Vevor YF-280 Automatic Meatball Maker 280 PCs/min 1100W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
YF-280 photo

User Manual

This is the main product document for model YF-280.

The file format is pdf, 102 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
MEATBALL FORMING MACHINE
MODEL:YF-280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:YF-280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MEATBALL FORMING MACHINE
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Indoor Use Only
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
IMPORTANT SAFEGUARDS
Basic safety precautions should be followed when using electrical
appliances, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
1. There shouldn't be anything else on the counter.
2. There is no abnormal phenomenon after the power is switched on .
3. It must be placed on the horizontal plane in order to avoid danger due to
shaking back and forth during use.
4. Do not plug the power cord into the socket when not in use. Please
unplug the power cord after use and before cleaning or maintenance.
5. Please unplug the power of the machine before cleaning, assembling or
disassembling.
6. Do not place the product in the reach of children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
background
- 3 -
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be done by children without supervision.
8. Don't unplug the machine before it stops operation.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
10. Electric Shock Danger! Non-professional personnel are forbidden to
repair the products, otherwise it may result in electrical shock. When
failures happen, it should be repaired by a qualified maintenance
personnel.
11. WARNING! Putting the main body into the water to clean is strictly
prohibited. It only can be scrubbed with a wet towel. The machine must be
fully cool before cleaning.
12. Please check that the specified supply voltage in the product is
consistent with the supply voltage(AC only).
13. Avoid power cords damage. Do not squeeze, bend or friction it. Keep it
away from heat sources and open fires. The power cord does not touch the
blade.
14. The power cord should be laid fiat. Do not pull the power cord and
make the product fall down, which may cause damage.
15. Do not use the product on wet ground. Do not touch the product or
power cord plug with wet hands.
16. Do not disassemble the product at will. Do not let something enter or
insert into the product, which may cause damage.
17. Only accessories provided by the seller or manufacturer can be used
for the product. We will not be responsible for any failure caused by the use
of accessories from other manufacturers, which are not covered by
warranty.
18. Do not use the product on uneven, damp, or heat-resistant surfaces to
avoid damage or failure.
19. Do not place the product directly on the fire or near the source of fire,
otherwise the product will be damaged or even result in danger.
background
- 4 -
20. When the plug is plugged into the socket, it must be plugged to the end,
otherwise it will cause the components overheating and burning due to
poor contact.
21. Do not leave the product to work with no one watching. If the machine
is overheating, please stop working immediately and unplug the power.
22. Once part of the product is on fire, do not directly use water to
extinguish the fire. Use a wet cloth to cover the fire site.
23. Please store the plastic bags and not allow children to play with them to
prevent a risk of suffocation.
24. It is prohibited to put the main body of the machine and the power cord
into any liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Machine introduction
It is made of stainless steel or copper, conforming to the hygiene standard.
It has a beautiful shape and small volume, saves power, and is highly
efficient. Meanwhile, it can produce about 280 pills per minute. (larger,
medium-size, and miniature models can be chosen).
2. Specifications
Model
Motor Power
Quantity of output per minute
External dimension
Weight
3.Installation
(1).Check power supply voltage is consistent with the nameplate is marked,
Power lines have adequate capacity, There are not equipped with the
appropriate leakage circuit breakers and capacity of the correct fuse.
background
- 5 -
(2) The power cord is either a green yellow line or a green line. The line
ground wire must be connected reliably to meet the grounding device's
electricity requirements.
(3).Do not make the machine by the rain, water droplets, or placed in
special wet areas to prevent electrical failure or leakage.
4.Use and Maintenance
(1).Machines to be placed in a stable place, connected to the power and
ground to ensure safety, the machine equipped with electrical power of
1100W.
(2).The machine should be cleaned before use, this machine is a complete
mechanical way of working, First make the meat into a pulp.
(3).Steel sets out the meat in a meat right volume adjustment switch, can
be used for transfer meatballs roundness (when the meat is excessive, the
meatballs variable length and meat over the amount of hours, meatball
change bian, when the barrel over the amount of meat paste hours, the
machine does not work).Note: You can only adjust the mechanical rotation.
(4).Place a pot of hot water under the meatball output hole (so that the
meatballs are half cooked/hardened)
(5).The machine is equipped with six sets of big, middle and small mold
can be transposed,method: lt is to mold within a gear head and steel on the
sliding board out to replace.
(6).After the meatballs processing should pusher rod, into the hopper, gear
and the plate taken out clean.
background
- 6 -
(7).Used for a period of time to check the machine is available inside the
spring, If the blade does not move, the spring needs to be replaced
5.Maintenance
(1).Before and after each use, the machine should be cleaned to ensure
food hygiene.
(2).Use half a year, has cast some of the drive chain lubricant.
(3). Use of the environment should be away from flammable and explosive
liquids and gases,clean body of water injection and sink when the water is
strictly prohibited.
(4).Such as the replacement power cord, you must disconnect the power
supply, type of oil used YZW corrosion sets of soft lines, the nominal
cross-sectional area of not less than 1.5mm2
(5).Belt is damaged and should be replaced on time.
(5).Warning: To ensure safety and carry out maintenance, you must first
cut off the power. The professionals have to deal with.
6.Failure and their treatment:
Fault
Reason
Solution
The machine could
not start
1,The voltage is too
low
2, Electrical line fault
1, Check the power
supply voltage
2, Repair electrical
lines
background
- 7 -
Work,a sudden stop
or intermittent
movement
1,The voltage is too
low
2, Belt slipping
1,Check the power
supply voltage
2, Adjusting the belt
Running noise is too
large
Poor lubrication
At filing grease in the
bevel gear
7.Spring replacement
Spring photo
The spring ends on the hook
The other end hangs on the inside
hook
8.Replace the blades and copper molds
background
- 8 -
The copper die goes into the
center slot of the gear
Insert the blade into the holder
Place the tool handle
assembly back on the fixing
bracket and lock the left and
right handles
9.Adjusting circle
This handle is used to adjust the
shape of the meatballs
background
- 9 -
10.Remove and replace the mixing slurry
Fixing sleeve lifted upward
Remove the mixing slurry from
the spindle
Address Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
background
- 10 -
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China
background
- 1 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
MACHINE À FORMER DES BOULETTES
DE VIANDE
MODÈLE : YF-280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODÈLE : YF-280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MEATBALL FORMING MACHINE
background
- 2 -
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Utilisation en intérieur uniquement
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte
sélective des déchets dans l'Union européenne. Ceci
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce
symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas
être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent
être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
GARANTIES IMPORTANTES
Des précautions de sécurité de base doivent être suivies lors de
l'utilisation d'appareils électriques, notamment les suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET
APPAREIL
1. Il ne devrait rien y avoir d’autre sur le comptoir.
2. Il n'y a aucun phénomène anormal après la mise sous tension.
3. Il doit être placé sur le plan horizontal afin d'éviter tout danger aux
secousses d'avant en arrière pendant l'utilisation.
4. Ne branchez pas le cordon d'alimentation dans la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé. Veuillez débrancher le cordon d'alimentation après utilisation et
avant le nettoyage ou l'entretien.
5. Veuillez débrancher l'alimentation de la machine avant de la nettoyer, de
l'assembler ou de la démonter.
6. Ne placez pas le produit à la portée des enfants. Les enfants doivent
background
- 3 -
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
8. Ne débranchez pas la machine avant qu'elle ne cesse de fonctionner.
9. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter tout danger.
10. Risque de choc électrique ! Il est interdit au personnel non
professionnel de réparer les produits, sinon cela pourrait entraîner un choc
électrique. En cas de panne, il doit être réparé par un personnel de
maintenance qualifié.
11. AVERTISSEMENT ! Il est strictement interdit de mettre le corps
principal dans l'eau pour le nettoyer. Il ne peut être frotté qu'avec une
serviette humide. La machine doit être complètement refroidie avant le
nettoyage.
12. Veuillez vérifier que la tension d'alimentation spécifiée dans le produit
est cohérente avec la tension d'alimentation (AC uniquement).
13. Évitez d'endommager les cordons d'alimentation. Ne le serrez pas, ne
le pliez pas et ne le frottez pas. Gardez-le à l'écart des sources de chaleur
et des feux ouverts. Le cordon d'alimentation ne touche pas la lame.
14. Le cordon d'alimentation doit être posé à plat. Ne tirez pas sur le
cordon d'alimentation et ne faites pas tomber le produit, ce qui pourrait
l'endommager.
15. N'utilisez pas le produit sur un sol humide. Ne touchez pas le produit
ou la fiche du cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
16. Ne démontez pas le produit à volonté. Ne laissez rien entrer ou
s'insérer dans le produit, ce qui pourrait l'endommager.
17. Seuls les accessoires fournis par le vendeur ou le fabricant peuvent
background
- 4 -
être utilisés pour le produit. Nous ne serons pas responsables de toute
panne causée par l'utilisation d'accessoires d'autres fabricants, qui ne sont
pas couverts par la garantie.
18. N'utilisez pas le produit sur des surfaces inégales, humides ou
résistantes à la chaleur pour éviter tout dommage ou panne.
19. Ne placez pas le produit directement sur le feu ou à proximité d'une
source d'incendie, sinon le produit sera endommagé ou même mis en
danger.
20. Lorsque la fiche est branchée dans la prise, elle doit être branchée
jusqu'au bout, sinon les composants surchaufferont et brûleront en raison
d'un mauvais contact.
21. Ne laissez pas le produit fonctionner sans que personne ne vous
surveille. Si la machine surchauffe, arrêtez immédiatement de travailler et
débranchez l'alimentation.
22. Une fois qu'une partie du produit est en feu, n'utilisez pas directement
d'eau pour éteindre le feu. Utilisez un chiffon humide pour couvrir le site de
l'incendie.
23. Veuillez ranger les sacs en plastique et ne pas laisser les enfants jouer
avec eux afin d'éviter tout risque d'étouffement.
24. Il est interdit de plonger le corps principal de la machine et le cordon
d'alimentation dans un liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2. Introduction à la machine
Il est en acier inoxydable ou en cuivre, conforme à la norme d'hygiène. Il a
une belle forme et un petit volume, économise de l'énergie et est très
efficace. Pendant ce temps, il peut produire environ 280 comprimés par
minute. (des modèles plus grands, moyens et miniatures peuvent être
choisis).
2 . Caractéristiques
Modèle
background
- 5 -
Puissance du moteur
Quantité de production par minute
Dimension externe
Poids
3 . Installation
(1) . Vérifiez que la tension d'alimentation est conforme à celle indiquée sur
la plaque signalétique, les lignes électriques ont une capacité adéquate, ne
sont pas équipés des disjoncteurs de fuite appropriés et la capacité du
fusible approprié.
(3) Le cordon d'alimentation est soit une ligne jaune verte, soit une ligne
verte. Le fil de terre de la ligne doit être connecté de manière fiable pour
répondre aux besoins électriques du dispositif de mise à la terre.
( 3 ) . Ne placez pas la machine à proximité de la pluie, des gouttelettes
d'eau ou dans des zones humides spéciales pour éviter les pannes
électriques ou les fuites.
4 . Utilisation et entretien
( 1) . Machines à placer dans un endroit stable, connectées à l'alimentation
électrique et à la terre pour garantir sécurité, la machine équipée d'une
puissance électrique de 1100W.
(2) . La machine doit être nettoyée avant utilisation, cette machine est une
méthode mécanique complète de travail, transformez dabord la viande en
pulpe.
(3) . L'acier définit la viande dans un interrupteur de réglage du volume de
viande, peut être utilisé pour transférer la rondeur des boulettes (lorsque la
background
- 6 -
viande est excessive, les boulettes sont de longueur et de longueur
variables) viande au fil du nombre d'heures, les boulettes de viande
changent bian, lorsque le baril dépasse le nombre de heures de pâte de
viande, la machine ne fonctionne pas).Remarque : vous ne pouvez régler
que la rotation mécanique .
(4) . Placez une casserole d'eau chaude sous l'orifice de sortie des
boulettes de viande (pour que les boulettes de viande soient à moitié
cuites/durcies)
(5) . La machine est équipée de six ensembles de moules grands, moyens
et petits pouvant être transposés. Méthode : il s'agit de mouler à l'intérieur
d'une tête d'engrenage et de l'acier sur la planche coulissante pour le
remplacer.
( 6 ) . Après le traitement des boulettes de viande, il faut pousser la tige
dans la trémie, l'engrenage et la plaque sorti propre.
( 7 ) . Utilisé pendant un certain temps pour vérifier que la machine est
disponible à l'intérieur du ressort. Si la lame ne bouge pas, le ressort doit
être remplacé.
5 . Entretien
( 1) . Avant et après chaque utilisation, la machine doit être nettoyée pour
garantir l'hygiène alimentaire.
( 2) . Utiliser six mois, a coulé une partie du lubrifiant de la chaîne
d'entraînement.
(3) . L'utilisation de l'environnement doit être éloignée des liquides et gaz
inflammables et explosifs, du plan d'eau propre, de l'injection et de l'évier
lorsque l'eau est strictement interdite.
background
- 7 -
(4) . Comme le cordon d'alimentation de remplacement, vous devez
débrancher l'alimentation électrique, le type d'huile utilisé des ensembles
de lignes souples contre la corrosion YZW, la section transversale
nominale n'est pas inférieure à 1,5 mm2
(5 ) . La courroie est endommagée et doit être remplacée à temps.
(5) . Attention : Pour garantir la sécurité et effectuer la maintenance, vous
devez d'abord couper l'alimentation électrique . Les professionnels doivent
composer avec.
6. Les échecs et leur traitement :
Faute
Raison
Solution
La machine n'a pas
pu démarrer
1, la tension est trop
basse
2 , Défaut de ligne
électrique
1, vérifiez l'alimentation
tension
2 , Réparer les lignes
électriques
Travail, arrêt brusque
ou mouvement
intermittent
1, la tension est aussi
faible
2 , Ceinture _ glisser _
_
tension d'alimentation
2, Ajustement de la
ceinture
Le bruit de
fonctionnement est
trop important
Mauvaise lubrification
Au dépôt de graisse
dans l'engrenage
conique
7. Remplacement du ressort :
background
- 8 -
Photo de printemps
Le ressort se termine sur le
crochet
L'autre extrémité pend au crochet
intérieur
8. Remplacez les lames et les moules en cuivre :
La matrice en cuivre va dans
la fente centrale de
l'engrenage
Insérez la lame dans le
support
background
- 9 -
Remettez l'ensemble de
poignée de l'outil sur le
support de fixation et
verrouillez les poignées
gauche et droite.
9. Cercle de réglage
Cette poignée permet d'ajuster la
forme des boulettes de viande
10.Retirez et remplacez la boue de mélange
Douille de fixation relevée vers le
haut
background
- 10 -
Retirez la pâte de mélange de la
broche
Une adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australie
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Fabriqué en Chine
background
- 11 -
background
- 1 -
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
FLEISCHBÄLLCHENFORMMASCHINE
MODELL: YF-280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: YF-280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MEATBALL FORMING MACHINE
background
- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Nur Innen benutzen
RICHTIGE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle
Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Als
solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der
folgenden.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES GERÄT
VERWENDEN
1. Es sollte nichts anderes auf der Theke liegen.
2. Nach dem Einschalten der Stromversorgung treten keine
ungewöhnlichen Phänomene auf.
3. Es muss auf einer horizontalen Ebene platziert werden, um Gefahren
durch Hin- und Herschütteln während des Gebrauchs zu vermeiden.
4. Stecken Sie das Netzkabel nicht in die Steckdose, wenn es nicht
verwendet wird. Bitte ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der
Reinigung oder Wartung den Netzstecker.
background
- 3 -
5. Bitte trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, bevor Sie sie reinigen,
zusammenbauen oder demontieren.
6. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Reichweite von Kindern. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
7. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und diese verstehen welche Gefahren damit
verbunden sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
8. Trennen Sie die Maschine nicht vom Netz, bevor sie den Betrieb
einstellt.
9. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
10. Stromschlaggefahr! Die Reparatur der Produkte darf nicht von
Fachpersonal durchgeführt werden, andernfalls kann es zu einem
Stromschlag kommen. Bei Störungen sollte die Reparatur durch
qualifiziertes Wartungspersonal erfolgen.
11. WARNUNG! Es ist strengstens verboten, den Hauptkörper zum
Reinigen ins Wasser zu legen. Es kann nur mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Die Maschine muss vor der Reinigung vollständig
abgekühlt sein.
12. Bitte überprüfen Sie, ob die angegebene Versorgungsspannung im
Produkt mit der Versorgungsspannung übereinstimmt (nur Wechselstrom).
13. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel. Drücken, biegen oder reiben
Sie es nicht. Halten Sie es von Wärmequellen und offenem Feuer fern.
Das Netzkabel berührt die Klinge nicht.
14. Das Netzkabel sollte flach verlegt werden. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel und lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen, da dies zu
background
- 4 -
Schäden führen kann.
15. Verwenden Sie das Produkt nicht auf nassem Untergrund. Berühren
Sie das Produkt oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
16. Zerlegen Sie das Produkt nicht nach Belieben. Lassen Sie keine
Gegenstände in das Produkt eindringen oder hineinstecken, da dies zu
Schäden führen kann.
17. Für das Produkt darf nur das vom Verkäufer oder Hersteller
bereitgestellte Zubehör verwendet werden. Wir übernehmen keine
Verantwortung für Fehler, die durch die Verwendung von Zubehör anderer
Hersteller verursacht werden und nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
18. Um Schäden oder Ausfälle zu vermeiden, verwenden Sie das Produkt
nicht auf unebenen, feuchten oder hitzebeständigen Oberflächen.
19. Stellen Sie das Produkt nicht direkt auf das Feuer oder in die Nähe der
Feuerquelle, da das Produkt sonst beschädigt wird oder sogar eine Gefahr
entsteht.
20. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er bis zum
Ende eingesteckt sein, da es sonst aufgrund des schlechten Kontakts zu
einer Überhitzung und Verbrennung der Komponenten kommt.
21. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Wenn die
Maschine überhitzt, stellen Sie bitte sofort den Betrieb ein und ziehen Sie
den Netzstecker.
22. Wenn ein Teil des Produkts brennt, darf das Feuer nicht direkt mit
Wasser gelöscht werden. Decken Sie die Brandstelle mit einem feuchten
Tuch ab.
23. Bitte bewahren Sie die Plastiktüten auf und lassen Sie Kinder nicht
damit spielen, um Erstickungsgefahr vorzubeugen.
24. Es ist verboten, den Hauptkörper der Maschine und das Netzkabel in
Flüssigkeiten zu tauchen.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
3. Maschineneinführung _ _
Es besteht aus Edelstahl oder Kupfer und entspricht dem Hygienestandard.
background
- 5 -
Es hat eine schöne Form und ein kleines Volumen, spart Strom und ist
hocheffizient. Mittlerweile kann es etwa 280 Pillen pro Minute produzieren.
(Es stehen größere, mittelgroße und Miniaturmodelle zur Auswahl.)
2 . Spezifikationen
Modell
Motorleistung
Ausstoßmenge pro Minute
Externe Dimension
Gewicht
3 . Installation
(1) . Überprüfen Sie, ob die Spannung der Stromversorgung mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt über
ausreichende Kapazität verfügen und nicht mit den entsprechenden
Fehlerstromschutzschaltern ausgestattet sind und Kapazität der richtigen
Sicherung.
(4) Das Netzkabel ist entweder eine grün-gelbe Leitung oder eine grüne
Leitung. Das Erdungskabel muss zuverlässig angeschlossen sein, um den
Stromanforderungen des Erdungsgeräts gerecht zu werden.
( 3 ) . Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen oder Wassertropfen aus
und stellen Sie sie nicht in spezielle Nassbereiche Verhindern Sie
Stromausfälle oder Leckagen.
4 . Verwendung und Wartung
( 1) . Um sicherzustellen, dass die Maschinen an einem stabilen Ort
aufgestellt und mit Strom und Erde verbunden sind Sicherheit, die
Maschine ist mit einer elektrischen Leistung von 1100 W ausgestattet.
background
- 6 -
(2) . Die Maschine sollte vor dem Gebrauch gereinigt werden, da es sich
bei dieser Maschine um eine vollständig mechanische Maschine handelt
Arbeitsschritte: Zuerst das Fleisch zu einem Brei verarbeiten.
(3) . Stahl legt das Fleisch in einen
Fleisch-Rechts-Volumen-Einstellschalter, der zum Einstellen verwendet
werden kann Übertragen Sie die Rundheit der Fleischbällchen (wenn das
Fleisch zu groß ist, variieren die Längen der Fleischbällchen). Fleisch über
die Menge an Stunden, Fleischbällchen ändern Bian, wenn das Fass über
die Menge an Fleischpaste Stunden, die Maschine funktioniert
nicht).Hinweis: Sie können nur die mechanische Drehung einstellen .
(4) . Stellen Sie einen Topf mit heißem Wasser unter die
Fleischbällchen-Ausgabeöffnung (so dass die Fleischbällchen halb
gar/hart sind).
(5) . Die Maschine ist mit sechs Sätzen großer, mittlerer und kleiner
Formen ausgestattet, die ausgetauscht werden können. Die Methode
besteht darin, die Form in einem Getriebekopf zu formen und den Stahl auf
dem Gleitbrett auszutauschen.
( 6 ) . Nach der Verarbeitung der Fleischbällchen sollte die Schubstange in
den Trichter, das Zahnrad und die Platte gedrückt werden sauber
herausgenommen.
( 7 ) . Wird für einen bestimmten Zeitraum verwendet, um zu überprüfen,
ob die Feder im Inneren der Maschine vorhanden ist. Wenn sich das
Messer nicht bewegt, muss die Feder ausgetauscht werden
5 . Wartung
( 1) . Vor und nach jedem Gebrauch sollte die Maschine gereinigt werden,
background
- 7 -
um die Lebensmittelhygiene zu gewährleisten.
( 2) . Ein halbes Jahr im Einsatz, etwas Schmiermittel für die Antriebskette
hat sich ausgewirkt.
(3) . Die Nutzung der Umgebung sollte fern von brennbaren und
explosiven Flüssigkeiten und Gasen erfolgen, saubere Gewässer,
Einspritz- und Spülbecken, wenn das Wasser strengstens verboten ist.
(4) . Wenn Sie beispielsweise das Netzkabel austauschen möchten,
müssen Sie die Stromversorgung und die Ölsorte trennen Verwendete
YZW-Korrosionssätze aus weichen Leitungen, deren
Nennquerschnittsfläche nicht weniger als 1,5 mm2 beträgt
(5 ) . Der Riemen ist beschädigt und sollte rechtzeitig ersetzt werden.
(5) . Warnung: Um die Sicherheit zu gewährleisten und Wartungsarbeiten
durchzuführen, müssen Sie zuerst die Stromversorgung unterbrechen .
Damit müssen sich die Profis auseinandersetzen.
6. Misserfolge und deren Behandlung:
Fehler
Grund
Lösung
Die Maschine konnte
nicht starten
1, Die Spannung ist zu
niedrig
2 , Fehler in der
elektrischen Leitung
1. Überprüfen Sie die
Stromversorgung
Stromspannung
2 , Elektrische
Leitungen reparieren
background
- 8 -
Arbeit, ein plötzlicher
Stopp oder
intermittierende
Bewegung
1, Die Spannung ist zu
niedrig
2 , Gürtel _
Ausrutschen _ _
1,Überprüfen Sie die
Versorgungsspannung
2, Einstellen des
Riemens
Das Laufgeräusch ist
zu groß
Schlechte Schmierung
Beim Einfüllen von Fett
in das Kegelrad
7. Federaustausch:
Frühlingsfoto
Die Feder endet am Haken
Das andere Ende hängt am
Innenhaken
8.Ersetzen Sie die Klingen und Kupferformen:
background
- 9 -
Der Kupferstempel wird in den
mittleren Schlitz des Zahnrads
eingesetzt
Setzen Sie die Klinge in den
Halter ein
Setzen Sie die
Werkzeuggriffbaugruppe
wieder auf die
Befestigungshalterung und
verriegeln Sie den linken und
rechten Griff
9.Kreis anpassen
Mit diesem Griff können Sie die
Form der Fleischbällchen
anpassen
background
- 10 -
10. Entfernen Sie die Mischschlämme und ersetzen Sie
sie
Fixierhülse nach oben gehoben
Entfernen Sie die
Mischaufschlämmung von der
Spindel
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
background
- 11 -
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
In China hergestellt
background
- 1 -
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MACCHINA PER LA FORMAZIONE DI
POLPETTE
MODELLO: YF-280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELLO: YF-280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MEATBALL FORMING MACHINE
background
- 2 -
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Solo per uso interno
CORRETTO SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura
barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la
raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
TUTELA IMPORTANTE
È necessario seguire le precauzioni di sicurezza di base quando si
utilizzano apparecchi elettrici, incluse le seguenti.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
APPARECCHIO
1. Non dovrebbe esserci nient'altro sul bancone.
2. Non si verificano fenomeni anomali dopo l'accensione.
3. Deve essere posizionato sul piano orizzontale per evitare pericoli dovuti
a scuotimenti avanti e indietro durante l'uso.
4. Non collegare il cavo di alimentazione alla presa quando non in uso. Si
prega di scollegare il cavo di alimentazione dopo l'uso e prima della pulizia
o della manutenzione.
5. Scollegare l'alimentazione della macchina prima di pulire, montare o
smontare.
6. Non posizionare il prodotto alla portata dei bambini. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
background
- 3 -
7. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto
supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
hanno compreso i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non
devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
8. Non scollegare la macchina prima che interrompa il funzionamento.
9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da persone similmente
qualificate per evitare pericoli.
10. Pericolo di scosse elettriche! Al personale non professionale è vietato
riparare i prodotti, altrimenti potrebbe verificarsi una scossa elettrica.
Quando si verificano guasti, deve essere riparato da personale di
manutenzione qualificato.
11. ATTENZIONE! È severamente vietato immergere il corpo principale in
acqua per la pulizia. Può essere strofinato solo con un asciugamano
bagnato. La macchina deve essere completamente fredda prima della
pulizia.
12. Verificare che la tensione di alimentazione specificata nel prodotto sia
coerente con la tensione di alimentazione (solo CA).
13. Evitare danni ai cavi di alimentazione. Non comprimerlo, piegarlo o
sfregarlo. Tenerlo lontano da fonti di calore e fiamme libere. Il cavo di
alimentazione non tocca la lama.
14. Il cavo di alimentazione deve essere posato in piano. Non tirare il cavo
di alimentazione e non far cadere il prodotto, poiché ciò potrebbe causare
danni.
15. Non utilizzare il prodotto su terreno bagnato. Non toccare il prodotto o
la spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate.
16. Non smontare il prodotto a piacimento. Non lasciare che qualcosa entri
o si inserisca nel prodotto che potrebbe causare danni.
17. Per il prodotto possono essere utilizzati solo gli accessori forniti dal
venditore o dal produttore. Non saremo responsabili per eventuali guasti
background
- 4 -
causati dall'uso di accessori di altri produttori, che non sono coperti da
garanzia.
18. Non utilizzare il prodotto su superfici irregolari, umide o resistenti al
calore per evitare danni o guasti.
19. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di
fuoco, altrimenti il prodotto verrà danneggiato o addirittura sarà pericoloso.
20. Quando la spina è inserita nella presa, deve essere inserita fino in
fondo, altrimenti i componenti potrebbero surriscaldarsi e bruciarsi a causa
di uno scarso contatto.
21. Non lasciare il prodotto in funzione senza che nessuno lo guardi. Se la
macchina si surriscalda, interrompere immediatamente il funzionamento e
scollegare l'alimentazione.
22. Una volta che una parte del prodotto è in fiamme, non utilizzare
direttamente l'acqua per estinguere l'incendio. Utilizzare un panno umido
per coprire il luogo dell'incendio.
23. Conservare i sacchetti di plastica e non permettere ai bambini di
giocarci per evitare il rischio di soffocamento.
24. È vietato immergere il corpo principale della macchina e il cavo di
alimentazione in qualsiasi liquido.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
4. Introduzione della macchina
È realizzato in acciaio inossidabile o rame, conforme agli standard igienici.
Ha una bella forma e un volume ridotto, risparmia energia ed è altamente
efficiente. Nel frattempo, può produrre circa 280 pillole al minuto.
possibile scegliere modelli più grandi, medi e in miniatura).
2 . Specifiche
Modello
Potenza del motore
Quantità di output al minuto
Dimensione esterna
background
- 5 -
Peso
3 . Installazione
(1) . Controllare che la tensione di alimentazione sia coerente con quanto
riportato sulla targhetta, Linee di alimentazione avere capacità adeguata,
non sono dotati degli appositi interruttori differenziali e la capacità del
fusibile corretto.
(5) Il cavo di alimentazione è una linea verde gialla o una linea verde. Il filo
di terra della linea deve essere collegato in modo affidabile per soddisfare i
requisiti elettrici del dispositivo di messa a terra.
( 3 ) . Non esporre la macchina alla pioggia, a gocce d'acqua o collocarla in
aree umide speciali prevenire guasti o perdite elettriche.
4 . Uso e Manutenzione
( 1) . Le macchine devono essere collocate in un luogo stabile, collegate
all'alimentazione e a terra per garantire sicurezza, la macchina dotata di
potenza elettrica di 1100W.
(2) . La macchina deve essere pulita prima dell'uso, questa macchina è
completamente meccanica di lavorazione, ridurre prima la carne in
poltiglia.
(3) . L'acciaio dispone la carne in un interruttore di regolazione del volume
della carne, può essere utilizzato per trasferire rotondità delle polpette
(quando la carne è eccessiva, le polpette sono di lunghezza variabile e
carne per un numero di ore, polpette cambiano bian, quando la canna
supera la quantità di ore di pasta di carne, la macchina non funziona). Nota:
è possibile regolare solo la rotazione meccanica .
background
- 6 -
(4) . Mettere una pentola con acqua calda sotto il foro di uscita delle
polpette (in modo che le polpette siano metà cotte/indurite)
(5) . La macchina è dotata di sei set di stampi grandi, medi e piccoli che
possono essere trasposti, metodo: consiste nello modellare all'interno di
una testata ingranaggi e l'acciaio sul pannello scorrevole da sostituire.
( 6 ) . Dopo la lavorazione delle polpette, inserire l'asta di spinta nella
tramoggia, nell'ingranaggio e nel piatto estratto pulito.
( 7 ) . Utilizzato per un periodo di tempo per verificare che la macchina sia
disponibile all'interno della molla. Se la lama non si muove, la molla deve
essere sostituita
5 . Manutenzione
( 1) . Prima e dopo ogni utilizzo, la macchina deve essere pulita per
garantire l'igiene alimentare.
( 2) . Utilizzare sei mesi, ha colato parte del lubrificante della catena di
trasmissione.
(3) . L'uso dell'ambiente deve essere lontano da liquidi e gas infiammabili
ed esplosivi, acqua pulita e lavandino quando l'acqua è severamente
vietata.
(4) . Come per il cavo di alimentazione sostitutivo, è necessario scollegare
l'alimentazione, il tipo di olio utilizzato set di linee morbide per corrosione
YZW, l'area della sezione trasversale nominale non inferiore a 1,5 mm2
(5 ) . La cinghia è danneggiata e deve essere sostituita in tempo.
background
- 7 -
(5) . Avvertenza: per garantire la sicurezza ed eseguire la manutenzione, è
necessario prima togliere l'alimentazione . I professionisti devono
confrontarsi.
6. Insuccessi e loro trattamento:
Colpa
Motivo
Soluzione
La macchina non è
riuscita ad avviarsi
1,La tensione è troppo
bassa
2 , Guasto alla linea
elettrica
1, controllare
l'alimentazione
voltaggio
2 , riparare le linee
elettriche
Lavoro, uno stop
improvviso o
movimento
intermittente
1,La tensione è pure
Basso
2 , Be l t scivolare _ _
tensione di
alimentazione
2, Regolazione della
cintura
Il rumore di
funzionamento è
troppo grande
Scarsa lubrificazione
Al deposito del grasso
nell'ingranaggio conico
7.Sostituzione della molla:
Foto primaverile
background
- 8 -
La molla termina sul gancio
L'altra estremità è appesa al
gancio interno
8.Sostituisci le lame e gli stampi in rame:
La matrice di rame entra nella
fessura centrale
dell'ingranaggio
Inserire la lama nel supporto
background
- 9 -
Riposizionare il gruppo
maniglia dell'utensile sulla
staffa di fissaggio e bloccare le
maniglie sinistra e destra
9. Cerchio di regolazione
Questa maniglia viene utilizzata
per regolare la forma delle
polpette
10.Rimuovere e sostituire l'impasto liquido di
miscelazione
Manicotto di fissaggio sollevato
verso l'alto
background
- 10 -
Rimuovere l'impasto liquido di
miscelazione dal mandrino
Indirizzo : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made in China
background
- 11 -
background
- 1 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MÁQUINA FORMADORA DE
ALBÓNDIGAS
MODELO: YF-280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELO: YF-280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MEATBALL FORMING MACHINE
background
- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Solamente para uso en interiores
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida
selectiva de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al
producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Los productos marcados como tales no podrán desecharse
con la basura doméstica normal, sino que deberán llevarse a
un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Se deben seguir precauciones de seguridad básicas al utilizar
aparatos eléctricos, incluidas las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
APARATO
1. No debería haber nada más en el mostrador.
2. No se produce ningún fenómeno anormal después de encender la
alimentación.
3. Debe colocarse en el plano horizontal para evitar peligros debido a
sacudidas hacia adelante y hacia atrás durante el uso.
4. No enchufe el cable de alimentación al enchufe cuando no esté en uso.
Desenchufe el cable de alimentación después de su uso y antes de
limpiarlo o realizarle mantenimiento.
5. Desenchufe la máquina antes de limpiarla, montarla o desmontarla.
6. No coloque el producto al alcance de los niños. Se debe supervisar a los
background
- 3 -
niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
7. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros
involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
8. No desenchufe la máquina antes de que deje de funcionar.
9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para
evitar riesgos.
10. ¡Peligro de descarga eléctrica! Está prohibido que personal no
profesional repare los productos; de lo contrario, podría provocar una
descarga eléctrica. Cuando ocurren fallas, debe ser reparado por personal
de mantenimiento calificado.
11. ¡ADVERTENCIA! Está estrictamente prohibido poner el cuerpo
principal en el agua para limpiarlo. Sólo se puede fregar con una toalla
mojada. La máquina debe estar completamente fría antes de limpiarla.
12. Verifique que el voltaje de suministro especificado en el producto sea
consistente con el voltaje de suministro (solo CA).
13. Evite dañar los cables de alimentación. No lo apriete, doble ni frote.
Manténgalo alejado de fuentes de calor y fuegos abiertos. El cable de
alimentación no toca la cuchilla.
14. El cable de alimentación debe quedar plano. No tire del cable de
alimentación y haga caer el producto, ya que podría causar daños.
15. No utilice el producto sobre suelo mojado. No toque el producto ni el
enchufe del cable de alimentación con las manos mojadas.
16. No desmonte el producto a voluntad. No permita que nada entre o se
inserte en el producto, ya que podría causar daños.
17. Para el producto sólo se pueden utilizar accesorios proporcionados por
el vendedor o fabricante. No seremos responsables de ningún fallo
causado por el uso de accesorios de otros fabricantes, que no están
background
- 4 -
cubiertos por la garantía.
18. No utilice el producto en superficies irregulares, húmedas o resistentes
al calor para evitar daños o fallas.
19. No coloque el producto directamente sobre el fuego o cerca de la
fuente de fuego, de lo contrario el producto se dañará o incluso resultará
en peligro.
20. Cuando el enchufe está enchufado al tomacorriente, debe estar
enchufado hasta el final, de lo contrario, los componentes se
sobrecalentarán y quemarán debido a un mal contacto.
21. No deje el producto funcionando sin que nadie esté mirando. Si la
máquina se sobrecalienta, deje de funcionar inmediatamente y desconecte
la alimentación.
22. Una vez que parte del producto esté en llamas, no utilice agua
directamente para extinguir el fuego. Utilice un paño húmedo para cubrir el
lugar del incendio.
23. Guarde las bolsas de plástico y no permita que los niños jueguen con
ellas para evitar riesgo de asfixia.
24. Está prohibido sumergir el cuerpo principal de la máquina y el cable de
alimentación en cualquier líquido.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
5. Introducción a la máquina
Está fabricado en acero inoxidable o cobre, cumpliendo con la norma de
higiene. Tiene una forma hermosa y un volumen pequeño, ahorra energía
y es muy eficiente. Mientras tanto, puede producir alrededor de 280
pastillas por minuto. (Se pueden elegir modelos más grandes, medianos y
en miniatura).
2 . Especificaciones
Modelo
Fuerza de motor
Cantidad de salida por minuto
background
- 5 -
Dimension externa
Peso
3 . Instalación
(1) . Verifique que el voltaje de la fuente de alimentación sea consistente
con lo que está marcado en la placa de identificación, Líneas eléctricas
tienen capacidad adecuada, no están equipados con los disyuntores de
fuga adecuados y capacidad del fusible correcto.
(6) El cable de alimentación es una línea verde amarilla o una línea verde.
El cable de tierra de la línea debe estar conectado de manera confiable
para cumplir con los requisitos eléctricos del dispositivo de conexión a
tierra.
( 3 ) . No acerque la máquina a la lluvia, a las gotas de agua ni la coloque
en zonas especialmente húmedas para evitar fallas eléctricas o fugas.
4 . Uso y mantenimiento
( 1) . Las máquinas deben colocarse en un lugar estable, conectadas a la
red eléctrica y a tierra para garantizar seguridad, la máquina está
equipada con una potencia eléctrica de 1100W.
(2) . La máquina debe limpiarse antes de su uso, esta máquina es
completamente mecánica. de trabajo, primero convierta la carne en una
pulpa.
(3) . El acero coloca la carne en un interruptor de ajuste del volumen
correcto de la carne, se puede utilizar para transferir la redondez de las
albóndigas (cuando la carne es excesiva, las albóndigas de longitud
variable y carne durante la cantidad de horas, la albóndiga cambia bian,
background
- 6 -
cuando el barril supera la cantidad de Horas de pasta de carne, la
máquina no funciona). Nota: Solo puedes ajustar la rotación mecánica .
(4) . Coloque una olla con agua caliente debajo del orificio de salida de las
albóndigas (para que las albóndigas estén medio cocidas/endurecidas)
(5) . La máquina está equipada con seis juegos de moldes grandes,
medianos y pequeños que se pueden transponer. Método: se moldea
dentro de un cabezal de engranaje y el acero en la tabla deslizante se
reemplaza.
( 6 ) . Después del procesamiento de las albóndigas, se debe empujar la
varilla hacia la tolva, el engranaje y el plato. sacado limpio.
( 7 ) . Se utiliza durante un período de tiempo para verificar que la máquina
esté disponible dentro del resorte. Si la hoja no se mueve, es necesario
reemplazar el resorte.
5 . Mantenimiento
( 1) . Antes y después de cada uso, se debe limpiar la máquina para
garantizar la higiene de los alimentos.
( 2) . Utilice medio año, ha echado un poco de lubricante de la cadena de
transmisión.
(3) . El uso del entorno debe estar alejado de líquidos y gases inflamables
y explosivos, limpieza del cuerpo de inyección de agua y fregadero cuando
el agua esté estrictamente prohibida.
(4) . Como el cable de alimentación de repuesto, debe desconectar la
fuente de alimentación, tipo de aceite Se utilizan juegos de corrosión YZW
de líneas suaves, el área de sección transversal nominal de no menos de
background
- 7 -
1,5 mm2
(5 ) . La correa está dañada y debe reemplazarse a tiempo.
(5) . Advertencia: Para garantizar la seguridad y realizar el mantenimiento,
primero debe cortar la alimentación . Los profesionales tienen que lidiar.
6. Fallo y su tratamiento:
Falla
Razón
Solución
La máquina no pudo
arrancar.
1, el voltaje es
demasiado bajo
2 , falla en la línea
eléctrica
1, verifique la fuente de
alimentación Voltaje
2 , reparar líneas
eléctricas.
Trabajo, parada
repentina o
movimiento
intermitente
1, el voltaje es también
bajo
2 , cinturón _
deslizamiento _ _
1, verifique el voltaje
de la fuente de
alimentación
2, Ajuste del cinturón
El ruido de
funcionamiento es
demasiado grande.
Mala lubricación
Al rellenar grasa en el
engranaje cónico
7. Reemplazo de resorte:
Foto de primavera
background
- 8 -
El resorte termina en el gancho.
El otro extremo cuelga del gancho
interior.
8.Reemplace las cuchillas y los moldes de cobre:
La matriz de cobre entra en la
ranura central del engranaje.
Inserte la hoja en el soporte.
background
- 9 -
Coloque el conjunto del
mango de la herramienta
nuevamente en el soporte de
fijación y bloquee los mangos
izquierdo y derecho.
9.Círculo de ajuste
Este mango se utiliza para ajustar
la forma de las albóndigas.
10.Retire y reemplace la mezcla de mezcla.
Manguito de fijación levantado
hacia arriba
background
- 10 -
Retire la lechada de mezcla del
eje.
Dirección : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET ASTWOOD
NSW 2122 Australia
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Hecho en china
background
- 11 -
background
- 1 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
MASZYNA DO FORMOWANIA
KLOPSIKÓW
MODEL: YF-280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: YF-280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MEATBALL FORMING MACHINE
background
- 2 -
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik
musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Do użytku wewnątrz
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na
terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
WAŻNI OCHRONIARZE
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych.
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM TEGO
URZĄDZENIA
1. Na blacie nie powinno znajdować się nic więcej.
2. Po włączeniu zasilania nie ma żadnych nietypowych zjawisk.
3. Należy go umieścić na płaszczyźnie poziomej, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wynikającego z wstrząsów w przód i w tył podczas
użytkowania.
4. Nie podłączaj przewodu zasilającego do gniazdka, gdy nie jest używany.
Po użyciu oraz przed czyszczeniem lub konserwacją należy odłączyć
przewód zasilający.
5. Proszę odłącz zasilanie urządzenia przed czyszczeniem, montażem
lub demontażem.
background
- 3 -
6. Nie umieszczaj produktu w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieci
należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
7. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały pouczone dotyczące bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
8. Nie odłączaj urządzenia zanim przestanie działać.
9. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Personelowi
nieprofesjonalnemu zabrania się naprawiania produktów, w przeciwnym
razie może to spowodow porażenie prądem. W przypadku wystąpienia
awarii, powinien on zostać naprawiony przez wykwalifikowany personel
konserwacyjny.
11. OSTRZEŻENIE! Surowo wzbronione jest wkładanie głównego korpusu
do wody w celu oczyszczenia. Można go szorować jedynie wilgotnym
ręcznikiem. Przed czyszczeniem maszyna musi całkowicie ostygnąć.
12. Sprawdź, czy określone napięcie zasilania produktu jest zgodne z
napięciem zasilania (tylko AC).
13. Unikaj uszkodzenia przewodów zasilających. Nie ściskaj go, nie zginaj
ani nie trą. Trzymaj go z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia. Przewód
zasilający nie dotyka ostrza.
14. Przewód zasilający należy ułożyć płasko. Nie ciągnij za przewód
zasilający i nie pozwól, aby produkt upadł, co może spowodować
uszkodzenie.
15. Nie używaj produktu na mokrym podłożu. Nie dotykaj produktu ani
wtyczki przewodu zasilającego mokrymi rękami.
16. Nie demontuj produktu według własnego uznania. Nie pozwól, aby coś
dostało się lub włożyło do produktu, co może spowodować uszkodzenie.
background
- 4 -
17. Do produktu można używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych
przez sprzedawcę lub producenta. Nie ponosimy odpowiedzialności za
awarie spowodowane użyciem akcesoriów innych producentów, które nie
objęte gwarancją.
18. Nie używaj produktu na nierównych, wilgotnych lub żaroodpornych
powierzchniach, aby uniknąć uszkodzenia lub awarii.
19. Nie stawiać produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ognia,
gdyż może to spowodow uszkodzenie produktu lub nawet spowodować
zagrożenie.
20. Gdy wtyczka jest włożona do gniazdka, musi być włożona do końca, w
przeciwnym razie spowoduje to przegrzanie i spalenie elementów na
skutek złego styku.
21. Nie pozostawiaj produktu do pracy bez nadzoru. Jeżeli urządzenie się
przegrzewa, należy natychmiast przerw pracę i odłączyć zasilanie.
22. Gdy część produktu zapali się, nie należy bezpośrednio gasić pożaru
wodą. Do przykrycia miejsca pożaru użyj mokrej szmatki.
23. Plastikowe torby prosimy przechowywać i nie pozwalać dzieciom bawić
się nimi, aby uniknąć ryzyka uduszenia.
24. Zabrania się zanurzania głównego korpusu maszyny oraz przewodu
zasilającego w jakiejkolwiek cieczy.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
6. Wprowadzenie do maszyny
Wykonany jest ze stali nierdzewnej lub miedzi, spełniając wymogi
higieniczne. Ma piękny kształt i niewielką objętość, oszczędza energię i
jest bardzo wydajny. Tymczasem może wyprodukow około 280 tabletek
na minutę. (można wybierać modele większe, średnie i miniaturowe).
2 . Dane techniczne
Model
Moc silnika
Ilość wyjściowa na minutę
background
- 5 -
Wymiar zewnętrzny
Waga
3 . Instalacja
(1) . Sprawdź, czy napięcie zasilania jest zgodne z oznaczeniem na
tabliczce znamionowej, Linie energetyczne mają odpowiednią pojemność,
nie wyposażone w odpowiednie wyłączniki różnicowoprądowe i
pojemność odpowiedniego bezpiecznika.
(7) Przewód zasilający to albo zielona, żółta linia, albo zielona linia.
Przewód uziemiający musi być podłączony niezawodnie, aby spełnić
wymagania elektryczne urządzenia uziemiającego.
( 3 ) . Nie wystawiaj maszyny na działanie deszczu, kropel wody ani nie
umieszczaj jej w specjalnych wilgotnych miejscach zapobiec awariom
elektrycznym lub wyciekom.
4 . Użytkowanie i konserwacja
( 1) . Maszyny należy umieścić w stabilnym miejscu, podłączonym do
zasilania i uziemienia w celu zapewnienia bezpiecze
ń
stwo, maszyna
wyposażona w moc elektryczną 1100W.
(2) . Maszynę należy oczyścić przed użyciem, jest to maszyna całkowicie
mechaniczna pracy, Najpierw zamie
ń
mięso w miąższ.
(3) . Stal ustawia mięso w odpowiednim przełączniku regulacji objętości
mięsa, do którego można zastosow przenieść okrągłość klopsików (w
przypadku nadmiernego mięsa klopsiki mają zmienną długość i mięso w
ilości godzin, klopsiki zmieniają się, gdy beczka przekracza ilość godzin
pasty mięsnej, maszyna nie działa). Uwaga: można regulować tylko rotację
background
- 6 -
mechanicz .
(4) . Umieść garnek z gorącą wodą pod otworem wyjściowym klopsików
(aby klopsiki były w połowie ugotowane/utwardzone)
(5) . Maszyna wyposażona jest w sześć zestawów dużych, średnich i
małych form, które można transponować, metoda: polega na formowaniu
w głowicy przekładni i wymianie stali na płycie przesuwnej.
( 6 ) . Po obróbce klopsików należy wsunąć popychacz do leja zasypowego,
przekładni i talerza wyjęty czysty.
( 7 ) . Używany przez pewien czas w celu sprawdzenia, czy maszyna jest
dostępna wewnątrz sprężyny. Jeśli ostrze się nie porusza, należy wymienić
spręży
5 . Konserwacja
( 1) . Przed i po każdym użyciu maszy należy wyczyścić, aby zapewnić
higienę żywności.
( 2 ) . Używaj pół roku, odlano trochę smaru do łańcucha napędowego.
(3) . Korzystanie ze środowiska powinno odbywać się z dala od
łatwopalnych i wybuchowych cieczy i gazów, oczyścić zbiornik wtrysku
wody i zlew, gdy woda jest surowo zabroniona.
(4) . Podobnie jak przy wymianie przewodu zasilającego, należy odłączyć
zasilanie, rodzaj oleju używane zestawy korozyjne YZW o miękkich liniach,
o nominalnej powierzchni przekroju poprzecznego nie mniejszej niż
1,5mm2
(5 ) . Pasek jest uszkodzony i należy go w odpowiednim czasie wymienić.
background
- 7 -
(5) . Ostrzeżenie: Aby zapewnić bezpieczeństwo i przeprowadzić
konserwację, należy najpierw odłączyć zasilanie . Z którymi muszą sobie
poradzić profesjonaliści.
6. Awarie i ich leczenie:
Wada
Powód
Rozwiązanie
Nie można uruchomić
maszyny
1, napięcie jest zbyt
niskie
2 , Usterka linii
elektrycznej
1, sprawdź zasilanie
Napięcie
2 , Napraw linie
elektryczne
Praca, nagłe
zatrzymanie lub ruch
przerywany
1, napięcie jest zbyt
Niski
2 , Bądź l t poślizgnąć
się _
napięcie zasilania
2, Regulacja paska
Hałas podczas pracy
jest zbyt duży
Słabe smarowanie
Podczas nakładania
smaru w przekładni
stożkowej
7. Wymiana sprężyny:
Wiosenne zdjęcie
background
- 8 -
Sprężyna kończy się na haku
Drugi koniec wisi na wewnętrznym
haku
8. Wymień ostrza i formy miedziane:
Miedziana matryca wchodzi w
środkową szczeli koła
zębatego
Włóż ostrze do uchwytu
background
- 9 -
Umieść zespół uchwytu
narzędzia z powrotem na
wsporniku mocującym i
zablokuj lewy i prawy uchwyt
9. Koło regulacyjne
Uchwyt ten służy do regulacji
kształtu klopsików
10.Usunąć i wymienić zawiesinę mieszającą
Tuleja mocująca podniesiona do
góry
background
- 10 -
Usuń zawiesinę mieszającą z
wrzeciona
Adres : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Wyprodukowano w Chinach
background
- 11 -
background
- 1 -
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
MACHINE VOOR HET VORMEN VAN
GEHAKTBALLEN
MODEL: YF-280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: YF-280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MEATBALL FORMING MACHINE
background
- 2 -
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet
de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
Alleen binnenshuis te gebruiken
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte
afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie
een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet met
het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten worden gebracht
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten fundamentele
veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, waaronder de volgende.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT
1. Er mag niets anders op het aanrecht staan.
2. Er is geen abnormaal verschijnsel nadat de stroom is ingeschakeld.
3. Het moet op het horizontale vlak worden geplaatst om gevaar als gevolg
van heen en weer schudden tijdens gebruik te voorkomen.
4. Steek de stekker niet in het stopcontact wanneer deze niet in gebruik is.
Haal na gebruik en vóór reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact.
5. Haal de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze
reinigt, monteert of demonteert.
6. Plaats het product niet binnen het bereik van kinderen. Er moet toezicht
gehouden worden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het
background
- 3 -
apparaat spelen.
7. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de de gevaren die daarmee gepaard gaan. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
8. Koppel de machine niet los voordat deze stopt met werken.
9. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
10. Gevaar voor elektrische schokken! Het is niet-professioneel personeel
verboden de producten te repareren, anders kan dit leiden tot een
elektrische schok. Als er zich een storing voordoet, moet deze worden
gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
11. WAARSCHUWING! Het is ten strengste verboden om het
hoofdgedeelte in het water te leggen om schoon te maken. Het kan alleen
worden geschrobd met een natte handdoek. De machine moet volledig zijn
afgekoeld voordat deze wordt gereinigd.
12. Controleer of de opgegeven voedingsspanning in het product
overeenkomt met de voedingsspanning (alleen AC).
13. Voorkom schade aan de netsnoeren. Knijp, buig of wrijf er niet in. Houd
het uit de buurt van warmtebronnen en open vuur. Het netsnoer raakt het
mes niet.
14. Het netsnoer moet plat worden gelegd. Trek niet aan het netsnoer
waardoor het product valt, wat schade kan veroorzaken.
15. Gebruik het product niet op natte grond. Raak het product of de stekker
niet aan met natte handen.
16. Demonteer het product niet naar eigen inzicht. Zorg ervoor dat er niets
in het product terechtkomt of erin steekt, omdat dit schade kan
veroorzaken.
17. Voor het product mogen uitsluitend door de verkoper of fabrikant
background
- 4 -
geleverde accessoires worden gebruikt. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
eventuele storingen veroorzaakt door het gebruik van accessoires van
andere fabrikanten, die niet onder de garantie vallen.
18. Gebruik het product niet op oneffen, vochtige of hittebestendige
oppervlakken om schade of defecten te voorkomen.
19. Plaats het product niet direct op het vuur of in de buurt van de vuurbron,
anders wordt het product beschadigd of ontstaat er zelfs gevaar.
20. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet deze tot
het uiteinde worden aangesloten, anders kunnen de onderdelen door
slecht contact oververhit raken en verbranden.
21. Laat het product niet werken terwijl niemand toekijkt. Als de machine
oververhit raakt, stop dan onmiddellijk met werken en haal de stekker uit
het stopcontact.
22. Zodra een deel van het product in brand staat, gebruik dan niet direct
water om de brand te blussen. Gebruik een natte doek om de brandlocatie
af te dekken.
23. Bewaar de plastic zakken en laat kinderen er niet mee spelen om
verstikkingsgevaar te voorkomen.
24. Het is verboden om het hoofdgedeelte van de machine en het netsnoer
in welke vloeistof dan ook te plaatsen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
7. Machine - inleiding
Het is gemaakt van roestvrij staal of koper en voldoet aan de hygiënenorm.
Het heeft een mooie vorm en een klein volume, bespaart energie en is
zeer efficiënt. Ondertussen kan het ongeveer 280 pillen per minuut
produceren. (grotere, middelgrote en miniatuurmodellen kunnen worden
gekozen).
2 . Specificaties
Model
Motorkracht
background
- 5 -
Hoeveelheid output per minuut
Externe dimensie
Gewicht
3 . Installatie
(1) . Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de markering op
het typeplaatje: Stroomleidingen voldoende capaciteit hebben, niet zijn
uitgerust met de juiste lekstroomonderbrekers en capaciteit van de juiste
zekering.
(8) Het netsnoer heeft een groengele lijn of een groene lijn. De
lijnaardedraad moet betrouwbaar worden aangesloten om te voldoen aan
de elektriciteitsvereisten van het aardingsapparaat.
( 3 ) . Zorg ervoor dat de machine niet door de regen, waterdruppels of in
speciale natte ruimtes wordt geplaatst om elektrische storingen of
lekkages te voorkomen.
4 . Gebruik en onderhoud
( 1) . Machines moeten op een stabiele plaats worden geplaatst,
aangesloten op de stroom en aarde om te garanderen veiligheid, de
machine uitgerust met een elektrisch vermogen van 1100W.
(2) . Voor gebruik dient de machine gereinigd te worden, deze machine
werkt volledig mechanisch van werken, maak eerst het vlees tot een pulp.
(3) . Staal zet het vlees in een vlees-rechts-volume-aanpassingsschakelaar,
hiervoor kan worden gebruikt breng de rondheid van de gehaktballetjes
over (wanneer het vlees overmatig is, zijn de gehaktballetjes van variabele
lengte en vlees over het aantal uren, gehaktbal veranderen bian, wanneer
background
- 6 -
het vat over het aantal uren gaat vleespasta uren, de machine werkt niet).
Let op: U kunt alleen de mechanische rotatie aanpassen .
(4) . Plaats een pan met heet water onder het uitvoergat van de
gehaktballen (zodat de gehaktballetjes half gaar/hard zijn)
(5) . De machine is uitgerust met zes sets grote, middelste en kleine mallen
die kunnen worden omgezet, methode: het is om binnen een tandwielkop
te gieten en het staal op de schuifplank te vervangen.
( 6 ) . Na de verwerking van de gehaktballetjes moet de staaf in de trechter,
het tandwiel en de plaat worden geduwd schoon eruit gehaald.
( 7 ) . Wordt een tijdje gebruikt om te controleren of de machine
beschikbaar is in de veer. Als het mes niet beweegt, moet de veer worden
vervangen
5 . Onderhoud
( 1) . Voor en na elk gebruik moet de machine worden gereinigd om de
voedselhygiëne te garanderen.
( 2) . Een half jaar gebruikt, er is wat smeermiddel van de aandrijfketting
weggegoten.
(3) . Gebruik van de omgeving moet uit de buurt zijn van ontvlambare en
explosieve vloeistoffen en gassen, schone waterinjectie en zinken
wanneer het water ten strengste verboden is.
(4) . Zoals bij het vervangende netsnoer moet u de voeding en het type olie
loskoppelen gebruikte YZW-corrosiesets van zachte lijnen, het nominale
dwarsdoorsnedeoppervlak van niet minder dan 1,5 mm2
background
- 7 -
(5 ) . De riem is beschadigd en moet op tijd worden vervangen.
(5) . Waarschuwing: Om de veiligheid te garanderen en onderhoud uit te
voeren, moet u eerst de stroom uitschakelen . Waar professionals mee te
maken krijgen.
6. Falen en de behandeling ervan:
Schuld
Reden
Oplossing
De machine kon niet
starten
1, de spanning is te
laag
2 , Elektrische lijnfout
1, Controleer de
voeding Spanning
2 , Repareer
elektrische leidingen
Werk, een plotselinge
stop of
intermitterende
beweging
1, de spanning is te
laag
2 , Be l t uitglijden _ _
1, Controleer de
voedingsspanning
2, de riem aanpassen
Het loopgeluid is te
groot
Slechte smering
Bij het vijlen van vet in
het kegeltandwiel
7. Vervanging van de lente:
Lente foto
background
- 8 -
De veer eindigt op de haak
Het andere uiteinde hangt aan de
binnenhaak
8. Vervang de messen en koperen mallen:
De koperen matrijs gaat in de
middelste sleuf van het
tandwiel
Plaats het mes in de houder
background
- 9 -
Plaats de
gereedschapshandgreep terug
op de bevestigingsbeugel en
vergrendel de linker- en
rechterhandgrepen
9. Afstelcirkel
Met dit handvat kun je de vorm
van de gehaktballetjes
aanpassen
10.Verwijder en vervang de mengmest
Bevestigingshuls omhoog getild
background
- 10 -
Verwijder de mengmest van de
spindel
Een adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Gemaakt in China
background
- 11 -
background
- 1 -
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
MASKIN FÖR ATT FORMA KÖTTBULLAR
MODELL: YF-280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: YF-280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MEATBALL FORMING MACHINE
background
- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
Endast för inomhusbruk
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Grundläggande säkerhetsföreskrifter bör följas vid användning av
elektriska apparater, inklusive följande.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DENNA APPARAT
1. Det ska inte stå något annat disken.
2. Det finns inget onormalt fenomen efter att strömmen slagits på.
3. Den måste placeras det horisontella planet för att undvika fara
grund av skakning fram och tillbaka under användning.
4. Anslut inte nätsladden till uttaget när den inte används. Dra ur
nätsladden efter användning och före rengöring eller underhåll.
5. Koppla ur strömmen till maskinen innan du rengör, sätter ihop eller
demonterar.
6. Placera inte produkten inom räckhåll för barn. Barn bör övervakas för att
säkerställa att de inte leker med apparaten.
7. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande
background
- 3 -
erfarenhet och kunskap om de har fått övervakning eller instruktioner
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstår de
inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
8. Koppla inte ur maskinen innan den slutar fungera.
9. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
10. Fara för elektriska stötar! Icke-professionell personal är förbjuden att
reparera produkterna, annars kan det leda till elektriska stötar. När fel
inträffar ska det repareras av kvalificerad underhållspersonal.
11. VARNING! Att lägga huvudkroppen i vattnet för att rengöra är strängt
förbjudet. Det går bara att skrubba med en våt handduk. Maskinen måste
vara helt sval innan rengöring.
12. Kontrollera att den specificerade matningsspänningen i produkten
överensstämmer med matningsspänningen (endast AC).
13. Undvik att skada nätsladdarna. Kläm inte, böj eller friktionera den inte.
Håll den borta från värmekällor och öppen eld. Nätsladden vidrör inte
bladet.
14. Nätsladden ska läggas i fäste. Dra inte i nätsladden och produkten
att falla ner, vilket kan orsaka skada.
15. Använd inte produkten våt underlag. Rör inte produkten eller
nätsladdens kontakt med våta händer.
16. Ta inte isär produkten efter behag. Låt inte något komma in i eller föras
in i produkten, vilket kan orsaka skada.
17. Endast tillbehör som tillhandahålls av säljaren eller tillverkaren får
användas för produkten. Vi ansvarar inte för eventuella fel orsakade av
användning av tillbehör från andra tillverkare, som inte täcks av garantin.
18. Använd inte produkten ojämna, fuktiga eller värmebeständiga ytor
för att undvika skador eller fel.
19. Placera inte produkten direkt elden eller nära brandkällan, annars
kommer produkten att skadas eller till och med leda till fara.
20. När stickkontakten är ansluten till uttaget måste den vara ansluten till
background
- 4 -
ändan, annars kommer det att orsaka att komponenterna överhettas och
brinner grund av dålig kontakt.
21. Lämna inte produkten att fungera utan att någon tittar. Om maskinen
överhettas, vänligen sluta arbeta omedelbart och koppla ur strömmen.
22. När en del av produkten är övertänd, använd inte vatten direkt för att
släcka branden. Använd en våt trasa för att täcka brandplatsen.
23. Förvara plastpåsarna och låt inte barn leka med dem för att förhindra
kvävningsrisk.
24. Det är förbjudet att lägga maskinens huvuddel och nätsladden i någon
vätska.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
8. Maskin introduktion _
Den är gjord av rostfritt stål eller koppar, överensstämmer med
hygienstandarden. Den har en vacker form och liten volym, sparar ström
och är mycket effektiv. Samtidigt kan den producera cirka 280 piller per
minut. (Större, medelstora och miniatyrmodeller kan väljas).
2 . Specifikationer
Modell
Motor kraft
Utdatamängd per minut
Yttre dimension
Vikt
3 . Installation
(1) . Kontrollera att strömförsörjningsspänningen överensstämmer med
märkskylten är märkt, Elledningar har tillräcklig kapacitet, Det är inte
utrustade med lämpliga läckagebrytare och rätt säkrings kapacitet.
background
- 5 -
(9) Nätsladden är antingen en grön gul linje eller en grön linje. Linjens
jordledning måste anslutas tillförlitligt för att uppfylla
jordningsanordningens elkrav.
( 3 ) . Gör inte maskinen av regn, vattendroppar eller placeras i speciella
våta områden förhindra elektriska fel eller läckage.
4 . Användning och underhåll
( 1) . Maskiner ska placeras en stabil plats, ansluten till ström och jord
för att säkerställa säkerhet, maskinen utrustad med elektrisk effekt
1100W.
(2) . Maskinen bör rengöras före användning, denna maskin är ett komplett
mekaniskt sätt av att arbeta, Gör först köttet till en fruktkött.
(3) . Stål ställer ut köttet i en brytare för rätt volymjustering av kött, kan
användas för överför köttbullarnas rundhet (när köttet är överdrivet varierar
köttbullarnas längd och kött under mängden timmar, köttbullar ändra bian,
när fatet över mängden köttpasta timmar, maskinen fungerar inte).Obs: Du
kan bara justera den mekaniska rotationen .
(4) . Placera en kastrull med varmt vatten under köttbullarnas utloppshål
(så att köttbullarna är halvkokta/härdade)
(5) . Maskinen är utrustad med sex uppsättningar av stora, mellersta och
små formar kan överföras, metod: Det är att forma inuti ett kugghjul och
stål glidbrädan ut för att ersätta.
( 6 ) . Efter köttbullarnas bearbetning bör tryckstången, in i behållaren,
redskap och plattan tas ut ren.
( 7 ) . Används under en period för att kontrollera att maskinen är tillgänglig
background
- 6 -
inuti fjädern. Om bladet inte rör sig måste fjädern bytas
5 . Underhåll
( 1) . Före och efter varje användning bör maskinen rengöras för att
säkerställa livsmedelshygien.
( 2) . Använd ett halvår, har gjutit lite av drivkedjans smörjmedel.
(3) . Användning av miljön bör vara borta från brandfarliga och explosiva
vätskor och gaser, ren kropp av vatteninjektion och sjunka när vattnet är
strängt förbjudet.
(4) . Som t.ex. den nya nätsladden måste du koppla bort
strömförsörjningen, typ av olja används YZW korrosionsuppsättningar av
mjuka linjer, den nominella tvärsnittsarean inte mindre än 1,5 mm2
(5 ) . Bältet är skadat och bör bytas ut i tid.
(5) . Varning: För att garantera säkerheten och utföra underhåll måste du
först stänga av strömmen . D et proffs har att göra med.
6. Misslyckande och deras behandling:
Fel
Anledning
Lösning
Maskinen kunde inte
starta
1, Spänningen är för
låg
2 , Elektriskt
ledningsfel
1, Kontrollera
strömförsörjningen
Spänning
2 , Reparera elektriska
ledningar
background
- 7 -
Arbete, ett plötsligt
stopp eller
intermittent rörelse
1, Spänningen är för
låg
2 , Be l t glida _ _
, Kontrollera
nätspänningen
2, Justering av bältet
Löpljudet är för stort
Dålig smörjning
Vid filning av fett i
konisk växel
7. Vårbyte:
Vårfoto
Fjädern slutar kroken
Den andra änden hänger
insidan av kroken
8. Byt ut bladen och kopparformarna:
background
- 8 -
Kopparformen går in i
mittslitsen kugghjulet
Sätt in bladet i llaren
Placera tillbaka
verktygshandtaget fästet
och lås vänster och höger
handtag
9.Justerande cirkel
Detta handtag används för att
justera formen köttbullarna
background
- 9 -
10.Ta bort och sätt tillbaka blandningsslammet
Fästhylsan lyfts uppåt
Ta bort blandningsslammet från
spindeln
En dress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
background
- 10 -
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tillverkad i Kina
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor YF-280 Questions and Answers