Scotsman Srn110

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model SRN110.

The file format is pdf, 58 pages, you can download this manual here .

background
Installation and Users Manual for
Residential Nugget Ice Machine
Model SRN110
background
Important Safety Information. Make sure to read
through fully to avoid severe injury or death.
This ice machine contains FLAMMABLE refrigerant and improper use can result in re or explosion. Do not
use cigarettes, vapes, or cellphones near pipes or cables, as it can be a source of ignition or spark.
This ice machine must not be installed next to equipment with an open ignition source (ie. open flames, an
operating gas appliance, or electric heater). Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food/ice storage compartments unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: In order to reduce ammability hazards the installation of this appliance must only be carried out
by a suitably qualied person.
This appliance must be installed according to the safety standard for refrigeration systems presented in ANSI/
ASHRAE 15.
Do not install next to anything that continuously vibrates, avoiding excessive vibrations or pulsations.
Install in a well ventilated environment and ensure ventilation and outlets are not obstructed.
Properly secure electrical wiring and cabling for the machine to minimize wear and vibrations.
Keep re extinguisher nearby in case of emergencies.
WARNING: Do not damage the refrigerating circuit
Use a Scotsman recommended technician certied to repair R290 equipment.
Install ONLY Scotsman factory service parts. Use of non-OEM parts can be dangerous due to the design
changes needed to safely use R290 refrigerant.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm. Visit www.P65Warnings.ca.gov for details.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SRN110
User Manual
Safety Information
September 2025
WARNING
R290 Refrigerant is
Flammable.
Flame can cause burns or
property damage
Keep away from sources of re
Precaución
No desenchufe ni desconecte la energía
hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar
el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería
estar en su propio circuito dedicado sin
otros artefactos o dispositivos.
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 1
This manual includes information for the
installation, operation and maintenance of the
SRN110 residential ice machine. Note any
Caution or Warning indicators, as they provide
notice of potential hazards. Keep this manual for
future reference.
Outdoor Use Notice:
Keep from Freezing: Severe damage will occur to the unit if left in or operated in temperatures beyond
the limits listed in this manual. Such damage is NOT covered by warranty.
Keep Dry: Do not locate in low lying areas where puddles can accumulate.
Provide Shade: Heat gain from the sun will reduce the unit’s ability to make and store ice. Ultraviolet
radiation from the sun can potentially damage the unit’s plastic components.
Water Supply: Avoid a long run of hose or tubing exposed to the sun. Plastic water supply tubing
should be rated for potable water and include UV protection. Copper tubing is recommended.
Back Flow Prevention: The unit includes back ow prevention, no additional check valve is required.
Drainage: Do Not drain into swimming pool or onto grounds.
Contents
Product Description: ................................................................................................................ Page 2
Cabinet Dimensions ................................................................................................................ Page 3
Location Recommendations: ................................................................................................... Page 4
Decorating Features: ............................................................................................................... Page 5
Door Panel Attachment............................................................................................................ Page 6
Door Swing .............................................................................................................................. Page 7
Plumbing - Pump Model .......................................................................................................... Page 8
Plumbing: Gravity Drain Model ................................................................................................ Page 9
Electrical and Start Up ............................................................................................................. Page 10
Use .......................................................................................................................................... Page 11
Maintenance ............................................................................................................................ Page 12
How to remove scale from the ice making system. ................................................................. Page 13
What to do before calling for service ....................................................................................... Page 16
Decommissioning .................................................................................................................... Page 17
Introduction
The SRN110 was developed to o󰀨er fans of
Scotsman’s Nugget Ice form the ability to have
that ice in their homes. Previously Nugget Ice
was only available in commercial establishments,
where it developed a strong following because
of the chewable nature of the ice. This machine
makes authentic Nugget ice, using the same
process as the larger commercial machines.
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 2
Product Description:
This ice machine is designed to be used indoors
in a controlled environment, or outdoors within
certain limits.
The SRN110 is made up of two major systems:
the ice making system and the ice storage
system. The ice making system is a continuous
ow type ice machine, it makes ice when the ice
level becomes low and stops when it is full.
The ice storage system is an insulated cabinet
with a drain at the bottom for melting ice. It is not
refrigerated, ensuring that the bin contains fresh
ice.
Installation Information
Dimensions: The cabinet is 14 7/8” wide by 33
3/8” - 34 3/8” high.
Utility and Operational Requirements
The SRN110 must be connected to a potable
water supply.
The water supply must have a conductivity of at
least 10 microsiemens/cm.
Minimum water pressure: 20 psi (1.4 bar)
Maximum water pressure: 80 psi (5.5 bar)
Minimum water temperature: 40°F (4.5°C)
Maximum water temperature: 90°F (38°C)
It is designed to operate in wide range of air
temperatures:
Minimum air temperature: 50°F (10°C)
Maximum air temperature: 100°F (38°C)
Although the machine will function within the
listed ranges, it works best at water temperatures
between 50 - 60°F and air temperatures between
60 - 80°F.
Note: Ice making capacity goes down as the
environmental temperatures go up, and will be
severely reduced at temperatures over 90
o
F.
Operating a unit outside of the limits can cause
problems that are not covered by the warranty
and, if extreme, can cause damage to the unit.
Water Quality
The water to the machine must be potable, or
t for human consumption. Beyond that, water
supplies vary in the degree of mineral content.
As this ice machine makes ice, all the water that
ows into the machine is changed into ice. That
includes any minerals that might be in the water.
However, during ice making some minerals will
stick to the ice making components. The higher
the mineral content, the more mineral build up will
occur.
Water lters are a partial help, as they will remove
the suspended solids, but water treatment is
needed for the dissolved solids, which are part of
the water and cannot be ltered out.
RO Water
This machine can be supplied with Reverse
Osmosis water, but the water conductivity must
be no less than 10 microsiemens/cm. A reverse
osmosis system should include post treatment
or blending to satisfy the RO water’s potential
aggressiveness.
Deionized water is not recommended and could
damage the machine.
Because water softeners exchange one mineral
for another, softened water may not improve water
conditions when used with ice machines
Electrical power
The unit must be on its own 115 volt, 60 Hz, 15
amp circuit. The unit is equipped with an electrical
power cord, but should only be plugged into a
circuit dedicated to the ice machine. The unit must
be the only device on the circuit and powered
directly from the breaker panel.
Conrm the outlet is properly grounded and is in
good condition. Worn outlets should be replaced
as they can cause erratic operation of equipment.
Do not use an extension cord.
Warranty Information
Warranty information is supplied separately
from this manual. Refer to it for coverage. In
general, the warranty covers defects in materials
or workmanship and does not cover corrections
of installation errors or maintenance. Fill out the
Warranty Registration card and mail it in or scan
the above QR, code to be taken to the Scotsman
warranty website.
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 3
Scotsman Ice Systems are designed and manufactured with the highest regard for safety and
performance. They meet or exceed the standards of UL60335-2-24.
Scotsman assumes no liability or responsibility of any kind for products manufactured by Scotsman that
have been altered in any way, including the removal or use of any parts and/or other components not
specically approved by Scotsman.
Scotsman reserves the right to make design changes and/or improvements at any time. Specications
and designs are subject to change without notice.
Cabinet Dimensions
14 7/8"
AIR IN
A I R OU T
3/4"
SHEET M ETAL DOOR FRONT - IF DOOR KIT INSTALLED
.63 MIN.CABINET DOOR
22"
29 1/4"
1"
LEG AD JUSTM ENT
(4) PLACES
2 3/4"
2 3/8"
DOOR KIT
AND HANDLE
3/4"
4"
33 3/8" MIN.
34 3/8" MAX.
LEFT SID E SVC.
ACCESS PA NEL
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS H OLE
7.44 "
2.21 "
1.57 "
3.83
"
4.59
"
6.34 "
Drain Access-
Flexible Tubing
3/8” I.D. Pump
Model (Included)
5/8” Gravity Model
(Not Included)
115V Power Cord
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 4
Location Recommendations:
The machine can be built into a cabinet. It is an air
cooled refrigeration system and so air circulates in
and out of it through the grill toekick at the bottom
front. This area must not be blocked by any
covering door, panel or other obstruction.
There are two models. One is a gravity drain
model and must have a building drain connection
below the level of the drain tube at the back of the
cabinet. The other is a pump drain model which
can force drain water vertically a maximum of 10
feet, allowing it to be located where a gravity drain
isn’t available.
Models:
SRNP110A-1SU – Pump, Unnished Door
SRNG110A-1SU – Gravity, Unnished Door
SRNP110A-1SS – Pump, Finished SS Door
SRNG110A-1SS – Gravity, Finished SS Door
Kickplate Extension: In some situations, the
leg levelers will be extended enough to become
visible. The KKPF kit extends the kickplate over
the legs.
Cabinet Stability: In some free standing
installations, it may be prudent to add a bracket
that secures the back of the cabinet to a wall. That
kit number is KATB.
Drain Conversion: A gravity drain model can be
converted to a drain pump model by installing a
drain pump kit. The drain pump kit consists of a
drain pump, wiring harness and associated tubing.
The part number is KPMP.
Installation Notes
Built In Situations: If a nished oor is to be
installed in the area after the ice machine has
been built in, shims the expected thickness of the
oor should be installed under the unit to keep the
machine level with the planned oor level.
________________________________________
Note: The water connection is at the back and
adds a few inches to the cabinet depth.
________________________________________
Installations on a slab: Use a pump model and
pump the water to the point of drainage. Pump
models will pump 1 story (10 feet) high.
Installations over a crawl space or basement:
Either gravity drain or pump model units may
be used, if there is not enough room behind the
machine for a drain/waste receptacle, the drain
will have to be below the oor.
Note: When installed in a corner, the door swing
may be limited due to handle contact with the wall
or cabinet face.
All models require a water supply. Water supplies
vary in the degree of mineral content. High
mineral content water will require more
frequent maintenance. Water ltration may
improve the taste of the ice as well as cut down on
some of the mineral build up. Please consult with
a local plumber or water specialist to determine
your ltration needs for the water in your area.
Air Intake
Warm Air Out
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 5
Door Options & Features:
Door Panel
The ice machine can be ordered without a
conventional door covering so it can be decorated
to the user’s preference. Scotsman o󰀨ers a
stainless steel covering kit called the KDFS.
Alternatively, a custom built panel can be placed
onto the door.
Door Panel Attachment
To attach a Scotsman supplied panel:
Note: If door swing is to be changed, it must be
done before panel is attached.
The panel will be held on by 6 sheet metal screws
and 2 machine screws.
1. Remove the gasket and retain for later use.
2. If the door panel is stainless steel, remove any
plastic covering the stainless steel panel.
3. Place the panel onto the outside of the door,
and secure it to the door using two machine
screws, located at the left center and right center.
4. Fasten the panel to the door using the 6
sheet metal screws. In the hinge area, use the
outermost screw holes.
5. Place the covers over the hinge areas, and
secure each cover to the door using a sheet metal
screw.
6. Insert hole plug over screw
installed in step 5.
7. Return the gasket to its original
position.
Custom Panel
A custom panel of wood or other material not
exceeding 15 lbs can be attached to the door.
Attachment is from the ice side of the door. Holes
are provided in the door for this purpose.
See instructions in the information packet to
create and attach a custom panel
Hole Plug
Cover
Gasket
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 6
Door Panel Attachment
Use Upper
Hole at the
Top
Use Lower
Hole at the
Top
Scotsman
Door Panel
Gasket
Machine
Screw
Hole Plug
Cover
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 7
Door Swing
Note: Prior models had separate hinge brackets
and di󰀨erent directions to change swing.
Moving the hinges allows the door to open from
either the left or right side. Change swing before
attaching door panel.
To change:
1. Remove innermost screw holding each hinge
to cabinet, then loosen the outer screw.
2. Slide door to the side and remove from
cabinet.
3. Remove plug and hinge pocket covers from
door.
Note: There are either plugs or screws in the
holes where the hinges will mount. They must be
moved.
4. Remove hole plugs or screws from unit’s new
hinge locations, set aside.
5. Move screws loosened in step 1 to opposite
location.
6. Install screws or plugs removed in step 4
to the unit’s original hinge location to ll the
holes.
7. Remove the upper hinge from the door and
move it to the door’s opposite side, bottom
location. Secure using the original screws.
Note: If door panel is attached, it must be
removed to access hinge screws and to reverse
handle position.
8. Remove the original lower hinge and move
it to the door’s opposite side, upper location.
Secure using the original screws.
9. Install pocket covers and hole plugs onto door.
10. Attach the door to the cabinet using the
original screws.
Remove
Loosen
Plug
Pocket Cover
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 8
Plumbing - Pump Model
Water Supply
This model includes factory-installed water and
drain lines. The installer must connect these lines
to the building’s water supply and drain system. All
horizontal runs of drain lines must have a ¼” per
foot fall. An air gap will likely be required between
the ice machine drain tube and the drain/waste
receptacle. Install an easily accessible shut-o󰀨
valve between the supply and the unit. This shut-
o󰀨 valve should not be installed behind the unit.
Connect using a compression tting, one is
supplied tied to the water inlet tube at the back
of the cabinet. When built in: Coil enough tubing
behind the machine so it can be pushed into the
cavity without kinking the tubing.
Note: It is recommended to purge the water
supply lines prior to connecting to the ice machine.
This will ush sediment from the line and prevent
water ow restrictions.
Drains
There are two types of ice machine models. One
drains by gravity, while the other has an internal
drain pump.
Drain Pump Model Drain Installation
1. Locate the coil of factory installed 3/8” ID
plastic drain tubing secured to the back of the
unit.
2. Route the plastic drain tube from the back of
the unit to the drain connection point.
3. Check all connections for leaks and water
drips and ensure hoses are secure.
The drain connection point can be as high as
10 feet above the ice machine. The drain pump
includes a check valve to prevent re-pumping
water in the drain hose.
IMPORTANT NOTE: Often an air gap is required
by local codes between the ice maker drain tube
and the drain receptacle.
Connect Water Supply
here, tting is supplied in
bag tied to tube.
Pump Drain
Discharge
Tubing
(Factory
supplied)
Electrical
(Factory
installed)
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
DO NOT
REMOVE OR
CRIMP TUBING
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 9
Plumbing: Gravity Drain Model
CAUTION: Restrictions in the drain system to the
machine will cause water to back up into the ice
storage bin and melt the ice. Gravity drain tubing
must be vented, have no kinks and slope to the
building drain. Air gaps are typically required by
local code.
1. Place the ice machine in front of the installation
opening. Adjust leveling legs to the approximate
height.
2. Remove the front service access panel and the
upper back panel..
Note: If you are connecting a gravity drain model
and the drain opening has been located in the
oor under the base pan according to the pre
install specications, follow steps 3 through 6a to
drain the unit through the base. If not, proceed to
step 6b.
3. Remove the clamp and barbed elbow from the
installed drain line and take o󰀨 the plastic cover in
the base pan below the drain hose.
4. Connect a straight 5/8” barbed connector to the
drain hose, securing with the supplied hose clamp
removed in step 3.
5. Cut an 8” piece from the drain line tubing. Slide
one end of the tube onto the outlet of the barbed
connector and secure with a clamp. Leave the
other end of the tube lying on the oor of the base
pan until the unit is positioned over the oor drain.
6. Route the drain tube. Either:
a) Insert the drain tube through the base pan into
the oor drain or
b) Route the drain tube through the hole in the
lower back panel and connect to barbed elbow
and secure with a clamp. Check all connections
for leaks and water drips and ensure hoses are
secure.
7. Reinstall any panels removed and level the unit.
Drain Tubing Inside Cabinet
(Field supplied)
Electrical
(Factory
installed)
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
DO NOT KINK
DRAIN TUBING
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 10
Electrical and Start Up
The ice machine is supplied with a 6’ power cord.
Do not remove the grounding pin from the cord’s
plug.
Do not use extension cords. Follow all codes.
Connect the machine to a dedicated 115 volt, 15
amp circuit.
1. If the electrical outlet for the ice maker is behind
the unit, plug in the unit.
2. Position the unit in the installation opening.
3. After water supply has been purged, turn on
the water supply. Make sure that the ice maker is
plugged in and the power is on. Verify water leaks
are not present.
4. Slide unit into installation opening, paying
careful attention to water supply and drain
connections. Do not kink!
5. Pour a couple of quarts of water into the ice
storage bin. On drain pump equipped machines,
the drain pump should start and water should
pump out. Check for leak drips and ensure hoses
are secure.
6. Replace the service access panel.
7. Level the unit as needed.
________________________________________
Note: The unit is equipped with an electrical power
cord, but should only be plugged into a circuit
dedicated to the ice machine. The unit must be the
only device on the circuit, and powered directly
from the breaker panel.
________________________________________
Installation Checklist:
1. Has the unit been connected to the proper
water supply?
2. Has the water supply been checked for leaks?
3. Has the unit been connected to a drain?
4. Has the drain been tested for ow and leaks?
5. Has the unit been connected to the proper
electrical supply?
6. Has the unit been leveled?
7. Have all packing materials been removed from
the machine?
8. Has the door covering been installed?
Initial Start Up
1. Turn on the water supply and check for leaks.
2. Switch on the electrical power.
3. Push and release the Power button to start the
machine. The Ice Making light next to the Power
button will glow Green. Warm air will ow out of
the left front grill.
It will take about 10 minutes for the ice machine to
begin dropping nugget ice into the storage bin. It
is normal for that ice to melt and ice will continue
to melt, but at a slower rate. It will take about 6 - 7
hours to ll up the ice storage bin. The bin holds
about 26 lbs. of ice when full.
Ice Level Control
The ice level control for the SRN110 is an
ultrasonic sensor, located above the ice storage
area. It is automatic and there is no adjustment to
make. When ice melts or is used and the ice level
drops below a preset distance, the control turns
the ice making system back on. It makes ice until
the preset level is reached. Placing your hand in
the unit to remove ice does not a󰀨ect the ice level.
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 11
Use
No special instructions are needed for use. Just
take as much ice as you need and the machine
will replace it. A scoop is provided and can be
stored in the machine using the loop of tubing on
the right side as a holder.
The machine can be shut o󰀨 at anytime by
pushing and releasing the Power button.
What shouldn’t be done?
Never keep anything in the ice storage bin that is
not ice. Objects like wine or beer bottles are not
only unsanitary, but the labels can slip o󰀨 and plug
up the drain.
Never allow the machine to operate without
regular cleaning. The machine will last longer if it
is kept clean. Regular cleaning should happen at
least once per year, and preferably twice. Some
water conditions will dictate even more frequent
cleaning of the ice making section, and some
carpets or pets will dictate more frequent cleaning
of the condenser.
Note: The Time to Clean light will turn on after
6 months power. It will remain on until the ice
making system is cleaned using the process on
page 13.
Noise
The ice machine is designed for quiet operation,
but will make some noise during the ice making
cycle.
Ice Making
During ice making, nugget ice will drop into the bin
at an irregular rate. Sometimes there will be little
ice falling, while at other times a group of nuggets
will fall. Some water drops may also come out with
the ice. Both conditions are normal.
Glows Green
when unit is
switched On
Glows Yellow when
it is time to clean
the machine.
On/O󰀨 Control Button
Clean Button
Glows Red when there is no
water supplied to the machine
The machine will NOT make ice
when this light is on. It will restart
and the light will go out when the
water supply is restored.
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 12
Maintenance
Scotsman strongly recommends regular
maintenance of this ice machine. During normal
operation, mineral scale that is in the water supply
will gradually build up on the ice making surfaces.
That build up can cause excessive loading of the
ice making system, which can cause premature
failure. Regular removal of the mineral scale will
lengthen the product’s life.
Suggested maintenance schedule: every 6
months. Type of maintenance: Scale removal,
water seal check, water reservoir check, bin drain
check, air cooled condenser cleaning and storage
bin sanitation.
Condenser Cleaning
The condenser is like the radiator on a car, it has
ns and tubes that can become clogged with dirt
and lint. To clean:
1. Remove the kickplate and front service panel.
2. Locate the condenser surface.
3. Vacuum the surface, removing all dust and lint.
CAUTION: DO NOT DENT THE FINS
4. Return the kickplate and front service panel to
their original positions. Fasten them to the cabinet
using the original screws.
Winterizing
1. Clean the ice making system per the
instructions in the Maintenance section.
2. Open the door and push and release the Power
button to turn the machine o󰀨.
3. Turn o󰀨 the water supply.
4. Remove the back wall of the ice storage bin.
5. Remove drain plug and drain the water
reservoir, return plug to its original position.
6. Drain pump models should have about 1/2
gallon of RV antifreeze (propylene glycol) poured
into the ice storage bin drain.
Note: Automotive antifreeze must NOT be used.
7. Power o󰀨 and unplug the machine.
Bin and Drain System
Over time, biolm can grow inside the drain
system which can a󰀨ect the ability for the drain
system to evacuate drain water. On the pump
models, this can also cause pump failure, or
cause the pump to get stuck on and run dry.
Biolm and pump cycling issues will eventually
lead to low production and standing water in the
bin. To ensure that this does not become an issue,
frequent bin sanitizing may be required.
The ice storage bin should be sanitized
occasionally. It is usually convenient to sanitize
the bin after the ice making system has been
cleaned, and the storage bin is empty. A sanitizing
solution can be made by mixing 1 gallon (4 liters)
of clean, warm potable water (105-115°F) with 1.6
oz of locally approved sanitizer. Use a clean cloth
and wipe the interior of the ice storage bin with the
sanitizing solution, pour some of the solution down
the drain. Allow to air dry.
Condenser
Surface
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 13
Cleaning the Ice Making System.
Cleaning this machine involves adding a solution
of scale remover and water to the ice machine
and continuing to add it as it makes ice. The scale
remover must be diluted to the correct ratio. A
squirt bottle will make adding the scale remover
much easier when the unit is built in. If not built in,
remove the top panel for reservoir access.
Recommended tools: Rubber gloves, squirt bottle
& scale remover. Pre-Mixed 16 oz. squirt bottle
of scale remover is part number 19-0664-01.
Concentrate 16 oz. scale remover is part number
19-0653-01.
Note: When using concentrate scale remover,
use a ratio of 1.25 oz. of scale remover to 16 oz.
of warm water. Squeeze bottle with a 90 degree
elbow is needed.
WARNING: Do not use concentrate scale remover
undiluted as it can lead to machine damage.
1. Scoop out and discard all of the ice.
2. Press and release the Power button.
3. Open door and locate thumb screws at upper
back wall of bin. Remove the two screws.
4. Remove the back panel of the bin by lowering
it down past the scoop holder, feel free to
rotate the scoop holder loop down to make
more room.
5. Locate water valve on/o󰀨 knob. Turn the water
o󰀨 by turning the knob to the right “counter
clockwise” 90 degrees. The valve must be
turned o󰀨 before the cover can be removed.
6. Push tab on front edge of reservoir cover and
remove the cover. Note: Adjacent wires are
low voltage and are not hazardous.
Predilute
Ice
Making
Check
Water
Time to
Clean
Clean
Reset
Screws
Push Tab
Lift Reservoir Cover to Remove
Ice
Making
Check
Water
Time t o
Clean
Clean
Reset
Reservoir Cover
Release Tab
Float Valve
On/O󰀨 Lever
Concentrate
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 14
Ice
Making
Check
Water
Time t o
Cl ean
Cl ean
Reset
Press
Both
7. Locate drain plug and pull the drain plug out
to drain the reservoir and evaporator. When
draining is complete return the plug to it’s
original position.
8. Obtain pre-mixed Scotsman Clear 1 Scale
remover solution (with squirt bottle) or mix a
solution of Clear 1 with water: 2.5 ounces of
Clear 1 with 1 quart (32 oz) of warm water.
Note: Take care not to spill any scale remover on
any nearby surface. Immediately wipe any spill
with baking soda and water.
9. If mixing, ll the 16 oz. squirt bottle with the
diluted scale remover.
10. Fill the reservoir with the scale remover
solution using squirt bottle or other container.
That will be about 8 ounces or half a squirt
bottle.
11. Press and HOLD the both the Reset-Clean
and On/O󰀨 buttons for 5 seconds. The Time to
Clean light will blink on and o󰀨.
12. The auger motor alone will be operating for
10 minutes, after that the compressor will start
and in about 5-8 minutes the machine will start
to make ice. The Time to Clean light will now
glow steady until the clean cycle is complete.
Caution: Keep ngers away from moving parts.
Ice machine scale
remover contains acids.
Acids can cause burns.
If concentrated cleaner
comes in contact with
skin, ush with water.
If swallowed, do NOT
induce vomiting. Give
large amounts of water
or milk. Call Physician
immediately. Keep out of
the reach of children.
Ice
Making
Ch eck
Wat er
Time to
Cl ean
Cl ean
Reset
Drain Plug
Ice
Making
Ch eck
Wat er
Time to
Cl ean
Cl ean
Reset
Fill Reservoir Using Squirt Bottle
Ice
Making
Ch eck
Wat er
Time to
Cl ean
Cl ean
Reset
Drain Plug
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 15
After ice making starts, continuously add scale
remover solution to the reservoir to keep it about
half full.
When all 16 oz of the solution is used, turn the
water back On by turning the water valve knob to
the left “clockwise” 90 degrees.
After 40 minutes the ice machine and all the
control panel lights will shut o󰀨.
13. Pull the drain plug again to drain the system,
then re-place it.
14. Return the reservoir cover to its original
position. The water valve must be turned O󰀨
before the cover can be returned.
15. Return the
upper back
wall of the bin
to its original
position and
secure it with
the original
screws. Push
in to snap it
into place.
16. Pour a gallon
of hot (95
o
F. –
115
o
F.) water
into the bin to
ush out the
drain and melt all ice that was made during the
cleaning process. Be sure all ice is melted.
*For Pump Only models.
17. Clean the bin liner of mineral scale by using
any left over descaling solution to scrub the
scale o󰀨 of the liner. If none is left over, mix
a solution of 2.5 ounces of descaling solution
and 1 quart of water.
*17a. After ice melts, pour 1 qt. of water down
the bin drain until the pump turns on. Once pump
turns on IMMEDIATELY stop.
*17b. Once pump shuts o󰀨, add a mixture of 10
oz of water and 4 oz of descaling solution to bin
drain. If the pump cycles during this process, then
repeat step 17a; making sure to stop pouring as
soon as the pump turns on. Then repeat step 17b.
Let machine sit in o󰀨 state for 1/2 an hour.
18. Rinse the liner with hot water.
Sanitize the bin interior.
*For Pump Only models.
19. Create a solution of sanitizer by mixing 1
gallon (4 liters) of clean, warm potable water
(105-115°F) with 1.6 oz of locally approved
sanitizer and sanitize the bin interior and ush
the drain.
*19a. Pour 1 qt. of water down the bin drain
until the pump turns on. Once pump turns on
IMMEDIATELY stop.
*19b. Once the pump shuts o󰀨, mix 13 oz of
clean, warm potable water (105-115°F) with 1 oz
of locally approved sanitizer to sanitize the bin
interior. If the pump cycles during this process,
then repeat step 19a; making sure to stop pouring
as soon as the pump turns on. Then repeat step
19b. Let machine sit in o󰀨 state for 10 minutes.
20. Rinse the liner with hot water.
21. Push and release the On/O󰀨 button to restart
ice making.
The ice scoop should be washed regularly, wash it
just like any other food container.
Other Maintenance
Note: It is normal for some lime scale to form on
the gear reducer cover. Wipe up any loose scale.
Sealed Bearing Inspection
1. Remove ice machine from counter.
2. Take top panel o󰀨.
3. This is a greaseless bearing. Black oxidation
may be present which is normal; check for any
and wipe away. Inspect the bearing seal for
wear and rust. Call for service if any is found.
On Position
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 16
What to do before calling for service
What to do before calling for service
Low capacity
• Check for restricted drain or standing water in
the bin
• Clean the air cooled condenser ns
• Clean the ice making system
No ice
• Check on-o󰀨 switch
• Check electrical breaker
• If the Check Water light is ashing Red, check
water supply. The control system checks for
water every 20 minutes. When the water supply is
restored, the machine will automatically restart ice
making.
• If the all the lights are ashing, the auger motor
has overloaded or is not operating. Call for
service.*
Time to Clean light is on
• Clean the ice making system.
Erratic drain pump operation (pump models
only)
Descale and sanitize bin. See pages 13-15.
» If the problem continues contact a local
service provider.
* Technical note: One blink and repeat indicates
an overload, two blinks and repeat indicates an
open motor. Reset by pressing the on/o󰀨 button.
One blink and repeat indicates an overload.
Two blinks and repeat indicates an open motor.
Reset by pressing the on/o󰀨 button.
background
SRN110
Users Manual
September 2025
Page 17
Only qualied technicians familiar with R290 refrig-
erant should decommission a machine, as special
tools and containers are required for the removal,
transportation, and disposal of this highly ammable
substance.
Before attempting the procedure:
* Ensure that all protective gear is present and
used throughout the procedure.
* Make sure recovery equipment and containers
are available and ready for use. All containers
used for recovery must be rated for R290
refrigerant and must be labeled as such.
* Weigh any refrigerant prior to reclaiming.
Maintain safety through standard operating proce-
dures as outlined on page 20 of this document. Be
sure to follow local, state, and federal guidelines
for proper disposal.
Do not ll containers more than 80% and do not
exceed the pressure limits of the container. Make
sure the machine to be decommissioned is in
satisfactory working order and that the electrical
components of the machine are properly sealed to
prevent ignition.
Recovered refrigerant should not be charged into
another refrigerating system or mixed in another
container.
Make sure to safely transport the refrigerant in line
with standard operating procedures.
All recovered refrigerant must be returned to re-
frigerant supplier for proper disposal.
If compressor or compressor oils are removed
ensure it has been removed to an acceptable level
so the ammable refrigerant does not remain in
the lubricant.
Decommissioning
background
Manuel d’installation et d’utilisation de la machine à
glaçons en forme de pépite, à usage domestique
Modèle SRN110
background
SRN110
Manuel d’utilisation
Informations concernant la sécurité
Informations importantes concernant la sécurité. Assurez-vous de lire l’intégralité du document
an d’éviter des blessures graves, voire la mort.
Cette machine à glaçons contient un réfrigérant INFLAMMABLE et présente un risque d’incendie
ou d’explosion. N’utilisez pas de cigarettes, de vapoḹeuses ni de téléphone portable à proximité des
tuyaux ou des câbles car ils pourraient être une source d’inflammation ou d’étincelle.
La machine à glaçons ne doit pas être installée à côté d’un équipement avec une source
d’inflammation ouverte (c’est-à-dire des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un
radiateur électrique).
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosol contenant un propulseur
inflammable dans cet appareil.
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques d’inflammabilité, l’installation de cet appareil doit être
e󰀨ectuée uniquement par une personne dûment qualiée.
Prenez des précautions et n’installez pas la machine à glaçons à côté de quoi que ce soit qui vibre
continuellement, an d’éviter les vibrations ou pulsations excessives.
Assurez-vous d’installer la machine à glaçons dans un environnement bien ventilé et assurez-vous
que la ventilation et les sorties ne sont pas obstruées.
Fixez correctement les ls et les câbles électriques an qu’ils ne soient pas soumis à l’usure ni aux
vibrations.
Assurez-vous d’avoir un extincteur à portée de main en cas d’urgence.
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages au système de reproduction. Visitez le site www.
P65Warnings.ca.gov pour obtenir de plus amples informations.
Faites appel à un technicien recommandé par Scotsman et certié pour réparer l’équipement R290.
Utilisez UNIQUEMENT des pièces de rechange provenant de l’usine de Scotsman. L’utilisation de
pièces non FEO (fabricant d’équipement d’origine) peut être dangereuse en raison des modications
de conception nécessaires pour utiliser le R290 en toute sécurité..
Le réfrigérant R290 est inammable.
Les ammes peuvent provoquer des
brûlures ou des dommages matériels
Tenir à l’écart des sources d’incendie
AVERTISSEMENT
Attention
Ne débranchez pas l’alimentation de la
machine à glaçons sans couper
l’alimentation en eau.
Remarque : Cette machine à glaçons doit
être sur son propre circuit dédié sans aucun
autre appareil ni machine.
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 1
Ce manuel comprend des informations sur l’installation, le
fonctionnement et l’entretien de la machine à glaçons à usage
domestique SRN110.
La machine à glaçons SRN110 a été conçue pour o󰀨rir aux fans des
glaçons en forme de pépite de Scotsman, la possibilité d’avoir ce type
de glaçons chez eux. Auparavant, les glaçons en forme de pépite
n’étaient disponibles que dans les établissements commerciaux, où
ils sont devenus très populaires parce que l’on peut croquer ce type
de glaçons. Cette machine à glaçons fabrique des glaçons en forme
de pépite authentiques, en utilisant le même processus que les plus
grandes machines à glaçons commerciales.
Avis concernant l’utilisation en extérieur :
Ne pas entreposer la machine dans un endroit trop froid. La machine sera gravement endommagée si elle
est entreposée ou utilisée à des températures dépassant les limites indiquées dans ce manuel. Ce type de
dommages n’est pas couvert par la garantie.
Entreposez la machine dans un endroit sec. Ne pas installer la machine dans des zones sur le sol où des
aques d’eau s’accumuleront.
Entreposez la machine dans un endroit à l’ombre : La chaleur provenant du soleil réduira la capacité de la
machine à fabriquer et à conserver des glaçons, et le rayonnement ultraviolet du soleil peut potentiellement
endommager les composants en plastique de la machine.
Arrivée d’eau : Évitez que les longs tuyaux ou les longs tubes soient exposés au soleil. Les tuyaux
d’alimentation en eau en plastique doivent être conçus pour l’eau potable et inclure une protection UV.
L’utilisation d’un tuyau en cuivre est recommandée.
Prévention contre tout reux : La machine est équipée d’une prévention contre tout reux, aucun clapet anti-
retour supplémentaire n’est requis.
Vidange : Ne pas vidanger l’eau de la machine dans une piscine ni sur le sol.
Sommaire
Introduction ............................................................................................................................................. Page 1
Description du produit :........................................................................................................................... Page 2
Dimensions de l’armoire ......................................................................................................................... Page 3
Recommandations concernant l’endroit où la machine doit être installée : ........................................... Page 4
Caractéristiques de la porte décorative : ................................................................................................ Page 5
Kits de panneaux de porte...................................................................................................................... Page 6
Ouverture de la porte.............................................................................................................................. Page 7
Plomberie - Modèle avec pompe de vidange ......................................................................................... Page 8
Plomberie : Modèle avec vidange par gravité ........................................................................................ Page 9
Électricité et mise en marche de la machine .......................................................................................... Page 10
Utilisation ................................................................................................................................................ Page 11
Entretien ................................................................................................................................................. Page 12
Comment enlever le tartre de la machine à glaçons. ............................................................................. Page 13
À faire avant d’appeler un réparateur. .................................................................................................... Page 16
Mise hors service.................................................................................................................................... Page 17
Introduction
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 2
Description du produit
Cette machine à glaçons est conçue pour être installée
à l’intérieur, dans un environnement contrôlé.
La machine SRN110 est composée de deux systèmes
principaux : le système de fabrication des glaçons et
le système de conservation des glaçons. Le système
de fabrication des glaçons est une machine à glaçons
à débit continu qui permet de fabriquer des glaçons
lorsque le niveau de glaçons devient bas et qui s’arrête
lorsque ce niveau est su󰀩samment haut.
Le système de conservation des glaçons est un « bac »
isolé équipé d’un système de vidange situé au fond du
bac, qui permet d’évacuer l’eau lorsque les glaçons
fondent. Il n’est pas réfrigéré, ce qui garantit que le bac
contient des glaçons frais.
Informations concernant l’installation
Dimensions :
L’armoire mesure 38 cm (14-7/8 po) de largeur sur
85 cm (33-3/8 po) à 87 cm (34-3/8 po) de hauteur.
Exigences concernant l’utilisation et le fonctionnement
La machine à glaçons SRN110 doit être connectée à
une alimentation en eau potable.
L’alimentation en eau doit avoir une conductivité d’au
moins 10 mS/cm.
Pression minimale de l’eau : 1,38 bar (20 psi).
Pression maximale de l’eau : 5,52 bar (80 psi).
Température minimale de l’eau : 4,5 °C (40 °F).
Température maximale de l’eau : 32 °C (90°F).
La machine est conçue pour fonctionner dans une large
plage de températures de l’air :
Température minimale de l’air : 10 °C (50°F).
Pression maximale de l’air : 38 °C (100°F).
Bien que la machine fonctionne dans les plages
indiquées ci-dessus, elle fonctionne encore mieux
lorsque la température de l’eau est comprise entre 10 °C
et 16 °C (50 °F et 60 °F) et lorsque la température de
l’air est comprise entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F.
Remarque : La capacité de production de glaçons
diminue à mesure que la température ambiante
augmente et elle sera considérablement réduite si la
température est supérieure à 32 °C (90 °F).
Faire fonctionner la machine en dehors des limites
recommandées peut provoquer des problèmes qui
ne sont pas couverts par la garantie et, dans les cas
extrêmes, peut endommager la machine.
Qualité d’eau
L’eau de la machine doit être potable ou propre à la
consommation humaine. De plus, la teneur en minéraux
de l’eau peut varier. Cette machine fabrique des
glaçons et toute l’eau qui circule dans la machine est
transformée en glaçons. Cela inclut tous les minéraux
susceptibles de se trouver dans l’eau. Certains minéraux
adhèrent aux composants de la machine pendant la
fabrication des glaçons. Plus la teneur en minéraux
est élevée, plus l’accumulation de minéraux sera
importante.
Les ltres à eau sont d’une aide partielle, car ils
éliminent les matières en suspension, mais un
traitement de l’eau est nécessaire pour les matières qui
sont dissoutes dans l’eau et qui ne peuvent pas être
ltrées.
Eau ltrée par O.I.
Cette machine peut être alimentée en eau ltrée par
osmose inverse mais la conductivité de l’eau ne doit
pas être inférieure à 10 mS/cm. Un système d’osmose
inverse doit inclure un post-traitement ou un mélange
pour satisfaire l’agressivité potentielle de l’eau osmosée.
L’utilisation d’eau désionisée n’est pas recommandée et
pourrait endommager la machine.
Étant donné que les adoucisseurs d’eau échangent
un minéral contre un autre, l’eau adoucie peut ne pas
améliorer les conditions de l’eau lorsqu’elle est utilisée
avec des machines à glaçons
Puissance électrique
L’unité doit être équipée de son propre circuit de
115 volts, 60 Hz, 15 ampères. La machine est équipée
d’un cordon d’alimentation électrique, mais doit être
branchée uniquement sur un circuit dédié à la machine
à glaçons. La machine doit être le seul appareil sur le
circuit ; alimenté directement à partir du panneau de
disjoncteurs.
Assurez-vous que la prise soit correctement mise à la
terre et en bon état. Les prises usées ou desserrées
doivent être remplacées car elles peuvent entraîner un
fonctionnement irrégulier de la machine. Ne pas utiliser
de cordon de rallonge.
Garantie
Les informations sur la garantie sont fournies
séparément de ce manuel. Veuillez les consulter pour
connaître la couverture de la garantie. De manière
générale, la garantie couvre les défauts concernant
les matériaux ou la fabrication mais ne couvre pas les
corrections des erreurs commises lors de l’installation
ou de la maintenance de la machine. Remplissez
l’enregistrement de la garantie en utilisant la formulaire
d’enregistrement de la garantie et en l’envoyant par la
poste ou scannez le code QR ci-dessus pour accéder
au site Web de garantie Scotsman.
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 3
Les machines de Scotsman Ice Systems sont conçues et fabriquées en accordant la plus haute attention à la
sécurité et au fonctionnement. Ils respectent ou dépassent les normes UL60335-2-24.
Scotsman décline responsabilité concernant les produits fabriqués par Scotsman ayant été modiés de quelque
manière que ce soit, y compris par l’utilisation de toute pièce et/ou d’autres composants non spéciquement
approuvés par Scotsman.
Scotsman se réserve le droit de modier ou d’améliorer la conception du produit à tout moment. Les
spécications et la conception sont sujettes à modication sans préavis.
Dimensions de l’armoire
14 7/8"
22"
29 1/4"
2 3/4"
3/4"
4"
3 7/8"
20 3/8"
7.44 "
2.21 "
1.57 "
3.83
"
4.59
"
6.34 "
Accès à la vidange -
Tuyau exible
3/8 po I.D. Modèle
avec pompe
(incluse)
5/8 po Modèle avec
vidange par gravité
(non incluse)
Cordon d’alimentation
de 115v
TROU D’ACCÈS
À L’ÉVACUATION
PAR LE SOL
FAÇADE DE LA PORTE EN TÔLE DE 3/4 PO -
SI LE KIT DE PORTE EST INSTALLÉ 0,63 PO
MIN. PORTE DE L’ARMOIRE
KIT DE PORTE DE
6 CM (2-3/8 PO) ET
POIGNÉE
SORTIE D’AIR ADMISSION D’AIR
PANNEAU D’ACCÈS
POUR L’ENTRETIEN
CÔTÉ GAUCHE
84,7 cm
(33-3/8 po)
MIN.
87,3 cm
(34-3/8 po)
MAX.
2,5 cm (1 po) RÉGLAGE
DES PIEDS
(4) PLACES
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 4
Recommandations concernant l’endroit où la machine doit être installée
La machine peut être intégrée dans une armoire. Le
système de réfrigération est refroidi par l’air et l’air
entre et sort de la machine à travers la grille située en
bas à l’avant. La grille ne doit pas être obstruée par la
porte de recouvrement (décorative) ni tout autre objet.
Il y a deux modèles de machine di󰀨érents, l’un utilise
un système de vidange par gravité et la machine
doit être raccordée au système d’évacuation d’eau
du bâtiment situé en dessous du niveau du tuyau de
vidange qui se trouve à l’arrière de l’armoire ; l’autre
modèle est équipé d’un système de vidange avec une
pompe qui force l’eau à s’écouler jusqu’à un maximum
de 3 m (10 pieds), cela permet d’installer ce type de
machine là où il n’est pas possible d’installer une
machine équipée d’un système de vidange par gravité.
Extension de la plaque de protection : Dans certaines
situations, les niveleurs des pieds seront su󰀩samment
étendus pour être visibles.
Un kit pour étendre la plaque de protection sur les
pieds de la machine est disponible, kit numéro KKPF.
Stabilité de l’armoire : Dans certaines installations
autonomes, il peut être prudent d’ajouter un support qui
xe l’arrière de l’armoire à un mur. Le numéro de ce kit
est KATB.
Conversion de la vidange : Un modèle à vidange par
gravité peut être converti en un modèle avec pompe
de vidange en installant un kit de pompe de vidange.
Le kit de pompe de vidange se compose d’une pompe
de vidange, d’un faisceau de câbles et des tuyaux
nécessaires. Le numéro de la pièce est KPMP.
Remarque concernant l’installation
Machine intégrée : Si le sol doit être modié dans
la zone après l’intégration de la machine à glaçons,
des cales de l’épaisseur prévue du sol doivent être
installées sous la machine pour maintenir la machine
au niveau du sol prévu.
Remarque : Le raccordement à l’eau se fait à
l’arrière de la machine, il faut donc prévoir quelques
centimètres de plus pour la profondeur du meuble.
Installations sur dalle : Utilisez un modèle avec une
pompe et pompez l’eau jusqu’au point d’évacuation.
Les modèles avec une pompe de vidange pomperont
jusqu’à 1 étage (3 m - 10 pieds) de haut.
Installations sur un vide sanitaire ou un sous-sol :
Des machines avec vidange par gravité ou avec une
pompe peuvent être utilisées. S’il n’y a pas assez
de place derrière la machine pour une évacuation/
réceptacle à déchets, l’évacuation devra être installée
sous le sol.
Remarque : Lorsque la machine est installée dans un
coin, l’ouverture de la porte peut être limitée en raison
du contact de la poignée avec le mur ou la façade de
l’armoire.
Tous les modèles doivent être raccordés à l’eau. La
teneur en minéraux de l’eau peut varier. Une machine
à glaçons alimentée par une eau à haute teneur en
minéraux devra être entretenue plus fréquemment. La
ltration de l’eau peut améliorer le goût des glaçons et
réduire une partie de l’accumulation des minéraux.
Modèles :
SRNP110A-1SU – Avec pompe, porte non nie
SRNG110A-1SU – Vidange par gravité, porte non
nie
SRNP110A-1SS – Avec pompe, porte en acier
inoxydable nie
SRNG110A-1SS – Vidange par gravité, porte en
acier inoxydable nie
Admission d’air
Sortie d’air chaud
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 5
Caractéristiques de la porte décorative
Panneau de porte
La machine à glaçons est fournie sans revêtement de
porte conventionnel an qu’elle puisse être décorée
selon les préférences de l’utilisateur. Scotsman
propose un revêtement en acier inoxydable. De plus,
un panneau sur mesure peut être placé sur la porte.
Panneau de porte : Des panneaux de porte nis sont
disponibles auprès de Scotsman pour être xés à
la machine, ou un panneau personnalisé peut être
fabriqué. Les kits de panneaux sont :
Numéro du kit Finition du
panneau
Finition de la
poignée
KDFS Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
Kits de panneaux de porte
Pour xer un panneau fourni par Scotsman :
Remarque : Si le côté de l’ouverture de la porte doit
être modié, cela doit être fait avant que le panneau ne
soit xé.
Le panneau sera maintenu par 6 vis à tôle et 2 vis à
métal.
1. Retirez le joint et conservez-le pour une utilisation
ultérieure.
2. Si le panneau de porte est en acier inoxydable,
retirez tout plastique recouvrant le panneau en acier
inoxydable.
3. Placez le panneau à l’extérieur de
la porte et xez-le à la porte à l’aide
des deux vis à métal, situées au
centre gauche et au centre droit.
4. Fixez le panneau à la porte à l’aide
des 6 vis à tôle. Utilisez les trous
de vis les situés le plus à l’extérieur
dans la zone des charnières.
5. Placez les couvercles sur les
zones de charnière et xez chaque
couvercle à la porte à l’aide d’une
vis à tôle.
6. Insérez le bouchon du trou sur la vis
installée à l’étape 5.
7. Remettez le joint dans sa position
originale.
Panneau personnalisé
Un panneau personnalisé en bois ou autre matériau
ne dépassant pas 6,8 kg (15 lb) peut être xé à la
porte. La xation se fait du côté de la porte où il y a
les glaçons. Des trous sont prévus à cet e󰀨et, dans la
porte.
Voir les instructions dans le dossier d’informations pour
créer et xer un panneau personnalisé.
Bouchon des trous
[couverture]
Joint
rigide
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 6
Kits de panneaux de porte
Utilisez le trou
supérieur situé en haut
Utilisez le trou du
bas situé en haut
Panneau
de porte de
Scotsman
Joint rigide
Vis à métal
Bouchon
des trous
Couverture
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 7
Ouverture de la porte
Remarque : Les modèles précédents avaient des
supports de charnière séparés et des directions
di󰀨érentes pour changer l’ouverture de la porte.
Les charnières peuvent être déplacées an de
permettre à la porte de s’ouvrir du côté gauche ou
droit. Changez le côté de l’ouverture de la porte avant
de xer le panneau de la porte.
Pour changer de côté :
1. Retirez la vis située la plus à l’intérieur retenant
chaque charnière à l’armoire, et desserrez l’autre.
2. Faites glisser la porte sur le côté et retirez-la de
l’armoire.
3. Retirez les couvercles des logements de che et
de charnière de la porte.
Remarque : Il y a des bouchons ou des vis dans les
trous où les charnières seront montées. Il faut les
déplacer.
4. Retirez les bouchons ou les vis des nouveaux
emplacements de charnière de la machine et
mettez-les de côté.
5. Placez les vis desserrées à l’étape 1 à
l’emplacement opposé.
6. Installez les vis ou les bouchons retirés à l’étape
4 à l’emplacement d’origine de la charnière de la
machine pour remplir les trous.
7. Retirez la charnière supérieure de la porte et
placez-la sur le côté opposé de la porte, en bas.
Fixez-la à l’aide des vis d’origine.
Remarque : Si le panneau de la porte est xé, il doit
être retiré pour accéder aux vis des charnières et
inverser la position de la poignée.
8. Retirez la charnière inférieure d’origine et placez-la
sur le côté opposé de la porte, à l’emplacement du
haut. Fixez-la à l’aide des vis d’origine.
9. Installez les couvercles des logements et les
bouchons des trous sur la porte.
10. Fixez la porte à l’armoire à l’aide des vis d’origine.
Enlever
Desserrer
Bouchon
Couverture
des logements
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 8
Plomberie - Modèle avec pompe de vidange
Arrivée d’eau
Ce modèle est doté de conduites d’eau et d’évacuation
préinstallées en usine. L’installateur doit raccorder
ces conduites à l’alimentation en eau et au système
d’évacuation du bâtiment. Toutes les sections
horizontales des conduites d’évacuation doivent
respecter une pente de 1/4 po par pied. Un entrefer
sera probablement exigé entre le tuyau d’évacuation
de la machine à glace et le réceptacle d’évacuation/
déchets.
L’arrivée d’eau se trouve à l’arrière de l’armoire.
Connectez la machine en utilisant le raccord à
compression fourni attaché au tube d’arrivée d’eau à
l’arrière de l’armoire. Armoire intégrée : Placez une
longueur su󰀩sante de tuyau derrière la machine an
de pouvoir la pousser dans la cavité sans plier le tuyau.
Remarque : Il est recommandé de purger la conduite
d’eau avant de la raccorder à la machine à glaçons.
Cela permettra d’éliminer les sédiments de la conduite
et empêchera toute obstruction du débit d’eau.
Vidange
Il existe deux types de modèles de machines à
glaçons, l’un qui se vidange par gravité et l’autre doté
d’une pompe de vidange interne.
Installation de la pompe de vidange sur le modèle de
machine à glaçons équipée d’une pompe.
1. Localisez le serpentin du tuyau de vidange en
plastique de 3/8 po de diamètre intérieur, xé à
l’arrière de la machine.
2. Acheminez le tuyau de vidange en plastique
de l’arrière de la machine jusqu’au point de
raccordement de la vidange.
3. Vériez toutes les connexions an de vous assurer
qu’il n’yait aucune fuite et ni aucune goutte d’eau et
assurez-vous que les tuyaux soient sécurisés.
Le point de raccordement de la vidange peut atteindre
3 m (10 pieds) au-dessus de la machine à glaçons. La
pompe de vidange comprend un clapet anti-retour pour
empêcher que l’eau soit à nouveau pompée dans le
tuyau de vidange.
NOTE IMPORTANTE : Respectez la coupure anti-
retour prévue par le code en vigueur entre l’extrémité
du tuyau de vidange et l’endroit où l’eau s’écoule.
Connectez l’alimentation
en eau ici, le raccord
est fourni dans un sac
attaché au tuyau.
Tuyau pour
la vidange
avec la pompe
(fourni par
l’usine)
Électrique
(installé en usine)
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 9
Plomberie : Modèle avec vidange par gravité
Attention : Toute obstruction dans le système de
vidange de la machine entraînera un refoulement
de l’eau dans le bac de conservation des glaçons et
fera fondre les glaçons. Le tuyau pour la vidange par
gravité doit être ventilé, ne pas être plié et incliné vers
les tuyaux d’évacuation du bâtiment. Une coupure anti-
retour est généralement requise par le code local.
1. Placez la machine à glaçons devant l’ouverture de
l’installation. Ajustez les pieds de nivellement à une
hauteur approximative.
2. Insérez le tuyau de vidange dans le trou du panneau
arrière.
3. Retirez le panneau arrière supérieur si nécessaire
pour accéder au raccordement pour la vidange.
Remarque : Si vous connectez un modèle avec une
vidange par gravité et que l’ouverture pour la vidange
a été située dans le sol sous le bac de la base
conformément aux spécications de pré-installation,
suivez les étapes 4 à 7a pour vidanger la machine à
travers la base. Sinon, passez à l’étape 7b.
4. Retirez le collier et le coude cannelé et retirez le
couvercle en plastique du bac de la base sous le
tuyau de vidange.
5. Connectez un connecteur cannelé droit de 5/8 po
au tuyau de vidange, en le xant avec le collier de
serrage fourni.
6. Coupez un morceau de tuyau Tygon (en plastique
transparent) de 20 cm (8 po) de 5/8 po de diam. int.
X 7/8 po de diam. ext. Faites glisser une extrémité
du tuyau sur la sortie du connecteur cannelé et xez-
le avec une pince. Laissez l’autre extrémité du tuyau
reposer sur le fond du bac de la base jusqu’à ce que
la machine soit positionnée sur l’évacuation par le
sol.
7. Acheminez le tuyau de vidange. Soit a) Insérez le
tuyau de vidange à travers le bac de la base dans
l’évacuation par le sol, soit b) Faites passer le tuyau
de vidange à travers le trou du panneau arrière
inférieur et connectez-le au coude cannelé et xez-le
avec une pince. Vériez toutes les connexions an
de vous assurer qu’il n’yait aucune fuite et ni aucune
goutte d’eau et assurez-vous que les tuyaux soient
sécurisés.
8. Réinstallez tous les panneaux retirés pour connecter
la vidange.
Tuyau de vidange à l’intérieur
de l’armoire (fourni sur place)
Électrique
(installé en usine)
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 10
Électricité et mise en marche de la machine
La machine à glaçons est fournie avec un cordon
d’alimentation. Ne retirez pas la broche de mise à la
terre de la che du cordon.
Ne pas utiliser de rallonge. Respectez tous les codes
en vigueur.
Connectez la machine à un circuit dédié de 115 volts,
15 ampères.
1. Si la prise électrique de la machine à glaçons se
trouve derrière la machine, branchez la machine.
2. Positionnez la machine dans l’ouverture où elle doit
être installée.
3. Une fois l’alimentation en eau purgée, ouvrez
l’alimentation en eau. Assurez-vous que la machine
à glaçons soit branchée et qu’elle soit sous tension.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite d’eau.
4. Faites glisser la machine dans l’ouverture où elle doit
être installée, en accordant une attention particulière
aux raccords d’alimentation en eau et au tuyau pour
la vidange. Ils ne doivent pas être pliés !
5. Versez quelques litres d’eau dans le bac à glaçons ;
sur les machines équipées d’une pompe de vidange,
la pompe de vidange doit démarrer et l’eau doit
s’écouler. Assurez-vous qu’il n’yait aucune fuite et ni
aucune goutte d’eau et assurez-vous que les tuyaux
soient sécurisés.
6. Replacez le panneau d’accès pour l’entretien.
7. Mettez la machine de niveau si nécessaire.
Liste de vérication pour l’installation :
1. La machine a-t-elle été raccordée à une alimentation
en eau appropriée ?
2. Vous êtes-vous assuré qu’il n’y a aucune fuite ?
3. La machine a-t-elle été raccordée à une
évacuation ?
4. Vous êtes-vous assuré que le débit de l’évacuation
est correct et qu’il n’y a aucune fuite ?
5. La machine a-t-elle été raccordée à une alimentation
électrique appropriée ?
6. La machine a-t-elle été mise de niveau?
7. Tous les matériaux d’emballage ont-ils été retirés de
la machine ?
8. Le revêtement de la porte a-t-il été installé ?
Mise en service initiale
1. Ouvrez l’alimentation en eau et assurez-vous qu’il
n’y ait aucune fuite.
2. Mettez l’alimentation électrique en marche.
3. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt
pour mettre la machine en marche. Le voyant de
fabrication de glaçons (MAKING ICE) à côté de
l’interrupteur Marche/Arrêt s’allumera en vert. De l’air
chaud sortira de la grille avant gauche.
Il faudra environ 10 minutes à la machine à glaçons
pour commencer à déposer glaçons en forme de pépite
dans le bac de conservation. Il est normal que les
glaçons fondent ; ils fonderont à un rythme de plus en
plus lent. Il faudra environ 6 à 7 heures pour remplir
le bac à glaçons. Le bac peut contenir environ 9 kg
(20 lb) de glaçons lorsqu’il est plein.
Contrôle du niveau de glaçons
Le contrôle du niveau des glaçons de la machine
SRN110 est e󰀨ectué par un capteur à ultrasons situé
au-dessus de la zone de conservation des glaçons.
Ce contrôle est automatique et il n’y a aucun réglage
à faire. Lorsque les glaçons fondent ou sont utilisés
et que le niveau des glaçons descend en dessous
d’une certaine distance prédénie, le système de
contrôle remet en marche le système de fabrication
des glaçons. La machine fabrique alors des glaçons
jusqu’à ce que le niveau prédéni soit atteint. Placez
votre main dans la machine pour enlever des glaçons
n’a󰀨ecte pas le niveau des glaçons.
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 11
Utilisation
Aucune instruction particulière n’est nécessaire
pour l’utilisation de la machine à glaçons. Prenez
simplement la quantité de glaçons dont vous avez
besoin et la machine en fera d’autres. Une pelle
à glaçons est fournie et peut être rangée dans la
machine en utilisant la boucle du tuyau située sur
le côté droit.
La machine peut être éteinte à tout moment en
appuyant et en relâchant simplement le bouton
Marche/Arrêt.
Qu’est-ce qu’il ne faut pas faire ?
Ne conservez jamais quoi que ce soit dans le bac
à glaçons qui ne soit pas des glaçons. Les objets
comme les bouteilles de vin ou de bière sont non
seulement insalubres, mais les étiquettes peuvent
se décoller et boucher les canalisations.
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans
e󰀨ectuer un nettoyage régulier. La durée de
vie de la machine sera plus longue si elle reste
propre. Un nettoyage régulier doit être e󰀨ectué
au moins une fois par an, et de préférence deux
fois. Certaines eaux imposeront un nettoyage
encore plus fréquent de la section de fabrication
des glaçons, et certaines moquettes ou animaux
imposeront un nettoyage plus fréquent du
condenseur.
Remarque : Le voyant « TIME TO CLEAN »
(Nettoyage requis) s’allumera après 6 mois de
fonctionnement de la machine. Il restera allumé
jusqu’à ce que le système de fabrication de
glaçons soit nettoyé en utilisant le processus
décrit à la page 13.
Bruit :
La machine à glaçons est conçue pour un
fonctionnement silencieux, mais elle fera du bruit
pendant le cycle de fabrication des glaçons.
Fabrication de glaçons
Les glaçons en forme de pépite tomberont dans
le bac à un rythme irrégulier pendant la fabrication
des glaçons. Parfois peu de glaçons tomberont
dans le bac tandis qu’à d’autres moments, un
plus grand nombre de glaçons en forme de pépite
tomberont dans le bac. Quelques gouttes d’eau
peuvent également s’écouler avec les glaçons.
Ces deux choses sont tout à fait normales.
S’allume en vert lorsque
la machine est allumée
S’allume en jaune lorsqu’il
est temps de nettoyer la
machine.
Bouton de contrôle
Marche/Arrêt
Bouton Nettoyer
S’allume en rouge lorsque la machine
n’est pas alimentée en eau
La machine ne produira PAS de glaçons
lorsque ce voyant est allumé. La machine
redémarrera et le voyant s’éteindra lorsque la
machine sera à nouveau alimentée en eau.
Attention
Ne débranchez pas l’alimentation de la
machine à glaçons sans couper
l’alimentation en eau.
Remarque : Cette machine à glaçons doit
être sur son propre circuit dédié sans aucun
autre appareil ni machine.
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 12
Entretien
Scotsman recommande vivement d’entretenir
régulièrement cette machine à glaçons. Le tartre
minéral présent dans l’eau s’accumule progressivement
sur les surfaces du système de fabrication des glaçons,
pendant le fonctionnement normal de la machine.
Cette accumulation de tartre peut entraîner une charge
excessive du système de fabrication des glaçons,
ce qui peut provoquer une panne prématurée de la
machine. L’élimination régulière du tartre minéral
prolongera la durée de vie du produit.
Fréquence conseillée de l’entretien de la machine :
tous les 6 mois. Type d’entretien : Détartrage,
vérication du joint pour l’eau, vérication du réservoir
d’eau, vérication de la vidange du bac, nettoyage du
condenseur refroidi par air et désinfection du bac de
conservation.
Nettoyage du condenseur
Le condenseur est comme le radiateur d’une voiture,
il possède des ailettes et des tubes qui peuvent se
boucher avec de la saleté et des peluches. Nettoyage :
1. Enlevez la plaque de protection et le panneau
frontal.
2. Localisez la surface du condenseur.
3. Passez l’aspirateur sur la surface en éliminant toute
la poussière et les peluches.
Attention : Ne faites pas de bosse sur les ailettes.
4. Remettez la plaque de protection et le panneau
frontal dans leurs positions d’origine. Fixez-les à
l’armoire à l’aide des vis d’origine.
Hivernage
1. Nettoyez le système de fabrication des glaçons
conformément aux instructions indiquées à la section
Entretien.
2. Ouvrez la porte et poussez et relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt pour éteindre la machine.
3. Fermez l’alimentation en eau.
4. Enlevez les glaçons du bac de conservation.
5. Retirez le bouchon de vidange et vidangez le
réservoir d’eau, puis remettez le bouchon dans sa
position d’origine.
6. Versez environ 1,9 litre (1/2 gallon) d’antigel pour
camping-car (propylène glycol) dans le tuyau
d’évacuation du bac de conservation des glaçons
si vous avez un modèle équipé d’une pompe de
vidange.
Remarque : N’utilisez PAS d’antigel pour les voitures.
7. Éteignez et débranchez la machine.
Bac et système de drainage
Au l du temps, un biolm peut se développer à
l’intérieur du système de vidange, ce qui peut a󰀨ecter
la capacité du système de vidange à évacuer l’eau de
vidange. Sur les modèles équipés d’une pompe, cela
peut également entraîner un dysfonctionnement de
la pompe. La pompe peut rester coincée et tourner à
sec. Les problèmes de biolm et de cycle de la pompe
entraîneront éventuellement une faible production
et de l’eau stagnante dans le bac. Une désinfection
fréquente du bac peut être nécessaire an de garantir
que cela ne devienne pas un problème.
Le bac de conservation des glaçons doit être
désinfecté de temps en temps. Il est généralement
pratique de désinfecter le bac une fois que le système
de fabrication des glaçons a été nettoyé et que le bac
de conservation est vide. Une solution de désinfectant
peut être préparée en mélangeant 4 litres (1 gallon)
d’eau potable propre et tiède (entre 41 °C et 46 °C
- entre 105 °F et 115 °F) avec 47 ml (1,6 once) de
désinfectant approuvé localement. Utilisez un chi󰀨on
propre et essuyez l’intérieur du bac de conservation
des glaçons avec la solution désinfectante, versez une
partie de la solution dans le tuyau d’évacuation. Laisser
sécher à l’air.
Surface du
condenseur
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 13
Comment enlever le tartre de la machine à glaçons
La machine peut être nettoyée en ajoutant un mélange
de produit détartrant et d’eau dans la machine à
glaçons et de continuer à ajouter ce mélange au fur
et à mesure que la machine fabrique les glaçons. Le
produit détartrant doit être dilué en respectant le bon
rapport produit détartrant/eau. L’utilisation d’un acon
pulvérisateur facilitera grandement l’ajout du détartrant
lorsque la machine est intégrée. Si elle n’est pas
intégrée, retirez le panneau supérieur pour accéder au
réservoir.
Outils recommandés : Gants en caoutchouc, acon
pulvérisateur et détartrant. Le acon pulvérisateur
pré-mélangé de 473 ml (16 oz) de détartrant porte le
numéro de pièce 19-0664-01. Concentré 16 onces. Le
détartrant porte le numéro de pièce 19-0653-01.
Remarque : lorsque vous utilisez un détartrant
concentré, utilisez un rapport de 1,25 oz. de détartrant
à 16 oz. d’eau tiède. Une bouteille compressible avec
un coude à 90 degrés est nécessaire.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de détartrant
concentré non dilué car cela pourrait endommager la
machine.
1. Retirez tous les glaçons et jetez-les.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et relachez-le.
3. Ouvrez la porte et localisez les vis situées sur la
paroi arrière supérieure du bac. Enlevez les deux
vis.
4. Retirez le panneau arrière du bac en l’abaissant
au-delà du support de la pelle à glaçons, n’hésitez
pas à faire pivoter la boucle du support de la pelle
à glaçons vers le bas pour avoir plus de place.
5. Localisez l’interrupteur de la vanne d’arrivée d’eau.
Coupez l’eau en tournant le bouton vers la droite
« dans le sens inverse des aiguilles d’une montre »
de 90 degrés. La vanne doit être fermée avant de
pouvoir retirer le couvercle.
6. Poussez la languette sur le bord avant du
couvercle du réservoir et retirez le couvercle.
Remarque : Les ls adjacents sont à basse tension
et ne sont pas dangereux.
Ice
Making
Check
Water
Time to
Clean
Clean
Reset
Vis
Poussez sur la languette
Soulevez le couvercle du réservoir pour le retirer
Ice
Making
Check
Water
Time t o
Clean
Clean
Reset
Languette de dégagement
du couvercle du réservoir
Levier Marche/
Arrêt du robinet
à otteur
Prédiluer
Concentré
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 14
Comment enlever le tartre de la machine à glaçons
7. Trouvez le bouchon de vidange et retirez-le pour
vider le réservoir et l’évaporateur. Une fois la
vidange terminée remettez le bouchon dans sa
position d’origine.
8. Obtenez la solution antitartre Clear 1 pré-mélangée
de Scotsman (et un acon pulvérisateur) ou
mélangez une solution de Clear 1 avec de l’eau :
74 ml (2,5 onces) de Clear 1 avec 946 ml (32 oz)
d’eau.
Remarque : Veillez à ne pas renverser de détartrant
sur les surfaces à proximité. Essuyez immédiatement
tout déversement avec du bicarbonate de soude et de
l’eau.
9. Si vous e󰀨ectuez le mélange, remplissez le acon
pulvérisateur de 473 ml (16 oz) de détartrant et
vaporisez une le produit dilué.
10. Remplissez le réservoir avec la solution antitartre
à l’aide d’un acon pulvérisateur ou d’un autre
récipient. Cela équivaudra à environ 237 ml
(8 onces) ou un acon pulvérisateur.
11. Appuyez et MAINTENEZ enfoncés les boutons
Réini-Nettoyage et Marche/Arrêt pendant
5 secondes. Le voyant « TIME TO CLEAN »
(Nettoyage requis) clignotera.
12. Le moteur de la vis sans n fonctionnera seul
pendant 10 minutes, après quoi le compresseur
démarrera et après environ 5 à 8 minutes, la
machine commencera à fabriquer des glaçons. Le
voyant « TIME TO CLEAN » (Nettoyage requis)
restera allumé en continu jusqu’à ce que le cycle
de nettoyage soit terminé.
Attention : Assurez-vous que vos doigts restent
éloignés des pièces mobiles.
Ice
Making
Check
Water
Time t o
Cl ean
Cl ean
Reset
Appuyez
sur les deux
Ice
Making
Check
Wat er
Time to
Cl ean
Cl ean
Reset
Remplissez le réservoir en
utilisant un acon pulvérisateur
Le détartrant pour machine à
glaçons contient des composés
acides. Les acides peuvent
provoquer des brûlures.
En cas de contact du produit
nettoyant concentré avec
la peau, rincer à l’eau. En
cas d’ingestion, NE PAS
faire vomir. Faire boire de
grandes quantités d’eau ou
de lait. Appeler un médecin
immédiatement. Conserver hors
de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Ice
Making
Ch eck
Wat er
Time to
Cl ean
Cl ean
Reset
Bouchon de
vidange
Ice
Making
Ch eck
Wat er
Time to
Cl ean
Cl ean
Reset
Bouchon
de vidange
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 15
Comment enlever le tartre de la machine à glaçons
Une fois la fabrication de glaçons commencée, ajoutez
continuellement une solution antitartre dans le réservoir
pour le maintenir à moitié plein.
Lorsque les 473 ml (16 oz) de solution sont utilisées,
rallumez l’eau en tournant la vanne d’arrivée d’eau vers
la gauche « dans le sens des aiguilles d’une montre »
de 90 degrés.
Après 40 minutes, la machine à glaçons et tous les
voyants du panneau de contrôle s’éteindront.
13. Tirez à nouveau sur le bouchon de vidange pour
vidanger le système, puis remettez-le en place.
14. Remettez le couvercle du réservoir dans sa
position initiale. La vanne d’arrivée d’eau doit être
fermée avant de pouvoir remettre le couvercle.
15. Remettez la paroi arrière
supérieure du bac dans
sa position d’origine
et xez-la avec les vis
d’origine. Poussez pour la
mettre en place.
16. Versez 3,78 litres
(1 gallon) d’eau chaude
à une température
comprise entre 35 °C et
46 °C (95 °F à 115 °F)
dans le bac pour rincer
la vidange et faire fondre
tous les glaçons qui ont
été fabriqués pendant le
processus de nettoyage.
Assurez-vous que tous les glaçons aient fondu.
*Pour les modèles ayant une pompe uniquement
17. Enlevez le tartre minéral du revêtement du bac en
utilisant les restes de solution anticalcaire utilisée
pour enlever tartre du bac. Si vous n’avez plus
de solution anticalcaire disponible, mélangez une
solution de 74 ml (2,5 onces) de détartrant Clear 1
et 0,9 litre d’eau.
*17a. Lorsque les glaçons ont fondu, versez 1 litre
d’eau dans l’évacuation du bac jusqu’à ce que la
pompe se mette en marche. Arrêtez IMMÉDIATEMENT
une fois que la pompe a démarré.
*17b. Une fois que la pompe est arrêtée, ajoutez un
mélange de 296 ml (10 oz) d’eau et 118 ml (4 oz) de
détartrant Clear 1 de Scotsman dans l’évacuation du
bac. Si la pompe fonctionne pendant ce processus,
répétez l’étape 17a ; en veillant à arrêter de verser le
mélange dès que la pompe se met en marche. Répétez
ensuite l’étape 17b. Laissez la machine éteinte pendant
1/2 heure.
18. Rincez le revêtement avec de l’eau chaude.
Désinfection de l’intérieur du bac
*Pour les modèles ayant une pompe uniquement
19. Préparez une solution de désinfectant en
mélangeant 4 litres (1 gallon) d’eau potable propre
et tiède (entre 41 °C et 46 °C - entre 105 °F
et 115 °F) avec 47 ml (1,6 oz) de désinfectant
approuvé localement pour désinfecter l’intérieur du
bac et rincer l’évacuation.
*19a. Versez 0,9 litre d’eau dans l’évacuation du bac
jusqu’à ce que la pompe se mette en marche. Arrêtez
IMMÉDIATEMENT une fois que la pompe a démarré.
*19b. Une fois que la pompe est arrêtée, mélangez
384 ml (13 oz) d’eau potable propre et tiède (entre
41 °C et 46 °C - entre 105 °F et 115 °F) avec 30 ml
(1 oz) de désinfectant approuvé localement pour
désinfecter l’intérieur du bac. Si la pompe fonctionne
pendant ce processus, répétez l’étape 19a ; en veillant
à arrêter de verser le mélange dès que la pompe se
met en marche. Répétez ensuite l’étape 19b. Laissez
la machine éteinte pendant 10 minutes.
20. Rincez le revêtement avec de l’eau chaude.
21. Appuyez et relâchez le bouton Marche/Arrêt pour
redémarrer la fabrication de glaçons.
La pelle à glaçons doit être lavée régulièrement,
comme n’importe quel autre récipient alimentaire.
Autres entretiens
Remarque : Il est normal qu’un peu de calcaire se
forme sur le couvercle du réducteur. Essuyez le tartre
qui s’est détaché.
Inspection des roulements scellés
1. Retirez la machine à glaçons du comptoir.
2. Retirez le panneau supérieur.
3. Il s’agit d’un roulement sans graisse. Une
oxydation noire peut être présente, ce qui est
normal ; essuyez si nécessaire. Inspectez le joint
de roulement pour déceler s’il est usé ou rouillé.
Appelez le service de dépannage si vous en
trouvez.
Position
Marche
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 16
À faire avant d’appeler un réparateur
Faible capacité
Vériez si l’évacuation est obstruée ou s’il y a de
l’eau stagnante dans le bac.
Nettoyez les ailettes du condenseur refroidi par
air.
Nettoyez la machine à glaçons.
Pas de glaçons
Vériez l’interrupteur Marche/Arrêt.
Vériez le disjoncteur électrique.
Vériez l’alimentation en eau si le voyant
« Vériez l’eau » clignote en rouge. Le
système de contrôle vérie la présence d’eau
toutes les 20 minutes. La machine redémarre
automatiquement la fabrication de glaçons
lorsque l’approvisionnement en eau est rétabli.
Si tous les voyants clignotent, le moteur de la vis
sans n est en surcharge ou ne fonctionne pas.
Appeler un réparateur.*
Le voyant « TIME TO CLEAN » (Nettoyage
requis) est allumé
• Nettoyez la machine à glaçons.
Fonctionnement irrégulier de la vidange (modèles
à pompe uniquement)
Nettoyez et désinfectez le bac. Voir les pages
de 13 à 15.
» Si le problème persiste contactez un
réparateur local.
*Note technique : Un clignotement et une
répétition indiquent une surcharge, deux
clignotements et une répétition indiquent que le
moteur est ouvert. Réinitialisez en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
Un clignotement et une répétition indiquent une
surcharge.
Deux clignotements et une répétition indiquent
que le moteur est ouvert. Réinitialisez en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
background
SRN110
Manuel de l’utilisateur
Septembre 2025
Page 17
Mise hors service
Faites appel à un technicien qualié connaissant
le réfrigérant R290 pour la mise hors service,
car des outils et des conteneurs spéciaux
sont nécessaires pour le retrait, le transport et
l’élimination du propane hautement inammable.
Il est recommandé d’utiliser de bonnes pratiques
d’exploitation an de maintenir la sécurité et de
se conformer aux directives locales, étatiques
et fédérales pour une élimination appropriée du
produit.
Assurez-vous que tous les outils et
équipements mécaniques nécessaires sont
disponibles avant de commencer la procédure.
Tous les équipements de protection doivent
être utilisés à tout moment et vous devez
avoir des équipements et des bouteilles de
récupération à portée de main.
Tous les conteneurs utilisés pour la
récupération doivent avoir des étiquettes
appropriées indiquant qu’ils peuvent être
utilisés pour le réfrigérant R290.
Placez les réfrigérants sur une balance avant
de commencer la récupération du réfrigérant.
Ne remplissez pas les conteneurs plus de
80 % de leur volume et ne dépassez pas la
pression de service du conteneur.
Avant d’utiliser la machine de récupération,
assurez-vous qu’elle soit en bon état de
fonctionnement et que les composants
électriques soient correctement scellés an
d’éviter tout type d’inammation.
Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé
dans un autre système de réfrigération ni
mélangé dans un autre conteneur.
Lorsque vous déplacez du réfrigérant depuis
un système, appliquez les bonnes pratiques ;
tous les réfrigérants doivent être retirés en
toute sécurité.
Tout le réfrigérant récupéré doit être retourné
au fournisseur de réfrigérant an qu’il procède
à une élimination appropriée.
Si le compresseur ou les huiles de
compresseur sont éliminés, assurez-vous
qu’ils soient éliminés correctement an que le
réfrigérant inammable ne reste pas dans le
lubriant.
background
Manual de instalación y del usuario
de la máquina de hielo en nuggets
residencial
Modelo SRN110
background
SRN110
Manual del usuario
Información de seguridad
Septiembre de 2025
Información de seguridad importante. Asegúrese de leer completamente para evitar lesiones
graves o la muerte.
Esta máquina de hielo contiene refrigerante INFLAMABLE y presenta riesgo de incendio o
explosión. No use cigarrillos, vaporizadores, teléfonos celulares, cerca de tuberías o cables, ya que
puede ser una fuente de ignición o chispas.
La máquina de hielo no se debe instalar junto a equipos con fuentes de ignición abiertas (como
llamas abiertas, un artefacto a gas en funcionamiento o un calentador eléctrico).
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de inflamabilidad, la instalación de este aparato sólo
debe ser realizada por una persona debidamente calicada.
Tome precauciones y no instale cerca de nada que vibre continuamente, para evitar las vibraciones
o pulsaciones excesivas.
Asegúrese de instalarla en un entorno bien ventilado y de que las ventilaciones y salidas no estén
obstruidas.
Fije correctamente el cableado eléctrico de modo que no esté sometido a desgaste ni vibraciones.
Mantenga un extintor de incendios a la mano en caso de emergencias.
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos. Visite www.P65Warnings.ca.gov para conocer
detalles.
Use un técnico recomendado por Scotsman, certicado para reparar equipos R290.
SOLO use piezas de servicio de la fábrica de Scotsman El uso de piezas que no sean de OEM
puede ser peligroso debido a los cambios de diseño necesarios para usar R290 de manera segura.
El refrigerante R290 es inamable.
Las llamas pueden causar
quemaduras o daños a la propiedad
Mantenga alejado de las fuentes de
fuego
ADVERTENCIA
Precaución
No desenchufe ni desconecte la energía
hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar
el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería
estar en su propio circuito dedicado sin
otros artefactos o dispositivos.
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 1
Este manual incluye información para la instalación, operación y
mantenimiento de la máquina de hielo residencial SRN110.
La SRN110 se desarrolló para ofrecer a los fanáticos del hielo
tipo nugget de Scotsman la capacidad de tener ese hielo en sus
hogares. Previamente, el hielo tipo nugget solo estaba disponible
en establecimientos comerciales, donde desarrolló un fuerte
grupo de seguidores debido a la naturaleza masticable del hielo.
Esta máquina hace hielo tipo nugget auténtico, con el mismo
proceso que las máquinas comerciales más grandes.
Aviso de uso en exteriores:
Evite la congelación. Ocurrirán daños graves a la unidad si se deja o se opera en temperaturas más
allá de los límites indicados en este manual. Esos daños NO están cubiertos por la garantía.
Mantenga la unidad seca. No la coloque en áreas bajas donde se acumulen pozas.
Proporcione sombra: El aumento del calor proveniente del sol reducirá la capacidad de la unidad
para hacer y almacenar el hielo, y la radiación ultravioleta del sol puede dañar potencialmente los
componentes de plástico de la unidad.
Suministro de agua: Evite que los tramos largos de manguera o tubería queden expuestos al sol. El
tubo de suministro de agua de plástico debe estar clasicado para agua potable e incluir protección
contra los rayos UV. Se recomiendan los tubos de cobre.
Prevención de contraujo: La unidad incluye prevención de contraujo, no se necesitan válvulas de
retención adicionales.
Drenaje: No drene en piscinas o en el suelo.
Contenido
Introducción ............................................................................................................................. Page 1
Descripción del producto: ........................................................................................................ Page 2
Dimensiones del gabinete ....................................................................................................... Page 3
Recomendaciones de ubicación:............................................................................................. Page 4
Características decorativas: .................................................................................................... Page 5
Accesorio de panel de puerta .................................................................................................. Page 6
Oscilación de la puerta ............................................................................................................ Page 7
Plomería - Modelo con bomba ................................................................................................ Page 8
Plomería: Modelo de drenaje por gravedad ............................................................................ Page 9
Aspectos eléctricos y arranque ............................................................................................... Page 10
Uso .......................................................................................................................................... Page 11
Mantenimiento ......................................................................................................................... Page 12
Cómo eliminar el sarro del sistema de producción de hielo. ................................................... Page 13
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico ......................................................................... Page 16
Retirada de servicio ................................................................................................................. Page 17
Introducción
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 2
Descripción del producto
Esta máquina de hielo está diseñada para usarla en
interiores, en un entorno controlado, o en exteriores,
dentro de ciertos límites.
La SRN110 está compuesta de dos sistemas
principales: el sistema de producción de hielo y el
sistema de almacenamiento de hielo. El sistema de
producción de hielo es una máquina de hielo de ujo
continuo, produce hielo cuando el nivel de hielo es bajo
y se detiene cuando está lleno.
El sistema de almacenamiento de hielo es un cofre con
aislamiento con un drenaje en la parte inferior para el
hielo que se derrite. No es refrigerado, lo que asegura
que el recipiente contenga hielo fresco.
Información de instalación
Dimensiones:
El gabinete es de 38 cm (14-7/8") de ancho por 85 cm
(33-3/8") a 87 cm (34-3/8") de alto.
Requisitos operativos y de servicios públicos
La SRN110 se debe conectar a un suministro de
agua potable.
El suministro de agua debe tener una conductividad
de, al menos, 10 μS/cm.
Presión mínima del agua: 1,38 bar (20 psi)
Presión máxima del agua: 5,52 bar (80 psi)
Temperatura mínima del agua: 4 °C (40 °F)
Temperatura máxima del agua: 32 °C (90 °F)
Está diseñada para funcionar en una amplia gama de
temperaturas del aire:
Temperatura mínima del aire: 10 °C (50 °F)
Temperatura máxima del aire: 38 °C (100 °F)
Aunque la máquina funcionará dentro de los rangos
indicados, funcionará mejor a temperaturas del agua
entre 10 y 16 °C (50 y 60 °F) y temperaturas del aire
entre 16 y 27 °C (60 y 80 °F).
Nota: La capacidad de producción de hielo disminuye a
medida que suben las temperaturas ambientales, y se
verá drásticamente reducida con temperaturas sobre
32 °C (90 °F).
Operar una unidad fuera de los límites puede causar
problemas no cubiertos por la garantía y, si es extremo,
causar daños a la unidad.
Calidad del agua
El agua hacia la máquina debe ser potable o apta para
consumo humano. Más allá de eso, los suministros de
agua varían en el grado de contenido de minerales.
Mientras la máquina de hielo produce hielo, toda el
agua que uye hacia la máquina se convierte en hielo.
Esto incluye cualquier mineral que pueda haber en el
agua. Sin embargo, durante la producción de hielo,
algunos minerales se adherirán a los componentes de
la producción de hielo. Mientras más alto el contenido
de minerales, más acumulación de minerales ocurrirá.
Los ltros de agua son una ayuda parcial, ya que
eliminan los sólidos suspendidos, pero se necesitará
tratamiento de agua para los sólidos disueltos, los que
son parte del agua y no se pueden ltrar.
Agua obtenida por ósmosis inversa
A esta máquina se puede suministrar agua obtenida
por ósmosis inversa (RO, por sus siglas en inglés),
pero la conductividad no debe ser menor que 10 µS/
cm. Un sistema de ósmosis inversa debe incluir
postratamiento o mezcla para resolver la potencial
agresividad del agua de ósmosis inversa.
No se recomienda agua desionizada, ya que podría
dañar la máquina.
Debido a que los ablandadores de agua intercambian
un mineral por otro, es posible que el agua ablandada
no mejore las condiciones de agua cuando se usa en
máquinas de hielo.
Potencia eléctrica
La unidad debe estar en su propio circuito de
115 voltios, 60 Hz, 15 A. La unidad está equipada
con un cable de alimentación, pero solo se debe
enchufar en un circuito dedicado para la máquina de
hielo. La unidad debe ser el único dispositivo en el
circuito; alimentado directamente desde el panel de
disyuntores.
Conrme que el tomacorriente esté correctamente
conectado a tierra y esté en buenas condiciones. Los
tomacorrientes desgastados se deben reemplazar,
ya que pueden causar el funcionamiento errático del
equipo. No use un cable de extensión.
Información de garantía
La información de garantía se suministra separada
de este manual. Consúltela para ver la cobertura. En
general, la garantía cubre defectos en materiales o
mano de obra y no cubre correcciones de errores de
instalación o mantenimiento. Complete el Registro de
garantía utilizando la garantía y enviándolo por correo
o escanee el código QR anterior para acceder al sitio
web de garantía de Scotsman.
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 3
Los sistemas de fabricación de hielo de Scotsman están diseñados y fabricados con las más altas
consideraciones de seguridad y rendimiento. Ellos cumplen o exceden los estándares de UL60335-2-
24.
Scotsman no asume responsabilidad de ningún tipo por productos fabricados por Scotsman que han
sido alterados de cualquier manera, en que se incluye el uso de piezas u otros componentes que no
estén especícamente aprobados por Scotsman.
Scotsman se reserva el derecho a realizar mejoras o cambios en el diseño en cualquier momento. Las
especicaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso.
Dimensiones del gabinete
14 7/8"
22"
29 1/4"
2 3/4"
3/4"
4"
3 7/8"
20 3/8"
7.44 "
2.21 "
1.57 "
3.83
"
4.59
"
6.34 "
Acceso al drenaje-
Tubería exible
Modelo de bomba
de 3/8” diám. int.
(incluido)
Modelo por
gravedad de 5/8"
(no incluido)
Cable de
alimentación
de 115 V
ORIFICIO DE
ACCESO PARA
EL DRENAJE
DEL SUELO
CHAPA METÁLICA DE 3/4" INSTALADA EN LA PARTE
DELANTERA DE LA PUERTA - SI EL JUEGO DE PUERTA
ESTÁ INSTALADO 0.63" MÍN. PUERTA DEL GABINETE
JUEGO DE PUERTA
Y MANILLA DE
6 cm (2-3/8")
SALIDA DE AIRE
ENTRADA
DE AIRE
PANEL DE ACCESO
DE SERVICIO DEL
LADO IZQUIERDO
84.7 CM
(33-3/8") MÍN.
87.3 CM
(34-3/8") MÁX.
AJUSTE DE LAS PATAS
2.5 CM (1") (4) LUGARES
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 4
Recomendaciones de ubicación
La máquina se puede empotrar en un gabinete. Es
un sistema de refrigeración enfriado por aire y, por lo
tanto, el aire uye hacia dentro y hacia fuera a través
de la rejilla en la parte inferior delantera. La rejilla no
debe estar obstruida con una puerta u otra obstrucción.
Hay dos modelos, uno es de tipo de drenaje por
gravedad y debe tener una conexión al drenaje del
inmueble bajo el nivel del tubo de drenaje en la parte
posterior del gabinete; el otro es un modelo de drenaje
con bomba que puede forzar el drenaje de agua a
hasta un máximo de 3 m (10 pies), lo que permite
ubicarlo donde no hay un drenaje por gravedad
disponible.
Extensión de placa de protección: En algunas
situaciones, los niveladores de patas estarán
extendidos lo suciente para ser visibles.
El juego para extender la placa de protección sobre las
patas es KKPF. Estabilidad del gabinete: En algunas
instalaciones autónomas, puede ser prudente agregar
un soporte que je la parte posterior del gabinete a una
pared. El número de ese juego es KATB.
Conversión del drenaje: Un modelo de drenaje por
gravedad se puede convertir en un modelo de bomba
de drenaje con la instalación de un juego de bomba
de drenaje. El juego de bomba de drenaje consta de
una bomba de drenaje, cableado y tubos asociados. El
número de pieza es KPMP.
Notas de instalación
Situaciones de empotramiento: Si se instalará un piso
terminado en el área después de que se ha empotrado
la máquina de hielo, se deben instalar cuñas del grosor
esperado del piso bajo la unidad para mantener la
máquina nivelada con el nivel del piso planicado.
Nota: La conexión del agua está en la parte posterior
y suma algunos centímetros a la profundidad del
gabinete.
Instalaciones en una losa: Use un modelo con bomba
y bombee el agua hasta el punto de drenaje. Los
modelos con bomba bombearán una altura de 1 piso
(3 m [10 pies]).
Instalaciones sobre un semisótano o sótano:
Se pueden usar unidades con drenaje por gravedad o
con bomba; si no hay suciente espacio detrás de la
máquina para un drenaje/receptáculo de desechos, el
drenaje deberá estar bajo el piso.
Nota: Cuando se instale en una esquina, se puede
limitar el giro de la puerta debido al contacto de la
manilla con la pared o la supercie del gabinete.
Todos los modelos requieren un suministro de agua.
Los suministros de agua varían en el grado de
contenido de minerales. El agua con mayor contenido
de minerales exigirá mantenimiento más frecuente.
La ltración de agua puede mejorar el sabor del
hielo, además de reducir parte de la acumulación de
minerales.
Modelos:
SRNP110A-1SU – Bomba, puerta sin acabado
SRNG110A-1SU – Gravedad, puerta sin acabado
SRNP110A-1SS – Bomba, puerta con acabado de
acero inoxidable
SRNG110A-1SS – Gravedad, puerta con acabado
de acero inoxidable
Entrada de aire
Salida de aire caliente
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 5
Características decorativas
Panel de puerta
La máquina de hielo viene con una cubierta de puerta
convencional, de modo que se puede decorar según la
preferencia del usuario. Scotsman ofrece una cubierta
de acero inoxidable. Además, se puede colocar un
panel personalizado en la puerta.
Paneles de puerta: Los paneles de puerta acabados
están disponibles en Scotsman para colocarlos en la
máquina, o se puede hacer un panel personalizado.
Los juegos de paneles son:
Número de
juego
Acabado del
panel
Acabado de la
manilla
KDFS Acero
inoxidable
Acero
inoxidable
Accesorio de panel de puerta
Para instalar un panel suministrado por Scotsman:
Nota: Si se cambiará la oscilación de la puerta, se
debe hacer antes de colocar el panel.
El panel se armará con 6 tornillos de chapa metálica y
2 tornillos maquinados.
1. Retire la junta y guárdela para usarla después.
2. Si el panel de la puerta es de acero inoxidable, retire
e plástico que cubre el panel de acero inoxidable.
3. Coloque el panel en el exterior de la puerta, y fíjelo a
la puerta con dos tornillos maquinados, ubicados en
el centro a la izquierda y a la derecha.
4. Fije el panel a la puerta con los
6 tornillos de chapa metálica. En el
área de la bisagra, use los oricios
para tornillo más exteriores.
5. Coloque las cubiertas sobre las
áreas de las bisagras, y je cada
cubierta a la puerta con un tornillo
de chapa metálica.
6. Inserte el tapón de oricio sobre el
tornillo instalados en el paso 5.
7. Regrese la junta a su posición
original.
Panel personalizado
Se puede jar a la puerta un panel de madera
personalizado o de otro material que no supere las
los 6.8 kg (15 lb). Se ja desde el lado del hielo de la
puerta. Se proporcionan oricios en la puerta para este
n.
Consulte las instrucciones en el paquete de
información para crear y jar un panel personalizado
Tapón de oricio
Cubierta
Junta
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 6
Accesorio de panel de puerta
Use el oricio superior
en la parte superior
Use el oricio inferior
en la parte superior
Panel de
puerta de
Scotsman
Junta
Tornillo maquinado
Tapón de oricio
Cubierta
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 7
Oscilación de la puerta
Nota: Los modelos anteriores tenían soportes de
bisagra separados y distintas direcciones para
cambiar la oscilación.
Mover las bisagras permite que la puerta se abra
del lado izquierdo o derecho. Cambie la oscilación
antes de instalar el panel de la puerta.
Para cambiar:
1. Retire el tornillo más interno que arma cada
bisagra al gabinete, y suelte el otro.
2. Deslice la puerta hacia el lado y sáquela del
gabinete.
3. Retire el tapón y las cubiertas de la cavidad de
la bisagra de la puerta.
Nota: Hay tapones o tornillos en los oricios
donde se montarán las bisagras. Se deben mover.
4. Retire los tapones de los oricios o los
tornillos de las ubicaciones de la nueva
bisagra; déjelos a un lado.
5. Mueva los tornillos que se soltaron en el paso
1 a la ubicación opuesta.
6. Instale los nuevos tornillos o tapones que
se retiraron en el paso 4 a la ubicación de la
bisagra original de la unidad para rellenar los
oricios.
7. Retire la bisagra superior de la puerta y
muévala a la ubicación inferior del lado
opuesto de la puerta. Fíjela con los tornillos
originales.
Nota: Si el panel de la puerta está instalado, se
debe retirar para acceder a los tornillos de la
bisagra e invertir la posición de la manilla.
8. Retire la bisagra inferior original y muévala a
la ubicación superior del lado opuesto de la
puerta. Fíjela con los tornillos originales.
9. Instale las cubiertas de las cavidades y los
tapones de oricios en la puerta.
10. Instale la puerta en el gabinete con los
tornillos originales.
Quitar
Soltar
Tapón
Cubierta de
la cavidad
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 8
Plomería - Modelo con bomba
Suministro de agua
Este modelo incluye líneas de agua y de desagüe
instaladas de fábrica. El instalador debe conectar estas
líneas al suministro de agua y al sistema de desagüe
del edicio. Todas las secciones horizontales de las
líneas de desagüe deben tener una pendiente de 1/4”
por pie. Probablemente se requiera una separación de
aire (air gap) entre el tubo de desagüe de la máquina
de hielo y el receptáculo de desagüe/aguas residuales.
La conexión de agua está en la parte posterior del
gabinete.
Conecte con un conector de compresión, se suministra
uno amarrado en el tubo de entrada de agua en la
parte posterior del gabinete. Cuando se empotra:
Enrolle suciente tubo detrás de la máquina, de modo
que se pueda empujar hacia la cavidad sin torcer el
tubo.
Nota: Se recomienda purgar las tuberías de suministro
de agua antes de conectarlas a la máquina de hielo.
Esto purgará los sedimentos de la tubería y evitará las
restricciones de ujo de agua.
Drenajes
Hay dos tipos de modelos de máquinas de hielo, uno
que drena por gravedad y otro que tiene una bomba de
drenaje interna.
Instalación del drenaje del modelo con bomba de
drenaje
1. Ubique la bobina del tubo de drenaje de plástico de
3/8" de D.I., jado en la parte trasera de la unidad.
2. Dirija el tubo de drenaje de plástico desde la parte
trasera de la unidad hasta el punto de conexión de
drenaje.
3. Revise todas las conexiones en busca de fugas y
goteos de agua y asegúrese de que las mangueras
estén rmes.
El punto de conexión de drenaje puede tener una
altura de hasta 3 m (10 pies) sobre la máquina de
hielo. La bomba de drenaje incluye una válvula de
retención para evitar volver a bombear el agua en la
manguera de drenaje.
NOTA IMPORTANTE: A menudo, los códigos locales
exigen un espacio de aire entre el tubo de drenaje de
la máquina de hielo y el receptáculo de drenaje.
Conecte el suministro de agua aquí;
se incluye el conector en una bolsa
amarrada al tubo.
Tubo de
descarga de
drenaje con
bomba (sumi-
nistrado por
la fábrica)
Entrada eléctrica
(instalado en fábrica)
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 9
Plomería: Modelo de drenaje por gravedad
Precaución: Las restricciones en el sistema de
drenaje hacia la máquina provocarán que el agua
se devuelva al recipiente de almacenamiento
de hielo y derrita el hielo. El tubo de drenaje por
gravedad debe tener ventilación, no debe tener
torceduras y debe estar inclinado hacia el drenaje
del edicio. Generalmente el código local exige
espacios de aire.
1. Coloque la máquina de hielo frente a la
abertura de instalación. Ajuste las patas de
nivelación a la altura aproximada.
2. Inserte el tubo de drenaje a través del oricio
de enrutamiento en el panel posterior.
3. Retire el panel superior posterior si es
necesario para acceder a la conexión de
drenaje.
Nota: Si conecta un modelo de drenaje por
gravedad y la abertura de drenaje está en el suelo
bajo la base, de acuerdo con las especicaciones
previas a la instalación, siga los pasos 4 al 7a
para drenar la unidad a través de la base. De no
ser así, continúe con el paso 7b.
4. Retire la abrazadera y el codo dentado y saque
la cubierta de plástico en la bandeja de la base,
bajo la manguera de drenaje.
5. Conecte un conector dentado recto de 5/8" a la
manguera de drenaje y fíjelo con la abrazadera
de manguera que se incluye.
6. Corte un trozo de 20 cm (8") de tubo Tygon
(plástico transparente) de 5/8" D.I. X 7/8" D.E.
Deslice un extremo del tubo en la salida del
conector dentado y fíjelo con una abrazadera.
Deje el otro extremo del tubo en el fondo de
la bandeja de base hasta que la unidad se
coloque sobre el drenaje del suelo.
7. Dirija el tubo de drenaje. Puede a) Insertar el
tubo de drenaje a través de la bandeja de base
hacia el drenaje del suelo, o bien, b) Dirigir el
tubo de drenaje a través del oricio en el panel
inferior posterior, conectarlo al codo dentado
y jarlo con una abrazadera. Revise todas las
conexiones en busca de fugas y goteos de
agua y asegúrese de que las mangueras estén
rmes.
8. Vuelva a instalar los paneles que se retiraron
para conectar el drenaje.
Tubo de drenaje dentro del gabinete
(suministrado en campo)
Entrada eléctrica
(instalado en fábrica)
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 10
Aspectos eléctricos y arranque
La máquina de hielo incluye un cable de alimentación.
No retire la clavija de conexión a tierra del enchufe del
cable.
No use cables de extensión. Siga todos los códigos.
Conecte la máquina a un circuito dedicado de
115 voltios, 15 amperios.
1. Si el tomacorriente eléctrico para la máquina de
hielo está detrás de la unidad, enchufe la unidad.
2. Coloque la unidad en la abertura de instalación.
3. Después de purgar el suministro de agua, abra el
suministro de agua. Asegúrese de que la máquina
de hielo esté enchufada y que la energía esté
encendida. Verique que no haya fugas de agua.
4. Deslice la unidad en la abertura de instalación, y
preste atención a las conexiones de suministro de
agua y drenaje. ¡No las tuerza!
5. Vierta un par de litros de agua en el recipiente de
almacenamiento de hielo; en máquinas equipadas
con bomba de drenaje, la bomba de drenaje debería
arrancar y se debería bombear el agua. Revise en
busca de fugas y goteos y asegúrese de que las
mangueras estén rmes.
6. Vuelva a colocar el panel de acceso de servicio.
7. Nivele la unidad según sea necesario.
Lista de revisión de instalación:
1. ¿Se conectó la unidad al suministro de agua
correcto?
2. ¿Se revisó si el suministro de agua tiene fugas?
3. ¿Se conectó la unidad a un drenaje?
4. ¿Se probó el ujo del drenaje y si tiene fugas?
5. ¿Se conectó la unidad al suministro eléctrico
correcto?
6. ¿Está nivelada la unidad?
7. ¿Se retiró todo el material de empaque de la
máquina?
8. ¿Se instaló la cubierta de la puerta?
Encendido inicial
1. Abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
2. Encienda la energía eléctrica.
3. Presione y suelte el interruptor de encendido/
apagado para arrancar la máquina. La luz Making
Ice (Producción de hielo) junto al interruptor de
encendido/apagado brillará de color verde. Saldrá
aire caliente por la rejilla delantera izquierda.
Tomará aproximadamente 10 minutos que la máquina
de hielo comience a soltar el hielo tipo nugget en el
recipiente de almacenamiento. Es normal que el hielo
se derrita y se seguirá derritiendo, pero con menos
velocidad. Tomará aproximadamente 6 a 7 horas llenar
el recipiente de almacenamiento de hielo. El recipiente
contiene aproximadamente 9 kg (20 lb) de hielo
cuando está lleno.
Control de nivel de hielo
El control de nivel de hielo de la SRN110 es un sensor
ultrasónico, ubicado sobre el área de almacenamiento
de hielo. Es automático y no necesita ajustes. Cuando
se derrite o se usa el hielo, y el nivel de hielo cae
por debajo de una distancia predeterminada, el
control vuelve a encender el sistema de producción
de hielo. Produce hielo hasta que se alcanza el nivel
predeterminado. Colocar su mano en la unidad para
retirar el hielo no afecta el nivel del hielo.
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 11
Uso
No se necesitan instrucciones especiales para usar.
Solo tome la cantidad de hielo que necesite, y la
máquina lo reemplazará. Se incluye un cucharón y se
puede almacenar en la máquina con el bucle de tubo
en el costado derecho como un soporte.
Para apagar la máquina en cualquier momento, solo
presione y suelte el botón de encendido/apagado.
¿Qué no se debería hacer?
Nunca guarde nada en el recipiente de
almacenamiento de hielo que no sea hielo. Objetos
como botellas de vino o cerveza no son solo
antihigiénicas, sino que las etiquetas se pueden
despegar y tapar el drenaje.
Nunca deje que la máquina funcione sin una limpieza
regular. La máquina durará más si se mantiene
limpia. La limpieza regular se debe hacer una vez
por año, y preferentemente, dos veces por año.
Algunas condiciones del agua dictarán la limpieza
más frecuente de la sección de producción de hielo, y
tener alfombras o mascotas dictarán una limpieza más
frecuente del condensador.
Nota: La luz Time to Clean (Tiempo de limpiar) se
encenderá después de 6 meses de uso. Permanecerá
encendida hasta que se limpie el sistema de
producción de hielo con el proceso de la página 13.
Ruido:
La máquina de hielo está diseñada para un
funcionamiento silencioso, pero hará algo de ruido
durante el ciclo de producción de hielo.
Producción de hielo
Durante la producción de hielo, el hielo tipo nugget
caerá en el recipiente a un ritmo irregular; a veces
puede caer poco hielo, mientras que, otras veces,
caerá un grupo de nuggets. Algunas gotas de agua
también pueden caer con el hielo. Ambas condiciones
son normales.
Brilla de color verde cuando
la unidad está encendida
Brilla de color amarillo cuando es
tiempo de limpiar la máquina.
Botón de control de
encendido/apagado
Botón de lim-
pieza
Brilla de color rojo cuando
no hay suministro de agua
hacia la máquina
La máquina NO producirá hielo cuando
esta luz esté encendida. Se reiniciará y
se apagará la luz cuando se restablez-
ca el suministro de agua.
Precaución
No desenchufe ni desconecte la energía
hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar
el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería
estar en su propio circuito dedicado sin
otros artefactos o dispositivos.
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 12
Mantenimiento
Scotsman recomienda encarecidamente el
mantenimiento regular de esta máquina de hielo.
Durante el funcionamiento normal, el sarro mineral
que está en el suministro de agua gradualmente se
acumulará en las supercies de producción de hielo.
Esa acumulación puede causar una carga excesiva
del sistema de producción de hielo, lo que puede
causar falla prematura. La eliminación regular del sarro
mineral prolongará la vida útil del producto.
Programa de mantenimiento sugerido: cada 6
meses. Tipo de mantenimiento: Eliminación de sarro,
revisión de sello de agua, revisión de depósito de
agua, revisión del drenaje del recipiente, limpieza
del condensador enfriado por aire y desinfección del
recipiente de almacenamiento.
Limpieza del condensador
El condensador es como el radiador de un automóvil,
tiene aletas y tubos que se pueden tapar con suciedad
y pelusas. Para limpiar:
1. Retire la placa de protección y el panel de servicio
delantero.
2. Ubique la supercie del condensador.
3. Aspire la supercie para retirar todo el polvo y las
pelusas.
Precaución: No abolle las aletas.
4. Regrese la placa de protección y el panel de servicio
delantero a sus posiciones originales. Fíjelos al
gabinete con los tornillos originales.
Preparación para el invierno
1. Limpie el sistema de producción de hielo conforme a
las instrucciones de la sección Mantenimiento.
2. Abra la puerta y presione y suelte el interruptor de
encendido/apagado para apagar la máquina.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Retire la pared posterior del recipiente de
almacenamiento de hielo.
5. Retire el tapón de drenaje y drene e depósito de
agua; luego vuelva a colocar el tapón en la posición
original.
6. Se debería verter 1.9 L (1/2 galón) de anticongelante
RV (propilenglicol) en el drenaje del recipiente de
almacenamiento de hielo de los modelos con bomba
de drenaje.
Nota: NO se debe usar anticongelante automotor.
7. Apague y desenchufe la máquina.
Recipiente y sistema de drenaje
Con el tiempo, se puede desarrollar una biopelícula en
el interior del sistema de drenaje que puede afectar la
capacidad del sistema de drenaje de evacuar el agua
de drenaje. En los modelos con bomba, esto también
puede causar la falla de la bomba. Esto incluye
que la bomba se atasque o que funcione en seco.
Los problemas de biopelícula y ciclos de la bomba
nalmente provocarán una baja producción y agua
estancada en el recipiente. Para asegurarse de que
esto no se vuelva un problema, es posible que necesite
desinfección frecuente del recipiente.
El recipiente de almacenamiento de hielo se debe
desinfectar ocasionalmente. Generalmente, es
conveniente desinfectar el recipiente después de
limpiar el sistema de producción de hielo y el recipiente
de almacenamiento está vacío. Se puede hacer una
solución desinfectante mezclando 4 litros (1 galón) de
agua potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F])
con 47 ml (1.6 oz) de desinfectante localmente
aprobado. Con un paño limpio, limpie el interior del
recipiente de almacenamiento de hielo con la solución
desinfectante, y vierta parte de la solución por el
drenaje. Deje que se seque al aire.
Supercie del
condensador
background
SRN110
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Página 13
Cómo eliminar el sarro del sistema de producción de hielo
La limpieza de esta máquina implica agregar una
solución de producto para quitar el sarro y agua a
la máquina de hielo y seguir agregándolo mientras
produce hielo. El producto para quitar el sarro se debe
diluir en la proporción correcta. Una botella rociadora
facilitará mucho la aplicación del producto para quitar
el sarro cuando la unidad está empotrada. Si no está
empotrada, retire el panel superior para acceder al
depósito.
Herramientas recomendadas: Guantes de goma,
botella rociadora y producto para quitar el sarro. La
botella rociadora premezclada de 473 ml (16 oz) de
producto para quitar el sarro tiene el número de pieza
19-0664-01. Concentrado 16 oz. El removedor de sarro
es el número de pieza 19-0653-01.*
Nota: Cuando utilice un eliminador de incrustaciones
concentrado, utilice una proporción de 1,25 oz. de
removedor de sarro a 16 oz. de agua tibia. Se necesita
una botella exprimible con un codo de 90 grados.
ADVERTENCIA: No utilice un eliminador de
incrustaciones concentrado sin diluir, ya que puede
provocar daños a la máquina.
1. Con un cucharón, saque y deseche todo el hielo.
2. Presione y suelte el botón de encendido/apagado.
3. Abra la puerta y ubique los tornillos de la pared
posterior superior del recipiente. Retire los dos
tornillos.
4. Para retirar el panel posterior del recipiente, bájelo
pasado el soporte del cucharón; puede girar el
bucle de soporte del cucharón hacia abajo para
tener más espacio.
5. Ubique el interruptor de encendido/apagado de la
válvula de agua. Para cerrar el agua, gire la perilla
hacia la derecha 90 grados. La válvula se debe
cerrar antes de que se pueda retirar la cubierta.
6. Empuje la lengüeta en el borde delantero de la
cubierta del depósito y quite la tapa. Nota: Los
hilos adyacentes son de bajo voltaje y no son
peligrosos.
Ice
Making
Check
Water
Time to
Clean
Clean
Reset
Tornillos
Lengüeta de presión
Levante la cubierta del depósito para retirarla
Ice
Making
Check
Water
Time t o
Clean
Clean
Reset
Lengüeta de libera-
ción de la cubierta
del depósito
Palanca de encendido/
apagado de la válvula
de otador.
Prediluir
Concentrado
background
SRN110
Users Manual
Septiembre de 2025
Página 14
Cómo eliminar el sarro del sistema de producción de hielo
7. Encuentre el tapón de drenaje y quite el tapón para
drenar el depósito y el evaporador. Cuando termine
el drenaje vuelva a colocar el tapón en su posición
original.
8. Obtenga una solución de producto para quitar
el sarro Clear 1 premezclada de Scotsman (con
botella rociadora) o mezcle una solución de Clear
1 con agua: 74 ml (2.5 oz) de Clear 1 con 946 ml
(1 qt) de agua tibia.
Nota: Tenga cuidado de no derramar eliminador de
sarro en supercies cercanas. Limpie inmediatamente
los derrames con bicarbonato de sodio y agua.
9. Si mezcla, llene la botella rociadora de 473 ml
(16 oz) con el producto para quitar el sarro diluido.
10. Llene el depósito con solución de producto para
quitar el sarro con una botella rociadora u otro
recipiente. Eso será aproximadamente 237 ml
(8 oz) o media botella rociadora.
11. MANTENGA presionado los botones Reset-Clean
(Restablecimiento de limpieza) y encendido/
apagado durante 5 segundos. La luz Time To
Clean parpadeará.
12. El motor de la barrena por sí solo funcionará
durante 10 minutos, después de eso, el compresor
arrancará y, después de 5 a 8 minutos, la máquina
comenzará a producir hielo. La luz Time to Clean
ahora brillará ja hasta que se complete el ciclo de
limpieza.
Precaución: Mantenga los dedos alejados de las
piezas móviles.
Ice
Making
Check
Water
Time t o
Cl ean
Cl ean
Reset
Presione ambos
Ice
Making
Check
Wat er
Time to
Cl ean
Cl ean
Reset
Llene el depósito con la botella rociadora
El producto para quitar
el sarro de la máquina
de hielo contiene ácidos.
El ácido puede provocar
quemaduras.
Si el limpiador concentrado
entra en contacto con la
piel, enjuague con agua.
Si se traga, NO induzca
al vómito. Beba grandes
cantidades de agua o
leche. Llame a un médico
de inmediato. Mantenga
fuera del alcance de los
niños.
ADVERTENCIA
Ice
Making
Ch eck
Wat er
Time to
Cl ean
Cl ean
Reset
Tapón de drenaje
Ice
Making
Ch eck
Wat er
Time to
Cl ean
Cl ean
Reset
Tapón de
drenaje
background
SRN110
Users Manual
Septiembre de 2025
Página 15
Cómo eliminar el sarro del sistema de producción de hielo
Después de que comience la producción de hielo,
agregue continuamente eliminador de sarro al depósito
para mantenerlo hasta la mitad.
Cuando se usen los 473 ml (16 oz) de solución, gire
la perilla de la válvula de agua hacia la izquierda
90 grados para volver a abrir el agua.
Después de 40 minutos, se apagará la máquina de
hielo y todas las luces del panel de control.
13. Saque nuevamente el tapón de drenaje para
drenar el sistema, luego vuelva a colocarlo.
14. Regrese la cubierta del depósito a su posición
original. La válvula de agua se debe cerrar antes
de que se pueda volver a colocar la cubierta.
15. Vuelva a poner la pared
superior posterior del
recipiente en su posición
original y fíjela con
los tornillos originales.
Empújela para que
encaje en posición.
16. Vierta 3.8 L (un
galón) de agua
caliente (35 °C/95 °F
a 46 °C/115 °F) en el
recipiente para enjuagar
el drenaje y derretir
todo el hielo que se hizo
durante el proceso de
limpieza. Asegúrese de
que se derrita todo el
hielo.
*Para modelos solo con bomba
17. Friegue el sarro mineral del revestimiento del
recipiente con lo que quede de solución de
producto para quitar el sarro del revestimiento. Si
no queda, mezcle una solución de 74 ml (2.5 oz)
de producto para quitar el sarro Clear 1 y 0.9 L
(1 cuarto de galón) de agua.
*17a. Después de que se derrita el hielo, vierta
0.9 L (1 cuarto de galón) de agua por el drenaje
del recipiente hasta que se encienda la bomba.
Una vez que la bomba se encienda, deténgase
INMEDIATAMENTE.
*17b. Una vez que se apague la bomba, agregue una
mezcla de 296 ml (10 oz) de agua y 118 ml (4 oz) de
producto para quitar el sarro Clear 1 de Scotsman en
el drenaje del recipiente. Si la bomba funciona durante
este proceso, repita el paso 17a; asegúrese de dejar
de verter tan pronto como se encienda la bomba.
Luego, repita el paso 17b. Deje que la máquina se
mantenga en estado apagado por 1/2 hora.
18. Enjuague el revestimiento con agua caliente.
Desinfecte el interior del recipiente
*Para modelos solo con bomba
19. Cree una solución de 4 litros (1 galón) de agua
potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F])
con 47 ml (1.6 oz) de desinfectante localmente
aprobado y desinfecte el interior del recipiente y
purgue el drenaje.
*19a. Vierta 0.9 L (1 cuarto de galón) de agua por
el drenaje del recipiente hasta que se encienda la
bomba. Una vez que la bomba se encienda, deténgase
INMEDIATAMENTE.
*19b. Una vez que la bomba se apague, mezcle 384 ml
(13 oz) de agua potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a
115 °F]) con 30 ml (1 oz) de desinfectante localmente
aprobado para desinfectar el interior del recipiente. Si
la bomba funciona durante este proceso, repita el paso
19a; asegúrese de dejar de verter tan pronto como se
encienda la bomba. Luego, repita el paso 19b. Deje
que la máquina se mantenga en estado apagado por
10 minutos.
20. Enjuague el revestimiento con agua caliente.
21. Presione y suelte el botón de encendido/apagado
para reiniciar la producción de hielo.
El cucharón de hielo se debe lavar con regularidad;
lávelo como cualquier otro recipiente de alimentos.
Otros mantenimientos
Nota: Es normal que se forme algo de sarro en la
cubierta del reductor de engranajes. Limpie el sarro
suelto.
Inspección del cojinete sellado
1. Retire la máquina de hielo del mostrador.
2. Saque el panel superior.
3. Este es un cojinete sin grasa. Puede haber
oxidación negra, lo que es normal; revise si hay
y limpie. Inspeccione si hay desgaste y óxido en
el sello del cojinete. Llame al servicio técnico si
encuentra uno de estos.
Posición de
encendido
background
SRN110
Users Manual
Septiembre de 2025
Página 16
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico
Baja capacidad
Revise si hay un drenaje restringido o agua
estancada en el recipiente
• Limpie las aletas del condensador enfriado por
aire
• Limpie el sistema de producción de hielo
No hay hielo
• Revise el interruptor de encendido/apagado
• Revise el disyuntor eléctrico
Si la luz Check Water (Revisar agua) parpadea
de color rojo, revise el suministro de agua.
El sistema de control revisa el agua cada 20
minutos. Cuando se restaure el suministro de
agua, la máquina reiniciará automáticamente la
producción de hielo.
Si todas las luces están parpadeando, el motor
de la barrena se ha sobrecargado o no está
funcionando. Llame al servicio técnico.*
La luz Time to Clean está encendida
Limpie el sistema de producción de hielo.
Funcionamiento errático de la bomba de drenaje
(solo modelos con bomba)
Elimine el sarro y desinfecte el recipiente.
Consulte las páginas 13-15.
» Si el problema continúa, comuníquese con
un proveedor de servicio local.
* Nota técnica: Un parpadeo reiterado indica una
sobrecarga, dos parpadeos reiterados indican un
motor abierto. Para restablecer, presione el botón
de encendido/apagado.
Un parpadeo reiterado indica una sobrecarga.
Dos parpadeos reiterados indican un motor
abierto. Para restablecer, presione el botón de
encendido/apagado.
background
SRN110
Users Manual
Septiembre de 2025
Página 17
Retirada de servicio
Solo use a un técnico calicado que esté
familiarizado con el refrigerante R290 para retirar
de servicio, ya que se requieren herramientas y
recipientes especiales para el retiro, el transporte
y la eliminación de propano altamente inamable.
Se recomienda el uso de buenas prácticas de
operación para mantener la seguridad y seguir
las pautas locales, estatales y federales para la
eliminación adecuada.
Antes de intentar realizar el procedimiento,
asegúrese de contar con todas las
herramientas y equipos mecánicos
necesarios.
Se debe usar toda la indumentaria de
protección todo el tiempo y tener equipos de
recuperación y cilindros a mano.
Todos los recipientes que se usen para
la recuperación deben tener etiquetas
adecuadas que muestren que se pueden usar
para refrigerante R290.
Antes de comenzar con la recuperación del
refrigerante, coloque los refrigerantes en
básculas. Al llenar los recipientes, no supere
el 80 % del volumen y no exceda la presión de
trabajo del recipiente.
Antes de usar la máquina de recuperación,
asegúrese de que esté en buenas condiciones
y de que los componentes eléctricos estén
correctamente sellados para evitar cualquier
tipo de ignición.
El refrigerante recuperado no se debe cargar
en otro sistema de refrigeración ni se debe
mezclar en otro recipiente.
Cuando traslade el refrigerante de un sistema,
use buenas prácticas para trasladar todos los
refrigerantes de manera segura.
Todo el refrigerante recuperado se debe
devolver al proveedor de refrigerante para su
eliminación adecuada.
Si se retira el compresor o los aceites
del compresor, asegúrese de que se han
retirado a un nivel aceptable, de modo que
el refrigerante inamable no quede en el
lubricante.
background
SCOTSMAN ICE SYSTEMS
101 Corporate Woods Parkway
Vernon Hills, IL 60061
800-726-8762
www.scotsman-ice.com
17-3863-01 Rev. A.

Specifications

Scotsman SRN110 Questions and Answers

See other models: SRC065 SRC035 DRC033 UF424A-1 CU3030X