
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
JB10008
Salon Chair
Friseurstuhl
Chaise de Salon
Silla de Salón
Sedia da Salotto
Fotel do salonu piękności

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
02

FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04

NOTICE:
If your package is missing parts or you are having issues with
assembly, please call us directly or message us, our customer
service team will address any questions or concerns you may
have.
Have this manual open and ready for reference.
SAFETY
To reduce risk of injury when assembling & using the chair,
follow these precautions:
● Read all of these instructions before assembling and using your
salon chair.
● It is helpful to have 2 people assemble and turn the chair upright
after assembling.
● Do not over-load the chair (150kg/330lbs), creating the risk of
falls or tipping the chair, and its occupant over, resulting in injury.
ATTENTION! PLEASE READ
THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS DEVICE
EN
05

Backrest
Left handrest
Backrest
connector
Seat
Foot bar
Pump
Right
handrest
Footrest
Leg support
Base
TEILE & EIGENSCHAFTEN
M6x12 ×6
φ24xφ8x2 ×6
M8x55 ×6
06

INSTALLATION INSTRUCTION
Step 1: Install the pump to the base with the 6 black bolts.
First: Install pump to the base
Set screw
Pump
Base
6 Black bolts
Foot bar
Step 2: Place assembled Base & Pump on floor.
Use Allen Wrench to loosen the screws in the crossbar. See the
photo. Insert Foot Bar into the holes of the crossbar. (May require
slightly squeezing ends of Foot Bar towards each other, and some
maneuvering for the bar ends to go into place.)
Step 3: Tighten the 2 set screws to firmly hold the Foot Bar in
place.
07

Step 1: Install the 2 backrest connectors to the left handrest and
right handrest.
Please follow up the diagram.
Step 2: Install the left handrest and right handrest to the seat with
the 6 bolts and washers.
Please follow up the diagram.
Backrest connector
Bolt
Right handrest
Left handrest
Seat
Right handrest
Washer Bolt
Left handrest
Second:
08

Footrest
Leg support
Bolt
Step 1: Remove the 4 bolts which Pre-fixed in the backrest.
Step 2: Install backrest to the backrest connectors that installed to
the handrests by the 4 bolts.
Please follow up the diagram.
Step 1: Remove the 2 bolts
which pre-fixed in the
footrest.
Step 2: Install the footrest to
the leg support by the 2
bolts.
Please follow up the
diagram.
Third: Install backrest to the assembled seat
Fourth: Install footrest to leg support
Backrest
Right handrest
Bolt
Backrest connector
Left handrest
09

Fifth: Install the footrest to the seat
Sixth: Set the Seat onto the top of Pump
Leg support
Bolt
Step 1: Remove the 2 bolts
which pre-fixed in the seat.
Step 2: Install the
leg support to the
seat by 2 the bolts.
Please follow up
the diagram.
Step 2: Set installed
Seat & Backrest
onto installed Pump
& Base and press
down.
Please follow up
the diagram.
Seat
Step 1: Locate the
slot in the short
column under the
Seat. Align this slot
with the black pin at
the top of pump.
10

1. In the natural state, the
upper part of the pump can
rotate freely on the rotation
axis of the pump;
2. Hold up the foot bar to lock
the rotating.
First:
• Step down on the Foot Bar
repeatedly to raise the chair to
the desired height.
• Do not over-extend the chair,
creating the risk of falls or tipping
the chair and its occupant over,
resulting in injury.
Second: Raising the Chair
• Step down and hold the Foot
Bar to allow chair to lower.
Third: Lowering the Chair
OPERATING THE CHAIR
Foot bar
Hold up
11

HINWEIS:
Falls in Ihrem Paket Teile fehlen oder Sie Probleme mit dem
Zusammenbau haben, rufen Sie uns bitte direkt an oder senden
Sie uns eine E-Mail, unser Kundendienstteam wird sich um alle
Ihre Fragen und Anliegen kümmern.
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen bereit.
SICHERHEIT
Um das Verletzungsrisiko beim Zusammenbau und der
Benutzung des Stuhls zu verringern, sollten Sie die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten:
- Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie Ihren
Friseurstuhl zusammenbauen und benutzen.
- Es ist hilfreich, wenn 2 Personen den Stuhl zusammenbauen und
ihn nach dem Zusammenbau aufrecht stellen.
- Belasten Sie den Stuhl nicht zu stark (150 kg), da sonst die
Gefahr besteht, dass er herunterfällt oder umkippt, was zu
Verletzungen führen kann.
DE
ACHTUNG! LESEN SIE
BITTE DIESE ANLEITUNG,
BEVOR SIE DAS GERÄT
BENUTZEN
12

Rücklehne
Linke Armlehne
Anschluss für die
Rückenlehne
Sitz
Fußhstange
Pumpe
Rechte
Armlehne
Fußstütze
Beinhalter
Basis
TEILE & EIGENSCHAFTEN
M6x12 ×6
φ24xφ8x2 ×6
M8x55 ×6
13

INSTALLATIONSANLEITUNG
Schritt 1: Befestigen Sie die Pumpe mit den 6 schwarzen
Schrauben an der Basis.
Erstens: Installieren Sie die Pumpe auf dem
Sockel.
Stellschraube
Pumpe
Basis
6 schwarze
Bolzen
Fußstange
Schritt 2: Legen Sie die montierte Basis und die Pumpe auf die
Tür.
Verwenden Sie einen Innensechskantschlüssel, um die Schrauben
in der Querstange zu lösen. Siehe das Foto.
Setzen Sie die Fußstange in die Löcher der Querstange ein.
(Möglicherweise müssen Sie die Enden der Fußstangen leicht
zusammendrücken und ein wenig manövrieren, damit die
Stangenenden in die richtige Position kommen).
Schritt 3:
Ziehen Sie die 2
Madenschraube
n an, um die
Fußstange fest
in Position zu
halten.
14

Schritt 1: Montieren Sie die 2 Rückenlehnenverbinder an der
linken und rechten Armlehne.
Bitte beachten Sie das Diagramm
Schritt 2: Montieren Sie die linke und rechte Armlehne mit den 6
Schrauben und Unterlegscheiben am Sitz.
Bitte beachten Sie das Diagramm
Rückenlehnenverbinder
Bolzen
Rechte Armlehne
Linke Armlehne
Sitz
Rechte
Armlehne
Unterlegscheibe Bolzen
Linke Armlehne
Zweitens:
15

Fußstütze
Beinhalterung
Bolzen
Schritt 1: Entfernen Sie die 4 Schrauben, die in der Rückenlehne
vormontiert sind.
Schritt 2: Installieren Sie die Rückenlehne an den
Rückenlehnenverbindern, die mit den 4 Schrauben an den
Handlehnen befestigt sind.
Bitte beachten Sie das Diagramm
Schritt 1: Entfernen Sie die
2 Bolzen, die in der
Fußstütze vormontiert sind.
Schritt 2: Befestigen Sie die
Fußstütze mit den 2 Bolzen
an der Beinhalterung.
Bitte beachten Sie das
Diagramm
Drittens: Installieren Sie die Rückenlehne am
montierten Sitz
Viertens: Installieren Sie die Fußstütze an der
Beinhalterung
Rückenlehne
Rechte Armlehne
Bolzen
Rückenlehnenverbinder
Linke Armlehne
16

Fünftens: Installieren Sie die Fußstütze am Sitz
Sechstens:Setzen Sie den Sitz auf die Oberseite
der Pumpe
Beinhalterung
Bolzen
Schritt 1: Entfernen Sie die 2
Bolzen, die im Sitz vormontiert sind.
Schritt 2: Montieren
Sie die Beinstütze
mit 2 Schrauben am
Sitz.
Bitte beachten Sie
das Diagramm
Schritt 2: Setzen Sie
den installierten Sitz
und die Rückenlehne auf die installierte
Pumpe und die Basis und drücken Sie sie
fest.
Bitte beachten Sie das Diagramm
Sitz
Schritt 1: Suchen
Sie den Schlitz in der
kurzen Säule unter
dem Sitz. Richten
Sie diesen Schlitz
mit dem schwarzen
Stift an der
Oberseite der
Pumpe aus.
17

1. Im natürlichen Zustand kann
sich der obere Teil der Pumpe
frei um die Drehachse der
Pumpe drehen;
2. Halten Sie die Fußstange
hoch, um die Drehung zu
blockieren.
Erstens:
- Treten Sie wiederholt auf die
Fußstange, um den Stuhl auf die
gewünschte Höhe anzuheben.
- Überstrecken Sie den Stuhl nicht,
da sonst die Gefahr von Stürzen
oder des Umkippens des Stuhls
und seines Benutzers besteht, was
zu Verletzungen führen kann.
Zweitens: Anheben des
Stuhls
- Treten Sie nach unten und
halten Sie die Fußstange fest,
damit sich der Stuhl absenken
kann.
Drittens: Absenken des
Stuhls
BEDIENUNG DES STUHLS
Fußstange
Nach oben
halten
18

NOTICE:
S'il manque des pièces dans l'emballage ou s'il y a un problème
d'assemblage, veuillez nous appeler directement ou nous envoyer
un message, notre équipe de service client répondra à toutes vos
questions ou préoccupations.
Gardez ce manuel ouvert et prêt à être consulté.
SÉCURITÉ
Pour réduire les risques de blessures lors de l'assemblage et
de l'utilisation de votre fauteuil, respectez les précautions
suivantes:
● Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser la
chaise de salon.
● Il est utile pour deux personnes d'assembler et de redresser la
chaise après l'assemblage.
● Ne surchargez pas le fauteuil (150 kg) pour éviter le risque de
chute ou de basculement du fauteuil et de son occupant,
entraînant des blessures.
ATTENTION ! VEUILLEZ
LIRE LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET
APPAREIL
FR
19

Dossier
Accoudoir gauche
Connecteur
de dossier
Siège
Barre de
pied
Pompe
Accoudoir
droit
Repose-pieds
Support de
pied
Base
PIÈCES & CARACTÉRISTIQUES
M6x12 ×6
φ24xφ8x2 ×6
M8x55 ×6
20

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Premièrement : Installez la pompe à la base
Étape 1: Montez la pompe sur la base à l'aide des 6 boulons
noirs.
Vis de
fixation
Pompe
Base
6 Boulons
noirs
Barre de pied
Étape 2: Placez la base et la pompe montée sur le sol.
Utilisez la clé Allen pour desserrer les boulons de la barre
transversale. Voir la photo.
Insérez la barre de pied dans les trous de la barre transversale.
(Il peut être nécessaire de serrer légèrement les extrémités de la
barre de pied l'une contre l'autre et de faire quelques manœuvres
pour les mettre en place).
Étape 3: Serrez
les deux vis de
blocage pour
maintenir la
barre de
maintien
fermement en
place.
21

Étape 1: Montez les deux connecteurs de dossier sur les dossiers
gauche et droit.
Suivez le schéma
Étape 2: Montez l’accoudoir gauche et l’accoudoir droit sur le
siège à l'aide de 6 boulons et rondelles.
Suivez le diagramme
Connecteur de dossier
Boulon
Accoudoir droit
Accoudoir gauche
Siège
Accoudoir droit
Rondelle Boulon
Accoudoir
gauche
Deuxièmement :
22

Repose-pieds
Support
de pied
Boulon
Étape 1: Retirez les 4 boulons préfixés sur le dossier.
Étape 2: Montez le dossier sur les connecteurs de dossier
installés sur les 4 boulons.
Suivez le diagramme
Étape 1: Retirez les 2
boulons préfixés sur le
repose-pieds.
Étape 2: Montez le
repose-pieds sur le support
de pied à l'aide de 2
boulons.
Suivez le diagramme
Troisièmement : Montez le dossier sur le siège
assemblé.
Quatrièmement : Montez le repose-pieds sur le
repose-jambes.
Dossier
Accoudoir droit
Boulon
Connecteur de dossier
Accoudoir gauche
23

Cinquièmement : Montez le repose-pieds sur le
siège.
Sixièmement : Placez le siège sur la pompe.
Support
de pied
Boulon
Étape 1: Retirez les 2 boulons
préfixés sur le siège.
Étape 2: Montez le
repose-pieds sur le
siège à l'aide de 2
boulons.
Suivez le
diagramme
Étape 2: Placez le
siège et le dossier
installés sur la
pompe et la base
installée et appuyez.
Suivez le
diagramme
Siège
Étape 1: Localisez
la fente dans la
colonne courte sous
le siège. Alignez
cette fente avec la
goupille noire en
haut de la pompe.
24

1. A l'état naturel, la partie
supérieure de la pompe peut
tourner librement sur l'axe de
rotation de la pompe ;
2. Relevez le repose-pieds
pour arrêter la rotation.
Premièrement :
• Abaissez à plusieurs reprises le
repose-pieds pour élever le
fauteuil à la hauteur souhaitée.
• Ne tendez pas trop la chaise, ce
qui pourrait provoquer une chute
ou un basculement de la chaise
et de son occupant, entraînant
des blessures.
Deuxièmement : Levez la
chaise
• Abaissez et maintenez le
repose-pieds pour permettre au
fauteuil de s'abaisser.
Troisièmement : Abaissez
le fauteuil
UTILISATION DE LA CHAISE
Barre de pied
Soulever
25

NOTA:
Si le faltan piezas en el paquete o tiene problemas con el montaje,
llámenos directamente o envíenos un mensaje, nuestro equipo de
atención al cliente responderá a cualquier pregunta o duda que
pueda tener.
Tenga este manual abierto y listo para su consulta.
SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones al montar y utilizar la silla,
siga estas precauciones:
• Lea todas estas instrucciones antes de montar y utilizar su sillón
de peluquería.
• Es conveniente que dos personas monten y ponga el sillón en
posición vertical después del montaje.
• No sobrecargue el sillón (150kg), creando el riesgo de caídas o
de vuelco del sillón, y de su ocupante, resultando en lesiones.
¡ATENCIÓN! LEA ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
ES
26

Respaldo
Reposamanos izquierdo
Conector del
respaldo
Asiento
Barra de
pata
Bomba
Reposamanos
derecho
Reposapiés
Soporte de
pata
Base
PIEZAS & CARACTERÍSTICAS
M6x12 ×6
φ24xφ8x2 ×6
M8x55 ×6
27

INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Primero: Monte la bomba en la base
Paso 1: Monte la bomba en la base con los 6 pernos negros.
Tornillos
de fijación
Bomba
Base
6 Pernos
negros
Barra de pata
Paso 2: Coloque la base y la bomba montadas en el suelo.
Utilice la llave Allen para aflojar los tornillos del travesaño. Vea la
foto. Inserte la barra de pata en los agujeros del travesaño.
(Puede requerir apretar ligeramente los extremos de la barra de
pata uno hacia el otro, y algunas maniobras para que los extremos
de la barra entren en su lugar).
Paso 3: Apriete
los 2 tornillos de
fijación para
sujetar
firmemente la
barra de pata
en su lugar.
28

Paso 1: Monte los 2 conectores del respaldo en el reposamanos
izquierdo y el reposamanos derecho.
Por favor, siga el diagrama.
Paso 2: Monte el reposamanos izquierdo y el reposamanos
derecho en el asiento con 6 pernos y arandelas.
Por favor, siga el diagrama.
Conector del respaldo
Perno
Reposamanos derecho
Reposamanos izquierdo
Asiento
Reposamanos
derecho
Arandela Perno
Reposamanos
izquierdo
Segundo:
29

Reposapiés
Soporte
de pata
Perno
Paso 1: Retire los 4 pernos prefijados en el respaldo.
Paso 2: Monte el respaldo en los conectores del respaldo
instalados en los reposamanos con 4 pernos.
Por favor, siga el diagrama.
Paso 1: Retire los 2 pernos
prefijados en el reposapiés.
Paso 2: Monte el reposapiés
en el soporte de pata con 2
pernos.
Por favor, siga el
diagrama.
Tercero: Monte el respaldo en el asiento montado
Cuarto: Monte el reposapiés en el soporte de pata
Respaldo
Reposamanos derecho
Perno
Conector del respaldo
Reposamanos
izquierdo
30

Quinto: Monte el reposapiés en el asiento
Sexto: Coloque el asiento en la parte superior de la
bomba
Soporte
de pata
Perno
Paso 1: Retire los 2 pernos
prefijados en el asiento.
Paso 2: Monte el
soporte de pata en el
asiento con 2
pernos.
Por favor, siga el
diagrama.
Paso 2: Coloque el
asiento y el respaldo
instalados sobre la
bomba y la base instaladas y presione
hacia abajo.
Por favor, siga el diagrama.
Asiento
Paso 1: Localice la
ranura en la columna
corta debajo del
asiento. Alinee esta
ranura con el
pasador negro de la
parte superior de la
bomba.
31

1. En estado natural, la
parte superior de la bomba
puede girar libremente
sobre el eje de rotación de
la bomba;
2. Sujete la barra de pata
para bloquear la rotación.
Primero:
• Pise repetidamente la barra de
pata para elevar la silla a la altura
deseada.
• No extienda excesivamente la
silla, ya que se corre el riesgo de
caídas o de vuelco de la silla y su
ocupante, con las consiguientes
lesiones.
Segundo: Eleve la silla
• Baje y sujete la barra de pata
para permitir que la silla baje.
Tercero: Baje la silla
USO DE LA SILLA
Barra de pata
Sujetar
32

NOTA:
In caso di parti mancanti nella confezione o di problemi di
assemblaggio, chiamateci direttamente o inviateci un messaggio:
il nostro servizio clienti risponderà a qualsiasi domanda o dubbio.
Tenere questo manuale aperto e pronto per la consultazione.
SICUREZZA
Per ridurre il rischio di lesioni durante la guida e l'uso della
sedia, attenersi alle seguenti precauzioni:
• Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e utilizzare la
sedia.
• Si raccomanda di assemblare la sedia in due e di metterla in
posizione verticale dopo il montaggio.
• Non sovraccaricare la sedia (150 kg) per evitare il rischio di
caduta o di ribaltamento della sedia e del suo occupante, con
conseguenti lesioni.
ATTENZIONE! LEGGERE LE
PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA
DI UTILIZZARE QUESTO
APPARECCHIO.
IT
33

Schienale
Poggiamano sinistro
Connettore dello
schienale
Sedile
Barra per
le gambe
Pompa
Poggiamano
destro
Poggiapiedi
Supporto delle
gambe
Base
PARTI & CARATTERISTICHE
M6x12 ×6
φ24xφ8x2 ×6
M8x55 ×6
34

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Passo 1: Montare la pompa sulla base con i 6 bulloni neri.
Primo: Montare la pompa sulla base
Viti di
fissaggio
Pompa
Base
6 Bulloni neri
Barra delle
gambe
Passo 2: Posizionare la base e la pompa montata sul pavimento.
Utilizzare la chiave a brugola per allentare i bulloni sulla traversa.
Vedere la foto.
Inserire la barra delle gambe nei fori della traversa.
(Potrebbe essere necessario stringere leggermente le estremità
della barra delle gambe l'una verso l'altra e fare qualche manovra
per farle entrare in posizione).
Passo 3: Stringere le 2 viti di fermo per tenere saldamente in
posizione la barra delle gambe.
35

Passo 1: Montare i 2 connettori dello schienale sul poggiamano
sinistro e sul poggiamano destro.
Seguire il diagramma
Passo 2: Montare il poggiamano sinistro e il poggiamano destro
sul sedile con 6 bulloni e rondelle.
Seguire il diagramma
Connettore dello schienale
Bullone
Poggiamano destro
Poggiamano sinistro
Sedile
Poggiamano
destro
Rondella Bullone
Poggiamano
sinistro
Secondo:
36

Poggiapiedi
Supporto
delle
gambe
Bullone
Passo 1: Rimuovere i 4 bulloni prefissati sullo schienale.
Passo 2: Montare lo schienale sui connettori dello schienale
installati sui poggiamani con 4 bulloni.
Seguire il diagramma
Passo 1: Rimuovere i 2
bulloni prefissati sul
poggiapiedi.
Passo 2: Montare il
poggiapiedi sul supporto
delle gambe con 2 bulloni.
Seguire il diagramma
Terzo: Montare lo schienale sul sedile assemblato.
Quarto: Montare il poggiapiedi sul supporto delle
gambe.
Schienale
Poggiamano destro
Bullone
Connettore dello
schienale
Poggiamano sinistro
37

Quinto: Montare il poggiapiedi sul sedile.
Sesto: Posizionare il sedile sulla parte superiore
della pompa.
Support
de pied
Boulon
Passo 1: Rimuovere i 2 bulloni
prefissati sul sedile.
Passo 2: Montare il
supporto delle
gambe sul sedile con
2 bulloni.
Seguire il
diagramma
Sedile
Passo 1:
Individuare la
scanalatura nella
colonna corta sotto
la sede. Allineare
questa fessura con il
perno nero nella
parte superiore della
pompa.
Passo 2: Posizionare il
sedile e lo schienale
installati sulla pompa e sulla
base installate e premere.
Seguire il diagramma
38

1. Allo stato naturale, la parte
superiore della pompa può
ruotare liberamente sull'asse
di rotazione della pompa;
2. Tenere sollevata la barra
dei piedi per bloccare la
rotazione.
Primo:
• Abbassare ripetutamente la
barra dei piedi per sollevare la
sedia all'altezza desiderata.
• Non estendere eccessivamente
la sedia, con il rischio di cadute o
di ribaltamento della sedia e del
suo occupante, con conseguenti
lesioni.
Secondo: Alzare la sedia
• Scendere e tenere premuta la
barra dei piedi per consentire alla
sedia di abbassarsi.
Terzo: Abbassare la sedia
USO DELLA SEDIA
Barra per
le gambe
Tenere
in piedi
39

UWAGA:
W przypadku braku części lub trudności z montażem skontaktuj
się z naszym działem obsługi klienta. Dołożymy wszelkim starań,
aby pomóc ci rozwiązać napotkany problem.
Podczas montażu zawsze trzymaj instrukcję pod ręką.
BEZPIECZEŃSTWO
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń podczas montażu i
użytkowania produktu, należy przestrzegać następujących
środków ostrożności:
• Przed przystąpieniem do montażu oraz użytkowania produktu
należy zapoznać się z instrukcją.
• Zalecamy, aby montaż był przeprowadzany przez 2 osoby
dorosłe.
• Nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego
obciążenia produktu (150 kg). W przeciwnym razie istnieje ryzyko
jego przewrócenia, co może spowodować obrażenia użytkownika.
UWAGA! PRZED UŻYCIEM
ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
PL
40

Oparcie
Lewy podłokietnik
Łącznik
oparcia
Siedzisko
Dźwignia
podnośnika
Podnośnik
Prawy
podłokietnik
Podnóżek
Rama
podnóżka
Podstawa
WYKAZ CZĘŚCI
M6x12 ×6
φ24xφ8x2 ×6
M8x55 ×6
41

INSTRUKCJA MONTAŻU
Etap 1: Przymocuj podnośnik do podstawy.
Krok 1: Przymocuj podnośnik do podstawy za pomocą 6 czarnych
śrub.
Śruba
Podnośnik
Podstawa
6 czarnych
śrub
Dźwignia podnośnika
Krok 2: Umieść zmontowaną podstawę z podnośnikiem na
podłodze.
Użyj klucza imbusowego, aby poluzować śruby w poprzeczce.
Zapoznaj się z rysunkiem.
Umieść dźwignię podnośnika w otworach poprzeczki.
(Może być konieczne delikatne ściśnięcie końców dźwigni do
środka, aby elementy wyrównały się.)
Paso 3: Dokręć
2 śruby, aby
zamocować
dźwignię
podnośnika.
42

Krok 1: Przymocuj 2 łączniki oparcia do lewego i prawego
podłokietnika.
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
Krok 2: Przymocuj lewy i prawy podłokietnik do siedziska za
pomocą 6 śrub i podkładek.
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
Łącznik oparcia
Śruba
Prawy podłokietnik
Lewy podłokietnik
Siedzisko
Prawy
podłokietnik
Podkładka Śruba
Lewy
podłokietnik
Etap 2:
43

Podnóżek
Rama
podnóżka
Śruba
Krok 1: Wykręć 4 śruby, które są wstępnie zamocowane w
oparciu.
Krok 2: Za pomocą 4 śrub przymocuj oparcie do łączników
oparcia, które zostały wcześniej przymocowane do podłokietników.
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
Krok 1: Wykręć 2 śruby,
które są wstępnie
zamocowane w podnóżku.
Krok 2: Przymocuj
podnóżek do ramy za
pomocą 2 śrub.
Postępuj zgodnie z
rysunkiem.
Etap 3: Przymocuj oparcie do zmontowanego
siedziska.
Etap 4: Przymocuj podnóżek do ramy.
Oparcie
Prawy podłokietnik
Śruba
Łącznik
oparcia
Lewy
podłokietnik
44

Etap 5: Przymocuj zmontowany podnóżek do
siedziska.
Etap 6: Przymocuj siedzisko w górnej części
podnośnika.
Podnóżek
Śruba
Krok 1: Wykręć 2 śruby, które są
wstępnie zamocowane w siedzisku.
Krok 2: Przymocuj
podnóżek do
siedziska za pomocą
2 śrub.
Postępuj zgodnie z
rysunkiem.
Krok 2: Umieść
zmontowane
siedzisko i oparcie
na podstawie z
podnośnikiem i dociśnij, aby zamocować.
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
Siedzisko
Krok 1: Zlokalizuj
szczelinę w kolumnie
pod siedziskiem.
Wyrównaj tę
szczelinę z czarnym
trzpieniem w górnej
części podnośnika.
45

1. W zwykłym trybie
siedzisko może swobodnie
obracać się na podnośniku.
2. Unieś dźwignię
podnośnika, aby
zablokować możliwość
obracania siedziska.
Etap 1:
• Kilkukrotnie naciśnij dźwignię
stopą, aby zwiększyć wysokość
fotela.
• Nie zwiększaj nadmiernie
wysokości, aby uniknąć ryzyka
przewrócenia fotela, co może
spowodować obrażenia
użytkownika.
Etap drugi: Zwiększanie
wysokości fotela
• Naciśnij i przytrzymaj dźwignię
stopą, aby zmniejszyć wysokość
fotela.
Etap trzeci: Zmniejszanie
wysokości fotela
UŻYTKOWANIE FOTELA
Dźwignia podnośnika
Unieś
46

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
47

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
48

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
49

If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
