Craftsman 917253280 tractor

User Manual - Page 37

For 917253280.

PDF File Manual, 72 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
5
@
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leaves the seat with engine running and with the connection/
disconnection lever in position "connection".
®
HINWEIS!
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
ausger0stet, der den Strom zum Motor sofort unterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verl_.6t,
und dabei der Schalthebel for das M&haggregat auf
"eingeschaltet" steht.
REMARQUEV.
(_ , / i / / ^
La machine est equipee dun dispositif de securite qui arrete
le moteur imm6diatement, s'il est encore en fonctionnement,
Iorsque le conducteur quitte le si6ge du tracteur.
NOTA!
La maquina tiene un interruptor de seguridad que corta
la corriente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/
desacoplamiento en la posic_on de acoplamiento.
NOTA!
La macchina 6 dotata di interruttore di sicurezza che
interrom pe I'alimentazione di corrente al motore quando
I'operatore lascia il sedile con il motore acceso eil
tagliaerba inserito.
(_ N.B.!
De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar,
die onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt,
wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat, terwijl de
motor Ioopt en de aan/uitschakelhendel op"ingeschakeld"
staat.
_) Driving
Lower the cutting unit by moving the lever forwards. Connect
the cutting unit. Choose a driving speed which suits the ter-
rain and required cutting results. Release the brake/clutch
pedal slowly.
_E_ Betrieb
Das Mb, haggregat durch Vorwb, rtsf0hren des Hebels absen-
ken. Das M&haggregat einkuppeln. Eine an das Gelb, nde und
das gew0nschte Mb,hergebnis angepa6te Geschwindigkeit
wb, hlen. Kupplungs und Bremspedal langsam zur0ckfedern
lassen.
(_ Conduite
Abaisser le carter de coupe en amenant le levier vers I'avant.
Embrayer les lames. Choisir lavitesse d'avancement en fonc-
tion du terrain et de la qualite de tonte d6siree (Generalement,
la position optimale correspond b,I'encoche prevue & cet effet
au niveau de la commande des gaz). Rel&cher doucement
la pedale d'embrayage/frein.
Conducci6n
Descender la unidad de corte empujando la palanca ha-
ciaadelante. Acoplar la unidad de corte. Elegir la velocidad
adecuada al terreno y al corte deseado. Soltar lentamente
el pedal de embrague/freno.
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio springendo in avanti la leva
relativa. Inserire il tagliaerba. Selezionare una velocita di
guida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato.
Rilasciare lentamente il pedale freno/frizione.
Rijden
Verlaag de maaikast doorde hendel naar voren te brengen.
Schakel de maaikast. Kies een rijsnelheid die geschikt is
voor het terrein en voor het gewenste maairesultat. Laat de
koppelings/rempedaal langzaam omhoogkomen.
37
Loading ...
Loading ...
Loading ...