
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS pg. 37
ESPAÑOL pg. 19
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
True RMS
Measurement
Technology
600V
400A
40M
Ω
• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTING
• AUTO-RANGING
• DATA HOLD
• RANGE HOLD
• TEMPERATURE
• AUDIBLE CONTINUITY
5001748
2m
-40° –
1832°F
-40° –
1000°C
CL320
INSTRUCTION MANUAL
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
True RMS
Measurement
VOLTAGE TESTING
AUTO-RANGING
AUDIBLE CONTINUITY
2
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
True RMS
Measurement
VOLTAGE TESTING
AUDIBLE CONTINUITY
2
m
CAT III
600V

2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL320 is an automatically ranging true root mean square
(TRMS) digital clamp meter that measures AC current via the clamp,
AC/DC voltage, DC microamps, resistance, continuity, frequency,
capacitance, and tests diodes via test-leads, and temperature via a
thermocouple probe.
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
• Relative Humidity: <95% non-condensing
• Operating Temp: 32° to 122°F (0° to 50°C)
• Storage Temp: 14° to 122°F (-10° to 50°C)
• Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
• Temp Coefcient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
• Dimensions: 8.46" x 3.54" x 1.50" (215 x 90 x 38 mm)
• Weight: 11.04 oz. (313 g) including batteries
• Calibration: Accurate for one year
• Auto Power-Off (APO): After approx. 10 minutes of inactivity
• Standards: IEC EN 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61326-1, 61326-2-2.
Conforms to UL STD.61010-1,
61010-2-032,61010-2-033;
Certified to CSA STD.C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-032,61010-2-033.
• Pollution degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
• Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
• Safety Rating: CATIII 600V, Class 2, Double insulation
• Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH

3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
AC Voltage
(V AC)
400.0mV 0.1mV ±(1.8% + 5 digits)
4.000V 1mV ±(1.5% + 5 digits)
40.00V 10mV
±(1.2% + 5 digits)
400.0V 100mV
600V 1V ±(1.5% + 5 digits)
DC Voltage
(V DC)
400.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits)
4.000V 1mV
±(0.8% + 3 digits)40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V ±(1.0% + 3 digits)
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 45 to 400Hz
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
AC Current
(A AC)
4.000A 1mA ±(2.5% + 30 digits)
40.00A 10mA ±(2.5% + 10 digits)
400.0A 100mA ±(2.0% + 10 digits)
Frequency Range: 50 to 60Hz
DC Microamps
(µA DC)
200 μA 0.1 μA ±(1.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
Resistance
400.0Ω 0.1Ω ±(1.2% + 5 digits)
4.000KΩ 1Ω
±(1.2% + 3 digits)
40.00kΩ 10Ω
400.0kΩ 100Ω
4.000MΩ 1kΩ
40.00MΩ 10kΩ ±(2.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC

4
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
• Diode Test: Approx. 1mA, open circuit voltage ~3.0V DC
• Continuity Check: Audible signal <10Ω, max current 1.5mA
• Sampling Frequency: 3 samples per second
• Overload: "OL" indicated on display
• Polarity: "-" on display indicates negative polarity
• Display: 3-3/4 digit, 4000 Count LCD
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
Capacitance
40.00nF 0.010nF ±(4% + 25 digits)
400.0nF 0.100nF
±(4% + 8 digits)
4.000μF 0.001μF
40.00μF 0.010μF
400.0μF 0.100μF
4.000mF 0.001mF ±(5% + 9 digits)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
Temperature
°F
-40° to 10°F
1
°F
±(1.2% + 7 digits)
11° to 1832°F
±(1.2% + 6 digits)
Temperature
°C
-40° to -12°C
1
°C
±(1.2% + 4 digits)
-11° to 1000°C
±(1.2% + 3 digits)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
Frequency
10Hz to
60kHz
0.001Hz
to 0.01kHz
±(0.1% + 5 digits)
Duty Cycle
0.1% to 99.9%
(≤100kHz)
0.1%
±1.5%
(Range: 10% – 90%)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
ENGLISH

5
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known voltage
or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the
metal probe contacts when making measurements.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC.
Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries
when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective
equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live
conductors are exposed.
• To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source
before removing battery door.
• To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
SYMBOLS ON METER
AC (Alternating Current)
AC/DC Current
DC (Direct Current) Resistance (in Ohms)
Double Insulated Class II Audible Continuity
Warning or Caution Ground
Diode Risk of Electrical Shock
Hz
Frequency Capacitance
%
Duty-cycle V Voltage (Volts)
°
F/
°
C
Temperature (Fahrenheit / Celsius) A Amperage (Amps)
COM Common NCV
Non-Contact Voltage Tester
% Duty cycle SEL Select
Backlight Hz Frequency
Capacitance Diode Test
Positive Negative
SYMBOLS ON LCD
AC AC (Alternating Current) DC DC (Direct Current)
Negative Reading Data Hold
Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
MIN Minimum Value Hold Auto Power Off
Low Battery Audible Continuity
°
F
Degrees (Fahrenheit)
°
C
Degrees (Celsius)
M
Mega (value x 10
6
)
k
kilo (value x 10
3
)
m
milli (value x 10
-3
)
μ
micro (value x 10
-6
)
n
nano (value x 10
-9
)
V
Volts
A
Amps Ohms
Hz%
Frequency/Duty Cycle Auto Power-Off
NCV
Non-Contact Voltage Tester Diode Test
Hazardous Voltage Indicator

6
ENGLISH
FEATURE DETAILS
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
1.
4000 count LCD display
8.
"MAX/MIN" button
2.
Function selector switch
9.
Data Hold button
3.
Clamp
10.
Clamp trigger
4.
"COM" jack
11.
Arrow markings
5.
"VΩµA" jack
12.
"SEL/NCV" button
6.
Backlight button
13.
NCV Light
7.
"RANGE" button
14.
NCV Sensing Antenna
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
11
12
13

7
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch
2
from
the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter,
rotate the Function Selector switch
2
to the OFF setting. By default,
the meter will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity.
If the meter automatically powers-OFF while in a measurement
setting, press any button to power the meter ON, or rotate Function
Selector
2
switch to OFF, then power ON the meter.
To deactivate
the power OFF functionality press and hold the "SELECT" button
12
before powering ON from the OFF setting. When auto power OFF
is deactivated, the Auto Power Off icon will not be visible in the
display.
SEL / NCV BUTTON (FOR NCV TESTING)
Press and hold the SEL/NCV button
12
to enter Non-contact Voltage
Testing (NCV) mode to test for presence of AC voltage. The NCV
icon and "EF" will be present on the display. Approach the conductor
under test leading with the sensing antenna
14
.
In the presence of AC
voltage, the red NCV light
13
will flash, audible signals (beeps) will
sound, and dashes will appear on the display.
As the NCV sensing
antenna
14
approaches the voltage source, more dashes will be
presented on the display and the frequency of the audible sound will
increase. Release the SEL/NCV button to exit NCV testing mode.
NOTE: Only voltages of 40V AC or greater will be detected.
BACKLIGHT
Press Backlight button symbol
6
to turn ON or OFF the backlight.
The backlight does not automatically power OFF.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode . This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the meter
to measure in a different range, use the "RANGE" button
7
.
1. Press the "RANGE" button
7
to manually select measurement
range ( is deactivated on the LCD). Repeatedly press the
"RANGE" button
7
to cycle through the available ranges, stopping
once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
button
7
for more than two seconds ( is reactivated).

8
MAX/MIN
When the "MAX/MIN" button
8
is pressed, the meter keeps track
of the Maximum and Minimum values and the difference between
the Maximum and Minimum values as the meter continues to take
samples.
1. When measuring, press "MAX/MIN" button
8
to toggle between
the Maximum value (MAX), the Minimum value (MIN), and the
difference between Maximum and Minimum (MAX-MIN) values.
If a new maximum or minimum occurs the display updates with
that new value.
2. Press "MAX/MIN" button
8
for more than two seconds to return
to normal measuring mode.
DATA HOLD
Press HOLD
9
to hold the measurement on the display. Press
HOLD
9
again to release the display to return to live measuring.
FUNCTION BUTTONS
ENGLISH

9
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT

10
OPERATING INSTRUCTIONS
AC CURRENT (LESS THAN 400A)
AC Current is measured by pressing the clamp trigger
10
to open
the clamp and placing it around a current-carrying wire. When
measuring, care should be taken to ensure that the clamp is
completely closed with trigger
10
fully released, and that the wire
passes perpendicularly through the center of the clamp in line with
the arrow markings
11
.
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch
2
to the 40/400 A setting.
2. Place clamp around wire. The current measurement will be shown
in the display.
NOTE: If the measurement is less than 40A, rotate the Function
Selector switch
2
to the 4A setting for improved resolution. If the
measurement is less than 4A, the meter will auto-range to the 4A
range.
Disconnect test leads when measuring with the clamp.
ENGLISH
WIRE

11
OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
V
setting for AC or DC measurements. The meter defaults to
AC measurement. To measure DC, press the "SELECT" button
12
to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on
the LCD indicates which mode is selected. Note "AC" or "DC" on
the display.
Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: If "–" appears on the LCD, the test leads are being applied to
the circuit in reverse. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
Red leadBlack lead

12
ENGLISH
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test
setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure
that the Continuity Testing icon is visible on the display. If not,
press the "SELECT" button
12
repeatedly until the icon is shown.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 10Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open display will show "OL".
µA DC CURENT (LESS THAN 200 µA)
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
µA
setting.
2. Remove power from circuit and open circuit at measurement point.
3. Connect test leads in series with the circuit.
4. Apply power to the circuit to take the measurement.
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
OPERATING INSTRUCTIONS
DO NOT attempt to measure more than 200 µA.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead

13
OPERATING INSTRUCTIONS
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test
setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press
the "SELECT" button
12
once to enter Resistance testing mode. The
Resistance icon
will appear on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
Red leadBlack lead

14
ENGLISH
CAPACITANCE
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test
setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press
the "SELECT" button
12
twice to enter Capacitance testing mode.
The Capacitance icon
will appear on the display. The meter
should read 0 nF with test leads open.
2. Remove power from circuit.
3. Measure capacitance by connecting test leads across the
capacitor. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.
OPERATING INSTRUCTIONS
Red leadBlack lead

15
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test
setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press
the "SELECT" button
12
three times to enter Diode testing mode.
The Diode icon
will appear on the display.
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display
indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias. An open
device will show "OL" in both polarities. A shorted device will
show approximately 0mV.
FREQUENCY / DUTY-CYCLE
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Frequency/Duty-Cycle
setting.
NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter
Duty-Cycle testing mode, press the "SELECT" button
12
once. Ensure
that the appropriate icon (either
Hz
or
%
) appears on the display.
2. Measure by connecting test leads across the circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead

16
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
TEMPERATURE
1. Insert K-type thermocouple into the VΩµA
5
and COM
4
jacks
(observe polarity markings on thermocouple and meter), and rotate
function selector switch
2
to the Temperature setting.
NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter
Celsius scale, press the "SELECT" button
12
once. Ensure that the
appropriate icon (either
°F
or
°C
) appears on the display.
2. To measure temperature, make contact between the
thermocouple tip and the object being measured. When
thermocouple tip and object are in thermal equilibrium, the
measurement on the display will stabilize.
Remove thermocouple before switching meter to other
measurement functions.
The thermocouple included with the original purchase is
suitable for temperatures below 446°F / 230°C only.
To measure higher temperatures, a K-type thermocouple
with the appropriate measurement range should be used.
K-Type
Thermocouple

17
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Loosen captive screw and remove battery cover.
2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery cover and fasten screw securely.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage
source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed.
Replace battery cover and fasten screw securely.

18
ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1877775-5346
www.kleintools.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode
400A CA
600 V
400 A
40 M
Ω
• PRUEBA DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
• RANGO AUTOMÁTICO
• RETENCIÓN DE DATOS
• RETENCIÓN DE RANGO
• TEMPERATURA
• INDICADOR DE
CONTINUIDAD AUDIBLE
5001748
2m
-40° –
1832°F
-40° –
1000°C
CL320
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital
de ganchode rango
PRUEBA DE VOLTAJE
RANGO AUTOMÁTICO
RETENCIÓN DE DATOS
RETENCIÓN DE RANGO
CONTINUIDAD AUDIBLE
2
m
Multímetro digital
de ganchode rango
PRUEBA DE VOLTAJE
RANGO AUTOMÁTICO
RETENCIÓN DE DATOS
RETENCIÓN DE RANGO
CONTINUIDAD AUDIBLE
m
Tecnología
de medición
media cuadrática
real
ESPAÑOL
CAT III
600V

20
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools CL320 es un multímetro digital de gancho de rango automático
con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA con las pinzas,
mide voltaje CA/CD, microamperios CD, resistencia, continuidad, frecuencia
y capacitancia, prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura con
una sonda de termopar.
• Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
• Humedad relativa: <95%, sin condensación
• Temperatura de funcionamiento: 32° a 122°F (0° a 50°C)
• Temperatura de almacenamiento: 14° a 122°F (-10° a 50°C)
• Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente
de65 a 83°F (18 a 28°C)
• Coeciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada
°C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es necesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se
encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
• Dimensiones: 8,46" × 3,54" × 1,50" (215 × 90 × 38mm)
• Peso: 11,04 oz (313 g) incluida la batería
• Calibración: precisa durante un año
• Función de apagado automático (APO): después de
aproximadamente 10minutos de inactividad
• Normas: IECEN61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IECEN61326-1, 61326-2-2.
Cumple con las normas UL STD.61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033;
Certificado según las normas CSA STD.C22.2 n.º 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos)
• Protección ante caídas: 6,6' (2m)
• Clasicación de seguridad: CATIII 600V, clase 2, doble aislamiento
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple con
los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos
y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos
comerciales e instalaciones de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL

21
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CA
(V CA)
400,0mV 0,1mV ± (1,8% +
5dígitos)
4,000V 1mV ± (1,5% +
5dígitos)
40,00V 10mV
± (1,2% +
5dígitos)
400,0V 100mV
600V 1V ± (1,5% +
5dígitos)
Voltaje CD
(V CD)
400,0mV 0,1mV ± (1,0% +
8dígitos)
4,000V 1mV
± (0,8% +
3dígitos)
40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ± (1,0% +
3dígitos)
Impedancia de entrada: 10MΩ
Rango de frecuencia: 45 a 400Hz
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Corriente CA
(A CA)
4,000A 1mA ± (2,5% +
30dígitos)
40,00A 10mA ± (2,5% +
10dígitos)
400,0A 100mA ± (2,0% +
10dígitos)
Rango de frecuencia: 50 a 60Hz
Microamperios CD
(µA CD)
200μA 0,1μA
± (1,0% +
5dígitos)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Resistencia
400,0Ω 0,1Ω ± (1,2% +
5dígitos)
4,000kΩ 1Ω
± (1,2% +
3dígitos)
40,00kΩ 10Ω
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ
40,00MΩ 10kΩ ± (2,0% +
5dígitos)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD

22
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
• Prueba de diodo: 1mA aprox., 3,0V CD de voltaje de circuito
abiertoaprox.
• Vericación de continuidad: señal audible<10Ω, 1,5mA de
corrientemáxima
• Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
• Sobrecarga: se indica “OL” en la pantalla
• Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa
• Pantalla: LCD de 3-3/4dígitos con recuento de 4000
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Capacitancia
40,00nF 0,010nF ± (4% + 25dígitos)
400,0nF 0,100nF
± (4% + 8dígitos)
4,000μF 0,001μF
40,00μF 0,010μF
400,0μF 0,100μF
4,000mF 0,001mF ± (5% + 9dígitos)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Temperatura
°F
-40 a 10°F
1
°F
±
(1,2% + 7 dígitos)
11 a 1832°F
±
(1,2% + 6 dígitos)
Temperatura
°C
-40 a -12°C
1
°C
±
(1,2% + 4 dígitos)
-11 a 1000°C
±
(1,2% + 3 dígitos)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Frecuencia
10Hz a
60kHz
0,001Hz
a 0,01kHz
± (0,1% + 5dígitos)
Ciclo de
servicio
0,1% a
99,9%
(≤ 100kHz)
0,1%
± 1,5%
(Rango: 10% – 90%)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD

23
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas
instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar
lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un
voltaje o corriente conocidos.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CATIII o CAT IV
únicamente.
• Asegúrese de que los cables del medidor estén correctamente colocados y
mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar
lasmediciones.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA
RMS o 60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace
las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco
eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente
de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
• Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin
colocar la tapa del compartimento de baterías.
SÍMBOLOS DEL MEDIDOR
CA (corriente alterna)
Corriente CA/CD
CD (corriente directa) Resistencia (en ohmios)
Doble aislamiento Clase II Indicador de continuidad audible
Advertencia o precaución Conexión a tierra
Diodo Riesgo de choque eléctrico
Hz
Frecuencia Capacitancia
%
Ciclo de servicio
V
Voltaje (voltios)
°
F/
°
C
Temperatura (Fahrenheit/Celsius)
A
Amperaje (amperios)
COM
Común
NCV
Probador de voltaje sin contacto
%
Ciclo de servicio
SEL
Seleccionar
Retroiluminación
Hz
Frecuencia
Capacitancia Prueba de diodo
Positivo Negativo
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
AC
CA (corriente alterna)
DC
CD (corriente directa)
Lectura negativa Retención de datos
Rango automático
MAX
Retención del valor máximo
MIN
Retención del valor mínimo Función de apagado automático
Batería baja Indicador de continuidad audible
°
F
Grados (Fahrenheit)
°
C
Grados (Celsius)
M
Mega (valor × 10
6
)
k
kilo (valor × 10
3
)
m
mili (valor × 10
-3
)
μ
micro (valor × 10
-6
)
n
nano (valor × 10
-9
)
V
Voltios
A
Amperios Ohmios
Hz%
Frecuencia/ciclo de servicio Función de apagado automático
NCV
Probador de voltaje sin contacto Prueba de diodo
Indicador de voltaje peligroso

24
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que
el usuario pueda reparar.
1.
Pantalla LCD con recuento
de 4000
8.
Botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/
MÍNIMO)
2.
Perilla selectora de función
9.
Botón de retención de datos
3.
Pinzas
10.
Gatillo de la pinza
4.
Conector “COM”
11.
Marcas de flechas
5.
Conector “VΩµA”
12.
Botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/
VOLTAJE SIN CONTACTO)
6.
Botón de
retroiluminación 13.
Luz de NCV
7.
Botón “RANGE” (RANGO)
14.
Antena de detección de NCV
NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
11
12
13
ESPAÑOL

25
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
de
la posición “OFF” (APAGADO) a cualquier parámetro de medición. Para
apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
a la posición
“OFF” (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará
automáticamente después de 10minutos de inactividad.
Si el multímetro se
apaga automáticamente cuando se encuentra en un parámetro de medición,
presione cualquier botón para volver a encender el multímetro, o gire la
perilla selectora de función
2
a la posición “OFF” (APAGADO) y luego
encienda el multímetro.
Para desactivar la función de apagado automático,
mantenga presionado el botón “SELECT” (SELECCIONAR)
12
antes de
encender la unidad desde la posición “OFF” (APAGADO). Al desactivar
la función de apagado automático, el icono correspondiente no se
visualiza en la pantalla.
BOTÓN “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO)
(PARA PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO)
Mantenga presionado el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN
CONTACTO)
12
para ingresar al modo de prueba de voltaje sin contacto
(NCV) y probar la presencia de voltaje CA. El icono NCV y “EF” aparecerán
en la pantalla. Acerque la antena de detección
14
al conductor que desee
probar.
Ante la presencia de voltaje CA, la luz roja de “NCV” (VOLTAJE SIN
CONTACTO)
13
empezará a parpadear, se oirán señales audibles (pitidos)
y aparecerán guiones en la pantalla.
A medida que la antena de detección de
NCV
14
se aproxima a la fuente de voltaje, aparecerán más guiones en la
pantalla y aumentará la frecuencia del sonido audible. Suelte el botón “SEL/
NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO) para salir del modo de
prueba NCV.
NOTA: se detectarán solo voltajes iguales o mayores que 40V CA.
RETROILUMINACIÓN
Presione el botón con el símbolo
6
para encender o apagar la
retroiluminación. La retroiluminación no se apaga automáticamente.
RANGO
El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático .
Este modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado
para la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un
rango diferente, utilice el botón “RANGE” (RANGO)
7
.
1. Presione el botón “RANGE” (RANGO)
7
para seleccionar manualmente
el rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione
el botón “RANGE” (RANGO)
7
varias veces para recorrer los rangos
disponibles y deténgase en el rango deseado.

26
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón
“RANGE” (RANGO)
7
durante más de dos segundos ( vuelve a
aparecer en la pantalla).
“MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO)
Cuando se presiona el botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
,
elmultímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia entre
ellos a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
para alternar entre el valor máximo (MAX), el valor mínimo (MIN) y
la diferencia entre ellos (MAX-MIN). Si se detecta un valor máximo o
mínimo nuevo, la pantalla se actualiza con el valor nuevo.
2. Mantenga presionado el botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
durante más de dos segundos para volver al modo de medición normal.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione “HOLD” (RETENER)
9
para retener la medición en la pantalla.
Vuelva a presionar “HOLD” (RETENER)
9
para que la pantalla vuelva a la
medición en curso.
BOTONES DE FUNCIONES
ESPAÑOL

27
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados
podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una
buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada
hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado
en su lugar. No utilizar el blindaje CATIII/CATIV aumenta el riesgo de que
se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones en
los puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar pruebas en
conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar.
Procureno perder los blindajes.
INCORRECTO
CORRECTO

28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CORRIENTE CA (MENOS DE 400A)
La corriente CA se mide presionando el gatillo de las pinzas
10
para que
estas se abran y colocándolas alrededor del cable que conduce la corriente.
Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien las pinzas soltando el gatillo
10
por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del
centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas
11
.
Para medir la corriente realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función
2
a la posición de 40/400A.
2. Coloque las pinzas alrededor del cable. La medición de corriente
aparecerá en la pantalla.
NOTA: si el resultado de la medición es inferior a 40A, gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de 4A para obtener mejor resolución.
Si el resultado de la medición es inferior a 4A, el multímetro seleccionará
automáticamente el rango de 4A.
Desconecte los cables de prueba cuando mida con las pinzas.
CABLE
CABLE
CABLE
ESPAÑOL

29
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición V para medir voltaje CA o
CD. El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del
multímetro es CA. Para medir voltaje CD, presione el botón “SELECT”
(SELECCIONAR)
12
para alternar entre los modos CA y CD. El icono
de CA o de CD que aparece en la pantalla indica el modo seleccionado.
Enla pantalla se visualizará “AC” o “DC”.
Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para medir el
voltaje. El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: si en la pantalla LCD se visualiza “–”, los cables de prueba se están
aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los cables para
solucionar el problema.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los
cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen
lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los
cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de
cero voltios.
Cable rojoCable negro

30
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Asegúrese de que el icono de prueba de continuidad
se visualice en la pantalla. De lo contrario, presione el botón “SELECT”
(SELECCIONAR)
12
varias veces hasta que aparezca el icono .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los
cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior
a 10Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor
de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto,
aparecerá “OL” en la pantalla.
CORRIENTE CD EN µA (MENOS DE 200µA)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable
deprueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición µA
.
2. Desconecte la energía del circuito y abra el circuito en el punto
demedición.
3. Conecte los cables de prueba en serie con el circuito.
4. Suministre energía al circuito para tomar la medición.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NO intente medir más de 200µA.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
ESPAÑOL

31
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Presione el Botón “SELECT” (SELECCIONAR)
12
una vez
para ingresar al modo de prueba de resistencia. El icono de resistencia
aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito.
Elmedidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: cuando el medidor está en la posición de medir resistencia y los
cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un
resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en la
pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
Cable rojoCable negro

32
CAPACITANCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Presione el botón “SELECT” (SELECCIONAR)
12
dos veces
para ingresar al modo de prueba de capacitancia. El icono de capacitancia
aparecerá en la pantalla. El multímetro debe medir 0nF con los cables
derueba en circuito abierto.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba al capacitor.
El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cable rojoCable negro
ESPAÑOL

33
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Presione el botón “SELECT” (SELECCIONAR)
12
tres veces
para ingresar al modo de prueba de diodo. El icono de diodo aparecerá
en la pantalla.
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se
visualiza una lectura de 200mV-800mV, hay polarización directa, y si se
visualiza “OL”, hay polarización inversa. Si un dispositivo está en circuito
abierto, se indicará “OL” en ambas polaridades. Si un dispositivo está en
cortocircuito, se indicará 0mV aproximadamente.
FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM”
4
(COMÚN), y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de frecuencia/ciclo de servicio .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la
prueba de frecuencia. Para ingresar al modo de prueba de ciclo de servicio,
presione el botón “SELECT” (SELECCIONAR)
12
una vez. Asegúrese
deque el icono correspondiente (
Hz
o
%
) aparezca en la pantalla.
2. Realice la medición conectando los cables de prueba al circuito.
Cable rojo
Cable negro
Cable rojoCable negro

34
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
TEMPERATURA
1. Inserte el termopar tipo K en los conectores VΩµA
5
y “COM” (COMÚN)
4
(observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro),
ygire la perilla selectora de función
2
a la posición de temperatura .
NOTA: la escala de temperatura predeterminada del multímetro en este
modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione el
botón “SELECT” (SELECCIONAR)
12
una vez. Asegúrese de que aparezca
en pantalla el icono correspondiente (
°F
o
°C
).
2. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el objeto
que se medirá entren en contacto. Cuando la temperatura de la punta
deltermopar y la del objeto se hayan equilibrado, se estabilizará la
lectura en la pantalla.
Retire el termopar antes de con gurar el multímetro en otras
funciones de medición.
El termopar que viene con el paquete original es apto solo para
temperaturas inferiores a 446°F/230°C.
Para medir temperaturas más elevadas, se debe utilizar un
termopar tipo K con el rango de medición adecuado.
Tipo K
Termopar
ESPAÑOL

35
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar
las baterías.
1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de
lasbaterías.
2. Reemplace las 3baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete
el tornillo.
P
ara evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de
toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento
debaterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el
multímetro sin colocar la tapa del compartimento de baterías.
Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete
el tornillo.

36
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadoresabrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
Luego de un período de almacenamiento en condiciones
extremas quesobrepasen los límites mencionados en la sección
Especificaciones generales, deje que el medidor vuelva a las
condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos
se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones
locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener
más información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1877775-5346
www.kleintools.com
ESPAÑOL

MANUEL D’UTILISATION
Multimètre numérique
à pince et à échelle
automatique de
400Ac.a.
Technologie
de mesure
à valeur effi cace
vraie
600 V
400 A
40 M
Ω
• TEST DE TENSION
SANS CONTACT
• ÉCHELLE
AUTOMATIQUE
• MAINTIEN DES
DONNÉES
• CONSERVATION
D’ÉCHELLE
• TEMPÉRATURE
• INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
5001748
2m
-40°à
1000°C
-40°à
1832°F
CL320
Multimètre numérique
à pince et à échelle
Multimètre numérique
à pince et à échelle
Multimètre numérique
automatique de
à pince et à échelle
automatique de
à pince et à échelle
echnologie
de mesure
à valeur effi cace
TEST DE TENSION
CONSERVATION
INDICATEUR SONORE
2
à pince et à échelle
automatique de
à pince et à échelle
automatique de
à pince et à échelle
echnologie
de mesure
à valeur effi cace
TEST DE TENSION
INDICATEUR SONORE
2
m
FRANÇAIS
CAT III
600V

38
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL320 de KleinTools est un multimètre numérique à pince à échelle
automatique et à valeur efficace vraie (TRMS) qui mesure le courant c.a.
à l’aide d’une pince, la tension c.a./c.c., le courant c.c. (microampères),
la résistance, la continuité, la fréquence ainsi que la capacité, et qui teste
les diodes à l’aide de fils d’essai et la température à l’aide d’une sonde
thermocouple.
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <95% sans condensation
• Température de fonctionnement: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
• Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
• Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
• Coefcient de température: 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections sont
nécessaires lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans
la plage de température de précision.
• Dimensions: 215x 90x 38mm (8,46x 3,54x 1,50po)
• Poids: 313g (11,04oz) en tenant compte des piles
• Étalonnage: Précis pendant un an
• Arrêt automatique: Après environ 10minutes d’inactivité
• Normes: IECEN61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN61326-1, 61326-2-2.
Conforme aux normesUL61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
Certifié conforme aux normesCSAC22.2 n° 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
• Niveau de pollution: 2
• Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les
moinssignificatifs)
• Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
• Cote de sécurité: CATIII600V, classe2, double isolation
• Environnement électromagnétique: IECEN61326-1. Cet équipement
répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
FRANÇAIS

39
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Tension c.a.
(Vc.a.)
400,0mV 0,1mV ±(1,8% + 5chiffres)
4,000V 1mV ±(1,5% + 5chiffres)
40,00V 10mV
±(1,2% + 5chiffres)
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,5% + 5chiffres)
Tension c.c.
(Vc.c.)
400,0mV 0,1mV ±(1,0% + 8chiffres)
4,000V 1mV
±(0,8% + 3chiffres)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,0% + 3chiffres)
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 45Hz à 400Hz
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Courant c.a.
(Ac.a.)
4,000A 1mA ±(2,5% + 30chiffres)
40,00A 10mA ±(2,5% + 10chiffres)
400,0A 100mA ±(2,0% + 10chiffres)
Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
Courant c.c. en
microampères
(µAc.c.)
200µA 0,1µA ±(1,0% + 5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Résistance
400,0Ω 0,1Ω ±(1,2% + 5chiffres)
4,000kΩ 1Ω
±(1,2% + 3chiffres)
40,00kΩ 10Ω
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ
40,00MΩ 10kΩ ±(2,0% + 5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.

40
AUTRES APPLICATIONS DE MESURE
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. eff.
• Test de diode: Environ 1mA, tension à circuit ouvert ~3,0Vc.c.
• Test de continuité: Signal sonore <10Ω, courant maximal 1,5mA
• Fréquence d’échantillonnage: 3échantillons par seconde
• Surcharge: «OL» indiqué à l’écran
• Polarité: «-» sur l’écran indique une polarité négative
• Afchage: ACL numérique 33/4po, 4000lectures
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Capacité
40,00nF 0,010nF ±(4% + 25chiffres)
400,0nF 0,100nF
±(4% + 8chiffres)
4,000μF 0,001μF
40,00μF 0,010μF
400,0μF 0,100μF
4,000mF 0,001mF ±(5% + 9chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Température
°F
-40°F à 10°F
1°F
±(1,2% + 7chiffres)
11°F à 1832°F ±(1,2% + 6chiffres)
Température
°C
-40°C à -12°C
1°C
±(1,2% + 4chiffres)
-11°C à 1000°C ±(1,2% + 3chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Fréquence
10Hz à
60kHz
0,001Hz
à 0,01kHz
±(0,1% + 5chiffres)
Cycle de
service
0,1 à 99,9%
(≤100kHz)
0,1%
±1,5%
(Plage de mesure:
10% à 90%)
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.

41
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez
ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une
tension ou un courant de valeur connue.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension
correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
• N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés.
• Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIII ou CATIV.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les contacts
métalliques des sondes lors de la mesure.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25Vc.a. eff.
ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez
les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté
enélectricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux.
Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les
arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source
de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque le
couvercle du compartiment à piles est retiré.
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
C.A. (courant alternatif)
Courant c.a./c.c.
C.C. (courant continu) Résistance (ohms)
Double isolation, classeII Indicateur sonore de continuité
Avertissement ou mise en garde Mise à la masse
Diode Risque de choc électrique
Hz
Fréquence Capacité
%
Cycle de service
V
Tension (volts)
°F/°C
Température (degrésFahrenheit/Celsius)
A
Intensité de courant (ampères)
COM
Commun
NCV
Testeur de tension sans contact
%
Cycle de service
SEL
Sélection
Rétroéclairage
Hz
Fréquence
Capacité Test de diode
Positif Négatif
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
AC
C.A. (courant alternatif)
DC
C.C. (courant continu)
Lecture négative Maintien des données
Évaluation automatique de la sensibilité
MAX
Maintien de la valeur maximale
MIN
Maintien de la valeur minimale Arrêt automatique
Piles faibles Indicateur sonore de continuité
°F
Degrés (Fahrenheit)
°C
Degrés (Celsius)
M
Méga (valeurx 10
6
)
k
Kilo (valeurx 10
3
)
m
Milli (valeurx 10
-3
)
μ
Micro (valeurx 10
-6
)
n
Nano (valeurx 10
-9
)
V
Volts
A
Ampères Ohms
Hz%
Fréquence/cycle de service Arrêt automatique
NCV
Testeur de tension sans contact Test de diode
Indicateur de tension dangereuse

42
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
1.
Écran ACL jusqu’à
9.
Bouton HOLD (Maintien
4000lectures desdonnées)
2.
Commutateur de sélection
10.
Gâchette de la pince
de fonctions
11.
Marquages de flèche
3.
Pince
12.
Bouton SEL/NCV (Sélection/
4.
PriseCOM Test de tension sans contact)
5.
Prise «VΩµA»
13.
Voyant de tension sans contact
6.
Bouton de rétroéclairage
14.
Antenne de détection de tension
7.
Bouton RANGE (Échelle) sans contact
8.
Bouton MAX/MIN (Max./Min.)
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
11
12
13

43
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour
éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
au réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement
après 10minutes d’inactivité.
Si le multimètre s’éteint automatiquement
lorsqu’un réglage de mesure est sélectionné, appuyez sur n’importe quel
bouton pour allumer l’appareil ou tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
vers le réglage OFF (Arrêt), puis allumez l’appareil.
Pour
désactiver cette fonctionnalité, maintenez le bouton SELECT (Sélection)
12
enfoncé avant d’allumer l’appareil, depuis le réglage OFF (Arrêt). Lorsque la
fonction d’arrêt automatique est désactivée, l’icône d’arrêt automatique
ne sera pas visible à l’écran.
BOUTON SEL/NCV (SÉLECTION/TEST DE TENSION SANS
CONTACT) [POUR LE TEST DE TENSION SANS CONTACT]
Maintenez le bouton SEL/NCV (Sélection/Test de tension sans contact)
12
enfoncé pour accéder au mode test de tension sans contact afin de vérifier
la présence d’une tensionc.a. L’icône NCV (Test de tension sans contact) et
«EF» (Force électromotrice) apparaîtront à l’écran. Approchez le conducteur
à tester à l’aide de l’antenne de détection
14
.
En présence d’une tension
c.a., le voyant de tension sans contact rouge
13
clignote, des signaux
sonores (bips) retentissent et des traits horizontaux apparaissent à l’écran.
Lorsque l’antenne de détection de tension sans contact
14
approche de la
source de tension, davantage de traits horizontaux apparaissent à l’écran
et la fréquence du signal sonore augmente. Relâchez le bouton SEL/NCV
(Sélection/Test de tension sans contact) pour sortir du mode test de tension
sans contact.
REMARQUE: Seules les tensions d’au moins 40Vc.a. peuvent
êtredétectées.
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton avec le symbole de rétroéclairage
6
pour
activer ou désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage ne s’éteint pas
automatiquement.
RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique . Ce mode
détermine automatiquement l’échelle la plus appropriée pour les mesures
effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant
une autre échelle, utilisez le bouton RANGE (Échelle)
7
.
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
pour sélectionner
manuellement l’échelle ( est désactivé à l’écran ACL). Appuyez
sur le bouton RANGE (Échelle)
7
à plusieurs reprises pour parcourir
les échelles disponibles et arrêtez lorsque vous avez atteint la
plagesouhaitée.

44
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton
RANGE (Échelle)
7
pendant plus de deux secondes ( est réactivé).
MAX/MIN (MAX./MIN.)
Lorsque le bouton MAX/MIN (Max./Min.)
8
est enfoncé, le multimètre
mémorise la lecture maximale et la lecture minimale, ainsi que la différence
entre ces deux valeurs, tandis que l’appareil continue à faire des lectures.
1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN
8
pour basculer
de la lecture maximale (MAX), à la lecture minimale (MIN) et à la
différence entre ces valeurs (MAX-MIN). Si une nouvelle valeur
maximale ou minimale est mesurée, l’affichage est actualisé et affiche la
nouvellevaleur.
2. Appuyez sur le bouton MAX/MIN (Max./Min.)
8
pendant plus de deux
secondes pour retourner au mode de lecture normal.
HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données)
9
pour que l’entrée
demeure affichée. Appuyez de nouveau sur HOLD (Maintien des données)
9
pour effacer l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en
temps réel.
BOUTONS DE FONCTION
FRANÇAIS

45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement.
Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un
raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la
prise d’entrée.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT.III/CAT.IV
augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III/CAT.IV peuvent être retirés des
emplacements CAT.II pour des tests sur des conducteurs encastrés (p.ex.,
les prises murales standard). Assurez-vous de ne pas perdre les écrans
deprotection.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT

46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 400A)
Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince
10
pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de
la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la
gâchette complètement relâchée
10
; le fil doit passer perpendiculairement
à travers le centre de la pince, aligné avec les flèches
11
.
Pour mesurer le courant:
1. Tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner
le réglage 40/400A.
2. Placez la pince autour du fil. La mesure du courant apparaît sur
l’affichage de l’appareil.
REMARQUE: Si la mesure est inférieure à 40A, tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage 4A afin d’augmenter
la résolution. Si la mesure est inférieure à 4A, le multimètre choisira
automatiquement l’échelle 4A.
Débranchez les ls d’essai lorsque vous effectuez des mesures
avecla pince.
FILFIL
FRANÇAIS

47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A./C.C. (MOINS DE 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage V pour la mesure de
tensions c.a. ou c.c. Lemultimètre mesure la tensionc.a. par défaut.
Pour mesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SELECT (Sélection)
12
pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.)
ou DC (c.c.) à l’écran ACL indique le mode sélectionné. Remarquez AC
(c.a.) ou DC (c.c.) affiché à l’écran.
Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure
dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Si «–» apparaît à l’écran ACL, les fils de test sont appliqués
au circuit selon la polarité inverse. Inversez la position des fils pour corriger
cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et les
fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV peuvent
apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils d’essai en
contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
Fil rougeFil noir

48
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/
Capacité/Test de diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Assurez-vous que l’icône de Test de continuité est visible à
l’écran. Si elle n’est pas visible, appuyez sur le bouton SELECT (Sélection)
12
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’icône apparaisse.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils
d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 10Ω, un signal sonore
retentit et l’écran indique une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran affiche «OL».
COURANT C.C. EN µA (INFÉRIEUR À 200µA)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai NOIR
dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage en μA.
2. Coupez l’alimentation et ouvrez le circuit au point de mesure.
3. Branchez les fils de test en série avec le circuit.
4. Mettez le circuit sous tension pour prendre la mesure.
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté
enélectricité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
NE tentez PAS de mesurer des valeurs supérieures à 200µA.
Fil rougeFil noir
Fil rouge
Fil noir
FRANÇAIS

49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/
Capacité/Test de diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Appuyez une fois sur le bouton SELECT (Sélection)
12
pour
entrer en mode Test de résistance. L’icône Résistance apparaît.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils de test au circuit.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher
lamesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et
que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part
et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse
est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté
enélectricité.
Fil rougeFil noir

50
CAPACITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/
Capacité/Test de diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Appuyez sur le bouton SELECT (Sélection)
12
deux fois pour
entrer en mode Test de capacité. L’icône Capacité apparaît à l’écran.
Lemultimètre devrait indiquer 0nF lorsque les fils de test forment un
circuitouvert.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la capacité en connectant les fils de test de part et d’autre du
condensateur. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fil rougeFil noir
FRANÇAIS

51
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/
Capacité/Test de diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Appuyez sur le bouton SELECT (sélection)
12
trois fois pour
entrer en mode Test de Diode. L’icône Diode apparaît à l’écran.
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 800mV à
l’écran indique une polarisation directe et «OL» (Supérieur à la limite)
indique une polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert
affiche «OL» (Supérieur à la limite) dans les deux polarités. Un appareil
court-circuité affiche approximativement 0mV.
FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai
NOIRdans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Fréquence/Cycle de
service .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
fréquence. Pour passer au mode Test de cycle de service, appuyez sur
le bouton SELECT (Sélection)
12
une fois. Assurez-vous que l’icône
appropriée (
Hz
ou
%
) apparaît à l’écran.
2. Prenez une mesure en connectant les fils de test de part et d’autre
ducircuit.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir

52
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEMPÉRATURE
1. Insérez le thermocouple de typeK dans les prisesVΩµA
5
et COM
4
(respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et
tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
jusqu’au réglage
(température).
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à l’échelle
Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton SELECT
(Sélection)
12
une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée (
°F
ou
°C
)
apparaît à l’écran.
2. Pour mesurer la température, touchez l’objet mesuré avec la pointe du
thermocouple. Lorsque la pointe du thermocouple et l’objet sont en
équilibre thermique, la mesure à l’écran se stabilise.
Retirez le thermocouple avant de sélectionner une autre fonction
du multimètre.
Le thermocouple livré avec l’appareil permet de mesurer des
températures inférieures à 230°C (446°F) seulement.
Pour mesurer des températures plus élevées, un thermocouple
de typeK devrait être utilisé avec l’échelle de températures
appropriée.
Thermocouple
de typeK
FRANÇAIS

53
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de
remplacer les piles.
1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment
àpiles.
2. Remplacez les 3pilesAAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement
la vis.
P
our éviter tout risque de choc électrique, débranchez les ls d’essai
de toute source de tension avant de retirer la porte du compartiment
àpiles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le
multimètre lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré.
la vis.

54
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un
linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni
desolvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil
pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des
températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une période
d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des limites
mentionnées dans la section Caractéristiques générales), laissez
l’appareil revenir à des conditions d’utilisation normales avant
del’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément aux règlements locaux.
Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov
ouwww.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street,
Lincolnshire, IL60069
1877775-5346
www.kleintools.com
FRANÇAIS

NOTES / NOTAS / REMARQUES

KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1877775-5346
www.kleintools.com
1390365 Rev 12/19 A
