Vevor HZ8710E Hydraulic Recliner Salon Chair 360° Swivel and 90°-130° Recline for Beauty and Spa, Max Load 330 lbs

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HZ8710E photo

User Manual

This is the main product document for model HZ8710E.

The file format is pdf, 109 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SALON CHAIRS
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
HZ8710E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
SALON CHAIRS
background
2
Safety precautions
WARNING:
Read this instructions before using this product. Failure to do so can result in
serious injury. the basic precautions should always be followed,including the
following:
1. The reptile incubator may not be used or stored in hazardous areas. It is not
allowed to use the appliance in hazardous locations.
2. The reptile incubator must be checked to ensure that it is in proper working
order and is operating safely prior to use. Otherwise,the appliance must not be
used.
3. Use as intended only. The reptile incubator is not suitable for sweeping off
corrosive substances. as they can harm the materials on the snow pusher.
4. The operator must use the reptile incubator properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to third parties,in particular children,when
working with the reptile incubator.
5. This reptile incubator is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical,sensory or mental abilities or lacking experience and/or
knowledge,unless they are super- vised by a person responsible for their safety or
are instructed by these persons on the use of the device. Children should be
supervised,to ensure that they do not play with the reptile incubator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
3
Product List
Number
Name
Number
Name
Quantity
A
Base
H
Footrest
1
B
Pump
J
Bolt
4
C
Foot Bar
K
Washer
4
D
Leg support
L
Leg-rest
1
E
Backrest
M
Foot-rest
1
F
Armrest
N
Foot-rest
support
2
G
Seat
background
4
Product Assembly
1
Install the pump(b)
to the base(a) with
the 4 nuts(j) and
washers(k).
2
Loosen the 2
samall set screws
which pre-fixed in
the pump(B).
3
Install the Foot
bar(C) to the pump
with the 2 small set
screws.
background
5
4
Remove the 4
bolts from the 2
armrest(F) that
pre-fixed in the 2
armrest(F).
5
Connect
armrest(F) to the
seat(G) with the 4
bolts .
6
Remove the pin
from the seat iron
and connect the
backrest to the
seat(G).
background
6
7
Remove the pin on
the gas rod and
connect the
backrest to the gas
rod.
8
Locate the slot in
the short column
under the Seat.
Align this slot with
the black pin at the
top of pump.
9
Set installed Seat
& Backrest onto
installed Pump &
Base and press
down.
background
7
10
Remove the 2
bolts which
pre-fixed in the
seat then Install
Leg-rest to the
bottom of seat by
the 2 bolts.
11
Remove the 2
bolts which
pre-fixed in The
tail of foot-rest
then Install
foot-rest to the
leg-rest by the 2
bolts.
12
Install the
foot-rest support
to the bottom of
the foot-rest.
background
8
Product Use
In the natural state,
the upper part of the
pump can rotate freely
on the rotation axis of
the pump
Hold up the foot bar
to lock the rotating.
Step down on the
Foot Bar repeatedly to
raise the chair to the
desired height
Do not
over-extend the
chair, creating the
risk of falls or
tipping the chair
and its occupant
over, resulting in
injury.
background
9
Push the lever
backwards (35°
~40°) and push the
backrest to back . The
backrest will tilt
backwards;loosen the
lever to get the tilt
degree of
backrest ;Turn the
lever again
backwards(35°
~40°) ,the backrest
can Back to the original
position.Don't push
lever too hard.
It 'll break lever.
The maximum
adjustment angle of
the backrest is 60°.
Pull or insert the
headrest directly by
hand to adjust its
height.
background
10
AddressBaoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China
background
1
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
2
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
SILLAS DE SALÓN
MANUAL DE USUARIO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
HZ8710E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS
background
2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea estas instrucciones antes de usar este producto. De lo contrario, se pueden
producir lesiones graves. Siempre se deben seguir las precauciones básicas ,
incluidas las siguientes:
6. La incubadora de reptiles No se puede utilizar ni almacenar en zonas
peligrosas. No está permitido utilizar el aparato en lugares peligrosos.
7. La incubadora de reptiles Se debe verificar para garantizar que esté en buenas
condiciones de funcionamiento y que funcione de manera segura antes de su uso.
De lo contrario , no se debe utilizar el aparato.
8. Úselo únicamente según lo previsto. La incubadora de reptiles no es adecuado
para barrer sustancias corrosivas. ya que pueden dañar los materiales del
quitanieves.
9. El operador debe utilizar la incubadora de reptiles. adecuadamente. Debe
tener en cuenta las condiciones locales y prestar atención a terceros , en
particular a los niños , cuando trabaje con la incubadora de reptiles .
10. Esta incubadora de reptiles no está destinado a ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas , sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia y/o conocimientos , a menos que estén supervisados por
una persona responsable de su seguridad o sean instruidos por estas personas
sobre el uso de el dispositivo. Los niños deben ser supervisados para asegurarse
background
3
de que no jueguen con la incubadora de reptiles .
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Lista de productos
Número
Nombre
Número
Nombre
Cantidad
background
4
_
A
Base _
h
Reposapiés _
1
B
Bomba _
j
Tornillo
4
C
Barra para
pies
k
Lavadora _
4
D
Soporte para
piernas
l
Descanso de
pierna
1
mi
Respaldo _
METRO
Reposapiés
1
F
un descanso
norte
Soporte para
reposapiés
2
GRAM
O
Asiento _
Montaje del producto
1
Instale la bomba
(b) a la base (a)
con las 4 tuercas
(j) y arandelas(k).
background
5
2
Afloje los 2
tornillos de fijación
pequeños que
estaban prefijados
en la bomba (B).
3
Instale la barra
para pies (C) en la
bomba con los 2
tornillos de fijación
pequeños.
4
Retire los 4 pernos
de los 2
reposabrazos (F)
que estaban
prefijados en los 2
reposabrazos (F).
5
Conecte el
reposabrazos (F)
al asiento (G) con
los 4 pernos.
background
6
6
Retire el pasador
de la plancha del
asiento y conecte
el respaldo al
asiento (G).
background
7
7
Retire el pasador
de la varilla del gas
y conecte el
respaldo a la
varilla del gas .
8
Localice la ranura
en la columna
corta debajo del
Asiento. Alinee
esta ranura con el
pasador negro en
la parte superior
de la bomba.
9
Coloque el asiento
y el respaldo
instalados en la
bomba y la base
instaladas y
presione hacia
background
8
abajo.
10
Retire los 2
pernos que
estaban
prefijados en el
asiento y luego
instale el
reposapiernas en
la parte inferior
del asiento con
los 2 pernos .
11
Retire los 2
pernos que
estaban
prefijados en la
parte trasera del
reposapiés y
luego instale el
reposapiés en el
reposapiernas
con los 2
pernos .
background
9
12
Instale el soporte
del reposapiés
en la parte
inferior del
reposapiés .
Uso del producto
En estado natural, la
parte superior de la
bomba puede girar
libremente sobre el
eje de rotación de la
bomba.
Levante la barra para
los pies para bloquear
la rotación .
background
10
Baje la barra para
pies repetidamente
para elevar la silla a la
altura deseada.
No extienda
demasiado la silla,
ya que podría
provocar caídas o
volcar la silla y a
su ocupante, lo
que provocaría
lesiones .
Empuje la palanca
hacia atrás (35°
~40°) y empuje el
respaldo hacia atrás.
El respaldo se inclina
hacia atrás; afloje la
palanca para obtener
el grado de inclinación
del respaldo; gire la
palanca nuevamente
hacia atrás (35°
~40°), el respaldo
puede regresar a la
posición original. No
empuje la palanca
demasiado fuerte.
Romperá la palanca.
background
11
El ángulo máximo de
ajuste del respaldo
es de 60°.
Tire o inserte el
reposacabezas
directamente con la
mano para ajustar su
altura.
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
background
12
Hecho en china
background
1
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
2
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
SEDIE DA SALONE
MANUALE D'USO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
HZ8710E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS
background
2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Misure di sicurezza
AVVERTIMENTO:
Leggere queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. In caso contrario si
potrebbero causare lesioni gravi. È necessario seguire sempre le precauzioni di
base , incluse le seguenti:
11. L' incubatrice per rettili non può essere utilizzato o conservato in aree
pericolose. Non è consentito utilizzare l'apparecchio in luoghi pericolosi.
12. L' incubatrice per rettili deve essere controllato per garantire che sia in buone
condizioni di funzionamento e funzioni in sicurezza prima dell'uso. In caso
contrario l'apparecchio non deve essere utilizzato.
13. Utilizzare solo come previsto. L' incubatrice per rettili non è adatto per
spazzare via sostanze corrosive. poiché possono danneggiare i materiali dello
spazzaneve.
14. L'operatore deve utilizzare l' incubatrice per rettili correttamente. Durante il
lavoro con l' incubatrice per rettili deve tenere conto delle condizioni locali e
prestare attenzione a terzi , in particolare ai bambini .
15. Questa incubatrice per rettili non è destinato all'uso da parte di persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche , sensoriali o mentali o prive di
esperienza e/o conoscenza , a meno che non siano supervisionate da una
persona responsabile della loro sicurezza o siano istruite da queste persone
sull'uso di il dispositivo. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
background
3
non giochino con l' incubatrice per rettili .
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Elenco prodotti
Numero
Nome
Numero
Nome
Quantità
background
4
_
UN
Ase B
H
Poggiapiedi _
1
B
Pompa _
J
Bullone
4
C
Barra per i
piedi
K
Rondella _
4
D
Supporto per
gamba ad
esempio
l
Poggiagambe
1
E
Schienale _
M
Poggiapiedi
1
F
Un riposo
N
Supporto
poggiapiedi
2
G
Posto a
sedere
Assemblaggio del prodotto
1
Installare la pompa
(b) alla base (a)
con i 4 dadi (j) e
rondelle(k).
background
5
2
Allentare le viti di
fissaggio da 2
pollici prefissate
nella pompa (B).
3
Installare la barra
poggiapiedi (C)
sulla pompa con le
2 piccole viti di
fissaggio.
4
Rimuovere i 4
bulloni dai 2
braccioli (F)
prefissati nei 2
braccioli (F).
5
Collegare il
bracciolo (F) al
sedile (G) con i 4
bulloni .
background
6
6
Rimuovere il perno
dal ferro del sedile
e collegare lo
schienale al sedile
(G).
background
7
7
Rimuovere il perno
dell'asta del gas e
collegare lo
schienale all'asta
del gas .
8
Individuare la
fessura nella
colonna corta sotto
il sedile. Allineare
questa fessura con
il perno nero nella
parte superiore
della pompa.
9
Posizionare il
sedile e lo
schienale installati
sulla pompa e
sulla base
installate e
background
8
premere verso il
basso.
10
Rimuovere i 2
bulloni prefissati
sul sedile, quindi
installare il
poggiagambe sul
fondo del sedile
tramite i 2
bulloni .
11
Rimuovere i 2
bulloni prefissati
nella coda del
poggiapiedi,
quindi installare il
poggiapiedi sul
poggiagambe
tramite i 2
bulloni .
12
Installare il
supporto del
poggiapiedi sulla
parte inferiore
del poggiapiedi .
background
9
Utilizzo del prodotto
Allo stato naturale, la
parte superiore della
pompa può ruotare
liberamente sull'asse
di rotazione della
pompa
Tenere sollevata la
barra del piede per
bloccare la rotazione .
Scendere
ripetutamente sulla
barra poggiapiedi per
sollevare la sedia
all'altezza desiderata
Non estendere
eccessivamente la
sedia, creando il
rischio di cadute o
di ribaltamento
background
10
della sedia e del
suo occupante,
con conseguenti
lesioni .
Spingere la leva
all'indietro (35°~40°)
e spingere indietro lo
schienale. Lo
schienale si inclinerà
all'indietro; allentare la
leva per ottenere il
grado di inclinazione
dello schienale; ruotare
nuovamente la leva
all'indietro (35°
~40°), lo schienale
può tornare alla
posizione originale.
Non spingere la leva
con troppa forza.
Romperà la leva.
background
11
L'angolo massimo di
regolazione dello
schienale è di 60°.
Tirare o inserire
direttamente il
poggiatesta con la
mano per regolarne
l'altezza.
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
background
12
Made in China
background
1
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
2
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
KRZESŁA SALONOWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
HZ8710E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS
background
2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE:
Przeczytaj tę instrukcję przed użyciem tego produktu. Niezastosowanie się do
tego może spowodować poważne obrażenia. należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności , w tym:
16. Inkubator dla gadów nie wolno używać ani przechowywać w obszarach
niebezpiecznych. Nie wolno używać urządzenia w miejscach niebezpiecznych.
17. Inkubator dla gadów przed użyciem należy sprawdzić, czy jest w dobrym
stanie i czy działa bezpiecznie. W przeciwnym razie nie wolno używać urządzenia.
18. Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Inkubator dla gadów nie nadaje
się do zamiatania substancji żrących. ponieważ mogą one uszkodzić materiały
odgarniacza śniegu.
19. Operator musi korzystać z inkubatora dla gadów odpowiednio. Podczas pracy
z inkubatorem dla gadów musi wziąć pod uwagę lokalne warunki i zwracać uwagę
na osoby trzecie , w szczególności na dzieci .
20. Ten inkubator dla gadów nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych , sensorycznych lub umysłowych
lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy , chyba że znajdują s pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zosta przez te
osoby poinstruowane w zakresie obsługi urządzenie. Dzieci należy nadzorować ,
aby mieć pewność, że nie bawią się inkubatorem dla gadów .
background
3
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Lista produktów
Numer
Nazwa
Numer
Nazwa
Ilość _
A
Baza _
H
Podnóżek _
1
background
4
B
Pompa _
J
Śruba
4
C
Pasek na
stopy
K
Pralka _
4
D
Np .
wsparcie
L
Podpórka na
nogi
1
mi
Oparcie _
M
Podnóżek
1
F
Podłokietnik
_
N
Podpórka pod
stopy
2
G
Siedziba _
Montaż produktu
1
Zamontuj pom
(b) do podstawy
(a) za pomocą 4
nakrętek (j) i
podkładki (k).
2
Poluzuj 2 śruby
ustalające
młotkowe, które są
wstępnie
zamontowane w
pompie (B).
background
5
3
Zamontuj stopkę
(C) do pompy za
pomocą 2 małych
śrub ustalających.
4
Wykręć 4 śruby z 2
podłokietników
(F) , które są
wstępnie
zamocowane w 2
podłokietnikach
(F).
5
Połącz
podłokietnik (F) z
siedziskiem (G) za
pomocą 4 śrub .
background
6
6
Wyjmij sworzeń z
żelazka siedziska i
połącz oparcie z
siedziskiem (G).
background
7
7
Wyjmij sworze ń z
pręta gazowego i
połącz oparcie z
prętem gazowym .
8
Znajdź szczelinę w
krótkiej kolumnie
pod siedzeniem.
Wyrównaj to
gniazdo z czarnym
kołkiem w górnej
części pompy.
9
Ustaw
zamontowane
siedzisko i oparcie
na zainstalowanej
pompce i
podstawie, a
background
8
następnie dociśnij.
10
Wykręć 2 śruby
zamontowane
wcześniej w
siedzisku, a
następnie
zamontuj
podnóżek w
dolnej części
siedziska za
pomocą 2 śrub .
11
Wykręć 2 śruby,
które były
wcześniej
zamocowane w
tylnej części
podnóżka, a
następnie
zamontuj
podnóżek do
podnóżka za
pomocą 2 śrub .
background
9
12
Zamontuj
wspornik
podnóżka na
spodzie
podnóżka .
Zastosowanie produktu
W stanie naturalnym
górna część pompy
może się swobodnie
obracać na osi obrotu
pompy
Przytrzymaj drążek
podnóżka, aby
zablokować
obracanie .
background
10
Kilkakrotnie schodź
na podnóżek, aby
podnieść krzesło na
żądaną wysokość
Nie należy
nadmiernie
rozciągać krzesła,
stwarzając ryzyko
upadku lub
przewrócenia
krzesła i jego
pasażera, co może
skutkować
obrażeniami .
Przesuń dźwignię do
tyłu (35°~40°) i
przesuń oparcie do
tyłu. Oparcie przechyli
się do tyłu; poluzuj
dźwignię, aby uzyskać
stopień pochylenia
oparcia; Obróć
dźwignię ponownie do
tyłu (35°~40°),
oparcie może powrócić
do pierwotnej pozycji.
Nie naciskaj dźwigni
zbyt mocno.
To złamie dźwignię.
background
11
Maksymalny kąt
regulacji oparcia
wynosi 60°.
Pociągnij lub włóż
zagłówek
bezpośrednio ręką,
aby wyregulować jego
wysokość.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
background
12
Wyprodukowano w Chinach
background
1
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
2
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
SALONSTÜHLE
BENUTZERHANDBUCH
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
HZ8710E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS
background
2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG:
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Die grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen sollten immer befolgt werden , einschließlich der folgenden:
21. Der Reptilienbrutkasten dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
verwendet oder gelagert werden. Es ist nicht gestattet, das Gerät in
explosionsgefährdeten Bereichen zu verwenden.
22. Der Reptilienbrutkasten Vor der Verwendung muss überprüft werden, ob es
ordnungsgemäß funktioniert und sicher funktioniert. Andernfalls darf das Gerät
nicht verwendet werden.
23. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Der Reptilienbrutkasten ist nicht zum
Abkehren ätzender Stoffe geeignet. da sie die Materialien am Schneeschieber
beschädigen nnen.
24. Reptilienbrutkasten verwenden richtig. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu
berücksichtigen und bei der Arbeit mit dem Reptilienbrutkasten auf Dritte ,
insbesondere auf Kinder , Rücksicht zu nehmen .
25. Dieser Reptilienbrutkasten ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen , sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
bestimmt , es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
background
3
Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Person Anweisungen zum
Gebrauch das Gerät. Kinder sollten beaufsichtigt werden , um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Reptilienbrutkasten spielen .
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Produktliste _
background
4
Numme
r
Name
Nummer
Name
Menge _
A
Basis _
H
Fußstütze _
1
B
Pumpe _
J
Bolzen
4
C
Fußstange
K
Waschmaschi
ne _
4
D
Beinstütze _
L
Beinauflage
1
E
Rückenlehne
_
M
Fußstütze
1
F
Armlehne _
N
Fußstützenunt
erstützung
2
G
Sitzen _
Produktmontage _
1
Montieren Sie die
Pumpe (b) mit den
4 Muttern (j) an der
Basis (a ). und
Unterlegscheiben(
k).
background
5
2
Lösen Sie die zwei
Gewindestifte , die
in der Pumpe
vormontiert sind
(B).
3
Befestigen Sie die
Fußstange (C) mit
den 2 kleinen
Stellschrauben an
der Pumpe .
4
Entfernen Sie die 4
Schrauben von der
2. Armlehne (F) ,
die zuvor in der 2.
Armlehne (F)
befestigt waren .
5
Befestigen Sie die
Armlehne (F) mit
den 4 Schrauben
am Sitz (G) .
background
6
6
Entfernen Sie den
Stift vom Sitzeisen
und verbinden Sie
die ckenlehne
mit dem Sitz (G).
background
7
7
Entfernen Sie den
Stift am Gasstab
und verbinden Sie
die Rückenlehne
mit dem Gasstab .
8
Suchen Sie den
Schlitz in der
kurzen Säule unter
dem Sitz. Richten
Sie diesen Schlitz
mit dem
schwarzen Stift
oben an der
Pumpe aus.
background
8
9
Setzen Sie den
installierten Sitz
und die installierte
Rückenlehne auf
die installierte
Pumpe und Basis
und drücken Sie
sie nach unten.
10
Entfernen Sie die
2 Schrauben, die
bereits im Sitz
befestigt waren,
und befestigen
Sie dann die
Beinstütze mit
den 2 Schrauben
an der Unterseite
des Sitzes .
11
Entfernen Sie die
2 Schrauben, die
zuvor im Ende
der Fußstütze
befestigt waren,
und befestigen
Sie dann die
Fußstütze mit
den 2 Schrauben
an der
Beinstütze .
background
9
12
Montieren Sie
die
Fußstützenhalter
ung an der
Unterseite der
Fußstütze .
Produktnutzen _
Im Naturzustand kann
sich der obere Teil der
Pumpe frei auf der
Drehachse der
Pumpe drehen
Halten Sie die
Fußstange hoch, um
die Drehung zu
arretieren .
background
10
Treten Sie wiederholt
auf die Fußstange,
um den Stuhl auf die
gewünschte Höhe
anzuheben
Überdehnen Sie
den Stuhl nicht, da
sonst die Gefahr
besteht, dass er
stürzt oder den
Stuhl und seine
Person umkippt,
was zu
Verletzungen
führen kann .
Drücken Sie den Hebel
nach hinten (35°
~40°) und schieben
Sie die Rückenlehne
nach hinten. Die
Rückenlehne neigt sich
nach hinten; lösen Sie
den Hebel, um den
Neigungsgrad der
Rückenlehne
einzustellen; drehen
Sie den Hebel erneut
nach hinten (35°–
40°), die
Rückenlehne kann in
die ursprüngliche
Position zurückkehren.
Drücken Sie den Hebel
background
11
nicht zu stark.
Der Hebel wird kaputt
gehen.
Der maximale
Verstellwinkel der
Rückenlehne beträgt
60°.
Ziehen oder stecken
Sie die Kopfstütze
direkt von Hand ein,
um die Höhe
anzupassen.
background
12
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
In China hergestellt
background
1
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
2
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
CHAISES DE SALON
MANUEL DE L'UTILISATEUR
background
3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
HZ8710E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS
background
2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lisez ces instructions avant d'utiliser ce produit. Ne pas le faire peut entraîner
des blessures graves. les précautions de base doivent toujours être suivies ,
notamment les suivantes :
26. L' incubateur de reptiles ne peut pas être utilisé ou stocké dans des zones
dangereuses. Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des endroits dangereux.
27. L' incubateur de reptiles doit être vérifié pour s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement et qu’il fonctionne en toute sécurité avant utilisation. Dans le cas
contraire , l'appareil ne doit pas être utilisé.
28. Utiliser uniquement comme prévu. L' incubateur de reptiles n'est pas adapté
au balayage de substances corrosives. car ils peuvent endommager les matériaux
du pousse-neige.
29. L'opérateur doit utiliser l' incubateur pour reptiles correctement. Il doit tenir
compte des conditions locales et faire attention aux tiers , en particulier aux
enfants , lorsqu'il travaille avec l' incubateur pour reptiles .
30. Cet incubateur de reptiles n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques , sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances , à moins qu'elles ne
soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles ne
soient instruites par ces personnes sur l'utilisation de le dispositif. Les enfants
background
3
doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' incubateur pour
reptiles .
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Liste de produits
background
4
Nombre
Nom
Nombre
Nom
Quantité
_
UN
Base _
H
Repose pieds
1
B
P ompe
J.
Boulon
4
C
Barre de pied
K
Machine à
laver
4
D
Support de
jambe
L
Repose-jamb
es
1
E
Dossier _
M
Repose pieds
1
F
Un
accoudoir
N
Support
repose-pieds
2
g
Siège _
Assemblage du produit
1
Installer la pompe
(b) sur la base (a)
avec les 4 écrous
(j) et rondelles (k).
background
5
2
Desserrez les 2 vis
de serrage
pré-fixées dans la
pompe (B).
3
Installez la barre
de pied (C) sur la
pompe avec les 2
petites vis de
réglage.
4
Retirez les 4
boulons des 2
accoudoirs (F)
pré-fixés dans les
2 accoudoirs (F).
5
Connectez
l'accoudoir (F) au
siège (G) avec les
4 boulons .
background
6
6
Retirez la goupille
du fer du siège et
connectez le
dossier au siège
(G).
background
7
7
Retirez la goupille
de la tige de gaz et
connectez le
dossier à la tige de
gaz .
8
Localisez la fente
dans la colonne
courte sous le
siège. Alignez
cette fente avec la
broche noire en
haut de la pompe.
9
Placez le siège et
le dossier installés
sur la pompe et la
base installées et
appuyez.
background
8
dix
Retirez les 2
boulons pré-fixés
dans le siège,
puis installez le
repose-jambes
au bas du siège
à l'aide des 2
boulons .
11
Retirez les 2
boulons pré-fixés
dans la queue du
repose-pieds,
puis installez le
repose-pieds sur
le repose-jambes
à l'aide des 2
boulons .
12
Installez le
support du
repose-pieds au
bas du
repose-pieds .
background
9
Utilisation du produit
A l'état naturel, la
partie supérieure de la
pompe peut tourner
librement sur l'axe de
rotation de la pompe
Maintenez la barre de
pied pour verrouiller la
rotation .
Abaissez la barre de
pied à plusieurs
reprises pour élever la
chaise à la hauteur
souhaitée
N'étendez pas trop
le fauteuil, ce qui
pourrait entraîner
un risque de chute
ou de
renversement du
fauteuil et de son
occupant, ce qui
entraînerait des
blessures .
background
10
Poussez le levier vers
l'arrière (35°~40°) et
poussez le dossier
vers l'arrière. Le
dossier s'incline vers
l'arrière ; desserrez le
levier pour obtenir le
degré d'inclinaison du
dossier ; tournez à
nouveau le levier vers
l'arrière (35 ° ~
40 °), le dossier peut
revenir à la position
d'origine. Ne poussez
pas le levier trop fort.
Ça va casser le levier.
L'angle de réglage
maximum du dossier
est de 60°.
Tirez ou insérez
l'appui-tête directement
à la main pour régler
sa hauteur.
background
11
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Fabriqué en Chine
background
1
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
2
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
SALON STOELEN
HANDLEIDING
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
HZ8710E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS
background
2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING:
Lees deze instructies voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit
leiden tot ernstig letsel. de basisvoorzorgsmaatregelen moeten altijd worden
gevolgd , waaronder de volgende:
31. De reptielenbroedmachine mag niet worden gebruikt of opgeslagen in
gevaarlijke gebieden. Het is niet toegestaan het apparaat op gevaarlijke locaties te
gebruiken.
32. De reptielenbroedmachine moet vóór gebruik worden gecontroleerd om er
zeker van te zijn dat deze in goede staat verkeert en veilig werkt. Anders mag het
apparaat niet worden gebruikt.
33. Alleen gebruiken zoals bedoeld. De reptielenbroedmachine is niet geschikt
voor het wegvegen van bijtende stoffen. omdat ze de materialen op de
sneeuwschuiver kunnen beschadigen.
34. reptielencouveuse gebruiken op de juiste manier. Hij moet rekening houden
met de plaatselijke omstandigheden en moet bij het werken met de
reptielencouveuse rekening houden met derden , in het bijzonder kinderen .
35. Deze reptielenbroedmachine is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke , zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis , tenzij zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze personen zijn
background
3
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden , om er zeker van te zijn dat ze niet met de reptielencouveuse
spelen .
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Product lijst
background
4
Numme
r
Naam
Nummer
Naam
Hoeveelh
eid _
A
Basis _
H
Voetsteun _
1
B
Pomp _
J
Bout
4
C
Voetstang
K
Wasmachine
_
4
D
Beensteun _
L
Beensteun
1
E
Rugsteun _
M
Voetsteun
1
F
Armleuning
_
N
Ondersteunin
g van
voetsteun
2
G
S eten
Productmontage _
1
Installeer de pomp
(b) op de basis (a)
met de 4 moeren
(j) en sluitringen
(k).
background
5
2
Draai de 2
stelschroeven los
die vooraf in de
pomp waren
bevestigd (B).
3
Installeer de
voetstang (C) aan
de pomp met de 2
kleine
stelschroeven .
4
Verwijder de 4
bouten uit de 2
armleuningen (F)
die vooraf in de 2
armleuningen (F)
waren bevestigd .
5
Bevestig de
armleuning (F) met
de 4 bouten aan
de zitting (G) .
background
6
6
Verwijder de pin uit
het zitijzer en
verbind de
rugleuning met de
zitting (G).
background
7
7
Verwijder de pin op
de gasstang en
verbind de
rugleuning met de
gasstang .
8
Zoek de sleuf in de
korte kolom onder
de stoel. Lijn deze
sleuf uit met de
zwarte pin aan de
bovenkant van de
pomp.
9
Plaats de
geïnstalleerde
zitting en
rugleuning op de
geïnstalleerde
pomp en basis en
background
8
druk deze naar
beneden.
10
Verwijder de 2
bouten die vooraf
in de stoel waren
bevestigd en
installeer
vervolgens de
beensteun met
de 2 bouten aan
de onderkant van
de stoel .
11
Verwijder de 2
bouten die vooraf
in de achterkant
van de voetsteun
waren bevestigd
en installeer
vervolgens de
voetsteun aan de
beensteun met
de 2 bouten .
background
9
12
Installeer de
voetsteunsteun
aan de
onderkant van de
voetsteun .
Productgebruik _
In natuurlijke toestand
kan het bovenste deel
van de pomp vrij rond
de rotatieas van de
pomp draaien
Houd de voetstang
omhoog om de
draaibare stang te
vergrendelen .
background
10
Stap herhaaldelijk op
de voetstang om de
stoel op de gewenste
hoogte te brengen
Verleng de stoel
niet te ver,
waardoor het
risico bestaat dat u
valt of dat de stoel
en de inzittende
omvallen, met
letsel tot gevolg .
Duw de hendel naar
achteren (35°~40°)
en duw de rugleuning
naar achteren. De
rugleuning kantelt naar
achteren; maak de
hendel los om de
kantelgraad van de
rugleuning te
verkrijgen; draai de
hendel weer naar
achteren (35°~40°),
de rugleuning kan
terug naar de
oorspronkelijke positie.
Duw de hendel niet te
hard.
Het zal de hendel
background
11
breken.
De maximale
verstelhoek van de
rugleuning bedraagt
60°.
Trek of plaats de
hoofdsteun direct met
de hand om de hoogte
aan te passen.
background
12
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Gemaakt in China
background
1
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
2
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
SALONGSSTOLAR
ANVÄNDARMANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
HZ8710E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
SALON CHAIRS
background
2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
Säkerhetsåtgärder
VARNING:
Läs dessa instruktioner innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att
göra det kan resultera i allvarliga skador. de grundläggande
försiktighetsåtgärderna r alltid följas, inklusive följande:
36. Reptilinkubatorn _ får inte användas eller förvaras i farliga områden. Det är
inte tillåtet att använda apparaten farliga platser.
37. Reptilinkubatorn _ måste kontrolleras r att säkerställa att den är i korrekt
fungerande skick och fungerar säkert före användning. I annat fall får apparaten
inte användas .
38. Använd endast som avsett. Reptilinkubatorn _ är inte lämplig för att sopa bort
frätande ämnen. eftersom de kan skada materialen snöskjutaren.
39. Operatören ste använda reptilinkubatorn ordentligt. Han måste ta hänsyn
till de lokala förhållandena och måste vara uppmärksam på tredje part, särskilt
barn , när han arbetar med reptilinkubatorn .
40. Denna reptilinkubator är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar
erfarenhet och/eller kunskap , såvida de inte övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet eller instrueras av dessa personer om användningen
av enheten. Barn r övervakas för att säkerställa att de inte leker med
reptilinkubatorn .
background
3
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Produktlista _
siffra
namn
siffra
namn
Kvantitet
_
background
4
A
B ase
H
Fotstöd _
1
B
P ump
J
Bult
4
C
Foot Bar
K
W asher
4
D
T ex stöd
L
Benstöd
1
E
B ackrest
M
Fotstöd
1
F
Ett rmstöd
N
Fotstödsstöd
2
G
S äta
Produktmontering _
1
Installera pumpen
(b) på basen (a)
med de 4
muttrarna (j) och
brickor (k).
2
Lossa 2 s a
köpcentrets
ställskruvar som är
förfixerade i
pumpen ( B).
background
5
3
Montera
fotstången (C) på
pumpen med de 2
små
ställskruvarna .
4
Ta bort de 4
bultarna från de 2
armstöden(F) som
är rfixerade i de
2 armstöden(F).
5
Anslut armstödet
(F) till sitsen (G)
med de 4
bultarna .
background
6
6
Ta bort stiftet från
sitsjärnet och
anslut ryggstödet
till sitsen ( G).
background
7
7
Ta bort stiftet
gasstaven och
anslut ryggstödet
till gasstaven .
8
Leta reda
skåran i den korta
pelaren under
sätet. Rikta in
denna skåra med
det svarta stiftet
toppen av
pumpen.
9
Sätt installerat säte
& ryggstöd
installerad pump &
bas och tryck ner.
background
8
10
Ta bort de 2
bultarna som var
förfixerade i sätet
och montera
sedan benstödet
botten av
sätet med de 2
bultarna .
11
Ta bort de 2
bultarna som var
förfixerade i
fotstödets
bakdel. Montera
sedan fotstödet
benstödet
med de t
bultarna .
12
Montera
fotstödsstödet i
botten av
fotstödet .
background
9
Produktanvändning _
I naturligt tillstånd kan
den övre delen av
pumpen rotera fritt
pumpens
rotationsaxel
Håll upp fotstången
för att låsa den
roterande .
Kliv ner fotstången
upprepade gånger för
att höja stolen till
önskad höjd
Förläng inte stolen
för mycket, vilket
skapar risk för fall
eller att stolen och
dess åkande
välter, vilket
resulterar i skada .
background
10
Skjut spaken bakåt
(35°~40°) och skjut
ryggstödet bakåt .
Ryggstödet lutar bakåt;
lossa spaken för att
ryggstödets lutning;
Vrid spaken bakåt igen
(35°~40°),
ryggstödet kan
tillbaka till
ursprungsläget. Tryck
inte spaken för hårt.
Det kommer att bryta
spaken.
Den maximala
justeringsvinkeln för
ryggstödet är 60°.
Dra eller för in
nackstödet direkt för
hand för att justera
dess höjd.
background
11
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tillverkad i Kina
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor HZ8710E Questions and Answers