GOURMETmaxx 14256 Hot Air Fryer 2.3L 1000W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
14256 photo

User Manual

This is the main product document for model 14256.

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
Auf dieser Ausklappseite finden Sie alle Abbildungen, auf die in der
Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappen Sie die Seite vor dem Lesen der
Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On this fold-out page you will find all illustrations referenced in these operat-
ing instructions. Open the page before reading the operating instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 10
Sur cette page rabattable, vous trouverez toutes les illustrations référencées
dans ce mode d’emploi. Ouvrez la page avant de lire le mode d’emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 18
Op deze uitklappagina vindt u alle afbeeldingen waarnaar in deze gebruiks-
aanwijzing wordt verwezen. Open de pagina voordat u de gebruiksaanwij-
zing leest.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 27
Heißluftfritteuse
14256
FR
DS Produkte GmbH
Stormarnring 14
22145 Stapelfeld · Allemagne
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand
au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APRÈS-VENTE
EN
DS Produkte GmbH
Stormarnring 14
22145 Stapelfeld · Germany
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to
your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
NL
DS Produkte GmbH
Stormarnring 14
22145 Stapelfeld · Duitsland
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen
het tarief van uw provider
.
KLANTENSERVICE
DE
DS Produkte GmbH
Stormarnring 14
22145 Stapelfeld · Deutschland
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif
Ihres Anbieters.
KUNDENSERVICE
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Z 14256 M DS V1.1 0224 as
background
4
6
A
2
3
7
5
9
1
8
background
1
GOURMETmaxx Heißluftfritteuse
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole 1
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 2
Signalwörter 2
Weitere Erläuterungen 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Aufstellen und Anschließen 5
Vor dem ersten Gebrauch 6
Zubehör 6
Benutzung 6
Reinigung und Aufbewahrung 7
Problembehebung 8
Technische Daten 9
Entsorgung 9
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an. Die
dazugehörenden Sicher heits hinweise
aufmerksam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benutzung
lesen!
Vorsicht: heiße Oberflächen!
Für Lebensmittel geeignet
Wechselstrom
LIEFERUMFANG
1 x Heißluftfritteuse
1 x Schublade
1 x Einsatzrost
1 x Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
die Bestandteile auf Transportschäden
überprüfen. Bei Schäden nicht verwenden,
sondern den Kundenservice kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transport-
schutz vom Gerät abnehmen. Niemals das
Typenschild und eventuelle Warnhinweise
entfernen!
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
background
2
DE
AUF EINEN BLICK
(Bild A)
1 Zubereitungsempfehlungen:
Pommes frites
Speck
Shrimps
Kuchen
Geflügel
Fleisch
Fisch
2 Lüftungsöffnung
3 Haupteinheit
4 Garraum
5 Einsatzrost für Schublade
6 Griff
7 Schublade
8 Einstellrad Temperatur
9 Einstellrad Timer
SIGNALRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere Verlet-
zung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann schwere
Verletzung oder Tod zur Folge haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann gering-
fügige oder mäßige Verletzung zur Folge
haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben.
WEITERE ERLÄUTERUNGEN
Legendennummern werden folgender-
maßen dargestellt: (1)
Bildverweise werden folgendermaßen
dargestellt: (Bild A)
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diese Heißluft-Fritteuse entschieden haben. Sollten Sie
Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den Kunden-
service über unsere Website: www.ds-group.de/kundenservice
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Bestandteil
des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
background
3
GOURMETmaxx Heißluftfritteuse
DE
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Das Gerät ist zum Erhitzen von Lebens-
mitteln durch Heißluft bestimmt.
Das Gerät arbeitet ausschließlich mit
Heißluft. Kein Öl oder Fett, wie bei
einer herkömmlichen Fritteuse, in
das Gerät geben!
Das Gerät eignet sich nicht zur Zube-
reitung von flüssigen Gerichten, wie
Suppen, Saucen oder Eintöpfen!
Das Gerät ist ausschließlich für den pri-
vaten Gebrauch geeignet, nicht für eine
gewerbliche oder haushalts ähnliche
Nutzung z. B. in Hotels, Frühstückspen-
sionen, Büros, Mitarbeiterküchen o. Ä.
Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen
sind alle Mängel, die durch unsachge-
mäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt
auch für den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8Jahre und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Oberflächen!
Das Gerät und Zubehör werden während des Gebrauchs sehr
heiß. Während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit
aufgeheizten Teilen in Berührung kommen! Ausschließlich Griff
und Einstellräder berühren, während das Gerät in Betrieb ist oder
unmittelbar nach dem Ausschalten. Warten, bis sich das Gerät
background
4
DE
vollständig abgekühlt hat, bevor es transportiert, gereinigt oder
verstaut wird. Küchenhandschuhe im Umgang mit dem heißen
Zubehör benutzen.
Die Haupteinheit und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht
ins Wasser fallen oder nass werden können. Es besteht Strom-
schlaggefahr!
Das Gerät ist bei nicht vorhandender Aufsicht, vor dem Transpor-
tieren oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Auch die Anschluss-
leitung nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät, die Anschluss-
leitung oder das Zubehör des Gerätes beschädigt sind, müssen
diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine Fachwerkstatt
repariert bzw. ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ beachten!
GEFAHR
Stromschlaggefahr
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen
verwenden und lagern.
Das Gerät nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen und lagern.
Die Haupteinheit und die Anschluss-
leitung niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Sollte die Haupteinheit ins Wasser fallen
während sie an das Stromnetz ange-
schlossen ist, sofort den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Erst danach die
Haupteinheit aus dem Wasser heraus-
holen. Niemals versuchen, sie aus dem
Wasser zu ziehen, während sie an das
Stromnetz angeschlossen ist! Vor erneuter
Inbetriebnahme durch den Hersteller,
Kundenservice oder autorisierte Fach-
händler prüfen lassen, um eventuelle
Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG Brandgefahr
Keine Flüssigkeiten (z. B. Öl oder Wasser)
direkt in das Gerät schütten oder ein mit
Flüssigkeit gefülltes Gefäß in das Gerät
stellen. Es arbeitet ausschließlich mit
Heißluft.
Das Gerät nicht in der Nähe von brenn-
baren Substanzen betreiben. Keine
brennbaren Materialien (z. B. Pappe,
Papier, Kunststoff) auf oder in das Gerät
legen.
Das Gerät während des Betriebes nicht
abdecken und die Lüftungsöffnungen
frei halten, um einen Gerätebrand zu
vermeiden.
Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen!
Flammen z. B. mit einer Lösch decke
ersticken.
background
5
GOURMETmaxx Heißluftfritteuse
DE
WARNUNG –
Verletzungs gefahr
Verpackungsmaterial von Kindern
und Tieren fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung
stets außer Reichweite von jungen
Kindern und Tieren ist. Es besteht Stran-
gulationsgefahr.
Während des Betriebes und beim Heraus-
ziehen der Schublade kann heißer Dampf
entweichen. Kopf und Hände daher aus
der Gefahrenzone fernhalten. Es besteht
Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen
Dampf oder Kondenswasser.
Das Gerät darf während des Betriebes
nicht bewegt werden. Es besteht Ver-
brennungsgefahr.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
Darauf achten, dass der austretende
Dampf nicht direkt mit elektrischen Ge-
räten und Einrichtungen, die elektrische
Bauteile enthalten, in Kontakt kommt.
Wenn während des Betriebes ein Fehler
auftritt, den Netzstecker ziehen. Ansons-
ten das Gerät immer erst ausschalten,
bevor der Netzstecker gezogen wird.
Das Gerät vor einem Gewitter oder beim
Stromausfall vom Stromnetz trennen.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt
wird, immer am Netzstecker und nie am
Netzkabel ziehen.
Das Gerät nicht an der Anschlussleitung
ziehen oder tragen.
Das Gerät schützen vor: anderen Wärme-
quellen, Feuer, lang anhaltender Feuch-
tigkeit, direkter Sonnen einstrahlung oder
Stößen.
Das Gerät an einem trockenen Platz bei
Temperaturen zwischen 0und 40°C
aufbewahren.
Niemals Gegenstände auf das Gerät
oder die Anschlussleitung stellen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers
verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und
eventuelle Schäden zu verhindern.
Keine scharfkantigen Gegensnde zum
Wenden und Entnehmen der Speisen
benutzen. Sie könnten die Beschichtung
beschädigen.
AUFSTELLEN UND
ANSCHLIEßEN
Beachten!
Das Gerät und die Anschlussleitung
vor jeder Inbetriebnahme auf Beschä-
digungen überprüfen. Das Gerät nur
benutzen, wenn es unbeschädigt und
funktionsfähig ist.
Das Gerät niemals auf einen weichen
Untergrund stellen. Die Lüftungsöff-
nungen auf der Unterseite des Gerätes
dürfen nicht abgedeckt sein.
Für ausreichend Freiraum zu allen Seiten
sorgen. Das Gerät nicht unter Küchen-
oberschränke o. Ä. stellen. Durch den
aufsteigenden Dampf könnten diese
Schaden nehmen!
Das Gerät nicht zusammen mit anderen
Verbrauchern (mit hoher Wattleistung)
an eine Mehrfachsteckdose anschließen,
um eine Überlastung und ggf. einen
Kurzschluss (Brand) zu vermeiden.
Darauf achten, dass die Anschlussleitung
keine Stolpergefahr darstellt. Sie darf
nicht von der Aufstellfläche herab-
hängen, um ein Herunterreißen des
Gerätes zu verhindern.
Darauf achten, dass die Anschluss leitung
nicht gequetscht, geknickt oder über
scharfe Kanten gelegt wird und nicht
mit heißen Flächen (z. B. des Gerätes)
in Berührung kommt.
background
6
DE
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose, die mit den techni-
schen Daten des Gerätes übereinstimmt,
anschließen. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen gut zugänglich
sein, damit die Netzverbindung schnell
getrennt werden kann.
Keine Verlängerungskabel benutzen.
1. Das Gerät auf die Küchenzeile oder eine
andere trockene, saubere, ebene und
hitzebeständige Arbeitsfläche stellen.
Für ausreichend Freiraum zu allen Seiten
sorgen (mind. 20 cm zu den Seiten und
50 cm nach oben).
2. Die Anschlussleitung vollständig aus-
einanderwickeln und den Netzstecker
ineine Steckdose stecken.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
Beachten!
Die erste Inbetriebnahme des Gerätes
sollte ohne Nahrungsmittel erfolgen,
da es aufgrund eventueller Beschich-
tungsrückstände zu einer Geruchs- oder
Rauchentwicklung kommen könnte.
1. Das Gerät ca. 10Minuten lang ohne
Inhalt auf höchster Temperaturstufe
aufheizen lassen. Dafür die Anweisungen
inden Kapiteln „Aufstellen und Anschlie-
ßen“ sowie „Benutzung“ befolgen.
2. Alle Zubehörteile mit Spülmittel und
warmem Wasser reinigen.
ZUBEHÖR
Schublade
In der Schublade(7) werden die Speisen
zubereitet. Sie muss in den Garraum(4)
eingesetzt sein, wenn das Gerät in Betrieb
genommen wird.
Einsatzrost
Der Einsatzrost(5) sollte bei der Nutzung des
Gerätes in der Schublade(7) eingesetzt sein,
damit die Umluftfunktion nicht beeinträchtigt
wird. Beim Einsetzen die Pfeilmarkierungen
auf dem Einsatzrost und in der Schublade
(BildA) zueinander ausrichten.
Zum Backen kann auch eine kleine Auflauf-
oder Backform auf den Einsatzrost gestellt
werden.
BENUTZUNG
Beachten!
Das Gerät nicht verwenden, wenn
es eine Fehlfunktion hatte, herunter-
gefallen oder ins Wasser gefallen ist.
Vor erneuter Inbetriebnahme in einer
Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Nahrungsmittel nicht in Frischhalte folie
oder in Plastikbeuteln verpackt in das
Gerät legen.
Darauf achten, dass die Speisen nicht
das Heizelement des Gerätes berühren.
Die Schublade nicht überfüllen, damit
die heiße Luft optimal im Garraum
zirkulieren kann. Maximal zur Hälfte
befüllen.
Darauf achten, dass öl- und fettreiche
Speisen nicht überhitzt werden. Sie
könnten sich entzünden.
Die Schublade und ggf. den Einsatz rost
nach der Benutzung immer auf einer
hitzebeständigen Unterlage abstellen.
Die Garzeit ist abhängig von Größe
sowie Menge der Lebensmittel und
von der Temperatur. Mit einer kürzeren
background
7
GOURMETmaxx Heißluftfritteuse
DE
Garzeit anfangen und bei Bedarf nach
und nach verlängern.
Bei der Zubereitung von industriell her-
gestellten Tiefkühlprodukten sollte man
sich nach den Zeit- und Temperatur-
vorgaben des Herstellers richten. Vor
Ablauf der angegebenen Garzeit prüfen,
ob die Speisen durchgegart sind.
Bei einigen Lebensmitteln (z. B. Pommes
frites o. Ä.) empfiehlt es sich, die Lebens-
mittel von Zeit zu Zeit durchzumengen,
um ein gleichmäßiges Garergebnis zu
erhalten.
1. Die Lebensmittel, die zubereitet werden
sollen, vorbereiten.
2. Den Einsatzrost(5) in die Schublade(7)
setzen.
3. Die Lebensmittel in die Schublade geben.
4. Die Schublade vollständig in den
Garraum(4) schieben.
5. Die gewünschte Temperatur über das
Einstellrad Temperatur (8) einstellen.
6. Die gewünschte Zeit über das Einstellrad
Timer(9) einstellen.
Das Gerät startet mit dem Heizvorgang.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt ein Signal und das Gerät schaltet
sich automatisch aus.
7. Die Schublade am Griff(6) aus dem
Garraum herausziehen und auf einer
hitzebeständigen Unterlage abstellen.
L
Wird die Schublade während der
Garzeit aus dem Garraum entnom-
men, stoppt der Heizvorgang. Die
Timerzeit läuft jedoch weiter.
Der Heizvorgang startet während
der Timerzeit erneut, wenn die
Schublade wieder vollständig in
den Garraum eingeschoben wird.
8. Die Lebensmittel aus der Schublade
nehmen.
9. Das Gerät und Zubehör abkühlen lassen
und anschließend reinigen (siehe Kapitel
„Reinigung und Auf bewahrung“).
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
Niemals kaltes Wasser auf die heißen
Zubehörteile spritzen, um Material-
schäden zu vermeiden.
Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können die Oberflächen beschädigen.
Die Schublade(7), den Einsatzrost(5) und
ggf. die Haupteinheit(3), nach jedem
Gebrauch reinigen, um Keimbildung und
dem Anbrennen von Lebensmittelrückstän-
den vorzubeugen. Keine Lebensmittelreste
antrocknen lassen.
1. Sicherstellen, dass das Gerät vom Strom-
netz getrennt und abgekühlt ist.
2. Das Gehäuse der Haupteinheit sowie
den Garraum(4) und das Heizelement
bei Bedarf mit einem sauberen, feuchten
Tuch abwischen. Nicht in der Spül-
maschine reinigen oder ins Wasser
tauchen!
3. Die Schublade und den Einsatzrost mit
Spülmittel und warmem Wasser reinigen.
Der Einsatzrost kann auch in der Spül-
maschine gereinigt werden.
Um die Qualität der Teile möglichst
lange zu erhalten, sollten sie vorzugs-
weise mit der Hand abgespült werden.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
zuvor in warmem Wasser und Spülmittel
einweichen.
4. Alle Teile vollständig trocknen lassen
oder abtrocknen.
5. Das Gerät und die Zubehörteile an einem
sauberen, trockenen, für Kinder und
Tiere unzugänglichen Ort aufbewahren.
background
8
DE
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funk-
tionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den
nachfolgenden Schritten das Problem nicht
lösen, den Kunden service kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der
Steckdose.
Den Sitz des Netzsteckers korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
Eine andere Steckdose ausprobieren.
Es wurde keine Garzeit eingestellt.
Mit dem EinstellradTimer eine Garzeit
einstellen. Das Gerät startet erst nach
dem Einstellen mit dem Heizvorgang.
Die Schublade sitzt nicht korrekt im Garraum.
Die Schublade vollständig in den Gar-
raum schieben, damit das Gerät den
Heizvorgang starten kann.
Die Sicherung im Sicherungskasten wird
ausgelöst.
Zu viele Geräte sind am selben Stromkreis
angeschlossen.
Die Anzahl der Geräte im Stromkreis
reduzieren.
Die Lebensmittel sind nicht gleichmäßig
gegart.
Die Schublade ist zu voll.
Die Lebensmittelmenge verringern.
Die Lebensmittel liegen aufeinander.
Lebensmittel verteilen und von Zeit
zuZeit durchmengen.
Die eingestellte Garzeit war zu kurz.
Die Garzeit erhöhen.
Während des Gebrauchs lässt sich ein
unangenehmer Geruch fest stellen. / Es
kommt Qualm aus dem Gerät.
Das Gerät / Zubehör ist verschmutzt.
Die Anweisungen des Kapitels
Reinigung und Aufbewahrung“
befolgen.
Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet.
Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten
Benutzung neuer Geräte häufig auf.
Die Anweisungen im Kapitel „Vor dem
ersten Gebrauch“ befolgen.
background
9
GOURMETmaxx Heißluftfritteuse
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 14256
Modellnummer: ZHAF-260M1
Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
Leistung: max. 1000 W
Schutzklasse: I
Fassungsvermögen: 2,3 l
Temperatur: ca. 80 – 200 °C
Timer: 1 – 60 min
ID Gebrauchsanleitung:
Z 14256 M DS V1.1 0224 as
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Das nebenstehende Symbol (durchgestrichene Mülltonne mit Unterstrich) bedeutet,
dass Altgeräte nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabe-
systeme gehören.
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammel-
stellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern
und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgelt-
lich abgeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung sowie einer Wieder-
gewinnung von wertvollen Rohstoffen zugeführt werden können. Bei einer
unsachgemäßen Entsorgung können giftige Inhaltsstoffe in die Umwelt gelangen,
die gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben.
Rücknahmepflichtig sind auch Geschäfte, die Elektro- und Elektronikgeräte auf dem
Markt bereitstellen.
Die Abfallvermeidung leistet einen noch wertvolleren Beitrag zum Umweltschutz. So-
fern möglich, ist daher neben einer weiteren eigenen Nutzung oder Reparatur auch
die Abgabe an Zweitnutzer eine ökologisch wertvolle Alternative zur Entsorgung.
Alle Rechte vorbehalten.
background
10
EN
LIST OF CONTENTS
Symbols 10
Items Supplied 10
At A Glance 11
Signal Words 11
Further Explanations 11
Intended Use 12
Safety Notices 12
Set-Up and Connection 14
Before Initial Use 15
Accessories 15
Use 15
Cleaning and Storage 16
Troubleshooting 16
Disposal 17
Technical Data 17
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read the
associated safety notices carefully
and follow them.
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
Caution: hot surfaces!
Suitable for use with food
Alternating current
ITEMS SUPPLIED
1 x hot air frying machine
1 x drawer
1 x insert rack
1 x operating instructions
Check the items supplied for completeness
and the components for transport damage.
If you find any damage, do not use the
device but contact our customer service
department.
Remove any possible films, stickers or trans-
port protection from the device. Never
remove the rating plate and any possible
warnings!
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
background
11
GOURMETmaxx Hot Air Frying Machine
EN
AT A GLANCE
(Picture A)
1 Cooking recommendations:
Chips
Bacon
Shrimp
Cake
Drumstick
Steak
Fish
2 Ventilation opening
3 Main unit
4 Cooking chamber
5 Insert rack for drawer
6 Handle
7 Drawer
8 Temperature control dial
9 Timer control dial
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the associ-
ated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious injury
or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor
ormoderate injury
NOTICE – may result in risk of damage to
material.
FURTHER EXPLANATIONS
Key numbers are shown as follows: (1)
Picture references are shown as follows:
(Picture A)
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this hot air frying machine. If you have any
questions about the device and about spare parts/accessories, please contact the customer
service department via our website: www.ds-group.de/kundenservice
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating instructions
carefully and keep them for future reference and other users. They form an integral part of
the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in
these operating instructions is not complied with.
background
12
EN
INTENDED USE
The device is intended to be used to heat
food using hot air.
The device operates exclusively with
hot air. Do not pour any oil or fat
into the device, as you would do
with a conventional fryer!
The device is not suitable for preparing
liquid dishes such as soups, sauces or
stews!
The device is for personal use only and is
not intended for commercial or domestic-
like applications, e.g. in hotels, bed and
breakfasts, oces, staff kitchens or
similar places.
Use the device only for the specified
purpose and as described in the
operating instructions. Any other use
isdeemed to be improper.
The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same applies
to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in electric
shock, fire and / or injuries.
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack
of experience and/or knowledge if they are supervised or have
received instruction on how to use the device safely and have
understood the dangers resulting from this.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be carried out
by children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connecting cable.
CAUTION: hot surfaces!
The device and accessories will become very hot during use.
Do not come into contact with heated parts while or after
using the device! Only ever touch the handle and control dials
while the device is in operation or immediately after it has been
switched off. Wait until the device has cooled down fully before
it is transported, cleaned or stored away. Use oven gloves when
handling the hot accessories.
background
13
GOURMETmaxx Hot Air Frying Machine
EN
Never immerse the main unit and the connecting cable in water
orother liquids, and ensure that these components cannot fall
into water or become wet. There is a danger of electric shock!
The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before transporting or cleaning
thedevice.
Do not make any modifications to the device. Also do not replace
the connecting cable yourself. If the device, the connecting cable or
the accessories of the device are damaged, they must be repaired
or replaced by the manufacturer, customer service department or
aspecialist workshop in order to avoid any hazards.
The device is not designed to be operated with an external timer
ora separate remote control system.
Follow the instructions in the “Cleaning and Storage” chapter!
DANGER – Danger
of Electric Shock
Use and store the device only in closed
rooms.
Do not use and store the device in rooms
with high humidity.
Never touch the main unit and the con-
necting cable with wet hands when the
device is connected to the mains power.
If the main unit falls into water while it
is connected to the mains power, pull
the mains plug out of the plug socket
immediately. Only after this should you
retrieve the main unit from the water.
Never attempt to pull it out of the water
while it is connected to the mains power!
Before using it again, have it checked
by the manufacturer, customer service
department or an authorised distributor
in order to avoid possible hazards.
WARNING – Danger of Fire
Do not pour any liquids (e.g. oil or water)
directly into the device or place a liquid-
filled vessel into the device. It works
exclusively with hot air.
Do not operate the device in the vicinity
of combustible substances. Do not place
any combustible materials (e.g. card-
board, paper, plastic) on or in the device.
Do not cover the device during operation
and keep the ventilation openings clear
in order to prevent it from catching fire.
In the event of a fire: Do not extinguish
with water! Smother the flames with
e. g. afireproof blanket.
WARNING – Danger of Injury
Keep the packaging material away from
children and animals. There is a danger
of suffocation.
Make sure that the connecting cable is
always kept out of the reach of young
children and animals. There is a danger
of strangulation.
background
14
EN
Hot steam can escape from the device
during operation and when the drawer
is pulled out. You should therefore keep
your head and hands out of the danger
zone. There is a danger of scalding from
heat, hot steam or condensation.
The device must not be moved during
operation. There is a danger of burns.
NOTICE – Risk of Damage
to Material and Property
Make sure that the steam which emerges
does not come into direct contact with
electrical devices and equipment contain-
ing electrical components.
If a fault occurs during operation, pull
out the mains plug. Otherwise always
switch off the device first before the
mains plug is pulled out of the plug
socket.
Disconnect the device from the mains
power before a thunderstorm or when
there is a power cut.
Always pull the mains plug and never
the mains cable when disconnecting the
device from the mains power.
Do not pull or carry the device by the
connecting cable.
Protect the device from other heat
sources, flames, persistent moisture,
direct sunlight or impacts.
Keep the device in a dry place at tem-
peratures of between 0 and 40°C.
Never place objects on the device or the
connecting cable.
Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
toavoid possible damage.
Do not use any sharp-edged objects
to turn or remove the food.
They could
damage the coating.
SET-UP AND CONNECTION
Please Note!
Check the device and the connecting
cable for damage each time before put-
ting it into operation. The device should
only be used when it is undamaged and
in working order.
Never place the device on a soft surface.
The ventilation openings on the bottom
of the device must not be covered.
Ensure there is sucient clear space on
all sides. Do not place the device below
kitchen wall units or similar cupboards.
The rising steam could cause damage
to them!
Do not connect the device along with
other consumers (with a high wattage) to
a multiple socket in order to prevent over-
loading and a possible short circuit (fire).
Make sure that the connecting cable
does not present a trip hazard. It should
not hang down from the surface on
which the device is placed in order to
prevent the device from being pulled
down.
Make sure that the connecting cable is
not squashed, bent or laid over sharp
edges and does not come into contact
with hot surfaces (e.g. of the device).
Only connect the device to a plug socket
that is properly installed and matches the
technical data of the device. The plug
socket must also be readily accessible
after connection so that the connection
to the mains can quickly be isolated.
Do not use any extension cables.
1. Place the device on the kitchen unit
or another dry, clean, flat and heat-
resistant work surface. Ensure there is
sucient clear space on all sides (at least
20cm to the sides and 50cm above).
2. Fully unwind the connecting cable and
plug the mains plug into a plug socket.
background
15
GOURMETmaxx Hot Air Frying Machine
EN
BEFORE INITIAL USE
Please Note!
The device should be used for the first
time without any food in it as it may
produce some smoke or odours due
tocoating residues.
1. Allow the device to heat up on the
highest temperature setting for approx.
10minutes without any food in it. To
do this, follow the instructions in the
“Set-Up and Connection” and “Use”
chapters.
2. Clean all accessories with detergent
andwarm water.
ACCESSORIES
Drawer
The food is prepared in the drawer(7). It
must be inserted in the cooking chamber(4)
when the device is put into operation.
Insert Rack
The insert rack(5) should be inserted in the
drawer(7) when the device is in use so that
the air circulation function is not impaired.
When you insert it, make sure that the
arrows marked on the insert rack and in the
drawer (PictureA) are aligned.
A small casserole or baking tin can also be
placed on the insert rack for baking.
USE
Please Note!
Do not use the device if it has malfunc-
tioned, fallen or been dropped into
water. Have it checked in a specialist
workshop before using it again.
Do not place food that is still wrapped in
cling film or plastic bags in the device.
Make sure that the food does not come
into contact with the heating element
of the device.
Do not overfill the drawer so that the
hot air can circulate optimally inside the
cooking chamber. Fill it no more than
half full.
Make sure that foodstuffs containing
oiland fats are not overheated. They
could ignite.
Always place down the drawer and the
insert rack if applicable on a heat- resistant
surface after use.
The cooking time is dependent on the
size and quantity of the food and on
the temperature. Start with a shorter
cooking time and gradually increase it
ifrequired.
When preparing mass-produced frozen
products, you should follow the times
and temperatures specified by the
manufacturer. Check whether your food
is fully cooked before the stated cooking
time has expired.
With some food (e.g. chips and similar
items), it is advisable to mix the food
around from time to time to obtain an
even cooking result.
1. Get ready the food that is to be prepared.
2. Place the insert rack(5) in the drawer(7).
3. Place the food in the drawer.
4. Slide the drawer all the way into the
cooking chamber(4).
5. Set the temperature you want using the
Temperature control dial (8).
background
16
EN
6. Set the time you want using the Timer
control dial (9).
The device will start the heating process.
Once the set time has elapsed, a beep
sounds and the device switches off
automatically.
7. Pull the drawer out of the cooking
chamber by the handle (6) and place
itdown on a heat-resistant surface.
L
The heating process stops if the
drawer is removed from the cooking
chamber during the cooking time.
However, the timer will continue to
count down.
The heating process starts again
during the timer time when the
drawer is pushed all the way back
into the cooking chamber.
8. Take the food out of the drawer.
9. Allow the device and accessories to cool
down and then clean them (see the
“Cleaning and Storage” chapter).
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
Never spray cold water onto the hot
accessories to prevent material damage.
Do not use any sharp or abrasive cleaning
agents or cleaning pads to clean the
device. These may damage the surfaces.
Clean the drawer(7), the insert rack (5) and
if necessary the main unit(3) after every use
to prevent germ formation and to prevent
food residues from burning. Do not allow
any food residues to dry on.
1. Make sure that the device has been
disconnected from the mains power and
has cooled down.
2. Wipe down the outside of the main unit
and the cooking chamber(4) and the
heating element with a clean, damp
cloth if necessary. Do not clean in the
dishwasher or immerse in water!
3. Clean the drawer and the insert rack
with detergent and warm water. The
insert rack can also be cleaned in the
dishwasher.
To preserve the quality of the parts for as
long as possible, they should preferably
be rinsed by hand.
In the case of stubborn dirt, soak them
in warm water and detergent first.
4. Allow all parts to dry completely or dry
them off.
5. Store the device and the accessories in
aclean, dry place which is not accessible
to children and animals.
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly, check
whether you are able to rectify the problem
yourself. If the problem cannot be solved
with the steps below, contact the customer
service department.
Do not attempt to repair an
electrical device yourself!
The device does not work.
The mains plug is not inserted in the plug
socket correctly.
Correct the fit of the mains plug.
The plug socket is defective.
Try another plug socket.
No cooking time has been set.
Use the Timer control dial to set a
cooking time. The device only starts
the heating process once a time has
been set.
The drawer is not fitted correctly in the
cooking chamber.
Slide the drawer all the way into the
cooking chamber so that the device
can start the heating process.
background
17
GOURMETmaxx Hot Air Frying Machine
EN
The fuse in the fuse box is triggered.
Too many devices are connected to the
same circuit.
Reduce the number of devices in the
circuit.
The food has not been cooked evenly.
The drawer is too full.
Reduce the amount of food.
The items of food are piled on top of one
another.
Spread the food and mix it around
from time to time.
The cooking time set was too short.
Increase the cooking time.
During use, an unpleasant smell is
detected. / Smoke emerges from the
device.
The device / accessory is dirty.
Follow the instructions in the “Cleaning
and Storage” chapter.
The device is being used for the first time.
Asmell often develops when new devices
are first used.
Follow the instructions in the “Before
Initial Use” chapter.
DISPOSAL
Dispose of the packaging material in
an environmentally friendly manner
sothat it can be recycled.
The adjacent symbol (crossed-out bin
underlined) means that used devices
should not be disposed of in the
domestic waste, but should instead be
taken to special collection and return
systems.
Owners of used devices from private
households can take them free of
charge to the collection points of the
public waste disposal authorities or
the disposal points which are set up
by manufacturers and distributors
under the Electrical Equipment Act
so that they can be disposed of in an
environmentally friendly way and val-
uable raw materials can be recovered.
If they are not disposed of properly,
toxic ingredients may escape into the
environment and cause harm to the
health of humans, animals and plants.
Businesses which market electrical and
electronic devices are also obliged to
take back used devices.
Waste prevention makes an even more
valuable contribution to protecting the
environment. This means if possible, as
well as continuing to use or repair a device
yourself, passing it on to another user
also represents an ecologically beneficial
alternative to disposal.
TECHNICAL DATA
Article number: 14256
Model number: ZHAF-260M1
Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
Power: max. 1000 W
Protection class: I
Capacity: 2.3 l
Temperature: approx. 80 – 200°C
Timer: 1 – 60 min
ID of operating instructions: Z 14256 M DS V1.1 0224 as
All rights reserved.
background
18
FR
SOMMAIRE
Symboles 18
Composition 18
Aperçu général 19
Mentions d’avertissement 19
Explications complémentaires 19
Utilisation conforme 20
Consignes de sécurité 20
Mise en place et branchement 22
Avant la première utilisation 23
Accessoires 23
Utilisation 23
Nettoyage et rangement 24
Résolution des problèmes 25
Caractéristiques techniques 25
Mise au rebut 26
SYMBOLES
Symboles de danger: ces symboles
signalent des possibles dangers.
Lire et observer attentivement les
consignes de sécurité correspon-
dantes.
Informations complémentaires
Consulter le mode d'emploi avant
utilisation!
Attention: surfaces chaudes!
Pour usage alimentaire
Courant alternatif
COMPOSITION
1 x friteuse à chaleur tournante
1 x tiroir
1 x grille intercalaire
1 x mode d’emploi
S’assurer que lensemble livré est complet
etque les composants ne présentent pas de
dommages imputables au transport. En cas
de dommages, ne pas utiliser et contacter
leservice après-vente.
Enlever de l’appareil les éventuels films pro-
tecteurs, adhésifs et protections de transport.
Ne jamais ôter la plaque signalétique ni
les éventuelles mises en garde apposées.
AVIS IMPORTANTS!
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT!
background
19
Friteuse à chaleur tournante GOURMETmaxx
FR
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationA)
1 Recommandations de préparation:
Frites
Bacon
Crevettes
Pâtisserie
Poulet
Viande
Poisson
2 Orifice d’aération
3 Corps de l’appareil
4 Espace de cuisson
5 Grille intercalaire pour le tiroir
6 Poignée
7 Tiroir
8 Molette de réglage de la Température
9 Molette de réglage de la Timer
( minuterie)
MENTIONS
D’AVERTISSEMENT
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non-respect des
consignes correspondantes.
DANGER– Risque accru induisant des bles-
sures graves, voire mortelles
AVERTISSEMENT– Risque moyen pouvant
induire des blessures graves, voire mortelles
ATTENTION– Risque faible pouvant induire
des blessures bénignes ou de moyenne
gravité
AVIS– Risque de dégâts matériels.
EXPLICATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Les numéros de légende sont représentés
de la façon suivante: (1)
Les renvois aux illustrations sont repré-
sentés de la façon suivante: (IllustrationA)
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l’acquisition de cette friteuse à chaleur tournante.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez
contacter le service après-vente à partir de notre site Internet:
www.ds-group.de/kundenservice
Informations sur le mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appa-
reil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour les autres
utilisateurs. Il fait partie intégrante de l’appareil. Le fabricant et l’importateur déclinent toute
responsabilité en cas de non-observation des instructions consignées dans ce mode d’emploi.
background
20
FR
UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour chauffer les
aliments à la chaleur tournante.
Cet appareil fonctionne exclusive-
ment à chaleur tournante. Ne pas
verser d’huile ni de graisse dans
l’appareil comme cela se fait pour
une friteuse traditionnelle!
L'appareil n'est pas conçu pour la prépa-
ration de plats liquides comme les soupes,
les sauces ou les plats uniques en sauce.
Cet appareil est conçu uniquement pour
un usage domestique. Il n’est pas appro-
prié à un usage professionnel ou assimilé,
comme par ex. dans les hôtels, les pen-
sions avec petit-déjeuner, les bureaux, les
cuisines destinées aux collaborateurs, etc.
Utiliser cet appareil uniquement dans
le but indiqué et tel que stipulé dans
le présent mode d'emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation
non conforme, à une détérioration ou
àdes tentatives de réparation est exclu
de la garantie. L’usure normale est égale-
ment exclue de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: prière d’observer l'intégralité des
consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et
des caractéristiques techniques dont est doté cet appareil.
Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions
données peut provoquer une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans et les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances
lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles ont
compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réali-
sés par les enfants sauf s'ils ont plus de 8ans et qu'ils sont sous
surveillance.
Tenir l'appareil et le cordon de raccordement hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8ans.
ATTENTION: surfaces chaudes!
À l'utilisation, l'appareil et ses accessoires deviennent très
chauds. Ne pas entrer en contact avec les parties chaudes
pendant ou après l’utilisation de l’appareil! Lorsque l’appareil
background
21
Friteuse à chaleur tournante GOURMETmaxx
FR
fonctionne ou immédiatement après l’avoir arrêté, seules les
molettes de réglage et la poignée peuvent être saisies. Attendre
que l’appareil ait entièrement refroidi avant de le transporter,
de le nettoyer ou de le ranger. Utiliser des gants de cuisine pour
manipuler les accessoires chauds.
Ne jamais plonger le corps de l’appareil ni le cordon de raccordement
dans l'eau ou tout autre liquide et s’assurer qu'ils ne risquent pas de
tomber dans l'eau ou d'être mouillés. Risque d’électrocution!
L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance, avant d'être transporté ou nettoyé.
Ne procéder à aucune modification sur l’appareil. De même, ne pas
remplacer le cordon de raccordement soi-même. En cas d'endom-
magement de l'appareil lui-même, de son cordon de raccordement
ou de ses accessoires, il faut les faire réparer ou remplacer par le fa-
bricant, le service après-vente ou un atelier afin d'éviter tout danger.
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
Observer les consignes données au paragraphe «Nettoyage et
rangement».
DANGER –
Risque d'électrocution
Utiliser et ranger l'appareil uniquement
à l’intérieur.
Ne pas utiliser ni stocker l’appareil dans
des pièces à fort taux d’humidité.
Ne jamais saisir le corps de l’appareil
ni le cordon de raccordement avec les
mains humides lorsque l’appareil est
raccordé au réseau électrique.
Si le corps de l’appareil devait tomber à
l'eau pendant qu'il est encore raccor
au secteur, retirer immédiatement la
fiche secteur de la prise. Extraire ensuite
seule ment de l’eau le corps de l’appa-
reil. Ne jamais essayer de l'extraire de
l'eau tant qu’il est encore raccordé au
réseau électrique! Avant toute remise en
service, le faire contrôler par le fabricant,
le service après-vente ou un représentant
agréé afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT –
Risque d’incendie!
Ne verser aucun liquide (par ex. huile
ou eau) directement dans l'appareil ni
placer de récipient rempli de liquide dans
l’appareil. Il fonctionne exclusivement
àchaleur tournante.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
substances inflammables. Ne pas mettre
de matières inflammables (par ex. du
carton, du papier, du plastique) ni sur
nià l'intérieur de l'appareil.
Afin d'éviter tout risque d'incendie de
l'appareil, ne pas le couvrir lorsqu'il est
en cours de fonctionnement et laisser
les orifices d’aération dégagés.
En cas d’incendie: ne pas éteindre avec
de l’eau! Étouffer les flammes par ex. à
l’aide d’une couverture ignifuge.
background
22
FR
AVERTISSEMENT –
Risque de blessure!
Tenir lemballage hors de portée des
enfants et des animaux. Risque de
suffocation!
S’assurer de toujours tenir le cordon de
raccordement hors de pore des jeunes
enfants et des animaux. Risque de stran-
gulation!
De la vapeur brûlante peut s'échapper
pendant le fonctionnement ainsi qu'à
l'extraction du tiroir. Tenir de ce fait la
tête et les mains éloignées de la zone de
danger. Risque de brûlure par la chaleur,
le dégagement de vapeur très chaude
ou d'eau de condensation!
Il est interdit de déplacer l'appareil lors-
qu'il est en cours de fonctionnement.
Risque de brûlure!
AVIS – Risque de dégâts matériels!
Veiller à ce que la vapeur qui se dégage
ne puisse pas entrer en contact avec des
appareils électriques ou des installations
comportant des composants électriques.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant si un défaut survient en cours
de fonctionnement. Dans les autres cas,
toujours arrêter l’appareil avant de retirer
la fiche secteur de la prise de courant.
Débrancher l’appareil du secteur en cas
de panne d’électricité ou d'orage.
Pour débrancher l'appareil du secteur,
toujours tirer sur la fiche secteur, jamais
sur le cordon d'alimentation.
Ne pas tirer et ne pas porter l'appareil
par son cordon de raccordement.
Veiller à ce que l’appareil ne soit pas
soumis à des chocs; le protéger de toute
autre source de chaleur ou flamme; ne
pas l'exposer au rayonnement direct du
soleil ni trop longtemps à l'humidité.
Conserver l'appareil dans un endroit sec
sur une plage de température allant de
0 à 40°C.
Ne jamais poser d'objets sur l'appareil
ou le cordon de raccordement.
Utiliser uniquement des accessoires
d’origine du fabricant pour ne pas entra-
ver le bon fonctionnement de l’appareil
et éviter tout éventuel dommage.
Ne pas utiliser d’objets aux arêtes vives
pour tourner ou prélever les aliments,
ceux-ci pouvant endommager les revête-
ments.
MISE EN PLACE ET
BRANCHEMENT
À observer!
Contrôler l’appareil et le cordon de rac-
cordement avant chaque mise en service
et s’assurer qu’ils ne présentent aucun
dommage. Utiliser l’appareil seulement
s’il est en bon état et en ordre de marche.
Ne jamais placer l’appareil sur une sur-
face souple. Les ouvertures d’aération en
dessous de l’appareil ne doivent pas être
bouchées.
Prévoir un dégagement susant de tous
les côtés. Ne pas placer lappareil en
dessous de placards suspendus au mur
ou dautres éléments de même type.
Ceux-ci pourraient être endommagés
par la vapeur ascendante.
Ne pas brancher l’appareil avec d’autres
consommateurs (puissants) sur une
multi prise afin d’éviter toute surcharge,
voire un court-circuit (incendie).
Veiller à ce que le cordon de raccorde-
ment ne se trouve pas sur le passage de
personnes, celles-ci risquant sinon de
trébucher. Le cordon de raccordement
ne doit pas pendre de la surface d’appui
pour ne pas risquer d’entraîner l’appareil
et de le faire tomber.
Veiller à ce que le cordon de raccorde-
ment ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé
sur des arêtes vives et qu’il n’entre pas
en contact avec des surfaces chaudes
(par ex. de l’appareil).
background
23
Friteuse à chaleur tournante GOURMETmaxx
FR
Brancher l’appareil uniquement sur une
prise de courant correctement installée
et mise à la terre, et dont les caracté-
ristiques techniques correspondent à
celles de l’appareil. La prise doit rester
facilement accessible même après le
branchement de sorte à pouvoir couper
rapidement l’alimentation de l’appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique.
1. Placer l’appareil sur le plan de travail de
la cuisine ou tout autre support propre,
plan, sec et résistant à la chaleur.
Prévoir un dégagement susant tout
autour (au moins 20cm sur les côtés
et50cm au-dessus).
2. Dérouler intégralement le cordon de rac-
cordement et brancher la fiche secteur
sur une prise.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
À observer!
La première mise en service de l’appareil
doit être effectuée à vide, donc sans
aliments, en raison du dégagement
d’odeurs ou de fumée pouvant se dé-
velopper à cause d’éventuels résidus de
production du revêtement.
1. Laisser l’appareil chauffer à vide env.
10minutes au niveau de température
maximal. Suivre à cet effet les instructions
figurant aux paragraphes «Mise en place
et branchement» et «Utilisation».
2. Nettoyer tous les accessoires à l’eau
chaude avec du produit vaisselle.
ACCESSOIRES
Tiroir
C’est dans le tiroir(7) que les aliments sont
préparés. Celui-ci doit être logé dans l’espace
de cuisson(4) pour que l’appareil puisse être
mis en service.
Grille intercalaire
Lors de l’utilisation de l’appareil, la grille inter-
calaire(5) doit être en place dans le tiroir(7)
afin de ne pas entraver la fonction de chaleur
tournante. Lors de la mise en place, orienter
les marquages fléchés sur la grille intercalaire
et dans le tiroir(illustrationA) pour les faire
correspondre.
Pour la pâtisserie, un petit plat à gratin ou
un petit moule peut également être posé
sur la grille intercalaire.
UTILISATION
À observer!
Ne pas utiliser l’appareil en cas de dys-
fonctionnement, s’il est tombé par terre
ou dans l’eau. Avant toute remise en
service, le faire contrôler dans un atelier
spécialisé.
Ne pas mettre dans l'appareil d'aliments
sous film ou enveloppés dans des sacs
en plastique.
Veiller à ce que les aliments à préparer
ne viennent pas en contact avec la résis-
tance de l'appareil.
Ne pas trop remplir le tiroir de sorte
que l’air chaud puisse circuler de façon
optimale au sein de l’espace de cuisson.
Ne pas remplir à plus de la moitié.
Veiller à ce que les aliments riches
en huile et en graisse ne soient pas
surchaufs, sans quoi ils pourraient
s’enflammer.
Après utilisation, toujours poser le tiroir
et, le cas échéant, la grille intercalaire
sur un support résistant à la chaleur.
background
24
FR
Le temps de cuisson est fonction de la
taille et de la quantité d’aliments ainsi
que de la température. Commencer par
un temps de cuisson bref pour l’aug-
menter ensuite peu à peu si nécessaire.
Lors de la préparation de produits in-
dustriels surgelés, il faut se reporter aux
indications du fabricant sur le temps de
cuisson et la température. Avant la fin
du temps de cuisson donné, vérifier si
les aliments sont cuits.
Pour certaines denrées (par ex. les frites
ou autres préparations similaires), il est
recommandé de mélanger les ingrédients
de temps à autres pour assurer une cuis-
son uniforme.
1. Disposer les aliments devant être préparés.
2. Placer la grille intercalaire(5) dans le
tiroir(7).
3. Placer les aliments dans le tiroir.
4. Pousser le tiroir intégralement dans
l’espace de cuisson(4).
5. Régler la température requise à
l’aide de la molette de réglage de la
température(8).
6. Régler la durée requise à l’aide de la
molette de réglage de la minuterie(9).
Lappareil démarre le processus de
chauffe.
Une fois que la durée réglée est écoulée,
un signal retentit et l’appareil s’arrête
automatiquement.
7. À l’aide de la poignée(6), sortir le tiroir
de l’espace de cuisson et le déposer sur
un support résistant à la chaleur.
L
Lorsque le tiroir est extrait de
l’espace de cuisson pendant le
temps de cuisson, l’appareil arrête
de chauffer. La minuterie continue
cependant de s’écouler.
L’appareil se remet à chauffer lorsque
le tiroir est remis intégralement en
place dans l’espace de cuisson et
que le temps réglé sur la minuterie
n’apas fini de s’écouler.
8. Prélever les aliments du tiroir.
9. Nettoyer les accessoires et l'appareil une
fois qu'ils ont refroidi (voir paragraphe
«Nettoyage et rangement»).
NETTOYAGE ET RANGEMENT
À observer!
Ne jamais projeter d’eau froide sur les
accessoires chauds de l’appareil afin
d’éviter tout risque de dégâts matériels.
Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent
caustique ou récurant, ni tampon de
nettoyage qui pourraient endommager
les surfaces.
Nettoyer le tiroir(7), la grille intercalaire(5)
et le cas échéant le corps de l’appareil(3)
après chaque utilisation afin de prévenir
toute formation de germes et d’éviter que
des résidus alimentaires ne brûlent. Ne pas
laisser de résidus alimentaires sécher.
1. S’assurer que l’appareil n’est plus branché
au secteur et qu’il a refroidi.
2. Le bâti du corps de lappareil ainsi que
l’espace de cuisson(4) et la résistance
peuvent être essuyés si besoin avec
un chiffon propre humide. Ne pas les
laver au lave-vaisselle ni les faire
tremper dans l’eau!
3. Nettoyer le tiroir à l’eau chaude et la grille
intercalaire avec du produit vaisselle. La
grille intercalaire peut également être
nettoyée au lave-vaisselle.
Pour préserver la qualité des pièces le
plus longtemps possible, mieux vaut les
laver à la main.
En cas de salissures tenaces, les laisser
tremper au préalable dans de l’eau
chaude avec du produit vaisselle.
4. Laisser sécher complètement ou essuyer
toutes les pièces.
5. Ranger l'appareil et les accessoires dans
un endroit sec et propre, hors de portée
des enfants et des animaux domestiques.
background
25
Friteuse à chaleur tournante GOURMETmaxx
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
examiner le problème pour constater s’il
est possible d’y remédier par soi-même.
Àdéfaut de résoudre le problème selon les
indications suivantes, contacter le service
après-vente.
Ne pas essayer de réparer soi-
même un appareil électrique!
L’appareil ne fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée correcte-
ment à la prise de courant.
Corriger la position de la fiche secteur
dans la prise.
La prise est défectueuse.
Essayer le branchement sur une autre
prise de courant.
Aucun temps de cuisson n’a été programmé.
Programmer un temps de cuisson
àl’aide de la molette de réglage de la
minuterie. Lappareil ne commence à
chauffer qu’après ce réglage.
Le tiroir n’est pas correctement en place
dans l’espace de cuisson.
Pousser entièrement le tiroir dans
l’espace de cuisson pour que l’appareil
puisse commencer à chauffer.
Le fusible s’est déclenché dans la boîte
à fusibles.
Trop d’appareils sont branchés sur le même
circuit électrique.
Réduire le nombre d’appareils sur le
circuit électrique.
Les aliments ne sont pas cuits de façon
uniforme.
Le tiroir est trop plein.
Réduire la quantité d’aliments.
Les aliments sont empilés.
Répartir les aliments et les mélanger
detemps en temps.
Le temps de cuisson réglé était trop court.
Prolonger le temps de cuisson.
Une odeur désagréable se dégage
en cours d’utilisation. / De la fumée
s'échappe de l'appareil.
L’appareil/ l’accessoire est encrassé.
Suivre les instructions fournies au para-
graphe «Nettoyage et rangement».
L’appareil est utilisé pour la première fois.
Une odeur se dégage souvent lors de la
première utilisation d’appareils neufs.
Observer les instructions fournies
au paragraphe «Avant la première
utilisation».
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence article: 14256
Numéro de modèle: ZHAF-260M1
Alimentation électrique: 220 à 240 V ~ 50 à 60Hz
Puissance: max. 1000W
Classe de protection: I
Capacité: 2,3 l
Température: env. 80–200°C
Minuterie: 1–60min
Identifiant mode d’emploi: Z 14256 M DS V1.1 0224 as
background
26
FR
MISE AU REBUT
Se débarrasser des matériaux d’emballage dans le respect
de l’environnement en les déposant à un point de collecte
prévu à cet effet.
Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) signifie que les appareils
usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais déposés dans des
centres de collecte et de recyclage spécifiques.
Les particuliers propriétaires d’appareils usagés peuvent les déposer gratuitement
dans les points de collecte d’organismes de recyclage de droit public ou bien dans
les points de recyclage mis en place par les fabricants et les revendeurs au sens de
la loi allemande sur les équipements électriques et électroniques, ce en vue de leur
mise au rebut respectueuse de l’environnement et d’une valorisation des matières
premières qui les composent. Une mise au rebut impropre peut causer la diffusion
dans l’environnement de substances toxiques ayant des effets nocifs sur la santé
des personnes, des animaux et des végétaux. Les commerces qui mettent des
équipements électriques et électroniques sur le marché sont également tenus de les
reprendre.
La prévention des déchets est une contribution encore plus précieuse en faveur de
la protection de l’environnement. La cession à un autre utilisateur, lorsqu’elle est
possible, représente donc aussi une précieuse alternative sur le plan écologique par
rapport au propre réemploi ou à la réparation.
Tous droits réservés.
background
27
GOURMETmaxx hetelucht-friteuse
NL
INHOUDSOPGAVE
Symbolen 27
Omvang van de levering 27
Overzicht 28
Signaalwoorden 28
Meer informatie 28
Doelmatig gebruik 28
Veiligheidsaanwijzingen 29
Plaatsen en aansluiten 31
Vóór het eerste gebruik 31
Toebehoren 32
Gebruik 32
Reinigen en opbergen 33
Probleemoplossing 33
Technische gegevens 34
Verwijdering 34
SYMBOLEN
Gevaarsymbolen: deze symbolen
wijzen op mogelijke gevaren. Lees de
bijhorende veiligheidsaanwijzingen
aandachtig door en neem deze in
acht.
Aanvullende informatie
Lees de gebruiksaanwijzing vóór
gebruik!
Voorzichtig: hete oppervlakken!
Geschikt voor levensmiddelen
Wisselstroom
OMVANG VAN DE
LEVERING
1x hetelucht-friteuse
1x lade
1x inzetrooster
1x gebruiksaanwijzing
Controleer of de levering compleet is en of
de onderdelen geen transportschade hebben
opgelopen. Gebruik het apparaat niet als het
is beschadigd, maar neem contact op met
de klantenservice.
Verwijder eventuele folie, stickers of trans-
portbescherming van het apparaat. Verwij-
der nooit het typeplaatje en eventuele
waarschuwingen!
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
background
28
NL
OVERZICHT
(Afbeelding A)
1 Aanbevelingen voor de toebereiding:
Friet
Spek
Garnalen
Gebak
Kip
Vlees
Vis
2 Ventilatieopening
3 Hoofdeenheid
4 Gaarruimte
5 Inzetrooster voor lade
6 Greep
7 Lade
8 Instelknop Temperatuur
9 Instelknop Timer
SIGNAALWOORDEN
Signaalwoorden duiden op gevaren die
ontstaan als de bijbehorende aanwijzingen
niet in acht worden genomen.
GEVAAR – hoog risico, heeft ernstige ver-
wonding of de dood tot gevolg
WAARSCHUWING– gemiddeld risico, kan
ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben
VOORZICHTIG – laag risico, kan lichte tot
matige verwonding tot gevolg hebben
LET OP – kan materiële schade tot gevolg
hebben.
MEER INFORMATIE
Legendanummers worden als volgt weer-
gegeven: (1)
Verwijzingen naar afbeeldingen worden
als volgt weergegeven: (Afbeelding A)
DOELMATIG GEBRUIK
Het apparaat is bedoeld voor het verhitten
van levensmiddelen.
Het apparaat werkt uitsluitend met
hete lucht. Doe geen olie of vet in
het apparaat zoals bij een gewone
friteuse!
Het apparaat is niet geschikt voor de
bereiding van vloeibare gerechten zoals
soepen, sauzen of eenpansgerechten!
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
privégebruik, niet voor commercieel
gebruik of voor gebruik in bijvoorbeeld
hotels, pensions, kantoren, personeels-
keukens e.d.
Gebruik het apparaat uitsluitend waar-
voor het is bedoeld en zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing. Elk ander
gebruik geldt als oneigenlijk.
Alle gebreken als gevolg van ondes-
kundige behandeling, beschadiging
of reparatiepogingen zijn uitgesloten
van de garantie. Dit geldt ook voor de
normale slijtage.
Beste klant,
Wij danken u dat u hebt besloten tot de aankoop van deze hetelucht-friteuse. Neem bij
vragen over het apparaat en over onderdelen/toebehoren contact op met de klantenservice
via onze website: www.ds-group.de/kundenservice
Informatie over de gebruiksaanwijzing
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
bewaar haar voor latere vragen en andere gebruikers. Ze is een bestanddeel van het appa-
raat. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
background
29
GOURMETmaxx hetelucht-friteuse
NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING: neem alle veiligheidsaanwijzingen,
instructies, afbeeldingen en technische gegevens die zijn
aangebracht op dit apparaat, in acht. Nalatigheid bij het
naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan een
elektrische schok, brand en/of letsel tot gevolg hebben.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of personen die niet beschikken over ervaring en /
ofkennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben
gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren
hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8jaar en onder
toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 8jaar en dieren buiten bereik van het
apparaat en de aansluitleiding.
VOORZICHTIG: hete oppervlakken!
Het apparaat en toebehoren worden tijdens het gebruik zeer
heet. Kom tijdens en na gebruik van het apparaat niet in aan-
raking met opgewarmde delen! Raak uitsluitend de greep en
de instelknoppen aan wanneer het apparaat in werking is of
direct na het uitschakelen. Wacht tot het apparaat volledig is
afgekoeld voordat het getransporteerd of opgeborgen wordt.
Gebruik keukenhandschoenen in de omgang met het hete
toebehoren.
Dompel de hoofdeenheid en de aansluitleiding nooit in water of
andere vloeistoffen en zorg ervoor dat ze niet in het water kunnen
vallen of nat kunnen worden. Er bestaat gevaar van een elektrische
schok!
Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat en wanneer het
vervoerd of gereinigd wordt moet de verbinding met het lichtnet
altijd worden verbroken.
background
30
NL
Voer geen veranderingen uit aan het apparaat. Vervang ook de
aansluitleiding niet zelf. Wanneer het apparaat, de aansluitleiding
of het toebehoren van het apparaat zijn beschadigd, dan moeten
deze om gevaren te vermijden worden vervangen of gerepareerd
door de fabrikant, de klantenservice of door een speciaalzaak.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combinatie met
een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedieningssysteem.
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk 'Reinigen en opbergen'
inacht!
GEVAAR – Gevaar van een
elektrische schok
Gebruik en bewaar het apparaat uitslui-
tend in gesloten ruimten.
Gebruik en bewaar het apparaat niet in
ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
Raak de hoofdeenheid en de aansluit-
leiding nooit aan met vochtige handen
als het apparaat is aangesloten op het
lichtnet.
Als de hoofdeenheid in het water valt
wanneer deze is aangesloten op het
lichtnet, trek dan direct de netstekker uit
de contactdoos! Haal de hoofdeenheid
pas daarna uit het water. Probeer nooit
om het uit het water te trekken wanneer
het is aangesloten op het lichtnet! Laat
het door de fabrikant, de klantenservice
of een speciaalzaak controleren alvorens
het weer te gebruiken, om eventuele
risico's te vermijden.
WAARSCHUWING –
Brandgevaar
Giet geen vloeistoffen (bijv. olie of water)
direct in het apparaat, en plaats geen met
vloeistof gevulde bak in het apparaat. Het
werkt uitsluitend met hete lucht.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van brandbare stoffen. Leg geen brand-
bare materialen (bijv. karton, papier,
kunststof) op of in het apparaat.
Dek het apparaat tijdens gebruik niet af
en houd de ventilatieopeningen vrij om
brand in het apparaat te voorkomen.
In geval van brand: niet blussen met
water! Doof vlammen bijv. met een
blusdeken.
WAARSCHUWING –
Verwondingsgevaar
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen en dieren. Er bestaat ver-
stikkingsgevaar.
Zorg ervoor dat de aansluitleiding steeds
buiten het bereik is van jonge kinderen
en dieren. Er bestaat gevaar van wurging.
dens gebruik en bij het uittrekken van
de lade kan er hete stoom ontsnappen.
Houd hoofd en handen daarom uit de
gevarenzone. Er bestaat verbrandings-
gevaar door hitte, hete stoom of
condenswater.
Het apparaat mag tijdens gebruik niet
worden bewogen. Er bestaat verbran-
dingsgevaar.
LET OP – Risico van materiële schade
Let erop dat de ontsnappende stoom niet
direct in contact komt met elektrische
apparaten en installaties die elektrische
onderdelen bevatten.
Wanneer er tijdens gebruik een storing
optreedt, trek dan de netstekker uit de
contactdoos. Schakel anders het apparaat
altijd eerst uit, voordat de netstekker uit
de contactdoos wordt getrokken.
background
31
GOURMETmaxx hetelucht-friteuse
NL
Verbreek bij een onweer of stroomuitval
de verbinding tussen apparaat en lichtnet.
Wanneer het apparaat van het lichtnet
wordt gescheiden, trek dan altijd aan de
netstekker en nooit aan het netsnoer.
Trek of draag het apparaat niet aan de
aansluitleiding.
Bescherm het apparaat tegen andere
warmtebronnen, vuur, lang aanhoudend
vocht, direct zonlicht of schokken.
Bewaar het apparaat op een droge plek
bij temperaturen tussen 0 en 40 °C.
Plaats nooit zware voorwerpen op het
apparaat of de aansluitleiding.
Gebruik om de werking van het apparaat
niet te belemmeren en om eventuele
schade te verhinderen alleen origineel
toebehoren van de fabrikant.
Gebruik geen voorwerpen met scherpe
randen om levensmiddelen om te
draaien of te verwijderen. Deze kunnen
de coating beschadigen.
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Attentie!
Controleer het apparaat en de aansluit-
leiding vóór elke ingebruikname op
beschadigingen. Gebruik het apparaat
uitsluitend wanneer het onbeschadigd
isen goed functioneert.
Plaats het apparaat nooit op een zachte
ondergrond. De ventilatieopeningen aan
de onderkant van het apparaat mogen
niet zijn afgedekt.
Zorg daarbij voor voldoende vrije ruimte
naar alle kanten. Plaats het apparaat niet
onder keukenkastjes e.d. Door de opstij-
gende stoom zouden deze beschadigd
kunnen raken!
Sluit het apparaat niet samen met andere
apparaten (met een hoog stroomverbruik)
aan op een stekkerdoos om overbelasting
en eventuele kortsluiting (brand) tevoor-
komen.
Zorg ervoor dat niemand over de aan-
sluitleiding kan struikelen. Ze mag niet
naar beneden hangen vanaf de plaats
waar het apparaat is geplaatst, om te
voorkomen dat het apparaat naar bene-
den wordt getrokken.
Let op dat de aansluitleiding niet bekneld
raakt, geknikt of over scherpe randen
gelegd wordt en dat het niet in aanraking
komt met hete oppervlakken (bijv. van
het apparaat).
Sluit het apparaat alleen aan op een
contactdoos die is geïnstalleerd volgens
de voorschriften en die overeenstemt
met de ‘Technische gegevens’ van het
apparaat. De contactdoos moet ook na
het aansluiten goed toegankelijk zijn,
zodat de verbinding met het lichtnet
snel kan worden verbroken.
Gebruik geen verlengsnoeren.
1. Zet het apparaat op het aanrecht of een
ander droog, schoon, vlak en hittebe-
stendig werkblad. Zorg voor voldoende
vrije ruimte naar alle kanten (min. 20cm
naar de zijkanten en 50cm naar boven).
2. Wikkel de aansluitleiding volledig af en
steek de netstekker in een contactdoos.
VÓÓR HET EERSTE
GEBRUIK
Attentie!
De eerste ingebruikname van het appa-
raat moet plaatsvinden zonder levens-
middelen, omdat eventuele coatingresten
een geur- en rookontwikkeling zouden
kunnen veroorzaken.
1. Laat het apparaat ca. 10 minuten zonder
inhoud op de hoogste temperatuurstand
opwarmen. Volg hiervoor ook de aanwij-
zingen in de hoofdstukken 'Plaatsen en
aansluiten' en 'Gebruik'.
2. Reinig alle toebehoren met afwasmiddel
in warm water.
background
32
NL
TOEBEHOREN
Lade
In de lade(7) wordt het eten bereid. Dit moet
in de gaarruimte(4) zijn gezet, wanneer het
apparaat in gebruik wordt genomen.
Inzetrooster
Het inzetrooster(5) moet tijdens het gebruik
van het apparaat in de lade(7) geplaatst
zijn, zodat de luchtcirculatiefunctie niet
wordt belemmerd. Let er bij het plaatsen op
dat de pijltjes op het inzetrooster en in de
lade (afb.A) naar elkaar zijn gericht.
Om te bakken kan ook een kleine ovenschotel
of bakvorm op het inzetrooster worden gezet.
GEBRUIK
Attentie!
Gebruik het apparaat niet wanneer het
een storing had, op de grond of in het
water is gevallen. Laat het controleren
in een speciaalzaak alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Leg geen levensmiddelen in vershoud-
folie of plastic zakjes in het apparaat.
Let erop dat de levensmiddelen niet in
aanraking komen met het verwarmings-
element van het apparaat.
Maak de lade niet te vol zodat de hete
lucht optimaal in de gaarruimte kan circu-
leren. Vul hem maximaal voor de helft.
Zorg ervoor dat levensmiddelen die rijk
zijn aan olie en vet niet oververhit wor-
den. Ze zouden kunnen ontbranden.
Zet de lade en evt. het inzetrooster na
gebruik altijd op een hittebestendige
ondergrond.
De gaartijd is afhankelijk van de grootte
en de hoeveelheid van de levensmiddelen
en van de temperatuur. Begin met een
kortere gaartijd en verleng deze indien
nodig.
Bij de bereiding van industrieel geprodu-
ceerde diepvriesproducten moet u zich
richten naar de tijds- en temperatuur-
gegevens van de fabrikant. Test vóór het
verstrijken van de aangegeven gaartijd,
of de etenswaren zijn doorgegaard.
Bij sommige levensmiddelen (bijv. friet)
is het raadzaam om deze van tijd tot
tijd om te scheppen om een gelijkmatig
gaarresultaat te bereiken.
1. Bereid de levensmiddelen die gebakken
moeten worden voor.
2. Zet het inzetrooster(5) in de lade(7).
3. Leg de levensmiddelen in de lade.
4. Schuif de lade volledig in de
gaarruimte(4).
5. Stel de gewenste temperatuur in via
deinstelknop Temperatuur(8).
6. Stel de gewenste tijd in via de
instelknopTimer(9).
Het apparaat start met opwarmen.
Na afloop van de ingestelde tijd klinkt
een signaal en het apparaat schakelt
automatisch uit.
7. Trek de lade bij de greep(6) uit de
gaarruimte en plaats deze op een hitte-
bestendig oppervlak.
L
Als de lade tijdens de gaartijd uit de
gaarruimte wordt getrokken stopt
het apparaat met verwarmen. De
timer loopt echter verder.
Het verwarmen start gedurende
de tijd dat de timer loopt opnieuw,
wanneer de lade volledig in de
gaarruimte wordt geschoven.
8. Haal de levensmiddelen uit de lade.
9. Laat het apparaat en de toebehoren
laten afkoelen en reinig ze (zie hoofdstuk
‘Reinigen en opbergen’).
background
33
GOURMETmaxx hetelucht-friteuse
NL
REINIGEN EN OPBERGEN
Attentie!
Spuit nooit koud water op de hete
toebehoren om materiële schade te
voorkomen.
Gebruik voor het reinigen geen scherpe
of schurende reinigingsmiddelen of
-pads. Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen.
Reinig de lade(7), het inzetrooster(5) en
evt. de hoofdeenheid(3), na elk gebruik om
de vorming van ziektekiemen en het vast-
koeken van etensresten te voorkomen. Laat
geen etensresten opdrogen.
1. Zorg ervoor dat het apparaat van het
stroomnet is ontkoppeld en afgekoeld.
2. Veeg de behuizing van de hoofdeenheid,
de gaarruimte (4) en het verwarmings-
element indien nodig af met een schone,
vochtige doek. Reinig deze niet in
de vaatwasser en dompel deze niet
onder in water!
3. Reinig de lade en het inzetrooster met
een beetje afwasmiddel en warm water.
Het inzetrooster kan ook in de vaatwasser
worden gereinigd.
Om de kwaliteit van de onderdelen zo
lang mogelijk te behouden kunnen ze het
beste met de hand worden afgewassen.
Laat ze bij hardnekkig vuil eerst in warm
water en afwasmiddel inweken.
4. Laat alle delen volledig drogen of droog
ze af.
5. Bewaar het apparaat en de toebehoren
op een schone, droge, voor kinderen en
dieren onbereikbare plaats.
PROBLEEMOPLOSSING
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze
functioneert, kijk dan of u het probleem zelf
kunt oplossen. Neem contact op met de klan-
tenservice als het probleem met de hieronder
genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een elektrisch
apparaat zelf te repareren!
Het apparaat werkt niet.
De netstekker zit niet goed in de contactdoos.
Corrigeer de positie van de netstekker.
De contactdoos is defect.
Probeer een andere contactdoos.
Er werd geen gaartijd ingesteld.
Stel met de instelknop Timer een gaar-
tijd in. Het apparaat begint pas na het
instellen met verwarmen.
De lade zit niet goed in de gaarruimte.
Schuif de lade volledig in de gaarruimte
zodat het apparaat kan starten met
verwarmen.
De zekering in de zekeringkast is
gesprongen.
Er zijn te veel apparaten aangesloten op
dezelfde stroomkring.
Verminder het aantal apparaten in de
stroomkring.
De levensmiddelen zijn niet gelijkmatig
gegaard.
De lade is te vol.
Verminder de hoeveelheid levens-
middelen.
De levensmiddelen liggen op elkaar.
Verdeel de levensmiddelen en schep
zevan tijd tot tijd door.
De ingestelde gaartijd was te kort.
Verhoog de gaartijd.
background
34
NL
Tijdens het gebruik ontstaat er een
onaangename geur. / Er komt een walm
uit het apparaat.
Het apparaat / toebehoren is vuil.
Volg de aanwijzingen uit het hoofdstuk
‘Reinigen en opbergen’ op.
Het apparaat wordt voor de eerste keer
gebruikt. Een geurontwikkeling treedt
vaak op bij het eerste gebruik van nieuwe
apparaten.
Volg de instructies in het hoofdstuk
‘Vóór het eerste gebruik’.
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer: 14256
Modelnummer: ZHAF-260M1
Voeding: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
Vermogen: max. 1000 W
Veiligheidsklasse: I
Inhoud: 2,3 l
Temperatuur: ca. 80 – 200 °C
Timer: 1 – 60 min
ID gebruiksaanwijzing: Z 14256 M DS V1.1 0224 as
VERWIJDERING
Voer het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk af en breng het naar een recyclepunt.
Het hiernaast afgebeelde symbool (doorgestreepte vuilnisbak met onderstreep)
betekent dat afgedankte apparaten niet bij het huisvuil horen, maar via speciale
inzamel- en teruggavesystemen moeten worden afgevoerd.
Eigenaars van afgedankte apparaten uit particuliere huishoudens kunnen deze gratis
afgeven bij inzamelpunten van publiekrechtelijke afvalbedrijven of bij de fabrikanten
en verkopers of bij speciaal hiervoor ingerichte inzamelpunten, zodat ze milieuvrien-
delijk worden afgevoerd en waardevolle grondstoffen hergebruikt kunnen worden.
Bij een verkeerde afvoer kunnen giftige inhoudsstoffen in het milieu terechtkomen,
die een schadelijke effect hebben op mensen, dieren en planten. Ook winkels die
elektrische en elektronische apparaten verkopen, zijn verplicht om afgedankte appa-
raten terug te nemen.
Afvalpreventie levert een nog waardevollere bijdrage aan de bescherming van het
milieu. Indien mogelijk is doorgeven aan een andere gebruiker, naast verder zelf
gebruiken of reparatie, dus een ecologisch waardevol alternatief voor weggooien.
Alle rechten voorbehouden.
background
background

Specifications

GOURMETmaxx 14256 Questions and Answers

See other models: 13208 15139 11339 15470 15471