Craftsman 917254032 tractor

User Manual - Page 29

For 917254032.

PDF File Manual, 76 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
8.Parking brake
Connect the parking brake in the following way:
1. Press down the brake pedal to bottom position.
2. Move the parking brake lever upwards and hold in this
position.
3. Release the brake pedal.
To release the parking brake all that is necessary is to push
down the brake pedal.
(_) 8. stationnement
Frein de
Pour enclencher le frein de stationnement
@
1. Enfoncer & fond la pedale d'embrayage/frein.
2. Relever vers le haut le levier du frein de stationnement
et le maintenir dans cette position.
3. Ret&cher la pedale d'embrayage/frein. Rel&cher le levier
du frein de stationnement qui restera dans sa position
verrouitlee (en haut).
Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la pedale
d'embrayage/frein pour que le levier du frein de parking soit
deverrouill6 et qu'il revienne automatiquement dans sa posi-
tion de repos.
®
8. Freno de estacionamiento
Aptique et freno de estacionamiento de la manera si-
guiente:
1. Apriete et pedal det freno hasta et fondo.
2. Tire de la palanca de freno hacia arriba y mantengala en
esta posici6n.
3. Suelte et pedal.
Para desapticar el freno de estacionamiento s6to es necesa-
rio apretar et pedal del freno.
8. Freno di pareheggio
Azionare il freno di parcheggio net modo seguente:
1. Premere il pedale freno/frizione a fondo.
2. Tirare verso I'alto la leva det freno e.
3. Ritasciare it pedate.
Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale.
@ 8. Feststellbremse
Die Feststettbremse wie folgt ansetzen:
1. Bremspedat ganz durchtreten.
2. Feststetlbremshebel nach oben f0hren und in dieser
Stetlung halten.
3. Bremspedal Iostassen.
Die Feststettbremse wird durch einfache Bet&tigung des
Bremspedals wieder get6st.
@
8. Parkeerrem
Schaket de parkeerrem in ats volgt:
1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2. Breng de parkeerremhendet naar boven en houdt hem
in deze stand.
3. Laat de rempedaat los.
Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u alleen de rem-
pedaal in te drukken.
@ 9. Blocage et d_bloeage de la roue libre
Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans t'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tabtier arri@e
du ch&ssis du tracteur, dolt @re tiree vers t'ext@ieur et btoquee
dans cette position.
@ 9.Acoplarnientoy Desacoplamiento de Rueda Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, et
bot6n de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posici6n.
9. Free=wheel Control Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel control knob must be pulled out and locked in
position.
(_ 9. Ein und Ausschalten des Freilaufee
Um denTraktor ohne Motorkraftabzuschteppen oderanzuschie-
ben, muB der Freilauf-Steuerungsknopf herausgezogen.
©
@
9. Inserirnento/Disinserimento Rouote
Per trainare o spingere ittrattore senza servirsi det motore: es-
trarre la manopola di ruota libera e btoccaria in posizione.
9. Aan en UitschakelJong van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hutp van
de motor, moet de vrijwietbedieningsknop word en uitgetrokken.
29
Loading ...
Loading ...
Loading ...