
SNF301



1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to remove and clear away snow from
pavements, gardens, driveways and other ground-level
surfaces.
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Bail switch
2
Upper handle
3
Middle handle
4
Chute deflector
5
Discharge chute
6
Impeller
7
Scraper
8
Lower handle
9
Battery door
10
Carrying or lifting handle
11
Safety switch button
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 TRAINING
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
tool. Children who are 14 years of age or older must read
and understand the operating instructions and safety rules
in this manual and must be trained and supervised by a
parent.
• Read the operating and service instruction manual
carefully. Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the power tool. Know how to stop the
unit and disengage the controls quickly.
• Never allow children to operate the power tool. Never
allow adults to operate the power tool without proper
instruction.
• Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
• Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating in reverse.
• Do not use on graveled surfaces.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts.
• Wear appropriate boots when operating the snow thrower.
• Operation of the snow thrower in the hand-held position
is unsafe, except in accordance with the special
instructions for such use provided in the operator’s
manual.
2.2 PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the power tool is to be
used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and
other foreign objects.
• Do not operate the power tool without wearing adequate
winter garments. Wear footwear, which will improve
footing on slippery surfaces.
• Adjust the housing height to clear gravel or crushed rock
surface.
• Never attempt to make any adjustments while the
machine is running (except where specifically
recommended by manufacturer).
• Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or repair to
protect eyes from foreign objects that may be thrown
from the machine.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invites accidents.
• Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects,like paper clips, coins, keys, nails, screw or
other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
4
English
EN

㸦㸧
㸪


WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
7 INSTALLATION
WARNING
Do not change or make accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until you
assemble all the parts.
7.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If the parts are damaged, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
7.2 INSTALL THE UPPER HANDLE
12
13
2
3
1. Align the holes in the middle handle (3) and the upper
handle (2).
2. Insert the bolt (12) through the middle handle (3) and
upper handle (2).
3. Tighten the handle knob (13) onto the bolt (12).
4. Repeat for left/right side.
7.3 INSTALL THE MIDDLE HANDLE
12
13
3
8
1. Align the holes in the middle handle (3) and the lower
handle (8).
7
English
EN

2. Put the bolts (12) through the middle handle (3) and the
lower handle (8).
3. Tighten the handle knob (13) onto the bolt (12).
4. Repeat for left/right side.
7.4 INSTALL THE CHUTE
DEFLECTOR
4
1. Align the tabs (16) on to the slots (14) on one side first.
2. Once you have engaged one tab on one slot push until
you hear a click. Repeat on other side.
3. Push the chute deflector (4).
4. Make sure that the tabs (16) engage the slots (14) on the
two sides.
5. Make sure that the posts (17) engage the holes (15) on the
two sides.
7.5 INSTALL THE BATTERY PACK
28
9
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Open the battery door (9).
2. Align the lift ribs on the battery pack (28) with the
grooves in the battery compartment.
3. Push the battery pack (28) into the battery compartment
until the battery pack (28) locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery door (9).
7.6 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Open the battery door (9).
2. Push and hold the battery release button.
3. Remove the battery pack from the machine.
8 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
8.1 COLD WEATHER OPERATION
The safe battery operation temperature ranges from 1°F
(-17°C) to 113°F (45°C).
WARNING
Do not store or charge battery outside.
Battery must be charged and stored indoors prior to use of the
machine.
If the machine does not start:
• remove the battery pack from the machine,
• charge the battery pack to 15 minutes in warm area, or
when the charging light turns green.
• Install the battery pack back in the unit.
8
English
EN

8.2 START THE MACHINE
1
11
1. While holding the safety switch button (11), pull the bail
lever (1) to start the machine.
NOTE
Lower the scraper to the ground to remove the snow.
WARNING
Keep bystanders a safe distance from the machine.
WARNING
Examine the work area. Remove all stones, sticks, wire,
bones, and other debris that can ricochet because of the
rotating impeller.
8.3 STOP THE MACHINE
1
1. Release the bail lever (1) to stop the machine.
WARNING
Wait until the impeller fully stops before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off and on.
WARNING
Remove the battery after you complete the work.
8.4 ADJUST THE DISCHARGE CHUTE
5
You can adjust the discharge chute 180° to change the snow
direction.
1. Turn the grip handle (10) left to move the discharge chute
(5) to the left.
2. Turn the grip handle (10) right to move the discharge
chute (5) to the right.
9
English
EN

4
18
18
19

1. Remove the 5 screws (18) and side wear pad (20) that
secure the right side cover (25).
25 20 18
2. Remove the nut (21).
21
3. Remove the 5 screws (18) and side wear pad (20) that
secure the left side cover (25).
25 20 18
4. Remove the belt (22).
5. Using a socket wrench, remove the large pulley (23).
23
6. Remove the screws (18) that secure the left side plate
(26).
26 18
7. Remove the axle sleeve (27).
11
English
EN
22
27

8. Pull the axle (24) and remove the old impeller, install the
new impeller.
24
9. Reinstall the nut (27) and right side cover (25).
10. Reinstall the left side plate (26), large pulley (23), belt
(22) and left side cover (25).
9.4 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person at an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
10 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is not
in position.
The bolts are not
engaged correctly.
Adjust the height
of the handle and
make sure that the
knobs and bolts
are aligned cor-
rectly.
The machine does
not start.
The battery is not
charged.
Charge the battery
by following the
procedures in the
battery and charg-
er manual.
The switch is de-
fective.
Have the switch
replaced by an au-
thorized service
center.
Battery is too cold. Remove battery
from snow throw-
er. Place battery on
charger and allow
to charge for 10
minutes or until
the changing light
turns green. Re-
move from charger
and install in snow
thrower for use.
Battery may re-
quire service or re-
placement.
Call toll free help-
line, at
1-888-909-6757 or
replace battery.
The engine is on,
but the impeller
does not turn.
The belt is dam-
aged.
Replace the belt.
A thin layer of
snow stays behind.
The scraper is
damaged.
Replace the scra-
per.
12
English
EN
182025222326

* If you cannot find the solution to these problems, call
1-888-909-6757.
11 TECHNICAL DATA
12 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
13
English
EN
Voltage 40 V
No load speed
Clearing width 16 in. (40.6 cm)
Clearing depth 10 in. (25.4 cm)
Impeller size 13 in. (33.02 cm)
Weight (without battery
pack)
Battery BAF705 and other BAF
series
Charger CAF806 and other CAF ser-
ies
1800 RPM
27.9 lbs (12.65 kg)
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O.Box 93095, Newmarket,
Ontario
L3Y 8K3

13 EXPLODED VIEW
2
1
5
4
6
3
7
8
No. Part No. Qty Description
1 R0201563-00 1 Belt
2 R0201564-00 1 Impeller assembly
3 R0201565-00 1 Weather bar
4 R0200287-00 1 Wheel Assembly
5 R0201566-00 1 Scraper Kit
6 R0200284-00 1 Cam lock assembly
7 R0201567-00 1 Chute deflector assembly
8 R0201803-00 1 PCB board
14
English
EN

1 Description.......................................16
1.1 But................................................................... 16
1.2 Aperçu............................................................. 16
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 16
2.1 Formation.........................................................16
2.2 Préparation.......................................................16
2.3 Utilisation........................................................ 17
2.4 Entretien...........................................................17
2.5 La plage de température ambiante
recommandée:..................................................18
3 Symboles figurant sur la
machine............................................ 18
4 Niveaux de risques...........................18
5 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........18
6 Proposition 65.................................. 19
7 Installation ...................................... 19
7.1 Déballez la machine.........................................19
7.2 Installez la poignée supérieure........................ 20
7.3 Installez la poignée du milieu..........................20
7.4 Installez le déflecteur de la goulotte................20
7.5 Installez le bloc-batterie...................................20
7.6 Retirez le bloc-batterie.....................................21
8 Utilisation.........................................21
8.1 Utilisation par temps froid...............................21
8.2 Démarrez la machine.......................................21
8.3 Arrêtez la machine...........................................22
8.4 Réglez la goulotte d'éjection............................22
8.5 Réglez le déflecteur de la goulotte.................. 22
8.6 Conseils sur l'utilisation...................................22
9 Entretien...........................................23
9.1 Entretien général..............................................23
9.2 Remplacez le grattoir.......................................23
9.3 Remplacez la turbine....................................... 23
9.4 Entreposez la machine.....................................25
10 Dépannage........................................25
11 Données techniques......................... 25
12 Garantie limitée...............................25
13 Vue éclatées...................................... 27
15
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est utilisée pour enlever et déblayer la neige
des trottoirs, jardins, allées et autres surfaces au niveau du
sol.
1.2 APERÇU
1
Barre de sécurité
2
Partie supérieure du guidon
3
Poignée du milieu
4
Déflecteur de la goulotte
5
Goulotte d'éjection
6
Turbine
7
Grattoir
8
Poignée inférieure
9
Trappe de la batterie
10
Poignée de transport ou de levage
11
Bouton de sécurité de l’interrupteur
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur
batterie.
2.1 FORMATION
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cet
outil. Les enfants de 14 ans ou plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
• Lisez attentivement le mode d’emploi et le manuel
d’utilisation. Familiarisez-vous parfaitement avec les
commandes et l’utilisation correcte de l’outil électrique.
Apprenez comment arrêter l'appareil et désengager
rapidement les commandes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil électrique.
N’autorisez jamais les adultes à utiliser l’outil électrique
sans instruction appropriée.
• Garder la zone d'opération à l'écart de toute personne, en
particulier les jeunes enfants et les animaux domestiques.
• Faites preuve de prudence pour éviter le glissement ou la
chute, surtout en opération en marche arrière.
• N’utilisez pas sur des surfaces caillouteuses.
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement.
• Portez des bottes adéquates lorsque vous utilisez la
déneigeuse.
• L’utilisation de la souffleuse à neige soutenue dans les
mains est dangereuse, sauf lorsqu'utilisée en conformité
avec les instructions spéciales pour cette utilisation
fournies dans le manuel de l’utilisateur.
2.2 PRÉPARATION
• Inspectez soigneusement la zone où l’outil électrique doit
être utilisé et enlevez tous les paillassons, traîneaux,
planches, fils et autres corps étrangers.
• Ne pas utiliser l’outil électrique sans porter de vêtements
d’hiver adéquats. Portez des chaussures qui amélioreront
la stabilité sur les surfaces glissantes.
• Ajustez la hauteur du carter pour dégager le gravier ou la
surface rocheuse écrasée.
• Ne tentez jamais d’effectuer des ajustements pendant que
la machine est en marche (sauf si le fabricant le
recommande).
• Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections
oculaires pendant le fonctionnement ou tout en effectuant
un réglage ou une réparation pour protéger les yeux des
corps étrangers qui peuvent être jetés de la machine.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la
batterie, de soulever ou de transporter l'appareil. Le fait
de porter l'appareil avec un doigt sur l'interrupteur ou
d'alimenter l'appareil dont l'interrupteur est en marche
risque de provoquer des accidents.
• Retirez la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer
des réglages, de changer des accessoires ou de ranger la
machine. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'un démarrage accidentel de la
machine.
16
Français
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11




4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
7.2 INSTALLEZ LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE
1. Alignez les trous de la poignée (3) du milieu et de la
poignée supérieure (2).
2. Insérez le boulon (12) à travers la poignée du milieu (3)
et la poignée supérieure (2).
3. Serrez le bouton de la poignée (13) sur le boulon (12).
4. Répétez sur le côté gauche/droit.
7.3 INSTALLEZ LA POIGNÉE DU
MILIEU
12
13
3
8
1. Alignez les trous de la poignée du milieu (3) et de la
poignée inférieure (8).
2. Insérez les boulons (12) dans la poignée du milieu (3) et
dans la poignée inférieure (8).
3. Serrez le bouton de la poignée (13) sur le boulon (12).
4. Répétez sur le côté gauche/droit.
7.4 INSTALLEZ LE DÉFLECTEUR DE
LA GOULOTTE
4
1. Alignez d'abord les languettes (16) sur les fentes (14) d'un
côté.
2. Une fois que vous avez engagé une languette sur une
fente, appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Répétez de l’autre côté.
3. Poussez le déflecteur de la goulotte(4).
4. Assurez-vous que les languettes (16) sont bien engagées
dans les fentes (14) des deux côtés.
5. Assurez-vous que les poteaux (17) sont bien engagés dans
les fentes (15) des deux côtés.
7.5 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
28
9
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel
du bloc-batterie et du chargeur.
1. Ouvrez la trappe de la batterie (9).
2. Alignez les languettes du bloc-batterie (28) avec les
rainures du compartiment de batterie.
3. Poussez le bloc-batterie (28) dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il (28) soit bien encliqueté.
20
Français
FR
12
13
2
3

4. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
5. Fermez la trappe de la batterie (9).
7.6 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Ouvrez la trappe de la batterie (9).
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie.
3. Retirez le bloc-batterie de la machine.
8 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de protection pendant l'utilisation.
8.1 UTILISATION PAR TEMPS FROID
La température de fonctionnement sécuritaire de la batterie
varie de 1 °F (-17°C) à 113°F (45°C).
AVERTISSEMENT
Ne rangez pas ou ne chargez pas la batterie à l’extérieur.
La batterie doit être chargée et entreposée à l’intérieur avant
l’utilisation de la machine.
Si la machine ne démarre pas:
• retirez la batterie de la machine,
• chargez la batterie durant 15 minutes dans un endroit chaud
• Réinstallez la batterie dans l'unité.
8.2 DÉMARREZ LA MACHINE
1. Tout en maintenant le bouton de l'interrupteur de sécurité
enfoncé (11), tirez sur le levier de verrouillage (1) pour
démarrer la machine.
REMARQUE
Abaissez le grattoir au sol pour enlever la neige.
AVERTISSEMENT
Tenez les personnes présentes à une distance sécuritaire de
la machine.
AVERTISSEMENT
Inspectez la zone de travail. Enlevez tous les cailloux, les
bâtons, les fils, les os et autres débris qui peuvent ricocher à
cause de la turbine rotative.
21
Français
FR
ou jusqu’à ce que le voyant de charge devienne vert.
1
11

8.3 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez la barre de sécurité (1) pour arrêter la machine.
AVERTISSEMENT
Attendez que la turbine s'arrête complètement avant de
redémarrer la machine. N'éteignez pas et n'allumez pas
brusquement la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie après avoir terminé le travail.
8.4 RÉGLEZ LA GOULOTTE
D'ÉJECTION
5
Vous pouvez régler la goulotte d’éjection de 180° pour
changer la direction de la neige.
1. Tournez la poignée (10) vers la gauche pour déplacer la
goulotte d'éjection (5) vers la gauche.
2. Tournez la poignée (10) vers la droite pour déplacer la
goulotte d'éjection (5) vers la droite.
8.5 RÉGLEZ LE DÉFLECTEUR DE LA
GOULOTTE
4
Vous pouvez ajuster le déflecteur de la goulotte de haut en bas
pour modifier la distance de projection de la neige.
AVERTISSEMENT
Relâchez la barre de sécurité avant de régler le déflecteur de
la goulotte.
AVERTISSEMENT
Ne poussez pas le déflecteur de la goulotte trop loin vers
l'avant afin d'éviter qu'il y ait un espace entre le déflecteur
et la goulotte.
1. Poussez et maintenez la gâchette sur le déflecteur de la
goulotte et maintenez-la enfoncée (4).
2. Déplacez le déflecteur de la goulotte (4) vers le haut pour
augmenter la distance de neige.
3. Déplacez le déflecteur de la goulotte (4) vers le bas pour
réduire la distance de neige.
8.6 CONSEILS SUR L'UTILISATION
• Si c'est possible, déneigez la neige avec la direction du
vent.
• En cas de vent fort, abaissez le déflecteur de la goulotte
pour diriger la neige vers le sol.
• Une fois le travail terminé, laissez la machine fonctionner
pendant un certain temps pour éviter la formation de
glace dans la goulotte d'éjection.
• Si l'épaisseur de la neige est supérieure à 8 po (20 cm),
diminuez la vitesse et laissez la machine travailler à son
propre rythme.
• N'utilisez pas le grattoir pour enlever la neige compacte et
la glace.
22
Français
FR
1

9 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
ATTENTION
Utilisez seulement les pièces de rechange approuvées.
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
9.1 ENTRETIEN GÉNÉRAL
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine ne
contient pas de pièces endommagées, manquantes ou
desserrées, telles que vis, écrous, boulons et capuchons.
• Serrez correctement toutes les fixations et les capuchons.
• Nettoyez la neige qui reste sur la machine à l'aide d'une
brosse.
9.2 REMPLACEZ LE GRATTOIR
18
18
19
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement les grattoirs approuvés.
AVERTISSEMENT
Portez des gants épais ou enroulez la lame avec un chiffon
lorsque vous la touchez.
1. Retirez les vis (18) de chaque côté du plateau.
2. Retirez les vis de fixation (19) et les entretoises et jeter
l'ancien grattoir.
3. Installez le nouveau grattoir.
4. Réinstallez les vis de fixation (19) et les entretoises et
serrez-les.
9.3 REMPLACEZ LA TURBINE
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement les grattoirs approuvés.
1. Retirez les 5 vis (18) et le patin d'usure latéral (20) qui
fixent le couvercle latéral droit (25).
25 20 18
2. Retirez l'écrou (21).
21
3. Retirez les 5 vis (18) et le patin d’usure latéral (20) qui
fixent le couvercle latéral gauche (25).
25 20 18
23
Français
FR

22
5. Retirez la grande poulie (23) à l'aide d'une clé à douille.
23
6. Retirez les vis (18) qui fixent la plaque latérale gauche
(26).
26 18
27
8. Tirez sur l'axe (24) et retirez l'ancienne turbine, installez
la nouvelle turbine.
24
9. Réinstallez l’écrou (27) et le couvercle latéral (25).
10. Réinstallez la plaque latérale gauche (26), la grande
poulie (23), la courroie (22) et le couvercle latéral gauche
(25).
24
Français
FR
4. Retirez le sac (22).
7. Retirez le manchon de l’essieu (27).
182025222326

9.4 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les écrous.
• Parlez à une personne d'un centre de service certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
10 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guidon n'est
pas bien installé.
Les écrous ne sont
pas bien enclench-
és.
Ajustez la hauteur
du guidon et assur-
ez-vous que les
boutons et les bou-
lons sont alignés
correctement.
La machine ne dé-
marre pas.
La batterie n’est
pas chargée.
Chargez la batterie
en suivant les pro-
cédures du manuel
de la batterie et du
chargeur.
L’interrupteur est
défectueux.
Faites remplacer
l’interrupteur dé-
fectueux par un
centre de service
agréé.
La batterie est trop
froide.
Retirez la batterie
de la souffleuse à
neige. Placez la
batterie sur le
chargeur et lais-
sez-la charger
pendant 10 mi-
nutes ou lorsque le
voyant de charge
devient vert. Retir-
er du chargeur et
installez-la dans la
souffleuse à neige
pour l'utilisation.
La batterie peut
nécessiter un en-
tretien ou un re-
mplacement.
Appelez le service
d’assistance télé-
phonique au
1-888-909-6757,
ou remplacez la
batterie.
Problème Cause possible Solution
Le moteur est en
marche, mais la
turbine ne tourne
pas.
La courroie est en-
dommagée.
Remplacez la
courroie.
Une fine couche
de neige reste der-
rière.
Le grattoir est en-
dommagé.
Remplacez le grat-
toir.
* Si vous ne trouvez pas une solution à ces problèmes,
communiquez avec le centre de service 1-888-909-6757.
11 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40 V
Vitesse à vide
Largeur de compensation 16 in. (40.6 cm)
Profondeur de déneigement 10 in. (25.4 cm)
Longueur de la turbine 13 in. (33.02 cm)
Poids (sans batterie)
BAF705 et autre séries BAFBatterie
Chargeur CAF806 et autre séries CAF
12 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
25
Français
FR
1800 RPM
27.9 lbs (12.65 kg)

ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
26
Français
FR
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O.Box 93095, Newmarket,
Ontario
L3Y 8K3

No. Part No. Qty Description
1 R0201563-00 1 Courroie
2 R0201564-00 1 Ensemble de la pale
3 R0201565-00 1 Bar météo
4 R0200287-00 1 Ensemble de roues
5 R0201566-00 1 Trousse du grattoir
6 R0200284-00 1 Ensemble du dispositif de blocage
7 R0201567-00 1 Ensemble du déflecteur de la goulotte
8 R0201803-00 1 Cartes de circuits imprimés
27
Français
FR
13 VUE ÉCLATÉES
2
1
5
4
6
3
7
8

1 Descripción.......................................29
1.1 Finalidad.......................................................... 29
1.2 Perspectiva general..........................................29
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................29
2.1 Formación........................................................29
2.2 Preparativos..................................................... 29
2.3 Funcionamiento............................................... 30
2.4 Mantenimiento.................................................30
2.5 El rango de temperature ambiente
recomendado:...................................................31
3 Símbolos en el producto..................31
4 Niveles de riesgo.............................. 31
5 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................31
6 Propuesta 65.....................................32
7 Instalación .......................................32
7.1 Desembalaje de la máquina............................. 32
7.2 Instalación del asa superior..............................33
7.3 Instalación del asa intermedia..........................33
7.4 Instalación del deflector del conducto.............33
7.5 Instalación de la batería................................... 33
7.6 Retirada de la batería....................................... 34
8 Funcionamiento ..............................34
8.1 Funcionamiento en condiciones de frío...........34
8.2 Puesta en marcha de la máquina......................34
8.3 Detención de la máquina................................. 35
8.4 Ajuste del conducto de descarga......................35
8.5 Ajuste del deflector del conducto.................... 35
8.6 Consejos de funcionamiento............................35
9 Mantenimiento.................................36
9.1 Mantenimiento general....................................36
9.2 Sustitución del rascador...................................36
9.3 Sustitución del rotor.........................................36
9.4 Almacenamiento de la máquina...................... 38
10 Solución de problemas.................... 38
11 Datos técnicos.................................. 38
12 Garantía limitada............................38
13 Vista despiezada.............................. 40
28
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para quitar y despejar la nieve de
aceras, jardines, calzadas y otras superficies a nivel del suelo.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
Interruptor de seguridad
2
Asa superior
3
Asa intermedia
4
Deflector del conducto
5
Conducto de descarga
6
Rotor
7
Rascador
8
Asa inferior
9
Puerta de la batería
10
Asa de transporte o elevación
11
Botón del interruptor de seguridad
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 FORMACIÓN
• No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
herramienta. Los niños de 14 años o mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
• Lea detenidamente el manual de instrucciones de
funcionamiento y servicio. Familiarícese a fondo con los
controles y el uso correcto de la herramienta eléctrica.
Debe saber cómo detener la unidad y desacoplar los
controles rápidamente.
• Nunca permita que los niños utilicen la herramienta
eléctrica. Nunca permita que utilicen la herramienta
eléctrica adultos sin la debida instrucción.
• Mantenga la zona de funcionamiento libre de cualquier
persona, especialmente niños pequeños y mascotas.
• Tenga precaución para evitar resbalones o caídas,
especialmente durante la utilización marcha atrás.
• No utilice sobre superficies de gravilla.
• Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
• Lleve botas adecuadas al utilizar el quitanieves.
• El funcionamiento del quitanieves en la posición de mano
no es seguro, excepto de acuerdo con las instrucciones
especiales para dicho uso que se proporcionan en el
manual del operario.
2.2 PREPARATIVOS
• Inspeccione exhaustivamente la superficie donde va a
utilizarse la herramienta eléctrica y elimine todos los
felpudos, trineos, planchas, cables y otros objetos
extraños.
• No utilice la herramienta eléctrica sin llevar indumentaria
adecuada de invierno. Lleve calzado, que mejorará el
equilibrio en superficies resbaladizas.
• Ajuste la altura de la carcasa para dejar espacio en caso
de superficies de grava o piedra triturada.
• Nunca intente realizar ningún ajuste mientras la máquina
esté en funcionamiento (excepto cuando el fabricante lo
recomiende específicamente).
• Lleve siempre gafas de seguridad o protectores oculares
durante la utilización o al realizar un ajuste o una
reparación para proteger los ojos de objetos extraños que
puedan ser lanzados desde la máquina.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El
transporte del aparato con el dedo en el interruptor o la
conexión de un aparato que tiene el interruptor activado
fomenta los accidentes.
• Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que el aparato
se ponga en marcha accidentalmente.
29
Español
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11




7.2 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
1. Alinee los orificios del asa intermedia (3) y el asa
superior (2).
2. Inserte el perno (12) a través del asa intermedia (3) y el
asa superior (2).
3. Apriete el mando del asa (13) en el perno (12).
4. Repita para el lado izquierdo/derecho.
7.3 INSTALACIÓN DEL ASA
INTERMEDIA
12
13
3
8
1. Alinee los orificios del asa intermedia (3) y el asa inferior
(8).
2. Ponga los pernos (12) a través del asa intermedia (3) y el
asa inferior (8).
3. Apriete el mando del asa (13) en el perno (12).
4. Repita para el lado izquierdo/derecho.
7.4 INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
DEL CONDUCTO
4
1. Alinee las pestañas (16) en las ranuras (14) primero en un
lado.
2. Una vez que haya acoplado una pestaña en una ranura,
empuje hasta que escuche un clic. Repita en el otro lado.
3. Introduzca el deflector del conducto (4).
4. Asegúrese de que las pestañas (16) encajen en las ranuras
(14) a ambos lados.
5. Asegúrese de que los postes (17) encajen en los orificios
(15) a ambos lados.
7.5 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
28
9
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Abra la puerta de la batería (9).
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería (28) con
las ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería (28) en el compartimento de la
batería hasta que la batería (28) encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
33
Español
ES
12
13
2
3

5. Cierre la puerta de la batería (9).
7.6 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Abra la puerta de la batería (9).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
3. Retire la batería de la máquina.
8 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
8.1 FUNCIONAMIENTO EN
CONDICIONES DE FRÍO
La temperatura de funcionamiento seguro de la batería varía
de 1°F (-17°C) a 113°F (45°C).
AVISO
No almacene ni cargue la batería en el exterior.
La batería debe cargarse y almacenarse en interiores antes de
utilizar la máquina.
Si el aparato no se pone en marcha:
• retire la batería de la máquina,
• cargue la batería por 15 minutos en una zona cálida,
o cuando la luz de carga se ilumine en verde.
• Instale la batería de nuevo en el aparato.
8.2 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Mientras mantiene presionado el botón del interruptor de
seguridad (11), tire de la palanca de seguridad (1) para
arrancar la máquina.
NOTA
Baje el rascador al suelo para quitar la nieve.
AVISO
Mantenga a los transeúntes a una distancia segura de la
máquina.
AVISO
Examine la superficie de trabajo. Retire todas las piedras,
palos, alambres, huesos y otros residuos que puedan rebotar
debido al rotor giratorio.
34
Español
ES
1
11

8.3 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte la palanca de seguridad (1) para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que el rotor se detenga por completo antes de
volver a arrancar la máquina. No apague y encienda la
máquina rápidamente.
AVISO
Retire la batería tras finalizar el trabajo.
8.4 AJUSTE DEL CONDUCTO DE
DESCARGA
5
Puede ajustar el conducto de descarga 180° para cambiar la
dirección de la nieve.
1. Gire el asa de agarre (10) hacia la izquierda para mover el
conducto de descarga (5) a la izquierda.
2. Gire el asa de agarre (10) hacia la derecha para mover el
conducto de descarga (5) a la derecha.
8.5 AJUSTE DEL DEFLECTOR DEL
CONDUCTO
4
Puede ajustar el deflector del conducto hacia arriba y abajo
para cambiar la distancia de lanzamiento de la nieve.
AVISO
Suelte el interruptor de seguridad antes de ajustar el
deflector del conducto.
AVISO
No empuje el deflector tan hacia delante que haya un hueco
entre el deflector y el conducto.
1. Presione y mantenga presionado el gatillo en el deflector
del conducto (4).
2. Mueva el deflector del conducto (4) hacia arriba para
aumentar la distancia de la nieve.
3. Mueva el deflector del conducto (4) hacia abajo para
disminuir la distancia de la nieve.
8.6 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
• Si es posible, quite la nieve en la dirección del viento.
• En vientos fuertes, baje el deflector del conducto para
dirigir la nieve al suelo.
• Cuando finalice el trabajo, deje que la máquina funcione
durante un tiempo para evitar la formación de hielo en el
conducto de descarga.
• Si la nieve es más profunda de 8" (20 cm), disminuya la
velocidad y deje que la máquina funcione a su propio
ritmo.
• No utilice el rascador para quitar nieve compactada y
hielo.
35
Español
ES
1

18
18
19
25 20 18
21
25 20 18

4. Retire la correa (22).
22
5. Con una llave de tubo, retire la polea grande (23).
23
6. Retire los tornillos (18) que fijan la placa lateral izquierda
(26).
26 18
7. Retire el manguito del eje (27).
8. Tire del eje (24) y retire el rotor usado; instale el nuevo
rotor.
24
9. Reinstale la tuerca (27) y la cubierta lateral derecha (25).
182025222326
10. Vuelva a instalar la placa lateral izquierda (26), la polea
grande (23), la correa (22) y la cubierta lateral izquierda
(25).
37
Español
ES
27

9.4 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está en
posición.
Los pernos no se
han acoplado cor-
rectamente.
Ajuste la altura del
asa y asegúrese de
que los mandos y
los pernos se hay-
an alineado correc-
tamente.
La máquina no se
pone en marcha.
La batería no está
cargada.
Cargue la batería
siguiendo los pro-
cedimientos del
manual de la bate-
ría y el cargador.
El interruptor está
defectuoso.
El interruptor debe
ser sustituido por
un centro de servi-
cio autorizado.
La batería está de-
masiado fría.
Retire la batería
del quitanieves.
Coloque la batería
en el cargador y
deje que se cargue
durante 10 minu-
tos o hasta que el
piloto de carga
cambie a verde.
Retire del cargador
e instale en el qui-
tanieves para el
uso.
La batería puede
necesitar servicio
o sustitución.
Llame a la línea de
asistencia telefóni-
ca gratuita, en el
1-888-909-6757 o
sustituya la bate-
ría.
Problema Posible causa Solución
El motor está en-
cendido, pero el
rotor no gira.
La correa ha sufri-
do daños.
Sustituya la cor-
rea.
Queda una capa fi-
na de nieve.
El rascador ha su-
frido daños.
Sustituya el rasca-
dor.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, avise a
1-888-909-6757.
11 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Velocidad sin carga
Ancho de retirada 16 in. (40.6 cm)
Profundidad de retirada 10 in. (25.4 cm)
Tamaño del rotor 13 in. (33.02 cm)
Peso (sin batería)
Batería BAF705 y otras series BAF
Cargador CAF806 y otras series CAF
12 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
38
Español
ES
1800 RPM
27.9 lbs (12.65 kg)

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
39
Español
ES
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O.Box 93095, Newmarket,
Ontario
L3Y 8K3

2 R0201564-00 1 Conjunto del rotor
3 R0201565-00 1 Barra de respaldo
4 R0200287-00 1 Conjunto de las ruedas
5 R0201566-00 1 Kit de rascadores
6 R0200284-00 1 Conjunto de cierre de leva
7 R0201567-00 1 Conjunto de deflector del conducto
8 R0201803-00 1 Placa de circuitos impresos
40
Español
ES
13 VISTA DESPIEZADA
2
1
5
4
6
3
7
8
No. Part No. Qty Description
1 R0201563-00 1 Correa
