
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SALON CHAIRS
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
HZ88992
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
SALON CHAIRS

2
Safety precautions
WARNING:
Read this instructions before using this product. Failure to do so can result in
serious injury. the basic precautions should always be followed,including the
following:
1. The reptile incubator may not be used or stored in hazardous areas. It is not
allowed to use the appliance in hazardous locations.
2. The reptile incubator must be checked to ensure that it is in proper working
order and is operating safely prior to use. Otherwise,the appliance must not be
used.
3. Use as intended only. The reptile incubator is not suitable for sweeping off
corrosive substances. as they can harm the materials on the snow pusher.
4. The operator must use the reptile incubator properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to third parties,in particular children,when
working with the reptile incubator.
5. This reptile incubator is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical,sensory or mental abilities or lacking experience and/or
knowledge,unless they are super- vised by a person responsible for their safety or
are instructed by these persons on the use of the device. Children should be
supervised,to ensure that they do not play with the reptile incubator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4
Product Assembly
1
Install the pump to the
base with the 6 black
bolts.
2
Place assembled Base
& Pump on floor.
Use Allen Wrench to
loosen the screws in the
crossbar. See photo
besides.
Insert Foot Bar into the
holes of the crossbar.
(May require slightly
squeezing ends of
Foot Bar towards each
other, and some
maneuvering for the
bar ends to go into
place.)
Tighten the 2 set screws
to firmly hold the Foot
Bar in place.

5
3
Remove the pre
installed bolt on the
back and fix the back
shaft sleeve and seat
shaft sleeve with the
bolt.
Remove the bolts and
nuts pre installed on the
air rod, and fix the rear
end of the air rod to the
back with bolts and
nuts.
Remove the bolts and
nuts on the rocker arm
to the designated
position and reinstall
them.
4
Remove the bolts and
washers pre installed on
the armrest.
Install the left and right
handrails onto the seat
using the removed bolts
and washers.

6
5
Remove the bolts pre
installed under the seat
plate and on the foot
pedal.
Insert the pillow
according to the position
shown in the picture.
Install the foot pedal
and foot pedal fixing
parts with the removed
bolts.
6
Locate the slot in the
short column under the
Seat. Align this slot with
the black pin at the top
of pump.
Set installed Seat &
Backrest onto installed
Pump & Base and press
down.

7
Product Use
In the natural state,
the upper part of the
pump can rotate freely
on the rotation axis of
the pump.
Hold up the foot bar to
lock the rotating.
Step down on the
Foot Bar repeatedly to
raise the chair to the
desired height
Do not
over-extend the
chair, creating the
risk of falls or
tipping the chair
and its occupant
over, resulting in
injury.

8
Push the lever
backwards (35°
~40°) and push the
backrest to back . The
backrest will tilt
backwards;loosen the
lever to get the tilt
degree of
backrest ;Turn the
lever again
backwards(35°
~40°) ,the backrest
can Back to the original
position.Don't push
lever too hard.
It 'll break lever.
The maximum
adjustment angle of
the backrest is 60°.
Pull or insert the
headrest directly by
hand to adjust its
height.

9
Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China


Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
SEDIE DA SALONE
MANUALE D'USO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
HZ88992
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS

2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Misure di sicurezza
AVVERTIMENTO:
Leggere queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. In caso contrario si
potrebbero causare lesioni gravi. È necessario seguire sempre le precauzioni di
base , incluse le seguenti:
6. L' incubatrice per rettili non può essere utilizzato o conservato in aree
pericolose. Non è consentito utilizzare l'apparecchio in luoghi pericolosi.
7. L' incubatrice per rettili deve essere controllato per garantire che sia in buone
condizioni di funzionamento e funzioni in sicurezza prima dell'uso. In caso
contrario l'apparecchio non deve essere utilizzato.
8. Utilizzare solo come previsto. L' incubatrice per rettili non è adatto per spazzare
via sostanze corrosive. poiché possono danneggiare i materiali dello spazzaneve.
9. L'operatore deve utilizzare l' incubatrice per rettili correttamente. Durante il
lavoro con l' incubatrice per rettili deve tenere conto delle condizioni locali e
prestare attenzione a terzi , in particolare ai bambini .
10. Questa incubatrice per rettili non è destinato all'uso da parte di persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche , sensoriali o mentali o prive di
esperienza e/o conoscenza , a meno che non siano supervisionate da una
persona responsabile della loro sicurezza o siano istruite da queste persone
sull'uso di il dispositivo. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l' incubatrice per rettili .

4
B
Piccola
pompa
1
H
Pedale _ _
1
C
Barra per i
piedi
1
J
Pedale
1
D
Schienale _
1
K
Bullone
6
E
Cuscino
1
l
Bullone
6
F
Mangiare il
piatto
1
M
Guarnizione
6
Assemblaggio del prodotto
1
Installare la pompa
alla base con i 6
bulloni neri .

5
2
Posizionare la base e la
pompa assemblate sul
pavimento.
Utilizzare la chiave a
brugola per allentare le
viti nella traversa. Vedi
foto inoltre.
Inserire Barra
poggiapiedi nei fori della
traversa.
(Potrebbe essere
necessario premere
leggermente le
estremità della barra
poggiapiedi l'una
verso l'altra e alcune
manovre affinché le
estremità della barra
entrino in posizione.)
Stringere le 2 viti di
fissaggio per tenere
saldamente in posizione
la barra poggiapiedi.
3
Rimuovere il bullone
preinstallato sul indietro
e fissare il manicotto
dell'albero posteriore e il
manicotto dell'albero del
sedile con il bullone .
Rimuovere i bulloni e i
dadi preinstallati
sull'asta dell'aria e
fissare l'estremità
posteriore dell'asta

6
dell'aria alla parte
posteriore con bulloni e
dadi .
Rimuovere i bulloni e i
dadi sul bilanciere nella
posizione designata e
reinstallarli .
4
Rimuovere i bulloni e le
rondelle preinstallate sul
bracciolo .
Installare i corrimano
sinistro e destro sul
sedile utilizzando i
bulloni e le rondelle
rimossi .

7
5
Rimuovere i bulloni
preinstallati sotto la
piastra del sedile e sul
pedale .
Inserire il cuscino
secondo la posizione
mostrata in figura .
Installare il pedale e le
parti di fissaggio del
pedale con i bulloni
rimossi .
6
Individuare la fessura
nella colonna corta sotto
il sedile. Allineare
questa fessura con il
perno nero nella parte
superiore della pompa.
Posizionare il sedile e lo
schienale installati sulla
pompa e sulla base
installate e premere
verso il basso.

8
Utilizzo del prodotto
Allo stato naturale, la
parte superiore della
pompa può ruotare
liberamente sull'asse
di rotazione della
pompa .
Tenere sollevata la
barra del piede per
bloccare la rotazione .
Scendere
ripetutamente sulla
barra poggiapiedi per
sollevare la sedia
all'altezza desiderata
Non estendere
eccessivamente la
sedia, creando il
rischio di cadute o
di ribaltamento
della sedia e del
suo occupante,
con conseguenti
lesioni .

9
Spingere la leva
all'indietro (35°~40°)
e spingere indietro lo
schienale. Lo
schienale si inclinerà
all'indietro; allentare la
leva per ottenere il
grado di inclinazione
dello schienale; ruotare
nuovamente la leva
all'indietro (35°
~40°), lo schienale
può tornare alla
posizione originale.
Non spingere la leva
con troppa forza.
Romperà la leva.
L'angolo massimo di
regolazione dello
schienale è di 60°.
Tirare o inserire
direttamente il
poggiatesta con la
mano per regolarne
l'altezza.

10
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made in China


Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
KRZESŁA SALONOWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
HZ88992
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS

2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE:
Przeczytaj tę instrukcję przed użyciem tego produktu. Niezastosowanie się do
tego może spowodować poważne obrażenia. należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności , w tym:
11. Inkubator dla gadów nie wolno używać ani przechowywać w obszarach
niebezpiecznych. Nie wolno używać urządzenia w miejscach niebezpiecznych.
12. Inkubator dla gadów przed użyciem należy sprawdzić, czy jest w dobrym
stanie i czy działa bezpiecznie. W przeciwnym razie nie wolno używać urządzenia.
13. Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Inkubator dla gadów nie nadaje
się do zamiatania substancji żrących. ponieważ mogą one uszkodzić materiały
odgarniacza śniegu.
14. Operator musi korzystać z inkubatora dla gadów odpowiednio. Podczas pracy
z inkubatorem dla gadów musi wziąć pod uwagę lokalne warunki i zwracać uwagę
na osoby trzecie , w szczególności na dzieci .
15. Ten inkubator dla gadów nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych , sensorycznych lub umysłowych
lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy , chyba że znajdują się pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostaną przez te
osoby poinstruowane w zakresie obsługi urządzenie. Dzieci należy nadzorować ,
aby mieć pewność, że nie bawią się inkubatorem dla gadów .

4
B
Mała pompa
1
H
Pedał _ _
1
C
Pasek na
stopy
1
J
Pedał
1
D
Oparcie _
1
K
Śruba
6
mi
Poduszka
1
L
Śruba
6
F
Zjem talerz _
1
M
Uszczelka
6
Montaż produktu
1
Zamontuj pompę do
podstawy za pomocą
6 czarnych śrub .

5
2
Umieść zmontowaną
podstawę i pompę na
podłodze.
Użyj klucza
imbusowego, aby
poluzować śruby w
poprzeczce. Zobacz
zdjęcie obok.
Wstawić Stopkę włóż w
otwory poprzeczki.
(Może wymagać
lekkiego ściągnięcia
końców drążka do
siebie i pewnych
manewrów, aby końce
drążka weszły na
swoje miejsce.)
Dokręć 2 śruby
ustalające, aby mocno
przytrzymać podnóżek
na miejscu.
3
Usuń wstępnie
zainstalowaną śrubę na
z powrotem i przymocuj
tylną tuleję wału i tuleję
wału gniazda za
pomocą śruby .
Usuń śruby i nakrętki
zamontowane
fabrycznie na drążku
pneumatycznym i
przymocuj tylny koniec
drążka
pneumatycznego do tyłu

6
za pomocą śrub i
nakrętek .
Wykręć śruby i nakrętki
na wahaczu do
wyznaczonego
położenia i zamontuj je
ponownie .
4
Usuń śruby i podkładki
zamontowane
fabrycznie na
podłokietniku .
Zamontuj lewą i prawą
poręcz na siedzeniu,
używając wykręconych
śrub i podkładek .

7
5
Wykręcić śruby
zamontowane pod płytą
siedziska i na pedale .
Włóż poduszkę zgodnie
z położeniem
pokazanym na rysunku .
Zamontuj pedał nożny i
elementy mocujące
pedał nożny za pomocą
wykręconych śrub .
6
Znajdź szczelinę w
krótkiej kolumnie pod
siedzeniem. Wyrównaj
to gniazdo z czarnym
kołkiem w górnej części
pompy.
Ustaw zamontowane
siedzisko i oparcie na
zainstalowanej pompce
i podstawie, a następnie
dociśnij.

8
Zastosowanie produktu
W stanie naturalnym
górna część pompy
może się swobodnie
obracać na osi obrotu
pompy .
Przytrzymaj drążek
podnóżka, aby
zablokować
obracanie .
Kilkakrotnie schodź
na podnóżek, aby
podnieść krzesło na
żądaną wysokość
Nie należy
nadmiernie
rozciągać krzesła,
stwarzając ryzyko
upadku lub
przewrócenia
krzesła i jego
pasażera, co może
skutkować
obrażeniami .

9
Przesuń dźwignię do
tyłu (35°~40°) i
przesuń oparcie do
tyłu. Oparcie przechyli
się do tyłu; poluzuj
dźwignię, aby uzyskać
stopień pochylenia
oparcia; Obróć
dźwignię ponownie do
tyłu (35°~40°),
oparcie może powrócić
do pierwotnej pozycji.
Nie naciskaj dźwigni
zbyt mocno.
To złamie dźwignię.
Maksymalny kąt
regulacji oparcia
wynosi 60°.
Pociągnij lub włóż
zagłówek
bezpośrednio ręką,
aby wyregulować jego
wysokość.

10
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Wyprodukowano w Chinach


Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
SALONSTÜHLE
BENUTZERHANDBUCH
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
HZ88992
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS

2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG:
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Die grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen sollten immer befolgt werden , einschließlich der folgenden:
16. Der Reptilienbrutkasten dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
verwendet oder gelagert werden. Es ist nicht gestattet, das Gerät in
explosionsgefährdeten Bereichen zu verwenden.
17. Der Reptilienbrutkasten Vor der Verwendung muss überprüft werden, ob es
ordnungsgemäß funktioniert und sicher funktioniert. Andernfalls darf das Gerät
nicht verwendet werden.
18. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Der Reptilienbrutkasten ist nicht zum
Abkehren ätzender Stoffe geeignet. da sie die Materialien am Schneeschieber
beschädigen können.
19. Reptilienbrutkasten verwenden richtig. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu
berücksichtigen und bei der Arbeit mit dem Reptilienbrutkasten auf Dritte ,
insbesondere auf Kinder , Rücksicht zu nehmen .
20. Dieser Reptilienbrutkasten ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen , sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
bestimmt , es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige

3
Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Person Anweisungen zum
Gebrauch das Gerät. Kinder sollten beaufsichtigt werden , um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Reptilienbrutkasten spielen .
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Produktliste _
Numme
Name
Menge
Nummer
Name
Menge _

4
r
_
A
Basis _
1
G
Armlehne _
2
B
Kleine Pumpe
1
H
Fußpedal _ _
1
C
Fußstange
1
J
Pedal
1
D
Rückenlehne
_
1
K
Bolzen
6
E
Kissen
1
L
Bolzen
6
F
Sitzteller _ _
1
M
Dichtung
6
Produktmontage _
1
Befestigen Sie die
Pumpe mit den 6
schwarzen
Schrauben am
Sockel .

5
2
Stellen Sie die
zusammengebaute
Basis und Pumpe auf
den Boden.
Lösen Sie die
Schrauben in der
Querstange mit einem
Inbusschlüssel. Siehe
Foto außerdem.
Einfügen Fußstange in
die Löcher der
Querstange einführen.
(Es kann erforderlich
sein, die Enden der
Fußstange leicht
aufeinander zu
drücken und etwas zu
manövrieren, damit
die Enden der
Fußstange einrasten.)
Ziehen Sie die 2
Stellschrauben fest, um
die Fußstange
festzuhalten.
3
Entfernen Sie die
vorinstallierte Schraube
am zurück und
befestigen Sie die
hintere Wellenhülse und
die Sitzwellenhülse mit
der Schraube .

6
Entfernen Sie die am
Luftgestänge
vorinstallierten
Schrauben und Muttern
und befestigen Sie das
hintere Ende des
Luftgestänges mit
Schrauben und Muttern
an der Rückseite .
Entfernen Sie die
Schrauben und Muttern
am Kipphebel bis zur
vorgesehenen Position
und bringen Sie sie
wieder an .
4
Entfernen Sie die an der
Armlehne
vorinstallierten
Schrauben und
Unterlegscheiben .
Befestigen Sie den
linken und rechten
Handlauf mit den
entfernten Schrauben
und Unterlegscheiben
am Sitz .

7
5
Entfernen Sie die
vorinstallierten
Schrauben unter der
Sitzplatte und am
Fußpedal .
Legen Sie das Kissen
entsprechend der im
Bild gezeigten Position
ein .
Montieren Sie das
Fußpedal und die
Befestigungsteile des
Fußpedals mit den
entfernten Schrauben .
6
Suchen Sie den Schlitz
in der kurzen Säule
unter dem Sitz. Richten
Sie diesen Schlitz mit
dem schwarzen Stift
oben an der Pumpe
aus.
Setzen Sie den
installierten Sitz und die
installierte Rückenlehne
auf die installierte
Pumpe und Basis und
drücken Sie sie nach
unten.

8
Produktnutzen _
Im Naturzustand kann
sich der obere Teil der
Pumpe frei auf der
Drehachse der
Pumpe drehen .
Halten Sie die
Fußstange hoch, um
die Drehung zu
arretieren .
Treten Sie wiederholt
auf die Fußstange,
um den Stuhl auf die
gewünschte Höhe
anzuheben
Überdehnen Sie
den Stuhl nicht, da
sonst die Gefahr
besteht, dass er
stürzt oder den
Stuhl und seine
Person umkippt,
was zu
Verletzungen
führen kann .

9
Drücken Sie den Hebel
nach hinten (35°
~40°) und schieben
Sie die Rückenlehne
nach hinten. Die
Rückenlehne neigt sich
nach hinten; lösen Sie
den Hebel, um den
Neigungsgrad der
Rückenlehne
einzustellen; drehen
Sie den Hebel erneut
nach hinten (35°–
40°), die
Rückenlehne kann in
die ursprüngliche
Position zurückkehren.
Drücken Sie den Hebel
nicht zu stark.
Der Hebel wird
kaputtgehen.
Der maximale
Verstellwinkel der
Rückenlehne beträgt
60°.
Ziehen oder stecken
Sie die Kopfstütze
direkt von Hand ein,
um die Höhe
anzupassen.

10
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
In China hergestellt

11


We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
HZ88992
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS

2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lisez ces instructions avant d'utiliser ce produit. Ne pas le faire peut entraîner
des blessures graves. les précautions de base doivent toujours être suivies ,
notamment les suivantes :
21. L' incubateur de reptiles ne peut pas être utilisé ou stocké dans des zones
dangereuses. Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des endroits dangereux.
22. L' incubateur de reptiles doit être vérifié pour s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement et qu’il fonctionne en toute sécurité avant utilisation. Dans le cas
contraire , l'appareil ne doit pas être utilisé.
23. Utiliser uniquement comme prévu. L' incubateur de reptiles n'est pas adapté
au balayage de substances corrosives. car ils peuvent endommager les matériaux
du pousse-neige.
24. L'opérateur doit utiliser l' incubateur pour reptiles correctement. Il doit tenir
compte des conditions locales et faire attention aux tiers , en particulier aux
enfants , lorsqu'il travaille avec l' incubateur pour reptiles .
25. Cet incubateur de reptiles n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques , sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances , à moins qu'elles ne
soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles ne
soient instruites par ces personnes sur l'utilisation de le dispositif. Les enfants

4
UN
Base _
1
g
Un
accoudoir
2
B
Petite pompe
1
H
Pédale _ _
1
C
Barre de pied
1
J.
Pédale
1
D
Dossier _
1
K
Boulon
6
E
Oreiller
1
L
Boulon
6
F
Assiette de
siège
1
M
Joint
6
Assemblage du produit
1
Installez la pompe à
la base avec les 6
boulons noirs .

5
2
Placez la base et la
pompe assemblées sur
le sol.
Utilisez une clé Allen
pour desserrer les vis
de la barre transversale.
Voir photo d'ailleurs.
Insérer Barre de pied
dans les trous de la
barre transversale.
(Peut nécessiter de
serrer légèrement les
extrémités de la barre
de pied l'une vers
l'autre et quelques
manœuvres pour que
les extrémités de la
barre se mettent en
place.)
Serrez les 2 vis de
réglage pour maintenir
fermement la barre de
pied en place.
3
Retirez le boulon
préinstallé sur le en
arrière et fixez le
manchon d'arbre arrière
et le manchon d'arbre
de siège avec le
boulon .

6
Retirez les boulons et
les écrous préinstallés
sur la tige pneumatique
et fixez l'extrémité
arrière de la tige
pneumatique à l'arrière
avec des boulons et des
écrous .
Retirez les boulons et
les écrous du culbuteur
dans la position
désignée et
réinstallez-les .
4
Retirez les boulons et
rondelles préinstallés
sur l'accoudoir .
Installez les rampes
gauche et droite sur le
siège à l'aide des
boulons et des rondelles
retirés .

7
5
Retirez les boulons
préinstallés sous la
plaque d'assise et sur la
pédale .
Insérez l'oreiller selon la
position indiquée sur
l'image .
Installez la pédale et les
pièces de fixation de la
pédale avec les boulons
retirés .
6
Localisez la fente dans
la colonne courte sous
le siège. Alignez cette
fente avec la broche
noire en haut de la
pompe.
Placez le siège et le
dossier installés sur la
pompe et la base
installées et appuyez.

8
Utilisation du produit
A l'état naturel, la
partie supérieure de la
pompe peut tourner
librement sur l'axe de
rotation de la pompe .
Maintenez la barre de
pied pour verrouiller la
rotation .
Abaissez la barre de
pied à plusieurs
reprises pour élever la
chaise à la hauteur
souhaitée
N'étendez pas trop
le fauteuil, ce qui
pourrait entraîner
un risque de chute
ou de
renversement du
fauteuil et de son
occupant, ce qui
entraînerait des
blessures .

9
Poussez le levier vers
l'arrière (35°~40°) et
poussez le dossier
vers l'arrière. Le
dossier s'incline vers
l'arrière ; desserrez le
levier pour obtenir le
degré d'inclinaison du
dossier ; tournez à
nouveau le levier vers
l'arrière (35 ° ~
40 °), le dossier peut
revenir à la position
d'origine. Ne poussez
pas le levier trop fort.
Ça va casser le levier.
L'angle de réglage
maximum du dossier
est de 60°.
Tirez ou insérez
l'appui-tête directement
à la main pour régler
sa hauteur.

10
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Fabriqué en Chine


Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
SALON STOELEN
HANDLEIDING
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
HZ88992
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS

2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING:
Lees deze instructies voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit
leiden tot ernstig letsel. de basisvoorzorgsmaatregelen moeten altijd worden
gevolgd , waaronder de volgende:
26. De reptielenbroedmachine mag niet worden gebruikt of opgeslagen in
gevaarlijke gebieden. Het is niet toegestaan het apparaat op gevaarlijke locaties te
gebruiken.
27. De reptielenbroedmachine moet vóór gebruik worden gecontroleerd om er
zeker van te zijn dat deze in goede staat verkeert en veilig werkt. Anders mag het
apparaat niet worden gebruikt.
28. Alleen gebruiken zoals bedoeld. De reptielenbroedmachine is niet geschikt
voor het wegvegen van bijtende stoffen. omdat ze de materialen op de
sneeuwschuiver kunnen beschadigen.
29. reptielencouveuse gebruiken op de juiste manier. Hij moet rekening houden
met de plaatselijke omstandigheden en moet bij het werken met de
reptielencouveuse rekening houden met derden , in het bijzonder kinderen .
30. Deze reptielenbroedmachine is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke , zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis , tenzij zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze personen zijn

3
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden , om er zeker van te zijn dat ze niet met de reptielencouveuse
spelen .
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Product lijst
Numme
Naam
Hoeveel
Nummer
Naam
Hoeveelh

4
r
heid _
eid _
A
Basis _
1
G
Armleuning
_
2
B
Kleine pomp
1
H
Voetpedaal _
_
1
C
Voetstang
1
J
Pedaal
1
D
Rugsteun _
1
K
Bout
6
E
Kussen
1
L
Bout
6
F
Zit bord _
1
M
Pakking
6
Productmontage _
1
Installeer de pomp op
de basis met de 6
zwarte bouten .

5
2
Plaats de gemonteerde
basis en pomp op de
vloer.
Gebruik een
inbussleutel om de
schroeven in de
dwarsbalk los te
draaien. Zie daarnaast
foto.
Invoegen Voetstang in
de gaten van de
dwarsbalk.
(Het kan nodig zijn de
uiteinden van de
voetstang lichtjes naar
elkaar toe te drukken,
en wat manoeuvreren
om de uiteinden van
de stangen op hun
plaats te krijgen.)
Draai de 2
stelschroeven vast om
de voetstang stevig op
zijn plaats te houden.
3
Verwijder de vooraf
geïnstalleerde bout op
de terug en bevestig de
achterste asbus en de
zittingasbus met de
bout .

6
Verwijder de bouten en
moeren die vooraf op de
luchtstang zijn
geïnstalleerd en
bevestig het achterste
uiteinde van de
luchtstang aan de
achterkant met bouten
en moeren .
Verwijder de bouten en
moeren op de tuimelaar
in de aangegeven
positie en installeer ze
opnieuw .
4
Verwijder de bouten en
ringen die vooraf op de
armleuning zijn
geïnstalleerd .
Monteer de linker- en
rechterhandleuningen
op de stoel met behulp
van de verwijderde
bouten en ringen .

7
5
Verwijder de bouten die
vooraf zijn geïnstalleerd
onder de stoelplaat en
op het voetpedaal .
Plaats het kussen
volgens de positie die
op de afbeelding wordt
weergegeven .
Monteer het voetpedaal
en de
bevestigingsonderdelen
van het voetpedaal met
de verwijderde bouten .
6
Zoek de sleuf in de
korte kolom onder de
stoel. Lijn deze sleuf uit
met de zwarte pin aan
de bovenkant van de
pomp.
Plaats de geïnstalleerde
zitting en rugleuning op
de geïnstalleerde pomp
en basis en druk deze
naar beneden.

8
Productgebruik _
In natuurlijke toestand
kan het bovenste deel
van de pomp vrij rond
de rotatieas van de
pomp draaien .
Houd de voetstang
omhoog om de
draaibare stang te
vergrendelen .
Stap herhaaldelijk op
de voetstang om de
stoel op de gewenste
hoogte te brengen
Verleng de stoel
niet te ver,
waardoor het
risico bestaat dat u
valt of dat de stoel
en de inzittende
omvallen, met
letsel tot gevolg .

9
Duw de hendel naar
achteren (35°~40°)
en duw de rugleuning
naar achteren. De
rugleuning kantelt naar
achteren; maak de
hendel los om de
kantelgraad van de
rugleuning te
verkrijgen; draai de
hendel weer naar
achteren (35°~40°),
de rugleuning kan
terug naar de
oorspronkelijke positie.
Duw de hendel niet te
hard.
Het zal de hendel
breken.
De maximale
verstelhoek van de
rugleuning bedraagt
60°.
Trek of plaats de
hoofdsteun direct met
de hand om de hoogte
aan te passen.

10
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Gemaakt in China

11


Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
SALONGSSTOLAR
ANVÄNDARMANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
HZ88992
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS

2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Säkerhetsåtgärder
VARNING:
Läs dessa instruktioner innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att
göra det kan resultera i allvarliga skador. de grundläggande
försiktighetsåtgärderna bör alltid följas, inklusive följande:
31. Reptilinkubatorn _ får inte användas eller förvaras i farliga områden. Det är
inte tillåtet att använda apparaten på farliga platser.
32. Reptilinkubatorn _ måste kontrolleras för att säkerställa att den är i korrekt
fungerande skick och fungerar säkert före användning. I annat fall får apparaten
inte användas .
33. Använd endast som avsett. Reptilinkubatorn _ är inte lämplig för att sopa bort
frätande ämnen. eftersom de kan skada materialen på snöskjutaren.
34. Operatören måste använda reptilinkubatorn ordentligt. Han måste ta hänsyn
till de lokala förhållandena och måste vara uppmärksam på tredje part, särskilt
barn , när han arbetar med reptilinkubatorn .
35. Denna reptilinkubator är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar
erfarenhet och/eller kunskap , såvida de inte övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet eller instrueras av dessa personer om användningen
av enheten. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
reptilinkubatorn .

4
B
Liten P ump
1
H
Fot pedal _
1
C
Foot Bar
1
J
Trampa
1
D
B ackrest
1
K
Bult
6
E
Kudde
1
L
Bult
6
F
S äta tallrik
1
M
Packning
6
Produktmontering _
1
Installera pumpen på
basen med de 6
svarta bultarna .

5
2
Placera den monterade
basen och pumpen på
golvet.
Använd insexnyckel för
att lossa skruvarna i
tvärbalken. Se bild
dessutom.
Föra in Foot Bar in i
hålen i tvärbalken.
(Kan kräva att ändarna
av fotstången pressas
lätt mot varandra, och
en del manövrering för
att ståndens ändar ska
komma på plats.)
Dra åt de 2
ställskruvarna för att fint
hålla fotstången på
plats.
3
Ta bort den
förinstallerade bulten på
tillbaka och fixera den
bakre axelhylsan och
sätesaxelhylsan med
bulten .
Ta bort bultarna och
muttrarna som är
förinstallerade på
luftstaven och fäst den
bakre änden av
luftstaven på baksidan
med bultar och muttrar .

6
Ta bort bultarna och
muttrarna på vipparmen
till det avsedda läget
och sätt tillbaka dem .
4
Ta bort bultarna och
brickorna som är
förinstallerade på
armstödet .
Montera vänster och
höger ledstänger på
sätet med de borttagna
bultarna och brickorna .

7
5
Ta bort de
förinstallerade bultarna
under sittplattan och på
fotpedalen .
Sätt in kudden enligt
positionen som visas på
bilden .
Montera fotpedalen och
fotpedalens
fixeringsdelar med de
borttagna bultarna .
6
Leta reda på skåran i
den korta pelaren under
sätet. Rikta in denna
skåra med det svarta
stiftet på toppen av
pumpen.
Sätt installerat säte &
ryggstöd på installerad
pump & bas och tryck
ner.

8
Produktanvändning _
I naturligt tillstånd kan
den övre delen av
pumpen rotera fritt på
pumpens
rotationsaxel .
Håll upp fotstången
för att låsa den
roterande .
Kliv ner på fotstången
upprepade gånger för
att höja stolen till
önskad höjd
Förläng inte stolen
för mycket, vilket
skapar risk för fall
eller att stolen och
dess åkande
välter, vilket
resulterar i skada .

9
Skjut spaken bakåt
(35°~40°) och skjut
ryggstödet bakåt .
Ryggstödet lutar bakåt;
lossa spaken för att få
ryggstödets lutning;
Vrid spaken bakåt igen
(35°~40°),
ryggstödet kan gå
tillbaka till
ursprungsläget. Tryck
inte spaken för hårt.
Det kommer att bryta
spaken.
Den maximala
justeringsvinkeln för
ryggstödet är 60°.
Dra eller för in
nackstödet direkt för
hand för att justera
dess höjd.

10
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tillverkad i Kina


Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
SILLAS DE SALÓN
MANUAL DE USUARIO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
HZ88992
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS

2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea estas instrucciones antes de usar este producto. De lo contrario, se pueden
producir lesiones graves. Siempre se deben seguir las precauciones básicas ,
incluidas las siguientes:
36. La incubadora de reptiles No se puede utilizar ni almacenar en zonas
peligrosas. No está permitido utilizar el aparato en lugares peligrosos.
37. La incubadora de reptiles Se debe verificar para garantizar que esté en
buenas condiciones de funcionamiento y que funcione de manera segura antes de
su uso. De lo contrario , no se debe utilizar el aparato.
38. Úselo únicamente según lo previsto. La incubadora de reptiles no es
adecuado para barrer sustancias corrosivas. ya que pueden dañar los materiales
del quitanieves.
39. El operador debe utilizar la incubadora de reptiles. adecuadamente. Debe
tener en cuenta las condiciones locales y prestar atención a terceros , en
particular a los niños , cuando trabaje con la incubadora de reptiles .
40. Esta incubadora de reptiles no está destinado a ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas , sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia y/o conocimientos , a menos que estén supervisados por
una persona responsable de su seguridad o sean instruidos por estas personas
sobre el uso de el dispositivo. Los niños deben ser supervisados para asegurarse

4
B
Bomba
pequeña
1
h
Pedal _ _
1
C
Barra para
pies
1
j
Pedal
1
D
Respaldo _
1
k
Tornillo
6
mi
Almohada
1
l
Tornillo
6
F
comer plato _
1
METRO
Empaquetadu
ra
6
Montaje del producto
1
Instale la bomba en la
base con los 6 pernos
negros .

5
2
Coloque la base y la
bomba ensambladas en
el piso.
Utilice una llave Allen
para aflojar los tornillos
de la barra transversal.
Ver foto al lado.
Insertar Barra para pies
en los agujeros del
travesaño.
(Es posible que sea
necesario apretar
ligeramente los
extremos de la barra
para pies entre sí y
realizar algunas
maniobras para que
los extremos de la
barra encajen en su
lugar).
Apriete los 2 tornillos de
fijación para sujetar
firmemente la barra
para pies en su lugar.
3
Retire el perno
preinstalado en el hacia
atrás y fije la manga del
eje trasero y la manga
del eje del asiento con
el perno .

6
Retire los pernos y
tuercas preinstalados
en la varilla de aire y fije
el extremo trasero de la
varilla de aire a la parte
trasera con pernos y
tuercas .
Retire los pernos y
tuercas del balancín a la
posición designada y
vuelva a instalarlos .
4
Retire los pernos y las
arandelas preinstalados
en el reposabrazos .
Instale los pasamanos
izquierdo y derecho en
el asiento usando los
pernos y arandelas que
quitó .

7
5
Retire los pernos
preinstalados debajo de
la placa del asiento y en
el pedal .
Inserte la almohada
según la posición que
se muestra en la
imagen .
Instale el pedal y las
piezas de fijación del
pedal con los pernos
retirados .
6
Localice la ranura en la
columna corta debajo
del Asiento. Alinee esta
ranura con el pasador
negro en la parte
superior de la bomba.
Coloque el asiento y el
respaldo instalados en
la bomba y la base
instaladas y presione
hacia abajo.

8
Uso del producto
En estado natural, la
parte superior de la
bomba puede girar
libremente sobre el
eje de rotación de la
bomba .
Levante la barra para
los pies para bloquear
la rotación .
Baje la barra para
pies repetidamente
para elevar la silla a la
altura deseada.
No extienda
demasiado la silla,
ya que podría
provocar caídas o
volcar la silla y a
su ocupante, lo
que provocaría
lesiones .

9
Empuje la palanca
hacia atrás (35°
~40°) y empuje el
respaldo hacia atrás.
El respaldo se inclinará
hacia atrás; afloje la
palanca para obtener
el grado de inclinación
del respaldo; gire la
palanca nuevamente
hacia atrás (35°
~40°), el respaldo
puede regresar a la
posición original. No
empuje la palanca
demasiado fuerte.
Romperá la palanca.
El ángulo máximo de
ajuste del respaldo
es de 60°.
Tire o inserte el
reposacabezas
directamente con la
mano para ajustar su
altura.

10
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Hecho en china
















