
HEROCCO
Art.-Nr.: 45.139.75 I.-Nr.: 21010
7
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrhammer
GB Original operating instructions
Cordless hammer drill
F Instructions d’origine
Marteau perforateur à
accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano battente a batteria
S Original-bruksanvisning
Batteridriven borrhammare
NL Originele handleiding
Accu boorhamer
E Manual de instrucciones original
Taladro percutor a batería
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy młot udarowy
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 1Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 1 21.10.2020 15:51:0621.10.2020 15:51:06

- 2 -
1
2
10
9
5
4
1
2
10
8
3
3
a
1.1
1.2
11
9
7
6
d
11
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 2Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 2 21.10.2020 15:51:1021.10.2020 15:51:10

- 3 -
4 5
6 7
8
8
2.
1
5
1
9
b
1.
6
1.
2.
5
E B A
D 2
C
4
3
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 3Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 3 21.10.2020 15:51:4221.10.2020 15:51:42

- 4 -
10
d
7
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 4Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 4 21.10.2020 15:52:1421.10.2020 15:52:14

D
- 5 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 5Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 5 21.10.2020 15:52:1921.10.2020 15:52:19

D
- 6 -
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus-
tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funk-
tionen nur im Stillstand erfolgen.
SDS-Plus- Bohrer drehend in die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag einschieben. Das Werkzeug
verriegelt sich von selbst.
1. Verriegelungshülse zurückziehen, festhalten!
2. Werkzeug entnehmen!
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 6Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 6 21.10.2020 15:52:2021.10.2020 15:52:20

D
- 7 -
Schutzklasse II
Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 7Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 7 21.10.2020 15:52:2521.10.2020 15:52:25

D
- 8 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Verriegelungshülse
2. Bohren-/Schlagbohren-/Meißeln Umschal-
ter
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/ Ausschalter
5. Akku
6. Rasttaste
7. Akku-Kapazitätsanzeige
8. Ladegerät
9. LED-Licht
10. Zusatzhandgriff
11. Tiefenanschlag
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
•
Akku-Bohrhammer
•
Zusatzhandgriff
•
Tiefenanschlag
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in
Beton, Gestein und Ziegel unter Verwendung des
entsprechenden Bohrers. Außerdem ist das Gerät
geeignet zum Schrauben und Bohren in Holz und
Stahl.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 8Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 8 21.10.2020 15:52:2621.10.2020 15:52:26

D
- 9 -
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl:.............................0-1200 min
-1
Rechts- Links-Lauf: ............................................ja
Schlagzahl: ...................................... 0-5500 min
-1
Schlagstärke: ................................................2,2 J
Bohrleistung Beton/Stein (max.): .............. 20 mm
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............20 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................ 3 A
Netzspannung Ladegerät: ... 200-250V~ 50-60Hz
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion
Anzahl der Akkuzellen: ..................................... 10
Akkukapazität: ........................................... 3,0 Ah
Gewicht: ...................................................... 2,1 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der
Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit den Power-X-Chargern geladen
werden.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745-1 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 92 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
...................... 103 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60745-2-6.
Bohrhämmern in Beton
Schwingungsemissionswert a
h
= 9,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Meißeln
Schwingungsemissionswert a
h
= 13,9 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
•
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 9Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 9 21.10.2020 15:52:2621.10.2020 15:52:26

D
- 10 -
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku-
Bohrhammers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku nur mit einem Ladegerät
der Power-X-Change Serie.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektri-
schen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit
einem Leitungssuchgerät untersuchen.
5.1 Zusatzhandgriff (Abb. 2/Pos. 10)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit
dem Zusatzgriff verwenden.
Der Zusatzhandgriff (10) bietet Ihnen während
der Benutzung des Bohrhammers zusätzlichen
Halt. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen
nicht ohne den Zusatzhandgriff (10) verwendet
werden.
Befestigt wird der Zusatzhandgriff (10) am Bohr-
hammer duch Klemmung. Drehen des Griff es ge-
gen den Uhrzeigersinn (vom Griff aus gesehen)
löst die Klemmung. Drehen des Griff es im Uhrzei-
gersinn zieht die Klemmung fest.
Lösen Sie zuerst die Klemmung des Zusatz-
handgriff es. Anschließend können Sie den
Zusatzhandgriff (10) in die für Sie angenehmste
Arbeitsposition schwenken. Jetzt den Zusatz-
handgriff (10)in entgegengesetzter Drehrichtung
wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff (10)
fest sitzt.
5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen
(Abb. 3/Pos. 11)
Der Tiefenanschlag (11) wird durch mehrere
Raststellungen gehalten.
•
Drücken und halten Sie die Taste (a) und
schieben Sie den Tiefenanschlag (11) in die
Führung.
•
Bringen Sie den Tiefenanschlag (11) auf glei-
che Ebene zum Bohrer.
•
Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die ge-
wünschte Bohrtiefe zurück und lassen dann
die Taste (a) los.
•
Der Tiefenanschlag (11) ist nun automatisch
fixiert.
•
Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenan-
schlag (11) das Werkstück berührt.
5.3 Werkzeug einsetzen (Abb. 4)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Gerät den
Drehrichtungsschalter (3) in Mittelstellung.
•
Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und
Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten.
•
Staubfreies Werkzeug drehend in die
Werkzeugaufnahme (b) bis zum Anschlag
einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich
selbst.
•
Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prü-
fen.
5.4 Werkzeug entnehmen (Abb. 5)
Verriegelungshülse (1) zurückziehen, festhalten
und Werkzeug entnehmen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 6/7)
1. Akku-Pack (5) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (6) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (8) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
•
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
•
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 10Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 10 21.10.2020 15:52:2621.10.2020 15:52:26

D
- 11 -
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
6.2 Umschalter Bohren/Schlagbohren/
Meißeln (Abb. 8)
•
Zum Bohren den Knopf (E) am Drehschalter
(2) drücken und gleichzeitig den Drehschalter
(2) in die Schalterstellung A drehen.
•
Zum Schlagbohren den Knopf (E) am Dreh-
schalter (2) drücken und gleichzeitig den
Drehschalter (2) in die Schalterstellung B
drehen.
•
Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh-
schalter (2) drücken und gleichzeitig den
Drehschalter (2) in die Schalterstellung C
drehen.
•
In der Stellung C ist der Meißel nicht arretiert.
•
Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh-
schalter (2) drücken und gleichzeitig den
Drehschalter (2) in die Schalterstellung D
drehen.
•
In der Stellung D ist der Meißel arretiert.
Hinweis!
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine ge-
ringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck
belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig
prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder
ersetzen.
6.3 Drehrichtungsschalter (Abb. 9)
Mit dem Drehrichtungsschalter (3) über dem Ein/
Ausschalter (4) können Sie die Drehrichtung
des Gerätes einstellen und das Gerät gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie können
zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine
Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf
die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet
werden. Befi ndet sich der Drehrichtungsschalter
(3) in der Mittelstellung, ist der Ein/Ausschalter
(4) blockiert.
Gefahr!
Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die
Maschine nur an den beiden Handgriff en
gehalten werden!
Andernfalls kann beim Anbohren von Leitungen
elektrischer Schlag drohen!
6.4 Ein/Ausschalter (Abb. 9)
Mit dem Ein/Ausschalter (4) können Sie die
Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den
Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl
des Gerätes.
Einschalten:
Ein/Ausschalter (4) drücken.
Ausschalten:
Ein/Ausschalter (4) loslassen.
6.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (d). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (7) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
6.6 LED-Licht (Abb. 1)
Das LED-Licht (9) ermöglicht das Ausleuchten
der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen
Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (9) leuchtet
automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4)
drücken.
6.7 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst-
zentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein
sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie dar-
auf, dass der verwendete Bit und die Schraube in
Form und Größe übereinstimmen.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 11Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 11 21.10.2020 15:52:2721.10.2020 15:52:27

D
- 12 -
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 12Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 12 21.10.2020 15:52:2721.10.2020 15:52:27

D
- 13 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und
40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 13Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 13 21.10.2020 15:52:2821.10.2020 15:52:28

D
- 14 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand-
stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 14Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 14 21.10.2020 15:52:2921.10.2020 15:52:29

D
- 15 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Bohrfutter, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bohrer, Meißel
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 15Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 15 21.10.2020 15:52:2921.10.2020 15:52:29

D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 16Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 16 21.10.2020 15:52:2921.10.2020 15:52:29

D
- 17 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 17Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 17 21.10.2020 15:52:3021.10.2020 15:52:30

GB
- 18 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 18Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 18 21.10.2020 15:54:2721.10.2020 15:54:27

GB
- 19 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe
this point, the equipment may be damaged.
Turn and push the SDS-Plus drill bit into the tool chuck as far as it will go. The tool will lock automatically.
1. Pull back and hold the locking sleeve!
2. Remove the tool!
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 19Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 19 21.10.2020 15:54:2721.10.2020 15:54:27

GB
- 20 -
Safety class II
For use in dry rooms only.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 20Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 20 21.10.2020 15:54:3121.10.2020 15:54:31

GB
- 21 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Locking sleeve
2. Drill/impact drill/chisel selector switch
3. Changeover switch
4. On/Off switch
5. Battery pack
6. Pushlock button
7. Battery capacity indicator
8. Charger
9. LED lamp
10. Additional handle
11. Depth stop
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Cordless impact drill
•
Additional handle
•
Depth stop
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
3. Proper use
The equipment is designed for drilling work
with hammer action in concrete, rock and brick,
always using the correct drill bit. The equipment is
also suitable for screwdriving and drilling in wood
and steel.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 21Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 21 21.10.2020 15:54:3321.10.2020 15:54:33

GB
- 22 -
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Idling speed: .....................................0-1200 min
-1
Clockwise/counter-clockwise: ........................Yes
Blow rate: ........................................ 0-5500 min
-1
Blow strength: ..............................................2.2 J
Drilling capacity concrete/stone (max.): ... 20 mm
Battery charger output voltage: .............20 V d. c.
Battery charger output current: .................... 1.5 A
Mains voltage for charger: ..200-250 V~ 50-60 Hz
Battery type: .......................................Lithium-ion
Number of battery cells: .................................. 10
Battery capacitance: ................................. 3.0 Ah
Weight: .......................................................2.1 kg
Important!
The equipment is supplied without rechargeable
batteries and without a charger and is allowed to
be used only with the lithium-ion batteries of the
Power-X-Change series!
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change
series are allowed to be charged only with
Power-X chargers.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
pA
sound pressure level ........................ 92 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level ........................ 103 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Impact drilling in concrete
Vibration emission value a
h
= 9,5 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Chiseling
Vibration emission value a
h
= 13,9 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
•
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
•
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
•
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
prolonged period or is not properly guided
and maintained.
Limit the operating time.
All stages of the operating cycle must be
considered (for example, times in which the
electric tools are switched off and times in which
the tool is switched on but operates without load).
5. Before using the equipment
Be sure to read the following information before
you put the cordless impact drill into operation:
1. Charge the battery pack only with a charger
from the Power-X-Change series.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 22Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 22 21.10.2020 15:54:3421.10.2020 15:54:34

GB
- 23 -
bits which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Using a cable/pipe detector, check the area
you want to work on for concealed electric
cables and gas and water pipes.
5.1 Additional handle (Fig. 2/Item 10)
For safety reasons you must only use the
impact drill with the additional handle.
The additional handle (10) enables you to achieve
better stability whilst using the impact drill. For
safety reasons the machine must not be used
without the additional handle (10).
The additional handle (10) is secured to the
impact drill by a clamp. Turning the handle anti-
clockwise (viewed from the handle) will release
the clamp. Turning the handle clockwise tightens
the clamp.
Release the clamp of the additional handle fi rst.
Then you can swivel the additional handle (10)
into the most comfortable working position for
yourself. Now turn the additional handle (10) in
the opposite direction again until the additional
handle (10) is secure.
5.2 Fitting and adjusting the depth stop (Fig.
3/Item 11)
The depth stop (11) is held in position by a
number of locking points.
•
Press the button (a) and keep it pressed while
pushing the depth stop (11) into the guide.
•
Set the depth stop (11) to the same level as
the drill bit.
•
Pull the depth stop back by the desired
drilling depth and then release the button (a).
•
The depth stop (11) will now have been
locked in position automatically.
•
Now drill the hole until the depth stop (11)
touches the workpiece.
5.3. Inserting a tool (Fig. 4)
Important! Set the changeover switch (3) to its
center position whenever you carry out any work
(for example changing the tool, maintenance
work, etc.) on the equipment.
•
Clean the tool before fitting it and apply a thin
coating of bit grease to the tool shaft.
•
Turn and push the dust-free tool into the tool
mounting (b) as far as it will go. The tool will
lock automatically.
•
Check that the bit is locked in placed by
pulling on it.
5.4. Removing a tool (Fig. 5)
Pull back and hold the locking sleeve (1) and
remove the tool.
6. Operation
6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 6/7)
1. Remove the battery pack (5) from the handle,
pressing the pushlock button (6) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(8) into the socket outlet. The green LED will
then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery
charger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
•
voltage at the power socket
•
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
•
the charger and charging adapter
•
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 23Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 23 21.10.2020 15:54:3521.10.2020 15:54:35

GB
- 24 -
6.2 Drill / Impact drill / Chisel selector switch
(Fig. 8)
•
For drilling, press the button (E) on the rotary
switch (2) and simultaneously turn the rotary
switch (2) to position A.
•
For impact drilling, press the button (E) on the
rotary switch (2) and simultaneously turn the
rotary switch (2) to position B.
•
For chiseling, press the button (E) on the
rotary switch (2) and simultaneously turn the
rotary switch (2) to position C.
•
In switch position C the chisel is not locked.
•
For chiseling, press the button (E) on the
rotary switch (2) and simultaneously turn the
rotary switch (2) to position D.
•
The chisel is locked in position D.
Important!
You need apply only slight contact pressure for
impact drilling. Excessive contact pressure will
place unnecessary strain on the motor. Check drill
bits at regular intervals. Sharpen or replace blunt
drill bits.
6.3 Changeover switch (Fig. 9)
Using the changeover switch (3) above the On/Off
switch (4) you can select the direction of rotation
of the equipment and lock the equipment so that
it cannot be switched on accidentally. You can
select between clockwise and counter-clockwise
rotation. To avoid causing damage to the gearing,
the direction of rotation must only be changed
when the equipment is at a standstill. When the
changeover switch (3) is in the middle position,
the On/Off switch (4) is blocked.
Danger!
To avoid danger, the machine must only be held
using the two handles.
Otherwise you may suff er an electric shock if you
drill into electric cables!
6.4 On/Off switch (Fig. 9)
Infi nitely variable speed control is possible with
the On/Off switch (4). The further you push the
switch, the higher the speed of the equipment.
Switching on:
Press the On/Off switch (4).
Switching off :
Release the On/Off switch (4).
6.5 Battery capacity indicator (Fig. 10)
Press the button for the battery capacity indicator
(d). The battery capacity indicator (7) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive
discharge and is defective. Do not use or charge
a defective battery pack.
6.6 LED light (Fig. 1)
The LED light (9) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to drill or screw. The LED light (9) will come on
automatically as soon as you press the On/Off
switch (4).
6.7 screws
It is advisable to use self-centering screws (e.g.
Torx, cross recessed head) as these will enable
you to work safely and reliably. Always make sure
that the bit used is of the same size and shape as
the screw.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
•
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
•
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 24Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 24 21.10.2020 15:54:3621.10.2020 15:54:36

GB
- 25 -
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
•
Type of unit
•
Article number of the unit
•
ID number of the unit
•
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Tip! For good results we
recommend high-quality ac-
cessories from !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 25Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 25 21.10.2020 15:54:3621.10.2020 15:54:36

GB
- 26 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The
charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 26Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 26 21.10.2020 15:54:3821.10.2020 15:54:38

GB
- 27 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa-
ge is damaged: Check and if necessary repackage.
For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a
regular call to a landline number in Germany.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 27Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 27 21.10.2020 15:54:3821.10.2020 15:54:38

GB
- 28 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, chuck, Battery
Consumables* Drill bits, chisels
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 28Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 28 21.10.2020 15:54:3921.10.2020 15:54:39

GB
- 29 -
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 29Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 29 21.10.2020 15:54:3921.10.2020 15:54:39

F
- 30 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 30Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 30 21.10.2020 15:54:3921.10.2020 15:54:39

F
- 31 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10
°C à +40 °C.
Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %).
Afi n d’éviter que l’appareil ne s’endommage, la commutation entre les diff érentes fonctions doit se faire
uniquement à l’arrêt.
Insérez le foret SDS-Plus dans le porte-outil en le tournant jusqu’à la butée. L’outil se verrouille de lui-
même.
1. Reculez la douille de verrouillage, maintenez-la !
2. Retirez l’outil !
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 31Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 31 21.10.2020 15:54:4021.10.2020 15:54:40

F
- 32 -
Catégorie de protection II
A employer uniquement dans des endroits secs.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 32Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 32 21.10.2020 15:54:4121.10.2020 15:54:41

F
- 33 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Douille de verrouillage
2. Commutateur inverseur perçage/perçage à
percussion/burinage
3. Interrupteur de sens de rotation
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Accumulateur
6. Touche à crans
7. Indicateur de charge de l’accumulateur
8. Chargeur
9. Lampe LED
10. Poignée supplémentaire
11. Butée de profondeur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la fi n du mode d‘emploi.
•
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Marteau perforateur sans fil
•
Poignée supplémentaire
•
Butée de profondeur
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil convient pour percer dans le béton, la
pierre et la brique sous réserve d’utiliser le foret
correspondant. En outre, l’appareil convient pour
visser et percer dans le bois et l’acier.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 33Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 33 21.10.2020 15:54:4121.10.2020 15:54:41

F
- 34 -
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c.
Vitesse de rotation à vide : ............. 0-1200 tr/min
Marche droite-gauche : ...................................oui
Nombre de frappes : ..................... 0-5500 tr/min
Force de frappe : ..........................................2,2 J
Puissance de perçage béton/pierre (max.) : ........
.................................................................. 20 mm
Tension de sortie du chargeur : ............. 20 V d. c.
Courant de sortie du chargeur : ......................3 A
Tension secteur,chargeur ....200-250 V~ 50-60 Hz
Type d’accumulateur : .................................Li-ion
Nombre de piles de l’accumulateur : ............... 10
Capacité de l’accumulateur : ..................... 3,0 Ah
Poids : ........................................................2,1 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les
batteries Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les batteries Li-Ion de la série Power-X-Change
ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs
Power-X.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 92 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
... 103 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Percer dans du béton
Valeur d’émission de vibration a
h
= 9,5 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Buriner
Valeur d’émission de vibration a
h
= 13,9 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
•
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
•
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
•
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Limitez le temps de travail.
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte
(par exemple, les temps pendant lesquels l’outil
électrique est éteint et ceux pendant lesquels
il est certes allumé mais fonctionne sans
sollicitation).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 34Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 34 21.10.2020 15:54:4221.10.2020 15:54:42

F
- 35 -
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre marteau
perforateur sans fi l, lisez obligatoirement ces
indications :
1. Chargez l’accumulateur uniquement avec un
chargeur de la série Power-X-Change.
2. N’utilisez que des forets aff utés et des
embouts de vissage en parfait état et
adaptés.
3. Contrôlez l’endroit où vous voulez percer
à l’aide d’un détecteur de câbles et de
canalisations afi n de vérifi er qu’il ne comporte
pas de câbles électriques, ou de conduites
de gaz et d’eau cachés.
5.1 Poignée supplémentaire (fi g. 2/pos. 10)
Pour des raisons de sécurité, utilisez le
marteau perforateur uniquement avec sa
poignée supplémentaire.
La poignée supplémentaire (10) vous permet
d’avoir une prise supplémentaire lors de
l’utilisation du marteau perforateur. L’appareil ne
doit pas être utilisé sans poignée supplémentaire
(10) pour des raisons de sécurité.
La poignée supplémentaire (10) se fi xe par
blocage sur le marteau perforateur. En tournant la
poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (vue de la poignée), on la débloque. En
tournant la poignée dans le sens des aiguilles
d’une montre, on la bloque.
Débloquez tout d’abord le blocage de la
poignée supplémentaire. Puis pivotez la poignée
supplémentaire (10) dans la position de travail
la plus agréable pour vous. Ensuite, tournez à
nouveau la poignée supplémentaire (10) dans le
sens opposé jusqu’à ce qu’elle soit bien fi xée.
5.2 Montage et réglage de la butée de
profondeur (fi g. 3/pos. 11)
La butée de profondeur (11) est maintenue par de
fi nes positions d’enclenchement.
•
Appuyez sur la touche (a) et maintenez-
la enfoncée puis poussez la butée de
profondeur (11) dans le guidage.
•
Placez la butée de profondeur (11) au même
niveau que le foret.
•
Reculez la butée de profondeur de la
profondeur de perçage souhaitée puis
relâchez la touche (a).
•
La butée de profondeur (11) est fixée à
présent automatiquement.
•
Percez à présent le trou jusqu’à ce que la
butée de profondeur (11) touche la pièce à
usiner.
5.3 Utilisation de l’outil (fi g. 4)
Attention ! Pour tous les travaux (par ex.
changement d’outil ; maintenance ; etc.) sur
l’appareil, positionnez l’interrupteur de sens de
rotation (3) sur la position médiane.
•
Nettoyez l’outil avant son utilisation et
graissez légèrement la tige avec de la graisse
de foret.
•
Enfichez l’outil dépoussiéré dans le logement
outil (b) en le tournant jusqu’à la butée. L’outil
se verrouille de lui-même.
•
Contrôlez le verrouillage en tirant sur l’outil.
5.4 Retrait de l’outil (fi g. 5)
Reculez la douille de verrouillage (1), maintenez-
la et retirez l’outil.
6. Commande
6.1 Charge du bloc accumulateur lithium (fi g.
6/7)
1. Retirez le bloc accumulateur (5) de la
poignée, en appuyant sur la touche à crans
(6) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (8) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à
clignoter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signifi cations des affi chages
LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger le bloc
accumulateur, veuillez contrôler
•
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
•
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
•
le chargeur et l’adaptateur de charge
•
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 35Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 35 21.10.2020 15:54:4221.10.2020 15:54:42

F
- 36 -
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Commutateur inverseur perçage/perçage
à percussion/burinage (fi g. 8)
•
Pour le perçage, appuyez sur le bouton
(E) du commutateur rotatif (2) et tournez
simultanément le commutateur rotatif (2) en
position de commutation A.
•
Pour le perçage à percussion, appuyez sur
le bouton (E) du commutateur rotatif (2) et
tournez simultanément le commutateur rotatif
(2) en position de commutation B.
•
Pour le burinage, appuyez sur le bouton
(E) du commutateur rotatif (2) et tournez
simultanément le commutateur rotatif (2) en
position de commutation C.
•
En position C, le burin n’est pas bloqué.
•
Pour le burinage, appuyez sur le bouton
(E) du commutateur rotatif (2) et tournez
simultanément le commutateur rotatif (2) en
position de commutation D.
•
En position D, le burin est bloqué.
Remarque !
Pour le perçage à percussion, seule une petite
force de pression est nécessaire. Si vous
appuyez trop, le moteur sera trop sollicité.
Contrôlez régulièrement les forets. Faites réaff ûter
les forets émoussés ou remplacez-les.
6.3 Interrupteur de sens de rotation (fi g. 9)
Vous pouvez régler le sens de rotation de
l’appareil à l’aide de l’interrupteur de sens de
rotation (3) via l’interrupteur marche/arrêt (4) et
bloquer l’appareil contre toute mise en marche
involontaire. Vous pouvez choisir entre marche
à gauche et marche à droite. Afi n d’éviter
d’endommager l’engrenage, le sens de rotation
doit être uniquement commuté à l’arrêt. Si
l’interrupteur de sens de rotation (3) se trouve en
position médiane, l’interrupteur marche/arrêt (4)
est bloqué.
Danger !
Afi n d’éviter tout risque, la machine doit être
tenue uniquement par les deux poignées !
Dans le cas contraire, il y a un risque de décharge
électrique si on touche des câbles électriques
lors du perçage !
6.4 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 9)
Avec l’interrupteur marche/arrêt (4), vous pouvez
commander la vitesse de rotation en continu. Plus
vous appuyez sur l’interrupteur, plus la vitesse de
rotation de l’appareil est élevée.
Mise en circuit :
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).
Mise hors circuit :
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (4).
6.5 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 10)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (d). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (7) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED est (sont) allumé(s)
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L’accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6.6 Lampe LED (fi g. 1)
La lampe LED (9) permet d’éclairer la zone de
vissage et de perçage en cas de conditions
de luminosité défavorables. La lampe LED
(9) s’allume automatiquement, dès que vous
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 36Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 36 21.10.2020 15:54:4221.10.2020 15:54:42

F
- 37 -
6.7 Vis
Utilisez de préférence des vis avec un centrage
autonome (par ex. Torx, vis cruciforme) qui
garantissent un travail en toute sécurité. Veillez à
ce que l’embout utilisé et la vis correspondent du
point de vue de la forme et de la taille.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
•
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 37Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 37 21.10.2020 15:54:4221.10.2020 15:54:42

F
- 38 -
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Signifi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au
chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le
chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de
sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 38Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 38 21.10.2020 15:54:4321.10.2020 15:54:43

F
- 39 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 39Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 39 21.10.2020 15:54:4321.10.2020 15:54:43

F
- 40 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, mandrin de perceuse, accu-
mulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
forets, burins
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 40Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 40 21.10.2020 15:54:4321.10.2020 15:54:43

F
- 41 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 41Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 41 21.10.2020 15:54:4321.10.2020 15:54:43

I
- 42 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 42Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 42 21.10.2020 15:54:4521.10.2020 15:54:45

I
- 43 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può
creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Conservazione delle batterie soltanto in locali asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Per evitare danni all‘apparecchio, il passaggio da una funzione all‘altra deve avvenire solo quando
questo è fermo.
Inserite la punta SDS plus nella sua sede ruotandola fi no alla battuta. La punta viene bloccata
automaticamente.
1. Tirate indietro e tenete saldamente la bussola di serraggio!
2. Togliete la punta!
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 43Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 43 21.10.2020 15:54:4521.10.2020 15:54:45

I
- 44 -
Grado di protezione II
Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 44Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 44 21.10.2020 15:54:4621.10.2020 15:54:46

I
- 45 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Bussola di serraggio
2. Selettore trapano / trapano a percussione /
scalpello
3. Commutatore del senso di rotazione
4. Interruttore ON/OFF
5. Batteria
6. Tasto di arresto
7. Indicazione di carica della batteria
8. Caricabatterie
9. Luce LED
10. Impugnatura addizionale
11. Asta di profondità
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
•
Martello tassellatore a batteria
•
Impugnatura addizionale
•
Asta di profondità
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è concepito per la trapanatura a
percussione in calcestruzzo, pietra e laterizio
usando le relative punte. Inoltre l‘apparecchio è
adatto per avvitare e perforare su legno e acciaio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 45Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 45 21.10.2020 15:54:4621.10.2020 15:54:46

I
- 46 -
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ... 18 V DC
Numero di giri al minimo: ..................0-1200 min
-1
Rotazione destrorsa/sinistrorsa: ........................sì
Numero di colpi: .............................. 0-5500 min
-1
Forza di percussione: ...................................2,2 J
Campo di foratura calcestruzzo/pietra (max.): .....
.................................................................. 20 mm
Tensione in uscita del caricabatterie: .... 20 V d. c.
Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A
Tensione di rete
per caricaaccumulatori........200-250 V~ 50-60 Hz
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Numero delle celle della batteria: .................... 10
Capacità della batteria: ............................. 3,0 Ah
Peso: ..........................................................2.1 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power
X-Change devono essere ricaricate solo con i
caricabatterie Power X.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
........... 92 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
........... 103 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Uso come martello tassellatore in
calcestruzzo
Valore emissione vibrazioni a
h
= 9,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Uso come scalpello
Valore emissione vibrazioni a
h
= 13,9 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
•
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
•
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
•
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
•
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Limitate il tempo di lavoro.
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 46Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 46 21.10.2020 15:54:4721.10.2020 15:54:47

I
- 47 -
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il vostro martello
tassellatore a batteria leggete assolutamente le
seguenti avvertenze:
1. Ricaricate la batteria solo con un
caricabatterie della serie Power X Change.
2. Utilizzate solo punte affi late e inserti per
cacciavite adatti ed in perfetto stato.
3. Controllate che nel punto in cui intendete
eseguire il foro non ci siano cavi e condutture
nascoste del gas e dell‘acqua.
5.1 Impugnatura addizionale (Fig. 2/Pos. 10)
Per motivi di sicurezza usate il martello
tassellatore solo con l‘impugnatura
addizionale.
L’impugnatura addizionale (10) vi off re un
ulteriore sostegno durante l’utilizzo del martello
tassellatore. Per motivi di sicurezza l’apparecchio
non deve essere utilizzato senza impugnatura
addizionale (10).
L‘impugnatura addizionale (10) viene fi ssata
al martello tassellatore tramite serraggio.
Girando l‘impugnatura in senso antiorario (vista
dall‘impugnatura), si allenta il serraggio. Girando
l‘impugnatura in senso orario, si fi ssa il serraggio.
Allentate dapprima il serraggio dell‘impugnatura
addizionale. In seguito potete ruotare
l‘impugnatura addizionale (10) nella posizione
di lavoro che vi è più comoda. Adesso richiudete
l’impugnatura addizionale (10) ruotandola in
senso opposto fi nché l’impugnatura addizionale
(10) non sia ben fi ssata.
5.2 Montaggio e regolazione dell’asta di
profondità (Fig. 3/Pos. 11)
L’asta di profondità (11) viene tenuta ferma con
diverse posizioni di arresto.
•
Premete e tenete premuto il tasto (a) e
spingete l’asta di profondità (11) nella guida.
•
Portate l’asta di profondità (11) allo stesso
livello della punta del trapano.
•
Tirate indietro l‘asta fino a raggiungere la
profondità di perforazione desiderata e
lasciate andare il tasto (a).
•
L’asta di profondità (11) è ora fissata
automaticamente.
•
Adesso eseguite il foro finché l’asta di
profondità (11) non tocchi il pezzo da
lavorare.
5.3 Inserimento della punta (Fig. 4)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per
es. cambio dell’utensile, manutenzione ecc.)
portate il commutatore del senso di rotazione (3)
sull’apparecchio in posizione centrale.
•
Pulite la punta prima di inserirla e
lubrificatene leggermente il gambo con
grasso per trapani.
•
Inserite la punta priva di polvere nella sua
sede (b) ruotandola fino alla battuta. La punta
viene bloccata automaticamente.
•
Controllate il serraggio tirando la punta.
5.4 Estrazione della punta (Fig. 5)
Tirate indietro la bussola di serraggio (1), tenetela
saldamente e togliete la punta.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 6/7)
1. Estraete la batteria (5) dall’impugnatura
premendo verso il basso il tasto di arresto (6).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (8) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a
lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate
una tabella con i signifi cati delle spie LED sul
caricabatterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria,
verifi cate
•
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente
•
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
•
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica,
•
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 47Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 47 21.10.2020 15:54:4721.10.2020 15:54:47

I
- 48 -
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
6.2 Selettore trapano/trapano a percussione/
scalpello (Fig. 8)
•
Per trapanare premete il pulsante (E) del
selettore (2) e ruotate contemporaneamente
il selettore (2) in posizione A.
•
Per trapanare a percussione premete il
pulsante (E) del selettore (2) e ruotate
contemporaneamente il selettore (2) in
posizione B.
•
Per lavori di scalpello premete il
pulsante (E) del selettore (2) e ruotate
contemporaneamente il selettore (2) in
posizione C.
•
In posizione C lo scalpello non è bloccato.
•
Per lavori di scalpello premete il
pulsante (E) del selettore (2) e ruotate
contemporaneamente il selettore (2) in
posizione D.
•
In posizione D lo scalpello è bloccato.
Avvertenza!
Per la trapanazione a percussione avete bisogno
solo di una leggera pressione. Una pressione
eccessiva rappresenta una sollecitazione che
danneggia inutilmente il motore. Controllate
regolarmente le punte del trapano. Sostituite o
affi late la punta consumata.
6.3 Commutatore del senso di rotazione (Fig.
9)
Con il commutatore del senso di rotazione (3)
sopra l‘interruttore ON/OFF (4) potete regolare il
senso di rotazione dell‘apparecchio e assicurarlo
contro un‘accensione involontaria. Potete
scegliere fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per
evitare danni al meccanismo, il senso di rotazione
può venire cambiato solo ad apparecchio fermo.
Se il commutatore del senso di rotazione (3) si
trova in posizione centrale, l‘interruttore ON/OFF
(4) è bloccato.
Pericolo!
Per evitare rischi l‘apparecchio deve essere
tenuto sempre per entrambe le impugnature!
Altrimenti sussiste il rischio di scosse elettriche se
si toccano cavi!
6.4 Interruttore ON/OFF (Fig. 9)
Con l‘interruttore ON/OFF (4) potete comandare
in continuo il numero di giri. Più premete
l‘interruttore, maggiore è il numero di giri
dell‘apparecchio.
Accensione:
Premete l’interruttore ON/OFF (4).
Spegnimento:
Lasciate l‘interruttore ON/OFF (4).
6.5 Indicazione di carica della batteria (Fig.
10)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (d). L‘indicazione di carica della
batteria (7) segnala lo stato di carica per mezzo di
3 spie LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica
residua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutte le spie LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Una batteria difettosa non deve più
venire usata e ricaricata!
6.6 Luce LED (Fig. 1)
La luce LED (9) permette di illuminare il punto
da avvitare o da perforare in caso di condizioni
di luce sfavorevoli. La luce LED (9) si illumina
automaticamente non appena premete
l’interruttore ON/OFF (4).
6.7 Viti
Utilizzate preferibilmente viti autocentranti (per es.
torx, intaglio a croce) che garantiscono un lavoro
sicuro. Fate attenzione che il bit utilizzato e la vite
corrispondano in forma e dimensioni.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 48Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 48 21.10.2020 15:54:4721.10.2020 15:54:47

I
- 49 -
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
•
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
•
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
•
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 49Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 49 21.10.2020 15:54:4721.10.2020 15:54:47

I
- 50 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signifi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i
relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 50Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 50 21.10.2020 15:54:4821.10.2020 15:54:48

I
- 51 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 51Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 51 21.10.2020 15:54:4821.10.2020 15:54:48

I
- 52 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, mandrino, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Punte per trapano, scalpello
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 52Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 52 21.10.2020 15:54:4821.10.2020 15:54:48

I
- 53 -
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 53Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 53 21.10.2020 15:54:4921.10.2020 15:54:49

S
- 54 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 54Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 54 21.10.2020 15:54:4921.10.2020 15:54:49

S
- 55 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att
hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C.
Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %).
För att undvika skador på maskinen får man endast koppla om mellan de olika funktionerna medan
maskinen står stilla.
Skjut in SDS-plus-borren i verktygsfästet till stopp. Verktyget spärras fast automatiskt.
1. Dra tillbaka chuckhylsan och håll sedan fast den!
2. Ta ut verktyget!
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 55Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 55 21.10.2020 15:54:4921.10.2020 15:54:49

S
- 56 -
Skyddsklass II
Endast avsedd för användning i torra utrymmen.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 56Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 56 21.10.2020 15:54:4921.10.2020 15:54:49

S
- 57 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Chuckhylsa
2. Omkoppling för borrning/slagborrning/bilning
3. Omkopplare för rotationsriktning
4. Strömbrytare
5. Batteri
6. Spärrknapp
7. Kapacitetsindikering för batteri
8. Laddare
9. LED-ljus
10. Stödhandtag
11. Djupanslag
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Batteridriven borrhammare
•
Stödhandtag
•
Djupanslag
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong,
sten och tegel med passande borr. Dessutom
kan maskinen användas till skruvdragning och
borrning i trä och stål.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 57Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 57 21.10.2020 15:54:5021.10.2020 15:54:50

S
- 58 -
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Tomgångsvarvtal ..............................0-1200 min
-1
Höger-/vänstergång ..........................................ja
Slagtal ............................................. 0-5500 min
-1
Slagkraft .......................................................2,2 J
Borrkapacitet betong/sten (max.) ............. 20 mm
Utgångsspänning laddare ...................... 20 V DC
Utgångsström laddare ................................... 3 A
Nätspänning laddare...........200-250 V~ 50-60 Hz
Batterityp .................................................... Li-Ion
Antal battericeller ............................................ 10
Batterikapacitet .........................................3,0 Ah
Vikt .............................................................2,1 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan
laddare. Tänk på att maskinen endast får
användas med Li-jon-batterier från serien Power-
X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får
endast laddas med Power-X-laddare.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
................................. 92 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljudeff ektnivå L
WA
................................ 103 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 60745.
Använda borrhammaren till betong
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 9,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Bilning
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 13,9 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen
(t ex tider när elverktyget har slagits ifrån, och
sådana tider när det visserligen har slagits på,
men kör utan belastning).
5. Innan du använder maskinen
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du
använder den batteridrivna borrhammaren:
1. Ladda batteriet endast med en laddare från
serien Power-X-Charge.
2. Använd endast skarpa borr samt intakta och
lämpliga bits.
3. Kontrollera med en kabeldetektor att området
där du ska arbeta är fritt från dolda gas- och
vattenrör samt elektriska ledningar.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 58Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 58 21.10.2020 15:54:5021.10.2020 15:54:50

S
- 59 -
5.1 Ställa in vridmomentet (bild 2/pos. 10)
Av säkerhetsskäl ska du alltid använda
borrhammaren tillsammans med
stödhandtaget.
Stödhandtaget (10) ger dig ytterligare stöd
medan du använder borrhammaren. Av
säkerhetsskäl får du inte använda maskinen om
stödhandtaget (10) saknas.
Kläm fast stödhandtaget (10) på borrmaskinen.
Vrid runt handtaget i motsols riktning (sett från
handtaget) för att lossa på klämningen. Vrid
runt handtaget i medsols riktning för att dra åt
klämningen.
Lossa först på det klämda stödhandtaget.
Därefter kan du svänga stödhandtaget (10) till ett
lämpligt arbetsläge. Vrid nu runt stödhandtaget
(10) i den motsatta riktningen tills det sitter fast
igen.
5.2 Montera och ställa in djupanslag (bild 3/
pos. 11)
Djupanslaget (11) hålls fast med fi na spärrlägen.
•
Tryck in knappen (a) och håll den intryckt
medan djupanslaget (11) skjuts in i
styrningen.
•
Ställ in djupanslaget (11) så att dess spets
stämmer överens med borrspetsen.
•
Dra tillbaka djupanslaget med avsett borrdjup
och släpp sedan knappen (a).
•
Djupanslaget (11) har nu fixerats automatiskt.
•
Borra nu hålet tills djupanslaget (11) rör vid
arbetsstycket.
5.3 Sätta in verktyg (bild 4)
Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av
verktyg, underhåll) på den batteridrivna
borrhammaren måste du ställa omkopplaren för
rotationsriktningen (3) i mittläge.
•
Rengör verktyget och fetta in dess fäste med
en aning borrfett innan du sätter in det.
•
Skjut in det dammfria verktyget i
verktygsfästet (b) till stopp. Verktyget spärras
fast automatiskt.
•
Dra i verktyget för att kontrollera att det sitter
fast.
5.4 Ta ut verktyg (bild 5)
Dra tillbaka chuckhylsan (1), håll fast och dra ut
verktyget.
6. Använda maskinen
6.1 Ladda Li-batteriet (bild 6/7)
1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget samtidigt
som du trycker ned spärrknappen (6).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges
på märkskylten stämmer överens med
nätspänningen i vägguttaget. Anslut
laddarens (8) stickkontakt till vägguttaget.
Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns
en tabell som förklarar betydelsen av de olika
lysdioderna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du
kontrollera
•
att nätspänning finns i vägguttaget.
•
att det finns fullgod kontakt vid
laddningskontakterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
lämna in
•
laddaren och laddningsadaptern
•
samt batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
6.2. Omkopplare för borrning/slagborrning/
bilning (bild 8)
•
Om du vill borra, tryck på knappen (E) på
reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till
läge A.
•
Om du vill slagborra, tryck på knappen (E) på
reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till
läge B.
•
Om du vill bila, tryck på knappen (E) på
reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 59Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 59 21.10.2020 15:54:5021.10.2020 15:54:50

S
- 60 -
läge C.
•
Mejseln är inte spärrad i läge C.
•
Om du vill bila, tryck på knappen (E) på
reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till
läge D.
•
Mejseln är spärrad i läge D.
Märk!
Vid hammarborrning behöver du inte pressa
maskinen särskilt mycket. En alltför hög
anliggningskraft belastar bara motorn onödigt
mycket. Kontrollera borren regelbundet. Slipa eller
byt ut trubbiga borr.
6.3 Omkopplare för rotationsriktning (bild 9)
Ställ in maskinens rotationsriktning med
omkopplaren för rotationsriktningen (3) ovanför
strömbrytaren (4). Denna omkopplare kan
du även använda för att skydda maskinen
mot oavsiktlig inkoppling. Du kan välja mellan
vänster- och högergång. För att undvika att
maskinens växel förstörs, får du endast skifta
rotationsriktning medan maskinen står stilla. Om
omkopplaren för rotationsriktningen (3) står i
mellersta läget är strömbrytaren (4) blockerad.
Fara!
För att undvika faror får maskinen endast hållas
fast i de båda handtagen!
I annat fall fi nns det risk för elektriska slag om du
skulle råka borra i kablar!
6.4 Strömbrytare (bild 9)
Varvtalet kan styras steglöst med strömbrytaren
(4). Ju mer du trycker in strömbrytaren, desto
högre blir varvtalet i maskinen.
Slå på maskinen:
Tryck på strömbrytaren (4).
Slå ifrån maskinen:
Släpp strömbrytaren (4).
6.5 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10)
Tryck på knappen (d) för kapacitetsindikering
för batteriet. Kapacitetsindikeringen (7) visar
batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6.6 LED-ljus (bild 1)
Du kan använda LED-ljuset (9) för att få bättre
belysning där du ska skruva eller borra. LED-
ljuset (9) slås på automatiskt när strömbrytaren
(4) trycks in.
6.7 Skruvdragning
Använd helst självcentrerande skruvar (t ex
torx, krysskruv) som garanterar ett säkert
arbetsresultat. Se till att bitsen och skruven
stämmer överens i form och storlek.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
7.1 Rengöra maskinen
•
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 60Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 60 21.10.2020 15:54:5021.10.2020 15:54:50

S
- 61 -
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
•
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdi-
ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 61Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 61 21.10.2020 15:54:5121.10.2020 15:54:51

S
- 62 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på
laddaren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga
laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 62Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 62 21.10.2020 15:54:5121.10.2020 15:54:51

S
- 63 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 63Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 63 21.10.2020 15:54:5121.10.2020 15:54:51

S
- 64 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, chuck, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Borr, mejslar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 64Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 64 21.10.2020 15:54:5221.10.2020 15:54:52

S
- 65 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 65Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 65 21.10.2020 15:54:5221.10.2020 15:54:52

NL
- 66 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 66Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 66 21.10.2020 15:54:5221.10.2020 15:54:52

NL
- 67 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C.
Accu’s alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen).
Om een beschadiging van het apparaat te vermijden mag de omschakeling tussen de verschillende
functies alleen in stilstand gebeuren.
SDS-Plus boor al draaiend tot aan de aanslag in de gereedschapsadapter schuiven. Het gereedschap
wordt automatisch vergrendeld.
1. Vergrendelingshuls terugtrekken, vasthouden!
2. Gereedschap wegnemen!
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 67Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 67 21.10.2020 15:54:5221.10.2020 15:54:52

NL
- 68 -
Beschermingsniveau II
Enkel voor gebruik in droge ruimten.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 68Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 68 21.10.2020 15:54:5321.10.2020 15:54:53

NL
- 69 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Vergrendelingshuls
2. Omschakelaar boren/klopboren/beitelen
3. Draairichtingsschakelaar
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Accu
6. Grendelknop
7. Indicatie van de accucapaciteit
8. Lader
9. LED-licht
10. Extra handvat
11. Diepteaanslag
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
•
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
•
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
•
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
•
Accu-boorhamer
•
Extra handvat
•
Diepteaanslag
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is bedoeld om te hamerboren in
beton, steen en tegels met inzet van de geschikte
boor. Daarnaast is het apparaat geschikt om te
schroeven en boren in hout en staal.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 69Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 69 21.10.2020 15:54:5321.10.2020 15:54:53

NL
- 70 -
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 18 V DC
Onbelast toerental: ...........................0-1200 min
-1
Rechts-/Linksloop: ............................................ja
Aantal slagen: ................................. 0-5500 min
-1
Slagkracht: ...................................................2,2 J
Boorvermogen beton/steen (max.): .......... 20 mm
Uitgangsspanning lader: .......................20 V d. c.
Uitgangsstroom lader: ....................................3 A
Netspanning oplader ..........200-250 V~ 50-60 Hz
Accu type: .................................................. Li-Ion
Aantal accucellen: ........................................... 10
Accucapaciteit: .......................................... 3,0 Ah
Gewicht: .....................................................2,1 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie!
De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie
mogen alleen met de Power-X-Chargers worden
geladen.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 92 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
......................... 103 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Boorhameren in beton
Trillingsemissiewaarde a
h
= 9,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Beitelen
Trillingsemissiewaarde a
h
= 13,9 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
•
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
•
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
•
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Beperk de werktijd.
Daarbij rekening houden met alle aandelen van
de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het
elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, en tijden
waarin het gereedschap weliswaar ingeschakeld
is maar zonder belasting loopt).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 70Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 70 21.10.2020 15:54:5321.10.2020 15:54:53

NL
- 71 -
5. Vóór inbedrijfstelling
Lees absoluut de volgende instructies voordat u
uw accu-boorhamer in gebruik neemt:
1. Laad de accu alleen met een lader van de
Power-X-Change serie.
2. Alleen scherpe boren en foutloze en
geschikte schroefbits gebruiken.
3. Plaats van inzet met een leidingzoeker
onderzoeken op verborgen elektrische
leidingen en gas- en waterleidingen.
5.1 Extra handvat (afb. 2/pos. 10)
Boorhamer om veiligheidsredenen alleen
gebruiken met extra handvat.
Het extra handvat (10) biedt u tijdens de inzet van
de boorhamer aanvullend houvast. Het apparaat
mag om veiligheidsredenen niet worden ingezet
zonder extra handvat (10).
Het extra handvat (10) wordt door klemming aan
de boorhamer bevestigd. Door de greep tegen
de klok in te draaien (vanuit het handvat gezien)
wordt de klemming losgezet. Door de greep
met de klok mee te draaien wordt de klemming
vastgetrokken.
Zet eerst de klemming van het extra handvat (10)
los. Vervolgens kunt u het extra handvat (10) in
de voor u aangenaamste werkpositie zwenken.
Nu het extra handvat (10) in tegengestelde
draairichting weer dichtdraaien, tot het handvat
vast zit.
5.2 Diepteaanslag monteren en instellen (afb.
3/pos. 11)
De diepteaanslag (11) wordt vastgehouden door
meerdere grendelstanden.
•
Druk op de knop (a) en houd deze ingedrukt
en schuif de diepteaanslag (11) in de
geleiding.
•
Breng de diepteaanslag (11) op hetzelfde
niveau als de boor.
•
Trek de diepteaanslag de gewenste
boordiepte terug en laat dan de knop (a) los.
•
De diepteaanslag (11) is nu automatisch
gefixeerd.
•
Boor nu het gat, tot de diepteaanslag (11) het
werkstuk raakt.
5.3 Gereedschap erin zetten (afb. 4)
Opgelet! Zet bij alle werkzaamheden (bijv.
gereedschapswissel, onderhoud enz.) aan het
apparaat de draairichtingsschakelaar (3) in de
middelste stand.
•
Gereedschap alvorens het erin te zetten
schoonmaken en de schacht licht invetten
met boorvet.
•
Stofvrij gereedschap draaiend tot aan de
aanslag in de adapter (b) schuiven. Het
gereedschap wordt automatisch vergrendeld.
•
Vergrendeling controleren door te trekken aan
het gereedschap.
5.4 Gereedschap wegnemen (afb. 5)
Vergrendelingshuls (1) terugtrekken, vasthouden
en het gereedschap wegnemen.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack (afb. 6/7)
1. Accupack (5) uit het handvat trekken, terwijl u
de grendelknop (6) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (8) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
•
of aan het stopcontact de netspanning
aanwezig is,
•
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
•
de lader en de laadadapter
•
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 71Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 71 21.10.2020 15:54:5421.10.2020 15:54:54

NL
- 72 -
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
6.2 Omschakelaar boren/klopboren/beitelen
(afb. 8)
•
Om te boren de knop (E) aan de
draaischakelaar (2) indrukken en gelijktijdig
de schakelaar (2) in stand A draaien.
•
Om te klopboren de knop (E) aan de
draaischakelaar (2) indrukken en gelijktijdig
de schakelaar (2) in stand B draaien.
•
Voor beitelwerkzaamheden de knop (E)
aan de draaischakelaar (2) indrukken en de
schakelaar gelijktijdig in stand C draaien.
•
In stand C is de beitel niet vergrendeld.
•
Voor beitelwerkzaamheden de knop (E)
aan de draaischakelaar (2) indrukken en de
schakelaar gelijktijdig in stand D draaien.
•
In stand D is de beitel vergrendeld.
Aanwijzing!
Om te hamerboren hoeft u maar een geringe
aandrukkracht uit te oefenen. Een te hoge
aandrukkracht belast de motor onnodig. Boor
regelmatig controleren. Botte boor naslijpen of
vervangen.
6.3 Draairichtingsschakelaar (afb. 9)
Met de draairichtingsschakelaar (3) boven de
Aan/Uit-schakelaar (4) kunt u de draairichting van
het apparaat instellen en het beveiligen tegen
ongewild inschakelen. U kunt kiezen tussen
links- en rechtsloop. Om een beschadiging van
de transmissie te vermijden mag de draairichting
alleen in stilstand worden omgeschakeld. Als de
draairichtingsschakelaar (3) zich in de middelste
stand bevindt, dan is de Aan/Uit-schakelaar (4)
geblokkeerd.
Gevaar!
Om een gevaar te vermijden mag de machine
alleen worden vastgehouden aan de beide
handvatten!
Anders kan bij het raken van leidingen een
elektrische schok dreigen!
6.4 Aan/Uit-schakelaar (afb. 9)
Met de Aan/Uit-schakelaar (4) kunt u het toerental
traploos regelen. Hoe verder u de schakelaar
indrukt, des te hoger is het toerental van het
apparaat.
Inschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (4) indrukken.
Uitschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (4) loslaten.
6.5 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 10)
Druk op de schakelaar voor accu-
capaciteitsindicatie (d). De accu-
capaciteitsindicatie (7) signaleert de laadtoestand
van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6.6 LED-licht (afb. 1)
Het LED-licht (9) maakt het mogelijk om de plaats
te verlichten waar u moet schroeven of boren
als er niet voldoende licht is. Het LED-licht (9)
gaat automatisch branden, zodra u de Aan/Uit-
schakelaar (4) indrukt.
6.7 Schroeven
Gebruik liefst zelfcentrerende schroeven
(bijv. Torx, kruiskopschroeven), die een
veilige werkwijze garanderen. Let erop dat de
gebruikte bit en de schroef qua vorm en grootte
overeenstemmen.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 72Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 72 21.10.2020 15:54:5421.10.2020 15:54:54

NL
- 73 -
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
•
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
•
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
•
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
•
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 73Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 73 21.10.2020 15:54:5421.10.2020 15:54:54

NL
- 74 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een
buff erlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder
worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 74Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 74 21.10.2020 15:54:5421.10.2020 15:54:54

NL
- 75 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 75Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 75 21.10.2020 15:54:5421.10.2020 15:54:54

NL
- 76 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, boorhouder, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Boren, beitels
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 76Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 76 21.10.2020 15:54:5521.10.2020 15:54:55

NL
- 77 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 77Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 77 21.10.2020 15:54:5521.10.2020 15:54:55

E
- 78 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 78Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 78 21.10.2020 15:54:5521.10.2020 15:54:55

E
- 79 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para
la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con
material que contenga asbesto!
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y
+40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Para evitar dañar el aparato, cambiar entre las funciones sólo cuando el mismo se haya parado
completamente.
Introducir la broca SDS-Plus en el alojamiento para la herramienta, girándola hasta el tope. La
herramienta se enclava por sí sola
1. ¡Tirar hacia atrás del manguito de sujeción y sujetarlo!
2. ¡Sacar la herramienta!
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 79Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 79 21.10.2020 15:54:5521.10.2020 15:54:55

E
- 80 -
Clase de protección II
Utilizar únicamente en espacios secos.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 80Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 80 21.10.2020 15:54:5621.10.2020 15:54:56

E
- 81 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Manguito de sujeción
2. Conmutador taladro/taladro percutor/cincel
3. Interruptor de inversión de marcha
4. Interruptor ON/OFF
5. Batería
6. Dispositivo de retención
7. Indicador de capacidad de batería
8. Cargador
9. Luz LED
10. Empuñadura adicional
11. Tope de profundidad
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
•
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
•
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
•
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
•
Taladro percutor inalámbrico
•
Empuñadura adicional
•
Tope de profundidad
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado para taladrar por
percusión hormigón, roca y ladrillos, siempre
utilizando la broca adecuada. Además, el aparato
ha sido concebido para taladrar y atornillar en
madera y acero.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 81Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 81 21.10.2020 15:54:5621.10.2020 15:54:56

E
- 82 -
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V CC
Velocidad marcha en vacío: ............0-1200 r.p.m.
Marcha derecha-izquierda: ...............................sí
Número de percusiones: ................ 0-5500 r.p.m.
Fuerza de impacto: .......................................2,2 J
Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ......
.................................................................. 20 mm
Tensión de salida cargador: ..................20 V d. c.
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de la red para el cargador
............................................. 200-250V~ 50-60Hz
Tipo de batería: ................................iones de litio
Número de celdas de la batería: ..................... 10
Capacidad de la batería: ........................... 3,0 Ah
Peso: ..........................................................2,1 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador y sólo puede utilizarse con las baterías
de iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power-
X-Change sólo pueden cargarse con cargadores
Power-X.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
................. 92 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
............ 103 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Perforar en hormigón
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 9,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Cincelar
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 13,9 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
•
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
•
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
•
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 82Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 82 21.10.2020 15:54:5621.10.2020 15:54:56

E
- 83 -
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de poner en marcha el taladro percutor
a batería, es preciso leer las siguientes
advertencias:
1. Cargar la batería con el cargador de la serie
Power-X-Change.
2. Utilizar únicamente taladros afi lados, así
como puntas portatornillo adecuadas.
3. Antes de comenzar es preciso localizar
cables eléctricos, tuberías de agua y de
gas que no se encuentren a la vista con un
aparato detector adecuado.
5.1 Empuñadura adicional (fi g. 2/pos. 10)
Por motivos de seguridad, utilizar el taladro
percutor únicamente con la empuñadura
adicional.
La empuñadura adicional (10) sirve para facilitar
la sujeción del taladro percutor. Por motivos de
seguridad no está permitido utilizar el aparato sin
la empuñadura adicional (10).
La empuñadura adicional (10) se fi ja al taladro
percutor a través de fi jación. Girando la
empuñadura hacia la izquierda (visto desde
la empuñadura) se suelta la fi jación. Girando
la empuñadura hacia la derecha se aprieta la
fi jación.
Soltar primero la fi jación de la empuñadura
adicional. A continuación se puede colocar la
empuñadura adicional (10) en la posición de
trabajo que resulte más cómoda. A continuación,
girar la empuñadura adicional (10) en el sentido
contrario hasta que quede bien sujeta.
5.2 Montaje y ajuste del tope de profundidad
(fi g. 3/pos. 11)
El tope de profundidad (11) se sujeta mediante
varias posiciones de enclavamiento.
•
Pulsar y mantener pulsada la tecla (a) y
desplazar el tope de profundidad (11) hacia
la guía.
•
Colocar el tope de profundidad (11) al mismo
nivel que la broca.
•
Tirar hacia atrás del tope de profundidad para
lograr la profundidad de perforación deseada
y soltar la tecla (a).
•
El tope de profundidad (11) está ahora fijado
automáticamente.
•
Taladrar el agujero hasta que el tope de
profundidad (11) toque la pieza.
5.3 Introducción de la herramienta (fi g. 4)
¡Atención! Colocar el interruptor de inversión de
marcha (3) en la posición central siempre que
desee efectuar cualquier manipulación (p. ej.,
cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en
el aparato.
•
Limpiar la herramienta antes de introducirla y
engrasar ligeramente el eje de la herramienta
con grasa para brocas.
•
Introducir la herramienta limpia en el
alojamiento de la herramienta (b), girándola
hasta el tope. La herramienta se enclava por
sí sola.
•
Comprobar que haya quedado bien sujeto
tirando de él.
5.4 Sacar la herramienta (fi g. 5)
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (1),
sujetarlo y sacar la herramienta.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería de litio (fi g. 6/7)
1. Sacar la batería (5) de la empuñadura
presionando hacia abajo el dispositivo de
retención (6).
2. Comprobar que la tensión de red
coincida con la especifi cada en la placa
de identifi cación del aparato. Conectar
el enchufe del cargador (8) a la toma de
corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
•
exista tensión de red en la toma de corriente.
•
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
•
el cargador y el adaptador de carga
•
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 83Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 83 21.10.2020 15:54:5721.10.2020 15:54:57

E
- 84 -
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6.2 Conmutador taladro/taladro percutor/
cincel (fi g. 8)
•
Para taladrar presionar el botón (E) en el
interruptor giratorio (2) y al mismo tiempo
poner el interruptor giratorio (2) en la posición
A.
•
Para taladrar con percusión presionar el
botón (E) en el interruptor giratorio (2) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(2) en la posición B.
•
Para realizar trabajos de cincelado presionar
el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(2) en la posición C.
•
En la posición C el cincel no está bloqueado.
•
Para realizar trabajos de cincelado presionar
el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(2) en la posición D.
•
En la posición D el cincel está bloqueado.
¡Advertencia!
Para taladrar con percusión basta con ejercer
una reducida presión. Una presión demasiado
elevada sobrecarga el motor de forma
innecesaria. Comprobar regularmente las brocas.
Afi lar o cambiar las brocas romas.
6.3 Interruptor de inversión de marcha (fi g. 9)
Con el interruptor de inversión de marcha (3)
que se encuentra encima del interruptor ON/
OFF (4) se puede ajustar el sentido de giro del
aparato y asegurarlo para evitar que se conecte
involuntariamente. Se puede elegir entre giro
a la izquierda y giro a la derecha. Con el fi n de
evitar que se dañe el engranaje, el sentido de giro
sólo se deberá cambiar cuando la herramienta
se haya detenido por completo. Si el interruptor
de inversión de marcha (3) se encuentra en la
posición media, el interruptor ON/OFF (4) está
bloqueado.
¡Peligro!
¡Para evitar peligros es preciso sujetar la máquina
por las dos empuñaduras!
De lo contrario, la perforación de cables puede
provocar descargas eléctricas.
6.4 Interruptor ON/OFF (fi g. 9)
Mediante el interruptor ON/OFF (4) se puede
controlar de forma continua la velocidad. Cuanto
más se presione el interruptor, mayor será la
velocidad del taladro.
Conexión:
Pulsar el interruptor ON/OFF (4).
Desconexión:
Soltar el interruptor ON/OFF (4).
6.5 Indicador de capacidad de batería (fi g.
10)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (d). El indicador de
capacidad de batería (7) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería
defectuosa.
6.6 Luz LED (fi g. 1)
La luz LED (9) ilumina los puntos de trabajo en
caso de que no haya sufi ciente luz natural. La
luz LED (9) se ilumina de forma automática en
cuanto se pulsa el interruptor ON/OFF (4).
6.7 Tornillos
Utilizar preferentemente tornillos con autocentraje
(p. ej., Torx, ranura en cruz), puesto que
garantizan seguridad en el trabajo. Asegurarse
de que coincida la forma y el tamaño del
portatornillos y del tornillo.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 84Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 84 21.10.2020 15:54:5721.10.2020 15:54:57

E
- 85 -
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
•
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
•
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
•
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y
accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
•
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 85Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 85 21.10.2020 15:54:5721.10.2020 15:54:57

E
- 86 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté
completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 86Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 86 21.10.2020 15:54:5821.10.2020 15:54:58

E
- 87 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 87Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 87 21.10.2020 15:54:5821.10.2020 15:54:58

E
- 88 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, portabrocas, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Broca, cincel
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 88Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 88 21.10.2020 15:54:5921.10.2020 15:54:59

E
- 89 -
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 89Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 89 21.10.2020 15:54:5921.10.2020 15:54:59

PL
- 90 -
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących
utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Akumulatory należy przechowywać w suchym pomieszczeniu o temperaturze między +10°C a +40°C.
Przechowywać wyłącznie naładowane akumulatory (poziom naładowania co najmniej 40%).
Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń urządzenia, przełączanie funkcji urządzenia dozwolone jest tylko
i wyłącznie, gdy urządzenie nie pracuje.
Wsunąć wiertło SDS-Plus w uchwyt narzędzia wkręcając je aż do oporu. Narzędzie blokuje się samo-
czynnie.
1. Przesunąć do tyłu i przytrzymać tuleję blokującą!
2. Wyjąć narzędzie!
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 90Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 90 21.10.2020 15:54:5921.10.2020 15:54:59

PL
- 91 -
Klasa ochrony II
Wyłącznie do użytku w suchych pomieszczeniach.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 91Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 91 21.10.2020 15:55:0021.10.2020 15:55:00

PL
- 92 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Tuleja blokująca
2. Przełącznik funkcji: wiercenie / wiercenie uda-
rowe / dłutowanie
3. Przełącznik kierunku obrotów
4. Włącznik/wyłącznik
5. Akumulator
6. Przycisk blokady
7. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
8. Ładowarka
9. Dioda LED
10. Uchwyt dodatkowy
11. Ogranicznik głębokości
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
•
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
•
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
•
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
•
Akumulatorowy młot udarowy
•
Uchwyt dodatkowy
•
Ogranicznik głębokości
•
Oryginalna instrukcja obsługi
•
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia uda-
rowego w betonie, kamieniu i cegłach przy użyciu
odpowiedniego wiertła. Urządzenie może być
również stosowanie o wkręcania śrub i wiercenia
w drewnie i stali.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przez-
naczeniem. Każde użycie, odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgod-
ne z przeznaczeniem. Za spowodowane nim
wszelkiego rodzaju szkody lub obrażenia ponosi
odpowiedzialność osoba obsługująca urządzenie
i nie jego producent.
Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie
są przeznaczone do zastosowania profesjonal-
nego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie
przejmujemy odpowiedzialności w razie stoso-
wania urządzenia w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 92Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 92 21.10.2020 15:55:0021.10.2020 15:55:00

PL
- 93 -
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: ......................18 V d.c.
Liczba obrotów biegu jałowego: .. 0-1200 obr./min
Obroty lewo/prawo: .........................................tak
Liczba udarów: ........................... 0-5500 obr./min
Siła udaru: ....................................................2,2 J
Maksymalna wielkość wiercenia
w betonie/kamieniu: ................................. 20 mm
Napięcie ładowania akumulatora: ..........20 V d.c.
Prąd ładowania akumulatora: .......................... 3 A
Napięcie znamionowe ładowarki: ........................
............................................200-250 V~ 50-60 Hz
Typ akumulatora: ........................................ Li-Ion
Liczba ogniw akumulatora:............................... 10
Pojemność akumulatora: ............................3,0 Ah
Waga: .........................................................2,1 kg
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo-
jonowymi serii Power-X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-X-
Change muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power-X-Charger.
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745-1.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
........ 92 dB(A)
Odchylenie K
pA
.............................................3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
.............. 103 dB(A)
Odchylenie K
WA
............................................3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 60745-2-6.
Wiercenie udarowe w betonie
Wartość emisji drgań a
h
= 9,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Dłutowanie
Wartość emisji drgań a
h
= < 13,9 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
zostały zmierzone według znormalizowanych
procedur i mogą służyć jako podstawa do porów-
nywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod-
czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
•
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
•
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
•
Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Ograniczyć czas pracy!
Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w
tym również np. czas, w którym elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje
ono bez obciążenia.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 93Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 93 21.10.2020 15:55:0021.10.2020 15:55:00

PL
- 94 -
5. Przed uruchomieniem
Przed użyciem akumulatorowego młota udarowe-
go należy zapoznać się z poniższymi wskazów-
kami:
1. Do ładowania akumulatora stosować
wyłącznie ładowarek z serii Power-X-Change.
2. Używać tylko naostrzonych wierteł oraz bitów
odpowiedniego rodzaju i w nienagannym sta-
nie technicznym.
3. Przy użyciu wykrywacza przewodów
sprawdzić, czy w miejscu, w którym mają być
wykonywane prace nie ma ukrytych przewo-
dów elektrycznych, gazowych lub instalacji
wodnej.
5.1 Uchwyt dodatkowy (rys. 2 / poz. 10)
Ze względów bezpieczeństwa podczas pracy
z młotem udarowym należy zawsze używać
dodatkowego uchwytu.
Dodatkowy uchwyt (10) zapewnia większą
kontrolę nad młotem udarowym podczas pracy.
Ze względów bezpieczeństwa zabrania się stoso-
wania urządzenia bez uchwytu dodatkowego (10).
Dodatkowy uchwyt (10) mocowany na młocie
udarowym jest za pomocą zacisku. Przekręcenie
uchwytu w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara (patrząc od strony uchwytu) powo-
duje zwolnienie zacisku. Przekręcenie uchwytu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
powoduje dociśnięcie zacisku.
Najpierw zwolnić zacisk uchwytu dodatkowego.
Teraz mo
żna przekręcić uchwyt dodatkowy (10)
tak, aby znalazł się położeniu, które umożliwi jak
najwygodniejszą pracę. Następnie dokręcić z
powrotem uchwyt dodatkowy (10) w przeciwnym
kierunku, aż się zablokuje.
5.2 Montaż i regulacja ogranicznika
głębokości (rys 3 / poz. 11)
Ogranicznik głębokości (11) jest blokowany w
wyznaczonych precyzyjnie położeniach.
•
Nacisnąć i przytrzymując wciśnięty przycisk
(a) wsunąć ogranicznik głębokości (11) w
prowadnicę.
•
Ustawić ogranicznik głębokości (11) tak,
aby jego końcówka znajdowała się równo z
końcówką wiertła.
•
Następnie przesunąć do tyłu ogranicznik
głębokości o odcinek odpowiadający żądanej
głębokości wiercenia i następnie puścić przy-
cisk (a).
•
Ogranicznik głębokości (11) jest automatycz-
nie blokowany w odpowiedniej pozycji.
•
Następnie wiercić, aż ogranicznik głębokości
(11) dotknie obrabianego przedmiotu.
5.3 Montaż narzędzia (rys. 4)
Ostrzeżenie! Na czas wykonywania prac na
urządzeniu (np. wymiana narzędzi, konserwacja
itp.) przełącznik kierunku obrotów (3) powinien
być ustawiony w pozycji środkowej.
•
Przed zamontowaniem narzędzia należy
je oczyścić i lekko nasmarować jego chwyt
smarem do wierteł.
•
Oczyszczone z pyłu i kurzu narzędzie należy
wkręcając wsunąć do oporu w uchwyt
narzędzia (b). Narzędzie blokuje się samo-
czynnie.
•
Pociągając za narzędzie sprawdzić, czy jest
ono poprawnie zablokowane.
5.4 Wyjmowanie narzędzia (rys. 5)
Przesunąć do tyłu tuleję blokującą (1) i
przytrzymując ją w tym położeniu wyjąć
narzędzie.
6. Obsługa
6.1 Ładowanie akumulatora litowego
(rys. 6/7)
1. Przyciskając w dół przycisk blokady
(6) wyciągnąć akumulator (5) z rączki
urządzenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(8) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Nasunąć akumulator na ładowarkę.
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na
ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod
na ładowarce.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić:
•
czy jest napięcie w gniazdku.
•
czy styk z kontaktem ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
•
ładowarkę i adapter ładowania
•
oraz akumulator.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 94Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 94 21.10.2020 15:55:0121.10.2020 15:55:01

PL
- 95 -
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
6.2 Przełącznik funkcji: wiercenie / wiercenie
udarowe / dłutowanie (rys. 8)
•
Wiercenie: nacisnąć przycisk (E) na
przełączniku (2) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (2) w położenie A.
•
Wiercenie udarowe: nacisnąć przycisk (E) na
przełączniku (2) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (2) w położenie B.
•
D łutowanie: nacisnąć przycisk (E) na
przełączniku (2) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (2) w położenie C.
W położeniu C dłuto nie jest zablokowane.
•
D łutowanie: nacisnąć przycisk (E) na
przełączniku (2) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (2) w położenie D.
W położeniu D dłuto jest zablokowane.
Wskazówka!
Podczas wiercenia udarowego konieczne jest
wywieranie tylko niewielkiego nacisku. Zbyt wy-
soki nacisk obciąża zbędnie silnik. Regularnie
sprawdzać stan wierteł. Stępione wiertła należy
naostrzyć lub wymienić.
6.3 Przełącznik kierunku obrotów (rys. 9)
Za pomocą przełącznika kierunku obrotów (3),
który znajduje się nad włącznikiem/wyłącznikiem
(4), można ustawić kierunek obrotów urządzenia
oraz zabezpieczyć je przed niezamierzonym
włączeniem. Można wybrać pomiędzy kierun-
kiem obrotów w lewo i w prawo. Aby uniknąć
uszkodzeń mechanizmu kierunek obrotów wolno
przestawiać tylko jeśli urządzenie jest wyłączone.
Gdy przełącznik kierunku obrotów (3) znajduje się
w położeniu środkowym, włącznik/wyłącznik (4)
jest zablokowany.
Niebezpieczeństwo!
Aby uniknąć zagrożeń, urządzenie należy
zawsze trzymać za obydwa uchwyty!
W przeciwnym razie w przypadku natknięcia się
na przewody podczas wiercenia grozi porażenie
prądem!
6.4 Włącznik/wyłącznik (rys. 9)
Przy pomocy włącznika/wyłącznika (4) można
bezstopniowo regulować liczbę obrotów. Im silniej
naciskany jest włącznik tym większa jest liczba
obrotów urządzenia.
Uruchomienie:
Wcisnąć włącznik/ wyłącznik (4).
Wyłączanie:
Zwolnić włącznik/wyłącznik (4).
6.5 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 10)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (d). Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (7) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Akumulator jest uszkodzony lub głęboko
rozładowany. Zabrania się używania lub
ładowania uszkodzonych akumulatorów!
6.6 Oświetlenie diodą LED (rys. 1)
Dioda LED (9) umożliwia oświetlenie miejsca
wkręcania bądź wiercenia przy złym oświetleniu.
Oświetlenie diodą LED (9) uruchamia się automa-
tycznie po wciśnięciu włącznika/wyłącznika (4).
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 95Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 95 21.10.2020 15:55:0121.10.2020 15:55:01

PL
- 96 -
6.7 Wkręcanie śrub
Zaleca się stosowanie śrub samocentrujących
(np. torx, krzyżowych), które zapewniają
bezpieczną pracę. Proszę pamiętać o tym, aby
używać bitów i śrub dopasowanych do siebie
co do kształtu i wielkości. Wyregulować mo-
ment obrotowy odpowiednio do rozmiaru śrub i
stosując się do wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz-
czeniem urządzenie należy wyjąć z niego aku-
mulator.
7.1 Czyszczenie
•
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
•
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
•
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części zamiennych i
osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
•
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.Einhell-Service.com
Wskazówka! Dla osiągnięcia
doskonałych rezultatów po-
lecamy stosować doskonałej
jakości wyposażenie produ-
kowane przez fi rmę
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 96Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 96 21.10.2020 15:55:0121.10.2020 15:55:01

PL
- 97 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 97Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 97 21.10.2020 15:55:0121.10.2020 15:55:01

PL
- 98 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Szczotki węglowe, uchwyt wiertarski, Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Wiertło, dłuto
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
•
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 98Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 98 21.10.2020 15:55:0121.10.2020 15:55:01

PL
- 99 -
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 99Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 99 21.10.2020 15:55:0221.10.2020 15:55:02

Yang/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 100 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Bohrhammer Herocco (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 24.09.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR024178
Art.-No.: 45.139.75 I.-No.: 21010 Documents registrar: Alex Kurz
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 100Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 100 21.10.2020 15:55:0221.10.2020 15:55:02

- 101 -
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 101Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 101 21.10.2020 15:55:0221.10.2020 15:55:02

EH 10/2020 (01)
Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 102Anl_Herocco_4513975_SPK7.indb 102 21.10.2020 15:55:0221.10.2020 15:55:02
