
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-PSC-CT Form No. SJ-24V-PSC-CT-880E-MR1
R
CORDLESS PATIO CLEANER
– TOOL ONLY
24V MAX* | 12-INCH
EN
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which, if
not followed, will result in death or serious injury.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully for
any defects. If you nd any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the patio cleaner, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury. These include:
• Avoid dangerous environments.
• Don't use in rain.
• Don't force appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was
designed.
• Store idle appliances indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place out of reach of children.
• Know your product – Know how to stop the machine
quickly. Thoroughly familiarize yourself with the controls.
• Keep bystanders away – All visitors and pets should be
kept a safe distance away from the work area.
• Use the right product – Do not use this machine for any
job except that for which it is intended.
• Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
•
mCAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
• Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the patio cleaner when you are tired,
or under the inuence of alcohol or drugs.
• Do not overreach –
Keep proper footing and balance at
all times.
• Avoid unintentional starting – Do not carry a machine with
power with your nger on the trigger. Make sure the switch
is o before inserting the battery.
• Remove the battery – Remove the battery from the patio
cleaner when it is not in use, before servicing it, when
changing accessories, and when performing any other
maintenance task.
• Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-tting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
• Check the water temperature – This power cleaner is
not meant to pump hot water. NEVER connect it to water
supply that with temperature exceed 95°F (35℃).
mWARNING! Do not use this appliance without reading
this instruction manual.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! The jet must not be directed at persons,
pets, or live electrical equipment.
• Do not direct the jet at yourself or others in order to clean
clothes or footwear.
• Risk of explosion – Do not spray ammable liquids.
• Keep children away – This cordless patio cleaner must
not be used by children or untrained personnel. Close
supervision is necessary when a product is used near
children.
• To ensure appliance safety, use only original replacement
parts from the manufacturer or those approved by the
manufacturer.

2
mWARNING! During cleaning, maintenance or when
replacing parts, the machine must be disconnected from its
power source by removing the battery.
mWARNING! Hoses, ttings, and couplings are important
for the safe operation of the appliance. Use only hoses,
ttings, and couplings recommended by the manufacturer.
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects.
If you nd any, do not start up your machine and contact
your distributor.
IMPORTANT: Do not connect the machine to water supply
which is turbid, muddy or corrosive. Not recommended for use
with salt water, immediately rinse with fresh water for proper
maintenance.
• Check for damaged parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may aect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
Additional Safety Instructions
Safety Instructions for Patio Cleaners
• Operate the device only with untreated, clean fresh water.
The device must not under any circumstances be operated
with explosive, corrosive or inammable substances.
• Never fully immerse the device in liquids.
• Only operate the device outdoors.
• Do not use the device on surfaces where water is already
present.
• Ensure that the surface to be cleaned is free of sand, stones
or loose elements before starting work. These can be
ung away during cleaning or damage the surface and the
device.
• Do not pull on the connected hose.
• Only switch the device on when the brushes are on the
oor.
• Be aware of the recoil of the device during operation. The
device pushes toward the operator when switched on. Hold
the device securely and maintain a solid and safe footing.
• Do not lift the device o the oor when switched on.
• All live parts in the work area must be protected against
spray water.
• Do not operate the device in the vicinity of any devices that
are connected to electrical power.
• Protect the device from frost and excessive heat. Only
operate and store the device between permitted ambient
temperature range of 41°F (5°C) to 104°F (40°C).
Electric Safety
m
WARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting with the battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switch or energizing an
appliance that has the switch on invites accidents.
2. Remove the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
4. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
5. When the battery pack is not in use, keep them away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
9. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for
use and care.

3
Battery + Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is tool only. The battery and the charger are
not included. They must be purchased separately.
Model 24V-PSC-CT is compatible with the iON+ 24V System
batteries and chargers. See page 17 for more information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling the battery. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless patio cleaner and
cause it to malfunction, which can lead to serious personal
injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied battery may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the 24V
iON+ lithium-ion battery pack only in the designated 24V iON+
lithium-ion charger. Other types of chargers present risk of re,
personal injury and damage. Do not wire the battery pack to
a power supply plug or car cigarette lighter. Such misuse will
permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when
connecting or disconnecting the battery pack, which could
lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to
disconnect battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Do not burn or incinerate battery pack – Battery pack
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when the battery pack is
burned.
• Do not crush, drop or damage battery pack – Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.

4
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
2. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
3. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when their capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your patio cleaner,
and therefore pose a safety risk.
4. Do not throw the battery pack into an open re as this
poses a risk of explosion.
5. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
6. Do not exhaustively discharge the battery. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged battery. Stop working as
soon as the performance of the battery fall noticeably or
the electronic protection system triggers. Place the battery
pack in storage only after it has been fully charged.
7. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
8. Avoid damage and shocks. Immediately replace the
battery that has been dropped from a height of more
than one meter or has been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
9. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
10. Use only original battery pack. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless
tool out of the reach of children.
5. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before recharging.
6. Do not overcharge the battery. Do not exceed the
maximum charging times. These charging times only apply
to discharged batteries. Frequent connection of a charged
or partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave the battery connected with
the charger for days on end.
7. Never use or charge battery if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
8. Charging the battery at a temperature below 41°F (5°C)
will cause chemical damage to the cells and may cause a
re.
9. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
10. Do not use the battery if it suered curvature or
deformation during the charging process or exhibit other
atypical symptoms (gassing, hissing, cracking, etc.).
11. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.

5
Protectionfromenvironmentalinuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger
from moisture and rain – Moisture and rain can cause
dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
9. When handling the battery, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury, user
must keep all bystanders at least
49 ft (15 m) away.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Store indoors. Never store the
patio cleaner outdoors. If the pump
freezes, permanent damage may
result.
Machine not suitable for connection
to the potable water mains.
Wear non-slip footwear that will
protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Wear safety gloves during
use to protect hands.
Indoor use only. Only use battery charger indoors.
DANGER! Improper hose
connections and/or leaks can result
in a slip and fall hazard.

7
Know Your Cordless Patio Cleaner
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless patio cleaner. Compare the illustration
below to the cordless patio cleaner in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
1. Water ow regulation valve
2. Speed control button
3. Direction control button
4. Auxiliary handle
5. Auxiliary handle knob
6. Upper pole
7. Pole knob
8. Lower pole
9. Wheel frame knob
10. Housing
11. Spray wand (2)
12. Nozzle (2)
13. Rotating brush (2)
14. Brush fastener (2)
15. Wheel (2)
16. Garden hose adapter
17. Wheel frame
18. Battery compartment
19. Garden hose supporter
(with Velcro band)
20. Water inlet adapter
21. On/O switch
22. Safety lock button
1
2
34
5
6
78
9
10
11
12
13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT
24VBAT-LTE
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options
available at sunjoe.com

8
Technical Data
Motor
....................................................................
500 W Brush
Battery Voltage* .......................................................... 24V D.C.
Cleaning Width Max. .................................... 12 inch (30.5 cm)
Max Water Inlet Pressure ............................................... 1 MPa
Water Flow Control
......................................
0 GPM – 0.7 GPM
Brush Rotation Speed Control ................. 800 rpm | 1000 rpm
Brush Size
(Each) .........................................
� 4 inch x 5.5 inch
(� 10 cm x 14 cm)
Net Weight ......................................................... 12 lbs (5.5 kg)
* Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
• Cordless patio cleaner with poles
• Pole knob + bolt
• Garden hose adapter
• Manual with registration card
1. Carefully remove the patio cleaner and check to see that
all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless patio
cleaner. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
mWARNING! Do not insert the battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, connect to the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
In order to operate this cordless patio cleaner you will need
a iON+ 24V System battery and charger. See page 17 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

9
Charger Operation
m
WARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
pack with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger. Other
types of batteries may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24V Lithium-
iON Battery
NOTE: The iON+ 24V lithium-iON battery pack does not
develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24V lithium-iON battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger
model, how to recharge your lithium-ion battery will
vary. You may either insert your 24-volt battery into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! This charger does not automatically
turnowhenthebatteryisfullycharged.Please take care
not to leave the battery plugged into the charger. Switch
oorunplugthechargeratthemainswhenchargingis
complete.
In order to operate this cordless patio cleaner you will need
a iON+ 24V System battery and charger. See page 17 for
battery and charger options and specications, or for more
information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 1
Push lock button
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged

10
5. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock buttons and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
m
WARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Do not insert battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance,
make sure battery is removed. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
Adjust the Wheel Frame
NOTE: The patio cleaner comes with the wheel frame in
storage position. Follow the instructions below to set the wheel
frame in operation position.
1. Loosen the wheel frame knob, and rotate the wheel frame
assembly to the working position. Rotate the wheel frame
knob to lock the assembly (Fig. 4).
Pole Assembly
1. Slide the upper pole into the lower pole assembly. Align
the screw holes (Fig. 5).
NOTE: When connecting the upper pole and lower pole,
make sure not to twist the water hose inside. A twisted
water hose will cause water ow to stop. If water doesn’t
ow from the nozzles, remove the pole knob and bolt,
and move the upper pole slightly until water is owing.
Reassemble the knob and the bolt.
2. Insert the bolt from the back of the pole through the
aligned holes in the poles and secure the front end with
the knob (Fig. 5).
NOTE: You may have to carefully move the wiring inside
the tube to one side if it blocks the path of the bolt.
3. Loosen the auxiliary handle knob and set the auxiliary
handle in a comfortable working position. Lock the
auxiliary handle knob securely (Fig. 6).
NOTE: The auxiliary handle can be set to 7 angles in 30º
increments. Select the optimal position based on the
project's need.
Connect to Water Source
The patio cleaner can be connected with spigot by a regular
garden hose with the included garden hose adapter. Follow the
instruction below for a secure connection.
Fig. 4
Wheel frame assembly
Wheel frame knob
Fig. 5
Upper pole
Lower pole
Pole knob
Bolt
Fig. 6
Auxiliary
handle
Auxiliary
handle knob

11
mWARNING! The patio cleaner must only be used with
clean water; use of unltered water containing corrosive
chemicals will damage the patio cleaner.
mWARNING! The intake water temperature must not
exceed 95ºF/35ºC.
1. Before connecting to water source, make sure the water
ow regulation valve is set to the minimum setting
(Fig. 7).
2. First, connect the patio cleaner with the provided garden
hose adapter. Pull down the collar of the garden hose
adapter and t it onto the water inlet adapter. Release
the collar to lock the adapter in place. Then connect the
garden hose to the garden hose adapter. Twist tightly to
secure (Fig. 8). Rest the garden hose on the garden hose
supporter, and use the Velcro band attached to the hose
supporter to x the garden hose in place (Fig. 9).
3. Attach the other end of the garden hose to water supply
(Fig. 10).
mWARNING! Keep hose away from sharp objects.
Bursting hoses may cause injury. Examine hoses regularly and
replace if damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
mWARNING! Water that has owed through back ow
preventers is considered to be non-potable.
Operation
Control Panel (Fig. 11)
1. Direction control – Use the direction control button and
indicators to set the appliance to move forwards or move
backwards. The appliance is default set in forward mode.
Press the button, the backward indicator will light and
the unit will move backward. Press the button again, the
forward indicator will light and the unit will move forward.
Fig. 7
Waterow
regulation valve
Fig. 8
Water inlet
adapter
Garden hose adapter
Garden hose
Fig. 9
Garden hose
supporter
Velcro band
Fig. 10
Connect to water supply
Garden hose
Fig. 11
Direction
control
button
Direction
control
indicators
Speed
control
indicators
Error
Indicator
Brush
speed
control
button

12
2. Brush speed control – The brush rotation speed can
be set in 2 settings: slow mode of 800 rpm (for smooth
surfaces) and fast mode of 1000 rpm (for rough surfaces).
The appliance is default set in fast mode. Press the speed
control button, the slow mode indicator will light and the
appliance will run in slow mode. Press the speed control
button again to change to fast speed.
3. Error indicator – The error indicator will ash in red to
indicate overcurrent, and the appliance will automatically
shut down.
Starting the Cleaner
1. Make sure the patio cleaner is connected with a
proper water source. Slide the battery into the battery
compartment until it clicks and locks into position
(Fig. 12).
2. Turn the water supply tap on completely.
3. Determine the direction you want to clean and adjust the
spray wands accordingly. Rotate the spray wands to the
back of the machine to clean the rear area. Rotate the spray
wand to the front of the machine to clean the front area.
Rest the spray wands in the slots located on the front and
the back of the machine (Fig. 13).
4. Make sure the water ow regulation valve is set to the
minimum ow position (front),
press the safety lock button,
and squeeze the On/O switch. When the appliance is
running, release the safety lock button (Fig. 14).
5. Use the control panel to set the appliance in desired
direction and brush speed. If the rear area needs to be
cleaned, set the appliance in backward mode (Fig. 15).
If the front area need to be cleaned, set the appliance in
forward mode (Fig. 16) Make sure the spray wands are
placed in the corresponding position.
Fig. 12
Battery pack
Fig. 13
Spray
wands
Front slot
Back slot
Fig. 14
Safety lock button
On/Oswitch
Fig. 15
CLEAN THE REAR AREA
Backward
mode
Spray wands

13
6. Open the water ow regulation valve and set the water to
a suitable ow for the task. Adjust the water ow during
operation as needed. Push the valve forward to reduce
the water ow, and pull the valve backward to increase the
water ow (Fig. 17).
Basic Cleaning Procedure
The device is intended for removal of dirt and grime from
outdoor surfaces. The device is suitable for wooden, stone or
composite material (WPC) surfaces. Do not use the device for
cleaning planted areas such as a lawn or ower bed.
1. Before cleaning, remove all the loose elements from the
surface.
2. Before starting, position the unit and make sure the
brushes are evenly placed on the surface to be cleaned
(Fig. 18).
3. Start the appliance and adjust the water ow as needed.
Guide the brushes over the surface with light pressure.
4.
If you need to change brush speed or cleaning direction
during operation, make sure to close the water ow
completely by pushing the water ow regulation valve
forward before making the change.
NOTE: Once the appliance is shut o and the battery is
removed, it will return to the default setting of fast brush
speed and forward direction.
5. When cleaning delicate surfaces such as wood, it's
recommended to test the device on an inconspicuous
area. During cleaning, do not allow the appliance to
remain in one area for an extended time. Keep it moving.
NOTE: Always clean wooden surfaces in the direction of
the grain. Always clean along the oorboards or wooden
elements and down the slope.
NOTE: If the wood has previously been pre-treated, the
pre-treatment may be removed and cause an uneven
eect.
6. The rotating brush is equipped with side bristle on one
side, which is used for cleaning the bottom of walls and
steps. Walk slowly along the wall and guide the side
bristle to brush the area to be cleaned (Fig. 19).
Shutting Down
1. Push the water ow regulation valve forward to stop the
water ow. Release the trigger. Remove the battery.
2. Turn o the water source. Disconnect the garden hose
connection on the patio cleaner.
Fig. 16
CLEAN THE FRONT AREA
Spray wands
Forward
mode
Fig. 17
Waterow
regulation
valve
Reduce
Increase
Fig. 18
Fig. 19
WALL
Side
bristle

14
3. Before storage, drain the remaining water from the
appliance. Turn the water ow regulation valve to open the
water ow completely, stand the device upright for a while.
The remaining water will drain from the nozzles.
NOTE: An incompletely drained appliance can be
damaged by frost.
mWARNING! Do not knock the housing on the ground to
drain the remaining water.
Storage
mCAUTION! Always store your patio cleaner in a
frost-free location where the temperature will not fall below
32ºF (0ºC). FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY.
• Store the patio cleaner indoors in a dry, covered area
where it is not subject to adverse weather conditions.
• Always empty water from all hoses, attachments and unit,
before storing.
Maintenance
To order genuine replacement parts or accessories for the
Sun Joe
®
24V-PSC-CT cordless patio cleaner, please visit
sunjoe.com or contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mCAUTION! Before working on the patio cleaner, remove
the battery from the compartment.
Cleaning
mWARNING! To avoid serious personal injury, always turn
the unit o and remove the battery before cleaning or servicing.
1. Use a wet cloth to clean the outside of the unit. Do not
use strong detergents, household cleaners that contain
aromatic oils (e.g. pine and lemon) or harsh solvents such
as kerosene as these substances can damage the plastic
housing or the handles. Do not use a hose or pressure
washer to clean the appliance.
2. Remove the soiling, debris or sand/stone from the brush.
If necessary, remove the brushes and clean them under
running water. See instruction in Cleaning/Replacing the
Brushes on page 14 for how to disassemble the brushes.
Clean the Water Inlet Filter
To ensure good performance, check and clean the water inlet
lter on the end of the water inlet adapter.
1. Turn the water inlet adapter counterclockwise and remove
it from the water inlet (Fig. 20).
2. Insert a plier into the smaller end of the adapter to take out
the water inlet lter, as shown (Fig. 21).
3. Rinse all components with warm water, including the water
inlet lter, the water inlet adapter, and the garden hose
adapter to prevent any foreign matter from clogging the
appliance.
Cleaning/Replacing the Brushes
IMPORTANT: Only use original replacement parts specied for
this appliance. The use of parts that do not meet the original
equipment specications may lead to improper performance of
the patio cleaner, may compromise operator safety.
1. Turn o the appliance and remove the battery from the
battery compartment.
2. Turn the appliance sideway so the brush fastener is facing
up. Turn the brush fastener counterclockwise to unlock the
brush (Fig. 22).
Fig. 20
Water inlet adapter
Fig. 21
Water inlet
adapter
Water inlet
lter
Fig. 22
Brush fastener
Rotating brush

15
3. Remove both the brush and the brush fastener (Fig. 23).
4. Repeat the above steps to remove the brush and the
brush fastener on the other side.
5. Clean the brushes and the brush fasteners under running
water. If the brushes are worn out, replace with a new set
of brushes.
NOTE: One brush set contains 2 rotating brushes, which
looks dierent. One of the rotating brushes is equipped
with side bristles to clean walls or other vertical surface
(Fig. 24). The rotating brush with side bristles can be
assembled at either left side or right side as needed.
NOTE: When replacing the brushes, pay attention to the
direction of the brush. The tapered end should always
facing outside and be connected with the fastener
(Fig. 25).
Disposal
Recycling the Cleaner
• Do not dispose of appliances as unsorted municipal
waste. Use separate collection facilities.
• Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
• If appliances are disposed of in landlls or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health and well-
being.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least free of charge.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep
it for long-term storage.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
Fig. 23
Brush fastener
Rotating brush
Brush shaft
Fig. 24
Brush set
Side bristle
Fig. 25
Straight end | connect to shaft
Tapered end | connect to fastener

16
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-PSC-CT cordless patio cleaner requires
service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
2 4 V - P S C - C T
Model #:
Serial #:

17
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless patio cleaner. Contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your patio cleaner. The use of
any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LT
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-XR
6
24V iON+ Lithium-Ion Dual-Port Battery Charger
24VCHRG-DPC
7
Replacement brush set 24V-PSC-BRUSH
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
18
EN

19

20

© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
ES
Una división de Snow Joe
®
, LLC Modelo 24V-PSC-CT Forma Nº SJ-24V-PSC-CT-880S-MR1
R
MANUAL DEL OPERADOR
LIMPIADOR DE PATIOS
INALÁMBRICO – SOLO HERRAMIENTA
24 V MÁX* | 30.5 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado
para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar
bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el
artefacto.
Antes de encender su máquina, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Comuníquese con
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Al usar este limpiador de patios,
se deberán tomar siempre precauciones básicas de seguridad
para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
• Evite entornos peligrosos.
• No lo use bajo la lluvia.
• No fuerce el artefacto: hará un mejor trabajo y con menos
posibilidades de lesiones personales si lo usa de la forma
para la cual fue diseñado.
• Guarde los artefactos en interiores: cuando no estén
siendo usados, los artefactos deberán ser guardados en
interiores, en lugares secos y altos o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
• Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina
rápidamente. Familiarícese a fondo con los controles.
• Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas
y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del
área de trabajo.
• Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para
ningún otro trabajo excepto para el cual está destinada.
• Vístase apropiadamente: no lleve prendas holgadas ni
joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado antideslizante.
•
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalarse o
caerse. Use calzado que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies resbaladizas.
• Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere el limpiador de patio si usted está
cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
• No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un equilibrio adecuados todo el tiempo.
• Evite encendidos accidentales: no transporte una
máquina motorizada mientras tenga el dedo sobre el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de insertar la batería.
• Retire la batería: retire la batería del limpiador de patios
cuando no esté siendo usada, antes de repararla, al
cambiarle accesorios, o al realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento en este.
• Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
• Compruebe la temperatura del agua: este limpiador
motorizado no ha sido diseñado para bombear agua
caliente. NUNCA lo conecte a una fuente de agua con una
temperatura que exceda los 95ºF (35ºC).
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! No emplee este artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m ¡ADVERTENCIA! El chorro no deberá estar dirigido a
personas, mascotas ni equipos eléctricos activos.
• No dirija el chorro hacia usted u otras personas para limpiar
ropa o calzado.

22
• Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
• Mantenga alejados a los niños: este limpiador de patios
inalámbrico no debe ser usado por niños ni personas
no capacitadas. Se debe tener una extrema cautela y
supervisión cuando este producto sea usado cerca de
niños.
• Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes
de repuesto del fabricante o aprobadas por éste.
m ¡ADVERTENCIA! Durante la limpieza, mantenimiento
o reemplazo de las partes, esta máquina deberá estar
desconectada de su fuente de alimentación, es decir tener su
batería desconectada.
m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y
acoplamientos son importantes para la seguridad del
artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamientos
recomendados por el fabricante.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes
de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto,
no la encienda y comuníquese con su distribuidor.
IMPORTANTE: no conecte la máquina a una fuente de
agua turbia, fangosa o corrosiva. No se recomienda el uso de
esta máquina con agua salada. Enjuáguela inmediatamente
con agua dulce para un mantenimiento adecuado.
• Veriquesihaypartesdañadas: antes de seguir usando
este artefacto, cualquier protector u otro componente que
esté dañado deberá ser cuidadosamente examinado para
determinar si funcionará correctamente o no. Verique
el alineamiento de las partes móviles, las junturas de las
partes móviles, roturas de partes, monturas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento del
artefacto. Una guarda u otra parte que esté dañada deberá
ser reparada correctamente o reemplazada en un centro de
servicio autorizado a menos que se indique lo contrario en
este manual.
Instrucciones adicionales de
seguridad
Instrucciones de seguridad para
limpiadores de patios
• Opere el dispositivo solo con agua fresca, limpia y no
tratada. El dispositivo no debe, bajo ninguna circunstancia,
ser operado con sustancias explosivas, corrosivas o
inamables.
• Nunca sumerja por completo el dispositivo en líquidos.
• Solo opere el dispositivo en exteriores.
• No use el dispositivo en supercies donde haya agua
presente.
• Asegúrese de que la supercie a ser limpiada esté libre de
arena, piedras o elementos sueltos antes de empezar a
trabajar. Estos pueden ser lanzados durante la limpieza o
dañar la supercie y el dispositivo.
• No jale la manguera conectada.
• Solo encienda el dispositivo cuando los cepillos estén
sobre el piso.
• Tenga cuidado con el retroceso del dispositivo durante la
operación. Al encenderse, el dispositivo retrocede contra el
operador. Sujete el dispositivo de forma segura y mantenga
una posición de pie rme y segura.
• No levante el dispositivo por encima del piso al ser
encendido.
• Todas las partes con electricidad en el área deben estar
protegidas contra el agua rociada.
• No opere el dispositivo cerca de otros dispositivos
conectados a fuentes de suministro eléctrico.
• Proteja el dispositivo contra congelación y calor excesivo.
Solo opere y guarde el dispositivo en una temperatura
ambiente permitida entre 41°F (5°C) y 104°F (40°C).
Seguridad eléctrica
m
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las instrucciones y
advertencias puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
1. Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar la batería, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un
artefacto con el interruptor en la posición de encendido,
puede causar accidentes.
2. Desconecte la batería del artefacto antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar el
artefacto. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender el artefacto de forma
accidental.
3. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
4. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería
puede causar un incendio o lesiones personales.
5. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con

23
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
7. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
8. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (130°C) puede
causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería fuera del rango de temperaturas especicado
en las instrucciones. Cargar de forma incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la
batería e incrementar el riesgo de incendio.
10. Deberán ser reparadas por una persona calicada usando
únicamente partes de repuesto originales. Esto mantendrá
la seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el artefacto o la batería (de
ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: este paquete solo incluye la herramienta. La batería
y el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado.
El modelo 24V-PSC-CT es compatible con las baterías y
cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página 37 para
más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular la batería. Las
siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar el limpiador de patios
inalámbrico y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Una batería dañada o
alterada puede reaccionar impredeciblemente, causando un
incendio, explosión, o riesgo de lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V
solo con el cargador de baterías de iones de litio designado
iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte
la batería a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no obstruya
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.

24
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante
de la batería o cargador puede resultar en un riesgo de un
choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de desconectar la batería de un cargador
desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere la batería: la batería puede explotar
y causar lesiones personales o daños materiales. Cuando
la batería es quemada se generan sustancias y humos
tóxicos.
• No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería o
el cargador están dañados, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
2. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
3. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no cumplirán con los
requisitos de alta potencia necesarios para la operación
adecuada de su limpiador de patios inalámbrico, y por
tanto representan un riesgo de seguridad.
4. No arroje la batería al fuego abierto ya que puede causar
una explosión.
5. No queme la batería ni la exponga al fuego.
6. No descargue la batería exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de una batería parcialmente
descargada. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene
la batería únicamente luego de haberla cargado por
completo.
7. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas. Las
sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento
y daños a las celdas dentro de la batería, incluso si este
sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
8. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
9. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de
protección se ha activado. Esto puede dañar la batería.
10. Use únicamente una batería original. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una
explosión.

25
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora
los cables dañados por un técnico calicado en un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la batería y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de volverla a cargar.
6. No sobrecargue la batería. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. Una conexión frecuente
de una batería cargada o parcialmente cargada causará
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje la batería
conectada al cargador por días enteros.
7. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez
que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de
que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga
exhaustiva).
8. Cargar la batería a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
9. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
10. No use la batería si se ha curvado o deformado durante el
proceso de carga, o muestre otros síntomas atípicos como
liberación de gases, zumbidos, grietas, etc.
11. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Proteccióncontrainuenciasdelentorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia, ya que estas pueden
causar peligrosos daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde
la temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de batería en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C).. Guarde
sus baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco,
a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la
batería, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular la batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

26
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, el usuario debe
mantener a los transeúntes
alejados al menos a 49 pies (15 m)
de distancia.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva
y gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Guárdelo en interiores. Nunca
guarde el limpiador de patios
en exteriores. Si la bomba se
congela, puede dañarse de forma
permanente.
La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de
agua potable.
Utilice calzado antideslizante
que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies
resbaladizas.
Use guantes de seguridad
durante la operación para
proteger sus manos.
Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de batería
solamente en interiores.
¡PELIGRO! Las conexiones
incorrectas de manguera y/o fugas
pueden causar resbalos y caídas.

27
Conozca su limpiador de patios inalámbrico
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar el limpiador de patios inalámbrico.
Compare la ilustración debajo con el limpiador de patios inalámbrico para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Válvula reguladora de caudal
de agua
2. Botón de control de velocidad
3. Botón de control de dirección
4. Empuñadura auxiliar
5. Perilla de mango auxiliar
6. Tubo superior
7. Perilla de tubo
8. Tubo inferior
9. Perilla de estructura de ruedas
10. Carcasa
11. Vara rociadora (×2)
12. Boquilla (×2)
13. Cepillo giratorio (×2)
14. Sujetador de cepillo (×2)
15. Rueda (×2)
16. Adaptador de manguera de jardín
17. Estructura de ruedas
18. Compartimiento de batería
19. Soporte de manguera de jardín
(con banda de velcro)
20. Adaptador de entrada de agua
21. Gatillo interruptor
22. Botón de trabado de seguridad
1
2
34
5
6
78
9
10
11
12
13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT
24VBAT-LTE
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de baterías y
cargadores disponibles en
sunjoe.com

28
Datos técnicos
Motor
......................................................
500 W con escobillas
Voltaje de la batería* .................................................... 24 V CC
Ancho máximo de limpieza ........................... 12 plg (30.5 cm)
Presión máxima de entrada de agua .............................. 1 MPa
Control de caudal de agua
..................... De
0 GPM a 0.7 GPM
Control de velocidad de cepillo ............ 800 RPM | 1,000 RPM
Tamaño de cepillo
...............
� 4 plg × 5.5 plg (10 cm × 14 cm)
(cada uno)
Peso neto ............................................................ 12 lb (5.5 kg)
* El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Limpiador de patios inalámbrico con tubos
• Perilla y perno de tubo
• Adaptador de manguera de jardín
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente el limpiador de patios inalámbrico
y compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para operar su nuevo limpiador de patios inalámbrico.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que
el ensamblado del producto haya sido completado. El
incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un
encendido accidental que cause lesiones personales severas.
Operación de la batería
El limpiador motorizado es alimentado por una batería de
iones de litio. La batería está completamente sellada y no
requiere de mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería está disminuyendo. Deje de
trabajar tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo, la
vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
conecte la batería al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de batería de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Para operar este limpiador de patios inalámbrico usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de
24 V. Vea la página 37 para las opciones y especicaciones
de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Botón de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces

29
Cuándo cargar la batería de iones de litio
iON+ de 24 V
NOTA: la batería de iones de litio iON+ de 24 V no crea una
“memoria” al ser cargada luego de una descarga parcial, por lo
tanto no hay necesidad de agotar la batería antes de insertar el
conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
de 24 V.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones de trabado en la batería para sacar
la batería fuera de su compartimiento (Fig. 1).
2. El método para cargar sus baterías de iones de litio
variará dependiendo del modelo de su cargador
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Usted puede insertar sus
baterías de 24 V en el cargador rápido 24VCHRG-QC (de
venta por separado) o en el cargador de doble puerto
24VCHRG-DPC (de venta por separado) (Figs. 2 y 3).
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces que
indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada
al cargador. Apague o desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando la carga haya sido completada.
Para operar este limpiador de patios inalámbrico usted
necesitará una batería y un cargador del sistema iON+ de
24 V. Vea la página 37 para las opciones y especicaciones
de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 1
Botón de trabado
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de
venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Fig. 3
Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa

30
5. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando sus botones de trabado y
deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la batería haya sido retirada
de la máquina. No seguir esta advertencia puede causar
lesiones personales severas.
Ajuste de la estructura de ruedas
NOTA: el limpiador de patios inalámbrico viene con la
estructura de ruedas en posición de almacenamiento. Siga
las instrucciones a continuación para colocar la estructura de
ruedas en la posición de operación.
1. Aoje la perilla de estructura de ruedas, y rote la
estructura a una posición confortable. Gire la perilla de
estructura de ruedas para trabarla (Fig. 4).
Ensamblado de tubos
1. Deslice el tubo superior dentro del ensamblado del tubo
inferior. Alinee los oricios de los tornillos (Fig. 5).
NOTA: Al conectar los tubos superior e inferior, asegúrese
de no torcer la manguera dentro. Una manguera torcida
hará que el ujo de agua se detenga. Si el agua no uye
de las boquillas, retire la perilla y perno de tubo, y mueva
un poco el tubo superior hasta que el agua uya. Reinstale
la perilla y perno.
2. Inserte el perno desde la parte trasera del tubo a través
de los oricios alineados, y asegure el extremo frontal con
la perilla (Fig. 5).
NOTA: usted puede tener que mover cuidadosamente el
cableado dentro del tubo a un costado si este bloquea la
ruta del perno.
3. Aoje la perilla de mango auxiliar y mueva el mango
auxiliar a una posición de trabajo cómoda. Trabe la perilla
de mango auxiliar de forma segura (Fig. 6).
NOTA: el mango auxiliar puede ser ajustado a 7 ángulos,
en incrementos de 30º. Seleccione la posición óptima en
base a la necesidad del proyecto.
Conexión a la fuente de agua
El limpiador de patio puede ser conectado a un grifo mediante
una manguera de jardín regular con el adaptador de manguera
de jardín incluido. Siga las instrucciones a continuación para
una conexión segura.
Fig. 4
Estructura de ruedas
Perilla de
estructura de
ruedas
Fig. 5
Tubo superior
Tubo inferior
Perilla de tubo
Perno
Fig. 6
Mango
auxiliar
Perilla de
mango
auxiliar

31
m ¡ADVERTENCIA! El limpiador de patios inalámbrico
solo debe ser usado con agua limpia. El uso de agua sin ltrar,
conteniendo químicos corrosivos, dañará el limpiador de
patios inalámbrico.
m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante
no debe exceder los 95ºF (35ºC).
1. Antes de conectar la unidad a la fuente de agua,
asegúrese de que la válvula reguladora de caudal de agua
esté ajustada a la conguración mínima (Fig. 7).
2.
Primero, conecte el limpiador de patios inalámbrico al
adaptador de manguera de jardín incluido. Jale el collar del
adaptador de manguera de jardín y conéctelo al adaptador
de entrada de agua. Suelte el collar para trabar el adaptador
en su lugar. Luego, conecte la manguera de jardín al
adaptador de manguera de jardín. Enrosque y apriete
para asegurar (Fig. 8). Pose la manguera de jardín sobre el
soporte de manguera y use la banda de velcro conectada al
soporte para jar la manguera en su lugar (Fig. 9).
3. Conecte el otro extremo de la manguera de jardín al
suministro de agua (Fig. 10).
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos alados. Una manguera que reviente puede causar
lesiones personales. Examine las mangueras regularmente
y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una
manguera dañada.
m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de
válvulas contra-reujo se considera no potable.
Operación
Panel de control (Fig. 11)
1. Control de dirección: use el botón de control de
dirección y los indicadores para hacer que el artefacto
se mueva hacia adelante o hacia atrás. El artefacto está
congurado de forma predeterminada para moverse
hacia adelante. Presione el botón, el indicador de
retroceso se encenderá y la unidad se moverá hacia
Fig. 7
Válvula
reguladora de
caudal de agua
Fig. 8
Adaptador
de entrada
de agua
Adaptador de
manguera de jardín
Manguera de jardín
Fig. 9
Soporte de
manguera de
jardín
Banda de velcro
Fig. 10
Conecte al
suministro de
agua
Manguera de
jardín
Fig. 11
Botón de
control de
dirección
Indicadores
de control de
dirección
Indicadores
de control
de velocidad
Indicador de
error
Botón de
control de
velocidad
de cepillos

32
atrás. Presione el botón nuevamente, el indicador de
avance se encenderá y la unidad se moverá hacia
adelante.
2. Control de velocidad de cepillos: la velocidad de
rotación de cepillos puede ser congurada a dos modos,
modo lento de 800 RPM (para supercies suaves), y
modo rápido de 1,000 RPM (para supercies ásperas). El
artefacto está congurado de forma predeterminada en el
modo rápido. Presione el botón de control de velocidad;
el indicador de modo lento se iluminará y el artefacto
funcionará en modo lento. Presione el botón de control de
velocidad nuevamente para pasar a velocidad rápida.
3. Indicador de error: el indicador de error parpadeará
en rojo indicando una sobrecorriente, y el artefacto se
apagará de forma automática.
Encendido del limpiador
1. Asegúrese de que el limpiador de patios inalámbrico esté
conectado a una fuente apropiada de agua. Deslice la
batería dentro de su compartimiento hasta que haga “clic”
y esté trabada en su posición (Fig. 12).
2. Abra por completo la llave de agua.
3. Determine la dirección en la que desee limpiar y ajuste
las varas rociadoras como corresponda. Rote las varas
rociadoras hacia la parte trasera de la máquina para limpiar
el área trasera. Rote las varas rociadoras hacia la parte
frontal de la máquina para limpiar el área frontal. Descanse
las varas rociadoras en las ranuras ubicadas en las partes
frontal y trasera de la máquina (Fig. 13).
4. Asegúrese de que la válvula reguladora de caudal de agua
esté en la posición de ujo mínimo (al frente). Presione el
botón de trabado de seguridad y al mismo tiempo apriete
el gatillo interruptor. Una vez que la herramienta esté
funcionando, suelte el botón de trabado de seguridad
(Fig. 14).
5. Use el panel de control para establecer al artefacto en
la dirección y velocidad de cepillos deseadas. Si el área
trasera necesita ser limpiada, establezca el artefacto en
modo retroceso (Fig. 15). Si el área frontal necesita ser
limpiada, establezca el artefacto en modo avance (Fig. 16).
Asegúrese de que las varas rociadoras estén posicionadas
correctamente.
Fig. 12
Batería
Fig. 13
Varas
rociadoras
Ranura
frontal
Ranura
posterior
Fig. 14
Botón de trabado
de seguridad
Gatillo
interruptor

33
6. Abra la válvula reguladora de caudal de agua y establezca
el agua a un ujo adecuado para la tarea. Ajuste el caudal
de agua durante la operación según sea necesario. Empuje
la válvula hacia adelante para reducir el caudal de agua,
y jale la válvula hacia atrás para incrementar el caudal de
agua (Fig. 17).
Procedimiento básico de limpieza
El dispositivo ha sido diseñado para retirar suciedad y
mugre de supercies exteriores. El dispositivo es adecuado
para supercies de madera, piedra o material compuesto
(compuesto plástico de madera o WPC). No use el dispositivo
para limpiar áreas con plantas tales como césped o camas de
ores.
1. Antes de limpiar, retire todos los elementos sueltos de la
supercie.
2. Antes de encender la unidad, posiciónela de manera
que los cepillos estén colocados de forma pareja en la
supercie a ser limpiada (Fig. 18).
3. Encienda el artefacto y ajuste el caudal de agua según
se necesite. Guíe los cepillos por sobre la supercie
aplicando una ligera presión.
4. Si usted necesita cambiar la velocidad de los cepillos o
la dirección de limpieza durante la operación, asegúrese
de cerrar el caudal de agua completamente empujando la
válvula reguladora de ujo hacia adelante para detener el
ujo antes de hacer el cambio.
NOTA: una vez que el artefacto se haya apagado y
su batería se haya retirado, volverá a la conguración
predeterminada de velocidad de cepillos rápida y
dirección hacia adelante.
Fig. 15
LIMPIA EL ÁREA POSTERIOR
Modo
retroceso
Varas rociadoras
Fig. 16
LIMPIE EL ÁREA FRONTAL
Varas rociadoras
Modo
avance
Fig. 17
Válvula
reguladora
de caudal
de agua
Reducir
Aumentar
Fig. 18

34
5. Al limpiar supercies delicadas tales como madera,
se recomienda probar el dispositivo en un área
oculta. Durante la limpieza no permita que el artefacto
permanezca en una misma área por un periodo
prolongado de tiempo. Manténgalo en movimiento.
NOTA: siempre limpie las supercies de madera siguiendo
la dirección de la bra. Siempre limpie a lo largo de los
paneles de pisos o elementos de madera y pendiente
abajo.
NOTA: si la madera ha sido pre-tratada, el pre-tratamiento
puede ser retirado y causar un aspecto disparejo.
6. El cepillo giratorio está equipado con cerdas laterales
para limpiar la parte inferior de paredes y escalones.
Camine lentamente a lo largo de la pared y guíe las cerdas
laterales sobre el área a ser limpiada (Fig. 19).
Apagado
1. Empuje la válvula reguladora de caudal de agua hacia
adelante para detener el caudal de agua. Suelte el gatillo.
Retire la batería.
2. Cierre la llave de suministro de agua. Desconecte
la conexión de manguera del limpiador de patios
inalámbrico.
3. Antes de almacenar el artefacto, drene el agua restante.
Mueva la válvula reguladora de caudal de agua para abrir
el ujo por completo. Mantenga el dispositivo en posición
recta de pie por un rato. El agua restante se drenará de las
boquillas.
NOTA: un artefacto no drenado del todo puede ser
dañado por congelación.
m ¡ADVERTENCIA! No golpee la carcasa contra el piso
para drenar el agua restante.
Almacenamiento
m ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su limpiador de
patios inalámbrico en un lugar libre de congelación, donde
la temperatura no descienda a menos de 32ºF (0ºC). EL
DAÑO POR CONGELACIÓN NO ESTÁ CUBIERTO POR LA
GARANTÍA.
• Guarde el limpiador motorizado portátil en interiores, en un
lugar seco y cubierto, donde el clima no pueda dañarlo.
• Siempre vacíe el agua de todas las mangueras, accesorios
y bomba antes de guardar el producto.
Mantenimiento
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos de
su limpiador de patios inalámbrico 24V-PSC-CT de Sun Joe
®
,
visite sunjoe.com o comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m ¡PRECAUCIÓN! Antes de trabajar en el limpiador de
patios inalámbrico, retire la batería de su compartimiento.
Limpieza
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, siempre apague la unidad y retire la batería antes de
limpiarla o repararla.
1. Use un paño húmedo para limpiar el exterior de la unidad.
No use detergentes fuertes, limpiadores caseros que
contengan aceites aromáticos (p. ej., pino o limón) o
solventes agresivos tales como kerosene ya que estas
sustancias pueden dañar la carcasa plástica o los
mangos. No use una manguera o hidrolavadora para
limpiar el artefacto.
2. Retire la suciedad, residuos o arena/piedra de los cepillos.
De ser necesario, retire los cepillos y límpielos bajo agua
corriente. Vea las instrucciones en la página 35, en la
sección "limpieza y reemplazo de cepillos" para desarmar
los cepillos.
Limpieelltrodeaguadeentrada.
Para garantizar un buen rendimiento, inspeccione y limpie el
ltro de entrada de agua en el adaptador de entrada de agua.
1. Gire el adaptador de entrada de agua en sentido
antihorario y retírelo de la entrada de agua (Fig. 20).
2. Inserte un alicate en el extremo más pequeño del
adaptador para sacar el ltro de entrada de agua, tal como
se muestra (Fig. 21).
Fig. 19
MURO
Cerdas
laterales
Fig. 20
Adaptador de entrada de agua

35
3. Enjuague todos los componentes con agua tibia,
incluyendo el ltro de entrada de agua, el adaptador de
entrada de agua y el adaptador de manguera de jardín
para evitar que material extraño obstruya al artefacto.
Limpieza y reemplazo de cepillos
IMPORTANTE: use solo partes de repuesto originales
especicadas para este artefacto. El uso de partes que no
cumplan con las especicaciones del equipo original puede
provocar un funcionamiento incorrecto del limpiador de patios
inalámbrico y comprometer la seguridad del operador.
1. Apague el artefacto y retire la batería de su
compartimiento.
2. Ponga el artefacto a un costado de manera que el
sujetador de cepillo esté hacia arriba. Gire el sujetador de
cepillo en sentido antihorario para destrabar el cepillo
(Fig. 22).
3. Retire el cepillo y el sujetador de cepillo (Fig. 23).
4. Repita los pasos anteriores para retirar el cepillo y el
sujetador de cepillo en el otro lado.
5. Limpie los cepillos y los sujetadores de cepillos bajo agua
corriente. Si los cepillos están gastados, reemplácelos con
un nuevo juego de cepillos.
NOTA: un juego de cepillos contiene dos cepillos
rotatorios, que son diferentes. Uno de los cepillos
giratorios está equipado con cerdas laterales para limpiar
paredes u otras supercies verticales (Fig. 24). El cepillo
giratorio con cerdas laterales puede ser ensamblado en el
lado izquierdo o derecho, según sea necesario.
NOTA: al reemplazar los cepillos, preste atención a la
dirección de cada cepillo. El extremo cónico debe siempre
encarar hacia afuera y estar conectado al sujetador
(Fig. 25).
Fig. 21
Adaptador
de entrada
de agua
Filtro de
agua de
entrada
Fig. 22
Sujetador de cepillo
Cepillo giratorio
Fig. 23
Sujetador de cepillo
Cepillo giratorio
Eje de
cepillo
Fig. 24
Juego de cepillos
Cerdas laterales

36
Eliminación
Reciclaje del limpiador motorizado
portátil
• No se deshaga de artefactos como si fueran residuos
urbanos sin clasicar. Use instalaciones de recolección
aparte.
• Contacte a su agencia gubernamental local para
obtener información sobre los sistemas de recolección
disponibles.
• Si los artefactos son desechados en rellenos sanitarios o
basureros, las sustancias peligrosas pueden contaminar
el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria,
dañando su salud y bienestar.
• Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto antiguo
para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su limpiador de patios inalámbrico 24V-PSC-CT de
Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Fig. 25
Extremo recto | conectar al eje
Extremo cónico | conectar al ajustador
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
2 4 V - P S C - C T
Modelo:
Nº de serie:

37
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con este limpiador de patios inalámbrico. Comuníquese con la
central de servicio al cliente de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio
en particular con su limpiador de patios inalámbrico. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar
lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
24VCHRG-QC
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah 24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah 24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
24VBAT-XR
6
Cargador de doble puerto para baterías de iones de
litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
7
Juego de cepillos de repuesto 24V-PSC-BRUSH

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
38
ES

39

40

41
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC Modèle 24V-PSC-CT Formulaire n° SJ-24V-PSC-CT-880F-MR1
R
MANUEL D’UTILISATION
NETTOYEUR DE TERRASSE SANS
CORDON – OUTIL SEUL
24V MAX.* | 30,5cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cette machine n’est pas destinée
à être utilisée par des enfants ou par des personnes qui
ne sont ni assistées ni supervisées et dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser
sans danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérier si elle présente d’éventuels
défauts. En cas de constatation d’un défaut, ne mettez
pas en marche pas la machine. Communiquez avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation du nettoyeur
de terrasse, les précautions de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies an de réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou de dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
• Évitez les endroits dangereux.
• N'utilisez pas la machine sous la pluie.
• Ne pas forcer la machine - Elle exécutera le travail
ecacement et en risquant moins de provoquer des
blessures si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été
conçue.
• Ranger la machine à l'intérieur si elle n'est pas utilisée
- Si vous ne l'utilisez pas, le nettoyeur doit être remisé à
l'intérieur dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors de
portée des enfants.
• Apprendre à bien connaître la machine - Sachez
comment arrêter rapidement la machine. Familiarisez-vous
complètement avec les commandes.
• Maintenir les spectateurs à bonne distance - Tous les
visiteurs et les animaux familiers doivent être maintenus à
bonne distance de la zone de travail.
• Utiliser la bonne machine - N'utilisez pas cette machine
pour des travaux diérents de ceux auxquels elle est
destinée.
• S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des gants de
protection en caoutchouc et des chaussures à semelle
antidérapante pour tout travail à l'extérieur.
•
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les revêtements glissants.
• Rester vigilant - Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas ce nettoyeur de terrasse
si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool
ou de la drogue.
• Ne pas s'arc-bouter - Rester en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
• Prévenirlesdémarragesaccidentels- Ne transportez
pas la machine en ayant le doigt sur la gâchette. Avant
d'insérer la batterie, assurez-vous que l'interrupteur est à la
position d'arrêt.
• Retirerlabatterie-Retirez la batterie du nettoyeur de
terrasse quand vous ne l'utilisez pas, avant d'intervenir
dessus, quand vous changez d'accessoire ou quand vous
eectuez toute autre tâche d'entretien.
• Porter des lunettes de sécurité - Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreille et
une protection de la tête.
• Vérierlatempératuredel'eau- Ce nettoyeur à pression
n'est pas destiné à pomper de l'eau chaude. NE JAMAIS le
brancher sur une alimentation en eau dont la température
est supérieure à 35 °C).

42
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans
lire les instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près
d’autres personnes se trouvant dans son rayon d’action, à
moins qu’elles portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Ne pas diriger le jet vers une
personne, un animal familier, du matériel électrique ou la
machine elle-même.
• Pour nettoyer des vêtements ou des chaussures, ne dirigez
pas le jet contre vous-même ou une autre personne.
• Risque d’explosion – Ne pulvérisez pas de liquides
inammables.
• Maintenir les enfants à bonne distance – Ce nettoyeur de
terrasse sans cordon ne doit pas être utilisé par des enfants
ou des personnes inexpérimentées. Une étroite supervision
est nécessaire lorsqu’une machine est utilisée à proximité
d’enfants.
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant ou
homologuées par le fabricant.
mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son
entretien ou lors du remplacement de pièces, la machine doit
être débranchée de sa source d’alimentation électrique en
retirant la batterie.
mAVERTISSEMENT! Les exibles, raccords et
raccordements sont importants pour l’utilisation sans danger
de la machine. Utiliser uniquement les exibles, raccords et
coupleurs recommandés par le fabricant.
mAVERTISSEMENT! Risque de secousse électrique
– Avant de démarrer la machine, l’inspecter soigneusement
pour vérier si elle présente d’éventuels défauts. En cas de
constatation d’un défaut, ne pas démarrer la machine et
communiquer avec le distributeur.
IMPORTANT : ne raccordez pas la machine à une
alimentation en eau qui est turbide, boueuse ou corrosive. Non
recommandé pour une utilisation avec de l’eau salée; pour un
bon entretien, rincez immédiatement à l’eau douce.
• Vériers’ilyadespiècesendommagées–Avant
d’utiliser la machine, inspectez-la soigneusement pour
vérier que les dispositifs de protection ou toute autre
pièce ne sont pas endommagés et pour vous assurer
qu’elle fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle
elle est destinée. Vériez l’alignement des pièces mobiles,
l’absence de grippage des pièces mobiles, de rupture
de pièce, le montage et tout autre problème susceptible
d’entraver le bon fonctionnement de la machine. Sauf
indication contraire gurant ailleurs dans ce manuel, tout
dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés
doivent être réparés ou remplacés par un centre d’entretien
et de réparation agréé.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Consignes de sécurité pour les
nettoyeurs de terrasse
• Utilisez la machine uniquement avec de l’eau douce propre
et non traitée. La machine ne peut en aucun cas être
utilisée avec des substances explosives, corrosives ou
inammables.
• Ne plongez jamais la machine dans un liquide.
• Utilisez uniquement la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas la machine sur des revêtements où il y a déjà
de l’eau.
• Avant de vous mettre au travail, assurez-vous que le
revêtement à nettoyer est exempt de sable, de pierres ou
de débris épars. Ils pourraient voler en éclats pendant le
nettoyage ou endommager le revêtement et la machine.
• Ne tirez pas sur le boyau raccordé.
• Allumez la machine uniquement lorsque les brosses sont
sur le sol.
• Soyez conscient de l’eet de recul de la machine pendant
son utilisation. Lorsqu’on l’allume, la machine recule en
direction de l’utilisateur. Tenez fermement la machine et
restez bien planté sur les deux pieds.
• Lorsque vous allumez la machine, laissez-la reposer sur le
sol et ne la levez pas.
• Toutes les parties sous tension de la zone de travail doivent
être protégées contre les éclaboussures d’eau.
• Toutes les parties sous tension de la zone de travail doivent
être protégées contre les éclaboussures d’eau. N’utilisez
pas la machine à proximité d’autres outils, machines ou
appareils branchés sur le secteur.
• Protégez la machine contre le gel et la chaleur excessive.
Utilisez et remisez la machine uniquement à température
ambiante, soit entre 5 °C et 40 °C.
Sécurité électrique
m
AVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
de sécurité et les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves dommages corporels.
1. Prévenez les démarrages accidentels. Avant d’insérer
le bloc-piles, de saisir la machine ou de la transporter,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Le transport de la machine en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur
est ouvert augmente le risque d’accident.
2. Retirer le bloc-piles de la machine avant de procéder à
un réglage, de changer d’accessoire ou de le ranger. Ces
mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque
de démarrage accidentel de la machine.

43
3. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
4. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et
d’incendie.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
6. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
7. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de dommages corporels.
8. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
9. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles ou
de la machine en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
10. Conez vos réparations à un réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce
prix que la sécurité du produit sera préservée.
11. Ne modiez pas la machine ou le bloc-piles (le cas
échéant) ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
REMARQUE : ce produit comprend seulement l’outil. La
batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être
achetés séparément.
Le modèle 24V-PSC-CT est compatible avec les batteries et
chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de renseignements,
voir la page 58.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de la batterie. Pour
utiliser sans danger la batterie, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager le nettoyeur de terrasse sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque
de dommages corporels.
Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.

44
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion iON+
24V uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+
24V spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne pas brancher le bloc-piles sur le
secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles
serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors
de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la
batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température
ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut
exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
pour de l’aide.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la
zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre
qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
2. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C, et chargez au moins à 40 %.
3. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne

45
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre nettoyeur de terrasse fonctionne normalement,
et elles présentent donc un risque pour la sécurité.
4. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait le
faire exploser.
5. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une amme.
6. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
7. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
8. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
9. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! Ne pressez plus la gâchette marche/arrêt si
le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
10. Utilisez uniquement un bloc-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec un
chargeur mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et la machine sans cordon.
5. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
6. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
7. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
8. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
9. N’utilisez pas une batterie qui a été exposée à la chaleur
pendant sa charge, car les cellules de batterie peuvent
avoir été dangereusement endommagées.
10. N’utilisez pas de batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
11. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.

46
Protectioncontrelesinuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et la machine sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batteries
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez
votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et
sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles,
le chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité
et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les
batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez la batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.

47
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Pour réduire le risque de se
blesser, l’utilisateur doit maintenir
tous les spectateurs à une
distance d’au moins 15 m.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE PROTECTION ET
DE PROTECTEURS D’OREILLE –
Pour éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreille et des lunettes
de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas exposer
la machine à la pluie ou une forte
humidité. La maintenir au sec.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Ranger à l'intérieur. Ne jamais
ranger le nettoyeur de terrasse
à l'extérieur. Si la pompe gèle,
elle peut être irrémédiablement
endommagée.
Cette machine n'est pas adaptée
pour se raccorder à un réseau d’eau
potable.
Porter des chaussures à semelle
antidérapante pour protéger les
pieds et avoir une meilleure prise
sur les revêtements glissants.
An de protéger les mains,
porter des gants de sécurité
pendant l’utilisation de la
machine.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.
DANGER! Des raccords de
boyau défectueux et/ou des
fuites peuvent créer des
dangers de glissade et de
chute.

48
Apprenez à mieux connaître votre nettoyeur de terrasse
sans cordon
Avant d’utiliser le nettoyeur de terrasse sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour
vous familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre nettoyeur
de terrasse sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Clapet de régulation de débit
d’eau
2. Bouton de réglage de vitesse
des brosses
3. Bouton de marche avant/
arrière
4. Poignée auxiliaire
5. Bouton de poignée auxiliaire
6. Manche supérieur
7. Bouton de manche
8. Manche inférieur
9. Bouton de cadre porte-roues
10. Caisson
11. Lance de pulvérisation (2)
12. Buse (2)
13. Brosse rotative (2)
14. Attache-brosse (2)
15. Roue (2)
16. Raccord de boyau d’arrosage
17. Cadre porte-roues
18. Compartiment à batterie
19. Support de boyau d’arrosage
(avec bande Velcro)
20. Raccord de prise d’eau
21. Gâchette marche/arrêt
22. Bouton-poussoir de sécurité
1
2
34
5
6
78
9
10
11
12
13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT
24VBAT-LTE
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de
chargeurs est oert sur le site
sunjoe.com

49
Données techniques
Moteur
..............................................................
500 W, à balais
Tension de batterie* ...................................................... 24 VCC
Largeur max. de nettoyage ......................................... 30,5 cm
Pression max. d’arrivée d’eau ........................................ 1 MPa
Réglage du débit d’eau
................................
0 l/min – 2,7 l/min
Réglage de la vitesse ......................... 800 tr/min | 1 000 tr/min
de rotation des brosses
Taille des brosses
..........................
� 10 cm x 14 cm (chacune)
Poids net ........................................................................ 5,5 kg
* La tension initiale à vide, une fois la batterie à charge complète, grimpe à 24 V;
la tension nominale sous charge typique est de 21,6 V.
Déballage
Contenu de la caisse
• Nettoyeur de terrasse sans cordon avec manches
• Bouton et boulon de manches
• Raccord de boyau d’arrosage
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le nettoyeur de terrasse de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau nettoyeur de terrasse sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! La machine et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel
et, potentiellement, de graves dommages corporels.
Utilisation du bloc-piles
La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion. Le
bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez
au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Pour utiliser ce nettoyeur de terrasse sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour
les options et spécications de batteries et de chargeurs,
veuillez consulter la page 58 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins

50
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-piles
au lithium-ion iON+ 24V dans son chargeur au lithium-ion ON+
24V compatible. Tout autre type de batterie peut causer des
dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24V
REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présente pas « d’eet mémoire » quand il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la che du
chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Recharge de la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur les boutons-poussoirs de déverrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur
24VCHRG-DPC (vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
Pour utiliser ce nettoyeur de terrasse sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour
les options et spécications de batteries et de chargeurs,
veuillez consulter la page 58 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 1
Bouton-
poussoir de
déverrouillage
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC (vendu
séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète

51
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE. Pour
déconnecter le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis de retirer la
batterie du chargeur.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint
pas automatiquement lorsque la batterie est à charge
complète.Veiller à ne pas laisser la batterie insérée dans le
chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur
unefoisquelabatterieestàchargecomplète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l’appareil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-
le du chargeur en appuyant sur les boutons-poussoirs de
verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le
dégager du chargeur.
Réglage du cadre porte-roues
REMARQUE : dans sa caisse d’expédition, le cadre porte-
roues du nettoyeur de terrasse est en position de remisage.
Pour régler le cadre porte-roues en position d’utilisation, suivez
les instructions ci-dessous.
1. Desserrez le bouton du cadre porte-roues et faites pivoter
l’ensemble cadre porte-roues en position d’utilisation.
Pour verrouiller l’ensemble, tournez le bouton du cadre
porte-roues (Fig. 4).
Ensemble manche
1. Glissez le manche supérieur dans l’ensemble manche
inférieur. Alignez les trous des vis (Fig. 5).
REMARQUE : Lorsque vous faites glisser le manche
supérieur dans le manche inférieur pour les assembler,
veillez à ne pas tordre le boyau d’eau à l’intérieur. S’il est
tordu, le boyau d’eau empêche l’eau de s’écouler. Si l’eau
ne s’écoule pas des buses, retirez le bouton et le boulon
du manche et déplacez légèrement le manche supérieur
jusqu’à ce que le débit d’eau soit normal. Replacez le
bouton et le boulon.
2. Insérez le boulon depuis l’arrière du manche en le faisant
passer à travers les trous alignés et attachez la partie
avant à l’aide du bouton (Fig. 5).
REMARQUE : il se peut que vous deviez déplacer d’un
côté le câblage à l’intérieur du tube s’il bloque le passage
du boulon.
3. Desserrez le bouton de la poignée auxiliaire et réglez-
la jusqu’à ce que vous obteniez une position de travail
confortable. Serrez le bouton de poignée auxiliaire (Fig. 6).
REMARQUE : la poignée auxiliaire ore 7 angles de
position réglables par incréments de 30°. Choisissez la
position qui convient le mieux à votre tâche.
Branchement sur une arrivée d’eau
Le nettoyeur de terrasse peut se brancher à un robinet avec un
boyau d’arrosage standard et le raccord de boyau d’arrosage
inclus. Pour un branchement approprié, suivez les instructions
ci-dessous :
mAVERTISSEMENT! Le nettoyeur de terrasse doit
être utilisé uniquement avec de l’eau propre; l’utilisation
d’eau non ltrée contenant des produits chimiques corrosifs
endommagera la machine.
Fig. 4
Ensemble cadre
porte-roues
Bouton de cadre
porte-roues
Fig. 5
Manche
supérieur
Manche inférieur
Bouton de manche
Boulon
Fig. 6
Poignée
auxiliaire
Bouton de
poignée
auxiliaire

52
mAVERTISSEMENT! La température de l’eau à l’entrée
du nettoyeur ne doit pas être supérieure à 35 °C.
1. Avant de brancher la machine sur une arrivée d’eau,
assurez-vous que le clapet de régulation de débit d’eau
est réglé au minimum (Fig. 7).
2. Branchez d’abord le nettoyeur de terrasse à l’aide du
raccord de boyau d’arrosage. Tirez vers le bas le collier
du raccord de boyau d’arrosage et insérez-le dans le
raccord de prise d’eau. Pour verrouiller le raccord une fois
en place, relâchez le collier. Branchez ensuite le boyau
d’arrosage dans le raccord de boyau d’arrosage. Vissez-le
bien pour l’attacher solidement (Fig. 8). Replacez le boyau
d’arrosage sur le support de boyau d’arrosage et utilisez
la bande Velcro attachée au support de boyau d’arrosage
pour que celui-ci reste bien en place (Fig. 9).
3. Branchez l’autre extrémité du boyau d’arrosage sur
l’arrivée d’eau (Fig. 10).
mAVERTISSEMENT! Maintenir le boyau à l’écart
des objets tranchants. Un boyau qui éclate peut causer des
dommages corporels. Examiner régulièrement le boyau et le
remplacer s’il est endommagé. Ne pas essayer de réparer un
boyau endommagé.
mAVERTISSEMENT! L’eau qui a traversé les dispositifs
anti-siphonnement est considérée comme non potable.
Utilisation
Tableau de commande (Fig. 11)
Fig. 7
Clapet de
régulation de
débit d’eau
Fig. 8
Raccord de
prise d’eau
Raccord de boyau d’arrosage
Boyau d’arrosage
Fig. 9
Support de boyau
d’arrosage
Bande Velcro
Fig. 10
Brancher sur
l’arrivée d’eau
Boyau
d’arrosage
Fig. 11
Bouton de
marche
avant/
arrière
Témoin de
marche
avant/
arrière
Témoins
de réglage
de vitesse
Témoin
d’anomalie
Bouton de
réglage de
vitesse des
brosses

53
1. Commandemarcheavant/arrière:utilisez le bouton
de commande marche avant/arrière pour faire avancer
ou reculer la machine. Par défaut, la machine avance.
Appuyez sur le bouton, le témoin de marche arrière
s’allumera et la machine reculera. Appuyez à nouveau
sur le bouton, le témoin de marche avant s’allumera et la
machine avancera.
2. Réglage de vitesse des brosses : il y a deux réglages de
vitesse de rotation des brosses, 800 tr/min pour le mode
lent (pour les surfaces lisses) et 1 000 tr/min pour le mode
rapide. Le mode rapide (pour les surfaces rugueuses). est
la vitesse de rotation par défaut. Appuyez sur le bouton
de réglage de vitesse, le témoin de mode lent s’allumera
et la machine avancera en mode lent. Appuyez à nouveau
sur le bouton de réglage de vitesse pour passer au mode
rapide.
3. Témoin d'erreur : le témoin d’erreur clignotera en rouge
pour indiquer une surintensité et le moteur de la machine
se coupera automatiquement.
Démarrage du nettoyeur
1. Assurez-vous que le nettoyeur de terrasse est branché
sur une source d’alimentation en eau appropriée. Faites
glisser la batterie dans le compartiment à batterie jusqu’à
ce qu’elle se mette en place en s’encliquetant (Fig. 12).
2. Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en eau.
3. Déterminez le sens dans lequel vous voulez nettoyer
et réglez en conséquence les lances de pulvérisation.
Pour nettoyer la zone arrière, faites pivoter les lances de
pulvérisation vers l’arrière. Pour nettoyer la zone avant,
faites pivoter les lances de pulvérisation vers l’avant.
Faites reposer les lances de pulvérisation dans les
encoches pratiquées à l’avant et à l’arrière de la machine
(Fig. 13).
4. Assurez-vous que le clapet de régulation de débit
d’eau est réglé au débit minimal (avant), appuyez sur le
bouton-poussoir de sécurité et pressez en même temps
la gâchette marche/arrêt. Une fois que la machine a
démarré, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de
sécurité (Fig. 14).
5. Utilisez les boutons du tableau de commande pour faire
avancer ou reculer la machine et régler la vitesse des
brosses. Si la zone arrière doit être nettoyée, mettez la
machine en marche arrière (Fig. 15). Si la zone avant
doit être nettoyée, mettez la machine en marche avant
(Fig. 16). Assurez-vous que les lances de pulvérisation
sont placées dans la position correspondante.
Fig. 12
Bloc-piles
Fig. 13
Lances de
pulvérisation
Encoche
avant
Encoche
arrière
Fig. 14
Bouton-poussoir
de sécurité
Gâchette
marche/arrêt

54
6. Ouvrez le clapet de régulation de débit d’eau et réglez-le
pour obtenir le débit adapté à la tâche. Au besoin, vous
pouvez régler le débit d’eau pendant l’utilisation de la
machine. Poussez le clapet vers l’avant pour réduire le
débit d’eau et tirez le clapet vers l’arrière pour augmenter
le débit d’eau (Fig. 17).
Procédure élémentaire de nettoyage
La machine est destinée à éliminer la saleté et la crasse
de revêtements à l’extérieur. La machine est adaptée pour
nettoyer les revêtements en bois, en pierre ou en matériau
composite (CBP). N’utilisez pas la machine pour nettoyer les
zones plantées, par exemple les pelouses ou les massifs de
eurs.
1. Avant de nettoyer, retirez tous les débris épars du
revêtement.
2. Avant de commencer, placez la machine de façon que
les brosses reposent uniformément sur le revêtement à
nettoyer (Fig. 18).
3. Allumez la machine et réglez au besoin le débit d’eau.
Guidez les brosses sur le revêtement en exerçant une
légère pression.
4. Si vous devez changer la vitesse de rotation des brosses
ou le sens du nettoyage pendant l’utilisation de la
machine, vous n’avez pas besoin de l’arrêter. Assurez-
vous de fermer complètement le débit d’eau en poussant
vers l’avant le clapet de régulation de débit d’eau pour
arrêter le débit d’eau avant d’eectuer le changement.
REMARQUE : une fois que le moteur de la machine est
coupé, elle retourne aux réglages par défaut, c’est-à-dire
la vitesse rapide de rotation des brosses et la marche
avant.
Fig. 15
NETTOYER LA ZONE ARRIÈRE
Mode
marche
arrière
Lances de pulvérisation
Fig. 16
NETTOYER LA ZONE AVANT
Lances de
pulvérisation
Mode
marche
avant
Fig. 17
Clapet de
régulation
de débit
d’eau
Réduire
Augmenter
Fig. 18

55
5. Pour le nettoyage de revêtements délicats comme le
bois, il est recommandé de tester la machine dans une
zone peu visible. Pendant le nettoyage, ne laissez pas la
machine au même endroit pendant une période prolongée.
Maintenez-la en mouvement.
REMARQUE : nettoyez toujours les revêtements en
bois dans le sens de la bre. Nettoyez toujours dans
la longueur du plancher ou des éléments en bois et en
descendant un plan incliné.
REMARQUE : si le bois a été précédemment prétraité, le
traitement de surface peut être éliminé et rendre irrégulier
le revêtement.
6. La brosse rotative est dotée de poils d’un côté qui sont
utilisés pour le nettoyage de la partie inférieure des murs
et des marches. Avancez lentement le long des murs et
guidez les poils latéraux pour frotter la zone à nettoyer
(Fig. 19).
Arrêt de la machine
1. Pour arrêter le débit d’eau, poussez vers l’avant le clapet
de régulation de débit d’eau. Relâchez la gâchette. Retirez
la batterie.
2. Fermez l’alimentation en eau. Débranchez le boyau
d’arrosage du nettoyeur de terrasse.
3. Avant de remiser la machine, vidangez l’eau qui reste.
Tournez le clapet de régulation de débit d’eau pour ouvrir
complètement le débit d’eau, mettez la machine debout
pendant un moment. L’eau qui reste s’évacuera par les
buses.
REMARQUE : une machine partiellement vidée de son
eau peut être endommagée par le gel.
mAVERTISSEMENT! Ne pas cogner le caisson de la
machine sur le sol pour évacuer l’eau restante.
Remisage
mMISE EN GARDE! Toujours ranger le nettoyeur à
pression dans un endroit à l’abri du gel où la température n’est
jamais inférieure à 0 °C. LES DOMMAGES DUS AU GEL NE
SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
• Rangez le nettoyeur de terrasse à l’intérieur dans un
endroit couvert et sec où il ne sera pas soumis aux
intempéries.
• Avant de ranger la machine, videz toujours l’eau de tous
les tuyaux, de la pompe et des accessoires.
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour le nettoyeur de terrasse sans cordon Sun Joe
®
24V-PSC-CT, veuillez vous rendre sur le site sunjoe.com ou
communiquer avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mMISE EN GARDE! Avant d’intervenir sur le nettoyeur
de terrasse, retirez la batterie du compartiment.
Nettoyage
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, avant de nettoyer ou d’intervenir sur la machine,
s’assurer que le moteur est coupé et que la batterie est retirée.
1. Utilisez un chion mouillé pour nettoyer l’extérieur de
la machine. N’utilisez pas de détergents ou de produits
nettoyants forts qui contiennent des huiles aromatiques (p.
ex., pin et citron) ou de solvants puissants, par exemple
le kérosène, car ces substances peuvent endommager
le caisson en plastique ou les poignées. N’utilisez pas de
nettoyeur haute pression pour nettoyer la machine.
2. Retirez de la brosse la saleté, les débris, le sable et les
pierres. Au besoin, retirez les brosses et lavez-les sous
l’eau du robinet. Pour la façon de démonter les brosses,
consultez les instructions de la section Nettoyage/
remplacement des brosses en page 56.
Nettoyagedultredeprised’eau.
Pour assurer un bon rendement, vériez et nettoyez le ltre de
prise d’eau à l’extrémité du raccord de prise d’eau.
1. Tournez le raccord de prise d’eau dans le sens antihoraire
et retirez-le de la prise d’eau (Fig. 20).
2. Pour saisir le ltre de prise d’eau et le retirer, insérez une
pince dans la plus petite extrémité du raccord, comme
l’indique l’illustration (Fig. 21).
Fig. 19
MUR
Poils
latéraux
Fig. 20
Raccord de prise d’eau

56
3. Pour empêcher toute matière étrangère d’obstruer la
machine, rincer tous les composants à l’eau chaude, y
compris le ltre de prise d’eau, le raccord de prise d’eau
et le raccord de boyau d’arrosage.
Nettoyage/remplacement des brosses
IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange
d’origine spéciées pour cette machine. L’utilisation de
pièces qui ne répondent pas aux spécications d’origine de
la machine peut être la cause d’un rendement anormal du
nettoyeur de terrasse et peut compromettre la sécurité de
l’utilisateur.
1. Éteignez la machine et retirez le bloc-piles du
compartiment à batterie.
2. Retournez la machine sur son anc de façon que
l’attache-brosse soit dirigé vers le haut. Pour déverrouiller
la brosse, tournez l’attache-brosse dans le sens
antihoraire (Fig. 22).
3. Retirez à la fois la brosse et l’attache-brosse (Fig. 23).
4. Répétez les étapes ci-dessus pour retirer la brosse et
l’attache-brosse de l’autre côté.
5. Nettoyez les brosses et les attache-brosses sous l’eau du
robinet. Si les brosses sont usées, remplacez-les par un
nouveau jeu de brosses.
REMARQUE : un jeu de brosses comprend deux brosses
rotatives qui paraissent diérentes. Lorsque vous êtes
debout devant le nettoyeur, la brosse ayant des poils
latéraux doit être assemblée du côté droit de la machine
(Fig. 24).
REMARQUE : lorsque vous remplacez les brosses, faites
attention au sens de la brosse. L’extrémité la plus petite
ayant un trou rond doit toujours faire face vers l’extérieur
et doit être reliée à l’attache-brosse (Fig. 25).
Fig. 21
Raccord de
prise d’eau
Filtre de
prise d’eau
Fig. 22
Attache-brosse
Brosse rotative
Fig. 23
Attache-brosse
Brosse rotative
Axe de
brosse
Fig. 24
Jeu de brosses
Poils latéraux

57
Élimination
Recyclage du nettoyeur
• Ne jetez pas les outils et appareils électriques comme
si c’étaient des déchets ménagers. Utilisez les services
d’enlèvement spéciaux des ordures ménagères.
• Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement oerts.
• Si des outils ou appareils électriques sont éliminés dans
les décharges ou les dépôts d’ordures, des substances
dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
• Lors du remplacement d’un outil ou d’un appareil
électrique ancien par un neuf, le détaillant est légalement
tenu de reprendre au moins gratuitement votre ancien
produit pour l’éliminer.
Recyclage et élimination
La machine est livrée dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagée pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que la machine fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de
longue durée.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines ou
d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements
spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre appareil ou outil.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-
métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre nettoyeur de terrasse sans cordon Sun Joe
®
24V-PSC-CT nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numérosdemodèleetde
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Fig. 25
Extrémité droite | Relier à l’axe
Extrémité biseautée | Relier à
l’attache-brosse
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
2 4 V - P S C - C T
N° de modèle :
N° de série :

58
Accessoires optionnels
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce nettoyeur de terrasse sans
cordon. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de
rechange ou d’un accessoire particulier avec votre nettoyeur de terrasse soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire
ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations
d’origine mécanique.
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
5
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V 24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V 24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V 24VBAT
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
24VBAT-XR
6
Double chargeur de batteries au lithium-ion
iON+ 24V
24VCHRG-DPC
7
Jeu de brosses de rechange 24V-PSC-BRUSH
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
59
FR

sunjoe.com
