
INSTRUCTION MANUAL
600V
400A
20M
Ω
FRANÇAIS pg. 33
ESPAÑOL pg. 17
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
INSTRUCTION MANUAL
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTING
• AUTO-RANGING
• DATA HOLD
• RANGE HOLD
• AUDIBLE
CONTINUITY
ENGLISH
CL120KIT
2m
CAT III
600V

2 3
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL120 is an automatically ranging digital clamp-meter
that measures AC current via the clamp, and AC/DC voltage,
resistance and continuity via test-leads.
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000 m)
• Relative Humidity: <95% non-condensing
• Operating Temp: 32° to 122°F (0° to 50°C)
• Storage Temp: 14° to 122°F (-10° to 50°C)
• Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
• Temp Coefcient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
• Dimensions: 8.46" x 3.54" x 1.50" (215 x 90 x 38 mm)
• Weight: 11.04 oz. (313 g) including batteries
• Calibration: Accurate for one year
• Auto Power-Off (APO): After approx. 10 minutes of inactivity
• Standards: IEC EN 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61326-1, 61326-2-2.
Conforms to UL STD.61010-1,
61010-2-032,61010-2-033;
Certified to CSA STD.C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-032,61010-2-033.
• Pollution degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
• Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
• Safety Rating: CATIII 600V, Class 2, Double insulation
• Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
AC Voltage
(V AC)
200.0mV 0.1mV ±(2.5% + 10 digits)
2.000V 1mV
±(2.0% + 5 digits)
20.00V 10mV
200.0V 100mV
600V 1V
DC Voltage
(V DC)
200.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits)
2.000V 1mV
±(1.0% + 3 digits)
20.00V 10mV
200.0V 100mV
600V 1V
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 45 to 400Hz
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
AC Current
(A AC)
2.000A 1mA ±(2.5% + 30 digits)
20.00A 10mA
±(2.0% + 10 digits)200.0A 100mA
400A 1A
Frequency Range: 50 to 60Hz
Resistance
200.0Ω 0.1Ω ±(1.2% + 5 digits)
2.000KΩ 1Ω
±(1.2% + 3 digits)
20.00kΩ 10Ω
200.0kΩ 100Ω
2.000MΩ 1kΩ
20.00MΩ 10kΩ ±(2.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
• Continuity Check: Audible signal <10Ω, max current 1.5mA
• Sampling Frequency: Approx. 3 samples per second
• Overload: "OL" indicated on display
• Polarity: "-" on display indicates negative polarity
• Display: 3 ½ digit, 2000 Count LCD

2 3
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL120 is an automatically ranging digital clamp-meter
that measures AC current via the clamp, and AC/DC voltage,
resistance and continuity via test-leads.
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000 m)
• Relative Humidity: <95% non-condensing
• Operating Temp: 32° to 122°F (0° to 50°C)
• Storage Temp: 14° to 122°F (-10° to 50°C)
• Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
• Temp Coefcient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
• Dimensions: 8.46" x 3.54" x 1.50" (215 x 90 x 38 mm)
• Weight: 11.04 oz. (313 g) including batteries
• Calibration: Accurate for one year
• Auto Power-Off (APO): After approx. 10 minutes of inactivity
• Standards: IEC EN 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61326-1, 61326-2-2.
Conforms to UL STD.61010-1,
61010-2-032,61010-2-033;
Certified to CSA STD.C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-032,61010-2-033.
• Pollution degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
• Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
• Safety Rating: CATIII 600V, Class 2, Double insulation
• Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
AC Voltage
(V AC)
200.0mV 0.1mV ±(2.5% + 10 digits)
2.000V 1mV
±(2.0% + 5 digits)
20.00V 10mV
200.0V 100mV
600V 1V
DC Voltage
(V DC)
200.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits)
2.000V 1mV
±(1.0% + 3 digits)
20.00V 10mV
200.0V 100mV
600V 1V
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 45 to 400Hz
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
AC Current
(A AC)
2.000A 1mA ±(2.5% + 30 digits)
20.00A 10mA
±(2.0% + 10 digits)200.0A 100mA
400A 1A
Frequency Range: 50 to 60Hz
Resistance
200.0Ω 0.1Ω ±(1.2% + 5 digits)
2.000KΩ 1Ω
±(1.2% + 3 digits)
20.00kΩ 10Ω
200.0kΩ 100Ω
2.000MΩ 1kΩ
20.00MΩ 10kΩ ±(2.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
• Continuity Check: Audible signal <10Ω, max current 1.5mA
• Sampling Frequency: Approx. 3 samples per second
• Overload: "OL" indicated on display
• Polarity: "-" on display indicates negative polarity
• Display: 3 ½ digit, 2000 Count LCD

4 5
ENGLISH
WARNINGS - GENERAL
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known voltage
or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the
metal probe contacts when making measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes are connected.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC.
Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries
when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective
equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live
conductors are exposed.
SYMBOLS ON METER
AC (Alternating Current) DC (Direct Current)
Resistance (in Ohms) Audible Continuity
Double Insulated Class II Ground
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Suitable for uninsulated hazardous live conductors
V Voltage (Volts) A Amperage (Amps)
COM Common NCV Non-Contact Voltage Tester
Backlight SEL Select
+
Positive
–
Negative
SYMBOLS ON LCD
AC AC (Alternating Current) DC DC (Direct Current)
Negative Reading
H
Data Hold
Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
Low Battery Audible Continuity
M
Mega (value x 10
6
)
k
kilo (value x 10
3
)
m
milli (value x 10
-3
)
V
Volts
A
Amps Ohms
NCV
Non-Contact Voltage Tester Auto Power-Off
Hazardous Voltage Indicator
WARNINGS - NCV FUNCTION
• When NCV Function is initiated, a blinking or steady red glow and an audible
beep indicate voltage present. If no indication, voltage could still be present.
• Before and after each use of the NCVT, verify operation by testing a known
working circuit that is within the rating of this unit.
• Never assume neutral or ground wires are de-energized. Neutrals in multi-wire
branch circuits may be energized when disconnected and must be retested
before handling.
• The NCV tester WILL NOT detect voltage if:
• The wire is shielded.
• The
operator is not grounded or is otherwise isolated from an effective earth ground.
• The voltage is DC.
• The NCV tester MAY NOT detect voltage if:
• The user is not holding the tester.
• The user is insulated from the tester with a glove or other materials.
• The wire is partially buried or in a grounded metal conduit.
• The tester is at a distance from the voltage source.
• The field created by the voltage source is blocked, dampened, or otherwise
interfered with.
• The frequency of the voltage is not a perfect sine wave between 50 and 500Hz.
• The tester is outside of operation conditions (listed in Specifications section).
• Operation may be affected by differences in socket design and insulation
thickness and type; tester may not be compatible with some types of standard
or tamper resistant (TR) electrical outlets.
• Do not apply to uninsulated hazardous live conductors.
• Detection above 50V is specified under “normal” conditions as specified below.
The tester may detect at a different threshold at different conditions, or may not
detect at all unless:
• The
tip of the tester is within 0.25" of an AC voltage source radiating unimpeded.
• The user is holding the body of the tester with his or her bare hand.
• The user is standing on or connected to earth ground.
• The air humidity is nominal (50% relative humidity).
• The tester is held still.

4 5
ENGLISH
WARNINGS - GENERAL
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known voltage
or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the
metal probe contacts when making measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes are connected.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC.
Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries
when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective
equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live
conductors are exposed.
SYMBOLS ON METER
AC (Alternating Current) DC (Direct Current)
Resistance (in Ohms) Audible Continuity
Double Insulated Class II Ground
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Suitable for uninsulated hazardous live conductors
V Voltage (Volts) A Amperage (Amps)
COM Common NCV Non-Contact Voltage Tester
Backlight SEL Select
+
Positive
–
Negative
SYMBOLS ON LCD
AC AC (Alternating Current) DC DC (Direct Current)
Negative Reading
H
Data Hold
Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
Low Battery Audible Continuity
M
Mega (value x 10
6
)
k
kilo (value x 10
3
)
m
milli (value x 10
-3
)
V
Volts
A
Amps Ohms
NCV
Non-Contact Voltage Tester Auto Power-Off
Hazardous Voltage Indicator
WARNINGS - NCV FUNCTION
• When NCV Function is initiated, a blinking or steady red glow and an audible
beep indicate voltage present. If no indication, voltage could still be present.
• Before and after each use of the NCVT, verify operation by testing a known
working circuit that is within the rating of this unit.
• Never assume neutral or ground wires are de-energized. Neutrals in multi-wire
branch circuits may be energized when disconnected and must be retested
before handling.
• The NCV tester WILL NOT detect voltage if:
• The wire is shielded.
• The
operator is not grounded or is otherwise isolated from an effective earth ground.
• The voltage is DC.
• The NCV tester MAY NOT detect voltage if:
• The user is not holding the tester.
• The user is insulated from the tester with a glove or other materials.
• The wire is partially buried or in a grounded metal conduit.
• The tester is at a distance from the voltage source.
• The field created by the voltage source is blocked, dampened, or otherwise
interfered with.
• The frequency of the voltage is not a perfect sine wave between 50 and 500Hz.
• The tester is outside of operation conditions (listed in Specifications section).
• Operation may be affected by differences in socket design and insulation
thickness and type; tester may not be compatible with some types of standard
or tamper resistant (TR) electrical outlets.
• Do not apply to uninsulated hazardous live conductors.
• Detection above 50V is specified under “normal” conditions as specified below.
The tester may detect at a different threshold at different conditions, or may not
detect at all unless:
• The
tip of the tester is within 0.25" of an AC voltage source radiating unimpeded.
• The user is holding the body of the tester with his or her bare hand.
• The user is standing on or connected to earth ground.
• The air humidity is nominal (50% relative humidity).
• The tester is held still.

6 7
ENGLISH
FEATURE DETAILS
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
1.
2000 count LCD display
8.
"MAX" (Maximum) button
2.
Function selector switch
9.
Data Hold button
3.
Clamp
10.
Clamp trigger
4.
"COM" jack
11.
Arrow markings
5.
"VΩ" jack
12.
NCV Button
6.
Backlight button
13.
NCV Light
7.
"RANGE" button
14.
NCV Sensing Antenna
11
12
13
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch
2
from
the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter,
rotate the Function Selector switch
2
to the OFF setting. The Auto-
Power Off icon
will be visible in the display. By default, the meter
will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity. If the meter
automatically powers-OFF while in a measurement setting, press any
button to power the meter ON, or rotate Function Selector
2
switch
to OFF, then power ON the meter. To deactivate Auto-Power OFF
functionality press and hold the "NCV" button
12
before powering ON
from the OFF setting. When Auto-Power OFF is deactivated, the Auto-
Power Off icon
will not be visible in the display.
BACKLIGHT
Press Backlight button symbol
6
to turn ON or OFF the backlight.
The backlight does not automatically power OFF.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode
. This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted.
To manually force the meter to
measure in a different range, use the
"RANGE"
button
7
.
1. Press the "RANGE" button
7
to manually select measurement
range (
is deactivated on the LCD). Repeatedly press the
"RANGE" button
7
to cycle through the available ranges,
stopping once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
button
7
for more than two seconds ( is reactivated).
MAX
When the "MAX" button
8
is pressed, the meter keeps track of the
Maximum value as the meter continues to take samples.
1. When measuring, press "MAX" button
8
to display the
maximum value. If a new maximum occurs, the display
updates with that new value.
2. Press "MAX" button
8
again to return to normal measuring mode.
DATA HOLD
Press the Data Hold button
9
to hold the current measurement on
the display. Press again to return to live measuring mode.
NCV
Press and hold the "NCV" button
12
to enter Non-contact Voltage
Testing (NCV) mode to test for presence of AC voltage.
The NCV
icon and "EF" will be present on the display. Approach the conductor
under test leading with the sensing antenna
14
. In the presence of
AC voltage, the red NCV light
13
will illuminate and audible signals
(beeps) will sound.
As the NCV sensing antenna
13
approaches
the voltage source, the frequency of the audible sound will increase.
Release the "NCV" button to exit NCV testing mode.
NOTE: Only voltages of 40V AC or greater will be detected.

6 7
ENGLISH
FEATURE DETAILS
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
1.
2000 count LCD display
8.
"MAX" (Maximum) button
2.
Function selector switch
9.
Data Hold button
3.
Clamp
10.
Clamp trigger
4.
"COM" jack
11.
Arrow markings
5.
"VΩ" jack
12.
NCV Button
6.
Backlight button
13.
NCV Light
7.
"RANGE" button
14.
NCV Sensing Antenna
11
12
13
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch
2
from
the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter,
rotate the Function Selector switch
2
to the OFF setting. The Auto-
Power Off icon
will be visible in the display. By default, the meter
will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity. If the meter
automatically powers-OFF while in a measurement setting, press any
button to power the meter ON, or rotate Function Selector
2
switch
to OFF, then power ON the meter. To deactivate Auto-Power OFF
functionality press and hold the "NCV" button
12
before powering ON
from the OFF setting. When Auto-Power OFF is deactivated, the Auto-
Power Off icon
will not be visible in the display.
BACKLIGHT
Press Backlight button symbol
6
to turn ON or OFF the backlight.
The backlight does not automatically power OFF.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode
. This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted.
To manually force the meter to
measure in a different range, use the
"RANGE"
button
7
.
1. Press the "RANGE" button
7
to manually select measurement
range (
is deactivated on the LCD). Repeatedly press the
"RANGE" button
7
to cycle through the available ranges,
stopping once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
button
7
for more than two seconds ( is reactivated).
MAX
When the "MAX" button
8
is pressed, the meter keeps track of the
Maximum value as the meter continues to take samples.
1. When measuring, press "MAX" button
8
to display the
maximum value. If a new maximum occurs, the display
updates with that new value.
2. Press "MAX" button
8
again to return to normal measuring mode.
DATA HOLD
Press the Data Hold button
9
to hold the current measurement on
the display. Press again to return to live measuring mode.
NCV
Press and hold the "NCV" button
12
to enter Non-contact Voltage
Testing (NCV) mode to test for presence of AC voltage.
The NCV
icon and "EF" will be present on the display. Approach the conductor
under test leading with the sensing antenna
14
. In the presence of
AC voltage, the red NCV light
13
will illuminate and audible signals
(beeps) will sound.
As the NCV sensing antenna
13
approaches
the voltage source, the frequency of the audible sound will increase.
Release the "NCV" button to exit NCV testing mode.
NOTE: Only voltages of 40V AC or greater will be detected.

8 9
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AC CURRENT (LESS THAN 400A)
AC Current is measured by pressing the clamp trigger
10
to open
the clamp and placing it around a current-carrying wire. When
measuring, care should be taken to ensure that the clamp is
completely closed with trigger
10
fully released, and that the wire
passes perpendicularly through the center of the clamp in line with
the arrow markings
11
.
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch
2
to the 200/400 A setting.
2. Place clamp around wire. The current measurement will be shown
in the display.
NOTE: If the measurement is less than 20A, rotate the Function
Selector switch
2
to the 2/20 A setting for improved resolution.
Disconnect test leads when measuring with the clamp.
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
INCORRECT
CORRECT
0.7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
HOT WIRE
GROUND WIRE
LIVE
CABLE
NEUTRAL WIRE

8 9
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AC CURRENT (LESS THAN 400A)
AC Current is measured by pressing the clamp trigger
10
to open
the clamp and placing it around a current-carrying wire. When
measuring, care should be taken to ensure that the clamp is
completely closed with trigger
10
fully released, and that the wire
passes perpendicularly through the center of the clamp in line with
the arrow markings
11
.
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch
2
to the 200/400 A setting.
2. Place clamp around wire. The current measurement will be shown
in the display.
NOTE: If the measurement is less than 20A, rotate the Function
Selector switch
2
to the 2/20 A setting for improved resolution.
Disconnect test leads when measuring with the clamp.
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
INCORRECT
CORRECT
0.7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
HOT WIRE
GROUND WIRE
LIVE
CABLE
NEUTRAL WIRE

10 11
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
DC Voltage
or AC Voltage setting. Note "DC" or "AC"
on the display.
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.
NOTE: If "–" appears on the LCD, the test leads are being applied to
the circuit in reverse. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
NOTE: To access mV range for V AC
the "RANGE" button
7
must be used.
NOTE: When voltages in excess of 25V AC or 60V DC are
measured, the Hazardous Voltage Indicator
will appear on the
display.
OR
Red leadBlack lead
Manual Mode Sequence
First
Press
Second
Press
Third
Press
Fourth
Press
Fifth
Press
AC Range 0-600V 0-200V 0-20V 0-2V 0-200mV
DC Range 0-20V 0-2V 0-200mV 0-600V 0-200V
OPERATING INSTRUCTIONS
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the Resistance
setting. The resistance symbol will appear on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the Continuity
setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 10Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open, display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead

10 11
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
DC Voltage
or AC Voltage setting. Note "DC" or "AC"
on the display.
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.
NOTE: If "–" appears on the LCD, the test leads are being applied to
the circuit in reverse. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
NOTE: To access mV range for V AC
the "RANGE" button
7
must be used.
NOTE: When voltages in excess of 25V AC or 60V DC are
measured, the Hazardous Voltage Indicator
will appear on the
display.
OR
Red leadBlack lead
Manual Mode Sequence
First
Press
Second
Press
Third
Press
Fourth
Press
Fifth
Press
AC Range 0-600V 0-200V 0-20V 0-2V 0-200mV
DC Range 0-20V 0-2V 0-200mV 0-600V 0-200V
OPERATING INSTRUCTIONS
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the Resistance
setting. The resistance symbol will appear on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the Continuity
setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 10Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open, display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead

12 13
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Loosen captive screw and remove battery cover.
2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery cover and fasten screw securely.
To avoid risk of electric
shock, disconnect leads from
any voltage source before
removing battery door.
To avoid risk of electric
shock, do not operate meter
while battery door is removed.
To avoid risk of electric
shock, disconnect leads from
any voltage source before
To avoid risk of electric
shock, do not operate meter
while battery door is removed.
Replace battery cover and fasten screw securely.
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or humidity.
After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits
mentioned in the General Specifications section, allow the meter to
return to normal operating conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
GENERAL SPECIFICATIONS
Relative Humidity: < 85% non-condensing
Operating Temperature: 32° to 140°F (0° to 40°C)
Storage Temperature: 14° to 122°F (-10°C to 50°C)
Weight: 1.3 oz. (37 g)
Nominal Power: 0.3W
Certi cation:
Conforms To UL Std 1436
Certified To CSA Std C22.2 # 160
Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
Nominal Voltage: 110/125V AC at 50/60Hz in 3-wire outlet
WARNINGS
Read, understand, and follow all warnings and instructions before
operating testers. Failure to follow instructions could result in
death or serious injury.
• Before each use, verify tester operation by testing on a known live
and correctly wired receptacle.
• Do not use if the tester appears damaged in any way.
• The tester is intended for indoor use only.
• Other equipment or devices attached to the circuit being tested
could interfere with the tester; clear the circuit before testing.
• This tester only detects common wiring problems. Always consult
a qualified electrician to resolve wiring problems.
ENGLISH
RT210
Hot (Black)
Ground (Green)
Neutral (White)
INDICATOR FAULT EXPLANATION
Open Ground Ground contact is not connected
Open Neutral Neutral contact is not connected
Open Hot Hot contact is not connected
Hot/Ground Reversed Hot and ground connections are reversed
Hot/Neutral Reversed Hot and neutral connections are reversed
Correct Receptacle is wired correctly
Indicator Illuminated
YELLOWRED
FIG. 1
Indicator Not Illuminated

12 13
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Loosen captive screw and remove battery cover.
2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery cover and fasten screw securely.
To avoid risk of electric
shock, disconnect leads from
any voltage source before
removing battery door.
To avoid risk of electric
shock, do not operate meter
while battery door is removed.
To avoid risk of electric
shock, disconnect leads from
any voltage source before
To avoid risk of electric
shock, do not operate meter
while battery door is removed.
Replace battery cover and fasten screw securely.
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or humidity.
After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits
mentioned in the General Specifications section, allow the meter to
return to normal operating conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
GENERAL SPECIFICATIONS
Relative Humidity: < 85% non-condensing
Operating Temperature: 32° to 140°F (0° to 40°C)
Storage Temperature: 14° to 122°F (-10°C to 50°C)
Weight: 1.3 oz. (37 g)
Nominal Power: 0.3W
Certi cation:
Conforms To UL Std 1436
Certified To CSA Std C22.2 # 160
Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
Nominal Voltage: 110/125V AC at 50/60Hz in 3-wire outlet
WARNINGS
Read, understand, and follow all warnings and instructions before
operating testers. Failure to follow instructions could result in
death or serious injury.
• Before each use, verify tester operation by testing on a known live
and correctly wired receptacle.
• Do not use if the tester appears damaged in any way.
• The tester is intended for indoor use only.
• Other equipment or devices attached to the circuit being tested
could interfere with the tester; clear the circuit before testing.
• This tester only detects common wiring problems. Always consult
a qualified electrician to resolve wiring problems.
ENGLISH
RT210
Hot (Black)
Ground (Green)
Neutral (White)
INDICATOR FAULT EXPLANATION
Open Ground Ground contact is not connected
Open Neutral Neutral contact is not connected
Open Hot Hot contact is not connected
Hot/Ground Reversed Hot and ground connections are reversed
Hot/Neutral Reversed Hot and neutral connections are reversed
Correct Receptacle is wired correctly
Indicator Illuminated
YELLOWRED
FIG. 1
Indicator Not Illuminated

14 15
ENGLISH
WIRING CONFIGURATION TESTING
Conditions indicated: wiring correct, open ground, reverse polarity,
open hot, open neutral and hot/ground reversed.
Conditions NOT indicated: quality of ground, multiple hot wires,
combinations of defects, reversal of grounded and grounding
conductors.
All appliances or equipment on the circuit being tested should be
unplugged to help reduce the possibility of erroneous readings.
STANDARD RECEPTACLES
1. Verify tester operation by testing on a known live and correctly
wired receptacle.
2. Plug tester into receptacle.
3. Compare the illuminated lights on the tester to the key code
printed on the tester.
4. If the tester indicates that the receptacle is not wired correctly,
consult a qualified electrician.
GFCI RECEPTACLES
1. Check the GFCI receptacle user manual for information on how the
specific receptacle operates prior to using this tester.
2. Insert the tester into the receptacle under test to check for
correct wiring (See FIG. 1). Lights on the tester should
illuminate.
3. Press the "TEST" button on the GFCI receptacle.
Did the GFCI trip and the lights on the tester go dark?
YES:
Reset the GFCI by pressing the reset button. Proceed to
step 4.
NO:
The GFCI is not operating properly or the receptacle is
miswired. Consult a qualified electrician.
4. Press and hold the test button on the tester for 7 seconds.
Did the
GFCI trip and the lights on the tester go dark?
YES:
Reset the GFCI by pressing the reset button. The GFCI
appears to be operating properly.
NO:
The GFCI is not operating properly or the receptacle is
miswired. Consult a qualified electrician.
CLEANING
Wipe with a clean, dry lint-free cloth.
Do not use abrasive
cleaners or solvents.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
DESCRIPTION
The Line Splitter 10x assists in measuring the current draw of a
connected load such as an electrical device or appliance up to 15A
without splitting the device or appliances power cord. It has been
designed for use with Klein Tools clamp meters, but will also function
with many other manufacturers’ clamp meters.
GENERAL SPECIFICATIONS
Relative Humidity: < 85% non-condensing
Operating Temperature: 32° to 122°F (0°C to 50°C)
Storage Temperature: -4° to 140°F (-20°C to 60°C)
Dimensions: 4.67" x 2.28" x 1.22" (119 x 58 x 31 mm)
Nominal Voltage: 110/125V AC at 50/60Hz in 3-wire outlet
Weight: 3.2 oz. (90.7 g)
Drop Protection: 3.3 ft. (1 m)
Maximum Load Current: 15A
Measurement Correction: Clamp Meter will display 10x actual
current, eg. Actual current of 1.5A will be displayed as 15A on
clamp meter when using Line Splitter 10x.
WARNINGS
• Read, understand, and follow all warnings and instructions before
operating this device. Failure to follow instructions could result in death or
serious injury.
• Do NOT use with current loads greater than 15A (which would be displayed
as greater than 150A on a clamp meter using the Line Splitter 10x).
• Risk of electric shock and burn. Contact with live circuits could result in
death or serious injury.
• Do not use if Line Splitter 10x appears damaged in any way, if in doubt,
replace Line Splitter 10x.
• Always wear approved eye protection.
• Do NOT use Line Splitter 10x if wet.
• Intended for indoor use only.
• Always consult a qualified electrician to resolve wiring problems.
69409
FIG. 2
Receptacle
Clamp Meter
Line Splitter 10×
Load

14 15
ENGLISH
WIRING CONFIGURATION TESTING
Conditions indicated: wiring correct, open ground, reverse polarity,
open hot, open neutral and hot/ground reversed.
Conditions NOT indicated: quality of ground, multiple hot wires,
combinations of defects, reversal of grounded and grounding
conductors.
All appliances or equipment on the circuit being tested should be
unplugged to help reduce the possibility of erroneous readings.
STANDARD RECEPTACLES
1. Verify tester operation by testing on a known live and correctly
wired receptacle.
2. Plug tester into receptacle.
3. Compare the illuminated lights on the tester to the key code
printed on the tester.
4. If the tester indicates that the receptacle is not wired correctly,
consult a qualified electrician.
GFCI RECEPTACLES
1. Check the GFCI receptacle user manual for information on how the
specific receptacle operates prior to using this tester.
2. Insert the tester into the receptacle under test to check for
correct wiring (See FIG. 1). Lights on the tester should
illuminate.
3. Press the "TEST" button on the GFCI receptacle.
Did the GFCI trip and the lights on the tester go dark?
YES:
Reset the GFCI by pressing the reset button. Proceed to
step 4.
NO:
The GFCI is not operating properly or the receptacle is
miswired. Consult a qualified electrician.
4. Press and hold the test button on the tester for 7 seconds.
Did the
GFCI trip and the lights on the tester go dark?
YES:
Reset the GFCI by pressing the reset button. The GFCI
appears to be operating properly.
NO:
The GFCI is not operating properly or the receptacle is
miswired. Consult a qualified electrician.
CLEANING
Wipe with a clean, dry lint-free cloth.
Do not use abrasive
cleaners or solvents.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
DESCRIPTION
The Line Splitter 10x assists in measuring the current draw of a
connected load such as an electrical device or appliance up to 15A
without splitting the device or appliances power cord. It has been
designed for use with Klein Tools clamp meters, but will also function
with many other manufacturers’ clamp meters.
GENERAL SPECIFICATIONS
Relative Humidity: < 85% non-condensing
Operating Temperature: 32° to 122°F (0°C to 50°C)
Storage Temperature: -4° to 140°F (-20°C to 60°C)
Dimensions: 4.67" x 2.28" x 1.22" (119 x 58 x 31 mm)
Nominal Voltage: 110/125V AC at 50/60Hz in 3-wire outlet
Weight: 3.2 oz. (90.7 g)
Drop Protection: 3.3 ft. (1 m)
Maximum Load Current: 15A
Measurement Correction: Clamp Meter will display 10x actual
current, eg. Actual current of 1.5A will be displayed as 15A on
clamp meter when using Line Splitter 10x.
WARNINGS
• Read, understand, and follow all warnings and instructions before
operating this device. Failure to follow instructions could result in death or
serious injury.
• Do NOT use with current loads greater than 15A (which would be displayed
as greater than 150A on a clamp meter using the Line Splitter 10x).
• Risk of electric shock and burn. Contact with live circuits could result in
death or serious injury.
• Do not use if Line Splitter 10x appears damaged in any way, if in doubt,
replace Line Splitter 10x.
• Always wear approved eye protection.
• Do NOT use Line Splitter 10x if wet.
• Intended for indoor use only.
• Always consult a qualified electrician to resolve wiring problems.
69409
FIG. 2
Receptacle
Clamp Meter
Line Splitter 10×
Load

16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode
400A CA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode
• PRUEBA DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
• RANGO AUTOMÁTICO
• RETENCIÓN
DE DATOS
• RETENCIÓN
DE RANGO
• INDICADOR
DE CONTINUIDAD
AUDIBLE
600 V
400 A
20 M
Ω
2m
ESPAÑOL
USING THE LINE SPLITTER (FIG. 2)
1. Plug Line Splitter 10x into receptacle.
2. Plug the load (appliance or device) into the line splitter.
3. Measure current by clamping the clamp meter around the Line
Splitter 10x.
4. The current measured by the clamp meter is 10x the actual current
present in the circuit.
ENGLISH
CLEANING
Wipe with a clean, dry lint-free cloth.
Do not use abrasive
cleaners or solvents.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
CL120KIT
CAT III
600V

16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode
400A CA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode
• PRUEBA DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
• RANGO AUTOMÁTICO
• RETENCIÓN
DE DATOS
• RETENCIÓN
DE RANGO
• INDICADOR
DE CONTINUIDAD
AUDIBLE
600 V
400 A
20 M
Ω
2m
ESPAÑOL
USING THE LINE SPLITTER (FIG. 2)
1. Plug Line Splitter 10x into receptacle.
2. Plug the load (appliance or device) into the line splitter.
3. Measure current by clamping the clamp meter around the Line
Splitter 10x.
4. The current measured by the clamp meter is 10x the actual current
present in the circuit.
ENGLISH
CLEANING
Wipe with a clean, dry lint-free cloth.
Do not use abrasive
cleaners or solvents.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerser[email protected]
www.kleintools.com
CL120KIT
CAT III
600V

18 19
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools CL120 es un multímetro digital de gancho de rango automático
que mide corriente CA con las pinzas y voltaje CA/CD, resistencia y
continuidad con cables de prueba.
• Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
• Humedad relativa: <95%, sin condensación
• Temperatura de funcionamiento: 32° a 122°F (0° a 50°C)
• Temperatura de almacenamiento: 14° a 122°F (-10° a 50°C)
• Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente de
65 a 83°F (18 a 28°C)
• Coeciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada
°C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, esnecesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se
encuentra fuera del rango de precisiónde temperatura
• Dimensiones: 8,46" × 3,54" × 1,50" (215 × 90 × 38mm)
• Peso: 11,04 oz (313g) incluidas las baterías
• Calibración: precisa durante un año
• Función de apagado automático (APO): después de
aproximadamente 10minutos de inactividad
• Normas: IECEN61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IECEN61326-1, 61326-2-2.
Cumple con las normas UL STD.61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033;
Certificado según las normas CSA STD.C22.2 n.º 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos)
• Protección ante caídas: 6,6' (2m)
• Clasicación de seguridad: CATIII 600V, clase 2, doble aislamiento
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple con
los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos
y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos
comerciales e instalaciones deindustria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CA
(V CA)
200,0mV 0,1mV ± (2,5% + 10dígitos)
2,000V 1mV
± (2,0% + 5dígitos)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Voltaje CD
(V CD)
200,0mV 0,1mV ± (1,0% + 8dígitos)
2,000V 1mV
± (1,0% + 3dígitos)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Impedancia de entrada: 10MΩ
Rango de frecuencia: 45 a 400Hz
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Corriente CA
(A CA)
2,000A 1mA ± (2,5% + 30dígitos)
20,00A 10mA
± (2,0% + 10dígitos)200,0A 100mA
400A 1A
Rango de frecuencia: 50 a 60Hz
Resistencia
200,0Ω 0,1Ω ± (1,2% + 5dígitos)
2,000kΩ 1Ω
± (1,2% + 3dígitos)
20,00kΩ 10Ω
200,0kΩ 100Ω
2,000MΩ 1kΩ
20,00MΩ 10kΩ ± (2,0% + 5dígitos)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
• Vericación de continuidad: señal audible < 10Ω, 1,5mA de
corrientemáxima
• Frecuencia de muestreo: aprox. 3 muestras por segundo
• Sobrecarga: se indica “OL” en la pantalla
• Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa
• Pantalla: LCD de 3 ½ dígitos con recuento de 2000

18 19
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools CL120 es un multímetro digital de gancho de rango automático
que mide corriente CA con las pinzas y voltaje CA/CD, resistencia y
continuidad con cables de prueba.
• Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
• Humedad relativa: <95%, sin condensación
• Temperatura de funcionamiento: 32° a 122°F (0° a 50°C)
• Temperatura de almacenamiento: 14° a 122°F (-10° a 50°C)
• Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente de
65 a 83°F (18 a 28°C)
• Coeciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada
°C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, esnecesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se
encuentra fuera del rango de precisiónde temperatura
• Dimensiones: 8,46" × 3,54" × 1,50" (215 × 90 × 38mm)
• Peso: 11,04 oz (313g) incluidas las baterías
• Calibración: precisa durante un año
• Función de apagado automático (APO): después de
aproximadamente 10minutos de inactividad
• Normas: IECEN61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IECEN61326-1, 61326-2-2.
Cumple con las normas UL STD.61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033;
Certificado según las normas CSA STD.C22.2 n.º 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos)
• Protección ante caídas: 6,6' (2m)
• Clasicación de seguridad: CATIII 600V, clase 2, doble aislamiento
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple con
los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos
y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos
comerciales e instalaciones deindustria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CA
(V CA)
200,0mV 0,1mV ± (2,5% + 10dígitos)
2,000V 1mV
± (2,0% + 5dígitos)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Voltaje CD
(V CD)
200,0mV 0,1mV ± (1,0% + 8dígitos)
2,000V 1mV
± (1,0% + 3dígitos)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Impedancia de entrada: 10MΩ
Rango de frecuencia: 45 a 400Hz
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Corriente CA
(A CA)
2,000A 1mA ± (2,5% + 30dígitos)
20,00A 10mA
± (2,0% + 10dígitos)200,0A 100mA
400A 1A
Rango de frecuencia: 50 a 60Hz
Resistencia
200,0Ω 0,1Ω ± (1,2% + 5dígitos)
2,000kΩ 1Ω
± (1,2% + 3dígitos)
20,00kΩ 10Ω
200,0kΩ 100Ω
2,000MΩ 1kΩ
20,00MΩ 10kΩ ± (2,0% + 5dígitos)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
• Vericación de continuidad: señal audible < 10Ω, 1,5mA de
corrientemáxima
• Frecuencia de muestreo: aprox. 3 muestras por segundo
• Sobrecarga: se indica “OL” en la pantalla
• Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa
• Pantalla: LCD de 3 ½ dígitos con recuento de 2000

20 21
ESPAÑOL
SÍMBOLOS DEL MEDIDOR
CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Resistencia (en ohmios) Indicador de continuidad audible
Doble aislamiento Clase II Conexión a tierra
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Apto para conductores activos peligrosos sin aislamiento
V Voltaje (voltios) A Amperaje (amperios)
COM Común NCV Probador de voltaje sin contacto
Retroiluminación SEL Seleccionar
+
Positivo
–
Negativo
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
AC CA (corriente alterna) DC CD (corriente directa)
Lectura negativa
H
Retención de datos
Rango automático MAX Retención del valor máximo
Batería baja
Indicador de continuidad audible
M
Mega (valor × 10
6
)
k
kilo (valor × 10
3
)
m
mili (valor × 10
-3
)
V
Voltios
A
Amperios Ohmios
NCV
Probador de voltaje sin contacto
Función de apagado automático
Indicador de voltaje peligroso
ADVERTENCIAS GENERALES
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas
instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar
lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un
voltaje o corriente conocidos.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CATIII o CAT IV
únicamente.
• Asegúrese de que los cables del medidor estén correctamente colocados y
mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar
lasmediciones.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA
RMS o 60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace
las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco
eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente
de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
• Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin
colocar la tapa del compartimento de baterías.
ADVERTENCIAS SOBRE LA FUNCIÓN NCV
• Cuando la función NCV está activa, una luz roja intermitente o continua y un
indicador audible indican la presencia de voltaje. Aun cuando el instrumento no lo
indique, es posible que haya voltaje.
• Antes y después de cada uso del NCVT, verifique el funcionamiento realizando una
prueba en un circuito activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad.
• Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados. Los
neutros en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar energizados
aunque estén desconectados y deben volver a probarse antes de manipularlos.
• El probador NCV NO detectará voltaje en las siguientes situaciones:
• Si el cable está blindado.
• Si el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una
toma de tierra eficaz.
• Si el voltaje es de CD.
• El probador NCV PODRÍA NO detectar voltaje en las siguientes situaciones:
• Si el usuario no sostiene el probador.
• Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material.
• Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra.
• Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje.
• Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o
sometido a interferencia de alguna otra manera.
• Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50 y 500Hz.
• Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento (descritas
en la sección Especificaciones).
• El funcionamiento puede llegar a verse afectado por diferencias en el diseño del
enchufe y el tipo y grosor del aislamiento. Es posible que el probador no sea
compatible con algunos tipos de tomacorrientes estándar o inviolables.
• No lo utilice en conductores activos peligrosos sin aislamiento.
• La detección por encima de 50V se especifica en condiciones “normales”, como se
indica más adelante. El probador puede detectar voltaje en un umbral diferente, en
diferentes condiciones, o puede no detectar voltaje en absoluto a menos que:
• La punta del probador está dentro de 0,25" de una fuente de voltaje de CA que
irradia sin impedimento.
• El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta.
• El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella.
• La humedad del aire es nominal (50% de humedad relativa).
• El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil.

20 21
ESPAÑOL
SÍMBOLOS DEL MEDIDOR
CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Resistencia (en ohmios) Indicador de continuidad audible
Doble aislamiento Clase II Conexión a tierra
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Apto para conductores activos peligrosos sin aislamiento
V Voltaje (voltios) A Amperaje (amperios)
COM Común NCV Probador de voltaje sin contacto
Retroiluminación SEL Seleccionar
+
Positivo
–
Negativo
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
AC CA (corriente alterna) DC CD (corriente directa)
Lectura negativa
H
Retención de datos
Rango automático MAX Retención del valor máximo
Batería baja
Indicador de continuidad audible
M
Mega (valor × 10
6
)
k
kilo (valor × 10
3
)
m
mili (valor × 10
-3
)
V
Voltios
A
Amperios Ohmios
NCV
Probador de voltaje sin contacto
Función de apagado automático
Indicador de voltaje peligroso
ADVERTENCIAS GENERALES
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas
instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar
lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un
voltaje o corriente conocidos.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CATIII o CAT IV
únicamente.
• Asegúrese de que los cables del medidor estén correctamente colocados y
mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar
lasmediciones.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA
RMS o 60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace
las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco
eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente
de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
• Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin
colocar la tapa del compartimento de baterías.
ADVERTENCIAS SOBRE LA FUNCIÓN NCV
• Cuando la función NCV está activa, una luz roja intermitente o continua y un
indicador audible indican la presencia de voltaje. Aun cuando el instrumento no lo
indique, es posible que haya voltaje.
• Antes y después de cada uso del NCVT, verifique el funcionamiento realizando una
prueba en un circuito activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad.
• Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados. Los
neutros en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar energizados
aunque estén desconectados y deben volver a probarse antes de manipularlos.
• El probador NCV NO detectará voltaje en las siguientes situaciones:
• Si el cable está blindado.
• Si el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una
toma de tierra eficaz.
• Si el voltaje es de CD.
• El probador NCV PODRÍA NO detectar voltaje en las siguientes situaciones:
• Si el usuario no sostiene el probador.
• Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material.
• Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra.
• Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje.
• Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o
sometido a interferencia de alguna otra manera.
• Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50 y 500Hz.
• Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento (descritas
en la sección Especificaciones).
• El funcionamiento puede llegar a verse afectado por diferencias en el diseño del
enchufe y el tipo y grosor del aislamiento. Es posible que el probador no sea
compatible con algunos tipos de tomacorrientes estándar o inviolables.
• No lo utilice en conductores activos peligrosos sin aislamiento.
• La detección por encima de 50V se especifica en condiciones “normales”, como se
indica más adelante. El probador puede detectar voltaje en un umbral diferente, en
diferentes condiciones, o puede no detectar voltaje en absoluto a menos que:
• La punta del probador está dentro de 0,25" de una fuente de voltaje de CA que
irradia sin impedimento.
• El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta.
• El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella.
• La humedad del aire es nominal (50% de humedad relativa).
• El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil.

22 23
ESPAÑOL
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas
que el usuario pueda reparar.
1.
Pantalla LCD con recuento de 2000
9.
Botón de retención de datos
2.
Perilla selectora de función
10.
Gatillo de las pinzas
3.
Pinzas
11.
Marcas de flechas
4.
Conector “COM”
12.
Botón “NCV” (VOLTAJE
SINCONTACTO)
5.
Conector “VΩ”
6.
Botón de retroiluminación
13.
Luz de NCV
7.
Botón “RANGE” (RANGO)
14.
Antena de detección de NCV
8.
Botón “MAX” (MÁXIMO)
11
12
13
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
de la posición
OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro,
gire la perilla selectora de función
2
a la posición “OFF” (APAGADO). El icono
de apagado automático
será visible en la pantalla. Deforma predeterminada,
elmultímetro se apagará automáticamente después de 10minutos de inactividad.
Si el multímetro se apaga automáticamente cuando se encuentra en un parámetro
de medición, presione cualquier botón para volver a encender el multímetro, ogire
la perilla selectora de función
2
a la posición “OFF” (APAGADO) y luego encienda
el multímetro. Para desactivar la función de apagado automático, mantenga
presionado el botón “NCV” (VOLTAJE SIN CONTACTO)
12
antes de encender la
unidad desde la posición “OFF” (APAGADO). Al desactivar la función de apagado
automático, el icono correspondiente
no se visualiza en la pantalla.
RETROILUMINACIÓN
Presione el botón con el símbolo
6
para encender o apagar la retroiluminación.
La retroiluminación no se apaga automáticamente.
RANGO
El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático . Este
modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado para
la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un rango
diferente, utilice el botón “RANGE” (RANGO)
7
.
1. Presione el botón “RANGE” (RANGO)
7
para seleccionar manualmente el
rango de medición (
desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón
“RANGE” (RANGO)
7
varias veces para recorrer los rangos disponibles y
deténgase en el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón
“RANGE” (RANGO)
7
durante más de dos segundos ( vuelve a
aparecer en la pantalla).
MAX
Cuando se presiona el botón “MAX” (MÁXIMO)
8
, el multímetro registra el
valor máximo a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón “MAX” (MÁXIMO)
8
para visualizar el
valor máximo. Si se detecta un valor máximo nuevo, la pantalla se actualiza
con el valor nuevo.
2. Vuelva a presionar el botón “MAX” (MÁXIMO)
8
para volver al modo de
medición normal.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione el botón de retención de datos
9
para retener la medición en curso en
la pantalla. Presione nuevamente para volver al modo de medición activo.
NCV
Mantenga presionado el botón “NCV” (VOLTAJE SIN CONTACTO)
12
para
ingresar al modo de prueba de voltaje sin contacto (NCV) y probar la presencia
de voltaje CA. El icono NCV y “EF” aparecerán en la pantalla. Acerque la antena de
detección
14
al conductor que desee probar. Ante la presencia de voltaje CA, laluz
roja de “NCV” (VOLTAJE SIN CONTACTO)
13
se encenderá y se oirán señales
audibles (pitidos). A medida que la antena de detección de NCV
13
se aproxima
a la fuente de voltaje, aumentará la frecuencia del sonido audible. Suelte el botón
“NCV” (VOLTAJE SIN CONTACTO) para salir del modo de prueba NCV.
NOTA:
se detectarán solo voltajes iguales o mayores que 40VCA.

22 23
ESPAÑOL
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas
que el usuario pueda reparar.
1.
Pantalla LCD con recuento de 2000
9.
Botón de retención de datos
2.
Perilla selectora de función
10.
Gatillo de las pinzas
3.
Pinzas
11.
Marcas de flechas
4.
Conector “COM”
12.
Botón “NCV” (VOLTAJE
SINCONTACTO)
5.
Conector “VΩ”
6.
Botón de retroiluminación
13.
Luz de NCV
7.
Botón “RANGE” (RANGO)
14.
Antena de detección de NCV
8.
Botón “MAX” (MÁXIMO)
11
12
13
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
de la posición
OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro,
gire la perilla selectora de función
2
a la posición “OFF” (APAGADO). El icono
de apagado automático
será visible en la pantalla. Deforma predeterminada,
elmultímetro se apagará automáticamente después de 10minutos de inactividad.
Si el multímetro se apaga automáticamente cuando se encuentra en un parámetro
de medición, presione cualquier botón para volver a encender el multímetro, ogire
la perilla selectora de función
2
a la posición “OFF” (APAGADO) y luego encienda
el multímetro. Para desactivar la función de apagado automático, mantenga
presionado el botón “NCV” (VOLTAJE SIN CONTACTO)
12
antes de encender la
unidad desde la posición “OFF” (APAGADO). Al desactivar la función de apagado
automático, el icono correspondiente
no se visualiza en la pantalla.
RETROILUMINACIÓN
Presione el botón con el símbolo
6
para encender o apagar la retroiluminación.
La retroiluminación no se apaga automáticamente.
RANGO
El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático . Este
modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado para
la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un rango
diferente, utilice el botón “RANGE” (RANGO)
7
.
1. Presione el botón “RANGE” (RANGO)
7
para seleccionar manualmente el
rango de medición (
desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón
“RANGE” (RANGO)
7
varias veces para recorrer los rangos disponibles y
deténgase en el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón
“RANGE” (RANGO)
7
durante más de dos segundos ( vuelve a
aparecer en la pantalla).
MAX
Cuando se presiona el botón “MAX” (MÁXIMO)
8
, el multímetro registra el
valor máximo a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón “MAX” (MÁXIMO)
8
para visualizar el
valor máximo. Si se detecta un valor máximo nuevo, la pantalla se actualiza
con el valor nuevo.
2. Vuelva a presionar el botón “MAX” (MÁXIMO)
8
para volver al modo de
medición normal.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione el botón de retención de datos
9
para retener la medición en curso en
la pantalla. Presione nuevamente para volver al modo de medición activo.
NCV
Mantenga presionado el botón “NCV” (VOLTAJE SIN CONTACTO)
12
para
ingresar al modo de prueba de voltaje sin contacto (NCV) y probar la presencia
de voltaje CA. El icono NCV y “EF” aparecerán en la pantalla. Acerque la antena de
detección
14
al conductor que desee probar. Ante la presencia de voltaje CA, laluz
roja de “NCV” (VOLTAJE SIN CONTACTO)
13
se encenderá y se oirán señales
audibles (pitidos). A medida que la antena de detección de NCV
13
se aproxima
a la fuente de voltaje, aumentará la frecuencia del sonido audible. Suelte el botón
“NCV” (VOLTAJE SIN CONTACTO) para salir del modo de prueba NCV.
NOTA:
se detectarán solo voltajes iguales o mayores que 40VCA.

24 25
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados
podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena
conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el
final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado
en su lugar. No utilizar el blindaje CATIII/CATIV aumenta el riesgo de que se
produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones en los
puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar pruebas en conductores
empotrados, como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder
losblindajes.
INCORRECTO
CORRECTO
0.7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CORRIENTE CA (MENOS DE 400A)
La corriente CA se mide presionando el gatillo de las pinzas
10
para que
estas se abran y colocándolas alrededor del cable que conduce la corriente.
Almedir, se debe tener cuidado de cerrar bien las pinzas soltando el gatillo
10
por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del
centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas
11
.
Para medir la corriente realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función
2
a la posición de 200/400A.
2. Coloque las pinzas alrededor del cable. La medición de corriente
aparecerá en la pantalla.
NOTA: si el resultado de la medición es inferior a 20A, gire la
perilla selectora de función
2
a la posición de 2/20A para obtener
mejorresolución.
Desconecte los cables de prueba cuando mida con las pinzas.
centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas
CABLE VIVO
CABLE DE PUESTA A TIERRA
CABLE
ENERGIZADO
CABLE NEUTRO
centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas

24 25
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados
podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena
conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el
final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado
en su lugar. No utilizar el blindaje CATIII/CATIV aumenta el riesgo de que se
produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones en los
puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar pruebas en conductores
empotrados, como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder
losblindajes.
INCORRECTO
CORRECTO
0.7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CORRIENTE CA (MENOS DE 400A)
La corriente CA se mide presionando el gatillo de las pinzas
10
para que
estas se abran y colocándolas alrededor del cable que conduce la corriente.
Almedir, se debe tener cuidado de cerrar bien las pinzas soltando el gatillo
10
por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del
centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas
11
.
Para medir la corriente realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función
2
a la posición de 200/400A.
2. Coloque las pinzas alrededor del cable. La medición de corriente
aparecerá en la pantalla.
NOTA: si el resultado de la medición es inferior a 20A, gire la
perilla selectora de función
2
a la posición de 2/20A para obtener
mejorresolución.
Desconecte los cables de prueba cuando mida con las pinzas.
centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas
CABLE VIVO
CABLE DE PUESTA A TIERRA
CABLE
ENERGIZADO
CABLE NEUTRO
centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas

26 27
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de voltaje de CD o voltaje
deCA . En la pantalla se visualizará “DC” o “AC”.
2. Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para medir el
voltaje. El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar
la medición en el rango más adecuado.
NOTA: si en la pantalla LCD se visualiza “–”, los cables de prueba se están
aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los cables para
solucionar el problema.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los
cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen
lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los
cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de
cero voltios.
NOTA: para acceder al rango de mV en la función de voltaje de CA
,
sedebe utilizar el botón “RANGE” (RANGO)
7
.
NOTA: cuando se miden voltajes que exceden los 25VCA o 60VCD,
aparecerá el indicador de voltaje peligroso en pantalla.
O
Cable rojoCable negro
Secuencia de modo manual
Presione
1vez
Presione
2veces
Presione
3veces
Presione
4veces
Presione
5veces
Rango
de CA
0-600V 0-200V 0-20V 0-2V 0-200mV
Rango
de CD
0-20V 0-2V 0-200mV 0-600V 0-200V
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de resistencia . El símbolo de
resistencia aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El
medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: cuando el medidor está en la posición de medir resistencia y los
cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un
resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en la
pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla selectora
defunción
2
a la posición de continuidad .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los
cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior
a 10Ω, seoirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor
de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto,
aparecerá “OL” en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro

26 27
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de voltaje de CD o voltaje
deCA . En la pantalla se visualizará “DC” o “AC”.
2. Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para medir el
voltaje. El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar
la medición en el rango más adecuado.
NOTA: si en la pantalla LCD se visualiza “–”, los cables de prueba se están
aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los cables para
solucionar el problema.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los
cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen
lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los
cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de
cero voltios.
NOTA: para acceder al rango de mV en la función de voltaje de CA
,
sedebe utilizar el botón “RANGE” (RANGO)
7
.
NOTA: cuando se miden voltajes que exceden los 25VCA o 60VCD,
aparecerá el indicador de voltaje peligroso en pantalla.
O
Cable rojoCable negro
Secuencia de modo manual
Presione
1vez
Presione
2veces
Presione
3veces
Presione
4veces
Presione
5veces
Rango
de CA
0-600V 0-200V 0-20V 0-2V 0-200mV
Rango
de CD
0-20V 0-2V 0-200mV 0-600V 0-200V
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de resistencia . El símbolo de
resistencia aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El
medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: cuando el medidor está en la posición de medir resistencia y los
cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un
resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en la
pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla selectora
defunción
2
a la posición de continuidad .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los
cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior
a 10Ω, seoirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor
de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto,
aparecerá “OL” en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro

28 29
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Humedad relativa: <85% sin condensación
Temperatura de operación: 32°F a 140°F (0°C a 40°C)
Temperatura de almacenamiento: 14°F a 122°F (-10°C a 50°C)
Peso: 1,3 oz (37 g)
Potencia nominal: 0,3W
Certi cación:
Cumple con la norma UL 1436
Certificado según la norma CSA
C22.2 N.°160
Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
Voltaje nominal: 110VCA/125VCA a 50Hz/60Hz en
tomacorriente de 3alambres
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar los probadores, lea atentamente todas las
advertencias e instrucciones y respételas. Noseguir estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador
realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y
correctamente cableado.
• No utilice el probador si está dañado.
• El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores.
• Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito
sometido a prueba causen interferencia con el probador. Despeje el
circuito antes de realizar la prueba.
• Este probador solo detecta problemas de cableado comunes.
Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar
problemas de cableado.
RT210
INDICADOR FALLA EXPLICACIÓN
Conexión a tierra abierta
El contacto a tierra no está conectado
Neutro abierto El contacto neutro no está conectado
Vivo abierto El contacto vivo no está conectado
Vivo/Tierra invertidos
Las conexiones viva y de tierra están invertidas
Vivo/Neutro invertidos
Las conexiones viva y neutra están invertidas
Correcto El receptáculo está cableado correctamente
FIG. 1
Indicador iluminado
AMARILLO
ROJO
Indicador no iluminado
Vivo (negro)Neutro (blanco)
Tierra (verde)
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador
en la pantalla LCD, se deben reemplazar las
baterías.
1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de lasbaterías.
2. Reemplace las 3baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo.
P
ara evitar el riesgo de
choque eléctrico, desconecte
los cables de toda fuente de
voltaje antes de retirar la tapa
del compartimento de baterías.
Para evitar riesgo de
choque eléctrico, no use el
medidor sin colocar la tapa del
compartimento de la batería.
ara evitar el riesgo de
choque eléctrico, desconecte
los cables de toda fuente de
voltaje antes de retirar la tapa
del compartimento de baterías.
choque eléctrico, no use el
medidor sin colocar la tapa del
compartimento de la batería.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco,
que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado.
No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período
de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el medidor
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Loselementos
se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones
locales. Visite www.epa.gov/recycle para obtener más información.

28 29
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Humedad relativa: <85% sin condensación
Temperatura de operación: 32°F a 140°F (0°C a 40°C)
Temperatura de almacenamiento: 14°F a 122°F (-10°C a 50°C)
Peso: 1,3 oz (37 g)
Potencia nominal: 0,3W
Certi cación:
Cumple con la norma UL 1436
Certificado según la norma CSA
C22.2 N.°160
Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
Voltaje nominal: 110VCA/125VCA a 50Hz/60Hz en
tomacorriente de 3alambres
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar los probadores, lea atentamente todas las
advertencias e instrucciones y respételas. Noseguir estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador
realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y
correctamente cableado.
• No utilice el probador si está dañado.
• El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores.
• Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito
sometido a prueba causen interferencia con el probador. Despeje el
circuito antes de realizar la prueba.
• Este probador solo detecta problemas de cableado comunes.
Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar
problemas de cableado.
RT210
INDICADOR FALLA EXPLICACIÓN
Conexión a tierra abierta
El contacto a tierra no está conectado
Neutro abierto El contacto neutro no está conectado
Vivo abierto El contacto vivo no está conectado
Vivo/Tierra invertidos
Las conexiones viva y de tierra están invertidas
Vivo/Neutro invertidos
Las conexiones viva y neutra están invertidas
Correcto El receptáculo está cableado correctamente
FIG. 1
Indicador iluminado
AMARILLO
ROJO
Indicador no iluminado
Vivo (negro)Neutro (blanco)
Tierra (verde)
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador
en la pantalla LCD, se deben reemplazar las
baterías.
1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de lasbaterías.
2. Reemplace las 3baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo.
P
ara evitar el riesgo de
choque eléctrico, desconecte
los cables de toda fuente de
voltaje antes de retirar la tapa
del compartimento de baterías.
Para evitar riesgo de
choque eléctrico, no use el
medidor sin colocar la tapa del
compartimento de la batería.
ara evitar el riesgo de
choque eléctrico, desconecte
los cables de toda fuente de
voltaje antes de retirar la tapa
del compartimento de baterías.
choque eléctrico, no use el
medidor sin colocar la tapa del
compartimento de la batería.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco,
que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado.
No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período
de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el medidor
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Loselementos
se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones
locales. Visite www.epa.gov/recycle para obtener más información.

30 31
Pruebas de configuración de cableado
Condiciones indicadas por el probador: cableado correcto,
puesta a tierra abierta, polaridad inversa, vivo abierto, neutro
abiertoyvivo/tierra invertidos.
Condiciones NO indicadas por el probador: calidad de tierra,
múltiples cables vivos, combinaciones de defectos, inversión de
conductor conectado a tierra y conductor deconexión a tierra.
Se deben desenchufar todos los electrodomésticos y equipos
conectados al circuito sometido a prueba para ayudar a reducirla
posibilidad de que se produzcan lecturas erróneas.
RECEPTÁCULOS ESTÁNDAR
1. Compruebe el funcionamiento del probador realizando
una prueba en un receptáculo con corriente conocida y
correctamente cableado.
2. Enchufe el probador en el receptáculo.
3. Compare las luces encendidas en el probador con el código de
colores impreso en el probador.
4. Si el probador indica que el receptáculo no está correctamente
cableado, comuníquese con un electricista calificado.
RECEPTÁCULOS GFCI
1. Antes de usar este probador, lea el manual del usuario
del receptáculo GFCI para obtener información sobre su
funcionamiento.
2. Inserte el probador en el receptáculo sometido aprueba para
verificar si el cableado es correcto. (Consulte la FIG. 1). Las luces
del probador debenencenderse.
3. Presione el botón "TEST" ("PROBAR") en el receptáculo GFCI.
¿Se
accionó el GFCI y se oscurecieron las luces del probador?
SÍ:
Reinicie el GFCI presionando el botón dereinicialización. Siga
con el paso 4.
NO:
El GFCI no funciona correctamente o el receptáculo tiene
errores de cableado. Comuníquese con un electricista calificado.
4. Mantenga presionado el botón de prueba en el probador durante
7segundos.
¿Se accionó el GFCIy se oscurecieron las luces del
probador?
SÍ:
Reinicie el GFCI presionando el botón de reinicialización.
Parece que el GFCI funciona correctamente.
NO:
El GFCI no funciona correctamente o el receptáculo tiene
errores de cableado. Comuníquese con un electricista calificado.
LIMPIEZA
Límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice
solventes ni limpiadores abrasivos.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov/recycle.
DESCRIPCIÓN
El divisor de línea ×10 ayuda a medir el consumo de corriente
de una carga conectada, por ejemplo de un dispositivo eléctrico
o un electrodoméstico, de hasta 15A sin necesidad de cortar la
funda del cable de alimentación. Está diseñado para su uso con los
multímetros de gancho Klein Tools, pero es apto para muchos de los
multímetros de gancho de otros fabricantes.
ESPECIFICACIONES GENERALES
Humedad relativa: <85% sin condensación
Temperatura de operación: 32°F a 122°F (0°C a 50°C)
Temperatura de almacenamiento: -4°F a 140°F (-20°C a 60°C)
Dimensiones: 4,67" × 2,28" × 1,22" (119mm × 58mm × 31mm)
Voltaje nominal: 110VCA/125VCA a 50Hz/60Hz en
tomacorriente de 3alambres
Peso: 3,2 oz (90,7 g)
Protección ante caídas: 3,3pies (1m)
Corriente máxima de carga: 15A
Corrección de medición: El multímetro de gancho mostrará el
valor de la corriente real ×10; por ejemplo: si la corriente real es
1,5A, se visualizará 15A en el multímetro de gancho cuando se
utilice el divisor de línea ×10.
ADVERTENCIAS
• Antes de utilizar este dispositivo, lea, comprenda y respete todas
las advertencias e instrucciones. No seguir estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
• NO lo utilice con cargas de corriente mayores que 15A (que en el
multímetro de gancho sevisualizarían como mayores que 150A
si se utiliza el divisor de línea ×10).
• Riesgo de choque eléctrico y quemaduras. El contacto con los
circuitos activos podría causarlesiones graves o mortales.
• No utilice el divisor de línea ×10 si está dañado. Si tiene dudas,
reemplace el divisor de línea×10.
• Siempre debe usar protección para ojos aprobada.
• NO utilice el divisor de línea ×10 si está húmedo.
• Diseñado solo para uso en interiores.
• Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar
problemas de cableado.
69409
FIG. 2
Receptáculo
Multímetro
de gancho
Divisor de línea ×10
Carga
ESPAÑOL

30 31
Pruebas de configuración de cableado
Condiciones indicadas por el probador: cableado correcto,
puesta a tierra abierta, polaridad inversa, vivo abierto, neutro
abiertoyvivo/tierra invertidos.
Condiciones NO indicadas por el probador: calidad de tierra,
múltiples cables vivos, combinaciones de defectos, inversión de
conductor conectado a tierra y conductor deconexión a tierra.
Se deben desenchufar todos los electrodomésticos y equipos
conectados al circuito sometido a prueba para ayudar a reducirla
posibilidad de que se produzcan lecturas erróneas.
RECEPTÁCULOS ESTÁNDAR
1. Compruebe el funcionamiento del probador realizando
una prueba en un receptáculo con corriente conocida y
correctamente cableado.
2. Enchufe el probador en el receptáculo.
3. Compare las luces encendidas en el probador con el código de
colores impreso en el probador.
4. Si el probador indica que el receptáculo no está correctamente
cableado, comuníquese con un electricista calificado.
RECEPTÁCULOS GFCI
1. Antes de usar este probador, lea el manual del usuario
del receptáculo GFCI para obtener información sobre su
funcionamiento.
2. Inserte el probador en el receptáculo sometido aprueba para
verificar si el cableado es correcto. (Consulte la FIG. 1). Las luces
del probador debenencenderse.
3. Presione el botón "TEST" ("PROBAR") en el receptáculo GFCI.
¿Se
accionó el GFCI y se oscurecieron las luces del probador?
SÍ:
Reinicie el GFCI presionando el botón dereinicialización. Siga
con el paso 4.
NO:
El GFCI no funciona correctamente o el receptáculo tiene
errores de cableado. Comuníquese con un electricista calificado.
4. Mantenga presionado el botón de prueba en el probador durante
7segundos.
¿Se accionó el GFCIy se oscurecieron las luces del
probador?
SÍ:
Reinicie el GFCI presionando el botón de reinicialización.
Parece que el GFCI funciona correctamente.
NO:
El GFCI no funciona correctamente o el receptáculo tiene
errores de cableado. Comuníquese con un electricista calificado.
LIMPIEZA
Límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice
solventes ni limpiadores abrasivos.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov/recycle.
DESCRIPCIÓN
El divisor de línea ×10 ayuda a medir el consumo de corriente
de una carga conectada, por ejemplo de un dispositivo eléctrico
o un electrodoméstico, de hasta 15A sin necesidad de cortar la
funda del cable de alimentación. Está diseñado para su uso con los
multímetros de gancho Klein Tools, pero es apto para muchos de los
multímetros de gancho de otros fabricantes.
ESPECIFICACIONES GENERALES
Humedad relativa: <85% sin condensación
Temperatura de operación: 32°F a 122°F (0°C a 50°C)
Temperatura de almacenamiento: -4°F a 140°F (-20°C a 60°C)
Dimensiones: 4,67" × 2,28" × 1,22" (119mm × 58mm × 31mm)
Voltaje nominal: 110VCA/125VCA a 50Hz/60Hz en
tomacorriente de 3alambres
Peso: 3,2 oz (90,7 g)
Protección ante caídas: 3,3pies (1m)
Corriente máxima de carga: 15A
Corrección de medición: El multímetro de gancho mostrará el
valor de la corriente real ×10; por ejemplo: si la corriente real es
1,5A, se visualizará 15A en el multímetro de gancho cuando se
utilice el divisor de línea ×10.
ADVERTENCIAS
• Antes de utilizar este dispositivo, lea, comprenda y respete todas
las advertencias e instrucciones. No seguir estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
• NO lo utilice con cargas de corriente mayores que 15A (que en el
multímetro de gancho sevisualizarían como mayores que 150A
si se utiliza el divisor de línea ×10).
• Riesgo de choque eléctrico y quemaduras. El contacto con los
circuitos activos podría causarlesiones graves o mortales.
• No utilice el divisor de línea ×10 si está dañado. Si tiene dudas,
reemplace el divisor de línea×10.
• Siempre debe usar protección para ojos aprobada.
• NO utilice el divisor de línea ×10 si está húmedo.
• Diseñado solo para uso en interiores.
• Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar
problemas de cableado.
69409
FIG. 2
Receptáculo
Multímetro
de gancho
Divisor de línea ×10
Carga
ESPAÑOL

32
MANUEL D’UTILISATION
600 V
400 A
20 M
Ω
Multimètre numérique
à pince et à échelle
automatique
de 400Ac.a.
MANUEL D’UTILISATION
Multimètre numérique
à pince et à échelle
Multimètre numérique
à pince et à échelle
• TEST DE TENSION
SANS CONTACT
• ÉCHELLE
AUTOMATIQUE
• MAINTIEN DES
DONNÉES
• CONSERVATION
D’ÉCHELLE
• INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
2m
FRANÇAIS
USO DEL DIVISOR DE LÍNEA (FIG. 2)
1. Enchufe el divisor de línea ×10 en el receptáculo.
2. Enchufe la carga (electrodoméstico o dispositivo eléctrico) en el
divisor de línea.
3. Mida la corriente colocando el multímetro de gancho alrededor del
divisor de línea ×10.
4. La corriente medida por el multímetro de gancho es equivalente al
valor real presente en el circuito ×10.
LIMPIEZA
Límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No
utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales. Para obtener más información,
consulte www.epa.gov/recycle.
ESPAÑOL
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
CL120KIT
CAT III
600V

32
MANUEL D’UTILISATION
600 V
400 A
20 M
Ω
Multimètre numérique
à pince et à échelle
automatique
de 400Ac.a.
MANUEL D’UTILISATION
Multimètre numérique
à pince et à échelle
Multimètre numérique
à pince et à échelle
• TEST DE TENSION
SANS CONTACT
• ÉCHELLE
AUTOMATIQUE
• MAINTIEN DES
DONNÉES
• CONSERVATION
D’ÉCHELLE
• INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
2m
FRANÇAIS
USO DEL DIVISOR DE LÍNEA (FIG. 2)
1. Enchufe el divisor de línea ×10 en el receptáculo.
2. Enchufe la carga (electrodoméstico o dispositivo eléctrico) en el
divisor de línea.
3. Mida la corriente colocando el multímetro de gancho alrededor del
divisor de línea ×10.
4. La corriente medida por el multímetro de gancho es equivalente al
valor real presente en el circuito ×10.
LIMPIEZA
Límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No
utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales. Para obtener más información,
consulte www.epa.gov/recycle.
ESPAÑOL
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerser[email protected]
www.kleintools.com
CL120KIT
CAT III
600V

34 35
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Tension
c.a.
(Vc.a.)
200,0mV 0,1mV ±(2,5% + 10chiffres)
2,000V 1mV
±(2,0% + 5chiffres)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Tension
c.c.
(Vc.c.)
200,0mV 0,1mV ±(1,0% + 8chiffres)
2,000V 1mV
±(1,0% + 3chiffres)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 45Hz à 400Hz
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Courant
c.a.
(Ac.a.)
2,000A 1mA ±(2,5% + 30chiffres)
20,00A 10mA
±(2,0% + 10chiffres)200,0A 100mA
400A 1A
Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
Résistance
200,0Ω 0,1Ω ±(1,2% + 5chiffres)
2,000kΩ 1Ω
±(1,2% + 3chiffres)
20,00kΩ 10Ω
200,0kΩ 100Ω
2,000MΩ 1kΩ
20,00MΩ 10kΩ ±(2,0% + 5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
AUTRES APPLICATIONS DE MESURE
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. eff.
• Test de continuité: Signal sonore <10Ω, courant maximal 1,5mA
• Fréquence d’échantillonnage: Environ 3échantillons par seconde
• Surcharge: «OL» indiqué à l’écran
• Polarité: «-» sur l’écran indique une polarité négative
• Afchage: ACL numérique à 31/2chiffres, 2000lectures
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL120 de KleinTools est un multimètre numérique à pince à échelle
automatique mesurant le courant c.a. à l’aide d’une pince ainsi que la
tension c.a./c.c., la résistance et la continuité à l’aide de fils d’essai.
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <95% sans condensation
• Température de fonctionnement: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
• Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
• Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
• Coefcient de température: 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections sont
nécessaires lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans
la plage de température de précision.
• Dimensions: 215x 90x 38mm (8,46x 3,54x 1,50po)
• Poids: 313g (11,04oz) en tenant compte des piles
• Étalonnage: Précis pendant un an
• Arrêt automatique: Après environ 10minutes d’inactivité
• Normes: IECEN61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN61326-1, 61326-2-2.
Conforme aux normesUL61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
Certifié conforme aux normesCSAC22.2 n° 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
• Niveau de pollution: 2
• Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les moins
significatifs)
• Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
• Cote de sécurité: CATIII600V, classe2, double isolation
• Environnement électromagnétique: IECEN61326-1. Cet équipement
répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
FRANÇAIS

34 35
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Tension
c.a.
(Vc.a.)
200,0mV 0,1mV ±(2,5% + 10chiffres)
2,000V 1mV
±(2,0% + 5chiffres)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Tension
c.c.
(Vc.c.)
200,0mV 0,1mV ±(1,0% + 8chiffres)
2,000V 1mV
±(1,0% + 3chiffres)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 45Hz à 400Hz
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Courant
c.a.
(Ac.a.)
2,000A 1mA ±(2,5% + 30chiffres)
20,00A 10mA
±(2,0% + 10chiffres)200,0A 100mA
400A 1A
Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
Résistance
200,0Ω 0,1Ω ±(1,2% + 5chiffres)
2,000kΩ 1Ω
±(1,2% + 3chiffres)
20,00kΩ 10Ω
200,0kΩ 100Ω
2,000MΩ 1kΩ
20,00MΩ 10kΩ ±(2,0% + 5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
AUTRES APPLICATIONS DE MESURE
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. eff.
• Test de continuité: Signal sonore <10Ω, courant maximal 1,5mA
• Fréquence d’échantillonnage: Environ 3échantillons par seconde
• Surcharge: «OL» indiqué à l’écran
• Polarité: «-» sur l’écran indique une polarité négative
• Afchage: ACL numérique à 31/2chiffres, 2000lectures
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL120 de KleinTools est un multimètre numérique à pince à échelle
automatique mesurant le courant c.a. à l’aide d’une pince ainsi que la
tension c.a./c.c., la résistance et la continuité à l’aide de fils d’essai.
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <95% sans condensation
• Température de fonctionnement: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
• Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
• Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
• Coefcient de température: 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections sont
nécessaires lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans
la plage de température de précision.
• Dimensions: 215x 90x 38mm (8,46x 3,54x 1,50po)
• Poids: 313g (11,04oz) en tenant compte des piles
• Étalonnage: Précis pendant un an
• Arrêt automatique: Après environ 10minutes d’inactivité
• Normes: IECEN61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN61326-1, 61326-2-2.
Conforme aux normesUL61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
Certifié conforme aux normesCSAC22.2 n° 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
• Niveau de pollution: 2
• Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les moins
significatifs)
• Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
• Cote de sécurité: CATIII600V, classe2, double isolation
• Environnement électromagnétique: IECEN61326-1. Cet équipement
répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
FRANÇAIS

36 37
FRANÇAIS
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
C.A. (courant alternatif) C.C. (courant continu)
Résistance (ohms) Indicateur sonore de continuité
Double isolation, classeII Mise à la masse
Avertissement ou mise en garde Risque de choc électrique
Appareil compatible avec les conducteurs non isolés, sous tension et
potentiellement dangereux
V
Tension (volts)
A
Intensité de courant (ampères)
COM
Commun
NCV
Testeur de tension sans contact
Rétroéclairage
SEL
Sélection
+
Positif
–
Négatif
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
AC
C.A. (courant alternatif)
DC
C.C. (courant continu)
Lecture négative
H
Maintien des données
Évaluation automatique de la sensibilité
MAX
Maintien de la valeur maximale
Piles faibles Indicateur sonore de continuité
M
Méga (valeurx 10
6
)
k
Kilo (valeurx 10
3
)
m
Milli (valeurx 10
-3
)
V
Volts
A
Ampères Ohms
NCV
Testeur de tension sans contact Arrêt automatique
Indicateur de tension dangereuse
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
P
our garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces
instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une
tension ou un courant de valeur connue.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension
correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
• N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés.
• Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIII ou CATIV.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les contacts
métalliques des sondes lors de la mesure.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25Vc.a. eff. ou de
60Vc.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez les
piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté
enélectricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux.
Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les arcs
électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de
tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque le couvercle
du compartiment à piles est retiré.
AVERTISSEMENTS– FONCTION DE TTSC
• Lorsque la fonction de test de tension sans contact (TTSC) est activée, un voyant
rouge allumé ou clignotant et un signal sonore indiquent la présence d’une tension.
Même lorsqu’il n’y a pas de signal, une tension peut être présente.
• Avant et après chaque utilisation du testeur de tension sans contact, vérifiez
le fonctionnement de l’appareil sur un circuit dont vous connaissez l’état de
fonctionnement se trouvant dans la plage de fonctionnement de l’appareil.
• Ne supposez jamais que le fil de mise à la terre et le fil neutre sont hors tension. Les
fils neutres des circuits de dérivation à câbles multiples peuvent être sous tension
lorsqu’ils sont débranchés; il faut les retester avant de les manipuler.
• Le testeur de tension sans contact NE DÉTECTERA PAS de tension si :
• Le fil est blindé.
• L’utilisateur n’est pas mis à la terre ou est isolé d’une mise à la terre efficace.
• La tension est une tension c.c.
• Le testeur de tension sans contact POURRAIT NE PAS détecter de tension si :
• L’utilisateur ne tient pas le testeur.
• L’utilisateur est isolé du testeur à l’aide de gants ou d’autres matières.
• Le fil est partiellement enterré ou se trouve dans un conduit métallique mis à la terre.
• Le testeur est trop loin de la source de tension.
• Le champ créé par la source de tension est bloqué, atténué ou perturbé.
• La fréquence du courant n’est pas une onde sinusoïdale parfaite de 50 à 500Hz.
• Le testeur n’est pas utilisé dans les conditions de fonctionnement (définies dans la
section Caractéristiques).
• Le fonctionnement peut être influencé par les différences dans la conception des
prises et dans l’épaisseur et le type de blindage; le testeur pourrait ne pas être
compatible avec certains types de prises électriques standard ou inviolables.
• N’appliquez pas l’appareil sur des conducteurs non isolés, sous tension et
potentiellement dangereux.
• La détection d’une tension supérieure à 50V est définie dans les conditions «normales»
mentionnées ci-dessous. Le testeur pourrait détecter la tension à partir d’un seuil
différent, ou même ne rien détecter, lorsque les conditions sont différentes, sauf si:
• La pointe du testeur se trouve à moins de 0,25po d’une source de tension c.a.
produisant un champ non atténué.
• L’utilisateur tient le boîtier du testeur dans ses mains nues.
• L’utilisateur est debout sur une surface mise à la terre ou est relié à la terre.
• L’humidité de l’air est nominale (50% d’humidité relative).
• Le testeur est tenu immobile.

36 37
FRANÇAIS
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
C.A. (courant alternatif) C.C. (courant continu)
Résistance (ohms) Indicateur sonore de continuité
Double isolation, classeII Mise à la masse
Avertissement ou mise en garde Risque de choc électrique
Appareil compatible avec les conducteurs non isolés, sous tension et
potentiellement dangereux
V
Tension (volts)
A
Intensité de courant (ampères)
COM
Commun
NCV
Testeur de tension sans contact
Rétroéclairage
SEL
Sélection
+
Positif
–
Négatif
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
AC
C.A. (courant alternatif)
DC
C.C. (courant continu)
Lecture négative
H
Maintien des données
Évaluation automatique de la sensibilité
MAX
Maintien de la valeur maximale
Piles faibles Indicateur sonore de continuité
M
Méga (valeurx 10
6
)
k
Kilo (valeurx 10
3
)
m
Milli (valeurx 10
-3
)
V
Volts
A
Ampères Ohms
NCV
Testeur de tension sans contact Arrêt automatique
Indicateur de tension dangereuse
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
P
our garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces
instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une
tension ou un courant de valeur connue.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension
correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
• N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés.
• Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIII ou CATIV.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les contacts
métalliques des sondes lors de la mesure.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25Vc.a. eff. ou de
60Vc.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez les
piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté
enélectricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux.
Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les arcs
électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de
tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque le couvercle
du compartiment à piles est retiré.
AVERTISSEMENTS– FONCTION DE TTSC
• Lorsque la fonction de test de tension sans contact (TTSC) est activée, un voyant
rouge allumé ou clignotant et un signal sonore indiquent la présence d’une tension.
Même lorsqu’il n’y a pas de signal, une tension peut être présente.
• Avant et après chaque utilisation du testeur de tension sans contact, vérifiez
le fonctionnement de l’appareil sur un circuit dont vous connaissez l’état de
fonctionnement se trouvant dans la plage de fonctionnement de l’appareil.
• Ne supposez jamais que le fil de mise à la terre et le fil neutre sont hors tension. Les
fils neutres des circuits de dérivation à câbles multiples peuvent être sous tension
lorsqu’ils sont débranchés; il faut les retester avant de les manipuler.
• Le testeur de tension sans contact NE DÉTECTERA PAS de tension si :
• Le fil est blindé.
• L’utilisateur n’est pas mis à la terre ou est isolé d’une mise à la terre efficace.
• La tension est une tension c.c.
• Le testeur de tension sans contact POURRAIT NE PAS détecter de tension si :
• L’utilisateur ne tient pas le testeur.
• L’utilisateur est isolé du testeur à l’aide de gants ou d’autres matières.
• Le fil est partiellement enterré ou se trouve dans un conduit métallique mis à la terre.
• Le testeur est trop loin de la source de tension.
• Le champ créé par la source de tension est bloqué, atténué ou perturbé.
• La fréquence du courant n’est pas une onde sinusoïdale parfaite de 50 à 500Hz.
• Le testeur n’est pas utilisé dans les conditions de fonctionnement (définies dans la
section Caractéristiques).
• Le fonctionnement peut être influencé par les différences dans la conception des
prises et dans l’épaisseur et le type de blindage; le testeur pourrait ne pas être
compatible avec certains types de prises électriques standard ou inviolables.
• N’appliquez pas l’appareil sur des conducteurs non isolés, sous tension et
potentiellement dangereux.
• La détection d’une tension supérieure à 50V est définie dans les conditions «normales»
mentionnées ci-dessous. Le testeur pourrait détecter la tension à partir d’un seuil
différent, ou même ne rien détecter, lorsque les conditions sont différentes, sauf si:
• La pointe du testeur se trouve à moins de 0,25po d’une source de tension c.a.
produisant un champ non atténué.
• L’utilisateur tient le boîtier du testeur dans ses mains nues.
• L’utilisateur est debout sur une surface mise à la terre ou est relié à la terre.
• L’humidité de l’air est nominale (50% d’humidité relative).
• Le testeur est tenu immobile.

38 39
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
1.
Écran ACL jusqu’à
8.
Bouton MAX (Maximum)
2000lectures
9.
Bouton HOLD (Maintien des données)
2.
Commutateur de sélection
10.
Gâchette de la pince
de fonctions
11.
Marquages de flèche
3.
Pince
12.
Bouton NCV (Test de tension
4.
PriseCOM sans contact)
5.
PriseVΩ
13.
Voyant de tension sans contact
6.
Bouton de rétroéclairage
14.
Antenne de détection de tension
7.
Bouton RANGE (Échelle) sans contact
11
12
13
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le
multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
au réglage
OFF (Arrêt). L’icône d’arrêt automatique
apparaîtra à l’écran. Pardéfaut,
l’appareil s’éteint automatiquement après 10minutes d’inactivité. Si le multimètre
s’éteint automatiquement lorsqu’un réglage de mesure est sélectionné, appuyez
sur n’importe quel bouton pour allumer l’appareil ou tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
vers le réglage OFF (Arrêt), puis allumez l’appareil.
Pourdésactiver cette fonctionnalité, maintenez enfoncé le bouton NCV (Test de
tension sans contact)
12
avant d’allumer l’appareil depuis le réglage OFF (Arrêt).
Lorsque la fonction d’arrêt automatique est désactivée, l’icône d’arrêt automatique
n’est pas visible à l’écran.
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton avec le symbole de rétroéclairage
6
pour activer ou
désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage ne s’éteint pas automatiquement.
RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique . Ce mode
détermine automatiquement l’échelle la plus appropriée pour les mesures
effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant une
autreéchelle, utilisez le bouton RANGE (Échelle)
7
.
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
pour sélectionner manuellement
l’échelle (
est désactivé à l’écran ACL). Appuyez sur le bouton RANGE
(Échelle)
7
à plusieurs reprises pour parcourir les échelles disponibles et
arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton RANGE
(Échelle)
7
pendant plus de deux secondes ( est réactivé).
MAX (MAXIMUM)
Lorsque le bouton MAX (Maximum)
8
est enfoncé, le multimètre mémorise la
valeur maximale tout en continuant à faire des lectures.
1. Pendant la mesure, appuyez sur le bouton MAX (Maximum)
8
pour afficher
la valeur maximale. Si une nouvelle valeur maximale est mesurée, l’affichage
est actualisé et affiche la nouvelle valeur.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton MAX (Maximum)
8
pour revenir au mode
de lecture normal.
HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données)
9
pour que la lecture actuelle
demeure affichée. Appuyez de nouveau pour retourner au mode de lecture en temps réel.
NCV (TEST DE TENSION SANS CONTACT)
Maintenez le bouton NCV (Test de tension sans contact)
12
enfoncé pour accéder
au mode test de tension sans contact afin de vérifier la présence d’une tensionc.a.
L’icône NCV (Test de tension sans contact) et «EF» (Force électromotrice)
apparaîtront à l’écran. Approchez le conducteur à tester à l’aide de l’antenne de
détection
14
. En présence d’une tension c.a., le voyant de tension sans contact
rouge
13
s’allume et des signaux sonores (bips) retentissent. Lorsque l’antenne
de tension sans contact
13
approche de la source de tension, la fréquence du
signal sonore augmente. Relâchez le bouton NCV (Test de tension sans contact)
pour sortir du mode test de tension sans contact.
REMARQUE: Seules les tensions d’au moins 40Vc.a. peuvent être détectées.

38 39
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
1.
Écran ACL jusqu’à
8.
Bouton MAX (Maximum)
2000lectures
9.
Bouton HOLD (Maintien des données)
2.
Commutateur de sélection
10.
Gâchette de la pince
de fonctions
11.
Marquages de flèche
3.
Pince
12.
Bouton NCV (Test de tension
4.
PriseCOM sans contact)
5.
PriseVΩ
13.
Voyant de tension sans contact
6.
Bouton de rétroéclairage
14.
Antenne de détection de tension
7.
Bouton RANGE (Échelle) sans contact
11
12
13
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le
multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
au réglage
OFF (Arrêt). L’icône d’arrêt automatique
apparaîtra à l’écran. Pardéfaut,
l’appareil s’éteint automatiquement après 10minutes d’inactivité. Si le multimètre
s’éteint automatiquement lorsqu’un réglage de mesure est sélectionné, appuyez
sur n’importe quel bouton pour allumer l’appareil ou tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
vers le réglage OFF (Arrêt), puis allumez l’appareil.
Pourdésactiver cette fonctionnalité, maintenez enfoncé le bouton NCV (Test de
tension sans contact)
12
avant d’allumer l’appareil depuis le réglage OFF (Arrêt).
Lorsque la fonction d’arrêt automatique est désactivée, l’icône d’arrêt automatique
n’est pas visible à l’écran.
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton avec le symbole de rétroéclairage
6
pour activer ou
désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage ne s’éteint pas automatiquement.
RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique . Ce mode
détermine automatiquement l’échelle la plus appropriée pour les mesures
effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant une
autreéchelle, utilisez le bouton RANGE (Échelle)
7
.
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
pour sélectionner manuellement
l’échelle (
est désactivé à l’écran ACL). Appuyez sur le bouton RANGE
(Échelle)
7
à plusieurs reprises pour parcourir les échelles disponibles et
arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton RANGE
(Échelle)
7
pendant plus de deux secondes ( est réactivé).
MAX (MAXIMUM)
Lorsque le bouton MAX (Maximum)
8
est enfoncé, le multimètre mémorise la
valeur maximale tout en continuant à faire des lectures.
1. Pendant la mesure, appuyez sur le bouton MAX (Maximum)
8
pour afficher
la valeur maximale. Si une nouvelle valeur maximale est mesurée, l’affichage
est actualisé et affiche la nouvelle valeur.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton MAX (Maximum)
8
pour revenir au mode
de lecture normal.
HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données)
9
pour que la lecture actuelle
demeure affichée. Appuyez de nouveau pour retourner au mode de lecture en temps réel.
NCV (TEST DE TENSION SANS CONTACT)
Maintenez le bouton NCV (Test de tension sans contact)
12
enfoncé pour accéder
au mode test de tension sans contact afin de vérifier la présence d’une tensionc.a.
L’icône NCV (Test de tension sans contact) et «EF» (Force électromotrice)
apparaîtront à l’écran. Approchez le conducteur à tester à l’aide de l’antenne de
détection
14
. En présence d’une tension c.a., le voyant de tension sans contact
rouge
13
s’allume et des signaux sonores (bips) retentissent. Lorsque l’antenne
de tension sans contact
13
approche de la source de tension, la fréquence du
signal sonore augmente. Relâchez le bouton NCV (Test de tension sans contact)
pour sortir du mode test de tension sans contact.
REMARQUE: Seules les tensions d’au moins 40Vc.a. peuvent être détectées.

40 41
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement.
Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un
raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la
prise d’entrée.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT.III/CAT.IV
augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III/CAT.IV peuvent être retirés des
emplacements CAT.II pour des tests sur des conducteurs encastrés, p.ex.
les prises murales standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans
deprotection.
INCORRECT
CORRECT
0.7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 400A)
Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince
10
pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de
la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la
gâchette complètement relâchée
10
; le fil doit passer perpendiculairement
à travers le centre de la pince, aligné avec les flèches
11
.
Pour mesurer le courant:
1. Tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner
le réglage 200/400A.
2. Placez la pince autour du fil. La mesure du courant apparaît sur
l’affichage de l’appareil.
REMARQUE: Si la mesure est inférieure à 20A, tournez le commutateur
de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage 2/20A afin
d’augmenter la résolution.
Débranchez les ls d’essai lorsque vous effectuez des mesures
avecla pince.
FIL DE PHASE
FIL DE MISE À LA TERRE
CÂBLE SOUS
TENSION
FIL NEUTRE

40 41
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement.
Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un
raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la
prise d’entrée.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT.III/CAT.IV
augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III/CAT.IV peuvent être retirés des
emplacements CAT.II pour des tests sur des conducteurs encastrés, p.ex.
les prises murales standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans
deprotection.
INCORRECT
CORRECT
0.7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 400A)
Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince
10
pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de
la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la
gâchette complètement relâchée
10
; le fil doit passer perpendiculairement
à travers le centre de la pince, aligné avec les flèches
11
.
Pour mesurer le courant:
1. Tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner
le réglage 200/400A.
2. Placez la pince autour du fil. La mesure du courant apparaît sur
l’affichage de l’appareil.
REMARQUE: Si la mesure est inférieure à 20A, tournez le commutateur
de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage 2/20A afin
d’augmenter la résolution.
Débranchez les ls d’essai lorsque vous effectuez des mesures
avecla pince.
FIL DE PHASE
FIL DE MISE À LA TERRE
CÂBLE SOUS
TENSION
FIL NEUTRE

42 43
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A./C.C. (MOINS DE 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage (tension c.c.) ou
(tension c.a.). Remarquez que DC (c.c.) ou AC (c.a.) est affiché à l’écran.
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Si «–» apparaît à l’écran ACL, les fils d’essai sont appliqués
au circuit selon la polarité inverse. Inversez la position des fils pour corriger
cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et les
fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV peuvent
apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils d’essai en
contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
REMARQUE: Pour accéder à l’échelle mV pour la tension c.a.
,
lebouton RANGE (Échelle)
7
doit être utilisé.
REMARQUE: Lorsque des tensions supérieures à 25V c.a. ou à 60V c.c.
sont mesurées, l’indicateur de tension dangereuse apparaît à l’écran.
OU
Fil rougeFil noir
Séquences en mode manuel
1
pression
2
pressions
3
pressions
4
pressions
5
pressions
Plage c.a. 0-600V 0-200V 0-20V 0-2V 0-200mV
Plage c.c. 0-20V 0-2V 0-200mV 0-600V 0-200V
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis placez le commutateur de sélection de
fonctions
2
vis-à-vis du symbole de résistance . Le symbole de
résistance
apparaît.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et
que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part
et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse
est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté
enélectricité.
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM
4
, puis placez le commutateur de sélection de fonctions
2
vis-à-vis du symbole de la continuité .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils
d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 10Ω, un signal sonore
retentit et l’écran indique une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran indique «OL».
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté
enélectricité.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir

42 43
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A./C.C. (MOINS DE 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage (tension c.c.) ou
(tension c.a.). Remarquez que DC (c.c.) ou AC (c.a.) est affiché à l’écran.
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Si «–» apparaît à l’écran ACL, les fils d’essai sont appliqués
au circuit selon la polarité inverse. Inversez la position des fils pour corriger
cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et les
fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV peuvent
apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils d’essai en
contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
REMARQUE: Pour accéder à l’échelle mV pour la tension c.a.
,
lebouton RANGE (Échelle)
7
doit être utilisé.
REMARQUE: Lorsque des tensions supérieures à 25V c.a. ou à 60V c.c.
sont mesurées, l’indicateur de tension dangereuse apparaît à l’écran.
OU
Fil rougeFil noir
Séquences en mode manuel
1
pression
2
pressions
3
pressions
4
pressions
5
pressions
Plage c.a. 0-600V 0-200V 0-20V 0-2V 0-200mV
Plage c.c. 0-20V 0-2V 0-200mV 0-600V 0-200V
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis placez le commutateur de sélection de
fonctions
2
vis-à-vis du symbole de résistance . Le symbole de
résistance
apparaît.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et
que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part
et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse
est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté
enélectricité.
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM
4
, puis placez le commutateur de sélection de fonctions
2
vis-à-vis du symbole de la continuité .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils
d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 10Ω, un signal sonore
retentit et l’écran indique une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran indique «OL».
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté
enélectricité.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir

44 45
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Humidité relative: < 85% (sans condensation)
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 140°F)
Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
Poids: 37g (1,3oz)
Puissance nominale: 0,3W
Certi cation:
Conforme à la norme UL1436
Certifié conforme à la norme C22.2n
o
160
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Tension nominale: 110/125V c.a. à 50/60Hz dans une prise à trois fils
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les
avertissements et de toutes les directives avant d'utiliser un
testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en
effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement est connu et
dont le câblage est correct.
N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de quelque
manière que ce soit.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement.
D’autres équipements ou appareils branchés au circuit vérifié
peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit avant de débuter la
vérification.
Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus
fréquents. Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour
résoudre les problèmes de câblage.
RT210
Phase (noir)Neutre (blanc)
Mise à la terre (vert)
VOYANT ANOMALIE EXPLICATION
Mise à la terre non
connectée
Le contact de mise à la terre n’est pas connecté
Neutre ouvert Le contact neutre n’est pas connecté
Phase ouverte Le contact de phase n’est pas connecté
Phase/mise à la terre
inversées
Les connexions de phase et de mise à la terre sont
inversées
Phase/neutre inversés
Les connexions de phase et de neutre sont inversées
Correct La prise est câblée correctement
Voyant allumé
JAUNEROUGE
FIG. 1
Voyant éteint
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un
linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif
nidesolvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une
longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section Caractéristiques
générales), laissez l’appareil revenir à des conditions d’utilisation normales
avant del’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément aux règlements locaux.
Pourde plus amples renseignements, consultez les sites
www.epa.gov/recycle.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer
les piles.
1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment àpiles.
2. Remplacez les 3pilesAAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement la vis.
P
our éviter tout risque de
choc électrique, débranchez les
ls d’essai de toute source de
tension avant de retirer la porte
du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque
de choc électrique, n’utilisez
pas le multimètre lorsque le
couvercle du compartiment à
piles est retiré.
our éviter tout risque de
choc électrique, débranchez les
our éviter tout risque de
choc électrique, débranchez les
our éviter tout risque de
ls d’essai de toute source de
choc électrique, débranchez les
ls d’essai de toute source de
choc électrique, débranchez les
tension avant de retirer la porte
Pour éviter tout risque
de choc électrique, n’utilisez
Pour éviter tout risque
de choc électrique, n’utilisez
Pour éviter tout risque
pas le multimètre lorsque le
de choc électrique, n’utilisez
pas le multimètre lorsque le
de choc électrique, n’utilisez
couvercle du compartiment à
pas le multimètre lorsque le
couvercle du compartiment à
pas le multimètre lorsque le
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com

44 45
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Humidité relative: < 85% (sans condensation)
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 140°F)
Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
Poids: 37g (1,3oz)
Puissance nominale: 0,3W
Certi cation:
Conforme à la norme UL1436
Certifié conforme à la norme C22.2n
o
160
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Tension nominale: 110/125V c.a. à 50/60Hz dans une prise à trois fils
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les
avertissements et de toutes les directives avant d'utiliser un
testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en
effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement est connu et
dont le câblage est correct.
N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de quelque
manière que ce soit.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement.
D’autres équipements ou appareils branchés au circuit vérifié
peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit avant de débuter la
vérification.
Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus
fréquents. Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour
résoudre les problèmes de câblage.
RT210
Phase (noir)Neutre (blanc)
Mise à la terre (vert)
VOYANT ANOMALIE EXPLICATION
Mise à la terre non
connectée
Le contact de mise à la terre n’est pas connecté
Neutre ouvert Le contact neutre n’est pas connecté
Phase ouverte Le contact de phase n’est pas connecté
Phase/mise à la terre
inversées
Les connexions de phase et de mise à la terre sont
inversées
Phase/neutre inversés
Les connexions de phase et de neutre sont inversées
Correct La prise est câblée correctement
Voyant allumé
JAUNEROUGE
FIG. 1
Voyant éteint
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un
linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif
nidesolvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une
longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section Caractéristiques
générales), laissez l’appareil revenir à des conditions d’utilisation normales
avant del’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément aux règlements locaux.
Pourde plus amples renseignements, consultez les sites
www.epa.gov/recycle.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer
les piles.
1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment àpiles.
2. Remplacez les 3pilesAAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement la vis.
P
our éviter tout risque de
choc électrique, débranchez les
ls d’essai de toute source de
tension avant de retirer la porte
du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque
de choc électrique, n’utilisez
pas le multimètre lorsque le
couvercle du compartiment à
piles est retiré.
our éviter tout risque de
choc électrique, débranchez les
our éviter tout risque de
choc électrique, débranchez les
our éviter tout risque de
ls d’essai de toute source de
choc électrique, débranchez les
ls d’essai de toute source de
choc électrique, débranchez les
tension avant de retirer la porte
Pour éviter tout risque
de choc électrique, n’utilisez
Pour éviter tout risque
de choc électrique, n’utilisez
Pour éviter tout risque
pas le multimètre lorsque le
de choc électrique, n’utilisez
pas le multimètre lorsque le
de choc électrique, n’utilisez
couvercle du compartiment à
pas le multimètre lorsque le
couvercle du compartiment à
pas le multimètre lorsque le
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676

46 47
VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION DE CÂBLAGE
Conditions indiquées: câblage adéquat, mise à la terre ouverte,
polarité inversée, phase ouverte, neutre ouvert et phase/mise à la
terre inversées.
Conditions NON indiquées: qualité de la mise à la terre, fils
de phase multiples, combinaisons de défauts, inversement des
conducteurs mis à terre et des conducteurs de mise à la terre.
Tous les électroménagers et l’équipement électrique branchés sur
le circuit vérifié doivent être débranchés pour réduire le risque de
lecture erronée.
PRISES STANDARD
1. Vérifiez le fonctionnement de l’appareil en effectuant un test sur
une prise dont le fonctionnement est connu et dont le câblage est
correct.
2. Branchez l’appareil dans la prise.
3. Comparez les voyants allumés sur le testeur au code de référence
imprimé sur celui-ci.
4. Si le testeur indique que le câblage de la prise est incorrect,
consultez un électricien qualifié.
PRISES GFCI
1. Consultez le manuel de l’utilisateur de la prise GFCI pourconnaître
le fonctionnement de la prise avant d’utiliser ce testeur.
2. Insérez le testeur dans la prise pour vérifier si le câblageest
adéquat (voir la FIG.1). Les voyants
sur le testeur devraient s’allumer.
3. Appuyez sur le bouton «TEST» de la prise GFCI.
Laprise GFCI
s’est-elle déclenchée et lesvoyants surle testeur se sont-ils
éteints?
OUI:
Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le bouton de
réenclenchement sur celle-ci. Passez à l’étape4.
NON:
La prise GFCI ne fonctionne pas correctement oule
câblage n’est pas adéquat. Consultez un électricienqualifié.
4. Appuyez sur le bouton de test du testeur pendant 7secondes.
La
prise GFCI s’est-elle déclenchée etlesvoyants sur le testeur se
sont-ils éteints?
OUI:
Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur lebouton de
réenclenchement sur celle-ci. La prise GFCI semble fonctionner
correctement.
NON:
La prise GFCI ne fonctionne pas correctement oule
câblage n’est pas adéquat. Consultez un électricienqualifié.
NETTOYAGE
Essuyez l’appareil avec un linge propre, sec et non pelucheux.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
DISPOSAL / RECYCLE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces
articles doivent être éliminés conformément aux règlements
locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les
site www.epa.gov/recycle.
DESCRIPTION
Le Séparateur de lignes 10x vous aide à mesurer l’appel de courant d’une
charge connectée, par exemple un appareil électrique ou un électroménager,
jusqu’à 15A sans séparer le cordon d’alimentation de l’appareil. Il est conçu
pour être utilisé avec les multimètres à pince Klein Tools, mais convient aussi
à plusieurs multimètres à pince d’autres fabricants.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Humidité relative: < 85% (sans condensation)
Température de fonctionnement: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Température d’entreposage: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Dimensions: 119 x 58 x 31mm (4,67 x 2,28 x 1,22po)
Tension nominale: 110/125V c.a. à 50/60Hz dans une prise à trois fils
Poids: 90,7g (3,2oz)
Protection contre les chutes: 1m
(3,3pi)
Courant de charge maximal: 15A
Correction de mesure: Le multimètre à pince affiche 10x le courant
mesuré; autrement dit, une mesure de 1,5A s’affiche comme 15A sur
le multimètre à pince lorsque le Séparateur de lignes 10x est utilisé.
AVERTISSEMENTS
• Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les avertissements et de
toutes les directivesavant d’utiliser cet appareil. Le non-respect pourrait
entraîner des blessures graves,voire la mort.
• Ne PAS utiliser cet appareil pour mesurer des charges supérieures à 15A
(dont la valeur affichée sur le multimètre à pince serait supérieure à 150A
lorsque le Séparateur de lignes 10x est utilisé).
• Risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact avec un circuit
sous tension peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
• Ne pas utiliser l’appareil si le Séparateur de lignes 10x semble avoir été
endommagé de quelque manière que ce soit. Dans le doute, remplacez le
Séparateur de lignes 10x.
• Toujours porter une protection oculaire approuvée.
• Ne PAS utiliser le Séparateur de lignes 10x s’il est humide.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation à l’intérieur seulement.
• Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour résoudre les
problèmes de câblage
.
69409
FIG. 2
Prise
Multimètre
à pince
Séparateur de
lignes 10x
Charge
FRANÇAIS

46 47
VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION DE CÂBLAGE
Conditions indiquées: câblage adéquat, mise à la terre ouverte,
polarité inversée, phase ouverte, neutre ouvert et phase/mise à la
terre inversées.
Conditions NON indiquées: qualité de la mise à la terre, fils
de phase multiples, combinaisons de défauts, inversement des
conducteurs mis à terre et des conducteurs de mise à la terre.
Tous les électroménagers et l’équipement électrique branchés sur
le circuit vérifié doivent être débranchés pour réduire le risque de
lecture erronée.
PRISES STANDARD
1. Vérifiez le fonctionnement de l’appareil en effectuant un test sur
une prise dont le fonctionnement est connu et dont le câblage est
correct.
2. Branchez l’appareil dans la prise.
3. Comparez les voyants allumés sur le testeur au code de référence
imprimé sur celui-ci.
4. Si le testeur indique que le câblage de la prise est incorrect,
consultez un électricien qualifié.
PRISES GFCI
1. Consultez le manuel de l’utilisateur de la prise GFCI pourconnaître
le fonctionnement de la prise avant d’utiliser ce testeur.
2. Insérez le testeur dans la prise pour vérifier si le câblageest
adéquat (voir la FIG.1). Les voyants
sur le testeur devraient s’allumer.
3. Appuyez sur le bouton «TEST» de la prise GFCI.
Laprise GFCI
s’est-elle déclenchée et lesvoyants surle testeur se sont-ils
éteints?
OUI:
Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le bouton de
réenclenchement sur celle-ci. Passez à l’étape4.
NON:
La prise GFCI ne fonctionne pas correctement oule
câblage n’est pas adéquat. Consultez un électricienqualifié.
4. Appuyez sur le bouton de test du testeur pendant 7secondes.
La
prise GFCI s’est-elle déclenchée etlesvoyants sur le testeur se
sont-ils éteints?
OUI:
Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur lebouton de
réenclenchement sur celle-ci. La prise GFCI semble fonctionner
correctement.
NON:
La prise GFCI ne fonctionne pas correctement oule
câblage n’est pas adéquat. Consultez un électricienqualifié.
NETTOYAGE
Essuyez l’appareil avec un linge propre, sec et non pelucheux.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
DISPOSAL / RECYCLE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces
articles doivent être éliminés conformément aux règlements
locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les
site www.epa.gov/recycle.
DESCRIPTION
Le Séparateur de lignes 10x vous aide à mesurer l’appel de courant d’une
charge connectée, par exemple un appareil électrique ou un électroménager,
jusqu’à 15A sans séparer le cordon d’alimentation de l’appareil. Il est conçu
pour être utilisé avec les multimètres à pince Klein Tools, mais convient aussi
à plusieurs multimètres à pince d’autres fabricants.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Humidité relative: < 85% (sans condensation)
Température de fonctionnement: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Température d’entreposage: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Dimensions: 119 x 58 x 31mm (4,67 x 2,28 x 1,22po)
Tension nominale: 110/125V c.a. à 50/60Hz dans une prise à trois fils
Poids: 90,7g (3,2oz)
Protection contre les chutes: 1m
(3,3pi)
Courant de charge maximal: 15A
Correction de mesure: Le multimètre à pince affiche 10x le courant
mesuré; autrement dit, une mesure de 1,5A s’affiche comme 15A sur
le multimètre à pince lorsque le Séparateur de lignes 10x est utilisé.
AVERTISSEMENTS
• Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les avertissements et de
toutes les directivesavant d’utiliser cet appareil. Le non-respect pourrait
entraîner des blessures graves,voire la mort.
• Ne PAS utiliser cet appareil pour mesurer des charges supérieures à 15A
(dont la valeur affichée sur le multimètre à pince serait supérieure à 150A
lorsque le Séparateur de lignes 10x est utilisé).
• Risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact avec un circuit
sous tension peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
• Ne pas utiliser l’appareil si le Séparateur de lignes 10x semble avoir été
endommagé de quelque manière que ce soit. Dans le doute, remplacez le
Séparateur de lignes 10x.
• Toujours porter une protection oculaire approuvée.
• Ne PAS utiliser le Séparateur de lignes 10x s’il est humide.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation à l’intérieur seulement.
• Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour résoudre les
problèmes de câblage
.
69409
FIG. 2
Prise
Multimètre
à pince
Séparateur de
lignes 10x
Charge
FRANÇAIS

UTILISATION DU SÉPARATEUR DE LIGNES (FIG.2)
1. Branchez le Séparateur de lignes 10x dans la prise.
2. Branchez la charge (électroménager ou appareil) dans le
séparateur de lignes.
3. Mesurez le courant en accrochant le multimètre à pince autour du
Séparateur de lignes 10x.
4. Le courant mesuré par le multimètre à pince représente dix fois
(10x) le courant réellement présent dans le circuit.
NETTOYAGE
Essuyez l’appareil avec un linge propre, sec et non pelucheux.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces
articles doivent être éliminés conformément aux règlements
locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les
sites www.epa.gov/recycle.
FRANÇAIS
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
1390363 Rev 10/21 C
