
www.klarstein.com
VARICOOK SLIM
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
10030684


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Hinweise zu Bedienung und Wartung 5
Funktionsweise 7
Geräteübersicht und Bedienfeld 8
Inbetriebnahme und Bedienung 9
Fehlerbehebung 11
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs 12
Produktdatenblatt 13
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 14
Hinweise zur Entsorgung 16
Hersteller & Importeur (UK) 16
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10030684
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung (große Kochplatte + kleine
Kochplatte)
3400 W (2000 W + 1400 W)
English 17
Español 29
Français 41
Italiano 53

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen
oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
• Die Verbindung zu einem geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
• Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür
quali zierten Elektriker durchgeführt werden.
• Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen
Sie Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen
könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
• Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem
Kochfeld ab.
• Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
• Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß
dieser Bedienungsanleitung installiert werden.
• Dieses Gerät muss von einer hierfür quali zierten Person installiert und
geerdet werden.
• Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
• Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte
von Kindern niemals allein durchgeführt werden.
• Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt
werden, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.

5
DE
• Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus,
wenn die Ober äche (Kochfeldober äche aus Glaskeramik oder ähnlichem
Material, die stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
• Legen Sie keine Metallobjekte wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
• Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
• Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein und den Ausbruch
eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand
mit Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie
die Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und
Pfannen auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
• Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochober äche.
Sollte die Kochober äche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie
das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
kontaktieren Sie einen quali zierten Techniker.
• Schalten Sie das Induktionskochfeld vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
• Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
Gesundheitsrisiken
• Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
• Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts
ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass
ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte
beein usst werden.
• Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.

6
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für
den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr
Körper, Ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien
die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig
abgekühlt ist.
• Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
• Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt
über eingeschalteten Kochfeldern be nden. Achten Sie darauf, dass sich die
Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern be nden.
• Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen
führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers wird freigelegt, sobald Sie die
Sicherheitsabdeckung abnehmen. Lassen Sie bei der Verwendung
äußerste Vorsicht walten. Verstauen Sie den Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung, außerhalb der
Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der Hinweise kann zu
Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
• Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
• Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
• Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts, da diese durch das elektromagnetische Feld beein usst
werden könnten.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung
des Raums.
• Schalten Sie die Kochfelder und die Koch äche nach der Verwendung, wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z. B. durch Benutzung der
Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen
oder klettern.
• Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb
des Geräts. Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch
herunterfallende Gegenstände ernsthaft verletzt werden.

7
DE
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten
von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts
angeleitet werden, um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden
können, ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen.
• Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird
explizit in der Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur-
und Wartungsarbeiten sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker
durchgeführt werden.
• Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen
Sie diese auch nicht dort ab.
• Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
• Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch
nicht über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und
ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie z. B. Personalküchen in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern, von Gästen in Hotels,
Motels und Bed & Breakfasts.
• Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der
bloßen Hand.
• Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, eziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen
und überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die
Glasoberäche zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom

8
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND BEDIENFELD
1 Luftauslass 3 Bedienfeld
2 Netzkabel 4 Keramikoberäche
5 [+/-] Tasten 10 Auswahl-Taste
6 Betriebsanzeige 11 Display
7 Temperaturanzeige 12 Kindersicherung
8 Timeranzeige 13 Min-Taste
9 Ein/Aus-Taste 14 Max-Taste

9
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Nachdem Sie das Gerät eingesteckt haben ertönt ein Piepton und alle Anzeigen
blinken einmal, um zu signalisieren, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden
ist. HINWEIS: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Sensoroberächen und
achten Sie darauf, dass die Oberächen immer sauber sind. Sobald Sie mit dem
Kochen fertig sind, drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, um in den Standby-Modus zu
wechseln.
Kochmodus
Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste. Die Betriebsanzeige blinkt geht an und blinkt,
das Gerät bendet sich im Standby-Modus. Drücken Sie erneut auf die Ein/Aus-
Taste, um das Gerät wieder auszuschalten.
Linke Kochplatte 2000 W
• Drücken Sie im Standby-Modus einmal auf die SELECT-Taste, um das Gerät
einzuschalten. Ein Piepton ertönt und die Betriebsanzeige geht an. Das
Display zeigt [1200] an, die voreingestellte Leistung von 1200 W. Benutzen
Sie die [+/-] Tasten, um die Leistung anzupassen. Es gibt 10 Leistungsstufen:
200 W, 400 W, 600 W, 800 W, 1000 W, 1200 W, 1400 W, 1600 W, 1800 W,
2000 W.
• Drücken Sie dreimal auf die SELECT-Taste, um die Temperatur einzustellen.
Das Display zeigt [180] an, die voreingestellte Temperatur von 180 °C.
Benutzen Sie die [+/-] Tasten, um die Temperatur anzupassen. Es gibt
10 Temperaturstufen: 60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C,
200 °C, 220 °C, 240 °C.
• Drücken Sie auf die MAX-Taste, das Display zeigt [2000] an, und signalisiert
damit, dass die maximale Leistung von 2000 W eingestellt ist. Drücken Sie
auf die MIN-Taste, das Display zeigt [200] an, und signalisiert damit, dass die
minimale Leistung von 200 W eingestellt ist. Die Leistung kann im [Max] oder
[Min] Modus mit den Tasten [+] und [-] eingestellt werden.

10
DE
Rechte Kochplatte 1400 W
• Drücken Sie im Standby-Modus einmal auf die SELECT-Taste, um das Gerät
einzuschalten. Ein Piepton ertönt und die Betriebsanzeige geht an. Das Display
zeigt [1000] an, die voreingestellte Leistung von 1000 W. Benutzen Sie die [+/-]
Tasten, um die Leistung anzupassen. Es gibt 10 Leistungsstufen: 200 W, 400 W,
600 W, 800 W, 900 W, 1000 W, 1100 W, 1200 W, 1300 W, 1400 W.
• Drücken Sie dreimal auf die SELECT-Taste, um die Temperatur einzustellen. Das
Display zeigt [180] an, die voreingestellte Temperatur von 180 °C. Benutzen Sie
die [+/-] Tasten, um die Temperatur anzupassen. Es gibt 10 Temperaturstufen:
60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240 °C.
• Drücken Sie auf die MAX-Taste, das Display zeigt [1400] an, und signalisiert
damit, dass die maximale Leistung von 1400 W eingestellt ist. Drücken Sie
auf die MIN-Taste, das Display zeigt [200] an, und signalisiert damit, dass die
minimale Leistung von 200 W eingestellt ist. Die Leistung kann im [Max] oder
[Min] Modus mit den Tasten [+] und [-] eingestellt werden.
Timer-Funktionen
Wenn ein bestimmter Koch-Modus aus ausgewählt wurde können Sie den Timer
einstellen. Drücken Sie solange auf die SELECT-Taste, bis die Timeranzeige
aueuchtet. Das Display zeigt [0] an. Drücken Sie auf die [+/-] Taste, um den
Timer zu stellen. Mit der [+] Taste stellen Sie die Minuten, mit der [-] Taste die
Stunden ein. Halten Sie die Tasten 3 Sekunden lang gedrückt, um die Zeit schneller
einzustellen. Die Zeit kann von 0-180 Minuten eingestellt werden. Nachdem Sie die
zeit eingestellt haben, drücken Sie einmal auf die TIMER-Taste, um die Eingabe zu
bestätigen und warten Sie bis das Display aufhört zu blinken. Nachdem die Zeit
abgelaufen ist ertönt ein Piepeton und das Gerät wechselt automatisch in den
Standby-Modus.
Kindersicherung
Drücken Sie gleichzeitig auf die [+] und [-] Taste, um die Kindersicherung
einzuschalten. Ein Piepton ertönt und alle Tasten werden gesperrt. Um die
Kindersicherung zu deaktivieren, halten Sie die [+] und [-] Taste gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt und drücken Sie dann auf die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät herunterzufahren.

11
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Nachdem Sie den
Stecker eingesteckt
haben und die Ein-Taste
gedrückt haben geht das
Gerät nicht an.
Der Strom schwankt. Versichern Sie sich, dass die richtige
Spannung anliegt.
Die Sicherung ist kaputt. Wenn sich das Problem nicht
lösen lässt, kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Der Stecker ist nicht richtig
eingesteckt.
im normalen Betrieb
wird das Heizen
unterbrochen und ein
Piepton ertönt.
Inkompatibles Kochgeschirr oder kein
Kochgeschirr auf der Kochplatte.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das
für Induktionsherde geeignet ist.
Das Kochgeschirr wurde nicht in mittig
auf dem Kochfeld platziert.
Platzieren Sie das Kochgeschirr mittig
auf dem Kochfeld.
Das Kochgeschirr ist heiß, wurde aber
mehrmals vom Herd genommen.
Platzieren Sie das Kochgeschirr mittig
auf dem Kochfeld.
Es passiert nichts,
obwohl das Gerät
eingeschaltet ist.
Das Kochgeschirr ist leer oder die
Temperatur zu hoch.
Verwenden Sie die richtigen
Einstellungen.
Das Lufteinlass/Luftauslass-Ventil ist
verstopft.
Reinigen Sie die ventile. Lassen Sie
das Gerät abkühlen und starten Sie es
erneut.
Das Gerät läuft seit 2 Stunden,
es wurde aber keine Eingabe
vorgenommen.
Stellen Sie einen Kochmodus oder den
Timer ein.
Fehlercodes
E0 Internes Problem mit dem Stromkreis
Wenn die Fehlercodes E1, E2 und E7
angezeigt werden, überprüfen Sie ob
das Kochgeschirr für Induktionsherde
geeignet ist. Lassen Sie das Gerät
abkühlen und starten Sie es dann
erneut. Wenn die Fehlercodes E0 oder
E3-E6 angezeigt werden, kontaktieren
Sie einen Fachbetrieb und lassen Sie
das Gerät überprüfen.
E1 Inkompatibles Kochgeschirr oder kein
Kochgeschirr auf der Kochplatte.
E2 Da Gerät ist überhitzt
E3 Die Stromspannung ist zu hoch.
E4 Die Stromspannung ist zu niedrig.
E5 Kurzschluss
E6 Kurzschluss
E7 Die Platte sind überhitzt.

12
DE
AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie
nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht
am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist
nicht geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische
Unterseite, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie
kein Kochgeschirr, welches scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite
aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist, ach auf der
Glasoberäche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung
des Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die
Energie auf dem höchsten Ezienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren
Topf nehmen, könnte die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem
Durchmesser von weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom
Induktionskochfeld erkannt werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des
Kochfeldes.
Sie können zur Überprüfung der
Verwendbarkeit einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der
Magnet davon angezogen wird, ist der Topf
induktionsgeeignet.

13
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10030684
Art der Kochmulde Mobile Kochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
2
Heiztechnik
(Induktionskochzonen und
-kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø 18,5 / 18,5 cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
k.A.
k.A.
cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
188,6 / 192,1 Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
190,4 Wh/kg

14
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

15
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 18
Instructions on Use and Maintenance 19
Operating Principle 21
Product Description and Control Panel 22
Commissioning and Operation 23
Troubleshooting 25
Choosing the Right Cookware 26
Product Data Sheet 27
Disposal Considerations 28
Manufacturer & Importer (UK) 28
TECHNICAL DATA
Item number 10030684
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumtion (big zone + small
zone)
3400 W (2000 W + 1400 W)

18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out
any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a quali ed
electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time.
• Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
quali ed person.
• This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.

19
EN
• If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which
protect live parts.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob surface since they can get hot. A steam cleaner is not to be used.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
• The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has
to be supervised continuously.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result
in re. NEVER try to extinguish a re with water, but switch off the appliance
and then cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
WARNING
Risk of re! do not store other items on the cooking surfaces,
except pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should
break or crack, immediately switch off the appliance, unplug the power cord
from the wall outlet and contact a quali ed technician.
• Switch off the induction hob before cleaning and maintenance and pull out
the mains plug.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer
before using this appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic eld.
• Failure to follow this advice may result in death.

20
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
• Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children. Failure to use
caution could result in injury or cuts.
General Instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking
and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance,
as they may be affected by its electromagnetic eld.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
• Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when
you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
in use.

21
EN
• Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied
technician.
• Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
• The appliance and its accessible parts become hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents

22
EN
PRODUCT DESCRIPTION AND CONTROL PANEL
1 Exhaust Vent 3 Control Panel
2 Power cord 4 Ceramic Plate
5 [+/-] buttons 10 Selection button
6 Power indicator 11 Display
7 Temp indicator 12 Child lock setting
8 Timer indicator 13 Min button
9 On/Off button 14 Max button

23
EN
COMMISSIONING AND OPERATION
After plugging in the unit, a beep will sound and all indicators will ash once to
indicate that the unit is connected to power. NOTE: Do not place any objects on the
sensor surfaces and make sure that the surfaces are always clean. Once you are
done cooking, press the power button to enter standby mode.
Cooking mode
Press the On/Off button. The power indicator turns on and ashes, the unit is in
standby mode. Press the On/Off button again to turn the unit off.
Left hotplate 2000 W
• In standby mode, press the SELECT button once to turn the unit on. A beep
sounds and the power indicator turns on. The display shows [1200], the
preset power of 1200 W. Use the [+/-] buttons to adjust the power. There are
10 power levels: 200 W, 400 W, 600 W, 800 W, 1000 W, 1200 W, 1400 W, 1600 W,
1800 W, 2000 W.
• Press the SELECT button three times to set the temperature. The display
shows [180], the preset temperature of 180 °C. Use the [+/-] buttons to adjust
the temperature. There are 10 temperature levels: 60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C,
140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240 °C.
• Press the MAX button, the display will show [2000], indicating that the
maximum power of 2000 W is set. Press the MIN button, the display shows
[200], signaling that the minimum power of 200 W is set. The power can be
adjusted in [Max] or [Min] mode using the [+] and [-] buttons.

24
EN
Right hotplate 1400 W
• In standby mode, press the SELECT button once to turn the unit on. A beep
sounds and the power indicator turns on. The display shows [1000], the
preset power of 1000 W. Use the [+/-] buttons to adjust the power. There are
10 power levels: 200 W, 400 W, 600 W, 800 W, 900 W, 1000 W, 1100 W, 1200 W,
1300 W, 1400 W.
• Press the SELECT button three times to set the temperature. The display
shows [180], the preset temperature of 180 °C. Use the [+/-] buttons to adjust
the temperature. There are 10 temperature levels: 60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C,
140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240 °C.
• Press the MAX button, the display will show [1400], indicating that the
maximum power of 1400 W is set. Press the MIN button, the display shows
[200], signaling that the minimum power of 200 W is set. The power can be
adjusted in [Max] or [Min] mode using the [+] and [-] buttons.
Timer functions
When a specic cooking mode is selected from you can set the timer. Press the
SELECT button until the timer indicator lights up. The display will show [0]. Press
the [+/-] buttons to set the timer. Use the [+] button to set the minutes, and the
[-] button to set the hours. Press and hold the buttons for 3 seconds to set the
time faster. The time can be set from 0-180 minutes. After you have set the time,
press the TIMER button once to conrm the entry and wait until the display stops
ashing. After the time has elapsed, a beep sounds and the device automatically
switches to standby mode.
Child lock function
To activate the child lock, you can press the [+] and [-] buttons at the same time, a
“Beep” will emit. This will lock the appliance and no operation can be allowed. To
deactivate the lock, you can hold both [+] and [-] buttons for 3 seconds or press
the On/Off button to shut down the appliance.

25
EN
TROUBLESHOOTING
Error Possible cause Solution
After plugging in and
pressing the on button,
the unit does not start.
The current uctuates. Make sure that the correct voltage is
applied.
The fuse is blown. If the problem cannot be solved,
contact customer service.
The plug is not inserted correctly.
During normal
operation, heating is
interrupted and a beep
sounds.
Incompatible cookware or no
cookware on the hotplate.
Only use cookware that is suitable for
induction stoves.
Cookware was not placed in center of
hob.
Place the cookware in the center of
the hob.
Cookware is hot but has been removed
from the stove several times.
Place the cookware in the center of
the hob.
Nothing happens,
although the device is
switched on.
The cookware is empty or the
temperature is too high.
Use the correct settings.
The air inlet/outlet valve is clogged. Clean the valves. Allow the unit to cool
and restart.
The unit has been running for 2 hours,
but no input has been made.
Set a cooking mode or the timer.
Error codes
E0 Internal problem with the circuit
If error codes E1, E2 and E7 are
displayed, check whether the cookware
is suitable for induction stoves. Let
the appliance cool down and then
restart it. If error codes E0 or E3-E6 are
displayed, contact a specialist company
and have the appliance checked.
E1 Incompatible cookware or no
cookware on the hotplate.
E2 The unit is overheated
E3 Power voltage is too high.
E4 Power voltage is too low.
E5 Short circuit
E6 Short circuit
E7 The board is overheated.

26
EN
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the
induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. Always lift the
pot off the induction hob. Do not pull on the pot as this may scratch the glass.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless
steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain,
ceramic, and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved
base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used
at its maximum eciency. If you use smaller pot eciency could be less than
expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre
your pan on the cooking zone.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.

27
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10030684
Type of hob Portable Hob
Number of cooking zones
and/or areas
2
Heating technology
(induction cooking zones
and cooking areas, radiant
cooking zones,
solid plates)
Induction cooking zones
For circular cooking zones
or area: diameter of useful
surface area per electric
heated cooking zone,
rounded to the nearest
5 mm
Ø 18,5 / 18,5 cm
For non-circular cooking
zones or areas: length and
width of useful surface
area per
electric heated cooking
zone or area, rounded to
the nearest 5 mm
L
W
N/A
N/A
cm
Energy consumption per
cooking zone or area
calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
188,6 / 192,1 Wh/kg
Energy consumption for
the hob calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
190,4 Wh/kg

28
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

29
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 30
Indicaciones de limpieza y mantenimiento 31
Funcionamiento 33
Descripción del aparato y panel de control 34
Puesta en marcha y uso 35
Resolución de problemas 37
Selección de la batería de cocina 38
Hoja de datos del producto 39
Indicaciones sobre la retirada del aparato 40
Fabricante e importador (Reino Unido) 40
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10030684
Suministro eléctrico
220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia (zona de cocción grande +
zona de cocción pequeña)
3400 W (2000 W + 1400 W)

30
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica
• Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
• Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra.
• Las modi caciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un
electricista autorizado.
• El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Los cantos de la placa de cocción son muy
a lados. Manipúlelos con mucho cuidado, podría cortarse.
Instrucciones generales de seguridad
• Lea atentamente este manual de instrucciones antes del uso y/o instalación
del aparato.
• Nunca coloque materiales o productos fácilmente in amables sobre la placa
de cocción.
• Ponga esta información a disposición de todos aquellos que monten el
aparato, pues así podrá ahorrarse gastos de instalación.
• Este aparato debe instalarse siguiendo este manual de instrucciones para
evitar daños personales y materiales.
• Este aparato debe ser instalado y conectado a una toma de tierra por una
persona cuali cada.
• Este aparato debe conectarse a un circuito eléctrico que disponga de un
conmutador de aislamiento que permita una separación completa del
suministro eléctrico.
• Por una instalación de ciente del aparato pueden cancelarse los derechos de
garantía.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Este aparato no es un juguete. La limpieza y mantenimiento no debe ser
realizada por niños.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente
cuali cada para evitar daños personales o materiales.
• Apague enseguida el aparato para reducir el riesgo de descarga eléctrica si la
super cie (super cie de cocción vitrocerámica o material similar que proteja
las piezas conductoras) presenta roturas.

31
ES
• No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas
y tapas de ollas sobre la super cie de cocción, pues estos objetos pueden
alcanzar temperaturas muy elevadas.
• No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción.
• El aparato no debe utilizarse con un temporizador externo ni una toma de
corriente por control remoto.
• El proceso de cocción debe supervisarse. Debe tenerse en cuenta un proceso
de cocción corto.
• Durante el proceso de cocción, nunca deje el aparato sin supervisión, pues
especialmente la cocción con aceite o grasa pueden ser peligrosos y provocar
que se desarrolle un incendio. Nunca intente sofocar con agua un incendio
provocado con grasa. En su lugar, apague el aparato y cubra las llamas con
una manta ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No coloque ningún objeto sobre la placa de
inducción exceptuando ollas y sartenes.
INDICACIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
• En ningún caso utilice la placa si está averiada o rota. Si la super cie
de cocción se agrieta o se rompe, apague inmediatamente el aparato,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en
contacto con un técnico cuali cado.
• Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague la placa de inducción y
desenchufe el cable de alimentación.
• El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
Riesgos para la salud
• Este aparato cumple con los estándares de seguridad electromagnética
• Las personas que utilicen marcapasos u otros implantes eléctricos (como
bombas de insulina) deben contactar con su médico o fabricante del implante
antes de utilizar el aparato para asegurarse de que este no se verá afectado
por el campo electromagnético de la placa de cocción.
• El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar la muerte.

32
ES
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles
para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden
provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros
materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción
solo cuando esta se haya enfriado por completo.
• Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
• Las asas de la olla pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el
uso, por lo que no debe tocarlas. Asegúrese de que las asas de las ollas no se
coloquen justo encima de la zona de cocción encendida. Asegúrese de que las
asas de las ollas se mantengan fuera del alcance de los niños.
• El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La cuchilla a lada de un rascador de
vitrocerámica quedará expuesta en cuanto retire la cubierta de
seguridad. Preste especial atención durante el uso. Guarde el
rascador de vitrocerámica siempre con la tapa puesta y fuera del
alcance de los niños. El hecho de no seguir estas indicaciones
puede provocar lesiones y cortes.
Advertencias generales de seguridad
• No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión. Si cuece
demasiado un alimento puede provocar que se forme humo y que las
salpicaduras de grasa entren en combustión.
• Nunca utilice el aparato como super cie de trabajo o almacenaje.
• Nunca deje objetos ni otros utensilios sobre el aparato.
• No coloque objetos con imán (p. ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria)
ni aparatos electrónicos (p. ej. ordenador, reproductor MP3) cerca del aparato,
pues este puede afectar el campo electromagnético.
• Nunca utilice el aparato para calentar una estancia.
• Apague la placa y la zona de cocción tras su uso tal y como se describe en
este manual (p. ej. tocando el control táctil). Para el apagado, no confíe en la
función de detección de recipiente al retirar las ollas.
• No deje que los niños jueguen con el aparato ni se sienten o se suban a él.
• No guarde nada que pueda interesar a los niños en los armarios situados
encima del aparato. Si los niños se suben al aparato podrían sufrir lesiones
graves a causa de los objetos que caigan.

33
ES
• Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas
por una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que
pueden manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas.
• No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente
lo contrario en el manual de instrucciones. Todos los demás trabajos de
reparación y mantenimiento deberán ser realizados por un electricista
cualicado.
• No coloque objetos pesados encima de la placa de cocción ni los deje caer.
• No se suba encima de la placa de cocción.
• No utilice ollas con cantos alados ni las arrastre por la supercie de cocción
para evitar que se rasque.
• No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para
limpiar la supercie, pues podría rascarse.
• Este aparato debe utilizarse exclusivamente en entornos domésticos o
similares, como cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo; en granjas; en los hoteles, moteles o alojamientos tipo Bed&Breakfast
por parte de los huéspedes.
• Nunca toque la zona de cocción con las manos sin protección mientras esté en
funcionamiento.
• Los niños menores de 8 años no deben situarse cerca del aparato.
FUNCIONAMIENTO
La cocción con inducción consiste en una tecnología de cocción avanzada,
eciente y rentable. Funciona con ayuda de ondas electromagnéticas y transere
el calor directamente a la olla en lugar de calentarse indirectamente mediante la
supercie de cristal. El cristal solo se calienta porque la olla está caliente.
Olla de cocción
Circuito magnético
Placa vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente inducida

34
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y PANEL DE CONTROL
1 Salida de aire 3 Panel de control
2 Cable de alimentación 4 Supercie cerámica
5 Botones [ +/- ] 10 Botón de selección
6 Indicador de funcionamiento 11 Display
7 Indicador de temperatura 12 Seguro para niños
8 Indicador del temporizador 13 Botón mín
9 Botón on/off 14 Botón máx.

35
ES
PUESTA EN MARCHA Y USO
Cuando haya enchufado el aparato, escuchará un pitido y todos los indicadores
parpadearán una vez para señalizar que el aparato se encuentra conectado a la
red eléctrica. ADVERTENCIA: No coloque ningún objeto sobre las supercies del
sensor y asegúrese de que las supercies siempre estén limpias. Cuando haya
termina- do con el proceso de cocción, pulse el botón on/off para cambiar al modo
standby.
Modo cocción
Pulse el botón on/off. El indicador de funcionamiento parpadea y se enciende; el
aparato entrará en modo standby. Pulse de nuevo el botón on/off para apagar el
aparato.
Zona de cocción izquierda 2000 W
• Pulse el botón SELECT con el aparato en modo standby para encenderlo.
Escuchará un pitido y el indicador de funcionamiento se enciende. El display
muestra [1200], la potencia predeterminada de 1200 W. Utilice los botones
[+/- ] para ajustar el nivel de potencia como desee. Existen 10 niveles de
potencia: 200 W, 400 W, 600 W, 800 W, 1000 W, 1200 W, 1400 W, 1600 W,
1800 W, 2000 W.
• Pulse tres veces el botón SELECT para congurar la temperatura. El display
muestra [180], la temperatura predeterminada de 180 °C. Utilice los
botones [+/-] para ajustar la temperatura como desee. Existen 10 niveles
de temperatura: 60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C,
220 °C, 240 °C.
• Pulse el botón MAX, el display muestra [2000] para indicar que se ha
seleccionado la potencia máxima de 2000 W. Pulse el botón MIN, el display
muestra [200] para indicar que se ha seleccionado la potencia mínima de
200 W. Use las teclas [+] y [-] para ajustar la potencia en el modo [Max] o [Min].

36
ES
Zona de cocción izquierda 1400 W
• Pulse el botón SELECT con el aparato en modo standby para encenderlo.
Escuchará un pitido y el indicador de funcionamiento se enciende. El display
muestra [1000], la potencia predeterminada de 1000 W. Utilice los botones
[+/- ] para ajustar el nivel de potencia como desee. Existen 10 niveles de
potencia: 200 W, 400 W, 600 W, 800 W, 900 W, 1000 W, 1100 W, 1200 W,
1300 W, 1400 W.
• Pulse tres veces el botón SELECT para congurar la temperatura. El display
muestra [180], la temperatura predeterminada de 180 °C. Utilice los
botones [+/-] para ajustar la temperatura como desee. Existen 10 niveles
de temperatura: 60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C,
220 °C, 240 °C.
• Pulse el botón MAX, el display muestra [1400] para indicar que se ha
seleccionado la potencia máxima de 1400 W. Pulse el botón MIN, el display
muestra [200] para indicar que se ha seleccionado la potencia mínima de
200 W. Use las teclas [+] y [-] para ajustar la potencia en el modo [Max] o [Min].
Funcionamiento del temporizador
Cuando se selecciona un modo de cocción determinado, puede congurar
el temporizador. Pulse el botón SELECT hasta que se ilumine el indicador
del temporizador. El display muestra [0]. Pulse el botón [+/-] para ajustar el
temporizador. Con el botón [+] puede ajustar los minutos, mientras que el botón
[-] se utiliza para ajustar las horas. Mantenga el botón pulsado durante 3 segundos
para congurar el tiempo más rápidamente. El tiempo puede congurarse de 0 a
180 minutos. Cuando haya ajustado el tiempo, pulse una vez el botón TI- MER para
conrmar la información y espere hasta que el display deje de parpadear. Cuando
haya transcurrido el tiempo seleccionado, el aparato emite un pitido y entra
automáticamente en modo standby.
Bloqueo para niños
Pulse simultáneamente los botones [+] y [-] para activar el bloqueo para niños.
Escuchará un pitido y se bloquean todos los botones. Para desactivar el bloqueo
para niños, mantenga pulsados los botones [+] y [-] durante tres segundos y pulse
el botón on/off para reiniciar el aparato.

37
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
Tras enchufar el aparato
y haber pulsado el botón
On, el aparato no se
enciende.
Fallo en el suministro eléctrico. Asegúrese de que el suministro
proporciona la tensión adecuada.
El fusible está fundido. Si no puede solucionar el problema,
contacte con el servicio de atención al
cliente.
El enchufe no está conectado.
En un funcionamiento
normal, el calentamiento
se interrumpe y se
produce un pitido.
Batería de cocina incompatible o zona
de cocción funcionando sin batería.
Utilice solamente batería de cocina
apta para placas de inducción.
La batería de cocina no se ha colocado
en el centro de la zona de cocción.
Coloque la batería de cocina en el
centro de la zona de cocción.
La batería de cocina se encuentra
a temperatura elevada pero se ha
sacado varias veces de la zona de
cocción.
Coloque la batería de cocina en el
centro de la zona de cocción.
No pasa nada aunque el
aparato esté encendido.
La batería de cocina está vacía o la
temperatura es demasiado alta.
Utilice la conguración adecuada.
La válvula de salida/entrada de aire
está obstruida.
Limpie las válvulas. Deje que el aparato
se enfríe por completo y reinícielo.
El aparato ha estado funcionando
desde hace 2 horas, pero no se ha
seleccionado ningún ajuste.
Ajuste un modo de cocción o el
temporizador.
Código de error
E0 Problema interno con el circuito
eléctrico
Si aparecen los códigos de error E1, E2
y E7, compruebe si la batería de cocina
es apta para la placa de inducción. Deje
que el aparato se enfríe por completo
y reinícielo. Si aparecen los códigos
de error E0 o E3-E6, contacte con un
servicio técnico para que examine el
aparato.
E1 Batería de cocina incompatible o zona
de cocción funcionando sin batería.
E2 El aparato se ha sobrecalentado.
E3 La tensión es demasiado alta.
E4 La tensión es demasiado baja.
E5 Cortocircuito.
E6 Cortocircuito.
E7 Las placas están sobrecalentadas.

38
ES
SELECCIÓN DE LA BATERÍA DE COCINA
Nota: Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el
símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla. Levante la
olla desde la placa de inducción. No la arrastre, podría provocar arañazos en la
placa.
La batería de cocina que esté fabricada en los siguientes materiales no podra
utilizarse: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, cristal,
madera, porcelana, cerámica o latón. No utilice ningún recipiente con cantos
alados ni que presente un fondo abombado.
Asegúrese de que el fondo de la olla sea plano y que se asiente sobre la
supercie de cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice
exclusivamente ollas cuyo diámetro tenga el mismo tamaño que la marca de la
zona de cocción. Si utiliza una olla algo superior, se consumirá la energía al nivel
máxima de eciencia. Si se utiliza una olla más pequeña, la eciencia podría ser
inferior a lo esperado. Las ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían no
ser reconocidas por la placa de inducción. Coloque la olla siempre en el centro
de la zona de cocción.
Para comprobar su idoneidad, puede realizar
una prueba magnética. Mueva un imán en
dirección a la parte inferior de la olla. Si el
imán se queda pegado, el recipiente será apto
para inducción.

39
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del producto 10030684
Tipo de módulo de cocina Placa móvil
Número de zonas de
cocción y/o supercies de
cocción
2
Tecnología de
calentamiento (Zonas y
supercies de cocción
por inducción, zonas de
cocción por irradiación,
hornillos)
Zonas de cocción por inducción
En zonas o supercies
de cocción circulares:
Diámetro de la supercie
aprovechable para cada
zona de cocción calentada,
con una exactitud de 5
mm.
Ø 18,5 / 18,5 cm
En zonas o supercies
de cocción no circulares:
Largo y ancho de la
supercie aprovechable
para cada zona de cocción
y toda supercie de
cocción calentada, con
exactitud de 5 mm.
L
A
sin información
sin información
cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
188,6 / 192,1 Wh/kg
Consumo de energía del
módulo de cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
190,4 Wh/kg

40
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

41
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à
la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 42
Remarque sur le fonctionnement et mise en garde 43
Fonctionnement 45
Aperçu de l’appareil et panneau de commande 46
Mise en marche et utilisation 47
Resolución de problemas 49
Choix des ustensiles de cuisson 50
Fiche de données produit 51
Informations sur le recyclage 52
Fabricant et importateur (UK) 52
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article
10030684
Alimentation électrique
220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance (grande plaque de cuisson +
petite plaque de cuisson)
3400 W (2000 W + 1400 W)

42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
• Débranchez l‘appareil du secteur avant d‘en effectuer l‘entretien ou la
réparation.
• Le branchement sur une ligne électrique avec mise à la terre est nécessaire et
obligatoire.
• Les modi cations apportées au système de câblage électrique ne doivent être
effectuées que par un électricien quali é.
• Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique voire la
mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table cuisson sont coupants.
Soyez prudent a n de ne pas vous couper.
Consignes générales de sécurité
• Lisez attentivement ce manuel avant d‘installer et/ou d‘utiliser l‘appareil.
• Ne posez jamais de matériaux ou de produits in ammables sur la table de
cuisson.
• Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne qui installe
l‘appareil, car cela pourrait vous faire économiser des frais d‘installation.
• Cet appareil doit être installé conformément à ce manuel pour éviter les
dommages matériels et corporels.
• Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne quali ée.
• Cet appareil doit être branché sur un circuit muni d‘un disjoncteur pour
permettre une isolation complète de l‘alimentation électrique.
• Une installation incorrecte de l‘appareil vous faire perdre la garantie.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
• L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de la table de cuisson
ne doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de quali cation équivalente
a n d‘éviter des dommages matériels et/ou des blessures corporelles.

43
FR
• A n de réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l‘appareil
si la surface présente des ssures (surface en vitrocéramique ou matériau
similaire protégeant les éléments conducteurs).
• Ne placez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient devenir
très chauds.
• N‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
• L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
• Vous devez surveiller la cuisson. Une cuisson rapide doit être surveillée en
permanence.
• Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant la cuisson, car chauffer
de l‘huile ou de la graisse en particulier peut se révéler dangereux et
provoquer un incendie. N‘essayez jamais d‘éteindre un feu de graisse avec de
l‘eau ! Dans une telle situation, éteignez l‘appareil et couvrez la amme avec
une couverture anti-feu ou un couvercle de marmite.
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! ne posez aucun objet autre que des casseroles
et des poêles sur la table de cuisson à induction.
REMARQUE SUR LE FONCTIONNEMENT ET MISE
EN GARDE
Risque de choc électrique
• Ne cuisinez jamais sur une surface de cuisson cassée ou ssurée. Si la
surface de cuisson se ssure ou se brise, éteignez immédiatement l'appareil,
débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et contactez un
technicien quali é.
• Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien, éteignez la plaque à induction
et débranchez le cordon d'alimentation
• Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risques pour la santé
• Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques.
• Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d‘autres implants
électriques (comme les pompes à insuline) doivent contacter leur médecin ou
leur fabricant avant d‘utiliser l‘appareil pour s‘assurer que leurs implants ne
sont pas affectés par le champ électromagnétique de la plaque de cuisson.
• Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.

44
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant l‘utilisation, les parties accessibles à
l‘utilisateur deviennent chaudes au point qu‘elles peuvent causer
des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tous
objets autres que les ustensiles de cuisine ne touchent pas la
plaque de cuisson tant qu‘elle ne s‘est pas complètement refroidie.
• Tenez les enfants à l‘écart de la table de cuisson à induction.
• Pendant le fonctionnement, les poignées de casseroles peuvent devenir
trop chaudes pour que vous les touchiez. Assurez-vous que les poignées de
la casserole ne sont pas directement au-dessus des plaques chauffantes.
Assurez-vous que les poignées de la casserole sont hors de portée des
enfants.
• Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame au tranchant de rasoir du grattoir
pour table de cuisson est exposée dès que vous retirez le cache de
sécurité. Faites preuve d‘une extrême prudence et rangez toujours
le grattoir de la table de cuisson avec le cache de sécurité en place,
hors de portée des enfants. Le non-respect des instructions peut
entraîner des blessures et des coupures.
Consignes de sécurité générales
• Ne laissez jamais l‘appareil en fonctionnement sans surveillance. Une cuisson
excessive peut provoquer un dégagement de fumée et les éclaboussures de
graisse peuvent s‘en ammer.
• N‘utilisez jamais l‘appareil comme espace de travail ou de stockage.
• Ne laissez jamais d‘objets ou d‘autres ustensiles sur l‘appareil.
• Ne placez pas d‘objets magnétisables (tels que des cartes de crédit, des cartes
mémoire) ou des appareils électroniques (par exemple un ordinateur, un
lecteur MP3) à proximité de l‘appareil, car ils pourraient être affectés par le
champ électromagnétique.
• N‘utilisez jamais l‘appareil pour réchauffer ou chauffer une pièce.
• Éteignez les plaques de cuisson et la table de cuisson après utilisation, comme
décrit dans ce manuel (par exemple, en utilisant la commande tactile). Ne
comptez pas sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l‘appareil
lorsque vous retirez les casseroles.
• Ne laissez pas les enfants jouer, s‘asseoir, se tenir debout ou grimper sur
l‘appareil.
• Dans l‘intérêt des enfants, ne rangez rien dans les armoires au-dessus de
l‘appareil. Les enfants qui monteraient sur l‘appareil en cachette pourraient
être sérieusement blessés par la chute d‘objets.

45
FR
• Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent
être guidés par une personne responsable de leur sécurité avant d‘utiliser
l‘appareil an d‘assurer qu‘ils peuvent utiliser l‘appareil sans danger pour eux-
mêmes ni autrui.
• Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l‘appareil, à moins que cela ne
soit explicitement recommandé dans le mode d‘emploi. Toutes les autres
réparations et l‘entretien doivent être effectués par un électricien qualié.
• Ne posez aucun objet lourd sur la table de cuisson et ne les y posez pas non
plus.
• Ne montez pas sur la surface de cuisson.
• N‘utilisez pas de casseroles à arêtes vives et ne les faites pas glisser sur la
surface vitrée de la table à induction car cela pourrait la rayer.
• N‘utilisez pas de brosses métalliques ou d‘autres produits de nettoyage
agressifs pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
• Cet appareil est prévu pour un usage domestique et similaire seulement,
comme par exemple les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux
et autres environnements de travail ; les auberges ; les chambres d‘hôtels,
motels et chambres d‘hôtes.
• Ne touchez jamais la table de cuisson en marche à mains nues.
• Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s‘approcher de l‘appareil.
FONCTIONNEMENT
L‘induction est une méthode de cuisson avancée, ecace et économique. Elle
fonctionne par vibrations électromagnétiques et transfère la chaleur directement
à la casserole au lieu de la chauffer indirectement par la surface vitrée. La vitre
chauffe uniquement par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque en vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d‘induction

46
FR
APERÇU DE L’APPAREIL ET PANNEAU DE
COMMANDE
1 Sortie d’air 3 Panneau de commande
2 Cordon d’alimentation 4 Surface en vitrocéramique
5 Touches [+/-] 10 Touche de sélection
6 Voyant de marche 11 Acheur
7 Voyant de température 12 Sécurité enfants
8 Voyant du minuteur 13 Touche min
9 Touche marche/arrêt 14 Touche max

47
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Une fois branché, l’appareil émet un bip sonore et tous les voyants clignotent une
fois pour indiquer que l’appareil est alimenté en électricité. REMARQUE : ne pas
poser d’objet sur la surface du capteur et veiller à maintenir les surfaces propres.
Après la cuisson, appuyer sur la touche marche/arrêt pour passer en mode veille.
Mode de cuisson
Appuyer sur la touche marche/arrêt. Le voyant de marche s’allume et clignote,
l’appareil se trouve en mode veille. Appuyer de nouveau sur la touche marche/
arrêt pour éteindre de nouveau l’appareil.
Plaque de cuisson de gauche 2 000 W
• Appuyer une fois sur la touche SELECT pour allumer l’appareil. Un bip sonore
retentit et le voyant de marche s’allume. L’acheur indique [1200], à savoir
la puissance par défaut qui est de 1 200 W. Utiliser les touches [+/-] pour
modier la puissance. Il y a 10 niveaux de puissance : 200 W, 400 W, 600 W,
800 W, 1 000 W, 1 200 W, 1 400 W, 1 600 W, 1 800 W, 2 000 W.
• Appuyer trois fois sur la touche SELECT pour régler la température. L’acheur
indique [180], à savoir la température par défaut qui est de 180 °C. Utiliser les
touches [+/-] pour modier la température. Il y a 10 niveaux de température :
60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240 °C.
• Appuyer sur la touche MAX, l’acheur indique [2000] pour indiquer que
l’appareil est réglé sur la puissance maximale de 2 000 W. Appuyer sur la
touche MIN, l’acheur indique [200] pour indiquer que l’appareil est réglé sur
la puissance minimale de 200 W. Utilisez le boutons [+] et [-] pour ajuster la
puissance en mode [Max] ou [Min].

48
FR
Zona de cocción izquierda 1400 W
• Pulse el botón SELECT con el aparato en modo standby para encenderlo.
Escuchará un pitido y el indicador de funcionamiento se enciende. El display
muestra [1000], la potencia predeterminada de 1000 W. Utilice los botones
[+/- ] para ajustar el nivel de potencia como desee. Existen 10 niveles de
potencia: 200 W, 400 W, 600 W, 800 W, 900 W, 1000 W, 1100 W, 1200 W,
1300 W, 1400 W.
• Pulse tres veces el botón SELECT para congurar la temperatura. El display
muestra [180], la temperatura predeterminada de 180 °C. Utilice los
botones [+/-] para ajustar la temperatura como desee. Existen 10 niveles
de temperatura: 60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C,
220 °C, 240 °C.
• Pulse el botón MAX, el display muestra [1400] para indicar que se ha
seleccionado la potencia máxima de 1400 W. Pulse el botón MIN, el display
muestra [200] para indicar que se ha seleccionado la potencia mínima de 200
W. Use las teclas [+] y [-] para ajustar la potencia en el modo [Max] o [Min].
Funcionamiento del temporizador
Cuando se selecciona un modo de cocción determinado, puede congurar
el temporizador. Pulse el botón SELECT hasta que se ilumine el indicador
del temporizador. El display muestra [0]. Pulse el botón [+/-] para ajustar el
temporizador. Con el botón [+] puede ajustar los minutos, mientras que el botón
[-] se utiliza para ajustar las horas. Mantenga el botón pulsado durante 3 segundos
para congurar el tiempo más rápidamente. El tiempo puede congurarse de 0 a
180 minutos. Cuando haya ajustado el tiempo, pulse una vez el botón TI- MER para
conrmar la información y espere hasta que el display deje de parpadear. Cuando
haya transcurrido el tiempo seleccionado, el aparato emite un pitido y entra
automáticamente en modo standby.
Sécurité enfant
Appuyer simultanément sur les touches [+] et [-] pour activer la sécurité enfant.
Un bip sonore retentit et toutes les touches sont verrouillées. Pour désactiver la
sécurité enfant, rester appuyer simultanément sur les touches [+] et [-] pendant
3 secondes et appuyer ensuite sur la touche marche/arrêt pour éteindre l’appareil.

49
FR
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
Tras enchufar el aparato
y haber pulsado el botón
On, el aparato no se
enciende.
Fallo en el suministro eléctrico. Asegúrese de que el suministro
proporciona la tensión adecuada.
El fusible está fundido. Si no puede solucionar el problema,
contacte con el servicio de atención al
cliente.
El enchufe no está conectado.
En un funcionamiento
normal, el calentamiento
se interrumpe y se
produce un pitido.
Batería de cocina incompatible o zona
de cocción funcionando sin batería.
Utilice solamente batería de cocina
apta para placas de inducción.
La batería de cocina no se ha colocado
en el centro de la zona de cocción.
Coloque la batería de cocina en el
centro de la zona de cocción.
La batería de cocina se encuentra
a temperatura elevada pero se ha
sacado varias veces de la zona de
cocción.
Coloque la batería de cocina en el
centro de la zona de cocción.
No pasa nada aunque el
aparato esté encendido.
La batería de cocina está vacía o la
temperatura es demasiado alta.
Utilice la conguración adecuada.
La válvula de salida/entrada de aire
está obstruida.
Limpie las válvulas. Deje que el aparato
se enfríe por completo y reinícielo.
El aparato ha estado funcionando
desde hace 2 horas, pero no se ha
seleccionado ningún ajuste.
Ajuste un modo de cocción o el
temporizador.
Código de error
E0 Problema interno con el circuito
eléctrico
Si aparecen los códigos de error E1, E2
y E7, compruebe si la batería de cocina
es apta para la placa de inducción. Deje
que el aparato se enfríe por completo
y reinícielo. Si aparecen los códigos
de error E0 o E3-E6, contacte con un
servicio técnico para que examine el
aparato.
E1 Batería de cocina incompatible o zona
de cocción funcionando sin batería.
E2 El aparato se ha sobrecalentado.
E3 La tensión es demasiado alta.
E4 La tensión es demasiado baja.
E5 Cortocircuito.
E6 Cortocircuito.
E7 Las placas están sobrecalentadas.

50
FR
CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON
Remarque : Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson compatibles avec
l‘induction. Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de
la casserole. Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites
pas glisser car cela pourrait rayer la vitre.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas
compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique,
verre, bois, porcelaine, céramique et faïence. N‘utilisez pas d‘ustensiles de
cuisine ayant des bords tranchants ou un fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est posé bien à plat sur la vitre et
est de la même taille que le foyer de cuisson. Utilisez uniquement des casseroles
dont le diamètre est le même que la marque sur la plaque de cuisson. Si vous
utilisez une casserole légèrement plus grande, l‘énergie sera utilisée avec
un maximum d‘ecacité. Si vous prenez une casserole plus petite, l‘ecacité
pourrait être plus faible que prévu. Les casseroles d‘un diamètre inférieur à 140
mm peuvent ne pas être détectées par la table à induction. Placez toujours la
casserole au milieu du foyer de cuisson.
Vous pouvez effectuer un test de l‘aimant pour
vérier la compatibilité de votre ustensile.
Déplacez un aimant vers le fond de la
casserole. Si l‘aimant est attiré, la casserole est
compatible avec l‘induction.

51
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Symbole Valeur Unité
Référence (s) du modèle 10030684
Type de table de cuisson Plaque de cuisson mobile
Nombre de zones de
cuisson ou/et de foyers de
cuisson
2
Technique de chauffage
(zones de cuisson à
induction et -foyers de
cuisson, Zones de cuisson
par rayonnement,
Plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou foyers de
cuisson circulaires
: Diamètre des surfaces
utiles pour chaque zone
chauffée électriquement, à
5 mm près.
Ø 18,5 / 18,5 cm
Pour les zones ou surfaces
de cuisson non circulaires
: longueur et largeur de
la surface utilisable pour
chaque zone ou surface
de cuisson chauffée
électriquement, avec une
précision de 5 mm.
L
L
n.c.
n.c.
cm
Consommation d'énergie
pour chaque zone ou
surface de cuisson par kg
EC
Foyer
électrique
188,6 / 192,1 Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
EC
Foyer
électrique
190,4 Wh/kg

52
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

53
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 54
Note sull’utilizzo e sulla manutenzione 55
Funzionamento 57
Descrizione del prodotto e pannello dei comandi 58
Messa in funzione e utilizzo 59
Risoluzione dei problemi 61
Scelta delle stoviglie 62
Scheda informativa del prodotto 63
Avviso di smaltimento 64
Produttore e importatore (UK) 64
DATI TECNICI
Articolo numero
10030684
Alimentazione
220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza (piastra grande + piastra
piccola)
3400 W (2000 W + 1400 W)

54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
• Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la riparazione o la
manutenzione.
• La connessione a un impianto di messa a terra è obbligatoria e necessaria.
• Le modi che al sistema di cablaggio elettrico devono essere eseguite
esclusivamente da un elettricista quali cato.
• La mancata osservanza delle istruzioni può provocare scosse elettriche o
morte.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! I bordi del piano cottura sono a lati. Prestare
la massima attenzione per evitare il pericolo di infortuni.
Avvertenze generali di sicurezza
• Leggere attentamente questo manuale prima di installare e / o di utilizzare il
dispositivo.
• Non posizionare mai materiali o prodotti in ammabili sul piano cottura.
• Consegnare il manuale alla persona che installa il dispositivo in quanto ciò
potrebbe far risparmiare i costi di installazione.
• Questo dispositivo deve essere installato in conformità con le istruzioni di
questo manuale per evitare danni a cose e persone.
• Questo dispositivo deve essere installato e collegato a terra da un tecnico
quali cato.
• Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito dotato di un interruttore
di isolamento che consente la disconnessione completa dall‘alimentazione
elettrica.
• L´installazione errata del dispositivo comporta la perdita della garanzia.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
• Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano
cottura non devono mai essere eseguite dai bambini senza essere sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio clienti o da un tecnico quali cato per evitare danni alle
cose e / o alle persone.

55
IT
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il
dispositivo se la super cie (super cie del piano cottura in vetroceramica o
materiale simile che protegge le parti conduttrici) presenta delle crepe.
• Non posizionare sul piano cottura oggetti metallici, come coltelli, forchette,
cucchiai e pentole, poiché potrebbero surriscaldarsi.
• Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
• Il dispositivo non deve essere utilizzato con un timer esterno o con un
telecomando separato.
• Non lasciare il dispositivo incustodito durante l´uso. Anche in caso di un breve
utilizzo, il dispositivo deve essere sorvegliato in modo permanente.
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l´uso in particolar modo
in caso di cottura con olio o grasso poiché ciò può comportare il pericolo
di incendio. Non tentare mai di spegnere il fuoco con acqua! Spegnere
il dispositivo e coprire le amme con una coperta anti amma o con un
coperchio.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Non posizionare oggetti sul piano cottura ad
induzione ad eccezione di pentole e padelle.
NOTE SULL’UTILIZZO E SULLA MANUTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche
• Non utilizzare mai un piano cottura rotto o con crepe. Se il piano cottura
dovesse rompersi, spegnere immediatamente il dispositivo, staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente e contattare un tecnico quali cato.
• Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il piano cottura a
induzione e staccare il cavo di alimentazione.
• La mancata osservanza delle istruzioni può provocare il pericolo di scosse
elettriche o la morte.
Rischi per la salute
• Questo dispositivo è conforme agli standard per la sicurezza elettromagnetica.
• Le persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad esempio le
pompe per insulina) devono rivolgersi al proprio medico o al produttore
dell‘impianto prima di utilizzare il dispositivo per assicurarsi che i loro impianti
non interferiscano con il campo elettromagnetico del piano cottura.
• La mancata osservanza delle istruzioni può provocare la morte.

56
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l‘uso i componenti accessibili all‘utente
diventano molto caldi e possono causare ustioni. Prestare
attenzione che nessuna parte del corpo, indumenti o altri materiali,
ad eccezione degli utensili da cucina, non vengano a contatto con
la piastra no a quando questa non si è completamente
raffreddata.
• Tenere i bambini lontano dal piano cottura a induzione.
• Le impugnature della pentola possono diventare molto calde durante
l‘uso: non toccarle. Assicurarsi inoltre che le impugnature non si trovino
direttamente sopra la piastra accesa e che siano fuori dalla portata dei
bambini.
• La mancata osservanza delle istruzioni può provocare ustioni e scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni! Prestare attenzione alla lama a lata del
raschietto del piano cottura quando si rimuove il coperchio di
sicurezza. Prestare la massima attenzione durante l´uso.
Conservare sempre il raschietto del piano cottura con il coperchio
di sicurezza inserito e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. La
mancata osservanza delle istruzioni può provocare infortuni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generali
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l‘uso. Tenere presente che
cuocere gli alimenti a lungo può comportare la formazione di fumo e che gli
schizzi di grasso potrebbero incendiarsi.
• Non utilizzare mai il dispositivo come super cie di lavoro e non poggiare
oggetti su di esso.
• Non lasciare mai oggetti o altri utensili sul dispositivo.
• Non posizionare oggetti magnetizzabili (come carte di credito, schede di
memoria) o dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al
dispositivo, poiché potrebbero essere in uenzati dal campo elettromagnetico.
• Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldarsi o come riscaldamento per la
stanza.
• Spegnere le piastre e il piano cottura dopo l‘uso come descritto in questo
manuale (ad esempio, utilizzando i comandi touch). Non fare a damento
sulla funzione di rilevamento della pentola.
• Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo, che non si
siedano e non si arrampichino su di esso.
• Per motivi di sicurezza, non conservare oggetti nei pensili sopra il dispositivo.
I bambini potrebbero arrampicarsi di nascosto sul dispositivo e infortunarsi
seriamente a causa della caduta di oggetti.

57
IT
• I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti
da una persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l´uso
del dispositivo per essere certi che utilizzino il dispositivo senza mettere in
pericolo se stessi o gli altri.
• Non riparare o sostituire nessuno dei componenti del dispositivo, a meno
che ciò non sia esplicitamente menzionato nel presente manuale. Tutti gli
altri lavori di riparazione e di manutenzione devono essere effettuati da un
elettricista qualicato.
• Non far cadere oggetti pesanti sul piano cottura e non poggiare oggetti
pesanti su di esso.
• Non appoggiarsi sul piano cottura.
• Non utilizzare pentole con angoli appuntiti. Inoltre sollevare sempre la pentola
per evitare di graare il piano cottura.
• Non usare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per evitare di graare
il piano cottura.
• Questo dispositivo è per un uso in ambienti domestici e simili, come ad
esempio le cucine per il personale di negozi, uci e di altri ambienti di lavoro
e per gli ospiti di hotel, motel e bed & breakfast.
• Non toccare mai le piastre a mani nude durante l‘uso.
• I bambini di età inferiore a 8 anni non devono avvicinarsi al dispositivo.
FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia di cottura avanzata, eciente ed
economica. Funziona grazie a oscillazioni elettromagnetiche e trasferisce il calore
direttamente alla pentola anziché riscaldarla indirettamente tramite la supercie
in vetro. Il vetro diventa caldo perché la pentola lo riscalda.
Pentola
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente indotta

58
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E PANNELLO DEI
COMANDI
1 Scarico aria 3 Pannello dei comandi
2 Cavo di alimentazione 4 Supercie in ceramica
5 Tasti [+/-] 10 Tasto selezione
6 Spia operatività 11 Display
7 Spia temperatura 12 Sicurezza per bambini
8 Spia timer 13 Tasto Min
9 Tasto on/off 14 Tasto Max

59
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Dopo aver inserito la spina nella presa, il dispositivo emette un segnale acustico e
tutte le spie lampeggiano per indicare che il dispositivo è collegato alla corrente.
NOTA: non poggiare oggetti sulla supercie dei sensori e assicurarsi che le
superci siano sempre pulite. Al termine della cottura, premere il tasto on/off per
passare alla modalità standby.
Modalità cottura
Premere il tasto on/off. La spia di operatività si accende e il dispositivo si trova in
modalità standby. Premere di nuovo il tasto on/off per spegnere il dispositivo.
Piastra sinistra 2000 W
• In modalità standby, premere una volta il tasto SELECT per accendere il
dispositivo. Il dispositivo emette un segnale acustico e la spia di operatività si
accende. Sul display compare [1200] ovvero la potenza predenita di 1200 W.
Utilizzare il tasti [+/-] per regolare la potenza. Sono disponibili 10 livelli di
potenza: 200 W, 400 W, 600 W, 800 W, 1000 W, 1200 W, 1400 W, 1600 W,
1800 W, 2000 W.
• Premere tre volte il tasto SELECT per impostare la temperatura. Il display
indica [180] ovvero la temperatura predenita di 180°C. Utilizzare i tasti [+/-]
per regolare la temperatura. Sono disponibili 10 diverse tempe- rature: 60 °C,
80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240 °C.
• Premere il tasto MAX: sul display compare [2000] e indica che è impostata la
potenza massima di 2000 W. Premere il tasto MAX: sul display compare [200] e
segnala che è impostata la potenza minima di 200 W. Utilizzare il pulsanti [+] e
[-] per regolare la potenza in modalità [Max] o [Min].

60
IT
Piastra destra 1400 W
• In modalità standby, premere il tasto SELECT per accendere il dispositivo. Il
dispositivo emette un segnale acustico e la spia di operatività si accende. Il
display indica [1000] ovvero la potenza predenita di 1000 W. Utilizzare i tasti
[+/-] per regolare la potenza. Sono disponibili 10 livelli di potenza: 200 W,
400 W, 600 W, 800 W, 900 W, 1000 W, 1100 W, 1200 W, 1300 W, 1400 W.
• Premere tre volte il tasto SELECT per impostare la temperatura. Sul display
compare [180] ovvero la tem- peratura predenita di 180 W. Utilizzare i tasti
[+/-] per regolare la temperatura. Sono disponibili 10 diverse temperature:
60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240 °C.
• Premere il tasto MAX, sul display compare [1400] e indica che è impostata la
potenza massima di 1400 W. Premere il tasto MIN, sul display compare [200]
e indica che è impostata la potenza minima di 200 W. Utilizzare il pulsanti [+] e
[-] per regolare la potenza in modalità [Max] o [Min].
Funzioni del timer
Dopo aver selezionato una modalità, è possibile impostare il timer. Tenere
premuto il tasto SELECT no a quando si accende la spia del timer. Sul display
compare [0]. Premere il tasto [+/-] per impostare il timer. Impostare i minuti con il
tasto [+], impostare le ore con il tasto [-]. Tenere premuti i tasti per 3 secondi per
una impostazione rapida. Il tempo impostabile è compreso tra 0 e 180 minuti.
Dopo aver impostato il tempo, pre- mere una volta il tasto TIMER per confermare
la selezione e attendere che il display non lampeggi più. Allo sca- dere del tempo,
viene emesso un segnale acustico e il dispositivo passa automaticamente in
modalità standby.
Blocco di sicurezza per bambini
Premere contemporaneamente i tasti [+] e [-] per attivare il blocco di sicurezza. Il
dispositivo emette un segnale acustico e tutti i tasti sono bloccati. Per disattivare il
blocco sicurezza, tenere premuti i tasti [+] e [-] contemporaneamente per 3 secondi
e premere il tasto on/off per spegnere il dispositivo.

61
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Dopo aver inserito la
spina nella presa e
aver premuto il tasto
On, il dispositivo non si
accende.
Assenza di corrente. Assicurarsi che ci sia corrente.
Il fusibile è guasto. Se il problema persiste, contattare il
servizio clienti.
La spina non è inserita correttamente
nella presa.
Il riscaldamento delle
piastre si interrompe
mentre il dispositivo è in
uso e viene emesso un
segnale acustico.
Le pentole o padelle non sono idonee
oppure non ci sono pentole o padelle
sulla piastra.
Utilizzare solo pentole e padelle adatte
a piani cottura a induzione.
La pentola non è collocata al centro
della piastra.
Posizionare la pentola al centro della
piastra.
La pentola è stata rimossa in
continuazione dalla piastra?
Posizionare la pentola al centro della
piastra.
Il dispositivo è acceso
ma non accade nulla.
La pentola è vuota oppure la
temperatura è elevata.
Utilizzare le giuste impostazioni.
Lo scarico dell´aria è ostruito. Pulire lo scarico dell´aria. Far
raffreddare il dispositivo e riavviarlo.
Il dispositivo è in funzione da più di
due ore senza impostazioni?
Impostare una modalità o il timer.
Codici di errore
E0 Problema interno con il circuito
elettrico.
Se appaiono i codici di errore E1,
E2 e E7, controllare che la pentola
utilizzata sia idonea per piani cottura a
induzione. Far raffreddare il dispositivo
e avviarlo di nuovo. Se compaiono
i codici di errore E0 oppure E3-E6,
contattare un tecnico competente e far
controllare il dispositivo.
E1 Pentola incompatibile o nessuna
pentola sulla piastra.
E2 Surriscaldamento del dispositivo.
E3 La tensione domestica è troppo
elevata.
E4 La tensione domestica è troppo bassa.
E5 Corto circuito
E6 Corto circuito
E7 Surriscaldamento della piastra.

62
IT
SCELTA DELLE STOVIGLIE
Nota: utilizzare solo stoviglie idonee al piano cottura a induzione. Sulla
confezione o sulla parte inferiore della pentola è riportato il simbolo
corrispondente. Sollevare sempre la pentola dal piano cottura a induzione. Non
tirare la pentola per evitare di graare il piano cottura.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio
inossidabile puro, alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno,
porcellana, ceramica e terracotta. Non utilizzare pentole con bordi alati o con
la parte inferiore arrotondata.
Assicurarsi che il fondo della pentola sia piatto, che aderisca alla piastra e che
abbia le stesse dimensioni della piastra. Utilizzare solo pentole il cui diametro
è uguale al segno sulla piastra. Se si usa una pentola leggermente più grande,
l‘energia viene consumata al massimo livello di ecienza. Se si usa una pentola
più piccola, il livello di ecienza potrebbe essere inferiore al previsto. Le pentole
con un diametro inferiore a 140 mm potrebbero non essere riconosciute dal
piano cottura a induzione. Posizionare sempre la pentola al centro della piastra.
É possibile eseguire un test per vericare
l’idoneità della pentola. Muovere un magnete
in direzione della parte inferiore della pentola.
Se il magnete viene attratto, la pentola è
idonea al piano cottura a induzione.

63
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Numero di riconoscimento
del modello
10030684
Tipo di piano cottura Piano cottura mobile
Numero di zone e/o aree
di cottura
2
Tecnologia di
riscaldamento (zone di
cottura a induzione e aree
di cottura, zona di cottura
radiante, piastre solide)
Piano di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: il
diametro dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondato sui 5 mm più
prossimi
Ø 18,5 / 18,5 cm
Per zone o aree di cottura
non circolari: lunghezza
e larghezza dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondate sui 5 mm più
prossimi
L
A
N/D
N/D
cm
Consumo energetico per
zona o area di cottura
calcolato per kg
EC
Piano di
cottura
elettrico
188,6 / 192,1 Wh/kg
Consumo energetico per
il piano cottura calcolato
per kg
EC
Piano di
cottura
elettrico
190,4 Wh/kg

64
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom




