Beurer PO30 Computing

User Manual

For PO30.

PDF File Manual, 2 pages, Read Online | Download pdf file

PO30 photo
PO 30 PO 30
Pulse Oximeter
Instruction manual
Oxymètre de pouls
Mode d’emploi
Content
1. Package Contents
Pulse oximeter, 2x 1.5V AAA alkaline batteries, Lanyard, Carrying Case, Instruction Manual
2. Intended use
Only use the PO 30 pulse oximeter on humans to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) of hemoglobin and the heart rate (pulse rate).
3. Getting to know your device
The PO 30 pulse oximeter provides a non-invasive measurement of the arterial oxygen saturation (SpO
2
) and the heart rate (pulse rate). Oxygen
saturation indicates the percentage of hemoglobin in arterial blood that is loaded with oxygen. Therefore it is an important parameter for assess-
ing the respiratory function. To take a measurement, the pulse oximeter uses two rays of light with diering wavelengths, which strike the finger
inserted inside the housing. A low oxygen saturation value generally indicates underlying illnesses (respiratory diseases, asthma, heart failure
etc.).
People with a low oxygen saturation value are more likely to experience the following symptoms: shortness of breath, increased heart rate, weak-
ness, nervousness and outbreaks of sweating. If oxygen saturation is known to be chronically diminished, it requires monitoring using the pulse
oximeter under medical supervision. If you have acutely diminished oxygen saturation, with or without the accompanying symptoms, you must
consult a doctor immediately as it could lead to a life-threatening situation. The pulse oximeter is particularly suitable for patients at risk such as
people with heart disease or asthma, but also for athletes and healthy people who exercise at high altitude (e.g. mountaineers, skiers or pilots).
4. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
WARNING
indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Operating conditions
10°C
(50°F)
(104°F)
40°C
RH <= 75%
Operating conditions
CAUTION
indicates a hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
Manufacturer
Note
Note on important information
Application part, type BF
Observe the instructions for use
SN
Serial number
%SpO₂ Arterial oxygen saturation of haemoglobin (in percent) Date of manufacture
PR bpm Pulse rate (beats per minute)
Alarm suppression
Storage / transport
RH <= 95
%
-40°C
(-40°F)
(104°F)
60°C
Storage and transport conditions
IP 22
Device protected against foreign objects ≥ 12.5 mm and against
falling drops of water
5. Warnings and safety notes
Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in death, personal injury or other serious
adverse reactions or product/property damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include
these instructions for use when handing over the device to third parties.
WARNING
Check the pulse oximeter before use to ensure that there is no visible damage to the device and the batteries are still suciently charged. In
case of doubt, do not use the device and contact customer services or an authorized retailer.
Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself. Failure to comply will result in voiding of the warranty. For repairs,
please contact customer services or an authorized retailer.
Do NOT use the pulse oximeter
if you are allergic to rubber products.
if the device or the finger you are using is damp.
on small children or babies.
during an MRI or CT scan.
while taking a blood pressure measurement on the same arm.
on fingers that have nail polish, are dirty or have a plaster or other dressing on them.
on large fingers that do not fit into the device easily (fingertip: width approx. > 0.8 ", thickness >0.6 ").
on fingers with anatomical changes, oedemas, scars or burns.
on fingers that are too small, as with small children for example (width approx. < 0.4 ", thickness < 0.2 ").
on patients who are not steady at the site of application (e.g. trembling).
near flammable or explosive gas mixtures.
Using the device for long periods may cause pain for people with circulatory disorders. Do not use the pulse oximeter for longer than approx.
two hours on one finger.
The pulse oximeter displays a current measurement but cannot be used for continuous monitoring.
The pulse oximeter does not have an alarm function and is therefore not suitable for evaluating medical results.
Do not self-diagnose or self-medicate on the basis of the measurements without consulting your doctor. In particular, do not start taking any
new medication or change the type and/or dosage of any existing medication without prior approval.
Do not look directly inside the housing during the measurement. The red light and the invisible infra-red light in the pulse oximeter are harmful
to your eyes.
This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or
a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has responsibility for their safety or they receive instructions from this person
on how to use the device. Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
Neither of the displays for the pulse wave and pulse bar allows the strength of the pulse or circulation to be evaluated at the measurement site.
Rather, they are exclusively used to display the current visual signal variation at the measurement site and do not enable reliable diagnostics for
the pulse.
Keep batteries away from children and pets. Batteries may be harmful if swallowed. Should a child or pet swallow a battery, seek medical as-
sistance immediately.
CAUTION
This product contains natural latex rubber which may cause allergic reactions.
Non-observance of the following instructions can lead to incorrect or failed measurements.
There must not be any nail polish, artificial nails or other cosmetics on the finger to be measured.
Ensure that the finger nail on the finger to be measured is short enough that the fingertip covers the sensor element in the housing.
Keep your hand, finger and body steady during the measurement.
For people with cardiac arrhythmia, the measurement values of SpO₂ and the heart rate may be incorrect or the measurement may not be pos-
sible at all.
In cases of carbon monoxide poisoning, the pulse oximeter will display a measurement value that is too high.
To avoid incorrect results, there should not be any strong light sources (e.g. fluorescent lamps or direct sunlight) in the immediate vicinity of the
pulse oximeter.
People with low blood pressure, who suer from jaundice or take medication for vascular contraction, may experience incorrect measurements.
Incorrect measurements are likely for patients who have been administered medical dye in the past or for those who have abnormal hemoglo-
bin levels. This applies in particular for cases of carbon monoxide poisoning and methemoglobin poisoning, which can occur for example from
the administration of local anaesthetics or from an existing methemoglobin reductase deficiency.
Protect the pulse oximeter from dust, shocks, moisture, extreme temperatures and explosive materials.
Battery Handling and Usage:
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury:
Keep batteries away from children. Only adults should handle batteries.
Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can overheat and rupture.
Follow the battery manufacturer’s safety and usage instructions.
Never throw batteries into a fire. Dispose or recycle spent/discharged batteries in compliance with all applicable laws.
CAUTION
To reduce the risk of personal injury:
Always use the size and type of battery indicated.
Do not mix a used battery with a new battery, or mix alkaline, standard (carbonzinc), or rechargeable (nickel‐cadmium) batteries.
Always replace batteries as a simultaneous set.
Insert the batteries observing the proper polarity (+/−) as indicated.
NOTICE
To reduce the risk of product and/or property damage:
Clean the battery contacts and those of the device prior to installation.
Remove spent or discharged batteries from the product.
Remove the batteries when not using the product for an extended period.
6. Unit description Display description
Function button
Wrist Strap
Post
Finger opening
1
2
3
4
5
98
65
%SpO
2
PRbpm
1. Oxygen saturation (value in percent)
2. Pulse rate (value in beats per minute)
3. Pulse wave (plethysmographic wave)
4. Pulse bar
5. Battery level indicator
7. Initial use
7.1 Inserting the batteries
7.2 Attaching the wrist strap
To transport the pulse oximeter more easily attach the wrist strap as
follows:
1
. Slide the bat-
tery compart-
ment lid open.
2
. Place two “AAA” alkaline
batteries (included) into
the battery compartment
observing the correct
polarity as indicated.
3
. Reattach the
battery com-
partment lid.
1
. Insert the narrow end of the
lanyard through the holes as
shown.
2
. Route the other end through
the loop at the narrow end and
tighten.
8. Operation
98
65
%SpO
2
PRbpm
1
. Insert one finger into the opening as shown
and hold it steady.
2
. Press the function button. Do not move
during the measurement.
3
. Your measurement values will appear on
the screen after a few seconds.
Note
When you remove your finger from the pulse oximeter, the device will switch o after approx. five seconds.
Function button
The function button performs three functions:
Power: When the pulse oximeter is o, press the function button to switch it on.
Display: To choose among the various display formats (vertical, horizontal etc.), press the function button briefly during operation.
Brightness: To select your desired display brightness, press and hold the function button during operation until the brightness level changes.
Battery compartment
Table des matières
1. Contenu de l’emballage
Oxymètre de pouls, 2 piles alcalines AAA de 1,5 V, lanière, pochette de rangement, mode d’emploi
2. Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez l’oxymètre de pouls PO 30 exclusivement sur des personnes pour la mesure de la saturation artérielle pulsée en oxygène (SpO₂) de l’hémo-
globine et de la fréquence cardiaque (pouls).
3. Familiarisation avec l’appareil
L’oxymètre de pouls PO 30 est conçu pour la mesure non invasive de la saturation artérielle pulsée en oxygène (SpO₂) et de la fréquence car-
diaque (pouls). La saturation pulsée en oxygène indique le pourcentage d’hémoglobine chargé d’oxygène dans le sang artériel. Il s’agit donc d’un
paramètre important pour l’évaluation de la fonction respiratoire. Pour la mesure, l’oxymètre de pouls utilise deux rayons lumineux de longueurs
d’onde diérentes qui apparaissent sur le doigt inséré dans le boîtier. Une valeur faible de saturation pulsée en oxygène est principalement due à
des maladies (maladies des voies respiratoires, asthme, insusance cardiaque, etc.).
Chez les personnes ayant une valeur faible de saturation pulsée en oxygène, les symptômes suivants sont fréquents: détresse respiratoire,
augmentation de la fréquence cardiaque, faiblesse, nervosité et suées. Une saturation pulsée en oxygène faible chronique et connue nécessite
une surveillance à travers l’oxymètre de pouls sous contrôle médical. Une saturation pulsée en oxygène faible aiguë avec ou sans symptômes
doit être immédiatement signalée à un médecin, il peut s’agir d’une situation vitale. L’oxymètre de pouls est donc particulièrement adapté aux
patients à risques tels que les personnes atteintes de maladies cardiaques, d’asthme, mais aussi les sportifs et personnes en bonne santé qui se
déplacent à des altitudes élevées (par ex. alpinistes, skieurs, pilotes).
4. Icônes et symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil:
AVERTISSEMENT
indique un
e situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer la mort ou de graves
blessures.
Operating conditions
10°C
(50°F)
(104°F)
40°C
RH <= 75%
Conditions de fonctionnement
ATTENTION
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou
modérée.
Fabricant
Remarque
Remarque sur une information importante
Appareil de type BF
Suivez les instructions d’utilisation
SN
Numéro de série
%SpO₂
Saturation artérielle en oxygène de l’hémoglobine (en
pourcentage).
Date de fabrication
FP bpm Fréquence du pouls (battements par minute).
Suppression des alarmes
Storage / transport
RH <= 95
%
-40°C
(-40°F)
(104°F)
60°C
Conditions de stockage et de transport
IP 22
Appareil protégé contre les corps étrangers≥ 12,5mm et contre
le contact de gouttes d’eau.
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner la mort, des blessures, d’autres graves consé-
quences ou des dommages matériels. Rangez ces instructions pour qu’elles soient facilement accessibles par les autres utilisateurs. Veillez à
remettre ces instructions lorsque vous confiez l’appareil à des tiers.
AVERTISSEMENT
Vérifiez l’oxymètre de pouls avant l’utilisation afin de vous assurer que l’appareil ne présente aucun dommage visible et que les piles sont
encore assez chargées. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous au service client ou à un détaillant agréé.
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé par le fabricant.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. Pour toute répa-
ration, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
N’utilisez PAS l’oxymètre de pouls
si vous faites des réactions allergiques aux produits en caoutchouc;
si l’appareil ou le doigt à utiliser est humide;
sur de jeunes enfants ou nourrissons;
lors d’un examen IRM ou CT;
pendant une prise de tension sur le même bras;
sur des doigts avec du vernis à ongles, des saletés ou des pansements;
sur des doigts très épais qui ne peuvent pas être introduits dans l’appareil sans forcer (bout du doigt: largeur env. >
0,8 po
, épaisseur >
0,6 po
);
sur des doigts présentant des modifications anatomiques, œdèmes, cicatrices ou brûlures;
sur des doigts trop petits, par exemple chez les jeunes enfants (largeur env. < 0,4 po, épaisseur < 0,2 po);
sur des patients agités au point d’utilisation (par ex. tremblement);
à proximité de mélanges gazeux inflammables ou explosifs.
Chez les personnes sourant de problèmes de circulation sanguine, une utilisation prolongée de l’oxymètre de pouls peut provoquer des dou-
leurs. N’utilisez donc pas l’oxymètre de pouls plus de 2heures environ sur un doigt.
L’oxymètre de pouls indique une mesure en temps réel mais ne peut pas être utilisé pour une surveillance continue.
L’oxymètre de pouls ne dispose pas d’une fonction d’alarme et n’est donc pas adapté à l’évaluation des résultats médicaux.
Vous ne devez pas pratiquer d’auto-diagnostic ni d’auto-médication sur la base des résultats de mesure sans avoir discuté avec votre méde-
cin. Ne prenez pas, de vous-même, un nouveau médicament et ne modifiez ni le type, ni la posologie d’un traitement existant.
Au cours de la mesure, ne regardez jamais directement à l’intérieur du boîtier. La lumière rouge et la lumière infrarouge invisible de l’oxymètre
de pouls sont nuisibles pour les yeux.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité,
être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants
afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
L’onde et la barre de pouls ne permettent pas d’évaluer l’intensité du pouls et de la circulation sanguine au point de mesure. Elles ne repré-
sentent que les variations en temps réel du signal au point de mesure; elles n’ont pas une valeur diagnostique fiable.
Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Si un enfant ou un animal
avale une pile, consultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
ATTENTION
Ce produit contient du latex de caoutchouc naturel qui peut provoquer des réactions allergiques.
Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer des mesures erronées ou un échec de la mesure.
Aucun vernis à ongle, faux ongle ou autre cosmétique ne doit se trouver sur le doigt de mesure.
Sur le doigt de mesure, assurez-vous que l’ongle est assez court pour que le bout du doigt couvre les éléments du capteur dans le boîtier.
Pendant la mesure, gardez la main, le doigt et le corps immobiles.
Chez les personnes atteintes de troubles du rythme cardiaque, les mesures de SpO₂ et de la fréquence cardiaque peuvent être faussées ou la
mesure peut ne pas être possible.
En cas d’intoxication au monoxyde de carbone, l’oxymètre de pouls indique des valeurs de mesure trop élevées.
Pour ne pas fausser le résultat, aucune source de lumière puissante (par ex. lampe fluorescente ou rayons directs du soleil) ne doit se trouver à
proximité immédiate de l’oxymètre de pouls.
Les mesures peuvent être faussées chez les personnes ayant une pression sanguine trop faible, sourant de jaunisse ou prenant des médica-
ments pour la contraction vasculaire.
Des mesures faussées sont probables chez les patients auxquels des colorants cliniques ont été administrés par le passé et chez ceux ayant
un taux d’hémoglobine anormal. Ceci s’applique en particulier en cas d’intoxications au monoxyde de carbone et à la méthémoglobine, cau-
sées par exemple par l’administration d’anesthésiques locaux ou en cas de déficit en méthémoglobine réductase.
Protégez l’oxymètre de pouls contre la poussière, les secousses, l’humidité, les températures extrêmes et les substances explosives.
Manipulation et utilisation des piles:
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves:
Conservez les piles hors de portée des enfants. Seuls les adultes doivent manipuler les piles.
Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables, elles pourraient surchauer et se rompre.
Respectez les instructions de sécurité et d’utilisation du fabricant de la pile.
Ne jetez jamais de pile au feu. Éliminez ou recyclez les piles usagées ou déchargées conformément aux lois applicables.
ATTENTION
Pour réduire les risques de blessures:
Utilisez toujours des piles de la taille et du type indiqués.
N’associez pas de piles usées à des piles neuves et ne mélangez pas les piles alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel‐cadmium).
Remplacez toujours toutes les piles simultanément.
Insérez les piles en respectant leur polarité (+/−), comme indiqué.
REMARQUE
Pour réduire le risque de dommages au produit et/ou dommages matériels:
Nettoyez les contacts de la pile et ceux de l’appareil avant de les installer.
Retirez les piles usées ou déchargées de l’appareil.
Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
6. Description de l’appareil Description de l’affichage
Touche de fonction
Emplace
-
ment de la
dragonne
Ouverture pour le doigt
1
2
3
4
5
98
65
%SpO
2
PRbpm
1. Saturation pulsée en oxygène (valeur en
pourcentage)
2. Pouls (valeur en pulsations par minute)
3. Onde du pouls (onde pléthysmographique)
4. Colonne de pouls
5. Achage du niveau des piles
7. Mise en service
7.1 Insertion des piles
7.2 Fixation de la lanière
Pour faciliter le transport de l’oxymètre de pouls, fixez la
lanière conformément aux instructions suivantes:
1. Ouvrez le cou-
vercle du compar-
timent à piles en le
faisant glisser.
2. Insérez les deux piles alcalines
AAA
(fournies) dans le comparti-
ment à piles en faisant attention
à respecter la polarité indiquée.
3. Refermez le
couvercle du
compartiment à
piles.
1. Faites glisser l’extrémité
fine de la lanière à travers
les trous comme sur
l’illustration.
2. Passez l’autre extrémité de la
lanière à travers la boucle de
l’extrémité fine et serrez.
8. Fonctionnement
98
65
%SpO
2
PRbpm
1
. Glissez un doigt dans l’ouverture de l’oxymètre de pouls
comme sur l’illustration. Gardez le doigt immobile.
2
. Appuyez sur la touche de fonction.
Ne bougez pas pendant la mesure.
3
. Vos valeurs s’achent à l’écran
après quelques secondes.
Remarque
Lorsque vous sortez votre doigt de l’oxymètre de pouls, l’appareil s’éteint automatiquement après env. 5secondes.
Touche de fonction
La touche de fonction de l’oxymètre de pouls a trois fonctions:
Fonction de démarrage: quand l’oxymètre de pouls est éteint, vous pouvez l’allumer en appuyant sur la touche de fonction.
Fonction d’achage: pour régler le format d’achage souhaité (vertical, horizontal, etc.), appuyez brièvement sur la touche de fonction pen-
dant l’utilisation.
Fonction de luminosité: pour régler la luminosité voulue de l’écran, appuyez de façon continue la touche de fonction pendant le fonctionne-
ment jusqu’à ce que la luminosité change.
Compartiment des piles
ENGLISH FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COM-
PLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location
for future reference
LISEZ CE MODE D’EMPLOI
COMPLÈTEMENT ET
ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez cet encart en lieu sûr
pour vous y référer ultérieurement
FULL MONEY BACK GUARANTEE
FOR PRODUCT QUALITY
Manufactured for:
SHOPPERS DRUG MART® / PHARMAPRIXMD
TORONTO, M2J 4W8 TM/MC ®/MD 911979
Alberta Ltd.
Distributed by:
Beurer North America LP, 900 N Federal Hwy,
Ste 300. Hallandale Beach, FL 33009
MADE IN CHINA
GARANTIE DE REMBOURSEMENT TOTAL
SUR LA QUALITÉ DU PRODUIT
Fabriqué pour :
SHOPPERS DRUG MART® / PHARMAPRIXMD
TORONTO, M2J 4W8 TM/MC ®/MD 911979
Alberta Ltd.
Distribué par :
Beurer North America LP, 900 N Federal Hwy,
Ste 300. Hallandale Beach, FL 33009
FABRIQUÉ EN CHINE
1. Package Contents ................................................. 1
2. Intended use .......................................................... 1
3. Getting to know your device ................................ 1
4. Signs and symbols ................................................ 1
5. Warnings and safety notes ................................... 1
6. Unit description ..................................................... 1
7. Initial use ................................................................ 1
8. Operation .............................................................. 1
9. Evaluating measurement results........................ 2
10. Care and Maintenance ........................................ 2
11. Troubleshooting? ................................................. 2
12. Technical Data ..................................................... 2
13. Warranty and Returns Policy .............................. 2
Electromagnetic Compatibility Information ............ 2
1. Contenu de l’emballage ........................................ 1
2. Utilisation conforme aux recommandations ....... 1
3. Familiarisation avec l’appareil .............................. 1
4. Icônes et symboles ............................................... 1
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde 1
6. Description de l’appareil ....................................... 1
7. Mise en service ...................................................... 1
8. Fonctionnement ................................................... 1
9. Évaluation des résultats de la mesure ............... 2
10. Nettoyage et entretien ........................................ 2
11. Dépannage ........................................................... 2
12. Données techniques ........................................... 2
13. Garantie et politique de retour ........................... 2
Informations relatives à la compatibilité
électromagnétique .................................................... 2
Loading ...

Other documents for Beurer PO30

The following documents are available:
User Manual Photos

Specifications

See other models: BM55 BM47 BD16357 BC30 IL50