Loading ...
Loading ...
Loading ...
6. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-
lung. 6. Entretien, r_glages. 6. Mantenimiento, ajuste.
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling.
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the following shall
be carried out:
• Press down the brake pedal and engage the parking
brake lever.
• Move connection/disconnection control to disengaged
position.
• Switch off engine.
Remove the ignition cable from the plug.
®
WARNUNG!
Vor WartungsmaSnahmen an Motor oder M&haggregat sind
folgende MaSnahmen durchzuf0hren:
Bremspedal durchtreten und Feststetlbremse anset-
zen.
Schalthebet des M_.haggregats in ausgekuppette Stetlung
stetlen.
Motor abstellen.
ZOndkabet vonder ZOndkerze abnehmen.
@
ATTENTION!
Avant toute intervention sur le moteur ou l'unite de coupe
suivre les instructions ci-apres:
Enfoncer la pedale de frein pour mettre le frein de park-
ing.
Debrayer les lames.
Arr@er le moteur.
Debrancher le cable d'allumage de la bougie.
@
©
ADVERTENCIAt
Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en et
equipo de corte, hay que hacer Io siguiente:
Apretar el pedal det freno y acoptar et freno de estacio-
namiento.
• Porter la palanca de embrague en posici6n desem-
bragada.
• Parar el motor.
Quitar et cable de encendido de la bujia.
PERICOLO!
Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:
• Premere il pedale freno e indserire il freno di parcheg-
gio.
• Disinserire il tagtiaerba.
• Spengere il motore.
• Staccare la candela.
(_ WAARSCHUWING!
Voordat service-werkzaamheden aan de motor of maaikast
worden verricht, dient men het volgende te doen:
Druk de rempedaal in en trek de parkeerremhendet
aan.
Breng de koppetingshendel in ontkoppetde stand.
• Zet de motor af.
• Verwijder de ontstekingskabet van de bougie.
55
Loading ...
Loading ...
Loading ...