
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-ST14B-CT Form No. SJ-24V-ST14B-CT-880E-M
R
CORDLESS GRASS TRIMMER –
TOOL ONLY
24V MAX* | 14-INCH
EN
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all the instructions contained in this manual. Keep this
manual in a safe place, so that the information is available at
all times. If you give the equipment to another person, make
sure to provide these operating instructions. Basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in minor or moderate injury.
Improper use of the machine will invalidate the warranty,
relieve the manufacturer from all liabilities. The user will
consequently be liable for all and any damage or injury to
himself/herself or others.
mDANGER! The cordless grass trimmer should only be
used for cutting lawns and for trimming along the borders
of ower beds. Other uses of the grass trimmer that are not
indicated in these instructions could damage the unit or
seriously injure the operator.
General Safety
1. Avoid dangerous environments – Do not use appliances
in damp or wet locations. Do not use in rain.
2. Keep children and bystanders away – Children and
other spectators, including pets, should be kept at least
50 feet (15 meters) away from the work area. When the
grass is cut, stones and debris contained in the grass can
be picked up by the grass trimmer and dispersed into the
air. These ying projectiles can cause blindness or other
bodily injury.
3. Dress properly – Always wear suitable clothing when
using the grass trimmer to prevent head, hand, or feet
injuries. Do not wear loose clothing or jewelry. They can
get caught in moving parts.
4. Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-
tting clothing, protective gloves, hearing and head
protection.
5. Use the right tools – Do not use tools for any job except
that for which they are intended.
6. Avoid unintentional starting – Do not carry the tool with
nger on the trigger. Make sure the switch is o before
inserting the battery.
7. Do not force the tool – It will do the job better and with
less likelihood of injury if it is used at the rate for which it
was designed.
8. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
9. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the grass trimmer when you are
tired, or under the inuence of alcohol or drugs.
10. Disconnect the tool – Turn the grass trimmer o and
remove the battery when: the unit is not in use; it is left
unattended; it is being examined because it is not working
correctly; the cutting line is being removed or changed;
or when the trimmer is being moved from one place to
another.
11. Store idle tools indoors – When not in use, tools should
be stored indoors in a dry and high or locked-up place out
of the reach of children.
12. Maintain tools with care – Keep cutting lines sharp
and clean for best performance and to reduce the
risk of injury. Follow instructions for maintenance and
changing accessories. Repair the grass trimmer only at an
authorized service facility. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
13. Checked for damaged parts – Before continuing to use
the grass trimmer, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for the alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other
condition that may aect the tool’s operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
mCAUTION! The safety guard is critical to the safety of
the operator and the safety of people standing within a safe
distance of the grass trimmer. The safety guard keeps the unit
in good working order and must always be in place during
operation. Failure to have the guard in place during operation
is dangerous and will void the warranty.

2
14. Keep away from the cutting line – It can seriously injure
the skin.
15. Do not try to stop the cutting device with your hands –
Always let it come to a stop by itself.
16. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the grass trimmer when you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or other
medication.
mCAUTION! The trimmer line spool will continue to rotate
after turning the trimmer OFF. Wait until the trimmer line spool
has completely stopped before making contact.
• Only use the same type of line originally provided with the
tool.
• Do not use the unit to cut grass that is not in contact with
the ground.
• Do not switch the grass trimmer ON in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of ammable and/or
explosive substances such as liquids, gases, and powders.
• The user of the grass trimmer is responsible for any damage
sustained by third parties that has been caused by the
grass trimmer within the working area.
• Only cut during broad daylight or with adequate articial
light.
• Do not cross roads or gravel paths while the unit is still
running.
• When the grass trimmer is not in use, store it in a dry place
and out of the reach of children.
• The grass trimmer must be operated in a vertical position,
perpendicular to the ground.
• Check regularly that all screws are properly secured.
Battery + Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is the tool only. The battery and the charger
are not included. They must be purchased separately.
Model 24V-ST14B-CT is compatible with the iON+ 24V System
batteries and chargers. See page 16 for more information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
Sun Joe
®
24V lithium-ion battery pack only in its designated
Sun Joe
®
lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Check the rated input for the charger before using –
The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.

3
• Unplug charger when not in use – Make sure to
disconnect battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Do not burn or incinerate battery pack – Battery pack
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
• Do not crush, drop or damage battery pack – Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
• Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
2. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
3. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless grass
trimmer, and therefore pose a safety risk.
4. Do not throw the battery pack into an open re as this
poses a risk of explosion.
5. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
6. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
7. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
8. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter) or those that have been exposed to violent
shocks, even if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the battery may
have suered serious damage. In such instances, please
read the waste disposal information for proper battery
disposal.
9. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the power supply button any
more if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
10. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
11. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
12. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
13. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
14. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265ºF (130°C) may cause explosion.
15. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.

4
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless
tool out of the reach of children.
5. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before connecting with the charger to recharge.
6. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
7. Never use or charge the battery if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
8. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
9. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
10. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
11. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
2. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
3. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
4. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
5. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
6. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
7. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
8. When handling batteries, be wary of electrostatic
charge. Electrostatic discharges can damage the
electronic protection system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the battery poles.

5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning, or
a danger.
DANGER! Beware of thrown objects to bystanders. Keep bystanders at least
15 m (50 ft) away from the machine.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Keep bystanders and children
a safe distance away.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear protective gloves when
using the machine and handling
debris.
Beware of ying objects and
debris.
Indoor use only. Only use
battery charger indoors.

6
Know Your Cordless Grass Trimmer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless grass trimmer. Compare the illustration
below to your cordless grass trimmer in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
21
20
19
18
17
16
12
14
13
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
1. Battery compartment
2. Handle grip
3. Trigger switch
4. Safety lock button
5. Speed setting
6. Upper aluminum shaft
7. Auxiliary handle lock
8. Auxiliary handle
9. Shaft joints
10. Locking knob
11. Lower aluminum shaft
12. Safety guard
13. Spool housing
14. Cutting line
15. Spool
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC

7
Technical Data
Motor ............................................................. 450 W Brushless
Battery Voltage Max* .................................................. 24V D.C.
Cutting Width Max ........................................... 14 in. (35.6 cm)
Cutting Speed ................................................... Low 4500 rpm
High 6000 rpm
Trimmer Line Length ............................................. 16.4 ft. (5 m)
Trimmer Line Diameter ................................... 0.080 in. (2 mm)
Aluminum Shaft Length ............................................. 6 ft (1.8 m)
Spool Advance ........................................................ Bump feed
Net weight .......................................................... 8.4 lbs (3.8kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
• Cordless grass trimmer
• Safety guard
• Safety guard screws (4)
• Auxiliary handle
• Manual with registration card
NOTE: In order to operate this cordless grass trimmer, you will
need iON+ 24V System batteries and chargers. See page 16 for
battery options and specications, or visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless grass trimmer and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless grass
trimmer. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Turn o the cordless grass trimmer as soon as
possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Turn o the
cordless grass trimmer IMMEDIATELY and charge the
battery. Otherwise the battery’s service life will be greatly
shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
In order to operate this cordless grass trimmer you will need
an iON+ 24V System battery and charger. See page 16 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY

8
Charger Operation
m
WARNING! Charge only Sun Joe
®
24V lithium-ion
battery pack with its compatible Sun Joe
®
24V lithium-ion
charger. Other types of batteries may cause personal injury
and damage. To reduce the risk of electric shock, do not allow
water to ow into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24V
Lithium-iON Batteries
NOTE: The iON+ 24V lithium-ion battery pack does not
develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before charging.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24V lithium-ion battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before or after
a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger
model, how to recharge your lithium-ion battery will vary.
You may either insert your 24-volt battery into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery
mWARNING! This charger does not automatically turn o
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the battery plugged into the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
5. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
Fig. 1
Battery lock button
Battery compartment
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
In order to operate this cordless grass trimmer you will need
an iON+ 24V System battery and charger. See page 16 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY

9
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the battery.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
m
WARNING! Do not insert the battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
Unfolding the Aluminum Shaft
mWARNING! In order to avoid pinching your hands or
ngers, do not hold the shaft at the joints.
mWARNING! Do not attempt to start the grass trimmer
until the aluminum shaft has been locked.
1. Remove the battery pack from the grass trimmer.
2. Put the grass trimmer on the ground, unscrew the locking
knob from the shaft joint (Fig. 4).
3. Carefully unfold the aluminum shaft. Make sure that the
cable is inside the shaft so that it will not be pinched
when closing the joints (Fig. 4).
4. Lock the aluminum shaft with the locking knob (Fig. 5).
Fitting the Safety Guard
mWARNING! The safety guard must be properly installed.
The guard provides the operator and other bystanders with
some protection from thrown objects.
1. Lay the trimmer on the ground with the trimmer head
facing upward.
2. Place the safety guard on the metal bracket and align with
the 4 mounting holes. Secure the safety guard to the metal
bracket with the screws provided (Fig. 6).
NOTE: Never use the tool unless the safety guard is properly
tted.
Fitting the Auxiliary Handle
1. Flip the auxiliary handle lock up to release the handle lock.
(Fig. 7).
2. Slide the auxiliary handle onto the base plate. Make sure
the tabs on both sides of the auxiliary handle slide into the
slots on the base plate. Push until it clicks into position
(Fig. 8).
Fig. 5
Locking knob
Shaft joints
Fig. 6
Safety guard
Safety guard
screws
Trimmer head
Metal bracket
Upper
aluminum shaft
Flip up to
unlock
Auxiliary
handle lock
Fig. 7
Fig. 4
Cable
Locking
knob
Shaft
joints
Aluminum shaft

10
3. Adjust the auxiliary handle to a comfortable working
position. Lock the auxiliary handle by ipping the handle
lock down (Fig. 9).
Operation
Starting + Stopping
Before you start the unit, make sure the trimmer is not
contacting with any object.
1. Slide the battery pack in the battery compartment until it
snaps into position (Fig. 10).
IMPORTANT! Make sure that the battery pack is secured
to the tool before beginning operation.
2. To turn the grass trimmer ON, press and hold the safety
lock button with your thumb, then squeeze the ON/OFF
trigger switch with your ngers. Once the machine powers
on, you can release the safety lock button and proceed
with operation (Fig. 11).
3. To switch OFF, release the trigger switch. Remove the
battery from the battery compartment (Fig. 11).
mWARNING! Always remove the battery pack from the
grass trimmer during work breaks and after nishing work.
Speed Settings
This grass trimmer is equipped with two variable speed
settings. Slide the speed setting on the handle to change
speed (Fig. 12).
Trimming
• Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. Hold
the grass trimmer with your right hand on the rear handle
Fig. 9
Auxiliary
handle lock
Flip down
to lock
Fig. 10
Battery compartment
Battery pack
Fig. 11
Safety lock button
Trigger switch
Fig. 12
Speed setting
In order to operate this cordless grass trimmer you will need
an iON+ 24V System battery and charger. See page 16 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 8
Auxiliary
handle
Base plate
TabSlot

11
while the right arm slightly bent, and your left hand on the
front auxiliary handle with the left arm straight. The grass
trimmer should be held at a comfortable position with the
rear handle about hip height. The trimmer head should be
parallel with the ground and easily contacts the material to
be cut without the operator having to bend over (Fig. 13).
• For the best cutting action against walls, fences, and in
high grass, move the grass trimmer slowly so grass is cut
with the tip of the high speed nylon line. Do not force the
trimmer. Cutting with more than the tip will reduce cutting
eciency and may overload the motor.
• Avoid dragging the grass trimmer and string spool hub in
contact with the ground.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• Cut tall grass from top down. This will prevent grass from
wrapping around the shaft housing and string head which
may cause damage from overheating.
• If grass becomes wrapped around the string head:
– Stop the trimmer.
– Remove the battery.
– Remove the grass.
mWARNING! Always hold the trimmer away from
body. Any contact with the grass trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
• The life of your nylon line is dependent upon following
instructions for proper use, as well as what is being cut,
and where the cutting is being done.
mWARNING! Remove stones, loose pieces of wood, and
other objects from the cutting area. The cutting line continues
to rotate for a few seconds after switching o the trimmer. Let
the motor come to a complete stop before resuming operation.
Do not rapidly switch the trimmer o and on.
mCAUTION! Always wear eye protection.
1. The correct angle for the cutting attachment is parallel to
the ground.
2. Slowly swing the trimmer from side to side (Fig. 14).
3. Do not overload your trimmer; instead, take small “bites”
of grass, working from the top to the bottom. This will
keep the machine operating at high speed and will greatly
improve its cutting eciency (Fig. 15).
Advancing Cutting Line
NOTE: Your trimmer uses 0.080 in. (2 mm) diameter nylon
line to cut grass and weed quickly and easily. In time, the tip
of the nylon line will become worn. The trimmer head allows
the operator to release more cutting line without stopping the
motor. As line becomes frayed or worn, additional line can be
released by lightly tapping the trimmer head on the ground
while the motor is running.
NOTE: For best results, tap the trimmer head on bare ground
or hard soil. Always keep the trimming line fully extended. Line
release becomes more dicult as the cutting line becomes
shorter.
Fig. 13
Fig. 14
Swing
Trimming with tool
Fig. 15

12
mWARNING! Do not operate the grass trimmer in a tree,
on a ladder, or on a scaold; this is extremely dangerous.
Maintenance
mWARNING! Make sure to remove the battery before
inspecting its parts.
mWARNING! Always wear protective gloves during
maintenance tasks. Do not carry out maintenance when the
motor is running or hot.
• Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in
top condition, store spare pre-wound spools or bulk line in
a plastic resealable bag with a tablespoon of water.
• Never use water or chemical cleaners to clean your grass
trimmer. Wipe it clean with a dry cloth.
• Plastic parts may be cleaned by using mild soap and a
damp rag.
• Always store your grass trimmer in a dry place. Do not allow
any liquid to get inside it.
• Keep the motor ventilation slots clean.
IMPORTANT! To ensure product safety and reliability, repairs,
maintenance, and adjustments to this power tool should be
performed only with identical replacement parts. Contact your
authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Replacing the Spool + Clearing Jams
and Tangled Lines
mWARNING! Remove the battery from the battery
compartment before changing the trimmer line.
mWARNING! Never use metal-reinforced line, wire,
or rope, etc. These can break o and become dangerous
projectiles.
NOTE: 16.4 ft. (5 m) dual-line replacement spool
(model 24V-ST14B-SPOOL) is available for use with the
24V-ST14B-CT grass trimmer. Visit snowjoe.com to purchase
this accessory online. Always use the recommended nylon
cutting line with diameter no more than 0.080 in. (2 mm). Using
line other than that specied may cause the grass trimmer to
overheat or become damaged.
1. Press together both release tabs on the line spool cover
and remove the cover and spool by pulling it straight o
(Figs. 16 & 17).
2. Remove the spool out of the spool cover (Fig. 18) and
clean out the remaining cutting line, remove any jams, or
dirt and grass residue.
3. Re-insert the spool into the spool hub as follow, or insert a
new pre-wounded spool (Fig. 18).
4. Insert each line end through its respective eyelet on each
side of the spool cover and gently press the spool down
(Fig. 19).
Fig. 16
Spool releasing tab
(on both sides)
Spool cover
Fig. 17
Spool cover
Fig. 18
Spool cover
Spool
Spool hub

13
Remove the spool out of the spool cover (Fig. 18) and
clean out the remaining cutting line, remove any jams, or
new pre-wounded spool (Fig. 18).
(Fig. 19).
Fig. 19
Eyelet
Cutting line end
Spool cover
5. Reinstall the spool back to the spool hub. Push down until
the spool releasing tabs click into the slots (Fig. 20).
IMPORTANT: Only use original replacement parts specied for
this machine.
You can purchase a replacement pre-wound spool (Model
24V-ST14B-SPOOL) and other genuine replacement parts
by visiting us online at sunjoe.com or calling our toll-free
customer service helpline at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-
9563). The use of parts that do not meet the original equipment
specications may lead to improper performance of the grass
trimmer, may compromise operator safety and will void the
manufacturer's warranty.
Winding the Line
NOTE: Should you wish to wind the line yourself, the
instructions are provided below. Self-winding, however, is NOT
recommended because if the line is not wound properly it can
cause the trimmer’s bump feed system to malfunction. For this
reason, users are strongly urged to purchase the pre-wound
spool.
1. Turn o and remove the battery. Make sure the spool has
come to a complete stop.
2. To remove the spool from the trimmer hub, follow steps
1 and 2 from the section "Replacing the Spool + Clearing
Jams and Tangled Lines" beginning on page 12.
3. Find the middle of a new piece of cutting line and insert
the middle of the line into the groove in the center of the
spool (Fig. 21).
4. Wind both ends into the grooves using slight tension and
following the direction of the arrows (Fig. 22).
5. Re-install the spool as instructed in steps 3 to 5 of
"Replacing the Spool + Clearing Jams and Tangled Lines".
mCAUTION! Catapulted pieces of nylon line may cause
injury.
mWARNING! Pay attention to the winding direction.
NOTE: Always replace the spool with a new pre-wound spool.
Visit sunjoe.com to purchase the pre-wound spool (model
24V-ST14B-SPOOL) for this cordless grass trimmer.
Fig. 20
Spool
Slot
Spool hub
Spool
releasing tab
(on both
sides)
Fig. 22
Fig. 21
Groove

14
Storage
Follow these recommendations for storing the grass trimmer.
• Clean the grass trimmer thoroughly before storing.
• Store the grass trimmer in a stable and safe position out of
the reach of children. Keep the trimmer in a dry place where
the temperature is not too hot or too cold.
• When storing the grass trimmer, do not rest it against the
oor. Hang it by the upper handgrip so that the guard does
not touch anything. If the guard rests against a surface, its
shape and dimensions could be permanently altered, and
could render the machine unsafe to use.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe
®
24V-ST14B-CT cordless grass trimmer
requires service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - S T 1 4 B - C T

15
Troubleshooting
Problems Possible Cause Possible Solution
The motor does not
run or the tool runs
slowly.
• Battery is not inserted well or is at.
• Spool housing cannot rotate freely.
• Cutting line does not protrude.
• Check to make sure the battery is charged and inserted
well.
• Remove the spool and clean the slots; carefully remove
any grass and weeds or other debris.
• Cut the spool line o so that it just reaches the line
trimming blade.
• Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) if the trimmer does
not start after completing these checks.
• Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Rewind or trim line to line cutter.
• Line cutter in guard is covered,
damaged, or missing.
• Line extends past guard.
Line fails to cut o.

16
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless grass trimmer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless grass trimmer. The use of
any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 8 min (trims up to 645 sq ft of grass)
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 10 min (trims up to 800 sq ft of grass)
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 16 min (trims up to 1290 sq ft of grass)
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 22 min (trims up to 1700 sq ft of grass)
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModelAccessories Item
3
1
4
2

17
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at snowjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Grass Trimmer Dual-Line Replacement Spool
iON+ 24V lithium-ion Battery Quick Charger
iON+ 24V lithium-ion Dual Port Battery Charger
24V-ST14B-SPOOL
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
ModelAccessories Item
7
8
9

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
18
EN

19


©2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Una división de Snow Joe
®
, LLC
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-ST14B-CT Forma N° SJ-24V-ST14B-CT-880S-M
R
PODADORA INALÁMBRICA –
SOLO HERRAMIENTA
24 V MÁX*. | 35.6 CM
SP
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las instrucciones contenidas en este manual.
Conserve este manual en un lugar seguro de manera que la
información esté disponible siempre. Si usted le entrega esta
máquina a otra persona, asegúrese de entregarle también
estas instrucciones de operación. Tendrán que tomarse
siempre las precauciones que se indican a continuación para
reducir riesgos de incendios, choques eléctricos o lesiones
personales.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
El uso incorrecto de la máquina invalidará la garantía,
exonerando al fabricante de todas sus responsabilidades. El
usuario será, consecuentemente, responsable de todos y cada
uno de los daños o lesiones personales a sí mismo o a los
demás.
m ¡PELIGRO! La podadora inalámbrica debe ser usada
solamente para podar césped y cortar a lo largo de los bordes
de los canteros. Otros usos de la podadora inalámbrica, que
no estén indicados en estas instrucciones, pueden dañar la
unidad o lesionar gravemente al operador.
Seguridad general
1. Evite entornos peligrosos: no use artefactos eléctricos
en lugares húmedos o mojados. No la use bajo la lluvia.
2. Mantenga alejados a los espectadores y niños: los
niños y otros espectadores, incluyendo mascotas,
deberán mantenerse alejados a unos 50 pies (15 m) del
área de trabajo. Cuando el césped es cortado, las piedras
y escombros en el césped pueden ser recogidos por la
podadora inalámbrica y ser dispersados en el aire. Estos
proyectiles voladores pueden causar ceguera u otras
lesiones personales.
3. Vístase apropiadamente: utilice siempre ropa adecuada
al utilizar la podadora inalámbrica para evitar lesiones
personales a la cabeza, manos o pies. No lleve prendas
holgadas ni joyas. Pueden llegar a engancharse en las
partes móviles.
4. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
5. Utilice las herramientas apropiadas: no use una
herramienta para ningún otro trabajo excepto para el cual
haya sido diseñada.
6. Evite encendidos involuntarios: no lleve la herramienta
con su dedo sobre el interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar la batería.
7. No fuerce el artefacto: hará un mejor trabajo y con
menos probabilidades de lesiones personales si es usado
de la forma para la cual fue diseñado.
8. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un equilibrio adecuados todo el tiempo.
9. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la podadora inalámbrica si usted
está cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
10. Desconecte la herramienta: apague la podadora
inalámbrica y quítele la batería cuando no esté siendo
usada, ha sido dejada sin atender, esté siendo examinada
porque no funciona apropiadamente, la línea de corte es
retirada o cambiada, o cuando esté siendo transportada
de un lugar a otro.
11. Guarde las herramientas inactivas en interiores:
cuando no estén en uso, las herramientas deben
almacenarse bajo techo en un lugar seco, alto o bajo llave,
lejos del alcance de los niños.
12. Cuide las herramientas: mantenga las líneas de corte
aladas y limpias para un mejor funcionamiento y
para reducir el riesgo de lesiones personales. Siga las
instrucciones de mantenimiento y cambio de accesorios.
Haga reparar la podadora inalámbrica solo en un centro
de servicio autorizado. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceites y grasa.
13. Inspeccione en busca de partes dañadas: antes de
seguir utilizando la podadora inalámbrica, cualquier
dispositivo protector u otro componente dañado deberán
ser examinados cuidadosamente para determinar si
funcionarán correctamente o no. Verique el alineamiento

22
y juntas, así como posibles roturas de partes móviles,
así como cualquier otra condición que pueda perjudicar
el funcionamiento de la herramienta. Un protector u otro
componente dañado deberá ser reparado correctamente
o reemplazado en un centro de servicio autorizado a
menos que se indique lo contrario en este manual.
m ¡PRECAUCIÓN! El protector de seguridad es esencial
para proteger al operador y a las personas cercanas a la
podadora + bordeadora inalámbrica. El protector de seguridad
mantiene a la unidad en buen estado de funcionamiento y
debe estar siempre en su lugar durante la operación. No tener
el protector de seguridad instalado durante la operación es
peligroso e invalidará la garantía.
14. Tenga cuidado con la línea de corte: puede lesionar
severamente su piel.
15. No trate de detener el dispositivo de corte con sus
manos: siempre deje que se detenga por sí mismo.
16. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la podadora inalámbrica si está
cansado o bajo la inuencia del alcohol, drogas u otros
medicamentos.
m ¡PRECAUCIÓN! La bobina de la línea de corte
continuará girando después de haber APAGADO la podadora.
Espere a que la bobina de la línea de corte se haya detenido
por completo antes de hacer contacto.
• Utilice solamente el tipo de línea suministrada originalmente
junto con la herramienta.
• No utilice la unidad para cortar césped que no esté en
contacto con el suelo.
• No encienda la podadora inalámbrica en espacios cerrados
o de poca ventilación, ni en presencia de sustancias
inamables y/o explosivas tales como líquidos, gases y
pólvora.
• El usuario de la podadora inalámbrica es responsable
de cualquier daño sufrido por terceros y causado por la
podadora inalámbrica dentro del área de trabajo.
• Corte solamente a plena luz del día o con luz articial
adecuada.
• No cruce caminos o sendas de grava con la unidad aún
funcionando.
• Cuando usted no esté usando su podadora inalámbrica,
guárdela en un lugar seco y lejos del alcance de los niños.
• La podadora inalámbrica debe ser operada de forma
vertical, perpendicular al suelo.
• Verique regularmente que todos los tornillos estén
ajustados apropiadamente.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: esta unidad es solo herramienta. La batería y el
cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado. El modelo 24V-ST14B-CT es compatible con las
baterías y cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página
37 para más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar esta herramienta
motorizada y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión o lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio de 24 V Sun
Joe
®
únicamente con su cargador de baterías de iones de litio
Sun Joe
®
designado. Otros tipos de cargadores presentan
riesgos de incendio, lesiones personales y daños materiales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni a un
encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido
dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee

23
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• Compruebe la entrada nominal del cargador antes del
uso: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente
apropiado.
• Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador puede causar un choque eléctrico,
incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar la batería del cargador desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere la batería: la batería puede explotar
y causar lesiones personales o daños materiales. Cuando
las baterías son quemadas se generan sustancias y humos
tóxicos.
• No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No desarme las baterías ni el cargador: un reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para obtener ayuda.
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No cortocircuite los terminales: cuando la batería no
esté en uso, manténgala alejada de objetos metálicos
tales como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos,
alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan
causar el contacto de un terminal de la batería con el otro.
Cortocircuitar los terminales de una batería puede causar
quemaduras o un incendio.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105°F (40.5°C), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
2. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
3. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su podadora inalámbrica,
y por tanto representan un riesgo de seguridad.
4. No arroje la batería al fuego abierto ya que puede causar
una explosión.
5. No queme la batería ni la exponga al fuego.
6. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene
la batería únicamente luego de haberla cargado por
completo.
7. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas. Las
sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento
y daños a las celdas dentro de la batería, incluso si este
sobrecalentamiento no es aparente por fuera.

24
8. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de
3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas a golpes
violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no
tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
9. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema de corte de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el botón de alimentación
si el sistema de corte de protección se ha activado. Esto
puede dañar la batería.
10. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
11. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
12. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
sus ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
13. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
14. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (129.5°C) puede
causar una explosión.
15. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje diferente al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra
daños. Mantenga el cargador y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, la batería y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Deje que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de conectarla al cargador para su recarga.
6. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
7. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo por descarga exhaustiva.
8. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
9. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
10. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos tales como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
11. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra inuencias del entorno
1. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de baterías
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas de las baterías.
2. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
baterías cerca de vapores y líquidos inamables.
3. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
4. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de baterías en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
5. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y

25
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
6. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el
cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad
y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas
por completo.
7. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
8. Al manipular una batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

26
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
¡PELIGRO! Evite arrojar objetos a los espectadores. Mantenga a los espectadores
alejados por lo menos a 15 m (50 pies) de la máquina.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva
y gafas protectoras.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Use guantes protectores
al emplear la máquina y al
manipular desechos.
Tenga cuidado con objetos y
escombros voladores.
Solo para uso en interiores. Utilice el
cargador de baterías solamente en
interiores.

27
Conozca su podadora inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su podadora inalámbrica. Compare
la ilustración de abajo con su podadora inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
Conserve este manual para futuras referencias.
21
20
19
18
17
16
12
14
13
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
1. Compartimiento de batería
2. Empuñadura
3. Gatillo interruptor
4. Botón de trabado de
seguridad
5. Ajustador de velocidad
6. Tubo de aluminio superior
7. Traba de empuñadura auxiliar
8. Empuñadura auxiliar
9. Juntas de tubo
10. Perilla de trabado
11. Tubo inferior de aluminio
12. Protector de seguridad
13. Carcasa de bobina
14. Línea de corte
15. Bobina
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de baterías y cargadores disponibles en sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC

28
Datos técnicos
Motor ......................................................... 450 W sin escobillas
Voltaje máximo de batería* ............................................24 V CC
Ancho de corte máx. ........................................ 14 plg (35.6 cm)
Velocidad de corte ........................................... Baja 4,500 RPM
Alta 6,000 RPM
Longitud de línea de corte ................................... 16.4 plg (5 m)
Diámetro de línea de corte .............................. 0.080 plg (2 mm)
Longitud de tubo de aluminio ...............................6 pies (1.8 m)
Avance de bobina ...................................Alimentación por golpe
Peso neto ..............................................................8.4 lb (3.8 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Podadora inalámbrica
• Protector de seguridad
• Tornillos de protector de seguridad (×4)
• Empuñadura auxiliar
• Manual y tarjeta de registro
NOTA: para operar la podadora inalámbrica usted necesitará
baterías y cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página
37 para las opciones y especicaciones de batería, o visite
sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente su podadora inalámbrica y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar su podadora inalámbrica. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deshágase
apropiadamente de estos materiales según los
reglamentos locales, o guarde el empaquetado para un
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicadores de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Apague la
podadora inalámbrica lo más pronto posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: la batería
está agotada. Apague la podadora inalámbrica
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo la
vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón indicador de nivel de carga no parece
funcionar, inserte el conector del cargador y cargue según se
requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de nivel de carga puede mostrar una carga más
baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las
celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y
requiere ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y
requiere ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces
Para operar la podadora inalámbrica usted necesitará una
batería y un cargador del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 37 para las opciones y especicaciones de batería y
cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO

29
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
de 24 V Sun Joe
®
solo con su cargador de baterías de iones
de litio de 24 V Sun Joe
®
compatible. Otros tipos de baterías
pueden causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24V
NOTA: la batería de iones de litio iON+ 24V no crea una
“memoria” al ser cargada luego de una descarga parcial. Por
tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de cargarla
de nuevo.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24V.
• Usted puede cargar por completo su batería antes o
después de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones de trabado en la batería para sacar
la batería fuera de su compartimiento (Fig. 1).
2. El método para cargar su batería de iones de litio variará
dependiendo del modelo de su cargador Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Usted puede insertar su batería de 24 V en el
cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
o en el cargador de doble puerto (de venta por separado)
(Figs. 2 y 3).
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces
indicadoras que indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
primero desconectar el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la herramienta.
Fig. 1
Botón de trabado
de batería
Compartimiento de
batería
Para operar la podadora + bordeadora inalámbrica usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de
24 V. Vea la página 37 para las opciones y especicaciones
de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de venta
por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Fig. 3
Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa

30
m ¡ADVERTENCIA! Los cargadores no se apagan de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje la batería conectada al cargador.
Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando
la carga haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su
vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una
caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando el botón pulsador de trabado
y deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
Despliegue del tubo de aluminio
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar aprisionar sus manos o
dedos, no sujete el tubo por sus juntas.
m ¡ADVERTENCIA! No intente arrancar la podadora
hasta que su tubo de aluminio esté trabado.
1. Retire la batería de la podadora inalámbrica.
2.
Coloque la podadora inalámbrica sobre el suelo,
destornille la perilla de trabado de la junta del tubo (Fig. 4).
3. Despliegue cuidadosamente el tubo de aluminio.
Asegúrese de que el cable esté dentro del tubo de
manera que no sea atrapado al cerrar las juntas (Fig. 4).
4. Trabe el tubo de aluminio con la perilla de trabado (Fig. 5).
Instalación del protector de seguridad
m ¡ADVERTENCIA! El protector de seguridad debe
estar instalado correctamente. El protector de seguridad
brinda al operador y a los transeúntes algo de protección
contra objetos lanzados.
1. Coloque la podadora en el piso, con el cabezal hacia
arriba.
2. Coloque el protector de seguridad sobre el soporte de
metal y alinéelo con los cuatro oricios de montura.
Asegure el protector de seguridad al soporte de metal con
los tornillos suministrados (Fig. 6).
NOTA: nunca use la herramienta a menos que el protector de
seguridad esté colocado correctamente.
Instalación de la empuñadura auxiliar
1. Levante la traba de empuñadura auxiliar para soltar la
traba de empuñadura (Fig. 7).
Fig. 5
Perilla de
trabado
Juntas de
tubo
Fig. 4
Cable
Perilla de
trabado
Juntas
de tubo
Tubo de aluminio
Fig. 6
Protector de
seguridad
Tornillos de
protector de
seguridad
Cabezal de
bordeadora
Soporte de
metal

31
contra objetos lanzados.
metal y alinéelo con los cuatro oricios de montura.
(Fig. 6).
Levante la traba de empuñadura auxiliar para soltar la
traba de empuñadura (Fig. 7).
Tubo de aluminio
superior
Levante
para
destrabar
Traba de
empuñadura
auxiliar
Fig. 7
2. Deslice la empuñadura auxiliar sobre la placa base.
Asegúrese de que las lengüetas en ambos lados de la
empuñadura auxiliar se deslicen dentro de las ranuras de
la placa base. Empuje hasta que haga clic en su posición
(Fig. 8).
3. Ajuste la empuñadura auxiliar a una posición de trabajo
cómoda para usted. Trabe la empuñadura auxiliar bajando
la traba de empuñadura (Fig. 9).
Operación
Arranque y parada
Antes de encender la unidad, asegúrese de que la podadora
inalámbrica no haga contacto con ningún objeto.
1. Deslice la batería dentro de su compartimiento hasta que
se trabe en su posición (Fig. 10).
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la batería esté
conectada correctamente a la herramienta antes de
empezar la operación.
2. Para poner en marcha la podadora inalámbrica, presione
y mantenga presionado el botón de trabado de seguridad
con su pulgar, y luego apriete el gatillo interruptor con sus
dedos. Una vez que la máquina se encienda, usted puede
soltar el botón de trabado de seguridad y proceder con la
operación (Fig. 11).
3. Para APAGARLA, suelte el gatillo interruptor. Retire la
batería de su compartimiento (Fig. 11).
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería de la
podadora inalámbrica durante pausas y al terminar de trabajar.
Fig. 8
Empuñadura
auxiliar
Placa base
Lengüeta
Ranura
Fig. 9
Traba de empuñadura
auxiliar
Baje para
trabar
Fig. 10
Compartimiento de
batería
Batería
Fig. 11
Botón de trabado
de seguridad
Gatillo interruptor
Para operar loperar la podadora inalámbrica usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de
24 V. Vea la página 37 para las opciones y especicaciones
de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO

32
Conguración de velocidad
Esta podadora inalámbrica tiene dos velocidades de
operación. Deslice el ajustador de velocidad en el mango para
cambiar la velocidad (Fig. 12).
Poda
• Use guantes anti-deslizantes para un máximo agarre
y protección. Sujete la podadora inalámbrica con su
mano derecha en el mango posterior con el brazo
derecho ligeramente doblado, y su mano izquierda en
la empuñadura auxiliar frontal con el brazo izquierdo en
posición recta. La podadora inalámbrica debe ser sujetada
en una posición confortable, con el mango posterior a la
altura de la cadera. El cabezal de la podadora debe estar
paralelo al piso y hacer contacto fácilmente con el material
a ser cortado, sin que el operador tenga que inclinarse (Fig.
13).
• Para la mejor acción de corte contra paredes y cercas, así
como con césped alto, mueva la podadora inalámbrica
lentamente de manera que el césped sea cortado con
la punta de la línea de nylon a alta velocidad. No fuerce
la podadora. Cortar empleando más que solo la punta
reducirá la eciencia de corte y puede sobrecalentar el
motor.
• Evite arrastrar la podadora inalámbrica con el eje de bobina
de línea haciendo contacto con el suelo.
• Solo pode cuando el césped y las hierbas estén secos.
• Corte el césped alto de forma descendiente. Esto evitará
que el césped se enrolle alrededor de la carcasa del
eje y cabezal de línea, lo cual puede causar daños por
sobrecalentamiento.
• Si el césped se enreda en el cabezal de línea:
– Detenga la podadora;
– Retire la batería; y
– Despeje el césped.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre sujete la podadora
inalámbrica lejos de su cuerpo. Cualquier contacto con el
cabezal de corte de la podadora inalámbrica durante la
operación puede causar lesiones personales severas.
• El ciclo de vida útil de su línea de nylon depende de un uso
correcto según las instrucciones, así como de lo que se
corte y dónde.
m ¡ADVERTENCIA! Retire piedras, pedazos sueltos
de madera y otros objetos del área a ser trabajada. La línea
de corte continúa girando por algunos segundos luego de
que se apague la podadora. Deje que el motor se detenga
por completo antes de reanudar la operación. No encienda y
apague rápidamente la podadora.
m ¡PRECAUCIÓN! Use siempre protección ocular.
1. El ángulo correcto para el accesorio de corte es 0º
(paralelo al suelo).
2. Mueva lentamente la podadora de lado a lado (Fig. 14).
3. No sobrecargue su podadora. En su lugar, corte de
a pocos, desde arriba hacia abajo. Esto mantendrá a
la máquina operativa a una alta velocidad y mejorará
considerablemente su rendimiento de corte (Fig. 15).
Fig. 12
Ajustador de
velocidad
Fig. 13
Fig. 14
Vaivén
Podado con la
herramienta

33
Avance de la línea de corte
NOTA: su podadora usa una línea de nylon de 0.080 plg (2
mm) de diámetro para cortar césped y maleza de forma rápida
y fácil. Con el tiempo, la punta de la línea de nylon se gastará.
El cabezal de la podadora permite que el operador libere
más línea de corte sin detener el motor. Mientras la línea se
deshilacha o gasta, más línea puede ser soltada golpeando
delicadamente el cabezal de la podadora en el piso mientras el
motor esté funcionando.
NOTA: para mejores resultados, golpee el cabezal de la
podadora en terreno limpio o suelo duro. Siempre mantenga la
línea de corte totalmente extendida. La liberación de la línea se
hace más difícil a medida que la línea se hace más corta.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la podadora trepado
en un árbol, sobre una escalera, o en un andamio. Esto es
extremadamente peligroso.
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de retirar la batería antes
de inspeccionar las partes de la máquina.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores
durante las operaciones de mantenimiento. No efectúe
tareas de mantenimiento cuando el motor esté caliente o
funcionando.
• La línea de podado se puede secar con el tiempo. Para
mantener la línea en buenas condiciones, guarde las
bobinas pre-enrolladas de repuesto o la línea suelta en una
bolsa plástica resellable con una cucharada de agua.
• Nunca limpie su podadora inalámbrica con agua o
limpiadores químicos. Límpiela con un paño seco.
• Las partes plásticas pueden ser limpiadas empleando un
paño mojado y una solución jabonosa suave.
• Guarde siempre su podadora inalámbrica en un lugar seco.
No permita que entre ningún líquido en la unidad.
• Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la seguridad y conabilidad
del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajustes a
esta herramienta motorizada deben ser realizados solo con
partes de repuesto idénticas. Contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Reemplazo de la bobina y despeje de
obstrucciones y líneas enredadas
m ¡ADVERTENCIA! Retire la batería de su
compartimiento antes de cambiar la línea de corte.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca use líneas reforzadas con
metal, alambre, soga, etc. Se pueden partir y convertirse en
peligrosos proyectiles.
NOTA: la bobina de repuesto de doble línea de 16.4 pies
(5 m) (modelo 24V-ST14B-SPOOL) está disponible para
su uso con la podadora inalámbrica 24V-ST14B-CT. Visite
snowjoe.com para adquirir este accesorio. Use siempre la línea
de nylon recomendada, con un diámetro no mayor de 0.08 plg
(2 mm). Usar una línea distinta de la especicada puede hacer
que la podadora inalámbrica se sobrecaliente o dañe.
1. Presione al mismo tiempo ambas lengüetas de
destrabado en la cubierta de bobina de línea y retire la
cubierta y la bobina jalándolas directamente (Figs. 16 y
17).
Fig. 16
Lengüeta de destrabado de
bobina (en ambos lados)
Cubierta de
bobina
Fig. 15
Fig. 17
Cubierta de
bobina

34
2. Retire la bobina fuera de la cubierta de bobina (Fig.
18), limpie la línea de corte restante, y retire cualquier
atascamiento, suciedad o residuos de césped.
3. Re-inserte la bobina en el eje de bobina tal como se
indica, o inserte una nueva bobina pre-enrollada (Fig. 18).
4. Inserte cada línea a través de su respectivo ojal en cada
lado de la cubierta de bobina y presione delicadamente la
bobina hacia abajo (Fig. 19).
5. Vuelva a instalar la bobina en el eje de bobina. Presione
hasta que las lengüetas de destrabado de la bobina hagan
“clic” dentro de las ranuras. (Fig. 20)
IMPORTANTE: use solo partes de repuesto originales
especicadas para esta máquina.
Usted puede comprar una bobina de repuesto pre-enrollada
(modelo 24V-ST14B-SPOOL) y otras partes de repuesto
originales ordenando en línea en sunjoe.com o por teléfono
llamando a nuestra línea gratuita de ayuda 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). El uso de partes que no cumplan con
las especicaciones del equipo original puede provocar
un funcionamiento incorrecto de la podadora inalámbrica,
comprometer la seguridad del operador, e invalidar la garantía
del fabricante.
Rebobinado de línea
NOTA: si desea enrollar la línea por su cuenta, las
instrucciones se encuentran a continuación. Sin embargo, NO
SE RECOMIENDA el enrollado por cuenta propia ya que si la
línea no está enrollada apropiadamente puede causar que el
sistema de alimentación por golpe de la podadora inalámbrica
funcione incorrectamente. Por este motivo, se recomienda
enfáticamente a los usuarios comprar la bobina pre-enrollada.
1. Apague la unidad y retire la batería. Asegúrese de que la
bobina se haya detenido por completo.
2. Para retirar la bobina de su eje, siga los pasos 1 y 2
de la sección “Reemplazo de la bobina y despeje de
obstrucciones y líneas enredadas” comenzando en la
página 33.
3. Encuentre el medio de un nuevo pedazo de línea de corte
e insértelo en la ranura en el centro de la bobina (Fig. 21).
Fig. 18
Cubierta de
bobina
Bobina
Eje de bobina
Fig. 19
Ojal
Extremo de línea de
corte
Cubierta de
bobina
Fig. 20
Bobina
Ranura
Eje de bobina
Lengüeta de
destrabado
de bobina (en
ambos lados)
Rebobine ambos extremos dentro de las ranuras usando
una tensión leve y siguiendo la dirección de las echas
(Fig. 22).
Reinstale la bobina según lo indicado en los pasos 3, 4 y 5
“Reemplazo de la bobina y despeje de obstrucciones y
Los pedazos de nylon arrojados
pre-enrollada. Visite sunjoe.com para comprar la bobina pre-
enrollada (modelo 24V-ST14B-SPOOL) para esta podadora
Siga estas recomendaciones para almacenar la podadora
•
•
y seguro, lejos del alcance de los niños. Mantenga la
• Al almacenar la podadora inalámbrica, no la apoye contra
que el protector de seguridad no toque nada. Si el protector
de seguridad se apoya contra una supercie, su forma
Fig. 21
Ranura

35
4. Rebobine ambos extremos dentro de las ranuras usando
una tensión leve y siguiendo la dirección de las echas
(Fig. 22).
5. Reinstale la bobina según lo indicado en los pasos 3, 4 y 5
de “Reemplazo de la bobina y despeje de obstrucciones y
líneas enredadas”.
m ¡PRECAUCIÓN! Los pedazos de nylon arrojados
pueden causar lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! Preste atención a la dirección del
enrollado.
NOTA: reemplace siempre la bobina con una nueva bobina
pre-enrollada. Visite sunjoe.com para comprar la bobina pre-
enrollada (modelo 24V-ST14B-SPOOL) para esta podadora
inalámbrica.
Almacenamiento
Siga estas recomendaciones para almacenar la podadora
inalámbrica.
• Limpie a fondo la podadora de césped antes de guardarla.
• Guarde la podadora inalámbrica en un lugar estable
y seguro, lejos del alcance de los niños. Mantenga la
podadora en un lugar seco donde la temperatura no sea ni
muy fría ni muy caliente.
• Al almacenar la podadora inalámbrica, no la apoye contra
el piso. Cuélguela por la empuñadura superior, de modo
que el protector de seguridad no toque nada. Si el protector
de seguridad se apoya contra una supercie, su forma
y dimensiones pueden ser alteradas permanentemente,
haciendo que la máquina sea insegura para su uso.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su podadora inalámbrica 24V-ST14B-CT de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Fig. 22
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o mango de su nuevo producto:
Modelo:
N° de serie:
2 4 V - S T 1 4 B - C T

36
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El motor no funciona
o la herramienta
funciona lentamente.
• La batería no está insertada
correctamente o está agotada.
• La carcasa de la bobina no puede
girar libremente.
• La línea de corte no está
sobresaliendo.
• Compruebe que la batería esté cargada e insertada
correctamente.
• Retire la bobina y limpie las ranuras, retirando
cuidadosamente el césped, yerbas y residuos.
• Corte la línea de la bobina de manera que apenas alcance
la cuchilla cortadora de línea.
• Si la podadora inalámbrica no enciende luego de
completar estos pasos de vericación, comuníquese con
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Rebobine o corte la línea hasta que alcance la cuchilla
cortadora.
• La cortadora de línea en el protector
de seguridad está cubierta, dañada
o ausente.
• La línea se extiende más allá del
protector de seguridad.
La línea no se corta.

37
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta podadora inalámbrica. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su podadora inalámbrica. El uso
de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 8 min
(corta hasta 60 m² de césped)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 10 min
(corta hasta 74 m² de césped)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 16 min
(corta hasta 120 m² de césped)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 22 min
(corta hasta 158 m² de césped)
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModeloAccesorio Descripción
3
1
4
2

38
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en snowjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Bobina de repuesto de línea doble para
podadora inalámbrica
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
Cargador de doble puerto de baterías de iones
de litio iON+ de 24 V
24V-ST14B-SPOOL
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
ModeloAccesorio Descripción
7
8
9

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
39
SP


© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
41
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC MODÈLE 24V-ST14B-CT Formulaire n° SJ-24V-ST14B-CT-880F-M
R
MANUEL D’UTILISATION
COUPE-GAZON SANS CORDON –
OUTIL SEULEMENT
24 V MAX.* | 35,6 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire ces
instructions avant d'utiliser l’outil
Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations qu’il
contient soient disponibles en permanence. Si vous conez
l’outil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ces
consignes d’utilisation. Les précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie,
de secousse électrique ou de dommages corporels.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage
le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur
est responsable de tous les dommages matériels ou corporels,
de quelque nature qu’ils soient, aectant d’autres personnes
ou lui-même.
mDANGER! Le coupe-gazon sans cordon
doit être uniquement utilisé pour couper l’herbe de pelouses
et autour de massifs de eurs. Toutes autres utilisations que
celles décrites dans ce manuel pourraient endommager le
coupe-gazon et blesser gravement l’utilisateur.
Sécurité générale
1. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas cet outil
dans les endroits humides. Ne l’utilisez pas non plus sous
la pluie.
2. Maintenir les enfants et les spectateurs à bonne
distance – Les enfants et les autres spectateurs, y
compris les animaux familiers, doivent être tenus éloignés
d’au moins 15 mètres de la zone de travail. Quand vous
coupez l’herbe, des pierres et des débris dissimulés dans
l’herbe peuvent être ramassés par le coupe-gazon et être
projetés en l’air. Ces projectiles volants peuvent entraîner
la cécité ou blesser d’autres parties du corps.
3. S’habiller en conséquence – Pour éviter de vous blesser
la tête, les mains ou les pieds, portez toujours des
vêtements appropriés quand vous utilisez le coupe-gazon.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils peuvent être
happés par les pièces mobiles.
4. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et
une protection de la tête.
5. Utiliser les bons outils – N’utilisez pas d’outils pour des
travaux diérents de ceux auxquels ils sont destinés.
6. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas l’outil en ayant le doigt sur la gâchette. Avant d’insérer
la batterie, assurez-vous que l’interrupteur est à la position
d’arrêt.
7. Ne pas forcer l’outil – Il exécutera le travail ecacement
et dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé
au régime pour lequel il a été conçu.
8. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
9. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le coupe-gazon si vous
êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de
la drogue.
10. Débrancher l’outil – Arrêtez le coupe-gazon et retirez la
batterie dans les cas suivants : l’outil n’est pas utilisé; il
est laissé sans surveillance; il fait l’objet d’une inspection
parce qu’il ne fonctionne pas correctement; le l de coupe
est retiré ou en cours de remplacement; le coupe-gazon
est déplacé d’un endroit à un autre.
11. Ranger les outils à l’intérieur lorsqu’ils ne sont pas
utilisés – Si vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les à
l’intérieur dans un endroit sec et surélevé ou sous clé,
hors de portée des enfants.
12. Entretenir avec soin les machines et outils – Pour qu’il
puisse être utilisé au mieux de son rendement et pour
réduire le risque de vous blesser, veillez à ce que le l de
coupe soit toujours propre. Suivez les instructions pour
l’entretien ou le changement d’accessoire. Faites réparer
le coupe-gazon uniquement chez un réparateur agréé.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.

42
13. Vérier qu’il n’y a pas de pièces endommagées –
Avant de continuer à utiliser le coupe-gazon, le carter
de protection ou toute autre pièce endommagés doivent
être soigneusement vériés pour vous assurer qu’ils
fonctionnent correctement pour l’utilisation à laquelle ils
sont destinés. Vériez l’alignement des pièces mobiles,
qu’aucune pièce ne grippe ou n’est cassée, les xations
et tout autre problème susceptible d’entraver le bon
fonctionnement de l’outil. Sauf indication contraire gurant
ailleurs dans ce manuel, tout dispositif de protection
ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés
ou remplacés par un centre d’entretien et de réparation
agréé.
mMISE EN GARDE! Le carter de protection est
essentiel pour la sécurité de l’utilisateur et celle des personnes
ne se tenant pas à bonne distance du coupe-gazon. Le carter
de protection maintient l’outil en bon état de fonctionnement et
doit toujours être en place pendant son utilisation. Si le carter
de protection n’est pas en place pendant l’utilisation, l’outil est
dangereux et sa garantie est annulée.
14. Se tenir éloigné du l de coupe – Il peut blesser
gravement la peau.
15. Ne pas essayer d’arrêter le dispositif de coupe en
utilisant les mains – Laissez-le toujours s’arrêter de lui-
même.
16. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le coupe-gazon si vous
êtes fatigué, si vous avez consommé de la drogue, de
l’alcool ou pris des médicaments.
mMISE EN GARDE! La bobine du l de coupe
continuera à tourner après l’arrêt du coupe-gazon. Patienter
jusqu’à ce que la bobine du l de coupe se soit complètement
arrêtée avant de la toucher.
• Utilisez uniquement le même type de l de coupe que celui
qui est monté à l’origine sur l’outil.
• N’utilisez pas l’outil pour couper de l’herbe qui n’est pas en
contact avec le sol.
• Ne mettez pas en marche le coupe-gazon dans un espace
conné ou mal ventilé ou en présence de substances
inammables ou explosives, par exemple des liquides, des
gaz ou des poudres.
• L’utilisateur est responsable de tous les dommages causés
à des tiers par le coupe-gazon dans la zone de travail.
• Utilisez l’outil uniquement quand il fait plein jour, sinon
prévoyez un éclairage articiel.
• Ne traversez pas une route ou un chemin de gravier si l’outil
est encore en marche.
• Si vous n’utilisez pas le coupe-gazon, rangez-le dans un
endroit sec et hors de portée des enfants.
• Le coupe-gazon doit être utilisé en position verticale et
perpendiculairement au sol.
• Vériez régulièrement que toutes les vis sont bien serrées.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie
et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-ST14B-CT est compatible avec
les batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 57.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! N’utilisez pas un bloc-piles ou un
outil endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou
modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V
Sun Joe
®
uniquement dans le chargeur au lithium-ion Sun
Joe
®
spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de

43
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le
secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait
dénitivement et irrémédiablement endommagé.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (vapeurs d’essence, poussière
ou matières inammables), des étincelles pouvant se
produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Avant utilisation, vériez la tension nominale pour le
chargeur : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
déconnecter le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut
exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des gaz et des particules toxiques se dégagent
d’un bloc-piles qui brûle.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques
toxiques des batteries. Si la batterie ou le chargeur
sont endommagés, veuillez communiquer avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la
zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine
de brûlures ou d’un incendie.
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre
qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
2. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
3. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre coupe-gazon sans cordon fonctionne normalement,
ce qui présente un risque pour la sécurité.

44
4. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait le
faire exploser.
5. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une amme.
6. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une
batterie partiellement déchargée sont les causes les plus
communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à
charge complète.
7. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.
8. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui
a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier
du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules
de batterie à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
9. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil par mesure de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur le bouton marche/arrêt
si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
10. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
11. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommages
corporels et d’incendie.
12. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en échapper;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez
abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe
de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
13. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
14. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
15. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais dans une prise
de tension diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai tout cordon endommagé par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-
9563).
3. La che électrique doit correspondre à la prise. N’apportez
aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che.
N’utilisez pas de che d’adaptation avec un chargeur
mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées et des
prises correspondantes réduira le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
6. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
7. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge poussée).
8. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
9. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.

45
10. N’utilisez pas une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni
une batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
11. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
2. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
3. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
4. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
5. Protégez les batteries contre la surchaue. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
6. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à
charge complète (chargées au minimum à 40 %).
7. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
8. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de la batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.

46
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
DANGER! Faire attention aux projectiles pouvant atteindre des spectateurs.
Maintenir les spectateurs à une distance d’au moins 15 m de l’outil.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’outil à la pluie ou une
forte humidité.
PORT OBLIGATOIRE DE
PROTECTIONS DES YEUX ET DE
L’OUÏE – Pour éviter de se blesser,
porter des protecteurs d’oreille et
des lunettes de sécurité.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Porter des gants de protection
pour utiliser l’outil et manipuler
les débris.
Prendre garde aux objets et
débris volants.
Utilisation uniquement à
l’intérieur. Utiliser uniquement
le chargeur de batterie à
l’intérieur.

47
Apprenez à mieux connaître votre coupe-gazon sans cordon
Avant d’utiliser votre coupe-gazon sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre coupe-
gazon sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
21
20
19
18
17
16
12
14
13
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
1. Compartiment à batterie
2. Poignée rembourrée
3. Gâchette
4. Bouton-poussoir de sécurité
5. Réglages de vitesse
6. Manche supérieur en aluminium
7. Verrouillage de poignée auxiliaire
8. Poignée auxiliaire
9. Charnières de manche
10. Bouton de blocage
11. Manche inférieur en aluminium
12. Carter de protection
13. Boîtier de bobine
14. Fil de coupe
15. Bobine
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC

48
Données techniques
Moteur ........................................................ 450 W, sans balais
Tension max. de batterie* ............................................. 24 VCC
Largeur de coupe max. ................................................ 35,6 cm
Vitesse de coupe ...................................... Lente – 4 500 tr/min
Rapide – 6 000 tr/min
Longueur du l de coupe ................................................... 5 m
Diamètre de l de coupe ................................................. 2 mm
Longueur du manche en aluminium .................................. 1,8 m
Avancement de la bobine ............................... Par frappe au sol
Poids net ........................................................................ 3,8 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la
tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
• Coupe-gazon sans cordon
• Carter de protection
• (4) Vis de carter de protection
• Poignée auxiliaire
• Manuel et carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser le coupe-gazon sans cordon,
il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+
24V. Pour les options et spécications de batteries, veuillez
consulter la page 57 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement le coupe-gazon sans cordon de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
coupe-gazon sans cordon. L’emballage est fabriqué dans
des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de
façon appropriée et conformément à la réglementation ou
conservez l’emballage pour le remisage de longue durée
de l’outil.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique,
les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments
peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien.
Témoin de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez dès que possible le
coupe-gazon sans cordon.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est à plat.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT le coupe-gazon sans cordon et
chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en
trouvera considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez au
besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
Pour utiliser le coupe-gazon sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 57 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT

49
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
dans un chargeur de batterie
au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
compatible. Tout autre type
de batteries peut être à l’origine de dommages corporels et
matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur c.a./c.c.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24V
REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présente pas « d’eet mémoire » quand il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de le charger.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V.
• Vous pouvez « compléter » la charge de votre bloc-piles
avant de démarrer un gros travail ou après une longue
journée d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
cordon du chargeur de la batterie.
Fig. 1
Bouton-poussoir
de verrouillage de
batterie
Compartiment à
batterie
Pour utiliser le coupe-gazon sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 57 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète

50
mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que
la batterie est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l'outil.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel
et, potentiellement, de graves dommages corporels.
Dépliage du manche en aluminium
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se pincer les mains
ou les doigts, ne pas tenir le manche au niveau des charnières.
mAVERTISSEMENT! Ne pas essayer de démarrer
le coupe-gazon tant que le manche en aluminium n’est pas
verrouillé.
1. Retirez le bloc-piles du coupe-gazon.
2. Placez le coupe-gazon sur le sol, dévissez le bouton de
blocage des charnières du manche (Fig. 4).
3. Dépliez soigneusement le manche en aluminium. Veillez à
ce que le câble à l’intérieur du manche ne soit pas pincé
lors de la fermeture de la charnière (Fig. 4).
4. Verrouillez le manche en aluminium à l’aide du bouton de
blocage (Fig. 5).
Pose du carter de protection
mAVERTISSEMENT! Le carter de protection doit être
posé de façon appropriée. Ce carter ore à l’utilisateur et aux
spectateurs une certaine protection contre tout ce qui est
projeté par l’outil.
1. Posez le coupe-gazon sur le sol, la tête tournée vers le
haut.
2. Placez le carter de protection sur le support en métal et
alignez-le avec les quatre trous de xation. Attachez le
carter de protection au support en métal à l’aide des vis
fournies (Fig. 6).
REMARQUE : n’utilisez jamais l’outil tant que le carter de
protection n’est pas correctement posé.
Fig. 4
Câble
Bouton de
blocage
Charnières
de manche
Manche en
aluminium
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement.
Fig. 5
Bouton de
blocage
Charnières
de manche
Fig. 6
Carter de
protection
Vis du carter de
protection
Tête de
coupe-gazon
Support en
métal

51
Assemblage de la poignée auxiliaire
1. Relevez le levier de verrouillage de la poignée auxiliaire
pour le déverrouiller (Fig. 7).
2. Faites glisser la poignée auxiliaire sur la plaque d’appui.
Assurez-vous que les ergots des deux côtés de la poignée
auxiliaire se glissent dans les fentes pratiquées dans la
plaque d’appui. Poussez-la jusqu’à qu’elle se mette en
place en s’encliquetant (Fig. 8).
3. Réglez la poignée auxiliaire jusqu’à ce que vous obteniez
une position de travail confortable. Verrouillez la poignée
auxiliaire en rabattant le levier de verrouillage (Fig. 9).
Utilisation
Démarrage et arrêt
Avant de démarrer l’outil, assurez-vous qu’il n’est en contact
avec aucun objet.
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place en s’encliquetant
(Fig. 10).
IMPORTANT! Avant de commencer à utiliser l’outil,
assurez-vous que le bloc-piles est bien attaché à l’outil.
2. Pour mettre en marche le coupe-gazon, appuyez sur le
bouton-poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à
l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette marche/
arrêt en utilisant les doigts. Une fois que l’outil est en
marche, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de
sécurité et commencer à travailler (Fig. 11).
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette marche/arrêt.
Retirez le bloc-piles du compartiment à batterie (Fig. 11).
Manche supérieur
en aluminium
Relever
pour
déverrouiller
Verrouillage
de poignée
auxiliaire
Fig. 7
Fig. 8
Poignée
auxiliaire
Plaque d’appui
ErgotFente
Fig. 9
Verrouillage de
poignée auxiliaire
Rabattre
pour
verrouiller
Fig. 10
Compartiment
à batterie
Bloc-piles
Pour utiliser le coupe-gazon sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 57 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 11
Bouton-poussoir
de sécurité
Gâchette

52
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer le bloc-piles du
coupe-gazon pendant une pause ou après avoir ni le travail.
Réglages de vitesse
Ce coupe-gazon est équipé d’un réglage à deux vitesses. Pour
changer la vitesse, faites glisser le bouton de réglage sur la
poignée (Fig. 12).
Coupe de gazon
• Portez des gants antidérapants pour une meilleure prise
en main et une protection supplémentaire. Tenez le coupe-
gazon de la main droite en la plaçant sur la poignée arrière,
le bras droit étant légèrement replié, et placez la main
gauche sur la poignée auxiliaire avant, le bras gauche étant
en extension complète. Le coupe-gazon doit être tenu en
adoptant une position confortable, la poignée arrière étant
à hauteur des hanches. La tête de l’outil doit être parallèle
au sol et entrer facilement en contact avec l’herbe à couper,
sans que l’utilisateur ait à se courber (Fig. 13).
• Pour couper l’herbe de façon optimale contre les murs, les
clôtures et lorsque l’herbe est haute, déplacez lentement
le coupe-gazon de façon que l’herbe soit coupée par
l’extrémité du l de nylon tournant à grande vitesse. Ne
forcez pas le coupe-gazon. Si pour couper l’herbe, vous
utilisez le l sur une longueur supérieure à son extrémité,
l’ecacité de l’outil sera réduite et le moteur pourra être en
surcharge.
• Évitez de traîner le coupe-gazon et de mettre en contact
avec le sol le moyeu de bobine de l.
• Coupez uniquement l’herbe et les mauvaises herbes quand
elles sont sèches.
• Coupez l’herbe haute de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler autour du fourreau de l’arbre et de la
tête tournante et d’endommager l’outil par surchaue.
• Si de l’herbe s’enroule autour de la tête rotative :
– Arrêtez le coupe-gazon.
– Retirez la batterie.
– Retirez l’herbe.
mAVERTISSEMENT! Toujours maintenir le coupe-
gazon éloigné du corps. Tout contact avec la tête de coupe du
coupe-gazon pendant son utilisation peut entraîner de graves
dommages corporels.
• La durée de vie du l de nylon dépend des instructions
suivantes pour une utilisation appropriée; elle dépend
également de ce qui est coupé et de l’endroit où la coupe
est pratiquée.
mAVERTISSEMENT! Retirer de la zone de travail les
pierres, les morceaux de bois épars et tous les autres corps
étrangers. Le l de coupe continue à tourner pendant quelques
secondes après l’arrêt du coupe-gazon. Laisser le moteur
s’arrêter complètement avant de reprendre la tâche en cours.
Éviter d’allumer et d’éteindre le coupe-gazon à très brefs
intervalles.
mMISE EN GARDE! Portez toujours des lunettes de
protection.
1. La tête de coupe doit être parallèle au sol.
2. Balancez lentement le coupe-gazon d’un côté à l’autre
(Fig. 14).
Fig. 12
Réglages de
vitesse
Fig. 14
Balancer
Coupe de gazon avec l’outil
Fig. 13

53
3. Ne surchargez pas le coupe-gazon; procédez plutôt par
petits « morceaux » de gazon, en travaillant de haut en
bas. Ceci permettra à l’outil de tourner à grande vitesse et
améliorera considérablement son ecacité (Fig. 15).
Avancement du l de coupe
REMARQUE : votre coupe-gazon utilise un l de nylon de
2 mm de diamètre pour couper rapidement et facilement
l’herbe et les mauvaises herbes. Au l du temps, le l de nylon
s’usera. La tête de l’outil permet à l’utilisateur de libérer plus
de l de coupe sans devoir arrêter le moteur. Lorsque le l de
coupe commence à s’elocher ou s’user, une longueur de l
supplémentaire peut être libérée en tapant la tête de l’outil sur
le sol pendant que le moteur tourne.
REMARQUE : pour de meilleurs résultats, tapez la tête du
coupe-gazon sur un sol nu ou dur. Maintenez toujours le l
de coupe à la bonne longueur. À mesure que le l de coupe
se raccourcit, il devient de plus en plus dicile de libérer une
longueur supplémentaire.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le coupe-gazon
dans un arbre, sur une échelle ou un échafaudage, car ceci est
extrêmement dangereux.
Entretien
mAVERTISSEMENT! S’assurer de retirer la batterie
avant d’inspecter les composants de l’outil.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant les tâches d’entretien. Ne pas eectuer
d’entretien quand le moteur tourne ou est chaud.
• À la longue, le l de coupe peut se dessécher. Pour
maintenir votre l en parfait état, rangez les bobines
préenroulées de rechange ou le l de coupe en vrac dans
un sac plastique refermable dans lequel vous aurez ajouté
une cuillerée d’eau.
• Pour nettoyer votre coupe-gazon, n’utilisez jamais d’eau ou
de nettoyants chimiques. Essuyez-le à l’aide d’un chion
propre.
• Les pièces en plastique peuvent se nettoyer au savon doux
et à l’aide d’un chion humide.
• Rangez toujours votre coupe-gazon dans un endroit sec. Ne
laissez pas de liquide pénétrer dedans.
• Maintenez propres les fentes de ventilation du moteur.
IMPORTANT! Pour assurer la sécurité et la abilité de cet outil
électrique, les réparations, l’entretien et les réglages doivent
être eectués uniquement en utilisant des pièces de rechange
identiques. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Remplacement de bobine et décoinçage
ou démêlage du l
mAVERTISSEMENT! Avant de changer le l de coupe,
retirer la batterie de son compartiment.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser de l renforcé,
métallique ou textile. Ce type de l peut se casser et devenir
un projectile dangereux.
REMARQUE : une bobine de rechange double l de 5 m
(modèle 24V-ST14B-SPOOL) est oerte pour utilisation
avec le coupe-gazon 24V-ST14B-CT. Pour acheter cet
accessoire en ligne, veuillez vous rendre sur le site
snowjoe.com. Utilisez toujours le l de coupe en nylon
recommandé dont le diamètre n’est pas supérieur à 2 mm.
L’utilisation d’un l de coupe de caractéristiques diérentes
peut faire surchauer le coupe-gazon ou l’endommager.
1. Appuyez ensemble sur les deux ergots de verrouillage sur
le couvercle de bobine et retirez le couvercle et la bobine
en tirant directement dessus (Fig. 16 et 17).
Fig. 15
Fig. 16
Ergot de verrouillage de
bobine (des deux côtés)
Couvercle
de bobine

54
2. Retirez la bobine du couvercle de bobine (Fig. 18) et
nettoyez le l de coupe restant, puis éliminez toute la
saleté, les résidus d’herbe et tout ce qui coince le l.
3. Réinsérez la bobine dans le moyeu comme suit, ou insérez
une bobine neuve préenroulée (Fig. 18).
4. Insérez chaque extrémité du l à travers leur œillet
respectif de chaque côté du couvercle de bobine et
appuyez doucement vers le bas sur la bobine (Fig. 19).
5. Replacez la bobine sur le moyeu de bobine. Appuyez
dessus jusqu’à ce que les ergots de déverrouillage
s’encliquètent dans les encoches (Fig. 20).
IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange
spéciées pour cet outil.
Vous pouvez acheter une bobine préenroulée de rechange
(modèle 24V-ST14B-SPOOL) et d’autres pièces de rechange
d’origine en vous rendant sur notre site sunjoe.com ou
en appelant le service à la clientèle au numéro sans frais
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). L’utilisation de pièces
qui ne répondent pas aux spécications d’origine de l’outil
peut être la cause d’un rendement anormal du coupe-gazon,
peut compromettre la sécurité de son utilisateur et annulera la
garantie du fabricant.
Enroulement du l
REMARQUE : si vous souhaitez enrouler vous-même le l, les
instructions sont fournies ci-dessous. Il n’est toutefois PAS
recommandé d’enrouler soi-même le l, car si le l n’est pas
correctement enroulé, le système d’avancement par frappe au
sol du coupe-gazon peut mal fonctionner. Pour cette raison, il
est vivement demandé aux utilisateurs d’acheter une bobine
préenroulée.
1. Arrêtez l’outil et retirez la batterie. Assurez-vous que la
bobine a complètement cessé de tourner.
2. Pour retirer la bobine du moyeu du coupe-gazon, suivez
les étapes 1 et 2 de la section « Remplacement de bobine
et décoinçage ou démêlage du l » commençant en
page 53.
3. Recherchez le milieu d’une nouvelle section de l de
coupe et insérez le milieu du l dans la rainure au centre
de la bobine (Fig. 21).
Fig. 18
Couvercle
de bobine
Bobine
Moyeu de
bobine
Fig. 20
Bobine
Encoche
Moyeu de
bobine
Ergot de
verrouillage
de bobine
(des deux
côtés)
Fig. 21
Rainure
Fig. 17
Couvercle de
bobine
Fig. 19
Œillet
Extrémité du
l de coupe
Couvercle
de bobine

55
4.
Enroulez les deux extrémités dans la rainure en exerçant
une légère tension et en suivant le sens des èches (Fig. 22).
5. Replacez la bobine en suivant les étapes 3 à 5 de la
section « Remplacement de bobine et décoinçage ou
démêlage du l ».
mMISE EN GARDE! Les bouts de l nylon catapultés
peuvent blesser.
mAVERTISSEMENT! Faire attention au sens
d’enroulement.
REMARQUE : remplacez toujours la bobine par une bobine
neuve préenroulée. Pour acheter une bobine préenroulée
(modèle 24V-ST14B-SPOOL) adaptée à ce coupe-gazon sans
cordon, veuillez vous rendre sur le site sunjoe.com.
Remisage
Pour remiser le coupe-gazon, suivez ces recommandations.
• Nettoyez soigneusement le coupe-gazon avant de le
remiser.
• Remisez le coupe-gazon dans une position stable et sans
danger, hors de portée des enfants. Rangez-le dans un
endroit sec où la température n’est ni trop chaude ni trop
froide.
• Lorsque vous remisez le coupe-gazon, ne le faites
pas reposer sur le sol. Suspendez-le par la poignée
supérieure de manière à ce que le carter de protection ne
touche rien. Si le carter de protection repose contre une
surface, sa forme et ses dimensions pourraient changer
irréversiblement, ce qui pourrait rendre l’outil dangereux à
utiliser.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des gaz et des matières toxiques sont émis dans
l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre coupe-gazon sans cordon Sun Joe
®
24V-ST14B-CT nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
2 4 V - S T 1 4 B - C T
Fig. 22

56
Dépannage
Problèmes Cause possible Solution possible
Le moteur ne tourne
pas ou l’outil tourne
lentement.
• La batterie n’est pas insérée ou elle
est épuisée.
• Le boîtier de bobine ne peut pas
tourner librement.
• Vériez si le l de coupe ne ressort
pas.
• Assurez-vous que la batterie est susamment chargée
et bien insérée.
• Retirez la bobine et nettoyez les encoches; retirez avec
précautions l’herbe, les mauvaises herbes ou les autres
débris.
• Coupez le l de la bobine de telle façon qu’il atteigne
juste la lame de coupe du l.
• Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
agréé ou appelez le service à l clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) si le
coupe-gazon ne démarre pas après avoir eectué ces
vérications.
• Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Enroulez ou coupez le l pour qu’il atteigne juste le
coupe-l.
• Le coupe-l dans le carter
de protection est recouvert,
endommagé ou absent.
• Le l ressort du carter de protection.
Le l n’a pas réussi à
se couper.

57
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce coupe-gazon sans cordon.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre coupe-gazon sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce
détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 8 min (coupe jusqu’à 60 m² d’herbe)
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 10 min (coupe jusqu’à 74 m² d’herbe)
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 16 min (coupe jusqu’à 120 m² d’herbe)
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 22 min (coupe jusqu’à 158 m² d’herbe)
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModèleAccessoires Description
3
1
4
2

58
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue de
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Bobine de rechange double l pour
coupe-gazon
Chargeur rapide de batterie au
lithium-ion iON+ 24V
Double chargeur de batteries au
lithium-ion iON+ 24V
24V-ST14B-SPOOL
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
ModèleAccessoires Description
7
8
9

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
59
FR

sunjoe.com
