
DUB184
EN
Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 4
FR
SOUFFLEUR SANS FIL MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE
Gebläse BETRIEBSANLEITUNG 19
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 27
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 35
ES
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
43
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 51
DA
Akku blæser BRUGSANVISNING 59
EL
66
TR
KULLANMA KILAVUZU 74

1
1
1
1
1
1
2
3
1
2
1
1
1
2

1
2
3
1
2
1
1
1
1
3

4 ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model: DUB184
Capacities Air volume 0 - 13.0 m
3
/min
Air speed (average) 0 - 43.2 m/s
Air speed (max.) 0 - 52.1 m/s
Overall length (with front nozzle) 825 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 2.5 - 3.0 kg
without notice.
-
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18SH
residence.
WARNING:
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Do not expose to moisture.
Ni-MH
Li-ion
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
waste!
on waste electrical and electronic equip-
as well as their adaptation to national law,
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
equipment.

5 ENGLISH
-
Sound pressure level (L
pA
Sound power level (L
WA
NOTE: The declared noise emission value(s) has
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
exposure.
WARNING:
WARNING:
WARNING: -
-
h
2
or less
2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING:
WARNING: -
For European countries only
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
WARNING:
-
1.
2.
-
3. -
4.
1.
2.
3.
-
-
4.
5.
Non-skid,

6 ENGLISH
6.
hearing protection used for appropriate conditions
1.
•
•
•
•
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
11.
•
-
•
•
12.
13.
14.
15.
16.
18.
20.
1.
2.
3.
4. -
5.
6.
1.
2. -
3.
-
4.
-
5. -
6.
-
-
1.
2.
swallowed.
3.

7 ENGLISH
4.
5.
1.
tool is maintained.
2. Service
manufacturer or authorized service providers.
WARNING:
1. -
2.
or explosion.
3.
4.
-
5.
(1) -
(2) -
(3)
6. -
8.
10.
-
forwarding agents, special requirement on pack-
-
ing an expert for hazardous material is required.
national regulations.
around in the packaging.
11.
12.
-
13.
14.
-
15. -
16.
-
18.
CAUTION:
charger.
1.
2.
3.
-
4.
5.

8 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION:
Loosen 2 screws with the hex wrench, and then
Screw
Make sure that the Makita logo on the front nozzle
attach the front nozzle to the machine.
Tighten the screws with the hex wrench.
Screw
Optional accessory
Attach the adapter pipe to the front nozzle, and
then turn it clockwise to lock it into place.
Adapter pipe
adapter pipe, and then turn it to lock it into place.
Adapter
pipe
Optional accessory
required to install the gutter nozzle.
-
vided with the gutter nozzle.
Optional accessory
CAUTION:
If the
CAUTION:
Using other shoulder
CAUTION: -
machine package and the shoulder harness of the
-
Attach the hooks of the shoulder strap to the machine
Hook
You can also attach the shoulder strap to the machine
Buckle
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
-
CAUTION:
If not,
CAUTION:
Red indicator Button
cartridge.
Only for battery cartridges with the indicator
Indicator lamps
-
light up for a few seconds.

9 ENGLISH
Charge the
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
NOTE:
-
-
WARNING: -
Switch trigger
trigger. Release the switch trigger to stop.
The cruise control function allows the operator to main-
tain a constant speed without pulling the trigger. To
increase the speed, turn the control lever forward. To
Control lever
switch trigger, the machine does not start. To start the
OPERATION
CAUTION:
enter from suction inlet and cause a malfunction or
-
corner, start from the corner and then move to wide area.
MAINTENANCE
CAUTION:
NOTICE:
Remove dust or dirt from the suction inlet at the rear of the machine.
Suction inlet
-
nient for hanging the machine from a nail or screw on
the wall. Store the machine in a place out of the reach
of children and not exposed to moisture or rain.
Hole

10 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
-
replacement parts for repairs.
Motor does not run.
Motor stops running after a little use.
Overheating. Stop using the machine to allow it to cool down.
The machine does not reach the
maximum speed.
manual.
service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
-
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
-
Center.
• Adapter pipe
• Gutter nozzle
• Shoulder strap
NOTE:

11 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DUB184
Capacités Volume d’air 0 - 13,0 m
3
/min
0 - 43,2 m/s
Vitesse de l’air (max.) 0 - 52,1 m/s
825 mm
Tension nominale 18 VCC
2,5 - 3,0 kg
Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur
DC18SH
•
AVERTISSEMENT : L’utilisation
• La ou les sources d’alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être dispo-
•
Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.
Veuillez être prudent et rester attentif.
Lire le mode d’emploi.
rotation.
Ni-MH
Li-ion
uniquement
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
les déchets d’équipements électriques,
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
-
l’environnement.
-

12 FRANÇAIS
Niveau de pression sonore (L
pA
Niveau de puissance sonore (L
WA
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
h
2
ou moins
2
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour les pays européens uniquement
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Il
sont pas respectées.
-
1.
2. -
3. -
4. -
1.
2.
3.
-

13 FRANÇAIS
4.
5.
de sécurité fermées et antidérapantes permet de
6. -
-
Les équipements de sécurité tels que les
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions
1. -
•
•
• -
•
2.
3.
4.
5.
6.
8. -
10.
11.
•
•
•
12.
13. -
14.
15.
-
16.
-
-
18.
-
20.
1.
2.
3.
4. -
-

14 FRANÇAIS
5.
6.
-
1. -
Un chargeur qui
présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec
2.
L’utilisation
3.
4.
Le
5.
-
6.
L’exposition au feu
provoquer une explosion.
température en dehors de la plage indiquée peut
d’incendie.
1.
L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez
2.
-
toxique en cas d’ingestion.
3.
4.
5.
1.
La sécurité de l’outil élec-
trique sera ainsi préservée.
2. -
-
agréé.
CONSERVEZ CES
AVERTISSEMENT :
-
-
1.
2.
chaleur excessive ou une explosion.
3.
4. -
-
5.
(1) -
(2)
-
(3)
-
6.

15 FRANÇAIS
8.
-
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
10.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
plus détaillées.
11. -
12.
L’insertion de
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
13.
14.
15. -
16.
Cela pourrait réduire les
Cela pourrait
18.
CONSERVEZ CES
ATTENTION :
-
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
1. -
2. -
3.
4. -
5.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Desserrez les 2 vis avec la clé hexagonale, puis
Vis
Buse avant
Serrez les vis avec la clé hexagonale.
Vis
Accessoire en option
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le verrouiller en place.
Buse avant
-
rouille en place.
Buse plate
adaptateur
Accessoire en option
-

16 FRANÇAIS
Accessoire en option
ATTENTION :
Si les
ATTENTION :
L’utilisation
ATTENTION :
d’urgence, ce qui peut provoquer un accident ou des
Crochet
Boucle
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION :
Si vous ne tenez pas fermement la
ATTENTION :
-
ATTENTION :
Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indicateur rouge Bouton Batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Témoins
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Chargez la
Anomalie
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
NOTE :
trouve dans l’une des situations suivantes, la machine
élevé, elle s’arrête automatiquement sans aucune indi-
cation. Dans ce cas, éteignez la machine et arrêtez la
rallumez la machine pour reprendre la tâche.

17 FRANÇAIS
machine s’arrête automatiquement. Dans ce cas, lais-
la machine.
machine s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez
AVERTISSEMENT : -
Gâchette
relâchez la gâchette.
La fonction de régulation automatique de la vitesse
vous permet de maintenir une vitesse constante sans
vitesse, tournez le levier de commande vers l’avant.
Levier de commande
la machine, commencez par relâcher la gâchette et
enclenchez la gâchette.
UTILISATION
ATTENTION :
l’air en déplaçant lentement la machine autour de vous.
dessus. Lorsque vous travaillez dans un coin, commen-
cez par l’intérieur du coin, puis éloignez-vous.
ENTRETIEN
ATTENTION :
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
essoré.
REMARQUE : -
-
Rangez la machine dans un endroit hors de portée des
Trou

18 FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
-
Le moteur ne tourne pas.
fonctionne pas correctement.
moment.
Arrêtez d’utiliser la machine pour la laisser refroidir.
La machine n’atteint pas la vitesse
maximale.
d’emploi.
fonctionne pas correctement.
arrêtez immédiatement la
machine !
fonctionne pas correctement.
-
terie !
électronique.
réparation.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
-
L’utilisation de tout autre accessoire ou
-
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Buse plate
• Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste

19 DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Modell: DUB184
Kapazitäten Luftmenge 0 - 13,0 m
3
/min
Luftgeschwindigkeit (durchschnittlich)
0 - 43,2 m/s
Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 52,1 m/s
825 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ladegerät
DC18SH
WARNUNG: Bei Verwendung irgend-
erhältlich.
Warnmarkierungen durch.
das Gerät verwendet werden können. Machen Sie
vertraut.
Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit
erforderlich.
Halten Sie Ihre Hände von rotierenden
Teilen fern.
Halten Sie Umstehende fern.
Augen- und Gehörschutz tragen.
Ni-MH
Li-ion
Aufgrund des Vorhandenseins gefähr-
Akkumulatoren und Batterien sich nega-
tiv auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien,
Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-
getrennt gelagert und zu einer getrennten
werden.
auf Rädern angezeigt.

20 DEUTSCH
vorgesehen.
Schalldruckpegel (L
pA
Schallleistungspegel (L
WA
HINWEIS:
-
gen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG:
WARNUNG:
-
WARNUNG:
-
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
Schwingungsemission (a
h
2
oder weniger
2
HINWEIS:
-
gen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG:
WARNUNG:
-
Nur für europäische Länder
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Gebläse
WARNUNG:
und Anweisungen kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
1.
2.
3. -
4.
-

21 DEUTSCH
1.
2.
-
3.
-
-
4.
5.
Rutschfeste Sicherheitsstiefel und
-schuhe mit geschlossenen Kappen verringern die
Verletzungsgefahr.
6.
Helm und Gehörschutz) trägt zu einer
1.
•
•
•
•
2.
3.
4.
5.
6.
8. -
10.
11.
•
•
•
12.
13. -
14.
15.
-
-
-
16.
18.
20.

22 DEUTSCH
1.
2.
-
3. -
4.
-
5.
6.
-
1.
eine Brandgefahr darstellen.
2.
Bei
Verletzungs- und Brandgefahr.
3.
4.
Die vom Akku
Verätzungen verursachen.
5.
-
6.
-
Wird der Ladevorgang
zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter
Brandgefahr kommen.
1.
2.
kann er giftig sein.
3.
4.
5. -
1.
Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit
2.
Die Wartung von
Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer
DIESE ANWEISUNGEN
WARNUNG:
-
für Akku
1.
2.
-
kommen.
3.

23 DEUTSCH
4.
5.
(1)
(2)
(3)
-
6.
-
8.
10. -
-
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
11.
-
12.
13.
-
14.
15.
16.
Dies kann
-
Dies kann
18.
DIESE ANWEISUNGEN
VORSICHT:
Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-
kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden
1.
2.
3.
4.
5.
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich, dass das Makita-Logo an der
fest.

24 DEUTSCH
Sonderzubehör
und drehen Sie es dann im Uhrzeigersinn, um es
einzurasten.
Adapterrohr
dann, um sie einzurasten.
Adapterrohr
Sonderzubehör
-
Sonderzubehör
VORSICHT:
sie sich lösen und eine Verletzung verursachen.
VORSICHT:
Bei
Verwendung eines anderen Schulterriemens kann
eine Verletzung verursacht werden.
VORSICHT:
Schulterriemen und den Schultergurt der ruck-
sackartigen Stromquelle gleichzeitig anlegen, ist
Stromquelle in einem Notfall schwierig, und es kann
zu einem Unfall oder zu Verletzungen kommen.
Bringen Sie die Haken des Schulterriemens so an der
Haken
Sie können den Schulterriemen auch an der Maschine
Schnalle
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
-
VORSICHT:
VORSICHT:
Wenn
Sie die Maschine und den Akku nicht sicher festhalten, können sie
Ihnen aus den Händen rutschen, was zu einer Beschädigung der
VORSICHT:
Anderenfalls kann er versehentlich aus der Maschine
VORSICHT:
Rote Anzeige Knopf Akku
Nur für Akkus mit Anzeige
Anzeigelampen
-
zeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
Aus
Den Akku
Möglicherweise
liegt eine
im Akku vor.

25 DEUTSCH
HINWEIS:
HINWEIS:
Die Maschine ist mit einem Maschinen-/Akku-
stehen, wenn die Maschine oder der Akku einer der
-
automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation
Schalten Sie dann die Maschine wieder ein, um sie neu
zu starten.
die Maschine automatisch stehen. Lassen Sie die
Sie die Maschine wieder einschalten.
Maschine automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem
auf.
WARNUNG:
-
Auslöseschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch ver-
Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los.
Die Drehzahlsteuerfunktion gestattet es dem Bediener,
zu starten, lassen Sie zunächst den Auslöseschalter los,
BETRIEB
VORSICHT:
Sand
verursachen.
WARTUNG
VORSICHT:
-
zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs-
Reinigen Sie die Maschine, indem Sie sie mit einem
trockenen oder einem in Seifenwasser getauchten und
ANMERKUNG:
Saugeinlass
Das Aufhängerloch im Unterteil der Maschine ist praktisch, um
Loch

26 DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Reparaturen verwendet werden.
Der Motor läuft nicht. Der Akku ist nicht eingesetzt. Den Akku einsetzen.
Akkustörung (Unterspannung)
Akku austauschen.
korrekt.
autorisiertes Kundendienstzentrum.
stehen.
Der Ladestand des Akkus ist niedrig.
Akku austauschen.
Die Maschine erreicht die
Maximaldrehzahl nicht.
Der Akku ist falsch eingesetzt.
dieser Anleitung ein.
Die Akkuleistung lässt nach.
Akku austauschen.
korrekt.
autorisiertes Kundendienstzentrum.
stoppen!
korrekt.
autorisiertes Kundendienstzentrum.
entfernen!
Kundendienstzentrum.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
Makita-Kundendienststelle.
• Adapterrohr
• Schulterriemen
• Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
können von Land zu Land unterschiedlich sein.

27 ITALIANO
DATI TECNICI
Modello: DUB184
Volume d’aria Da 0 a 13,0 m
3
/min
Da 0 a 43,2 m/s
Da 0 a 52,1 m/s
825 mm
Tensione nominale 18 V C.C.
Da 2,5 a 3,0 kg
preavviso.
• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
-
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18SH
AVVERTIMENTO: L’utilizzo di
Gruppo di alimentazione portatile
-
tenze riportate su quest’ultima.
prima dell’uso.
Adottare cura e attenzione particolari.
Leggere il manuale d’uso.
Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
Tenere lontani gli astanti.
Indossare protezioni per gli occhi e le
orecchie.
Ni-MH
Li-ion
A causa della presenza di componenti
apparecchiature elettriche ed elettroniche,
-
sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elet-
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e al suo adattamento alle normative nazio-
conservati separatamente e conferiti a un
-
Tale requisito viene indicato mediante il

28 ITALIANO
Livello di pressione sonora (L
pA
Livello di potenza sonora (L
WA
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
AVVERTIMENTO:
-
AVVERTIMENTO:
-
-
-
h
2
o inferiore
2
NOTA:-
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: -
-
AVVERTIMENTO:
-
-
-
Solo per i paesi europei
-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
AVVERTIMENTO:
La man-
cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni
può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni personali.
1.
2.
-
-
3.
4.
1. -
2.
-
3.
-

29 ITALIANO
-
4.
5. -
Stivali e
scarpe protettivi antiscivolo a punta chiusa ridu-
cono il rischio di lesioni personali.
6.
Attrezzature di protezione quali maschere anti-
polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti
o protezioni per le orecchie utilizzati per le condi-
zioni appropriate riducono le lesioni personali.
1.
•
•
•
•
2.
3.
4. -
5.
6. -
8.
10.
11.
•
•
•
12.
13.
14.
15.
-
-
-
16.
-
-
-
18.
20.
1.
2.
3.
4.
-
5.

30 ITALIANO
6.
1.
2. -
L’uso di qualsiasi
personali e incendi.
3. -
Il cortocircuito dei terminali
4.
-
-
Il liquido espulso
5.
può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio di
lesioni personali.
6.
L’esposizione
Una carica inappropriata o a temperature
-
1.
esplodere. Controllare le normative locali per even-
tuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
2. L’elettrolita
tossico, se inghiottito.
3.
4.
5. -
1.
In tal
modo, si garantisce che la sicurezza dell’utensile
elettrico venga preservata.
2.
Gli interventi di assistenza
-
mente dal produttore o da centri di assistenza
autorizzati.
CONSERVARE LE PRESENTI
AVVERTIMENTO: -
-
1.
-
2.
causare un incendio, calore eccessivo o
un’esplosione.
3. -
4.
-
5.
(1) -
(2)
(3)
-
6.
-
8.
Questi
calore eccessivo o un’esplosione.

31 ITALIANO
10.
-
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
11.
12.
L’installazione
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13.
14. -
15.
16. -
In caso contrario,
-
-
In caso
-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
18.
CONSERVARE LE PRESENTI
ATTENZIONE: -
-
-
-
rie Makita.
1.
-
2.
3.
-
4.
-
5.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: -
Allentare le 2 viti con la chiave esagonale, quindi
Vite
Bocchetta anteriore
Serrare le viti con la chiave esagonale.
Vite
Accessorio opzionale
Bocchetta anteriore
Bocchetta piatta Bocchetta di prolunga
Accessorio opzionale
per questo modello.

32 ITALIANO
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: -
Qualora
-
ATTENZIONE: -
L’utilizzo di altre
ATTENZIONE:
Qualora si indossino contemporaneamente la tracolla inclusa
-
tatore di tipo a zaino, la rimozione della macchina o dell’ali-
-
-
Gancio
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: -
-
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
-
Qualora non si mantengano saldamente la
causare un danneggiamento della macchina e della
ATTENZIONE:
causando lesioni all’operatore o alle persone circostanti.
ATTENZIONE:
-
agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
Indicatore rosso Cartuccia
via dalla macchina mentre si fa scorrere allo stesso
tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
-
-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Indicatori luminosi
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Caricare la
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
NOTA:
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione
-
rompe automaticamente l’alimentazione al motore per
La macchina si arresta automaticamente durante il fun-

33 ITALIANO
in modo anomalo, la macchina si arresta automatica-
mente senza alcuna indicazione. In questa circostanza,
spegnere la macchina e interrompere l’applicazione
che ha causato il sovraccarico della macchina. Quindi,
accendere la macchina per ricominciare.
la macchina si arresta automaticamente. In tal caso,
riaccendere la macchina.
macchina si arresta automaticamente. In questo caso,
AVVERTIMENTO: -
-
Interruttore a grilletto
-
-
tando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare
l’interruttore a grilletto per arrestare la macchina.
all’indietro.
Leva di controllo
si preme l’interruttore a grilletto, la macchina non si
l’interruttore a grilletto e riportare la leva di controllo
completamente sulla posizione iniziale, quindi premere
l’interruttore a grilletto.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: -
penetrare dall’apertura di aspirazione e causare un
malfunzionamento o lesioni personali.
Mantenere saldamente la macchina con una mano ed
-
mente nell’area circostante. Quando si intende eseguire
si intende eseguire un’operazione in un angolo, iniziare
dall’angolo, quindi spostarsi nell’area aperta.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
-
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
strizzato.
AVVISO:
Rimuovere le polveri o lo sporco dall’apertura di aspira-
zione sul retro della macchina.
Apertura di aspirazione
Il foro per il gancio nella parte inferiore della macchina
-

34 ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati
Il motore non funziona.
installata.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato locale.
utilizzo.
Surriscaldamento. Interrompere l’utilizzo della macchina per consen-
La macchina non raggiunge la
correttamente.
nel presente manuale.
esaurendo.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato locale.
arrestare immediatamente la
macchina!
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato locale.
rimuovere immediatamente la
Malfunzionamento elettrico o
elettronico.
un centro di assistenza autorizzato locale.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: -
L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o componente
persone. Utilizzare un accessorio o un componente
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
• Bocchetta di prolunga
• Bocchetta piatta
• Bocchetta per grondaie
• Tracolla
NOTA:
inclusi in dotazione nella confezione dell’utensile
come accessori di serie. Tali articoli possono variare
da una nazione all’altra.

35 NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DUB184
Capaciteiten Luchtvolume 0 - 13,0 m
3
/min
Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 43,2 m/s
Luchtsnelheid (maximaal) 0 - 52,1 m/s
825 mm
Nominale spanning
Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
-
Accu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Lader
DC18SH
woont.
WAARSCHUWING:
woont.
Wees vooral voorzichtig en let goed op.
-
ende delen.
Ni-MH
Li-ion
Als gevolg van de aanwezigheid van
kunnen oude elektrische en elektronische
gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara-
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
-
tronische apparaten en inzake accu‘s en
de nationale wetgeving, dienen oude
gescheiden te worden opgeslagen en te
-
neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
afvalcontainer.

36 NEDERLANDS
Geluidsdrukniveau (L
pA
Geluidsvermogenniveau (L
WA
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
-
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING: -
WAARSCHUWING:
-
-
-
-
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
Trillingsemissie (a
h
2
of lager
2
OPMERKING:
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
-
OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-
WAARSCHUWING: -
WAARSCHUWING: -
-
-
-
Alleen voor Europese landen
VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
WAARSCHUWING: -
Het niet vol-
gen van de waarschuwingen en instructies kan leiden
1.
-
2.
-
3.
4.
1.
2.
3.

37 NEDERLANDS
-
4.
5.
Slipvaste,
dichte veiligheidsschoenen of -laarzen verlagen
de kans op letsel.
6. -
Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor-
1.
•
•
•
•
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
11. -
•
•
•
12. -
13. -
14.
15.
16.
-
18.
20.
1. -
2.
3.
4.
-
-
-
5.
6.

38 NEDERLANDS
1.
2.
-
vaar opleveren.
3.
-
Kortsluiting tussen de
4.
-
-
-
wonden veroorzaken.
5.
Beschadigde of
gevaar van letsel.
6.
Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan
-
1. De accu kan
exploderen. Raadpleeg de lokale regelgeving voor
2.
3.
4.
5. -
1.
-
2. Het
repareren van een accu mag uitsluitend wor-
servicecentrum.
BEWAAR DEZE
WAARSCHUWING:
-
-
1.
2.
of een explosie.
3.
-
4.
5.
(1)
(2)
-
(3)
-
6.
-
8.
10.
en transporteurs moeten speciale vereisten ten aanzien
van verpakking en etikettering worden nageleefd.
-
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
verpakking.

39 NEDERLANDS
11.
12. -
Als
-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
13.
14. -
-
15.
16.
Dit kan
leiden tot slechte prestaties of een defect van het
gereedschap of de accu.
-
Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18.
LET OP:
-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
-
1.
2.
3. -
4.
5.
MONTAGE
LET OP:
-
Schroef
-
Schroef
Optioneel accessoire
Bevestig het platte mondstuk of het verlengstuk op de adapter-
Optioneel accessoire
-
-
Optioneel accessoire
LET OP:
-
tigd, kunnen ze losraken en letsel veroorzaken.
LET OP:
kan letsel worden veroorzaakt.
LET OP:
Als u de schouderriem die in de doos van het apparaat
apparaat of de ruggedragen voeding in een noodgeval
af te doen, waardoor een ongeval of letsel kan ontstaan.

40 NEDERLANDS
Bevestig de haken van de schouderriem aan het
Haak
U kunt de schouderriem ook aan het gereedschap
gesp van de schouderriem.
Gesp
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
-
LET OP:
LET OP:
Als u het gereedschap en de accu
niet stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen
glippen waardoor het gereedschap of de accu kan
veroorzaakt.
LET OP:
Als u
dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereed-
uw omgeving.
LET OP:
kan worden geschoven, wordt deze niet goed
Rood deel Knop Accu
van het gereedschap af.
-
schap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
-
rende enkele seconden.
Laad de accu
op.
opgetreden in
de accu.
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-
OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator-
-
teem in werking is getreden.
-
automatisch de voeding naar de motor uit om de
levensduur van het gereedschap en de accu te verlen-
-
tisch stoppen als het gereedschap of de accu aan één
-
sterkte trekt, stopt het gereedschap automatisch zonder
het gereedschap uit en stopt u de toepassing die ertoe
vervolgens het gereedschap in om het weer te starten.
Wanneer het gereedschap of de accu oververhit is,
stopt het gereedschap automatisch. In dat geval laat
u het gereedschap en de accu afkoelen, voordat u het
gereedschap opnieuw inschakelt.
Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed-
vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.

41 NEDERLANDS
WAARSCHUWING:
-
Trekkerschakelaar
trekkerschakelaar in. De snelheid neemt toe naarmate
u meer druk uitoefent op de trekkerschakelaar. Laat de
trekkerschakelaar los om te stoppen.
een constante snelheid aan te houden zonder de trek-
Bedieningshendel
-
kerschakelaar ingeknepen wordt gehouden, start het
gereedschap niet. Om het gereedschap te kunnen
starten, laat u eerst de trekkerschakelaar los en zet u
-
gens de trekkerschakelaar in.
BEDIENING
LET OP:
Houd het gereedschap stevig vast met één hand en
mondstuk de andere kant op. Wanneer u een hoek wilt
ONDERHOUD
LET OP: -
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
Reinig het gereedschap door het stof eraf te vegen met
een droge doek of een doek gedoopt in zeepwater en
uitgewrongen.
KENNISGEVING: -
achterkant van het gereedschap.
Aanzuigopening
Het gat voor de haak aan de onderkant van het gereed-
schroef in de muur te hangen. Bewaar het gereedschap
Gat

42 NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Makita-vervangingsonderdelen.
Motor loopt niet. Breng de accu aan.
Laad de accu op. Als het opladen niet helpt, ver-
vangt u de accu.
gereedschap te repareren.
gedraaid.
Laad de accu op. Als het opladen niet helpt, ver-
vangt u de accu.
Oververhitting.
afkoelen.
maximumsnelheid.
Het accuvermogen neemt af. Laad de accu op. Als het opladen niet helpt, ver-
vangt u de accu.
gereedschap te repareren.
stop het gereedschap
gereedschap te repareren.
servicecentrum het gereedschap te repareren.
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP:
-
-
tend voor de aangegeven doeleinden.
-
Makita-servicecentrum.
• Dakgootmondstuk
• Schouderriem
• Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:
-
verschillen.

43 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo: DUB184
Capacidades Volumen de aire 0 - 13,0 m
3
/min
Velocidad del aire (promedia) 0 - 43,2 m/s
Velocidad del aire (máx.) 0 - 52,1 m/s
825 mm
Tensión nominal CC18 V
2,5 - 3,0 kg
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador
DC18SH
-
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: La utilización
Unidad portátil de alimentación eléctrica
dependiendo de su región de residencia.
•
-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que
Lea el manual de instrucciones.
partes giratorias.
No exponga a la humedad.
Ni-MH
Li-ion
peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico
la salud humana.
-
domésticos!
De conformidad con las Directivas
-
-
de recogida de desechos municipales, que
-
La máquina ha sido prevista para quitar polvo soplando.

44 ESPAÑOL
Nivel de presión sonora (L
pA
Nivel de potencia sonora (L
WA
NOTA:
declarado ha sido medido de acuerdo con un método
una herramienta con otra.
NOTA:-
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
-
triaxiales) determinado de acuerdo con la norma
h
2
o menos
2
NOTA:
para comparar una herramienta con otra.
NOTA:
valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
-
-
ADVERTENCIA:
-
Para países europeos solamente
Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Si no
sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar
graves.
1.
2.
-
3.
-
4.
-
1. -
2.
3.
-

45 ESPAÑOL
-
4. -
5.
-
-
zantes cerrados reducirán el riesgo de heridas.
6.
protección como máscara contra el polvo, zapatos de
reducirá el riesgo de sufrir heridas personales.
1.
•
•
•
•
2.
3.
4.
5.
6. -
8.
10.
11.
•
-
-
•
• -
12.
13.
14.
15.
-
16.
18.
20.
1.
-
2.
3.
4.
-
-
5.
6.

46 ESPAÑOL
1.
Un cargador que
2.
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
3.
-
Si se
podrán producirse quemaduras o un incendio.
4.
-
-
5.
un incendio, explosión o riesgo de heridas.
6.
La exposición al
puede ocasionar una explosión.
-
-
Cargar incorrectamente o a temperaturas
-
1.
desecho especial.
2.
3.
4.
5.
1.
De esta forma la herramienta eléctrica
seguirá siendo segura.
2.
-
veedores de servicio autorizados.
GUARDE ESTAS
ADVERTENCIA:
-
1.
2.
excesivo, o una explosión.
3.
4.
-
5.
(1) -
(2)
(3)
-
6. -
-
8.
-
Tal conducta podrá resultar
en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
10.
-
se requiere consultar con un experto en materiales
de reglamentos nacionales más detallados.

47 ESPAÑOL
11.
-
12. -
La instalación de
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13.
14. -
15. -
16.
en un mal rendimiento o rotura de la herramienta
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el
18.
GUARDE ESTAS
PRECAUCIÓN:
-
-
1.
2.
3.
4. -
5.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Tornillo
delantera está orientado en la dirección mostrada en
máquina.
Boquilla delantera
Apriete los tornillos con la llave hexagonal.
Tornillo
Accesorio opcional
-
en su sitio.
Boquilla delantera
-
-
quearla en su sitio.
Boquilla plana Boquilla de extensión
Accesorio opcional
para canalones.

48 ESPAÑOL
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN:
Si los ganchos están colocados de forma
PRECAUCIÓN:
La utiliza-
PRECAUCIÓN:
-
máquina o el suministro de alimentación tipo mochila en caso de
Gancho
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: -
personales.
PRECAUCIÓN:
heridas a usted o a alguien alrededor de usted.
PRECAUCIÓN:
Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
Botón Cartucho de
parte delantera del cartucho.
completamente.
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
Lámparas indicadoras Botón de
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
Cargue la
esté funcio-
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo
izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec-
La máquina está equipada con un sistema de pro-
automáticamente la alimentación al motor para alargar
detendrá automáticamente durante la operación si la
-

49 ESPAÑOL
la máquina se parará automáticamente sin ninguna
máquina. Después encienda la máquina para volver a
empezar.
encender la máquina otra vez.
ADVERTENCIA: -
-
Gatillo interruptor
el gatillo interruptor. La velocidad incrementa aumen-
tando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo
interruptor para parar.
La función de velocidad de crucero permite al usuario
mantener una velocidad constante sin apretar el gatillo.
-
palanca de control hacia atrás.
el gatillo interruptor, la máquina no se pondrá en mar-
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
funcionamiento o heridas personales.
la operación de soplado moviéndola alrededor despa-
a un área amplia.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
-
empleando siempre repuestos Makita.
AVISO: -
-
la parte trasera de la máquina.
Boca de succión
máquina resulta útil para colgar la máquina en un clavo
o tornillo en la pared. Guarde la máquina en un lugar
-
dad ni a lluvia.

50 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
-
dos de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación.
instalado.
-
ciona correctamente.
hagan la reparación.
un poco.
Recalentamiento.
La máquina no alcanza la velocidad
máxima.
incorrectamente.
este manual.
-
ciona correctamente.
hagan la reparación.
¡detenga la máquina
inmediatamente!
-
ciona correctamente.
hagan la reparación.
inmediatamente!
Mal funcionamiento eléctrico o
electrónico.
autorizado local que le hagan la reparación.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: -
La
utilización de cualquier otro accesorio o aditamento
puede presentar un riesgo de heridas a personas.
Solamente utilice el accesorio o aditamento para su
relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
• Boquilla de extensión
• Boquilla plana
• Boquilla para canalones
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete del producto como accesorios

51 PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DUB184
Capacidades Volume de ar 0 - 13,0 m
3
/min
Velocidade do ar (média) 0 - 43,2 m/s
Velocidade do ar (máx.) 0 - 52,1 m/s
825 mm
Tensão nominal C.C. 18 V
2,5 - 3,0 kg
-
ção sem aviso prévio.
Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Carregador
DC18SH
região de residência.
AVISO: -
rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
da sua região de residência.
Tenha especial cuidado e atenção.
Mantenha as mãos afastadas de peças
rotativas.
Mantenha os espetadores afastados.
Utilizar proteção ocular e auditiva.
Não expor a humidade.
Ni-MH
Li-ion
de equipamentos elétricos e eletrónicos,
saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletróni-
domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa
elétricos e eletrónicos, acumuladores e
-
damente e entregues num ponto de reco-
que opere de acordo com os regulamentos
colocado no equipamento.
A máquina serve para soprar pó.

52 PORTUGUÊS
pA
WA
NOTA:
foi medido de acordo com um método de teste padrão
e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA:
AVISO:
AVISO: -
AVISO:
-
h
2
ou menos
2
NOTA:-
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:-
-
nar da exposição.
AVISO:
-
AVISO:
Apenas para os países europeus
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO:
O não cumprimento de todos
incêndio e/ou ferimentos graves.
-
1.
2.
-
-
3.
-
4.
-
1. -
2.
3.
-
-

53 PORTUGUÊS
4.
5. -
e sapatos de proteção antideslizantes e com
6.
Os equipamentos
de proteção, como uma máscara contra a poeira,
calçado de segurança antiderrapante, capacete
adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.
1.
•
•
•
•
2.
3. -
4.
5.
6. -
8.
10.
11.
•
-
•
•
12.
13.
14.
-
15.
16.
-
18.
20.
1.
2.
3.
4.
-
5.
6.
1. -
Um carregador adequado
2.
A utiliza-
de ferimentos e de incêndio.
3. -
-
-
-
cuito um com o outro pode provocar queimaduras
ou um incêndio.
4.
-

54 PORTUGUÊS
5.
-
-
de lesão.
6.
A exposição a incêndio ou a uma
explosão.
-
O carregamento
impróprio ou a temperaturas fora da amplitude
-
tar o risco de incêndio.
1. A célula
2. O eletrólito
3.
4.
5.
1.
Isto
garantirá que a segurança da ferramenta elétrica
é mantida.
2. -
-
dores de serviços autorizados.
AVISO:
1. -
-
2.
resultar num incêndio, em calor excessivo ou
numa explosão.
3.
-
4.
5.
(1)
(2)
-
(3)
-
6.
-
8.
calor excessivo ou numa explosão.
10. -
terceiros ou agentes de expedição, têm de ser
e etiquetagem.
necessário consultar um perito em materiais
de existirem regulamentos nacionais mais deta-
lhados.
11. -
-
12.
em produtos não-conformes poderá resultar num
incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de
eletrólito.
13.
14.
-
15. -

55 PORTUGUÊS
16. -
-
-
18.
PRECAUÇÃO: -
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,
ferramenta e ao carregador Makita.
1. -
-
2.
3.
4.
5.
MONTAGEM
PRECAUÇÃO:
Solte os 2 parafusos com a chave sextavada e,
em seguida, puxe totalmente os parafusos.
Bocal dianteiro
Aperte os parafusos com a chave sextavada.
Acessório opcional
lugar.
Bocal dianteiro
-
quear no lugar.
Bocal plano Bocal de extensão
do adaptador
Acessório opcional
Acessório opcional
PRECAUÇÃO:
Se os ganchos não forem presos comple-
tamente, podem soltar-se e provocar ferimentos.
PRECAUÇÃO:
ferimentos.
PRECAUÇÃO:
-
de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a
remoção da máquina ou da fonte de alimentação
causar um acidente ou ferimentos.
Gancho

56 PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
Se não
com que escorreguem das suas mãos resultando em
PRECAUÇÃO:
Caso con-
trário, pode cair acidentalmente para fora da máquina,
causando ferimentos a si ou a alguém próximo de si.
PRECAUÇÃO:
colocada corretamente.
Indicador vermelho Botão Bateria
clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do
Apenas para baterias com indicador
Luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Aceso
Carregar a
pode estar
avariada.
NOTA:
-
mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo)
funciona.
A máquina está equipada com um sistema de proteção da
alimentação elétrica do motor para prolongar a vida útil da
-
mente alta, a máquina para automaticamente sem qual-
quer indicação. Nesta situação, desligue a máquina e
A máquina para automaticamente quando a máquina
-
mente a máquina.
máquina para automaticamente. Neste caso, retire a
AVISO:
-
Gatilho
-
tor. A velocidade aumenta ao aumentar a pressão no gatilho
do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar.
A função de controlo de velocidade permite ao operador
manter uma velocidade constante sem puxar o gatilho.
-
alavanca de controlo para trás.
Alavanca de controlo
puxa o gatilho do interruptor, a máquina não arranca.
interruptor e retorne completamente a alavanca de
controlo e, em seguida, puxe o gatilho do interruptor.

57 PORTUGUÊS
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO:
A areia ou o pó pode
entrar a partir da entrada de sucção e causar uma
anomalia ou ferimentos pessoais.
a operação de sopro movendo-a lentamente. Quando
uma operação num canto, comece pelo canto e depois
desloque-se para a área alargada.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
-
assistência Makita autorizados ou pelos centros de
Limpe a máquina limpando o pó com um pano seco ou
OBSERVAÇÃO: -
parte traseira da máquina.
é conveniente para pendurar a máquina num prego ou
parafuso na parede. Guarde a máquina num local fora
chuva.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
-
O motor não funciona.
O sistema de acionamento não fun-
ciona corretamente.
-
zado local.
O motor para de funcionar após
pouco uso.
possa arrefecer.
A máquina não atinge a velocidade
máxima.
O sistema de acionamento não fun-
ciona corretamente.
-
zado local.
pare a máquina imediatamente!
O sistema de acionamento não fun-
ciona corretamente.
-
zado local.
eletrónica.
assistência autorizado local.

58 PORTUGUÊS
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: -
A
utilização de quaisquer outros acessórios ou com-
plementos pode representar risco de ferimentos a
pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos
estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
• Bocal de extensão
• Bocal plano
• Bocal para caleiras
NOTA:

59 DANSK
SPECIFIKATIONER
Model: DUB184
Kapacitet Luftvolumen 0 - 13,0 m
3
/min
Lufthastighed (gennemsnit) 0 - 43,2 m/s
Lufthastighed (maks.) 0 - 52,1 m/s
825 mm
Mærkespænding 18 V DC
Nettovægt 2,5 - 3,0 kg
ændret uden varsel.
Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Oplader
DC18SH
• Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
ADVARSEL: Brug af andre akkuer og opladere
-
Udvis særlig forsigtighed og
opmærksomhed.
Hold hænderne væk fra roterende dele.
Udsæt ikke for fugt.
Ni-MH
Li-ion
-
Bortskaf ikke elektriske og elektroniske
i overensstemmelse med national lovgiv-
leveres til et separat indsamlingssted for

60 DANSK
-
pA
WA
BEMÆRK:
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:-
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL:
ADVARSEL: -
ADVARSEL: -
h
2
eller mindre
2
BEMÆRK:
-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL:
-
ADVARSEL:
-
-
-
Kun for lande i Europa
SIKKERHEDSADVARSLER
blæser
ADVARSEL:
-
ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan
personskade.
-
1.
2.
-
-
3.
4.
Forberedelse
1.
2. -
3.
-
4.

61 DANSK
5.
Skridsikre lukkede sikkerheds-
6.
-
1.
•
•
•
•
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10. -
11.
•
•
•
12.
13.
14.
15.
-
16.
-
-
18.
20. -
1.
2.
3. -
4.
5.
6. -
1.
2. -
3.
4.
Væske, der
5.
Beskadigede eller
personskade.
6.
Udsættelse for
-
eller ved temperaturer uden for det angivne tem-
-

62 DANSK
1.
2.
-
hvis den indtages.
3.
4.
5.
1. -
sikkerhed.
2.
ADVARSEL:
1.
-
2. Det kan mulig-
eksplosion.
3. -
-
4.
5. -
(1)
(2)
(3)
6.
-
8.
-
10.
og mærkning overholdes.
-
pakningen.
11.
12.
13.
14.
-
15.
16.
-
Det kan
maskinen eller akkuen.
18.
FORSIGTIG:
-
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.

63 DANSK
1.
2.
3.
4.
5.
SAMLING
FORSIGTIG:
-
Skrue
-
Skrue
Ekstraudstyr
-
Ekstraudstyr
til tagrender.
-
Ekstraudstyr
FORSIGTIG:
-
Hvis krogene er ufuldstæn-
FORSIGTIG: -
Brug af anden
FORSIGTIG:
-
-
Hvis du anvender skulderselen inkluderet i pakken med
-
Krog
Spænde
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG:
FORSIGTIG:
FORSIGTIG:
Hvis du ikke
holder maskinen og akkuen fast, kan de glide ud
akkuen og en personskade.
FORSIGTIG:
-
FORSIGTIG:
vis.
Knap Akku

64 DANSK
Kun til akkuer med indikatoren
Indikatorlamper Kontrolknap
sekunder.
Genoplad
Der er
BEMÆRK:
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK:
aktiveres.
-
nen for at starte den igen.
-
-
ADVARSEL:
-
at stoppe.
-
Kontrolarm
Maskinen starter ikke, selvom du installerer akkuen,
ANVENDELSE
FORSIGTIG:
-
-
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG:
-
Makita reservedele.

65 DANSK
BEMÆRKNING: -
maskinen.
som ikke er udsat for fugt eller regn.
Hul
FEJLFINDING
Akkuen er ikke indsat. Indsæt akkuen.
spænding)
-
Kontakt det lokale autoriserede servicecenter for
reparation.
Batteriets opladningsniveau er for lavt. -
Overophedning.
hastighed.
Batteriet er indsat forkert.
Batteriladningen falder. -
Kontakt det lokale autoriserede servicecenter for
reparation.
Stop maskinen med det samme!
Kontakt det lokale autoriserede servicecenter for
reparation.
servicecenter for reparation.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: -
Brugen
lokale Makita servicecenter.
• Skuldersele
• Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK:-
være forskellige fra land til land.

66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
DUB184
0 - 13,0 m
3
/min
0 - 43,2 m/s
0 - 52,1 m/s
825 mm
D.C. 18 V
2,5 - 3,0 kg
•
-
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18SH
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
-
-

67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
pA
WA
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
-
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
-
h
2
2
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
-
-
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μόνο για χώρες της Ευρώπης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -
-
-
1.
2.
-
-
3.
4.
1.
2.
3.
-

68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
4.
5.
-
6. -
1. -
•
•
•
•
2.
3.
4.
5.
6.
-
8. -
10.
11.
•
•
•
12.
13. -
14.
-
15. -
16.
-
18.
20.
1.
2.
3.
4. -
-

69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5.
6.
1.
-
2.
3. -
-
-
4.
-
-
5.
-
6.
-
1.
2.
3.
4.
5. -
-
1. -
-
-
2. -
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
-
-
-
1.
-
2.
-
3. -
-
4. -
5.
(1)
(2)
(3)
-

70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6.
-
-
8.
-
10.
-
-
11.
12.
-
-
13.
14.
-
15.
16.
18.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
-
-
-
1.
-
2. -
3. -
4. -
5.
ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-
-

71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προαιρετικό εξάρτημα
-
-
-
Προαιρετικό εξάρτημα
-
Προαιρετικό εξάρτημα
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
-
ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-
-
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ:
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ:
-
ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-
Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική
λυχνία

72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
-
-
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
-
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ:
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ:
-

73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -
-
-
-
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-

74 TÜRKÇE
Model: DUB184
0 - 13,0 m
3
/dak
0 - 43,2 m/s
0 - 52,1 m/s
825 mm
D.C. 18 V
2,5 - 3,0 kg
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18SH
UYARI: -
-
Ni-MH
Li-ion
-
-

75 TÜRKÇE
-
pA
WA
NOT:
NOT:
UYARI:
UYARI: -
-
UYARI: -
h
2
’den az
2
NOT:
NOT:
UYARI: -
-
UYARI: -
Sadece Avrupa ülkeleri için
UYARI: -
-
1.
2.
3.
4. -
1. -
2.
3. -
-
-
-
4.

76 TÜRKÇE
5. -
6.
1.
•
•
•
•
2. -
3.
4.
5.
6.
8.
10.
11.
•
•
•
12.
13. -
14.
15.
16.
-
18.
-
20.
1.
-
2. -
3.
4. -
5. -
6.
1.
2.
-
3.
-
-
4.
-
5.
-
6.

77 TÜRKÇE
-
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
-
UYARI: -
-
1. -
2.
3. -
4.
5.
(1)
(2)
(3)
-
-
6.
-
8.
10.
-
-
11.
12.
-
13.
14.
-
15. -
16.
-
-
-
18.
DİKKAT:

78 TÜRKÇE
1.
-
2.
3. -
4.
5. -
MONTAJ
DİKKAT:
Ön nozul
İsteğe bağlı aksesuarlar
Ön nozul
-
Uzatma nozulu Adaptör
İsteğe bağlı aksesuarlar
İsteğe bağlı aksesuarlar
DİKKAT:
Kancalar
DİKKAT:
DİKKAT:
-
Kanca
Toka
DİKKAT:
DİKKAT:
DİKKAT:
DİKKAT:
-
DİKKAT: -
-
-
-
-

79 TÜRKÇE
Sadece göstergeli batarya kartuşları için
NOT:
NOT:
-
-
UYARI: -
-
Kontrol kolu
-
KULLANIM
DİKKAT:
-
BAKIM
DİKKAT:
-
-

80 TÜRKÇE
ÖNEMLİ NOT:
-
AKSESUARLAR
DİKKAT:
-
-
-
• Uzatma nozulu
• Oluk nozulu
NOT:

81

82

83

www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
20210302

