
INSTRUCTION MANUAL
PORTABLE DISHWASHER
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an
agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CATALOG NUMBER
BPD8W
BPD8B

Page 2

Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your
product.
Remember to record the model and
serial numbers. They are on a label
on the rear.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
PRODUCT REGISTRATION
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ..........................................................................................................................................4-5
Electrical Requirements .......................................................................................................................................................6
SET UP & USE
Installation Instructions ........................................................................................................................................................ 7
Parts & Features........................................................................................................................................................................8
Operation & Use .................................................................................................................................................9-21
CLEANING & CARE ......................................................................................................................................22-25
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ..............................................................................................................................26
Customer Service ..................................................................................................................................................26
Troubleshooting .............................................................................................................................................. 27-29
Limited Warranty ..................................................................................................................................................................30
Page 3

Page 4
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
2. Do not abuse, sit on, stand on or place any heavy objects on the
door or dish rack of the dishwasher when it is open. The appliance
could tip forward.
3. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are
properly in place. Open the door very carefully if the dishwasher is
operating, there is a risk of water squirting out.
4. When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the door
seal;
2) Warning: Knives and other utensils with sharp points must be
loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal
position.
5. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the
wash cycle.
6. Use only detergent and rinse additives designed for an automatic
dishwasher.
7. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in
your dishwasher. Keep these products out of the reach of children.
8. Keep children away from detergent and rinse aid. Keep children
away from the open door of the dishwasher, there could still be some
detergent left inside.
9. This appliance is not intended for use by persons (including children
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.)
10. Children should be supervised to ensure that they do not play in or
on a dishwasher.
11. Do not tamper with controls.
12. Do not wash plastic items unless they are marked “Dishwasher
Safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the
manufacturer’s recommendations.
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following

Page 5
SAFETY INFORMATION
13. Dishwasher detergents are strongly alkaline, they can be extremely
dangerous if swallowed. Avoid contact with skin and eyes and keep
children away from the dishwasher when the door is open.
14. The door should not be left in the open position since this could
present a tripping hazards.
15. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
16. Remove the door to the washing compartment when removing an
old dishwasher from service or discarding it.
17. Dispose of packing materials properly.
18. Use the dishwasher only for its intended function.
19. During installation, the power supply must not be excessively or
dangerously bent or flattened. Do not tamper with controls.
20. The appliance is to be connected to the water mains using new hose
sets and that old hose-sets should not be reused.
21. The maximum number of place settings to be washed is 8.
22. The maximum permissible inlet water pressure is 14.5 psi (1 MPa).
23. The minimum permissible inlet water pressure is 5.8 psi (0.04 MPa).
24. Do not use this dishwasher outdoors.
25. This appliance must be properly installed in accordance with the
installation instructions before its use.
26. This appliance must be connected to a proper electrical outlet with
the correct electrical supply.
27. Disconnect electrical power and water intake hose to dishwasher
before cleaning and/or servicing.
28. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a
hot-water system that has not been used for two weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not
been used for such a period, before using the dishwasher turn on
all hot-water faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas
is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY

Page 6
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with
insulation having an outer surface that is green with or without yellow
stripes is the equipment grounding conductor. If repair or replacement
of the cord or plug is necessary, do not connect the equipment-
grounding conductor to a live terminal. Check with a qualified
electrician or service person if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether the appliance is
properly grounded. Do not modify the plug connected to the appliance
– if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE RATED LESS THAN
15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be
connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated
below. The use of a temporary adaptor is not recommended.
Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the [tool/appliance] is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the [tool/appliance] –
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED [TOOL/APPLIANCE] RATED
LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V
SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be
connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated
below. The use of a temporary adaptor is not recommended.

SET UP & USE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CAUTION: The installation of the pipes and electrical equipment should be done
by professionals.
The installation position of dishwasher should be near the existing inlet and drain
hoses and power cord.
One side of the cabinet sink should be chosen to facilitate the connection of drain
hoses of the dishwasher.
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the
wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is
equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the
left to facilitate proper installation.
WARNING: DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH
THIS APPLIANCE.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE
GROUND CONNECTION FROM THE POWER CORD.
WARNING - RISK OF FIRE
It is important the plug fits tightly into the wall outlet. If the plug does not fit securely
and appears loose, it should not be used. Have a licensed electrician replace the
receptacle.
WARNING: Electrical Shock Hazard - Disconnect electrical power before
installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Page 7
POWER SUPPLY CORD
1. Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards under
certain conditions. Have a qualified electrician or serviceman to install an
outlet near the appliance.
2. If it is absolutely necessary to use an extension cord, extreme care must be
exercised.
a) Use only a grounding type 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the
appliance.
b) The marked electrical rating of the extension cord must equal to or greater
than the electrical rating of the appliance. The longer cord should be
arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
NOTE: Neither BLACK+DECKER nor the dealer can accept any liability for damage
to the product or personal injury resulting from failure to observe the
electrical connection procedures.

Page 8
SET UP & USE
PARTS & FEATURES
Detergent &
Rinse Aid Dispenser
Lower spray arm
(interior bottom of
compartment)
Filter Assembly
Storage Hook
Quick Connect Assembly
(See next page for details)
Upper Rack
Upper
spray arm
Silverware Basket Lower Rack
4 casters (unlock the front two
casters to move the dishwasher)

Page 9
SET UP & USE
WATER CONNECTION
Your dishwasher comes equipped with a ‘quick connect’ assembly (includes inlet
and drain hose). The faucet adapter must be installed on the faucet before you can
connect the dishwasher. This adapter is included inside your dishwasher. The faucet
adapter is compatible with faucets inclusive of either male (outside) or female (inside)
threaded faucet connections.
Rear of Dishwasher
Inlet Port
Drain Outlet
Faucet
Adapter
Collar
1. Screw the faucet adapter onto (or into) the faucet tap. Check for leaks (use Teflon
tape to eliminate if necessary).
2. Connect the six-sided connection of the drain hose to the drain port connection
on the back of the dishwasher cabinet. Do not over-tighten (to avoid damage to
threads).
3. Connect the star-shaped connection of the inlet hose to the inlet port on the back
of the dishwasher cabinet. Do not over-tighten (to avoid damage to threads).
4. Connect the circular connection of the drain hose onto the longer (bottom) male
connection on the quick connect.
5. Connect the circular connection of the inlet hose onto the shorter (top) male
connection on the quick connect.
6. Attach the quick connect onto the faucet adapter, by pulling down the outer
locking collar on the quick connect, while pushing the quick connect upward onto
the faucet adapter.
7. When the quick connect snaps onto the faucet
adapter, release the locking collar. Verify the
connection is secure.
8. Slowly open the hot water line and check for
any sign of water leaks at all hose connections.
If leaks are located, immediately close the water
supply and repair the hose connections.
Inlet Connection
Drain Port
Connection
Inlet House
Connection
Drain House
Connection
Faucet
Adapter
Pressure
Relief
Button
(red)
Quick
Connect
WARNING: In order to avoid that there is more water staying in the inlet hose,
please close the faucet after using.

To Disconnect the Quick Connect Assembly
1. Turn o hot water.
2. Relieve water pressure from the quick connect assembly before disconnecting it
from the faucet by depressing the red pressure relief button.
3. Depress the locking collar and remove the quick connect from the faucet.
CONNECT THE DRAIN HOSE
Insert the end of the drain hose into the drain outlet located at the back of the unit.
The other end of the hose should be positioned using one of the following methods:
A. Over the edge of a wash basin. Secure the
guide to the side of the basin wall with a hook
tap with a piece of string to prevent the drain
hose from moving.
B. In a laundry tub. The laundry tub should not be
higher than 39 in. (100cm). Wash basins should
not be over 39 in. (100cm).
C. In a standpipe. The standpipe should not be
longer than 39 in. (100cm).
D. Insert the drain hose into a drain pipe with a
minimum diameter of 1.5 inches (4 cm).
39 in . Max
Hose
retainer
Tie
strap
tub
Standpipe
39 in . Max
32 in . Min
Laundry tub
Hose
retainer
Tie
strap
Page 10
SET UP & USE
NOTE: Avoid bending or crimping the drain hose. The free end of the hose must not
be immersed in water to avoid backflow. If you need a drain hose extension,
make sure to use a similar drain hose. It must not be longer than 13 feet (4
meters) otherwise the dishwasher will not drain properly.
MAX HEIGHT
39 in.
(100cm)
MIN diameter
1.5”(4cm)
Drain hose
A
B
C
D
Rear of Dishwasher
Water inlet
Drain outlet

Page 11
SET UP & USE
IMPORTANT!
1. Once you open the water supply line, (even if it is closed immediately thereafter),
the inlet hose will be pressurized.
2. To relieve water pressure from inside the inlet hose, (make sure the water line
(faucet) is closed): press and hold the red pressure relief button on the quick
connect until the flow of water stops.
NOTE: Hard water conditions will adversely aect the washing performance of
your dishwasher. Hard water conditions will also contribute to ‘lime’ (white
film substance) deposits and/or ‘scaling’ on the stainless steel surface of
the dishwasher tub and heater element, located in the sump underneath
the removable filter screen. To assist in minimizing these conditions, it is
recommended to periodically operate/rinse the inside of the dishwasher
(empty) using 1 cup of white vinegar at least once a week.
DISCONNECTING YOUR DISHWASHER
1. Shut o the water supply at the faucet.
2. Disconnect the power supply cord.
START OF DISHWASHER
The following things should be checked before starting the dishwasher:
1. The dishwasher is level and fixed properly.
2. The inlet valve is open.
3. There is a leakage at the connections of the connectors.
4. The wires are tightly connected.
5. The power is switched on.
6. The inlet and drain hoses are not knotted.
7. All packing materials and printings should no be taken out from the dishwasher.
WARNING: FAILURE TO RELIEVE WATER PRESSURE, BEFORE
DISCONNECTING THE QUICK-CONNECT FROM THE FAUCET, WILL
RESULT IN BACK-PRESSURE OVER-SPRAY. THE TEMPERATURE
OF INCOMING WATER CAN BE VERY HOT, AND BACK-PRESSURE
OVER-SPRAY COULD CAUSE SEVERE BURNS AND/OR SCALDING.
DANGER: DO NOT LET CHILDREN DISCONNECT THE DISHWASHER; CLOSE
SUPERVISION OF CHILDREN IS ALWAYS IMPORTANT AROUND
APPLIANCES.

Page 12
SET UP & USE
CONTROL PANEL
Power
Program
Hi Temp
Heated Dry
Control
Lock
Delay
Start /
Cancel
Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights up.
Select the appropriate washing program, the selected program
indicator will be lit. After completing the program and function
selection, the Start / Cancel button to start.
When the “Hi Temp” function is selected, the temperature of the
water will be maintained at 140°F (60°C) max.
The “Heated Dry” function is selected. The water temperature is
at 158°F (70°C). (It can be used with all programs except glass.)
This option allows you to lock the buttons on the control panel,
so children cannot accidently start the dishwasher by pressing
the buttons on the panel. Only the Power button remains active.
To lock or unlock the buttons on the control panel, press and
hold the Hi Temp button + Heated button for 3 seconds simulta-
neously.
Press the Delay button to increase the delay start time. Delay a
cycle for up to 24 hours in one-hour increments. After setting
the delay time, press the Start / Cancel button to start.
1. To start the selected washing program.
2. Press the button for 3 seconds to cancel the program, when
the dishwasher is working.
3. Press the button for 3 seconds to cancel the delay start after
it has been programmed.

Page 13
SET UP & USE
Cycle
indicator
Screen
Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights up.
Heavy
For heavily soiled items include pots and pans with dried on
food.
Normal
This is the standard program suitable for normally soiled loads,
such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans.
ECO
For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and
lightly soiled pans.
Glass
For lightly soiled dishware and glass.
90 min
For normal/lightly soiled loads that need a quick wash and do
not need to be completely dry.
Rapid
A shorter wash for lightly soiled loads that do not need to be
completely dry.
Rinse Aid
If the “ ”indicator is lit, it means the dishwasher is low on dish-
washer rinse aid and requires a refill.
Water Faucet
If the indicator is lit, it means the water faucet is closed.
Time Display
Indicates remaining cycle time, delay start time and error codes.
For each cycle time the display will show the remaining time
counting down until it reaches 0:00 indicating the end of the
cycle. after 8 seconds the display will indicate END.

Page 14
SET UP & USE
RINSE AID DISPENSER
Rinse Aid improves drying, eliminating spots and streaks on your glasses and dishes.
It is automatically released during the final rinse to prevent water from forming
droplets. The rinse aid dispenser is located inside the door next to the detergent
dispenser.
WARNING: Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid
dispenser with any other substances. (Examples: Liquid Detergent or other soap).
This would damage the appliance.
REFILLING THE RINSE AID DISPENSER
When the Rinse Aid symbol is illuminated on the control panel, it indicates that the
rinse aid dispenser requires a refill.
If the rinse-aid warning light in the control panel in not illuminated, you can check the
amount of rinse-aid in the dispenser by the color of rinse aid indicator next to the cap.
When the rinse-aid dispenser is full, the circular indicator will be dark. As the rinse-aid
diminishes, the size of the dark circle decreases as shown below. You should never let
the rinse aid get below 1/4 full.
To fill the dispenser:
1. Remove the rinse aid reservoir cap by rotating it counterclockwise.
2. Carefully pour in the rinse-aid into its dispenser, while avoiding overflow.
3. Close the rinse aid reservoir cap by rotating it clockwise.
Note: clean any spilled or excessive rinse aid to avoid excessive foaming when the
dishwasher is in use.
The rinse aid dispenser has four settings. “1” selects the smallest amount or rinse aid,
while “4” releases the largest amount of rinse aid that is released during the rinse
cycle. The recommended setting is on “3”. If the dishes still are not drying properly
or are spotted, adjust the dial to a higher number. If there are sticky white stains or a
bluish film on glassware or silverware adjust the dial to a lower setting.
Rinse Aid Indicator
Rinse Aid
Reservoir Cap
Full 3/4 full 1/2 full 1/4 full Empty

Page 15
SET UP & USE
DETERGENT DISPENSER
The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle. Follow the
dishwasher detergent manufacturer recommendation on the packaging.
Always add the detergent just before starting the dishwasher, otherwise it could get
damp and will not dissolve properly.
To fill the detergent dispenser press the release catch to oven the cover.
Add detergent to fill the larger compartment for the main wash cycle. For heavily
soiled dishes add some detergent into the smaller compartment as well for the
pre-wash cycle.
Close the cover and press the release catch until it locks into place.

Page 16
SET UP & USE
BEFORE LOADING YOUR DISHWASHER
RECOMMENDATIONS
Wash items which are identified as dishwasher-safe in your dishwasher.
For delicate items, select a program with the lowest possible temperature.
To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately
after the program has ended.
ADJUSTING THE RACKS
The height of the upper rack can be easily adjusted to accommodate taller dishes in
either the upper or lower rack.
DO NOT WASH THE FOLLOWING
ITEMS IN A DISHWASHER
• Cutlery with wooden, horn china or
mother-of-pearl handles
• Plastic items that are not heat resistant
• Older cutlery with glued parts that is
not temperature resistant
• Bonded cutlery items or dishes
• Pewter or cooper items
• Crystal glass
• Steel items subject to rusting
• Wooden platters
• Items made from synthetic fibres
NOTE:
• Some types of glasses can become dull
after a large number of washes
• Silver and aluminium parts have a
tendency to discolor during washing
• Glazed patterns may fade if machine
washed frequently
To raise the rack when it
is in lower position, pull
it out and remove it.
Lower Position Upper Position
Align the rollers as
shown to reinsert and
push in .
The tines can be folded
to make room for larger
items. They can also be
removed when not in
use.

Page 17
SET UP & USE
Scrape o any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans.
It is not necessary to rinse the dishes under running water.
Load the dishwasher in following way:
• Place items such as cups, glasses, pots/pans, etc. face down.
• Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can
drain o.
• All utensils should be stacked securely and can not tip over.
• All utensils should be placed so that the spray arms can rotated freely during
washing.
• Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards so
that water cannot collect inside.
• Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other.
• To avoid damage to glasses, they must not touch.
• Load large items which are most dicult to clean into the bottom rack.
CAUTION: Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be
positioned horizontally in the basket. Knives with long blades loaded
in an upright position are a potential hazard.
LOADING THE DISHWASHER
When loading dishes, pull out the upper rack suciently so you can load it without
striking the counter with dishes.
The upper rack is designed for small plates, mugs and glasses marked
“Recommended Loading”. If you have several small plates in is recommended that
you load them into the dishwasher in two half rows The front of each plate should
face the back of the plate in front of it, and the open sides of the plates at the center
of the dishwasher face each other.
Dinner plates, soup bowls, plates, pots, lids, casserole dishes, and plate should
be loaded in the bottom rack. Load large items such as pots and pans into the
dishwasher so their open sides face downwards
Silverware Basket
CAUTION: Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be
positioned horizontally in the basket. Knives with long blades loaded
in an upright position are a potential hazard.
Top Rack
Recommended Loading
Bottom Rack

WARNING: DO NOT LET ANY ITEM EXTEND
THROUGH BOTTOM.
ALWAYS LOAD SHARP UTENSILS WITH
THE SHARP POINT DOWN!
Page 18
SET UP & USE
UNLOADING THE DISHWASHER
To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we
recommend that you empty the lower basket first, followed by the upper basket.
WARNING: Items will be hot. To prevent injury do not take remove items from
the dishwasher until approximately 15 minutes after the wash
program has ended.
Teaspoons
3
Dinner forks
1
Serving forks
6
Serving spoons
5
Knives
4
Salad forks2

Page 19
SET UP & USE
WASH CYCLE TABLE
Program Cycle Selection
Information
Description of
Cycle
Detergent pre/
main
Running
time (min)
Energy
(Kwh)
Water
(I)
Rinse
Aid
Heavy
For the heaviest
soiled loads such
as pots, pans,
casserole dishes
and dishes that
have been sitting
with dried food
on them for a
while.
Pre-wash 1
Pre-wash 2
Main wash
(149°F)
Rinse 1
Rinse 2
Last
Rinse(154°F)
Drying
Pre-wash
compartment
for normal/
heavily
soiled + fill
main wash
compartment
165 0.76 19
Normal
For normal ly
soiled loads,
such as pots,
plates,glasses and
lightly soiled pans.
Standard daily
cycle.
Pre-wash 1
Pre-wash 2
Main wash
(113-140°F)
Rinse 1
Rinse 2
Last
Rinse(149°F)
Drying
Pre-wash
compartment
for normal/
heavily
soiled + fill
main wash
compartment
121-150 0.56-
0.64
9.7-
19
ECO
For lightly soiled
loads, such as
glasses, crystal
and fine china.
Pre-wash
Main wash
(122 °F)
Rinse 1
Rinse 2
Last Rinse
(143 °F)
Drying
Fill main wash
compartment
155 0.53 16
Glass
For lightly soiled
dishware and
glass.
Pre-wash
Main wash
(122 °F)
Rinse 1
Rinse 2
Last Rinse
(143 °F)
Drying
Fill main wash
compartment
125 0.60 16
90 min
A shorter wash
for normal/lightly
soiled loads that
do not need to be
completely dry.
Pre-wash
(122 °F)
Main wash
(140 °F)
Rinse
(131 °F)
Last Rinse
(154 °F)
* Quick
Drying
Pre-wash
compartment
for normal/
heavily
soiled + fill
main wash
compartment
90 0.83 13
Rapid
A shorter wash for
lightly soiled loads
that do not need
to be completely
dry.
Pre-wash
(131 °F)
Main wash
(140 °F)
Rinse
(131 °F)
Last Rinse
(136 °F)
* Quick
Drying
Fill main wash
compartment
60 0.56 13
Note:
* Quick Drying will not completely dry dishes due to the fast cycle time.

Page 20
SET UP & USE
STARTING A WASH CYCLE
1. Pullout the dishwasher racks, load the dishes and push the racks back in.
2. Add Detergent and Rinse Aid as needed.
3. Insert the plug into the socket. The power supply is 120V/60 Hz.
4. Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
5. Close the door and press the POWER button to turn on the dishwasher
6. Choose a wash program and the corresponding indicator light will turn on.
7. Press the Start/Cancel button, the dishwasher begins to start.
NOTE: When you press the Start/Pause button to pause during washing, the display
time will stop blinking and the program will pause and remain this cycle till you
restart it again.

Page 21
SET UP & USE
CHANGE THE PROGRAM
You can modify the washing program, when the dishwasher just runs for a short time.
Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may
have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must
be refilled (see the section entitled “Loading the Detergent”).
To change the washing program, press the program button more than three seconds
the machine will be in stand by state, then you can change the program to the
desired cycle setting (see the section entitled “Starting a wash cycle”)
NOTE: If you open the door when washing, the machine will pause. When you close
the door, you need press start/pause button to keep the machine working.
FORGOT TO ADD A DISH
A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens.
1. Press the start/pause button.
2. Open the door slightly to stop the wash cycle.
3. After the spray arms stop working,you can open the door completely.
4. Add forgotten dishes.
5. Close the door.
6. Press the start/pause button, the dishwasher will run after 10 seconds.
AT THE END OF THE WASH CYCLE
When the working cycle has finished, the buzzer of dishwasher will sound 8 seconds,
then stop. Turn o the appliance using the ON/OFF button, shut o the water supply
and open the door of the dishwasher. Wait a few minutes before unloading the
dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while they are still hot and more
susceptible to breakage. They will also dry better. Since the appliance is standing by,
it will power o automatically after 30 minutes without any operation.
Switch Off the Dishwasher
All the phase lights are o, only in this case, the program has ended.
1. Switch o the dishwasher by pressing the ON/OFF button.
2. Turn o the water tap!
3. Allow time for your dishes to dry before opening the door.
Condensing Drying Method Your dishwasher uses a non-vented drying method. After
the final rinse the water is pumped out and the unit shuts o. The remaining water on
the hot dishes will eventually evaporate, condense and run o into the bottom of the
unit. To ensure that your dishes dry well, it is highly recommended that a rinse aid be
used. Be advised that items such as cups and glasses, which have a concave bottom,
may retain droplets of water.
Open the door carefully Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should
therefore be allowed to cool down around 15 minutes before removing from the
appliance. Open the dishwasher’s door, leave it ajar and wait a few minutes before
removing the dishes. In this way they will be cooler and the drying will be improved.
Unloading the dishwasher It is normal that the dishwasher is wet inside.
WARNING: It is dangerous to open the door when washing, because the hot
water may scald you.

Page 22
CLEANING & CARE
FILTERING SYSTEM
The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the
pump.
The filter system consists of a coarse filter, a flat (Main filter) and a micro filter (fine
filter).
Coarse Filter - Larger items, such as pieces of bone or glass, that could block the
drain are trapped in the coarse filter. To remove the items caught by the filter, gently
squeeze the tap on the top of this filter and lift out.
Main Filter - Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special
jet on the spray arm and washed down to drain.
Fine Filter - This filter holds soil and food residue in the sump area and prevents it
from being deposited on the dishes during wash cycle.
Note: Images are for illustration purposes only and may dier slightly depending on
model purchased.
FILTER ASSEMBLY
The filter eciently removes food particles from the wash water. For best
performance and results, the filter assembly must be cleaned regularly. It is
recommended to remove the larger food particles trapping in the filter after each
wash cycle by rinsing the filter and cup under running water. Lift out the filter
assembly to remove it.

Page 23
CLEANING & CARE
WARNING: Never run the dishwasher without the filters in place. The dishwasher
must never be used without the filters. Improper replacement of the
filter may reduce the performance level of the appliance and damage
dishes and utensils.
Rotate the filter assembly
counter clockwise to unlock
it and lift out.
Remove the fine filter from the
bottom of the filter assembly.
Detach the coarse filter from
the main filter by gently squeezing
the tabs at the top and lifting it o.
Remove any food particles and
clean filters by rinsing under
running water. A soft brush can
be used if needed.
Replace the filter assembly in
reverse order as the removal.
Re-insert the entire assembly in
the dishwasher, positioning in its
seat, rotating clockwise until it
locks into the closed position as
shown.
Check the filters for clogs and debris
after each use of the dishwasher.
WARNING: Handle filters carefully when cleaning. If the filters become damaged
or dented it could eect the performance of the dishwasher.
NOTE: The entire filter assembly should be cleaned once a week.
NOTE: Images are for illustration purposes only and may dier slightly depending on
model purchased.
A
B
C
A
B
C

Page 24
CLEANING & CARE
CARING FOR THE DISHWASHER
The control panel can be cleaned by using a lightly dampened cloth and dry
thoroughly.
Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the
dishwasher.
CLEANING THE DOOR
To clean the edge around the door, you should use
only a soft warm, damp cloth. To avoid penetration
of water into the door lock and electrical
components, do not use a spray cleaner
of any kind.
WARNING: Never use a spray cleaner to clean the door
panel as it may damage the door lock and
electrical components.
Abrasive agent or some paper towel should not be used because of
the risk of scratching or leaving spots on the stainless steel surface.
PROTECT AGAINST FREEZING
Please take frost protection measures on dishwasher in winter. Each time after
washing cycles, please operate as follows:
1. Cut o electrical power to the dishwasher.
2. Turn o the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to use up water in
sump.
NOTE: If your dishwasher cannot work because of the ice, please contact professional
service persons.
NOTE: If your dishwasher is not operating because of ice or frost accumulation please
call for service.

Page 25
CLEANING & CARE
CLEANING THE SPRAY ARMS
The spray arms can be easily removed for
periodic cleaning of the nozzles, to prevent
possible clogging. Wash them under running
water and carefully replace them in their seats,
checking that their rotary movement is in no
way impeded. Grasp the middle of the spray
arm, pull it upwards to remove it. Wash the
arms under a jet of running water and return
them carefully to their seat. After reassembly,
check that the spray arms have been installed
correctly and turn freely.
MAINTAINING THE DISHWASHER
• After every wash, turn o the water supply to the appliance and leave the door
slightly open so that moisture and odors are not trapped inside.
• Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the
socket.
• To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or
abrasive cleaning products. Only use a cloth with warm soapy water. To remove
spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water
with a little vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers.
• It is recommend that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then
remove the plug from the socket, turn o the water supply and leave the door of
the appliance slightly open. This will help the door seals to last longer and prevent
odors from forming within the appliance.
• If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely
necessary, it can be positioned on its back.
• One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains
trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from
occurring.

Page 26
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE APPLIANCE FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the appliance is plugged in securely. If it is not, remove
the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
BLACK+DECKER Customer Satisfaction Center at
844-299-0879 or [email protected].
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
TROUBLESHOOTING & WARRANTY

Page 27
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Dishwasher
doesn’t start
Fuse blown, or the circuit
breaker tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Remove any other appliances sharing the
same circuit with the dishwasher.
Power supply is not turned
on.
Make sure the dishwasher is turned on and
the door is closed securely.
Make sure the power cord is properly
plugged into the wall socket.
Door of dishwasher not
properly closed.
Check to make sure there are no
obstructions. Close the dishwasher door
making sure it latches.
Water not
pumped from
dishwasher
Kink in drain hose. Check drain hose.
Filter clogged. Check the coarse filter.
Kitchen sink clogged.
Check kitchen sink to make sure it is
draining well. If problem is kitchen sink or
plumbing, contact a plumber.
Suds in the tub
The type of detergent used
was not for dishwashers.
Make sure the detergent that was used
was dishwasher detergent. If a type of
soap or detergent was used that is not
for dishwasher use, open the door of the
dishwasher and let sudes evaporate. Add 1
gallon of cold water to the tub. Close and
latch the dishwasher, then Start the “soak”
wash cycle to drain out the water . Repeat
if necessary.
Spilled rinse-aid. Always wipe up rinse-aid spills immediately.
White film on
inside surface
Hard water minerals.
To clean the interior, use a damp sponge. It
can be cleaned with a mild soap and water
solution. Make sure all soap residue is wiped
o after cleaning.
There is
discolouration
or rust stains
on cutlery.
The aected items are not
corrosion resistant.
Only wash corrosion resistant/dishwasher
safe items in the dishwasher.
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the appliance still does not
work properly, contact the BLACK+DECKER customer service center. Customers
must never troubleshoot internal components.
TROUBLESHOOTING & WARRANTY

Page 28
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Knocking noise
in the wash
cabinet
The spray arm is knocking
against an item in a basket.
Interrupt the program, and rearrange the
items which are obstructing the spray arm.
Rattling noise
in the wash
cabinet
Only wash corrosion
resistant/dishwasher safe
items in the dishwasher.
Interrupt the program and rearrange the
items of crockery.
Knocking noise
in the water
pipes
There is an issue with the
plumbing or installation of
pipes.
This is not caused by the dishwasher
and should not impact the dishwasher
performance. Contact a qualified plumber
to fix any water pipe issues.
The dishes are
not clean
The dishes were not loaded
correctly.
See notes in “Loading the Dishwasher
Baskets”
The program was not
powerful enough.
Select a more intensive program.
See “Wash Cycle Table”
Not enough detergent was
dispensed.
Use more or change your detergent.
Item are blocking the path
of spray arms.
Rearrange the items so that the spray can
rotate freely.
The filter combination in the
base of wash cabinet is not
clean or is not correctly fitted.
This may cause the spray arm
jets to get blocked.
Clean and/or fit the filter combination
correctly. Clean the spray arm jets. See
“Cleaning the Spray Arms”
Cloudiness on
glassware
Combination of soft water
and too much detergent.
Use less detergent if you have soft water
and select a shortest cycle to wash the
glassware and to get them clean.
Black or gray
marks on
dishes
Aluminum utensils have
rubbed against dishes.
Use a mild abrasive cleaner to eliminate
those marks.

Page 29
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
The dishes are
not drying
Improper loading
Load the dishwasher as suggested in the
directions.
Too little rinse-aid
Increase the amount of rinse-aid/Refill the
rinse-aid dispenser.
Dishes are removed too soon.
Do not empty your dishwasher immediately
after washing. Open the door slightly so
that the steam can escape. Begin unloading
the dishwasher only once the dishes are
barely warm to the touch. Empty the low
basket first. This prevents water form
dropping o dishes in the upper basket.
A short wash program was
selected.
The short wash programs do not have
significant drying times to dry dishes
completely. Chose a longer wash program.
The cutlery or dishes are
made with materials such
as plastic not suitable for a
dishwasher.
Water drainage is more dicult with these
items. Cutlery or dishes of this type are not
suitable for washing in the dishwasher.
ERROR CODES
When some malfunctions occur, the appliance will display error codes. Provide the
error code when you call for service.
WARNING: If overflow occurs, turn o the main water supply before calling for
service. If there is water in the base pan because of an overfill or small
leak, the water should be removed before restarting the dishwasher.
CODES MEANINGS POSSIBLE CAUSE
E1 Longer inlet time.
Faucets is not opened, or water intake is
restricted, or water pressure is too low.
E3
Not reaching required
temperature.
Malfunction of heating element.
E4 Overflow. Some element of dishwasher leaks.

Page 30
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to BLACK+DECKER at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
BLACK+DECKER warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of 1
year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts
(manufacturing defects only).
BLACK+DECKER agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modified in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
12. Service calls to instruct you how to use
your product.
13. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; BLACK+DECKER SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
BLACK+DECKER does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or fitness for a
particular purpose other than the purpose identified within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every eort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in
this user’s manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of BLACK+DECKER
BLACK+DECKER reserves the right to make improvements to
this user’s manual and/or to the products described in this user’s
manual at any time without notice. If you find information in this
manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact
us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018

Page 31

Page 32
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and
BLACK+DECKER logos and product names and the orange and black color
scheme are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license.
All rights reserved.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect
function. Not all accessories shown in photography are included in this
package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
January 2021 Printed in China

Page 33

Page 34

Page 35
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LAVE-VAISSELLE PORTABLE
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
UNE RAISON QUELCONQUE.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat
BLACK+DECKER, allez sur www.blackanddecker.com/instantanswers
Si vous ne trouvez pas la réponse ou n’avez pas accès à l’internet, appelez au
844-299-0879 de 10 h 30 à 18 h 30 HNE du lundi au vendredi pour parler
avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible lorsque vous
appelez.
GARDEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
NUMÉRO DE CATALOGUE
BPD8W
BPD8B

Page 36
FRANÇAIS
Page 36

Page 37
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Nous vous remercions
d’avoir acheté notre produit
BLACK+DECKER. Ce manuel facile
à utiliser vous guidera pour tirer le
meilleur parti de votre produit.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur une étiquette à l’arrière.
Agrafez votre reçu dans votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir du
service de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité Importantes ....................................................................................................................... 38-39
Exigences Électriques ...........................................................................................................................................................40
CONFIGURATION ET UTILISATION
Instructions d’Installation ...................................................................................................................................................41
Pièces Et Caractéristiques .................................................................................................................................................. 42
Fonctionnement Et Utilisation .....................................................................................................................43-55
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................................................................56-59
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler Pour Le Service ................................................................................................................... 60
Service À La Clièntele ........................................................................................................................................60
Dépannage ........................................................................................................................................................61-63
Garantie Limitée ....................................................................................................................................................................64

Page 38
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
2. Ne pas abuser, s’asseoir, se tenir debout ou placer des objets lourds
sur la porte ou le panier à vaisselle du lave-vaisselle lorsqu’il est
ouvert. L’appareil pourrait basculer en avant.
3. N’utilisez pas votre lave-vaisselle à moins que tous les panneaux
soient correctement en place. Ouvrez la porte avec précaution si le
lave-vaisselle fonctionne, il y a un risque de jaillissement d’eau.
4. Lors du chargement d’articles à laver:
1) Placez les objets pointus de manière à ce qu’ils ne risquent pas
d’endommager le sceau de la porte;
2) Avertissement: Les couteaux et autres ustensiles à pointes
pointues doivent être chargés dans le panier avec leurs pointes
vers le bas ou placés à l’horizontale.
5. Vérifiez que le réceptacle de détergent est vide une fois le cycle de
lavage est complété.
6. Utilisez uniquement des détergents et additifs de rinçage conçus
pour une lave-vaisselle automatique.
7. N’utilisez jamais de savon, détergent à lessive ou détergent à mains
dans votre lave-vaisselle. Gardez ces produits hors de la portée des
enfants.
8. Tenez les enfants éloignés du détergent et du produit de rinçage.
Gardez les enfants loin de la porte ouverte du lave-vaisselle, il
pourrait y avoir du détergent laissé à l’intérieur.
9. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque de expérience et connaissances,
à moins qu’ils n’aient reçu une surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité).
10. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
dans ou sur un lave-vaisselle.
11. Ne modifiez pas les commandes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
DANGER
DANGER - Dangers immédiats
qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT
entraîner des blessures légères
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité
de base doivent être suivies, y compris les suivants

Page 39
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
1. Ne lavez pas d’articles en plastique à moins qu’ils ne portent la
mention “Va au lave-vaisselle” ou l’équivelant. Pour les articles en
plastique non marqués, vérifiez les recommandations du fabricant.
2. Les détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins, ils peuvent
être extrêmement dangereux en cas d’ingestion. Évitez le contact
avec la peau et les yeux et éloignez les enfants du lave-vaisselle
lorsque la porte est ouverte.
3. La porte ne doit pas être laissée en position ouverte car cela pourrait
présenter unrisque de trébuchement.
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou son agent de service ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
5. Retirez la porte du compartiment de lavage lors du retrait d’un
l’ancien lave-vaisselle du service ou de sa mise au rebut.
6. Éliminez correctement les matériaux d’emballage.
7. N’utilisez le lave-vaisselle que pour sa fonction prévue.
8. Lors de l’installation, l’alimentation ne doit pas être excessive ou
dangereusement plié ou écrasé. Ne modifiez pas les commandes.
9. L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide d’un nouveau
ensemble de tuyaux et que les anciens ensembles de tuyaux ne
doivent pas être réutilisés.
10. Le nombre maximum de couverts à laver est de 8.
11. La pression d’entrée d’eau maximale autorisée est de 14.5 psi (1 MPa).
12. La pression d’entrée d’eau minimale autorisée est de 5.8 psi (0.04
MPa).
13. N’utilisez pas ce lave-vaisselle à l’extérieur.
14. Cet appareil doit être correctement installé conformément aux
instructions d’installation avant son utilisation.
15. Cet appareil doit être connecté à une prise électrique appropriée
avec l’alimentation électrique correcte.
16. Débranchez l’alimentation électrique et le tuyau d’arrivée d’eau du
lave-vaisselle avant le nettoyage et / ou l’entretien.
17. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut être produit
dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le
système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser le lave-vaisselle, allumez tous les robinets d’eau
chaude et laissez l’eau couler de chacun pendant plusieurs minutes.
Ceci libérera tout le gaz hydrogène accumulé. Comme le gaz est
inflammable, ne fumez pas et n’utilisez pas une flamme ouverte
pendant ce temps.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT

Page 40
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the [tool/appliance] is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the [tool/appliance] –
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED [TOOL/APPLIANCE] RATED
LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V
SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be
connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated
below. The use of a temporary adaptor is not recommended.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique afin de
réduire le risque de choc électrique. L’appareil doit être connecté à
un cordon ayant un conducteur de mise à la terre de l’équipement et
une prise mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements locaux.
DANGER - Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la
terre de l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique.
Le conducteur avec l’isolant ayant une surface extérieure verte
avec ou sans bandes jaunes est le conducteur de mise à la terre de
l’équipement. Si la réparation ou remplacement du cordon ou de la
fiche est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la
terre de l’équipement à une borne sous tension. Vérifiez auprès d’un
électricien ou technicien de maintenance si les instructions de mise à la
terre ne sont pas complètement comprises, ou en cas de doute quant
à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la
fiche connectée à l’appareil - si elle ne rentre pas dans la prise, faites
installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
POUR APPAREILS MIS À LA TERRE ET CONNECTÉS PAR CÂBLE
COTÉS À MOINS DE 15A ET CONÇU POUR UNE UTILISATION SUR UN
CIRCUIT D’ALIMENTATION NOMINAL 120V
L’appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 V et doit
être connecté à une prise mise à la terre qui ressemble à celle
illustrée ci-dessous. L’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas
recommandée.

Page 41
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ATTENTION: L’installation des tuyaux et des équipements électriques doivent
être eectuée par des professionnels.
La position d’installation du lave-vaisselle doit être près des tuyaux d’arrivée et de
vidange existants et le cordon d’alimentation.
Un côté de l’évier de l’armoire doit être choisi pour faciliter le raccordement du tuyau
de drain du lave-vaisselle.
Placez l’appareil à l’emplacement voulue. Le dos doit reposer contre le mur derrière
lui, et les côtés, le long des armoires ou du mur adjacents. Le lave-vaisselle est équipé
de tuyaux d’alimentation en eau et de vidange qui peuvent être positionnés à droite
ou à gauche pour faciliter une bonne installation.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS DE CORDON D’EXTENSION OU DE FICHE
D’ADAPTATEUR CET APPAREIL.
NE PAS, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, COUPER OU
ENLEVER LA CONNEXION À LA TERRE À PARTIR DU
CORDON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Il est important que la fiche s’enfonce fermement dans la prise murale. Si la fiche ne
s’enfonce pas correctement et semble lâche, elle ne doit pas être utilisée. Demandez
à un électricien agréé de remplacer le réceptacle.
AVERTISSEMENT: Risque d’Électrocution - Débranchez l’alimentation électrique
avant d’installer le lave-vaisselle.
Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique.
CORDON D’ALIMENTATION
1. Évitez d’utiliser une rallonge en raison des risques de sécurité potentiels sous
certaines conditions. Demandez à un électricien ou à un technicien qualifié
d’installer un prise à proximité de l’appareil.
2. S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge, un soin extrême doit être
exercé.
a) Utilisez uniquement une rallonge à 3 fils avec mise à la terre qui a une fiche
de mise à la terre à 3 broches et une prise à 3 fentes qui acceptera la prise de
l’appareil.
b) La puissance électrique indiquée de la rallonge doit être égale ou
supérieure que la puissance électrique de l’appareil. Le cordon le plus
long doit être disposé de telle sorte qu’il ne se drape pas sur le comptoir
ou le dessus de table où il peut être tiré par des enfants ou trébuché par
inadvertance.
REMARQUE: Ni BLACK+DECKER ni le marchand ne peuvent accepter de
responsabilité pour les dommages au produit ou des blessures
résultant du non-respect des procédures de connexion électrique.

Page 42
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Distributeur De
Détergent Et De
Produit De Rinçage
Bras d’aspersion inféri-
eur (fond intérieur du
compartiment)
Assemblage Du Filtre
Crochet
De Rangement
Assemblage De
Connexion Rapide (voir la page
suivante pour plus de détails)
Panier
Supérieur
Bras
d’aspersion
supérieur
Panier À
Ustensiles
Panier
Inférieur
4 Roulettes (déverrouillez les
deux roulettes avant pour
déplacer le lave-vaisselle)

Page 43
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
RACCORDEMENT D’EAU
Votre lave-vaisselle est équipé d’un assemblage de connexion rapide (comprend et
tuyau de vidange). L’adaptateur de robinet doit être installé sur le robinet avant de
pouvoir connecter le lave-vaisselle. Cet adaptateur est inclus dans votre lave-vaisselle.
L’adaptateur de robinet est compatible avec les robinets, y compris les raccords de
robinet filetés mâle (extérieur) ou femelle (intérieur).
Arrière Du Lave-Vaisselle
Port
d’Entrée
Sortie De Vidange
Faucet
Adapter
Collar
1. Vissez l’adaptateur de robinet sur (ou dans) le robinet. Vérifiez les fuites (utilisez du
ruban Teflon pour éliminer si nécessaire).
2. Connectez le raccordement à six côtés du tuyau de vidange au raccord du port de
vidange à l’arrière du boîtier du lave-vaisselle. Ne serrez pas excessivement (pour
éviter d’endommager les fils).
3. Connectez le raccord en forme d’étoile du tuyau d’entrée au port d’entrée à l’arrière
du boîtier du lave-vaisselle. Ne pas trop serrer (pour éviter d’endommager les
filets).
4. Connectez le raccord circulaire du tuyau de vidange sur la connexion mâle la plus
longue (inférieure) de la connexion rapide.
5. Connectez la connexion circulaire du tuyau d’arrivée sur la connexion mâle la plus
courte (supérieure) du raccord rapide.
6. Fixez le raccord rapide sur l’adaptateur du robinet en abaissant le collier de
verrouillage extérieur sur la connexion rapide, tout en poussant la connexion rapide
vers le haut sur l’adaptateur de robinet.
7. Lorsque le raccord rapide s’enclenche sur
l’adaptateur de robinet, relâchez le collier de
verrouillage. Vérifiez que la connexion est
sécurisée.
8. Ouvrez lentement la conduite d’eau chaude et
recherchez tout signe de fuite d’eau à tous les
raccords de tuyau. Si des fuites sont détectées,
fermez immédiatement l’alimentation en eau et
réparez les raccords des tuyaux.
Connexion d’Entrée
Connexion Port
de vidange
Connexion
Tuyau d’Entrée
Connexion Tuyau
De Drainage
Adaptateur
De Robinet
Bouton
Soulagement
De Pression
(rouge)
Connexion
Rapide
AVERTISSEMET: Afin d’éviter qu’il n’y ait plus d’eau restant dans le tuyau
d’arrivée veuillez fermer le robinet après utilisation.

Page 44
FRANÇAIS
Pour déconnecter l’assemblage de connexion rapide
1. Fermez l’eau chaude.
2. Relâchez la pression d’eau de l’ensemble de connexion rapide avant de le
déconnecter du robinet en appuyant sur le bouton de décompression rouge.
3. Appuyez sur le collier de verrouillage et retirez le raccord rapide du robinet.
CONNECTEZ LE TUYAU DE VIDANGE
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans la sortie de vidange située à l’arrière
de l’unité. L’autre extrémité du tuyau doit être positionnée en utilisant l’une des
méthodes suivantes:
A. Sur le bord d’un lavabo. Sécurisez le guide sur
le côté de la paroi du bassin avec un crochet
tapotez avec un morceau de ficelle pour
empêcher le tuyau de vidange de bouger.
B. Dans une cuve à lessive. La cuve à lessive ne
doit pas être plus haut que 39 po (100 cm). Les
lavabos doivent ne pas dépasser 100 cm (39 po).
C. Dans une colonne montante. La colonne montante
ne doit pas être plus long que 39 po (100 cm).
D. Insérez le tuyau de vidange dans un tube de vidange
avec un diamètre minimum de 1.5 pouces (4 cm).
39 in . Max
Hose
retainer
Tie
strap
tub
Standpipe
39 in . Max
32 in . Min
Laundry tub
Hose
retainer
Tie
strap
CONFIGURATION ET UTILISATION
REMARQUE: Évitez de plier ou de pincer le tuyau de vidange. L’extrémité libre du
tuyau ne doit pas être immergé dans l’eau pour éviter le refoulement.
Si vous avez besoin d’une rallonge de tuyau de vidange, assurez-vous
d’utiliser un tuyau de vidange similaire. Il ne doit pas dépasser 13 pieds
(4 mètres) sinon le lave-vaisselle ne se vidangera pas correctement.
MAX HEIGHT
39 in.
(100cm)
MIN diameter
1.5”(4cm)
A
B
C
D
Arrière du lave-vaisselle
Arrivée d’eau
Sortie de vidange
Colonne montante
Cuve à lessive
39 pouces
Max
39 pouces
Max
HAUTEUR MAXI-
MUM 39 pouces
(100 cm)
Diamètre MIN
1.5” (4 cm)
Tuyau
retenue
Retenue
du tuyau
Attacher
sangle
Attacher
sangle
Tuyau de vidange

Page 45
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
IMPORTANT!
1. Une fois que vous ouvrez la conduite d’alimentation en eau (même si elle est fermée
immédiatement après), le tuyau d’arrivée sera sous pression.
2. Pour relâcher la pression d’eau de l’intérieur du tuyau d’arrivée, (assurez-vous que
la conduite d’eau (le robinet) est fermée): appuyez et maintenez le bouton de
décharge de pression rouge sur le connecter jusqu’à ce que le débit d’eau s’arrête.
REMARQUE: Les conditions d’eau dure aectera négativement la performance de
lavage de votre lave-vaisselle. Les conditions d’eau dure contribueront
également aux dépôts de “chaux” (substance de film blanc) et / ou
“entartrage” sur la surface en acier inoxydable de la cuve du lave-
vaisselle et l’élément chauant, situés dans le siphon sous la grille de
filtre amovible. Pour aider à minimiser ces conditions, il est recommandé
de faire fonctionner / rincer périodiquement l’intérieur du lave-vaisselle
(vide) en utilisant 1 tasse de vinaigre blanc au moins une fois par
semaine.
DÉCONNECTER VOTRE LAVE-VAISSELLE
1. Fermez l’alimentation en eau au robinet.
2. Débranchez le cordon d’alimentation.
DÉMARRER LE LAVE-VAISSELLE
Les éléments suivants doivent être vérifiés avant de démarrer le lave-vaisselle:
1. Le lave-vaisselle est de niveau et fixé correctement.
2. La soupape d’admission est ouverte.
3. Il y a une fuite au niveau des connexions des connecteurs.
4. Les fils sont connectés serrés.
5. L’appareil est allumé.
6. Les tuyaux d’arrivée et de vidange ne sont pas noués.
7. Tous les matériaux d’emballage et les impressions doivent être enlevés du lave-
vaisselle.
AVERTISSEMENT: NE PAS SOULAGER LA PRESSION D’EAU AVANT DE
DÉCONNECTER LA CONNEXION RAPIDE DU ROBINET,
ENTRAÎNERA UNE SURPULSION DE CONTRE-PRESSION.
LA TEMPÉRATURE DE L’EAU ENTRÉE PEUT ÊTRE TRÈS
CHAUDE ET LA SURPULSION DE CONTRE-PRESSION
POURRAIT CAUSER DES BRÛLURES GRAVES ET / OU DES
ÉCHAUFFEMENTS.
DANGER: NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE;
LA SURVEILLANCE ÉTROITE DES ENFANTS EST TOUJOURS
IMPORTANTE AUTOUR DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS.

Page 46
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
Alimentation
Programme
Temp Haut
Séchage
Chaué
Verrou De
Commande
Retard
Démarrer /
Annuler
Appuyez sur ce bouton pour allumer votre lave-vaisselle, l’écran
s’allume.
Sélectionnez le programme de lavage approprié, l’indicateur
de programme sélectionné sera allumé. Après avoir terminé
la sélection de programme et fonction, appuyez sur le bouton
Démarrer / Annuler pour démarrer.
Lorsque la fonction “Temp Haut” est sélectionnée, la température
de l’eau sera maintenue à 60°C (140°F) max.
La fonction “Séchage Chaué” est sélectionnée. La température
de l’eau est à 70°C (158°F). (Il peut être utilisé avec tous les pro-
grammes sauf le verre.)
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du pan-
neau de commande, afin que les enfants ne puissent pas
démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur
les boutons du panneau. Seul le bouton d’Alimentation reste
actif. Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau
de commande, appuyez et maintenez le bouton Temp Haut + le
bouton Chaué pendant 3 secondes simultanément.
Appuyez sur le bouton Retard pour augmenter le temps de
départ diéré. Retardez un cycle jusqu’à 24 heures par incré-
ments d’une heure. Après lavoir réglé le temps de retard, ap-
puyez sur le bouton Démarrer / Annuler pour démarrer.
1. Pour démarrer le programme de lavage sélectionné.
2. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour annuler le
programme, lorsque le lave-vaisselle fonctionne.
3. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour annuler le
départ diéré après qu’il a été programmé.

Page 47
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Indicateur
De Cycle
Écran
Lourd
Pour les articles très sales, inclure les casseroles et poêles avec
aliments séchés.
Normal
Il s’agit du programme standard adapté aux charges normale-
ment sales, comme les casseroles, assiettes, verres et poêles
légèrement sales.
ECO
Pour les charges normalement sales, telles que les casseroles,
assiettes, verres et poêles légèrement sales.
Verre
Pour la vaisselle et le verre légèrement sales.
90 min
Pour les charges normales / légèrement sales qui nécessitent un
lavage rapide et n’ont pas besoin d’être complètement sec.
Rapide
Un lavage plus court pour les charges légèrement sales qui n’ont
pas besoin d’être complètement sec.
Aide Au Rinçage
Si le voyant “ ” est allumé, cela signifie que le lave-vaisselle est
faible en produit de rinçage pour lave-vaisselle et nécessite une
recharge.
Robinet
Si le voyant est allumé, cela signifie que le robinet d’eau est
fermé.
Achage De l’Heure
Indique le temps de cycle restant, l’heure de démarrage diéré
et les codes d’erreur. Pour chaque temps de cycle, l’écran ach-
era le temps restant compte à rebours jusqu’à ce qu’il atteigne
0:00 indiquant la fin du cycle. après 8 secondes, l’achage
indiquera FIN.

Page 48
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE RINÇAGE
Le Produit De Rinçage améliore le séchage, éliminant les taches et les stries sur vos
verres et plats. Il est automatiquement libéré au cours du rinçage final pour éviter
la formation de gouttelettes d’eau. Le distributeur de produit de rinçage est situé à
l’intérieur de la porte à côté du distributeur de produit de lavage.
AVERTISSEMENT: utilisez uniquement un produit de rinçage de marque pour
lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de produit de rinçage avec d’autres
substances. (Exemples: détergent liquide ou autre savon). Ceci endommagerait
l’appareil.
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE PRODUIT
DE RINÇAGE
Lorsque le symbole du produit de rinçage est allumé sur le panneau de commande,
cela indique que le distributeur de produit de rinçage nécessite une recharge.
Si le voyant d’avertissement du produit de rinçage du panneau de commande n’est
pas allumé, vous pouvez vérifier la quantité de produit de rinçage dans le distributeur
par la couleur de l’indicateur de produit de rinçage à côté du bouchon. Lorsque le
distributeur de produit de rinçage est plein, l’indicateur circulaire est sombre. Comme
produit de rinçage diminue, la taille du cercle noir diminue comme indiqué ci-dessous.
Vous ne devriez jamais laisser le liquide de rinçage aller en dessous du 1/4 plein.
Pour remplir le distributeur:
1. Retirez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant dans le sens
antihoraire.
2. Versez délicatement le produit de rinçage dans son distributeur, en évitant de
déborder.
3. Fermez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant dans le sens
horaire.
Remarque: nettoyez tout produit de rinçage renversé ou excessif pour éviter une
mousse excessive lorsque le lave-vaisselle est en cours d’utilisation.
Le distributeur de produit de rinçage a quatre réglages. “1”
sélectionne la plus petite quantité ou produit de rinçage, tandis
que “4” libère la plus grande quantité de produit de rinçage qui
est libérée pendant le cycle de rinçage. Le réglage recommandé
est sur “3”. Si la vaisselle ne sèche toujours pas correctement
ou sont tachetés, réglez le cadran sur un nombre plus élevé. S’il
y a des taches blanches collantes ou ou un film bleuâtre sur la
verrerie sur la verrerie ou l’argenterie, réglez le cadran sur un
réglage plus bas.
Indicateur De Produit De Rinçage
Bouchon Du Réservoir De
Produit De Rinçage
Plein 3/4 plein 1/2 plein 1/4 plein Vide

Page 49
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage. Suivez la
recommandation du fabricant de détergent pour lave-vaisselle sur l’emballage.
Ajoutez toujours le détergent juste avant de démarrer le lave-vaisselle, sinon il pourrait
devenir humide et ne se dissoudra pas correctement.
Pour remplir le distributeur de détergent, appuyez sur le loquet de dégagement pour
ouvrir le couvercle.
Ajoutez du détergent pour remplir le plus grand compartiment pour le cycle de
lavage principal. Pour la vaisselle très sale ajoutez un peu de détergent dans le plus
petit compartiment pour le cycle de prélavage.
Fermez le couvercle et appuyez sur le loquet de dégagement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Poussez le loquet pour ouvrir

Page 50
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
AVANT DE CHARGER VOTRE LAVE-VAISSELLE
RECOMMANDATIONS
Lavez les articles identifié comme lavable au lave-vaisselle dans votre lave-vaisselle.
Pour les articles délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus
basse possible.
Pour éviter tout dommage, ne sortez pas immédiatement le verre et la coutellerie du
lave-vaisselle immédiatement après la fin du programme.
RÉGLAGE DES PANIERS
La hauteur du panier supérieur peut être facilement ajustée pour accueillir des plats
plus hauts dans le panier supérieur ou inférieur.
NE LAVEZ PAS LES ARTICLES
SUIVANTS DANS UN LAVE-VAISSELLE
• Coutellerie avec des poignées en bois,
porcelaine corne ou nacre
• Articles en plastique non résistants à la
chaleur
• Coutellerie plus anciennes avec
des pièces collées pas résistant à la
température
• Coutellerie ou plats collés
• Articles en étain ou en cuivre
• Verre en crystal
• Articles en acier sujets à la rouille
• Plateaux en bois
• Articles en fibres synthétiques
REMARQUE:
• Certains types de verres peuvent
devenir ternes après un grand nombre
de lavages.
• Les pièces en argent et en aluminium
ont un tendance à se décolorer
pendant le lavage.
• Les motifs vitrés peuvent s’estomper si
llavé à la machine fréquemment.
Pour soulever le panier
lorsqu’il est en position
basse, tirez-le et
enlevez-le.
Position Inférieure Position Supérieure
Alignez les rouleaux
comme indiqué pour les
réinsérer et les pousser.
Les dents peuvent être
pliées pour faire de la
place pour des articles
plus volumineux. Ils
peuvent également être
retirés lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.

Page 51
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Grattez de grandes quantités de nourriture restante. Ramollissez les restes d’aliments
brûlés dans les casseroles. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l’eau
courante.
Chargez le lave-vaisselle de la manière suivante:
• Placez les articles tels que tasses, verres, casseroles / poêles, etc. face vers le bas.
• Les articles incurvés, ou ceux avec des renfoncements, doivent être chargés en biais
pour que l’eau puisse s’écouler
• Tous les ustensiles doivent être correctement empilés et ne peuvent pas basculer.
• Tous les ustensiles doivent être placés de manière à ce que les bras gicleurs puissent
tourner librement pendant la lessive.
• Chargez les articles creux tels que tasses, verres, casseroles, etc. avec l’ouverture
vers le bas pour que eau ne puisse pas s’accumuler à l’intérieur.
• La vaisselle et les ustensiles ne doivent pas se trouver l’un dans l’autre ni se couvrir
l’un l’autre.
• Pour éviter d’endommager les verres, elles ne doivent pas se toucher.
• Chargez les gros articles qui sont les plus diclie à nettoyer dans le panier inférieur.
ATTENTION: Les ustensiles longs et / ou tranchants tels que les couteaux à
découper doivent être positionné horizontalement dans le panier.
Les couteaux à longues lames chargées en position verticale
représentent un danger potentiel.
CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
Lors du chargement de la vaisselle, retirez le support supérieur du panier
susamment pour que vous puissiez le charger sans frapper le comptoir avec des
plats.
Le panier supérieur est conçu pour les petites assiettes, tasses et verres marqués
“Chargement Recommandé”. Si vous avez plusieurs petites assiettes, il est
recommandé que vous les chargez dans le lave-vaisselle en deux demi-rangées Le
devant de chaque assiette doit face à l’arrière de l’assiette devant elle et les côtés
ouverts des assiettes au centre du lave-vaisselle se font face.
Les assiettes à dîner, bols à soupe, assiettes, casseroles, couvercles, plats en casserole
et assiette doivent être chargé dans le panier inférieur. Chargez de gros articles
tels que des casseroles et des poêles dans le lave-vaisselle de sorte que leurs côtés
ouverts soient tournés vers le bas.
ATTENTION: les articles longs et / ou tranchants tels que les couteaux à
découper doivent être positionné horizontalement dans le panier.
Les couteaux à longues lames chargées en position verticale
représentent un danger potentiel.
Panier
Supérieure
Panier
Inférieure
Chargement Recommandé

Page 52
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: NE LAISSEZ AUCUN ITEM S’ÉTENDRE À
TRAVERS LE BAS.
CHARGEZ TOUJOURS LES USTENSILES
POINTU AVEC LE BOUT POINTU VERS LE
BAS. ALWAYS LOAD SHARP UTENSILS WITH
THE SHARP POINT DOWN!
CONFIGURATION ET UTILISATION
DÉCHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
Pour éviter que l’eau ne coule du panier supérieur dans le panier inférieur, nous vous
recommandons de vider d’abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
AVERTISSEMENT: les items seront chauds. Pour éviter les blessures, ne retirez
pas d’items du lave-vaisselle jjusqu’à environ 15 minutes après
la fin du programme de lavage.
Teaspoons
3
Dinner forks
1
Serving forks
6
Serving spoons
5
Knives
4
Salad forks2

Page 53
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE
Programme
Informations De
Sélection De Cycle
Description
Du Cycle
Détergent Pré /
Principal
Temps De
Marche
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(i)
Aide
de
Rinse
Lourd
Pour les plus
lourds charges
sales comme
les casseroles,
poêles, plats
mijotés et des
plats qui ont de la
nourriture séchée
dessus pendant
un certain temps.
Prélavage 1
Prélavage 2
Lavage princi-
pal (149°F)
Rince 1
Rince 2
Dernière
Rince (154°F)
Séchage
Compartiment
de prélavage
pour normal
/ très sale
+ remplir le
compartiment
de lavage
principal
165 0.76 19
Normal
Pour les charges
normalement
sales, comme
les casseroles,
assiettes, verres
et poêles
légèrement sales.
Cycle quotidien
standard.
Prélavage 1
Prélavage 2
Lavage princi-
pal(113 à 140°F)
Rince 1
Rince 2
Dernière
Rince(149°F)
Séchage
Compartiment
de prélavage
pour normal
/ très sale
+ remplir le
compartiment
de lavage
principal
121-150
0.56-
0.64
9.7-
19
ECO
Pour les charges
légèrement sales,
comme les verres,
le cristal et la
porcelaine fine.
Prélavage
Lavage
principal(122°F)
Rincer 1
Rincer 2
Dernière
Rince(143°F)
Séchage
Remplir le
compartiment
de lavage
principal
155 0.53 16
Verre
Pour la vaisselle
et le verre
légèrement sales.
Prélavage
Lavage
principal(122°F)
Rince 1
Rince 2
Dernière
Rince(143°F)
Séchage
Remplir le
compartiment
de lavage
principal
125 0.60 16
90 min
Un lavage plus
court pour les
charges normales
/ légèrement
sales qui n’ont
pas besoin d’être
complètement
sèches.
Prélavage
(122°F)
Lavage prin-
cipal
(140°F)
Rince(131°F)
Dernière
Rince(154°F)
* Séchage
Rapide
Compartiment
de prélavage
pour normal
/ très sale
+ remplir le
compartiment
de lavage
principal
90 0.83 13
Rapide
Un lavage plus
court pour
les charges
légèrement sales
qui n’ont pas
besoin d’être
complètement
sèches.
Prélavage(131°F)
Lavage
principal(140°F)
Rince(131°F)
Dernière
Rince(136°F)
* Séchage
Rapide
Remplir le
compartiment
de lavage
principal
60 0.56 13
Remarque:
* Le Séchage Rapide ne sèche pas complètement la vaisselle en raison du temps
de cycle rapide.

Page 54
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
COMMENCER UN CYCLE DE LAVAGE
1. Retirez les paniers du lave-vaisselle, chargez la vaisselle et remettez les paniers en
place.
2. Ajoutez du Détergent et du Produit De Rinçage au besoin.
3. Insérez la fiche dans la prise. L’alimentation est de 120V/60 Hz.
4. Assurez-vous que l’alimentation en eau est ouverte à pleine pression.
5. Fermez la porte et appuyez sur le bouton POWER pour allumer le lave-vaisselle
6. Choisissez un programme de lavage et le voyant correspondant s’allumera.
7. Appuyez sur le bouton Marche / Annuler, le lave-vaisselle commence à démarrer.
REMARQUE: Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche / Pause pour mettre en
pause pendant le lavage, le temps aché arrêtera de clignoter et le
programme se mettra en pause et restera à ce cycle jusqu’à ce que vous
le redémarrez.
CHANGER LE PROGRAMME
Vous pouvez modifier le programme de lavage lorsque le lave-vaisselle ne fonctionne
que pendant une courte période. Sinon, le détergent a peut-être déjà été libéré
et l’appareil peut avoir déjà vidé l’eau de lavage. Si tel est le cas, le distributeur de
détergent doit être rempli (voir la section intitulée “Chargement du Détergent”).
Pour changer le programme de lavage, appuyez sur la touche programme pendant
plus de trois secondes, la machine sera en état de veille, vous pouvez alors changer
le programme au réglage de cycle souhaité (voir la section “Démarrage d’un cycle de
lavage”)
REMARQUE: si vous ouvrez la porte pendant le lavage, la machine s’arrêtera. Lorsque
vous fermez la porte, vous devez appuyer sur le bouton marche / pause
pour que la machine continue de fonctionner.

Page 55
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
OUBLIÉ D’AJOUTER UN PLAT
Un plat oublié peut être ajouté à tout moment avant l’ouverture du distributeur de
détergent.
1. Appuyez sur le bouton Marche / Pause.
2. Ouvrez légèrement la porte pour arrêter le cycle de lavage.
3. Une fois que les bras gicleurs ont cessé de fonctionner, vous pouvez ouvrir
complètement la porte.
4. Ajoutez les plats oubliés.
5. Fermez la porte.
6. Appuyez sur le bouton marche / pause, le lave-vaisselle fonctionnera après 10
secondes.
À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE
Lorsque le cycle de travail est terminé, la sonnerie du lave-vaisselle retentit 8
secondes, puis arrête. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton MARCHE / ARRÊT,
fermez l’arrivée d’eau et ouvrez la porte du lave-vaisselle. Attendez quelques minutes
avant de décharger le lave-vaisselle pour éviter de manipuler la vaisselle et les
ustensiles pendant qu’ils sont encore chauds et plus sensible à la casse. Ils sèchent
également mieux. Puisque l’appareil est en attente, il s’éteindra automatiquement
après 30 minutes sans aucune opération.
Éteignez Le Lave-Vaisselle
Toutes les voyants de phase sont éteints, seulement dans ce cas, le programme est
terminé.
1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton MARCHE / ARRÊT.
2. Fermez le robinet d’eau!
3. Laissez sécher votre vaisselle avant d’ouvrir la porte.
Méthode De Séchage Par Condensation. Votre lave-vaisselle utilise une méthode de
séchage sans ventilation. Après le rinçage final, l’eau est pompée et l’unité s’arrête.
L’eau restante sur les plats chauds finira par s’évaporer, se condenser et couler dans
le fond de la unité. Pour que votre vaisselle sèche bien, il est fortement recommandé
d’utiliser un produit de rinçage. Sachez que les articles tels que les tasses et les verres,
qui ont un fond concave, peuvent retenir des gouttelettes d’eau.
Ouvrez la porte avec précaution. La vaisselle chaude est sensible aux coups. Il faut
donc laisser la vaisselle refroidir environ 15 minutes avant de la retirer de l’appareil.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrouverte et attendez quelques minutes
avant d’enlever la vaisselle. De cette façon, ils seront plus froids et le séchage sera
amélioré.
Déchargement du lave-vaisselle. Il est normal que le lave-vaisselle soit trempe à
l’intérieur.
AVERTISSEMENT: il est dangereux d’ouvrir la porte lors du lavage, car l’eau
chaude peut vous brûler.

Page 56
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
SYSTÈME DE FILTRAGE
Le filtre empêche de plus gros restes de nourriture ou d’autres objets de pénétrer à
l’intérieur de la pompe.
Le système de filtre se compose d’un gros filtre, un gras (filtre principal) et un micro
filtre (filtre fin).
Gros Filtre - Articles plus gros, tels que des morceaux d’os ou de verre, qui pourraient
bloquer drain sont emprisonnés dans le gros filtre. Pour retirer les éléments pris par le
filtre, appuyez doucement sur le robinet sur le dessus de ce filtre et soulevez-le.
Filtre Principal - particules de nourriture et de saleté piégées par ce filtre sont
pulvérisés par un jet sur le bras gicleur et lavé dans le drain.
Filtre Fin - Ce filtre retient la saleté et les résidus alimentaires dans la zone du siphon
et l’empêche de se déposer sur la vaisselle pendant le cycle de lavage.
Remarque: Les images sont à titre indicatif uniquement et peuvent diérer
légèrement selon le modèle acheté.
ENSEMBLE DU FILTRE
Le filtre élimine ecacement les particules alimentaires de l’eau de lavage. Pour le
meilleur performance et résultat, l’ensemble du filtre doit être nettoyé régulièrement.
C’est recommandé d’enlever les plus grosses particules alimentaires piégées dans
le filtre après chaque cycle de lavage en rinçant le filtre et tasse sous l’eau courante.
Soulevez l’ensemble du filtre pour l‘enlever.
Filtre Gros
Filtre Fin
Filtre
Principal

Page 57
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans le fifiltres
en place. Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans le
fifiltres. Le remplacement incorrect du filtre peut réduire
le niveau de performance de l’appareil et endommager la
vaisselle et les ustensiles.
Faites pivoter le assemblage du filtre dans le
sens antihoraire pour le déverrouiller
et soulevez-le.
Retirez le filtre fin du
bas de l’ensemble de filtre.
Détachez le gros filtre du filtre
principal en pressant doucement
les languettes en haut et en le soulevant.
Retirez toutes les particules de nourriture et
nettoyez les fifiltres en rinçant sous
eau courante. Une brosse douce peut
être utilisé si nécessaire.
Remplacez l’ensemble du filtre dans
ordre inverse du retrait.
Réinsérez l’ensemble entier dans
le lave-vaisselle, positionné dans son
siège, tournant dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se verrouille en position fermée
comme illustré.
Vérifiez les fifiltres pour les obstructions et débris
après chaque utilisation du lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT: Manipulez les fifiltres soigneusement lors du nettoyage. Si les
filtres sont endommagés ou bosselés cela pourrait aecter les
performances du lave-vaisselle.
REMARQUE: L’ensemble de l‘ensemble du filtre doit être nettoyé une fois par
semaine.
REMARQUE: Les images sont à titre indicatif uniquement et peuvent diérer
légèrement selon le modèle acheté.
A
B
C
A
B
C
Filtre Gros
Filtre Fin
Filtre
Principal
Ouvrir

Page 58
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
Le panneau de commande peut être nettoyé à l’aide d’un chion légèrement humide
et séché complètement.
N’utilisez jamais d’objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants agressifs sur
aucune partie du lave-vaisselle.
NETTOYAGE DE LA PORTE
Pour nettoyer le bord autour de la porte, vous devez utiliser seulement un chion
doux et humide. Pour éviter la pénétration d’eau dans la serrure de porte et les
composants électriques, n’utilisez aucun nettoyant en aérosol.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de nettoyant en aérosol pour nettoyer
le panneau de la porte car cela pourrait endommager la
serrure de la porte et les
composants électriques.
Un agent abrasif ou une
serviette en papier ne doit
pas être utilisé en raison du
risque de rayer ou de laisser
des taches sur la surface en
acier inoxydable.
PROTÉGEZ CONTRE LE GEL
Veuillez prendre des mesures de protection contre le gel sur le lave-vaisselle en hiver.
Chaque fois après les cycles de lavage, veuillez procéder comme suit:
1. Coupez l’alimentation électrique au lave-vaisselle.
2. Fermez l’alimentation en eau et débranchez le tuyau d’arrivée d’eau de la soupape
d’eau.
3. Vidangez l’eau du tuyau d’entrée et de la soupape d’eau. (Utilisez une casserole
pour récupérer l’eau)
4. Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet d’eau.
5. Retirez le filtre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l’eau du
siphon.
REMARQUE: Si votre lave-vaisselle ne peut pas fonctionner à cause de la glace,
veuillez contacter un professionnel personnes de service.
REMARQUE: Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas en raison de l’accumulation
de glace ou de givre, veuillez contacter une personne de service
professionnel.

Page 59
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS
Les bras gicleurs peuvent être facilement retirés pour le nettoyage périodique des
buses, pour éviter le colmatage possible.
Lavez-les sous l’eau courante et les replacer
soigneusement dans leurs sièges, vérifiez que
leur mouvement de rotation n’est pas entravé.
Saisissez le milieu du bras gicleur, tirez-le vers
le haut pour le retirer. Laver les bras sous un jet
d’eau courante et retournez-les soigneusement
à leur place. Après remontage, vérifiez que les
bras gicleurs ont été installés correctement et
tournent librement.
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
• Après chaque lavage, fermez l’alimentation en eau de l’appareil et laissez la porte
légèrement ouverte afin que l’humidité et les odeurs ne soient pas emprisonnées à
l’intérieur.
• Avant le nettoyage ou la maintenance, retirez toujours la fiche de la prise.
• Pour nettoyer l’extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, n’utilisez
pas de solvants ou produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez qu’un chion avec
de l’eau chaude savonneuse. Pour enlever les taches de la surface de l’intérieur,
utilisez un chion imbibé d’eau avec un peu de vinaigre ou un produit de nettoyage
spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
• Il est recommandé d’exécuter un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, puis
débranchez la fiche de la prise, coupez l’alimentation en eau et laissez la porte du
l’appareil légèrement ouvert. Ceci aidera aux joints de porte à durer plus longtemps
et empêcher la formation d’odeurs à l’intérieur de l’appareil.
• Si l’appareil doit être déplacé, essayez de le maintenir en position verticale. Si
absolument nécessaire, il peut être positionné sur le dos.
• L’un des facteurs qui causent la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la
nourriture qui reste piégé dans les joints. Un nettoyage périodique avec une éponge
humide empêchera que cela se produise.

Page 60
FRANÇAIS
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que l’appareil est correctement branché. Si ce n’est pas le cas,
enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la solidement.
B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché. Si
ceux-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil.
SI AUCUN DES CHOIX CI-DESSUS NE RÉSOUD LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS D’AJUSTER OU DE RÉPARER L’APPAREIL
VOUS-MÊME.
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez
contacter le Centre De Satisfaction Client BLACK+DECKER au
844-299-0879 ou [email protected].
PREUVE D’ACHAT DATÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO
DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
DÉPANNAGE ET GARANTIE

Page 61
FRANÇAIS
TROUBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Lave-vaisselle
ne démarre pas
Fusible grillé, ou le disjoncteur
s’est déclenché.
Remplacez le fusible ou réinitialisez
le disjoncteur. Enlevez tous les autres
appareils partageant le même circuit avec le
lave-vaisselle.
L’alimentation n’est pas
allumée.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est
allumé et que la porte est bien fermée.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est bien branché dans la prise.
La porte du lave-vaisselle
n’est pas correctement
fermée.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction.Fermez
la porte du lave-vaisselle.
Pas d’eau
pompé de la
lave-vaisselle
Pli dans le tuyau de vidange. Vérifiez le tuyau de vidange.
Filtre bouché. Contrôle du filtre grossier.
Évier bouché.
Vérifie que l’évier de la cuisine est bien
drainé.Si le problème est l’évier de cuisine
ou la plomberie, contactez un plombier.
Mousse dans la
cuve
Le type de détergent utilisé
n’était pas pour les lave-
vaisselle.
Assurez-vous que le détergent utilisé était
du détergent pour lave-vaisselle. Si un type
de savon ou de détergent a été utilisé qui
n’est pas destiné au lave-vaisselle, ouvrez la
porte du lave-vaisselle et laissez la mousse
s’évaporer. Ajoutez 1 gallon d’eau froide
dans la cuve. Fermez et verrouillez le lave-
vaisselle, puis démarrez le cycle de lavage
“trempage” pour évacuer l’eau. Répétez si
nécessaire
Aide de rinçage renversée. Essuyez les fuites immédiatement.
Filme blanc sur
surface
intérieure
Minéraux d’eau dure.
Pour nettoyer l’intérieur, utilisez une éponge
humide. Il peut être nettoyé avec une
solution d’eau et de savon doux. Assurez-
vous que tous les résidus de savon sont
essuyés après le nettoyage.
Il y a de la
décoloration
ou des taches
de rouille sur la
coutellerie.
Les items concernés ne sont
pass résistants à la corrosion.
Lavez uniquement les articles résistants à la
corrosion / lavables au lave-vaisselle dans le
lave-vaisselle.
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas correctement, contactez le centre de service client de BLACK+DECKER.
Les clients ne doivent jamais dépanner les composants internes.
DÉPANNAGE ET GARANTIE

Page 62
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
TROUBLE CAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE
Bruit de
cognement
dans le boîtier
de lavage
Le bras gicleur cogne contre
un article dans un panier.
Interrompez le programme et réorganisez
les articles qui obstruent le bras gicleur.
Bruit de
cliquetis dans
le boîtier de
lavage
Lavez uniquement les articles
résistants à la corrosion /
lavables au lave-vaisselle dans
le lave-vaisselle.
Interrompez le programme et réorganisez le
articles de vaisselle.
Bruit de
cognement
dans les tuyaux
d’eau
Il y a un problème avec la
plomberie ou l’installation des
tuyaux.
Ceci n’est pas causé par le lave-vaisselle et
ne devrait pas aecter les performances
du lave-vaisselle. Contactez un plombier
qualifié pour résoudre tout problème de
conduite d’eau.
La vaisselle
n’est pas
propre
La vaisselle n’était pas chargé
correctement.
Voir les remarques dans “Chargement des
Paniers de Lave-Vaisselle”
Le programme n’était pas
assez puissant.
Sélectionnez un programme plus intensif.
Voir “Tableau des cycles de lavage”
Pas assez de détergent a été
distribué.
Utilisez plus ou changez votre détergent.
L’article bloque le chemin
des bras gicleurs.
Réorganisez les articles afin que le spray
puisse tourner librement.
La combinaison de filtres
dans la base de la cuve de
lavage n’est pas propre
ou n’est pas correctement
installée. Cela peut bloquer
les jets des bras gicleurs.
Nettoyez et / ou ajustez correctement la
combinaison de filtres. Nettoyez les jets
des bras gicleurs. Voir “Nettoyage des bras
gicleurs”
La nébulosité
sur verrerie
Combinaison d’eau douce
et trop de détergent.
Combinaison d’eau douce
et trop de détergent.
Marques noires
ou grises sur la
vaisselle
Les ustensiles en aluminium
ont frotté contre la vaisselle.
Utilisez un nettoyant abrasif doux pour
éliminer ces marques.

Page 63
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
TROUBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
La vaisselle ne
sèche pas
Chargement incorrect
Chargez le lave-vaisselle comme suggéré
dans les directions.
Trop peu de produit de
rinçage
Augmentez la quantité de produit de
rinçage / Remplissez le distributeur de
produit de rinçage.
Les plats sont retirés trop tôt.
Ne videz pas votre lave-vaisselle
immédiatement après le lavage. Ouvrez
légèrement la porte pour que la vapeur
puisse s’échapper. Ne commencez à
décharger le lave-vaisselle qu’une fois que
la vaisselle est à peine chaude au toucher.
Videz d’abord le panier bas. Cela empêche
la forme d’eau de tomber de la vaisselle
dans le panier supérieur.
Un programme de lavage
court a été sélectionné.
Les programmes de lavage courts n’ont
pas de temps de séchage significatifs
pour sécher complètement la vaisselle.
Choisissez un programme de lavage plus
long.
Les couverts ou la vaisselle
sont fabriqués avec des
matériaux tels que le
plastique ne convenant pas
au lave-vaisselle.
Le drainage de l’eau est plus dicile avec
ces articles. Les couverts ou la vaisselle de
ce type ne sont pas adaptés au lavage au
lave-vaisselle.
CODES D’ERREUR
En cas de mauvais fonctionnements, l’appareil achera des codes d’erreur.
Fournissez le code d’erreur lorsque vous appelez pour le service.
AVERTISSEMENT: En cas de débordement, coupez l’alimentation principale en
eau avant d’appeler pour le service. S’il y a de l’eau dans le
bac de base en raison d’un débordement ou d’une petite fuite,
l’eau doit être éliminée avant de redémarrer le lave-vaisselle.
CODES SIGNIFICATIONS CAUSE POSSIBLE
E1 Temps d’entrée plus long.
Les robinets ne sont pas ouverts, la prise
d’eau est restreinte ou la pression de l’eau
est trop basse.
E3 Ne pas atteindre requis.
Mauvais fonctionnement de l’élément
chauant.
E4 Débordement. Un élément des fuites du lave-vaisselle.

Page 64
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service de
garantie, et toutes les questions sur ce produit
doivent être adressées à BLACK+DECKER au
844-299-0879 des États-Unis ou de Porto
Rico.
BLACK+DECKER garantit à l’acheteur d’origine que
le produit sera exempt de défauts de matériaux, de
pièces et de fabrication pendant la période désignée
pour ce produit. La garantie commence le jour de
l’achat du produit et couvre jusqu’à une période de
1 an (12 mois) pour la main-d’œuvre / 1 an (12 mois)
pour les pièces (défauts de fabrication uniquement).
BLACK+DECKER accepte de remplacer, à son gré, le
produit défectueux par une unité neuve ou réusinée
équivalente à votre achat d’origine pendant la période
de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux
éléments suivants:
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit
a été endommagé ou dégradé, altéré
ou modifié dans sa conception ou sa
construction.
2. Si le numéro de série d’origine du
produit a été modifié ou supprimé ou ne
peut pas être facilement déterminé.
3. S’il est endommagé en raison d’une
surtension, endommagement de
l’utilisateur du cordon d’alimentation
ou connexion à une source de tension
incorrecte.
4. Si les dommages sont dus à une
mauvaise utilisation générale, accidents
ou catastrophes naturelles.
5. Si des tentatives de réparation sont
eectuées par des agents de service non
autorisés, l’utilisation de pièces autres
que des pièces d’origine ou obtenues
auprès de personnes autres que des
compagnies de service autorisées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire d’origine.
7. Sur les produits achetés comme remis
à neuf, comme neuf, d’occasion, en
conditions “Tel Quel” ou “Vente Finale”.
8. Aux produits utilisés dans un cadre
commercial ou de location.
9. Aux produits utilisés dans des conditions
autres que usage domestique ordinaire
ou utilisé autrement que conformément
aux instructions fournies.
10. Aux dommages-intérêts pour les appels
de service pour installations incorrectes.
11. Frais de transport et d’expédition
associés au remplacement de l’unité.
12. Appels de service pour vous expliquer
comment utiliser votre produit.
13. Appels de service pour réparer ou
remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage dans la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE
PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LE
RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; BLACK+DECKER
NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR LA VIOLATION
DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SUR
CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, ni
la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas,
les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtention Du Service: Pour obtenir du service, de la
documentation sur les produits, des fournitures ou des
accessoires, veuillez appeler au 844-299-0879 pour
créer un ticket pour échange / réparation. Veuillez
vous assurer de fournir la date d’achat, le numéro de
modèle et une brève description du problème. Notre
représentant du service client vous contactera ou
enverra des instructions de retour détaillées.
BLACK+DECKER ne garantit pas que l’appareil fonctionnera
correctement dans toutes les conditions environnementales et
n’ore aucune garantie ni représentation, implicite ou explicite,
en ce qui concerne la qualité, les performances, la qualité
marchande ou l’adéquation à un usage particulier autre que
celui identifié dans ce manuel d’utilisation. BLACK+DECKER a
fait tout son possible pour garantir l’exactitude de ce manuel
d’utilisation et décline toute responsabilité en cas d’inexactitudes
ou d’omissions éventuelles. Les informations contenues dans ce
manuel d’utilisation sont sujettes à modification sans préavis et ne
représentent pas un engagement de la part de BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER se réserve le droit d’apporter des améliorations
à ce manuel d’utilisation et / ou aux produits décrits dans ce
manuel d’utilisation à tout moment et sans préavis. Si vous
trouvez dans ce manuel des informations incorrectes, trompeuses
ou incomplètes, veuillez nous contacter au 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018

Page 65
FRANÇAIS
Page 65

Page 66
FRANÇAIS
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK &
DECKER et BLACK+DECKER et le schéma de couleur orange et noire sont des
marques déposées de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence.
Tous droits réservés.
Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui illustré. N’affecte
pas la fonction. Tous les accessoires illustrés sur la photographie ne sont pas
inclus dans cet emballage.
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Janvier 2021 Imprimé en Chine

Page 67
FRANÇAIS

Page 68
FRANÇAIS

Página 69
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LAVAVAJILLAS PORTÁTIL
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o tiene algún problema con su producto de
BLACK+DECKER vaya a www.blackanddecker.com/instantanswers.
Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta o no tiene acceso a Internet,
llame al 844-299-0879 de 10:30 a 18:30 EST de lunes a viernes para hablar con
un agente. Por favor, tenga el número de catálogo a mano cuando llame.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA EN EL
FUTURO.
NÚMERO DE CATÁLOGO
BPD8W
BPD8B

Página 70
ESPAÑOL
Page 70

Página 71
ESPAÑOL
CONTENIDO
¡Gracias por comprar nuestro
producto BLACK+DECKER! Este
manual fácil de usar le guiará
para darle el mejor uso a su
producto.
Recuerde anotar el número de
modelo y el número de serie. Están
en una etiqueta en la parte trasera.
Grape o adjunte su recibo a su manual.
Lo necesitará para acceder el servicio de
garantía.
Nº de modelo
Nº de serie
Fecha de compra
REGISTRO DEL PRODUCTO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad ..............................................................................................................72-73
Requisitos eléctricos ..............................................................................................................................................................74
CONFIGURACIÓN Y USO
Instrucciones de instalación ............................................................................................................................................75
Partes y características .........................................................................................................................................................76
Operación y uso ............................................................................................................................................... 77-89
LIMPIEZA Y CUIDADO ...........................................................................................................................90-93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al Servicio Técnico .............................................................................................................. 94
Atención al cliente ............................................................................................................................................... 94
Solución de problemas ................................................................................................................................95-97
Garantía limitada ................................................................................................................................................................... 98

Página 72
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
2. No abuse, no se siente, no se pare ni coloque objetos pesados sobre
la puerta o la rejilla del lavavajillas cuando está abierto. El aparato
podría volcarse hacia adelante.
3. No opere su lavavajillas a menos que todos los paneles del gabinete
estén correctamente en su lugar. Abra la puerta con mucho cuidado
si el lavavajillas está en funcionamiento, existe el riesgo de que salga
agua.
4. Al cargar artículos para lavarlos:
1) Ubique los elementos afilados de manera que no dañen el burlete
de la puerta;
2) Advertencia: Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas
deben cargarse en la canasta con la punta hacia abajo o
colocados de forma horizontal.
5. Compruebe que el recipiente de detergente esté vacío después de
completar el ciclo de lavado.
6. Utilice solo detergente y aditivos de enjuague diseñados para un
lavavajillas automático.
7. Nunca use jabón, detergente para ropa o detergente para lavarse las
manos en su lavavajillas. Mantenga estos productos fuera del alcance
de los niños.
8. Mantenga a los niños alejados del detergente y el abrillantador.
Mantenga a los niños lejos de la puerta abierta del lavavajillas,
todavía podría haber restos de detergente dentro.
9. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia o conocimiento, a menos que sean
supervisados hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato
de una forma segura por parte de una persona responsable por su
seguridad.
10. Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con o
dentro del lavavajillas.
11. No juegue ni altere los controles.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o
prácticas inseguras que pueden
resultar en lesiones personales
graves o la muerte
PELIGRO
PELIGRO - Amenazas inmediatas
que resultarán en lesiones
personales graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas
inseguras que PODRÍAN resultar en
lesiones personales menores
ADVERTENCIA
Cuando se usen aparatos eléctricos, se deberán tomar
precauciones básicas de seguridad que deben
ser eguidas como se detalla a acontinuación

Página 73
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
12. No lave artículos de plástico a menos que indiquen que son “Seguro
para Lavavajillas” o equivalente. Para artículos de plástico que no
estén marcados de esa manera, verifique las recomendaciones del
fabricante.
13. Los detergentes para lavavajillas son fuertemente alcalinos, pueden
ser extremadamente peligrosos si son ingeridos. Evite el contacto
con la piel y los ojos y mantenga a los niños alejados del lavavajillas
cuando la puerta está abierta.
14. La puerta no debe dejarse abierta ya que esto podría representar un
peligro de tropiezo.
15. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o su agente de servicio técnico o una persona de similar
cualificación con el fin de evitar cualquier situación de riesgo.
16. Quite la puerta del compartimiento de lavado cuando quite un viejo
lavavajillas de servicio o cuando vaya a desecharlo.
17. Deseche los materiales de embalaje correctamente.
18. Utilice el lavavajillas solo para su función prevista.
19. Durante la instalación, el cable de alimentación no debe ser doblado
o aplastado de forma excesiva o peligrosa. No juegue ni altere los
controles.
20. El aparato debe conectarse a la red de agua con una conjunto
de mangueras nuevo y no se deben reutilizar los conjuntos de
mangueras viejos o usados.
21. Se pueden lavar un máximo de 8 juegos de cubiertos.
22. La presión máxima de entrada de agua permitida es 14,5 psi (1 MPa).
23. La presión mínima de entrada de agua permitida es de 5,8 psi (0,04
MPa).
24. No use este lavavajillas al aire libre.
25. Este aparato debe instalarse correctamente de acuerdo con las
instrucciones de instalación antes de su uso.
26. Este aparato debe estar conectado a una toma de corriente
adecuada con el suministro eléctrico correcto.
27. Desconecte la alimentación eléctrica y la manguera de entrada de
agua del lavavajillas antes de limpiarlo o repararlo.
28. En determinadas condiciones, se puede producir gas hidrógeno
en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante dos
semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el
sistema de agua caliente no se ha utilizado durante dos semanas
o más, antes de usar el lavavajillas abra todos los grifos de agua
caliente y deje que el agua fluya de cada uno durante varios
minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Como
el gas es inflamable, no fume ni tenga una llama abierta durante este
momento.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO

Página 74
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the [tool/appliance] is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the [tool/appliance] –
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED [TOOL/APPLIANCE] RATED
LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V
SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be
connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated
below. The use of a temporary adaptor is not recommended.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de fallo o avería, la conexión a tierra proporciona una vía de
menor resistencia para la corriente eléctrica, para así reducir el riesgo
de descarga. Este aparato debe estar conectado con un cable que
posea un conductor de conexión a tierra y enchufe con conexión a
tierra. El enchufe debe estar enchufado en una toma de corriente que
esté debidamente instalada y conectada a tierra, cumpliendo todos los
códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO - Una conexión incorrecta del conductor para la conexión
a tierra puede causar una descarga eléctrica. El conductor con
aislamiento de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de
puesta a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable
eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra
del equipo a un terminal activo. Consulte con un electricista calificado
o personal de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se
entienden completamente o si tiene dudas sobre si el electrodoméstico
está debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe que
viene con el aparato; si no coincide con la toma de corriente, haga que
un electricista calificado instale una toma adecuada.
PARA ELECTRODOMÉSTICOS CON CONEXIÓN A TIERRA MEDIANTE
CABLE CON CONSUMO NOMINAL INFERIOR A 15 AMPERIOS Y
DISEÑADOS PARA SU USO EN UNA RED ELÉCTRICA DE 120V
El electrodoméstico debe usarse en un circuito de 120V nominales y
debe conectarse a una toma de tierra que se parezca a la que se ilustra
a continuación. No se recomienda el uso de un adaptador inclusive de
forma temporal.

Página 75
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: La instalación de las tuberías y equipos eléctricos debe realizarse
por profesionales.
El lavavajillas debe ser instalado cerca de las mangueras de agua y desagüe
existentes y cerca de la toma de corriente.
Se debe instalar a un lado del mueble del fregadero para facilitar la conexión de las
mangueras de desagüe y alimentación del lavavajillas.
Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe apoyarse contra la
pared de detrás del lavavajillas y los lados contra los gabinetes o paredes adyacentes.
El lavavajillas está equipado con mangueras de suministro de agua y de desagüe
que se pueden colocar a la derecha o a la izquierda para facilitar una instalación
adecuada.
ADVERTENCIA: NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN O UN ENCHUFE
ADAPTADOR CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CORTE NI QUITE LA
CONEXIÓN A TIERRA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
ADVERTENCIA - RIESGO DE INCENDIO
Es importante que el enchufe se ajuste firmemente a la toma de corriente. Si el
enchufe no se ajusta de manera segura y parece estar flojo, no debe usarse. Haga que
un electricista con licencia reemplace el receptáculo.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica; desconecte la energía eléctrica
antes de instalar el lavavajillas.
Si no lo hace, puede provocar la muerte o una descarga
eléctrica.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Evite el uso de un cable de extensión debido a los potenciales riesgos de
seguridad bajo ciertas condiciones. Pida a un electricista o técnico calificado
que instale una toma de corriente cerca del electrodoméstico.
2. Si fuese absolutamente necesario utilizar un alargue o una regleta, se debe
tener cuidado extremo.
a) Utilice solamente un cable de tensión con 3 hilos conectado a tierra que
tenga un enchufe de tres clavijas conectado a tierra en una toma que acepte
el tipo de enchufe del electrodoméstico.
b) La capacidad eléctrica marcada en el alargue o regleta debe ser igual a, o
mayor que, la capacidad eléctrica del aparato. El cable más largo debe ser
dispuesto de manera tal que no cuelgue de la mesada o la mesa para evitar
que los niños tiren de él o que alguien se tropiece accidentalmente.
NOTA: Ni BLACK+DECKER ni el distribuidor pueden aceptar ninguna
responsabilidad por daños al producto o daños personales que resulten de
no respetar los procedimientos de conexión eléctrica.

Página 76
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
PARTES Y FUNCIONALIDADES
Dispensador de
detergente y
abrillantador
Brazo rociador inferior
(fondo del comparti-
mento interior)
Conjunto del filtro
Gancho de
almacenamiento
Conjunto de conexión rápida
(consulte la página
siguiente por más detalles)
Estante
superior
Brazo
rociador
superior
Cesta de
cubiertos
Estante
inferior
4 ruedas (desbloquee las dos
delanteras ruedas para
mover el lavavajillas)

Página 77
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
CONEXIÓN DE AGUA
Su lavavajillas viene equipado con un conjunto de “conexión rápida” (incluye
manguera de entrada y de desagüe). El adaptador para grifo debe estar instalado en
el grifo antes de poder conectar el lavavajillas. Este adaptador está incluido dentro
de su lavavajillas. El adaptador para grifo es compatible con grifos que incluyen
conexiones de grifo con rosca macho (exterior) o hembra (interior).
Parte trasera del
lavavajillas
Entrada
de agua
Salida del desagüe
Faucet
Adapter
Collar
1. Atornille el adaptador para grifo en el grifo. Compruebe si hay fugas (use cinta de
teflón para eliminarlas de ser necesario).
2. Conecte la conexión hexagonal de la manguera de desagüe a la conexión del
desagüe en la parte trasera del gabinete del lavavajillas. No apriete demasiado
(para evitar dañar las roscas).
3. Conecte la conexión en forma de estrella de la manguera de entrada a la conexión
entrada en la parte trasera del gabinete del lavavajillas. No apriete demasiado (para
evitar dañar las roscas).
4. Conecte la conexión circular de la manguera de desagüe a la conexión macho más
larga (inferior) en la conexión rápida.
5. Conecte la conexión circular de la manguera de entrada a la conexión macho más
corta (superior) en la conexión rápida.
6. Coloque la conexión rápida en el adaptador para grifo, tirando hacia abajo del
collar de bloqueo exterior en la conexión rápida, mientras empuja la conexión
rápida hacia arriba hacia el adaptador para grifo.
7. Cuando la conexión rápida encaje en el
adaptador para grifo, suelte el collar de bloqueo.
Verifique que la conexión sea segura.
8. Abra lentamente la línea de agua caliente y
busque señales de fugas de agua en todas las
conexiones de las mangueras. Si encuentra fugas,
cierre inmediatamente el suministro de agua y
repare las conexiones de las mangueras.
Conexión de entrada
Conexión
del desagüe
Conexión de
manguera de
entrada
Conexión de
manguera de
desagüe
Adaptador
para grifo
Botón de
alivio de
presión (rojo)
Conexión rápida
ADVERTENCIA: Para evitar que quede más agua en la manguera de entrada ,
cierre el grifo después del uso.

Página 78
ESPAÑOL
Para desconectar la conexión rápida
1. Cierre el agua caliente.
2. Libere la presión de agua del conjunto de conexión rápida antes de desconectarlo
del grifo presionando el botón rojo de alivio de presión.
3. Presione el collar de bloqueo y retire la conexión rápida del grifo.
CONECTE LA MANGUERA DE DESAGÜE
Inserte el extremo de la manguera de desagüe en la salida de desagüe ubicada en la
parte posterior de la unidad. El otro extremo de la manguera debe colocarse usando
uno de los métodos siguientes:
A. Sujeta sobre el borde de un lavabo. Asegure la
guía a la pared del lavabo con atándolo al
grifo con un trozo de cuerda para evitar que
la manguera de desagüe se mueva.
B. En una tina de lavado. La tina de lavado no debe
ser más alta que 39 pulgadas (100 cm). Los
lavabos no deben tener más de 39 pulgadas
(100 cm) de alto.
C. En un tubo de desagüe vertical. El tubo no debe
estar a una altura mayor que 39 pulgadas (100 cm).
D. Inserte la manguera de desagüe en una tubería
de desagüe con un diámetro mínimo de 1,5
pulgadas (4 cm).
39 in . Max
Hose
retainer
Tie
strap
tub
Standpipe
39 in . Max
32 in . Min
Laundry tub
Hose
retainer
Tie
strap
CONFIGURACIÓN Y USO
NOTA: Evite doblar o estrangular la manguera de desagüe. El extremo libre de la
manguera no debe sumergirse en agua para evitar el reflujo. Si necesita una
extensión de manguera de desagüe, asegúrese de utilizar una manguera de
desagüe similar. No debe medir más de 13 pies (4 metros) de lo contrario, el
lavavajillas no drenará correctamente.
MAX HEIGHT
39 in.
(100cm)
MIN diameter
1.5”(4cm)
A
B
C
D
Parte trasera del
lavavajillas
Entrada de agua
Salida del desagüe
Tubo de subida
Tina de lavado
39 pulgadas
máximo
39 pulgadas
máximo
ALTURA
MÁXIMA 39”
(100 cm)
Diámetro MIN
1,5” (4 cm)
Tubería
retenida
Retención
de tubería
Adjuntar
correa
Adjuntar
correa
Manguera de
desagüe

Página 79
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
¡IMPORTANTE!
1. Una vez que abra el suministro de agua (incluso si se cierra inmediatamente
después), la manguera de entrada estará presurizada.
2. Para aliviar la presión del agua de la manguera de entrada (asegúrese de que
el grifo de agua esté cerrado): mantenga presionado el botón rojo de alivio de
presión en la conexión rápida hasta que el flujo de agua se detenga.
NOTA: La dureza del agua afectará negativamente el rendimiento del lavado de
su lavavajillas. Las dureza del agua también contribuirá a la formación de
depósitos de cal (sustancia blanca) en la superficie de acero inoxidable
del la tina del lavavajillas y el elemento calefactor, ubicado en el sumidero
debajo la malla/filtro extraíble. Para ayudar a minimizar estas condiciones,
es recomendado enjuagar periódicamente el interior del lavavajillas (vacío)
usando 1 taza de vinagre blanco al menos una vez a la semana.
DESCONECTAR SU LAVAVAJILLAS
1. Cierre el grifo para cortar el suministro de agua.
2. Desconecte el cable de alimentación.
INICIAR EL LAVAVAJILLAS
Se debe corroborar lo siguiente antes de encender el lavavajillas:
1. Que el lavavajillas esté nivelado y correctamente fijado.
2. Que la válvula de entrada está abierta.
3. Que no haya una fuga en las conexiones de los conectores.
4. Que los cables estén firmemente conectados.
5. Que la energía está conectada.
6. Que las mangueras de entrada y desagüe no están anudadas o estranguladas.
7. Que todos los materiales de embalaje y el material impreso haya sido retirado del
lavavajillas.
ADVERTENCIA: NO ALIVIAR LA PRESIÓN DEL AGUA ANTES DE
DESCONECTAR LA CONEXIÓN RÁPIDA DEL GRIFO
RESULTARÁ RESULTAR EN UNA SOBREPULVERIZACIÓN DE
CONTRAPRESIÓN. LA TEMPERATURA DEL AGUA ENTRANTE
PUEDE SER MUY ALTA Y UNA SOBREPULVERIZACIÓN DE
CONTRAPRESIÓN PODRÍA CAUSAR GRAVES QUEMADURAS
Y/O ESCALDADURAS.
PELIGRO: NO DEJE QUE LOS NIÑOS DESCONECTEN EL LAVAVAJILLAS;
SIEMPRE ES IMPORTANTE UNA ATENTA SUPERVISIÓN DE LOS
NIÑOS CUANDO ESTÉN CERCA DE ELECTRODOMÉSTICOS.

Página 80
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
PANEL DE CONTROL
Power
Program
Hi Temp
Heated Dry
Control Lock
Delay
Start/Cancel
Presione este botón para encender su lavavajillas, la pantalla se
iluminará.
Seleccione el programa de lavado apropiado, el indicador del
programa seleccionado se iluminará. Después de seleccionar
el programa y la función presione el botón Start/Cancel para
iniciar.
Cuando se selecciona la función “Hi Temp”, la temperatura del el
agua se mantendrá a 140 °F (60 °C) como máximo.
Se selecciona la función “secado con calor”. La temperatura del
agua se mantiene a a 158 °F (70 ° C). (Se puede usar con todos los
programas excepto Glass/Cristal)
Esta opción le permite bloquear los botones en el panel de con-
trol para que los niños no puedan encender accidentalmente
el lavavajillas presionando los botones del panel. Solo el botón
de encendido permanece activo. Para bloquear o desbloquear
los botones del panel de control, presione y mantenga presio-
nado el botón Hi Temp + el botón Heated durante 3 segundos
simultáneamente.
Presione el botón Delay para aumentar el tiempo de inicio
diferido. Retrasa el inicio de un ciclo hasta 24 horas en in-
crementos de una hora. Después de configurar el tiempo de
retraso, presione el botón Start/Cancel para comenzar.
1. Para iniciar el programa de lavado seleccionado.
2. Presione el botón durante 3 segundos para cancelar el pro-
grama mientras el lavavajillas esté funcionando.
3. Presione el botón durante 3 segundos para cancelar el inicio
diferido después de que haya sido programado.

Página 81
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
Indicador
de ciclo
Pantalla
Pesado
Para artículos muy sucios como ollas y sartenes con comida
seca.
Normal
Este es el programa estándar adecuado para cargas con suc-
iedad normal, como ollas, platos, vasos y sartenes ligeramente
sucios.
ECO
Para cargas con suciedad normal, como ollas, platos, vasos y
sartenes ligeramente sucias.
Cristal
Para vajilla y vasos poco sucios.
90 min
Para cargas normales/ligeramente sucias que necesitan un la-
vado rápido y no es necesario que se sequen completamente.
Rapid
Un lavado más corto para cargas ligeramente sucias que no
necesitan secarse por completo.
Abrillantador
Si el indicador “ ” está encendido, significa que el lavavajillas
tiene poco abrillantador y requiere una recarga.
Grifo
Si el indicador está encendido, significa que el grifo de agua
está cerrado.
Indicador de tiempo
Indica el tiempo restante del ciclo, el tiempo de inicio diferido
y los códigos de error. Para cada tiempo de ciclo, la pantalla
mostrará el tiempo restante contando de forma regresiva hasta
llegar a 0:00 indicando el fin del ciclo. Después de 8 segundos,
la pantalla indicará END.

Página 82
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
DISPENSADOR DE ABRILLANTADOR
El abrillantador mejora el secado, eliminando manchas y rayas en sus vasos y platos.
Se libera automáticamente durante el enjuague final para evitar que se formen gotas
de agua. El dispensador de abrillantador se encuentra dentro de la puerta junto al
dispensador de detergente.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente abrillantador para lavavajillas de marca.
Nunca llene el dispensador de abrillantador con cualquier otra sustancia. (Ejemplos:
detergente líquido u otro jabón). Esto dañaría el electrodoméstico.
LLENADO DEL DISPENSADOR DE
ABRILLANTADOR
Cuando el símbolo de abrillantador se ilumina en el panel de control, indica que el
dispensador de abrillantador requiere recarga.
Si la luz de advertencia de abrillantador en el panel de control no se enciende, puede
verificar la cantidad de abrillantador en el dispensador por el color del indicador de
abrillantador junto a la tapa. Cuando el dispensador de abrillantador esté lleno, el
indicador circular será oscuro. A medida que el nivel de abrillantador disminuye, el
tamaño del círculo oscuro disminuye como se muestra a continuación. No debería
permitir que el nivel de abrillantador llegue a ser menos de 1/4 de la capacidad del
dispensador.
Para llenar el dispensador:
1. Quite la tapa del depósito de abrillantador girándola en sentido antihorario.
2. Vierta con cuidado el abrillantador en el dispensador, evitando que se derrame.
3. Cierre la tapa del depósito de abrillantador girándola en sentido horario.
Nota: limpie cualquier resto de abrillantador derramado o cualquier exceso para
evitar la formación de espuma cuando el lavavajillas está en uso.
El dispensador de abrillantador tiene cuatro posiciones. “1”
selecciona la cantidad más pequeña de abrillantador, mientras que
“4” selecciona la mayor cantidad de abrillantador que se libera
durante el ciclo de enjuague. El ajuste recomendado es “3”. Si los
platos aún no se secan correctamente o tienen manchas, ajuste
el dial a un número más alto. Si hay manchas blancas pegajosas o
una película azulada en la cristalería o los cubiertos, ajuste el dial a
un valor más bajo.
Indicador de abrillantador
Tapa del depósito de
abrillantador
Lleno 3/4 lleno 1/2 lleno 1/4 lleno Vacío

Página 83
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
DISPENSADOR DE DETERGENTE
El dispensador debe rellenarse antes del inicio de cada ciclo de lavado. Siga las
recomendaciones del fabricante del detergente para lavavajillas según lo indicado en
el embalaje.
Siempre agregue el detergente justo antes de encender el lavavajillas, de lo contrario
podría humedecerse y no disolverse correctamente.
Para llenar el dispensador de detergente, presione el enganche para abrir la tapa.
Agregue detergente para llenar el compartimiento más grande para el ciclo de lavado
principal. Para vajilla muy sucia agregue un poco de detergente en el compartimiento
más pequeño para el ciclo de prelavado.
Cierre la tapa y presione el enganche hasta que encaje en su lugar.
Empuje el enganche para abrirlo

Página 84
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
ANTES DE CARGAR SU LAVAVAJILLAS
RECOMENDACIONES
Lave artículos que estén identificados como seguros para lavavajillas.
Para artículos delicados, seleccione un programa con la temperatura más baja
posible.
Para evitar daños, no saque vasos o cubiertos del lavavajillas inmediatamente una vez
finalizado el programa.
AJUSTE DE LOS ESTANTES
La altura del estante superior se puede ajustar fácilmente para acomodar platos más
altos ya sea en los estantes superior o inferior.
NO LAVE LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
EN LAVAVAJILLAS
• Cubiertos de madera, cuencos de
guampa/cuernos o con asas de nácar
• Artículos de plástico que no son
resistentes al calor
• Cubiertos antiguos con partes
pegadas que no sean resistentes a la
temperatura
• Cubiertos o platos pegados
• Artículos de peltre o cobre
• Cristal
• Artículos de acero sujetos a oxidación
• Fuentes de madera
• Artículos hechos de fibras sintéticas
NOTA:
• Algunos tipos de vidrio pueden
volverse opacos después de una gran
cantidad de lavados
• Las piezas de plata y aluminio tienen
una tendencia a decolorarse durante el
lavado
• Los diseños esmaltados pueden
desvanecerse si la son lavados en la
máquina con frecuencia.
Para levantar el estante
cuando está en la
posición más baja,
tire hacia afuera y
extráigalo.
Posición inferior Posición superior
Alinee los rodillos como
se muestra para volver
a insertarlo y luego
empuje.
Los soporte tipo peine
se pueden plegar para
dejar espacio para
artículos más grandes.
También se pueden
quitar cuando no estén
en uso.

Página 85
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
Quite los restos grandes de comida. Ablande los restos de comida quemada en las
cacerolas. No es necesario enjuagar los platos bajo agua del grifo.
Cargue el lavavajillas de la siguiente manera:
• Coloque los artículos como tazas, vasos, ollas/sartenes, etc. boca abajo.
• Los artículos curvos, o aquellos con huecos, deben cargarse inclinados para que el
agua pueda escurrirse.
• Todos los utensilios deben apilarse de forma segura y para que no puedan volcarse.
• Todos los utensilios deben colocarse de manera que los brazos rociadores puedan
girar libremente durante el lavado.
• Cargue los artículos huecos como tazas, vasos, sartenes, etc. con la abertura hacia
abajo para que el agua no pueda acumularse en su interior.
• Los platos y cubiertos no deben estar uno dentro del otro ni cubrirse entre sí.
• Para evitar dañar los vasos, éstos no deben tocarse.
• Cargue los artículos grandes que sean más difíciles de limpiar en el estante inferior.
PRECAUCIÓN: Los cubiertos largos y/o afilados, como los cuchillos para trinchar,
deben ser colocados horizontalmente en el estante. Los cuchillos
con hojas largas que sean colocados en posición vertical son un
peligro potencial.
CARGAR EL LAVAVAJILLAS
Cuando cargue platos, extraiga el estante superior lo suficiente para poder cargarlo
sin golpear las paredes con los platos.
El estante superior está diseñado para platos pequeños, tazas y vasos marcados con
“carga recomendada”. Si tiene varios platos pequeños, se recomienda que los cargue
en el lavavajillas en dos medias filas. El frente de cada plato debe mirar a la parte
posterior del plato siguiente placa y los lados abiertos de los platos en el centro del
lavavajillas uno frente al otro.
Los platos llanos, tazones de sopa, bandejas, ollas, tapas, y cazuelas deben cargarse
en el estante inferior. Cargue artículos grandes como ollas y sartenes en el lavavajillas
de modo que sus lados abiertos queden hacia abajo . Canasta para cubiertos.
PRECAUCIÓN: Los cubiertos largos y/o afilados, como los cuchillos para trinchar,
deben ser colocados horizontalmente en el estante. Los cuchillos
con hojas largas que sean colocados en posición vertical son un
peligro potencial.
Estante
superior
Estante
inferior
Carga recomendada

Página 86
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: NO PERMITA QUE NINGÚN ARTÍCULO SE
EXTIENDA A TRAVÉS DE LA PARTE INFERIOR.
¡CARGUE SIEMPRE LOS UTENSILIOS
AFILADOS CON LA PUNTA AFILADA HACIA
ABAJO!
CONFIGURACIÓN Y USO
DESCARGAR EL LAVAVAJILLAS
Para evitar que el agua gotee del estante superior al estante inferior, recomendamos
que vacíe primero el estante inferior y luego el superior.
ADVERTENCIA: Los artículos estarán calientes. Para evitar lesiones, no retire
elementos del lavavajillas hasta aproximadamente 15 minutos
después de que el programa de lavado haya acabado.
Teaspoons
3
Dinner forks
1
Serving forks
6
Serving spoons
5
Knives
4
Salad forks2

Página 87
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
TABLA DE CICLO DE LAVADO
Program
Selección de ciclo
Información
Descripción
del ciclo
Detergente
prelavado/
principal
Tiempo
de lavado
(min)
Energía
(Kwh)
Eau
(i)
Agua
(l)
Mucho
Para las cargas
más sucias como
por ejemplo ollas,
sartenes, platos de
cazuela y platos
que hayan estado
con comida seca
por mucho tiempo.
Prelavado 1
Prelavado 2
Lavado principal
(149 °F/65 °C)
Enjuague 1
Enjuague 2
Último
Enjuague (154
°F/ 68 °C)
Secado
Compartimiento
de prelavado para
suciedad normal
abundante
llene el
compartimiento
de lavado
principal
165 0.76 19
Normal
Para cargas con
suciedad normal,
como por ejemplo
ollas, platos,
vasos y sartenes
ligeramente sucias.
Ciclo estándar
diario.
Prelavado 1
Prelavado 2
Lavado principal
(113-140 °F/45-
60 °C)
Enjuague 1
Enjuague 2
Último
Enjuague (149
°F/65 °C)
Secado
Compartimiento
de prelavado para
suciedad normal
abundante
llene el
compartimiento
de lavado
principal
121-150 0.56-
0.64
9.7-
19
ECO
Para cargas con
suciedad ligera
como por ejemplo
vasos, cristal y
porcelana fina.
Prelavado
Lavado principal
(122 °F/50 °C)
Enjuague 1
Enjuague 2
Último enjuague
(143 °F/62 °C)
Secado
Llene el
compartimiento
de lavado
principal
155 0.53 16
Cristal
Para vajilla con
suciedad ligera
y cristal.
Prelavado
Lavado principal
(122 °F/50 °C)
Enjuague 1
Enjuague 2
Último enjuague
(143 °F/62 °C)
Secado
Llene el
compartimiento
de lavado
principal
125 0.60 16
90 min
Un lavado más
corto para cargas
con suciedad
normal/ligera
que no necesitan
secarse por
completo.
Prelavado
(122 °F/50 °C)
Lavado principal
(140 °F/60 °C)
Enjuague
(131 °F/55 °C)
Último enjuague
(154 °F/68 °C)
* Secado rápido
Compartimiento
de prelavado
para suciedad
normal/
abundante
llene el
compartimiento
de lavado
principal
90 0.83 13
Rápido
Un lavado más
corto para cargas
poco sucias que no
necesitan secarse
completamente.
Prelavado
(131 °F/55 °C)
Lavado principal
(140 °F/60
°C)Enjuague
(131 °F/55 °C)
Último enjuague
(136 °F/58 °C)
* Secado rápido
Llene el
compartimiento
de lavado
principal
60 0.56 13
NOTA:
* El secado rápido no secará los platos por completo debido al tiempo de ciclo
rápido.

Página 88
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
INICIAR UN CICLO DE LAVADO
1. Extraiga los estantes del lavavajillas, cargue la vajilla y vuelva a colocar los estantes.
2. Agregue detergente y abrillantador según sea necesario.
3. Inserte el enchufe en la toma de corriente. La electricidad suministrada debe ser de
120V/60 Hz.
4. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a presión máxima.
5. Cierre la puerta y presione el botón POWER para encender el lavavajillas.
6. Elija un programa de lavado y se encenderá la luz indicadora correspondiente.
7. Presione el botón Start/Cancel, el lavavajillas iniciará el ciclo de lavado.
NOTA: Cuando presione el botón Start/Pause para pausar el lavado, la pantalla
que muestra el tiempo dejará de parpadear, el programa se detendrá y el
lavavajillas permanecerá en este ciclo hasta que reanude el ciclo de lavado.
CAMBIAR EL PROGRAMA
Puede cambiar el programa de lavado, siempre y cuando el lavavajillas haya
funcionado por poco tiempo.
De lo contrario, es posible que ya se haya liberado el detergente y que el aparato ya
ha drenado el agua de lavado. Si fuese este el caso, el dispensador de detergente
debe rellenarse (consulte la sección titulada “Cargar el detergente”).
Para cambiar el programa de lavado, presione el botón de programa durante más
de tres segundos; la máquina pasará al estado de espera y luego puede cambiar el
programa al ciclo de lavado deseado (consulte la sección titulada “Iniciar un ciclo de
lavado”).
NOTA: Si abre la puerta durante el lavado, la máquina se detendrá. Cuando cierre la
puerta, debe presionar el botón de Start/Pause para hacer que la máquina se
ponga en funcionamiento.

Página 89
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
AÑADIR VAJILLA OLVIDADA
Se puede agregar vajilla olvidada en cualquier momento antes de que se abra el
dispensador de detergente.
1. Presione el botón de Start/Pause.
2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo de lavado.
3. Una vez que los brazos rociadores hayan dejado de funcionar, puede abrir la puerta
por completo.
4. Agregue la vajilla olvidada.
5. Cierre la puerta.
6. Presione el botón Start/Pause; el lavavajillas volverá a funcionar después de 10
segundos.
AL FINAL DEL CICLO DE LAVADO
Cuando el ciclo de lavado haya terminado, el timbre del lavavajillas sonará durante
8 segundos, luego se detendrá. Apague el aparato con el botón ON/OFF, cierre
el suministro de agua y abra la puerta del lavavajillas. Espere unos minutos antes
de descargar el lavavajillas para evitar tocar los platos y utensilios mientras estén
calientes y sean más propensos a roturas. También les permitirá que se sequen mejor.
Dado que el aparato está en espera, se apagará automáticamente después de 30
minutos sin ninguna operación.
Apague el lavavajillas
Todas las luces de fase estarán apagadas, solo en este caso, el programa habrá
finalizado.
1. Apague el lavavajillas presionando el botón ON/OFF.
2. ¡Cierre el grifo del agua!
3. Deje que sus platos se sequen antes de abrir la puerta.
Método de secado por condensación. Su lavavajillas utiliza un método de secado sin
ventilación. Después del enjuague final, se bombea el agua y la unidad se apaga. El
agua restante en la vajilla caliente se evaporará eventualmente, se condensará y se
escurrirá hacia el fondo de la unidad. Para asegurarse de que su vajilla se seque bien,
se recomienda encarecidamente que se utilice abrillantador. Tenga en cuenta que
elementos como tazas y vasos, que tienen un fondo cóncavo, puede retener gotas de
agua.
Abra la puerta con cuidado. Los platos calientes son sensibles a los golpes. Los
platos deben por lo tanto, enfriarse durante unos 15 minutos antes de sacarlos del
electrodoméstico. Abra la puerta del lavavajillas, déjela entreabierta y espere unos
minutos antes quitar la vajilla. De esta forma estará más fría y se mejorará el secado.
Descargar el lavavajillas. Es normal que el interior del lavavajillas esté húmedo.
ADVERTENCIA: Es peligroso abrir la puerta durante el lavado, porque el el agua
caliente podría quemarle.

Página 90
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO
SISTEMA DE FILTRADO
El filtro evita que los restos de comida u otros objetos más grandes entren en la
bomba.
El sistema de filtrado consta de un filtro grueso, un filtro de grasa (filtro principal) y
un microfiltro (filtro fino).
Filtro grueso - los elementos más grandes, como trozos de hueso o vidrio, que
podrían bloquear el desagüe quedan atrapados en el filtro grueso. Para quitar
los elementos atrapados por el filtro, apriete suavemente las pestañas en la parte
superior de este filtro y levántelo.
Filtro principal - las partículas de comida y suciedad atrapadas por este filtro son
pulverizadas por un chorro en el brazo rociador y se van con el agua por el desagüe.
Filtro fino - este filtro retiene la suciedad y los residuos de alimentos en el área del
sumidero y evita que se depositen en la vajilla durante el ciclo de lavado.
Nota: Las imágenes son solo para fines ilustrativos y pueden diferir ligeramente
según el modelo comprado.
CONJUNTO DEL FILTRO
El filtro elimina de manera eficiente las partículas de alimentos del agua de lavado.
Para mejor rendimiento y resultados, el conjunto del filtro debe limpiarse con
regularidad. Se recomienda eliminar las partículas de comida más grandes que
quedan atrapadas en el filtro después de cada ciclo de lavado enjuagando el filtro y la
taza bajo agua del grifo. Saque el conjunto del filtro para quitarlo.
Filtro grueso
Filtro fino
Filtro
principal

Página 91
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar el lavavajillas sin los filtros en su lugar.
El lavavajillas nunca debe utilizarse sin los filtros. EL reemplazo
inadecuado del filtro puede reducir el nivel de rendimiento del
aparato y dañar la vajilla y los utensilios.
Gire el conjunto del filtro
en sentido antihorario para desbloquearlo
y levántelo.
Retire el filtro fino del
fondo del conjunto del filtro.
Separe el filtro grueso de
el filtro principal apretando
suavemente las pestañas en la
parte superior y levantándolo.
Quite las partículas de comida y
limpie los filtros enjuagándolos
bajo agua del grifo. Un cepillo suave puede
ser utilizado de ser necesario.
Reemplace el conjunto del filtro en
orden inverso al que usó para retirarlo.
Vuelva a insertar todo el conjunto en
el lavavajillas, colocándolo en su
lugar, girando en sentido horario hasta que
encaje en la posición cerrada como
se mostra.
Revise los filtros para ver si hay obstrucciones y suciedad
después de cada uso del lavavajillas.
ADVERTENCIA: Manipule los filtros con cuidado al limpiarlos. Si los filtros se
dañan o se abollan, podría afectar el rendimiento del lavavajillas.
NOTA: Todo el conjunto del filtro debe limpiarse una vez a la semana.
NOTA: Las imágenes son solo para fines ilustrativos y pueden diferir ligeramente
según el modelo comprado.
A
B
C
A
B
C
Filtro grueso
Filtro fino
Filtro
principal
Abierto

Página 92
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO
CUIDADO DEL LAVAVAJILLAS
El panel de control se puede limpiar con un paño ligeramente humedecido y se debe
secar totalmente.
No utilice nunca objetos afilados, estropajos o limpiadores fuertes en ninguna parte
del lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA PUERTA
Para limpiar el borde alrededor de la puerta, debe usar sólo un paño suave y
humedecido con agua tibia. Para evitar la penetración de agua en la cerradura de
la puerta y los componentes eléctricos, no utilice un limpiador en aerosol de ningún
tipo.
ADVERTENCIA: Nunca use un limpiador en aerosol para limpiar el panel de la
puerta ya que puede dañar
la cerradura de la puerta y
los componentes eléctricos.
No se deben utilizar agentes
abrasivos ni toallas de papel
debido al riesgo de rayar o
dejar manchas en la superficie
de acero inoxidable.
PROTEGER CONTRA EL CONGELAMIENTO
Tome medidas de protección contra el congelamiento en el lavavajillas durante el
invierno. Cada vez después de un ciclo de lavado, opere de la siguiente manera:
1. Corte la energía eléctrica al lavavajillas.
2. Cierre el suministro de agua y desconecte la tubería de entrada de agua de la
válvula de agua.
3. Drene el agua de la tubería de entrada y la válvula de agua. (Use un recipiente para
recoger el agua)
4. Vuelva a conectar la tubería de entrada de agua a la válvula de agua.
5. Retire el filtro del fondo de la tina de lavado y use una esponja para absorber el
agua en sumidero.
NOTA: Si su lavavajillas no puede funcionar debido al hielo, comuníquese con un
profesional de mantenimiento.
NOTA: Si su lavavajillas no funciona debido a la acumulación de hielo o escarcha, por
favor llame al servicio técnico.

Página 93
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO
LIMPIAR LOS BRAZOS ROCIADORES
Los brazos rociadores se pueden quitar fácilmente para la limpieza periódica de las
boquillas, para evitar posibles obstrucciones.
Lávalos bajo agua del grifo y vuelva a
colocarlos con cuidado en sus lugares,
comprobando que su movimiento giratorio no
se vea impedido. Agarre el medio del brazo
rociador y tire de él hacia arriba para quitarlo.
Lave los brazos bajo el agua del grifo y vuelva
a colocarlos con cuidado en su lugar. Después
de volver a colocarlos, compruebe que brazos
rociadores se hayan instalado correctamente y
que puedan girar libremente.
MANTENIMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
• Después de cada lavado, cierre el suministro de agua al aparato y deje la puerta
ligeramente abierta para que la humedad y los olores no queden atrapados en el
interior.
• Antes de limpiar o realizar el mantenimiento, siempre quite el enchufe de la toma de
corriente.
• Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas, no utilice disolventes ni
productos de limpieza abrasivos. Utilice únicamente un paño con agua tibia y jabón.
Para eliminar manchas de la superficie del interior, utilice un paño humedecido con
agua con un poco de vinagre, o un producto de limpieza elaborado específicamente
para lavavajillas.
• Se recomienda que ejecute un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío y luego quite
el enchufe de la toma de corriente, cierre el suministro de agua y deje la puerta del
aparato ligeramente abierta. Esto ayudará a que los burletes de la puerta duren más
y evitará que se formen olores dentro del aparato.
• Si es necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. De ser
absolutamente necesario, se puede colocar sobre su parte trasera.
• Uno de los factores que hace que se formen olores en el lavavajillas es la comida
que queda atrapado en los burletes. La limpieza periódica con una esponja húmeda
evitará que esto suceda.

Página 94
ESPAÑOL
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL APARATO NO FUNCIONA:
A) Asegúrese de que el aparato esté enchufado de forma segura. Si no lo está, retire
el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y conéctelo nuevamente
de forma segura.
B) Compruebe si hay un fusible quemado o un disyuntor principal disparado. Si éstos
parecen estar operando como es debido, pruebe la toma de corriente con otro
aparato.
SI NINGUNO DE LOS PASOS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA, CONTACTE
A UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL APARATO
USTED MISMO.
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene problemas con este producto, por favor, contacte al
Centro da Satisfacción del Cliente de BLACK+DECKER a través
del 844-299-0879 o [email protected].
UN COMPROBANTE DE COMPRA CON FECHA, No. DE
MODELO Y No. DE SERIE ES REQUERIDO PARA EL SERVICIO
DE GARANTÍA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA

Página 95
ESPAÑOL
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
El lavavajillas
no inicia
Fusible de la casa quemado o
disyuntor disparado.
Reemplace el fusible con el tipo adecuado o
reinicie el disyuntor.
Retire cualquier otro aparato que comparta
el mismo circuito con el lavavajillas.
El suministro de corriente no
está encendido.
Asegúrese de que el lavavajillas esté
encendido y que la puerta esté bien
cerrada. Asegúrese de que el cable de
alimentación esté correctamente enchufado
a la toma de corriente.
La puerta del lavavajillas no
está debidamente cerrada.
Verifique para asegurarse de que no
haya obstrucciones. Cierre la puerta del
lavavajillas asegurándose de que se trabe.
El agua no
es bombeada
fuera del
lavavajillas
Doblez en la manguera de
desagüe.
Revise la manguera de desagüe.
Filtro obstruido. Revise el filtro grueso.
Fregadero de la cocina
obstruido.
VRevise el fregadero de la cocina para
asegurarse de que esté drenando bien. Si el
problema es el fregadero de la cocina o
la plomería, comuníquese con un plomero.
Espuma en la
tina de lavado
El tipo de detergente
utilizado no es para
lavavajillas.
Asegúrese de que el detergente que se
utilice sea para lavavajillas. Si se usa un
tipo de jabón o detergente que no es para
lavavajillas, abra la puerta del lavavajillas y
deje que la espuma se evapore. Agregar 1
galón de agua fría a la tina de lavado. Cerrar
y trabar el lavavajillas y, a continuación,
inicie el ciclo de lavado de “remojo” para
drenar el agua. Repetir de ser necesario.
Abrillantador derramado.
Siempre limpie los derrames de
abrillantador inmediatamente.
Película
blanquecina es
la superficie
interior
Minerales de agua dura.
Para limpiar el interior, use una esponja
húmeda. Se puede limpiar con una solución
de jabón suave y agua. Asegúrese de
limpiar todos los residuos de jabón después
de la limpieza.
Hay
decoloración
o manchas de
óxido en los
cubiertos.
Los elementos afectados no
son resistentes a la corrosión.
Lavar solo artículos resistentes a la
corrosión/aptos para lavavajillas
en el lavavajillas.
Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si el aparato aun no
funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de
BLACK+DECKER. Los clientes nunca deben solucionar problemas de componentes
internos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA

Página 96
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Ruido de
golpes en el
gabinete de
lavado
El brazo rociador está
golpeando contra un artículo
en uno de los estantes.
Interrumpa el programa y reorganice
los elementos que obstruyan el brazo
rociador.
Traqueteo
en el gabinete
de lavado
Lavar solo la artículos
resistentes a la corrosión/
aptos para lavavajillas
en el lavavajillas.
Interrumpa el programa y reorganice
la vajilla.
Ruido de
golpes en las
tuberías de
agua
Hay un problema con la
plomería o la instalación de
las tuberías.
Esto no es causado por el lavavajillas
y no debe impactar el desempeño del
lavavajillas. Comuníquese con un plomero
calificado para solucionar cualquier
problema con las tuberías de agua.
La vajilla no
está limpia
La vajilla no fue cargada
correctamente.
Consulte las notas en “Cargar los estantes
del lavavajillas”.
El programa no fue
lo suficientemente poderoso.
Seleccione un programa más intensivo.
Vea la “Tabla de ciclos de lavado”
No había suficiente
detergente en el dispensador.
Use más detergente o cambie su
detergente.
Artículos bloquean el
camino de los brazos
rociadores.
Reorganice los artículos para que los brazos
rociadores puedan girar libremente.
La conjunto de filtros en el
fondo del gabinete de lavado
no está limpio o no está bien
colocado. Esto puede hacer
que los chorros de los brazos
rociadores sean bloqueados.
Limpie y/o instale el conjunto de filtros
correctamente. Limpie los brazos
rociadores. Vea “Limpiar los brazos
rociadores”.
Opacidad en
la cristalería
Combinación de agua blanda
y demasiado detergente.
Use menos detergente si tiene agua blanda
y seleccione un ciclo de lavado más corto
para lavar cristalería y limpiarla.
Marcas negras
o grises en los
platos
Los utensilios de aluminio han
rozado los platos.
Utilice un limpiador abrasivo suave para
eliminar esas marcas.

Página 97
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La vajilla no se
está secando
Carga incorrecta.
Cargue el lavavajillas como se sugiere en las
instrucciones.
Muy poco abrillantador.
Aumente la cantidad de abrillantador/
Rellene el dispensador de abrillantador.
La vajilla se retiró demasiado
pronto.
No vacíe su lavavajillas inmediatamente
después del lavado. Abra la puerta un poco
para que el vapor pueda escapar. Empiece
a descargar el lavavajillas solo una vez que
los platos estén apenas tibios al tacto. Vacíe
el estante de abajo primero. Esto evita
que el agua caiga de la vajilla en el estante
superior.
Se seleccionó un programa
de lavado corto.
Los programas de lavado cortos no tienen
tiempos de secado significativos para
secar los platos completamente. Elija un
programa de lavado más largo.
Los cubiertos o platos son
de materiales tales como
plástico no aptos para
lavavajillas.
El drenaje del agua es más difícil con estos
artículos. Los cubiertos o platos de este tipo
no son aptos para lavarse en lavavajillas.
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando ocurran fallas, el aparato mostrará códigos de error. Proporcione el código de
error cuando llame al servicio técnico.
ADVERTENCIA: Si se produce un desbordamiento, cierre el suministro de agua
principal antes de llamar al servicio técnico. Si hay agua en la
bandeja base debido a un sobrellenado o una pequeña fuga, el
agua debe quitarse antes de volver a encender el lavavajillas.
CODIGOS SIGNIFICADOS CAUSA POSIBLE
E1
Demasiado tiempo de carga
de agua.
Los grifos no están abiertos, la entrada de
agua está restringida o la presión del agua
es demasiado baja.
E3
Temperatura requerida no
alcanzada.
Falla del elemento calefactor.
E4 Desbordamiento. Algún elemento del lavavajillas tiene fugas.

Página 98
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Cualquier reparación, recambio, o servicio
de garantía, y todas las preguntas sobre este
producto deben ser dirigidas BLACK+DECKER
al 844-299-0879 desde EE.UU. o Puerto Rico.
BLACK+DECKER garantiza al comprador original que
el producto estará libre de defectos de materiales,
partes y mano de obra por el período designado para
este producto. La garantía comienza el día en que se
compra el producto y cubre hasta un período de 1 año
(12 meses) por mano de obra / 1 año (12 meses) por
piezas (solo defectos de fabricación).
BLACK+DECKER acepta que, de acuerdo con su
criterio, remplazará el producto defectuoso por
uno nuevo o uno remanufacturado equivalente a su
compra original durante el período de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no se aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior de el
producto ha sido dañado o cambiado,
alterado o modificado en diseño o
construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o eliminado
o no puede ser fácilmente determinado.
3. Si está dañado debido a una
sobrecarga de la línea eléctrica, daño al
cable de alimentación de CA por parte
del usuario o conexión a una fuente de
voltaje incorrecta.
4. Si el daño se debe a un mal uso
general, accidentes o actos de Dios.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio
no autorizados, el uso de piezas que
no sean piezas originales o piezas
obtenidas de personas que no sean
empresas de servicios autorizadas.
6. En unidades que han sido transferidas
del propietario original.
7. En productos que han sido comprados
como reacondicionados, como nuevos,
de segunda mano, en términos de “tal
como es” o “venta final”.
8. A los productos utilizados en un
entorno comercial o de alquiler.
9. A productos utilizados en condiciones
distintas a las ordinarias de uso
doméstico normal o usado de otra
manera que no sea de acuerdo con las
instrucciones provistas.
10. A los daños por las llamadas al servicio
por instalaciones inadecuadas.
11. A costos de transporte y envío
asociados con el reemplazo de la
unidad.
12. A llamadas de servicio para instruirlo
sobre cómo usar su producto.
13. Llamadas de servicio para reparar
o reemplazar el fusible de la casa,
reiniciar el disyuntor o corregir el
cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO COMO SE
ESTABLECE EN ESTA GARANTÍA SON LA SOLUCIÓN
EXCLUSIVA DEL CLIENTE; BLACK+DECKER NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL
O EN CONSECUENCIA POR INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
ESTE PRODUCTO, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN
QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR
SOBRE ESTE PRODUCTO TIENE UNA DURACIÓN
LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitaciones de daños incidentales o consecuentes,
o limitaciones en la duración de la garantía. En estos
casos, las exclusiones o limitaciones anteriores pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado.
Obtención de servicio: Para obtener servicio,
documentación del producto, suministros o
accesorios, llame al 844-299-0879 para crear un ticket
de cambio/reparación. Asegúrese de proporcionar la
fecha de compra, el número de modelo y una breve
descripción del problema. Nuestros representantes de
servicio al cliente se comunicarán con usted o enviarán
instrucciones detalladas de devolución.
BLACK+DECKER no garantiza que el aparato funcionará
adecuadamente en todas las condiciones ambientales, y no
otorga garantía alguna ni defensa, ya sea implícita o expresada,
con respecto a la calidad, desempeño, comerciabilidad, o aptitud
para un propósito particular más allá del propósito identificado
en este manual de usuario. BLACK+DECKER ha realizado todos
los esfuerzos para asegurarse de que este manual es preciso
y renuncia a la responsabilidad sobre cualquier imprecisión
u omisión que pueda haber ocurrido. La información en este
manual de usuario está sujeta a cambiar sin aviso previo y no
representa un compromiso por parte de BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER se reserva el derecho de hacer mejoras a este
manual de usuario y/o al producto descrito en este manual de
usuario en cualquier momento sin aviso previo. Si encuentra
información en este manual que es incorrecta, engañosa o
incompleta, comuníquese con nosotros al 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018

Página 99
ESPAÑOL
Page 99

Página 100
ESPAÑOL
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, y los logos y nombres de productos
de BLACK & DECKER y el esquema de color naranja y negro son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia.
Todos los derechos reservados.
El producto en esta caja puede diferir levemente de la imagen. No afecta
su función. No todos los accesorios que se muestran en la fotografía están
incluidos en este paquete.
Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, Nueva York, NY 10018
Enero2021 Impreso en China
