5.2 Koruma kapağının montajı (Şekil 6-7)
Koruma kapağını (Poz. 7) dayanıncaya kadar
motor gövdesindeki yuvaya itin ve montaj civatası
(Poz. 10) ile sıkın.
5.3 Bıçak plakası montajı (Şekil 8)
Bıçak plakasını (Poz. 8) motor mili (Şekil 2 / Poz.
12) üzerine takın ve sabitleme civatası (Poz. 11)
ile sıkın.
5.4 Bıçağı yerleştirme (Şekil 9-10)
Bıçağı bıçak yuvasının (Poz. 8a) oluğu içine
yerleştirin ve dışa doğru çekin.
Tehlike! Sadece orijinal aksesuar kullanılmasına
izin verilir. Metal kesme bıçaklarının kullanılması
tehlikeli ve yasaktır.
5.5 İlave sapın montajı (Şekil 11)
İlave sapı (Poz. 3) yerine sabitleninceye sap
yuvasına (Poz. A) itin.
5.6 Akü montajı (Şekil 12)
Aküyü öngörülen yuva içine yerleştirin. Akü yerine
yerleştikten sonra sabitleme butonlarının yerine
geçtiği duyulur. Aküyü sökmek için sabitleme bu-
tonuna (Poz. C) basın ve aküyü çıkarın.
5.7 Akünün şarj edilmesi (Şekil 13)
1. Aküyü makinenin içinden çıkarın. Bunun için
sabitleme butonuna basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kon-
trol edin. Şarj cihazını prize takın. Yeşil LED
lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
4. „Şarj cihazı göstergeleri“ bölümünde, şarj
cihazındaki LED lambalarının anlamını
açıklayan bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü bir miktar ısınabilir. Bu
normaldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin,
•
Prizde elektrik olup olmadığı.
•
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
•
Şarj cihazı
•
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 172Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 172 24.10.2024 09:27:4824.10.2024 09:27:48

TR
- 173 -
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
5.8 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 14)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (A)
basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (B) akünün
şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6. Kullanma
Gürültü koruma ile ilgili kanuni düzenlemeler ülke-
lere göre farklılık gösterebileceğinden bu düzenle-
meleri dikkate alın.
Tehlike! Çalışmalarda koruma kapağının takılı
olması zorunludur.
Her işletmeye almadan önce aletin aşağıdaki
noktalarını kontrol edin:
•
Mükemmel durumda ve koruma tertibatları ile
bıçakların eksik olup olmadığını.
•
Tüm civataların sıkı şekilde bağlı olup
olmadığı.
•
Tüm hareket eden parçaların kolay hareket
edip etmediği.
6.1 Aleti çalıştırma ve kapatma
6.1.1 Çalıştırma (Şekil 12)
Sol veya sağ çalıştırma kilidine (Poz. 1) ve Açık
- Kapalı şalterine (Poz. 2) basın. Alet çalışmaya
başladıktan sonra çalıştırma kilidi bırakılabilir.
6.1.2 Kapatma
Açık - Kapalı şalterini bırakın.
6.2 Çalışma bilgileri
Alet ile çalışmaya başlamadan önce motor dur-
urken ve akü sökülmüş haldeyken tüm çalışma
teknikleri konusunda alıştırma yapın. Misina ile
sadece kuru ot kesin. Uzun otları kesme işleminde
otlar kademeli olarak kısaltılarak kesilecektir
(Şekil 15).
Fırça veya benzer bir alet ile koruma kapağının alt
tarafından çim artıklarını düzenli olarak temizleyin.
Çeşitli kesme metotları
Bilgi: Kesim işlemi dikkatli ve itina ile yapılsa da
temel, taş veya beton duvarlar yakınındaki otların
kesilmesinde bıçak elemanı normalden daha fazla
aşınır.
Kenar kesme/ Biçme
Tırpanı orak şeklinde bir taraftan diğer tarafa
hareket ettirin. Bıçak elemanını daima zemine pa-
ralel tutun. Kesim yapılacak araziyi kontrol edin ve
kesilmesi istenilen yüksekliği belirleyin. Kesimin
düzenli yapılması için bıçak elemanını istenilen
yüksekte hareket ettirin ve bu yükseklikte tutun.
Alçak kenar kesme
Tırpanı hafi f eğik pozisyonda önünüzde tutun,
böylece bıçak elemanı zeminin üzerinde durur ve
bıçak elemanı doğru kesim yerini keser. Daima
kesimi kendinizden dışarıya doğru gerçekleştirin.
Tırpanı kendinize çekerek kesim yapmayın.
Çit / Temel yakınında kesme
Kafes tel, tahta çit, doğaltaş çiti ve temel
yakınlarında kesim işlemi yaparken bu bölgelere
yavaşca yaklaşın ve bıçak elemanının bu bölümle-
re temas etmesini ve çarpmasını engelleyin.
Ağaç etrafında kesme
Ağaç etrafl arında kesim yaparken bıçak
elemanının ağaç kabuğuna temas etmemesi için
ağaca yavaşca yaklaşın. Ağacın etrafında yürüyün
ve soldan sağa doğru kesim yapın. Çim veya
yabancı otlara bıçak elemanının ucu ile yaklaşın
ve sonra misinalı çim biçme aletini hafi fçe öne
eğdirin. İkaz: Biçme çalışmalarında çok dikkatli
olun. Yapılacak bu tür kesimlerde kullanıcı ile ins-
anlar veya hayvanlar arasında 30 metre mesafe
bırakılacaktır.
Biçme
Biçme işleminde tüm bitkiler zemine kadar
kesilir. Bunun için aleti 30 derecelik bir açı ile
sağa eğdirin. Sapı istenilen pozisyona ayarlayın.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 173Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 173 24.10.2024 09:27:4924.10.2024 09:27:49

TR
- 174 -
Tırpan tarafından kesim işlemi esnasında dışarı
fırlatılan cisimler nedeniyle operatör, seyirci ve
hayvanların ciddi yaralanma tehlikesi ile karşı
karşıya olduklarını dikkate alın. Ayrıca maddi
hasar oluşma tehlikesi de vardır (örneğin fırlayan
taşlar nedeniyle) (Şekil 16).
Misinalı çim biçme aletinin kenar kesme aleti
olarak kullanılması (Şekil 17-18)
Çim ve fi de seralarının kenarlarını kesmek (di-
key kesim) için alet kenar kesme makinesine
dönüştürülebilir
Sabitlemeyi açmak ve üst gövde parçasını
(Poz. 6a) yavaşca orta gövde parçası (Poz. 6b)
içinden çekerek çıkarmak için her iki sabitleme
düğmesine (Poz. 5) hafi fçe bastırın. Gövdeyi 180°
döndürün. Her iki sabitleme düğmesine (Poz. 5)
hafi fçe bastırın ve sabitleme düğmeleri yerine
geçtiği duyulur şekilde sabitleninceye kadar her
iki gövde parçasını birbirine geçirin.
Misinalı çim biçme makinesi olarak kullanmak için
gövdeyi ters sıralama ile başlangıç pozisyonuna
geri getirin.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Aküyü (aküleri) çıkarın.
7.1 Temizleme
•
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
•
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
•
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
•
Koruma kapağındaki çim artıklarını fırça ile
temizleyin.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
•
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır.
Yedek bıçak seti Ürün Nr.: 34.057.38
Yedek bıçak kutusu Ürün Nr.: 34.057.39
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Aküyü (aküleri) çıkarın.
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 174Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 174 24.10.2024 09:27:4924.10.2024 09:27:49

TR
- 175 -
10. Transport
•
Aleti daima bir elinizle saptan ve diğer elinizle
ilave saptan tutarak taşıyın. Aleti motor göv-
desinden tutarak taşımayın.
•
Aleti araç içinde taşımak istediğinizde kayma-
ya karşı emniyet altına alın.
•
Aleti taşımak için mümkün olduğunca orijinal
ambalajını kullanın.
11. Arızalar
Alet çalışmıyor:
Akünün şarj edilip edilmediğini ve şarj cihazının
çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Gerilim
olmasına rağmen alet çalışmıyorsa aleti aşağıda
açıklanan Müşteri Hizmetleri adresine gönderin.
Tas fi ye (İmha Etmek )
Elektrikli el aletleri, şarj edilebilir aküler, aksesu-
arlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri
dönüşüm için ayrılmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/şarj edilebilir pilleri
ev çöpüne atmayın!
Yalnızca AB ülkeleri için:
Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ve bunun
ulusal yasalara aktarılmasına ilişkin 2012/19/EU
sayılı Direktife göre, artık kullanılmayan elektrikli el
aletleri ve 2006/66/EC sayılı Direktife göre arızalı
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller
ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun
şekilde imha edilmelidir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun
şekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehli-
keli maddelerin varlığı nedeniyle çevre ve insan
sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının
kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka
şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG
fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 175Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 175 24.10.2024 09:27:4924.10.2024 09:27:49

TR
- 176 -
12. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
Açık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı Açık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır. (READY TO GO)
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının fi şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
AçıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcakt
ır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 176Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 176 24.10.2024 09:27:4924.10.2024 09:27:49

TR
- 177 -
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları*Bıçak kafası, Bıçak plakası, Misina bobin yuvası,
Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Bıçak, Iplik, Iplik makarası
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
•
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
•
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 177Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 177 24.10.2024 09:27:4924.10.2024 09:27:49

RUS
- 178 -
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
Пояснение к находящимся на
оборудовании указательным табличкам
(см. рис. 19)
1. Перед первым пуском прочтите
руководство по эксплуатации!
2. Используйте защитные очки и наушники.
3. Не подвергайте устройство воздействию
дождя или влаги. Попадание воды
внутрь устройства повышает риск
поражения электрическим током или
выхода оборудования из строя, что может
привести к травмам.
4. Не допускайте посторонних лиц в опасную
зону!
5. Предупреждение! Перед началом
работы с устройством следует извлечь
аккумулятор!
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Предупреждение!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности, инструкциями,
изображениями и техническими
характеристиками, которые прилагаются
к данному электрическому инструменту.
Неточное соблюдение указаний,
содержащихся в следующей инструкции,
может привести к поражению электрическим
током, пожару и (или) тяжелым травмам.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции для
использования в будущем.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1/2)
1. Блокировка включения
2. Переключатель «включено-выключено»
3. Дополнительная рукоятка
4. Крепление для аккумуляторов
5. Кнопка блокировки функции подрезчика
кромок
6. Штанга триммера
7. Защитный кожух
8. Ножевая пластина
9. Ножи
10. Монтажный винт (3 шт.)
11. Фиксирующий винт ножевой пластины
12. Вал двигателя
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
•
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
•
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
•
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
•
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 178Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 178 24.10.2024 09:27:4924.10.2024 09:27:49

RUS
- 179 -
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
•
Газонный триммер
•
Дополнительная рукоятка
•
Защитный кожух
•
Ножевая пластина
•
Ножи
•
Оригинальное руководство по
эксплуатации
•
Указания по технике безопасности
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство предназначено для резки газона и
лужаек. Оно не пригодно для использования в
общественных садах и парках, на спортивных
площадках и улицах, а также в сельском и
лесном хозяйстве.
Необходимым условием для надлежащего
использования устройства является
соблюдение руководства по эксплуатации,
прилагаемого изготовителем.
Внимание! В связи с риском
травмирования людей и причинения
материального ущерба запрещается
использовать устройство для
измельчения и компостирования.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Осторожно!
Остаточные риски
Даже если Вы обращаетесь с настоящим
электроинструментом осторожно, то
всегда имеется остаточная опасность.
Приведенные ниже опасности могут
возникнуть в связи с особенностями
конструкции и исполнением
электроинструмента:
•
Заболевание легких в том случае, если
не используется соответствующий
респиратор.
•
Повреждение слуха, если не используются
соответствующие средства защиты
органов слуха.
•
Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку и кисть
руки в том случае, если устройство
используется длительное время или
в случае неправильного управления
и ненадлежащего технического
обслуживания.
•
Травмы и материальный ущерб, причиной
которых становятся разлетающиеся
предметы.
•
Порезы в случаях, когда не используется
надлежащая защитная одежда.
4. Технические данные
Напряжение: ............................. 18 В пост. тока
Скорость вращения n
0
...................... 8750 мин
-1
Диаметр резки .......................................Ø 24 см
Степень защиты .........................................IPX0
Класс защиты ..................................................III
Масса ........................................................ 1,4 кг
Внимание!
Устройство поставляется без аккумуляторов
и зарядного устройства. Использовать
устройство можно только с литий-ионными
аккумуляторами серии Power X-Change!
Литий-ионные аккумуляторы серии Power-X-
Change можно заряжать только с помощью
устройства Power-X-Charger.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 179Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 179 24.10.2024 09:27:4924.10.2024 09:27:49

RUS
- 180 -
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с нормами EN 62841.
Уровень давления шума L
pA
............. 74,5 дБ(A)
Неопределенность K
pA
............................... 3 дБ
Уровень мощности шума L
WA
.......... 86,0 дБ(A)
Неопределенность K
WA
.........................1,92 дБ
Гарантированный уровень
мощности шума L
WA
: ............................. 88 дБ(A)
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 62841.
Рукоятка
Эмиссионный показатель вибрации
a
h
≤ 2,5 м/сек
2
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
Дополнительная рукоятка
Эмиссионный показатель вибрации
a
h
≤ 2,5 м/сек
2
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
Приведенные суммарные значения вибрации
и параметры эмиссии шума получены в
результате применения стандартного метода
испытания и могут быть использованы
для сравнения одного электрического
инструмента с другим.
Приведенные суммарные значения вибрации
и параметры эмиссии шума могут также
использоваться для предварительной оценки
уровня нагрузки.
Предупреждение:
значения вибрации и уровни шума во время
эксплуатации электроинструмента могут
отличаться от приведенных значений в
зависимости от способа использования
устройства, в частности от вида
обрабатываемого изделия.
Ограничьте время работы!
При этом требуется учитывать все этапы
рабочего цикла (например, время, когда
электрический инструмент выключен, и
время, когда он включен, но работает без
нагрузки).
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
•
Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
•
Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
•
При работе учитывайте особенности
Вашего устройства.
•
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
•
Отключайте устройство, если вы его не
используете.
•
Используйте перчатки.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Устройство поставляется без
аккумуляторов и зарядного устройства.
5.1 Монтаж штанг (рис. 3–5)
Слегка нажмите на обе кнопки блокировки
(поз. 5) и вставьте верхнюю часть штанги (поз.
6a) в центральную часть штанги (поз. 6b).
Кнопки блокировки должны зафиксироваться
с характерным щелчком. Вставьте
центральную часть штанги (поз. 6b) в нижнюю
(поз. 6c) и прикрутите двумя монтажными
винтами (поз. 10).
5.2 Монтаж защитного кожуха (рис. 6-7)
Вставьте защитный кожух (7) в крепления на
корпусе двигателя до упора и прикрутите его
с помощью монтажного винта (поз. 10).
5.3 Монтаж ножевой пластины (рис. 8)
Установите ножевую пластину (поз. 8) на
вал двигателя (рис. 2, поз. 12) и затяните
фиксирующий винт (поз. 11).
5.4 Установка ножа (рис. 9-10)
Вставьте нож в паз крепления ножа (поз. 8a) и
вытяните его наружу.
Опасность! Следует использовать
только оригинальные принадлежности.
Металлические режущие элементы могут
представлять опасность и поэтому не
допускаются.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 180Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 180 24.10.2024 09:27:5024.10.2024 09:27:50

RUS
- 181 -
5.5 Монтаж дополнительной рукоятки
(рис. 11)
Установите дополнительную рукоятку (поз.
3) на держатель рукоятки (поз. A) до ее
фиксации.
5.6 Монтаж аккумулятора (рис. 12)
Вставьте аккумулятор в предназначенное
для этого крепление. Аккумулятор должен
зафиксироваться с характерным щелчком.
Для извлечения аккумулятора нажмите на
фиксирующую клавишу (поз. C) и достаньте
аккумулятор.
5.7 Зарядка аккумулятора (рис. 13)
1. Извлеките аккумуляторный блок из
устройства. Для этого следует нажать
фиксирующую клавишу.
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства в
штепсельную розетку. Зеленый светодиод
начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство.
4. В разделе «Индикаторы зарядного
устройства» приводится таблица с
указанием значений светодиодной
индикации зарядного устройства.
Во время процесса зарядки аккумулятор
может немного нагреться. Это вполне
нормальное явление.
Если аккумуляторный блок не заряжается,
необходимо проверить:
•
наличие напряжения сети в
электрической розетке;
•
наличие плотного соединения на
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
•
зарядное устройство
•
и аккумуляторный блок
в наш отдел обслуживания.
Для обеспечения правильной отсылки
просим обратиться в наш отдел
обслуживания или в магазин, в котором
было приобретено устройство.
При отсылке или утилизации
аккумуляторов, а также аккумуляторных
устройств упакуйте каждый(ое) из них в
отдельный пластиковый пакет для того,
чтобы избежать короткого замыкания и
пожара.
Для обеспечения длительного срока
службы аккумуляторного блока необходимо
обеспечить его своевременную зарядку.
Это необходимо осуществлять особенно
в тех случаях, когда отмечается снижение
мощности устройства. Не допускайте полного
разряда аккумуляторного блока. Это ведет к
повреждению аккумуляторного блока!
5.8 Индикация заряда аккумулятора (рис.
14)
Нажмите кнопку индикации заряда
аккумулятора (поз. A). Индикатор заряда
аккумулятора (поз. B) покажет Вам уровень
заряда аккумулятора при помощи 3-х
светодиодов.
Горят все 3 светодиода:
Аккумулятор полностью заряжен.
Горят 2 или 1 светодиод:
Остаточный заряд аккумулятора достаточен.
Мигает 1 светодиод:
Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить
его.
Мигают все светодиоды:
Температура аккумулятора ниже нормы.
Извлеките аккумулятор из устройства
и оставьте в помещении с комнатной
температурой на один день. Если ошибка
повторится, аккумулятор полностью разряжен
и неисправен. Извлеките аккумулятор
из устройства. Запрещено продолжать
использовать неисправный аккумулятор и
заряжать его.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 181Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 181 24.10.2024 09:27:5024.10.2024 09:27:50

RUS
- 182 -
6. Обращение с устройством
Соблюдайте законодательные предписания
касательно защиты от шума, которые могут
различаться в разных регионах.
Опасность! На время проведения работ
необходимо установить защитную крышку.
Перед каждым вводом в эксплуатацию
проверяйте устройство:
•
безупречное состояние, комплектность
защитных приспособлений и режущего
приспособления;
•
прочность всех креплений с помощью
винтов;
•
легкость хода всех подвижных деталей.
6.1 Включение и выключение устройства
6.1.1 Включение (рис. 12)
Нажмите на левую или правую кнопку
блокировки включения (поз. 1) и на
переключатель «включено-выключено»
(поз. 2). После запуска устройства кнопку
блокировки включения можно отпустить.
6.1.2 Выключение
Отпустите переключатель «включено-
выключено».
6.2 Указания по эксплуатации
Перед использованием устройства
потренируйтесь в проведении всех техник
работы с выключенным двигателем и без
аккумулятора. Косите только сухую траву.
Высокую траву нужно срезать в несколько
этапов (рис. 15).
Регулярно удаляйте остатки травы с
нижней части защитной крышки с помощью
щетки или схожего инструмента, соблюдая
осторожность.
Различные способы резки
Внимание: даже при аккуратном
использовании устройства результатом резки
возле фундаментов, каменных или
бетонных
стен и т. д. является повышенный износ
режущего элемента.
Стрижка (косьба)
Осуществляйте движения триммером как
серпом из стороны в сторону. Держите
режущий элемент всегда параллельно
земле. Проверьте местность и настройте
необходимую высоту среза. Перемещайте и
удерживайте режущий элемент на желаемой
высоте для обеспечения равномерного среза.
Низкая стрижка
Держите триммер под
небольшим углом
прямо перед собой таким образом, чтобы
режущий элемент находился над землей и
попадал в нужное место. Осуществляйте
стрижку всегда от себя. Не тяните триммер к
себе.
Резка у забора (фундамента)
Возле изгородей из проволочной сетки,
заборов из штакетника, стен из натурального
камня и фундаментов осуществляйте резку
медленно и осторожно, не допуская контакта
режущего элемента с препятствием.
Стрижка вокруг деревьев
При выполнении стрижки вокруг стволов
деревьев медленно перемещайте триммер
во избежание контакта режущего элемента
с корой. Обойдите вокруг дерева, срезая при
этом слева направо. Подстригайте траву и
сорняки краем режущего элемента, немного
наклоняя устройство вперед.
Предупреждение: будьте предельно
осторожны при косьбе. При выполнении таких
работ выдерживайте дистанцию в 30 метров
до других людей или животных.
Косьба
При косьбе любая растительность
удаляется до земли. Для этого наклоните
устройство вправо под углом 30 градусов.
Установите рукоятку в желаемую позицию.
Принимайте во внимание повышенную
опасность травмирования пользователя,
посторонних лиц и животных, а также
опасность материального ущерба в результате
отскакивания предметов (например камней)
(рис. 16).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 182Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 182 24.10.2024 09:27:5024.10.2024 09:27:50

RUS
- 183 -
Использование газонного триммера в
качестве подрезчика кромок газона (рис.
17-18)
Газонный триммер можно переоборудовать
под подрезчик кромок газона, например, на
клумбах (вертикальная стрижка).
Слегка нажмите на обе кнопки блокировки
(поз. 5), чтобы разблокировать фиксатор, и
медленно потяните верхнюю часть штанги
(поз. 6a) вверх из центральной части штанги
(поз. 6b). Поверните штангу на 180°. Слегка
нажмите на обе кнопки блокировки (поз.
5) и соедините обе части штанги; кнопки
блокировки должны зафиксироваться с
характерным щелчком.
Чтобы использовать устройство в качестве
газонного триммера, верните штанги в
исходное положение, выполнив обратный
порядок действий.
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Извлеките аккумулятор(-ы).
7.1 Очистка
•
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
•
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
•
Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
•
Очистите защитную крышку от отложений
при помощи щетки.
7.2 Техническое обслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом обслуживании.
7.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
•
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.Einhell-Service.com
Комплект запасных ножей, арт. №: 34.057.38
Ящик для запасных ножей, арт. №: 34.057.39
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
9. Хранение
Извлеките аккумулятор(-ы).
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 183Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 183 24.10.2024 09:27:5024.10.2024 09:27:50

RUS
- 184 -
10. Транспортировка
•
Всегда переносите устройство, удерживая
его одной рукой за рукоятку, а другой – за
дополнительную рукоятку. Не переносите
устройство за корпус двигателя.
•
При перевозке в автомобиле
предохраняйте устройство от
соскальзывания.
•
По возможности используйте при
транспортировке оригинальную упаковку.
11. Неисправности
Устройство не запускается:
Проверьте, заряжен ли аккумулятор и
функционирует ли зарядное устройство. Если
устройство не работает, несмотря на наличие
напряжения, необходимо выслать его по
указанному адресу отдела обслуживания.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 184Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 184 24.10.2024 09:27:5024.10.2024 09:27:50

RUS
- 185 -
12. Индикаторы зарядного устройства
Состояние
индикатора
Значение и действия
Красный
светодиод
Зеленый
светодиод
Не горит Мигает Готовность к эксплуатации
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации,
аккумулятор не в зарядном устройстве.
Горит Не горит Зарядка
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой
зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти
непосредственно на зарядном устройстве.
Указание! В зависимости от имеющегося заряда
аккумулятора
фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных
значений.
Не горит Горит Аккумулятор заряжен и готов к использованию. (READY TO GO)
После этого активируется режим бережной зарядки до полной
зарядки аккумулятора.
Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин
дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините
зарядное устройство от сети.
Мигает Не
горит Бережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки.
В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается
медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может
происходить по нескольким причинам:
- Аккумулятор долгое время не заряжался.
- температура аккумулятора вне оптимального диапазона.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это,
аккумулятор может продолжать заряжаться.
Мигает Мигает Неисправность
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Горит Горит Нарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком
низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной
температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 185Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 185 24.10.2024 09:27:5024.10.2024 09:27:50

RUS
- 186 -
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на
переработку.
Запрещено утилизировать электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки с
бытовым мусором!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU об отработанных электрических и
электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство вышедшие
из употребления электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/EС
дефектные или отслужившие свой срок аккумуляторные батареи/батарейки должны собираться
раздельно и сдаваться на переработку.
При неправильной утилизации отработанные электрические и электронные приборы могут
оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного
присутствия в них опасных веществ.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения Einhell Germany AG.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 186Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 186 24.10.2024 09:27:5024.10.2024 09:27:50

RUS
- 187 -
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* ножевая головка, ножевая пластина,
держатель катушки с нитками, Аккумулятор
Расходный материал/расходные части* Ножи, нитки, катушка ниток
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в
сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание
неисправности и
в любом случае ответьте на следующие вопросы:
•
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
•
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
•
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 187Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 187 24.10.2024 09:27:5024.10.2024 09:27:50

EE
- 188 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Seadmel asuva hoiatussildi seletus
(vt joonis 19)
1. Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhen-
dit!
2. Kandke silma- ja kõrvakaitsmeid!
3. Ärge käitage seadet vihmas ega märjas.
Seadmesse tungiv vesi suurendab elektrilöö-
gi või väärtalitluse ohtu, mis võib põhjustada
vigastusi.
4. Hoidke kolmandad isikud ohutsoonist eemal!
5. Hoiatus! Enne töid seadmel eemaldage aku!
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Lapsi
tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei
mängiks. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega
hooldada. Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsi-
liste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
või ebapiisavate kogemuste ja teadmistega isi-
kud, välja arvatud juhul, kui nad töötavad pädeva
isiku järelevalve all või juhendamisel.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2)
1. Sisselülitustõkis
2. Toitelüliti
3. Lisakäepide
4. Akupesa
5. Ääreniitja funktsiooni lukustusnupp
6. Trimmeri sang
7. Kaitsekate
8. Lõiketerade plaat
9. Tera
10. Paigalduskruvi (3 tk)
11. Lõiketerade plaadi kinnituskruvi
12. Mootorivõll
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
•
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
•
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
•
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
•
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
•
Murutrimmer
•
Lisakäepide
•
Kaitsekate
•
Lõiketerade plaat
•
Te r a
•
Originaalkasutusjuhend
•
Ohutusjuhised
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 188Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 188 24.10.2024 09:27:5124.10.2024 09:27:51

EE
- 189 -
3. Sihipärane kasutamine
Seade sobib muru ja rohumaade niitmiseks.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks avalikes
rajatistes, parkides, spordiplatsidel, tänavatel ning
põllu- ja metsamajanduses.
Seadme nõuetekohase kasutamise eelduseks on
tootja poolt antud kasutusjuhendi järgimine.
Tähelepanu! Seadet ei tohi kasutada kom-
posti purustamiseks, sest see on ohtlik
inimestele ja võib põhjustada materiaalset
kahju.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-
saladel.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
•
Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
•
Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
•
Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
•
Vigastused ja materiaalne kahju, mis on tek-
kinud lendlevate osade tõttu.
•
Lõikevigastused, juhul kui ei kasutata kaits-
eriietust.
4. Tehnilised andmed
Pinge ...................................................... 18 V DC
Pöörlemissagedus n
0
..........................8750 min
-1
Lõikering ................................................Ø 24 cm
Kaitseklass ...................................................IPX0
Kaitseklass ........................................................III
Kaal ............................................................1,4 kg
Tähelepanu!
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning
seda tohib kasutada ainult sarja Power X-Change
liitium-ioon-akudega!
Power X-Change sarja liitium-ioonakusid tohib
laadida ainult laadijaga Power X-Charger.
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN 62841 järgi.
Helirõhu tase L
pA
: ............................... 74,5 dB(A)
Hälbepiir K
pA
: ................................................ 3 dB
Mõõdetud müratase L
WA
: .................... 86,0 dB(A)
Hälbepiir K
WA
...........................................1,92 dB
Garanteeritud müratase L
WA
: ................. 88 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsum-
ma) on kindlaks määratud standardi EN 62841
järgi.
Käepide
Võngete emissiooniväärtus a
h
≤ 2,5 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Lisakäepide
Võngete emissiooniväärtus a
h
≤ 2,5 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis-
siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud
testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd-
luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-
ooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni-
väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks
hindamiseks.
Hoiatus!
Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad
elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda
etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista
kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili
töödeldakse.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 189Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 189 24.10.2024 09:27:5124.10.2024 09:27:51

EE
- 190 -
Piirake tööaega!
Arvestada tuleb kõigi töötsükli osadega (näiteks
aeg, millal elektritööriist on välja lülitatud, ning
aeg, millal tööriist on sisse lülitatud, kuid töötab
koormuseta).
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
•
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
•
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
•
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
•
Ärge koormake seadet üle.
•
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
•
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
•
Kandke kindaid.
5. Enne kasutuselevõttu
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata!
5.1 Sangade paigaldamine (joonised 3–5)
Vajutage kergelt mõlemale lukustusnupule (5)
ja sisestage sanga ülemine osa (6a) sanga
keskmisesse osasse (6b). Lukustusnupud fi k-
seeruvad kuuldavalt. Asetage sanga keskmine
osa (6b) ja sanga alumine osa (6c) teineteise
sisse ja keerake need kahe paigalduskruviga (10)
kokku.
5.2 Kaitsekatte paigaldamine (joonis 6-7)
Lükake kaitsekate (7) kuni piirikuni kinnitusse
mootorikorpusel ja kruvige paigalduskruviga (10)
kinni.
5.3 Lõiketerade plaadi paigaldamine (joonis
8)
Asetage lõiketerade plaat (8) mootori võllile (joo-
nis 2 / 12) ja keerake kinnituskruviga (11) kinni.
5.4 Tera paigaldamine (joonised 9–10)
Asetage tera terakinnituse soonde (8a) ja tõmma-
ke väljapoole.
Oht! Kasutada tohib ainult originaaltarvikuid. Me-
talli lõikeelemendid on ohtlikud ja ei ole lubatud.
5.5 Lisakäepideme paigaldamine (joonis 11)
Lükake lisakäepide (3) käepideme hoidikule (A),
kuni see fi kseerub.
5.6 Aku paigaldamine (joonis 12)
Lükake aku selleks ette nähtud kinnituskohta. Ni-
ipea kui aku on tervikuna sisse lükatud, fi kseerub
see kuuldavalt. Aku väljavõtmiseks vajutage lu-
kustusnuppu (asend C) ja tõmmake aku välja.
5.7 Aku laadimine (joonis 13)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
lukustusnuppu.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli-
ne valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku laadijale.
4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgusdi-
oodi näidiku tähendustega laaduril.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo-
jeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-
trollige,
•
kas pistikupesas on vool
•
kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
takistusteta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, palume teil saata
•
laadija
•
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 190Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 190 24.10.2024 09:27:5124.10.2024 09:27:51

EE
- 191 -
5.8 Aku täituvuse näidik (joonis 14)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (A). Aku
täituvuse näidik (B) annab aku laetuse tasemest
teada kolme LED-lambiga.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 või 1 LEDi põleb:
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Käitamine
Järgige mürakaitsemääruste sätteid, mis võivad
piirkonniti erinevad olla.
Oht! Töötamisel peab olema kaitsekaas paigal-
datud.
Kontrollige seadmel enne igat kasutuskorda:
•
kaitseseadiste ja lõikeseadise laitmatut seisu-
korda ja komplekssust.
•
kõigi kruviühenduste kinnitust.
•
kõigi liikuvate osade liikuvust.
6.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine
6.1.1 Sisselülitamine (joonis 12)
Vajutage vasakpoolset ja parempoolset lülitilu-
kustust (1) ja toitelülitit (2). Pärast seda kui seade
töötab, võib lülituslukustuse lahti lasta.
6.1.2 Väljalülitamine
Seejärel laske toitelüliti uuesti lahti.
6.2 Tööjuhised
Enne seadme kasutamist harjutage kõiki tööteh-
nikaid väljalülitatud mootoriga ja ilma akuta. Niitke
ainult kuiva muru. Pika muru korral tuleb seda
astmeliselt lühemaks lõigata (joonis 15).
Eemaldage kõik murujäägid regulaarselt harja või
muu taolise eseme abil kaitsekatte alaküljelt.
Erinevad lõikemeetodid
Tähelepanu! Ka hoolikas vundamentide, kivi- või
betoonmüüride vms ääres lõikamine põhjustab
lõikeelemendi tavalisest suuremat kulumist.
Trimmimine / niitmine
Viibutage trimmerit poolekaarekujuliste liigutuste-
ga ühelt küljelt teisele. Hoidke lõikeelement alati
maapinnaga paralleelselt. Kontrollige maastik üle
ja tehke kindlaks soovitud lõikekõrgus. Ühtlase
lõike saamiseks juhtige ja hoidke lõikeelementi
soovitud kõrgusel.
Madal trimmimine
Hoidke trimmerit kerge kaldega täpselt enda
ees, nii et lõikeelement oleks maapinna kohal ja
lõikaks õigelt kõrguselt. Lõigake alati endast ee-
male. Ärge tõmmake trimmerit enda poole.
Aia / vundamendi ääres lõikamine
Võrk-, latt- ja kiviaedade ning vundamentide ää-
rest niitmiseks lähenege neile aeglaselt, et mitte
minna lõikeelemendiga takistuse vastu.
Trimmimine puude ümber
Kui te puutüvede ümbert trimmite, lähenege pu-
udele aeglaselt, et lõikeelement ei puutuks vastu
puukoort. Käige ümber puu ja lõigake seejuures
vasakult paremale. Lähenege lõikeelemendi ot-
saga heinale või umbrohule ja kallutage seadet
kergelt ettepoole.
Hoiatus! Olge madalal niitmisel äärmiselt ette-
vaatlik. Hoidke selliste tööde ajal 30 m vahet enda
ja teiste inimeste või loomade vahel.
Madal niitmine
Madalal niitmisel niidetakse kogu taimestik kuni
maapinnani maha. Selleks kallutage seadet 30
kraadise nurga all paremale. Seadke käepide
soovitud asendisse. Jälgige kasutaja, pealtvaata-
jate ja loomade kõrgendatud vigastusohtu ja ma-
teriaalse kahju ohtu eemalepaiskuvate objektide
(nt kivide) tõttu (joonis 16).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 191Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 191 24.10.2024 09:27:5124.10.2024 09:27:51

EE
- 192 -
Murutrimmeri kasutamine äärte niitmiseks
(joonised 17-18)
Muruservade, nt peenarde ääres, lõikamiseks
(vertikaallõige) saab murutrimmeri seadistada
muruservalõikuriks.
Lukustuse vabastamiseks vajutage kergelt mõle-
mat lukustusnuppu (5) ja tõmmake sanga ülemist
osa (6a) aeglaselt sanga keskmisest osast (6b)
suunaga üles välja. Pöörake sanga 180°. Vajuta-
ge kergelt mõlemat lukustusnuppu (5) ja lükake
sanga mõlemad osad kokku, kuni lukustusnupud
kuuldavalt fi kseeruvad.
Murutrimmerina kasutamiseks viige sangad vas-
tupidises järjekorras lähteasendisse tagasi.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Eemaldage aku(d).
7.1 Puhastamine
•
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
•
Soovitame puhastada seadet kohe pärast
igat kasutuskorda.
•
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku-
ga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või la-
husteid, sest need võivad kahjustada seadme
plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme
sisemusse ei tohi sattuda vett. Vee sattumine
elektriseadmesse suurendab elektrilöögi
saamise ohtu.
•
Eemaldage kaitsekattele jäänud jäägid har-
jaga.
7.2 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.3 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
•
Seadme tüüp
•
Seadme artiklinumber
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
Varuterade komplekt art nr: 34.057.38
Varuterade karp art nr: 34.057.39
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Eemaldage aku(d).
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
10. Transportimine
•
Kandke seadet alati ühe käega käepidemest
ja teise käega lisakäepidemest hoides. Ärge
tõstke seadet mootorikorpusest hoides.
•
Kindlustage seade libisemise vastu, kui trans-
pordite seda sõidukiga.
•
Kasutage transportimisel võimalikult origin-
aalpakendit.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 192Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 192 24.10.2024 09:27:5124.10.2024 09:27:51

EE
- 193 -
11. Rikked
Seade ei tööta:
kontrollige, kas aku on laaditud ja kas laadija on
töökorras. Kui seade olemasolevast pingest hooli-
mata ei tööta, saatke see nimetatud klienditeenin-
dusaadressile.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 193Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 193 24.10.2024 09:27:5124.10.2024 09:27:51

EE
- 194 -
12. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 194Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 194 24.10.2024 09:27:5124.10.2024 09:27:51

EE
- 195 -
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohalda-
misele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain-
eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 195Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 195 24.10.2024 09:27:5124.10.2024 09:27:51

EE
- 196 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Noapea, Noaplaat, Niidipooli hoidja, Aku
Kulumaterjal / Kuluosad* Tera, Niit, Niidirull
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
•
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 196Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 196 24.10.2024 09:27:5124.10.2024 09:27:51

Dong Guihua/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 197 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Rasentrimmer* GC-CT 18/2411 Li P (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 86 dB (A); guaranteed L
WA
= 88 dB (A)
P = kW; L/Ø = 24 cm
Notifi ed Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (NB 0036)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; IEC 62841-4-4; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2
Landau/Isar, den 11.09.2024
First CE: 24 Archive-File/Record: NAPR029154
Art.-No.: 34.111.15 I.-No.: 21014 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless lawn trimmer · F Coupe-bordure a accumulateur · I Trimmer a batteria · DK/N Batteridreven græstrimmer · S Batteridriven grästrimmer · CZ Akumulátorová strunová sekačka · SK
Akumulátorová strunová kosačka · NL Accugazontrimmer · E Recortadora de césped de batería · FIN Akkukäyttöinen ruohotrimmari · SLO Baterijska kosilnica za travo · H Akku- pázsittrimmer · RO
Trimmer pentru gazon cu acumulator · GR Mηχανη μπορντουρασ χορτου μπαταριασ · P Roçador de relva sem fi o · HR/BIH Akumulatorski trimer za travnjak · RS Akumulatorski trimer za travnjak · PL
Akumulatorowa podkaszarka do trawy · TR Şarjlı misinalı çim biçme makinası · RUS Аккумуляторный газонный триммер · EE Akumurutrimmer · LV Akumulatora zālāja trimmeris · LT Akumuliatorinė
vejapjovė · BG Акумулаторна косачка за подрязванене на трева ·
UKR Акумуляторна газонокосарка · MK Тример за трева на батерија
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 197Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 197 24.10.2024 09:27:5224.10.2024 09:27:52

Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 198 -
Declaration of conformity
Cordless Lawn Trimmer GC-CT 18/2411 Li P (Einhell)
Standards: EN 62841-1; IEC 62841-4-4; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2
Wirral, 2024.09.11
Archive-File/Record: NAPR029154
Article Number: 34.111.15 I.-No.: 21014 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
X
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 86 dB (A); guaranteed L
WA
= 88 dB (A)
P = kW; L/Ø = 24 cm
Approved Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (NB 0036)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certifi cate No.:
UK legislation
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 198Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 198 24.10.2024 09:27:5224.10.2024 09:27:52

EH 10/2024 (01)
Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 199Anl_GC_CT_18_2411_Li_P_SPK13.indb 199 24.10.2024 09:27:5224.10.2024 09:27:52
