Sun Joe 24V-ST14 24-Volt iON+ Cordless Dual Line String Trimmer Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
24V-ST14 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model 24V-ST14.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-ST14 Form No. SJ-24V-ST14-880E-M
R
CORDLESS TRIMMER + EDGER
24V MAX* | 4.0 Ah | 12-INCH
EN
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all the instructions contained in this manual. Keep this
manual in a safe place, so that the information is available at
all times. If you give the equipment to another person, make
sure to provide these operating instructions. Basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in minor or moderate injury.
Improper use of the machine will invalidate the warranty,
relieve the manufacturer from all liabilities. The user will
consequently be liable for all and any damage or injury to
himself/herself or others.
mDANGER! The cordless trimmer + edger should only
be used for cutting lawns and for trimming along the borders
of ower beds. Other uses of the trimmer + edger that are
not indicated in these instructions could damage the unit or
seriously injure the operator.
General Safety
1. Avoid dangerous environments – Do not use appliances
in damp or wet locations. Do not use in rain.
2. Keep children and bystanders away – Children and
other spectators, including pets, should be kept at least
50 feet (15 meters) away from the work area. When the
grass is cut, stones and debris contained in the grass can
be picked up by the trimmer + edger and dispersed into
the air. These ying projectiles can cause blindness or
other bodily injury.
3. Dress properly – Always wear suitable clothing when
using the trimmer + edger to prevent head, hand, or feet
injuries. Do not wear loose clothing or jewelry. They can
get caught in moving parts.
4. Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-
tting clothing, protective gloves, hearing and head
protection.
5. Use the right tools – Do not use tools for any job except
that for which they are intended.
6. Avoid unintentional starting – Do not carry the tool with
nger on the trigger. Make sure the switch is o before
inserting the battery.
7. Do not force the tool – It will do the job better and with
less likelihood of injury if it is used at the rate for which it
was designed.
8. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
9. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the trimmer + edger when you are
tired, or under the inuence of alcohol or drugs.
10. Disconnect the tool – Turn the trimmer + edger o and
remove the battery when: the unit is not in use; it is left
unattended; it is being examined because it is not working
correctly; the cutting line is being removed or changed;
or when the trimmer is being moved from one place to
another.
11. Store idle tools indoors – When not in use, tools should
be stored indoors in a dry and high or locked-up place out
of the reach of children.
12. Maintain tools with care – Keep cutting lines sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for maintenance and changing
accessories. Repair the trimmer + edger only at an
authorized service facility. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
13. Checked for damaged parts – Before continuing to
use the trimmer + edger, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that
it will operate properly and perform its intended function.
Check for the alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other
condition that may aect the tool’s operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
mCAUTION! The safety guard is critical to the safety of
the operator and the safety of people standing within a safe
distance of the trimmer + edger. The safety guard keeps the
unit in good working order and must always be in place during
operation. Failure to have the guard in place during operation
is dangerous and will void the warranty.
background
2
14. Keep away from the cutting line – It can seriously injure
the skin.
15. Do not try to stop the cutting device with your hands –
Always let it come to a stop by itself.
16. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the trimmer + edger when you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or other
medication.
mCAUTION! The trimmer line spool will continue to rotate
after turning the trimmer OFF. Wait until the trimmer line spool
has completely stopped before making contact.
Only use the same type of line originally provided with the
tool.
Do not use the unit to cut grass that is not in contact with
the ground.
Do not switch the trimmer + edger ON in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of ammable and/or
explosive substances such as liquids, gases, and powders.
The user of the trimmer + edger is responsible for any
damage sustained by third parties that has been caused by
the trimmer + edger within the working area.
Only cut during broad daylight or with adequate articial
light.
Do not cross roads or gravel paths while the unit is still
running.
When the trimmer + edger is not in use, store it in a dry
place and out of the reach of children.
The trimmer + edger must be operated in a vertical position,
perpendicular to the ground.
Check regularly that all screws are properly secured.
Battery + Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
Sun Joe
®
24V lithium-ion battery pack only in its designated
Sun Joe
®
lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Charger 24VCHRG-QC is rated for 120 volt AC only
The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
background
3
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to
disconnect battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Do not burn or incinerate battery pack – Battery pack
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
Do not crush, drop or damage battery pack – Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless trimmer +
edger is only partially charged. The battery pack has to
be charged completely before you use the tool for the rst
time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless trimmer
+ edger, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw the battery pack into an open re as this
poses a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter) or those that have been exposed to violent
shocks, even if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the battery may
have suered serious damage. In such instances, please
read the waste disposal information for proper battery
disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the power supply button any
more if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
12. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
14. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
15. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265ºF (130°C) may cause explosion.
16. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
background
4
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before connecting with the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge the battery if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
2. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
3. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
4. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
5. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
6. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
7. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
8. When handling batteries, be wary of electrostatic
charge. Electrostatic discharges can damage the
electronic protection system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the battery poles.
background
5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning, or
a danger.
DANGER! Beware of thrown objects to bystanders. Keep bystanders at least
15 m (50 ft) away from the machine.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Keep bystanders and children
a safe distance away.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear protective gloves when
using the machine and handling
debris.
Beware of ying objects and
debris.
Indoor use only. Only use
battery charger indoors.
background
6
Know Your Cordless Trimmer + Edger
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless trimmer + edger. Compare the illustration
below to your cordless trimmer + edger in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14151617
18
19
20
21
22
23
24
1. Battery compartment
2. Handle grip
3. Trigger switch
4. Safety lock button
5. Upper pole
6. Auxiliary handle
7. Auxiliary handle lock
8. Telescoping locking coupler
9. Lower pole
10. Trimmer/edger head
locking button
11. Multi-angle head
adjustment button
12. Safety guard
13. Edger guide wheel
14. Spool housing
15. Cutting line
16. Edger guide + ower guard
17. Line cutter
18. Motor housing
19. iON+ 24V lithium-ion battery
(24VBAT) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
20. Push lock button (2)
21. Battery indicator
22. Push button for battery indicator
23. 24V iON+ lithium-ion quick
charger (24VCHRG-QC)
24. Charger plug
background
7
Technical Data
Motor .............................................................................. 250 W
Battery Voltage Max* .................................................. 24V D.C.
Battery Capacity ............................................................. 4.0 Ah
Battery Runtime Max ...................................................... 35 min
..................................................(trims up to 2800 sq ft of grass)
Charger Input ........................................ 120V AC, 60 Hz, 75 W
Charger Output .................................................... 26V DC, 2.2A
Charge Time Max ................................................... 1 hr 50 min
Cutting Width Max .............................................. 12 in. (30 cm)
Trimmer Line Length ............................................. 16.4 ft. (5 m)
Trimmer Line Diameter ................................ 0.063 in. (1.6 mm)
Cutting Speed ..................................................6500 ± 10% rpm
Telescoping Pole Length ....................................... 5 ft — 5.8 ft
(1.5 m – 1.8 m)
Multi-Angle Head .......................................... 0° , 15° , 30° , 45°
Spool Advance .......................................................... Auto feed
Net weight ......................................................... 6.2 lbs (2.8 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
Cordless trimmer + edger
Safety guard
Safety guard screws (2)
Auxiliary handle
Edger guide wheel
Edger guide + ower guard
iON+ 24V lithium-ion battery
iON+ 24V lithium-ion battery charger
Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless trimmer + edger and check
to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless trimmer
+ edger. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Turn o the cordless trimmer + edger as soon
as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Turn o the
cordless trimmer + edger IMMEDIATELY and charge the
battery. Otherwise the battery’s service life will be greatly
shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only Sun Joe
®
24V lithium-ion
battery pack with its compatible Sun Joe
®
24V lithium-ion
charger. Other types of batteries may cause personal injury
and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
background
8
When to Charge the iON+ 24VBAT
Lithium-Ion Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT lithium-ion battery pack does
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before charging.
Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24VBAT lithium-ion battery pack.
You can "top-o" your battery pack's charge before or after
a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you
plug in the charger, the top right green light will illuminate
and stay green (Fig. 2).
3. Place the battery pack into the charger by sliding the
pack to lock it into position. When you insert the battery
into the charger, the top right green light will go o, and
the top left red light will illuminate to indicate that the
battery is charging (Fig. 3).
4. When the charger light turns green, the battery is fully
charged (Fig. 3).
NOTE: A fully discharged pack with an internal
temperature in the normal range will fully charge in 1 hr 50
mins (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC).
5. If the light indicators do not come on at all, check that
the battery pack is fully seated into the bay. Remove
the battery pack and reinsert. If the problem persists,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pressing the push lock buttons and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
m
WARNING! Do not insert the battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
Fitting the Safety Guard
mWARNING! The safety guard must be properly installed.
The guard provides the operator and other bystanders with
some protection from thrown objects.
1. Remove the battery pack from the trimmer + edger.
2. Slide the tabs of the safety guard into the slots on the
trimmer head. Push to make sure the safety guard clicks
into position (Fig. 4).
Fig. 1
Battery lock button
Battery compartment
Fig. 2
Charger
green
Power on
Fig. 3
Battery pack
Charger
red
Charging
green
Fully
Charged
background
9
3. Lay the trimmer on the ground with the trimmer head
facing upward then secure the safety guard to the trimmer
head with the screws provided (Fig. 5).
NOTE: Never use the tool unless the safety guard is properly
installed.
Fitting the Edger Guide Wheel
1. Mount the edger guide wheel by sliding it from above as
shown (Fig. 6). Firmly press the edger guide wheel into
place.
Fitting the Edger Guide + Flower Guard
1. Lightly spread the edger guide + ower guard by hand
while approaching the motor housing.
2. While lightly spreading the edger guide + ower guard, t
the curved parts into the slot on the motor housing, and
release (Figs. 7 & 8).
Fitting the Auxiliary Handle
1. Flip the auxiliary handle lock up to release the handle lock.
(Fig. 9).
Fig. 4
Safety guard
Tabs
Slots
Fig. 5
Safety guard screws
Fig. 6
Edger guide
wheel
Edger guide +
ower guard
Fig. 7
Slots
Edger guide +
ower guard
Slot
Fig. 8
Fig. 9
Upper pole
Flip up to
unlock
Auxiliary
handle lock
background
10
2. Slide the auxiliary handle onto the base plate. Make sure
the tabs on both sides of the auxiliary handle slide into the
slots on the base plate. Push until it clicks into position
(Fig. 10).
3. Adjust the auxiliary handle to a comfortable working
position. Lock the auxiliary handle by ipping the handle
lock down (Fig. 11).
Operation
Starting + Stopping
Before you start the unit, make sure the trimmer is not
contacting with any object.
1. Slide the battery pack in the battery compartment until it
snaps into position (Fig. 12).
IMPORTANT! Make sure that the battery pack is secured
to the tool before beginning operation.
2. To turn the trimmer + edger ON, press and hold the safety
lock button with your thumb, then squeeze the ON/OFF
trigger switch with your ngers. Once the machine powers
on, you can release the safety lock button and proceed
with operation (Fig. 13).
3. To switch OFF, release the trigger switch. Remove the
battery from the battery compartment (Fig. 13).
mWARNING! Always remove the battery pack from the
trimmer + edger during work breaks and after nishing work.
Telescoping Pole Adjustment
1. Disconnect the trimmer + edger by removing the battery
pack.
2. Turn the telescoping locking coupler clockwise to unlock
the telescoping pole (Fig. 14).
Fig. 10
Auxiliary
handle
Base plate
TabSlot
Fig. 11
Auxiliary
handle lock
Flip down
to lock
Fig. 12
Battery compartment
Battery pack
Fig. 13
Safety lock button
Trigger switch
Fig. 14
Telescoping
locking coupler
background
11
3. Adjust the pole to the desired length (Fig. 15).
NOTE: Push poles toward each other to shorten the pole
or pull them away from each other to lengthen the pole.
Only extend the pole to the minimum length needed.
4. Lock the telescoping pole in position by turning the
telescoping locking coupler counter-clockwise. (Fig. 14)
Trimming
Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
Hold the trimmer + edger with your right hand on the rear
handle while the right arm slightly bent, and your left hand
on the front auxiliary handle with the left arm straight. The
trimmer + edger should be held at a comfortable position
with the rear handle about hip height. The trimmer head
should be parallel with the ground and easily contacts the
material to be cut without the operator having to bend over
(Fig. 16).
For the best cutting action against walls, fences, and in
high grass, move the trimmer + edger slowly so grass is cut
with the tip of the high speed nylon line. Do not force the
trimmer. Cutting with more than the tip will reduce cutting
eciency and may overload the motor.
Avoid dragging the trimmer + edger and string spool hub in
contact with the ground.
Trim only when grass and weeds are dry.
Cut tall grass from top down. This will prevent grass from
wrapping around the shaft housing and string head which
may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
Stop the trimmer.
Remove the battery.
Remove the grass.
mWARNING! Always hold the trimmer away from body.
Any contact with the trimmer + edger cutting head while
operating can result in serious personal injury.
The life of your nylon line is dependent upon following
instructions for proper use, as well as what is being cut,
and where the cutting is being done.
mWARNING! Remove stones, loose pieces of wood, and
other objects from the cutting area. The cutting line continues
to rotate for a few seconds after switching o the trimmer. Let
the motor come to a complete stop before resuming operation.
Do not rapidly switch the trimmer o and on.
mCAUTION! Always wear eye protection.
1. The correct angle for the cutting attachment is parallel to
the ground.
2. Slowly swing the trimmer from side to side (Fig. 17).
Fig. 15
Telescoping pole
Fig. 16
Fig. 17
Swing
Trimming with tool
background
12
3. Do not overload your trimmer; instead, take small “bites”
of grass, working from the top to the bottom. This will
keep the machine operating at high speed and will greatly
improve its cutting eciency (Fig. 18).
Adjusting Multi-Angle Trimming Head
1. Press the multi-angle head adjustment button to adjust
the trimmer head in four positions (0º, 15º, 30º and 45º)
(Fig. 19).
Edging
1. To convert from trimming to edging, turn OFF the tool and
remove the battery.
2. Remove the edger guide + ower guard if it prevents the
cutting line from contacting the soil.
3. Press trimmer/edger head locking button then turn the
trimmer head to 90 degree (Figs. 20 & 21).
4. Reinstall the battery. Press the safety lock button and then
the trigger.
5. Hold the trimmer in a comfortable position with right hand
on the rear handle and left hand on the front auxiliary
handle (Fig. 22). Slowly walk with the tool, holding it with
your arms steady. Moving your body instead of your arms
will ultimately make the cut on the grass much straighter.
6. Move the unit in a backwards direction when trimming
around edges to avoid damage.
Fig. 18
Fig. 19
Multi-angle head
adjustment
button
0º to 45º
Fig. 20
Trimmer/edger
head locking
button
Fig. 21
Turn trimmer
head to 90º
Fig. 22
Edging with the tool
background
13
mWARNING! Do not trim near electrical wires.
Advancing Cutting Line
NOTE: Your trimmer + edger uses 0.063 in. (1.6 mm) diameter
nylon line to cut grass and weed quickly and easily. In time,
the tip of the nylon line will become worn and the auto-feed
mechanism will automatically feed and trim a fresh length of
line. The cutting line will wear faster if the cutting is done along
sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are
being cut.
The trimmer + edger is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the cutting line will
damage trimmer.
1. With the unit running, release the ON/OFF trigger switch.
2. Wait two seconds, and press the ON/OFF trigger switch.
NOTE: The cutting line will extend approximately 1/4 in.
with each stop and start of the switch trigger until the
cutting lines reach the length of the safety guard.
3. Resume the trimming + edging.
mWARNING! Do not operate the grass trimmer + edger
in a tree, on a ladder, or on a scaold; this is extremely
dangerous.
mWARNING! Do not bump the unit on ground in attempt
to feed line or for any other purpose.
Maintenance
m
WARNING! Make sure to remove the battery before
inspecting its parts.
mWARNING! Always wear protective gloves during
maintenance tasks. Do not carry out maintenance when the
motor is running or hot.
Your cutting line can dry out over time. To keep your line in
top condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a
plastic resealable bag with a tablespoon of water.
Never use water or chemical cleaners to clean your trimmer
+ edger. Wipe it clean with a dry cloth.
Plastic parts may be cleaned by using mild soap and a
damp rag.
Always store your trimmer + edger in a dry place. Do not
allow any liquid to get inside it.
Keep the motor ventilation slots clean.
IMPORTANT! To ensure product safety and reliability, repairs,
maintenance, and adjustments to this power tool should be
performed only with identical replacement parts. Contact your
authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Replacing the Spool + Clearing Jams
and Tangled Lines
mWARNING! Remove the battery from the battery
compartment before changing the cutting line.
mWARNING! Never use metal-reinforced line, wire,
or rope, etc. These can break o and become dangerous
projectiles.
NOTE: 16.4 ft. (5 m) single-line replacement spool
(model 24V-ST14-SPOOL) is available for use with the
24V-ST14 trimmer + edger. Visit snowjoe.com to purchase
this accessory online. Always use the recommended nylon
cutting line with diameter no more than 0.063 in. (1.6 mm).
Using line other than that specied may cause the trimmer +
edger to overheat or become damaged.
1. Press together both release tabs on the line spool cover
and remove the cover by pulling it straight o
(Figs. 23 & 24).
Fig. 23
Spool releasing tab
(on both sides)
Spool cover
Fig. 24
Spool cover
background
14
2. Lift and remove the spool out of the hub (Fig. 25) and
clean out the remaining cutting line, remove any jams, or
dirt and grass residue.
3. Re-insert the spool into the spool hub as follow, or insert a
new pre-wounded spool (Fig. 25).
4. Insert each line end through its respective eyelet on each
side of the hub and gently press the spool down (Fig. 26).
5. Reinstall the spool cover by depressing the release tabs
into their slots in the hub, and push down until the spool
cover clicks into place (Fig. 27).
IMPORTANT: Only use original replacement parts specied for
this machine.
You can purchase a replacement pre-wound spool (Model
24V-ST14-SPOOL) and other genuine replacement parts
by visiting us online at sunjoe.com or calling our toll-free
customer service helpline at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-
9563). The use of parts that do not meet the original equipment
specications may lead to improper performance of the grass
trimmer, may compromise operator safety and will void the
manufacturer's warranty.
Winding the Line
NOTE: Should you wish to wind the line yourself, the
instructions are provided below. Self-winding, however, is NOT
recommended because if the line is not wound properly it can
cause the trimmer’s auto feed system to malfunction. For this
reason, users are strongly urged to purchase the pre-wound
spool.
1. Turn o and remove the battery. Make sure the spool has
come to a complete stop.
2. To remove the spool from the trimmer hub, follow steps
1 and 2 from the section "Replacing the Spool + Clearing
Jams and Tangled Lines" beginning on page 13.
3. Measure and cut a 16.4 ft (5 m) piece of new cutting line.
Insert the end of the cutting line into the small hole located
inside of the spool (Fig. 28).
4. Bend the cutting line 180 degree around the hole, secure
the bending part with your left hand thumb, and use your
right hand to wind the line according to the arrows on the
spool (Figs. 29 & 30). Use slight tension to make sure the
line is tight around the spool.
Fig. 25
Spool cover
Spool
Spool hub
Fig. 26
Eyelet
Spool hub
Cutting
line
Fig. 27
Spool cover
Release tabs
Slots
Fig. 28
Spool
Cutting line
Fig. 29
Bend the cutting line
background
15
5. Re-install the spool as instructed in steps 3 to 5 of
"Replacing the Spool + Clearing Jams and Tangled Lines".
mCAUTION! Catapulted pieces of nylon line may cause
injury.
mWARNING! Pay attention to the winding direction.
NOTE: Always replace the spool with a new pre-wound spool.
Visit sunjoe.com to purchase the pre-wound spool
(model 24V-ST14-SPOOL) for this cordless trimmer + edger.
Storage
Follow these recommendations for storing the trimmer + edger.
Clean the trimmer + edger thoroughly before storing.
Store the trimmer + edger in a stable and safe position out
of the reach of children. Keep the trimmer + edger in a dry
place where the temperature is not too hot or too cold.
When storing the trimmer + edger, do not rest it against the
oor. Hang it by the upper handgrip so that the guard does
not touch anything. If the guard rests against a surface, its
shape and dimensions could be permanently altered, and
could render the machine unsafe to use.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe
®
24V-ST14 cordless trimmer + edger requires
service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Fig. 30
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - S T 1 4
background
16
Troubleshooting
Problems Possible Cause Possible Solution
The motor does not
run or the tool runs
slowly.
Battery is not inserted well or is at.
Spool housing cannot rotate freely.
Cutting line does not protrude.
Check to make sure the battery is charged and inserted
well.
Remove the spool and clean the slots; carefully remove
any grass and weeds or other debris.
Cut the spool line o so that it just reaches the line
trimming blade.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) if the trimmer does
not start after completing these checks.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Rewind or trim line to line cutter.
Line cutter in guard is covered,
damaged, or missing.
Line extends past guard.
Line fails to cut o.
background
17
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless trimmer + edger. Contact Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless trimmer + edger.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 18 min (trims up to 1500 sq ft of grass)
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 11 min (trims up to 910 sq ft of grass)
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 22 min (trims up to 1750 sq ft of grass)
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 35 min (trims up to 2800 sq ft of grass)
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 13 min (trims up to 1050 sq ft of grass)
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 44 min (trims up to 3360 sq ft of grass)
24VBAT-LTE
24VBAT-LTW
24VBAT-LT
24VBAT-LTX
24VBAT
24VBAT-XR
ModelAccessories Item
3
1
4
2
5
6
background
18
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at snowjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Grass Trimmer Single-Line Replacement Spool
iON+ 24V lithium-ion Battery Quick Charger
iON+ 24V lithium-ion Dual Port Battery Charger
24V-ST14-SPOOL
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
ModelAccessories Item
7
8
9
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
19
EN
background
background
SP
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Una división de Snow Joe
®
, LLC Modelo 24V-ST14 Forma Nº SJ-24V-ST14-880S-M
R
MANUAL DEL OPERADOR
PODADORA + BORDEADORA
INALÁMBRICA
24 V MÁX* | 4.0 Ah | 30 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las instrucciones contenidas en este manual.
Conserve este manual en un lugar seguro de manera que la
información esté disponible siempre. Si usted le entrega esta
máquina a otra persona, asegúrese de entregarle también
estas instrucciones de operación. Tendrán que tomarse
siempre las precauciones que se indican a continuación para
reducir riesgos de incendios, choques eléctricos o lesiones
personales.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
El uso incorrecto de la máquina invalidará la garantía,
exonerando al fabricante de todas sus responsabilidades. El
usuario será, consecuentemente, responsable de todos y cada
uno de los daños o lesiones personales a sí mismo o a los
demás.
m ¡PELIGRO! La podadora + bordeadora inalámbrica
debe ser usada solamente para podar césped y cortar a
lo largo de los bordes de los canteros. Otros usos de la
podadora + bordeadora inalámbrica, que no estén indicados
en estas instrucciones, pueden dañar la unidad o lesionar
gravemente al operador.
Seguridad general
1. Evite entornos peligrosos: no use artefactos eléctricos
en lugares húmedos o mojados. No la use bajo la lluvia.
2.
Mantenga alejados a los espectadores y niños: los
niños y otros espectadores, incluyendo mascotas, deberán
mantenerse alejados a unos 50 pies (15 m) del área de trabajo.
Cuando el césped es cortado, las piedras y escombros en el
césped pueden ser recogidos por la podadora + bordeadora
inalámbrica y ser dispersados en el aire. Estos proyectiles
voladores pueden causar ceguera u otras lesiones personales.
3. Vístase apropiadamente: utilice siempre ropa adecuada
al utilizar la podadora + bordeadora inalámbrica para
evitar lesiones personales a la cabeza, manos o pies.
No lleve prendas holgadas ni joyas. Pueden llegar a
engancharse en las partes móviles.
4. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
5. Utilice las herramientas apropiadas: no use una
herramienta para ningún otro trabajo excepto para el cual
haya sido diseñada.
6. Evite encendidos involuntarios: no lleve la herramienta
con su dedo sobre el interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de “apagado” antes de
insertar la batería.
7. No fuerce el artefacto: hará un mejor trabajo y con
menos probabilidades de lesiones personales si es usado
de la forma para la cual fue diseñado.
8. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un equilibrio adecuados todo el tiempo.
9. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice
su sentido común. No opere la podadora + bordeadora
inalámbrica si usted está cansado o bajo la inuencia del
alcohol o las drogas.
10. Desconecte la herramienta: apague la podadora +
bordeadora inalámbrica y retírele la batería cuando no
esté siendo usada, ha sido dejada sin atender, esté siendo
examinada porque no funciona apropiadamente, su línea
de corte es retirada o cambiada, o cuando esté siendo
transportada de un lugar a otro.
11. Guarde las herramientas inactivas en interiores:
cuando no estén en uso, las herramientas deben
almacenarse bajo techo en un lugar seco, alto o bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
12. Cuide las herramientas: mantenga las líneas de corte
aladas y limpias para un mejor funcionamiento y
para reducir el riesgo de lesiones personales. Siga las
instrucciones de mantenimiento y cambio de accesorios.
Haga reparar la podadora + bordeadora inalámbrica
solo en un centro de servicio autorizado. Mantenga los
mangos secos, limpios y libres de aceites y grasa.
13. Inspeccione en busca de partes dañadas: antes de
seguir utilizando la podadora + bordeadora inalámbrica,
cualquier dispositivo protector u otro componente
dañado deberán ser examinados cuidadosamente para
determinar si funcionarán correctamente o no. Verique
el alineamiento y juntas, así como posibles roturas de
partes móviles, así como cualquier otra condición que
pueda perjudicar el funcionamiento de la herramienta. Un
background
2222
protector u otro componente dañado deberá ser reparado
correctamente o reemplazado en un centro de servicio
autorizado a menos que se indique lo contrario en este
manual.
m ¡PRECAUCIÓN! El protector de seguridad es esencial
para proteger al operador y a las personas cercanas a la
podadora + bordeadora inalámbrica. El protector de seguridad
mantiene a la unidad en buen estado de funcionamiento y
debe estar siempre en su lugar durante la operación. No tener
el protector de seguridad instalado durante la operación es
peligroso e invalidará la garantía.
14. Tenga cuidado con la línea: puede lesionar severamente
su piel.
15. No trate de detener el dispositivo de corte con sus
manos: siempre deje que se detenga por sí mismo.
16. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice
su sentido común. No opere la podadora + bordeadora
inalámbrica si está cansado o bajo la inuencia del
alcohol, drogas u otros medicamentos.
m ¡PRECAUCIÓN! La bobina de la línea de corte
continuará girando después de haber APAGADO la podadora.
Espere a que la bobina de la línea de corte se haya detenido
por completo antes de hacer contacto.
Utilice solamente el tipo de línea suministrada originalmente
junto con la herramienta.
No utilice la unidad para cortar césped que no esté en
contacto con el suelo.
No encienda la podadora + bordeadora inalámbrica en
espacios cerrados o de poca ventilación, ni en presencia de
sustancias inamables y/o explosivas tales como líquidos,
gas, y pólvora.
El usuario de la podadora + bordeadora inalámbrica es
responsable de cualquier daño sufrido por terceros y
causado por la podadora + bordeadora inalámbrica dentro
del área de trabajo.
Corte solamente a plena luz del día o con luz articial
adecuada.
No cruce caminos o sendas de grava con la podadora +
bordeadora inalámbrica aún funcionando.
Cuando la podadora + bordeadora inalámbrica no esté
siendo utilizada, almacénela en un lugar seco y lejos del
alcance de los niños.
La podadora + bordeadora inalámbrica debe ser operada
de forma vertical, perpendicular al suelo.
Verique regularmente que todos los tornillos estén
ajustados apropiadamente.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar esta herramienta
motorizada y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión o lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio de 24 V Sun
Joe
®
únicamente con su cargador de baterías de iones de litio
Sun Joe
®
designado. Otros tipos de cargadores presentan
riesgos de incendio, lesiones personales y daños materiales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni a un
encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido
dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
background
2323
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
El cargador 24VCHRG-QC está especicado solo
para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador puede causar un choque eléctrico,
incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar la batería del cargador desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere la batería: la batería puede explotar
y causar lesiones personales o daños materiales. Cuando
las baterías son quemadas se generan sustancias y humos
tóxicos.
No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
No desarme las baterías ni el cargador: un reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para obtener ayuda.
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No cortocircuite los terminales: cuando la batería no
esté en uso, manténgala alejada de objetos metálicos
tales como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos,
alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan
causar el contacto de un terminal de la batería con el otro.
Cortocircuitar los terminales de una batería puede causar
quemaduras o un incendio.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105°F (40.5°C), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su podadora + bordeadora
inalámbrica de arbustos inalámbrica está cargada solo
parcialmente. La batería tiene que ser cargada por
completo antes de que usted use la herramienta por
primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su podadora + bordeadora
inalámbrica, y por tanto representan un riesgo de
seguridad.
5. No arroje la batería al fuego abierto ya que puede causar
una explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas.
Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de
3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas a golpes
violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no
tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
background
2424
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema de corte de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el botón de
alimentación si el sistema de corte de protección se ha
activado. Esto puede dañar la batería.
11. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
12. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
13. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
sus ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
14. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
15. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (129.5°C) puede
causar una explosión.
16. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje diferente al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de baterías y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, la batería y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Deje que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de conectarla al cargador para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo por descarga exhaustiva.
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos tales como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
background
2525
Protección contra inuencias del entorno
1. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de baterías
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas de las baterías.
2. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
baterías cerca de vapores y líquidos inamables.
3. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
4. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de baterías en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
5. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
6. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el
cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad
y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas
por completo.
7. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
8. Al manipular una batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
background
26
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
¡PELIGRO! Evite arrojar objetos a los espectadores. Mantenga a los
espectadores alejados por lo menos a 15 m (50 pies) de la máquina.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva
y gafas protectoras.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Use guantes protectores al
operar la máquina y al manipular
desechos.
Tenga cuidado con objetos y
escombros voladores.
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de baterías solamente
en interiores.
background
2727
Conozca su podadora + bordeadora inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la podadora + bordeadora
inalámbrica. Compare la ilustración de abajo con su podadora + bordeadora inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones
de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14151617
18
19
20
21
22
23
24
1. Compartimiento de batería
2. Empuñadura
3. Gatillo interruptor
4. Botón de trabado de seguridad
5. Tubo superior
6. Empuñadura auxiliar
7. Traba de empuñadura auxiliar
8. Acoplador de trabado
telescópico
9. Tubo inferior
10. Botón de trabado de cabezal
de podadora + bordeadora
inalámbrica
11. Botón de ajuste de cabezal multi-
ángulo
12. Protector de seguridad
13. Rueda guía de bordeado
14. Carcasa de bobina
15. Línea de corte
16. Guía de bordeado + guarda
protectora para ores
17. Cuchilla cortadora de línea
18. Carcasa de motor
19. Batería de iones de litio iON+
de 24 V (24VBAT) con exclusiva
tecnología EcoSharp
®
.
20. Botón de trabado (×2)
21. Indicador de batería
22. Botón para indicador de batería
23. Cargador rápido de baterías
de iones de litio iON+ de 24 V
(24VCHRG-QC)
24. Conector de cargador
background
2828
Datos técnicos
Motor ................................................................................ 250 W
Voltaje máximo de batería* ............................................24 V CC
Capacidad de la batería ...................................................4.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería ......................... 35 min
(corta hasta 260 m² de césped)
Entrada de cargador ............................... 120V CA, 60 Hz, 75 W
Salida de cargador ..............................................26 V CC, 2.2 A
Tiempo máximo de carga ......................................... 1 hr 50 min
Ancho de corte máx. ........................................... 12 plg (30 cm)
Longitud de línea de corte ................................... 16.4 plg (5 m)
Diámetro de línea de corte ........................... 0.063 plg (1.6 mm)
Velocidad de corte ......................................... 6,500 RPM ±10%
Longitud de tubo telescópico .....................De 5 pies a 5.8 pies
(de 1.5 m a 1.8 m)
Cabezal multi-ángulo ......................................0°, 15°, 30° y 45°
Avance de bobina ...........................................Auto-alimentación
Peso neto ..............................................................6.2 lb (2.8 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
Podadora + bordeadora inalámbrica
Protector de seguridad
Tornillos de protector de seguridad (×2)
Empuñadura auxiliar
Rueda guía de bordeado
Guía de bordeado + guarda protectora para ores
Batería de iones de litio iON+ de 24 V
Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la podadora + bordeadora
inalámbrica y compruebe que todos los artículos
anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar su podadora + bordeadora inalámbrica. El
empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deshágase apropiadamente de estos materiales según los
reglamentos locales, o guarde el empaquetado para un
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicadores de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Apague la
podadora + bordeadora lo más pronto posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: la batería
está agotada. Apague la podadora + bordeadora
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo la
vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón indicador de nivel de carga no parece
funcionar, inserte el conector del cargador y cargue según se
requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de nivel de carga puede mostrar una carga más
baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las
celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
de 24 V Sun Joe
®
solo con su cargador de baterías de iones
de litio de 24 V Sun Joe
®
compatible. Otros tipos de baterías
pueden causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces
background
2929
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT
NOTA: la batería de iones de litio iON+ 24VBAT no crea una
“memoria” al ser cargada luego de una descarga parcial. Por
tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de cargarla
de nuevo.
Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24VBAT.
Usted puede cargar por completo su batería antes o
después de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones de trabado en la batería para sacar
la batería fuera de su compartimiento (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones
del cargador de baterías. Luego, inserte el enchufe del
cargador en el tomacorriente de pared. Cuando enchufe
el cargador, la luz verde superior derecha se iluminará y
permanecerá verde (Fig. 2).
3. Coloque la batería en el cargador deslizándola para
trabarla en su posición. Cuando usted inserte la batería
dentro del cargador, la luz verde superior derecha se
apagará, y la luz roja superior izquierda se encenderá
indicando que la batería se está cargando (Fig. 3).
4. Cuando la luz del cargador se torne verde, la batería
estará totalmente cargada (Fig. 3).
NOTA: una batería descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal, se cargará
por completo dentro de 1 hora y 50 minutos a una
temperatura de entre 32ºF (0ºC) y 113ºF (45ºC).
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verique
que la batería esté asentada por completo en su
compartimiento. Retire la batería y reinsértela. Si
el problema persiste, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener asistencia.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando los botones de trabado y
deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
Instalación del protector de seguridad
m ¡ADVERTENCIA! El protector de seguridad debe
estar instalado correctamente. El protector de seguridad
brinda al operador y a los transeúntes algo de protección
contra objetos lanzados.
1. Retire la batería de la podadora + bordeadora
inalámbrica.
2. Deslice las lengüetas del protector de seguridad dentro
de las ranuras en el cabezal de la podadora. Empuje para
asegurarse de que el protector de seguridad haga “clic”
en su posición (Fig. 4).
Fig. 1
Botón de trabado de
batería
Compartimiento de
batería
Fig. 2
Cargador
Verde
Encendido
Fig. 3
Batería
Cargador
Roja
Cargando
Verde
Cargada por
completo
background
3030
Fig. 4
Protector de
seguridad
Lengüetas
Ranuras
3. Pose la podadora sobre el piso, con el cabezal de la
podadora encarando hacia arriba, luego asegure el
protector de seguridad al cabezal de la podadora con los
tornillos incluidos (Fig. 5).
NOTA: nunca use la podadora + bordeadora a menos que el
protector de seguridad esté instalado correctamente.
Instalación de la rueda guía de bordeado
1. Monte la rueda guía de bordeado deslizándola desde
arriba, tal como se muestra (Fig. 6). Presione rmemente
la rueda guía de bordeado en su lugar.
Instalación de la guía de bordeado +
guarda protectora para ores
1. Abra levemente la guía de bordeado + guarda para ores
con la mano, acercándola a la carcasa del motor.
2. Mientras separa ligeramente la guía de bordeado + guarda
para ores, instale las partes curvas en la ranura de la
carcasa de motor, y suéltelas (Figs. 7 y 8).
Instalación de la empuñadura auxiliar
1. Levante la traba de empuñadura auxiliar para soltar la
traba de empuñadura (Fig. 9).
Fig. 5
Tornillos de protector de seguridad
Fig. 6
Rueda guía
de bordeado
Guía de bordeado +
guarda protectora
para ores
Fig. 7
Guía de bordeado +
guarda protectora
para ores
Ranura
Fig. 8
Fig. 9
Tubo superior
Levante
para
destrabar
Traba de
empuñadura auxiliar
Ranuras
background
3131
2. Deslice la empuñadura auxiliar sobre la placa base.
Asegúrese de que las lengüetas en ambos lados de la
empuñadura auxiliar se deslicen dentro de las ranuras de
la placa base. Empuje hasta que haga clic en su posición
(Fig. 10).
3. Ajuste la empuñadura auxiliar a una posición de trabajo
cómoda para usted. Trabe la empuñadura bajando la
traba de empuñadura (Fig. 11).
Operación
Arranque y parada
Antes de encender la podadora + bordeadora inalámbrica,
asegúrese de que esta no haga contacto con ningún objeto.
1. Deslice la batería dentro de su compartimiento hasta que
se trabe en su posición (Fig. 12).
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la batería esté
correctamente conectada a la herramienta antes de
empezar la operación.
2. Para PONER EN MARCHA la podadora + bordeadora
inalámbrica, presione el botón de trabado de seguridad
con su pulgar y, sin soltarlo, apriete el gatillo interruptor
con sus dedos. Una vez que la máquina se encienda,
usted puede soltar el botón de trabado de seguridad y
proceder con la operación (Fig. 13).
3. Para APAGARLA, suelte el gatillo interruptor. Retire la
batería de su compartimiento (Fig. 13).
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería de la
podadora + bordeadora inalámbrica durante pausas y al
terminar de trabajar.
Ajuste del tubo telescópico
1. Desactive la podadora + bordeadora inalámbrica
retirando la batería.
2. Gire el acoplador de trabado telescópico en sentido
horario para destrabar el tubo telescópico (Fig. 14).
3. Ajuste el tubo a la longitud deseada (Fig. 15).
NOTA: empuje los tubos uno hacia el otro para reducir
el largo del tubo telescópico, o jálelos hacia fuera para
extenderlo. Solo extienda el tubo a la mínima longitud
necesitada.
Fig. 10
Empuñadura
auxiliar
Placa base
Lengüeta
Ranura
Fig. 11
Traba de
empuñadura auxiliar
Baje para
trabar
Fig. 12
Compartimiento de
batería
Batería
Fig. 13
Botón de trabado
de seguridad
Gatillo interruptor
Fig. 14
Acoplador de
trabado telescópico
background
3232
4. Trabe el tubo telescópico en su posición girando el
acoplador de trabado telescópico en sentido antihorario.
(Fig. 14).
Podado
Use guantes anti-deslizantes para un máximo agarre y
protección. Sujete la podadora + bordeadora inalámbrica
con su mano derecha en el mango posterior con el brazo
derecho ligeramente doblado, y su mano izquierda en
la empuñadura auxiliar frontal con el brazo izquierdo en
posición recta. La podadora + bordeadora inalámbrica
debe estar sujeta en una posición confortable, con el
mango posterior a la altura de la cadera. El cabezal de
la podadora debe estar paralelo al piso y hacer contacto
fácilmente con el material a ser cortado, sin que el operador
tenga que inclinarse (Fig. 16).
Para la mejor acción de corte contra paredes y cercas, así
como con césped alto, mueva la podadora + bordeadora
inalámbrica lentamente de manera que el césped sea
cortado con la punta de la línea de nylon a alta velocidad.
No fuerce la podadora. Cortar empleando más que solo la
punta reducirá la eciencia de corte y puede sobrecalentar
el motor.
Evite arrastrar la podadora + bordeadora inalámbrica con el
eje de bobina de línea haciendo contacto con el suelo.
Solo pode cuando el césped y las hierbas estén secos.
Corte el césped alto de forma descendiente. Esto evitará
que el césped se enrolle alrededor de la carcasa del
eje y cabezal de línea, lo cual puede causar daños por
sobrecalentamiento.
Si el césped se enreda en el cabezal de línea:
Detenga la podadora;
Retire la batería; y
Despeje el césped.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre sujete la podadora de
césped lejos de su cuerpo. Cualquier contacto con el cabezal
de corte de la podadora + bordeadora inalámbrica durante la
operación puede causar lesiones personales severas.
El ciclo de vida útil de su línea de nylon depende de un uso
correcto según las instrucciones, así como de lo que se
corte y dónde.
m ¡ADVERTENCIA! Retire piedras, pedazos sueltos
de madera y otros objetos del área a ser trabajada. La línea
de corte continúa girando por algunos segundos luego de
que se apague la podadora. Deje que el motor se detenga
por completo antes de reanudar la operación. No encienda y
apague rápidamente la podadora.
m ¡PRECAUCIÓN! Use siempre protección ocular.
1. El ángulo correcto para el accesorio de corte es 0º
(paralelo al suelo).
2. Mueva lentamente la podadora de lado a lado (Fig. 17).
3. No sobrecargue su podadora. En su lugar, corte de
a pocos, desde arriba hacia abajo. Esto mantendrá a
la máquina operativa a una alta velocidad y mejorará
considerablemente su rendimiento de corte (Fig. 18).
Fig. 15
Tubo telescópico
Fig. 16
Fig. 17
Vaivén
Podado con
herramienta
background
3333
Ajuste del cabezal de podado multi-
ángulo
1. Presione el botón de ajuste de cabezal multi-ángulo para
ajustar el cabezal de podado en cuatro posiciones (0º,
15º, 30º y 45º) (Fig. 19).
Bordeado
1. Para convertir de podadora a bordeadora, APAGUE la
herramienta y retire la batería.
2. Retire la guía de bordeado + guarda para ores si esta
impide que la línea de corte haga contacto con el suelo.
3. Presione el botón de trabado de cabezal de la podadora +
bordeadora inalámbrica, luego gire el cabezal de podado
90º (Figs. 20 y 21).
4. Reinstale la batería. Apriete el gatillo interruptor para
empezar la tarea de bordeado.
5. Sujete la podadora en una posición cómoda con la mano
derecha en el mango posterior y la mano izquierda en la
empuñadura auxiliar frontal (Fig. 22). Camine lentamente
con la herramienta, sujetándola rmemente con sus
brazos. Mover su cuerpo, en lugar de sus brazos, en
última instancia hará el corte de césped mucho más recto.
Fig. 18
Fig. 19
Botón de ajuste
de cabezal multi-
ángulo
De 0º a 45º
Fig. 20
Botón de trabado de
cabezal de podadora
+ bordeadora
Fig. 21
Gire el cabezal
90º
Fig. 22
Bordeado con la
herramienta
background
3434
6. Al podar alrededor de bordes, mueva la unidad hacia atrás
para evitar daños.
m ¡ADVERTENCIA! No pode cerca de cables eléctricos.
Avance de la línea de corte
NOTA: su podadora usa una línea de nylon de 0.063 plg
(1.6 mm) de diámetro para cortar césped y maleza de forma
rápida y fácil. Con el tiempo, la punta de la línea de nylon se
desgastará y el mecanismo de autoalimentación alimentará y
cortará de forma automática una porción nueva de línea. La
línea de corte se desgastará más rápido si el corte se hace a lo
largo de banquetas u otras supercies abrasivas, o si se cortan
yerbas más duras.
La podadora + bordeadora inalámbrica está equipada con
un cabezal de auto-alimentación. Golpear el cabezal para
tratar de hacer avanzar la línea de corte dañará la podadora +
bordeadora inalámbrica.
1. Con la unidad funcionando, suelte el gatillo interruptor.
2. Espere dos segundos, y apriete el gatillo interruptor.
NOTA: la línea se extenderá aproximadamente 1/4 plg
(6.4 mm) con cada parada y arranque usando el gatillo
interruptor hasta que la línea de corte alcance el largo del
protector de seguridad.
3. Reinicie el podado + bordeado.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la podadora + bordeadora
inalámbrica trepado en un árbol, sobre una escalera, o en un
andamio. Esto es extremadamente peligroso.
m ¡ADVERTENCIA! No golpee la unidad contra el piso
para intentar alimentar la línea o para cualquier otro propósito.
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de retirar la batería antes
de inspeccionar las partes de la máquina.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores
durante las operaciones de mantenimiento. No efectúe
tareas de mantenimiento cuando el motor esté caliente o
funcionando.
La línea de podado se puede secar con el tiempo. Para
mantener la línea en buenas condiciones, guarde las
bobinas pre-enrolladas de repuesto o la línea suelta en una
bolsa plástica resellable con una cucharada de agua.
Nunca limpie su podadora + bordeadora inalámbrica con
agua o limpiadores químicos. Límpiela con un paño seco.
Las partes plásticas pueden ser limpiadas empleando un
paño mojado y una solución jabonosa suave.
Guarde siempre su podadora + bordeadora inalámbrica en
un lugar seco. No permita que entre ningún líquido en la
unidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la seguridad y conabilidad
del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajustes a esta
podadora + bordeadora inalámbrica deben ser realizados solo
con partes de repuesto idénticas. Contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Reemplazo de la bobina y despeje de
obstrucciones y líneas enredadas
m ¡ADVERTENCIA! Retire la batería de su
compartimiento antes de cambiar la línea de corte.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca use líneas reforzadas con
metal, alambre, soga, etc. Se pueden partir y convertirse en
peligrosos proyectiles.
NOTA: la bobina de repuesto de línea única de 16.4 pies
(5 m) (modelo 24V-ST14-SPOOL) está disponible para su
uso con la podadora + bordeadora inalámbrica 24V-ST14.
Visite snowjoe.com para adquirir este accesorio. Use siempre
la línea de nylon recomendada, con un diámetro no mayor de
0.063 plg (1.6 mm). Usar una línea distinta de la especicada
puede hacer que la podadora + bordeadora inalámbrica se
sobrecaliente o dañe.
1. Presione al mismo tiempo ambas lengüetas de destrabado
en la cubierta de bobina de línea y retire la cubierta
jalándola directamente (Figs. 23 y 24).
2. Levante y retire la bobina fuera del eje (Fig. 25), limpie la
línea de corte restante, y retire cualquier atascamiento,
suciedad o residuos de césped.
Fig. 23
Lengüeta de
destrabado de
bobina (en ambos
lados)
Cubierta de
bobina
Fig. 24
Cubierta de
bobina
background
3535
3. Re-inserte la bobina en el eje de bobina tal como se
indica, o inserte una nueva bobina pre-enrollada (Fig. 25).
4. Inserte cada línea a través de su respectivo ojal en cada
lado del eje y presione delicadamente la bobina hacia
abajo (Fig. 26).
5. Reinstale la cubierta de la bobina presionando las
lengüetas de destrabado hacia dentro de sus ranuras en
el eje, y presione hasta que la cubierta de la bobina haga
“clic” en su lugar (Fig. 27).
IMPORTANTE: use solo partes de repuesto originales
especicadas para esta máquina.
Usted puede comprar una bobina de repuesto pre-enrollada
(modelo 24V-ST14-SPOOL) y otras partes de repuesto
originales ordenando en línea en sunjoe.com o por teléfono
llamando a nuestra línea gratuita de ayuda 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). El uso de partes que no cumplan con
las especicaciones del equipo original puede provocar
un funcionamiento incorrecto de la podadora de césped,
comprometer la seguridad del operador, e invalidar la garantía
del fabricante.
Rebobinado de línea
NOTA: si desea enrollar la línea por su cuenta, a continuación
se presentan las instrucciones. Sin embargo, NO SE
RECOMIENDA el enrollado por cuenta propia ya que si la
línea no está enrollada apropiadamente puede causar que
el sistema de alimentación automática de la podadora +
bordeadora inalámbrica funcione incorrectamente. Por este
motivo, se recomienda enfáticamente a los usuarios comprar
la bobina pre-enrollada.
1. Apague la unidad y retire la batería. Asegúrese de que la
bobina se haya detenido por completo.
2. Para retirar la bobina de su eje, siga los pasos 1 y 2
de la sección “Reemplazo de la bobina y despeje de
obstrucciones y líneas enredadas” comenzando en la
página 34.
3. Mida y corte 16.4 pies (5 m) de nueva línea de corte.
Inserte el extremo de la línea de podado dentro del
pequeño oricio ubicado dentro de la bobina (Fig. 28).
4. Doble la línea de corte 180º alrededor del oricio,
asegurando la parte doblada con el pulgar de su mano
izquierda, y use su mano derecha para enrollar la línea
siguiendo las echas de la bobina (Figs. 29 y 30). Aplique
una ligera tensión para asegurarse de que la línea esté
tensionada alrededor de la bobina.
Fig. 25
Cubierta de
bobina
Bobina
Eje de bobina
Fig. 26
Ojal
Eje de bobina
Línea de
corte
Fig. 27
Cubierta de
bobina
Lengüetas de
liberación
Ranuras
Fig. 28
Bobina
Línea de corte
Fig. 29
Doble la línea decorte
background
3636
5. Reinstale la bobina según lo indicado en los pasos 3, 4 y 5
de “Reemplazo de la bobina y despeje de obstrucciones y
líneas enredadas”.
m ¡PRECAUCIÓN! Los pedazos de nylon arrojados
pueden causar lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! Preste atención a la dirección del
enrollado.
NOTA: reemplace siempre la bobina con una nueva bobina
pre-enrollada. Visite sunjoe.com para comprar la bobina pre-
enrollada (modelo 24V-ST14-SPOOL) para esta podadora +
bordeadora inalámbrica.
Almacenamiento
Siga estas recomendaciones para almacenar su podadora +
bordeadora inalámbrica.
Limpie a fondo la podadora + bordeadora inalámbrica antes
de guardarla.
Guarde la podadora + bordeadora inalámbrica en un lugar
estable y seguro, lejos del alcance de los niños. Mantenga
la podadora + bordeadora inalámbrica en un lugar seco
donde la temperatura no sea ni muy fría ni muy caliente.
Al almacenar la podadora + bordeadora inalámbrica, no
la apoye contra el piso. Cuélguela por la empuñadura
superior, de modo que el protector no toque nada. Si
el protector se apoya contra una supercie, su forma y
dimensiones pueden ser alteradas permanentemente,
haciendo que la máquina sea insegura para su uso.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Fig. 30
background
3737
Servicio y soporte
Si su podadora + bordeadora inalámbrica 24V-ST14 de Sun
Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o mango de su nuevo producto:
Modelo:
N° de serie:
2 4 V - S T 1 4
background
3838
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El motor no funciona
o la herramienta
funciona lentamente.
La batería no está insertada
correctamente o está agotada.
La carcasa de la bobina no puede
girar libremente.
La línea de corte no está
sobresaliendo.
Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Rebobine o corte la línea hasta que alcance la cuchilla
cortadora.
Compruebe que la batería esté cargada e insertada
correctamente.
Retire la bobina y limpie las ranuras, retirando
cuidadosamente el césped, yerbas y residuos.
Corte la línea de la bobina de manera que apenas alcance
la cuchilla cortadora de línea.
Si la podadora + bordeadora inalámbrica no enciende
luego de completar estos pasos de vericación, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
La cortadora de línea en el protector
está cubierta, dañada o faltante.
La línea se extiende más allá del
protector.
La línea no se corta.
background
3939
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta podadora + bordeadora inalámbrica. Comuníquese con
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su podadora +
bordeadora inalámbrica de césped. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales
o daños mecánicos.
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 18 min
(corta hasta 140 m² de césped)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 11 min
(corta hasta 84 m² de césped)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 22 min
(corta hasta 162 m² de césped)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 35 min
(corta hasta 260 m² de césped)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 13 min
(corta hasta 97 m² de césped)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 44 min
(corta hasta 312 m² de césped)
24VBAT-LTE
24VBAT-LTW
24VBAT-LT
24VBAT-LTX
24VBAT
24VBAT-XR
ModeloAccesorio Descripción
3
1
4
2
5
6
background
40
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en snowjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Bobina de repuesto de línea única para
podadora de césped
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
Cargador de doble puerto de baterías de iones
de litio iON+ de 24 V
24V-ST14-SPOOL
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
ModeloAccesorio Descripción
7
8
9
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
41
SP
background
background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
43
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC MODÈLE 24V-ST14 Formulaire n° SJ-24V-ST14-880F-M
R
MANUEL D’UTILISATION
COUPE-GAZON/TAILLE-BORDURE
SANS CORDON
24 V MAX.* | 4,0 Ah | 30 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser
l’outil
Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations
qu’il contient soient disponibles en permanence. Si vous
conez l’outil à une autre personne, assurez-vous de lui
fournir ces consignes d’utilisation. Les précautions de
sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le
risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages
corporels.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage
le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur
est responsable de tous les dommages matériels ou corporels,
de quelque nature qu’ils soient, aectant d’autres personnes
ou lui-même.
mDANGER! Le coupe-gazon/taille-bordure sans cordon
doit être uniquement utilisé pour tailler les bordures de
pelouses et autour de massifs de eurs. Toutes autres
utilisations que celles décrites dans ce manuel pourraient
endommager le coupe-gazon/taille-bordure et blesser
gravement l’utilisateur.
Sécurité générale
1. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas cet outil
dans les endroits humides. Ne l’utilisez pas non plus sous
la pluie.
2. Maintenir les enfants et les spectateurs à bonne
distance – Les enfants et les autres spectateurs, y
compris les animaux familiers, doivent être tenus éloignés
d’au moins 15 mètres de la zone de travail. Lorsque vous
coupez de l’herbe, des pierres et des débris dissimulés
dans l’herbe peuvent être ramassés par le coupe-gazon/
taille-bordure et projetés en l’air. Ces projectiles volants
peuvent entraîner la cécité ou blesser d’autres parties du
corps.
3. S’habiller en conséquence – Pour éviter de vous blesser
la tête, les mains ou les pieds, portez toujours des
vêtements appropriés quand vous utilisez le coupe-gazon/
taille-bordure. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils
peuvent être happés par les pièces mobiles.
4. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille
et une protection de la tête.
5. Utiliser les bons outils – N’utilisez pas d’outils pour des
travaux diérents de ceux auxquels ils sont destinés.
6. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas l’outil en ayant le doigt sur la gâchette. Avant d’insérer
la batterie, assurez-vous que l’interrupteur est à la position
d’arrêt.
7. Ne pas forcer l’outil – Il exécutera le travail ecacement
et dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé
au régime pour lequel il a été conçu.
8. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
9. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le coupe-gazon/taille-
bordure si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé
de l’alcool ou de la drogue.
10. Débrancher l’outil – Arrêtez le coupe-gazon/taille-
bordure et retirez la batterie dans les cas suivants : l’outil
n’est pas utilisé; il est laissé sans surveillance; il fait
l’objet d’une inspection parce qu’il ne fonctionne pas
correctement; le l de coupe est retiré ou en cours de
remplacement; le coupe-gazon/taille-bordure est déplacé
d’un endroit à un autre.
11. Ranger les outils à l’intérieur lorsqu’ils ne sont pas
utilisés – Si vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les à
l’intérieur dans un endroit sec et surélevé ou sous clé,
hors de portée des enfants.
12.
Entretenir avec soin les machines et outils – Pour qu’il
puisse être utilisé au mieux de son rendement et pour réduire
le risque de vous blesser, veillez à ce que le l de coupe soit
toujours propre. Suivez les instructions pour l’entretien ou le
changement d’accessoire. Faites réparer le coupe-gazon/taille-
bordure uniquement chez un réparateur agréé. Maintenez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
background
44
13. Vérier qu’il n’y a pas de pièces endommagées – Avant
de continuer à utiliser le coupe-gazon/taille-bordure, le
carter de protection ou toute autre pièce endommagés
doivent être soigneusement vériés pour vous assurer
qu’ils fonctionnent correctement pour l’utilisation à
laquelle ils sont destinés. Vériez l’alignement des pièces
mobiles, qu’aucune pièce ne grippe ou n’est cassée, les
xations et tout autre problème susceptible d’entraver le
bon fonctionnement de l’outil. Sauf indication contraire
gurant ailleurs dans ce manuel, tout dispositif de
protection ou toute autre pièce endommagés doivent
être réparés ou remplacés par un centre d’entretien et de
réparation agréé.
mMISE EN GARDE! Le carter de protection est
essentiel pour la sécurité de l’utilisateur et celle des personnes
ne se tenant pas à bonne distance du coupe-gazon/taille-
bordure. Le carter de protection maintient l’outil en bon état
de fonctionnement et doit toujours être en place pendant
son utilisation. Si le carter de protection n’est pas en place
pendant l’utilisation, l’outil est dangereux et sa garantie est
annulée.
14. Se tenir éloigné du l de coupe – Il peut blesser
gravement la peau.
15. Ne pas essayer d’arrêter le dispositif de coupe en
utilisant les mains – Laissez-le toujours s’arrêter de lui-
même.
16. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le coupe-gazon/taille-
bordure si vous êtes fatigué, si vous avez consommé de la
drogue, de l’alcool ou pris des médicaments.
mMISE EN GARDE! La bobine du l de coupe
continuera à tourner après l’arrêt du taille-bordure. Patienter
jusqu’à ce que la bobine du l de coupe se soit complètement
arrêtée avant de la toucher.
Utilisez uniquement le même type de l de coupe que celui
qui est monté à l’origine sur l’outil.
N’utilisez pas l’outil pour couper de l’herbe qui n’est pas en
contact avec le sol.
Ne mettez pas en marche le coupe-gazon/taille-bordure
dans un espace conné ou mal ventilé ou en présence de
substances inammables ou explosives, par exemple des
liquides, des gaz ou des poudres.
L’utilisateur du coupe-gazon/taille-bordure est responsable
de tous les dommages causés à des tiers par l’outil dans la
zone de travail.
Utilisez l’outil uniquement quand il fait plein jour, sinon
prévoyez un éclairage articiel.
Ne traversez pas une route ou un chemin de gravier si l’outil
est encore en marche.
Si vous n’utilisez pas le coupe-gazon/taille-bordure, rangez-
le dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
Le coupe-gazon/taille-bordure doit être utilisé en position
verticale et perpendiculairement au sol.
Vériez régulièrement que toutes les vis sont bien serrées.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V
Sun Joe
®
uniquement dans le chargeur au lithium-ion Sun
Joe
®
spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de
background
45
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le
secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait
dénitivement et irrémédiablement endommagé.
Évitez les endroits dangereux : ne chargez pas le bloc-
piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (vapeurs d’essence, poussière
ou matières inammables), des étincelles pouvant se
produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, an d’éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et
non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon
et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer
de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne
trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni
soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Le chargeur 24VCHRG-QC est prévu uniquement pour
120 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre
(DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut
exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des gaz et des particules toxiques se dégagent
d’un bloc-piles qui brûle.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques
toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur
sont endommagés, veuillez communiquer avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez
la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre.
Si les yeux sont entrés en contact avec des produits
chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine
de brûlures ou d’un incendie.
Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre coupe-gazon/taille-bordure
sans cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles
doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour
la première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée
background
46
pour que votre coupe-gazon/taille-bordure fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
le faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une
batterie partiellement déchargée sont les causes les plus
communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à
charge complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre
à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui
a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier
du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules
de batterie à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil par mesure de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche/
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommages
corporels et d’incendie.
13. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
15. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais dans une prise
de tension diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai tout cordon endommagé par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. La che électrique doit correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit,
à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec
un chargeur mis à la terre. L’utilisation de ches non
modiées et des prises correspondantes réduira le risque
de secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
background
47
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge poussée).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni
une batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
2. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
3. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
4. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
5. Protégez les batteries contre la surchaue. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchaué : au
besoin, remplacez-les immédiatement.
6. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à
charge complète (chargées au minimum à 40 %).
7. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
8. Lorsque vous manipulez des batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules des batteries. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
background
48
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
DANGER! Faire attention aux projectiles pouvant atteindre des spectateurs.
Maintenir les spectateurs à une distance d’au moins 15 m de l’outil.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’outil à la pluie ou une
forte humidité.
PORT OBLIGATOIRE DE
PROTECTIONS DES YEUX ET DE
L’OUÏE – Pour éviter de se blesser,
porter des protecteurs d’oreille et
des lunettes de sécurité.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Porter des gants de protection
pour utiliser l’outil et manipuler
les débris.
Prendre garde aux objets et
débris volants.
Utilisation uniquement à
l’intérieur. Utiliser uniquement le
chargeur de batterie à l’intérieur.
background
49
Apprenez à mieux connaître
votre coupe-gazon/taille-
bordure sans cordon
Avant d’utiliser votre coupe-gazon/taille-bordure sans cordon,
lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de
sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des divers
réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous
avec votre coupe-gazon/taille-bordure sans cordon. Conservez
ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14151617
18
19
20
21
22
23
24
1. Compartiment à batterie
2. Poignée rembourrée
3. Gâchette
4. Bouton-poussoir de sécurité
5. Manche supérieur
6. Poignée auxiliaire
7. Verrouillage de poignée
auxiliaire
8. Manchon de verrouillage
9. Manche inférieur
10. Bouton de verrouillage de tête
de coupe-gazon/taille-bordure
11. Bouton de réglage de tête à
positions de réglage multiples
12. Carter de protection
13. Roue de guidage pour bordures
14. Boîtier de bobine
15. Fil de coupe
16. Guide taille-bordure/
protège-eurs
17. Coupe-l
18. Caisson moteur
19. Batterie au lithium-
ion iON+ 24V (24VBAT)
dotée de la technologie
exclusive EcoSharp
®
20. (2) Boutons-poussoirs de
verrouillage
21. Témoin de charge de batterie
22. Bouton-poussoir pour témoins
de charge de batterie
23. Chargeur rapide au lithium-ion
iON+ 24V (24VCHRG-QC)
24. Fiche du chargeur
background
50
Données techniques
Moteur ............................................................................ 250 W
Tension max. de batterie* ............................................. 24 VCC
Capacité de la batterie ................................................... 4,0 Ah
Autonomie max. ............................................................. 35 min
.................................................. (coupe jusqu’à 260 m² d’herbe)
Entrée du chargeur ............................... 120 VCA, 60 Hz, 75 W
Sortie du chargeur ............................................... 26 VCC 2,2 A
Temps max. de charge ............................................ 1 h 50 min
Largeur de coupe max. ................................................... 30 cm
Longueur du l de coupe ................................................... 5 m
Diamètre de l de coupe .............................................. 1,6 mm
Vitesse de coupe ..........................................6 500 tr/min ±10 %
Longueur du manche télescopique ...................... 1,5 m - 1,8 m
Tête à positions de réglage multiples .............. 0º, 15°, 30°, 45°
Avancement de la bobine ............................... Autoalimentation
Poids net ........................................................................ 2,8 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la
tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
Coupe-gazon/taille-bordure sans cordon
Carter de protection
(2) Vis de carter de protection
Poignée auxiliaire
Roue de guidage pour bordures
Guide taille-bordure/protège-eurs
Batterie au lithium-ion iON+ 24V
Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V
Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le coupe-gazon/taille-bordure sans
cordon de la caisse et inspectez-le pour vérier que tous
les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
coupe-gazon/taille-bordure sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément à la
réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage
de longue durée de l’outil.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique,
les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments
peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien.
Témoin de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez dès que possible le
coupe-gazon/taille-bordure.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est à plat.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT le coupe-gazon/taille-bordure
et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie
s’en trouvera considérablement réduite.
IndicationsTémoins
La batterie est à 30 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
Bouton de niveau de charge
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez au
besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
dans un chargeur de batterie
au lithium-ion 24 V Sun Joe
®
compatible. Tout autre type
de batteries peut être à l’origine de dommages corporels et
matériels.
background
51
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur c.a./c.c.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24VBAT
REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT ne
présente pas « d’eet mémoire » quand il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de le charger.
Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT.
Vous pouvez « compléter » la charge de votre bloc-piles
avant de démarrer un gros travail ou après une longue
journée d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la che du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le voyant
vert en haut à droite s’allume et reste vert (Fig. 2).
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
jusqu’à ce qu’il se mette en place en se verrouillant.
Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, le
voyant vert en haut à droite s’éteint et le voyant rouge en
haut à gauche s’allume pour indiquer que la batterie se
charge (Fig. 3).
4. Lorsque le témoin du chargeur passe au vert, la batterie
est à charge complète (Fig. 3).
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont
la température interne est dans une plage normale se
chargera complètement en 1 h 50 min (entre 0 et 45 ºC).
5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout, vériez
que le bloc-piles repose bien dans son compartiment.
Retirez le bloc-piles et réinsérez-le. Si le problème
persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
pour de l’aide.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-
le du chargeur en appuyant sur les boutons-poussoirs de
verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le
dégager du chargeur.
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel
et, potentiellement, de graves dommages corporels.
Pose du carter de protection
mAVERTISSEMENT! Le carter de protection doit être
posé de façon appropriée. Ce carter ore à l’utilisateur et aux
spectateurs une certaine protection contre tout ce qui est
projeté par l’outil.
1. Retirez le bloc-piles du coupe-gazon/taille-bordure.
Fig. 1
Bouton-poussoir de
verrouillage de batterie
Compartiment à
batterie
Fig. 2
Chargeur
vert
Sous
tension
Fig. 3
Bloc-piles
Chargeur
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
background
52
2. Faites glisser les ergots du carter de protection dans les
fentes pratiquées dans la tête de l’outil. Poussez le carter
de protection pour vous assurer qu’il se mette en place en
s’encliquetant (Fig. 4).
3. Disposez le coupe-gazon/taille-bordure, tête vers le haut,
puis attachez le carter de protection à l’outil à l’aide des
vis fournies (Fig. 5).
REMARQUE : n’utilisez jamais l’outil tant que le carter de
protection n’est pas posé de façon appropriée.
Pose de la roue de guidage pour
bordures
1. Montez la roue de guidage pour bordures en la faisant
glisser depuis le dessus, comme l’indique la Fig. 6.
Appuyez fermement sur la roue de guidage pour bordures
pour la mettre en place.
Pose du guide taille-bordure/protège-
eurs
1. Écartez légèrement à la main le guide taille-bordure/
protège-eurs tout en approchant le caisson moteur.
2. Tout en écartant légèrement le guide taille-bordure/
protège-eurs, faites rentrer les extrémités recourbées
dans la fente pratiquée de chaque côté du caisson moteur,
puis relâchez (Fig. 7 et 8 ).
Assemblage de la poignée auxiliaire
1. Relevez le levier de verrouillage de la poignée auxiliaire
pour le déverrouiller (Fig. 9).
Fig. 5
Vis du carter de protection
Fig. 6
Roue de guidage
pour bordures
Fig. 7
Fentes
Guide taille-bordure/
protège-eurs
Guide taille-bordure/
protège-eurs
Fig. 8
Fente
Fig. 9
Relever pour
déverrouiller
Verrouillage de
poignée auxiliaire
Manche supérieur
Fig. 4
Carter de
protection
Ergots
Fentes
background
53
2. Faites glisser la poignée auxiliaire sur la plaque d’appui.
Assurez-vous que les ergots des deux côtés de la poignée
auxiliaire se glissent dans les fentes pratiquées dans la
plaque d’appui. Poussez-la jusqu’à qu’elle se mette en
place en s’encliquetant (Fig. 10).
3. Réglez la poignée auxiliaire jusqu’à ce que vous obteniez
une position de travail confortable. Verrouillez la poignée
auxiliaire en rabattant le levier de verrouillage (Fig. 11).
Utilisation
Démarrage et arrêt
Avant de démarrer l’outil, assurez-vous qu’il n’est en contact
avec aucun objet.
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place en s’encliquetant
(Fig. 12).
IMPORTANT! Avant de commencer à utiliser l’outil,
assurez-vous que le bloc-piles est bien attaché à l’outil.
2. Pour mettre en marche le coupe-gazon/taille-bordure,
appuyez sur le bouton-poussoir de sécurité en le
maintenant enfoncé à l’aide du pouce et pressez ensuite
la gâchette marche/arrêt en utilisant les autres doigts.
Une fois que l’outil est en marche, vous pouvez relâcher
le bouton-poussoir de sécurité et commencer à travailler
(Fig. 13).
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette marche/arrêt.
Retirez le bloc-piles du compartiment à batterie (Fig. 13).
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer le bloc-piles du
coupe-gazon/taille-bordure pendant une pause ou après avoir
ni le travail.
Réglage du manche télescopique
1. Désactivez l’alimentation électrique du coupe-gazon/
taille-bordure en retirant le bloc-piles
2. Pour déverrouiller le manche télescopique, tournez le
manchon de verrouillage dans le sens horaire (Fig. 14).
Fig. 10
Poignée
auxiliaire
Plaque d’appui
Ergot
Fente
Fig. 11
Verrouillage de
poignée auxiliaire
Rabattre pour
verrouiller
Fig. 13
Bouton-poussoir
de sécurité
Gâchette
Fig. 14
Manchon de
verrouillage
Fig. 12
Compartiment à
batterie
Bloc-piles
background
54
3. Réglez le manche à la longueur voulue (Fig. 15).
REMARQUE : poussez les éléments du manche en les
rapprochant l’un de l’autre pour raccourcir le manche, ou
tirez-les en les éloignant l’un de l’autre pour rallonger le
manche. Déployez uniquement le manche à la longueur
minimale nécessaire.
4. Une fois en position, verrouillez le manche télescopique
en tournant le manchon de verrouillage dans le sens
antihoraire (Fig. 14).
Coupe de gazon
Portez des gants antidérapants pour une meilleure prise
en main et une protection supplémentaire. Tenez le coupe-
gazon/taille-bordure de la main droite en la plaçant sur
la poignée arrière, le bras droit étant légèrement replié,
et placez la main gauche sur la poignée auxiliaire avant,
le bras gauche étant en extension complète. Le coupe-
gazon/taille-bordure doit être tenu en adoptant une
position confortable, la poignée arrière étant à hauteur des
hanches. La tête de l’outil doit être parallèle au sol et entrer
facilement en contact avec l’herbe à couper, sans que
l’utilisateur ait à se courber (Fig. 16).
Pour couper l’herbe de façon optimale contre les murs, les
clôtures et quand l’herbe est haute, déplacez lentement
le coupe-gazon/taille-bordure de façon que l’herbe soit
coupée par l’extrémité du l de nylon tournant à grande
vitesse. Ne forcez pas le coupe-gazon. Si pour couper
l’herbe, vous utilisez le l sur une longueur supérieure à
son extrémité, l’ecacité de l’outil sera réduite et le moteur
pourra être en surcharge.
Évitez de traîner le coupe-gazon/taille-bordure et de mettre
en contact avec le sol le moyeu de bobine de l.
Coupez uniquement l’herbe et les mauvaises herbes quand
elles sont sèches.
Coupez l’herbe haute de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler autour du fourreau de l’arbre et de la
tête tournante et d’endommager l’outil par surchaue.
Si de l’herbe s’enroule autour de la tête rotative :
Arrêtez le coupe-gazon.
Retirez la batterie.
Retirez l’herbe.
mAVERTISSEMENT! Toujours maintenir le coupe-
gazon éloigné du corps. Tout contact avec la tête de coupe
du coupe-gazon/taille-bordure pendant son utilisation peut
entraîner de graves blessures.
La durée de vie du l de nylon dépend des instructions
suivantes pour une utilisation appropriée; elle dépend
également de ce qui est coupé et de l’endroit où la coupe
est pratiquée.
mAVERTISSEMENT! Retirer de la zone de travail les
pierres, les morceaux de bois épars et tous les autres corps
étrangers. Le l de coupe continue à tourner pendant quelques
secondes après l’arrêt du coupe-gazon. Laisser le moteur
s’arrêter complètement avant de reprendre la tâche en cours.
Éviter d’allumer et d’éteindre le coupe-gazon à très brefs
intervalles.
mMISE EN GARDE! Toujours porter des lunettes de
protection.
1. La tête de coupe doit être parallèle au sol.
2. Balancez lentement le coupe-gazon d’un côté à l’autre
(Fig. 17).
Fig. 15
Manche
télescopique
Fig. 17
Balancer
Coupe de gazon avec l’outil
Fig. 16
background
55
3. Ne surchargez pas le coupe-gazon; procédez plutôt par
petits « morceaux » de gazon, en travaillant de haut en
bas. Ceci permettra à l’outil de tourner à grande vitesse et
améliorera considérablement son ecacité (Fig. 18).
Réglage de la tête de coupe à positions
de réglage multiples
1. Appuyez sur le bouton de réglage de tête de coupe pour
la régler à l’une des quatre positions (0°, 15°, 30° et 45°)
(Fig. 19).
Taille de bordure
1. Pour passer de la coupe de gazon à la taille de bordure,
arrêtez l’outil et retirez la batterie.
2. Retirez le guide taille-bordure/protège-eurs s’il empêche
le l de coupe d’être en contact avec le sol.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de tête de l’outil,
puis tournez la tête de coupe à 90 degrés (Fig. 20 et 21).
4. Insérez à nouveau la batterie. Pour commencer à tailler
une bordure, appuyez sur la gâchette marche/arrêt.
5. Tenez le taille-bordure dans une position confortable, la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée auxiliaire avant (Fig. 22). Marchez lentement
en tenant l’outil, les bras conservant la même position. Si
vous déplacez votre corps au lieu de vos bras, au bout du
compte la coupe de l’herbe sera plus droite.
6. Lorsque vous taillez autour de bordures, déplacez l’outil
vers l’arrière pour éviter d’endommager quoi que ce soit.
Fig. 18
Fig. 19
Bouton de réglage de
tête à positions de
réglage multiples
0º à 45º
Fig. 20
Bouton de
verrouillage de tête
de coupe-gazon/
taille-bordure
Fig. 21
Tourner la tête
du coupe-gazon
à 90°
Fig. 22
Taille de bordure
avec l’outil
background
56
mAVERTISSEMENT! Ne pas tailler à proximité de
lignes d’électricité.
Avancement du l de coupe
REMARQUE : ce coupe-gazon/taille-bordure utilise un l
de nylon de 1,6 mm de diamètre pour couper rapidement
et facilement l’herbe et les mauvaises herbes. À la
longue, l’extrémité du l de nylon s’use et le mécanisme
d’autoalimentation fait avancer le l pour disposer d’une
longueur adéquate pour couper. Le l de coupe s’usera
plus rapidement si la coupe s’eectue le long de trottoirs ou
d’autres surfaces abrasives ou si de mauvaises herbes rebelles
sont coupées.
Le coupe-gazon/taille-bordure est équipé d’une tête
d’autoalimentation. Frapper la tête pour essayer de faire
avancer le l endommagera l’outil.
1. L’outil étant en marche, relâchez la gâchette marche/arrêt.
2. Patientez deux secondes et pressez la gâchette marche/
arrêt.
REMARQUE : le l de coupe s’allongera d’environ
un demi-centimètre à chaque arrêt et redémarrage
actionné par la gâchette, et ce jusqu’à ce que le l soit
susamment long pour atteindre le carter de protection.
3. Recommencez vos travaux de coupe ou de taille.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le coupe-
gazon/taille-bordure dans un arbre, sur une échelle ou un
échafaudage, car ceci est extrêmement dangereux.
mAVERTISSEMENT! Ne pas frapper l’outil sur le sol
pour essayer de faire avancer le l ou pour toute autre raison
Entretien
mAVERTISSEMENT! S’assurer de retirer la batterie
avant d’inspecter les composants de l’outil.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant les tâches d’entretien. Ne pas eectuer
d’entretien quand le moteur tourne ou est chaud.
À la longue, le l de coupe peut se dessécher. Pour
maintenir votre l en parfait état, rangez les bobines
préenroulées de rechange ou le l de coupe en vrac dans
un sac plastique refermable dans lequel vous aurez ajouté
une cuillerée d’eau.
Pour nettoyer votre coupe-gazon/taille-bordure, n’utilisez
jamais d’eau ou de nettoyants chimiques. Essuyez-le à
l’aide d’un chion propre.
Les pièces en plastique peuvent se nettoyer au savon doux
et à l’aide d’un chion humide.
Rangez toujours votre coupe-gazon/taille-bordure dans un
endroit sec. Ne laissez pas de liquide pénétrer dedans.
Maintenez propres les fentes de ventilation du moteur.
IMPORTANT! Pour assurer la sécurité et la abilité de cet outil
électrique, les réparations, l’entretien et les réglages doivent
être eectués uniquement en utilisant des pièces de rechange
identiques. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Remplacement de bobine et décoinçage
ou démêlage du l
mAVERTISSEMENT! Avant de changer le l de coupe,
retirer la batterie de son compartiment.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser de l renforcé,
métallique ou textile. Ce type de l peut se casser et devenir
un projectile dangereux.
REMARQUE : une bobine de rechange simple l de 5 m
(modèle 24V-ST14-SPOOL) est oerte pour utilisation avec
le coupe-gazon/taille-bordure 24V-ST14. Pour acheter cet
accessoire en ligne, veuillez vous rendre sur le site
snowjoe.com. Utilisez toujours le l de coupe en nylon
recommandé dont le diamètre n’est pas supérieur à 1,6 mm.
L’utilisation d’un l de coupe de caractéristiques diérentes
peut faire surchauer le coupe-gazon/taille-bordure ou
l’endommager.
1. Appuyez ensemble sur les deux ergots de verrouillage sur
le couvercle de la bobine et retirez le couvercle en tirant
directement dessus (Fig. 23 et 24).
Fig. 23
Couvercle
de bobine
Ergot de verrouillage
de bobine
(des deux côtés)
Fig. 24
Couvercle de
bobine
background
57
2. Levez et retirez la bobine du moyeu (Fig. 25) et nettoyez
le l de coupe restant, puis éliminez toute la saleté, les
résidus d’herbe et tout ce qui coince le l.
3. Réinsérez la bobine dans le moyeu comme suit, ou insérez
une bobine neuve préenroulée (Fig. 25).
4. Insérez chaque extrémité du l à travers leur œillet
respectif de chaque côté du moyeu et appuyez
doucement vers le bas sur la bobine (Fig. 26).
5. Replacez le couvercle de bobine en enfonçant les ergots
de verrouillage dans les encoches du moyeu, puis
poussez le couvercle de bobine vers le bas jusqu’à ce
qu’il se mette en place en s’encliquetant (Fig. 27).
IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange
spéciées pour cet outil.
Vous pouvez acheter une bobine préenroulée de rechange
(modèle 24V-ST14-SPOOL) et d’autres pièces de rechange
d’origine en vous rendant sur notre site sunjoe.com ou
en appelant le service à la clientèle au numéro sans frais
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). L’utilisation de pièces qui
ne répondent pas aux spécications d’origine de l’outil peut
être la cause d’un rendement anormal du coupe-gazon/taille-
bordure, peut compromettre la sécurité de son utilisateur et
annulera la garantie du fabricant.
Enroulement du l
REMARQUE : si vous souhaitez enrouler vous-même le l, les
instructions sont fournies ci-dessous. Il n’est toutefois PAS
recommandé d’enrouler soi-même le l, car si le l n’est pas
correctement enroulé, le système d’avancement automatique
du coupe-gazon pourrait mal fonctionner. Pour cette raison, il
est vivement demandé aux utilisateurs d’acheter une bobine
préenroulée.
1. Arrêtez l’outil et retirez la batterie. Assurez-vous que la
bobine a complètement cessé de tourner.
2. Pour retirer la bobine du moyeu du coupe-gazon, suivez
les étapes 1 et 2 de la section « Remplacement de bobine
et décoinçage ou démêlage du l » commençant en
page 56.
3. Mesurez et coupez une longueur de 5 m du nouveau l
de coupe. Insérez l’extrémité du l de coupe dans le petit
trou situé à l’intérieur de la bobine (Fig. 28).
Fig. 25
Couvercle
de bobine
Bobine
Moyeu de
bobine
Fig. 26
Œillet
Moyeu de
bobine
Fil de
coupe
Fig. 27
Couvercle de
bobine
Ergots de
verrouillage
Encoches
Fig. 28
Bobine
Fil de coupe
background
58
Remisez le coupe-gazon/taille-bordure dans une position
stable et sans danger, hors de portée des enfants. Rangez
le coupe-gazon/taille-bordure dans un endroit sec où la
température n’est ni trop haute ni trop basse.
Lorsque vous remisez le coupe-gazon/taille-bordure, ne le
faites pas reposer sur le sol. Suspendez-le par la poignée
supérieure de manière à ce que le carter de protection ne
touche rien. Si le carter de protection repose contre une
surface, sa forme et ses dimensions pourraient changer
irréversiblement, ce qui pourrait rendre l’outil dangereux à
utiliser.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des gaz et des matières toxiques sont émis dans
l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
4. Pliez le l de coupe à 180° autour du trou, puis attachez la
partie pliée à l’aide du pouce de la main gauche et utilisez
la main droite pour enrouler le l en suivant le sens des
èches sur la bobine (Fig. 29 et 30). Exercez une légère
tension pour vous assurer que le l est bien serré autour
de la bobine.
5. Replacez la bobine en suivant les étapes 3 à 5 de la
section « Remplacement de bobine et décoinçage ou
démêlage du l ».
mMISE EN GARDE! Les bouts de l nylon catapultés
peuvent blesser.
mAVERTISSEMENT! Faire attention au sens
d’enroulement.
REMARQUE : remplacez toujours la bobine par une bobine
neuve préenroulée. Pour acheter une bobine préenroulée
(modèle 24V-ST14-SPOOL) pour ce coupe-gazon/taille
bordure, veuillez vous rendre sur le site snowjoe.com.
Remisage
Pour remiser le coupe-gazon/taille-bordure, suivez ces
recommandations.
Nettoyez soigneusement le coupe-gazon/taille-bordure
avant de le remiser.
Fig. 30
Fig. 29
Plier le l de coupe
background
59
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre coupe-gazon/taille-bordure sans cordon Sun Joe
®
24V-ST14 nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent
sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
2 4 V - S T 1 4
background
60
Dépannage
Problèmes Cause possible Solution possible
Le moteur ne tourne
pas ou l’outil tourne
lentement.
La batterie n’est pas insérée ou elle
est épuisée.
Le boîtier de bobine ne peut pas
tourner librement.
Vériez si le l de coupe ne ressort
pas.
Assurez-vous que la batterie est susamment chargée
et bien insérée.
Retirez la bobine et nettoyez les encoches; retirez avec
précautions l’herbe, les mauvaises herbes ou les autres
débris.
Coupez le l de la bobine de telle façon qu’il atteigne
juste la lame de coupe du l.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) si le coupe-gazon/taille-bordure ne
démarre pas après avoir eectué ces vérications.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Enroulez ou coupez le l pour qu’il atteigne juste le
coupe-l.
Le coupe-l dans le carter
de protection est recouvert,
endommagé ou absent.
Le l ressort du carter de protection.
Le l n’a pas réussi à
se couper.
background
61
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce coupe-gazon/taille-bordure
sans cordon. Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre coupe-gazon/taille-bordure sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire
ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations
d’origine mécanique.
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 18 min (coupe jusqu’à 140 m² d’herbe)
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 11 min (coupe jusqu’à 84 m² d’herbe)
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 22 min (coupe jusqu’à 162 m² d’herbe)
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 35 min (coupe jusqu’à 260 m² d’herbe)
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 13 min (coupe jusqu’à 87 m² d’herbe)
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 44 min (coupe jusqu’à 312 m² d’herbe)
24VBAT-LTE
24VBAT-LTW
24VBAT-LT
24VBAT-LTX
24VBAT
24VBAT-XR
ModèleAccessoires Description
3
1
4
2
5
6
background
62
Bobine de rechange simple l pour coupe-
gazon
Chargeur rapide de batterie au lithium-
ion iON+ 24V
Double chargeur de batteries au lithium-
ion iON+ 24V
24V-ST14-SPOOL
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
ModèleAccessoires Description
7
8
9
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue de
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
63
FR
background
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe 24V-ST14 Questions and Answers