
Digitale Heißluftfritteuse XL
DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 2
Symbole 2
Signalwörter 2
Weitere Erläuterungen 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Vor dem ersten Gebrauch 6
Zubehör 6
Programme und Funktionen 8
Aufstellen und Anschließen 9
Benutzung 9
Reinigung und Aufbewahrung 11
Problembehebung 11
Technische Daten 12
Entsorgung 13
LIEFERUMFANG
1 x Heißluftfritteuse
1 x Drehkorb
2 x Grillspieß-Forke mit Feststellschraube
2 x Scheibe mit Feststell schraube
8 x Schaschlikspieß
1 x Welle
1 x Entnahmehilfe
3 x Backgitter
1 x Fettauffangschale
1 x Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
die Bestandteile auf Transportschäden
überprüfen. Bei Schäden nicht verwenden,
sondern den Kundenservice kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Trans port-
schutz vom Gerät abnehmen. Niemals das
Typenschild und eventuelle Warn hinweise
entfernen!
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 113208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1 29.08.2023 17:33:3229.08.2023 17:33:32

DE
2
AUF EINEN BLICK
Gerät und Zubehör
(Bild A)
1 Bedienfeld
2 Griff
3 Tür
4 Garraum
5 Scheiben
6 Grillspieß-Forken
7 Schaschlikspieße
8 Backgitter
9 Fettauffangschale
10 Entnahmehilfe
11 Drehkorb
12 Welle
Bedienfeld
(Bild B)
13 Gartemperatur erhöhen
14 – Lüfter läuft
15 / °C – Gartemperatur wird angezeigt
16 / min – Garzeit wird angezeigt
17 Display
18 Garzeit erhöhen
19 Programme:
Pommes frites
Steak / Kotelett
Fisch
Shrimps
Pizza
Geflügel
Backen
Drehgrillen
Dörren
Aufwärmen
20 Garzeit verringern
21 Drehfunktion starten / stoppen
22 Gerät ein- / ausschalten
23 Licht ein- / ausschalten
24 Gartemperatur verringern
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an.
Die dazugehörenden Sicher-
heitshinweise aufmerksam lesen
und befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor
Benutzung lesen!
Vorsicht: heiße Oberflächen!
Für Lebensmittel geeignet
Wechselstrom
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere Verlet-
zung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann schwere
Verletzung oder Tod zur Folge haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann gering-
fügige oder mäßige Verletzung zur Folge
haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
WEITERE ERLÄUTERUNGEN
Legendennummern werden folgender-
maßen dargestellt: (1)
Bildverweise werden folgendermaßen
dargestellt: (Bild A)
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 213208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2 29.08.2023 17:33:3229.08.2023 17:33:32

Digitale Heißluftfritteuse XL
DE
3
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
■ Das Gerät ist zum Garen von Lebens-
mitteln durch Heißluft bestimmt.
■ Das Gerät ist ausschließlich für den pri-
vaten Gebrauch geeignet, nicht für eine
gewerbliche oder haushaltsähnliche Nut-
zung z. B. in Hotels, Frühstücks pensionen,
Büros, Mit arbeiterküchen o. Ä.
■ Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
■ Von der Gewährleistung ausgeschlossen
sind alle Mängel, die durch unsachge-
mäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt
auch für den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für die GOURMETmaxx Digitale Heißluftfritteuse XL
entschieden haben. Mit dem Grillspieß lassen sich knusprige Hähnchen und Haxen im
Nu zubereiten. Die Timerfunktion für punktgenaues Garen sowie das Touchdisplay und
10 Zubereitungsprogramme sorgen für maximalen Bedien komfort.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den
Kundenservice über unsere Website: www.ds-group.de/kundenservice
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Bestandteil
des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 313208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3 29.08.2023 17:33:3229.08.2023 17:33:32

DE
4
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8Jahre und
werden beaufsichtigt.
■ Kinder jünger als 8Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Oberflächen!
Das Gerät und Zubehör werden während des Gebrauchs sehr
heiß. Während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit
aufgeheizten Teilen in Berührung kommen! Ausschließlich Griff
und Bedienfeld berühren, während das Gerät in Betrieb ist oder
unmittelbar nach dem Ausschalten. Warten, bis sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat, bevor es transportiert, gereinigt oder
verstaut wird. Küchenhandschuhe im Umgang mit dem heißen
Zubehör benutzen.
■ Keine Flüssigkeiten (z. B. Öl oder Wasser) direkt in das Gerät schüt-
ten oder ein mit Flüssigkeit gefülltes Gefäß in das Gerät stellen.
Esarbeitet ausschließlich mit Heißluft.
■ Niemals die geöffnete Tür als Abstellfläche, z. B. für den Drehkorb,
benutzen! Heißes Zubehör könnte die Tür beschädigen. Darüber hin-
aus könnte das Gerät kippen und eine Verletzungs gefahr darstellen.
■ Das Gerät ist bei nicht vorhandender Aufsicht, vor dem Transpor-
tieren oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■ Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Auch die Anschluss-
leitung nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät, die Anschluss-
leitung oder das Zubehör des Gerätes beschädigt sind, müssen
diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine Fachwerkstatt
repariert bzw. ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeit schalt uhr
oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
■ Die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ beachten!
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen
verwenden und lagern.
■ Das Gerät nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen und lagern.
■ Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten eintauchen und sicherstellen,
dass diese nicht ins Wasser fallen oder
nass werden können.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 413208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4 29.08.2023 17:33:3229.08.2023 17:33:32

Digitale Heißluftfritteuse XL
DE
5
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen
während es an das Stromnetz ange-
schlossen ist, sofort den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Erst danach
das Gerät aus dem Wasser herausholen.
Niemals versuchen, es aus dem Wasser
zu ziehen, während es an das Stromnetz
angeschlossen ist! Vor erneuter Inbetrieb-
nahme durch den Hersteller, Kundenser-
vice oder autorisierte Fachhändler prüfen
lassen, um eventuelle Gefährdungen zu
vermeiden.
■ Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals mit feuchten Händen berühren,
wenn das Gerät an das Stromnetz ange-
schlossen ist.
WARNUNG – Brandgefahr
■ Das Gerät nicht in der Nähe von brenn-
baren Substanzen betreiben. Keine brenn-
baren Materialien (z. B. Pappe, Papier,
Kunststoff) auf oder indas Gerät legen.
■ Das Gerät während des Betriebes nicht
abdecken und die Lüftungs öffnungen
frei halten, um einen Gerätebrand zu
vermeiden.
■ Keine Verlängerungskabel benutzen.
■ Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen!
Flammen mit einer Lösch decke oder
einem Feuerlöscher ersticken.
WARNUNG –
Verletzungs gefahr
■ Verpackungsmaterial von Kindern
und Tieren fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
■ Sicherstellen, dass die Anschlussleitung
stets außer Reichweite von jungen Kin-
dern und Tieren ist. Es besteht Strangu-
lationsgefahr.
■ Die Grillspieß-Forken und die Schaschlik-
spieße sind spitz! Vorsicht im Umgang
mit diesen.
■ Während des Betriebes und beim Öffnen
der Tür kann heißer Dampf entweichen.
Kopf und Hände daher aus der Gefahren-
zone fernhalten. Esbesteht Verbrühungs-
gefahr durch Hitze, heißen Dampf oder
Kondenswasser.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■ Darauf achten, dass der austretende
Dampf nicht direkt mit elektrischen Ge-
räten und Einrichtungen, die elektrische
Bauteile enthalten, in Kontakt kommt.
■ Wenn während des Betriebes ein Fehler
auftritt, den Netzstecker ziehen. Ansons-
ten das Gerät immer erst ausschalten,
bevor der Netzstecker gezogen wird.
■ Das Gerät vor einem Gewitter oder beim
Stromausfall vom Stromnetz trennen.
■ Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt
wird, immer am Netzstecker und nie am
Netzkabel ziehen.
■ Das Gerät nicht an der Anschluss leitung
ziehen oder tragen.
■ Das Gerät schützen vor: anderen
Wärme quellen, Feuer, lang anhaltender
Feuchtigkeit, langanhaltender direkter
Sonnen einstrahlung und Stößen.
■ Das Gerät an einem trockenen Platz bei
Temperaturen zwischen 0°C und 40°C
aufbewahren.
■ Niemals Gegenstände auf das Gerät
oder die Anschlussleitung stellen.
■ Nur Original-Zubehörteile des Herstel-
lers verwenden, um die Funktions weise
des Gerätes nicht zu beeinträchtigen
und eventuelle Schäden zu verhindern.
■ Das Gerät nicht auseinandernehmen.
Die Leuchte im Garraum lässt sich nicht
austauschen.
■ Keine scharfkantigen Gegenstände zum
Wenden und Entnehmen der Speisen
benutzen. Sie könnten die Beschichtun-
gen beschädigen.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 513208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5 29.08.2023 17:33:3329.08.2023 17:33:33

DE
6
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
Beachten!
■ Die erste Inbetriebnahme des Gerätes
sollte ohne Nahrungsmittel erfolgen,
da es aufgrund eventueller Beschich-
tungsrückstände zu einer Geruchs- oder
Rauchentwicklung kommen könnte.
1. Das Gerät ca. 10Minuten lang ohne
Inhalt auf höchster Temperaturstufe auf-
heizen lassen. Dafür die Anweisungen
inden Kapiteln „Aufstellen und Anschlie-
ßen“ sowie „Benutzung“ befolgen.
2. Alle Zubehörteile mit Spülmittel und
warmem Wasser oder in der Spül-
maschine reinigen.
3. Die Tür(3) einen Spalt breit öffnen und
vom Gerät abziehen.
4. Die Fettauffangschale(9) am Boden des
Garraumes(4) in das Gerät schieben.
5. Die Tür wieder in die Halterungen am
Gerät schieben und schließen.
ZUBEHÖR
Fettauffangschale
Die Fettauffangschale(9) sollte immer ein-
gesetzt sein, damit herabtropfendes Fett,
Krümel oder sonstige Lebensmittelreste
darin aufgefangen werden. Sie wird ganz
unten in den Garraum(4) eingeschoben
(siehe Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“).
Backgitter
Auf den Backgittern(8) werden die Lebens-
mittel verteilt. Sie können z.B. für die Zube-
reitung von Pizza oder Kuchen sowie zum
Dörren verwendet werden.
Die Backgitter werden auf die Schienen im
Garraum(4) geschoben.
Grillspieß
Der Grillspieß (BildD) besteht aus der
Welle(12) und zwei Grillspieß-Forken(6).
Er eignet sich zum Grillen von großen
Fleischstücken, z. B. Hähnchen, Spieß- oder
Rollbraten.
Lebensmittel aufspießen
1. Eine Grillspieß-Forke auf die Welle schie-
ben und mit der Feststellschraube fixieren:
In der Welle befinden sich zwei Mulden
(BildC:a), welche die optimale Position
der Feststellschrauben markieren.
2. Das Grillgut auf den Grillspieß schieben,
bis es auf der Forke sitzt.
Keine zu großen Stücke auf den
Grillspieß stecken, damit er sich
ungehindert drehen kann.
3. Die andere Grillspieß-Forke auf die Welle
und in das Grillgut schieben und mit der
Feststellschraube fixieren.
Schaschlikspieße mit Halterung
Die Schaschlikspieße(7) eignen sich zum
Grillen von kleineren Lebensmittelstücken.
Die Schaschlikspieße werden sie an der
Halterung, bestehend aus der Welle(12)
und den beiden Scheiben(5), angebracht
(BildE).
Halterung und Schaschlikspieße
vorbereiten
• Auf die Enden der Welle je eine Scheibe
stecken. Die Feststellschrauben der
Scheiben in die Mulden(BildC: a) in
der Welle drehen.
• Das Grillgut auf die Schaschlikspieße
schieben. Am Ende ca. 1 cm freilassen
und keine zu großen Stücke auf-
stecken, damit sich die Halterung
ungehindert drehen kann.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 613208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 6 29.08.2023 17:33:3329.08.2023 17:33:33

Digitale Heißluftfritteuse XL
DE
7
Schaschlikspieße einhängen (BildF)
1. Die Halterung senkrecht halten und das
gerade Ende eines Schaschlik spießes in
ein Loch der unteren Scheibe setzen.
2. Das gebogene Ende des Schaschlik-
spießes zusammendrücken und in
einer Aussparung der oberen Scheibe
einhaken.
3. Die Schritte 1 und 2 mit den übrigen
Schaschlikspießen wiederholen.
Schaschlikspieße abnehmen
Das gebogene Ende jedes Schaschlik spießes
zusammendrücken, dann den Schaschlik-
spieß aus der Halterung heben.
Drehkorb
Im Drehkorb(11) werden die Lebensmittel
während des Garens durchmengt, damit
sie von allen Seiten knusprig werden. Der
Drehkorb eignet sich besonders gut für
die Zubereitung von Pommes frites oder
anderen Kartoffelprodukten, Gemüse- und
Fleischstückchen.
Lebensmittel einfüllen
1. Die Klappe des Drehkorbes öffnen
(BildG).
2. Den Drehkorb maximal zu 3/4 mit
Lebens mitteln befüllen. Er sollte nicht
zuvoll sein, damit die Lebensmittel
gleichmäßig gegart werden.
3. Die Klappe schließen und sicherstellen,
dass sie korrekt verschlossen ist, damit
sie sich nicht während der Benutzung
öffnet.
Grillspieß/ Schaschlikspieße/
Drehkorb einsetzen/ entnehmen
• Einsetzen:
1. Den Grillspieß / die Halterung mit
Schaschlik spießen / den Dreh-
korb(11) mit dem Ende mit nur
einer Einkerbung (BildC: 1.) in die
Aufnahme auf der linken Seite des
Garraumes(4) stecken.
2. Das andere Ende mit zwei Einker-
bungen (BildC: 2.) auf der gegen-
überliegenden Seite einhängen. Das
Zubehör darf sich nicht verschieben
lassen. Sollte das doch der Fall sein,
das linke Ende tiefer in die Aufnahme
stecken.
• Entnehmen: Den heißen Grillspieß /
die Halterung / den Drehkorb mit der
Entnahmehilfe(10) aus dem Garraum
herausnehmen (siehe Abschnitt
„ Entnahmehilfe“).
Entnahmehilfe
Der heiße Grillspieß / die Halterung bzw. der
Drehkorb(11) werden mit der Entnahme-
hilfe(10) aus dem Garraum(4) heraus-
genommen:
1. Die Enden der Entnahmehilfe unter der
Welle platzieren (BildH).
2. Zuerst die rechte Seite anheben.
Anschließend das Zubehör vorsichtig
aus dem Garraum heben und auf einer
hitzebeständigen Unterlage ablegen.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 713208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 7 29.08.2023 17:33:3329.08.2023 17:33:33

DE
8
PROGRAMME UND FUNKTIONEN
L
Die Tür des Gerätes muss geschlos-
sen sein, damit das Bedienfeld
verwendet werden kann.
Das Gerät verfügt über 10 voreingestellte
Programme(19). Um ein Programm zu wäh-
len, das jeweilige Symbol auf dem Bedien-
feld(1) berühren. Blinkt das Symbol, ist das
Programm aktiviert.
Wenn ein Programm ausgewählt ist und ca.
5Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
startet das Programm automatisch.
Die Symbole stehen für folgende,
vor eingestellte Programme:
Symbol Programm Ideal für ... Temperatur Garzeit
Pommes frites
Pommes frites, Chicken
Nuggets u. v. m.
200 °C 15 min
Steak / Kotelett Fleisch, Röstgemüse etc. 175 °C 25 min
Fisch Fisch, Gemüse etc. 165 °C 15 min
Shrimps Meeresfrüchte 160 °C 12 min
Pizza Pizza, Baguette 180 °C 15 min
Geflügel Geflügel in jeglicher Form 185 °C 40 min
Backen Kuchen, Gebäck 160 °C 30 min
Drehgrillen (mit
automatischer
Drehfunktion)
Brathähnchen,
Spieß- oder Rollbraten
190 °C 30 min
Dörren
Trockenobst,
Gemüsechips usw.
30 °C 2 h
Aufwärmen
Aufwärmen/Auftauen von
Lebensmitteln
115 °C 12 min
L
Die bei den Programmen hinterlegten Zeiten und Temperaturen sollten bei Bedarf
angepasst werden, um sicherzustellen, dass die Lebensmittel (insbesondere Geflügel)
durchgegart sind. Anpassungen können auch während des Garvorganges vorgenom-
men werden.
Temperatur und Garzeit anpassen
Die eingestellte Temperatur und Garzeit
werden abwechselnd auf dem Display(17)
angezeigt. Voreingestellt sind 185 °C und
15Minuten.
Sowohl ohne die Verwendung eines vor-
eingestellten Programmes, als auch bei der
Wahl eines Programmes können die Gar-
temperatur (15) und die Garzeit (16)
angepasst werden.
Dazu das jeweilige Symbol / (13 / 24
bzw. 18 / 20) berühren.
Für einen Schnelldurchlauf der Werte das
jeweilige Symbol berühren und halten.
Drehfunktion
Das Symbol (21) berühren, um die
Dreh funktion ein- / auszuschalten.
Beim Programm (Drehgrillen) ist die
Dreh funktion automatisch aktiviert.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 813208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 8 29.08.2023 17:33:3329.08.2023 17:33:33

Digitale Heißluftfritteuse XL
DE
9
Garraum-Beleuchtung
Das Symbol (23) berühren um die Gar-
raum-Beleuchtung ein- / auszuschalten.
Nach ca. 2Minuten schaltet sich die
Garraum-Beleuchtung automatisch aus.
Standby-Modus
Durch Berühren des Symbols (22) wird
das Bedienfeld(1) aktiviert / deaktiviert.
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist und ca.
60Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
schaltet das Gerät in den Standby-Modus.
AUFSTELLEN UND
ANSCHLIEßEN
Beachten!
■ Das Gerät und die Anschlussleitung
vor jeder Inbetriebnahme auf Beschä-
digungen überprüfen. Das Gerät nur
benutzen, wenn es unbeschädigt und
funktionsfähig ist.
■ Das Gerät niemals auf einen weichen
Untergrund stellen. Die Lüftungsöff-
nungen auf der Unterseite des Gerätes
dürfen nicht abgedeckt sein.
■ Für ausreichend Freiraum zu allen Seiten
sorgen. Das Gerät nicht unter Küchen-
oberschränke o. Ä. stellen. Durch den
aufsteigenden Dampf könnten diese
Schaden nehmen!
■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose, die mit den
technischen Daten des Gerätes über-
einstimmt, anschließen. Die Steckdose
muss auch nach dem Anschließen gut
zugänglich sein, damit die Netzverbin-
dung schnell getrennt werden kann.
■ Das Gerät nicht zusammen mit anderen
Verbrauchern (mit hoher Wattleistung)
an eine Mehrfachsteckdose anschließen,
um eine Überlastung und ggf. einen
Kurzschluss (Brand) zuvermeiden.
■ Darauf achten, dass die
Anschlussleitung keine Stolpergefahr
darstellt. Sie darf nicht von der Aufstell-
fläche herab hängen, um ein Herunter-
reißen des Gerätes zu verhindern.
■ Darauf achten, dass die Anschlussleitung
nicht gequetscht, geknickt oder über
scharfe Kanten gelegt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung
kommt.
1. Das Gerät auf die Küchenzeile oder eine
andere trockene, saubere, ebene und
hitzebeständige Arbeitsfläche stellen.
Für ausreichend Freiraum zu allen Seiten
sorgen (mind. 15 cm zu den Seiten und
50 cm nach oben).
2. Die Anschlussleitung vollständig aus-
einanderwickeln und den Netzstecker
ineine Steckdose stecken.
Die Symbole des Bedienfeldes(1) leuchten
kurz auf und und es ertönt ein Signal. Das
Symbol (22) leuchtet dauerhaft, das
Gerät befindet sich im Standby-Modus.
BENUTZUNG
Beachten!
■ Das Gerät nicht länger als 90Minuten
ohne Unterbrechung benutzen. (Aus-
nahme: Programm (Dörren).
■ Nahrungsmittel nicht in Frischhalte folie
oder in Plastikbeuteln verpackt in das
Gerät legen.
■ Darauf achten, dass die Speisen nicht
das Heizelement berühren.
■ Das Gerät nicht überfüllen, damit die
heiße Luft optimal im Garraum zirku-
lieren kann.
■ Darauf achten, dass öl- und fettreiche
Speisen nicht überhitzt werden. Sie
könnten sich entzünden.
■ Die heißen Zubehörteile nach der
Benutzung immer auf einer hitze-
beständige Unterlage abstellen.
■ Zum Öffnen und Entleeren des Dreh-
korbes, zum Abnehmen der Schaschlik-
spieße von der Halterung sowie zum
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 913208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 9 29.08.2023 17:33:3329.08.2023 17:33:33

DE
10
Abnehmen der Speisen von den Spießen
immer Küchenhandschuhe verwenden.
• Das Heizelement befindet sich oben im
Garraum, d. h. je höher ein Backgitter
platziert ist, desto intensiver ist die Hitze
von oben.
• Im oberen Bereich werden die Lebens-
mittel schneller und knuspriger gegart.
Für eine gleichmäßige Erwärmung von
allen Seiten sollte die mittlere Position
gewählt werden. Die unteren Schienen
eignen sich für ein schonendes Garen.
• Die Garzeit ist abhängig von Größe
sowie Menge der Lebensmittel und von
der Temperatur. Mit einer kürzeren Gar-
zeit anfangen und sie bei Bedarf nach
und nach verlängern.
• Bei der Zubereitung von industriell her-
gestellten Tiefkühlprodukten sollte man
sich nach den Zeit- und Temperatur-
vorgaben des Herstellers richten. Vor
Ablauf der angegebenen Garzeit prüfen,
ob die Speisen durchgegart sind.
Grundlegende Benutzung
1. Sicherstellen, dass die Fettauffang-
schale(9) ganz unten im Garraum
eingesetzt ist (siehe Kapitel „Vor dem
ersten Gebrauch“).
2. Lebensmittel, je nach Sorte, auf dem
Backgitter verteilen, in den Drehkorb
geben oder auf den Grillspieß bzw. die
Schaschlikspieße stecken (siehe Kapitel
„Zubehör“).
3. Das Zubehör mit den Lebensmitteln
in den Garraum setzen und die Tür(3)
schließen.
4. Das Symbol (22) berühren, um
das Gerät einzuschalten. 185 °C und
15 Minuten sind voreingestellt.
L
Die Tür des Gerätes muss geschlos-
sen sein, damit das Bedienfeld
verwendet werden kann.
5. Die Garzeit und Temperatur entweder
manuell anpassen oder eines der
10Programme(19) wählen (siehe
Kapitel „ Programme und Funktionen“).
6. Das Symbol berühren, um den
Garvorgang zu starten.
Die Kontrollleuchte (14) blinkt. Bei
Auswahl eines Programms leuchtet
zusätzlich das entsprechende Symbol.
Die eingestellte Temperatur und die
verbleibende Zeit werden abwechselnd
auf dem Display(17) angezeigt.
7. Werden der Drehkorb, der Grillspieß oder
die Schaschlikspieße mit Halterung ver-
wendet, das Symbol (21) berühren,
damit die Drehfunktion gestartet wird.
(Ausnahme: Programm – die Dreh-
funktion wird automatisch gestartet.)
L
Bevor man mit dem Gerät richtig
vertraut ist, sollte der Zustand der
Speisen zwischendurch überprüft
werden, damit sie nicht anbrennen.
8. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
schaltet das Gerät automatisch in den
Standby-Modus und es ertönt ein Signal.
9. Die Tür öffnen, das Gargut aus dem
Garraum(4) nehmen und auf einer
hitze beständigen Unterlage abstellen.
Bei Verwendung des Drehkorbes, des
Grillspießes oder der Schaschlikspieße
die Entnahmehilfe(10) verwenden
( siehe Kapitel „Zubehör“).
10. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
11. Nach dem Abkühlen das verwendete
Zubehör reinigen (siehe Kapitel
„ Reinigung und Aufbewahrung“).
Garvorgang kurz unterbrechen
Soll der Garvorgang unterbrochen werden,
um z. B. die Zutaten zu wenden oder weitere
Zutaten hinzuzufügen, die Tür(3) öffnen.
Der Countdown der Garzeit wird pausiert.
Nach dem Schließen der Tür wird er fort-
gesetzt.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1013208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 10 29.08.2023 17:33:3329.08.2023 17:33:33

Digitale Heißluftfritteuse XL
DE
11
Garvorgang vorzeitig beenden
Um den Garvorgang vor Ablauf der ein-
gestellten Garzeit zu beenden, (22) be-
rühren. Die AnzeigeOFF erscheint und der
Lüfter läuft noch einige Sekunden weiter.
Danach schaltet das Gerät in den Standby-
Modus.
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
■ Vor dem Reinigen das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
■ Niemals heißes Wasser auf die heißen
Zubehörteile spritzen, um Material-
schäden zu vermeiden.
■ Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungs pads verwenden. Diese
können die Ober flächen beschädigen.
• Die Tür(3) kann zur Reinigung vom
Gerät abgenommen werden. Dazu die
Tür einen Spalt breit öffnen und heraus-
ziehen.
Nach dem Reinigen die vollständig
trockene Tür wieder in die Halterungen
einsetzen und schließen.
1. Das Gehäuse des Gerätes sowie die
Tür(3), den Garraum(4) und das Heiz-
element bei Bedarf mit einem sauberen,
feuchten Tuch abwischen. Nicht in der
Geschirrspülmaschine reinigen oder
ins Wasser tauchen!
2. Die verwendeten Zubehörteile mit Spül-
mittel und warmem Wasser oder in der
Spülmaschine reinigen.
Um die Qualität der Teile möglichst lange
zu erhalten, sollten sie vorzugsweise mit
der Hand abgespült werden.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
zuvor in warmem Wasser und Spül mittel
einweichen.
3. Alle Teile vollständig trocknen lassen
oder abtrocknen.
4. Das Gerät an einem sauberen, trockenen,
für Kinder und Tiere unzugäng lichen Ort
aufbewahren.
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funk-
tionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den
nachfolgenden Schritten das Problem nicht
lösen, den Kunden service kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der
Steckdose.
► Den Sitz des Netzsteckers korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
► Eine andere Steckdose ausprobieren.
Die Tür(3) ist nicht richtig geschlossen.
► Die Tür schließen.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst.
► Den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen und das Gerät vollständig abkühlen
lassen. Danach erneut versuchen.
Die Sicherung im Sicherungskasten
wird ausgelöst.
Zu viele Geräte sind am selben Stromkreis
angeschlossen.
► Die Anzahl der Geräte im Stromkreis
reduzieren.
Auf dem Display(17) wird E1 / E2
angezeigt.
Es liegt ein Gerätefehler vor.
► Den Kundenservice kontaktieren.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1113208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 11 29.08.2023 17:33:3429.08.2023 17:33:34

DE
12
Die Welle(12)/ der Drehkorb(11)
fällt aus der Aufnahme im Garraum.
Die Welle/ der Drehkorb wurde nicht
korrekt eingesetzt.
► Den Sitz korrigieren (siehe Kapitel
„ Zubehör“ – „Grillspieß/ Schaschlik-
spieße/ Drehkorb einsetzen/
entnehmen“).
Die Lebensmittel sind nicht
gleichmäßig gegart.
Der Garraum(4) ist zu voll.
► Die Lebensmittelmenge verringern.
Die Lebensmittel liegen aufeinander.
► Lebensmittel verteilen und ggf. von Zeit
zu Zeit durchmengen / wenden.
Es wurden verschiedene Lebensmittel mit
unterschiedlichen Garzeiten oder Tempera-
turen zubereitet.
► Lebensmittel mit unterschiedlichen Gar-
temperaturen nacheinander zubereiten.
► Lebensmittel mit längerer Garzeit zuerst
in das Gerät geben, später Zutaten mit
kürzerer Garzeit hinzufügen.
Die eingestellte Garzeit war zu kurz oder die
Temperatur zu niedrig.
► Die Garzeit bzw. Temperatur erhöhen.
Pommes frites aus frischen Kartoffeln
sind nicht knusprig.
Die Kartoffeln sind zu wasserhaltig.
► Die Kartoffeln in schmalere Stücke
schneiden. Die Kartoffelstücke mit
einem Küchenpapier trockentupfen und
dann mit etwas Speiseöl beträufeln.
Während des Gebrauchs lässt sich ein
unangenehmer Geruch feststellen. /
Es kommt Qualm aus dem Gerät.
Das Gerät / Zubehör ist verschmutzt.
► Die Anweisungen des Kapitels
„ Reinigung und Aufbewahrung“
befolgen.
Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet.
► Eine Geruchsentwicklung tritt bei der
ersten Benutzung neuer Geräte häufig
auf. Der Geruch sollte verschwinden,
nachdem das Gerät mehrmals benutzt
wurde.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 13208
Modellnummer: RC009
Stromversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung:
1800 W
Schutzklasse: I
Fassungsvermögen: 12 l
Temperaturbereich: 80 – 200 °C (Programm (Dörren): 30 – 80 °C)
Garzeit: 1 – 90 min (Programm (Dörren): 1,5 – 24 h)
ID Gebrauchsanleitung: Z 13208 M DS V1 0823 as
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1213208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 12 29.08.2023 17:33:3429.08.2023 17:33:34

Digitale Heißluftfritteuse XL
DE
13
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial umwelt-
gerecht entsorgen und der Wert-
stoffsammlung zuführen.
Das nebenstehende Symbol (durch-
gestrichene Mülltonne mit Unter-
strich) bedeutet, dass Altgeräte
nicht in den Hausmüll, sondern in
spezielle Sammel- und Rückgabe-
systeme gehören.
Besitzer von Altgeräten aus privaten
Haushalten können diese bei den
Sammelstellen der öffentlich-recht-
lichen Entsorgungsträger oder bei
den von Herstellern und Vertreibern
im Sinne des ElektroG eingerichte-
ten Rücknahmestellen unentgeltlich
abgeben, damit sie einer umwelt-
schonenden Entsorgung sowie einer
Wiedergewinnung von wertvollen
Rohstoffen zugeführt werden
können. Bei einer unsachgemäßen
Entsorgung können giftige Inhalts-
stoffe in die Umwelt gelangen, die
gesundheitsschädigende Wirkungen
auf Menschen, Tiere und Pflanzen
haben. Rücknahmepflichtig sind
auch Geschäfte, die Elektro- und
Elektronikgeräte auf dem Markt
bereitstellen.
Die Abfallvermeidung leistet einen noch
wertvolleren Beitrag zum Umweltschutz.
Sofern möglich, ist daher neben einer
weiteren eigenen Nutzung oder Repara-
tur auch die Abgabe an Zweitnutzer eine
ökologisch wertvolle Alternative zur
Entsorgung.
Alle Rechte vorbehalten.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1313208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 13 29.08.2023 17:33:3429.08.2023 17:33:34

EN
14
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 14
At A Glance 15
Symbols 15
Signal Words 15
Further Explanations 15
Intended Use 16
Safety Notices 16
Before Initial Use 19
Accessories 19
Programmes and Functions 20
Set-Up and Connection 21
Use 22
Cleaning and Storage 23
Troubleshooting 24
Technical Data 25
Disposal 25
ITEMS SUPPLIED
1 x hot air frying machine
1 x rotating basket
2 x grill skewer fork with locking screw
2 x disc with locking screw
8 x skewer
1 x shaft
1 x removal tool
3 x baking mesh tray
1 x drip tray
1 x operating instructions
Please check the items supplied for com-
pleteness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not use
the device but contact our customer service
department.
Remove any possible films, stickers or trans-
port protection from the device. Never
remove the rating plate and any possible
warnings!
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1413208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 14 29.08.2023 17:33:3429.08.2023 17:33:34

Digital Hot Air Frying Machine XL
EN
15
AT A GLANCE
Device and Accessories
(Picture A)
1 Control panel
2 Handle
3 Door
4 Cooking chamber
5 Discs
6 Grill skewer forks
7 Skewers
8 Baking mesh trays
9 Drip tray
10 Removal tool
11 Rotating basket
12 Shaft
Control Panel
(Picture B)
13 Increase cooking temperature
14 – Fan is running
15 / °C – Cooking temperature is displayed
16 / min – Cooking time is displayed
17 Display
18 Increase cooking time
19 Programmes:
Chips
Steak / cutlet
Fish
Shrimps
Pizza
Poultry
Baking
Rotary grilling
Dehydrating
Reheating
20 Reduce cooking time
21 Start / stop rotating function
22 Switch the device on / off
23 Switch the light on / off
24 Reduce cooking temperature
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read the
associated safety notices carefully
and follow them.
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
Caution: hot surfaces!
Suitable for use with food
Alternating current
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the associ-
ated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor
ormoderate injury
NOTICE – may result in risk of damage to
material
FURTHER EXPLANATIONS
Key numbers are shown as follows: (1)
Picture references are shown as follows:
(Picture A)
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1513208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 15 29.08.2023 17:33:3529.08.2023 17:33:35

EN
16
INTENDED USE
■ The device is intended to be used to
cook food using hot air.
■ The device is for personal use only and is
not intended for commercial or domestic-
like applications, e.g. in hotels, bed and
breakfasts, oces, staff kitchens or
similar places.
■ Use the device only for the specified pur-
pose and as described in the operating
instructions. Any other use is deemed
tobe improper.
■ The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same applies
to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in electric
shock, fire and / or injuries.
■ This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack
of experience and/or knowledge if they are supervised or have
received instruction on how to use the device safely and have
understood the dangers resulting from this.
■ Children must not play with the device.
■ Cleaning and user maintenance must not be carried out by chil-
dren, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the GOURMETmaxx digital hot air frying
machine XL. The grill skewer can be used to prepare crispy chicken and pork knuckle in
no time. The timer function for precise cooking as well as the touch display and 10cooking
programmes ensure maximum ease of use.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, please contact
the customer service department via our website: www.ds-group.de/kundenservice
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating instructions
carefully and keep them for future reference and for other users. They form an integral part
of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information
in these operating instructions is not complied with.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1613208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 16 29.08.2023 17:33:3529.08.2023 17:33:35

Digital Hot Air Frying Machine XL
EN
17
■ Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connecting cable.
CAUTION: Hot surfaces!
The device and accessories will become very hot during use.
Do not come into contact with heated parts while or after
using the device! Only ever touch the handle and control panel
while the device is in operation or immediately after it has been
switched off. Wait until the device has cooled down fully before
it is transported, cleaned or stored away. Use oven gloves when
handling the hot accessories.
■ Do not pour any liquids (e.g. oil or water) directly into the device
or place a liquid-filled vessel into the device. It works exclusively
with hot air.
■ Never use the open door as a deposit surface, e.g. for the rotating
basket! Hot accessories could damage the door. In addition, the
device could tip over and present a risk of injury.
■ The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before transporting or cleaning the
device.
■ Do not make any modifications to the device. Also do not replace
the connecting cable yourself. If the device, the connecting cable or
the accessories of the device are damaged, they must be repaired
or replaced by the manufacturer, customer service department or
aspecialist workshop in order to avoid any hazards.
■ The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
■ Follow the instructions in the “Cleaning and Storage” chapter!
DANGER – Danger
of Electric Shock
■ Use and store the device only in closed
rooms.
■ Do not use and store the device in rooms
with high humidity.
■ Never immerse the device and the con-
necting cable in water or other liquids
and ensure that these components
cannot fall into water or become wet.
■ If the device falls into water while it
is connected to the mains power, pull
the mains plug out of the plug socket
immediately. Only after this should you
pull the device out of the water. Never
attempt to pull it out of the water while
it is connected to the mains power!
Before using it again, have it checked
by the manufacturer, customer service
department or an authorised distributor
in order to avoid possible hazards.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1713208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 17 29.08.2023 17:33:3529.08.2023 17:33:35

EN
18
■ Never touch the device and the connect-
ing cable with wet hands when the device
is connected to the mains power.
WARNING – Danger of Fire
■ Do not operate the device in the vicinity
of combustible substances. Do not place
any combustible materials (e.g. cardboard,
paper, plastic) on or in the device.
■ Do not cover the device during operation
and keep the ventilation openings clear
in order to prevent it from catching fire.
■ Do not use any extension cables.
■ In the event of a fire: Do not extinguish
with water! Smother the flames with a
fireproof blanket or a fire extinguisher.
WARNING – Danger of Injury
■ Keep the packaging material away from
children and animals. There is a danger
of suffocation.
■ Make sure that the connecting cable is
always kept out of the reach of young
children and animals. There is a danger
of strangulation.
■ The points of the grill skewer forks and
the skewers are sharp! Take care when
handling them.
■ Hot steam can escape from the device
during operation and when the door is
opened. You should therefore keep your
head and hands out of the danger zone.
There is a danger of scalding from heat,
hot steam or condensation.
NOTICE – Risk of Damage to Material
and Property
■ Make sure that the steam which emerges
does not come into direct contact with
electrical devices and equipment contain-
ing electrical components.
■ If a fault occurs during operation, pull
out the mains plug. Otherwise always
switch off the device first before the
mains plug is pulled out.
■ Disconnect the device from the mains
power before a thunderstorm or when
there is a power cut.
■ Always pull the mains plug and never
the mains cable when disconnecting the
device from the mains power.
■ Do not pull or carry the device by the
connecting cable.
■ Protect the device from other heat
sources, flames, persistent moisture,
persistent direct sunlight and impacts.
■ Keep the device in a dry place at tem-
peratures of between 0°C and 40°C.
■ Never place objects on the device or the
connecting cable.
■ Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee that
there is no interference that may prevent
the device from working and to avoid
possible damage.
■ Do not take the device apart. The lamp
in the cooking chamber cannot be
replaced.
■ Do not use any sharp-edged objects to
turn or remove the food. They could
damage the coatings.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1813208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 18 29.08.2023 17:33:3529.08.2023 17:33:35

Digital Hot Air Frying Machine XL
EN
19
BEFORE INITIAL USE
Please Note!
■ The device should be used for the first
time without any food in it as it may
produce some smoke or odours due
tocoating residues.
1. Allow the device to heat up on the
highest temperature setting for approx.
10minutes without any food in it. To
do this, follow the instructions in the
“Set-Up and Connection” and “Use”
chapters.
2. Clean all accessories with detergent and
warm water or in the dishwasher.
3. Open the door (3) a gap wide and detach
it from the device.
4. Slide the drip tray(9) into the device at
the bottom of the cooking chamber(4).
5. Slide the door back into the mounts on
the device and close it.
ACCESSORIES
Drip Tray
The drip tray(9) should always be inserted so
that any dripping fat, crumbs or other food
residues can be collected in it. It is slid into
the very bottom of the cooking chamber(4)
(see the “Before Initial Use” chapter).
Baking Mesh Trays
The food is spread out on the baking mesh
trays(8). They can be used for cooking
pizza or baking cakes or for dehydrating,
for example.
The baking mesh trays are slid onto the rails
in the cooking chamber(4).
Grill Skewer
The grill skewer (PictureD) consists of the
shaft(12) and two grill skewer forks(6). It
is suitable for grilling large pieces of meat,
e.g. chicken, grilled or roast pork.
Skewering On Food
1. Slide one grill skewer fork onto the
shaft and fix it in place with the locking
screw: The shaft contains two hollows
(PictureC:a) which mark the optimum
position of the locking screws.
2. Slide the food to be grilled onto the grill
skewer until it rests on the fork.
Do not place any pieces that are too
large onto the grill skewer so that it
can rotate without any hindrance.
3. Slide the other grill skewer fork onto the
shaft and into the food to be grilled and
fix it in place with the locking screw.
Skewers with Holder
The skewers(7) are suitable for grilling
smaller pieces of food.
The skewers are attached to the holder,
consisting of the shaft(12) and the two
discs(5) (PictureE).
Preparing the holder and skewers
• Plug one disc onto each of the ends of
the shaft. Screw the locking screws for
the discs into the hollows(PictureC: a)
in the shaft.
• Slide the items you want to grill onto the
skewers. Leave approx. 1cm clear at
the end and do not skewer on exces-
sively large pieces so that the holder
can rotate without being impeded.
Hooking in skewers (PictureF)
1. Hold the holder vertically and place the
straight end of a skewer into a hole in
the bottom disc.
2. Press together the curved end of the
skewer and hook it into a recess in the
top disc.
3. Repeat steps 1 and 2 with the rest
ofthe skewers.
Detaching skewers
Press together the curved end of each skewer,
then lift the skewer out of the holder.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1913208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 19 29.08.2023 17:33:3529.08.2023 17:33:35

EN
20
Rotating Basket
In the rotating basket(11), the food is mixed
around during cooking so that it becomes
crispy on all sides. The rotating basket is par-
ticularly suitable for preparing chips or other
potato products, small pieces of vegetables
and meat.
Adding Food
1. Open the flap of the rotating basket
(PictureG).
2. Fill the rotating basket no more than 3/4
full with food. It should not be too full
to ensure that the food is cooked evenly.
3. Close the flap and ensure that it is shut
correctly so that it does not open during
use.
Inserting / Removing the Grill
Skewer/ Skewers/ Rotating Basket
• Inserting:
1. Insert the grill skewer / holder with
skewers / rotating basket(11) with the
end with just one notch ( PictureC:1.)
into the mount on the left-hand side
of the cooking chamber(4).
2. Hook the other end with two notches
(PictureC: 2.) on the opposite side.
The accessories must not be capable
of being moved. If they are, plug the
left-hand end deeper into the mount.
• Removing: Remove the grill skewer /
holder / rotating basket from the cooking
chamber using the removal tool(10)
(seethe “Removal Tool” section).
Removal Tool
The hot grill skewer / holder and the rotating
basket(11) are removed from the cooking
chamber(4) using the removal tool(10):
1. Place the ends of the removal tool under
the shaft (Picture H).
2. Lift up the right side first.
Then carefully lift the accessory out of
the cooking chamber and place it down
on a heat-resistant surface.
PROGRAMMES AND FUNCTIONS
L
The door of the device must be
closed to allow the control panel to
be used.
The device has 10preset programmes(19).
To select a programme, touch the respec-
tive symbol on the control panel (1). When
the symbol flashes, the programme is
activated.
If a programme has been selected and no
button is pressed for approx. 5seconds, the
programme starts automatically.
The symbols represent the following, preset
programmes:
Symbol Programme Ideal for ... Temperature Cooking time
Chips Chips, chicken nuggets, etc. 200°C 15 min
Steak / cutlet Meat, roasted vegetables, etc. 175°C 25 min
Fish Fish, vegetables, etc. 165°C 15 min
Shrimps Seafood 160°C 12 min
Pizza Pizza, baguette 180°C 15 min
Poultry Poultry of any kind 185°C 40 min
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2013208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 20 29.08.2023 17:33:3529.08.2023 17:33:35

Digital Hot Air Frying Machine XL
EN
21
Symbol Programme Ideal for ... Temperature Cooking time
Bake Cakes, pastries 160°C 30 min
Rotary grilling
(with automatic
rotating function)
Roast chicken,
grilled or roast pork
190°C 30 min
Dehydrate
Dried fruit,
vegetable chips, etc.
30°C 2 h
Reheating Reheating/defrosting food 115°C 12 min
L
The times and temperatures which are set for the programmes should be adjusted if
necessary to ensure that the food (in particular poultry) is fully cooked. Adjustments
can also be made during the cooking process.
Adjusting the Temperature and
Cooking Time
The set temperature and cooking time are
shown alternately on the display(17). The
preset values are 185°C and 15minutes.
The cooking temperature (15) and the
cooking time (16) can be adjusted
both without using a preset programme and
when a programme is chosen.
To do this, touch the respective symbol /
(13 / 24 or 18 / 20).
To scroll through the values quickly, press
and hold down the respective symbol.
Rotating Function
Touch the symbol (21) to switch the
rotating function on / off.
With the (rotary grilling) programme, the
rotating function is activated automatically.
Cooking Chamber Light
Touch the symbol (23) to switch the
cooking chamber light on / off.
The cooking chamber light switches off
automatically after around 2 minutes.
Standby Mode
When you touch the symbol (22), the
control panel(1) is activated / deactivated.
If the device is not operating and no button
is pressed for around 60 seconds, the device
switches to standby mode.
SET-UP AND CONNECTION
Please Note!
■ Check the device and the connecting
cable for damage each time before put-
ting it into operation. The device should
only be used when it is undamaged and
in working order.
■ Never place the device on a soft surface.
The ventilation openings on the bottom
of the device must not be covered.
■ Ensure there is sucient clear space on
all sides. Do not place the device below
kitchen wall units or similar cupboards.
The rising steam could cause damage
tothem!
■ Only connect the device to a plug socket
that is properly installed and matches the
technical data of the device. The plug
socket must also be readily accessible
after connection so that the connection
to the mains can quickly be isolated.
■ Do not connect the device along with
other consumers (with a high wattage) to
a multiple socket in order to prevent over-
loading and a possible short circuit (fire).
■ Make sure that the connecting cable does
not present a trip hazard. It should not
hang down from the surface on which
the device is placed in order to prevent
the device from being pulled down.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2113208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 21 29.08.2023 17:33:3529.08.2023 17:33:35

EN
22
■ Make sure that the connecting cable is
not squashed, bent or laid over sharp
edges and does not come into contact
with hot surfaces.
1. Place the device on the kitchen unit or
another dry, clean, flat and heat-resistant
work surface. Ensure there is sucient
clear space on all sides (at least 15cm
tothe sides and 50 cm above).
2. Fully unwind the connecting cable and
plug the mains plug into a plug socket.
The symbols on the control panel(1)
light up briefly and a beep is heard. The
symbol (22) lights up constantly and
the device is in standby mode.
USE
Please Note!
■ Do not use the device for longer than
90minutes without stopping. (Exception:
(dehydrating) programme).
■ Do not place food that is still wrapped in
cling film or plastic bags in the device.
■ Make sure that the food does not come
into contact with the heating element.
■ Do not overfill the device so that the
hot air can circulate optimally inside the
cooking chamber.
■ Make sure that foodstuffs containing oil
and fats are not overheated. They could
ignite.
■ Always place the hot accessories down
on a heat-resistant surface after use.
■ Always use oven gloves to open and
empty the rotating basket, remove the
skewers from the holder and remove the
food from the skewers.
• The heating elementis located at the
top of the cooking chamber, i.e. the
higher up a baking mesh tray is placed,
the more intense the heat is from above.
• In the top section, the food is cooked
faster and crispier. The middle position
should be chosen to achieve even heat-
ing from all sides. The bottom rails are
suitable for gentle cooking.
• The cooking time is dependent on the
size and quantity of the food and on
the temperature. Start with a shorter
cooking time and gradually increase it
ifrequired.
• When preparing mass-produced frozen
products, you should follow the times
and temperatures specified by the manu-
facturer. Check whether your food is fully
cooked before the stated cooking time
has expired.
Basic Use
1. Make sure that the drip tray(9) is inserted
right at the bottom of the cooking cham-
ber (see the “Before Initial Use” chapter).
2. Spread around the food by type on the
baking mesh tray, place it in the rotating
basket or on the grill skewer or skewers
(see the “Accessories” chapter).
3. Place the accessory containing the food
in the cooking chamber and close the
door(3).
4. Touch the symbol (22) to switch on
the device. 185°C and 15minutes are
preset.
L
The door of the device must be
closed to allow the control panel
tobe used.
5. Either manually adjust the cooking
time and temperature or select one
of the 10programmes(19) (see the
“ Programmes and Functions” chapter).
6. Touch the symbol to start the
cooking process.
The control lamp (14) flashes. When
you select a programme, the correspond-
ing symbol also lights up.
The set temperature and the remaining
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2213208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 22 29.08.2023 17:33:3529.08.2023 17:33:35

Digital Hot Air Frying Machine XL
EN
23
time are shown alternately on the dis-
play(17).
7. If the rotating basket, grill skewer or
skewers with the holder are used, touch
the symbol (21) to start the rotating
function. (Exception: programme –
the rotating function is started auto-
matically.)
L
Until you are properly familiar with
the device, the condition of the food
should be checked in between times
to ensure that it does not burn.
8. When the set time elapses, the device
automatically switches to standby mode
and a beep is heard.
9. Open the door, remove the cooked food
from the cooking chamber (4) and place
it down on a heat-resistant surface.
If you are using the rotating basket, grill
skewer or the skewers, use the removal
tool(10) (see the “Accessories” chapter).
10. Disconnect the device from the mains
power.
11. Clean the used accessory after it has
cooled down (see the “Cleaning and
Storage” chapter).
Briefly Pausing the Cooking Process
If the cooking process is to be paused to turn
the ingredients or add further ingredients, for
example, open the door(3).
The countdown of the cooking time is
paused. It resumes once the door is closed.
Ending the Cooking Process
Prematurely
To end the cooking process before the set
cooking time has elapsed, touch (22).
OFF appears on the display and the fan
continues to run for a few more seconds.
The device then switches to standby mode.
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
■ Allow the device to cool down completely
before cleaning it.
■ Never spray hot water onto the hot acces-
sories to prevent material damage.
■ Do not use any sharp or abrasive cleaning
agents or cleaning pads to clean the
device. These may damage the surfaces.
• The door(3) can be detached from the
device for cleaning. To do this, open
agap in the door and pull it out.
After cleaning, reinsert the completely
dry door in its holders and close it.
1. Wipe down the outside of the device and
the door(3), the cooking chamber(4)
and the heating element with a clean,
damp cloth if necessary. Do not clean in
the dishwasher or immerse in water!
2. Clean the used accessories with detergent
and warm water or in the dishwasher.
To maintain the quality of the parts for
as long as possible, they should prefera-
bly be rinsed by hand.
In the case of stubborn dirt, soak in warm
water and detergent beforehand.
3. Allow all parts to dry completely or dry
them off.
4. Store the device in a clean, dry place so
that it is out of the reach of children and
animals.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2313208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 23 29.08.2023 17:33:3629.08.2023 17:33:36

EN
24
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly, check
whether you are able to rectify the problem
yourself. If the problem cannot be solved
with the steps below, contact the customer
service department.
Do not attempt to repair
an electrical device yourself!
The device does not work.
The mains plug is not inserted in the plug
socket correctly.
► Correct the fit of the mains plug.
The plug socket is defective.
► Try another plug socket.
The door(3) has not been closed correctly.
► Close the door.
The overheating protection has been
triggered.
► Pull the mains plug out of the plug
socket and allow the device to cool
down completely. Then try again.
The fuse in the fuse box is triggered.
Too many devices are connected to the
same circuit.
► Reduce the number of devices in the
circuit.
E1 / E2 is shown on the display(17).
The device has a defect.
► Contact the customer service department.
The shaft(12)/ rotating basket(11)
drops out of the mount in the
cooking chamber.
The shaft / rotating basket has not been
inserted correctly.
► Correct the fit (see the “Accessories”
chapter – “Inserting / Removing the Grill
Skewer/ Skewers/ Rotating Basket”).
The food has not been cooked evenly.
The cooking chamber (4) is too full.
► Reduce the amount of food.
The items of food are piled on top of one
another.
► Spread the food and mix it around /
turn it from time to time if necessary.
Different foods with different cooking times
or temperatures have been prepared.
► Prepare items of food with different
cooking temperatures one after the
other.
► Place food with a longer cooking time
in the device first, then add ingredients
with a shorter cooking time later.
The set cooking time was too short or the
temperature too low.
► Increase the cooking time or
temperature.
Chips made from fresh potatoes are
not crispy.
The potatoes contain too much water.
► Cut the potatoes into narrower pieces.
Dab the potato pieces dry with some
kitchen towel and then trickle a little
cooking oil over them.
During use, an unpleasant smell is
detected. / Smoke emerges from the
device.
The device / accessory is dirty.
► Follow the instructions in the “Cleaning
and Storage” chapter.
The device is being used for the first time.
► A smell often develops when new
devices are first used. The smell should
disappear once the device has been
used several times.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2413208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 24 29.08.2023 17:33:3629.08.2023 17:33:36

Digital Hot Air Frying Machine XL
EN
25
TECHNICAL DATA
Article number: 13208
Model number: RC009
Power supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power:
1800 W
Protection class:
I
Capacity: 12 l
Temperature range: 80 – 200°C (programme (dehydrating): 30 – 80°C)
Cooking time: 1 – 90 min (programme (dehydrating): 1.5 – 24 h)
ID of operating instructions: Z 13208 M DS V1 0823 as
DISPOSAL
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it
can be recycled.
The adjacent symbol (crossed-out bin underlined) means that used devices should
not be disposed of in the domestic waste, but should instead be taken to special
collection and return systems.
Owners of used devices from private households can take them free of charge to
the collection points of the public waste disposal authorities or the disposal points
which are set up by manufacturers and distributors under the Electrical Equipment
Act so that they can be disposed of in an environmentally friendly way and valuable
raw materials can be recovered. If they are not disposed of properly, toxic ingredients
may escape into the environment and cause harm to the health of humans, animals
and plants. Businesses which market electrical and electronic devices are also obliged
to take back used devices.
Waste prevention makes an even more valuable contribution to protecting the
environment. This means if possible, as well as continuing to use or repair a device
yourself, passing it on to another user also represents an ecologically beneficial
alternative to disposal.
All rights reserved.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2513208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 25 29.08.2023 17:33:3629.08.2023 17:33:36

FR
26
SOMMAIRE
Composition 26
Aperçu général 27
Symboles 27
Mentions d’avertissement 27
Explications complémentaires 27
Utilisation conforme 28
Consignes de sécurité 28
Avant la première utilisation 31
Accessoires 31
Programmes et fonctions 33
Mise en place et raccordement 34
Utilisation 35
Nettoyage et rangement 36
Résolution des problèmes 37
Caractéristiques techniques 38
Mise au rebut 38
COMPOSITION
1x friteuse à chaleur tournante
1x panier rotatif
2x fourches de tournebroche avec vis de
réglage
2x disques avec vis de réglage
8x pics à brochette
1x axe
1x extracteur
3x grilles pour four
1x bac de récupération de la graisse
1x mode d’emploi
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas de
dommages imputables au transport. En cas
de dommages, ne pas utiliser et contacter le
service après-vente.
Enlever de l’appareil les éventuels films pro-
tecteurs, adhésifs et protections de transport.
Ne jamais ôter la plaque signalétique ni
les éventuelles mises en garde apposées.
AVIS IMPORTANTS!
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT!
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2613208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 26 29.08.2023 17:33:3629.08.2023 17:33:36

Friteuse à chaleur tournante numérique XL
FR
27
APERÇU GÉNÉRAL
Appareil et accessoires
(IllustrationA)
1 Panneau de commande
2 Poignée
3 Volet
4 Espace de cuisson
5 Disques
6 Fourches de tournebroche
7 Pics à brochette
8 Grille pour four
9 Bac de récupération de la graisse
10 Extracteur
11 Panier rotatif
12 Axe
Panneau de commande
(IllustrationB)
13 augmenter la température de
cuisson
14 – ventilateur tourne
15 / °C – la température de cuisson s’ache
16 / min – le temps de cuisson s’ache
17 Achage
18 augmenter le temps de cuisson
19 Programmes:
Frites
Steak / côtelettes
Poisson
Crevettes
Pizza
Volaille
Pâtisserie
Cuisson au tournebroche
Dessiccation
Réchauffage
20 réduire le temps de cuisson
21 démarrage/ pause de la fonction
rotative
22 marche/ arrêt de l'appareil
23 marche/ arrêt de l’éclairage
24 réduire la température de cuisson
SYMBOLES
Symboles de danger: ces symboles
signalent des possibles dangers.
Lire et observer attentivement les
consignes de sécurité correspon-
dantes.
Informations complémentaires
Consulter le mode d’emploi avant
utilisation!
Attention: surfaces chaudes!
Pour usage alimentaire
Courant alternatif
MENTIONS
D’AVERTISSEMENT
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non-respect des
consignes correspondantes.
DANGER– Risque accru induisant des bles-
sures graves, voire mortelles
AVERTISSEMENT– Risque moyen pouvant
induire des blessures graves, voire mortelles
ATTENTION– Risque faible pouvant induire
des blessures bénignes ou de moyenne
gravité
AVIS– Risque de dégâts matériels
EXPLICATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Les numéros de légende sont représentés
de la façon suivante: (1)
Les renvois aux illustrations sont repré-
sentés de la façon suivante: (IllustrationA)
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2713208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 27 29.08.2023 17:33:3729.08.2023 17:33:37

FR
28
UTILISATION CONFORME
■ L’appareil est conçu pour cuire les ali-
ments à la chaleur tournante.
■ Cet appareil est conçu uniquement pour
un usage domestique. Il n’est pas appro-
prié à un usage professionnel ou assimilé,
comme par ex. dans les hôtels, les pen-
sions avec petit-déjeuner, les bureaux, les
cuisines destinées aux collaborateurs, etc.
■ Utiliser cet appareil uniquement dans
le but indiqué et tel que stipulé dans
le présent mode d'emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme.
■ Tout défaut imputable à une utilisation
non conforme, à une détérioration ou
àdes tentatives de réparation est exclu
de la garantie. L’usure normale est
également exclue de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: prière d’observer l'intégralité des
consignes de sécurité, des instructions, des illustrations
et des caractéristiques techniques dont est doté cet
appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux
instructions données peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures.
■ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de
connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles ont
été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
etqu'elles ont compris les risques en découlant.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté la friteuse à chaleur tournante numérique XL
GOURMETmaxx. Au tournebroche, poulets et jarrets croustillants seront prêts en un
rien de temps. La fonction minuterie pour une cuisson parfaite avec écran tactile et
10 programmes de préparation assurent un confort d’utilisation maximal.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet:
www.ds-group.de/kundenservice
Informations sur le mode d’emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appa-
reil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour les autres
utilisateurs. Il fait partie intégrante de l’appareil. Le fabricant et l’importateur déclinent toute
responsabilité en cas de non-observation des instructions consignées dans ce mode d’emploi.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2813208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 28 29.08.2023 17:33:3729.08.2023 17:33:37

Friteuse à chaleur tournante numérique XL
FR
29
■ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
■ Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réali-
sés par les enfants sauf s'ils ont plus de 8ans et qu'ils sont sous
surveillance.
■ Tenir l'appareil et le cordon de raccordement hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8ans.
ATTENTION: surfaces chaudes!
À l'utilisation, l'appareil et ses accessoires deviennent très
chauds. Ne pas entrer en contact avec les parties chaudes
pendant ou après l'utilisation de l'appareil! Lorsque l'appareil
fonctionne ou immédiatement après l'avoir arrêté, seuls le pan-
neau de commande et la poignée peuvent être saisis. Attendre
que l’appareil ait entièrement refroidi avant de le transporter,
de le nettoyer ou de le ranger. Utiliser des gants de cuisine pour
manipuler les accessoires chauds.
■ Ne verser aucun liquide (par ex. huile ou eau) directement dans
l'appareil ni placer de récipient rempli de liquide dans l’appareil.
Ilfonctionne exclusivement à chaleur tournante.
■ Ne jamais utiliser le volet ouvert comme socle de pose, par ex.
pour le panier rotatif! Des accessoires chauds peuvent endom-
mager le volet. De plus, l'appareil pourrait basculer et présenter
unrisque de blessures.
■ L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance, avant d'être transporté ou nettoyé.
■ Ne procéder à aucune modification sur l’appareil. De même, ne
pas remplacer le cordon de raccordement soi-même. En cas d'en-
dommagement de l'appareil lui-même, de son cordon de raccor-
dement ou de ses accessoires, il faut les faire réparer ou remplacer
par le fabricant, le service après-vente ou un atelier afin d'éviter
tout danger.
■ L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
■ Observer les consignes données au paragraphe «Nettoyage et
rangement».
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2913208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 29 29.08.2023 17:33:3729.08.2023 17:33:37

FR
30
DANGER – Risque
d’électrocution!
■ Utiliser et ranger l'appareil uniquement
à l’intérieur.
■ Ne pas utiliser ni stocker l’appareil dans
des pièces à fort taux d’humidité.
■ Ne jamais plonger l’appareil et le cordon
de raccordement dans l’eau ou tout
autre liquide et s’assurer que ceux-ci ne
risquent pas de tomber dans l’eau ou
d’être mouillés.
■ Si l’appareil devait tomber à l’eau
pendant qu’il est encore raccordé au
secteur, retirer immédiatement la fiche
secteur de la prise de courant. Extraire
ensuite seulement l’appareil de l’eau!
Ne jamais essayer de l’extraire de l’eau
tant qu’il est encore raccordé au réseau
électrique! Avant toute remise en ser-
vice, le faire contrôler par le fabricant, le
service après-vente ou un représentant
agréé afin d'éviter tout danger.
■ Ne jamais saisir l’appareil ni le cordon de
raccordement avec les mains humides
lorsque l’appareil est raccordé au secteur.
AVERTISSEMENT –
Risque d’incendie!
■ Ne pas utiliser l'appareil à proximité de
substances inflammables. Ne pas mettre
de matières inflammables (par ex. du
carton, du papier, du plastique) ni sur
nià l'intérieur de l'appareil.
■ Afin d'éviter tout risque d'incendie de
l'appareil, ne pas le couvrir lorsqu'il est
en cours de fonctionnement et laisser
les ouvertures d’aération dégagées.
■ Ne pas utiliser de rallonge électrique.
■ En cas d'incendie: ne pas éteindre avec
de l’eau! Étouffer les flammes à l'aide
d'une couverture ignifuge ou d'un
extincteur.
AVERTISSEMENT –
Risque de blessure!
■ Tenir l’emballage hors de portée des
enfants et des animaux. Risque de
suffocation!
■ S’assurer de toujours tenir le cordon de
raccordement hors de portée des jeunes
enfants et des animaux. Risque de stran-
gulation!
■ Les fourches de tournebroche et les pics
à brochette sont pointus! Ils sont àma-
nipuler avec précaution!
■ De la vapeur brûlante peut s'échapper
pendant le fonctionnement ainsi qu'à
l'ouverture du volet. Tenir de ce fait la
tête et les mains éloignées de la zone de
danger. Risque de brûlure par la chaleur,
le dégagement de vapeur très chaude
ou d'eau de condensation!
AVIS – Risque de dégâts matériels!
■ Veiller à ce que la vapeur qui se dégage
ne puisse pas entrer en contact avec des
appareils électriques ou des installations
comportant des composants électriques.
■ Retirer la fiche secteur de la prise de
courant si un défaut survient en cours
de fonctionnement. Dans les autres cas,
toujours arrêter l’appareil avant de retirer
la fiche secteur de la prise de courant.
■ Débrancher l’appareil du secteur en cas
de panne d’électricité ou d'orage.
■ Pour débrancher l'appareil du secteur,
toujours tirer sur la fiche secteur, jamais
sur le cordon d'alimentation.
■ Ne pas tirer et ne pas porter l'appareil
par son cordon de raccordement.
■ Veiller à ce que l’appareil ne soit pas
soumis à des chocs; le protéger de toute
autre source de chaleur ou flamme; ne
pas l'exposer au rayonnement direct et
prolongé du soleil ni trop longtemps à
l'humidité.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3013208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 30 29.08.2023 17:33:3729.08.2023 17:33:37

Friteuse à chaleur tournante numérique XL
FR
31
■ Conserver l'appareil dans un endroit
sec sur une plage de température allant
de0°C à 40°C.
■ Ne jamais poser d'objets sur l'appareil
ou le cordon de raccordement.
■ Utiliser uniquement des accessoires d'ori-
gine du fabricant pour ne pas entraver le
bon fonctionnement de l'appareil et éviter
tout éventuel dommage.
■ Ne pas démonter l'appareil. La lampe
dans l’espace de cuisson ne se remplace
pas.
■ Ne pas utiliser d’objets aux arêtes vives
pour tourner ou prélever les aliments,
ceux-ci pouvant endommager les revê-
tements.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
À observer!
■ La première mise en service de l’appareil
doit être effectuée à vide, donc sans
aliments, en raison du dégagement
d’odeurs ou de fumée pouvant se
développer à cause d’éventuels résidus
deproduction du revêtement.
1. Laisser l’appareil chauffer à vide env.
10minutes au niveau de température
maximal. Suivre à cet effet les instructions
figurant aux paragraphes «Mise en place
et raccordement» et «Utilisation».
2. Nettoyer tous les accessoires à l’eau
chaude avec du produit vaisselle ou au
lave-vaisselle.
3. Ouvrir un peu le volet(3) pour l’extraire
de l’appareil.
4. Glisser le bac de récupération de la
graisse(9) dans l’appareil, au fond de
l’espace de cuisson(4).
5. Remettre le volet en place dans les
supports de l’appareil et le fermer.
ACCESSOIRES
Bac de récupération de la graisse
Le bac de récupération de la graisse(9) doit
toujours être installé afin que les gouttes
de graisse, les miettes ou les autres résidus
alimentaires puissent y être récupérés. Il se
glisse tout en bas dans l’espace de cuis-
son(4) (voir paragraphe «Avant la première
utilisation»).
Grille pour four
Les aliments sont répartis sur les grilles pour
four(8). Elles peuvent par ex. servir à la
préparation de pizzas ou de gâteaux et à la
dessiccation d’aliments.
Les grilles pour four coulissent sur les rails
dans l’espace de cuisson(4).
Tournebroche
Le tournebroche (illustrationD) est
composé d'un axe(12) et de deux fourches
de tournebroche(6). Il permet de griller
de grandes pièces de viande, par ex. des
poulets, ou bien de cuire des rôtis roulés
ourôtis à la broche.
Embrochage d’aliments
1. Glisser l'une des fourches de tourne-
broche sur l’axe et la bloquer avec la vis
de réglage: sur l’axe se trouvent deux
évidements (illustrationC:a) permet-
tant de repérer la position optimale des
vis de réglage.
2. Faire coulisser les aliments à griller sur
letournebroche jusqu’à la fourche.
Ne pas embrocher de trop grands
morceaux d'aliments sur le tourne-
broche afin de ne pas entraver sa
rotation.
3. Glisser l'autre fourche de tournebroche
sur l’axe pour ensuite y embrocher les
aliments avant de la fixer avec la vis de
réglage.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3113208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 31 29.08.2023 17:33:3729.08.2023 17:33:37

FR
32
Pics à brochette avec support
Les pics à brochette(7) servent à faire griller
les aliments en plus petits morceaux.
Les pics à brochette se fixent sur le support,
celui-ci étant composé de l’axe(12) et des
deux disques(5) (illustrationE).
Préparation du support et des pics
àbrochette
• Planter un disque à chaque extrémité
de l’axe. Tourner les vis de réglage
des disques dans les évidements
( illustrationC: a) dans l’axe.
• Enfiler les aliments à griller sur les pics
à brochette. Laisser env. 1cm à l’ex-
trémité et ne pas embrocher de trop
gros morceaux afin que le support
puisse tourner librement.
Suspension des pics à brochette
( illustrationF)
1. Tenir le support à la verticale et engager
l’extrémité droite d’un pic à brochette
dans un trou du disque inférieur.
2. Presser l’extrémité coudée du pic à
brochette pour la crocheter dans un
évidement du disque supérieur.
3. Répéter les opérations 1 et 2 pour les
autres pics à brochette.
Retrait des pics à brochette
Presser l’extrémité coudée de chaque pic
à brochette pour ensuite enlever le pic à
brochette du support.
Panier rotatif
Le panier rotatif(11) permet de brasser les
aliments pendant la cuisson afin qu'ils soient
croustillants de tous les côtés. Le panier
rotatif convient particulièrement pour la pré-
paration de frites ou d’autres mets àbase
de pommes de terre, de légumes, depetits
morceaux de viande.
Remplissage des aliments
1. Ouvrir le cache du panier rotatif
( illustrationG).
2. Remplir le panier rotatif de denrées au
maximum jusqu'aux 3/4 de sa capacité.
Il ne doit pas être trop rempli afin que la
cuisson des aliments reste homogène.
3. Fermer le cache et s’assurer qu'il est cor-
rectement verrouillé afin d’éviter toute
ouverture durant l’utilisation.
Mise en place/ retrait du tourne-
broche/ des pics à brochette/
du panier rotatif
• Mise en place:
1. Loger le tournebroche / le support
avec les pics à brochette / le panier
rotatif(11) avec l’extrémité à un seul
renfoncement(illustrationC: 1.)
dans la réception du côté gauche
del’espace de cuisson(4).
2. Suspendre l’autre extrémité à deux
renfoncements (illustrationC: 2.)
du côté opposé. L’accessoire ne doit
plus pouvoir bouger. Si c'est malgré
tout le cas, enficher l’extrémité
gauche plus profondément dans la
réception.
• Retrait: retirer le tournebroche/ le
support/ le panier rotatif chaud de
l’espace de cuisson à l'aide de l’extrac-
teur(10) (voir section «Extracteur»).
Extracteur
Le tournebroche/ le support/ le panier
rotatif(11) chaud s’extraient de l’espace
decuisson(4) avec l’extracteur(10):
1. Placer les extrémités de l’extracteur
sousl’axe (illustrationH).
2. Soulever d’abord le côté droit.
Extraire ensuite avec prudence l’accessoire
de l’espace de cuisson et le déposer sur
une surface résistant à la chaleur.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3213208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 32 29.08.2023 17:33:3729.08.2023 17:33:37

Friteuse à chaleur tournante numérique XL
FR
33
PROGRAMMES ET FONCTIONS
L
Le volet de l’appareil doit être
fermé afin de pouvoir utiliser le
panneau de commande.
L'appareil est doté de 10programmes
prédéfinis(19). Pour sélectionner un
programme, eeurer le symbole corres-
pondant sur le panneau de commande(1).
Lorsque le symbole clignote, le programme
est activé.
Lorsqu’un programme est sélectionné et
qu’aucune touche n’est pressée pendant
env. 5s, le programme se lance automati-
quement.
Les symboles correspondent aux
programmes prédéfinis suivants:
Symbole Programme Idéal pour... Température
Temps de
cuisson
Frites Frites, nuggets de poulet, etc. 200 °C 15 min
Steak / côtelettes Viande, légumes grillés, etc. 175 °C 25 min
Poisson Poisson, légumes, etc. 165 °C 15 min
Crevettes Fruits de mer 160 °C 12 min
Pizza Pizza, baguette 180 °C 15 min
Volaille
Volaille sous toutes ses
formes
185 °C 40 min
Pâtisserie Gâteaux, biscuits 160 °C 30 min
Tournebroche (avec
fonction de rotation
automatique)
Poulet rôti, rôtis roulés ou
rôtis à la broche
190 °C 30 min
Dessiccation
Fruits secs, chips de légumes,
etc.
30 °C 2h
Réchauffage
Réchauffage/ Décongélation
d’aliments
115 °C 12 min
L
Les temps et températures enregistrés pour les programmes doivent être adaptés,
si nécessaire, afin d’avoir l’assurance que les aliments (notamment la volaille) soient
bien cuits. Des ajustements peuvent également être effectués pendant l’opération
de cuisson.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3313208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 33 29.08.2023 17:33:3729.08.2023 17:33:37

FR
34
Ajustement de la température et
dutemps de cuisson
La température et le temps de cuisson
réglés apparaissent en alternance sur
l’achage(17). Sont prédéfinis 185°C et
15minutes.
La température de cuisson (15) et le
temps de cuisson (16) peuvent être
ajustés, tant pour l’utilisation d’un pro-
gramme prédéfini que pour la sélection
d’un programme:
Eeurer le symbole correspondant /
(13 / 24 ou 18 / 20).
Pour un défilement rapide des valeurs,
eeurer le symbole correspondant et main-
tenir le doigt dessus.
Fonction rotative
Eeurer le symbole (21) pour activer/
arrêter la fonction rotative.
La fonction de rotation est automatiquement
activée pour le programme (cuisson au
tournebroche).
Éclairage de l’espace de cuisson
Eeurer le symbole (23) pour activer/
arrêter l’éclairage de l’espace de cuisson.
L’éclairage de l’espace de cuisson s'éteint
automatiquement au bout d'env. 2minutes.
Mode veille
Le panneau de commande(1) s’active/
se désactive par eeurement du symbole
(22).
Lorsque l’appareil n’est pas en cours de
fonctionnement et qu’aucune touche n’a
été activée durant les 60secondes env. qui
suivent, l’appareil commute en mode veille.
MISE EN PLACE ET
RACCORDEMENT
À observer!
■ Contrôler l’appareil et le cordon de
raccordement avant chaque mise en
service et s’assurer qu’ils ne présentent
aucun dommage. Utiliser l’appareil
seule ment s’il est en bon état et en
ordre de marche.
■ Ne jamais placer l'appareil sur une sur-
face souple. Les ouvertures d’aération
en dessous de l’appareil ne doivent pas
être bouchées.
■ Prévoir un dégagement susant de tous
les côtés. Ne pas placer l'appareil en
dessous de placards suspendus au mur
ou d'autres éléments de même type.
Ceux-ci pourraient être endommagés
par la vapeur ascendante.
■ Brancher l’appareil uniquement sur une
prise de courant correctement installée
et mise à la terre, et dont les caractéris-
tiques techniques correspondent à celles
de l’appareil. La prise doit rester facile-
ment accessible même après le branche-
ment de sorte à pouvoir couper rapide-
ment l'alimentation de l'appareil.
■ Ne pas brancher l'appareil avec d'autres
consommateurs (puissants) sur une
multiprise afin d'éviter toute surcharge,
voire un court-circuit (incendie).
■ Veiller à ce que le cordon de raccorde-
ment ne se trouve pas sur le passage de
personnes, celles-ci risquant sinon de
trébucher. Le cordon de raccordement
ne doit pas pendre de la surface d’appui
pour ne pas risquer d’entraîner l’appareil
et de le faire tomber.
■ Veiller à ce que le cordon de raccorde-
ment ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé
sur des arêtes vives et qu’il n’entre pas
en contact avec des surfaces chaudes.
1. Placer l’appareil sur le plan de travail de
la cuisine ou tout autre support propre,
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3413208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 34 29.08.2023 17:33:3829.08.2023 17:33:38

Friteuse à chaleur tournante numérique XL
FR
35
plan, sec et résistant à la chaleur. Prévoir
un dégagement susant tout autour
(au moins 15cm sur les côtés et 50cm
au-dessus).
2. Dérouler intégralement le cordon de
raccordement et brancher la fiche
secteur sur une prise.
Les symboles du panneau de com-
mande(1) s'allument brièvement et
un signal sonore retentit. Le symbole
(22) reste allumé, l’appareil est en
mode veille.
UTILISATION
À observer!
■ Ne pas utiliser l'appareil plus de 90mi-
nutes sans interruption. (exception:
programme (dessiccation).
■ Ne pas mettre dans l'appareil d'aliments
sous film ou enveloppés dans des sacs
en plastique.
■ Veiller à ce que les aliments à préparer
n’entrent pas en contact avec la résis-
tance.
■ Ne pas trop remplir l'appareil afin que
l'air chaud puisse circuler de façon opti-
male au sein de l’espace de cuisson.
■ Veiller à ce que les aliments riches
en huile et en graisse ne soient pas
surchauffés sans quoi ils pourraient
s’enflammer.
■ Après utilisation, toujours déposer les
accessoires chauds sur une surface résis-
tante à la chaleur.
■ Pour ouvrir et vider le panier rotatif,
retirer les pics à brochette du support
et retirer les aliments des pics, toujours
utiliser des maniques.
• La résistance se trouve en haut de
l’espace de cuisson. En d'autres termes,
plus une grille pour four est placée
haute, plus la chaleur venant du haut
est intense.
• La cuisson des aliments est plus rapide
et plus croustillante dans la partie
supérieure. Pour chauffer tous les côtés
de façon homogène, il faut choisir la
position centrale. Les rails inférieurs
conviennent pour une cuisson douce.
• Le temps de cuisson est fonction de la
taille et de la quantité d’aliments ainsi
que de la température. Commencer par
un temps de cuisson bref pour l’aug-
menter ensuite peu à peu si nécessaire.
• Lors de la préparation de produits in-
dustriels surgelés, il faut se reporter aux
indications du fabricant sur le temps de
cuisson et la température. Avant la fin
du temps de cuisson donné, vérifier si
les aliments sont cuits.
Utilisation standard
1. S’assurer que le bac de récupération de
la graisse(9) soit en place tout en bas
dans l’espace de cuisson (voir paragraphe
«Avant la première utilisation»).
2. Répartir les aliments, en fonction de leur
type, sur la grille pour four, les placer
dans le panier rotatif ou les embrocher
sur le tournebroche ou les pics à bro-
chette (voir paragraphe «Accessoires»).
3. Mettre en place l’accessoire avec les
aliments dans l’espace de cuisson et
fermer le volet(3).
4. Eeurer le Symbole (22) pour enclen-
cher l’appareil. 185°C et 15minutes sont
les valeurs programmées par défaut.
L
Le volet de l’appareil doit être fermé
afin de pouvoir utiliser le panneau
de commande.
5. Ajuster manuellement la température et
le temps de cuisson, ou bien sélectionner
l’un des 10programmes(19) (voir para-
graphe «Programmes et fonctions»).
6. Eeurer le symbole afin de démarrer
la cuisson.
Le témoin de contrôle (14) clignote.
À la sélection du programme, le symbole
correspondant s’allume également.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3513208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 35 29.08.2023 17:33:3829.08.2023 17:33:38

FR
36
La température réglée et le temps de
cuisson restant apparaissent en alter-
nance sur l’achage(17).
7. Si le panier rotatif, le tournebroche ou
les pics à brochette avec support doivent
être utilisés, eeurer le symbole (21)
pour activer la fonction rotative (excep-
tion: le programme – la fonction
rotative est lancée automatiquement).
L
Avant d'être pleinement familiarisé
avec l'appareil, contrôler l’état des
aliments de temps en temps afin
qu'ils ne brûlent pas.
8. Une fois que la durée programmée est
écoulée, l'appareil bascule automatique-
ment en mode veille et un signal sonore
retentit.
9. Ouvrir le volet, extraire les aliments de
l’espace de cuisson(4) et les poser sur
un support résistant à la chaleur.
En cas d’utilisation du panier rotatif, du
tournebroche ou des pics à brochette,
utiliser l’extracteur(10) (voir paragraphe
«Accessoires»).
10. Débrancher l'appareil du secteur.
11. Nettoyer l’accessoire utilisé une fois
refroidi (voir paragraphe «Nettoyage
etrangement»).
Brève interruption de l’opération
decuisson
Si la cuisson doit être interrompue, comme
par ex. pour retourner les ingrédients ou en
ajouter, ouvrir le volet(3).
Le compte à rebours du temps de cuisson
est suspendu. Il se poursuit après la ferme-
ture du volet.
Arrêt prématuré de l’opération
decuisson
Pour terminer la cuisson avant la fin du temps
de cuisson programmé, eeurer (22).
L’achageOFF (arrêt) apparaît et le ven-
tilateur tourne encore quelques secondes.
Ensuite, l'appareil passe en mode veille.
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
À observer!
■ Laisser toujours l'appareil intégralement
refroidir avant de le nettoyer.
■ Ne jamais projeter d’eau chaude sur
les accessoires chauds de l’appareil afin
d’éviter tout risque de dégâts matériels.
■ Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent
caustique ou récurant, ni tampon de
nettoyage qui pourraient endommager
les surfaces.
• Le volet(3) peut se désolidariser de
l’appareil pour procéder au nettoyage.
Pour ce faire, ouvrir un peu le volet pour
l’extraire.
Une fois le nettoyage terminé, remettre
le volet entièrement sec dans les supports
et le fermer.
1. Le bâti du corps de l’appareil ainsi que
le volet(3), l’espace de cuisson(4) et la
résistance peuvent être essuyés si besoin
avec un chiffon propre humide. Ne pas
le laver au lave-vaisselle ni le faire
tremper dans l'eau!
2. Nettoyer les accessoires utilisés à l’eau
chaude avec du produit vaisselle ou au
lave-vaisselle.
Pour préserver la qualité des pièces le
plus longtemps possible, mieux vaut les
laver à la main.
En présence de salissures tenaces, les
laisser préalablement tremper dans de
l'eau chaude avec du produit vaisselle.
3. Laisser sécher complètement ou essuyer
toutes les pièces.
4. Ranger l’appareil dans un endroit sec et
propre, hors de portée des enfants et
des animaux.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3613208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 36 29.08.2023 17:33:3829.08.2023 17:33:38

Friteuse à chaleur tournante numérique XL
FR
37
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
examiner le problème pour constater s’il
est possible d’y remédier par soi-même.
Àdéfaut de résoudre le problème selon les
indications suivantes, prière de s’adresser
auservice après-vente.
Ne pas essayer de réparer soi-
même un appareil électrique!
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée correcte-
ment à la prise de courant.
► Corriger la position de la fiche secteur
dans la prise.
La prise de courant est défectueuse.
► Essayer le branchement sur une autre
prise de courant.
Le volet(3) n'est pas correctement fermé.
► Fermer le volet.
La protection anti-surchauffe a été
déclenchée.
► Débrancher la fiche secteur de la prise
et laisser l'appareil refroidir complète-
ment. Réessayer ensuite.
Le fusible s’est déclenché dans la
boîte à fusibles.
Trop d’appareils sont branchés sur le même
circuit électrique.
► Réduire le nombre d’appareils sur le
circuit électrique.
L’achage(17) indique E1/E2.
Ceci indique un dysfonctionnement de
l'appareil.
► Contacter le service après-vente.
L’axe(12)/ le panier rotatif(11)
tombe de la réception dans l’espace
de cuisson.
L’axe/ le panier rotatif n’a pas été correcte-
ment mis en place.
► Corriger la position (voir paragraphe
«Accessoires» – «Mise en place/
retrait du tournebroche/ des pics à
brochette/ du panier rotatif»).
Les aliments ne sont pas cuits de
façon uniforme.
L’espace de cuisson(4) est trop plein.
► Réduire la quantité d’aliments.
Les aliments sont empilés.
► Répartir les aliments et les mélanger/
tourner de temps en temps si nécessaire.
Différents aliments nécessitant des temps
de cuisson différents ont été cuits en même
temps.
► Préparer les aliments nécessitant des
températures de cuisson différentes les
uns après les autres.
► Placer en premier dans l’appareil les
aliments nécessitant un temps de cuisson
plus long, puis ajouter plus tard les ingré-
dients à temps de cuisson plus court.
Le temps de cuisson réglé était trop court
ou la température trop basse.
► Augmenter le temps de cuisson ou la
température.
Les frites fabriquées à partir de
pommes de terre fraîches ne sont
pas craquantes.
Les pommes de terre présentent une forte
teneur en eau.
► Couper les pommes de terre en mor-
ceaux plus fins. Sécher délicatement les
morceaux de pommes de terre avec un
essuie-tout, puis les arroser d’un peu
d’huile végétale.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3713208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 37 29.08.2023 17:33:3829.08.2023 17:33:38

FR
38
Une odeur désagréable se dégage
en cours d’utilisation. / De la fumée
s'échappe de l'appareil.
L'appareil/ l’accessoire est encrassé.
► Suivre les instructions fournies au para-
graphe «Nettoyage et rangement».
L'appareil est utilisé pour la première fois.
► Une odeur se dégage souvent lors
de la première utilisation d'appareils
neufs. L'odeur devrait disparaître après
plusieurs utilisations de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence article: 13208
Numéro de modèle: RC009
Alimentation électrique: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance:
1800 W
Classe de protection: I
Capacité: 12 l
Plage de température: 80 – 200°C (programme (dessiccation): 30 – 80 °C)
Temps de cuisson: 1 – 90min (programme (dessiccation): 1,5 – 24 h)
Identifiant mode d’emploi: Z 13208 M DS V1 0823 as
MISE AU REBUT
Se débarrasser des matériaux d’emballage dans le respect
de l’environnement en les déposant à un point de collecte
prévu à cet effet.
Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) signifie que les appareils
usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais déposés dans des
centres de collecte et de recyclage spécifiques.
Les particuliers propriétaires d’appareils usagés peuvent les déposer gratuitement
dans les points de collecte d’organismes de recyclage de droit public ou bien dans les
points de recyclage mis en place par les fabricants et les revendeurs au sens de la loi
allemande sur les équipements électriques et électroniques, ce en vue de leur mise
au rebut respectueuse de l’environnement et d’une valorisation des matières pre-
mières qui les composent. Une mise au rebut impropre peut causer la diffusion dans
l’environnement de substances toxiques ayant des effets nocifs sur la santé des per-
sonnes, des animaux et des végétaux. Les commerces qui mettent des équipements
électriques et électroniques sur le marché sont également tenus de les reprendre.
La prévention des déchets est une contribution encore plus précieuse en faveur de
la protection de l’environnement. Dans la mesure du possible, la cession à un autre
utilisateur est, en plus de la poursuite de l’utilisation ou bien la réparation, une
précieuse alternative sur le plan écologique par rapport à la mise au rebut.
Tous droits réservés.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3813208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 38 29.08.2023 17:33:3829.08.2023 17:33:38

Digitale heteluchtfriteuse XL
NL
39
INHOUDSOPGAVE
Omvang van de levering 39
Overzicht 40
Symbolen 40
Signaalwoorden 40
Meer informatie 40
Doelmatig gebruik 41
Veiligheidsaanwijzingen 41
Vóór het eerste gebruik 44
Toebehoren 44
Programma’s en functies 45
Plaatsen en aansluiten 47
Gebruik 47
Reinigen en opbergen 49
Oplossen van problemen 49
Technische gegevens 50
Verwijdering 51
OMVANG VAN DE LEVERING
1 x heteluchtfriteuse
1 x draaimand
2 x draaispitvork met vastzetschroef
2 x schijf met vastzetschroef
8 x sjasliekspies
1 x as
1 x wegneemhulp
3 x bakrooster
1 x vetopvangschaal
1 x gebruiksaanwijzing
Controleer of de levering compleet is en of
de onderdelen geen transportschade heb-
ben opgelopen. Gebruik het apparaat niet
als het is beschadigd, maar neem contact
op met de klantenservice.
Verwijder eventuele folies, stickers of trans-
portbeveiliging van het apparaat. Verwijder
nooit het typeplaatje en eventuele waar-
schuwingen!
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3913208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 39 29.08.2023 17:33:3829.08.2023 17:33:38

NL
40
OVERZICHT
Apparaat en toebehoren
(Afbeelding A)
1 Bedieningsveld
2 Greep
3 Deur
4 Gaarruimte
5 Schijven
6 Draaispitvorken
7 Sjasliekspiesen
8 Bakroosters
9 Vetopvangschaal
10 Wegneemhulp
11 Draaimand
12 As
Bedieningsveld
(Afbeelding B)
13 Gaartemperatuur verhogen
14 – Ventilator draait
15 / °C – Gaartemperatuur wordt
weergegeven
16 / min – Gaartijd wordt weergegeven
17 Display
18 Gaartijd verlengen
19 Programma’s:
Friet
Biefstukken/karbonades
Vis
Garnalen
Pizza
Gevogelte
Gebak
Draaigrillen
Drogen
Opwarmen
20 Gaartijd verkorten
21 Draaifunctie starten / stoppen
22 Apparaat in- / uitschakelen
23 Licht in- / uitschakelen
24 Gaartemperatuur verlagen
SYMBOLEN
Gevaarsymbolen: deze symbolen
wijzen op mogelijke gevaren. Lees
de bijhorende veiligheidsaanwijzin-
gen aandachtig door en neem deze
in acht.
Aanvullende informatie
Lees de gebruiksaanwijzing vóór
gebruik!
Voorzichtig: hete oppervlakken!
Geschikt voor levensmiddelen
Wisselstroom
SIGNAALWOORDEN
Signaalwoorden duiden op gevaren die
ontstaan als de bijbehorende aanwijzingen
niet in acht worden genomen.
GEVAAR – hoog risico, heeft ernstige ver-
wonding of de dood tot gevolg
WAARSCHUWING– gemiddeld risico, kan
ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben
VOORZICHTIG – laag risico, kan lichte tot
matige verwonding tot gevolg hebben
LET OP – kan materiële schade tot gevolg
hebben
MEER INFORMATIE
Legendanummers worden als volgt weer-
gegeven: (1)
Verwijzingen naar afbeeldingen worden
als volgt weergegeven: (Afbeelding A)
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4013208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 40 29.08.2023 17:33:3929.08.2023 17:33:39

Digitale heteluchtfriteuse XL
NL
41
DOELMATIG GEBRUIK
■ Het apparaat is bedoeld voor het garen
van levensmiddelen door hete lucht.
■ Het apparaat is bedoeld voor privé-
gebruik, niet voor commercieel of semi-
huishoudelijk gebruik in bijv. hotels, pensi-
ons, kantoren, personeelskeukens e.d.
■ Gebruik het apparaat uitsluitend waar-
voor het is bedoeld en zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing. Elk ander
gebruik geldt als oneigenlijk.
■ Alle gebreken als gevolg van ondes-
kundige behandeling, beschadiging
of reparatiepogingen zijn uitgesloten
van de garantie. Dit geldt ook voor de
normale slijtage.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING: neem alle veiligheidsaanwijzingen,
instructies, afbeeldingen en technische gegevens die zijn
aangebracht op dit apparaat, in acht. Nalatigheid bij het
naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan een
elektrische schok, brand en/of letsel tot gevolg hebben.
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar
en ook door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vaardigheden of personen die niet beschikken over de
nodige ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan
en instructies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige
manier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard
gaande gevaren hebben begrepen.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Beste klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van de GOURMETmaxx digitale hetelucht-
friteuse XL. Met het draaispit kunnen knapperige kip en varkenspoten in een handomdraai
worden bereid. De timerfunctie voor nauwkeurig garen, het touchdisplay en de 10bereidings-
programma's zorgen voor maximaal gebruiksgemak.
Neem bij vragen over het apparaat en over onderdelen/toebehoren contact op met de
klantenservice via onze website: www.ds-group.de/kundenservice
Informatie over de gebruiksaanwijzing
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
bewaar haar voor latere vragen en andere gebruikers. Ze is een bestanddeel van het appa-
raat. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4113208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 41 29.08.2023 17:33:3929.08.2023 17:33:39

NL
42
■ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8jaar en onder
toezicht staan.
■ Houd kinderen jonger dan 8jaar en dieren buiten bereik van het
apparaat en de aansluitleiding.
VOORZICHTIG: hete oppervlakken!
Het apparaat en toebehoren worden tijdens het gebruik zeer
heet. Kom tijdens en na gebruik van het apparaat niet in aanra-
king met opgewarmde delen! Raak uitsluitend de grepen en het
bedieningsveld aan wanneer het apparaat in werking is of direct
na het uitschakelen. Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld
voordat het getransporteerd of opgeborgen wordt. Gebruik keu-
kenhandschoenen in de omgang met het hete toebehoren.
■ Giet geen vloeistoffen (bijv. olie of water) direct in het apparaat,
en plaats geen met vloeistof gevulde bak in het apparaat. Het
werkt uitsluitend met hete lucht.
■ Gebruik de geopende deur nooit om er iets op te leggen, bijv. de
draai mand! Heet toebehoren zou de deur kunnen beschadigen.
Bovendien zou het apparaat kunnen omvallen en letselgevaar
opleveren.
■ Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat en wanneer het
vervoerd of gereinigd wordt,moet de verbinding met het lichtnet
altijd worden verbroken.
■ Voer geen veranderingen uit aan het apparaat. Vervang ook de
aansluitleiding niet zelf. Wanneer het apparaat, de aansluitleiding
of het toebehoren van het apparaat zijn beschadigd, dan moeten
deze om gevaren te vermijden worden vervangen of gerepareerd
door de fabrikant, de klantenservice of door een speciaalzaak.
■ Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt in combinatie
met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijk afstandsbedie-
ningssysteem.
■ Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk 'Reinigen en opbergen'
inacht!
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4213208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 42 29.08.2023 17:33:3929.08.2023 17:33:39

Digitale heteluchtfriteuse XL
NL
43
GEVAAR – Gevaar voor
een elektrische schok
■ Gebruik en bewaar het apparaat uitslui-
tend in gesloten ruimtes.
■ Gebruik en bewaar het apparaat niet in
ruimtes met een hoge luchtvochtigheid.
■ Dompel het apparaat en de aansluitlei-
ding nooit in water of andere vloeistoffen
en zorg ervoor dat deze niet in het water
kunnen vallen of nat kunnen worden.
■ Als het apparaat in het water valt terwijl
het op het lichtnet is aangesloten moet
direct de netstekker uit de contactdoos
worden getrokken. Haal het apparaat
pas daarna uit het water. Probeer nooit
om het uit het water te trekken terwijl
het is aangesloten op het lichtnet! Laat
het door de fabrikant, de klantenservice
of een speciaalzaak controleren alvorens
het weer te gebruiken, om eventuele
risico's te vermijden.
■ Raak het apparaat en de aansluitleiding
nooit aan met vochtige handen als het
apparaat is aangesloten op het lichtnet.
WAARSCHUWING –
Brandgevaar
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt
van brandbare stoffen. Leg geen brand-
bare materialen (bijv. karton, papier,
kunststof) op of in het apparaat.
■ Dek het apparaat tijdens gebruik niet af
en houd de ventilatieopeningen vrij om
brand in het apparaat te voorkomen.
■ Gebruik geen verlengsnoeren.
■ In geval van brand: niet blussen met
water! Doof vlammen met een blusdeken
of een brandblusser.
WAARSCHUWING –
Verwondingsgevaar
■ Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen en dieren. Er bestaat ver-
stikkingsgevaar.
■ Zorg ervoor dat de aansluitleiding steeds
buiten het bereik is van jonge kinderen en
dieren. Er bestaat gevaar voor wurging.
■ De draaispitvorken en de sjasliekspiesen
zijn spits! Voorzichtig in de omgang
hiermee.
■ Tijdens gebruik en bij het openen van de
deur kan hete stoom ontsnappen. Houd
hoofd en handen daarom uit de gevaren-
zone. Er bestaat verbrandingsgevaar
door hitte, hete stoom of condenswater.
LET OP – Risico van materiële schade
■ Let erop dat de ontsnappende stoom niet
direct in contact komt met elektrische
apparaten en installaties die elektrische
onderdelen bevatten.
■ Wanneer er tijdens gebruik een storing
optreedt, trek dan de netstekker uit de
contactdoos. Normaal gesproken moet
altijd eerst het apparaat worden uitge-
schakeld, voordat de netstekker uit het
stopcontact wordt getrokken.
■ Verbreek bij een onweer of stroomuitval
de verbinding tussen apparaat en lichtnet.
■ Wanneer het apparaat van het lichtnet
wordt gescheiden, trek dan altijd aan de
netstekker en nooit aan het netsnoer.
■ Trek of draag het apparaat niet aan de
aansluitleiding.
■ Bescherm het apparaat tegen andere
warmtebronnen, vuur, lang aanhou-
dend vocht, langdurig direct zonlicht
enschokken.
■ Bewaar het apparaat op een droge plek
bij temperaturen tussen 0°C en 40°C.
■ Plaats nooit zware voorwerpen op het
apparaat of de aansluitleiding.
■ Gebruik om de werking van het apparaat
niet te belemmeren en om eventuele
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4313208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 43 29.08.2023 17:33:3929.08.2023 17:33:39

NL
44
schade te verhinderen alleen origineel
toebehoren van de fabrikant.
■ Haal het apparaat niet uiteen. Het lampje
in de gaarruimte kan niet worden ver-
vangen.
■ Gebruik geen voorwerpen met scherpe
randen om levensmiddelen om te draaien
of te verwijderen. Deze kunnen de coa-
tings beschadigen.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Attentie!
■ De eerste ingebruikname van het appa-
raat moet plaatsvinden zonder levens-
middelen, omdat eventuele coatingresten
een geur- en rookontwikkeling zouden
kunnen veroorzaken.
1. Laat het apparaat ca. 10minuten zonder
inhoud op de hoogste temperatuurstand
opwarmen. Volg hiervoor ook de aanwij-
zingen in de hoofdstukken 'Plaatsen en
aansluiten' en 'Gebruik'.
2. Reinig alle toebehoren met afwasmiddel
en warm water of in de vaatwasser.
3. Open de deur (3) een klein stukje en
trek hem van het apparaat af.
4. Schuif de vetopvangschaal (9) bij de
bodem van de gaarruimte(4) in het
apparaat.
5. Schuif de deur weer in de houders
ophet apparaat en maak hem dicht.
TOEBEHOREN
Vetopvangschaal
De vetopvangschaal(9) moet altijd zijn
geplaatst zodat omlaag druppelend vet,
kruimels of overige resten van levensmid-
delen hierin worden opgevangen. Hij wordt
helemaal beneden in de gaarruimte(4)
geschoven (zie hoofdstuk ‘Vóór het eerste
gebruik’).
Bakroosters
De levensmiddelen worden verdeeld over
de bakroosters(8). Ze kunnen bijvoorbeeld
worden gebruikt voor het bereiden van
pizza of taart en voor het drogen.
De bakroosters worden op de rails in de
gaarruimte(4) geschoven.
Draaispit
Het draaispit (afbeelding D) bestaat uit de
as(12) en twee draaispitvorken(6). Het is
geschikt voor het grillen van grote stukken
vlees, bijv. kip, spitvlees of rollades.
Levensmiddelen opspiesen
1. Schuif een draaispitvork op de as en
zet deze vast met de vastzetschroef: In
de as zitten twee kleine uitsparingen
( afbeeldingC:a), die de optimale positie
van de vastzetschroeven markeren.
2. Prik de te grillen levensmiddelen op het
draaispit tot ze op de vork zitten.
Steek geen te grote stukken op het
draaispit, zodat dit ongehinderd kan
draaien.
3. Duw de andere draaispitvork op de as
en in de te grillen levensmiddelen en zet
hem vast met de vastzetschroef.
Sjasliekspiesen met houder
De sjasliekspiesen (7) zijn geschikt om klei-
nere stukken levensmiddelen te grillen.
De sjasliekspiesen worden aangebracht aan
de houder, bestaande uit de as (12) en de
twee schijven(5), (afbeeldingE).
Houder en sjasliekspiesen voorbereiden
• Steek op elk uiteinde van de as een
schijf. Draai de vastzetschroeven
van de schijven in de uitsparingen
( afbeeldingC: a) van de as.
• Prik de te grillen levensmiddelen op de
sjasliekspiesen. Laat aan het uiteinde
ca. 1 cm vrij en prik geen te grote
stukken erop zodat de houder onge-
hinderd kan draaien.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4413208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 44 29.08.2023 17:33:3929.08.2023 17:33:39

Digitale heteluchtfriteuse XL
NL
45
Sjasliekspiesen erin hangen (afbeelding F)
1. Houd de houder loodrecht en zet het
rechte uiteinde van een sjasliekspies in
een gat van de onderste schijf.
2. Druk het gebogen uiteinde van de
sjasliekspies ineen en haak het in een
uitsparing van de bovenste schijf.
3. Herhaal de stappen 1 en 2 met de overige
sjasliekspiesen.
Sjasliekspiesen verwijderen
Druk het gebogen uiteinde van een sjasliek-
spies ineen en til de sjasliekspies dan uit de
houder.
Draaimand
In de draaimand(11) worden de levens-
middelen tijdens het garen gemengd, zodat
ze aan alle kanten knapperig worden. De
draaimand is met name geschikt voor de
bereiding van friet of andere aardappel-
producten, stukjes groente en vlees.
Levensmiddelen in het apparaat doen
1. Open de klep van de draaimand
( afbeeldingG).
2. Vul de draaimand maximaal voor 3/4
met levensmiddelen. Hij mag niet te vol
zijn, zodat de levensmiddelen gelijkmatig
gaar worden.
3. Sluit de klep en zorg ervoor dat deze
goed gesloten is, zodat hij tijdens de
werking niet opengaat.
Draaispit/ sjasliekspiesen / draai-
mand aanbrengen / verwijderen
• Plaatsen:
1. Steek het draaispit / de houder met
sjasliekspiesen / de draaimand(11)
met het uiteinde met maar één
inkerving (afbeeldingC: 1.) in de
houder aan de linkerkant van de
gaarruimte(4).
2. Hang het andere uiteinde met twee
inkervingen (afbeelding C: 2.) aan
de andere kant erin. Het toebehoren
mag niet verschoven kunnen worden.
Mocht dat toch het geval zijn, steek
het linker uiteinde dan dieper in de
houder.
• Verwijderen: haal het hete draaispit/
de houder / de draaimand met de
wegneemhulp(10) uit de gaarruimte
(ziesectie 'Wegneemhulp').
Wegneemhulp
Het hete draaispit / de houder resp. de
draaimand (11) worden met de wegneem-
hulp (10) uit de gaarruimte(4) gehaald:
1. Plaats de uiteinden van de wegneem-
hulp onder de as (afbeeldingH).
2. Til eerst de rechterkant op.
Til vervolgens het toebehoren voorzich-
tig uit de gaarruimte en leg het op een
hittebestendig oppervlak.
PROGRAMMA’S EN
FUNCTIES
L
De deurvan het apparaat moet
gesloten zijn om het bedieningsveld
te kunnen gebruiken.
Het apparaat beschikt over 10standaard
programma's (19). Om een programma te
kiezen, moet het betreffende symbool op
het bedieningsveld (1) worden aangeraakt.
Wanneer het symbool knippert, is het pro-
gramma geactiveerd.
Wanneer een programma gekozen is en er
ca. 5seconden lang geen knop wordt inge-
drukt, start het programma automatisch.
De symbolen staan voor de volgende
standaard programma's:
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4513208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 45 29.08.2023 17:33:3929.08.2023 17:33:39

NL
46
Symbool Programma Ideaal voor ... Temperatuur Gaartijd
Friet
Friet, kipnuggets en
nog veel meer.
200 °C 15 min
Biefstuk/karbonade
Vlees, geroosterde
groenten etc.
175 °C 25 min
Vis Vis, groenten etc. 165 °C 15 min
Garnalen Zeevruchten 160 °C 12 min
Pizza Pizza, stokbrood 180 °C 15 min
Gevogelte Alle soorten gevogelte 185 °C 40 min
Bakken Taart, gebak 160 °C 30 min
Draaigrillen (met
automatische
draaifunctie)
Kip, spitvlees of rollades 190 °C 30 min
Drogen
Gedroogd fruit,
groentechips etc.
30 °C 2 h
Opwarmen
Opwarmen/ontdooien van
levensmiddelen
115 °C 12 min
L
De in de programma's opgeslagen tijden en temperaturen moeten zo nodig worden
aangepast om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen (vooral gevogelte) door en door
gaar worden. Aanpassingen kunnen ook nog tijdens het garen worden uitgevoerd.
Temperatuur en gaartijd aanpassen
De ingestelde temperatuur en gaartijd
worden afwisselend op het display(17)
weergegeven. Standaard ingesteld zijn
185 °C en 15minuten.
Zowel zonder gebruik van een standaard pro-
gramma als wanneer een programma is geko-
zen, kunnen de gaartemperatuur (15) en
de gaartijd (16) worden aangepast.
Raak hiervoor het betreffende symbool /
(13 / 24 resp. 18 / 20) aan.
Houd het betreffende symbool ingedrukt
om snel door de waarden te lopen.
Draaifunctie
Raak symbool (21) aan om de draai-
functie in/uit te schakelen.
Bij programma (draaigrillen) wordt de
draaifunctie automatisch geactiveerd.
Gaarruimteverlichting
Raak symbool (23) aan om de gaar-
ruimteverlichting in/uit te schakelen.
Na ca. 2minuten schakelt de gaarruimte-
verlichting automatisch uit.
Stand-by-modus
Door symbool (22) aan te raken wordt
het bedieningsveld(1) geactiveerd/ gede-
activeerd.
Wanneer het apparaat niet in gebruik is en
er ca. 60seconden lang geen knop wordt
ingedrukt, schakelt het apparaat in de
stand-by-modus.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4613208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 46 29.08.2023 17:33:4029.08.2023 17:33:40

Digitale heteluchtfriteuse XL
NL
47
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Attentie!
■ Controleer het apparaat en de aansluit-
leiding vóór elke ingebruikname op
beschadigingen. Gebruik het apparaat
uitsluitend wanneer het onbeschadigd
isen goed functioneert.
■ Plaats het apparaat nooit op een zachte
ondergrond. De ventilatieopeningen aan
de onderkant van het apparaat mogen
niet zijn afgedekt.
■ Zorg daarbij voor voldoende vrije ruimte
naar alle kanten. Plaats het apparaat niet
onder keukenkastjes e.d. Door de opstij-
gende stoom zouden deze beschadigd
kunnen raken!
■ Sluit het apparaat alleen aan op een con-
tactdoos die is geïnstalleerd volgens de
voorschriften en die overeenstemt met
de technische gegevens. De contactdoos
moet ook na het aansluiten goed toe-
gankelijk zijn, zodat de verbinding met
het lichtnet snel kan worden verbroken.
■ Sluit het apparaat niet samen met andere
apparaten (met een hoog stroomverbruik)
aan op een stekkerdoos, om overbelas-
ting en eventueel kortsluiting (brand) te
voorkomen.
■ Zorg ervoor dat niemand over de aan-
sluitleiding kan struikelen. Deze mag niet
naar beneden hangen vanaf de plaats
waar het apparaat staat, om te voor-
komen dat het apparaat naar beneden
wordt getrokken.
■ Let erop dat de aansluitleiding niet
bekneld raakt, geknikt of over scherpe
randen gelegd wordt, en dat deze niet in
aanraking komt met hete oppervlakken.
1. Plaats het apparaat op het aanrecht
of een ander droog, schoon, vlak en
hittebestendig werkoppervlak. Zorg voor
voldoende vrije ruimte naar alle kanten
(min. 15cm naar de zijkanten en 50cm
naar boven).
2. Wikkel de aansluitleiding volledig af en
steek de netstekker in een contactdoos.
De symbolen op het bedieningsveld(1)
lichten kort op en er klinkt een signaal.
Het symbool (22) brandt continu, het
apparaat bevindt zich in de stand-by-
modus.
GEBRUIK
Attentie!
■ Gebruik het apparaat niet langer dan
90minuten zonder onderbreking. (Uit-
zondering: programma (drogen).
■ Leg geen levensmiddelen in vershoud-
folie of plastic zakjes in het apparaat.
■ Let erop dat de levensmiddelen niet in
aanraking komen met het verwarmings-
element.
■ Doe het apparaat niet te vol, zodat de
hete lucht in de gaarruimte optimaal
kan circuleren.
■ Zorg ervoor dat levensmiddelen die rijk
zijn aan olie en vet niet oververhit wor-
den. Ze zouden kunnen ontbranden.
■ Plaats de hete toebehoren na gebruik al-
tijd op een hittebestendige ondergrond.
■ Gebruik voor het openen en leegmaken
van de draaimand, het verwijderen van
de sjasliekspiesen van de houder en voor
het verwijderen van levensmiddelen van
de spiesen altijd keukenhandschoenen.
• Het verwarmingselement bevindt zich
boven in de gaarruimte, d.w.z. hoe
hoger een bakrooster wordt geplaatst,
des te intensiever is de hitte van boven.
• In het bovenste gedeelte worden de
levensmiddelen sneller en knapperiger
gegaard. Voor een gelijkmatige verwar-
ming van alle kanten moet de middelste
positie worden gekozen. De onderste
rails zijn geschikt om zachtjes te garen.
• De gaartijd is afhankelijk van de grootte
en de hoeveelheid van de levensmiddelen
en van de temperatuur. Begin met een
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4713208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 47 29.08.2023 17:33:4029.08.2023 17:33:40

NL
48
kortere gaartijd en verhoog deze geleide-
lijk indien nodig.
• Bij de bereiding van industrieel geprodu-
ceerde diepvriesproducten moet u zich
richten naar de tijds- en temperatuur-
gegevens van de fabrikant. Test vóór het
verstrijken van de aangegeven gaartijd,
of de etenswaren zijn doorgegaard.
Basisgebruik
1. Zorg ervoor dat de vetopvangschaal(9)
helemaal beneden in de gaarruimte is
geplaatst (zie hoofdstuk ‘Vóór het eerste
gebruik’).
2. Afhankelijk van het soort levensmidde-
len verdeelt u deze over het bakrooster,
legt u ze in de draaimand of steekt u
ze op de sjasliekspiesen (zie hoofdstuk
' Toebehoren').
3. Plaats het toebehoren met de levens-
middelen in de gaarruimte en sluit de
deur(3).
4. Raak symbool (22) aan om het appa-
raat in te schakelen. 185 °C en 15minu-
ten zijn standaard ingesteld.
L
De deurvan het apparaat moet
gesloten zijn om het bedieningsveld
te kunnen gebruiken.
5. Pas de gaartijd en temperatuur ofwel
handmatig aan of kies een van de
10programma’s (19) (zie hoofdstuk
‘Programma’s en functies’).
6. Raak symbool aan om het gaarproces
te starten.
Het controlelampje (14) knippert.
Bij selectie van een programma brandt
tevens het bijbehorende symbool.
De ingestelde temperatuur en de reste-
rende tijd worden afwisselend op het
display(17) weergegeven.
7. Als de draaimand, het draaispit of de
sjasliekspiesen met houder worden ge-
bruikt, raak dansymbool (21) aan om
de draaifunctie te starten. (Uitzondering:
programma – de draaifunctie wordt
automatisch gestart).
L
Voordat je echt vertrouwd bent met
het apparaat, moet je de toestand
van het voedsel tussendoor contro-
leren, zodat het niet aanbrandt.
8. Na afloop van de ingestelde tijd schakelt
het apparaat automatisch in de stand-
by-modus en er klinkt een signaal.
9. Open de deur, haal de levensmiddelen
uit de gaarruimte (4) en leg ze op een
hittebestendig oppervlak.
Gebruik bij gebruik van de draaimand,
het draaispit of de sjasliekspiesen de
wegneemhulp(10) (zie hoofdstuk
‘ Toebehoren’).
10. Verbreek de verbinding tussen apparaat
en lichtnet.
11. Reinig de toebehoren na het afkoelen
(zie hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’).
Gaarproces even onderbreken
Wanneer het gaarproces even onderbroken
moet worden, bijv. om de levensmiddelen
te keren of andere levensmiddelen toe te
voegen, opent u de deur(3).
De countdown van de gaartijd wordt ge-
pauzeerd. Na het sluiten van de deur loopt
hij door.
Gaarproces voortijdig beëindigen
Om het gaarproces vóór afloop van de inge-
stelde gaartijd te beëindigen raakt u (22)
aan. De weergaveOFF (uit) verschijnt en
de ventilator blijft nog een paar seconden
draaien. Daarna schakelt het apparaat in de
stand-by-modus.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4813208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 48 29.08.2023 17:33:4029.08.2023 17:33:40

Digitale heteluchtfriteuse XL
NL
49
REINIGEN EN OPBERGEN
Attentie!
■ Vóór het reinigen het apparaat volledig
laten afkoelen.
■ Spuit nooit koud water op de hete
toebehoren om materiële schade te
voorkomen.
■ Gebruik voor het reinigen geen scherpe
of schurende reinigingsmiddelen of
-pads. Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen.
• De deur(3) kan voor de reiniging van
het apparaat worden verwijderd. Open
de deur hiertoe een klein stukje en trek
hem eruit.
Plaats na de reiniging de volledig droge
deur in de houders en sluit deze.
1. Veeg de behuizing van het apparaat en
de deur (3), de gaarruimte (4) en het
verwarmingselement indien nodig af
met een vochtige, zachte doek. Reinig
deze niet in de vaatwasser en dom-
pel ze niet onder in water!
2. Reinig het gebruikte toebehoren met
afwasmiddel en warm water of in de
vaatwasser.
Om de kwaliteit van de onderdelen zo
lang mogelijk te behouden, kunnen ze
het beste met de hand worden afge-
wassen.
Laat ze bij hardnekkig vuil eerst inweken
in warm water en afwasmiddel.
3. Laat alle onderdelen volledig drogen
ofdroog ze af.
4. Berg het apparaat op een schone, droge,
voor kinderen en dieren onbereikbare
plaats op.
OPLOSSEN VAN
PROBLEMEN
Wanneer het apparaat niet goed werkt,
probeer dan eerst om het probleem zelf op
te lossen. Neem contact op met de klanten-
service als het probleem met de hieronder
genoemde stappen niet kan worden
opgelost.
Probeer niet om een elektrisch
apparaat zelf te repareren!
Het apparaat werkt niet.
De netstekker zit niet goed in de contactdoos.
► Corrigeer de positie van de netstekker.
De contactdoos is defect.
► Probeer een andere contactdoos.
De deur(3) is niet goed gesloten.
► De deur sluiten.
De oververhittingsbeveiliging werd
geactiveerd.
► Trek de netstekker uit de contactdoos
en laat het apparaat volledig afkoelen.
Probeer het daarna opnieuw.
De zekering in de zekeringkast
isgesprongen.
Er zijn te veel apparaten aangesloten op
dezelfde stroomkring.
► Verminder het aantal apparaten in
destroomkring.
Op het display(17) wordt E1, E2
weergegeven.
Er is een apparaatfout.
► Neem contact op met de klantenservice.
De as(12)/ de draaimand (11) valt
uit de houder in de gaarruimte.
De as / de draaimand is niet correct geplaatst.
► Zorg ervoor dat ze goed zitten (zie
hoofdstuk ‘Toebehoren’ – ‘Draaispit/
sjasliekspiesen / draaimand aanbren-
gen/ verwijderen’).
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4913208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 49 29.08.2023 17:33:4029.08.2023 17:33:40

NL
50
De levensmiddelen zijn niet gelijk-
matig gegaard.
De gaarruimte (4) is te vol.
► Verminder de hoeveelheid levens-
middelen.
De levensmiddelen liggen op elkaar.
► Verdeel de levensmiddelen en schud ze
evt. van tijd tot tijd door of draai ze om.
Er werden verschillende levensmiddelen met
uiteenlopende gaartijden of -temperaturen
bereid.
► Bereid levensmiddelen met uiteenlopende
gaartemperaturen één voor één.
► Levensmiddelen met een langere gaar-
tijd eerst in het apparaat doen, voeg
levensmiddelen met een kortere gaartijd
later toe.
De ingestelde gaartijd was te kort of de
temperatuur te laag.
► Verhoog de gaartijd resp. temperatuur.
Friet van verse aardappelen wordt
niet krokant.
De aardappelen bevatten te veel water.
► Snijd de aardappelen in kleinere stukjes.
Dep de aardappelstukjes droog met
keukenpapier en doe er dan een paar
druppels spijsolie op.
Tijdens het gebruik ontstaat er een
onaangename geur. / Er komt een
walm uit het apparaat.
Het apparaat / toebehoren is vuil.
► Volg de aanwijzingen uit het hoofdstuk
'Reinigen en opbergen'.
Het apparaat wordt voor de eerste keer
gebruikt.
► Een geurontwikkeling treedt vaak op bij
het eerste gebruik van nieuwe appara-
ten. De geur moet verdwijnen nadat het
apparaat een paar keer werd gebruikt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer: 13208
Modelnummer: RC009
Voeding: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Vermogen:
1800 W
Beschermingsklasse: I
Inhoud: 12 l
Temperatuurbereik: 80 – 200 °C (programma (drogen): 30 – 80 °C)
Gaartijd: 1 – 90 min. (programma (drogen): 1,5 – 24 h)
ID gebruiksaanwijzing: Z 13208 M DS V1 0823 as
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5013208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 50 29.08.2023 17:33:4029.08.2023 17:33:40

Digitale heteluchtfriteuse XL
NL
51
VERWIJDERING
Lever het verpakkingsmateriaal mili-
euvriendelijk in bij een recyclepunt.
Het hiernaast afgebeelde symbool
(doorgestreepte vuilnisbak met
onderstreep) betekent dat oude
apparaten niet bij het huisvuil
horen, maar via speciale inzamel- en
teruggavesystemen moeten worden
afgevoerd.
Eigenaars van oude apparaten uit
particuliere huishoudens kunnen
deze gratis afgeven bij inzamelpun-
ten van publiekrechtelijke afval-
bedrijven of bij de fabrikanten en
verkopers of bij speciaal hiervoor
ingerichte inzamelpunten, zodat
ze milieuvriendelijk worden afge-
voerd en waardevolle grondstof-
fen hergebruikt kunnen worden.
Bij een verkeerde afvoer kunnen
giftige inhoudsstoffen in het milieu
terechtkomen, die een schadelijk
effect hebben op mensen, dieren en
planten. Ook winkels die elektrische
en elektronische apparaten verko-
pen, zijn verplicht om afgedankte
apparaten terug te nemen.
Afvalpreventie levert een nog waarde-
vollere bijdrage aan de bescherming van
het milieu. Indien mogelijk is doorge-
ven aan een andere gebruiker, naast
verder zelf gebruiken of reparatie, dus
een ecologisch zinvol alternatief voor
weggooien.
Alle rechten voorbehouden.
13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5113208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 51 29.08.2023 17:33:4029.08.2023 17:33:40

13208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5213208_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 52 29.08.2023 17:33:4029.08.2023 17:33:40
