GOURMETmaxx 10407 Digital Hot Air Fryer XL 6.2 L 1500W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10407 photo

User Manual

This is the main product document for model 10407.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Digitale Heißluft-Fritteuse
10407
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Auf dieser Ausklappseite finden Sie alle Abbildungen, auf die in der
Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappen Sie die Seite vor dem
Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On this fold-out page you will find all illustrations referenced in these
operating instructions. Open the page before reading the operating
instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 12
Sur cette page rabattable, vous trouverez toutes les illustrations
référencées dans ce mode d’emploi. Ouvrez la page avant de lire le
mode d’emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 23
Op deze uitklappagina vindt u alle afbeeldingen waarnaar in deze
gebruiksaanwijzing wordt verwezen. Open de pagina voordat u de
gebruiksaanwijzing leest.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 34
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL
10407_Cover_de-en-fr-nl_442x210.indd 1-310407_Cover_de-en-fr-nl_442x210.indd 1-3 07.11.2022 17:30:2707.11.2022 17:30:27
background
Digitale Heißluft-Fritteuse
10407
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode demploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Auf dieser Ausklappseite finden Sie alle Abbildungen, auf die in der
Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappen Sie die Seite vor dem
Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On this fold-out page you will find all illustrations referenced in these
operating instructions. Open the page before reading the operating
instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 12
Sur cette page rabattable, vous trouverez toutes les illustrations
référencées dans ce mode d’emploi. Ouvrez la page avant de lire le
mode d’emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 23
Op deze uitklappagina vindt u alle afbeeldingen waarnaar in deze
gebruiksaanwijzing wordt verwezen. Open de pagina voordat u de
gebruiksaanwijzing leest.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 34
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL
10407_Cover_de-en-fr-nl_442x210.indd 1-310407_Cover_de-en-fr-nl_442x210.indd 1-3 07.11.2022 17:30:2707.11.2022 17:30:27
background
Digitale Heißluft-Fritteuse
10407
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode demploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Auf dieser Ausklappseite finden Sie alle Abbildungen, auf die in der
Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappen Sie die Seite vor dem
Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On this fold-out page you will find all illustrations referenced in these
operating instructions. Open the page before reading the operating
instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 12
Sur cette page rabattable, vous trouverez toutes les illustrations
référencées dans ce mode d’emploi. Ouvrez la page avant de lire le
mode d’emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 23
Op deze uitklappagina vindt u alle afbeeldingen waarnaar in deze
gebruiksaanwijzing wordt verwezen. Open de pagina voordat u de
gebruiksaanwijzing leest.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 34
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APRÈS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL
10407_Cover_de-en-fr-nl_442x210.indd 1-310407_Cover_de-en-fr-nl_442x210.indd 1-3 07.11.2022 17:30:2707.11.2022 17:30:27
background
2
5
6
3
7
1
8
A
4
MINMIN
10 12 13 159
161820
19
11
14
17
B
10407_Cover_de-en-fr-nl_442x210.indd 4-610407_Cover_de-en-fr-nl_442x210.indd 4-6 07.11.2022 17:30:3307.11.2022 17:30:33
background
1
Digitale Heißluft-Fritteuse
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Weitere Erläuterungen 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Zubehör 6
Funktionen 6
Vor dem ersten Gebrauch 7
Aufstellen und Anschließen 7
Benutzung 8
Tipps 9
Reinigung und Aufbewahrung 9
Problembehebung 10
Entsorgung 11
Technische Daten 11
LIEFERUMFANG
1 x Heißluft-Fritteuse
1 x Schublade
1 x Einsatzrost
1 x Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
die Bestandteile auf Transportschäden
überprüfen. Bei Schäden nicht verwenden,
sondern den Kundenservice kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuelle
Warnhinweise entfernen!
AUF EINEN BLICK
(Bild A)
1 Haupteinheit
2 Bedienfeld
3 Einsatzrost für Schublade
4 Lüftungsöffnungen (Unterseite)
5 Griff
6 Schublade
7 Garraum
8 Lüftungsöffnungen (Rückseite)
(Bild B) – Bedienfeld
9 ( ) Taste – Temperatur erhen
10 Temperatur wird angezeigt
11 Garzeit wird angezeigt
12 Display
13 Temperatur wird angezeigt
14 MIN Einheit der Garzeit; Ausnahme
Programm Dörren: Stunden
15 ( ) Taste – Garzeit erhen
16 ( ) Taste – Garzeit verringern
17 Programm-Tasten:
Pommes frites
Steak
Fisch
Shrimps
Chicken Wings
Kuchen
Hähnchen
Dörren
18 Taste – Gerät ein- / ausschalten/
Garvorgang starten / pausieren /
abbrechen
19 Heizkontrollleuchten
20 ( ) Taste – Temperatur verringern
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 110407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1 15.11.2022 10:21:4915.11.2022 10:21:49
background
DE
2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an.
Die dazugehörenden Sicher heits-
hinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor
Benutzung lesen!
Vorsicht: heiße Oberflächen!
Für Lebensmittel geeignet
Wechselstrom
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann gering-
fügige oder mäßige Verletzung zur Folge
haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben.
WEITERE ERLÄUTERUNGEN
Legendennummern werden folgender-
maßen dargestellt: (1)
Bildverweise werden folgendermaßen
dargestellt: (Bild A)
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Digitale Heißluft-Fritteuse entschieden haben.
Die clevere Kombination aus schnell zirkulierender, heißer Luft und einem Heizelement
sorgt nicht nur für das schonende und schnelle Garen, sondern benötigt auch deutlich
weniger Fett und Energie als herkömmliche Geräte. Die Lieblings-Tiefkühl-Pommes
frites können so sogar ohne zusätzliches Fett zubereitet werden. Zusätzlich dazu sind
7weitere Zubereitungsmethoden möglich.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie
den Kundenservice über unsere Website: www.ds-group.de/kundenservice
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein
Bestandteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 210407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2 15.11.2022 10:21:4915.11.2022 10:21:49
background
3
Digitale Heißluft-Fritteuse
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist zum Frittieren, Grillen,
Braten, Backen,sten, Auftauen,
Erhitzen, Dörren und Warmhalten von
Lebensmitteln bestimmt.
Das Gerät arbeitet ausschließlich
mit Heißluft. Kein Öl oder Fett, wie
bei einer herkömmlichen Fritteuse,
in das Gerät geben!
Das Gerät eignet sich nicht zur Zube-
reitung von flüssigen Gerichten, wie
Suppen, Saucen oder Eintöpfen!
Das Gerät ist ausschließlich für
den privaten Gebrauch geeignet,
nicht für eine gewerbliche oder
haushalts ähnliche Nutzung z. B. in
Hotels, Frühstückspensionen, Büros,
Mitarbeiterküchen o. Ä.
Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen sind alle Mängel, die durch unsach-
gemäße Behandlung, Beschädigung
oder Reparaturversuche entstehen.
Dies gilt auch für den normalen Ver-
schleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Gerät versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8Jahre
und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Oberflächen!
Das Gerät und Zubehör werden während des Gebrauchs
sehr heiß. Während und nach der Benutzung des Gerätes
nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen!
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 310407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3 15.11.2022 10:21:5015.11.2022 10:21:50
background
DE
4
Ausschließlich Griff und Bedienfeld berühren, während das
Gerät in Betrieb ist oder unmittelbar nach dem Ausschalten.
Warten, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, bevor
es transportiert, gereinigt oder verstaut wird. Küchenhand-
schuhe im Umgang mit dem heißen Zubehör benutzen.
Die Haupteinheit und die Anschlussleitung niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass
diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Es
besteht Stromschlaggefahr!
Keine Flüssigkeiten (z. B. Öl oder Wasser) direkt in das Gerät
schütten oder ein mit Flüssigkeit gefülltes Gefäß in das Gerät
stellen. Es arbeitet ausschließlich mit Heißluft.
Das Gerät ist bei nicht vorhandender Aufsicht, vor dem Trans-
portieren oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Auch die
Anschlussleitung nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät,
die Anschlussleitung oder das Zubehör des Gerätes beschädigt
sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder
eine Fachwerkstatt repariert bzw. ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung
beachten!
GEFAHR – Stromschlaggefahr
Das Gerät nur in geschlossenen Räu-
men verwenden und lagern.
Das Gerät nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen und lagern.
Die Haupteinheit und die Anschluss-
leitung niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Sollte die Haupteinheit ins Wasser
fallen während sie an das Stromnetz
angeschlossen ist, sofort den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen.
Erst danach die Haupteinheit aus
dem Wasser herausholen. Niemals
versuchen, sie aus dem Wasser zu
ziehen, während sie an das Strom-
netz angeschlossen ist! Vor erneuter
Inbetriebnahme durch den Herstel-
ler, Kundenservice oder autorisierte
Fachhändler prüfen lassen, um even-
tuelle Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG – Brandgefahr
Das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Substanzen betreiben.
Keine brennbaren Materialien (z. B.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 410407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 4 15.11.2022 10:21:5015.11.2022 10:21:50
background
5
Digitale Heißluft-Fritteuse
DE
Pappe, Papier, Kunststoff) auf oder
indas Gerät legen.
Das Gerät während des Betriebes nicht
abdecken und die Lüftungsöffnungen
frei halten, um einen Gerätebrand zu
vermeiden.
Das Gerät nicht zusammen mit ande-
ren Verbrauchern (mit hoher Watt-
leistung) an eine Mehrfachsteckdose
anschließen, um eine Überlastung
und ggf. einen Kurzschluss (Brand) zu
vermeiden.
Das Gerät nicht mit Verlängerungs-
kabeln, die länger als 3m sind, oder
mit Kabeltrommeln benutzen. Verlän-
gerungskabel vollständig abwickeln.
Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen!
Flammen mit einer Lösch decke oder
einem geeigneten Feuerlöscher
ersticken.
WARNUNG –
Verletzungs gefahr
Verpackungsmaterial von Kindern
und Tieren fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung stets außer Reichweite von
jungen Kindern und Tieren ist. Es
besteht Strangulationsgefahr.
Darauf achten, dass die Anschluss-
leitung keine Stolpergefahr darstellt.
Sie darf nicht von der Aufstellfläche
herab hängen, um ein Herunterreißen
des Gerätes zu verhindern.
Während des Betriebes und beim
Herausziehen der Schublade kann
heißer Dampf entweichen. Kopf und
Hände daher aus der Gefahrenzone
fernhalten. Es besteht Verbrühungs-
gefahr durch Hitze, heißen Dampf
oder Kondenswasser.
Das Gerät darf während des Betrie-
bes nicht bewegt werden. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
Darauf achten, dass der austretende
Dampf nicht direkt mit elektrischen
Geräten und Einrichtungen, die elek-
trische Bauteile enthalten, in Kontakt
kommt.
Wenn während des Betriebes ein Feh-
ler auftritt, den Netzstecker ziehen.
Ansonsten das Gerät immer erst
ausschalten, bevor der Netzstecker
gezogen wird.
Das Gerät vor einem Gewitter oder
beim Stromausfall vom Stromnetz
trennen.
Wenn das Gerät vom Stromnetz
getrennt wird, immer am Netzstecker
und nie am Netzkabel ziehen.
Das Gerät nicht an der Anschluss-
leitung ziehen oder tragen.
Das Gerät schützen vor: anderen
Wärme quellen, Feuer, lang anhalten-
der Feuchtigkeit, direkter Sonnen-
einstrahlung oder Stößen.
Das Gerät an einem trockenen Platz
bei Temperaturen zwischen 0und
40°C aufbewahren.
Niemals Gegenstände auf das Gerät
oder die Anschlussleitung stellen.
Darauf achten, dass die Anschluss-
leitung nicht gequetscht, geknickt
oder über scharfe Kanten gelegt
wird und nicht mit heißen Flächen in
Berührung kommt.
Nur Original-Zubehörteile des Herstel-
lers verwenden, um die Funktionsweise
des Gerätes nicht zu beeinträch tigen
und eventuelle Schäden zu verhindern.
Keine Küchenhelfer aus Metall
oder
sonstige scharfkantige Gegenstände
zum Wenden und Entnehmen der
Speisen benutzen. Sie
könnten die
Beschichtung beschädigen.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 510407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 5 15.11.2022 10:21:5015.11.2022 10:21:50
background
DE
6
ZUBEHÖR
Schublade
In der Schublade(6) werden die Speisen
zubereitet. Sie muss im Garraum(7) ein-
gesetzt sein, wenn das Gerät in Betrieb
genommen wird.
Einsatzrost
Der Einsatzrost(3) sollte bei der Nutzung
des Gerätes in die Schublade(6) einge-
setzt sein, damit die Speisen gleichmäßig
gegart werden können.
Zum Backen kann auch eine kleine Auf-
lauf- oder Backform auf den Einsatzrost
gestellt werden.
FUNKTIONEN
Programme
Das Gerät verfügt über 8 voreingestellteProgramme. Um ein Programm zu wählen,
das jeweilige Symbol(17) auf dem Bedienfeld(2) berühren. Das Symbol blinkt und
Zeit und Temperatur des Programmes können manuell angepasst oder ein anderes
Programm ausgewählt werden. Um das Gerät zu starten, das Symbol (18) berühren.
Die Symbole stehen für folgende voreingestellte Programme:
Symbol Programm Temperatur Garzeit
Pommes frites 200 °C 20 min
Steak 185 °C 25 min
Fisch 200 °C 15 min
Shrimps 160 °C 12 min
Chicken Wings 185 °C 40 min
Kuchen 175 °C 30 min
Hähnchen 200 °C 30 min
Dörren 30 °C 4 Stunden
L
Die bei den Programmen hinterlegten Zeiten und Temperaturen sollten bei
Bedarf angepasst werden, um sicherzustellen, dass die Lebensmittel (insbe-
sondere Geflügel) durchgegart sind. Anpassungen können auch während des
Garvorganges vorgenommen werden.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 610407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 6 15.11.2022 10:21:5015.11.2022 10:21:50
background
7
Digitale Heißluft-Fritteuse
DE
Temperatur und Garzeit anpassen
Die eingestellte Temperatur und Garzeit
werden abwechselnd auf dem Display(12)
angezeigt. Voreingestellt sind 185 °C und
15Minuten.
Sowohl ohne die Verwendung eines vor-
eingestellten Programmes, als auch bei
der Wahl eines Programmes können die
Temperatur (10) und die Garzeit (11)
angepasst werden:
Das Symbol (18) berühren, dann das
jeweilige Symbol / (9 / 20 bzw.
15 / 16) berühren, um die Temperatur
bzw. Garzeit anzupassen.
Für einen Schnelldurchlauf der Werte das
jeweilige Symbol berühren und halten.
Standby-Modus
Durch Berühren des Symbols (18) für
ca. 2 Sek. wird das Bedienfeld(2) aktiviert.
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist und
30Sekunden lang keine Taste berührt
wird, schaltet das Gerät in den Standby-
Modus.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
Beachten!
Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können die Oberflächen beschädigen.
1. Die erste Inbetriebnahme des Gerätes
sollte ohne Nahrungsmittel erfolgen,
da es aufgrund eventueller Beschich-
tungsrückstände zu einer Geruchs-
oder Rauchentwicklung kommen
könnte. Dafür die Anweisungen in den
Kapiteln „Aufstellen und Anschließen“
sowie „Benutzung“ befolgen. Das
Gerät ca. 10 Minuten lang ohne Inhalt
auf höchster Temperaturstufe (200 °C)
aufheizen lassen.
2. Nach dem Abkühlen das Gerät und
die Zubehörteile reinigen (siehe Kapi-
tel „Reinigung und Aufbewahrung“).
AUFSTELLEN UND
ANSCHLIEßEN
Beachten!
Das Gerät und die Anschlussleitung
vor jeder Inbetriebnahme auf Beschä-
digungen überpfen. Das Gerät nur
benutzen, wenn es unbeschädigt und
funktionsfähig ist.
Das Gerät niemals auf einen weichen
Untergrund stellen. Die Lüftungsöff-
nungen auf der Unterseite des Gerä-
tes dürfen nicht abgedeckt sein.
Für ausreichend Freiraum zu allen
Seiten sorgen. Das Gerät nicht unter
Küchenoberschränke o. Ä. stellen.
Durch den aufsteigenden Dampf
könnten diese Schaden nehmen!
Das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose, die mit
den technischen Daten des Gerätes
übereinstimmt, anschließen. Die
Steckdose muss auch nach dem An-
schließen gut zugänglich sein, damit
die Netzverbindung schnell getrennt
werden kann.
1. Das Gerät auf die Küchenzeile oder
eine andere trockene, saubere, ebene
und hitzebeständige Arbeitsfläche
stellen. Für ausreichend Freiraum zu
allen Seiten sorgen (mind. 20 cm zu
den Seiten und 50 cm nach oben).
2. Die Anschlussleitung vollsndig aus-
einanderwickeln und den Netzstecker
in eine Steckdose stecken.
Die Symbole des Bedienfeldes(2)
leuchten kurz auf und und es ernt
ein Signalton. Das Symbol (18)
leuchtet dauerhaft, das Gerät befin-
det sich im Standby-Modus.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 710407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 7 15.11.2022 10:21:5015.11.2022 10:21:50
background
DE
8
BENUTZUNG
Dieses Get arbeitet mit Heißluft. Es
ist keine herkömmliche Fritteuse, in der
Lebensmittel mit viel Öl frittiert werden!
Generell können in diesem Gerät alle
Speisen zubereitet werden, die sich auch
in einem handelsüblichen Umluftofen
zubereiten lassen. Für gute Ergebnisse,
das Kapitel „Tipps“ durchlesen.
Beachten!
Das Gerät nicht leer eingeschaltet
lassen (Ausnahme „Ausbrennen“ vor
dem ersten Gebrauch).
Nahrungsmittel nicht in Frischhalte-
folie oder in Plastikbeuteln verpackt
in das Gerät legen.
Darauf achten, dass die Speisen
nicht das Heizelement des Gerätes
behren.
Darauf achten, dass öl- und fettreiche
Speisen nicht überhitzt werden. Sie
könnten sich entzünden.
Die Schublade nicht überfüllen, damit
die heiße Luft optimal im Garraum
zirkulieren kann. Maximal bis zu 2/3
befüllen.
Die heißen Zubehörteile nach der
Benutzung immer auf einer hitze-
beständigen Unterlage abstellen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn
es eine Fehlfunktion hatte, herunter-
gefallen oder ins Wasser gefallen ist.
Vor erneuter Inbetriebnahme in einer
Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Grundlegende Benutzung
1. Den Einsatzrost(3) in die Schub lade(6)
setzen.
2. Lebensmittel in die Schublade geben.
3. Die Schublade vollständig in den
Garraum(7) schieben.
4. Das Symbol (18) ca. 2 Sek. berühren,
um das Bedienfeld(2) zu aktivieren.
Alle Anzeigen auf dem Bedienfeld
schalten sich ein.
L
Die Schulade muss geschlossen
sein, damit Einstellungen vorge-
nommen / Tasten betätigt werden
können.
5. Die Garzeit und Temperatur entweder
manuell anpassen oder eines der
8Programme wählen (siehe Kapitel
„Funktionen“).
6. Das Symbol berühren, um den
Garvorgang zu starten.
Die Heizkontrollleuchten(19) blinken,
bei Auswahl eines Programms blinkt
zusätzlich das entsprechende Sym-
bol(17).
Die eingestellte Temperatur und die
verbleibende Zeit werden abwech-
selnd auf dem Display(12) angezeigt.
L
Die Heizkontrollleuchten erlö-
schen, sobald die eingestellte
Temperatur erreicht wurde.
7. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird
der Garvorgang automatisch beendet.
Ein Signal ertönt, die Heizkontroll-
leuchten blinken und auf dem Display
erscheint die AnzeigeOFF. Der Lüfter
läuft noch einige Sekunden weiter.
8. Die Schublade am Griff(5) aus dem
Garraum herausziehen und auf einer
hitzebeständigen Unterlage abstellen.
9. Die Lebensmittel aus der Schublade
nehmen.
10. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
11. Nach dem Abkühlen das Gerät und
die Zubehörteile reinigen (siehe Kapi-
tel „Reinigung und Aufbewahrung“).
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 810407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 8 15.11.2022 10:21:5015.11.2022 10:21:50
background
9
Digitale Heißluft-Fritteuse
DE
Garvorgang kurz unterbrechen
Soll der Garvorgang unterbrochen werden,
um z. B. die Zutaten zu wenden oder
weitere Zutaten hinzuzufügen, (18) kurz
berühren oder die Schublade(6) aus dem
Garraum herausziehen.
Der Heizvorgang wird unterbrochen und
das Symbol blinkt. Beim Herausziehen
der Schublade erlischt das Bedienfeld
(2)
.
Um den Heizvorgang fortzusetzen, die
Schublade wieder vollständig in den
Garraum einschieben und ggf. erneut
berühren.
Garvorgang vorzeitig beenden
Um den Garvorgang vor Ablauf der ein-
gestellten Garzeit zu beenden, ca.
2 Sek. berühren, bis die AnzeigeOFF
erscheint. Dann erneut für ca. 2 Sek.
berühren, um den Abbruch zu bestätigen.
TIPPS
Für die Zubereitung von Speisen wird
i. d. R. kein bzw. nur wenig Öl (2 bis
3Teelöffel) benötigt.
Die Garzeit ist abhängig von Größe
sowie Menge der Lebensmittel und
von der Temperatur. Im Allgemeinen
ist die Garzeit jedoch kürzer als in ei-
nem handelsüblichen Backofen. Bevor
man mit dem Gerät richtig vertraut ist,
mit einer kürzeren Garzeit anfangen
und sie bei Bedarf nach und nach
verlängern. Den Zustand des Garguts
zwischendurch überprüfen.
Die Lebensmittel von Zeit zu Zeit
durchmengen oder mit einer Zange
wenden, um ein gleichmäßiges Gar-
ergebnis zu erhalten.
Bei der Zubereitung von industriell
hergestellten Tiefkühlprodukten sollte
man sich nach den Zeit- und Tempe-
raturvorgaben des Herstellers richten.
Vor Ablauf der angegebenen Garzeit
prüfen, ob die Speisen bereits durch-
gegart sind.
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
Vor dem Reinigen das Gerät mindes-
tens 30Minuten abhlen lassen.
Niemals heißes Wasser auf die
heißen Zubehörteile spritzen, um
Materialschäden zu vermeiden.
Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können die Oberflächen beschädigen.
1. Das Gehäuse der Haupteinheit(1)
sowie den Garraum(7) und das
Heizelement bei Bedarf mit einem
sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Nicht in der Geschirrspülmaschnine
reinigen oder ins Wasser tauchen!
2. Den Einsatzrost(3) mit Spülmittel
und warmem Wasser oder in der
Spülmaschine reinigen. Um die
Qualit möglichst lange zu erhalten,
sollte er vorzugsweise mit der Hand
abgespült werden. Die Schublade(6)
aus wischen oder unter fließendem
Wasser abspülen.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
zuvor in warmem Wasser und Spül-
mittel einweichen.
3. Alle Teile vollsndig trocknen lassen
oder abtrocknen.
4. Das Gerät an einem sauberen, trocke-
nen, für Kinder und Tiere unzugäng-
lichen Ort aufbewahren.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 910407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 9 15.11.2022 10:21:5115.11.2022 10:21:51
background
DE
10
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kunden-
service kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in
der Steckdose.
Den Sitz des Netzsteckers korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
Eine andere Steckdose ausprobieren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
Die Sicherung des Netz anschlusses
überprüfen.
Die Schublade (6) sitzt nicht korrekt im
Garraum(7).
Die Schublade vollständig in den
Garraum schieben, damit das Gerät
den Heizvorgang starten kann.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst.
Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät vollsndig
abkühlen lassen. Danach erneut
versuchen.
Die Sicherung im Sicherungskasten
wird ausgelöst.
Zu viele Geräte sind am selben Strom-
kreis angeschlossen.
Anzahl der Geräte im Stromkreis
reduzieren.
Auf dem Display(12) wird E1 / E2
angezeigt.
Es liegt ein Gerätefehler vor.
Den Kundenservice kontaktieren.
Die Lebensmittel sind nicht
gleichmäßig gegart.
Die Schublade(6) ist zu voll.
Die Lebensmittelmenge verringern.
Die Lebensmittel liegen aufeinander.
Lebensmittel verteilen und von Zeit
zu Zeit durchmengen.
Es wurden verschiedene Lebensmittel
mit unterschiedlichen Garzeiten oder
Temperaturen zubereitet.
Lebensmittel mit unterschiedlichen
Gartemperaturen nacheinander
zubereiten.
Lebensmittel mit längerer Garzeit
zuerst in das Gerät geben, später Zu-
taten mit kürzerer Garzeit hinzufügen.
Die eingestellte Garzeit war zu kurz oder
die Temperatur zu niedrig.
Die Garzeit bzw. Temperatur erhöhen.
Pommes frites aus frischen Kartoffeln
sind nicht knusprig.
Die Kartoffeln sind zu wasserhaltig.
Die Kartoffeln in schmalere Stücke
schneiden. Die Kartoffelstücke mit ei-
nem Küchenpapier trockentupfen und
dann mit etwas Speiseöl beträufeln.
Während des Gebrauchs lässt sich ein
unangenehmer Geruch feststellen. /
Es kommt Qualm aus dem Gerät.
Das Gerät ist verschmutzt.
Die Anweisungen des Kapitels „Reini-
gung und Aufbewahrung“ befolgen.
Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet.
Eine Geruchsentwicklung tritt bei der
ersten Benutzung neuer Geräte häufig
auf. Der Geruch sollte verschwinden,
nachdem das Gerät mehrmals benutzt
wurde.
Zu viel Öl oder Fett.
Überschüssiges Öl bzw. Fett
ent fernen.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1010407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 10 15.11.2022 10:21:5115.11.2022 10:21:51
background
11
Digitale Heißluft-Fritteuse
DE
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Das nebenstehende Symbol (durchgestrichene Mülltonne mit Unterstrich)
bedeutet, dass Altgeräte nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel-
und Rückgabesysteme gehören.
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammel-
stellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstel-
lern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen
unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind auch Geschäfte, die Elektro-
und Elektronikgeräte auf dem Markt bereitstellen.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 10407
Modellnummer: HIC-AF-8067D
Stromversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung:
max. 1500 W
Schutzklasse: I
Fassungsvermögen: 6,2 l
Temperaturbereich: 80 – 200 °C
30 – 80 °C (Programm Dörren)
Timer: max. 60 min
max 24 Stunden (Programm Dörren)
ID Gebrauchsanleitung: Z 10407 M DS V2.1 1122 as
Alle Rechte vorbehalten.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1110407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 11 15.11.2022 10:21:5115.11.2022 10:21:51
background
EN
12
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 12
At a Glance 12
Symbols 13
Signal Words 13
Further Explanations 13
Intended Use 14
Safety Notices 14
Accessories 16
Functions 17
Before Initial Use 18
Set-Up and Connection 18
Use 18
Tips 19
Cleaning and Storage 20
Troubleshooting 20
Disposal 21
Technical Data 22
ITEMS SUPPLIED
1 x hot air frying machine
1 x drawer
1 x insert rack
1 x operating instructions
Check the items supplied for completeness
and the components for transport damage.
If you find any damage, do not use the
device but contact our customer service
department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
AT A GLANCE
(Picture A)
1 Main unit
2 Control panel
3 Insert rack for drawer
4 Ventilation openings (bottom)
5 Handle
6 Drawer
7 Cooking chamber
8 Ventilation openings (back)
(Picture B) – Control Panel
9 ( ) Button – increase temperature
10 Temperature is displayed
11 Cooking time is displayed
12 Display
13 Temperature is displayed
14 MIN Cooking time unit; apart from
Dehydrate programme: hours
15 ( ) Button – increase cooking time
16 ( ) Button – reduce cooking time
17 Programme buttons:
Chips
Steak
Fish
Shrimps
Chicken wings
Cake
Chicken
Dehydrate
18 Button – switch the device on / off/
start / pause / cancel cooking process
19 Heating control lamps
20 ( ) Button – reduce temperature
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1210407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 12 15.11.2022 10:21:5215.11.2022 10:21:52
background
13
Digital Hot Air Frying Machine
EN
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices
carefully and follow them.
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
Caution: hot surfaces!
Suitable for use with food
Alternating current
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result
inserious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor
or moderate injury
NOTICE – may result in risk of damage
tomaterial.
FURTHER EXPLANATIONS
Key numbers are shown as follows: (1)
Picture references are shown as follows:
(Picture A)
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our digital hot air frying machine. The clever
combination of fast-circulating, hot air and a heating element not only ensures that
your food is cooked quickly and gently, but also requires much less fat and energy
than conventional devices. You can thus cook your favourite frozen chips without any
extra fat. In addition, you can choose from seven more cooking methods.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, please
contact the customer service department via our website:
www.ds-group.de/kundenservice
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating instruc-
tions carefully and keep them for future reference and other users. They form an integral
part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if the
information in these operating instructions is not complied with.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1310407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 13 15.11.2022 10:21:5215.11.2022 10:21:52
background
EN
14
INTENDED USE
The device is intended to be used
for frying, grilling, baking, roasting,
defrosting, reheating, dehydrating and
keeping food warm.
The device operates exclusively with
hot air. Do not pour any oil or fat
into the device, as you would do
with a conventional fryer!
The device is not suitable for preparing
liquid dishes such as soups, sauces
orstews!
The device is for personal use only
and is not intended for commercial
or domestic-like applications, e.g.
inhotels, bed and breakfasts, offices,
staff kitchens or similar places.
Use the device only for the specified
purpose and as described in the
operating instructions. Any other use
is deemed to be improper.
The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, dam-
age or attempted repairs. The same
applies to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, fire and / or injuries.
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or
alack of experience and/or knowledge if they are supervised
or have received instruction on how to use the device safely
and have understood the dangers resulting from this.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
Children younger than 8 years of age and animals must be
kept away from the device and the connecting cable.
CAUTION: hot surfaces!
The device and accessories will become very hot during
use. Do not come into contact with heated parts while or
after using the device! Only ever touch the handle and
control panel while the device is in operation or immedi-
ately after it has been switched off. Wait until the device
has cooled down fully before it is transported, cleaned or
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1410407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 14 15.11.2022 10:21:5215.11.2022 10:21:52
background
15
Digital Hot Air Frying Machine
EN
stored away. Use oven gloves when handling the hot acces-
sories.
Never immerse the main unit and the connecting cable in water
or other liquids, and ensure that these components cannot fall
into water or become wet. There is a danger of electric shock!
Do not pour any liquids (e.g. oil or water) directly into the
device or place a liquid-filled vessel into the device. It works
exclusively with hot air.
The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before transporting or cleaning
the device.
Do not make any modifications to the device. Also do not
replace the connecting cable yourself. If the device, the con-
necting cable or the accessories of the device are damaged,
they must be repaired or replaced by the manufacturer, cus-
tomer service department or a specialist workshop in order
toavoid any hazards.
The device is not designed to be operated with an external
timer or a separate remote control system.
Follow the instructions in the “Cleaning and Storage” chapter!
DANGER – Danger
of Electric Shock
Use and store the device only in
closed rooms.
Do not use and store the device in
rooms with high humidity.
Never touch the main unit and the
connecting cable with wet hands
when the device is connected to the
mains power.
If the main unit falls into water while it
is connected to the mains power, pull
the mains plug out of the plug socket
immediately. Only after this should
you retrieve the main unit from the
water. Never attempt to pull it out of
the water while it is connected to the
mains power! Before using it again,
have it checked by the manufacturer,
customer service department or an
authorised distributor in order to avoid
possible hazards.
WARNING – Danger of Fire
Do not operate the device in the vicin-
ity of combustible substances. Donot
place any combustible materials (e.g.
cardboard, paper, plastic) on or in the
device.
Do not cover the device during opera-
tion and keep the ventilation open-
ings clear in order to prevent it from
catching fire.
Do not connect the device along with
other consumers (with a high wattage)
to a multiple socket in order to pre-
vent overloading and a possible short
circuit (fire).
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1510407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 15 15.11.2022 10:21:5215.11.2022 10:21:52
background
EN
16
Do not use the device with extension
cables which are longer than 3 m
or with cable extension reels. Fully
unwind extension cables.
In the event of a fire: Do not extinguish
with water! Smother the flames with
a fireproof blanket or a suitable fire
extinguisher.
WARNING – Danger of Injury
Keep the packaging material away
from children and animals. There is
adanger of suffocation.
Make sure that the connecting cable
is always kept out of the reach of
young children and animals. There is
a danger of strangulation.
Make sure that the connecting cable
does not present a trip hazard. It
should not hang down from the
surface on which the device is placed
in order to prevent the device from
being pulled down.
Hot steam can escape from the device
during operation and when the draw-
er is pulled out. You should therefore
keep your head and hands out of
the danger zone. There is a danger
of scalding from heat, hot steam or
condensation.
The device must not be moved during
operation. There is a danger of burns.
NOTICE – Risk of Damage
to Material and Property
Make sure that the steam which
emerges does not come into direct
contact with electrical devices and
equipment containing electrical
components.
If a fault occurs during operation, pull
out the mains plug. Otherwise always
switch off the device first before the
mains plug is pulled out of the plug
socket.
Disconnect the device from the mains
power before a thunderstorm or when
there is a power cut.
Always pull the mains plug and never
the mains cable when disconnecting
the device from the mains power.
Do not pull or carry the device by the
connecting cable.
Protect the device from other heat
sources, flames, persistent moisture,
direct sunlight or impacts.
Keep the device in a dry place at
temperatures of between 0 and
40°C.
Never place objects on the device
orthe connecting cable.
Make sure that the connecting cable
is not squashed, bent or laid over
sharp edges and does not come into
contact with hot surfaces.
Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
to avoid possible damage.
Do not use metal kitchen utensils
or
other sharp-edged objects
to turn and
remove the food. They
could damage
the coating.
ACCESSORIES
Drawer
The food is prepared in the drawer(6).
It must be inserted in the cooking
chamber(7) when the device is put into
operation.
Insert Rack
The insert rack(3) should be inserted in
the drawer(6) when the device is in use
so that the food can be cooked evenly.
A small casserole or baking tin can also
be placed on the insert rack for baking.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1610407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 16 15.11.2022 10:21:5215.11.2022 10:21:52
background
17
Digital Hot Air Frying Machine
EN
FUNCTIONS
Programmes
The device has 8 preset programmes. To select a programme, touch the respective
symbol(17) on the control panel(2). The symbol flashes and the time and temperature
of the programme can be manually adjusted or another programme can be selected.
To start the device, touch the symbol (18).
The symbols represent the following preset programmes:
Symbol Programme Temperature Cooking time
Chips 200°C 20 min
Steak 185°C 25 min
Fish 200°C 15 min
Shrimps 160°C 12 min
Chicken wings 185°C 40 min
Cake 175°C 30 min
Chicken 200°C 30 min
Dehydrating 30°C 4 hours
L
The times and temperatures which are set for the programmes should be
adjusted if necessary to ensure that the food (in particular poultry) is fully
cooked. Adjustments can also be made during the cooking process.
Adjusting the Temperature and
Cooking Time
The set temperature and cooking time are
shown alternately on the display(12). The
preset values are 185°C and 15minutes.
The temperature (10) and the cooking
time (11) can be adjusted both without
using a preset programme and when
aprogramme is chosen:
Touch the symbol (18), then touch the
respective symbol / (9 / 20 or 15 / 16)
to adjust the temperature or cooking time.
To scroll through the values quickly, press
and hold down the respective symbol.
Standby Mode
When you touch the symbol (18) for
approx. 2 sec., the control panel(2) is
activated.
If the device is not operating and no but-
ton is touched for 30 seconds, the device
switches to standby mode.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1710407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 17 15.11.2022 10:21:5315.11.2022 10:21:53
background
EN
18
BEFORE INITIAL USE
Please Note!
Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents or cleaning pads to
clean the device. These may damage
the surfaces.
1. The device should be used for the first
time without any food in it as it may
produce some smoke or odours due to
coating residues. To do this, follow the
instructions in the “Set-Up and Con-
nection” and “Use” chapters. Allow
the device to heat up on the highest
temperature setting (200°C) for approx.
10 minutes without any food in it.
2. After it has cooled down, clean the
device and the accessories (see the
“Cleaning and Storage” chapter).
SET-UP AND CONNECTION
Please Note!
Check the device and the connecting
cable for damage each time before
putting it into operation. The device
should only be used when it is undam-
aged and in working order.
Never place the device on a soft
surface. The ventilation openings on
the bottom of the device must not be
covered.
Ensure there is sufficient clear space
on all sides. Do not place the device
below kitchen wall units or similar
cupboards. The rising steam could
cause damage to them!
Only connect the device to a plug
socket that is properly installed and
matches the technical data of the
device. The plug socket must also be
readily accessible after connection so
that the connection to the mains can
quickly be isolated.
1. Place the device on the kitchen unit
or another dry, clean, flat and heat-
resistant work surface. Ensure there
issufficient clear space on all sides
(at least 20cm to the sides and 50cm
above).
2. Fully unwind the connecting cable and
plug the mains plug into a plug socket.
The symbols on the control panel(2)
light up briefly and a beep is heard.
The symbol (18) lights up constantly
and the device is in standby mode.
USE
This device operates with hot air. It is
not a conventional fryer in which food is
deep-fried using lots of oil!
In general,
you can use this device to prepare all
dishes that can also be prepared in a
conventional fan oven. For good results,
read through the “Tips” chapter.
Please Note!
Do not leave the device switched on
when it is empty (apart from “burning
off” prior to first use).
Do not place food that is still packed
in plastic wrap or plastic bags in the
device.
Make sure that the food does not
come into contact with the heating
element of the device.
Make sure that foodstuffs containing
oil and fats are not overheated. They
could ignite.
Do not overfill the drawer so that the
hot air can circulate optimally inside
the cooking chamber. Fill it no more
than 2/3 full.
Always place the hot accessories down
on a heat-resistant surface after use.
Do not use the device if it has malfunc-
tioned, fallen or been dropped into
water. Have it checked in a specialist
workshop before using it again.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1810407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 18 15.11.2022 10:21:5315.11.2022 10:21:53
background
19
Digital Hot Air Frying Machine
EN
Basic Use
1. Place the insert rack(3) into the
drawer(6).
2. Place food in the drawer.
3. Slide the drawer all the way into the
cooking chamber(7).
4. Touch the symbol (18) for approx.
2 sec. to activate the control panel(2).
All displays on the control panel
switch on.
L
The drawer must be closed for
settings to be made / buttons to
be pressed.
5. Either manually adjust the cooking
time and temperature or select
one of the 8 programmes (see the
“ Functions” chapter).
6. Touch the symbol to start the
cooking process.
The heating control lamps(19) flash;
if a programme is selected, the corre-
sponding symbol(17) also flashes.
The set temperature and the remain-
ing time are shown alternately on the
display(12).
L
The heating control lamps go out
as soon as the set temperature
has been reached.
7. Once the set time has elapsed, the
cooking process is automatically
ended. A beep is heard, the heating
control lamps flash and the display
showsOFF. The fan continues to run
for a few more seconds.
8. Pull the drawer out of the cooking
chamber by the handle (5) and place
it down on a heat-resistant surface.
9. Take the food out of the drawer.
10. Disconnect the device from the mains
power.
11. After it has cooled down, clean the
device and the accessories (see the
“Cleaning and Storage” chapter).
Briefly Pausing the Cooking Process
If the cooking process is to be paused to
turn the ingredients or add further ingre-
dients, for example, briefly touch (18)
or pull the drawer(6) out of the cooking
chamber.
The heating process is interrupted and
the symbol flashes. When the drawer is
pulled out, the control panel(2) goes out.
To resume the heating process, slide the
drawer all the way back into the cooking
chamber and touch again if necessary.
Ending the Cooking Process
Prematurely
To end the cooking process before the
set cooking time elapses, touch for
approx. 2 sec. untilOFF appears on the
display. Then touch again for approx.
2 sec. to confirm the cancellation.
TIPS
Generally no oil or only a small amount
of oil (2 to 3 teaspoons) is required for
preparing food.
The cooking time is dependent on the
size and quantity of the food and on
the temperature. However, in general
the cooking time is shorter than in a
conventional oven. Until you are prop-
erly familiar with the device, start with
a shorter cooking time and gradually
increase it if required. Check the con-
dition of the food being cooked from
time to time.
Mix the food around from time to time
or turn it with tongs to obtain an even
cooking result.
When preparing mass-produced frozen
products, you should follow the times
and temperatures specified by the
manufacturer. Before the specified
cooking time elapses, check whether
the food is already cooked through.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 1910407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 19 15.11.2022 10:21:5315.11.2022 10:21:53
background
EN
20
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
Allow the device to cool down for at
least 30 minutes before cleaning it.
Never spray hot water onto thehot
accessories to prevent material
damage.
Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents or cleaning pads
toclean the device. These may
damage the surfaces.
1. Wipe down the outside of the main
unit(1) and the cooking chamber(7)
and the heating element with a clean,
damp cloth if necessary.
Do not clean in the dishwasher or
immerse in water!
2. Clean the insert rack(3) with detergent
and warm water or in the dishwasher.
To maintain the quality for as long as
possible, it should preferably be rinsed
by hand. Wipe out the drawer(6) or
rinse it under running water.
In the case of stubborn dirt, soak in
warm water and detergent before-
hand.
3. Allow all parts to dry completely or
dry them off.
4. Store the device in a clean, dry place
so that it is out of the reach of children
and animals.
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly,
check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot
be solved with the steps that are listed,
contact the customer service department.
Do not attempt to repair an
electrical device yourself!
The device does not work.
The mains plug is not inserted in the plug
socket correctly.
Correct the fit of the mains plug.
The plug socket is defective.
Try another plug socket.
There is no mains voltage.
Check the fuse of the mains connec-
tion.
The drawer (6) is not fitted correctly in the
cooking chamber(7).
Slide the drawer all the way into the
cooking chamber so that the device
can start the heating process.
The overheating protection has been
triggered.
Pull the mains plug out of the plug
socket and allow the device to cool
down completely. Then try again.
The fuse in the fuse box is triggered.
Too many devices are connected to the
same circuit.
Reduce the number of devices in the
circuit.
E1 / E2 is shown on the display(12).
The device has a defect.
Contact the customer service depart-
ment.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2010407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 20 15.11.2022 10:21:5315.11.2022 10:21:53
background
21
Digital Hot Air Frying Machine
EN
The food has not been cooked
evenly.
The drawer (6) is too full.
Reduce the amount of food.
The items of food are piled on top of one
another.
Spread the food and mix it around
from time to time.
Different foods with different cooking
times or temperatures have been pre-
pared.
Prepare items of food with different
cooking temperatures one after the
other.
Place food with a longer cooking
time in the device first, then add
ingredients with a shorter cooking
time later.
The set cooking time was too short or the
temperature too low.
Increase the cooking time or tem-
perature.
Chips made from fresh potatoes are
not crispy.
The potatoes contain too much water.
Cut the potatoes into narrower pieces.
Dab the potato pieces dry with some
kitchen towel and then trickle a little
cooking oil over them.
During use, an unpleasant smell is
detected. /Smoke emerges from the
device.
The device is dirty.
Follow the instructions in the
Cleaning and Storage” chapter.
The device is being used for the first time.
A smell often develops when new
devices are first used. The smell
should disappear once the device
has been used several times.
Too much oil or fat.
Remove excess oil or fat.
DISPOSAL
Dispose of the packaging mate-
rial in an environmentally friendly
manner so that it can be recycled.
The adjacent symbol (crossed-out
bin underlined) means that used
devices should not be disposed of
in the domestic waste, but should
instead be taken to special collec-
tion and return systems.
Owners of used devices from
private households can take them
free of charge to the collection
points of the public waste disposal
authorities or the disposal points
which are set up by manufacturers
and distributors under the Electrical
Equipment Act. Businesses which
market electrical and electronic
devices are also obliged to take
back used devices.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2110407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 21 15.11.2022 10:21:5315.11.2022 10:21:53
background
EN
22
TECHNICAL DATA
Article number: 10407
Model number: HIC-AF-8067D
Power supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power:
max. 1500 W
Protection class: I
Capacity: 6.2 l
Temperature range: 80 – 200°C
30 – 80°C (Dehydrate programme)
Timer: max. 60 min
max. 24 hours (Dehydrate) programme
ID of operating instructions: Z 10407 M DS V2.1 1122 as
All rights reserved.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2210407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 22 15.11.2022 10:21:5415.11.2022 10:21:54
background
23
Friteuse numérique à chaleur tournante
FR
SOMMAIRE
Composition 23
Aperçu général 23
Symboles 24
Mentions d’avertissement 24
Explications complémentaires 24
Utilisation conforme 25
Consignes de sécuri25
Accessoires 28
Fonctions 28
Avant la première utilisation 29
Mise en place et branchement 29
Utilisation 30
Conseils 31
Nettoyage et rangement 31
Résolution des problèmes 32
Mise au rebut 33
Caractéristiques techniques 33
COMPOSITION
1 x friteuse à chaleur tournante
1 x tiroir
1x grille intercalaire
1 x mode d’emploi
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport.
En cas de dommages, ne pas l’utiliser et
contacter le service après-vente.
Enlever de l’appareil les éventuels films,
adhésifs et protections de transport. Ne
jamais ôter la plaque signalétique ni les
éventuelles mises en garde apposées.
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationA)
1 Corps de l’appareil
2 Panneau de commande
3 Grille intercalaire pour le tiroir
4 Orifices d’aération (face inférieure)
5 Poignée
6 Tiroir
7 Espace de cuisson
8 Orifices d’aération (dos)
(IllustrationB) – Panneau de commande
9 Touche ( )– augmenter
la température
10 La température s’affiche
11 Le temps de cuisson s’affiche
12 Affichage
13 La température s’affiche
14 MIN Unité du temps de cuisson;
excepté au programme de dessicca-
tion: heures
15 Touche ( ) –allongement du
temps de cuisson
16 Touche ( )– réduction du temps
de cuisson
17 Touches de programme:
Frites
Steak
Poisson
Crevettes
Ailes de poulet
Gâteau
Poulet
Dessiccation
18 Touche – marche/ arrêt de
l'appareil/ démarrage de la cuisson/
mise en pause/ interruption
19 Témoins lumineux de chauffe
20 Touche ( )– réduction de
la température
AVIS IMPORTANTS!
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT!
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2310407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 23 15.11.2022 10:21:5515.11.2022 10:21:55
background
FR
24
SYMBOLES
Symboles de danger: ces sym-
boles signalent des possibles
dangers. Lire et observer attenti-
vement les consignes de sécurité
correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le mode d'emploi
avant utilisation!
Attention: surfaces chaudes!
Pour usage alimentaire
Courant alternatif
MENTIONS
D’AVERTISSEMENT
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non-respect
des consignes correspondantes.
DANGER– Risque accru induisant des
blessures graves, voire mortelles
AVERTISSEMENT– Risque moyen pou-
vant induire des blessures graves, voire
mortelles
ATTENTION– Risque faible pouvant
induire des blessures bénignes ou de
moyenne gravité
AVIS– Risque de dégâts matériels.
EXPLICATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Les numéros de légende sont représentés
de la façon suivante: (1)
Les renvois aux illustrations sont représen-
tés de la façon suivante: (IllustrationA)
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de notre friteuse numérique à chaleur tour-
nante. La combinaison astucieuse de l’air chaud circulant rapidement et d’une résistance
permet non seulement une cuisson rapide et préservatrice des nutriments, mais elle
nécessite aussi nettement moins d’énergie et de graisse que les appareils classiques.
Ainsi, vous pourrez préparer votre plat préféré de frites surgelées sans même ajouter de
graisse. 7autres méthodes de préparation sont à votre disposition à cet effet.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet:
www.ds-group.de/kundenservice
Informations sur le mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour
les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante de l’appareil. Le fabricant et l’importateur
déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions consignées
dans ce mode d’emploi.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2410407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 24 15.11.2022 10:21:5515.11.2022 10:21:55
background
25
Friteuse numérique à chaleur tournante
FR
UTILISATION CONFORME
L’appareil est destiné à faire frire,
griller, rôtir, cuire, rissoler, décongeler,
chauffer, déshydrater et maintenir les
aliments au chaud.
Cet appareil fonctionne exclusive-
ment à chaleur tournante. Ne pas
verser d’huile ni de graisse dans
l’appareil comme cela se fait pour
une friteuse traditionnelle!
L'appareil n'est pas conçu pour la
préparation de plats liquides comme
les soupes, les sauces ou les plats
uniques en sauce.
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique. Il n’est
pas approprié à un usage profession-
nel ou assimilé, comme par ex. dans
les hôtels, les pensions avec petit-
déjeuner, les bureaux, les cuisines
destinées aux collaborateurs, etc.
Utiliser cet appareil uniquement dans
le but indiqué et tel que stipulé dans
le présent mode d'emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation
non conforme, à une détérioration
ou à des tentatives de réparation est
exclu de la garantie. L’usure normale
est également exclue de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: prière d’observer l'intégralité des
consignes de sécurité, des instructions, des illustrations
et des caractéristiques techniques dont est doté cet ap-
pareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux
instructions données peut provoquer une décharge élec-
trique, un incendie et/ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou
de connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
réalisés par les enfants sauf s'ils ont plus de 8ans et qu'ils
sont sous surveillance.
Tenir l'appareil et le cordon de raccordement hors de portée
des animaux et des enfants de moins de 8ans.
ATTENTION: surfaces chaudes!
À l'utilisation, l'appareil et ses accessoires deviennent très
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2510407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 25 15.11.2022 10:21:5515.11.2022 10:21:55
background
FR
26
chauds. Ne pas entrer en contact avec les parties chaudes
pendant ou après l'utilisation de l'appareil! Lorsque l'appa-
reil fonctionne ou immédiatement après l'avoir arrêté, seuls
le panneau de commande et la poignée peuvent être saisis.
Attendre que l’appareil ait entièrement refroidi avant de le
transporter, de le nettoyer ou de le ranger. Utiliser des gants
de cuisine pour manipuler les accessoires chauds.
Ne jamais plonger le corps de l’appareil ni le cordon de raccor-
dement dans l'eau ou tout autre liquide et s’assurer qu'ils ne
risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés. Risque
d'électrocution!
Ne verser aucun liquide (par ex. huile ou eau) directement
dans l'appareil ni placer de récipient rempli de liquide dans
l’appareil. Il fonctionne exclusivement à chaleur tournante.
L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il
n'est pas sous surveillance, avant d'être transporté ou nettoyé.
Ne procéder à aucune modification sur l’appareil. De même,
ne pas remplacer le cordon de raccordement soi-même. En cas
d'endommagement de l'appareil lui-même, de son cordon de
raccordement ou de ses accessoires, il faut les faire réparer ou
remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un atelier
afin d'éviter tout danger.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minu-
terie externe ou un système de commande à distance séparé.
Observer les consignes données au paragraphe «Nettoyage
et rangement».
DANGER – Risque
d’électrocution!
Utiliser et ranger l'appareil uniquement
à l’intérieur.
Ne pas utiliser ni stocker l’appareil
dans des pièces à fort taux d’humidité.
Ne jamais saisir le corps de l’appareil
ni le cordon de raccordement avec les
mains humides lorsque l’appareil est
raccordé au réseau électrique.
Si le corps de l’appareil devait tomber
à l'eau pendant qu'il est encore
raccordé au secteur, retirer immédia-
tement la fiche secteur de la prise.
Extraire ensuite seulement de l’eau le
corps de l’appareil. Ne jamais essayer
de l'extraire de l'eau tant qu'il est
encore raccordé au réseau électrique!
Avant toute remise en service, le faire
contrôler par le fabricant, le service
après-vente ou un représentant agréé
afin d'éviter tout danger.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2610407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 26 15.11.2022 10:21:5515.11.2022 10:21:55
background
27
Friteuse numérique à chaleur tournante
FR
AVERTISSEMENT – Risque
d’incendie!
Ne pas utiliser l’appareil à proximité
de substances inflammables. Ne pas
mettre de matières inflammables (par
ex. du carton, du papier, du plastique)
ni sur ni à l'intérieur de l'appareil.
Afin d'éviter tout risque d'incendie de
l'appareil, ne pas le couvrir lorsqu'il
est en cours de fonctionnement et
laisser les orifices d’aération dégagés.
Ne pas brancher l'appareil avec
d'autres consommateurs (puissants) sur
une multiprise afin d'éviter toute sur-
charge, voire un court-circuit (incendie).
Ne pas utiliser l’appareil avec des ral-
longes de plus de 3m de long ou des
câbles sur tambour d’enroulement.
Dérouler entièrement la rallonge.
En cas d'incendie: ne pas éteindre
avec de l'eau! Étouffer les flammes
à l'aide d'une couverture ignifuge
oud'un extincteur approprié.
AVERTISSEMENT – Risque
deblessures!
Tenir l'emballage hors de portée des
enfants et des animaux. Risque de
suffocation!
S’assurer de toujours tenir le cordon
de raccordement hors de portée des
jeunes enfants et des animaux. Risque
de strangulation!
Veiller à ce que le cordon de raccorde-
ment ne se trouve pas sur le passage
de personnes, celles-ci risquant sinon
de trébucher. Le cordon de raccorde-
ment ne doit pas pendre de la surface
d'appui pour ne pas risquer d'entraî-
ner l'appareil et de le faire tomber.
De la vapeur brûlante peut s'échapper
pendant le fonctionnement ainsi qu'à
l'extraction du tiroir. Tenir de ce fait la
tête et les mains éloignées de la zone
de danger. Risque de brûlure par la
chaleur, le dégagement de vapeur très
chaude ou d'eau de condensation!
Il est interdit de déplacer l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionne-
ment. Risque de brûlure!
AVIS – Risque de dégâts matériels!
Veiller à ce que la vapeur qui se dé-
gage ne puisse pas entrer en contact
avec des appareils électriques ou des
installations comportant des compo-
sants électriques.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant si un défaut survient en cours
de fonctionnement. Dans les autres
cas, toujours arrêter l'appareil avant
de retirer la fiche secteur de la prise
de courant.
Débrancher l’appareil du secteur en
cas de panne d’électricité ou d'orage.
Pour débrancher l'appareil du secteur,
toujours tirer sur la fiche secteur, jamais
sur le cordon d’alimentation.
Ne pas tirer et ne pas porter l'appareil
par son cordon de raccordement.
Veiller à ce que l’appareil ne soit pas
soumis à des chocs; le protéger
de toute autre source de chaleur
ou flamme; ne pas l'exposer au
rayonnement direct du soleil ni trop
longtemps à l'humidité.
Conserver l'appareil dans un endroit
sec sur une plage de température
allant de 0 à 40°C.
Ne jamais poser d'objets sur l'appareil
ou le cordon de raccordement.
Veiller à ce que le cordon de raccor-
dement ne soit ni pincé, ni coincé,
ni posé sur des arêtes vives et qu'il
n'entre pas en contact avec des sur-
faces chaudes.
Utiliser uniquement des accessoires
d'origine du fabricant pour ne pas
entraver le bon fonctionnement de l'ap-
pareil et éviter tout éventuel dommage.
Ne pas utiliser d’ustensiles de cuisine
en métal ou tout autre objet aux arêtes
vives pour tourner ou prélever les ali-
ments, ceux-ci pouvant endommager
le revêtement.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2710407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 27 15.11.2022 10:21:5515.11.2022 10:21:55
background
FR
28
ACCESSOIRES
Tiroir
C’est dans le tiroir(6) que les aliments
sont préparés. Celui-ci doit être lo
dans l’espace de cuisson(7) pour que
l’appareil puisse être mis en service.
Grille intercalaire
Lors de l’utilisation de l’appareil, la grille
intercalaire(3) doit être en place dans le
tiroir(6) afin que les plats puissent bénéfi-
cier d’une cuisson homogène.
Pour la pâtisserie, un petit plat à gratin
ou un petit moule peut également être
posé sur la grille intercalaire.
FONCTIONS
Programmes
L'appareil est doté de 8programmes prédéfinis. Pour sélectionner un programme,
effleurer le symbole(17) correspondant sur le panneau de commande(2). Le symbole
clignote, la durée et la température du programme peuvent être modifiées manuel-
lement ou un autre programme sélectionné. Pour démarrer l’appareil, effleurer le
symbole (18).
Les symboles correspondent aux programmes prédéfinis suivants:
Symbole Programme Température Temps de cuisson
Frites 200 °C 20 min
Steak 185 °C 25 min
Poisson 200 °C 15min
Crevettes 160 °C 12 min
Ailes de poulet 185 °C 40 min
Gâteau 175 °C 30 min
Poulet 200 °C 30 min
Dessiccation 30 °C 4 heures
L
Les temps et températures enregistrés pour les programmes doivent être
adaptés, si nécessaire, afin d’avoir l’assurance que les aliments (notamment la
volaille) soient bien cuits. Des ajustements peuvent également être effectués
pendant l’opération de cuisson.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2810407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 28 15.11.2022 10:21:5515.11.2022 10:21:55
background
29
Friteuse numérique à chaleur tournante
FR
Ajustement de la température et du
temps de cuisson
La température et le temps de cuisson
réglés apparaissent en alternance sur
l’afchage(12). Sont prédéfinis 185°C
et15minutes
La température (10) et le temps de
cuisson (11) peuvent être ajustés,
tant pour l’utilisation d’un programme
prédéfini que pour la sélection d’un
programme:
Efeurer le symbole (18) puis le sym-
bole / (9 / 20 ou 15 / 16) correspon-
dant pour ajuster la température ou le
temps de cuisson.
Pour un défilement rapide des valeurs,
effleurer le symbole correspondant et
maintenir le doigt dessus.
Mode veille
Le panneau de commande(2) s’active par
effleurement du symbole (18) pendant
env. 2s.
Lorsque l’appareil n’est pas en cours de
fonctionnement et qu’aucune touche
n’a été effleurée durant les 30dernières
secondes, l’appareil commute en mode
veille.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
À observer!
Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent
caustique ou récurant, ni tampon de
nettoyage, ceux-ci pouvant endom-
mager les surfaces.
1. La première mise en service de l’ap-
pareil doit être effectuée à vide, donc
sans aliments, en raison du dégage-
ment d’odeurs ou de fumée pouvant
se développer à cause d’éventuels
résidus de production du revêtement.
Suivre à cet effet les instructions figu-
rant aux paragraphes «Mise en place
et branchement» et «Utilisation».
Laisser l’appareil chauffer à vide env.
10minutes au niveau de température
maximal (200 °C).
2. Nettoyer l'appareil et tous ses acces-
soires une fois qu’ils ont refroidi (voir
paragraphe «Nettoyage et range-
ment»).
MISE EN PLACE ET
BRANCHEMENT
À observer!
Contrôler l’appareil et le cordon de
raccordement avant chaque mise en
service et s’assurer qu’ils ne présentent
aucun dommage. Seulement utiliser
l'appareil s'il est en bon état et en
ordre de marche.
Ne jamais placer l'appareil sur une
surface souple. Les orifices d'aération
en dessous de l'appareil ne doivent
pas être bouchés.
Prévoir un dégagement suffisant de
tous les côtés. Ne pas placer l'appareil
en dessous de placards suspendus au
mur ou d'autres éléments de même
type. Ceux-ci pourraient être endom-
magés par la vapeur ascendante.
Uniquement brancher l’appareil sur
une prise de courant correctement
installée et mise à la terre, et dont les
caractéristiques techniques corres-
pondent à celles de l’appareil. La
prise doit rester facilement accessible
même après le branchement de sorte
à pouvoir couper rapidement l’alimen-
tation de l’appareil.
1. Placer l’appareil sur le plan de travail
de la cuisine ou tout autre support
propre, plan, sec et résistant à la cha-
leur. Prévoir un dégagement suffisant
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 2910407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 29 15.11.2022 10:21:5615.11.2022 10:21:56
background
FR
30
tout autour (au moins 20cm sur les
côtés et 50cm au-dessus).
2. Dérouler intégralement le cordon de
raccordement et brancher la fiche
secteur sur une prise.
Les symboles du panneau de com-
mande(2) s'allument brièvement et
un signal sonore retentit. Le symbole
(18) reste allumé, l’appareil est en
mode veille.
UTILISATION
Cet appareil fonctionne à chaleur
tournante. Cet appareil n'est pas une
friteuse ordinaire dans laquelle les
aliments sont plons dans un bain de
friture à l'huile. D’une façon générale,
cet appareil permet de préparer tous
les aliments que l’on peut également
cuisiner dans un four à chaleur tournante
traditionnel. Pour obtenir de bons résul-
tats, lire le paragraphe «Conseils».
À observer!
Ne pas laisser l’appareil tourner à vide
(excepté à l’occasion de sa première
utilisation en guise de nettoyage).
Ne pas mettre dans l'appareil d'ali-
ments sous film ou enveloppés dans
des sacs en plastique.
Veiller à ce que les aliments à préparer
ne viennent pas en contact avec la
résistance de l'appareil.
Veiller à ce que les aliments riches
en huile et en graisse ne soient pas
surchauffés sans quoi ils pourraient
s’enflammer.
Ne pas trop remplir le tiroir de sorte
que l'air chaud puisse circuler de façon
optimale au sein de l’espace de cuis-
son. Le remplir au maximum aux 2/3.
Après utilisation, toujours déposer les
accessoires chauds sur une surface
résistante à la chaleur.
Ne pas utiliser l'appareil en cas de
dysfonctionnement, s'il est tombé
par terre ou dans l'eau. Avant toute
remise en service, le faire contrôler
dans un atelier spécialisé.
Utilisation standard
1. Placer la grille intercalaire(3) dans
letiroir(6).
2. Placer les aliments dans le tiroir.
3. Pousser le tiroir intégralement dans
l’espace de cuisson(7).
4. Effleurer le symbole (18) pendant
env. 2s pour activer le panneau de
commande(2).
Les affichages du panneau de
commande s'allument tous.
L
Le tiroir doit être fermé afin de
pouvoir effectuer les réglages/
actionner les touches.
5. Ajuster manuellement la température
et le temps de cuisson, ou bien sélec-
tionner l’un des 8programmes (voir
paragraphe «Fonctions»).
6. Effleurer le symbole afin de démar-
rer la cuisson.
Les témoins lumineux de chauffe(19)
clignotent, le symbole(17) correspon-
dant au choix du programme clignote
lui aussi.
La température réglée et le temps
de cuisson restant apparaissent en
alternance sur l’affichage(12).
L
Les témoins lumineux de chauffe
s’éteignent dès que la tempéra-
ture sélectionnée est atteinte.
7. Une fois que la durée programmée
s'est écoulée, la cuisson est automa-
tiquement stoppée. Un signal sonore
retentit, les témoins lumineux de
chauffe clignotent et l’affichageOFF
(arrêt) apparaît. Le ventilateur conti-
nue de tourner encore quelques
secondes.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3010407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 30 15.11.2022 10:21:5615.11.2022 10:21:56
background
31
Friteuse numérique à chaleur tournante
FR
8. Retirer de l’espace de cuisson le tiroir
par sa poignée(5) pour le poser sur un
support résistant à la chaleur.
9. Prélever les aliments du tiroir.
10. Débrancher l'appareil du secteur.
11. Nettoyer l'appareil et tous ses ac-
cessoires une fois qu’ils ont refroidi
(voir paragraphe «Nettoyage et
rangement»).
Brève interruption de l’opération
decuisson
Pour interrompre l’opération de cuisson,
par ex. pour retourner les ingrédients ou
en ajouter, effleurer brièvement (18) ou
retirer le tiroir(6) de l’espace de cuisson.
Le processus de chauffe est interrompu
et le symbole clignote. Au moment
de l’extraction du tiroir, le panneau de
commande
(2)
s’éteint.
Pour poursuivre le processus de chauffe,
glisser à nouveau entièrement le tiroir
dans l’espace de cuisson et, le cas
échéant, effleurer à nouveau .
Arrêt prématuré de l’opération de
cuisson
Pour terminer l’opération de cuisson avant
que le temps de cuisson réglé ne se soit
écoulé, effleurer env. 2s jusqu’à ce
que l’affichageOFF (arrêt) apparaisse.
Effleurer ensuite à nouveau pendant
env. 2s pour confirmer l’interruption.
CONSEILS
En règle générale, la préparation des
aliments ne nécessite aucun ajout
d'huile, ou alors en très petite quantité
(2 ou 3cuillères à café).
Le temps de cuisson est fonction de la
taille et de la quantité d’aliments ainsi
que de la température. En général,
le temps de cuisson est toutefois
plus bref que pour la cuisson au four
traditionnel. Avant d’être pleinement
familiarisé avec l’appareil, commencer
par un temps de cuisson bref pour
l’augmenter ensuite peu à peu si né-
cessaire. Contrôler de temps à autres
la cuisson des aliments.
Mélanger les aliments de temps en
temps ou les retourner à l’aide d’une
pince pour obtenir un résultat de
cuisson homogène.
Lors de la préparation de produits in-
dustriels surgelés, il faut se reporter aux
indications du fabricant sur le temps
de cuisson et la température. Avant la
fin du temps de cuisson donné, vérifier
siles aliments sont déjà cuits.
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
À observer!
Avant de nettoyer l'appareil, le laisser
refroidir au moins 30minutes.
Ne jamais projeter d’eau chaude sur
les accessoires chauds de l’appareil
afin d’éviter tout risque de dégâts
matériels.
Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent
caustique ou récurant, ni tampon de
nettoyage, ceux-ci pouvant endomma-
ger les surfaces.
1. Le bâti du corps de l’appareil(1) ainsi
que l’espace de cuisson(7) et la résis-
tance peuvent être essuyés si besoin
avec un chiffon propre humide.
Ne pas les laver au lave-vaisselle ni
les faire tremper dans l'eau!
2. Nettoyer la grille intercalaire(3) à l'eau
chaude avec un produit vaisselle doux
ou au lave-vaisselle. Pour préserver
sa qualité le plus longtemps possible,
mieux vaut la laver à la main. Essuyer
le tiroir(6) ou le rincer sous l’eau
courante.
En cas de salissures tenaces, laisser
préalablement ramollir dans de l'eau
chaude avec du produit vaisselle.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3110407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 31 15.11.2022 10:21:5615.11.2022 10:21:56
background
FR
32
3. Laisser sécher complètement ou
essuyer toutes les pièces.
4. Ranger l’appareil dans un endroit sec
et propre, hors de portée des enfants
et des animaux.
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Si l'appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, examiner le problème pour consta-
ter s’il est possible d’y remédier par soi-
même. À défaut de résoudre le problème
selon les indications suivantes, prière de
s’adresser au service après-vente.
Ne pas essayer de réparer soi-
même un appareil électrique!
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée correc-
tement à la prise de courant.
Corriger la position de la fiche secteur
dans la prise.
La prise est défectueuse.
Essayer le branchement sur une autre
prise.
Il n’y a pas de tension secteur.
Contrôler le fusible du secteur.
Le tiroir(6) n’est pas correctement en
place dans l’espace de cuisson(7).
Pousser entièrement le tiroir dans
l’espace de cuisson pour que l’appa-
reil puisse commencer à chauffer.
La protection anti-surchauffe a été déclen-
chée.
Débrancher la fiche secteur de la
prise et laisser l'appareil refroidir
complètement. Réessayer ensuite.
Le fusible s’est déclenché dans la
boîte à fusibles.
Trop d’appareils sont branchés sur
lemême circuit électrique.
Réduire le nombre d’appareils sur
lecircuit électrique.
L’affichage(12) indique E1/E2.
Ceci indique un dysfonctionnement de
l'appareil.
Contacter le service après-vente.
Les aliments ne sont pas cuits de
façon uniforme.
Le tiroir(6) est trop plein.
Réduire la quantité d’aliments.
Les aliments sont empilés.
Répartir les aliments et les mélanger
de temps en temps.
Différents aliments nécessitant des temps
de cuisson différents ont été cuits en
même temps.
Préparer les aliments nécessitant des
températures de cuisson différentes
les uns après les autres.
Placer en premier dans l’appareil les
aliments nécessitant un temps de
cuisson plus long, puis ajouter plus
tard les ingrédients à temps de cuis-
son plus court.
Le temps de cuisson réglé était trop court
ou la température trop basse.
Augmenter le temps de cuisson ou
la température.
Les frites fabriquées à partir de
pommes de terre fraîches ne sont pas
craquantes.
Les pommes de terre présentent une
forte teneur en eau.
Couper les pommes de terre en mor-
ceaux plus fins. Sécher délicatement
les morceaux de pommes de terre
avec un essuie-tout, puis les arroser
d’un peu d’huile végétale.
Une odeur désagréable se dégage
en cours d’utilisation. / De la fumée
s'échappe de l'appareil.
L'appareil est encrassé.
Suivre les instructions fournies au pa-
ragraphe «Nettoyage et rangement».
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3210407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 32 15.11.2022 10:21:5615.11.2022 10:21:56
background
33
Friteuse numérique à chaleur tournante
FR
L'appareil est utilisé pour la première fois.
Une odeur se dégage souvent lors
de la première utilisation d’appareils
neufs. L’odeur devrait disparaître après
plusieurs utilisations de l’appareil.
Présence trop importante d’huile ou de
graisse.
Enlever l’excédent d’huile ou de
graisse.
MISE AU REBUT
Se débarrasser des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement
en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) signifie que les
appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais
déposés dans des centres de collecte et de recyclage spécifiques.
Les détenteurs d'appareils usagés provenant de ménages peuvent les remettre
gratuitement aux points de collecte des organismes de droit public chargés de
l'élimination des déchets ou aux points de reprise mis en place par les fabricants
et les distributeurs selon la loi sur les appareils électriques. Les commerces qui
mettent des équipements électriques et électroniques sur le marché sont égale-
ment tenus de les reprendre.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence article: 10407
Numéro de modèle: HIC-AF-8067D
Alimentation électrique: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance:
max. 1500 W
Classe de protection: I
Volume: 6,2 l
Plage de température: 80 – 200 °C
30 – 80°C (programme de dessiccation)
Minuterie: max. 60min
max. 24heures (programme de dessiccation)
Identifiant mode d’emploi: Z 10407 M DS V2.1 1122 as
Tous droits réservés.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3310407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 33 15.11.2022 10:21:5715.11.2022 10:21:57
background
NL
34
INHOUDSOPGAVE
Omvang van de levering 34
Overzicht 34
Symbolen 35
Signaalwoorden 35
Nadere uitleg 35
Doelmatig gebruik 36
Veiligheidsaanwijzingen 36
Toebehoren 39
Functies 39
Vóór het eerste gebruik 40
Plaatsen en aansluiten 40
Gebruik 41
Tips 42
Reinigen en opbergen 42
Oplossen van problemen 43
Verwijdering 44
Technische gegevens 44
OMVANG VAN DE
LEVERING
1 x hetelucht-friteuse
1 x lade
1x inzetrooster
1x gebruiksaanwijzing
Controleer of de levering compleet is en of
de onderdelen geen transportschade heb-
ben opgelopen. Gebruik het niet als het is
beschadigd, maar neem contact op met de
klantenservice.
Verwijder eventuele folies, stickers of
transportbeveiliging van het apparaat.
Verwijder nooit het typeplaatje en
eventuele waarschuwingen!
OVERZICHT
(Afbeelding A)
1 Hoofdeenheid
2 Bedieningsveld
3 Inzetrooster voor lade
4 Ventilatieopeningen (onderkant)
5 Greep
6 Lade
7 Gaarruimte
8 Ventilatieopeningen (achterkant)
(Afbeelding B) – Bedieningsveld
9 ( ) toets – temperatuur verhogen
10 De temperatuur wordt weergegeven
11 De gaartijd wordt weergegeven
12 Display
13 De temperatuur wordt weergegeven
14 MIN eenheid van de gaartijd;
uitzondering programma Drogen: uur
15 ( ) toets – gaartijd verhogen
16 ( ) toets – gaartijd verlagen
17 Programmatoetsen:
Friet
Steak
Vis
Garnalen
Chicken wings
Gebak
Kip
Drogen
18 Toets – apparaat in- / uitschakelen/
gaarproces starten / pauzeren /
annuleren
19 Verwarmingscontrolelampjes
20 ( ) toets – temperatuur verlagen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3410407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 34 15.11.2022 10:21:5815.11.2022 10:21:58
background
35
Digitale hetelucht-friteuse
NL
SYMBOLEN
Gevaarsymbolen: deze symbolen
wijzen op mogelijke gevaren.
Lees de bijhorende veiligheids-
aanwijzingen aandachtig door
enneem deze in acht.
Aanvullende informatie
Lees de gebruiksaanwijzing
vóór gebruik!
Voorzichtig: hete oppervlakken!
Geschikt voor levensmiddelen
Wisselstroom
SIGNAALWOORDEN
Signaalwoorden duiden op gevaren die
ontstaan als de bijbehorende aanwijzingen
niet in acht worden genomen.
GEVAAR – hoog risico, heeft ernstige
verwonding of de dood tot gevolg
WAARSCHUWING – gemiddeld risico,
kan ernstig letsel of de dood tot gevolg
hebben
VOORZICHTIG – laag risico, kan licht of
matig letsel tot gevolg hebben
LET OP – kan materiële schade tot gevolg
hebben.
NADERE UITLEG
Legendanummers worden als volgt weer-
gegeven: (1)
Verwijzingen naar afbeeldingen worden
als volgt weergegeven: (Afbeelding A)
Beste klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van onze digitale hetelucht-friteuse. De
slimme combinatie van snel circulerende, hete lucht en een verwarmingselement zorgt
niet alleen voor geleidelijk en snel garen, maar vergt ook aanzienlijk minder vet en
energie dan conventionele apparaten. De favoriete diepvriesfriet kan dus zelfs zonder
extra vet worden bereid. Daarnaast zijn nog 7 andere bereidingswijzen mogelijk.
Neem bij vragen over het apparaat en over onderdelen/toebehoren contact op met
de klantenservice via onze website: www.ds-group.de/kundenservice
Informatie over de gebruiksaanwijzing
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en bewaar haar voor latere vragen en andere gebruikers. Ze is een bestanddeel
van het apparaat. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer
de informatie in deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3510407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 35 15.11.2022 10:21:5815.11.2022 10:21:58
background
NL
36
DOELMATIG GEBRUIK
Het apparaat is bedoeld voor het fritu-
ren, grillen, braden, bakken, roosteren,
ontdooien, verwarmen, drogen en
warmhouden van levensmiddelen.
Het apparaat werkt uitsluitend met
hete lucht. Doe geen olie of vet in
het apparaat zoals bij een gewone
friteuse!
Het apparaat is niet geschikt voor de
bereiding van vloeibare gerechten
zoals soepen, sauzen of eenpansge-
rechten!
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor privégebruik, niet voor commer-
cieel gebruik of voor gebruik in bij-
voorbeeld hotels, pensions, kantoren,
personeelskeukens e.d.
Gebruik het apparaat uitsluitend
waarvoor het is bedoeld en zoals be-
schreven in de gebruiksaanwijzing. Elk
ander gebruik geldt als oneigenlijk.
Alle gebreken die ontstaan door
ondeskundige behandeling, bescha-
diging of reparatiepogingen zijn
uitgesloten van garantie. Dit geldt
ook voor de normale slijtage.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING: neem alle veiligheidsaanwijzingen,
instructies, afbeeldingen en technische gegevens die zijn
aangebracht op dit apparaat, in acht. Nalatigheid bij het
naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan
een elektrische schok, brand en/of letsel tot gevolg hebben.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar
en ook door personen met verlaagt lichamelijke, zintuiglijke
ofgeestelijke vermogens of personen die niet beschikken
over de nodige ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toe-
zicht staan en instructies hebben gekregen hoe het apparaat
op een veilige manier kan worden gebruikt en wanneer zij de
daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8jaar en
onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 8jaar en dieren buiten bereik van
het apparaat en de aansluitleiding.
VOORZICHTIG: hete oppervlakken!
Het apparaat en toebehoren worden tijdens het gebruik
zeer heet. Kom tijdens en na gebruik van het apparaat niet
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3610407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 36 15.11.2022 10:21:5815.11.2022 10:21:58
background
37
Digitale hetelucht-friteuse
NL
in aanraking met opgewarmde delen! Raak uitsluitend de
grepen en het bedieningsveld aan wanneer het apparaat
in werking is of direct na het uitschakelen. Wacht tot het
apparaat volledig is afgekoeld voordat het getransporteerd
of opgeborgen wordt. Gebruik keukenhandschoenen in de
omgang met het hete toebehoren.
Dompel de hoofdeenheid en de aansluitleiding nooit in water
of andere vloeistoffen en zorg ervoor dat ze niet in het water
kunnen vallen of nat kunnen worden. Er bestaat gevaar van
een elektrische schok!
Giet geen vloeistoffen (bijv. olie of water) direct in het apparaat,
en plaats geen met vloeistof gevulde bak in het apparaat. Het
werkt uitsluitend met hete lucht.
Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat en wanneer
het vervoerd of gereinigd wordt moet de verbinding met het
lichtnet altijd worden verbroken.
Voer geen veranderingen uit aan het apparaat. Vervang ook
de aansluitleiding niet zelf. Wanneer het apparaat, de aansluit-
leiding of het toebehoren van het apparaat zijn beschadigd,
dan moeten deze om gevaren te vermijden worden vervangen
of gerepareerd door de fabrikant, de klantenservice of door
een speciaalzaak.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in com-
binatie met een externe tijdschakelaar of een apart afstands-
bedieningssysteem.
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’
in acht!
GEVAAR – Gevaar van een
elektrische schok
Gebruik en bewaar het apparaat uit-
sluitend in gesloten ruimtes.
Gebruik en bewaar het apparaat niet
in ruimtes met een hoge luchtvoch-
tigheid.
Raak de hoofdeenheid en de aansluit-
leiding nooit aan met vochtige handen
als het apparaat is aangesloten op het
lichtnet.
Als de hoofdeenheid in het water valt
wanneer deze is aangesloten op het
lichtnet, trek dan direct de netstekker
uit de contactdoos! Haal de hoofdeen-
heid pas daarna uit het water. Probeer
nooit om het uit het water te trekken
wanneer het is aangesloten op het
lichtnet! Laat het door de fabrikant, de
klantenservice of een speciaalzaak con-
troleren alvorens het weer te gebrui-
ken, om eventuele risico’s te vermijden.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3710407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 37 15.11.2022 10:21:5815.11.2022 10:21:58
background
NL
38
WAARSCHUWING –
Brandgevaar
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van brandbare stoffen. Leg geen
brandbare materialen (bijv. karton, pa-
pier, kunststof) op of in het apparaat.
Dek het apparaat tijdens gebruik niet
af en houd de ventilatieopeningen vrij
om brand in het apparaat te voorko-
men.
Sluit het apparaat niet samen met
andere apparaten (met een hoog
stroomverbruik) aan op een stekker-
doos om overbelasting en eventuele
kortsluiting (brand) te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet met
verlengsnoeren die langer zijn dan
3m noch met kabelhaspels. Wikkel
verlengsnoeren volledig af.
In geval van brand: niet blussen met
water! Doof vlammen met een blusde-
ken of een geschikte brandblusser.
WAARSCHUWING –
Verwondingsgevaar
Houd verpakkingsmateriaal uit de
buurt van kinderen en dieren. Er
bestaat verstikkingsgevaar.
Zorg ervoor dat de aansluitleiding
steeds buiten het bereik is van jonge
kinderen en dieren. Er bestaat gevaar
van wurging.
Let erop dat de aansluitleiding geen
gevaar oplevert door struikelen. Ze
mag niet naar beneden hangen vanaf
de plaats waar het apparaat is ge-
plaatst, om te voorkomen dat het ap-
paraat naar beneden wordt getrokken.
Tijdens gebruik en bij het uittrek-
ken van de lade kan er hete stoom
ontsnappen. Houd hoofd en handen
daarom uit de gevarenzone. Er bestaat
verbrandingsgevaar door hitte, hete
stoom of condenswater.
Het apparaat mag tijdens gebruik niet
worden bewogen. Er bestaat verbran-
dingsgevaar.
LET OP – Risico van materiële schade
Let erop dat de ontsnappende stoom
niet direct in contact komt met elek-
trische apparaten en installaties die
elektrische onderdelen bevatten.
Wanneer er tijdens gebruik een storing
optreedt, trek dan de netstekker uit
de contactdoos. Schakel anders het
apparaat altijd eerst uit, voordat de
netstekker uit de contactdoos wordt
getrokken.
Verbreek bij een onweer of stroomuit-
val de verbinding tussen apparaat en
lichtnet.
Wanneer het apparaat van het lichtnet
wordt gescheiden, trek dan altijd
aan de netstekker en nooit aan het
netsnoer.
Trek of draag het apparaat niet aan
de aansluitleiding.
Bescherm het apparaat tegen andere
warmtebronnen, vuur, lang aanhou-
dend vocht, direct zonlicht of schokken.
Bewaar het apparaat op een droge plek
bij temperaturen tussen 0en 40 °C.
Plaats nooit zware voorwerpen op het
apparaat of de aansluitleiding.
Let erop dat de aansluitleiding niet
bekneld raakt, geknikt of over scherpe
randen gelegd wordt, en dat deze niet
in aanraking komt met hete oppervlak-
ken.
Gebruik om de werking van het appa-
raat niet te belemmeren en om even-
tuele schade te verhinderen alleen
origineel toebehoren van de fabrikant.
Gebruik geen kookgerei van metaal
of andere voorwerpen met scherpe
randen om levensmiddelen om te
draaien of te verwijderen. Deze kun-
nen de coating beschadigen.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3810407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 38 15.11.2022 10:21:5815.11.2022 10:21:58
background
39
Digitale hetelucht-friteuse
NL
TOEBEHOREN
Lade
In de lade(6) wordt het eten bereid.
Deze moet in de gaarruimte(7) zijn gezet
wanneer het apparaat in gebruik wordt
genomen.
Inzetrooster
Het inzetrooster(3) moet tijdens gebruik
in de lade (6) zijn geplaatst, zodat het
eten gelijkmatig gaar kan worden.
Om te bakken kan ook een kleine oven-
schotel of bakvorm op het Inzetrooster
worden gezet.
FUNCTIES
Programma’s
Het apparaat beschikt over 8 vooringesteldeprogramma’s. Om een programma te
kiezen, moet het betreffende symbool(17) op het bedieningsveld (2) worden aan-
geraakt. Het symbool knippert en tijd en temperatuur van het programma kunnen
handmatig worden aangepast of er kan een ander programma worden gekozen. Raak
het symbool (18) aan om het apparaat te starten.
De symbolen staan voor de volgende voorgeprogrammeerde programma's:
Symbool Programma Temperatuur Gaartijd
Friet 200 °C 20 min
Steak 185 °C 25 min
Vis 200 °C 15 min
Garnalen 160 °C 12 min
Chicken wings 185 °C 40 min
Gebak 175 °C 30 min
Kip 200 °C 30 min
Drogen 30 °C 4 uur
L
De in de programma's opgeslagen tijden en temperaturen moeten zo nodig
worden aangepast om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen (vooral gevo-
gelte) door en door gaar worden. Aanpassingen kunnen ook nog tijdens het
gaarproces worden uitgevoerd.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 3910407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 39 15.11.2022 10:21:5815.11.2022 10:21:58
background
NL
40
Temperatuur en gaartijd aanpassen
De ingestelde temperatuur en gaartijd
worden afwisselend op het display(12)
weergegeven. Vooraf ingesteld zijn 185 °C
en 15minuten.
Zowel zonder gebruik van een vooraf
ingesteld programma als wanneer een
programma is gekozen, kunnen de
temperatuur (10) en de gaartijd (11)
worden aangepast:
Druk op het symbool (18) en vervol-
gens op het betreffende symbool /
(9 / 20 of 15 / 16) om de temperatuur of
de gaartijd aan te passen.
Houd de betreffende toets ingedrukt om
snel door de waarden te lopen.
Stand-by-modus
Door ca. 2 sec. op het symbool (18)
te drukken, wordt het bedieningsveld(2)
geactiveerd.
Wanneer het apparaat niet in gebruik is
en er 30seconden lang geen toets wordt
aangeraakt, schakelt het apparaat in de
stand-by-modus.
VÓÓR HET EERSTE
GEBRUIK
Attentie!
Gebruik voor het reinigen geen scher-
pe of schurende reinigingsmiddelen
of -pads. Deze kunnen de oppervlak-
ken beschadigen.
1. De eerste ingebruikname van het
apparaat moet plaatsvinden zonder
levensmiddelen, omdat eventuele coa-
tingresten een geur- en rookontwikke-
ling zouden kunnen veroorzaken. Volg
hiervoor ook de aanwijzingen in de
hoofdstukken ‘Plaatsen en aansluiten’
en ‘Gebruik’. Laat het apparaat ca. 10
minuten zonder inhoud op de hoogste
temperatuurstand (200 °C) opwarmen.
2. Reinig het apparaat na het afkoelen en
reinig alle toebehoren (zie hoofdstuk
‘Reinigen en opbergen’).
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Attentie!
Controleer het apparaat en de aan-
sluitleiding vóór elke ingebruikname
op beschadigingen. Gebruik het
apparaat uitsluitend wanneer het on-
beschadigd is en goed functioneert.
Plaats het apparaat nooit op een
zachte ondergrond. De ventilatie-
openingen aan de onderkant van het
apparaat mogen niet zijn afgedekt.
Zorg daarbij voor voldoende vrije
ruimte naar alle kanten. Plaats het ap-
paraat niet onder keukenkastjes e.d.
Door de opstijgende stoom zouden
deze beschadigd kunnen raken!
Sluit het apparaat alleen aan op een
contactdoos die is geïnstalleerd vol-
gens de voorschriften en die overeen-
stemt met de ‘Technische gegevens’
van het apparaat. De contactdoos
moet ook na het aansluiten goed
toegankelijk zijn, zodat de verbinding
met het lichtnet snel kan worden
verbroken.
1. Zet het apparaat op het aanrecht of
een ander droog, schoon, vlak en
hittebestendig werkblad. Zorg voor
voldoende vrije ruimte naar alle kanten
(min. 20cm naar de zijkanten en 50cm
naar boven).
2. Wikkel de aansluitleiding volledig
afen steek de netstekker in een
contactdoos.
De symbolen op het bedieningsveld(2)
lichten kort op en er klinkt een geluids-
signaal. Het symbool (18) brandt
continu, het apparaat bevindt zich in
de stand-by-modus.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 4010407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 40 15.11.2022 10:21:5915.11.2022 10:21:59
background
41
Digitale hetelucht-friteuse
NL
GEBRUIK
Dit apparaat werkt met hete lucht. Het is
geen gewone friteuse waarin levensmid-
delen met veel olie worden gefrituurd!
Over het algemeen kunnen in dit apparaat
alle levensmiddelen worden bereid die
ook in een gewone convectieoven kunnen
worden bereid. Lees voor goede resulta-
ten het hoofdstuk ‘Tips’.
Attentie!
Laat het apparaat niet leeg ingescha-
keld (uitzondering ‘uitbranden’ voor
de eerste keer gebruiken).
Leg levensmiddelen niet in vershoud-
folie of in plastic zakjes verpakt in het
apparaat.
Let erop dat de levensmiddelen niet
in aanraking komen met het verwar-
mingselement van het apparaat.
Let erop dat olie- en vethoudende
levensmiddelen niet worden overver-
hit. Ze zouden kunnen ontbranden.
Maak de lade niet te vol zodat de hete
lucht optimaal in de gaarruimte kan
circuleren. Vul hem maximaal voor 2/3.
Plaats de hete toebehoren na gebruik
altijd op een hittebestendige onder-
grond.
Gebruik het apparaat niet wanneer
het een storing had, op de grond of
in het water is gevallen. Laat het con-
troleren in een speciaalzaak alvorens
het weer in gebruik te nemen.
Basisgebruik
1. Zet het inzetrooster(3) in de lade(6).
2. Doe levensmiddelen in de lade.
3. Schuif de lade volledig in de
gaarruimte(7).
4. Raak het symbool (18) ca. 2sec. aan
om het bedieningsveld(2) te activeren.
Alle indicaties op het bedieningsveld
gaan aan.
L
De lade moet gesloten zijn om
instellingen te kunnen uitvoeren/
toetsen te kunnen bedienen.
5. De gaartijd en temperatuur ofwel
handmatig aanpassen of een van de
8programma’s selecteren (zie hoofd-
stuk ‘Functies’).
6. Het symbool aanraken om het
gaarproces te starten.
De verwarmingscontrolelampjes(19)
knipperen en als er een programma
isgeselecteerd, knippert ook het
bijbehorende symbool(17).
De ingestelde temperatuur en de
resterende tijd worden afwisselend
ophet display(12) weergegeven.
L
De verwarmingscontrolelampjes
gaan uit, zodra de ingestelde
temperatuur is bereikt.
7. Na afloop van de ingestelde tijd wordt
het gaarproces automatisch beëin-
digd. Er klinkt een geluidssignaal, de
verwarmingscontrolelampjes knippe-
ren en op het display verschijntOFF
(uit). De ventilator loopt nog enige
seconden verder.
8. Trek de lade aan de greep(5) uit de
gaarruimte en zet deze op een hitte-
bestendige ondergrond.
9. Haal de levensmiddelen uit de lade.
10. Onderbreek de stroomtoevoer naar
het apparaat.
11. Reinig het apparaat na het afkoelen
en reinig alle toebehoren (zie hoofd-
stuk ‘Reinigen en opbergen’).
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 4110407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 41 15.11.2022 10:21:5915.11.2022 10:21:59
background
NL
42
Gaarproces even onderbreken
(18) kort aanraken of de lade(6) uit
de gaarruimte trekken als het gaarproces
onderbroken moet worden of er nog meer
ingrediënten toegevoegd moeten worden.
Het verwarmingsproces wordt onderbro-
ken en het symbool knippert. Wanneer
de lade wordt uitgetrokken, gaat het
bedieningsveld(2) uit.
Schuif de lade weer volledig in de gaar-
ruimte en raak evt. opnieuw aan om
het verwarmingsproces voort te zetten.
Gaarproces voortijdig beëindigen
Druk ca. 2 sec. op , totdat op het
displayOFF (uit) verschijnt, om het gaar-
proces voor het einde van de gaartijd te
beëindigen. Raak vervolgens opnieuw
gedurende ongeveer 2 sec. aan om de
annulering te bevestigen.
TIPS
Voor de bereiding van levensmiddelen
is meestal geen resp. slechts weinig
olie nodig (2 tot 3 theelepels).
De gaartijd is afhankelijk van de
grootte en de hoeveelheid van de
levensmiddelen en van de tempera-
tuur. Over het algemeen is de gaartijd
echter korter dan in een gewone
oven. Zolang u nog niet zo bekend
met het apparaat kunt u het beste
beginnen met een kortere gaartijd en
deze indien nodig beetje bij beetje
verlengen. Controleer tussendoor of
de levensmiddelen al gaar zijn.
Meng de levensmiddelen af en toe
ofdraai ze met een tang om voor een
gelijkmatig gaarresultaat.
Bij de bereiding van industrieel gepro-
duceerde diepvriesproducten moet u
zich richten naar de tijds- en tempera-
tuurgegevens van de fabrikant. Con-
troleer vóór afloop van de aangegeven
gaartijd of het eten al volledig gaar is.
REINIGEN EN OPBERGEN
Attentie!
Laat het apparaat voor het reinigen
minstens 30minuten afkoelen.
Spuit nooit koud water op de hete
toebehoren om materiële schade te
voorkomen.
Gebruik voor het reinigen geen
scherpe of schurende reinigings-
middelen of -pads. Deze kunnen
deoppervlakken beschadigen.
1. Veeg de behuizing van de hoofdeen-
heid (1), de gaarruimte (7) en het
verwarmingselement indien nodig af
met een vochtige, zachte doek.
Reinig deze niet in de vaatwasser
endompel ze niet onder in water!
2. Reinig het inzetrooster (3) met
afwasmiddel en warm water of in de
vaatwasser. Om de kwaliteit zo lang
mogelijk te behouden kan dit het
beste met de hand worden afgewas-
sen. Veeg de lade (6) schoon of spoel
hem af onder stromend water.
Laat deze bij hardnekkig vuil eerst in-
weken in warm water en afwasmiddel.
3. Laat alle delen volledig drogen of
droog ze af.
4. Berg het apparaat op een schone,
droge, voor kinderen en dieren
onbereikbare plaats op.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 4210407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 42 15.11.2022 10:21:5915.11.2022 10:21:59
background
43
Digitale hetelucht-friteuse
NL
OPLOSSEN VAN
PROBLEMEN
Wanneer het apparaat niet op de juiste
wijze functioneert, kijk dan of u het pro-
bleem zelf kunt oplossen. Neem contact
op met de klantenservice als het probleem
met de hieronder genoemde stappen niet
kan worden opgelost.
Probeer niet om een elektrisch
apparaat zelf te repareren!
Het apparaat werkt niet.
De netstekker zit niet goed in de contact-
doos.
Corrigeer de positie van de netstekker.
De contactdoos is defect.
Probeer een andere contactdoos.
Er is geen netspanning beschikbaar.
Controleer de zekering van de net-
aansluiting.
De lade (6) zit niet goed in de gaar-
ruimte(7).
Schuif de lade volledig in de
gaarruimte zodat het apparaat kan
starten met verwarmen.
De beveiliging tegen oververhitting werd
geactiveerd.
Trek de netstekker uit de contactdoos
en laat het apparaat volledig afkoelen.
Probeer het daarna opnieuw.
De zekering in de zekeringkast is
gesprongen.
Er zijn te veel apparaten aangesloten op
dezelfde stroomkring.
Verminder het aantal apparaten in
de stroomkring.
Op het display(12) wordt E1, E2
weergegeven.
Er is een apparaatfout.
Neem contact op met de klanten-
service.
De levensmiddelen zijn niet gelijk-
matig gegaard.
De lade(6) is te vol.
Verminder de hoeveelheid levens-
middelen.
De levensmiddelen liggen op elkaar.
Verdeel de levensmiddelen en schud
ze van tijd tot tijd door.
Er werden verschillende levensmiddelen
met uiteenlopende gaartijden of tempe-
raturen bereid.
Bereid levensmiddelen met uiteen-
lopende gaartemperaturen één voor
één.
Doe eerst levensmiddelen met een
langere gaartijd in het apparaat,
voeg later ingrediënten met een
kortere gaartijd toe.
De ingestelde gaartijd was te kort of de
temperatuur te laag.
Verhoog de gaartijd resp. temperatuur.
Friet van verse aardappelen is niet
knapperig.
De aardappelen bevatten te veel water.
Snijd de aardappelen in kleinere stuk-
jes. Dep de aardappelstukjes droog
met keukenpapier en doe er dan een
paar druppels spijsolie op.
Tijdens het gebruik ontstaat er een
onaangename geur. / Er komt een
walm uit het apparaat.
Het apparaat is vuil.
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk
‘Reinigen en opbergen’.
Het apparaat wordt voor de eerste keer
gebruikt.
Een geurontwikkeling treedt vaak
op bij het eerste gebruik van nieuwe
apparaten. De geur moet verdwijnen
nadat het apparaat meerdere keren
werd gebruikt.
Te veel olie of vet.
Verwijder overtollig(e) olie of vet.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 4310407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 43 15.11.2022 10:21:5915.11.2022 10:21:59
background
NL
44
VERWIJDERING
Voer het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk af en breng het naar een
recyclepunt.
Het hiernaast afgebeelde symbool (doorgestreepte vuilnisbak met onderstreep)
betekent dat afgedankte apparaten niet bij het huisvuil horen, maar via speciale
inzamel- en teruggavesystemen moeten worden afgevoerd.
Eigenaars van afgedankte apparaten uit particuliere huishoudens kunnen deze
gratis afgeven bij inzamelpunten van publiekrechtelijke afvalbedrijven of bij de
fabrikanten en verkopers of bij speciaal hiervoor ingerichte inzamelpunten. Ook
winkels die elektrische en elektronische apparaten verkopen, zijn verplicht om
afgedankte apparaten terug te nemen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer: 10407
Modelnummer: HIC-AF-8067D
Voeding: 220 – 240 V ~ 50 / 60Hz
Vermogen:
max. 1500 W
Veiligheidsklasse: I
Inhoud: 6,2 l
Temperatuurbereik: 80 – 200 °C
30 – 80 °C (programma Drogen)
Timer: max. 60 min
max. 24 uur (programma Drogen)
ID gebruiksaanwijzing: Z 10407 M DS V2.1 1122 as
Alle rechten voorbehouden.
10407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 4410407_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.1.indb 44 15.11.2022 10:21:5915.11.2022 10:21:59

Specifications

GOURMETmaxx 10407 Questions and Answers

See other models: 14430 12850 15021 15284 12184