Sun Joe 24V-BBQ-CT 24-Volt iON+ Cordless Electric Fire Starter 1292-Degrees in 60-Seconds

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
24V-BBQ-CT photo

User Manual

This is the main product document for model 24V-BBQ-CT.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-BBQ-CT Form No. SJ-24V-BBQ-CT-880E-M
R
CORDLESS FIRE STARTER –
TOOL ONLY
24V MAX* | 1470°F MAX
EN
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/
or serious injury.
General Safety WARNINGS!
Notice the personal safety alert symbol m used in this manual
to draw your attention to a WARNING given along with the
particular operating instruction. This means that the operation
requires special ATTENTION, CAUTION, and AWARENESS.
When using this re starter, basic safety precautions, including
the following, should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, personal injury and material damage.
mWARNING! To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this product to rain or moisture. Store indoors.
Do not leave it outdoors.
mWARNING! NEVER submerge the unit in any liquid.
mWARNING! Be aware that heat from this tool could
ignite ammable materials in hidden areas such as walls,
ceilings, oors or sot boards. The ignition of these materials
may not be obvious and could result in property damage and
personal injury.
1. Read all the instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
3. Do not contact hot parts.
4. This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or persons with lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance by
someone responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
6. Do not immerse in water.
7. For use only with Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
24V iON+ series
batteries and chargers.
8. Ensure that the re starter is properly positioned before
turning on.
9. Allow the re starter to cool completely before storage.
10. Do not allow the hot parts of the re starter to touch any
ammable materials.
11. Remove the battery from the re starter before charging.
12. Do not mix dierent batteries, or new and used batteries.
13. Check the polarity of the battery before inserting into the
re starter.
14. Remove the battery before storing the re starter.
15. The supply terminals are not to be short-circuited.
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
2. Do not operate the re starter in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust.
3. Keep children and bystanders away while operating a re
starter. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
mWARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
1. Do not expose the re starter to rain or wet conditions.
Water entering the unit will increase the risk of electric
shock.
2. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
3. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
4. When the battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
background
2
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
7. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 104°F (40.5°C) may cause explosion.
8. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
9. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for
use and care.
Personal Safety
mWARNING! Do not touch the hot part while operating
and until unit is completely cooled down. Touching hot surface
can cause severe burns, personal injury or property damage.
1. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating the re starter. Do not use the
unit while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating the unit may result in serious personal injury.
2. Do not force the appliance. It will do the job better with
less likelihood of injury if it is used at the rate for which it
was designed.
3. Use the right appliance. Do not use the appliance for any
job except that for which it is intended.
4. Do not use the appliance if the switch does not turn
it on and o. Any appliance that cannot be controlled by
the switch is dangerous and must be repaired.
5. Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing accessories
or storing the appliance. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
6. Store the idle appliance out of the children’s reach and
do not allow persons unfamiliar with the appliance or
these instructions to operate the appliance. Appliances
are dangerous in the hands of untrained users.
7. Maintain appliance with care. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may aect the tool's operation. If damaged,
have the tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
8. Keep the product dry, clean and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake uids, gasoline, petroleum-based products, or
any strong solvents to clean your product. Following this
rule will reduce the risk of loss of control and deterioration
of the enclosure plastic.
9. Use the appliance and accessories in accordance with
these instructions and in the manner intended for the
particular use of the appliance, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Using the tool for operations dierent from those intended
could result in a hazardous situation.
10. Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery
tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, re, or serious personal
injury.
11. The unit can becomes very hot. Do not lay the re starter
on ammable surfaces while operating or immediately
after shutting o. Always set it on the stand with the outlet
tip pointing in a safe direction.
12. Never point the tool at yourself or others.
Service
1. If your appliance requires service, contact an
authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Only identical
replacement parts should be utilized for repairs. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. If the battery charger cable is damaged, it must be
immediately replaced to avoid a hazard. Contact
the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery & Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is the tool only. The battery and the charger
are not included. They must be purchased separately.
Model 24V-BBQ-CT is compatible with the iON+ 24V System
batteries and chargers. See page 13 for more information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
background
3
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
Sun Joe
®
24V lithium-ion battery pack only in its designated
Sun Joe
®
lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Check the rated input for the charger before using –
The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to
disconnect battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Do not burn or incinerate battery pack – Battery pack
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
Do not crush, drop or damage battery pack – Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger is damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
2. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
3. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless re
starter, and therefore pose a safety risk.
background
4
4. Do not throw the battery pack into an open re as this
poses a risk of explosion.
5. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
6. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
7. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
8. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter) or those that have been exposed to violent
shocks, even if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the battery may
have suered serious damage. In such instances, please
read the waste disposal information for proper battery
disposal.
9. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the power supply button any
more if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
10. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
11. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
12. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
13. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
14. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265ºF (130°C) may cause explosion.
15. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before connecting with the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge the battery if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
background
5
Protection from environmental inuences
1. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
2. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
3. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
4. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
5. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
6. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
7. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
8. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
background
6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
Keep dry.
WARNING! Electrical shock hazard.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
HOT SURFACE – To reduce the risk
of injury or damage, avoid contact
with any hot surface.
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
background
7
Know Your Cordless Fire Starter
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating this cordless re starter. Compare the illustration
below to the cordless re starter in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
13
4
5
6
1. Heat shield
2. Mode switch
3. Power switch
2
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
4. Handle grip
5. Battery compartment
6. Stand/Bottle opener
background
8
Technical Data
Motor .............................................................................. 480 W
Battery Voltage Max* .................................................. 24V D.C.
Air Speed Max .............................................................. 35 Mph
Max Temperature .............................................. 1470°F (800°C)
Working Temperature ....................................... 1380°F (750°C)
Heating Speed ............................. Up to 1380°F (750°C) in 30 s
2 Working Modes ............................................... Heat + blower
Blower only
Heating Element .......................... Ferrochrome resistance wire
Net Weight ......................................................... 1.5 lbs (0.7 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
Cordless re starter
Manual with registration card
NOTE: In order to operate this cordless re starter you will
need iON+ 24V System batteries and chargers. See page 13 for
battery options and specications, or visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless re starter and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless re
starter. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Turn o the re starter as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Turn o the re
starter IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise
the battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only Sun Joe
®
24V lithium-ion
battery pack with its compatible Sun Joe
®
24V lithium-ion
charger. Other types of batteries may cause personal injury
and damage. To reduce the risk of electric shock, do not allow
water to ow into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24V
Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24V lithium-ion battery pack does not
develop a "memory" when charged after only a partial
In order to operate this cordless re starter you will need
an iON+ 24V System battery and charger. See page 13 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
In order to operate this cordless re starter you will need
an iON+ 24V System battery and charger. See page 13 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
background
9
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24V lithium-ion battery pack.
You can "top-o" your battery pack's charge before or after
a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger
model, how to recharge your lithium-ion battery will vary.
You may either insert your 24-volt battery into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! This charger does not automatically
turn o when the battery is fully charged. Please take care
not to leave the battery plugged into the charger. Switch
o or unplug the charger at the mains when charging is
complete.
5. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Operation
Sun Joe
®
cordless re starter ignites charcoal with super
heated air, then uses the built-in blower to fan the ames. This
safe and eco-friendly starter can light charcoal, paper, and
wood in 60 seconds (depending on the fuel type) without using
any dangerous chemicals.
Fig. 1
Battery pack
Battery lock button
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
background
10
mWARNING! Do not allow familiarity with products to
make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sucient to inict serious injury.
Starting and Stopping
1. Insert the battery in the battery compartment. Push to
make sure it is locked in place (Fig. 4).
2. Set up a pile of fuel you like – charcoal, twigs and sticks,
wood chips, or logs. Make sure the mode switch is
pushed forward and the re starter is set in heat + blower
mode, touch the fuel with the tip of the cordless re starter
nozzle and slide the power switch forward (Fig. 5).
3. Keep the cordless re starter aimed towards the same
spot. There should be a glowing spot in about 15 to 30
seconds.
4. When the fuel starts to burn, slide the mode switch back
to the blower only mode, and pull the re starter a few
inches back. Giving it space will help the heated air to
spread out (Fig. 6).
NOTE: Get the grill ready to cook faster by continuing
on blower only mode until the grill reaches the desired
temperature.
5. When the grill is ready, slide back the power switch to turn
o the re starter. Remove the battery. Rest the re starter
on its stand to let it cool down completely.
NOTE: When the machine is shut down the fan will
continue to work for couple seconds to cool down the
machine.
Mode Switch (Fig. 7)
The re starter is equipped with 2 working modes:
Heat + blower mode will heat the air and increase the
temperature around the nozzle tip, therefore ignite the fuel.
Blower only mode will increase the airow and spread the
heat after the fuel is ignited, to create strong ame.
Adjust the unit's mode with the mode switch next to the power
switch. Slide it forward to set the re starter to heat + blower
mode. Slide it backward to set the re starter to blower only
mode.
Operating Tips
mDANGER! Do not operate near explosive or ammable
materials unless extraordinary safety precautions are
observed. The re starter produces air at extremely high
In order to operate this cordless re starter you will need
an iON+ 24V System battery and charger. See page 13 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 4
Battery pack
Battery
compartment
Power
switch
Fig. 5
ON
OFF
Mode
switch
About 3 inches
Fig. 6
Mode switch
Fig. 7
Heat +
blower
Blower only
background
11
temperatures and if exposed to explosive or ammable
materials, will result in ame or possible explosion, causing
serious personal injury, death or property damage.
1. Always make sure ammable objects are kept at a safe
distance.
2. Never use near gas, petroleum products, or other
explosive substances.
3. Do not use near combustible materials such as dry grass,
leaves, and paper, which can scorch and catch re.
mDANGER! Use extreme caution when starting a re.
Some charcoal contains impurities that cause sparks and
popping. Sparks could cause minor or moderate injury or
property damage.
4. Never bury tip under charcoal or wood.
5. Never leave the unit in the re.
6. Sparks can be generated and y towards you and others.
7. Sparks and ash can be blown out of designated burning
area.
Maintenance
mWARNING! Always switch the product o, remove the
battery and wait until the appliance is completely cool down
before performing inspection, maintenance, and cleaning work.
mWARNING! When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
General Cleaning Tips
Use a soft, dry brush to clean the air inlet area. Use only mild
soap and a damp cloth to clean the housing. Do not use
house-hold cleaners, since many contain chemicals, which
could seriously damage the plastic housing of the re starter.
Do not use gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
dry cleaning uids or similar products on the re starter.
mWARNING! Never allow any liquid to get inside the
re starter or immerse any part of the re starter into a liquid.
Ensure the air inlet and the housing are clean and free of
obstructions.
mWARNING! Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
Storage
mWARNING! Let the re starter cool to room temperature
before placing it in storage.
Switch o the unit, remove the battery. Wait until it is
completely cooled down. Thoroughly clean the housing.
Store the re starter, with the battery and charger indoors in
a safe location out of the reach of children. Keep away from
corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing
salt.
Disposal
Recycling the tool
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least free of charge.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep it
for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert the battery in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the battery or cause the battery to leak.
background
12
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
cordless re starter needs service or
maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing of your
cordless re starter. Copy these numbers into the space
provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
2 4 V - B B Q - C T
Serial #:
background
13
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless re starter. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if
you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless re starter. The use of any
other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
iON+ 24V lithium-ion Battery Quick Charger
iON+ 24V lithium-ion Dual-port Battery Charger
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
6
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max (Continuous heating): 6.5 min
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max (Continuous heating): 8.5 min
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max (Continuous heating): 13.5 min
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max (Continuous heating): 17 min
24VCHRG-DPC
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
14
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
EN
background
15
background
16
background
17
©2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Una división de Snow Joe
®
, LLC
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-BBQ-CT Forma N° SJ-24V-BBQ-CT-880S-M
R
ENCENDEDOR INALÁMBRICO
SOLO HERRAMIENTA
24 V MÁX.* | 1,470°F MÁX.
SP
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
No seguir las advertencias e instrucciones puede causar un
choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Preste atención al símbolo m de alerta de seguridad personal
usado en este manual para enfocar su atención a una
ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operación
particular. Esto signica que la operación requiere ATENCIÓN,
PRECAUCIÓN y CAUTELA especiales.
Usted debe tomar precauciones básicas de seguridad siempre
que utilice este encendedor inalámbrico para reducir riesgos
de incendio, choque eléctrico, lesiones personales y daños
materiales. Dichas precauciones incluyen las siguientes:
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un
incendio o choque eléctrico, no exponga este producto a la
lluvia o humedad. Guarde este producto en interiores. No lo
deje en exteriores.
m ¡ADVERTENCIA! NUNCA sumerja la unidad en
ningún líquido.
m ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el calor de
esta herramienta puede encender materiales inamables en
áreas ocultas tales como paredes, techos, pisos o sotos. El
encendido de estos materiales puede no ser evidente y puede
causar daños materiales y lesiones personales.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
estricta supervisión cuando este artefacto sea usado
cerca de los niños.
3. No toque las partes calientes.
4. Este artefacto no está destinado para su uso por
personas (incluyendo niños) con habilidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido capacitación,
o estén supervisadas, respecto al uso de este artefacto
por alguien responsable por su seguridad.
5. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar
que no jueguen con el artefacto.
6. No lo sumerja en agua.
7. Solo para uso con baterías y cargadores de la serie iON+
de 24 V de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
8. Asegúrese de que el encendedor inalámbrico esté
posicionado apropiadamente antes de ser encendido.
9. Permita que el encendedor inalámbrico se enfríe
completamente antes de su almacenamiento.
10. No permita que las partes calientes del encendedor
inalámbrico toquen materiales inamables.
11. Retire la batería del encendedor inalámbrico antes de
cargarla.
12. No combine baterías distintas, o baterías nuevas y
usadas.
13. Compruebe la polaridad de la batería antes de insertarla
en el encendedor inalámbrico.
14. Retire la batería antes de guardar el encendedor
inalámbrico.
15. Los terminales de suministro no deben ser
cortocircuitados.
Seguridad de área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas de trabajo abarrotadas u oscuras pueden causar
accidentes.
2. No opere este encendedor inalámbrico en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o
polvos inamables.
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras
opera este encendedor inalámbrico. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e
instrucciones puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
1. No exponga el encendedor inalámbrico a la lluvia o
a entornos mojados. El agua que entre a la unidad
incrementará el riesgo de un choque eléctrico.
background
18
2. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
3. Use artefactos inalámbricos solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
4. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de objetos metálicos tales como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de una batería puede causar quemaduras o un
incendio.
5. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
6. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
7. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 104°F (40.5°C) puede
causar una explosión.
8. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
9. No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones
de uso y cuidado.
Seguridad personal
m ¡ADVERTENCIA! No toque la parte caliente mientras
opera la unidad. Espere hasta que la unidad se haya enfriado
por completo. Tocar la supercie caliente puede causar
quemaduras severas, lesiones personales o daños materiales.
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común al operar el
encendedor inalámbrico. No use la unidad cuando se
encuentre cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción durante el
uso de esta unidad podría ocasionar lesiones personales
severas.
2. No fuerce esta herramienta motorizada. Hará un mejor
trabajo, con menos probabilidades de lesiones personales,
si es usado de la forma para la cual fue diseñado.
3. Use el artefacto correcto. No use este artefacto en una
tarea para la cual no ha sido diseñado.
4. No use este artefacto si su interruptor no lo enciende
o apaga. Cualquier artefacto que no pueda ser controlado
por el interruptor de encendido/apagado es peligroso y
debe ser reparado.
5. Desconecte la batería del artefacto antes de realizar
en este cualquier ajuste, cambiarle accesorios, o
guardarlo. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de un encendido accidental del
artefacto.
6. Guarde el artefacto inactivo lejos del alcance de los
niños, y no permita que personas no familiarizadas
con el artefacto ni con estas instrucciones lo operen.
Este artefacto es peligroso en manos de usuarios no
capacitados.
7. Cuide el artefacto. Verique que no haya
desalineamientos o atascamientos de partes móviles,
partes rotas o cualquier otra condición que pueda afectar
la operación de este artefacto. Si el artefacto está dañado,
hágalo reparar antes de su uso. Muchos accidentes son
causados por herramientas motorizadas mal mantenidas.
8. Mantenga este producto limpio, seco y sin aceite
ni grasa. Siempre use un paño limpio para limpiarlo.
Nunca use líquido de frenos, gasolina, productos a base
de petróleo ni ningún otro solvente fuerte para limpiar
su producto. Obedecer esta regla reducirá el riesgo de
pérdida de control y deterioro del plástico de la carcasa.
9. Use el artefacto y los accesorios en conformidad con
estas instrucciones y en la manera destinada para
el uso particular del artefacto, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la labor a ser realizada.
Emplear la herramienta en operaciones distintas a las
cuales está destinada puede resultar peligroso.
10. Las herramientas inalámbricas (a batería) no se tienen que
conectar a un tomacorriente; por lo tanto siempre están en
condiciones de operación. Esté atento a posibles peligros
cuando no esté usando su herramienta a batería, o al
cambiarle accesorios. Seguir esta regla reducirá el riesgo
de un choque eléctrico, incendio o lesiones personales
severas.
11. La unidad puede calentarse mucho. No pose el
encendedor inalámbrico sobre supercies inamables
mientras lo opera o inmediatamente después de apagarlo.
Siempre colóquelo en el soporte con la punta de salida
apuntando en una dirección segura.
12. Nunca apunte la salida a usted mismo o a otras personas.
Servicio
1. Si su artefacto requiere servicio, contacte a un
distribuidor Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
autorizado o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Para las reparaciones se deben utilizar
únicamente partes de repuesto idénticas. Esto mantendrá
la seguridad de la herramienta motorizada.
background
19
2. Si el cable del cargador de baterías está dañado,
deberá ser reemplazado inmediatamente para
evitar cualquier peligro. Comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener
asistencia.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: este paquete solo incluye la herramienta. La batería
y el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado. El modelo 24V-BBQ-CT es compatible con las
baterías y cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página
29 para más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la herramienta
motorizada y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión o lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio de 24 V Sun
Joe
®
únicamente con su cargador de baterías de iones de litio
Sun Joe
®
designado. Otros tipos de cargadores presentan
riesgos de incendio, lesiones personales y daños materiales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni
encendedor inalámbrico de cigarrillos en su vehículo. Dicho
uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente la
batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5℃) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
Compruebe la entrada nominal del cargador antes del
uso: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente
apropiado.
Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador puede causar un choque eléctrico,
incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar la batería del cargador desenchufado.
background
20
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere la batería: la batería puede explotar
y causar lesiones personales o daños materiales. Cuando
las baterías son quemadas se generan sustancias y humos
tóxicos.
No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
No desarme las baterías ni el cargador: un reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para obtener ayuda.
Los químicos de las baterías causan quemaduras
severas: nunca deje que una batería dañada haga contacto
con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja
escapar químicos, use guantes de hule o neopreno para
deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta
a los químicos de la batería, lave el área afectada con jabón
y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No cortocircuite los terminales: cuando la batería no esté
en uso, manténgala alejada de objetos metálicos tales como
monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros
objetos metálicos pequeños que puedan causar el contacto
de un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de una batería puede causar quemaduras o un
incendio.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105°F (40.5°C), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
2. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
3. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios para
la operación adecuada de su encendedor inalámbrico y
por tanto, representan un riesgo de seguridad.
4. No arroje la batería al fuego abierto ya que puede causar
una explosión.
5. No queme la batería ni la exponga al fuego.
6. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene
la batería únicamente luego de haberla cargado por
completo.
7. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas. Las
sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento
y daños a las celdas dentro de la batería, incluso si este
sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
8. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de
3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas a golpes
violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no
tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
9. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el botón de suministro
de alimentación si el sistema interruptor de protección se
ha activado. Esto puede dañar la batería.
10. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
11. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
12. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
13. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
14. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (129.5°C) puede
causar una explosión.
background
21
15. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el peligro de
incendio.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje diferente al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra
daños. Mantenga el cargador y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, la batería y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Deje que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de conectarla al cargador para su recarga.
7. No sobrecargue la batería. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo por descarga exhaustiva.
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos tales como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra inuencias del entorno
1. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de baterías
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas de las baterías.
2. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
baterías cerca de vapores y líquidos inamables.
3. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
4. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de baterías en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
5. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
6. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el
cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad
y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas
por completo.
7. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
8. Al manipular una batería, tenga cuidado con las
descargas electrostáticas. Las descargas electrostáticas
pueden dañar el sistema electrónico de protección y las
celdas de la batería. Evite las descargas electrostáticas y
nunca toque los polos de la batería.
background
22
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
¡ADVERTENCIA! Peligro de choque
eléctrico.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
SUPERFICIE CALIENTE: para
reducir el riesgo de daños o lesiones
personales, evite el contacto con
cualquier supercie caliente.
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de baterías solamente
en interiores.
background
23
Conozca su encendedor inalámbrico
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar este encendedor inalámbrico.
Compare la ilustración debajo con el encendedor inalámbrico para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y
ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Escudo de calor
2. Interruptor de modo
3. Interruptor de alimentación
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de baterías y cargadores disponibles en sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
4. Empuñadura
5. Compartimiento de batería
6. Soporte/ destapador de botellas
13
4
5
6
2
background
24
Datos técnicos
Motor ................................................................................ 480 W
Voltaje máximo de batería* ............................................ 24 V CC
Velocidad de aire (máxima) ............................................35 MPH
Temperatura máxima ......................................... 1,470ºF (800ºC)
Temperatura de trabajo ..................................... 1,380ºF (750ºC)
Velocidad de calentado .............. Hasta 1,380°F (750°C) en 30 s
Dos modos de funcionamiento ........................Calor + soplador
Solo soplador
Elemento térmico .......... Resistencia de alambre de ferrocromo
Peso neto ..............................................................1.5 lb (0.7 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
Encendedor inalámbrico
Manual y tarjeta de registro
NOTA: para operar este encendedor inalámbrico usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de 24
V. Vea la página 29 para las opciones y especicaciones de
batería y cargador, o visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente su encendedor inalámbrico y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su nuevo encendedor inalámbrico. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deseche estos
materiales de acuerdo con los reglamentos de su
localidad.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
El encendedor inalámbrico es alimentado por una batería de
iones de litio. La batería está completamente sellada y no
requiere de mantenimiento.
Indicadores de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Apague el
encendedor inalámbrico tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: la batería
está agotada. Apague el encendedor inalámbrico
INMEDIATAMENTE y cargue la batería; de otro modo la
vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón indicador de nivel de carga no parece
funcionar, inserte el conector del cargador y cargue según se
requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de nivel de carga puede mostrar una carga más
baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las
celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
de 24 V Sun Joe
®
solo con su cargador de baterías de iones
de litio de 24 V Sun Joe
®
compatible. Otros tipos de baterías
Para operar este encendedor inalámbrico usted necesitará
una batería y un cargador del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 29 para las opciones y especicaciones de batería y
cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA + CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces
background
25
pueden causar lesiones personales y daños materiales. Para
reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre
agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24V
NOTA: la batería de iones de litio iON+ 24V no crea una
“memoria” al ser cargada luego de una descarga parcial. Por
tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de insertar
el conector del cargador.
Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24V.
Usted puede cargar por completo su batería antes o
después de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones de trabado en la batería para sacar
la batería fuera del compartimiento (Fig. 1).
2. El método para cargar sus baterías de iones de litio
variará dependiendo del modelo de su cargador Snow
Joe® + Sun Joe®. Usted puede insertar sus baterías de
24 V en el cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por
separado) o en el cargador de doble puerto 24VCHRG-
DPC (de venta por separado) (Figs. 2 y 3).
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces que
indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de baterías, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar la batería del cargador de baterías.
Para operar este encendedor inalámbrico usted necesitará
una batería y un cargador del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 29 para las opciones y especicaciones de batería y
cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA + CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 1
Batería
Botón de trabado de
batería
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de
venta por separado)
rojo
Cargando
verde
Carga
completa
Fig. 3
Batería
Cargador de doble puerto
24VCHRG-DPC (de venta
por separado)
rojo
Cargando
verde
Carga
completa
background
26
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada
al cargador. Apague o desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando la carga haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto le causará un daño irreversible.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando sus botones de trabado y
deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Operación
El encendedor inalámbrico Sun Joe
®
enciende carbón con aire
súper-caliente, y luego usa el soplador incorporado para avivar
las llamas. Este seguro y ecológico encendedor inalámbrico
puede encender carbón, papel y madera en 60 segundos
(dependiendo del tipo de combustible) sin usar químicos
peligrosos.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad con
los productos le vuelva imprudente. Recuerde que una fracción
de segundo de descuido es suciente para que ocurran graves
lesiones personales.
Encendido y apagado
1. Inserte la batería en su compartimiento. Empújela para
asegurarse de que esté trabada en su lugar (Fig. 4).
2. Prepare un montículo de material combustible tal como
carbón, leña o virutas de madera. Asegúrese de que el
interruptor de modo esté empujado hacia adelante y el
encendedor inalámbrico esté en el modo calor + soplador,
toque el material combustible con la punta de la boquilla
del encendedor inalámbrico y deslice el interruptor de
alimentación hacia adelante (Fig. 5).
3. Mantenga el encendedor inalámbrico apuntando al mismo
punto. Deberá aparecer un punto incandescente dentro de
15 a 30 segundos.
4. Cuando el combustible empiece a quemarse, deslice el
interruptor de modo hacia atrás, al modo de solo soplador,
y retire el encendedor inalámbrico unas cuantas pulgadas.
Darle espacio ayudará a que el aire caliente se disperse
(Fig. 6).
NOTA: haga que la parrilla esté lista más rápido para
cocinar continuando con el modo solo soplador hasta que
la parrilla alcance la temperatura deseada.
5. Cuando la parrilla esté lista, deslice hacia atrás el
interruptor de alimentación para apagar el encendedor
inalámbrico. Retire la batería. Pose el encendedor
inalámbrico en su soporte para que se enfríe por
completo.
NOTA: cuando la máquina esté apagada, el ventilador
continuará trabajando por un par de segundos para enfriar
la máquina.
Para operar este encendedor inalámbrico usted necesitará
una batería y un cargador del sistema iON+ de 24 V. Vea la
página 29 para las opciones y especicaciones de batería y
cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA + CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 4
Batería
Compartimiento
de batería
Interruptor de
alimentación
Fig. 5
Interruptor
de modo
ENCENDIDO
APAGADO
Aprox. 7.6 cm
Fig. 6
background
27
Interruptor de modo (Fig. 7)
El encendedor inalámbrico está equipado con dos modos de
funcionamiento:
El modo calor + soplador calentará el aire e incrementará
la temperatura alrededor de la punta de boquilla,
encendiendo el combustible.
El modo solo soplador incrementará el ujo de aire
y dispersará el calor luego de que el combustible sea
encendido para crear una llama fuerte.
Ajuste el modo de la unidad con el interruptor de modo junto
al interruptor de alimentación. Deslícelo hacia adelante para
poner al encendedor inalámbrico en modo calor + soplador.
Deslícelo hacia atrás para poner al encendedor inalámbrico en
modo solo soplador.
Consejos de operación
m ¡PELIGRO! No lo opere cerca de materiales explosivos
o inamables a menos que se obedezcan extraordinarias
medidas de precaución. El encendedor inalámbrico produce
aire a temperaturas extremadamente altas y, si se expone a
materiales inamables o explosivos, dará como resultado un
incendio o explosión que cause lesiones personales severas,
muerte o daños materiales.
1. Asegúrese de que los objetos inamables se mantengan a
una distancia segura.
2. Nunca lo use cerca de gas, productos de petróleo u otras
sustancias explosivas.
3. No lo use cerca de materiales combustibles tales como
césped seco, hojas secas y papel, los cuales se pueden
prender y quemar.
m ¡PELIGRO! Tenga extremo cuidado al encender un
fuego. Algunos carbones contienen impurezas que causan
chispas y estallidos. Las chispas pueden causar lesiones
menores o moderadas o daños materiales.
4. Nunca entierre la punta en el carbón o la madera.
5. Nunca deje la unidad en el fuego.
6. Las chispas pueden generarse y volar hacia usted y los
demás.
7. Las chispas y cenizas pueden ser sopladas fuera del área
designada de quemado.
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el quemador, retire
la batería y espere a que el quemador esté completamente frío
antes de inspeccionarlo, repararlo y limpiarlo.
m ¡ADVERTENCIA! Al reparar el quemador, utilice
solamente partes de repuesto idénticas. El uso de cualquier
otra parte puede crear un peligro o causar daños al quemador.
Consejos generales de limpieza
Use un cepillo suave y seco para limpiar el área de entrada de
aire. Use solo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la
carcasa. No use limpiadores caseros ya que muchos contienen
químicos que pueden dañar gravemente la carcasa de plástico
del encendedor inalámbrico. No use gasolina, trementina,
diluyente de laca, diluyente de pintura, líquidos para
limpieza en seco o productos similares con este encendedor
inalámbrico.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca permita que ningún líquido
entre al encendedor inalámbrico, ni sumerja ninguna parte del
encendedor inalámbrico dentro de un líquido. Asegúrese de
que la entrada de aire y la carcasa estén limpias y libres de
obstrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! En ningún momento permita que
líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc. hagan contacto con las partes
plásticas. Los agentes químicos pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, causando lesiones personales severas.
Almacenamiento
m ¡ADVERTENCIA! Deje que el encendedor inalámbrico
se enfríe a temperatura ambiente antes de guardarlo.
Apague el encendedor inalámbrico y retire la batería.
Espere a que el encendedor inalámbrico se haya enfriado
por completo. Limpie a fondo la carcasa del encendedor
inalámbrico.
Guarde el encendedor inalámbrico, la batería y el cargador
en interiores, en un lugar seguro lejos del alcance de los
niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos tales como
químicos de jardín y sal descongelante.
Eliminación
Reciclado del encendedor inalámbrico
No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de
recolección aparte.
Comuníquese con su gobierno local para obtener
información sobre los sistemas de recolección disponibles.
Fig. 7
Calor +
soplador
Solo soplador
Interruptor de modo
background
28
Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, sustancias peligrosas pueden
contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto antiguo
para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar la batería con la polaridad correcta, tal como
se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de la batería o
causar una fuga en esta.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su encendedor inalámbrico Sun Joe
®
requiere servicio o
mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la
cubierta o mango de su encendedor inalámbrico. Copie estos
números en el espacio proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
2 4 V - B B Q - C T
N° de serie:
background
29
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con este encendedor inalámbrico. Comuníquese con Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su encendedor inalámbrico.
El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
Cargador de doble puerto de baterías de iones
de litio iON+ de 24 V
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
6
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
Tiempo máximo de funcionamiento de batería (calor continuo): 6.5 min
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Tiempo máximo de funcionamiento de batería (calor continuo): 8,5 min
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Tiempo máximo de funcionamiento de batería (calor continuo): 13.5 min
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Tiempo máximo de funcionamiento de batería (calor continuo): 17 min
24VCHRG-DPC
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
30
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
SP
background
31
background
32
background
33
FR
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES CONSIGNES
A Division of Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D’UTILISATION
Modèle 24V-BBQ-CT Formulaire n° SJ-24V-BBQ-CT-880F-M
R
ALLUMOIR SANS CORDON –
OUTIL SEUL
24 V MAX.* | 800 °C MAX.
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent
lire ces instructions avant
d’utiliser l’outil
Lire en totalité les avertissements et consignes de sécurité. Le
non-respect des avertissements et des consignes de sécurité
pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un
incendie et/ou de graves dommages corporels.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
Lors de l’utilisation de l’allumoir, des mesures de sécurité
élémentaires, y compris les suivantes, doivent toujours
être prises pour réduire le risque d’incendie, de secousse
électrique ou de dommages corporels ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’incendie
ou de secousse électrique, ne pas exposer ce produit à la
pluie ou à l’humidité. Ranger à l’intérieur. Ne pas laisser à
l’extérieur.
mAVERTISSEMENT! NE JAMAIS plonger l’outil dans
un liquide.
mAVERTISSEMENT! Il faut savoir que la chaleur
dégagée par cet outil pourrait enammer des matières
inammables dans des endroits cachés, par exemple des
murs, des plafonds, des planchers ou des planches de sote.
La mise à feu de ces matières peut ne pas être évidente et
pourrait être à l’origine de dommages matériels et corporels.
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil.
2. Pour réduire le risque de dommages corporels, une
supervision étroite est nécessaire lorsque l’outil est utilisé
en présence d’enfants.
3. Ne touchez pas les pièces chaudes.
4. Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par les personnes
(et notamment les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins d’être
supervisées ou d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur
sécurité.
5. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil.
6. Ne plongez pas l’outil dans l’eau.
7. Pour utilisation uniquement avec les batteries et chargeurs
de la série iON+ 24V Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
8. Avant de l’utiliser, assurez-vous que l’allumoir est bien
positionné.
9. Avant de ranger l’allumoir, laissez-le se refroidir
complètement.
10. Ne laissez pas les parties chaudes de l’allumoir en contact
avec des matières inammables.
11. Avant de charger, retirez la batterie de l’allumoir.
12. Ne mélangez pas des batteries diérentes ou des
batteries neuves et usées.
13. Avant de l’insérer dans l’allumoir, vériez la polarité de la
batterie.
14. Retirez la batterie avant de ranger l’allumoir.
15. Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-
circuitées.
Sécurité de la zone d’utilisation
1. Maintenez la zone d’utilisation propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux
accidents.
2. N’utilisez pas l’allumoir lorsque l’atmosphère est
explosive, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière.
3. Pendant l’utilisation d’un allumoir, maintenez les enfants
et les spectateurs à bonne distance. Si vous êtes distrait,
vous pouvez perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels.
background
34
1. N’exposez pas l’allumoir à la pluie ou à une forte humidité.
L’eau qui pénètre dans l’outil augmente le risque de
secousse électrique.
2. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
3. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommages
corporels et d’incendie.
4. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
5. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en échapper;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez
abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe
de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
6. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
7. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 40,5 °C peut déclencher une
explosion.
8. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
9. Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant
leur utilisation ou leur entretien.
Sécurité personnelle
mAVERTISSEMENT! Ne pas toucher les parties
chaudes pendant l’utilisation de l’outil et jusqu’à ce qu’il se
refroidisse. Toucher des surfaces chaudes peut entraîner de
graves brûlures ainsi que de sérieux dommages corporels ou
matériels.
1. Rester vigilant, attentif à la tâche et faire preuve de
bon sens pendant l’utilisation de l’allumoir. Ne l’utilisez
pas lorsque vous êtes fatigué ou si vous avez consommé
de l’alcool, de la drogue ou des médicaments. Lorsque
vous utilisez l’outil, un moment d’inattention peut se
traduire par de graves dommages corporels.
2. Ne forcez pas l’outil. Il fonctionnera ecacement et dans
de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé de la
façon pour laquelle il a été conçu.
3. Utilisez le bon outil. N’utilisez pas l’outil pour des tâches
diérentes de celles auxquelles il est destiné.
4. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à
l’allumer ou à l’éteindre. Un outil qui ne répond pas aux
commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
5. Débranchez le bloc-piles de l’outil avant de procéder
à un réglage, de changer d’accessoire ou de le ranger.
Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le
risque d’allumage accidentel de l’outil.
6. Si vous ne l’utilisez pas, rangez l’outil dans un endroit
inaccessible aux enfants et ne le laissez jamais utiliser
par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec
sa notice d’utilisation. Les outils sont dangereux quand
ils sont entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
7. Entretenez l’outil avec soin. Vériez si les pièces mobiles
sont correctement alignées et ne grippent pas, si des
pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait compromettre
le bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. Les outils électriques
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
8. Maintenez l’outil sec, propre et exempt d’huile et
de graisse. Utilisez toujours un chion propre pour
le nettoyer. N’utilisez jamais de liquides pour frein, de
produits à base de pétrole ou de solvants forts pour
nettoyer votre outil. En suivant ces règles, vous réduirez le
risque de perte de contrôle et de détérioration du caisson
en plastique.
9. Utilisez l’outil et les accessoires en respectant ces
instructions et de la façon prévue en particulier pour
cet outil, en tenant compte des conditions et du
type d’utilisation. L’utilisation de l’outil pour des tâches
diérentes de celles auxquelles il est destiné peut être à
l’origine de situations dangereuses.
10. Les outils utilisant une batterie ne doivent pas être
branchés dans une prise électrique; c’est pourquoi ils sont
toujours prêts à être utilisés. Soyez conscient des dangers
potentiels lorsque vous n’utilisez pas votre outil à batterie
ou lorsque vous changez d’accessoire. En suivant cette
règle, vous réduirez le risque de secousse électrique,
d’incendie ou de graves dommages corporels.
11. L’outil peut devenir très chaud. Ne posez pas l’allumoir sur
des surfaces inammables pendant que vous l’utilisez ou
immédiatement après l’avoir éteint. Reposez-le toujours
sur son socle, l’embout de la buse pointant dans une
direction ne présentant aucun danger.
12. Ne pointez pas l’outil dans la direction d’autres personnes
ou de vous-même.
background
35
Entretien et réparation
1. Si votre outil nécessite d’être réparé, communiquez
avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou
appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Pour les
réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de
l’outil électrique sera préservée.
2. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout
danger. Communiquez avec le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563) pour de l’aide.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
REMARQUE : ce produit est un outil seul. La batterie et
le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-BBQ-CT est compatible avec
les batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 45.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V
Sun Joe
®
uniquement dans le chargeur au lithium-ion Sun
Joe
®
spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le
secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait
dénitivement et irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (vapeurs d’essence, poussière
ou matières inammables), des étincelles pouvant se
produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
background
36
Avant son utilisation, vériez la tension nominale
d'entrée du chargeur : le chargeur doit être branché dans
une prise appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse
électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer
un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans
le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut
exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des gaz et des particules toxiques se dégagent
d’un bloc-piles qui brûle.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques
toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur
sont endommagés, veuillez communiquer avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la
zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine
de brûlures ou d’un incendie.
Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant
l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre
qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
2. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
3. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre allumoir sans cordon fonctionne normalement, ce qui
présente un risque pour la sécurité.
4. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait le
faire exploser.
5. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez à
aucune amme.
6. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une
batterie partiellement déchargée sont les causes les plus
communes d’une décharge complète. Éteignez l'outil
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à
charge complète.
7. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.
8. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui
est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
9. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe
l’alimentation électrique de l’outil par mesure de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur le bouton marche/arrêt
si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
10. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
11. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommages
corporels et d’incendie.
12. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en échapper;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez
abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe
de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
background
37
13. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
14. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
15. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais dans une prise
de tension diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai tout cordon endommagé par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. La che électrique doit correspondre à la prise. N’apportez
aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che.
N’utilisez pas de che d’adaptation avec un chargeur mis
à la terre. Des ches non modiées branchées dans des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge poussée).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni
une batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
2. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
3. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
4. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
5. Protégez la batterie contre les surcharges. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
6. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge
complète (chargée au minimum à 40 %).
7. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
8. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de la batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
background
38
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’outil à la pluie ou une
forte humidité. Le maintenir au
sec.
AVERTISSEMENT! Risque de
secousse électrique.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
SURFACE CHAUDE : pour réduire
les risques de dommages corporels
ou matériels, éviter tout contact
avec une surface chaude.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
background
39
Apprenez à mieux connaître votre allumoir sans cordon
Avant d’utiliser cet allumoir sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre allumoir sans
cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Protecteur thermique
2. Commutateur de mode
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée rembourrée
5. Compartiment à batterie
11. Socle/ouvre-bouteille
13
4
5
6
2
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
background
40
Données techniques
Moteur ............................................................................ 480 W
Tension max. de batterie* ............................................. 24 VCC
Vitesse max. du débit d’air ........................................... 56 km/h
Température max ............................................................ 800 °C
Température d’utilisation ................................................ 750 °C
Vitesse de chaue ................................ Jusqu’à 750 °C en 30 s
Deux modes d’utilisation .......................... Chaleur et Souante
Souante uniquement
Élément chauant ................. Fil de résistance en ferrochrome
Poids net ......................................................................... 0,7 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la
tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
Allumoir sans cordon
Manuel et carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser cet allumoir sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les
options et les caractéristiques de batteries, veuillez consulter la
page 45 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement l’allumoir sans cordon de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvel allumoir sans cordon. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux
de façon appropriée et conformément aux réglementations
locales.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique,
les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments
peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien.
Témoin de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue. Éteignez l’allumoir dès que possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est à plat.
Éteignez IMMÉDIATEMENT l’allumoir et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez au
besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Pour utiliser cet allumoir sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les
options et les caractéristiques de batteries et de chargeurs,
veuillez consulter la page 45 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
background
41
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
dans un chargeur de batterie
au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
compatible. Tout autre type
de batteries peut être à l’origine de dommages corporels et
matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne
laissez pas d’eau couler dans la che du chargeur c.a./c.c.
Quand charger la batterie au
lithium-ion iON+ 24V
REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présente pas « d’eet mémoire » quand il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de le charger.
Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V.
Vous pouvez « compléter » la charge de votre bloc-piles
avant ou après une longue journée d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe® + Sun
Joe®. Vous pouvez insérer votre batterie de 24 V dans
le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) (Fig. 2 et 3).
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge (Fig. 2
et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du
chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint
pas automatiquement lorsque la batterie est à charge
complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée
dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du
secteur une fois que la batterie est à charge complète.
Pour utiliser cet allumoir sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les
options et les caractéristiques de batteries et de chargeurs,
veuillez consulter la page 45 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 1
Bloc-piles
Bouton-poussoir
de verrouillage de
batterie
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge en
cours
vert
À charge
complète
Fig. 3
Bloc-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
background
42
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
Utilisation
L’allumoir sans cordon Sun Joe
®
allume le charbon de bois
grâce à de l’air ultra chaud, puis utilise la souante intégrée
pour attiser les ammes. Cet allumoir écologique est sans
danger et peut allumer du charbon de bois, du papier ou du
bois en 60 secondes (en fonction du type de combustible)
sans utilisation de produits chimiques dangereux.
mAVERTISSEMENT! Ne pas penser qu’il sut d’être
familiarisé avec l’outil pour se permettre des imprudences. Ne
jamais oublier qu’une fraction de seconde d’inattention sut
pour se blesser gravement.
Démarrage et arrêt
1. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie.
Poussez-le an de vous assurer qu’il est bien en place et
verrouillé (Fig. 4).
2. Disposez le type de combustible que vous voulez, du
charbon de bois, des copeaux de bois ou des bûches.
Assurez-vous que le commutateur de mode est poussé
vers l’avant et que l’allumoir est réglé au mode Chaleur
et Souante, touchez le combustible avec l’embout
de la buse de l’allumoir sans cordon et faites glisser
l’interrupteur marche/arrêt vers l’avant (Fig. 5).
3. Continuez à viser le même point avec l’allumoir sans
cordon. Il devrait y avoir un point rougeoyant au bout de
15 à 30 secondes.
4. Lorsque le combustible commence à brûler, faites
glisser le commutateur de mode pour passer au mode
Souante uniquement et éloignez l’allumoir de quelques
centimètres. L’espace supplémentaire aidera la chaleur
souée à mieux se diuser (Fig. 6).
REMARQUE : le barbecue sera plus rapidement prêt
à utiliser si vous continuez à utiliser le mode Souante
uniquement jusqu’à ce que le barbecue atteigne la
température désirée.
5. Lorsque le barbecue est prêt, faites glisser l’interrupteur
marche/arrêt pour éteindre l’allumoir. Retirez la batterie.
Reposez l’allumoir sur son socle pour le laisser refroidir
complètement.
REMARQUE : lorsque l’allumoir est éteint, le ventilateur
continue à tourner pendant une paire de secondes pour
refroidir l’outil.
Pour utiliser cet allumoir sans cordon, il vous faut une
batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les
options et les caractéristiques de batteries et de chargeurs,
veuillez consulter la page 45 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 4
Bloc-piles
Compartiment à
batterie
Interrupteur
marche/arrêt
Fig. 5
Marche
Arrêt
Commutateur
de mode
Environ 8 cm
Fig. 6
background
43
Changement de mode (Fig. 7)
L’allumoir est doté de deux modes d’utilisation :
Le mode Chaleur et Souante permet de chauer l’air et
d’augmenter la température autour de l’embout de buse et,
par conséquent, d’allumer le combustible.
Le mode Souante uniquement permet d’augmenter
le débit d’air et de diuser la chaleur une fois que le
combustible est allumé, an de créer une bonne amme.
Réglez le mode de l’outil à l’aide du commutateur de mode
situé près de l’interrupteur marche/arrêt. Faites-le glisser
vers l’avant pour que l’allumoir passe au mode Chaleur et
Souante. Faites-le glisser vers l’arrière pour que l’allumoir
passe au mode Souante uniquement.
Conseils d’utilisation
mDANGER! N’utilisez pas l’outil près de matériaux
explosifs ou inammables, à moins de prendre des mesures de
sécurité extrêmes. L’allumoir produit de l’air à une température
extrêmement élevée qui, soué sur des matériaux explosifs ou
inammables, embrasera une amme ou déclenchera même
une explosion, en causant de graves blessures, parfois même
fatales, et des dommages matériels.
1. Assurez-vous toujours que tout ce qui inammable soit à
bonne distance de l’allumoir.
2. N’utilisez jamais l’allumoir près de gaz, de produits
pétroliers ou d’autres substances explosives.
3. Ne l’utilisez pas à proximité de matériaux combustibles
comme l’herbe, les feuilles et le papier, ces éléments
pouvant roussir et s’enammer.
mDANGER! Faites toujours preuve d’extrême prudence
lorsque vous démarrez un feu. Le charbon de bois peut
contenir des impuretés qui produisent des étincelles et des
bruits secs. Les étincelles peuvent causer des dommages
corporels ou matériels mineurs ou modérés.
4. N’enterrez jamais l’embout de la buse sous le charbon de
bois ou le bois.
5. Ne laissez jamais l’outil dans le feu.
6. Des étincelles peuvent se produire et voler vers vous ou
d’autres personnes.
7. Des étincelles et de la cendre peuvent être souées en
dehors de la zone où le feu est contenu.
Entretien
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer une inspection,
de l’entretien ou le nettoyage de l’outil, toujours éteindre l’outil,
retirer la batterie et le laisser complètement se refroidir.
mAVERTISSEMENT! Pour les réparations, utiliser
uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation
de tout autre type de pièces peut créer un danger ou
endommager l’outil.
Conseils d’ordre général pour le
nettoyage
Pour nettoyer la zone d’entrée d’air, utilisez une brosse à
poils souples sèche. Utilisez uniquement un savon doux et
un chion humide pour nettoyer le caisson. N’utilisez pas
de produits de nettoyage domestique dans la mesure où
beaucoup d’entre eux contiennent des produits chimiques qui
pourraient gravement endommager le caisson plastique de
l’allumoir. N’utilisez pas d’essence, d’essence de térébenthine,
de diluant à peinture-laque, de diluant, de uides de nettoyage
à sec ou de produits similaires sur l’allumoir.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais laisser de liquide
pénétrer à l’intérieur de l’allumoir ni plonger une pièce de
l’allumoir dans un liquide. S’assurer que l’entrée d’air et le
caisson sont propres et libres de toute obstruction.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de
frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles
dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
ramollir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de
graves dommages corporels.
Rangement
mAVERTISSEMENT! Avant de le ranger, laisser
l’allumoir se refroidir à la température ambiante.
Éteignez l’outil, retirez la batterie. Patientez jusqu’à ce qu’il
se soit complètement refroidi. Nettoyez soigneusement le
caisson.
Rangez l’allumoir avec la batterie et le chargeur à l’intérieur
dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Maintenez à l’écart les agents corrosifs, par exemple les
produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
Élimination
Recyclage de outil
Ne jetez pas les outils électriques comme si c’étaient des
déchets ménagers. Utilisez les services d’enlèvement
spéciaux des ordures ménagères.
Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement oerts.
Commutateur de mode
Fig. 7
Chaleur et
Souante
Souante uniquement
background
44
Si des outils électriques sont éliminés dans les décharges
ou les dépôts d’ordures, des substances dangereuses
peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines et polluer la
chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et votre bien-
être.
Lors du remplacement d’un outil ou d’un appareil
électrique ancien par un neuf, le détaillant est légalement
tenu de reprendre au moins gratuitement votre ancien
produit pour l’éliminer.
Recyclage et élimination
Le produit est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que l’outil fonctionne correctement. Ensuite, recyclez
l’emballage ou conservez-le pour le remisage de longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet eet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez avec
les services publics locaux ou avec votre revendeur.
Mise en garde concernant les batteries
et informations sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des gaz et des matières toxiques sont émis dans
l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité du bloc-pile n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à pile ou
dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou il
pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-
métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre allumoir sans cordon Sun Joe
®
nécessite une
réparation ou un entretien, veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros
de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent
sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de votre
allumoir sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
2 4 V - B B Q - C T
N° de série :
background
45
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cet allumoir sans cordon.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre allumoir sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce
détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Chargeur rapide de batterie au lithium-
ion iON+ 24V
Double chargeur de batteries au lithium-
ion iON+ 24V
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
5
6
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. de la batterie (chaleur continue) 6,5 min
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. de la batterie (chaleur continue) 8,5 min
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. de la batterie (chaleur continue) 13,5 min
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. de la batterie (chaleur continue) 17 min
24VCHRG-DPC
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
46
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
background
47
background
sunjoe.com

Specifications

Indexed Terms: Sun Joe ION+ Series

Sun Joe 24V-BBQ-CT Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products