Karcher 1.081-500.0 Battery powered spray extraction cleaner SE Compact Battery Spray Extraction Spot Cleaner Machine Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.081-500.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.081-500.0.

The file format is pdf, 148 pages, you can download this manual here .

background
SE 3-18 Compact
59510780
(01/23)
Deutsch 5
English 9
Français 14
Italiano 19
Español 24
Português 29
Nederlands 34
Türkçe 39
Svenska 43
Suomi 48
Norsk 52
Dansk 57
Eesti 61
Latviešu 65
Lietuviškai 70
Polski 75
Magyar 79
Čeština 84
Slovenčina 89
Slovenščina 93
Româneşte 98
Hrvatski 103
Srpski 108
Ελληνικά 112
Русский 118
Українська 123
Қазақша 129
Български 134
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
144
background
A
2
background
B C D
E F G
H I J
K L M
3
background
N O P
Q R S
T
4
background
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die
jeweils beiliegende Originalbetriebsan-
leitung des Geräts, des Akkupacks und
des Ladegeräts. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Hefte für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Be-
diener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Akkupack und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Einen QR-Code® zum Abruf eines Anwendungsvideos
finden Sie in:
Abbildung B
QR-Code
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von
DENSO WAVE INCORPORATED.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dür-
fen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beauf-
sichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren
Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn
sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha-
ben. ● Nur Personen, die in der Handhabung des Ge-
räts unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur
Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit
der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benut-
zen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beauf-
sichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. ● Kinder dürfen Reinigung und
Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.
VORSICHT ● Sicherheitseinrichtungen die-
nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie nie-
mals Sicherheitseinrichtungen.
Betrieb
GEFAHR
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt.
Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren Gase, Flüssigkeiten
oder Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven Metallstäube (z. B. Alu-
minium, Magnesium oder Zink) auf.
Saugen Sie keine unverdünnten Laugen oder Säu-
ren auf.
Saugen Sie keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände auf.
Diese Stoffe können zusätzlich die am Gerät verwen-
deten Materialien angreifen.
Lassen Sie Reparaturarbeiten und Arbeiten an elekt-
rischen Bauteilen nur von einem autorisierten Kun-
dendienst vornehmen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Saugen Sie mit Düse und Saug-
rohr nicht in Kopfnähe.
Schalten Sie das Gerät bei Schaumbildung oder
Flüssigkeitsaustritt sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker oder entnehmen Sie den Akkupack.
VORSICHT
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solan-
ge es in Betrieb ist.
Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör vor jedem Be-
trieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssi-
cherheit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
nicht in Ordnung bzw. nicht betriebssicher ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor her-
untergefallen ist, einen Schlag erhalten hat ode
r
sicht
bar beschädigt ist. Lassen Sie Schäden ord-
nungsgemäß reparieren, bevor Sie das Gerät wieder
in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Reinigungsmittel und beachten Sie die Anwendungs-
, Entsorgungs- und Warnhinweise der Reinigungsmit-
telhersteller.
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor extremer Witterung,
Feuchtigkeit und Hitze.
Saugen Sie niemals Stoffe wie Gips, Zement etc. ein,
da sie in Kontakt mit Wasser aushärten und die Funk-
tion des Gerätes gefährden können.
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Kundendienst ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Garantie............................................................... 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Akkupack laden ................................................... 7
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 9
Pflege und Wartung............................................. 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 9
Technische Daten................................................ 9
background
6 Deutsch
Pflege und Wartung
Hinweis
Schalten Sie das Gerät vor allen Pflege- und War-
tungsarbeiten aus und entfernen Sie den Akkupack.
VORSICHT
Lassen Sie Reparaturarbeiten und Arbeiten an elekt-
rischen Bauteilen nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchführen.
WARNUNG
Das Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Sie
das Gerät nicht unter fließendem Wasser.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel,
Glas- oder Allzweckreiniger.
Nehmen Sie den Akkupack aus dem Gerät, bevor sie
es längere Zeit nicht verwenden.
Nehmen Sie einen verbrauchten Akkupack aus dem
Gerät und entsorgen Sie ihn vorschriftsmäßig.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei-
tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits-
hinweisen zur Verwendung als Sprühextraktionsreiniger
für die Reinigung von Autoinnenräumen und Polstertex-
tilien in Innenräumen bestimmt.
Für den Betrieb ist ein Akkupack der KÄRCHER Battery
Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung sowie ein
passendes KÄRCHER Ladegerät mit 18 V Nennspan-
nung erforderlich, die nicht im Lieferumfang enthalten
sind.
Akkupacks und Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang
enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden, sind als
Zubehör erhältlich.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
CHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der
Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge-
räteverpackung beschrieben.
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1 Sprüh-/Saugschlauchanschluss
2 Geräteschalter (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Schmutzwassertank mit Deckel
4 Frischwassertank mit Deckel
5 Tankverschluss
6 Tragegriff
7 Halter für Zubehör
8 Aufbewahrung für Schwamm, Bürste, Reinigungs-
mittelbeutel
9 Aufnahme Akkupack
10 *Akkupack
11 Sprüh-/Saugschlauch mit drehbarem Handgriff
12 Polsterdüse für die Sprühextraktion
13 Fugendüse für die Sprühextraktion
14 Reinigungsmittel RM 519 (100 ml)
15 *Ladegerät
* optional
Auf der Innenseite
des Frischwasser-
tanks befinden
sich
Symbo
le zur System-
reinigung nach der
Anwendung:
1 Frischwassertank mit
Leitungswasser befül-
len.
2 Fugendüse vollstän-
dig in die Tanköffnung
einführen und Gerät
einschalten.
Siehe auch Kapitel
Betrieb beenden
background
Deutsch 7
Akkupack laden
1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen
und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des
Ladegeräts).
Inbetriebnahme
Vorreinigung
Hinweis
Da das Gerät keine Trockensaugfunktion hat, falls not-
wendig, vor der Textilreinigung grobkörnigen Schmutz
(z. B. Krümel) mit einem handelsüblichen Staubsauger
entfernen.
Zubehör anschließen
1. Sprüh-/Saugschlauch in Sprüh-/Saugschlauchan-
schluss am Gerät einführen, bis er einrastet.
Zum Entnehmen Raste drücken und Sprüh-/Saug-
schlauch herausziehen.
Abbildung C
2. Je nach Anwendungsfall, Polster- oder Fugendüse
mit Handgriff verbinden.
Zum Trennen von Polster- und Fugendüse Raste
am Handgriff vom Sprüh-/Saugschlauch drücke
n
und auseinander ziehen.
Abbildung D
Abbildung E
Frischwassertank füllen
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Frischwassertank
und Schmutzwassertank eingesetzt sind.
ACHTUNG
Frisch- und Schmutzwassertank müssen fest im Gerät
sitzen.
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel kann das
Gerät beschädigen und zum Ausschluss von Garantie-
leistungen führen.
Hinweis
Nach Bedarf zur Polsterreinigung KÄRCHER Reini-
gungsmittel RM 519 verwenden.
Bei der Dosierung des Reinigungsmittels auf die
Mengenangaben des Herstellers achten.
Reinigungsmittel einfüllen und bis “Max” mit Wasser
auffüllen.
Die komplette Füllmenge beträgt max. 1,7 Liter.
Hinweis
Der Frischwassertank kann zum Befüllen herausge-
nommen oder direkt am Gerät befüllt werden.
Wassertank direkt am Gerät füllen
1 Tankverschluss nach oben ziehen und seitlich weg-
drehen. Reinigungsmittel nach Vorgabe dosieren
und anschließend Tank bis "MAX" Markierung mit
Wasser füllen.
Abbildung F
2 Tankverschluss schließen.
Wassertank zum Füllen abnehmen
1 Wassertank an der Griffmulde senkrecht nach oben
herausziehen.
Abbildung G
2 Tankverschluss nach oben ziehen, seitlich wegdre-
hen und Wassertank bis Markierung “MAX” mit Rei-
nigungsmittel und Leitungswasser füllen.
Abbildung H
oder
Tankdeckel entriegeln, abnehmen und bis Markie-
rung “MAX” mit Reinigungsmittel und Leitungswas-
ser füllen.
Abbildung I
3 Tankverschluss schließen bzw. Tankdeckel aufset-
zen, dabei auf festen Sitz achten.
4 Wassertank bis auf den Geräteboden einsetzen.
Akkupack einsetzen
Akkupack von oben in die Aufnahme Akkupack ein-
schieben, bis der Akkupack einrastet.
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄR-
CHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspan-
nung.
Abbildung J
Gerät einschalten
1. Den Geräteschalter in Position 1 (ON) drehen.
Abbildung K
Die Saugturbine und Pumpe startet.
Betrieb
Polster reinigen
Hinweis
Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reini-
gungswirkung.
Hinweis
Verwenden Sie zur Reinigung nur das Reinigungsmittel
RM 519 von KÄRCHER.
ACHTUNG
Gefahr durch Reinigungslösung
Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den zu reinigenden Gegenstand vor dem
Einsatz des Geräts an unauffälliger Stelle auf Farbecht-
heit und Wasserbeständigkeit.
1. Den Frischwassertank mit Reinigungsmittel und
Wasser füllen, siehe Kapitel Frischwassertank fül-
len.
2. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akkupack
einsetzen.
3. Das Gerät einschalten, siehe Kapitel Gerät ein-
schalten
4. Zum Aufsprühen der Reinigungslösung den Hebel
am Handgriff betätigen.
Abbildung L
5. Polsterdüse in überlappenden Bahnen rückwärts
über die zu reinigende Fläche ziehen, nicht schie-
ben.
Hinweis
Ist der Schmutzwasserbehälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit er-
höhter Drehzahl.
6. Das Gerät sofort ausschalten und Schmutzwasser-
behälter entleeren, siehe Kapitel Schmutzwasser-
tank leeren.
Reinigungsmethoden
Leichte / Normale Verschmutzung
1. Den Geräteschalter in Position 1 (ON) drehen.
Abbildung K
Die Saugturbine und Pumpe startet.
2. Den Hebel für Sprühen drücken.
Reinigungslösung wird aufgesprüht.
Abbildung L
3. Den Hebel für Sprühen loslassen und Reste der
Reinigungslösung absaugen.
background
8 Deutsch
4. Nach der Reinigung Polster mit klarem, warmen
Wasser nachreinigen und bei Wunsch imprägnie-
ren.
Starke Verschmutzung oder Flecken
1. Den Geräteschalter in Position 1 (ON) drehen.
Abbildung K
Die Saugturbine und Pumpe startet.
2. Den Hebel für Sprühen drücken.
Abbildung L
Reinigungslösung wird aufgesprüht.
3. Den Geräteschalter in Position 0 (OFF) drehen.
Abbildung M
4. Die Reinigungslösung mindestens 5 Minuten ein-
wirken lassen.
5. Den Geräteschalter in Position 1 (ON) drehen.
Die Saugturbine und Pumpe startet.
Abbildung K
6. Reste der Reinigungslösung absaugen.
7. Bei Bedarf den Vorgang wiederholen.
8. Nach der Reinigung Polster mit klarem, warmen
Wasser nachreinigen und bei Wunsch imprägnie-
ren.
Betrieb beenden
Hinweis
Damit keine Reinigungs- und Schmutzpartikel in den
Leitungen zurück bleiben, nach jeder Anwendung einen
Systemreinigung (ohne den Zusatz von Reinigungsmit-
teln) durchführen.
1. Den Geräteschalter in Position 0 (OFF) drehen.
Abbildung M
2. Den Schmutzwassertank leeren, siehe Kapitel
Schmutzwassertank leeren.
3. Frischwassertank bis Markierung “MAX” mit Lei-
tungswasser füllen, siehe Kapitel Frischwassertank
füllen.
4. Sprüh-/Saugschlauch mit der Fugendüse verbin-
den.
5. Tankverschluss öffnen und Fugendüse vollständig
in Öffnung einführen.
Abbildung N
6. Den Geräteschalter in Position 1 (ON) drehen und
gleichzeitig den Hebel zum Sprühen am Handgriff
betätigen und gedrückt halten.
Abbildung K
Der Spülvorgang ist beendet sobald der Frischwas-
sertank vollständig entleert ist.
7. Den Geräteschalter in Position 0 (OFF) drehen.
Abbildung M
8. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
9. Den Akkupack bei Bedarf aufladen.
10. Den Schmutzwassertank leeren, siehe Kapitel
Schmutzwassertank leeren.
11. Den Schmutzwassertank mit klarem Wasser gründ-
lich auswaschen.
12. Bei Bedarf, z. B. das Sieb im Frischwassertank ver-
unreinigt sein sollte, den Frischwassertank mit kla-
rem Wasser ausspülen, siehe Kapitel
Schmutzwassertankdeckel und Abscheider reini-
gen.
13. Zubehörteile vom Gerät trennen.
14. Um verbleibende Flüssigkeit im Sprüh-/Saug-
schlauch zu entfernen:
a Raste drücken und Sprüh-/Saugschlauch
vom
Ger
ät nehmen.
b Hebel am Handgriff drücken und Flüssigkeit ab-
fließen lassen.
Hinweis
Damit die Flüssigkeit vollständig abtrocknen kann, den
Sprüh-/Saugschlauch zum Trocknen nicht um das Ge-
rät wickeln.
Hinweis
Damit im Wohnbereich (z. B. auf Teppichboden, Par-
kett) keine Pfützen entstehen, die verbleibende Flüssig-
keit in einem geeigneten Behälter (z. B. Waschbecken,
Eimer) laufen lassen.
15. Polsterdüse mit Leitungswasser abspülen und Ge-
rät mit den weiteren Zubehörteilen trocknen lassen.
16. Das Gerät in der “Trocknungsposition” (die beiden
Tankdeckel sind dabei leicht geöffnet und verblei-
bende Flüssigkeit kann rückstandsfrei trocknen)
verstauen.
Schmutzwassertank leeren
1. Den Schmutzwassertank an der Griffmulde senk-
recht nach oben herausziehen.
Abbildung O
2. Die beiden seitlichen Tankverschlüsse entriegeln,
Tankdeckel abnehmen und Schmutzwasser entsor-
gen.
Abbildung P
3. Bei Fortsetzung der Reinigungsarbeit: Tankdeckel
aufsetzen, dabei auf festen Sitz achten. Den
Schmutzwassertank bis auf den Geräteboden ein-
setzen.
4. Bei Beendigung der Reinigungsarbeit: Das Gerät in
der “Trocknungsposition” (der Tankdeckel ist dabei
leicht geöffnet und verbleibende Flüssigkeit kann
rückstandsfrei trocknen) verstauen.
Schmutzwassertankdeckel und Abscheider
reinigen
Hinweis
Auf der Innenseite des Schmutzwassertankdeckels (am
Abscheider), befinden sich 2 Gitternetze. Wenn die Git-
ternetze nass oder verunreinigt sind, kann der Schwim-
mer nicht korrekt schalten oder das Gerät schaltet sich
zu früh ab.
Deshalb sicherstellen, dass die Gitternetze während
des Betriebs sauber und trocken sind.
1. Schmutzwassertank aus dem Gerät nehmen, siehe
Kapitel Schmutzwassertank leeren
2. Tankdeckel vom Tank abnehmen und Abscheider
entfernen.
3. Tankdeckel und Abscheider mit einem feuchten
Tuch vorsichtig reinigen.
4. Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch vorsichtig
entfernen.
Abbildung Q
5. Tankdeckel und Abscheider zusammenfügen, au
f
d
em Tank befestigen und wieder in das Gerät ein-
setzten.
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
Den Akkupack nach oben schieben und aus dem
Gerät nehmen.
Abbildung R
background
English 9
Gerät aufbewahren
Fugendüse am Zubehörhalter fixieren.
Den Saugschlauch um das Gerät wickeln und mit
der Polsterdüse am anderen Zubehörhalter fixieren.
Abbildung S
Abbildung T
Das Gerät in trockenen und frostfreien Räumen auf-
bewahren.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Transport von Hand
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Pflege und Wartung
Gerät und Zubehör
1. Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
hand
elsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
2. Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus-
spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
3. Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung prü-
fen und gegebenenfalls reinigen.
Frischwassersieb reinigen
Hinweis
Auf dem Boden des Frischwassertanks befindet sich
ein Sieb an dem sich Schmutzpartikel absetzen und so
den Wasserdurchlauf behindern können.
Deshalb, regelmäßig den Frischwassertank ausspülen.
1. Frischwassertank aus dem Gerät nehmen, siehe
Kapitel Frischwassertank füllen
2. Frischwassertank mit klarem Wasser ausspülen.
3. Frischwassertank wieder in das Gerät einsetzen.
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.
1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis
er einrastet.
Hinweis
Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder
einsetzen, bis er einrastet.
Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu
schwach.
1. Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt.
1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.
Gerät schaltet selbstständig ab
Gerät / Akkupack überhitzt.
Warten, bis Gerät / Akkupack abgekühlt sind.
Gitternetze des Schmutzwassertankdeckels sind verun-
reinigt oder nass.
Gitternetze reinigen/trocknen.
Kein Wasseraustritt an der Düse
Frischwassertank auffüllen.
Verbindung von Zubehördüse und Sprüh-/Saug-
schlauch auf korrekten Sitz prüfen.
Frischwassersieb reinigen.
Sprühpumpe defekt, Kundendienst aufsuchen.
Ungenügende Saugleistung
Polster-, Fugendüse oder Saugschlauch sind verstopft.
Polster-, Fugendüse und Saugschlauch auf Ver-
stopfung prüfen und ggf. reinigen.
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General information
Before using the device read the en-
closed original operating instructions of
this device, the battery pack and the
charger. Act in accordance with them.
Keep these documents for future reference or for future
owners.
If the operating instructions are not observed, the
device can be damaged and dangers could arise for
the operator and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Battery pack and charger are not included in the
scope of delivery.
Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akkupack V 18 DC
Nennleistung W 200
Leistungsdaten Gerät
Füllmenge Frischwasser l 1,7
Füllmenge Schmutzwasser l 1,3
Betriebszeit bei voller Akkuladung
im Normalbetrieb (18 V, 2,5 Ah)
Minuten 12
Betriebszeit bei voller Akkuladung
im Normalbetrieb (18 V, 5 Ah)
Minuten 24
Flächenleistung (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Maße und Gewichte
Gewicht kg 3,9
Länge x Breite x Höhe mm 400x210
x245
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel dB(A) <70
General information............................................. 9
Safety instructions............................................... 10
Intended use ....................................................... 10
Environmental protection .................................... 11
Customer Service department ............................ 11
Accessories and spare parts............................... 11
Scope of delivery................................................. 11
Warranty.............................................................. 11
Symbols on the device ........................................ 11
Description of the device..................................... 11
Battery pack charging ......................................... 11
Initial startup........................................................ 11
Operation ............................................................ 12
Transport............................................................. 13
Care and service................................................. 13
Troubleshooting guide......................................... 13
Technical data ..................................................... 14
background
10 English
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
You can find a QR Code® for calling up an application
video in:
Illustration B
QR-Code
®
is a registered trademark of DENSO WAVE
INCORPORATED.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● Persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities and persons lacking experience
and knowledge may only use the appliance if they are
properly supervised, have been instructed on use of the
appliance safely by a person responsible for their safety,
and understand the resultant hazards involved. ● Only
people who have been instructed on how to use the de-
vice, or have proven their ability to operate it, and have
been explicitly instructed to use it, must use the device.
● Children must not operate the device. ● Children must
be supervised to prevent them from playing with the ap-
pliance. ● Children may only perform cleaning work and
user maintenance under supervision.
CAUTION ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices.
Operation
DANGER
Operation in explosive atmospheres is prohibited.
Risk of explosion
Never use the device to vacuum up combustible
gases, liquids or dusts.
Never use the device to vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc).
Never use the device to vacuum up undiluted brine
or acids.
Never use the device to vacuum up any burning or
smouldering objects/matter.
These substances can corrode the materials in use
on the device.
Have repair work and work on electrical components
carried out only by authorized Customer Service per-
sonnel.
WARNING
Risk of injury. Do not use the nozzle and suction pipe
at head height.
In case of any foam formation or escaping liquids,
switch off the device immediately and remove the
mains plug or the battery pack.
CAUTION
Never leave the device unsupervised while it is in op-
eration.
Check the device and the accessories prior to each
use to make sure they are safe and working correctly.
Do not use the device if it is not working properly or if
it is not safe to operate.
Do not use the device if it has been dropped before-
hand, has received an impact or is visibly damaged.
Have any damage repaired correctly before using the
device again.
Only use the detergents recommended by the manu-
facturer and observe the application, disposal and
warning instructions of the detergent manufacturers.
ATTENTION
Protect the device from extreme weather conditions,
moisture and heat.
Never vacuum substances such as plaster, cement,
etc., as they can harden when in contact with water
and endanger the function of the device.
Care and service
Note
Switch off the device and remove the battery pack be-
fore performing any care and service work.
CAUTION
Have repair work and work on electrical components
carried out by the authorised customer service only.
WARNING
The appliance contains electrical components - do
not clean the appliance under running water.
ATTENTION
Do not use scouring agents, glass or multi-purpose
cleaner for cleaning.
Remove the battery pack from the device before a
longer period of inactivity.
Remove a used battery pack from the device and dis-
pose if it properly.
Intended use
Only use the device in private households.
The device is intended for use as a spray extraction
cleaner for cleaning car interiors and upholstery textiles
indoors in accordance with the descriptions given in
these operating instructions and the safety instructions.
For operation, a battery pack of the KÄRCHER Battery
Power (+) platform with 18 V nominal voltage and a suit-
able KÄRCHER charger with 18 V nominal voltage is re-
quired, which are not included in the scope of delivery.
Battery packs/chargers that are not supplied in the
scope of delivery or are additionally required are availa-
ble as accessories.
background
English 11
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if
you have any questions or problems with the device.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Symbols on the device
Description of the device
Depending on the model selected, there are differences
in the equipment. The specific equipment is described
on the device packaging.
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1 Spray/suction hose connection
2 Power switch (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Waste water tank with lid
4 Fresh water tank with lid
5 Fuel cap
6 Carrying handle
7 Holder for accessories
8 Storage for sponge, brush, detergent bag
9 Battery pack mounting
10 *Rechargeable battery pack
11 Spray/suction hose with rotating handle
12 Upholstery nozzle for spray extraction
13 Crevice nozzle for spray extraction
14 Detergent RM 519 (100 ml)
15 *Charger
* optional
Battery pack charging
1. Charging the battery pack (see operating instruc-
tions and safety instructions for the battery pack and
the charger).
Initial startup
Pre-cleaning
Note
As the device does not have a dry vacuum function, if
necessary remove coarse-grained dirt (e.g. crumbs)
with a commercially available vacuum cleaner before
cleaning the textiles.
Connecting accessories
1. Press the spray/suction hose into the spray/suction
hose connection on the device until it latches into
place.
For removal, press the latch and pull the spray/suc-
tion hose out.
Illustration C
2. Connect the upholstery nozzle or crevice nozzle to
the handle, depending on the application case.
To separate the upholstery nozzle and crevice noz-
zle, press the catch on the handle and pull the spray/
suction hose off.
Illustration D
Illustration E
Filling the fresh water tank
ATTENTION
Only switch on the device when the fresh water tank and
waste water tank are installed.
ATTENTION
The fresh water and waste water tanks must be firmly
seated in the device.
ATTENTION
The use of unsuitable detergents can damage the de-
vice and result in loss of eligibility for warranty claims.
Note
If necessary, use KÄRCHER RM 519 detergent for
cleaning upholstery.
Symbols for system
cleaning after use are
present on the insi
de
of
the fresh water
tank:
1 Fill the fresh water
tank with tap water.
2 Insert the crevice noz-
zle completely into
the tank opening and
switch the device on.
See also chapter Fin-
ishing operation
background
12 English
Observe the manufacturer's dosing quantity recom-
mendations when dosing with detergent.
Pour in the detergent and then fill up to "Max" with
water.
The complete filling quantity is max. 1.7 litres.
Note
The fresh water tank can be removed at any time for fill-
ing or be filled directly on the device.
Filling the water tank directly on the device
1 Pull the tank cap upwards and turn it sideways.
Dose the detergent according to the specifications
and then fill the tank with water up to the "MAX"
mark.
Illustration F
2 Close the tank cap.
Removing the water tank for filling
1 Pull out the water tank vertically upwards by the re-
cessed grip.
Illustration G
2 Pull the tank cap upwards, turn it sideways and fill
the water tank with detergent and tap water up to the
"MAX" mark.
Illustration H
or
Unlock the tank lid, remove it and fill with detergent
and tap water up to the "MAX" mark.
Illustration I
3 Close the tank cap or fit the tank lid making sure that
it is firmly seated.
4 Fit the water tank down to the bottom of the device.
Fitting the battery pack
Push the battery pack into the battery pack mount
from above until the battery pack latches into place.
ATTENTION
Only use battery packs from the KÄRCHER Battery
Power (+) platform with 18 V nominal voltage.
Illustration J
Switching on the device
1. Turn the power switch to position 1 (ON).
Illustration K
The suction turbine and pump start.
Operation
Cleaning upholstery
Note
Warm water (maximum 50 °C) increases the cleaning
effect.
Note
Only use the RM 519 detergent from KÄRCHER for
cleaning.
ATTENTION
Danger from cleaning solution
Risk of damage
Before using the device, check the object to be cleaned
for colour fastness and water resistance in an inconspic-
uous place.
1. Fill the fresh water tank with detergent and water,
see chapter Filling the fresh water tank .
2. Fit the battery pack, see chapter Fitting the battery
pack.
3. Switch the device on, see chapter Switching on the
device.
4. Press the lever on the handle to spray the cleaning
solution.
Illustration L
5. Pull the upholstery nozzle backwards over the sur-
face to be cleaned in overlapping paths, do not
push.
Note
When the wastewater container is full, a float switch
closes the suction opening and the device runs at a
higher speed.
6. Switch off the device immediately and empty the
waste water tank, see chapter Emptying the waste
water tank.
Cleaning methods
Light / Normal soiling
1. Turn the power switch to position 1 (ON).
Illustration K
The suction turbine and pump start.
2. Press the lever for spraying.
The cleaning solution is sprayed on.
Illustration L
3. Release the lever for spraying and vacuum the res-
idues of the cleaning solution.
4. After cleaning, clean the upholstery with clean,
warm water and impregnate if desired.
Heavily soiling or stains
1. Turn the power switch to position 1 (ON).
Illustration K
The suction turbine and pump start.
2. Press the lever for spraying.
Illustration L
Cleaning solution is sprayed.
3. Turn the power switch to position 0 (OFF).
Illustration M
4. Allow the cleaning solution to act for at le
ast
5 m
inutes.
5. Turn the power switch to position 1 (ON).
The suction turbine and pump start.
Illustration K
6. Suck off any residues of the cleaning solution.
7. Repeat the procedure if necessary.
8. After cleaning, clean the upholstery with clear, warm
water and impregnate if desired.
Finishing operation
Note
To ensure that no cleaning and dirt particles remain in
the lines, carry out a system cleaning (without the addi-
tion of detergents) after each application.
1. Turn the power switch to position 0 (OFF).
Illustration M
2. Empty the waste water tank, see chapter Emptying
the waste water tank.
3. Fill the fresh water tank with tap water up to the
"MAX" mark, see chapter Filling the fresh water
tank.
4. Connect the spray/suction hose to the crevice noz-
zle.
5. Open the tank cap and insert the crevice nozzle
completely into the opening.
Illustration N
6. Turn the power switch to position 1 (ON) and simul-
taneously press and hold down the spray lever on
the handle.
Illustration K
The rinsing process is finished as soon as the fresh
water tank is completely empty.
7. Turn the power switch to position 0 (OFF).
Illustration M
background
English 13
8. Remove the battery pack, see chapter Removing
the battery pack.
9. Charge the battery pack if necessary.
10. Empty the waste water tank, see chapter Emptying
the waste water tank.
11. Thoroughly rinse the waste water tank with clear
water.
12. If necessary, e.g. if the sieve in the fresh water tank
is contaminated, rinse the fresh water tank with clear
water, see chapter Cleaning the waste water tank
cap and separator.
13. Disconnect the accessories from the device.
14. To remove any remaining liquid in the spray/suction
hose:
a Press the catch and remove the spray/suction
hose from the device.
b Press the lever on the handle and let the liquid
flow out.
Note
To allow the liquid to dry completely, do not wrap the
spray/suction hose around the device to dry.
Note
To avoid puddles in the living area (e.g. on carpet, par-
quet), let the remaining liquid run in a suitable container
(e.g. sink, bucket).
15. Rinse the upholstery nozzle with tap water and let
the device dry with the other accessories.
16. Stow the device in the "drying position" (with the two
tank lids slightly open so that any remaining liquid
can dry without leaving any residue)
.
Emptying the waste water tank
1. Pull out the dirty water tank vertically upwards by the
recessed grip.
Illustration O
2. Unlock the two side ones tank caps, remove the fill-
er cap and dispose of waste water.
Illustration P
3. When continuing the cleaning work: Replace the fill-
er cap, making sure that it is firmly seated. Insert the
waste water tank down to the bottom of the device.
4. At the end of the cleaning work: Stow the device in
the "drying position" (the filler cap is slightly o
pen
and a
ny remaining liquid can dry without leaving any
residue).
Cleaning the waste water tank cap and
separator
Note
2 grids are fitted to the inside of the waste water tank
cover (on the separator). If the grids are wet or dirty, the
float may not switch correctly or the device may switch
off too early.
Therefore, ensure that the grids are clean and dry dur-
ing operation.
1. Remove the waste water tank from the device, see
chapter Emptying the waste water tank
2. Remove the tank lid from the tank and remove the
separator.
3. Carefully clean the tank lid and separator with a
damp cloth.
4. Carefully remove moisture with a dry cloth.
Illustration Q
5. Fit the tank lid and separator together, fasten on the
tank and fit them back into the device.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
Push the battery pack upwards and remove it from
the device.
Illustration R
Storing the device
Fasten the crevice nozzle to the accessory holder.
Wrap the suction hose around the device and fasten
it to the other accessory holder with the upholstery
nozzle.
Illustration S
Illustration T
Store the device in a dry and frost-free room.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
Manual transport
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
Device and accessories
1. Clean the device and accessory parts made of plas-
tic with a commonly available plastic cleaner.
2. Rinse the container and accessories with water as
necessary and dry them thoroughly before further
use.
3. Regularly check the battery terminals for soiling and
clean them as necessary.
Cleaning the fresh water filter
Note
On the bottom of the fresh water tank there is a filter on
which dirt particles can settle and thereby obstruct the
water flow.
Therefore, regularly rinse out the fresh water tank.
1. Remove the fresh water tank from the device, see
Chapter Filling the fresh water tankFilling the fresh
water tank.
2. Rinse out the fresh water tank with clean water.
3. Insert the fresh water tank back into the device.
Troubleshooting guide
Device not running
Battery pack not correctly seated in the battery pack
mounting.
1. Push the battery pack into the battery pack mount-
ing until it latches into place.
Note
If necessary, remove the battery pack again and reinsert
it until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low.
1. Charge the battery pack.
Defective battery pack or charger.
1. Replace the battery pack or charger.
Device switches off automatically
Device/battery pack overheated.
Wait until the device/battery pack has cooled down.
background
14 Français
Grids of the waste water tank lid are contaminated or
wet.
Clean/dry the grids.
No water emitted from the nozzle
Fill up the fresh water tank.
Check connection of accessory nozzle and spray/
suction hose for correct fit.
Clean the fresh water filter.
Spray pump defective, contact customer service.
Poor suction performance
Upholstery nozzle, crevice nozzle or suction hose are
blocked.
Check the upholstery nozzle, crevice nozzle a
nd
su
ction hose for blockages and clean if necessary.
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Remarques générales
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, lire le manuel d’instructions
original ci-joint pour l'appareil, la batterie
et le chargeur. Suivre les instructions qui y figurent.
Conserver les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect des manuels d'instructions et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Le bloc-batterie et le chargeur ne sont pas inclus
dans la livraison.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Vous trouverez un code QR® pour accéder à une vidéo
d’application dans :
Illustration B
QR-Code
®
est une marque déposée de DENSO WAVE
INCORPORATED.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Les personnes dont les capacités physiques senso-
rielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'ex-
périence ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil,
si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été
instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et com-
prennent les dangers qui en résultent. ● Seules les per-
sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou
ayant prouvé leurs compétences pour la commande et
étant expressément chargées de son utilisation sont ha-
bilitées à utiliser l’appareil. ● Les enfants ne sont pas
autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfant
s
p
our s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'en-
tretien de l'appareil que sous surveillance.
PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé-
rivez jamais les dispositifs de sécurité.
Electrical connection
Battery pack nominal voltage V 18 DC
Nominal power W 200
Device performance data
Fresh water filling quantity l 1,7
Wastewater filling quantity l 1,3
Operating time with full battery
charge in normal operation (18 V,
2.5 Ah)
Minutes 12
Operating time with full battery
charge in normal operation (18 V,
5 Ah)
Minutes 24
Surface performance (18 V, 2.5
Ah)
m
2
6,5
Dimensions and weights
Weight kg 3,9
Length x width x height mm 400x210
x245
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level dB(A) <70
Remarques générales......................................... 14
Consignes de sécurité ......................................... 14
Utilisation conforme............................................. 15
Protection de l'environnement ............................. 15
Service après-vente ............................................ 15
Accessoires et pièces de rechange..................... 15
Etendue de livraison............................................ 15
Garantie............................................................... 15
Symboles sur l’appareil ....................................... 16
Description de l'appareil ...................................... 16
Charger la batterie............................................... 16
Mise en service ................................................... 16
Utilisation............................................................. 17
Transport ............................................................. 18
Entretien et maintenance .................................... 18
Dépannage en cas de défaut .............................. 18
Caractéristiques techniques ................................ 19
background
Français 15
Fonctionnement
DANGER
L'utilisation dans des zones soumises à des risques
d'explosion est interdite.
Risque d'explosion
Ne jamais aspirer de gaz, liquides ou poussières in-
flammables.
Ne jamais aspirer de poussière de métal réactive
(p.ex. aluminium, magnésium ou zinc).
Ne jamais aspirer de lessive ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets enflammés ou incandes-
cents.
Ces substances peuvent attaquer les matériaux utili-
sés sur l’appareil.
Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur
les composants électriques ne doivent être effectués
que par un SAV autorisé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Ne pas aspirer avec la buse et
le tube d'aspiration à proximité de la tête.
En cas de moussage ou de fuite de liquide, éteignez
immédiatement l'appareil et débranchez la prise ou
retirez la batterie.
PRÉCAUTION
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
Vérifiez l’état correct et la bonne sécurité de fonction-
nement de l’appareil et des accessoires avant
chaque utilisation. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonc-
tionne pas correctement ou si sa sécurité de fonction-
nement n’est pas assurée.
N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé auparavant, s'il
a reçu un coup ou s'il est visiblement endommagé.
Faites correctement réparer les dommages avant de
remettre l'appareil en service.
Utilisez uniquement les produits de nettoyage recom-
mandés par le fabricant et respectez les instructions
d'application, d'élimination et d'avertissement des fa-
bricants de détergents.
ATTENTION
Protéger l’appareil des intempéries, de l’humidité et
de la chaleur.
N’aspirez jamais de substances telles que le plâtre, le
ciment, etc., car elles durcissent au contact de l’eau
et peuvent compromettre le fonctionnement de l’ap-
pareil.
Entretien et maintenance
Remarque
Couper l’appareil avant tous travaux d’entretien et
maintenance et débrancher le bloc-batterie.
PRÉCAUTION
Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur
les composants électriques ne doivent être effectués
que par le SAV autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante car il
contient des composants électriques.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produit récurant, de détergent
pour verre ou de détergent unive
rsel.
Re
tirer le bloc-batterie de l’appareil avant de ne plus
l’utiliser sur une période prolongée.
Retirer un bloc-batterie usagé de l’appareil et l’élimi-
ner conformément à la réglementation en vigueur.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager
privé.
L’appareil est destiné à être utilisé comme nettoyant par
pulvérisation-extraction pour le nettoyage des intérieurs
de voitures et des textiles d’ameublement en l’intérieur,
conformément aux descriptions et aux consignes de sé-
curité figurant dans le présent mode d’emploi.
Pour le fonctionnement, un bloc-batterie de la
plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten-
sion nominale de 18 V et un chargeur KÄRCHER ap-
proprié avec une tension nominale de 18 V sont
nécessaires, mais ne sont pas compris dans la livrai-
son.
Les blocs-batteries et chargeurs non inclus dans l'éten-
due de livraison ou nécessaires en supplément sont
disponibles en tant qu'accessoires.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos
questions ou défauts.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
background
16 Français
Symboles sur l’appareil
Description de l'appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équi-
pement. L’équipement spécifique est décrit sur l’embal-
lage de l’appareil.
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Raccord de tuyau de pulvérisation/d’aspiration
2 Interrupteur principal (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Bac d’eau sale avec couvercle
4 Réservoir d’eau propre avec couvercle
5 Bouchon du réservoir
6 Poignée de transport
7 Support pour accessoires
8 Rangement pour l’éponge, la brosse, le sachet de
détergent
9 Logement du bloc-batterie
10 * Bloc-batterie
11 Tuyau de pulvérisation/d’aspiration avec poignée
pivotante
12 Suceur pour meubles pour l’injection-extraction
13 Suceur pour fentes pour l’injection-extraction
14 Produit de nettoyage RM 519 (100 ml)
15 * Chargeur
* en option
Charger la batterie
1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation et
les consignes de sécurité du bloc-batterie et du
chargeur).
Mise en service
Prénettoyage
Remarque
L’appareil n’ayant pas de fonction d’aspiration à sec, éli-
miner au besoin la saleté à gros grains (comme les
miettes) avec un aspirateur courant avant le nettoyage
du textile.
Raccordement des accessoires
1. Insérer le tuyau de pulvérisation/d’aspiration dans le
raccord de tuyau d’aspiration sur l’appareil jusqu’
à
ce qu’
il s’enclenche.
Pour le sortir, appuyer sur le cran d’arrêt et sortir le
tuyau de pulvérisation/d’aspiration.
Illustration C
2. Selon l’application, connecter le suceur pour
meubles ou le suceur pour fentes à la poignée.
Pour déconnecter le suceur pour meubles et le su-
ceur pour fentes de la poignée, appuyer sur le cran
d’arrêt de la poignée du tuyau de pulvérisation/d’as-
piration et tirer sur le suceur.
Illustration D
Illustration E
Remplir le réservoir d'eau propre
ATTENTION
Ne mettez l’appareil sous tension que lorsque le réser-
voir d'eau propre et le bac d'eau sale sont installés.
ATTENTION
Les réservoirs d'eau propre et d'eau usée doivent être
solidement fixés dans l'appareil.
ATTENTION
L’utilisation de produits de nettoyage inappropriés peut
endommager l’appareil et entraîner l’exclusion de la ga-
rantie.
Remarque
Si nécessaire, utiliser le détergent KÄRCHER RM 519
pour le nettoyage du rembourrage.
Lors du dosage du produit de nettoyage, tenir
compte des quantités indiquées par le fabricant.
Verser le produit de nettoyage et remplir d’eau
jusqu’au repère « Max ».
La capacité de remplissage complète est de 1,7 litre
au maximum.
Remarque
Le réservoir d’eau propre peut être retiré à tout moment
pour être rempli ou être rempli directement sur l’appa-
reil.
Remplissage du réservoir d’eau directement sur
l’appareil
1 Tirer le bouchon du réservoir vers le haut et le tour-
ner sur le côté. Doser le produit de nettoyage
conformément aux indications et remplir ensuite le
réservoir d’eau jusqu’au repère « MAX ».
Illustration F
2 Fermer le bouchon de réservoir.
Démonter le réservoir d'eau pour le remplir
1 Retirer le réservoir d’eau en le tirant verticalement
vers le haut par la poignée encastrée.
Illustration G
2 Tirer le bouchon du réservoir vers le haut, le tourner
sur le côté et remplir le réservoir d’eau jusqu’au re-
père « MAX » avec le produit de nettoyage et de
l’eau du robinet.
Illustration H
ou
Les symboles pour le
nettoyage du système
après l’utilisation se
trouvent sur l’intérieur
du réservoir d’eau
propre :
1 Remplir le réservoir
d’eau propre avec de
l’eau du robinet.
2 Introduire complète-
ment le suceur pour
fentes dans l’ouver-
ture du réservoir et
mettre l’appareil en
marche.
Voir aussi le chapitre
Fin du fonctionne-
ment
background
Français 17
Déverrouiller le couvercle du réservoir, le retirer et le
remplir de produit de nettoyage et d’eau du robinet
jusqu’au repère « MAX ».
Illustration I
3 Fermer le bouchon du réservoir ou le couvercle du
réservoir, en veillant à ce qu’il soit bien fixé.
4 Insérer le réservoir d’eau jusqu’au fond de l’appa-
reil.
Insérer le bloc-batterie
Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement
du bloc-batterie jusqu’à ce que le bloc-batterie s’en-
clenche.
ATTENTION
Utilisez uniquement des blocs-batteries de la
plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten-
sion nominale de 18 V.
Illustration J
Démarrage de l’appareil
1. Mettre l’interrupteur principal en position 1 (ON).
Illustration K
La turbine d’aspiration et la pompe démarrent.
Utilisation
Nettoyage du rembourrage
Remarque
L'eau chaude (maximum 50 °C) augmente le pouvoir
nettoyant.
Remarque
Pour le nettoyage, utiliser uniquement le produit de net-
toyage RM 519 de KäRCHER.
ATTENTION
Danger lié à la solution de nettoyage
Risque d'endommagement
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la tenue des couleurs
et la résistance à l'eau de l'objet à nettoyer sur une zone
peu visible.
1. Remplir le réservoir d’eau propre avec du produit de
nettoyage et de l’eau, voir chapitre Remplir le réser-
voir d'eau propre.
2. Insérer le bloc-batterie, voir chapitre Insérer le bloc-
batterie.
3. Démarrer l’appareil, voir chapitre Démarrage
de
l’app
areil
4. Pour vaporiser la solution de nettoyage, actionner le
levier sur la poignée.
Illustration L
5. Tirer le suceur pour meubles vers l’arrière sur la sur-
face à nettoyer avec un chevauchement des
bandes, ne pas pousser.
Remarque
Dès que le bac d’eau sale est plein, le flotteur ferme
l’ouverture d’aspiration et la vitesse de rotation de l’ap-
pareil augmente.
6. Arrêter immédiatement l’appareil et vider le bac
d’eau sale, voir chapitre Vider le bac d'eau sale.
Méthodes de nettoyage
Salissure légère / normale
1. Mettre l’interrupteur principal en position 1 (ON).
Illustration K
La turbine d’aspiration et la pompe démarrent.
2. Appuyer sur le levier pour pulvériser.
La solution de nettoyage est pulvérisée.
Illustration L
3. Relâchez le levier de pulvérisation et aspirez les
restes de solution de nettoyage.
4. Après le nettoyage, réaliser un nettoyage du rem-
bourrage l’eau propre et chaude et l’imperméabiliser
au besoin.
Fort encrassement ou tâches
1. Mettre l’interrupteur principal en position 1 (ON).
Illustration K
La turbine d’aspiration et la pompe démarrent.
2. Appuyer sur le levier pour pulvériser.
Illustration L
La solution de nettoyage est pulvérisée.
3. Mettre l’interrupteur principal en position 0 (OFF).
Illustration M
4. Laisser agir le produit de nettoyage pendant au
moins 5 minutes.
5. Mettre l’interrupteur principal en position 1 (ON).
La turbine d’aspiration et la pompe démarrent.
Illustration K
6. Aspirer la solution de nettoyage résiduelle.
7. Répéter la procédure au besoin.
8. Après le nettoyage, réaliser un nettoyage du rem-
bourrage l’eau propre et chaude et l’imperméabiliser
au besoin.
Fin du fonctionnement
Remarque
Pour éviter que des particules de nettoyage et de saleté
ne restent dans les conduites, effectuer un nettoyage
du système (sans ajout de produits de nettoyage) après
chaque utilisation.
1. Mettre l’interrupteur principal en position 0 (OFF).
Illustration M
2. Vider le bac d’eau sale, voir le chapitre Vider le bac
d'eau sale.
3. Remplir le réservoir d’eau propre jusqu’au repère
« MAX » avec de l’eau du robinet, voir chapitre
Remplir le réservoir d'eau propre.
4. Raccorder le tuyau de pulvérisation/d’aspiration au
suceur pour fentes.
5. Ouvrir le bouchon du réservoir et insérer complète-
ment le suceur pour fentes dans l’ouverture.
Illustration N
6. Tourner l’interrupteur de l’appareil en position 1
(ON) tout en actionnant et en maintenant enfoncé le
levier de pulvérisation sur la poignée.
Illustration K
Le processus de rinçage est terminé dès que le ré-
servoir d’eau propre est complètement vide.
7. Mettre l’interrupteur principal en position 0 (OFF).
Illustration M
8. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie.
9. Recharger le bloc-batterie si nécessaire.
10. Vider le bac d’eau sale, voir le chapitre Vider le bac
d'eau sale.
11. Bien rincer le bac d’eau sale à l’eau claire.
12. Si nécessaire, par exemple si le filtre du réservoir
d’eau propre est encrassé, rincer le réservoir d’eau
propre à l’eau claire, voir chapitre Nettoyage du
couvercle du bac d’eau sale et du séparateur.
13. Débrancher le flexible vapeur de l’appareil.
14. Pour éliminer le liquide restant dans le tuyau de pul-
vérisation/d’aspiration :
a Appuyer sur le cran d’arrêt et retirer le tuyau de
pulvérisation/d’aspiration de l’appareil.
background
18 Français
b Appuyer sur le levier de la poignée et laisser le li-
quide s’écouler.
Remarque
Pour que le liquide puisse sécher complètement, ne pas
enrouler le tuyau de pulvérisation/d’aspiration autour de
l’appareil pour le faire sécher.
Remarque
Pour éviter les flaques dans les zones d’habitation (par
ex. sur la moquette, le parquet), verser le liquide rési-
duel dans un récipient approprié (par ex. lavabo, seau).
15. Rincer le suceur pour meubles à l’eau du robinet et
laisser sécher l’appareil avec les autres acces-
soires.
16. Ranger l’appareil en « position de séchage » (les
deux couvercles du réservoir sont alors légèrement
ouverts et le liquide restant peut sécher sans laisser
de résidus).
Vider le bac d'eau sale
1. Retirer le bac d’eau sale en le tirant verticalement
ve
rs le haut par la poignée encastrée.
Illustration O
2. Déverrouiller les deux bouchons latéraux du réser-
voir, retirer le couvercle du réservoir et évacuer l’eau
sale.
Illustration P
3. Lors de la poursuite du travail de nettoyage : Poser
le couvercle du réservoir en veillant à ce qu’il soit
bien fixé. Insérer le bac d’eau sale jusqu’au fond de
l’appareil.
4. À la fin du travail de nettoyage : Ranger l’appareil en
« position de séchage » (le couvercle du ré
servoir
est al
ors légèrement ouvert et le liquide restant peut
sécher sans laisser de résidus).
Nettoyage du couvercle du bac d’eau sale et
du séparateur
Remarque
Il y a 2 grilles à l’intérieur du couvercle du bac d’eau sale
(sur le séparateur). Si les grilles sont humides ou sales,
le flotteur ne peut pas commuter correctement ou l’ap-
pareil s’arrête prématurément.
Il faut donc s’assurer que les grilles sont propres et
sèches pendant le fonctionnement.
1. Retirer le bac d’eau sale de l’appareil, voir chapitre
Vider le bac d'eau sale
2. Retirer le couvercle du bac et enlever le séparateur.
3. Nettoyer avec précaution le couvercle du bac et le
séparateur avec un chiffon humide.
4. Éliminer avec précaution l’humidité avec un chiffon
sec.
Illustration Q
5. Monter le couvercle du bac et le séparateur, les fixer
sur le bac et remettre le bac en place dans l’appa-
reil.
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
Pousser le bloc-batterie vers le haut pour le sortir de
l’appareil.
Illustration R
Rangement de l’appareil
Fixer la buse pour fentes sur le porte-accessoires.
Enrouler le tuyau d’aspiration autour de l’appareil et
le fixer avec la buse pour meubles sur l’autre porte-
accessoires.
Illustration S
Illustration T
Entreposer l’appareil dans une pièce sèche à l’a
bri
du
gel.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Transport à la main
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans-
port.
Transport en véhicule
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
Appareil et accessoires
1. Entretenir l’appareil et les accessoires en plastique
à l’aide d’un détergent pour synthétique du com-
merce.
2. Rincer, si besoin, le réservoir et les accessoires à
l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
3. Vérifier régulièrement l’absence d’encrassement
sur les contacts de charge et les nettoyer si néces-
saire.
Nettoyer le filtre à eau propre
Remarque
Au fond du réservoir d’eau propre se trouve un tamis sur
lequel des particules de saleté peuvent se déposer et
ainsi gêner le passage de l’eau.
Il faut donc rincer régulièrement le réservoir d’eau
propre.
1. Retirer le réservoir d’eau propre de l’appareil, voir
chapitre Remplir le réservoir d'eau propre
2. Rincer le réservoir d’eau propre à l’eau claire.
3. Remettre en place le réservoir d’eau propre dans
l’appareil.
Dépannage en cas de défaut
L'appareil ne fonctionne pas
le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le lo-
gement du bloc-batterie.
1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque
Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l'in-
sérer encore jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l'écran).
1. Charger la batterie.
Bloc-batterie ou chargeur défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
L’appareil s’arrête tout seul
Appareil / Bloc-batterie en surchauffe.
Attendre que l’appareil / bloc-batterie soit refroidi.
Les grilles du couvercle du bac d’eau sale sont sales ou
humides.
Nettoyer/sécher les grilles.
Aucune fuite d'eau au niveau de la buse
Remplir le réservoir d'eau propre.
Vérifier que le raccordement de la bise accessoire
et du tuyau de pulvérisation/d’aspiration est correct.
background
Italiano 19
Nettoyer le filtre à eau propre.
Pompe de pulvérisation défectueuse, contacter le
service après-vente.
Puissance d'aspiration insuffisante
La buse pour meubles, la buse pour fentes ou le tuyau
d’aspiration sont obstrués.
Vérifier que la buse pour meubles, la buse pour
fentes et le tuyau d’aspiration ne sont pas obstrués
et les nettoyer si nécessaire.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima del primo utilizzo, leggere le istru-
zioni originali dell’apparecchio, dell’uni-
tà accumulatore e del caricabatterie.
Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un succes-
sivo proprietario.
In caso di mancata osservanza delle istruzioni pe
r
l'
uso possono derivare danni all’apparecchio e peri-
coli per l’operatore e per altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
L’unità accumulatore e il caricabatterie non sono in-
clusi nel volume di fornitura.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Puoi trovare un QR-Code® per richiamare un video
dell'applicazione in:
Figura B
QR-Code
®
è un marchio registrato di DENSO WAVE
INCORPORATED.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● Questo apparecchio può esse-
re usato da persone con limitate capacità fisiche, sen-
soriali o mentali e da persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno rice-
vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone
istruite sul rispettivo uso oppure che hanno dato prova
di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamente in-
caricate dell'uso. ● L'apparecchio non deve essere uti-
lizzato da bambini. ● Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ● I
bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisione.
PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza.
Esercizio
PERICOLO
L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato.
Pericolo di esplosione
Non aspirare gas, fluidi o polveri infiammabili.
Raccordement électrique
Tension nominale de la batterie V 18 DC
Puissance nominale W 200
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume de remplissage de l’eau
du robinet
l1,7
Volume de remplissage d’eau sale l 1,3
Heures de service avec charge-
ment complet de la batterie en
fonctionnement normal (18 V,
2,5 Ah)
Minutes 12
Heures de service avec charge-
ment complet de la batterie en
fonctionnement normal (18 V,
5 Ah)
Minutes 24
Capacité de surface (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Dimensions et poids
Poids kg 3,9
Longueur x largeur x hauteur mm 400x210
x245
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique dB(A) <70
Avvertenze generali............................................. 19
Avvertenze di sicurezza....................................... 19
Impiego conforme alla destinazione d’uso .......... 20
Tutela dell’ambiente ............................................ 20
Servizio clienti ..................................................... 20
Accessori e ricambi ............................................. 20
Volume di fornitura .............................................. 20
Garanzia.............................................................. 20
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 21
Descrizione dell’apparecchio............................... 21
Carica dell’unità accumulatore ............................ 21
Messa in funzione ............................................... 21
Messa in funzione ............................................... 22
Trasporto ............................................................. 23
Cura e manutenzione .......................................... 23
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 23
Dati tecnici........................................................... 24
background
20 Italiano
Non aspirare polveri di metallo reattive (ad es. allu-
minio, magnesio o zinco).
Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti.
Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono sen-
za fiamma.
Queste sostanze possono aggredire ulteriormente i
materiali utilizzati sull’apparecchio.
Per i lavori di riparazione e i lavori sui componenti
elettrici, rivolgetevi al servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni. Non aspirare con ugello e tubo di
as
pirazione vicino alla testa.
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liqui-
do, spegnere immediatamente l’apparecchio ed
estrarre la spina o rimuovere l'unità accumulatore.
PRUDENZA
Non lasciate mai l’apparecchio privo di sorveglianza,
quando in funzione.
Prima di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la
sicurezza d'esercizio dell’apparecchio e degli acces-
sori. Non utilizzare l’apparecchio se non funziona cor-
rettamente o se non è sicuro.
Non utilizzare l'apparecchio se è caduto a terra, ha
subito un colpo o è visibilmente danneggiato. Far ri-
parare correttamente i danni prima di mettere nuova-
mente in funzione l'apparecchio.
Utilizzare solo i detergenti raccomandati dal produtto-
re e osservare le indicazioni di utilizzo, scarico e av-
vertimento, del produttore del detergente.
ATTENZIONE
Proteggere l’apparecchio da condizioni atmosferiche
estreme, umidità e calore.
Non aspirare mai sostanze come gesso, cemento,
ecc. che possono indurirsi a contatto con l'acqua e
compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Cura e manutenzione
Nota
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manuten-
zione spegnere l’apparecchio e rimuovere le unità ac-
cumulatore.
PRUDENZA
Per i lavori di riparazione e i lavori sui componenti
elettrici, rivolgetevi al servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio contiene componenti elettrici, non puli-
re l’apparecchio sotto acqua corrente.
ATTENZIONE
Per pulire non utilizzare abrasivi, detergenti per vetro
o detergenti universali.
Prendere l’unità accumulatore dall’apparecchio se
esso non viene utilizzato per lungo tempo.
Prendere un’unità accumulatore dall’apparecchio e
smaltirla conformemente alle norme.
Impiego conforme alla destinazione
d’uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come puli-
tore a spruzzo/estrazione per la pulizia di interni delle
automobili e di tappezzeria in ambienti interni conforme-
mente alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza ri-
portate nelle presenti istruzioni per l’uso.
Per il funzionamento è necessaria un’unità accumulato-
re della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con
tensione nominale di 18 V e un caricabatterie KÄRC-
HER adatto con tensione nominale di 18 V, entrambi
non compresi nel volume di fornitura.
Le unità accumulatore e i caricabatterie non compresi
nel volume di fornitura o che sono ulteriormente neces-
sari, possono essere acquistati come accessori.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Servizio clienti
In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è fe-
lice di potervi aiutare.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
background
Italiano 21
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
A seconda del modello selezionato, la dotazione può
variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione
dell’apparecchio.
Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1 Attacco tubo flessibile di spruzzatura/aspirazione
2 Interruttore dell'apparecchio (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Serbatoio dell'acqua sporca con coperchio
4 Serbatoio dell'acqua pulita con coperchio
5 Tappo del serbatoio
6 Maniglia di trasporto
7 Supporto per accessori
8 Alloggiamento per spugna, spazzola e sacchetto
del detergente
9 Alloggiamento unità accumulatore
10 *Unità accumulatore
11 Tubo flessibile di spruzzatura/aspirazione con im-
pugnatura girevole
12 Bocchetta poltrone per l'estrazione a spruzzo
13 Bocchetta fessure per l’estrazione a spruzzo
14 Detergente RM 519 (100 ml)
15 *Caricabatterie
* opzionale
Carica dell’unità accumulatore
1. Caricare l’unità accumulatore (vedere le istruzioni
per l'uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità ac-
cumulatore e del caricabatterie).
Messa in funzione
Pulizia preliminare
Nota
Poiché l'apparecchio non dispone di una funzione di
aspirazione a secco, se necessario, prima di pulire i tes-
suti occorre rimuovere lo sporco grossolano (ad es. bri-
ciole) con un comune aspirapolvere disponibile in
commercio.
Collegamento degli accessori
1. Infilare il tubo flessibile di spruzzatura/aspirazione
n
ell’attacco corrispondente sull’apparecchio finché
non scatta in posizione.
Per rimuoverlo, premere il nottolino ed estrarre il tu-
bo flessibile di spruzzatura/aspirazione.
Figura C
2. A seconda dell'applicazione, collegare la bocchetta
poltrone o la bocchetta fessure all'impugnatura.
Per staccare la bocchetta poltrone o la bocchett
a
f
essure, premere il nottolino sull'impugnatura del tu-
bo flessibile di spruzzatura/aspirazione ed estrarla.
Figura D
Figura E
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
ATTENZIONE
Accendere l'apparecchio solo quando sono installati il
serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua spor-
ca.
ATTENZIONE
I serbatoi dell'acqua pulita e dell'acqua di scarico devo-
no essere saldamente inseriti nell'apparecchio.
ATTENZIONE
L'uso di detergenti non idonei può danneggiare l'appa-
recchio e comportare la decadenza della garanzia.
Nota
Se necessario, per pulire la tappezzeria utilizzare il de-
tergente KÄRCHER RM 519.
Per il dosaggio del detergente attenersi alle informa-
zioni del produttore sulla quantità.
Versare il detergente e riempire con acqua fino alla
marcatura "Max".
La quantità di riempimento completo è di max. 1,7 li-
tri.
Nota
Il serbatoio dell'acqua pulita può essere estratto per ri-
empirlo o può essere riempito direttamente montato
all'apparecchio.
Riempimento del serbatoio dell’acqua direttamente
nell’apparecchio
1 Tirare il tappo del serbatoio verso l’alto e girarlo di
lato. Dosare il detergente secondo le istruzioni e ri-
empire il serbatoio d'acqua fino alla marcatura
"MAX".
Figura F
2 Chiudere il tappo del serbatoio.
Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo
1 Estrarre il serbatoio dell'acqua sollevandolo tramite
l'impugnatura incassata.
Figura G
2 Tirare il tappo del serbatoio verso l’alto, girarlo di la-
to e riempire il serbatoio dell'acqua con detergente
e acqua di rubinetto fino alla marcatura "MAX".
Figura H
oppure
Sbloccare il coperchio del serbatoio, rimuoverlo e ri-
empire con detergente e acqua di rubinetto fino alla
marcatura "MAX".
Figura I
3 Chiudere il tappo del serbatoio, applicare il coper-
chio del serbatoio e accertarsi che sia posizionato
correttamente.
4 Inserire il serbatoio dell'acqua fino al fondo dell'ap-
parecchio.
Sul lato interno del
serbatoio dell'acqua
pulita sono presenti
dei simboli per la puli-
zia del sistema dopo
l'uso:
1 Riempire il serbatoio
dell'acqua pulita con
acqua di rubinetto.
2 Inserire completa-
mente la bocchetta
fessure nell'apertura
del serbatoio e accen-
dere l'apparecchio.
Vedere anche il capi-
tolo Termine del fun-
zionamento.
background
22 Italiano
Inserimento dell’unità accumulatore
Inserire l’unità accumulatore dall’alto nel relativo al-
loggiamento finché quest’ultima non scatta in posi-
zione.
ATTENZIONE
Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma
KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di
18 V.
Figura J
Accensione dell’apparecchio
1. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 1 (ON).
Figura K
La turbina di aspirazione e la pompa si avviano.
Messa in funzione
Pulizia della tappezzeria
Nota
L'acqua calda (massimo 50° C) migliora l'efficacia della
pulizia.
Nota
Per la pulizia utilizzare esclusivamente il detergente
RM 519 di KÄRCHER.
ATTENZIONE
Pericolo derivante dalla soluzione detergente
Pericolo di danneggiamento
Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la resistenza
al calore dell'oggetto da pulire e la sua impermeabilità
in un punto non visibile.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con detergen-
te e acqua, vedere il capitolo Riempimento del ser-
batoio dell'acqua pulita.
2. Inserire l'unità accumulatore, vedere il capitolo In-
serimento dell’unità accumulatore.
3. Accendere l'apparecchio, vedere il capitolo Accen-
sione dell’apparecchio.
4. Per spruzzare la soluzione detergente, azionare la
leva sull’impugnatura.
Figura L
5. Tirare la bocchetta poltrone all'indietro sulla superfi-
cie da pulire con movimenti sovrapposti, senza spin-
gerla.
Nota
Se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, un galleggian-
te chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio fun-
ziona a regime elevato.
6. Spegnere immediatamente l'apparecchio e svuota-
re il serbatoio dell'acqua sporca, vedere il capitolo
Svuotamento del serbatoio dell’acqua sporca.
Metodi di pulizia
Sporco leggero/normale
1. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 1 (ON).
Figura K
La turbina di aspirazione e la pompa si avviano.
2. Premere la leva di spruzzatura.
La soluzione detergente viene spruzzata.
Figura L
3. Rilasciare la leva di spruzzatura e aspirare i resti
della soluzione detergente.
4. Dopo la pulizia, risciacquare la tappezzeria con ac-
qua calda e pulita e impregnare a piacere.
Sporco pesante o macchie
1. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 1 (ON).
Figura K
La turbina di aspirazione e la pompa si avviano.
2. Premere la leva di spruzzatura.
Figura L
La soluzione detergente viene spruzzata.
3. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 0 (OFF).
Figura M
4. Lasciare agire la soluzione detergente per almeno
5 minuti.
5. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 1 (ON).
La turbina di aspirazione e la pompa si avviano.
Figura K
6. Aspirare i resti della soluzione detergente.
7. Ripetere il processo se necessario.
8. Dopo la pulizia, risciacquare la tappezzeria con ac-
qua calda e pulita e impregnare a piacere.
Termine del funzionamento
Nota
Per evitare che nelle condutture rimangano particelle di
detergente e di sporco, dopo ogni utilizzo eseguire una
pulizia del sistema (senza l'aggiunta di detergenti).
1. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 0 (OFF).
Figura M
2. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca, vedere il ca-
pitolo Svuotamento del serbatoio dell’acqua sporca.
3. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua di
rubinetto fino alla marcatura "MAX", vedere il capi-
tolo Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
.
4
. Collegare il tubo flessibile di spruzzatura/aspirazio-
ne alla bocchetta fessure.
5. Aprire il tappo del serbatoio e inserire completamen-
te la bocchetta fessure nell'apertura.
Figura N
6. Ruotare l'interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 1 (ON) e contemporaneamente premere e tenere
premuta la leva di spruzzatura sull'impugnatura.
Figura K
Il processo di risciacquo è terminato non appena il
serbatoio dell'acqua pulita è completamente svuota-
to.
7. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 0 (OFF).
Figura M
8. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere il capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore.
9. Caricare l’unità accumulatore se necessario.
10. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca, vedere il ca-
pitolo Svuotamento del serbatoio dell’acqua sporca.
11. Lavare il serbatoio dell'acqua sporca con acqua pu-
lita.
12. Se necessario, ad es. se il filtro del serbatoio dell'ac-
qua pulita è sporco, sciacquare il serbatoio dell'ac-
qua pulita con acqua corrente, vedere il capitolo
Pulizia del coperchio del serbatoio dell’acqua spor-
ca e del separatore.
13. Scollegare gli accessori dall’apparecchio.
14. Per rimuovere il liquido rimasto nel tubo flessibile di
spruzzatura/aspirazione:
a Premere il nottolino e rimuovere il tubo flessibile
di spruzzatura/aspirazione dall'apparecchio.
background
Italiano 23
b Premere la leva sull'impugnatura e far defluire il
liquido.
Nota
Per consentire la completa asciugatura del liquido, non
avvolgere il tubo flessibile di spruzzatura/aspirazione in-
torno all'apparecchio per asciugarlo.
Nota
Per evitare la formazione di pozze in ambienti abitativi
(ad es. su moquette o parquet), far defluire il liquido re-
siduo in un contenitore adatto (ad es. lavandino, sec-
chio).
15. Sciacquare la bocchetta poltrone con acqua di rubi-
netto e lasciare asciugare l'apparecchio e gli altri ac-
cessori.
16. Riporre l'apparecchio in "posizione di asciugatura" (i
due coperchi del serbatoio sono leggermente aperti
e il liquido rimanente può asciugarsi senza lasciare
residui).
Svuotamento del serbatoio dell’acqua
sporca
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua sporca sollevandolo
tramite l'impugnatura incassata.
Figura O
2. Sbloccare i due tappi laterali del serbatoio, rimuove-
re il coperchio del serbatoio e smaltire l'acqua spor-
ca
.
F
igura P
3. Per proseguire i lavori di pulizia: applicare il coper-
chio del serbatoio e accertarsi che sia posizionato
correttamente. Inserire il serbatoio dell'acqua spor-
ca fino al fondo dell'apparecchio.
4. Al termine del lavoro di pulizia: riporre l'apparecchio
in "posizione di asciugatura" (il coperchio del serba-
toio è leggermente aperto e il liquido rimanente può
asciugarsi senza lasciare residui).
Pulizia del coperchio del serbatoio dell’acqua
sporca e del separatore
Nota
All'interno del coperchio del serbatoio dell’acqua sporca
(sul separatore) sono presenti 2 griglie. Se le griglie so-
no bagnate o sporche, il galleggiante potrebbe non fun-
zionare correttamente o l'apparecchio potrebbe
spegnersi troppo presto.
Pertanto, assicurarsi che le griglie siano pulite e asciutte
durante il funzionamento.
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca dall'appa-
recchio, vedere il capitolo Svuotamento del serba-
toio dell’acqua sporca.
2. Togliere il coperchio del serbatoio e rimuovere il se-
paratore.
3. Pulire accuratamente il coperchio del serbatoio e il
separatore con un panno umido.
4. Rimuovere accuratamente l'umidità con un panno
asciutto.
Figura Q
5. Riassemblare il coperchio del serbatoio e il separa-
tore, fissarli sul serbatoio e reinserirli nell'apparec-
chio.
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
Spingere l’unità accumulatore verso l’alto ed estrar-
la dall’apparecchio.
Figura R
Conservazione dell’apparecchio
Fissare la bocchetta fessure al supporto per acces-
sori.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione intorno
all'apparecchio e fissarlo con la bocchetta poltrone
all'altro supporto per accessori.
Figura S
Figura T
Conservare l'apparecchio in ambienti asciutti e privi
di gelo.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Trasporto manuale
1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e
spostarlo.
Trasporto su veicoli
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento
e il ribaltamento.
Cura e manutenzione
Apparecchio e accessori
1. Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con
un detergente per plastica disponibile in commercio.
2. Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza
con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
3. Verificare periodicamente la presenza di sporcizia
sui contatti di carica ed eventualmente pulirli.
Pulizia del filtro dell'acqua pulita
Nota
Sul fondo del serbatoio dell'acqua pulita si trova un filtro
sul quale possono depositarsi particelle di sporco,
ostruendo così il flusso dell'acqua.
Pertanto, sciacquare regolarmente il serbatoio dell'ac-
qua pulita.
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita dall’appa-
recchio, vedere il capitolo Riempimento del serba-
toio dell'acqua pulita.
2. Sciacquare il serbatoio dell'acqua pulita con acqua
corrente.
3. Inserire il serbatoio dell’acqua pulita nell’apparec-
chio.
Guida alla risoluzione dei guasti
L’apparecchio non funziona
Unità accumulatore non correttamente inserita nell’al-
loggiamento.
1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento
dell’unità accumulatore finché quest’ultima non
scatta in posizione.
Nota
Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore
e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.
Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole
(vedi display).
1. Caricare l’unità accumulatore.
Unità accumulatore o caricabatterie difettosi.
1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.
L’apparecchio si spegne automaticamente
Apparecchio/unità accumulatore surriscaldati.
background
24 Español
Attendere fino al raffreddamento dell’apparecchio/
unità accumulatore.
Le griglie del coperchio del serbatoio dell'acqua sporca
sono sporche o bagnate.
Pulire/asciugare le griglie.
Nessuna fuoriuscita di acqua dall'ugello
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
Controllare che l'ugello accessorio sia collegato cor-
rettamente al tubo flessibile di spruzzatura/aspira-
zione.
Pulire il filtro dell'acqua pulita.
Pompa di spruzzo guasta, contattare il
servizio
cli
enti.
Insufficiente potenza di aspirazione
La bocchetta poltrone o fessure o il tubo flessibile di
aspirazione sono ostruiti.
Controllare che la bocchetta poltrone o fessure e il
tubo flessibile di aspirazione non siano ostruiti e pu-
lirli se necessario.
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de usar el equipo por primera vez,
lea el manual original adjunto del equi-
po, la batería y el cargador. Actuar con-
forme a estos documentos.
Conserve los manuales para su uso posterior o para fu-
turos propietarios.
En caso de no respetar los manuales de instruccio-
nes, se pueden causar daños al equipo y crear pe-
ligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
El paquete de baterías y el cargador no están inclui-
dos en el alcance del suministro.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Puede encontrar un código QR® para acceder a un ví-
deo de aplicación en:
Figura B
El código QR
®
es una marca registrada de DENSO WA-
VE INCORPORATED.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corp
orales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
e
mbalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● Las personas
con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita-
das o que carezcan de experiencia y conocimientos so-
bre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo
supervisión correcta o si han recibido formación sobre
el uso seguro del equipo por parte de una persona res-
ponsable de su seguridad y han comprendido los peli-
gros existentes. ● El equipo solo puede ser utilizado
por personas instruidas en su manejo o que hayan de-
mostrado su capacidad para manejarlo y que hayan re-
cibido la orden explícita de usarlo. ● Los niños no
pueden utilizar el equipo. ● Se debe supervisar a los ni-
ños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
● Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mante-
nimiento bajo supervisión.
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità accumu-
latore
V18 DC
Potenza nominale W 200
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Capacità di acqua pulita l 1,7
Quantità di riempimento di acqua
sporca
l1,3
Tempo di funzionamento a batte-
ria completamente carica nel fun-
zionamento normale (18 V, 2,5
Ah)
Minuti 12
Tempo di funzionamento a batte-
ria completamente carica nel fun-
zionamento normale (18 V, 5 Ah)
Minuti 24
Resa superficiale (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Dimensioni e pesi
Peso kg 3,9
Lunghezza x larghezza x altezza mm 400x210
x245
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica dB(A) <70
Avisos generales ................................................. 24
Instrucciones de seguridad ................................. 24
Uso previsto ........................................................ 25
Protección del medioambiente ............................ 25
Servicio de posventa ........................................... 25
Accesorios y recambios ...................................... 25
Volumen de suministro ........................................ 25
Garantía .............................................................. 25
Símbolos en el equipo......................................... 26
Descripción del equipo ........................................ 26
Carga de la batería.............................................. 26
Puesta en funcionamiento................................... 26
Servicio ............................................................... 27
Transporte........................................................... 28
Cuidado y mantenimiento ................................... 28
Ayuda en caso de fallos ...................................... 28
Datos técnicos..................................................... 29
background
Español 25
PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad.
Funcionamiento
PELIGRO
Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
Riesgo de explosiones
Nunca use el dispositivo para aspirar gases, líqui-
dos o polvos combustibles.
Nunca use el dispositivo para aspirar polvos de me-
tales reactivos (p. ej., aluminio, magnesio, zinc).
Nunca use el dispositivo para aspirar ácidos o sal-
muera sin diluir.
Nunca use el dispositivo para aspirar objetos o sus-
tancias ardientes o encendidas.
Estas sustancias pueden corroer los materiales que
se usan en el dispositivo.
Solo el servicio de postventa autorizado puede reali-
zar las tareas de reparación y otras tareas en los
componentes eléctricos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones No use la boquilla ni el tubo de
succión a la altura de la cabeza.
En caso de espuma o derrame, apague el equipo de
inmediato y desconecte el conector de red o retire la
batería.
PRECAUCIÓN
Nunca deje el equipo sin supervisión durante el ser-
vicio.
Compruebe el buen estado y la seguridad operacio-
nal del equipo y los accesorios antes de cada servi-
cio. No utilice el equipo si no funciona correctamente
o si no es seguro utilizarlo.
No utilice el equipo si ha recibido un golpe o si pre-
senta daños visibles debido a una caída previa. En-
cargue que los daños se reparen correctamente
antes de volver a poner en funcionamiento el equipo.
Use solo los detergentes recomendados por el fabri-
cante y preste atención a los avisos e instrucciones
de aplicación y eliminación del fabricante de deter-
gentes.
CUIDADO
Proteja el dispositivo contra condiciones climáticas
extremas, humedad y calor.
No aspire nunca sustancias como yeso, cemento,
etc., ya que pueden endurecerse en contacto con el
agua y poner en peligro el funcionamiento del equipo.
Conservación y mantenimiento
Nota
Apague el equipo y extraiga la batería antes de reali-
zar cualquier trabajo de conservación o manteni-
miento.
PRECAUCIÓN
Solo el servicio de atención al cliente autorizado pue-
de realizar las tareas de reparación y otras tareas en
los componentes eléctricos.
ADVERTENCIA
El equipo contiene componentes eléctricos, por lo
q
ue no debe limpiar el equipo con agua corriente.
CUIDADO
No use agentes abrasivos, ni limpiadores de vidrio o
multiuso para la limpieza.
Saque la batería del equipo antes de no utilizarlo du-
rante un tiempo prolongado.
Saque la batería usada del equipo y elimínela según
las normativas aplicables.
Uso previsto
Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico.
El equipo está destinado a ser utilizado como limpiador
de extracción por pulverización para la limpieza de inte-
riores de automóviles y tejidos de tapicería en interio-
res, de acuerdo con las descripciones que figuran en
este manual de instrucciones y las instrucciones de se-
guridad.
Para el funcionamiento se requiere una batería de la
plataforma KÄRCHER Battery Power (+) con una ten-
sión nominal de 18 V y un cargador KÄRCHER adecua-
do con una tensión nominal de 18 V, que no se incluye
en el alcance del suministro.
Las baterías y los cargadores que no estén incluidos en
el alcance de suministro o que sean necesarios de for-
ma adicional están disponibles como accesorios.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Servicio de posventa
Nuestra sucursal KÄRCHER le puede ayudar en caso
de preguntas o averías.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
background
26 Español
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en
el equipamiento. El equipamiento específico se descri-
be en el embalaje del equipo.
Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura A
1 Conexión para mangueras de aspiración/rociado
2 Interruptor del equipo (1 [ON]/0 [OFF])
3 Depósito de agua sucia con tapa
4 Depósito de agua fresca con tapa
5 Cierre del depósito
6 Asa de transporte
7 Soporte para los accesorios
8 Almacenaje para esponja, cepillo, bolsa de deter-
gente
9 Alojamiento de la batería
10 *Batería
11 Manguera de aspiración/rociado con asa
12 Boquilla para acolchado para la extracción por ro-
ciado
13 Boquilla para ranuras para la extracción por rociado
14 Detergente RM 519 (100 ml)
15 *Cargador
* opcional
Carga de la batería
1. Cargue la batería (consulte el manual de instruccio-
nes y las instrucciones de seguridad de la batería y
del cargador).
Puesta en funcionamiento
Limpieza previa
Nota
Dado que el equipo no dispone de una función de aspi-
ración en seco, si es necesario, elimine la suciedad de
grano grueso (por ejemplo, migas) con una aspiradora
comercial antes de limpiar los textiles.
Conexión de accesorios
1. Insertar la manguera de rociado/aspiración en la co-
nexión para mangueras de aspiración del equipo
hasta que encaje.
Para retirarla, presione el enganche y extraiga
la
manguera de aspiración/rociado.
Figura C
2. Dependiendo de la aplicación, conecte la boquill
a
p
ara tapicería o la boquilla para ranuras al asa.
Para separar la boquilla para tapicería y la boquilla
para ranuras, presione y separe el cierre del asa de
la manguera de rociado/aspiración.
Figura D
Figura E
Llenado del depósito de agua fresca
CUIDADO
Encienda el equipo solo cuando el depósito de agua
fresca y el depósito de agua sucia estén instalados.
CUIDADO
Los depósitos de agua limpia y aguas residuales deben
estar firmemente asentados en el dispositivo.
CUIDADO
El uso de productos de detergentes inadecuados puede
dañar el equipo y eximir de responsabilidad a la garan-
tía.
Nota
Si es necesario, utilice el detergente KÄRCHER RM
519 para limpiar los tapizados.
Al dosificar los detergentes, preste atención a la in-
formación sobre la cantidad del fabricante.
Vierta el detergente y llene hasta la marca "Max"
con agua.
El volumen de llenado completo es de 1,7 litros co-
mo máximo.
Nota
El depósito de agua fresca puede extraerse para llenar-
lo o llenarse directamente en el equipo.
Llenado del depósito de agua directamente en el
equipo
1 Tire del tapón del depósito hacia arriba y gírelo late-
ralmente. Dosifique el detergente según las instruc-
ciones y luego llene el depósito con agua hasta la
marca "MAX".
Figura F
2 Cerrar el cierre del depósito.
Retirada del depósito de agua para llenarlo
1 Extraiga el depósito de agua verticalmente hacia
arriba por el retractil.
Figura G
2 Tire del tapón del depósito hacia arriba, gírelo late-
ralmente y llene el depósito de agua con detergente
y agua del grifo hasta la marca "MAX".
Figura H
o
Desbloquee la tapa del depósito, retírela y llénela de
detergente y agua del grifo hasta la marca "MAX".
Figura I
3 Cierre el tapón del depósito o coloque la tapa del
depósito y asegúrese de que está bien colocado.
4 Introduzca el depósito de agua hasta el fondo del
equipo.
Colocación de la batería
Inserte la batería desde arriba en su alojamiento
hasta que encaje.
En el interior del de-
pósito de agua fresca
hay símbolos para la
limpieza del sistema
después de su uso:
1 Llene el depósito de
agua fresca con agua
del grifo.
2 Introduzca completa-
mente la boquilla para
ranuras en la abertura
del depósito y encien-
da el equipo.
Véase también el ca-
pítulo Finalización
del servicio
background
Español 27
CUIDADO
Utilice únicamente baterías de la plataforma KÄRCHER
Battery Power (+) con una tensión nominal de 18 V.
Figura J
Conexión del equipo
1. Girar el interruptor del equipo a la posición a 1 (ON).
Figura K
La turbina de aspiración y la bomba se ponen en
marcha.
Servicio
Limpieza de acolchados
Nota
El agua tibia (máximo 50 °C) aumenta el efecto de lim-
pieza.
Nota
Para la limpieza, utilice únicamente el detergente RM
519 de KÄRCHER.
CUIDADO
Peligro por la solución de limpieza
Peligro de daños
Antes de usar el equipo, verifique la solidez del color y
la resistencia al agua del objeto a limpiar en un lugar
discreto.
1. Llene el depósito de agua fresca con detergente y
agua, consulte el capítulo Llenado del depósito de
agua fresca.
2. Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de
la batería.
3. Conecte el equipo, véase el capítulo Conexión del
equipo
4. Para rociar la solución de limpieza, accionar la pa-
lanca en el asa.
Figura L
5. Tire de la boquilla para acolchados hacia atrás so-
bre la superficie que desea limpiar en trayectorias
superpuestas, no la deslice.
Nota
Si el recipiente de agua sucia se llena, un flotador cierra
la abertura de aspiración y el equipo funciona a altas re-
voluciones.
6. Desconecte inmediatamente el equipo y vacíe el re-
cipiente de agua sucia, véase el capítulo Vaciado
del depósito de agua sucia.
Métodos de limpieza
Contaminación ligera/normal
1. Girar el interruptor del equipo a la posición a 1 (ON).
Figura K
La turbina de aspiración y la bomba se ponen en
marcha.
2. Presione la palanca para la pulverización.
La solución de limpieza se rocía.
Figura L
3. Suelte la palanca de pulverización y aspire los res-
tos de la solución de limpieza.
4. Tras la limpieza, realice una nueva limpieza final del
acolchado con agua clara y caliente e impregnarlas
según preferencia.
Suciedad o manchas intensas
1. Girar el interruptor del equipo a la posición a 1 (ON).
Figura K
La turbina de aspiración y la bomba se ponen en
marcha.
2. Presione la palanca para la pulverización.
Figura L
La solución de limpieza se rocía.
3. Girar el interruptor del equipo a la posición a 0
(OFF).
Figura M
4. Dejar que la solución de limpieza actúe durante al
menos 5 minutos.
5. Girar el interruptor del equipo a la posición a 1 (ON).
La turbina de aspiración y la bomba se ponen en
marcha.
Figura K
6. Aspirar los restos de la solución de limpieza.
7. En caso necesario, repetir el proceso.
8. Tras la limpieza, realice una nueva limpieza final del
acolchado con agua clara y caliente e impregnarlas
según preferencia.
Finalización del servicio
Nota
Para garantizar que no queden partículas de limpieza y
suciedad en las tuberías, realice una limpieza del siste-
ma (sin añadir detergente) después de cada uso.
1. Girar el interruptor del equipo a la posición a 0
(OFF).
Figura M
2. Vaciar el depósito de agua sucia, véase el capítulo
Vaciado del depósito de agua sucia.
3. Llene el depósito de agua fresca con agua del grifo
hasta la marca "MAX", véase el capítulo Llenad
o
d
el depósito de agua fresca.
4. Conecte la manguera de aspiración/rociado a la bo-
quilla para ranuras.
5. Abra el tapón del depósito e introduzca la boquilla
para ranuras completamente en la abertura.
Figura N
6. Coloque el interruptor del equipo en la posición
1
(
ON) y, al mismo tiempo, mantenga pulsada la pa-
lanca de pulverización del asa.
Figura K
El proceso de enjuague finaliza cuando el depósito
de agua fresca está completamente vacío.
7. Girar el interruptor del equipo a la posición a 0
(OFF).
Figura M
8. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.
9. Cargue el paquete de baterías cuando lo necesite.
10. Vaciar el depósito de agua sucia, véase el capítulo
Vaciado del depósito de agua sucia.
11. Enjuague bien el depósito de agua sucia con agua
limpia.
12. Si es necesario, por ejemplo, si el colador del depó-
sito de agua dulce está contaminado, enjuague el
depósito de agua dulce con agua limpia, consulte el
capítulo Limpieza de la tapa del depósito de agua
sucia y del separador.
13. Desconecte los accesorios del equipo.
14. Para eliminar los restos de líquido de la manguera
de rociado/aspiración:
a Presione el cierre y retire la manguera de aspira-
ción/rociado del equipo.
b Presione la palanca del asa y deje salir el líquido.
Nota
Para permitir que el líquido se seque completamente,
no enrolle la manguera de aspiración/rociado alrededor
del equipo para secarla.
background
28 Español
Nota
Para evitar que se formen charcos en la vivienda (por
ejemplo, en la alfombra o el parqué), deje correr el líqui-
do restante en un recipiente adecuado (por ejemplo, un
lavabo o un cubo).
15. Enjuague la boquilla para acolchado con agua del
grifo y deje que el equipo se seque con los demás
accesorios.
16. Coloque el equipo en la "posición de secado" (l
as
dos t
apas del depósito están ligeramente abiertas y
el líquido restante puede secarse sin dejar resi-
duos).
Vaciado del depósito de agua sucia
1. Extraiga el depósito de agua sucia verticalmente
hacia arriba por el retractil.
Figura O
2. Desbloquee las dos tapas laterales del depósito, re-
tire la tapa del depósito y elimine el agua sucia.
Figura P
3. Al continuar el trabajo de limpieza: Coloque la tapa
del depósito y asegúrese de que está bien coloca-
do. Introduzca el depósito de agua sucia hasta el
fondo del equipo.
4. Al final del trabajo de limpieza: Coloque el equipo en
la "posición de secado" (la tapa del depósito está li-
geramente abierta y el líquido restante puede secar-
se sin dejar residuos).
Limpieza de la tapa del depósito de agua
su
cia y del separador
Nota
En el interior de la tapa del depósito de agua sucia (en
el separador), hay 2 rejillas. Si las rejillas están mojadas
o sucias, es posible que el flotador no se conecte co-
rrectamente o que el equipo se apague demasiado
pronto.
Por lo tanto, asegúrese de que las rejillas estén limpias
y secas durante el servicio.
1. Retire el depósito de agua sucia del equipo, véase
el capítulo Vaciado del depósito de agua sucia
2. Retire la tapa del depósito y saque el separador.
3. Limpie cuidadosamente la tapa del depósito y el se-
parador con un paño húmedo.
4. Elimine cuidadosamente la humedad con un p
año
se
co.
Figura Q
5. Coloque la tapa del depósito y el separador, fíjelo
s
en el depó
sito y vuelva a colocarlos en el equipo.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
Tras el trabajo, extraiga el paquete de baterías del
equipo.
Figura R
Almacenaje del equipo
Fije la boquilla para ranuras en el soporte de acce-
sorios.
Enrolle la manguera de aspiración alrededor del
equipo y fíjela al otro soporte de accesorios con la
boquilla para acolchado.
Figura S
Figura T
Almacenar el equipo en salas protegidas contra he-
ladas.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
Transporte a mano
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el
asa de transporte.
Transporte en vehículos
1. Asegure el equipo para evitar que se desplace o
vuelque.
Cuidado y mantenimiento
Equipo y accesorios
1. Para conservar el equipo y los accesorios de plásti-
co, utilice un limpiador para plástico convencional.
2. Si es necesario, enjuague el recipiente y los acce-
sorios con agua y séquelos antes de volver a usar-
los.
3. Compruebe el nivel de suciedad de los contactos de
carga en intervalos regulares y límpielos si es nece-
sario.
Limpieza del filtro de agua fresca
Nota
En el fondo del depósito de agua fresca hay un filtro en
el que pueden depositarse partículas de suciedad que
obstruyan el caudal de agua.
Por lo tanto, aclare regularmente el depósito de agua
fresca.
1. Retire el depósito de agua fresca de la máquina,
véase el capítulo Llenado del depósito de agua
fresca
2. Aclare el depósito de agua dulce con agua fresca.
3. Inserte el depósito de agua fresca en el equipo.
Ayuda en caso de fallos
El equipo no funciona
La batería no está correctamente encajada en su aloja-
miento.
1. Inserte la batería en su alojamiento hasta que enca-
je.
Nota
Si es necesario, retire e inserte nuevamente la batería
hasta que encaje.
El estado de carga de la batería es demasiado bajo
(véase la pantalla).
1. Cargue la batería.
Batería o cargador defectuosos.
1. Sustituya la batería o el cargador.
El equipo se apaga de forma autónoma
Sobrecalentamiento del equipo/la batería.
Espere a que se enfríe el equipo/la batería.
Las rejillas de la cubierta del depósito de agua sucia es-
tán contaminadas o mojadas.
Limpiar/secar las rejillas.
No sale agua de la boquilla
Llenar el depósito de agua fresca.
Compruebe la conexión de la boquilla accesoria y la
manguera de aspiración/rociado para ver si está
bien ajustada.
Limpiar el filtro de agua fresca.
Bomba de pulverización defectuosa, ponerse en
contacto con el servicio de postventa.
background
Português 29
Potencia de aspiración insuficiente
La boquilla para acolchado, la boquilla para ranuras o la
manguera de aspiración están bloqueadas.
Compruebe si la boquilla para acolchado, la boquilla
para ranuras y la manguera de aspiración están
obstruidas y límpielas si es necesario.
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização, leia o ma-
nual original fornecido do aparelho, da
bateria e do carregador. Proceda em
conformidade.
Conserve as folhas para referência ou utilização futura.
A não observância dos manuais de instruções pode
originar danos no aparelho e perigos para o opera-
dor e para terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
O conjunto da bateria e o carregador não estão in-
cluídos.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
Pode encontrar um QR Code® para ver um vídeo de
utilização na:
Figura B
QR-Code
®
é uma marca registada da DENSO WAVE
INCORPORATED.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das cria
nças.
ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
o
s fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho apenas deve ser manuseado
por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que
tenham demonstrado competência na sua operação e
que tenham sido expressamente encarregadas da sua
utilização. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho. ● As crianças deve ape-
nas realizar trabalhos de limpeza e manutenção sob su-
pervisão.
CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as uni-
dades de segurança.
Operação
PERIGO
Proibida a operação em zonas com perigo de explo-
são.
Risco de explosão
Nunca use o dispositivo para aspirar gases com-
bustíveis, líquidos ou poeiras.
Nunca use o dispositivo para aspirar pó metálico
reativo (como alumínio, magnésio, zinco).
Nunca use o dispositivo para aspirar água salgada
ou ácidos não diluídos.
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la batería V 18 DC
Potencia nominal W 200
Datos de potencia del equipo
Volumen de llenado agua fresca l 1,7
Volumen de llenado agua sucia l 1,3
Tiempo de servicio con cargador
de baterías cargado en servicio
normal (18 V, 2,5 Ah)
Minutos 12
Tiempo de servicio con cargador
de baterías cargado en servicio
normal (18 V, 5 Ah)
Minutos 24
Rendimiento en plano (18 V, 2,5
Ah)
m
2
6,5
Peso y dimensiones
Peso kg 3,9
Longitud x anchura x altura mm 400x210
x245
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica dB(A) <70
Indicações gerais ................................................ 29
Avisos de segurança ........................................... 29
Utilização prevista ............................................... 30
Protecção do meio ambiente............................... 30
Serviço de assistência técnica ............................ 30
Acessórios e peças sobressalentes .................... 30
Volume do fornecimento...................................... 30
Garantia............................................................... 30
Símbolos no aparelho ......................................... 31
Descrição do aparelho ........................................ 31
Carregar conjunto de bateria............................... 31
Colocação em funcionamento............................. 31
Operação............................................................. 32
Transporte ........................................................... 33
Conservação e manutenção ............................... 33
Ajuda em caso de avarias................................... 33
Dados técnicos.................................................... 34
background
30 Português
Nunca use o dispositivo para aspirar objetos ou ma-
teriais incandescentes ou com combustão lenta.
Essas substâncias podem corroer os materiais usa-
dos no dispositivo.
Solicite a realização de trabalhos de reparação e tra-
balhos nos componentes eléctricos apenas por parte
de um serviço de assistência técnica autorizado.
ATENÇÃO
Risco de ferimento. Não use o bico e o tubo de suc-
ção na altura da cabeça.
Em caso de formação de espuma ou fuga de gás lí-
quido, desligue imediatamente o aparelho e retire a fi-
cha de rede ou remova o conjunto de bateria.
CUIDADO
Nunca deixe o aparelho sem supervisão, enquanto
este estiver em operação.
Antes de cada operação, verifique o aparelho e
os
a
cessórios quanto ao estado correcto e à segurança
operacional. Não utilize o aparelho caso não se veri-
fique o seu estado correcto ou a sua segurança ope-
racional.
Não utilize o aparelho se este tiver caído anterior-
mente, tiver sofrido uma pancada ou estiver visivel-
mente danificado. Mande reparar os danos de forma
adequada antes de voltar a colocar o aparelho em
funcionamento.
Utilize apenas os produtos de limpeza/detergentes
recomendados pelo fabricante e observe as instru-
ções de utilização, as instruções de recolha e os avi-
sos de advertência dos fabricantes dos produtos de
limpeza/detergentes.
ADVERTÊNCIA
Proteja o dispositivo de condições climáticas exter-
nas, umidades e calor.
Nunca aspirar substâncias tais como gesso, cimento,
etc., pois podem endurecer em contacto com a água
e comprometer o funcionamento do aparelho.
Conservação e manutenção
Aviso
Desligue o aparelho antes de qualquer trabalho de
manutenção e conservação e retire o conjunto de ba-
teria.
CUIDADO
Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos com-
ponentes eléctricos devem apenas ser realizados por
um serviço de assistência técnica autorizado.
ATENÇÃO
O aparelho contém componentes eléctricos; não lim-
par sob água corrente.
ADVERTÊNCIA
Não use agentes de limpeza, limpador de vidro ou
multiuso para limpeza
.
Re
tire o conjunto da bateria do aparelho antes de o
deixar por utilizar durante um longo período de tem-
po.
Retire um conjunto da bateria usado do aparelho e
elimine-o de acordo com as prescrições.
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada.
O aparelho destina-se a ser utilizado como produto de
limpeza por pulverização e extração para a limpeza de
interiores de automóveis e têxteis de estofos em interio-
res, de acordo com as descrições dadas neste manual
de instruções e as instruções de segurança.
Para a operação, é necessário um conjunto de bateria
da plataforma KÄRCHER Battery Power (+) com tensão
nominal de 18 V e um carregador KÄRCHER adequado
com tensão nominal de 18 V, que não estão incluídos
no âmbito de fornecimento.
Os conjuntos de bateria e os carregadores, que não es-
tiverem incluídos no volume do fornecimento ou que fo-
rem adicionalmente necessários, estão disponíveis
como acessórios.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR-
CHER terá todo o prazer em ajudar.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
background
Português 31
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen-
ças no equipamento. O equipamento específico é des-
crito na embalagem do aparelho.
Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1 Ligação da mangueira de pulverização/aspiração
2 Interruptor do aparelho (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Depósito de água suja com tampa
4 Depósito de água limpa com tampa
5 Tampa do depósito
6 Pega de transporte
7 Suporte para acessórios
8 Armazenamento para esponja, escova, saco de de-
tergente
9 Suporte do conjunto da bateria
10 *Conjunto da bateria
11 Mangueira de pulverização/aspiração com punho
rotativo
12 Bocal para estofados para a extração de pulveriza-
ção
13 Bocal para juntas para a extração de pulverização
14 Produto de limpeza RM 519 (100 ml)
15 *Carregador
* opcional
Carregar conjunto de bateria
1. Carregar o conjunto de bateria (consultar os ma-
nuais de instruções e os avisos de segurança do
conjunto de bateria e do carregador).
Colocação em funcionamento
Pré-limpeza
Aviso
Como o aparelho não tem uma função de aspiração a
seco, se necessário, remover a sujidade grosseira (por
exemplo migalhas) com um aspirador de pó disponível
comercialmente antes de limpar os têxteis.
Ligar os acessórios
1. Pressionar a mangueira de pulverização/aspiração
na ligação da mangueira de pulverização/aspiração
do aparelho até encaixar.
Para remover, premir o interruptor e extrair a man-
gueira de pulverização/aspiração.
Figura C
2. Consoante o casos de utilização, ligar o bocal para
estofados ou o bocal para juntas ao punho.
Para separar o bocal para estofados e o bocal para
juntas, pressionar e separar o entalhe no punho da
mangueira de pulverização/aspiração.
Figura D
Figura E
Encha o depósito de água limpa
ADVERTÊNCIA
Ligue o aparelho apenas quando o depósito de água
limpa e o depósito de água suja estiverem instalados.
ADVERTÊNCIA
Os depósitos de água limpa e de águas residuais de-
vem estar bem encaixados no aparelho.
ADVERTÊNCIA
A utilização de produtos de limpeza inadequados pode
danificar o aparelho e levar à exclusão da garantia.
Aviso
Utilizar o produto de limpeza KÄRCHER RM 519 para
limpar os estofos, conforme necessário.
Na dosagem do produto de limpeza, preste atenção
às informações de quantidades do fabricante.
Adicionar detergente e encher até "Max" com água.
A quantidade completa de enchimento é de 1,7 li-
tros, no máximo.
Aviso
O depósito de água limpa pode ser removido para en-
chimento ou pode ser enchido diretamente no aparelho.
Encher o depósito de água directamente no apare-
lho
1 Puxar a tampa do depósito para cima e virá-la para
o lado. Dosear o detergente de acordo com as ins-
truções e depois encher o depósito com água até à
marca "MAX".
Figura F
2 Fechar a tampa do depósito.
Remover o depósito de água para encher
1 Retirar o depósito de água verticalmente para cima
pelo punho.
Figura G
2 Puxar a tampa do depósito para cima, virá-la para o
lado e encher o depósito de água com detergente e
água da torneira até à marca "MAX".
Figura H
ou
Destravar a tampa do depósito, retirá-la e enchê-la
com produto de limpeza e água da rede até à marca
"MAX".
Figura I
3 Fechar a tampa do depósito ou colocar a tampa do
depósito, certificando-se de que está firmemente
colocada.
4 Inserir o depósito de água até ao fundo do aparelho.
Inserir conjunto da bateria
Introduzir o conjunto da bateria no suporte por cima
até engatar.
No interior do depósi-
to de água limpa en-
contram-se símbolos
referentes à li
mpeza
d
o sistema após a
sua utilização:
1 Encher o depósito de
água limpa com água
da rede.
2 Inserir o bocal para
juntas completamen-
te na abertura do de-
pósito e ligar o
aparelho.
Ver também o capítu-
lo Terminar a opera-
ção
background
32 Português
ADVERTÊNCIA
Utilizar exclusivamente conjuntos de bateria da plata-
forma KÄRCHER Battery Power (+) com tensão nomi-
nal de 18 V.
Figura J
Ligar o aparelho
1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 1
(ON).
Figura K
A turbina de aspiração e a bomba arrancam.
Operação
Limpar estofos
Aviso
A água morna (no máximo 50 °C) aumenta o efeito de
limpeza.
Aviso
Utilizar apenas o produto de limpeza RM 519 da KÄR-
CHER para a limpeza.
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à solução de limpeza
Perigo de danos
Antes de usar o aparelho, verifique o objeto a ser limpo
quanto à resistência da cor e consistência da água num
local discreto.
1. Encher o depósito de água limpa com detergente e
água, ver capítulo Encha o depósito de água limpa .
2. Inserir o conjunto de bateria; consultar o capítulo In-
serir conjunto da bateria.
3. Ligar o aparelho, ver capítulo Ligar o aparelho
4. Para pulverizar a solução de limpeza, acione a ala-
vanca no punho.
Figura L
5. Puxar (não empurrar) o bocal para estofados para
trás sobre a superfície a ser limpa em passagens
sobrepostos.
Aviso
Se o recipiente da água suja estiver cheio, um flutuador
fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona a
rotações mais elevadas.
6. Desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o de-
pósito de água suja, ver capítulo Esvaziar o depó-
sito de água suja.
Métodos de limpeza
Sujidade leve / normal
1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 1
(ON).
Figura K
A turbina de aspiração e a bomba arrancam.
2. Pressionar a alavanca de pulverização.
A solução de limpeza é pulverizada.
Figura L
3. Soltar a alavanca de pulverização e aspirar os resí-
duos da solução de limpeza.
4. Após a limpeza, limpar novamente o estofo com
água quente limpa e, se desejado, impregnar.
Sujidade ou nódoas pronunciadas
1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 1
(ON).
Figura K
A turbina de aspiração e a bomba arrancam.
2. Pressionar a alavanca de pulverização.
Figura L
A solução de limpeza é pulverizada.
3. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 0
(OFF).
Figura M
4. Deixar a solução de limpeza atuar durante, pelo me-
nos, 5 minutos.
5. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 1
(ON).
A turbina de aspiração e a bomba arrancam.
Figura K
6. Aspirar quaisquer resíduos da solução de limpeza.
7. Se necessário, repetir o processo.
8. Após a limpeza, limpar novamente o estofo
com
á
gua quente limpa e, se desejado, impregnar.
Terminar a operação
Aviso
Para garantir que não permanecem partículas de limpe-
za e sujidade nos tubos, efetuar uma limpeza do siste-
ma (sem a adição de produto de limpeza) após cada
utilização.
1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 0
(OFF).
Figura M
2. Esvaziar o depósito de água suja, ver capítulo Es-
vaziar o depósito de água suja.
3. Encher o depósito de água limpa com água da rede
até à marca "MAX", ver capítulo Encha o depósito
de água limpa
.
4
. Ligar a mangueira de pulverização/aspiração ao bo-
cal para juntas.
5. Abrir a tampa do depósito e inserir o bocal para jun-
tas totalmente na abertura.
Figura N
6. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 1
(ON) e simultaneamente pressionar sem soltar a
alavanca de pulverização no punho.
Figura K
O processo de enxaguamento está terminado as-
sim que o depósito de água limpa estiver completa-
mente vazio.
7. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 0
(OFF).
Figura M
8. Remover o conjunto da bateria, ver capítulo Remo-
ver o conjunto de bateria.
9. Carregar o conjunto da bateria quando necessário.
10. Esvaziar o depósito de água suja, ver capítulo Es-
vaziar o depósito de água suja.
11. Lavar minuciosamente o depósito de água suja com
água limpa.
12. Se necessário, por exemplo, se o filtro de rede no
depósito de água limpa estiver contaminado, lavar o
depósito de água limpa com água limpa, ver capítu-
lo Limpar o depósito de água suja e o separador.
13. Remover os acessórios do aparelho.
14. Para remover qualquer líquido restante na man-
gueira de pulverização/aspiração:
a Pressionar o entalhe e retirar a mangueira de pul-
verização/aspiração do aparelho.
b Pressionar a alavanca no punho e deixar escoar
o líquido.
Aviso
Para que o líquido possa secar completamente, não en-
rolar a mangueira de pulverização/aspiração à volta do
aparelho para o secar.
Aviso
Para evitar poças na área de habitação (por exemplo,
em alcatifa, parquet), deixar o líquido restante escoar
background
Português 33
para um recipiente adequado (por exemplo, lavatório,
balde).
15. Lavar o bocal para estofados com água da rede e
deixar o aparelho secar com os outros acessórios.
16. Arrumar o aparelho na "posição de secagem" (as
duas tampas do depósito estão ligeiramente aber-
tas e qualquer líquido restante pode secar sem dei-
xar qualquer resíduo)
.
Esvaziar o depósito de água suja
1. Retirar o depósito de água suja verticalmente para
cima pelo punho.
Figura O
2. Desbloquear os dois fechos laterais do depósito, re-
tirar a tampa do depósito e eliminar a água suja.
Figura P
3. Ao continuar o trabalho de limpeza: Colocar a tam-
pa do depósito, certificando-se de que está firme-
mente colocada. Inserir o depósito de água suja até
ao fundo do aparelho.
4. No final do trabalho de limpeza: Arrumar o aparelho
na "posição de secagem" (tampa do depósito está
ligeiramente aberta e qualquer líquido restante po-
de secar sem deixar qualquer resíduo).
Limpar o depósito de água suja e o
separador
Aviso
No interior da tampa do depósito de água suja (no se-
parador), existem 2 grelhas. Se as grelhas estiverem
molhadas ou sujas, o flutuador pode não comutar cor-
retamente ou a unidade pode desligar-se demasiado
cedo.
Por conseguinte, é necessário assegurar que as gre-
lhas estejam limpas e secas durante o funcionamento.
1. Retirar o depósito de água suja do aparelho, ver ca-
pítulo Esvaziar o depósito de água suja
2. Remover a tampa do depósito e retirar o separador.
3. Limpar cuidadosamente a tampa do depósito e o
separador com um pano húmido.
4. Remover cuidadosamente a humidade com um pa-
no seco.
Figura Q
5. Juntar a tampa e o separador do depósito, fixá-los
no depósito e voltar a colocá-los no aparelho.
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
Empurrar o conjunto da bateria para cima e retirar
do aparelho.
Figura R
Armazenar o aparelho
Fixar o bocal para juntas no suporte de acessórios.
Enrolar a mangueira de aspiração à volta do apare-
lho e fixá-la ao outro suporte de acessórios com o
bocal para estofados.
Figura S
Figura T
Guardar o aparelho num local seco e sem risco de
congelamento.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Transporte manual
1. Levantar no aparelho pela pega de transporte e
transportá-lo.
Transporte em veículos
1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não
se mova ou tombe.
Conservação e manutenção
Aparelho e acessórios
1. Assegurar a conservação do aparelho e das peças
de acessórios com um produto de limpeza para
plástico comum.
2. Se necessário, lavar o depósito e os acessórios
com água e secar antes de reutilizar.
3. Verificar regularmente a sujidade nos contactos de
carga e, se necessário, limpar.
Limpar o filtro de água de rede
Aviso
No fundo do depósito de água limpa há um filtro no qual
as partículas de sujidade podem assentar e assim obs-
truir o fluxo de água.
Por isso, é necessário enxaguar regularmente o depó-
sito de água limpa.
1. Retirar o depósito de água limpa da máquina, ver
capítulo Encha o depósito de água limpa
2. Lavar o depósito de água limpa com água limpa.
3. Inserir o depósito de água limpa novamente no apa-
relho.
Ajuda em caso de avarias
O aparelho não funciona
O conjunto da bateria não assenta correctamente no
suporte do conjunto da bateria.
1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte do mes-
mo até engatar.
Aviso
Se necessário, voltar a retirar o conjunto de bateria e
voltar a inseri-lo, até encaixar.
Estado de carga do conjunto de bateria (ver display) de-
masiado fraco.
1. Carregar conjunto da bateria.
Conjunto da bateria ou carregador com defeito.
1. Substituir o conjunto da bateria ou o carregador.
O aparelho desliga-se automaticamente
O aparelho/conjunto da bateria sobreaquece.
Aguardar até que o aparelho/conjunto da bateria ar-
refeça.
As grelhas da tampa do depósito de água suja estão
contaminadas ou molhadas.
Limpar/secar grelhas.
Não há saída de água pelo bocal
Encha o depósito de água limpa.
Verificar se o bocal e a mangueira de pulverização/
aspiração estão firmemente ligados.
Limpar o filtro de água de rede.
Bomba de pulverização com defeito, entre em con-
tacto com o serviço de assistência técnica.
background
34 Nederlands
Potência de aspiração insuficiente
O bocal para estofados ou bocal para aspiração estão
obstruídos.
Verificar o bocal para estofados, o bocal para juntas
e a mangueira de aspiração quanto a obstruções e
limpar se necessário.
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik de meege-
leverde oorspronkelijke gebruiksaanwij-
zing van het apparaat, het accupack en
het oplaadapparaat. Handel dienovereenkomstig.
Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
Wanneer de gebruiksaanwijzingen niet worden op-
gevolgd, kan dit schade aan het apparaat en gevaar
voor de bediener en andere personen tot gevolg
hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Accupack en oplaadapparaat zijn niet in de levering-
somvang inbegrepen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
Een QR-code® voor oproepen van een toepassingsvi-
deo vindt u in:
Afbeelding B
QR-Code
®
is een geregistreerd handelsmerk van DEN-
SO WAVE INCORPORATED.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat
alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en
wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. ● Alleen personen die in de omgang met het
apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze
het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de op-
dracht hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het ap-
paraat gebruiken. ● Kinderen mogen het apparaat niet
gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen
mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder
toezicht uitvoeren.
VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig-
heidsinrichtingen nooit.
Werking
GEVAAR
Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden
gebruikt.
Explosiegevaar
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de
bateria
V18 DC
Potência nominal W 200
Características do aparelho
Quantidade de enchimento de
água de rede
l1,7
Quantidade de enchimento de
água suja
l1,3
Tempo de serviço com carrega-
mento das baterias completo na
operação normal (18 V, 2,5 Ah)
Minutos 12
Tempo de serviço com carrega-
mento das baterias completo na
operação normal (18 V, 5 Ah)
Minutos 24
Potência por unidade de superfí-
cie (18 V, 2,5 Ah)
m
2
6,5
Medidas e pesos
Peso kg 3,9
Comprimento x Largura x Altura mm 400x210
x245
Valores determinados de acordo com a EN 60335-
2-69
Nível acústico dB(A) <70
Algemene instructies ........................................... 34
Veiligheidsinstructies........................................... 34
Reglementair gebruik .......................................... 35
Milieubescherming .............................................. 35
Klantenservice..................................................... 35
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 35
Leveringsomvang ................................................ 35
Garantie............................................................... 35
Symbolen op het apparaat .................................. 36
Beschrijving apparaat.......................................... 36
Accupack opladen ............................................... 36
Inbedrijfstelling .................................................... 36
Werking ............................................................... 37
Vervoer ................................................................ 38
Onderhoud .......................................................... 38
Hulp bij storingen................................................. 38
Technische gegevens.......................................... 39
background
Nederlands 35
Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stof op.
Zuig geen reactieve metaalstof op (bijv. aluminium,
magnesium of zink).
Zuig geen onverdunde logen of zuren op.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
Deze stoffen kunnen aan het apparaat gebruikte ma-
terialen aantasten.
Laat reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden
aan elektrische onderdelen alleen door een geautori-
seerde klantenservice uitvoeren.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel. Zuig met de sproeier en zuigbuis
niet in de buurt van de kop.
Schakel het apparaat bij schuimvorming of bij het uit-
lopen van vloeistof onmiddellijk uit en trek de stekker
uit het stopcontact of verwijder het accupack.
VOORZICHTIG
Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het in
gebruik is.
Controleer het apparaat en het toebehoren voor elk
gebruik op correcte toestand en bedrijfsveiligheid.
Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of
als bediening niet veilig is.
Gebruik het apparaat niet, als het eerder gevallen is,
ertegen gestoten is of als het zichtbaar beschadigd is.
Laat het apparaat correct repareren, alvorens het ap-
paraat weer in gebruik te nemen.
Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen reini-
gingsmiddelen en neem de toepassings-, verwijde-
rings- en waarschuwingsinstructies van de
reinigingsmiddelfabrikant in acht.
LET OP
Bescherm het apparaat tegen extreme weersomstan-
digheden, vochtigheid en hitte.
Zuig nooit stoffen op zoals gips, cement enz., aange-
zien deze in contact met water kunnen uitharden en
de werking van het apparaat in gevaar kunnen bren-
gen.
Verzorging en onderhoud
Instructie
Schakel het apparaat voor alle onderhoudswerk-
zaamheden uit en verwijder het accupack.
VOORZICHTIG
Laat reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden
aan elektrische onderdelen alleen door de geautori-
seerde klantenservice uitvoeren.
WAARSCHUWING
Het apparaat bevat elektrische onderdelen, reinig het
apparaat niet onder stromend water.
LET OP
Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen, glas-
of allesreiniger.
Haal het accupack uit het apparaat, voordat u het ge-
durende langere tijd niet gebruikt.
Als het accupack is verbruikt, haalt u het uit het appa-
raat en voert u het volgens de voorschriften voor de
afvalverwijdering af.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou-
ding.
Het apparaat is bestemd voor gebruik als sproeiextrac-
tiereiniger voor het reinigen van auto-interieurs en be-
kledingstextiel in binnenruimten in overeenstemming
met de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften.
Voor een goede werking zijn een accupack van het KÄ-
RCHER Battery Power (+)-platform met een nominale
spanning van 18 V en een bijbehorend oplaadapparaat
van KÄRCHER met een nominale spanning van 18 V
vereist, welke niet in de leveringsomvang zijn inbegre-
pen.
Accupacks en oplaadapparaten die niet bij de levering-
somvang zijn inbegrepen of als aanvulling nodig zijn,
zijn verkrijgbaar als toebehoren.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt ons KÄRCHER-filiaal u
graag verder.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
background
36 Nederlands
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in
de uitrusting. De specifieke apparatuur wordt beschre-
ven op de verpakking van het desbetreffende apparaat.
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
Afbeelding A
1 Spuit-/zuigslangaansluiting
2 Apparaatschakelaar (1 (ON)/ 0 (OFF))
3 Vuilwaterreservoir met deksel
4 Schoonwaterreservoir met deksel
5 Tankslot
6 Handgreep
7 Houder voor toebehoren
8 Opbergvak voor spons, borstel, zakje reinigings-
middel
9 Opname accupack
10 *Accupack
11 Spuit-/zuigslang met draaibare handgreep
12 Kussensproeier voor sproeiextractie
13 Voegensproeier voor sproeiextractie
14 Reinigingsmiddel RM 519 (100 ml)
15 *Oplaadapparaat
* optioneel
Accupack opladen
1. Het accupack opladen (zie gebruiksaanwijzingen en
de veiligheidsinstructies van het accupack en het
oplaadapparaat).
Inbedrijfstelling
Voorreiniging
Instructie
Aangezien het apparaat niet over een droogzuigfunctie
beschikt, dient u eventueel grof vuil (bijv. kruimels) met
een in de handel verkrijgbare stofzuiger te verwijderen
voordat u het textiel reinigt.
Toebehoren aansluiten
1. Spuit-/zuigslang in spuit-/zuigslangaansluiting op
h
et apparaat drukken tot deze vastklikt.
Om deze opnieuw te verwijderen, de vergrendeling
indrukken en de spuit-/zuigslang eruit trekken.
Afbeelding C
2. Afhankelijk van de toepassing, de kussen- of voe-
gensproeier met de handgreep verbinden.
Om de kussen- en voegensproeier te verwijderen,
op de vergrendeling op de handgreep van de spuit-
/zuigslang drukken en ze uit elkaar trekken.
Afbeelding D
Afbeelding E
Schoonwaterreservoir vullen
LET OP
Schakel het apparaat alleen in, als het schoon- en het
vuilwaterreservoir geplaatst zijn.
LET OP
De verswater- en afvalwatertank moeten vast in het ap-
paraat zitten.
LET OP
Gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen kan het
apparaat beschadigen en tot uitsluiting van garantie lei-
den.
Instructie
Gebruik indien nodig KÄRCHER reinigingsmiddel RM
519 om de kussens te reinigen.
Bij het doseren van het reinigingsmiddel op de do-
seringsaanwijzingen van de fabrikant letten.
Giet het reinigingsmiddel erin en vul het met water
bij tot "Max".
De volledige inhoud bedraagt max. 1,7 liter.
Instructie
Het schoonwaterreservoir kan er op elk moment af wor-
den gehaald om bij te vullen of direct op het apparaat
worden bijgevuld.
Watertank direct op het apparaat vullen
1 Tankdop naar boven trekken en hem naar de zijkant
wegdraaien. Reinigingsmiddel doseren conform de
specificaties en vervolgens de tank bijvullen met
water tot aan de markering "MAX".
Afbeelding F
2 Tankdop sluiten.
Watertank eraf halen om te vullen
1 Watertank aan de greep verticaal omhoog eruit trek-
ken.
Afbeelding G
2 De tankdop omhoog trekken, naar de zijkant weg-
draaien en de watertank tot aan de markering
"MAX" vullen met reinigingsmiddel en leidingwater.
Afbeelding H
of
Tankdeksel ontgrendelen en verwijderen en de tank
tot aan de markering "MAX" vullen met reinigings-
middel en leidingwater.
Afbeelding I
3 Vergrendeling van de tank sluiten of tankdeksel te-
rugplaatsen en ervoor zorgen dat deze goed vastzit.
4 Watertank op de bodem van het apparaat plaatsen.
Accupack plaatsen
Accupack van boven in de opname van het ac-
cupack schuiven tot het accupack vastklikt.
Aan de binnenkant
van het schoonwater-
reservoir bevinden
zich symbolen voor
het reinigen van he
t
syst
eem na gebruik:
1 Het schoonwaterre-
servoir vullen met lei-
dingwater.
2 Voegensproeier volle-
dig in de reser-
voiropening steken en
het apparaat inscha-
kelen.
Zie ook hoofdstuk
Werking beëindigen
background
Nederlands 37
LET OP
Gebruik alleen accupacks van het KÄRCHER Battery
Power (+)-platform met een nominale spanning van
18 V.
Afbeelding J
Apparaat inschakelen
1. De apparaatschakelaar op positie 1 (ON) zetten.
Afbeelding K
De zuigturbine en de pomp starten.
Werking
Stofbekleding reinigen
Instructie
Warm water (maximaal 50 °C) verhoogt het reinigende
effect.
Instructie
Gebruik voor de reiniging uitsluitend het reinigingsmid-
del RM 519 van KÄRCHER.
LET OP
Gevaar door reinigingsoplossing
Beschadigingsgevaar
Controleer het te reinigen voorwerp voor gebruik van
het apparaat op een onopvallende plaats op kleurecht-
heid en waterbestendigheid.
1. Vul het schoonwaterreservoir met reinigingsmiddel
en water, zie hoofdstuk Schoonwaterreservoir vul-
len.
2. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accupack
plaatsen.
3. Het apparaat inschakelen, zie hoofdstuk Apparaat
inschakelen
4. Voor het besproeien met reinigingsoplossing de
hendel op de handgreep bedienen.
Afbeelding L
5. Trek de kussensproeier in overlappende banen
naar achteren over het te reinigen oppervlak, niet
duwen.
Instructie
Wanneer het vuilwaterreservoir vol is, sluit een vlotter
de zuigopening en het apparaat draait met verhoogd
toerental.
6. Het apparaat onmiddellijk uitschakelen en het vuil-
waterreservoir legen, zie hoofdstuk Leeg het vuil-
waterreservoir.
Reinigingsmethoden
Lichte/normale verontreiniging
1. De apparaatschakelaar op positie 1 (ON) zetten.
Afbeelding K
De zuigturbine en de pomp starten.
2. Op de hendel voor sproeien drukken.
De reinigingsoplossing wordt erop gespoten.
Afbeelding L
3. De hendel voor het sproeien loslaten en de resten
van de reinigingsoplossing afzuigen.
4. Na de reiniging de stofbekleding met helder, warm
water nareinigen en indien gewenst impregneren.
Zware vervuiling of vlekken
1. De apparaatschakelaar op positie 1 (ON) zetten.
Afbeelding K
De zuigturbine en de pomp starten.
2. Op de hendel voor sproeien drukken.
Afbeelding L
De reinigingsoplossing wordt erop gespoten.
3. De apparaatschakelaar op positie 0 (OFF) zetten.
Afbeelding M
4. De reinigingsoplossing minstens 5 minuten laten in-
werken.
5. De apparaatschakelaar op positie 1 (ON) zetten.
De zuigturbine en de pomp starten.
Afbeelding K
6. Resten reinigingsoplossing afzuigen.
7. Indien nodig het proces herhalen.
8. Na de reiniging de stofbekleding met helder, warm
water nareinigen en indien gewenst impregneren.
Werking beëindigen
Instructie
Om ervoor te zorgen dat er geen reinigingsmiddel en
vuildeeltjes in de leidingen achterblijven, dient u na elk
gebruik een systeemreiniging (zonder toevoeging van
reinigingsmiddelen) uit te voeren.
1. De apparaatschakelaar op positie 0 (OFF) zetten.
Afbeelding M
2. Het vuilwaterreservoir legen, zie hoofdstuk Leeg het
vuilwaterreservoir.
3. Het schoonwaterreservoir tot de markering “MAX”
vullen met leidingwater, zie hoofdstuk Schoonwa-
terreservoir vullen
.
4
. Sproei-/zuigslang aansluiten op de voegensproeier.
5. Tankdop openen en de voegensproeier volledig in
de opening steken.
Afbeelding N
6. De apparaatschakelaar op positie 1 (ON) zetten en
tegelijkertijd de sproeihendel op de handgreep in-
drukken en ingedrukt houden.
Afbeelding K
Het spoelproces wordt beëindigd zodra het schoon-
waterreservoir helemaal leeg is.
7. De apparaatschakelaar op positie 0 (OFF) zetten.
Afbeelding M
8. Het accupack verwijderen, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
9. Indien nodig het accupack opladen.
10. Het vuilwaterreservoir legen, zie hoofdstuk Leeg het
vuilwaterreservoir.
11. Het vuilwaterreservoir met helder water grondig
schoonspoelen.
12. Indien nodig, bijv. als de zeef in het schoonwaterre-
servoir verontreinigd is, het schoonwaterreservoir
met schoon water uitspoelen, zie hoofdstuk Deksel
van vuilwaterreservoir en afscheiding reinigen.
13. Toebehoren loskoppelen van het apparaat.
14. Verwijder eventuele resterende vloeistoffen als volgt
uit de sproei-/zuigslang:
a Op de vergrendeling drukken en de sproei-/
zuigslang uit het apparaat verwijderen.
b Op de hendel op de handgreep drukken en de
vloeistof eruit laten stromen.
Instructie
De sproei-/zuigslang niet om het apparaat wikkelen zo-
dat de vloeistof volledig kan opdrogen.
Instructie
Om te voorkomen dat er plassen ontstaan in de woon-
ruimte (bijv. op tapijt, parket), de resterende vloeistof in
een geschikte bak (bijv. wasbak, emmer) laten lopen.
15. De kussensproeier met leidingwater afspoelen en
het apparaat met de andere toebehoren laten dro-
gen.
16. Het apparaat opbergen in de "droogstand" (de twee
tankdeksels staan iets open en de resterende vloei-
stof kan drogen zonder resten achter te laten).
background
38 Nederlands
Leeg het vuilwaterreservoir
1. Het vuilwaterreservoir aan de greep recht omhoog
naar bu
iten trekken.
Afbeelding O
2. De twee tankdeksel aan de zijkant van de tank ont-
grendelen, tankdeksel verwijderen en vuil water
weggooien.
Afbeelding P
3. Als u doorgaat met de reinigingswerkzaamheden:
De tankdeksels terugplaatsen ervoor zorgen dat zij
goed vastzitten. Het vuilwaterreservoir op de bodem
van het apparaat plaatsen.
4. Bij het beëindingen van de reinigingswerkzaamhe-
den: Het apparaat opbergen in de "droogstand" (de
tankdeksels staan iets open en de resterende vloei-
stof kan drogen zonder resten achter te laten)
.
Deksel van vuilwaterreservoir en afscheiding
reinigen
Instructie
Aan de binnenzijde van het deksel van het vuilwaterre-
servoir (op de afscheiding) bevinden zich twee roosters.
Als de roosters nat of vuil zijn, is het mogelijk dat de vlot-
ter niet correct schakelt of dat het apparaat te vroeg uit-
schakelt.
Zorg er daarom voor dat de roosters schoon en droog
zijn tijdens het gebruik.
1. Vuilwaterreservoir uit het vuilwaterreservoir nemen,
zie hoofdstuk Leeg het vuilwaterreservoir
2. Tankdeksel van de tank nemen en de afscheiding
verwijderen.
3. Tankdeksel en afscheiding voorzichtig met een
vochtige doek reinigen.
4. Vocht voorzichtig met een droge doek verwijderen.
Afbeelding Q
5. Tankdeksel en afscheiding op elkaar vastzetten, op
de tank bevestigen en terugplaatsen in het appa-
raat.
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
Het accupack omhoog duwen en uit het apparaat
halen.
Afbeelding R
Apparaat opbergen
Voegensproeier aan de toebehorenhouder bevesti-
gen.
De zuigslang om het apparaat wikkelen en met
de
ku
ssensproeier op de andere toebehorenhouder
bevestigen.
Afbeelding S
Afbeelding T
Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op-
bergen.
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Transport met de hand
1. Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
1. Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Onderhoud
Apparaat en toebehoren
1. Apparaat en toebehoren uit kunststof met een ge-
wone kunststofreiniger onderhouden.
2. Reservoir en toebehoren indien nodig met water uit-
spoelen en voor hergebruik drogen.
3. Oplaadcontacten regelmatig controleren op vervui-
ling en eventueel reinigen.
Schoonwaterzeef reinigen
Instructie
Op de bodem van het schoonwaterreservoir bevindt
zich een zeef waarop vuildeeltjes kunnen neerslaan en
zo de waterstroom kunnen belemmeren.
Daarom regelmatig het schoonwaterreservoir uitspoe-
len.
1. Schoonwaterreservoir uit het apparaat nemen, zie
hoofdstuk Schoonwaterreservoir vullen
2. Schoonwaterreservoir met helder water uitspoelen.
3. Schoonwaterreservoir weer in het apparaat plaat-
sen.
Hulp bij storingen
Apparaat draait niet
Accupack zit niet correct in de opname van het ac-
cupack.
1. Accupack in de opname van het accupack schuiven
tot het vastklikt.
Instructie
Indien nodig, het accupack er weer uit halen en opnieuw
plaatsen tot deze vastklikt.
Ladingstoestand van het accupack (zie display) te
zwak.
1. Laad de accupack op.
Accupack of oplaadapparaat defect.
1. Accupack of oplaadapparaat vervangen.
Apparaat schakelt automatisch uit
Apparaat / accupack oververhit.
Wachten tot het apparaat / accupack is afgekoeld.
Roosters van de deksels van het vuilwaterreservoir zijn
verontreinigd of nat.
Roosters reinigen/drogen.
Uit de sproeier treedt geen water uit
Schoonwaterreservoir bijvullen.
Controleren of de toebehorensproeier en de sproei-
/zuigslang correct zijn aangesloten.
Schoonwaterzeef reinigen.
Spuitpomp defect, contact opnemen met de klanten-
service.
Onvoldoende zuigcapaciteit
De kussensproeier, voegensproeier of zuigslang zijn
verstopt.
De kussensproeier, voegensproeier en zuigslang op
verstopping controleren en indien nodig reinigen.
background
Türkçe 39
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
İçindekiler
Genel uyarılar
İlk kullanımdan önce cihazın, akü pake-
tinin ve şarj aletinin eklenmiş orijinal iş-
letim kılavuzunu okuyun. Bu kılavuza
göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
●İşletim kılavuzlarına uyulmaması, kullanıcı ve diğer
kişiler için tehlikeli durumların oluşmasına ve ciha-
zın hasar görmesine yol açabilir.
Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
Akü paketi ve şarj cihazı teslimat kapsamında değil-
dir.
Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar
veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
Bir uygulama videosuna gitmek için QR-Code® şurada
bulunabilir:
Şekil B
QR kod
®
DENSO WAVE INCORPORATED'in tescilli ti-
cari markasıdır.
Güvenlik bilgileri
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bi
r duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI ● Cihazı sadece amacına uygun bir şe-
kilde kullanın. Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla ça-
lışmalar esnasında üçüncü şahıslara ve özellikle
çocuklara dikkat edin. ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel
kabiliyetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan
kişiler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulma-
ları ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafın-
dan cihazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve
ortaya çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı
kullanabilirler. ● Sadece cihazın kullanımı konusunda
bilgilendirilmiş veya cihazı kumanda etme konusundaki
kabiliyetlerini kanıtlamış ve kati şekilde cihazın kullanı-
mıyla göre
vlendirilmiş olan kişiler cihazı kullanabilir.
● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Cihazla
oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır. ● Çocuklar, temizliği ve bakımı sadece gö-
zetim altında yapabilir.
TEDBIR ● Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz
içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya bay-
pas etmeyin.
İşletim
TEHLIKE
Patlama tehlikesi bulunan alanlarda işletilmesi yasak-
tır.
Patlama tehlikesi
Yanıcı gaz, sıvı veya tozları süpürmeyin.
Reaktif metal tozları (ör. alüminyum, magnezyum
veya çinko) süpürmeyin.
Seyreltilmemiş alkali veya asitleri süpürmeyin.
Yanan veya kor halindeki cisimleri süpürmeyin.
Bu maddeler cihazda kullanılan materyallere zara
r
vere
bilir.
Elektrikli yapı parçalarıyla ilgili onarımların ve çalış-
maların sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından
yapılmasını sağlayın.
UYARI
Yaralanma tehlikesi. Başlık ve emme borusu ile baş-
lığın çevresini süpürmeyin.
Köpük oluşumu veya sıvı çıkışı söz konusu olduğun-
da, cihazı derhal kapatın ve şebeke fişini çekin veya
akü paketini çıkartın.
Elektrische aansluiting
Nominale spanning accupack V 18 DC
Nominaal vermogen W 200
Gegevens capaciteit apparaat
Vulhoeveelheid zoetwater l 1,7
Vulhoeveelheid vuilwater l 1,3
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu in normaal bedrijf (18 V,
2,5 Ah)
Minuten 12
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu in normaal bedrijf (18 V,
5 Ah)
Minuten 24
Oppervlaktecapaciteit (18 V,
2,5 Ah)
m
2
6,5
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 3,9
Lengte x breedte x hoogte mm 400x210
x245
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau dB(A) <70
Genel uyarılar...................................................... 39
Güvenlik bilgileri .................................................. 39
Amaca uygun kullanım ........................................ 40
Çevre koruma ...................................................... 40
şteri hizmetleri ................................................ 40
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 40
Teslimat kapsamı................................................. 40
Garanti................................................................. 40
Cihazdaki simgeler .............................................. 40
Cihaz açıklaması ................................................. 40
Akü paketinin şarj edilmesi.................................. 41
İşletime alma ....................................................... 41
İşletme................................................................. 41
Taşıma................................................................. 43
Bakım ve koruma ................................................ 43
Arıza durumunda yardım..................................... 43
Teknik bilgiler....................................................... 43
background
40 Türkçe
TEDBIR
Cihaz çalışır durumdayken asla gözetimsiz bırakma-
yın.
Cihazı ve aksesuarı, her işletimden önce kusursuz
durumda ve işletim için güvenli olduklarına dair kont-
rol edin. Düzgün çalışmıyorsa veya çalıştırması gü-
venli değilse cihazı kullanmayın.
Cihaz önceden düştüyse, bir darbeye maruz kaldıys
a
veya cihazda
gözle görülür hasarlar varsa, cihazı kul-
lanmayın. Cihazı tekrar işletime almadan önce hasar-
ların kurallara uygun şekilde onarılmasını sağlayın.
Yalnızca üretici tarafından önerilen temizleme mad-
desini kullanın ve temizleme maddesi üreticisinin uy-
gulama, imha ve uyarı talimatlarını dikkate alın.
DIKKAT
Cihazı ekstrem hava, nem ve sıcaklık koşullarına kar-
şı koruyun.
Sıva, çimento vb. gibi maddeleri, suyla temas ettiğin-
de sertleşeceğinden ve cihazın işlevini tehlikeye ata-
bileceğinden ötürü kesinlikle vakumlamayın.
Bakım ve Koruma
Not
Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihazı
kapatın ve akü paketini çıkarın.
TEDBIR
Onarım çalışmalarını ve elektrikli yapı parçaları üze-
rindeki çalışmaların sadece yetkili müşteri hizmetleri
tarafından yapılmasını sağlayın.
UYARI
Cihaz elektrikli yapı parçaları içermektedir, cihazı
akar su altında yıkamayın.
DIKKAT
Temizlik sırasında aşındırıcı, cam veya genel amaçlı
temizleyicileri kullanmayın.
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız akü paketini ci-
hazdan çıkarın.
Tamamen kullanılmış akü paketini cihazdan çıkarın
ve yönetmeliğe uygun şekilde tasfiye edin.
Amaca uygun kullanım
Cihazı sadece evde kullanın.
Bu kullanım kılavuzunda verilen açıklamalar ve güvenlik
talimatlarına uygun olarak cihaz, araba iç kısımlarının
ve iç döşeme tekstillerinin temizliği için püskürtmeli sö-
kücü temizleyici olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
İşletim için 18 V nominal voltajlı KÄRCHER Battery
Power (+) Plattform ile teslimat kapsamında olmayan
18 V nominal voltajlı uyumlu bir KÄRCHER şarj cihazı
gereklidir.
Teslimat içeriğinde bulunmayan veya ilave olarak ihti-
yaç duyulan akü paketleri ve şarj cihazları aksesuar ola-
rak temin edilebilir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
şteri hizmetleri
Sorularınız olduğunda veya herhangi bir arıza ile karşı-
laşmanız durumunda KÄRCHER şubemiz size memnu-
niyetle yardımcı olacaktır.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arı zanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik
donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır.
Resimler için grafik sayfasına bakın.
Şekil A
1 Püskürtme/emme hortumu bağlantısı
2 Cihaz şalteri (1 (AÇIK) / 0 (KAPALI))
3 Kapaklı kirli su deposu
4 Kapaklı temiz su deposu
5 Depo kapağı
6 Taşıma kulpu
7 Aksesuarlar için tutucu
8 Sünger, fırça, deterjan torbası için depolama
9 Akü paketi yuvası
Kullanımdan sonra
sist
emin temizlenme-
sine ilişkin semboller,
temiz su deposunun
iç kısmında bulunur:
1 Temiz su deposunu
musluk suyuyla dol-
durun.
2Aralık başlığını tank
ıklığına tamamen
sokun ve cihazıın.
Ayrıca bkz. Bölüm İş-
letmenin tamamlan-
ması
background
Türkçe 41
10 *Akü paketi
11 Döner tutamaklıskürtme/emme hortumu
12 Püskürtmeli sökücü için döşeme başlığı
13 Püskürtmeli sökücü için aralık başlığı
14 Temizleme maddesi RM 519 (100 ml)
15 *Şarj cihazı
* isteğe bağlı
Akü paketinin şarj edilmesi
1. Akü takımını şarj edin (akü takımı ve şarj aleti için
kullanım kılavuzlarına ve güvenlik bilgilerine bakın).
İşletime alma
Ön temizlik
Not
Cihazın kuru vakumlama fonksiyonu olmadığından ge-
rekirse tekstilleri temizlemeden önce, piyasada bulunan
bir elektrikli süpürge ile kaba taneli kirlerden (örn. kırın-
tılar) arındırın.
Haznenin bağlanması
1. Püskürtme/emme hortumunu cihazdaki püskürtme/
emme hortumu bağlantısına oturana kadar sokun.
Çıkarmak için kilide bastırın ve püskürtme/e
mme
hortumunu çekin.
Şe
kil C
2. Uygulamaya bağlı olarak döşeme veya aralık başlı-
ğını tutamağa bağlayın.
şemeyi ve aralık başlığını ayırmak için, püskürt-
me/emme hortumunun tutamağındaki kilide bastırın
ve çekin.
Şekil D
Şekil E
Temiz su deposunun doldurulması
DIKKAT
Cihazı yalnızca temiz su deposu ve kirli su deposu takılı
ise açın.
DIKKAT
Temiz su ve atık su depoları cihaza sağlam bir şekilde
oturmalıdır.
DIKKAT
Uygun olmayan temizlik maddelerinin kullanılması ciha-
za zarar verebilir ve garantinin geçersiz olmasına neden
olabilir.
Not
şeme temizliği için ihtiyaca göre KÄRCHER temizlik
maddesi RM 519'u kullanın.
Temizlik maddesini dozlarken üreticinin belirlediği
miktarlara dikkat edin.
Temizlik maddesini koyun ve "Max" çizgisine kadar
suyla doldurun.
Tam kapasite maksimum 1,7 litredir.
Not
Temiz su deposu, doldurmak için her zaman çıkarılabilir
veya doğrudan cihazda takılıyken doldurulabilir.
Su deposunun doğrudan cihazda takılıyken doldu-
rulması
1 Depo kapağını yukarı çekin ve yana çevirin. Temiz-
leme maddesini belirtilen şekilde dozlayın ve ardın-
dan depoyu "MAX" işaretine kadar suyla doldurun.
Şekil F
2 Depo kapağını kapatın.
Su deposunun doldurulmak üzere sökülmesi
1 Gömme tutamağın üzerindeki su deposunu dikey bir
şekilde yukarı doğru çekip çıkarın.
Şekil G
2 Depo kapağını yukarı doğru çekin, yan çevirin ve su
deposunu temizleme maddesi ve musluk suyuyla
"MAX" işaretine kadar doldurun.
Şekil H
ya da
Depo kapağının kilidini açın, çıkarın ve "MAX" işare-
tine kadar temizleme maddesi ve musluk suyuyla
doldurun.
Şekil I
3 Depo kapağını kapatın veya yerine sıkıca oturdu-
ğundan emin olarak depo kapağını takın.
4 Su deposunu cihaz zeminine kadar gelecek şekilde
yerleştirin.
Akü paketinin takılması
Akü paketini yerine oturana kadar akü paketi yuva-
sına yukarıdan ittirin.
DIKKAT
Yalnızca 18 V nominal voltajlı KÄRCHER Battery Power
(+) platformu akü paketi kullanın.
Şekil J
Cihazın çalıştırılması
1. Cihaz şalterini 1 (ON) konumuna getirin.
Şekil K
Vakum türbini ve pompa çalışır.
İşletme
şeme temizliği
Not
Ilık su (maksimum 50 °C) temizleme etkisini arttırır.
Not
Temizlik için sadece KÄRCHER temizleme maddesini
RM 519 kullanın.
DIKKAT
Temizlik çözeltisi nedeniyle tehlike
Zarar görme tehlikesi
Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek nesnenin göze
çarpmayan yerlerinde renk ve su dayanıklılığı kontrolü
yapın.
1. Temiz su deposunu temizleme maddesi ve suyla
doldurun, bkz. Bölüm Temiz su deposunun doldu-
rulması.
2. Akü paketini takın, bkz. Bölüm Akü paketinin takıl-
ması.
3. Cihazıın,bkz. Bölüm Cihazın çalıştırılması
4. Temizleme solüsyonunu püskürtmek için tutamağın
üzerindeki kolu kullanın.
Şekil L
5. şeme başlığını üst üste binen hatlarda temizlene-
cek yüzeyin üzerinden geriye doğru çekin, itmeyin.
Not
Kirli su haznesi dolduğunda şamandıra emme açıklığını
kapatır ve cihaz yüksek hızda çalışır.
6. Cihazı hemen kapatın ve kirli su haznesini bo
şal
tın,
bkz. Bölüm Kirli su deposunun boşaltılması.
Temizlik yöntemleri
Hafif / normal kirlenme
1. Cihaz şalterini 1 (ON) konumuna getirin.
Şekil K
Vakum türbini ve pompa çalışır.
2. Püskürtme koluna basın.
background
42 Türkçe
Temizleme solüsyonu püskürtülür.
Şekil L
3. Püskürtme kolunu bırakın ve kalan temizleme solüs-
yonunu vakumlayın.
4. Temizlikten sonra temiz, ılık su ile döşemeleri temiz-
leyin ve isteğe göre emprenye edin.
Aşırı kirlenme veya lekeler
1. Cihaz şalterini 1 (ON) konumuna getirin.
Şekil K
Vakum türbini ve pompa çalışır.
2. Püskürtme koluna basın.
Şekil L
Temizleme solüsyonu püskürtülür.
3. Cihaz şalterini 0 (OFF) konumuna getirin.
Şekil M
4. En az 5 dakika temizleme solüsyonunun etki etme-
sini bekleyin.
5. Cihaz şalterini 1 (ON) konumuna getirin.
Vakum türbini ve pompa çalışır.
Şekil K
6. Temizleme solüsyonu kalıntılarını vakumlayın.
7. Gerekirse işlemi tekrarlayın.
8. Temizlikten sonra temiz, ılık su ile döşemeleri temiz-
leyin ve isteğe göre emprenye edin.
İşletmenin tamamlanması
Not
Hatlarda temizlik ve kir parçacıkları kalmaması için her
kullanımdan sonra sistem temizliği (temizlik maddesi
eklemeden) gerçekleştirin.
1. Cihaz şalterini 0 (OFF) konumuna getirin.
Şekil M
2. Kirli su deposunu boşaltın, bkz. Bölüm Kirli su de-
posunun boşaltılması.
3. Temiz su deposunu "MAX" işaretine kadar musluk
suyuyla doldurun, bkz. Bölüm Temiz su deposunun
doldurulması
.
4.
Püskürtme/emme hortumunu aralık başlığına bağ-
layın.
5. Depo kapağınıın ve aralık başlığını tamamıyla
ıklığa sokun.
Şekil N
6. Koldaki püskürtme tetiğini basılı tutarken aynı anda
güç anahtarını 1 (ON) konumuna getirin.
Şekil K
Temiz su deposu tamamen boşaldığında dur
ulama
işlemi sona erer.
7. Cihaz şalterini 0 (OFF) konumuna getirin.
Şekil M
8. Akü paketini çıkartın, bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması.
9. Gerekirse akü paketini şarj edin.
10. Kirli su deposunu boşaltın, bkz. Bölüm Kirli su de-
posunun boşaltılması.
11. Kirli su deposunu temiz suyla etraflıca yıkayın.
12. Gerekirse örn. temiz su deposundaki filtre kirlenmiş-
se temiz su deposunu temiz suyla durulayın, bkz.
Bölüm Kirli su deposu kapağını ve ayırıcıyı temizle-
yin.
13. Aksesuar parçaları cihazdan ayırın.
14. Püskürtme/emme hortumunda kalan sıvıyı çıkar-
mak için:
a Kilide basın ve püskürtme/emme hortumunu ci-
hazdan çıkarın.
b Koldaki tetiğe bas
ın ve sıvının dışarı ak
masına
izin verin.
Not
Sıvının tamamen kuruması için püskürtme/emme hortu-
munu kuruması için cihazın etrafına sarmayı n.
Not
Konutlarda su birikintisi olmaması için (örn. halı, parke
üzerinde), kalan sıvının uygun bir kaba (örn. lavabo, ko-
va) akmasına izin verin.
15. şeme başlığını musluk suyuyla durulayın ve ciha-
zın ve diğer aksesuarların kurumasını bekleyin.
16. Cihazı "Kurutma konumunda" (iki depo kapağı hafif-
çe açık olmalıdır ve kalan sıvı herhangi bir kalıntı bı-
rakmadan kuruyabilecek şekilde) saklayı
n.
Kirli su deposunun boşaltılması
1. Gömme tutamağın üzerindeki kirli su deposunu di-
key bir şekilde yukarı doğru çekip çıkarın.
Şekil O
2. Yandaki iki depo kapağının kilidini açın, depo kapa-
ğını çıkarın ve kirli suyu imha edin.
Şekil P
3. Temizlik işine devam ederken: Sıkıca oturduğundan
emin olarak depo kapağını takın. Kirli su deposunu
cihaz zeminine kadar gelecek şekilde yerleştirin.
4. Temizlik işi tamamlanırken: Cihazı "Kurutma konu-
munda" saklayın (tank kapağı hafif açık olmalıdır ve
böylece kalan sıvı herhangi bir kalıntı bırakmadan
kuruyabilir).
Kirli su deposu kapağını ve ayırıcıyı
temizleyin
Not
Kirli su deposu kapağının iç kısmında (ayırıcı üzerinde)
2 adet ızgara bulunmaktadır. Izgaralar ıslak veya kirliy-
se şamandıra doğru şekilde devreye giremez veya ci-
haz çok erken kapanır.
Bu nedenle çalışma sırasında ızgaraların temiz ve kuru
olduğundan emin olun.
1. Atık su deposunu cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Kirli
su deposunun boşaltılması
2. Depo kapağını depodan alın ve ayırıcıyı çıkarın.
3. Depo kapağını ve ayırıcıyı nemli bir bezle dikkatlice
temizleyin.
4. Nemi, kuru bir bez yardımıyla
dikkatlice giderin.
Şekil Q
5. Depo kapağını ve ayırıcıyı birleştirin, depoya sabit-
leyin ve tekrar cihaza yerleştirin.
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
Akü paketini yukarı itin ve cihazdan çıkarın.
Şekil R
Cihazın muhafaza edilmesi
Aralık başlığını aksesuar tutucuya sabitleyin.
Emme hortumunu cihazın etrafına sarın ve diğer ak-
sesuar tutucusundaki döşeme başlığına sabitleyin.
Şekil S
Şekil T
Cihazı kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir yer-
de depolayın.
background
Svenska 43
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
El ile taşıma
1. Cihazı taşıma kulpundan kaldırın ve taşıyın.
Taşıt içerisinde taşıma
1. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Bakım ve koruma
Cihaz ve aksesuarları
1. Cihaz ve plastik aksesuar parçalarını piyasada bu-
lunan bir plastik temizleyicisi ile temizleyin.
2. Hazneyi ve aksesuarları ihtiyaç duyulduğunda su ile
yıkayın ve tekrar kullanımdan önce kurulayın.
3. Düzenli olarak şarj kontaklarını kontrol edin ve gere-
kirse temizleyin.
Temiz su filtresinin temizlenmesi
Not
Temiz su deposunun alt kısmında kir parçacıklarının bi-
rikerek su akışını engelleyebileceği bir filtre bulunmak-
tadır.
Bu nedenle temiz su deposunu düzenli olarak durula-
yın.
1. Temiz su deposunu cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm
Temiz su deposunun doldurulması
2. Temiz su deposunu temiz suyla durulayın.
3. Temiz su deposunu tekrardan cihaza yerleştirin.
Arıza durumunda yardım
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi, yuvasına oturmuyor.
1. Akü paketini, yerine oturana kadar cihaz yuvasına
yerleştirin.
Not
Gerekirse akü paketini bir kez daha çıkarın ve kilitlene-
ne dek yeniden yerleştirin.
Akü paketinin şarj durumu (ekrana bakın) çok düşük.
1. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi veya şarj cihazı arızalı.
1. Akü paketi veya şarj cihazını yenileyin.
Cihaz kendiliğinden kapanıyor
Cihaz / akü paketi aşırı ısınıyor.
Cihaz / akü paketi soğuyana kadar bekleyin.
Kirli su deposu kapağının ızgaraları kirli veya ıslak.
Izgaraları temizleyin/kurutun.
Memeden su çıkışı yok
Temiz su deposunu doldurun.
Aksesuar meme ile püskürtme/emme hortumu ara-
sındaki bağlantının yer
ine doğru oturup oturmadığı-
nı kontrol edin.
Temiz su filtresini temizleyin.
Püskürtme pompası arızalı, müşteri hizmetlerine
başvurun.
Emme gücü yetersiz
şeme başlığı, aralık başlığı veya emme hortumu tıka-
lı.
şeme başlığını, aralık başlığını ve emme hortu-
munu tıkanıklık açısından kontrol edin ve gerekirse
temizleyin.
Teknik bilgiler
Tekn i k değişiklik hakkı saklıdır.
Innehåll
Allmän information
Läs respektive bifogad originalbruksan-
visning till maskinen, till batteripaketet
och till laddaren före första användning-
en. Följ anvisningarna.
Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Om inte bruksanvisningen beaktas kan det uppstå
skador på maskinen och risker för användaren och
andra personer.
Informera försäljaren omgående om transportska-
dor uppstått.
Batteripaket och laddare ingår inte i leveransen.
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak-
nas eller är skadade.
En QR-kod® för att hämta en tillämpningsvideo finns i:
Bild B
QR-kod
®
är ett registrerat varumärke som tillhör
DENSO WAVE INCORPORATED.
Elektrik bağlantısı
Akü paketinin nominal voltajı V18 DC
Nominal güç W 200
Cihaz performans verileri
Temiz su dolum miktarı l1,7
Kirli su dolum miktarı l1,3
Normal işletimde akü doluyken iş-
letim süresi (18 V, 2,5 Ah)
Dakika 12
Normal işletimde akü doluyken iş-
letim süresi (18 V, 5 Ah)
Dakika 24
Yüzey performansı (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg3,9
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 400x210
x245
EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi dB(A) <70
Allmän information .............................................. 43
Säkerhetsinformation .......................................... 44
Avsedd användning............................................. 44
Miljöskydd ........................................................... 44
Kundservice ........................................................ 45
Tillbehör och reservdelar..................................... 45
Leveransens omfattning...................................... 45
Garanti ................................................................ 45
Symboler på maskinen........................................ 45
Beskrivning av maskinen .................................... 45
Ladda batteripaket .............................................. 45
Idrifttagning ......................................................... 45
Drift...................................................................... 46
Transport............................................................. 47
Skötsel och underhåll.......................................... 47
Hjälp vid störningar ............................................. 47
Tekniska data ...................................................... 47
background
44 Svenska
Säkerhetsinformation
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
VARNING ● Använd endast maskinen enligt
bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när
du arbetar med maskinen och var försiktig när folk be-
finner sig i närheten, framför allt barn. ● Personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor el-
ler med bristande erfarenhet och kunskap får endast an-
vända maskinen om de befinner sig under kompetent
uppsikt, eller har instruerats av en person som ansvarar
för deras säkerhet om hur maskinen används på ett sä-
kert sätt, och om de har förstått de risker som är förknip-
pade med användningen av maskinen. ● Maskinen får
endast användas av personer som instruerats i hur den
fungerar eller tydligt visat att de klarar av att hantera den
och uttryckligen fått uppdraget att använda den. ● Ma-
skinen får inte användas av barn. ● Håll uppsikt över
barn för att vara säker på att de inte leker med maski-
nen. ● Barn får rengöra och underhålla maskinen om de
hålls under uppsikt.
FÖRSIKTIGHET ● Säkerhetsanordningar-
na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä-
kerhetsanordningar.
Drift
FARA
Det är förbjudet att använda maskinen i explosions-
farliga områden.
Explosionsrisk
Sug inte upp brännbara gaser, vätskor eller damm.
Sug inte upp reaktivt metalldamm (t.ex. aluminium,
magnesium eller zink).
Sug inte upp outspädd lut eller outspädda syror.
Sug inte upp brännande eller glödande föremål.
Dessa ämnen kan dessutom angripa materialen i ma-
skinen.
Låt endast auktoriserad kundtjänst genomföra repa-
rationer och arbeten på elektriska komponenter.
VARNING
Risk för personskador. Sug inte i närheten av huvudet
med munstycke och sugrör.
Stäng av enheten omedelbart vid skumbildning eller
vätskeläckage och dra ut nätkontakten eller ta ur bat-
teripaketet.
FÖRSIKTIGHET
Lämna aldrig maskinen obevakad medan den är i
drift.
Kontrollera apparaten och tillbehöret avseende felfritt
skick och driftsäkerhet före varje användning. Använd
inte apparaten om den inte fungerar ordentligt eller
om den inte är säker att använda.
Använd inte maskinen om den har ramlat ner, har fått
ett slag eller har synliga skador. Låt skadorna repare-
ras innan du använder maskinen igen.
Använd endast de rengöringsmedel som rekommen-
deras av tillverkaren och följ bruks-, bortskaffnings-
och varningsinstruktionerna från rengöringsmedlets
tillverkare.
OBSERVERA
Skydda maskinen mot extremderlek, fukt och vär-
me.
Sug aldrig in ämnen som gips, cement etc eftersom
de kan härda i kontakt med vatten och äventyra ma-
skinens funktion.
Skötsel och underhåll
Hänvisning
Stäng av maskinen före alla rengörings- och under-
hållsarbeten och ta bort batteripaketet.
FÖRSIKTIGHET
Låt endast auktoriserad kundtjänst genomföra repa-
rationer och arbeten på elektriska komponenter.
VARNING
Maskinen innehåller elektriska komponenter och får
aldrig rengöras under rinnande vatten.
OBSERVERA
Använd inga skurmedel, glas- eller universalrengö-
ringsmedel.
Ta ut batteripaketet ur maskinen om du inte ska an-
vända den på en längre tid.
Ta ut förbrukade batteripaket ur maskinen och avfalls-
hantera dem enligt gällande bestämmelser.
Avsedd användning
Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
Maskinen är avsedd att användas som sprayutsugss-
rengörare för rengöring av bilkupéer och klädseltextilier
inomhus i enlighet med beskrivningarna i denna bruks-
anvisning och säkerhetsanvisningarna.
För drift krävs ett batteripaket från KÄRCHER Battery
Power (+) -plattform med 18 V märkspänning och en
lämplig KÄRCHER laddare med 18 V märkspänning
som inte ingår inte i leveransen.
Batteripaket/laddare som inte ingår i leveransen eller
som behövs extra finns som tillbehör.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
background
Svenska 45
Kundservice
Vid frågor eller störningar hjälper vår KÄRCHER-filial
gärna till.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
Det finns skillnader i utrustningen beroende på den val-
da modellen. Den specifika utrustningen beskrivs på
maskinens förpackning.
Bilder se grafiksida.
Bild A
1 Spray-/sugslangsanslutning
2 Maskinens strömbrytare (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Smutsvattentank med lock
4 Färskvattentank med lock
5 Tanklock
6 Bärhandtag
7 Hållare för tillbehör
8 Förvaring för svamp, borste, påse med rengörings-
medel
9 Batteripaketets fäste
10 *Batteripaket
11 Spray-/sugslang med vridbart handtag
12 Klädselmunstycke för sprayutsug
13 Skarvmunstycke för sprayutsug
14 Rengöringsmedel RM 519 (100 ml)
15 *Laddare
* Tillval
Ladda batteripaket
1. Ladda batteripaketet (se bruksanvisningen och sä-
kerhetsanvisningarna för batteripaketet och ladda-
ren).
Idrifttagning
Förrengöring
Hänvisning
Eftersom maskinen inte har någon torrsugfunktion, ta
vid behov bort grovkornig smuts (t.ex. smulor) med en
vanlig dammsugare innan du rengör textilen.
Ansluta tillbehör
1. För in spray-/sugslangen i spray-/sugslangsanslut-
ningen på maskinen tills den hakar i.
Ta loss den genom att trycka på spärren och dra ut
spray-/sugslangen.
Bild C
2. Beroende på tillämpning, anslut klädsel- eller skarv-
munstycket till handtaget.
För att separera klädsel- och skarvmunstycke, tryck
på spärren på handtaget på spray-/sugslangen och
dra isär.
Bild D
Bild E
Fyll färskvattentanken
OBSERVERA
Slå endast på apparaten när färskvattentanken och
smutsvattentanken är installerade.
OBSERVERA
Färskvatten- och spillvattentankarna måste sitta stadigt
i enheten.
OBSERVERA
Användning av olämpliga rengöringsmedel kan skada
maskinen och leda till att garantitjänster utesluts.
Hänvisning
Använd efter behov KäRCHER rengöringsmedel RM
519 för klädselrengöring.
Vid dosering av rengöringsmedlet, var uppmärksam
på de mängder som anges av tillverkaren.
Fyll på rengöringsmedel och fyll på vatten till ”Max”.
Hela påfyllningskapaciteten är max. 1,7 liter.
Hänvisning
Färskvattentanken kan när som helst tas ut för att fyllas
på eller fyllas direkt på maskinen.
Fyll på vattentanken direkt vid maskinen
1 Dra tanklocket uppåt och vrid bort det i sidled. Dose-
ra rengöringsmedlet enligt specifikationerna och fyll
sedan tanken med vatten upp till ”MAX”-märket.
Bild F
2 Stäng tanklocket.
Ta av vattentanken för påfyllning
1 Dra ut vattentanken vertikalt uppåt vid det infällda
greppet.
Bild G
På insidan av färsk-
vattentanken finns
symboler för system-
rengöring efter an-
vändning:
1 Fyll färskvattentanken
med kranvatten.
2 För in skarvmunstyck-
et helt i tanköppning-
en och starta
maskinen.
Se även kapitel Av-
sluta driften
background
46 Svenska
2 Dra tanklocket uppåt, vride bort det i sidled och fyll
vattentanken med rengöringsmedel och kranvatten
upp till ”MAX”-märket.
Bild H
eller
Lås upp tanklocket, ta av det och fyll på med rengö-
ringsmedel och kranvatten upp till ”MAX”-märket.
Bild I
3 Stäng tankklocket resp. sätt dit tanklocket och se till
att det sitter ordentligt fast.
4 Sätt ner vattentanken i botten av maskinen.
Sätta in batteripaket
Skjut in batteripaketet uppifrån i batteripaketets fäs-
te tills batteripaketet hakar i.
OBSERVERA
Använd endast batteripaket från KÄRCHER Battery
Power (+) plattformen med 18 V nominell spänning.
Bild J
Starta maskinen
1. Vrid maskinens strömbrytare till läge 1 (ON).
Bild K
Sugturbinen och pumpen startar.
Drift
Rengöra klädsel
Hänvisning
Varmt vatten (högst 50 °C) ökar rengöringseffekten.
Hänvisning
Använd endast rengöringsmedlet RM 519 från KäR-
CHER för rengöring.
OBSERVERA
Risker p.g.a. rengöringslösning
Skaderisk
Innan du använder maskinen ska du kontrollera föremå-
let som ska rengöras med avseende på färgbeständig-
het och vattenbeständighet på en plats som inte är väl
synlig.
1. Fyll färskvattentanken med rengöringsmedel och
vatten, se kapitel Fyll färskvattentanken.
2. Sätt i batteripaketet, se kapitel Sätta in batteripaket.
3. Starta maskinen, se kapitel Starta maskinen
4. Använd spaken på handtaget för att spraya rengö-
ringslösningen.
Bild L
5. Dra klädselmunstycket i överlappande banor bakåt
över ytan som ska rengöras, tryck inte.
Hänvisning
Om smutsvattenbehållaren är full stängs sugöppningen
av en flottör och maskinen går med högre varvtal.
6. Stäng av maskinen omeddelbart och töm smutsvat-
tentanken, se kapitel Töm smutsvattentanken.
Rengöringsmetoder
Lätt / normal nedsmutsning
1. Vrid maskinens strömbrytare till läge 1 (ON).
Bild K
Sugturbinen och pumpen startar.
2. Tryck på sprayspaken.
Rengöringslösningen sprayas på.
Bild L
3. Släpp sprayspaken och sug upp resterna av rengö-
ringslösningen.
4. Efterrengör klädseln med klart, varmt vatten och im-
pregnera om så önskas.
Kraftig smuts eller fläckar
1. Vrid maskinens strömbrytare till läge 1 (ON).
Bild K
Sugturbinen och pumpen startar.
2. Tryck på sprayspaken.
Bild L
Rengöringslösningen sprayas på.
3. Vrid maskinens strömbrytare till läge 0 (OFF).
Bild M
4. Låt rengöringslösningen verka i minst 5 minuter.
5. Vrid maskinens strömbrytare till läge 1 (ON).
Sugturbinen och pumpen startar.
Bild K
6. Sug upp resterna av rengöringslösningen.
7. Upprepa proceduren vid behov.
8. Efterrengör klädseln med klart, varmt vatten och im-
pregnera om så önskas.
Avsluta driften
Hänvisning
För att inga rengörings- och smutspartiklar ska finnas
kvar i ledningarna, utför en systemrengöring (utan att
tillsätta rengöringsmedel) efter varje användning.
1. Vrid maskinens strömbrytare till läge 0 (OFF).
Bild M
2. Töm smutsvattentanken, se kapitel Töm smutsvat-
tentanken.
3. Fyll färskvattentanken med kranvatten upp
till
MAX”-märket, se kapitel Fyll färskvattentanken.
4. Anslut spray-/sugslangen till skarvmunstycket.
5. Öppna tanklocket och för in skarvmunstycket helt
i
ö
ppningen.
Bild N
6. Vrid maskinens strömbrytare till läge 1 (ON) och
tryck samtidigt på sprayspaken på handtaget och
håll den intryckt.
Bild K
Sköljprocessen avslutas så snart som färskvatten-
tanken är helt tömd.
7. Vrid maskinens strömbrytare till läge 0 (OFF).
Bild M
8. Ta bort batteripaketet, se kapitel Ta ut batteripaketet.
9. Ladda batteripaketet vid behov.
10. Töm smutsvattentanken, se kapitel Töm smutsvat-
tentanken.
11. Spola ur smutsvattentanken noga med klart vatten.
12. Vid behov, t.ex. om silen i färskvattentanken är föro-
renad, skölj färskvattentanken med klart vatten, se
kapitel Rengör locket till smutsvattentanken och se-
paratorn.
13. Lossa tillbehör från maskinen.
14. För att avlägsna eventuell kvarvarande vätska i
spray-/sugslangen:
a Tryck på spärren och ta bort spray-/sugslangen
från maskinen.
b Tryck på spaken på handtaget och låt vätskan rin-
na av.
Hänvisning
För att vätskan ska kunna torka helt, linda inte spray-/
sugslangen runt maskinen för att torka.
Hänvisning
För att inga vattenpölar ska uppstå i vardagsrummet (t.ex.
på heltäckningsmatta, parkett), låt den kvarvarande väts-
kan rinna av till en lämplig behållare (t.ex. handfat, hink).
15. Skölj klädselmunstycket med kranvatten och låt ma-
skinen torka med de andra tillbehören.
background
Svenska 47
16. Förvara maskinen i ”torkläge” (de båda tanklocken
är då något öppna och eventuell kvarvarande väts-
ka kan torka utan att lämna några rester).
Töm smutsvattentanken
1. Dra ut smutsvattentanken vertikalt uppåt vid det in-
fällda greppet.
Bild O
2. Lås upp de två sidotanklocken, ta bort tanklocket
och kassera smutsvattnet.
Bild P
3. Om rengöringsarbetet fortsätter: Sätt dit tanklocket
och se till att det sitter ordentligt fast. Sätt ner smut-
svattentanken i botten av maskinen.
4. När rengöringsarbetet har avslutats: Förvara maski-
nen i ”torkläge” (tanklocket är då något öppet och
eventuell kvarvarande vätska kan torka utan att läm-
na några rester).
Rengör locket till smutsvattentanken och
separatorn
Hänvisning
På insidan av locket till smutsvattentanken (vid separa-
torn) finns 2 galler. Om gallren är våta eller förorenade
kan flottören inte stängas av korrekt eller maskinen
stängs av för tidigt.
Se därför till att gallren är rena och torra under drift.
1. Ta bort smutsvattentanken från maskinen, se kapitel
Töm smutsvattentanken
2. Ta av tanklocket från tanken och ta bort separatorn.
3. Rengör försiktigt tanklocket och separatorn med en
fuktig trasa.
4. Avlägsna försiktigt fukt med en torr trasa.
Bild Q
5. Montera tanklocket och separatorn, fäst dem på tan-
ken och sätt tillbaka dem i apparaten.
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
Skjut batteripaketet uppåt och ta ut det ur maskinen.
Bild R
Förvara maskinen
Fäst skarvmunstycket i tillbehörshållaren.
Linda sugslangen runt maskinen och fäst den på den
andra tillbehörshållaren med klädselmunstycket.
Bild S
Bild T
Förvara maskinen i torra och frostsäkra rum.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Transport per hand
1. Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den.
Transport i fordon
1. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Skötsel och underhåll
Maskin och tillbehör
1. Maskinen och tillbehören av plast kan rengöras med
vanligt plastrengöringsmedel.
2. Skölj av behållaren och tillbehören med vatten om
så behövs och torka före vidare användning.
3. Kontrollera regelbundet om laddningskontakterna
är smutsiga och rengör dem vid behov.
Rengör färskvattensilen
Hänvisning
På botten av färskvattentanken finns en sil på vilken smut-
spartiklar kan fastna och därmed hindra vattenflödet.
Skölj färskvattentanken regelbundet.
1. Ta bort färskvattentanken från maskinen, se kapitel
Fyll färskvattentanken
2. Skölj färskvattentanken med klart vatten.
3. Sätt i färskvattentanken i maskinen.
Hjälp vid störningar
Maskinen fungerar inte
Batteripaketet sitter inte korrekt i batteripaketets fäste.
1. Skjut in batteripaketet i hållaren tills det hakar fast.
Hänvisning
Ta om nödvändigt ut batteriet igen och sätt in det tills det
klickar på plats.
Batteripaketets laddningstillstånd (se displayen) är för
lågt.
1. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet eller laddaren defekt.
1. Byt ut batteripaketet eller laddaren.
Maskinen stänger av sig själv
Maskinen/batteripaketet har överhettats.
Vänta tills maskinen/batteripaketet har svalnat.
Gallren på locket till smutsvattentanken är förorenade
eller våta.
Rengör/torka gallren.
Inget vatten läcker från munstycket
Fyll på färskvattentanken.
Kontrollera att anslutningen för tillbehörsmunstycke
och spray-/sugslang sitter ordentligt fast.
Rengör färskvattensilen.
Spraypump defekt, kontakta kundservice.
Otillräcklig sugkraft
Klädsel- resp. skarvmunstycke eller sugslang är igen-
satta.
Kontrollera klädsel- resp. skarvmunstycke och sugs-
lang avseende igensättning och rengör vid behov.
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Elanslutning
Batteripaketets märkspänning V 18 DC
Märkeffekt W 200
Effektdata maskin
Fyllnadsmängd färskvatten l 1,7
Fyllnadsmängd smutsvatten l 1,3
Drifttid med full batteriladdning i
normaldrift (18 V, 2,5 Ah)
Minuter 12
Drifttid med full batteriladdning i
normaldrift (18 V, 5 Ah)
Minuter 24
Ytprestanda (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Mått och vikter
Vikt kg 3,9
Längd x bredd x höjd mm 400x210
x245
Fastställda värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå dB(A) <70
background
48 Suomi
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue laitteen, akun ja laturin alkuperäiset
ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyt-
tökertaa. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraa-
vaa omistajaa varten.
Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi ai-
heuttaa laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja käyttä-
jälle ja muille henkilöille.
Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen.
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
QR-koodi®, jolla voit hakea sovellusvideon näyttöön, on
kohdassa:
Kuva B
QR-Code
®
on DENSO WAVE INCORPORATEDin re-
kisteröity tavaramerkki.
Turvaohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman ta
i voi
j
ohtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo
laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap-
sia. ● Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset
tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja
tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä ta-
pauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat
saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaa-
van henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen
ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat.
● Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen laitteen
käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä sen
käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu tehtäväksi,
saavat käyttää laitetta. ● Lapset eivät sas käyttää laitet-
ta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella. ● Lapset saavat suorittaa puhdistusta ja käyt-
täjähuoltoa vain valvonnan alaisina.
VARO ● Turvalaitteita on sinun turvallisuutesi
vuoksi. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Käyttö
VAARA
Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla on kielletty.
Räjähdysvaara
Älä imuroi syttyviä kaasuja, nesteitä tai pölyjä.
Älä imuroi reaktiivisia metallipölyjä (esim. alumiinia,
magnesiumia tai sinkkiä).
Älä imuroi ohentamattomia emäksiä tai happoja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
Nämä aineet voivat lisäksi heikentää laitteessa käy-
tettäviä materiaaleja.
Anna sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat korjaustyöt
ja työt vain valtuutetun asiakaspalvelun tehtäväksi.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara. Älä imuroi suuttimella ja imu-
putkella pään läheisyydessä.
Kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke irti ta
i
po
ista akku välittömästi, jos laitteessa ilmenee vaah-
toamista tai nestevuotoja.
VARO
Älä jätä laitetta koskaan käytön aikana ilman valvon-
taa.
Tarkasta laitteen ja varusteiden asianmukainen kunto
ja käyttöturvallisuus ennen jokaista käyttöä. Älä käytä
laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos sitä ei ole turval-
lista käyttää.
Älä käytä laitetta, jos se on aikaisemmin pudonnut,
saanut iskun tai näkyvästi vaurioitunut. Korjauta va-
hingot asianmukaisesti ennen kuin otat laitteen uu-
delleen käyttöön.
Käytä vain valmistajan suosittelemia puhdistusaineita
ja noudata puhdistusainevalmistajien käyttö-, hävitys-
ja varoitusohjeita.
HUOMIO
Suojaa laite äärimmäisiltä sääoloilta, kosteudelta ja
kuumuudelta.
Älä koskaan imuroi sellaisia aineita kuin kipsiä, se-
menttiä jne., sillä ne voivat kovettua veden kans
sa
kosket
uksissa ja vaarantaa laitteen toiminnan.
Hoito ja huolto
Huomautus
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huolto-
töitä ja irrota akku.
VARO
Anna korjaustyöt ja työt sähköisissä rakenneosissa
vain valtuutetun asiakaspalvelun suoritettaviksi.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 48
Turvaohjeet.......................................................... 48
Määräystenmukainen käyttö ............................... 49
Ympäristönsuojelu............................................... 49
Asiakaspalvelu .................................................... 49
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 49
Toimituksen sisältö .............................................. 49
Takuu................................................................... 49
Laitteessa olevat symbolit ................................... 49
Laitekuvaus ......................................................... 49
Akun lataaminen.................................................. 49
Käyttöönotto ........................................................ 49
Käyttö .................................................................. 50
Kuljetus................................................................ 51
Hoito ja huolto ..................................................... 51
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 52
Tekniset tiedot ..................................................... 52
background
Suomi 49
VAROITUS
Laitteessa on sähköisiä rakenneosia, eikä sitä saa
puhdistaa juoksevalla vedellä.
HUOMIO
Älä käytä puhdistukseen hankaavia pesuaineita, la-
sin- tai yleispesuaineita.
Poista akkupaketti laitteesta, jos et käytä sitä pitkään
aikaan.
Poista käytetty akkupaketti laitteesta, ja hävitä se
määräysten mukaisesti.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi tekstiilipesurina auto-
jen sisätilojen ja verhoilutekstiilien puhdistamiseen sisä-
tiloissa näissä käyttöohjeissa annettujen kuvausten ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti.
Käyttöä varten tarvitaan KÄRCHER Battery Power (+)
Plattform -akku 18 V:n nimellisjännitteellä ja sopiva
KÄRCHER-laturi 18 V:n nimellisjännitteellä. Ne eivät si-
sälly toimitukseen.
Toimitukseen sisältymättömiä tai lisäksi tarvittavia akku-
ja ja latureita on saatavana lisävarusteina.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Asiakaspalvelu
Jos sinulla on kysyttävää tai laitteessa on iriöitä, ota
yhteyttä KÄRCHER-toimipaikkaan.
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Valitusta mallista riippuen laitteissa on eroja. Laitteet on
kuvattu laitteen pakkauksessa.
Kuvat, katso kuvasivu.
Kuva A
1 Suihku-/imuletkuliitäntä
2 Laitekytkin (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Likavesisäiliö, jossa on kansi
4 Puhdasvesisäiliö, jossa on kansi
5 Säiliön tulppa
6 Kantokahva
7 Varustepidike
8 Säilytyslokero sienelle, harjalle, pesuainepussille
9 Akun kiinnityskohta
10 *Akku
11 Suihku-/imuletku, jossa on käännettävä kahva
12 Verhoilusuutin verhoilupesua varten
13 Rakosuutin verhoilupesua varten
14 Pesuaine RM 519 (100 ml)
15 *Laturi
* valinnainen
Akun lataaminen
1. Lataa akku (katso akun ja laturin käyttöohjeet ja tur-
vallisuusohjeet).
Käyttöönotto
Esipuhdistus
Huomautus
Koska laitteessa ei ole kuivaimurointitoimintoa, poista
tarvittaessa karkearakeinen lika (esim. murut) tavallisel-
la imurilla ennen tekstiilien puhdistamista.
Lisävarusteiden liittäminen
1. Työnnä suihku-/imuletku laitteen imuletkuliitäntään
niin pitkälle, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Irrota se painamalla salpaa ja vedä suihku-/imuletku
ulos.
Kuva C
2. Liitä kahvaan käyttötarkoituksesta riippuen verhoilu-
suutin tai rakosuutin.
Puhdasvesisäiliön si-
säpuolella on symbo-
lit järjestelmän
puhdistamista varten
käytön jälkeen:
1 Täytä puhdasvesisäi-
liö vesijohtovedellä.
2 Aseta rakosuutin ko-
konaan säiliön auk-
koon ja kytke laite
päälle.
Katso myös luku Käy-
tön lopettaminen
background
50 Suomi
Irrota verhoilusuutin ja rakosuutin painamalla suih-
ku-/imuletkun kahvassa olevaa salpaa ja vetämällä
osat irti toisistaan.
Kuva D
Kuva E
Puhdasvesisäiliön täyttö
HUOMIO
Kytke laite päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesi-
säiliö on asennettu.
HUOMIO
Makean veden ja jätevesisäiliöiden on oltava tukevasti
paikoillaan laitteeseen.
HUOMIO
Soveltumattomien puhdistusaineiden käyttö voi vahin-
goittaa laitetta ja mitätöidä takuun.
Huomautus
Käytä verhoilun puhdistamiseen tarvittaessa
KÄRCHER-puhdistusainetta RM 519.
Noudata puhdistusaineen annostelussa valmistajan
määrällisiä ohjeita.
Kaada puhdistusaine säiliöön ja täytä vedellä MAX-
merkkiin asti.
Kokonaistäyttömäärä on enintään 1,7 litraa.
Huomautus
Puhdasvesisäiliön voi irrottaa täyttöä varten tai sen voi
täyttää suoraan laitteessa.
Vesisäiliön täyttö suoraan laitteessa
1 Vedä säiliön tulppaa ylöspäin ja käännä se sivulle.
Annostele puhdistusaine ohjeiden mukaisesti ja täy-
tä säiliö sen jälkeen vedellä MAX-merkkiin asti.
Kuva F
2 Sulje säiliön tulppa.
Vesisäiliön irrotus täyttöä varten
1 Vedä vesisäiliö ulos pystysuorassa ylöspäin upote-
tusta kahvasta.
Kuva G
2 Vedä säiliön tulppaa ylöspäin, käännä se sivulle ja
täytä vesisäiliö puhdistusaineella ja vesijohtovedellä
MAX-merkkiin asti.
Kuva H
tai
Avaa säiliön kannen lukitus, irrota kansi ja täytä säi-
liö puhdistusaineella ja vesijohtovedellä MAX-merk-
kiin asti.
Kuva I
3 Sulje säiliön tulppa tai laita säiliön kansi paikalleen
ja varmista, että se on tukevasti paikallaan.
4 Työnnä vesisäiliö laitteen pohjaan asti.
Akun asettaminen paikalleen
Työnnä akkua ylhäältä päin akun kiinnityskohtaan,
kunnes se lukkiutuu paikalleen.
HUOMIO
Käytä vain KÄRCHER Battery Power (+) Plattform -ak-
kuja, joiden nimellisjännite on 18 V.
Kuva J
Laitteen kytkeminen päälle
1. Käännä laitekytkin asentoon 1 (ON).
Kuva K
Imuturbiini ja pumppu käynnistyvät.
Käyttö
Verhoilun puhdistus
Huomautus
Lämmin vesi (enintään 50 °C) lisää puhdistustehoa.
Huomautus
Käytä puhdistukseen vain KÄRCHER-puhdistusainetta
RM 519.
HUOMIO
Puhdistusliuoksen aiheuttama vaara
Vaurioitumisvaara
Tarkasta ennen laitteen käyttöä puhdistettavan esineen
värin pysyvyys ja vedenkestävyys huomaamattomassa
paikassa.
1. Täytä puhdasvesisäiliö puhdistusaineella ja vedellä,
katso luku Puhdasvesisäiliön täyttö.
2. Aseta akku paikoilleen, katso luku Akun asettami-
nen paikalleen.
3. Kytke laite päälle, katso luku Laitteen kytkeminen
päälle
4. Suihkuta puhdistusliuosta liikuttamalla kahvan vi-
pua.
Kuva L
5. Vedä verhoilusuutinta taaksepäin puhdistetta
van
p
innan yli limittäisin vedoin, älä työnnä.
Huomautus
Jos likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja
laite käy korkeammalla kierrosnopeudella.
6. Kytke laite pois päältä välittömästi ja tyhjennä lika-
vesisäiliö, katso luku Likavesisäiliön tyhjentäminen.
Puhdistusmenetelmät
Kevyt / normaali likaantuminen
1. Käännä laitekytkin asentoon 1 (ON).
Kuva K
Imuturbiini ja pumppu käynnistyvät.
2. Paina suihkutusvipua.
Puhdistusliuosta suihkutetaan.
Kuva L
3. Vapauta suihkutusvipu ja imuroi jäljellä oleva puh-
distusliuos.
4. Huuhtele verhoilu puhtaalla, lämpimällä vedellä var-
sinaisen puhdistuksen jälkeen ja käsittele halutes-
sasi kyllästysaineella.
Voimakas lika tai tahrat
1. Käännä laitekytkin asentoon 1 (ON).
Kuva K
Imuturbiini ja pumppu käynnistyvät.
2. Paina suihkutusvipua.
Kuva L
Puhdistusliuosta suihkutetaan.
3. Käännä laitekytkin asentoon 0 (OFF).
Kuva M
4. Anna puhdistusliuoksen vaikuttaa vähintään
5 minuuttia.
5. Käännä laitekytkin asentoon 1 (ON).
Imuturbiini ja pumppu käynnistyvät.
Kuva K
6. Imuroi puhdistusliuoksen jäämät pois.
7. Toista toimenpide tarvittaessa.
8. Huuhtele verhoilu puhtaalla, lämpimällä vedellä var-
sinaisen puhdistuksen jälkeen ja käsittele halutes-
sasi kyllästysaineella.
background
Suomi 51
Käytön lopettaminen
Huomautus
Puhdista järjestelmä (ilman puhdistusaineiden lisäämis-
tä) jokaisen käytön jälkeen, jotta putkiin ei varmasti jää
puhdistusaine- ja likahiukkasia.
1. Käännä laitekytkin asentoon 0 (OFF).
Kuva M
2. Tyhjennä likavesisäiliö, katso luku Likavesisäiliön
tyhjentäminen.
3. Täytä puhdasvesisäiliö vesijohtovedellä MAX-merk-
kiin asti, katso luku Puhdasvesisäiliön täyttö
.
4.
Yhdistä suihku-/imuletku rakosuuttimeen.
5. Avaa säiliön tulppa ja työnnä rakosuutin kokonaan
aukkoon.
Kuva N
6. Käännä laitekytkin asentoon 1 (ON) ja pidä kahvas-
sa olevaa suihkuvipua samanaikaisesti painettuna.
Kuva K
Huuhteluprosessi päättyy heti, kun puhdasvesisäiliö
on täysin tyhjä.
7. Käännä laitekytkin asentoon 0 (OFF).
Kuva M
8. Poista akku, katso luku Akun poistaminen.
9. Lataa akku tarvittaessa.
10. Tyhjennä likavesisäiliö, katso luku Likavesisäiliön
tyhjentäminen.
11. Pese likavesisäiliö perusteellisesti puhtaalla vedel-
lä.
12. Huuhtele puhdasvesisäiliö puhtaalla vedellä tarvit-
taessa, esim. jos puhdasvesisäiliön siivilä on likaan-
tunut, katso luku Likavesisäiliön kannen ja
erottimen puhdistaminen.
13. Irrota lisävarusteosat laitteesta.
14. Suihku-/imuletkussa jäljellä olevan nesteen poista-
minen:
a Paina salpaa ja irrota suihku-/imuletku laitteesta.
b Paina kahvassa olevaa vipua ja anna nesteen
valua ulos.
Huomautus
Älä kiedo suihku-/imuletkua laitteen ympärille kuivu-
maan, jotta neste voi kuivua kokonaan.
Huomautus
Anna jäljelle jääneen nesteen valua sopivaan astiaan
(esim. pesualtaaseen, ämpäriin), jotta asuintiloissa
(esim. kokolattiamatolle, parketille) ei muodostu lätäköi-
tä.
15. Huuhtele verhoilusuutin vesijohtovedellä ja anna
laitteen ja muiden lisävarusteiden kuivua.
16. Aseta laite "kuivausasentoon" (molemmat säi
liön
ka
nnet ovat hieman auki, jolloin jäljellä oleva neste
voi kuivua jäämiä jättämättä)
.
Likavesisäiliön tyhjentäminen
1. Vedä likavesisäiliö ulos pystysuorassa ylöspäin
upotetusta kahvasta.
Kuva O
2. Avaa kaksi säiliön sivulla olevaa tulppaa, irrota säili-
ön kansi ja hävitä likavesi.
Kuva P
3. Kun jatkat puhdistustyötä: Aseta säiliön kansi pai-
kalleen ja varmista, että se on tukevasti paikallaan.
Työnnä likavesisäiliö laitteen pohjaan asti.
4. Siivoustyön päätteeksi: Säilytä laitetta "kuivausa-
sennossa" (molemmat säiliön kannet ovat hieman
auki, jolloin jäljellä oleva neste voi kuivua jäämiä jät-
tämättä).
Likavesisäiliön kannen ja erottimen
puhdistaminen
Huomautus
Likavesisäiliön kannen sisäpuolella (erottimessa) on
2 ritilää. Jos ritilät ovat märktai likaisia, uimurit eivät
välttämättä kytke oikein tai laite saattaa kytkeytyä pois
päältä liian aikaisin.
Sen vuoksi on varmistettava, että ritilät ovat puhtaat ja
kuivat käytön aikana.
1. Irrota likavesisäiliö laitteesta, katso luku Likavesi-
säiliön tyhjentäminen
2. Irrota säiliön kansi säiliöstä ja poista erotin.
3. Puhdista säiliön kansi ja erotin varovasti kostealla
liinalla.
4. Poista kosteus varovasti kuivalla liinalla.
Kuva Q
5. Liitä säiliön kansi ja erotin yhteen, kiinnitä ne säi-
liöön ja laita säiliö takaisin laitteeseen.
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
Vedä akkua ylöspäin ja poista se laitteesta.
Kuva R
Laitteen säilytys
Kiinnitä rakosuutin varustepidikkeeseen.
Kierrä imuletku laitteen ympärille ja kiinnitä se toi-
seen varustepidikkeeseen verhoilusuuttimella.
Kuva S
Kuva T
Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatus
sa
pa
ikassa.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Kuljetus käsin
1. Nosta laite ja kanna sitä kahvasta kiinnipitäen.
Kuljetus ajoneuvoissa
1. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.
Hoito ja huolto
Laite ja lisävarusteet
1. Puhdista laite ja varusteosat tavallisella muovinpuh-
distusaineella.
2. Huuhtele säiliö ja lisävarusteet tarvittaessa vedellä
ja anna kuivua ennen käytön jatkamista.
3. Tarkasta säännöllisesti, onko latauskoskettimissa li-
kaa, ja puhdista ne tarvittaessa.
Puhdasvesisiivilän puhdistus
Huomautus
Puhdasvesisäiliön pohjassa on siivilä, johon likahiukka-
set voivat laskeutua ja siten estää veden läpivirtauksen.
Huuhtele puhdasvesisäiliö sen vuoksi säännöllisesti.
1. Irrota puhdasvesisäiliö laitteesta, katso luku Puh-
dasvesisäiliön täyttö
2. Huuhtele puhdasvesisäiliö puhtaalla vedellä.
3. Aseta puhdasvesisäiliö takaisin laitteeseen.
background
52 Norsk
Ohjeet häiriötilanteissa
Laite ei käynnisty
Akku ei ole oikein paikallaan kiinnityskohdassa.
1. Työnnä akkua kiinnityskohtaan, kunnes se lukkiutuu
paikalleen.
Huomautus
Tarvittaessa poista akku uudelleen ja aseta se takaisin,
kunnes se lukittuu.
Akun lataustila (katso näyttö) liian heikko.
1. Lataa akku.
Akku tai laturi viallinen.
1. Vaihda akku tai laturi uuteen.
Laite kytkeytyy itsestään pois päältä
Laite/akku ylikuumentunut.
Odota, kunnes laite/akku on jäähtynyt.
Likavesisäiliön kannen ritilät ovat likaiset tai märät.
Puhdista/kuivaa ritilät.
Suuttimesta ei tule vettä
Täytä puhdasvesisäiliö.
Tarkasta, että lisävarustesuuttimen ja suihkutus-/
imuletkun liitäntä on tukevasti paikallaan.
Puhdista puhdasvesisiivilä.
Suihkutuspumppu viallinen, ota yhteyttä asiakaspal-
veluun.
Riittämätön imuteho
Verhoilusuutin, rakosuutin tai imuletku on tukossa.
Tarkasta verhoilusuutin, rakosuutin ja imuletku tu-
kosten varalta ja puhdista tarvittaessa.
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Indhold
Generelle merknader
Les den medfølgende, originale bruks-
anvisningen for apparatet, batteripak-
ken og laderen før første gangs bruk.
Følg disse instruksjonene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste
eier.
Det kan oppstå skader på apparatet og fare for bru-
keren og andre personer dersom den originale
bruksanvisningen ikke følges.
Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
Batteripakke og lader er ikke inkludert i leverings-
omfanget.
Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
En QR-kode® for å innhenting av bruksvideo finner du i:
Figur B
QR-Code
®
er et registrert varemerke for DENSO WAVE
INCORPORATED.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Personer med reduserte fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner, eller med mangel på erfaring og
kunnskap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn
av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig per-
son og dermed forstår farene ved apparatet. ● Appara-
tet skal bare brukes av personer som har fått opplæring
i bruk av apparatet eller kan dokumentere evner til bruk,
og som uttrykkelig har fått i oppdrag å bruke apparatet.
● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn skal holdes
under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
● Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med
eller vedlikeholder apparatet.
Sähköliitäntä
Akkupaketin nimellisjännite V 18 DC
Nimellisteho W 200
Laitteen tehotiedot
Vesijohtoveden täyttömäärä l 1,7
Likaveden täyttömäärä l 1,3
Käyttöaika täydellä akkulatauksel-
la normaalikäytössä (18 V, 2,5 Ah)
minuut-
tia
12
Käyttöaika täydellä akkulatauksel-
la normaalikäytössä (18 V, 5 Ah)
minuut-
tia
24
Pinta-alakapasiteetti (18 V, 2,5
Ah)
m
2
6,5
Mitat ja painot
Paino kg 3,9
Pituus x leveys x korkeus mm 400x210
x245
Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-69 mukaan
Äänenpainetaso dB(A) <70
Generelle merknader........................................... 52
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 52
Forskriftsmessig bruk .......................................... 53
Miljøvern.............................................................. 53
Kundeservice....................................................... 53
Tilbehør og reservedeler ..................................... 53
Leveringsomfang................................................. 53
Garanti................................................................. 53
Symboler på apparatet ........................................ 54
Beskrivelse av apparatet..................................... 54
Lade batteriet ...................................................... 54
Igangsetting......................................................... 54
Drift...................................................................... 55
Transport............................................................. 56
Stell og vedlikehold ............................................. 56
Bistand ved feil.................................................... 56
Tekniske data ...................................................... 56
background
Norsk 53
FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til
din eg
en beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri
endres eller omgås.
Bruk
FARE
Det er forbudt å bruke apparatet i eksplosjonsfarlige
områder.
Eksplosjonsfare
Ikke sug opp brennbar gass, væske eller brennbart
støv.
Ikke sug opp reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium eller sink).
Ikke sug opp ufortynnet lut eller syre.
Ikke sug opp brennende eller glødende gjenstander.
Disse stoffene kan dessuten angripe materialene i
apparatet.
Reparasjonsarbeider og arbeider på elektriske kom-
ponenter skal kun utføres av autorisert kundeservice.
ADVARSEL
Fare for personskader. Sug ikke med dysen og suge-
røret i nærheten av hodet.
Hvis det dannes skum eller lekker ut væske, slå av
apparatet øyeblikkelig og trekk ut støpselet eller ta ut
batteriet.
FORSIKTIG
Apparatet må ikke være uten tilsyn når det er i drift.
Kontroller at apparatet samt arbeidstilbehøret er i for-
skriftsmessig stand før de tas i bruk. Ikke bruk enhe-
ten hvis den ikke fungerer som den skal, eller
hvis
d
en ikke er sikker å bruke.
Ikke bruk apparatet dersom det har falt ned, har vært
utsatt for slag eller er synlig skadet. Få skaden skik-
kelig reparert før du tar apparatet i bruk igjen.
Bruk bare rengjøringsmidlene som er anbefalt av pro-
dusenten, og følg bruksanvisningen, anvisningene
for avfallsbehandling og advarslene fra produsenten
av rengjøringsmiddelet.
OBS
Beskytt apparatet mot ekstreme værforhold, fuktighet
og varme.
Det må aldri suges opp stoffer slik som gips, sement
osv. da de blir harde ved kontakt med vann og ka
n
set
te apparatfunksjonen i fare.
Stell og vedlikehold
Merknad
Slå apparatet av før alt stell og vedlikeholdsarbeid, og
ta ut batteriet.
FORSIKTIG
Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske moduler
skal kun utføres av autorisert kundeservice.
ADVARSEL
Apparatet inneholder elektriske komponenter og skal
ikke rengjøres under rennende vann.
OBS
Bruk ikke skuremidler eller glass- og universalrengjø-
ringsmidler ved rengjøringen.
Ta batteriet ut av apparatet dersom det er lenge til
neste gang det skal brukes.
Når batteriet er oppbrukt, skal det tas ut av apparatet
og kastes i henhold til forskriftene.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes til private formål.
Apparatet er laget for bruk som sprøyteekstraksjonsren-
gjører for rengjøring av biler og tekstiler innvendig i hen-
hold til beskrivelsene og sikkerhetsinstruksjonene i
denne bruksanvisningen.
For drift kreves det en batteripakke av KÄRCHER Bat-
tery Power (+)-plattformen med 18 V nominell spenning
og en passende KÄRCHER-lader med 18 V nominell
spenning, som ikke er inkludert i leveringsomfanget.
Batteripakker og ladere som ikke følger med leveringen
eller som trengs i tillegg, kan fås som tilleggsutstyr.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Kundeservice
Ved eventuelle spørsmål eller feil, kan vår KÃRCHER-
avdeling hjelpe deg videre.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
background
54 Norsk
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
Avhengig av hvilken modell som er valgt, er det forskjel-
ler i utstyret. Det konkrete utstyret er beskrevet på ap-
paratemballasjen.
Bilder, se grafikkside.
Figur A
1 Sprøyte/sugeslangetilkobling
2 Apparatbryter (1 (ON) / 0 (OF))
3 Spillvannstank med lokk
4 Ferskvannstank med lokk
5 Tanklokk
6 Bærehåndtak
7 Holder for tilbehør
8 Oppbevaring for svamp, børste, rengjøringsmiddel-
pose
9 Plass for batteripakken
10 *Batteripakke
11 Sprøyte-/sugeslange med dreibart håndtak
12 Tekstilmunnstykke for sprøyteekstraksjon
13 Spaltemunnstykke for sprøyteekstraksjon
14 Rengjøringsmiddel RM 519 (100 ml)
15 *Lader
*ekstrautstyr
Lade batteriet
1. Lad batteriet (se bruksanvisningen og sikkerhetsin-
struksjonene for batteri og lader).
Igangsetting
Forvask
Merknad
Siden apparatet ikke har tørrsugefunksjon, må du grov-
kornet smuss (f.eks. smuler) med en vanlig tilgjengelig
støvsuger ved behov, før du rengjør tekstiler.
Koble til tilbehør
1. Trykk sprøyte-/sugeslangen inn i sprøyte-/sugeslan-
getilkoblingen på apparatet til den går i inngrep.
Ta den av ved å trykke inn låsen og trekke av.
Figur C
2. Avhengig av bruksområdet må du koble tekstil- eller
spaltemunnstykket til et håndtak.
For å koble fra tekstil- og spaltemunnstykket må du
trykke inn låsen på håndtaket for sprøyte-/sugeslan-
gen og rekke dem fra hverandre.
Figur D
Figur E
Fylle ferskvannstanken
OBS
Slå bare på enheten når ferskvannstanken og spill-
vannstanken er installert.
OBS
Ferskvanns- og avløpstankene må sitte godt fast i enhe-
ten.
OBS
Bruk av uegnede rengjøringsmidler kan skade appara-
tet og føre til at garantien blir ugyldig.
Merknad
Bruk rengjøringsmiddel RM 519 fra KÄRCHER ved be-
hov til rengjøring av tekstiler.
Når du doserer rengjøringsmiddelet, må følge
mengdeopplysningene fra produsenten.
Fyll rengjøringsmiddel og etterfyll med vann til
“Max”.
Den komplette påfyllingsmengden er maks. 1,7 liter.
Merknad
Ferskvannstanken kan når som helst tas av for fylling el-
ler fylles direkte på apparatet.
Fylle vanntanken direkte på apparatet
1 Trekk tanklokket oppover og drei det til siden. Doser
rengjøringsmiddelet i henhold til spesifikasjonene
og fyll deretter tanken med vann opp til "MAX"-mer-
ket.
Figur F
2 Lukk tanklåsen.
Ta av vanntanken for påfylling
1 Bruk det innfelte gripehåndtaket på vanntanken til å
trekke den opp og ut.
Figur G
2 Trekk tanklokket oppover, drei det til siden og fyll
vanntanken opp til "MAX"-merket med rengjørings-
middel og vann fra springen.
Figur H
eller
Lås opp tanklokket, ta det av og fyll rengjørings-
middel og vann fra springen opp til “MAX”-merket.
Figur I
3 Lås tanklåsen eller sett på tanklokket, og pass på at
det sitter godt.
4 Sett inn vanntanken til bunnen av apparatet.
Sette inn batteriet
Skyv batteripakken inn i holderen for batteripakken
til batteripakken går i inngrep.
OBS
Bruk bare batteripakker fra KÄRCHER Battery Power
(+)-plattformen med 18 V nominell spenning.
Figur J
Slå på apparatet
1. Drei apparatbryteren til posisjon 1 (ON).
Figur K
Sugeturbin og pumpe starter.
På innsiden av fersk-
vannstanken er det
symboler for rengjø-
ring av systemet etter
bruk:
1 Fyll ferskvannstanken
med vann fra sprin-
gen.
2 Sett spaltedysen helt
inn i tankåpningen og
koble inn enheten.
Se også kapitlet Av-
slutte driften
background
Norsk 55
Drift
Rengjør tekstil
Merknad
Varmt vann (maks. 50 °C) øker rengjøringseffekten.
Merknad
Bruk kun rengjøringsmiddelet RM 519 fra KÄRCHER til
rengjøringen.
OBS
Fare på grunn av rengjøringsløsning
Fare for materielle skader
Før du bruker apparatet må du teste fargeekthet og
motstandsdyktighet mot vann på et ikke iøynefallende
sted på gjenstanden som skal rengjøres.
1. Fyll ferskvannstanken med rengjøringsmiddel og
vann, se kapitlet Fylle ferskvannstanken.
2. Sett inn batteripakken, se kapittel Sette inn batteri-
et.
3. Slå på apparatet, se kapitlet Slå på apparatet
4. Betjen spaken på håndtaket for å sprøyte på rengjø-
ringsoppløsningen.
Figur L
5. Trekk tekstilmunnstykket bakover i overlappende
banker over flaten som skal rengjøres, ikke skyv
det.
Merknad
Dersom spillvannstanken er full, stenger en flottør suge-
åpningen og apparatet går med økt turtall.
6. Slå av apparatet omgående og tøm spillvannstan-
ken se kapitlet Tøm spillvannstanken.
Rengjøringsmetoder
Lett/normal tilsmussing
1. Drei apparatbryteren til posisjon 1 (ON).
Figur K
Sugeturbin og pumpe starter.
2. Trykk inn spaken for å sprøyte.
Rengjøringsoppløsningen sprøytes på.
Figur L
3. Slipp sprøytespaken for å suge opp rester av ren-
gjøringsoppløsningen.
4. Etter rengjøringen skal tekstilet rengjøres med rent,
varmt vann og impregner det hvis du ønsker.
Kraftig tilsmussing eller flekker
1. Drei apparatbryteren til posisjon 1 (ON).
Figur K
Sugeturbin og pumpe starter.
2. Trykk inn spaken for å sprøyte.
Figur L
Rengjøringsoppløsningen sprøytes på.
3. Drei apparatbryteren til posisjon 0 (OFF).
Figur M
4. La rengjøringsoppløsningen virke i minst 5 minutter.
5. Drei apparatbryteren til posisjon 1 (ON).
Sugeturbin og pumpe starter.
Figur K
6. Sug opp rester av rengjøringsoppløsningen.
7. Gjenta prosedyren ved behov.
8. Etter rengjøringen skal tekstilet rengjøres med rent,
varmt vann og impregner det hvis du ønsker.
Avslutte driften
Merknad
For å sikre at det blir igjen rengjørings- og smusspar-
tikler i ledningene må du gjennomføre en systemrengjø-
ring (uten tilsetning av rengjøringsmidler) etter hver
bruk.
1. Drei apparatbryteren til posisjon 0 (OFF).
Figur M
2. Tøm støvbeholderen, se kapitlet Tøm spillvanns-
tanken.
3. Fyll ferskvannstanken opp til "MAX"-merket med
vann fra springen, se kapitlet Fylle ferskvannstan-
ken
.
4
. Koble sprøyte-/sugeslangen til spaltemunnstykket.
5. Åpne tanklåsen og sett spaltemunnstykket helt inn i
åpningen.
Figur N
6. Drei apparatbryteren til posisjon 1 (ON) og trykk
samtidig inn spaken for å sprøyting på håndtaket og
hold den inne.
Figur K
Spylingen er ferdig når ferskvannstanken er helt
tom.
7. Drei apparatbryteren til posisjon 0 (OFF).
Figur M
8. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjerne batteripak-
ken.
9. Lad batteripakken ved behov.
10. Tøm støvbeholderen, se kapitlet Tøm spillvanns-
tanken.
11. Vask godt ut av spillvannstanken med rent vann.
12. Ved behov, f.eks. hvis silen i ferskvannstanken er
forurenset, må du skylle ferskvannstanken med rent
vann, se kapitlet Rengjør lokket på spillvannstan-
ken og separatoren.
13. Koble tilbehørsdeler fra apparatet.
14. For å fjerne gjenværende væske i sprøyte-/suge-
slangen:
a Trykk inn låsen og ta sprøyte-/sugeslangen av
apparatet.
b Trykk inn spaken på håndtaket og la væsken ren-
ne ut.
Merknad
For at væsken skal kunne tørke helt må du ikke vikle
sprøyte-/sugeslangen rundt apparatet for tørking.
Merknad
For at det ikke skal oppstå vannpytter i oppholdsrommet
(f.eks. på gulvtepper, parkett), må du la den gjenværen-
de væsken renne inn i en egnet beholder (f.eks. vask,
bøtte).
15. Skyll tekstilmunnstykket med vann fra springen og
la apparatet tørke med det andre tilbehøret.
16. Oppbevar apparatet i "tørkeposisjon" (de to tanklok-
kene skal være litt åpne slik at den gjenværende
væsken kan tørke uten å etterlate rester).
Tøm spillvannstanken
1. Trekk ut spillvannstanken loddrett oppover ved hjelp
av det innfelte gripehåndtaket.
Figur O
2. Lås opp de to tanklokkene på sidene, ta av tanklok-
ket og kasser spillvann.
Figur P
3. Når rengjøringsarbeidet fortsettes: Sett på tanklok-
ket og kontroller at det sitter godt. Sett spillvannstan-
ken ned på apparatbunnen.
4. Når rengjøringsarbeidet avsluttes: Oppbevar appa-
ratet i "tørkeposisjon" (tanklokket skal være litt
åpent slik at den gjenværende væsken kan tørke
uten å etterlate rester).
background
56 Dansk
Rengjør lokket på spillvannstanken og
separatoren
Merknad
På innsiden av lokket på spillvannstanken (på separato-
ren) er det 2 gitternett. Hvis gitternettene er våte eller
forurenset, kan flottøren ikke koble riktig eller apparatet
kobles ut for tidlig.
Sørg derfor for at gitternettene er rene og tørre under
drift.
1. Ta ut spillvannstanken fra apparatet, se kapitlet
Tøm spillvannstanken
2. Ta av tanklokket fra tanken og fjern separatoren.
3. Rengjør tanklokket og separatoren forsiktig med en
fuktig klut.
4. Fjern fuktigheten forsiktig med en tørr klut.
Figur Q
5. Monter tanklokket og separatoren, fest dem på tan-
ken og sett dem inn i apparatet igjen.
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
Skyv batteripakken oppover og ta den ut av appara-
tet.
Figur R
Oppbevare apparatet
Fest spaltemunnstykket å til tilbehørsholderen.
Vikle sugeslangen rundt apparatet og fest den til
den andre tilbehørsholderen med tekstilmunnstyk-
ket.
Figur S
Figur T
Oppbevar apparatet i tørre og frostfrie rom.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Transport for hånd
1. Løft og bær apparatet i bærehåndtaket.
Transport i kjøretøy
1. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.
Stell og vedlikehold
Apparat og tilbehør
1. Bruk et vanlig rengjøringsmiddel til kunststoff på ap-
paratet og tilbehørsdeler av kunststoff.
2. Rengjør beholderen og tilbehøret med vann ved be-
hov, og la det tørke før apparatet brukes på nytt.
3. Kontroller ladekontaktene regelmessig for smuss,
og rengjør dem om nødvendig.
Rengjøre ferskvannssilen
Merknad
På bunnen av ferskvannstanken er det en sil der smus-
spartikler kan legge seg og sørge for at vann ikke kan
renne igjennom.
Skyll derfor ferskvannstanken regelmessig.
1. Ta ferskvannstanken ut av apparatet enheten, se
kapitlet Fylle ferskvannstanken
2. Spyl ut av ferskvannstanken med rent vann.
3. Sett inn det oppladbare batteriet i apparatet igjen.
Bistand ved feil
Maskinen går ikke
Batteriet sitter ikke riktig i batteriholderen.
1. Skyv batteriet inn i batteriholderen til det går i inn-
grep.
Merknad
Ta ut batteripakken om nødvendig, og sett den inn igjen
til den klikker på plass.
Ladenivået for batteripakken (se displayet) er for lavt.
1. Lad opp batteripakken.
Batteriet eller laderen er defekt.
1. Bytt batteriet eller laderen.
Apparatet slår seg av
Apparatet / batteriet er overopphetet.
Vent til apparatet / batteriet har kjølt seg ned.
Gitternettene for spillvannstanklokket er forurenset eller
våte.
Rengjør/tørk gitternettene.
Det kommer ikke vann ut av dysen
Fyll opp ferskvannstanken.
Kontroller tilkoblingen av tilbehørsmunnstykket og
kontroller at sprøyte-/sugeslangen sitter riktig.
Rengjør ferskvannssilen.
Sprøytepumpe defekt, kontakt kundeservice.
Utilstrekkelig sugekraft
Tekstil-/spaltedysen eller sugeslangen er tilstoppet.
Kontroller om tekstil- og spaltemunnstykket og su-
geslangen er tilstoppet, og rengjør ved behov.
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Indhold
Elektrisk tilkobling
Nominell spenning batteri V 18 DC
Nominell effekt W 200
Effektspesifikasjoner apparat
Kapasitet ferkvann l 1,7
Kapasitet spillvann l 1,3
Driftstid i normal drift ved fulladet
batteri (18 V, 2,5 Ah)
Minutter 12
Driftstid i normal drift ved fulladet
batteri (18 V, 5 Ah)
Minutter 24
Flateytelse (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Mål og vekt
Vekt kg 3,9
Lengde x bredde x høyde mm 400x210
x245
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69
Lydtrykknivå dB(A) <70
Generelle henvisninger ....................................... 57
Sikkerhedshenvisninger...................................... 57
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 58
Miljøbeskyttelse................................................... 58
Kundeservice ...................................................... 58
Tilbehør og reservedele ...................................... 58
Leveringsomfang................................................. 58
Garanti ................................................................ 58
Symboler på maskinen........................................ 58
Maskinbeskrivelse............................................... 58
background
Dansk 57
Generelle henvisninger
Læs den vedlagte originale driftsvejled-
ning for enheden, batteripakken og op-
laderen inden første brug. Betjen
maskinen i henhold til disse.
Opbevar hæfterne til senere brug eller til senere ejere.
Hvis driftsvejledningerne ikke overholdes, kan der
opstå skader på maskinen og fare for brugeren
og
andre
personer.
Informér straks forhandleren ved transportskader.
Batteripakke og oplader er ikke inkluderet i leveran-
cen.
Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
En QR-Code® til hentning af anvendelsesvideoen kan
findes i:
Figur B
QR-Code® er et registreret varemærke tilhørende
DENSO WAVE INCORPORATED.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsanvisninger
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Maskinen må kun anven-
des af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige
evner er indskrænket eller af personer med manglende
erfaring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt op-
syn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anven-
delse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf re-
sulterende farer. ● Maskinen må kun betjenes af
personer, der er blevet undervist i håndtering af maski-
nen, eller som har bevist deres evner til at betjene ma-
skinen og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til
opgave. ● Børn må ikke anvende apparatet. ● Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ma-
skinen. ● Børn må kun udføre rengøring og brugerved-
ligeholdelse under opsyn.
FORSIGTIG ● Sikkerhedsanordninger funge-
rer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må al-
drig ændres eller ignoreres.
Drift
FARE
Driften i eksplosionsfarlige områder er forbudt.
Eksplosionsfare
Opsug ikke brændbare gasser, væsker eller støv.
Opsug ikke reaktivt metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium eller zink).
Opsug ikke ufortyndet lud eller syre.
Opsug ikke brændende eller glødende genstande.
Disse stoffer kan også angribe de materialer, der er
anvendt til maskinen.
Få altid reparationsarbejde og arbejde på elektriske
komponenter udført af en autoriseret kundeservice.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser. Sug ikke i nærheden af hovedet
med dyse og sugerør.
Hvis der et sted på maskinen dannes skum eller læk-
ker væske, skal du slukke maskinen omgående og
trække strømstikket ud eller fjerne batteripakken.
FORSIGTIG
Lad aldrig apparatet være uden opsyn, så længe det
er i drift.
Kontroller maskinen med tilbehøret for korrekt tilstand
og driftssikkerhed inden enhver anvendelse. Brug ik-
ke maskinen, hvis den ikke fungerer korrekt, eller hvis
den ikke er sikker at betjene.
Maskinen må ikke bruges, hvis den forinden er faldet
ned, har fået et slag eller har synlige beskadigelser.
Få skaderne repareret korrekt, inden du tager maski-
nen i brug igen.
Brug kun de rengøringsmidler, der er anbefalet af pro-
ducenten, og følg anvisningerne for brug, bortskaffel-
se og advarsler fra producenterne af
rengøringsmidlet.
BEMÆRK
Beskyt maskinen mod ekstremt vejr, fugtighed og var-
me.
Sug aldrig stoffer som gips, cement osv. ind, da de
kan hærde ved kontakt med vand og bringe maski-
nens funktion i fare.
Pleje og vedligeholdelse
Obs
Sluk maskinen inden alt pleje- og vedligeholdelsesar-
bejde, og træk netstikket ud.
FORSIGTIG
Lad kun reparationsarbejde og arbejde på elektriske
komponenter gennemføre af den autoriserede kun-
deservice.
ADVARSEL
Maskinen indeholder elektriske komponenter; rengør
ikke maskinen under rindende vand.
BEMÆRK
Brug ikke skuremiddel, glas- eller universalrengø-
ringsmiddel til rengøring.
Tag batteripakken ud af apparatet hvis det ikke skal
anvendes i længere tid.
Tag en opbrugt batteripakke ud af apparatet og bort-
skaf den forskriftsmæssigt.
Opladning af batteripakke ................................... 58
Ibrugtagning ........................................................ 58
Drift...................................................................... 59
Transport ............................................................. 60
Pleje og vedligeholdelse...................................... 60
Hjælp ved fejl....................................................... 61
Tekniske data ...................................................... 61
background
58 Dansk
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning.
Maskinen er beregnet til brug som et sprøjteekstrakti-
onsrengøringsmiddel til rengøring af bilers kabiner og
polstringstekstiler i indendørs rum i overensstemmelse
med beskrivelserne i denne driftsvejledning og sikker-
hedsanvisningerne.
For driften er en batteripakke fra platformen KÄRCHER
Battery Power (+) med 18 V nominel spænding og en
passende KÄRCHER oplader med 18 V nominel spæn-
ding, der ikke inkluderet i leverancen, nødvendige.
Batteripakker/ladeaggregater, som ikke indgår i leve-
ringsomfanget eller er derudover nødvendige, kan fås
som tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Kundeservice
Vores KÄRCHER-filial hjælper dig gerne videre i tilfæl-
de af spørgsmål eller fejl.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Symboler på maskinen
Maskinbeskrivelse
Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det
konkrete udstyr er beskrevet på maskinens emballage.
Figurer, se grafikside.
Figur A
1 Sprøjte-/sugeslangetilslutning
2 Maskinkontakt (1 (ON)/0 (OFF))
3 Spildevandstank med låg
4 Rentvandstank med låg
5 Tankdæksel
6 Bæregreb
7 Holder til tilbehør
8 Opbevaring til svamp, børste, rengøringsmiddelpo-
se
9 Holder til batteripakke
10 *Batteripakke
11 Sprøjte-/sugeslange med drejeligt håndtag
12 Polstringsdyse til sprøjteekstraktion
13 Spaltedyse til sprøjteekstraktion
14 Rengøringsmiddel RM 519 (100 ml)
15 *Ladeaggregat
* option
Opladning af batteripakke
1. Opladning af batteripakken (se driftsvejledningen og
sikkerhedsinstruktionerne for batteripakken og opla-
deren).
Ibrugtagning
Forvask
Obs
Da maskinen ikke har en tørresugefunktion, skal du om
nødvendigt fjerne grovkornet snavs (f.eks. krummer)
med en almindelig støvsuger før rengøring af tekstiler.
Tilslutning af tilbehør
1. Før sprøjte-/sugeslangen ind i sprøjte-/sugeslange-
tilslutningen på maskinen, indtil den går i indgreb.
Tag sprøjte-/sugeslangen ud ved at trykke på låsen
og trække den ud.
Figur C
På indersiden af rent-
vandstanken er de
r
symboler
for system-
rengøringen efter
brug:
1 Fyld rentvandstan-
ken med vand fra ha-
nen.
2 Før spaltedysen helt i
tankåbningen, og
tænd maskinen.
Se også kapitlet Af-
slutning af driften.
background
Dansk 59
2. Forbind polstrings- eller spaltedysen med håndtaget
afhængigt af anvendelsen.
Adskil polstrings- og sugedysen ved at trykke på lå-
sen på sprøjte-/sugeslangens håndtag og trække
dem fra hinanden.
Figur D
Figur E
Fyldning af rentvandstanken
BEMÆRK
Tænd kun for maskinen, når rentvandstanken og spilde-
vandstanken er monteret.
BEMÆRK
Ferskvands- og spildevandstankene skal sidde godt
fast i apparatet.
BEMÆRK
Ferskvands- og spildevandstankene skal sidde godt
fast i apparatet.
BEMÆRK
Brug af uegnede rengøringsmidler kan beskadige ma-
skinen og medføre, at garantien bortfalder.
Obs
Brug efter behov KÄRCHER-rengøringsmiddel RM 519
som påkrævet til rengøring af polstringer.
Følg producentens mængdeangivelser ved doserin-
gen af rengøringsmidlet.
Påfyld rengøringsmiddel, og fyld op med vand indtil
"Max".
Den komplette påfyldningsmængde er maks. 1,7
liter.
Obs
Rentvandstanken kan tages ud ved påfyldningen eller
fyldes direkte på maskinen.
Fyldning af vandtanken direkte på maskinen
1 Træk tankdækslet op, og drej det til siden. Dosér
rengøringsmidlet i henhold til specifikationen, og
fyld derefter tanken med vand op til "MAX "-marke-
ringen.
Figur F
2 Luk tankdækslet.
Aftagning af vandtank for påfyldning
1 Træk vandtanken lodret op og ud i det forsænkede
greb.
Figur G
2 Træk tankdækslet op, drej det til siden, og fyld vand-
tanken med rengøringsmiddel og postevand op til
"MAX "-markeringen.
Figur H
eller
Lås tankdækslet op, tag det af, og fyld med rengø-
ringsmiddel og postevand indtil markeringen "MAX".
Figur I
3 Luk tankdækslet, eller sæt tankdækslet på, og sørg
for, at det sidder fast.
4 Sæt vandtanken i indtil maskinens bund.
Isætning af batteripakke
Skub batteripakken i holderen til batteripakke oppe-
fra, indtil batteripakken går i indgreb.
BEMÆRK
Brug kun batteripakker fra platformen KÄRCHER Batte-
ry Power (+) med 18 V nominel spænding.
Figur J
Tilkobling af maskinen
1. Drej maskinkontakten til position 1 (ON).
Figur K
Sugeturbinen og pumpen starter.
Drift
Rengøring af polstring
Obs
Varmt vand (maksimalt 50 °C) forøger rengøringsvirk-
ningen.
Obs
Brug kun rengøringsmidlet RM 519 fra KÄRCHER til
rengøringen.
BEMÆRK
Fare på grund af rengøringsopløsning
Risiko for beskadigelse
Før du bruger maskinen, skal du kontrollere genstan-
den, der skal rengøres, for farveægthed og vandbestan-
dighed på et ikke-iøjnefaldende sted.
1. Fyld rentvandstanken med rengøringsmiddel og
vand, se kapitlet Fyldning af rentvandstanken.
2. Sæt batteripakken i, se kapitlet Isætning af batteri-
pakke.
3. Tænd maskinen, se kapitlet Tilkobling af maskinen.
4. Tryk på armen på håndtaget for at sprøjte rengø-
ringsopløsningen på.
Figur L
5. Træk polstringsdysen tilbage over fladen, der skal
rengøres, i overlappende baner, skub ikke.
Obs
Når spildevandsbeholderen er fuld, lukkes indsugnings-
åbningen af en svømmer, og maskinen kører med for-
højet omdrejningstal.
6. Sluk straks maskinen, og tøm spildevandsebehol-
deren, se kapitlet Tømning af spildevandstanken.
Rengøringsmetoder
Let/normal tilsmudsning
1. Drej maskinkontakten til position 1 (ON).
Figur K
Sugeturbinen og pumpen starter.
2. Tryk på håndtaget til sprøjtning.
Rengøringsopløsningen sprøjtes på.
Figur L
3. Slip armen til sprøjtning, og opsug rester af rengø-
ringsopløsningen.
4. Efterrengør polstring med rent, varmt vand efter ren-
gøringen, og foretag evt. imprægnering.
Kraftig tilsmudsning eller pletter
1. Drej maskinkontakten til position 1 (ON).
Figur K
Sugeturbinen og pumpen starter.
2. Tryk på håndtaget til sprøjtning.
Figur L
Rengøringsopløsningen sprøjtes på.
3. Drej maskinkontakten til position 0 (OFF).
Figur M
4. Lad rengøringsopløsningen virke i mindst
5 minutter.
5. Drej maskinkontakten til position 1 (ON).
Sugeturbinen og pumpen starter.
Figur K
6. Opsug rester af rengøringsopløsningen.
7. Gentag efter behov proceduren.
8. Efterrengør polstring med rent, varmt vand efter ren-
gøringen, og foretag evt. imprægnering.
background
60 Dansk
Afslutning af driften
Obs
Så der ikke bliver rengørings- og smudspartikler tilbage
i ledningerne, skal der gennemføres en systemrengø-
ring (uden tilsætning af rengøringsmidler) efter hver an-
vendelse.
1. Drej maskinkontakten til position 0 (OFF).
Figur M
2. Tøm spildevandstanken, se kapitlet Tømning af spil-
devandstanken.
3. Fyld rentvandstanken med postevand op til marke-
ringen "MAX", se kapitlet Fyldning af rentvandstan-
ken
.
4.
Forbind sprøjte-/sugeslangen til spaltedysen.
5. Åbn tankdækslet, og før spaltedysen helt ind i åbnin-
gen.
Figur N
6. Drej maskinkontakten til position 1 (ON), og tryk
samtidigt på håndtaget til sprøjtning, og hold det
trykket ned.
Figur K
Skylningen er afsluttet, så snart rentvandstanken er
helt tømt.
7. Drej maskinkontakten til position 0 (OFF).
Figur M
8. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.
9. Oplad efter behov batteripakken.
10. Tøm spildevandstanken, se kapitlet Tømning af spil-
devandstanken.
11. Udvask spildevandstanken grundigt med rent vand.
12. Skyl efter behov rentvandstanken med rent vand,
f.eks. hvis sien i rentvandstanken er forurenet, se
kapitlet Rengøring af spildevandstankdækslet og
udskilleren.
13. Adskil tilbehørsdele fra maskinen.
14. Sådan fjernes resterende væske i sprøjte-/suge-
slangen:
a Tryk på låsen, og tag sprøjte-/sugeslangen af
maskinen.
b Tryk på armen på håndtaget, og lad væsken løbe
ud.
Obs
Rul ikke sprøjte-/sugeslangen om maskinen ved tørring,
så væsken kan tørre helt.
Obs
Lad den resterende væske løbe ned i en egnet beholder
(f.eks. vask, spand), så der ikke opstår vandpytter i be-
boelsesområdet (f.eks. på tæppe, parket).
15. Skyl polstringsdysen med postevand, og lad maski-
nen tørre med de andre tilbehørsdele.
16. Opbevar maskinen i "tørrepositionen" (de to tank-
dæksler er let åbne, og den resterende væske kan
tørre uden at efterlade rester).
Tømning af spildevandstanken
1. Træk spildevandstanken lodret op og ud i det fors-
ænkede greb.
Figur O
2. Lås de to tankdæksler på siden op, tag tankdækslet
af, og bortskaf spildevandet.
Figur P
3. Ved fortsættelse af rengøringsarbejdet: Sæt tank-
dækslet på, og sørg for, at det sidder fast. Sæt spil-
devandstanken i indtil maskinens bund.
4. Ved afslutning af rengøringsarbejdet: Opbevar ma-
skinen i "tørrepositionen" (tankdækslet er let åbnet,
og den resterende væske kan tørre uden at efterla-
de rester).
Rengøring af spildevandstankdækslet og
udskilleren
Obs
På indersiden af spildevandstankdækslet (på udskille-
ren) er der 2 net. Hvis nettene er våde eller forurenede,
kan svømmeren ikke skifte korrekt, eller maskinen sluk-
kes for tidligt.
Sørg derfor for, at nettene er rene og tørre under driften.
1. Tag spildevandstanken ud af maskinen, se kapitlet
Tømning af spildevandstanken.
2. Tag tankdækslet af tanken, og fjern udskilleren.
3. Rengør forsigtigt tankdækslet og udskilleren med en
fugtig klud.
4. Fjern forsigtigt fugten med en tør klud.
Figur Q
5. Sæt tankdækslet og udskilleren sammen, fastgør
dem på tanken, og sæt dem igen ind i maskinen.
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
Skub batteripakken op, og tag den ud af maskinen.
Figur R
Opbevaring af maskinen
Fastgør spaltedysen på tilbehørsholderen.
Rul sugeslangen om maskinen, og fastgør den
d
en anden tilbehørsholder med polstringsdysen.
Figur S
Figur T
Opbevar maskinen i et tørt og frostfrit rum.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Manuel transport
1. Løft og bær maskinen i bæregrebet.
Transport i køretøjer
1. Maskinen sikres mod at glide eller vælte.
Pleje og vedligeholdelse
Maskine og tilbehør
1. Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal plejes
med en almindelig plastrenser.
2. Beholder og tilbehør skylles med vand efter be
hov
o
g tørres før videre anvendelse.
3. Kontrollér regelmæssigt ladekontakter for snavs, og
rengør dem om nødvendigt.
Rengøring af rentvandssien
Obs
På bunden af rentvandstanken er der en si, hvor smud-
spartikler sætter sig og på den måde kan hindre vand-
gennemstrømningen.
Skyl derfor rentvandstanken regelmæssigt.
1. Tag rentvandstanken ud af maskinen, se kapitlet
Fyldning af rentvandstanken.
2. Skyl rentvandstanken med rent vand.
3. Sæt rentvandstanken ind i maskinen igen.
background
Eesti 61
Hjælp ved fejl
Maskinen kører ikke
Batteripakken sidder ikke korrekt i holderen til batteri-
pakke.
1. Skub batteripakken i holderen til batteripakke, til den
går i indgreb.
Obs
Fjern batteriet igen, hvis det er nødvendigt, og indsæt
det igen, indtil det klikker på plads.
Batteripakkens opladningstilstand (se display) er for lav.
1. Oplad batteripakken.
Batteripakke eller ladeaggregat defekt.
1. Udskift batteripakke eller ladeaggregat.
Maskinen stopper pludseligt
Maskine / batteripakke overophedet.
Vent, til maskinen / batteripakken er kølet af.
Spildevandstankdækslets net er forurenede eller våde.
Rengør/tør nettene.
Der kommer ikke vand ud af dysen
Fyld rentvandstanken op.
Kontrollér, at forbindelsen mellem tilbehørsdysen og
sprøjte-/sugeslangen sidder korrekt.
Rengør rentvandssien.
Sprøjtepumpe defekt, opsøg kundeservice.
Utilstrækkelig sugeevne
Polstrings-, spaltedyse eller sugeslange er tilstoppet.
Kontrollér polstrings-, spaltedysen og sugeslangen
for tilstopning, og rengør evt.
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Sisukord
Üldised juhised
Enne esimest kasutamist lugege vasta-
vat kaasasolevat seadme, akupaki ja
laadija originaalkasutusjuhendit. Toimi-
ge sellele vastavalt.
Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
Kasutusjuhendite eiramisel võivad tekkida kahjustu-
sed seadmel ja ohud operaatorile ning teistele ini-
mestele.
Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
Akupakk ja laadija ei sisaldu tarnekomplektis.
Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
QR-koodi® leiate kasutusvideo ettekutsumiseks siit:
Joonis B
QR-Code
®
on ettevõtte DENSO WAVE INCORPORA-
TED registreeritud kaubamärk.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
HOIATUS ● Kasutage seadet ainult sihtotstar-
beliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage
seadmega töötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõi-
ge lapsi. ● Vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaim-
sete võimetega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud tohivad seadet kasutada ainult kor-
rektse järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastu-
tav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas
juhendanud ning nad on aru saanud sellest tulenevatest
ohtudest. ● Seadet tohivad kasutada ainult need inime-
sed, keda on seadme käsitsemise osas juhendatud või
kes on tõendanud oma käsitsemisoskusi ja keda on sel-
gesõnaliselt volitatud seadet kasutama. ● Lapsed ei to-
hi seadet käitada. ● Teostage laste üle järelevalvet
kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi. ● Lapsed to-
hivad puhastust ja kasutaja hooldust läbi viia ainult järel-
valve all.
Elektrisk tilslutning
Nominel spænding batteripakke V 18 DC
Nominel effekt W 200
Effektdata maskine
Kapacitet rent vand l 1,7
Kapacitet smudsvand l 1,3
Driftstid ved fuldt opladet batteri
under normal drift (18 V, 2,5 Ah)
Minutter 12
Driftstid ved fuldt opladet batteri
under normal drift (18 V, 5 Ah)
Minutter 24
Fladeydelse (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Mål og vægt
Vægt kg 3,9
Længde x bredde x højde mm 400x210
x245
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69
Lydtryksniveau dB(A) <70
Üldised juhised .................................................... 61
Ohutusjuhised ..................................................... 61
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 62
Keskkonnakaitse ................................................. 62
Klienditeenindus .................................................. 62
Lisavarustus ja varuosad..................................... 62
Tarnekomplekt ..................................................... 62
Garantii................................................................ 62
Seadmel olevad sümbolid ................................... 62
Seadme kirjeldus................................................. 63
Akupaki laadimine ............................................... 63
Käikuvõtmine....................................................... 63
Käitus .................................................................. 63
Transport............................................................. 65
Hooldus ja jooksevremont................................... 65
Abi rikete korral ................................................... 65
Tehnilised andmed .............................................. 65
background
62 Eesti
ETTEVAATUS ● Ohutusseadised on ette
nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige
kõrvale ohutusseadistest.
Käitamine
OHT
Käitamine plahvatusohtlikes piirkondades on keela-
tud.
Plahvatusoht
Ärge imege sisse põlemisvõimelisi gaase, vedelikke
või tolme.
Ärge imege sisse reaktiivseid metallitolme (nt alu-
miinium, magneesium või tsink).
Ärge imege sisse lahjendamata aluseid või tolme.
Ärge imege sisse põlevaid või hõõguvaid esemeid.
Need ained võivad lisaks kahjustada seadmel kasu-
tatavaid materjale.
Laske remonditööd ja tööd elektrilistel detailidel l
äbi
viia
ainult volitatud klienditeenindusel.
HOIATUS
Vigastusoht. Ärge imege düüsi ja imitoruga pea lähe-
duses.
Vahu tekke või vedelikulekke korral lülitage seade vii-
vitamatult välja ja tõmmake pistik pesast välja või ee-
maldage aku.
ETTEVAATUS
Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta, kui see on
käituses.
Kontrollige seadet ja tarvikuid enne iga käitamist
nõuetekohase seisundi ja töökindluse suhtes. Är
ge
kasut
age seadet, kui see pole korras või töökindel.
Ärge kasutage seadet, kui see on eelnevalt alla kuk-
kunud, saanud löögi või on nähtavalt kahjustatud.
Laske kahjustused enne seadme taaskäikuvõt
mist
n
õuetekohaselt remontida.
Kasutage ainult tootja soovitatud puhastusvahendeid
ning järgige puhastusvahendite tootjate kasutus-, hä-
vitamis- ja hoiatusjuhiseid.
TÄHELEPANU
Kaitske seadet ekstreemse ilmastiku, niiskuse ja kuu-
muse eest.
Ärge kunagi imege sisse selliseid aineid nagu kips,
tsement jms, kuna need võivad veega kokkupuutes
kõveneda ja ohustada seadme tööd.
Hooldus ja jooksevremont
Märkus
Lülitage seade enne kõiki hoolitsus- ja hooldustöid
välja ja eemaldage akupakk.
ETTEVAATUS
Laske remonditööd ja tööd elektrilistel detailidel läbi
viia
ainult volitatud klienditeenindusel.
HOIATUS
Seade sisaldab elektrilisi detaile, ärge puhastage
seadet voolava vee all.
TÄHELEPANU
Ärge kasutage puhastamiseks küürimisvahendeid,
klaasipuhastusvahendeid või mitmeotstarbelisi pu-
hastusvahendeid.
Võtke akupakk seadmest välja, kui te seda pikemat
aega ei kasuta.
Võtke äratarvitatud akupakk seadmest välja ja utili-
seerige see eeskirjadekohaselt.
Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage seadet eranditult eramajapidamises.
Vastavalt antud kasutusjuhendis esitatud kirjeldustele ja
ohutusjuhistele on seade ette nähtud kasutamiseks pi-
hustus-ekstraktsioonipesurina auto siseruumide ja pols-
terdatud tekstiilide puhastamiseks siseruumides.
Käitamiseks on nõutav 18 V nimipingega KÄRCHER
Battery Power (+) platvorm ning sobivat 18 V nimipinge-
ga KÄRCHERi laadijat, mis ei sisaldu tarnekomplektis.
Akupakid ja laadijad, mis ei sisaldu tarnekomplektis või
mida vajatakse lisaks, on saadaval tarvikutena.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Klienditeenindus
Küsimuste või häirete korral aitab Teid meelsasti meie
KÄRCHER-i haruettevõte.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Seadmel olevad sümbolid
Puhtaveepaagi sise-
küljel on sümbolid
süsteemi puhastami-
seks pärast kasuta-
mist:
1 Täitke puhtaveepaak
kraaniveega.
2 Sisestage vuugidüüs
täielikult paagiavasse
ja lülitage seade sis-
se.
Vt ka peatükki Käitu-
se lõpetamine
background
Eesti 63
Seadme kirjeldus
Sõltuvalt valitud mudelist on varustuses erinevusi.
Konkreetne varustus on kirjeldatud seadme pakendil.
Jooniseid vt graafika leheküljelt.
Joonis A
1 Pihustus-/imivoolikuühendus
2 Seadmelüliti (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Kaanega mustaveepaak
4 Kaanega puhtaveepaak
5 Paagikork
6 Kandekäepide
7 Tarvikute hoidik
8 Käsna, harja, puhastusvahendikoti hoidik
9 Akupaki pesa
10 *Akupakk
11 Keeratava käepidemega pihustus-/imivoolik
12 Polstridüüs pihustusekstraktsiooniks
13 Vuugidüüs pihustusekstraktsiooniks
14 Puhastusvahend RM 519 (100 ml)
15 *Laadija
* Valikul
Akupaki laadimine
1. Laadige akupakki (vt akupaki ja laadija kasutusju-
hendeid ja ohutusjuhiseid).
Käikuvõtmine
Eelpuhastus
Märkus
Kuna seadmel puudub kuivimufunktsioon, eemaldage
vajaduse korral enne tekstiili puhastamist jämedaterali-
ne mustus (nt purud) laiatarbe tolmuimejaga.
Tarvikute külgeühendmine
1. Juhtige pihustus-/imivoolik seadmel olevasse pihus-
tus-/imivoolikuühendusse, kuni see fikseerub.
Eemaldamiseks vajutage sulgurile ja tõmmake pi-
hustus-/imivoolik välja.
Joonis C
2. Sõltuvalt kasutusalast ühendage polstri- või vuu-
gidüüs käepidemega.
Polstri- ja vuugidüüsi lahutamiseks vajutage pihus-
tus-/imivooliku käepidemel olevale sulgurile ja tõm-
make lahti.
Joonis D
Joonis E
Puhtaveepaagi täitmine
TÄHELEPANU
Lülitage seade sisse ainult siis, kui puhtaveepaak ja
mustaveepaak on paigaldatud.
TÄHELEPANU
Värskevee- ja heitveepaagid peavad olema seadmes
kindlalt paigas.
TÄHELEPANU
Ebasobivate puhastusvahendite kasutamine võib kah-
justada seadet ning tühistada garantiiteenused.
Märkus
Vajaduse korral kasutage polstri puhastamiseks
KÄRCHERi puhastusvahendit RM 519.
Pidage puhastusvahendi doseerimisel silmas tootja
koguseandmeid.
Valage puhastusvahend sisse ja täitke veega kuni
märgistuseni „Max“.
Kogu täitekogus on max 1,7 liitrit.
Märkus
Puhtaveepaagi saab täitmiseks välja võtta või täita otse
seadmel.
Veepaagi täitmine otse seadmel
1 Tõmmake paagikork üles ja keerake see küljele.
Doseerige puhastusvahendit vastavalt nõuetele ja
täitke seejärel paak veega kuni märgistuseni „MAX“.
Joonis F
2 Sulgege paagikork.
Veepaagi äravõtmine täitmiseks
1 Tõmmake veepaak haardesüvendist vertikaalselt
üles välja.
Joonis G
2 Tõmmake paagikork üles, keerake see küljele ja
täitke veepaak puhastusvahendi ja kraaniveega ku-
ni märgistuseni „MAX“.
Joonis H
või
Lukustage paagikork lahti, võtke ära ja täitke puhas-
tusvahendi ja kraaniveega kuni märgistuseni
„MAX“.
Joonis I
3 Sulgege paagikork või pange paagikork peale, pida-
ge seejuures silmas kindlat asetust.
4 Sisestage veepaak kuni seadmepõhjani.
Akupaki sissepanek
Lükake akupakk ülalt akupaki pessa, kuni akupakk
f
ikseerub.
TÄHELEPANU
Kasutage eranditult KÄRCHER Battery Power (+) aku-
paki platvormi nimipingega 18 V.
Joonis J
Seadme sisselülitamine
1. Keerake seadmelüliti positsiooni 1 (ON).
Joonis K
Imiturbiin ja pump käivitub.
Käitus
Polstri puhastamine
Märkus
Soe vesi (maksimaalselt 50 °C) suurendab puhastu-
sefekti.
Märkus
Kasutage puhastamiseks ainult KÄRCHERi puhastus-
vahendit RM 519.
TÄHELEPANU
Puhastuslahuse oht
Kahjustusoht
Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatava ob-
jekti silmapaistmatus kohas värvi püsivust ja veekind-
lust.
1. Täitke puhtaveepaak puhastusvahendi ja veega, vt
peatükki Puhtaveepaagi täitmine.
2. Pange akupakk sisse, vt peatükki Akupaki sissepa-
nek.
3. Lülitage seade sisse, vt peatükki Seadme sisselüli-
tamine
background
64 Eesti
4. Puhastuslahuse pihustamiseks vajutage käepide-
mel olevat hooba.
Joonis L
5. Tõmmake polstridüüs kattuvate paanidena tagasi-
suunas üle puhastatava pinna, ärge lükake.
Märkus
Kui mustaveepaak on täis, sulgeb ujuk imemisava ja
seade töötab suurema pööretearvuga.
6. Lülitage seade kohe välja ja tühjendage mustavee-
paak, vt peatükki Mustaveepaagi tühjendamine.
Puhastusmeetodid
Kerge / normaalne määrdumine
1. Keerake seadmelüliti positsiooni 1 (ON).
Joonis K
Imiturbiin ja pump käivitub.
2. Vajutage pihustamiseks hooba.
Puhastuslahus pihustatakse peale.
Joonis L
3. Laske hoob pihustamiseks lahti ja imege puhastus-
lahuse jäägid välja.
4. Pärast puhastamist puhastage polster puhta, sooja
veega üle ja soovi korral impregneerige.
Tugev mustus või plekid
1. Keerake seadmelüliti positsiooni 1 (ON).
Joonis K
Imiturbiin ja pump käivitub.
2. Vajutage pihustamiseks hooba.
Joonis L
Puhastuslahus pihustatakse peale.
3. Keerake seadmelüliti positsiooni 0 (OFF).
Joonis M
4. Laske puhastuslahusel vähemalt 5 minutit mõjuda.
5. Keerake seadmelüliti positsiooni 1 (ON).
Imiturbiin ja pump käivitub.
Joonis K
6. Imege puhastuslahuse jäägid välja.
7. Vajaduse korral korrake protsessi.
8. Pärast puhastamist puhastage polster puhta, sooja
veega üle ja soovi korral impregneerige.
Käituse lõpetamine
Märkus
Selleks, et torustikesse ei jääks puhastus- ega mus-
tusosakesi, teostage pärast iga kasutamist süsteemipu-
hastus (puhastusvahendeid lisamata).
1. Keerake seadmelüliti positsiooni 0 (OFF).
Joonis M
2. Tühjendage mustaveepaak, vt peatükki Mustavee-
paagi tühjendamine.
3. Täitke puhtaveepaak kraaniveega kuni märgistuse-
ni „MAX“, vt peatükki Puhtaveepaagi täitmine.
4. Ühendage pihustus-/imivoolik vuugidüüsiga.
5. Avage paagikork ja sisestage vuugidüüs täielikult
avasse.
Joonis N
6. Keerake seadmelüliti asendisse 1 (ON) ja vajutage
pihustamiseks samaaegselt käepidemel olevat hoo-
ba ja hoidke vajutatult.
Joonis K
Loputusprotsess on lõppenud kohe, kui puhtavee-
paak on täielikult tühjendatud.
7. Keerake seadmelüliti positsiooni 0 (OFF).
Joonis M
8. Eemaldage akupakk, vt peatükki Akupaki eemalda-
mine.
9. Vajaduse korral laadige akupakki.
10. Tühjendage mustaveepaak, vt peatükki Mustavee-
paagi tühjendamine.
11. Loputage mustaveepaak puhta veega põhjalikult
puhtaks.
12. Vajaduse korral, nt kui puhtaveepaagis olev sõel on
määrdunud, loputage puhtaveepaaki puhta veega,
vt peatükki Mustaveepaagi korgi ja separaatori pu-
hastamine.
13. Lahutage tarvikuosad seadmest.
14. Pihustus-/imivoolikusse jäänud vedeliku eemalda-
miseks:
a Vajutage sulgurile ja eemaldage pihustus-/imi-
voolik seadmest.
b Vajutage käepidemel olevat hooba ja laske vede-
likul välja voolata.
Märkus
Et vedelik saaks täielikult kuivada, ärge kerige pihustus-
/imivoolikut kuivatamiseks seadme ümber.
Märkus
Et eluruumis ei tekiks loike (nt vaipkattele, parketile),
laske järelejäänud vedelikul voolata sobivasse mahutis-
se (nt valamu, ämber).
15. Loputage polstridüüsi kraaniveega ja laske seadmel
koos teiste tarvikuosadega kuivada.
16. Hoidke seadet „kuivamisasendis“ (mõlemad paagi-
korgid on seejuures kergelt avatud ja allesjäänud
vedelik saab kuivada jääke jätmata).
Mustaveepaagi tühjendamine
1. Tõmmake mustaveepaak haardesüvendist verti-
kaalselt ülespoole välja.
Joonis O
2. Lukustage mõlemad külgmised paagikorgid lahti,
võtke paagikork ära ja kõrvaldage must vesi kasutu-
selt.
Joonis P
3. Puhastustöö jätkamisel: Asetage paagikork peale,
pidage seejuures silmas kindlat asendit. Sisestage
mustaveepaak kuni seadmepõhjani.
4. Puhastustöö lõpetamisel: Hoidke seadet „kuiva-
misasendis“ (paagikork on seejuures kergelt avatud
ja allesjäänud vedelik saab kuivada jääke jätmata).
Mustaveepaagi korgi ja separaatori
puhastamine
Märkus
Mustaveepaagi korgi siseküljel (separaatoril) on 2 võ-
restikku. Kui võrestikud on märjad või määrdunud, ei
pruugi ujuk korrektselt lülituda või seade lülitub liiga va-
ra välja.
Seetõttu tehke kindlaks, et võrestikud on käituse ajal
puhtad ja kuivad.
1. Võtke mustaveepaak seadmest välja, vt peatükki
Mustaveepaagi tühjendamine
2. Võtke paagikork paagilt ära ja eemaldage separaator.
3. Puhastage paagikorki ja separaatorit ettevaatlikult
niiske lapiga.
4. Eemaldage niiskus ettevaatlikult kuiva lapiga.
Joonis Q
5. Pange paagikork ja separaator kokku, kinnitage
paagile ja pange uuesti seadmesse.
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
Lükake akupakk üles ja võtke seadmest välja.
Joonis R
background
Latviešu 65
Seadme hoidmine
Fikseerige vuugidüüs tarvikuhoidikul.
Kerige imivoolik seadme ümber ja fikseerige polst-
ridüüsiga teisel tarvikuhoidikul.
Joonis S
Joonis T
Hoidke seadet kuivades ja külmumiskindlates ruu-
mides.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
Käsitsi transportimine
1. Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke.
Transportimine sõidukites
1. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise
vastu.
Hooldus ja jooksevremont
Seade ja tarvikud
1. Hoolitsege seadme ja plastist tarvikute eest laiatar-
be plasti puhastusvahendiga.
2. Loputage mahutit ja tarvikuid vajaduse korral veega
ja kuivatage enne edasikasutamist.
3. Kontrollige laadimiskontakte regulaarselt määrdu-
mise suhtes ja vajadusel puhastage neid.
Puhtaveesõela puhastus
Märkus
Puhtaveepaagi põhjas on sõel, millele võivad settida
mustuseosakesed ja takistada sellega vee läbivoolu.
Seetõttu loputage puhtaveepaaki regulaarselt.
1. Võtke puhtaveepaak seadmest välja, vt peatükki
Puhtaveepaagi täitmine
2. Loputage puhtaveepaaki puhta veega.
3. Pange puhtaveepaak uuesti seadmesse.
Abi rikete korral
Seade ei tööta
Akupakk ei istu õigesti akupaki pesas.
1. Lükake akupakk akupaki pessa, kuni akupakk fik-
seerub.
Märkus
Vajadusel eemaldage akupakk uuesti ja sisestage see
veelkord, kuni see klõpsab oma kohale.
Akupaki (vt displeilt) laadimisseisund liiga nõrk.
1. Laadige akupakk täis.
Akupakk või laadija defektne.
1. Asendage akupakk või laadija uuega.
Seade lülitub automaatselt välja
Seade / akupakk üle kuumenenud.
Oodake, kuni seade / akupakk on maha jahtunud.
Mustaveepaagi kaane võrestikud on määrdunud või
märjad.
Puhastage/kuivatage võrestikud.
Düüsist ei välju vett
Täitke puhtaveepaak.
Kontrollige tarvikudüüsi ja pihustus-/imivooliku
ühendust korrektse asetuse suhtes.
Puhastage puhtaveesõela.
Pihustuspump on defektne, võtke ühendust kliendi-
teenindusega.
Ebapiisav imivõimsus
Polstri-, vuugidüüs või imivoolik on ummistunud.
Kontrollige polstri-, vuugidüüsi ja imivoolikut ummis-
tuse suhtes ning vajaduse korral puhastage.
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet
ierīces, akumulatoru pakas un uzlādes
ierīces pievienotās instrukcijas oriģināl-
valodā. Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Neievērojot lietošanas instrukcijas, var tikt radīti bo-
jājumi ierīcei un apdraudējums ierīces lietotājam un
citām personām.
Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju.
Akumulatora bloks un uzlādes ierīce nav iekļauti
piegādes komplektācijā.
Elektriühendus
Akupaki nimipinge V 18 DC
Nimivõimsus W 200
Seadme võimsusandmed
Puhta vee täitemaht l 1,7
Reovee täitemaht l 1,3
Tööaeg täis aku korral normaalre-
žiimis (18 V, 2,5 Ah)
minutid 12
Tööaeg täis aku korral normaalre-
žiimis (18 V, 5 Ah)
minutid 24
Pindalavõimsus (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Mõõtmed ja kaalud
Kaal kg 3,9
Pikkus x laius x kõrgus mm 400x210
x245
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-69 kohaselt
Helirõhutase dB(A) <70
Vispārīgas norādes ............................................. 65
Drošības norādījumi ............................................ 66
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 66
Vides aizsardzība................................................ 66
Klientu apkalpošanas dienests............................ 67
Piederumi un rezerves daļas............................... 67
Piegādes komplekts............................................ 67
Garantija.............................................................. 67
Simboli uz ierīces ................................................ 67
Ierīces apraksts................................................... 67
Akumulatoru pakas uzlāde.................................. 67
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 67
Darbība ............................................................... 68
Transportēšana ................................................... 69
Kopšana un apkope ............................................ 69
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 69
Tehniskie dati ...................................................... 70
background
66 Latviešu
Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne-
trūkst piederumu un vai nav bojājumu.
QR kodu®, lai noskatītos video instrukciju, atradīsiet:
Attēls B
QR kods
®
ir DENSO WAVE INCORPORATED reģistrē-
ta preču zīme.
Drošības norādījumi
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgi drošības norādījumi
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā
.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīci lietojiet tikai atbilsto-
ši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos aps-
tākļus un darba laikā uzmanieties no trešām personām,
jo īpaši bērniem. ● Personas ar ierobežotām fiziskām,
sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes un/vai zināšanu, drīkst lietot ierīci tikai at-
bilstošā uzraudzībā vai tad, ja par viņu drošību atbildīgā
persona dod norādes par ierīces drošu lietošanu un lie-
totājs ir izpratis iespējamās briesmas. ● Ierīci drīkst iz-
mantot tikai personas, kuras ir instruētas par
ierīces
lietošanu vai kuras ir pierādījušas savas lietošanas
prasmes un kuru pienākumos ietilpst ierīces lietošana.
● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pār-
liecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. ● Bērni drīkst veikt
tīrīšanu vai lietotāja veicamo apkopi tikai uzraudzībā.
UZMANĪBU ● Drošības ierīces ir paredzētas
jūsu aizsardzībai. Nemainiet un neatvienojiet drošības
ierīces.
Ekspluatācija
BĪSTAMI
Aizliegts veikt ekspluatāciju sprādzienbīstamās zo-
nās.
Sprādzienbīstamība
Neuzsūciet dedzināmās gāzes, šķidrumus vai pu-
tekļus.
Neuzsūciet reaktīvus metāla putekļus (piem., alumī-
nija, magnēzija vai cinka).
Neuzsūciet neatšķaidītus sārmus vai skābes.
Neuzsūciet degošus vai gruzdošus priekšmetus.
Šīs vielas var papildus agresīvi iedarboties uz ierīcē
izmantotajiem materiāliem.
Remontdarbus un darbus ar elektriskajām daļām ļau-
jiet veikt tikai pilnvarotā klientu servisā.
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu risks. Nesūciet ar sprauslu un sūkšanas
cauruli galvas tuvumā.
Putu veidošanās vai šķidruma noplūdes gadījumā ne-
kavējoties izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni
vai izņemiet akumulatora paku.
UZMANĪBU
Neatstājiet ierīci ekspluatācijas laikā bez uzraudzī-
bas.
Pirms katras lietošanas reizes pāraudiet, vai ierīce ar
piederumiem ir atbilstošā stāvoklī, kā arī to darba dro-
šību. Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja to
nav droši lietot.
Neizmantojiet ierīci, ja tā pirms tam ir nokritusi, saņē-
musi triecienu vai ir redzami bojāta. Pirms ierīces eks-
pluatācijas atsākšanas ļaujiet bojājumus atbilstoši
saremontēt.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos tīrīšanas līdzekļus
un ievērojiet tīrīšanas līdzekļu ražotāju lietošanas, uti-
lizācijas instrukcijas un brīdinājumus.
IEVĒRĪBAI
Sargājiet ierīci no ārkārtējiem laikapstākļiem, mitruma
un karstuma.
Nekad neiesūciet tādas vielas kā ģipsi, cementu u. c.,
jo tās saskarē ar ūdeni var sacietēt un apdraudēt ierī-
ces darbību.
Kopšana un apkope
Norādījum
Pirms visu kopšanas un apkopes darbu veikšanas iz-
slēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru paku.
UZMANĪBU
Remontdarbus un darbus ar elektriskajām daļām lie-
ciet veikt tikai autorizētā klientu dienestā.
BRĪDINĀJUMS
Ierīce satur elektriskas detaļas - netīriet to zem tekoša
ūdens.
IEVĒRĪBAI
Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus līdzekļus, stikla vai
universālo tīrītāju.
Ja plānojat ilgāku laiku nelietot ierīci, izņemiet no tās
akumulatoru paku.
Izlietotu akumulatoru paku izņemiet no ierīces un uti-
lizējiet atbilstīgi priekšrakstiem.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā.
Saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem ap-
rakstiem un drošības norādījumiem ierīce ir paredzēta
lietošanai kā izsmidzināšanas - ekstrakcijas tīrītājs au-
tomobiļu salonu un polsterētu tekstilizstrādājumu tīrīša-
nai iekštelpās.
Darbībai nepieciešams KÄRCHER Battery Power (+)
Plattform akumulatora bloks ar 18 V nominālo spriegu-
mu, kā arī piemērota KÄRCHER uzlādes ierīce ar 18 V
nominālo spriegumu, kuras nav iekļautas piegādes
komplektācijā.
Akumulatoru bloki / uzlādes ierīces, kas nav iekļautas
piegādes komplektācijā vai ir nepieciešamas papildus,
ir pieejamas kā papi
ldaprīkojums.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
background
Latviešu 67
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Klientu apkalpošanas dienests
Jautājumu vai traucējumu gadījumā jums labprāt palī-
dzēs mūsu KÄRCHER filiāles darbinieki.
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Aprīkojums atšķiras atkarībā no izvēlētā modeļa. Kon-
krētais aprīkojums ir aprakstīts uz ierīces iepakojuma.
Attēlus skatiet grafika lappusē.
Attēls A
1 Smidzināšanas/sūkšanas šļūtenes pieslēgums
2 Ierīces slēdzis (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Netīrā ūdens tvertne ar vāku
4 Tīrā ūdens tvertne ar vāku
5 Tvertnes aizvars
6 Nešanas rokturis
7 Piederumu turētājs
8 Novietne sūklim, birstei, tīrīšanas līdzeklim
9 Akumulatoru pakas ietvere
10 *Akumulatoru paka
11 Smidzināšanas/sūkšanas šļūtene ar grozāmu rok-
turi
12 Polsterējuma uzgalis izsmidzināšanai - ekstrakcijai
13 Šaurais uzgalis izsmidzināšanai - ekstrakcijai
14 Tīrīšanas līdzeklis RM 519 (100 ml)
15 *Uzlādes ierīce
* izvēles iespēja
Akumulatoru pakas uzlāde
1. Uzlādējiet akumulatoru paku (skatiet akumulatoru
pakas un uzlādes ierīces lietošanas instrukciju un
drošības norādes).
Ekspluatācijas uzsākšana
Priekštīrīšana
Norādījum
Tā kā ierīcei nav sausās sūkšanas funkcijas, vajadzības
gadījumā pirms tekstilizstrādājumu tīrīšanas ar parasto
putekļu sūcēju notīriet rupjgraudainos netīrumus (pie-
mēram, drupatas).
Piederumu pieslēgšana
1. Ievietojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni ierīces
smidzināšanas/sūkšanas pieslēgumā, līdz tā nofik-
sējas.
Lai noņemtu, nospiediet fiksatoru un izvelciet smi-
dzināšanas/sūkšanas šļūteni.
Attēls C
2. Atkarībā no izmantošanas gadījuma, pievienojiet
rokturim polsterējuma vai šauro uzgali.
Lai polsterējuma un šauro uzgali atkal noņemtu, no-
spiediet fiksatoru uz smidzināšanas/sūkšanas šļūte-
nes roktura un atdaliet to.
Attēls D
Attēls E
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
IEVĒRĪBAI
Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad tīrā ūdens tvertne un netīrā
ūdens tvertne ir ievietotas.
IEVĒRĪBAI
Gėlo vandens ir nuotekų rezervuarai turi būti tvirtai
įtaisyti įrenginyje.
IEVĒRĪBAI
Nepiemērotu tīrīšanas līdzekļu lietošana var sabojāt ie-
rīci un izslēgt garantijas pakalpojumu sniegšanu.
Norādījum
Polsterējumu tīrīšanai pēc vajadzības izmantojiet KÄR-
CHER tīrīšanas līdzekli RM 519.
Dozējot tīrīšanas līdzekli, ņemiet vērā ražotāja norā-
dīto ieteicamo devu.
Ielejiet tīrīšanas līdzekli un piepildiet ar ūdeni līdz
"Max" atzīmei.
Pilns uzpildes daudzums ir max. 1,7 litri.
Tīrā ūdens tvertnes
iekšpusē ir simbo
li,
kas att
iecas uz sistē-
mas tīrīšanu pēc iz-
m
antošanas:
1 Piepildīt tīrā ūdens
tvertni ar krāna ūdeni.
2 Pilnībā ievietot šauro
tīrīšanas uzgali tvert-
nes atverē un ieslēgt
ierīci.
Skatīt arī nodaļu Eks-
pluatācijas pabeigša-
na
background
68 Latviešu
Norādījum
Uzpildīšanas nolūkā tīrā ūdens tvertni iespējams izņemt
vai to var uzpildīt, arī neizņemot no ierīces.
Uzpildīšana tvertnei atrodoties ierīcē
1 Pavelciet tvertnes aizvaru uz augšu un pagrieziet to
uz sāniem. Dozējiet tīrīšanas līdzekli saskaņā ar no-
rādījumiem un pēc tam piepildiet tvertni ar ūdeni līdz
"MAX" atzīmei.
Attēls F
2Noslēgt aizvaru.
Uzpildīšana ar izņemtu tvertni
1 Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet ūdens tvertni
vertikāli uz augšu.
Attēls G
2 Pavelciet tvertnes aizvaru uz augšu, pagrieziet to uz
sāniem un iepildiet ūdens tvertnē tīrīša
nas līdzekli
un krāna ūdeni līdz atzīmei "MAX".
Attēls H
vai
Atbloķējiet tvertnes vāku, noņemiet to un iepildiet tī-
rīšanas līdzekli un krāna ūdeni līdz atzīmei "MAX".
Attēls I
3 Aiztaisiet tvertnes aizvaru vai uzlieciet tvertnes vā-
ku, pārliecinoties, ka tas ir stingri nostiprināts.
4 Ievietojiet ūdens tvertni ierīcē līdz apakšai.
Akumulatoru pakas ievietošana
No augšas iebīdiet akumulatora bloku ietverē, līdz
akumulatora bloks nofiksējas.
IEVĒRĪBAI
Izmantojiet tikai KÄRCHER Battery Power (+) Plattform
akumulatora blokus ar 18 V nominālo spriegumu.
Attēls J
Ierīces ieslēgšana
1. Ierīces slēdzi pagriezt pozīcijā 1 (ON).
Attēls K
Sūkšanas turbīna un sūknis sāk darboties.
Darbība
Polsterējumu tīrīšana
Norādījum
Silts ūdens (maksimāli 50 °C) palielina tīrīšanas efekti-
vitāti.
Norādījum
Tīrīšanai izmantojiet tikai KÄRCHER tīrīšanas līdzekli
RM 519.
IEVĒRĪBAI
Tīrīšanas šķīduma radīta bīstamība
Bojājumu risks
Pirms ierīces izmantošanas neuzkrītošā vietā pārbau-
diet tīrāmā objekta krāsu noturību un ūdensizturību.
1. Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar tīrīšanas līdzekli un
ūdeni, skatīt nodaļu Tīrā ūdens tvertnes uzpilde.
2. Ievietojiet akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas ievietošana.
3. Ieslēdziet ierīci, skatīt nodaļu Ierīces ieslēgšana
4. Lai izsmidzinātu tīrīšanas šķīdumu, nospiediet sviru
uz roktura.
Attēls
L
5. Polsterējuma uzgali velciet pāri tīrāmajai virsmai vir-
zienā uz sevi, veidojot pārklājošas joslas, bet nebī-
diet to uz priekšu.
Norādījum
Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz sūkša-
nas atveri un ierīce darbojas ar paaugstinātu apgriezie-
nu skaitu.
6. Nekavējoties izslēdziet ierīci un iztukšojiet netīrā
ūdens tvertni, skatīt nodaļu Netīrā ūdens tvertnes
iztukšošana.
Tīrīšanas metodes
Nelieli / vidēji netīrumi
1. Ierīces slēdzi pagriezt pozīcijā 1 (ON).
Attēls K
Sūkšanas turbīna un sūknis sāk darboties.
2. Nospiediet sviru, lai veiktu izsmidzināšanu.
Tīrīšanas šķīdums tiek izsmidzināts.
Attēls L
3. Atlaidiet izsmidzināšanas sviru un uzsūciet atlikušo
tīrīšanas šķīdumu.
4. Pēc tīrīšanas vēlreiz notīriet polsterējumu ar tīru, sil-
tu ūdeni un, ja vēlaties, impregnējiet.
Izteikta netīrība vai traipi
1. Ierīces slēdzi pagriezt pozīcijā 1 (ON).
Attēls K
Sūkšanas turbīna un sūknis sāk darboties.
2. Nospiediet sviru, lai veiktu izsmidzināšanu.
Attēls
L
Tīrīšanas šķīdums tiek izsmidzināts.
3. Ierīces slēdzi pagriezt pozīcijā 0 (OFF).
Attēls M
4. Ļaujiet tīrīšanas šķīdumam iedarboties vismaz 5 mi-
nūtes.
5. Ierīces slēdzi pagriezt pozīcijā 1 (ON).
Sūkšanas turbīna un sūknis sāk darboties.
Attēls K
6. Uzsūciet atlikušo tīrīšanas šķīdumu.
7. Nepieciešamības gadījumā atkārtojiet procesu.
8. Pēc tīrīšanas vēlreiz notīriet polsterējumu ar tīru, sil-
tu ūdeni un, ja vēlaties, impregnējiet.
Ekspluatācijas pabeigšana
Norādījum
Lai nodrošinātu, ka caurulēs nepaliek tīrīšanas līdzekļa
un netīrumu daļiņas, pēc katras lietošanas reizes veiciet
sistēmas tīrīšanu (bez tīrīšanas līdzekļu pievienošanas).
1. Ierīces slēdzi pagriezt pozīcijā 0 (OFF).
Attēls M
2. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni, skatīt nodaļu Netīrā
ūdens tvertnes iztukšošana.
3. Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar krāna ūdeni līdz
"MAX" atzīmei, skatīt nodaļu Tīrā ūdens tvertnes
uzpilde.
4
. Savienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni ar šau-
ro uzgali.
5. Attaisiet tvertnes aizvaru un pilnībā ievietojiet šauro
uzgali atverē.
Attēls N
6. Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā 1 (ON) un vienlai-
kus nospiediet un turiet nospiestu smidzināšanas
sviru uz roktura.
Attēls K
Skalošanas process ir pabeigts, kad tīrā ūdens tver-
tne ir pilnībā iztukšota.
7. Ierīces slēdzi pagriezt pozīcijā 0 (OFF).
Attēls M
8. Izņemiet akumulatora bloku, skat. nodaļu Akumula-
toru pakas izņemšana.
9. Ja nepieciešams, uzlādējiet akumulatora bloku.
10. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni, skatīt nodaļu Netīrā
ūdens tvertnes iztukšošana.
11. Rūpīgi izskalojiet netīr
ā ūde
ns tvertni ar tīru ūdeni.
background
Latviešu 69
12. Nepieciešamības gadījumā, piemēram, ja tīrā
ūdens tvertnes siets ir netīrs, izskalojiet tīrā ūdens
tvertni ar tīru ūdeni, skat. nodaļu Netīrā ūdens tvert-
nes vāka un atdalītāja tīrīšana.
13. Atvienojiet piederumus no ierīces.
14. Lai no smidzināšanas/sūkšanas šļūtenes iztīrītu at-
likušo šķidrumu:
a Nospiediet fiksatoru un noņemiet smidzināšanas/
sūkšanas šļūteni no ierīces.
b Nospiediet sviru uz roktura un ļaujiet šķidrumam
iztecēt.
Norādījum
Lai šķidrums varētu pilnībā nožūt, žāvēš
anas laikā ne-
aptiniet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni ap ierīci.
Norādījum
Lai dzīvojamā zonā (piemēram, uz paklāja, parketa) ne-
veidotos peļķes, ļaujiet atlikušajam šķidrumam iztecēt
piemērotā traukā (piemēram, izlietnē, spainī).
15. Polsterējuma uzgali noskalojiet ar krāna ūdeni un
ļaujiet ierīcei nožūt kopā ar pārējiem piederumiem.
16. Uzglabājiet ierīci "žāvēšanas pozīcijā" (abi tvertņu
vāki ir nedaudz atvērti, un atlikušais šķidrums var iz-
žūt, neatstājot paliekas).
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
1. Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet netīrā ūdens
tvertni vertikāli uz augšu.
Attēls O
2. Atbloķējiet abus sānu tvertnes noslēgus, noņemiet
tvertnes vāku un izlejiet netīro ūdeni.
Attēls P
3. Turpinot tīrīšanas darbus: Uzlieciet tvertnes vāku,
pārliecinoties, ka tas ir stingri nostiprināts. Ievietojiet
netīrā ūdens tvertni ierīcē līdz apakšai.
4. Pabeidzot tīrīšanas darbus: Uzglabājiet ierīci "žāvē-
šanas pozīcijā" (tvertnes vāks ir nedaudz atvērts, un
atlikušais šķidrums var izžūt, neatstājot paliekas).
Netīrā ūdens tvertnes vāka un atdalītāja
tīrīšan
a
Norādījum
Netīrā ūdens tvertnes vāka iekšpusē (uz atdalītāja) atro-
das 2 režģi. Ja režģi ir mitri vai netīri, pludiņš var nepa-
reizi pārslēgties vai ierīce var izslēgties pārāk agri.
Tāpēc pārliecinieties, ka režģi ekspluatācijas laikā ir tīri
un sausi.
1. Izņemiet netīrā ūdens tvertni no ierīces, skatīt noda-
ļu Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
2. Noņemiet tvertnes vāku no tvertnes un noņemiet at-
dalītāju.
3. Tvertnes vāku un atdalītāju rūpīgi notīriet
ar mitru
drānu.
4. Ar sausu drānu rūpīgi noslaukiet mitrumu.
Attēls Q
5. Salieciet kopā tvertnes vāku un atdalītāju, nostipri-
niet tos uz tvertnes un ievietojiet atpakaļ ierīcē.
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
Pabīdiet akumulatora bloku uz augšu un izņemiet to
no ierīces.
Attēls R
Ierīces uzglabāšana
Nofiksējiet šauro uzgali piederumu turētājā.
Aptiniet sūkšanas šļūteni ap ierīci un ar polsterēju-
ma uzgali nofiksējiet to otrā piederumu turētājā.
Attēls S
Attēls T
Ierīci uzglabājiet sausā un pret salu drošā telpā.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
Manuālā transportēšana
1. Paceliet ierīci un nesiet, turot aiz nešanas roktura.
Transportēšana transportlīdzekļos
1. Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos.
Kopšana un apkope
Ierīce un piederumi
1. Ierīces un aprīkojuma plastmasas daļas kopiet ar
parastu plastmasas kopšanai paredzētu līdzekli.
2. Vajadzības gadījumā izskalojiet tvertni un piederu-
mus ar ūdeni un ļaujiet nožūt pirms turpmākās lieto-
šanas.
3. Regulāri pārbaudiet, vai uzlādes kontakti nav netīri,
un nepieciešamības gadījumā veiciet tīrīšanu.
Tīrā ūdens sieta tīrīšana
Norādījum
Tīrā ūdens tvertnes apakšā ir siets, uz kura var sakrā-
ties netīrumu daļiņas un tādējādi kavēt ūdens plūsmu.
Tāpēc regulāri izskalojiet tīrā ūdens tvertni.
1. Izņemiet tīrā ūdens tvertni no ierīces, skatīt nodaļu
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
2. Izskalojiet tīrā ūdens tvertni ar tīru ūdeni.
3. Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ ierīcē.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Ierīce nedarbojas
Akumulatoru paka neatrodas kārtīgi akumulatoru pakas
ietverē.
1. Iebīdiet akumulatoru paku ietverē, līdz tā nofiksējas.
Norādījum
Ja nepieciešams, vēlreiz izņemiet akumulatora bloku un
vēlreiz to ievietojiet, līdz tas nofiksējas vietā.
Akumulatora bloka uzlādes stāvoklis (skatīt displeju)
pārāk vājš.
1. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka vai uzlādes ierīce bojāti.
1. Nomainiet akumulatoru paku vai uzlādes ierīci.
Ierīce patstāvīgi izslēdzas
Ierīce / akumulatoru paka pārkarsusi.
Pagaidiet, līdz ierīce / akumulatoru paka atdziest.
Netīrā ūdens tvertnes vāka režģi i
r netīri vai mitri.
Notīrīt/nožāvēt režģus.
No sprauslas neizplūst ūdens
Piepildiet tīrā ūdens tvertni.
Pārbaudiet, vai piederumu uzgalis un smidzināša-
nas/sūkšanas šļūtene ir pareizi savienoti.
Iztīrīt tīrā ūdens sietu.
Bojāts smidzināšanas sūknis, sazinieties ar klientu
apkalpošanas dienestu.
Nepietiekama sūkšanas jauda
Polsterējuma uzgalis, šaurais uzgalis vai sūkšanas šļū-
tene ir nosprostoti.
background
70 Lietuviškai
Pārbaudiet, vai polsterējuma uzgalis, šaurais uzga-
lis un sūkšanas šļūtene nav nosprostoti, un vajadzī-
bas gadījumā iztīriet tos.
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Bendrieji nurodymai
Prieš pirmąjį naudojimą perskaitykite
pridedamas originalias prietaiso, aku-
muliatorių bloko ir įkroviklio naudojimo
instrukcijas. Laikykitės jų.
Išsaugokite naudojimo instrukcijų knygelę, kad galėtu-
mėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savinin-
kui.
Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų
,
galit
e sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų naudotojui
bei kitiems asmenims.
Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
Akumuliatoriaus blokas ir įkroviklis į tiekimo rinkinį
nėra įtraukti.
Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
Galite rasti QR kodą®, kuriuo atveriamas programos
vaizdo įrašas:
Paveikslas B
„QR-Code
®
“ yra registruotas DENSO WAVE INCOR-
PORATED prekės ženklas.
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrosios saugos instrukcijos
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų
.
ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa-
skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami
su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
● Fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią bei nepakanka-
mai patirties ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį gali nau-
doti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų
arba išmokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir supratę
to kylančius pavojus. ● Prietaisą leidžiama naudoti tik
asmenims, supažindintiems su jo naudojimu, arba įro-
džiusiems savo gebėjimą jį valdyti bei nedviprasmiškai
įgaliotiems jį naudoti. ● Vaikams neleidžiama dirbti su
įrenginiu. ● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie ne-
žaistų su įrenginiu. ● Vaikams valyti ir atlikti techninės
pr
iežiūros darbus leidžiama tuo atveju, jeigu jie yra pri-
žiūrimi.
ATSARGIAI ● Apsauginiai įtaisai garantuoja
jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti
draudžiama.
Eksploatavimas
PAVOJUS
Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje.
Sprogimo pavojus
Nesiurbkite degių dujų, skysčių ar dulkių.
Nesiurbkite jokių greitai reaguojančių metalo dulkių
(pavyzdžiui, aliuminio, magnio arba cinko).
Nesiurbkite neskiestų šarmų arba rūčių.
Nesiurbkite degių ar rusenančių daiktų.
Šios medžiagos gali veikti įrenginyje naudojamas me-
džiagas.
Remonto darbus ir elektrinių konstrukcinių dalių prie-
žiūros darbus paveskite atlikti tik įgaliotai klientų ap-
tarnavimo tarnybai.
Strāvas pieslēgums
Akumulatoru pakas nominālais
spriegums
V18 DC
Nominālā jauda W 200
Ierīces veiktspējas dati
Tīrā ūdens ietilpība l 1,7
Netīrā ūdens ietilpība l 1,3
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādes līmeni normālā darbī-
bas režīmā (18 V, 2,5 Ah)
Minūtes 12
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādes līmeni normālā darbī-
bas režīmā (18 V, 5 Ah)
Minūtes 24
Platības veiktspēja (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Izmēri un svars
Svars kg 3,9
Garums x platums x augstums mm 400x210
x245
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-69
Troņa spiediena līmenis dB(A) <70
Bendrieji nurodymai............................................. 70
Saugos nurodymai .............................................. 70
Numatomasis naudojimas ................................... 71
Aplinkos apsauga ................................................ 71
Klientų aptarnavimo centras................................ 71
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 71
Komplektacija ...................................................... 71
Garantija.............................................................. 71
Simboliai ant prietaiso ......................................... 71
Prietaiso aprašymas............................................ 71
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas ......................... 72
Eksploatavimo pradžia ........................................ 72
Naudojimas ......................................................... 72
Transportavimas.................................................. 74
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 74
Pagalba trikčių atveju .......................................... 74
Techniniai duomenys........................................... 74
background
Lietuviškai 71
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimų rizika. Siurbdami antgalio ir siurbimo
vamzdžio nelaikykite galvos aukštyje.
Jeigu susidaro putų arba jeigu ar nuteka skystis, ne-
delsdami išjunkite aparatą ir ištraukite tinklo kištuką
arba išimkite akumuliatoriaus bloką.
ATSARGIAI
Jokiu būdu nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū-
ros.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite prietaisą ir
priedus, ar jie yra tinkamos būklės ir ar saugūs nau-
doti. Nenaudokite prietaiso, jei jis neveikia tinkamai
arba jei jį naudoti nėra saugu.
Nenaudokite prietaiso, jei jis prieš tai buvo nukritęs,
yra pastebimai pažeistas arba nesandarus. Prieš vėl
imdamiesi naudoti prietaisą pasirūpinkite, kad prietai-
sas būtų suremontuotas pagal reikalavimus.
Naudokite tik gamintojo rekomenduotas valymo prie-
mones ir laikykitės valymo priemonių gamintojų pa-
teiktų naudojimo, šalinimo ir įspėjamųjų nurodymų.
DĖMESIO
Įrenginį saugokite nuo ekstremalių oro sąlygų, drė-
gmės ir karščio.
Draudžiama siurbti tinką, cementą ir t. t., nes dėl są-
lyčio su vandeniu jie gali sukietėti ir kelti pavojų prie-
taiso veikimui.
Kasdienė ir techninė priežiūra
Pastaba
Kiekvieną kartą prieš valydami prietaisą arba atlikda-
mi techninės priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir iš-
imkite akumuliatoriaus bloką.
ATSARGIAI
Remonto darbus ir elektrinių dalių tvarkymo darbus
turi atlikti įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
ĮSPĖJIMAS
Įrenginyje yra elektros dalių, todėl neplaukite įrengi-
nio tekančio vandens srove.
DĖMESIO
Valymui nenaudokite abrazyvinių medžiagų, stiklo ar-
ba universalių valiklių.
Jeigu akumuliatoriaus bloko ilgesnį laiką nenaudosi-
te, išimkite jį iš prietaiso.
Seną akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso ir uti-
lizuokite, laikydamiesi teisės aktų reikalavimų.
Numatomasis naudojimas
Šį prietaisą naudokite tik privačioms reikmėms.
Prietaisas skirtas naudoti kaip purškiamasis ištraukia-
masis valytuvas automobilių salonams ir apmušalams
valyti patalpose, laikantis šioje naudojimo instrukcijoje
pateiktų aprašymų ir saugos instrukcijų.
Norint naudoti būtinas 18 V vardinės įtampos „KÄR-
CHER Battery Power (+) Plattform“ akumuliatoriaus blo-
kas ir tinkamas 18 V vardinės įtampos „KÄRCHER“
įkroviklis, kuris į tiekimo rinkinį nėra įtrauktas.
Akumuliatorių blokus ir įkroviklius, kurie nebuvo įtraukti
į tiekimo rinkinį arba kuriuos būtina papildomai naudoti,
galima įsigyti kaip specialiuosius priedus.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Klientų aptarnavimo centras
Jei turite klausimų arba esant sutrikimams, jums mielai
padės mūsų KÄRCHER būstinėje.
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Simboliai ant prietaiso
Prietaiso aprašymas
Atsižvelgiant į pasirinktą modelį konstrukcija gali skirtis.
Konkreti konstrukcija aprašyta ant prietaiso pakuotės.
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Paveikslas A
1 Purškimo / siurbimo žarnos jungtis
2 Prietaiso jungiklis (1 (įjungta) / 0 (išjungta))
3 Nešvaraus vandens talpykla su dangčiu
4 Šviežio vandens talpykla su dangčiu
Ant gėlo vandens
talpyklos vidinės pu-
sės yra simboliai, skir-
ti sistemai išvalyti po
naudojimo:
1 Pripildykite gėlo van-
dens talpyklą vanden-
tiekio vandeniu.
2 Visiškai įkiškite siūlių
antgalį į talpyklos an-
gą ir įjunkite prietaisą.
Taip pat žr. skyrių
Eksploatavimo užbai-
gimas
background
72 Lietuviškai
5 Talpyklos dangtelis
6 Nešimo rankena
7 Priedų laikiklis
8 Kempinės, šepetėlio, ploviklio maišelio laikymas
9 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
10 *Akumuliatoriaus blokas
11 Purškimo / siurbimo žarna su besisukančia rankena
12 Apmušalų ištraukimo purškiamuoju būdu antgalis
13 Siūlių ištraukimo purškiamuoju būdu antgalis
14 Valiklis RM 519 (100 ml)
15 *Įkroviklis
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas
1. Įkraukite akumuliatorių bloką (žr. akumuliatorių blo-
ko ir įkroviklio eksploatavimo instrukcijas).
Eksploatavimo pradžia
Pirminis valymas
Pastaba
Kadangi prietaise nenumatyta sausojo siurbimo funkci-
ja, prireikus prieš valydami tekstilę stambiagrūdžius ne-
švarumus (pvz., trupinius) pašalinkite įprastu dulkių
siurbliu.
Priedų prijungimas
1. Siurbimo žarną įspauskite į siurbimo žarnos jungtį
prietaise, kad ji užsifiksuotų.
Norėdami išimti, paspauskite fiksatorių ir ištraukite
siurbimo žarną.
Paveikslas C
2. Atsižvelgiant į naudojimo būdą prie rankenos prijun-
kite apmušalų antgalį arba siūlių antgalį.
Norėdami atskirti apmušalų antgalį ir siūlių antgalį
paspauskite ir ištraukite rankenos fiksatorių iš purš-
kimo / siurbimo žarnos.
Paveikslas D
Paveikslas E
Švaraus vandens talpyklos pripildymas
DĖMESIO
Įrenginį įjunkite tik tada, kai yra sumontuotas švaraus
vandens rezervuaras ir nešvaraus vandens rezervua-
ras.
DĖMESIO
Svaigūdens un notekūdeņu tvertnēm jābūt stingri nosti-
prinātām ierīcē.
DĖMESIO
Naudojant netinkamus valymo ir priežiūros produktus
prietaisas gali būti sugadintas ir garantija gali būti netai-
koma.
Pastaba
Jeigu būtina, apmušalams valyti naudokite KÄRCHER
valiklį RM 519.
Dozuodami valymo ir priežiūros priemones atkreip-
kite dėmesį į gamintojo nurodytą kiekį.
Supilkite ploviklį ir pripilkite vandens iki žymos „Di-
dž.“
Visas pripildytas kiekis neturi būti didesnis kaip 1,7
litro.
Pastaba
Vandens talpyklą bet kada galima nuimti papildyti arba
papildyti ją tiesiogiai ant prietaiso.
Vandens talpyklos pildymas nenuėmus nuo prietai-
so
1 Patraukite talpyklos dangtelį į vių ir pasukite jį į šo-
ną. Dozuokite ploviklį pagal instrukcijas ir pripildyki-
te talpyklą vandens iki „DIDŽ.“ žymos.
Paveikslas F
2 Talpyklos dangtelį uždarykite.
Vandens talpyklos nuėmimas prieš pildant
1 Ištraukite vandens talpyklą vertikaliai į viršųįlei-
džiamosios rankenos.
Paveikslas G
2 Patraukite talpyklos dangtelį į viršų, pasukite jį į šoną
ir pripildykite vandens talpyklą ploviklio ir vandentie-
kio vandens iki „DIDŽ.“ žymos.
Paveikslas H
arba
Atrakinkite talpyklos dangtelį, nuimkite jį ir pripildyki-
te plovikliu ir vandentiekio vandeniu iki „DIDŽ.“ žy-
mos.
Paveikslas I
3 Uždarykite talpyklos dangtelį arba uždėkite talpy-
klos dangtelį ir įsitikinkite, ar jis patikimai pritvirtintas.
4 Įstatykite vandens talpyklą iki prietaiso dugno.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
Akumuliatoriaus bloką įstumkite į akumuliatoriaus
bloko laikiklį nuo viršaus, kad akumuliatoriaus blo-
kas užsifiksuotų.
DĖMESIO
Naudokite tik 18 V vardinės įtampos akumuliatorių blo-
kus „KÄRCHER Battery Power (+) Platform“.
Paveikslas J
Prietaiso įjungimas
1. Prietaiso jungiklį pasukite į 1/ĮJ. padėtį.
Paveikslas K
Įsijungia įsiurbimo turbina ir siurblys.
Naudojimas
Apmušalų valymas
Pastaba
Šiltas vanduo (ne didesnės kaip 50°C temperatūros)
padidina valymo poveikį.
Pastaba
Valymui naudokite tik KÄRCHER valiklį RM 519.
DĖMESIO
Valymo tirpalo keliamas pavojus
Pažeidimo pavojus
Prieš imdamiesi naudoti prietaisą valytino objekto neiš-
siskiriančioje dalyje patikrinkite, ar objekto dažai yra pa-
tvarūs ir ar jis atsparus vandeniui.
1. Pripildykite šviežio vandens talpyklą plovikliu ir van-
deniu, žr. skyrių Švaraus vandens talpyklos pripildy-
mas .
2. Akumuliatoriaus bloko įstatymas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko įdėjimas.
3. Įjunkite prietaisą, žr. skyrių Prietaiso įjungimas
4. Norėdami purkšti valymo tirpalą, paspauskite svirtį
prie rankenos.
Paveikslas L
5. Traukite apmušalų antgalį atgal per valomą paviršių
persidengiančiomis juostomis, nestumkite.
background
Lietuviškai 73
Pastaba
Jeigu nešvaraus vandens talpykla pilna, plūdė uždaro
siurbimo angą ir prietaisas veikia padidintu sūkių daž-
niu.
6. Nedelsdami išjunkite prietaisą ir ištuštinkite nešva-
raus vandens talpyklą, žr. skyrių Nešvaraus van-
dens talpyklos ištuštinimas .
Valymo metodai
Lengvas / įprastas užteršimas
1. Prietaiso jungiklį pasukite į 1/ĮJ. padėtį.
Paveikslas K
Įsijungia įsiurbimo turbina ir siurblys.
2. Paspauskite purškimo svirtį.
Užpurškiamas valymo tirpalas.
Paveikslas L
3. Atleiskite purškimo svirtį ir nusiurbkite valymo tirpalo
likučius.
4. Išvalę sėdynes arba kilimėlius dar kartą išvalykite
švariu, šiltu vandeniu, jeigu norite, impregnuokite.
Įsisenėję nešvarumai ar dėmės
1. Prietaiso jungiklį pasukite į 1/ĮJ. padėtį.
Paveikslas K
Įsijungia įsiurbimo turbina ir siurblys.
2. Paspauskite purškimo svirtį.
Paveikslas L
Užpurškiamas valymo tirpalas.
3. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį 0 / IŠJUNGTA.
Paveikslas M
4. Palaukite ne trumpiau kaip 5 minutes, kad valiklio
poveikis būtų veiksmingas.
5. Prietaiso jungiklį pasukite į 1/ĮJ. padėtį.
Įsijungia įsiurbimo turbina ir siurblys.
Paveikslas K
6. Išsiurbkite valymo tirpalo likučius.
7.
Prireikus procesą pakartokite.
8. Išvalę sėdynes arba kilimėlius dar kartą išvalykite
švariu, šiltu vandeniu, jeigu norite, impregnuokite.
Eksploatavimo užbaigimas
Pastaba
Kad vamzdžiuose neliktų valymo ir nešvarumų dalelių,
po kiekvieno naudojimo atlikite sistemos valymą (ne-
naudodami valiklių).
1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį 0 / IŠJUNGTA.
Paveikslas M
2. Ištuštinkite nešvaraus vandens talpyklą (žr. skyrių
Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas).
3. Pripildykite gėlo vandens talpyklą vandeniu iš čiau-
po iki „DIDŽ.“ žymos, žr. skyrių Švaraus vandens
talpyklos pripildymas.
4. Prijunkite purškimo / siurbimo žarną prie siūlių ant-
galio.
5. Atidarykite talpyklos dangtelį ir iki galo įkiškite siūlių
antgalį į angą.
Paveikslas N
6. Pasukite prietaiso jungiklį į 1 padėtį (ON) ir tuo pačiu
metu paspauskite ir laikykite nuspaudę ant ranke-
nos esančią purškimo svirtį.
Paveikslas K
Skalavimo procesas baigiamas, kai tik visiškai ištuš-
tėja šviežio vandens talpykla.
7. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėt
į 0 / IŠ
JUNGTA.
Paveikslas M
8. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas.
9. Prireikus įkraukite akumuliatoriaus bloką.
10. Ištuštinkite nešvaraus vandens talpyklą (žr. skyrių
Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas).
11. Nešvaraus vandens talpyklą praskalaukite švar
iu
van
deniu.
12. Jeigu būtina, pvz., jei šviežio vandens talpyklos sie-
telis užterštas, išplaukite šviežio vandens talpyklą
švariu vandeniu, žr. skyrių Nuotekų talpyklos dang-
čio ir skirtuvo valymas.
13. Atskirkite priedus nuo prietaiso.
14. Kad pašalintumėte purškimo ir (arba) siurbimo žar-
noje likusį skystį:
a Paspauskite fiksatorių ir ištraukite purškimo / si-
urbimo žarną iš prietaiso.
b Paspauskite rankenos svirtį ir leiskite skysčiui iš-
tekėti.
Pastaba
Kad skystis visiškai išdžiūtų, neapvyniokite purškimo /
siurbimo žarnos aplink prietaisą, norėdami ją išdžiovinti.
Pastaba
Kad gyvenamosiose patalpose (pvz., ant kiliminės dan-
gos, parketo) nesusidarytų klanai, leiskite likusiam
skysčiui nubėgti į tinkamą indą (pvz., praustuvą, kibirą).
15. Išplaukite apmušalų antgalį vandentiekio vandeniu
ir leiskite prietaisui išdžiūti kartu su kitais priedais.
16. Prietaisą padėkite į džiovinimo padėtį (a
bu talpyklos
dangčiai yra šiek tiek atidaryti, todėl likęs skystis gali
išdžiūti nepalikdamas likučių).
Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas
1. Ištraukite nešvaraus vandens talpyklą vertikaliai į
viršųįleidžiamosios rankenos.
Paveikslas O
2. Atlaisvinkite abu šoninius talpyklos dangtelius, nu-
imkite talpyklos dangtelį ir išpilkite nešvarų vandenį
.
P
aveikslas P
3. Tęsdami valymo darbus: Uždėkite talpyklos dangtelį
ir įsitikinkite, ar jis patikimai pritvirtintas. Įstatykite
nuotekų talpyklą iki prietaiso dugno.
4. Užbaigdami valymo darbus: Padėkite prietaisą į
džiovinimo padėtį (talpyklos dangtis šiek tiek pravi-
ras, todėl skysčio likučiai gali išdžiūti nepalikdami li-
kučių).
Nuotekų talpyklos dangčio ir skirtuvo
valymas
Pastaba
Nešvaraus vandens talpyklos dangčio viduje (ant skirtu-
vo) yra 2 grotelės. Jeigu grotelės drėgnos arba nešva-
rios, plūdė gali persijungti neteisingai arba prietaisas
gali išsijungti per anksti.
Todėl pasirūpinkite, kad tinkleliai eksploatuojant būtų
švarūs ir sausi.
1. Iš prietaiso išimkite nešvaraus vandens talpyklą, žr.
skyrių Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas
2. Nuimkite talpyklos dangtelį nuo talpyklos ir išimkite
skirtuvą.
3. Atsargiai nuvalykite talpyklos dangtelį ir skirtuvą
drėgna šluoste.
4. Atsargiai pašalinkite drėgmę sausa šluoste.
Paveikslas Q
5. Sudėkite talpyklos dangtelį ir skirtuvą, pritvirtinkite
juos prie talpyklos ir įdėkite atgal į prietaisą.
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
background
74 Polski
Baigę darbą akumuliatoriaus bloką išimkite iš prie-
taiso.
Paveikslas R
Prietaiso sandėliavimas
Pritvirtinkite siūlių antgalį prie priedo laikiklio.
Apvyniokite siurbimo žarną aplink prietaisą ir pritvir-
tinkite ją prie kito priedo laikiklio su apmušalų antga-
liu.
Paveikslas S
Paveikslas T
Prietaisą sandėliuokite sausoje ir nuo šalčio apsau-
gotoje vietoje.
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
Transportavimas ranka
1. Pakelkite prietaisą už nešiojimo rankenos ir neškite.
Transportavimas transporto priemonėmis
1. Apsaugokite prietaisą nuo slydimo ir apvirtimo.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Prietaisas ir priedai
1. Prietaisą ir plastiko priedus valykite įprasta plastikui
skirta valymo priemone.
2. Prireikus talpyklą ir priedus praplaukite vandeniu,
prieš tolesnį naudojimą, išdžiovinkite.
3. Patikrinkite, ar neužteršti įkrovimo kontaktai ir, jeigu
reikia, juos nuvalykite.
Švaraus vandens sieto valymas
Pastaba
Švaraus vandens talpyklos dugne yra sietelis, ant kurio
gali nusėsti nešvarumų dalelės ir trukdyti vandens tekė-
jimui.
Todėl reguliariai išplaukite šviežio vandens talpyklą.
1. Iš prietaiso išimkite šviežio vandens talpyklą, žr.
skyrių Švaraus vandens talpyklos pripildymas
2. Išplaukite šviežio vandens talpyklą švariu vandeniu.
3. Šviežio vandens talpyklą tinkamai įdėkite į prietaisą.
Pagalba trikčių atveju
Įrenginys neįsijungia
Akumuliatoriaus blokas netinkamai įstatytas į akumulia-
toriaus bloko laikiklį.
1. Akumuliatoriaus bloką įstumkite į akumuliatoriaus
bloko laikiklį, kad akumuliatoriaus blokas užsifiksuo-
tų.
Pastaba
Jeigu būtina, dar kartą išimkite akumuliatoriaus bloką ir
vėl įstatykite, kol jis užsifiksuos.
Per mažas akumuliatoriaus bloko įkrovos lygis (žr. ekra-
ną).
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas arba įkroviklis sugedęs.
1. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką arba įkroviklį.
Prietaisas pats išsijungia
Prietaisas / akumuliatoriaus blokas perkaito.
Palaukite, kol prietaisas / akumuliatoriaus blokas at-
vės.
Nešvaraus vandens talpyklos dangčio tinkleliai yra už-
teršti arba šlapi.
Valykite ir džiovinkite tinklelius.
Iš antgalio neišteka vanduo
Pripilkite gėlojo vandens talpyklą.
Patikrinkite, ar teisingai sujungti priedo antgalis ir
purškimo / siurbimo žarna.
Išvalykite gėlojo vandens sietą.
Purškimo siurblys sugedęs, susisiekite su klientų
aptarnavimo tarnyba.
Nepakankama siurbimo galia
Užsikimšo apmušalų antgalis, siūlių antgalis arba siur-
bimo žarna.
Patikrinkite, ar neužsikimšęs apmušalų antgalis, siūlių
antgalis ir siurbimo žarna, ir, jei reikia, išvalykite.
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Spis treści
Elektros jungtis
Akumuliatoriaus bloko vardinė
įtampa
V18 DC
Vardinė galia W 200
Įrenginio galios duomenys
Pilamo švaraus vandens kiekis l 1,7
Pripildomo nešvaraus vandens
kiekis
l1,3
Eksploatavimo įprastiniu režimu
trukmė, jeigu akumuliatorius
įkrautas iki galo (18 V, 2,5 Ah)
minutės12
Eksploatavimo įprastiniu režimu
trukmė, jeigu akumuliatorius
įkrautas iki galo (18 V, 5 Ah)
minutės 24
Akumuliatoriaus blokas (18 V, 2,5
Ah)
m
2
6,5
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 3,9
Ilgis x plotis x aukštis mm 400x210
x245
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69
Triukšmo lygis dB(A) <70
Ogólne wskazówki .............................................. 75
Zasady bezpieczeństwa...................................... 75
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 76
Ochrona środowiska ........................................... 76
Serwis ................................................................. 76
Akcesoria i części zamienne ............................... 76
Zakres dostawy ................................................... 76
Gwarancja ........................................................... 76
Symbole na urządzeniu....................................... 76
Opis urządzenia .................................................. 76
Ładowanie zestawu akumulatorów ..................... 76
Uruchamianie ...................................................... 76
Działanie ............................................................. 77
Transport............................................................. 78
Czyszczenie i konserwacja ................................. 79
Usuwanie usterek................................................ 79
Dane techniczne ................................................. 79
background
Polski 75
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy zapoznać się z oryginalną in-
strukcją obsługi dostarczoną z urządze-
niem, zestawem akumulatorów i ładowarką.
Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wyko-
rzystania lub dla kolejnego właściciela.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może doprowa-
dzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagro-
żeń dla osoby obsługującej oraz innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Zestaw akumulatorów i ładowarka nie należą do za-
kresu dostawy.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
Kod QR® do otworzenia filmu instruktażowego znajduje
się tu
taj:
Rysunek B
Kod QR
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
DENSO WAVE INCORPORATED.
Zasady bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy użyt-
kować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas
eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warun-
ki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
● Urządzenie może być obsługiwane przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz-
nych lub mentalnych albo takie, którym brakuje do-
świadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko
jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub otrzymały
wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urzą-
dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
stwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
● Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby,
które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub
przedstawiły dowód potwierdzający umiejętności obsłu-
gi i zostały wyra
źn
ie do tego wyznaczone. ● Dzieci nie
mogą obsługiwać urządzenia. ● Należy pilnować dzieci,
aby upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem.
● Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwa-
cję tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
OSTROŻNIE ● Urządzenia zabezpieczające
służą ochronie użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani
nie obchodzić urządzeń zabezpieczających.
Eksploatacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Praca w obszarach zagrożonych wybuchem jest za-
broniona.
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nie odkurzać palnych gazów, cieczy lub pyłów.
Nie odkurzać powierzchni zanieczyszczonych reak-
tywnymi pyłkami metalowymi (np. aluminiowymi,
magnezowymi lub cynkowymi).
Nie zasysać nierozcieńczonych ługów ani kwasów.
Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmio-
tów.
Te substancje mogą ponadto reagować z materiałami
zastosowanymi w urządzeniu.
Wykonywanie prac naprawczych i prac przy elemen-
tach elektrycznych zlecać wyłącznie autoryzowane-
mu serwisowi.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia. Nie odkurzać przy po-
mocy dyszy i rury ssącej w pobliżu głowy.
W przypadku spienienia lub wycieku płynu należy na-
tychmiast wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę
sieciową lub wyjąć akumulator.
OSTROŻNIE
Działającego urządzenia nigdy nie pozostawiać bez
na
dzoru.
Przed każdym uruchomieniem sprawdzać urządze-
nie i akcesoria pod kątem prawidłowego stanu i bez-
pieczeństwa użytkowania. Nie używać urządzenia,
jeśli nie działa ono prawidłowo lub nie zapewnia bez-
piecznej obsługi.
Nie używać urządzenia, jeżeli przedtem spadło, zo-
stało uderzone lub posiada oznaki uszkodzenia.
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia zlecić
prawidłową naprawę uszkodzeń.
Używać wyłącznie środków czyszczących zaleca-
nych przez producenta i przestrzegać wskazówek do-
tyczących stosowania, usuwania i ostrzegawczych
określonych przez producentów środków czyszczą-
cych.
UWAGA
Chronić urządzenie przed ekstremalnymi warunkami
atmosferycznymi, wilgocią i wysoką temperaturą.
Nigdy nie zasysać substancji takich jak gips, cement
itp., ponieważ w kontakcie z wodą mogą one stward-
nieć i zagrozić działaniu urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac serwisowych
i konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie i wy-
jąć zestaw akumulatorów.
OSTROŻNIE
Wykonywanie prac naprawczych i prac przy elemen-
tach elektrycznych zlecać wyłącznie autoryzowane-
mu serwisowi.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie zawiera podzespoły elektryczne, dlatego
nie wolno czyścić go pod wodą bieżącą.
background
76 Polski
UWAGA
Do czyszczenia nie używać środków szorujących ani
środków do czyszczenia szkła lub uniwersalnych
środków czyszczących.
Przed dłuższym okresem braku użytkowania, wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia.
Wyjąć zestaw zużytych akumulatorów z urządzenia i
zutylizować zgodnie z przepisami.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania
w gospodarstwach domowych.
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania jako od-
kurzacz piorący do czyszczenia wnętrz samochodów i
tekstyliów tapicerskich w pomieszczeniach zamknię-
tych zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji
obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
Do pracy wymagany jest zestaw akumulatorów na plat-
formie KÄRCHER Battery Power (+) o napięciu nomi-
nalnym 18 V oraz odpowiednia ładowarka KÄRCHER o
napięciu nominalnym 18 V, które nie wchodzą w zakres
dostawy.
Akumulatory/ładowarki, których zakres dostawy nie
obejmuje lub które są dodatkowo wymagane, są do-
stępne jako wyposażenie dodatkowe.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają
się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji
przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie czę-
ści składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które
w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej uty-
lizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia
ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części skła-
dowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia.
Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzu-
cać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Serwis
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do
najbliższego oddziału firmy KÄRCHER.
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W zależności od wybranego modelu występujążnice
w wyposażeniu. Specyficzne wyposażenie jest opisane
na opakowaniu urządzenia.
Ilustracje patrz strona z grafikami.
Rysunek A
1 Przyłącze węża natryskowego/ssącego
2 Przełącznik urządzenia (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Zbiornik na brudną wodę z pokrywą
4 Zbiornik świeżej wody z pokrywą
5 Zamknięcie zbiornika
6 Uchwyt do noszenia
7 Uchwyt na akcesoria
8 Miejsce do przechowywania gąbki, szczotki, środka
czyszczącego
9 Mocowanie zestawu akumulatorów
10 *Zestaw akumulatorów
11 Wąż natryskowy/ssący z obrotowym uchwytem
12 Dysza do prania tapicerki
13 Dysza szczelinowa do prania
14 Środek czyszczący RM 519 C (100 ml)
15 *Ładowarka
* opcjonalnie
Ładowanie zestawu akumulatorów
1. Naładować zestaw akumulatorów (patrz instrukcje
obsługi i wskazówki bezpieczeństwa zestawu aku-
mulatorów i ładowarki).
Uruchamianie
Czyszczenie wstępne
Wskazówka
Ponieważ urządzenie nie posiada funkcji odkurzania na
sucho, w razie potrzeby przed praniem tekstyliów usu-
nąć większe zabrudzenia (np. okruchy) za pomocą
standardowego odkurzacza.
Wewnątrz zbiornika
świeżej wody znajdu-
ją się symbole doty-
czące czyszczenia
systemu po użyciu:
1 Napełnić zbiornik
świeżej wody wodą z
kranu.
2Włożyć całą dyszę
szczelinową do otwo-
ru zbiornika i włączyć
urządzenie.
Patrz również rozdział
Zakończenie pracy
background
Polski 77
Podłączanie akcesoriów
1. Wsunąć wąż natryskowy/ssący w przyłącze węża
natryskowego/ssącego, aż do jego zablokowania.
W celu wyjęcia należy nacisnąć blokadę i wysunąć
wąż natryskowy/ssący.
Rysunek C
2. W zależności od zastosowania, podłączyć do
uchwytu dyszę do tapicerki lub dyszę szczelinową.
Aby wyjąć dyszę do tapicerki i dyszę szczelinową
,
nacisnąć i o
dciągnąć blokadę na uchwycie od węża
natryskowego/ssącego.
Rysunek D
Rysunek E
Napełnianie zbiornika świeżej wody
UWAGA
Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy założony jest
zbiornik czystej wody i zbiornik brudnej wody.
UWAGA
Zbiorniki świeżej wody i ścieków muszą być mocno osa-
dzone w urządzeniu.
UWAGA
Użycie nieodpowiednich środków czyszczących może
spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwaran-
cji.
Wskazówka
Do czyszczenia tapicerki należy odpowiednio do po-
trzeb stosować środki czyszczące KÄRCHER RM 519.
Podczas dozowania środków czyszczącego lub pie-
lęgnacyjnego należy zwrócić uwagę na specyfikacje
producenta.
Wlać środek czyszczący i uzupełnić wodą do pozio-
mu "Max".
Całkowita pojemność wynosi maks. 1,7 litra.
Wskazówka
Zbiornik świeżej wody można wyjąć do napełnienia lub
napełnić go bezpośrednio na urządzeniu.
Napełnianie zbiornika wody bezpośrednio w urzą-
dzeniu
1Pociągnąć zamknięcie zbiornika do góry i odsunąć
na bok.
Dozować detergent zgodnie z instrukcją, a
następnie uzupełnić wodą do poziomu "MAX".
Rysunek F
2Zakręcić korek wlewu paliwa.
Zdejmowanie zbiornika wody w celu napełnienia
1Wyjmować zbiornik wody pionowo do góry trzyma-
jąc za uchwyt.
Rysunek G
2Pociągnąć zamknięcie zbiornika do góry, obróć go
na bok i napełnić zbiornik wody środkiem czyszczą-
cym i wodą z kranu do poziomu "MAX".
Rysunek H
lub
Odblokować pokrywę zbiornika, zdjąć go i napełnić
środkiem czyszczącym i wodą z kranu do poziomu
"MAX".
Rysunek I
3Zamknąć otwór lub założyć pokrywę zbiornika,
upewniając się, że jest on mocno osadzony.
4 Osadzić zbiornik na wodę na spodzie urządzenia.
Wkładanie zestawu akumulatorów
Wsunąć zestaw akumulatorów od góry w odpowied-
nie mocowanie, aż do jego zablokowania.
UWAGA
Używać tylko zestawów akumulatorów z platformy
KÄRCHER Battery Power (+) o napięciu znamionowym
18 V.
Rysunek J
Włączanie urządzenia
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 1 (ON).
Rysunek K
Uruchamia się turbina ssąca i pompa.
Działanie
Pranie tapicerki
Wskazówka
Ciepła woda (maksymalnie 50°C) zwiększa efekt czysz-
czenia.
Wskazówka
Do czyszczenia należy używać wyłącznie środka czysz-
czącego KÄRCHER RM 519.
UWAGA
Niebezpieczeństwo związane z użyciem roztworu
czyszczącego
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Przed użyciem urządzenia w nierzucającym się w oczy
miejscu, sprawdzić przedmiot, który ma być czyszczo-
ny, pod kątem trwałości koloru i odporności na wodę.
1. Napełnić zbiornik świeżej wody środkiem czyszczą-
cym i wodą, patrz rozdział Napełnianie zbiornika
świeżej wody.
2. Włożyć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wkła-
danie zestawu akumulatorów.
3. Włączyć urządzenie, patrz rozdział Włączanie urzą-
dzenia
4. Aby rozpylić roztwór czyszczący, pociągnąć dźwi
-
gnię na uchwycie.
Rysunek L
5. Przeciągać dyszę do prania tapicerki do tyłu po
czyszczonej powierzchni w zachodzących na siebie
pasach, nie pchać.
Wskazówka
Jeśli zbiornik brudnej wody jest pełny, pływak zamyka
otwór ssawny, a urządzenie pracuje na zwiększonych
obrotach.
6. Natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić zbior-
nik brudnej wody, patrz rozdział Opróżnianie zbior-
nika brudnej wody.
Metody czyszczenia
Lekkie / normalne zabrudzenie
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 1 (ON).
Rysunek K
Uruchamia się turbina ssąca i pompa.
2. Nacisnąć dźwignię, aby rozpocząć natrysk.
Roztwór czyszczący jest rozpylany.
Rysunek L
3. Zwolnić dźwignię do natryskiwania i odessać pozo-
stałości roztworu czyszczącego.
4. Po zakończeniu prania tapicerki, ponowić proces
dodatkowo czystą, ciepłą wodą i ewentualnie zaim-
pregnować.
Silne zabrudzenie lub plamy
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 1 (ON).
Rysunek K
Uruchamia się turbina ssąca i pompa.
2. Nacisnąć dźwignię, aby rozpocząć natrysk.
Rysunek L
background
78 Polski
Roztwór czyszczący jest rozpylany.
3. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 0 (OFF).
Rysunek M
4. Pozostawić roztwór czyszczący przynajmniej na 5
minut.
5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 1 (ON).
Uruchamia się turbina ssąca i pompa.
Rysunek K
6. Odessać pozostałości roztworu czyszczącego.
7. W razie potrzeby powtórzyć proces.
8. Po zakończeniu prania tapicerki, ponowić proces
dodatkowo czystą, ciepłą wodą i ewentualnie zaim-
pregnować.
Zakończenie pracy
Wskazówka
Aby w przewodach nie pozostawały cząstki środka
czyszczącego i brudu, po każdym użyciu należy prze-
prowadzić czyszczenie całego systemu (bez dodatku
środków czyszczących).
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 0 (OFF).
Rysunek M
2. Opróżnić zbiornik brudnej wody, patrz rozdział
Opróżnianie zbiornika brudnej wody.
3. Napełnić zbiornik świeżej wody wodą z kranu do
oznaczenia "MAX", patrz rozdział Napełnianie
zbiornika świeżej wody.
4. Podłączyć wąż natryskowy/ssący do dyszy szczeli-
nowej.
5. Otworzyć zamknięcie zbiornika i włożyć dyszę
szczelinową całkowicie do otworu.
Rysunek N
6. Ustawić przełącznik urządzen
ia w pozycji 1 (ON) i
jednocześnie nacisnąć i przytrzymać dźwignię do
spryskiwania na uchwycie.
Rysunek K
Proces płukania jest zakończony, gdy tylko zbiornik
świeżej wody zostanie całkowicie opróżniony.
7. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 0 (OFF).
Rysunek M
8. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów.
9. W razie potrzeby naładować zestaw akumulatorów.
10. Opróżnić zbiornik brudnej wody, patrz rozdział
Opróżnianie zbiornika brudnej wody.
11. Dokładnie wymyć zbiornik brudnej wody czystą wodą.
12. W razie potrzeby, np. gdy sitko w zbiorniku świeżej
wody jest zanieczyszczone, przepłukać zbiornik
świeżej wody czystą wodą, patrz rozdział Czysz-
czenie pokrywy zbiornika brudnej wody i separato-
ra.
13. Odłączyć akcesoria od urządzenia.
14. Aby usunąć resztki cieczy z węża nat
ryskowego/
ssącego:
aNacisnąć zatrzask i wyjąć wąż natryskowy/ssący
z urządzenia.
bNacisnąć dźwignię na uchwycie i pozwolić, aby
ciecz spłynęła.
Wskazówka
Aby ciecz mogła całkowicie wyschnąć, nie należy nawi-
jać węża natryskowego/ssącego wokół urządzenia w
celu jego osuszenia.
Wskazówka
Aby uniknąć powstawania kałuż w pomieszczeniach
mieszkalnych (np. na wykładzinie, parkiecie), spuścić
resztki cieczy do odpowiedniego zbiornika (np. umywal-
ki, wiadra).
15. Wypłukać dyszę do prania tapicerki wodą z kranu i
pozwolić urządzeniu wyschnąć wraz z innymi akce-
soriami.
16. Schować urządzenie w "pozycji suszenia" (obie po-
krywy zbiorników są lekko uchylone i ewentualne
pozostałości cieczy mogą wyschnąć bez pozosta-
wiania śladów).
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
1. Wyciągnąć zbiornik brudnej wody pionowo do góry
trzymając za uchwyt.
Rysunek O
2. Odblokować dwa boczne zamki zbiornika, zdjąć po-
krywę i wylać brudną wodę
.
Rys
unek P
3. W przypadku kontynuowania prac porządkowych:
Założyć pokrywę, upewniając się, że jest ona prawi-
dłowo osadzona. Włożyć zbiornik brudnej wody
urządzenia.
4. Na zakończenie prac porządkowych: Schować
urządzenie w "pozycji suszenia" (pokrywa zbiornika
jest lekko uchylona i ewentualne pozostałości cie-
czy mogą wyschnąć bez pozostawiania śladów).
Czyszczenie pokrywy zbiornika brudnej
wody i separatora
Wskazówka
Po wewnętrznej stronie pokrywy zbiornika brudnej wo-
dy (na separatorze) znajdują się 2 siatki. Jeśli siatki są
mokre lub brudne, pływak może nie przełączać prawi-
dłowo lub urządzenie może wyłączyć się zbyt wcześnie.
Dlatego należy zadbać o to, aby podczas pracy siatki
były czyste i suche.
1. Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia, patrz
rozdział Opróżnianie zbiornika brudnej wody
2. Zdjąć pokrywę ze zbiornika i wyjąć separator.
3. Ostrożnie wyczyść pokrywę zbiornika i separator
wilgotną szmatką.
4. Ostrożnie usunąć wilgoć za pomocą suchej szmatki.
Rysunek Q
5. Połączyć pokrywę zbiornika i separator, zamocować
je na zbiorniku i włożyć z powrotem do urządzen
ia.
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
Przesunąć do góry zestaw akumulatorów i wyjąć z
urządzenia.
Rysunek R
Przechowywanie urządzenia
Zamocować dyszę szczelinową w uchwycie na ak-
cesoria.
Owinąć wąż ssący wokół urządzenia i razem z dy-
szą do prania tapicerki przymocować do drugi
ego
uchwytu na akcesoria.
Rysunek S
Rysunek T
Przechowywać urządzenie w suchym pomieszcze-
niu zabezpieczonym przed mrozem.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia.
background
Magyar 79
Transport ręczny
1. Urządzenie należy podnosić i nosić za uchwyt do
noszenia.
Transport w pojazdach
1. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
upadkiem.
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie i akcesoria
1. Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego czy-
ścić środkiem do czyszczenia tworzywa sztuczne-
go, dostępnym na rynku.
2. W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria wo-
dą i osuszyć przed ponownym użyciem.
3. Regularnie sprawdzać zestyki ładowarki pod kąte
m
za
brudzeń i w razie potrzeby czyścić.
Czyszczenie filtra świeżej wody
Wskazówka
Na dnie zbiornika świeżej wody znajduje się sitko, na
którym mogą osadzać się cząstki brudu i tym samym
utrudniać przepływ wody.
Dlatego należy regularnie płukać zbiornik świeżej wody.
1. Z urządzenia wyjąć zbiornik świeżej wody, patrz roz-
dział Napełnianie zbiornika świeżej wody
2. Wypłukać zbiornik świeżej wody czystą wodą.
3. Zbiornik świeżej wody włożyć z powrotem do urzą-
dzenia.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
Zestaw akumulatorów nie jest poprawnie osadzony w
mocowaniu.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie aż do
jego zablokowania.
Wskazówka
W razie potrzeby wyjąć zestaw akumulatorów jeszcze
raz i włożyć go ponownie, aż do zatrzaśnięcia.
Zbyt niski poziom naładowania zestawu akumulatorów
(patrz wyświetlacz).
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów lub ładowarka są uszkodzone.
1. Wymienić zestaw akumulatorów lub ładowarkę.
Urządzenie samoczynnie się wyłącza
Urządzenie / zestaw akumulatorów są przegrzane.
Poczekać, aż urządzenie / zestaw akumulatorów
ostygnie.
Siatki w pokrywie zbiornika brudnej wody są zanie-
czyszczone lub mokre.
Wyczyścić/wysuszyć siatki.
Z dyszy nie wypływa woda
Napełnić zbiornik świeżej wody.
Sprawdzić, czy połączenie dy
szy i węża natrysko-
wego/ssącego jest prawidłowe.
Wyczyścić filtr świeżej wody.
Uszkodzona pompa natryskowa, skontaktować się
z obsługą klienta.
Niewystarczająca moc ssania
Dysza do prania tapicerki, dysza szczelinowa lub wąż
ssący są zatkane.
Sprawdzić, czy dysza do prania tapicerki, dysza
szczelinowa i wąż ssący nie są zatkane, w razie po-
trzeby wyczyść.
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Tartalom
Általános utasítások
Az első használat előtt olvassa el a ké-
szülék, az akkumulátor és a töltő eredeti
használati útmutatóját. Cselekedjen az
említett dokumentumoknak megfelelően.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati útmutató mellőzése a készülék sérülé-
sét okozhatja, illetve veszélyeztetheti a felhasználó
és egyéb személyek épségét.
A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a kereskedőt.
A csomagolás nem tartalmazz az akkumulátort és a
töltőt.
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe zestawu
akumulatorów
V18 DC
Moc znamionowa W 200
Wydajność urządzenia
Objętość świeżej wody l 1,7
Objętość brudnej wody l 1,3
Czas pracy przy w pełni nałado-
wanym akumulatorze - w zwykłym
trybie pracy (18 V, 2,5 Ah)
minuty 12
Czas pracy przy w pełni nałado-
wanym akumulatorze - w zwykłym
trybie pracy (18 V, 5 Ah)
minuty 24
Wydajność powierzchniowa (18 V,
2,5 Ah)
m
2
6,5
Wymiary i masa
Ciężar kg 3,9
Dł. x szer. x wys. mm 400x210
x245
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) <70
Általános utasítások............................................ 79
Biztonsági utasítások .......................................... 80
A rendeltetésszerű használat .............................. 80
Környezetvédelem .............................................. 81
Ügyfélszolgálat.................................................... 81
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 81
Szállított tartozékok............................................. 81
Garancia.............................................................. 81
Aszülék szimbólumai ...................................... 81
Aszülék leírása ............................................... 81
Az akkumulátor feltöltése .................................... 81
Üzembe helyezés................................................ 81
Üzemeltetés ........................................................ 82
Szállítás............................................................... 83
Ápolás és karbantartás ....................................... 83
Üzemzavarok elhárítása ..................................... 83
Műszaki adatok ................................................... 84
background
80 Magyar
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolás-
ból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a
csomagolás tartalma nem károsodott-e.
Az alkalmazás videó lekérésére használja a QR-kó-
dot®:
Ábra B
A QR-kód
®
a DENSO WAVE INCORPORATED bejegy-
zett védjegye.
Biztonsági utasítások
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● Csak rendelte-
tésszerűen használja a készüléket. Vegye figyelembe a
helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés
során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a
gyerekek biztonságára. ● A csökkent szellemi, fizikai
és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé-
lyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a
készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért fe-
lelős személy ismertette velük a készülék biztonságos
használatát és tudatában vannak a használatból eredő
veszélyeknek. ● A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akikkel ismertették annak kezelését,
vagy igazolták, hogy rendelkeznek az annak kezelésé-
hez szükséges ismeretekkel, és kifejezetten megbízták
őket a készülék használatával. ● Gyermekek nem hasz-
nálhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és
biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
● Gyermekek csak felügyelet mellet végezhetnek tisztí-
tást, illetve végezhetik el a használó általi karbantartást.
VIGYÁZAT ● A biztonsági berendezések az
Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket
ne módosítsa és ne mellőzze használatukat!
Üzemeltetés
VESZÉLY
Tilos a készüléket robbanásveszélyes területen hasz-
nálni!
Robbanásveszély
Ne szívjon fel éghető gázokat, folyadékokat vagy
port.
Ne szívjon fel reakcióba lépő fémport (pl. Alumíniu-
mot, magnéziumot vagy cinket).
Ne szívjon fel hígítatlan lúgokat vagy savakat.
Soha ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat.
Ezek megtámadhatják a készüléken alkalmazott
anyagokat.
Kizárólag a jogosult ügyfélszolgálaton keresztül vé-
gezze a javítási munkákat és az elektromos szerke-
zeti elemeken végzendő munkákat.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély. A fúvókával és szívócsővel ne szív-
jon fejmagasságban.
Habosodás vagy folyadékszivárgás esetén azon
nal
kapcsolja
ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatla-
kozót, vagy vegye ki az akkumulátort.
VIGYÁZAT
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az
használatban van.
Minden használat előtt bizonyosodjon meg a készü-
lék és a tartozékok megfelelő és üzembiztos állapotá-
ról. A meghibásodott vagy hibás állapottal rendelkező
készülékek használata tilos.
Ne használja a készüléket, ha korábban leesett, ütés
érte vagy ha láthatóan károsodott. Szakszerűen javít-
tassa ki a károsodásokat, mielőtt ismét üzembe he-
lyezi a készüléket.
Csak a gyártó által ajánlott tisztítószereket használ-
jon, és vegye figyelembe a tisztítószer gyártójának al-
kalmazási, ártalmatlanítási és figyelmeztető
tanácsait.
FIGYELEM
Védje a készüléket a szélsőséges időjárási hatások-
tól, nedvességtől és hőségtől.
Az olyan anyagok, mint például a gipsz, a cement stb.
felszívása tilos, mivel ezek vízzel érintkezve megke-
ményedhetnek, és veszélyeztethetik a készülék üze-
melését.
Ápolás és karbantartás
Megjegyzés
Minden ápolási és karbantartási munka megkezdése
előtt kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az ak-
kuegységet.
VIGYÁZAT
Kizárólag a jogosult ügyfélszolgálaton keresztül vé-
gezze a javítási munkákat és az elektromos alkatré-
szeken végzendő munkákat.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék elektromos alkatrészeket tartalmaz, ezért
ne tisztítsa a készüléket folyó vízzel.
FIGYELEM
A tisztításhoz ne használjon súrolószert, üveg- vagy
általános tisztítószert.
Vegye ki az akkuegységet a készülékből, mielőtt hos-
szabb időre használaton kívül helyezi.
Vegye ki a használt akkuegységet a készülékből és
előírásszerűen ártalmatlanítsa.
A rendeltetésszerű használat
Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket.
A permetelszívó készüléket használja a használati és a
biztonsági útmutatóban leírtaknak megfelelően, a gép-
kocsik utasterének és kárpitozott textíliák beltéri tisztítá-
sára.
A készüléket üzemeltesse 18 V névleges feszültségű
KÄRCHER Battery Power (+) Platform akkumulátorral.
Az akkumulátor feltöltéséhez használja a megfelelő 18
V névleges feszültségű KÄRCHER töltőt. Az akkumulá-
tort és a töltőt a készülék csomagolása nem tartalmaz-
za.
background
Magyar 81
Azok az akkuegységek és töltőkészülékek, amelyek
nem részei a szállítási terjedelemnek vagy kiegészítés-
képpen szükségesek, külön tartozékként kaphatók.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Ügyfélszolgálat
Kérdések vagy zavarok esetén a KÄRCHER-kirendelt-
ség szívesen áll rendelkezésre.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
A készülék szimbólumai
A készülék leírása
A felszereltség függ a kiválasztott típustól. A konkrét fel-
szereltség leírását a készülék csomagolása tartalmaz-
za.
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
Ábra A
1 Permetező-/szívótömlő csatlakozás
2 Készülékkapcsoló (1 (BE) / 0 (KI))
3 Fedeles szennyvíztartály
4 Fedeles frissvíztartály
5 Tartályz ár
6 Hordozófogantyú
7 Kiegészítő-tartó
8 A szivacs, a kefe és a tisztítószertartály tárolása
9 Az akkumulátor rögzítése
10 *Akkumulátor
11 Elfordítható hordozófogantyúval rendelkező per-
metező/szívótömlő
12 Permetelszívó kárpittisztító fúvóka
13 Permetelszívó fúgafej
14 RM 519 (100 ml) tisztítószer
15 *Töltő
* opcionális
Az akkumulátor feltöltése
1. Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a
töltő üzemeltetési és biztonsági utasításait).
Üzembe helyezés
Előtisztítás
Megjegyzés
A készülék nem rendelkezik száraz szívási funkcióval,
ezért szükség esetén a textíliák tisztítása előtt távolítsa
el a durva szemcséjű szennyeződéseket (pl. morzsá-
kat) egy kereskedelemben beszerezhető porszívóval.
A tartozékok csatlakoztatása
1. A permetező-/szívótömlőt helyezze a készülék per-
metező-/szívótömlő csatlakozásához és rögzítse.
Eltávolításhoz nyomja meg a reteszt és húzza ki a
permetező-/szívótömlőt.
Ábra C
2. Az adott alkalmazás függvényében csatlakoztassa
a kárpitfúvókát vagy a fúgafejet a fogantyúhoz.
A kárpitfúvóka és a fúgafej leválasztásához nyomja
meg a permetező-/szívótömlő fogantyújánál lévő re-
teszt és válassza le.
Ábra D
Ábra E
A frissvíztartály feltöltése
FIGYELEM
Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha az friss víz
tartály és a szennyvíztartály be van helyezve.
FIGYELEM
A frissvíz- és szennyvíztartályokat szilárdan kell rögzí-
teni a készülékben.
A frissvíztartály belse-
jében lévő szimbólu-
mok a rendszer
használat utáni tisztí-
tására vonatkoznak:
1 Töltse fel a frissvíztar-
tályt csapvízzel.
2 Agafejet helyezze
teljesen a tartálynyí-
lásba és kapcsolja be
a készüléket.
Lásd Az üzemeltetés
befejezése fejezetet.
background
82 Magyar
FIGYELEM
Nem megfelelő tisztítószerek használata esetén a ké-
szülék megsérülhet, mely esetben a garancia semmis-
sé válik.
Megjegyzés
Szükség esetén a kárpittisztításhoz használjon KÄRC-
HER RM 519 tisztítószert.
A tisztítószer adagolásakor figyeljen a gyártó által
közölt mennyiségekre.
Adagoljon tisztítószert, majd töltse fel vízzel a „Max”
jelölésig.
A teljes töltőmennyiség max. 1,7 liter.
Megjegyzés
A frissvíztartály bármikor eltávolítható feltöltés céljából,
vagy feltölthető közvetlenül a készüléken.
A víztartály feltöltése a készüléken
1 A tartályreteszt húzza felfelé és fordítsa el oldal-
irányban. A tisztítószert adagolja az utasításoknak
megfelelően, majd adagoljon vizet a tartályon lévő
„MAX" jelölésig.
Ábra F
2 Zárja le a tanksapkát.
A víztartály levétele feltöltéshez
1 A víztartályt húzza függőlegesen felfelé a süllyesz-
tett markolatot használva.
Ábra G
2 A tartályreteszt húzza felfelé, fordítsa oldalra és a
víztartályt töltse fel tisztítószerrel és csapvízzel a
„MAX” jelölésig.
Ábra H
vagy
Oldja ki és távolítsa el a tartályfedelet, és töltse fel a
tartályt tisztítószerrel és vízzel a „MAX” jelölésig.
Ábra I
3 Zárolja a tartályreteszt, illetve telepítse a tartályfe-
delet és bizonyosodjon meg annak megfelelő rögzí-
téséről.
4 A víztartályt helyezze a készülék aljára.
Az akkumulátor telepítése
Az akkumulátort tolja felülről az akkumulátortartóba,
míg az akkumulátor megfelelően rögzül.
FIGYELEM
Használja kizárólag a 18 V névleges feszültségű KÄR-
CHER Battery Power (+) Platform akkumulátorokat.
Ábra J
A készülék bekapcsolása
1. A készülékkapcsolót fordítsa az 1/ON (Be) állásba.
Ábra K
A szívóturbina és a szivattyú bekapcsol.
Üzemeltetés
Kárpittisztítás
Megjegyzés
A meleg víz (legfeljebb 50 °C) növeli a tisztítóhatást.
Megjegyzés
Használja kizárólag a KÄRCHER RM 519 tisztítószert,
FIGYELEM
A tisztító oldat veszélye
Károsodás veszélye!
A készülék használata előtt egy kevéssé feltűnő helyen
ellenőrizze a tisztítandó tárgy szín- és vízállóságát.
1. A frissvíztartályt töltse fel tisztítószerrel és vízzel,
lásd a(z) A frissvíztartály feltöltése fejezetet.
2. Az akkumulátor telepítése, lásd a(z) Az akkumulátor
telepítése fejezetet.
3. Kapcsolja be a készüléket, lásd A készülék bekap-
csolása című fejezetet.
4. A tisztítóoldat permetezéséhez használja a fo-
gantyúnál lévő kart.
Ábra L
5. A kárpittisztító fúvókat tolja hátrafelé a tisztítandó fe-
lületen, egymást átfedő pályákon; ne nyomja a fúvó-
kát.
Megjegyzés
Ha a szennyvíztartály megtelt, egy úszó elzárja a szívó-
nyílást, és a készülék magasabb fordulatszámon üze-
mel.
6. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a
szennyvíztartályt, lásd a(z) fejezetet Ürítse ki a
szennyvíztartályt.
Tisztítási módszerek
Enyhe/normál szennyeződés
1. A készülékkapcsolót fordítsa az 1/ON (Be) állásba.
Ábra K
A szívóturbina és a szivattyú bekapcsol.
2. Nyomja meg a szórókart.
A készülék tisztítóoldatot permetez.
Ábra L
3. Engedje el a szórókart és porszívózza fel a tisztí-
tóoldat maradványait.
4. Tisztítás után a kárpitokat öblítse tiszta meleg vízzel
és szükség esetén impregnálja.
Makacs szennyeződés vagy foltok
1. A készülékkapcsolót fordítsa az 1/ON (Be) állásba.
Ábra K
A szívóturbina és a szivattyú bekapcsol.
2. Nyomja meg a szórókart.
Ábra L
A készülék tisztítóoldatot permetez.
3. A készülékkapcsolót fordítsa az 0/OFF (Ki) állásba.
Ábra M
4. A tisztítóoldatot hagyja legalább 5 percig hatni.
5. A készülékkapcsolót fordítsa az 1/ON (Be) állásba.
A szívóturbina és a szivattyú bekapcsol.
Ábra K
6. Porszívózza fel a tisztítószer maradványait.
7. Szükség esetén ismételje meg a folyamatot.
8. Tisztítás után a kárpitokat öblítse tiszta meleg vízzel
és szükség esetén impregnálja.
Az üzemeltetés befejezése
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról, hogy a vezetékekben nem
maradnak tisztítószer- és szennyezősrészecskék; a
rendszert tisztítsa meg (tisztítószerek adagolása nélkül)
minden használat után.
1. A készülékkapcsolót fordítsa az 0/OFF (Ki) állásba.
Ábra M
2. Ürítse ki a szennyvíztartályt, lásd a(z) Ürítse ki a
szennyvíztartályt fejezetet.
3. A frissvíztartályt töltse fel csapvízzel a „MAX” jelölé-
sig, lásd A frissvíztartály feltöltése című fejezetet.
4. Csatlakoztassa a permetező-/szívótömlőt a fúgafej-
hez.
5. Nyissa ki a tartályreteszt és a fúgafejet helyezze tel-
jesen a nyílásba.
Ábra N
background
Magyar 83
6. A készülékkapcsolót fordítsa az 1 (Be) állásba és
egyidejűleg működtesse és tartsa lenyomva a fo-
gantyúnál lévő szórókart.
Ábra K
A frissvíztartály teljes kiürülését követően az öblítési
folyamat befejeződik.
7. A készülékkapcsolót fordítsa az 0/OFF (Ki) állásba.
Ábra M
8. Távolítsa el az akkumulátort, lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet.
9. Szükség esetén töltse fel az akkumulátort.
10. Ürítse ki a szennyvíztartályt, lásd a(z) Ürítse ki a
szennyvíztartályt fejezetet.
11. A szennyvíztartályt mossa ki alaposan tiszta vízzel.
12. Ha szükséges, pl. ha a frissvíztartályban lévő szűrő
szennyezett, öblítse ki a frissvíztartályt tiszta vízzel,
lásd A szennyvíztartály és az elválasztó tisztítása
című fejezetet.
13. Válassza le a tartozékokat a készülékről.
14. A permetező-/szívótömlőben maradt folyadék eltá-
volítása:
a Nyomja meg a reteszt, és távolítsa el a permete-
ző-/szívótömlőt a készülékről.
b Nyomja meg a fogantyún lévő kart és eressze le
a folyadékot.
Megjegyzés
A folyadék teljesen felszáradásának biztosítása céljá-
ból, ne tekerje a permetező-/szívótömlőt a készülék kö-
ré szárítás céljából.
Megjegyzés
A lakótérben (pl. szőnyegen, parkettán) történő tócsaki-
alakulás elkerülésének céljából a maradék folyadékot
ürítse egy megfelelő tartályba (pl. mosdókagyló, vödör).
15. A kárpittisztító fúvókát tisztítsa csapvízzel és hagyja
megszáradni a készülék többi tartozékaival együtt.
16. A készüléket tárolja a „száradási állapotban” (a két
tartályfedél enyhén nyitott, a maradék folyadék folt
nélkül szárad).
Ürítse ki a szennyvíztartályt
1. A szennyvíztartályt húzza ki függőlegesen felfelé a
süllyesztett markolattal.
Ábra O
2. Oldja ki a két oldalsó tartályreteszt, távolítsa el a tar-
tályfedelet és távolítsa el a szennyvizet.
Ábra P
3. A tisztítás folytatásakor: Telepítse a tartályfedelet,
bizonyosodjon meg annak megfelelő rögzítéséről. A
szennyvíztartályt helyezze a készülék aljára.
4. Takarítás után: A készüléket tárolja a „száradási ál-
lapotban” (a tartályfedél enyhén nyitott, a maradék
folyadék folt nélkül szárad).
A szennyvíztartály és az elválasztó tisztítása
Megjegyzés
A szennyvíztartály fedelének belsejében (az elválasztó-
nál) 2 hálós szerkezet található. Ha a hálós szerkezetek
nedvesek vagy szennyezettek, az úszó nem aktiválódik
megfelelően, vagy a készülék túl korán kikapcsol.
Ezért bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék üze-
melésekor a hálós szerkezetek tiszták és szárazak.
1. Távolítsa el a szennyvíztartályt a készülékből, lásd
Ürítse ki a szennyvíztartályt című fejezetet.
2. Távolítsa el a tartályfedelet a tartályról és távolítsa el
az elválasztót.
3. Óvatosan tisztítsa meg a tartályfedelet és az elvá-
lasztót egy nedves ruhadarabbal.
4. A nedvesség eltávolításához használjon száraz ru-
hadarabot.
Ábra Q
5. A tartályfedelet és az elválasztót illessze egymás-
hoz, telepítse a tartályra és helyezze vissza a ké-
szülékbe.
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
Az akkumulátort tolja felfelé és emelje ki a készülék-
ből.
Ábra R
A készülék tárolása
A fúgafejet rögzítse a tartozéktartóra.
A szívótömlőt tekerje a készülékre és a kárpittisztító
fúvókával rögzítse egy másik tartozéktartóra.
Ábra S
Ábra T
A készüléket tárolja száraz, fagymentes és zárt tér-
ben.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
Kézi szállítás
1. Emelje meg a készüléket a fogónál, és így szállítsa.
Szállítás gépkocsiban
1. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el-
len.
Ápolás és karbantartás
Készülék és tartozék
1. A készüléket és a műanyag tartozék alkatrészeket
kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztí-
tóval tisztítsa.
2. Szükség esetén a tartályt és a tartozékot öblítse ki
vízzel, továbbhasznosítás előtt szárítsa ki.
3. Ellenőrizze, hogy nem szennyeződtek-e a töltőérint-
kezők és szükség esetén tisztítsa meg őket.
A frissvíz-szűrő tisztítása
Megjegyzés
Az édesvíztartály alján egy szűrő található, amelyben a
leülepedett szennyeződésrészecskék akadályozhatják
a vízáramlást
Ezért öblítse a frissvíztartályt rendszeresen.
1. Távolítsa el a frissvíztartályt a készülékből, lásd A
frissvíztartály feltöltése című fejezetet.
2. A frissvíztartályt öblítse tiszta vízzel.
3. A frissvíztartályt telepítse a készülékbe.
Üzemzavarok elhárítása
A készülék nem működik
Az akkuegység nincs megfelelően a helyén.
1. Tolja be az akkuegységet az akkuegységet felvevő
részbe, hogy bepattanjon.
Megjegyzés
Szükség esetén ismét vegye ki és helyezze vissza az
akkuegységet, amíg a helyére nem kattan.
background
84 Čeština
Az akkuegység töltöttségi szintje (lásd a kijelzőt) túl ala-
csony.
1. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkuegység vagy a töltőkészülék meghibásodott.
1. Cserélje ki az akkuegységet vagy a töltőkészüléket.
A készülék magától lekapcsol
A készülék/az akkumulátor túlmelegedett.
A készüléket/akkumulátort hagyja lehűlni.
A szennyvíztartály-fedél hálós szerkezetei szennyezet-
tek vagy nedvesek.
Tisztítsa/szárítsa meg a hálós szerkezeteket.
A fúvókánál nem észlelhető vízszivárgás
Töltse fel a frissvíztartályt.
Ellenőrizze a tartozékfúvóka és a permetező/szívó-
tömlő csatlakozásának megfelelőgzítéséről.
Tisztítsa meg a frissvíz szűrőt.
A szórószivattyú hibás, vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
Nem megfelelő szívóteljesítmény
A kárpittisztító fúvóka, a fúgafej és a szívótömlő eltömő-
dött.
Ellenőrizze a kárpittisztító fúvóka, a fúgafej és a szí-
vótömlő eltömődöttségét és ha szükséges tisztítsa
meg ezeket az alkatrészeket.
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte původní návod k použití
dodaný s přístrojem, baterií a
nabíječkou. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
V případě nedodržování návodů k použití moh
ou
vzniknout
škody na přístroji a nebezpečí pr
o
o
bsluhu a další osoby.
Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
Akumulátorový blok a nabíječka nejsou součástí
objemu dodávky.
Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
QR kód® pro spuštění videa o použití naleznete v:
Ilustrace B
QR kód
®
je registrovaná ochranná známka společnosti
DENSO WAVE INCORPORATED.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Přístroj skladujte výhradně v
souladu s určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při
práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti.
● Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj po
uze
t
ehdy, když jsou pod odborným dohledem nebo poku
d
b
yly poučeny osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost o bezpečném používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají. ● Přístroj smí používat
pouze osoby, které jsou v zacházení s ním zaškoleny
nebo prokázaly svou schopnost přístroj obsluhovat a
jsou jeho používáním výslovně pověřeny. ● Přístroj
nesmí používat děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby
si s přístrojem nehrály. ● Děti smí provádět čiště
a
u
živatelskou údržbu pouze pod dohledem.
UPOZORNĚ ● Bezpečnostní zařízení
slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy
nepozměňujte ani nepřemosťujte.
Elektromos csatlakozás
Akkuegység névleges feszültsége V 18 DC
Névleges teljesítmény W 200
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Frissvíz töltési mennyiség l 1,7
Szennyvíz töltési mennyiség l 1,3
Üzemidő teljes akkumulátortöltött-
ség mellett normál üzemmódban
(18 V, 2,5 Ah)
perc 12
Üzemidő teljes akkumulátortöltött-
ség mellett normál üzemmódban
(18 V, 5 Ah)
perc 24
Felületi teljesítmény (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Méretek és súlyok
Súly kg 3,9
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 400x210
x245
Az EN 60335-2-69 szerint meghatározott értékek
Zajszint dB(A) <70
Obecné pokyny ................................................... 84
Bezpečnostní pokyny .......................................... 84
Použití v souladu s určením ................................ 85
Ochrana životního prostředí ................................ 85
Zákaznický servis ................................................ 85
Příslušenství a náhradní díly ............................... 85
Rozsah dodávky.................................................. 85
Záruka ................................................................. 85
Symboly na přístroji............................................. 86
Popis přístroje ..................................................... 86
Nabíjení akumulátorového bloku ......................... 86
Uvedení do provozu ............................................ 86
Provoz ................................................................. 87
Přeprava.............................................................. 88
če a údržba ..................................................... 88
Nápověda při poruchách ..................................... 88
Technické údaje .................................................. 88
background
Čeština 85
Provoz
NEBEZPEČÍ
Provoz v oblastech s nebezpečím výbuchu je
zakázán.
Nebezpečí výbuchu
Nevysávejte hořlavé plyny, kapaliny ani prach.
Nevysávejte žádný reaktivní kovový prach (např
.
hliní
k, magnesium nebo zinek).
Nevysávejte nezředěné louhy ani kyseliny.
Nevysávejte vakuové hořící nebo doutnající
předměty.
Tyto látky mohou následně působit na materiály
používané v zařízení.
Opravy a práce na elektrických součástkách
nechávejte provádět výhradně v autorizovaném
zákaznickém servisu.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí zranění. Nevysávejte hubicí a sací hubicí
ve výšce hlavy.
V případě tvorby pěny nebo úniku kapaliny přístroj
okamžitě vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku nebo
vyjměte akumulátorový blok.
UPOZORNĚ
Nikdy přístroj neponechávejte bez dozoru, dokud je
v provozu.
Před každým spuštěním provozu zkontrolujte přístroj
a příslušenství, zda jsou v řádném stavu a provozně
bezpečné. Nepoužívejte přístroj, pokud není v
pořádku nebo pokud není zajištěna jeho provozní
bezpečnost.
Nepoužívejte přístroj, pokud předtím spadl z výšky,
utrpěl náraz nebo je viditelně poškozený. Poškození
nechte řádně opravit předtím, než přístroj uvedete
znovu do provozu.
Používejte pouze čisticí prostředky doporučené
výrobcem a dodržujte pokyny pro použití, likvidaci a
výstražné pokyny výrobců čisticích prostředků.
POZOR
Chraňte zařízení před extrémním počasím, vlhkostí a
teplem.
Nikdy nevysávejte látky jako je sádra, cement apod.,
protože při kontaktu s vodou tvrdnou a mohou ohrozit
funkci přístroje.
če a údržba
Upozorně
Před ošetřováním a údržbou přístroj vypněte a
odpojte bateriovou sadu.
UPOZORNĚ
Opravy a práce na elektrických součástkách
nechávejte provádět výhradně v autorizovaném
servisu.
VAROVÁNÍ
Přístroj obsahuje elektrické součásti, nečistěte
přístroj pod tekoucí vodou.
POZOR
K čištění nepoužívejte prostředek na drhnutí,
prostředek na čištění skla nebo univerzální čistič
.
Vy
jměte akumulátorový blok z přístroje, pokud jej
nebudete delší dobu používat.
Upotřebený akumulátorový blok vyjměte z přístroje a
zlikvidujte jej v souladu s předpisy.
Použití v souladu s určením
Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí
použití.
Přístroj je určen k použití jako extrakční rozprašovací
stroj pro čištění interiérů a interiérových potahových
látek v souladu s popisy a bezpečnostními pokyny
uvedenými v tomto návodu k použití.
Pro provoz je nutný akumulátorový blok z platformy
KÄRCHER Battery Power (+) se jmenovitým napětím
18 V a vhodná nabíječka KÄRCHER se jmenovitým
napětím 18 V, které nejsou součástí objemu dodávky
Akumulátorové bloky a nabíječky, které nejsou součástí
dodávky nebo jsou zapotřebí dodatečně, jsou k dostání
jako příslušenství.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Zákaznický servis
V případě dotazů nebo závad vám rádi pomohou
pracovníci naší pobočky KÄRCHER.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
background
86 Čeština
Symboly na přístroji
Popis přístroje
V závislosti na vybraném modelu existují rozdíly ve
vybavení. Konkrétní vybavení je popsáno na obalu
přístroje.
Ilustrace viz strana s obrázky.
Ilustrace A
1 Přípojka stříkací/sací hadice
2 Hlavní spínač (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Nádrž na odpadní vodu s víkem
4 Nádrž na čerstvou vodu s víkem
5 Uzávěr nádrže
6 Držadlo
7 Držák na příslušenství
8 Ukládání houby, kartáče, sáčku s čisticím
prostředkem
9 Uchycení akumulátorového bloku
10 *Akumulátorový blok
11 Stříkací/sací hadice s otočnou rukojetí
12 Hubice na čalounění pro rozprašovací extrakci
13 Štěrbinová tryska pro rozprašovací extrakci
14 Čistící prostředek RM 519 (100 ml)
15 *Nabíječka
* volitelné příslušenství
Nabíjení akumulátorového bloku
1. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k použití a
bezpečnostní pokyny k akumulátorovému bloku
a
nabí
ječce).
Uvedení do provozu
Předčiště
Upozorně
Vzhledem k tomu, že přístroj nemá funkci suchého
vysávání, v případě potřeby odstraňte před čištěním
textilií hrubozrnné nečistoty (např. drobky) běžně
dostupným vysavačem.
Připojení příslušenství
1. Zatlačte stříkací/sací hadici do přípojky stříkací/sací
hadice na přístroji, dokud nezacvakne.
Chcete-li stříkací/sací hadici vyjmout, stiskněte
západku a vytáhněte ji.
Ilustrace C
2. V závislosti na aplikaci připojte hubici na čalouně
nebo štěrbinovou hubici k rukojeti.
Chcete-li oddělit hubici na čalounění a štěrbinovou
hubici, stiskněte západku na rukojeti stříkací/sací
hadice a roztáhněte ji.
Ilustrace D
Ilustrace E
Naplňte nádrž na čerstvou vodu
POZOR
Zapněte zařízení, pouze pokud je nainstalována nádrž
na čistou vodu a nádrž na špinavou vodu.
POZOR
Použití nevhodných čisticích prostředků může poškodit
přístroj a vést k vyloučení záruky.
Upozorně
V případě potřeby použijte k čištěčalouněčisticí
prostředek KÄRCHER RM 519.
Při dávkování čisticích prostředků věnujte
pozornost údajům o množství od výrobce.
Naplňte čisticí prostředek a naplňte vodu až po
značku „MAX“.
Celková kapacita je max. 1,7 l.
Upozorně
Nádrž na čerstvou vodu lze vyjmout za účelem plně
nebo ji naplnit přímo na přístroji.
Plnění nádrže na vodu přímo na přístroji
1 Vytáhněte uzávěr nádrže nahoru a otočte jej na
stranu. Dávkujte čisticí prostředek podle specifikace
a poté naplňt
e nádrž vodou až po značku „MAX“.
Ilustrace F
2 Uzavřete uzávěr nádrže.
Sejmutí nádrže na vodu pro doplně
1 Vytáhněte nádrž na vodu svisle za zapuště
madlo.
Ilustrace G
2 Vytáhněte uzávěr nádrže nahoru, otočte jej na
stranu a naplňte nádrž na vodu čisticím
prostředkem a vodou z vodovodního řádu až po
značku „MAX“.
Ilustrace H
nebo
Odjistěte víko nádrže, sejměte jej a naplňte čisticím
prostředkem a vodou z vodovodního řádu až po
značku „MAX“.
Ilustrace I
3Zavřete uzávěr nádrže nebo nasaďte víko nádrže a
ujistěte se, že je pevně usazen.
4Vsaďte nádrž na vodu až na dno přístroje.
Nasazení akumulátorového bloku
Vložte akumulátorový blok do uchycení
akumulátorového bloku seshora, dokud
akumulátorový blok nezacvakne ve své poloze.
POZOR
Používejte výhradně akumulátorové bloky z platformy
KÄRCHER Battery Power (+) se jmenovitým napětím
18 V.
Ilustrace J
Zapnutí přístroje
1. Hlavní spínač otočte do polohy 1 (ON).
Ilustrace K
Sací turbína a čerpadlo se spustí.
Symboly pro čiště
systému po použití
jsou umístěny na
vnitřní straně nádrže
na čerstvou vodu:
1Naplňte nádrž na
čerstvou vodu vodou
z vodovodního řádu.
2Zasuňte štěrbinovou
hubici zcela do otvoru
nádrže a zapněte
přístroj.
Viz také kapitolu
Ukončení provozu
background
Čeština 87
Provoz
Čištěčalouně
Upozorně
Teplá voda (maximálně 50 °C) zvyšuje účinek čiště.
Upozorně
K čištění používejte pouze čisticí prostředek RM 519
značky KÄRCHER.
POZOR
Nebezpečí při čiště
Nebezpečí poškození
Před použitím zařízení zkontrolujte na málo viditelném
místě, zda předmět, který má být čištěn, má stálost
barev a odolnost proti vodě.
1. Naplňte nádrž na čerstvou vodu čisticím
prostředkem a vodou, viz kapitolu Naplňte nádrž na
čerstvou vodu.
2. Vložte akumulátorový blok, viz kapitolu Nasaze
akumulátorového bloku.
3. Zapněte přístroj, viz kapitolu Zapnutí přístroje
4. K rozstřikování čisticího roztoku použijte páku na
rukojeti.
Ilustrace L
5. Přetáhněte hubici na čalounění dozadu po čištěném
povrchu v překrývajících se drahách, netlačte.
Upozorně
Když je nádoba na znečištěnou vodu plná, plovák
uzavře sací otvor a přístroj běží na vyšší otáčky.
6. Okamžitě vypněte
přístroj a vyprázdněte nádobu na
znečištěnou vodu, viz kapitolu Vyprázdněte n
ádrž
na odpa
dní vodu.
Metody čiště
Lehké / běžné znečiště
1. Hlavní spínač otočte do polohy 1 (ON).
Ilustrace K
Sací turbína a čerpadlo se spustí.
2. Stiskněte páku pro nástřik.
Nastříká se čisticí roztok.
Ilustrace L
3. Uvolněte páku pro nástřik a odsajte zbývající čisticí
roztok.
4. Po vyčištěčalounění proveďte opětné násled
čištěčistou a teplou vodou a případně impregnaci
materiálu.
Silné znečištění nebo skvrny
1. Hlavní spínač otočte do polohy 1 (ON).
Ilustrace K
Sací turbína a čerpadlo se spustí.
2. Stiskněte páku pro nástřik.
Ilustrace L
Nastříká se čisticí roztok.
3. Hlavní spínač otočte do polohy 0 (OFF).
Ilustrace M
4. Nechte čisticí roztok působit po dobu nejméně
5 minut.
5. Hlavní spínač otočt
e do polohy 1 (ON).
Sací turbína a čerpadlo se spustí.
Ilustrace K
6. Odsajte zbytky čisticího roztoku.
7. V případě potřeby postup zopakujte.
8. Po vyčištěčalounění proveďte opětné násled
čištěčistou a teplou vodou a případně impregnaci
materiálu.
Ukončení provozu
Upozorně
Aby ve vedení nezůstaly žádné částice čisticího
prostředku a nečistot, proveďte po každém použití
čištění systému (bez přidání čisticích prostředků).
1. Hlavní spínač otočte do polohy 0 (OFF).
Ilustrace M
2. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu, viz kapitolu
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
3. Naplňte nádrž na čerstvou vodu vodou z
vodovodního řádu až po značku „MAX", viz kapitolu
Naplňte nádrž na čerstvou vodu
.
4.
Připojte stříkací/sací hadici ke štěrbinové hubici.
5. Otevřete uzávěr nádrže a zasuňte štěrbinovou
hubici zcela do otvoru.
Ilustrace N
6. Otočte hlavní spínač do polohy 1 (ON) a současně
stiskněte a držte páku k nástřiku na rukojeti.
Ilustrace K
Proces proplachování skončí, jakmile je nádrž na
čerstvou vodu zcela prázdná.
7. Hlavní spínač otoč
te do polohy 0 (OFF).
I
lustrace M
8. Vyjměte akumulátorový blok, viz kapitolu
Odstranění akumulátorového bloku.
9. V případě potřeby nabijte akumulátorový blok.
10. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu, viz kapitolu
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
11. Důkladně propláchněte nádrž na odpadní vodu
čistou vodou.
12. V případě potřeby, např. v případě znečištěného
sítka v nádrži na čerstvou vodu, nádrž na čerst
vou
vo
du propláchněte čistou vodou, viz kapitolu
Čištění víka nádrže na odpadní vodu a odlučovače.
13. Odpojte díly příslušenství od přístroje.
14. Chcete-li odstranit zbývající kapalinu ze stříkací/
sací hadice:
aStiskněte západku a sejměte stříkací/sací hadici
z přístroje.
bStiskněte páku na rukojeti a nechte kapalinu
vytéct.
Upozorně
Aby kapalina mohla zcela vyschnout, neomotávejte
stříkací/sací hadici k vyschnutí kolem přístroje.
Upozorně
A
by v obytném prostoru nevznikaly louže (např. na
kobercové podlaze, parketách), nechte zbývající
kapalinu vytéct do vhodné nádoby (např. do umyvadla,
kbelíku).
15. Opláchněte trysku na čalounění vodou z
vodovodního řádu a nechte přístroj a ostatní díly
příslušenství oschnout.
16. Přístroj skladujte v „poloze pro sušení" (obě víka
nádrže jsou mírně pootevřená a zbývající kapalina
může vyschnout bez zanechání zbytků).
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu
1. Nádrž na odpadní vodu vytáhněte svisle za
zapuštěné madlo.
Ilustrace O
2. Odjistěte obě boční víka nádrže, sejměte víko
nádrže a zlikvidujte odpadvodu.
Ilustrace P
3. Při pokračování v čištění: Nasaďte víko nádrže a
ujistěte se, že je pevně usazeno. Vložte nádrž na
odpadní vodu až na dno přístroje.
4. Po dokončení čtění: Přistroj skladujte v „poloze
pro sušení" (víko nádrže je mírně pootevřené
a
background
88 Čeština
zbývající kapalina může vyschnout bez zanechání
zbytků).
Čištění víka nádrže na odpadní vodu a
odlučovače
Upozorně
Na vnitř straně víka nádrže na odpadní vodu (na
odlučovači) jsou 2 mřížkové tkaniny. Pokud jsou
mřížkové tkaniny mokré nebo znečištěné, plovák se
nemůže správně přepnout nebo se přístroj vypne příliš
brzy.
Zajistěte proto, aby byly mřížkové tkaniny během
provozu čisté a suché.
1. Vyjměte nádrž na odpadní vodu z přístroje, viz
kapitolu Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu
2. Sejměte víko z nádrže a vyjměte odlučovač.
3. Opatrně očistěte víko nádrže a odlučovač vlhkým
hadříkem.
4. Vlhkost opatrně odstraňte suchým hadříkem.
Ilustrace Q
5. Spojte víko nádrže a odlučovač, upevněte je na
nádrž a znovu je vložte do přístroje.
Odstranění akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
Vysuňte akumulátorový blok z přístroje směrem
nahoru.
Ilustrace R
Ukládání přístroje
Upevněte štěrbinovou hubici k držáku příslušenství.
Omotejte sací hadici kolem přístroje a upevněte ji
hubicí na čalounění na druhém držáku
příslušenství.
Ilustrace S
Ilustrace T
Přístroj skladujte na suchém místě zabezpečeném
proti mrazu.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Ruční přeprava
1. Přístroj nadzvedněte a přenášejte pomocí držadla.
Přeprava ve vozidle
1. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení.
če a údržba
Přístroj a příslušenství
1. Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte
komerčně dostupným čističem na plasty.
2. Nádrž a příslušenství v případě potřeby vypláchněte
vodou a před dalším použitím vysušte.
3. Nabíjecí kontakty pravidelně kontrolujte, zda nejsou
znečištěné, a popř. je očistěte.
Čištění sítka čerstvé vody
Upozorně
Na dně nádrže na čerstvou vodu je sítko, na kterém se
mohou usazovat částice nečistot a bránit tak průtoku
vody.
Proto nádrž na čerstvou vodu pravidelně vyplachujte.
1. Vyjměte nádrž na čerstvou vodu z přístroje, viz
kapitolu Naplňte nádrž na čerstvou vodu
2. Vypláchněte nádrž na čerstvou vodu čistou vodou.
3. Nasaďte nádrž na čerstvou vodu zpět do přístroje.
Nápověda při poruchách
Přístroj neběží
Akumulátor není správně uložen v uchycení
akumulátoru.
1. Zasuňte akumulátor do uchycení akumulátoru
seshora, dokud akumulátor nezacvakne do své
polohy.
Upozorně
Popř. akumulátorový blok ještě jednou vyjměte a znovu
vložte na místo, aby zacvaknul.
Stav nabití akumulátorového bloku (viz displej) je příliš
nízký.
1. Nabít akupak.
Akumulátor nebo nabíječka jsou závadné.
1. Vyměnit akumulátor či nabíječku.
Přístroj se automaticky vypíná
Přístroj / akumulátor se přehřívá.
Počkejte, dokud přístroj / akumulátor nevychladne.
Mřížkové tkaniny víka nádrže na odpadní vodu jsou
znečištěné nebo mokré.
Vyčistěte/osušte mřížkové tkaniny.
Z hubice nevytéká voda
Doplňte nádrž na čerstvou vodu.
Zkontrolujte správné usazení spojení trysky
příslušenství a stříkací/sací hadice.
Vyčistěte sítko čerstvé vody.
Je-li vadné stříkací čerpadlo, obraťte se
na
zákaznický servis.
Nedostatečný sací výkon
Hubice na čalounění, štěrbinová hubice nebo sací
hadice jsou ucpané.
Zkontrolujte hubici na čalounění, štěrbinovou hubici
a sací hadici, zda nejsou ucpané a v případě
potřeby je vyčistěte.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Elektrické připoje
Jmenovité napě
akumulátorového bloku
V18 DC
Jmenovitý výkon W 200
Výkonnostní údaje přístroje
Objem náplně čerstvé vody l 1,7
Objem náplně znečištěné vody l 1,3
Provozní časy s plným nabitím
akumulátoru za běžného provozu
(18 V, 2,5 Ah)
minut 12
Provozní časy s plným nabitím
akumulátoru za běžného provozu
(18 V, 5 Ah)
minut 24
Plošný výkon (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 3,9
Délka x šířka x výška mm 400x210
x245
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku dB(A) <70
background
Slovenčina 89
Obsah
Všeobecné pokyny
Pred prvým použitím si prečítajte prís-
lušný priložený pôvodný návod na ob-
sluhu prístroja, súpravy akumulátorov a
nabíjačky. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú
v nich uvedené.
Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Pri nedodržaní pokynov uvedených v návodoch na
obsluhu môže dôjsť k poškodeniam prístroja a ne-
bezpečenstvám pre obsluhujúcu osoby, resp. iné
osoby.
V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
Súprava akumulátorov a nabíjačka nie sú súčasťou
rozsahu dodávky.
Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis-
ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
QR kód® pre vyvolanie videa o používaní nájdete na:
Obrázok B
QR code
®
je registrovaná ochranná známka spoločnos-
ti DENSO WAVE INCORPORATED.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
VÝSTRAHA ● Prístroj používajte len v súlade
s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prí-
strojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
● Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom
skúseností alebo vedomostí smú zariadenie používať
len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich
osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o
bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú prísluš-
ným nebezpečenstvám. ● Prístroj smú používať len
osoby, ktoré boli poučené o manipulácii s prístrojom ale-
bo preukázali schopnosti na obsluhu a boli výslovne po-
verené touto činnosťou. ● Deti nesmú používať tento
prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so za-
riadením. ● Deti smú čistenie a užívateľskú údržbu vy-
konávať len pod dozorom.
UPOZORNENIE ● Bezpečnostné zariade-
nia slúžia na Vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neob-
chádzajte bezpečnostné zariadenia.
Prevádzka
NEBEZPEČENSTVO
Prevádzka v oblastiach ohrozených explóziou je za-
kázaná.
Nebezpečenstvo výbuchu
Nevysávajte horľavé plyny, kvapaliny alebo prachy.
Nevysávajte reaktívne kovové prachy (napr. hliník,
magnézium alebo zinok).
Nevysávajte nezriedené lúhy alebo kyseliny.
Nikdy nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety.
Tieto látky môžu poškodiť aj materiály použité v prí-
stroji.
Opravami a prácami na elektrických súčiastkach po-
verte len autorizovaný zákaznícky servis.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo vzniku poranení. S dýzou a nasáva-
cou trubicou nevysávajte v blízkosti hlavy.
V prípade úniku peny alebo tekutín zariadenie okam-
žite vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku alebo vyber-
te súpravu akumulátorov.
UPOZORNENIE
Prístroj počas prevádzky nikdy nenechávajte bez do-
zoru.
Prístroj a príslušenstvo skontrolujte z hľadiska riadne-
ho stavu a prevádzkovej bezpečnosti. Nepoužívajte
prístroj, ak nie je v poriadku alebo nie je zabezpečená
prevádzková bezpečnosť.
Nepoužívajte prístroj, ak predtým došlo k jeho pádu,
nárazu alebo ak je viditeľne poškodený. Pred opätov-
ným uvedením prístroja do prevádzky zabezpečte
náležitú opravu poškodení.
Používajte iba čistiace prostriedky odporúčané vý-
robcom a dodržiavajte pokyny na aplikáciu a likvidá-
ciu, ako aj varovné upozornenia výrobcov čistiacich
prostriedkov.
POZOR
Prístroj chráňte pred extrémnym počasím, vlhkosťou
a horúčavou.
Nikdy nevysávajte látky, akými sú sadra, cement atď.,
pretože takéto látky môžu pri kontakte s vodou stvrd-
ť a ohroziť funkciu prístroja.
Ošetrovanie a údržba
Upozornenie
Pred každým ošetrením a údržbou vypnite prístroj a
vyberte súpravu akumulátorov.
Všeobecné pokyny .............................................. 89
Bezpečnostné pokyny ......................................... 89
Používanie v súlade s účelom............................. 90
Ochrana životného prostredia ............................. 90
Zákaznícky servis................................................ 90
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 90
Rozsah dodávky.................................................. 90
Záruka ................................................................. 90
Symboly na prístroji............................................. 90
Popis prístroja ..................................................... 90
Nabíjanie súpravy akumulátorov ......................... 90
Uvedenie do prevádzky....................................... 91
Prevádzka ........................................................... 91
Preprava.............................................................. 93
Ošetrovanie a údržba .......................................... 93
Pomoc pri poruchách .......................................... 93
Technické údaje................................................... 93
background
90 Slovenčina
UPOZORNENIE
Opravy a práce na elektrických konštrukčných die-
loch nechajte vykonávať autorizovaným zákazníckym
servisom.
VÝSTRAHA
Zariadenie obsahuje elektrické konštrukč diely, a
p
reto ho nečistite pod tečúcou vodou.
POZOR
Na čistenie nepoužívajte prostriedky na drhnutie, čis-
tiace prostriedky na sklo alebo univerzálne čistiace
prostriedky.
Keď dlhší čas nebudete používať prístroj, vyberte
z
n
eho súpravu akumulátorov.
Opotrebovanú súpravu akumulátorov vyberte z prí-
stroja a zlikvidujte ju v zmysle predpisov.
Používanie v súlade s účelom
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Prístroj je určený na používanie vo funkcii extrakčného
čistiaceho stroja na čistenie interiérov automobilov a ča-
lúneného textilu v interiéroch v súlade s popismi a bez-
pečnostnými pokynmi uvedenými v tomto návode na
obsluhu.
Pre prevádzku sú potrebná súprava akumulátorov na
platforme KÄRCHER Battery Power (+) s menovitým
napätím 18 V a vhodná nabíjačka KÄRCHER s menovi-
tým napätím 18 V, pričom tieto komponenty nie sú sú-
časťou rozsahu dodávky.
Súpravy akumulátorov a nabíjačky, ktoré nie sú súčas-
ťou rozsahu dodávky, alebo ktoré sú potrebné dodatoč-
ne, sú k dispozícii ako príslušenstvo.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Zákaznícky servis
V prípade otázok alebo porúch Vám s radosťou pomôže
naša pobočka KÄRCHER.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Symboly na prístroji
Popis prístroja
V závislosti od zvoleného modelu sa vyskytujú rozdiely
vo vybavení. Konkrétne vybavenie je popísané na obale
zariadenia.
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
Obrázok A
1 Prípojka rozprašovacej/sacej hadice
2 Spínač prístroja (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Nádrž na znečistenú vodu s vekom
4 Nádrž na čistú vodu s vekom
5 Uzáver nádrže
6 Držadlo
7 Držiak príslušenstva
8 Miesto na uschovanie špongie, kefy, vrecka na čis-
tiaci prostriedok
9 Upevnenie súpravy akumulátorov
10 *Súprava akumulátorov
11 Rozprašovacia/sacia hadica s otočnou rukoväťou
12 Hubica na čalúnenie pre extrakciu rozprašovaním
13 Štrbinová hubica pre extrakciu rozprašovaním
14 Čistiaci prostriedok RM 519 (100 ml)
15 *Nabíjačka
* voliteľ
Nabíjanie súpravy akumulátorov
1. Nabite súpravu akumulátorov (pozrite si návody na
obsluhu a bezpečnostné pokyny platné pre súpravu
akumulátorov a nabíjačku).
Na vnútornej strane
nádrže na čistú vodu
sa nachádzajú sym-
boly pre čistenie sys-
tému po použití:
1 Nádrž na čistú vodu
naplňte vodou z vodo-
vodu.
2 Štrbinovú hubicu
kompletne zaveďte
do otvoru nádrže a
zapnite prístroj.
Pozrite si aj kapitolu
Ukončenie prevádzky
background
Slovenčina 91
Uvedenie do prevádzky
Predbežné čistenie
Upozornenie
Keďže prístroj nedisponuje funkciou suchého vysáva-
nia, tak v prípade potreby pred čistením textílie odstráň-
te hrubozrnné nečistoty (napr. omrvinky) pomocou
bežného vysávača.
Pripojenie príslušenstva
1. Rozprašovaciu/saciu hadicu zasuňte do prípojky
rozprašovacej/sacej hadice na prístroji tak, aby do-
šlo k jej zaisteniu.
Pre odobratie stlačte západku a vytiahnite rozprašo-
vaciu/saciu hadicu.
Obrázok C
2. V závislosti od aplikácie pripojte k rukoväti hu
bicu
na ča
lúnenie alebo štrbinovú hubicu.
Pre oddelenie hubice na čalúnenie a štrbinovej hu-
bice stlačte západku na rukoväti rozprašovacej/sa-
cej hadice a vytiahnite príslušnú hubicu.
Obrázok D
Obrázok E
Naplnenie nádrže na čistú vodu
POZOR
Prístroj zapnite len vtedy, keď je nainštalovaná nádrž na
čistú vodu a nádrž na znečistenú vodu.
POZOR
Nádrže na čistú a odpadovú vodu musia byť pevne usa-
dené v prístroji.
POZOR
Používanie nevhodných čistiacich prostriedkov môže
poškodiť prístroj a viesť k vylúčeniu záruky.
Upozornenie
Podľa potreby používajte na čistenie čalúnenia čistiaci
prostriedok KÄRCHER RM 519.
Pri dávkovaní čistiaceho prostriedku dbajte na infor-
mácie o množstve poskytnuté výrobcom.
Do nádrže nalejte čistiaci prostriedok a následne
dolejte vodu až po značku „Max“.
Celková plniaca kapacita je max. 1,7 litra.
Upozornenie
Nádrž na čistú vodu možno na účely jej naplnenia vy-
brať. Alternatívne ju možno naplniť aj priamo na prístro-
ji.
Naplnenie nádrže na vodu priamo na prístroji
1 Uzáver nádrže potiahnite smerom nahor a otočte ho
do strany. Nadávkujte čistiaci prostriedok podľa špe-
cifikácie a následne naplňte nádrž vodou až po
značku „MAX“.
Obrázok F
2 Zatvorte uzáver nádrže.
Odobratie nádrže na vodu na účely jej naplnenia
1 Nádrž na vodu uchopením za uchopovaciu priehlbi-
nu zvislo vytiahnite smerom nahor.
Obrázok G
2 Uzáver nádrže potiahnite smerom nahor, otočte ho
do strany a nádrž na vodu až po značku „MAX“ na-
plňte čistiacim prostriedkom a vodou z vodovodu.
Obrázok H
alebo
Odistite uzáver nádrže, odoberte ho a nádrž až po
značku „MAX“ naplňte čistiacim prostriedkom a vo-
dou z vodovodu.
Obrázok I
3 Zatvorte uzáver nádrže, resp. nasaďte uzáver nádr-
že, pričom dbajte na správne upevnenie.
4 Nádrž na vodu umiestnite na dno prístroja.
Vloženie súpravy akumulátorov
Súpravu akumulátorov zhora zasuňte do upevnenia
súpravy akumulátorov tak, aby došlo k jej zaisteniu.
POZOR
Používajte výhradne súpravy akumulátorov na platfor-
me KÄRCHER Battery Power (+) s menovitým napätím
18 V.
Obrázok J
Zapnutie prístroja
1. Spínač prístroja otočte do polohy 1 (ON).
Obrázok K
Dôjde k spusteniu sacej turbíny a čerpadla.
Prevádzka
Čistenie čalúnenia
Upozornenie
Teplá voda (maximálne 50 ° C) zvyšuje čistiaci účinok.
Upozornenie
Na čistenie používajte len čistiaci prostriedok RM 519
od spoločnosti KÄRCHER.
POZOR
Nebezpečenstvo spôsobené čistiacim roztokom
Nebezpečenstvo poškodenia
Pred použitím prístroja na nenápadnom mieste skontro-
lujte, či objekt, ktorý sa má vyčistiť, je stálofarebný a
odolný voči vode.
1. Nádrž na čistú vodu naplňte čistiacim prostriedkom
a vodou. Pozrite si kapitolu Naplnenie nádrže na či-
stú vodu.
2. Vložte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Vloženie súpravy akumulátorov).
3. Zapnite prístroj. Pozrite si kapitolu Zapnutie prístro-
ja
4. Na nastriekanie čistiaceho roztoku stlačte páčku na
rukoväti.
Obrázok L
5. Hubicu na čalúnenie netlačte, ale v prekrývajúcich
sa pásoch ju ťahajte smerom späť po čistenej plo-
che.
Upozornenie
Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, tak plavák zatvorí
nasávací otvor a prístroj bude bežať so zvýšenými otáč-
kami.
6. Okamžite vypnite prístroj a vyprázdnite nádrž
na
znečist
enú vodu. Pozrite si kapitolu Vyprázdne
nie
n
ádrže na znečistenú vodu.
Metódy čistenia
Mierne/normálne znečistenie
1. Spínač prístroja otočte do polohy 1 (ON).
Obrázok K
Dôjde k spusteniu sacej turbíny a čerpadla.
2. Stlačte páčku rozprašovania.
Dôjde k nastriekaniu čistiaceho roztoku.
Obrázok L
3. Uvoľnite páčku rozprašovania a odsajte zvyšky čis-
tiaceho roztoku.
4. Čalúnenie po vyčistení dočistite čistou, teplou vo-
dou a v prípade potreby ich naimpregnujte.
background
92 Slovenčina
Silné znečistenie alebo škvrny
1. Spínač prístroja otočte do polohy 1 (ON).
Obrázok K
Dôjde k spusteniu sacej turbíny a čerpadla.
2. Stlačte páčku rozprašovania.
Obrázok L
Dôjde k nastriekaniu čistiaceho roztoku.
3. Spínač prístroja otočte do polohy 0 (OFF).
Obrázok M
4. Čistiaci roztok nechajte pôsobiť minimálne 5 minút.
5. Spínač prístroja otočte do polohy 1 (ON).
Dôjde k spusteniu sacej turbíny a čerpadla.
Obrázok K
6. Odsajte zvyšky čistiaceho roztoku.
7. Proces v prípade potreby zopakujte.
8. Čalúnenie po vyčistení dočistite čistou, teplou vo-
dou a v prípade potreby ich naimpregnujte.
Ukončenie prevádzky
Upozornenie
Aby vo vedeniach nezostali žiadne čiastočky čistiaceho
prostriedku, resp. nečistôt, tak po každom použití vyko-
najte čistenie systému (bez pridania čistiacich prostried-
kov).
1. Spínač prístroja otočte do polohy 0 (OFF).
Obrázok M
2. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Pozrite si
kapitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu.
3. Nádrž na čistú vodu až po značku „MAX“ naplňte
vodou z vodovodu. Pozrite si kapitolu Naplnenie
nádrže na čistú vodu.
4. Rozprašovaciu/saciu hadicu spojte so štrbinovou
hubicou.
5. Otvorte uzáver nádrže a štrbinovú hubicu komplet-
ne zaveďte do otvoru.
Obrázok N
6. Spínač prístroja otočte do polohy 1 (ON) a súčasne
stlačte páčku rozprašovania na rukoväti a podržte ju
stlačenú.
Obrázok K
Proces preplachovania je ukončený v momente,
keď je nádrž na čistú vodu kompletne vyprázdnená.
7. Spínač prístroja otočte do polohy 0 (OFF).
Obrázok M
8. Odoberte súpravu akumulátorov. Pozrite si kapitolu
Odobratie súpravy akumulátorov.
9. V prípade potreby nabite súpravu akumulátorov.
10. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Pozrite si
kapitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu.
11. Nádrž na znečistenú vodu dôkladne vypláchnite čis-
tou vodou.
12. V prípade potreby, napríklad ak je zneč
istené sitko v
nádrži na čistú vodu, prepláchnite nádrž na čistú vo-
du čistou vodou. Pozrite si kapitolu Čistenie veka
nádrže na znečistenú vodu a odlučovača.
13. Diely príslušenstva odpojte od prístroja.
14. Pre odstránenie zvyšnej kvapaliny z rozprašovacej/
sacej hadice:
aStlačte západku a rozprašovaciu/saciu hadicu
odoberte z prístroja.
bStlačte páčku na rukoväti a nechajte kvapalinu
odtiecť.
Upozornenie
Aby mohla kvapalina mohla úplne vyschnúť, tak rozpra-
šovaciu/saciu hadicu pre vyschnutie nenavíjajte okolo
prístroja.
Upozornenie
Aby v obývacej oblasti (napr. na kobercovej podlahe,
parketách) nevznikli žiadne kaluže, tak zvyšnú kvapali-
nu nechajte odtiecť do vhodnej nádrže (napr. umývadlo,
vedro).
15. Hubicu na čalúnenie opláchnite vodou z vodovodu a
prístroj spolu s ďalšími dielmi príslušenstva nechajte
vyschnúť.
16. Prístroj uschovajte v „sušiacej polohe“ (oba uzávery
nádrží sú pritom mierne otvorené a zvyšná kvapali-
na môže vyschnúť bez zanechania zvyškov).
Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
1. Nádrž na znečistenú vodu uchopením za uchopova-
ciu priehlbinu zvislo vytiahnite smerom nahor.
Obrázok O
2. Odistite oba bočné uzávery nádrže, odoberte veko
nádrže a zlikvidujte znečistenú vodu.
Obrázok P
3. Pri pokračovaní v čistení: Nasaďte uzáver nádrže,
pričom dbajte na správne upevnenie. Nádrž na zne-
čistenú vodu umiestnite na dno prístroja.
4. Pri ukončení čistenia: Prístroj uschovajte v „sušiacej
polohe“ (veko nádrže je pritom mierne otvorené a
zvyšná kvapalina môže vyschnúť bez zanechania
zvyškov).
Čistenie veka nádrže na znečistenú vodu a
odlučovača
Upozornenie
Na vnútornej strane veka nádrže na znečistenú vodu
(na odlučovači) sa nachádzajú 2 mriežkové sieťky. Ak
sú mriežkové sieťky mokré alebo znečistené, tak plavák
nemôže správne spínať, alebo prístroj sa vypne príliš
skoro.
Preto sa uistite, že mriežkové sieťky sú počas prevádz-
ky čisté a suché.
1. Nádrž na znečistenú vodu vyberte z prístroja. Pozri-
te si kapitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú
vodu
2. Veko nádrže odoberte z nádrže a následne odober-
te odlučovač.
3. Veko nádrže a odlučovač opatrne očistite vlhkou
handričkou.
4. Pomocou suchej handričky opatrne odstráňte vlh-
kosť.
Obrázok Q
5. Spojte veko nádrže a odlučovač, pripevnite ich k
nádrži a znovu ich vložte do prístroja.
Odobratie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
Súpravu akumulátorov posuňte smerom nahor a vy-
berte ju z prístroja.
Obrázok R
Uschovanie prístroja
Štrbinovú hubicu pripevnite k držiaku príslušenstva.
Saciu hadicu omotajte okolo prístroja a pripevnite ju
k hubici na čalúnenie na druhom držiaku príslušen-
stva.
Obrázok S
Obrázok T
Prístroj skladujte v suchých priestoroch chránených
pred mrazom.
background
Slovenščina 93
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Manuálna preprava
1. Prístroj nadvihnite a prenášajte pomocou držadla.
Preprava vo vozidlách
1. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu.
Ošetrovanie a údržba
Prístroj a príslušenstvo
1. Prístroj a diely príslušenstva z plastu ošetrujte bež-
ným čistiacim prostriedkom na plasty.
2. V prípade potreby nádrž a príslušenstvo vypláchnite
vodou a vysušte pred ďalším použitím.
3. Nabíjacie kontakty pravidelne kontrolujte z hľadiska
znečistenia a v prípade potreby ich vyčistite.
Čistenie sitka pre čistú vodu
Upozornenie
Na dne nádrže na čistú vodu sa nachádza sitko, na kto-
rom sa môžu usádzať čiastočky nečistôt, ktoré môžu
následne brániť prietoku vody.
Z tohto dôvodu pravidelne vyplachujte nádrž na čis
vodu.
1. Nádrž na čistú vodu vyberte z prístroja. Pozrite si
kapitolu Naplnenie nádrže na čistú vodu
2. Nádrž na čistú vodu vypláchnite čistou vodou.
3. Nádrž na čistú vodu znovu vložte do prístroja.
Pomoc pri poruchách
Prístroj nebeží
Súprava akumulátorov nie je dobre upevnená v upev-
není.
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia
súpravy akumulátorov, až táto zapadne.
Upozornenie
V prípade potreby ešte raz vyberte súpravu akumuláto-
rov a znovu ju vložte tak, aby zacvaknutím došlo k jej
zaisteniu.
Príliš nízky stav nabitia súpravy akumulátorov (pozrite
si displej).
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Poškodená súprava akumulátorov alebo nabíjačka.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov resp. nabíjačku.
Prístroj sa sám vypne
Prístroj/súprava akumulátorov sú prehriate.
Počkajte kým vychladne prístroj/súprava akumulá-
torov.
Mriežkové sieťky veka nádrže na znečistenú vodu
znečistené alebo mokré.
Vyčistite/vysušte mriežkové sieťky.
Z dýzy nevyteká žiadna voda
Naplňte nádrž na čistú vodu.
Skontrolujte, či sú hubica príslušenstva a rozprašo-
vacia/sacia hadica pevne spojené.
Vyčistite filter čistej vody.
Chybné rozprašovacie čerpadlo, skontaktujte sa so
zákazníckym servisom.
Nedostatočný sací výkon
Hubica na čalúnenie, štrbinová hubica alebo sacia ha-
dica sú upchaté.
Skontrolujte, či hubica na čalúnenie, štrbinová hubi-
ca alebo sacia hadica nie sú upchaté, a v prípade
potreby ich vyčistite.
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite iz-
virna navodila za uporabo, priložena
napravi, akumulatorski bateriji in polnil-
niku ter jih upoštevajte.
Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči
škodo na napravi in nevarnosti za upravljavca ter
druge osebe.
●Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
Elektrická prípojka
Menovité napätie súpravy akumu-
látorov
V18 DC
Menovitý výkon W 200
Výkonové údaje prístroja
Objem čistej vody l 1,7
Objem znečistenej vody l 1,3
Prevádzková doba v bežnej pre-
vádzke a plnom nabití akumuláto-
ra (18 V, 2,5 Ah)
min. 12
Prevádzková doba v bežnej pre-
vádzke a plnom nabití akumuláto-
ra (18 V, 5 Ah)
min. 24
Plošný výkon (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 3,9
Dĺžka x šírka x výška mm 400x210
x245
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku dB(A) <70
Splošni napotki.................................................... 93
Varnostna navodila.............................................. 94
Namenska uporaba............................................. 94
Varovanje okolja.................................................. 94
Servisna služba................................................... 95
Pribor in nadomestni deli..................................... 95
Obseg dobave..................................................... 95
Garancija............................................................. 95
Simboli na napravi............................................... 95
Opis naprave....................................................... 95
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij.............. 95
Zagon.................................................................. 95
Obratovanje......................................................... 96
Transport............................................................. 97
Nega in vzdrževanje............................................ 97
Pomoč pri motnjah .............................................. 97
Tehnični podatki .................................................. 98
background
94 Slovenščina
Paket akumulatorskih baterij in polnilnik nista vklju-
čena v obseg dobave.
Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
Kodo QR®, s katero lahko prikličete videoposnetke apli-
kacije, najdete v:
Slika B
Koda QR-Code
®
je registrirana blagovna znamka druž-
be DENSO WAVE INCORPORATED.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v
skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne da-
nosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti
na otroke. ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izku-
šnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod
ustreznim nadzorom ali če so jih osebe, pristojne za nji-
hovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če ra-
zumejo potencialne nevarnosti. ● Napravo smejo
uporabljati samo osebe, poučene o ravnanju z napravo,
ali osebe, ki so dokazale svoje sposobnosti za upravlja-
nje in so izrecno pooblaščene za uporabo naprave.
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre-
prečite igro z napravo. ● Otrokom je ččenje z napravo
in vzdrževanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom.
PREVIDNOST ● Varnostna navodila so na-
menjena vaši varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne
spreminjajte in jih vedno upoštevajte.
Obratovanje
NEVARNOST
Delovanje naprave v potencialno eksplozivnih atmos-
ferah je prepovedano.
Nevarnost eksplozije
Ne sesajte gorljivih plinov, tekočin ali prahu.
Ne sesajte reaktivnega kovinskega prahu (npr. alu-
minija, magnezija ali cinka).
Ne sesajte nerazredčenih lugov ali kislin.
Ne sesajte gorečih ali tlečih predmetov.
Te snovi lahko dodatno uničijo materiale, ki se upora-
bljajo na napravi.
Popravila in dela na električnih sestavnih delih naj iz-
vaja samo pooblaščena servisna služba.
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb. S šobo in sesalno cevjo
ne sesajte v bližini glave.
V primeru penjenja ali uhajanja tekočine takoj izklopi-
te napravo in izvlecite električni vtič ali odstranite pa-
ket akumulatorskih baterij.
PREVIDNOST
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nad-
zora.
Pred vsako uporabo preverite brezhibnost in obrato-
valno varnost naprave ter pribora. Naprave ne upo-
rabljajte, če ne deluje pravilno ali če ni varna za
uporabo.
Naprave ne uporabljajte po padcu, prejetem udarcu
ali ob vidnih poškodbah. Pred ponovno uporabo na-
prave ustrezno popravite nastalo škodo.
Uporabljajte samo čistila, ki jih priporoča proizvajalec,
in upoštevajte navodila za uporabo in odstranjevanje
ter opozorila proizvajalcev čistilnih sredstev.
POZOR
Napravo zaščitite pred ekstremnimi vremenskimi raz-
merami, vlago in vročino.
Nikoli ne posesajte snovi, kot so omet, cement itd.,
saj se lahko v stiku z vodo strdijo in ogrozijo delovanje
naprave.
Nega in vzdrževanje
Napotek
Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego izklopite napra-
vo in odstranite paket akumulatorskih baterij.
PREVIDNOST
Popravila in dela na električnih sestavnih delih sme
izvajat
i samo pooblaščena servisna služba.
OPOZORILO
V napravi so električni sestavni deli. Naprave ne čis-
tite pod tekočo vodo.
POZOR
Pri ččenju ne uporabljajte nobenih sredstev za poli-
ranje, čistil za steklo ali večnamenskih čistil.
Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave, če
je ne boste uporabljali dalj časa.
Izrabljeni paket akumulatorskih baterij odstranite iz
naprave in ga odvrzite med odpadke v skladu s pred-
pisi.
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte izključno v zasebnem gospodinj-
stvu.
V skladu z opisi in varnostnimi napotki v teh navodilih za
uporabo je naprava namenjena za uporabo kot razpršil-
no čistilo za ččenje notranjosti avtomobilov in tekstila
v notranjih prostorih.
Za delovanje sta potrebna paket akumulatorskih baterij
platforme KÄRCHER Battery Power (+) z nazivno nape-
tostjo 18 V in ustrezen polnilnik KÄRCHER z nazivno
napetostjo 18 V, ki nista v obsegu dobave.
Paketi akumulatorskih baterij in polnilniki, ki niso v ob-
segu dobave ali so dodatno potrebni, so dobavljivi kot
dodatna oprema.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
background
Slovenščina 95
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Servisna služba
V primeru vprašanj ali motenj v delovanju vam z vese-
ljem pomaga naša podružnica KÄRCHER.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Simboli na napravi
Opis naprave
Oprema se razlikuje glede na izbrani model. Konkretna
oprema je opisana na embalaži naprave.
Glejte slike na strani s slikami.
Slika A
1 Priključek za razpršilno/sesalno gibko cev
2 Stikalo naprave (1 (VKLOP)/0 (IZKLOP))
3 Rezervoar za umazano vodo s pokrovom
4 Rezervoar za svežo vodo s pokrovom
5 Zapiralo rezervoarja za gorivo
6 Nosilni ročaj
7 Držalo za pribor
8 Prostor za shranjevanje gobice, krtače, vrečke za
čistilo
9 Nosilec paketa akumulatorskih baterij
10 *Paket akumulatorskih baterij
11 Razpršilna/sesalna gibka cev z vrtljivim ročajem
12 Šoba za oblazinjenje za pršilno ekstrakcijo
13 Šoba za fuge za pršilno ekstrakcijo
14 Čistilno sredstvo RM 519 (100 ml)
15 *Polnilnik
* opcijsko
Polnjenje paketa akumulatorskih
bat
erij
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij (glejte navo-
dila za uporabo in varnostna navodila paketa aku-
mulatorskih baterij in polnilnika).
Zagon
Predhodno ččenje
Napotek
Ker naprava nima funkcije suhega sesanja, pred čče-
njem tekstila po potrebi odstranite grobo umazanijo
(npr. drobtine) s komercialno dostopnim sesalnikom.
Priključitev pribora
1. Pršilno/sesalno gibko cev uvedite v priključek pršil-
ne/sesalne gibke cevi, da zaskoči.
Da bi jo odstranili, pritisnite zaskočko in izvlecite pr-
šilno/sesalno gibko cev.
Slika C
2. Odvisno od načina uporabe priključite šobo za obla-
zinjenje ali šobo za fuge na ročaj.
●Če želite ločiti šobo za oblazinjenje in šobo za fuge,
pritisnite in izvlecite zaskočko na ročaju pršilne/se-
salne gibke cevi.
Slika D
Slika E
Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
POZOR
Napravo vklopite le, ko sta nameščena rezervoar za
svežo vodo in rezervoar za umazano vodo.
POZOR
Rezervoarji za svežo in odpadno vodo morajo biti trdno
nameščeni v napravi.
POZOR
Uporaba neprimernih čistil lahko napravo poškoduje in
na koncu privede tudi do izključitve garancijskih storitev.
Napotek
Po potrebi za ččenje oblazinjenja uporabite čistilo
KÄRCHER RM 519.
Pri odmerjanju čistila bodite pozorni na proizvajalče-
ve podatke o količini.
Vlijte čistilo in ga napolnite z vodo do oznake "MAX".
Celotna količina napolnjenosti znaša največ 1,7 lit-
ra.
Napotek
Rezervoar za svežo vodo lahko odstranite in ga napol-
nite ali pa ga napolnite neposredno na enoti.
Na no
tranji strani re-
zervoarja za svežo
vodo so simboli za či-
ščenje sistema
po
u
porabi:
1 Rezervoar za svežo
vodo napolnite z vodo
iz pipe.
2 Šobo za ččenje
špranj popolnoma
vstavite v odprtino re-
zervoarja in vklopite
napravo.
Glejte tudi poglavje
Konec uporabe
background
96 Slovenščina
Polnjenje rezervoarja za vodo neposredno na nap-
ravi
1 Zapiralo rezervoarja za gorivo povlecite navzgor in
ga obrnite na stran. Dozirajte čistilo v skladu z navo-
dili, nato pa rezervoar napolnite z vodo do oznake
"MAX".
Slika F
2 Zaprite zapiralo rezervoarja za gorivo.
Odstranitev rezervoarja za vodo zaradi polnjenja
1 Rezervoar za vodo izvlecite navpično navzgor za
prijemno vdolbino.
Slika G
2 Potegnite zapiralo rezervoarja navzgor, ga obrnite
na stran in rezervoar za vodo napolnite s čistilom in
vodo iz pipe do oznake "MAX".
Slika H
ali
Odklenite pokrov rezervoarja, ga odstranite in na-
polnite s čistilom in vodo iz pipe do oznake "MAX".
Slika I
3 Zaprite zapiralo rezervoarja ali namestite pokrov re-
zervoarja in se prepričajte, da je dobro nameščen.
4 Rezervoar za vodo vstavite do dna naprave.
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
Paket akumulatorskih baterij vstavite v nosilec pa-
keta z zgornje strani, dokler paket akumulatorskih
baterij ne zaskoči.
POZOR
Uporabljajte samo pakete akumulatorskih baterij plat-
forme KÄRCHER Battery Power (+) z nazivno nape-
tostjo 18 V.
Slika J
Vklop naprave
1. Stikalo naprave preklopite v položaj 1 (ON).
Slika K
Zagon sesalne turbine in črpalke.
Obratovanje
Ččenje oblazinjenja
Napotek
Topla voda (največ 50 °C) poveča učinek ččenja.
Napotek
Za ččenje uporabljajte samo čistilo RM 519 podjetja
KÄRCHER.
POZOR
Nevarnost zaradi raztopine čistila
Nevarnost poškodovanja
Pred uporabo naprave na neopaznem mestu preverite
barvno obstojnost in vodoodpornost predmeta, ki ga že-
lite očistiti.
1. Rezervoar za svežo vodo napolnite s čistilom in vo-
do, glejte poglavje Polnjenje rezervoarja za svežo
vodo.
2. Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte poglav-
je Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij.
3. Vklopite napravo, glejte poglavje Vklop naprave
4. Za pršenje raztopine čistila pritisnite ročico na roča-
ju.
Slika L
5. Ne potiskajte šobe za oblazinjenje, temveč jo v
prekrivajočih se progah vlecite vzvratno po površini,
ki jo želite očistiti.
Napotek
Če je rezervoar za umazano vodo poln, plovec zapre
sesalno odprtino in število vrtljajev v napravi je večje.
6. Takoj izklopite napravo in izpraznite rezervoar za
umazano vodo, glejte poglavje Praznjenje rezervo-
ar za umazano vodo.
Metode ččenja
Lahka/normalna umazanija
1. Stikalo naprave preklopite v položaj 1 (ON).
Slika K
Zagon sesalne turbine in črpalke.
2. Pritisnite ročico za pršenje.
Razpršite čistilno raztopino.
Slika L
3. Spustite ročico za pršenje in posesajte ostanke čis-
tilne raztopine.
4. Po ččenju dodatno očistite oblazinjenje s čisto to-
plo vodo in ga po želji impregnirajte.
Trdovratna umazanija ali trdovratni madeži
1. Stikalo naprave preklopite v položaj 1 (ON).
Slika K
Zagon sesalne turbine in črpalke.
2. Pritisnite ročico za pršenje.
Slika L
Razpršite čistilno raztopino.
3. Stikalo naprave preklopite v položaj 0 (OFF).
Slika M
4. Pustite, da čistilna raztopina deluje vsaj 5 minut.
5. Stikalo naprave preklopite v položaj 1 (ON).
Zagon sesalne turbine in črpalke.
Slika K
6. Posesajte ostanke čistilne raztopine.
7. Po potrebi ponovite postopek.
8. Po ččenju dodatno očistite oblazinjenje s čisto to-
plo vodo in ga po želji impregnirajte.
Konec uporabe
Napotek
Da v ceveh ne bi ostali delci ččenja in umazanije, po
vsaki uporabi opravite ččenje sistema (brez dodajanja
čistil).
1. Stikalo naprave preklopite v položaj 0 (OFF).
Slika M
2. Izpraznite rezervoar za umazano vodo, glejte pog-
lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo.
3. Rezervoar za svežo vodo napolnite z vodo iz pipe
do oznake "MAX", glejte poglavje Polnjenje rezer-
voarja za svežo vodo.
4. Pršilno/sesalno gibko cev priključite na šobo za fu-
ge.
5. Odprite zapiralo rezervoarja in šobo za fuge popol-
noma vstavite v odprtino.
Slika N
6. Obrnite stikalo naprave v položaj 1 (ON) ter hkra
ti
p
ritisnite in držite pritisnjeno razpršilno ročico na ro-
čaju.
Slika K
Postopek izpiranja je končan, ko je rezervoar za
svežo vodo popolnoma prazen.
7. Stikalo naprave preklopite v položaj 0 (OFF).
Slika M
8. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
9. Po potrebi napolnite paket akumulatorskih baterij.
10. Izpraznite rezervoar za umazano vodo, glejte pog-
lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo.
11. Rezervoar za umazano vodo temeljito izperite s čis-
to vodo.
background
Slovenščina 97
12. Po potrebi, npr. če je sito v rezervoarju za svežo vo-
do onesnaženo, rezervoar za svežo vodo sperite s
čisto vodo, glejte poglavje Ččenje pokrova rezer-
voarja za odpadno vodo in ločevalnika.
13. Ločite dele pribora od naprave.
14. Za odstranjevanje morebitnih ostankov tekočin v pr-
šilni/sesalni gibki cevi:
a Pritisnite zaskočko in odstranite pršilno/sesalno
gibko cev iz naprave.
b Pritisnite ročico na ročaju in pustite, da tekočina
izteče.
Napotek
Da se tekočina lahko popolnoma posuši, ne ovijajte pr-
šilne/sesalne gibke cevi okoli naprave, da bi jo posušili.
Napotek
Da bi se izognili nastanku luž v bivalnem prostoru (npr.
na preprogi, parketu), pustite, da preostala tekočina ste-
če v primerno posodo (npr. umivalnik, vedro).
15. Šobo za oblazinjenje izperite z vodo iz pipe in pusti-
te napravo, da se posuši skupaj z ostalim priborom.
16. Napravo postavite v "položaj za sušenje" (oba po-
krova rezervoarja sta rahlo odprta, preostala tekoči-
na pa se lahko posuši brez ostankov).
Praznjenje rezervoar za umazano vodo
1. Rezervoar za umazano vodo izvlecite navpično
navzgor za prijemno vdolbino.
Slika O
2. Sprostite obe stranski zapirali rezervoarja, odstrani-
te pokrov rezervoarja in odstranite umazano vodo.
Slika P
3. Pri nadaljevanju ččenja: Namestite pokrov rezer-
voarja in se prepričajte, da je dobro nameščen. Re-
zervoar za umazano vodo vstavite do dna naprave.
4. Ob koncu ččenja: Napravo postavite v "položaj za
sušenje" (pokrov rezervoarja je rahlo odprt, preosta-
la tekočina pa se lahko posuši brez ostankov).
Ččenje pokrova rezervoarja za odpadno
vodo in ločevalnika
Napotek
Na notranji strani pokrova rezervoarja za odpadno vodo
(na ločevalniku) sta 2 rešetki. Če sta rešetki mokri ali
umazani, plovec morda ne bo pravilno preklopil ali pa se
bo naprava morda prehitro izklopila.
Zato poskrbite, da bosta rešetki med delovanjem čisti in
suhi.
1. Z naprave odstranite rezervoar za odpadno vodo,
glejte poglavje Praznjenje rezervoar za umazan
o
vo
do
2. Odstranite pokrov z rezervoarja in odstranite loče-
valnik.
3. Pokrov rezervoarja in ločevalnik skrbno očistite z
vlažno krpo.
4. Vlago previdno odstranite s suho krpo.
Slika Q
5. Sestavite pokrov rezervoarja in ločevalnik, ju pritrdi-
te na rezervoar in ju namestite nazaj na napravo.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
Paket akumulatorskih baterij potisnite navzgor in
odstranite iz naprave.
Slika R
Shranjevanje naprave
Pritrdite šobo za fuge na držalo za pribor.
Sesalno gibko cev ovijte okoli naprave in jo s
šobo
za obl
azinjenje pritrdite na drugo držalo za pribor.
Slika S
Slika T
Napravo hranite v suhih prostorih, ki so zaščiteni
pred zmrzaljo.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Ročni transport
1. Primite nosilni ročaj naprave in jo dvignite ter tran-
sportirajte.
Transport v vozilu
1. Napravo zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo.
Nega in vzdrževanje
Naprava in pribor
1. Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
lom za plastiko.
2. Posodo in pribor po potrebi izperite z vodo in posu-
šite pred ponovno uporabo.
3. Preverite, ali so polnilni stiki onesnaženi, in jih po
potrebi očistite.
Ččenje sita za svežo vodo
Napotek
Na dnu rezervoarja za svežo vodo je sito, na katerem se
lahko usedajo delci umazanije in tako ovirajo pretok vo-
de.
Zato redno izpirajte rezervoar za svežo vodo.
1. Z naprave odstranite rezervoar za svežo vodo, glej-
te poglavje Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
2. Rezervoar za svežo vodo sperite s čisto vodo.
3. Rezervoar za svežo vodo vstavite v napravo.
Pomoč pri motnjah
Naprava ne deluje
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno nameščen v no-
silec paketa akumulatorskih baterij.
1. Paket akumulatorskih baterij vstavite v nosilec pa-
keta akumulatorskih baterij, da se zaskoči.
Napotek
Po potrebi odstranite in ponovno vstavite paket akumu-
latorskih baterij, da se zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij (glejte zaslon) ni dovolj na-
polnjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij ali polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij ali polnil-
nik.
Naprava se samodejno izklopi
Naprava / paket akumulatorskih baterij se je pregrel(-a).
Počakajte, da se naprava / paket akumulatorskih
baterij ohladi.
Rešetki pokrova rezervoarja za umazano vodo sta one-
snažena ali mokra.
Očistite/posušite rešetki.
Iz šobe ne izteka voda.
Napolnite posodo za svežo vodo.
background
98 Româneşte
Preverite pravilno namestitev priključitve šobe pri-
bora in pršilne/sesalne gibke cevi.
Očistite sito za svežo vodo.
Okvarjena pršilna črpalka, stopite v stik s servisno
službo.
Nezadostna sesalna moč
Šoba za oblazinjenje, šoba za fuge ali sesalna gibka
cev so blokirane.
Preverite, ali so šoba za oblazinjenje, šoba za fuge
in sesalna gibka cev zamašene, in jih po pot
rebi
očis
tite.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Cuprins
Instrucțiuni generale
Înainte de prima utilizare citiți instrucțiu-
nile de utilizare originale ale aparatului,
ale acumulatorului și ale încărcătorului.
Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați ambele manuale pentru consultare ulterioară
sau pentru viitorul posesor.
Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare şi a indica-
țiilor de siguranță poate cauza deteriorarea aparatu-
lui și periclitarea utilizatorului și a altor persoane.
Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi-
at distribuitorul.
Pachetul de livrare nu include acumulatorul și încăr-
cătorul.
La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte
deteriorări.
Pentru vizualizarea videoclipurilor privind utilizarea folo-
siți codul QR-Code®:
Figura B
QR-Code
®
este o marcă înregistrată a DENSO WAVE
INCORPORATED.
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații generale privind siguranța
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Folosiţi aparatul doar con-
form destinaţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi
aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoa-
ne, în special la copii. ● Persoanele cu capacităţi psihi-
ce, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dispun
de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi apa-
ratul doar dacă sunt supravegheate corespunzător, da-
că sunt instruite de o persoană responsabilă de
siguranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a apara-
tului şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Pot
utiliza aparatul numai persoanele care au primit instruc-
ţiuni în ceea ce priveşte manipularea aparatului sau şi-
au demonstrat capacitatea de a opera şi au fost însărci-
nate în mod expres. ● Este interzisă utilizarea aparatu-
lui de către copii. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi,
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ● 
Copiii
au voi
e să efectueze lucrări de curăţare sau de întreţi-
nere doar sub supraveghere.
PRECAUŢIE ● Dispozitivele de siguranţă au
drept scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi ni-
ciodată dispozitivele de siguranţă.
Električni priključek
Nazivna napetost paketa akumu-
latorskih baterij
V18 DC
Nazivna moč W200
Podatki o zmogljivosti naprave
Količina polnjenja sveže vode l 1,7
Količina polnjenja umazane vode l 1,3
Obratovalni čas pri polni akumula-
torski bateriji pri normalnem obra-
tovanju (18 V, 2,5 Ah)
minute 12
Obratovalni čas pri polni akumula-
torski bateriji pri normalnem obra-
tovanju (18 V, 5 Ah)
minute 24
Površinska zmogljivost (18 V, 2,5
Ah)
m
2
6,5
Mere in mase
Teža kg 3,9
Dolžina x širina x višina mm 400x210
x245
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom
EN 60335-2-69
Raven tlaka hrupa dB(A) <70
Instrucțiuni generale ............................................ 98
Indicaţii privind siguranţa..................................... 98
Utilizarea corespunzătoare.................................. 99
Protecţia mediului................................................ 99
Serviciul pentru clienţi ......................................... 99
Accesorii şi piese de schimb ............................... 99
Set de livrare ....................................................... 99
Garanţie............................................................... 99
Simbolurile de pe aparat ..................................... 100
Descrierea aparatului .......................................... 100
Încărcarea acumulatorului ................................... 100
Punerea în funcţiune ........................................... 100
Regim .................................................................. 101
Transport ............................................................. 102
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 102
Remedierea defecţiunilor .................................... 102
Date tehnice ........................................................ 103
background
Româneşte 99
Funcţionare
PERICOL
Se interzice funcţionarea în zone cu pericol de explo-
zie.
Pericol de explozie
Nu aspirați gaze, lichide sau particule inflamabile.
Nu aspirați particule metalice reactive (de ex. alumi-
niu, magneziu sau zinc).
Nu aspirați leșie nediluată sau acizi.
Nu aspirați obiecte care ard sau care sunt incandes-
cente.
Aceste substanțe pot ataca și materialele utilizate la
aparat.
Lucrările de reparații de la componentele electrice
trebuie efectuate exclusiv de către unitatea service
autorizată.
AVERTIZARE
Pericol de accidentare. Nu aspirați cu duza și cu țea-
va de aspirat în apropierea capului.
În cazul formării de spumă sau scurgerii de lichid,
opriţi imediat aparatul şi trageţi fişa de reţea din priză
sau scoateţi setul de acumulatori.
PRECAUŢIE
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat cât timp
este în funcţiune
.
Î
nainte de fiecare utilizare, verificați aparatul și acce-
soriile în ceea ce privește starea corespunzătoare și
siguranța în exploatare. Nu utilizați aparatul dacă nu
funcționează corespunzător sau dacă nu este garan-
tată siguranța în exploatare.
Nu utilizați aparatul dacă acesta a căzut în prealabil,
a fost lovit sau prezintă deteriorări vizibile. Înainte de
repunerea în funcțiune a aparatului, reparați deteri-
orările în mod corespunzător.
Folosiți numai agenți de curățare recomandați de pro-
ducător și respectați instrucțiunile legate de folosire și
de eliminare, cât și avertizările din partea producăto-
rilor de agenți de curățare.
ATENŢIE
Protejați aparatul de intemperiile extreme, umiditate
și căldură.
Aspirarea de substanțe precum ipsosul, cimentul etc.
este interzisă, deoarece în cazul contactului cu apa
acestea se pot întări, ceea ce poate cauza deteriora-
rea aparatului.
Îngrijirea şi întreţinerea
Indicaţie
Opriţi aparatul înainte de orice lucrare de îngrijire și
de întreținere şi scoateţi setul de acumulatori.
PRECAUŢIE
Dispuneţi realizarea lucrărilor de reparaţii şi a lucrări-
lor la componentele electrice doar de către personalul
autorizat de service.
AVERTIZARE
Aparatul conţine componente electrice, nu spălaţi
aparatul cu apă curentă.
ATENŢIE
Pentru curățare nu utilizați substanțe de lustruit, de-
tergenți pentru sticlă sau multifuncționali.
Înaintea unei perioade mai lungi de inactivitate, scoa-
teţi setul de acumulatori din aparat.
Scoateţi setul de acumulatori uzat din aparat şi elimi-
naţi-l la deşeuri conform prevederilor legale.
Utilizarea corespunzătoare
Utilizaţi dispozitivul exclusiv pentru uzul casnic.
Folosiți aparatul exclusiv conform instrucțiunilor de utili-
zare și de siguranță menționate în manualul de utilizare.
Folosiți aparatul exclusiv ca aspirator cu pulverizator
pentru curățarea habitaclurilor autoturismelor și a tapi-
țeriilor din materiale textile.
Funcționarea aparatului este condiționată de utilizarea
unui acumulator KÄRCHER Battery Power (+) Platform
cu tensiune nominală de 18 V și a unui încărcător KÄR-
CHER adecvat cu tensiune nominală de 18 V, acestea
nefiind incluse în pachetul de livrare.
Acumulatorii şi încărcătoarele care nu sunt incluse în
setul de livrare sau care sunt necesare suplimentar sunt
disponibile ca accesorii.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Serviciul pentru clienţi
În caz de întrebări sau defecţiuni, filiala KÄRCHER vă
ajută cu plăcere în continuare.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
background
100 Româneşte
Simbolurile de pe aparat
Descrierea aparatului
În funcție de modelul selectat, există diferențe în echi-
pare. Echiparea specifică este descrisă pe ambalajul
dispozitivului.
Pentru imagini, consultați pagina de grafice.
Figura A
1 Racord pentru furtunul de pulverizare/aspirație
2 Comutatorul aparatului (1 (Pornit)/0 (Oprit))
3 Rezervor de apă uzată cu capac
4 Rezervor de apă proaspătă cu capac
5 Închizătoare rezervor
6 Mâner de tras
7 Suport pentru accesorii
8 Locaș de depozitare burete, perie, recipient de
agent de curățare
9 Suportul pentru acumulator
10 *Acumulator
11 Furtun de pulverizare/aspirație cu mâner rotativ
12 Duză de tapițerie pentru curățare cu pulverizare
13 Duză pentru crăpături și pentru curățare cu pulveri-
zare
14 Agent de curățare RM 519 (100 ml)
15 *Încărcător
* opțional
Încărcarea acumulatorului
1. Încărcați acumulatorul (consultați instrucțiunile de
utilizare și de siguranță privind acumulatorul și în-
cărcătorul).
Punerea în funcţiune
Curățarea prealabilă
Indicaţie
Aparatul nu dispune de funcția de aspirare uscată, ast-
fel, dacă este cazul, înainte de curățarea materialelor
din textil, îndepărtați murdăria cu granulație grosieră (de
exemplu, firimiturile) cu un aspirator disponibil în co-
merț.
Racordarea accesoriilor
1. Introduceți furtului de pulverizare/aspirație în racor-
dul de furtun de pulverizare/aspirație de pe aparat și
lăsați-l să se fixeze.
Pentru scoatere, apăsați zăvorul și îndepărtați furtu-
nul de pulverizare/aspirație.
Figura C
2. În funcție de utilizare, racordați duza de tapițerie sau
duza pentru crăpături la mâner.
Pentru îndepărtarea duzei de tapițerie și a duzei de
crăpături apăsați și desprindeți zăvorul de pe mâner
de furtunul de pulverizare/aspirație.
Figura D
Figura E
Umplerea rezervorul de apă proaspătă
ATENŢIE
Porniți dispozitivul numai atunci când sunt instalate re-
zervorul de apă proaspătă și rezervorul de apă rezidua-
lă.
ATENŢIE
Rezervoarele de apă dulce și de apă uzată trebuie să fie
bine așezate în dispozitiv.
ATENŢIE
Utilizarea de agenți de curățare necorespunzători poate
cauza deteriorarea aparatului și anularea garanției.
Indicaţie
Dacă este cazul, pentru curățarea tapițeriilor din materi-
ale textile folosiți agentul de curățare KÄRCHER RM
519.
La dozarea agenților de curățare acordați atenție in-
formațiilor privind cantitatea.
Adăugați agent de curățare și completați cu apă pâ-
nă la atingerea marcajului „Max”.
Cantitatea de umplere completă este de maxim 1,7
litri.
Indicaţie
Umplerea este posibilă cu rezervorul de apă proaspătă
demontat sau montat pe aparat,.
Umpleţi rezervorul de apă direct în aparat
1 Trageți în sus capacul rezervorului și rotiți în lateral.
Dozați agentul de curățare conform instrucțiunilor,
apoi completați cu apă până la atingerea marcajului
„MAX”.
Figura F
2
Închideţi închizătoarea rezervorului.
Scoateţi rezervorul de apă pentru umplere
1Scoateți rezervorul de apă vertical în sus prin mâne-
rul încastrat.
Figura G
2 Trageți capacul de rezervor în sus, rotiți-l în lateral și
umpleți rezervorul de apă cu agent de curățare și cu
apă de robinet până la marcajul „MAX”.
Figura H
sau
Deblocați capacul rezervorului, scoateți-l și umpleți
cu agent de curățare și apă de robinet, până la mar-
cajul „MAX”.
Figura I
3 Închideți capacul rezervorului sau montați capacul
rezervorului, asigurându-vă de fixarea corespunză-
toare a acestuia.
4 Introduceți rezervorul de apă până în partea inferi-
oară a aparatului.
În interiorul rezervoru-
lui de apă proaspătă
sunt plasate simboluri
referitoare la curăța-
rea sistemului după
utilizare:
1Umpleți rezervorul de
apă de robi
net.
2 Introduceți duza pen-
tru crăpături în orificiul
rezervorului și porniți
aparatul.
Consultați capitolul
Finalizarea utilizării
background
Româneşte 101
Montarea setului de acumulatori
Introduceți acumulatorul de sus în suportul de acu-
mulator, până se fixează.
ATENŢIE
Folosiți numai acumulatori KÄRCHER Battery Power
(+) Platform cu tensiune nominală de 18 V.
Figura J
Pornirea aparatului
1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 1 (Pornire).
Figura K
Turbina de aspirare și pompa pornesc.
Regim
Curățarea tapițeriilor
Indicaţie
Apa caldă (maxim 50°C) crește eficiența de curățare.
Indicaţie
Pentru curățare folosiți exclusiv agentul de curățare
RM 519 de la KÄRCHER.
ATENŢIE
Pericol din cauza soluției de curățare
Pericol de deteriorare
Înainte utilizarea aparatului, verificați obiectul de cură-
țat, într-un loc unde nu se observă, în ceea privește re-
zistența culorii și impermeabilitatea.
1. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu agent de
curățare și cu apă, consultați capitolul Umplerea re-
zervorul de apă proaspătă.
2. Montarea acumulatorului, consultați capitolul Mon-
tarea setului de acumulatori.
3. Porniți aparatul, consultați capitolul Pornirea apara-
tului
4. Pentru pulverizarea agentului de curățare acționați
maneta de la mâner.
Figura L
5. Trageți duza pentru tapițerie înapoi peste suprafața
de curățat, pe trasee suprapuse; împingerea este
interzisă.
Indicaţie
Dacă rezervorul de apă uzată este plin, un flotor închide
orificiul de aspirație și aparatul funcționează cu turaț
ie
crescută.
6. Opriți imediat aparatul și goliți rezervorul de apă
uzată, consultați capitolul Golirea rezervorului de
apă reziduală .
Metode de curățare
Impurități ușoare/obișnuite
1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 1 (Pornire).
Figura K
Turbina de aspirare și pompa pornesc.
2. Apăsați maneta de pulverizare.
Soluția de curățare este pulverizată.
Figura L
3. Eliberați maneta de pulverizare și aspirați reziduuri-
le de soluție de curățare.
4. După curățare, tratați tapițeria cu apă curată și caldă
și impregnați, dacă doriți.
Impurități sau pete puternice
1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 1 (Pornire).
Figura K
Turbina de aspirare și pompa pornesc.
2. Apăsați maneta de pulverizare.
Figura L
Soluția de curățare este pulverizată.
3. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 0 (Oprit).
Figura M
4. Lăsați soluția de curățare să acționeze timp de mi-
nim 5 minute.
5. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 1 (Pornire).
Turbina de aspirare și pompa pornesc.
Figura K
6. Aspirați orice reziduuri de soluție de curățare.
7. Dacă este cazul, repetați procedura.
8. După curățare, tratați tapițeria cu apă curată și caldă
și impregnați, dacă doriți.
Finalizarea utilizării
Indicaţie
Pentru prevenirea rămânerii particulelor de agent de cu-
rățare și de murdărie în conducte, curățați sistemul du-
pă fiecare utilizare (fără adaos de agenți de curățare).
1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 0 (Oprit).
Figura M
2. Goliți rezervorul de apă uzată, consultați capitolul
Golirea rezervorului de apă reziduală.
3. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu apă de la
robinet până la marcajul „MAX”, consultați capitolul
Umplerea rezervorul de apă proaspătă.
4. Racordarea furtunului de pulverizare/aspirație la du-
za pentru crăpături.
5. Deschideți capacul rezervorului și introduceți com-
plet duza pentur crăpături în orificiu.
Figura N
6. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 1 (Pornit) și,
simultan apăsați și țineți apăsată maneta de pulveri-
zare de pe mâner.
Figura K
Clătirea se finalizează odată cu golirea completă a
rezervorului de apă proaspătă.
7. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 0 (Oprit).
Figura M
8. Îndepărtați acumulatorul, consultați capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori.
9. Dacă este cazul, încărcați acumulatorul.
10. Goliți rezervorul de apă uzată, consultați capitolul
Golirea rezervorului de apă reziduală.
11. Spălați bine rezervorul de apă uzată cu apă curată.
12. Dacă este cazul, de exemplu, dacă filtrul din rezer-
vorul de apă proaspătă este contaminat, spălați re-
zervorul de apă proaspătă cu apă curată, consultați
capitolul Curățarea capacului rezervorului de apă
uzată și a separatorului.
13. Decuplați accesoriile de pe aparat.
14. Eliminarea resturilor de lichid din furtunul de pulve-
rizare/aspirație:
aApăsați zăvorul și scoateți furtunul de pulveriza-
re/aspirație din aparat.
bApăsați maneta de pe mâner și drenați lichidul.
Indicaţie
Pentru a facilita uscarea completă a lichidului, nu înfă-
șurați furtunul de pulverizare/aspirație în jurul aparatu-
lui.
Indicaţie
Pentru a evita formarea de bălți în spațiul de locuit (de
exemplu, pe covoare, parchet), drenați lichidul rămas
într-un recipient adecvat (de exemplu, un lighean, o gă-
leată).
15. Clătiți duza de tapițerie cu apă de robinet ș
i lăsați
aparatul și accesoriile la uscat.
16. Așezați aparatul în „poziția de uscare” (cele două
capace ale rezervorului sunt ușor deschise și orice
lichid rămas se poate acumula fără a lăsa urme).
background
102 Româneşte
Golirea rezervorului de apă reziduală
1. Scoateți rezervorul de apă uzată vertical în sus prin
mânerul încastrat sau extrageți.
Figura O
2. Deblocați cele două capace laterale ale rezervoru-
lui, scoateți capacul rezervorului și eliminați apa
murdară.
Figura P
3. Continuarea curățării: Montați capacul rezervorului,
asigurându-vă de fixarea corespunzătoare a aces-
tuia. Introduceți rezervorul de apă uzată până la par-
tea inferioară a aparatului.
4. Finalizarea curățării: Așezați aparatul în "poziția de
uscare" (capacul rezervorului este ușor deschis și
orice lichid rămas se poate acumula fără a lăsa ur-
me).
Curățarea capacului rezervorului de apă
uzată și a separatorului
Indicaţie
În partea interioară a capacului rezervorului de apă uza-
tă (la separator) sunt montate 2 grilaje. Dacă grilajele
sunt umede sau contaminate, este posibil ca flotorul să
nu comute corect sau ca aparatul să se oprească prea
devreme.
Astfel, asigurați-vă de starea curată și uscată a grilajelor
înainte de utilizarea aparatului.
1. Scoateți rezervorul de apă uzată din aparat, consul-
tați capitolul Golirea rezervorului de apă reziduală
2. Îndepărtați capacul rezervorului de pe rezervor și
scoateți separatorul.
3. Curățați cu grijă capacul rezervorului și separatorul,
folosind o lavetă umedă.
4. Îndepărtați cu grijă umezeala folosind o lavetă usca-
tă.
Figura Q
5. Îmbinați capacul rezervorului și separatorul, fixați
ambele pe rezervor și montați înapoi în aparat.
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
Împingeți acumulatorul în sus și scoateți din aparat.
Figura R
Depozitarea aparatului
Fixați duza pentru crăpături pe suportul de acceso-
rii.
Înfășurați furtunul de aspirație în jurul aparatului și fi-
xați pe celălalt suport de accesorii, cu duza de tapi-
țerie.
Figura S
Figura T
Depozitați aparatul în spațiu închis, uscat și neex-
pus la îngheț.
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Transportul cu mâna
1. Ridicați și transportați aparatul de mânerul de tras.
Transportul în autovehicule
1. Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi a răsturnă-
rii.
Îngrijirea şi întreţinerea
Aparatul și accesoriile
1. Întreţineţi aparatul şi componentele accesorii din
ma
terial plastic cu o soluție obișnuită de curățare
pentru material plastic.
2. După caz, spălai recipientele și accesoriile cu apă și
uscați-le înainte de reutilizare.
3. Contactele de încărcare trebuie verificate periodic şi
curăţate dacă este nevoie.
Curățarea filtrului de apă proaspătă
Indicaţie
Pe fundul rezervorului de apă proaspătă este montat un
filtru pe care se pot depune particule de murdărie, care
astfel pot obstrucționa fluxul de apă.
Astfel, rezervorul de apă proaspătă trebuie clătit perio-
dic.
1. Scoateți rezervorul de apă proaspătă din mașină
,
co
nsultați capitolul Umplerea rezervorul de apă
proaspătă
2. Clătiți rezervorul de apă proaspătă cu apă curată.
3. Montați rezervorul de apă proaspătă înapoi în apa-
rat.
Remedierea defecţiunilor
Aparatul nu funcţionează
Setul de acumulatori nu stă așezat corect în suportul se-
tului de acumulatori.
1. Introduceți setul de acumulatori în suportul setului
de acumulatori, până ce se fixează.
Indicaţie
Dacă este necesar, îndepărtaţi din nou setul de acumu-
latori şi reintroduceţi-l până când se fixează.
Starea de încărcare a setului de acumulatori (vezi ecra-
nul) este prea redusă.
1. Încărcaţi setul de acumulatori.
Setul de acumulatori sau încărcătorul este defect.
1. Înlocuiți setul de acumulatori sau încărcătorul.
Aparatul se oprește automat
Aparatul/acumulatorul se supraîncălzește.
Așteptați răcirea aparatului/acumulatorului.
Grilajul capacului rezervorului de apă uzată este conta-
minat sau umed.
Curățați/uscați grilajul.
Lipsă de scurgeri de apă la duză
Umpleți rezervorul de apă proaspătă.
A
sigurați-vă de fixarea corespunzătoare a duzelor-
accesorii și a furtunului as pulverizare/aspirație.
Curățați filtrul de apă proaspătă.
Pompa de pulverizare este defectă, contactați servi-
ciul clienți.
Putere de aspirare insuficientă
Duza de tapițerie, duza pentru crăpături sau furtunul de
aspirație sunt înfundate.
Verificați dacă sunt blocaje în duza de tapițerie, în
duza pentru crăpături și în furtunul de aspirație și cu-
rățați dacă este cazul.
background
Hrvatski 103
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe pročitajte priložene
originalne upute za uporabu uređaja,
kompleta baterija i punjača. Postupajte
u skladu s njima.
Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla-
snika.
U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu može
doći do oštećenja uređaja i opasnosti za rukovatelja
i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta
smjesta
obavije
stite trgovca.
Komplet baterija i punjač nisu uključeni u opseg is-
poruke.
Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj pakiranja
potpun tj. nedostaje li pribor i je li oštećen.
QR-Code® za pozivanje videozapisa za primjenu mo-
žete pronaći u:
Slika B
QR kod
®
je registrirani zaštitni znak tvrtke DENSO WA-
VE INCORPORATED.
Sigurnosni napuci
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opći sigurnosni napuci
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE ● Uređaj upotrebljavajte sa-
mo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lo-
kalne okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost
na druge osobe, osobito na djecu. ● Osobe s ograniče-
nim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj sa-
mo uz pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za
njihovu sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te
ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga.
● Uređaj smiju koristiti samo osobe koje su podučene
rukovanju uređajem ili su dokazale svoju sposobnost
rukovanja te su izričito zadužene za korištenje. ● Djeca
ne smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređa-
jem. ● Djeca smiju obavljati čćenje i održavanje samo
pod nadzorom.
OPREZ ● Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte i nemojte zaobilaziti sigurnosne ure-
đaje.
Rad
OPASNOST
Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozi-
jom.
Opasnost od eksplozije
Nemojte usisavati zapaljive plinove, tekućine ili pra-
šine.
Nemojte usisavati reaktivne metalne prašine (npr.
aluminij, magnezij ili cink).
Nemojte usisavati nerazrijeđene lužine ili kiseline.
Nemojte usisavati zapaljene ili užarene predmete.
Ti materijali mogu dodatno oštetiti materijale korište-
ne na uređaju.
Radove popravka te radove na električnim kompo-
nentama smije provoditi samo ovlaštena servisna
služba.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda. Sapnicom i usisnom cijevi ne-
mojte usisavati u blizini glave.
Conexiune electrică
Tensiune nominală set de acumu-
latori
V18 DC
Randament nominal W 200
Date privind puterea aparatului
Capacitate de umplere, apă dulce l 1,7
Capacitate de umplere, apă mur-
dară
l1,3
Interval de funcționare cu încărca-
re acumulator în regim normal (18
V, 2,5 Ah)
Minute 12
Interval de funcționare cu încărca-
re acumulator în regim normal (18
V, 5 Ah)
Minute 24
Putere suprafață (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 3,9
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 400x210
x245
Valori calculate conform EN 60335-2-69
Nivelul presiunii acustice dB(A) <70
Opće napomene.................................................. 103
Sigurnosni napuci................................................ 103
Namjenska uporaba ............................................ 104
Zaštita okoliša ..................................................... 104
Servisna služba ................................................... 104
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 104
Sadržaj isporuke.................................................. 104
Jamstvo ............................................................... 104
Simboli na uređaju............................................... 104
Opis uređaja ........................................................ 104
Punjenje kompleta baterija .................................. 105
Puštanje u pogon ................................................ 105
Rad...................................................................... 105
Transport ............................................................. 107
Njega i održavanje............................................... 107
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 107
Tehnički podaci.................................................... 107
background
104 Hrvatski
U slučaju pjenjenja ili curenja tekućine odmah isklju-
čite uređaj i izvucite mrežni utikač ili izvadite paket ba-
terija.
OPREZ
Uređaj tako dugo dok radi ne ostavljajte bez nadzora.
Prije svake uporabe provjerite propisno stanje i sigur-
nost uređaja i pribora. Ne koristite uređaj ako ne radi
ispravno odn. ako nije siguran za rad.
Ne upotrebljavajte uređaj ako je prethodno pao,
ako
j
e zadobio udarac ili ako je vidljivo oštećen. Propisno
popravite oštećenja prije nego što ponovno počnete s
radom uređaja.
Koristite samo sredstva za čćenje koja preporučuje
proizvođač te se pridržavajte uputa za primjenu i zbri-
njavanja kao i upozorenja proizvođača sredstava za
čćenje.
PAŽNJA
Zaštitite uređaj od ekstremnih vremenskih uvjeta, vla-
ge i vrućine.
Nikada ne usisavajte tvari poput gipsa, cementa i sl.
jer se u dodiru s vodom stvrdnjavaju i mogu ugroziti
rad uređaja.
Njega i održavanje
Napomena
Prije svih radova njege i održavanja isključite uređaj i
izvadite komplet baterija.
OPREZ
Radove popravka te radove na električnim kompo-
nentama prepustite samo ovlaštenoj servisnoj službi.
UPOZORENJE
Uređaj sadrži električne dijelove, stoga ne čistite ure-
đaj pod tekućom vodom.
PAŽNJA
Za čćenje nemojte koristiti abrazivna sredstva za či-
šćenje, sredstva za čćenje stakla ili višenamjenska
sredstva za čćenj
e.
Izvadite k
omplet baterija iz uređaja, prije nego ga du-
lje vrijeme ne upotrebljavate.
Izvadite potrošeni komplet baterija iz uređaja i zbrinite
ih u skladu s propisima.
Namjenska uporaba
Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo.
Sukladno opisima i sigurnosnim napucima u ovim upu-
tama za uporabu, uređaj je namijenjen za korištenje kao
raspršivač ekstrakcijskog sredstva za čćenje unutraš-
njosti automobila i tekstilnih presvlaka u zatvorenom.
Za rad su potreban komplet baterija platforme KÄRC-
HER Battery Power (+) nazivnog napona od 18 V i od-
govarajući KÄRCHER punjač nazivnog napona od 18 V,
koji nisu sadržani u opsegu isporuke.
Kompleti baterija i punjači koji nisu uključeni u sadržaj
isporuke ili su dodatno potrebni dostupni su kao pribor.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Servisna služba
Ako imate bilo kakvih pitanja ili se pojave smetnje, naša
podružnica KÄRCHER rado će vam pomoći.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Simboli na uređaju
Opis uređaja
Ovisno o odabranom modelu, postoje razlike u opremi.
Specifična oprema opisana je na pakiranju uređaja.
Vidi slike na stranici sa slikama.
Slika A
1 Priključak crijeva za raspršivanje/usisavanje
2 Prekidač uređaja (1 (UKLJ.) / 0 (ISKLJ.))
3 Spremnik prljave vode s poklopcem
4 Spremnik svježe vode s poklopcem
5 Zatvarač spremnika
6 Ručka za nošenje
7 Držač pribora
Simboli za čćenje
sustava nakon upo-
trebe nalaze se na
unutarnjoj strani spre-
mnika svježe vode:
1 Napunite spremnik
svježe vode vodom iz
slavine.
2 Umetnite nastavak za
fuge do kraja u otvor
spremnika i uključite
uređaj.
Tako đer pogledajte i
poglavlje Završetak
rada
background
Hrvatski 105
8 Prihvatni držač za spužvu, četku, vrećicu sredstva
za čćenje
9 Prihvatnik kompleta baterija
10 *Komplet baterija
11 Crijevo za raspršivanje/usisavanje s okretnom ruč-
kom
12 Nastavak za tekstilni namještaj za ekstrakciju raspr-
šivanjem
13 Nastavak za fuge za ekstrakciju raspršivanjem
14 Sredstvo za čćenje RM 519 (100 ml)
15 *Punjač
* opcionalno
Punjenje kompleta baterija
1. Napunite komplet baterija (vidi upute za uporabu i
sigurnosne upute za komplet baterija i punjač).
Puštanje u pogon
Pripremno čćenje
Napomena
Budući da uređaj nema funkciju suhog usisavanja, prije
čćenja tekstila po potrebi uklonite prljavštinu krupnog
zrna (npr. mrvice) komercijalno dostupnim usisivačom.
Priključivanje pribora
1. Crijevo za raspršivanje/usisavanje utisnite u priklju-
čak crijeva za raspršivanje/usisavanje na uređaju
tako da se uglavi.
Da biste ga izvadili, pritisnite zapor i izvucite crijevo
za raspršivanje/usisavanje.
Slika C
2. Ovisno o primjeni, spojite nastavak za tekstilni na-
mještaj ili za fuge s ručkom.
Za odvajanje nastavka za tekstilni namještaj i fuge,
pritisnite zapor na ručki crijeva za raspršivanje/usi-
savanje i razdvojite ih.
Slika D
Slika E
Punjenje spremnika svježe vode
PAŽNJA
Uređaj uključite samo kada su umetnut spremnik za
svježu vodu i spremnik prljave vode.
PAŽNJA
Spremnici svježe i otpadne vode moraju biti čvrsto po-
stavljeni u uređaj.
PAŽNJA
Korištenje neprikladnih sredstava za čćenje može
oštetiti uređaj i dovesti do isključenja jamstvenih usluga.
Napomena
Po potrebi, koristite za čćenje tekstilnog namještaja
KÄRCHER sredstvo za čćenje tekstilnog namještaja
RM 519.
Prilikom doziranja sredstava za čćenje obratite pa-
žnju na podatke proizvođača vezano za količinu.
Ulijte sredstvo za čćenje i napunite vodom do
"Max".
Ukupna količina punjenja je maksimalno 1,7 litara.
Napomena
Spremnik svježe vode može skinuti radi punjenja ili na-
puniti izravno na uređaju.
Punjenje spremnika za vodu izravno na uređaju
1 Povucite zatvarač spremnika prema gore i okrenite
ga na stranu. Dozirajte sredstvo za čćenje kako je
navedeno i zatim napunite spremnik vodom do
oznake "MAX".
Slika F
2 Zatvorite zatvarač spremnika.
Skidanje spremnika za vodu radi punjenja
1 Izvucite spremnik za vodu okomito pomoću udublje-
ne ručke.
Slika G
2 Povucite zatvarač spremnika prema gore, okrenite
ga u stranu i napunite spremnik za vodu sredstvom
za čćenje i vodom iz slavine do oznake "MAX".
Slika H
ili
Otključajte poklopac spremnika, uklonite ga i napu-
nite sredstvom za čćenje i vodom iz slavine do
oznake "MAX".
Slika I
3 Zatvorite zatvarač spremnika odn. stavite poklopac
spremnika, pazeći da čvrsto sjedi.
4 Umetnite spremnik za vodu do dna uređaja.
Umetanje kompleta baterija
Komplet baterija odozgo gurnite u prihvatnik kom-
pleta baterija tako da se komplet baterija uglavi.
PAŽNJA
Koristite samo komplete baterija platforme KÄRCHER
Battery Power (+) nazivnog napona od 18 V.
Slika J
Uključivanje uređaja
1. Okrenite sklopku uređaja u položaj 1 (UKLJ.).
Slika K
Pokreću se usisna turbina i pumpa.
Rad
Čćenje tekstilnog namještaja
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) povećava učinak čće-
nja.
Napomena
Za čćenje koristite samo KÄRCHER sredstvo za či-
šćenje RM 519.
PAŽNJA
Opasnost od otopine sredstva za čćenje
Opasnost od oštećenja
Prije upotrebe uređaja na neupadljivom mjestu na pred-
metu koji treba očistiti provjerite postojanost boje i ot-
pornost na vodu.
1. Napunite spremnik svježe vode sredstvom za čće-
nje i vodom, vidi poglavlje Punjenje spremnika svje-
že vode.
2. Umetanje kompleta baterija, vidi poglavlje Umeta-
nje kompleta baterija.
3. Uključite uređaj, vidi poglavlje Uključivanje uređaja
4. Za raspršivanje otopine sredstva za čćenje priti-
snite ručicu na ručki.
Slika L
5. Povlačite nastavak za tekstilni namještaj unatrag
preko površine koju čistite u stazama koje se prekla-
paju, nemojte ga gurati.
Napomena
Kad je spremnik prljave vode pun, plovak zatvara usisni
otvor i uređaj radi s povećanim brojem okretaja.
background
106 Hrvatski
6. Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik prljave
vode, vidi poglavlje Pražnjenje spremnika prljave
vode.
Metode čćenja
Lagano / normalno onečćenje
1. Okrenite sklopku uređaja u položaj 1 (UKLJ.).
Slika K
Pokreću se usisna turbina i pumpa.
2. Pritisnite polugu za raspršivanje.
Otopina za čćenje se raspršuje.
Slika L
3. Otpustite polugu za raspršivanje i usisajte osta
tke
o
topine za čćenje.
4. Nakon čćenja, tekstilni namještaj još jednom na-
knadno očistite čistom toplom vodom te ih po želji
impregnirajte.
Jaka prljavština ili mrlje
1. Okrenite sklopku uređaja u položaj 1 (UKLJ.).
Slika K
Pokreću se usisna turbina i pumpa.
2. Pritisnite polugu za raspršivanje.
Slika L
Otopina za čćenje se raspršuje.
3. Sklopku uređaja okrenite na 0 (OFF).
Slika M
4. Ostavite da otopina za čćenje djeluje najmanje
5 minuta.
5. Okrenite sklopku uređaja u položaj 1 (UKLJ.).
Pokreću se usisna turbina i pumpa.
Slika K
6. Usisajte ostatke otopine za čćenje.
7. Ako je potrebno, ponovite postupak.
8. Nakon čćenja, tekstilni namještaj još jednom na-
knadno očistite čistom toplom vodom te ih po želji
impregnirajte.
Završetak rada
Napomena
Kako biste osigurali da u vodovima ne ostanu čestice
sredstava za čćenje i prljavštine, provedite nakon sva-
ke uporabe postupak čćenja sustava (bez dodavanja
sredstava za čćenje).
1. Sklopku uređaja okrenite na 0 (OFF).
Slika M
2. Ispraznite spremnik prljave vode, vidi poglavlje Pra-
žnjenje spremnika prljave vode.
3. Napunite spremnik svježe vode vodom iz slavine do
oznake "MAX", vidi poglavlje Punjenje sp
remnika
s
vježe vode
.
4.
Spojite crijevo za raspršivanje/usisavanje na nasta-
vak za fuge.
5. Otvorite zatvarač spremnika i umetnite nastavak za
fuge do kraja u otvor.
Slika N
6. Okrenite prekidač uređaja u položaj 1 (UKLJ.) dok
istovremeno pritišćete i držite polugu za raspršiva-
nje na ručki.
Slika K
Postupak ispiranja je završen čim se spremnik svje-
že vode potpuno isprazni.
7. Sklopku uređaja okrenite na 0 (OFF).
Slika M
8. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
9. Po potrebi napunite komplet baterija.
10. Ispraznite spremnik prljave vode, vidi poglavlje Pra-
žnjenje spremnika prljave vode.
11. Spremnik prljave vode temeljito isperite čistom vo-
dom.
12. Ako je potrebno, npr. ako je mrežica u spremniku
svježe vode prljava, isperite spremnik svježe vode
čistom vodom, vidi poglavlje Čćenje poklopca
spremnika prljave vode i separatora.
13. Odvojite dijelove pribora s uređaja.
14. Za uklanjanje preostale tekućine u crijevu za raspr-
šivanje/usisavanje:
a Pritisnite zapor i skinite crijevo za raspršivanje/
usisavanje s uređaja.
b Pritisnite polugu na ručki i pustite da tekućina is-
curi.
Napomena
Kako bi se tekućina mogla potpuno osušiti, za sušenje
nemojte omotavati crijevo za raspršivanje/usisavanje
oko uređaja.
Napomena
Kako u dnevnom prostoru ne bi bilo lokvi (npr. na tekstil-
nim podovima, parketu), pustite preostalu tekućinu da
iscuri u prikladnu posudu (npr. umivaonik, kanta).
15. Isperite nastavak za tekstilni namještaj vodom iz
slavine i ostavite uređaj i ostale dijelove pribora da
se osuše.
16. Spremite uređaj u "položaju za sušenje" (oba po-
klopca spremnika su malo otvorena i preostala teku-
ćina se može osušiti u potpunosti).
Pražnjenje spremnika prljave vode
1. Izvucite spremnik prljave vode pomoću udubljene
ručke
okomito prema gore.
Slika O
2. Otključajte oba bočna zatvarača spremnika, skinite
poklopac spremnika i izbacite prljavu vodu.
Slika P
3. U slučaju nastavka čćenja: Stavite poklopac spre-
mnika, pazeći da je čvrsto postavljen. Umetnite
spremnik za prljavu vodu do dna uređaja.
4. Po završetku radova čćenja: Spremite uređaj
u
"
položaju za sušenje" (poklopac spremnik je malo
otvoren i preostala tekućina se može osušiti u pot-
punosti).
Čćenje poklopca spremnika prljave vode i
separatora
Napomena
Na unutarnjoj strani poklopca spremnika prljave vode
(na separatoru) nalaze se 2 rešetke. Ako su rešetke mo-
kre ili prljave, plovak se ne može pravilno uključiti ili se
uređaj isključuje prerano.
Osigurajte zbog toga da su rešetke tijekom rada čiste i
suhe.
1. Izvadite spremnik prljave vode iz uređaja, vidi po-
glavlje Pražnjenje spremnika prljave vode
2. Skinite poklopac spremnika sa spremnika i uklonite
separator.
3. Pažljivo očistite poklopac spremnika i separator
vlažnom krpom.
4. Pažljivo uklonite vlagu suhom krpom.
Slika Q
5. Spojite poklopac spremnika i separator, pričvrstite ih
na spremnik i ponovno umetnite u uređaj.
background
Srpski 107
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
Gurnite komplet baterija prema gore i izvadite ga iz
uređaja.
Slika R
Čuvanje uređaja
Pričvrstite nastavak za fuge na držač pribora.
Omotajte usisno crijevo oko uređaja i pričvrstite ga
nastavkom za tekstilni namještaj na drugom držaču
pribora.
Slika S
Slika T
Uređaj čuvajte u suhim prostorijama zaštićenim od
mraza.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Ručni transport
1. Uređaj podignite i nosite za ručku za nošenje.
Transport u vozilima
1. Osigurajte uređaj od klizanja i prevrtanja.
Njega i održavanje
Uređaj i pribor
1. Uređaj i dijelove pribora od umjetnog materijala nje-
gujte uobičajenim sredstvom za čćenje umjetnog
materijala.
2. Ako je potrebno, spremnik i pribor isperite vodom i
osušite prije daljnje uporabe.
3. Redovito provjeravajte jesu li kontakti za punjenj
e
onečćeni
te ih po potrebi očistite.
Čćenje mrežice za svježu vodu
Napomena
Na dnu spremnika svježe vode nalazi se mrežica na ko-
joj se mogu taložiti čestice prljavštine i tako ometati pro-
tok vode.
Stoga redovito isperite spremnik svježe vode.
1. Izvadite spremnik svježe vode iz uređaja, vidi po-
glavlje Punjenje spremnika svježe vode
2. Isperite spremnik svježe vode čistom vodom.
3. Spremnik svježe vode vratite u uređaj.
Pomoć u slučaju smetnji
Uređaj ne radi
Komplet baterija nije pravilno postavljen u prihvatniku
kompleta baterija.
1. Komplet baterija gurnite u prihvatnih kompleta bate-
rija tako da se uglavi.
Napomena
Ako je potrebno, izvadite komplet baterija ponovno i
umetnite ga dok ne sjedne na svoje mjesto.
Stanje napunjenosti kompleta baterija (vidi zaslon) je
preslabo.
1. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija ili punjač su neispravni.
1. Komplet baterija ili punjač zamijenite novima.
Uređaj se samostalno isključuje
Uređaj/komplet baterija se pregrijava.
Pričekajte da se uređaj/komplet baterija ohladi.
Mrežice poklopca spremnika prljave vode su prljave ili
mokre.
Čćenje/sušenje mrežica.
Iz nastavka ne istječe voda
Napunite spremnik za svježu vodu.
Provjerite ispravnost spoja između nastavka pribora
i crijeva za raspršivanje/usisavanje.
Očistite mrežicu za svježu vodu.
Pumpa za raspršivanje je neispravna, kontaktirajte
servisnu službu.
Nedovoljna snaga usisavanje
Nastavak za tekstilni namještaj ili fuge ili usisno crijevo
su začepljeni.
Provjerite jesu li nastavak za tekstilni namještaj ili fu-
ge ili usisno crijevo začepljeni i po potrebi ih očistite.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Električni priključak
Nazivni napon kompleta baterija V 18 DC
Nazivna snaga W 200
Podaci o snazi uređaja
Količina punjenja svježe vode l 1,7
Količina punjenja prljave vode l 1,3
Vrijeme rada s potpuno napunje-
nom punjivom baterijom u normal-
nom načinu rada (18 V, 2,5 Ah)
minute 12
Vrijeme rada s potpuno napunje-
nom punjivom baterijom u normal-
nom načinu rada (18 V, 5 Ah)
minute 24
Površinski učinak (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Dimenzije i težine
Težina kg 3,9
Duljina x širina x visina mm 400x210
x245
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka dB(A) <70
Opšte napomene................................................. 108
Sigurnosne napomene........................................ 108
Namenska upotreba............................................ 109
Zaštita životne sredine ........................................ 109
Servisna služba................................................... 109
Pribor i rezervni delovi......................................... 109
Obim isporuke ..................................................... 109
Garancija............................................................. 109
Simboli na uređaju .............................................. 109
Opis uređaja........................................................ 109
Punjenje akumulatorskog pakovanja .................. 109
Puštanje u pogon ................................................ 109
Rad...................................................................... 110
Transport............................................................. 111
Nega i održavanje ............................................... 112
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 112
Tehnički podaci.................................................... 112
background
108 Srpski
Opšte napomene
Pre prvog korišćenja pročitajte
odgovarajuće priloženo originalno
uputstvo za upotrebu uređaja,
akumulatorskog pakovanja i punjača. Postupajte u
skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Ukoliko se ne pridržavate uputstva za rad mogu
nastati oštećenja na uređaju i opasnosti za korisnika
i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta od
mah
obavest
ite trgovca.
Akumulatorsko pakovanje i punjač nisu sadržani u
obimu isporuke.
Prilikom otpakivanja proverite da li paket sadrži svu
opremu i da li ima oštećenja.
QR šifru® za pozivanje video snimka za primenu
možete pronaći u:
Slika B
QR kod
®
je registrovani zaštitni znak DENSO WAVE
INCORPORATED.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od de
ce.
UPOZORENJE ● Uređaj koristiti samo u
skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i
obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu.
● Lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili psihičkim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smeju
da koriste uređaj samo uz pravilan nadzor ili ako su od
strane lica odgovornog za njihovu bezbednost obučeni
za bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju
opasnosti koje iz toga proizilaze. ● Samo lica koja su
upućena u rukovanje uređajem ili poseduju dokazane
sposobnosti za rukovanje i izričito su ovlašćena
za
ko
rišćenje smeju da koriste uređaj. ● Deca ne smeju da
rukuju uređajem. ● Nadgledajte decu kako bist
e
obezbed
ili da se ne igraju uređajem. ● Deca smeju da
obavljaju radove na čćenju i korisničkom održavanju
samo pod nadzorom.
OPREZ ● Sigurnosni uređaji služe za vašu
zaštitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Rad
OPASNOST
Zabranjen je rad u područjima ugroženim
eksplozijom.
Opasnost od eksplozije
Nemojte usisavati zapaljive gasove, tečnosti il
i
prašinu.
Nemojte usisavati reaktivne prašine metala (npr.
aluminijum, magnezijum ili cink).
Nemojte usisavati nerazređene baze ili kiseline.
Nemojte usisavati zapaljive ili užarene predmete.
Ovi materijali mogu dodatno oštetiti materijale koji su
korišćeni na uređaju,
Radove na servisiranju i radove na električnim
komponentama treba da vrši samo ovlašćena
servisna služba.
UPOZORENJE
Opasnost od povreda. Nemojte usisavati mlaznicom i
usisnom cevi u blizini glave.
Odmah isključite uređaj u slučaju stvaranja pene
ili
ist
icanja tečnosti i izvadite strujni utikač ili
akumulatorsko pakovanje.
OPREZ
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora, sve dok je
u pogonu.
Pre svake upotrebe proverite da li su uređaj i pribor u
odgovarajućem stanju i bezbedni za rad. Nemojte
koristiti uređaj ako nije ispravan odnosno bezbedan
za rad.
Nemojte koristiti uređaj ako je prethodno pao, udaren
ili vidno oštećen. Redovno popravljajte oštećenja, pre
nego što uređaj ponovo pustite u rad.
Koristite samo sredstva za čćenje koje je preporučio
proizvođač i uvažite napomene za primenu,
odlaganje u otpad i upozorenja proizvođača sredstva
za čćenje.
PAŽNJA
Zaštitite uređaj od ekstremnih vremenskih prilika,
vlage i toplote.
Nikada nemojte usisavati materijale kao što su gips,
cement itd. jer se stvrdnjavaju u kontaktu sa vodom i
mogu da ugroze funkciju uređaja.
Nega i održavanje
Napomena
Isključite uređaj pre svih radova na nezi i održavanju
i uklonite akumulatorsko pakovanje.
OPREZ
Radove na servisiranju i radove na električnim
komponentama sme da obavlja samo ovlašćena
servisna služba.
UPOZORENJE
Uređaj sadrži električne komponente, nemojte čistiti
uređaj pod mlazom vode.
PAŽNJA
Za čćenje nemojte koristiti abrazivna sredstva,
sredstvo za čćenje stakla ili višenamensko sredstvo
za čćenje.
Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja pre
nego što ga odložite na duži period nekorišćenja.
Izvadite potrošeno akumulatorsko pakovanje iz
uređaja i odložite ga propisno na otpad.
background
Srpski 109
Namenska upotreba
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Uređaj je namenjen za upotrebu kao ekstrakcijsko
sredstvo za čćenje unutrašnjosti automobila i
tekstilnih presvlaka u unutrašnjosti u skladu sa opisima
i sigurnosnim napomenama navedenim u ovom
uputstvu za rad.
Za rad je potrebno akumulatorsko pakovanje
KÄRCHER Battery Power (+) platforme sa nominalnim
naponom od 18 V, kao i odgovarajući punjač kompanije
KÄRCHER sa nominalnim naponom od 18 V, koji nisu
sadržani u obimu isporuke.
Akumulatorska pakovanja i punjači koji nisu sadržani u
obimu isporuke ili su naknadno potrebni, dostupni su
kao poseban pribor.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji pomoći će vam naše
KÄRCHER predstavništvo.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U zavisnosti od modela, postoje razlike u opremi.
Specifična oprema je opisana na pakovanju uređaja.
Slike vidi na stranici sa grafikama.
Slika A
1 Priključak creva za prskanje/usisnog creva
2 Prekidač uređaja (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Rezervoar za prljavu vodu sa poklopcem
4 Rezervoar za svežu vodu sa poklopcem
5 Zatvarač rezervoara za gorivo
6 Ručka za nošenje
7 Držač za pribor
8 Odlaganje za sunđer, četku, vrećicu sredstva za
čćenje
9 Prihvatnik akumulatorskog pakovanja
10 *Akumulatorsko pakovanje
11 Crevo za prskanje/usisno crevo sa obrtnom ručkom
12 Nastavak za tekstilni nameštaj za ekstrakciju za
raspršivanje
13 Nastavak za fuge za ekstrakciju za raspršivanje
14 Sredstvo za čćenje RM 519 (100 ml)
15 *Punjač
* opciono
Punjenje akumulatorskog
pakovanja
1. Napunite akumulatorsko pakovanje (vidi sigurnosne
napomene za akumulatorsko pakovanje i punjač).
Puštanje u pogon
Pripremno čćenje
Napomena
Obzirom da uređaj nema funkciju suvog usisavanja, ako
je potrebno, pre čćenja tekstila ukloniti krupne
nečistoće (npr. mrve) pomoću običnog usisivača.
Priključivanje pribora
1. Uvesti crevo za raspršivanje/usisno crevo u
priključak creva za raspršivanje/usisnog creva sve
dok ne nalegne.
Sa unutrašnje strane
rezer
voara za svežu
vodu se nalaze
simboli za sistemsko
čćenje nakon
primene:
1 Napuniti rezervoar za
svežu vodu običnom
vodom.
2 Uvesti nastavak za
fuge u celosti u otvor
rezervoara i uključiti
uređaj.
Pogledajte i poglavlje
Završetak rada
background
110 Srpski
Za izvlačenje, pritisnuti urez i izvaditi crevo za
raspršivanje/usisno crevo.
Slika C
2. U zavisnosti od slučaja primene, nastavak za
tekstilni nameštaj ili fuge povezati na ručku.
Za odvajanje nastavka za tekstilni nameštaj i fuge
pritisnuti urez na ručki creva za raspršivanje/
usisnog creva i odvojiti.
Slika D
Slika E
Punjenje rezervoara za svežu vodu
PAŽNJA
Uključite uređaj samo ako su postavljeni rezervoar za
svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu.
PAŽNJA
Spremnici svježe i otpadne vode moraju biti čvrsto
postavljeni u uređaj.
PAŽNJA
Upotreba neodgovarajućih sredstava za čćenje može
da ošteti uređaj i dovede do gubitka garancije.
Napomena
Po potrebi za čćenje tekstilnog nameštaja koristiti
KÄRCHER sredstvo za čćenje RM 519.
Prilikom doziranja sredstava za čćenje obratiti
pažnju na podatke o količini proizvođača.
Sipati sredstvo za čćenje i napuniti vodom do
oznake „Max“.
Ukupna količina punjenja iznosi maks. 1,7 litara.
Napomena
Rezervoar za svežu vodu se može izvaditi u svrhu
punjenja ili se može puniti direktno na uređaju.
Punjenje rezervoara za vodu direktno na uređaju
1 Čep rezervoara povući prema gore i zakrenuti u
stranu. Dozirati sredstvo za čćenje kako je zadato,
a zatim rezervoar napuniti vodom do oznake „MAX“.
Slika F
2 Zatvoriti čep rezervoara.
Skidanje rezervoara za vodu u svrhu punjenja
1 Rezervoar za vodu izvući uspravno prema gore na
udubljenju za držanje.
Slika G
2Povući čep rezervoara prema gore, zakrenuti u
stranu i rezervoar za vodu napuniti sredstvom za
čćenje i običnom vodom do oznake „MAX“.
Slika H
ili
Deblokirati poklopac rezervoara, skinuti i napuniti
sredstvom za čćenje i običnom vodom do oznake
„MAX“.
Slika I
3 Zatvoriti čep rezervoara odn. staviti poklopac
rezervoara, vodeći ra
ču
na o stabilnom položaju.
4 Postaviti rezervoar za vodu sve do dna uređaja.
Postavljanje akumulatorskog pakovanja
Akumulatorsko pakovanje gurnuti sa gornje strane u
prihvatnik akumulatorskog pakovanja sve dok on
o
ne nale
gne.
PAŽNJA
Koristite isključivo akumulatorska pakovanja
KÄRCHER Battery Power (+) platforme sa nominalnim
naponom od 18 V.
Slika J
Uključivanje uređaja
1. Prekidač uređaja okrenuti u položaj 1 (ON).
Slika K
Pokreću se usisna turbina i pumpa.
Rad
Čćenje tekstilnog nameštaja
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) povećava efekat
čćenja.
Napomena
Za čćenje koristiti isključivo sredstvo za čćenje RM
519 kompanije KÄRCHER.
PAŽNJA
Opasnost zbog deterdženta
Opasnost od oštećenja
Pre upotrebe uređaja, na nekom neupadljivom delu
predmeta koji treba da se očisti proverite autentičnost
boje i otpornost na vodu.
1. Rezervoar za svežu vodu napuniti sredtsvom za
čćenje i vodom, pogledajte poglavlje Punjenje
rezervoara za svežu vodu.
2. Postavite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Postavljanje akumulatorskog pakovanja.
3. Uključiti uređaj, pogledajte poglavlje Uključivanje
uređaja
4. Za raspršivanje rastvora za čćenje pritisnuti
polugu na ručki.
Slika L
5. Nastavak za tekstilni nameštaj povlačiti unazad
u
p
reklapajućim trakama preko površine koja se čisti,
nemojte gurati.
Napomena
Ako je posuda za prljavu vodu puna, plovak zatvara
usisni otvor i uređaj radi sa povišenim brojem obrtaja.
6. Odmah isključiti uređaj i isprazniti posudu za prljavu
vodu, pogledajte poglavlje Pražnjenje rezervoara
za prljavu vodu.
Metode čćenja
Blago/normalno zaprljanje
1. Prekidač uređaja okrenuti u položaj 1 (ON).
Slika K
Pokreću se usisna turbina i pumpa.
2. Pritisnuti polugu za prskanje.
Rastvor za čćenje se prska.
Slika L
3. Pustiti polugu za prskanje i usisati ostatke rastvora
za čćenje.
4. Nakon čćenja, tekstilni nameštaj naknadno očistiti
čistom, toplom vodom i, po želji, impregnisati.
Veće zaprljanje ili mrlje
1. Prekidač uređaja okrenuti u položaj 1 (ON).
Slika K
Pokreću se usisna turbina i pumpa.
2. Pritisnuti polugu za prskanje.
Slika L
Rastvor za čćenje se prska.
3. Prekidač uređaja okrenuti u položaj 0 (OFF).
Slika M
4. Ostaviti rastvor za čćenje da deluje najmanje 5
minuta.
5. Prekidač uređaja okrenuti u položaj 1 (ON).
Pokreću se usisna turbina i pumpa.
Slika K
6. Usisati ostatke rastvora za čćenje.
background
Srpski 111
7. Po potrebi ponoviti postupak.
8. Nakon čćenja, tekstilni nameštaj naknadno očistiti
čistom, toplom vodom i, po želji, impregnisati.
Završetak rada
Napomena
Kako u vodovima ne bi ostale čestice sredstva za
čćenje i prljavštine, nakon svake primene sprovesti
sistemsko čćenje (bez dodatka sredstava za
čćenje).
1. Prekidač uređaja okrenuti u položaj 0 (OFF).
Slika M
2. Isprazniti rezervoar za prljavu vodu, pogledajte
poglavljel Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu.
3. Rezervoar za svežu vodu napuniti običnom vodom
do oznake „MAX“, pogledajte poglavlje Punjenje
rezervoara za svežu vodu.
4. Crevo za prskanje/usisno crevo povezati na
nastavak za fuge.
5. Otvoriti čep rezervoara i u potpunosti uvesti
nastavak za fuge u otvor.
Slika N
6. Prekidač uređaja okrenuti u položaj 1 (ON) i
istovremeno aktivirati polugu za prskanje na ručki i
držati je pritisnutom.
Slika K
Postupak ispiranja je završen čim rezervoar za
svežu vodu bude u potpunosti ispražnjen.
7. Prekidač uređaja okrenuti u položaj 0 (OFF).
Slika M
8. Ukloniti akumulatorsko pakovanje, pogledajte
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.
9. Po potrebi napuniti akumulatorsko pakovanje.
10. Isprazniti rezervoar za prljavu vodu, pogledajte
poglavljel Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu.
11. Rezervoar za prljavu vodu temeljno isprati čistom
vodom.
12. Po potrebi, ako je npr. zaprljano sito u rezervoaru za
svežu vodu, onda rezervoar za svežu vodu isprati
čistom vodom, pogledajte poglavlje Čćenje
poklopca rezervoara za prljavu vodu i separatora.
13. Odvojiti delove pribora od uređaja.
14. Za uklanjanje preostale tečnosti u crevu za
prskanje/usisnom crevu:
a Pritisnuti urez i odvojiti crevo za prskanje/usisno
crevo od uređaja.
b Pritisnuti polugu na ručki i ispustiti tečnost.
Napomena
Da bi tečnost u potpunost mogla da se osuši, nemojte
namotavati crevo za prskanje/usisno crevo oko uređaja
u svrhu sušenja.
Napomena
Kako u stambenom prostoru (npr. na tepisima,
parketima) ne bi došlo do stvaranja lokvi, preostalu
tečnost ispustiti da isteče u odgovarajuću posudu (npr.
lavabo, kanta).
15. Isprati nastavak za tekstilni nameštaj običnom
vodom i uređaj, zajedno sa ostalim delovima
pribora, ostaviti da se osuši.
16. Uređaj odložiti u „položaju za sušenje“ (oba
poklopca rezervoara su pri tome blago otvorena i
preostala tečnost može da se suši bez ostataka).
Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu
1. Rezervoar za prljavu vodu izvući uspravno prema
gore na udubljenju za držanje.
Slika O
2. Deblokirati oba bočna čepa rezervoara, skinuti
poklopac rezervoara i odložiti prljavu vodu u otpad.
Slika P
3. Kod nastavka radova čćenja: Staviti poklopac
rezervoara, vodeći računa o stabilnom položaju.
Postaviti rezervoar za prljavu vodu sve do dna
uređaja.
4. Na završetku radova čćenja: Uređaj odložiti u
„položaju za sušenje“ (poklopacrezervoara je pri
tome blago otvoren i preostala tečnost može da se
suši bez ostataka).
Čćenje poklopca rezervoara za prljavu
vodu i separatora
Napomena
Sa unutrašnje strane poklopca rezervoara za prljavu
vodu (na separatoru) nalaze se 2 mreže rešetki. Ako su
mreže rešetki mokre ili zaprljane, plovak se ne može
pravilno uključiti ili se uređaj isključuje prevremeno.
Zbog toga se pobrinite da mreže rešetki budu čiste i
suve tokom rada.
1. Izvaditi rezervoar za prljavu vodu iz uređaja,
pogledajte poglavlje Pražnjenje rezervoara za
prljavu vodu
2. Skinuti poklopac rezervoara i ukloniti separator.
3. Poklopac rezervoara i separator pažljivo očistiti
vlažnom krpom.
4. Pažljivo ukloniti vlagu pomoću suve krpe.
Slika Q
5. Spojiti poklopac rezervoara i separator, pričvrstiti na
rezervoar i ponovo postaviti na uređaj.
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
Akumulatorsko pakovanje gurnuti prema gore i
izvaditi iz uređaja.
Slika R
Čuvanje uređaja
Nastavak za fuge fiksirati na držač pribora.
Zamotati usisno crevo oko uređaja i fiksirati sa
nastavkom za tekstilni nameštaj na drugom držaču
pribora.
Slika S
Slika T
Uređaj skladištiti u suvim prostorijama zaštićenim
od mraza.
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
Ručni transport
1. Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručku za
nošenje.
Transport u vozilima
1. Osigurajte uređaj od klizanja i prevrtanja.
background
112 Ελληνικά
Nega i održavanje
Uređaj i pribor
1. Uređaj i delove pribora od plastike održavati
pomoću uobičajenog sredstva za čćenje
veštačkog materijala/plastike.
2. Rezervoar i pribor, po potrebi, isperite vodom i
osušite pre dalje upotrebe.
3. Redovno proveravajte da li ima prljavštine na
kontaktima za punjenje i, po potrebi, očistite.
Čćenje sita za svežu vodu
Napomena
Na dnu rezervoara za svežu vodu se nalazi sito na
kojem se mogu nataložiti čestice prljavštine i tako
ometati protok vode.
Zbog toga redovno ispirati rezervoar za svežu vodu.
1. Izvaditi rezervoar za svežu vodu iz uređaja,
pogledajte poglavlje Punjenje rezervoara za svežu
vodu
2. Isprati rezervoar za svežu vodu čistom vodom.
3. onovo postaviti rezervoar za svežu vodu u uređaj.
Pomoć u slučaju smetnje
Uređaj ne radi
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno naleglo u
prihvatnik akumulatorskog pakovanja.
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u prihvatnik
akumulatorskog pakovanja sve dok ne nalegne.
Napomena
Po potrebi, još jednom izvadite akumulatorsko
pakovanje i ponovo ga postavite, sve dok ne nalegne na
svoje mesto.
Stanje napunjenosti akumulatorskog pakovanja (vidi
ekran) suviše slabo.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Neispravno akumulatorsko pakovanje ili punjač.
1. Zameniti akumulatorsko pakovanje odn. punjač.
Uređaj se samostalno isključuje
Pregrejan uređaj/akumulatorsko pakovanje.
Sačekati dok se uređaj/akumulatorsko pakova
nje
ohlad
i.
Mrežne rešetke na poklopcu rezervoara za prljavu vodu
su zaprljane ili mokre.
Očistiti/osušiti mrežne rešetke.
Iz mlaznice ne izlazi voda
Napunite rezervoar za svežu vodu.
Proveriti pravilan položaj spoja mlaznice pribora i
creva za prskanje/usisnog creva.
Očistite sito za svežu vodu.
Neispravna pumpa za prskanje, obratite se
servisnoj službi.
Nedovoljna snaga usisavanja
Nastavak za tekstilni nameštaj, nastavak za fuge iili
usisno crevo su začepljeni.
Proveriti da li su nastavak za tekstilni nameštaj,
nastavak za fuge ili usisno crevo začepljeni i,
po
pot
rebi, očistiti.
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε το
συνημμένο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
της συσκευής, της μπαταρίας και του
φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Η μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας μπορεί να
έχει ως συνέπεια ζημιές στη συσκευή και κινδύνους
για τον χειριστή κα
ι για άλλα άτομα.
●Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
●Η μπαταρία και ο φορτιστής δεν περιλαμβάνονται
στον παραδοτέο εξοπλισμό.
●Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε τα
περιεχόμενα για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς και για ζημιές.
Μπορείτε να βρείτε έναν κωδικό QR® για να καλέσετε
ένα βί
ντεο εφαρμογής στο:
Εικόνα B
Ο κωδικός QR
®
είναι σήμα κατατεθέν της DENSO
WAVE INCORPORATED.
Električni priključak
Nominalni napon akumulatorskog
pakovanja
V18 DC
Nominalna snaga W 200
Podaci o snazi uređaja
Količina punjenja sveže vode l 1,7
Količina punjenja otpadne vode l 1,3
Vreme rada pri punom
akumulatoru u normalnom radu
(18 V, 2,5 Ah)
minuta 12
Vreme rada pri punom
akumulatoru u normalnom radu
(18 V, 5 Ah)
minuta 24
Površinski učinak (18 V, 2,5 Ah) m
2
6,5
Dimenzije i težine
Težina kg 3,9
Dužina x širina x visina mm 400x210
x245
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska dB(A) <70
Γενικές υποδείξεις ............................................... 112
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................... 113
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 113
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 114
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ...................... 114
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 114
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 114
Εγγύηση.............................................................. 114
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 114
Περιγραφή συσκευής .......................................... 114
Φόρτιση μπαταρίας ............................................. 114
Θέση σε λειτουργία ............................................. 115
Λειτουργία ........................................................... 115
Μεταφορά............................................................ 117
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 117
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 117
Τεχ νικά στοιχεία................................................... 117
background
Ελληνικά 113
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το
εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε
κατά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επ
ίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που έχουν εκπαιδευτεί
στον χειρισμό της συσκευής ή έχουν αποδείξει τις
ικανότητές τους γι
α τον χειρισμό και έχουν λάβει ρητή
εντολή για τη χρήση της. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά,
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ● Ο
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας
χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή
χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας.
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Απαγορεύεται η λειτουργία σε περιοχές, όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Κίνδυνος έκρηξης
Μην αναρροφάτε καύσιμα αέρια, υγρά ή σκόνες.
Μην αναρροφάτε αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες
(π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο ή ψευδάργυρο).
Μην αναρροφάτε συμπυκνωμένα αλκάλια ή οξέα.
Μην αναρροφάτε φλεγόμενα ή πυρακτωμένα
αντικείμενα.
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορούν να προκαλέσουν
δι
άβρωση στα υλικά που χρησιμοποιούνται στη
συσκευή.
Αναθέτετε τις εργασίες επισκευής και τις εργασίες στα
ηλεκτρικά εξαρτήματα μόνο σε εξουσιοδοτημένα
συνεργεία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αναρροφάτε με το
ακροφύσιο και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο
κεφάλι σας.
Σε περίπτωση σχηματισμού αφρού ή διαρροής υγρού,
απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποσυνδέστε
το φις από το ρεύμα ή αφαιρέστε τη μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όσο
βρίσκεται σε λειτουργία
.
Πρ
ιν από κάθε χρήση ελέγχετε την καλή κατάσταση
και τη λειτουργική ασφάλεια της συσκευής και του
εξοπλισμού της. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
δεν είναι εντάξει ή εάν δεν είναι ασφαλής η λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν προηγουμένως
έχ
ει πέσει, έχει χτυπηθεί ή φέρει εμφανείς ζημιές. Πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή η ζημιά θα πρέπει να
έχει επιδιορθωθεί σωστά.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα μέσα καθαρισμού που
συνιστώνται από τον κατασκευαστή και τηρείτε τις
σχετικές οδηγίες εφαρμογής, απόρριψης και
προειδοποίησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προστατεύετε τη συσκευή από τις δυσμενείς καιρικές
συνθήκες, την υγρασία και τη θερμότητα.
Ποτέ μην κάνετε αναρρόφηση ουσιών όπως γύψου,
τσιμέντου κτλ., καθώς αυτά σκληραίνουν κατά την
επαφή με το νερό και μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο
τη λειτουργία της συσκευής.
Φροντίδα και συντήρηση
Υπόδειξη
Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν από κάθε εργασία
φροντίδας και συντήρησης και αποσυνδέετε τη
συστοιχία μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αναθέτετε τις εργασίες επισκευής και τις εργασίες σε
ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα μόνο στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή περιέχει ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα,
μην την καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
υλικά, υγρά καθαρισμού τζαμιών ή καθαριστικά
γενικής χρήσης.
Αν πρόκειται η συσκευή να μην χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο διάστημα αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών
από τη συσκευή.
Η χαλασμένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από
τη συσκευή και να παραδίδονται για ανακύκλωση.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
ιδιωτική σας κατοικία.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση ως καθαριστικό
εκτόξευσης με ψεκασμό για τον καθαρισμό εσωτερικών
χώρων αυτοκινήτων και υφασμάτων ταπετσαρίας σε
εσωτερικούς χώρους σύμφωνα με τις περιγραφές και τις
οδηγίες ασφαλείας που δίνονται στο παρόν εγχειρίδιο
λειτουργίας.
Για τη λειτουργία, απαιτείται συστοιχία μπαταριών
τύ
που KÄRCHER Battery Power (+) με ονομαστική
τάση 18 V και κατάλληλος φορτιστής KÄRCHER με
ονομαστική τάση 18 V, τα οποία δεν
συμπεριλαμβάνονται στον παραδοτέο εξοπλισμό.
Συστοιχίες μπαταριών και φορτιστές που δεν
περιλαμβάνονται στον παραδοτέο εξοπλισμό ή που
χρειάζονται επιπλέον, διατίθενται ως πρόσθετα
εξαρτήματα.
background
114 Ελληνικά
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συσ
τατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να
απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Οίκου KÄRCHER.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, πρ
οσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Ανάλογα με το επιλεγμένο μοντέλο, υπάρχουν διαφορές
στον εξοπλισμό. Ο συγκεκριμένος εξοπλισμός
περιγράφεται στη συσκευασία της συσκευής.
Για τα σχήματα δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων.
Εικόνα A
1 Σύνδεση σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης
2 Διακόπτης συσκευής (1 (ON) / 0 (OFF))
3 Δοχείο βρώμικου νερού με καπάκι
4 Δοχείο καθαρού νερού με καπάκι
5 Ασφάλεια δοχείου
6 Λαβή μεταφοράς
7 Στήριγμα για πρόσθετα εξαρτήματα
8 Αποθήκευση για σφουγγάρι, βούρτσα, σακούλα
καθαριστικού
9 Υποδοχή συστοιχίας μπαταριών
10 *Μπαταρίες
11 Σωλήνας ψεκασμού/αναρρόφησης με
περιστρεφόμενη λαβή
12 Ακροφύσιο ταπετσαρίας για αφαίρεση με ψεκασμό
13 Ακροφύσιο σχισμών για αφαίρεση με ψεκασμό
14 Καθαριστικό RM 519 (100 ml)
15 *Φορτιστής
* Προαιρετικά
Φόρτιση μπαταρίας
1. Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας
και οδηγίες ασφαλείας της μπαταρίας και του
φορτιστή).
●Στο εσωτερικό του
δοχείου καθαρού
νερού υπάρχουν
σύμβολα για τον
καθαρισμό του
συστήματος μετά τη
χρήση:
1 Γεμίστε το δοχείο
καθαρού νερού με
νερό βρύσης.
2 Εισάγετε το
ακροφύσιο σχισμών
πλήρως στο άνοιγμα
του δοχείου και
ενεργοποιήστε τη
συσκευή.
Βλέπε επίσης
κεφάλαιο
Τερματισμός
λειτουργίας
background
Ελληνικά 115
Θέση σε λειτουργία
Προκαταρκτικός καθαρισμός
Υπόδειξη
Καθώς η συσκευή δεν διαθέτει λειτουργία στεγνής
αναρρόφησης, πριν καθαρίσετε τα υφάσματα, εάν είναι
απαραίτητο, αφαιρέστε χονδρόκοκκους ρύπους (π.χ.
ψίχουλα) με μια κοινή ηλεκτρική σκούπα.
Σύνδεση πρόσθετων εξαρτημάτων
1. Βάλτε τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/
αναρρόφησης μέσα στην αντίστοιχη υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ασφαλίσει.
●Για την αφαίρεση, πιέστε την ασφάλεια και τραβήξτε
έξω τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης.
Εικόνα C
2. Ανάλογα με την εφαρμογή, συνδέστε το ακροφύσιο
για ταπετσαρίες ή το ακροφύσιο για σχισμές στη
λαβή.
●Για να αποσυνδέσετε το ακ
ροφύσιο ταπετσαρίας ή
το ακροφύσιο σχισμών, πιέστε και τραβήξτε την
ασφάλεια της λαβής από τον ελαστικό σωλήνα
ψεκασμού/αναρρόφησης.
Εικόνα D
Εικόνα E
Πλήρωση δοχείου καθαρού νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν έχετε τοποθετήσει
τα δοχεία καθαρού και βρώμικου νερού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι δεξαμενές γλυκού νερού και λυμάτων πρέπει να είναι
σταθερά τοποθετημένες στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Από τη χρήση ακατάλληλων καθαριστικών μπορεί να
προκληθεί ζημιά στη συσκευή και να πάψει να ισχύει η
εγγύηση.
Υπόδειξη
Αν χρειάζεται, για τον καθαρισμό ταπετσαριών
χρησιμοποιήστε το καθαριστικό KÄRCHER RM 519.
Κατά τη δοσολογία του καθαριστικού τηρείτε τις
οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με την ποσότητα.
Ρίξτε μέσα το καθαριστικό και γεμίστε με νερό μέχρι
το σημά
δι "Max".
Η πλήρης ποσότητα πλήρωσης είναι το πολύ 1,7
λίτρο.
Υπόδειξη
Το δοχείο καθαρού νερού μπορεί να αφαιρεθεί για
πλήρωση ή να γεμίσει όπως είναι στη συσκευή.
Πλήρωση δοχείου νερού μαζί με τη συσκευή
1 Τραβήξτε την ασφάλεια του δοχείου προς τα πάνω
και γυρίστε την στο πλάι. Προσθέστε καθαριστικό
σύμφωνα με τις οδηγίες δοσο
λογίας και, στη
συνέχεια, γεμίστε το δοχείο με νερό μέχρι το σημάδι
"MAX".
Εικόνα F
2 Κλείστε την ασφάλεια του δοχείου.
Αφαίρεση δοχείου νερού για γέμισμα
1 Βγάλτε το δοχείο νερού κάθετα προς τα πάνω
κρατώντας από την εσοχή λαβής.
Εικόνα G
2 Τραβήξτε την ασφάλεια του δοχείου προς τα πάνω,
γυρίστε την στ
ο πλάι και γεμίστε το δοχείο νερού με
καθαριστικό και νερό βρύσης μέχρι το σημάδι
"MAX".
Εικόνα H
ή
Απασφαλίστε την ασφάλεια του δοχείου, αφαιρέστε
την και γεμίστε με καθαριστικό και νερό βρύσης
μέχρι το σημάδι "MAX".
Εικόνα I
3 Κλείστε την ασφάλεια ή τοποθετήστε το καπάκι του
δοχείου, προσέχοντας να εφαρμόσει καλά.
4 Τοποθε τήστε το δοχείο νερού μέχρι κάτω μέσα στη
συσκευή.
Τοποθέτηση μπαταριών
●Σπρώξτε τις μπαταρίες από επάνω μέσα στην
υποδοχή, μέχρι η συστοιχία μπαταριών να
ασφαλίσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες τύπου KÄRCHER
Battery Power (+) με ονομαστική τάση 18 V.
Εικόνα J
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Στρέψτε τον διακόπτη της συσκευής στο 1 (ON).
Εικόνα K
Ο στρόβιλος αναρρόφησης και η αντλία ξεκινούν.
Λειτουργία
Καθαρισμός ταπετσαρία
Υπόδειξη
Το ζεστό νερό (μέγιστο 50 °C) αυξάνει το αποτέλεσμα
καθαρισμού.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό μόνο το καθαριστικό
RM 519 της KÄRCHER.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος από το διάλυμα καθαρισμού
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε το προς
καθαρισμό αντικείμενο για ανθεκτικότητα χρωμάτων και
αντοχή στο νερό σε μια δυσδιάκριτη θέση.
1. Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού με καθαριστικό και
νερό, βλέπε κεφάλαιο Πλήρωση δοχείου καθαρού
νερού.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο
Τοποθέτηση μπαταριών.
3. Εν
εργοποιήστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο
Ενεργοποίηση συσκευής
4. Για να ψεκάσετε διάλυμα καθαρισμού, χειριστείτε
τον μοχλό στη λαβή.
Εικόνα L
5. Τραβάτε το ακροφύσιο ταπετσαρίας προς τα πίσω
σε παράλληλες διαδρομές πάνω από την επιφάνεια
που καθαρίζετε, μην το σπρώχνετε.
Υπόδειξη
Εάν το δοχείο βρώμικου νερού είναι γεμάτο, το φλοτέρ
κλείνει το άνοιγμα αν
αρρόφησης και η συσκευή
λειτουργεί με αυξημένες στροφές.
6. Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αδειάστε
το δοχείο βρώμικου νερού, βλ. κεφάλαιο Εκκένωση
δοχείου βρώμικου νερού.
Μέθοδοι καθαρισμού
Ελαφριά / κανονική ρύπανση
1. Στρέψτε τον διακόπτη της συσκευής στο 1 (ON).
Εικόνα K
Ο στρόβιλος αναρρόφησης και η αντλία ξεκινούν.
2. Πιέστε το μοχλό για ψεκασμό.
Το διάλυμα καθαρισμού ψεκάζεται.
Εικόνα L
background
116 Ελληνικά
3. Αφήστε το μοχλό ψεκασμού και κάντε αναρρόφηση
των υπολειμμάτων του καθαριστικού διαλύματος.
4. Μετά τον καθαρισμό, ξαναπεράστε τα καλύμματα με
καθαρό, ζεστό νερό και, εάν θέλετε, περάστε τα με
αδιαβροχοποιητικά μέσα.
Επίμονη βρωμιά ή λεκέδες
1. Στρέψτε τον διακόπτη της συσκευής στο 1 (ON).
Εικόνα K
Ο στρόβιλος αναρρόφησης και η αντλία ξεκινούν.
2. Πιέστε το μο
χλό για ψεκασμό.
Εικόνα L
Το διάλυμα καθαρισμού ψεκάζεται.
3. Στρέψτε τον διακόπτη της συσκευής στο 0 (OFF).
Εικόνα M
4. Αφήστε το διάλυμα καθαρισμού να δράσει
τουλάχιστον 5 λεπτά.
5. Στρέψτε τον διακόπτη της συσκευής στο 1 (ON).
Ο στρόβιλος αναρρόφησης και η αντλία ξεκινούν.
Εικόνα K
6. Κάντε αναρρόφηση τυχόν υπολειμμάτων του
διαλύματος καθαρισμού.
7. Εάν χρειάζεται, επαναλάβετε τη διαδικ
ασία.
8. Μετά τον καθαρισμό, ξαναπεράστε τα καλύμματα με
καθαρό, ζεστό νερό και, εάν θέλετε, περάστε τα με
αδιαβροχοποιητικά μέσα.
Τερματισμός λειτουργίας
Υπόδειξη
Για να μην παραμένουν σωματίδια καθαρισμού και
βρωμιάς στους σωλήνες, πραγματοποιείτε καθαρισμό
του συστήματος (χωρίς την προσθήκη καθαριστικών)
μετά από κάθε χρήση.
1. Στρέψτε τον διακόπτη της συσκευής στο 0 (OFF).
Εικόνα M
2. Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού, βλ. κεφάλαιο
Εκκένωση δοχείου βρώμικου νερού.
3. Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού με νερό βρύσης
μέχρι το ση
μάδι "MAX", βλ. κεφάλαιο Πλήρωση
δοχείου καθαρού νερού.
4. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/
αναρρόφησης με το ακροφύσιο σχισμών.
5. Ανοίξτε την ασφάλεια του δοχείου και εισάγετε το
ακροφύσιο για τις σχισμές εντελώς μέσα στο
άνοιγμα.
Εικόνα N
6. Γυρίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση 1 (ON)
και ταυτόχρονα πιέστε και κρατήστε πατημένο τον
μο
χλό ψεκασμού στη λαβή.
Εικόνα K
Η διαδικασία έκπλυσης ολοκληρώνεται μόλις το
δοχείο καθαρού νερού αδειάσει εντελώς.
7. Στρέψτε τον διακόπτη της συσκευής στο 0 (OFF).
Εικόνα M
8. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας.
9. Αν είναι απαραίτητο, φορτίστε την μπαταρία.
10. Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού, βλ. κεφάλαιο
Εκκένωση δοχείου βρώμικου νερού.
11. Ξεπλύνετε σχ
ολαστικά το δοχείο βρώμικου νερού με
καθαρό νερό.
12. Εάν είναι απαραίτητο, π.χ. εάν η σήτα στο δοχείο
καθαρού νερού έχει λερωθεί, ξεπλύνετε το δοχείο με
καθαρό νερό, βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός του
καπακιού του δοχείου βρώμικου νερού και του
διαχωριστή.
13. Αποσυνδέστε τα πρόσθετα εξαρτήματα από τη
συσκευή.
14. Για να αφαιρέσετε τυχόν εναπομείναντα υγρά από
τον σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης:
a Πιέστε την ασφάλεια και αφαιρέστε τον ελαστικό
σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης από τη
συσκευή.
b Πιέστε το μοχλό στη λαβή και αφήστε το υγρό να
τρέξει.
Υπόδειξη
Για να μπορεί το υγρό να στεγνώσει εντελώς, μην
τυλίγετε τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/ανα
ρρόφησης
γύρω από τη συσκευή για να στεγνώσει.
Υπόδειξη
Για να μην σχηματιστούν λιμνούλες στα δωμάτια (π.χ. σε
μοκέτες, παρκέ), αφήστε το υπόλοιπο υγρό να τρέξει σε
κατάλληλο δοχείο (π.χ. νιπτήρα, κουβά).
15. Ξεπλύνετε το ακροφύσιο ταπετσαρίας με νερό
βρύσης και αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει μαζί
με τα υπόλοιπα εξ
αρτήματα.
16. Αποθηκεύετε τη συσκευή στη "θέση στεγνώματος
"
(τα δύο κα
πάκια του δοχείου είναι ελαφρώς ανοιχτά
και τυχόν εναπομείναν υγρό μπορεί να στεγνώσει
χωρίς να αφήσει υπολείμματα).
Εκκένωση δοχείου βρώμικου νερού
1. Βγάλτε το δοχείο βρώμικου νερού κάθετα προς τα
πάνω κρατώντας από την εσοχή λαβής.
Εικόνα O
2. Απασφαλίστε τις δύο πλαϊνές ασφάλειες του
δοχείου, αφαιρέστε το καπάκι και πετάξτε το
βρώμικο νερό.
Εικόνα P
3. Κατά τη συνέχιση των εργασιών καθαρισμού
:
Το
ποθετήστ ε την ασφάλεια του δοχείου,
προσέχοντας να εφαρμόσει καλά. Τοποθετ ήστε το
δοχείο βρώμικου νερού μέχρι κάτω μέσα στη
συσκευή.
4. Στο τέλος των εργασιών καθαρισμού: Αποθηκεύστε
τη συσκευή στη "θέση στεγνώματος" (το καπάκι του
δοχείου είναι ελαφρώς ανοιχτό και τυχόν
εναπομείναν υγρό μπορεί να στεγνώσει χωρίς να
αφήσει υπολείμματα).
Καθαρισμός του καπακιού του δοχείου
βρώμικου νερού και του διαχωριστή
Υπόδειξη
Στο εσωτερικό του καπακιού του δοχείου βρώμικου
νερού (στον διαχωριστή) υπάρχουν 2 πλέγματα. Εάν τα
πλέγματα είναι βρεγμένα ή βρώμικα, το φλοτέρ δεν
μπορεί να ενεργοποιηθεί σωστά ή η συσκευή
απενεργοποιείται πολύ νωρίς.
Επομένως, φροντίστε ώστε κατά τη λειτουργία τα
πλέγματα να είναι καθαρά και στεγνά.
1. Αφαιρέστε το δοχείο βρώμικου νερού από τη
συ
σκευή, βλ. κεφάλαιο Εκκένωση δοχείου
βρώμικου νερού
2. Αφαιρέστε το καπάκι από το δοχείο και αφαιρέστε
τον διαχωριστή.
3. Καθαρίστε προσεκτικά το καπάκι του δοχείου και τον
διαχωριστή με ένα υγρό πανί.
4. Αφαιρέστε προσεκτικά την υγρασία με ένα στεγνό
πανί.
Εικόνα Q
5. Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου και τον
δι
αχωριστή μαζί, στερεώστε τα στο δοχείο και
τοποθετήστε τα πίσω στη συσκευή.
background
Ελληνικά 117
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
●Σπρώξτε προς τα πάνω την μπαταρία και βγάλτε την
από τη συσκευή.
Εικόνα R
Αποθήκευση συσκευής
Στερεώστε το ακροφύσιο σχισμών στο στήριγμα
εξαρτημάτων.
●Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης γύρω
από τη συσκευή και στερεώστε τον στο άλλο
στήριγμα αξεσουάρ μαζί με το ακροφύσιο
ταπετσαρίας.
Εικόνα S
Εικόνα T
●Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό χώρο, προστατευμένο
από τον παγετό.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
Μεταφορά με το χέρι
1. Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή
μεταφοράς.
Μεταφορά σε οχήματα
1. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και
ανατροπής.
Φροντίδα και συντήρηση
Συσκευή και εξαρτήματα
1. Καθαρίστε τη συσκευή και τα βοηθητικά εξαρτήματα
από συνθετικό υλικό με καθαριστικό για συνθετικά
υλικά του εμπορίου.
2. Εάν χρειαστεί, ξεπλύνετε το δοχείο και τα
εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα
χρησιμοποιήσετε ξανά.
3. Ελέγχετε τακτικά τις επαφές φόρτισης για ρύπανση
και καθαρίζετε κατά περίπτωση.
Καθαρισμός φίλτρου καθαρού νερού
Υπόδειξη
Στον πυθμένα του δοχείου καθαρού νερού υπάρχει μια
σήτα στην οποία μπορούν να καθιζάνουν σωματίδια
ρύπων και να εμποδίζουν έτσι τη ροή του νερού.
Επομένως, ξεπλένετε τακτικά το δοχείο καθαρού νερού.
1. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού από τη
συσκευή, βλ. κεφάλαιο Πλήρωση δοχείου καθαρού
νερού
2. Ξεπλύνετε το δοχείο καθαρού νερού με κα
θαρό
νερό.
3. Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού πάλι στη
συσκευή.
Αντιμετώπιση βλαβών
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Η συστοιχία μπαταριών δεν εφαρμόζει σωστά στην
υποδοχή της συστοιχίας μπαταριών.
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συστοιχίας μπαταριών, μέχρι να ασφαλίσει.
Υπόδειξη
Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε ξανά τη συστοιχία
μπαταριών και τοποθετήστε την ξανά μέχρι να
ασφαλίσει.
Κατάσταση φόρτισης της συστοιχίας μπαταριών (βλ.
οθόνη) πολύ αδύναμη.
1. Φορτίστε την μπαταρία.
Συστοιχία μπαταριών χαλασμένη ή φορτιστής
χαλασμένος.
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή το
φορτιστή.
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
Η συσκευή / συστοιχία μπαταριών υπερθερμαίνεται.
Περιμένετε, μέχρ
ι η συσκευή / συστοιχία μπαταριών
να κρυώσει.
Τα πλέγματα του πώματος του δοχείου βρώμικου νερού
είναι βρώμικα ή υγρά.
Καθαρίστε και στεγνώστε τα πλέγματα.
Δεν βγαίνει νερό από το ακροφύσιο
Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού.
Ελέγξτε τη σύνδεση του πρόσθετου ακροφυσίου και
του σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης για σωστή
εφαρμογή.
Κα
θαρίστε το φίλτρο-σήτα καθαρού νερού.
Η αντλία ψεκασμού είναι ελαττωματική,
επικοινωνήστε με το τμήμα πελατών.
Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
Το ακροφύσιο ταπετσαρίας ή σχισμών ή ο ελαστικός
σωλήνας αναρρόφησης έχουν βουλώσει.
Ελέγξτε το ακροφύσιο ταπετσαρίας ή σχισμών και
τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης για έμφραξη και
καθαρίστε τα εάν είναι απαραίτητο.
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Ηλεκτρική σύνδεση
Ονομαστική τάση συστοιχίας
μπαταριών
V18 DC
Ονομαστική ισχύς W200
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Κυβισμός κινητήρα φρέσκου
νερού
l1,7
Κυβισμός κινητήρα λυμάτων l1,3
Διάστημα κανονικής λειτουργίας
με τελείως γεμάτη μπαταρία (18 V,
2,5 Ah)
Λεπτά 12
Διάστημα κανονικής λειτουργίας
με τελείως γεμάτη μπαταρία (18 V,
5 Ah)
Λεπτά 24
Απόδοση σε εμβαδόν (18 V, 2,5
Ah)
m
2
6,5
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 3,9
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 400x210
x245
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) <70
background
118 Русский
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием
следует прочитать прилагаемую
оригинальную инструкцию по
эксплуатации устройства, аккумуляторного блока и
зарядного устройства. Действовать в соответствии с
ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Несоблюдение инструкции по эксплуатации
может привести к повреждению устройства и
опасности травмирования пользователя и
других лиц.
●При обнаружении транспортных повреждений
с
разу проинформировать торгового
представителя.
●Аккумуляторный блок и зарядное устройство не
входят в комплект поставки.
●При распаковке устройства проверить его
комплектность и целостность.
QR-код® для вызова видеоинструкций см. в:
Рисунок B
QR-код
®
является зарегистрированной торговой
маркой компании DENSO WAVE INCORPORATED.
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Уп
аковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать
устройство только по назначению. Учитывать
местные особенности и при работе с
устройством следить за третьими лицами,
находящимися поблизости, особенно детьми.
● Лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также лица
,
не об
ладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под н
адлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Устройством разрешено
пользоваться только лицам, которые прошли
инструктаж по обращению с ним, подтвердили
свои способности по управлению ним и которым
поручено пользование устройством.
● Запрещается работать с устройством детям.
● Следить за тем, чтобы дети не и
грали с
устройством. ● Детям разрешено проводить
очистку и обслуживание устройства только под
присмотром.
ОСТОРОЖНО ● Предохранительные
устройства предназначены для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация во взрывоопасных зонах
запрещена
.
Опа
сность взрыва
Не допускать всасывания горючих газов
,
жидкостей и пыли.
Не до
пускать всасывания пыли металлов,
вступающих в химические реакции (например
,
а
люминий, магний или цинк).
Не допускать всасывания неразбавленных
щелочей и кислот.
Не допускать всасывания горящих или
тлеющих предметов.
Кроме того эти вещества могут разъедать
испо
льзованные в приборе материалы.
Ремонтные работы и работы с
электрооборудованием поручать только
авторизованной сервисной службе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования. Не производить
всасывание с помощью насадки и всасывающей
трубки вблизи головы.
В случае пенообразования или вытекания
жидкости немедленно выключить устройство
,
изв
лечь штепсельную вилку из розетки или
вынуть аккумуляторный блок.
Общие указания................................................. 118
Указания по технике безопасности .................. 118
Использование по назначению......................... 119
Защита окружающей среды.............................. 119
Сервисная служба ............................................. 119
Принадлежности и за
пасные части.................. 119
Комплект поставки............................................. 119
Гарантия ............................................................. 119
Символы на устройстве .................................... 120
Описание устройства ........................................ 120
Зарядка аккумуляторного блока ....................... 120
Ввод в эксплуатацию......................................... 120
Эксплуатация ..................................................... 121
Транспортировка................................................ 122
Уход и техническое обслуживание................... 122
Помощь при неисправностях............................ 123
Технические характеристики ............................ 123
background
Русский 119
ОСТОРОЖНО
Запрещается оставлять работающее
устройство без присмотра
.
Пере
д каждым использованием проверять
надлежащее состояние и безопасность
эксплуатации устройства и принадлежностей
.
Не испо
льзовать устройство, если оно
неисправно или небезопасно в эксплуатации.
Не используйте прибор, если он упал, получил
удар или имеет видимые повреждения.
Исправьте повреждения надлежащим образом,
прежде чем снова ввести устройство в
эк
сплуатацию.
Использовать только чистящие средства
,
р
екомендованные производителем, и
соблюдать инструкции по применению,
утилизации, а также предупреждающие
указания производителей чистящих средств.
ВНИМАНИЕ
Защищать устройство от неблагоприятных
погодных условий, влаги и жары.
Не собирайте такие вещества, как гипс
,
цем
ент и т. д., так как они могут затвердеть
при контакте с водой и привести к сбою в
работе устройства.
Уход и техническое обслуживание
Примечание
Перед выполнением любых работ по уходу и
техническому обслуживанию выключить
устройство и извлечь аккумуляторный блок.
ОСТОРОЖНО
Работы по ремонту и с электрическими
компонентами поручать только
авторизованной сервисной службе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство имеет электрические компоненты,
по
этому его нельзя мыть под проточной водой.
ВНИМАНИЕ
Не использовать для очистки абразивные
средства, средства для чистки стекла или
универсальные чистящие средства.
Если устройство не будет использоваться
длительное время, вынуть аккумуляторный
блок из устройства.
Извлечь использованный аккумуляторный блок
из устройства и утилизировать его
надлежащим образом.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для
использования в домашнем хозяйстве.
Устройство предназначено для использования в
качестве минимойки для очистки салонов
автомобилей и обивочных тканей в салонах в
соответствии с положениями, приведенными в
данной инструкции по эксплуатации, и указаниями
по технике безопасности.
Для работы требуется аккумуляторный блок
платформы KÄRCHER Battery Power (+) с
номинальным напряжением 18 В и подходящее
зар
ядное устройство KÄRCHER с номинальным
напряжением 18 В, которые не входят в комплект
поставки.
Аккумуляторные блоки и зарядные устройства,
которые не входят в комплект поставки или
требуются дополнительно, доступны в качестве
специальных принадлежностей.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
да
нные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Сервисная служба
Филиал фирмы KÄRCHER всегда окажет поддержку
в случае возникновения вопросов или
неисправностей.
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую из
делие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
background
120 Русский
Символы на устройстве
Описание устройства
Оснащение отличается в зависимости от выбранной
модели. Описание определенного оснащения
приведено на упаковке устройства.
Рисунки см. на страницах с рисунками.
Рисунок A
1 Разъем для подключения распылительного/
всасывающего шланга
2 Выключатель устройства (1 (ON)/0 (OFF))
3 Бак для грязной воды с крышкой
4 Бак для чистой воды с крышкой
5 Замок бака
6 Ручка для переноски
7 Держатель для принадлежностей
8 Место для хранения губки, щетки, пакета с
моющим средством
9 Отсек для аккумуляторного блока
10 *Аккумуляторный блок
11 Распылительный/всасывающий шланг с
вращающейся рукояткой
12 Насадка для мягкой мебели для
пульверизационной очистки
13 Щелевая насадка для пульверизационной
очистки
14 Моющее средство RM 519 (100 мл)
15 *Зарядное устройство
* опция
Зарядка аккумуляторного блока
1. Зарядить аккумуляторный блок (см. инструкции
по эксплуатации и инструкции по технике
безопасности для аккумуляторного блока и
зарядного устройства).
Ввод в эксплуатацию
Предварительная очистка
Примечание
Поскольку устройство не имеет функции сухой
очистки, при необходимости перед очисткой
обивки удалить крупные частицы мусора
(например, крошки) с помощью обычного пылесоса.
Присоединение принадлежностей
1. Вставить распылительный/всасывающий шланг
в разъем для подключения шланга до фиксации.
●Для извлечения шланга следует нажать
фиксатор и извлечь распылительный/
всасывающий шланг.
Рисунок C
2. В зависимости от применения подсоединить к
рукоятке насадку для мягкой мебели или
щелевую насадку.
●Для отсоединения насадки нажать на фиксатор
на рукоятке распылительного/всасывающего
шланга и снять насадк
у.
Рисунок D
Рисунок E
Заполнение бака для чистой воды
ВНИМАНИЕ
Включать устройство только в том случае, если
установлены баки для чистой и грязной воды.
ВНИМАНИЕ
Резервуары для свежей и сточной воды должны
быть надежно закреплены в устройстве.
ВНИМАНИЕ
Использование неподходящих моющих средств
может повредить устройство и привести к
аннулированию гарантии.
Примечание
При необходимости для очистки обивки
использовать моющее средство KÄRCHER RM
519.
Соблюдать информацию производителя
относительно дозировки моющего средства.
Залить моющее средство и заполнить водой
до отметки «Max».
Полный объем заполнения составляет макс
.
1,
7 л.
Примечание
Бак для чистой воды можно снять
для на
полнения
или наполнить непосредственно на устройстве.
Наполнение бака для воды непосредственно на
устройстве
1 Потянуть замок бака вверх и повернуть его в
сторону. Налить моющее средство в
●На внутренней
стороне бака для
чистой воды
имеются символы
для очистки системы
после
использования:
1 Наполнить бак для
чистой воды
водопроводной
водой.
2 Полностью вставить
ще
левую насадку в
отверстие бака и
включить
устройство.
См. также главу
Окончание работы
background
Русский 121
соответствии с инструкцией, а затем наполнить
бак водой до отметки «MAX».
Рисунок F
2 Закрыть замок бака.
Снятие бака для воды для наполнения
1 Извлечь бак для воды вертикально вверх за
потайную ручку.
Рисунок G
2 Потянуть замок бака вверх, повернуть его в
сторону и наполнить бак для воды моющим
средством и водопроводной водой до отметки
«MAX»
.
Рисунок H
или
Разблокировать крышку бака, снять ее и
заполнить бак моющим средством и
водопроводной водой до отметки «MAX».
Рисунок I
3 Закрыть замок бака или надеть крышку бака,
убедившись в надежности посадки.
4 Вставить бак для воды до самого дна
устройства.
Установка аккумуляторного блока
Вставить аккумуляторный блок сверху в отсек
для аккумуляторного блока до фиксации.
ВНИМАНИЕ
Используйте только аккумуляторные блоки
платформы KÄRCHER Battery Power (+) с
номинальным напряжением 18 В.
Рисунок J
Включение устройства
1. Установить выключатель устройства в
положение 1 (ON).
Рисунок K
Всасывающая турбина и насос запускаются.
Эксплуатация
Очистка обивки
Примечание
Использование теплой воды (макс. температура
50 °C) повышает эффективность чистки.
Примечание
Для очистки используйте только моющее
средство RM 519 KÄRCHER.
ВНИМАНИЕ
Опасность моющего раствора
Опасность повреждения
Перед использованием устройства проверить
очищаемый объект на устойчивость окраски и
водостойкость в незаметном месте.
1. Заполнить бак для чистой воды моющим
средством и водой, см. главу Заполнение бака
для чистой воды.
2. Вставить аккумуляторный блок, см. главу
Установка аккумуляторного блока.
3. Включить устройство, см. главу Включение
устройства
4. Для ра
спыления моющего раствора нажать
рычаг на рукоятке.
Рисунок L
5. Протягивать насадку для мягкой мебели на себя
по очищаемой поверхности рядами внахлест, не
от себя.
Примечание
При полном баке для грязной воды входное
отверстие закрывается поплавком, а устройство
начинает работать с повышенным числом
оборотов.
6. Немедленно выключить устройство и
опорожнить бак для грязной воды, см. главу
Опорожнение бака для грязной воды.
Методы очистки
Легкое/нормальное загрязнение
1. Установить выключатель устройства в
положение 1 (ON).
Рисунок K
Всасывающая турбина и насос запускаются.
2. Нажать на рычаг для распыления.
Моющий раствор распыляется.
Рисунок L
3. Отпустить рычаг для распыления и собрать
остатки моющего раствора.
4. После очистки промыть обивку и чистой теплой
водой и по желанию нанести пропитку.
Сильное загрязнение или пятна
1. Установить вык
лючатель устройства в
положение 1 (ON).
Рисунок K
Всасывающая турбина и насос запускаются.
2. Нажать на рычаг для распыления.
Рисунок L
Моющий раствор распыляется.
3. Установить выключатель устройства в
положение 0 (OFF).
Рисунок M
4. Оставить моющий раствор не менее чем на 5
минут для воздействия.
5. Установить выключатель устройства в
положение 1 (ON).
Всасывающая турбина и насос запускаются.
Рисунок K
6. Собрать остатки моющег
о раствора.
7. При необходимости повторить процесс.
8. После очистки промыть обивку и чистой теплой
водой и по желанию нанести пропитку.
Окончание работы
Примечание
Чтобы в линиях не оставались частицы моющего
средства и грязи, после каждого использования
проводить очистку системы (без добавления
моющих средств).
1. Установить выключатель устройства в
положение 0 (OFF).
Рисунок M
2. Опорожнить бак для грязной воды, см. главу
Опорожнение бака для грязной воды.
3. Заполнить бак для чистой воды водопроводной
водой до отметки «MAX», см. главу Запо
лнение
бака для чистой воды.
4. Установить щелевую насадку на
распылительный/всасывающий шланг.
5. Открыть замок бака и полностью вставить
щелевую насадку в отверстие.
Рисунок N
background
122 Русский
6. Установить выключатель устройства в
положение 1 (ON), одновременно нажимая и
удерживая рычаг для распыления на рукоятке.
Рисунок K
Процесс промывки завершается, как только бак
для чистой воды становится полностью пустым.
7. Установить выключатель устройства в
положение 0 (OFF).
Рисунок M
8. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу
Извлечение аккумуляторного блока.
9. При необходимости зарядить аккумуляторный
блок.
10. Опорожнить бак для грязно
й воды, см. главу
Опорожнение бака для грязной воды.
11. Тщательно промыть бак для грязной воды
чистой водой.
12. При необходимости, например при загрязнении
сетчатого фильтра в баке для чистой воды
,
пр
омыть бак для чистой воды чистой водой, см
.
гл
аву Очистка крышки бака для грязной воды и
отделителя.
13. Отсоединить п
ринадлежности от устройства.
14. Для удаления остатков жидкости в
распылительном/всасывающем шланге:
a Нажать на фиксатор и снять распылительный/
всасывающий шланг с устройства.
b Нажать на рычаг на рукоятке и слить
жидкость.
Примечание
Чтобы жидкость могла полностью высохнуть, не
наматывать распылительный/всасывающий
шланг вокруг устройства для его сушки.
Примечание
Для предотвращения образования луж в жил
ом
помещении (например, на ковровом покрытии,
паркете) слить остатки жидкости в подходящую
емкость (например, умывальник, ведро).
15. Промыть насадку для мягкой мебели
водопроводной водой и дать устройству
высохнуть вместе с другими принадлежностями.
16. Поставить устройство на хранение в
«положении для сушки» (крышки обоих баков
слегка приоткрыты, чтобы оставшаяся жидкость
могла по
лностью высохнуть).
Опорожнение бака для грязной воды
1. Вынуть бак для грязной воды вертикально вверх
за потайную ручку.
Рисунок O
2. Разблокировать два боковых замка бака, снять
крышку бака и слить грязную воду.
Рисунок P
3. При продолжении очистки: Надеть крышку бака
,
уб
едившись в надежности ее посадки. Вставить
бак для грязной воды до самого дна устройства.
4. По окончании очистки: Поставить устройство на
хр
анение в «положении для сушки» (крышка
бака слегка приоткрыта, чтобы оставшаяся
жидкость могла полностью высохнуть).
Очистка крышки бака для грязной воды и
отделителя
Примечание
На внутренней стороне крышки бака для грязной
воды (на отделителе) находятся 2 сетки. Если
сетки влажные или грязные, поплавок может
переключаться неправильно или устройство
может выключаться слишком рано.
Поэтому следите за тем, чтобы сетки во время
работы были чистыми и сухими.
1. Извлечь бак для грязной воды из устройства, см.
главу Опорожнение бака для грязной воды
2. Снять крышку с бака и извлечь отделитель.
3. Аккуратно очистить крышку бака и отделитель
влажной тр
япкой.
4. Осторожно удалить влагу сухой тряпкой.
Рисунок Q
5. Собрать вместе крышку бака и отделитель,
закрепить их на баке и установить обратно в
устройство.
Извлечение аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
●Извлечь аккумуляторный блок вверх из
устройства.
Рисунок R
Хранение устройства
Закрепить щелевую насадку на держателе
принадлежностей.
Намотать всасывающий шланг вокруг
устройства и закрепить его на другом держателе
принадлежностей вместе с насадкой для мягкой
мебели.
Рисунок S
Рисунок T
Хранить устройство в сухом и защищенном от
морозов помещении.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
Транспортировка вручную
1. Высоко поднять прибор за ручку и перенести.
Транспортировка на транспортных
средствах.
1. Зафиксировать прибор от смещения и
опрокидывания.
Уход и техническое
обслуживание
Устройство и принадлежности
1. Устройства и пластмассовые принадлежности
чистить обычными средствами для чистки
пластмассы.
2. При необходимости промыть водой контейнер и
принадлежности, и просушить их перед
дальнейшим применением.
3. Регулярно проверять зарядные контакты на
наличие загрязнений и при необходимости
очищать их.
background
Українська 123
Очистка фильтра чистой воды
Примечание
На дне бака для чистой воды находится фильтр,
на котором могут оседать частицы грязи,
блокируя поток воды.
Поэтому регулярно промывать бак для чистой
воды.
1. Извлечь бак для чистой воды из устройства, см.
главу Заполнение бака для чистой воды
2. Промыть бак для чистой воды чистой водой.
3. Вставить бак для
чистой воды в устройство.
Помощь при неисправностях
Устройство не работает
Аккумуляторный блок расположен неправильно в
отсеке.
1. Задвинуть аккумуляторный блок в отсек до
фиксации.
Примечание
В случае необходимости снова снимите
аккумуляторный блок и повторно вставьте его до
щелчка.
Слишком низкий уровень заряда аккумуляторного
блока (см. дисплей).
1. Зарядить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок или зарядное устройство
неисправны.
1. Заменить аккумуляторный блок или
зарядное
устройство.
Устройство отключается автоматически
Перегрев устройства/аккумуляторного блока.
Подождать, пока устройство/аккумуляторный
блок остынет.
Сетки крышки бака для грязной воды загрязнены
или влажные.
Очистить/просушить сетки.
Из насадки не выходит вода
Наполнить бак для чистой воды.
Проверить правильность соединения насадки и
распылительного/всасывающего шланга.
Очистить фильтр чистой воды
.
Распылительный насос неисправен, обратиться
в сервисную службу.
Недостаточная мощность всасывания
Насадка для мягкой мебели, щелевая насадка или
всасывающий шланг засорены.
Проверить насадку для мягкой мебели, щелевую
насадку и всасывающий шланг на предмет
засорения и при необходимости очистить.
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням слід
прочитати додані оригінальні
інструкції з експлуатації пристрою,
акумуляторного блоку та зарядного пристрою. Діяти
відповідно до них.
Документи зберігайте для подальшого користування
або для наступного власника.
Недотримання інструкцій з експлуатації може
призвести до пошкодження пристрою та
небезпеки для оператора та інших осіб.
●У разі виявлення транспортних ушкоджень
відразу
проінформувати торгового
представника.
●Акумуляторний блок і зарядний пристрій не
входять до комплекту поставки.
●Під час розпакування пристрою перевірити його
комплектність і цілісність.
QR-код® для виклику відеоінструкцій див.:
Малюнок B
QR-Code
®
є зареєстрованою торговою маркою
компанії DENSO WAVE INCORPORATED.
Электрическое подключение
Номинальное напряжение
аккумуляторного блока
V18 DC
Номинальная мощность W200
Рабочие характеристики устройства
Заправочная емкость чистой
воды
l1,7
Заправочная емкость грязной
воды
l1,3
Время работы при полном
заряде аккумулятора в
нормальном режиме (18 В,
2,5 Ач)
Минуты 12
Время работы при полном
заряде аккумулятора в
нормальном режиме (18 В,
5 Ач)
Минуты 24
Производительность по
площади (18 В, 2,5 Ач)
m
2
6,5
Размеры и вес
Вес kg 3,9
Длина х ширина х высота mm 400x210
x245
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-
2-69
Уровень звукового давления dB(A) <70
Загальні вказівки................................................ 123
Вказівки з техніки безпеки................................. 124
Використання за призначенням ....................... 124
Охорона довкілля .............................................. 125
Сервісна служба................................................ 125
Приладдя та запасні деталі .............................. 125
Комплект поставки ............................................ 125
Гарантія .............................................................. 125
Символи на пристрої......................................... 125
Опис пристрою .................................................. 125
Заряджання акумуляторного блока ................. 125
Введення в експлуатацію.................................. 126
Експлуатація ...................................................... 126
Транспортування ............................................... 128
Догляд та
технічне обслуговування ................. 128
Допомога в разі несправностей........................ 128
Технічні характеристики.................................... 128
background
124 Українська
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пак
увальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Використовувати
пристрій лише за призначенням. Враховувати
умови місцевості, під час роботи з пристроєм
необхідно звертати увагу на третіх осіб, особливо
на дітей. ● Особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, а також
особи, що не мають необхідного досвіду і знань,
можуть використовувати пристрій тільки під
належним наглядом або якщо во
ни пройшли
інструктаж компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Пристроєм дозволяється
користуватися тільки особам, які пройшли
інструктаж щодо поводження з ним, підтвердили
свої здібності щодо керування ним та яким
доручено користування пристроєм.
● Забороняється працювати з пристроєм дітям.
● Стежити за тим, щоб діти не грали з
п
ристроєм. ● Дітям дозволено проводити
очищення та обслуговування пристрою тільки під
наглядом.
ОБЕРЕЖНО ● Запобіжні пристрої
призначені для вашого захисту. Забороняється
змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними.
Експлуатація
НЕБЕЗПЕКА
Експлуатація у вибухонебезпечних приміщеннях
заборонена.
Небезпека вибуху
Не втягуйте легкозаймистих газів, рідин або
пилу.
Не втягуйте пилу активних металів
(наприклад алюмінію, магнію або цинку).
Не втягуйте концентровані луги або кислоти.
Не втягуйте предметів, що горять або
тліють.
Ці речовини можуть додатково руйнувати
матеріали, які використовуються в пристрої.
Роботи з ре
монту та з електричними
компонентами доручати тільки офіційній
сервісній службі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування. Не працюйте з
насадкою та шлангом поблизу голови.
У разі піноутворення або витоку рідини негайно
вимкнути пристрій і витягти штепсельну вилку
або вийняти акумуляторний блок.
ОБЕРЕЖНО
Не можна залишати пристрій без нагляду під час
роботи
.
Пере
д кожним використанням перевіряйте
належний стан і безпеку експлуатації пристрою
та приладдя. Не використовуйте пристрій
,
якщо він не пр
ацює належним чином або його
стан небезпечний для експлуатації.
Не використовуйте пристрій, якщо він впав
,
уд
арений або помітно пошкоджений. Усуньте
пошкодження належним чином пере
д початком
роботи пристрою.
Користуватися лише очисними засобами,
рекомендованими виробником, і дотримуватися
інструкцій щодо застосування, утилізації, а
також попереджувальних вказівок виробників
миючих засобів.
УВАГА
Захищайте пристрій від екстремальних
погодних умов, вологи й тепла.
Не збирайте такі речовини, як гіпс, цемент
тощо, оскільки вони можуть затвердіти у разі
контакту з водою і призвести до збою в роботі
пристрою.
Догляд та технічне обслуговування
Вказівка
Перед проведенням будь-яких робіт з догляду та
технічного обслуговування слід вимкнути
пристрій і зняти акумуляторний блок.
ОБЕРЕЖНО
Роботи з ремонту та з електричними
компонентами доручати тільки авторизованій
сервісній службі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій має електричні компоненти, тому
його не можна мити під проточною водою.
УВАГА
Не використовуйте для очищення абразиви,
зас
оби для чищення скла та універсальні засоби
для чищення.
Якщо пристрій не використовуватиметься
тривалий час, вийняти акумуляторний блок з
пристрою.
Витягти використаний акумуляторний блок з
пристрою та утилізувати його належним чином.
Використання за призначенням
Пристрій слід використовувати виключно в
домашньому господарстві.
Пристрій призначений для використання як
мінімийку для очищення салонів автомобілів та
оббивки в салонах відповідно до положень,
наведених у цій інструкції з експлуатації, та вказівок
з техніки безпеки.
Для роботи потрібен акумуляторний блок
платформи KÄRCHER Battery Power (+) з
номінальною напругою 18 В та відповідним
зарядним пристроєм KÄRCHER з номінальною
background
Українська 125
напругою 18 В, які не входять до комплекту
поставки.
Акумуляторні блоки та зарядні пристрої, які не
входять до комплекту поставки або які потрібні
додатково, доступні в якості спеціального приладдя.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я лю
дини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Сервісна служба
Філія фірми KÄRCHER завжди надасть підтримку в
разі виникнення питань або несправностей.
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Символи на пристрої
Опис пристрою
Комплектація відрізняється в залежності від обраної
моделі. Опис певної комплектації наведено на
упаковці пристрою.
Рисунки див. на сторінці з зображеннями.
Малюнок A
1 Розєм для розпилювального/всмоктувального
шлангу
2 Вимикач пристрою (1 (ON)/0 (OFF))
3 Бак для брудної води з кришкою
4 Бак для чистої води з кришкою
5 Кришка бака
6 Ручка для перенесення
7 Тримач для приладдя
8 Місце для зберігання губки, щітки, пакета з
мийним засобом
9 Гніздо для акумуляторного блоку
10 *Акумуляторний блок
11 Розпилювальний/всмоктувальний шланг з
обертовою рукояткою
12 Насадка для м'яких меблів для
пульверизаційного очищення
13 Щілинна насадка для пульверизаційного
очищення
14 Мийний засіб RM 519 (100 мл)
15 *Зарядний пристрій
* опція
Заряджання акумуляторного
блока
1. Зарядити акумуляторний блок (див. інструкції з
експлуатації та інструкції з техніки безпеки
акумуляторного блока і зарядного пристрою).
●На внутрішній
стороні бака для
чистої води є
символи для
очищення системи
після використання:
1 Наповнити бак для
чистої води
водопровідною
водою.
2 Повністю вставити
щілинну насадку в
отвір бака та
увімкнути пристрій.
Див. також главу
Завершення роботи
background
126 Українська
Введення в експлуатацію
Попереднє очищення
Вказівка
Оскільки пристрій не має функції сухого очищення,
за потреби перед очищенням оббивки видалити
великі частинки сміття (наприклад, крихти) за
допомогою звичайного пилососу.
Підключення приладдя
1. Вставити розпилювальний/усмоктувальний
шланг у роз'єм для підключення шланга до
фіксації.
●Щоб зняти шланг, натиснути фіксатор і витягнути
розпилювальний/усмоктувальний шланг.
Малюнок C
2. Залежно від застосування приєднати до
рукоятки насадку для мяких меблів або щілинну
насадку.
●Для від'єднання насадки натиснути на фіксатор
на рукоятці розпилювального/всмоктувального
шланга і зн
яти насадку.
Малюнок D
Малюнок E
Заповнення бака для чистої води
УВАГА
Пристрій вмикати тільки після того, як будуть
встановлені баки для чистої та брудної води.
УВАГА
Резервуари для прісної та стічної води повинні
бути надійно встановлені в пристрої.
УВАГА
Використання непридатних мийних засобів може
пошкодити пристрій і призвести до анулювання
гарантії.
Вказівка
Якщо потрібно, для очищення оббивки
використовувати мийний засіб KÄRCHER RM 519.
Дотримуватись інформації виробника щодо
дозування мийного засобу.
Залити мийний засіб та заповнити водою до
позначки «Max».
Повний обєм наповнення становить макс. 1,7
літрів.
Вказівка
Бак для чистої води можна зняти для н
аповнення
або наповнити безпосередньо на пристрої.
Наповнення бака для води безпосередньо на
пристрої
1 Потягнути замок бака вгору й повернути його
убік. Налити мийний засіб відповідно до
інструкції, а потім заповнити бак водою до
позначки «MAX».
Малюнок F
2 Закрити замок бака.
Знімання бака для води з метою наповнення
1 Витягти бак для води вертикально вг
ору за
потайну ручку.
Малюнок G
2 Потягнути замок бака вгору, повернути його убік
та наповнити бак для води мийним засобом та
водопровідною водою до позначки «MAX».
Малюнок H
або
Розблокувати кришку бака, зняти її та заповнити
бак мийним засобом та водопровідною водою до
позначки «MAX».
Малюнок I
3 Закрити замок бака або встановити кришку бака,
переконавшись у надійності посадки.
4 Вставити бак для води до самого дна пристрою.
Установлення акумуляторного блоку
●Вставити акумуляторний блок зверху у гніздо для
акумуляторного блоку до клацання.
УВАГА
Використовуйте лише акумуляторні блоки
платформи KÄRCHER Battery Power (+) з
номінальною напругою 18 В.
Малюнок J
Увімкнення пристрою
1. Встановити вимикач пристрою у положення 1
(ON).
Малюнок K
Усмоктувальна турбіна та насос запускаються.
Експлуатація
Очищення оббивки
Вказівка
Тепла вода (макс. 50 °C) збільшує ефективність
очищення.
Вказівка
Для очищення використовуйте лише мийний засіб
RM 519 від KÄRCHER.
УВАГА
Небезпека миючого розчину
Небезпека пошкодження
Перед застосуванням пристрою перевірте
предмет, який підлягає очищенню, на стійкість
кольору та водостійкість у непомітному місці.
1. Наповнити бак для чистої води мийним засобом
та водою, див. главу Заповнення бака для
чистої води.
2. Вставити акумуляторний блок, див. главу
Установлення акумуляторного блоку.
3. Увімкнути пристрій, див. главу У
вімкнення
пристрою
4. Для нанесення мийного розчину натиснути
важіль на рукоятці.
Малюнок L
5. Протягувати насадку для м'яких меблів на себе
поверхнею, що очищається, рядами нахлистом
,
не від себ
е.
Вказівка
Коли бак для брудної води заповнюється,
поплавець закриває всмоктувальний отвір і
пристрій починає працювати на збільшених
обертах.
6. Негайно вимкнути пристрій та випорожнити
ба
к
для брудної води, див. главу Спорожнення бака
для брудної води.
Методи очищення
Незначне/нормальне забруднення
1. Встановити вимикач пристрою у положення 1
(ON).
Малюнок K
Усмоктувальна турбіна та насос запускаються.
2. Натиснути важіль для розпилення.
Мийний розчин розпилюється.
background
Українська 127
Малюнок L
3. Відпустити важіль для розпилення та зібрати
залишки мийного розчину.
4. Після очищення промити оббивку чистою теплою
водою і, за бажанням, нанести засіб для
просочення.
Сильні забруднення або плями
1. Встановити вимикач пристрою у положення 1
(ON).
Малюнок K
Усмоктувальна турбіна та насос запускаються.
2. Натиснути важіль для розпилення.
Малюнок L
Мийний розчин розпилюється.
3. Встановити вимикач прист
рою у положення 0
(OFF).
Малюнок M
4. Залишити мийний розчин не менше ніж на 5
хвилин для дії.
5. Встановити вимикач пристрою у положення 1
(ON).
Усмоктувальна турбіна та насос запускаються.
Малюнок K
6. Зібрати залишки мийного розчину.
7. Якщо потрібно, повторити процес.
8. Після очищення промити оббивку чистою теплою
водою і, за бажанням, нанести засіб для
просочення.
Завершення роботи
Вказівка
Щоб у лініях не залишалися частки мийного засобу
та бруду, після кожного використання виконувати
очищення системи (без додавання мийних засобів).
1. Встановити вимикач пристрою у положення 0
(OFF).
Малюнок M
2. Спорожнити бак для брудної води, див. главу
Спорожнення бака для брудної води.
3. Заповнити бак для чистої води водопровідною
водою до позначки «MAX», див. гл
аву
Заповнення бака для чистої води.
4. Підключити розпилювальний/усмоктувальний
шланг до щілинного сопла.
5. Відкрити замок бака та повністю вставити
щілинну насадку в отвір.
Малюнок N
6. Установити вимикач пристрою в положення 1
(ON), одночасно натискаючи та утримуючи
важіль для розпилення на рукоятці.
Малюнок K
Процес промивання завершується, щойно бак
для чистої води стає по
вністю порожнім.
7. Встановити вимикач пристрою у положення 0
(OFF).
Малюнок M
8. Зняти акумуляторний блок, див. главу
Демонтаж акумуляторного блока.
9. Якщо потрібно, зарядити акумуляторний блок.
10. Спорожнити бак для брудної води, див. главу
Спорожнення бака для брудної води.
11. Ретельно промити бак для брудної води чистою
водою.
12. Якщо потрібно, наприклад у разі забруднення
сі
тчастого фільтра в баку для чистої води,
промити бак для чистої води чистою водою, див.
главу Очищення кришки баку для брудної води
та віддільника.
13. Від'єднати приладдя від пристрою.
14. Для видалення залишків рідини в
розпилювальному/всмоктувальному шлангу:
a Натиснути на фіксатор і зняти
розпилювальний/всмоктувальний шланг з
пристрою.
b Натиснути на важіль на рукоятці та злити
рідину.
Вказівка
Щоб рідина могла повністю висохнути, не
намотувати розпилювальний/в
смоктувальний
шланг навколо пристрою для його сушіння.
Вказівка
Для запобігання утворенню калюж у житловому
приміщенні (наприклад, на килимовому покритті,
паркеті) злити залишки рідини у відповідну ємність
(наприклад, умивальник, відро).
15. Промити насадку для м'яких меблів
водопровідною водою і дати пристрою висохнути
разом з іншим приладдям.
16. Поставити пристрій на зберігання в «по
ложенні
для сушіння» (кришки обох баків трохи відкриті,
щоб рідина, що залишилася, могла повністю
висохнути).
Спорожнення бака для брудної води
1. Витягти бак для брудної води вертикально вгору
за потайну ручку.
Малюнок O
2. Розблокувати два бічні замки бака, зняти кришку
бака і злити брудну воду.
Малюнок P
3. У разі продовження очищення: Встановити
кришку бака, переконавшись у надійності її
посадки. Вставити бак для брудної води до
самого дна пристрою.
4. Після закінчення очищення: Поставити прист
рій
на зберігання в «положенні для сушіння»
(кришка бака трохи відкрита, щоб рідина, що
залишилася, могла повністю висохнути
).
Очищення кришки баку для брудної води
та віддільника
Вказівка
На внутрішній стороні кришки баку для брудної
води (на віддільнику) знаходяться 2 сітки. Якщо
сітки вологі або брудні, поплавець може
перемикатися неправильно або пристрій може
вимикатися надто рано.
Тому слідкуйте за тим, щоб сітки під час роботи
були чистими та сухими.
1. Витягти бак для брудної води з пристрою, див
.
гл
аву Спорожнення ба
ка для брудної води
2. Зняти кришку з бака та витягти віддільник.
3. Обрежено очистити кришку бака та віддільник
вологою ганчіркою.
4. Обережно видалити вологу сухою ганчіркою.
Малюнок Q
5. Зібрати разом кришку бака та віддільник
,
за
кріпити їх на баку та встановити назад у
пристрій.
background
128 Қазақша
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
●Вийняти акумуляторний блок вгору з пристрою.
Малюнок R
Зберігання пристрою
●Закріпити щілинну насадку на тримачі приладдя.
●Намотати всмоктувальний шланг навколо
пристрою і закріпити його на іншому тримачі
приладдя разом із насадкою для м'яких меблів.
Малюнок S
Малюнок T
Зберігати пристрій у сухому місці, захищеному
від морозу.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
Перенесення вручну
1. Підніміть пристрій за ручку й перенесіть.
Перевезення транспортними засобами
1. Зафіксуйте пристрій від зсунення й перекидання.
Догляд та технічне
обслуговування
Пристрій та приладдя
1. Очищуйте пристрій та приладдя з пластмаси за
допомогою стандартних засобів для чищення
виробів з пластмаси.
2. Якщо необхідно, промийте контейнер та
приладдя водою та просушіть перед подальшим
використанням.
3. Зарядні контакти слід регулярно перевіряти на
наявність забруднення та за необхідності
очищати.
Очищення фільтра для чистої води
Вказівка
На дні бака для чистої води знаходиться фільтр,
на якому можуть осідати частинки бруду,
блокуючи потік води.
Тому регулярно промивати бак для чистої води.
1. Вийняти бак для чистої води з пристрою, див.
главу Заповнення бака для чистої води
2. Промити бак для чистої води чистою водою.
3. Вставити бак для
чистої води в пристрій.
Допомога в разі несправностей
Пристрій не працює
Акумуляторний блок не сидить належним чином у
гнізді для акумуляторного блоку.
1. Вставте акумуляторний блок у гніздо для
акумуляторного блоку до клацання.
Вказівка
У разі потреби знову вийміть акумуляторний блок
та вставте його повторно до фіксації.
Занадто низький рівень заряду акумуляторного
блоку (див. дисплей).
1. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок або зарядний пристрій
несправні.
1. Замініть акумуляторний блок або зарядний
пристрій.
Пристрій вимикається сам собою
Перегрівся пристрій або акумуляторний блок.
Почекати, доки пристрій або акумуляторний блок
охолоне.
Сітки кришки баку для брудної води забруднені або
вологі.
Очистити/просушити сітки.
З насадки не виходить вода
Наповнити бак для чистої води
.
Перевірити правильність з'єднання насадки та
розпилювального/всмоктувального шланга.
Очистити фільтр для чистої води.
У разі несправності розпилювального насоса
слід звернутися до служби підтримки.
Недостатня потужність всмоктування
Насадка для м'яких меблів, щілинна насадка або
всмоктувальний шланг засмічені.
Перевірити насадку для м'яких меблів, щілинну
насадку і всмоктувальний шланг
на предмет
засмічення і, якщо потрібно, очистити.
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Мазмұны
Електричне підключення
Номінальна напруга
акумуляторного блока
V18 DC
Номінальна потужність W200
Робочі характеристики пристрою
Заправна ємність чистої води l1,7
Заправна ємність брудної води l1,3
Час роботи в нормальному
режимі за повної зарядки
акумулятора (18 В, 2,5 А год)
хвилини 12
Час роботи в нормальному
режимі за повної зарядки
акумулятора (18 В, 5 А год)
хвилини 24
Потужність на одиницю
поверхні (18 В, 2,5 А год)
m
2
6,5
Розміри та вага
Вага kg 3,9
Довжина x ширина x висота mm 400x210
x245
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69
Рівень звукового тиску dB(A) <70
Жалпы нұсқаулар .............................................. 129
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 129
Мақсатына сəйкес қолдану............................... 130
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 130
Тұтынушыларға қызмет көрсету....................... 130
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 130
Жеткізілім жинағы.............................................. 130
Кепілдік............................................................... 130
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 130
Құрылғының сипаттамасы ................................ 131
background
Қазақша 129
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны бірінші рет қолданар
алдында құрылғыға, аккумулятор
жинағына жəне зарядтау
құрылғысына қоса берілген түрнұсқалы пайдалану
жөніндегі нұсқаулықты оқып шығыңыз. Нұсқаулыққа
сəйкес əрекет етіңіз.
Ары қарай пайдалану немесе келесі иесіне беру
үшін, кітапшаларды сақтап қойыңыз.
Пайдалану жөніндегі осы пайдалану жөніндегі
нұсқаулықтарды сақтамау құрылғының
зақымдалуына жəне пайдаланушылардың жəне
сол ортада жұмыс істейтін тұлғалардың
жарақа
ттануына əкелуі мүмкін.
Тасымалдау кезінде зақымдалған жағдайда
дереу дилерге хабарлаңыз.
●Аккумулятор жинағы мен зарядтау құрылғысы
жеткізілім жиынтығына кірмейді.
●Қаптамадан шығарған кезде оның құрамында
керек-жарақтардың бар-жоғын немесе
зақымданбағанын тексеріңіз.
Қолдану туралы бейнероликті ашуға арналған QR
кодын® мына жерден қараңыз:
Сурет B
QR коды
®
DENSO WAVE INCORPORATED
компаниясының тіркелген сауда белгісі болып
табылады.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау қажет.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны тек нұсқауға
сəйкес қолданыңыз. Жергілікті жағдайларды
ескеріңіз жəне құрылғымен жұмыс істеген кезде,
бөгде тұлғаларды, əсіресе балаларды
қадағалаңыз. ● Физикалық, сезгіштік немесе ақыл-
ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі мен
біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлға нұсқаулық берген жəне олар
нəтижесінде пайда болуы ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті түрде бақыланған
жағдайда ғана пайдалана алады. ● Құрылғыны
пайдалану бойынша нұсқау берілген немесе
құрылғыны пайдалану мүмкіндігін растаған жəне
осы мақсатқа нақты тағайындалған адамдарға
ғана пайдалануға рұқсат етілген. ● Балаларға
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай ет
іп
қадағалап тұрыңыз. ● Балалар тазалау жəне
техникалық қызмет көрсету жұмыстарын тек
біреудің бақылауында орындай алады.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Қорғаныс құрылғысы
сіздің қауіпсіздігіңізге арналған. Қорғаныс
құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе
ажыратпаңыз.
Пайдалану
ҚАУІП
Жарылыс қаупі бар аймақтарда пайдалануға
тыйым салынады
.
Жа
рылыс қаупі
Жанғыш газдарды, сұйықтықтарды немесе
шаңдарды шаңсорғышпен тазаламаңыз.
Реактивті металл шаңдарды (мысалы,
алюминий, магний немесе мырыш)
шаңсорғышпен тазаламаңыз.
Сұйылтылмаған сілтілерді немесе
қышқылдарды шаңсорғышпен сормаңыз.
Өртенетін немесе тозаңдаушы заттарды
шаңсорғышпен сормаңыз.
Бұл заттар құрылғыда пайдаланылатын
материалдарды қосымша тиіп кетуі мүмкін.
Электр бөл
іктерімен жұмысты жəне жөндеу
жұмыстарын тек өкілетті қызмет көрсету
қызметі орындауы тиіс.
ЕСКЕРТУ
Жарақат алу қаупі. Шүмегі мен сору түтігін
басының жанында сормаңыз.
Көбіктеніп немесе сұйықтық ағып кетсе,
құрылғыны дереу сөндіріп, ашасын розеткадан
суырыңыз немесе аккумулятор жинағын алыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғыны жұмыс істеп тұрғанда қараусыз
қалдырмаңыз
.
Əр
бір іске қосу алдында құрылғының жəне керек-
жарақтардың тиісті күйін жəне қауіпсіз
пайдаланылатынын тексеріңіз. Егер құрылғы
дұрыс жұмыс істемесе немесе қауіпсіз болмаса,
оны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны құлаған, соғылса немесе зақымдалған
болса, пайдаланбаңыз. Құрылғыны қайта іске
қоспас бұрын зақымдар дұрыс жойылуы тиіс.
Тек өндіруші ұсынған та
зартқыш құралдарды
қолданыңыз жəне тазартқыш құралдарды
өндірушілердің қолдану, жою жəне ескерту
нұсқауларын сақтаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Құрылғыны экстремалды ауа-райынан, жылудан
жəне ылғалдан қорғаңыз.
Ешқашан гипс, цемент жəне т.б. сияқты
заттарды сіңірмеңіз, өйткені олар сумен
байланысқан кезде қатып қалып, құрылғының
жұмысына қауіп төндіруі мүмкін.
Аккумулятор жинағын зарядтау........................ 131
Пайдалануға енгізу............................................ 131
Пайдалану.......................................................... 132
Тасымалдау........................................................ 133
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 133
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 133
Техникалық мағлұматтар .................................. 134
background
130 Қазақша
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
Нұсқау
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
бойынша жұмыстарды орындау алдында
құрылғыны өшіріңіз жəне батареяны шығарыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Электр бөліктерімен жұмысты жəне жөндеу
жұмыстарын тек өкілетті қызмет көрсету
қызметінің орындауына рұқсат етіледі.
ЕСКЕРТУ
Бұйым ішінде электрлік құрамдас бөлшектер
бар, сондықтан оны ағынды су астында
тазалауға болмайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тазалау үшін тазарту құралдарын, əйнек немесе
жалпы тазарту құралдарын пайдаланбаңыз.
Ұзақ уақыт бойы пайдаланбас бұрын батарея
жинағын құрылғыдан шығарыңыз.
Қолданылған батарея жинағын құрылғыдан алып
тастап, оны тиісті түрде тастаңыз.
Мақсатына сəйкес қолдану
Құрал жеке үй шаруашылығында пайдалануға ғана
арналған.
Осы нұсқаулықта келтірілген сипаттамалар мен
қауіпсіздік нұсқауларына сəйкес, құрылғы
автомобиль салондары мен ішкі қаптаманың тоқыма
бұйымдарын тазалауға арналған бүріккіш
тазартқыш ретінде пайдалануға арналған.
Пайдалану үшін жеткізілім жиынтығына кірмейтін
18 В номиналды кернеуі бар KÄRCHER батарея
қуаты (+) платформасының аккумулятор жинағы
жəне 18 В номиналды кернеуі бар қолайлы
KÄRCHER з
арядтау құрылғысы қажет.
Жеткізілім жиынтығына кірмейтін немесе қосымша
қажет болатын аккумулятор жинақтарын/зарядтау
құрылғыларын арнайы жабдықтар ретінде сатып
алуға болады.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы т
аңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Тұтынушыларға қызмет көрсету
Сұрақтар немесе ақаулар үшін біздің Kärcher
филиалы көмек көрсете алады.
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Құрылғыдағы белгілер
Пайдаланғаннан
кейін жүйені тазарту
белгілері таза су
ыдысының ішкі
жағында
орналасқан:
1 Таза су ыдысын
ағынды сумен
толтырыңыз.
2 Саңылаулы
саптаманы ыдыстың
саңылауына
толығымен салыңыз
да, құрылғыны
қосыңыз.
Сондай-ақ
Жұмыстың
аяқталуы тарауын
қараңыз.
background
Қазақша 131
Құрылғының сипаттамасы
Таңдалған модельге байланысты жабдықта
айырмашылықтар бар. Құрылғының қаптамасында
нақты жабдық сипатталған.
Суреттерді графикалық беттен қараңыз.
Сурет A
1 Бүрку/сору шлангісінің қосылымы
2 Құрылғы қосқышы (1 (ҚОСУ)/0 (ӨШІРУ))
3 Қақпағы бар лас су ыдысы
4 Қақпағы бар таза су ыдысы
5 Ыдыс қақпағы
6 Жылжытуға арналған сап
7 Құрамдас бөліктер тұтқышы
8 Губканы, щетканы, тазалағыш құрал қалтасын
сақтау
9 Сору құбыршегін қосу
10 *Аккумуляторлар жинағы
11 Айналмалы тұтқасы бар бүрку/сору шлангісі
12 Бүркуге арналған төсеніш саптамасы
13 Бүркуге арналған саңылаулы саптама
14 RM 519 тазалағыш құралы (100 мл)
15 *Зарядтау құрылғысы
* қосымша
Аккумулятор жинағын зарядтау
1. Аккумулятор жинағын зарядтаңыз (аккумулятор
жинағы мен зарядтау құрылғысының пайдалану
нұсқаулықтарын жəне қауіпсіздік нұсқауларын
қараңыз).
Пайдалануға енгізу
Алдын ала тазалау
Нұсқау
Құрылғыда құрғақ сору функциясы
болмағандықтан, қажет болған жағдайда, тоқыма
бұйымдарын тазаламас бұрын, сатылымда бар
шаңсорғышпен ірі түйіршікті кірді (мысалы,
үгінділер) алып тастаңыз.
Керек-жарақтарды қосу
1. Құрылғыдағы бүрку/сору шлангісінің
қосылымындағы бүрку/сору шлангісін орнына
түскенше басыңыз.
●Жою үшін, тұтқаны алып, бүрку/сору шлангісін
шығарыңыз.
Сурет C
2. Қолдануға байланысты тұтқаға төсеніш
ссаптамасын немесе саңылаулы саптаманы
қосыңыз.
Төсеніш саптамасын жəне саңылаулы
саптаманы бөлу үшін бүрку/сору шлангісінің
тұтқасындағы ысырманы басып, оны
ажыратыңыз.
Сурет D
Сурет E
Таза су багін толтырыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Құрылғыны тұщы су багі мен лас су багі
орнатылған кезде ғана қосыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тұщы су мен ағынды суға арналған резервуарлар
құрылғыға мықтап орналастырылуы керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қолайсыз тазалау құралдарын пайдалану
құрылғыны зақымдауы мүмкін жəне кепілдіктің
қызметін алып тастауға əкелуі мүмкін.
Нұсқау
Қажет болса, төсенішті тазалау үшін KÄRCHER
RM 519 тазалау құралын пайдаланыңыз.
Тазарту құралдарын мөлшерлеу кезінде
өндіруші туралы ақпарат көлеміне назар
аударыңыз.
Тазарту құралдарын құйып, «Макс» деңгейіне
дейін сумен толтырыңыз.
Толық сыйымдылығыең көбі 1,7 литр.
Нұсқау
Тұщы су ыдысын то
лтыру үшін алып тастауға
немесе тікелей құрылғыға толтыруға болады.
Су багын тікелей құрылғыда толтыру
1 Ыдыс қақпағын жоғары қарай тартып, бүйіріне
бұраңыз. Тазалау құралдарын нұсқауларға
сəйкес мөлшерлеңіз, содан кейін бакты «МАКС»
белгісіне дейін сумен толтырыңыз.
Сурет F
2 Ыдыстың қақпағын жабыңыз.
Толтыру үшін су багын алыңыз
1 Су багын суға батырылған тұтқаны пайдаланып
тігінен шы
ғарыңыз.
Сурет G
2 Ыдыс қақпағын жоғары қарай тартыңыз, оны бір
жағына бұраңыз жəне су багын тазалау
құралымен жəне ағынды сумен «МАКС»
белгісіне дейін толтырыңыз.
Сурет H
немесе
Бактың қақпағын ашып, оны алыңыз да, тазалау
құралы мен ағынды суды «МАКС» белгісіне дейін
құйыңыз.
Сурет I
3 Ыдыстың қақпағын жабыңыз немесе бак
қақпағын мықтап жабыңыз.
4 Су ба
гын құрылғының түбіне дейін салыңыз.
Аккумулятор жинағын салыңыз
●Аккумуляторды аккумулятор жинағына
аккумулятор жинағы орнына түскенше салыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тек 18 В номиналды кернеуі бар KÄRCHER батарея
қуатының (+) платформасындағы аккумулятор
жинақтарын пайдаланыңыз.
Сурет J
Құрылғыны қосу
1. Құрылғы қосқышын 1 (ҚОСУ) күйіне бұрыңыз.
Сурет K
Сору турбинасы мен сорғы іске қосылады.
background
132 Қазақша
Пайдалану
Төсенішті тазалау
Нұсқау
Жылы су (максимум 50°C) тазарту əсерін
күшейтеді.
Нұсқау
Тазалау үшін тек KÄRCHER RM 519 тазалау
құралын пайдаланыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тазалау ерітіндісінен туындайтын қауіп
Зақымдау тəуекелі
Құрылғыны пайдалану алдында көрінбейтін жерде
тазаланатын заттағы бояудың беріктігін жəне
суға төзімділігін тексеріңіз.
1. Ерітінді ыдысын тазалау құралымен жəне сумен
толтырыңыз, Таза су багін толтырыңыз
тарауын қараңыз.
2. Аккумулятор жинағын орнатыңыз, Аккумулятор
жинағын салыңыз тарауын қараңыз.
3. Құрылғыны қосыңыз, Құрылғыны қосу тарауын
қараңыз.
4. Тазалау ерітіндісін бүрку үш
ін тұтқадағы тетікті
басыңыз.
Сурет L
5. Төсеніш саптамасын қабаттасатын жолдарда
тазартылатын беттің үстіне артқа қарай
тартыңыз, итермеңіз.
Нұсқау
Лас су ыдыс толған кезде, қалқыма сорғыш
саңылауларын жабады жəне құрылғы жоғары
жылдамдықта жұмыс істейді.
6. Құрылғыны дереу өшіріп, лас су ыдысын
босатыңыз, Лас су багін босатыңыз тарауын
қараңыз.
Тазалау əдістері
Жеңіл/қалыпты ластану
1. Құрылғы қосқышын 1 (ҚОСУ) күйіне бұрыңыз.
Сурет K
Сору турбинасы мен сорғы іске қосылады.
2. Бүрку тетігін басыңыз.
Тазалау ерітіндісі бүркіледі.
Сурет L
3. Бүрку тетігін босатып, қалған тазалау ерітіндісін
шаңсорғышпен тазалаңыз.
4. Жұмсақ төсенішті тазалағаннан кейін оны таза
жылы сумен қайта тазалаңыз, қажет болса,
сіңіргішпен өңдеңіз.
Қатты ластану немесе дақтар
1. Құрылғы қосқышын 1 (ҚОС
У) күйіне бұрыңыз.
Сурет K
Сору турбинасы мен сорғы іске қосылады.
2. Бүрку тетігін басыңыз.
Сурет L
Тазалау ерітіндісі бүркіледі.
3. Құрылғы қосқышын 0 (ӨШІРУ) күйіне бұрыңыз.
Сурет M
4. Тазалау ерітіндісінің кем дегенде 5 минут əсер
етуіне мүмкіндік беріңіз.
5. Құрылғы қосқышын 1 (ҚОСУ) күйіне бұрыңыз.
Сору турбинасы мен сорғы іске қосылады.
Сурет K
6. Тазарту ерітіндісінің қалдықтарын сорыңыз.
7. Қаже
т болса, процесті қайталаңыз.
8. Жұмсақ төсенішті тазалағаннан кейін оны таза
жылы сумен қайта тазалаңыз, қажет болса,
сіңіргішпен өңдеңіз.
Жұмыстың аяқталуы
Нұсқау
Желілерде тазалау жəне кір бөлшектері қалып
қоймауын қамтамасыз ету үшін əр қолданғаннан
кейін жүйені тазалауды (тазарту құралдарын
қоспай) орындаңыз.
1. Құрылғы қосқышын 0 (ӨШІРУ) күйіне бұрыңыз.
Сурет M
2. Лас су ыдысын босатыңыз, Лас су багін
босатыңыз тарауын қараңыз.
3. Таза су ыдысын ағын сумен «МАКС» белгісіне
дейін толтырыңыз, Таза су багін толтырыңыз
т
арауын қараңыз
.
4. Бүр
ку/сору шлангісін саңылаулы саптамаға
жалғаңыз.
5. Ыдыстың қақпағын ашыңыз жəне саңылаулы
саптаманы толығымен саңылауға салыңыз.
Сурет N
6. Тұтқадағы бүрку тетігін бір уақытта басып тұрып,
қуат қосқышын 1 (ҚОСУ) күйіне бұрыңыз.
Сурет K
Шаю процесі таза су ыдысы толығымен
босағаннан кейін аяқталады.
7. Құрылғы қосқышын 0 (ӨШІРУ) күйіне бұрыңыз.
Сурет M
8. Аккумулятор жинағын ал
ып тастаңыз,
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз тарауын
қараңыз.
9. Қажет болса, аккумулятор жинағын зарядтаңыз.
10. Лас су ыдысын босатыңыз, Лас су багін
босатыңыз тарауын қараңыз.
11. Лас су ыдысын таза сумен мұқият жуыңыз.
12. Қажет болса, мысалы, таза су ыдысындағы сүзгі
кір болса, таза су ыдысын таза сумен шайыңыз,
Лас су ыд
ысының қақпағын жəне тұндырғыны
тазалаңыз тарауын қараңыз.
13. Керек-жарақтар бөлшектерін құрылғыдан
ажыратыңыз.
14. Бүрку/сору шлангісіндегі қалған сұйықтықты
кетіру үшін:
a Тұтқаны басып, бүрку/сору шлангісін
құрылғыдан шығарыңыз.
b Тұтқадағы тетікті басып, сұйықтықты ағызып
жіберіңіз.
Нұсқау
Сұйықтықтың толық кебуіне мүмкіндік беру үшін
кептіру үшін бүрку/сору шлангісін құрылғының
айналасына орамаңыз.
Нұсқау
Тұрғын
аумақта шал
шық болмауы үшін (мысалы,
кілемдерде, паркетте) қалған сұйықтықты
қолайлы ыдысқа (мысалы, раковина, шелек)
құйыңыз.
15. Төсеніш саптамасын ағынды сумен шайыңыз
жəне құрылғы мен басқа керек-жарақтар
бөлшектерін кептіріңіз.
16. Құрылғыны «кептіру күйінде» сақтаңыз (екі
ыдыстың қақпағы сəл ашық, ал қалған сұйықтық
қалдық қалдырмай кебуі мүмкін).
Лас су багін босатыңыз
1. Лас су багын суға батырылған тұтқаны
пайдаланып тігінен шығарыңыз.
Сурет O
background
Қазақша 133
2. Бүйірдегі екі ыдыс қақпағын ашыңыз, бактың
қақпағын алыңыз жəне лас суды
утилизациялаңыз
.
Су
рет P
3. Тазалау жұмыстарын жалғастыру кезінде: Бак
қақпағын жауып, оның мықтап орнатылғанына
көз жеткізіңіз. Лас су багын құрылғының түбіне
дейін салыңыз.
4. Тазалау жұмыстары аяқталғаннан кейін
:
Құрылғыны «кептіру күйінде» сақтаңыз (бактың
қақпағы сəл ашық, ал қалған сұйықтық қалдық
қалдырмай кебуі м
үмкін).
Лас су ыдысының қақпағын жəне
тұндырғыны тазалаңыз
Нұсқау
Лас су ыдысы қақпағының ішкі жағында
(тұндырғыда) 2 тор бар. Егер торлар дымқыл
немесе лас болса, қалқымалы дұрыс ауыса
алмайды немесе құрылғы тез арада өшеді.
Сондықтан жұмыс кезінде торлардың таза жəне
құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
1. Лас су ыдысын құрылғыдан алыңыз, Лас су
багін босатыңыз тарауын қараңыз
.
2. Бак қа
қпағын ыдыстан алыңыз жəне т
ұндырғыны
алыңыз.
3. Бак қақпағын жəне тұндырғыны дымқыл
шүберекпен мұқият тазалаңыз.
4. Ылғалды құрғақ шүберекпен абайлап кетіріңіз.
Сурет Q
5. Бак қақпағын жəне тұндырғыны бірге салыңыз
,
оны б
акқа бекітіңіз жəне оны құрылғыға қайта
салыңыз.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
●Аккумулятор жинағын жоғары көтеріп,
құрылғыдан шығарыңыз.
Сурет R
Құрылғыны ұстау
●Саңылаулы саптаманы керек-жарақтар
ұстағышына бекітіңіз.
●Сорғыш шлангты құрылғыға орап салыңыз, оны
басқа керек-жарақтар ұстағышындағы төсеніш
саптамасымен бекітіңіз.
Сурет S
Сурет T
●Құрылғыны құрғақ жəне аяздан қорғалған
бөлмеде сақтаңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Қолмен тасымалдау
1. Құрылғыны тұтқасынан көтеріңіз жəне көшіріңіз.
Көлік құралдарымен тасымалдау
1. Құрылғыны қисаймайтындай жəне
құламайтындай етіп бекітіңіз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Құрылғы жəне керек-жарақтар
1. Құрылғыны жəне пластиктен жасалған
жабдықтарды пластикке арналған стандартты
тазалау құралының көмегімен тазалау керек.
2. Контейнер мен керек-жарақтарды əрі қарай
қолданар алдында сумен шайып, құрғатыңыз.
3. Зарядтау контактілерінің ластанбауын жүйелі
түрде тексеріп отрыңыз жəне қажет болған
жағдайда оларды тазалаңыз.
Таза су сүзгісін тазалаңыз
Нұсқау
Таза су ыдысының түбінде қоқыс бөлшектері
тұнып, судың ағуына кедергі болатын сүзгі бар.
Сондықтан таза су ыдысын жүйелі түрде шайып
тұрыңыз.
1. Таза су ыдысын құрылғыдан алыңыз, Таза су
багін толтырыңыз тарауын қараңыз
.
2. Та
за су ыдысын мөлдір сумен шайыңыз.
3. Таза су ыдысын құрылғыға қайта орнатыңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Құрылғы жұмыс істемейді
Аккумулятор жинағы аккумулятор жинағының
батареясына дұрыс отырылмайды.
1. Аккумуляторды аккумулятор жинағына
аккумулятор жинағы орнына түскенше салыңыз.
Нұсқау
Қажет болса, аккумулятор жинағын қайта шешіп,
орнына түскенше қайта салыңыз.
Аккумулятор жинағы зарядының деңгейі (дисплейді
қараңыз) тым төмен.
1. Аккумулятор жинақтарын зарядтаңыз.
Аккумулятор жинағы немесе зарядтау құрылғысы
жарамсыз.
1. Аккумулятор жинағы немесе зарядтау
құрылғысын ауы
стырыңыз.
Құрылғы өздігінен өшіріледі
Құрылғы / аккумулятор жинағы қызып кеткен.
Құрылғы / аккумулятор жинағы салқындағанша
күтіңіз.
Лас су ыдысы қақпағының торлары лас немесе
дымқыл.
Торларды тазалаңыз/құрғатыңыз.
Саптамада су шықпайды
Таза су ыдысын толтырыңыз.
Керек-жарақтар саптамасы мен бүрку/сору
шлангісі арасындағы байланыстың дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
Таза су сүзгісін тазалаңыз.
Бүр
ку сорғысында ақау бар, тұтынушыларға
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Сору күші жеткіліксіз
Төсеніш саптамасы, саңылаулы саптама немесе
сору шлангісі бітеліп қалған.
Төсеніш саптамасын, саңылаулы саптаманы
жəне сору шлангісінің бітелмегенін тексеріп,
қажет болса тазалаңыз.
background
134 Български
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Съдържание
Общи указания
Преди първото използвате прочетете
приложеното ръководство за
експлоатация на уреда, на
акумулиращата батерия и на зарядното устройство.
Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
●При неспазване на ръководствата за
експлоатация могат да възникнат повреди на
уреда и опасности за обслужващото лице и други
хора.
●При транспортни дефекти
незабавно
информирайте търговеца.
●Акумулиращата батерия и зарядното устройство
не се съдържат в комплекта на доставката.
●При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или
повреди.
QR Code® за отваряне на видеоклип за приложение
можете да намерите в:
Фигура B
QR код
®
е регистрирана търговска марка на DENSO
WAVE INCORPORATED (ДЕНСО УЕЙВ
ИНКОРПОРЕЙТЕД).
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте
уреда само по предназначение. Съблюдавайте
местните условия и при работата с уреда
следете за трети лица, особено деца. ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за
тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба на уреда и ако са
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Уредът трябва да се използва
само от хора, които са обучени за работа с него
или които са доказали способностите си за
обслужването му, и на които ползването на уреда
е
изрично възложено. ● Децата не бива да
използват уреда. ● Децата трябва да бъдат под
надзор, за да се гарантира, че не си играят с
уреда. ● Децата могат да извършват почистване
и експлоатационна поддръжка само под надзор.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Предпазните
устройства служат за Вашата защита. Никога не
променяйте или пренебрегвайте предпазни
устройства.
Експлоатация
ОПАСНОСТ
Забранена е експлоатация в зони, в които има
опасност от експлозии.
Опасност от експлозия
Не изсмуквайте запалими газове, течности
или прахове.
Электр желісіне қосу
Аккумулятор жинағының
номиналдық кернеуі
V18 DC
Номиналды қуаты W200
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Таза судың сыйымдылығы l1,7
Лас судың сыйымдылығы l1,3
Қалыпты жұмыс кезінде
аккумулятор толық болғандағы
жұмыс уақыты (18 В, 2,5 А-сағ)
минутта
р
12
Қалыпты жұмыс кезінде
аккумулятор толық болғандағы
жұмыс уақыты (18 В, 5 А-сағ)
минутта
р
24
Ауданның өнімділігі (18 В,
2,5 Aсағ)
m
2
6,5
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы kg 3,9
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 400x210
x245
EN 60335-2-69 стандартына сəйкес
есептелінетін мəн
Дыбыс қысымының деңгейі dB(A) <70
Общи указания................................................... 134
Указания за безопасност................................... 134
Употреба по предназначение............................ 135
Защита на околната среда................................ 135
Сервиз ................................................................ 135
Аксесоари и резервни части............................. 135
Обхват на доставка ........................................... 135
Гаранция............................................................. 135
Символи върху уреда ........................................ 136
Описание на уреда ............................................ 136
Зареждане на акумулиращата батерия ........... 136
Пускане в експлоатация.................................... 136
Експлоатация..................................................... 137
Транспортиране ................................................. 138
Грижа и поддръжка............................................ 138
Помощ при повреди........................................... 139
Технически данни .............................................. 139
background
Български 135
Не изсмуквайте реактивни метални прахове
(напр. алуминий, магнезий или цинк).
Не изсмуквайте неразредена луга или
киселини.
Не изсмуквайте горящи или тлеещи предмети.
Тези вещества могат да повредят
материалите, използвани при изработката на
уреда.
Възлагайте извършването на ремонти и
работи по електрически компоненти само на
оторизиран сервиз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване. Не изсмуквайте в
близост до главата с дюзата и всмукателната
тръба.
При образуване на пяна или изтичане на
течност незабавно изключете уреда и
издърпайте щепсела или извадете
акумулиращата батерия.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато
работи.
Преди всяка употреба проверявайте уреда и
принадлежностите за изправно състояние и
експлоатационна безопасност. Не използвайте
уреда, ако той не е в изправност или не е
безопасен за експлоатация.
Не използвайте уреда, ако преди това е падал
,
бил е ударен или е видно, че е пов
реден. Преди
отново да пуснете уреда в експлоатация,
възложете извършването на съобразен с
правилата ремонт на повредите.
Използвайте само почистващите препарати,
препоръчани от производителя, и спазвайте
инструкциите за употреба, изхвърляне и
предупредителните указания на
производителите на почистващите препарати.
ВНИМАНИЕ
Пазете уреда от екстремни климатични
влияния, влага и силна топлина.
Никога не изсмуквайте вещества като гипс,
цимент и т.н., тъй като в контакт с вода те се
втвърдяват и могат да застрашат
функционирането на уреда.
Грижа и поддръжка
Указание
Преди всякакви работи по грижа и поддръжка
изключвайте уреда и сваляйте акумулиращата
батерия.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Възлагайте извършването на ремонти и
работи по електрически елементи само на
оторизирания сервиз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът съдържа електрически компоненти, не
почиствайте уреда под течаща вода.
ВНИМАНИЕ
За почистването не използвайте абразивни
препарати, препарати за почистване на стъкло
или универсални почистващи препарати.
Преди продължителен период на неизползване
изваждайте акумулиращата батерия от уреда.
Извадете изразходваната акумулираща
батерия от уреда и я изхвърлете като отпадък
в съответствие с предписанията.
Употреба по предназначение
Използвайте уреда само в частно домакинство.
В съответствие с посочените в това ръководство за
експлоатация описания и указания за безопасност
уредът е предназначен за употреба като уред с
впръскваща екстракция за почистване на салони на
автомобили и текстилни тапицерии във вътрешни
помещения.
За експлоатацията е необходима акумулираща
батерия от платформата KÄRCHER Battery
Power (+) с номинално на
п
режение 18 V, както и
подходящо зарядно устройство KÄRCHER с
номинално напрежение 18 V, които не се съдържат
в комплекта на доставката.
Акумулиращи батерии и зарядни устройства, които
не са включени в комплекта на доставката или
необходимостта от които се явява допълнително, се
предлагат като аксесоари.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за ок
олната ср
еда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Сервиз
При въпроси или повреди нашият филиал на
KÄRCHER ще Ви помага с удоволствие.
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
background
136 Български
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Символи върху уреда
Описание на уреда
Оборудването се различава в зависимост от
избрания модел. Конкретното оборудване е описано
върху опаковката на уреда.
Вижте изображенията на страницата с графики.
Фигура A
1 Връзка за маркуч за пръскане/смукателен
маркуч
2 Прекъсвач на уреда (1 (ON)/0 (OFF))
3 Резервоар за мръсна вода с капак
4 Резервоар за чиста вода с капак
5 Капачка на резервоара
6 Дръжка за носене
7 Държач за принадлежности
8 Място за съхранение на гъба, четка, опаковка с
почистващ препарат
9 Гнездо за акумулираща батерия
10 *Акумулираща батерия
11 Маркуч за пръскане/смукателен маркуч с
въртяща се ръкохватка
12 Дюза за почистване на тапицерии за
впръскваща екстракция
13 Дюза за почистване на фуги за впръскваща
екстракция
14 Средство за почистване RM 519 (100 ml)
15 *Зарядно устройство
* опционално
Зареждане на акумулиращата
батерия
1. Заредете акумулиращата батерия (вж.
инст
рукциите за експлоатация и указанията за
безопасност на акумулиращата батерия и на
зарядното устройство).
Пускане в експлоатация
Предв. почистване
Указание
Тъй като уредът не разполага с функция за сухо
почистване, при необходимост преди
почистването на текстилните изделия
отстранете едрите замърсявания (напр. трохи) с
обикновена прахосмукачка.
Свързване на принадлежности
1. Вкарайте маркуча за пръскане/изсмукване във
връзката за маркуч за пръскане/изсмукване на
уреда, докато се фиксира с щракване.
●За сваляне натиснете фиксатора и извадете
маркуча за пръскане/изсмукване.
Фигура C
2. В зависимост от употребата свържете дюзата за
почистване на тапицерии или дюзата за
почистване на фуги с ръкохватката.
●За сваляне на дюза
та за почистване на
тапицерии и на дюзата за почистване на фуги
натиснете фиксатора на ръкохватката на
маркуча за пръскане/изсмукване и ги извадете
един от друг.
Фигура D
Фигура E
Напълване на резервоара за чиста вода
ВНИМАНИЕ
Включвайте уреда само когато са поставени
резервоарът за прясна вода и резервоарът за
отпадъчна вода.
ВНИМАНИЕ
Резервоарите за прясна и отпадъчна вода трябва
да са здраво закрепени в устройството.
ВНИМАНИЕ
Употребата на неподходящи почистващи
препарати може да повреди уреда и да доведе до
изключване на гаранционни претенции.
Указание
При необходимост за почистването на тапицерии
използвайте почистващ препарат KÄRCHER RM
519.
При дозирането на почистващия препарат
следете данните за количество
,
пре
доставени от производителя.
Налейте почистващ препарат и долейте вода
до маркировката “Max”.
Общото количество
на пълнене е мак
с.
1,7 литра.
Указание
Резервоарът за чиста вода може да се изважда за
напълване или да се пълни директно на уреда.
Напълване на резервоара за вода директно на
уреда
1 Дръпнете капачката на резервоара нагоре и я
завъртете настрани. Дозирайте почистващия
препарат съгласно указанията и след това
напълнете с вода до м
аркировката "MAX".
●От вътрешната
страна на
резервоара за чиста
вода има символи за
почистване на
системата след
употреба:
1 Напълнете
резервоара за чиста
вода с чешмяна
вода.
2 Вкарайте дюзата за
почистване на фуги
докрай в отвора на
резервоара и
включете уреда.
Вж. също глава
Приключване на
работата
background
Български 137
Фигура F
2 Затворете капачката за зареждане.
Сваляне на резервоара за вода за напълване
1 Извадете резервоара за вода вертикално
нагоре, като го държите за удълбочението за
хващане.
Фигура G
2 Дръпнете капачката на резервоара нагоре,
завъртете я настрани и напълнете резервоара за
вода до маркировката “MAX” с почистващ
препарат и чешмяна вода.
Фигура H
или
Деблокирайте капачката на р
езервоара, свалете
я и напълнете до маркировката “MAX” с
почистващ препарат и чешмяна вода.
Фигура I
3 Затворете капачката на резервоара, респ.
поставете капака на резервоара, при това се
уверете, че е фиксиран/а.
4 Поставете резервоара за вода, докато достигне
дъното на уреда.
Поставяне на акумулиращата батерия
Поставете акумулиращата батерия отгоре в
гнездото за акумулираща батерия, докато тя се
фиксира с щракване.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено акумулиращи батерии
от платформата KÄRCHER Battery Power (+) с
номинално напрежение 18 V.
Фигура J
Включване на уреда
1. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 1
(ON).
Фигура K
Смукателната турбина и помпата стартират.
Експлоатация
Почистване на тапицерия
Указание
Топлата вода (максимално 50 °C) повишава
почистващото действие.
Указание
За почистването използвайте само почистващия
препарат RM 519 на KÄRCHER.
ВНИМАНИЕ
Опасност поради почистващ разтвор
Опасност от повреда
Преди да използвате уреда, на незабележимо
място проверете предмета, който ще се
почиства, за трайност на цвета и
водоустойчивост.
1. Напълнете резервоара за чиста вода с
почистващ препарат и вода, вж. глава
Напълване на резервоара за чиста вода.
2. Поставете акумулиращата батерия, вж. глава
Поставяне на акум
улиращата батерия.
3. Включете уреда, вж.п глава Включване на уреда
4. За разпръскване на почистващия разтвор
натиснете лоста на ръкохватката.
Фигура L
5. Прокарвайте дюзата за почистване на
тапицерии на припокриващи се ленти в посока
назад върху повърхността, която ще се почиства
,
не бутайте.
Указание
Ако резервоарът за мръсна вода е пълен, поплавък
затваря всмукателния отвор и уредът работи с
повишени обороти.
6. Незабавно изключете уреда и изпразнете
резервоара за мръсна вода, вж. глава
Изпразване на резервоара за отпадъчна вода.
Методи за почистване
Леко/нормално замърсяване
1. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 1
(ON).
Фигура K
Смукателната турбина и помпата стартират.
2. Натиснете лоста за пръскане.
Разпръсква се почистващ разтвор.
Фигура L
3. Пуснете лоста за пръскане и изсмукайте
остатъците от почистващия разтвор.
4. След почистването почистете още веднъж
тапицерията с чиста, топла вода, и я
импрегнирайте по желание.
Силно за
мърсяване или петна
1. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 1
(ON).
Фигура K
Смукателната турбина и помпата стартират.
2. Натиснете лоста за пръскане.
Фигура L
Разпръсква се почистващ разтвор.
3. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 0
(OFF).
Фигура M
4. Оставете почистващия разтвор да подейства
най-малко 5 минути.
5. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 1
(ON).
Смукателната турбина и помпа
та стартират.
Фигура K
6. Изсмукайте остатъците от почистващия разтвор.
7. При необходимост повторете процеса.
8. След почистването почистете още веднъж
тапицерията с чиста, топла вода, и я
импрегнирайте по желание.
Приключване на работата
Указание
За да не остават частици от почистващ
препарат и от замърсявания в тръбите, след
всяка употреба извършвайте почистване на
системата (без добавяне на почистващи
препарати).
1. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 0
(OFF).
Фигура M
2. Изпразнете резервоара за мръсна вода, вж.
глава Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода.
3. Напълнете резервоара за чиста во
да до
маркировката “MAX” с чешмяна вода, вж. глава
Напълване на резервоара за чиста вода.
4. Свържете маркуча за пръскане/изсмукване с
дюзата за почистване на фуги.
5. Отворете капачката на резервоара и вкарайте
дюзата за почистване на фуги докрай в отвора.
Фигура N
background
138 Български
6. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 1
(ON) и същевременно натиснете и задръжте
лоста за пръскане на ръкохватката.
Фигура K
Процесът на промиване завършва, щом
резервоарът за чиста вода се изпразни напълно.
7. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 0
(OFF).
Фигура M
8. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия.
9. При необходимост заредете ак
умулиращата
батерия.
10. Изпразнете резервоара за мръсна вода, вж.
глава Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода.
11. Измийте добре резервоара за мръсна вода с
чиста вода.
12. При необходимост, напр. ако цедката в
резервоара за чиста вода е замърсена,
изплакнете резервоара за чиста вода с чиста
вода, вж. глава Почистване на капака на
ре
зервоара за мръсна вода и на сепаратора.
13. Свалете принадлежностите от уреда.
14. За да отстраните останалата течност в маркуча
за пръскане/изсмукване:
a натиснете фиксатора и свалете маркуча за
пръскане/изсмукване от уреда.
b Натиснете лоста на ръкохватката и оставете
течността да изтече.
Указание
За да може течността да изсъхне напълно, за
из
сушаването не навивайте маркуча за пръскане/
изсмукване около уреда.
Указание
За да не се образуват локви в жилището (напр.
върху подове с килими, паркет), оставете
останалата течност да изтече в подходящ съд
(напр. мивка, кофа).
15. Изплакнете дюзата за почистване на тапицерии
с чешмяна вода и оставете уреда с другите
п
ринадлежности да изсъхне.
16. Поставете уреда вположение за изсушаване
(при това капаците на двата резервоара са леко
отворени и останалата течност може да изсъхне
без остатък).
Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода
1. Извадете резервоара за мръсна вода
вертикално нагоре, като го държите за
удълбочението за хващане.
Фигура O
2. Деблокирайте двете странични капачки на
резервоара, свалете капака на резервоара и
изхвърлете мръсната вода.
Фигура P
3. При продължаване на работата по почистване:
Поставете капака на резервоара, при това се
уверете, че е фиксиран. Поставете резервоара
за мръсна во
да, докато достигне дъното на
уреда.
4. При приключване на работата по почистване:
Приберете уреда вположение за изсушаване
(при това капакът на резервоара е леко отворен
и останалата течност може да изсъхне без
остатък).
Почистване на капака на резервоара за
мръсна вода и на сепаратора
Указание
От вътрешната страна на капака на резервоара
за мръсна вода (на сепаратора), има 2 решетъчни
мрежи. Ако решетъчните мрежи са мокри или
замърсени, поплавъкът не може да превключва
правилно или уредът се изключва твърде рано.
Затова се уверете, че по време на работата
решетъчните мрежи са чисти и сухи.
1. Извадете резервоара за мръсна во
да от уреда,
вж. глава Изпразване на резервоара за
отпадъчна вода
2. Свалете капака на резервоара от резервоара и
отстранете сепаратора.
3. Внимателно почистете капака на резервоара и
сепаратора с влажна кърпа.
4. Внимателно отстранете влагата със суха кърпа.
Фигура Q
5. Сглобете капака на резервоара и сепаратора,
закрепете капака върху ре
зервоара и го
поставете в уреда.
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
●Избутайте акумулиращата батерия нагоре и я
извадете от уреда.
Фигура R
Съхранение на уреда
Фиксирайте дюзата за почистване на фуги в
държача за принадлежности.
●Навийте смукателния маркуч около уреда и го
закрепете заедно с дюзата за почистване на
фуги на другия държач за принадлежности.
Фигура S
Фигура T
●Съхранявайте уреда в сухи помещения без
опасност от замръзване.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
Ръчен транспорт
1. Повдигайте и носете уреда за дръжката за
носене.
Транспорт в превозни средства
1. Осигурете уреда против изплъзване и
преобръщане.
Грижа и поддръжка
Уред и принадлежности
1. Уредът и принадлежностите от пластмаса могат
да бъдат поддържани с предлаган в търговската
мрежа препарат за почистване на пластмаси.
2. При необходимост изплакнете резервоара и
принадлежностите с вода и ги подсушете, преди
да ги използвате отново.
3. Проверявайте редовно контактите за зареждане
за замърсяване и евентуално ги почиствайте.
background
Български 139
Почистване на цедката за чиста вода
Указание
На дъното на резервоара за чиста вода има цедка,
върху която се утаяват частици замърсявания и
могат да възпрепятстват потока на водата.
Затова редовно изплаквайте резервоара за чиста
вода.
1. Извадете резервоара за чиста вода от уреда, вж.
глава Напълване на резервоара за чиста вода
2. Изплакнете резервоара за чиста вода с чи
ста
вода.
3. Поставете отново резервоара за чиста вода в
уреда.
Помощ при повреди
Уредът не работи
Акумулиращата батерия не е в правилно положение
в гнездото.
1. Пъхнете акумулиращата батерия в нейното
гнездо, докато се фиксира.
Указание
Ако е необходимо, извадете още веднъж
акумулиращата батерия и отново я поставете,
докато се фиксира.
Състоянието на зареждане на акумулиращата
батерия (вж. дисплея) е твърде ниско.
1. Заредете акумулиращата батерия.
Ак
умулиращата батерия или зарядното устройство
е дефектна/о.
1. Сменете акумулиращата батерия, респ.
зарядното устройство.
Уредът се самоизключва
Уредът/акумулиращата батерия е прегрял/а.
Изчакайте, докато уредът/акумулиращата
батерия се охлади.
Решетъчните мрежи на капака на резервоара за
мръсна вода са замърсени или мокри.
Почистете/подсушете решетъчните мрежи.
От дюзата не из
тича вода
Напълнете резервоара за чиста вода.
Проверете връзката между дюзата и маркуча за
пръскане/изсмукване за правилно положение.
Почистете цедката за чиста вода.
Дефектна пръскаща помпа, обърнете се към
сервиза.
Недостатъчна смукателна мощност
Дюзата за почистване на тапицерии, дюзата за
почистване на фуги или смукателният маркуч са
запушени.
Пров
ерете дюзата за почистване на тапицерии,
дюзата за почистване на фуги и смукателния
маркуч за запушване и при необходимост ги
почистете.
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Електрическо свързване
Номинално напрежение на
акумулираща батерия
V18 DC
Номинална мощност W200
Данни за мощността на уреда
Количество на пълнене - чиста
вода
l1,7
Количество на пълнене -
мръсна вода
l1,3
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия в
нормален режим на работа (18
V, 2,5 Ah)
Минути 12
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия в
нормален режим на работа (18
V, 5 Ah)
Минути 24
Мощност на единица
повърхност (18 V, 2,5 Ah)
m
2
6,5
Размери и тегла
Тегло kg 3,9
Дължина x широчина x
височина
mm 400x210
x245
Установени стойности съгласно EN 60335-2-69
Ниво на звуково налягане dB(A) <70
background
140
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
نزﻮﻟاkg3,9
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm400x210
x245
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 60335-2-69
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣdB(A)>70
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟ ﻲﻤﺳﺈﻟا ﺪﻬﺠﻟاVDC 18
رﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺎﺧدإW200
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
l ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ ﺔﻴﻤﻛ
1,7
l ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ ﺔﻴﻤﻛ
1,3
ﺎﻣﺪﻨﻋ يدﺎﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
18) ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ
(ﺮﻴﺒﻣأ 2,5 ،ﺖﻟﻮﻓ
ﻖﺋﺎﻗد 12
ﺎﻣﺪﻨﻋ يدﺎﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
18) ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ
(ﺮﻴﺒﻣأ 5 ،ﺖﻟﻮﻓ
ﻖﺋﺎﻗد24
2,5 ،ﻂﻠﻓ 18) ﺔﺣﺎﺴﻣ ةﺪﺣو ﻞﻜﻟ ةﻮﻘﻟا
(ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ
m
2
6,5
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
141
b ﻒﻳﺮﺼﺘﺑ ﻢﻗو ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا عارﺬﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻞﺋﺎﺴﻟا
دﺎﺷرإ
لﻮﺣ ﻂﻔﺸﻟا / شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻒﻠﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ،ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﻒﺠﻳ ﻲﻜﻟ
.ﻒﻴﻔﺠﺘﻟا ضﺮﻐﻟ زﺎﻬﺠﻟا
دﺎﺷرإ
دﺎﺠﺴﻟا ﻰﻠﻋ ًﺎﻠﺜﻣ) ﻦﻜﺴﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﻣ كﺮﺑ ﺄﺸﻨﺗ ﺎﻟ ﻲﻜﻟ
ض) ءو ب ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا عد ،(ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟاو
.(ﻮﻟﺪﻟا ،ﻞﻴﺴﻐﻟا
15. زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗاو رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻄﺷا
.ىﺮﺧﺄﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻣ ﻒﺠﻳ
16. ناﺰﺨﻟا اءﺎﻄﻏ) "ﻒﻴﻔﺠﺘﻟا ﻊﺿو" ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
.(ﺎﻳﺎﻘﺑ نوﺪﺑ ﻒﺠﻳ نأ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳو ﺎﻠﻴﻠﻗ نﺎﺣﻮﺘﻔﻣ
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
1..ﻰﻠﻋﺄﻟ ﺎﻳدﻮﻤﻋ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﺤﺳا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
2. ﺺﻠﺨﺗو ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ لزأو ،ﻦﻴﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ناﺰﺨﻟا ّيءﺎﻄﻏ ﺎﻠﻛ رﺮﺣ
.ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
3. ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐِّر :ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ﺔﻠﺻاﻮﻣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻴﺿرأ ﻰﻟإ ًﺎﻟﻮﺻو ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐِّﻛر .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا
4. ﻊﺿو" ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ :ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءﺎﻬﻧإ ﺪﻨﻋ
نأ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳو ﺎﻠﻴﻠﻗ حﻮﺘﻔﻣ ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ) "ﻒﻴﻔﺠﺘﻟا
.(ﺎﻳﺎﻘﺑ نوﺪﺑ ﻒﺠﻳ
ﻞﺻﺎﻔﻟاو ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ
دﺎﺷرإ
اذإ .(ﻞﺻﺎﻔﻟا ﻰﻠﻋ) ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻞﺧاد نﺎﺘﻜﺒﺷ ﺪﺟﻮﺗ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﺔﻣاﻮﻌﻟا ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ ﻦﻠﻓ ،ﺔﺛﻮﻠﻣ وأ ﺔﻠﻠﺒﻣ تﺎﻜﺒﺸﻟا ﺖﻧﺎﻛ
ًﺪﺟ ﺮﻜﺒﻣ ﺖﻗو ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﺢﻴﺤﺻ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻔﻴﻈﻧ تﺎﻜﺒﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،اﺬﻟ
1. ﻞﺼﻓ ﺮﻧا ،زﺎﻬﻟا ﻦﻣ ﺦﺴﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ جﺧأ
ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا
2..ﻞﺻﺎﻔﻟا لزأو ناﺰﺨﻟا ﻦﻣ ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧا
3..ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﺻﺎﻔﻟاو ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﻒِّﻈﻧ
4..ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا لزأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
5.أو نااِّﺒﺛو ،ﻞﺻﺎﻔﻟا ﻊﻣ ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻟﺎﺧدإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺟﺮﺧأو ﻰﻠﻋﺄﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓدا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺖِّﺒﺛ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﻊﻣ ﻪﺘِّﺒﺛو زﺎﻬﺠﻟا لﻮﺣ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ
.ﺮﺧﺂﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ S
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ T
.ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﻓﺎﺟ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣا
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻞﻘﻧ
1..ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺣو ﻊﻓر
تﺎﺒﻛﺮﻤﻟﺎﺑ ﻞﻘﻨﻟا
1..بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا
1. ﻚﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا ﻦﻣ ﻋﻮﻨﺼﻤﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ﻪﺗﺎﻘﺤﻠﻣو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻳﺎﻨﻌﻟا ﺐﺠﻳ
.قاﻮﺳﺄﻟا ﻲﻓ لواﺪﺘﻤﻟا ﻚﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا ﻒﻈﻨﻤﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو
2. ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺗو ءﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ءﺎﻋﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ
3. دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ ﺺﺤﻓ
.ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗو تﺎﺧﺎﺴﺗا
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻒﻈﻧ
دﺎﺷرإ
ﺎﻬﺑ ﺐﺳﺮﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ةﺎﻔﺼﻣ بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﻳ
.ءﺎﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﻖﻴﻌُﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،خﺎﺴﺗﺎﻟا تﺎﺌﻳﺰﺟ
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻄﺷ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ،ﻚﻟﺬﻟ
1. ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ جﺮﺧأ
ناﺰﺧ ءﻞﻣا
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا
2..ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻄﺷا
3..زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
1. ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
.ﺎﻬﻧﺎﻜ
دﺎﺷرإ
.ﺖﺒﺜﺗ نأ ﻰﻟإ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﺪﻋأ ﻢﺛ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا ،موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ
.(ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻒﻴﻌﺿ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﻒﻟﺎﺗ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺪﻳﺪﺠﺗ
ﺎﻴﺗاذ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ / زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ / زﺎﻬﺠﻟا دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺈﻟا ﺐﺠﻳ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ وأ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ تﺎﻜﺒﺷ
.تﺎﻜﺒﺸﻟا ﻒﻴﻔﺠﺗ/ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻲﻓ بﺮﺴﺘﻣ ءﺎﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟ
.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣا
ﺪﻛﺘﻠﻟا / شﻟا مﻃﺮو تﻘﺤا ﺔﻓ ﺔو ﺺﺤﻓا
.ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻦﻣ
.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا ،ﺔﺒﻴﻌﻣ شﺮﻟا ﺔﺨﻀﻣ
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ
.ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ وأ قﻮﻘﺸﻟا وأ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻫﻮﻓ داﺪﺴﻧا
مﻮﻃﺮﺧ وأ قﻮﻘﺸﻟا وأ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﺺﺤﻓا
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإو ،داﺪﺴﻧا دﻮﺟو ﻦﻋ ﺎًﺜﺤﺑ ﻂﻔﺸﻟا
background
142
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
دﺎﻌﺒﺘﺳاو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻠﺗإ ﻰﻟإ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻔﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣﺪﺧ
دﺎﺷرإ
ما ،ﺮﻣا م اذإوRM 519 ﻦﻣ KÄRCHER ﻒﻴ
.تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا
ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا تﺎﻴﻤﻜﻟا ﻰﻋاﺮُﺗ
.ﻒﻈﻨﻤﻟا تﺎﻋﺮﺟ
" ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﺘﺣ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺄﻠﻣاو ﻒﻈﻨﻤﻟا ﺄﻠﻣاMax."
.ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ ﺮﺘﻟ
1.7
ءﻞﻤﻟ ﺔﻴﻤﻛ ﻲﻟﺎﻤﺟإ ﻎﻠﺒﻳ
دﺎﺷرإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ًةﺮﺷﺎﺒﻣ هﺄﻠﻣ وأ هﺄﻠﻤﻟ بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻓ ﻦﻜﻤﻳ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ
1 ﻒﻈﻨﻤﻟا ﺔﻋﺮﺟ دﺪﺣ .ﺎًﺒﻧﺎﺟ ﻪﺒﻠﻗاو ﻰﻠﻋﺄﻟ ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﺤﺳا
ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﺘﺣ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ﺄﻠﻣا ﻢﺛ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺴﺣ
" ﻰﺼﻗﺄﻟاMAX."
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
2.ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏأ
ءﻞﻤﻟا ضﺮﻐﻟ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻓ
1.ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺄﻟ ﺎﻳدﻮﻤﻋ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﺤﺳا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
2 ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻣاوًﺒﻧﺎﺟ ﻪﺒﻠﻗاو ﻰﻠﻋﺄﻟ ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﺤﺳا
" ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﺘﺣ رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻣو ﻒﻈﻨﻤﻟﺎMAX."
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
وأ
رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻣو ﻒﻈﻨﻤﻟﺎﺑ هﺄﻠﻣاو ﻪﻌﻠﺧاو ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﻞﻔﻗ رﺮﺣ
" ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﺘﺣMAX."
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
3 ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐِّﻛر وأ ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏأ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ
4.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻴﺿرأ ﻰﻟإ ًﺎﻟﻮﺻو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐِّﻛر
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻰﻟإ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺧدأ
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗاKÄRCHER Battery Power (+)
Plattform ﻎﻠﺒﻳ ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺟ تاذ 18 .ﻂﻠﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1. ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ردأ1) ON."ﻞﻴﻐﺸﺗ" (
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
.ﺔﺨﻀﻤﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﻦﻴﺑرﻮﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ أﺪﺒﻳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
دﺎﺷرإ
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ) ﺊﻓاﺪﻟا ءﺎﻤﻟا50 .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ (م°
دﺎﺷرإ
ﻒﻈﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗاRM 519 ﻦﻣ KÄRCHER ضﺮﻐﻟ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻄﺧ
رﺮﻀﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ءﻲﺸﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ﺖﻔﻠُﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ءﺎﻤﻠﻟ ﻪﺘﻣوﺎﻘﻣو ﻪﻧﻮﻟ تﺎﺒﺛ
1.ا ،ءاو با ءا ناا
نا ءا
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا
.
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
3. ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
4..ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا عارﺬﻟا ﻂﻐﺿا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ شﺮﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
5. ﺢﻄﺴﻟا قﻮﻓ ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟإ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﺐﺤﺳا
.ﺎﻬﻌﻓﺪﺗ ﺎﻟو ﺔﻠﺧاﺪﺘﻣ تارﺎﺴﻣ ﻲﻓ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا
دﺎﺷرإ
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﺔﻣاﻮﻌﻟا ﻖﻠﻐُ ،ﺎًﺌﻠﺘﻤﻣ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ
.ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺔﻋﺮﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا روﺪﻳو
6.ا ،ا ءا نا غأو را زاوأ
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا قﺮﻃ
ﻒﻴﻔﺧ خﺎﺴﺗا يدﺎﻋ /
1. ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ردأ1) ON."ﻞﻴﻐﺸﺗ" (
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
.ﺔﺨﻀﻤﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﻦﻴﺑرﻮﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ أﺪﺒﻳ
2..شﺮﻟا عارذ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ شر ﻢﺘﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
3..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻗو شﺮﻟا عارذ كﺮﺗا
4. ﺊﻓاﺪﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﻤﻜﺘﺳا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ
.ﺔﺒﻏﺮﻟا ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻌﺒﺷأو ،ﻒﻴﻈﻨﻟا
ةﺪﻳﺪﺸﻟا خﺎﺳوﺄﻟا وأ ﻊﻘﺒﻟا
1. ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ردأ1) ON."ﻞﻴﻐﺸﺗ" (
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
.ﺔﺨﻀﻤﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﻦﻴﺑرﻮﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ أﺪﺒﻳ
2..شﺮﻟا عارذ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ شر ﻢﺘﻳ
3. ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ردأ0) OFF."ﻞﻴﻐﺸﺗ" (
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
4. ةﺪﻤﻟ ﻞﻋﺎﻔﺘﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ كﺮﺗا5 .ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺋﺎﻗد
5. ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ردأ1) ON."ﻞﻴﻐﺸﺗ" (
.ﺔﺨﻀﻤﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﻦﻴﺑرﻮﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ أﺪﺒﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
6..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻗ
7..موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا رﺮﻛ
8. ﺊﻓاﺪﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﻤﻜﺘﺳا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ
.ﺔﺒﻏﺮﻟا ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻌﺒﺷأو ،ﻒﻴﻈﻨﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
دﺎﺷرإ
ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﻢﻗ ،تﺎﻠﺻﻮﻟا ﻲﻓ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻰﻘﺒﺗ ﺎﻟ ﻲﻜﻟ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ (تﺎﻔﻈﻨﻣ ﺔﻓﺎﺿإ نود) مﺎﻈﻨﻠﻟ ﻒﻴﻈﻨﺗ
1. ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ردأ0) OFF."ﻞﻴﻐﺸﺗ" (
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
2.ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺦﺴﺘﻤﻟا
.
3." ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﺘﺣ بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻣاMAX ءﺎﻤﺑ "
ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،رﻮﺒﻨﺼﻟا
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣا
4..قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻔﺑ ﻂﻔﺸﻟا / شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
5..ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻲﻓ قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻞﺧدأو ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
6. ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ردأ1) ON ﺲﻔﻧ ﻲﻓو "ﻞﻴﻐﺸﺗ" (
.ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ شﺮﻟا عارذ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا ﺖﻗﻮﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
با ءا نا دا ءا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
7. ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ردأ0) OFF."ﻞﻴﻐﺸﺗ" (
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
8.ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.
9..ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا
10.ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺦﺴﺘﻤﻟا
.
11..ﻲﻘﻧ ءﺎﻤﺑ اًﺪﻴﺟ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻄﺷا
12. ةا اذإ ء با ءا ناا
ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ًﺎﻠﺜﻣ
ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻞﺻﺎﻔﻟاو ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا
13..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﺼﻓا
14.:ﻂﻔﺸﻟا / شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻲﻓ ٍﻖﺒﺘﻣ ﻞﺋﺎﺳ يأ ﺔﻟازﺈﻟ
a ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا / شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻊﻠﺧاو ﺔﺴﺑﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.زﺎﻬﺠﻟا
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
143
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ يذاذﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟﺎﺑ ﻒﻈﻨﻤﻛ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
ًﻘﻓو تارﻮﺼﻘﻤﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟاو تارﺎﻴﺴﻟا تارﻮﺼﻘﻣ
.اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗو فﺎﺻوﺄﻠﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺮﻴﻓﻮﺗ مﺰﻠﻳ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ضﺮﻐﻟKÄRCHER Battery
Power (+) Plattform ﻎﻠﺒﻳ ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺠﺑ 18 ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻦﺣﺎﺷو ﻂﻠﻓ
ﻦﻣKÄRCHER ﻎﻠﺒﻳ ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺠﺑ 18 ﻦﻤﺿ ﻦﻳﺮﻓﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏو ﻂﻠﻓ
.ةدرﻮﻤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا
وأ تاﺪﻳرﻮﺘﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻤﺿ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ،ﻦﺣاﻮﺸﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻤﻛ ﺎﻬﻴﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﻓﺎﺿإ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
إ . ةرا وأا
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ع م فأ دوKÄRCHER ﻢﻳﺪﻘﺘﺑ
.روﺮﺳ ﻞﻜﺑ ﻢﻜﻟ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﺗ تﻠﻣأ ﺺ ﺔﻟو .ﻬﺤﻨﻋ ةﺒﻌا تﺎﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
ﻒﺻو ﻢﺘﻳ .دﺪﺤﻤﻟا زاﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا تاﺪﻌﻤﻟا ﻲﻓ فﺎﻠﺘﺧا ﺪﺟﻮﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ةﻮﺒﻋ ﻰﻠﻋ ةدﺪﺤﻤﻟا تاﺪﻌﻤﻟا
.رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﻂﻔﺸﻟا / شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﺻو
2) زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ1) ON / "ﻞﻴﻐﺸﺗ" (0) OFF("فﺎﻘﻳإ" (
3ءﺎﻄﻏ ﻊﻣ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
4ءﺎﻄﻏ ﻊﻣ بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
5ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ
6ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘ
7تﺎﻘﺤﻠﻤﻠﻟ ﻞﻣﺎﺣ
8تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا ﺲﻴﻛو ةﺎﺷﺮﻔﻟاو ﺞﻨﻔﺳﺈﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺖﻴﺒﻣ
9ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدﺈﻟ نﺎﻜﻣ
10ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ*
11ناروﺪﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺾﺒﻘﻣ ﻊﻣ ﻂﻔﺸﻟا / شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ
12يذاذﺮﻟا ﻂﻔﺸﻠﻟ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻫﻮﻓ
13يذاذﺮﻟا ﻂﻔﻀﻠﻟ قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ
14 ﻒﻈﻨﻤﻟاRM 519) 100(ﻞﻣ
15ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ*
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
1. تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
.(ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻖﺒﺴﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
دﺎﺷرإ
مﺰﻟ اذإ ﻢﻗ ،فﺎﺠﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا نﺄﻟ اﺮﻈﻧ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (تﺎﺘﻔﻟا ﺜﻣ) ﺔﻨﺸﺨﻟا تﺎﺒﻴﺒﺤﻟا تاذ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﺮﻣﺄﻟا
.ﺞﻴﺴﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ قاﻮﺳﺄﻟا ﻲﻓ ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
1. / شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﺻو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا / شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺧدأ
.ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا
/ شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺳا ﻢﺛ ،ﺔﺴﺑﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺔﻟازﺈﻠﻟو
.جرﺎﺨﻠﻟ ﻂﻔﺸﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
2. ،ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ قﻮﻘﺸﻟا وأ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،قﻮﻘﺸﻟاو تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﺼﻔﻟ
.ﻂﻔﺸﻟا / شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻦﻣ ﺐﺤﺳاو ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺔﺴﺑﺎﺤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎ
.ﺦﺴﺘﻤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
م فا هوا ها تا ن نأ
.زﺎﻬﺠﻟا
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﺧاد ﺪﺟﻮﻳ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ زﻮﻣر بﺬﻌﻟا
:ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ مﺎﻈﻨﻟا
1 بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا
.رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ
2 قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻞﺧدأ
ناﺰﺨﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗو
ﻞﺼﻓ ﺎًﻀﻳأ ﺮﻈﻧا
فﺎﻘﻳإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
background
144
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻦﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
لوﺄﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟا
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ةﺮﻣ
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟإ ﻰﻟإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻟإ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗو
.ﻞﻘﻨﻟا ءاﺮﺟ راﺮﺿأ عﻮﻗو رﻮﻓ ﻊﺋﺎﺒﻟا ﻎﻠﺑأ
.ةدرﻮﻤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻊﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻴﻤﻀﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻟ
ًﺜﺤﺑ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا جاﺮﺧإ ﺪﻨﻋ
.تﺎﻴﻔﻠﺗ وأ ةدﻮﻘﻔﻣ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﻦﻋ
ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺎﻟا ﺰﻣر ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳQR-Code®? ءﺎﻋﺪﺘﺳﺎﻟ
:ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻮﻳﺪﻴﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺎﻟا ﺰﻣرQR-Code
®
ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻮﻫ
ﺔﻛﺮﺸﻟDENSO WAVE INCORPORATED.
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻄﺧ
 ●
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟاو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻢﻬﻨﻣ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
 ●
صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا
طﺮﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا
ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ
 ●
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
مااإدرإا صاِﻦﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻬﻔﻴﻠﻜﺗ ﻢﺗو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﻢﻬﺗرﺪﻗ اﻮﺘﺒﺛأ ﻦﻳﺬﻟا وأ ،زﺎﻬﺠﻟا
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺔﺣاﺮﺻ
 ●
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
 ●
ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ
 ●
لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
.ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
.رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤُﻳ
رﺎﺠﻔﻧﺎﻟا ﺮﻄﺧ
تازﺎﻐﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ ﺔﺑﺮﺗﺄا ﻂﻔﺷﻓ زﺎﻬﻟا ماﺨﺘﺳاﻨﺠ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
ﻰﻠﻋ) ﺔﻴﻠﻋﺎﻔﺘﻟا ندﺎﻌﻤﻟا رﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
.(ﻚﻧﺰﻟاو ،مﻮﻴﺴﻴﻨﻐﻤﻟاو ،مﻮﻴﻨﻣﻮﻟﺄﻟا ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒ
ﺮﻴﻏ ضﺎﻤﺣﺄﻟا وأ ﺢﻟﺎﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻔﺷ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻔﻔﺨﻤﻟا
وأ ق مأ/دا يأ زا ماا
.نﺎﺧﺪﻟا ﺎﻬﻨﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﻛﺂﺗ ﻲﻓ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﺄﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟا و حﺎﻠﺻﺈﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻂﻘﻓ ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻲﺳأر ٍعﺎﻔﺗرﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأو ﺔﻫﻮﻔﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎا ﻞﻴ فﻘﻳ ،ﺎﺳ ب وأ ةﻮر نّﻮﻜﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جﺮﺧأ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺼﻓاو ارﻮﻓ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
.ﺎﻠّﻐﺸﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻟﺎﻃ اﺪﺑأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
ﺔﻟﺎﺤﻟا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا ،ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا نﺎﻣأو ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟًﻨﻣآ ﺮﻴﻏ نﺎﻛ وأ ﺢﻴﺤﺻ
وأﺿا وأ ط ض اذإ زا مﺴﺗ
ةدﺎﻋإ ﺒﻗ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻴﻔﻠﺘﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ .ﺔﺤﺿاو تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻬﺠﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
ﻲﺘﻟا ﺮﻳﺬﺤﺘﻟاو ﺺﻠﺨﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ مﺰﺘﻟاو ،ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺺﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ﺔﻴﺳﺎﻘﻟا ﺲﻘﻄﻟا فوﺮﻇ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ
.ةراﺮﺤﻟاو
ﺎﻬﻧﺄﻟ ،ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﺖﻨﻤﺳﺄﻟاو ﺲﺒﺠﻟا ﻞﺜﻣ داﻮﻣ ﻂﻔﺸﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻔﻴﻇو ضِﺮﻌُﺗو ءﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﺴﻣﺎﻠﻣ ﺪﻨﻋ ﺐﻠﺼﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
دﺎﺷرإ
ﺔﻟازإو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻚﻴﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻊﻄﻘﻟا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﺄﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟا وأ حﺎﻠﺻﺈﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞِﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﻚﻟﺬﻠﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
دﺪﻌﺘﻣ ﻒﻈﻨﻣ وأ جﺎﺟﺰﻟا ﻒﻈﻨﻣ وأ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا داﻮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻲﻓ ضاﺮﻏﺄﻟا
ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ
ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺎﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ.........................................................
144
144......................................................ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺍ تﺍدﺎﺷرإ
143..................................... تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟﺍ مﺍﺪﺨﺘﺳﺎﻟﺍ
143.............................................................ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ..........................................................
143
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا..................................
143
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ........................................................
143
143..................................................................نﺎﻤﻀﻟﺍ
143......................................................زﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ......................................................
143
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ..................................................
143
143............................................................ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺪﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا.................................................................142
ﻞﻘﻨﻟا.....................................................................
141
141........................................................ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
141.................................لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
140...........................................................ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ تﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
background
background
background
background
Register your product and benet from many advantages.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE
& Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 1.081-500.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products