
EN Insect bite healer
Instructions for use .................3
ES Curador de picaduras de
insectos
Instrucciones de uso ...............3
FR Appareil soulageant les piqûres
d’insectes
Mode d’emploi ........................ 3
BR 60
For Canada only/ Solo para Canadá/
Pour le Canada seulement:
Manufacturer/Fabricante/Fabricant :
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by/ Distribuido por/ DIstribué par :
Beurer North America LP,
1 Oakwood Boulevard, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
Questions or Comments? Call our
US-based customer service toll free at
1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a
nuestro servicio al cliente en Estados
Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Questions ou commentaires? Appelez
gratuitement notre service clientèle situé
aux États-Unis au 1-800-536-0366.

2
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para
consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire
référence ultérieurement

3
ENGLISH
1. Important safety notes ....................4
2. Getting to Know your Instrument ..10
3. Package Contents .........................11
4. Parts and Controls .........................11
5. To Set Up ......................................12
6. To Use ...........................................12
7. Care, Maintenance and Disposal ..13
8. Troubleshooting .............................14
9. Technical Specifications ................15
10. FCC Compliance Information ......16
11. Warranty ......................................18
Contents
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the
instruction manual in your possession, please contact customer service.
See warranty for service contact.

4
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality,
thoroughly tested
products for application in the areas of heating, weight management, blood
pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at
1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use.
Make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team

5
1. Important safety notes
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage
messages and designate a level of hazard or seriousness.
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION AND ALL
INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE
CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.

6
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor/moderate injury.
NOTICE
Addresses practices not related to personal injury, such as
product and/or property damage.
Follow instructions for use
Type BF applied part
On
O
Serial number
IP 42
IP class
Device protected against solid foreign objects ≥ 1mm and
against water dripping at an angle

7
Storage/Transport
Permissible storage and transport temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and humidity
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or serious per-
sonal injury:
Before using the device, read the safety notes carefully and follow the
instructions exactly whenever using the device. Non-observance of the
following instructions can result in injury or material damage. Store the
instructions for use for future reference and make them accessible to other
users. Any person using it on themselves must be over 12 years old. The
product should only be used on children under 12 years old if supervised or
assisted by an adult.

8
•
This device may be used by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities, provided they are supervised by a responsible person or they
receive detailed instructions on how to use the device.
•
Do not use the device if you suer from diabetes. Sensitivity to pain could,
in certain circumstances, be reduced and diabetics may burn themselves.
•
Do not use the device on people with disabilities, children under three years
old or people with reduced sensitivity to heat. This includes people with skin
alterations due to illness or scarred tissue in the application area, after taking
pain relief medication, drinking alcohol, or taking drugs.
•
Do not use the device on acutely or chronically diseased (injured or irritated)
skin (e.g. inflamed skin, whether painful or not, reddened skin, rashes,
(e.g. allergies), burns, frostbite, bruises, swellings, both open and healing
wounds, and post-operative scars where the healing process could be
aected).
•
Do not use the device if you are suering from a fever.
•
Do not use the device on sensitive areas of skin.
•
Do not use the device if you have any sensory impairment that reduces the
feeling of pain (e.g. metabolic disorders).

9
•
Do not use the device if you are using lotions, creams, and gels locally at the
same time.
•
Do not use the device if you suer from persistently irritated skin due to
long-term heat application on the same area of skin.
•
Before using the device, consult your doctor if you have any skin conditions,
serious illness (in particular if you have a propensity to thromboembolic
conditions or recurrent malignant growths), or unexplained chronic pain in
any part of the body.
•
Seek medical advice immediately if the symptoms persist or worsen despite
using the insect bite healer. Stop using the device immediately.
•
Seek medical advice immediately for a tick bite. The bite may result
in transmission of pathogens such as tick-borne encephalitis (TBE) or
borreliosis.
•
Seek medical advice immediately at the first signs of increased itching,
skin redness, swelling, dizziness, nausea, shortness of breath, formation of
welts, or a marked change in blood pressure.
•
Seek medical advice immediately if the symptoms worsen whilst or after
using the insect bite healer and stop using it.

10
•
Do not use near the eyes, on the eyelids, on the mouth, or on mucous
membranes.
•
Do not allow children to play with the device.
•
Store the device out of the reach of children and pets.
•
Keep packaging material away from children (risk of suocation).
•
The device is not a substitute for medical consultation and treatment.
Always consult your doctor if you are experiencing any pain or are suering
from an illness.
•
If the device does not work properly, or if you feel unwell or experience pain,
stop using it immediately.
CAUTION - To reduce the risk of personal injury or product/
property damage:
•
Do not touch the device with wet hands. Do not allow water to spray onto
the device. Only operate the device if it is completely dry.
•
Do not use any detergents or solvents to clean and maintain the device. If
liquid penetrates the device this could cause damage to the electronics or
other device parts and lead to a malfunction.

11
•
The device should only be used by one person; use by multiple people is not
recommended.
•
Protect the device against direct sunlight and store in a dry place.
•
Protect the device from impacts, moisture, dust, chemicals, marked
temperature fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters).
•
Ensure that no water enters the device. If this should happen, remove the
batteries and only use the device again when it is completely dry.
•
If you store the device, no heavy objects should be placed on top of it.
•
Before use, ensure that there is no visible damage to the device or
accessories. In case of any doubt, do not use the device, and contact your
retailer or the specified Customer Service address.
•
Store the device in a location protected against climatic influences. The
device must be stored in the environmental conditions specified.
•
Do not leave the device unattended while in use. If the device malfunctions,
switch it o and stop using it.
•
No user-serviceable parts inside; do not repair or adjust the device yourself.
Opening the device case will void the warranty.

12
Battery Handling Safety Precautions
•
Use only the size and type of batteries specified.
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected
areas with water and seek medical assistance.
•
Be sure to follow the correct polarity when installing the batteries. Reversed
batteries may cause damage to the device.
•
Do not mix dierent types of batteries together (e.g. Alkaline and Carbon-
zinc or rechargeable batteries) or old batteries with fresh ones. Always
replace batteries as a simultaneous set.
•
If the batteries in the device are depleted or the device will not be used for
a long period of time, remove the batteries to prevent damage or injury from
possible battery leakage.
•
Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can
overheat and rupture (follow battery manufacturer’s directions.)
•
Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode or leak.
•
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery
installation.

13
•
Remove discharged batteries from the product and dispose/recycle in
compliance with all applicable laws.
•
Keep batteries away from children and pets. Batteries may be harmful if
swallowed. Should a child or pet swallow a battery, seek medical assistance
immediately.
Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments listed in these instructions
for use, including domestic environments.
•
The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic
disturbances. This could result in issues such as error messages or the
failure of the display/device.
•
Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top
of other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is
necessary to use the device in the manner stated, this device as well as the
other devices must be monitored to ensure they are working properly.
•
The use of accessories other than those specified or provided by the
manufacturer of this device can lead to an increase in electromagnetic

14
emissions or a decrease in the device’s electromagnetic immunity; this can
result in faulty operation.
•
Failure to comply with the above can impair the performance of the device.
2. Getting to Know your Instrument
This product is intended solely for household use in relieving itching or swelling
caused by insect bites or stings through the use of heat. Do not use this
product for any other purpose.
Many insect bites and stings result in painful and swollen sting and bite marks
which can often cause severe itching. This insect bite healer oers eective
relief for insect bites and stings through a targeted application of heat. As a
result, the itching subsides and your symptoms improve; it is often noted that
the area heals more comfortably.
3. Package Contents
1 x insect bite healer BR 60
2 x batteries, type AAA (LR03 1.5 V)
1 x instruction manual

15
4. Parts and Controls
1 Battery Compartment Cover
2 Power Switch
3 Heating Plate
4 Ring Light
5 Pulse Button
6 Status LED
4
5
6
21 3

16
5. To Set Up
1.
Slide the Battery Compartment open and insert two “AAA” size alkaline
batteries (included) into the Battery Compartment in accordance with
the polarity markings inside the compartment. Reattach the Battery
Compartment Cover by sliding it closed until it clicks into place.
2.
Before beginning the treatment, make sure the device is clean, dry, and
intact.
6. To Use
Make sure the insect’s stinger is no longer lodged in the skin. If needed, remove
the stinger carefully. Using this device immediately after the insect bite/sting
yields the best results. Waiting too long to treat the bite/sting will enable itching
and swelling to start and the insect bite healer will only have a limited eect.
Even if treatment cannot begin right away, do so as soon as possible, as this
will usually still alleviate some itching and speed up the healing process.

17
CAUTION: Depending on the treated person’s skin sensitivity, the heat from the
device may feel unpleasant and cause slight skin redness and, in rare cases,
irritated skin. If the heat function feels too hot, stop treatment immediately.
1.
Slide the ON/OFF switch to the “I” (On) position. The Status LED will
illuminate in blue, which indicates the device is ready to use.
2.
Place the Heating Plate of the device directly onto the area that has been
stung or bitten. Two application durations are available, depending on the
treated person’s skin sensitivity:
- For the first use or use on sensitive skin, press the Pulse Button once for
a 3-second treatment time; half of the Ring Light will illuminate and the
treatment will start.
- For regular use on normal skin, press the Pulse Button twice quickly for
a 6-second treatment time. The Ring Light will illuminate fully and the
treatment will start.
3.
Heat treatment will begin as soon as the Pulse Button is pressed. After the
selected treatment duration, the device will beep and the heating plate and
Ring Light will shut o. Remove the Heating Plate from the skin.

18
7. Care, Maintenance and Disposal
Battery Levels
When the battery level becomes low, the Status LED will flash and the device
will emit three short beeps. Replace both batteries as described in the “To Set
Up” section.
Cleaning and Storage
•
Shut the device o and remove the batteries before cleaning.
•
Clean the heating plate after each use with an alcohol-based pad/wipe. Also
clean the device between uses on multiple areas of the same person.
•
Keep the device dry. Never place, store, or use this device near bathtubs,
showers, sinks, or other containers of water.
•
Never use any substances for cleaning that could potentially be toxic if
contact the skin or mucous membranes.
•
Do not use abrasive cleaning products or mechanical cleaning devices such
as brushes on this device.

19
•
If not using the device for a long period of time, clean it and store it in a dry
location out of direct sunlight.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in
accordance with local regulations. If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste disposal.
8. Troubleshooting Guide
Problem Solution
If the device does not turn
on
Ensure the power switch is in the ON
position.
Make sure the batteries are not depleted.
If the device does not emit a
sucient heat pulse
Battery level is low; replace batteries.
Device beeps three times
and Status LED flashes
Battery level is low; replace batteries.

20
Problem Solution
Device is on and batteries
replaced, but no heat pulse
is emitted during treatment
Device has entered standby mode, possibly
because the Pulse Button was pressed and
held for longer than two seconds. Shut the
device o and then back on again.
Device beeps five times and
Ring Light flashes
Device may be damaged or faulty; Shut
device o and wait 10 minutes before
restarting. If the device does not begin
working normally upon restart, contact
Customer Service
9. Technical Specifications
Type BR 60
Max. temperature 122 °F ± 3.6 °F (50 °C ± 2 °C)
Operating Duration per Battery
Set
Approx. 300 applications

21
Power supply 2 x 1.5 V AAA LR03 batteries
Dimensions (L x W x H) 3.85 x 1.4 x 0.8 in (98 x 36 x 20 mm)
Weight (with batteries) 1.65 oz (47 g)
Functions 2 time settings (3s/6s)
Operating Ambient
Temperature Range
50 - 104° F (10 - 40° C)
Storage Temperature Range 14 - 122° F (-10 - 50° C)
Operating and Storage
Humidity Range
30 - 85%
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
Subject to technical changes.
The device complies with the European standard EN 60601-1-2 (in accordance
with CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC
61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6,

22
IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) and is subject to particular precautions with
regard to electromagnetic compatibility.
10. FCC Compliance Information
Insect Bite Healer BR 60
Responsible Party U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com

23
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o

24
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
11. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Insect Bite Healer, model BR 60, is warranted to be free from
defects in materials and workmanship for the life of the product under normal
conditions of intended use and service. This warranty extends only to the
original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Insect Bite Healer, model
BR 60, without additional charge, for any part or parts covered by these
written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our only

25
responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement
parts for defective materials are not available, Beurer reserves the right to make
product substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-
0366 or at info@beurer.com to provide a description of the problem. If the
problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime warranty, you
will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof
of purchase, your name, address and phone number. If the problem is not
deemed to be within the scope of the limited lifetime warranty, we will provide
a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;
the attachment of unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; misapplication; lack of reasonable care with respect to the product;
unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply;
old worn batteries; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part as a result of failure to comply with instructions

26
for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance; transit
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts
or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of
Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or
business environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is
limited to the purchase price actually paid by the customer for the product
covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suered by the customer.
This warranty is eective only if the product is purchased and operated in the
country in which the product is purchased. A product that requires modifications
or adaptation to enable it to operate in any other country than the country for
which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of
products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND
EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR

27
LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH
OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR ANY
OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so
the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the
subsequent consumer purchaser of the product from a retailer or remote
purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein.

28
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such
products on Internet auction sites and/or products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.
beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm Germany
Distributed by:

29
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at
1-800-536-0366.
Assembled in China
Subject to errors and changes

30
1. Notas importantes de seguridad ...23
2. Conozca su instrumento ...............31
3. Contenido del empaque ................31
4. Partes y controles ..........................32
5. Preparación ...................................32
6. Uso ................................................33
7. Cuidado, mantenimiento y
eliminación ....................................34
8. Resolución de problemas .............35
9. Especificaciones técnicas .............36
10. Información de conformidad con la
FCC ...............................................37
11. Garantía .......................................39
Contenido
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL
FUTURO
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, póngase
en contacto con servicio al cliente. En la garantía encontrará la
información de contacto del servicio.
ESPAÑOL

31
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en
las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso,
terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más beneficios:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio continuo y de gran calidad al cliente.
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder
consultarlas en el futuro.

32
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en
cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. Notas importantes de seguridad
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños
materiales, indicando el nivel de gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN DE SEGURIDAD
YTODAS LAS INSTRUCCIONES YADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR
CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.

33
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Lo pone
alerta sobre posibles peligros que pueden ocasionar
lesiones. Tenga en cuenta en todo momento, todos los
mensajes de seguridad que siguen a este símbolo, para
evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar una lesión leve o moderada.
AVISO
Se refiere a prácticas que no están relacionadas con
lesiones personales, como es el caso de daños al
producto o daños materiales.
Siga las instrucciones de uso
Parte aplicada tipo BF

34
Encendido
apagado
Número de serie
IP42
Clase IP
Este dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos con un tamaño mayor o igual a 1 mm y contra la
caída de gotas de agua con inclinación
Storage/Transport
Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte
permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamiento permitidas

35
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o lesiones personales graves:
Antes de utilizar este dispositivo, lea atentamente las notas de seguridad y
sígalas cuidadosamente cuando lo use. La inobservancia de las instrucciones
siguientes puede provocar lesiones o daños materiales. Guarde este manual
de instrucciones para poder consultarlo en el futuro y póngalo a disposición
de otros usuarios. Cualquier persona que lo utilice debe tener más de 12años.
El producto solo debe utilizarse en niños menores de 12 años, si están bajo
supervisión o asistencia de un adulto.
•
Este dispositivo puede ser utilizado por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, siempre que estén bajo la supervisión de
una persona responsable o reciban instrucciones detalladas sobre cómo
usar el dispositivo.
•
No utilice el dispositivo si padece diabetes. En determinadas circunstancias,
la sensibilidad al dolor podría reducirse y los diabéticos podrían quemarse.
•
No utilice el dispositivo en personas con discapacidades, niños menores de
tres años o con sensibilidad reducida al calor. Esto incluye a las personas

36
con alteraciones en la piel debidas a una enfermedad o tejido cicatrizado en
el área de aplicación, después de tomar medicamentos para aliviar el dolor,
beber alcohol o consumir drogas.
•
No use el dispositivo en piel afectada (lesionada o irritada) de manera aguda
o crónica: piel inflamada (ya sea dolorosa o no), piel enrojecida, sarpullidos
(p. ej., alergias), quemaduras, quemaduras por frío, moretones, hinchazones,
heridas (tanto abiertas como en curación) y cicatrices posoperatorias en las
que pudiera verse afectado el proceso de curación.
•
No utilice el dispositivo si padece fiebre.
•
No utilice el dispositivo en zonas sensibles de la piel.
•
No utilice el dispositivo si tiene alguna insuficiencia sensorial que reduzca la
sensación del dolor (p. ej., trastornos metabólicos).
•
No utilice el dispositivo si utiliza lociones, cremas y geles localmente al
mismo tiempo.
•
No utilice el dispositivo si padece irritación persistente de la piel debido a la
aplicación de calor a largo plazo en la misma zona de la piel.
•
Antes de utilizar el dispositivo, consulte a su médico si tiene alguna afección
de la piel, una enfermedad grave (especialmente si tiene propensión a sufrir

37
afecciones tromboembólicas o crecimiento maligno recurrente) o dolor
crónico imprevisto en cualquier parte del cuerpo.
•
Consulte inmediatamente a un médico si los síntomas persisten o empeoran
a pesar de usar el curador de picaduras de insectos. Deje de utilizar el
dispositivo inmediatamente.
•
Acuda inmediatamente a un médico en el caso de una picadura de
garrapata. La picadura puede provocar la transmisión de patógenos como
la encefalitis transmitida por garrapatas (ETG) o la borreliosis.
•
Busque asistencia médica inmediatamente si observa signos de aumento
de la comezón, enrojecimiento de la piel, hinchazón, mareos, náuseas,
dificultad para respirar, formación de ronchas o cambios significativos en la
presión sanguínea.
•
Solicite ayuda médica inmediatamente si los síntomas empeoran durante o
después de usar el curador de picaduras de insectos y deje de usarlo.
•
No lo utilice cerca de los ojos, los párpados, la boca o las membranas
mucosas.
•
No permita que los niños jueguen con el dispositivo.
•
Guarde el dispositivo fuera del alcance de los niños.

38
•
Mantenga el material del empaque fuera del alcance de los niños (peligro de
asfixia).
•
El dispositivo no es un sustituto de la consulta y el tratamiento médicos.
Consulte primero con su médico si experimenta algún dolor o sufre alguna
enfermedad.
•
Si el dispositivo no funciona correctamente, o si se siente mal o siente dolor,
interrumpa el uso de inmediato.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños al producto o materiales:
•
No toque el dispositivo con las manos mojadas. No permita que se rocíe
agua sobre el dispositivo. Utilice el dispositivo solo si está completamente
seco.
•
No utilice detergentes ni solventes para limpiar y dar mantenimiento
al dispositivo. Si penetra líquido en el dispositivo, podría dañar los
componentes electrónicos u otras piezas del mismo y provocar un
funcionamiento incorrecto.

39
•
Este dispositivo solo debe ser utilizado por una persona; no se recomienda
su uso por varias personas.
•
Proteja el dispositivo de la luz solar directa y guárdelo en un lugar seco.
•
Proteja el dispositivo de golpes, humedad, polvo, productos químicos,
cambios bruscos de temperatura y fuentes de calor cercanas (hornos,
calentadores).
•
Asegúrese de que no entre agua en el dispositivo. Si entra agua en sus
componentes internos, retire las pilas de inmediato y no vuelva a utilizar el
dispositivo hasta que esté completamente seco.
•
Si almacena el dispositivo, no debe colocar objetos pesados encima de él.
•
Antes de usarlo, asegúrese de que el dispositivo y sus accesorios no
estén dañados. Si tiene alguna duda, no utilice el dispositivo y póngase
en contacto con el distribuidor o con el servicio al cliente a través de la
dirección indicada.
•
Guarde el dispositivo en un lugar protegido de los factores climáticos. El
dispositivo debe almacenarse en las condiciones ambientales especificadas.
•
No deje el dispositivo sin atención mientras lo usa. Si el dispositivo no
funciona correctamente, apáguelo y deje de utilizarlo.

40
•
No contiene piezas que puedan recibir mantenimiento por parte del usuario,
no repare ni ajuste el dispositivo usted mismo. La apertura de la carcasa del
dispositivo anulará la garantía.
Precauciones de seguridad para el manejo de las pilas
•
Use únicamente el tamaño y tipo de pilas indicadas.
•
Si la piel o los ojos entran en contacto con el líquido de las pilas, enjuague
con agua el área afectada y solicite ayuda médica.
•
Asegúrese de colocar las pilas con la polaridad correcta. Si coloca las pilas
con la polaridad invertida se puede dañar el dispositivo.
•
No combine tipos distintos de pilas (p. ej., alcalinas con carbono-zinc o
recargables) ni pilas usadas con pilas nuevas. Cuando cambie las pilas,
sustitúyalas todas al mismo tiempo.
•
Si las pilas en el dispositivo están agotadas o no se va a utilizar el dispositivo
durante un tiempo prolongado, retírelas para evitar daños o lesiones por
posible derrame.
•
No intente recargar pilas que no han sido diseñadas para ello; se pueden
sobrecalentar y romperse (siga las instrucciones del fabricante de las pilas).
•
No arroje las pilas al fuego, ya que podrían explotar o producirse un derrame.

41
•
Limpie los contactos de la pila y también los del dispositivo antes de colocar
las pilas.
•
Retire las pilas descargadas del dispositivo y deséchelas/recíclelas en
cumplimiento de la legislación aplicable.
•
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños y las mascotas. Las pilas
pueden ser dañinas en caso de ingestión. Si un niño o una mascota llega a
ingerir una pila, busque atención médica de inmediato.
Notas sobre compatibilidad electromagnética
•
El dispositivo es adecuado para usarse en todos los ambientes indicados en
estas instrucciones de uso, incluyendo ambientes domésticos.
•
El uso del dispositivo podría verse limitado en presencia de interferencias
electromagnéticas. Esto podría provocar problemas como mensajes de
error o falla de la pantalla o del dispositivo.
•
Evite usar este dispositivo directamente junto a otros dispositivos y colocarlo
encima de otros dispositivos, ya que esto podría causar un funcionamiento
deficiente. Sin embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para asegurarse que
funcionen correctamente.

42
•
El uso de accesorios que no sean los especificados o los que proporciona el
fabricante de este dispositivo puede provocar un aumento de las emisiones
electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética del
dispositivo y esto puede provocar un funcionamiento deficiente.
•
El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desempeño del dispositivo.
2. Conozca su instrumento
Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico en el alivio de
la comezón o la hinchazón causada por picaduras o mordeduras de insectos
mediante el uso del calor. No use este producto para ningún otro propósito.
Muchas picaduras y mordeduras de insectos provocan marcas dolorosas e
hinchadas, que a menudo pueden causar comezón extrema. Este curador de
picaduras de insectos ofrece un alivio eficaz para picaduras y mordeduras de
insectos, gracias a una aplicación específica del calor. Como resultado, la
comezón disminuye y sus síntomas mejoran; a menudo se advierte que la zona
se cura con mayor comodidad.
3. Contenido del empaque
1 curador de picaduras de insectos BR 60

43
2 pilas AAA (LR03 1.5 V)
1 manual de instrucciones
4. Partes y controles
1 Tapa del compartimento de las pilas
2 Botón de encendido
3 Placa térmica
4 Anillo de luz
5 Botón de activación
6 LED de estado
4
5
6
21 3

44
5. Preparación
1.
Deslice el compartimiento de pilas para abrirlo e inserte dos pilas alcalinas
tamaño “AAA” (incluidas) en el compartimiento de pilas de acuerdo con las
marcas de polaridad dentro del compartimiento. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento de las pilas deslizándola hasta que encaje en su lugar.
2.
Antes de iniciar el tratamiento, asegúrese de que el dispositivo esté limpio,
seco e intacto.
6. Uso
Asegúrese de que el aguijón del insecto ya no esté atrapado en la piel. Si
es necesario, retire el aguijón con cuidado. El uso de este dispositivo
inmediatamente después de la picadura/mordedura de insectos produce
los mejores resultados. Esperar demasiado tiempo para tratar la picadura/
comezón permitirá que comience la comezón y la hinchazón, y el curador de
picaduras de insectos solo tendrá un efecto limitado. Aunque el tratamiento
no pueda comenzar de inmediato, hágalo lo antes posible, ya que esto
normalmente aliviará algo de la comezón y acelerará el proceso de curación.

45
PRECAUCIÓN: Dependiendo de la sensibilidad de la piel de la persona tratada,
el calor del dispositivo puede resultar desagradable y causar enrojecimiento
leve de la piel y, en raras ocasiones, irritación de la piel. Si nota demasiado
calor al usar la función de calor, interrumpa inmediatamente el tratamiento.
1.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “I” (encendido).
El LED de estado se iluminará en azul, lo que indica que el dispositivo está
listo para su uso.
2.
Coloque la placa térmica del dispositivo directamente en el área que ha
sido picada o mordida. Existen dos duraciones de aplicación disponibles,
en función de la sensibilidad de la piel de la persona tratada:
- Para el primer uso o uso sobre piel sensible, presione el botón de activación
una vez durante 3 segundos; la mitad del anillo de luz se iluminará y
comenzará el tratamiento.
- Para uso normal sobre piel normal, presione el botón de activación dos
veces rápidamente para un tiempo de tratamiento de 6 segundos. El anillo
de luz se iluminará por completo y se iniciará el tratamiento.

46
3.
El tratamiento con calor comenzará tan pronto como se presione el botón
de activación. Después de la duración seleccionada del tratamiento, el
dispositivo emitirá un pitido y la placa térmica y el anillo de luz se apagarán.
Retire la placa térmica de la piel.
7. Cuidado, mantenimiento y eliminación
Nivel de las pilas
Cuando el nivel de las pilas sea bajo, el LED de estado parpadeará y el
dispositivo emitirá tres pitidos cortos. Sustituya las dos pilas como se describe
en el apartado “Preparación”.
Limpieza y almacenamiento
•
Apague el dispositivo y retire las pilas antes de la limpieza.
•
Limpie la placa térmica después de cada uso con un paño o una toallita
con alcohol. Limpie también el dispositivo entre usos en varias áreas de la
misma persona.

47
•
Mantenga el dispositivo seco. Nunca coloque, guarde o utilice el dispositivo
cerca de tinas, regaderas, lavabos u otros recipientes con agua, ya que
puede provocar descargas eléctricas.
•
Nunca utilice sustancias que puedan resultar tóxicas si entran en contacto
con la piel o las membranas mucosas.
•
No utilice productos de limpieza abrasivos ni dispositivos de limpieza
automática, como cepillos, en este dispositivo.
•
Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo de tiempo largo, límpielo
y guárdelo en un lugar seco, alejado de la luz solar directa.
Eliminación
Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el
dispositivo de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta,
consulte a las autoridades locales responsables del desecho de residuos.

48
8. Resolución de problemas
Problema Solución
Si el dispositivo no
enciende:
Asegúrese de que el botón de encendido
esté en la posición ON (encendido).
Asegúrese de que las pilas no estén
agotadas.
Si el dispositivo no emite un
pulso de calor suficiente
El nivel de las pilas es bajo; reemplace las
pilas.
El dispositivo emite tres
pitidos y el LED de estado
parpadea
El nivel de las pilas es bajo; reemplace las
pilas.
El dispositivo está
encendido y se han
sustituido las pilas, pero no
emite ningún pulso de calor
durante el tratamiento.
El dispositivo ha entrado en modo de
espera, posiblemente porque se ha
mantenido presionado el botón de activación
durante más de dos segundos. Apague el
dispositivo y vuelva a encenderlo.

49
Problema Solución
El dispositivo emite cinco
pitidos y el anillo de luz
parpadea
El dispositivo puede estar dañado o
defectuoso; apáguelo y espere 10 minutos
antes de reiniciarlo. Si el dispositivo no
empieza a funcionar normalmente al
reiniciar, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
9. Especificaciones técnicas
Tipo BR 60
Temperatura máx. 122 °F ±3.6°F (50°C ±2°C)
Duración del funcionamiento
por juego de pilas
Aprox. 300 aplicaciones
Alimentación 2 pilas AAA (LR03) de 1.5V

50
Dimensiones
(largo x ancho x alto)
3.85 x 1.4 x 0.8pulgadas (98 x 36 x 20 mm)
Peso (con pilas) 1.65 oz (47 g)
Funciones 2 ajustes de tiempo (3 s/6 s)
Rango de temperatura de
funcionamiento
50 - 104°F (10 - 40°C)
Rango de temperatura de
almacenamiento
14 - 122°F (-10 - 50 °C)
Rango de humedad
de funcionamiento y
almacenamiento
30 – 85%
El número de serie se encuentra en el dispositivo o en el compartimiento de
las pilas.
Sujeto a modificaciones técnicas.

51
Este dispositivo cumple con la norma europea EN 60601-1-2 (de acuerdo con
CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC61000-
4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC 61000-
4-8, IEC 61000-4-11) y está sujeto a precauciones especiales en materia de
compatibilidad electromagnética.
10. Información de conformidad con la FCC
Curador de picaduras de insectos BR 60
Información de contacto en los Estados Unidos de la parte responsable:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC

52
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que podría
provocar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no
apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con
los límites para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte
15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se
producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias dañinas a la recepción de la señal de radio o de televisión, lo cual

53
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes
medidas:
-
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
-
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
-
Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a donde está conectado
el receptor.
-
Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.
11. Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que su curador de picaduras de insectos Beurer, modelo BR60,
está libre de defectos en los materiales y la mano de obra durante la vida
útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio propuestas.
Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a
vendedores minoristas o futuros propietarios.

54
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el curador de picaduras
de insectos Beurer, modelo BR 60, sin cargo adicional, por cualquier parte
o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La
reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con
que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo
disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho a
hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio
al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema
está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se considera que el
problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos
una cotización para la reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente;
conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación

55
incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de
alimentación o energía eléctrica; pilas usadas desgastadas; desgaste normal;
falta de energía; producto que se haya caído; funcionamiento incorrecto o
daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso
o por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño
durante el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales;
pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier
condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no
es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de
negocios. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita
al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto
cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra,
independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.

56
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el
que se compró. No está cubierto por esta garantía un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que pueda funcionar en cualquier otro país
que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado o autorizado,
así como la reparación de productos dañados debido a esas modificaciones.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA
Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O
RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS, EN CUANTO A
DURACIÓN, A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE.
Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una
garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser
aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE POR

57
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA, IMPLÍCITA O DERIVADA DE CUALQUIER OTRA TEORÍA DE
LA RESPONSABILIDAD. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o
la limitación de los daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera
que la limitación anterior podría no serle aplicable.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores
minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor
minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma
más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, reempacados o resellados, incluyendo, entre otros, la venta
de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de productos de
revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán
y terminarán inmediatamente en relación con los productos o piezas de los
mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el
consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.

58
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros
derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados
Unidos, visite: www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com

59
¿Preguntas o comentarios? Llame gratuitamente a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos al teléfono 1-800-536-0366.
Ensamblado en China
Sujeto a errores y cambios

60
1. Remarques importantes sur la
sécurité .........................................44
2. Apprendre à connaître
votre appareil ................................51
3. Contenu de l’emballage ................52
4. Pièces et commandes ...................53
5. Installation .....................................53
6. Utilisation ......................................53
7. Entretien, maintenance et mise au
rebut ..............................................55
8. Dépannage ....................................56
9. Caractéristiques techniques ..........57
10. Renseignements relatifs à la
conformitéFCC .......................... .. 58
11. Garantie .......................................60
Table des matières
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre
possession, veuillez contacter le service clientèle. Consultez la section
concernant la garantie pour trouver les coordonnées du service clientèle.
FRANÇAIS

61
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier d’autres avantages :
• protection supplémentaire pour votre achat;
• conseils santé et bien-être;
• informations sur les nouveaux produits;
• assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Rendez-vous sur le site www.registerbeurer.com ou contactez le service
clientèle au 1-800-536-0366.

62
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses
instructions.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. Remarques importantes sur la sécurité
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à
la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou le
degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION
SUR LA SÉCURITÉ AINSI QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECTEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE

63
SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR
UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
Il s’agit du symbole d’alerte sécurité. Il vous signale
des risques potentiels de blessure. Pour éviter
tout risque de blessure ou de décès, respectez les
messages de sécurité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner une issue fatale ou de graves
blessures.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
provoquer une blessure mineure ou modérée.
AVIS
Désigne les pratiques non liées à des blessures, mais
plutôt à des risques de dommages aux produits et/ou
à d’autres biens.

64
Suivez les instructions d’utilisation
Élément appliqué de typeBF
Marche
Arrêt
Numéro de série
IP42
Classification IP
Appareil protégé contre la pénétration de corps
étrangers ≥ 1mm et contre l’infiltration d’eau à un
certain angle.
Storage/Transport
Température et humidité de stockage et de transport
admissibles

65
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution
ou de blessure grave:
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les remarques relatives à la
sécurité et suivez à la lettre les instructions à chaque fois que vous utilisez
l’appareil. Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des
blessures corporelles ou des dégâts matériels. Rangez le mode d’emploi
pour pouvoir le consulter ultérieurement et mettez-le à disposition des autres
utilisateurs. Toute personne qui l’utilise doit être âgée de plus de 12ans. Le
produit ne doit être utilisé que sur des enfants de moins de 12ans s’ils sont
surveillés ou assistés par un adulte.
•
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, à condition qu’elles

66
soient supervisées par une personne responsable ou qu’elles reçoivent des
instructions détaillées sur l’utilisation de l’appareil.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous sourez de diabète. La sensibilité à la
douleur peut, dans certaines circonstances, être réduite et les diabétiques
peuvent se brûler.
•
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes handicapées, des enfants de
moins de trois ans ou des personnes à sensibilité réduite à la chaleur. Cela
inclut les personnes présentant des altérations cutanées dues à une maladie
ou à des tissus cicatrisés dans la zone d’application, après avoir pris des
médicaments analgésiques, bu de l’alcool ou pris des drogues.
•
N’utilisez pas cet appareil sur une peau atteinte de manière aiguë ou
chronique (lésions ou irritations) (par exemple, peau enflammée, même
si elle n’est pas douloureuse, peau rougie, éruptions cutanées, allergies,
brûlures, gelures, hématomes, gonflements, plaies ouvertes et en cours
de cicatrisation, et cicatrices postopératoires si le processus de guérison
risque d’être aecté).
•
N’utilisez pas l’appareil si vous présentez de la fièvre.
•
N’utilisez pas l’appareil sur les zones sensibles de la peau.

67
•
N’utilisez pas l’appareil si vous sourez de tout handicap sensoriel réduisant
la sensation de douleur (par exemple, troubles métaboliques).
•
N’utilisez pas l’appareil si vous utilisez des lotions, des crèmes et des gels
localement en même temps.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous sourez d’une irritation persistante de la
peau due à une application de chaleur à long terme sur la même zone de la
peau.
•
Avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin si vous sourez
d’aections cutanées, de maladies graves (en particulier si vous êtes
sujets à des aections thromboemboliques ou à des croissances malignes
récurrentes) ou de douleurs chroniques inexpliquées dans une partie du
corps.
•
Consultez immédiatement un médecin si les symptômes persistent
ou s’aggravent malgré l’utilisation de l’appareil soulageant les piqûres
d’insectes. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
•
Consultez immédiatement un médecin pour une piqûre de tique. La piqûre
peut entraîner la transmission d’agents pathogènes tels que l’encéphalite à
tiques (TBE) ou la borréliose.

68
•
Consultez immédiatement un médecin en cas de premiers signes de
démangeaisons, rougeurs cutanées, gonflement, vertiges, nausées,
essouement, formation de picotements ou changement important de la
pression artérielle.
•
Consultez immédiatement un médecin si les symptômes s’aggravent
pendant ou après l’utilisation de l’appareil soulageant les piqûres d’insectes
et arrêtez de l’utiliser.
•
Ne l’utilisez pas à proximité des yeux, des paupières, de la bouche ou des
muqueuses.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
•
Conservez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux.
•
Maintenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants (risque
d’étouement).
•
L’appareil n’est pas destiné à remplacer une consultation médicale et un
traitement médical. Consultez toujours votre médecin si vous ressentez des
douleurs ou si vous sourez d’une maladie.
•
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou si vous ne vous sentez pas
bien ou si vous ressentez une douleur, cessez immédiatement l’utilisation.

69
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement du produit/des biens:
•
Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides. Évitez toute projection
d’eau sur l’appareil. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est pas complètement
sec.
•
N’utilisez pas de détergents ou de solvants pour nettoyer et entretenir
l’appareil. Si du liquide pénètre dans l’appareil, cela pourrait endommager
les composants électroniques ou d’autres pièces de l’appareil et entraîner
un dysfonctionnement.
•
L’appareil ne doit être utilisé que par une seule personne; l’utilisation par
plusieurs personnes n’est pas recommandée.
•
Protégez l’appareil de la lumière directe du soleil et stockez-le dans un
endroit sec.
•
Protégez l’appareil des impacts, de l’humidité, de la poussière, des produits
chimiques, des grandes fluctuations de température et des sources de
chaleur avoisinantes (fours, appareils de chauage).

70
•
Vérifiez que l’eau n’entre pas dans l’appareil. Si cela se produit, retirez les
piles et utilisez uniquement l’appareil une fois qu’il est complètement sec.
•
Si vous stockez l’appareil, aucun objet lourd ne doit être placé dessus.
•
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de dommage visible sur
l’appareil ou sur les accessoires. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et
contactez votre revendeur ou le service à la clientèle, à l’adresse spécifiée.
•
Stockez l’appareil dans un endroit protégé contre les influences climatiques.
L’appareil doit être stocké dans les conditions environnementales spécifiées.
•
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en cours d’utilisation. En cas de
dysfonctionnement de l’appareil, éteignez-le et arrêtez de l’utiliser.
•
Ne réparez pas ou n’ajustez pas l’appareil vous-même; aucune pièce n’est
réparable par l’utilisateur. L’ouverture de l’appareil annulera la garantie.
Précautions de sécurité applicables aux piles
•
Utilisez uniquement des piles de la taille et du type spécifiés.
•
Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du liquide provenant de
la pile, rincez les zones touchées à l’eau et consultez un médecin.
•
Veillez à observer la polarité lors de l’installation des piles. Des piles
inversées risquent d’endommager l’appareil.

71
•
Ne mélangez pas diérents types de piles (par exemple, piles alcalines et
piles de type carbone-zinc, ou piles rechargeables) ou d’anciennes piles
avec des piles neuves. Remplacez toujours toutes les piles en une seule
fois.
•
Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil n’est pas utilisé
pendant une longue période, retirez les piles pour éviter les blessures ou
dommages matériels pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
•
Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables; elles pourraient
surchauer et se briser (suivez les instructions du fabricant des piles).
•
Ne jetez pas les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir.
•
Nettoyez les contacts des piles et également ceux de l’appareil avant
d’installer les piles.
•
Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au rebut/recyclez-les
conformément à la réglementation applicable.
•
Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux. Les piles
peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Si un enfant ou un animal
avale une pile, consultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.

72
Remarques concernant la compatibilité électromagnétique
•
L’appareil convient à une utilisation dans tous les environnements indiqués
dans le présent mode d’emploi, y compris les environnements domestiques.
•
L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de perturbations
électromagnétiques. Ceci peut entraîner des problèmes, comme des
messages d’erreur ou la défaillance de l’écran/l’appareil.
•
Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres appareils
ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement. Cependant, s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil
comme indiqué, il convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent correctement.
•
L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou fournis par le
fabricant de cet appareil peut entraîner une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de
l’appareil, pouvant entraîner un dysfonctionnement.
•
Le non-respect des consignes susmentionnées peut nuire aux performances
de l’appareil.

73
2. Apprendre à connaître votre appareil
Ce produit est destiné exclusivement à un usage domestique pour soulager
les démangeaisons ou les gonflements causés par les piqûres ou morsures
d’insectes grâce à l’utilisation de la chaleur. N’utilisez pas ce produit à d’autres
fins.
De nombreuses piqûres et morsures d’insectes entraînent des piqûres et des
marques de morsure douloureuses et gonflées qui peuvent souvent causer de
graves démangeaisons. Cet appareil soulageant les piqûres d’insectes soulage
ecacement les piqûres et morsures d’insectes grâce à une application
ciblée de la chaleur. Par conséquent, les démangeaisons s’estompent et
vos symptômes s’améliorent; il est souvent noté que la zone cicatrise plus
confortablement.
3. Contenu de l’emballage
1appareil soulageant les piqûres d’insectes BR60
2piles de typeAAA (LR03 1,5V)
1mode d’emploi

74
4. Pièces et commandes
1Couvercle du compartiment à piles
2Interrupteur d’alimentation
3Plaque chauante
4Éclairage annulaire
5Bouton d’impulsion
6Voyant d’état
5. Installation
1.
Ouvrez le compartiment des piles et insérez deux piles alcalines de format
«AAA» (incluses) dans le compartiment des piles en respectant les repères
4
5
6
21 3

75
de polarité à l’intérieur du compartiment. Refermez le compartiment des
piles en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2.
Avant de commencer le traitement, vérifiez que l’appareil est propre, sec et
intact.
6. Utilisation
Assurez-vous que le dard de l’insecte n’est plus logé dans la peau. Si
nécessaire, retirez le dard avec précaution. L’utilisation de cet appareil
immédiatement après la piqûre/morsure de l’insecte permet d’obtenir les
meilleurs résultats. Attendre trop longtemps pour traiter la morsure/piqûre
entraînera des démangeaisons et un gonflement et l’appareil soulageant les
piqûres d’insectes n’aura qu’un eet limité. Même si le traitement ne peut
pas commencer immédiatement, administrez-le dès que possible, car cela
permettra généralement de soulager certaines démangeaisons et d’accélérer
le processus de cicatrisation.
ATTENTION: en fonction de la sensibilité cutanée de la personne traitée, la
chaleur de l’appareil peut être désagréable et provoquer de légères rougeurs

76
cutanées et, dans de rares cas, une irritation de la peau. Si la température de
la fonction de chaleur semble trop élevée, arrêtez immédiatement le traitement.
1.
Faites glisser l’interrupteur marche/arrêt sur la position Marche « I ». Le
voyant d’état s’allume en bleu, ce qui indique que l’appareil est prêt à
l’emploi.
2.
Placez la plaque chauante de l’appareil directement sur la zone qui a été
piquée ou mordue. Deux durées d’application sont disponibles, en fonction
de la sensibilité cutanée du patient traité:
- Pour la première utilisation ou l’utilisation sur une peau sensible, appuyez
une fois sur le bouton d’impulsion pendant 3 secondes; la moitié de
l’éclairage annulaire s’allume et le traitement commence.
- Pour une utilisation régulière sur peau normale, appuyez deux fois
rapidement sur le bouton d’impulsion pendant 6 secondes. L’éclairage
annulaire s’allume complètement et le traitement commence.
3.
Le traitement à la chaleur commence dès que vous appuyez sur le bouton
d’impulsion. Une fois la durée de traitement sélectionnée écoulée, l’appareil
émet un signal sonore et la plaque chauante et l’éclairage annulaire
s’éteignent. Retirez la plaque chauante de la peau.

77
7. Entretien, maintenance et mise au rebut
Niveau de charge des piles
Lorsque le niveau de charge des piles devient faible, le voyant d’état clignote et
l’appareil émet trois signaux sonores courts. Remplacez les deux piles, comme
décrit dans la section «Installation».
Nettoyage et rangement
•
Éteignez l’appareil et retirez les piles avant le nettoyage.
•
Nettoyez la plaque chauante après chaque utilisation avec un tampon/
chion à base d’alcool. Nettoyez également l’appareil entre chaque
utilisation sur plusieurs zones d’une même personne.
•
Maintenez l’appareil au sec. Ne placez, n’entreposez et n’utilisez jamais
l’appareil à proximité de baignoires, de douches, d’éviers ou d’autres
récipients contenant de l’eau.
•
N’utilisez jamais de substances de nettoyage susceptibles d’être
potentiellement toxiques en cas de contact avec la peau ou les muqueuses.

78
•
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou d’appareils de nettoyage
mécaniques tels que des brosses sur cet appareil.
•
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, nettoyez-le et
rangez-le dans un endroit sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut des objets. Mettez au
rebut l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur. Si vous
avez des questions, adressez-vous aux autorités locales responsables de la
mise au rebut des déchets.
8. Guide de dépannage
Problème Solution
L’appareil ne s’allume pas Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est en position marche.
Assurez-vous que les piles ne sont pas
déchargées.

79
Problème Solution
L’appareil n’émet pas
une impulsion de chaleur
susante
Le niveau de la pile est faible; remplacez
les piles.
L’appareil émet trois signaux
sonores et le voyant d’état
clignote
Le niveau de la pile est faible; remplacez
les piles.
L’appareil est allumé et les
piles sont remplacées, mais
aucune impulsion de chaleur
n’est émise pendant le
traitement
L’appareil est passé en mode veille,
probablement parce que le bouton
d’impulsion a été enfoncé pendant plus de
deux secondes. Éteignez l’appareil, puis
rallumez-le.

80
Problème Solution
L’appareil émet cinq signaux
sonores et l’éclairage
annulaire clignote
L’appareil est peut-être endommagé
ou défectueux; éteignez-le et attendez
10minutes avant de le redémarrer. Si
l’appareil ne fonctionne pas normalement
au redémarrage, contactez le service à la
clientèle.
9. Caractéristiques techniques
Type BR60
Température max. 122°F ±3,6°F (50°C ±2°C)
Durée de fonctionnement par
ensemble de piles
Env. 300applications
Alimentation 2pilesAAA LR03 1,5V
Dimensions (lxLxH) 3,85x1,4x0,8po (98x36x20mm)

81
Poids (avec piles) 1,65oz (47g)
Fonctions 2réglages de durée (3s/6s)
Plage de température
ambiante de fonctionnement
50à 104°F (10à 40°C)
Plage de température de
rangement
14à 122°F (-10à 50°C)
Plage d’humidité de
fonctionnement et de
rangement
30à 85%
Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment des piles.
Sous réserve de toutes modifications techniques.
Cet appareil est conforme à la norme européenne EN 60601-1-2
(conformément aux normes CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32,
CEI 61000-3-2, CEI 61000-3-3, CEI 61000-4-2, CEI 61000-4-3,
CEI 61000-4-4, CEI 61000-4-5, CEI 61000-4-6, CEI 61000-4-8,

82
CEI 61000-4-11) et est soumis à des mesures de précaution spéciales
concernant la compatibilité électromagnétique.
10. Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Appareil soulageant les piqûres d’insectes BR60
Entité responsable – Coordonnées pour les États-Unis:
BeurerNorthAmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
États-Unis
1-800-536-0366
info@beurer.com

83
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne
doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence
reçue; y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement
indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés
par l’entité responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de
l’utilisateur à utiliser l’appareil.
REMARQUE: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées
aux appareils numériques de classeB, en vertu de la partie15 du règlement
de laFCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce produit
génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir
que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si

84
le produit cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio
ou de télévision, ce que vous pouvez vérifier en mettant le produit sous et hors
tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
–
réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
–
éloignez davantage l’appareil du récepteur;
–
branchez l’appareil à une prise sur un circuit diérent de celui sur lequel le
récepteur est branché;
–
contactez le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
11. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre appareil soulageant les piqûres d’insectes Beurer, modèle BR 60, est
garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pendant toute la durée
de vie du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service dans
le cadre prévu initialement. La présente garantie couvre uniquement l’acheteur
d’origine et ne s’étend pas aux détaillants ou propriétaires subséquents.

85
Nous nous engageons, à notre seule discrétion, à réparer ou à remplacer
l’appareil soulageant les piqûres d’insectes Beurer, modèleBR60, sans frais
supplémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites. Aucun
remboursement ne sera accordé. La réparation ou le remplacement constituent
notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de la présente garantie
écrite. S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des pièces
défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir un produit de substitution à
la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clientèle au
1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.com, afin de nous fournir une
description du problème. Si le problème est considéré comme étant couvert
par la garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par courrier postal,
à vos frais, dans son emballage d’origine avec la preuve d’achat, votre nom,
votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu
comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons parvenir un
devis pour la réparation ou le remplacement et les frais de retour.

86
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise
utilisation ou une utilisation abusive; un accident; le raccordement d’accessoires
non autorisés; la modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insusant du produit; des réparations ou
des modifications non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation
électrique; des piles usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute
du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant de
la non-observation du mode d’emploi ou de la non-exécution de l’entretien
recommandé par le fabricant; les dommages subis lors d’un transport; le
vol; la négligence; le vandalisme; les conditions environnementales; la perte
d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une
réparation; ou toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un environnement
commercial ou professionnel. Dans le cadre de la présente garantie, la
responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix d’achat payé par le client
pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le
client.

87
La présente garantie est eective uniquement si le produit est acheté et
utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un produit qui nécessite des
modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre
pays que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé,
ou la réparation de produits endommagés par lesdites modifications n’est pas
couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA
SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS
OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE. Certains États n’autorisent
pas les restrictions sur la durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel
cas les restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE

88
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU DE TOUTE
AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT. Certains
États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages particuliers,
accessoires ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne
pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les détaillants,
l’acheteur postérieur du produit, à obliger Beurer à faire quoi que ce soit au-
delà des conditions définies dans la présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés,
réparés, réemballés et/ou rescellés, notamment, sans s’y limiter, à la vente
desdits produits sur des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties prennent immédiatement
fin pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés,
altérés ou modifiés, sans le consentement écrit explicite préalable de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également disposer de droits supplémentaires qui varient d’un État
à l’autre.

89
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits aux États-Unis,
veuillez visiter le site: www.beurer.com
Pour le Canada uniquement :
Fabricant :
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
www.beurer.com
Des questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service
clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.
Assemblé en Chine
Sous réserve d’erreurs et de modifications

90

91

92
607.58_BR60_2022-10-24_03_IM_BEU-USA-CAN
