
ninjakitchen.eu
SL400EU
INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION
ET GARANTIE NINJA®
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
OHJEET
INSTRUKTIONER

1
ninjakitchen.eu
2ninjakitchen.eu
INDHOLDSFORTEGNELSE
TAK
for dit køb af Ninja® Double Stack XL Air Fryer med to skuer
Produktregistrering ...................................2
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger .....................3
Dele ................................................. 5
Lær din Air Fryer at kende ..............................6
Funktionsknapper ........................................6
Betjeningsknapper .......................................6
Før første brug ........................................6
Brug af din Air Fryer ...................................7
Madlavning med Double Stack Pro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Madlavning med DualZone-teknologi ......................8
Madlavning i en enkelt zone ...............................9
Air Fry ...............................................9
Max Crisp ...........................................10
Bake ................................................ 10
Roast ................................................11
Reheat ...............................................12
Dehydrate ............................................12
Afslutning af tilberedningstid ..........................12
Rengøring og vedligeholdelse .........................13
Nyttige tips .........................................13
Fejlndingsguide ....................................14
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240 V ~, 50-60 Hz
Watt: 2470W
TIP: Du kan nde model- og
serienumre på mærkaten med
QR-koden på bagsiden af apparatet
ved siden af ledningen.
GEM DENNE INFORMATION
Modelnummer: ������������������
Serienummer: �������������������
Købsdato: ����������������������
(Gem kvittering)
Butik: �������������������������
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu/register-guarantee
Scan QR-koden ved hjælp
afmobilenheden
PRODUKTREGISTRERING
Besøg ninjakitchen.co.uk/register-guarantee, eller ring til +44 (0) 800 862 0453,
for at registrere dit nye Ninja®-produkt inden for 28 dage efter køb. Du vil blive
bedt om at oplyse butiksnavn, købsdato og modelnummer sammen med dit
navn og adresse.
Registreringen vil gøre det muligt for os at kontakte dig i det usandsynlige
tilfælde af en sikkerhedsmeddelelse for et produkt.
DANSK

ninjakitchen.eu
3 4ninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
Læs hele vejledningen før du bruger din Ninja
®
Double Stack XL Air Fryer med
to skuer.
Når der anvendes elektriske apparater, skal de grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler altid overholdes, herunder følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparat kan bruges af
personer med nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, hvis de
har fået vejledning eller instruktion
iatbruge apparatet på en sikker
måde og forstår de risici, der er i
forbindelse med brug af apparatet.
2 Hold apparatet og dets ledning uden
for børns rækkevidde. Apparatet
må IKKE bruges af børn. Det er
nødvendigt at overvåge apparatet
nøje, hvis det bruges i nærheden
afbørn.
3 Børn må ikke lege med dette apparat.
4 Der må IKKE anbringes eller
opbevares noget oven på produktet,
når det er i brug.
5 Du må IKKE anbringe apparatet på
eller nær en gas- eller elkogeplade
eller i en opvarmet ovn.
6 Brug ALDRIG en stikkontakt under
køkkenbordet.
7 Du må ALDRIG tilslutte apparatet
til en ekstern timer-kontakt eller et
separat fjernbetjeningssystem.
8 Brug IKKE en forlængerledning.
Derbruges en kort strømledning for
at undgå, at børn under 8 år kan tage
fat i ledningen og blive viklet ind i den,
og så ingen falder i en lang ledning.
9 For at undgå elektrisk stød må du
IKKE nedsænke ledningen, stikket
eller apparatets hovedenhed i vand
eller anden væske. Tilbered kun i den
medfølgende kurv.
10 Inspicer apparatet og ledningen
regelmæssigt. Brug IKKE apparatet,
hvis der er skader på ledningen eller
stikket. Hvis apparatet fungerer
forkert eller er beskadiget på nogen
måde, skal du straks slukke det
ogringe til kundeservice.
11 Sørg ALTID for, at apparatet er samlet
korrekt før brug.
12 Når du bruger dette apparat, skal du
sørge for at have mindst 15 cm over
og på alle sider af det for at sikre
tilstrækkelig luftcirkulation.
13 Dæk IKKE luftindtaget eller
luftudtaget, mens apparatet er i drift.
Hvis du gør dette, bliver maden ikke
ensartet tilberedt, og apparatet kan
blive beskadiget eller overophedet.
14 Inden du placerer den aftagelige kurv
i hovedenheden, skal du sørge for,
atkurv og enhed er rene og tørre
vedat aftørre dem med en blød klud.
15 Dette apparat er kun til privat
brug. Brug IKKE apparatet til
andet end det, det er beregnet til.
Brug IKKE apparatet i biler eller
både i bevægelse. Må IKKE bruges
udendørs. Forkert brug kan medføre
personskader.
16 Kun tiltænkt til brug på køkkenbord.
Sørg for, at overfladen er plan, ren og tør.
Flyt IKKE apparatet, mens det er i brug.
17 Placer IKKE apparatet i nærheden af
en bordkant under brug.
18 Brug IKKE udstyr, der ikke er anbefalet
eller sælges af SharkNinja. Brug ikke
udstyret i en mikrobølgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel
ovn. Brug heller ikke tilbehøret på
keramiske kogeplader, elektriske
spoler, gaskomfurer eller på en grill.
Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet
af SharkNinja, kan det medføre brand,
elektrisk stød eller skader.
19 Sørg ALTID for, at skuffen er lukket
ordentligt, før du tænder.
20 Brug IKKE apparatet, hvis de
aftagelige kurve ikke er sat i.
21 Brug IKKE dette apparat til
friturestegning.
22 Undgå, at maden rører
varmeelementerne. Fyld IKKE for
meget i. Hvis du fylder for meget i,
kan det forårsage personskade eller
andre skader, og det kan påvirke den
sikre brug af apparatet.
23 Stikkets spænding kan variere og
kan påvirke apparatets ydeevne.
Forat undgå mulige sygdomme,
skaldu bruge termometret til at måle
temperaturen i maden, så du er sikker
på, at det har fået nok.
24 Hvis apparatet udsender sort røg, skal
du slukke øjeblikkeligt. Vent, til røgen
er stoppet, før du fjerner udstyret.
25 Rør IKKE ved varme overflader.
Apparatet er varmt under og efter
brug. For at undgå forbrændinger
eller anden personskade skal
du ALTID bruge grillhandsker,
grydelapper eller lignende og bruge
apparatets håndtag.
26 Vær yderst forsigtig, når der er varm
mad i apparatet. Ukorrekt brug kan
forårsage personskade.
27 Spildt mad kan forårsage alvorlige
forbrændinger. Hold apparat og
ledning uden for børns rækkevidde.
Lad ALDRIG ledningen hænge ud
over kanten af bordet eller røre ved
varme overflader.
28 Kurvene og ristene bliver meget
varme under tilberedningsprocessen.
Undgå fysisk kontakt, når du fjerner
kurvene eller ristene fra apparatet.
Stil ALTID kurvene eller ristene på en
varmeresistent overflade, efter de er
taget ud. Rør IKKE ved udstyr under
eller lige efter brug.
29 Anbring IKKE følgende materialer
i apparatet: papir, pap, plastik,
stegeposer og lignende. Dette kan
forårsage brand.
30 Der skal udvises ekstrem varsomhed
ved brug af beholdere, der er
fremstillet af andre materialer end
metal eller glas.
31 Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
32 For at afbryde skal alle knapper
være slukkede. Træk stikket ud, når
apparatet ikke er i brug, samt før
rengøring. Lad apparatet afkøle
inden rengøring, demontering og
opbevaring, og inden du tager dele
afeller sætter dem på.
33 Rengør IKKE med grydesvampe af
metal. Det kan efterlade metalstykker,
der kan røre elektroniske dele og
forårsage elektrisk stød.
34 Se afsnittet om rengøring og
vedligeholdelse for regelmæssig
vedligeholdelse af apparatet.
GEM DISSE ANVISNINGER
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennemgås for at få en forståelse af
produktets betjening og anvendelse.
Dette symbol viser, at der er fare for personskade, død eller omfattende skade
påejendele, hvis advarslen der bringes sammen med symbolet ignoreres.
Sørg for at undgå kontakt med varme overader. Beskyt altid hænderne for at
undgå forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
DANSK

6ninjakitchen.eu5
ninjakitchen.eu
DELE LÆR DIN AIRFRYER AT KENDE
1 Fjern og kassér al indpakningsmateriale, mærkater og tape fra apparatet.
2 Fjern alt tilbehør fra pakken, og læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Vær særligt
opmærksom på betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige foranstaltninger, så du
undgår skader på personer eller ting.
3 Vask slip-let-kurvene, stablede stativer og ristene med varmt sæbevand, og skyl derefter
og tør dem grundigt. Skuerne, de stablede stativer og ristene er de ENESTE dele, der
kan komme i opvaskemaskinen. For at forlænge levetiden for tilbehøret anbefaler vi
håndvask. Hoveddelen må ALDRIG komme i opvaskemaskinen.
4 Når du bruger dette apparat, skal du sørge for, at der er mindst 15 cm friplads til alle
sider, for tilstrækkelig luftcirkulation.
INDEN FØRSTE BRUG
FUNKTIONSKNAPPER
AIR FRY (LUFTSTEGNING):
Brug denne funktion, når din
mad skal være ekstra sprød og
knasende uden ret meget olie.
MAX CRISP (MAKSIMAL
SPRØDHED): Bedst til
tilberedning af mindre
mængder frossen mad
såsom pommes frites og
kyllingenuggets, der kan have
brug for en høj temperatur.
BAKE (BAGNING): Skab
sostikeret bagværk og
desserter.
ROAST (STEGNING): Brug
densom stegeovn til mørt kød
med mere.
REHEAT (GENOPVARM): Giv
nyt liv til madrester ved at
varme dem stille og roligt op,
hvilket giver dig et lækkert,
sprødt resultat.
DEHYDRATE
(DEHYDRERING): For sunde
snacks kan du dehydrere kød,
frugt og grøntsager.
Afbryderknap: Knappen
tænder og slukker apparatet,
og den stopper også alle
tilberedningsfunktioner.
BETJENINGSKNAPPER
1
Kontrollér udgangen for
kurven til venstre (zone 1).
2
Kontrollér udgangen for
kurven til højre (zone 2).
TEMP-knap (TEMPERATUR):
Tryk på TEMP-knappen,
og drej derefter
drejeknappen for at justere
tilberedningstemperaturen før
eller under tilberedning.
TIME-knap (TID): Tryk på
TIME-knappen, og drej
derefter drejeknappen for
at justere tilberedningstiden
under en hvilken som helst
funktion før eller under
tilberedningscyklussen.
DOUBLE STACK PRO: Tilbered
4 madvarer på én gang i 2
uafhængige luftstegeskuer til
sprøde måltider og snacks.
SYNK-knap: Synkroniserer
automatisk tilberedningstiden
for at sikre, at begge zoner
slutter samtidig, selv hvis de har
forskellige tilberedningstider.
MATCH-knap: Matcher
automatisk zone 2-indstillinger
til dem på zone 1 for at tilberede
en større mængde ens fødevarer
eller for at tilberede forskellige
fødevarer med den samme
funktion, temperatur og varighed.
START/STOP-knap: Drej
drejeknappen fra side
til side for at vælge den
ønskede funktion. Begynd
madlavningen ved at trykke på
START/STOP-knappen.
HOLD-TILSTAND: Hold vises
på enheden i SYNK-tilstand.
Enzone vil lave mad, mens den
anden zone holder op med at
synkronisere sammen.
STANDBYTILSTAND: Efter
10 minutter uden aktivitet på
kontrolpanelet går apparatet i
standbytilstand.
Når du indstiller tiden,
viser skærmen TT:MM.
Besøg ninjakitchen.co.uk, eller kontakt kundeservice på 0800 862 0453, for at bestille
nye reservedele og tilbehør.
Kontrolpanel
Luftudtag
Hovedenhed
Non-stick riste
(én til hver skue)
Stablede stativer
(én for hver skue)
Non-stick skuer
(én til hver zone)
DANSK

7 8ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
TILBEREDNING MED
DUALZONE-TEKNOLOGI
DualZone-teknologi anvender to madlav-
ningszoner til at øge eksibiliteten. Synkro-
niseringsfunktionen sikrer, at begge zoner,
uanset forskellige tilberedningsindstillinger,
vil være klar til at servere på samme tid.
Se side 9-12 for detaljerede instruktioner
forhver funktion.
SYNK
For at afslutte tilberedning på samme tid, når
ingredienser har forskellige tilberedningstider,
temperaturer eller endda funktioner:
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Vælg zone 1. Vælg den ønskede
tilberedningsfunktion med drejeknappen.
Tryk på TEMP-knappen, drej derefter
drejeknappen for at indstille temperaturen,
og tryk på TIME-knappen, og drej derefter
drejeknappen for at indstille tiden.
3 Vælg zone 2 og derpå den ønskede
tilberedningsfunktion med drejeknappen.
Tryk på TEMP-knappen, drej derefter
drejeknappen for at indstille temperaturen,
og tryk på TIME-pilene for at indstille tiden.
BEMÆRK: Du kan vælge en anden
funktion for zone 2.
4 Tryk på SYNK, og tryk derefter på START/
STOP-knappen for at begynde at lave
mad i zonen med længste tid. Den anden
zone viser Hold. Apparatet vil bippe og
aktivere den anden zone, når begge zoner
har den samme varighed tilbage.
BEMÆRK: Hvis du beslutter dig for,
at maden i en af zonerne er færdig,
før tilberedningstiden er forbi, kan du
STANDSE EN ZONE. Vælg zonen, og tryk
derefter på . Se side 9 for
yderligere instruktioner.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå COOL på skærmen
i60sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
TILBEREDNING MED DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro giver dig mulighed for at tilberede
4typer mad på én gang i to individuelle skuer. Du kan
lave mad i begge zoner eller kun i en enkelt zone.
For at få detaljeret vejledning i brug af SYNK eller
MATCH, se side 8.
Når du bruger disse funktioner, tryk på DOUBLE STACK
PRO, før du trykker på enten SYNK eller MATCH.
Når du laver mad i en enkelt zone, skal du trykke på
DOUBLE STACK PRO, før du trykker på START/STOP.
Se side 9-12 for detaljerede instruktioner for hver funktion.
AFSLUTNING AF TILBEREDNINGSTIDEN
I ÉN ZONE (MENS BEGGE ZONER ANVENDES)
1 Vælg den zone, du vil stoppe.
2 Tryk på START/STOP for at sætte afslutte tilberedningen.
3 Når maden er færdig, bipper apparatet, og der vil stå
COOL på skærmen i 60 sekunder.
PAUSERING AF MADLAVNING
Tilberedning vil automatisk blive pauseret, når en skue
fjernes. Isæt skuen igen for at genoptage tilberedningen.
VED BRUG I SYNK eller MATCH-TILSTAND
Hvis du åbner en skue, vil den anden skue automatisk
blive sat på pause, så madlavningen stadig vil blive
færdig. Sæt skuen i igen for at fortsætte med at lave
mad i begge zoner.
.
MATCH
For at tilberede en større mængde ens
ingredienser eller for at tilberede forskellige
ingredienser med den samme funktion,
temperatur og varighed:
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Vælg zone 1. Vælg den ønskede
tilberedningsfunktion med
drejeknappen. Tryk på TEMP-knappen,
drej derefter drejeknappen for at
indstille temperaturen, og tryk på TIME-
knappen, og drej derefter drejeknappen
for at indstille tiden.
3 Tryk på knappen MATCH for at kopiere
zone 1-indstillinger til zone 2. Tryk
derefter på START/STOP for at begynde
tilberedning i begge zoner.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå COOL på skærmen i
60sekunder.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
Starter begge zoner på samme tid, men
slutter på forskellige tidspunkter:
1 Vælg zone 1 og derpå den ønskede
funktion med drejeknappen. Tryk
på TEMP-knappen, og drej derefter
drejeknappen for at indstille temperaturen.
2 Tryk på TIME-knappen, og drej derefter
drejeknappen for at indstille tiden.
3 Vælg zone 2 og gentag trin 1 og 2.
4 Tryk på START/STOP for at begynde
tilberedning i begge zoner.
BEMÆRK: Hvis du beslutter dig for,
at maden i en af zonerne er færdig,
før tilberedningstiden er forbi, kan du
STANDSE EN ZONE. Vælg zonen, og
tryk derefter på START/STOP. Se side 9
for yderligere instruktioner.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå COOL på skærmen
i60sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR
STARTVEJLEDNING TIL OPSKRIFTER OG MADLAVNINGSSKEMAER
DANSK

9 10ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR – FORTS.
TILBEREDNING I EN ENKELT ZONE
For at tænde apparatet skal du sætte stikket i en
kontakt og trykke på afbryder -knappen.
Air Fry
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet til 200°.
1 Installér risten i skuen, anbring ingredienserne
iskuen, og indsæt skuen i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg AIR FRY med
drejeknappen.
3 Tryk på TEMP og brug drejeknappen til at indstille
den ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME og brug drejeknappen til at indstille
tilberedningstiden i trin på 1 minut op til 1 time. Tryk
på START/STOP for at sætte tilberedningen i gang.
BEMÆRK: Under tilberedning kan du fjerne
kurven og ryste ingredienserne for en mere
jævn sprødhed.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet, og der vil stå
COOL på skærmen i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem ud eller
ved at bruge en ovnhandske eller en tang med
gummibelægning.
Bake
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 160°.
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg BAKE
med drejeknappen.
BEMÆRK: For at konvertere opskrifter
fra en almindelig ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C.
3 Tryk på TEMP og brug drejeknappen til
at indstille den ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME-pilene og brug
drejeknappen til at indstille tiden i
minutintervaller op til én time og i fem
minutters intervaller fra én time til re
timer. Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå COOL på skærmen i
60sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
Max Crisp
BEMÆRK: Der er ingen
temperaturindstilling tilgængelig
eller nødvendig, når du bruger Max
Crisp-funktionen. Temperaturen er
forudindstillet til 240°C.
1 Installér risten i skuen, anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt
skuen i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg
MAXCRISP ved hjælp af drejeknappen.
3 Tryk på TIME og brug drejeknappen til
at indstille tilberedningstiden i trin på
1 minut op til 30 time. Tryk på START/
STOP for at sætte tilberedningen i gang.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå COOL på skærmen i
60sekunder.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
DANSK

11 12ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 170°
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg REHEAT
med drejeknappen.
3 Tryk på TEMP og brug drejeknappen til
at indstille den ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME og brug drejeknappen til
at justere tilberedningstiden i trin på
1minut op til 1 time. Klik på START/STOP
for at begynde opvarmning.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå COOL på skærmen i
60sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR – FORTS.
Roast
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring ingredienserne
i skuen, og indsæt så kurven i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg ROAST ved hjælp af
drejeknappen
3 Tryk på TEMP og brug drejeknappen til at indstille
den ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME-pilene og brug drejeknappen til at
indstille tiden i minutintervaller op til én time og i fem
minutters intervaller fra én time til re timer. Tryk på
START/STOP for at sætte tilberedningen i gang.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet, og der vil stå
COOL på skærmen i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem ud eller
ved at bruge en ovnhandske eller en tang med
gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet til 190°
Dehydrate
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 60°
1 Læg et enkelt lag ingredienser i kurven.
Sæt derefter risten ned i kurven oven på
ingredienserne, og læg endnu et lag af
ingredienser oven på risten.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg
DEHYDRATE med drejeknappen.
Standardtemperaturen vises på
skærmen. Brug TEMP-pilene til at
indstille den ønskede temperatur.
3 Tryk på TIME og brug drejeknappen til at
justere tilberedningstiden i trin på 15 minut
op til 1 til 12 time. Tryk på START/STOP-
knappen for at starte dehydreringen.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå COOL på skærmen i
60sekunder.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Hvis en skue under
tilberedningen tages ud i mere end
2 minutter, når du bruger SYNK, vil
programmet blive annulleret. Du skal
omprogrammere hver zone for at
genoptage tilberedningen.
DANSK

13
ninjakitchen.eu
14ninjakitchen.eu
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
NYTTIGE TIPS
1 For de bedste resultater skal du, når du
bruger Double Stack Pro, altid placere
grøntsager/stivelse i den nederste
halvdel af skuerne på ristene og kød/
protein i den øverste halvdel ved hjælp
af de stablede stativer.
2 For at maden får en jævn brun farve,
skal du sørge for, at ingredienserne
ligger i et lige lag uden at ligge oven
på hinanden. Hvis ingredienserne ligger
oven på hinanden, skal du ryste dem
med jævne mellemrum.
3 Tilberedningstiden og temperaturen
kan justeres på ethvert tidspunkt under
tilberedningen. Vælg blot den zone, du
vil tilpasse, og tryk på TEMP-pilene for
at tilpasse temperaturen, og TIME-
pilene for tiden.
4 For at konvertere opskrifter fra din
almindelig ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C. Kontrollér maden
ofte, så du undgår, at den får for meget.
5 Sommetider bliver let mad blæst rundt
af ventilatoren i en airfryeren. For at
undgå dette, kan du sætte maden fast
(f.eks. det øverste stykke brød i din
sandwich) med cocktailstikker.
6 Risten hæver ingredienserne i kurvene,
så luften cirkulerer under og rundt
omdem, så din mad bliver sprød over
det hele.
7 Når du har valgt en madlavningsfunktion,
skal du trykke på START/STOP-knappen,
så starter funktionen med det samme.
Apparatet bruger standardtemperaturen
og -tid.
8 For at opnå det bedste resultat med friske
grøntsager og kartoer, skal du bruge
mindst én spiseskefuld olie. Tilføj olie efter
behov for at opnå den ønskede sprødhed.
9 For at opnå det bedste resultat skal du
kigge til maden under tilberedning, og
tage den ud, når den har fået nok. Vi
anbefaler, at du bruger et termometer,
der viser temperaturen med det
samme, så du nemt kan overvåge den
indvendige temperatur på kød og sk.
10 For at opnå det bedste resultat, skal du
tage maden ud, når tilberedningstiden
er slut, så den ikke får for meget.
Apparatet skal altid rengøres grundigt efter brug. Tag apparatets stik ud af
stikkontakten, og vent, indtil apparatet er helt afkølet inden rengøring.
Del/tilbehør Rengøringsmetode
Kan du tåle
opvaskemaskine?
Hovedenhed
Brug en fugtig klud til at rengøre hovedenheden
og kontrolpanelet
BEMÆRK: Hovedenheden må ALDRIG komme i
vand eller andre former for væske. Hovedenheden
må ALDRIG komme i opvaskemaskinen.
Nej
Skuer, riste
og stablede
stativer
Disse kan komme i opvaskemaskinen eller vaskes
i hånden. Hvis de vaskes i hånden, skal alle dele
lufttørre eller aftørres med et viskestykke efter
brug. For at forlænge levetiden for tilbehøret
anbefaler vi at vaske dem.
Ja
Hvis der sidder madrester fast i skuerne, ristene eller stativerne, så sæt dem ned
ivasken, fyld dem med varmt sæbevand, og lad dem stå i blød.
FEJLFINDINGSGUIDE
• Hvordan justerer jeg temperaturen eller varigheden, når jeg bruger en enkelt zone?
Vælg den aktive zone, tryk på TEMP og brug drejeknappen til at indstille temperaturen,
eller tryk på TIME og brug drejeknappen til at indstille tiden.
• Hvordan indstiller jeg temperaturen eller varigheden, når jeg bruger de to
zoner? Vælg den ønskede zone, tryk på TEMP og brug drejeknappen til at indstille
temperaturen, eller tryk på TIME og brug drejeknappen til at indstille tiden.
• Kræver apparatet ikke forvarmning? Apparatet kræver ikke forvarmning.
•
Kan jeg tilberede forskellige fødevarer i hver zone uden at bekymre mig om
krydskontaminering? Ja, begge zoner er aukkede med separate varmeelementer og faner.
• Hvordan sætter jeg nedtællingen på pause? Nedtællingstimeren sættes automatisk på
pause, når du fjerner gryden fra apparatet. Genindsæt skuen inden for 10 minutter for
at genoptage tilberedningen, ellers vil zonen med en åben skue blive annulleret.
• Hvordan sætter jeg én af zonerne på pause eller stopper den, når jeg bruger begge
zoner? For at stoppe en zone skal du først trykke på zoneknappen og derefter trykke
på START/STOP. Tryk på START/STOP-knappen for at stoppe begge zoner.
• Kan risten stilles på mit køkkenbord? Risten bliver varm under tilberedningen. Pas på
ved håndtering, og stil den kun på varmeresistente overader.
• Hvornår skal jeg bruger risten? Brug risten, når du gerne vil have, at din mad skal
være sprød. Risten hæver maden i kurven, så der kan komme luft ind under og omkring
ingredienserne, så de tilberedes jævnt.
• Hvornår skal jeg bruge de stablede stativer? Brug de stablede stativer, når du vil
tilberede to lag mad i én skue. Læg grøntsager/stivelse i den nederste halvdel af
skuen og kød/protein i den øverste halvdel af skuen. Det anbefales ikke at blande
friske og frosne ingredienser i samme skue. For at opnå det bedste resultat skal du
tilberede frosne madvarer i én skue.
• Hvorfor blev min mad ikke helt tilberedt? Sørg for, at kurven sidder korrekt under
tilberedning. For at maden får en jævn brun farve, skal du sørge for, at ingredienserne
ligger i lige lag på bunden af kurven. De må ikke ligge oven på hinanden. Ryst kurven for
blande ingredienser for en ensartet sprødhed. Tilberedningstemperaturen og -tiden kan
justeres på ethvert tidspunkt under tilberedningen. Vælg blot den ønskede zone, tryk
på TEMP og brug drejeknappen til at indstille temperaturen, eller tryk på TIME og brug
drejeknappen til at indstille tiden.
• Hvorfor er min mad brændt på? For at opnå det bedste resultat skal du kigge til maden
under tilberedning, og tage den ud, når den har fået nok. Tag straks maden ud, når
tilberedningstiden er slut, så du undgår, at den får for meget.
• Hvorfor blæses nogle ingredienser rundt, når jeg luftsteger? Sommetider bliver let
mad blæst rundt af ventilatoren i luftstegeren. Brug cocktailpinde for at sikre løse, lette
ingredienser, såsom den øverste skive brød i en sandwich.
• Kan jeg luftstege ingredienser med våd panering? Ja, men du skal bruge den korrekte
paneringsteknik. Det er vigtigt, at du først bruger mel, så æg og til sidst brødkrummer.
Tryk brødkrummer godt fast på den panerede fødevare, så krummer ikke vil blive blæst
væk af fanen.
• Hvorfor bipper apparatet? Maden er enten tilberedt, eller det indikerer, at den anden
zone har påbegyndt tilberedning.
• Hvorfor blev skærmen sort? Apparatet er i standbytilstand. Tryk på afbryder
knappen for at tænde apparatet igen.
• Hvorfor er der en "E"-meddelelse på skærmen? Apparatet fungerer ikke, som det skal.
Kontakt kundeservice på 0800 862 0453.
DANSK

15
ninjakitchen.eu
16ninjakitchen.eu
The Ninja Guarantee
Forbrugere, der køber produkter i Storbritannien,
drager fordel af de juridiske rettigheder i forbindelse
med produktets kvalitet (dine "juridiske rettigheder").
Du kan håndhæve dine juridiske rettigheder over for
din forhandler, herunder Ninja, hvis du har købt dit
Ninja-køkkenapparat fra ninjakitchen.eu. Hos Ninja er
vi dog så sikre på vores produkters kvalitet, at vi
giver ejeren en yderligere fabriksgaranti på op til to
år på gratis reservedele og arbejdskraft.
Garantien, der følger med apparatet, er vigtig at tage
ibetragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro
producenten har til produktet og fabrikationskvaliteten.
Fabriksgarantien påvirker ikke dine juridiske rettigheder.
Hvor længe er nye Ninja-apparater dækket
afgarantien?
Vores fabriksgaranti gælder som standard i et år fra
købsdatoen, eller i to år, hvis du registrerer dit køb
hos os inden for 28 dage.
Hvordan registrerer jeg min Ninja-garanti?
Hvis du har købt dit Ninja-køkkenapparat direkte
franinjakitchen.eu, registreres din garanti
automatisk. Hvis du har købt den et andet sted i
landet, kan du registrere din garanti online inden
for28 dage efter købet.
• Du kan registrere dig online på www.ninjakitchen.
co.uk/register-guarantee eller scanne QR-koden
idin brugsanvisning.
• Notér den dato, hvor du købte maskinen.
VIGTIGT:
• Behold din kvittering, hvis du har købt dit
Ninja-køkkenapparat alle andre steder end
ninjakitchen.eu Du skal bruge den til at indgive
krav i henhold til din garanti.
• Den gratis Ninja-garanti gælder kun i Storbritannien.
Hvad er fordelene ved at registrere min gratis
Ninja-garanti?
Når du registrerer din garanti, får du et ekstra års
dækning. Derved har vi også dine oplysninger ved
hånden, hvis vi nogensinde har brug for at kontakte
dig. Hvis du takker ja til at modtage meddelelser fra
os, kan du også modtage tips og råd om, hvordan
du får det bedste ud af dit Ninja-køkkenapparat,
oghøre de seneste nyheder om ny Ninja-teknologi
og lanceringer.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti?
Reparation eller udskiftning (efter Ninjas vurdering) af
dit Ninja-apparat, inklusive alle dele og al arbejdskraft.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti ikke?
• Normal slitage.
• Utilsigtet skade eller fejl forårsaget af uforsigtig
brug eller behandling, misbrug, forsømmelse,
skødesløs betjening eller håndtering af Ninja-
køkkenapparatet, som ikke er i overensstemmelse
med den Ninja-betjeningsvejledning, der fulgte
med din maskine.
• Skade forårsaget af brug af Ninja-køkkenapparatet
til andre formål end normal husholdningsbrug.
• Skader forårsaget af brug af dele, der ikke er
samlet eller installeret i overensstemmelse med
brugsanvisningerne.
• Skader forårsaget af brug af dele og tilbehør, som
ikke er originale Ninja-komponenter.
• Fejlagtig installation (undtagen hvor installeret
afNinja).
• Reparationer og ændringer gennemført af andre
and Ninja eller dets repræsentanter.
Hvordan kan jeg indgive krav i henhold til den
gratis Ninja-garanti?
Kontakt vores kundeservicetelefon på 0800 862 0453.
Du kan se åbningstider på vores hjemmeside under
'Kontakt os'. Det er gratis at ringe, og du bliver omstillet
direkte til en Ninja-repræsentant. Dukan også nde
online-support på https://support.ninjakitchen.co.uk/.
Ninja-repræsentanten vil føre dig gennem nogle
fejlndingshandlinger, og hvis vi konstaterer, at varen
har fejlet, sender vi dig en erstatningsdel eller en
returetiket, så du kan sende den defekte vare tilbage
til os uden ekstra omkostninger. Når du har leveret
det defekte produkt til os, sender vi dig en erstatning.
Husk, at varen skal være i emballage, når du
returnerer den til os. Det kan være en hvilken som
helst passende kasse, og behøver ikke at være den
originale emballage.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og tilbehør?
Ninja-dele og -tilbehør er udviklet af de samme
teknikere, der også har udviklet dit Ninja-
køkkenapparat. Du nder et komplet udvalg af
Ninja-dele, reservedele og tilbehør til alle Ninja-
maskiner på www.ninjakitchen.eu. Husk, at skader
forårsaget af brug af uoriginale Ninja-dele muligvis
ikke er dækket af din garanti.
PRODUCENTENS GARANTI
NOTER
DANSK

17 18ninjakitchen.de
ninjakitchen.de
18
INHALTSVERZEICHNIS
VIELEN DANK
für den Kauf der Ninja® Double Stack XL Heißluftfritteuse mit 2 Schubladen
Produktregistrierung ..................................2
Wichtige Sicherheitshinweise ..........................3
Bestandteile ..........................................5
Merkmale und Funktionen Ihrer Heißluftfritteuse ..........6
Funktionstasten ..........................................6
Bedientasten ............................................6
Vor dem ersten Gebrauch ..............................6
Die Verwendung Ihrer Heißluftfritteuse ..................7
Garen mit Double Stack Pro ...............................7
Garen mit Dual-Zone-Technologie .........................8
Garen in einer Zone ......................................9
Air Fry ...........................................9
Max Crisp .......................................10
Bake ............................................10
Roast ............................................11
Reheat ...........................................12
Dehydrate ........................................12
Beenden der Garzeit ..............................12
Reinigung und Pege .................................13
Hilfreiche Tipps ......................................13
Fehlerdiagnose und -behebung ........................14
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220–240V ~, 50–60Hz
Leistung: 2470W
TIPP: Sie nden Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-
Etikett auf der Rückseite des Geräts
neben dem Stromkabel.
BEWAHREN SIE FOLGENDE INFOR-
MATIONEN GUT AUF
Modellnummer: �����������������
Seriennummer: ������������������
Kaufdatum: ���������������������
(Beleg aufbewahren)
Gekauft bei: ��������������������
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannen Sie den QR-Code mit
einem Mobilgerät
PRODUKTREGISTRIERUNG
Bitte besuchen Sie ninjakitchen.eu/register-guarantee oder rufen Sie
unter +49 (0)800 000 9063 an, um Ihr neues Ninja® Produkt innerhalb
von 28Tagen ab Kaufdatum zu registrieren. Sie werden gebeten, uns den
Namen des Geschäfts, das Kaufdatum, die Modellnummer sowie Ihren
Namen und Ihre Anschrift mitzuteilen.
Die Registrierung ermöglicht es uns, Sie im unwahrscheinlichen Fall einer
Mitteilung zur Produktsicherheit zu kontaktieren.
DEUTSCH

19 20ninjakitchen.de
ninjakitchen.de
19 20ninjakitchen.de
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR HAUSHALTSGEBRAUCH
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihrer
Ninja
®
Double Stack XL Heißluftfritteuse mit 2 Schubladen.
Bei Gebrauch von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNHINWEISE
1 Dieses Gerät kann unter Aufsicht
oder nach ausreichender Einweisung
von Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie die
damit verbundenen Risiken kennen.
2
Kinder dürfen keinen Zugriff auf das
Gerät und das Kabel haben. Das Gerät
darf NICHT von Kindern verwendet
werden. Falls das Gerät in der Nähe von
Kindern betrieben werden soll, müssen
diese unbedingt beaufsichtigt werden.
3 Kinder dürfen nicht mit diesem
Gerätspielen.
4 Es darf NICHTS auf das Gerät
gestellt oder darauf gelagert werden,
während es in Gebrauch ist.
5 Um Brand zu verhindern, das Gerät
NICHT auf oder neben einen Gas-
oder Elektroherd oder in einen
beheizten Ofen stellen.
6 NIEMALS Steckdosen unter der
Arbeitsfläche verwenden.
7 Schließen Sie dieses Gerät NIEMALS
an eine externe Zeitschaltuhr oder ein
separates Fernbedienungssystem an.
8 KEIN Verlängerungskabel verwenden.
Es wird ein kurzes Netzkabel
verwendet, um die Gefahr zu
verringern, dass Kinder unter acht
Jahren das Kabel greifen oder sich
darin verfangen, und um das Risiko
zu verringern, dass Personen über
einlängeres Kabel stolpern.
9 Um Stromschläge zu vermeiden,
tauchen Sie das Kabel, den Stecker
sowie andere Teile der Hauptgerät
NIEMALS in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Kochen Sie nur im
bereitgestellten Behälter.
10 Überprüfen Sie regelmäßig das
Gerät und das Stromkabel. Im Fall
eines beschädigten Stromkabels
oder Steckers verwenden Sie das
Gerät NICHT. Wenn das Gerät nicht
funktioniert oder in irgendeiner
Weise beschädigt wurde, stellen Sie
die Nutzung sofort ein und rufen Sie
denKundendienst an.
11 Achten Sie vor Gebrauch IMMER
darauf, dass das Gerät richtig
zusammengebaut wurde.
12 Bei der Verwendung dieses Geräts
darauf achten, dass oben und an allen
Seiten mindestens 15cm Abstand
für eine angemessene Luftzirkulation
eingehalten werden.
13 Decken Sie die Lufteinlass- oder
Luftauslassöffnungen NICHT ab, wenn
das Gerät in Gebrauch ist. Dadurch
würde der gleichmäßige Garvorgang
gestört und das Gerät beschädigt
oder überhitzt werden.
14
Bevor Sie die herausnehmbare
Schublade in das Hauptgerät einsetzen,
müssen Schublade und Gerät sauber
und trocken sein. Wischen Sie dazu
beides mit einem weichen Tuch ab.
15
Dieses Gerät ist nur für den Haushalts-
gebrauch vorgesehen. Verwenden Sie
dieses Gerät AUSSCHLIESSLICH für
den Zweck, für den es bestimmt ist.
NICHT in fahrenden Fahrzeugen oder
Booten verwenden. Verwenden Sie das
Gerät NICHT im Freien. Zweckentfrem-
dung kann zu Verletzungen führen.
16
Nur für den Gebrauch auf einer
Arbeitsplatte bestimmt. Stellen Sie
sicher, dass die Oberfläche eben, sauber
und trocken ist. Bewegen Sie das Gerät
NICHT, wenn es in Gebrauch ist.
17 Stellen Sie das Gerät während des
Betriebs NICHT zu dicht am Rand der
Arbeitsfläche auf.
18
Verwenden Sie KEIN Zubehör, das
nichtvon SharkNinja empfohlen oder
verkauft wird. Stellen Sie Zubehör nicht
in eine Mikrowelle, einen Toasterofen,
Konvektionsofen oder einen
herkömmlichen Ofen oder auf eine
Keramikkochfläche, eine elektrische
Spule; einen Gasbrennerherd oder
Grillofen für den Außenbereich.
Die Verwendung von Zubehör, das
nicht von SharkNinja empfohlen
oder verkauft wird, kann zu Brand,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
19 Stellen Sie vor dem Betrieb IMMER
sicher, dass die Schubladen
vollständig geschlossen sind.
20 Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn
die herausnehmbaren Schubladen
nicht im Gerät eingesetzt sind.
21 Dieses Gerät NICHT zum Frittieren mit
Öl verwenden.
22 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit
den Heizelementen in Berührung
kommt. Beim Garen NICHT
überfüllen. Eine Überfüllung kann
zu Verletzungen oder Sachschäden
führen oder den sicheren Gebrauch
des Geräts beeinträchtigen.
23
Die Netzspannung kann variieren
und die Leistung Ihres Produkts
beeinträchtigen. Um mögliche
Krankheitserreger abzutöten,
überprüfen Sie mit einem Thermometer,
ob Ihr Gericht gemäß den empfohlenen
Temperaturen gekocht wurde.
24 Sollte schwarzer Rauch austreten,
trennen Sie das Gerät unverzüglich
vom Netz. Warten Sie, bis kein
Rauch mehr austritt, bevor Sie
Kochzubehörentfernen.
25 Berühren Sie KEINE heißen
Oberflächen. Die Oberflächen des
Geräts sind während und nach dem
Betrieb heiß. Benutzen Sie IMMER
schützende Topflappen oder isolierte
Ofenhandschuhe und verwenden Sie
vorhandene Griffe, um Verbrennungen
oder Verletzungen zu vermeiden.
26
Bitte gehen Sie besonders vorsichtig
vor, wenn sich im Gerät heiße Lebens-
mittel befinden. Unsachgemäße Ver-
wendung kann zu Verletzungen führen.
27
Verschüttete Lebensmittel können
schwere Verbrennungen verursachen.
Halten Sie Gerät und Kabel von Kindern
fern. Das Netzkabel darf KEINESFALLS
über Tischkanten oder Arbeitsflächen
herunter hängen und auch keine heißen
Oberflächen berühren.
28
Die Schubladen, Roste und der Crisper
Gittereinsatz erhitzen sich während
des Garvorgangs stark. Vermeiden Sie
direkten Körperkontakt, wenn Sie die
Schubladen, Roste oder Gittereinsätze
aus dem Gerät entfernen. Stellen
Sie die Schubladen, Roste oder die
Gittereinsätze nach dem Herausnehmen
IMMER auf einer hitzebeständigen
Oberfläche ab. Berühren Sie während
des Garvorgangs oder unmittelbar
danach NICHT das Zubehör.
29
KEINES der folgenden Materialien in
das Gerät geben: Papier, Karton, Kunst-
stoff, Bratschläuche und dergleichen.
Sie könnten einen Brand verursachen.
30 Bei der Verwendung von Behältern,
die aus anderen Materialien als Metall
oder Glas bestehen, ist äußerste
Vorsicht geboten.
31 Reinigungstätigkeiten und durch
den Anwender vorzunehmende
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
32
Um das Gerät auszuschalten, schalten
Sie es auf OFF (AUS). Trennen Sie es
dann bei Nichtverwendung oder vor
der Reinigung von der Stromquelle. Das
Gerät vor Reinigung, Zerlegen, Einlegen
oder Abnehmen von Bestandteilen und
vor Aufbewahrung abkühlen lassen.
33 Verwenden Sie zur Reinigung KEINEN
Scheuerschwamm aus Metall. Teile
können abbrechen und elektrische
Teile berühren, wodurch die Gefahr
eines Stromschlags entsteht.
34 Informationen zur regelmäßigen
Wartung des Geräts finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
Weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitungen gelesen und geprüft werden
müssen, um den Betrieb und die Nutzung des Geräts zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen
Sachschäden führen kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung
missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heißen Oberächen zu vermeiden.
Verwenden Sie stets einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
DEUTSCH

222121
ninjakitchen.de
BESTANDTEILE
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die Etiketten und alles Klebeband vom Gerät
und entsorgen Sie dies.
2 Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus der Verpackung und lesen Sie dieses Handbuch
sorgfältig durch. Bitte beachten Sie dabei besonders die Betriebsanweisungen,
Warnungen und wichtigen Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden.
3 Reinigen Sie die antihaftbeschichteten Schubladen, Roste und die Crisper Gittereinsätze
mit heißem Seifenwasser, spülen und trocknen Sie sie anschließend gründlich ab. NUR
die Schubladen, Roste und die Crisper Gittereinsätze dürfen in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden. Für eine längere Lebensdauer des Zubehörs empfehlen wir, es von
Hand zu reinigen. Reinigen Sie das Hauptgerät NIEMALS in der Spülmaschine.
4 Achten Sie bei der Verwendung dieses Geräts darauf, dass an allen Seiten mindestens
15cm Abstand für eine angemessene Luftzirkulation eingehalten werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
FUNKTIONSTASTEN
AIR FRY (Heißluft-Frittieren):
Verwenden Sie diese
Funktion, damit Ihre Speisen
mit wenig oder gar keinem
Ölknusprigwerden.
MAX CRISP: Am besten
geeignet für kleinere Mengen
an tiefgefrorenen Speisen,
wie etwa Pommes frites oder
Hähnchennuggets, die eventuell
eine hohe Temperatur benötigen.
BAKE (Backen): Zaubern Sie
leckere Backwaren und Desserts.
ROAST (Braten): Verwenden Sie
das Gerät als Röstofen für zartes
Fleisch und mehr.
REHEAT (Aufwärmen):
Durch vorsichtiges Erwärmen
schmecken selbst Speisen vom
Vortag knusprig.
DEHYDRATE (Dörren):
Dörren Sie Fleisch, Obst und
Gemüse, um gesunde Snacks
zuzubereiten.
Ein/Ausschalttaste: Mit der
Taste wird das Gerät ein-
und ausgeschaltet, sie dient
ebenso zum Abbruch aller
Zubereitungsfunktionen.
BEDIENTASTEN
1
Einstellung der Leistung für
die Schublade links (Zone1).
2
Einstellung der Leistung
für die Schublade rechts
(Zone2).
TEMP-Taste (Temperatur): Drücken
Sie die TEMP-Taste, drehen Sie
dann den Drehknopf, um die
Gartemperatur vor oder während
des Garvorgangs einzustellen.
TIME-Taste (Zeit): Drücken
Sie die TIME-Taste, drehen Sie
dann den Drehknopf, um bei
jeder Funktion die Garzeit vor
oder während des Garvorgangs
einzustellen.
DOUBLE STACK PRO:
Gleichzeitige Zubereitung von
4Mahlzeiten in 2unabhängigen
Schubladen für gleichmäßig
knusprige Mahlzeiten und Snacks.
SYNC-Taste: Synchronisiert
automatisch die Garzeiten, damit
beide Zonen zum selben Zeitpunkt
den Garvorgang beenden,
auch wenn sie unterschiedliche
Garzeiten aufweisen.
MATCH-Taste: Passt automatisch
die Einstellungen der Zone2 auf
die der Zone1 an, um eine größere
Menge desselben Gerichts oder
unterschiedliche Gerichte mit
derselben Funktion, Temperatur
und Zeit zuzubereiten.
START-/STOP-Taste: Drehen Sie
den Drehknopf von Seite zu Seite,
um die gewünschte Funktion
auszuwählen. Starten Sie den
Garvorgang durch Drücken von
START/STOP.
HOLD-MODUS (Haltemodus):
Holdwird auf dem Gerät bei Betrieb
im SYNC-Modus angezeigt. Ineiner
Zone läuft der Garvorgang, der
Garvorgang in der anderen Zone ist
angehalten, bis die verbleibenden
Garzeiten gleich sind.
STANDBY-MODUS: Nach
10Minuten ohne Betätigung des
Bedienfelds wechselt das Gerät in
den Standby-Modus.
Bei Einstellung
der Zeit erfolgt
die digitale
Anzeige als HH:MM
(Stunden:Minuten).
Um Ersatzteile und Zubehör zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.de oder wenden Sie
sich an den Kundendienst unter +49 (0)800 000 9063.
Bedienfeld
Luftaustritt
Hauptgerät
Antihaftbeschichtete
Crisper Gittereinsätze
(jeweils eine für jede Schublade)
Stack-Rost
(jeweils einer für jede Schublade)
Antihaftbeschichtete Schubladen
(jeweils eine für jede Zone)
DEUTSCH
ninjakitchen.de

23 24
GAREN MIT DER DUAL-ZONE-
TECHNOLOGIE
Die Dual-Zone-Technologie nutzt zwei
Garzonen, um die Flexibilität zu steigern.
Die Sync-Funktion gewährleistet, dass
unabhängig von den unterschiedlichen
Gareinstellungen beide Zonen zum selben
Zeitpunkt ihren Garvorgang abschließen.
Genaue Anweisungen zur Verwendung der
einzelnen Funktionen nden Sie auf den
Seiten9–12.
SYNC
Um den Garvorgang zum selben
Zeitpunkt zu beenden, wenn die Gerichte
unterschiedliche Garzeiten, Temperaturen
oder sogar Funktionen aufweisen:
1 Geben Sie die Zutaten in die Schubladen
und setzen Sie diese in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 aus. Wählen Sie mit-
hilfe des Drehknopfs die gewünschte
Zubereitungsfunktion aus. Drücken Sie
die TEMP-Taste, drehen Sie dann den
Drehknopf, um die Temperatur einzustel-
len. Drücken Sie nun die TIME-Taste und
stellen Sie per Drehknopf die Zeit ein.
3 Wählen Sie Zone2 und wählen Sie
anschließend mithilfe des Drehknopfs
die gewünschte Zubereitungsfunktion
aus. Drücken Sie die TEMP-Taste,
drehen Sie dann den Drehknopf, um die
Temperatur einzustellen. Nutzen Sie nun
die TIME-Pfeile, um die Zeit einzustellen.
4 Drücken Sie SYNC, drücken Sie
anschließend START/STOP, um den
Garvorgang in der Zone mit der längeren
Garzeit zu beginnen. Dieandere Zone
zeigt HOLD an. Das Gerät piept und
aktiviert die zweite Zone, sobald beide
dieselbe Restgardauer erreicht haben.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ für die Dauer von
60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Sie können für Zone2 eine
andere Funktion auswählen.
HINWEIS: Wenn Sie denken, dass die
Speisen in einer der Zonen vor Ablauf
der Garzeit fertig sind, können Sie den
Garvorgang IN DER ZONE ANHALTEN.
Wählen Sie die jeweilige Zone und
drücken Sie dann START/STOP . Siehe
Seite9 für weitere Anweisungen.
GAREN MIT DOUBLE STACK PRO
Mit Double Stack Pro können Sie 4Gerichte gleichzeitig
in 2unabhängigen Schubladen garen. Sie können in
beiden oder nur einer Zone garen.
Detaillierte Informationen zur Verwendung von SYNC
oder MATCH nden Sie auf Seite8.
Bei Verwendung dieser Funktionen drücken Sie
zunächst DOUBLE STACK PRO, dann entweder SYNC
oder MATCH.
Wenn Sie in einer Zone garen, drücken Sie DOUBLE
STACK PRO, dann START/STOP.
Genaue Anweisungen zur Verwendung der einzelnen
Funktionen nden Sie auf den Seiten9–12.
BEENDEN DER GARZEIT IN EINER ZONE
(BEIGEBRAUCH BEIDER ZONEN)
1 Wählen Sie die Zone, in der Sie den Garvorgang
abbrechen möchten.
2 Drücken Sie START/STOP, um den Garvorgang zu
beenden.
3 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept das
Gerät und auf der Anzeige erscheint „COOL“ für die
Dauer von 60Sekunden.
GAREN ANHALTEN
Der Garvorgang wird automatisch unterbrochen, wenn
eine Schublade herausgenommen wird. Setzen Sie die
Schublade wieder ein, um den Garvorgang fortzusetzen.
BEI VERWENDUNG IM SYNC- oder MATCH-MODUS
Wenn Sie eine Schublade önen, wird die andere
Schublade automatisch angehalten, sodass das Garen
immer noch zur gleichen Zeit beendet wird. Setzen Sie
die Schublade wieder ein, um den Garvorgang in beiden
Zonen fortzusetzen.
MATCH
Zur Zubereitung einer größeren Menge
desselben Gerichts oder unterschiedlicher
Gerichte mit derselben Funktion,
Temperatur und Zeit:
1 Geben Sie die Zutaten in die Schubladen
und setzen Sie diese in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 aus. Wählen Sie mit-
hilfe des Drehknopfs die gewünschte
Zubereitungsfunktion aus. Drücken Sie
die TEMP-Taste, drehen Sie dann den
Drehknopf, um die Temperatur einzustel-
len. Drücken Sie nun die TIME-Taste und
stellen Sie per Drehknopf die Zeit ein.
3 Drücken Sie die MATCH-Taste, um die
Einstellungen der Zone1 auf Zone2
zu kopieren. Drücken Sie dann START/
STOP, um den Garvorgang in beiden
Zonen zu starten.
4 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ für die Dauer von
60Sekunden.
5 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
Garvorgang in beiden Zonen zur selben
Zeit starten, aber zu unterschiedlichen
Zeitpunkten beenden:
1 Wählen Sie Zone1 und wählen Sie
anschließend mithilfe des Drehknopfs
die gewünschte Garfunktion aus.
Drücken Sie die TEMP-Taste und stellen
Sie dann mithilfe des Drehknopfs die
Temperatur ein.
2 Drücken Sie die TIME-Taste, um mithilfe
des Drehknopfs die Zeit einzustellen.
3 Wählen Sie Zone2 und wiederholen Sie
die Schritte1 und 2.
4 Drücken Sie START/STOP, um den
Garvorgang in beiden Zonen zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ für die Dauer von
60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Wenn Sie denken, dass die
Speisen in einer der Zonen vor Ablauf
der Garzeit fertig sind, können Sie den
Garvorgang IN DER ZONE ANHALTEN.
Wählen Sie die jeweilige Zone und
drücken Sie dann START/STOP . Siehe
Seite9 für weitere Anweisungen.
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE
KURZANLEITUNG FÜR REZEPTE UND KOCHTABELLEN
DEUTSCH
ninjakitchen.de
ninjakitchen.de

25 26
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE – FORTS.
GAREN IN NUR EINER ZONE
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie das Stromkabel
in eine Wandsteckdose und drücken Sie die Ein-/
Ausschalttaste.
Air Fry
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in die Schublade,
geben Sie die Zutaten in die Schublade und setzen
Sie diese in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus. Wählen Sie
AIRFRY mithilfe des Drehknopfs aus.
3 Drücken Sie TEMP und stellen Sie über den
Drehknopf die gewünschte Temperatur ein.
4 Drücken Sie TIME und stellen Sie die Garzeit mit dem
Drehknopf in Schritten von 1Minute bis zu 1Stunde
ein. Drücken Sie START/STOP, um den Garvorgang
zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept das
Gerät und auf der Anzeige erscheint „COOL“ für die
Dauer von 60Sekunden.
6
Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter oder nehmen
Sie eine Silikonzange/Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 200°C voreingestellt.
HINWEIS: Sie können während des Garvorgangs
dieSchublade herausnehmen und die Zutaten
wenden oder schütteln, um gleichmäßige
Knusprigkeit zu erreichen.
Bake
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in
die Schublade (optional), geben Sie die
Zutaten in die Schublade und setzen Sie
diese dann in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2
aus. Wählen Sie BAKE mithilfe des
Drehknopfs aus.
3 Drücken Sie TEMP und stellen Sie
über den Drehknopf die gewünschte
Temperatur ein.
4 Drücken Sie TIMEund stellen Sie
mithilfe des Drehknopfs die Garzeit in
Minutenschritten auf bis zu 1Stunde
ein und in 5-Minuten-Schritten auf 1 bis
4Stunden. Drücken Sie START/STOP,
um den Garvorgang zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ für die Dauer von
60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 160°C
voreingestellt.
HINWEIS: Um Rezepte von einem
herkömmlichen Ofen umzuwandeln,
verringern Sie die Temperatur um 10°C.
Max Crisp
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in
die Schublade, geben Sie die Zutaten in
die Schublade und setzen Sie diese in
das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus.
Wählen Sie MAX CRISP mithilfe des
Drehknopfs.
3 Drücken Sie TIME und stellen Sie die
Garzeit mit dem Drehknopf in Schritten
von 1Minute bis zu 30Minuten ein.
Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
4 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ für die Dauer von
60Sekunden.
5 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Bei der Max-Crisp-Funktion
ist die Temperatureinstellung nicht
verfügbar und auch nicht erforderlich. Die
Temperatur ist auf 240°C voreingestellt.
DEUTSCH
ninjakitchen.de
ninjakitchen.de

27 28
Reheat
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in
die Schublade (optional), geben Sie die
Zutaten in die Schublade und setzen sie
diese dann in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus.
Wählen Sie REHEAT mithilfe des
Drehknopfs aus.
3 Drücken Sie TEMP und stellen Sie
über den Drehknopf die gewünschte
Temperatur ein.
4 Drücken Sie TIME und stellen Sie die
Garzeit mithilfe des Drehknopfs in
Schritten von 1Minute bis zu 1Stunde
ein. Drücken Sie START/STOP, um das
Aufwärmen zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ für die Dauer von
60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 170°C
voreingestellt
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE – FORTS.
Roast
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in die Schublade
(optional), geben Sie die Zutaten in die Schublade
und setzen Sie diese dann in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus. Wählen Sie
ROAST mithilfe des Drehknopfs.
3 Drücken Sie TEMP und stellen Sie mithilfe des
Drehknopfs die gewünschte Temperatur ein.
4 Drücken Sie TIMEund stellen Sie mithilfe des
Drehknopfs die Garzeit in Minutenschritten auf
biszu 1Stunde ein und in 5-Minuten-Schritten auf
1 bis 4Stunden. Drücken Sie START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept das
Gerät und auf der Anzeige erscheint „COOL“ für die
Dauer von 60Sekunden.
6
Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter oder nehmen
Sie eine Silikonzange/Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 190°C voreingestellt.
Dehydrate
1 Geben Sie eine einzige Schicht der
Zutaten in die Schublade. Stellen Sie
anschließend den Crisper Gittereinsatz
in die Schublade auf die Zutaten und
verteilen Sie eine zweite Schicht Zutaten
auf dem Crisper Gittereinsatz.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus.
Wählen Sie DEHYDRATE mithilfe des
Drehknopfs aus. Die standardmäßig
voreingestellte Gartemperatur erscheint
in der Anzeige. Verwenden Sie die
TEMP-Pfeile, um die gewünschte
Gartemperatur einzustellen.
3 Drücken Sie TIME und stellen Sie die
Garzeit mithilfe des Drehknopfs in
15-Minuten-Schritten von 1Stunde bis
zu 12Stunden ein. Drücken Sie START/
STOP, um den Dörrvorgang zu starten.
4 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ für die Dauer von
60Sekunden.
5 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 60°C
voreingestellt
HINWEIS: Wenn die Schublade
während des Garvorgangs mit SYNC
für länger als 2Minuten entnommen
wird, wird das Programm automatisch
beendet. Sie müssen jede Zone erneut
programmieren, um den Garvorgang
fortzusetzen.
DEUTSCH
ninjakitchen.de
ninjakitchen.de

29 3029 30
REINIGUNG UND PFLEGE
HILFREICHE TIPPS
1 Für die besten Ergebnisse sollten Sie bei
der Verwendung von Double Stack Pro
Gemüse/stärkehaltige Zutaten immer in
der unteren Hälfte der Schubladen auf
dem Crisper Gittereinsatz garen und
proteinreiche Zutaten wie Fisch, Fleisch
oder vegane Alternativen in der oberen
Hälfte auf den Stack-Rosten.
2 Um eine gleichmäßige Bräunung zu
erreichen, achten Sie darauf, dass die
Zutaten gleichmäßig verteilt sind und
diese sich nicht überlappen. Falls sich
Zutaten überlappen sollten, achten Sie
darauf, diese während der eingestellten
Garzeit regelmäßig zu schütteln.
3
Gartemperatur und -zeit können während
des Garvorgangs jederzeit angepasst
werden. Wählen Sie dazu einfach die
Zone, die Sie anpassen möchten, und
drücken Sie anschließend die TEMP-Pfeile
zum Anpassen der Temperatur oder die
TIME-Pfeile zum Anpassen der Garzeit.
4 Um Rezepte von Ihrem herkömmlichen
Ofen umzuwandeln, verringern Sie die
Temperatur um 10°C. Behalten Sie Ihr Essen
im Auge, um ein Verkochen zu vermeiden.
5 Gelegentlich wirbelt das Gebläse leichte
Lebensmittel in der Heißluftfritteuse
herum. Um dies zu vermeiden,
sollten Sie bestimmte Lebensmittel
(beispielsweise die obere Brotscheibe
eines Sandwiches) mit einem
Cocktailspieß xieren.
6 Dank der Crisper Gittereinsätze & Stack-
Roste benden sich die Zutaten in der
Schublade auf höherer Ebene. Auf
diese Weise kann die Luft um sie herum
zirkulieren, sodass Sie gleichmäßige,
knusprige Ergebnisse erhalten.
7 Nachdem eine Zubereitungsfunktion
ausgewählt wurde, können Sie START/
STOP drücken, um sofort mit dem
Garvorgang zu beginnen. Das Gerät läuft
mit der Standardtemperatur und -zeit.
8 Für beste Ergebnisse bei frischem
Gemüse und Kartoeln sollten Sie
mindestens 1Esslöel Öl verwenden.
Fügen Sie nach Belieben mehr Ölhinzu,
um die gewünschte Knusprigkeit
zuerreichen.
9 Für beste Ergebnisse sollten Sie den
Fortschritt beim Garen überprüfen
und das Essen herausnehmen, wenn
die gewünschte Bräunung erreicht ist.
Wir empfehlen die Verwendung eines
sofort ablesbaren Thermometers zur
Überwachung der Innentemperatur
vonFleisch und Fisch.
10 Für beste Ergebnisse sollten Sie
das Essen umgehend nach Ablauf
der Garzeit herausnehmen, um ein
Verkochen zu vermeiden.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. Nehmen Sie den
Stecker des Geräts aus der Steckdose und warten Sie mit der Reinigung, bis das Gerät
vollkommen abgekühlt ist.
Bestandteil/Zubehör
Reinigungsmethode
Spülmaschinenfest?
Hauptgerät
Reinigen Sie das Hauptgerät und das
Bedienfeld mit einem feuchten Tuch
HINWEIS: Tauchen Sie das Hauptgerät
NIEMALS in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Reinigen Sie das
Hauptgerät oder die Schublade
NIEMALS in der Geschirrspülmaschine.
Nein
Schubladen, Crisper
Gittereinsätze &
Stack-Roste
Diese können in der Geschirrspülmaschine
oder von Hand gereinigt werden. Lassen
Sie im Fall einer Reinigung von Hand
sämtliche Teile nach dem Reinigen an
der Luft trocknen oder trocknen Sie sie
mit einem Handtuch ab. Für eine längere
Lebensdauer des Zubehörs empfehlen
wir, die Teile von Hand zu reinigen.
Ja
Wenn Speisereste an den Schubladen, Crisper Gittereinsätzen oder Stack-Rosten
kleben, legen Sie diese zum Einweichen in ein Waschbecken mit warmem Seifenwasser.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
• Wie passe ich bei Verwendung von nur einer Zone die Gartemperatur oder -zeit an?
Wählen Sie die gewünschte Zone, drücken Sie TEMP und passen Sie die Temperatur mithilfe
des Drehknopfs an oder drücken Sie TIME, um mithilfe des Drehknopfs die Zeit anzupassen.
• Wie passe ich bei Verwendung beider Zonen die Gartemperatur oder -zeit ein?
Wählen Sie die gewünschte Zone, drücken Sie TEMP und passen Sie die Temperatur mithilfe
des Drehknopfs an oder drücken Sie TIME, um mithilfe des Drehknopfs die Zeit anzupassen.
• Muss das Gerät vorgeheizt werden?
Das Gerät muss nicht vorgeheizt werden.
• Kann ich in jeder Zone unterschiedliche Speisen zubereiten, ohne mir Gedanken über
eine gegenseitige Verunreinigung machen zu müssen?
Ja, beide Zonen funktionieren unabhängig mit separaten Heizelementen und Gebläsen.
• Wie halte ich den Countdown an?Wenn die Schubladen aus dem Gerät genommen
werden, hält der Countdown automatisch an. Setzen Sie die Schublade innerhalb von
10Minuten wieder ein, um den Garvorgang fortzusetzen. Andernfalls schaltet sich die
Zone mit der geöneten Schublade ab.
• Wie halte ich den Garvorgang in einer Zone an bzw. breche ihn ab, wenn ich beide
Zonen verwende?
Um den Garvorgang in einer Zone abzubrechen, drücken Sie die Taste der Zone und
dann START/STOP. Um den Garvorgang in beiden Zonen abzubrechen, drücken Sie
einfach START/STOP.
• Kann ich die Schublade gefahrlos auf meiner Arbeitsplatte abstellen?
Die Schublade erwärmt sich während des Garvorgangs. Handhaben Sie sie mit Vorsicht
und stellen Sie sie nur auf hitzebeständigen Oberächen ab.
• Wann sollte ich den Crisper Gittereinsatz verwenden?
Verwenden Sie den Crisper Gittereinsatz, wenn Sie knusprige Speisen wünschen.
Das Blech sorgt dafür, dass das Gargut höher im Behälter liegt, sodass Luft darunter
durchströmen kann, wodurch die Zutaten gleichmäßig gegart werden.
• Wann sollte ich die Stack-Roste nutzen?
Nutzen Sie die Stack-Roste, wenn Sie in einer Schublade Speisen auf zwei Ebenen garen
möchten. Geben Sie Gemüse/stärkehaltige Zutaten in die untere Hälfte der Schublade
und proteinreiche Zutaten (Fleisch, Fisch, vegane Alternativen) in die obere Hälfte. Eswird
nicht empfohlen, frische und gefrorene Zutaten gleichzeitig in derselben Schublade zu
garen. Für beste Ergebnisse garen Sie gefrorene Speisen innerhalb 1 Schublade.
• Warum ist meine Speise nicht vollständig gegart?
Achten Sie darauf, dass die Schublade während des Garvorgangs richtig eingesetzt ist. Um
eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmäßig
auf dem Boden der Schublade verteilt sind und diese sich nicht überlappen. Schwenken Sie
die Schublade, um Zutaten zu wenden, damit sie rundum knusprig werden. Gartemperatur
und -zeit können während des Garvorgangs jederzeit angepasst werden. Wählen Sie
einfach die gewünschte Zone, drücken Sie TEMP und passen Sie die Temperatur mithilfe
des Drehknopfs an oder drücken Sie TIME, um mithilfe des Drehknopfs die Zeit anzupassen.
• Warum ist mein Essen angebrannt?
Für beste Ergebnisse sollten Sie den Fortschritt beim Kochen überprüfen und das Essen
herausnehmen, wenn die gewünschte Bräunung erreicht ist. Nach Ablauf der Garzeit
sollten Sie das Essen umgehend herausnehmen, um ein Verkochen zu vermeiden.
• Warum werden beim Heißluft-Frittieren manche Zutaten herumgeblasen?
Gelegentlich wirbelt das Gebläse leichte Lebensmittel in der Heißluftfritteuse herum.
Sichern Sie leichtgewichtige Lebensmittel, wie beispielsweise die obere Brotscheibe eines
Sandwiches, mit einem Holz-Cocktailspieß.
• Kann ich feuchte, mit Backteig überzogene Zutaten Heißluft-frittieren?
Ja, aber verwenden Sie die richtige Paniertechnik. Es ist wichtig, das Gargut zuerst mit
Mehl, dann mit Ei und dann mit Semmelbröseln zu panieren. Drücken Sie die Panade
fest auf die Zutaten, damit durch das Gebläse keine Krümel aufgewirbelt werden.
• Warum piept das Gerät?
Entweder ist der Garvorgang abgeschlossen oder es zeigt an, dass die andere Zone mit
dem Garvorgang beginnt.
• Warum ist das Display schwarz geworden?
Das Gerät bendet sich im Standby-Modus. Drücken Sie die Ein/Ausschalttaste ,
umdas Gerät wieder einzuschalten.
• Warum erscheint eine „E"-Meldung auf dem Display?
Das Gerät funktioniert nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst unter
+49(0)800 000 9063.
DEUTSCH
ninjakitchen.de
ninjakitchen.de

31 3231 32
Die Ninja Garantie
Wenn ein Verbraucher ein Produkt in Deutschland
kauft, erhält er automatisch Rechte hinsichtlich der
Produktqualität („gesetzliche Rechte“). Sie können
Ihre gesetzlichen Rechte gegenüber Ihrem Händler
geltend machen, einschließlich Ninja, wenn Sie Ihr
Ninja Küchengerät bei ninjakitchen.de gekauft
haben. Allerdings haben wir von Ninja so großes
Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass wir
dem Produkteigentümer eine zusätzliche
Herstellergarantie für kostenlose Teile und
Arbeitszeit von bis zu zwei Jahren geben.
Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle und
spiegelt wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in
sein Produkt und die Herstellungsqualität hat.
Ihre gesetzlichen Rechte als Käufer bleiben von der
Herstellergarantie unberührt.
Wie lang ist die Garantiezeit für neue Ninja Geräte?
Unsere Herstellergarantie gilt für ein Jahr ab dem
Kaufdatum als Standard oder für zwei Jahre, wenn
Sie Ihren Kauf innerhalb von 28Tagen bei uns
registrieren.
Wie registriere ich meine Ninja Garantie?
Wenn Sie Ihr Ninja Küchengerät direkt bei
ninjakitchen.de gekauft haben, wird Ihre Garantie
automatisch registriert. Wenn Sie das Gerät
woanders in Deutschland gekauft haben, können Sie
Ihre Garantie innerhalb von 28Tagen nach dem Kauf
online registrieren.
• Um sich online zu registrieren, besuchen Sie bitte
www.ninjakitchen.eu/register-guarantee oder
scannen Sie den QR-Code in Ihrer
Bedienungsanleitung.
• Notieren Sie sich das Datum, an dem Sie das Gerät
gekauft haben.
WICHTIG:
• Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf, wenn Sie
IhrNinja Küchengerät an anderer Stelle als
ninjakitchen.de gekauft haben. Sie werden ihn
benötigen, wenn Sie Ansprüche aus Ihrer Garantie
geltend machen.
• Die kostenlose Ninja Garantie gilt nur in
Deutschland.
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung
meiner kostenlosen Ninja Garantie?
Wenn Sie Ihre Garantie registrieren, erhalten Sie ein
zusätzliches Jahr Garantieabdeckung. Wir haben
dann auch alle wichtigen Daten bereits zur Hand,
falls wir mit Ihnen in Kontakt treten müssen. Wenn
Sie ferner zustimmen, Mitteilungen von uns zu
erhalten, können Sie auch Tipps und Ratschläge
erhalten, wie Sie das Beste aus Ihrem Ninja
Küchengerät herausholen, sowie aktuelle Infos zu
neuen Technologien und Produkten von Ninja.
Was wird durch die kostenlose Ninja Garantie
abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Ninja Geräts (nach
Ermessen von Ninja), einschließlich aller Teile und
der Arbeitszeit.
Was wird durch die kostenlose Ninja Garantie
nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
• Versehentliche Beschädigungen oder Mängel,
verursacht durch fahrlässigen Gebrauch
odernachlässige Pege, Fehlbedienung,
Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße
Handhabung des Ninja Küchengerätes, die nicht
in Übereinstimmung mit den Anweisungen in
dermitgelieferten Bedienungsanleitung von
Ninjazu Ihrem Gerät erfolgt.
• Schäden durch den Gebrauch des Ninja
Küchengerätes für andere als normale
Haushaltszwecke.
• Schäden durch den Gebrauch von Teilen, die nicht
gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanlei-
tung montiert oder installiert wurden.
• Schäden durch die Verwendung von Teilen und
Zubehör, die keine Originalkomponenten von
Ninjasind.
• Fehlerhafte Installation (außer bei Installation
durch Ninja).
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja
und dessen Handelsvertretern oder
Vertragshändlern, sondern von Dritten
durchgeführt wurden.
Wie kann ich unter der kostenlosen Ninja Garantie
Ansprüche geltend machen?
Kontaktieren Sie unsere Kundendienst-Helpline
unter +49 (0)800 000 9063. Die Servicezeiten
ndenSie auf unserer Website unter „Kontakt“.
DerAnruf ist kostenlos und Sie werden sofort zu
einem Mitarbeiter von Ninja durchgestellt. Sie
erhalten auch Online-Unterstützung unter
https://support.ninjakitchen.de/. Der Mitarbeiter
von Ninja wird einige Möglichkeiten der
Fehlerbehebung mit Ihnen durchgehen und wenn
wir zu dem Schluss kommen, dass ein Teil nicht
mehr funktioniert, schicken wir Ihnen ein Ersatzteil
oder ein Rücksendeetikett, damit Sie uns das
defekte Teil kostenfrei zuschicken können. Wenn
Sie uns das defekte Produkt zugeschickt haben,
schicken wir Ihnen einen Ersatz.
Bitte denken Sie daran, dass der Artikel verpackt
sein muss, wenn Sie ihn an uns zurückschicken.
Siekönnen jede geeignete Verpackung verwenden,
es muss nicht die Originalverpackung sein.
Wo kann ich Originalersatzteile und
Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden
vondenselben Ingenieuren entwickelt, die auch
IhrKüchengerät von Ninja entwickelt haben.
Dievollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja Geräte nden
Sie unter www.ninjakitchen.de. Bitte beachten Sie,
dass Ihre Garantie möglicherweise keine Schäden
abdeckt, die durch Ersatzteile verursacht wurden,
die keine Originalkomponenten von Ninja sind.
HERSTELLERGARANTIE
HINWEISE
DEUTSCH
ninjakitchen.de
ninjakitchen.de

33 34ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
34
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
Product Registration ..................................2
Important Safeguards .................................3
Parts .................................................5
Getting to Know Your Air Fryer .........................6
Function Buttons ........................................6
Operating Buttons .......................................6
Before First Use .......................................6
Using Your Air Fryer ...................................7
Cooking with Double Stack Pro ............................7
Cooking with DualZone Technology .......................8
Cooking in a single zone ..................................9
Air Fry ...........................................9
Max Crisp .......................................10
Bake ............................................10
Roast ............................................11
Reheat ...........................................12
Dehydrate ........................................12
Ending the Cook Time .............................12
Cleaning & Maintenance ...............................13
Helpful Tips .........................................13
Troubleshooting Guide ...............................14
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~, 50-60Hz
Watts: 2470W
TIP: You can nd the model and serial
numbers on the QR code label on the
back of the unit by the power cord.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: �����������������
Serial Number: ������������������
Date of Purchase: ����������������
(Keep receipt)
Store of Purchase: ���������������
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan QR code using mobile device
PRODUCT REGISTRATION
Please visit ninjakitchen.co.uk/register-guarantee or call 0800 862 0453
to register your new Ninja® product within 28 days of purchase. You will
be asked to provide the store name, date of purchase, and model number
along with your name and address.
The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a
product safety notication.
ENGLISH

35 36ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
35 36
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY
Read all instructions before using your Ninja
®
Double Stack XL 2-Drawer Air
Fryer.
When using electrical appliance, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
WARNINGS
1 This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2 Keep the appliance and its cord out
of reach of children. DO NOT allow
the appliance to be used by children.
Close supervision is necessary when
used near children.
3 Children should not play with
the appliance.
4 DO NOT place or store anything on
top of product when in use.
5 To prevent fire, DO NOT place
appliance on or near a gas or
electric hob, or in a heated oven.
6 NEVER use electrical socket
below counter.
7 NEVER connect this appliance to
an external timer switch or separate
remote-control system.
8 DO NOT use an extension cord.
A short power-supply cord is used to
reduce the risk of children less than
8 years grabbing the cord or
becoming entangled and to reduce
the risk of people tripping over a
longer cord.
9 To protect against electrical shock
DO NOT immerse cord, plugs, or main
unit housing in water or other liquid.
Cook only in the drawer provided.
10 Regularly inspect the appliance
and power cord. DO NOT use the
appliance if there is damage to the
power cord or plug. If the appliance
malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use
and call Customer Service.
11 ALWAYS ensure the appliance is
properly assembled before use.
12 When using this appliance, provide at
least 15cm of space above and on all
sides for adequate air circulation
13 DO NOT cover the air intake vent
or air outlet while unit is operating.
Doing so will prevent even cooking
and may damage the unit or cause
it to overheat.
14 Before placing removable drawer
into the main unit, ensure drawer and
unit are clean and dry by wiping with
a soft cloth.
15 This appliance is for household
use only. DO NOT use this appliance
for anything other than its intended
use. DO NOT use in moving vehicles
or boats. DO NOT use outdoors.
Misuse may cause injury.
16 Intended for worktop use only. Ensure
the surface is level, clean and dry. DO
NOT move the appliance when in use.
17 DO NOT place the appliance near the
edge of a worktop during operation.
18 DO NOT use accessory attachments not
recommended or sold by SharkNinja.
Do not place accessories in a
microwave, toaster oven, convection
oven, or conventional oven or on a
ceramic cooktop, electric coil, gas
burner range or outdoor grill. The
use of accessory attachments not
recommended by SharkNinja may
cause fire, electric shock or injuries.
19 ALWAYS ensure drawers are properly
closed before operating.
20 DO NOT use the appliance without
the removable drawers installed.
21 DO NOT use this appliance for
deep-frying.
22 Prevent food contact with heating
elements. DO NOT overfill when
cooking. Overfilling may cause
personal injury or property damage
or affect the safe use of the appliance.
23 Socket voltages can vary, affecting
the performance of your product.
To prevent possible illness, use a
thermometer to check that your
food is cooked to the temperatures
recommended.
24 Should the unit emit black smoke,
unplug immediately. Wait for
smoking to stop before removing
any cooking accessories.
25 DO NOT touch hot surfaces.
Appliance surfaces are hot during
and after operation. To prevent
burns or personal injury, ALWAYS
use protective hot pads or insulated
oven mitts and use available handles.
26 Extreme caution must be used
when the appliance contains hot
food. Improper use may result in
personal injury.
27 Spilled food can cause serious burns.
Keep appliance and cord away from
children. DO NOT let cord hang over
edges of tables or counters or touch
hot surfaces.
28 The drawers, racks and crisper plates
become extremely hot during the
cooking process. Avoid physical
contact while removing the drawers,
racks and plates from the appliance.
ALWAYS place drawers, racks and
plates on a heat-resistant surface after
removing. DO NOT touch accessories
during or immediately after cooking.
29 DO NOT place any of the following
materials in the unit: paper, cardboard,
plastic, roasting bags and the like.
They may cause fire.
30 Extreme caution should be exercised
when using containers constructed
of any materials other than metal or
glass.
31 Cleaning and user maintenance
should not be carried out by children.
32 To disconnect, turn off any control
to OFF, then unplug from socket
when not in use and before cleaning.
Allow to cool before cleaning,
disassembly, putting in or taking
off parts and storage.
33 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating
the risk of electric shock.
34 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
ENGLISH

38ninjakitchen.eu37
ninjakitchen.eu
37
PARTS GETTING TO KNOW YOUR AIR FRYER
1 Remove and discard any packaging material, promotional labels and tape from the unit.
2 Remove all accessories from the package and read this manual carefully. Please pay
particular attention to operational instructions, warnings and important safeguards to
avoid any injury or property damage.
3 Wash the drawers, stacked meal racks and crisper plates in hot, soapy water, then rinse
and dry thoroughly. The drawers, stacked meal racks and crisper plates are the ONLY
dishwasher safe parts. However to extend the life of the accessories we recommend
hand-washing. NEVER clean the main unit in the dishwasher.
4 When using this appliance, provide at least 15cm of space on all sides for adequate air
circulation.
BEFORE FIRST USE
FUNCTION BUTTONS
AIR FRY: Use this function to
give your food crispiness and
crunch with little to no oil.
MAX CRISP: Best for cooking
smaller quantities of frozen
food such as French fries and
chicken nuggets, which may
need a high temperature.
BAKE: Create decadent baked
treats and desserts.
ROAST: Use the unit as an
oven for tender meats and
more.
REHEAT: Revive leftovers by
gently warming them, leaving
you with crispy results.
DEHYDRATE: Dehydrate
meats, fruits and vegetables
for healthy snacks.
Power button: The
button
turns the unit on and also shuts
it o and stops all cooking
functions.
OPERATING BUTTONS
1
Control the output for the
drawer on the left (Zone 1).
2
Control the output for
the drawer on the right
(Zone 2).
TEMP button: Press the TEMP
button, then turn the dial to
adjust the cook temperature
before or during cooking.
TIME button: Press the TIME
button, then turn the dial to
adjust the cook time in any
function before or during the
cook cycle.
DOUBLE STACK PRO: Cook 4
foods at once in 2 independent
air fry drawers for evenly crispy
meals and snacks.
SYNC button: Automatically
syncs the cook times to ensure
both zones nish at the same
time, even if they have dierent
cook times.
MATCH button: Automatically
matches zone 2 settings to
those of zone 1 to cook a larger
amount of the same food or
cook dierent foods using the
same function, temperature
and time.
START/STOP button: Rotate
the dial from side to side to
select desired function. Start
cooking by pressing the
START/STOP button.
HOLD MODE: Hold will
appear on the unit while in
SYNC mode. One zone will be
cooking, while the other zone
will be holding until the times
sync together.
STANDBY MODE: After 10
minutes with no interaction
with the control panel, the unit
will enter standby mode.
When setting time,
the digital display
shows HH:MM.
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.co.uk or contact
Customer Service at 0800 862 0453.
Control Panel
Air Outlet
Main Unit
Non-stick
Crisper Plates
(One for each drawer)
Stacked Meal Racks
(One for each drawer)
Non-stick Drawers
(One for each zone)
ENGLISH

39 40ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COOKING WITH DUALZONE
TECHNOLOGY
DualZone Technology utilises two cooking
zones to increase versatility. The Sync
feature ensures that, regardless of dierent
cook settings, both zones will nish ready
to serve at the same time.
For detailed instructions on using each
function, see pages 9-12.
SYNC
To nish cooking at the same time
when foods have dierent cook times,
temperatures, or even functions:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Select Zone 1. Select the desired cooking
function using the dial. Press the TEMP
button, then turn the dial to set the
temperature, and press the TIME button,
then turn the dial to set the time.
3 Select zone 2, then select the desired
cooking function using the dial. Press
the TEMP button, then turn the dial to
set the temperature, and use the TIME
arrows to set the time.
4 Press SYNC, then press START/STOP
to begin cooking in the zone with the
longest time. The other zone will display
Hold. The unit will beep and activate the
second zone when both zones have the
same time remaining.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: You can select a dierent
function for zone 2.
NOTE: If you decide the food in one of
the zones is done cooking before the
cook time is up, you can STOP A ZONE.
Select that zone, then press .
See page 9 for further instructions.
COOKING WITH DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro allows you to cook 4 foods at once in
2 independent drawers. You can cook in both zones or
just in a single zone.
For detailed instructions to use SYNC or MATCH, see
page 8.
When using these functions, Press DOUBLE STACK
PRO before pressing either SYNC or MATCH.
When cooking in a single zone, press DOUBLE STACK
PRO before pressing START/STOP.
For detailed instructions on using each function, see
pages 9-12.
ENDING THE COOK TIME IN ONE ZONE
(WHILE USING BOTH ZONES)
1 Select the zone you would like to stop.
2 Press START/STOP to end cooking.
3 When cooking is complete, the unit will beep and
“COOL” will appear on the display for 60 seconds.
PAUSING COOKING
Cooking will automatically pause when a drawer is
removed. Re-insert drawer to resume cooking.
WHEN USING IN SYNC or MATCH MODE
If you open a drawer, the other drawer will automatically
pause so that cooking will still nish at the same time.
Reinsert drawer to continue cooking in both zones.
.
MATCH
To cook a larger amount of the same food,
or cook dierent foods using the same
function, temperature, and time:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Select Zone 1. Select the desired cooking
function using the dial. Press the TEMP
button, then turn the dial to set the
temperature, and press the TIME button,
then turn the dial to set the time.
3 Press the MATCH button to copy the
zone 1 settings to zone 2. Then Press
START/STOP to begin cooking in both
zones.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
Starting both zones at the same time,
but ending at dierent times:
1 Select zone 1, then select the desired
function using the dial. Press the TEMP
button, then turn the dial to set the
temperature.
2 Press the TIME button, then turn the dial
to set the time.
3 Select zone 2 and repeat steps 1 and 2.
4 Press START/STOP to begin cooking in
both zones.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: If you decide the food in one of
the zones is done cooking before
the cook time is up, you can STOP A
ZONE. Select that zone, then press
. See page 9 for further
instructions.
COOKING IN YOUR AIR FRYER
REFERENCE QUICK START GUIDE FOR RECIPES AND COOKING CHARTS
ENGLISH

41 42ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
COOKING IN A SINGLE ZONE
To turn on the unit, plug the power cord into a wall
socket, then press the power button.
Air Fry
1 Install crisper plate in the drawer, then place
ingredients in the drawer, and insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select AIR FRY using the
dial.
3 Press TEMP and use the dial to set the desired
temperature.
4 Press TIME and use the dial to set the time in
1-minute increments up to 1 hour. Press START/STOP
to begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will beep and
“COOL” will appear on the display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out or using
silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 200°C.
NOTE: During cooking, you can remove
the drawer and shake or toss ingredients
for evening crisping.
Bake
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer and insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2.
Select BAKE using the dial.
3 Press TEMP and use the dial to set the
desired temperature.
4 Press TIME and use the dial to set the
time in 1-minute increments up to 1 hour
and in 5-minute increments from 1 to
4 hours. Press START/STOP to begin
cooking.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 160°C.
NOTE: To convert recipes from a
traditional oven, reduce the temperature
by 10°C.
Max Crisp
1 Install crisper plate in the drawer, then
place ingredients in the drawer, and
insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select MAX
CRISP using the dial.
3 Press TIME and use the dial to set the
time in 1-minute increments up to 30
minutes. Press START/STOP to begin
cooking.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
5 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: There is no temperature adjustment
available or necessary when using the Max
Crisp function. The temperature is preset
to 240°C.
ENGLISH

43 44ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer, and insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select REHEAT
using the dial.
3 Press TEMP and use the dial to set the
desired temperature.
4 Press TIME and use the dial to set the
time in 1-minute increments up to 1 hour.
Press START/STOP to begin reheating.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 170°C
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
Roast
1 Install crisper plate in the drawer (optional), then
place ingredients in the drawer and insert drawer in
unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select ROAST using the dial
3 Press TEMP and use the dial to set the desired
temperature.
4 Press TIME and use the dial to set the time in
1-minute increments up to 1 hour and in 5-minute
increments from 1 to 4 hours. Press START/STOP to
begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will beep and
“COOL” will appear on the display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out or using
silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 190°C
Dehydrate
1 Place a single layer of ingredients in the
drawer. Then install the crisper plate in
the drawer on top of the ingredients and
place another layer of ingredients on the
crisper plate.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select
DEHYDRATE using the dial. The default
temperature will appear on the display.
Use the TEMP arrows to set the desired
temperature.
3 Press TIME and use the dial to set the
time in 15-minute increments from 1 to
12 hours. Press START/STOP to begin
dehydrating.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 60°C
NOTE: If during cooking when using
SYNC a drawer is removed for longer
than 2 minutes, then the program will be
cancelled. You will need to re-program
each zone to resume cooking.
ENGLISH

45 46ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
45 46
CLEANING & MAINTENANCE
HELPFUL TIPS
1 For best results, when using Double
Stack Pro always place vegetables/
starch in the bottom half of the
drawers on the crisper plate and
proteins in the upper half using the
stacked meal racks.
2 For consistent browning, make sure
ingredients are arranged in an even
layer with no overlapping. If ingredients
are overlapping, make sure to shake
them at regular intervals through the
set cook time.
3 Cook temperature and time can be
adjusted at any time during cooking.
Simply select the zone you want to
adjust, then press the TEMP arrows to
adjust the temperature or the TIME
arrows to adjust the time.
4 To convert recipes from your conventional
oven, reduce the temperature by 10°C.
Check food frequently to avoid overcooking.
5 Occasionally, the fan from the air fryer
will blow lightweight foods around.
To alleviate this, secure foods (like the
top slice of bread on a sandwich)
with cocktail sticks.
6 The crisper plates & stacked meal racks
elevate ingredients in the drawers so
air can circulate under and around
ingredients for even, crisp results.
7 After selecting a cooking function, you
can press STOP/START to begin cooking
immediately. The unit will run at the
default temperature and time.
8 For best results with fresh vegetables
and potatoes, use at least 1 tablespoon
of oil. Add more oil as desired to achieve
the preferred level of crispiness.
9 For best results, check progress
throughout cooking and remove food
when desired level of brownness has
been achieved. We recommend using
an instant-read thermometer to monitor
the internal temperature of meat & sh.
10 For best results, remove food
immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
The unit should be cleaned thoroughly after every use. Unplug the unit from the plug
socket and wait until the unit is fully cooled before cleaning.
Part/Accessory Cleaning Method Dishwasher Safe?
Main Unit
To clean the main unit and the control
panel, wipe them clean with a damp cloth
NOTE: NEVER immerse the main unit in
water or any other liquid. NEVER clean
the main unit or drawer in a dishwasher.
No
Drawers,
Crisper Plates
& Stacked Meal
Racks
These can be washed in the dishwasher
or by hand. If hand washed air-dry or
towel-dry all parts after use. To extend
the life of the accessories we recommend
hand-washing them.
Yes
If food residue is stuck on the drawers, crisper plates & stacked meal racks place
them in a sink lled with warm, soapy water and allow to soak.
TROUBLESHOOTING GUIDE
• How do I adjust the temperature or time while using a single zone?
Select the active zone, then press TEMP and use the dial to adjust the temperature or
press TIME and use the dial to adjust the time.
• How do I adjust the temperature or time while using dual zones?
Select the desired zone, press TEMP and use the dial to adjust the temperature or press
TIME and use the dial to adjust the time.
• Does the unit need to pre-heat?
The unit does not need to be pre-heated.
• Can I cook dierent foods in each zone and not worry about cross contamination?
Yes, both zones are self-contained with separate heating elements and fans.
• How do I pause the countdown?
The countdown timer will pause automatically when you remove the drawers from the
unit. Reinsert drawer within 10 minutes to resume cooking or the zone with the drawer
open will be cancelled.
• How do I stop one zone when using both zones?
To stop one zone, rst press the zone button then press STOP/START. To stop both
zones simply press STOP/START.
• Is the drawer safe to put on my worktop?
The drawer will heat up during cooking. Use caution when handling, and place on heat
resistant surfaces only.
• When should I use the crisper plate?
Use the crisper plate when you want food to come out crispy. The plate elevates the
food in the drawer so that air can ow under and around it to cook ingredients evenly.
• When should I use the stacked meal racks?
Use the stacked meal racks when you want to cook two layers of food in one drawer.
Place vegetables/starch in the bottom half of the drawer and protein in the upper half of
the drawer. It is not recommended to mix fresh and frozen ingredients within the same
drawer. For the best output, cook frozen food loads within 1 drawer.
• Why didn’t my food cook fully?
Make sure the drawer is fully inserted during cooking. For consistent browning, make
sure ingredients are arranged in an even layer on the bottom of the drawer with no
overlapping. Shake drawer to toss ingredients for even crispiness. Cook temperature
and time can be adjusted at any time during cooking. Simply select the desired zone,
press TEMP and use the dial to adjust the temperature or press TIME and use the dial
to adjust the time.
• Why is my food burned?
For best results, check progress throughout cooking and remove food when desired
level of brownness has been achieved. Remove food immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
• Why do some ingredients blow around when air frying?
Occasionally, the fan from the air fryer will blow lightweight foods around. Use wooden
cocktail sticks to secure loose lightweight food, like the top slice of bread on a sandwich.
• Can I air fry wet, battered ingredients?
Yes, but use the proper breading technique. It is important to coat foods rst with our,
then with egg, and then with breadcrumbs. Press breadcrumbs rmly onto the battered
ingredients, so crumbs won’t be blown o by the fan.
• Why is the unit beeping?
Either the food is nished cooking or it indicates that the other zone has started cooking.
• Why did the display screen go black?
The unit is in standby mode. Press the power button to turn it back on.
• Why is there an “E” message on the display screen?
The unit is not functioning properly. Please contact Customer Service at 0800 862 0453.
ENGLISH

47 48ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
47 48
The Ninja Guarantee
When a consumer buys a product in the UK, they
get the benet of legal rights relating to the quality
of the product (your “legal rights”). You can
enforce your legal rights against your retailer,
including Ninja if you bought your Ninja kitchen
appliance from ninjakitchen.co.uk. However, at
Ninja we are so condent about the quality of our
products that we give the owner an additional, free
parts and labour manufacturer’s guarantee of up
to 2 years.
The guarantee it comes with is an important
consideration - and reects how much condence
the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
The manufacturer’s guarantee does not aect
your legal rights.
How long are new Ninja machines guaranteed
for?
Our manufacturer’s guarantee lasts for one year
from the date of purchase as standard, or for two
years if you register your purchase with us within
28 days.
How do I register my Ninja guarantee?
If you have purchased your Ninja kitchen appliance
directly from ninjakitchen.co.uk your guarantee is
registered automatically. If you bought it from
anywhere else in the UK, you can register your
guarantee online within 28 days of purchase.
• To register online, please visit www.ninjakitchen.
co.uk/register-guarantee or scan the QR code
in your instruction booklet.
• Keep a note of the date you purchased the
machine.
IMPORTANT:
• Keep your receipt if you bought your Ninja
kitchen appliance from anywhere except
ninjakitchen.co.uk. You will need it to claim under
your guarantee.
• The free Ninja guarantee only applies in the UK.
What are the benets of registering my free
Ninja guarantee?
When you register your guarantee, you will get an
extra year of cover. We’ll also have your details to
hand if we ever need to get in touch. If you further
agree to receive communications from us, you can
also receive tips and advice on how to get the best
out of your Ninja kitchen appliance and hear the
latest news about new Ninja technology and
launches.
What is covered by the free Ninja guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of
your Ninja machine, including all parts and labour.
What is not covered by the free Ninja guarantee?
• Normal wear and tear.
• Accidental damage or faults caused by negligent
use or care, misuse, neglect, careless operation
or handling of the Ninja kitchen appliance which
is not in accordance with the Ninja Operating
Manual supplied with your machine.
• Damage caused by use of the Ninja kitchen
appliance for anything other than normal
domestic household purposes.
• Damage caused by use of parts not assembled
or installed in accordance with the operating
instructions.
• Damage caused by use of parts and accessories
which are not Ninja Genuine Components
• Faulty installation (except where installed by
Ninja).
• Repairs or alterations carried out by parties other
than Ninja or its agents.
How can I claim under the free Ninja guarantee?
Contact our customer service helpline on 0800
862 0453. For service hours please visit our
website under ‘Contact Us’. It’s free to call, and
you’ll be put straight through to a Ninja
representative. You’ll also nd online support at
https://support.ninjakitchen.co.uk/. The Ninja
representative will go through some
troubleshooting with you, and if we conclude
that the item has failed, we will send you a
replacement part or a returns label to send the
defective item back to us free of charge. When
you have delivered the defective product to us,
we will send you a replacement.
Please remember that the item will need to be
boxed when you return it to us. It can be any
suitable box, it does not have to be the original
packaging.
Where can I buy genuine Ninja spares and
accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the
same engineers who developed your Ninja kitchen
appliance. You’ll nd a full range of Ninja spares,
replacement parts and accessories for all Ninja
machines at www.ninjakitchen.co.uk. Please
remember that damage caused by the use of
non-Ninja spares may not be covered under your
guarantee.
MANUFACTURER’S GUARANTEE
NOTES
ENGLISH

49 5050
ÍNDICE
GRACIAS
por comprar la freidora de aire de 2 cajones Ninja® Double Stack XL
Registro del producto .................................2
Instrucciones importantes .............................3
Piezas ................................................5
Conoce tu freidora de aire ..............................6
Botones de función ......................................6
Botones de mando .......................................6
Antes del primer uso ...................................6
Uso de la freidora de aire ...............................7
Cocinar con Double Stack Pro .............................7
Cocinar con la tecnología DualZone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cocinar en una única zona ................................9
Air Fry (freír con aire) .............................9
Max Crisp (gratinar) ..............................10
Bake (hornear) ...................................10
Roast (asar) ......................................11
Reheat (recalentar) ................................12
Dehydrate (deshidratar) ...........................12
Terminar el tiempo de cocción ......................12
Limpieza y mantenimiento ............................13
Consejos útiles ......................................13
Guía de resolución de problemas y preguntas frecuentes
... 14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 220-240V~ y 50-60Hz
Vatios: 2470W
CONSEJO: El número de modelo y el
número de serie guran en la etiqueta del
códigoQR, que se encuentra en la parte
trasera del producto junto al cable.
INDICA LOS SIGUIENTES DATOS
Número de modelo: ��������������
Número de serie: ����������������
Fecha de compra: ���������������
(Guarda el recibo)
Establecimiento de compra: �������
REGISTRA TU COMPRA
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Escanea el código QR con
undispositivo móvil
REGISTRO DEL PRODUCTO
Visita ninjakitchen.eu/register-guarantee o llama al 900 839 453 para registrar
tu nuevo producto Ninja® en el plazo de 28días a partir de la fecha de compra.
Te pediremos que nos indiques el nombre del establecimiento, la fecha de la
compra y el número del modelo, además de tu nombre y dirección.
Tras registrarte, podremos ponernos en contacto contigo en el improbable
caso de que haya que realizar algún aviso de seguridad sobre el producto.
ESPAÑOL
ninjakitchen.es
ninjakitchen.es

51 5251 52
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Lee todas las instrucciones antes de usar la freidora de aire de 2 cajones
Ninja
®
Double Stack XL.
Cuando utilices un producto eléctrico, debes seguir siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIAS
1 Este producto pueden utilizarlo
personas con facultades físicas,
sensoriales o intelectuales
disminuidas, o que carezcan de
laexperiencia y los conocimientos
debidos, siempre que sea bajo
supervisión y si han recibido
instrucciones para utilizar el producto
de manera segura, además de
entender los posibles riesgos.
2 Mantén el producto y su cable fuera
del alcance de los niños. NO permitas
que los niños utilicen el producto.
Extrema la precaución cuando lo
utilices cerca de los niños.
3 Los niños no deben jugar con
esteproducto.
4 NO coloques ni almacenes nada
sobreel producto cuando lo uses.
5 Para evitar el riesgo de incendio, NO
coloques el producto cerca o encima
de fogones de gas o eléctricos,
nidentro de un horno caliente.
6 NUNCA utilices una toma de corriente
situada debajo de la encimera.
7 NUNCA conectes este producto
auninterruptor con temporizador
externo o a un sistema de control
remoto independiente.
8 NO utilices alargaderas de cable.
Se utiliza un cable de alimentación
corto para reducir el riesgo de
que niños menores de 8años lo
agarren o queden enredados en él,
y para reducir el riesgo de que las
personas tropiecen con un cable
demayorlongitud.
9 Para evitar descargas eléctricas,
NOsumerjas el cable, los enchufes
ni la unidad principal en agua
uotroslíquidos. Cocina solo en
elcajónincluido.
10 Inspecciona con regularidad el
producto y el cable. NO utilices
elproducto si el cable o el enchufe
presentan desperfectos. Si el
producto sufre alguna avería o
cualquier tipo de desperfecto, deja
deutilizarlo inmediatamente y llama
alServicio de Atención al Cliente.
11 SIEMPRE debes asegurarte de
que el producto esté montado
adecuadamente antes de usarlo.
12 Al utilizar este producto, procura dejar
al menos 15cm de espacio por encima
y alrededor de este para permitir que
circule el aire.
13 NO tapes el conducto de entrada
de aire ni de salida de aire mientras
el producto esté en funcionamiento.
Si lo haces, impedirás una cocción
uniforme y puedes dañar la unidad
ohacer que se sobrecaliente.
14 Antes de colocar el cajón extraíble en
la unidad principal, asegúrate de que
el cajón y la unidad están limpios y
secos pasándoles un paño suave.
15 Este producto está destinado
únicamente a uso doméstico. NO
emplees el producto para fines distintos
a los que está destinado. NO lo utilices
en vehículos o embarcaciones que estén
en marcha. NO lo utilices al aire libre. Un
uso indebido podría ocasionar lesiones.
16 Destinado a usarse únicamente sobre
una encimera. Asegúrate de que la
superficie esté nivelada, limpia y seca.
NO muevas el producto mientras
estéen uso.
17 NO coloques el producto cerca del
borde de la encimera durante su
funcionamiento.
18
NO utilices accesorios complementarios
que no estén recomendados o sean
comercializados por SharkNinja.
Nocoloques los accesorios dentro de
microondas, tostadoras, hornos de
convección u hornos convencionales,
nisobre placas de inducción,
resistencias eléctricas, cocinas de gas o
parrillas exteriores. El uso de accesorios
complementarios norecomendados por
SharkNinja podría ocasionar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
19
SIEMPRE debes asegurarte de que el
cajón esté debidamente cerrado antes
de poner en funcionamiento el producto.
20 NO utilices el producto sin los cajones
extraíbles.
21 NO utilices este producto para freír
enabundante aceite.
22 Evita que la comida entre en contacto
con elementos que emitan calor.
NO llenes los recipientes en exceso
cuando cocines. De lo contrario, se
podrían producir lesiones o daños
materiales, o podrían verse afectadas
las condiciones de seguridad con las
que se utiliza el producto.
23 El voltaje de los enchufes puede
variar, de manera que el rendimiento
del producto podría verse afectado.
Con el fin de prevenir posibles
enfermedades, utiliza un termómetro
para comprobar que la comida
se cocine a las temperaturas
recomendadas.
24 En caso de que salga humo negro de
la unidad, desenchúfala de inmediato.
Espera a que deje de salir humo antes
de retirar los accesorios de cocina.
25 NO toques las superficies calientes.
Las superficies del producto están
calientes durante su funcionamiento
y después de este. Para prevenir
quemaduras y lesiones, usa SIEMPRE
salvamanteles o guantes de horno
aislantes, así como las asas disponibles.
26 Extrema las precauciones cuando
el producto contenga comida
caliente. Un uso indebido podría
ocasionarlesiones.
27 El derrame de comida puede
ocasionar quemaduras graves.
Mantén el producto y el cable de
alimentación fuera del alcance de los
niños. NO dejes que el cable cuelgue
de bordes de mesas o de encimeras
nique toque superficies calientes.
28 Los cajones, rejillas y placas para
gratinar alcanzan temperaturas
extremadamente altas durante
lacocción. Evita tocar los cajones,
rejillas y placas al extraerlos del
producto. SIEMPRE debes colocarlos
sobre una superficie resistente al calor
una vez los hayas extraído. NO toques
los accesorios durante la cocción
oinmediatamente después de esta.
29 NO coloques ninguno de los
siguientes materiales en el producto:
papel, cartón, plástico, bolsas de
asado y similares. Podrían provocar
un incendio.
30 Se debe tener mucho cuidado al
utilizar recipientes fabricados con
materiales que no sean metal o vidrio.
31 Los niños no deben encargarse de
la limpieza ni del mantenimiento
delproducto.
32 Para desconectarlo, apaga cualquier
control y, a continuación, desenchufa
el producto de la toma de corriente
mientras no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deja que el producto se
enfríe antes de limpiarlo, desmontarlo,
colocar piezas o extraerlas,
oalmacenarlo.
33 NO lo limpies con estropajos
metálicos. Se pueden desprender
fibras del estropajo y hacer contacto
con las piezas eléctricas, lo que podría
dar lugar a una descarga eléctrica.
34 Consulta la sección de limpieza
y mantenimiento para obtener
información sobre el mantenimiento
habitual del producto.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento
y el uso del producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, la muerte o daños
materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procura evitar el contacto con las supercies calientes. Utiliza siempre
protección de manos para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores.
ESPAÑOL
ninjakitchen.es
ninjakitchen.es

545353
PIEZAS
1 Retira todo el material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva de la
unidad ydeséchalos.
2 Extrae del embalaje todos los accesorios y lee este manual con detenimiento.
Terogamos que prestes especial atención a las instrucciones de funcionamiento,
lasadvertencias y las instrucciones importantes para evitar lesiones y daños materiales.
3 Lava los cajones, las rejillas apilables y las placas para gratinar con agua tibia y jabón
y, a continuación, acláralos y sécalos cuidadosamente. Los cajones, las rejillas apilables
y las placas de gratinar son las ÚNICAS piezas que se pueden meter en el lavavajillas.
Sinembargo, para prolongar la vida útil de los accesorios, recomendamos lavarlos a
mano. NUNCA laves la unidad principal en el lavavajillas.
4 Al utilizar este producto, procura dejar al menos 15cm de espacio alrededor de este
para permitir que circule el aire.
ANTES DEL PRIMER USO
BOTONES DE FUNCIÓN
AIR FRY (freír con aire): esta
función permite aportar a la
comida una textura crujiente con
una cantidad de aceite mínima.
MAX CRISP (gratinar): ideal para
cocinar alimentos congelados,
como patatas fritas o nuggets
de pollo, que requieran una
temperatura elevada en
pequeñas cantidades.
BAKE (hornear): prepara
deliciosos postres y dulces
horneados.
ROAST (asar): usa la unidad
como horno para lograr una
carne jugosa, hornear dulces
ymucho más.
REHEAT (recalentar): aprovecha
las sobras calentándolas
lentamente y consigue un
resultado crujiente.
DEHYDRATE (deshidratar):
prepara aperitivos sanos
deshidratando carne, fruta
yverdura.
Botón de encendido/apagado:
este botón
permite encender
y apagar el producto, además
dedetener todas las funciones
de cocción.
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
1
Para controlar el resultado
del cajón de la izquierda
(zona 1).
2
Para controlar el resultado del
cajón de la derecha (zona 2).
Botón TEMP (temperatura): pulsa
el botón TEMP y, acontinuación,
gira el selector para ajustar la
temperatura de cocción antes o
durante el cocinado.
Botón TIME (tiempo): pulsa el
botón TIME y, a continuación,
gira el selector para ajustar el
tiempo de cocinado de cualquier
función antes o durante cualquier
ciclo de cocción.
DOUBLE STACK PRO: prepara
4comidas al mismo tiempo en
2cajones independientes de
la freidora de aire de manera
completa y uniforme.
Botón SYNC (sincronización):
sincroniza automáticamente los
tiempos de cocción para garantizar
que ambas zonas terminen al
mismo tiempo, aunque tengan
diferentes tiempos de cocción.
Botón MATCH (combinación):
combina automáticamente los ajus-
tes de la zona 2 con los de la zona 1
para cocinar una mayor cantidad de
la misma comida, o cocinar distintos
alimentos con la misma función,
temperatura y tiempo.
Botón START/STOP (iniciar/
detener): gira el selector a uno
y otro lado para seleccionar
la función que preeras. Para
empezar a cocinar, pulsa el botón
START/STOP.
MODO RETENCIÓN: la palabra
«Hold» (retención) aparecerá
en la unidad mientras esté en
modo SYNC. Una zona estará
cocinando, mientras que la otra
zona estará retenida hasta que
los tiempos se sincronicen.
MODO ESPERA: transcurridos
10minutos sin que haya habido
interacción con el panel de control,
el producto entra en modo espera.
Cuando se congura
el tiempo, la pantalla
digital muestra
HH:MM.
Para solicitar piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.es o ponte en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente llamando al 900 839 453.
Panel de control
Salida de aire
Unidad
principal
Placas para gratinar
antiadherentes
(una por cajón)
Rejillas apilables
(una por cajón)
Cajones antiadherentes
(uno por zona)
ESPAÑOL
ninjakitchen.es
ninjakitchen.es

55 56
COCINAR CON LA TECNOLOGÍA
DUALZONE
La tecnología DualZone utiliza dos
zonas de cocción para aumentar la
versatilidad. La función Sync garantiza
que, independientemente de los diferentes
ajustes de cocción, ambas zonas terminen
listas para servir al mismo tiempo.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el
uso de cada función, consulta las páginas 9-12.
SYNC
Para terminar de cocinar al mismo tiempo
cuando los alimentos tengan distintos tiempos,
temperaturas o incluso funciones de cocción:
1 Coloca los ingredientes en los cajones y,
a continuación, introdúcelos en la unidad.
2 Selecciona la zona 1. Gira el selector a la
función de cocción que quieras. Pulsa
el botón TEMP y gira el selector para
ajustar la temperatura y pulsa el botón
TIME y gira el selector para ajustar el
tiempo.
3 Selecciona la zona 2 y, a continuación,
gira el selector a la función de cocción
deseada. Pulsa el botón TEMP y gira el
selector para ajustar la temperatura y
usa las echas de TIME para ajustar el
tiempo.
NOTA: Puedes seleccionar una función
diferente para la zona 2.
4
Pulsa SYNC y, a continuación, pulsa
START/STOP para comenzar a cocinar en
la zona con el tiempo más largo. La otra
zona mostrará la palabra Hold. La unidad
emitirá un pitido y activará la segunda
zona cuando a las dos zonas les quede el
mismo tiempo.
NOTA: Si te parece que la comida de una de
las zonas ya está lista antes de que se acabe
el tiempo de cocción, puedes DETENER UNA
SOLA ZONA. Selecciona esa zona y pulse
START/STOP . Consulta la página 9 para
obtener más instrucciones.
5 Cuando la cocción haya nalizado, la
unidad emitirá un pitido y la palabra
«COOL» se visualizará en la pantalla
durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en otro
recipiente o utilizando pinzas/utensilios
de cocina con extremos de silicona.
COCINAR CON DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro te permite cocinar 4comidas
almismo tiempo en 2cajones independientes.
Puedescocinar en ambas zonas o solo en una.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso de
SYNC o MATCH, consulta la página8.
Para utilizar estas funciones, pulsa DOUBLESTACKPRO
antes de pulsar SYNC o MATCH.
Para cocinar en una única zona, pulsa DOUBLESTACKPRO
antes de pulsar START/STOP.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso
decada función, consulta las páginas 9-12.
TERMINAR EL TIEMPO DE COCCIÓN EN UNA
ZONA (MIENTRAS USAS AMBAS ZONAS)
1 Selecciona la zona que deseas detener.
2 Pulsa START/STOP para detener lacocción.
3 Cuando la cocción haya nalizado, la unidad emitirá
un pitido y la palabra «COOL» se visualizará en la
pantalla durante 60segundos.
PAUSA DE COCINADO
La cocción se detendrá automáticamente cuando
se retire un cajón. Vuelve a introducir el cajón
parareanudarla.
CUANDO SE UTILIZA EN MODO SYNC o MATCH
Si abres un cajón, el otro se pondrá en pausa
automáticamente para que la cocción pueda seguir
terminando al mismo tiempo. Vuelve a introducir el
cajón para continuar la cocción en ambas zonas.
MATCH
Para cocinar una mayor cantidad de la
misma comida, o cocinar distintos alimentos
con la misma función, temperatura y tiempo:
1 Coloca los ingredientes en los cajones y,
a continuación, introdúcelos en la unidad.
2 Selecciona la zona 1. Gira el selector a la
función de cocción que quieras. Pulsa
el botón TEMP y gira el selector para
ajustar la temperatura y pulsa el botón
TIME y gira el selector para ajustar el
tiempo.
3 Pulsa el botón MATCH para copiar la
conguración de la zona 1 en la zona 2.
A continuación, pulsa START/STOP para
empezar a cocinar en las dos zonas.
4 Cuando la cocción haya nalizado, la
unidad emitirá un pitido y la palabra
«COOL» se visualizará en la pantalla
durante 60segundos.
5 Saca los ingredientes echándolos en otro
recipiente o utilizando pinzas/utensilios
de cocina con extremos de silicona.
Para que ambas zonas empiecen a la vez,
pero acaben en horas distintas:
1 Selecciona la zona 1 y, a continuación, gira
el selector a la función deseada. Pulsa el
botón TEMP y gira el selector para ajustar
la temperatura.
2 Pulsa el botón TIME y gira el selector
para ajustar el tiempo.
3
Selecciona la zona 2 y repite los pasos 1 y 2.
4 Pulsa START/STOP para empezar a
cocinar en las dos zonas.
NOTA: Si te parece que la comida deuna
de las zonas ya está lista antes de que
se acabe el tiempo de cocción, puedes
DETENER UNA SOLA ZONA. Selecciona
esa zona y pulse START/STOP. Consulta la
página 9 para obtener más instrucciones.
5 Cuando la cocción haya nalizado, la
unidad emitirá un pitido y la palabra
«COOL» se visualizará en la pantalla
durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en otro
recipiente o utilizando pinzas/utensilios
de cocina con extremos de silicona.
USO DE LA FREIDORA DE AIRE
CONSULTA EN LA GUÍA DE INICIO RÁPIDO RECETAS Y TABLAS DE COCCIÓN
ESPAÑOL
ninjakitchen.es
ninjakitchen.es

57 58
USO DE LA FREIDORA DE AIRE (CONT.)
COCINAR EN UNA SOLA ZONA
Para encender la unidad, enchufa el cable de
alimentación en una toma y, a continuación,
pulsaelbotón de encendido/apagado.
Air fry
NOTA: La temperatura viene preestablecida
a 200°C.
1 Instala una placa para gratinar en el cajón y,
acontinuación, echa los ingredientes en el
cajóneintrodúcelo en la unidad.
2 Selecciona la zona1 o la zona2. Selecciona AIR FRY
utilizando el selector.
3 Pulsa TEMP y usa el selector para ajustar la
temperatura que preeras.
4 Pulsa TIME y usa el selector para ajustar el tiempo
enincrementos de 1minuto hasta 1hora. Pulsa
START/STOP para comenzar la cocción.
NOTA: Durante la cocción, puedes sacar el
cajón para remover o agitar los ingredientes
y obtener un resultado uniforme.
5 Cuando la cocción haya nalizado, la unidad emitirá
un pitido y la palabra «COOL» se visualizará en la
pantalla durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en otro recipiente
o utilizando pinzas/utensilios de cocina con extremos
de silicona.
Bake
NOTA: La temperatura viene
preestablecida a 160°C.
1 Instala una placa para gratinar en
elcajón (opcional) y, a continuación,
echa los ingredientes en el cajón
eintrodúcelo en la unidad.
2 Selecciona la zona1 o la zona2.
Selecciona BAKE utilizando elselector.
NOTA: Para convertir las recetas
de horno convencional, reduce la
temperatura 10°C en la freidora.
3 Pulsa TEMP y usa el selector para ajustar
la temperatura quepreeras.
4 Pulsa TIME y usa el selector para
ajustarel tiempo en incrementos de
1minuto hasta 1hora y en incrementos
de 5minutos de 1 a 4horas. Pulsa
START/STOP para comenzar la cocción.
5 Cuando la cocción haya nalizado, la
unidad emitirá un pitido y la palabra
«COOL» se visualizará en la pantalla
durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos
enotro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con extremos
desilicona.
Max Crisp
NOTA: En la función Max Crisp
(gratinar) no es posible ajustar la
temperatura y tampoco es necesario
hacerlo. La temperatura viene
preestablecida a 240°C.
1 Instala una placa para gratinar en
el cajón y, a continuación, echa los
ingredientes en el cajón e introdúcelo
enla unidad.
2 Selecciona la zona1 o la zona2.
Selecciona MAX CRISP utilizando el
selector.
3 Pulsa TIME y usa el selector para ajustar
el tiempo en incrementos de 1minuto
hasta 30minutos. Pulsa START/STOP
para comenzar la cocción.
4 Cuando la cocción haya nalizado, la
unidad emitirá un pitido y la palabra
«COOL» se visualizará en la pantalla
durante 60segundos.
5 Saca los ingredientes echándolos
enotro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con extremos
desilicona.
ESPAÑOL
ninjakitchen.es
ninjakitchen.es

59 60
Reheat
NOTA: La temperatura viene
preestablecida a 170°C.
1 Instala una placa para gratinar en
elcajón (opcional) y, a continuación,
echa los ingredientes en el cajón
eintrodúcelo en la unidad.
2 Selecciona la zona1 o la zona2.
Seleccione REHEAT utilizando el
selector.
3 Pulsa TEMP y usa el selector para ajustar
la temperatura quepreeras.
4 Pulsa TIME y usa el selector para ajustar
el tiempo en incrementos de 1minuto
hasta 1hora. Pulsa START/STOP para
comenzar el recalentamiento.
5 Cuando la cocción haya nalizado, la
unidad emitirá un pitido y la palabra
«COOL» se visualizará en la pantalla
durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos
enotro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con extremos
desilicona.
Roast
NOTA: La temperatura viene preestablecida a 190°C.
1 Instala una placa para gratinar en el cajón (opcional)
y, a continuación, echa los ingredientes en el cajón e
introdúcelo en la unidad.
2 Selecciona la zona1 o la zona2. Selecciona ROAST
con el selector.
3 Pulsa TEMP y usa el selector para ajustar la
temperatura que preeras.
4 Pulsa TIME y usa el selector para ajustar el
tiempo en incrementos de 1minuto hasta 1hora
y en incrementos de 5minutos de 1 a 4horas.
PulsaSTART/STOP para comenzarla cocción.
5 Cuando la cocción haya nalizado, la unidad emitirá
un pitido y la palabra «COOL» se visualizará en la
pantalla durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en otro recipiente
o utilizando pinzas/utensilios de cocina con extremos
de silicona.
Dehydrate
NOTA: La temperatura viene
preestablecida a 60”C.
1 Coloca una sola capa de ingredientes
en el cajón. A continuación, instala la
placa de gratinar en el cajón, encima
de los ingredientes, y pon una segunda
capa de ingredientes sobre la placa
paragratinar.
2 Selecciona la zona1 o la zona2.
Selecciona DEHYDRATE utilizando el
selector. La temperatura predeterminada
aparecerá en la pantalla. Utiliza las
echas TEMP para ajustar la temperatura
que preeras.
3 Pulsa TIME y usa el selector para ajustar
el tiempo en incrementos de15minutos
de 1 a 12horas. Pulsa START/STOP para
empezar a deshidratar.
4 Cuando la cocción haya nalizado, la
unidad emitirá un pitido y la palabra
«COOL» se visualizará en la pantalla
durante 60segundos.
5 Saca los ingredientes echándolos
enotro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con extremos
desilicona.
NOTA: Si durante la cocción con SYNC
se retira un cajón durante más de
2minutos, elprograma se cancelará.
Tendrás que volver a programar la
unidad parareanudar la cocción.
ESPAÑOL
USO DE LA FREIDORA DE AIRE (CONT.)
ninjakitchen.es
ninjakitchen.es

61 6261 62
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CONSEJOS ÚTILES
1 Para lograr un resultado óptimo al usar
la Double Stack Pro, coloca siempre
las verduras/féculas sobre la placa
para gratinar en la mitad inferior de
los cajones y las proteínas en la mitad
superior empleando las rejillas apilables.
2 Para lograr un dorado uniforme,
asegúrate de que los ingredientes estén
dispuestos en una capa nivelada sin
superponerse. Si los ingredientes se
solapan, asegúrate de removerlos a
intervalos regulares durante el tiempo
de cocinado que hayas establecido.
3 La temperatura y el tiempo se pueden
ajustar en cualquier momento durante
la cocción. Elige la zona que quieres
ajustar y, después, pulsa las echas de
TEMP para ajustar la temperatura o las
de TIME para ajustar el tiempo.
4 Para convertir las recetas de horno
convencional, reduce la temperatura
10°C en la freidora. Vigila la comida con
frecuencia para evitar que se pase.
5 En ocasiones, el ventilador de la freidora
de aire puede mover de su sitio algunos
alimentos ligeros. Para minimizar esto,
ja los alimentos (como la rebanada
de pan superior de un sándwich) con
palillos de cóctel.
6 Las placas para gratinar y las rejillas
apilables elevan los ingredientes en
los cajones para que el aire pueda
circular por debajo y alrededor de
losingredientes y obtener así un
resultado uniforme y crujiente.
7
Tras seleccionar una función de cocción,
pulsa START/STOP para comenzar la
cocción inmediatamente. La unidad
se pondrá enmarcha y funcionará a la
temperatura y durante el tiempo que se
hayan denido de forma predeterminada.
8 Para lograr un resultado óptimo con
verduras frescas y patatas, añade por lo
menos una cucharada sopera de aceite.
Añade más aceite según convenga para
lograr la textura crujiente que preeras.
9 Para lograr un resultado óptimo, vigila el
progreso durante toda la cocción y retira
la comida cuando se haya alcanzado
el resultado deseado. Recomendamos
utilizar un termómetro instantáneo para
controlar la temperatura interna de
carnes y pescados.
10 Para lograr un resultado óptimo, retira
la comida inmediatamente después
de que haya terminado el tiempo de
cocción a n de evitar que se pase.
El producto debe limpiarse concienzudamente después de cada uso. Desenchufa el aparato
de la toma de corriente y espera a que se haya enfriado del todo antes de limpiarlo.
Pieza/accesorio Método de limpieza
¿Apto para
lavavajillas?
Unidad principal
Para limpiar la unidad principal y el panel
de control, pasa un paño húmedo.
NOTA: NUNCA sumerjas la unidad en agua
ni en ningún otro líquido. NUNCA laves la
unidad principal o el cajón en el lavavajillas.
No
Cajones, placas
para gratinar y
rejillas apilables
Se pueden lavar en el lavavajillas o a mano.
Si se lavan a mano, seca todas las piezas
al aire o con un paño tras cada uso. Para
prolongar la vida útil de los accesorios,
terecomendamos lavarlos a mano.
Sí
Si quedan residuos pegados a los cajones, las placas para gratinar o las rejillas
apilables, sumérgelos en agua tibia con jabón y déjalos un tiempo en remojo.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES
• ¿Cómo se ajustan la temperatura o el tiempo al usar una única zona? Selecciona la
zona activa, pulsa TEMP y usa el selector para ajustar la temperatura o pulsa TIME
y usa el selector para ajustar el tiempo.
•
¿Cómo se ajustan la temperatura o el tiempo al usar ambas zonas? Selecciona la zona
deseada, pulsa TEMP y usa el selector para ajustar la temperatura opulsa TIME y usa el
selector para ajustar el tiempo.
• ¿Hay que precalentar la unidad? La unidad no necesita precalentarse.
• ¿Se pueden cocinar distintos alimentos en cada zona sin tener que preocuparse
porla contaminación cruzada? Sí, cada zona es independiente y tiene su propia
resistencia y ventilador.
• ¿Cómo puedo detener la cuenta atrás? El temporizador se detendrá de forma automática
cuando retires los cajones de la unidad. Vuelve a meter el cajón en un intervalo de
10minutos para reanudar la cocción o la zona del cajón abierto se cancelará.
•
¿Cómo se puede pausar o detener una zona si se están empleando ambas? Para detener
una zona, pulsa primero el botón de la zona y, a continuación, START/STOP. Para detener
ambas zonas, basta con pulsar START/STOP.
•
¿Es seguro colocar el cajón en la encimera? El cajón se calentará durante la cocción.
Extrema las precauciones al manipularlo y colócalo solo sobre supercies resistentes al calor.
•
¿Cuándo se debe usar la placa para gratinar? Utiliza la placa para gratinar cada vez que
desees que la comida salga crujiente. La placa eleva la comida dentro del cajón para que el
aire pueda circular por debajo y alrededor, y los ingredientes se cocinen de manera uniforme.
• ¿Cuándo debería usar las rejillas apilables? Usa las rejillas apilables cuando desees
cocinar dos capas de comida en un único cajón. Coloca las verduras/féculas en la
mitad inferior y las proteínas en la mitad superior del cajón. No se recomienda mezclar
ingredientes frescos y congelados en el mismo cajón. Para obtener el mejor resultado,
cocina la comida congelada en un cajón.
• ¿Por qué la comida no se ha hecho del todo? Asegúrate de que el cajón esté insertado
por completo durante la cocción. Para lograr un dorado uniforme, asegúrate de que
los ingredientes estén dispuestos en una capa nivelada en el fondo del cajón sin que
se superpongan. Para conseguir que queden aún más crujientes, remueve el cajón.
Latemperatura y el tiempo se pueden ajustar en cualquier momento durante la cocción.
Selecciona la zona deseada, pulsa TEMP y usa el selector para ajustar la temperatura o
pulsa TIME y usa el selector para ajustar el tiempo.
• ¿Por qué se ha quemado la comida? Para lograr un resultado óptimo, vigila el
progreso durante toda la cocción y retira la comida cuando se haya alcanzado el
resultado deseado. Retira la comida inmediatamente después de que haya terminado
eltiempode cocción para evitar que se pase.
• ¿Por qué algunos ingredientes salen volando al freír con aire? En ocasiones,
elventilador de la freidora de aire puede mover de su sitio algunos alimentos ligeros.
Usapalillos de cóctel de madera para jar los alimentos ligeros y sueltos, como la
rebanada de pan superior de un bocadillo.
• ¿Se pueden freír con aire ingredientes que lleven rebozado líquido? Sí, pero utiliza
la técnica de rebozado adecuada. Es importante rebozar los ingredientes primero en
harina, luego en huevo y nalmente en pan rallado. Presiona el pan rallado rmemente
sobre los ingredientes rebozados para que el ventilador no lo despegue y salga volando.
• ¿Por qué pita la unidad? Porque la comida ha terminado de cocinarse o ha empezado
lacocción en la otra zona.
• ¿Por qué la pantalla se ha puesto en negro? La unidad está en modo espera.
Pulsaelbotón de encendido/apagado para encenderla de nuevo.
• ¿Por qué aparece un mensaje de error «E» en la pantalla? La unidad no funciona
correctamente. Ponte en contacto con el Servicio de Atención al Cliente llamando
al900 839 453.
ESPAÑOL
ninjakitchen.es
ninjakitchen.es

63 6463 64
La garantía de Ninja
Cuando una persona adquiere un producto en la
Unión Europea, está amparada por derechos legales
en lo que respecta a la calidad de dicho producto
(tus «derechos legales»). Puedes hacer valer tus
derechos legales frente a tu proveedor, incluido
Ninja, si compraste tu electrodoméstico de cocina
Ninja en ninjakitchen.es. No obstante, en Ninja
estamos tan seguros de la calidad de nuestros
productos que damos al propietario una garantía
adicional gratuita de hasta 2 años en piezas y
manode obra.
La garantía que lo acompaña es un compromiso
importante y reeja el grado de conanza del
fabricante en la calidad de sus productos.
La garantía del fabricante no afecta a tus
derechoslegales.
¿Cuánto duran las garantías de los productos
nuevos de Ninja?
Nuestra garantía del fabricante tiene una duración
estándar de un año a partir de la fecha de compra,
ode dos años si registras tu compra con nosotros
en un plazo de 28 días.
¿Cómo debo registrar mi garantía Ninja?
Si has adquirido tu electrodoméstico de cocina
Ninjadirectamente en ninjakitchen.es, tu garantía
ampliada se registrará automáticamente. Si lo
compraste en otro sitio de Reino Unido, puedes
registrar la garantía en línea en el plazo de 28 días
apartir de la fecha de compra.
•
Para registrarla en línea, visita www.ninjakitchen.es
y accede a la sección «Registrar mi garantía» o
escanea el código QR que aparece en el manual
de instrucciones.
• Anota la fecha en la que compraste el producto.
IMPORTANTE:
• Conserva el recibo de compra si compraste tu
electrodoméstico de cocina Ninja en cualquier
lugar excepto en ninjakitchen.eu. Lo necesitarás
para hacer valer la garantía.
• La garantía Ninja gratuita solo se aplica en la
UniónEuropea.
¿Cuáles son las ventajas de registrar mi garantía
gratuita de Ninja?
Al registrar la garantía, obtendrás un año adicional
de cobertura. Obtendremos tus datos por si
necesitamos contactar contigo alguna vez.
Siaceptas que te enviemos comunicaciones,
también puedes recibir consejos para optimizar
eluso de tuelectrodoméstico de cocina Ninja
einformación sobre nuevos lanzamientos y
tecnologías de Ninja.
¿Qué cubre la garantía gratuita de Ninja?
Reparación o recambio de tu electrodoméstico
Ninja (a discreción de Ninja), incluidas todas las
piezas y la mano de obra.
¿Qué aspectos no cubre la garantía gratuita de Ninja?
• Desgaste normal por el uso.
• Daños accidentales y averías debidas a uso
omantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación
del electrodoméstico de cocina Ninja, sin respetar
las instrucciones de uso de Ninja que vienen con
elproducto.
• Daños causados por el uso del electrodoméstico
de cocina Ninja para nes distintos de los propios
del hogar.
• Daños causados por el uso de piezas no montadas
o no instaladas de acuerdo con las instrucciones
de uso.
• Daños causados por el uso de piezas y accesorios
que no sean componentes originales de Ninja.
• Instalación defectuosa (excepto cuando la haya
realizado Ninja).
• Reparaciones o modicaciones realizadas por
terceros ajenos a Ninja o a sus representantes.
¿Cómo puedo acogerme a la garantía gratuita
deNinja?
Ponte en contacto con nuestro Servicio de Atención
alCliente en el 900 839 453. Para conocer los horarios
de atención al cliente, ve al apartado de contacto de
nuestro sitio web. La llamada te permitirá ponerte en
contacto directo con un representante de Ninja.
También puedes encontrar asistencia en línea en
https://support.ninjakitchen.es/. El representante de
Ninja se encargará de intentar resolver el problema
contigo y, si llegamos a la conclusión de que el
artículo no funciona bien, te enviaremos una pieza
de recambio o una etiqueta de devolución para que
nos envíes el producto defectuoso sin coste alguno.
Cuando nos hayas entregado el producto
defectuoso, te enviaremos uno de recambio.
Recuerda que el artículo tiene que ir embalado
cuando nos lo devuelvas. Puedes usar cualquier
caja en la que quepa, no es necesario que sea el
embalaje original.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y
accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados
por los mismos ingenieros que desarrollan el
electrodoméstico de cocina Ninja. Puedes ver
elcatálogo de recambios, piezas de repuesto
yaccesorios Ninja correspondientes a todos los
productos Ninja en www.ninjakitchen.es. Recuerda
que la garantía podría no cubrir los daños causados
por el uso de recambios que no sean de Ninja.
GARANTÍA DEL FABRICANTE
NOTAS
ESPAÑOL
ninjakitchen.es
ninjakitchen.es

65 6666
TABLE DES MATIÈRES
MERCI
d’avoir choisi la Friteuse à air chaud Ninja Double Stack XL 2tiroirs
Enregistrement du produit .............................2
Mises en garde importantes ............................3
Parties ...............................................5
Présentation de votre Friteuse à air chaud ...............6
Modes de cuisson ........................................6
Boutons de commande ...................................6
Avant la première utilisation ............................6
Utilisation de votre friteuse à air chaud ..................7
Cuisiner avec Double Stack Pro ............................7
Cuisiner avec la technologie DualZone .....................8
Cuisiner dans un seul compartiment .......................9
Air Fry (Frire sans huile) ...........................9
Max Crisp (Croustillant max) ......................10
Bake (Cuire au four) ..............................10
Roast (Rôtir) ......................................11
Reheat (Réchauer) ...............................12
Dehydrate (Déshydrater) ..........................12
Arrêter la cuisson .................................12
Nettoyage et entretien ................................ 13
Conseils pratiques ...................................13
Guide de dépannage .................................14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240V~, 50-60Hz
Puissance: 2470W
CONSEIL: vous trouverez les numéros
de modèle et de série sur l’étiquette du
QR code située à l’arrière de l’appareil,
auniveau du cordon d’alimentation.
NOTEZ CES INFORMATIONS
Numéro de modèle: �������������
Numéro de série: ����������������
Date d’achat: �������������������
(Conserver le reçu)
Boutique d’achat: ���������������
ENREGISTREMENT DE L’ACHAT
https://ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannez le QR code avec un
appareil mobile
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Rendez-vous sur https://ninjakitchen.eu/register-guarantee ou appelez le
+33(800)908874 pour enregistrer votre nouveau produit Ninja® dans les
28jours suivant l’achat. Il vous sera demandé d’indiquer le nom du magasin,
la date d’achat et le numéro de modèle, ainsi que vos nom et adresse.
L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable
où un avis de sécurité associé à un produit serait émis.
FRANÇAIS
ninjakitchen.fr
ninjakitchen.fr

67 6867 68
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE
Veuillez lire attentivement toute la notice d’utilisation avant d’utiliser votre
Friteuse à air chaud Ninja Double Stack XL 2tiroirs Ninja
®
.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours prendre quelques
précautions simples et respecter les consignes de sécurité qui suivent:
AVERTISSEMENTS
1
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites,
ou présentant un manque d’expérience
et de connaissances, à condition qu’elles
soient surveillées ou aient été informées
sur la manière d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, etqu’elles comprennent
les risques liés à son utilisation.
2 Garder l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de portée des
enfants. NE PAS laisser l’appareil
entre les mains d’enfants. Redoubler
de vigilance en cas d’utilisation de
l’appareil à proximité d’enfants.
3 Les enfants ne doivent pas jouer
avecl’appareil.
4 NE PAS placer ou ranger quelque
objet que ce soit sur l’appareil en
cours d’utilisation.
5 Afin d’éviter tout risque d’incendie,
NEPAS placer l’appareil sur ou à
proximité de plaques de cuisson
électriques ou à gaz, ni dans un
fourchaud.
6 NE JAMAIS utiliser de prise électrique
sous le plan de travail.
7 NE JAMAIS connecter cet appareil à
une minuterie externe ou à un système
de télécommande indépendant.
8 NE PAS utiliser de rallonge. Le câble
d’alimentation est court afin de
réduire le risque que des enfants de
moins de 8ans ne l’attrapent ou ne s’y
emmêlent, ou que des personnes ne
trébuchent dessus.
9
Afin d’éviter tout risque de choc
électrique, NE PAS immerger le câble,
lesprises ou le boîtier de l’unité principale
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Cuisiner uniquement dans le tiroir fourni.
10 Inspecter régulièrement l’appareil et le
cordon d’alimentation. NE PAS utiliser
l’appareil si le cordon d’alimentation
ou la prise est endommagé(e).
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit, arrêter
immédiatement de l’utiliser et appeler
le service d’assistance à la clientèle.
11
TOUJOURS s’assurer que l’appareil est
assemblé correctement avant de l’utiliser.
12 Prévoir un espace d’au moins 15cm
au-dessus et sur les côtés de l’appareil
en marche afin de permettre une
bonne circulation de l’air
13 NE PAS couvrir l’entrée ou la sortie
d’air pendant que l’appareil fonctionne.
Cela provoquerait une cuisson inégale
et pourrait endommager l’appareil ou
le faire surchauffer.
14 Avant de placer le tiroir amovible dans
l’unité principale, s’assurer que le tiroir
et l’appareil soient propres et secs en
les essuyant avec un chiffon doux.
15
Cet appareil est réservé à un usage
domestique. NE PAS utiliser cet appareil
à des fins autres que celles prévues.
NE PAS utiliser dans des véhicules en
mouvement ou sur des bateaux. NEPAS
l’utiliser en extérieur. Une mauvaise
utilisation peut causer des blessures.
16
Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement sur un plan de travail.
S’assurer que la surface est plane, propre
et sèche. NE PAS déplacer l’appareil
lorsqu’il est en cours d’utilisation.
17 NE PAS placer l’appareil au bord du
plan de travail lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
18 NE PAS utiliser d’accessoires qui ne
sont pas recommandés ou vendus
par SharkNinja. Ne pas mettre les
accessoires dans un micro-ondes,
unmini four, un four à convection ou
un four traditionnel, ou sur une table
de cuisson en céramique, une plaque
électrique, un brûleur à gaz ou un
barbecue. L’utilisation d’accessoires
non recommandés par SharkNinja
peut entraîner des risques d’incendie,
de choc électrique ou de blessures.
19 TOUJOURS s’assurer que les tiroirs
sont correctement fermés avant de
lancer une cuisson.
20 NE PAS utiliser l’appareil sans les
tiroirs amovibles.
21 NE PAS utiliser cet appareil pour
lafriture.
22 Éviter tout contact entre les aliments
et les résistances de chauffe. NE PAS
trop remplir l’appareil avant la cuisson.
Remplir excessivement l’appareil
peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels, ou des risques
lors de son utilisation.
23 La tension des prises peut varier, ce
qui affecte la performance de votre
produit. Afin d’éviter tout risque de
maladie, utiliser un thermomètre pour
vérifier que les aliments sont cuits aux
températures recommandées.
24 Si l’appareil émet de la fumée noire, le
débrancher immédiatement. Attendre
que l’appareil arrête d’émettre de la
fumée avant de retirer les accessoires
de cuisson.
25
NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Pendant et après son utilisation, les
surfaces de l’appareil sont très chaudes.
Afin d’éviter toute brûlure ou blessure,
TOUJOURS utiliser des maniques ou
des gants de cuisson isolants et utiliser
les poignées prévues à cet effet.
26 Faire très attention lorsque l’appareil
contient des aliments chauds. Une
mauvaise utilisation peut entraîner
des blessures corporelles.
27 Des aliments renversés peuvent
causer de graves brûlures. Conserver
l’appareil et le câble d’alimentation
hors de portée des enfants. NE PAS
laisser le câble d’alimentation pendre
du bord d’une table ou d’un plan de
travail et éviter tout contact du câble
avec des surfaces chaudes.
28
Les tiroirs, les grilles métalliques et
les plaques de cuisson sont portés
à très haute température pendant la
cuisson. Éviter tout contact physique
lors du retrait des tiroirs, des grilles
métalliques et des plaques de l’appareil.
TOUJOURS placer les tiroirs, les grilles
et les plaques sur une surface résistante
à la chaleur après leur retrait. NE PAS
toucher les accessoires pendant ou
immédiatement après la cuisson.
29 NE PAS mettre l’un des matériaux
suivants dans l’appareil: papier, carton,
plastique, sacs de rôtissage et autres.
Ils peuvent provoquer unincendie.
30 Il convient d’être extrêmement
prudent lors de l’utilisation de
contenants en d’autres matériaux
quele métal ou le verre.
31 Le nettoyage et la maintenance
par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
32
Pour débrancher, mettre n’importe
quel bouton sur «OFF» (Arrêt),
puisdébrancher la prise lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant
de le nettoyer, de le démonter, d’ajouter
ou de retirer des pièces, oude le ranger.
33 NE PAS nettoyer avec des tampons
abrasifs métalliques. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et
toucher des composants électriques,
créant ainsi un risque d’électrocution.
34 Consulter la section Nettoyage et
entretien pour l’entretien régulier
del’appareil.
CONSERVER CETTE NOTICE
D’UTILISATION
Indique de lire la notice d’utilisation pour comprendre le fonctionnement
etl’utilisation du produit.
Indique un risque de blessure grave ou fatale, ou de dommage matériel important
en cas de non-respect de la mise en garde représentée par ce symbole.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection
pour éviter les brûlures.
Appareil réservé à un usage domestique et en intérieur.
FRANÇAIS
ninjakitchen.fr
ninjakitchen.fr

706969
PIÈCES
PRÉSENTATION DE VOTRE FRITEUSE À AIR CHAUD
1
Retirez et jetez tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et le ruban adhésif de l’appareil.
2 Retirez tous les accessoires de l’emballage et lisez attentivement le présent manuel.
Ilconvient de prêter une attention toute particulière aux consignes de fonctionnement,
aux avertissements et aux mises en garde importantes an d’éviter tout risque de
blessure ou de dommage matériel.
3 Lavez les tiroirs, les grilles métalliques et les plaques de cuisson avec de l’eau chaude
savonneuse, puis rincez et séchez minutieusement. Les tiroirs, les grilles métalliques et
les plaques de cuisson sont les SEULES pièces qui vont au lave-vaisselle. Cependant,
pour prolonger la durée de vie des accessoires, nous recommandons le lavage à la main.
Ne JAMAIS mettre l’appareil principal au lave-vaisselle.
4 Prévoir un espace d’au moins 15cm au-dessus et sur les côtés de l’appareil en marche
an de permettre une bonne circulation de l’air.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
MODES DE CUISSON
AIR FRY (Frire sans huile):
utilisez ce programme pour
donner du croustillant et
du croquant aux aliments,
avecpeu ou pas d’huile.
MAX CRISP (Croustillantmax):
parfait pour cuisiner de
petites quantités d’aliments
surgelés comme des frites
ou des nuggets de poulet,
qui nécessitent peut-être une
température élevée.
BAKE (Cuire au four):
créezdes pâtisseries et des
desserts gourmands.
ROAST (Rôtir): utilisez cet
appareil comme four pour des
viandes tendres et bien plus
encore.
REHEAT (Réchauer): rendez
à vos restes tout leur croustillant
en les réchauant en douceur.
DEHYDRATE (Déshydrater):
permet de déshydrater vos
viandes, fruits et légumes pour
des collations saines.
Bouton d’alimentation: le
bouton permet de mettre
l’appareil en marche, mais aussi
de l’éteindre et d’arrêter tous
les modes de cuisson.
BOUTONS DE COMMANDE
1
Contrôlez la sortie
pour le tiroir de gauche
(compartiment 1).
2
Contrôlez la sortie
pour le tiroir de droite
(compartiment 2).
Bouton TEMP (Température):
appuyez sur le bouton TEMP, puis
tournez le bouton principal pour
régler la température de cuisson
avant ou pendant la cuisson.
Bouton TIME (Temps de cuisson):
appuyez sur le bouton TIME, puis
tournez le bouton principal pour
régler le temps de cuisson de
n’importe quel mode avant ou
pendant le cycle de cuisson.
DOUBLE STACK PRO: permet de
préparer jusqu'à 4aliments à la fois
dans les 2tiroirs indépendants de
friture sans huile pour des repas et
des en-cas parfaitement croustillants.
Bouton SYNC (Synchroniser):
synchronise automatiquement les
temps de cuisson pour s’assurer que
les deux compartiments terminent
au même moment, même s’ils ont
des temps de cuisson diérents.
Bouton MATCH (Copier les para-
mètres): fait automatiquement coïn-
cider les paramètres du comparti-
ment2avec ceux du compartiment1
pour cuire une plus grande quantité
du même aliment, ou cuire diérents
aliments en utilisant le même mode
de cuisson, la même température et
le même temps de cuisson.
Bouton START/STOP (Marche/Arrêt):
tournez le bouton principal d’un côté à
l’autre pour choisir le mode de cuisson
souhaité. Démarrez la cuisson en
appuyant sur le bouton START/STOP.
MODE HOLD (Attente avant début de
cuisson): «Hold» s’ache sur l’unité
lorsque l’appareil est en mode SYNC.
Lacuisson sera lancée dans un compar-
timent, tandis que l’autre compartiment
sera mis en attente jusqu’à ce que les
temps de cuisson soient synchronisés.
MODE DE VEILLE: après
10minutes sans interaction avec le
panneau de commande, l’appareil
se mettra en mode de veille.
Lors du réglage du
temps de cuisson,
le panneau de
commande numérique
ache HH:MM.
Pour commander des pièces et accessoires supplémentaires, rendez-vous sur
ninjakitchen.fr ou contactez le service d’assistance à la clientèle au +33 (800) 908874.
Panneau de
commande
Sortie d’air
Appareil
principal
Plaques de cuisson
antiadhésives (une par tiroir)
Grilles métalliques pour
cuisson à deux niveaux
(une par tiroir)
Tiroirs antiadhésifs
(unpar compartiment)
FRANÇAIS
ninjakitchen.fr
ninjakitchen.fr

71 72
CUISINER AVEC LA TECHNOLOGIE
DUALZONE
La technologie DualZone utilise deuxcom-
partiments de cuisson pour augmenter la
polyvalence de l’appareil. La fonction Sync
garantit que, peu importe leurs paramètres
de cuisson, lesdeuxcompartiments termine-
ront et seront prêts à servir en même temps.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de
chaque programme, consultez les pages9à 12.
Fonction SYNC
Pour terminer la cuisson en même temps
lorsque les aliments ont des temps, tempé-
ratures ou modes de cuisson diérents:
1 Placez les ingrédients dans les tiroirs,
puis insérez les tiroirs dans l’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1. Utilisez
le bouton principal pour sélectionner le
mode de cuisson souhaité. Appuyez sur
le bouton TEMP, puis tournez le bouton
principal pour régler la température de
cuisson. Appuyez sur le bouton TIME,
puis tournez le bouton principal pour
régler le temps de cuisson.
3
Sélectionnez le compartiment2,
puis utilisez le bouton principal pour
sélectionner le mode de cuisson souhaité.
Appuyez sur le bouton TEMP, puis
tournez le bouton principal pour régler la
température de cuisson. Utilisezles èches
TIME pour régler le temps de cuisson.
REMARQUE: vous pouvez sélectionner
un programme diérent pour le
compartiment2.
4 Appuyez sur SYNC, puis sur le bouton
START/STOP pour commencer la
cuisson dans le compartiment avec le
temps de cuisson le plus long. L’autre
compartiment achera Hold. Lorsque
les deuxcompartiments achent le
même temps restant, l’appareil émet un
bip et active le deuxième compartiment.
REMARQUE: si vous voyez que la
préparation dans l’un des compartiments
est prête avant la n du temps de
cuisson, vous pouvez ARRÊTER LA
CUISSON DANS UN COMPARTIMENT.
Sélectionnez ce compartiment, puis
appuyez sur START/STOP . Pour plus
d’informations, consultez la page9.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et l’écran
achera «COOL» pendant 60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
CUISINER AVEC DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro permet de préparer jusqu’à 4aliments
à la fois dans les 2tiroirs indépendants. Vous pouvez
utiliser un seul compartiment ou les deux à la fois.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des fonctions
SYNC et MATCH, consultez la page8.
Pour utiliser ces programmes, appuyez sur DOUBLE
STACK PRO avant d’appuyer sur SYNC ou MATCH.
Pour cuisiner dans un seul compartiment, appuyez
sur DOUBLE STACK PRO avant d’appuyer sur
START/STOP.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaque
programme, consultez les pages9 à 12.
ARRÊTER LA CUISSON DANS UN
COMPARTIMENT (LORS DE L’UTILISATION
DESDEUX COMPARTIMENTS)
1 Sélectionnez le compartiment que vous
souhaitezarrêter.
2 Appuyez sur START/STOP pour arrêter la cuisson.
3 Une fois la cuisson terminée, l’appareil émettra un
signal sonore (bip) et l’écran achera «COOL»
pendant 60secondes.
METTRE LA CUISSON EN PAUSE
La cuisson s’arrête automatiquement lorsqu’un tiroir
estretiré. Réinsérez le tiroir pour reprendre la cuisson.
EN MODE SYNC ou MATCH
Si vous ouvrez un tiroir, l’autre tiroir sera
automatiquement mis en pause an que la cuisson
nisse en même temps. Réinsérez le tiroir pour
continuer la cuisson dans les deux compartiments.
MATCH
Pour cuire une plus grande quantité du
même aliment ou cuire diérents aliments
en utilisant le même mode, la même
température et le même temps de cuisson:
1 Placez les ingrédients dans les tiroirs,
puis insérez les tiroirs dans l’appareil.
2
Sélectionnez le compartiment1. Utilisez le
bouton principal pour sélectionner le mode
de cuisson souhaité. Appuyez sur le bouton
TEMP, puis tournez le bouton principal pour
régler la température de cuisson. Appuyez
sur le bouton TIME, puis tournez le bouton
principal pour régler le temps de cuisson.
3 Appuyez sur le bouton MATCH pour
copier les paramètres du compartiment1
dans le compartiment2. Puis appuyez
sur le bouton START/STOP pour
démarrer la cuisson dans les deux
compartiments.
4 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et l’écran
achera « COOL» pendant 60secondes.
5 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
Les deux compartiments commencent
en même temps, mais se terminent à des
moments diérents:
1 Sélectionnez le compartiment1,
puis utilisez le bouton principal pour
sélectionner le mode de cuisson
souhaité. Appuyez sur le bouton TEMP,
puis tournez le bouton principal pour
régler la température de cuisson.
2 Appuyez sur le bouton TIME, puis
tournez le bouton principal pour régler
le temps de cuisson.
3 Sélectionnez le compartiment2, puis
répétez les étapes1 et 2.
4 Appuyez sur le bouton START/STOP
pour démarrer la cuisson dans les deux
compartiments.
REMARQUE: si vous voyez que la
préparation dans l’un des compartiments
est prête avant la n du temps de
cuisson, vous pouvez ARRÊTER LA
CUISSON DANS UN COMPARTIMENT.
Sélectionnez ce compartiment, puis
appuyez sur START/STOP. Pour plus
d’informations, consultez la page9.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et l’écran
achera «COOL» pendant 60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE À AIR CHAUD
VEUILLEZ CONSULTER LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE POUR
LES RECETTES ET LES TABLEAUX DE CUISSON
FRANÇAIS
ninjakitchen.fr
ninjakitchen.fr

73 74
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE À AIR CHAUD – SUITE
CUISINER DANS UN SEUL COMPARTIMENT
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation dans une prise, puis appuyez sur
lebouton d’alimentation .
Air Fry
REMARQUE: la température est réglée
par défaut sur 200 °C.
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir, placez
les ingrédients dans le tiroir, puis insérez le tiroir
dansl’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou 2. Sélectionnez
AIR FRY à l’aide du bouton principal.
3 Appuyez sur TEMP et utilisez le bouton principal
pour régler la température désirée.
4 Appuyez sur TIME et utilisez le bouton principal pour
régler le temps de cuisson par paliers de 1minute
jusqu’à 1heure. Appuyez sur START/STOP pour
lancer la cuisson.
REMARQUE: pendant la cuisson,
vouspouvez retirer le tiroir et remuer
oumélanger les ingrédients pour
obtenir un croustillant parfait.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil émettra un
signal sonore (bip) et l’écran achera «COOL»
pendant 60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier ou
en utilisant des ustensiles/pinces avec des embouts
ensilicone.
Bake
REMARQUE: la température est réglée
par défaut sur 160°C.
1 Installez une plaque de cuisson dans le
tiroir (facultatif), placez les ingrédients
dans le tiroir, puis insérez le tiroir
dansl’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1ou2.
Sélectionnez BAKE àl’aide du
boutonprincipal.
REMARQUE: pour vos recettes
utilisant un four traditionnel, réduisez la
température de 10°C.
3 Appuyez sur TEMP et utilisez le
bouton principal pour régler la
températuredésirée.
4 Appuyez sur TIME et utilisez le bouton
principal pour régler le temps de
cuisson par paliers d’1minute jusqu’à un
maximum d’1heure, puis par paliers de
5minutes pour une durée entre 1heure
et 4heures. Appuyez sur START/STOP
pour lancer la cuisson.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et
l’écran achera « COOL» pendant
60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
Max Crisp
1 Installez une plaque de cuisson dans le
tiroir, placez les ingrédients dans le tiroir,
puis insérez le tiroir dans l’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou 2.
Sélectionnez MAX CRISP à l’aide du
bouton principal.
3 Appuyez sur TIME et utilisez le bouton
principal pour régler le temps de
cuisson par paliers de 1minute, jusqu’à
30minutes. Appuyez sur START/STOP
pour lancer la cuisson.
4 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et
l’écran achera « COOL» pendant
60secondes.
5 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
REMARQUE: il n’est pas possible ni
nécessaire d’ajuster la température avec
le programme Max Crisp. La température
est réglée par défaut sur 240°C.
FRANÇAIS
ninjakitchen.fr
ninjakitchen.fr

75 76
Reheat
REMARQUE: la température est réglée
par défaut sur 170°C
1 Installez une plaque de cuisson dans le
tiroir (facultatif), placez les ingrédients
dans le tiroir, puis insérez le tiroir
dansl’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou
2. Sélectionnez REHEAT à l’aide du
boutonprincipal.
3 Appuyez sur TEMP et utilisez le
boutonprincipal pour régler la
température désirée.
4 Appuyez sur TIME et utilisez le bouton
principal pour régler le temps de cuisson
par paliers de 1minute jusqu’à 1heure.
Appuyez sur le bouton START/STOP
pour commencer le réchauage.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et
l’écran achera «COOL» pendant
60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE À AIR CHAUD – SUITE
Roast
REMARQUE: la température est réglée par défaut
sur 190°C
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir
(facultatif), placez les ingrédients dans le tiroir,
puisinsérez le tiroir dans l’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou 2. Sélectionnez
ROAST à l’aide du bouton principal
3 Appuyez sur TEMP et utilisez le bouton principal
pour régler la température désirée.
4 Appuyez sur TIME et utilisez le bouton principal pour
régler le temps de cuisson par paliers d’1minute
jusqu’à un maximum d’1heure, puis par paliers de
5minutes pour une durée entre 1heure et 4heures.
Appuyez sur START/STOP pour lancer la cuisson.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil émettra un
signal sonore (bip) et l’écran achera «COOL»
pendant 60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier ou
en utilisant des ustensiles/pinces avec des embouts
ensilicone.
Dehydrate
REMARQUE: la température est réglée
par défaut sur 60°C
1 Introduisez une seule couche
d’ingrédients dans le tiroir. Installez
ensuite la plaque de cuisson dans le
tiroir sur les ingrédients, puis placez-y
une seconde couche d’ingrédients.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou 2.
Sélectionnez DEHYDRATE à l’aide du
bouton principal. La température par
défaut apparaîtra sur l’écran. Utilisez les
èches TEMP pour régler la température.
3 Appuyez sur TIME et utilisez le bouton
principal pour régler le temps de cuisson
par paliers de 15minutes de 1 à 12heures.
Appuyez sur START/STOP pour
commencer la déshydratation.
4 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et
l’écran achera «COOL» pendant
60secondes.
5 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
REMARQUE: si, pendant la cuisson
avec la fonction SYNC, vous retirez le
tiroir pendant plus de deux minutes,
leprogramme sera annulé. Vous devrez
reprogrammer chaque compartiment
pour reprendre la cuisson.
FRANÇAIS
ninjakitchen.fr
ninjakitchen.fr

77 7877 78
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CONSEILS PRATIQUES
1 Pour un résultat optimal avec Double
Stack Pro, placez toujours les légumes/
les féculents dans la moitié inférieure
des tiroirs sur la plaque de cuisson et les
protéines dans la moitié supérieure sur
les grilles de cuisson.
2 Pour une cuisson uniforme, assurez-
vous que les ingrédients sont disposés
en une couche homogène, sans qu’ils
ne se chevauchent. Si les ingrédients se
chevauchent, remuez-les régulièrement
jusqu’à la n du temps de cuisson.
3 La température et le temps de cuisson
peuvent être ajustés à tout moment lors
de la cuisson. Sélectionnez simplement
le compartiment que vous souhaitez
ajuster, puis appuyez sur les èches
TEMP pour ajuster la température ou sur
les èches TIME pour ajuster le temps
de cuisson.
4 Pour vos recettes utilisant un four
traditionnel, réduisez la température de
10°C. Vériez régulièrement les aliments
pour éviter la surcuisson.
5 Le ventilateur de la friteuse sans huile
peut parfois déplacer les aliments
légers. Pour éviter cela, maintenez les
aliments en place (comme la tranche de
pain supérieure d’un sandwich) avec des
pics en bois.
6 Les plaques et les grilles de cuisson
surélèvent les aliments dans les tiroirs
an que l’air puisse circuler sous
et autour des ingrédients, pour un
croustillant homogène.
7 Après avoir sélectionné un mode de
cuisson, vous pouvez appuyer sur le
bouton START/STOP pour commencer
la cuisson immédiatement. L’appareil
fonctionnera à la température et pour la
durée dénies par défaut.
8 Pour de meilleurs résultats avec les
légumes frais et les pommes de terre,
utilisez au moins une cuillère à soupe
d’huile. Ajoutez plus d’huile selon vos
préférences pour atteindre le degré de
croustillant souhaité.
9 Pour de meilleurs résultats, contrôlez la
cuisson et retirez les aliments dès que
vous jugez qu’ils sont susamment
cuits. Nous recommandons l’utilisation
d’un thermomètre à lecture instantanée
an de contrôler la température interne
de la viande et du poisson.
10 Pour de meilleurs résultats, retirez
immédiatement les aliments à la n
dutemps de cuisson an d'éviter
toutesurcuisson.
L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. Débranchez l’appareil
de la prise de courant et attendez qu’il refroidisse totalement avant de le nettoyer.
Pièce/Accessoire Méthode de nettoyage
Compatibles au
lave-vaisselle?
Appareil principal
Pour nettoyer l’unité principale et le panneau de
commandes, essuyez-les avec un chion humide
REMARQUE: NE JAMAIS immerger l’appareil
principal dans de l’eau ou d’autres liquides.
NeJAMAIS laver l’unité principale ou les
tiroirs au lave-vaisselle.
Non
Tiroirs, plaques
de cuisson et
grilles de cuisson
Ces éléments peuvent être lavés au lave-
vaisselle ou à la main. Laissez toutes les pièces
sécher à l’air libre ou essuyez-les après le
nettoyage à la main. Pour prolonger la durée
de vie des accessoires, nous recommandons
le lavage à la main.
Oui
Si des résidus d'aliments sont incrustés dans les tiroirs, les plaques de cuisson ou les grilles
de cuisson, plongez-les dans un évier rempli d'eau chaude savonneuse et laissez tremper.
GUIDE DE DÉPANNAGE
• Comment puis-je régler la température ou le temps de cuisson lorsque j’utilise
unseul compartiment?
Sélectionnez le compartiment utilisé, puis appuyez sur TEMP et utilisez le bouton
principal pour régler la température ou appuyez sur TIME et utilisez le bouton principal
pour ajuster le temps de cuisson.
• Comment puis-je ajuster la température ou le temps de cuisson lorsque j’utilise
lesdeuxcompartiments?
Sélectionnez le compartiment souhaité, puis appuyez sur TEMP et utilisez le bouton
principal pour régler la température ou appuyez sur TIME et utilisez le bouton principal
pour ajuster le temps de cuisson.
• L’appareil a-t-il besoin d’être préchaué?
L’appareil n’a pas besoin d’être préchaué.
• Puis-je faire cuire des aliments diérents dans chaque compartiment sans craindre
un mélange des goûts?
Oui, les deux compartiments sont autonomes avec des résistances de chaue et des
ventilateurs séparés.
• Comment mettre mon compte à rebours en pause?
Le compte à rebours se mettra en pause automatiquement si vous retirez les tiroirs de l’appareil.
Réinsérezle tiroir dans les 10minutes pour reprendre la cuisson ou le compartiment ouvert sera désactivé.
• Comment faire pour arrêter un compartiment lorsque j’utilise les deux?
Pour arrêter un compartiment, appuyez d’abord sur le bouton du compartiment,
puisappuyez sur START/STOP. Pour arrêter les deux compartiments, appuyez
simplement sur le bouton START/STOP.
• Puis-je poser le tiroir sur mon plan de travail?
Le tiroir chaue pendant la cuisson. Faites attention lorsque vous le manipulez,
etplacez-le uniquement sur des surfaces résistantes à la chaleur.
• Quand dois-je utiliser la plaque de cuisson?
Utilisez la plaque de cuisson lorsque vous souhaitez que vos aliments soient bien
croustillants. La plaque surélève les aliments dans le compartiment de manière à ce que
l’air puisse circuler tout autour et les cuire de façon uniforme.
• Quand dois-je utiliser les grilles de cuisson?
Utilisez les grilles de cuisson pour faire cuire des aliments sur deux niveaux dans le même tiroir.
Placez les légumes/féculents dans la moitié inférieure du tiroir et les protéines dans la moitié
supérieure du tiroir. Il n’est pas recommandé de mélanger des ingrédients frais et surgelés dans
un même tiroir. Pour un résultat optimal, cuisinez les ingrédients surgelés dans un seul tiroir.
• Pourquoi mes aliments ne sont-ils pas entièrement cuits?
Assurez-vous que le compartiment est correctement installé lors de la cuisson. Pour une
cuisson uniforme, assurez-vous que les ingrédients sont disposés en une couche homogène
au fond du tiroir, sans qu’ils ne se chevauchent. Secouez le tiroir pour mélanger les
ingrédients pour un croustillant uniforme. La température et le temps de cuisson peuvent
être ajustés à tout moment lors de la cuisson. Sélectionnez simplement le compartiment
souhaité, puis appuyez sur TEMP et utilisez le bouton principal pour régler la température
ou appuyez sur TIME et utilisez le bouton principal pour ajuster le temps de cuisson.
• Pourquoi mes aliments sont-ils brûlés?
Pour de meilleurs résultats, contrôlez la cuisson et retirez les aliments dès que vous
jugez qu’ils sont susamment cuits. Retirez immédiatement les aliments à la n du
temps de cuisson pour éviter de trop les cuire.
• Pourquoi certains ingrédients gonent-ils lorsqu’on les fait frire sans huile?
Le ventilateur de la friteuse sans huile peut parfois déplacer les aliments légers. Utilisez des piques
en bois pour xer les aliments légers en vrac, comme la tranche de pain supérieure d’un sandwich.
• Puis-je faire frire sans huile des ingrédients panés et humides?
Oui, mais en utilisant la bonne technique pour les paner. Il est important de tremper les
aliments d’abord dans la farine, puis dans l’œuf et enn dans la chapelure. Pressez fermement la
chapelure sur les ingrédients panés, an que les miettes ne soient pas souées par le ventilateur.
• Pourquoi l’appareil émet-il un signal sonore?
Soit la cuisson des aliments est terminée, soit il indique que l’autre compartiment
acommencé à cuire.
• Pourquoi le panneau de commande est-il devenu noir?
L’appareil est en mode de veille. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour le rallumer.
• Pourquoi la lettre «E» s’ache-t-elle sur l’écran? L’appareil ne fonctionne pas
correctement. Veuillez contacter le service client au +33(800)908874.
FRANÇAIS
ninjakitchen.fr
ninjakitchen.fr

79 8079 80
La garantie Ninja
Lorsqu’un client achète un produit en France,
ilbénécie des droits légaux relatifs à la qualité du
produit (vos «droits légaux»). Vous pouvez faire
valoir vos droits légaux contre votre revendeur,
ycompris Ninja, si vous avez acheté votre appareil
Ninja sur ninjakitchen.fr. Toutefois, Ninja a une grande
conance dans la qualité de ses produits, etfournit
donc une garantie fabricant supplémentaire allant
jusqu’à deux ans et comprenant les pièces et la
main-d’œuvre.
La garantie fournie avec l’appareil reète la
conance du fabricant en ses produits et témoigne
de la qualité de la fabrication.
La garantie fabricant n’aecte en rien vos
droitslégaux.
Quelle est la durée de la garantie des appareils
Ninja neufs?
Notre garantie fabricant est valable pendant un an
à partir de la date d’achat par défaut, ou deux ans
si vous enregistrez votre achat dans les 28jours.
Comment puis-je enregistrer ma garantie Ninja?
Si vous avez acheté votre appareil de cuisine Ninja
directement auprès de ninjakitchen.fr, votre garantie
est enregistrée automatiquement. Si vous l’avez
acheté ailleurs, vous pouvez enregistrer votre
garantie en ligne dans les 28jours suivant l’achat.
• Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur
https://ninjakitchen.eu/register-guarantee,
oubien scannez le QR code gurant dans
votrenotice d’utilisation.
• Notez et conservez la date d’achat de
votreappareil.
IMPORTANT:
• Conservez votre ticket de caisse si vous avez
acheté votre appareil de cuisine Ninja ailleurs que
sur ninjakitchen.fr. Vous en aurez besoin pour faire
valoir votre garantie.
• La garantie gratuite Ninja ne s’applique qu’au
Royaume-Uni.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de
ma garantie gratuite Ninja?
Lorsque vous enregistrez votre garantie,
vousbénéciez d’une année de couverture
supplémentaire. Nous disposerons également de vos
coordonnées au cas où nous aurions besoin de vous
contacter. De plus, si vous acceptez de recevoir
descommunications de notre part, vous pouvez
également bénécier d’astuces et de conseils qui
vous aideront à tirer le meilleur parti de votre appareil
de cuisine Ninja, et serez informé(e) des nouvelles
technologies et des nouveaux produits Ninja.
Que couvre la garantie gratuite Ninja?
La réparation ou le remplacement de votre appareil
Ninja (à la discrétion de Ninja), y compris les pièces
et la main-d’œuvre.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie
gratuite Ninja?
• L’usure normale.
• Les dommages accidentels, les défauts causés
par des négligences, un manque d’entretien,
unemauvaise utilisation ou une manipulation
inappropriée de l’appareil de cuisine Ninja non
conformes à la notice d’utilisation Ninja fournie
avec votre appareil.
• Les dommages causés par l’utilisation de l’appareil
de cuisine Ninja à des ns autres que l’usage
domestique normal.
• Les dommages causés par l’utilisation de pièces
n’ayant pas été assemblées ou installées
conformément à la notice d’utilisation.
• Les dommages causés par l’utilisation de pièces
et d’accessoires autres que des composants
d’origine Ninja.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été
réalisées par Ninja).
• Les réparations ou les altérations réalisées par des
personnes autres que le personnel de Ninja ou
sesagents.
Comment puis-je faire valoir la garantie gratuite
de Ninja?
Contactez notre service clientèle au
+33(800)908874. Pour connaître nos heures de
service, consultez la rubrique «Nous contacter»
denotre siteWeb. L’appel est gratuit et vous serez
directement mis en contact avec un représentant
Ninja. Vous trouverez également une assistance
enligne ici: https://support.ninjakitchen.fr.
Lereprésentant Ninja eectuera quelques étapes
de dépannage avec vous. Si nous concluons que
le produit est défectueux, nous vous enverrons
gratuitement une pièce de rechange ou une
étiquette de retour pour renvoyer le produit
défectueux. Lorsque nous aurons reçu le produit
défectueux, nous vous enverrons un produit
deremplacement.
Veuillez noter que le produit doit être emballé
dans un carton lors de son renvoi. Il peut s’agir
den’importe quel carton adapté, et pas forcément
de celui d’origine.
Où puis-je acheter des pièces et accessoires
d’origine Ninja?
Les pièces de rechange et accessoires Ninja sont
développés par les ingénieurs qui ont conçu votre
appareil de cuisine Ninja. Vous trouverez une
gamme complète de pièces de rechange et
d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja
surwww.ninjakitchen.fr. Veuillez noter que la
garantie ne couvre pas les dommages résultant de
l’utilisation de pièces détachées autres que celles
fournies par Ninja.
GARANTIE FABRICANT
REMARQUES
FRANÇAIS
ninjakitchen.fr
ninjakitchen.fr

81 8282
SOMMARIO
GRAZIE
per aver acquistato la friggitrice ad aria a 2 scomparti Ninja® Double Stack XL
Registrazione del prodotto .............................2
Precauzioni importanti ................................3
Componenti ..........................................5
Presentazione della friggitrice ad aria ...................6
Pulsanti funzione .........................................6
Pulsanti operativi .........................................6
Prima del primo utilizzo ................................6
Utilizzo della friggitrice ad aria .........................7
Cucinare con Double Stack Pro ............................ 7
Cucinare con la tecnologia DualZone ......................8
Cucinare in un’unica zona .................................9
Air Fry (Frittura ad aria) ...........................9
Max Crisp (Croccantezza massima) ................10
Bake (Cottura al forno) ...........................10
Roast (Cottura arrosto) ............................11
Reheat (Riscaldamento) ...........................12
Dehydrate (Essicazione) ...........................12
Terminare il tempo di cottura .......................12
Pulizia e manutenzione ...............................13
Consigli utili .........................................13
Guida alla risoluzione dei problemi ....................14
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 220-240V, 50-60Hz
Watt: 2.470W
SUGGERIMENTO: il numero del
modelloe di serie sono entrambi
riportatisulla targhetta del
codiceQRsulretro dell’unità,
accantoalcavo di alimentazione.
CONSERVARE QUESTI DATI
Numero del modello: �������������
Numero di serie: �����������������
Data di acquisto: ����������������
(Conservare lo scontrino scale)
Negozio in cui è stato
acquistatoilprodotto: ������������
REGISTRA IL TUO ACQUISTO
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scansiona il codice QR con
undispositivo mobile
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
Visita ninjakitchen.it e registra il prodotto oppure chiama il numero
800 961655 per registrare un nuovo prodotto Ninja® entro 28 giorni
dall’acquisto. Verrà richiesto di fornire il nome del punto vendita,
ladatadiacquisto, il numero di modello, il nome e l’indirizzo del cliente.
La registrazione ci permette di contattare il cliente nell’improbabile
eventualità di dover comunicare un problema di sicurezza del prodotto.
ITALIANO
ninjakitchen.it
ninjakitchen.it

83 8483 84
PRECAUZIONI IMPORTANTI
ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la friggitrice ad aria
a2scomparti Ninja® Double Stack XL.
Quando si utilizza un elettrodomestico, osservare sempre le precauzioni
disicurezza, tra cui:
AVVERTENZE
1 Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo
sotto supervisione oppure dopo aver
ricevuto istruzioni adeguate sull’uso
dell’apparecchio, sulla sicurezza e sui
possibili pericoli.
2 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
consentire ai bambini di utilizzare
l’elettrodomestico. Prestare estrema
attenzione quando lo si utilizza in
prossimità di bambini.
3 Non permettere ai bambini di usare
l’elettrodomestico come un giocattolo.
4 NON appoggiare o conservare alcun
oggetto sopra il prodotto quando
èinuso.
5 NON collocare l’apparecchio sopra
o vicino a un piano di cottura a
gas o elettrico o all’interno di un
forno riscaldato per evitare che si
sviluppinoincendi.
6 NON utilizzare MAI la presa elettrica
sotto il piano di lavoro.
7
NON collegare MAI questo apparecchio
a un timer esterno o a un sistema di
controllo a distanza separato.
8 NON utilizzare prolunghe. L’unità è
provvista di un cavo di alimentazione
corto per evitare che i bambini di età
inferiore agli 8 anni lo utilizzino o vi
rimangano impigliati e che le persone
possano inciampare.
9 Al fine di evitare scosse elettriche,
NON immergere il cavo, le spine o
l’alloggiamento dell’unità principale
in acqua o altri liquidi. Cuocere le
pietanze solo nello scomparto fornito.
10 Controllare regolarmente l’apparecchio
e il cavo di alimentazione. NON utilizzare
l’apparecchio se la spina o il cavo di
alimentazione risultano danneggiati.
Se l’apparecchio non funziona
correttamente o è stato danneggiato,
interromperne immediatamente l’uso
econtattare il Servizio clienti.
11 Prima dell’uso, verificare SEMPRE
che l’apparecchio sia montato
correttamente.
12 Per una circolazione adeguata dell’aria
durante l’uso, assicurarsi che vi siano
almeno 15cm di spazio sopra e lungo
ilati dell’apparecchio.
13 NON coprire le prese di ingresso
o di uscita dell’aria durante il
funzionamento dell’unità. In caso
contrario, la cottura potrebbe risultare
poco uniforme e l’unità potrebbe
subire danni o surriscaldarsi.
14 Prima di posizionare lo scomparto
rimovibile nell’unità principale,
verificare che lo scomparto stesso
el’unità siano puliti e asciutti
passando un panno morbido.
15 Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico.
NON utilizzare questo apparecchio
per impieghi diversi daquello previsto.
NON utilizzare su veicoli in movimento
o imbarcazioni. NON utilizzare all’aper-
to. Un uso errato può causare lesioni.
16 Questo prodotto deve essere usato
esclusivamente su un piano di lavoro.
Verificare che la superficie sia piana,
pulita e asciutta. NON spostare
l’apparecchio durante l’uso.
17 NON posizionare l’apparecchio vicino
al bordo di un piano di lavoro durante
il funzionamento.
18 NON utilizzare accessori non consigliati
o non venduti da SharkNinja. Non
collocare gli accessori all’interno di forni
a microonde, a convezione e tradizionali
o tostapane, oppure su piani di lavoro
in ceramica, serpentine elettriche,
fornelli a gas o un barbecue all’aperto.
L’uso di accessori non raccomandati
da SharkNinja può provocare incendi,
elettrocuzione o lesioni.
19 Verificare SEMPRE che gli scomparti
siano chiusi correttamente prima di
utilizzare l’unità.
20 NON utilizzare l’apparecchio senza
aver inserito gli scomparti rimovibili.
21 NON utilizzare l’apparecchio per la
frittura a immersione.
22 Evitare che il cibo entri in contatto
con gli elementi riscaldanti. NON
riempire eccessivamente durante la
cottura. Un riempimento eccessivo
può causare lesioni personali o danni
materiali o può compromettere l’uso
sicuro dell’apparecchio.
23 Dato che le prese di corrente possono
erogare tensioni diverse, le prestazioni
del prodotto possono variare. Per
evitare possibili malattie, utilizzare
un termometro per verificare che gli
alimenti vengano cotti in base alle
temperature consigliate.
24 Se dall’unità dovesse fuoriuscire fumo
nero, scollegarla immediatamente.
Attendere che il fumo sia scomparso
prima di rimuovere gli accessori
dicottura.
25 NON toccare le superfici calde.
La temperatura delle superfici
dell’apparecchio è elevata sia durante
sia dopo l’utilizzo. Per evitare di
bruciarsi o incorrere in lesioni, utilizzare
SEMPRE presine o guanti da forno
isolanti oltre alle apposite maniglie.
26 Prestare particolare attenzione
quando l’apparecchio contiene cibo
caldo. Un uso errato può causare
lesioni personali.
27 Se cade, il cibo può causare gravi
ustioni. Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
lasciare che il cavo penda dal bordo
del tavolo o del piano di lavoro né che
entri in contatto con superfici calde.
28 Gli scomparti, le griglie in acciaio
cromato e le piastre antiaderenti rag-
giungono temperature estremamente
elevate durante la cottura. Evitare il
contatto fisico durante la rimozione
degli scomparti, delle griglie in acciaio
cromato e delle piastre dall’apparec-
chio. Dopo la rimozione dall’apparec-
chio, collocare SEMPRE gli scomparti,
le griglie in acciaio cromato e le
piastre su una superficie resistente
al calore. NON toccare gli accessori
durante o subito dopo la cottura.
29 NON inserire i seguenti materiali
all’interno dell’unità: carta, cartone,
plastica, sacchetti per arrosti e simili
per evitare il rischio di incendi.
30 Prestare estrema attenzione quando
si utilizzano contenitori realizzati in
materiali diversi da metallo o vetro.
31 La manutenzione e la pulizia non
devono essere effettuate dai bambini.
32 Per scollegare l’apparecchio,
posizionare tutti i tasti in posizione
“OFF” (spento), quindi rimuovere la
spina dalla presa di corrente quando
non in uso e prima della pulizia.
Lasciare raffreddare l’unità prima di
procedere alla pulizia, allo smontaggio,
al montaggio o alla rimozione dei
componenti e prima di riporlo.
33 NON pulire con pagliette metalliche.
Frammenti di pagliette metalliche
potrebbero staccarsi ed entrare in
contatto con le parti elettriche dell’appa-
recchio generando scariche elettriche.
34
Per informazioni sulla manutenzione
periodica dell’apparecchio fare riferimento
alla sezione “Pulizia e manutenzione”.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Rimanda alla lettura e presa visione delle istruzioni per comprendere
ilfunzionamento e l’uso del prodotto.
Indica il rischio di lesioni personali, decesso o danni materiali rilevanti in caso
dimancata osservanza delle avvertenze presenti in questo documento.
Evitare il contatto con una supercie calda. Usare sempre una protezione
perlemani per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.
ITALIANO
ninjakitchen.it
ninjakitchen.it

868585
COMPONENTI PRESENTAZIONE DELLA FRIGGITRICE AD ARIA
1 Rimuovere e smaltire il materiale di imballaggio, le etichette promozionali e il nastro
adesivo dall’unità.
2 Estrarre tutti gli accessori dalla confezione e leggere attentamente il presente manuale.
Prestare particolare attenzione alle istruzioni d’uso, alle avvertenze e alle precauzioni
importanti per evitare lesioni o danni materiali.
3 Lavare gli scomparti, le griglie in acciaio cromato sovrapponibili e le piastre antiaderenti
in acqua calda e sapone, quindi risciacquarli e asciugarli completamente. Gli scomparti,
le griglie in acciaio cromato sovrapponibili e le piastre antiaderenti sono gli UNICI
componenti lavabili in lavastoviglie. Tuttavia, per prolungare la vita degli accessori,
consigliamo il lavaggio a mano. NON lavare MAI l’unità principale nella lavastoviglie.
4 Per una circolazione adeguata dell’aria durante l’uso, assicurarsi che vi siano almeno
15cm di spazio lungo i lati dell’apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
PULSANTI E PROGRAMMI
AIR FRY (Frittura ad aria):
ilprogramma che rende il cibo
croccante con poco o zero olio.
MAX CRISP (Croccantezza
massima): ideale per cuocere
piccole quantità di cibo
surgelato (come patatine
fritte e nuggets di pollo) che
potrebbero richiedere una
temperatura più elevata.
BAKE (Cottura al forno): per
preparare golosi dolci e dessert.
ROAST (Cottura arrosto):
perfetto per cuocere cibo
arrosto come un vero e
proprioforno.
REHEAT (Riscaldamento):
per scaldare gli avanzi e creare
una deliziosa crosticina sulla
supercie.
DEHYDRATE (Essiccazione):
ilprogramma che essicca carne,
frutta e verdura per snack sani.
Pulsante di accensione:
il pulsante
permette di
accendere e spegnere l’unità
interrompendo tutti i programmi
di cottura.
TASTI DI FUNZIONAMENTO
1
Comando dell’uscita dello
scomparto di sinistra (Zona 1).
2
Comando dell’uscita dello
scomparto di destra (Zona 2).
Pulsante TEMP (Temperatura):
premere il pulsante TEMP,
quindi girare la manopola per
regolare la temperatura prima o
durante lacottura.
Pulsante TIME (Tempo): premere
il pulsante TIME, quindi girare la
manopola per regolare la durata
di qualsiasi programma prima o
durante il ciclo di cottura.
DOUBLE STACK PRO: per cuocere
4pietanze contemporaneamente
nei 2scomparti indipendenti
e ottenere pasti e spuntini
extracroccanti.
Pulsante SYNC (Sincronizzazione):
sincronizza automaticamente
i tempi di cottura in modo tale
che entrambe le zone terminino
contemporaneamente, anche se
hanno tempi di cottura diversi.
Pulsante MATCH (Abbinamento):
abbina automaticamente le
impostazioni della zona2 a
quelle della zona1 per cuocere
una maggiore quantità dello
stesso cibo, oppure cibi diversi
utilizzando la stessa funzione,
temperatura e lo stesso tempo.
Pulsante START/STOP (Avvio/
Arresto): girare la manopola
per selezionare il programma
desiderato. Premere il pulsante
START/STOP per avviare la
cottura.
Modalità HOLD (Attesa): quando
l’unità è in modalità SYNC, verrà
visualizzata la dicitura Hold. La
cottura avverrà in una zona, mentre
l’altra sarà in attesa no a quando
non si sincronizzano.
MODALITÀ STANDBY: se il
pannello di controllo non viene
utilizzato per più di 10minuti,
l’unità entra in modalità Standby.
Quando viene
impostato il tempo,
sul display digitale
viene visualizzato
come HH:MM.
Per ordinare componenti aggiuntivi o accessori, visitare il sito ninjakitchen.it oppure
contattare il Servizio clienti al numero 800 961655.
Pannello di controllo
Presa d’aria
Unità
principale
Piastre antiaderenti
(una per ogni
scomparto)
Griglie in acciaio
cromatosovrapponibili
(una per ogni scomparto)
Scomparti antiaderenti
(uno per ogni zona)
ITALIANO
ninjakitchen.it
ninjakitchen.it

87 88
CUCINARE CON LA TECNOLOGIA
DUALZONE
La tecnologia DualZone garantisce estrema
versatilità in cucina grazie alle due zone di cottura.
La funzione Sync assicura che, indipendentemente
dalle impostazioni, entrambe le zone terminino la
cottura contemporaneamente.
Per istruzioni dettagliate relative all’uso di
ciascuna funzione, consultare le pagine 9-12.
SYNC
Questa funzione consente di terminare
contemporaneamente la cottura in entrambi
gli scomparti quando si scelgono programmi
diversi o quando le pietanze hanno tempi di
cottura e temperature dierenti:
1 Inserire gli ingredienti negli scomparti,
quindi inserire questi ultimi nell’unità.
2 Selezionare la Zona 1. Selezionare il
programma di cottura desiderato con
la manopola. Premere il pulsante TEMP,
quindi girare la manopola per impostare
la temperatura; subito dopo, premere il
pulsante TIME e girare la manopola per
impostare la durata.
3
Selezionare la Zona 2, quindi selezionare
il programma di cottura desiderato con
la manopola. Premere il pulsante TEMP,
quindi girare la manopola per impostare la
temperatura; subito dopo, usare le frecce
TIMEper impostare la durata.
NOTA: È possibile selezionare un
programma diverso per ogni zona.
4
Premere SYNC, quindi premere il pulsante
START/STOP per avviare la cottura nella
zona con durata maggiore. Nell’altra zona
verrà visualizzata la dicitura Hold. L’unità
emetterà un segnale acustico e attiverà la
seconda zona quando entrambe avranno
lo stesso tempo rimanente.
NOTA: Se si nota che gli alimenti in una delle
zone sono pronti prima del termine del tempo
di cottura, è possibile INTERROMPERE LA
COTTURA ANTICIPATAMENTE. Selezionare
la zona, quindi premere START/STOP .
Consultare le informazioni contenute a
pagina9 per ulteriori istruzioni.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display apparirà
per 60secondi la dicitura “COOL”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con punta in silicone.
CUCINARE CON DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro permette di preparare contemporaneamente
4pietanze diverse nei2scomparti indipendenti e scegliere di
usareentrambe le zone o un’unica zona.
Consultare le informazioni contenute a pagina 8 per
istruzioni dettagliate su come utilizzare la funzione
SYNC o MATCH.
Se si usano queste funzioni, premere DOUBLE STACK
PRO prima di premere SYNC oMATCH.
Per la cottura in un’unica zona, premere
DOUBLESTACK PRO prima di premere START/STOP.
Per istruzioni dettagliate relative all’uso di ciascuna
funzione, consultare le pagine 9-12.
TERMINARE IL TEMPO DI COTTURA IN UNA
ZONA (MENTRE SI UTILIZZANO ENTRAMBE
LEZONE)
1 Selezionare la zona in cui si desidera interrompere
lacottura.
2 Premere START/STOP per arrestare la cottura.
3 Al termine della cottura, l’unità emetterà un segnale
acustico e sul display apparirà per 60secondi
ladicitura “COOL”.
METTERE IN PAUSA LA COTTURA
La cottura si mette in pausa automaticamente quando
viene rimosso uno scomparto. Reinserire lo scomparto
per riprendere la cottura.
QUANDO SI UTILIZZA IN MODALITÀ SYNC o MATCH
Se uno scomparto viene aperto, l’altro scomparto si
mette in pausa automaticamente in modo che la cottura
termini contemporaneamente. Reinserire lo scomparto
per continuare la cottura in entrambe le zone.
MATCH
Per cuocere una maggiore quantità dello
stesso cibo, oppure per cuocere cibi diversi
utilizzando la stessa funzione, temperatura
e durata di cottura:
1 Inserire gli ingredienti negli scomparti,
quindi inserire questi ultimi nell’unità.
2 Selezionare la Zona 1. Selezionare il
programma di cottura desiderato con
la manopola. Premere il pulsante TEMP,
quindi girare la manopola per impostare
la temperatura; subito dopo, premere il
pulsante TIME e girare la manopola per
impostare la durata.
3 Premere il pulsante MATCH per abbinare
le impostazioni della Zona 1 a quelle della
Zona 2. Premere il pulsante START/STOP
per avviare la cottura in entrambe le zone.
4 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display apparirà
per 60secondi la dicitura “COOL”.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con punta in silicone.
Avviare le due zone contemporaneamente
ma terminare la cottura in momenti diversi:
1 Selezionare la Zona 1, quindi selezionare
ilprogramma desiderato con la manopola.
Premere il pulsante TEMP, quindi girare la
manopola per impostare la temperatura
desiderata.
2 Premere il pulsante TIME, quindi girare la
manopola per impostare la durata.
3 Selezionare la Zona 2 e ripetere
ipassaggi 1 e 2.
4 Premere il pulsante START/STOP per
avviare la cottura inentrambe le zone.
NOTA: Se si nota che gli alimenti in una delle
zone sono pronti prima del termine del tempo
di cottura, è possibile INTERROMPERE LA
COTTURA ANTICIPATAMENTE. Selezionare
la zona, quindi premere START/STOP.
Consultare le informazioni contenute a pagina
9 per ulteriori istruzioni.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display apparirà
per 60secondi la dicitura “COOL”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con punta in silicone.
CUCINARE CON LA FRIGGITRICE AD ARIA
CONSULTARE LA GUIDA RAPIDA PER RICETTE E TABELLE DI COTTURA
ITALIANO
ninjakitchen.it
ninjakitchen.it

89 90
CUCINARE CON LA FRIGGITRICE AD ARIA – CONT.
CUCINARE IN UN’UNICA ZONA
Per accendere l’unità, collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente, quindi premere il pulsante
diaccensione.
Air Fry
NOTA: La temperatura è preimpostata a 200°C.
1 Installare la piastra antiaderente nello scomparto,
quindi posizionare gli ingredienti e inserirla nell’unità.
2 Selezionare Zona1 o Zona2. Selezionare
ilprogramma AIR FRY con lamanopola.
3 Premere il pulsante TEMP e girare la manopola per
impostare la temperatura desiderata.
4 Premere il pulsante TIME e ruotare la manopola
per regolare il tempo di cottura con incrementi
di1minuto no a 1ora. Premere il pulsante
START/STOP per avviare la cottura.
NOTA: durante la cottura, è possibile
estrarre lo scomparto e scuotere
omescolare gli ingredienti per
ottenereuna croccantezza uniforme.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà un segnale
acustico e sul display apparirà per 60secondi la
dicitura “COOL”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli dallo scomparto
o utilizzando pinze/utensili con la punta in silicone.
Bake
NOTA: la temperatura è preimpostata
a160°C.
1 Installare la piastra antiaderente
nello scomparto (opzionale), quindi
posizionare gli ingredienti e inserire
nell’unità.
2 Selezionare Zona1 o Zona2. Selezionare
il programma BAKE con la manopola.
NOTA: per poter preparare ricette
pensate per un forno tradizionale,
ridurrela temperatura di 10°C.
3 Premere il pulsante TEMP e impostare
la temperatura desiderata con la
manopola.
4 Premere il pulsante TIME eusare la
manopola per impostare iltempo in
incrementi di un minuto no a 1ora e
in incrementi di 5minuti da 1ora no a
4ore. Premere il pulsante START/STOP
per avviare la cottura.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display
apparirà per 60secondi la dicitura
“COOL”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con la punta in silicone.
Max Crisp
NOTA: quando si usa il programma
Max Crisp, non è possibile o necessario
regolare la temperatura. La temperatura è
preimpostata a 240°C.
1 Installare la piastra antiaderente nello
scomparto, quindi posizionare gli
ingredienti e inserirla nell’unità.
2 Selezionare Zona1 o Zona2.
Selezionareil programma
MAXCRISPcon la manopola.
3 Premere il pulsante TIME eruotare
la manopola per regolare iltempo di
cottura con incrementi di1minuto
noa30minuti. Premere ilpulsante
START/STOP per avviare la cottura.
4 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display
apparirà per 60secondi la dicitura
“COOL” .
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con punta in silicone.
ITALIANO
ninjakitchen.it
ninjakitchen.it

91 92
Reheat
NOTA: La temperatura è preimpostata
a170°C
1 Installare la piastra antiaderente
nello scomparto (opzionale), quindi
posizionare gli ingredienti e inserire
nell’unità.
2 Selezionare Zona1 o Zona2. Selezionare
il programma REHEAT con la manopola.
3 Premere il pulsante TEMP e impostare
la temperatura desiderata con la
manopola.
4 Premere il pulsante TIME eruotare
la manopola per regolare iltempo di
cottura con incrementi di1minuto no
a1ora. Premere il pulsante START/STOP
per avviare il riscaldamento.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display apparirà
per 60secondi la dicitura “COOL”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con la punta in silicone.
CUCINARE CON LA FRIGGITRICE AD ARIA – CONT.
Roast
NOTA: La temperatura è preimpostata a 190°C
1 Installare la piastra antiaderente nello scomparto
(opzionale), quindi posizionare gli ingredienti e
inserire nell’unità.
2 Selezionare Zona1 o Zona2. Selezionare il
programma ROAST con lamanopola.
3 Premere il pulsante TEMP e girare la manopola per
impostare la temperatura desiderata.
4 Premere il pulsante TIME e usare la manopola per
impostare il tempo in incrementi di un minuto no
a1 ora e in incrementi di 5 minuti da 1 ora no a
4ore. Premere il pulsante START/STOP per avviare
lacottura.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà un segnale
acustico e sul display apparirà per 60secondi la
dicitura “COOL”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli dallo scomparto
o utilizzando pinze/utensili con la punta in silicone.
Dehydrate
NOTA: La temperatura è preimpostata
a60°C
1 Collocare gli ingredienti nello scomparto
disponendoli su un singolo strato.
A questo punto, inserire la piastra
antiaderente all’interno dello scomparto
sopra gli ingredienti e collocarvi sopra
un altro strato di ingredienti.
2 Selezionare Zona1 o Zona2. Selezionare
il programma DEHYDRATE con la
manopola. Suldisplay verrà visualizzata
la temperatura predenita. Utilizzare
le frecce TEMP per impostare la
temperatura desiderata.
3 Premere il pulsante TIME eruotare
la manopola per regolare iltempo di
cottura con incrementi di15minuti da
1ora no a 12ore. Premere il pulsante
START/STOP per avviare l’essiccazione.
4 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display apparirà
per 60secondi la dicitura “COOL”.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con punta in silicone.
NOTA: Se si utilizza la funzione SYNC
durante la cottura e uno scomparto
viene rimosso per più di 2 minuti, il
programma terminerà anticipatamente.
Sarà dunque necessario riprogrammare
ogni zona per riprendere la cottura.
ITALIANO
ninjakitchen.it
ninjakitchen.it

93 9493 94
PULIZIA E MANUTENZIONE
CONSIGLI UTILI
1 Per risultati migliori, posizionare le
verdure o gli alimenti amidacei sulla
piastra antiaderente nella parte inferiore
dello scomparto, mentre gli alimenti
proteici nella parte superiore.
2 Per una rosolatura omogenea,
assicurarsi di disporre gli ingredienti
su un unico strato in modo uniforme,
senza sovrapporli. Se gli ingredienti
sono sovrapposti tra loro, accertarsi
dirimescolarli di tanto in tanto.
3 Il tempo e la temperatura possono
essere modicati in qualsiasi momento
durante la cottura. Basta selezionare la
zona che si desidera regolare, quindi
premere le frecce TEMP per regolare
la temperatura o le frecce TIME per
regolare il tempo.
4 Per poter utilizzare la friggitrice come un
forno tradizionale, ridurre la temperatura
prevista nelle relative ricette di 10°C.
Controllare con frequenza il cibo per evitare
di cuocerlo eccessivamente.
5 La ventola della friggitrice ad aria potrebbe
spostare i cibi più leggeri all’interno
dello scomparto. Per evitare questo
inconveniente, ssare i cibi (ad esempio
la fetta di pane della parte superiore di
unpanino) con degli stuzzicadenti.
6 La piastra antiaderente tiene gli
ingredienti sollevati all’interno dello
scomparto in modo che l’aria possa
circolare attorno ad essi e che il livello
di croccantezza ottenuto sia uniforme.
7 Dopo aver selezionato un programma di
cottura, premere il pulsante START/STOP
per avviare la cottura. L’unità inizierà
la cottura alla temperatura e al tempo
preimpostati.
8 Per risultati ottimali con verdura fresca
e patate, utilizzare almeno 1cucchiaio
d’olio. Aggiungere più olio in base
alle esigenze per ottenere il livello
dicroccantezza desiderato.
9 Per ottenere risultati migliori,
controllare il cibo durante la cottura
ed estrarlo non appena raggiunto il
livello di croccantezza desiderato.
Siconsiglia di utilizzare un termometro
a lettura istantanea per monitorare la
temperatura interna di carne e pesce.
10 Per risultati ottimali, estrarre
immediatamente il cibo una volta
completata la cottura per evitare che
siatroppo cotto.
L’unità deve essere pulita a fondo dopo ogni utilizzo. Scollegarla dalla presa di corrente
e aspettare che si sia rareddata completamente prima di procedere con la pulizia.
Componente/
Accessorio
Metodo di pulizia
Lavabile in
lavastoviglie?
Unità principale
Per pulire l’unità principale e il pannello di
controllo, stronarli con un panno umido
NOTA: NON immergere MAI l’unità
principale nell’acqua o in altri liquidi.
NON lavare MAI in lavastoviglie l’unità
principale o lo scomparto.
No
Scomparti, piastre
antiaderenti
e griglie in
acciaio cromato
sovrapponibili
Si possono lavare in lavastoviglie o a mano.
Dopo il lavaggio a mano, lasciare asciugare
i componenti all’aria oppure asciugarli con
uno stronaccio. Per prolungare la vita degli
accessori, consigliamo il lavaggio a mano.
Sì
Se sulle piastre antiaderenti, gli scomparti o le griglie in acciaio cromato sovrapponibili
sono presenti residui di cibo, riempire un lavandino con acqua tiepida e sapone, quindi
lasciarli in ammollo.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Come posso regolare la temperatura o il timer di una sola zona? Selezionare la
zona attiva, quindi premere il pulsante TEMP e ruotare la manopola per regolare la
temperatura oppure premere il pulsante TIME e ruotare la manopola per regolare la
durata.
• Come faccio a regolare la temperatura o il tempo se uso entrambe le zone?
Selezionare la zona desiderata, quindi premere il pulsanteTEMP e ruotare la manopola
per regolare la temperatura oppure premere TIME e ruotare la manopola per regolare
ladurata.
• L’unità ha bisogno di essere preriscaldata? L’unità non ha bisogno di essere preriscaldata.
• Posso cuocere alimenti diversi in ciascuna zona senza dovermi preoccupare che
isapori si mescolino? Certamente. Entrambe le zone sono indipendenti, con resistenze
eventole separate.
• Come si mette in pausa il timer? Il timer si metterà in pausa automaticamente rimuovendo
gli scomparti dall’unità. Reinserire gli scomparti entro 10minuti per riprendere la cottura,
altrimenti la zona con lo scomparto aperto terminerà anticipatamente il programma.
• Come faccio a interrompere una zona quando le uso entrambe? Per interrompere una
zona, premere prima il pulsante della zona, poi premere START/STOP. Per interrompere
entrambe le zone, premere il pulsante START/STOP.
• Lo scomparto può essere collocato sul piano di lavoro? Lo scomparto si riscalderà
durante la cottura. Maneggiarlo con cautela e collocarlo solo su superci resistenti al calore.
• Quando devo usare la piastra antiaderente? Utilizzare la piastra antiaderente per
rendere i cibi croccanti. La piastra fa sollevare gli alimenti nello scomparto consentendo
all’aria di circolare a 360° per una cottura più uniforme.
• Quando devo usare le griglie in acciaio cromato sovrapposte? Utilizzare le griglie in
acciaio cromato sovrapponibili quando si desidera cuocere gli ingredienti su due livelli
all’interno dello scomparto. Posizionare le verdure o gli alimenti amidacei nella parte
inferiore dello scomparto e gli alimenti proteici nella parte superiore. Non si consiglia
di cuocere ingredienti freschi e congelati all’interno dello stesso scomparto. Per un
risultato migliore, cuocere i cibi congelati in uno scomparto a parte.
• Perché la mia pietanza non si è cotta completamente? Vericare che lo scomparto sia
completamente inserito durante la cottura. Per una rosolatura omogenea, assicurarsi
che gli ingredienti siano disposti su un unico strato in modo uniforme sul fondo dello
scomparto, senza sovrapporli. Per una croccantezza omogenea, scuotere il cibo nello
scomparto. È possibile regolare il tempo e la temperatura in qualsiasi momento durante
la cottura. Basta selezionare la zona desiderata, quindi premere il pulsante TEMP e
ruotare la manopola per regolare la temperatura oppure premere ilpulsante TIME e
ruotare la manopola per regolare la durata.
• Perché il cibo si è bruciato? Per ottenere risultati migliori, controllare il cibo durante la
cottura ed estrarlo non appena sia stato raggiunto il livello di cottura desiderato. Estrarre il
cibo subito dopo il completamento del tempo di cottura per evitare una cottura eccessiva.
• Perché alcuni ingredienti si spostano con il programma di frittura ad aria? La ventola
della friggitrice ad aria potrebbe spostare i cibi più leggeri all’interno dello scomparto.
Utilizzare stuzzicadenti da cocktail per ssare il cibo leggero, ad esempio la fetta di pane
della parte superiore di un panino.
• È possibile usare il programma di frittura ad aria per ingredienti immersi nella pastella?
Sì,ma occorre utilizzare la tecnica di impanatura corretta. Innanzitutto è importante passare
i cibi nella farina, quindi nell’uovo e inne nel pangrattato. Premere forte l’impanatura sugli
ingredienti pastellati, anché il pangrattato non venga soato via della ventola.
• Perché l’unità emette un segnale acustico? Il segnale acustico indica che la cottura del
cibo è terminata o che l’altra zona ha avviato la cottura.
• Perché il display è diventato nero? L’unità è in modalità Standby. Premere il pulsante
di accensione per riattivarla.
• Perché sul display appare la lettera “E”? L’unità non funziona correttamente. Contattare
il Servizio clienti al numero 800 961655.
ITALIANO
ninjakitchen.it
ninjakitchen.it

95 9695 96
Garanzia Ninja
Quando un consumatore acquista un prodotto
inItalia, beneficia dei diritti legali relativi alla qualità
del prodotto (i “diritti di legge”). Acquistando un
apparecchio Ninja presso ninjakitchen.it,
ilconsumatore può far valere i propri diritti legali
neiconfronti del rivenditore, compresa Ninja.
Tuttavia, Ninja ripone totale fiducia nella qualità
deipropri prodotti, tanto da offrire al consumatore
una garanzia del produttore estesa fino a 2 anni,
checopre i ricambi e la manodopera.
Tale garanzia è un fattore importante e riflette
ilgrado di fiducia che il produttore ha nella qualità
del proprio prodotto e del processo di produzione.
La garanzia del produttore non altera in alcun modo
i diritti legali del consumatore.
Per quanto tempo sono garantiti gli apparecchi
Ninja nuovi?
La nostra garanzia del produttore ha una durata
standard di un anno dalla data di acquisto, oppure
didue anni se si registra l’acquisto entro 28 giorni.
Come devo fare per registrare la mia
GaranziaNinja?
Se il prodotto Ninja è stato acquistato direttamente
su ninjakitchen.it, la garanzia viene registrata
automaticamente. Se l’acquisto viene effettuato
altrove in Italia, è possibile registrare la garanzia
online entro 28 giorni dalla data di acquisto.
• Per registrarsi online, visitare l’indirizzo
ninjakitchen.eu/register-guarantee o scansionare
il codice QR nel manuale di istruzioni.
• Prendere nota della data di acquisto
dell’apparecchio.
IMPORTANTE:
• Conservare lo scontrino se il prodotto Ninja
nonèstato acquistato presso ninjakitchen.it.
Sarànecessario ai fini della validità della garanzia.
• La garanzia gratuita Ninja si applica solo in Italia.
Quali sono i vantaggi offerti dalla registrazione
della garanzia gratuita Ninja?
Con la registrazione della garanzia Shark,
ilconsumatore riceverà un anno di copertura extra
emetterà a disposizione dell’azienda i propri dati
per eventuali necessità di contatto e assistenza.
Sesiacconsente a ricevere ulteriori comunicazioni,
sarà possibile ottenere suggerimenti e consigli su
come sfruttare tutte le potenzialità del prodotto
Ninja e conoscere le ultime notizie sulle nuove
tecnologie e i nuovi lanci di Ninja.
Che cosa copre la garanzia gratuita Ninja?
La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio
Ninja (a discrezione di Ninja), inclusi tutti i ricambi
ela manodopera.
Che cosa non copre la garanzia gratuita Ninja?
• Normale usura.
• Danni accidentali o guasti causati da negligenza
nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria,
azionamento o manipolazione del prodotto
Ninjanon conforme al Manuale d’uso di Ninja
indotazione.
• Danni causati dall’utilizzo del prodotto Ninja per
scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Danni causati dall’utilizzo di componenti non
assemblati o non installati conformemente alle
istruzioni d’uso.
• Danni causati dall’utilizzo di componenti
eaccessori che non sono parti originali Ninja.
• Installazione difettosa (tranne nel caso in
cuil’installazione sia stata effettuata da Ninja).
• Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti
diversi da Ninja o dai suoi agenti.
Come posso richiedere un intervento in garanzia
gratuita Ninja?
Contattando il nostro Servizio clienti al numero
800961655. Per gli orari di servizio, consultare
ilnostro sito web nella sezione “Contatti”.
Latelefonata è gratuita. Risponderà direttamente
unrappresentante di Ninja. È anche possibile
ricevere assistenza online visitando il sito
https://support.ninjakitchen.it/. Il rappresentante
incaricato da Ninja esaminerà i problemi insieme
alconsumatore. In caso di articolo difettoso,
invieremo la parte di ricambio o l’etichetta di reso
per rispedire gratuitamente l’articolo difettoso.
Dopo aver ricevuto il prodotto difettoso, Shark
invierà al consumatore un prodotto sostitutivo.
Si ricorda che al momento della restituzione
l’articolo deve essere imballato in una scatola
idonea, anche diversa dalla confezione originale.
Dove posso acquistare ricambi e accessori
originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati
daglistessi ingegneri che hanno sviluppato il
tuoprodotto Ninja. È possibile trovare una gamma
completa di pezzi di ricambio, componenti
sostitutivi e accessori Ninja per tutte le
apparecchiature sul sito www.ninjakitchen.it.
Siricorda che i danni causati dall’uso di parti
diricambio non originali potrebbero non essere
coperti dalla garanzia.
GARANZIA DEL PRODUTTORE
NOTE
DANSK
ninjakitchen.it
ninjakitchen.it

97 98ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
98ninjakitchen.eu
INHOUD
DANK U
voor de aankoop van de Ninja® Double Stack XL Airfryer met 2 lades
Productregistratie ....................................2
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen ...................3
Onderdelen ...........................................5
Informatie over uw airfryer .............................6
Functieknoppen .........................................6
Bedieningsknoppen ......................................6
Voor het eerste gebruik ................................6
Uw airfryer gebruiken ..................................7
Koken met Double Stack Pro ..............................7
Koken met DualZone-technologie .........................8
Koken in een enkele zone .................................9
Air Fry (Airfryen) .................................. 9
Max Crisp .......................................10
Bake (Bakken) ...................................10
Roast (Braden) ...................................11
Reheat (Opwarmen) ...............................12
Dehydrate (Drogen) ...............................12
De kooktijd beëindigen ............................12
Reiniging en onderhoud ...............................13
Handige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Problemen oplossen ..................................14
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240 V~, 50-60 Hz
Watt: 2470 W
TIP: U vindt het model- en serienummer
op het label met de QR-code aan
de achterkant van het apparaat bij
hetnetsnoer.
NOTEER DEZE INFORMATIE
Modelnummer: ������������������
Serienummer: �������������������
Datum van aankoop: �������������
(Bewaar bon)
Winkel van aankoop: �������������
REGISTREER UW AANKOOP
www.ninjakitchen.eu/
registerguarantee
Scan de QR-code met een
mobielapparaat
PRODUCTREGISTRATIE
Ga naar ninjakitchen.co.uk/register-guarantee of bel +44 (0) 800 862
0453 om uw nieuwe Ninja®-product binnen 28 dagen na aankoop te
registreren. U wordt gevraagd de naam van de winkel, de aankoopdatum
en het modelnummer in te vullen samen met uw naam en adres.
De registratie stelt ons in staat om contact met u op te nemen in het geval
van een productveiligheidsmededeling.
NEDERLANDS

99 100ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
99 100
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Lees alle instructies voordat u uw Ninja
®
Double Stack XL airfryer met 2 lades
gaat gebruiken.
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd de standaard
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
WAARSCHUWINGEN
1 Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, mits deze personen het
apparaat onder toezicht gebruiken of
instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik ervan en zij begrijpen
welke gevaren ermee gepaard gaan.
2 Houd dit apparaat en het snoer uit
de buurt van kinderen. Laat kinderen
het apparaat NIET gebruiken.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk
als het apparaat in de buurt
vankinderen wordt gebruikt.
3 Kinderen mogen niet met dit
apparaatspelen.
4 Plaats of bewaar NIETS bovenop het
product wanneer het in gebruik is.
5 Plaats het apparaat NIET op of in
de buurt van een gaspit, elektrisch
fornuis, of in een verwarmde oven.
6 Gebruik NOOIT een stopcontact
onder het aanrecht.
7 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een
externe tijdschakelaar of een apart,
opafstand bedienbaar systeem.
8 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het
korte netsnoer verkleint het risico dat
kinderen jonger dan 8 jaar het snoer
vastpakken of erin verstrikt raken,
alsook het risico dat mensen over
eenlang snoer struikelen.
9 Dompel, om elektrische schokken te
voorkomen, het snoer, de stekkers of de
behuizing van de hoofdeenheid NOOIT
onder in water of andere vloeistoffen.
Kook alleen in de meegeleverde lade.
10 Inspecteer het apparaat en het netsnoer
regelmatig. Gebruik het apparaat
NIET indien het netsnoer of de stekker
is beschadigd. Als het apparaat niet
goed werkt of op een of andere manier
beschadigd is, dient u het gebruik ervan
onmiddellijk te staken en contact op te
nemen met de klantenservice.
11 Controleer ALTIJD of het apparaat
goed in elkaar is gezet voordat u het
in gebruik neemt.
12 Zorg bij gebruik van dit apparaat
voorminstens 15 cm ruimte boven
enaan alle kanten van het apparaat
ten behoeve van de luchtcirculatie.
13 Dek de luchtinlaat of luchtuitvoer NOOIT
af wanneer het apparaat in werking is.
Als u dat wel doet, wordt uw eten niet
gelijkmatig gegaard en kan het apparaat
beschadigd of oververhit raken.
14 Voordat u de verwijderbare lade in de
hoofdeenheid plaatst, moet u ervoor
zorgen dat de lade en het apparaat
schoon en droog zijn door ze met
een zachte doek af te vegen.
15 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat NIET voor andere
doeleinden gebruiken dan waarvoor het is
bedoeld. Het apparaat NIET in bewegende
voertuigen of boten gebruiken. Gebruik
het apparaat NOOIT buiten. Onjuist
gebruik kan letsel veroorzaken.
16 Alleen voor gebruik op een aanrecht.
Zorg ervoor dat het apparaat op een
vlak, schoon en droog oppervlak
staat. Verplaats het apparaat NIET
terwijl het in gebruik is.
17 Plaats het apparaat NIET in de buurt
van de rand van een aanrecht terwijl
het in gebruik is.
18 Maak GEEN gebruik van accessoires die
niet door SharkNinja worden aanbevolen
of verkocht. Plaats geen hulpstukken
in een magnetron, broodroosteroven,
heteluchtoven of traditionele oven of
opeen keramische kookplaat, elektrische
spoel, gasbrander of buitengrill. Het
gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen door SharkNinja kan brand,
elektrische schokken of letsel veroorzaken.
19 Zorg er ALTIJD voor dat de lades goed ge-
sloten zijn voordat u het apparaat gebruikt.
20 Gebruik het apparaat NIET zonder dat
de verwijderbare lades zijn geïnstalleerd.
21 Gebruik dit apparaat NIET om
tefrituren.
22 Let erop dat het voedsel niet met de
verwarmingselementen in aanraking
komt. Gebruik NIET te veel eten
tijdens het koken. Een te volle pan kan
leiden tot persoonlijk letsel of schade
aan uw eigendommen, of tot situaties
waarin het apparaat niet meer op een
veilige manier kan worden gebruikt.
23 Verschillende stopcontacten kunnen
verschillende voltages hebben, hetgeen
van invloed is op de prestaties van het
product. Gebruik om mogelijke ziektes
te voorkomen een thermometer om
te controleren of uw voedsel op de
gewenste temperatuur bereid is.
24 Als er zwarte rook uit het apparaat
komt, dient u de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact te halen. Wacht tot
er geen rook meer vanaf komt voordat
ueventuele kookaccessoires verwijdert.
25 Raak de hete oppervlakken NIET aan.
Deoppervlakken van het apparaat zijn
heet, zowel tijdens als na gebruik. Gebruik
ALTIJD beschermende pannenlappen
of geïsoleerde ovenwanten en de
beschikbare hendels om brandwonden
ofpersoonlijk letsel te voorkomen.
26 U dient extreem voorzichtig te zijn
als het apparaat heet voedsel bevat.
Oneigenlijk gebruik kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
27 Het morsen van eten kan ernstige
brandwonden veroorzaken. Houd het
apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen. Het netsnoer NIET over de
rand van de tafel of het aanrecht laten
hangen of op hete oppervlakken leggen.
28 De lades, rekken en crispplaten worden
tijdens het kookproces uiterst heet.
Vermijd fysiek contact als u de lades,
rekken of platen uit het apparaat
verwijdert. Plaats de lades, rekken en
platen ALTIJD op een hittebestendig
oppervlak na verwijdering ervan uit het
apparaat. Raak GEEN accessoires aan
tijdens of onmiddellijk na het koken.
29 Plaats GEEN van de volgende
materialen in het apparaat: papier,
karton, plastic, ovenzakken en
dergelijke. Dit kan brand veroorzaken.
30 Wees uiterst voorzichtig bij het
gebruik van bakken of schalen die
zijngemaakt van andere materialen
dan metaal of glas.
31 Schoonmaken en onderhouden mag
niet door kinderen worden uitgevoerd.
32 Om los te koppelen, zet u alle
schakelaars op UIT en haalt uvervolgens
de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in gebruik
is en voordat u het reinigt. Laat het
apparaat afkoelen voordat u het
reinigt, demonteert, er onderdelen op
aanbrengt of uit verwijdert of opbergt.
33 NIET reinigen met schuursponsjes.
Onderdelen van het schuursponsje
kunnen eraf breken en in aanraking
komen met elektrische onderdelen,
waardoor er risico op elektrische
schokontstaat.
34 Raadpleeg het onderdeel Reiniging
en onderhoud voor meer informatie
over regelmatig onderhoud aan
hetapparaat.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik
van het product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële
eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt omschreven met
dit symbool wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
NEDERLANDS

102ninjakitchen.eu101
ninjakitchen.eu
101
ONDERDELEN INFORMATIE OVER UW AIRFRYER
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen, promotielabels en plakband van het apparaat en
gooi het weg.
2 Verwijder alle accessoires uit de verpakking en neem deze handleiding zorgvuldig
door. Lees met name de bedieningsinstructies, waarschuwingen en belangrijke
voorzorgsmaatregelen om letsel of schade aan eigendommen te voorkomen.
3
Was de lades, maaltijdrekjes en crispplaten met warm zeepsop af, spoel ze grondig af en
droog ze vervolgens goed af. De lades, maaltijdrekjes en crispplaten zijn de ENIGE vaatwas-
machinebestendige onderdelen. Om de levensduur van de accessoires te verlengen raden we
u aan om ze met de hand te wassen. Maak het apparaat NOOIT schoon in de vaatwasser.
4 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor minstens 15 cm ruimte aan alle kanten van het
apparaat ten behoeve van de luchtcirculatie.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
FUNCTIEKNOPPEN
AIR FRY (airfryen): Gebruik
deze functie om uw voedsel
krokant te maken met weinig
ofgeen gebruik van olie.
MAX CRISP: Het meest geschikt
voor het bereiden van kleinere
hoeveelheden bevroren voedsel
zoals frietjes en kipnuggets,
die een hoge temperatuur
nodighebben.
BAKE (bakken): Maak
decadente gebakken lekkernijen
en desserts.
ROAST (braden): Gebruik het
apparaat als een oven voor mals
vlees enmeer.
REHEAT (opwarmen): Maak
restjes opnieuw knapperig door
ze zachtjes teverwarmen.
DEHYDRATE (drogen): Droog
vlees, fruiten groenten uit om
gezonde snacks te maken.
AAN/UIT-knop: De
knop
schakelt het apparaat in en
schakelt het ook uit en stopt
allekookfuncties.
BEDIENINGSKNOPPEN
1
Bedien de uitvoer voor
delinker lade (zone 1).
2
Bedien de uitvoer voor
derechter lade (zone 2).
TEMP-knop: Druk op de
TEMP-knop en draai vervolgens
aan de draaiknop om de
kooktemperatuur voor of tijdens
het koken aan te passen.
TIME-knop: Druk op de TIME-
knop en draai vervolgens aan
de draaiknop om de kooktijd in
een functie voor of tijdens de
kookcyclus aan te passen.
DOUBLE STACK PRO: Bereid
4 gerechten tegelijk in 2 aparte
airfryerlades voor gelijkmatig
knapperige maaltijden en snacks.
SYNC-knop: Synchroniseert
automatisch de kooktijden
om te zorgen dat beide zones
tegelijkertijd eindigen, zelfs als ze
verschillende kooktijden hebben.
MATCH-knop: Past automatisch
de instellingen van zone 2
aan die van zone 1 aan om
een grotere hoeveelheid van
hetzelfde voedsel te bereiden
of verschillende gerechten te
bereiden met dezelfde functie,
temperatuur en tijd.
START/STOP-knop: Draai de
draaiknop van links naar rechts
om de gewenste functie te
selecteren. Begin met koken
door op de START/STOP-knop
te drukken.
HOLD-STAND: In de SYNC-
stand verschijnt op het apparaat
Hold. Eén zone is aan het
koken, terwijl de andere zone
wacht totdat de tijden samen
gesynchroniseerd zijn.
STANDBY-STAND: Na 10
minuten zonder activiteit
ophetbedieningspaneel
gaathet apparaat over op
destand-by-stand.
Bij het instellen van de
tijd toont het digitale
weergavescherm
UU:MM.
Ga om aanvullende onderdelen en accessoires te bestellen naar ninjakitchen.co.uk
ofneem contact op met de Klantenservice op 0800 862 0453.
Bedieningspaneel
Luchtafvoer
Hoofdeenheid
Anti-aanbak-crispplaten
(één voor elke lade)
Dubbellaagse maaltijdrekken
(één voor elke lade)
Anti-aanbak-lades
(één voor elke zone)
NEDERLANDS

103 104ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
KOKEN MET DUALZONE-TECHNOLOGIE
De Dualzone-technologie gebruikt twee
kookzones om de veelzijdigheid te vergroten.
De Sync-functie zorgt ervoor dat, ongeacht
de verschillende kookinstellingen, beide zones
tegelijkertijd eindigen en het eten klaar is.
Zie pagina’s 9-12 voor gedetailleerde
instructies voor het gebruik van elke functie.
SYNC
Om het koken op hetzelfde moment te
beëindigen wanneer voedsel verschillende
kooktijden, temperaturen of zelfs functies heeft:
1 Plaats de ingrediënten in de lades en
plaats de lades in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1. Selecteer de gewenste
kookfunctie met de draaiknop. Druk op
de TEMP-knop, stel met de draaiknop de
temperatuur in, druk op de TIME-knop
en draai vervolgens aan de draaiknop
om de tijd in te stellen.
3
Selecteer zone 2 en selecteer vervolgens
de gewenste kookfunctie met de
draaiknop. Druk op de TEMP-knop, stel met
de draaiknop de temperatuur in, en gebruik
deTIME-pijltjes om de tijd in te stellen.
OPMERKING: U kunt een andere functie
voor zone 2 selecteren.
4 Druk op SYNC en druk vervolgens
opSTART/STOP om te beginnen
met koken in de zone met de langste
tijd. De andere zone geeft Hold weer.
Het apparaat geeft een pieptoon en
activeert de tweede zone wanneer beide
zones dezelfde resterende tijd hebben.
OPMERKING: Als u besluit dat het voedsel
in een van de zones klaar is met koken
voordat de kooktijd is verstreken, kunt
uEEN ZONE STOPPEN. Selecteer die
zone en druk vervolgens op .
Ziepagina 9 voor verdere instructies.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
KOKEN MET DOUBLE STACK PRO
Met Double Stack Pro kunt u 4 gerechten tegelijkertijd
bereiden in 2 afzonderlijke lades. U kunt in beide zones
koken of slechts in één zone.
Zie pagina 8 voor gedetailleerde instructies voor
hetgebruik van SYNC of MATCH.
Wanneer u deze functies gebruikt, druk
danopDOUBLE STACK PRO voordat
uopSYNCofMATCHdrukt.
Wanneer u kookt in een enkele zone, druk dan op
DOUBLE STACK PRO voordat u op START/STOP drukt.
Zie pagina’s 9-12 voor gedetailleerde instructies voor
het gebruik van elke functie.
DE KOOKTIJD IN ÉÉN ZONE BEËINDIGEN
(BIJGEBRUIK VAN BEIDE ZONES)
1 Selecteer de zone die u wilt stoppen.
2 Druk op START/STOP om het koken te beëindigen.
3 Wanneer het koken is voltooid, geeft het apparaat
een pieptoon en verschijnt er voor een duur van
60seconden “COOL” op het weergavescherm.
HET KOKEN PAUZEREN
Het koken pauzeert automatisch wanneer een
ladewordt verwijderd. Plaats de lade opnieuw
omhetkoken te hervatten.
BIJ GEBRUIK IN DE SYNC- of MATCH-STAND
Als u een lade opent, zal de andere lade automatisch
pauzeren zodat het koken tegelijkertijd zal eindigen.
Plaats de lade opnieuw om in beide zones verder
tekoken.
MATCH
Om een grotere hoeveelheid van hetzelfde
voedsel te bereiden of verschillende
gerechten te bereiden met dezelfde
functie, temperatuur en tijd:
1 Plaats de ingrediënten in de lades
enplaats de lades in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1. Selecteer de gewenste
kookfunctie met de draaiknop. Druk op
de TEMP-knop, stel met de draaiknop de
temperatuur in, druk op de TIME-knop
en draai vervolgens aan de draaiknop
om de tijd in te stellen.
3 Druk op de MATCH-knop om de
instellingen van zone 1 naar zone 2 te
kopiëren. Druk vervolgens op START/STOP
om te beginnen met koken in beide zones.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
Beide zones tegelijkertijd beginnen, maar
op verschillende tijdstippen eindigen:
1 Selecteer zone 1 en selecteer vervolgens
de gewenste kookfunctie met de
draaiknop. Druk op de TEMP-knop
endraai vervolgens aan de draaiknop
om de temperatuur in te stellen.
2 Druk op de TIME-knop, draai vervolgens
aan de draaiknop om de tijd in te stellen.
3 Selecteer zone 2 en herhaal vervolgens
de stappen 1 en 2.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken in beide zones.
OPMERKING: Als u besluit dat het voedsel
in een van de zones klaar is met koken
voordat de kooktijd is verstreken, kunt
uEEN ZONE STOPPEN. Selecteer die
zone en druk vervolgens op START/STOP.
Ziepagina 9 voor verdere instructies.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
KOKEN IN UW AIRFRYER
RAADPLEEG DE SNELSTARTGIDS VOOR RECEPTEN EN KOOKTABELLEN
NEDERLANDS

105 106ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
KOKEN IN UW AIRFRYER – VERVOLG
KOKEN IN EEN ENKELE ZONE
Steek het snoer in een stopcontact om het apparaat
inte schakelen en druk op de Aan-/uit-knop.
Air Fry
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 200 °C.
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats vervolgens
de ingrediënten in de lade en plaats de lade
inhetapparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer AIR FRY
metde draaiknop.
3 Druk op TEMP en gebruik de draaiknop om de
gewenste temperatuur in te stellen.
4 Druk op TIME en draai aan de draaiknop om de
kooktijd in te stellen in stappen van 1 minuut,
tot1uur. Druk op START/STOP om te beginnen
metkoken.
OPMERKING: Tijdens het koken kunt
ude lade verwijderen en de ingrediënten
schudden of roeren om ze knapperiger
te maken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het apparaat
een pieptoon en verschijnt er voor een duur van
60seconden “COOL” op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten
te kantelen of met tangen/keukengerei met
siliconenuiteinden.
Bake
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 160 °C.
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer
BAKE met de draaiknop.
OPMERKING: Verlaag de temperatuur
met 10 °C om recepten van een
conventionele oven over te zetten.
3 Druk op TEMP en gebruik de draaiknop
om de gewenste temperatuur in
testellen.
4 Druk op TIME en gebruik de
draaiknop om de tijd in te stellen in
stappen van 1 minuut tot 1 uur en in
stappen van 5minuten van 1 uur tot
4 uur. DrukopSTART/STOP om te
beginnenmet koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft
hetapparaat een pieptoon en verschijnt
er voor een duur van 60 seconden
“COOL” op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
Max Crisp
OPMERKING: Er is geen
temperatuuraanpassing beschikbaar
ofnodig bij het gebruik van de Max
Crisp functie. De temperatuur is vooraf
ingesteld op 240 °C.
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade
enplaats de lade in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer
MAX CRISP met de draaiknop.
3 Druk op TIME en draai aan de
draaiknop om de kooktijd in te stellen
instappen van 1 minuut, tot 30 minuten.
Drukop START/STOP om te beginnen
metkoken.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft
hetapparaat een pieptoon en verschijnt
er voor een duur van 60 seconden
“COOL” op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
NEDERLANDS

107 108ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 170 °C
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer
REHEAT met de draaiknop.
3 Druk op TEMP en gebruik de draaiknop
om de gewenste temperatuur in
testellen.
4 Druk op TIME en draai aan de draaiknop
om de kooktijd in te stellen in stappen
van 1 minuut, tot 1 uur. Druk op START/
STOP om te beginnen met opwarmen.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
er voor een duur van 60 seconden
“COOL” op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
KOKEN IN UW AIRFRYER – VERVOLG
Roast
OPMERKING: De temperatuur is vooraf ingesteld
op190 °C
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel), plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade en plaats de
lade in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer ROAST met
dedraaiknop
3 Druk op TEMP en gebruik de draaknop om de
gewenste temperatuur in te stellen.
4 Druk op TIME en gebruik de draaiknop om de tijd
in te stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur en in
stappen van 5 minuten van 1 uur tot 4 uur. Druk op
START/STOP om te beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het apparaat
een pieptoon en verschijnt er voor een duur van
60seconden “COOL” op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten
te kantelen of met tangen/keukengerei met
siliconenuiteinden.
Dehydrate
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 60 °C
1 Plaats een enkele laag ingrediënten in
de lade. Plaats vervolgens de crispplaat
in de lade boven op de ingrediënten en
plaats een andere laag ingrediënten op
de crispplaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer
DEHYDRATE met de draaiknop.
Destandaardtemperatuur verschijnt
ophetweergavescherm. Gebruik
de TEMP-pijlen om de gewenste
temperatuur in testellen.
3 Druk op TIME en draai aan de draaiknop
om de kooktijd in te stellen in stappen
van 15 minuten, van 1 tot 12 uur. Druk op
de START/STOP-knop om te beginnen
met drogen.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft
hetapparaat een pieptoon en verschijnt
er voor een duur van 60 seconden
“COOL” op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
OPMERKING: Als tijdens het koken bij
gebruik van SYNC een lade langer dan
2 minuten wordt verwijderd, wordt het
programma geannuleerd. U moet elke
zone opnieuw programmeren om het
koken te hervatten.
NEDERLANDS

109 110ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
109 110
REINIGING EN ONDERHOUD
HANDIGE TIPS
1 Voor de beste resultaten plaatst
u bij Double Stack Pro groenten/
zetmeelproducten altijd in de onderste
helft van de lades op de crispplaat en
eiwitten in de bovenste helft met behulp
van de dubbellaagse maaltijdrekken.
2 Zorg ervoor, om ingrediënten
gelijkmatig bruin te laten worden, dat
ze als vlakke laag zijn gerangschikt,
zonder elkaar te overlappen. Als de
ingrediënten elkaar overlappen, schudt
u ze gedurende de ingestelde kooktijd
regelmatig heen en weer.
3 De bereidingstijd en -temperatuur
kunnen op elk moment tijdens het koken
worden aangepast. Selecteer de zone
die u wilt aanpassen en druk vervolgens
op de TEMP-pijlen om de temperatuur
aan te passen of op de TIME-pijlen om
de tijd aan te passen.
4 Verlaag de temperatuur met 10 °C om
recepten van uw conventionele oven over
te zetten. Controleer het voedsel regelmatig
om overgaring te voorkomen.
5 Van tijd tot tijd gebeurt het dat
de ventilator van de airfryer lichte
ingrediënten rondblaast. Om dat tegen
te gaan kunt u ingrediënten (zoals het
bovenop liggende sneetje brood van een
sandwich) met cocktailprikkers vaststeken.
6 De crispplaten en maaltijdrekken tillen
ingrediënten in de lades op, zodat er
lucht onder en rondom de ingrediënten
gecirculeerd kan worden om ze krokant
te laten worden.
7 Nadat er een kookfunctie is geselecteerd,
kunt u op de START/STOP-knop drukken
om onmiddellijk met koken te beginnen.
Het apparaat gaat dan uit van de
standaardtemperatuur en -tijd.
8 Voor het beste resultaat met verse
groenten en aardappelen dient u ten
minste 1 eetlepel olie te gebruiken.
Voegmeer olie toe om het gewenste
niveau van krokantheid te verkrijgen.
9 Controleer voor het beste resultaat het
eten tijdens het koken voortdurend en
verwijder het eten zodra dat het bruin
genoeg geworden is. We raden aan om
een direct uitleesbare thermometer te
gebruiken om de interne temperatuur
van vlees en vis te controleren.
10 Voor het beste resultaat moet
uvoedselonmiddellijk nadat de kooktijd
is voltooid verwijderen om overgaring te
voorkomen.
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig worden gereinigd. Trek de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Onderdeel/
accessoire
Reinigingsmethode
Vaatwasmachine-
bestendig?
Hoofdeenheid
Veeg de hoofdeenheid en het bedieningspaneel
met een vochtige doek schoon om deze te reinigen
OPMERKING: Dompel de hoofdeenheid NOOIT
onder in water of een andere vloeistof.Doe de
hoofdeenheid NOOIT in de vaatwasser.
Nee
Lades,
crispplaten en
dubbellaagse
maaltijdrekken
Deze kunnen in de vaatwasser of met de hand
worden gewassen. Droog alle onderdelen
aan de lucht of met een theedoek na het
afwassen met de hand. Om de levensduur van
de accessoires te verlengen raden we u aan
omzemet de hand te wassen.
Ja
Als er etensresten op de lades, crispplaten en maaltijdrekken vastzitten, zet ze
danin een gootsteen gevuld met warm zeepwater en laat het water intrekken.
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
• Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik een enkele zone gebruik? Selecteer
de actieve zone, druk vervolgens op TEMP en gebruik de draaiknop om de temperatuur
aan te passen of druk op TIME en gebruik de draaiknop om de tijd aan te passen.
• Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik dubbele zones gebruik? Selecteer
de gewenste zone, druk op TEMP en gebruik de draaiknop om de temperatuur aan
tepassen of druk op TIME en gebruik de draaiknop om de tijd aan te passen.
• Moet het apparaat worden voorverwarmd? Het apparaat hoeft niet te
wordenvoorverwarmd.
• Kan ik in elke zone verschillende gerechten koken en hoef ik me geen zorgen te
maken over smaken die elkaar beïnvloeden? Ja, beide zones zijn zelfstandig met
afzonderlijke verwarmingselementen en ventilatoren.
• Hoe pauzeer ik het aftellen? De timer zal automatisch pauzeren zodra u de lades uit
het apparaat haalt. Plaats de lade binnen 10 minuten terug om het koken te hervatten,
anders wordt de zone met geopende lade geannuleerd.
• Hoe stop ik één zone wanneer ik beide zones gebruik? Als u één zone wilt stoppen,
drukt u eerst op de zone-knop en vervolgens op START/STOP. Om beide zones te
stoppen, drukt u op START/STOP.
• Is het veilig om de lade op het aanrecht te zetten? De lade wordt heet tijdens
het koken. Wees voorzichtig bij het hanteren van de lade en zet deze alleen op
hittebestendige oppervlakken neer.
• Wanneer moet ik de crispplaat gebruiken? Gebruik de crispplaat indien u wilt dat het
eten knapperig wordt. De plaat verhoogt het voedsel in de lade, zodat lucht er onder
enrondom kan stromen om de ingrediënten gelijkmatig te bereiden.
• Wanneer moet ik de dubbellaagse maaltijdrekken gebruiken? Gebruik de
dubbellaagse maaltijdrekken als u twee lagen voedsel in één lade wilt bereiden. Plaats
groenten/zetmeelproducten in de onderste helft van de lade en eiwitten in de bovenste
helft van de lade. Het is niet aan te raden om verse en diepgevroren ingrediënten in
dezelfde lade te combineren. Kook diepvriesmaaltijden in 1 lade voor het beste resultaat.
• Waarom is mijn eten niet volledig gekookt? Zorg ervoor dat de lade tijdens het koken
volledig geplaatst is. Zorg er, om ingrediënten gelijkmatig bruin te laten worden, voor dat ze
als vlakke laag op de bodem van de lade zijn gerangschikt en zonder elkaar te overlappen.
Schud de ingrediënten in de lade los om ervoor te zorgen dat alles even krokant wordt.
De kooktemperatuur en -tijd kunnen op elk moment tijdens het koken worden aangepast.
Selecteer de gewenste zone, druk op TEMP en gebruik de draaiknop om de temperatuur
aan te passen of druk op TIME en gebruik de draaiknop om de tijd aan te passen.
• Waarom is mijn eten verbrand? Controleer voor het beste resultaat het eten tijdens het
koken voortdurend en verwijder eten zodra dat het bruin genoeg geworden is. Alsde
kooktijd is voltooid moet u het voedsel onmiddellijk verwijderen om overgaring te
voorkomen.
• Waarom worden sommige ingrediënten in de rondte geblazen tijdens het airfryen?
Vantijd tot tijd gebeurt het dat de ventilator van de airfryer lichte ingrediënten rondblaast.
Gebruik houten cocktailprikkers om los voedsel met een licht gewicht vast te prikken,
zoalsde bovenste snee brood op een sandwich.
• Kan ik natte, gepaneerde ingrediënten airfryen? Ja, maar alleen als de juiste
paneertechniek wordt gebruikt. Het is belangrijk om voedsel eerst met bloem, dan met
ei, en vervolgens pas met broodkruimels te paneren. Druk de broodkruimels stevig op de
gepaneerde ingrediënten, zodat kruimels niet door de ventilator eraf worden geblazen.
• Waarom geeft het apparaat een pieptoon? Het voedsel is klaar met koken of het
apparaat geeft aan dat de andere zone is begonnen met koken.
• Waarom werd het weergavescherm zwart? Het apparaat is op de stand-by-stand
overgegaan. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat aan te zetten.
• Waarom verschijnt er een "E"-bericht op het weergavescherm? Het apparaat
functioneert niet goed. Neem contact op met de klantenservice: 0800 - 862 0453.
NEDERLANDS

111 112ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
111 112
De Ninja-garantie
Als een klant een product in het Verenigd Koninkrijk
koopt, kan deze aanspraak maken op wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product
(uw"wettelijke rechten"). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper
van het product, ook ten opzichte van Ninja als u het
Ninja-keukenapparaat heeft gekocht op ninjakitchen.
eu. Bij Ninja hebben we echter zoveel vertrouwen in
de kwaliteit van onze producten, dat wij u een extra
fabrieksgarantie geven van twee jaar op arbeid
enonderdelen.
De garantie bij het apparaat is een belangrijke
indicator en laat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant
in zijn product heeft en in de kwaliteit hiervan.
De fabrieksgarantie laat uw wettelijke rechten
onverlet.
Hoelang krijg ik garantie op een nieuw apparaat
van Ninja?
Standaard loopt onze fabrieksgarantie één jaar,
terekenen vanaf de aankoopdatum. Als u uw
aankoop binnen 28 dagen bij ons registreert,
gevenwij u twee jaar garantie.
Hoe registreer ik mijn Ninja-garantie?
Als u uw Ninja-keukenapparaat rechtstreeks via
ninjakitchen.eu heeft gekocht, wordt uw garantie
automatisch geregistreerd. Als u het apparaat elders
heeft gekocht, kunt u uw garantie online registreren
binnen 28 dagen na de aankoopdatum.
• Voor registratie online gaat u naar
www.ninjakitchen.co.uk/register-guarantee of
scant u de QR-code in de gebruiksaanwijzing.
• Noteer de datum waarop u de machine
heeftgekocht.
BELANGRIJK:
• Bewaar uw aankoopbewijs als u uw Ninja-
keukenapparaat ergens anders heeft gekocht
danop ninjakitchen.eu. U heeft het nodig om
aanspraak te maken op garantie.
• De gratis Ninja-garantie geldt alleen in het
Verenigd Koninkrijk.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn
gratis Ninja-garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, krijgt u een
jaargarantie extra. Bovendien hebben wij dan uw
gegevens bij de hand, in het geval wij contact met
uop moeten nemen. U kunt ook tips en adviezen
ontvangen over hoe u het meest optimale resultaat
kunt halen uit uw Ninja-keukenapparaat en op
dehoogte worden gehouden van de laatste
technologieën en introducties van Ninja.
Wat wordt er door de gratis garantie van
Ninjagedekt?
Reparatie of vervanging van uw Ninja-apparaat
(naar eigen goeddunken van Ninja), inclusief alle
onderdelen en arbeid.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
niet gedekt?
• Normale slijtage.
• Onopzettelijke schade of defecten veroorzaakt
door nalatig gebruik of zorg, verkeerd gebruik,
verwaarlozing, onzorgvuldige bediening of
behandeling van het Ninja-keukenapparaat
dienietin overeenstemming is met de Ninja-
gebruiksaanwijzing die bij uw apparaat is geleverd.
• Schade veroorzaakt door gebruik van het
Ninja-keukenapparaat voor andere doeleinden
dande standaard huishoudelijke activiteiten.
• Schade veroorzaakt door gebruik van onderdelen
die niet gemonteerd of geïnstalleerd zijn
overeenkomstig de bedieningsinstructies.
• Schade veroorzaakt door gebruik van niet-
originele onderdelen en accessoires van Ninja.
• Foutieve installatie (behalve wanneer de installatie
door Ninja is uitgevoerd).
• Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden,
anders dan Ninja of vertegenwoordigers daarvan.
Hoe kan ik een claim indienen onder de gratis
Ninja-garantie?
Neem contact op met onze klantenservice
+44(0)800 862 0453. De openingsuren vindt
uoponze website (onder ‘Contact Us’). Het
telefoonnummer is gratis en uwordt direct
doorverbonden met een medewerker van Ninja.
Uvindtook online ondersteuning op
https://support.ninjakitchen.eu/. De Ninja-
medewerker stelt u een paar vragen. Alswij tot
de conclusie komen dat het product defect is,
dan sturen wij ueen vervangend product of
een label dat u kunt gebruiken om het defecte
artikel gratis naar ons terug te sturen. Zodra
wij het defecte product hebben ontvangen,
sturen wij u een vervangend artikel.
U moet het product terugsturen in een doos.
Ditmag om het even welke geschikte doos zijn;
deoriginele verpakking hoeft niet.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires
van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen
door dezelfde ingenieurs die uw Ninja-
keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een
uitgebreid assortiment Ninja-onderdelen,
-vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle
apparaten van Ninja op www.ninjakitchen.eu. Houd
er rekening mee dat schade veroorzaakt door het
gebruik van niet-originele Ninja-reserveonderdelen
mogelijk niet door uw garantie wordt gedekt.
FABRIEKSGARANTIE
OPMERKINGEN
NEDERLANDS

113 114ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
114
INNHOLD
TAKK
for kjøpet av Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
Produktregistrering ...................................2
Viktige sikkerhetstiltak ................................3
Deler ................................................. 5
Bli kjent med luftfrityrkokeren ..........................6
Funksjonsknapper ........................................ 6
Betjeningsknapper .......................................6
Før første bruk ........................................6
Bruke luftfrityrkokeren .................................7
Koke med Double Stack Pro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Koke med DualZone Technology ..........................8
Koke i en enkelt sone .....................................9
Air Fry (luftfrityr) .....................................9
Max Crisp ...........................................10
Bake (baking) .......................................10
Roast (steking) .......................................11
Reheat (oppvarming). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Dehydrate (dehydrere) ................................12
Stoppe koketiden .....................................12
Rengjøring og vedlikehold .............................13
Nyttige tips .........................................13
Veiledning for feilsøking ..............................14
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220–240V~, 50–60Hz
Watt: 2470W
TIPS: Du nner modell- og serienummer
på etiketten til QR-koden på baksiden av
apparatet, ved siden av strømledningen.
TA VARE PÅ DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Kjøpsdato: ���������������������
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken der du kjøpte den: �������
REGISTRER KJØPET DITT
www.ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skann QR-kode med en mobilenhet
PRODUKTREGISTRERING
Gå til ninjakitchen.co.uk/register-guarantee eller ring +44 (0) 800 862 0453 for
åregistrere ditt nye Ninja®-produkt innen 28 timer etter kjøpsdatoen. Du vil bli bedt
om å oppgi butikknavn, kjøpsdato og modellnummer samt navn og adresse.
Hvis du registrerer deg, kan vi kontakte deg ved et eventuelt varsel om
produktsikkerhet.
NORSK

115 116ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
115 116
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK
Les alle instruksjonene før du bruker din Ninja
®
Double Stack XL 2-Drawer
Air Fryer.
Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende sikkerhetsregler alltid
følges, inkludert følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparatet kan brukes av
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap
hvis de har blitt gitt tilsyn eller gitt
veiledning om bruken av apparatet på
en sikker måte og forstår farene som
er involvert.
2 Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn. IKKE la barn bruke
apparatet. Vær ekstra oppmerksom når
brukt i nærheten av barn.
3 Barn skal ikke leke med apparatet.
4 IKKE plasser eller lagre noe på toppen
av produktet når det er i bruk.
5 For å unngå brann, IKKE plasser
apparatet på eller i nærheten av en
gass- eller elektrisk platetopp eller i en
oppvarmet ovn.
6 ALDRI bruk elektriske støpsler under
kjøkkenbenken.
7 ALDRI koble denne enheten til en
ekstern tidsbryter eller et separat,
fjernstyrt system.
8 IKKE bruk en skjøteledning. En kort
strømledning brukes for å redusere
risikoen for at barn under 8 år griper
tak i ledningen eller vikler seg inn i
den, og for å redusere risikoen for at
folk snubler over en lengre ledning.
9 For å avverge elektrisk støt, må
ledninger, støpsler eller selve
apparatet IKKE senkes ned i vann
eller andre væsker. Tilbered maten
kun i skuffen som følger med.
10 Inspiser ovnen og strømledningen
regelmessig. IKKE bruk apparatet
hvis strømledningen eller støpselet
er skadet. Dersom ovnen svikter eller
er skadet, må du slutte å bruke den
umiddelbart og ringe kundesenteret.
11 ALLTID kontroller at apparatet er
montert riktig før bruk.
12 Når du bruker dette apparatet, sørg for
minst 15cm rom over og på alle sider
for å få tilstrekkelig luftsirkulasjon.
13 IKKE tildekk luftinntaksventilen
eller luftuttaket under bruk. Dette
vil forhindre jevn tilberedning og
kan skade apparatet eller føre til
overoppheting.
14 Før du setter den uttakbare skuffen
inn i hovedenheten, må du sørge for
at både skuffen og enheten er rene
ved å tørke dem med en myk klut.
15 Dette apparatet er kun for
husholdningsbruk. IKKE bruk dette
apparatet til noe annet enn tilsiktet
bruk. IKKE for bruk i kjøretøy eller
båter som er i bevegelse. IKKE for bruk
utendørs. Misbruk kan forårsake skader.
16 Kun tiltenkt for bruk på kjøkkenbenk.
Kontroller at underlaget er jevnt, rent
og tørt. IKKE flytt ovnen under bruk.
17 IKKE plasser apparatet nær kanten av
kjøkkenbenken under bruk.
18 IKKE bruk tilbehør som ikkeer anbefalt
eller solgt av SharkNinja. Sett ikke
tilbehør inn i en mikrobølgeovn,
brødristerovn, varmluftsovn eller
tradisjonell stekeovn, eller på en
keramisk koketopp, elektrisk kokeplate,
gassbrenner eller utendørsgrill. Bruk
av tilbehør som ikke er anbefalt av
SharkNinja, kan forårsake brann,
elektrisk støt eller personskade.
19 ALLTID kontroller at skuffer er lukket
skikkelig før du starter.
20 IKKE bruk apparatet uten at de
uttakbare skuffene er satt inn.
21 IKKE bruk dette apparatet til
frityrsteking.
22 Pass på at mat ikke kommer i kontakt
med varmeelementene. IKKE overfyll
under matlaging. For mye mat i
enheten kan forårsake skader og uhell
eller gjøre enheten usikker å bruke.
23 Spenning kan variere mellom
strømkilder og påvirke ovnens ytelser.
Bruk et termometer og kontroller
at maten er oppvarmet til anbefalt
temperatur for å forebygge sykdom.
24 Skulle det komme svart røyk ut
av enheten, må du straks trekke
støpselet ut av stikkontakten. Vent
til det slutter å komme ut røyk før du
forsøker å fjerne kjøkkenredskaper.
25 IKKE berør varme overflater.
Apparatets overflater er varme
under og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader,
bruk ALLTID varmeisolerende puter
eller forede grytekluter, og bruk
tilgjengelige håndtak.
26 Det må utvises ekstrem forsiktighet
når enheten inneholder varm mat.
Feilbruk kan forårsake personskader.
27 Matsøl kan forårsake alvorlige
forbrenninger. Hold apparatet
og ledningen unna barn. IKKE la
ledningen henge utenfor kanten av
bordet eller benken, og den må ikke
komme nær varme overflater.
28 Skuffene, stativene og crisperpanner
blir svært varme under stekingen.
Unngå berøring mens du tar skuffer,
stativer og panner ut av apparatet.
Sett ALLTID skuffer, stativer og panner
på en varmefast overflate etter at de
er tatt ut. IKKE berør tilbehøret under
eller rett etter steking.
29 IKKE plasser noen av følgende
materialer i enheten – papir, papp,
plast, stekeposer og lignende. De kan
forårsake brann.
30 Det må utvises ekstrem forsiktighet
ved bruk av beholdere som er laget av
andre materialer enn metall eller glass.
31 Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn.
32 Koble fra ved å sette alle brytere
til OFF (av), og trekk støpselet ut
av stikkontakten når apparatet
ikke er i bruk og før rengjøring.
Laapparatet kjøles ned før rengjøring,
demontering, innsetting av eller uttak
av deler og før oppbevaring.
33 IKKE rengjør med metallbaserte
skureskrubber. Biter kan løsne fra
disse artiklene og komme i kontakt
med elektriske deler, noe som kan
medføre elektrisk støt.
34 Les avsnittet om Rengjøring og
vedlikehold for informasjon om
regelmessig vedlikehold av enheten.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk
avproduktet.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige
skader på eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
Sørg for å ikke komme i kontakt med varme overater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Kun til bruk innendørs og i husholdninger.
NORSK

118ninjakitchen.eu117
ninjakitchen.eu
117
DELER BLI KJENT MED LUFTFRITYRKOKEREN
1 Fjern og kasser emballasje, reklamemerker og teip fra enheten.
2 Ta alt tilbehøret ut av emballasjen og les denne håndboken nøye. Sørg for å følge
bruksanvisninger, advarsler og viktige sikkerhetstiltak for å unngå skader og uhell eller
skade på eiendom.
3 Vask skuene, matstativene og crisperpannene i varmt såpevann, og skyll og tørk dem
deretter grundig. Skuene, matstativene og crisperpannene er de ENESTE delene som
kan vaskes i oppvaskmaskin. Vi anbefaler imidlertid håndvask for å forlenge levetiden til
tilbehørene. Hovedenheten må ALDRI vaskes i oppvaskmaskin.
4 Sørg for at det er minst 15cm med plass på alle sider av dette apparatet når det er
ibruk for tilstrekkelig luftsirkulasjon.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
FUNKSJONSKNAPPER
AIR FRY (LUFTFRITYR):
Brukdenne funksjonen til å
gjøre maten sprø med lite eller
ingen olje.
MAX CRISP: Best for å koke
mindre partier av frossen
mat, som pommes frites
eller kyllingbiter, som trenger
høytemperatur.
BAKE (BAKING): Lag nydelige
bakverk og desserter.
ROAST (STEKING): Bruk
enheten som en stekeovn for
mørt kjøtt og annen mat.
REHEAT (OPPVARMING):
Varsom oppvarming av rester
for å oppnå et sprøtt resultat.
DEHYDRATE (DEHYDRERE):
Ovnstørking av kjøtt, frukt
oggrønnsaker for å lage
sunnesnacks.
Strømknappen: -knappen
slår på enheten, i tillegg
til å slå av og stanse alle
stekefunksjoner.
DRIFTSKNAPPER
1
Kontroller eekten for
skuen til venstre (sone 1).
2
Kontroller eekten for
skuen til høyre (sone 2).
TEMP-knappen: Trykk
på TEMP-knappen, og vri
så på hjulet for å justere
koketemperaturen før eller
under koking.
TIME (TID)-knappen: Trykk
på TIME-knappen og juster
hjulet for å justere koketiden
i enhver funksjon før eller
underkokingen.
DOUBLE STACK PRO: Kok
4 typer mat på en gang i 2
uavhengige luftfrityrskuer for
jevnt sprøe måltider og snacks.
SYNC-knappen: Synkroniserer
steketiden automatisk for å
sikre at begge sonene blir
ferdige til samme tid, selv om
de har ulike steketider.
MATCH-knappen: Tilpasser sone
2-innstillinger automatisk til sone
1-innstillingene for å tilberede en
større mengde av samme mat,
eller for å tilberede forskjellige
typer mat med samme funksjon,
temperatur og tid.
START/STOP-knappen: Roter
hjulet fra side til side for å velge
den ønskede funksjonen. Start
koking ved å trykke på START/
STOP-knappen.
HOLD-MODUS: «Hold» vises på
enheten mens den er i SYNC-
modus. Den ene sonen fortsetter
stekingen, mens den andre venter
til steketidene er synkronisert.
HVILEMODUS: Enheten går i
hvilemodus når det ikke er blitt
trykket på noen knapper på
betjeningspanelet på 10 minutter.
Når du stiller inn tiden,
viser det digitale
displayet HH:MM.
Gå til ninjakitchen.eu eller ta kontakt med kundeservice på 08008620453 foråbestille
ere deler og tilbehør.
Betjeningspanel
Luftuttak
Hovedenhet
Non-stick
crisperpanner
(en for hver sku)
Matstativ
(en for hver sku)
Non-stick skuer
(en for hver sone)
NORSK

119 120ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MATLAGING MED DUALZONE-
TEKNOLOGI
DualZone-teknologien benytter to varme-
soner for å øke allsidigheten. Synkronise-
ringsfunksjonen sikrer at begge sonene,
selv om de har hver sine matlagingsinnstil-
linger, blir serveringsklare til samme tid.
Se side 9–12 for detaljerte anvisninger om
bruk av hver funksjon.
SYNC
For å fullføre tilberedningen til samme tid
når matvarene har ulike tilberedningstider,
temperaturer, eller til og med funksjoner:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
deretter skuene inn i enheten.
2 Velg sone 1. Velg ønsket stekefunksjon
ved å bruke innstillingshjulet. Trykk på
TEMP-knappen, vri så på hjulet for å
sette temperaturen, og trykk på TIME
-knappen, og vri så på hjulet for åstille
inn tiden.
3 Velg sone 2, og velg deretter ønsket
stekefunksjon ved å bruke innstillingsh-
julet. Trykk på TEMP-knappen, vri så på
hjulet for å sette temperaturen, og bruk
TIME-pilene for å stille inn tiden.
MERK: Du kan velge en annen funksjon
for sone 2.
4 Trykk på SYNC, trykk deretter på START/
STOP-knappen for å begynne steking i
sonen med den lengste tiden. Den andre
sonen vil vise Hold. Enheten piper og
aktiverer den andre sonen når begge
sonene har samme gjenværende tid.
MERK: Hvis du nner at maten i en av
sonene er ferdigstekt før steketiden er
ute, kan du STOPPE EN SONE. Velg den
sonen, og trykk på . Se side
9 for nærmere anvisninger.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i 60
sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
KOKING MED DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro lar deg koke 4 typer mat samtidig
i2 uavhengige skuer. Du kan koke i begge soner eller
bare i en sone.
For detaljerte instruksjoner for bruk av SYNC eller
MATCH, se side 8.
Når disse funksjonene brukes, trykk på DOUBLE STACK
PRO før du trykker på enten SYNC eller MATCH.
Når du koker i bare en enkelt sone, trykk på DOUBLE
STACK PRO før du trykker på START/STOP.
Se side 9–12 for detaljerte anvisninger om bruk av hver
funksjon.
AVSLUTTE STEKETIDEN I EN SONE
(MENSBEGGE SONER ER I BRUK)
1 Velg sonen du vil stoppe.
2 Trykk på START/STOP for å avslutte stekingen.
3 Når stekingen er fullført, piper enheten og «COOL»
vil vises på skjermen i 60 sekunder.
PAUSE STEKINGEN
Stekingen pauser automatisk når en sku fjernes. Sett
inn skuen igjen for å gjenoppta stekingen.
VED BRUK I SYNC- ELLER MATCH-MODUS
Hvis du åpner en sku, vil den andre skuen automatisk
pause slik at tilberedningen fortsatt blir ferdig til samme
tid for begge skuene. Sett inn skuen igjen for å
fortsette stekingen i begge sonene.
MATCH
For å tilberede en større mengde av samme
mat, eller for å tilberede forskjellige typer
mat med samme funksjon, temperatur og tid:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
deretter skuene inn i enheten.
2 Velg sone 1. Velg ønsket stekefunksjon
ved å bruke innstillingshjulet. Trykk
på TEMP-knappen, vri så på hjulet for
åsette temperaturen, og trykk på TIME
-knappen, og vri så på hjulet for åstille
inn tiden.
3 Trykk på MATCH-knappen for å kopiere
sone 1-innstillingene til sone 2. Trykk
deretter på START/STOP for å begynne
steking i begge sonene.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i 60
sekunder.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
Starte begge soner samtidig, men
avslutte ulikt:
1 Velg sone 1, og velg deretter ønsket
funksjon ved å bruke hjulet. Trykk på
TEMP-knappen, og vri deretter hjulet
forå stille temperaturen.
2 Trykk på TIME-knappen, og vri deretter
hjulet for å stille inn tiden.
3 Velg sone 2 og gjenta trinn 1 og 2.
4 Trykk på START/STOP for å begynne
steking i begge sonene.
MERK: Hvis du nner at maten i en av
sonene er ferdigstekt før steketiden er
ute, kan du STOPPE EN SONE. Velg den
sonen, og trykk på START/STOP. Se
side 9 for nærmere anvisninger.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i 60
sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MATLAGING I AIR FRYER
LES I HURTIGSTARTGUIDEN OM OPPSKRIFTER OG STEKETABELLER
NORSK

121 122ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MATLAGING I AIR FRYER – FORTSATT
MATLAGING I EN ENKELT SONE
Enheten slås på ved å sette støpselet inn i en
stikkontakt og trykke på strømknappen.
Air Fry
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 200°C.
1 Sett crisperpannen i skuen, legg ingrediensene
iskuen og sett deretter skuen inn i enheten.
2 Velg sone 1 eller sone 2. Velg AIR FRY ved
åbrukehjulet.
3 Trykk på TEMP og bruk hjulet til å stille inn
ønskettemperatur.
4 Trykk på TIME og bruk hjulet til å justere
tilberedningstiden i trinn på 1 minutt opptil 1 time.
Trykk på START/STOP for å begynne å steke.
MERK: Under tilberedningen kan du ta ut
skuen og riste på ingrediensene for å få
et jevnt og sprøtt resultat.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og viser
«COOL» på displayet i 60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut eller ved å bruke
en steketang eller annet utstyr med silikonbelegg.
Bake
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 160°C.
1 Sett crisperpannen i skuen (tilvalg),
legg ingrediensene i skuen og sett
deretter skuen inn i enheten.
2 Velg sone 1 eller sone 2. Velg BAKE ved
å bruke hjulet.
MERK: Du kan tilpasse oppskrifter laget
for en vanlig stekeovn, ved å senke
temperaturen med 10°C.
3 Trykk på TEMP og bruk hjulet til å stille
inn ønsket temperatur.
4 Trykk på TIME og bruk hjulet til å angi
tiden i trinn på ett minutt opptil én
time, og i trinn på fem minutter fra én
til re timer. Trykk på START/STOP for
åbegynne å steke.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i 60
sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
Max Crisp
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig eller nødvendig når du bruker
Max Crisp-funksjonen. Temperaturen er
forhåndsinnstilt til 240 °C.
1 Sett crisperpannen i skuen, legg
ingrediensene i skuen og sett deretter
skuen inn i enheten.
2 Velg sone 1 eller sone 2. Velg MAX
CRISP ved å bruke hjulet.
3 Bruk TIME -hjulet til å angi tiden i trinn
på 1 minutt opptil 30 minutter. Trykk på
START/STOP for å begynne åsteke.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «COOL» på displayet i 60 sekunder.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
NORSK

123 124ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 170°C
1 Sett crisperpannen i skuen (tilvalg),
legg ingrediensene i skuen og sett
deretter skuen inn i enheten.
2 Velg sone 1 eller sone 2. Velg REHEAT
ved å bruke hjulet.
3 Trykk på TEMP og bruk hjulet til å stille
inn ønsket temperatur.
4 Trykk på TIME og bruk hjulet til å justere
tilberedningstiden i trinn på 1 minutt
opptil 1 time. Trykk på START/STOP for
åstarte oppvarming.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «COOL» på displayet i 60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MATLAGING I AIR FRYER – FORTSATT
Roast
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt til 190°C
1 Sett crisperpannen i skuen (tilvalg), legg ingrediensene
i skuen og sett deretter skuen inn i enheten.
2 Velg sone 1 eller sone 2. Velg ROAST ved å bruke
innstillingshjulet.
3 Trykk på TEMP og bruk innstillingshjulet for å sette
ønsket temperatur.
4 Trykk på TIME og bruk hjulet til å angi tiden i trinn på
ett minutt opptil én time, og i trinn på fem minutter
fra én til re timer. Trykk på START/STOP for
åbegynne å steke.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og viser
«COOL» på displayet i 60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut eller ved å bruke
en steketang eller annet utstyr med silikonbelegg.
Dehydrate
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 60°C
1 Legg et enkelt lag med ingredienser
i skuen. Deretter setter du
crisperpannen inn i skuen over
ingrediensene, og legger enda et lag
med ingredienser på crisperpannen.
2 Velg sone 1 eller sone 2. Velg
DEHYDRATE ved å bruke hjulet.
Standardtemperaturen vises på
displayet. Bruk TEMP-pilene til å angi
ønsket temperatur.
3 Trykk på TIME og bruk hjulet til å justere
tilberedningstiden i trinn på 15 minutter
fra 1 til 12 timer. Trykk på START/STOP
for å starte tørkefunksjonen.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «COOL» på displayet i 60 sekunder.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Dersom en sku fjernes under
matlaging med SYNC i mer enn
2minutter, vil programmet bli kansellert.
Du må programmere hver sone på nytt
for å gjenoppta stekingen.
NORSK

125 126ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
125 126
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
NYTTIGE TIPS
1 For best mulig resultat ved bruk
av Double Stack Pro, plasser alltid
grønnsaker/stivelser i bunnen av skuene
på crisperpannen og proteiner i den øvre
halvdelen ved bruk av matstativene.
2 For jevn bruning av maten må
ingrediensene legges i et jevnt lag uten
overlapping på bunnen av skuen. Rist
maten med regelmessige intervaller
gjennom steketiden hvis ingrediensene
overlapper hverandre.
3 Du kan justere steketiden og temperaturen
når som helst under matlagingen.
Velg sonen du vil justere og trykk på
TEMP-pilene for å justere temperaturen
eller TIME-pilene for å justere tiden.
4 Du kan tilpasse oppskrifter laget for en
vanlig stekeovn ved å senke temperaturen
med 10°C. Kontroller maten hyppig for å
unngå at den blir overkokt.
5 Lettere ingredienser kan til tider bli
blåst rundt av viften i luftfrityrkokeren.
Dette kan dempes ved å feste maten
(for eksempel den øverste skiven i en
sandwich) med cocktailspyd.
6 Crisperpannene og matstativene hever
ingrediensene i skuene for å sirkulere
luft under og rundt, og oppnå et jevnt
og sprøtt resultat.
7 Når du har valgt en stekefunksjon, kan
du trykke på START/STOP-knappen for
å starte stekingen umiddelbart. Enheten
kjører på standard temperatur og tid.
8 Bruk minst én spiseskje olje for å få best
mulig resultat med ferske grønnsaker og
poteter. Tilsett mer olje ved behov for å
få et sprøere resultat.
9 Du får best resultat ved å kontrollere
maten mens den tilberedes, og ta
den ut når du har oppnådd ønsket
brunfarge. Det er anbefalt å måle
kjernetemperaturen i kjøtt og sk med
et steketermometer.
10 Du får best resultat ved å ta maten ut så
snart steketiden er fullført for å unngå
oversteking.
Apparatet bør rengjøres grundig etter hver bruk. Koble enheten fra stikkontakten og
vent til den er helt avkjølt før rengjøring.
Del/tilbehør Rengjøringsmetode Oppvaskmaskinsikker?
Hovedenhet
Tørk av hovedenheten og kontrollpanelet
med en fuktig klut
MERK: ALDRI – hovedenheten må ikke
dyppes i vann eller annen væske. ALDRI –
hovedenheten eller skuene må ikke vaskes
i oppvaskmaskin.
Nei
Skuer,
crisperpanner
og matstativer
Disse kan vaskes i oppvaskmaskinen eller
for hånd. Vaskes de for hånd, skal delene
lufttørke eller tørkes av med et håndkle
etterpå. Vi anbefaler håndvask for å
forlenge levetiden deres.
Ja
Hvis det er fastbrente matrester på skuene, crisperpannene eller matstativene,
legger du dem til bløt i varmt såpevann i oppvaskkummen.
FEILSØKINGSVEILEDNING
• Hvordan justeres temperaturen eller tiden når jeg bruker en enkelt sone?
Velg den aktive sonen og trykk på TEMP og bruk hjulet for å justere temperaturen eller
trykk på TIME og bruk hjulet for å justere tiden.
• Hvordan justeres temperaturen eller tiden når jeg bruker to soner?
Velg den ønskede sonen og trykk på TEMP og bruk hjulet for å justere temperaturen
eller trykk på TIME og bruk hjulet for å justere tiden.
• Må enheten forvarmes? Det er ikke nødvendig å forvarme enheten.
• Kan jeg tilberede forskjellige matvarer i hver sone uten å være redd for
krysskontaminering?
Ja, de to sonene er uavhengige og har separate varmeelementer og vifter.
• Hvordan kan jeg sette nedtellingen på pause?
Nedtellingsuret pauser automatisk når du fjerner skuene fra enheten. Sett skuen
inn igjen innen 10 minutter for å fortsette koking, eller så vil sonen med åpen sku bli
kansellert.
• Hvordan kan jeg stoppe én sone når begge sonene er i bruk?
For å stoppe en sone, trykker du først på soneknappen og trykk deretter på START/
STOP-knappen. Foråstoppe begge soner trykker du bare på START/STOP-knappen.
• Er det trygt å sette skuen på kjøkkenbenken?
Skuen blir varm under stekingen. Håndteres med forsiktighet, og plasseres kun på
varmesikre overater.
• Når skal jeg bruke crisperpannen?
Bruk crisperpannen når du vil at den tilberedte maten skal bli sprø. Pannen hever maten
i skuen slik at luft kan strømme under og rundt den for å tilberede ingrediensene jevnt.
• Når bør jeg bruk matstativene?
Bruk matstativene når du ønsker å koke to lag med mat i en sku. Plasser grønnsaker i
bunnhalvdelen av skuen og protein i den øvre halvdelen. Det anbefales ikke å blande
friske og frosne ingredienser i den samme skuen. For best resultat, kok frossen mat i
en sku.
• Hvorfor ble ikke maten min gjennomstekt?
Pass på at skuen sitter ordentlig på plass under stekingen. For å oppnå jevn bruning av
maten må ingrediensene legges iet jevnt lag uten overlapping på bunnen av skuen. Rist løs
ingrediensene for å sikre at de sprøstekes jevnt. Du kan justere steketiden og temperaturen
når som helst under matlagingen. Velg den ønskede sonen og trykk på TEMP og bruk hjulet
for å justere temperaturen eller trykk på TIME og bruk hjulet for å justere tiden.
• Hvorfor ble maten min brent?
Du får best resultat ved å kontrollere maten mens den tilberedes, og ta den ut når du
har oppnådd ønskelig brunfarge. Ta ut maten umiddelbart når tilberedningstiden er
overfor å unngå oversteking.
• Hvorfor blåser noen ingredienser rundt under luftfritering?
Lettere ingredienser kan til tider bli blåst rundt av viften i luftfrityrkokeren.
Brukcocktailspyd i tre til å feste lettere matvarer, som for eksempel den øverste skiven
ien sandwich.
• Kan jeg luftsteke fuktige, panerte ingredienser?
Ja, men bruk riktig teknikk for påføring av griljermel. Det er viktig at maten dekkes av
mel før du påfører egg og griljermel. Trykk griljeringsmelet godt på ingredienser dekket
med røre, slik at smulene ikke blåses av med viften.
• Hvorfor piper enheten?
Enten er maten ferdig tilberedt, eller så indikerer den at den andre sonen har startet
tilberedningen.
• Hvorfor ble skjermen svart?
Enheten er i hvilemodus. Trykk på strømknappen for åslå den på igjen.
• Hvorfor står det en «E» på skjermen?
Enheten fungerer ikke ordentlig. Ta kontakt med kundeservice på tlf. 08008620453.
NORSK

127 128ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
127 128
Ninja-garantien
Når forbrukere kjøper et produkt i Storbritannia,
nyter de godt av lovmessige rettigheter relatert til
produktkvaliteten (dine «juridiske rettigheter»).
Dukan håndheve dine juridiske rettigheter mot
forhandleren, inkludert Ninja, hvis du kjøpte
Ninja-apparatet fra ninjakitchen.eu. Hos Ninja er vi
imidlertid så sikre på kvaliteten på produktene våre
at vi gir eieren en ekstra, gratis produsentgaranti på
deler og arbeid i opptil to år.
Garantien den kommer med er en viktig faktor – og
viser hvor stor tillit produsenten har til produktet sitt
og sin produksjonskvalitet.
Produsentgarantien påvirker ikke dine
juridiskerettigheter.
Hvor lenge har nye Ninja-maskiner garanti?
Vår produsentgaranti varer som standard i ett år fra
kjøpsdatoen, eller i to år hvis du registrerer kjøpet
hos oss innen 28 dager.
Hvordan registrerer jeg Ninja-garantien min?
Hvis du har kjøpt Ninja-kjøkkenapparatet direkte fra
ninjakitchen.eu, registreres garantien automatisk.
Hvis du kjøpte den fra et annet sted i Storbritannia,
kan du registrere garantien på nettet innen 28 dager
etter kjøpsdatoen.
• For å registrere deg på nettet kan du besøke
www.ninjakitchen.co.uk/register-guarantee
ellerskanne QR-koden i bruksanvisningen.
• Noter datoen da du kjøpte maskinen.
VIKTIG:
• Ta vare på kvitteringen Hvis du kjøpte Ninja-
kjøkkenmaskinen fra noen andre steder enn
ninjakitchen.eu. Du trenger den for å gjøre krav i
henhold til garantien din.
• Ninja-garantien gjelder kun i Storbritannia.
Hva er fordelene ved å registrere
Ninja-garantien min?
Når du registrerer garantien din, får du ytterligere ett
års dekning. Da vil vi også ha opplysningene dine
tilgjengelig hvis vi trenger å kontakte deg. Hvis du i
tillegg samtykker til å motta kommunikasjon fra oss,
kan du også motta tips og råd om hvordan du får
mest mulig ut av Ninja-kjøkkenapparatet og høre
siste nytt om ny Ninja-teknologi og -lanseringer.
Hva dekkes av Ninja-garantien?
Reparasjon eller bytte (etter Ninjas skjønn) av
Ninja-maskinen, inkludert alle deler og arbeid.
Hva dekkes ikke av Ninja-garantien?
• Normal slitasje.
• Utilsiktet skade eller feil forårsaket av uaktsom
bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk, forsømmelse,
uforsiktig bruk eller all annen håndtering av
Ninja-kjøkkenapparatet som ikke er i samsvar med
Ninja-bruksanvisningen som fulgte med maskinen.
• Skade skjedd som følge av bruk av
Ninja-kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale
husholdningsformål.
• Skade som skyldes bruk av deler som ikke er
montert eller installert i henhold til bruksanvisningen.
• Skade forårsaket av bruk av deler og tilbehør som
ikke er originale Ninja-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres
av Ninja).
• Reparasjoner og endringer utført av andre enn
Ninja eller deres representanter.
Hvordan kan jeg gjøre krav i henhold til
Ninja-garantien?
Kontakt vår kundeservicetelefon på
+44 (0) 800 862 0453. For åpningstider, besøk
vårnettside under «Contact Us» («Kontakt oss»).
Det er gratis å ringe, og du vil bli satt rett over til en
Ninja-representant. Du nner også nettstøtte på
https://support.ninjakitchen.co.uk/. Ninja-representanten
vil gå gjennom noe feilsøking med deg, og hvis vi
konkluderer med at varen har feilet, vil vi sende deg en
reservedel eller en returetikett for å sende den defekte
varen tilbake til oss gratis. Når du har levert det defekte
produktet til oss, sender vi deg en erstatning.
Husk at varen må legges i eske når du returnerer
den til oss. Det kan være hvilken som helst passende
eske, det trenger ikke være originalemballasjen.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler
og-tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de
samme ingeniørene som har utviklet din Ninja-
kjøkkenmaskin. Du nner et komplett utvalg av
Ninja-reservedeler og tilbehør for alle Ninja-maskiner
på www.ninjakitchen.eu. Husk at skade forårsaket
av bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja, kanskje
ikke dekkes av garantien din.
PRODUSENTENS GARANTI
MERKNADER
NORSK

129 130ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
130
ÍNDICE
OBRIGADO
por ter comprado a Fritadeira a ar Ninja® Double Stack XL de 2 gavetas
Registo do produto ...................................2
Salvaguardas importantes ..............................3
Peças ................................................5
Conhecer a sua fritadeira a ar ...........................6
Botões de funções .......................................6
Botões de operações .....................................6
Antes da primeira utilização ............................6
Utilizar a sua fritadeira a ar .............................7
Cozinhar com a Double Stack Pro .........................7
Cozinhar com a tecnologia DualZone ......................8
Cozinhar numa única zona ................................9
Air Fry (fritar a ar) ................................9
Max Crisp (tostagem máxima) .....................10
Bake (cozer) ..................................... 10
Roast (assar) .....................................11
Reheat (reaquecer) ................................12
Dehydrate (desidratar) ............................12
Terminar o tempo de cozedura .....................12
Limpeza e manutenção ...............................13
Sugestões úteis ......................................13
Guia de resolução de problemas .......................14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240V, 50-60Hz
Watts: 2470 W
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
e os números de série na etiqueta do
código QR na parte de trás do aparelho,
junto ao cabo de alimentação.
REGISTE ESTA INFORMAÇÃO
Número do modelo: ��������������
Número de série: ����������������
Data da compra: ����������������
(Guarde o recibo)
Loja onde efetuou a compra: ������
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Leia o código QR usando um
dispositivo móvel
REGISTO DO PRODUTO
Visite ninjakitchen.eu/register-guarantee ou ligue para o número
08008620453 para registar o seu novo produto Ninja® no prazo de 28dias
após a compra. Ser-lhe-á pedido que forneça o nome da loja, a data de
compra e o número do modelo, juntamente com o seu nome e morada.
O registo irá permitir-nos contactá-lo na eventualidade improvável de uma
noticação de segurança do produto.
PORTUGUÊS

131 132ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
131 132
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Leia todas as instruções antes de utilizar a sua Fritadeira a ar Ninja
®
Double
Stack XL de 2 gavetas.
Ao usar aparelhos elétricos, deve sempre seguir as precauções básicas de
segurança, incluindo as seguintes:
AVISOS
1
Este aparelho pode ser usado por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e
conhecimento, caso tenham supervisão
ou tenham recebido instruções sobre
como usar o aparelho em segurança
ecompreendam os perigos envolvidos.
2
Mantenha o aparelho e o seu cabo fora
do alcance das crianças. NÃO permita
que o aparelho seja usado por crianças.
É necessária uma supervisão atenta
quando usado perto de crianças.
3 As crianças não devem brincar com
oaparelho.
4 NÃO coloque nem guarde nada por
cima do produto quando este estiver
a ser utilizado.
5 Para prevenir incêndios, NÃO coloque
o aparelho sobre ou perto de um
fogão a gás ou elétrico, nem num
forno aquecido.
6 NUNCA utilize uma tomada elétrica
por baixo do balcão.
7 NUNCA ligue este aparelho a um
interruptor de temporizador externo
ou sistema de telecomando separado.
8 NÃO utilize um cabo de extensão.
É utilizado um cabo de alimentação
curto para reduzir o risco de crianças
com menos de 8 anos o agarrarem ou
ficarem enredadas e para reduzir o
risco de as pessoas tropeçarem num
cabo mais comprido.
9 Para se proteger de choques elétricos,
NÃO mergulhe o cabo, as fichas ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Cozinhe apenas na gaveta fornecida.
10 Verifique regularmente o aparelho
eo cabo de alimentação. NÃO utilize
o aparelho se existirem danos no
cabo de alimentação ou na ficha. Se o
aparelho não funcionar corretamente
ou se tiver sido danificado de alguma
maneira, pare de o utilizar e contacte
o Apoio ao Cliente.
11 Certifique-se SEMPRE de que o
aparelho está montado corretamente
antes da utilização.
12 Quando utilizar este aparelho, deixe,
pelo menos, 15cm de espaço em
cima e por todos os lados para uma
circulação de ar adequada.
13 NÃO cubra a entrada ou a saída
de ar enquanto o aparelho estiver
a funcionar. Se tal acontecer, os
alimentos não vão cozinhar de modo
uniforme e pode danificar o aparelho
ou fazer com que este sobreaqueça.
14 Antes de colocar a gaveta amovível na
unidade principal, certifique-se de que
a gaveta e o aparelho estão limpos e
secos, passando um pano macio.
15 Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica. NÃO utilize o
aparelho para outros fins que não os
previstos. NÃO utilize em veículos
rodoviários ou barcos em movimento.
NÃO utilize no exterior. A utilização
indevida pode causar ferimentos.
16 Destina-se apenas a utilização na
bancada. Certifique-se de que a superfície
está nivelada, limpa e seca. NÃO mova
oaparelho quando estiver a ser utilizado.
17 NÃO coloque o aparelho próximo da
extremidade de uma bancada durante
o funcionamento.
18 NÃO utilize acessórios que não sejam
recomendados ou vendidos pela
SharkNinja. NÃO coloque acessórios
num micro-ondas, torradeira, forno de
convecção ou convencional, ou sobre
uma placa de cerâmica, resistência
elétrica, queimador a gás ou
churrasqueira ao ar livre. A utilização
de acessórios não recomendados pela
SharkNinja pode causar incêndios,
choques elétricos ou ferimentos.
19 Assegure-se SEMPRE de que as
gavetas estão devidamente fechadas
antes de pôr a funcionar.
20 NÃO utilize o aparelho sem a gaveta
de cozedura amovível colocada.
21 NÃO utilize este aparelho para fritura
por imersão.
22 Evite que os alimentos contactem
com elementos de aquecimento.
NÃOencha demasiado durante a
cozedura. Encher demasiado pode
causar ferimentos, danos materiais ou
afetar a utilização segura do aparelho.
23 A tensão das tomadas pode variar,
afetando o desempenho do produto.
Para evitar possíveis doenças,
utilize um termómetro para verificar
que a sua comida é cozinhada às
temperaturas recomendadas.
24 Se a unidade emitir fumo negro,
desligue-a imediatamente. Aguarde
até o fumo parar antes de remover
quaisquer acessórios de cozedura.
25
NÃO toque nas superfícies quentes.
Assuperfícies dos aparelhos
ficam quentes durante e após o
funcionamento. Para evitar queimaduras
e ferimentos, utilize SEMPRE pegas
protetoras ou luvas de forno isolantes e
utilize as pegas disponíveis no aparelho.
26 Quando o aparelho contém alimentos
quentes, é necessário ter um cuidado
extremo. Uma utilização inadequada
pode resultar em ferimentos.
27
Os alimentos derramados podem
causar queimaduras graves. Mantenha
o aparelho e o cabo fora do alcance
das crianças. NÃO deixe o cabo
de alimentação pendurado nas
extremidades de mesas ou da bancada
ou tocar em superfícies quentes.
28
As gavetas, as prateleiras e os pratos de
tostagem ficam extremamente quentes
durante o processo de cozedura. Eviteo
contacto físico ao retirar as gavetas,
prateleiras e placas do aparelho.
Coloque SEMPRE as gavetas, prateleiras
e placas numa superfície resistente ao
calor depois de as remover. NÃO toque
nos acessórios durante a cozedura ou
imediatamente depois.
29 NÃO coloque nenhum dos seguintes
materiais no aparelho: papel, papelão,
plástico, sacos para assar e artigos
semelhantes. Tal pode provocar
umincêndio.
30 Deve-se ter muito cuidado ao usar
recipientes construídos com qualquer
material que não seja metal ou vidro.
31 A limpeza e manutenção não devem
ser feitas por crianças.
32 Para desligar, coloque todos os
controlos no OFF (desligado) e depois
retire a ficha da tomada quando não
estiver a ser usado e antes da limpeza.
Deixe arrefecer antes de limpar,
desmontar, colocar ou retirar peças
eguardar.
33 NÃO limpe com esfregões metálicos.
Podem libertar-se fragmentos do
esfregão e tocar em peças elétricas,
criando um risco de choque elétrico.
34 Consulte a secção de Limpeza
e Manutenção para efetuar a
manutenção regular do aparelho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Indica a necessidade de ler e reler as instruções para compreender o funcionamento
e a utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos
materiais consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre
proteção das mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.
PORTUGUÊS

134ninjakitchen.eu133
ninjakitchen.eu
133
PEÇAS CONHECER A SUA FRITADEIRA A AR
1 Remova e elimine qualquer material de embalagem, etiquetas promocionais e ta
adesiva do aparelho.
2 Retire todos os acessórios da embalagem e leia este manual cuidadosamente.
Tenhaespecial atenção a instruções de funcionamento, avisos, e salvaguardas
importantes para evitar quaisquer ferimentos e danos materiais.
3 Lave as gavetas, as prateleiras de refeições empilhadas e as placas de tostagem em
água quente com sabão; depois enxague e seque bem. As gavetas, as prateleiras de
refeições empilhadas e as placas de tostagem são as ÚNICAS peças laváveis na máquina
de lavar loiça. No entanto, para prolongar a vida útil dos acessórios, recomendamos a
lavagem à mão. NUNCA lave a unidade principal na máquina de lavar loiça.
4 Quando utilizar este aparelho, deixe, pelo menos, 15cm de espaço de todos os lados
para uma circulação de ar adequada.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
BOTÕES DE FUNÇÕES
AIR FRY (FRITAR A AR): Use esta
função para tornar os alimentos
crocantes e estaladiços com pouco
ou nenhum óleo.
MAX CRISP (TOSTAGEM
MÁXIMA): Maisadequado para
cozinhar pequenas quantidades
de alimentos congelados, como
batatas fritas e nuggets de
frango, que podem necessitar de
temperaturas elevadas.
BAKE (COZER): Cozinhe
sobremesas e guloseimas
deliciosas.
ROAST (ASSAR): Utilize o aparelho
como forno para carnes tenras e
muito mais.
REHEAT (REAQUECER):
Recupere as sobras aquecendo-as
suavemente e obtendo resultados
estaladiços.
DEHYDRATE (DESIDRATAR):
Desidrate carnes, frutas e vegetais
para preparar snacks saudáveis.
Botão de ligar/desligar: O botão
liga e desliga o aparelho e
também desativa todas as funções
de cozedura.
BOTÕES DE OPERAÇÕES
1
Controle a potência para a
gaveta da esquerda (zona 1).
2
Controle a potência para a
gaveta da direita (zona 2).
Botão TEMP (TEMPERATURA):
Prima o botão TEMP e, em seguida,
rode o botão rotativo para ajustar a
temperatura de cozedura antes ou
durante a confeção.
Botão TIME (TEMPO): Prima o
botão TIME e, em seguida, rode
o botão rotativo para ajustar o
tempo de cozedura em qualquer
função antes ou durante o ciclo
deconfeção.
DOUBLE STACK PRO: Cozinha
4alimentos de uma só vez em
2gavetas de fritura independentes
para refeições e snacks
uniformemente estaladiços.
Botão SYNC (SINCRONIZAR):
Sincroniza automaticamente os
tempos de cozedura para garantir
que ambas as zonas terminam em
simultâneo, mesmo que tenham
tempos decozedura diferentes.
Botão MATCH (IGUALAR): Combina
automaticamente as denições
da zona 2 com as da zona 1 para
cozinhar uma quantidade maior
do mesmo alimento ou cozinhar
alimentos diferentes usando a mesma
função, temperatura e tempo.
Botão START/STOP (INICIAR/
PARAR): Rode o botão rotativo
de um lado para o outro para
selecionar a função pretendida.
Inicie a confeção premindo obotão
START/STOP.
MODO DE SUSPENSÃO: Enquanto
estiver no modo SYNC, aparecerá
Hold (Em espera) no aparelho. Uma
zona estará a cozinhar, enquanto
a outra cará suspensa até que os
tempos quem sincronizados.
MODO DE ESPERA: Após
10minutos sem interação com o
painel de controlo, a unidade entra
no modo de espera.
Quando acertar a
hora, o visor digital
indica HH:MM.
Para encomendar peças e acessórios adicionais, visite ninjakitchen.eu ou contacte alinha
de Apoio ao Cliente através do telefone 08008620453.
Painel de controlo
Saída de ar
Unidade
principal
Placas de tostagem
antiaderentes (uma para
cada gaveta)
Prateleiras de refeições empilhadas
(uma para cada gaveta)
Gavetas antiaderentes
(uma para cada zona)
PORTUGUÊS

135 136ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COZINHAR COM A TECNOLOGIA
DUALZONE
A tecnologia DualZone usa duas zonas de
cozedura para aumentar a versatilidade.
Afunção SYNC garante que ambas as
zonas carão prontas a servir ao mesmo
tempo, independentemente das diferentes
denições de preparação.
Para obter instruções sobre como usar
cada função, consulte as páginas 9 a 12.
SYNC
Para terminar a preparação ao mesmo
tempo, quando os alimentos têm
tempos, temperaturas ou até funções
decozeduradiferentes:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas
eintroduza-as no aparelho.
2 Selecione a Zona 1. Selecione a função
de cozedura desejada usando o botão
rotativo. Prima o botão TEMP, depois
rode o botão rotativo para denir
atemperatura, prima o botão TIME
e, em seguida, rode o botão rotativo
paradenir o tempo.
3 Selecione a zona 2 e depois a função
de cozedura desejada usando o botão
rotativo. Prima o botão TEMP, depois
rode o botão rotativo para denir a
temperatura e use as setas TIME para
denir o tempo.
NOTA: Pode selecionar uma função
diferente para a zona 2.
4 Prima SYNC e depois o botão START/
STOP para começar a cozinhar na zona
que necessita de mais tempo. A outra
zona apresentará a indicação Hold.
O aparelho emitirá um sinal sonoro e
ativará a segunda zona quando ambas
tiverem o mesmo tempo restante.
NOTA: Se decidir que o alimento numa
das zonas já está pronto, antes de
terminar o tempo de cozedura, pode
PARAR UMA ZONA. Selecione essa zona
e depois prima . Consulte a
página 9 para obter mais instruções.
5 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação COOL
durante 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
COZINHAR COM A DOUBLE STACK PRO
A Double Stack Pro permite-lhe cozinhar 4 alimentos
em simultâneo em 2 gavetas independentes. Pode
cozinhar em ambas as zonas ou apenas numa delas.
Para instruções pormenorizadas de utilização das
funções SYNC ou MATCH, vejaapágina 8.
Quando utilizar estas funções, prima DOUBLE STACK
PRO antes de premir SYNC ou MATCH.
Quando cozinhar numa única zona, prima DOUBLE STACK
PRO antes de premir START/STOP.
Para obter instruções sobre como usar cada função,
consulte as páginas 9 a 12.
TERMINAR O TEMPO DE COZEDURA NUMA
ZONA (QUANDO USA AMBAS AS ZONAS)
1 Selecione a zona que deseja parar.
2 Prima START/STOP para terminar a cozedura.
3 Quando a confeção estiver concluída, o aparelho
emitirá um sinal sonoro e aparecerá no visor
a informação COOL (ARREFECER) durante
60segundos.
INTERROMPER A COZEDURA
A cozedura será automaticamente interrompida quando
uma gaveta for retirada. Volte a colocar a gaveta para
retomar a cozedura.
AO USAR NO MODO SYNC ou MATCH
Se abrir uma gaveta, a outra gaveta parará
automaticamente para que a cozedura termine ao
mesmo tempo. Volte a inserir a gaveta para continuar
acozinhar em ambas as zonas.
MATCH
Para cozinhar uma quantidade maior do
mesmo alimento ou cozinhar diferentes
alimentos usando a mesma função,
temperatura e tempo:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas e
introduza-as no aparelho.
2 Selecione a Zona 1. Selecione a função
de cozedura desejada usando o botão
rotativo. Prima o botão TEMP, depois
rode o botão rotativo para denir a
temperatura, prima o botão TIME e,
em seguida, rode o botão rotativo para
denir o tempo.
3 Prima o botão MATCH para copiar
as denições da zona 1 para a zona
2. Depois prima START/STOP para
começar a cozinhar em ambas as zonas.
4 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação COOL
durante 60 segundos.
5
Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas desilicone.
Começar ambas as zonas ao mesmo tempo,
mas terminar em momentos diferentes:
1 Selecione a zona 1 e depois a função
de cozedura desejada usando o
botão rotativo. Prima o botão TEMP
e rode o botão rotativo para denir a
temperatura.
2 Prima o botão TIME e rode o botão
rotativo para denir o tempo.
3
Selecione a zona 2 e repita os passos 1 e 2.
4 Prima START/STOP para começar a
cozinhar em ambas as zonas.
NOTA: Se decidir que o alimento numa
das zonas já está pronto, antes de
terminar o tempo de cozedura, pode
PARAR UMA ZONA. Selecione essa zona
e depois prima START/STOP. Consulte a
página 9 para obter mais instruções.
5 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação COOL
durante 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas desilicone.
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR
CONSULTE O GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PARA VER RECEITAS E TABELAS DE COZEDURA
PORTUGUÊS

137 138ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
COZINHAR APENAS NUMA ZONA
Para ligar o aparelho, ligue a cha a uma tomada
edepois prima o botão de ligar/desligar.
Air Fry
1 Instale a placa de tostagem na gaveta, depois coloque
os ingredientes na mesma e insira-a no aparelho.
2 Selecione a Zona 1 ou Zona 2. Selecione AIR FRY
usando o botão rotativo.
3 Prima TEMP e use o botão rotativo para denir
atemperatura desejada.
4 Prima TIME e utilize o botão rotativo para ajustar o
tempo em incrementos de 1 minuto até 1hora. Prima
START/STOP para começar acozedura.
NOTA: Durante a cozedura, pode retirar a
gaveta e agitar ou mexer os ingredientes
para uma tostagem uniforme.
5 Quando a confeção estiver concluída, o aparelho
emitirá um sinal sonoro e aparecerá no visor a
informação COOL durante 60segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando pinças/
utensílios com pontas de silicone.
NOTA: a temperatura está predenida
como 200°C.
Bake
NOTA: a temperatura está predenida
como 160°C.
1 Instale a placa de tostagem na
gaveta (opcional), depois coloque os
ingredientes e insira-a no aparelho.
2 Selecione a Zona 1 ou a Zona 2. Selecione
BAKE usando o botão rotativo.
NOTA: Para converter receitas de um
forno tradicional, reduza a temperatura
em 10°C.
3 Prima TEMP e use o botão rotativo para
denir a temperatura desejada.
4 Prima TIME e utilize o botão rotativo
para denir o tempo de cozedura em
incrementos de 1 minuto até 1 hora e em
incrementos de 5 minutos entre 1hora
e 4 horas. Prima START/STOP para
começar a cozedura.
5 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação COOL
durante 60segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
Max Crisp
NOTA: Não existe ajuste de temperatura
disponível nem o mesmo é necessário
quando utilizar a função Max Crisp. a
temperatura está predenida como 240°C.
1 Instale a placa de tostagem na gaveta,
depois coloque os ingredientes e insira-a
no aparelho.
2 Selecione a Zona 1 ou a Zona 2. Selecione
MAX CRISP usando o botão rotativo.
3 Prima TIME e utilize o botão rotativo
para ajustar o tempo em incrementos de
1 minuto até 30 minutos. Prima START/
STOP para começar acozedura.
4 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação COOL
durante 60segundos.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
PORTUGUÊS

139 140ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat
NOTA: a temperatura está predenida
para170°C
1 Instale a placa de tostagem na
gaveta (opcional), depois coloque
os ingredientes na gaveta e insira-a
noaparelho.
2 Selecione a Zona 1 ou a Zona 2. Selecione
REHEAT usandoo botão rotativo.
3 Prima TEMP e use o botão rotativo para
denir a temperatura desejada.
4 Prima TIME e utilize o botão rotativo
para ajustar o tempo de cozedura em
incrementos de 1 minuto até 1 hora.
Prima START/STOP parainiciar o
reaquecimento.
5 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação COOL
durante 60segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
Roast
1 Instale a placa de tostagem na gaveta (opcional),
depois coloque os ingredientes na gaveta e insira-a
no aparelho.
2 Selecione a Zona 1 ou a Zona 2. Selecione ROAST
usando o botão rotativo.
3 Prima TEMP e use o botão rotativo para denir
atemperatura desejada.
4 Prima TIME e utilize o botão rotativo para denir
o tempo de cozedura em incrementos de 1 minuto
até 1hora e em incrementos de 5 minutos entre
1hora e 4 horas. Prima START/STOP para começar
acozedura.
5 Quando a confeção estiver concluída, o aparelho
emitirá um sinal sonoro e aparecerá no visor a
informação COOL durante 60segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando pinças/
utensílios com pontas de silicone.
NOTA: a temperatura está predenida para 190°C
Dehydrate
NOTA: a temperatura está predenida
para60°C
1 Coloque uma única camada de
ingredientes na gaveta. Depois instale
a placa de tostagem na gaveta por
cima dos ingredientes e coloque outra
camada de ingredientes sobre a placa
de tostagem.
2 Selecione a Zona 1 ou a Zona 2.
Selecione DEHYDRATE usando o botão
rotativo. A temperatura predenida será
apresentada no visor. Use as setas TEMP
para denir a temperatura desejada.
3 Prima TIME e utilize o botão rotativo
para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 15 minutos de 1 a
12horas. Prima o botão START/STOP
para começar adesidratar.
4 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação COOL
durante 60segundos.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
NOTA: Se, durante a cozedura utilizando
a função SYNC, agaveta for retirada
durante mais de 2 minutos, o programa
será cancelado. Terá de voltar a
programar cada zona para retomar a
cozedura.
PORTUGUÊS

141 142ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
141 142
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
SUGESTÕES ÚTEIS
1 Para obter os melhores resultados,
quando utilizar a Double Stack Pro,
coloque sempre os legumes/amidos na
metade inferior das gavetas na placa
de tostagem e as proteínas na metade
superior utilizando as prateleiras de
refeições empilhadas.
2 Para um dourado consistente,
certique-se de que os ingredientes
estão dispostos numa camada uniforme
sem se sobreporem. Se os ingredientes
estiverem sobrepostos, certique-se
de que os agita a meio do tempo de
cozedura denido.
3 A temperatura e o tempo de cozedura
podem ser ajustados a qualquer
momento durante a cozedura. Basta
selecionar a zona que pretende ajustar
e, em seguida, premir as setas TEMP
para ajustar a temperatura ou as setas
TIME para ajustar o tempo.
4 Para converter receitas do seu forno
convencional, reduza a temperatura
em 10°C. Verique os alimentos com
frequência para evitar cozer em excesso.
5 Ocasionalmente, a ventoinha da
fritadeira a ar irá mover os alimentos
leves. Para o atenuar, prenda os
alimentos (como a fatia superior de pão
numa sanduíche) com palitos de cocktail.
6 As placas de tostagem e as prateleiras
de refeições empilhadas elevam os
ingredientes nas gavetas para que o
ar possa circular por baixo e em volta
dos ingredientes para ter resultados
uniformes e estaladiços.
7 Depois de selecionar uma função
de cozedura, pode premir START/
STOP para começar a confeção
imediatamente. O aparelho funcionará
segundo a temperatura e o tempo
predenidos.
8 Para obter os melhores resultados
com legumes frescos e batatas, utilize
pelo menos 1 colher de sopa de óleo.
Adicione mais óleo a gosto para
alcançar o nível de crocância preferido.
9 Para obter os melhores resultados,
verique o progresso durante a
cozedura e retire os alimentos quando
o nível de tostagem desejado tiver
sido alcançado. Recomendamos
a utilização de um termómetro de
leitura instantânea para monitorizar a
temperatura interna de carne e peixe.
10 Para obter os melhores resultados, retire
os alimentos imediatamente após o
tempo de cozedura terminar para evitar
cozinhar em excesso.
O aparelho deve ser cuidadosamente limpo após cada utilização. Antes de limpar,
desligue a cha da tomada e aguarde até que o aparelho arrefeça completamente.
Peça/Acessório Métodos de limpeza
Pode ir à máquina
delavar loiça?
Unidade principal
Para limpar a unidade principal e o painel
decontrolo, utilize um pano húmido
NOTA: NUNCA mergulhe a unidade
principal em água ou em qualquer outro
líquido. NUNCA lave a unidade principal ou
agaveta numa máquina de lavar loiça.
Não
Gavetas, placas
de tostagem
e prateleiras
de refeições
empilhadas
Estas podem ser lavadas na máquina de
lavar loiça ou à mão. Se forem lavadas à mão,
sequetodas as peças ao ar ou com um pano
após a utilização. Paraprolongar a vida útil dos
acessórios, recomendamos a lavagem à mão.
Sim
Se carem resíduos de alimentos presos nas gavetas, nas placas de tostagem ou
nas prateleiras de refeições empilhadas, coloque-as num recipiente cheio de água
morna com detergente e deixe-as de molho.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Como posso ajustar a temperatura ou o tempo ao usar uma única zona?
Selecione a zona ativa e, em seguida, prima TEMP e use o botão rotativo para ajustar
atemperatura ou prima TIME e use o botão rotativo para ajustar o tempo.
• Como posso ajustar a temperatura ou o tempo ao usar as duas zonas?
Selecione a zona desejada, prima TEMP e use o botão rotativo para ajustar
atemperatura ou prima TIME e use o botão rotativo para ajustar o tempo.
• O aparelho precisa de pré-aquecer?
O aparelho não precisa de ser pré-aquecido.
• Posso cozinhar alimentos diferentes em cada zona e não me preocupar com a contaminação
cruzada?
Sim, ambas as zonas são autónomas, com elementos de aquecimento e ventiladores separados.
• Como posso parar a contagem decrescente?
O temporizador de contagem decrescente parará automaticamente quando retirar
asgavetas do aparelho. Volte a colocar a gaveta no espaço de 10 minutos para retomar
a cozedura ou, se não o zer, a zona com a gaveta aberta será cancelada.
• Como paro só uma zona quando estiver a utilizar ambas as zonas?
Para parar uma zona, prima primeiro o botão da zona e depois START/STOP. Para parar
as duas zonas, basta premir o botão START/STOP.
• É seguro colocar a gaveta na minha bancada?
A gaveta aquece durante a cozedura. Tenha cuidado ao manuseá-la e coloque-a apenas
sobre superfícies resistentes ao calor.
• Quando devo usar a placa de tostagem?
Utilize a placa para tostar quando quiser que os alimentos quem estaladiços. O prato
eleva os alimentos na gaveta para que o ar possa uir por baixo e à sua volta, para
cozinhar os ingredientes uniformemente.
• Quando devo utilizar as prateleiras para refeições empilhadas?
Utilize as prateleiras para refeições empilhadas quando quiser cozinhar duas camadas
de alimentos numa gaveta. Coloque os legumes/amidos na metade inferior da gaveta
e as proteínas na metade superior. Não é recomendável misturar ingredientes frescos
econgelados na mesma gaveta. Para obter os melhores resultados, cozinhe as doses de
alimentos congelados dentro de 1 gaveta.
• Por que motivo os meus alimentos não cozinharam totalmente?
Certique-se de que a gaveta está totalmente inserida durante a cozedura. Para um
dourado consistente, certique-se de que os ingredientes estão dispostos numa
camada uniforme no fundo da gaveta, sem estarem uns por cima dos outros. Abane a
gaveta para misturar os ingredientes e obter uma crocância uniforme. A temperatura e
o tempo de cozedura podem ser ajustados a qualquer momento durante a preparação.
Simplesmente, selecione a zona desejada, prima TEMP e use o botão rotativo para
ajustar a temperatura ou prima TIME e use o botão rotativo para ajustar o tempo.
• Por que motivo os meus alimentos se queimaram?
Para obter os melhores resultados, verique o progresso durante a cozedura e retire os
alimentos quando o nível de tostagem desejado tiver sido alcançado. Retire os alimentos
imediatamente quando o tempo de cozedura terminar para evitar que cozam em excesso.
• Por que motivo alguns ingredientes se deslocam ao fritar a ar?
Ocasionalmente, a ventoinha da fritadeira a ar irá mover os alimentos leves.
Utilizepalitos de cocktail de madeira para segurar comida leve e solta, como a fatia
superior de pão numa sanduíche.
• Posso fritar a ar ingredientes molhados e panados?
Sim, mas utilize a técnica de panar adequada. É importante revestir os alimentos
primeiro com farinha, depois com ovo e depois com pão ralado. Pressione o pão ralado
rmemente nos ingredientes panados, para que não seja removido pela ventoinha.
• Por que razão o aparelho está a emitir um sinal sonoro?
Pode indicar que a cozedura dos alimentos terminou ou que a outra zona começou a cozinhar.
• Por que motivo o visor cou preto?
O aparelho está no modo de espera. Prima o botão de ligar/desligar para voltar a ligá-lo.
• Por que existe uma mensagem “E” no ecrã?
O aparelho não está a funcionar corretamente. Contacte o Apoio ao Cliente através
donúmero 0800 862 0453.
PORTUGUÊS

143 144ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
143 144
A Garantia Ninja
Quando um consumidor compra um produto no
Reino Unido, obtém o benefício dos direitos legais
relacionados com a qualidade do produto (os seus
“direitos estatutários”). Pode fazer valer os seus
direitos legais junto do seu retalhista, incluindo a
Ninja, se tiver comprado o seu aparelho Ninja em
ninjakitchen.eu. No entanto, na Ninja, estamos tão
conantes na qualidade dos nossos produtos que
damos ao proprietário uma garantia do fabricante
adicional gratuita para peças e mão de obra até
2anos.
A garantia que o acompanha é um aspeto importante
a considerar e reete a conança que o fabricante
tem no seu produto e na qualidade de fabrico.
A garantia do fabricante não afeta os seus
direitoslegais.
Qual é a duração da garantia dos aparelhos
Ninjanovos?
A nossa garantia do fabricante tem uma duração
normal de um ano a partir da data de compra,
oude dois anos se registar a sua compra connosco
noprazo de 28 dias.
Como posso registar a minha garantia Ninja?
Se comprou o seu eletrodoméstico de cozinha
Ninja diretamente em ninjakitchen.eu, a sua garantia
ca registada automaticamente. Se o comprou
noutro local no Reino Unido, pode registar a sua
garantia online no prazo de 28 dias após a compra.
• Para registar-se online, visite
www.ninjakitchen.eu/register-guarantee ou leia
o código QR noseu manual de instruções.
• Anote a data de compra da máquina e guarde-a.
IMPORTANTE:
• Guarde o recibo se tiver comprado o seu
eletrodoméstico de cozinha Ninja em qualquer
local exceto ninjakitchen.eu. Necessitará dele para
poder reclamar a sua garantia.
• A garantia Ninja gratuita só se aplica no
ReinoUnido.
Quais são os benefícios de registar a minha
garantia Ninja gratuita?
Ao registar a sua garantia, receberá um ano de
cobertura adicional. Também teremos os seus
dados disponíveis se precisarmos de entrar em
contacto consigo. Se também concordar em
receber comunicações nossas, pode receber dicas
e conselhos sobre como aproveitar ao máximo o
seu eletrodoméstico de cozinha Ninja e conhecer
asúltimas novidades sobre lançamentos e novas
tecnologias da Ninja.
O que está abrangido pela garantia Ninja gratuita?
Reparação ou substituição (a critério da Ninja)
doseu aparelho Ninja, incluindo todas as peças e
mão de obra.
O que não está abrangido pela garantia
Ninjagratuita?
• Desgaste normal.
•
Danos acidentais, falhas causadas por uso
negligente ou falta de cuidado, má utilização,
negligência, operação descuidada ou um
manuseamento do eletrodoméstico de cozinha
Ninja que não esteja de acordo com o Manual de
Funcionamento Ninja fornecido com a sua máquina.
• Os danos causados pelo uso do eletrodoméstico
de cozinha Ninja para qualquer outro m que não
seja a utilização doméstica normal.
• Danos causados pela utilização de peças não
montadas ou instaladas de acordo com as
instruções de funcionamento.
• Danos causados pela utilização de peças
eacessórios que não sejam componentes
originaisNinja.
• Instalação defeituosa (exceto quando efetuada
pela Ninja).
• Reparações ou alterações realizadas por terceiros
que não sejam a Ninja ou os seus agentes.
Como posso reclamar ao abrigo da garantia
Ninjagratuita?
Contacte a nossa linha de apoio ao cliente através
do número 08008620453. Para saber o horário de
atendimento, consulte o nosso site em “Contact Us”
(“Contacte-nos”). A chamada é gratuita e será
encaminhada diretamente para um representante
Ninja. Tambémencontrará assistência online em
support.ninjakitchen.co.uk. O representante da
Ninja tentará efetuar alguns procedimentos de
resolução de problemas consigo e, se concluirmos
que oartigo falhou, enviar-lhe-emos uma peça de
substituição ou uma etiqueta de devolução para
que nos envie o artigo defeituoso gratuitamente.
Quando nos tiver entregado o produto defeituoso,
enviar-lhe-emos um produto de substituição.
Lembre-se de que precisará de colocar o item
numa caixa quando o devolver a nós. Pode ser
qualquer caixa adequada; não tem de ser na
embalagem original.
Onde posso comprar peças sobresselentes
eacessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são
concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja.
Encontrará uma ampla gama de peças
sobresselentes Ninja, peças de reposição e
acessórios para todos os aparelhos Ninja em
www.ninjakitchen.eu. Lembre-se de que os danos
causados pela utilização de peças sobresselentes
que não sejam da marca Ninja podem não estar
cobertos pela sua garantia.
GARANTIA DO FABRICANTE
NOTAS
PORTUGUÊS

145 146ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
146ninjakitchen.eu
SISÄLTÖ
KIITOS,
että ostit Ninja® Double Stack XL 2-Drawer -ilmafriteerauskeittimen
Tuotteen rekisteröinti .................................2
Tärkeitä varotoimia ...................................3
Osat ................................................. 5
Ilmafriteerauskeitin tutuksi .............................6
Toimintopainikkeet .......................................6
Käyttöpainikkeet .........................................6
Ennen ensimmäistä käyttöä ............................6
Ilmafriteerauskeittimen käyttö ..........................7
Kypsennys Double Stack Prolla ............................7
Kypsennys DualZone-teknologialla ......................... 8
Kypsennys yhdessä kypsennysosassa ......................9
Air Fry (Kuumailmakypsennys) .....................9
Max Crisp (rapeutus) .............................10
Bake (Paisto) ....................................10
Roast (Paahto) ....................................11
Reheat (Uudelleenlämmitys) .......................12
Dehydrate (Kuivaus) ...............................12
Kypsennysajan päättäminen ........................12
Puhdistus ja huolto ...................................13
Hyödyllisiä vinkkejä ..................................13
Vianmääritysopas ....................................14
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220–240V~, 50–60Hz
Teho: 2470W
VINKKI: Malli- ja sarjanumerot löytyvät
laitteen takana virtajohdon vieressä
olevasta QR-koodimerkinnästä.
SÄILYTÄ NÄMÄ TIEDOT
Mallinumero: ��������������������
Sarjanumero: �������������������
Ostopäivämäärä: ����������������
(Säilytä kuitti)
Ostopaikka: ��������������������
REKISTERÖI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skannaa QR-koodi mobiililaitteellasi
TUOTTEEN REKISTERÖINTI
Käy osoitteessa ninjakitchen.co.uk/register-guarantee tai soita numeroon
+44 (0) 800 862 0453 rekisteröidäksesi uuden Ninja®-tuotteesi 28päivän
sisällä ostosta. Sinua pyydetään antamaan myymälän nimi, ostopäivä ja
mallinumero sekä nimesi ja osoitteesi.
Rekisteröinnin avulla pystymme ottamaan sinuun yhteyttä siinä
epätodennäköisessä tapauksessa, että laitteessa ilmenee turvallisuusongelmia.
SUOMI

147 148ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
147 148
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Lue kaikki ohjeet ennen Ninja
®
Double Stack XL 2-Drawer
-ilmafriteerauskeittimen käyttöä.
Sähkölaitteiden käytössä on aina noudatettava tiettyjä perusvarotoimia
seuraavat mukaan lukien:
VAROITUKSET
1 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä valvotaan tai heille
annetaan laitteen turvalliseen käyttöön
liittyviä ohjeita ja he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
2 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten
käyttää laitetta. Tarkka valvonta on
välttämätöntä, kun laitetta käytetään
lasten lähellä.
3 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
4 ÄLÄ aseta tai säilytä tuotteen päällä
mitään, kun tuote on käytössä.
5 ÄLÄ aseta laitetta kaasu- tai
sähköliedelle tai niiden läheisyyteen
tai kuumaan uuniin.
6 ÄLÄ KOSKAAN käytä työtason alla
olevaa pistorasiaa.
7 ÄLÄ KOSKAAN liitä tätä laitetta
ulkoiseen ajastinkytkimeen tai
erilliseen kauko-ohjausjärjestelmään.
8 ÄLÄ käytä jatkojohtoa. Lyhyen
virtajohdon tarkoituksena on
pienentää riskiä, että alle 8-vuotiaat
lapset tarttuvat tai sotkeutuvat johtoon
tai että joku kompastuu johtoon.
9 Suojautuaksesi sähköiskulta
ÄLÄ upota johtoa, pistokkeita
tai pääyksikön koteloa veteen tai
muuhun nesteeseen. Kypsennä
ruokaa vain laitteeseen kuuluvassa
kypsennyslokerossa.
10 Tarkasta laite ja virtajohto
säännöllisin väliajoin. ÄLÄ käytä
laitetta, jos sen virtajohto tai
pistoke on vahingoittunut. Jos
laitteen toiminnassa on häiriöitä
tai se on vahingoittunut, lopeta
käyttö välittömästi ja ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
11 Varmista AINA ennen käyttöä,
ettälaite on koottu oikein.
12 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi,
että laitteen yläpuolelle ja kaikille
sivuille jää ainakin 15cm tilaa
ilmanvaihtoa varten.
13 ÄLÄ peitä ilmanottoaukkoa tai
ilmanpoistoaukkoa laitteen ollessa
toiminnassa. Tämä estää tasaisen
kypsymisen ja saattaa myös
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa
senylikuumenemisen.
14 Ennen kuin asetat irrotettavan
kypsennyslokeron perusyksikköön,
varmista, että kypsennyslokero
ja laite ovat puhtaita ja kuivia
pyyhkimällä ne pehmeällä liinalla.
15 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. ÄLÄ käytä laitetta
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseensa. ÄLÄ käytä
liikkuvissa ajoneuvoissa tai veneissä.
EI SAA käyttää ulkona. Väärinkäyttö
voi aiheuttaa loukkaantumisen.
16 Tarkoitettu ainoastaan käyttöön
työtason päällä. Varmista, että
pinta on tasainen, puhdas ja kuiva.
ÄLÄsiirrä laitetta käytön aikana.
17 ÄLÄ aseta laitetta lähelle työtason
reunaa käytön aikana.
18
ÄLÄ käytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia tai myymiä lisävarusteita.
Älä laita lisävarusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin tai
tavalliseen uuniin tai keraamiselle
liedelle, sähkö- tai kaasuliedelle
tai ulkogrillin päälle. Muiden
kuin SharkNinjan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai vamman.
19 Varmista AINA ennen käyttöä, että
lokerot on suljettu asianmukaisesti.
20 ÄLÄ käytä laitetta, elleivät irrotettavat
kypsennyslokerot ole paikoillaan.
21 ÄLÄ käytä tätä laitetta
uppopaistamiseen.
22 Älä päästä ruokaa koskemaan
kuumiin osiin. ÄLÄ täytä laitetta
liian täyteen kypsennyksen aikana.
Liikatäytöstä voi aiheutua henkilö- tai
omaisuusvahinko tai se voi haitata
laitteen turvallista käyttöä.
23 Pistorasioiden jännitteet voivat
vaihdella, mikä vaikuttaa tuotteen
suorituskykyyn. Sairastumisen
välttämiseksi kannattaa tarkistaa
lämpömittarin avulla, että ruoka
kypsentyy suositusten mukaisiin
lämpötiloihin.
24 Jos tuotteesta tulee mustaa savua,
irrota se välittömästi pistorasiasta.
Odota, kunnes savuaminen
lakkaa, ennen kuin poistat mitään
ruoanlaittovälineitä.
25
ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen
pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen jälkeen. Käytä AINA suojaavia
patalappuja tai uunikintaita palo- ja
muiden vammojen välttämiseksi, ja tartu
laitteeseen käyttäen sen kahvoja.
26 Ole erittäin varovainen, jos
laite sisältää kuumaa ruokaa.
Epäasianmukainen käyttö voi johtaa
loukkaantumiseen.
27 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua
pahoja palovammoja. Pidä laite ja
johto poissa lasten ulottuvilta. ÄLÄ
anna johdon roikkua pöytien tai
työtasojen reunojen yli tai koskettaa
kuumiin pintoihin.
28 Kypsennyslokerot, ritilät ja
rapeutuslevyt kuumenevat erittäin
paljon ruoanlaiton aikana. Vältä
koskettamasta kypsennyslokeroita,
ritilöitä ja levyjä ottaessasi niitä
laitteesta. Aseta kypsennyslokerot,
ritilät tai levyt AINA kuumuutta
kestävälle alustalle otettuasi ne
laitteesta. ÄLÄ KOSKAAN koske
lisävarusteisiin kypsennyksen aikana
tai heti sen jälkeen.
29
ÄLÄ laita laitteeseen mitään seuraavista
materiaaleista: paperi, pahvi, muovi,
paistopussit ja muut vastaavat.
Nevoivat aiheuttaa tulipalon.
30 Ole erityisen varovainen, jos käytät
muusta kuin metallista tai lasista
valmistettuja astioita.
31 Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä
huoltaa laitetta.
32 Kytke laite irti virtalähteestä kytkemällä
säädin OFF-sammutusasentoon ja
irrottamalla pistoke pistorasiasta
laitteen ollessa pois käytöstä sekä
ennen puhdistusta. Anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistusta, purkamista
sekä osien irrottamista ja varastoimista.
33 ÄLÄ puhdista metallisilla
hankaussienillä. Sienestä voi irrota
paloja, jotka saattavat joutua
kosketukseen sähköosien kanssa.
Tämä aiheuttaa sähköiskun vaaran.
34 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet
välttyäksesi palovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
SUOMI

150ninjakitchen.eu149
ninjakitchen.eu
149
OSAT AIR FRYER -ILMAFRITEERAUSKEITIN TUTUKSI
1 Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit, mainostarrat ja teipit laitteesta.
2 Ota pakkauksesta kaikki lisävarusteet ja lue tämä käyttöopas huolellisesti. Kiinnitä
erityistä huomiota käyttöohjeisiin, varoituksiin ja tärkeisiin varotoimiin välttääksesi
henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese kypsennyslokerot, pinottavat ritilät ja rapeutuslevyt kuumassa saippuavedessä
ja huuhtele ja kuivaa ne sitten huolellisesti. VAIN kypsennyslokerot, pinottavat ritilät ja
rapeutuslevyt ovat astianpesukoneen kestäviä. Varusteiden käyttöiän pidentämiseksi
suosittelemme kuitenkin tiskaamista käsin. ÄLÄ KOSKAAN pese pääyksikköä
astianpesukoneessa.
4 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että laitteen kaikille sivuille jää vähintään 15cm tilaa
ilmanvaihtoa varten.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
TOIMINTOPAINIKKEET
AIR FRY (ilmafriteeraus):
Tällä toiminnolla saat
ruoastasirapeaa ja mureaa
hyvin pienellä öljymäärällä tai
kokonaan ilman öljyä.
MAX CRISP (rapeutus):
Suositellaan, kun kypsennetään
pieniä määriä pakasteruokaa,
kuten ranskalaisia perunoita ja
kananugetteja, jotka saattavat
vaatia korkeaa lämpötilaa.
BAKE (paisto): Luo upeita
paistettuja herkkuja ja
jälkiruokia.
ROAST (paahto): Käytä
laitetta uunina esimerkiksi
mureallelihalle.
REHEAT (uudelleenlämmitys):
Hyödynnä tähteet lämmittä-
mällä ne herkullisen rapeiksi.
DEHYDRATE (kuivaus): Kuivaa
lihaa, hedelmiä ja vihanneksia
terveellisiksi välipaloiksi.
Virtapainike: Painike
käynnistää ja sammuttaa
laitteen sekä pysäyttää kaikki
kypsennystoiminnot.
KÄYTTÖPAINIKKEET
1
Hallitse vasemmanpuolei-
sen kypsennyslokeron toi-
mintoja (kypsennysosa 1).
2
Hallitse oikeanpuoleisen
kypsennyslokeron toimintoja
(kypsennysosa 2).
TEMP-painike (lämpötila):
Paina TEMP-painiketta ja säädä
sitten kypsennyslämpötila
kääntämällä säädintä ennen
kypsennystä tai sen aikana.
TIME-painike (aika): Paina
TIME-painiketta ja säädä sitten
kypsennysaikaa missä tahansa
toiminnossa kääntämällä
säädintä ennen kypsennystä tai
sen aikana.
DOUBLE STACK PRO: Kypsennä
neljää ruokalajia samaan
aikaan kahdessa itsenäisessä
kuumailmakypsennyslokerossa
ja nauti tasaisen rapeista
aterioista ja välipaloista.
SYNC-painike: Synkronoi kyp-
sennysajat automaattisesti, jotta
varmistetaan, että molemmat
osat päättyvät samanaikaisesti,
vaikka niillä olisi eri keittoajat.
MATCH-painike: Muuttaa
kypsennysosan 2 asetukset
automaattisesti kypsennysosan
1 asetusten mukaisiksi.
Näinvoit valmistaa suuremman
määrän samaa ruokaa tai eri
ruokia samassa lämpötilassa
ja ajassa sekä samaa
kypsennystoimintoa käyttäen.
START/STOP-painike
(käynnistä/pysäytä): Valitse
toiminto kiertämällä säädintä
ääriasennosta toiseen.
Aloitakypsennys painamalla
START/STOP-painiketta.
ODOTUSTILA: Odotustila näkyy
laitteessa sen ollessa SYNC-ti-
lassa. Toinen kypsennysosa kyp-
sentää toisen kypsennysosan
odottaessa, kunnes ajat ovat
keskenään synkroniassa.
VALMIUSTILA: Jos ohjauspane-
elilla ei tehdä mitään 10minuut-
tiin, laite siirtyy valmiustilaan.
Aikaa asetettaessa
aika näkyy
digitaalinäytöllä
muodossa HH:MM.
Jos haluat tilata lisäosia tai lisävarusteita, käy osoitteessa ninjakitchen.eu tai ota yhteyttä
asiakaspalveluun soittamalla numeroon 08008620453.
Ohjauspaneeli
Ilmanpoistoaukko
Perusyksikkö
Tarttumattomat rapeutuslevyt
(yksi kumpaankin
kypsennyslokeroon)
Pinottavat metalliritilät (yksi
kumpaankin kypsennyslokeroon)
Tarttumattomat kypsennyslokerot
(yksi kumpaankin kypsennysosaan)
SUOMI

151 152ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
KYPSENTÄMINEN DUALZONE-
TEKNOLOGIALLA
DualZone-teknologia käyttää kahta kypsen-
nysosaa monipuolisuuden lisäämiseksi.
Synkronointitoiminnolla varmistetaan, että eri
kypsennysasetuksista riippumatta kummatkin
osat valmistuvat tarjottavaksi samaan aikaan.
Sivut 9–12 sisältävät lisäohjeita kunkin
kypsennystoiminnon käyttämisestä.
SYNC
Tällä toiminnolla kypsentäminen voidaan
päättää samanaikaisesti, kun ruoilla on eri
kypsennysajat, lämpötilat tai jopa toiminnot:
1
Lisää ainekset kypsennyslokeroihin ja
työnnä sitten kypsennyslokerot laitteeseen.
2 Valitse kypsennysosa 1. Valitse
kypsennystoiminto säätimellä.
PainaTEMP-painiketta, asetalämpötila
säätimellä, paina sitten TIME-painiketta
ja aseta kypsennysaika säätimellä.
3 Valitse kypsennysosa 2 ja valitse tämän
jälkeen kypsennystoiminto säätimellä.
Paina TEMP-painiketta, aseta lämpötila
säätimellä, aseta kypsennysaika TIME-
nuolilla.
4 Paina SYNC-painiketta ja paina
sitten START/STOP kypsennyksen
aloittamiseksi kypsennysosassa
pisimmällä kypsennysajalla. Toisessa
kypsennysosassa näkyy Hold (odottaa).
Laitteesta kuuluu äänimerkki ja
toinen kypsennysosa käynnistyy, kun
molemmissa osissa on saman verran
kypsennysaikaa jäljellä.
HUOMAUTUS: Jos päätät, että ruoka on
toisessa kypsennysosassa valmista ennen
kuin kypsennysaika on päättynyt, voit
PYSÄYTTÄÄ KYPSENNYSOSAN. Valitse
kyseinen kypsennysosa ja paina
. Katsolisätietoja sivulta 9.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Voit valita toisen
toiminnon kypsennysosalle 2.
KYPSENNYS DOUBLE STACK PROLLA
Double Stack Prolla voit kypsentää 4 ruokalajia samaan
aikaan kahdessa itsenäisessä kypsennyslokerossa.
Voitkäyttää kumpaakin kypsennysosaa tai vain toista.
Tarkemmat ohjeet SYNC- ja MATCH-toiminnoista on
sivulla 8.
Kun käytät näitä toimintoja, paina DOUBLE STACK PRO
ennen kuin painat SYNC tai MATCH.
Kun kypsennät vain yhdessä kypsennysosassa, paina
DOUBLE STACK PRO ennen kuin painat START/STOP.
Sivut 9–12 sisältävät lisäohjeita kunkin kypsennystoiminnon
käyttämisestä.
KYPSENNYSAJAN PÄÄTTÄMINEN VAIN TOISESSA
KYPSENNYSOSASSA (KUN KUMMATKIN
KYPSENNYSOSAT OVAT KÄYTÖSSÄ)
1 Valitse kypsennysosa, jossa haluat lopettaa
kypsennyksen.
2 Lopeta kypsennys painamalla START/STOP.
3 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki
ja näytöllä näkyy teksti ”COOL” (jäähtyy)
60sekunnin ajan.
KYPSENNYKSEN TAUOTTAMINEN
Kypsennys keskeytyy automaattisesti, kun kypsennyslokero
poistetaan. Aseta kypsennyslokero uudelleen paikalleen
kypsennyksen jatkamiseksi.
SYNC- TAI MATCH-TILAA KÄYTETTÄESSÄ
Jos avaat kypsennyslokeron, toisen kypsennyslokeron
kypsennystoiminto keskeytyy automaattisesti niin,
ettäkypsennys päättyy edelleen samanaikaisesti.
Asetakypsennyslokero takaisin paikalleen, jos haluat
jatkaa kypsennystä kummassakin kypsennysosassa
.
MATCH
Tällä toiminnolla voit kypsentää suuremman
määrän samaa ruokaa tai eri ruokia samassa
lämpötilassa ja ajassa sekä samaa toimintoa
käyttäen:
1
Lisää ainekset kypsennyslokeroihin ja
työnnä sitten kypsennyslokerot laitteeseen.
2 Valitse kypsennysosa 1. Valitse
kypsennystoiminto säätimellä. Paina
TEMP-painiketta, aseta lämpötila
säätimellä, paina sitten TIME-painiketta
ja aseta kypsennysaika säätimellä.
3 Paina MATCH-painiketta kopioidaksesi
kypsennysosan 1 asetukset
kypsennysosaan 2. Paina sitten START/
STOP käynnistääksesi kypsennyksen
molemmissa kypsennysosissa.
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” 60sekunnin ajan.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
Kypsennyksen aloittaminen samaan
aikaan ja lopettaminen eri aikaan:
1 Valitse kypsennysosa 1 ja valitse tämän
jälkeen haluamasi toiminto säätimellä.
Paina TEMP-painiketta ja aseta sitten
lämpötila säätimellä.
2 Paina TIME-painiketta ja aseta sitten
kypsennysaika säätimellä.
3 Valitse kypsennysosa 2 ja toista sitten
vaiheet 1 ja 2.
4 Paina START/STOP käynnistääksesi
kypsennyksen molemmissa
kypsennysosissa.
HUOMAUTUS: Jos päätät, että ruoka
on toisessa kypsennysosassa valmista
ennen kuin kypsennysaika on päättynyt,
voit PYSÄYTTÄÄ KYPSENNYSOSAN.
Valitse kyseinen kypsennysosa ja paina
START/STOP. Katsolisätietoja sivulta 9.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ
PIKA-ALOITUSOPAS SISÄLTÄÄ RUOKAOHJEITA JA KYPSENNYSTAULUKOITA
SUOMI

153 154ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ – JATKUU
KYPSENTÄMINEN YHDESSÄ
KYPSENNYSOSASSA
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto pistorasiaan,
japaina sitten virtapainiketta.
Air Fry
1 Aseta rapeutuslevy kypsennyslokeroon, aseta
ainekset kypsennyslokeroon ja aseta kypsennyslokero
laitteeseen.
2 Valitse kypsennysosa 1 tai 2. Valitse säätimellä
AIRFRY.
3 Paina TEMP ja aseta haluamasi lämpötila säätimellä.
4 Paina TIME ja aseta kypsennysaika säätimellä
1minuutin tarkkuudella 1tuntiin asti. Aloita kypsennys
painamalla START/STOP.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki
ja näytöllä näkyy teksti ”COOL” 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta kippaamalla ne
pois tai käyttämällä silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu 200°C:seen.
HUOMAUTUS: Kypsennyksen aikana voit poistaa
kypsennyslokeron hetkeksi ja ravistella tai sekoittaa
aineksia. Näin saat niistä tasaisen rapeita.
Bake
1 Aseta rapeutuslevy halutessasi
kypsennyslokeroon, aseta ainekset
kypsennyslokeroon ja aseta
kypsennyslokero yksikköön.
2 Valitse kypsennysosa 1 tai 2. Valitse
säätimellä BAKE.
3 Paina TEMP ja aseta haluamasi lämpötila
säätimellä.
4 Paina TIME ja aseta säätimellä
enintään 1tunnin kypsennysaika
1minuutin tarkkuudella tai 1–4tunnin
kypsennysaika 5minuutin tarkkuudella.
Aloita kypsennys painamalla START/
STOP.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
160°C:seen.
HUOMAUTUS: Jos haluat muuntaa
perinteisellä uunilla käytetyt reseptit
AirFryer -kuumailmakeittimelle sopiviksi,
laske lämpötilaa 10°C.
Max Crisp
1 Aseta rapeutuslevy kypsennyslokeroon,
aseta ainekset kypsennyslokeroon ja
aseta kypsennyslokero laitteeseen.
2 Valitse kypsennysosa 1 tai 2. Valitse
säätimellä MAX CRISP .
3 Paina TIME ja aseta kypsennysaika
säätimellä 1minuutin tarkkuudella
30minuuttiin asti. Aloita kypsennys
painamalla START/STOP.
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” 60sekunnin ajan.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Max Crisp -toimintoa
(rapeutus) käytettäessä ei voi eikä tarvitse
käyttää lämpötilan säätöä. Lämpötila on
esiasetettu 240°C:seen.
SUOMI

155 156ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat
1 Aseta rapeutuslevy halutessasi
kypsennyslokeroon, aseta ainekset
kypsennyslokeroon ja aseta
kypsennyslokero yksikköön.
2 Valitse kypsennysosa 1 tai 2. Valitse
säätimellä REHEAT.
3 Paina TEMP ja aseta haluamasi lämpötila
säätimellä.
4 Paina TIME ja aseta kypsennysaika
säätimellä 1minuutin tarkkuudella 1tuntiin
asti. Aloita uudelleenlämmitys painamalla
START/STOP.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
170°C:seen.
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ – JATKUU
Roast
1 Aseta rapeutuslevy halutessasi kypsennyslokeroon,
aseta ainekset kypsennyslokeroon ja aseta
kypsennyslokero yksikköön.
2 Valitse kypsennysosa 1 tai 2. Valitse säätimellä ROAST.
3 Paina TEMP ja aseta lämpötila säätimellä.
4 Paina TIME ja aseta säätimellä enintään 1tunnin
kypsennysaika 1minuutin tarkkuudella tai 1–4tunnin
kypsennysaika 5minuutin tarkkuudella. Aloita
kypsennys painamalla START/STOP.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki
ja näytöllä näkyy teksti ”COOL” 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta kippaamalla ne
pois tai käyttämällä silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu 190°C:seen.
Dehydrate
1 Asettele yksi kerros aineksia
kypsennyslokeroon. Laita sitten
rapeutuslevy kypsennyslokeroon
ainesten päälle ja levitä toinen kerros
aineksia rapeutuslevyn päälle.
2 Valitse kypsennysosa 1 tai 2. Valitse
säätimellä DEHYDRATE. Oletuslämpötila
ilmestyy tämän jälkeen näyttöön. Aseta
lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla.
3 Paina TIME ja aseta kypsennysaika
säätimellä 15minuutin tarkkuudella
1–12tuntiin asti. Aloita kuivaus painamalla
START/STOP.
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” 60sekunnin ajan.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
60°C:seen.
HUOMAUTUS: Jos kypsennyslokero
poistetaan SYNC-toiminnolla
kypsennyksen aikana yli kahden
minuutin ajaksi, ohjelma peruutetaan.
Molemmat kypsennysosat on tällöin
ohjelmoitava uudelleen kypsennyksen
jatkamiseksi.
SUOMI

157 158ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
157 158
PUHDISTUS JA HUOLTO
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
1 Parhaiden tulosten saamiseksi Double
Stack Pro -laitteella aseta aina
vihannekset ja tärkkelyspitoiset ruoka-
aineet kypsennyslokeron pohjapuolelle
rapeutuslevyn päälle ja lihat/proteiinit
kypsennyslokeron ylempään osaan
käyttämällä pinottavaa ritilää.
2 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti,
varmista, että ne ovat tasaisena
kerroksena eivätkä mene päällekkäin.
Jos ainekset menevät päällekkäin,
muista ravistella niitä säännöllisesti
kypsennyksen aikana.
3 Kypsennyslämpötilaa ja -aikaa voi säätää
milloin tahansa kypsennyksen aikana.
Valitse tätä varten ensin kypsennysosa,
jossa haluat tehdä säädön. Säädä sitten
lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla tai
kypsennysaika TIME-asetuksen nuolilla.
4 Jos haluat muuntaa tavallisella uunilla
käytetyt reseptit, laske lämpötilaa 10°C.
Tarkista ruoan kypsyys usein ylikypsymisen
välttämiseksi.
5 Joskus ilmafriteerauskeittimen
puhallin saattaa lennättää kevyitä
ruokia ympäriinsä. Voit lieventää tätä
ilmiötä kiinnittämällä ainekset (kuten
voileivän päällimmäisen leipäviipaleen)
cocktailtikuilla.
6 Rapeutuslevyt ja pinottavat ritilät
nostavat aineksia kypsennyslokerossa
siten, että ilma pääsee kiertämään
niiden alla ja ympärillä. Näin saadaan
tasaisen rapea lopputulos.
7 Kun olet valinnut kypsennystoiminnon,
voit aloittaa kypsennyksen välittömästi
painamalla START/STOP. Laite toimii
oletuslämpötilassa ja -ajassa.
8
Kun kypsennät tuoreita vihanneksia
ja perunoita, saat parhaan tuloksen,
kunkäytät ainakin yhden ruokalusikallisen
öljyä. Lisää öljyä tarpeen mukaan
saadaksesi aikaan haluamasi rapeuden.
9 Parhaaseen tulokseen pääset, kun
tarkkailet tilannetta ruoan kypsyessä
ja otat ruoan ulos, kun toivottu väri on
saavutettu. Suosittelemme nopeasti
luettavan lämpömittarin käyttöä lihan ja
kalan sisälämpötilan seuraamiseksi.
10 Parhaan tuloksen saat, kun otat ruoan
laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä välttääksesi ylikypsymisen.
Laite täytyy puhdistaa perusteellisesti jokaisen käytön jälkeen. Irrota virtajohto
pistorasiasta ja odota, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
Osa/lisävaruste Puhdistusmenetelmä
Astianpesukoneen
kestävä?
Perusyksikkö
Puhdista perusyksikkö ja käyttöpaneeli
pyyhkimällä se puhtaaksi kostealla liinalla.
HUOMAUTUS: ÄLÄ KOSKAAN upota
perusyksikköä veteen tai muuhun
nesteeseen. ÄLÄ KOSKAAN pese
perusyksikköä astianpesukoneessa.
Ei
Kypsennyslokerot,
rapeutuslevyt ja
pinottavat ritilät
Voidaan pestä astianpesukoneessa
sekä käsin. Anna kaikkien osien kuivua
huoneilmassa tai kuivaa ne pyyhkeellä
käsinpesun jälkeen. Varusteiden käyttöiän
pidentämiseksi suosittelemme kuitenkin
niiden tiskaamista käsin.
Kyllä
Jos ruoantähteitä tarttuu rapeutuslevyyn tai kypsennyslokeroon, laita ne
lämpimällä saippuavedellä täytettyyn altaaseen ja anna liota.
VIANMÄÄRITYSOPAS
• Miten säädän lämpötilaa tai kypsennysaikaa käyttäessäni yhtä kypsennysosaa?
Valitse ensin käytössä oleva kypsennysosa, paina TEMP ja säädä lämpötilaa säätimellä
tai paina TIME ja säädä kypsennysaikaa säätimellä.
• Miten säädän lämpötilaa tai kypsennysaikaa käyttäessäni molempia kypsennysosia?
Valitse ensin asianmukainen kypsennysosa, paina TEMP ja säädä lämpötilaa säätimellä
tai paina TIME ja säädä kypsennysaikaa säätimellä.
• Tarvitseeko laitteen esilämmetä?
Laitteen ei tarvitse esilämmetä.
•
Voinko kypsentää kypsennysosissa eri ruokia? Aiheuttaako tämä ristikontaminaation riskin?
Kypsennysosissa voi kypsentää eri ruokia. Osat ovat toisistaan erillisiä, ja niissä on myös
erilliset lämmityselementit ja tuulettimet.
• Miten keskeytän lähtölaskennan?
Lähtölaskenta-ajastin pysähtyy automaattisesti, kun poistat kypsennyslokerot laitteesta.
Aseta kypsennyslokero takaisin laitteeseen 10minuutin kuluessa kypsennyksen jatkamiseksi.
Muuten kypsennys kypsennysosassa, jonka kypsennyslokero on auki, peruutetaan.
• Kuinka lopetan kypsennyksen yhdessä kypsennysosassa, kun käytän molempia osia
samanaikaisesti?
Jos haluat lopettaa kypsennyksen toisessa kypsennysosassa, paina ensin kypsennysosan
painiketta ja sitten START/STOP. Voitpysäyttää molemmat kypsennysosat painamalla
START/STOP.
• Onko kypsennyslokeron laskeminen työtasolle turvallista?
Kypsennyslokero kuumentuu kypsennyksen aikana. Ole varovainen käsitellessäsi sitä,
jaaseta se aina vain kuumuutta kestävälle pinnalle.
• Milloin rapeutuslevyä käytetään?
Käytä rapeutuslevyä silloin, kun haluat ruoasta rapeaa. Levy pitää kypsennyslokerossa
olevan ruoan ylempänä, jolloin ilma voi virrata ruoan alapuolelta. Näin ainekset
kypsentyvät tasaisesti.
• Milloin pinottavia ritilöitä käytetään?
Käytä pinottavia ritilöitä silloin, kun haluat kypsentää ruokaa kahdessa kerroksessa
yhdessä kypsennyslokerossa. Laita vihannekset tai tärkkelyspitoiset ruoka-aineet
kypsennyslokeron pohjalle ja lihat/proteiinit kypsennyslokeron yläosaan. Tuoreita
ja pakastettuja aineksia ei suositella kypsennettävän samassa kypsennyslokerossa.
Parhaantuloksen saat kypsentämällä pakasteruoan yhdessä kypsennyslokerossa.
• Miksi ruoka ei kypsynyt kunnolla?
Varmista, että kypsennyslokero on kokonaan laitteen sisällä kypsennyksen aikana.
Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti, varmista, että ne ovat tasaisena kerroksena
kypsennyslokeron pohjalla eivätkä mene päällekkäin. Sekoita aineksia ravistelemalla
varovaisesti kypsennyslokeroa. Näin saat niistä tasaisen rapeita. Lämpötilaa ja
kypsennysaikaa voi säätää koska tahansa kypsennyksen aikana. Valitse vain
asianmukainen kypsennysosa, paina TEMP ja säädä lämpötilaa säätimellä tai paina
TIMEja säädä kypsennysaikaa säätimellä.
• Miksi ruoka paloi?
Parhaaseen tulokseen pääset, kun tarkkailet tilannetta ruoan kypsyessä ja otat ruoan
ulos, kun toivottu väri on saavutettu. Ota ruoka laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä ylikypsymisen välttämiseksi.
• Miksi jotkin ainekset lentelevät ympäriinsä ilmafriteerauskeitintä käytettäessä?
Joskus Air Fryerin puhallin saattaa lennättää kevyitä ruokia ympäriinsä. Voit kiinnittää
cocktail-tikulla irralliset kevyet ainekset, kuten voileivän päällimmäisen leipäviipaleen.
• Voinko kypsentää ilmafriteerauskeittimessä kosteita, taikinamaisia aineksia?
Kyllä, mutta käytä oikeaa leivitystekniikkaa. On tärkeää leivittää ruoat ensin jauhoilla,
sitten kananmunalla ja lopuksi korppujauhoilla. Tee leivitys huolella, jotta tuuletin ei
lennätä korppujauhoja ympäriinsä.
• Miksi laitteesta kuuluu äänimerkki? Joko ruoka on valmista tai kypsennys on alkanut
toisessa kypsennysosassa.
• Miksi näyttö pimeni?
Laite on valmiustilassa. Käynnistä laite uudelleen painamalla virtapainiketta.
• Miksi näytössä näkyy ”E”-viesti?
Laite ei toimi asianmukaisesti. Ota yhteyttä asiakaspalveluun soittamalla numeroon
08008620453.
SUOMI

159 160ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
159 160
Ninja-takuu
Kun asiakas ostaa tuotteen Yhdistyneen
kuningaskunnan alueella, hänellä on laitteen laatua
koskevat lailliset oikeudet (”lakisääteiset oikeudet”).
Voit käyttää näitä lakisääteisiä oikeuksia
jälleenmyyjää vastaan. Tämä koskee myös Ninjaa,
josostit Ninja-keittiölaitteen osoitteesta
ninjakitchen.eu. Me Ninjalla olemme kuitenkin
niinvakuuttuneita tuotteidemme laadusta,
ettämyönnämme omistajalle valmistajan
maksuttomia osia ja työtä koskevan lisätakuun
jopakahden vuoden ajalle.
Kodinkoneelle myönnettävä takuu on
huomionarvoinen asia ja kertoo valmistajan
luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja
valmistuksen laatuun.
Valmistajan takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
Miten pitkä on uusien Ninja-laitteiden takuu?
Valmistajan takuu on voimassa vakiona yhden
vuoden ostopäivästä alkaen tai kaksi vuotta,
josrekisteröit ostosi meille 28päivän kuluessa
ostopäivästä.
Miten rekisteröin Ninja-takuun?
Jos olet ostanut Ninja-keittiölaitteen suoraan
verkosta osoitteesta ninjakitchen.eu, takuu
rekisteröidään automaattisesti. Jos olet ostanut
laitteen Yhdistyneessä kuningaskunnassa mistä
tahansa muualta, voit rekisteröidä takuun verkossa
28päivän kuluessa ostopäivästä.
• Rekisteröi tuote verkossa osoitteessa
www.ninjakitchen.co.uk/register-guarantee tai
skannaa käyttöohjeesta löytyvä QR-koodi.
• Merkitse laitteen ostopäivä muistiin.
TÄRKEÄÄ:
• Säilytä kuitti, jos tuote on ostettu mistä tahansa
muualta kuin osoitteesta ninjakitchen.eu. Tarvitset
kuittia takuuvaatimuksen tekemiseen.
• Maksuton Ninja-takuu on voimassa ainoastaan
Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
Mitä etua on maksuttoman Ninja-takuun
rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, saat yhden vuoden
lisätakuun. Lisäksi meillä on yhteystietosi siltä varalta,
että joudumme jostain syystä ottamaan sinuun
yhteyttä. Jos suostut vastaanottamaan muuta
viestintää meiltä, voit myös saada vinkkejä ja
neuvoja siitä, miten voit hyödyntää Ninja-
keittiölaitettasi parhaalla mahdollisella tavalla,
sekätietoa uusista Ninja-tekniikoista ja -tuotteista.
Mitä maksuton Ninja-takuu kattaa?
Ninja-laitteen korjaus ja vaihto (Ninjan harkinnan
mukaisesti) mukaan lukien kaikki osat ja työ.
Mitä maksuton Ninja-takuu ei kata?
• Normaali kuluminen.
• Vahinkojen aiheuttamat vauriot tai viat, Ninja-
keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon
aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit,
varomaton käyttö tai laitteen mukana toimitetun
Ninja-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• Ninja-keittiölaitteen käytöstä muuhun kuin
normaaliin kotitalouskäyttöön aiheutuneet vauriot.
• Sellaisten osien käytöstä aiheutuneet vauriot,
joitaei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden
mukaisesti.
• Muiden kuin alkuperäisten Ninja-varaosien ja
-lisävarusteiden käyttö.
• Virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on
tehnyt Ninja).
• Muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät
korjaukset tai muutokset.
Miten teen maksuttoman Ninja-takuun alaisen
korvausvaatimuksen?
Ota yhteyttä asiakaspalveluumme soittamalla
numeroon +44 (0) 800 862 0453. Asiakaspalvelun
aukioloajat löydät verkkosivuiltamme kohdasta
”Otameihin yhteyttä”. Puhelut ovat maksuttomia,
janiihin vastaa suoraan Ninjan edustaja.
Saatpalvelua myös verkossa osoitteessa
https://support.ninjakitchen.eu. Ninjan edustaja käy
kanssasi läpi joitakin vianmääritystoimenpiteitä,
jajos harkintamme mukaan laite on epäkunnossa,
lähetämme sinulle vaihto-osan tai palautustarran
viallisen tuotteen lähettämiseksi meille maksutta.
Kun olet toimittanut viallisen tuotteen meille,
lähetämme sinulle korvaavan tuotteen.
Huomaathan, että tuote tulee pakata
pahvilaatikkoon, kun lähetät sen meille.
Voitkäyttää mitä tahansa sopivaa laatikkoa,
sen ei tarvitse olla alkuperäinen pakkaus.
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia
ja-varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien
kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet Ninja-
keittiölaitteesi. Löydät Ninja-laitteiden, Ninja-
varaosien ja -varusteiden koko valikoiman
osoitteesta www.ninjakitchen.eu. Huomioi,
ettätakuu ei välttämättä kata muiden kuin
Ninja-varaosien käytöstä aiheutuneita vahinkoja.
VALMISTAJAN TAKUU
MUISTIINPANOJA
SUOMI

161 162ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
162
INNEHÅLL
TACK
för att du köpt Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
Produktregistrering ...................................2
Viktiga säkerhetsåtgärder .............................3
Delar .................................................5
Lär känna din Air Fryer .................................6
Funktionsknappar ........................................6
Driftsknappar ............................................6
Före första användning ................................6
Använda din Air Fryer ..................................7
Matlagning med Double Stack Pro .........................7
Matlagning med DualZone-tekniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Matlagning med en zon ...................................9
Air Fry ...........................................9
Max Crisp .......................................10
Bake (baking) ....................................10
Roast (ugnsstekning) ..............................11
Reheat (uppvärmning) .............................12
Dehydrate (torkning) ..............................12
Avsluta tillagningstiden ............................12
Rengöring och underhåll ..............................13
Praktiska tips ........................................13
Felsökningsguide ....................................14
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220–240V, 50–60Hz
Eekt: 2470W
TIPS: Modell- och serienummer anges på
QR-kodetiketten som sitter på baksidan
intill elsladden.
SPARA DENNA INFORMATION
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Inköpsdatum: �������������������
(Spara kvittot)
Inköpsbutik: ��������������������
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skanna QR-koden med
enmobiltelefon
PRODUKTREGISTRERING
Besök ninjakitchen.eu/register-guarantee eller ring +44 (0) 800 8620453
för att registrera din nya Ninja®-produkt inom 28 dagar efter köpet.
Du kommer att bli ombedd att ange butikens namn, inköpsdatum och
modellnummer tillsammans med ditt namn och din adress.
Registreringen gör det möjligt för oss att kontakta dig i det osannolika
fallet att en produktsäkerhetsanmälan krävs.
SVENSKA

163 164ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
163 164
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST FÖR HEMMABRUK
Läs alla instruktionerna innan du använder din Ninja
®
Double Stack XL 2-Drawer
Air Fryer.
Vid användning av elektriska apparater bör man alltid följa grundläggande
säkerhetsföreskrifter, inklusive följande:
VARNINGAR
1 Denna apparat kan användas
av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller
personer som saknar erfarenhet och
kunskap, om de har fått instruktioner
om hur den ska användas på ett
säkert sätt och förstår möjliga risker
och faror.
2 Förvara apparaten och nätsladden
oåtkomligt för barn. Låt INTE barn
använda apparaten. Noggrann
övervakning krävs när apparaten
används i närheten av barn.
3 Barn får inte leka med apparaten.
4 Placera eller förvara INTE något
ovanpå apparaten när den används.
5 För att undvika brand, placera INTE
apparaten på eller intill en gas- eller
elspis, eller i en varm ugn.
6 Använd ALDRIG ett eluttag under
enbänk.
7 Anslut ALDRIG apparaten till en
extern timer med strömbrytare eller
ett separat fjärrkontrollsystem.
8 Använd INTE förlängningssladd.
Enkort sladd används för att minska
risken för att barn under åtta år tar
tag i sladden eller trasslar in sig,
samtför att minska risken för att
personer snubblar över en lång sladd.
9 För att undvika elstötar får sladd,
kontakter eller huvudenhet INTE
sänkas ned i vatten eller annan vätska.
Använd endast den medföljande
lådan vid matlagning.
10 Inspektera apparaten och sladden
med jämna mellanrum. Använd INTE
apparaten om sladden eller kontakten
har skadats. Om apparaten inte
fungerar eller har skadats på något
sätt ska du genast sluta att använda
den och ringa kundservice.
11 Se ALLTID till att apparaten är korrekt
monterad före användning.
12 När du använder denna apparat,
lämna ett utrymme på minst 15cm
ovanför och på alla sidor för tillräcklig
luftcirkulation.
13 Täck INTE luftintaget eller
luftutsläppsventilen medan apparaten
är i drift. Om du gör det kommer
maten inte att tillagas jämnt och du
riskerar att skada apparaten eller få
den att överhettas.
14 Innan du sätter i den borttagbara
lådan i huvudenheten, se till att lådan
och enheten är rena och torra genom
att torka av dem med en mjuk trasa.
15 Den här apparaten är endast avsedd
för hushållsbruk. Använd INTE den
här apparaten för någonting annat än
dess avsedda användning. Använd
INTE i fordon eller båtar i rörelse.
Använd INTE utomhus. Felaktig
användning kan leda till personskador.
16 Avsedd endast för användning på
bänkskiva. Se till att ytan är jämn,
renoch torr. Flytta INTE apparaten
under användning.
17 Placera INTE apparaten nära kanten
på en bänkskiva under användning.
18 Använd INTE tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av
SharkNinja. Placera inte tillbehören
i en mikrovågsugn, smörgåsgrill,
varmluftsugn eller konventionell
ugn, eller på en keramisk spishäll,
elektriskt värmeelement, gasspis
eller utomhusgrill. Användning av
tillbehör som inte rekommenderas
av SharkNinja kan orsaka eldsvåda,
elektrisk stöt eller skador.
19 Se ALLTID till att lådorna är ordentligt
stängda innan användning.
20 Använd INTE apparaten utan att de
borttagbara lådorna insatta.
21 Använd INTE apparaten för fritering.
22 Förhindra att mat kommer i kontakt med
värmeelement. Fyll INTE på för mycket
vid tillagning. Överfyllning kan orsaka
person- eller egendomsskada eller
påverka säker användning av apparaten.
23 Spänningen i vägguttag kan variera
och påverka produktens prestanda.
För att undvika att bli sjuk ska
du använda en termometer för
att se till att maten tillagas med
rekommenderad temperatur.
24 Dra genast ur sladden om det skulle
komma svart rök från apparaten.
Vänta tills den har slutat ryka innan du
avlägsnar några tillagningstillbehör.
25 Vidrör INTE heta ytor. Apparatens
ytor är mycket varma under och efter
användning. Undvik brännskador
och personskador genom att ALLTID
använda grytlappar eller isolerande
grytvantar och tillgängliga handtag.
26 Extrem försiktighet måste vidtas när
apparaten innehåller varm mat. Felaktig
användning kan orsaka personskada.
27 Spilld mat kan ge allvarliga
brännskador. Håll apparaten och
sladden borta från barn. Låt INTE
sladden hänga över kanter på bord
eller bänkar eller ligga mot heta ytor.
28
Lådorna, ställen och krispplattorna
blir extremt varma under
tillagningsprocessen. Undvik fysisk
kontakt när du avlägsnar lådorna,
ställen eller plattorna från apparaten.
Placera ALLTID lådorna, ställen eller
plattorna på en värmebeständig yta när
de har avlägsnats. Rör INTE tillbehören
under eller direkt efter tillagning.
29 Placera INTE något av följande
material i apparaten: papper, kartong,
plast, stekpåsar och liknande. De kan
orsaka brand.
30 Yttersta försiktighet bör iakttas
vid användning av behållare som
är tillverkade av andra material än
metalleller glas.
31 Låt inte barn utföra rengöring
ochunderhåll.
32 För att koppla bort, vrid alla reglage
till OFF och dra sedan ut kontakten
ur eluttaget när den inte används och
före rengöring. Låt apparaten svalna
före rengöring, nedmontering, innan
du sätter i eller plockar bort delar
ellerförvaring.
33 Rengör INTE med stålull. Delar från
stålullen kan falla av och komma i
kontakt med strömledande delar,
vilket leder till risk för elstötar.
34 Se rengörings- och underhållskapitlet
för information om regelbundet
underhåll av apparaten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Läs igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada
om den varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar
förattundvika brännskador.
Endast inomhus- och hushållsbruk.
SVENSKA

166ninjakitchen.eu165
ninjakitchen.eu
165
DELAR LÄR KÄNNA DIN AIR FRYER
1 Avlägsna och kassera förpackningsmaterial, reklametiketter och tejp från apparaten.
2 Ta ut alla tillbehör ur förpackningen och läs noggrant igenom denna bruksanvisning.
Var särskilt uppmärksam på användningsinstruktioner, varningar och viktiga
säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller skador på egendom.
3
Rengör lådorna, staplade måltidsställ och krispningsplattan i varmt vatten med diskmedel.
Skölj och torka sedan noggrant. Lådorna, staplade måltidsställ och krispningsplattorna
är de ENDA diskmaskinssäkra delarna. Men för att förlänga tillbehörens hållbarhet
rekommenderar vi att du diskar dem för hand. Diska ALDRIG huvudenheten i en diskmaskin.
4 Se till att apparaten är placerad med minst 15cm fritt utrymme på alla sidor så att
luftcirkulationen inte hindras under användning.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
FUNKTIONSKNAPPAR
AIR FRY: Använd den här
funktionen för att göra din mat
krispig och knaprig med lite
eller ingen olja.
MAX CRISP: Bäst för tillagning
av mindre mängder fryst
mat som pommes frites och
kycklingnuggets som kan kräva
en högre temperatur.
BAKE (bakning): Skapa
syndiga bakverk och desserter.
ROAST (ugnsstekning):
Använd enheten som en
stekugn för mört kött
medmera.
REHEAT (uppvärmning):
Ge nytt liv åt dina matrester
genom att värma upp dem och
få ett krispigt resultat.
DEHYDRATE (torkning): Torka
kött, frukter och grönsaker för
hälsosamma tilltugg.
Strömknapp: -knappen
startar apparaten, och stänger
även av den och avbryter alla
tillagningsfunktioner.
DRIFTSKNAPPAR
1
Kontrollera utmatningen
för den vänstra lådan
(zon1).
2
Kontrollera utmatningen för
den högra lådan (zon 2).
TEMP-knapp: Tryck på
TEMP-knappen och vrid
sedan vredet för att justera
tillagningstemperaturen före
eller under tillagning.
TIME-knapp: Tryck på
TIME-knappen och vrid
sedan vredet för att justera
tillagningstiden före eller under
tillagningscykel.
DOUBLE STACK PRO: Tillaga
fyra maträtter samtidigt
itvå separata friteringslådor
för jämnt krispiga måltider
ochsnacks.
SYNC-knapp: Synkar
tillagningstiderna automatiskt
för att säkerställa att båda
zonerna slutförs samtidigt, även
om de har olika tillagningstider.
MATCH-knappen: Matchar
automatiskt inställningarna för
zon 2 med inställningarna för
zon 1 för tillagning av en större
mängd av samma maträtt, eller
för tillagning av olika maträtter
med samma funktion,
temperatur och tid.
START/STOP-knapp: Rotera
vredet från sida till sida för att
välja önskad funktion. Påbörja
tillagningen genom att trycka
på START/STOP-knappen.
VÄNTELÄGE: Hold (vänta)
visas på enheten i SYNC-läget.
En zon kommer att tillagas,
medan den andra zonen väntar
tills tiderna synkroniseras.
STANDBY-läge: Om
kontrollpanelen inte vidrörs på
tiominuter kommer apparaten
att försättas i standby-läge.
När du ställer in tiden
visar den digitala
displayen HH:MM.
Beställ extradelar och tillbehör på ninjakitchen.eu eller kontakta
kundservice på 0800 862 0453.
Kontrollpanel
Luftutsläpp
Huvudenhet
Krispningsplattor med
nonstick-beläggning
(en för varje låda)
Staplade måltidsställ
(ett för varje låda)
Lådor med nonstick-beläggning
(en för varje zon)
SVENSKA

167 168ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MATLAGNING MED DUALZONE-TEKNIK
DualZone Technology använder
två matlagningszoner för att öka
mångsidigheten. Sync-funktionen
säkerställer att båda zonerna, oavsett
olika tillagningsinställningar, är redo att
användas samtidigt.
För mer information om användningen av
varje funktion, se sid. 9–12.
SYNC
För att avsluta tillagningen samtidigt när
olika maträtter har olika tillagningstid,
temperaturer eller funktioner:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Välj zon 1. Välj önskad tillagningsfunktion
med hjälp av vredet. Tryck på
TEMP-knappen och vrid sedan vredet
för att ställa in temperatur och tryck på
TIME-knappen och vrid sedan vredet för
att ställa in tiden.
3 Välj zon 2 och välj sedan önskad
tillagningsfunktion med hjälp av vredet.
Tryck på TEMP-knappen och vrid sedan
vredet för att ställa in temperatur och
använd TIME-pilarna för att ställa in tiden.
OBS! Du kan välja en annan funktion
förzon 2.
4 Tryck SYNC, och tryck sedan START/
STOP för att börja tillaga i zonen med
den längsta tiden. Den andra zonen visar
Hold. Apparaten piper till och aktiverar
den andra zonen när båda zonerna har
lika lång tid kvar.
OBS! Om du bestämmer dig för maten i en
av zonerna är färdig innan tillagningstiden
tagit slut, kan du STOPPA EN ZON. Väljden
zonen och tryck sedan . Se
sidan 9 för ytterligare instruktioner.
5 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen i
60sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
LAGA MAT MED DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro gör det möjligt för dig att laga fyra
råvaror samtidigt i två oberoende lådor. Du kan laga
mat i båda zonerna eller välja bara den ena.
För detaljerade instruktioner om användningen av
SYNCeller MATCH, se sidan 8.
När du använder dessa instruktioner, tryck på
DOUBLESTACK PRO innan du trycker på antingen
SYNC eller MATCH.
När du lagar mat i en zon, tryck på DOUBLE STACK
PRO innan du trycker START/STOP.
För mer information om användningen av varje funktion,
se sid. 9–12.
AVSLUTA TILLAGNINGSTIDEN I EN ZON
(MEDAN BÅDA ZONERNA ANVÄNDS)
1 Välj den zon du vill stoppa.
2 Tryck START/STOP för att avsluta tillagningen.
3 När tillagningen är klar piper enheten till och ”COOL”
visas på displayen i 60 sekunder.
PAUSAR MATLAGNING
Tillagningen pausas automatiskt när en låda tas bort.
Sätt tillbaka lådan för att återuppta tillagningen.
VID ANVÄNDNING I SYNC- eller MATCHNINGSLÄGE
Om du öppnar en låda pausar den andra lådan
automatiskt så att tillagningen fortfarande är klar.
Sätttillbaka lådan för att fortsätta tillagningen i
bådazoner.
MATCHA
För tillagning av en större mängd av samma
maträtt, eller för tillagning av olika maträtter
med samma funktion, temperatur och tid:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Välj zon 1. Välj önskad tillagningsfunktion
med hjälp av vredet. Tryck på
TEMP-knappen och vrid sedan vredet
för att ställa in temperatur och tryck på
TIME-knappen och vrid sedan vredet för
att ställa in tiden.
3 Tryck på knappen MATCH för att kopiera
zon 1-inställningar till zon 2. Tryck sedan
START/STOP för att börja tillagningen
ibåda zonerna.
4 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen
i60sekunder.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
Starta båda zonerna samtidigt,
menavslutar på olika tider:
1 Välj zon 1 och välj sedan önskad
funktion med hjälp av vredet. Tryck på
TEMP-knappen, vrid sedan vredet för att
ställa in temperaturen.
2 Tryck på TIME-knappen, vrid sedan
vredet för att ställa in tiden.
3
Välj zon 2 och upprepa sedan steg 1 och 2.
4 Tryck på START/STOP för att börja laga
mat i båda zonerna.
OBS! Om du bestämmer dig för
maten i en av zonerna är färdig innan
tillagningstiden tagit slut, kan du
STOPPA EN ZON. Välj den zonen och
tryck sedan START/STOP. Se sidan 9 för
ytterligare instruktioner.
5 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen
i60sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
LAGA MAT I DIN AIR FRYER
SE SNABBGUIDEN FÖR RECEPT OCH TILLAGNINGSTABELLER
SVENSKA

169 170ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
LAGA MAT I DIN AIR FRYER – FORTS.
MATLAGNING I ENBART EN ZON
För att sätta på apparaten ska du ansluta elsladden till
ett uttag och sedan trycka på strömbrytaren.
Air Fry
1 Placera krispningsplattan i lådan, och sätt sedan
inlådan i enheten.
2 Välj zon 1 eller zon 2. Välj AIR FRY med hjälp
avvredet.
3 Tryck TEMP och använd vredet för att ställa in
önskad temperatur.
4 Tryck TIME och använd vredet för att ställa in tiden
i1 minuts steg upp till 1 timme. Tryck på START/STOP
för att starta tillagningen.
OBS! Under tillagningen kan du
ta ut lådan och skaka den eller
vända på ingredienserna för att få
jämnarekrispning.
5 När tillagningen är klar piper apparaten till och
”COOL” visas på displayen i 60 sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att tömma ut dem
eller genom att använda tänger/köksredskap
medsilikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd till 200°C.
Bake
1 Placera krispningsplattan i lådan
(valfritt), lägg ingredienserna i lådan
ochför sedan in den i enheten.
2 Välj zon 1 eller zon 2.
Använd vredet för att välja BAKE.
OBS! Omvandla recept för vanlig
ugngenom att reducera temperaturen
med 10°C.
3 Tryck TEMP och använd vredet för att
ställa in önskad temperatur.
4 Tryck TIME och använd vredet för att
ställa in tiden i en minut långa intervall
i upp till 1 timme, och i 5 minuter långa
intervall från 1 timme till 4 timmar.
Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen
i60sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
tänger/köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd till 160°C.
Max Crisp
1 Placera krispningsplattan i lådan,
ochsätt sedan in lådan i apparaten.
2 Välj zon 1 eller zon 2. Välj MAX CRISP
med hjälp av vredet.
3 Tryck TIME och använd vredet för att
ställa in tiden i 1 minuts steg upp till
30minuter. Tryck på START/STOP för
att starta tillagningen.
4 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen
i60sekunder.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Ingen temperaturjustering nns
tillgänglig eller är nödvändig när
du använder Max Crisp-funktionen.
Temperaturen är förinställd på 240°C.
SVENSKA

171 172ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat
1 Placera krispningsplattan i lådan
(valfritt), lägg ingredienserna i lådan
ochför sedan in den i enheten.
2 Välj zon 1 eller zon 2. Använd vredet för
att välja REHEAT.
3 Tryck TEMP och använd vredet för att
ställa in önskad temperatur.
4 Press TIME och använd vredet för att
ställa in tiden i 1 minuts steg upp till
1timme. Tryck på START/STOP för att
börja återuppvärmningen.
5 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen
i60sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
tänger/köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på 170°C
LAGA MAT I DIN AIR FRYER – FORTS.
Roast
1 Placera krispningsplattan i lådan (valfritt), lägg
ingredienserna i lådan och för sedan in den i enheten.
2 Välj zon 1 eller zon 2. Välj ROAST med hjälp av vredet.
3 Tryck TEMP och använd vredet för att ställa in
önskad temperatur.
4 Tryck TIME och använd vredet för att ställa in tiden
i en minut långa intervall i upp till 1 timme, och
i5minuter långa intervall från 1 timme till 4 timmar.
Tryck på START/STOP för att starta tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper apparaten till och
”COOL” visas på displayen i 60 sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att tömma ut dem
eller genom att använda tänger/köksredskap
medsilikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på 190°C
Dehydrate
1 Placera ett lager med ingredienser
ilådan. Placera sedan krispningsplattan
i lådan ovanpå ingredienserna och
placera ett andra lager med ingredienser
på den.
2 Välj zon 1 eller zon 2. Använd vredet
för att välja DEHYDRATE. Förvald
temperatur visas på displayen. Ställ in
önskad temperatur med TEMP-pilarna.
3 Tryck TIME och använd vredet för att
ställa in tiden i 15-minuters steg från
1–12 timmar. Tryck START/STOP för att
påbörja torkningen.
4 När tillagningen är klar piper enheten
till och ”COOL” visas på displayen
i60sekunder.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Om lådan tas ur under mer
än två minuter under tillagningen
när du använder SYNC, så kommer
programmet att avbrytas. Du måste
programmera om varje zon för att
återuppta matlagningen.
OBS! Temperaturen är förinställd till 60°C
SVENSKA

173 174ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
173 174
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
PRAKTISKA TIPS
1 För bästa resultat vid användning
av Double Stack Pro placera alltid
grönsaker/stärkelserik mat i den nedre
halvan av lådorna på krispningsplattan
och protein i den övre delen med hjälp
av måltidsställ.
2 För en jämn tillagning, se till att
ingredienserna placeras i ett jämnt
lager och att de inte ligger på varandra.
Omingredienserna ligger på varandra,
se till att skaka dem med jämna intervall
under tillagningstiden.
3 Tillagningstemperatur och tillagningstid
kan justeras när som helst under
tillagningen. Välj den zon du vill justera
och justera sedan temperaturen
medTEMP-pilarna eller tiden med
TIME-pilarna.
4 För att omvandla recept för vanlig ugn,
reducera temperaturen med 10°C. Tittatill
maten ofta för att undvika att den tillagas
förlänge.
5 Då och då kommer äkten i din
AirFryer att blåsa omkring lätt mat.
Föratt avhjälpa detta kan du fästa mat
(somden översta skivan på en smörgås)
med cocktailpinnar.
6 Krispningsplattan och de staplade
metallställen lyfter upp ingredienser
ilådan så att luft kan cirkulera under
och omkring dem för ett jämnt,
krispigtresultat.
7
När du har valt en tillagningsfunktion kan
du trycka på START/STOP för att påbörja
tillagningen direkt. Apparaten kommer
att drivas med standardinställningarna för
tid och temperatur.
8 För bästa resultat med färska grönsaker
och potatis, använd minst en matsked
olja. Tillsätt mer olja efter smak för att
uppnå önskad nivå av krispighet.
9 För bästa resultat bör du titta till maten
då och då under tillagningen och ta
bort den när den har fått önskad färg.
Vi rekommenderar att du använder en
digital termometer för innertemperatur
på kött och sk.
10 För bästa resultat, ta bort maten direkt
när tillagningstiden är klar för att
undvika att tillaga den för länge.
Enheten bör rengöras ordentligt efter varje användning. Dra ut sladden ur eluttaget
och vänta tills enheten har svalnat innan du rengör den.
Del/Tillbehör Rengöringsmetod Maskindisksäker?
Huvudenhet
Rengör huvudenheten och kontrollpanelen
genom att torka av dem med en fuktig trasa
OBS! Sänk ALDRIG ner huvudenheten
ivatten eller annan vätska. Diska ALDRIG
huvudenheten eller lådan i en diskmaskin.
Nej
Lådor,
krispningsplattor
och staplade
måltidsställ
Krispningsplattorna kan diskas i diskmaskin
eller för hand. Låt alla delar lufttorka eller
torka dem med handduk efter handdisk.
För att förlänga tillbehörens hållbarhet
rekommenderar viatt du diskar dem för hand.
Ja
Om matrester sitter fast på lådorna, krispningsplattan och staplade måltidsställ,
placeradem i en diskho fylld med varmt vatten och diskmedel för att lösa upp resterna.
FELSÖKNING
• Hur justerar jag temperaturen eller tiden under tillagningens gång?
Välj den aktiva zonen och tryck sedan på TEMP och använd vredet för att justera
temperaturen eller tryck TIME och använd vredet för att justera tiden.
• Hur justerar jag temperaturen eller tiden när jag använder båda zonerna?
Välj den önskade zonen och tryck sedan på TEMP och använd vredet för att justera
temperaturen eller tryck TIME och använd vredet för att justera tiden.
• Behöver enheten förvärmas?
Enheten behöver inte förvärmas.
• Kan jag tillaga olika maträtter i varje zon utan att behöva oroa mig för att de ska
påverka varandra?
Ja, båda zonerna är självständiga, med separata värmeelement och äktar.
• Hur pausar jag nedräkningen?
Nedräkningstimern pausas automatiskt när locket lyfts. Sätt in lådan inom tio minuter för
att återuppta tillagningen annars kommer zonen med den öppna lådan att stängas av.
• Hur pausar jag eller stoppar en zon när jag använder båda zonerna?
För att stoppa en zon, tryck först på zonknappen och tryck sedan på START/STOP.
Tryck på START/STOP för att stoppa båda zonerna.
• Är det säkert att ställa lådan på min köksbänk?
Lådan blir varm under tillagningen. Var försiktig när du hanterar den och placera den
endast på värmebeständiga ytor.
• När ska jag använda krispningsplattan?
Använd krispningsplattan när du vill att maten ska bli krispig. Plattan lyfter upp maten
ilådan så att luft kan komma in under och omkring den för jämn tillagning av ingredienserna.
• När ska jag använda de staplade måltidsställen?
Använd de staplade måltidsställen när du vill tillaga två lager mat i en låda.
Lägggrönsaker/stärkelserik mat i nedre halvan av lådan och protein i den övre halvan.
Vi rekommenderar inte att man blandar färska och frysta ingredienser i samma låda.
Förbästa resultat, tillaga fryst mat i en låda.
• Varför var inte maten färdiglagad?
Se till att lådan är helt insatt under tillagningen. För en jämn tillagning, se till
att ingredienserna placeras i ett jämnt lager på botten av lådan och att de inte
ligger på varandra. Skaka lådan för att vända på ingredienser för jämn krispighet.
Tillagningstemperatur och tid kan justeras när som helst under tillagningen.
Väljden önskade zonen och tryck sedan på TEMP och använd vredet för att
justeratemperaturen eller tryck TIME och använd vredet för att justera tiden.
• Varför bränns maten vid?
För bästa resultat bör du titta till maten då och då under tillagningen och ta bort den
när den har fått önskad färg. Ta bort maten direkt när tillagningstiden är klar så att du
inte tillagar den för länge.
• Varför blåses en del ingredienser runt vid luftstekning?
Då och då kommer äkten i din Air Fryer att blåsa omkring lätt mat. Använd tandpetare
av trä för att fästa lös, lätt mat, t.ex. den övre skivan på en smörgås.
• Kan jag luftsteka blöta, panerade ingredienser?
Ja, men använd rätt paneringsmetod. Det är viktigt att först täcka maten med mjöl,
sedan med ägg och därefter ströbröd. Pressa in ströbrödet ordentligt i paneringen,
såatt smulor inte blåses bort av äkten.
• Varför piper enheten?
Antingen är maten klar eller så indikerar den att tillagningen i den andra zonen har påbörjats.
• Varför släcktes displayen?
Enheten är i standby-läge. Tryck på strömknappen för att slå på den igen.
• Varför visas ett ”E”-meddelande på displayen?
Enheten fungerar inte som den ska. Kontakta kundtjänst på 0800 862 0453.
SVENSKA

175 176ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
175 176
Ninja-garantin
När en kund köper denna produkt i Storbritannien
åtnjuter de lagliga rättigheter som gäller produktens
kvalitet (dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan
verkställa dina lagliga rättigheter gentemot
återförsäljaren, inklusive Ninja, om du har köpt din
Ninja-köksapparat av ninjakitchen.eu. Hos Ninja är
vidock så säkra på våra produkters kvalitet att vi
erbjuder en extra garanti från tillverkaren på upp
tilltvå år som rör kostnadsfria reservdelar
ochunderhåll.
Den medföljande garantin återspeglar tillverkarens
förtroende för sin produkt- och tillverkningskvalitet.
Tillverkarens garanti påverkar inte dina
lagstadgaderättigheter.
Hur länge gäller garantin för din nya
Ninja-apparat?
Vår tillverkningsgaranti gäller i ett (1) år från
inköpsdatum som standard eller i två (2) år om
duregistrerar inköpet hos oss inom 28 dagar.
Hur registrerar jag min Ninja-garanti?
Om du har köpt din Ninja-köksapparat direkt från
ninjakitchen.eu registreras din garanti automatiskt.
Om du har köpt den från en annan leverantör
iStorbritannien kan du registrera din garanti online
inom 28 dagar från köpet.
•
För registrering online, besök www.ninjakitchen.eu/
register-guarantee eller skanna QR-koden i
bruksanvisningen.
• Anteckna vilket datum du köpte apparaten.
VIKTIGT:
• Spara kvittot om du har köpt din Ninja-
köksapparat av en annan återförsäljare än
ninjakitchen.eu. Garantianspråk måste lämnas
med hänvisning till din garanti.
• Ninjas inkluderade garanti gäller endast
iStorbritannien.
Vilka är fördelarna med att registrera den
inkluderade Ninja-garantin?
Om du registrerar dig för garanti får du ett extra års
garanti. Vi har också dina uppgifter till hands om vi
behöver ta kontakt. Om du dessutom går med på att
ta emot meddelanden från oss kan du få tips och råd
om hur du får största möjliga nytta av din Ninja-
köksapparat och ta del av de senaste nyheterna om
Ninjas nya tekniska lösningar och lanseringar.
Vad täcks av den inkluderade Ninja-garantin?
Reparation eller byte av din Ninja-apparat (enligt
Ninjas gottnnande), inklusive alla delar och arbete.
Vad täcks inte av den inkluderade Ninja-garantin?
• Normalt slitage.
• Oavsiktlig skada eller fel orsakade av försumlig
användning eller skötsel, missbruk, försummelse,
vårdslös användning eller hantering av Ninja-
köksapparaten som avviker från den Ninja-
bruksanvisning som medföljde produkten.
• Skador på grund av användning av Ninja-
köksapparaten för något annat än normala
hushållsändamål.
• Skador på grund av användning av delar som inte
har monterats eller installerats i enlighet med
bruksanvisningen.
• Skador som orsakas genom användning av delar
och tillbehör som inte är Ninja originaldelar.
• Felaktig montering (med undantag för montering
utförd av Ninja).
• Reparationer eller ändringar som utförs av andra
parter än Ninja eller dess ombud.
Hur åberopar jag den inkluderade garantin
frånNinja?
Kontakta vår kundtjänst på +44 (0) 800 862 0453.
Angående öppettider, besök ”Contact Us”
(”Kontakt”) på vår webbplats. Det är gratis att
ringaoch du kommer direkt i kontakt med en
representant för Ninja. Duhittar även hjälp online
på https://support.ninjakitchen.co.uk/. Ninja-
representanten går igenom viss felsökning och,
omvi kommer fram till att ett fel nns på artikeln,
skickar vi en utbytesdel eller enretursedel för
återsändning av den defekta delar till oss utan
avgift. När du har skickat den defekta produkten
till oss, skickar vi en ersättande produkt.
Kom ihåg att artikeln måste vara förpackad på
lämpligt sätt före retur. T.ex. i en lämplig
kartonglåda, inte nödvändigtvis i
originalförpackningen.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar
ochtillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma
ingenjörer som har utvecklat din Ninja-köksapparat.
Hela sortimentet av Ninjas reservdelar och tillbehör
till alla Ninja-maskiner nns på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att skador som orsakas av användning av
reservdelar som inte kommer från Ninja inte med
säkerhet täcks av din garanti.
FABRIKSGARANTI
ANTECKNINGAR
SVENSKA

177 178ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
177 178
NOTES NOTES

DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter,
hvorfor specikationerne i denne brugsanvisning kan blive
ændret uden varsel.
FOODI® og NINJA® er registrerede varemærker i Den
Europæiske Union, der tilhører SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen
der hierin enthaltenen Spezikationen ohne Ankündigung vor.
FOODI® und NINJA® sind eingetragene Marken in der
Europäischen Union Shark Ninja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly
striving to improve our products, therefore the specications
contained herein are subject to change withoutnotice.
FOODI® and NINJA® are registered trademarks in the European
Union of SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos,
por lo tanto, las especicaciones incluidas en la presente guía
están sujetas a cambio sin aviso previo.
FOODI® y NINJA® son marcas registradas en la Unión Europea
de SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous
nous eorçons d’améliorer constamment nos produits, par
conséquent, les spécications contenues dans ce manuel
peuvent être modiées sanspréavis.
FOODI® et NINJA® sont des marques déposées de SharkNinja
Operating LLC dans de l’Union européenne.
©2024 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo.
Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti,
pertanto le speciche descritte nel presente documento
possono essere soggette a modiche senza preavviso.
FOODI® e NINJA® e marchi registrati di SharkNinja Operating
LLC nell’Unione Europea.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke
product. Wij streven er constant naar om onze producten
te verbeteren, daarom zijn de specicaties in dit document
onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
FOODI® en NINJA® zijn gedeponeerde handelsmerken in de
Europese Unie van Shark Ninja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
FOODI® og NINJA® er registrerte varemerker i EU som tilhører
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUÊS
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especicações
aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
FOODI® e NINJA® são marcas registradas da Shark Ninja
Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä
ilmoitusta.
FOODI® ja NINJA® on SharkNinja Operating LLC -yhtion
Euroopan unionissa rekisteroity tavaramerkki.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten.
Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och
därför kan specikationerna i detta dokument ändras utan
föregående meddelande.
FOODI® och NINJA® är registrerade varumärken i EU för
SharkNinja Operativ LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Ltd
1st/2nd Floor Building 3150, Thorpe Park,
Century Way, Leeds,
England, LS15 8ZB
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9,
60327 Frankfurt am Main,
Germany
ninjakitchen.eu
SL400EU�Series�IB�MP�240111�Mv1�prepped
