COSTWAY JB10006 Hydraulic Barber Chair Salon Chair

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JB10006 photo

Installation Instructions

This is the main product document for model JB10006.

The file format is pdf, 45 pages, you can download this manual here .

background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
JB10006
Salon Chair
Friseurstuhl
Chaise de Salon
Silla de Salón
Sedia da Salone
Fotel do salonu piękności
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
02
background
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04
background
Salon Chair
Friseurstuhl
Chaise de Salon
Silla de Salón
Sedia da Salone
Fotel do salonu piękności
05
background
To reduce risk of injury when assembling & using the chair, follow these
precautions:
• Read all of these instructions before assembling and using your salon chair.
• It is helpful to have 2 people assemble and turn the chair upright after
assembling.
• Do not over-load the chair (150kg/330lbs), creating the risk of falls or tipping
the chair, and its occupant over, resulting in injury.
SAFETY
PARTS & FEATURES
Backrest
Left handrest
Backrest connector
Right handrest
Seat
Footrest
Leg support
Foot bar
Pump
Base
x6 x6x6
M6x12 M8x50Ø24xØ8x2
EN
06
background
1
Step 1:Install the pump to the base with the 6 black bolts.
Step 2: Place assembled Base & Pump on floor. Use Allen Wrench
to loosen the screws in the crossbar. See the photo. Insert Foot Bar
into the holes of the crossbar. (May require slightly squeezing ends
of Foot Bar towards each other, and some maneuvering for the bar
ends to go into place.)
Step 3. Tighten the 2 set screws to firmly hold the Foot Bar in place.
INSTALLATION INSTRUCTION
Set screw
Pump Foot bar
Base
6 Black bolts
Install pump to the base
07
background
Step 1: Install the 2 backrest connectors to the left handrest and right
handrest.
Please follow up the diagram
Step 2: Install the left handrest and right handrest to the seat with the
6 bolts and washers.
Please follow up the diagram
Backrest connector
Right handrest
Left handrest
Seat
Right handrest
Washer
Bolt
Left handrest
Bolt
2
08
background
Step 1: Remove the 4 bolts which Pre-fixed in the backrest.
Step 2: Install backrest to the backrest connectors that installed to
the handrests by the 4 bolts.
Please follow up the diagram
Step 1: Remove the 2 bolts which
pre-fixed in the footrest.
Step 2: Install the footrest to the leg
support by the 2 bolts.
Please follow up the diagram
Left handrest
Footrest
Bolt
Leg support
Backrest connector
Bolt
Right handrest
Backrest
Install backrest to the assembled seat
3
Install footrest to leg support
4
09
background
Step 1: Remove the 2 bolts which pre-fixed in the seat.
Step 2: Install the leg support to the seat by 2 the bolts.
Please follow up the diagram
Step 1: Locate the slot in
the short column under
the Seat. Align this slot
with the black pin at the
top of pump.
Step 2: Set installed Seat
& Backrest onto installed
Pump & Base and press
down.
Please follow up the
diagram
Leg support
Bolt
Seat
Install the footrest to the seat
5
Set the Seat onto the top of Pump
6
10
background
1. In the natural state, the
upper part of the pump can
rotate freely on the rotation axis
of the pump;
2. Hold up the foot bar to lock
the rotating.
• Step down on the Foot Bar
repeatedly to raise the chair to the
desired height.
• Do not over-extend the chair,
creating the risk of falls or tipping
the chair and its occupant over,
resulting in injury.
• Step down and hold the Foot
Bar to allow chair to lower.
Foot bar
Hold up
Raising the Chair
Lowering the Chair
1
2
3
OPERATING THE CHAIR
11
background
Um die Verletzungsgefahr bei der Montage und Benutzung des Stuhls zu
verringern, sollten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten:
• Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie Ihren Friseurstuhl
zusammenbauen und benutzen.
• Es ist hilfreich, wenn 2 Personen den Stuhl zusammenbauen und ihn nach
dem Zusammenbau aufrecht stellen.
• Belasten Sie den Stuhl nicht zu stark (150 kg), da sonst die Gefahr besteht,
dass er herunterfällt oder umkippt, was zu Verletzungen führen kann.
SICHERHEIT
TEILE & MERKMALE
Rückenlehne
Linke Handlehne
Verbindung der Rückenlehne
Rechte Handlehne
Sitz
Fußstütze
Beinhalterung
Fußstange
Pumpe
Sockel
x6 x6x6
M6x12 M8x50Ø24xØ8x2
DE
12
background
1
Schritt 1: Befestigen Sie die Pumpe mit den 6 schwarzen Schrauben
an der Basis.
Schritt 2: Legen Sie die montierte Basis und die Pumpe auf die Tür.
Verwenden Sie einen Inbusschlüssel, um die Schrauben in der
Querstange zu lösen. Siehe das Foto.
Setzen Sie die Fußstange in die Löcher der Querstange ein.
(Möglicherweise müssen Sie die Enden der Fußstange leicht zusam-
mendrücken, damit sie ineinander greifen).
Schritt 3: Ziehen Sie die 2 Madenschrauben an, um den Fußbügel
fest in Position zu halten.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Stellschraube
Pumpe Fußstangec
Sockel
6 schwarze Bolzen
Installieren Sie die Pumpe auf dem Sockel
13
background
Schritt 1: Montieren Sie die 2 Rückenlehnenverbinder an der linken
und rechten Handlehne.
Bitte folgen Sie dem Diagramm
Schritt 2: Montieren Sie die linke und rechte Handauflage mit den 6
Bolzen und Unterlegscheiben am Sitz.
Bitte beachten Sie das Diagramm
Verbindung der Rückenlehne
Rechte Handlehne
Linke Handlehne
Sitz
Rechte Handlehne
Unterlegscheibe
Bolzen
Linke Handlehne
Bolzen
2
14
background
Schritt 1: Entfernen Sie die 4 Schrauben, die in der Rückenlehne
vorfixiert sind.
Schritt 2: Montieren Sie die Rückenlehne an den
Rückenlehnenverbindern, die mit den 4 Schrauben an den
Handlehnen befestigt sind.
Bitte beachten Sie das Diagramm
Schritt 1: Entfernen Sie die 2 Bolzen, die
in der Fußstütze vorfixiert sind.
Schritt 2: Befestigen Sie die Fußstütze
mit den 2 Bolzen an der Beinstütze.
Bitte beachten Sie das Diagramm
Linke Handlehne
Fußstütze
Bolzen
Beinhalterung
Verbindung der Rückenlehne
Bolzen
Rechte Handlehne
Rückenlehne
Rückenlehne am montierten Sitz anbringen
3
Fußstütze an Beinstütze montieren
4
15
background
Schritt 1: Entfernen Sie die 2 Schrauben, die im Sitz vorfixiert sind.
Schritt 2: Montieren Sie die Beinstütze mit 2 Schrauben am Sitz.
Bitte befolgen Sie das Diagramm
Schritt 1: Suchen Sie den
Schlitz in der kurzen
Säule unter dem Sitz.
Richten Sie diesen Schlitz
mit dem schwarzen Stift
an der Oberseite der
Pumpe aus.
Schritt 2: Setzen Sie den
installierten Sitz und die
Rückenlehne auf die
installierte Pumpe und
den Sockel und drücken
Sie sie nach unten.
Bitte beachten Sie das
Diagramm
Beinhalterung
Bolzen
Sitz
Montage der Fußstütze am Sitz
5
Setzen Sie den Sitz auf die Oberseite der Pumpe
6
16
background
1. Im natürlichen Zustand kann
sich der obere Teil der Pumpe
frei um die Drehachse der
Pumpe drehen;
2. Halten Sie den Fußbügel
hoch, um die Drehung zu
arretieren.
• Treten Sie wiederholt auf den
Fußbügel, um den Stuhl auf die
gewünschte Höhe anzuheben.
• Überstrecken Sie den Stuhl nicht,
da sonst die Gefahr von Stürzen
oder des Umkippens des Stuhls
und seines Benutzers besteht, was
zu Verletzungen führen kann.
• Treten Sie nach unten und
halten Sie den Fußbügel fest,
damit sich der Stuhl absenken
kann.
Schritt 1: Entfernen Sie die 2 Schrauben, die im Sitz vorfixiert sind.
Schritt 2: Montieren Sie die Beinstütze mit 2 Schrauben am Sitz.
Bitte befolgen Sie das Diagramm
Fußstange
Hochhalten
Anheben des Stuhls
Absenken des Stuhls
1
2
3
BEDIENUNG DES STUHLS
17
background
Pour réduire les risques de blessures lors de l'assemblage et de l'utilisation
de votre fauteuil, respectez les précautions suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser la chaise de
salon.
• Il est utile pour deux personnes d'assembler et de redresser la chaise après
l'assemblage.
• Ne surchargez pas le fauteuil (150 kg) pour éviter le risque de chute ou de
basculement du fauteuil et de son occupant, entraînant des blessures.
SÉCURITÉ
PIÈCES & CARACTÉRISTIQUES
Dossier
Accoudoir gauche
Connecteur de dossier
Accoudoir droit
Siège
Repose-pied
Support de pied
Barre de pied
Pompe
Base
x6 x6x6
M6x12 M8x50Ø24xØ8x2
FR
18
background
1
Étape 1 : Installez la pompe sur la base avec les 6 boulons noirs.
Étape 2 : Placez la base assemblée et la pompe sur le sol.
Utilisez une clé Allen pour desserrer les vis de la barre transversale.
Regardez la photo.
Insérez la barre de pied dans les trous de la barre transversale.
(Il peut être nécessaire de presser légèrement les extrémités des
repose-pieds l'une vers l'autre et de faire quelques manœuvres pour
les mettre en place.)
Étape 3 : Serrez les 2 vis de fixation pour maintenir fermement la
barre de pied en place.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Vis de fixation
Pompe Barre de pied
Base
6 Boulons noirs
Installez la pompe à la base
19
background
Étape 1 : Installez les 2 connecteurs de dossier sur l’accoudoir
gauche et l’accoudoir droit.
Veuillez suivre le diagramme.
Étape 2 : Installez l’accoudoir gauche et l’accoudoir droit sur le siège
avec les 6 boulons et rondelles.
Veuillez suivre le diagramme.
Connecteur de dossier
Accoudoir droit
Accoudoir gauche
Siège
Accoudoir droit
Rondelle
Boulon
Accoudoir gauche
Boulon
2
20
background
Étape 1 : Retirez les 4 boulons préréglés du dossier.
Étape 2 : Installez le dossier sur les connecteurs de dossier installés
sur les accoudoirs à l'aide des 4 boulons.
Veuillez suivre le diagramme.
Étape 1 : Retirez les 2 boulons
pré-attachés du repose-pieds.
Étape 2 : Installez le repose-pieds sur le
repose-jambes à l'aide des 2 boulons.
Veuillez suivre le diagramme.
Accoudoir gauche
Repose-pied
Boulon
Support de pied
Connecteur de dossier
Boulon
Accoudoir droit
Dossier
Installez le dossier sur le siège assemblé
3
Installez le repose-pieds sur le repose-jambes
4
21
background
Étape 1 : Retirez les 2 boulons préréglés dans le siège.
Étape 2 : Installez le support de pied sur le siège avec 2 boulons.
Veuillez suivre le diagramme.
Étape 1 : Localisez la
fente dans la colonne
courte sous le siège.
Alignez cette fente avec la
goupille noire sur le
dessus de la pompe.
Étape 2 : Placez le siège
et le dossier installés sur
la pompe et la base
installées et appuyez.
Veuillez suivre le
diagramme.
Support de pied
Boulon
Siège
Installez le repose-pieds sur le siège
5
Placez le siège sur le dessus de la pompe.
6
22
background
1. A l’état naturel, le dessus de
la pompe peut tourner librement
sur l’axe de rotation de la
pompe ;
2. Tenez la barre de pied vers le
haut pour verrouiller la rotation.
Abaissez plusieurs fois la barre
de pied pour élever le fauteuil à la
hauteur souhaitée.
• Ne pas trop étendre le fauteuil,
car cela pourrait faire tomber ou
basculer le fauteuil et son
occupant, entraînant des
blessures.
• Descendez et maintenez la
barre de pied pour permettre
au fauteuil de s’abaisser.
Barre de pied
Soulever
Relevez la chaise
Abaissez la chaise
1
2
3
FONCTIONNEMENT DE LA CHAISE
23
background
Para reducir el riesgo de lesiones al montar y utilizar la silla, siga estas
precauciones:
• Lea todas estas instrucciones antes de montar y utilizar su sillón de
peluquería.
• Es conveniente que dos personas monten y ponga el sillón en posición
vertical después del montaje.
• No sobrecargue el sillón (150kg), creando el riesgo de caídas o de vuelco
del sillón, y de su ocupante, resultando en lesiones.
SEGURIDAD
PIEZAS & CARACTERÍSTICAS
Respaldo Reposamanos
izquierdo
Conector del respaldo
Reposamanos
derecho
Asiento
Reposapiés
Soporte de pata
Barra de pata
Bomba
Base
x6 x6x6
M6x12 M8x50Ø24xØ8x2
ES
24
background
1
Paso 1: Monte la bomba en la base con los 6 pernos negros.
Paso 2: Coloque la base y la bomba montadas en el suelo.
Utilice la llave Allen para aflojar los tornillos del travesaño. Vea la
foto.
Inserte la barra de pata en los agujeros del travesaño.
(Puede requerir apretar ligeramente los extremos de la barra de pata
uno hacia el otro, y algunas maniobras para que los extremos de la
barra entren en su lugar).
Paso 3: Apriete los 2 tornillos de fijación para sujetar firmemente la
barra de pata en su lugar.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Tornillos
de fijación
Bomba Barra de pata
Base
6 Pernos negros
Monte la bomba en la base
25
background
Paso 1: Monte los 2 conectores del respaldo en el reposamanos
izquierdo y el reposamanos derecho.
Por favor, siga el diagrama.
Paso 2: Monte el reposamanos izquierdo y el reposamanos derecho
en el asiento con 6 pernos y arandelas.
Por favor, siga el diagrama.
Conector del respaldo
Reposamanos derecho
Reposamanos izquierdo
Asiento
Reposamanos derecho
Arandela
Perno
Reposamanos
izquierdo
Perno
2
26
background
Paso 1: Retire los 4 pernos prefijados en el respaldo.
Paso 2: Monte el respaldo en los conectores del respaldo instalados
en los reposamanos con 4 pernos.
Por favor, siga el diagrama.
Paso 1: Retire los 2 pernos prefijados
en el reposapiés.
Paso 2: Monte el reposapiés en el
soporte de pata con 2 pernos.
Por favor, siga el diagrama.
Reposamanos izquierdo
Reposapiés
Bolt
Soporte de pata
Conector del respaldo
Perno
Reposamanos derecho
Respaldo
Monte el respaldo en el asiento montado
3
Monte el reposapiés en el soporte de pata
4
27
background
Paso 1: Retire los 2 pernos prefijados en el asiento.
Paso 2: Monte el soporte de pata en el asiento con 2 pernos.
Por favor, siga el diagrama.
Paso 1: Localice la ranura
en la columna corta
debajo del asiento. Alinee
esta ranura con el
pasador negro de la parte
superior de la bomba.
Paso 2: Coloque el
asiento y el respaldo
instalados sobre la bomba
y la base instaladas y
presione hacia abajo.
Por favor, siga el
diagrama.
Soporte de pata
Perno
Asiento
Monte el reposapiés en el asiento
5
Coloque el asiento en la parte superior de la bomba
6
28
background
1. En estado natural, la parte
superior de la bomba puede
girar libremente sobre el eje de
rotación de la bomba;
2. Sujete la barra de pata para
bloquear la rotación.
• Pise repetidamente la barra de
pata para elevar la silla a la altura
deseada.
• No extienda excesivamente la
silla, ya que se corre el riesgo de
caídas o de vuelco de la silla y su
ocupante, con las consiguientes
lesiones.
• Baje y sujete la barra de pata
para permitir que la silla baje.
Paso 1: Retire los 2 pernos prefijados en el asiento.
Paso 2: Monte el soporte de pata en el asiento con 2 pernos.
Por favor, siga el diagrama.
Barra de pata
Sujetar
Eleve la silla
Baje la silla
1
2
3
USO DE LA SILLA
29
background
Per ridurre il rischio di lesioni durante il montaggio e l'uso della sedia,
attenersi alle seguenti precauzioni:
• Leggere tutte le istruzioni prima di montare e utilizzare la sedia da salone.
• È utile che siano in due a montare e a girare la poltrona in verticale dopo
l'assemblaggio.
• Non sovraccaricare la sedia (150 kg) per evitare il rischio di cadute o di
ribaltamento della poltrona e del suo occupante, con conseguenti lesioni.
SICUREZZA
PARTI & CARATTERISTICHE
Schienale
Bracciolo sinistro
Connettore dello schienale
Bracciolo destro
Sedile
Poggiapiedi
Supporto per le gambe
Barra per i piedi
Pompa
Base
x6 x6x6
M6x12 M8x50Ø24xØ8x2
IT
30
background
1
Passo 1: Installare la pompa alla base con i 6 bulloni neri.
Passo 2: Posizionare la base e la pompa assemblate sul pavimento.
Utilizzare una chiave a brugola per allentare le viti della barra
trasversale. Vedere la foto.
Inserire la barra dei piedi nei fori della traversa.
(Potrebbe essere necessario schiacciare leggermente le estremità
della barra dei piedi l'una verso l'altra e fare qualche manovra per
farle entrare in posizione).
Passo 3: Stringere le 2 viti di fissaggio per mantenere saldamente in
posizione la barra del piede.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Vite di fissaggio
Pompa Barra per I piedi
Base
6 Bulloni neri
Installare la pompa alla base
31
background
Passo 1: Installare i 2 connettori dello schienale sul bracciolo sinistro
e sul bracciolo destro.
Si prega di seguire il diagramma.
Passo 2: Installare il bracciolo sinistro e il bracciolo destro sul sedile
con i 6 bulloni e le rondelle.
Si prega di seguire il diagramma.
Connettore dello schienale
Bracciolo sinistro
Bracciolo destro
Sedile
Bracciolo destro
Rondella
Bullone
Bracciolo sinistro
Bullone
2
32
background
Passo 1: Rimuovere i 4 bulloni prefissati nello schienale.
Passo 2: Installare lo schienale sui connettori dello schienale installati
sui braccioli mediante i 4 bulloni.
Si prega di seguire il diagramma.
Passo 1: Rimuovere i 2 bulloni pre-fissati
nel poggiapiedi.
Passo 2: Installare il poggiapiedi sul
supporto gambe mediante i 2 bulloni.
Si prega di seguire il diagramma.
Bracciolo sinistro
Poggiapiedi
Bullone
Supporto per le gambe
Connettore dello schienale
Bullone
Bracciolo destro
Schienale
Installare lo schienale sul sedile assemblato
3
Installare il poggiapiedi sul supporto gambe
4
33
background
Passo 1: Rimuovere i 2 bulloni pre-fissati nel sedile.
Passo 2: Installare il supporto gambe sul sedile con 2 bulloni.
Si prega di seguire il diagramma.
Passo 1: Individuare la
fessura nella colonna
corta sotto la sede.
Allineare questa fessura
con il perno nero nella
parte superiore della
pompa.
Passo 2: Posizionare il
sedile & lo schienale
installati sulla pompa &
sulla base installate e
premere.
Si prega di seguire il
diagramma.
Supporto per le gambe
Bullone
Sedile
Installare il poggiapiedi sul sedile
5
Impostare il sedile sulla parte superiore della pompa.
6
34
background
1. Allo stato naturale, la parte
superiore della pompa può
ruotare liberamente sull'asse di
rotazione della pompa;
2. Tenere sollevata la barra del
piede per bloccare la rotazione.
Abbassare ripetutamente la
barra dei piedi per sollevare la
sedia all'altezza desiderata.
• Non estendere eccessivamente
la sedia, con il rischio di cadute o
di ribaltamento della sedia e del
suo occupante, con conseguenti
lesioni.
• Scendere e tenere la barra
dei piedi per consentire alla
sedia di abbassarsi.
Passo 1: Rimuovere i 2 bulloni pre-fissati nel sedile.
Passo 2: Installare il supporto gambe sul sedile con 2 bulloni.
Si prega di seguire il diagramma.
Barra per i
piedi
Sollevare
Alzare la sedia
Abbassare la sedia
1
2
3
FUNZIONAMENTO DELLA SEDIA
35
background
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń podczas montażu i użytkowania produktu,
należy przestrzegać następujących środków ostrożności:
• Przed przystąpieniem do montażu oraz użytkowania produktu należy
zapoznać się z instrukcją.
• Zalecamy, aby montaż był przeprowadzany przez 2 osoby dorosłe.
• Nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego obciążenia
produktu (150 kg). W przeciwnym razie istnieje ryzyko jego przewrócenia,
co może spowodować obrażenia użytkownika.
BEZPIECZEŃSTWO
WYKAZ CZĘŚCI
Oparcie
Lewy podłokietnik
Łącznik oparcia
Prawy podłokietnik
Siedzisko
Podnóżek
Rama podnóżka
Dźwignia
podnośnika
Podnośnik
Podstawa
x6 x6x6
M6x12 M8x50Ø24xØ8x2
PL
36
background
1
Krok 1: Przymocuj podnośnik do podstawy za pomocą 6 czarnych
śrub.
Krok 2: Umieść zmontowaną podstawę z podnośnikiem na podłodze.
Użyj klucza imbusowego, aby poluzować śruby w poprzeczce.
Zapoznaj się z rysunkiem.
Umieść dźwignię podnośnika w otworach poprzeczki.
(Może być konieczne delikatne ściśnięcie końców dźwigni do środka,
aby elementy wyrównały się.)
Krok 3. Dokręć 2 śruby, aby zamocować dźwignię podnośnika.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Śruba
Podnośnik
Dźwignia podnośnika
Podstawa
6 czarnych śrub
Przymocuj podnośnik do podstawy.
37
background
Krok 1: Przymocuj 2 łączniki oparcia do lewego i prawego
podłokietnika.
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
Krok 2: Przymocuj lewy i prawy podłokietnik do siedziska za pomocą
6 śrub i podkładek.
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
Łącznik oparcia
Prawy podłokietnik
Lewy podłokietnik
Siedzisko
Prawy podłokietnik
Podkładka
Śruba
Lewy podłokietnik
Śruba
2
38
background
Krok 1: Wykręć 4 śruby, które są wstępnie zamocowane w oparciu.
Krok 2: Za pomocą 4 śrub przymocuj oparcie do łączników oparcia,
które zostały wcześniej przymocowane do podłokietników.
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
Krok 1: Wykręć 2 śruby, które są wstęp-
nie zamocowane w podnóżku.
Krok 2: Przymocuj podnóżek do ramy za
pomocą 2 śrub.
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
Lewy podłokietnik
Podnóżek
Śruba
Rama podnóżka
Łącznik oparcia
Śruba
Prawy podłokietnik
Oparcie
Przymocuj oparcie do zmontowanego siedziska.
3
Przymocuj podnóżek do ramy.
4
39
background
Krok 1: Wykręć 2 śruby, które są wstępnie zamocowane w siedzisku.
Krok 2: Przymocuj podnóżek do siedziska za pomocą 2 śrub.
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
Krok 1: Zlokalizuj
szczelinę w kolumnie
pod siedziskiem.
Wyrównaj tę szczelinę z
czarnym trzpieniem w
górnej części
podnośnika.
Krok 2: Umieść
zmontowane siedzisko i
oparcie na podstawie z
podnośnikiem i dociśnij,
aby zamocować.
Postępuj zgodnie z
rysunkiem.
Podnóżek
Śruba
Siedzisko
Przymocuj zmontowany podnóżek do siedziska.
5
Przymocuj siedzisko w górnej części podnośnika.
6
40
background
1. W zwykłym trybie siedzisko
może swobodnie obracać się
na podnośniku.
2. Unieś dźwignię podnośnika,
aby zablokować możliwość
obracania siedziska.
• Kilkukrotnie naciśnij dźwignię
stopą, aby zwiększyć wysokość
fotela.
• Nie zwiększaj nadmiernie
wysokości, aby uniknąć ryzyka
przewrócenia fotela, co może
spowodować obrażenia
użytkownika.
• Naciśnij i przytrzymaj
dźwignię stopą, aby
zmniejszyć wysokość
fotela.
Dźwignia
podnośnika
Unieś
Zwiększanie wysokości fotela
Zmniejszanie wysokości fotela
1
2
3
UŻYTKOWANIE FOTELA
41
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
42
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
43
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
44
background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY JB10006 Questions and Answers