Vevor RV-SJ-6000 Stabilizer Jacks 4 Pack Adjustable Leveling Support

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RV-SJ-6000 photo

User Manual

This is the main product document for model RV-SJ-6000.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
RV STACK JACK
MODEL: RV-SJ-6000
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:RV-SJ-6000
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
RV STACK JACK
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
PRODUCT ADVANTAGES
1. The frame is made of high-quality aluminum and is not easy to rust outdoors.
2. Camper stabilizer jacks have good size and are easy to store.
3. It can be used with leveling blocks.
4. The Max. Capacity: 6000lbs per stabilizing Jack.
5. The cushion rubbers can avoid direct contact between jacks and the chassis,
protect the paint surface of the chassis, and avoid hearing the noise
generated by metal friction.
6. Four RV jacks must be used together. During the process of adjusting the
height, ensure that the height of all four RV jacks is similar to avoid excessive
force on a single jack.
7. When using on soft ground, it is recommended to place strong wooden
boards or platforms under the RV jacks.
PRODUCT PAREMETERS
RV-SJ-6000
11-17 in (or 280-435mm)
4000 lbs (or 1814kg)
6000 lbs (or 2720kg)
4 pcs
background
- 3 -
ASSEMBLY PREPARATION
NO
PART NAME
QTY
1
Frame base
1
2
Nut
1
3
Screw
1
4
Crossbar
1
5
Cushion rubber
1
When unpacking this product, check to make sure the parts listed below are
included and carefully inspect for any damage that may have occurred during
transit. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble or use the
product.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read carefully and understand all instructions before operating. Failure to follow
the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal
injury.
1. Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when operating
the tool. Do not use the tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the tool
increases the risk of injury to persons.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair increases the risk of injury to persons as a result of being caught in
moving parts.
3. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper
footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.
4. Use safety equipment. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty
work gloves during use.
background
- 4 -
5. Do not force the tool. Use the correct tool for the application. The correct tool
will do the job better and safer at the rate for which the tool is designed.
6. Store the tool when it is idle, out of reach of children, and other untrained
persons. A tool is dangerous in the hands of untrained users.
7. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and
any other condition that affects the tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
8. Use only accessories that are identified by the manufacturer for the specific
tool model. Use of an accessory not intended for use with the specific tool
model increases the risk of injury to persons.
9. Inspect repair after use. Repairs to structural or frame members must be
inspected by a qualified technician to ensure that the structure is still strong
enough to safely fulfill its function.
10. Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
11. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use only
authorized parts.
12. Only qualified and authorized persons are allowed to operate the RV stack
jack.
13. Use as intended only. This product is not a toy. Do not allow children to play
with or near this item.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Not suitable for uneven and easily sunken surfaces;
2. The base and nut can only be used after fully fitting;
3. The overall lifting range is 11 inches to 17 inches;
4. The working load-bearing pressure is less than 6000 pounds;
5. Usage: It can only be applied vertically and cannot be pressed laterally.
Notice:
a. Place the product in a stable area first.
b. Adjust the screw to the appropriate height.
c. Insert the screw into the hole and lock it with a crossbar adjuster to use.
background
- 5 -
MAINTENANCE
1. Keep the surface of this tool and its accessories free of hydraulic fluid and
grease. Use only a mild detergent and a damp cloth when cleaning. Do not
use a flammable or combustible solvent to clean this tool or its accessories.
2. Before each use, examine the general condition of the tool and its
accessories. Check for loose components, misalignment, binding of moving
parts, broken parts, and any other condition that may affect its safe operation.
Do not use a damaged tool or its damaged accessories.
3. Stop using the equipment immediately if any of the problems occur, as it may
cause personal injury. Any repairs or replacement must be done by a qualified
person or an authorized service center only.
background
- 6 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:RVSJ6000
Vérindelevagepourcampingcar
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Contacteznous:
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
contacterl'assistancetechniqueetlecertificatdegarantieélectronique
MODÈLE:RVSJ6000
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
www.vevor.com/support
Vérindelevagepourcampingcar
1
Machine Translated by Google
background
protégerlasurfacepeinteduchâssisetéviterd'entendrelebruit
1.Lecadreestenaluminiumdehautequalitéetnerouillepasfacilementàl'extérieur.
Plagedehauteur
généréparlefrottementdumétal.
Chargenominale
4000lb(ou1814kg)
6.QuatrevérinsRVdoiventêtreutilisésensemble.Pendantleprocessusderéglagedu
RVSJ6000
4.Capacitémaximale:6000lbparvérinstabilisateur.
Chargemaximale
5.Lescoussinetsencaoutchoucpeuventéviterlecontactdirectentrelesvérinsetlechâssis,
Modèle
Quantitéparboîte
2.Lesvérinsstabilisateursdecampingcarontunebonnetailleetsontfacilesàranger.
3.
7.Lorsdel'utilisationsurunsolmeuble,ilestrecommandédeplacerdessupportsenboissolides.
6000lb(ou2720kg)
Ilpeutêtreutiliséavecdesblocsdenivellement.
planchesouplatesformessouslesvérinsduVR.
4pièces
hauteur,assurezvousquelahauteurdesquatrevérinsRVestsimilairepouréviterunehauteurexcessive
1117pouces(ou280435mm)
forcesurunseulvérin.
PARAMÈTRESDUPRODUIT
AVANTAGESDUPRODUIT
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
2
Machine Translated by Google
background
Baseducadre
Barretransversale
lescheveuxlongsaugmententlerisquedeblessurespourlespersonnesquisefontprendredanslescheveux
cheveux,vêtementsetgantsloindespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxou
transport.Siunepièceestmanquanteouendommagée,n'essayezpasd'assembleroud'utiliserle
1
Qté
1.Restezvigilant.Surveillezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez
augmentelerisquedeblessuresauxpersonnes.
4.Utilisezunéquipementdesécurité.PortezdeslunettesdesécuritéhomologuéesANSIetdesvêtementsdetravailrobustes.
Lastabilitéetl'équilibrepermettentunmeilleurcontrôledel'outildansdessituationsinattendues.
5
blessure.
1
1
2
Lisezattentivementetcompreneztouteslesinstructionsavantd'utiliserl'appareil.Lenonrespectdecesinstructions
piècesmobiles.
1
2.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Maintenezlescheveuxlongs.
4
produit.
gantsdetravailpendantl'utilisation.
Vis
NOMDELAPIÈCE
inclusetinspectezsoigneusementtoutdommagequiauraitpusurvenirpendant
l'outil.N'utilisezpasl'outillorsquevousêtesfatiguéousousl'influencededrogues,d'alcoolou
demédicaments.Unmomentd'inattentionlorsdel'utilisationdel'outil
NON
3
lesrèglesdesécuritéetautresprécautionsdesécuritédebasepeuvententraînerdesblessurespersonnellesgraves.
Noix
1
Lorsdudéballagedeceproduit,vérifiezquelespiècesrépertoriéescidessoussont
3.Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
1
Coussinencaoutchouc
AVERTISSEMENT:
CONSIGNESDESÉCURITÉ
PRÉPARATIONDUMONTAGE
3
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
modèled'outil.Utilisationd'unaccessoirenonprévupourêtreutiliséavecl'outilspécifique
suffisammentpourremplirsafonctionentoutesécurité.
jack.
5.Neforcezpasl'outil.Utilisezl'outiladaptéàl'application.L'outiladapté
lemodèleaugmentelerisquedeblessuresauxpersonnes.
13.Utilisezleuniquementcommeprévu.Ceproduitn'estpasunjouet.Nelaissezpaslesenfantsjoueravec.
5.Utilisation:Ilnepeutêtreappliquéqueverticalementetnepeutpasêtrepressélatéralement.
feraletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmepourlequell'outilestconçu.
9.Inspectezlaréparationaprèsutilisation.Lesréparationssurlesélémentsdestructureoudecadredoiventêtre
entretenuavantutilisation.Denombreuxaccidentssontcauséspardesoutilsmalentretenus.
piècesautorisées.
avecouàproximitédecetarticle.
8.Utilisezuniquementdesaccessoiresidentifiésparlefabricantpourl'applicationspécifique.
12.SeuleslespersonnesqualifiéesetautoriséessontautoriséesàutiliserlacheminéeduVR.
3.Laplagedelevageglobaleestde11à17pouces;
4.Lapressiondechargedetravailestinférieureà6000livres;
Avis:
7.Vérifiezlemauvaisalignementouleblocagedespiècesmobiles,larupturedespièceset
10.L’entretiendesoutilsdoitêtreeffectuéuniquementpardupersonnelderéparationqualifié.
1.Neconvientpasauxsurfacesirrégulièresetfacilementaffaissées;
touteautreconditionquiaffectelefonctionnementdel'outil.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outil
11.Lorsdel'entretiend'unoutil,utilisezuniquementdespiècesderechangeidentiques.
2.Labaseetl’écrounepeuventêtreutilisésqu’aprèsunmontagecomplet;
a.Placezd'abordleproduitdansunezonestable.b.
Réglezlavisàlahauteurappropriée.c.Insérezlavisdansle
trouetverrouillezlaavecundispositifderéglagedebarretransversaleàutiliser.
6.Rangezl'outillorsqu'ilestinutilisé,horsdeportéedesenfantsetdesautrespersonnesnonformées.
inspectéparuntechnicienqualifiépours'assurerquelastructureesttoujourssolide
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
personnes.Unoutilestdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.
4
Machine Translated by Google
background
accessoires.Vérifiezlescomposantsdesserrés,lemauvaisalignement,leblocagedesélémentsmobiles
N'utilisezpasunoutilendommagéousesaccessoiresendommagés.
2.Avantchaqueutilisation,examinezl'étatgénéraldel'outiletses
3.Arrêtezimmédiatementd'utiliserl'équipementsil'undesproblèmessurvient,carcelapeut
utiliserunsolvantinflammableoucombustiblepournettoyercetoutilousesaccessoires.
pièces,piècescasséesettouteautreconditionpouvantaffectersonfonctionnemententoutesécurité.
graisse.Utilisezuniquementundétergentdouxetunchiffonhumidepourlenettoyage.Ne
1.Gardezlasurfacedecetoutiletdesesaccessoiresexemptedeliquidehydrauliqueet
causerdesblessurescorporelles.Touteréparationouremplacementdoitêtreeffectuéparuntechnicienqualifié.
personneouuncentredeserviceautoriséuniquement.
ENTRETIEN
5
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsulting
LimitedBureau147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australie
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
6
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: RV-SJ-6000
RV-STAPELHEBER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Kontakt:
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte wenden Sie
sich an den technischen Support und das E-Garantie-Zertifikat
MODELL: RV-SJ-6000
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
RV-STAPELHEBER
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Schützen Sie die Lackoberfläche des Chassis und vermeiden Sie das Geräusch
1. Der Rahmen besteht aus hochwertigem Aluminium und rostet im Freien nicht so leicht.
Höhenbereich
durch Metallreibung erzeugt.
Nennlast
4000 lbs (oder 1814 kg)
6. Es müssen vier RV-Wagenheber zusammen verwendet werden. Während des Einstellvorgangs der
RV-SJ-6000
4. Die maximale Tragkraft: 6000 Pfund pro Stabilisierungsheber.
Maximale Belastung
5. Die Polstergummis können den direkten Kontakt zwischen Wagenhebern und Chassis vermeiden.
Modell
Menge pro Karton
2. Stabilisierungsstützen für Wohnmobile haben eine gute Größe und sind leicht zu verstauen.
3.
7. Bei der Verwendung auf weichem Boden wird empfohlen, starke Holz
6000 lbs (oder 2720 kg)
Es kann mit Nivellierblöcken verwendet werden.
Bretter oder Plattformen unter den Wohnmobilstützen.
4 Stck.
Höhe, stellen Sie sicher, dass die Höhe aller vier RV-Stützen ähnlich ist, um übermäßige
11-17 Zoll (oder 280-435 mm)
Kraft auf einen einzelnen Wagenheber.
PRODUKTVORTEILE
PRODUKTPARAMETER
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
SICHERHEITSHINWEISE
MONTAGEVORBEREITUNG
Menge
Nuss
1
Die Sicherheitsregeln und andere grundlegende Sicherheitsvorkehrungen können zu schweren Verletzungen führen.
1
erhöht die Verletzungsgefahr für Personen.
NEIN
3
1
Polstergummi
Überprüfen Sie beim Auspacken dieses Produkts, ob die unten aufgeführten Teile vorhanden sind.
WARNUNG:
Bei langen Haaren besteht die Gefahr von Verletzungen durch
3. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
1
2. Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie lange Haare.
4
Produkt.
Schrauben
TEILNAME
enthalten und sorgfältig auf eventuelle Schäden prüfen, die während
das Werkzeug. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen des Werkzeugs
Tragen Sie bei der Benutzung Arbeitshandschuhe.
1
Stand und Gleichgewicht ermöglichen eine bessere Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
5
Verletzung.
1
2
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstanden haben, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.
beweglichen Teilen.
Rahmenbasis
Querlatte
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck oder
1. Bleiben Sie wachsam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie gesunden Menschenverstand bei der Bedienung
4. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie ANSI-zugelassene Schutzbrillen und
Transport. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das
Machine Translated by Google
background
- 4 -
genug, um seine Funktion sicher zu erfüllen.
Werkzeugmodell. Die Verwendung von Zubehör, das nicht für die Verwendung mit dem spezifischen Werkzeug vorgesehen ist
Jack.
5. Wenden Sie keine Gewalt an. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für die Anwendung. Das richtige Werkzeug
Modell erhöht die Verletzungsgefahr für Personen.
13. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, damit zu spielen.
5. Anwendung: Es kann nur vertikal aufgetragen werden und darf nicht seitlich angedrückt werden.
erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Geschwindigkeit, für die das Werkzeug ausgelegt ist.
9. Überprüfen Sie die Reparatur nach dem Gebrauch. Reparaturen an Struktur- oder Rahmenteilen müssen
vor der Verwendung gewartet werden. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Werkzeuge zurückzuführen.
autorisierten Teilen.
mit oder in der Nähe dieses Artikels.
8. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für die jeweilige Anwendung empfohlen wird.
12. Nur qualifizierte und autorisierte Personen dürfen den RV-Stapel bedienen
3. Der gesamte Hubbereich beträgt 11 bis 17 Zoll.
4. Der Arbeitslastdruck beträgt weniger als 6000 Pfund;
Beachten:
7. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind und
10. Die Wartung des Werkzeugs darf nur von qualifiziertem Reparaturpersonal durchgeführt werden.
1. Nicht für unebene und leicht absinkende Oberflächen geeignet;
alle anderen Zustände, die die Funktion des Werkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie das Werkzeug bei Beschädigung
11. Verwenden Sie bei der Wartung eines Werkzeugs nur identische Ersatzteile. Verwenden Sie nur
2. Der Sockel und die Mutter können erst nach vollständiger Montage verwendet werden;
a. Stellen Sie das Produkt zunächst auf eine stabile Fläche. b.
Stellen Sie die Schraube auf die entsprechende Höhe ein. c. Setzen Sie
die Schraube in das Loch ein und verriegeln Sie sie zur Verwendung mit einem Querstangenversteller.
6. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen nicht geschulten
von einem qualifizierten Techniker überprüft werden, um sicherzustellen, dass die Struktur noch stabil ist
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Personen. In den Händen ungeschulter Benutzer ist ein Werkzeug eine Gefahr.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
- 5 -
WARTUNG
Zubehör. Überprüfen Sie auf lose Teile, Fehlausrichtung, Blockieren beweglicher Teile
Verwenden Sie kein beschädigtes Werkzeug oder dessen beschädigtes Zubehör.
2. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den allgemeinen Zustand des Werkzeugs und seiner
3. Stellen Sie die Nutzung des Geräts sofort ein, wenn eines der Probleme auftritt, da es
Verwenden Sie zum Reinigen dieses Werkzeugs oder seines Zubehörs ein brennbares oder entzündliches Lösungsmittel.
Teile, defekte Teile und alle anderen Zustände, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten.
Fett. Verwenden Sie zum Reinigen nur ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Nicht
1. Halten Sie die Oberfläche dieses Werkzeugs und seines Zubehörs frei von Hydraulikflüssigkeit und
Personenschäden verursachen. Reparaturen oder Austausch müssen von einem qualifizierten
Person oder einem autorisierten Servicecenter.
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
60329 Frankfurt am Main.
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
Vertreter der EG
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: RV-SJ-6000
CRICCO PER CAMIONCINI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
contattaci:
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a
contattare Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
MODELLO:RV-SJ-6000
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione
del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto
ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono
aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
CRICCO PER CAMIONCINI
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
proteggere la superficie verniciata del telaio ed evitare di sentire il rumore
1. Il telaio è realizzato in alluminio di alta qualità e non arrugginisce facilmente all'esterno.
Intervallo di altezza
generato dall'attrito del metallo.
Carico nominale
4000 libbre (o 1814 kg)
6. Devono essere utilizzati insieme quattro martinetti RV. Durante il processo di regolazione del
RV-SJ-6000
4. Capacità massima: 6000 libbre per martinetto stabilizzatore.
Carico massimo
5. I cuscinetti in gomma possono evitare il contatto diretto tra i martinetti e il telaio,
Modello
Quantità per scatola
2. I martinetti stabilizzatori per camper hanno buone dimensioni e sono facili da riporre.
3.
7. Quando si utilizza su terreni morbidi, si consiglia di posizionare robusti supporti in legno
6000 libbre (o 2720 kg)
Può essere utilizzato con blocchi di livellamento.
assi o piattaforme sotto i martinetti del camper.
4 pezzi
altezza, assicurarsi che l'altezza di tutti e quattro i jack RV sia simile per evitare eccessivi
11-17 pollici (o 280-435 mm)
forza su un singolo martinetto.
PARAMETRI DEL PRODOTTO
VANTAGGI DEL PRODOTTO
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
1
Noce
1
le norme di sicurezza e altre precauzioni di sicurezza di base possono causare gravi danni personali
Quantità
aumenta il rischio di lesioni alle persone.
NO
3
1
Gomma ammortizzante
Quando si disimballa questo prodotto, verificare che le parti elencate di seguito siano
AVVERTIMENTO:
i capelli lunghi aumentano il rischio di lesioni alle persone a seguito di intrappolamento
3. Non sporgerti troppo. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio corretti. Corretto
1
2. Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tieni i capelli lunghi. Tieni
4
prodotto.
Vite
NOME PARTE
incluso e ispezionare attentamente per eventuali danni che potrebbero essersi verificati durante
l'utensile. Non utilizzare l'utensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o
medicinali. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo dell'utensile
guanti da lavoro durante l'uso.
1
La stabilità e l'equilibrio consentono un migliore controllo dell'utensile in situazioni impreviste.
5
infortunio.
1
2
Leggere attentamente e comprendere tutte le istruzioni prima di procedere. La mancata osservanza
parti in movimento.
Base del telaio
Traversa
capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o
1. Resta vigile. Guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando agisci
4. Utilizzare dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI e guanti da lavoro pesanti.
transito. Se una parte è mancante o danneggiata, non tentare di assemblare o utilizzare il
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PREPARAZIONE DEL MONTAGGIO
- 3 -
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
modello di utensile. Utilizzo di un accessorio non previsto per l'uso con l'utensile specifico
sufficiente a svolgere in modo sicuro la sua funzione.
cricco.
5. Non forzare l'utensile. Utilizzare l'utensile corretto per l'applicazione. L'utensile corretto
modello aumenta il rischio di lesioni alle persone.
13. Utilizzare solo come previsto. Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare
5. Utilizzo: può essere applicato solo verticalmente e non può essere premuto lateralmente.
svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui lo strumento è stato progettato.
9. Ispezionare la riparazione dopo l'uso. Le riparazioni di elementi strutturali o del telaio devono essere
revisionati prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili mal manutenuti.
ricambi autorizzati.
con o vicino a questo articolo.
8. Utilizzare solo accessori identificati dal produttore per lo specifico scopo.
12. Solo il personale qualificato e autorizzato è autorizzato a utilizzare lo stack RV
3. L'intervallo di sollevamento complessivo è compreso tra 11 e 17 pollici;
4. La pressione di carico di lavoro è inferiore a 6000 libbre;
Avviso:
7. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e
10. La manutenzione degli utensili deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
1. Non adatto a superfici irregolari e facilmente affondabili;
qualsiasi altra condizione che influisca sul funzionamento dell'utensile. Se danneggiato, far riparare l'utensile
11. Quando si ripara un utensile, utilizzare solo parti di ricambio identiche. Utilizzare solo
2. La base e il dado possono essere utilizzati solo dopo il montaggio completo;
a. Posizionare prima il prodotto in un'area stabile. b. Regolare
la vite all'altezza appropriata. c. Inserire la vite nel foro e bloccarla
con un regolatore a barra trasversale da utilizzare.
6. Conservare l'utensile quando non è utilizzato, fuori dalla portata dei bambini e di altre persone non addestrate
ispezionato da un tecnico qualificato per garantire che la struttura sia ancora forte
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
persone. Uno strumento è pericoloso nelle mani di utenti non addestrati.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
accessori. Controllare eventuali componenti allentati, disallineamenti, inceppamenti di parti mobili
Non utilizzare un utensile danneggiato o i suoi accessori danneggiati.
2. Prima di ogni utilizzo, esaminare le condizioni generali dell'utensile e la sua
utilizzare un solvente infiammabile o combustibile per pulire questo utensile o i suoi accessori.
parti, parti rotte e qualsiasi altra condizione che possa comprometterne il funzionamento sicuro.
grasso. Utilizzare solo un detergente delicato e un panno umido durante la pulizia. Non
1. Mantenere la superficie di questo utensile e dei suoi accessori libera da fluido idraulico e
esclusivamente da una persona o da un centro di assistenza autorizzato.
causare lesioni personali. Qualsiasi riparazione o sostituzione deve essere eseguita da un professionista qualificato
3. Interrompere immediatamente l'utilizzo dell'attrezzatura se si verifica uno qualsiasi dei problemi, poiché potrebbe
MANUTENZIONE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
E-CrossStu GmbH
60329 Francoforte sul Meno.
Magonza Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Ufficio 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GATOAPILABLEPARARV
MODELO:RVSJ6000
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Contáctenos:
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactoconAsistenciatécnicayCertificadodegarantíaelectrónica
MODELO:RVSJ6000
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospor
noinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
GATOAPILABLEPARARV
www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
Modelo
7.Cuandoseutilizasobreterrenoblando,serecomiendacolocarunatablademaderaresistente.
6000libras(o2720kg)
2.Losgatosestabilizadoresparacaravanastienenunbuentamañoysonfácilesdealmacenar.
3.
4piezas
Cantidadporcaja
Sepuedeutilizarconbloquesniveladores.
tablasoplataformasdebajodelosgatosdelRV.
Altura,asegúresedequelaalturadeloscuatrogatosdeRVseasimilarparaevitarunaalturaexcesiva.
1117pulgadas(o280435mm)
fuerzasobreunsologato.
1.Elmarcoestáhechodealuminiodealtacalidadynoseoxidafácilmenteenexteriores.
4000libras(o1814kg)
generadoporlafriccióndelmetal.
Protegelasuperficiedepinturadelchasisyevitaescucharelruido.
Rangodealtura
6.Sedebenutilizarcuatrogatosparavehículosrecreativosjuntos.Duranteelprocesodeajustedel
Carganominal
RVSJ6000
4.Capacidadmáxima:6000librasporgatoestabilizador.
Cargamáxima
5.Lasgomasdeamortiguaciónpuedenevitarelcontactodirectoentrelosgatosyelchasis.
PARÁMETROSDELPRODUCTO
VENTAJASDELPRODUCTO
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
2
Machine Translated by Google
background
3
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
PREPARACIÓNDELMONTAJE
1
guantesdetrabajodurantesuuso.
Laestabilidadyelequilibriopermitenunmejorcontroldelaherramientaensituacionesinesperadas.
5
lesión.
1
Leaatentamenteycomprendatodaslasinstruccionesantesdeoperar.Sinosesiguen
2
partesmóviles
Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosdelaspiezasmóviles.Ropasuelta,joyaso
Basedelmarco
Travesaño
1.Manténgasealerta.Presteatenciónaloquehaceyutiliceelsentidocomúnaloperar.
tránsito.Sifaltaalgunapiezaoestádañada,nointenteensamblarniutilizarel
CANTIDAD
1
aumentaelriesgodelesionesalaspersonas.
4.Utiliceequipodeseguridad.UsegafasdeseguridadaprobadasporANSIyguantesresistentes.
Lasnormasdeseguridadyotrasprecaucionesbásicasdeseguridadpuedenprovocarlesionespersonalesgraves.
Tuerca
1
NO
3
Aldesembalaresteproducto,verifiquequelaspiezasqueseenumeranacontinuaciónestén
3.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
Elcabellolargoaumentaelriesgodelesionesalaspersonascomoresultadodequedaratrapadoen
1
Cojinesdegoma
ADVERTENCIA:
2.Vístaseapropiadamente.Nouseropasueltanijoyas.Contengaelcabellolargo.
4
producto.
1
Tornillo
NOMBREDELAPIEZA
incluidoeinspeccionarcuidadosamenteparadetectarcualquierdañoquepuedahaberocurridodurante
Noutilicelaherramientasiestácansadoobajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.Un
momentodedistracciónmientrasutilizalaherramienta
Machine Translated by Google
background
4
10.Elserviciodelaherramientadebeserrealizadoúnicamenteporpersonaldereparacióncalificado.
12.SolopersonascalificadasyautorizadaspuedenoperarlapiladeRV.
1.Noaptoparasuperficiesirregularesyquesehundenfácilmente;
7.Compruebesihaydesalineaciónoatascamientodelaspiezasmóviles,roturasdepiezasy
2.Labaseylatuercasolosepuedenutilizardespuésdeestarcompletamenteajustadas;
4.Lapresióndecargadetrabajoesinferiora6000libras;
cualquierotracondiciónqueafecteelfuncionamientodelaherramienta.Siestádañada,hagaquelaherramienta
6.Guardelaherramientacuandonoestéenuso,fueradelalcancedelosniñosyotraspersonasnocapacitadas.
inspeccionadoporuntécnicocalificadoparagarantizarquelaestructuraaúnseafuerte
11.Alrealizarelmantenimientodeunaherramienta,utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticas.Utiliceúnicamente
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
personas.Unaherramientaespeligrosaenmanosdeusuariosnocapacitados.
suficienteparacumplirsufunciónconseguridad.
a.Coloqueprimeroelproductoenunazonaestable.b.Ajuste
eltornilloalaalturaadecuada.c.Inserteeltornilloenelorificioy
fíjeloconunajustadordebarratransversalparausarlo.
5.Nofuercelaherramienta.Utilicelaherramientacorrectaparalaaplicación.Laherramientacorrecta
Modelodeherramienta.Usodeunaccesorionodestinadoausarseconlaherramientaespecífica.
Elmodeloaumentaelriesgodelesionesalaspersonas.
Jacobo.
haráeltrabajomejorydeformamásseguraalavelocidadparalaqueestádiseñadalaherramienta.
9.Inspeccionelareparacióndespuésdeluso.Lasreparacionesaloselementosestructuralesodelmarcodebenrealizarse
13.Utilíceloúnicamentesegúnloprevisto.Esteproductonoesunjuguete.Nopermitaquelosniñosjueguenconél.
conocercadeesteartículo.
5.Uso:Sólosepuedeaplicarverticalmenteynosepuedepresionarlateralmente.
Aviso:
Repárelaantesdeusarla.Muchosaccidentessoncausadosporherramientasmalmantenidas.
piezasautorizadas.
3.Elrangodeelevacióngeneralesde11a17pulgadas;
8.Utiliceúnicamenteaccesoriosidentificadosporelfabricanteparaelpropósitoespecífico.
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
Machine Translated by Google
background
5
MANTENIMIENTO
2.Antesdecadauso,examineelestadogeneraldelaherramientaysu
piezas,piezasrotasycualquierotracondiciónquepuedaafectarsufuncionamientoseguro.
Noutiliceunaherramientadañadaosusaccesoriosdañados.
3.Dejedeusarelequipoinmediatamentesiocurrecualquieradelosproblemas,yaquepuede
grasa.Utiliceúnicamenteundetergentesuaveyunpañohúmedoparalimpiar.No
Accesorios.Compruebesihaycomponentessueltos,desalineación,atascamientodeloscomponentesmóviles.
Utiliceundisolventeinflamableocombustibleparalimpiarestaherramientaosusaccesorios.
1.Mantengalasuperficiedeestaherramientaysusaccesorioslibresdelíquidohidráulicoy
causarlesionespersonales.Cualquierreparaciónoreemplazodebeserrealizadoporuntécnicocalificado.
personaouncentrodeservicioautorizadoúnicamente.
Machine Translated by Google
background
MainzerLandstraße69,
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITED.ALADIRECCIÓNDEYH
ConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
60329FráncfortdelMeno.
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australia
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
6
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Podnośnik do przyczep kempingowych
MODEL: RV-SJ-6000
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Skontaktuj się z nami:
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Nie wahaj się skontaktować
z działem wsparcia technicznego i certyfikatem gwarancji elektronicznej
MODEL:RV-SJ-6000
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od
produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w
naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
www.vevor.com/support
Podnośnik do przyczep kempingowych
- 1 -
Machine Translated by Google
background
PAREMETRY PRODUKTU
ZALETY PRODUKTU
5. Gumowe poduszki zapobiegają bezpośredniemu kontaktowi podnośników z podwoziem,
7. W przypadku stosowania na miękkim podłożu zaleca się stosowanie mocnych drewnianych podkładek
2. Podnośniki stabilizujące do kamperów mają odpowiednie rozmiary i łatwe do przechowywania.
3.
6000 funtów (lub 2720 kg)
Ilość w pudełku
4 szt.
Można go stosować razem z klockami poziomującymi.
deski lub platformy pod podnośniki pojazdów kempingowych.
wysokość, upewnij się, że wysokość wszystkich czterech podnośników RV jest podobna, aby uniknąć nadmiernej wysokości
11-17 cali (lub 280-435 mm)
4000 funtów (lub 1814 kg)
siła na pojedynczym gnieździe.
1. Rama wykonana jest z wysokiej jakości aluminium i nie rdzewieje łatwo na zewnątrz.
powstające w wyniku tarcia metalu.
chroń powierzchnię lakieru podwozia i unikaj słyszenia hałasu
6. Cztery podnośniki RV muszą być używane razem. Podczas procesu regulacji
Zakres wysokości
RV-SJ-6000
Obciążenie znamionowe
4. Maksymalny udźwig: 6000 funtów na jeden podnośnik stabilizujący.
Maksymalne obciążenie
Model
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią instrukcji.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
1
Podczas użytkowania należy nosić rękawice robocze.
stabilność i równowaga zapewniają lepszą kontrolę nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
5
obrażenia.
Przeczytaj uważnie i zrozum wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem użytkowania. Nieprzestrzeganie
2
1
ruchome części.
włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub
Podstawa ramy
Poprzeczka
1. Bądź czujny. Uważaj, co robisz i używaj zdrowego rozsądku podczas obsługi.
tranzyt. Jeśli jakakolwiek część jest brakująca lub uszkodzona, nie próbuj montować ani używać
1
ILOŚĆ
zwiększa ryzyko obrażeń u osób.
4. Używaj sprzętu ochronnego. Noś okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI i wytrzymałe
nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych środków ostrożności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
Nakrętka
NIE
3
1
Podczas rozpakowywania produktu należy sprawdzić, czy wymienione poniżej części kompletne.
3. Nie wychylaj się za bardzo. Zawsze utrzymuj odpowiednią równowagę i równowagę. Prawidłowe
długie włosy zwiększają ryzyko obrażeń u osób w wyniku wciągnięcia
1
Guma poduszkowa
OSTRZEŻENIE:
2. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj długie włosy. Trzymaj
4
1
produkt.
Śruba
NAZWA CZĘŚCI
włączono i dokładnie sprawdzono pod kątem ewentualnych uszkodzeń, które mogły powstać podczas
narzędzie. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędzia
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZYGOTOWANIE MONTAŻU
- 3 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA INSTALACJI
8. Używaj wyłącznie akcesoriów wskazanych przez producenta dla danego zastosowania.
10. Naprawy narzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
7. Sprawdź, czy ruchome części nie źle ustawione lub zablokowane, czy nie ma pęknięć części i
1. Nie nadaje się do nierównych i łatwo zapadających się powierzchni;
4. Obciążenie robocze jest mniejsze niż 6000 funtów;
2. Podstawę i nakrętkę można używać dopiero po całkowitym dopasowaniu;
jakikolwiek inny stan, który wpływa na działanie narzędzia. W przypadku uszkodzenia, należy oddać narzędzie
11. Podczas serwisowania narzędzia należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych. Używać wyłącznie
sprawdzone przez wykwalifikowanego technika, aby upewnić się, że konstrukcja jest nadal wytrzymała
6. Przechowuj narzędzie, gdy nie jest używane, w miejscu niedostępnym dla dzieci i innych nieprzeszkolonych osób.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
a. Najpierw umieść produkt w stabilnym miejscu. b. Dostosuj
śrubę do odpowiedniej wysokości. c. Włóż śrubę do otworu i zablokuj
za pomocą regulatora poprzeczki, aby użyć.
osób. Narzędzie jest niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
wystarczająco, aby bezpiecznie spełniać swoją funkcję.
5. Nie używaj narzędzia na siłę. Używaj właściwego narzędzia do danego zastosowania. Właściwe narzędzie
model ten zwiększa ryzyko obrażeń u osób.
5. Zastosowanie: Można go stosować wyłącznie w pionie, nie wolno go naciskać na boki.
model narzędzia. Użycie akcesorium nieprzeznaczonego do użycia z konkretnym narzędziem
wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, do którego narzędzie zostało zaprojektowane.
9. Po użyciu sprawdź naprawę. Naprawy elementów konstrukcyjnych lub ramowych muszą być
podnośnik.
13. Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się
z tym przedmiotem lub w jego pobliżu.
Ogłoszenie:
serwisowane przed użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane narzędzia.
autoryzowane części.
3. Całkowity zakres podnoszenia wynosi od 11 do 17 cali;
12. Do obsługi komina w kamperze uprawnione wyłącznie osoby wykwalifikowane i upoważnione.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
2. Przed każdym użyciem należy sprawdzić ogólny stan narzędzia i jego
części, uszkodzone części i wszelkie inne warunki mogące mieć wpływ na bezpieczną eksploatację.
Nie należy używać uszkodzonego narzędzia ani uszkodzonych akcesoriów.
3. W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów należy natychmiast zaprzestać korzystania ze sprzętu, ponieważ może to
smar. Do czyszczenia należy używać wyłącznie łagodnego detergentu i wilgotnej ściereczki. Nie
akcesoria. Sprawdź luźne elementy, niewspółosiowość, wiązanie ruchomych elementów
Do czyszczenia tego narzędzia i jego akcesoriów należy używać rozpuszczalnika łatwopalnego lub palnego.
1. Utrzymuj powierzchnię narzędzia i jego akcesoriów w czystości, bez płynu hydraulicznego i
spowodować obrażenia ciała. Wszelkie naprawy lub wymiany muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego
wyłącznie osoba trzecia lub autoryzowany punkt serwisowy.
KONSERWACJA
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Biuro 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt nad Menem.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: RV-SJ-6000
RV-STAPELKRIK
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
Neem contact met ons op:
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact op met Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
MODEL:RV-SJ-6000
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef
ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons
product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
www.vevor.com/support
RV-STAPELKRIK
- 1 -
Machine Translated by Google
background
bescherm het lakoppervlak van het chassis en voorkom dat u het geluid hoort
1. Het frame is gemaakt van hoogwaardig aluminium en roest niet snel in de buitenlucht.
Hoogtebereik
gegenereerd door metaalwrijving.
Nominale belasting
4000 lbs (of 1814 kg)
6. Er moeten vier RV-krikken tegelijk worden gebruikt. Tijdens het proces van het aanpassen van de
RV-SJ-6000
4. Maximale capaciteit: 6000 lbs per stabiliserende krik.
Maximale belasting
5. De kussenrubbers kunnen direct contact tussen de krikken en het chassis vermijden,
Model
Hoeveelheid per doos
2. Stabilisatorsteunen voor campers hebben een handig formaat en zijn gemakkelijk op te bergen.
3.
7. Bij gebruik op zachte grond is het aan te raden om stevige houten
6000 lbs (of 2720 kg)
Kan gebruikt worden met nivelleringsblokken.
planken of platforms onder de campersteunen.
4 stuks
hoogte, zorg ervoor dat de hoogte van alle vier de camperkrikken gelijk is om overmatige
11-17 inch (of 280-435 mm)
kracht op één enkele krik.
PRODUCTVOORDELEN
PRODUCTPARAMETERS
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
1
Moer
1
de veiligheidsregels en andere elementaire veiligheidsmaatregelen kunnen leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen
Hoeveelheid
vergroot het risico op letsel aan personen.
NEE
3
1
Kussenrubber
Controleer bij het uitpakken van dit product of de hieronder vermelde onderdelen aanwezig zijn:
WAARSCHUWING:
Lang haar vergroot het risico op verwondingen bij personen doordat ze in het water terechtkomen.
3. Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede voet en evenwicht.
1
2. Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd lang haar tegen. Houd
4
product.
Schroef
ONDERDEELNAAM
inbegrepen en zorgvuldig inspecteren op eventuele schade die tijdens het gebruik is ontstaan
het gereedschap. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van het gereedschap
werkhandschoenen tijdens gebruik.
1
Dankzij de goede grip en het evenwicht kunt u het gereedschap beter beheersen in onverwachte situaties.
5
blessure.
1
2
Lees alle instructies zorgvuldig door en begrijp ze voordat u ze gebruikt. Als u ze niet opvolgt
bewegende delen.
Framebasis
Dwarsbalk
haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of
1. Blijf alert. Let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het bedienen
4. Gebruik veiligheidsuitrusting. Draag een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril en een heavy-duty
transit. Als een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, probeer het dan niet te monteren of te gebruiken.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
MONTAGEVOORBEREIDING
- 3 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
gereedschapsmodel. Gebruik van een accessoire dat niet bedoeld is voor gebruik met het specifieke gereedschap
voldoende om zijn functie veilig te kunnen vervullen.
krik.
5. Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste gereedschap voor de toepassing. Het juiste gereedschap
model verhoogt het risico op letsel aan personen.
13. Gebruik alleen zoals bedoeld. Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
5. Gebruik: Kan alleen verticaal worden aangebracht en mag niet zijdelings worden aangedrukt.
het werk beter en veiliger zal doen met de snelheid waarvoor het gereedschap is ontworpen.
9. Inspecteer de reparatie na gebruik. Reparaties aan structurele of frame-elementen moeten
onderhouden voor gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschap.
geautoriseerde onderdelen.
met of in de buurt van dit item.
8. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn geïdentificeerd voor het specifieke doel.
12. Alleen gekwalificeerde en geautoriseerde personen mogen de RV-stapel bedienen
3. Het totale hefbereik is 11 inch tot 17 inch;
4. De werklastdragende druk is minder dan 6000 pond;
Kennisgeving:
7. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende delen, breuk van onderdelen en
10. Onderhoud aan het gereedschap mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd reparatiepersoneel.
1. Niet geschikt voor oneffen en snel inzakkende oppervlakken;
elke andere conditie die de werking van het gereedschap beïnvloedt. Als het beschadigd is, laat het gereedschap dan
11. Gebruik bij het onderhouden van een gereedschap alleen identieke vervangende onderdelen. Gebruik alleen
2. De basis en moer kunnen pas worden gebruikt nadat ze volledig zijn gemonteerd;
a. Plaats het product eerst op een stabiele plek. b. Stel de schroef
af op de juiste hoogte. c. Plaats de schroef in het gat en vergrendel deze
met een dwarsbalkversteller.
6. Berg het gereedschap op wanneer het niet wordt gebruikt, buiten bereik van kinderen en andere ongetrainde personen.
geïnspecteerd door een gekwalificeerde technicus om ervoor te zorgen dat de structuur nog steeds sterk is
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
personen. Een gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
accessoires. Controleer op losse componenten, verkeerde uitlijning, vastlopen van bewegende
Gebruik geen beschadigd gereedschap of beschadigde accessoires.
2. Controleer voor elk gebruik de algemene staat van het gereedschap en de
3. Stop onmiddellijk met het gebruik van de apparatuur als er zich een probleem voordoet, omdat dit kan leiden tot:
Gebruik een ontvlambaar of brandbaar oplosmiddel om dit gereedschap of de accessoires ervan schoon te maken.
onderdelen, kapotte onderdelen en alle andere omstandigheden die de veilige werking ervan kunnen beïnvloeden.
vet. Gebruik alleen een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek bij het schoonmaken. Niet
1. Houd het oppervlak van dit gereedschap en de bijbehorende accessoires vrij van hydraulische vloeistof en
persoonlijk letsel veroorzaken. Alle reparaties of vervangingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
uitsluitend door een erkend servicecentrum of door een persoonlijk persoon worden gerepareerd.
ONDERHOUD
- 5 -
Machine Translated by Google
background
VK REP
EC-REP
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfort aan de Main.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Kantoor 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: RV-SJ-6000
RV STACK JACK
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
kontakta oss:
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Ta gärna hjälp av teknisk
support och e-garanticertifikat
MODELL:RV-SJ-6000
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi
inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
vår produkt.
RV STACK JACK
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
brädor eller plattformar under husbilsuttagen.
4. Max. Kapacitet: 6000lbs per stabiliserande jack.
Maximal belastning
Modell
5. Kuddgummin kan undvika direktkontakt mellan domkrafter och chassit,
genereras av metallfriktion.
Antal per låda
skydda lackytan chassit och undvik att höra ljudet
6. Fyra RV-jack måste användas tillsammans. Under processen att justera
Höjdintervall
RV-SJ-6000
Nominell belastning
höjd, se till att höjden alla fyra RV-jacken är lika för att undvika överdriven
11-17 tum (eller 280-435 mm)
4000 lbs (eller 1814 kg)
1. Ramen är gjord av högkvalitativt aluminium och är inte lätt att rosta utomhus.
kraft ett enda domkraft.
7. Vid användning mjukt underlag rekommenderas att placera kraftigt trä
2. Camper stabilisator domkrafter har bra storlek och är lätta att förvara. 3.
6000 lbs (eller 2720 kg)
4 st
Den kan användas med utjämningsblock.
PRODUKTPAREMETRAR
PRODUKTFÖRDELAR
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
- 2 -
Machine Translated by Google
background
När du packar upp denna produkt, kontrollera att delarna som anges nedan är det
3. Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Rätt
1. Var uppmärksam. Se vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar
4. Använd säkerhetsutrustning. Bär ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga skyddsglasögon
ANTAL
transport. Om någon del saknas eller är skadad, försök inte montera eller använda den
1
ökar risken för personskador.
hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken, eller
Tvärstång
Rambas
2
1
Läs noga och förstå alla instruktioner innan du använder den. Underlåtenhet att följa
1
rörliga delar.
5
skada.
DELENS NAMN
Skruva
ingår och inspektera noggrant för eventuella skador som kan ha uppstått under
verktyget. Använd inte verktyget när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller
medicin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder verktyget
fotfäste och balans möjliggör bättre kontroll över verktyget i oväntade situationer.
arbetshandskar under användning.
4
produkt.
2. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Innehåller långt hår. Hålla
1
långt hår ökar risken för skador personer till följd av att de fastnar
1
Kuddgummi
VARNING:
Mutter
säkerhetsreglerna och andra grundläggande säkerhetsåtgärder kan leda till allvarliga personliga
1
3
INGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖRBEREDELSE AV MONTERING
- 3 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
a. Placera produkten ett stabilt område först. b.
Justera skruven till lämplig höjd. c. Sätt in skruven i
hålet och lås den med en tvärstångsjustering för att använda.
kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt som verktyget är designat för.
9. Inspektera reparationen efter användning. Reparationer konstruktions- eller ramelement måste vara
13. Använd endast avsett sätt. Denna produkt är inte en leksak. Låt inte barn leka
med eller nära denna artikel.
5. Tvinga inte verktyget. Använd rätt verktyg för applikationen. Rätt verktyg
verktygsmodell. Användning av ett tillbehör som inte är avsett att användas med det specifika verktyget
modell ökar risken för personskador.
jack.
5. Användning: Den kan endast appliceras vertikalt och kan inte pressas i sidled.
8. Använd endast tillbehör som är identifierade av tillverkaren för det specifika
12. Endast kvalificerade och auktoriserade personer får använda RV-stacken
4. Arbetstrycket är mindre än 6000 pund;
Varsel:
servas före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna verktyg.
auktoriserade delar.
2. Basen och muttern kan endast användas efter att de är helt monterade;
3. Det totala lyftområdet är 11 tum till 17 tum;
alla andra tillstånd som påverkar verktygets funktion. Om det är skadat, ha verktyget
10. Verktygsservice får endast utföras av kvalificerad reparationspersonal.
11. Använd endast identiska reservdelar när du servar ett verktyg. Använd endast
1. Ej lämplig för ojämna och lättsjunkna ytor;
7. Kontrollera om de rörliga delarna är felinriktade eller fastnar, att delar går sönder och
personer. Ett verktyg är farligt i händerna outbildade användare.
tillräckligt för att ett säkert sätt uppfylla sin funktion.
6. Förvara verktyget när det är inaktivt, utom räckhåll för barn och annan otränad
inspekteras av en kvalificerad tekniker för att säkerställa att strukturen fortfarande är stark
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Använd inte ett skadat verktyg eller dess skadade tillbehör.
2. Före varje användning, undersök verktygets allmänna skick och dess
delar, trasiga delar och alla andra tillstånd som kan påverka dess säker drift.
använd ett brandfarligt eller brännbart lösningsmedel för att rengöra detta verktyg eller dess tillbehör.
tillbehör. Kontrollera för lösa komponenter, felinriktning, fastsättning av rörliga
fett. Använd endast ett milt rengöringsmedel och en fuktig trasa vid rengöring. Gör inte det
1. Håll ytan detta verktyg och dess tillbehör fri från hydraulvätska och
person eller endast ett auktoriserat servicecenter.
orsaka personskada. Alla reparationer eller byten måste utföras av en kvalificerad person
3. Sluta använda utrustningen omedelbart om något av problemen uppstår
UNDERHÅLL
- 5 -
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
- 6 -
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt am Main.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor RV-SJ-6000 Questions and Answers

See other models: BH-012 ZW-11 QY1 FY-P0-2 L4S36