
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RBC36X26E
RBC36X26E
EMS190DC

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɟɪɟɞ ɫɛɨɪɤɨɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga!
.RQLHF]QLH QDOHĪ\ SU]HF]\WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z W\P SRGUĊF]QLNX SU]HG PRQWDĪHP REVáXJą RUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\XYHGHQp
v tomto návodu.
Figyelem!
)RQWRV KRJ\ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOĘWW HOROYDVVD D Np]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH
(VWH HVHQ܊LDO Vă FLWL܊L LQVWUXF܊LXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUH܊LQHULL ܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX
,UVYDUƯJLL]ODVƯWãƯVURNDVJUƗPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWƗGƯãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR
3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
Pomembno!
3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie!
-HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɟɦɢɧɟɬɟ
ɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɭɠɟɜɚɠɥɢɜɨɳɨɛɜɢɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɜɰɶɨɦɭɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿɩɟɪɟɞɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
ɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
Dikkat!
hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ \DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD \HU DODQ WDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȆȡȠıȠȤȒ
ǼȓȞĮȚʌȠȜȪıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮįȚĮȕȐıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠʌȡȚȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİıȣȞIJȘȡȒıİIJİ
ȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH
_3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ_
7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ

Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your mitre saw.
INTENDED USE
The mitre saw is intended for sawing solid and bonded
wood, materials similar to wood, with or without glued
veneer and plastics.
The mitre saw is intended to be used only by adult operators
who have read the instruction manual and understand the
risks and hazards.
7KH PLWUH VDZ LV GHVLJQHG WR EH ¿[HG DW WKH EDVH WR D
VROLG EHQFK WRS ,I WKH EDVH LV QRW VHFXUHO\ ¿[HG WKH
whole machine may move during cutting operations, which
increases the possibility of serious personal injury.
The mitre saw is designed to make bevel and mitre cuts.
The capacities for the various cuts are provided in the
SURGXFWVSHFL¿FDWLRQVLQWKLVPDQXDO
7KHPLWUHVDZLVWREHXVHGLQGU\FRQGLWLRQVZLWKH[FHOOHQW
ambient lighting and adequate ventilation.
The mitre saw is intended for consumer use and should
only be used as described above and is not intended for
any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Ŷ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Ŷ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Ŷ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Ŷ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Ŷ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Ŷ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Ŷ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
Ŷ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
Ŷ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Ŷ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Ŷ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Ŷ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off -position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Ŷ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Ŷ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
WRROLQXQH[SHFWHGVLWXDWLRQV
Ŷ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
Ŷ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Ŷ Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Ŷ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Ŷ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Ŷ Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Ŷ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Ŷ Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Ŷ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Ŷ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Ŷ Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in une[pected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ŷ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Ŷ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
Ŷ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Ŷ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Ŷ Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may e[hibit
unpredictable behaviour resulting in fire, e[plosion or
risk of injury.
Ŷ Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. E[posure to fire or
temperature above C may cause e[plosion.
Ŷ Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
SERVICE
Ŷ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Ŷ Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS
Ŷ Mitre saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-
off wheels for cutting ferrous material such as bars,
rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts
such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive
cutting will burn the lower guard, the kerf insert and
other plastic parts.
Ŷ Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand, you
must always keep your hand at least 100 mm from
either side of the saw blade. Do not use this saw to
cut pieces that are too small to be securely clamped
or held by hand. If your hand is placed too close to
the saw blade, there is an increased risk of injury from
blade contact.
Ŷ The workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not
feed the workpiece into the blade or cut “freehand”
in any way. Unrestrained or moving workpieces could
be thrown at high speeds, causing injury.
Ŷ Push the saw through the workpiece. Do not pull the
saw through the workpiece. To make a cut, raise the
saw head and pull it out over the workpiece without
cutting, start the motor, press the saw head down
and push the saw through the workpiece. Cutting on
the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb
on top of the workpiece and violently throw the blade
assembly towards the operator.
Ŷ Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your left
hand or vice versa is very dangerous.
Ŷ Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The pro[imity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured.
Ŷ Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with the
outside bowed face toward the fence. Always make
certain that there is no gap between the workpiece,
fence and table along the line of the cut. Bent or
warped workpieces can twist or shift and may cause
binding on the spinning saw blade while cutting. There
should be no nails or foreign objects in the workpiece.
Ŷ Do not use the saw until the table is clear of all
tools, wood scraps, etc., except for the workpiece.
2 | English

Small debris or loose pieces of wood or other objects
that contact the revolving blade can be thrown with high
speed.
Ŷ Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
Ŷ Ensure the mitre saw is mounted or placed on a
level, firm work surface before use. A level and
firm work surface reduces the risk of the mitre saw
becoming unstable.
Ŷ Plan your work. Every time you change the bevel or
mitre angle setting, make sure the adjustable fence
is set correctly to support the workpiece and will
not interfere with the blade or the guarding system.
Without turning the tool “ON” and with no workpiece
on the table, move the saw blade through a complete
simulated cut to assure there will be no interference or
danger of cutting the fence.
Ŷ Provide adequate support such as table extensions,
saw horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the mitre saw table can tip if not securely
supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can
lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
Ŷ Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
Ŷ The cut-off piece must not be jammed or pressed
by any means against the spinning saw blade. If
confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could
get wedged against the blade and thrown violently.
Ŷ Always use a clamp or a fixture designed to
properly support round material such as rods or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to “bite” and pull the work with your
hand into the blade.
Ŷ Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece
being thrown.
Ŷ If the workpiece or blade becomes jammed, turn the
mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and
disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack. Then work to free the
jammed material. Continued sawing with a jammed
workpiece could cause loss of control or damage to the
mitre saw.
Ŷ After finishing the cut, release the switch, hold the
saw head down and wait for the blade to stop before
removing the cut-off piece. Reaching with your hand
near the coasting blade is dangerous.
Ŷ Hold the handle firmly when making an incomplete
cut or when releasing the switch before the saw
head is completely in the down position. The
braking action of the saw may cause the saw head to
be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING
BLADE
Ŷ Please read the manual and instructions carefully
before using the saw blade and the machine.
Ŷ The product must be in good condition, the spindle
without deformation and vibration.
Ŷ Do not use the product without the guards in position.
Keep guards in good working order and properly
maintained.
Ŷ Ensure the operator is adequately trained in safety
precautions, adjustment and operation of the product.
Ŷ Always wear goggles and ear protection when using the
product. It is recommended to wear gloves, sturdy non
slipping shoes and apron.
Ŷ Before using any accessory, consult the instruction
manual. The improper use of an accessory can cause
damage and increase the potential for injury.
Ŷ Use only blades specified in this manual, complying
with EN 847-1.
Ŷ 2EVHUYH WKH PD[LPXP VSHHG PDUNHG RQ WKH VDZ
blade. Ensure the speed marked on the saw blade is at
least equal to the speed marked on the saw.
Ŷ Always use blades with correct size and shape of
arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
Ŷ Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. Do not use any spacers to make the
blade fit onto the spindle.
Ŷ Check the tips of the saw blade for damage or abnormal
appearance before each use. Tips that are damaged or
loose can become flying objects in use and increase the
chance of personal injury.
Ŷ Do not use cracked or distorted saw blades. Do not use
saw blades that are damaged or deformed.
Ŷ Scrap the saw blade if damaged, deformed, distorted or
cracked, repairing is not permitted.
Ŷ Do not use HSS blades.
Ŷ Ensure the saw blade is mounted correctly, tighten the
DUERUQXWVHFXUHO\EHIRUHXVHWLJKWHQLQJWRUTXHDSSUR[
8-10 Nm).
Ŷ Fastening screw and nuts shall be tightened using the
appropriate spanner, etc.
Ŷ ([WHQVLRQRIWKHVSDQQHURU WLJKWHQLQJXVLQJKDPPHU
blows is not permitted.
Ŷ Make sure the blade and flanges are clean and the
recessed sides of the collar are against the blade.
Ŷ Make sure the blade rotates in the correct direction.
Ŷ Before work, make a dummy cut without the motor
turned on so the position of the blade, operation of
the guards with respect to other machine parts and
workpiece may be checked.
Ŷ Never leave the product unattended.
Ŷ Do not apply lubricants on the blade when it is running.
Ŷ Never perform any cleaning or maintenance work when
the machine is still running and the head is not in the
rest position.
Ŷ Never attempt to stop a machine in motion rapidly
3 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

by jamming a tool or other means against the blade,
serious accidents can be caused unintentionally in this
way.
Ŷ Disconnect the product from the mains supply or
remove battery pack before changing blades or carrying
out maintenance.
Ŷ Pay attention to blade packing and unpacking, it is easy
to be injured by the sharp blade tips.
Ŷ Use a blade holder or wear gloves when handling a saw
blade.
Ŷ Keep and store the blade in original packaging or other
suitable packaging, keep in dry conditions and away
from chemicals which may damage the blade.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Ŷ Always clamp the workpiece safely and securely.
Ŷ Ensure that the product is always stable and secure
HJIL[HGWRDEHQFK
Ŷ $OZD\V ZHDU HDU SURWHFWRUV ([SRVXUH WR QRLVH FDQ
cause hearing loss.
Ŷ Always wear safety goggles when using the product.
It is recommended to wear gloves for handling blades
and rough material, plus sturdy non slip shoes to
protect the feet from workpieces which may fall from
the cutting area.
Ŷ Disconnect the product from the mains supply or remove
battery pack before carrying out any maintenance or
cleaning the product.
Ŷ Only install the battery pack when the product is
switched off.
Ŷ Never reach into the area near the blade unless the
blade has completely stopped.
Ŷ Before use, thoroughly check the product and battery
pack for any damage or material fatigue. Repairs to
the whole product should only be carried out by an
authorised service centre.
Ŷ Always use the guards on the product. Do not use
the product if the guards are not in place and working
correctly.
Ŷ The lower blade guard should only open when the
blade is lowered to the workpiece and must always be
able to move freely and close automatically.
Ŷ $OZD\V IL[ DQG XVH H[WHQVLRQ EDUV IRU ZRUNSLHFH
support during operation.
Ŷ Never alter of modify the product or its function. Your
safety may be compromised.
Ŷ Do not use saw blades which are cracked, damaged
or deformed.
Ŷ Do not use saw blades made of high-speed steel.
Ŷ Only use blades that are sharp. Replace dull blades.
Ŷ Always use blades with correct size and shape of
arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
Ŷ Use only woodworking blades specified in this manual,
which comply with EN 847-1.
Ŷ Do not use any flanges, washers and nuts to secure the
saw blade other than those supplied or indicated in the
instruction manual.
Ŷ It is necessary to select a saw blade which is suitable
for the material being cut. Never use the product to cut
materials other than those specified in the intended use
section in this manual.
Ŷ It is important to avoid overheating the blade and
melting the plastic when cutting.
Ŷ ,WLVHVVHQWLDOWRDGKHUHWRWKHPD[LPXPVSHHGVSHFLILHG
on the saw blade, only use saw blade that are marked
with a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
Ŷ Replace the table insert when worn or damaged.
Ŷ Before work, make a dummy cut without the motor
turned on so the position of the blade, operation of
the guards with respect to other machine parts, and
workpiece may be checked.
Ŷ When performing mitre, bevel or compound mitre cuts,
adjust the sliding fence or sub-fence to ensure the
correct clearance from the blade.
Ŷ The handle lock must always be engaged when
transporting the product.
Ŷ Keep the floor area free of loose materials, such as
chips and cut-offs.
Ŷ Refrain from removing any cut-offs or other parts of the
workpiece from the cutting area whilst the product is
running and the saw head is not in the rest position.
Ŷ Long workpieces must be adequately supported. The
ZRUNLQJDUHDRIWKHVDZLQFOXGHVWKHZKROHH[WHQWRIWKH
workpiece. The operator should secure this area from
accidental contact from other persons or objects which
may move the workpiece during operation.
Ŷ The dust produced when using the product may be
harmful to health. Use a dust suction system and wear
a suitable dust protection mask. Remove deposited
dust thoroughly with a vacuum cleaner.
Ŷ It may be necessary to adjust the sliding fence to ensure
proper clearance prior to making a bevel or compound
cut. Make sure the sliding fence lock screw is tightened
securely after the adjustment.
Ŷ The clamp can be installed and used on either side of
the blade. In some operation, the clamp may interfere
with the blade guard assembly. Always make sure
there is no interference with the blade guard prior to
beginning any cutting operation to reduce the risk of
serious personal injury.
Ŷ Ambient temperature range for tool during operation is
EHWZHHQÛ&DQGÛ&
Ŷ Ambient temperature range for tool storage is between
Û&DQGÛ&
Ŷ The recommended ambient temperature range for the
FKDUJLQJV\VWHPGXULQJFKDUJLQJLVEHWZHHQÛ&DQG
Û&
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
H[SRVHGFRQQHFWRUVZLWKLQVXODWLQJQRQFRQGXFWLYHFDSV
4 | English

or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
7RUHGXFHWKHULVNRI¿UHSHUVRQDOLQMXU\DQGSURGXFW
damage due to a short circuit, never immerse your
WRROEDWWHU\SDFNRU FKDUJHULQÀXLG RUDOORZD ÀXLGWR
ÀRZ LQVLGHWKHP &RUURVLYH RU FRQGXFWLYH ÀXLGV VXFK
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
Ŷ Ambient temperature range for battery during use is
EHWZHHQÛ&DQGÛ&
Ŷ Ambient temperature range for battery storage is
EHWZHHQÛ&DQGÛ&
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
Ŷ Risk of contact with uncovered parts of the rotating saw
blade
Ŷ Kick-back of workpieces or parts of workpieces due to
improper adjustment or handling
Ŷ Catapulting of faulty carbide tips from the saw blade
Ŷ Damage to the respiratory system
NOTE: Wear respiratory protection masks containing
filters appropriate to the materials being worked.
Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat,
drink or smoke in the work area.
Ŷ Damage to hearing if effective hearing protection is not
worn.
WARNING
Dust from certain paints, coatings and materials may
cause irritation or allergic reactions to the respiratory
system. Dust from wood such as oak, beech, MDF and
others are carcinogenic. Material containing asbestos
VKRXOGRQO\ HYHU EH ZRUNHGRU SURFHVVHG E\TXDOL¿HG
specialist operators.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 217.
1. Handle, insulated gripping surface
Power switch
3. Spindle lock button
4. Lower guard
5. Main fence
6. Turntable
7. Table insert
8. Mitre detent release lever
9. Mitre lock knob
10. Battery pack
11. Upper guard
Switch lock-off lever
13. Clamp
14. Sliding fence
15. Mounting hole
16. Screws for locking main fence
17. +H[NH\
18. Screws for adjusting 45º bevel angle limit stop
19. Bevel angle lock knob
Anti-tip bar
Dust bag
Screws for adjusting 0º bevel angle limit stop
Screw for locking the sliding fence
Outer flange
Saw blade
OPERATION
The product features a moving saw blade that can be set
at various angles by the operator when cutting a workpiece
ZKLFKLVVHFXUHO\¿[HGWRWKHEDVHRIWKHSURGXFW,WPXVW
be operated by only one person to prevent unintentional
contact with the moving saw blade.
The principles for safe operation of the product are as
follows:
Ŷ Maintain saw, blades and work area in good condition.
Ŷ Secure the mitre saw base to a sturdy work bench.
The product may move and tip if it is not adequately
secured.
Ŷ Set up and lock the cutting angles and depth before
making the cut.
Ŷ Secure the workpiece to the mitre saw base. Use the
clamp provided and, where necessary, use additional
clamps or holding mechanisms to prevent unintentional
movement of the workpiece while cutting.
Ɣ Check that the operation of the blade guards are not
restricted by the position of the workpiece.
Ɣ Ensure that the fence and other parts of the product
will not be cut as the blade lowers to the cutting
position.
Ŷ Start the motor and allow the blade to reach full speed
before slowly lowering it to cut the workpiece.
Ŷ Allow the blade assembly to rise to its upper position
where the blade guards are fully closed. Switch off the
motor and allow the blade to come to a complete stop
before removing the workpiece or off-cuts, or before
reaching into the area of the blade.
%HIRUH¿UVWXVHHQVXUHWKDWWKHDQJOHRIWKHEHYHORUPLWUH
set on the product matches the angle to be produced on
the workpiece. Check this on a discarded piece of wood by
using a carpenter’s set or mitre square.
Remove saw blade:
1. Wear gloves when handling saw blade.
Turn off the power and remove the battery pack.
5 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

3. Swing back the self-closing guard and hold it.
4. Press spindle lock button and unscrew the blade bolt
ZLWKSURYLGHGKH[NH\DWWKH VDPHWLPH 5HPRYHWKH
outer flange.
5. Remove the saw blade.
Mount saw blade:
If necessary, clean all parts to be mounted prior to
assembly.
After following the procedure to “Remove Saw Blade”.
1. Wear gloves when handling the saw blade.
Ensure the power is off and the battery pack is removed
3. Swing back the self-closing guard, and hold it.
4. Place the new saw blade. Ensure the rotation direction
on the blade is consistent with the arrow direction on
the blade guard.
5. Place on the flange and blade bolt.
6. Press spindle lock button until it engages, tighten the
blade bolt.
7. Put the self-closing guard down.
Adjust mitre angle:
The mitre angle can be set in the range from 45 degree (left
side) to 45 degree (right side).
1. Loosen the mitre lock knob.
Press mitre detent release lever. Turn the saw table to
desired mitre angle by the mitre lock knob.
3. Tighten the mitre lock knob again.
Adjust bevel angle:
The bevel angle can be set in the range from 0 degree to
45 degrees.
1. Loosen bevel lock knob.
Tilt the tool arm to desired bevel angle by the handle
3. Hold the tool arm in this position and retighten the bevel
lock knob.
WARNING
The manufacturer strongly recommends that the product
is always securely mounted to a bench top.
:KHQWKHEDVHRIWKHSURGXFWLV¿UPO\VHFXUHGWRDEHQFK
top by four nuts, bolts and washers as instructed, the
SURGXFWFDQEHXVHGDWPD[LPXPEHYHODQGPLWUHVHWWLQJ
without the possibility of it tipping over. If the product is not
secured properly, the product may over balance when large
bevel angles are selected.
MAINTENANCE
Ŷ Do not modify the product in any way or use accessories
not approved by the manufacturer. Your safety and that
of others may be compromised.
Ŷ Do not use the product if any switches, guards or
other functions does not work as intended. Return to
an authorised service centre for professional repair or
adjustment.
Ŷ Do not make any adjustments whilst the saw blade is
in motion.
Ŷ Always make sure the battery pack has been removed
from the product before making adjustments, lubricating
or when doing any maintenance on the product.
Ŷ Before and after each use, check the product for
damage or broken parts. Keep the product in top
working condition by immediately replacing parts with
spares approved by the manufacturer.
Ŷ The blade has sharp edges and may also remain hot
DIWHUFXWWLQJRSHUDWLRQV([HUFLVHH[WUHPHFDXWLRQZKHQ
FOHDQLQJ DQ H[SRVHG EODGH :HDU JORYHV WR SURWHFW
yourself from personal injury.
Ŷ Clean the saw and its accessories from dust regularly,
especially moving parts including the blade guard.
Use a hand brush or vacuum cleaner to remove dust
effectively. Do not use compressed air.
Ŷ To assure safety and reliability, all repairs, including
changing brushes, should be performed by an
authorised service centre.
WARNING
Do not attempt to disassemble the blade guard assembly
for cleaning or repair. Damaged guards should not be
used. Return to an authorised service centre for repair
or replacement.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
Mitre and bevel angle calibration
If mitre and bevel angle calibration are needed, see pages
±DQGIROORZWKHFDOLEUDWLRQLQVWUXFWLRQV
TRANSPORTATION AND STORAGE
Ŷ When storing the product, remove the battery pack.
Store the product in a secure place that is not accessible
to children.
Ŷ Clean the product using a brush and vacuum cleaner
before storage.
Ŷ If you remove the saw blade or keep spares with
the unit, ensure they are in the original packaging to
prevent injury.
To secure the product prior to movement:
Ŷ The product should be stored at the zero degree mitre
and bevel angle and locked in position. The handle
should be locked in the lower (safe) position with the
guards closed.
To move or transport in a vehicle:
Ŷ Secure the product prior to movement as described in
the manual.
Ŷ Remove the product from the bench top by releasing
the 4 bolts, one at each corner. Secure the bolts for
future use. When lifting to a height, two persons wearing
heavy gloves are needed to lift the base of the product.
Ŷ When transporting in a vehicle, set the product on its
base and secure against movement.
6 | English

ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
CE conformity
EurAsian conformity mark
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Wear ear protection
Always wear eye protection.
Keep hands away from the cutting
area and sharp blade.
'RQRWH[SRVHWRUDLQRUXVHLQ
damp locations.
Wear safety gloves
Blade rotation direction (shown on
saw blade)
Blade rotation direction (shown on
blade guard)
Blade width of cut (Kerf)
Number of teeth on this saw blade
Cutting capacity
For cutting wood and analogous
material
Not for cutting metals
Adjust the position of sliding
fence before performing bevel or
compound cuts.
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
IDFLOLWLHVH[LVW&KHFNZLWK\RXU/RFDO
Authority or retailer for recycling
advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Lock
Unlock
5s
Waiting time for blade to reach full speed
or stop completely
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
The following signal words and meanings are intended to
H[SODLQWKHOHYHOVRIULVNDVVRFLDWHGZLWKWKLVSURGXFW
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
7 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Votre scie à onglet a été conçue en donnant priorité à la
VpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
/DVFLHjRQJOHWPL[WHHVWFRQoXHSRXUVFLHUGXERLVPDVVLI
RXDJJORPpUpGHVPDWpULDX[ VLPLODLUHVDXERLVDYHFRX
sans placage collé et plastiques.
L’outil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont lu
le mode d’emploi et comprennent les risques et dangers.
/HSURGXLWHVWFRQoXSRXUrWUH¿[pjODEDVHVXUXQSODQGH
WUDYDLOVROLGH6LODEDVHQ¶HVWSDVELHQ¿[pHO¶HQVHPEOHGH
la machine est susceptible de bouger en cours de coupe,
ce qui augmente les risques de blessures graves.
Le produit est conçu pour réaliser des coupes en biseau
et d’onglet. Les capacités pour les différentes coupes sont
IRXUQLHVGDQVOHVVSpFL¿FDWLRQVGXSURGXLWGHFHPDQXHO
/H SURGXLW GRLW rWUH XWLOLVp DX VHF DYHF XQ H[FHOOHQW
éclairage ambiant et une ventilation adéquate.
Ce produit est destiné à une utilisation par des particuliers
et ne doit être utilisé que comme décrit ci-dessus, à
O¶H[FOXVLRQGHWRXWHDXWUHXWLOLVDWLRQ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les
instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un
FKRFpOHFWULTXHXQLQFHQGLHHWRXXQHEOHVVXUHVpULHXVH
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Ŷ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
/HV]RQHVHQGpVRUGUHRXVRPEUHVVRQWSURSLFHVDX[
accidents.
Ŷ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Ŷ Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ŷ Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduisent le risque de choc
électrique.
Ŷ Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
H[LVWHXQULVTXHDFFUXGHFKRFpOHFWULTXHVLYRWUHFRUSV
est relié à la terre.
Ŷ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
Ŷ Ne pas maltraiter le cordon. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
vives ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
Ŷ Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
H[WpULHXUHUpGXLWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH
Ŷ Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Ŷ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser
un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Ŷ Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
Ŷ Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Ŷ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. 8QHFOpODLVVpHIL[pH VXUXQH
partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à
des blessures.
Ŷ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
Ŷ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. 'HVYrWHPHQWVDPSOHVGHVELMRX[RXOHV
8 | Français

FKHYHX[ORQJV SHXYHQW rWUH SULVGDQV GHV SDUWLHVHQ
mouvement.
Ŷ Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
SRXVVLqUHSHXWUpGXLUHOHVULVTXHVGXVDX[SRXVVLqUHV
Ŷ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ŷ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
pOHFWULTXHDGDSWpUpDOLVHPLHX[OHWUDYDLOHWGHPDQLqUH
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ŷ Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
FRPPDQGpSDUO¶LQWHUUXSWHXUHVWGDQJHUHX[HWLOIDXWOH
réparer.
Ŷ Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/
ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
Ŷ Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les présentes instructions de le faire fonctionner.
/HVRXWLOVpOHFWULTXHVVRQWGDQJHUHX[HQWUHOHVPDLQV
d’utilisateurs novices.
Ŷ Observer la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. 'HQRPEUHX[DFFLGHQWVVRQWGXVj
des outils électriques mal entretenus.
Ŷ Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Ŷ Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles prévues peut donner
lieu à des situations dangereuses.
Ŷ Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BAT-
TERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Ŷ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
Ŷ N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation
de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de
blessure et de feu.
Ŷ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Ŷ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
Ŷ Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible
SURYRTXDQW XQ IHX XQH H[SORVLRQ RX XQ ULVTXH GH
blessure.
Ŷ Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. 8QH H[SRVLWLRQ DX IHXRX j
une température supérieure à 130°C peut provoquer
XQHH[SORVLRQ
Ŷ Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage de températures
spécifiée dans les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
spécifiée de températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
ENTRETIEN
Ŷ Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
Ŷ Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que
l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que
par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES À
ONGLET
Ŷ Les scies à onglet sont conçues pour couper du
bois ou des objets en bois. Elles ne peuvent être
utilisées avec des disques à tronçonner destinés à
la coupe de matériaux ferreux comme des barres,
des tiges, des goujons, etc. La poussière abrasive
provoque le blocage des pièces mobiles telles
que la protection inférieure. Les étincelles issues
9 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

d’une découpe abrasive peuvent brûler la protection
inférieure, l’insert de trait de scie et d’autres pièces en
plastique.
Ŷ Bloquez la pièce à usiner avec des serre-joints
lorsque cela est possible. Si le soutien de la pièce
à usiner s’effectue manuellement, il convient de
tenir vos mains à au moins 100 mm de la lame de
scie. N’utilisez pas la scie pour couper des pièces
trop petites pour être soutenues manuellement ou
fixées correctement. Le fait d’approcher votre main de
la lame de scie augmente le risque de blessures dues
au contact avec la lame.
Ŷ La pièce à usiner doit être immobile et fixée ou
bloquée contre le guide et la table. Il ne faut en
aucun cas avancer la pièce vers la lame ou effectuer
de coupe « à la main ». Les pièces non retenues ou
en mouvement peuvent être projetées à très grande
vitesse et provoquer des blessures.
Ŷ Avancez la scie vers la pièce à usiner. Ne tirez pas
la scie vers vous. Pour effectuer une coupe, levez la
tête de la scie, positionnez-la au-dessus de la pièce
à usiner, mettez le moteur sous tension, abaissez
la tête de la scie et avancez la scie vers la pièce à
usiner. Effectuer une coupe tirante peut faire monter
la lame de scie au-dessus de la pièce à usiner et la
projeter vers l’opérateur.
Ŷ Ne placez jamais votre main au-dessus de la ligne
de coupe, que ce soit devant ou derrière la lame de
scie.,OHVWH[WUrPHPHQWGDQJHUHX[GHVRXWHQLUODSLqFH
à usiner de façon « croisée », c’est-à-dire en utilisant
votre main gauche pour tenir la pièce à droite de la
lame de scie ou vice-versa.
Ŷ Lorsque la lame est en mouvement, n’essayez pas
d’atteindre l’autre côté du guide si vos mains se
trouvent à moins de 100 mm d’un des côtés de la
lame de scie, que ce soit pour retirer des chutes de
bois ou pour toute autre raison./DSUR[LPLWpGHYRWUH
main avec la lame de scie en mouvement est difficile à
évaluer, ce qui présente un risque de blessures graves.
Ŷ Inspectez la pièce à usiner avant de procéder
à la coupe. Si la pièce à usiner est courbée ou
déformée, il convient de la fixer avec la face
courbée extérieure contre le guide. Veillez toujours
à ce qu’il n’y ait aucun écart entre la pièce à usiner,
le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les
pièces à usiner courbées ou déformées peuvent vriller
ou se tordre et provoquer le grippage de la lame de scie
en mouvement lors de la coupe. La pièce à usiner doit
rWUHH[HPSWHGHFORXVRXGHWRXWDXWUHREMHWpWUDQJHU
Ŷ N’utilisez pas la scie s’il reste des outils, des chutes
de bois ou autres sur la table. Les petites chutes de
bois, les pièces libres ou tout autre objet entrant en
contact avec la lame rotative peuvent être projetés à
grande vitesse.
Ŷ Ne coupez qu’une seule pièce à usiner à la fois.
Des pièces à usiner empilées ne peuvent pas être
FRUUHFWHPHQWIL[pHVRXPDLQWHQXHVHWSHXYHQWJULSSHU
la lame ou dévier pendant la coupe.
Ŷ Avant utilisation, veillez toujours à ce que la scie
à onglet soit montée ou placée sur une surface de
travail ferme et plane. Une surface de travail ferme et
plane réduit le risque d’instabilité de la scie à onglet.
Ŷ Planifiez les tâches. À chaque changement
de réglage de l’angle de biseau ou d’onglet,
veillez toujours à ce que le guide ajustable soit
correctement positionné afin de soutenir la pièce
à usiner et à ce qu’il n’entre pas en contact avec la
lame ou le système de protection. Avec l’outil hors
tension et en l’absence de pièce à usiner sur la table,
simulez une coupe avec la lame de scie afin de vous
assurer qu’il n’y aura aucun contact avec le guide et
aucun danger de le couper.
Ŷ Pour une pièce à usiner plus large ou longue que
la table, prévoyez un support adapté (rallonges de
table, chevalets de sciage, etc.). Les pièces à usiner
plus larges ou plus longues que la table de la scie à
RQJOHW SHXYHQW EDVFXOHU VL HOOHV QH VRQW SDV IL[pHV
correctement. Le basculement de la chute ou de la
pièce à usiner peut provoquer le soulèvement de la
protection inférieure ou sa projection par la lame en
mouvement.
Ŷ Ne faites jamais appel à une personne pour servir
de substitut à une rallonge de table ou à un support
complémentaire. Lors de l’opération de coupe, un
support de pièce à usiner instable peut provoquer le
grippage de la lame ou la déviation de la pièce à usiner,
ce qui vous entraînera, votre assistant et vous, vers la
lame.
Ŷ En aucun cas la chute ne doit être bloquée ou
appuyée contre la lame de scie en mouvement.
6L O¶HVSDFH HVW UpGXLW FRPPH SDU H[HPSOH HQ FDV
d’utilisation de butées, la chute pourrait se coincer
contre la lame et être projetée violemment.
Ŷ Utilisez toujours une bride ou un dispositif conçu
pour correctement soutenir les matériaux ronds
comme des tiges ou des tubes. Lors de la coupe,
les tiges ont tendance à rouler et la lame peut alors
« mordre » et entraîner la pièce à usiner et vos mains
vers la lame.
Ŷ Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant d’y apposer la pièce à usiner. Cela réduira le
risque de projection de la pièce à usiner.
Ŷ Si la pièce à usiner ou la lame se coince, arrêtez
la scie à onglet. Attendez que toutes les pièces
en mouvement se soient immobilisées puis
débrancher l’outil et/ou retirer le bloc de batterie.
Procédez ensuite au déblocage du matériau coincé.
Poursuivre la coupe avec une pièce bloquée peut
provoquer une perte de contrôle ou endommager la
scie à onglet.
Ŷ Après la coupe, relâchez le bouton, tenez la scie
tête vers le bas et attendez l’arrêt de la lame avant
de passer au retrait de la chute. ,O HVW GDQJHUHX[
d’approcher votre main de la lame encore en rotation.
Ŷ Tenez fermement la poignée en cas de coupe
incomplète ou lorsque le bouton est relâché avant
que la tête de la scie ne soit complètement abaissée.
L’action de freinage de la scie peut soudainement tirer
la tête de la scie vers le bas et provoquer un risque de
blessures.
10 | Français

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA
LAME DE COUPE DU BOIS
Ŷ Il est important de lire attentivement le manuel et les
instructions avant d’utiliser la lame de scie et le produit.
Ŷ L’outil électrique doit être en bon état, l’arbre sans
déformation ni vibration.
Ŷ N’utilisez pas le produit si les protections ne sont
pas en place. Gardez les protections en bon état de
fonctionnement et bien entretenues.
Ŷ 9HLOOH] j FH TXH O¶RSpUDWHXU VRLW ELHQ IRUPp DX[
SUpFDXWLRQVGHVpFXULWpDX[ UpJODJHVHWjO¶XWLOLVDWLRQ
du produit.
Ŷ Lors de l’utilisation du produit, portez toujours des
lunettes et des protections auditives. Des gants
de sécurité, des chaussures solides et à semelles
antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Ŷ Avant toute utilisation d’un accessoire, consultez
le manuel utilisateur. La mauvaise utilisation d’un
accessoire peut entraîner des dommages et augmenter
le risque de blessure.
Ŷ N’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel,
répondant à la norme EN 847-1.
Ŷ 5HVSHFWH]ODYLWHVVHPD[LPDOHGHURWDWLRQLQGLTXpHVXU
la lame. Assurez-vous que la vitesse marquée sur la
lame de scie est au moins égale à la vitesse marquée
sur la scie.
Ŷ Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non
adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire
perdre de contrôle de l’outil.
Ŷ N’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur
ou inférieur à celui recommandé. N’utilisez pas de
rondelles ou d’entretoises pour adapter la lame à la
broche.
Ŷ Vérifiez que les dents de la lame de scie sont en bon
état et d’apparence normale avant chaque utilisation.
Les dents endommagées ou instables peuvent, à
l’utilisation, devenir des projectiles et augmenter le
risque de blessures.
Ŷ N’utilisez pas de lames de scie fissurées ou déformées.
N’utilisez pas de lames de scie qui sont endommagées
ou déformées.
Ŷ Mettez la lame de scie au rebut si elle est endommagée,
déformée, tordue ou fendue ; aucune réparation n’est
permise.
Ŷ N’utilisez pas de lames HSS.
Ŷ Avant utilisation, veillez à ce que la lame de scie soit
correctement montée et serrez fermement l’écrou du
mandrin (couple de serrage d’environ 8-10 Nm).
Ŷ /HVYLVHWOHVpFURXVGHIL[DWLRQGRLYHQWrWUHVHUUpVj
l’aide d’une clé adaptée, etc.
Ŷ Ni l’utilisation d’une rallonge de clé ni le serrage à l’aide
de coups de marteau ne sont autorisés.
Ŷ Assurez-vous que toutes les lames et tous les flasques
sont propres et que les parties épaulées des colliers
sont orientées vers la lame.
Ŷ Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens.
Ŷ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
IRQFWLRQQHPHQWGHVSURWHFWLRQVSDUUDSSRUWDX[DXWUHV
éléments de la machine ainsi que la pièce à couper.
Ŷ Ne laissez jamais le produit sans surveillance.
Ŷ N’appliquez pas de lubrifiant sur la lame lorsqu’elle est
en rotation.
Ŷ N’effectuez jamais aucune opération de nettoyage
ou d’entretien lorsque la machine est toujours en
mouvement et que la tête n’est pas en position de
repos.
Ŷ Ne tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en
rotation en coinçant un outil ou autre élément contre
la lame, vous risqueriez de provoquer de graves
accidents.
Ŷ Débranchez l’appareil de la prise secteur ou retirez
le bloc de batterie avant de changer les lames ou
d’effectuer l’entretien.
Ŷ Prenez garde lors de l’emballage et du déballage de la
lame, il est facile de se blesser avec les dents affûtées.
Ŷ Utilisez un porte-lame ou portez des gants lorsque vous
manipulez une lame de scie.
Ŷ Conservez et stockez la lame dans son emballage
d’origine ou autre emballage adapté, au sec et à l’abri
des produits chimiques susceptibles de l’endommager.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Ŷ )L[H]WRXMRXUVODSLqFHjFRXSHUGHIDoRQIHUPHHWVUH
Ŷ Assurez-vous que la machine présente toujours une
ERQQHVWDELOLWpSDUH[SDUXQHIL[DWLRQVXUO¶pWDEOL
Ŷ Portez une protection acoustique. L’influence du bruit
peut provoquer la surdité.
Ŷ Portez toujours des lunettes de sécurité lors de
l’utilisation du produit. Il est recommandé de porter des
JDQWVSRXUPDQLSXOHUOHVODPHVHWOHVPDWpULDX[EUXWV
ainsi que de solides chaussures antidérapantes pour
protéger les pieds de la chute de pièces coupées de la
zone de coupe.
Ŷ Débranchez l’appareil de la prise secteur ou retirez le
bloc de batterie avant d’entretenir ou de nettoyer le
produit.
Ŷ Installez uniquement le bloc de batterie lorsque le
produit est hors tension.
Ŷ Ne tentez jamais d’atteindre l’entourage de la lame
sans qu’elle ne soit totalement immobile.
Ŷ Avant toute utilisation, il convient de vérifier
soigneusement l'absence de dommage ou d'usure
du matériel sur le produit ou le bloc de batterie.
Les réparations à effectuer sur le produit doivent
uniquement être réalisées par un centre de service
agréé.
Ŷ Utilisez toujours les protections du produit. N’utilisez
pas le produit si les protections ne sont pas en place ou
ne fonctionnent pas correctement.
Ŷ La protection de lame inférieure ne doit s’ouvrir que
lorsque la lame est abaissée sur la pièce à usiner. Elle
doit toujours être en mesure de se déplacer librement
et de se fermer automatiquement.
Ŷ Pour le soutien de la pièce à usiner lors de l’opération,
YHLOOH]jWRXMRXUVIL[HUHWXWLOLVHUGHVEDUUHVG¶H[WHQVLRQ
11 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ N’altérez et ne modifiez jamais le produit ou son
fonctionnement. Votre sécurité pourrait en être affectée.
Ŷ N’utilisez pas une lame de scie fêlée, endommagée ou
déformée.
Ŷ N’utilisez pas une lame de scie fabriquée en acier à
coupe rapide.
Ŷ N’utilisez que des lames bien affûtées. Remplacez
toute lame émoussée.
Ŷ Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non
adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire
perdre de contrôle de l’outil.
Ŷ N’utilisez que les lames à bois indiquées dans ce
manuel et conformes à la norme EN 847-1.
Ŷ N’utilisez aucun autre collet, aucune autre rondelle, ni
DXFXQDXWUHpFURXTXHFHX[IRXUQLVRXLQGLTXpVGDQVOH
manuel pour verrouiller la lame.
Ŷ Choisissez une lame de scie qui convient au matériau
à couper. N’utilisez jamais le produit pour couper des
PDWpULDX[DXWUHVTXHFHX[LQGLTXpVGDQVODVHFWLRQ©
Utilisation prévue » de ce manuel.
Ŷ Pendant la coupe, il est important d’éviter la surchauffe
de la lame et la fonte du plastique.
Ŷ ,O HVW HVVHQWLHO GH UHVSHFWHU OD YLWHVVH PD[LPXP
indiquée sur la lame de scie et d’utiliser uniquement
une lame de scie dont la vitesse indiquée est égale ou
supérieure à celle indiquée sur l’outil.
Ŷ Remplacez l’insert de plateau une fois usé ou
endommagé.
Ŷ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
IRQFWLRQQHPHQWGHVSURWHFWLRQVSDUUDSSRUWDX[DXWUHV
éléments de la machine ainsi que la pièce à couper.
Ŷ Lors de la réalisation de coupes en biseau, d’onglets
RX G¶RQJOHWV PL[WHV LO FRQYLHQW GH UpJOHU OH JXLGH
coulissant ou le sous-guide afin garantir le dégagement
complet de la lame.
Ŷ Le verrouillage de la poignée doit toujours être engagé
lors du transport du produit.
Ŷ *DUGH] OH VRO H[HPSW GH FRUSV pWUDQJHUV WHOV TXH
FKXWHVHWFRSHDX[
Ŷ N’enlevez pas des restes de sciage ou d‘autres parties
de pièces à usiner de la zone de sciage lorsque la
machine tourne et que la tête de sciage n‘est pas dans
la position de repos.
Ŷ Les longues pièces à usiner doivent être soutenues
de manière appropriée. L’espace de travail de la
scie comprend toute l’étendue de la pièce à couper.
L’opérateur doit sécuriser cet espace contre tout
contact accidentel par d’autres personnes ou objets qui
seraient susceptibles de faire bouger la pièce en cours
de coupe.
Ŷ La poussière générée lors de l’utilisation du produit
pourrait entraîner des risques pour la santé. Utilisez
un dispositif d’aspiration de la poussière et portez un
masque de protection adapté. Retirez soigneusement
ODVFLXUHSDUH[jO¶DLGHG¶XQDVSLUDWHXU
Ŷ Afin d’assurer un dégagement correct avant de
SURFpGHUjXQHGpFRXSHFRPSOH[HRXHQGLDJRQDOHXQ
réglage de la barrière coulissante peut être nécessaire.
Assurez-vous que la vis de verrouillage de la barrière
coulissante est bien serrée après le réglage.
Ŷ Le collier peut être installé et utilisé de l’autre chaque
côté de la lame. Dans certaines opérations, le collier
peut gêner le bon fonctionnement de la protection
de lame. Avant d’effectuer toute opération de coupe,
toujours veillez toujours à l’absence d’interférence avec
la protection de la lame afin de réduire le risque de
blessure grave.
Ŷ La plage de température ambiante pour l’outil en
fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
Ŷ La plage de température ambiante pour l’entreposage
de l’outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
Ŷ La plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe
entre 10 °C et 38 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
GLVSRVLWLRQVHWUqJOHPHQWVORFDX[HWQDWLRQDX[
5HVSHFWH] WRXWHV OHV H[LJHQFHV OpJDOHV SDUWLFXOLqUHV
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
ORUVTXH YRXV FRQ¿H] OHXU WUDQVSRUW j XQ WLHUV $VVXUH]
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
XQHDXWUHEDWWHULHRXDYHFGHVPDWpULDX[FRQGXFWHXUVORUV
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou
le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un
ÀXLGH j OµLQWpULHXU GH FHOXLFL /HV ÀXLGHV FRUURVLIV RX
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc, peuvent
provoquer un court-circuit.
Ŷ La plage de température ambiante pour la batterie en
utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C.
Ŷ La plage de température ambiante pour l’entreposage
GHODEDWWHULHVHVLWXHHQWUH&HW&
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
SDUWLFXOLqUHPHQWJDUGHDX[SRLQWVVXLYDQWV
Ŷ Risque d’entrée en contact avec les parties non
couvertes de la lame en rotation.
12 | Français

Ŷ Rebond des pièces à couper et de fragments des
pièces à couper dû à un mauvais réglage ou à une
mauvaise manipulation.
Ŷ Projection de plaquettes au carbure défectueuses de
la lame de scie.
Ŷ Atteinte du système respiratoire.
REMARQUE : Portez un masque de protection
UHVSLUDWRLUHDGDSWpDX[PDWpULDX[FRXSpV$VVXUH]XQH
ventilation correcte à l’espace de travail. Ne mangez
pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de
travail.
Ŷ Atteinte à l’audition en cas de non-port d’une protection
auditive.
AVERTISSEMENT
La sciure en provenance de certaines peintures, vernis
HWPDWpULDX[HVWVXVFHSWLEOHGHSURYRTXHUGHVLUULWDWLRQV
ou des réactions allergiques au système respiratoire. La
sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, l’aggloméré
HWDXWUHVHVWFDQFpULJqQH/HVPDWpULDX[FRQWHQDQWGH
l'amiante ne doivent être travaillés ou traités que par du
personnel spécialisé.
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de
provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir pages 217.
1. Poignée, surface de préhension isolée
Interrupteur d’alimentation
3. Bouton de verrouillage de l’arbre
4. Protège-lame inférieur
5. Guide principal
6. Plateau tournant
7. Insert de plateau
8. Levier de libération du cliquet d’onglet
9. Bouton de verrouillage d’onglet
10. Bloc de batterie
11. Protège-lame supérieur
Levier de déverrouillage de commutateur
13. Serre-joint
14. Guide de coupe
15. Trou de montage
16. Vis pour verrouiller le guide principal
17. &OpKH[DJRQDOH
18. Vis de réglage de la butée de limitation de l’angle de
biseau (45º)
19. Bouton de verrouillage de l’angle de biseau
Sécurité anti-basculement
Sac à poussière
Vis de réglage de la butée de limitation de l’angle de
biseau (0º)
Vis de verrouillage de la barrière coulissante
)ODVTXHH[WpULHXU
Lame de scie
UTILISATION
Le produit est équipé d'une lame de scie en mouvement
pouvant être réglée à différents angles par l'opérateur pour
ODFRXSHGXQHSLqFHIHUPHPHQW¿[pHjODEDVHGXSURGXLW
,OQHGRLWrWUHPDQLSXOpTXHSDUXQH VHXOHSHUVRQQHD¿Q
d'éviter tout contact involontaire avec la lame en rotation.
Les principes à appliquer pour une utilisation sûre du
produit sont les suivants:
Ŷ Gardez la scie, les lames et l'espace de travail en bon
état.
Ŷ )L[H]ODEDVHGHODVFLHjRQJOHWjXQpWDEOLVROLGH/H
produit est susceptible de bouger et de basculer s'il
QHVWSDVIL[pGHIDoRQDGpTXDWH
Ŷ Réglez et verrouillez les angles et la profondeur de
coupe avant d'effectuer la coupe.
Ŷ Verrouillez la pièce à couper sur la base de la scie à
onglet. Utilisez le serre-joint fourni et, lorsque cela est
nécessaire, utilisez d'autres serre-joints ou dispositifs
de serrage pour empêcher tout mouvement intempestif
de la pièce en cours de coupe.
Ɣ Vérifiez que le fonctionnement du carter de lame
n'est pas gêné par la position de la pièce à couper.
Ɣ Assurez-vous que le guide et autres parties du
produit ne seront pas coupés lors de l'abaissement
de la lame en position de coupe.
Ŷ Démarrez le moteur et laissez la lame atteindre sa
YLWHVVHPD[LPDOHDYDQWGHODEDLVVHUOHQWHPHQWVXUOD
pièce à couper.
Ŷ Laissez l'ensemble de la lame remonter à sa position
la plus haute où le carter de protection est totalement
fermé. Arrêtez le moteur et laissez la lame s'arrêter
complètement avant de retirer la pièce coupée ou les
chutes, ou avant d'accéder à la zone proche de la lame.
Avant première utilisation, assurez-vous que l'angle
d'onglet ou de biseau réglé sur le produit correspond bien
j ODQJOH REWHQX VXU OD SLqFH FRXSpH 9pUL¿H] FHFL VXU
une chute de bois à l'aide d'outils de charpentier ou d'une
équerre à onglet.
Retirer la lame :
1. Portez des gants lors de la manipulation de la lame.
Coupez l’alimentation et retirez le bloc de batterie.
3. Basculez vers l’arrière le dispositif de protection
autobloquant et maintenez-le.
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre et
dévissez le boulon de lame en même temps, à l’aide
GHODFOpIRXUQLH5HWLUH]ODIODVTXHGHODPHH[WpULHXUH
5. Retirez la lame.
Monter la lame :
Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à monter avant
l’assemblage.
Suivez ensuite la procédure pour « Retirer la lame ».
1. Portez des gants lors de la manipulation de la lame.
Assurez-vous que l’appareil est hors tension et que le
bloc de batterie est retiré.
3. Basculez vers l’arrière le dispositif de protection
autobloquant et maintenez-le.
4. Placez la nouvelle lame. Veillez à ce que le sens de
rotation de la lame corresponde au sens de la flèche
13 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

sur le garde de lame.
5. Placez la flasque et le boulon de lame.
6. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre jusqu’à
son enclenchement. Serrez le boulon de lame.
7. Déposez le dispositif de protection autobloquant.
Régler l’angle d’onglet :
L’angle d’onglet peut être réglé de 45 degrés (côté gauche)
à 45 degrés (côté droit).
1. Desserrez le bouton de verrouillage de l’onglet.
Appuyez sur le levier de libération du cliquet de l’onglet.
Tournez la table de sciage à l’angle d’onglet souhaité
par le bouton de verrouillage de l’onglet.
3. Serrez de nouveau le bouton de verrouillage de l’onglet.
Régler l’angle de biseau :
L’angle de biseau peut être réglé de 0 à 45 degrés.
1. Desserrez le bouton de verrouillage de biseau.
Inclinez le bras de l’outil selon l’angle de biseau
souhaité par la poignée.
3. Maintenez le bras de l’outil dans cette position et
resserrez le bouton de verrouillage de biseau.
AVERTISSEMENT
Le fabricant conseille fortement de laisser le produit
monté en permanence sur un établi.
/RUVTXH ODEDVH GX SURGXLW HVW ELHQ ¿[pH VXU OH GHVVXV
de la table par quatre écrous, boulons et rondelles, tel
qu'indiqué, le produit peut être utilisé sur le biseau et l'angle
PD[LPXPVDQVTXLOQHSXLVVHEDVFXOHU6LOHSURGXLWQHVW
SDV ELHQ ¿[p LO HVW VXVFHSWLEOH GH EDVFXOHU ORUVTXH GH
grands angles de biseau sont sélectionnés.
ENTRETIEN
Ŷ Ne modifiez le produit d’aucune façon et n’utilisez
aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Votre sécurité et celle des autres pourrait en être
affectée.
Ŷ N’utilisez pas le produit si un de ses interrupteurs, une
de ses protections ou autre élément ne fonctionne pas
correctement. Retournez-le à un centre de service
agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon
professionnelle.
Ŷ Ne faites aucun réglage pendant que la lame est en
mouvement.
Ŷ Veillez toujours à ce que le bloc de batterie soit retiré
du produit avant d'effectuer des réglages, de graisser
ou d'entretenir le produit.
Ŷ Avant et après chaque utilisation du produit, vérifiez
l’absence de dommages et d’éléments abîmés.
Gardez le produit en parfait état de fonctionnement en
remplaçant immédiatement les pièces avec des pièces
détachées agréées par le fabricant.
Ŷ La lame a des bords tranchants et peut aussi rester
chaude après les opérations de découpe. Soyez
H[WUrPHPHQW SUXGHQW TXDQG YRXVQHWWR\H] XQH ODPH
H[SRVpH3RUWH]GHVJDQWVSRXUYRXVSURWpJHUHWpYLWHU
de vous blesser.
Ŷ Nettoyez régulièrement la scie et ses accessoires de
façon à retirer toute la poussière, notamment au niveau
des pièces en mouvement telles que la protection de
la lame. Pour retirer efficacement la poussière, utilisez
une balayette ou un aspirateur. N’utilisez pas d’air
comprimé.
Ŷ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations, changement des charbons compris,
doivent être effectuées par un centre de service agréé.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de démonter la protection de lame pour
nettoyer ou effectuer des réparations. N’utilisez pas de
protections endommagées. Retournez le produit à un
centre de service agréé en vue de sa réparation ou de
son remplacement.
AVERTISSEMENT
3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV
doivent être effectuées par un centre de service agréé.
Étalonnage de l’angle de biseau et de l’onglet
Pour procéder à l’étalonnage de l’angle de biseau et de
O¶RQJOHWUHSRUWH]YRXV DX[ SDJHV± HWREVHUYH]
les instructions d’étalonnage.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Ŷ Retirez le bloc de batterie lors du stockage du produit.
Rangez le produit dans un endroit sûr, hors de portée
des enfants.
Ŷ Nettoyez le produit à l'aide d'un pinceau ou d'un
aspirateur avant de le ranger.
Ŷ Si vous retirez la lame de scie ou si vous gardez des
lames de rechange avec l'appareil, assurez-vous
qu'elles sont dans leur emballage d'origine afin d'éviter
toute blessure.
Pour verrouiller le produit avant de le déplacer:
Ŷ Le produit doit être rangé avec les angles de biseau
et d'onglet à zéro, poignée en position verrouillée. La
poignée doit être verrouillée en position basse (de
sécurité), protections fermées.
Pour un déplacement ou un transport dans un véhicule:
Ŷ Verrouillez le produit avant tout mouvement comme
décrit dans le manuel.
Ŷ Le produit doit être retiré de l'établi en desserrant les 4
boulons, un à chaque angle. Verrouillez les écrous pour
utilisation ultérieure.
Ŷ 'HX[ SHUVRQQHV pTXLSpHV GH JDQWV VROLGHV VRQW
nécessaires pour soulever la base du produit en
hauteur.
Ŷ Lors de son transport dans un véhicule, posez le produit
VXUVDEDVHHWIL[H]OHSRXUHPSrFKHUWRXWPRXYHPHQW
14 | Français

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la
machine.
Portez une protection auditive.
Portez toujours une protection
oculaire.
Éloignez vos mains de la lame et de
la zone de coupe.
1¶H[SRVH]SDVO¶DSSDUHLOjODSOXLH
et ne l’utilisez pas dans un endroit
humide.
Portez des gants de sécurité.
Sens de rotation de la lame (indiqué
sur le lame de scie)
Sens de rotation de la lame
(indiqué sur le carter de protection
de la lame)
Largeur de coupe de la lame (trait
de scie)
Nombre de dents de la lame de scie
Capacité de coupe
Pour la coupe du bois et de
PDWpULDX[VLPLODLUHV
,QDGDSWpjODFRXSHGHVPpWDX[
Ajustez la position de la barrière
coulissante avant de procéder à des
FRXSHVFRPSOH[HVRXHQELVHDX
Les produits électriques hors
d’usage ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire des
structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur
les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Verrouillage
Déverrouillage
5s
Temps d’attente avant que la lame
atteigne sa pleine vitesse ou s’arrête
complètement.
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
SHUPHWWHQWG¶H[SOLTXHUOHVGLIIpUHQWVQLYHDX[GHULVTXHVOLpV
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
15 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Gehrungskappsäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Gehrungskappsäge ist zum Sägen von massivem und
verleimtem Holz, holzähnlichen Werkstoffen mit oder ohne
Furnier und Kunststoffen ausgelegt.
Das Produkt darf nur von Erwachsenen verwendet werden,
die die Bedienungsanleitung gelesen und die Risiken und
Gefahren verstanden haben.
Das Produkt ist so konzipiert, dass es an der Bodenplatte
einer massiven Werkbank befestigt werden kann. Wenn
das Sockel nicht sicher befestigt ist, kann sich die ganze
Maschine beim Sägen bewegen und die Gefahr schwerer
Verletzungen vergrößern.
Das Produkt ist für Neigungs- und Gehrungsschnitte
ausgelegt. Die Schnittmaße für die verschiedenen Schnitte
sind in der Produktbeschreibung in diesem Handbuch
aufgeführt.
Das Produkt muss bei trockenen Bedingungen eingesetzt
werden, mit sehr guter Umgebungsbeleuchtung und einer
ausreichenden Belüftung.
Das Produkt ist für den Hausgebrauch und sollte nur wie
oben beschrieben, und für keine anderen Zwecke, benutzt
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-haltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
HOHNWULVFKHQ 6FKODJ %UDQG XQGRGHU VFKZHUH
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzleitung).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Ŷ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Ŷ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Ŷ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Ŷ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Ŷ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Ŷ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Ŷ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Ŷ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ŷ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-wenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Ŷ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Ŷ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert
das Risiko von Verletzungen.
Ŷ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Ŷ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
16 | Deutsch

Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
Ŷ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Ŷ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Ŷ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzuschließen
und richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Ŷ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEK-
TROWERKZEUGS
Ŷ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Ŷ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ŷ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
Ŷ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Ŷ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Ŷ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Ŷ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Ŷ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG VON AKKU-
WERKZEUGEN
Ŷ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Ŷ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
Ŷ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
Ŷ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Ŷ Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
XQYRUKHUVHKEDU YHUKDOWHQ XQG ]X )HXHU ([SORVLRQ
oder Verletzungsgefahr führen.
Ŷ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
&N|QQHQHLQH([SORVLRQKHUYRUUXIHQ
Ŷ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
SERVICE
Ŷ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Ŷ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
17 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
GEHRUNGSKAPPSÄGEN
Ŷ Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von
Holz oder holzartigen Produkten vorgesehen, sie
können nicht zum Schneiden von Eisenwerkstoffen
wie Stäben, Stangen, Schrauben usw. verwendet
werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren von
beweglichen Teilen wie der unteren Schutzhaube.
Schneidfunken verbrennen die untere Schutzhaube,
die Einlegeplatte und andere Kunststoffteile.
Ŷ Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit
mit Zwingen. Wenn Sie das Werkstück mit der
Hand festhalten, müssen Sie Ihre Hand immer
mindestens 100 mm von jeder Seite des Sägeblatts
entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht
zum Schneiden von Stücken, die zu klein sind,
um sie einzuspannen oder mit der Hand zu halten.
Wenn Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt ist, besteht
ein erhöhtes Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem
Sägeblatt.
Ŷ Das Werkstück muss unbeweglich sein und
entweder festgespannt oder gegen den Anschlag
und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie das
Werkstück nicht in das Sägeblatt und schneiden
Sie nie „freihändig“. Lose oder sich bewegende
Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert werden und zu Verletzungen
führen.
Ŷ Schieben Sie die Säge durch das Werkstück.
Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werkstück
zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den
Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, ohne
zu schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein,
schwenken den Sägekopf nach unten und drücken
die Säge durch das Werkstück. Bei ziehendem
Schnitt besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt am
Werkstück aufsteigt und die Sägeblatteinheit dem
Bediener gewaltsam entgegengeschleudert wird.
Ŷ Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene
Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt.
Abstützen des Werkstücks „mit gekreuzten Händen“,
d.h. Halten des Werkstücks rechts neben dem
Sägeblatt mit der linken Hand oder umgekehrt, ist sehr
gefährlich.
Ŷ Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht
hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie
einen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen
Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden
Seiten des Sägeblatts, z. B. beim Entfernen von
Holzabfällen). Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu
Ihrer Hand ist möglicherweise nicht erkennbar, und Sie
können schwer verletzt werden.
Ŷ Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden.
Wenn das Werkstück gebogen oder verzogen ist,
spannen Sie es mit der nach außen gekrümmten
Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer sicher,
dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zwischen
Werkstück, Anschlag und Tisch ist. Gebogene oder
verzogene Werkstücke können sich verdrehen oder
verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts
beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel
oder Fremdkörper im Werkstück sein.
Ŷ Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei
von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das
Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden. Kleine
Abfälle, lose Holzstücke oder andere Gegenstände,
die mit dem rotierenden Blatt in Berührung kommen,
können mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert
werden.
Ŷ Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. Mehrfach
gestapelte Werkstücke lassen sich nicht angemessen
spannen oder festhalten und können beim Sägen ein
Klemmen des Blatts verursachen oder verrutschen.
Ŷ Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskappsäge vor
Gebrauch auf einer ebenen, festen Arbeitsfläche
steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert die
Gefahr, dass die Gehrungskappsäge instabil wird.
Ŷ Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem
Verstellen der Sägeblattneigung oder des
Gehrungswinkels darauf, dass der verstellbare
Anschlag richtig justiert ist und das Werkstück
abstützt, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube
in Berührung zu kommen. Ohne die Maschine
einzuschalten und ohne Werkstück auf dem Tisch ist
eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts
zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu
Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den
Anschlag kommt.
Ŷ Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger
als die Tischoberseite sind, für eine angemessene
Abstützung, z. B. durch Tischverlängerungen
oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger oder breiter
als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, können
kippen, wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn
ein abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück
kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben oder
unkontrolliert vom rotierenden Blatt weggeschleudert
werden.
Ŷ Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz
für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen
Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des
Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen.
Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts
verschieben und Sie und den Helfer in das rotierende
Blatt ziehen.
Ŷ Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das
rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn wenig
Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlägen,
kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt
verkeilen und gewaltsam weggeschleudert werden.
Ŷ Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine
geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie
Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzustützen.
Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrollen,
wodurch sich das Blatt „festbeißen“ und das Werkstück
mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann.
Ŷ Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl erreichen,
bevor Sie in das Werkstück schneiden. Dies verringert
das Risiko, dass das Werkstück fortgeschleudert wird.
Ŷ Wenn das Werkstück eingeklemmt wird oder das
18 | Deutsch

Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge
aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile
zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den
Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus.
Entfernen Sie anschließend das eingeklemmte
Material. Wenn Sie bei einer solchen Blockierung
weitersägen, kann es zum Verlust der Kontrolle oder
zu Beschädigungen der Gehrungskappsäge kommen.
Ŷ Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter
los, halten Sie den Sägekopf unten und warten
Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das
abgeschnittene Stück entfernen. Es ist sehr
gefährlich, mit der Hand in die Nähe des auslaufenden
Blatts zu reichen.
Ŷ Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie
einen unvollständigen Sägeschnitt ausführen
oder wenn Sie den Schalter loslassen, bevor der
Sägekopf seine untere Lage erreicht hat. Durch
die Bremswirkung der Säge kann der Sägekopf
ruckartig nach unten gezogen werden, was zu einem
Verletzungsrisiko führt.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS
HOLZSÄGEBLATT
Ŷ Lesen Sie das Handbuch und die Anleitungen, bevor
Sie das Sägeblatt und das Produkt verwenden.
Ŷ Das Elektrowerkzeug muss sich in einem guten
Zustand befinden; die Spindel darf keine Verformungen
aufweisen und nicht vibrieren.
Ŷ Verwenden Sie das Produkt nicht ohne
die Schutzvorrichtungen. Halten Sie die
Schutzvorrichtungen in gutem Zustand und ordentlich
gewartet.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Bediener in den
Vorsichtsmaßnahmen, der Einstellung und dem Betrieb
des Produkts geschult ist.
Ŷ Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz,
wenn Sie das Produkt verwenden. Schutzhandschuhe,
festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze
werden empfohlen.
Ŷ Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung, bevor
Sie ein Zubehörteil benutzen. Der unsachgemäße
Gebrauch von Zubehörteilen kann zu Schäden führen
und das Verletzungspotenzial erhöhen.
Ŷ Benutzen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung
angegebenen Sägeblätter, die EN 847-1 erfüllen.
Ŷ Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angezeigte
PD[LPDOH'UHK]DKO6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGLHDXIGHP
Sägeblatt gekennzeichnete Drehzahl mindestens der
auf der Säge gekennzeichneten Drehzahl entspricht.
Ŷ Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Größe
und Form dem Spindeldurchmesser entsprechen.
Sägeblätter, die nicht an die Spindel angepasst sind,
an der sie montiert werden, laufen nicht korrekt und
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr
Gerät verlieren.
Ŷ Benutzen Sie keine Sägeblätter mit größeren oder
kleineren Durchmesser als empfohlen. Benutzen Sie
keine Unterlegscheiben, um das Sägeblatt an die
Spindel anzupassen.
Ŷ Prüfen Sie die Sägezähne des Sägeblatts vor
jeder Benutzung auf Schäden und ungewöhnliches
Aussehen. Beschädigte oder lose Sägezähne können
sich bei der Verwendung des Geräts lösen und weg
geschleudert werden und damit das Verletzungsrisiko
erhöhen.
Ŷ Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form
verändert haben, dürfen nicht verwendet werden!
Benutzen Sie keine Sägeblätter, die beschädigt oder
verformt sind.
Ŷ Entsorgen Sie das Sägeblatt, wenn es beschädigt,
verformt, deformiert oder gerissen ist; es ist nicht
erlaubt, es zu reparieren.
Ŷ Verwenden Sie keine HSS Sägeblätter.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt richtig montiert
ist und ziehen Sie die Mutter vor der Verwendung fest
(Anzugsdrehmoment ca. 8 -10 Nm).
Ŷ Die Schrauben und Muttern sollten mit einem
geeigneten Schraubenschlüssel angezogen werden.
Ŷ Das Verlängern des Schlüssels und das Anziehen mit
Hammerschlägen ist nicht erlaubt.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass alle Sägeblätter und Flansche
sauber sind und die vertiefte Seite der Manschette an
dem Sägeblatt anliegen.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die
richtige Richtung dreht.
Ŷ Machen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten
Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position
des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen
und das Werkstück zu überprüfen.
Ŷ Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt.
Ŷ Tragen Sie keine Schmiermittel auf die laufende Säge
auf.
Ŷ Niemals Reinigungsarbeiten oder Wartungsarbeiten an
der laufenden Maschine durchführen, und wenn das
Sägeaggregat nicht in Ruheposition ist.
Ŷ Versuchen Sie niemals die Maschine anzuhalten,
indem Sie ein Werkzeug oder einen anderen
Gegenstand gegen das Sägeblatt klemmen, schwere
Unfälle können so versehentlich verursacht werden.
Ŷ Ziehen Sie den Netzstecker oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie die Blätter wechseln oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Ŷ Seien Sie beim Ein und Entpacken des Sägeblattes
vorsichtig, Verletzungen durch die scharfen Zähne sind
schnell passiert.
Ŷ Benutzen Sie eine Sägeblatthalterung oder tragen Sie
Handschuhe, wenn Sie das Sägeblatt handhaben.
Ŷ Bewahren und lagern Sie das Sägeblatt in der
Originalverpackung oder einer anderen geeigneten
Verpackung. Bewahren Sie es in trockener Umgebung
und fern von Chemikalien, die das Sägeblatt
beschädigen können, auf.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
Ŷ )L[LHUHQ6LHGDV:HUNVWFNLPPHUIHVWXQGVLFKHU
Ŷ Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug einen sicheren
Stand hat ( z.B. indem es an einer Werkbank befestigt
19 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ist)
Ŷ Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Ŷ Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie das Produkt
verwenden. Wir empfehlen Handschuhe bei der
Handhabung von Sägeblättern und grobem Material zu
tragen, zusätzlich feste, rutschfeste Schuhe, um Ihre
Füße vor Werkstücken die von dem Sägebereich fallen
könnten, zu schützen.
Ŷ Ziehen Sie den Netzstecker oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder
das Produkt reinigen.
Ŷ Installieren Sie den Akku nur, wenn das Produkt
ausgeschaltet ist.
Ŷ Greifen Sie niemals in den Bereich des Sägeblattes,
außer das Sägeblatt ist vollständig gestoppt.
Ŷ Überprüfen Sie vor der Verwendung das Produkt und den
Akku gründlich auf Schäden oder Materialermüdung.
Reparaturen des gesamten Produkts sollten nur von
einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden.
Ŷ Verwenden Sie stets die Schutzabdeckung der
Maschine. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn
die Schutzabdeckungen nicht montiert sind und nicht
ordnungsgemäß funktionieren.
Ŷ Der untere Schutzhaube sollte sich nur öffnen, wenn
das Sägeblatt auf das Arbeitsstück gesenkt wird. Er
muss jederzeit frei beweglich sein und sich automatisch
schließen.
Ŷ Befestigen und verwenden Sie Verlängerungsschienen,
um das Werkstück während des Betriebs abzustützen.
Ŷ Das Produkt und seine Funktionalität dürfen nicht
geändert oder modifiziert werden. Ihre Sicherheit
könnte beeinträchtigt sein.
Ŷ Benutzen Sie keine gerissene, beschädigte oder
verformte Sägeblätter.
Ŷ Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter
verwenden.
Ŷ Benutzen Sie nur scharfe Sägeblätter. Ersetzen Sie
stumpfe Sägeblätter.
Ŷ Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches.
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der
6lJH SDVVHQ ZHUGHQ H[]HQWULVFK ODXIHQ XQG ]X
Kontrollverlust des Gerätes führen.
Ŷ Benutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Sägeblätter die EN 847-1 erfüllen.
Ŷ Benutzen Sie keine anderen Flansche,
Unterlegscheiben und Muttern als die mitgelieferten
oder in der Bedienungsanleitung angegebenen, um das
Sägeblatt zu befestigen.
Ŷ Wählen Sie ein für den zu schneidenden Werkstoff
geeignetes Sägeblatt aus. Verwenden Sie das Produkt
nicht, um Material zu schneiden, das nicht im Abschnitt
zum bestimmungsgemäßen Gebrauch in diesem
Handbuch aufgeführt ist.
Ŷ Es ist wichtig, die Überhitzung des Blatts und das
Schmelzen der Plastikteile während des Betriebs zu
vermeiden.
Ŷ 'LHDXIGHP6lJHEODWWDQJHJHEHQHPD[LPDOH'UHK]DKO
muss eingehalten werden. Verwenden Sie nur
Sägeblätter für eine Drehzahl, die größer oder gleich
der auf dem Werkzeug angegebenen Drehzahl ist.
Ŷ Ersetzen Sie die Einlegeplatte, wenn sie abgenutzt
oder beschädigt ist.
Ŷ Machen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten
Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position
des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen
und das Werkstück zu überprüfen.
Ŷ Wenn Sie Gehrungs-, Neigungs- oder kombinierte
Gehrungsschnitte durchführen, passen Sie den
Schiebeanschlag oder Unteranschlag an, um den
richtigen Abstand vom Sägeblatt sicherzustellen.
Ŷ Der Handgriff muss während des Transports des
Produkts eingerastet sein.
Ŷ Halten Sie den Boden frei von losem Material, z. B.
Späne und Abfall.
Ŷ Keine Sägereste oder andere Teile von Werkstücken
aus dem Sägebereich entfernen wenn die Maschine
läuft und das Sägeaggregat nicht in der Ruhestellung
ist.
Ŷ Lange Werkstück sind geeignet abzustützen. Der
Arbeitsbereich der Säge beinhaltet das gesamte
Ausmaß des Werkstücks. Der Benutzer sollte diesen
Bereich vor versehentlichem Kontakt durch andere
Personen oder Gegenstände, die das Werkstück
während des Betriebs bewegen könnten, schützen.
Ŷ Der beim Einsatz des Produktes anfallende Staub kann
gesundheitsschädlich sein. Benutzen Sie ein System
zur Staubabsaugung und tragen Sie eine geeignete
Staubschutzmaske. Entfernen Sie gründlich den
abgelagerten Staub, z. B. mit einem Staubsauger.
Ŷ Möglicherweise muss der Schiebeanschlag eingestellt
werden, um den richtigen Abstand sicherzustellen,
bevor ein Schräg- oder Verbundschnitt durchgeführt
wird. Stellen Sie sicher, dass die Klemmschraube des
Schiebeanschlags nach der Einstellung fest angezogen
ist.
Ŷ Die Klammer kann an beiden Seiten des Blatts
angebracht und benutzt werden. In einige Fällen kann
die Klammer die Blattschutzmontage behindern. Stellen
Sie vor einem Schneidvorgang immer sicher, dass der
Blattschutz nicht behindert wird, um das Risiko von
schweren Verletzungen zu reduzieren.
Ŷ Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug
während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Ŷ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Ŷ Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen
10 °C und 38 °C.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
20 | Deutsch

Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
7UDQVSRUW¿UPDQDFKZHLWHUHQ,QIRUPDWLRQHQ
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
Ŷ Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie
während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Ŷ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
GHU%DWWHULHOLHJW]ZLVFKHQ&XQG&
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
Ŷ Risiko durch Kontakt mit dem freiliegenden, rotierenden
Sägeblatt.
Ŷ Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen
aufgrund von falscher Handhabung oder Einstellungen.
Ŷ Wegschleudern von defekten Hartmetallspitzen vom
Sägeblatt.
Ŷ Verletzung der Atemwege.
HINWEIS: Tragen Sie eine für das zu bearbeitende
Material geeignete Atemschutzmaske mit Filter. Sorgen
Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.
Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem
Arbeitsbereich.
Ŷ Gehörschäden wenn ein wirksamer Gehörschutz nicht
getragen wird.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz
wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen kann
krebserregend sein. Asbesthaltige Materialien dürfen
QXU YRQ TXDOL¿]LHUWHQ 6SH]LDOLVWHQ EHDUEHLWHW RGHU
verarbeitet werden.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pausen, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 217.
1. Handgriff, isolierte Grifffläche
Netzschalter
3. Knopf der Spindelarretierung
4. Unterer Sägeblattschutz
5. Hauptanschlag
6. Drehtisch
7. Tischeinsatz
8. Betätigungshebel für Gehrungssäge
9. Gehrungshandrad
10. Akku
11. Oberer Sägeblattschutz
Abschalthebel
13. Klemme
14. Verschiebbarer Anschlag
15. Befestigungsloch
16. Schrauben zum Verriegeln des Hauptanschlags
17. Sechskantschlüssel
18. Schrauben zur Einstellung der Gehrungsanschlags
(45º)
19. Verriegelung für Winkelanschlag
Kippschutz
Staubauffangeinrichtung
Schrauben zur Einstellung der Gehrungsanschlags (0º)
Schraube zum Arretieren des Schiebeanschlags
Flansch
Sägeblatt
BETRIEB
Das Produkt ist durch ein sich drehendes Sägeblatt
gekennzeichnet, das von dem Benutzer in verschiedenen
Winkeln eingestellt werden kann, um ein Werkstück zu
sägen das sicher auf der Basisplatte befestigt ist. Es darf
nur von einer Person bedient werden, um versehentlichen
Kontakt mit dem Sägeblatt zu verhindern.
Die Prinzipien der sicheren Bedienung des Produktes sind
wie folgt:
Ŷ Halten Sie die Säge, Sägeblätter und den Arbeitsbereich
in gutem Zustand.
Ŷ Befestigen Sie die Gehrungskappsäge an einer
stabilen Werkbank. Das Produkt kann sich bewegen
oder umfallen, wenn es nicht ausreichend gesichert ist.
Ŷ Stellen Sie den Sägewinkel und die Tiefe ein und
verriegeln sie, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Ŷ Befestigen Sie das Werkstück auf der Basisplatte der
Gehrungskappsäge. Benutzen Sie die mitgelieferte
Klemme und, wo erforderlich, zusätzliche Klemmen
oder Haltemechanismen, um versehentliche Bewegung
des Werkstücks beim Sägen zu verhindern.
Ɣ Überprüfen Sie, dass die Funktion der Schutzhaube
nicht durch die Position des Werkstücks
21 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

beeinträchtigt ist.
Ɣ Stellen Sie sicher, dass der Anschlag und andere
Teile des Produktes nicht angesägt werden, wenn
das Sägeblatt in die Sägeposition abgesenkt wird.
Ŷ Starten Sie den Motor und lassen das Sägeblatt die
volle Drehzahl erreichen, bevor sie es langsam zum
Sägen auf das Werkstück senken.
Ŷ Schieben Sie das Sägeaggregat zurück in die obere
Position, wo beide Schutzhauben schließen. Schalten
Sie den Motor aus und lassen das Sägeblatt vollständig
stoppen, bevor Sie das Werkstück oder Reststücke
entfernen oder in den Bereich des Sägeblattes greifen.
Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass der am
Gerät eingestellte Winkel mit dem gewünschten Winkel
auf dem Werkstück übereinstimmt. Überprüfen Sie das
an einem Stück Restholz mit einem Schreinerwinkel oder
Gehrungswinkel.
Entfernen des Sägeblattes:
1. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie mit dem Sägeblatt
hantieren.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku-Pack.
3. Ziehen Sie die selbstschließende Schutzvorrichtung
zurück und halten Sie sie fest.
4. Drücken Sie die Taste zur Spindelarretierung und
drehen Sie die Sägeblattschraube zur gleichen Zeit mit
dem zur Verfügung stehenden Schraubenschlüssel.
Entfernen Sie den Außenflansch.
5. Entfernen des Sie das Sägeblatt.
Montieren des Sägeblattes:
Falls erforderlich, reinigen Sie alle zu montierenden Teile
vor der Montage.
Nach Durchführen des Verfahrens “Sägeblatt entfernen”.
1. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie mit dem Sägeblatt
hantieren.
Achten Sie darauf, das Gerät ausgeschaltet ist und der
Akku-Pack entfernt ist.
3. Ziehen Sie die selbstschließende Schutzvorrichtung
zurück und halten Sie sie fest.
4. Setzen Sie das neue Sägeblatt ein. Stellen Sie sicher,
dass die Drehrichtung des Blattes mit der Richtung des
Pfeils auf dem Blattschutz übereinstimmt.
5. Setzen Sie den Flansch und die Sägeblattschraube ein.
6. Drücken der Taste zur Spindelarretierung, bis sie
einrastet. Ziehen Sie die Sägeblattschraube fest.
7. Schwenken Sie die selbstschließende
Schutzvorrichtung nach unten.
Einstellen des Gehrungswinkels:
Der Gehrungswinkel kann im Bereich von 45 Grad (links)
bis 45 Grad (rechts) eingestellt werden.
1. Lösen Sie das Gehrungshandrad.
Drücken Sie den Betätigungshebel für die
Gehrungssäge. Drehen Sie den Sägetisch
mittels Gehrungshandrad auf den gewünschten
Gehrungswinkel.
3. Ziehen Sie das Gehrungshandrad wieder fest.
Einstellen des Neigungswinkels:
Der Neigungswinkel kann im Bereich von 0 Grad bis 45
Grad eingestellt werden.
1. Lösen Sie den Feststellknopf zum Einstellen des
Neigungswinkels.
Neigen Sie den Werkzeugträger bis zum gewünschten
Neigungswinkel mittels Griff.
3. Halten Sie den Werkzeugträger in dieser Position
und ziehen Sie den Feststellknopf zum Einstellen des
Neigungswinkels fest.
WARNUNG
Der Hersteller rät dringend, dass das Produkt immer
sicher auf einer Arbeitsplatte befestigt ist.
Wenn der Sockel des Produktes mit vier Muttern,
Schrauben und Unterlegscheiben, wie angewiesen, fest
an einer Tischplatte befestigt ist, kann das Produkt bei
PD[LPDOHU :LQNHOHLQVWHOOXQJ XQG *HKUXQJVHLQVWHOOXQJ
verwendet werden, ohne dass es umgekippen kann. Wenn
das Produkt nicht sicher befestigt ist, kann das Produkt aus
dem Gleichgewicht geraten, wenn große Winkel gewählt
werden.
WARTUNG UND PFLEGE
Ŷ Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen ist. Ihre Sicherheit und die anderer könnte
beeinträchtigt sein.
Ŷ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Schalter oder
andere Funktionen nicht wie vorgesehen funktionieren.
Bringen Sie das werkzeug zu einem autorisierten
Kundendienst, um Einstellungen oder Reparaturen
vorzunehmen.
Ŷ Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die
Säge in Bewegung ist.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Akku aus dem Produkt
entfernt wurde, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
das Produkt schmieren oder Wartungsarbeiten am
Produkt durchführen.
Ŷ Überprüfen Sie das Produkt vor und nach jeder
Benutzung auf Schäden und beschädigte Teile.
Halten Sie das Produkt in optimalem Betriebszustand,
indem sie Teile sofort mit vom Hersteller empfohlenen
Ersatzteilen ersetzen.
Ŷ Das Sägeblatt hat scharfe Zähne und Kanten und kann
nach dem Sägen auch erhitzt sein. Seien Sie beim
5HLQLJHQ IUHLOLHJHQGHU 6lJHEOlWWHU H[WUHP YRUVLFKWLJ
Tragen Sie Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu
schützen.
Ŷ Stauben Sie die Säge und das Zubehör regelmäßig
ab, insbesondere die beweglichen Teile wie den
Sägeblattschutz. Entfernen Sie Staub mit einer
Handbürste oder einem Staubsauger. Nutzen Sie keine
Druckluft.
Ŷ Alle Reparaturen, einschließlich dem Wechseln
der Bürsten, sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
22 | Deutsch

WARNUNG
Versuchen Sie nicht, den Sägeblattschutz zu
demontieren, um ihn zu reinigen oder zu reparieren.
Ein Beschädigter Sägeblattschutz darf nicht verwendet
werden. Bringen Sie diesen zur Reparatur oder zum
Austausch zu einem autorisierten Servicecenter.
WARNUNG
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
Einstellung des Gehrungsschnitt- und Fasenwinkels
Wenn der Gehrungsschnitt- und Fasenwinkel eingestellt
werden muss, folgen Sie den Anweisungen auf den Seiten
ELV
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
Ŷ Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt
einlagern. Lagern Sie das Produkt an einem sicheren
Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist.
Ŷ Reinigen Sie das Produkt mit einer Bürste und einem
Staubsauger, bevor Sie es einlagern.
Ŷ Wenn Sie das Sägeblatt entfernen oder Ersatz-
Sägeblätter mit dem Gerät aufbewahren, stellen Sie
sicher, dass sie in der Originalverpackung sind, um
Verletzungen zu verhindern.
Zum Sichern des Produktes vor der Bewegung:
Ŷ Das Produkt sollte mit dem auf Null gestellten
Gehrungswinkel und in verriegelter Position gelagert
werden. Der Griff muss in der unteren (sicheren)
Position, mit geschlossenen Schutzhauben, verriegelt
sein.
Bewegen oder Transport in einem Fahrzeug:
Ŷ Befestigen Sie das Produkt wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben, bevor es bewegt
wird.
Ŷ Entfernen Sie das Produkt von der Arbeitsplatte,
indem Sie die vier Schrauben, eine an jeder Ecke,
lösen. Verstauen Sie die Schrauben für zukünftige
Verwendung.
Ŷ Beim Anheben sind zwei Personen mit
Schutzhandschuhen erforderlich, um den Sockel des
Produktes zu heben.
Ŷ Stellen sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug auf seine Basisplatte und sichern es vor
Bewegung.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät,
die Zubehörteile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Gehörschutz tragen
Tragen Sie immer Augenschutz!
Halten Sie Hände vom
Schnittbereich und dem Sägeblatt
fern!
Nicht Regen aussetzen, oder an
feuchten Orten verwenden!
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe
Blattdrehrichtung (auf dem Sägeblatt
angezeigt)
Drehrichtung des Sägeblattes
(markiert auf dem Sägeblattschutz)
Blattbreite des Schnitts
(Sägeschnitt)
Anzahl der Sägezähne auf dem Blatt
Schnittleistung
Zum Sägen von Holz und ähnlichem
Material
Nicht zum Sägen von Metall
23 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Passen Sie die Position des
Schiebeanschlags an, bevor Sie
Schräg- oder Verbundschnitte
durchführen.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sperren
Öffnen
5s
Wartezeit bis das Sägeblatt die
volle Geschwindigkeit erreicht oder
vollständig anhält.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
24 | Deutsch

/D VHJXULGDG HO UHQGLPLHQWR \ OD ¿DELOLGDG KDQ VLGR ODV
Pi[LPDV SULRULGDGHV D OD KRUD GH GLVHxDU HVWD VLHUUD
ingletadora.
USO PREVISTO
La sierra ingletadora tiene como uso previsto el serrado de
madera maciza y aglomerados, materiales similares a la
PDGHUDFRQRVLQFKDSDGRH[WHULRU\SOiVWLFRV
El producto debe ser utilizado por usuarios adultos que
hayan leído el manual de instrucciones y que comprendan
los riesgos y peligros asociados al uso de este producto.
(VWHSURGXFWRVHKDGLVHxDGRSDUDSRGHU¿MDUVXEDVHD
XQEDQFRGHWUDEDMRVyOLGR6LODEDVHQRHVWi¿UPHPHQWH
¿MDGD WRGD OD PiTXLQD SXHGH PRYHUVH GXUDQWH ODV
operaciones de corte, lo que aumenta la posibilidad de
sufrir lesiones personales graves.
(OSURGXFWRHVWiGLVHxDGRSDUDKDFHUFRUWHVREOLFXRV\HQ
inglete. La capacidad para realizar los diferentes tipos de
FRUWHYLHQHLQGLFDGDHQODVHVSHFL¿FDFLRQHVGHOSURGXFWR
incluidas en este manual.
Este producto se debe utilizar en condiciones secas, con
XQD LOXPLQDFLyQ DPELHQWDO H[FHOHQWH \ XQD YHQWLODFLyQ
adecuada.
(OSURGXFWRHVWiGLVHxDGRSDUDXVRGRPpVWLFR\VRORGHEH
utilizarse tal como se describe anteriormente y no para
RWURV¿QHV
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican
a continuación puede ocasionar diversos accidentes
FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDV\RJUDYHVKHULGDV
corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones
para futuras referencias. El término “herramienta
eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
su herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (con
cable) o a su herramienta eléctrica alimentada con batería
(inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Ŷ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
Ŷ No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en presencia de gases, polvos
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden inflamar el polvo o
humos.
Ŷ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la unidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Ŷ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
Ŷ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores.([LVWHXQPD\RUULHVJRGH
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
Ŷ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
Ŷ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, de los bordes afilados y de partes móviles.
/RVFDEOHVGDxDGRVRHQUHGDGRVDXPHQWDQHOULHVJR
de descargas eléctricas.
Ŷ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
H[WHULRUHVUHGXFHHOULHVJRGHGHVFDUJDVHOpFWULFDV
Ŷ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Ŷ Manténgase alerta y preste atención a lo que está
haciendo; utilice el sentido común cuando utilice
una herramienta. No use la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras utiliza herramientas eléctricas puede resultar
en lesiones personales graves.
Ŷ Use el equipo de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El equipo de protección
como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad
antideslizantes, el casco o la protección auditiva
utilizados para trabajar en las condiciones adecuadas
UHGXFLUiORVGDxRVSHUVRQDOHV
Ŷ Evite el arranque accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor está en la posición
de apagado antes de conectar el producto a una
fuente de alimentación a la batería, de cogerlo o de
transportarlo. Transportar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor o alimentarlas con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
Ŷ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
Ŷ No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro
adecuado en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
25 (VSDxRO_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada
ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas
móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Ŷ Si se proporcionan dispositivos para conectar la
extracción de polvo y las instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
correctamente. La recogida de polvo puede reducir
los riesgos relacionados con él.
Ŷ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad.
'HVFXLGDUVH SXHGH SURYRFDU GDxRV JUDYHV HQ XQD
fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Ŷ No fuerce la herramienta. Use el producto adecuado
para su aplicación. El producto adecuado funcionará
mejor y de forma más segura en el ámbito para el que
HVWiGLVHxDGR
Ŷ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
Ŷ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los
accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
Tales medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender el producto accidentalmente.
Ŷ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Ŷ Conserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Verifique que las piezas móviles estén
alineadas y bien sujetas, que no haya piezas rotas
y que no haya cualquier otro problema que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está
dañada, lleve la herramienta al servicio técnico
autorizado antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas que no han recibido un
mantenimiento adecuado.
Ŷ Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Si se mantienen correctamente las
herramientas de corte con los bordes afilados, es
menos probable que se atasquen y se controlan con
más facilidad.
Ŷ Use el producto, accesorios y piezas de
la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo que se ha de llevar a cabo.
Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos
diferentes a los que esta herramienta está destinada
podría dar como resultado una situación peligrosa.
Ŷ Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las asas
resbaladizas y las superficies de agarre no permiten
manejar y controlar con seguridad la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA
Ŷ Recárguela únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría provocar un
riesgo de incendio si utiliza un cargador con una batería
SDUDODTXHQRHVWiGLVHxDGR
Ŷ Utilice herramientas eléctricas con baterías
especialmente diseñadas. El uso de cualquier otra
batería puede generar un riesgo de lesiones y fuego.
Ŷ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Un cortocircuito
de las terminales de la batería puede provocar
quemaduras o fuego.
Ŷ En condiciones indebidas, puede salir líquido
de la batería. Evite su contacto. Si se produce un
contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica adicional. (O OtTXLGRH[SXOVDGR GH OD
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
Ŷ No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado./DVEDWHUtDVGDxDGDV
o modificadas pueden presentar un comportamiento
LPSUHGHFLEOH\ SURYRFDU IXHJRH[SORVLyQRULHVJR GH
lesión.
Ŷ No exponga el paquete de baterías o la herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas./DH[SRVLFLyQ
DOIXHJRRDXQDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDVXSHULRUD
&SXHGHSURYRFDUXQDH[SORVLyQ
Ŷ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías o la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas
IXHUDGHOUDQJRHVSHFLILFDGRSXHGHGDxDUODEDWHUtDH
incrementar el riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
Ŷ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
Ŷ Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
o proveedores homologados deberían reparar las
baterías.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
SIERRAS INGLETADORAS
Ŷ Las sierras ingletadoras están diseñadas para
cortar madera o productos similares, no se pueden
utilizar con discos de corte abrasivos para cortar
materiales ferrosos como barras, varillas, pernos,
etc. El polvo abrasivo provoca que las piezas
móviles como la protección inferior se atasquen.
Las chispas que surgen de los cortes abrasivos
quemarán la protección inferior, el hueco para el corte
y otras piezas de plástico.
Ŷ Siempre que pueda, utilice pinzas para sujetar la
pieza de trabajo. Si sujeta la pieza con la mano,
26 _(VSDxRO

colóquela al menos a 100 mm de distancia de cada
lado de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra
para cortar trozos demasiado pequeños como para
fijarlos o sujetarlos con la mano con seguridad.
Si tiene la mano demasiado cerca de la cuchilla de la
sierra, hay un creciente riesgo de lesión por contacto.
Ŷ La pieza debe estar fija y enganchada o sujeta
contra el tope y la mesa. No meta la pieza en la
cuchilla ni corte "a mano alzada" en ningún caso.
Las piezas descontroladas o móviles pueden salir
despedidas a velocidades elevadas, provocando
lesiones.
Ŷ Empuje la sierra en la pieza. No tire de la sierra
desde la pieza. Para hacer un corte, levante el
cabezal de la sierra y sáquelo de la pieza sin cortar,
encienda el motor, apriete el cabezal de la sierra y
empuje la sierra en la pieza. Si se corta empujando
hacia afuera, es probable que el filo de la sierra salte
sobre la pieza y la hoja salga violentamente despedida
hacia el operario.
Ŷ Nunca cruce la mano por la línea prevista de
corte o por delante o detrás de la cuchilla de la
sierra. Sujetar la pieza con las "manos cruzadas", p.
ej., sujetando la pieza a la derecha de la cuchilla de
la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy
peligroso.
Ŷ No meta ninguna de las manos por detrás del tope,
a menos de 100 mm de cada lado de la cuchilla
de la sierra, para quitar pedazos de madera o
por cualquier otro motivo, cuando la hoja está
girando./DSUR[LPLGDGGHVXPDQRDODFXFKLOODGHOD
sierra girando quizá no sea tan obvia y podría herirse
gravemente.
Ŷ Analice la pieza antes de cortarla. Si la pieza
está arqueada o deformada, sujétela con el lado
arqueado hacía el tope. Asegúrese siempre de que
no hay huecos entre la pieza, el tope y la mesa a
lo largo de la línea de corte. Las piezas dobladas o
deformadas se pueden girar o mover y provocar que
se atasque la cuchilla giratoria de la sierra al cortar. No
GHEHUtDKDEHUFODYRVQLREMHWRVH[WUDxRVHQODSLH]D
Ŷ No use la sierra hasta que la mesa esté despejada
de herramientas, trozos de madera, etc., de manera
que solo esté la pieza.5HVLGXRVSHTXHxRVRSLH]DV
sueltas de madera u otros objetos que están en contacto
con la cuchilla giratoria pueden salir despedidos a alta
velocidad.
Ŷ Corte solo una pieza a la vez. Si se apilan
varias piezas, no podrán sujetarse o asegurarse
correctamente y podrían atascarse en la cuchilla o
moverse durante el corte.
Ŷ Asegúrese de que la sierra ingletadora está
montada o colocada en una superficie de trabajo
firme y nivelada antes de su uso. Una superficie
de trabajo firme y nivelada reduce el riesgo de que la
sierra ingletadora esté inestable.
Ŷ Planifique su trabajo. Cada vez que cambie los
ajustes de ángulo de bisel e inglete, asegúrese de
que el tope ajustable está colocado correctamente
para sujetar la pieza y que no interferirá con
la cuchilla ni el sistema de protección. Sin
"ENCENDER" la herramienta y sin piezas en la mesa,
desplace la cuchilla de la sierra por un corte completo
simulado para asegurarse de que no interfiere ni hay
peligro de cortar el tope.
Ŷ Proporcione un soporte adecuado como
extensiones de mesa, caballetes, etc., para una
pieza que sea más ancha o más larga que la
encimera. Si las piezas son más largas o más anchas
que la mesa de la sierra ingletadora, se pueden volcar
si no se sujetan de manera segura. Si la pieza de corte
vuelca, podría levantar la protección inferior o salir
lanzada por la cuchilla giratoria.
Ŷ No utilice a otra persona como sustituta de una
extensión de mesa ni como soporte adicional.
Si la pieza se sujeta de manera inestable, la cuchilla
puede atascarse o la pieza puede moverse durante
la operación de corte, empujándole a su ayudante y a
usted a la cuchilla giratoria.
Ŷ La pieza de corte no debe quedarse atascada
ni empujada en ningún caso contra la cuchilla
giratoria de la sierra. Si se limita, p. ej. con otros
topes, la pieza de corta podría quedarse atrapada
contra la cuchilla y salir despedida violentamente.
Ŷ Utilice siempre una pinza o una fijación diseñados
para sujetar correctamente material curvo como
cilindros varillas o tubos. Las varillas tienen
tendencia a rodar al cortarse, lo que provoca que la
cuchilla "muerda", así que empuje la pieza con la mano
hacía la cuchilla.
Ŷ Deje que la cuchilla alcance la velocidad total antes
de entrar en contacto con la pieza. Esto reducirá el
riesgo de que la pieza salga despedida.
Ŷ Si la pieza de trabajo o el disco de sierra se atascan,
apague la sierra ingletadora. Espere a que todas
las piezas móviles se detengan y desconecte el
enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la
batería. A continuación, libere el material atascado.
Si se sigue serrando con una pieza atascada, podría
SHUGHUVHHOFRQWURORGDxDUVHODVLHUUDLQJOHWDGRUD
Ŷ Al acabar el corte, suelte el interruptor, sujete el
cabezal de la sierra y espere a que la cuchilla se
detenga antes de quitar la pieza de corte. Acercar
la mano a la cuchilla que sigue girando es peligroso.
Ŷ Sujete el asa con fuerza al hacer un corte
incompleto o cuando suelte el interruptor antes
de que el cabezal de la sierra esté completamente
en la posición baja. La acción de frenado de la sierra
puede provocar que el cabezal de la sierra caiga
repentinamente hacia abajo, con riesgo de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HOJA DE
SIERRA DE MADERA
Ŷ Lea el manual y las instrucciones atentamente antes de
usar la cuchilla de la sierra y el producto.
Ŷ La herramienta eléctrica debe encontrarse en buen
estado, y el eje no debe mostrar deformaciones ni
vibración.
Ŷ No utilice el producto sin las protecciones en su sitio.
Conserve as guardas em bom estado de funcionamento
e manutenção.
27 (VSDxRO_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Asegúrese de que el operario esté adecuadamente
formado en precauciones de seguridad, ajustes y
funcionamiento del producto.
Ŷ Lleve siempre gafas y protección auditiva al utilizar
el producto. Se recomienda utilizar guantes, calzado
pesado antideslizante y delantal.
Ŷ Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual
de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio
SXHGH FDXVDU GDxRV \ DXPHQWDU OD SRVLELOLGDG GH
lesiones.
Ŷ Use solamente hojas especificadas en este manual,
según EN 847-1.
Ŷ 2EVHUYHODYHORFLGDGPi[LPDPDUFDGDHQODOiPLQDGH
la sierra. Assegure que a velocidade indicada no disco
da serra é pelo menos igual à velocidade indicada na
serra.
Ŷ 8WLOLFHKRMDVGHWDPDxR\IRUPDDGHFXDGRVDOGLiPHWUR
interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje
en el que se deben montar no girarán correctamente y
provocarán una pérdida de control.
Ŷ 1RXWLOLFHOiPLQDVGHGLiPHWURPD\RURPiVSHTXHxR
que el recomendado. No utilice ningún espaciador para
encajar la lámina en el eje.
Ŷ &RPSUXHEH UDVWURV GH GDxRV R DVSHFWR DQRUPDO
en el disco de sierra antes de cada uso. Los rastros
GH GDxR X KROJXUDSXHGHQ FDXVDU HO ODQ]DPLHQWRGH
objetos durante su uso y aumentar las probabilidades
de lesiones personales.
Ŷ No usar discos de corte rotos o defectuosos. No use
KRMDVGHVLHUUDGDxDGDVRGHIRUPDGDV
Ŷ 'HVHFKHHOGLVFRGHVLHUUDVLHVWiGDxDGRGHIRUPDGR
torcido o agrietado; queda prohibida su reparación.
Ŷ No utilice láminas HSS.
Ŷ Asegúrese de que la cuchilla de la sierra está montada
correctamente, apriete la tuerca del árbol firmemente
DQWHVGHVXXVRSDUGHDSULHWHGHDSUR[1P
Ŷ Las tuercas y tornillos de fijación se tienen que apretar
con la llave adecuada, etc.
Ŷ Queda prohibido el uso de prolongaciones de llave o
apretar con golpes de martillo.
Ŷ Compruebe que la lámina y las bridas están limpias y
los lados encajados del aro están contra la lámina.
Ŷ Compruebe que la lámina gira en la dirección correcta.
Ŷ Antes de empezar a trabajar, haga un corte de prueba
con el motor apagado para comprobar la posición de
la lámina, el funcionamiento de las protecciones con
respecto a otras piezas de la máquina y la pieza de
trabajo.
Ŷ Nunca deje el producto sin supervisión.
Ŷ No aplique lubricantes en la hoja cuando esté en
funcionamiento.
Ŷ Nunca realice ningún trabajo de limpieza o de
mantenimiento cuando la máquina se encuentra aún
en funcionamiento y si la cabeza no está en la posición
de descanso.
Ŷ Nunca intente parar una máquina en movimiento
repentinamente enclavando una herramienta u otros
medios contra la lámina pues de este modo podrá
causar accidentes graves sin intención.
Ŷ Desconecte el producto de la toma de corriente o retire
la batería antes de cambiar los discos de sierra o de
realizar tareas de mantenimiento.
Ŷ Tenga cuidado a la hora de embalar y desembalar la
hoja: es fácil lesionarse con sus afiladas puntas.
Ŷ Utilice un porta-hojas o póngase guantes para
manipular la hoja de sierra.
Ŷ Guarde y almacene la hoja en su embalaje original o en
otro adecuado. Consérvelo en un lugar seco y alejado
GHSURGXFWRVTXtPLFRVTXHSXHGDQGDxDUODKRMD
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Ŷ Sujete siempre la pieza de trabajo con seguridad y
firmeza.
Ŷ Asegúrese de que la máquina se encuentre siempre
en una posición segura (p. ej. sujetarla en el banco de
trabajo).
Ŷ 8WLOLFHSURWHFFLyQDXGLWLYD/DH[SRVLFLyQDQLYHOHVGH
UXLGRH[FHVLYRVSXHGHFDXVDUSpUGLGDGHDXGLFLyQ
Ŷ Lleve siempre gafas de seguridad al utilizar el
producto. Se recomienda utilizar guantes para manejar
las hojas y el material en bruto, además de zapatos
antideslizantes resistentes para proteger los pies de las
piezas de trabajo que puedan caer de la zona de corte.
Ŷ Desconecte el producto de la toma de corriente o
retire la batería antes de realizar ninguna tarea de
mantenimiento ni limpiar el producto.
Ŷ ,QVWDOH ODEDWHUtD H[FOXVLYDPHQWHFXDQGR HO SURGXFWR
esté apagado.
Ŷ No acerque la mano a la hoja a menos que la hoja se
haya detenido por completo.
Ŷ Antes de su uso, compruebe minuciosamente el
SURGXFWR \ OD EDWHUtD HQ EXVFD GH FXDOTXLHU GDxR R
desgaste de los materiales. La reparaciones de todo
el producto solo debe realizarlas un centro de servicio
autorizado.
Ŷ Utilice siempre las protecciones del producto. No utilice
el producto si las protecciones no están en su sitio y
funcionando correctamente.
Ŷ La protección inferior de la cuchilla solo se debería abrir
cuando la cuchilla descienda sobre la pieza de trabajo
y siempre se debe poder mover libremente y cerrar de
forma automática.
Ŷ )LMHVLHPSUHODSLH]D\XWLOLFHEDUUDVGHH[WHQVLyQSDUD
sujetarla durante la operación.
Ŷ Nunca altere ni modifique el producto o su función. Su
seguridad puede verse amenazada.
Ŷ No utilice hojas de sierra que estén agrietadas,
GDxDGDVRGHIRUPDGDV
Ŷ No emplear hojas de sierra elaboradas de acero de
corte rápido.
Ŷ Utilice solamente hojas afiladas. Cambie las hojas sin
filo.
Ŷ 8WLOLFHKRMDVGHWDPDxR\IRUPDDGHFXDGRVDOGLiPHWUR
interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje
en el que se deben montar no girarán correctamente y
provocarán una pérdida de control.
Ŷ Use solo las cuchillas para madera especificadas en
28 _(VSDxRO

este manual, que cumplen con la norma EN 847-1.
Ŷ No utilice bridas, arandelas y tuercas para fijar la hoja
de sierra que no sean las suministradas o indicadas en
el manual de instrucciones.
Ŷ Elegir la hoja de sierra adecuada para el material a
cortar. Nunca utilice el producto para cortar materiales
distintos a los especificados en la sección de uso
previsto de este manual.
Ŷ Es importante evitar que la cuchilla se sobrecaliente y
derrita el plástico al cortar.
Ŷ (VHVHQFLDOUHVSHWDUODYHORFLGDGPi[LPDHVSHFLILFDGD
en la cuchilla de la sierra, así que use solo aquella
marcada con una velocidad igual o mayor a la que se
especifique en la herramienta.
Ŷ Cambie el inserto de la hoja cuando esté desgastado
RGDxDGR
Ŷ Antes de empezar a trabajar, haga un corte de prueba
con el motor apagado para comprobar la posición de
la lámina, el funcionamiento de las protecciones con
respecto a otras piezas de la máquina y la pieza de
trabajo.
Ŷ Al realizar cortes oblicuos y en inglete o de ingletadora
compuesta, ajuste el tope deslizante o el subtope para
asegurase que la distancia desde la cuchilla es la
correcta.
Ŷ El bloqueo del mango tiene que estar simpre activado
al transportar el producto.
Ŷ Mantenga el área libre de material suelto, por ejemplo,
astillas y cortes.
Ŷ No quitar restos de aserrado u otras partes de piezas
de trabajo del área de aserrado al estar la máquina
en funcionamiento y si la cabeza de la sierra no se
encuentra en posición inactiva.
Ŷ Las piezas de trabajo largas deben estar correctamente
apoyadas. El área de trabajo de la sierra incluye toda
ODH[WHQVLyQGHODSLH]DGHWUDEDMR(ORSHUDGRUGHEH
evitar el contacto accidental de esta zona con otras
personas u objetos que puedan mover la pieza de
trabajo durante la operación.
Ŷ El polvo producido durante el uso del producto puede
suponer un peligro para la salud. Use un sistema
GH H[WUDFFLyQ GH SROYR \ XQD PDVFDULOOD SURWHFWRUD
adecuada. Retire minuciosamente el polvo depositado,
por ejemplo, con un aspirador.
Ŷ El rango de temperatura ambiente para la herramienta
(producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
Ŷ El rango de temperatura ambiente en el entorno en el
que se guarde la herramienta (producto) es de entre
0 y 40 °C.
Ŷ El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y
38 °C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
GXUDQWHHOWUDQVSRUWHSURWHMDORVFRQHFWRUHVH[SXHVWRVFRQ
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
EDWHUtDV FRQ ¿VXUDV R IXJDV 3DUD PiV DVHVRUDPLHQWR
póngase en contacto con la empresa de distribución.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
GDxRVDOSURGXFWRGHELGRDXQFRUWRFLUFXLWRQRVXPHUMD
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
FDUJDGRUHQOtTXLGRQLSHUPLWDTXHÀX\DXQÀXLGRGHQWUR
GHHOORV/RVÀXLGRVFRUURVLYRVRFRQGXFWLYRVFRPRHO
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., pueden
causar un cortocircuito.
Ŷ El rango de temperatura ambiente para la batería en
uso es de entre 0 y 40 °C.
Ŷ El rango de temperatura ambiente para el
DOPDFHQDPLHQWRGHEDWHUtDHVGHHQWUH\&
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Ŷ Riesgo de contacto con las piezas descubiertas de la
lámina circular giratoria.
Ŷ Rebote de las piezas de trabaja y partes de las mismas
debido a un manejo inadecuado.
Ŷ Puntas de carburo defectuosas salen disparadas de la
hoja de la sierra.
Ŷ 'DxRVDOVLVWHPDUHVSLUDWRULR
NOTA: Use mascarillas protectoras con filtros
adecuados para los materiales con los que va a
trabajar Asegure una ventilación adecuada del lugar de
trabajo. No comer, beber o fumar en el área de trabajo.
Ŷ 'DxRV DXGLWLYRV VL QR VH XQWLOL]D XQD SURWHFFLyQ
auditiva eficaz.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales
puede causar irritación o reacciones alérgicas en el
sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble,
la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que
contiene amianto sólo debe ser trabajado o procesado
SRURSHUDGRUHVHVSHFLDOLVWDVFXDOL¿FDGRV
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
29 (VSDxRO_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 217.
1. Asa, superficie de agarre aislada
Interruptor de encendido
3. Botón de bloqueo del árbol
4. Protector de hoja inferior
5. Tope-guía principal
6. Mesa giratoria
7. Inserto de la mesa
8. Palanca de liberación del retenedor de la ingletadora
9. Perilla de bloqueo de la ingletadora
10. Batería
11. Protector superior de la hoja
Palanca de desbloqueo del interruptor
13. Abrazadera
14. Tope-guía corredero
15. Orificio de montaje
16. Tornillos para la barrera principal de bloqueo
17. /ODYHKH[DJRQDO
18. Tornillos de ajuste del limitador del ángulo de bisel (45º)
19. Botón de bloqueo de ángulo del bisel
Barra antivuelco
Bolsa para el polvo
Tornillos de ajuste del limitador del ángulo de bisel (0º)
Tornillo para el bloqueo del tope deslizante
5HERUGHH[WHULRU
Cuchilla de la sierra
FUNCIONAMIENTO
El producto cuenta con una hoja de sierra en movimiento
que el operador puede ajustar a varios ángulos al cortar
XQDSLH]DGHWUDEDMRTXHVH¿MD¿UPHPHQWHDODEDVHGHO
producto. Debe ser utilizada por una sola persona para
evitar el contacto accidental con la hoja de la sierra en
movimiento.
Los principios para un uso seguro del producto son las
siguientes:
Ŷ Mantenga la sierra, las hojas y el área de trabajo en
buenas condiciones.
Ŷ Fije la base de la ingletadora a un banco de trabajo
sólido. El producto puede moverse y volcar si no está
correctamente sujeto.
Ŷ Ajuste y bloquee los ángulos de corte y la profundidad
antes de hacer el corte.
Ŷ Asegure la pieza de trabajo a la base de la
ingletadora. Utilice la abrazadera proporcionada y,
en caso necesario, utilice abrazaderas adicionales
o mecanismos de sujeción para evitar el movimiento
involuntario de la pieza de trabajo durante el corte.
Ɣ Compruebe que el funcionamiento de las
protecciones de la hoja no está limitado por la
posición de la pieza de trabajo.
Ɣ Asegúrese de que el tope-guía y otras partes del
producto no se cortarán mientas la hoja baja hasta
la posición de corte.
Ŷ Arranque el motor y deje que la hoja alcance la
YHORFLGDG Pi[LPD DQWHV GH EDMDUOD OHQWDPHQWH SDUD
cortar la pieza de trabajo.
Ŷ Deje que el conjunto de la hoja llegue a su posición
superior, donde las protecciones de la cuchilla están
completamente cerradas. Apague el motor y deje que
la hoja se detenga por completo antes de retirar la
pieza de trabajo o los recortes, o antes de llegar a la
zona de la hoja.
Antes del primer uso, asegúrese de que el ángulo del bisel
o inglete colocado en el producto coincida con el ángulo
que desea producir en la pieza de trabajo. Compruébelo
sobre un trozo de madera desechado utilizando un juego
de carpintero o una escuadra.
Retire el disco de sierra:
1. Utilice guantes cuando manipule los discos de sierra.
Desactive la alimentación y retire el pack de baterías.
3. Gire hacia atrás la protección de cierre automático y
sujétela.
4. Presione el botón de bloqueo del husillo y desenrosque
el perno del disco de sierra al mismo tiempo, utilizando
ODOODYHVXPLQLVWUDGD5HWLUHODEULGDH[WHULRU
5. Retire el disco de sierra:
Monte el disco de sierra:
Si fuera necesario, limpie todas las piezas que vaya a
montar antes del ensamblaje.
Después de seguir el procedimiento para “Retirar el disco
de sierra”.
1. Utilice guantes cuando manipule los discos de sierra.
Asegúrese de que la alimentación está desactivada y
TXHVHKDH[WUDtGRHOSDFNGHEDWHUtDV
3. Gire hacia atrás la protección de cierre automático y
sujétela.
4. Coloque el nuevo disco de sierra. Asegúrese de que
el sentido de rotación del disco sea el mismo que el
VHxDODGRSRUODIOHFKDGHODSURWHFFLyQGHOGLVFR
5. Coloque la brida y el perno del disco de sierra.
6. Presione el botón de bloqueo del husillo hasta que
quede encajado. Apriete el perno del disco de sierra.
7. Baje la protección de cierre automático.
Ajuste el ángulo de la ingletadora:
El ángulo de la ingletadora se puede ajustar dentro de un
intervalo que va de 45 grados (lado izquierdo) hasta 45
grados (lado derecho).
1. Afloje la perilla de bloqueo de la ingletadora.
Presione la palanca de liberación del retenedor de la
ingletadora. Gire la base de la sierra hasta alcanzar
el ángulo de inglete deseado utilizando la perilla de
bloqueo de la ingletadora.
3. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de la ingletadora.
Ajuste el ángulo de corte oblicuo:
El ángulo de corte oblicuo se puede ajustar dentro de un
intervalo que va de 0 a 45 grados.
1. Afloje la perilla de bloqueo para corte oblicuo.
Incline el brazo de la herramienta hasta alcanzar el
ángulo deseado de corte oblicuo utilizando el tirador.
3. Mantenga el brazo de la herramienta en esta posición y
vuelva a apretar la perilla de bloqueo de corte oblicuo.
30 _(VSDxRO

ADVERTENCIA
El fabricante recomienda encarecidamente montar
siempre de modo seguro el producto sobre un banco
de trabajo.
6LODEDVHGHOSURGXFWRHVWi ¿UPHPHQWHDVHJXUDGDDXQ
banco de trabajo por cuatro tuercas, tornillos y arandelas,
como se indica, el producto se podrá utilizar con la
FRQ¿JXUDFLyQ Pi[LPD GH ELVHO H LQJOHWH VLQ SRVLELOLGDG
de que vuelque. Si el producto no está bien sujeto, puede
balancearse cuando se seleccionan grandes ángulos de
bisel.
MANTENIMIENTO
Ŷ No modifique el producto de ningún modo ni utilice
accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguridad
y la de los demás pueden verse amenazadas.
Ŷ No utilice el producto si alguno de los interruptores,
protecciones u otras funciones no funcionan según lo
previsto. Vaya a un centro de servicio autorizado para
ajustes o reparaciones profesionales.
Ŷ No haga ningún ajuste mientras la hoja de la sierra está
en movimiento.
Ŷ Asegúrese siempre de que la batería se ha quitado
del producto antes de realizar los ajustes, lubricar o
cuando se realice algún tipo de mantenimiento en el
producto.
Ŷ Antes y después de cada uso, compruebe que no
KD\ GDxRV QL SLH]DV URWDV HQ HOSURGXFWR 0DQWHQJD
el producto en las mejores condiciones de trabajo
sustituyendo de inmediato las piezas por repuestos
aprobados por el fabricante.
Ŷ La cuchilla tiene bordes afilados y también puede estar
caliente después de realizar operaciones de corte.
([WUHPHODV SUHFDXFLRQHV FXDQGR OLPSLH XQDFXFKLOOD
H[SXHVWD 8WLOLFH JXDQWHV SDUD SURWHJHUVH \ HYLWDU
lesiones.
Ŷ Limpie el polvo de la sierra y sus accesorios
regularmente, especialmente las piezas móviles como
la protección de la cuchilla. Utilice un cepillo de mano
o una aspiradora para quitar el polvo con eficacia. No
utilice aire comprimido.
Ŷ Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones, incluyendo el cambio de escobillas,
deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado.
ADVERTENCIA
No intente desmontar la protección de la cuchilla para
limpiar o reparar. No se deberían utilizar las protecciones
GDxDGDV9XHOYDDXQFHQWURGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRSDUD
reparación o sustitución.
ADVERTENCIA
3DUD XQD PD\RU VHJXULGDG \ ¿DELOLGDG WRGDV ODV
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
Calibración del ángulo para ingletes y biseles
Si fuese necesario realizar la calibración del ángulo para
LQJOHWHV\ELVHOHVFRQVXOWHODVSiJLQDV\VLJDODV
instrucciones de calibración.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Ŷ Al guardar el producto, quite la batería. Guarde el
producto en un lugar seguro que no sea accesible a
ORVQLxRV
Ŷ Limpie el producto con un cepillo y un aspirador antes
de su almacenamiento.
Ŷ Si retira la hoja de sierra o guarda repuestos con la
unidad, asegúrese de que estén en el embalaje original
para evitar lesiones.
Para asegurar el producto antes de realizar
movimientos:
Ŷ El producto debe guardarse con el ángulo de bisel e
inglete a cero grados y bloqueado en esa posición.
El mango debe bloquearse en la posición más baja
(segura) con las protecciones cerradas.
Para desplazar el producto o transportar en un
vehículo:
Ŷ Asegure el producto antes de realizar movimientos tal
como se describe en el manual.
Ŷ Retire el producto del banco de trabajo soltando las
4 tuercas, una en cada esquina. Asegure los tornillos
para utilizarlos en el futuro.
Ŷ Al levantar el producto a cierta altura, se necesitan dos
personas con guantes resistentes para levantar la base
del producto.
Ŷ Para transportarlo en un vehículo, coloque el producto
sobre su base e inmovilícelo.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar
la herramienta, los accesorios y los
embalajes.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Alerta de seguridad
Conformidad CE
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
Marca de conformidad ucraniana
31 (VSDxRO_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Utilice dispositivos de protección
para los oídos
Utilice siempre gafas de protección.
Mantenga las manos alejadas del
área de corte y de la cuchilla.
1RH[SRQHUDODOOXYLDQLXWLOL]DUHQ
lugares húmedos.
Utilice guantes de seguridad
Dirección de rotación de la cuchilla
(se muestra en la cuchilla de la
sierra)
Sentido de rotación de la hoja (se
muestra en la protección de la hoja)
Anchura de corte de la cuchilla
Número de dientes en la cuchilla de
la sierra
Capacidad de corte
Para cortar madera y material
similar
No sirve para cortar metales
Ajuste la posición del tope
deslizante antes de llevar a cabo
cortes en inglete o compuestos.
Los productos eléctricos de
desperdicio no deben desecharse
con desperdicios caseros. Por favor
UHFtFOHORVGRQGHH[LVWDQGLFKDV
instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para
reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Bloquear
Desbloquear
5s
Tiempo de espera para que la cuchilla
DOFDQFHODYHORFLGDGPi[LPDRVH
detenga completamente.
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
SRGUtDRFDVLRQDUGDxRVPDWHULDOHV
32 _(VSDxRO

Durante la progettazione di questa troncatrice è stata data
ODPDVVLPDSULRULWjDVLFXUH]]DSUHVWD]LRQLHDI¿GDELOLWj
UTILIZZO
La troncatrice è utilizzabile per segare legno massiccio
e agglomerato o materiali simili al legno, con o senza
impiallacciatura e plastica.
Il prodotto deve essere utilizzato solo da operatori adulti,
che abbiano letto il manuale di istruzioni e abbiano
compreso rischi e pericoli.
,OSURGRWWRqVWXGLDWRSHUHVVHUH¿VVDWRDXQSLDQRGLODYRUR
UREXVWR6HODEDVHQRQq¿VVDWDLQPRGRVLFXUROLQWHUR
dispositivo si potrà spostare durante le operazioni di taglio,
il che aumenterà la possibilità di gravi lesioni alla persona.
Questo prodotto è progettato per l'esecuzione di tagli a 90°
e a smusso. Le caratteristiche dei tipi di taglio eseguibili
VRQRLQFOXVHQHOOHVSHFL¿FKHWHFQLFKHGHOSURGRWWRSUHVHQWL
in questo manuale.
Il prodotto deve essere utilizzato in un ambiente asciutto,
con eccellente illuminazione e adeguata ventilazione.
Il prodotto è indicato per l'uso hobbistico e deve essere
utilizzato solo come descritto sopra e non per qualsiasi
altro scopo.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
SURYRFDUHLQFLGHQWLTXDOL LQFHQGL VFRVVH HOHWWULFKH HR
JUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri. Il termine "elettroutensile"
nelle avvertenza si riferisce all'utensile elettrico alimentato
con un cavo o all'utensile elettrico alimentato con una
EDWWHULDVHQ]D¿OL
SICUREZZA AREA LAVORO
Ŷ Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree non ordinate o non illuminate possono causare
incidenti.
Ŷ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che potranno causare incendi se a contatto con
polveri o vapori.
Ŷ Tenere bambini ed eventuali osservatori lontani
quando si mette in funzione un elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
Ŷ La spina dell'elettroutensile deve combaciare con
la presa. Non modificare mai la spina Non utilizzare
eventuali adattatori con elettroutensili con messa a
terra (collegati a terra). Spine non modificate e prese
adeguate ridurranno il rischio di scosse elettriche.
Ŷ Evitare il contatto con il corpo con dispositivi con
messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici
e refrigeratori. Esiste un maggior rischio di scosse
elettriche se il corpo dell'operatore entra in contatto con
un dispositivo con messa a terra.
Ŷ Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità.
Nel caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile, si
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
Ŷ Non sottoporre il cavo a stress. Non tirare
l'elettroutensile dal cavo per trasportarlo, né
scollegarlo tirando il cavo dell'alimentazione.
Tenere il cavo dell’alimentazione lontano da fonti
di calore, olio e estremità appuntite o parti in
movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno
aumentare il rischio di scosse elettriche.
Ŷ Quando si mette in funzione un utensile in esterni,
utilizzare una prolunga adatta per tali scopi.
Utilizzare un cavo adeguato per esterni ridurrà il rischio
di scosse elettriche.
Ŷ Se non è possibile evitare di utilizzare elettroutensili
un zone umide, utilizzare una fornitura elettrica con
un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare
un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
Ŷ Prestare la massima attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare buon senso quando si mette
in funzione un utensile. Non utilizzare l'utensile
se stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o
medicinali. Un momento di disattenzione mentre si
utilizzano elettroutensili potrà causare gravi lesioni
personali.
Ŷ Indossare dispositivi equipaggiamento di
protezione personale. Indossare sempre occhiali
di protezione. L'utilizzo si attrezzature di protezione
individuali, come maschere antipolveri, scarpe di
sicurezza antisdrucciolo, elmetto, e dispositivi auricolari
riducono il rischio di lesioni personali.
Ŷ Evitare l'avvio accidentale. Prima di prendere o
trasportare il prodotto, o di collegarlo alla presa
di corrente e/o al pacco batterie, assicurarsi che
il suo interruttore sia spento. Trasportare dispositivi
elettrici con il dito sull'interruttore di attivazione, oppure
collegarli all'elettricità con l'interruttore di attivazione
inserito, può causare infortuni.
Ŷ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi prima di
accendere l'elettroutensile. Un utensile o un cavo
lasciati collegati a una parte rotante dell'elettroutensile
potranno causare gravi lesioni personali.
Ŷ Non protendersi. Mantenere sempre l’equilibrio e un
punto di appoggio sicuro. Ciò permetterà un controllo
migliore dell'elettroutensile in situazioni inaspettate.
Ŷ Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti con
parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli e abiti a
distaza dalle parti mobili. Abiti con parti svolazzanti,
gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
Ŷ Ove siano previsti dispositivi di collegamento a
impianti di estrazione e di raccolta delle polveri,
33 Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

assicurarne il collegamento e l'utilizzo corretti. La
raccolta delle polveri può ridurre i rischi connessi.
Ŷ La familiarità d'uso proveniente dall'impiego
frequente degli utensili non deve indurre a operare
con eccessiva disinvoltura o a ignorare le norme
di sicurezza. Una momentanea disattenzione può
causare lesioni gravi in pochi attimi.
UTILIZZO E CURA DI UN UTENSILE
Ŷ Non forzare l'utensile. Utilizzare il prodotto corretto
per il lavoro da svolgere. Il prodotto corretto svolgerà
il lavoro in modo migliore e in maniera più sicura se lo
si utilizza alla potenza di utilizzo per la quale è stato
progettato.
Ŷ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore
non lo accende o spegne. Un elettroutensile non
controllabile dall'interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
Ŷ Prima di regolare, sostituirne gli accessori o
riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla
presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se
rimovibile. Tali misure preventive di sicurezza riducono
il rischio di avviare accidentalmente il prodotto.
Ŷ Riporre elettroutensili non in funzione lontano dalla
portata dei bambini e non lasciare che persone che
non conoscono il funzionamento dell'elettroutensile
mettano in funzione il dispositivo. Gli elettroutensili
possono essere pericolosi nelle mani di operatori non
qualificati.
Ŷ Manutenere gli utensili elettrici e i loro accessori.
Cotrollare il corretto allineamento o l'ingolfamento
di parti in movimento, la rottura di parti e
qualsiasi altra condizione che potrà influire sul
funzionamento dell'utensile. Se danneggiato farlo
riparare prima di utilizzarlo di nuovo. Utensili sui
quali non viene svolta una corretta manutenzione
potranno causare gravi incidenti.
Ŷ Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
Se manutenuti in modo appropriato con lame
affilate, gli strumenti da taglio vanno incontro meno
frequentemente a inceppamento e sono più facili da
controllare.
Ŷ Utilizzare il prodotto, gli accessori, le punte,
ecc. secondo le indicazioni contenute in queste
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro
e del compito da eseguire. Utilizzare l'elettroutensile
per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare
situazioni pericolose.
Ŷ Mantenere la maniglia e le superfici di presa
asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Maniglie
e superfici di presa scivolose non consentono di
maneggiare e controllare in sicurezza lo strumento in
caso di situazioni impreviste.
USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
Ŷ Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie
specificato dal produttore. Un caricatore che potrà
essere adatto per un tipo di batteria potrà rappresentare
un rischio di incendio quando viene utilizzato con
un'altra batteria.
Ŷ Utilizzare gli utensili elettrici solo con i gruppi
batteria specificatamente indicati. L'uso di qualsiasi
altro tipo di pacco batterie può creare il rischio di lesioni
o di incendio.
Ŷ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da altri oggetti metallici come
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli
oggetti che potranno creare connessioni da un
terminale all'altro. Cortocircuitare i terminali delle
batteria può produrre ustioni e incendi.
Ŷ In condizioni scorrette, la batteria può espellere
liquidi; evitare il contatto. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, rivolgersi a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare
irritazione o ustioni.
Ŷ Non utilizzare gruppi batteria o utensili danneggiati
o modificati. Batterie danneggiate o modificate
possono comportarsi in modo imprevisto e causare
incendi, esplosioni, o lesioni personali.
Ŷ Non esporre il gruppo batteria o l'utensile a fiamme
libere o a temperature eccessive. L'esposizione a
fiamme libere o a temperature superiori a 130 °C può
indurre esplosioni.
Ŷ Attenersi alle istruzioni di ricarica e non ricaricare
il gruppo batteria o l'utensile in condizioni di
temperatura eccedenti l'intervallo di valori
specificato nelle istruzioni. Una ricarica condotta in
modo improprio o in condizioni di temperatura eccedenti
l'intervallo di valori specificato, può danneggiare la
batteria e aumentare il rischio d'incendio.
MANUTENZIONE
Ŷ Fare svolgere sempre le dovute riprazioni da
una persona qualificata che utilizzi solo parti di
ricambio identiche. In questo modo verrà garantita la
sicurezza dell’utensile.
Ŷ Non riparare mai le batterie danneggiate. La
riparazione del gruppo batteria può essere effettuata
solo dal produttore o presso servizi di assistenza
tecnica autorizzati.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DELLA
TRONCATRICE
Ŷ Le troncatrici sono progettate per tagliare legno o
materiali analoghi al legno, pertanto non possono
essere utilizzate con dischi per taglio e smeriglio
su materiali ferrosi, come barre, aste, borchie,
ecc. La presenza di polveri abrasive provoca
l'inceppamento di parti mobili, come il dispositivo
di protezione inferiore. Le scintille prodotte durante
di taglio abrasivo possono bruciare il dispositivo di
protezione inferiore, l'inserto della larghezza di taglio,
e altre parti in plastica.
Ŷ Utilizzare i morsetti per sostenere il pezzo sul
quale si sta lavorando ogni qualvolta sia possibile.
Se il pezzo in lavorazione viene mantenuto con le
dita, è necessario osservare sempre una distanza
di almeno 100 mm tra mano e lama, su entrambi
i versanti. Non utilizzare questa sega per tagliare
pezzi troppo piccoli per essere clampati saldamente
o tenuti con la mano. Accostare troppo la mano alla
34 | Italiano

lama aumenta il rischio di lesioni personali.
Ŷ Il pezzo in lavorazione deve essere fermo e
bloccato, oppure deve essere mantenuto adeso
alla guida di appoggio e al tavolo portapezzi. Non
spingere il pezzo in lavorazione verso la lama né
effettuare alcun tipo di taglio a "mano libera". Pezzi
in lavorazione non fissati o mobili possono essere
scagliati via ad alta velocità, causando lesioni.
Ŷ Spingere la sega attraverso lo spessore del pezzo
in lavorazione. Non tirare la sega attraverso il pezzo
in lavorazione. Per eseguire un taglio, sollevare la
testa della sega e spostarla sopra il pezzo senza
tagliare, quindi avviare il motore, premere la testa
della sega in basso e spingere la lama nel pezzo
in lavorazione. Tagliare mentre si tira può determinare
la risalita della lama della sega sulla parte superiore
del pezzo in lavorazione, proiettando violentemente il
gruppo di taglio verso l'operatore.
Ŷ Non incrociare mai con la mano la traiettoria
della linea di taglio prevista, sia anteriormente
che posteriormente alla lama. È molto pericoloso
sorreggere il pezzo in lavorazione a "mani incrociate",
vale a dire trattenendo il pezzo a destra della lama con
la mano sinistra, o viceversa.
Ŷ Quando la lama è in funzione, non avvicianare le
mani a meno di 100 mm dalla lama, su entrambi
i lati, per rimuove rimuovere scarti di legno, o
per altri motivi, dietro la guida di appoggio. La
prossimità della mano alla lama in rotazione può non
essere immediatamente evidente e si corre il rischio di
ferirsi gravemente.
Ŷ Prima di procedere al taglio ispezionare il pezzo
in lavorazione Se il pezzo è curvo o deformato,
fissarlo con il lato esterno curvo verso la guida di
appoggio. Assicurarsi sempre che non resti spazio
tra il pezzo in lavorazione, la guida di appoggio e
il tavolo portapezzi lungo la linea del taglio. Pezzi
in lavorazione curvi o deformati possono ruotare o
spostarsi, causando il blocco della lama della sega nel
materiale sottoposto a taglio. Il pezzo in lavorazione
non deve contenere chiodi o altri elementi estranei.
Ŷ Utilizzare la sega solo dopo aver sgombrato il
tavolo portapezzi di ogni utensile, scarto di legno,
ecc., con la sola eccezione del pezzo in lavorazione.
A contatto con la lama rotante, eventuali detriti, pezzetti
di legno o altri oggetti presenti possono essere proiettati
tutt'intorno ad alta velocità.
Ŷ Tagliare solo un pezzo alla volta. Pezzi multipli,
impilati gli uni sugli altri, non possono essere
adeguatamente fissati o bloccati, e possono perciò
restare incastrati nella lama o spostarsi durante il taglio.
Ŷ Prima dell'uso, assicurarsi che la troncatrice sia
montata o collocata su una superficie di lavoro
stabile e in piano. Una superficie di lavoro stabile e in
piano riduce il rischio di instabilità della sega.
Ŷ Pianificare il lavoro. Ogni volta che si cambia
l'impostazione dell'angolo di taglio o di smusso,
assicurarsi che la guida di appoggio regolabile sia
impostata correttamente per supportare il pezzo
senza interferire con la lama o con il sistema di
protezione. Per assicurarsi che la guida di appoggio
non interferisca e non venga tagliata, senza "accendere"
l'utensile e con il tavolo portapezzi vuoto, muovere la
lama simulandone l'intera traiettoria di taglio.
Ŷ In caso di pezzi in lavorazione più larghi o più
lunghi del piano del tavolo portapezzi, procurare
una superficie di appoggio adeguata, servendosi
di prolunghe per il tavolo, di cavalletti, ecc. Se non
adeguatamente supportati, i pezzi in lavorazione più
lunghi o più larghi del tavolo portapezzi della troncatrice
possono rovesciarsi. Rovesciandosi, il pezzo in
lavorazione o quello tagliato può sollevare la protezione
inferiore o essere proiettato via dalla lama rotante.
Ŷ Per supportare il pezzo in lavorazione servirisi di
una prolunga per il tavolo o di altri tipo di sostegno,
mai di persone. Se il pezzo in lavorazione non viene
stabilmente fissato, la lama può bloccarsi sul materiale
da tagliare o spostare il pezzo risucchiando l'operatore
e l'aiutante verso la lama rotante.
Ŷ Il pezzo tagliato non deve essere incastrato né
pressato con alcun mezzo contro la lama rotante
della sega. Se vincolato, per esempio tramite arresti di
lunghezza, il pezzo tagliato potrebbe incastrarsi contro
la lama ed essere eiettato violentemente.
Ŷ Utilizzare sempre un morsetto o un apposito
dispositivo per fissare correttamente materiali
a sezione circolare, come le barre o strutture
tubolari. Durante il taglio le barre tendono a ruotare,
determinando il "morso" e il tiraggio del pezzo, e della
mano, nella lama rotante.
Ŷ Lasciare che la lama raggiunga la piena velocità
di rotazione prima di approcciare il pezzo in
lavorazione. Ciò ridurrà il rischio di espulsione violenta
del pezzo in lavorazione.
Ŷ Se il pezzo in lavorazione o la lama si inceppano,
spegnere la troncatrice. Attendere che tutte le parti
in movimento si arrestino, quindi disconnettere la
spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il gruppo
batteria. Procedere a liberare il materiale inceppato.
Continuare il taglio con un pezzo in lavorazione
inceppato può causare la perdita di controllo o il
danneggiamento della troncatrice.
Ŷ Una volta terminato il taglio rilasciare l'interruttore
di attivazione e, prima di rimuovere il pezzo tagliato,
mantendendo abbassata la testa sega, attendere
l'arresto della lama rotante. Avvicinare la mano alla
lama in fase di arresto è pericoloso.
Ŷ In caso di taglio incompleto o quando si rilascia
l’interruttore prima che la testa della sega sia
completamente abbassata, mantenere saldamente
la maniglia. L’azione di arresto della rotazione della
sega può causare l’improvviso rinculo verso il basso
della testa della sega, con rischio di lesioni personali.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA LAMA PER
LEGNO
Ŷ Leggere attentamente il manuale e le istruzioni prima di
utilizzare la lama per sega e il prodotto.
Ŷ L'utensile elettrico deve essere in buone condizioni;
il mandrino non deve presentare deformazioni e
vibrazioni.
35 Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Non utilizzare il prodotto senza le protezioni in
posizione. Mantenere gli schermi in ottime condizioni
per garantire un corretto funzionamento.
Ŷ Assicurarsi che l'operatore sia adeguatamente
addestrato riguardo alle precauzioni di sicurezza
da adottare, alle regolazioni e al funzionamento del
prodotto.
Ŷ Quando si utilizza il prodotto, indossare sempre
dispostivi di protezione oculare e auricolare. Inoltre
si consiglia di indossare guanti, calzature resistenti
antiscivolo e un grembiule.
Ŷ Prima di utilizzare un qualsiasi accessorio, consultare
il manuale d'istruzioni. L'uso improprio di un accessorio
può causare danni e aumentare il rischio di lesioni.
Ŷ Utilizzare solo lame specificate con questo manuale,
rispettando lo standard EN 847-1.
Ŷ Rispettare la velocità massima indicata sulla motosega.
Assicurarsi che la velocità indicata sulla lama della
motosega sia uguale a quella indicata dulla motosega.
Ŷ Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma idonee
all’alesaggio dell’albero. Una lama non idonea
all’albero sul quale deve essere montata non è in grado
di girare correttamente e potrebbe causare una perdita
del controllo dell’apparecchio.
Ŷ Non utilizzare lame di un diametro più grande o
più piccolo di quello raccomandato. Non utilizzare
distanziatori per inserire la lama nell'albero.
Ŷ Prima di ogni uso, ispezionare attentamente le punte
della lama per verificare che non siano danneggiate
o presentino altre anomalie. Lame danneggiate o
allentate possono volare via durante l'uso e aumentare
il rischio di lesioni personali.
Ŷ Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame
la cui forma abbia subito alterazioni. Non usare lame
danneggiate o deformate.
Ŷ Sostituire la lama se danneggiata, deformata, distorta
o rotta. Non è consentito eseguire alcuna riparazione.
Ŷ Non utilizzare lame HSS.
Ŷ Assicurarsi che la lama della sega sia stata montata
correttamente e prima dell'uso serrare bene il dado
conico (coppia di serraggio, circa 8-10 Nm).
Ŷ La vite di fissaggio e i dadi devono essere serrati con
l'apposita chiavetta, ecc.
Ŷ Prolunghe per attrezzi o serraggio con colpi di martello
non sono permessi.
Ŷ Assicurarsi che tutte le flange e le lame siano pulite
e che le parti interne del colletto siano posizionate
accanto alla lama.
Ŷ Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione corretta.
Ŷ Prima di avviare le operazioni di lavoro, fare un taglio
di prova senza accendere il motore in modo da poter
controllare la posizione delle lame, il funzionamento
dei paralame rispetto alle altre parti delle macchine e i
pezzi sui quali si dovrà lavorare.
Ŷ Non lasciare mai incustodito il prodotto.
Ŷ Non applicare lubrificanti sulla lama quando non è in
funzione.
Ŷ Non svolgere mai operazioni di pulizia o manutenzione
se la macchina è in funzione e la testa di taglio non è in
posizione di riposo.
Ŷ Non tentare mai di bloccare una macchina in funzione
rapidamente incastrando un utensile o altre parti
contro la lama, in caso contrario si potranno verificare
accidentalmente gravi incidenti.
Ŷ Prima di cambiare le lame o di eseguire la
manutenzione, scollegare il prodotto dalla rete elettrica
o rimuovere il gruppo batteria.
Ŷ Fare attenzione quando si rimuove dall'imballo o si
ripone nello stesso la lama, dal momento che si può
rimanere facilmente feriti da lame affilate.
Ŷ Utilizzare un reggilama o indossare guanti quando si
maneggia una lama.
Ŷ Riporre la lama nell'involucro originale o altro involucro
adatto e tenere sempre in luoghi asciutti e lontano da
agenti chimici che potranno danneggiare la lama.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
Ŷ Inserire sempre il morsetto sul pezzo sul quale si sta
lavorando in maniera sicura e salda.
Ŷ Accertarsi che la macchina sia sempre stabile (ad
esempio fissandola sul banco di lavoro).
Ŷ Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare
danni all’udito.
Ŷ Quando si utilizza il prodotto indossare sempre gli
occhiali protettivi. Si raccomanda di indossare guanti
per manipolare lame e materiali grezzi oltre a resistenti
scarpe antiscivolo per proteggere i piedi dai pezzi di
lavoro che potranno cadere dall'area di taglio.
Ŷ Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione o di pulizia scollegare il prodotto dalla
rete elettrica o rimuovere il gruppo batteria.
Ŷ Installare il gruppo batteria solo quando il prodotto è
spento.
Ŷ Non esporsi sull'area accanto alla lama a meno che la
lama non si sia completamente arrestata.
Ŷ Prima dell'uso, controllare accuratamente che il
prodotto e il gruppo batteria non siano danneggiati e
non presentino segni di affaticamento dei materiali.
Qualsiasi intervento di riparazione sul prodotto deve
essere eseguito esclusivamente presso un centro di
assistenza autorizzato.
Ŷ Utilizzare sempre le protezioni presenti sul prodotto.
Non utilizzare il prodotto se le protezioni non sono in
posizione o non funzionano correttamente.
Ŷ Il coprilama inferiore deve aprirsi solo quando la
lama è abbassata sul pezzo in lavorazione e deve
poter muoversi sempre liberamente e chiudere
automaticamente.
Ŷ Fissare e utilizzare sempre le barre di prolunga
per supportare il pezzo in lasvorazione durante il
funzionamento della sega.
Ŷ Non apportare mai modifiche al prodotto o alle sue
modalità di funzionamento. La sicurezza dell'utente
potrà essere compromessa.
Ŷ Non utilizzare lame rotte, danneggiate o deformate.
Ŷ Non utilizzare lame di sega fatte in acciaio rapido.
36 | Italiano

Ŷ Utilizzare solo lame affilate. Sostituire le lame non più
affilate.
Ŷ Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma idonee
all’alesaggio dell’albero. Una lama non idonea
all’albero sul quale deve essere montata non è in grado
di girare correttamente e potrebbe causare una perdita
del controllo dell’apparecchio.
Ŷ Utilizzare solo le lame per la lavorazione del legno
specificate in questo manuale, conformi allo standard
EN 847-1.
Ŷ Non utilizzare flange, rondelle e dadi per assicurare la
motosega diversi da quelli forniti o indicati nel manuale
d'istruzioni.
Ŷ Scegliere una lama di sega adatta al materiale da
tagliare. Non usare mai il prodotto per tagliare materiali
diversi da quelli specificati in questo manuale nella
sezione relativa all'uso previsto.
Ŷ Durante il taglio è importante evitare il surriscaldamento
della lama e l'eventuale fusione di parti in plastica.
Ŷ È essenziale rispettare la velocità massima specificata
sulla lama per sega. Utilizzare esclusivamente lame
per sega contrassegnate con l'indicazione di velocità
massima pari o superiore a quella indicata sullo
strumento.
Ŷ Sostituire l'inserto tavolo quando consumato o
danneggiato.
Ŷ Prima di avviare le operazioni di lavoro, fare un taglio
di prova senza accendere il motore in modo da poter
controllare la posizione delle lame, il funzionamento
dei paralame rispetto alle altre parti delle macchine e i
pezzi sui quali si dovrà lavorare.
Ŷ Durante l'esecuzione di tagli a 90°, smussi, o obliqui
composti, regolare la guida o la sottoguida di appoggio
scorrevoli per assicurare una corretta distanza dalla
lama.
Ŷ Quando il prodotto viene traspotatooccorre sempre
inserire il dispositivo di blocco della maniglia.
Ŷ Rimuovere materiali come trucioli e scarti di legno dalla
zona di lavoro.
Ŷ Non rimuovere dalla zona di lavorazione i residui di
taglio o altre porzioni dei pezzi in lavorazione se la
macchina è in funzione e la testa segatrice non si trova
in posizione di riposo.
Ŷ Pezzi lunghi devono essere supportati adeguatamente.
L'area di lavoro della motosega comprende tutta la zona
di lavoro. L'operatore dovrebbe assicurare quest'area
dal contatto accidentale con altre persone od oggetti
che, trovandosi nell'area di lavoro, potranno spostare il
pezzo sul quale si sta lavorando durante le operazioni.
Ŷ La polvere prodotta durante l'utilizzo del prodotto può
essere dannosa per la salute. Utilizzare un sistema
di estrazione polvere e indossare una maschera
di protezione dalla polvere adatta. Rimuovere
completamente la polvere che si è depositata sulle
superfici con un aspirapolvere.
Ŷ Potrebbe essere necessario regolare la guida
scorrevole per garantire un adeguato spazio libero
prima di effettuare il taglio inclinato o composto.
Assicurarsi che la vite di blocco della guida scorrevole
sia stretta bene dopo la regolazione.
Ŷ Il morsetto può essere installato e utilizzato su entrambi
i lati della lama. In alcuni casi, il morsetto può interferire
con il gruppo di protezione della lama. Assicurarsi
sempre che non ci siano interferenze con la protezione
della lama prima di iniziare l’operazione di taglio per
ridurre il rischio di lesioni personali gravi.
Ŷ L’intervallo della temperatura ambiente per l’utensile
durante l’azionamento rientra tra 0° C e 40° C.
Ŷ L’intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione dell’utensile rientra tra 0° C e 40° C.
Ŷ L’intervallo della temperatura ambiente raccomandato
per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10°
C e 38° C.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
DOOµLQWHUQRGHLGLVSRVLWLYLHGHOOHEDWWHULH,ÀXLGLFRUURVLYL
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
Ŷ L’intervallo della temperatura ambiente per la batteria
durante l’utilizzo rientra tra 0° C e 40° C.
Ŷ L’intervallo della temperatura ambiente per la
FRQVHUYD]LRQHGHOODEDWWHULDULHQWUDWUD&H&
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
IDWWRULGLULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L VHJXHQWL
rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
Ŷ Rischio di contatto con le parti scoperte delle lame
rotanti.
Ŷ Rimbalzo dei pezzi sui quali si sta lavoranto e parti dei
pezzi sui quali si sta lavorando causati da una gestione
scorretta.
Ŷ Rimabalzo di punte al carburo fallate dalla motosega.
Ŷ Danni al sistema respiratorio.
NOTE: Indossare maschere di protezione contenenti
filtri adeguati ai materiali che si stanno manipolando.
37 Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di
lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell'area di
lavoro.
Ŷ Danni all'udito nel caso in cui non si indossino cuffie.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali
potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema
respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia,
EHWXOODSDQQHOOLGL¿EUDDPHGLDGHQVLWj0')HDOWULWLSL
di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto
devono essere lavorati o manipolati solo da operatori
VSHFLDOL]]DWLTXDOL¿FDWL
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 217.
1. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
Interruttore alimentazione
3. Pulsante di bloccaggio dell’albero
4. Paralama inferiore
5. Tope-guía principal
6. Piattaforma girevole
7. Inserto tavolo
8. Leva di rilascio del dente di arresto circolare
9. Manopola di blocco circolare
10. Gruppo batterie
11. Paralama superiore
Leva di blocco dell’interruttore
13. Morsetto.
14. Paralame a scorrimento
15. Foro di supporto
16. Tornillos para la barrera principal de bloqueo
17. Chiave esagonale
18. Viti per la regolazione del limite di arresto dell’angolo di
smussatura (45º)
19. Manopola di blocco angolo di smussatura
Barra antiribaltamento
Sacchetto per la polvere
Viti per la regolazione del limite di arresto dell’angolo di
smussatura (0º)
Vite per il blocco della guida scorrevole
Flangia esterna
Lama sega
FUNZIONAMENTO
Il prodotto comprende una lama in movimento che può
essere impostata a vari angoli dall'operatore quando si
taglia un pezzo di lavoro assicurato alla base del prodotto.
L'utensile deve essere messo in funzione da una sola
persona per evitare contatto non intenzionale con le lame
in movimento.
I principi per operazioni di funzionamento sicure del
prodotto sono quelli che seguono:
Ŷ Mantenere la motosega, le lame e l'area di lavoro in
ottime condizioni.
Ŷ Assicurare la motosega per tagli obliqui a un tavolo da
lavoro solido. Il prodotto potrà spostarsi e rovesciarsi se
non viene adeguatamente assicurato.
Ŷ Impostare e bloccare gli angoli di taglio e la profondità
prima di passare al taglio vero e proprio.
Ŷ Assicurare il pezzo sul quale si sta lavorando alla base
della motosega per tagli obliqui. Utilizzare il morsetto
fornito e, quando necessario, utilizzare gli ulteriori
morsetti o meccanismi di supporto per prevenire
movimenti non intenzionali del pezzo sul quale si sta
lavorando durante le operazioni di lavoro.
Ɣ Verificare che il funzionamento dei paralame non
sia limitato dalla posizione del pezzo sul quale si
sta lavorando.
Ɣ Assicurarsi che il paralame e altre parti del prodotto
non verranno tagliate quando la lama di abbassa
nella posizione di taglio.
Ŷ Avviare il motore e lasciare che la lama raggiunga la
piena velocità prima di abbassarla lentamente per
tagliare il pezzo sul quale si sta lavorando.
Ŷ Lasciare che il gruppo lame si alzi nella posizione
superiore durante la quale i paralame si chiuderanno
completamente. Spegnere il motore e lasciare che la
lama si sia completamente arrestata prima di spostare
il pezzo sul quale si sta lavorando o gli eventuali scarti,
o prima di protendersi nella zona lame.
Prima del primo utilizzo, assicurarsi che l'angolo di
smussatura o della sega per tagli obliqui impostato sul
prodotto sia lo stesso di quello da riprodurre sul pezzo sul
TXDOHVLVWDODYRUDQGR9HUL¿FDUHTXDQWRLQGLFDWRVRSUDVX
un pezzo di legno in più utilizzando una riga da carpentiere
o una squadra obliqua.
Rimozione della lama della sega
1. Per manipolare la lama, indossare dei guanti.
Togliere l’alimentazione e rimuovere la batteria.
3. Portare indietro la protezione a chiusura automatica e
stringerla.
4. Premere l’alberino di blocco e contemporaneamente
svitare il bullone della lama, usando la brugola in
dotazione. Rimuovere la flangia esterna.
5. Rimuovere la lama della sega.
Montaggio della lama della sega
Se necessario, prima del montaggio pulire tutte le parti da
montare.
Dopo aver seguito la procedura “Rimozione della lama
della sega”:
1. Per manipolare la lama, indossare dei guanti.
Assicurarsi che l’alimentazione sia stata tolta e la
batteria rimossa.
3. Portare indietro la protezione a chiusura automatica e
stringerla.
4. Posizionare la lama nuova. Assicurarsi che il senso di
rotazione della lama corrisponda al senso della freccia
situata sulla protezione.
5. Posizionare la flangia e il bullone della lama.
6. Premere l’alberino di blocco finché non si innesta.
38 | Italiano

Serrare il bullone della lama.
7. Abbassare la protezione a chiusura automatica.
Per regolare l’angolo della squadra:
l’angolo della squadra può essere impostato su un valore
compreso fra 45° (a sinistra) e 45° (a destra).
1. Allentare la manopola di blocco circolare.
Premere la leva di rilascio del dente di arresto circolare.
Ruotare la sega da tavolo all’angolo di rotazione
desiderato con la manopola di blocco.
3. Stringere di nuovo la manopola di blocco circolare.
Per regolare l’angolo dello smusso:
l’angolo dello smusso può essere impostato su un valore
compreso fra 0° e 45°.
1. Allentare il pomello di blocco dello smusso.
Impugnando la maniglia, inclinare il braccio dell’utensile
fino all’angolo di smusso desiderato.
3. Tenere il braccio dell’utensile in posizione e serrare
nuovamente il pomello di blocco dello smusso.
AVVERTENZE
La ditta produttrice raccomanda fortemente di assicurare
VHPSUHLOSURGRWWRDOODVXSHU¿FLHGLXQWDYRORGDODYRUR
4XDQGR OD EDVH GHO SURGRWWR q VDOGDPHQWH ¿VVDWD D XQ
banco per mezzo di quattro dadi, bulloni e rondelle come
da istruzioni, il prodotto può essere usato alla massima
impostazione per i tagli a 90° e smussati senza il rischio che
si capovolga. Se il prodotto non è assicurato correttamente,
potrà perdere l'equilibrio quando si selezionano ampi angoli
di smussatura.
MANUTENZIONE
Ŷ Non modificare il prodotto in alcun modo né utilizzare
accessori non approvati dalla ditta produtttrice. La
sicurezza dell'utente e quella degli altri potrà essere
compromessa.
Ŷ Non utilizzare il prodotto se interruttori, paralame o
altre applicazioni non funzionano come dovrebbero.
Riportare presso un centro servizi autorizzato per
riparazioni professionali o regolazioni.
Ŷ Non fare alcuna regolazione mentre la lama è in
movimento.
Ŷ Prima di eseguire regolazioni, lubrificare o manutenere
il prodotto, assicurarsi sempre di aver rimosso il gruppo
batteria dal prodotto.
Ŷ Prima e dopo ogni utilizzo, controllare eventuali danni o
parti rotte sull'utensile. Tenere il prodotto in condizioni
di funzionamento ottimali sostituendo parti con ricambi
approvati dalla ditta produttrice.
Ŷ La lama presenta dei bordi affilati e dopo le operazioni
di taglio può rimanere calda. Usare estrema cautela
durante la pulizia di una lama esposta. Indossare dei
guanti per evitare lesioni.
Ŷ Pulire la polvere depositata sulla sega e sugli accessori
regolarmente, con particolare riguardo alle mobili,
compreso il dispositivo di protezione della lama.
Utilizzare un pennello a mano o un aspirapolvere per
rimuovere la polvere in modo efficace. No utilice aire
comprimido.
Ŷ Per assicurarsi sicurezza e affidabilità, tutte le
riparazionni compreso il cambio delle spazzole,
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
AVVERTENZE
Non tentare di smontare il gruppo di protezione della
lama per operazioni di pulizia o riparazione. Non
utilizzare protezioni danneggiate. Inviare il prodotto a un
centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la
sostituzione.
AVVERTENZE
3HUPDJJLURHVLFXUH]]DHDI¿GDELOLWjWXWWHOHULSDUD]LRQL
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
Taratura degli angoli per i tagli a 90° e a smusso
Se è necessaria la taratura degli angoli per i tagli a 90° e a
VPXVVRVHJXLUHOHLVWUX]LRQLULSRUWDWHDOOHSDJJ
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Ŷ Quando si ripone il prodotto, rimuovere la batteria.
Riporre il prodotto in un luogo sicuro non accessibile
ai bambini.
Ŷ Pulire il prodotto con una spazzola e un aspirapolvere
prima di riporlo.
Ŷ Se si rimuove la motosega o si conservano parti di
ricambio assieme all'unità, assicurarsi che si trovino
nell'involucro originale per prevenire eventuali lesioni.
Per assicurare il prodotto prima di spostarlo:
Ŷ Il prodotto dovrà essere risposto con la sega per
tagli obliqui e l'angolo di smussatura su zero e con
il dispositivo di blocco inserito. Il manico dovrebbe
essere bloccato nella posizione inferiore (sicura) con i
paralame chiusi.
Per spostare o trasportare il veicolo:
Ŷ Assicurare il prodotto prima di spostarlo come descritto
nel manuale.
Ŷ Rimuovere il prodotto dalla superficie del tavolo di
lavoro allentando i 4 bulloni, uno per ciascun lato.
Assicurare i bulloni per eventuali utilizzi futuri.
Ŷ Quando si alza il prodotto a una determinata altezza,
due persone con guanti da lavoro pesanti dovranno
alzare la base del prodotto.
Ŷ Quando si trasporta in un veicolo, montare il prodotto
sulla base e assicurarlo in modo che non possa
spostarsi.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché
JHWWDUOHWUDLUL¿XWLGRPHVWLFL3HUWXWHODUH
l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori
e gli imballaggi devono essere smaltiti
separatamente.
39 Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

SIMBOLI SUL PRODOTTO
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Leggere attentamente le istruzioni
prima di avviare l’utensile.
,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
Indossare sempre occhiali di
protezione.
Tenere le mani lontane dall'area di
taglio e dalla lama.
Non esporre a pioggia né utilizzare
in ambienti umidi.
Indossare guanti di sicurezza
Direzione di rotazione della lama
(indicata sulla lama)
Direzione di rotazione lama
(indicata sul paralame)
Larghezza del taglio prodotto dalla
lama (Kerf)
Numero di denti su questa lama
Capacità di taglio
Per il taglio di legno e materiali
analoghi
Non utilizzabile per il taglio di metalli
Regolare la posizione della guida
scorrevole prima di effettuare il taglio
inclinato o composto.
I prodotti elettrici non devono essere
VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per
VPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
SIMBOLI NEL MANUALE
Blocco
Sblocco
5s
Tempo di attesa per il raggiungimento
della massima velocità o di arresto
completo della lama.
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
40 | Italiano

Bij het ontwerpen van uw verstekzaagmachine is de grootst
mogelijke nadruk gelegd op veiligheid, goede prestaties en
betrouwbaarheid.
BEOOGD GEBRUIK
De verstekzaagmachine is bedoeld voor het verzagen van
PDVVLHI KRXW HQ PXOWLSOH[ PDWHULDOHQ GLH RS KRXW OLMNHQ
PHWRI]RQGHU¿QHHUODDJHQNXQVWVWRI
Het product is bedoeld voor gebruik door volwassenen die
de handleiding hebben gelezen en de risico's en gevaren
begrijpen.
Het product is ontworpen op bij de voetplaat te worden
bevestigd aan een massief werkblad. Als de basis niet
stevig is vastgemaakt, kan de hele machine tijdens het
zagen bewegen, wat de kans op ernstige verwondingen
verhoogt.
Het product is ontworpen voor het maken van schuine en
versteksnedes. De mogelijkheden voor de verschillende
VQHGHV VWDDQ YHUPHOGLQ GH SURGXFWVSHFL¿FDWLHV LQ GH]H
handleiding.
Het product moet worden gebruikt in droge omstandigheden,
met uitstekend omgevingslicht en voldoende ventilatie.
Het product is bedoeld voor doe-het-zelf gebruik en mag
uitsluitend zoals hierboven beschreven en dus niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine worden
meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u
onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden
WRWRQJHOXNNHQ]RDOVEUDQGHOHNWULVFKHVFKRNNHQHQRI
ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik. De term "elektrisch gereedschap"
in de waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische
gereedschap dat wordt aangedreven door een
stroomvoorziening (via een kabel) of gereedschap dat
werkt op een accu (snoerloos).
WERKPLEKVEILIGHEID
Ŷ Houd de werkplaats schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere plaatsen nodigen uit tot
ongevallen.
Ŷ Gebruik gereedschapswerktuigen niet in
explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Werktuigen kunnen vonken veroorzaken die stof of
gassen kunnen ontsteken.
Ŷ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u het
werktuig gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid kunt u
de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Ŷ Werktuigstekkers moeten overeenkomen met de
contactdoos. Wijzig de stekker nooit. Gebruik
geen adapterstekkers met geaarde werktuigen.
Ongewijzigde stekkers en overeenkomstige
contactdozen zullen het risico op elektrische schok
verminderen.
Ŷ Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
Ŷ Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen
of natte omstandigheden. Wanneer water een
gereedschapswerktuig binnenkomt zal het risico op een
elektrische schok toenemen.
Ŷ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit
om het werktuig te dragen of de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer weg van
hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen het risico
op elektrische schokken.
Ŷ Wanneer u een werktuig buitenshuis gebruikt,
gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor
buitenshuis gebruik. Gebruik een snoer dat geschikt
is voor buitenshuis gebruik, wat het risico op elektrische
schok vermindert.
Ŷ Als het noodzakelijk is dat een werktuig in een
vochtige omgeving wordt gebruikt, gebruikt u een
stroomtoevoer met aardlekschakelaar. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico op
elektrische schok.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Ŷ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u een werktuig bedient. Gebruik
het werktuig niet als u moe bent of onder de invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een ogenblik
van onoplettendheid terwijl u gereedschapswerktuigen
gebruikt, kan leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
Ŷ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd gezichtsbescherming. Gebruik van
beschermingsmiddelen zoals een stofmasker,
anti-slip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of
gehoorbescherming leidt tot minder persoonlijk letsel.
Ŷ Vermijd ongewild starten. Schakel de schakelaar uit
voordat u het product aansluit op de voeding en/
of accu, oppakt of draagt. Het dragen van elektrische
apparatuur met uw vinger op de schakelaar of het
onder spanning zetten van elektrisch apparatuur met
ingeschakelde schakelaar leidt tot ongevallen.
Ŷ Verwijder alle afstelsleutels voor u het werktuig
inschakelt. Een sleutel die op een ronddraaiend
onderdeel van het werktuig achterblijft, kan leiden tot
lichamelijke letsels.
Ŷ Overrek u niet. Houd steeds een goed evenwicht en
sta stevig met beide voeten op de grond. Dit geeft
u een betere controle over het werktuig in overwachte
omstandigheden.
Ŷ Draag aangepaste kleding. Draag geen losse kledij
of juwelen. Houd uw haar en kleding uit de buurt
van bewegende delen. Losse kledij, juwelen of lang
haar kan in bewegende delen vastraken.
Ŷ Als er apparatuur wordt meegeleverd voor het
41 Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

aansluiten van stofafzuiging, dient u ervoor te
zorgen dat deze op de juiste wijze wordt aangesloten
en gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging leidt tot
minder stofgerelateerde risico's.
Ŷ Voorkom dat u door het frequent gebruik
van gereedschappen laks wordt en de
veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een
zorgeloze handeling kan binnen een fractie van een
seconde ernstig letsel veroorzaken.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN EEN ELEKTRISCH
WERKTUIG
Ŷ Forceer de machine niet. Gebruik het juiste product
voor uw toepassing. Het correcte product zal de taak
beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het
is ontworpen.
Ŷ Gebruik het werktuig niet als de schakelaar het
werktuig niet in- of uitschakelt. Een werktuig dat niet
met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
Ŷ Haal de stekker uit de stroombron en/of verwijder
de accu, indien deze afneembaar is, uit het
elektrische gereedschap voordat u wijzigingen
aanbrengt, accessoires wijzigt of het elektrische
gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het
product per ongeluk wordt ingeschakeld.
Ŷ Bewaar niet-gebruikte werktuigen buiten het bereik
van kinderen en laat personen die niet vertrouwd
zijn met het werktuig of deze instructies, het
werktuig niet gebruiken. Werktuigen zijn gevaarlijk in
de handen van niet-opgeleide gebruikers.
Ŷ Elektrisch gereedschap en accessoires moeten
worden onderhouden. Controleer op foutieve
aflijning of binding van bewegende delen, defecten
van onderdelen en alle andere omstandigheden die
de werking van het werktuig kunnen beïnvloeden.
Indien beschadigd, laat u het werktuig onderhouden
voor u het gebruikt. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden werktuigen.
Ŷ Snijgereedschap moet scherp en schoon worden
gehouden. Goed onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden zal minder snel vastlopen en is
gemakkelijker te beheersen.
Ŷ Gebruik het product, de accessoires, bitjes, enz.,
in overeenstemming met deze instructies, en
houd rekening met de werkomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het
werktuig voor niet-voorgeschreven gebruik kan leiden
tot gevaarlijke situaties.
Ŷ Handvatten en grijpvlakken moeten droog,
schoon en vrij van vet en olie worden gehouden.
Als handvatten en grijpvlakken glibberig zijn, kan
het gereedschap in onverwachte situaties niet veilig
worden gebruikt en beheerst.
GEBRUIK EN VERZORGING VAN DE ACCU
Ŷ Laad alleen op met de oplader die door de fabrikant
is aangegeven. Een oplader die geschikt is voor een
batterijtype kan brandgevaar veroorzaken wanneer het
voor een andere batterij wordt gebruikt.
Ŷ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met
speciaal hiervoor bedoelde accu's. Het gebruik van
andere accu's kan letsel en brand veroorzaken.
Ŷ Wanneer het batterijpack niet wordt gebruikt,
houdt u het weg van andere metalen voorwerpen,
zoals paperclips, muntstukken, sleutels, nagels,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die een verbinding van de ene naar de andere
terminal kunnen maken. Het op elkaar kortsluiten van
accupolen kan leiden tot brandwonden of brand.
Ŷ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij
lekken; vermijd contact. Als per ongeluk contact
wordt gemaakt, spoel dan met water. Schakel
bovendien medische hulp in als er vloeistof in
de ogen komt. Uit de accu afkomstige vloeistof kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
Ŷ Gebruik geen beschadigde of aangepaste accu
of gereedschap. Beschadigde of aangepaste accu's
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot
EUDQGH[SORVLHVRINDQVRSOHWVHO
Ŷ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan vuur of
hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of aan
WHPSHUDWXUHQERYHQ&NDQH[SORVLHVYHURRU]DNHQ
Ŷ Volg alle instructies en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik
dat in de handleiding wordt aangegeven.
Onjuist opladen of opladen bij temperaturen buiten
het aangegeven bereik kan schade aan de accu
veroorzaken en de kans op brand verhogen.
ONDERHOUD
Ŷ Laat uw werktuig door een gekwalificeerde
reparateur onderhouden en gebruik uitsluitend
identieke vervangonderdelen. Dit zal ervoor zorgen
dat de veiligheid van het gereedschap wordt bewaard.
Ŷ Beschadigde accu's mogen niet worden
onderhouden. Onderhoud van accu's mag uitsluitend
worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende
dienstverleners.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
VERSTEKZAGEN
Ŷ Een verstekzaag is bedoeld voor het zagen
van hout of houtachtige producten. Hij kan niet
met doorslijpmessen worden gebruikt voor het
zagen van ijzerhoudende material zoals stangen,
staven en pijpen. Schuurstof kan ertoe leiden dat
bewegende delen zoals de onderste beschermkap
vastlopen. Vonken veroorzaakt door slijpen geven
brandvlekken op de onderste beschermkap, de
zaagsnede en overige plastic delen.
Ŷ Gebruik, waar mogelijk, klemmen om het werkstuk
te ondersteunen. Wanneer u het werkstuk met de
hand ondersteunt, dient u uw hand aan weerszijden
van het zaagblad minimaal 100 mm ervan
verwijderd te houden. Gebruik deze zaag niet om
delen te zagen die te klein zijn om stevig vast te
klemmen of met de hand vast te houden. Als uw
hand te dicht bij het zaagblad wordt geplaatst, bestaat
er een verhoogde kans op letsel door contact met het
zaagblad.
42 | Nederlands

Ŷ Het werkstuk moet stationair zijn en zowel tegen de
kap als tegen de tafel zijn aangeduwd of geklemd.
Het werkstuk mag niet in het zaagblad worden
gevoerd of op welke wijze dan ook uit de 'vrije hand'
worden gezaagd. Losse of bewegende werkstukken
kunnen met hoge snelheid worden weggeslingerd en
letsel veroorzaken.
Ŷ Duw de zaag door het werkstuk. De zaag mag niet
door het werkstuk worden getrokken. Om een
snede te maken, duwt u de zaagkop omhoog en
trekt u deze zonder te zagen over het werkstuk.
Vervolgens start u de motor, duwt de zaagkop
omlaag en duwt u de zaag door het werkstuk. Als
u gaat zagen tijdens het trekken, loopt het zaagblad
waarschijnlijk het werkstuk op en wordt het zaagdeel
krachtig in de richting van de gebruiker geworpen.
Ŷ Laat uw hand nooit de bedoelde zaaglijn
doorkruisen, niet vóór maar ook niet achter het
zaagblad. Het is erg gevaarlijk om het werkstuk
'kruiselings' te ondersteunen, dus om het werkstuk
rechts van het zaagblad met uw linkerhand, of
andersom, vast te houden.
Ŷ Als het zaagblad draait, mag u met uw handen niet
dichter dan 100 mm aan elke zijde van het zaagblad
achter de kap reiken om houtsnippers weg te halen
of om welke andere reden dan ook. Het hoeft niet
meteen duidelijk te zijn dat het draaiende zaagblad
zich vlakbij uw hand bevindt, zodat u ernstig letsel kunt
oplopen.
Ŷ Inspecteer het werkstuk voordat u begint met
zagen. Als het werkstuk verbogen of krom is, dient
u dit met de naar de buitenzijde verbogen kant
richting de kap vast te klemmen. U dient er altijd
voor te zorgen dat zich langs de zaaglijn geen
spleet tussen het werkstuk, de kap en de tafel
bevindt. Verbogen of kromme werkstukken kunnen
verschuiven of verbuigen en kunnen ervoor zorgen
dat het ronddraaiende zaagblad tijdens het zagen
vastloopt. Er mogen zich gen spijkers of vreemde
voorwerpen in het werkstuk bevinden.
Ŷ U mag de zaag pas gebruiken als er op de tafel
geen gereedschappen, houtschilfers e.d. liggen,
maar uitsluitend het werkstuk. Klein afval, losse
stukjes hout of andere objecten die in contact komen
met de ronddraaiende zaag, kunnen met hoge snelheid
worden weggeslingerd.
Ŷ Zaag slechts één werkstuk tegelijk. Op elkaar
gestapelde meerdere werkstukken kunnen niet goed
worden vastgeklemd of geduwd; de zaag kan erop
vastlopen of de werkstukken kunnen tijdens het zagen
verschuiven.
Ŷ Zorg ervoor dat de verstekzaag vóór gebruik op
een vlakke en stevige ondergrond is geplaatst of
gemonteerd. Een vlak en stevig werkblad verkleint de
kans dat de verstekzaag onstabiel wordt.
Ŷ Plan uw werk. Telkens wanneer u de hoek- of
verstekstand aanpast, dient u ervoor te zorgen
dat de verstelbare kap correct is ingesteld om het
werkstuk te ondersteunen, en niet in de weg zit
van het zaagblad of het geleidesysteem. Duw het
zaagblad, zonder het gereedschap in de stand "ON"
te schakelen en zonder werkstuk op de tafel, door een
volledige gesimuleerde snede om te controleren dat er
niets in de weg zit en dat de kap niet door het zaagblad
wordt geraakt.
Ŷ Zorg voor voldoende ondersteuning zoals een
verlenging van de tafel, zaagbok enz. als het
werkstuk groter is dan de bovenkant van de tafel.
Werkstukken die langer of breder zijn dan de tafel van
de verstekzaag kunnen kantelen als ze niet voldoende
worden ondersteund. Als het afgezaagde stuk of het
werkstuk zelf kantelt, kan hierdoor de onderste kap
omhoog komen of kan het door het ronddraaiende
zaagblad worden weggeslingerd.
Ŷ Gebruik geen ander persoon als vervanging van een
verlengstuk van de tafel of als extra ondersteuning.
Instabiele ondersteuning van het werkstuk kan ervoor
zorgen dat het zaagblad vastloopt of dat het werkstuk
tijdens het zagen verschuift, en dat u en de helpende
persoon naar het ronddraaiende zaagblad worden
getrokken.
Ŷ Het afgezaagde stuk mag op geen enkele manier
tegen het ronddraaiende zaagblad vastlopen
of worden gedrukt. Indien het wordt vastgeduwd,
bijvoorbeeld door stops in de lengte toe te passen, kan
het afgezaagde stuk tegen het zaagblad vast komen te
zitten en met geweld worden weggeslingerd.
Ŷ Gebruik altijd een klem of een ander hulpstuk dat
is ontworpen om rond materiaal zoals stangen of
buizen goed te ondersteunen. Staven gaan tijdens
het zagen vaak rollen, waardoor het zaagblad zich
vast 'bijt' en het werkstuk samen met uw hand onder
de zaag trekt.
Ŷ Laat het zaagblad op volle snelheid komen voordat
het in contact komt met het werkstuk. Dit zal de kans
verkleinen dat het werkstuk wordt weggeslingerd.
Ŷ Als het werkstuk of het zaagblad vastloopt, schakelt
u de verstekzaag uit. Wacht tot alle bewegende
delen tot stilstand zijn gekomen, en koppel de
stekker los van de stroombron en/of verwijder de
accu. Probeer vervolgens pas het vastgeklemde
materiaal te verwijderen. Wanneer u door blijft
zagen terwijl het werkstuk vast zit, kan dit leiden tot
controleverlies of beschadiging van de verstekzaag.
Ŷ Nadat u de snede hebt afgerond, laat u de schakelaar
los, houdt u de zaagkop omlaag en wacht u tot het
zaagblad tot stilstand is gekomen alvorens u het
afgezaagde stuk verwijdert. Het is gevaarlijk om met
uw hand in de buurt van het vrij draaiende zaagblad
te komen.
Ŷ Houd het handvat stevig vast als u een onvolledige
snede maakt of als u de schakelaar loslaat voordat
de zaagkop helemaal in de onderste stand staat.
De remactie van de zaag kan ervoor zorgen dat de
zaagkop plotseling omlaag wordt getrokken, wat kans
geeft op letsel.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
HOUTZAAGBLAD
Ŷ Lees de handleiding en de instructies zorgvuldig door
voordat u het zaagblad en het product gebruikt.
43 Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Het elektrische gereedschap moet in goede conditie
zijn, waarbij de spindel zonder vervorming en trilling is.
Ŷ Gebruik het product niet als de beschermkappen niet in
de goede stand staan. Zorg dat de bescherming goed
blijft werken en goed onderhouden blijft.
Ŷ Zorg ervoor dat de gebruikers voldoende getraind is in
veiligheidsvoorzorgen, het afstellen en bedienen van
het product.
Ŷ Draag bij het gebruik van het product altijd een
veiligheidsbril en gehoorbescherming. Het is
aangewezen om handschoenen, stevige en
antislipschoenen en een schort te dragen.
Ŷ Voor u een accessoire gebruikt, raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing. Het onjuiste gebruik van een
accessoire kan leiden tot schade en verhoogt de kans
op letsel.
Ŷ Gebruik uitsluitend zaagbladen die in deze
gebruiksaanwijzing worden gespecificeerd en die
overeenstemmen met EN 847 - 1.
Ŷ +RXG UHNHQLQJ PHW GH PD[LPXPVQHOKHLG GLH RS KHW
zaagblad is aangeduid. Controleer of de snelheid die
op het zaagblad staat vermeld ten minste gelijk is aan
de snelheid die op de zaag staat vermeld.
Ŷ Gebruik altijd zaagbladen waarvan de grootte en de
vorm geschikt zijn voor de dikte van de as. Zaagbladen
die niet geschikt zijn voor de as waarop ze moeten
worden gemonteerd zullen niet op de juiste manier
ronddraaien en kunnen u de macht over de machine
doen verliezen.
Ŷ Gebruik geen zaagbladen met een grotere of
kleinere diameter dan aangewezen. Gebruik geen
afstandhouders om het zaagblad op de as te doen
passen.
Ŷ Controleer de punten van het zaagblad vóór gebruik
op schade en een abnormaal uiterlijk. Punten die zijn
beschadigd of loszitten kunnen tijdens het gebruik
veranderen in vliegende objecten en verhogen het
risico op persoonlijk letsel.
Ŷ Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd
zijn, mogen niet gebruikt worden. Gebruik geen
zaagbladen die beschadigd of vervormd zijn.
Ŷ Gooi de zaag weg als het is beschadigd, vervormd,
verbogen of gescheurd; repareren is niet toegestaan.
Ŷ Gebruik geen HSS-zaagbladen.
Ŷ Zorg ervoor dat het zaagblad correct is gemonteerd,
en draai de spanmoer vóór gebruik stevig vast
(aanhaalmoment ong. 8-10 Nm).
Ŷ Bevestigingsschroeven en moeren moeten met de
juiste sleutel ed. worden aangehaald.
Ŷ Het verlengen van de spanner of aanhalen met behulp
van hamerslagen is niet toegestaan.
Ŷ Zorg ervoor dat alle zaagbladen en flensen schoon
zijn en de inspringzijden van de kraag zich tegen het
zaagblad bevinden.
Ŷ Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait.
Ŷ Voor u begint te werken, maakt u een testsnede zonder
dat de motor is ingeschakeld zodat de positie van
het zaagblad, de werking van de beschermers m.b.t.
andere machine-onderdelen en het werkstuk kunnen
worden gecontroleerd.
Ŷ Laat het product nooit onbeheerd achter.
Ŷ Gebruik geen smeermiddelen op het zaagblad wanneer
dit draait.
Ŷ Voer nooit reinigings- of onderhoudswerken uit
wanneer de machine nog draait en de kop zich niet in
de rustpositie bevindt.
Ŷ Probeer de machine nooit te stoppen als die in
beweging is door een werktuig of een ander voorwerp
tegen het zaagblad te klemmen aangezien dit ernstige
ongevallen kan veroorzaken.
Ŷ Alvorens het zaagblad te vervangen of onderhoud uit te
voeren moet het product worden losgekoppeld van de
stroomvoorziening, of moet de accu worden verwijderd.
Ŷ Wees voorzichtig bij in- en uitpakken van de
zaagbladen, de scherpe bladpunten kunnen makkelijk
tot verwondingen leiden.
Ŷ Gebruik de zaagbladhouder of draag handschoenen bij
het manipuleren van zaagbladen.
Ŷ Bewaar en berg het zaagblad in zijn originele verpakking
of een andere geschikte verpakking op, bewaar in
droge omstandigheden en houd weg van chemische
stoffen die de zaagbladen kunnen beschadigen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Ŷ Klem het werkstuk altijd veilig en stevig vast.
Ŷ Waarborg dat de machine altijd veilig staat (bijv. op de
werkbank bevestigen).
Ŷ Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Ŷ Draag bij gebruik van het product altijd een
veiligheidsbril. Het is aangewezen om handschoenen
te dragen als u de zaagbladen of ruwe materialen
manipuleert, antislipschoenen als bescherming voor
de voeten indien het werkstuk van het werkbereik valt.
Ŷ Alvorens onderhoud uit te voeren of het product te
reinigen moet het product worden losgekoppeld van de
stroomvoorziening, of moet de accu worden verwijderd.
Ŷ Plaats de accu uitsluitend als het product is
uitgeschakeld.
Ŷ Reik nooit in het gebied rond het zaagblad tenzij het
zaagblad volledig is stilgevallen.
Ŷ Controleer het product en de accu vóór gebruik grondig
op beschadigingen of materiaalmoeheid. Reparaties
van het gehele product mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door een erkend servicecentrum.
Ŷ Gebruik altijd de beschermkappen op het product.
Gebruik het product niet als de beschermkappen niet
op hun plek zitten of niet goed functioneren.
Ŷ De ondereste zaagbescherming mag alleen openen
wanneer de zaag op het werkstuk verlaagd wordt en
moet te allen tijde vrij kunnen bewegen en automatisch
sluiten.
Ŷ Bij gebruik moeten altijd verlengstaven voor het
werkstuk worden aangebracht en gebruikt.
Ŷ Het product of zijn functie mag nooit worden aangepast.
Uw veiligheid kan in gevaar worden gebracht.
44 | Nederlands

Ŷ Gebruik geen gebarsten, beschadigde of vervormde
zaagbladen.
Ŷ Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal.
Ŷ Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen. Vervang
stompe zaagbladen.
Ŷ Gebruik altijd zaagbladen waarvan de grootte en de
vorm geschikt zijn voor de dikte van de as. Zaagbladen
die niet geschikt zijn voor de as waarop ze moeten
worden gemonteerd zullen niet op de juiste manier
ronddraaien en kunnen u de macht over de machine
doen verliezen.
Ŷ Gebruik uitsluitend zaagbladen voor houtbewerking
zoals gespecificeerd in deze handleiding, die voldoen
aan EN 847-1.
Ŷ Gebruik geen andere flenzen, sluitringen of moeren
om het zaagblad vast te maken dan deze die werden
meegeleverd of in de gebruiksaanwijzing werden
vermeld.
Ŷ Kies een geschikt zaagblad voor het te zagen
materiaal. Gebruik het product nooit om materialen te
zagen anders dan zoals gespecificeerd in de paragraaf
Beoogd gebruik in deze handleiding.
Ŷ Het is belangrijk om te vermijden dat het zaagblad
oververhit raakt waardoor tijdens het zagen het plastic
kan gaan smelten.
Ŷ +HW LV YDQ FUXFLDDOEHODQJ GDW KHW PD[LPXPWRHUHQWDO
dat op het zaagblad vermeld staat wordt aangehouden;
gebruik alleen zaagbladen die geschikt zijn voor een
toerental (snelheid) dat gelijk is of hoger dan het
toerental dat vermeld staat op het gereedschap.
Ŷ Vervang het tafelinzetstuk wanneer het versleten of
beschadigd is.
Ŷ Voor u begint te werken, maakt u een testsnede zonder
dat de motor is ingeschakeld zodat de positie van
het zaagblad, de werking van de beschermers m.b.t.
andere machine-onderdelen en het werkstuk kunnen
worden gecontroleerd.
Ŷ Bij het uitvoeren van verstek-, haakse of samengestelde
versteksnedes, dient u het schuifhek of onderhek
aan te passen om ervoor te zorgen dat het zaagblad
genoeg ruimte heeft.
Ŷ Bij transport van het product moet de
hendelvergrendeling altijd zijn ingeschakeld.
Ŷ Houd de vloer vrij van los materiaal, vb. zaagafval.
Ŷ Verwijder geen zaagresten of andere delen van
werkstukken uit het zaagbereik wanneer de machine
in bedrijf is en de zaagkop zich niet in de ruststand
bevindt.
Ŷ Lange werkstukken moeten goed gesteund worden.
Het werkgebied van de zaag omvat de hele lengte van
het werkstuk. De bediener moet dit gebied afsluiten
tegen accidenteel contact met andere personen of
voorwerpen die het werkstuk kunnen bewegen tijdens
de werking.
Ŷ De stof die bij het gebruik van het product vrijkomt
kan een gevaar voor de gezondheid vormen. Gebruik
HHQ VWRIH[WUDFWLHV\VWHHP HQ GUDDJ HHQ JHVFKLNWH
stofmasker. Verwijder de neergeslagen stof zorgvuldig,
bijv. met een stofzuiger.
Ŷ Het kan nodig zijn om het schuifhekje aan te passen
om de juiste speling te verzekeren voordat de schuine
kant of de verbinding wordt gesneden. Zorg ervoor dat
de schroef van het schuifhekje goed vast zit na het
aanpassen.
Ŷ De klem kan aan beide kanten van het blad worden
geïnstalleerd en gebruikt. In sommige operaties kan de
klem interfereren met de beschermkap van het blad.
Zorg er altijd voor dat er geen interferentie is met de
beschermkap van het blad alvorens een snijoperatie
te beginnen om het risico op ernstige verwondingen te
verminderen.
Ŷ Toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
Ŷ Toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C.
Ŷ De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10°C en 38°C.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg
dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende materialen door de
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende
bedrijf voor verder advies.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
Ŷ Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu
tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
Ŷ Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de
DFFXOLJWWXVVHQ&HQ&
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te
voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij
gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het
volgende te voorkomen:
Ŷ Risico op contact met onbedekte onderdelen van het
draaiende zaagblad.
Ŷ Kick-back van werkstukken en delen van werkstukken
omwille van onjuiste manipulatie.
45 Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Catapulteren van defecte carbidetips van het zaagblad.
Ŷ Schade aan de luchtwegen.
OPMERKING: Draag
ademhalingsbeschermingsmaskers met filters die
aangepast zijn aan het materiaal waarmee wordt
gewerkt. Zorg voor voldoende ventilatie op de
werkplaats. Eten, drinken of roken verboden in het
werkgebied.
Ŷ Gehoorschade bij het niet dragen van een efficiënte
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen
irritatie of allergische reacties aan de ademhalingswegen
veroorzaken. Stof van hout, zoals eik, beuk, MDF
en anderen zijn kankerverwekkend. Materiaal dat
DVEHVWEHYDWPDJXLWVOXLWHQGGRRUHHQJHNZDOL¿FHHUGH
specialist worden bewerkt of verwerkt.
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 217.
1. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
$DQXLWVFKDNHODDU
3. Asvergrendelingsknop
4. Onderste beschermkap
5. Hoofdgeleider
6. Draaitafel
7. Tafelinzetstuk
8. Mitre-vergrendelingshendel
9. Mitre-vergrendelknop
10. Batterijpak
11. Bovenste beschermkap
Schakelaar voor blokkkeerhendel
13. Klem
14. Glijdende geleider
15. Montageopening
16. Schroeven voor vergrendeling van het hoofdhek
17. Inbussleutel
18. Schroeven om de afschuinhoeklimietstop af te stellen.
(45º)
19. Verstekhoekvergrendelknop
Anti-kantelrail
Stofzak
Schroeven om de afschuinhoeklimietstop af te stellen.
(0º)
Schroef om het schuifhekje te vergrendelen
Buitenflens
Zaagblad
BEDIENING
Het product bevat een bewegend zaagblad dat door de
gebruiker in verschillende hoeken kan worden afgesteld
wanneer u een werkstuk zaag dat veilig aan de basis van
het product is vastgemaakt. Het mag uitsluitend door een
persoon worden bediend om ongewenst contact met het
bewegend zaagblad te voorkomen.
De principes voor het veilig bedienen van het product zijn
als volgt:
Ŷ Houd de zaagmachine, zaagbladen en het werkgebied
in een goede conditie.
Ŷ Maak de verstekzaagvoet vast aan een stevige
werkbank. Het product kan bewegen en kantelen als
het niet goed is vastgemaakt.
Ŷ Stel de zaaghoeken en -diepte in en vergrendel deze
voor u de insnede maakt.
Ŷ Maak het werkstuk aan de verstekzaagbasis vast.
Gebruik de meegeleverde klem en, indien nodig,
gebruik bijkomende klemmen of houdermechanismen
om ongewilde bewegingen van het werkstuk tijdens het
zagen te voorkomen.
Ɣ Controleer dat de werking van de bladbeschermers
niet wordt gehinderd door de positie van het
werkstuk.
Ɣ Zorg ervoor dat de geleider en andere onderdelen
van het product niet worden geraakt als het
zaagblad in de zaagpositie daalt.
Ŷ Start de motor en laat het zaagblad op volle snelheid
komen voor u het langzaam in het werkstuk laat zakken.
Ŷ Laat het zaagblad tot zijn hoogste positie komen
waarbij de zaagbladbeschermers volledig zijn gesloten.
Schakel de motor uit en laat het zaagblad volledig
stilvallen voor u het werkstuk of het zaagafval verwijdert
of voor u in het zaagbladbereik reikt.
Voor elk eerst gebruik, zorgt u ervoor dat de hoek van
de afschuining of verstek die op het product is ingesteld
overeenkomt met de hoek die op het werkstuk moet
worden geproduceerd. Controleer dit op een stuk afvalhout
met behulp van een timmermanspotlood of verstekhaak.
Het zaagblad verwijderen:
1. Draag handschoenen als u een zaagblad hanteert.
Schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de accu.
3. Klap de zelfsluitende beschermkap weg en houd deze
vast.
4. Druk op de asvergrendelknop en schroef tegelijkertijd de
zaagbladbout los; gebruik daarvoor de meegeleverde
sleutel. Verwijder de buitenste flens.
5. Verwijder het zaagblad.
Een zaagblad aanbrengen:
Reinig indien nodig alle benodigde onderdelen alvorens ze
aan te brengen.
Volg daarna de procedure onder “Het zaagblad
verwijderen”.
1. Draag handschoenen als u een zaagblad hanteert.
Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld en dat de
accu is verwijderd.
3. Klap de zelfsluitende beschermkap weg en houd deze
vast.
4. Plaats het nieuwe zaagblad. Zorg ervoor dat de
draairichting van het zaagblad overeenkomt met de
richtiing van de pijl op de zaagbladkap.
5. Plaats de flens en de zaagbladbout.
46 | Nederlands

6. Druk op de asvergrendelknop totdat deze aangrijpt.
Draai de zaagbladbout vast.
7. Zet de zelfsluitende beschermkap omlaag.
De verstekhoek instellen:
De verstekhoek kan worden ingesteld van 45 graden
(linkerzijde) tot 45 graden (rechterzijde).
1. Maak de verstekvergrendelknop los.
Druk op de ontgrendelingshendel van de verstekpal.
Draai het zaagblad in de gewenste verstekhoekstand
met behulp van de verstekvergrendelknop.
3. Maak de verstekvergrendelknop weer vast.
De schuinstand instellen:
De schuinstand kan worden ingesteld tussen 0 en 45
graden.
1. Draai de schuinstandvergrendelknop los.
Kantel de gereedschapsarm met de hendel in de
gewenste schuinstand.
3. Houd het gereedschap in deze stand vast en draai de
schuinstandvergrendelknop weer vast.
WAARSCHUWING
De fabrikant raadt ten zeerste aan om het product altijd
stevig op een werkbank gemonteerd te laten.
Zodra de voet van het product stevig met vier moeren,
bouten en ringen op de werkbank is bevestigd, zoals is
JHwQVWUXHHUGNDQKHWSURGXFWZRUGHQJHEUXLNWELMPD[LPDOH
kant- en verstekinstellingen zonder de mogelijkheid om
te kantelen. Als het product niet stevig is vastgemaakt,
kan het kantelen wanneer een grote verstekhoek wordt
geselecteerd.
ONDERHOUD
Ŷ Wijzig het product niet op een manier die niet door de
fabrikant is goedgekeurd en gebruik geen accessoires
die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. Uw
veiligheid en deze van anderen kan in gevaar worden
gebracht.
Ŷ Gebruik het product niet als de schakelaars,
beschermers of andere functies niet naar
behoren werken. Breng naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum voor professionele herstellingen
of afstellingen.
Ŷ Voer geen afstellingen uit terwijl het zaagblad beweegt.
Ŷ Zorg er altijd voor dat de accu uit het product is
verwijderd voordat u afstellingen uitvoert, het product
smeert of onderhoud op het product uitvoert.
Ŷ Voor en na elk gebruik controleert u het product op
schade of gebroken onderdelen. Bewaar het product in
een uitstekende conditie door onderdelen onmiddellijk
te vervangen door vervangonderdelen die door de
fabrikant zijn goedgekeurd.
Ŷ De beitelas heeft scherpe randen en kan ook heet
blijven na schaafbewerkingen. Wees zeer voorzichtig
bij het reinigen van een blootgelegde beitelas. Draag
handschoenen om u te beschermen tegen verwonding.
Ŷ Reinig de zaag en zijn accessoires regelmatig om het
stof te verwijderen, vooral van de bewegende delen
zoals de zaagbladkap. Gebruik een handborstel of een
stofzuiger om het stof grondig te verwijderen. Gebruik
geen perslucht.
Ŷ Om de veiligheid en betrouwbaarheid te garanderen,
moeten alle herstellingen, met inbegrip van het
vervangen van borstels, door een geautoriseerd
onderhoudscentrum worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Probeer de zaagbladkap niet te demonteren om deze
te reinigen of repararen. Beschadigde beschermkappen
mogen niet worden gebruikt. Breng het product naar een
erkend servicecentrum voor reparatie of vervanging.
WAARSCHUWING
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
IJking van de verstek- en kanthoek
Indien ijking van de verstek- en kanthoek nodig is, zie
SDJLQD¶V±HQYROJGHLMNLQJVLQVWUXFWLHV
TRANSPORT EN OPSLAG
Ŷ Haal de accu uit het product als u dit gaat opslaan.
Bewaar het product op een veilige plaats die niet
toegankelijk is voor kinderen.
Ŷ Reinig het product met behulp van een borstel en
stofzuiger voor u het opbergt.
Ŷ Als u het zaagblad verwijdert of vervangbladen bij de
machine bewaart, moet u ervoor zorgen dat ze in de
originele verpakking worden bewaard om letsels te
voorkomen.
Om het product vast te maken voor u het beweegt:
Ŷ Het product moet worden bewaard in een verstek- en
afschuinhoek van nul graden en in de vergrendelde
positie. Het handvat moet in de onderste (veilige)
positie zijn vergrendel met gesloten beschermers.
In een voertuig plaatsen of transporteren:
Ŷ Maak het product vast voor u het beweegt, zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Ŷ Verwijder het product van de werkbank door de 4
bouten, elk aan een hoek, los te maken. Maak de
bouten voor toekomstig gebruik vast.
Ŷ Wanneer u het opheft, zijn twee personen met zware
handschoenen nodig om het product van de basis op
te heffen.
Ŷ Wanneer u het in een voertuig transporteert, plaatst
u het product op zijn basis en beveiligt u het tegen
beweging.
47 Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Lees de instructies zorgvuldig
voordat u de machine in gebruik
neemt.
Draag gehoorbescherming
Draag altijd gezichtsbescherming.
Houd handen weg van het
zaagbereik en zaagblad.
Stel niet bloot aan regen of gebruik
niet in op vochtige plaatsen.
Draag veiligheidshandschoenen
Draairichting van het zaagblad
(weergegeven op het zaagblad)
Bladdraairichting (getoond op de
zaagbladbeschermer)
Snijbreedte van het zaagblad (groef)
Aantal tanden op dit zaagblad
Zaagcapaciteit
Alleen geschikt voor het zagen van
hout en vergelijkbaar materiaal
Niet geschikt voor het zagen van
metalen
Pas de positie van het schuifhekje
aan alvoresn schuine kanten of
verbindingen te snijden.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw gemeente
of handelaar om advies te krijgen
over recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Vergrendeling
Ontgrendeling
5s
Wachttijd tot het snijblad op volle
snelheid is of helemaal tot stilstand is
gekomen.
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
gekocht
Opmerking
Waarschuwing
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de
dood.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
LET OP
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die
materiële schade zou kunnen veroorzaken.
48 | Nederlands

Na concepção da sua serra circular angular foi dada a
Pi[LPD SULRULGDGH j VHJXUDQoD DR GHVHPSHQKR H j
¿DELOLGDGH
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A serra circular angular destina-se a ser utilizada para
serrar madeira sólida e aglomerado de madeira, materiais
semelhantes a madeira (com ou sem verniz colado) e
plásticos.
O produto destina-se a ser utilizado por operadores
adultos que tenham lido o Manual de Instruções e que
compreendam os riscos e os perigos.
2 SURGXWR IRL FRQFHELGR SDUD VHU ¿[DGR SHOD EDVH DR
tampo de uma bancada sólida. Se a base não estiver
¿UPHPHQWH¿[DTXDOTXHUPiTXLQDVHSRGHPRYHUGXUDQWH
as operações de corte, o que aumenta a possibilidade de
sofrer lesões pessoais graves.
O produto foi concebido para fazer cortes biselados e
cortes angulares. As capacidades para os diversos cortes
são dadas nas características técnicas do produto, neste
Manual.
O produto destina-se a ser utilizado em condições secas,
FRP LOXPLQDomR DPELHQWH H[FHOHQWH H FRP YHQWLODomR
adequada.
O produto foi desenhado para uso doméstico e apenas
deve ser utilizado tal como se descreve anteriormente e
QmRSDUDRXWURV¿QV
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE
FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Leia com atenção todas as advertências, instruções
e especificações fornecidas com a ferramenta,
e consulte as ilustrações. O incumprimento das
instruções seguintes pode ocasionar acidentes como
LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas. O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos
refere-se à sua ferramenta eléctrica alimentada
directamente pela rede eléctrica (com cabo eléctrico)
ou à sua ferramenta eléctrica alimentada a baterias
recarregáveis (sem cabo eléctrico).
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
Ŷ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite
para acidentes.
Ŷ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas
produzem faíscas que podem inflamar o pó ou fumos.
Ŷ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as
crianças e as pessoas presentes afastadas. As
distracções podem levá-lo a perder o controlo.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Ŷ As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
Ŷ Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
Ŷ Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva
ou a condições de humidade. Se entra água numa
ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas
eléctricas.
Ŷ Não puxe pelo cabo. Nunca use o cabo para
carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da
tomada. Mantenha o cabo afastado de fontes de
calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis.
Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de choque eléctrico.
Ŷ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
Ŷ Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
Ŷ Mantenha-se alerta, preste atenção àquilo que está
a fazer e utilize o senso comum ao operar uma
ferramenta. Não use a ferramenta quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicação. Um momento de distracção durante a
operação de ferramentas eléctricas pode resultar em
lesões físicas graves.
Ŷ Usar equipamento de protecção pessoal. Use
sempre protecção para os olhos. Equipamento
GH SURWHFomR SRU H[HPSOR PiVFDUD SDUD SRHLUDV
calçado anti-derrapante, capacete ou protecção para
os ouvidos) utilizado para as condições adequadas irá
reduzir o risco de ferimentos.
Ŷ Evite o arranque involuntário. Antes de ligar o
produto à alimentação eléctrica e/ou ao conjunto
de baterias, e antes de pegar no produto ou de
o transportar, certifique-se de que o interruptor
está na posição de Desligado ("O"). Transportar
ferramentas eléctricas tendo o dedo no gatilho ou
montar baterias em ferramentas eléctricas tendo
o interruptor na posição de Ligado é um convite a
acidentes.
Ŷ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
Ŷ Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre
o equilíbrio e a posição dos pés adequada. Isto
49 Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
Ŷ Vista-se adequadamente. Não use roupas largas
ou jóias. Mantenha o seu cabelo e a sua roupa
afastados de peças em movimento. A roupa solta,
jóias ou o cabelo comprido podem fica presos nas
peças móveis.
Ŷ Se forem fornecidos dispositivos para fazer a
ligação a sistemas de extracção e recolha de
poeiras, certifique-se de que estão montados e que
são correctamente utilizados. A utilização de um
sistema de recolha de poeiras pode reduzir os riscos
relacionados com poeiras.
Ŷ Estar familiarizado com as ferramentas por
as utilizar com frequência não é razão para se
tornar descuidado e para ignorar os princípios de
segurança referentes a ferramentas. Uma acção
descuidada pode causar ferimentos graves numa
fracção de segundo.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
Ŷ Não force a ferramenta. Use o produto adequado
para a sua aplicação. O produto adequado funcionará
melhor e de forma mais segura no âmbito para o qual
foi desenhado.
Ŷ Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
Ŷ Antes de fazer quaisquer ajustes, substituir
acessórios, ou guardar ferramentas eléctricas,
desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica
e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for
desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas
medidas de segurança preventivas reduzem o risco de
activar o produto acidentalmente.
Ŷ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
XWLOL]DGRUHVLQH[SHULHQWHV
Ŷ Faça manutenção às ferramentas eléctricas e aos
respectivos acessórios. Verifique se as peças
móveis estão bem alinhadas ou presas, se há
peças partidas e quaisquer outras situações que
possam afectar o funcionamento da ferramenta.
Se estiver danificada, leve a ferramenta ao serviço
técnico autorizado antes de a usar. Muitos acidentes
são causados por ferramentas que não receberam
manutenção adequada.
Ŷ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte que tenham recebido
manutenção correcta para manter as arestas de corte
afiadas têm menor probabilidade de encravar e são
mais fáceis de controlar.
Ŷ Utilize o produto, os acessórios e as peças de
encaixe na ferramenta, etc. de acordo com estas
instruções, levando em consideração as condições
de trabalho e as tarefas a serem executadas. O uso
da ferramenta eléctrica para as operações diferentes
daquelas a que se destina podem causar uma situação
perigosa.
Ŷ Mantenha as pegas e as superfícies de preensão
secas, limpas, e livres de óleo e de gordura. Pegas
e superfícies de preensão escorregadias não permitem
manusear a ferramenta em segurança, nem permitem
manter o controlo da ferramenta em situações
inesperadas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA DA FER-
RAMENTA
Ŷ Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
Ŷ Utilize as ferramentas eléctricas apenas com os
conjuntos de baterias especificamente designados.
A utilização de quaisquer outros conjuntos de baterias
pode causar risco de ferimentos ou de incêndio.
Ŷ Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metálicos
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos, ou outros pequenos objetos metálicos
que podem fazer a ligação de um terminal para
outro. Fazer um curto-circuito entre os terminais
da bateria pode causar queimaduras ou causar um
incêndio.
Ŷ Sob condições de utilização incorrecta, existe o
risco de derrame de líquido de baterias – evite o
contacto. Em caso de contacto acidental, lave com
água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
procure também ajuda médica imediatamente. O
líquido derramado da bateria pode causar irritação da
pele ou queimaduras.
Ŷ Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta
que tenha sofrido danos ou modificações.
Baterias danificadas ou modificadas podem ter um
comportamento imprevisível, resultando em incêndio,
H[SORVmRRXULVFRGHIHULPHQWRV
Ŷ Não exponha um conjunto de baterias ou uma
ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas.
$H[SRVLomRDRIRJRRXDWHPSHUDWXUDVDFLPDGH
&SRGHFDXVDUXPDH[SORVmR
Ŷ Siga todas as instruções de carregamento e não dê
carga ao conjunto de baterias ou à ferramenta fora
da amplitude de temperaturas especificada nas
instruções. O carregamento feito de forma incorrecta
ou sob temperaturas fora da amplitude especificada
pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
ASSISTÊNCIA
Ŷ A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
para reparações, utilizando apenas peças de
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
Ŷ Nunca tente reparar nem fazer manutenção a
conjuntos de baterias danificados. A reparação
e manutenção de conjuntos de baterias só deve ser
50 | Português

feita pelo fabricante ou por um centro de assistência
autorizado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS
CIRCULARES ANGULARES
Ŷ As serras circulares angulares são concebidas
para cortar madeira e produtos semelhantes a
madeira: não podem ser utilizadas com rodas de
corte abrasivas para cortar materiais ferrosos
(por exemplo, barras, varetas, pernos, etc.). O pó
abrasivo faz com que as peças móveis encravem
(por exemplo, a guarda inferior). Faíscas causadas
por corte abrasivo irão queimar a guarda inferior, o
embutido do canal e outras peças de plástico.
Ŷ Sempre que possa, utilize pinças para fixar a peça
de trabalho. Se apoiar a peça de trabalho à mão,
tem obrigatoriamente de manter sempre a sua mão
afastada no mínimo 10 cm de ambos os lados da
lâmina da serra. Não utilize esta serra para cortar
peças que sejam demasiado pequenas para serem
fixadas em segurança com um grampo ou para
serem agarradas com a mão. Posicionar a sua mão
demasiado perto da lâmina da serra aumenta o risco de
ferimentos causados por contacto com a lâmina.
Ŷ A peça de trabalho tem obrigatoriamente de
estar parada e de estar fixada com um grampo,
ou de ser agarrada por forma a ficar encostada
simultaneamente à protecção e à mesa. Não
empurre a peça de trabalho para a alimentar à
lâmina, nem faça cortes "à mão livre", seja de
que maneira for! Peças de trabalho que não estejam
IL[DGDV RX TXH HVWHMDP HP PRYLPHQWR SRGHP VHU
projectadas a alta velocidade, causando ferimentos.
Ŷ Empurre a serra para a fazer atravessar a peça de
trabalho. Não puxe a serra para a fazer atravessar
a peça de trabalho. Para fazer um corte, levante a
cabeça da serra e puxe-a para fora, por cima da
peça de trabalho – sem cortar – ponha o motor a
trabalhar, empurre a cabeça da serra para baixo e
empurre a serra para a fazer atravessar a peça de
trabalho. Se for feito um corte durante o movimento
GHSX[DUpSURYiYHOTXHLVVRIDoDFRPTXHDOkPLQD
suba para cima da peça de trabalho e que o conjunto
da lâmina seja lançado com violência na direcção do
utilizador.
Ŷ Nunca atravesse a linha de corte com a sua mão:
nem à frente da lâmina da serra, nem atrás da
lâmina da serra. Apoiar a peça de trabalho "com as
mãos cruzadas" (ou seja, segurar a peça de trabalho à
direita da lâmina da serra com a sua mão esquerda, ou
YLFHYHUVDpH[WUHPDPHQWHSHULJRVR
Ŷ Enquanto a lâmina estiver a rodar, não estenda
nenhuma das mãos para além da protecção (por
exemplo, para tirar desperdícios de madeira, ou
por qualquer outra razão) a menos de 10 cm da
lâmina da serra: mantenha sempre as suas mãos
afastadas no mínimo 10 cm de ambos os lados da
lâmina da serra. A lâmina da serra em rotação pode
estar mais perto da sua mão do que parece, e poderá
causar-lhe ferimentos graves.
Ŷ Antes de cortar, faça uma inspecção visual à sua
peça de trabalho. Se a peça de trabalho estiver
encurvada ou distorcida, fixe-a com um grampo por
forma a que a face encurvada externa fique virada
para a protecção. Certifique-se sempre de que não
há nenhum espaço vazio ao longo da linha de corte,
entre a peça de trabalho, a protecção e a mesa.
Peças de trabalho encurvadas ou deformadas podem
torcer-se ou mudar de posição, com o risco de causar o
encravamento da lâmina da serra em rotação durante o
corte. A peça de trabalho não pode ter nenhuns pregos,
nem outros objectos estranhos.
Ŷ Não utilize a serra enquanto a mesa não estiver
completamente livre e desimpedida de todas
as ferramentas, desperdícios de madeira, etc.,
excepto a peça de trabalho. Pequenos desperdícios
ou pedaços soltos de madeira ou outros objectos que
entrem em contacto com a lâmina em rotação podem
ser projectados a alta velocidade.
Ŷ Corte apenas uma peça de trabalho de cada vez.
Várias peças de trabalho empilhadas não podem ser
IL[DGDV HP VHJXUDQoD FRP XP JUDPSR H SRU LVVR
causam o risco de encravar a lâmina ou de mudar de
posição durante o corte.
Ŷ Antes da utilização, certifique-se de que a serra
circular angular está montada ou posicionada em
cima de uma superfície de trabalho horizontal,
nivelada e firme. Uma superfície de trabalho horizontal,
nivelada e firme reduz o risco de instabilidade da serra
circular angular.
Ŷ Planeie o seu trabalho. De cada vez que mudar a
regulação de corte biselado e de corte angular,
certifique-se de que a protecção ajustável está
afinada correctamente para apoiar a peça de
trabalho e que não irá interferir com a lâmina nem
com o sistema de guarda. Sem ligar a alimentação
eléctrica da ferramenta com o respectivo botão na
posição de Ligado ("ON") e sem nenhuma peça de
trabalho na mesa, mova a lâmina da serra no curso
total de um corte completo simulado, para se assegurar
de que não há interferências nem há perigo de cortar
a protecção.
Ŷ Se a peça de trabalho for mais larga ou mais
comprida do que o tampo da mesa, forneça apoio
adequado (por exemplo, com extensões da mesa,
cavaletes, etc.). Peças de trabalho que sejam mais
largas ou mais compridas do que a mesa da serra
circular angular podem tombar se não estiverem
apoiadas em segurança. Se a peça cortada ou a peça
de trabalho tombar, poderá atingir a guarda inferior ou
ser projectada pela lâmina em rotação.
Ŷ Não use outra pessoa como substituto para uma
extensão da mesa ou como apoio adicional. Se a
peça de trabalho tiver um apoio instável, isso pode
fazer com que a lâmina encrave ou que a peça de
trabalho mude de posição durante a operação de corte,
SX[DQGRRXWLOL]DGRUHRDMXGDQWHSDUDFLPDGDOkPLQD
em rotação.
Ŷ A peça cortada não pode nunca ser forçada nem
empurrada, seja de que maneira for, de encontro
à lâmina da serra em rotação. Se for confinada (ou
seja, se forem utilizados batentes de comprimento), a
51 Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

peça cortada pode ficar comprimida em cunha contra a
lâmina, sendo projectada com violência.
Ŷ Use sempre um grampo ou um dispositivo fixador
concebido para apoiar correctamente material
redondo (por exemplo, varetas ou tubos). As varetas
têm a tendência para rolarem durante o corte, fazendo
com que a lâmina "morda" e a peça de trabalho seja
SX[DGD±MXQWDPHQWHFRPDVXDPmR±SDUDFLPDGD
lâmina.
Ŷ Deixe a lâmina atingir a velocidade total antes de
entrar em contacto com a peça de trabalho. Isto irá
reduzir o risco da peça de trabalho ser projectada.
Ŷ Se a peça de trabalho ou a lâmina ficarem
encravadas, desligue a serra circular angular.
Espere até que todas as peças em movimento
tenham parado e, em seguida, desencaixe a ficha
da tomada da rede eléctrica e/ou desmonte o
conjunto de baterias. Em seguida, faça por libertar
o material encravado. Se o corte continuar com uma
peça de trabalho encravada, isso irá causar perda de
controlo pelo utilizador ou causar danos à serra circular
angular.
Ŷ Depois de terminar o corte, liberte o interruptor,
agarre a cabeça da serra para a manter na posição
descida e espere até a lâmina parar, e só então
retire a peça cortada. É perigoso estender a mão na
direcção da lâmina ainda a rodar, mesmo que já esteja
desligada.
Ŷ Segure a pega com firmeza quando fizer um
corte incompleto ou quando libertar o interruptor
antes da cabeça da serra estar completamente na
posição descida. A acção de travagem da serra pode
ID]HU FRP TXH D FDEHoD GD VHUUD VHMD SX[DGD SDUD
EDL[RVXELWDPHQWHFDXVDQGRULVFRGHIHULPHQWRV
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A LÂMINA
DE CORTE DE MADEIRA
Ŷ Antes de utilizar a serra da lâmina e o produto, leia
atentamente o Manual e as instruções de utilização.
Ŷ A ferramenta eléctrica tem obrigatoriamente de estar
HP ERDV FRQGLo}HV R HL[R URWDWLYR QmR SRGH WHU
deformações nem vibrações.
Ŷ Não utilize o produto sem as guardas estarem
montadas em posição. Conserve as guardas em bom
estado de funcionamento e manutenção.
Ŷ Certifique-se de que o utilizador recebeu a formação
correcta referente às precauções de segurança, à
afinação e à utilização do produto.
Ŷ Durante a utilização do produto, use sempre óculos de
protecção e protecção para os ouvidos. Recomenda-
se a utilização de luvas de protecção, calçado pesado
anti-deslizante e avental.
Ŷ Antes de utilizar qualquer acessório, consulte o manual
de instruções. A utilização incorrecta de um acessório
pode causar danos e aumentar o potencial de risco de
ferimentos.
Ŷ Use lâminas apenas especificadas neste manual, em
conformidade com EN 847-1.
Ŷ 2EVHUYHDYHORFLGDGHPi[LPDPDUFDGDQDOkPLQDGD
serra. Assegure que a velocidade indicada no disco
da serra é pelo menos igual à velocidade indicada na
serra.
Ŷ Utilize sempre lâminas de tamanho e de forma
DGDSWDGDVDRIXURGRHL[R/kPLQDVQmRDGDSWDGDVDR
HL[RRQGHHODVGHYHPVHUPRQWDGDVQmRWUDEDOKDUmR
correctamente e provocarão uma perda de controlo da
ferramenta.
Ŷ Não utilize lâminas de diâmetro maior ou mais pequeno
que o recomendado. Não utilize qualquer espaçador
SDUDHQFDL[DUDOkPLQDQRHL[R
Ŷ Antes de cada utilização, inspeccione a lâmina da
serra, procurando danos ou defeitos visíveis. Pontas
GDQLILFDGDVRXIURX[DVSRGHPVROWDUVHGDOkPLQDHVHU
projectadas pelo ar durante a utilização, aumentando o
risco de ferimentos.
Ŷ Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas.
Não use folhas de serra danificadas ou deformadas.
Ŷ Deite fora a lâmina da serra se estiver danificada,
deformada, distorcida ou rachada. Não são permitidas
reparações à lâmina da serra.
Ŷ Não utilize lâminas HSS.
Ŷ Antes da utilização, certifique-se de que a lâmina da
serra está montada correctamente e dê aperto em
segurança à porca da haste (a força de aperto é de
DSUR[D1P
Ŷ Serão utilizadas as chaves de porcas correctas, etc.
SDUDGDUDSHUWRDRVSDUDIXVRVHjVSRUFDVGHIL[DomR
Ŷ Não é permitido utilizar a chave de porcas com
H[WHQVRUQHPGDUDSHUWRjPDUWHODGD
Ŷ Certifique-se que a lâmina e as flanges estão limpas
HRVODGRVHQFDL[DGRVGRDURHVWmRFRQWUDDOkPLQD
Ŷ Certifique-se que a lâmina gira na direcção correcta.
Ŷ Antes de proceder ao trabalho, faça um corte de teste
sem o motor ligado de modo a verificar a posição da
lâmina, a operação das proteções relativamente a
outras peças da máquina e a peça a trabalhar.
Ŷ 1XQFDGHL[HRSURGXWRGHVDFRPSDQKDGR
Ŷ Não aplique lubrificantes na lâmina quando estiver em
funcionamento.
Ŷ Nunca realize qualquer trabalho de limpeza ou
manutenção quando a máquina ainda se encontra em
funcionamento e a cabeça não estiver na posição de
descanso.
Ŷ Nunca tente parar uma máquina em movimento
repentinamente encravando uma ferramenta ou outros
meios contra a lâmina pois deste modo poderá causar
acidentes graves sem intenção.
Ŷ Antes de substituir as lâminas de corte ou de fazer
PDQXWHQomRGHVHQFDL[HDILFKDGRSURGXWRGDWRPDGD
da rede eléctrica ou desmonte o conjunto de baterias.
Ŷ Tenha cuidado com a embalagem da lâmina e ao
desembalar a mesma, é fácil lesionar-se com as pontas
afiadas da lâmina.
Ŷ Use um porta-lâminas ou use luvas protetoras ao
manipular uma lâmina de serra.
Ŷ Guarde e armazene a lâmina na embalagem original
ou outra embalagem apropriada, mantenha-a em
condições secas e afastada de produtos químicos que
possam danificar a lâmina.
52 | Português

AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Ŷ )L[H VHPSUH D SHoD GH WUDEDOKR FRP VHJXUDQoD H
firmeza.
Ŷ Assegure-se que a máquina sempre esteja numa
SRVLomR VHJXUD SRU H[HPSORIL[DomR QDEDQFDGD GH
trabalho).
Ŷ Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de
ruídos pode causar surdez.
Ŷ Quando utilizar o produto, use sempre óculos de
protecção. Recomenda-se utilizar luvas para manusear
as lâminas e o material em bruto, além de sapatos anti-
deslizantes resistentes para proteger os pés das peças
de trabalho que possam cair da zona de corte.
Ŷ Antes de fazer qualquer limpeza ou manutenção ao
SURGXWRGHVHQFDL[HDILFKDGRSURGXWRGDWRPDGDGD
rede eléctrica ou desmonte o conjunto de baterias.
Ŷ Só monte o conjunto de baterias quando o produto
estiver desligado.
Ŷ 1mRDSUR[LPHDPmRGDOkPLQDDPHQRVTXHDOkPLQD
tenha parado completamente.
Ŷ Antes da utilização, faça uma inspecção visual rigorosa
ao produto e ao conjunto de baterias, procurando
danos ou fadiga dos materiais. Quaisquer reparações
ao produto como um todo devem ser feitas apenas por
um centro de assistência autorizado.
Ŷ Use sempre as guardas no produto. Não utilize o
produto se as guardas não estiverem montadas em
posição ou se não estiverem a funcionar correctamente.
Ŷ A guarda inferior da lâmina deve abrir apenas quando
a lâmina for descida na direcção da peça de trabalho
e tem obrigatoriamente de poder sempre mover-se
livremente e fechar-se automaticamente.
Ŷ 0RQWHVHPSUHHXWLOL]HEDUUDVGHH[WHQVmRSDUDDSRLDU
a peça de trabalho durante a utilização.
Ŷ Nunca altere nem modifique o produto nem o
respectivo funcionamento. A sua segurança pode ver-
se ameaçada.
Ŷ Não utilize lâminas de serra que estejam gretadas,
danificadas ou deformadas.
Ŷ Não utilize folhas de serra fabricadas de aço rápido.
Ŷ Utilize apenas lâminas afiadas. Mude as lâminas
embotadas.
Ŷ Utilize sempre lâminas de tamanho e de forma
DGDSWDGDVDRIXURGRHL[R/kPLQDVQmRDGDSWDGDVDR
HL[RRQGHHODVGHYHPVHUPRQWDGDVQmRWUDEDOKDUmR
correctamente e provocarão uma perda de controlo da
ferramenta.
Ŷ Use apenas as lâminas para trabalhos em madeira
especificadas neste Manual, em conformidade com a
norma EN 847-1.
Ŷ 1mR XWLOL]H PDQLOKDV DQLOKDV H SRUFDV SDUD IL[DU D
lâmina de serra que não sejam as fornecidas ou
indicadas no manual de instruções.
Ŷ Seleccione uma folha de serra apropriada para o
material a cortar. Nunca utilize o produto para cortar
outros materiais para além dos especificados na
secção Utilização Prevista, neste Manual.
Ŷ Durante o corte, é importante evitar que a lâmina
sobreaqueça e que os plásticos derretam.
Ŷ eHVVHQFLDOUHVSHLWDUDYHORFLGDGHPi[LPDHVSHFLILFDGD
na lâmina da serra: use apenas lâminas de serra cuja
marcação indique uma velocidade igual ou superior à
velocidade especificada pela marcação na ferramenta.
Ŷ Mude a inserção da lâmina quando estiver desgastada
ou danificada.
Ŷ Antes de proceder ao trabalho, faça um corte de teste
sem o motor ligado de modo a verificar a posição da
lâmina, a operação das proteções relativamente a
outras peças da máquina e a peça a trabalhar.
Ŷ Quando fizer cortes cortes angulares, cortes biselados
e cortes angulares combinados, afine a protecção
deslizante ou a sub-protecção para garantir o
afastamento correcto da lâmina.
Ŷ Durante o transporte do produto, o bloqueio da pega
tem obrigatoriamente de estar sempre activado.
Ŷ Mantenha a área do chão sem material solto, por
H[HPSORODVFDVHUHFRUWHV
Ŷ Não remova os resíduos de serração e outras partes
de materiais da área de serração quando a máquina
estiver a operar e a cabeça de serra não estiver na
posição de repouso.
Ŷ Materiais compridos deverão ser suportados
apropriadamente. A área de trabalho da serra inclui
WRGDDH[WHQVmRGDSHoDGHWUDEDOKR2RSHUDGRUGHYH
evitar o contacto acidental desta zona com outras
personas ou objetos que possam mover a peça de
trabalho durante a operação.
Ŷ A poeira gerada pela utilização do produto pode ser
SUHMXGLFLDOSDUDDVD~GH8VHXPVLVWHPDGHH[WUDomR
de pó e uma máscara protetora adequada. Retire
PLQXFLRVDPHQWH R Sy GHSRVLWDGR SRU H[HPSOR FRP
um aspirador.
Ŷ Poderá ser necessário ajustar a guia deslizante de
modo a garantir a distância correta antes de realizar
o corte biselado ou composto. Certifique-se de
que o parafuso de bloqueio da guia deslizante fica
corretamente apertado após o ajuste.
Ŷ O grampo pode ser instalado e utilizado em qualquer
dos lados da lâmina. Em algumas operações, o grampo
poderá interferir com o conjunto de proteção da lâmina.
&HUWLILTXHVH VHPSUH GH TXH QmR H[LVWH TXDOTXHU
interferência com a proteção da lâmina antes de iniciar
qualquer operação de corte, de modo a reduzir o risco
de ferimentos pessoais graves.
Ŷ A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C.
Ŷ A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C.
Ŷ A amplitude de temperatura ambiente recomendada
para o sistema de carregamento durante o
carregamento é entre 10 °C e 38 °C.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
5HVSHLWH RV UHTXLVLWRV HVSHFLDLV TXH H[LVWDP QD
embalagem e a etiquetagem durante o transporte de
53 Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de
uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com
materiais condutores durante o transporte, protegendo os
FRQHFWRUHVH[SRVWRVFRPWDPSDVRX¿WDLVRODGRUDVHQmR
FRQGXWRUDV1mRWUDQVSRUWHEDWHULDVFRP¿VVXUDVRXIXJDV
Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
GDQL¿FDomR GR SURGXWR FDXVDGRSRU XP FXUWRFLUFXLWR
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
Ŷ A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C.
Ŷ A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
HPDUPD]HQDPHQWRpHQWUH&H&
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes
riscos durante o uso e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
Ŷ Risco de contacto com peças não cobertas da lâmina
circular rotativa.
Ŷ Ricochete de peças de trabalho e partes das mesmas
devido ao manuseamento inadequado.
Ŷ Catapultamento de pontas de carboneto defeituosas da
lâmina da serra.
Ŷ Danos no sistema respiratório.
NOTA: Use máscaras protetoras com filtros adequados
para os materiais com que vai trabalhar Assegure uma
ventilação adequada do local de trabalho. Não coma,
beba ou fume na área de trabalho.
Ŷ Danos para a audição caso não se utilize protecção
auditiva eficaz.
AVISO
O pó de certas pinturas, revestimentos e materiais
pode causar irritação ou reações alérgicas no sistema
respiratório. O pó de madeira como o carvalho, a faia,
o MDF e outros é cancerígeno. O material que contém
amianto apenas deve ser trabalhado ou processado por
RSHUDGRUHVHVSHFLDOLVWDVTXDOL¿FDGRV
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo
uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 217.
1. Pega, superfícies de preensão isoladas
Interruptor de ligação
3. %RWmRGHEORTXHLRGRHL[R
4. Protector da lâmina inferior
5. Fence principal
6. Mesa giratória
7. Inserção da mesa
8. Alavanca de desbloqueio do batente da serra
9. Botão de bloqueio da serra
10. Bateria
11. Protector da lâmina superior
Alavanca de desbloqueio do interruptor
13. Braçadeira
14. (L[RGHVOL]DQWH
15. Orifício de montagem
16. Parafusos para bloqueio da barreira principal
17. &KDYHKH[DJRQDO
18. Parafusos de ajuste do limitador do ângulo de bisel
(45º)
19. Botão de bloqueio de ângulo do bisel
Barra anti-tombo
Saco para o pó
Parafusos de ajuste do limitador do ângulo de bisel (0º)
Parafuso para bloquear a guia deslizante
)ODQJHH[WHUQD
Lâmina da serra
OPERAÇÃO
O produto conta com uma lâmina de serra em movimento
que o operador pode ajustar vários ângulos o cortar uma
SHoD GH WUDEDOKR TXH VH ¿[D ¿UPHPHQWH QD EDVH GR
produto. Deve ser utilizada por uma única pessoa para
evitar o contacto acidental com a lâmina da serra em
movimento.
Os princípios para um uso seguro do produto são as
seguintes:
Ŷ Mantenha a serra, as lâminas e a área de trabalho em
boas condições.
Ŷ )L[HDVHUUDFLUFXODUDXPDEDVHGHEDQFDGDFRPSDFWD
O produto pode mover-se e cair se não estiver
corretamente sujeito.
Ŷ Ajuste e bloqueie os ângulos de corte e a profundidade
antes de fazer o corte.
Ŷ Asegure a peça de trabalho à base da esquadria. Utilize
a braçadeira proporcionada e, em caso necessário,
utilize braçadeiras adicionais ou mecanismos de
IL[DomRSDUD HYLWDU RPRYLPHQWRLQYROXQWiULRGD SHoD
de trabalho durante o corte.
Ɣ Vereifique se o funcionamento das proteções da
lâmina não está limitado pela posição da peça de
54 | Português

trabalho.
Ɣ Assegure-se que o fence e outras partes do
produto não se cortam enquanto a lâmina desce
até à posição de corte.
Ŷ /LJXH R PRWRU H GHL[H TXH D OkPLQD DOFDQFH D
YHORFLGDGHPi[LPDDQWHV GH GHVFHU OHQWDPHQWH SDUD
cortar a peça de trabalho.
Ŷ 'HL[H TXH R FRQMXQWR GD OkPLQD FKHJXH j VXD
posição superior, onde as proteções da lâmina estão
FRPSOHWDPHQWH IHFKDGDV 'HVOLJXH R PRWRU H GHL[H
que a lâmina pare completamente antes de retirar a
peça de trabalho ou os recortes, ou antes de chegar
à zona da lâmina.
Antes do primeiro uso, assegure-se de que o ângulo do bisel
ou esquadria colocado no produto coincida com o ângulo
TXHGHVHMDSURGX]LUQDSHoDGHWUDEDOKR9HUL¿TXHRVREUH
um pedaço de madeira sem uso utilizando um conjunto de
carpinteiro ou uma esquadria.
Para desmontar a lâmina de corte da serra:
1. Calce luvas quando manusear a lâmina de corte da
serra.
Desligue a alimentação eléctrica e desmonte a bateria.
3. Faça rodar para trás a proteção de fecho automático
e segure-a.
4. Prima o botão de bloqueio do veio e desenrosque o
parafuso da lâmina ao mesmo tempo, utilizando a
FKDYHIRUQHFLGD'HVPRQWHDIDODQJHH[WHULRU
5. Desmonte a lâmina de corte da serra.
Para montar a lâmina de corte da serra:
Antes da montagem, se necessário limpe todas as peças
a serem montadas.
Depois de seguir o procedimento para “Para desmontar a
OkPLQDGHFRUWHGDVHUUD´H[HFXWHRVSDVVRVVHJXLQWHV
1. Calce luvas quando manusear a lâmina de corte da
serra.
Certifique-se de que a alimentação eléctrica está
desligada e que a bateria está desmontada.
3. Faça rodar para trás a proteção de fecho automático
e segure-a.
4. Aplique a nova lâmina de corte da serra em posição.
Certifique-se de que o sentido de rotação da lâmina de
corte é igual ao sentido apontado pela seta na guarda
da lâmina de corte.
5. Aplique a falange e o parafuso da lâmina de corte em
posição.
6. Carregue no botão de bloqueio do veio, até engatar. Dê
aperto ao parafuso da lâmina de corte.
7. 3X[HDJXDUGDGHIHFKRDXWRPiWLFRSDUDEDL[R
Para ajustar o ângulo de corte angular:
O ângulo de corte angular pode ser regulado desde 45
graus (do lado esquerdo) até 45 graus (do lado direito).
1. Solte o botão de bloqueio da serra.
Prima a alavanca de libertação do batente da serra.
Rode a mesa da serra para o ângulo pretendido,
rodando o botão de bloqueio da serra.
3. Aperte novamente o botão de bloqueio da serra.
Para ajustar o ângulo de corte biselado:
O ângulo de corte biselado pode ser regulado desde 0
graus até 45 graus.
1. $IURX[HDPDoDQHWDGHEORTXHLRGRFRUWHELVHODGR
Com a pega, incline o braço da ferramenta para o
ângulo de corte biselado pretendido.
3. Mantendo o braço da ferramenta nessa posição, volte
a dar aperto à maçaneta de bloqueio do corte biselado.
AVISO
O fabricante recomenda veementemente que este
aparelho seja sempre montado de forma segura sobre
uma bancada.
4XDQGR D EDVH GR SURGXWR HVWi ¿[D DR WRSR GH XPD
EDQFDGD FRP ¿UPH]D H HP VHJXUDQoD SRU SRUFDV
parafusos e anilhas conforme as instruções, o produto
SRGH VHU XWLOL]DGR FRP D UHJXODomR Pi[LPD GH FRUWH
biselado e de corte angular sem o risco de tombar. Se o
SURGXWRQmRHVWLYHUEHP ¿[RSRGHEDODQFHDUVH TXDQGR
se selecionam grandes ângulos de bisel.
MANUTENÇÃO
Ŷ Não modifique o produto de nenhum modo nem utilize
acessórios não aprovados pelo fabricante. A sua
segurança e a dos demais pode ver-se ameaçada.
Ŷ Não utilize o produto se algum dos interruptores,
proteções ou outras funções não funcionam conforme
o previsto. Dirija-se a um centro de serviço autorizado
para ajustes ou reparações profissionais.
Ŷ Não faça nenhum ajuste enquanto a lâmina da serra
está em movimento.
Ŷ Antes de fazer afinações ou lubrificação, ou quando
fizer qualquer manutenção ao produto, certifique-se
sempre de que o conjunto das baterias foi desmontado
do produto.
Ŷ Antes e depois de cada uso, verifique se há danos
ou partes partidas no produto Mantenha o produto
nas melhores condições de trabalho substituindo de
imediato as peças por peças sobresselentes aprovadas
pelo fabricante.
Ŷ A lâmina tem arestas afiadas e pode ficar quente
GHSRLV GH RSHUDo}HV GH FRUWH 7HQKD R Pi[LPR
FXLGDGRTXDQGROLPSDUXPDOkPLQDH[SRVWD8VHOXYDV
para se proteger contra ferimentos.
Ŷ Limpe com regularidade as poeiras da serra e dos
respectivos acessórios, especialmente nas peças
móveis, incluindo a guarda da lâmina. Para limpar as
poeiras com eficácia, use uma escova de mão ou um
aspirador. Não use ar comprimido
Ŷ Para garantir a segurança e fiabilidade, todas as
reparações, incluindo a substituição de escovas, devem
ser realizadas por um centro de serviço autorizado.
55 Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

AVISO
Não tente desarmar o conjunto da guarda da lâmina:
nem para limpeza, nem para reparações. Guardas
GDQL¿FDGDV QmRGHYHP VHU XVDGDV 'HYROYDDV D XP
centro de assistência autorizado, para reparação ou
substituição.
AVISO
3DUD XPD PDLRU VHJXUDQoD H ¿DELOLGDGH WRGDV DV
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
Calibração de corte biselado e de corte angular
Se a calibração de corte biselado e de corte angular for
QHFHVViULD FRQVXOWH DV SiJLQDV D H VLJD DV
instruções de calibração.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Ŷ Quando guardar o produto, desmonte o conjunto de
baterias. Guarde o produto num local seguro que não
seja acessível às crianças.
Ŷ Limpe o produto com uma escova e um aspirador antes
do seu armazenamento.
Ŷ Se retirar a lâmina de serra ou guardar peças
sobresselentes com a unidade, assegure-se que estão
na embalagem original para evitar lesões.
Para assegurar o produto antes de realizar movimentos:
Ŷ O produto deve ser guardado com o ângulo de bisel
e esquadria a zero graus e bloqueado nessa posição.
$ DVD GHYH VHU EORTXHDGD QD SRVLomR PDLV EDL[D
(segura) com as proteções fechadas.
Para transportar à mão ou num veículo:
Ŷ Asegure o produto antes de realizar movimentos tal
como se descreve no manual.
Ŷ Retire o aparelho da bancada, libertando os quatro
parafusos, um em cada canto. Guarde os parafusos
para utilizá-los no futuro.
Ŷ Ao levantar o produto a certa altura, são necessárias
duas pessoas com luvas resistentes para levantar a
base do produto.
Ŷ Para transportá-lo num veículo, coloque o produto
sobre a sua base e imobilize-o.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
GLUHFWDPHQWHQROL[RGRPpVWLFR3DUD
proteger o ambiente, a ferramenta, os
acessórios e as embalagens devem ser
seleccionados.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de segurança
Conformidade CE
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
Agradecemos que leia atentamente
as instruções antes de iniciar a
máquina.
Use protecção para os ouvidos
Use sempre protecção para os
olhos.
Mantenha as mãos afastadas da
área de corte e da lâmina.
1mRH[SRUjFKXYDQHPXWLOL]DUHP
locais húmidos.
Use luvas de segurança
Sentido de rotação da lâmina
(mostrado na lâmina da serra)
Sentido de rotação da lâmina
(mostra-se na proteção da lâmina)
Largura de corte da lâmina (Canal)
Número de dentes nesta lâmina de
serra
Capacidade de corte
Para corte de madeira e de
materiais semelhantes
Não para corte de metais
56 | Português

Regule a posição da guia
deslizantes antes de realizar cortes
biselados ou compostos.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente
FRPROL[RGRPpVWLFR5HFLFOHRQGH
H[LVWHPLQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR
9HUL¿TXHFRPDVVXDV$XWRULGDGHV
Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Bloqueio
Abrir
5s
Tempo de espera para que a lâmina
DWLQMDDYHORFLGDGHPi[LPDRXSDUHSRU
completo.
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Aviso
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH
DH[SOLFDURVQtYHLVGHULVFRDVVRFLDGRVDHVWHSURGXWR
PERIGO
Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for
evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou
moderados.
CAUTELA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que
pode provocar danos materiais.
57 Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ved udformningen af din geringssav har vi givet topprioritet
til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Hensigten med geringssaven er savning i massivt og
sammenlimet træ, materialer svarende til træ med eller
XGHQSnOLPHW¿QHUHOOHUSODVWLN
Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som
har læst brugsanvisningen og forstået de involverede risici
og farer.
3URGXNWHW HU EHUHJQHWWLO DWEOLYH PRQWHUHWSn RYHUÀDGHQ
af en solid arbejdsbænk. Hvis soklen ikke er forsvarligt
IDVWJMRUWNDQKHOHPDVNLQHQÀ\WWHVLJXQGHUVNUHDUEHMGHW
hvilket øger muligheden for alvorlig personskade.
Produktet er designet til at foretage skrå- og geringssnit.
Karakteristika for de forskellige skærehandlinger er angivet
LSURGXNWVSHFL¿NDWLRQHUQHLGHQQHYHMOHGQLQJ
Produktet skal anvendes i tørre omgivelser med kraftigt
omgivende belysning og tilstrækkelig ventilation.
Produktet er beregnet til privat brug og må kun bruges som
beskrevet ovenfor og ikke til noget andet formål.
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER FOR
ELVÆRKTØJET
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og
specifikationer, som følger med maskinen, og studer
illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke
overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand,
HOHNWULVNVW¡GRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
Betegnelsen “eldrevet værktøj” in advarslerne henviser
til jeres ledningsforbundne elværktøj eller batteridrevne
(ledningsfrie) elværktøj.
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
Ŷ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
Ŷ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
Ŷ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
Ŷ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
Ŷ Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller
stel.
Ŷ Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
Ŷ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til
at trække stikket ud. Hold ledningen på afstand af
varme, olie og skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren
for elektrisk stød.
Ŷ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
Ŷ Hvis man er nødt til at bruge elværktøjer i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
Ŷ Vær årvågen, hold øje med, hvad du gør, og brug
sund fornuft, når du benytter et værktøj. Undlad
at bruge værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks
uopmærksomhed under brug af motoriserede værktøjer
kan medføre alvorlige personskader.
Ŷ Bær personlige værnemidler. Brug altid øjenværn.
Personlige værnemidler som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn
anvendt under de rette betingelser nedsætter antallet
af personskader.
Ŷ Undgå utilsigtet start. Sørg for, at afbryderen er
slukket (i off-position), før du tilslutter produktet
til strømkilden og/eller batteriet eller løfter eller går
rundt med produktet. Der kan ske en ulykke, hvis du
går rundt med fingeren på afbryderen eller tilslutter
strøm til elværktøj med afbryderen tændt.
Ŷ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
Ŷ Læn dig aldrig for langt frem. Sørg for altid at have
godt fodfæste og god balance. Dette giver bedre
kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
Ŷ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår og beklædning på afstand
af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår kan hænge fast i bevægelige dele.
Ŷ Hvis der medfølger anordninger til tilslutning
af støvudsugning og støvopsamling, skal det
sikres, at de tilsluttes og bruges korrekt. Brug af
støvopsamling kan nedsætte farer forbundet med støv.
Ŷ Lad ikke fortroligheden, der er opstået ud fra
hyppig brug af et redskab, påvirke dig til at være
tilbagelænet og ignorere sikkerhedsprincipper. En
skødesløs handling kan forårsage alvorlig personskade
inden for en brøkdel af et sekund.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
Ŷ Undlad at tvinge værktøjet. Brug det korrekte
produkt til anvendelsesformålet. Det korrekte produkt
58 | Dansk

klarer opgaven bedre og sikrere i den hastighed, det er
designet til.
Ŷ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
NRQWUROOHUHVPHG71'6/8.NRQWDNWHQHUIDUOLJWRJ
skal repareres.
Ŷ Fjern stikket fra strømkilden, og/eller fjern
batteripakken fra elværktøjet, hvis den er aftagelig,
før du foretager justeringer, udskifter tilbehør eller
lægger elværktøjet væk. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for
opstart af produktet ved et uheld.
Ŷ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
er fortrolige med elværktøjet eller denne
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
Ŷ Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som
kan påvirke værktøjets funktionsmåde. Hvis der
konstateres skader, skal værktøjet repareres inden
brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte
værktøjer.
Ŷ Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Korrekt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe ægge er
mindre tilbøjelige til at sætte sig fast og er nemmere
at styre.
Ŷ Brug produktet, tilbehør og bits til værktøj mv. i
overensstemmelse med disse anvisninger, idet der
tages hensyn til arbejdsbetingelser og arbejdet,
der skal udføres. Brug af elværktøjet i strid med
det tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
Ŷ Hold håndtag og gribeflader tørre og fri for olie
og fedt. Glatte håndtag og gribeflader muliggør ikke
sikker håndtering og styring af værktøjet under ikke
forventede situations.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
Ŷ Brug kun producentens angivne oplader til
genopladning. En oplader, der kan bruges til én type
batteri, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges
med en anden batteritype.
Ŷ Brug kun elværktøj med de specielt beregnede
batteripakker. Brug af andre typer batterier kan
medføre risiko for personskader og brand.
Ŷ Når batteripakken ikke bruges, må det ikke
opbevares sammen med metalgenstande som fx
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem
batteriets poler. Sammenføjning af batteriklemmer
kan forårsage forbrændinger eller brand.
Ŷ Væske kan sprøjte ud fra batteriet ved misbrug
af produktet. Undgå kontakt. Skyl med vand ved
utilsigtet kontakt. Søg desuden lægehjælp ved
øjenkontakt. Væske fra batteriet kan forårsage
irritation eller forbrændinger.
Ŷ Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede
batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand,
eksplosion eller personskade.
Ŷ Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller
høje temperaturer. Udsættelse for åben ild eller for
temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
Ŷ Følg vejledningen for opladning, og oplad
ikke batteriet eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejledningen.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer
uden for det angivne område kan beskadige batteriet
og øge risikoen for brand.
SERVICE
Ŷ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
Ŷ Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn
af batteripakker bør kun udføres af producenten eller
autoriserede serviceleverandører.
SIKKERHEDSANVISNINGER FOR GERINGSSAVE
Ŷ Geringssave har til formål at skære i træ eller
tilsvarende produkter. De kan ikke bruges med
slibende afskæringshjul til afskæring af jernholdige
materialer som stænger, stokke, søm osv. Slibestøv
forårsager, at bevægelige dele som den nederste
afskærmning kører fast. Gnister fra slibende skæring
brænder den nederste afskærmning, snitfugeindsats og
andre plastdele.
Ŷ Brug så vidt muligt altid spændeudstyr til at
understøtte emnet. Hvis arbejdsemnet understøttes
med hånden, skal man altid hold hånden mindst
100 mm fra begge sider af savklingen. Brug ikke
denne sav til skæring af stykker, der er for små til
sikker opspænding eller håndholdt. Hvis hånden
placeres for sæt på savklingen, er der en forøget risiko
for personskade forårsaget af kontakt med savklingen.
Ŷ Arbejdsemnet skal være stationært og opspændes
eller holdes mod både anlægget og bordet. Sørg
for ikke at indføre arbejdsemnet ind i klingen eller
skære på "frihånd" på nogen måde. Ikke fastgjorte
arbejdsemner eller arbejdsemner i bevægelse kan blive
udkastet med høj hastighed og forårsage personskade.
Ŷ Skub saven igennem arbejdsemnet. Træk ikke
saven igennem arbejdsemnet. Foretag et snit
ved at hæve savhovedet og trække det ud over
arbejdsemnet uden at skære. Start motoren, og
tryk savhovedet ned, og skub saven igennem
arbejdsemnet. Skæring i forbindelse med trækslaget
vil sandsynligvis forårsage, at savklingen kravler op på
arbejdsemnet og med stor kraft slynge klingeenheden i
retning af operatøren.
Ŷ Kryds aldrig hånden over den tilsigtede skærelinje
hverken foran eller bag savklingen. Understøtning
af arbejdsemnet med "krydsede hænder", dvs. at
arbejdsemnet holdes til højre for savklingen med
venstre hånd eller omvendt, er meget farligt.
Ŷ Ræk ikke bag anlægget med nogen af hænderne
tættere end 100 mm fra hver side af savklingen for
59 Dansk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

at fjerne trærester eller af nogen anden årsag, mens
klingen kører rundt. Nærheden af den roterende
savklinge i forhold til hånden er måske ikke indlysende,
og du kan komme alvorligt til skade.
Ŷ Undersøg emnet inden skæring. Hvis arbejdsemnet
er buet eller kaster sig, skal det fastgøres med
den udvendige bøjede forside vendende mod
anlægget. Sørg altid for at sikre, at der ikke er noget
mellemrum mellem arbejdsemne, anlæg og bord
langs skærelinjen. Arbejdsemner, der er bøjede eller
kaster sig, kan vride sig eller forskydes og forårsage,
at den roterende savklinge sætter sig fast under
skæring. Der må ikke være søm eller fremmedlegemer
i arbejdsemnet.
Ŷ Brug ikke saven, før bordet er ryddet for alt værktøj,
træaffald osv. bortset fra arbejdsemnet. Småaffald
eller løse stykker træ eller andre genstande i berøring
med den roterende savklinge kan blive udkastet med
høj hastighed.
Ŷ Skær kun et arbejdsemne ad gangen. Flere stakkede
arbejdsemner kan ikke fastspændes eller afstives
tilstrækkeligt og kan få klingen til at sætte sig fast eller
forskubbes under skæring.
Ŷ Kontroller, at geringssaven er monteret eller
placeret på en plan, fast arbejdsflade inden brug.
En plan og fast arbejdsflade nedsætter risikoen for, at
geringssaven bliver ustabil.
Ŷ Planlæg dit arbejde. Hver gang du skifter
vinkelindstilling for smig eller gering, skal der
sørges for, at det justerbare anlæg er indstillet
korrekt, så arbejdsemnet bliver understøttet og ikke
kommer i konflikt med klingen eller afskærmningen.
Flyt uden at tænde for værktøjet og uden arbejdsemne
på bordet savklingen gennem et simuleret komplet snit
for at sikre, at der ikke opstår nogen konflikt med eller
fare for skæring af anlægget.
Ŷ Sørg for tilstrækkelig understøtning som
bordforlængelser, savbukke osv. for et
arbejdsemne, der er bredere eller længere end
bordfladen. Arbejdsemner, der er længere eller
bredere end geringssavens bord, kan vippe, hvis de
ikke er forsvarligt understøttede. Hvis det afskårne
stykke eller spidsen på arbejdsemnet vipper, kan det
løfte den nederste afskærmning eller blive udkastet af
den roterende klinge.
Ŷ Brug ikke en anden person som erstatning for en
bordforlængelse eller som yderligere støtte. Ustabil
understøtning af arbejdsemnet kan forårsage, at klingen
sætter sig fast, eller at arbejdsemnet forskubbes under
skæring, så du og din hjælper bliver trukket ind i den
roterende klinge.
Ŷ Det afskårne stykke må ikke sætte sig fast eller
på anden måde blive trykket mod den roterende
savklinge. Hvis det afskårne stykke fastholdes, dvs.
ved brug af længdestop, kan det blive kilet mod klingen
og udkastet med stor kraft.
Ŷ Brug altid en skruetvinge eller et
opspændingsværktøj designet til korrekt
understøtning af rundt materiale som stænger eller
rør. Stænger er tilbøjelige til at rulle under afskæring,
og det forårsager, at klingen "bider" og trækker emnet
ind i klingen sammen med din hånd.
Ŷ Lad klingen opnå fuld hastighed, inden den kommer
i berøring med arbejdsemnet. Dette reducerer
risikoen for, at arbejdsemnet bliver kastet ud.
Ŷ Hvis arbejdsemnet eller klingen sætter sig fast,
skal du slukke for geringssaven. Vent, indtil alle
bevægende dele er standset, og fjern stikket fra
strømkilden, og/eller fjern batteripakken. Arbejd så
på at frigøre det fastkørte materiale. Fortsat savning
med et fastkørt arbejdsemne kan forårsage tab af
styring eller beskadigelse af geringssaven.
Ŷ Efter færdiggørelse af snittet, skal kontakten
frigøres, savholdet holdes nedad, og du skal vente
til klingen stopper, inden det afskårne stykke
fjernes. Det er farligt at række ud med hånden, mens
klingen stadig roterer.
Ŷ Hold godt fast i håndtaget, når der foretages et
ufuldstændigt snit, eller hvis kontakten udløses,
inden savhovedet fuldstændig har nået nederste
position. Bremsehandlingen kan forårsage, at
savhovedet pludseligt bliver trukket nedad, så der
opstår fare for personskade.
SIKKERHEDSREGLER FOR
TRÆSKÆREKLINGER
Ŷ Læs vejledning og anvisninger omhyggeligt inden brug
af savklinge og produktet.
Ŷ Det elektriske værktøj skal være i god stand, og
spindlen må ikke være deformt og må ikke vibrere.
Ŷ Brug kun produktet, hvis afskærmninger er på plads.
Hold afskærmningerne i god stand, og sørg for at
vedligeholde dem.
Ŷ Kontroller, at operatøren er tilstrækkelig uddannet i
sikkerhedsforanstaltninger, justering og betjening af
produktet.
Ŷ Brug altid sikkerhedsbriller og høreværn ved brug
af produktet. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
høreværn og forklæde anbefales.
Ŷ .RQVXOWpUEUXJVDQYLVQLQJHQLQGHQEUXJDIHNVWUDXGVW\U
tilbehør. Forkert anvendelse af tilbehør kan forårsage
skader og øge risikoen for personskader.
Ŷ Brug kun klinger, som er specificeret i denne
brugsanvisning, og som overholder EN 847-1.
Ŷ Overhold den maksimale hastighed, der er markeret på
savklingen. Kontrollér, at den hastighed, der er anført
på savklingen, som minimum svarer til den hastighed,
der er anført på saven.
Ŷ Brug altid klinger med en størrelse og facon, der passer
til akselboringen. Klinger, som ikke passer til akslen, de
skal monteres på, vil ikke dreje ordentligt rundt og kan
bevirke, at man mister kontrollen over værktøjet.
Ŷ Undlad brug af klinger med større eller mindre diameter
end anbefalet. Undlad brug af mellemstykker for at få
klingen til at passe til spindlen.
Ŷ Før hver anvendelse skal du kontrollere spidsen af
savklingen for skader og kontrollere, om den ser normal
ud. Spidser, der er beskadigede eller løse, kan under
brug flyve af, hvorved risikoen for personskade øges.
Ŷ Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret
60 | Dansk

form, må ikke bruges. Benyt ikke savblade, der er
beskadiget eller deformeret.
Ŷ Hvis en savklinge er beskadiget, deform, skæv eller
revnet, skal den smides ud. Reparation er ikke tilladt.
Ŷ Undlad brug af HHS-klinger.
Ŷ Kontroller, at savklingen er monteret korrekt, og spænd
opspændingsdornmøtrikken forsvarligt inden brug
(tilspændingsmoment ca. 8-10 Nm).
Ŷ Fastgørelsesskrue og møtrikker skal tilspændet med
korrekt nøgle, osv.
Ŷ Det er ikke tilladt at forlænge skruenøglen eller stramme
den ved at slå på den med en hammer.
Ŷ Sørg for, at alle klinger og flanger er rene, og at
manchettens forsænkede sider ligger an mod klingen.
Ŷ Kontrollér, at klingen roterer i den rigtige retning.
Ŷ Inden påbegyndelse af arbejdet skal man foretage
et prøvesnit uden tændt motor, så man kontrollere
klingens position og skærmenes funktionsmåde i
forhold til maskindelene og emnet.
Ŷ Lad aldrig produktet køre uden opsyn.
Ŷ Undlad at påføre smøremidler på klingen, mens denne
kører.
Ŷ Der må aldrig udføres rengøring eller
vedligeholdelsesarbejde, mens maskinen kører og
skærehovedet ikke er i hvileposition.
Ŷ Forsøg aldrig at stoppe en maskine i bevægelse på
en hurtig måde ved at presse et værktøj eller andre
genstande ind mod klingen; dette kan resultere i
alvorlige ulykker.
Ŷ Strømmen til produktet skal afbrydes, eller batteriet skal
fjernes, før der udskiftes klinger, eller før der udføres
vedligeholdelse.
Ŷ Vær forsigtig ved ind- og udpakning af klingen - man
kan nemt komme til skade på de skarpe klingetænder.
Ŷ Brug en klingeholder, eller bær handsker, under
håndtering af savklinger.
Ŷ Klingen skal opbevares i den oprindelige emballage
eller anden passende emballage, opbevares tørt og
ikke i nærheden af kemikalier, som kan ødelægge
klingen.
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
Ŷ Emnet skal altid være sikkert fastspændt.
Ŷ Sørg for, at maskinen altid står stabilt (fastgør den
f.eks. på arbejdsbænken).
Ŷ Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af
hørelse.
Ŷ Brug altid sikkerhedsbriller ved brug af produktet. Det
anbefales at bruge handsker til håndtering af klinger
og ru materiale, samt solide skridsikre sko for at
beskytte fødderne mod emner, som kan falde ned fra
skæreområdet.
Ŷ Strømmen til produktet skal afbrydes, eller batteripakken
skal fjernes, før der udføres vedligeholdelse eller
rengøring af produktet.
Ŷ Installer kun batteripakken, når strømmen til produktet
er afbrudt.
Ŷ Undlad at række hånden ind i området nær klingen,
med mindre klingen er helt stoppet.
Ŷ Før anvendelse skal du grundigt kontrollere
produktet og batteripakken for eventuelle skader eller
materialetræthed. Reparation af hele produktet må kun
udføres at et autoriseret serviceværksted.
Ŷ Brug altid afskærmningerne på produktet. Brug ikke
produktet, hvis afskærmningerne ikke er på plads og
fungerer korrekt.
Ŷ Den nederste klingeafskærmning må kun åbnes, når
klingen sænkes til arbejdsemnet og skal altid være i
stand til at bevæge sig frit og lukke automatisk.
Ŷ Fastgør og brug altid forlængerstænger til understøtning
af arbejdsemnet under arbejdet.
Ŷ Foretag aldrig større eller mindre ændringer på
produktet eller dets funktion. Det kan gå ud over din
sikkerhed.
Ŷ Undlad at bruge savklinger, som er revnet, beskadiget
eller deformeret.
Ŷ Brug ikke savklinger, som er fremstillet af high-speed
stål.
Ŷ Der må kun benyttes skarpe klinger. Uskarpe klinger
skal udskiftes.
Ŷ Brug altid klinger med en størrelse og facon, der passer
til akselboringen. Klinger, som ikke passer til akslen, de
skal monteres på, vil ikke dreje ordentligt rundt og kan
bevirke, at man mister kontrollen over værktøjet.
Ŷ Brug kun træbearbejdningsklinger angivet i denne
vejledning, er er i overensstemmelse med EN 847-1.
Ŷ Undlad at bruge flanger, at spændeskiver og møtrikker
til at fastgøre savklingen - ud over dem, der følger med,
eller som er angivet i brugsanvisningen.
Ŷ Vælg en savklinge, som passer til det emne, der skal
skæres over. Brug aldrig produktet til skæring af andre
materialer end dem, der angivet i afsnittet om tilsigtet
brug i denne vejledning.
Ŷ Det er vigtigt at undgå overophedning og smeltning af
plast under skæring.
Ŷ Det er meget vigtigt at overholde den maks. hastighed,
der er angivet på savklingen. Brug kun savklinger, der
er afmærket med en hastighed svarende til eller højere
end den hastighed, der er angivet på værktøjet.
Ŷ Udskift bordindsatsen, så snart den er slidt eller
beskadiget.
Ŷ Inden påbegyndelse af arbejdet skal man foretage
et prøvesnit uden tændt motor, så man kontrollere
klingens position og skærmenes funktionsmåde i
forhold til maskindelene og emnet.
Ŷ Når der foretages geringssnit, smigsnit eller
sammensatte geringssnit, skal glideanlægget eller
underanlægget justeres for at sikre den korrekte frigang
fra klingen.
Ŷ Håndtagets lås skal altid være aktiveret ved transport
af produktet.
Ŷ +ROG JXOYDUHDOHW IUL IRU O¡VW PDWHULDOH I[ VSnQHU RJ
afsavede dele.
Ŷ Fjern ikke træaffald eller andre dele af arbejdsemner fra
saveområdet, når maskinen kører og savhovedet ikke
er i hvilestilling.
61 Dansk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Lange emner skal støttes af på passende måde.
Savens arbejdsområde omfatter hele emnets omfang.
Operatøren bør sikre dette område mod utilsigtet
kontakt fra andre personer eller genstande, der vil
kunne flytte emnet under arbejdet.
Ŷ Det støv, der genereres ved brug af produktet,
kan udgøre en sundhedsfare. Brug et
støvudsugningssystem, og bær passende støvmaske.
)MHUQDIOHMUHWVW¡YRPK\JJHOLJWI[PHGHQVW¡YVXJHU
Ŷ Det kan være nødvendigt at justere det forskydelige
rækværk for at sikre korrekt frigang, før du foretager
smigsnit eller sammensatte geringssnit. Kontroller,
at det forskydelige rækværks låseskrue er strammet
forsvarligt efter justeringen.
Ŷ Klemmen kan monteres og bruges på begge sider af
klingen. Ved nogle operationer kan klemmen komme
i vejen for klingeafskærmningen. Sørg altid for, at der
ikke er nogen konflikt med klingeafskærmningen, inden
der påbegyndes nogen form for skæreoperation for at
mindske risikoen for alvorlig personskade.
Ŷ Omgivelsestemperaturområdet for værktøj under
betjening er mellem 0°C og 40°C.
Ŷ Omgivelsestemperaturområdet for værktøj under
opbevaring er mellem 0°C og 40°C.
Ŷ Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for
ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer,
kan forårsage kortslutning.
Ŷ Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er
mellem 0°C og 40°C.
Ŷ Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er
PHOOHP&RJ&
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
Ŷ Fare for kontakt med uafskærmede dele af den
roterende savklinge.
Ŷ Tilbageslag ('kickback') af emner og emnedele pga.
forkert betjening.
Ŷ Udslyngning af defekte hårdmetalspidser fra
savklingen.
Ŷ Fare for skader på åndedrætsorganerne.
BEMÆRK: Benyt åndedrætsværn med filtre, der svarer
til det materiale, der arbejdes med. Sørg for tilstrækkelig
ventilation på arbejdspladsen. Undlad at spise, drikke
eller ryge i arbejdsområdet.
Ŷ Skader på hørelse ved manglende brug af effektivt
høreværn.
ADVARSEL
Støv fra visse typer maling, belægninger og materialer
kan forårsage irritation eller allergiske reaktioner i
nQGHGUWVV\VWHPHW 6W¡Y IUD WU VRP I[ HJ E¡J
MDF og andre er kræftfremkaldende. Materiale, som
indeholder asbest, må kun bearbejdes eller håndteres af
KHUWLONYDOL¿FHUHGHVSHFLDORSHUDW¡UHU
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 217.
1. Håndtag, isoleret gribeflade
7QG6OXNNRQWDNW
3. Aksellåseknap
4. Nederste klingeskærm
5. Hovedanslag
6. Drejebord
7. Bordindsats
8. Frigørelsesgreb for geringslåsepal
9. Geringslåseknap
10. Batterienhed
11. Øverste klingeskærm
Omskift oplåsningsgreb
13. Spænde
14. Glidende anslag
15. Monteringshul
16. Skruer til låsning af hovedafskærmning
17. Sekskantnøgle
18. Skruer til justering af endestop for smigvinkel (45º)
19. Smigvinkellåseknap
Antivippestang
Støvpose
62 | Dansk

Skruer til justering af endestop for smigvinkel (0º)
Skru for at låse det forskydelige rækværk
Yderflange
Savklinge
BETJENING
Produktet har en bevægelig savklinge, der kan indstilles i
forskellige vinkler af operatøren, når der skæres i et emne,
der er forsvarligt fastgjort til soklen af produktet. Maskinen
må kun betjenes af én person for at forhindre utilsigtet
kontakt med den bevægelige savklinge.
Principperne for sikker brug af produktet er som følger:
Ŷ Sav, klinger og arbejdsområdet skal holdes i god stand.
Ŷ Kap- & geringssavens sokkel skal fastgøres til en
robust arbejdsbænk. Produktet kan bevæge sig og
tippe, hvis det ikke er forsvarligt fastgjort.
Ŷ Opsæt og fastlås skærevinklerne og -dybden inden
savning.
Ŷ Fastgør emnet til kap- & geringssavens sokkel. Brug
den medfølgende klemme, og om nødvendigt ekstra
klemmer eller holdemekanismer til at forhindre utilsigtet
bevægelse af emnet, mens der skæres.
Ɣ Kontrollér, at klingeskærmenes bevægelse ikke er
hæmmet pga. emnets position.
Ɣ Sørg for, at der ikke skæres i anslaget eller andre
dele af produktet, når klingen sænkes ned i
skæreposition.
Ŷ Start motoren, og vent til klingen har tophastighed,
inden den langsomt sænkes ned og skærer emnet.
Ŷ Lad klingemodulet køre op i øverste yderposition,
hvor klingeskærmene er helt lukket. Sluk for motoren,
og vent til klingen er helt standset, før emnet eller
afskæringer fjernes, eller inden man rækker hånden ind
i klingeområdet.
Før første ibrugtagning skal man sikre sig, at den smig-
eller geringsvinkel, der er indstillet på produktet, svarer
til den vinkel, der skal fremstilles i emnet. Dette kan man
kontrollere på et stykke affaldstræ ved hjælp at tømmersæt
eller geringsklods.
Sådan fjerner du savklingen:
1. Anvend handsker, når du skal håndtere savklinger.
Sluk for strømmen, og fjern batteriet.
3. Sving den selvlukkende afskærmning tilbage, og hold
på den.
4. Tryk på spindellåseknappen, og skru klingebolten af
samtidigt ved hjælp af den medfølgende spændenøgle.
Fjern den ydre flange.
5. Fjern savklingen.
Sådan monterer du savklingen:
Før installeringen skal du efter behov rengøre alle de dele,
der skal monteres.
Følg først proceduren “Sådan fjerner du savklingen”.
1. Anvend handsker, når du skal håndtere savklinger.
Sørg for, at der er slukket for strømmen, eller at batteriet
er fjernet.
3. Sving den selvlukkende afskærmning tilbage, og hold
på den.
4. Monter den nye savklinge. Sørg for, at klingens
rotationsretning er den samme som angivet af pilen på
klingeafskærmningen.
5. Sæt flange og klingebolt på.
6. Tryk på spindellåseknappen, indtil den aktiveres. Stram
klingebolten.
7. Træk den selvlåsende afskærmning ned.
Juster geringsvinklen:
Geringsvinklen kan indstilles i området fra 45 grader
(venstre side) til 45 grader (højre side).
1. Løsn geringslåsegrebet.
Tryk på frigørelsesgreb for geringslås Drej
savbordet til den ønskede geringsvinkel ved hjælp af
geringslåsehåndtaget.
3. Stram håndtaget til geringslåsen igen.
Juster facetvinklen:
Facetvinklen kan indstilles i området fra 0 grader til 45
grader.
1. Løsgør håndtaget til facetlåsen.
Vip værktøjsarmen til den ønskede facetvinkel ved
hjælp af håndtaget.
3. Hold værktøjsarmen i denne position, og stram atter
håndtaget til facetlåsen.
ADVARSEL
Producenten anbefaler på det kraftigste, at produktet
altid monteres forsvarligt på en arbejdsbænk.
Når bunden af produktet er solidt fastgjort til en bordplade
PHG¿UHP¡WULNNHUEROWHRJVSQGHVNLYHUVRPDQYLVWNDQ
produktet anvendes ved maks. facet- og geringsindstillinger
uden mulighed for at vælte. Hvis produktet ikke er ordentligt
fastgjort, kan det få overbalance, når der arbejdes med
store smigvinkler.
VEDLIGEHOLDELSE
Ŷ Undlad at ændre produktet på nogen måde eller bruge
tilbehør, som ikke er godkendt af producenten. Det kan
gå ud over din og andres sikkerhed.
Ŷ Undlad at bruge produktet, hvis kontakter, skærme eller
andre funktioner ikke fungerer efter hensigten. Indlevér
på autoriseret servicecenter til professionel reparation
eller justering.
Ŷ Undlad at foretage justeringer, mens savklingen roterer.
Ŷ Kontroller altid, at batteripakken er blevet fjernet fra
produktet, inden der foretages justeringer og smøring,
og når der udføres vedligeholdelse på produktet.
Ŷ Inden og efter hver brug skal produktet kontrolleres for
skader eller afbrækkede dele. Hold altid produktet i god
stand ved straks at udskifte dele med reservedele, der
er godkendt af producenten.
Ŷ Klingen har skarpe kanter og kan være varm efter
skærehandlinger. Vær meget forsigtig, når du rengør
en eksponeret klinge. Brug handsker for at beskytte dig
selv mod skade.
Ŷ Rengør sav og tilbehør for støv med regelmæssige
mellemrum og specielt for bevægelige dele, inkl.
klingeafskærmning. Brug en håndbørste eller støvsuger
til effektiv fjernelse af støv. Anvend ikke trykluft.
63 Dansk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde, inkl. udskiftning af børster, udføres
på et autoriseret servicecenter.
ADVARSEL
Forsøg ikke at adskille klingeafskærmningen med
henblik på rengøring eller reparation. Beskadigede
afskærmninger må ikke bruges. Returner produktet
til et aut. serviceværksted i tilfælde af reparation eller
udskiftning.
ADVARSEL
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret
servicecenter.
Kalibrering af gerings- og smigvinkel
Hvis der er brug for kalibrering af gerings- og smigvinkel, se
VLGH±RJI¡OJNDOLEUHULQJVDQYLVQLQJHUQH
TRANSPORT OG OPBEVARING
Ŷ Fjern batteripakken fra produktet ved opbevaring.
Opbevar produktet på et sikkert sted, der er
utilgængeligt for børn.
Ŷ Rengør produktet med en børste og støvsuger, inden
det stilles til opbevaring.
Ŷ Hvis man fjerner savklingen eller opbevarer reservedele
til enheden, skal man sikre sig, at sådanne opbevares
i den originale emballage for at undgå personskader.
7LOIDVWOnVQLQJDISURGXNWHWLQGHQGHWÀ\WWHV
Ŷ Produktet bør opbevares ved nul graders gevings-
og smigvinkel og låses fast. Håndtaget skal låses i
nederste (sikre) position med lukkede afskærmninger.
9HGÀ\WQLQJHOOHUWUDQVSRUWPHGHWN¡UHW¡M
Ŷ Fastgør produktet inden bevægelse, som beskrevet i
denne brugsanvisning.
Ŷ Fjern produktet fra arbejdsbænken ved at løsne de 4
bolte, én i hvert hjørne. Gem boltene til senere brug.
Ŷ Ved løft til en vis højde kræves der to personer iført
kraftige handsker til at løfte produktets sokkel.
Ŷ Ved transport i et køretøj skal produktet stilles på soklen
og fastgøres, så det ikke kan bevæge sig.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af
hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og
emballage sorteres.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhedsadvarsel
CE-overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Benyt høreværn
Brug altid øjenværn.
Hold hænderne på afstand af
skæreområdet og klingen.
Må ikke udsættes for regn eller
bruges i fugtige omgivelser.
Bær sikkerhedshandsker
Klingens rotationsretning (vist på
savklinge)
Klingens omløbsretning (vist på
klingeskærmen)
Klingens snitbredde (snitfuge)
Antal tænder på denne savklinge
Savekapacitet
Tilskæring af træ og tilsvarende
materiale
Ikke til skæring af metaller
Juster positionen for det forskydelige
rækværk, inden du udfører smig-
eller sammensatte snit.
64 | Dansk

Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne tillader
dette. Tjek med din lokale kommune
eller forhandler for genbrugsråd.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Lås
Oplås
5s
Ventetid til klinge når fuld hastighed eller
stopper fuldstændig.
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis
den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan
føre til skade af personlig ejendom.
65 Dansk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet
vid utformningen av din gersåg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Gersågen är avsedd för sågning i massivt trä och
spånskivor, träliknande material, med eller utan limmat
fanér, och plast.
3URGXNWHQ lU DYVHGG I|U YX[QD DQYlQGDUH VRP KDU OlVW
instruktionsboken och inser riskerna och farorna.
3URGXNWHQVNDYLGEDVHQ¿[HUDVSnHQVROLGElQNVNLYD2P
basen inte är ordentligt säkrad kan hela maskinen röra sig
under sågning vilket ökar risken för allvarlig personskada.
Produkten är utformad för utföra fasade och gerade
snitt. Kapaciteterna för de olika snitten återges i
SURGXNWVSHFL¿NDWLRQHUQDLGHQKlUPDQXDOHQ
Produkten får bara användas i torra miljöer, med utmärkt
omgivningsbelysning och adekvat ventilation.
Produkten är avsedd för privat bruk och får enbart användas
så som beskrivs ovan och inte för något annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
MASKINVERKTYG
VARNING
Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och
specifikationer som bifogas med detta verktyg och
studera bilderna. Underlåtenhet att respektera dessa
föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska
VW|WDURFKHOOHUDOOYDUOLJDNURSSVVNDGRU
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens. Termen "elektriskt verktyg" i varningarna avser
ditt nätdrivna elverktyg (med sladd) eller ditt batteridrivna
elverktyg (sladdlöst).
ARBETSOMRÅDESSKYDD
Ŷ Håll arbetsområdet rent och använd god belysning.
Skräpiga och mörka utrymmen inbjuder till olyckor.
Ŷ Använd inte motordrivna verktyg i explosiva
miljöer, till exempel i närheten av brännbara
vätskor, brännbara gaser eller damm. Motordrivna
YHUNW\J VNDSDU EOL[WDU VRP NDQ DQWlQGD GDPP RFK
ångor.
Ŷ Håll barn och åskådare på avstånd när du använder
verktyget. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
ELSÄKERHET
Ŷ El-verktygskontakter måste passa i vägguttaget.
Gör aldrig ändringar i kontakten på något sätt.
Använd inte delningakontakter tillsammans med
jordade el-verktyg. Oförändrade kontakter och
passande vägguttag reducerar risken för elektrisk
chock.
Ŷ Undvik kroppskontakt med jordade ytor så som
rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elektrisk
chock ökar om din kropp är jordad.
Ŷ Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta
omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet
verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
Ŷ Skada inte sladden. Använd aldrig sladden till att
bära med, dra ur eller koppla ur el-verktyget med.
Håll strömsladden borta från värme, olja, vassa
kanter och rörliga delar. Trassliga eller skadade
sladdar ökar risken för elektrisk schock.
Ŷ När du använder ett el-verktyg utomhus måste en
förlängningssladd för utomhusbruk användas.
Användning av kabel avsedd för utomhusbruk
reducerar risken för elektrisk chock.
Ŷ Om du inte kan undvika att använda el-verktyget i
fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare som
skydd. En jordfelsbrytare reducerar risken för elektrisk
chock.
PERSONSÄKERHET
Ŷ Se upp med vad du gör och använd sunt förnuft
när du använder verktyget. Använd inte verktyg
när du är trött eller påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid
användning av motordrivna verktyg kan resultera i
allvarlig personskada.
Ŷ Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
ögonskydd. Skyddsutrustning som en damm mask,
halkfria skyddsskor, en hård hjälm, eller hörselskydd
som används under lämpliga förhållanden minskar
personskador.
Ŷ Undvik oavsiktlig start. Försäkra dig om att brytaren
står i frånslaget läge innan du ansluter limpistolen
till en strömkälla och/eller ett batteri, samt innan du
plockar upp eller bär produkten. Att bära elverktyg
med fingret på brytaren eller att låta energigivande
elverktyg vara igång med brytaren påslagen är att bjuda
in till olycksfall.
Ŷ Avlägsna inställningsverktyg eller nyckel innan du
sätter på el-verktyget. En nyckel eller annat verktyg
som sitter kvar på en roterande del i el-verktyget kan
orsaka kroppsskada.
Ŷ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en
god balans. Detta ger bättre kontroll av el-verktyget i
oväntade situationer.
Ŷ Klä dig korrekt. Bär inte löst åtsittande kläder eller
smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta från
rörliga delar. Löst åtsittande kläder, smycken och långt
hår kan fastna i rörliga delar.
Ŷ Om enheter tillhandahålls för anslutningen av
dammutsuget och uppsamlingsanläggningar,
säkerställ att dessa är ansluta och används korrekt.
Användningen av dammuppsamling kan minska
dammrelaterade faror.
Ŷ Låt inte den erfarenhet som följer med vana vid
verktygsanvändning göra dig oförsiktig och ignorera
säkerhetsprinciper för verktygsanvändningen. En
slarvig handling kan orsaka allvarlig skada inom en
bråkdels sekund.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV MOTORVERKTYG
Ŷ Använd inte kraft mot verktyget. Använd rätt
produkt för applikationen. Rätt produkt gör arbetet
enklare och säkrare i den takt som den är avsedd för.
Ŷ Använd inte el-verktyget om det inte startar när
du slår på eller av switchen. Ett el-verktyg som inte
66 | Svenska

kan kontrolleras med switchen är farligt och måste
repareras.
Ŷ Ta ut kontakten ur eluttaget och/eller ta bort
batteripaketet, ifall avtagbart, från elverktyget innan
du gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar
elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att starta produkten oavsiktligt.
Ŷ Förvara oanvända el-verktyg utom räckhåll för
barn och låt inte oerfarna människor använda el-
verktyget. El-verktyg är farliga i händerna på oerfarna
användare.
Ŷ Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera att
det inte föreligger någon obalans eller oförmåga för
rörliga delar att röra sig, att inga delar är trasiga och
att ingenting annat som påverkar användningen av
det motordrivna verktyget föreligger. Om maskinen
är skadad måste den repareras innan den kan
användas. Många olyckor uppstår på grund av dåligt
underhållna verktyg.
Ŷ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhålla
skärverktyg med vassa kanter är mindre benägna att
fastna och lättare att kontrollera.
Ŷ Använd produkten, tillbehör och insatsverktyg mm.
i enlighet med dessa anvisningar, och anpassat
till arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Användning av el-verktyget för andra områden
än de avsedda kan resultera i en riskfylld situation.
Ŷ Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och smörjfett. Hala handtag och greppytor tillåter
inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade
situationer.
ANVÄNDNING OCH HANTERING AV BATTERIVERK-
TYG
Ŷ Använd endast den laddare som specificeras av
tillverkaren för uppladdning av batteriet. En laddare
som passar en typ av batteri kan innebära brandrisk om
den används med annat batteri.
Ŷ Använd endast elverktyg med specifikt utformade
batteripaket. Användning av andra batterier kan utgöra
en risk för olycksfall och eldsvåda.
Ŷ När batterier inte används ska det hållas p avstånd
från metallföremål som gem, mynt, nycklar,
spik, skruvar och andar metallföremål som kan
ansluta mellan de olika polerna. Att kortsluta
batteriterminalerna kan orsaka brännskador eller brand.
Ŷ Vid missbruk kan vätska tränga ut ur batteriet,
undvik att komma i kontakt med den. Om du av
misstag kommer i kontakt med vätskan, skölj med
vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen,
kontakta också läkare. Vätska som tränger ut ur
batteriet kan orsaka irritation och brännskador.
Ŷ Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som
är skadat eller har modifierats. Skadade eller
modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart, vilket
NDQOHGDWLOOEUDQGH[SORVLRQHOOHUULVNI|URO\FNVIDOO
Ŷ Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för eld
eller mycket hög temperatur.([SRQHULQJI|UHOGHOOHU
K|JWHPSHUDWXU|YHU&NDQRUVDNDH[SORVLRQ
Ŷ Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte
batteripaketet eller verktyget vid en temperatur
utanför det intervall som anges i anvisningarna.
Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför
det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar
brandrisken.
SERVICE
Ŷ Se till att ditt el-verktyg får service av en
kvalificerad tekniker som bara använder identiska
reservdelar. Detta garanterar en säker användning av
det motordrivna verktyget.
Ŷ Reparera aldrig skadade batteripaket. Reparation av
batteripaket får endast utföras av tillverkaren eller en
auktoriserad serviceverkstad.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR GERSÅGAR
Ŷ Gersågar är avsedda för att skära trä och träliknande
produkter, de kan inte användas tillsammans med
slipande kapningshjul för skärning av järnhaltigt
material som stänger, stavar, stolpar osv. Slipande
damm gör att rörliga delar som det nedre skyddet
fastnar. Gnistor från slipande skärning bränner det
nedre skyddet, sågsnittets insats och andra delar av
plast.
Ŷ Använd klämmor som stöd för arbetsstycket
när så är möjligt. Om du håller i arbetsstycket
med händerna, måste du alltid hålla dina händer
åtminstone 100 mm från var sida av sågbladet.
Använd inte denna såg för att skära bitar som är för
små för att spännas fast säkert eller måste hållas
för hand. Om din hand är placerad för nära sågbladet,
finns det en ökad risk för skada i händelse av kontakt
med bladet.
Ŷ Arbetsstycket måste vara stillastående och
fastspänt eller hållas mot både anslaget och bordet.
Mata inte in arbetsstycket i bladet eller skär "på fri
hand". Okontrollerade eller rörliga arbetsstycken kan
kastas iväg i höga hastigheter, vilket kan orsaka skada.
Ŷ Tryck sågen genom arbetsstycket. Dra inte sågen
genom arbetsstycket. För att göra ett snitt, höj
såghuvudet och dra det ut över arbetsstycket utan
att skära, starta motorn, tryck ner såghuvudet och
tryck sågen genom arbetsstycket. Att skära på pull-
stroke kommer säkerligen göra att sågbladet reser sig
över arbetsstycket och kasta bladmonteringen med
våld mot operatören.
Ŷ Håll aldrig din hand över den avsedda linjen för
skärning, framför eller bakom sågbladet. Att hålla
VW|GMD DUEHWVVW\FNHW PHG NRUVDGH KlQGHU WH[ DWW
hålla arbetsstycket till höger om sågbladet med din
vänstra hand eller tvärtom är väldigt farligt.
Ŷ Sträck dig inte bakom anslaget med någon av
dina händer närmare än 100 mm från var sida av
sågbladet, för att ta bort trärester eller av någon
annan anledning medan bladet snurrar. Närheten till
det snurrande sågbladet och din hand kanske inte är
uppenbar och du kan skadas allvarligt.
Ŷ Inspektera arbetsstycket före skärning. Om
arbetsstycket är böjt eller krökt, spänn det med
den yttre böjda sidan mot anslaget. Säkerställ alltid
att det inte finns något gap mellan arbetsstycket,
anslaget och bordet längs med skärlinjen. Böjda
67 Svenska |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

eller krökta arbetsstycken kan vridas eller röra på sig
och orsaka att sågbladet fastnar eller vrids. Det får
inte finnas några spikar eller främmande föremål i
arbetsstycket.
Ŷ Använd inte sågen förrän bordet är fritt från verktyg,
trärester osv., med undantag för arbetsstycket.
Skräp eller lösa träbitar eller andra föremål som
kommer i kontakt med det roterande bladet kan kastas
iväg med hög hastighet.
Ŷ Skär endast ett arbetsstycke i taget. Flera staplade
arbetsstycken kan inte spännas fast säkert eller fästas
och kan fastna på bladet eller vridas under skärning.
Ŷ Säkerställ att gersågen är monterad och placerad
på en jämn, stabil arbetsyta före användning.
En jämn och stabil arbetsyta minskar risken för att
gersågen blir ostabil.
Ŷ Planera ditt arbete. Varje gång du ändrar skråvinkel
eller vinkel för gersågen, säkerställ att det justerbara
anslaget är korrekt för att stödja arbetsstycket och
kommer stör bladet eller skyddssystemet. Utan att
slå "PÅ" verktyget och utan något arbetsstycket på
bordet, rör sågbladet genom en helt simulerad skärning
för att säkerställa att det inte finns någon störning eller
fara vid skärning genom anslaget.
Ŷ Tillhandahåll tillräckligt stöd i form av
bordsförlängningar, sågbocker osv., för ett
arbetsstycke som är bredare eller längre än
bordsskivan. Arbetsstycken som är längre eller
bredare än bordet för gersågen kan tippa om de inte
stöds på ett säkert sätt. Om avskärningsbiten eller
arbetsstycket tippar, kan det resa det nedre skyddet
eller kastas iväg av det snurrande bladet.
Ŷ Använd inte en annan person som en ersättare
för en bordsförlängning eller för ytterligare stöd.
Ostabilt stöd av arbetsstycket kan orsaka att bladet
fastnar eller att arbetsstycket vrids under skärning,
vilket kan gör att du och medhjälparen dras in i det
snurrande bladet.
Ŷ Avskärningsbiten måste in fästas eller tryckas
mot det snurrande sågbladet på något sätt. Om
EHJUlQVDW DQYlQG WH[ OlQJGVWRSSDYVNlUQLQJVELWHQ
kan bli inkilad i bladet och kastas iväg med våld.
Ŷ Använd alltid en klämma eller en fixtur som är
utformad för att korrekt stödja runt material som
stänger eller rör. Stänger har en tendens att snurra
medan de skärs, vilket gör att bladet "biter" och drar in
arbetsstycket samt din hand in i bladet.
Ŷ Låt bladet uppnå full hastighet innan du vidrör
arbetsstycket. Detta minskar risken för att
arbetsstycket kastas iväg.
Ŷ Stäng av (off) gersågen om arbetsstycket eller
bladet fastnar. Invänta att alla rörliga delar
har avstannat och koppla loss kontakten från
strömkällan och/eller ta ur batteripaketet. Arbeta
sedan för att frigöra materialet som fastnat. Att
fortsätta såga med material som fastnat kan göra att du
tappar kontrollen eller skada gersågen.
Ŷ Efter slutförd skärning, släpp strömbrytaren, håll
såghuvudet nedåt och vänta tills bladet har stannat
före du tar bort avskärningsbiten. Att sträcka din
hand nära kastbladet är farligt.
Ŷ Håll ordentligt i handtaget när du gör en ofullständig
skärning eller när du släpper strömbrytaren före
såghuvudet är helt nere. Sågens bromsverkan kan
göra att såghuvudet plötsligt dras nedåt, vilket utgör en
olycksrisk.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR
TRÄSÅGKLINGA
Ŷ Läs manualen och anvisningarna noggrant innan du
använder sågbladet och produkten.
Ŷ Det eldrivna verktyget måste vara i gott skick, spindeln
deformations- och vibrationsfri.
Ŷ Använd inte produkten utan skydden på plats. Underhåll
och sköt skydden så att de hålls i bra skick.
Ŷ Säkerställ att operatören har tillräcklig utbildning när
det kommer till säkerhetsåtgärder, justering och drift av
produkten.
Ŷ Använd alltid skyddsglasögon och öronskydd vid
användning av produkten. Det är rekommenderat att
använda handskar, kraftiga skor med halkskydd och ett
förkläde.
Ŷ Läs alltid bruksanvisningen innan ett tillbehör skall
användas. Felaktig användning av ett tillbehör kan
orsaka skador och ökar risken för olyckor.
Ŷ Använd endast klingor som specificerats i denna
manual, enligt EN 847-1.
Ŷ 2EVHUYHUD GHQ PD[LPDOD KDVWLJKHWHQ VRP ILQQV
angiven på sågklingan. Kontrollera att hastigheten som
anges på sågklingan är minst lika hög som den som
anges på sågen.
Ŷ Använd alltid sågklingor vars storlek och form är
DQSDVVDGH WLOO D[HOQV IlVWKnO 6nJNOLQJRU VRP LQWH lU
DQSDVVDGHWLOOD[HOQSnYLONHQGHVNDPRQWHUDVURWHUDU
inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen.
Ŷ Använd inte klingor av större eller mindre diameter än
vad som rekommenderas. Använd inte brickor för att få
klingan att passa på tappen.
Ŷ Kontrollera spetsarna på sågbladet med avseende
på skador och onormalt utseende innan du använder
det. Skadade eller löst sittande spetsar kan bli
flygande objekt när sågen används och ökar risken för
personskador.
Ŷ Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form
får ej användas! Använd inga sågblad som har tagit
skada eller är defomrerade.
Ŷ Du får aldrig reparera sågbladet om det är skadat,
deformerat, förvridet eller sprucket - om det har skador
ska det skrotas.
Ŷ Använd inte HSS-klingor.
Ŷ Säkerställ att sågbladet är korrekt monterat,
fäst spindelmuttern ordentligt innan användning
(åtdragningsmoment ca 8-10 Nm).
Ŷ Fästskruv och muttrar skall fästas med lämplig
skruvnyckel osv.
Ŷ ([WHQVLRQDYVNUXYQ\FNHOQ HOOHUnWGUDJQLQJPHGKMlOS
av hammarslag är inte tillåtet.
Ŷ Se till att alla klingor och glänsar är rena och de ingröpta
sidorna av kragen är vända mot klingan.
Ŷ Kontrollera att klingan roterar i rätt riktning.
68 | Svenska

Ŷ Före arbete bör du göra en provkapning utan motorn
påslagen så att läget för bladet och skydden i förhållande
till andra maskiner och arbeten kan kontrolleras.
Ŷ Lämna aldrig produkten utan uppsikt.
Ŷ Applicera in smörjmedel på bladet när det är igång.
Ŷ Utför aldrig rengöring eller underhållsarbete medan
maskinen är igång och huvudet inte är i läge.
Ŷ Försök aldrig stoppa maskinen snabbt genom att
använda ett verktyg eller på annat sätt mot klingan,
oavsiktliga allvarliga olyckor kan orsakas på det här
sättet.
Ŷ Koppla bort produkten från elnätet eller ta ur
batteripaketet innan du byter blad eller utför
underhållsarbete.
Ŷ Var noga vid packning och uppackning av klingan, man
kan lätt skadas av de vassa spetsarna.
Ŷ Använd hållare eller skyddshandskar när du hanterar
sågklingor.
Ŷ Förvara klingan i sin originalförpackning eller annan
lämplig förpackning, se till att den förvaras torrt och inte
i närheten av kemikalier som kan skada klingan.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Ŷ Kläm alltid fast arbetsstycket ordentligt så det sitter
säkert.
Ŷ 6HWLOODWWPDVNLQHQDOOWLG VWnU VWDGLJW WH[JHQRPDWW
fästa den på arbetsbänken).
Ŷ Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Ŷ Använd alltid skyddsglasögon och öronskydd vid
användning av produkten. Vi rekommenderar
skyddshandskar vid hantering av sågblad och grovt
material, plus kraftiga halkfria skor som skyddar fötterna
från arbetsstycken som kan falla ner från sågytan.
Ŷ Koppla bort produkten från elnätet eller ta ur
batteripaketet innan du utför underhållsarbete eller
rengör produkten.
Ŷ Installera endast batteripaketet när produkten är
avstängd.
Ŷ Sträck dig aldrig in i området nära bladet om det inte
helt har slutat rotera.
Ŷ Inspektera produkten grundligt med avseende på
skador samt batteripaketet eller materialförsvagningar
innan du använder den. Reparationer av hela produkten
skall utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Ŷ Använd alltid produktens skydd. Använd inte produkten
om skydden inte är på plats och fungerar korrekt.
Ŷ Det lägre skyddet för bladet skall bara öppnas när
bladet har sänkts mot arbetsstycket, och måste alltid
kunna röra sig fritt och stängas automatiskt.
Ŷ )L[HUD DOOWLG RFK DQYlQG I|UOlQJQLQJVVWlQJHU I|U DWW
stödja arbetsstycket under drift.
Ŷ Ändra eller modifiera aldrig produkten eller dess
funktioner. Din säkerhet kan vara i fara.
Ŷ Använd inga sågblad som är spruckna, skadade eller
deformerade.
Ŷ Använd inga sågklingor som är tillverkade av highspeed
stål.
Ŷ Använd enbart vassa blad. Byt ut blad som inte är
vassa.
Ŷ Använd alltid sågklingor vars storlek och form är
DQSDVVDGH WLOO D[HOQV IlVWKnO 6nJNOLQJRU VRP LQWH lU
DQSDVVDGHWLOOD[HOQSnYLONHQGHVNDPRQWHUDVURWHUDU
inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen.
Ŷ Använd endast blad avsedda för träbearbetning som
anges i denna manual, som överensstämmer med EN
847-1.
Ŷ Använd inte flänsar, distanser eller muttrar för att säkra
sågbladet förutom de som medföljs eller anvisas i
bruksanvisningen.
Ŷ Välj en sågklinga som lämpar sig för materialet som
ska sågas. Använd aldrig produkten för att skära
material annat än de som specificerats i den avsedda
användningssektionen i denna manual.
Ŷ Det är viktigt att undvika överhettning av bladet och
smältning av plast vid skärning.
Ŷ 'HW lU YLNWLJWDWW WLOOlPSD PD[LPDOKDVWLJKHW VRPVWnU
angiven på sågbladet, använd endast sågblad som är
markerade med en hastighet som är lika eller högre än
hastigheten som anges på verktyget.
Ŷ Byt ut bordsinlägget när det är slitet eller skadat.
Ŷ Före arbete bör du göra en provkapning utan motorn
påslagen så att läget för bladet och skydden i förhållande
till andra maskiner och arbeten kan kontrolleras.
Ŷ Vid utförande av gerade, fasade eller kombinerade
VNlUQLQJDUMXVWHUDGHWJOLGDQGHDQVODJHWHOOHUGHWH[WUD
anslaget för att säkerställa korrekt avstånd från bladet.
Ŷ Handtagslåset måste alltid inkopplat vid transport av
produkten.
Ŷ +nOOJROYHWUHQWIUnQO|VWPDWHULDOH[HPSHOYLVVnJVSnQ
och avsågade delar.
Ŷ Avlägsna ej några sågningsrester eller andra delar av
arbetssycket från sågens arbetsområde, när maskinen
är i gång och såghuvudet inte är i sitt ursprungsläge.
Ŷ Stötta långa arbetsstycken på lämpligt sätt.
Arbetsområdet för sågen inkluderar hela omfattningen
av arbetsstycket. Användaren ska säkra området från
kontakt av misstag av andra personer eller föremål som
kan flytta arbetsstycket under användning.
Ŷ Det damm som uppstår vid användning av produkten kan
utgöra en hälsorisk. Använd dammuppsamlingssystem
och lämpligt andningsskydd. Ta noggrant bort ansamlat
GDPPPHGH[HPSHOYLVHQGDPPVXJDUH
Ŷ Det kan vara nödvändigt att justera det glidande
anslaget för att säkerställa att det finns tillräckligt med
fritt utrymme före du utför avfasning eller kombinerad
skärning. Säkerställ att låsskruven för det glidande
anslaget är ordentligt åtdragen efter justeringen.
Ŷ Klämman kan installeras och användas på valfri
sida av bladet. Vid vissa operationer kan klämman
störa bladskyddsmonteringen. Säkerställ alltid att det
inte finns några störningar med bladskyddet före du
påbörjar någon klippoperation för att minska risken för
allvarlig personskada.
Ŷ Omgivningstemperatur för verktyget vid drift skall ligga
mellan 0 °C och 40 °C.
Ŷ Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall
ligga mellan 0 °C och 40 °C.
69 Svenska |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid
laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38
°C.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
)|OM DOOD VSHFL¿ND NUDY Sn I|USDFNQLQJ RFK HWLNHWWHU QlU
batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet
inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande
PDWHULDO JHQRP DWW VN\GGD H[SRQHUDGH NRQWDNWHU PHG
isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera
inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med
vidarebefordrande företag för mer information.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor,
som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
Ŷ Omgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga
mellan 0 °C och 40 °C.
Ŷ Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall
OLJJDPHOODQ&RFK&
RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går
det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande
risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara
H[WUDXSSPlUNVDPI|UDWWXQGYLNDI|OMDQGH
Ŷ Risk för kontakt med oskyddade delar av det roterande
sågbladet.
Ŷ Återkast från arbetsstycken eller delar av arbetsstycken
på grund av felaktig hantering.
Ŷ Felaktiga hårdmetallskär kan skjutas ut från sågklingan.
Ŷ Skador på andningsvägarna.
NOTERA: Använd andningsskydd med filter som är
lämpliga för de material som du arbetar med. Se till att
arbetsplatsen är tillräckligt ventilerad. Ät, drick eller rök
inte på arbetsområdet.
Ŷ Skada på hörseln om ett effektivt hörselskydd inte
används.
VARNING
Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa
irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet.
Damm från trä som ek, bok, MDF och annat är
cancerframkallande. Material som innehåller asbest får
enbart bearbetas av specialutbildade användare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 217.
1. Handtag, isolerad greppyta
Strömbrytare
3. /nVNQDSSI|UD[HOQ
4. Nedre skyddskåpa
5. Huvudstängsel
6. Tallrik
7. Bordsinlägg
8. Frigöringsspak för gerspärr
9. Gerlåsknapp
10. Batteripack
11. Övre skyddskåpa
Spärrspak
13. Klämma
14. Glidstängsel
15. Monteringshål
16. Skruvar för låsning av anhåll
17. 6H[NDQWVQ\FNHO
18. Skruvar för att justera stoppgränsen för fasvinkel (45º)
19. Låsvred för fasvinkel
Tippskydd
Dammpåse
Skruvar för att justera stoppgränsen för fasvinkel (0º)
Skruv för att låsa det glidande anslaget
Yttre fläns
Sågblad
ANVÄNDNING
Produkten har ett rörligt sågblad som kan ställas i olika
vinklar av användaren för att såga i arbetsstycken som är
VlNHUW¿[HUDGHYLGSURGXNWHQVEDV'HWInUEDUDDQYlQGDV
av en person för att förhindra kontakt av misstag med
sågbladet när det är i rörelse.
Föreskrifter för säker användning av produkten är som
följer:
Ŷ Håll såg, blad och arbetsyta i gott skick.
Ŷ Säkra geringsågen vid en stadig arbetsbänk. Produkten
kan röra sig och välta om den inte är tillräckligt säkrad.
Ŷ Ställ in och lås sågvinklar och djup före sågning.
Ŷ Säkra arbetsstycket till geringsågens bas. Använd
den medföljande klämman och, vid behov, ytterligare
klämmor eller fästanordningar för att hindra oönskad
rörelse av arbetsstycket under sågning.
Ɣ Kontrollera att bladskyddet inte hindras av
arbetstyckets placering.
Ɣ Se till att stängsel och andra delar av produkten inte
sågas när bladet sänks till sågläge.
Ŷ Starta motorn och låt bladet komma upp i full
hastighet innan du sakta sänker ner det för att såga i
arbetsstycket.
Ŷ Låt bladet komma upp i sitt högsta läge där bladskydden
är helt slutet. Stäng av motorn och låt bladet stanna helt
70 | Svenska

innan arbetsstycke eller avsågade delar tas bort och
före du sträcker dig in i bladets närhet.
Före första användning, se till att fasningen eller
geringinställningen på produkten stämmer med vinkeln på
arbetsstycket. Kontrollera på en träbit med vinkelhake eller
gering.
Plocka bort sågblad:
1. Bär handskar vid hantering av sågbladet.
Stäng av strömmen och plocka ur batteripaketet.
3. Sväng det självstängande skyddet bakåt och håll kvar.
4. Tryck in spindellåsknappen och skruva samtidigt
loss bladskruven, med hjälp av den medföljande
skruvnyckeln. Plocka av den yttre flänsen.
5. Plocka av sågbladet.
Montera sågbladet:
Rengör vid behov alla delar innan du monterar dem.
Efter att du följt förfarandet för att ”Plocka av sågblad”.
1. Bär handskar vid hantering av sågbladet.
Kontrollera att strömmen är avslagen och batteriet
urplockat.
3. Sväng det självstängande skyddet bakåt och håll kvar.
4. Sätt det nya sågbladet på plats. Kontrollera att
rotationsriktningen hos bladet stämmer överens med
pilens riktning på bladskyddet.
5. Sätt flänsen och bladskruven på plats.
6. Tryck in spindellåsknappen tills den hakar i. Dra åt
bladskruven.
7. Sätt ner det självstängande skyddet.
Justera gervinkeln:
Gervinkeln kan justeras inom intervallet 45 grader (vänster
sida) till 45 grader (höger sida).
1. Lossa gerlåsknappen.
Tryck ner frigöringsspaken för gerspärren. Vrid
sågbordet till önskad gervinkel med hjälp av
gerlåsknappen.
3. Dra åt gerlåsknappen igen.
Justera fasvinkeln:
Fasvinkeln kan justeras inom intervallet 0 grader till 45
grader.
1. Lossa faslåsvredet.
Luta verktygsarmen till önskad vinkel med hjälp av
handtaget.
3. Håll verktygsarmen i detta läge och dra åt faslåsvredet
igen.
VARNING
Tillverkaren rekommenderar att geringsågen alltid är
solitt monterad på arbetsbänk.
När produktens bas är ordentligt säkrad vid en bänkskiva
med fyra muttrar, bultar och brickor som det beskrivits, kan
SURGXNWHQ DQYlQGDV PHGPD[LQVWlOOQLQJDU I|U DYIDVQLQJ
och geringssågning utan risk för att den välter. Om
produkten inte är ordentligt säkrad kan den överbalansera
om stora fasningsvinklar väljs.
UNDERHÅLL
Ŷ Modifiera inte produkten på något sätt och använd inga
tillbehör som inte godkänts av tillverkaren. Din och
andras säkerhet kan vara i fara.
Ŷ Använd inte produkten om brytare, skydd eller andra
funktioner inte fungerar som avsett. Lämna den till
auktoriserat servicecenter för reparation eller justering.
Ŷ Gör inga justeringar medan sågbladet är i rörelse.
Ŷ Säkerställ alltid att batteripaketet har tagit bort från
produkten innan du gör några justeringar, smörjer eller
vid underhåll av produkten.
Ŷ Före och efter användning ska produkten kontrolleras
så det inte finns skadade eller trasiga delar. Håll
produkten i gott skick genom att omedelbart ersätta
delar med reservdelar som tillhandahålls av tillverkaren.
Ŷ Bladet har skarpa kanter och kan vara varmt efter
VNlUQLQJVRSHUDWLRQHU 9DU H[WUHPW I|UVLNWLJ QlU GX
UHQJ|UGHWH[SRQHUDGHEODGHW$QYlQGKDQGVNDUI|UDWW
förhindra personskada.
Ŷ Rengör regelbundet sågen och dess tillbehör från
damm, särskilt rörliga delar inklusive bladskyddet.
Använd en handborste eller dammsugare för att effekt
ta bort damm. Använd inte tryckluft.
Ŷ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer,
inklusive byte av borstar, utföras av auktoriserat
reparationscenter.
VARNING
Försök inte nedmontera bladskyddsmonteringen vid
rengöring eller reparation. Skadade skydd får inte
användas. Returnera till ett auktoriserat center för
reparation eller utbyte.
VARNING
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
Kalibrering av gersågens vinkel och skråvinkeln
Om gersågens vinkel eller skråvinkeln måste kalibreras, se
VLGRUQD±RFKI|OMDDQYLVQLQJDUQDI|UNDOLEUHULQJ
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Ŷ Ta bort batteripaketet från produkten vid förvaring.
Förvara produkten på säker plats där inga barn kan
komma åt den.
Ŷ Rengör produkten med en borste eller dammsugare
före förvaring.
Ŷ Om du tar bort sågbladet eller har reservdelar till
enheten ska du förvara dem i originalförpackningen för
att hindra skador.
)|UDWWVlNUDSURGXNWHQI|UHÀ\WWQLQJ
Ŷ Produkten ska förvaras i nollgradig lutning på gering
och fas och vara låst i det läget. Handtaget ska låsas i
nedre (säkra) läget med skydden stängda.
71 Svenska |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Flytta eller transportera i fordon:
Ŷ Säkra produkten före den flyttas så som beskrivs i
bruksanvisningen.
Ŷ Ta bort produkten från bänken genom att lossa de
fyra bultarna i hörnen. Säkra bultarna för framtida
användning.
Ŷ Vid lyft till höjd krävs två personer med grova
arbetshandskar för att lyfta produktens bas.
Ŷ Vid transport i fordon ska produkten stå på sin bas och
vara säkrad så den inte rör sig.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för
att kastas i hushållsavfallet. För att skona
miljön ska verktyget, tillbehören och
emballagen sorteras.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
CE-överensstämmelse
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för
överensstämmelse
Läs instruktionerna ordentligt innan
start av maskinen.
Bär hörselskydd.
Bär alltid ögonskydd.
Håll händerna borta från bladet och
arbetsområdet.
Får inte utsättas för regn eller
användas i fuktiga miljöer.
Använd skyddshandskar
Riktning av bladrotationen (visas på
sågblad)
Bladets rotationsriktning (visas på
bladskyddet)
Bladbredd vid skärning (sågsnitt)
Antal tänder på detta blad
Skärkapacitet
För skärning av trä och analogt
material
Inte avsedd för skärning av metall
Justera positionen för det glidande
anslaget före du utför avfasning eller
kombinerade skärningar.
Gamla elektroniska produkter ska
inte kastas med hushållssoporna.
Återvinn där sådana faciliteter
¿QQV.RQWUROOHUDPHGGLQORNDOD
myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
Lås
Lås upp
5s
Väntetid tills blad uppnått full hastighet
eller stannat helt.
Delar och utrustning säljs separat
Notera
Varning
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
72 | Svenska

FÖRSIKTIGHET
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan
leda till egendomsskada.
73 Svenska |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat
jiirisahamallimme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Jiirikatkaisusaha on tarkoitettu massiivipuun
ja liimapuulevyjen, liimavaneria sisältävien tai
sisältämättömien puunkaltaisten materiaalien sekä
muovien sahaamiseen.
Laitteen käyttäjän on oltava aikuinen henkilö, joka on
lukenut käyttöoppaan ja ymmärtää laitteen käyttöön liittyvät
riskit.
Koneen jalusta on kiinnitettävä lujasti tukevan työpenkin
päälle. Jos jalustaa ei ole kiinnitetty tiukasti, koko laite
saattaa liikkua leikkaamisen aikana, mikä kasvattaa
vakavan loukkaantumisen riskiä.
Saha on suunniteltu vino- ja viisteleikkauksiin. Erilaisten
katkaisujen ominaisuudet on ilmoitettu tämän oppaan
teknisissä tiedoissa.
Konetta tulee käyttää kuivissa, hyvin valaistuissa ja
riittävästi ilmastoiduissa tiloissa.
Tuote on tarkoitettu yksityiskäyttöön, ja sitä saa käyttää
vain yllä kuvatulla tavalla; sitä ei ole tarkoitettu mihinkään
muuhun käyttöön.
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa
toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot,
ja katso lisäksi kuvat. Seuraavassa esitettyjen
ohjeiden laiminlyönnistä saattaa olla seurauksena
RQQHWWRPXXNVLDNXWHQWXOLSDORWVlKN|LVNXWMDWDLYDNDYLD
kehon vammoja.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten. Varoituksissa oleva termi "sähkötyökalu" viittaa
verkkokäyttöiseen (johdollisiin) sähkötyökaluun tai
akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
Ŷ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
Ŷ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
Ŷ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Ŷ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
Ŷ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Ŷ Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Ŷ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna
tai vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota
pistoketta johdosta vetämällä. Älä päästä johtoa
koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä, teräviä
reunoja tai liikkuvia osia. Vioittunut tai takkuinen johto
lisää sähköiskun vaaraa.
Ŷ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Ŷ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
Ŷ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä
laitetta käyttäessäsi. Älä käytä laitetta väsyneenä
tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Ŷ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä aina suojalaseja. Suojavälineiden, kuten
hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,
kypärän ja kuulosuojainten, käyttö vähentää
henkilövahinkoja.
Ŷ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että kytkin on off-asennossa ennen kuin liität
tuotteen sähköverkkoon ja/tai akkuun, nostat tai
kuljetat sitä. Jos kannat konetyökalua sormi kytkimellä
tai jos kytket sähkötyökalun verkkoon kytkimen ollessa
päällä, altistat itsesi onnettomuuksille.
Ŷ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
Ŷ Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina kunnollinen
jalansija ja tasapaino. Tällöin sähkötyökalua on
helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.
Ŷ Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä vaatteita
tai koruja. Estä hiusten tai vaatteiden takertuminen
liikkuviin osiin. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
saattavat tarttua liikkuviin osiin.
Ŷ Jos laitteen toimitukseen kuului varustus pölyn
poistamiseen tai keräämiseen, varmista, että se on
sahaan liitettynä ja toimii oikein. Pölyn kerääminen
voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
Ŷ Älä ole huolimaton ja laiminlyö turvaohjeita
vain siksi, että olet käyttänyt usein ennenkin
konetyökaluja. Huolimattomuus voi aiheuttaa vakavan
vamman sekunnin murto-osassa.
74 | Suomi

SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
Ŷ Älä pakota laitetta. Käytä sovellukseesi sopiva a
tuotetta. Asianmukainen tuote hoitaa työt paremmin
ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on
suunniteltu.
Ŷ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
Ŷ Irrota kosketin virtalähteestä ja/tai akkupaketti
konetyökalusta aina ennen säätämistä,
lisävarusteiden vaihtamista tai työkalun
varastoimista. Tällaiset ennaltaehkäisevät
turvallisuustoimenpiteet vähentävät vaaraa, että tuote
käynnistyy vahingossa.
Ŷ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Ŷ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä
kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat on
kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että
osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka
ei haittaa laitteen toimintaa. Jos laite on vioittunut,
vie se huoltoon ennen sen käyttöä. Monet
onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista tuotteista.
Ŷ Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Kun
katkaisutyökalujen terät ovat terävät, ne eivät jumitu ja
ohjaaminen on vaivatonta.
Ŷ Käytä tuotetta, tarvikkeita, osia jne. näiden
ohjeiden mukaisesti ja ottaen huomioon
työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi
aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Ŷ Pidä kahvat ja tarttumispinnat kuivina ja puhtaina
ja katso, etteivät ne tahriinnu öljystä ja rasvasta.
Jos kahvat ja tarttumispinnat ovat liukkaita, työkalujen
turvallinen käsittely ja kontrolli eivät ole hallinnassa
yllättävissä tilanteissa.
AKKUTYÖKALUN KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO
Ŷ Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla.
Yhden tyyppiselle akulle sopivan laturin käyttö
toisenlaisen akun kanssa voi olla vaarallista.
Ŷ Käytä konetyökaluissa vain nimenomaan niille
tarkoitettuja akkuyksiköitä. Muiden akkujen käyttö
voi aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
Ŷ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat.
Akun koskettimien oikosulku yhdessä saattaa aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
Ŷ Väärästä käytöstä johtuen akusta voi tulla
ulos nestettä; vältä kosketusta. Jos kosketat
vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, hakeudu lisäksi lääkäriin. Akusta ulos tuleva
neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
Ŷ Vaurioitunutta tai muunneltua akkua tai työkalua ei
saa käyttää. Vaurioituneet tai muunnellut akut voivat
käyttäytyä odottamattomasti, josta saattaa seurata
tulipalo, räjähdys tai tapaturmariski.
Ŷ Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian
korkealle lämpötilalle. Tulelle tai yli 130 °C:n
lämpötilalle altistuminen voi johtaa räjähdykseen.
Ŷ Noudata latausohjeita äläkä lataa akkua tai
työkalua muissa kuin ohjeissa määritellyissä
lämpötilaolosuhteissa. Virheellinen lataus tai
määritellyistä poikkeavat lämpötilat saattavat johtaa
akun vaurioitumiseen ja lisätä tulipalon vaaraa.
HUOLTO
Ŷ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
Ŷ Vaurioituneita akkuja ei koskaan saa huoltaa. Akkuja
saa huoltaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike.
JIIRIKATKAISUSAHOJEN
TURVALLISUUSOHJEET
Ŷ Jiirikatkaisusahat on suunniteltu puun tai
puunkaltaisen materiaalin leikkaamiseen, niillä
ei voi käyttää hiomalaikkoja rautamateriaalin,
kuten kiskojen, tankojen, niittien jne., katkaisuun.
Hiomapöly aiheuttaa liikkuvien osien, kuten
alasuojuksen, jumiutumisen. Hiomalaikalla
katkaisusta syntyvät kipinät polttavat alasuojuksen,
sahausrakoinsertin ja muut muoviosat.
Ŷ Kiinnitä työkappale puristimilla aina kun
mahdollista. Jos tuet työkappaletta kädellä,
pidä käsi aina vähintään 100 mm:n päässä
terän molemmista puolista. Älä yritä katkaista
tällä sahalla kappaleita, jotka ovat liian pieniä
turvallisesti paikallaan pideltäviksi. Tapaturmariski
kasvaa, jos käsi on liian lähellä terää.
Ŷ Työkappaleen on oltava paikalleen puristettuna
tai painettuna sekä suojusta että pöytää vasten.
Älä syötä kappaletta terälle tai katkaise "vapaalla
kädellä" missään olosuhteissa. Löysät tai liikkuvat
työkappaleet voivat sinkoutua suurella nopeudella ja
aiheuttaa henkilövahingon.
Ŷ Työnnä saha työkappaleen läpi. Älä vedä sahaa
työkappaleen läpi. Suorita katkaisu siten, että nostat
sahan päätä ja vedät sitä ulospäin työkappaleen
yli, leikkaamatta, käynnistä moottori, paina sahan
päätä alaspäin ja työnnä saha työkappaleen läpi.
Katkaisu terää vetämällä voi saada terän nousemaan
työkappaleen päälle, jolloin teräkokoonpano voi
sinkoutua käyttäjää kohti.
Ŷ Älä koskaan laita käsiäsi kaavaillun katkaisulinjan
ylle, ei terän eteen eikä taakse. Työkappaleen
paikallaan pitäminen siten, että käsi on terän
yläpuolella, on hyvin vaarallista.
Ŷ Älä vie kättä, roskien poistamiseksi tai mistä
muusta syystä tahansa, suojuksen takana 100
mm lähemmäksi terää sen pyöriessä. Välimatkaa
pyörivästä terästä käteen voi olla vaikea hahmottaa
tarkasti, jolloin tapaturman riski on suuri.
Ŷ Tutki työkappale tarkasti ennen katkaisua. Jos
työkappale on taipunut tai vääntynyt, kiinnitä se
siten, että taipunut ulkopuoli tulee suojusta vasten.
Varmista aina, että työkappaleen, suojuksen ja
75 Suomi |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

pöydän väliin ei jää katkaisulinjan suuntaista rakoa.
Taipuneet tai vääntyneet työkappaleet voivat kiertyä tai
siirtyä ja jumiuttaa pyörivän terän. Työkappaleessa ei
saa olla nauloja tai muita vierasesineitä.
Ŷ Varmista ennen sahan käynnistämistä, että
pöydällä ei ole roskaa eikä muita esineitä kuin
työstettävä kappale. Puunkappaleet ja muut pienet
roskat saattavat pyörivään terään osuessaan sinkoutua
suurella nopeudella.
Ŷ Katkaise vain yksi työkappale kerrallaan.
Useita päällekkäin pinottuja työkappaleita ei voi
asianmukaisesti puristaa tai tukea paikalleen ja ne
saattavat jumiuttaa terän tai liikkua katkaisun aikana.
Ŷ Varmista ennen sahan käyttämistä, että se on
asennettu tai sijoitettu tasaiselle ja tukevalle
alustalle. Tasainen ja tukeva alusta pienentää riskiä
sahan muuttumisesta epävakaaksi.
Ŷ Suunnittele työtehtävä hyvin. Aina kun muutat
viiste- tai vinouskulman säätöjä, varmista,
että säädettävä suojus on kunnolla paikallaan
tukemassa työkappaletta ja että se ei häiritse terän
tai suojajärjestelmän toimintaa. Simuloi täydellinen
katkaisu, kytkemättä virtaa ja ilman työkappaletta, sen
varmistamiseksi, että suojus ei haittaa katkaisutoimintoa
eikä aiheuta mitään siihen liittyvää vaaraa.
Ŷ Järjestä asianmukainen tuki, esim. pöydän
jatkeet, sahauspukit jne., työkappaleelle, joka on
pöytälevyä leveämpi tai pidempi. Jiirikatkaisusahan
pöytää pidemmät tai leveämmät työkappaleet saattavat
kiepsahtaa, jos niitä ei ole kunnolla tuettu. Jos leikattu
tai työstettävä kappale kiepsahtaa, se saattaa samalla
nostaa alasuojusta tai singota pyörivän terän voimasta.
Ŷ Älä käytä toista henkilöä korvaamaan pöydän
jatketta tai tukemaan työstettävää kappaletta.
Työkappaleen epävakaa tuki saattaa jumiuttaa terän
tai aiheuttaa leikattavan kappaleen liikkumisen, jonka
seurauksena voit auttavan henkilön kanssa tempautua
vaarallisen lähelle pyörivää terää.
Ŷ Leikattua kappaletta ei missään tapauksessa saa
painaa pyörivää terää vasten. Liian ahtaasti, esim.
pituusrajoittimilla, rajattu leikattu kappale saattaa
kiilautua terää vasten ja sinkoutua suurella nopeudella.
Ŷ Käytä aina puristinta tai pyöreän materiaalin,
kuten tangon tai putken, tukemiseen suunniteltua
kiinnitintä. Tangot pyrkivät leikatessa pyörimään,
jonka seurauksena terä "haukkaa" ja vetää pitelemääsi
kappaletta itseään kohti.
Ŷ Anna terän saavuttaa täysi pyörimisnopeus
ennen kuin kosketat sillä työkappaletta. Näin riski
työkappaleen sinkoutumisesta pienenee.
Ŷ Jos työkappale tai terä jumiutuu, katkaise sahasta
virta. Odota kaikkien liikkuvien osien pysähtymistä
ja irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku.
Irrota sen jälkeen jumiutunut materiaali. Sahauksen
jatkaminen jumiutuneella työkappaleella voi aiheuttaa
työtehtävän kontrollin menetyksen tai vioittaa sahaa.
Ŷ Ennen kuin poistat katkaistun kappaleen, vapauta
kytkin, pidä sahan pää alhaalla ja odota terän
pysähtymistä. Käden vieminen liian lähelle virran
poiskytkemisen jälkeen vielä liikkuvaa terää on
vaarallista.
Ŷ Pidä kahvasta lujasti kiinni katkaisun aikana tai
vapauttaessasi kytkintä, kunnes sahan pää on
täysin ala-asennossaan. Sahan jarrutustoiminnon
seurauksena sahan pää saattaa äkillisesti vetää
alaspäin, mikä voi aiheuttaa tapaturman.
PUUTERÄN TURVALLISUUSOHJEET
Ŷ Lue käyttöopas ja ohjeet huolellisesti ennen sahan
käyttämistä.
Ŷ Sähkötyökalun on oltava hyvässä kunnossa ja karan on
oltava suora ja täristämätön.
Ŷ Älä käytä sahaa ilman paikoilleen asennettuja suojia.
Pidä suojukset hyvässä kunnossa ja huolla niitä
asianmukaisesti.
Ŷ Varmista, että sahan käyttäjä on hyvin perillä käyttöä
koskevista varotoimista sekä sahan säädöistä ja
toiminnasta.
Ŷ Käytä sahalla työskennellessäsi aina suojalaseja
ja kuulosuojaimia. Suojakäsineiden, turvallisten
ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja
suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Ŷ Tutustu käyttöoppaaseen ennen lisälaitteiden käyttöä.
Lisälaitteen väärä käyttötapa voi johtaa vahinkoon ja
mahdolliseen henkilövammaan.
Ŷ Käytä ainoastaan tämän käyttöoppaan mukaisia teriä,
jotka noudattavat EN 847-1 -standardia.
Ŷ Noudata terään merkittyä maksiminopeutta. Varmista,
että sahanterään merkitty nopeus on vähintään yhtä
suuri kuin sahaan merkitty nopeus.
Ŷ Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja.
Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla
ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen.
Ŷ Älä käytä suositeltua suurempia tai pienempiä teriä. Älä
käytä välilevyjä sovittaessasi terää karaan.
Ŷ Aina ennen käytön alkamista tarkista, näkyykö
sahanterän kärjissä vaurioita tai epäsäännöllistä
kuluneisuutta. Vaurioituneet ja löystyneet kärjet voivat
sinkoutua hallitsemattomasti ympäristöön ja aiheuttaa
henkilövammoja.
Ŷ Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet
muotoaan ei saa käyttää! Älä käytä sahanteriä, jotka
ovat vahingoittuneet tai vääntyneet.
Ŷ Hävitä sahanterä, joka on vaurioitunut, vääntynyt, kiero
tai murtunut. Terän korjaaminen ei ole sallittua.
Ŷ Älä käytä pikateräksisiä teriä.
Ŷ Varmista, että terä on oikein kiinnitetty, kiristä
karamutteri ennen käyttöä (kiristysmomentti n. 8-10
Nm).
Ŷ Kiinnitysruuvit ja -mutterit on kiristettävä asianmukaisella
kiintoavaimella jne.
Ŷ Kiinnitystyökalun jatkaminen tai vasaran iskuilla tehty
kiristys ei ole sallittua.
Ŷ Varmista, että terä ja laipat ovat puhtaat ja että holkin
uralliset sivut ovat terää vasten.
Ŷ Tarkista, että terä pyörii oikeaan suuntaan.
Ŷ Tee ennen työn aloittamista koeleikkaus moottori
päällä, jotta voit tarkistaa terän sijainnin ja suojien
toiminnan laitteen osiin ja työkappaleeseen nähden.
Ŷ Älä koskaan jätä käynnissä olevaa sahaa valvomatta.
76 | Suomi

Ŷ Älä voitele terää sen pyöriessä.
Ŷ Älä koskaan puhdista tai huolla konetta sen käydessä
ja pään ollessa poissa lepoasennosta.
Ŷ Älä koskaan yritä pysäyttää liikkuvaa laitetta nopeasti
työntämällä työkalua tms. terää vasten; tämä voisi
aiheuttaa vakavan onnettomuuden.
Ŷ Kytke saha irti verkkovirrasta ja irrota akku ennen terien
vaihtamista tai huoltoa.
Ŷ Ole tarkkana pakatessasi terää ja ottaessasi sitä
pakkauksesta; terän terävät kärjet aiheuttavat helposti
loukkaantumisen.
Ŷ Käytä sahanterää käsitellessäsi telinettä tai käsineitä.
Ŷ Säilytä terää alkuperäisessä tai muussa sopivassa
pakkauksessa, kuivassa ympäristössä ja kaukana
kemikaaleista, jotka voisivat vioittaa terää.
MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA
Ŷ Kiinnitä työkappale aina puristimilla turvallisesti ja
tiukasti.
Ŷ Varmista, että kone seisoo aina tukevasti paikallaan
(esim. kiinnittämällä se ruuvipenkkiin).
Ŷ Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
kuuloa.
Ŷ Käytä sahalla työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suosittelemme, että käytät käsineitä käsitellessäsi
teriä ja viimeistelemättömiä materiaaleja, sekä
tukevia lipsumattomia jalkineita suojataksesi jalkasi
työkappaleilta, jos ne putoavat leikkuualueelta.
Ŷ Kytke saha irti verkkovirrasta tai irrota akku ennen
huolto- tai puhdistamistoimenpiteitä.
Ŷ Aseta akku paikallaan ainoastaan silloin, kun sahasta
on virta poiskytkettynä.
Ŷ Älä koskaan kurota terän lähelle, ellei terä ole täysin
pysähdyksissä.
Ŷ Tarkista saha ja akku ennen käyttöä perusteellisesti
vaurioiden ja materiaalien väsymisen varalta.
Korjauksia sahaan ja sen osiin saa tehdä ainoastaan
valtuutettu huoltopalvelu.
Ŷ Käytä sahassa aina suojia. Älä käytä sahaa, jos suojat
eivät ole paikoillaan ja toimi oikein.
Ŷ Alemman teräsuojuksen tulee avautua ainoastaan terän
ollessa laskettuna työkappaleeseen, ja sen on aina
voitava liikkua esteettä ja sulkeutua automaattisesti.
Ŷ Kiinnitä ja käytä katkaisun aikana työkappaleen
tukemiseen aina jatkopalkkeja.
Ŷ Älä tee muutoksia sahaan tai sen toimintaan.
Turvallisuutesi saattaa vaarantua.
Ŷ Älä käytä lohkeilleita, vaurioituneita tai vääristyneitä
sahanteriä.
Ŷ Ei saa käyttää pikateräksestä valmistettuja sahanteriä.
Ŷ Käytä vain teräviä teriä. Vaihda tylsät terät.
Ŷ Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja.
Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla
ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen.
Ŷ Käytä ainoastaan käyttöoppaassa mainittuja,
standardin EN 847-1 mukaisia puun työstämiseen
tarkoitettuja teriä.
Ŷ Älä käytä sahanterää kiinnittäessäsi muita laippoja,
välilevyjä tai muttereita kuin niitä, jotka toimitettiin
tuotteen mukana tai jotka on merkitty käyttöoppaaseen.
Ŷ Valitse sahattavalle materiaalille sopiva sahanterä.
Älä leikkaa sahalla muita kuin tämän käyttöoppaan
"tarkoitettu käyttö" -osiossa mainittuja materiaaleja.
Ŷ On tärkeää, että terä ei pääse käytön aikana
ylikuumenemaan, sillä se voi sulattaa muoviosia.
Ŷ On tärkeää noudattaa terälle asetettua
enimmäisnopeutta, käytä ainoastaan terää, johon on
merkitty sama tai suurempi nopeus kuin työkalussa.
Ŷ Vaihda pöydän sisäke, kun se on kulunut tai vioittunut.
Ŷ Tee ennen työn aloittamista koeleikkaus moottori
päällä, jotta voit tarkistaa terän sijainnin ja suojien
toiminnan laitteen osiin ja työkappaleeseen nähden.
Ŷ Kun teet viisto- tai vinosahausta tai niiden yhdistelmää,
säädä liu'utettava suojus tai alasuojus siten, että terän
liikkumisvara tulee oikein asetetuksi.
Ŷ Kahvan lukituksen on oltava päällä aina sahaa
kuljetettaessa.
Ŷ Pidä lattia vapaana irrallisista materiaaleista, kuten
lastuista ja leikkuujätteistä.
Ŷ Älä poista sahausjätteitä tai muita työkappaleiden
paloja sahausalueelta, kun kone käy eikä sahan pää
ole lepoasennossa.
Ŷ Pitkiä työstökappaleita tulee tukea sopivin toimin. Sahan
työalue käsittää työkappaleen kokonaisuudessaan.
Käyttäjän tulee suojata tämä alue henkilöiltä ja esineiltä,
jotka saattavat liikuttaa työkappaletta käytön aikana.
Ŷ Sahan käytön tuloksena syntyvä pöly voi olla terveydelle
vaarallista. Käytä pölynimuria ja asianmukaista
pölynaamaria. Poista kerääntynyt pöly huolella, esim.
pölynimurilla.
Ŷ Riittävän välyksen varmistamiseksi voi ennen viisteen
tai yhdistetyn leikkauksen tekemistä olla tarpeen
säätää leikkuuohjain. Varmista, että leikkuuohjaimen
lukitusruuvi on säädön jälkeen kiristetty tiukkaan.
Ŷ Pidike voidaan asentaa kummalle puolelle terää
tahansa, ja sitä voidaan käyttää terän molemmin
puolin. Joissakin toiminnoissa pidike voi häiritä
teräsuojakokoonpanoa. Varmista, vakavien
henkilövahinkojen riskin pienentämiseksi, aina ennen
leikkaamisen aloittamista, että mikään ei häiritse
teräsuojaa.
Ŷ Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on
0 °C ja 40 °C välillä.
Ŷ Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin
aikana on 0 °C ja 40 °C välillä.
Ŷ Suositeltu ympäristön lämpötila-alue latausjärjestelmän
latauksen aikana on 10 °C ja 38 °C välillä.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
77 Suomi |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät
tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät
tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
Ŷ Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 °C
ja 40 °C välillä.
Ŷ Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on
&MD&YlOLOOl
KÄYTÖN RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
Ŷ Pyörivän sahaterän suojaamattomien osien
kosketusvaara.
Ŷ Työkappaleen ja työkappaleen palasten takapotku
virheellisen käsittelyn takia.
Ŷ Viallisten karbidikärkien sinkoaminen sahanterästä.
Ŷ Hengitystievauriot.
HUOM: Käytä suodattimella varustettua
hengityssuojainta, joka sopii käsiteltävälle materiaalille
Huolehdi työpaikalla riittävästä tuuletuksesta. Älä syö,
juo tai tupakoi työalueella.
Ŷ Kuulovamma, jos ei käytetä tehokkaita kuulosuojaimia.
VAROITUS
Erilaisista maaleista, pinnoitteista ja materiaaleista
syntyvä pöly saattaa aiheuttaa ärsytystä tai allergisia
reaktioita hengitysteissä. Esim. tammen, pyökin ja
MDF:n puupöly on karsinogeenistä. Vain asiaan
erikoistuneet työntekijät saavat käsitellä tai työstää
asbestia sisältäviä materiaaleja.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 217.
1. Kahva, eristetty tartuntapinta
Virtakytkin
3. Akselin lukintanappi
4. Alempi teränsuojus
5. Pääohjain
6. Kääntöpöytä
7. Pöydän lisäke
8. Jiiripidättimen vapautusvipu
9. Jiirin lukitusnuppi
10. Akku
11. Ylempi teränsuojus
Lukitusvivun katkaisija
13. Puristin
14. Liukuva ohjain
15. Asennusreikä
16. Pääsuojan lukitusruuvit
17. Kuusioavain
18. Särmäkulman rajoittajan säätöruuvit (45º)
19. Särmäkulman lukitusnuppi
Kiepsahtamisen estävä tanko
Pölypussi
Särmäkulman rajoittajan säätöruuvit (0º)
Leikkuuohjaimen lukitusruuvi
Ulkolaippa
Sahanterä
KÄYTTÖ
Tuotteessa on liikkuva sahanterä, jonka käyttäjä voi säätää
eri kulmiin leikatessaan työkappaletta, joka on kiinnitetty
tukevasti tuotteen jalustaan. Laitetta saa käyttää vain yksi
henkilö kerrallaan, jotta ei vahingossa kosketeta pyörivää
sahanterää.
Tuotteen turvallisen käytön periaatteet ovat seuraavat:
Ŷ Pidä saha, terät ja työalue hyvässä kunnossa.
Ŷ Kiinnitä viistesahan jalusta tukevaan työpenkkiin. Tuote
saattaa liikahtaa ja kaatua, jos sitä ei ole kiinnitetty
asianmukaisesti.
Ŷ Säädä ja lukitse leikkuukulmat ja syvyys ennen
leikkaamista.
Ŷ Kiinnitä työkappale viistesahan jalustaan. Käytä
mukana toimitettua puristinta ja tarvittaessa
lisäpuristimia tai -kiinnitysmekanismeja estääksesi
työkappaleen tahattoman liikkeen leikattaessa.
Ɣ Tarkista, että työkappaleen asento ei rajoita
teränsuojusten toimintaa.
Ɣ Varmista, että terä ei leikkaa ohjainta tai muita
tuotteen osia laskeutuessaan leikkuuasentoon.
Ŷ Käynnistä moottori ja anna terän saavuttaa täysi
nopeus ennen kuin lasket sen hitaasti leikkaamaan
työkappaletta.
Ŷ Anna teräkokoonpanon nosta yläasentoon, missä
teränsuojukset ovat täysin kiinni. Sammuta moottori
ja anna terän pysähtyä täysin, ennen kuin poistat
työkappaleen tai siitä irronneet palaset ja ennen kuin
kurotat teräalueelle.
Varmista ennen ensi käyttöä, että tuotteen särmä- tai
viistesarjan kulma vastaa kulmaa, joka halutaan tuottaa
työkappaleeseen. Tarkista tämä ylijäämäpuulla käyttäen
kirvesmiehen työkaluja tai viistemittaa.
Sahanterän irrottaminen:
1. Käytä käsineitä, kun käsittelet sahanterää.
Katkaise virta ja irrota akku.
3. Käännä itsesulkeutuva suojus taakse ja pidä sitä
paikallaan.
4. Paina karan lukituspainiketta ja ruuvaa samanaikaisesti
teräpultti irti oheisella kuusiokoloavaimella. Irrota
78 | Suomi

ulompi laippa.
5. Irrota sahanterä.
Sahanterän asentaminen:
Puhdista kaikki asennettavat osat tarvittaessa ennen
asennusta.
Toimenpiteen ”Sahanterän irrottaminen” jälkeen.
1. Käytä käsineitä, kun käsittelet sahanterää.
Varmista, että virta on katkaistu ja akku on irrotettu.
3. Käännä itsesulkeutuva suojus taakse ja pidä sitä
paikallaan.
4. Aseta uusi sahanterä paikalleen. Varmista, että
sahanterän pyörimissuunta on teräsuojuksessa olevan
suuntanuolen mukainen.
5. Aseta laippa ja teräpultti paikalleen.
6. Paina karan lukituspainiketta, kunnes se kytkeytyy.
Kiristä teräpultti.
7. Laita itsesulkeutuva suojus alas.
Jiirikulman säätäminen:
Jiirikulma voidaan säätää 45 asteen (vasen puoli) ja 45
asteen (oikea puoli) välille.
1. Löysää jiirin lukitusnuppia.
Paina jiiripidättimen vapautusvipua. Käännä
sahauspöytä jiirin lukitusnupista haluttuun jiirikulmaan.
3. Kiristä jiirin lukitusnuppi uudelleen.
Vinokulman säätäminen:
Vinokulma voidaan säätää 0 - 45 asteen välille.
1. Avaa vinosahauspuristimen nuppi.
Kallista työkalun varsi kahvasta haluttuun vinokulmaan.
3. Pidä työkalun varsi tässä asennossa ja kiristä jälleen
vinosahauspuristimen vipu.
VAROITUS
Valmistaja suosittelee, että tuote asennetaan aina
tukevasti pöytälevylle.
Kun laitteen alusta on kiinnitetty tukevasti työtasoon
neljällä mutterilla, pultilla ja aluslevyllä ohjeiden mukaisesti,
laitetta voidaan käyttää suurimmalla viisteasetuksella sen
kaatumatta. Jos tuotetta ei ole kiinnitetty kunnolla, se
saattaa kaatua kun valitaan suuria särmäkulmia.
HUOLTO
Ŷ Älä muuntele tuotetta millään tavoin tai käytä muita kuin
valmistajan hyväksymiä lisävarusteita. Sinun ja muiden
turvallisuus saattaa vaarantua.
Ŷ Älä käytä tuotetta, jos jokin kytkin, suojus tai muu
toiminto ei toimi tarkoitetulla tavalla. Palauta se
valtuutettuun huoltoon ammattilaisen korjattavaksi tai
säädettäväksi.
Ŷ Älä tee mitään säätöjä sahanterän pyöriessä.
Ŷ Varmista aina ennen säätö-, voitelu- tai
huoltotoimenpidettä, että akku on poistettu.
Ŷ Tarkista tuote vaurioiden ja rikkoutuneiden osien varalta
ennen jokaista käyttökertaa ja niiden jälkeen. Pidä
tuote huippukunnossa vaihtamalla osat välittömästi
valmistajan hyväksymiin varaosiin.
Ŷ Terässä on terävät reunat, ja se voi myös olla
kuuma leikkaamisen jälkeen. Ole erittäin varovainen,
kun puhdistat esillä olevaa terää. Käytä käsineitä
suojautuaksesi henkilövahingoilta.
Ŷ Puhdista saha ja sen lisävarusteet pölystä
säännöllisesti, erityisesti liikkuvat osat, kuten teräsuojus.
Käytä puhdistamiseen harjaa tai pölynimuria. Älä käytä
paineilmaa.
Ŷ Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset, mukaan lukien harjojen vaihto, tulee antaa
valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi.
VAROITUS
Älä yritä purkaa teräsuojuskokoonpanoa puhdistamista
tai korjausta varten. Vahingoittuneita teräsuojuksia ei
saa käyttää. Vie korjausta tai vaihtamista vaativa saha
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
VAROITUS
Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen
hoidettavaksi.
Jiiri- ja viistokulman kalibrointi
-RVMLLULMDYLLVWRNXOPDQNDOLEURLQWLWDUYLWDDQNVVLYXW±
MDQRXGDWDNDOLEURLQWLRKMHLWD
KULJETUS JA SÄILYTYS
Ŷ Poista akku varastoinnin ajaksi. Säilytä tuotetta
turvallisessa paikassa, johon lapset eivät pääse.
Ŷ Puhdista tuote harjalla tai pölynimurilla ennen tuotteen
varastoimista.
Ŷ Jos irrotat sahanterän tai säilytät varateriä tuotteen
lähellä, säilytä ne alkuperäisessä pakkauksessaan
estääksesi loukkaantumiset.
Tuotteen kiinnittäminen ennen siirtämistä:
Ŷ Tuotetta varastoitaessa viiste- ja särmäkulman tulee
olla lukittuna nolla-asentoon. Kahvan tulee olla lukittu
ala-asentoon (turvalliseen asentoon) ja suojien olla
suljettu.
Siirto tai kuljetus ajoneuvossa:
Ŷ Kiinnitä tuote ennen siirtämistä oppaan ohjeiden
mukaisesti.
Ŷ Irrota tuote pöytälevystä irrottamalla 4 pulttia, yksi
kustakin kulmasta. Pidä pultit tallessa tulevaa käyttöä
varten.
Ŷ Tuotteen jalustan nostamiseen vaaditaan kaksi
henkilöä, joilla on paksut työkäsineet.
Ŷ Kun tuotetta kuljetetaan ajoneuvossa, laita se
jalustalleen ja kiinnitä se siten, että se ei pääse
liikkumaan.
79 Suomi |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie
ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun
kannalta työkalu, lisäva r usteet ja
pakkausmateriaali on lajiteltava.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
Todistus CE-sääntöjen
noudattamisesta
EurAsian-
vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Lue ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käynnistämistä.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä aina suojalaseja.
Älä kosketa leikkuualuetta tai terää.
Älä jätä sateeseen tai kosteaan
paikkaan.
Käytä suojakäsineitä
Terän pyörimissuunta (merkitty
terään)
Terän pyörimissuunta (merkitty
teränsuojukseen)
Terän leikkuuleveys (sahausrako)
Tämän sahanterän hampaiden
lukumäärä
Leikkuukapasiteetti
Puun ja vastaavan materiaalin
leikkaamiseen
Ei metallien leikkaamiseen
Säädä leikkuuohjaimen
asento ennen viisto- tai
yhdistelmäleikkausten suorittamista.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita
ei pidä hävittää talousjätteiden
mukana. Ne on mahdollisuuksien
mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Lukko
Avaa
5s
Odotusaika, jolloin terä saavuttaa täyden
nopeuden tai pysähtyy kokonaan.
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Huom
Varoitus
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa
aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa
aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa
aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
VAROITUS
(Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa
materiaalista vahinkoa.
80 | Suomi

Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under
utformingen av denne gjærsagen.
TILTENKT BRUK
Gjærsagen er beregnet på saging av hel- og limtre,
trelignende materialer (med eller uten limet ferniss) og
plast.
Produktet skal bare brukes av voksne operatører som har
lest instruksjonshåndboken, og som forstår risikoene og
farene.
Produktet er designet for å festes på bases til en solid
benkeplate. Hvis fundamentet ikke er forsvarlig festet vil
hele sagbordet kunne bevege seg under saging, noe som
øker muligheten for alvorlig personskade.
Sagen er beregnet på skrå- og gjæringskutt. Størrelsen på
GH IRUVNMHOOLJH NXWWHQH HU JLWW L SURGXNWVSHVL¿NDVMRQHQH L
denne håndboken.
Produktet må brukes i tørre forhold, med god belysning og
god ventilasjon.
Produktet er kun ment brukt av vanlige forbrukere og skal
bare brukes som beskrevet ovenfor og ikke for noe annet
bruk.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VERKTØY
ADVARSEL
Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og
spesifikasjonene som følger med verktøyet, og se på
tegningene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes,
NDQGHWIRUnUVDNHXO\NNHUVRPEUDQQHOHNWULVNVW¡WRJ
eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere
bruk. Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene refererer
til strømledningsdrevet elektroverktøy eller batteridrevet
(trådløs) elektroverktøy.
SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET
Ŷ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
Ŷ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
hvor det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
Ŷ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distrasjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
Ŷ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og tilpassede stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk støt.
Ŷ Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
Ŷ Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy
fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy
vil øke faren for elektrisk støt.
Ŷ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekke fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
Ŷ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
Ŷ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets
med restspenningsbeskyttelse (RCD) som er
tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring
reduserer risikoen for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
Ŷ Vær årvåken, følg med på det du gjør og bruk fornuft
når du benytter et verktøy. Ikke bruk verktøyet
når du er sliten eller under påvirkning av alkohol,
narkotiske stoffer eller medisiner som kan påvirke
din reaksjonsevne og/eller dømmekraft. Et øyeblikks
uoppmerksomhet mens elektrisk eller luftdrevet verktøy
brukes kan føre til alvorlige personskader.
Ŷ Bruk Personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm og hørselsvern som brukes ved behov,
vil redusere personskader.
Ŷ Unngå utilsiktet start. Pass på at limpistolen er
slått av før du kobler den til en strømkilde eller en
batteripakke, tar den opp eller bærer den. Ikke bær
elektroverktøy med fingeren på bryteren eller mens
verktøyet er slått på, da dette kan føre til ulykke.
Ŷ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
Ŷ Ikke len deg for langt frem. Sørg for godt fotfeste
og god balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll
over det elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
Ŷ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår og klær unna
bevegelige deler. Løse plagg, smykker og langt hår
kan fanges opp av bevegelige deler.
Ŷ Hvis utstyr gir mulighet for tilkobling av uttrekk og
oppsamling av støv, må du forsikre deg om at de er
tilkoblet og riktig brukt. Bruk av utstyr for oppsamling
av støv kan redusere farer forbundet med støv.
Ŷ Ikke la hyppig bruk av verktøyet føre til at du blir
uvøren og ikke tar hensyn til sikkerhetsprinsipper.
En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig skade på
et øyeblikk.
ELEKTRISK VERKTØY - BRUK OG STELL
Ŷ Ikke press verktøyet. Bruk korrekt verktøy for
jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy vil
gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik det
var tiltenkt.
81 Norsk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
Ŷ Før du gjør justeringer på elektroverktøy, bytter
tilbehør eller setter verktøyet bort, må du trekke
pluggen ut av strømkilden eller fjerne batteriet hvis
dette lar seg gjøre. Slike forholdsregler reduserer
risikoen for å starte limpistolen ved et uhell.
Ŷ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som
ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
Ŷ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god
stand. Kontroller for feilinnretting, at bevegelige
deler løper fritt og andre forhold som kan påvirke
verktøyets drift. Dersom det er skadet må produktet
repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig
vedlikeholdt verktøy.
Ŷ Sørg for at skjæreverktøy alltid er skarpe og rene.
Sørg for at eggene på skjæreverktøy alltid er skarpe.
Dette gir mindre risiko for at verktøyet sette seg fast, og
gjør det lettere å styre verktøyet.
Ŷ Bruk limpistolen, tilbehør, verktøybits osv. i
samsvar med disse anvisningene, og ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektrisk verktøy på en måte det ikke var tiltenkt
kan skape farlige situasjoner.
Ŷ Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og fri
for olje og fett. Hvis håndtakene og gripeflatene er
glatte, fører det til mindre sikker håndtering og styring
av verktøyet i uventede situasjoner.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERIET
Ŷ Lad bare batteriet med en batterilader som er
spesifisert av produsenten. En lader som passer til
en type batteri kan skape risiko for brann dersom den
brukes til en annen type batteri.
Ŷ Elektroverktøy må bare brukes med batterier som
er spesielt beregnet til dem. Bruk av andre batterier
kan medføre risiko for skade og brann.
Ŷ Når batteripakken ikke er i bruk må den holdes vekke
fra metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer og andre små metallgjenstander
som kan forbinde terminalene med hverandre. Ikke
kortslutt batteripolene, da dette kan føre til brann.
Ŷ Under vanskelige forhold kan det unnslippe væske
fra batteriet. Unngå i tilfelle kontakt. Skyll med vann
hvis du vel et uhell kommer i kontakt. Søk i i tillegg
medisinsk hjelp hvis du får væske i øynene. Væske
som unnslipper fra batteriet, kan forårsake irritasjon
eller brannsår.
Ŷ Ikke bruk et batteri eller en sag som er skadet eller
endret, da dette kan føre til at de vil oppføre seg
uforutsigbart. Dette kan føre til brann, eksplosjon eller
personskade.
Ŷ Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild eller høy
temperatur. Eksponering for brann eller temperaturer
over 130 °C kan føre til eksplosjon.
Ŷ Alle ladeinstruksjoner må følges. Ikke lad batteriet
eller verktøyet hvis omgivelsestemperaturen er
utenfor området som er angitt i bruksanvisningen.
Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan ødelegge batteriet og øke risikoen
for brann.
SERVICE
Ŷ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale reservedeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med verktøyet ivaretas.
Ŷ Ikke prøv å reparere batteriet hvis det er skadet.
Batteriet må bare repareres av produsenten eller en
autorisert tjenesteleverandør.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
GJÆRSAGER
Ŷ Gjærsager er beregnet på saging i trevirke eller
trelignende produkter. De kan ikke brukes med
slipende kappehjul for å sage i jernholdige
materialer som stolper, stenger, nagler osv. Gnister
som dannes under saging av metall, vil svi den nedre
beskyttelsen, snittinnsatsen og andre plastdeler.
Ŷ Bruk klemmer for å feste emne dersom mulig.
Hvis du støtter arbeidsstykket med hånden, må
du alltid holde hånden minst 100 mm unna hver
side av sagbladet. Ikke bruk sagen til å sage i
arbeidsstykker hvis stykkene er for små til at de kan
spennes fast eller holdes fast med hånden. Hvis du
har hånden for nært sagbladet, er risikoen stor for at du
kommer borti sagbladet og skader deg.
Ŷ Arbeidsstykket må være stasjonært og fastspent
eller holdes mot både støtten og bordet. Ikke
skyv arbeidsstykket inn mot sagbladet eller sag
for frihånd på noen måte. Hvis arbeidsstykket er i
bevegelse eller ikke er spent fast, kan det bli kastet med
høy hastighet og forårsake skade.
Ŷ Skyv sagen gjennom arbeidsstykket. Ikke trekk
sagen gjennom arbeidsstykket. For å lage et
kutt løfter du saghodet og trekker det ut over
arbeidsstykket uten å sage. Start motoren,
trykk saghodet ned, og skyv sagen gjennom
arbeidsstykket. Hvis du sager på tilbaketrekk, risikerer
du at sagbladet klatrer opp av arbeidsstykket, og at
bladet med monteringsenhet kastes mot operatøren.
Ŷ Før aldri hånden over den tiltenkte sagelinjen,
hverken foran eller bak sagbladet. Det er svært
farlig å støtte arbeidsstykket «krysshendt», det vil si
at du holder arbeidsstykket til høyre for sagbladet med
venstre hånd eller omvendt.
Ŷ Mens bladet roterer, må du ikke strekke noen av
hendene bak gjerdet nærmere enn 10 cm fra noen
av sidene på sagbladet for å fjerne trebiter eller av
andre grunner. Det er ikke uten videre tydelig hvor
nært det roterende sagbladet hånden er, slik at du kan
bli alvorlig skadet.
Ŷ Kontroller arbeidsstykket visuelt før saging. Hvis
arbeidsstykket er bøyd eller vridd, må du klemme
det med overflaten som er bøyd utover, mot gjerdet.
Pass alltid på at det ikke er noe mellomrom mellom
82 | Norsk

arbeidsstykket, gjerdet og bordet langs sagelinjen.
Hvis arbeidsstykket er bøyd eller vridd, kan det vri eller
bevege på seg og dermed føre til at sagbladet binder
mens du sager. Arbeidsstykket må være fritt for nagler
og andre fremmedlegemer.
Ŷ Ikke bruk sagen før bordet er ryddet for verktøy,
trebiter osv., bortsett fra selve arbeidsstykket. Små
rester, løse trebiter og andre gjenstander som kommer
i kontakt med det roterende bladet, kan bli kastet med
stor fart.
Ŷ Sag bare i ett arbeidsstykke om gangen. Hvis flere
arbeidsstykker stables, er det ikke mulig å spenne dem
tilstrekkelig godt fast. Dette kan føre til at bladet binder
eller flytter utilsiktet på seg under sagingen.
Ŷ Sørg for at gjærsagen er montert eller plassert på
en plan, fast arbeidsflate før bruk. En jevn og fast
arbeidsflate reduserer risikoen for at gjærsagen blir
ustabil.
Ŷ Planlegg arbeidet. Hver gang du endrer
vinkelinnstillingen for skråkanten eller gjærsagen,
må du passe på at det justerbare gjerdet er plassert
slik at det gir god støtte til arbeidsstykket og ikke
kommer i veien for bladet eller vaktsystemet. Før
du slår på sagen og plasserer arbeidsstykket på bordet,
kjører du sagbladet gjennom et fullstendig simulert kutt
for å sikre at ikke noe kommer i veien, og at det ikke er
noen fare for å sage i gjerdet.
Ŷ Sørg for tilstrekkelig støtte i form av bordforlengere,
sagbukker og liknende for arbeidsstykker som er
bredere eller lengre enn bordplaten. Arbeidsstykker
som er lengre eller bredere enn bordet for gjærsagen,
kan tippe over hvis det ikke støttes sikkert. Hvis det
avsagede stykket eller arbeidsstykket tipper over,
kan det løfte den nedre vakten eller bli kastes av det
roterende bladet.
Ŷ Ikke bruk en annen person i stedet for en
bordforlengelse eller som ekstra støtte. Hvis
arbeidsstykket støttes opp med en ustabil støtte, kan
det føre til at bladet binder, eller at arbeidsstykket flytter
på seg under sagingen. Dette kan føre til at du og
hjelperen din blir dratt inn i det roterende bladet.
Ŷ Det avsagede stykket må ikke kjøres fast eller
presses på noen måte mot sagbladet mens det
roterer. Hvis stykket møter hindringer, for eksempel i
form av lengdestopper, kan det bli klemt mot bladet og
bli kastet med voldsom kraft.
Ŷ Bruk alltid en klemme eller en festeanordning
som er beregnet på å gi skikkelig støtte til runde
gjenstander som stenger eller rør. Stenger kan lett
rulle mens de blir saget og kan dermed få bladet til å
«bite» og trekke arbeidsstykket og hånden din inn i
bladet.
Ŷ La bladet oppnå full fart før du fører det mot
arbeidsstykket. Dette reduserer risikoen for at
arbeidsstykket kastes.
Ŷ Slå av gjærsagen hvis arbeidsstykket eller bladet
kjører seg fast. Vent til alle bevegelige deler har
stoppet, og trekk ut støpselet fra strømkilden
eller fjern batteriet. Deretter kan du forsøke å få
løs det fastkjørte objektet. Hvis du sager mens
arbeidsstykket sitter fast, kan du miste kontrollen eller
skade gjærsagen.
Ŷ Etter at du er ferdig med kuttet, slipper du bryteren,
holder saghodet nede og venter på at bladet
stopper før du fjerner det avsagede stykket. Det er
farlig å strekke hånden ut i nærheten av bladet mens
det kjører.
Ŷ Ha et godt tak i håndtaket mens du gjør en
ufullstendig kutt, eller når du slipper bryteren før
saghodet er helt i nedre stilling. Bremsevirkningen
på sagen kan føre til at saghodet plutselig trekkes
nedover, noe som kan føre til at du skader deg.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
TREKUTTEBLADER
Ŷ Les bruksanvisningen og instruksjonene nøye før du
bruker sagbladet og produktet.
Ŷ Elektroverktøyet må være i god stand, og spindelen må
være uten deformasjoner eller vibrasjoner.
Ŷ Sagen må bare brukes når vaktene er på plass. Hold
beskyttelsen i god stand og vedlikehold regelmessig.
Ŷ Sørg for at operatøren har fått tilstrekkelig opplært i
forholdsregler, justeringer og drift av elektroverktøyet.
Ŷ Bruk alltid vernebriller og hørselvern når du bruker
verktøyet. Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste
og sklisikre sko og forkle.
Ŷ Før det benyttes noen form for tilbehør, se
brukermanualen. Feil bruk av tilbehør kan føre til
skader og øke risikoen for personskade.
Ŷ Bruk bare sagblader som er spesifisert i denne
manualen og er i henhold til EN 847-1.
Ŷ Observer maksimumshastigheten som er angitt på
sagbladet. Påse at hastigheten som er merket av på
sagbladet er minst lik hastigheten merket av på selve
sagen.
Ŷ Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som
passer til spindelens diameter. Et blad som ikke passer
til spindelen som det skal monteres på vil ikke gå rundt
riktig og kan få deg til å miste kontroll over verktøyet.
Ŷ Ikke bruk blader med større eller mindre diameter enn
anbefalt. Ikke bruk avstandsstykker for å få bladet til å
passe på spindelen.
Ŷ Kontroller at tuppene på sagbladet ikke er skadet eller
ser unormale ut før hver bruk. Tupper som er skadet
eller sitter løst, kan løsne og fly gjennom luften, med økt
risiko for personskade.
Ŷ Sagblad som har sprekker eller som har endret form
må ikke brukes! Ikke bruk sageblader som er skadet
eller deformerte.
Ŷ Kast sagbladet hvis det er skadet, deformert, forvridd
eller har sprekker. Det skal ikke repareres.
Ŷ Ikke bruk HSS-blader.
Ŷ Pass på at sagbladet er riktig montert, og stram
akselmutteren godt til før bruk (tiltrekkingsmoment på
8 til 10 Nm).
Ŷ Festeskruen og mutterne må strammes til med korrekt
skiftenøkkel osv.
Ŷ Det er ikke tillatt å bruke forlenger til skiftenøkkel eller
stramme til ved hjelp av hammer.
83 Norsk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Påse at bladet og flensene er rene og at de forsenkede
sidene av kragen er mot sagbladet.
Ŷ Påse at sagbladet roterer i korrekt retning.
Ŷ Før du starter arbeidet, gjør et liksomkutt uten at
motoren er på for å se at bladet er posisjonert riktig,
beskyttelsene er på i forhold til andre maskindeler og
sjekk også selve emne.
Ŷ La aldri sagen gå uten tilsyn.
Ŷ Ikke påfør smøremidler på sagbladet mens det er i
bevegelse.
Ŷ Foreta aldri rengjøring eller vedlikehold på sagen mens
sagbladet fortsatt er i bevegelse og hodet ikke er i
hvileposisjon.
Ŷ Gjør aldri forsøk på å stanse en bevegelse brått ved å
sette et verktøy eller annen gjenstand mot sagbladet,
alvorlige skader kan oppstå som følge av dette.
Ŷ Koble strømforsyningen eller batteriet fra sagen før du
skifter blad eller utfører vedlikehold.
Ŷ Vær oppmerksom på inn- og utpakking av bladene, det
er lett å kutte seg på de skarpe bladtuppene.
Ŷ Bruk en bladholder eller vernehansker når du skal
håndtere sagbladet.
Ŷ Bladene oppbevares og lagres i originalforpakningen
eller en annen passende beholder. Bladene skal stå
tørt og unna kjemiske stoffer som kan skade bladet.
SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER
Ŷ Sørg for at arbeidsstykket alltid er forsvarlig festet.
Ŷ Kontroller at maskinen alltid står stabilt (f. eks at den er
festet på arbeidsbenken.
Ŷ Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
Ŷ Bruk alltid vernebriller når du bruker produktet. Det
anbefales å bruke hansker når sagbladet eller grove
materialer berøres, pluss solide glisikre vernesko for å
beskytte føttene fra arbeidsstykker som kan falle ned
fra kappeområdet.
Ŷ Koble strømforsyningen eller fjern batteriet fra sagen
før du utfører vedlikehold eller rengjør sagen.
Ŷ Batteriet må bare kobles til når sagen er slått av.
Ŷ Strekk aldri hender eller armer inn i området i nærheten
av bladet dersom ikke sagbladet står helt stille.
Ŷ Før bruk må sagen og batteriet kontrolleres grundig
med tanke på eventuelle skader eller materialtretthet.
Sagen under ett skal bare repareres av et autorisert
serviceverksted.
Ŷ Bruk alltid vaktene på produktet. Ikke bruk sagen hvis
vaktene ikke er på plass eller ikke fungerer riktig.
Ŷ Nedre bladvern skal kun åpnes når bladet er senket
ned på arbeidsstykket og må alltid være i stand til å
beveges fritt og lukkes automatisk.
Ŷ Fest og bruk alltid forlengelsesstenger for støtte av
arbeidsstykket under drift.
Ŷ Ikke endre eller modifiser sagen eller dens funksjon.
Din sikkerhet vil kunne påvirkes negativt.
Ŷ Ikke bruk sagblad som er sprukket, skadet eller
deformert.
Ŷ Bruk ingen sageblad laget av hurtigstål.
Ŷ Bruk bare sagblader som er skarpe. Erstatt sløve
sagblader.
Ŷ Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som
passer til spindelens diameter. Et blad som ikke passer
til spindelen som det skal monteres på vil ikke gå rundt
riktig og kan få deg til å miste kontroll over verktøyet.
Ŷ Bruk bare sagblader for trearbeid som er angitt i denne
håndboken, og som overholder EN 847-1.
Ŷ Ikke bruk flenser, skiver eller muttere for å sikre
sagbladet ut over de som fulgte med produktet eller
som vises i brukermanualen.
Ŷ Bruk sagblad som er egnet for materialet som skal
sages. Ikke bruk sagen til å kappe andre materialer
enn dem som er angitt i delen om tiltenkt bruk i denne
håndboken.
Ŷ Under saging er det viktig å unngå at bladet
overopphetes, eller at plast smelter.
Ŷ Det er viktig å overholde den maksimale farten som
er spesifisert på sagbladet. Bruk bare sagblad som er
merket med en fart som er lik eller høyere enn farten
som er angitt på sagen.
Ŷ Erstatt bordinnlegget når det er slitt eller skadet.
Ŷ Før du starter arbeidet, gjør et liksomkutt uten at
motoren er på for å se at bladet er posisjonert riktig,
beskyttelsene er på i forhold til andre maskindeler og
sjekk også selve emne.
Ŷ Når du utfører gjærings-, skråkant- eller sammensatte
gjæringskutt, må du justere det bevegelige gjerdet eller
undergjerdet for å sikre riktig klaring fra bladet.
Ŷ Låsen på håndtaket må alltid være på når sagen
transporteres.
Ŷ Hold gulvet fritt for materialrester, som avsagde biter
og spon.
Ŷ Ikke fjern sagerester eller andre deler av arbeidsstykker
fra sagens område mens maskinen går og sagehode
ikke befinner seg i hvilestilling.
Ŷ Langt materiale skal støttet på egnet måte.
Arbeidsområdet for sagen inkluderer også hele
omfanget av arbeidsstykket . Operatøren må sørge
for at andre personer eller gjenstander ikke kan
komme i kontakt med dette området, som kan bevege
arbeidsstykket under drift.
Ŷ Støvet som produseres under bruk av sagen, kan
være helseskadelig. Bruk et støvavtrekk og ta på deg
en passende støvmaske. Fjern støv grundig, det vil for
eksempel si med en støvsuger.
Ŷ Det kan være nødvendig å justere skyvegjerdet for
å sikre riktig klaring før laging av avfasingen eller
forbindelseskutt. Se til at skyvegjerdets låseskrue er
trukket godt til etter justeringen.
Ŷ Klemmen kan installeres og brukes på begge sider
av bladet. I noen betjeninger kan klemmen forstyrre
bladvernenheten. Se alltid til at det ikke er noen
interferens med bladvernet før du betynner noen
kutteoperasjon for å redusere risikoen for alvorlig
personskade.
Ŷ En passende temperatur for verktøyet når det brukes er
mellom 0°C og 40°C.
Ŷ En passende temperatur for lagring av verktøyet er
84 | Norsk

mellom 0°C og 40°C.
Ŷ En passende temperatur når systemet opplades er
mellom 10°C og 38°C.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking
når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at
batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer når de transporteres ved at du
beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende
hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker
HOOHUOHNNHU6MHNNPHGWUDQVSRUW¿UPDHWIRU\WWHUOLJHUHUnG
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet,
må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes
i væsker og også sørges for at ingen væsker kan
kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
Ŷ En passende batteritemperatur når verktøyet brukes er
mellom 0°C og 40°C.
Ŷ En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom
&RJ&
GJENVÆRENDE RISIKO
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke
mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten
Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør
YUHVSHVLHOWRSSPHUNVRPSnnXQQJnVLNUHI¡OJHQGH
Ŷ Fare for kontakt med utildekkede deler på det roterende
sagbladet.
Ŷ Tilbakeslag av arbeidsstykket eller deler av
arbeidsstykket som følge av feilbehandling.
Ŷ Utkastelse av karbidtupper fra sagbladet.
Ŷ Skade på åndedrettssystemet.
NB: Bruk åndedrettsbeskyttelse med filter som er
tilpasset materialene som skal kappes Sørg for
tilfredsstillende ventilasjon av arbeidsområdet. Ikke
spis, drikk eller røyk i arbeidsområdet.
Ŷ Skader på hørselen dersom ikke effektivt hørselsvern
brukes.
ADVARSEL
Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil
kunne skape irritasjoner eller allergiske reaksjoner i
åndedrettssystemet. Støv fra tresorter som eik, bjørk,
¿EHUSODWHU RJ DQGUH HU NUHIWIUHPNDOOHQGH 0DWHULDOHU
VRP LQQHKROGHU Pn NXQ EHDUEHLGHV DY NYDOL¿VHUWH
spesialoperatører.
ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk
av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger
tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
KJENN DITT PRODUKT
Se side 217.
1. Håndtak, isolert gripeoverflate
Strømbryter
3. Spindellåseknapp
4. Nedre bladbeskytter
5. Hovedinngjerding
6. Dreieskive
7. Bordinnsett
8. Gjæring utsparingsfrigivelsesspak
9. Gjæringslåseknott
10. Batteripakke
11. Øvre bladbeskytter
Bryter avlåsingsspak
13. Klemme
14. Skyveinngjerding
15. Monteringshull
16. Skruer for låsing av hovedgjerde
17. Sekskantnøkkel
18. Skruer for justering av stopper for skråvinkelgrense
(45º)
19. Låseknapp for skråkant
Antitippstang
Støvpose
Skruer for justering av stopper for skråvinkelgrense (0º)
Skrue for låsing av skyvegjerdet
Utvendig sidestykke
Sagblad
BRUK
Produktet har et bevegelig sagblad som kan stilles
inn i forskjellige vinkler av brukeren når det kappes
arbeidsstykker som er forsvarlig festet til produktets
fundament. Utstyret må kun betjenes av én person for å
hindre tilfeldig kontakt med sagbladet når det er i bevegelse.
Prinsippene for trygg bruk av produktet er som følger:
Ŷ Vedlikehold sag, blader og arbeidsområde slik at de er
i god stand.
Ŷ Sikre fundamentet for gjæringssagen til en solid
arbeidsbenk. Produktet kan komme i bevegelse og
velte dersom det ikke er forsvarlig sikret.
Ŷ Sett opp og lås kappevinklene og dybden før kappet
foretas.
Ŷ Fest arbeidsstykket til fundamentet for gjæringssagen.
Bruk den medfølgende klemmen, og, der det
er nødvendig, bruk ytterligere klemmer eller
holdemekanismer for å hindre utilsiktet bevegelse av
arbeidsstykket under kappingen.
Ɣ Påse at funksjonen til sagbladdekslet ikke
begrenses av posisjonen til arbeidsstykket.
Ɣ Påse at inngjerdingen og andre deler av produktet
ikke vil bli kappet av når sagbladet senkes til
kappeposisjon.
85 Norsk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Start motoren og la bladet nå full hastighet før den
sakte senkes slik at den kapper arbeidsstykket.
Ŷ La sagbladenheten heves til den øvre posisjonen, der
sagbladdekslet er helt lukket. Slå av motoren og la
sagbladet stoppe helt før arbeidsstykket eller den delen
som er kappet av fjernes, eller før operatøren strekker
hånd eller arm inn i området der sagbladet befinner
seg.
Før første gangs bruk må det påses at vinkelen på
skråkant- eller gjæringssettet på produktet tilsvarer den
vinkelen som skal utføres på arbeidsstykket. Sjekk dette
på et stykke kassert tre med en snekkers gjæringsvinkel.
Fjern sagbladet:
1. Ha på deg hansker når du håndterer sagbladet.
Slå av strømmen og fjern batterisettet.
3. Sving tilbake det selvlukkende vernet og hold det.
4. Press spindellåsknappen og skru løs bladbolten
samtidig ved hjelp av den medfølgende nøkkelen.
Demonter ytterflensen.
5. Fjern sagbladet.
Monter sagbladet:
Ved behov rengjør du alle deler før montering.
Etterpå følger du prosedyren “Fjern sagbladet”.
1. Ha på deg hansker når du håndterer sagbladet.
Sørg for at strømmen er av og at batterisettet er fjernet.
3. Sving tilbake det selvlukkende vernet og hold det.
4. Sett inn det nye sagbladet. Kontroller at bladets
roteringsretning stemmer overens med pilens retning
på bladbeskytteren.
5. Monter flensen og bladbolten.
6. Press spindellåseknappen inntil den går i inngrep.
Stram til bladbolten.
7. Monter den selvlukkende beskyttelsesskinnen.
Juster gjæringsvinkelen:
Gjæringsvinkelen kan stilles inn fra 45 grader (venstre side)
til 45 grader (høyre side).
1. Løsne gjæringslåsbryteren.
Press gjæringsutsparingsfrigivelsesspaken. Vri
sagbordet til ønsket gjæringsvinkel ved hjelp av
gjæringslåsebryteren.
3. Stram til gjæringslåsbryteren igjen.
Juster høvelvinkelen:
Høvelvinkelen kan stilles inn fra 0 grader til 45 grader.
1. Løsne høvellåsknasten.
Skråstill verktøyarmen i ønsket høvelvinkel ved hjelp av
håndtaket.
3. Hold verktøyarmen i denne posisjonen og stram til
høvellåsknasten igjen.
ADVARSEL
Produsenten anbefaler så sterkt som mulig at produktet
alltid er forsvarlig festet til toppen av en arbeidsbenk.
Når sokkelen på maskinen er godt festet til en benketopp
PHG ¿UH PXWWHUH EROWHU RJ VNLYHU VRP IRUNODUW NDQ
maskinen brukes når den er innstilt på maksimal skråvinkel
og gjæring uten risiko for at den velter. Hvis produktet ikke
er forsvarlig festet vil det kunne velte når store skråvinkler
velges.
VEDLIKEHOLD
Ŷ Ikke modifiser produktet på noen måte eller bruk
tilbehør som ikke er godkjent av produsenten. Din og
andres sikkerhet vil kunne påvirkes negativt.
Ŷ Ikke bruk produktet hvis noen av bryterne,
beskyttelsesutstyret eller andre funksjoner ikke virker
som de skal. Oppsøk et autorisert servicesenter for
profesjonelle reparasjoner eller justeringer.
Ŷ Ikke foreta noen justeringer mens sagbladet er i
bevegelse.
Ŷ Pass alltid på at batteriet er fjernet fra sagen før du
justerer, smører eller vedlikeholder sagen.
Ŷ Før og etter hver gangs bruk må produktet inspiseres for
skader eller ødelagte deler. Hold produktet i topp stand
ved umiddelbart å erstatte deler med reservedeler som
er godkjent av produsenten.
Ŷ Bladet har skarpe kanter og kan forbli varmt etter et
skjæreoperasjonene er gjennomført. Du må derfor
være meget forsiktig når du rengjør et ubeskyttet blad.
Bruk hansker for å beskytte deg mot personlig skade.
Ŷ Rengjør sagen og tilbehøret jevnlig for støv, særlig
bevegelige deler, inkludert bladvakten. Bruk en
håndbørste eller støvsuger for å fjerne støvet effektivt.
Bruk ikke komprimert luft.
Ŷ For å sikre sikkerhet og pålitelighet må alle reparasjoner,
inklusive skifte av børster, utføres ved et autorisert
servicesenter.
ADVARSEL
Ikke prøv å demontere bladvakten for å rengjøre eller
reparere den. Ikke bruk en vakt som er skadd. Lever
den inn til et autorisert servicesenter for reparasjon eller
utskifting.
ADVARSEL
For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
utføres av et autorisert verksted.
Gjærings- og avfasingsvinkelkalibrering
Hvis gjærings- og avfasingsvinkelkalibrering er nødvendig,
VHVLGH±RJI¡OJNDOLEUHULQJVDQYLVQLQJHQH
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
Ŷ Fjern batteriet fra sagen når sagen skal lagres.
Oppbevar maskinen på et trygt sted der barn ikke har
tilgang.
Ŷ Rengjør produktet med en børste eller støvsuger før det
settes bort for lagring.
Ŷ Hvis du fjerner sagbladet eller har reserveblader
sammen med enheten, påse at de er pakket i
originalemballasjen for å unngå skader.
86 | Norsk

For å sikre produktet før det beveges:
Ŷ Produktet må lagres med null grader gjæring og
skråkant og låst i denne posisjonen. Håndtaket
skal være låst i den nedre (trygge) posisjonen med
beskyttelsen lukket.
)RUnÀ\WWHHOOHUWUDQVSRUWHUHVLHWNM¡UHW¡\
Ŷ Sikre produktet før flytting som beskrevet i
brukermanualen.
Ŷ Fjern produktet fra arbeidsbenken ved å frigjøre de 4
skruene, en i hvert hjørne. Sikre skruene for framtidig
bruk.
Ŷ Når det løftes til en høyde behøves det to personer med
kraftige hansker for å løfte produktets fundament.
Ŷ Når det transporteres i et kjøretøy settes produktet på
sitt fundament og sikres mot å komme i bevegelse.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsadvarsel
CE samsvarserklæring
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Vennligst les instruksjonene nøye
før du starter maskinen.
Bruk hørselsvern
Bruk alltid øyebeskyttelse.
Hold hendene vekke fra
skjæreområdet og skjærebladet.
Utsett ikke for regn eller bruk på
fuktige steder.
Bruk sikkerhetshansker
Bladrotasjonsretning (vist på
sagbladet)
Bladets roteringsretning (vist på
sagbladdekslet)
Kuttets bladbredde (snitt)
Antall tenner på dette sagbladet
Sagekapasitet
Beregnet på saging av tre og
tilsvarende materialer
Ikke for saging av metaller
Juster posisjonen til skyvegjerdet
før du utfører avfasing eller
forbindelseskutt.
Avfall fra elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk
hos dine lokale myndigheter eller
forhandler for råd om resirkulering.
SYMBOLER I MANUALEN
Lås
Låse opp
5s
Ventetid før bladet når full hastighet eller
stopper helt.
Deler eller tilbehør solgt separat
Nb
Advarsel
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
87 Norsk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den
ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den
ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den
ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
ADVARSEL
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan
resultere i skader på eiendom.
88 | Norsk

ȼ ɨɫɧɨɜɟ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜɚɲɟɣ ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɨɣ ɩɢɥɵ
ɩɪɢɧɰɢɩɵɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɨɫɬɢɢɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ
ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
Ɍɨɪɰɨɜɨɱɧɚɹ ɩɢɥɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ ɪɚɫɩɢɥɚ
ɦɚɫɫɢɜɧɨɣɢɤɥɟɟɧɨɣɞɪɟɜɟɫɢɧɵɚɬɚɤɠɟɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɯ
ɞɟɪɟɜɭɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɫɞɨɛɚɜɥɟɧɢɟɦɲɩɨɧɚɢɩɥɚɫɬɢɤɚ
ɢɥɢɛɟɡɧɢɯ
Ʉɪɚɛɨɬɟɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɞɨɩɭɫɤɚɸɬɫɹɫɨɜɟɪɲɟɧɧɨɥɟɬɧɢɟ
ɥɢɰɚɨɡɧɚɤɨɦɢɜɲɢɟɫɹɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɢɨɫɨɡɧɚɸɳɢɟɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɷɬɢɦɪɢɫɤɢɢɭɝɪɨɡɵ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɮɢɤɫɢɪɭɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɧɚ ɬɜɟɪɞɨɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ȿɫɥɢ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɨ ɧɟɧɚɞɟɠɧɨ
ɜɫɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɞɜɢɝɚɬɶɫɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɡɤɢ ɱɬɨ
ɩɨɜɵɲɚɟɬɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶɩɨɥɭɱɟɧɢɹɫɟɪɶɟɡɧɵɯɬɪɚɜɦ
ɂɡɞɟɥɢɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɧɚɤɥɨɧɧɨɝɨ
ɢ ɤɨɫɨɝɨ ɪɚɫɩɢɥɚ ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨ
ɪɚɡɥɢɱɧɵɦ ɜɢɞɚɦ ɪɚɫɩɢɥɚ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ ɜ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɯɢɡɞɟɥɢɹɜɧɚɫɬɨɹɳɟɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɜ ɫɭɯɨɦ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɢ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɟɝɨ ɩɪɹɦɨɦɭ
ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɞɚɧɧɵɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɦ
ɈɋɇɈȼɇɕȿɍɄȺɁȺɇɂəɉɈɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɉɊɂɊȺȻɈɌȿɋɗɅȿɄɌɊɈɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɈɆ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɜɫɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɣ
ɫ ɷɬɢɦ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ
ɜɫɟɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɩɨɠɚɪɭ ɢ ɢɥɢ
ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɬɪɚɜɦɚɦ
ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɞɥɹ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ Ɍɟɪɦɢɧ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɯ ɨɡɧɚɱɚɟɬ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ
ɩɪɨɜɨɞɧɨɣɢɥɢɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɨɣ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖɇȺɊȺȻɈɑȿɆɆȿɋɌȿ
Ŷ Ɋɚɛɨɱɢɣ ɭɱɚɫɬɨɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɵɦ
ɢ ɯɨɪɨɲɨ ɨɫɜɟɳɟɧɧɵɦ Ɂɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ
ɩɥɨɯɨɟɨɫɜɟɳɟɧɢɟɪɚɛɨɱɟɣɡɨɧɵɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ
ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɦɫɥɭɱɚɹɦ
Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɜɨ
ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɫɪɟɞɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ
ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɝɚɡɨɜ
ɢɥɢ ɩɵɥɢ ȼ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɦɨɝɭɬ
ɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶɫɹ ɢɫɤɪɵ ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɸɩɵɥɢɢɥɢɝɚɡɚ
Ŷ ɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɹɞɟɬɟɣɢɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ
ɥɢɰ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
Ɉɬɜɥɟɱɟɧɢɟɧɚɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɥɢɰɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ
ɩɨɬɟɪɟɤɨɧɬɪɨɥɹɜɨɜɪɟɦɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɚɝɪɟɝɚɬɚ
ɗɅȿɄɌɊɈȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
Ŷ ȼɢɥɤɢ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɵ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɪɨɡɟɬɤɟ
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɤɚɛɟɥɹ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɤɢɟɥɢɛɨ
ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ ɫ
ɡɚɡɟɦɥɹɸɳɢɦ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɵɯ ɜɢɥɨɤ ɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɪɨɡɟɬɨɤ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɫ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɬɪɭɛɪɚɞɢɚɬɨɪɨɜɨɬɨɩɥɟɧɢɹɤɭɯɨɧɧɵɯ
ɩɥɢɬ ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɨɜ ɉɪɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ
ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɱɟɥɨɜɟɤɚ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢ ɭɱɚɫɬɤɚɦɢ
ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ
Ŷ ɇɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵɩɨɞɞɨɠɞɟɦ
ɢɥɢ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɉɨɩɚɜɲɚɹ ɜɧɭɬɪɶ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɨɞɚ
ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ
ɤɚɛɟɥɟɦɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɤɚɛɟɥɶɞɥɹɩɟɪɟɧɨɫɤɢ
ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬ
ɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɇɟɪɚɫɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟɤɚɛɟɥɶɜɛɥɢɡɢ
ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɬɟɩɥɚ ɦɚɫɥɚ ɨɫɬɪɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
ɢɥɢ ɩɨɞɜɢɠɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ
ɢɥɢ ɡɚɩɭɬɚɧɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɜɵɲɚɸɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜɧɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɦ
ɤɚɛɟɥɟɦ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɦ ɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɤɚɛɟɥɹ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɫɧɢɠɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ
Ŷ ȿɫɥɢ ɧɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɜ
ɭɫɥɨɜɢɹɯɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɱɟɪɟɡɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɡɚɳɢɬɧɨɝɨ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɅɂɑɇȺəȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
Ŷ Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɢ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶ ɡɞɪɚɜɵɦ
ɫɦɵɫɥɨɦ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɭɫɬɚɥɨɫɬɢ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɩɪɢɧɹɬɢɹ ɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜ
ɚɥɤɨɝɨɥɹ ɢɥɢ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɯ ɩɪɟɩɚɪɚɬɨɜ
Ɇɚɥɟɣɲɚɹ ɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɟɪɶɟɡɧɨɣ
ɬɪɚɜɦɟ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ
ɡɚɳɢɬɵ ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ
Ɍɚɤɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɤɚɤɩɪɨɬɢɜɨɩɵɥɟɜɚɹɦɚɫɤɚ
ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɚɹ ɨɛɭɜɶ ɠɟɫɬɤɢɣ ɝɨɥɨɜɧɨɣ ɭɛɨɪ ɢ
ɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚɩɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯɩɨɡɜɨɥɹɬɫɧɢɡɢɬɶɪɢɫɤ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦɵ
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɧɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ
89 Ɋɭɫɫɤɢɣ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɤɢɫɬɨɱɧɢɤɭ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɡɚɦɟɧɨɣ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ
ɩɨɞɧɹɬɢɟɦ ɢ ɩɟɪɟɧɨɫɤɨɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɱɬɨɛɵ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɥɫɹ
ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ ɉɪɢ ɩɟɪɟɧɨɫɤɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɫɩɚɥɶɰɟɦɧɚɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟ
ɢɥɢ ɩɨɞɚɱɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ɤ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦ ɩɪɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɜɤɥ ɜɨɡɦɨɠɧɵ
ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɟɫɥɭɱɚɢ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɭɛɟɪɢɬɟɜɫɟɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɟɢɝɚɟɱɧɵɟɤɥɸɱɢ
Ƚɚɟɱɧɵɟɢɥɢɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɟ ɤɥɸɱɢ ɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɟ
ɧɚɜɪɚɳɚɸɳɢɯɫɹɱɚɫɬɹɯɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɟɥɟɫɧɨɦɭɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
Ŷ ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɯ ɭɫɢɥɢɣ
ɋɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶ ɢ
ɩɨɞɵɫɤɢɜɚɣɬɟɬɜɟɪɞɭɸɨɩɨɪɭɗɬɨɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ
ɥɭɱɲɭɸ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜ
ɧɟɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɯɫɢɬɭɚɰɢɹɯ
Ŷ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ
ɇɟ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɨɞɟɠɞɭ ɫɜɨɛɨɞɧɨɝɨ ɩɨɤɪɨɹ ɢ
ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɥɨɫ ɢ
ɨɞɟɠɞɵɜɩɨɞɜɢɠɧɵɟɞɟɬɚɥɢɋɜɨɛɨɞɧɚɹɨɞɟɠɞɚ
ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ ɢ ɞɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ ɦɨɝɭɬ ɩɨɩɚɫɬɶ ɜ
ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹɱɚɫɬɢ
Ŷ ɉɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɩɵɥɟɭɥɨɜɢɬɟɥɟɣ ɢ ɩɵɥɟɨɬɞɟɥɢɬɟɥɟɣ
ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɟɝɨ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɉɵɥɟɭɥɚɜɥɢɜɚɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɫɧɢɡɢɬɶ
ɭɝɪɨɡɵɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟɦɩɵɥɢ
Ŷ ɇɟ ɧɚɪɭɲɚɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɞɚɠɟ ɧɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɞɥɢɬɟɥɶɧɵɣ ɨɩɵɬ ɪɚɛɨɬɵ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ ɇɟɛɪɟɠɧɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɦɨɝɭɬ ɡɚ
ɞɨɥɸɫɟɤɭɧɞɵɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɟɪɶɟɡɧɨɣɬɪɚɜɦɟ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɗɅȿɄɌɊɈɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌȺ ɂ ɍɏɈȾ
ɁȺɇɂɆ
Ŷ ɇɟɭɜɟɥɢɱɢɜɚɣɬɟɫɤɨɪɨɫɬɶɪɚɛɨɬɵɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɛɢɪɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɥɹ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɩɨɞɨɛɪɚɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɥɭɱɲɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɟɟ
ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɜɨɸɪɚɛɨɬɭ
Ŷ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɟɫɥɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɧɟ
ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ Ʌɸɛɨɣ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟ
ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɢɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧ
Ŷ ɉɟɪɟɞɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɨɣɡɚɦɟɧɨɣɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ
ɢɩɨɦɟɳɟɧɢɟɦɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ
ɢɥɢ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣ ɛɥɨɤ ɟɫɥɢ
ɷɬɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨ Ɍɚɤɢɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ
ɫɧɢɠɚɸɬɪɢɫɤɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨɩɭɫɤɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
Ŷ ɏɪɚɧɢɬɟ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
ɜ ɦɟɫɬɟ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ ɚ ɬɚɤɠɟ
ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɞɚɧɧɨɝɨ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɥɢɰ ɧɟ ɡɧɚɤɨɦɵɯ ɫ ɟɝɨ
ɪɚɛɨɬɨɣ ɢɥɢ ɧɟ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɧɵɯ ɫ ɞɚɧɧɵɦɢ
ɞɚɧɧɵɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɥɢɰɚɦɢɧɟɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɵɯɤ
ɪɚɛɨɬɟɫɩɨɞɨɛɧɵɦɢɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢɦɨɠɟɬ
ɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɫɨɡɞɚɧɢɹɨɩɚɫɧɵɯɫɢɬɭɚɰɢɣ
Ŷ ɗɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɧɚɥɢɱɢɹ ɩɟɪɟɤɨɫɚ
ɢɥɢ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɹ ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹ ɱɚɫɬɟɣ
ɞɟɮɟɤɬɨɜ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɢɥɢ ɧɚɥɢɱɢɹ ɢɧɵɯ
ɭɫɥɨɜɢɣ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɪɚɡɢɬɶɫɹ ɧɚ ɟɝɨ
ɪɚɛɨɬɟ ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɟɪɟɞ
ɟɝɨ ɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɜɵɩɨɥɧɢɬɶɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟȻɨɥɶɲɨɟ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɢɡ
ɡɚ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɢɡɞɟɥɢɣ
Ŷ ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɪɟɠɭɳɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɜ
ɡɚɬɨɱɟɧɧɨɦɢɱɢɫɬɨɦɜɢɞɟɊɟɠɭɳɢɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
ɜ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɫ ɨɫɬɪɵɦɢ ɤɪɨɦɤɚɦɢ
ɦɟɧɟɟ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɵ ɡɚɫɬɪɟɜɚɧɢɸ ɢ ɛɨɥɟɟ
ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɵ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɢ ɢ ɞɪ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɞɚɧɧɵɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɭɱɢɬɵɜɚɹ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪ ɪɚɛɨɬɵ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɦɨɠɟɬ
ɫɨɡɞɚɬɶɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸ
Ŷ ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɡɚɯɜɚɬɧɵɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜ
ɫɭɯɨɦ ɱɢɫɬɨɦ ɜɢɞɟ ɛɟɡ ɦɚɫɥɚ ɢ ɫɦɚɡɤɢ
ɋɤɨɥɶɡɤɢɟ ɪɭɤɨɹɬɢ ɢ ɡɚɯɜɚɬɧɵɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɧɟ
ɞɚɸɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ
ɧɟɲɬɚɬɧɵɯɫɢɬɭɚɰɢɹɯ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂəɂɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿȺɄɄɍɆɍɅəɌɈɊ-
ɇɈȽɈɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌȺ
Ŷ Ɂɚɪɹɠɚɬɶɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɵɦɨɠɧɨɬɨɥɶɤɨɡɚɪɹɞɧɵɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɪɚɡɪɟɲɟɧɧɵɦ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɟ
ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɛɚɬɚɪɟɣ ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɬɶ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɠɚɪɚ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɞɥɹɡɚɪɹɞɤɢ
ɛɚɬɚɪɟɣɢɧɨɝɨɬɢɩɚ
Ŷ ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɟ ɛɥɨɤɢ ɢɦɟɸɳɢɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɭɸ
ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɭ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɞɪɭɝɢɯ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɯ ɛɥɨɤɨɜ ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ ɪɢɫɤ ɩɨɠɚɪɚ ɢ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦɵ
Ŷ Ʉɨɝɞɚ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɟɪɠɢɬɟ ɢɯ
ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ
ɡɚɠɢɦɵ ɦɨɧɟɬɵ ɤɥɸɱɢ ɝɜɨɡɞɢ ɜɢɧɬɵ ɢɥɢ
ɢɧɵɟ ɧɟɛɨɥɶɲɢɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ
ɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɫɨɡɞɚɬɶɤɨɧɬɚɤɬɦɟɠɞɭɩɨɥɸɫɚɦɢ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɧɚ ɤɨɧɬɚɤɬɚɯ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
ɦɨɠɟɬɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɩɨɠɚɪɚ
Ŷ ɉɪɢɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯɢɡɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
ɦɨɠɟɬ ɜɵɬɟɱɶ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɢɡɛɟɝɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ
ɫ ɬɚɤɨɣ ɠɢɞɤɨɫɬɶɸ ɉɪɢ ɫɥɭɱɚɣɧɨɦ ɤɨɧɬɚɤɬɟ
ɩɪɨɦɨɣɬɟ ɦɟɫɬɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɨɞɨɣ ɉɪɢ
ɩɨɩɚɞɚɧɢɢɠɢɞɤɨɫɬɢɜɝɥɚɡɚɩɪɨɦɨɣɬɟɢɯɜɨɞɨɣ
ɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɪɚɱɭ Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɚɹ ɠɢɞɤɨɫɬɶ
ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɪɚɡɞɪɚɠɟɧɢɟ ɤɨɠɢ ɢ ɫɥɢɡɢɫɬɵɯ
ɨɛɨɥɨɱɟɤɢɥɢɨɠɨɝɢ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɝɨ ɢɥɢ
ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɢɥɢ
90 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɵ ɦɨɝɭɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ
ɧɟɩɪɟɞɫɤɚɡɭɟɦɨ ɢ ɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣ ɩɨɠɚɪɚ ɜɡɪɵɜɚ
ɢɥɢɬɪɚɜɦɵ
Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣ ɛɥɨɤ
ɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɨɝɧɹ ɢ ɜɵɫɨɤɨɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɨɝɧɹɢɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɵɲɟ&ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɜɡɪɵɜɭ
Ŷ Ɂɚɪɹɠɚɣɬɟɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɟɛɥɨɤɢɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɧɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɹ
ɢɯ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɜɧɟ
ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Ɂɚɪɹɞɤɚ
ɛɟɡ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɢɥɢ ɩɪɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɜɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɝɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɢ
ɩɨɜɵɫɢɬɶɪɢɫɤɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ŷ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɪɟɦɨɧɬ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɟɧ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ
ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɡɚɢɦɨɡɚɦɟɧɹɟɦɵ ɡɚɩɚɫɧɵɯ
ɱɚɫɬɟɣ ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ŷ Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɯ ɛɥɨɤɨɜ ɫ
ɩɪɢɡɧɚɤɚɦɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɯ ɛɥɨɤɨɜ ɞɨɥɠɧɨ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦɢɥɢɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦ
ɫɟɪɜɢɫɧɵɦɰɟɧɬɪɨɦ
ɉɊȺȼɂɅȺɌȿɏɇɂɄɂȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɉɊɂ
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂɌɈɊɐɈȼɈɑɇɕɏɉɂɅ
Ŷ Ɍɨɪɰɨɜɨɱɧɵɟɩɢɥɵɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵɞɥɹɪɚɫɩɢɥɚ
ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɯ ɢ ɞɪɟɜɟɫɧɨɩɨɞɨɛɧɵɯ ɢɡɞɟɥɢɣ ɢ
ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫɚɛɪɚɡɢɜɧɵɦɢ
ɤɪɭɝɚɦɢɞɥɹɪɟɡɤɢɢɡɞɟɥɢɣɢɡɱɟɪɧɨɝɨɦɟɬɚɥɥɚ
ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɚɪɦɚɬɭɪɚ ɫɬɟɪɠɧɢ ɝɜɨɡɞɢ ɢ ɬɞ
Ⱥɛɪɚɡɢɜɧɚɹ ɩɵɥɶ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɟɬ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɸ
ɩɨɞɜɢɠɧɵɯɞɟɬɚɥɟɣɧɚɩɪɢɦɟɪɧɢɠɧɟɣɡɚɳɢɬɵ
ɂɫɤɪɵ ɨɛɪɚɡɭɸɳɢɟɫɹ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɨɝɨ
ɪɚɫɩɢɥɚ ɫɩɨɫɨɛɧɵ ɨɩɥɚɜɢɬɶ ɧɢɠɧɸɸ ɡɚɳɢɬɭ
ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣ ɜɤɥɚɞɵɲ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɟ
ɞɟɬɚɥɢ
Ŷ ɉɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɠɢɦɵ ɞɥɹ
ɭɞɟɪɠɢɜɚɧɢɹ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢ ɉɪɢ ɭɞɟɪɠɚɧɢɢ
ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ ɞɟɬɚɥɢ ɜɪɭɱɧɭɸ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ
ɬɨɦɱɬɨɛɵɪɭɤɚɜɫɟɝɞɚɧɚɯɨɞɢɥɚɫɶɧɟɛɥɢɠɟ
ɦɦɨɬɩɨɥɨɬɧɚɩɢɥɵɁɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɞɚɧɧɭɸɩɢɥɭɞɥɹɪɟɡɤɢɫɥɢɲɤɨɦɦɟɥɤɢɯɞɟɬɚɥɟɣ
ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɜ
ɡɚɠɢɦɟɢɥɢɜɪɭɱɧɭɸȿɫɥɢɜɚɲɚ ɪɭɤɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ
ɫɥɢɲɤɨɦ ɛɥɢɡɤɨ ɤ ɩɨɥɨɬɧɭ ɩɢɥɵ ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ ɪɢɫɤ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦɵ
Ŷ Ɉɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɚɹ ɞɟɬɚɥɶ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɚ ɜ ɡɚɠɢɦɟ ɢɥɢ ɦɟɠɞɭ
ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɟɦ ɢ ɫɬɨɥɨɦ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ɩɨɞɜɨɞɢɬɶ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɭɸ ɞɟɬɚɥɶ ɤ ɥɟɡɜɢɸ
ɢɥɢ ɫɜɨɛɨɞɧɨ ɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɟɟ ɪɭɤɚɦɢ Ȼɟɡ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɮɢɤɫɚɰɢɢ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɚɹ ɞɟɬɚɥɶ
ɦɨɠɟɬɜɵɥɟɬɟɬɶɢɧɚɧɟɫɬɢɬɪɚɜɦɭ
Ŷ Ɋɚɫɩɢɥ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ ɞɟɬɚɥɢ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɞɜɢɠɟɧɢɟɦ ɨɬ ɫɟɛɹ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɪɚɫɩɢɥ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ ɞɟɬɚɥɢ
ɞɜɢɠɟɧɢɟɦ ɧɚ ɫɟɛɹ Ⱦɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɪɚɫɩɢɥɚ
ɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɩɢɥɵ ɧɚɜɟɞɢɬɟ ɟɟ ɧɚ
ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɭɸ ɞɟɬɚɥɶ ɛɟɡ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ
ɪɚɫɩɢɥɚɡɚɩɭɫɬɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɨɩɭɫɬɢɬɟɝɨɥɨɜɤɭ
ɩɢɥɵɢɜɵɩɨɥɧɢɬɟɪɚɫɩɢɥɞɜɢɠɟɧɢɟɦ ɨɬ ɫɟɛɹ
Ɋɚɫɩɢɥ ɞɜɢɠɟɧɢɟɦ ɧɚ ɫɟɛɹ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ ɞɨɥɟɣ
ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɨɫɤɚɤɢɜɚɧɢɸ
ɩɨɥɨɬɧɚ ɩɢɥɵ ɢɡ ɥɢɧɢɢ ɪɚɫɩɢɥɚ ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɩɨɦɟɳɚɬɶɪɭɤɭɧɚɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɨɣ
ɥɢɧɢɢ ɪɚɫɩɢɥɚ ɩɟɪɟɞ ɢɥɢ ɡɚ ɩɨɥɨɬɧɨɦ ɩɢɥɵ
ɍɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɭɸ ɞɟɬɚɥɶ ɤɪɟɫɬ
ɧɚɤɪɟɫɬɬɟɫɩɪɚɜɨɣɫɬɨɪɨɧɵɩɨɥɨɬɧɚɥɟɜɨɣɪɭɤɨɣ
ɢɥɢɧɚɨɛɨɪɨɬɨɱɟɧɶɨɩɚɫɧɨ
Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɡɚɜɨɞɢɬɶ ɪɭɤɭ ɡɚ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶ
ɛɥɢɠɟɦɦɨɬɜɪɚɳɚɸɳɟɝɨɫɹɩɨɥɨɬɧɚɩɢɥɵ
ɞɥɹɭɞɚɥɟɧɢɹɨɩɢɥɨɤɢɢɧɵɯɰɟɥɟɣȼɵɦɨɠɟɬɟ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɨɰɟɧɢɬɶɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɞɨɜɪɚɳɚɸɳɟɝɨɫɹ
ɩɨɥɨɬɧɚɢɩɨɥɭɱɢɬɶɫɟɪɶɟɡɧɭɸɬɪɚɜɦɭ
Ŷ ɉɟɪɟɞɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦɪɚɫɩɢɥɚɫɥɟɞɭɟɬɨɫɦɨɬɪɟɬɶ
ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɭɸ ɞɟɬɚɥɶ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɢɛɚ ɢɥɢ
ɢɫɤɪɢɜɥɟɧɢɹ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ ɞɟɬɚɥɢ ɡɚɠɦɢɬɟ
ɟɟɜɧɟɲɧɟɣɢɡɨɝɧɭɬɨɣɫɬɨɪɨɧɨɣɤɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɸ
ȼɫɟɝɞɚɫɥɟɞɢɬɟɡɚɬɟɦɱɬɨɛɵɩɨɥɢɧɢɢɪɚɫɩɢɥɚ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɨɜɚɥ ɡɚɡɨɪ ɦɟɠɞɭ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ
ɞɟɬɚɥɶɸ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɟɦ ɢ ɫɬɨɥɨɦ ɂɡɨɝɧɭɬɵɟ
ɢɥɢ ɢɫɤɪɢɜɥɟɧɧɵɟ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɵɟ ɞɟɬɚɥɢ
ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɵ ɫɤɪɭɱɢɜɚɧɢɸ ɢɫɦɟɳɟɧɢɸ ɱɬɨɦɨɠɟɬ
ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɡɚɳɟɦɥɟɧɢɹ ɩɨɥɨɬɧɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɪɚɫɩɢɥɚ ȼ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ ɞɟɬɚɥɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ
ɛɵɬɶɝɜɨɡɞɟɣɢɞɪɭɝɢɯɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɢɥɵ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɩɨɫɥɟ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɫɨ ɫɬɨɧɚ ɜɫɟɯ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ
ɨɩɢɥɨɤ ɢ ɩɪɨɱɟɝɨ ɇɟɛɨɥɶɲɨɣ ɫɨɪ ɞɪɟɜɟɫɧɵɟ
ɳɟɩɤɢ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɩɪɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ
ɫ ɜɪɚɳɚɸɳɢɦɫɹ ɩɨɥɨɬɧɨɦ ɦɨɝɭɬ ɪɚɡɥɟɬɚɬɶɫɹ ɫ
ɜɵɫɨɤɨɣɫɤɨɪɨɫɬɶɸ
Ŷ ȿɞɢɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɪɚɫɩɢɥ
ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɧɨɣ ɞɟɬɚɥɢ Ɉɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸ
ɮɢɤɫɚɰɢɸɫɥɨɠɟɧɧɵɯɜɦɟɫɬɟɞɟɬɚɥɟɣɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ
ɢɷɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɩɨɥɨɬɧɚɢɥɢ
ɫɦɟɳɟɧɢɸɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɵɯɞɟɬɚɥɟɣ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ
ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɚɹ ɩɢɥɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɧɚ ɪɨɜɧɨɣ
ɬɜɟɪɞɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ Ɋɨɜɧɚɹ ɬɜɟɪɞɚɹ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɫɧɢɠɚɟɬɪɢɫɤɧɚɪɭɲɟɧɢɹɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɢ
ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɨɣɩɢɥɵ
Ŷ Ɋɚɛɨɬɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɨ ɩɥɚɧɭ ɉɪɢ
ɤɚɠɞɨɦ ɢɡɦɟɧɟɧɢɢ ɭɝɥɚ ɪɚɫɩɢɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɞɥɹ ɮɢɤɫɚɰɢɢ
ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ
ɟɝɨɤɨɧɬɚɤɬɚɫɩɨɥɨɬɧɨɦɢ ɡɚɳɢɬɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ
ɇɟ ɜɤɥɸɱɚɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɧɟ ɪɚɡɦɟɳɚɹ
ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɭɸ ɞɟɬɚɥɶ ɧɚ ɫɬɨɥɟ ɩɪɨɜɟɞɢɬɟ
ɩɨɥɨɬɧɨ ɩɨ ɜɫɟɣɞɥɢɧɟ ɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɨɝɨɪɚɫɩɢɥɚ
ɭɛɟɞɢɜɲɢɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɩɨɦɟɯ ɢ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɢ
ɫɬɨɥɤɧɨɜɟɧɢɹɫɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɟɦ
Ŷ ɉɪɢ ɨɛɪɚɛɨɬɤɟ ɞɟɬɚɥɢ ɞɥɢɧɚ ɤɨɬɨɪɨɣ
ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɞɥɢɧɭ ɫɬɨɥɟɲɧɢɰɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
91 Ɋɭɫɫɤɢɣ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɢ ɫɬɨɥɚ ɩɢɥɶɧɵɟ ɤɨɡɥɵ ɢ ɬɞ ȿɫɥɢ
ɞɥɢɧɚ ɢɥɢ ɲɢɪɢɧɚ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ ɞɟɬɚɥɢ
ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɞɥɢɧɭ ɢɥɢ ɲɢɪɢɧɭ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɫɬɨɥɚ
ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɨɣ ɩɢɥɵ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɢɡɨɣɬɢ ɟɟ ɨɩɪɨɤɢɞɵɜɚɧɢɟ ȼ ɫɥɭɱɚɟ
ɨɩɪɨɤɢɞɵɜɚɧɢɹ ɨɬɪɟɡ ɢɥɢ ɞɟɬɚɥɶ ɦɨɠɟɬ ɩɨɞɧɹɬɶ
ɧɢɠɧɸɸɡɚɳɢɬɭɢɥɢɛɵɬɶɨɬɛɪɨɲɟɧɚɜɪɚɳɚɸɳɢɦɫɹ
ɩɨɥɨɬɧɨɦ
Ŷ ɉɨɞɞɟɪɠɤɚɞɥɢɧɧɨɣɞɟɬɚɥɢɫɩɨɦɨɳɶɸɱɟɥɨɜɟɤɚ
ɜɦɟɫɬɨ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɹ ɫɬɨɥɚ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɇɟɫɬɚɛɢɥɶɧɚɹ ɮɢɤɫɚɰɢɹ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ ɞɟɬɚɥɢ
ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɪɚɫɩɢɥɚ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɨɥɨɬɧɚ ɢɥɢ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɞɟɬɚɥɢ ɱɬɨ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɡɚɬɹɝɢɜɚɧɢɸ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢɥɢ
ɫɬɪɚɯɭɸɳɟɝɨɜɪɚɛɨɱɭɸɡɨɧɭɩɨɥɨɬɧɚɩɢɥɵ
Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɞɚɜɢɬɶ ɧɚ ɨɬɪɟɡɚɟɦɵɣ ɤɪɚɣ
ɞɟɬɚɥɢɜɩɪɨɰɟɫɫɟɪɚɫɩɢɥɚȼɡɚɠɚɬɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɩɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɭɩɨɪɨɜɞɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɞɥɢɧɵ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɪɟɡɤɨɟ ɨɬɛɪɚɫɵɜɚɧɢɟ ɨɬɪɟɡɚ
ɜɪɚɳɚɸɳɢɦɫɹɩɨɥɨɬɧɨɦ
Ŷ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɡɚɠɢɦ ɢɥɢ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɤɪɟɩɥɟɧɢɟɞɥɹɧɚɞɟɠɧɨɣɮɢɤɫɚɰɢɢ
ɤɪɭɝɥɵɯɢɡɞɟɥɢɣɬɚɤɢɯɤɚɤɚɪɦɚɬɭɪɚɢɬɪɭɛɚȼ
ɯɨɞɟ ɪɚɫɩɢɥɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɢɡɨɣɬɢ ɩɪɨɜɨɪɚɱɢɜɚɧɢɟ
ɢ ɡɚɤɭɫɵɜɚɧɢɟ ɚɪɦɚɬɭɪɵ ɢ ɤɚɤ ɫɥɟɞɫɬɜɢɟ
ɡɚɬɹɝɢɜɚɧɢɟ ɞɟɬɚɥɢ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɜɚɲɟɣ ɪɭɤɨɣ ɜ
ɪɚɛɨɱɭɸɡɨɧɭɩɨɥɨɬɧɚ
Ŷ ɉɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɫɩɢɥɚɞɨɠɞɢɬɟɫɶɩɨɤɚɩɨɥɨɬɧɨ
ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɜɪɚɳɟɧɢɹ
ɗɬɨɩɨɡɜɨɥɢɬɫɧɢɡɢɬɶɪɢɫɤɨɬɛɪɚɫɵɜɚɧɢɹɞɟɬɚɥɢ
Ŷ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɫɬɪɟɜɚɧɢɹ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣ ɞɟɬɚɥɢ
ɢɥɢ ɥɟɡɜɢɹ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɭɸ ɩɢɥɭ
Ⱦɨɠɞɢɬɟɫɶ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɫɟɯ ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹɱɚɫɬɟɣ
ɢɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɨɬɢɫɬɨɱɧɢɤɚɩɢɬɚɧɢɹ
ɢɢɥɢ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣ ɛɥɨɤ Ⱦɚɥɟɟ
ɜɵɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɡɚɫɬɪɹɜɲɭɸ ɞɟɬɚɥɶ Ⱦɚɥɶɧɟɣɲɢɣ
ɪɚɫɩɢɥɡɚɫɬɪɹɜɲɟɣɞɟɬɚɥɢɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɬɟɪɟ
ɤɨɧɬɪɨɥɹɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɬɨɪɰɨɜɨɱɧɨɣɩɢɥɵ
Ŷ ɉɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɢ ɪɚɫɩɢɥɚ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɢ ɧɟ ɩɨɞɧɢɦɚɹ ɝɨɥɨɜɤɭ ɩɢɥɵ
ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɨɥɨɬɧɚ ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ
ɢɡɜɥɟɤɢɬɟɨɬɪɟɡɉɨɞɧɨɫɢɬɶɪɭɤɭɤɜɪɚɳɚɸɳɟɦɭɫɹ
ɩɨɢɧɟɪɰɢɢɩɨɥɨɬɧɭɨɩɚɫɧɨ
Ŷ ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɱɚɫɬɢɱɧɨɝɨ ɪɚɫɩɢɥɚ ɢɥɢ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢɩɢɥɵɞɨɩɨɥɧɨɝɨɨɩɭɫɤɚɧɢɹɝɨɥɨɜɤɢ
ɬɜɟɪɞɨ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɪɭɤɨɹɬɶɌɨɪɦɨɠɟɧɢɟ ɩɢɥɵ
ɦɨɠɟɬɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɪɟɡɤɨɣɨɬɬɹɠɤɢɝɨɥɨɜɤɢɜɧɢɡ
ɢɫɨɩɪɹɠɟɧɨɫɪɢɫɤɨɦɬɪɚɜɦɵ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ȾɅəɉɂɅɖɇɈȽɈȾɂɋɄȺɉɈȾȿɊȿȼɍ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɨɥɨɬɧɚ ɩɢɥɵ
ɢ ɫɚɦɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɦɢɜɫɟɦɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ
Ŷ ɗɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜ ɪɚɛɨɱɟɦ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɲɩɢɧɞɟɥɶ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɢɧɟɞɨɥɠɟɧɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ
Ŷ Ɋɚɛɨɬɚ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɡɚɳɢɬɵɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɁɚɳɢɬɧɵɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ
ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɫɹ ɜ ɯɨɪɨɲɟɦ ɪɚɛɨɱɟɦ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɢɢɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶɫɹ
Ŷ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧ ɫɨ
ɜɫɟɦɢɦɟɪɚɦɢɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢɚɬɚɤɠɟɩɨɪɹɞɤɨɦ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɡɞɟɥɢɹ
Ŷ ȼ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟɨɱɤɢɢɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ
ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɚɞɟɜɚɬɶ ɩɟɪɱɚɬɤɢ
ɩɪɨɱɧɵɟɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɟɛɨɬɢɧɤɢɢɮɚɪɬɭɤ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɧɢɯ ɜ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɇɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɟɝɨ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɜɵɲɚɟɬ ɪɢɫɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɬɪɚɜɦɵ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɪɟɠɭɳɢɟ ɞɢɫɤɢ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ
ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɟ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚ(1
Ŷ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɪɟɜɵɲɟɧɢɹ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɚ
ɪɟɠɭɳɟɦɞɢɫɤɟɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɫɤɨɪɨɫɬɶɭɤɚɡɚɧɧɚɹ
ɧɚ ɩɢɥɶɧɨɦ ɞɢɫɤɟ ɛɨɥɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬɢ
ɭɤɚɡɚɧɧɨɣɧɚɩɢɥɟ
Ŷ ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɢɥɶɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ
ɪɚɡɦɟɪɚɢɮɨɪɦɵɫɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɞɢɚɦɟɬɪɨɦ
ɩɨɫɚɞɨɱɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ Ⱦɢɫɤɢ ɫ ɩɨɫɚɞɨɱɧɵɦ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɭ
ɲɩɢɧɞɟɥɹ ɩɢɥɵ ɛɭɞɭɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɛɢɟɧɢɟɦ
ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɪɟɠɭɳɢɟɞɢɫɤɢɬɨɥɶɤɨɩɪɟɞɩɢɫɚɧɧɨɝɨ
ɞɢɚɦɟɬɪɚ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɞɥɹ
ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹɪɟɠɭɳɟɝɨɞɢɫɤɚɜɲɩɢɧɞɟɥɟ
Ŷ ɉɟɪɟɞɤɚɠɞɵɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɥɟɡɜɢɹ
ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɧɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
ɢ ɜɢɞɢɦɵɯ ɨɬɤɥɨɧɟɧɢɣ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɢ
ɛɨɥɬɚɸɳɢɟɫɹ ɥɟɡɜɢɹ ɦɨɝɭɬ ɨɬɥɟɬɚɬɶ ɩɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɱɬɨ ɩɨɜɵɲɚɟɬ ɪɢɫɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɬɪɚɜɦɵ
Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɪɟɫɧɭɜɲɢɟ ɢɥɢ ɩɨɝɧɭɬɵɟ
ɩɨɥɨɬɧɚɩɢɥɵ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɢɥɢ
ɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɧɵɟɩɢɥɶɧɵɟɩɨɥɨɬɧɚ
Ŷ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɟ ɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɢɡɨɝɧɭɬɨɟ ɢɥɢ
ɬɪɟɫɧɭɬɨɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɞɚɬɶ ɜ
ɥɨɦɪɟɦɨɧɬɬɚɤɨɝɨɩɨɥɨɬɧɚɡɚɩɪɟɳɟɧ
Ŷ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɞɢɫɤɚɦɢ ɢɡ
ɛɵɫɬɪɨɪɟɠɭɳɟɣɫɬɚɥɢ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɨɥɨɬɧɚ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɡɚɠɢɦɧɭɸ ɝɚɣɤɭ
ɦɨɦɟɧɬɡɚɬɹɠɤɢɩɪɢɦɇɦ
Ŷ Ʉɪɟɩɟɠɧɵɣ ɜɢɧɬ ɢ ɝɚɣɤɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɬɹɝɢɜɚɬɶ ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸɩɨɞɯɨɞɹɳɟɝɨɤɥɸɱɚ
Ŷ ɉɟɪɟɬɹɠɤɚ ɝɚɟɱɧɵɦ ɤɥɸɱɨɦ ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɦɨɥɨɬɤɚɡɚɩɪɟɳɟɧɚ
Ŷ ɋɥɟɞɢɬɟɡɚɱɢɫɬɨɬɨɣɞɢɫɤɨɜɢɮɥɚɧɰɟɜɩɪɨɫɥɟɞɢɬɟ
ɬɚɤɠɟ ɱɬɨɛɵ ɭɝɥɭɛɥɟɧɧɵɟ ɫɬɨɪɨɧɵ ɜɬɭɥɤɢ
ɩɪɢɥɟɝɚɥɢɤɪɟɠɭɳɟɦɭɞɢɫɤɭ
Ŷ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ ɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ
ɧɭɠɧɨɦɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ
92 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɦɢɬɢɪɭɸɳɢɣ ɪɟɡ
ɫ ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɵɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɥɟɡɜɢɹ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɡɚɳɢɬɧɵɯ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɞɪɭɝɢɦ ɞɟɬɚɥɹɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɢɡɚɝɨɬɨɜɤɟ
Ŷ ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɢɡɞɟɥɢɟɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚ
Ŷ ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɫɦɚɡɚɬɶ ɦɚɫɥɨɦ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ ɜɨ
ɜɪɟɦɹɟɝɨɪɚɛɨɬɵ
Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸɢɨɱɢɫɬɤɟɟɫɥɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɜɫɟɟɳɟ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɚ ɟɝɨ ɝɨɥɨɜɧɚɹ ɱɚɫɬɶ ɧɟ ɜɟɪɧɭɥɚɫɶ ɜ
ɢɫɯɨɞɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
Ŷ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɭɬɟɦ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɥɢ
ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɧɢɹɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɤ ɪɟɠɭɳɟɦɭ ɞɢɫɤɭɗɬɨ
ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɟɪɶɟɡɧɵɦɬɪɚɜɦɚɦ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɡɚɦɟɧɨɣ ɩɨɥɨɬɧɚ ɢɥɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬ
ɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɢɥɢɢɡɜɥɟɤɢɬɟɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣɛɥɨɤ
Ŷ Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɩɪɢ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɢ ɪɚɫɩɚɤɨɜɤɟ
ɩɢɥɶɧɵɯ ɞɢɫɤɨɜ ɨɛ ɨɫɬɪɵɟ ɤɨɧɰɵ ɦɨɠɧɨ ɥɟɝɤɨ
ɨɛɪɟɡɚɬɶɫɹ
Ŷ ɉɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɩɢɥɶɧɵɣ ɞɢɫɤ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨɞɟɪɠɚɬɟɥɹɢɥɢɜɩɟɪɱɚɬɤɚɯ
Ŷ ɏɪɚɧɢɬɟ ɩɢɥɶɧɵɣ ɞɢɫɤ ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɣ ɭɩɚɤɨɜɤɟ
ɢɥɢ ɢɧɨɣ ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɣ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɜ ɫɭɯɨɫɬɢ ɜɞɚɥɢ
ɨɬ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɞɢɫɤ
ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɕȿɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɉɈ
ɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
Ŷ ȼɫɟɝɞɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɢɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɹɣɬɟɡɚɝɨɬɨɜɤɭ
Ŷ ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɜɫɟɝɞɚ ɢɦɟɟɬ
ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɧɚ
ɜɟɪɫɬɚɤɟ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɭɲɧɢɤɢ ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɲɭɦɚ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɬɟɪɟɫɥɭɯɚ
Ŷ ȼ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɧɚɞɟɜɚɬɶɩɟɪɱɚɬɤɢ
ɩɪɢɨɛɪɚɳɟɧɢɢɫɞɢɫɤɚɦɢɢɝɪɭɛɵɦɢɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ
ɚɬɚɤɠɟɩɪɨɱɧɭɸɧɟɫɤɨɥɶɡɤɭɸɨɛɭɜɶɞɥɹɡɚɳɢɬɵɧɨɝ
ɨɬɤɭɫɤɨɜɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɚɞɚɬɶɜɡɨɧɟɪɟɡɤɢ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɨɱɢɫɬɤɟ
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟɢɡɞɟɥɢɟɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɢɥɢɢɡɜɥɟɤɢɬɟ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣɛɥɨɤ
Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɞɨɥɠɧɚ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹɬɨɥɶɤɨɩɪɢɜɵɤɥɸɱɟɧɧɨɦɢɡɞɟɥɢɢ
Ŷ ɇɟɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟɧɢɤɚɤɢɯɞɟɣɫɬɜɢɣɪɹɞɨɦɫɩɢɥɶɧɵɦ
ɞɢɫɤɨɦ ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ ɩɨɥɧɨɣ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɞɢɫɤɚ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɢɬɟ
ɢɡɞɟɥɢɟɢɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣɛɥɨɤɧɚɩɪɟɞɦɟɬɧɚɥɢɱɢɹ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɢɢɡɧɨɫɚɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɊɟɦɨɧɬɢɡɞɟɥɢɹ
ɞɨɥɠɟɧ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦ
ɫɟɪɜɢɫɧɨɦɰɟɧɬɪɟ
Ŷ ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɩɟɪɟɝɨɪɨɞɤɢ
ȼɨɡɞɟɪɠɢɬɟɫɶ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɟɫɥɢ ɡɚɳɢɬɚ ɧɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦ
Ŷ ɇɢɠɧɸɸ ɡɚɳɢɬɭɩɨɥɨɬɧɚ ɦɨɠɧɨ ɨɬɤɪɵɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ
ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɨɩɭɫɤɚɧɢɹ ɩɨɥɨɬɧɚ ɧɚ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɭɸ
ɞɟɬɚɥɶ ɢ ɞɨɥɠɧɚ ɜɫɟɝɞɚ ɩɟɪɟɦɟɳɚɬɶɫɹ
ɛɟɫɩɪɟɩɹɬɫɬɜɟɧɧɨɢɡɚɤɪɵɜɚɬɶɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
Ŷ ȼ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɪɚɛɨɬɵ ɜɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɫɬɚɜɤɢ
ɞɥɹɩɨɞɞɟɪɠɤɢɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣɞɟɬɚɥɢ
Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɜɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸɢɥɢ
ɩɨɪɹɞɨɤɪɚɛɨɬɵɢɡɞɟɥɢɹȼɚɲɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɦɨɠɟɬ
ɛɵɬɶɧɚɪɭɲɟɧɚ
Ŷ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɢɥɶɧɵɟɞɢɫɤɢɤɨɬɨɪɵɟɬɪɟɫɧɭɬɵ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵɢɥɢɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɵ
Ŷ ɇɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɤɚɤɢɟɥɢɛɨ ɩɢɥɶɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɢɡ
ɛɵɫɬɪɨɪɟɠɭɳɟɣɫɬɚɥɢ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɫɬɪɵɟ ɞɢɫɤɢ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ
ɡɚɬɭɩɢɜɲɢɟɫɹɞɢɫɤɢ
Ŷ ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɢɥɶɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ
ɪɚɡɦɟɪɚɢɮɨɪɦɵɫɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɞɢɚɦɟɬɪɨɦ
ɩɨɫɚɞɨɱɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ Ⱦɢɫɤɢ ɫ ɩɨɫɚɞɨɱɧɵɦ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɭ
ɲɩɢɧɞɟɥɹ ɩɢɥɵ ɛɭɞɭɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɛɢɟɧɢɟɦ
ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
Ŷ Ⱦɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɥɨɬɟɧ ɩɨ
ɞɟɪɟɜɭ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯɫɬɚɧɞɚɪɬɭ(1
Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɢɤɚɤɢɟ ɮɥɚɧɰɵ ɲɚɣɛɵ ɢ ɝɚɣɤɢ
ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɩɢɥɶɧɨɝɨ ɞɢɫɤɚ ɧɟ ɜɯɨɞɹɳɢɟ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɩɨɫɬɚɜɤɢɢɥɢɧɟɭɤɚɡɚɧɧɵɟɜɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Ŷ ȼɵɛɟɪɢɬɟɩɪɢɝɨɞɧɨɟɞɥɹɪɚɡɪɟɡɚɟɦɨɝɨɦɚɬɟɪɢɚɥɚ
ɩɢɥɶɧɨɟɩɨɥɨɬɧɨɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɞɚɧɧɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
ɞɥɹɪɚɫɩɢɥɚɢɥɢɪɟɡɤɢɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɧɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ
ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ ɇɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
ɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
Ŷ ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɪɚɫɩɢɥɚ ɜɚɠɧɨ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚɩɨɥɨɬɧɚɢɨɩɥɚɜɤɢɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɯɞɟɬɚɥɟɣ
Ŷ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ
ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɧɚ ɩɨɥɨɬɧɟ ɩɢɥɵ ɚ ɬɚɤɠɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɨɥɨɬɧɨ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɧɚ
ɤɨɬɨɪɨɣ ɫɨɜɩɚɞɚɟɬ ɢɥɢ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɭ
ɫɤɨɪɨɫɬɢɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ
Ŷ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɥɚɫɬɢɧɭ ɞɥɹ ɩɪɨɩɢɥɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɟ
ɢɡɧɨɫɚɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɦɢɬɢɪɭɸɳɢɣ ɪɟɡ
ɫ ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɵɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɥɟɡɜɢɹ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɡɚɳɢɬɧɵɯ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɞɪɭɝɢɦ ɞɟɬɚɥɹɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɢɡɚɝɨɬɨɜɤɟ
Ŷ ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɧɚɤɥɨɧɧɵɯ ɤɨɫɵɯ ɢɥɢ ɫɥɨɠɧɵɯ
ɪɚɫɩɢɥɨɜ ɡɚɳɢɬɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɫ ɭɱɟɬɨɦ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨɡɚɡɨɪɚ
Ŷ ȼ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶɮɢɤɫɚɬɨɪɪɭɤɨɹɬɢ
Ŷ ɇɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɪɚɡɛɪɨɫɚɧɧɵɦɢɧɚɩɨɥɭɤɚɤɢɟɥɢɛɨ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɵɧɚɩɪɢɦɟɪɨɩɢɥɤɢɢɨɬɪɟɡɚɧɧɵɟɤɭɫɤɢ
Ŷ ɇɟ ɭɞɚɥɹɬɶ ɨɫɬɚɬɤɢ ɫɬɪɭɠɤɢ ɢɥɢ ɢɧɵɟ ɱɚɫɬɢ
ɡɚɝɨɬɨɜɨɤ ɢɡ ɨɛɥɚɫɬɢ ɪɚɫɩɢɥɨɜɤɢ ɟɫɥɢ ɦɚɲɢɧɚ
ɪɚɛɨɬɚɟɬɚɩɥɚɧɲɚɣɛɚɤɪɭɝɥɨɣɩɢɥɵɧɟɧɚɯɨɞɢɬɫɹ
93 Ɋɭɫɫɤɢɣ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɜɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
Ŷ Ⱦɥɢɧɧɵɟ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɩɨɞɨɩɪɢɬɟ
Ɋɚɛɨɱɚɹɡɨɧɚɩɢɥɵɜɤɥɸɱɚɟɬɜɫɟɛɹɜɫɸɪɚɛɨɱɭɸ
ɡɚɝɨɬɨɜɤɭ Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɨɛɟɡɨɩɚɫɢɬɶ ɷɬɨ
ɦɟɫɬɨɨɬ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɤɚɫɚɧɢɹ ɞɪɭɝɢɦɢɥɢɰɚɦɢ ɢɥɢ
ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶɡɚɝɨɬɨɜɤɭ
ɜɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵ
Ŷ ɉɵɥɶ ɨɛɪɚɡɭɟɦɚɹ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɢɡɞɟɥɢɹ ɦɨɠɟɬ ɧɚɧɟɫɬɢ ɜɪɟɞ ɡɞɨɪɨɜɶɸ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɥɹ ɨɬɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɩɵɥɢ ɢ
ɧɨɫɢɬɟ ɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɭɸ ɦɚɫɤɭ ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɭɞɚɥɢɬɟ
ɨɫɟɜɲɭɸɩɵɥɶɧɚɩɪɢɦɟɪɫɩɨɦɨɳɶɸɩɵɥɟɫɨɫɚ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦɤɨɫɵɯɢɥɢɫɥɨɠɧɵɯɪɚɫɩɢɥɨɜ
ɦɨɠɟɬ ɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɩɨɞɜɢɠɧɨɣ
ɡɚɳɢɬɵ ɫ ɭɱɟɬɨɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ ɡɚɡɨɪɚ ɉɨɫɥɟ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɧɚɞɟɠɧɨɡɚɬɹɧɢɬɟɮɢɤɫɢɪɭɸɳɢɣɜɢɧɬ
ɩɨɞɜɢɠɧɨɣɡɚɳɢɬɵ
Ŷ ɋɨɞɧɨɣɢɡɫɬɨɪɨɧɩɨɥɨɬɧɚɦɨɠɧɨɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɡɚɠɢɦ
ȼ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯɫɥɭɱɚɹɯ ɡɚɠɢɦɦɨɠɟɬ ɫɨɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ
ɫ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɝɪɚɠɞɟɧɢɹ ɉɟɪɟɞ
ɧɚɱɚɥɨɦɪɟɡɤɢɧɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɤɨɧɬɚɤɬɚɫɡɚɳɢɬɧɵɦ
ɨɝɪɚɠɞɟɧɢɟɦ ɩɨɥɨɬɧɚ ɞɥɹ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɪɢɫɤɚ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹɫɟɪɶɟɡɧɨɣɬɪɚɜɦɵ
Ŷ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɞɥɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ ɨɬ & ɞɨ
40°C.
Ŷ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ ɨɬ & ɞɨ
40°C.
Ŷ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ
ɞɥɹ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɡɚɪɹɞɤɢ
ɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɜɞɢɚɩɚɡɨɧɟɦɟɠɞɭ&ɢ&
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺɅɂɌɂȿȼɕɏȻȺɌȺɊȿɃ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɭɣɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭɸ ɛɚɬɚɪɟɸ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɢ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦɢ
ɩɪɚɜɢɥɚɦɢɢɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ
ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɛɚɬɚɪɟɣ ɬɪɟɬɶɟɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɩɨɭɩɚɤɨɜɤɟ
ɢ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɱɬɨɛɵ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɟ
ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟ ɜɫɬɭɩɚɥɢ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɞɪɭɝɢɦɢ ɛɚɬɚɪɟɹɦɢ
ɢɥɢɩɪɨɜɨɞɢɦɵɦɢɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ
ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɨɝɨɥɟɧɧɵɟ ɪɚɡɴɟɦɵ ɢɡɨɥɹɰɢɟɣ
ɢɡɨɥɢɪɭɸɳɢɦɢ ɤɨɥɩɚɱɤɚɦɢ ɢɥɢ ɥɟɧɬɚɦɢ ɇɟ
ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɫ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦɢ ɢɥɢ ɭɬɟɱɤɚɦɢ
Ɂɚ ɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦɢ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɹɦɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ
ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɷɤɫɩɟɞɢɰɢɨɧɧɭɸɤɨɦɩɚɧɢɸ
ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɉɊɂɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂ
ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɈɃȺɄɄɍɆɍɅəɌɈɊɇɈɃȻȺɌȺɊȿɂ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ⱦɥɹɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɨɠɚɪɚɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɤɨɪɨɬɤɨɝɨɡɚɦɵɤɚɧɢɹɬɪɚɜɦɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɢɡɞɟɥɢɹ
ɧɟɨɩɭɫɤɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɫɦɟɧɧɵɣɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɢɥɢ
ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ
ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɜɧɭɬɪɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢɥɢ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɨɜ Ʉɨɪɪɨɡɢɨɧɧɵɟ ɢ ɩɪɨɜɨɞɹɳɢɟ
ɠɢɞɤɨɫɬɢɬɚɤɢɟɤɚɤɫɨɥɟɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ
ɯɢɦɢɤɚɬɵɨɬɛɟɥɢɜɚɸɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɢɥɢɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ
ɢɯɩɪɨɞɭɤɬɵɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɤɨɪɨɬɤɨɦɭɡɚɦɵɤɚɧɢɸ
Ŷ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɞɥɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ ɨɬ & ɞɨ
40°C.
Ŷ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ ɨɬ & ɞɨ
&
ɈɋɌȺɌɈɑɇɕȿɊɂɋɄɂ
Ⱦɚɠɟɤɨɝɞɚɢɡɞɟɥɢɟɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɨɝɥɚɫɧɨɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ
ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɢɫɤɚ
ɋɥɟɞɭɸɳɢɟɨɩɚɫɧɨɫɬɢɦɨɝɭɬɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶɜɨɜɪɟɦɹ ɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɯ ɪɚɛɨɱɢɣ ɞɨɥɠɟɧ
ɨɛɪɚɬɢɬɶɨɫɨɛɨɟɜɧɢɦɚɧɢɟɧɚɫɥɟɞɭɸɳɟɟ
Ŷ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɫ ɧɟɡɚɤɪɵɬɵɦɢ ɱɚɫɬɹɦɢ
ɜɪɚɳɚɸɳɟɝɨɫɹɩɢɥɶɧɨɝɨɞɢɫɤɚ
Ŷ Ɉɬɫɤɚɤɢɜɚɧɢɟ ɡɚɝɨɬɨɜɨɤ ɢ ɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹɫɧɢɦɢ
Ŷ Ɉɬɛɪɚɫɵɜɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɯ ɬɜɟɪɞɨɫɩɥɚɜɧɵɯ
ɩɥɚɫɬɢɧɫɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚɩɢɥɵ
Ŷ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɞɵɯɚɬɟɥɶɧɨɣɫɢɫɬɟɦɵ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ɇɨɫɢɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜ
ɞɵɯɚɧɢɹ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ ɮɢɥɶɬɪɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ
ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɵɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ Ɉɛɟɫɩɟɱɶɬɟ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɧɚ ɪɚɛɨɱɟɦ ɦɟɫɬɟ ɇɟ
ɟɲɶɬɟɧɟɩɟɣɬɟɢɧɟɤɭɪɢɬɟɜɪɚɛɨɱɟɣɡɨɧɟ
Ŷ Ɍɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ
ɢɝɧɨɪɢɪɨɜɚɧɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯɫɪɟɞɫɬɜɡɚɳɢɬɵ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɵɥɶ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɳɚɹ ɫɨɛɨɣ ɱɚɫɬɢɰɵ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɤɪɚɫɨɤ ɩɨɤɪɵɬɢɣ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɪɚɡɞɪɚɠɟɧɢɟ ɢɥɢ ɚɥɥɟɪɝɢɱɟɫɤɢɟ
ɪɟɚɤɰɢɢɞɵɯɚɬɟɥɶɧɨɣɫɢɫɬɟɦɵɉɵɥɶɨɬɞɭɛɚɛɭɤɚ
ɆȾɎɢɩɪɨɱɟɣ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɤɚɧɰɟɪɨɝɟɧɧɨɣ
Ʉ ɨɛɪɚɛɨɬɤɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯ ɚɫɛɟɫɬ
ɞɨɩɭɫɤɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɨɩɵɬɧɵɟ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɟ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɵ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɛɟɡ ɩɟɪɟɪɵɜɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɚɦ ɉɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɬɟɱɟɧɢɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɜɪɟɦɟɧɢɞɟɥɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɪɧɵɟɩɟɪɟɪɵɜɵ
94 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

ɂɁɍɑɂɌȿɂɁȾȿɅɂȿ
ɋɬɪ
1. Ɋɭɱɤɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɚɹɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɡɚɯɜɚɬɚ
ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɩɢɬɚɧɢɹ
3. Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚɲɩɢɧɞɟɥɹɤɧɨɩɤɭ
4. ɇɢɠɧɹɹɨɯɪɚɧɧɢɤ
5. Ɉɫɧɨɜɧɚɹɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɚɹɩɥɚɧɤɚ
6. ɉɨɜɨɪɨɬɧɵɣɫɬɨɥɢɤ
7. ɉɥɚɫɬɢɧɚɞɥɹɩɪɨɩɢɥɚ
8. Ɋɵɱɚɝɫɬɨɩɨɪɚɤɨɫɨɝɨɪɚɫɩɢɥɚ
9. Ɋɭɱɤɚɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɤɨɫɨɝɨɪɚɫɩɢɥɚ
10. Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
11. ȼɟɪɯɧɹɹɨɯɪɚɧɧɢɤ
Ɋɵɱɚɝɮɢɤɫɚɬɨɪɚɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
13. Ɂɚɠɢɦ
14. Ɋɚɡɞɜɢɠɧɚɹɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɚɹɩɥɚɧɤɚ
15. Ɇɨɧɬɚɠɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ
16. ȼɢɧɬɵɞɥɹɮɢɤɫɚɰɢɢɨɫɧɨɜɧɨɝɨɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ
17. ɒɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣɝɚɟɱɧɵɣɤɥɸɱ
18. ȼɢɧɬɵɞɥɹɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹɭɝɥɚɧɚɤɥɨɧɚ
(45º)
19. Ɋɭɱɤɚɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɭɝɥɚɧɚɤɥɨɧɚ
Ⱥɧɬɢɨɩɪɨɤɢɞɵɜɚɸɳɢɣɭɩɨɪ
ɉɵɥɟɫɛɨɪɧɵɣɦɟɲɨɤ
ȼɢɧɬɵɞɥɹɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹɭɝɥɚɧɚɤɥɨɧɚ
(0º)
ȼɢɧɬɞɥɹɮɢɤɫɚɰɢɢɩɨɞɜɢɠɧɨɣɡɚɳɢɬɵ
ȼɧɟɲɧɢɣɮɥɚɧɟɰ
ɉɢɥɶɧɨɟɩɨɥɨɬɧɨ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə
Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬɨɦɢɡɞɟɥɢɹɹɜɥɹɟɬɫɹ ɞɜɢɠɭɳɢɣɫɹ ɩɢɥɶɧɵɣ
ɞɢɫɤɤɨɬɨɪɵɣɦɨɠɟɬɛɵɬɶɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɩɟɪɚɬɨɪɨɦɩɨɞ
ɪɚɡɥɢɱɧɵɦɢɭɝɥɚɦɢɩɪɢɪɟɡɤɟɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣɞɟɬɚɥɢ
ɤɨɬɨɪɚɹɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɹɟɬɫɹɧɚɨɫɧɨɜɚɧɢɢɢɡɞɟɥɢɹ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɱɬɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɥ ɬɨɥɶɤɨ
ɨɞɢɧ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɫ
ɜɪɚɳɚɸɳɢɦɫɹɩɢɥɶɧɵɦɞɢɫɤɨɦ
ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɩɪɢɧɰɢɩɵ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɢɡɞɟɥɢɹ
Ŷ ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɩɢɥɭ ɞɢɫɤɢ ɢ ɪɚɛɨɱɭɸ ɡɨɧɭ ɜ
ɯɨɪɨɲɟɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
Ŷ Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟ ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɨɣ ɩɢɥɵ ɧɚ
ɩɪɨɱɧɨɦɜɟɪɫɬɚɤɟ ɂɡɞɟɥɢɟɦɨɠɟɬFɞɜɢɧ\ɬɶɫɹ ɢɥɢ
ɩɟɪɟɜɟɪɧɭɬɶɫɹɟɫɥɢɨɧɨɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧɨ
Ŷ ɇɚɫɬɪɨɣɬɟ ɢ ɡɚɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟ ɭɝɥɵ ɢ ɝɥɭɛɢɧɭ ɪɟɡɚ
ɩɪɟɠɞɟɱɟɦɜɵɩɨɥɧɹɬɶɪɟɡɤɭ
Ŷ Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɡɚɝɨɬɨɜɤɭ ɜ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɨɣ
ɩɢɥɵ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɠɢɦ ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɯɨɞɢɬ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɩɨɫɬɚɜɤɢɢɝɞɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɡɚɠɢɦɵ ɢɥɢ ɞɟɪɠɚɬɟɥɢ ɞɥɹ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɧɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɨɝɨ ɞɜɢɠɟɧɢɹ
ɡɚɝɨɬɨɜɤɢɜɨɜɪɟɦɹɪɟɡɤɢ
Ɣ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ
ɨɝɪɚɠɞɟɧɢɹ ɞɢɫɤɚ ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɦ
ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɣɞɟɬɚɥɢ
Ɣ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɚɹɩɥɚɧɤɚɢɞɪɭɝɢɟ
ɱɚɫɬɢɢɡɞɟɥɢɹɧɟɛɭɞɭɬɨɬɪɟɡɚɧɵɩɪɢɨɩɭɫɤɚɧɢɢ
ɥɟɡɜɢɹɤɩɨɥɨɠɟɧɢɸɪɟɡɤɢ
Ŷ Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɢɞɚɣɬɟɞɢɫɤɭɞɨɫɬɢɱɶɩɨɥɧɨɣ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɧɚɱɚɬɶ ɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɩɭɫɤɚɬɶ
ɟɝɨɞɥɹɪɟɡɤɢɡɚɝɨɬɨɜɤɢ
Ŷ Ⱦɚɣɬɟ ɞɢɫɤɭ ɩɨɞɧɹɬɶɫɹ ɜ ɜɟɪɯɧɟɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɝɞɟ ɨɧ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬ ɨɝɪɚɠɞɟɧɢɟɦ ɉɪɟɠɞɟ
ɱɟɦ ɢɡɜɥɟɱɶ ɪɚɛɨɱɭɸ ɡɚɝɨɬɨɜɤɭ ɢɥɢ ɨɛɪɟɡɤɢ ɚ
ɬɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɛɥɢɡɢ
ɞɢɫɤɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ ɩɨɥɧɨɣ
ɨɫɬɚɧɨɜɤɢɞɢɫɤɚ
ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɭɝɨɥ
ɧɚɤɥɨɧɚ ɢɥɢ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɭɝɥɭ ɤɨɬɨɪɵɣ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɞɨɫɬɢɝɧɭɬ
ɩɪɢɨɛɪɚɛɨɬɤɟ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢɉɪɨɜɟɪɶɬɟɷɬɨ ɧɚɧɟɧɭɠɧɨɦ
ɞɟɪɟɜɹɧɧɨɦɛɪɭɫɤɟɢɫɩɨɥɶɡɭɹɤɨɪɨɛɤɭɞɥɹɫɬɨɥɹɪɧɵɯ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɢɥɢɭɝɨɥɶɧɢɤ
ɂɡɜɥɟɱɟɧɢɟɥɟɡɜɢɹ
1. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɦɚɧɢɩɭɥɹɰɢɣ ɫ ɥɟɡɜɢɟɦ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɟɪɱɚɬɤɢ
Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟɢɢɡɜɥɟɤɢɬɟɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣ
ɛɥɨɤ
3. Ɉɬɜɟɞɢɬɟɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣɳɢɬɨɤɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ
ɟɝɨ
4. ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɮɢɤɫɚɰɢɢ ɲɩɢɧɞɟɥɹ ɢ
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɨɬɤɪɭɬɢɬɟ ɮɢɤɫɢɪɭɸɳɢɣ ɛɨɥɬ ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɤɥɸɱɚɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɨɝɨɜɤɨɦɩɥɟɤɬɟ
ɋɧɢɦɢɬɟɜɧɟɲɧɢɣɮɥɚɧɟɰ
5. ɂɡɜɥɟɤɢɬɟɥɟɡɜɢɟ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɥɟɡɜɢɹ
ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɞɟɬɚɥɢ ɩɟɪɟɞ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ
ɉɨɫɥɟɩɪɨɰɟɞɭɪɵɢɡɜɥɟɱɟɧɢɹɥɟɡɜɢɹ
1. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɦɚɧɢɩɭɥɹɰɢɣ ɫ ɥɟɡɜɢɟɦ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɟɪɱɚɬɤɢ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɩɢɬɚɧɢɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɢ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣɛɥɨɤɢɡɜɥɟɱɟɧ
3. Ɉɬɜɟɞɢɬɟɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣɳɢɬɨɤɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ
ɟɝɨ
4. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɨɜɨɟ ɥɟɡɜɢɟ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɪɚɳɟɧɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸ
ɫɬɪɟɥɤɢɧɚɡɚɳɢɬɟɥɟɡɜɢɹ
5. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɮɥɚɧɟɰɢɮɢɤɫɢɪɭɸɳɢɣɛɨɥɬ
6. ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɮɢɤɫɚɰɢɢ ɲɩɢɧɞɟɥɹ ɞɨ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɁɚɬɹɧɢɬɟɮɢɤɫɢɪɭɸɳɢɣɛɨɥɬ
7. Ɉɩɭɫɬɢɬɟɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣɳɢɬɨɤ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɭɝɥɚɫɤɨɫɚ
ɍɝɨɥɫɤɨɫɚɦɨɠɧɨɜɵɫɬɚɜɢɬɶɜɞɢɚɩɚɡɨɧɟɨɬɝɪɚɞɭɫɨɜ
ɥɟɜɚɹɫɬɨɪɨɧɚɞɨɝɪɚɞɭɫɨɜɩɪɚɜɚɹɫɬɨɪɨɧɚ
1. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟɪɭɱɤɭɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɤɨɫɨɝɨɪɚɫɩɢɥɚ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɪɵɱɚɝ ɫɬɨɩɨɪɚ ɤɨɫɨɝɨ ɪɚɫɩɢɥɚ ɋ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɤɢ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɤɨɫɨɝɨ ɪɚɫɩɢɥɚ
ɜɵɫɬɚɜɶɬɟɥɟɡɜɢɟɩɨɞɠɟɥɚɟɦɵɦɭɝɥɨɦ
3. ɋɧɨɜɚɡɚɤɪɭɬɢɬɟɪɭɱɤɭɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɤɨɫɨɝɨɪɚɫɩɢɥɚ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɭɝɥɚɧɚɤɥɨɧɚ
ɍɝɨɥɧɚɤɥɨɧɚɦɨɠɧɨɜɵɫɬɚɜɢɬɶɜɞɢɚɩɚɡɨɧɟɨɬɞɨ
ɝɪɚɞɭɫɨɜ
1. Ɉɫɥɚɛɶɬɟɮɢɤɫɚɬɨɪɧɚɤɥɨɧɚ
ɇɚɤɥɨɧɢɬɟ ɩɥɟɱɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɚ ɧɭɠɧɵɣ ɭɝɨɥ
ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɪɭɤɨɹɬɢ
3. ɍɞɟɪɠɢɜɚɹ ɩɥɟɱɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɡɚɬɹɧɢɬɟɮɢɤɫɚɬɨɪ
95 Ɋɭɫɫɤɢɣ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɧɚɤɥɨɧɚ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬ ɱɬɨɛɵ
ɢɡɞɟɥɢɟɛɵɥɨɜɫɟɝɞɚɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧɨɧɚɤɪɵɲɤɟ
ɜɟɪɫɬɚɤɚ
ɉɨɫɥɟ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɚ
ɜɟɪɫɬɚɤɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɱɟɬɵɪɟɯ ɝɚɟɤ ɛɨɥɬɨɜ ɢ ɲɚɣɛ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɟɝɨ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɦ ɧɚɤɥɨɧɟ ɢ ɩɨɞ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦ
ɭɝɥɨɦ ɛɟɡ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɩɪɨɤɢɞɵɜɚɧɢɹ ȿɫɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ
ɧɟ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɨ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɨɧɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɟɪɟɜɟɪɧɭɬɶɫɹɤɨɝɞɚɜɵɛɪɚɧɵɛɨɥɶɲɢɟɭɝɥɵɧɚɤɥɨɧɚ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ ɨɛɪɚɡɨɦ ɢɡɦɟɧɹɬɶ
ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸɢɡɞɟɥɢɹɢɥɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ
ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ȼɚɲɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɞɪɭɝɢɯ ɥɸɞɟɣ ɦɨɠɟɬ
ɛɵɬɶɧɚɪɭɲɟɧɚ
Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɟɫɥɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢ
ɡɚɳɢɬɧɵɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɢɥɢɞɪɭɝɢɟɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ
ɧɟɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬɞɨɥɠɧɵɦɨɛɪɚɡɨɦɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɜ
ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɞɥɹɪɟɦɨɧɬɚɢɥɢ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
Ŷ ɇɟɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟɧɢɤɚɤɨɣɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɩɨɤɚɩɢɥɶɧɵɣ
ɞɢɫɤɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɞɜɢɠɟɧɢɢ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɨɣ ɧɚɧɟɫɟɧɢɟɦ ɫɦɚɡɤɢ ɢɥɢ
ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɫɥɟɞɭɟɬɢɡɜɥɟɱɶɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣɛɥɨɤ
Ŷ ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɢɥɢ ɩɨɥɨɦɤɢ ɞɟɬɚɥɟɣ ɩɟɪɟɞ ɢ ɩɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɯɨɪɨɲɟɦ
ɪɚɛɨɱɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɫɜɨɟɜɪɟɦɟɧɧɨ ɡɚɦɟɧɹɹ
ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ
Ŷ ɇɨɠɢɦɟɟɬɨɫɬɪɵɟɤɪɚɹɢɜɩɪɨɰɟɫɫɟɪɚɛɨɬɵɫɬɚɧɤɚ
ɦɨɠɟɬɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹɉɪɢɨɱɢɫɬɤɟɥɟɡɜɢɹɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɨɫɨɛɭɸ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɞɥɹ
ɡɚɳɢɬɵɨɬɬɪɚɜɦ
Ŷ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɨɱɢɫɬɤɭ ɩɢɥɵ
ɢ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɨɬ ɩɵɥɢ
ɨɫɨɛɟɧɧɨɩɨɞɜɢɠɧɵɯɞɟɬɚɥɟɣɜɬɨɦɱɢɫɥɟɡɚɳɢɬɧɵ
Ⱦɥɹ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɵɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɨɛɵɤɧɨɜɟɧɧɭɸɳɟɬɤɭɢɥɢɩɵɥɟɫɨɫɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɫɠɚɬɵɣɜɨɡɞɭɯ
Ŷ Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ ɜɫɟ
ɪɟɦɨɧɬɧɵɟɪɚɛɨɬɵɜɤɥɸɱɚɹɡɚɦɟɧɭɳɟɬɨɤɞɨɥɠɧɵ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦɫɟɪɜɢɫɧɨɦɰɟɧɬɪɟ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɪɚɡɨɛɪɚɬɶ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɡɚɳɢɬɵ
ɩɨɥɨɬɧɚɜɰɟɥɹɯɨɱɢɫɬɤɢɢɥɢɪɟɦɨɧɬɚɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ Ɉɬɩɪɚɜɶɬɟ
ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ
ɪɟɦɨɧɬɚɢɥɢɡɚɦɟɧɵ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ⱦɥɹ ɛɨɥɶɲɟɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ
ɜɫɟ ɪɟɦɨɧɬɧɵɟ ɪɚɛɨɬɵ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹ
ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦɫɟɪɜɢɫɧɵɦɰɟɧɬɪɨɦ
Ʉɚɥɢɛɪɨɜɤɚɭɝɥɨɜɧɚɤɥɨɧɧɨɝɨɢɤɨɫɨɝɨɪɚɫɩɢɥɚ
ɉɪɢɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɜɤɚɥɢɛɪɨɜɤɟɭɝɥɨɜ
ɧɚɤɥɨɧɧɨɝɨɢɤɨɫɨɝɨɪɚɫɩɢɥɚɫɦɨɬɪɢɬɟɫɬɪɚɧɢɰɵ±
ɢɫɥɟɞɭɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺɂɏɊȺɇȿɇɂȿ
Ŷ ɉɪɢ ɩɨɞɝɨɬɨɜɤɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤ ɯɪɚɧɟɧɢɸ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɣ ɛɥɨɤ ɏɪɚɧɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɞɥɹɞɟɬɟɣɦɟɫɬɟ
Ŷ ɉɟɪɟɞɩɨɫɬɚɧɨɜɤɨɣɢɡɞɟɥɢɹɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟɨɱɢɳɚɣɬɟ
ɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɭɹɳɟɬɤɭɢɥɢɩɵɥɟɫɨɫ
Ŷ ȿɫɥɢ ɜɵ ɢɡɜɥɟɤɚɟɬɟ ɩɢɥɶɧɵɣ ɞɢɫɤ ɢɥɢ ɞɟɪɠɢɬɟ
ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɫɥɟɞɢɬɟ
ɡɚ ɬɟɦ ɱɬɨɛɵɨɧɢ ɯɪɚɧɢɥɢɫɶɜ ɫɜɨɟɣ ɭɩɚɤɨɜɤɟɜɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟɬɪɚɜɦ
Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟɢɡɞɟɥɢɟɞɨɧɚɱɚɥɚɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ
Ŷ ɉɪɢ ɩɨɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɭɝɨɥ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɢ ɭɝɨɥ ɧɚɤɥɨɧɚ ɪɚɜɧɵɦɢ ɧɭɥɸ ɢ
ɡɚɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟ ɷɬɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɋɭɱɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɚɜɧɢɠɧɟɦɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɩɪɢɡɚɤɪɵɬɵɯɡɚɳɢɬɧɵɯɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɯ
ɑɬɨɛɵɩɟɪɟɦɟɳɚɬɶɢɥɢɩɟɪɟɜɨɡɢɬɶɧɚɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ
Ŷ Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟɢɡɞɟɥɢɟɞɨɧɚɱɚɥɚɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢɤɚɤ
ɨɩɢɫɚɧɨɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
Ŷ ɋɧɢɦɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫ ɤɪɵɲɤɢ ɜɟɪɫɬɚɤɚ ɨɬɜɟɪɧɭɜ
ɛɨɥɬɚɩɨɨɞɧɨɦɭɧɚɤɚɠɞɨɦɭɝɥɭɁɚɤɪɟɩɢɬɟɛɨɥɬɵ
ɞɥɹɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Ŷ Ⱦɥɹ ɩɨɞɴɟɦɚ ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɬɪɟɛɭɸɬɫɹ ɞɜɚ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɭɤɨɬɨɪɵɯɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɧɚɞɟɬɵɩɪɨɱɧɵɟ
ɩɟɪɱɚɬɤɢ
Ŷ Ⱦɥɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɢɡɞɟɥɢɟɧɚɟɝɨɨɫɧɨɜɚɧɢɟɢɡɚɤɪɟɩɢɬɟɜɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ
ɁȺɓɂɌȺɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃɋɊȿȾɕ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɤɚɤɫɵɪɶɟɚɧɟ
ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟɤɚɤɦɭɫɨɪɆɚɲɢɧɚ
ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵɢɭɩɚɤɨɜɤɚɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ
ɨɬɫɨɪɬɢɪɨɜɚɧɵ
ɍɋɅɈȼɇɕȿɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəɇȺɉɊɈȾɍɄɌȿ
ɋɢɝɧɚɥɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɋȿ
96 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

Ɂɧɚɤȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ʋɌɋ58&'(3&%
ɋɪɨɤɞɟɣɫɬɜɢɹɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɉɨ
Ɉɛɳɟɫɬɜɚɫɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɨɣ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸ©Ɋɟɝɢɨɧɚɥɶɧɵɣ
ɰɟɧɬɪɨɰɟɧɤɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹª
ɝɨɪɨɞɆɨɫɤɜɚɭɥɢɰɚ
ɆɚɪɲɚɥɚɊɵɛɚɥɤɨɞɨɦɤɨɪɩɭɫ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ
ɍɤɪɚɢɧɫɤɢɣɡɧɚɤɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɚɰɢɢ
ɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɢɛɨɪɚ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶɫ
ɞɚɧɧɨɣɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ
ɉɪɢɦɟɧɹɣɬɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ
ɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚ
ȼɫɟɝɞɚɧɚɞɟɜɚɣɬɟɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢ
ɇɟɞɟɪɠɢɬɟɪɭɤɢɜɨɛɥɚɫɬɢ
ɪɟɡɚɧɢɹɢɪɟɠɭɳɟɝɨɞɢɫɤɚ
ɇɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɩɨɞɞɨɠɞɟɦɢɥɢɜɨ
ɜɥɚɠɧɵɯɦɟɫɬɚɯ
ɇɚɞɟɜɚɣɬɟɡɚɳɢɬɧɵɟɩɟɪɱɚɬɤɢ
ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɪɚɳɟɧɢɹɩɨɥɨɬɧɚ
ɭɤɚɡɚɧɨɧɚɩɨɥɨɬɧɟɩɢɥɵ
ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɪɚɳɟɧɢɹɞɢɫɤɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɨɝɪɚɠɞɟɧɢɢ
ɩɢɥɶɧɨɝɨɞɢɫɤɚ
ɒɢɪɢɧɚɪɚɫɩɢɥɚɩɪɨɪɟɡɢ
ɑɢɫɥɨɡɭɛɶɟɜɧɚɩɨɥɨɬɧɟ
Ɋɟɠɭɳɚɹɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ
Ⱦɥɹɪɚɫɩɢɥɚɞɟɪɟɜɚɢ
ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɨɝɨɦɚɬɟɪɢɚɥɚ
ɇɟɩɨɞɯɨɞɢɬɞɥɹɪɚɛɨɬɵɩɨ
ɦɟɬɚɥɥɭ
ɉɟɪɟɞɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦɤɨɫɵɯɢɥɢ
ɫɥɨɠɧɵɯɪɚɫɩɢɥɨɜɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɩɨɞɜɢɠɧɨɣɡɚɳɢɬɵ
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ
ɜɦɟɫɬɟɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ
ɫɦɟɫɬɧɵɦɨɪɝɚɧɨɦɜɥɚɫɬɢ
ɢɥɢɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦɪɨɡɧɢɱɧɨɣ
ɬɨɪɝɨɜɥɢ
ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəȼɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ
Ɂɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ
Ɋɚɫɰɟɩɢɬɶ
5s
ȼɪɟɦɹɨɠɢɞɚɧɢɹɞɨɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɪɚɫɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹɢɥɢɩɨɥɧɨɣɨɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɩɨɥɨɬɧɚ
Ⱦɟɬɚɥɢɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɵɟɨɬɞɟɥɶɧɨ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɫɢɝɧɚɥɶɧɵɟ ɫɥɨɜɚ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɱɬɨɛɵ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɭɪɨɜɧɢ ɪɢɫɤɚ
ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨɫɷɬɢɦɢɡɞɟɥɢɟɦ
ɈɉȺɋɇɈ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸ
ɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɟɟɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɩɪɢɜɟɞɟɬɤɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭ
ɢɫɯɨɞɭɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɨɣɬɪɚɜɦɟ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸ
ɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɟɟɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ
ɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɨɣɬɪɚɜɦɟ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸ
ɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɟɟɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ
ɬɪɚɜɦɟɥɟɝɤɨɣɢɥɢɫɪɟɞɧɟɣɬɹɠɟɫɬɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȻɟɡɋɢɦɜɨɥɚɌɪɟɜɨɝɢȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɍɤɚɡɵɜɚɟɬ
ɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦ
ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ
97 Ɋɭɫɫɤɢɣ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɚɞɟɧɢɟ ɢ ɥɸɛɵɟ
ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɭ ɩɪɢ
ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ
ɉɪɢɪɚɡɝɪɭɡɤɟɩɨɝɪɭɡɤɟɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɥɸɛɨɝɨɜɢɞɚɬɟɯɧɢɤɢɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣɩɨɩɪɢɧɰɢɩɭɡɚɠɢɦɚ
ɭɩɚɤɨɜɤɢ
ɏɪɚɧɟɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɯɪɚɧɢɬɶɜɫɭɯɨɦɦɟɫɬɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɯɪɚɧɢɬɶɜɞɚɥɢɨɬɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜɩɨɜɵɲɟɧɧɵɯ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɫɨɥɧɟɱɧɵɯɥɭɱɟɣ
ɉɪɢɯɪɚɧɟɧɢɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɢɡɛɟɝɚɬɶ ɪɟɡɤɨɝɨɩɟɪɟɩɚɞɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
ɏɪɚɧɟɧɢɟɛɟɡɭɩɚɤɨɜɤɢɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹ
ɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɥɟɬ
ɇɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɤɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɨɢɫɬɟɱɟɧɢɢɥɟɬ
ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɫ ɞɚɬɵ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɩɪɨɜɟɪɤɢ
Ⱦɚɬɚ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɤɨɞ ɞɚɬɵ ɨɬɲɬɚɦɩɨɜɚɧ ɧɚ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɤɨɪɩɭɫɚɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɪɢɦɟɪ
:<ɝɞɟ<ɝɨɞɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
:±ɧɟɞɟɥɹɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɦɟɫɹɰ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣɧɢɠɟɬɚɛɥɢɰɟɧɚɩɪɢɦɟɪɟɝɨɞɚ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɧɟɞɟɥɶ ɜ ɦɟɫɹɰɟ
ɪɚɡɥɢɱɚɟɬɫɹɨɬɝɨɞɚɜɝɨɞ
Ɇȿɋəɐ əɇȼȺɊɖ ɎȿȼɊȺɅɖ ɆȺɊɌ ȺɉɊȿɅɖ ɆȺɃ ɂɘɇɖ ɂɘɅɖ ȺȼȽɍɋɌɋȿɇɌəȻɊɖ ɈɄɌəȻɊɖ ɇɈəȻɊɖ ȾȿɄȺȻɊɖ ȽɈȾ
ɇɟɞɟɥɹ
01 05 09 14 18 31 36 40 44 49
2015
06 10 15 19 37 41 45 50
03 07 11 16 33 38 46 51
04 08 17 30 34 39 43 47
05 09 13 18 31 35 40 44 48 53
14
98 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

%H]SLHF]HĔVWZR HIHNW\ZQRĞü L QLH]DZRGQRĞü E\á\
F]\QQLNDPL R QDMZ\ĪV]\P SULRU\WHFLH Z WUDNFLH
SURMHNWRZDQLD3DĔVWZDXNRĞQLF\
PRZEZNACZENIE
8NRĞQLFD SU]H]QDF]RQD MHVW GR FLĊFLD GUHZQD OLWHJR L
Sá\WZLyURZ\FK]IRUQLUHPLEH]WZRU]\ZV]WXF]Q\FKRUD]
PDWHULDáyZGUHZQRSRGREQ\FK
3URGXNW SU]H]QDF]RQ\ MHVW GOD GRURVá\FK RSHUDWRUyZ
NWyU]\ ]DSR]QDOL VLĊ ] LQVWUXNFMą REVáXJL RUD] UR]XPLHMą
ĨUyGáDU\]\NDL]DJURĪHQLD
3RGVWDZĊ SURGXNWX QDOHĪ\ SU]\PRFRZDü GR PRFQHJR
EODWXVWRáX -HĞOL SRGVWDZD QLH MHVWGREU]H ]DPRFRZDQD
FDáD PDV]\QD PRĪH SRUXV]\ü VLĊ SRGF]DV FLĊFLD FR
]ZLĊNV]DU\]\NRSRZDĪQ\FKXUD]yZFLDáD
3URGXNWSU]H]QDF]RQ\MHVWGRZ\NRQ\ZDQLDFLĊüXNRĞQ\FK
LID]RZDĔ3DUDPHWU\SRV]F]HJyOQ\FKFLĊü]DPLHV]F]RQR
ZVSHF\¿NDFMLSURGXNWXZWHMLQVWUXNFML
3URGXNWX QDOHĪ\ XĪ\ZDü Z PLHMVFX VXFK\P GRVNRQDOH
RĞZLHWORQ\PLZ\VWDUF]DMąFRZHQW\ORZDQ\P
3URGXNWMHVWSU]H]QDF]RQ\GR]DVWRVRZDĔNRQVXPHQFNLFK
LSRZLQLHQE\üXĪ\ZDQ\Z\áąF]QLH]JRGQLH]Z\ĪHMSRGDQą
LQVWUXNFMą SURGXNW QLH MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR ĪDGQHJR
innego celu.
2*Ï/1(=$6$'<%(=3,(&=(ē67:$
'27<&=Ą&(85=Ą'=(ē(/(.75<&=1<&+
2675=(ĩ(1,(
3URVLP\RXZDĪQH]DSR]QDQLHVLĊ]RVWU]HĪHQLDPL
instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym
QDU]ĊG]LHPRUD]]]DZDUW\PLZQLFKLOXVWUDFMDPL Nie
SU]HVWU]HJDQLHSU]HGVWDZLRQ\FKQL]HM]DOHFHĔPRJáRE\
SRFLDJQąü]DVREąZ\SDGNLWDNLHMDNSRĪDU\SRUDĪHQLD
SUąGHPHOHNWU\F]Q\PLOXESRZDĪQHREUDĪHQLDFLDáD
=DFKRZDM ZV]\VWNLH RVWU]HĪHQLD L LQVWUXNFMH
GR Z\NRU]\VWDQLD Z SU]\V]áRĞFL 2NUHĞOHQLH
ÄHOHNWURQDU]ĊG]LH´ Z RVWU]HĪHQLDFK R]QDF]D ]DVLODQH
] VLHFL SU]HZRGRZH HOHNWURQDU]ĊG]LH OXE ]DVLODQH
DNXPXODWRUHPEH]SU]HZRGRZHHOHNWURQDU]ĊG]LH
%(=3,(&=(ē67:20,(-6&$35$&<
Ŷ 0LHMVFHSUDF\PXVLE\üXWU]\P\ZDQHZF]\VWRĞFL
LGREU]HRĞZLHWORQH Ä=DJUDFRQH´ L VáDER RĞZLHWORQH
PLHMVFDSUDF\WRF]ĊVWDSU]\F]\QDZ\SDGNyZ
Ŷ 1LH XĪ\ZDü HOHNWURQDU]ĊG]L Z DWPRVIHU]H
Z\EXFKRZHMQSZREHFQRĞFLáDWZRSDOQ\FKFLHF]\
JD]yZLS\áyZ(OHNWURQDU]ĊG]LDZ\WZDU]DMąLVNU\FR
PRĪHVSRZRGRZDü]DSáRQS\áXOXERSDUyZ
Ŷ 3RGF]DV XĪ\ZDQLD QDU]ĊG]L HOHNWU\F]Q\FK QDOHĪ\
XWU]\P\ZDü RVRE\ SRVWURQQH L G]LHFL ] GDOD RG
miejsca pracy.8WUDWDNRQFHQWUDFMLPRĪHVSRZRGRZDü
XWUDWĊNRQWUROLQDGXU]ąG]HQLHP
%(=3,(&=(ē67:2(/(.75<&=1(
Ŷ :W\F]NL ]DVLODQLD HOHNWURQDU]ĊG]L PXV]ą
SDVRZDü GR JQLD]G VLHFLRZ\FK 1LH ZROQR
PRG\ILNRZDüZW\F]HNZĪDGHQVSRVyE1LHZROQR
XĪ\ZDü ĪDGQ\FK SU]HMĞFLyZHN GR SRGáąF]DQLD
HOHNWURQDU]ĊG]L SRVLDGDMąF\FK SU]HZyG ]DVLODQLD
z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i
dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko
SRUDĪHQLDSUąGHP
Ŷ 8QLNDü NRQWDNWX FLDáD ] ]LHPLą OXE X]LHPLRQą
SRZLHU]FKQLą UXU\ LQVWDODFMH JU]HZF]H L
FKáRGQLF]H .RQWDNW FLDáD ] PDVą OXE X]LHPLHQLHP
]ZLĊNV]DU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP
Ŷ 1LH QDUDĪDü HOHNWURQDU]ĊG]L QD G]LDáDQLH GHV]F]X
lub wody. :RGD GRVWDMąFD VLĊ GR HOHNWURQDU]ĊG]LD
VWZDU]D]DJURĪHQLHSRUDĪHQLDSUąGHP
Ŷ 1LH UR]FLąJDü QDGPLHUQLH SU]HZRGX 1LH ZROQR
XĪ\ZDü SU]HZRGX ]DVLODQLD GR SU]HQRV]HQLD
FLąJQLĊFLDXU]ąG]HQLDOXEMHJRRGáąF]DQLD]JQLD]GD
VLHFLRZHJR 3U]HZyG ]DVLODQLD QDOHĪ\ WU]\PDü ]
GDOD RG ROHMX RVWU\FK NUDZĊG]L OXE UXFKRP\FK
F]ĊĞFL8V]NRG]RQ\OXE]DSOąWDQ\SU]HZyGHOHNWU\F]Q\
]ZLĊNV]DU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP
Ŷ : SU]\SDGNX XĪ\ZDQLD XU]ąG]HQLD QD ]HZQąWU]
HZHQWXDOQH SU]HGáXĪDF]H PXV]ą E\ü GR WHJR
przystosowane. =DVWRVRZDQLH SU]HGáXĪDF]D
SU]\VWRVRZDQHJR GR ZDUXQNyZ ]HZQĊWU]Q\FK
]PQLHMV]DU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP
Ŷ -HĞOL QLH PRĪQD XQLNQąü XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD
HOHNWU\F]QHJR Z ZDUXQNDFK ZLOJRWQ\FK QDOHĪ\ MH
]DVLODü ] REZRGX ]DEH]SLHF]RQHJR Z\áąF]QLNLHP
UyĪQLFRZRSUąGRZ\P 5&' Zastosowanie takiego
Z\áąF]QLND SR]ZDOD ]PQLHMV]\ü U\]\NR SRUDĪHQLD
SUąGHPHOHNWU\F]Q\P
%(=3,(&=(ē67:2262%,67(
Ŷ 1DOH]\ REVHUZRZDü PLHMVFH SUDF\ VNXSLü VLĊ
QD Z\NRQ\ZDQ\FK F]\QQRĞFLDFK L UR]VąGQLH
REFKRG]Lü VLĊ ] QDU]ĊG]LHP 1LH XĪ\ZDü WHJR
QDU]ĊG]LDZVWDQLH]PĊF]HQLDEĊGąFSRGZSá\ZHP
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi
SRGF]DV REVáXJL HOHNWURQDU]ĊG]L PRĪH VSRZRGRZDü
SRZDĪQHREUDĪDQLDFLDáD
Ŷ 6WRVRZDüĞURGNLRFKURQ\RVRELVWHM=DZV]HQRVLü
okulary ochronne. Zastosowanie w odpowiednich
ZDUXQNDFK VSU]ĊWX RFKURQQHJR WDNLHJR MDN PDVND
SU]HFLZS\áRZD EH]SLHF]QH EXW\ DQW\SRĞOL]JRZH
NDVN F]\ RFKURQQLNL VáXFKX XPRĪOLZLD ]DSRELHĪHQLH
REUDĪHQLRP
Ŷ 8QLNDü PRĪOLZRĞFL SU]\SDGNRZHJR XUXFKRPLHQLD
XU]ąG]HQLD 3U]HG SRGáąF]HQLHP GR ĨUyGáD
]DVLODQLD LOXE DNXPXODWRUD EąGĨ SU]\VWąSLHQLHP
do podnoszenia lub przenoszenia produktu
XSHZQLüVLĊĪHZ\áąF]QLN]QDMGXMHVLĊZSRáRĪHQLX
R]QDF]DMąF\PZ\áąF]HQLH Przenoszenie produktów z
QDSĊGHP]SDOFHPQDSU]HáąF]QLNXEąGĨSRGáąF]DQLH
GR ]DVLODQLD SURGXNWyZ ] SU]HáąF]QLNLHP XVWDZLRQ\P
Z SRáRĪHQLX R]QDF]DMąF\P ZáąF]HQLH ]ZLĊNV]D
SUDZGRSRGRELHĔVWZRZ\SDGNyZ
Ŷ 8VXQąü ZV]HONLH QDU]ĊG]LD L NOXF]H SU]HG
ZáąF]HQLHP ]DVLODQLD 8UXFKRPLHQLH XU]ąG]HQLD
] NOXF]HP OXE LQQ\P QDU]ĊG]LHP ]DáRĪRQ\P QD
UXFKRP\PHOHPHQFLHJUR]LSRZDĪQ\PZ\SDGNLHP
Ŷ 1LH VLĊJDü ]E\W GDOHNR 1DOHĪ\ FDá\ F]DV SHZQLH
RSLHUDü VWRS\ L XWU]\P\ZDü UyZQRZDJĊ
99 Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

=DSHZQL WR OHSV]H SDQRZDQLH QDG XU]ąG]HQLHP Z
nieprzewidzianych sytuacjach.
Ŷ 1DOHĪ\ ]DNáDGDü RGSRZLHGQLą RG]LHĪ RFKURQQą
1LH]DNáDGDüOXĨQHJRXELRUXDQLELĪXWHULL:áRV\L
OXĨQHIUDJPHQW\RG]LHĪ\QDOHĪ\WU]\PDü]GDODRG
UXFKRP\FKF]ĊĞFL/XĨQDRG]LHĪELĪXWHULDOXEGáXJLH
ZáRV\PRJą]RVWDüZFLąJQLĊWHSU]H]UXFKRPHF]ĊĞFL
Ŷ -HĞOL]DSHZQLRQ\]RVWDáRVSU]ĊWGRRGSURZDG]DQLD
S\áX QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊĪH MHVW RQSRGáąF]RQ\ L
QDOHĪ\FLH VWRVRZDQ\ Zastosowanie odprowadzenia
S\áXPRĪHRJUDQLF]\ü]DJURĪHQLD]ZLą]DQH]S\áHP
Ŷ 1LHQDOHĪ\GRSXV]F]Dü GRWHJRDE\ZF]HĞQLHMV]D
]QDMRPRĞü REVáXJL SRGREQ\FK QDU]ĊG]L
GRSURZDG]LáDGRLJQRURZDQLD]DVDGEH]SLHF]QHJR
SRVáXJLZDQLD VLĊ QDU]ĊG]LHP 1LHRVWURĪQH
SRVWĊSRZDQLH PRĪH Z XáDPNX VHNXQG\ GRSURZDG]Lü
GRSRZDĪQ\FKREUDĪHĔ
8ĩ<7.2:$1,( , .216(5:$&-$ 85=Ą'=(ē (/(.-
TRYCZNYCH
Ŷ 1LH XĪ\ZDü VLá\ SRGF]DV REVáXJL QDU]ĊG]LD
1DOHĪ\ VWRVRZDü RGSRZLHGQL SURGXNW GR
danego zastosowania. 2GSRZLHGQL SURGXNW EĊG]LH
QDMZ\GDMQLHMV]\LQDMEH]SLHF]QLHMV]\ZREVáXG]HMHĞOL
EĊG]LHXĪ\ZDQ\]JRGQLH]SU]H]QDF]HQLHP
Ŷ 1LHZROQRXĪ\ZDüWHJRXU]ąG]HQLDMHĞOLZ\áąF]QLN
nie pracuje poprawnie. 8Ī\ZDQLH XU]ąG]HQLD EH]
VSUDZQHJRZ\áąF]QLNDMHVW]E\WQLHEH]SLHF]QH±QDOHĪ\
RGGDüMHGRQDSUDZ\
Ŷ 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR UHJXODFML OXE
Z\PLDQ\ DNFHVRULyZ EąGĨ SU]HG UR]SRF]ĊFLHP
SU]HFKRZ\ZDQLD QDOHĪ\ RGáąF]\ü ZW\F]NĊ RG
ĨUyGáD ]DVLODQLD LOXE R LOH MHVW WR PRĪOLZH
RGáąF]\ü DNXPXODWRU RG QDU]ĊG]LD ] QDSĊGHP
7DNLH ]DSRELHJDZF]H ĞURGNL RVWURĪQRĞFL RJUDQLF]DMą
]DJURĪHQLHSU]\SDGNRZ\PZáąF]HQLHPSURGXNWX
Ŷ 1LHXĪ\ZDQHXU]ąG]HQLDQDOHĪ\SU]HFKRZ\ZDüSR]D
]DVLĊJLHPG]LHFL1LHZROQR]H]ZDODüRVRERPQLH
REH]QDQ\P ] REVáXJą XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK
QD LFK XĪ\ZDQH 8U]ąG]HQLD HOHNWU\F]QH PRJą E\ü
QLHEH]SLHF]QH Z UĊNDFK RVyE QLH SRVLDGDMąF\FK
odpowiedniego przygotowania.
Ŷ 1DU]ĊG]LD]QDSĊGHPLDNFHVRULDQDOHĪ\XWU]\P\ZDü
Z GREU\P VWDQLH WHFKQLF]Q\P 6SUDZG]Lü
F]\ UXFKRPH F]ĊĞFL Vą GREU]H GRSDVRZDQH L
]DPRFRZDQH F]\ QLH Vą XV]NRG]RQH 1DOHĪ\
UyZQLHĪ XZ]JOĊGQLü LQQH RNROLF]QRĞFL NWyUH
PRJą PLHü ZSá\Z QD SUDFĊ QDU]ĊG]LD : UD]LH
uszkodzenia przed kolejnym uruchomieniem
QDOHĪ\ SU]HSURZDG]Lü F]\QQRĞFL QDSUDZF]H
QDU]ĊG]LD Wiele wypadków jest spowodowanych
SU]H]QLHSUDZLGáRZRVHUZLVRZDQHQDU]ĊG]LD
Ŷ 1DOHĪ\GEDüRWRDE\QDU]ĊG]LDWQąFHE\á\]DZV]H
ostre i czyste.1DOHĪ\FLHNRQVHUZRZDQHLQDRVWU]RQH
QDU]ĊG]LD WQąFH U]DG]LHM VLĊ ]DNOHV]F]DMą D SRQDGWR
]DSHZQLDMąOHSV]ąNRQWUROĊ
Ŷ 8Ī\ZDüSURGXNWXDNFHVRULyZQDU]ĊG]LLWS]JRGQLH
] QLQLHMV]\PL ]DOHFHQLDPL XZ]JOĊGQLDMąF ZDUXQNL
SUDF\RUD]FKDUDNWHU]DGDĔGRZ\NRQDQLD8Ī\ZDQLH
QDU]ĊG]L Z VSRVyE QLH]JRGQ\ ] LFK SU]H]QDF]HQLHP
jest niebezpieczne.
Ŷ 1DOHĪ\ GEDü R WR DE\ XFKZ\W\ L SRZLHU]FKQLH
FKZ\WQH E\á\ ]DZV]H VXFKH F]\VWH L
QLH]DWáXV]F]RQH ĝOLVNLH XFKZ\W\ L SRZLHU]FKQLH
FKZ\WQHQLHXPRĪOLZLDMąEH]SLHF]QHJRPDQLSXORZDQLD
QDU]ĊG]LHP L NRQWURORZDQLD JR Z QLHRF]HNLZDQ\FK
sytuacjach.
(.63/2$7$&-$ , .216(5:$&-$ 1$5=ĉ'=, $.8-
MULATOROWYCH
Ŷ $NXPXODWRU\QDOHĪ\áDGRZDüZ\áąF]QLH]DSRPRFą
áDGRZDUNLRNUHĞORQHMSU]H]SURGXFHQWD1DZHWMHĞOL
áDGRZDUND SDVXMH GR GDQHJR DNXPXODWRUD WR XĪ\FLH
MHM GR áDGRZDQLD LQQHJR DNXPXODWRUD PRĪH JUR]Lü
SRĪDUHP
Ŷ = QDU]ĊG]LDPL ] QDSĊGHP QDOHĪ\ VWRVRZDü
Z\áąF]QLH VSHFMDOQLH Z\]QDF]RQH DNXPXODWRU\
6WRVRZDQLH MDNLFKNROZLHN LQQ\FKDNXPXODWRUyZ PRĪH
VWZDU]DüU\]\NRREUDĪHĔLSRĪDUX
Ŷ *G\ DNXPXODWRU QLH MHVW XĪ\ZDQ\ SU]HFKRZ\ZDü
go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
VSLQDF]\PRQHWNOXF]\JZRĨG]LĞUXEOXELQQ\FK
PDá\FK PHWDORZ\FK SU]HGPLRWyZ NWyUH PRJá\E\
XWZRU]\ü SRáąF]HQLH PLĊG]\ VW\NDPL SURZDG]ąF
do zwarcia. =ZDUFLH ELHJXQyZ DNXPXODWRUD PRĪH
VSRZRGRZDüRSDU]HQLDOXESRĪDU
Ŷ : WUXGQ\FK ZDUXQNDFK PRĪH GRMĞü GR Z\U]XWX
FLHF]\ ] DNXPXODWRUD QDOHĪ\ XQLNDü NRQWDNWX
-HĪHOL GRMG]LH GR SU]\SDGNRZHJR NRQWDNWX
VSáXNDü ZRGą -HĞOL FLHF] SU]HGRVWDQLH VLĊ GR
RF]XRSUyF]WHJR]DVLĊJQąüSRUDG\OHNDU]D Ciecz,
NWyUDZ\GRVWDáDVLĊ]DNXPXODWRUDPRĪHSRZRGRZDü
SRGUDĪQLHQLDOXERSDU]HQLD
Ŷ 1LHVWRVRZDüXV]NRG]RQ\FKDQL]PRG\ILNRZDQ\FK
DNXPXODWRUyZ L QDU]ĊG]L Uszkodzone lub
]PRG\ILNRZDQH DNXPXODWRU\ PRJą ]DFKRZ\ZDü VLĊ
Z VSRVyE QLHSU]HZLG\ZDOQ\ FR PRĪH SURZDG]Lü GR
SRĪDUXZ\EXFKXOXEU\]\NDREUDĪHĔ
Ŷ 1LHQDUDĪDüDNXPXODWRUDOXEQDU]ĊG]LDQDG]LDáDQLH
ognia lub zbyt wysokich temperatur.1DUDĪHQLH QD
G]LDáDQLHRJQLDOXEWHPSHUDWXU\ SRZ\ĪHM&PRĪH
VSRZRGRZDüZ\EXFK
Ŷ 3U]HVWU]HJDü ZV]\VWNLFK LQVWUXNFML áDGRZDQLD
L QLH áDGRZDü DNXPXODWRUD DQL QDU]ĊG]LD SR]D
podanym w instrukcji zakresem temperatur.
àDGRZDQLHZQLHZáDĞFLZ\VSRVyEOXEZWHPSHUDWXU]H
SR]D RNUHĞORQ\P ]DNUHVHP PRĪH GRSURZDG]Lü
GR XV]NRG]HQLD DNXPXODWRUD L Z]URVWX ]DJURĪHQLD
SRĪDURZHJR
SERWIS
Ŷ 8U]ąG]HQLH HOHNWU\F]QH SRZLQQR E\ü QDSUDZLDQH
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
LGHQW\F]Q\FK F]ĊĞFL ]DPLHQQ\FK ']LĊNL WHPX
]DSHZQLRQH EĊG]LH EH]SLHF]HĔVWZR XĪ\WNRZDQLD
XU]ąG]HQLD
Ŷ 1LJG\QLHVHUZLVRZDüXV]NRG]RQ\FKDNXPXODWRUyZ
6HUZLVRZDQLHPDNXPXODWRUyZSRZLQLHQ]DMPRZDüVLĊ
Z\áąF]QLHSURGXFHQWOXEDXWRU\]RZDQ\VHUZLV
100 | Polski

,16758.&-(%(=3,(&=(ē67:$'27<&=Ą&(
8.2ĝ1,&
Ŷ 8NRĞQLFH SU]H]QDF]RQH Vą GR FLĊFLD GUHZQD OXE
SURGXNWyZSU]\SRPLQDMąF\FKGUHZQR²QLHPRĪQD
LFK XĪ\ZDü ] SU]H]QDF]RQ\PL GR FLĊFLD WDUF]DPL
ĞFLHUQ\PL Z FHOX FLĊFLD PDWHULDáyZ ĪHOD]Q\FK
WDNLFK MDN SUĊW\ NRáNL LWS 3\á SRZVWDMąF\ Z
WUDNFLH ĞFLHUDQLD SRZRGXMH ]DNOHV]F]DQLH VLĊ
F]ĊĞFL UXFKRP\FK WDNLFK MDN GROQD RVáRQD Iskry
SRZVWDMąFH Z WUDNFLH FLĊFLD ĞFLHUQHJR SRZRGXMą
RSDODQLH GROQHM RVáRQ\ ZNáDGNL RUD] LQQ\FK F]ĊĞFL ]
tworzyw sztucznych.
Ŷ -HĞOL MHVW WR PRĪOLZH QDOHĪ\ SU]\PRFRZDü
obrabiany przedmiot zaciskami. W przypadku
SRGWU]\P\ZDQLD HOHPHQWX REUDELDQHJR GáRQLą
QDOHĪ\ ]DZV]H XWU]\P\ZDü RGOHJáRĞü
PP PLĊG]\ GáRQLą D QDMEOLĪV]ą SRZLHU]FKQLą
WDUF]\ WQąFHM 1LH VWRVRZDü XNRĞQLF\ GR FLĊFLD
SU]HGPLRWyZ NWyUH Vą ]E\W PDáH E\ PRĪQD MH
E\áR EH]SLHF]QLH ]DPRFRZDü OXE WU]\PDü GáRQLą
-HĞOLGáRĔXĪ\WNRZQLND]QDMG]LHVLĊ]E\WEOLVNRWDUF]\
Z\VWąSL ]ZLĊNV]RQH U\]\NR XUD]X VSRZRGRZDQHJR
kontaktu z ostrzem.
Ŷ (OHPHQW REUDELDQ\ PXVL E\ü QLHUXFKRP\ L
]DPRFRZDQ\ EąGĨ GRFLVNDQ\UĊF]QLH ]DUyZQR GR
RJUDQLF]QLNDMDNLGRVWRáX1LHGRS\FKDüHOHPHQWX
REUDELDQHJR GR WDUF]\ DQL QLH FLąü JR WU]\PDMąF
Z\áąF]QLH Z GáRQL QLH]DOHĪQLH RG RULHQWDFML
elementu.5XFKRPHOXEQLHGRFLĞQLĊWHGRZáDĞFLZ\FK
SRZLHU]FKQL RJUDQLF]DMąF\FK HOHPHQW\ REUDELDQH
PRJą E\ü Z\U]XFDQH ] GXĪą SUĊGNRĞFLą FR PRĪH
SRZRGRZDüREUDĪHQLD
Ŷ 3U]HSFKQąü WDUF]Ċ SU]H] HOHPHQW REUDELDQ\ 1LH
FLąJQąü WDUF]\ SU]H] HOHPHQW REUDELDQ\ : FHOX
Z\NRQDQLD FLĊFLD SRGQLHĞü JáRZLFĊ XNRĞQLF\ L
SU]HPLHĞFLü Mą QDG HOHPHQW REUDELDQ\ EH] FLĊFLD
XUXFKRPLü VLOQLN GRFLVQąü JáRZLFĊ XNRĞQLF\ Z
Gyá D QDVWĊSQLH SU]HSFKQąü Mą SU]H] HOHPHQW
obrabiany. &LąJQLĊFLH JáRZLF\Z WUDNFLH FLĊFLDPRĪH
VSRZRGRZDü UXFK WDUF]\ Z NLHUXQNX JyUQHM F]ĊĞFL
HOHPHQWXREUDELDQHJRLJZDáWRZQHZ\U]XFHQLH]HVSRáX
tarczy w kierunku operatora.
Ŷ 1LJG\QLHSU]HPLHV]F]DüGáRQLQDGSODQRZDQąOLQLą
FLĊFLD²DQLSU]HGWDUF]ąDQL]DQLą Podtrzymywanie
HOHPHQWX REUDELDQHJR ÄQD NU]\Ī´ WM WU]\PDQLH
HOHPHQWX REUDELDQHJR SR SUDZHM VWURQLH WDUF]\ OHZą
UĊNąEąGĨYLFHYHUVDMHVWEDUG]RQLHEH]SLHF]QH
Ŷ *G\ WDUF]D VLĊ REUDFD QLH VLĊJDü ]D RJUDQLF]QLN
ĪDGQą ] GáRQL ]EOLĪDMąF Mą EOLĪHM QLĪ PP ]
GRZROQHM VWURQ\ WDUF]\ Z FHOX XVXQLĊFLD UHV]WHN
drewna lub z jakiegokolwiek innego powodu.
1LHZLHOND RGOHJáRĞü PLĊG]\ REUDFDMąFą VLĊ WDUF]ą D
GáRQLąPRĪHQLHE\üRF]\ZLVWDFRPRĪHSURZDG]LüGR
SRZDĪQ\FKREUDĪHĔ
Ŷ 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR FLĊFLD QDOHĪ\ VSUDZG]Lü
REUDELDQ\ HOHPHQW -HĞOL REUDELDQ\ HOHPHQW MHVW
Z\JLĊW\ OXE Z\SDF]RQ\ ]DPRFRZDü JR WDN E\
]HZQĊWU]QD Z\JLĊWD SRZLHU]FKQLD ]QDMGRZDáD
VLĊ SU]\ RJUDQLF]QLNX =DZV]H XSHZQLDü VLĊ ĪH
SRPLĊG]\REUDELDQ\PHOHPHQWHPRJUDQLF]QLNLHPL
VWRáHPQLHPDV]F]HOLQ\Z]GáXĪOLQLLFLĊFLD:\JLĊWH
OXEZ\SDF]RQHHOHPHQW\REUDELDQHPRJąVLĊREUDFDü
OXE SU]HVXZDü FR PRĪH VNXWNRZDü ]DNOHV]F]DQLHP
REUDFDMąFHM VLĊ WDUF]\ Z WUDNFLH FLĊFLD : HOHPHQFLH
REUDELDQ\P QLH SRZLQQ\ ]QDMGRZDü VLĊ ĪDGQH
JZRĨG]LHDQLLQQHSU]HGPLRW\
Ŷ 1LH UR]SRF]\QDü NRU]\VWDQLD ] XNRĞQLF\ GRSyNL
]H VWRáX QLH ]RVWDQą XVXQLĊWH ZV]HONLH QDU]ĊG]LD
fragmenty drewna itp. 1LHZLHONLH SR]RVWDáRĞFL OXE
OXĨQHIUDJPHQW\GUHZQDEąGĨLQQHSU]HGPLRW\PDMąFH
NRQWDNW]REUDFDMąFąVLĊWDUF]ąPRJąE\üZ\U]XFDQH]
GXĪąSUĊGNRĞFLą
Ŷ 1DOHĪ\FLąüW\ONRMHGHQHOHPHQW QDUD]8áRĪRQHQD
VRELHHOHPHQW\REUDELDQHQLHPRJą]RVWDüRGSRZLHGQLR
]DPRFRZDQHDW\PVDP\PPRJą]DNOHV]F]DüVLĊOXE
SU]HVXZDüZWUDNFLHFLĊFLD
Ŷ 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP NRU]\VWDQLD ] XNRĞQLF\
QDOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHMHVWRQD]DPRQWRZDQDOXE
umieszczona na poziomej, nieruchomej powierzchni
roboczej. Pozioma, nieruchoma powierzchnia robocza
RJUDQLF]DU\]\NRXWUDW\VWDELOQRĞFLSU]H]SURGXNW
Ŷ 3U]HZLG]LDQH SUDFH QDOHĪ\ GREU]H ]DSODQRZDü
3R NDĪGHM ]PLDQLH NąWD FLĊFLD Z NWyUHMNROZLHN ]
SáDV]F]\]Q QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH UHJXORZDQ\
RJUDQLF]QLN MHVW SUDZLGáRZR XVWDZLRQ\ WDN E\
SRGSLHUDá HOHPHQW REUDELDQ\ L QLH NROLGRZDá ]
WDUF]ąOXEV\VWHPHPRVáRQ%H]ZáąF]DQLDQDU]ĊG]LD
i umieszczania elementu obrabianego na stole
SU]HVXQąü WDUF]Ċ SU]H] FDá\ SODQRZDQ\ WRU UXFKX
DE\ XSHZQLü VLĊ ĪH QLH ]QDMGXMą VLĊ QD QLP ĪDGQH
SU]HV]NRG\MDNUyZQLHĪ ĪH QLH Z\VWĊSXMH ]DJURĪHQLH
SU]HFLĊFLHPRJUDQLF]QLND
Ŷ -HĪHOL REUDELDQ\ HOHPHQWMHVW V]HUV]\OXE GáXĪV]\
QLĪ EODW VWRáX QDOHĪ\ ]DSHZQLü PX RGSRZLHGQLH
SRGSDUFLH WDNLH MDN SU]HGáXĪHQLD VWRáX NR]á\ GR
SLáRZDQLDLWS(OHPHQW\REUDELDQHGáXĪV]HOXEV]HUV]H
RGEODWXVWRáXQDNWyU\P]QDMGXMHVLĊXNRĞQLFDPRJą
VLĊSU]HFK\OLüMHĞOLQLH]RVWDQąRGSRZLHGQLRSRGSDUWH
-HĞOL HOHPHQW RGFLQDQ\ OXE REUDELDQ\ SU]HFK\OL VLĊ
PRĪH WR VSRZRGRZDü SRGQLHVLHQLH OXE RGU]XFHQLH
GROQHMRVáRQ\SU]H]REUDFDMąFąVLĊWDUF]Ċ
Ŷ 1LH QDOHĪ\ Z\NRU]\VW\ZDü LQQHM RVRE\ Z FHOX
SU]HGáXĪHQLD VWRáX OXE ]DSHZQLHQLD GRGDWNRZHJR
podparcia. Niestabilne podparcie elementu
REUDELDQHJRPRĪH VSRZRGRZDü ]DNOHV]F]HQLHWDUF]\
OXE SU]HVXQLĊFLH VLĊ HOHPHQWX REUDELDQHJR Z WUDNFLH
FLĊFLD FR PRĪH VNXWNRZDü SRFLąJQLĊFLHP ]DUyZQR
RSHUDWRUD MDN L SRPRFQLND Z VWURQĊ REUDFDMąFHM VLĊ
tarczy.
Ŷ 1LH QDOHĪ\ GRSXV]F]Dü GR ]DNOHV]F]HQLD VLĊ
HOHPHQWX REUDELDQHJR QD REUDFDMąFHM VLĊ WDUF]\
D SRQDGWR QLH QDOHĪ\ JR GR QLHM GRFLVNDü W
SU]\SDGNX ]DVWRVRZDQLD RJUDQLF]QLNyZ GáXJRĞFL OXE
LQQ\FK HOHPHQWyZ RJUDQLF]DMąF\FK SU]HPLHV]F]DQLH
HOHPHQW RGFLQDQ\ PRĪH ]DNOHV]F]\ü VLĊ QD WDUF]\ L
]RVWDüJZDáWRZQLHZ\U]XFRQ\
Ŷ =DZV]H VWRVRZDü ]DFLVN OXE LQQH ]DPRFRZDQLH
NWyUHJRNRQVWUXNFMDXPRĪOLZLDQDOHĪ\WHSRGSDUFLH
HOHPHQWyZ RNUąJá\FK WDNLFK MDN SUĊW\ F]\ UXU\
3UĊW\PDMąWHQGHQFMĊGRWRF]HQLDVLĊZWUDNFLHFLĊFLD
co skutkuje „chwytaniem” elementu obrabianego przez
WDUF]Ċ L FLąJQLĊFLHP JR ZUD] ] GáRQLą RSHUDWRUD Z
101 Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

VWURQĊWDUF]\
Ŷ 3U]HG SU]\áRĪHQLHP WDUF]\ GR REUDELDQHJR
HOHPHQWX QDOHĪ\ SRF]HNDü DĪ RVLąJQLH RQD
SHáQą SUĊGNRĞü Spowoduje to ograniczenie ryzyka
wyrzucenia elementu obrabianego.
Ŷ -HĪHOLREUDELDQ\SU]HGPLRWOXEWDUF]D]DNOHV]F]ąVLĊ
Z\áąF]\üXNRĞQLFĊ1DOHĪ\SRF]HNDüDĪZV]\VWNLH
SRUXV]DMąFH VLĊ F]ĊĞFL ]DWU]\PDMą VLĊ L Z\Mąü
ZW\F]NĊ ] JQLD]GD LOXE Z\PRQWRZDü DNXPXODWRU
1DVWĊSQLH QDOHĪ\ XZROQLü ]DNOHV]F]RQ\ HOHPHQW
.RQW\QXDFMD FLĊFLD PLPR ]DNOHV]F]HQLD HOHPHQWX
REUDELDQHJR PRĪH VSRZRGRZDü XWUDWĊ NRQWUROL OXE
XV]NRG]HQLHXNRĞQLF\
Ŷ 3R]DNRĔF]HQLXFLĊFLDQDOHĪ\]ZROQLüSU]HáąF]QLN
RSXĞFLü JáRZLFĊ WQąFą L SRF]HNDü DĪ WDUF]D
]DWU]\PD VLĊ ² QDVWĊSQLH PRĪQD XVXQąü RGFLĊW\
fragment.=EOLĪDQLHGáRQLGRWDUF]\NWyUDMHV]F]HQLH
]DKDPRZDáDMHVWQLHEH]SLHF]QH
Ŷ :WUDNFLHZ\NRQ\ZDQLDQLHNRPSOHWQHJRFLĊFLDOXE
]ZDOQLDQLD SU]HáąF]QLND QDOHĪ\ PRFQR WU]\PDü
XFKZ\W GR PRPHQWX FDáNRZLWHJR RSXV]F]HQLD
JáRZLF\WQąFHM +DPXMąFDWDUF]DPRĪH VSRZRGRZDü
QDJáHSRFLąJQLĊFLHJáRZLF\WQąFHMZJyUĊFR]ZLĊNV]D
U\]\NRREUDĪHĔ
,16758.&-(%(=3,(&=(ē67:$'27<&=Ą&(
OSTRZA DO DREWNA
Ŷ 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP NRU]\VWDQLD ] WDUF]\ L SURGXNWX
QDOHĪ\ GRNáDGQLH ]DSR]QDü VLĊ ] SRGUĊF]QLNLHP RUD]
instrukcjami.
Ŷ 1DU]ĊG]LH ] QDSĊGHP PXVL]QDMGRZDü VLĊ ZGREU\P
VWDQLHDWU]SLHĔREURWRZ\QLHPRĪHE\ü]GHIRUPRZDQ\
DQLZSDGDüZZLEUDFMH
Ŷ 1LH VWRVRZDü SURGXNWX EH] ]DPRQWRZDQ\FK RVáRQ
1DOHĪ\]DGEDüRSUDZLGáRZHNRQVHUZRZDQLHLG]LDáDQLH
RVáRQ
Ŷ 8SHZQLü VLĊ ĪH RSHUDWRU SRVLDGD RGSRZLHGQLH
SU]HV]NROHQLH Z ]DNUHVLH ĞURGNyZ RVWURĪQRĞFL
UHJXODFMLRUD]REVáXJLSURGXNWX
Ŷ : WUDNFLH SUDF\ ] SURGXNWHP ]DZV]H QRVLü RNXODU\
RFKURQQHRUD]RFKURQQLNLVáXFKX=DOHFDQHMHVWWDNĪH
QRV]HQLH UĊNDZLF PRFQHJR QLH ĞOL]JDMąFHJR VLĊ
obuwia oraz ubrania roboczego.
Ŷ 3U]HG XĪ\FLHP MDNLFKNROZLHN DNFHVRULyZ QDOHĪ\
]DSR]QDü VLĊ ] LQVWUXNFMą REVáXJL 1LHZáDĞFLZH
VWRVRZDQLHDNFHVRULyZPRĪHSURZDG]LüGRXV]NRG]HĔ
RUD] ]ZLĊNV]Dü SUDZGRSRGRELHĔVWZR XV]F]HUENX QD
zdrowiu.
Ŷ 6WRVRZDü Z\áąF]QLH RVWU]D Z\V]F]HJyOQLRQH Z W\P
materiale, zgodne z EN 847-1.
Ŷ 1DOHĪ\ SU]HVWU]HJDü RJUDQLF]HQLD PDNV\PDOQHM
SUĊGNRĞFL GRW RVWU]D SLá\ 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH
SUĊGNRĞüSRGDQDQDRVWU]XSLá\MHVWSU]\QDMPQLHMWDND
VDPDMDNSUĊGNRĞüSRGDQDQDSLOH
Ŷ 8Ī\ZDMFLH ]DZV]H WDUF] R Z\PLDU]H L NV]WDáFLH
GRVWRVRZDQ\P GR RWZRUX PRFXMąFHJR ZU]HFLRQD
7DUF]HWQąFHQLHGRVWRVRZDQHGRZU]HFLRQDQDNWyU\P
PDMąE\ü]DPRQWRZDQHQLHEĊGąVLĊQDOHĪ\FLHREUDFDá\
LPRJąVSRZRGRZDüXWUDWĊNRQWUROLQDGQDU]ĊG]LHP
Ŷ 1LH XĪ\ZDü RVWU]\ R ZLĊNV]HM OXE PQLHMV]HM ĞUHGQLF\
RG ]DOHFDQHM ĞUHGQLF\ RVWU]D 1LH VWRVRZDü ĪDGQ\FK
SU]HNáDGHNSRGNáDGHN DE\ XPRĪOLZLü GRSDVRZDQLH
wrzeciona.
Ŷ 3U]HG NDĪG\P XĪ\FLHP QDOHĪ\ VSUDZG]Lü NRĔFyZNL
WDUF]\ SLODUNL SRG NąWHP EUDNX XV]NRG]HĔ OXE
QLHW\SRZHJRZ\JOąGX8V]NRG]RQHOXEOXĨQHNRĔFyZNL
PRJą RGU\ZDü VLĊ Z WUDNFLH SUDF\ FR ] NROHL PRĪH
SURZDG]LüGRSRZDĪQ\FKXUD]yZ
Ŷ 1LH XĪ\ZDü SĊNQLĊW\FK OXE ]QLHNV]WDáFRQ\FK
EU]HV]F]RWyZ 1LH XĪ\ZDü EU]HV]F]RWyZWDUF] NWyUH
Vą]QLHNV]WDáFRQHOXEXV]NRG]RQH
Ŷ 7DUF]Ċ SLODUNL QDOHĪ\ Z\U]XFLü QD ]áRP Z SU]\SDGNX
JG\ GRMG]LH GR MHM XV]NRG]HQLD RGNV]WDáFHQLD OXE
SĊNQLĊFLD1DSUDZLDQLHWDUF]\MHVWQLHGRSXV]F]DOQH
Ŷ 1LHVWRVRZDüRVWU]\+66
Ŷ 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDF\XSHZQLüVLĊĪHWDUF]DMHVW
SUDZLGáRZR]DPRQWRZDQDDWDNĪHGRNáDGQLHGRNUĊFLü
QDNUĊWNĊRVL
Ŷ ĝUXEĊ PRFXMąFą RUD] QDNUĊWNL QDOHĪ\ GRNUĊFLü
odpowiednim kluczem maszynowym itp.
Ŷ =DEUDQLD VLĊ VWRVRZDQLD SU]HGáXĪHĔ NOXF]\ OXE
GRNUĊFDQLDSRSU]H]XGHU]DQLHPáRWNLHP
Ŷ :V]\VWNLH RVWU]D L NUDZĊG]LH PDV]\Q\ PXV]ą E\ü
F]\VWH D ZSXV]F]RQH VWURQ\ NRáQLHU]D PXV]ą E\ü
VNLHURZDQHZVWURQĊRVWU]D
Ŷ 6SUDZG]Lü F]\ RVWU]D REUDFDMąF VLĊ Z RGSRZLHGQLP
kierunku.
Ŷ 3U]HG SUDFą QDOHĪ\ Z\NRQDü SUyEQH FLĊFLH SU]\
ZáąF]RQ\P VLOQLNX Z FHOX VSUDZG]HQLD SRáRĪHQLD
RVWU]D G]LDáDQLD RVáRQ Z VWRVXQNX GR LQQ\FK F]ĊĞFL
maszyny oraz obrabianego elementu.
Ŷ 1LJG\QLHSR]RVWDZLDüSURGXNWXEH]QDG]RUX
Ŷ 1LHDSOLNRZDüVPDUyZQDREUDFDMąFHVLĊRVWU]H
Ŷ 1LH ZROQR Z\NRQ\ZDü F]\V]F]HQLD DQL NRQVHUZDFML
JG\PDV]\Q\QDGDOG]LDáDDJáRZLFDQLH]QDMGXMHVLĊZ
SRáRĪHQLXVSRF]\QNRZ\P
Ŷ 1LH SUyERZDü ]DWU]\PDü PDV]\Q\ EĊGąFHM Z UXFKX
SRSU]H]SU]\NáDGDQLHQDU]ĊG]LDOXELQQHJRSU]HGPLRWX
GR RVWU]D Z WHQ VSRVyE PRĪH GRMĞü GR SRZDĪQ\FK
REUDĪHĔFLDáD
Ŷ 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR Z\PLDQ\ WDUF]\ OXE SUDF
NRQVHUZDF\MQ\FKRGáąF]\üSURGXNWRGĨUyGáD]DVLODQLD
OXEZ\PRQWRZDüDNXPXODWRU
Ŷ 1DOHĪ\ ]DFKRZDü RVWURĪQRĞü SRGF]DV SDNRZDQLD L
UR]SDNRZ\ZDQLD RVWU]D 2VWU]H ]ĊE\ RVWU]D PRJą
VSRZRGRZDüREUDĪHQLDFLDáD
Ŷ 3RGF]DV REVáXJL RVWU]D QDOHĪ\ VWRVRZDü XFKZ\W OXE
QRVLüUĊNDZLFHRFKURQQH
Ŷ 2VWU]H QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü Z RU\JLQDOQ\P
opakowaniu lub innym odpowiednim opakowaniu,
SU]HFKRZ\ZDü Z VXFK\FK ZDUXQNDFK RUD] ] GDOD
RG ĞURGNyZ FKHPLF]Q\FK NWyUH PRJą VSRZRGRZDü
uszkodzenie ostrza.
'2'$7.2:(2675=(ĩ(1,$%(=3,(&=(ē67:$
Ŷ =DZV]HQDOHĪ\PRFQRLSHZQLH]DPRFRZDüREUDELDQ\
element.
102 | Polski

Ŷ 8SHZQLü VLĊ F]\ PDV]\QD MHVW ]DZV]H SHZQLH
osadzona (np. zamocowana na stole warsztatowym).
Ŷ 6WRVRZDü ĞURGNL RFKURQ\ VáXFKX 1DUDĪHQLH QD KDáDV
PRĪHVSRZRGRZDüXWUDWĊVáXFKX
Ŷ : WUDNFLH SUDF\ ] SURGXNWHP ]DZV]H QRVLü RNXODU\
RFKURQQH =DOHFDQH MHVW QRV]HQLH UĊNDZLF SRGF]DV
REVáXJL RVWU]\ L V]RUVWNLFKPDWHULDáyZ RUD]VROLGQ\FK
EXWyZ]SRGHV]ZąDQW\SRĞOL]JRZąDE\]DEH]SLHF]\ü
stopy przed upadkiem obrabianych elementów z
PLHMVFDFLĊFLD
Ŷ 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR SUDF NRQVHUZDF\MQ\FK OXE
F]\V]F]HQLD SURGXNWX RGáąF]\ü SURGXNW RG ĨUyGáD
]DVLODQLDOXEZ\PRQWRZDüDNXPXODWRU
Ŷ $NXPXODWRUQDOHĪ\PRQWRZDüZ\áąF]QLHZyZF]DVJG\
SURGXNWMHVWZ\áąF]RQ\
Ŷ 1LJG\QLHZROQRVLĊJDüZSREOLĪHRVWU]DNWyUHMHV]F]H
VLĊQLH]DWU]\PDáR
Ŷ 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLDGRNáDGQLHVSUDZG]Dü
SURGXNWLDNXPXODWRUSRGNąWHPZV]HONLFKXV]NRG]HĔL
]PĊF]HQLDPDWHULDáX1DSUDZ\FDáHJRSURGXNWXQDOHĪ\
SRZLHU]DüZ\áąF]QLHDXWRU\]RZDQHPXVHUZLVRZL
Ŷ =DZV]H VWRVRZDü RVáRQ\ SURGXNWX 1LH XĪ\ZDü
SURGXNWXMHĞOLRVáRQ\QLHVą]DáRĪRQHOXEQLHG]LDáDMą
SUDZLGáRZR
Ŷ 1LĪV]ą RVáRQĊ WDUF]\ QDOHĪ\ RWZLHUDü Z\áąF]QLH
JG\ WDUF]D ]RVWDQLH RSXV]F]RQD QD FLĊW\ HOHPHQW
² ]DZV]H PXVL LVWQLHü PRĪOLZRĞü MHM VZRERGQHJR
przemieszczania i automatycznego zamykania.
Ŷ =DZV]H VWRVRZDü L PRFRZDü SUĊW\ SU]HGáXĪDMąFH Z
celu podparcia elementu obrabianego w trakcie pracy
z produktem.
Ŷ 1LJG\ QLH PRG\ILNRZDü SURGXNWX DQL MHJR IXQNFML
0RĪH GRMĞü GR REQLĪHQLD SR]LRPX EH]SLHF]HĔVWZD
XĪ\WNRZQLND
Ŷ 1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü RVWU]\ SLá\ NWyUH Vą SRSĊNDQH
uszkodzone lub zdeformowane.
Ŷ 1LH XĪ\ZDü EU]HV]F]RWyZ Z\NRQDQ\FK ]H VWDOL
V]\ENRWQąFHM
Ŷ 1DOHĪ\ Z\áąF]QLH XĪ\ZDü RVWU\FK RVWU]\ :\PLHQLü
WĊSHRVWU]D
Ŷ 8Ī\ZDMFLH ]DZV]H WDUF] R Z\PLDU]H L NV]WDáFLH
GRVWRVRZDQ\P GR RWZRUX PRFXMąFHJR ZU]HFLRQD
7DUF]HWQąFHQLHGRVWRVRZDQHGRZU]HFLRQDQDNWyU\P
PDMąE\ü]DPRQWRZDQHQLHEĊGąVLĊQDOHĪ\FLHREUDFDá\
LPRJąVSRZRGRZDüXWUDWĊNRQWUROLQDGQDU]ĊG]LHP
Ŷ 6WRVRZDüZ\áąF]QLHRSLVDQHZQLQLHMV]\PSRGUĊF]QLNX
WDUF]HGRFLĊFLDGUHZQD]JRGQH]QRUPą(1
Ŷ 1LH XĪ\ZDü ĪDGQ\FK NRáQLHU]\ SRGNáDGHN L QDNUĊWHN
GR PRFRZDQLD RVWU]D SLá\ ] Z\MąWNLHP F]ĊĞFL
GRVWDUF]RQ\FK OXE ZVND]DQ\FK Z SRGUĊF]QLNX
XĪ\WNRZQLND
Ŷ %U]HV]F]RW QDOHĪ\ GREUDü RGSRZLHGQLR GR FLĊWHJR
PDWHULDáX 1LJG\ QLH VWRVRZDü SURGXNWX GR FLĊFLD
PDWHULDáyZ LQQ\FK QLĪ Z\V]F]HJyOQLRQH Z UR]G]LDOH
niniejszej instrukcji, w którym opisano przeznaczenie
produktu.
Ŷ 1DOHĪ\XQLNDüSU]HJU]HZDQLD VLĊRVWU]DRUD] WRSLHQLD
WZRU]\ZDV]WXF]QHJRZWUDNFLHFLĊFLD
Ŷ Konieczne jest przestrzeganie podanej na tarczy
SUĊGNRĞFL PDNV\PDOQHM ² QDOHĪ\ UyZQLHĪ VWRVRZDü
Z\áąF]QLH WDUF]H QD NWyU\FK SRGDQR SUĊGNRĞü FR
QDMPQLHMUyZQąSUĊGNRĞFLSRGDQHMQDQDU]ĊG]LX
Ŷ :\PLHQLüZNáDGVWRáXMHĞOLMHVW]XĪ\W\OXEXV]NRG]RQ\
Ŷ 3U]HG SUDFą QDOHĪ\ Z\NRQDü SUyEQH FLĊFLH SU]\
ZáąF]RQ\P VLOQLNX Z FHOX VSUDZG]HQLD SRáRĪHQLD
RVWU]D G]LDáDQLD RVáRQ Z VWRVXQNX GR LQQ\FK F]ĊĞFL
maszyny oraz obrabianego elementu.
Ŷ : WUDNFLH Z\NRQ\ZDQLD FLĊü VNRĞQ\FK OXE ]áRĪRQ\FK
FLĊüVNRĞQ\FKQDOHĪ\UHJXORZDüRJUDQLF]QLNSU]HVXZQ\
OXE MHJR F]ĊĞü VNáDGRZą DE\ ]DSHZQLü ZáDĞFLZ\
RGVWĊSRGWDUF]\
Ŷ W trakcie transportowania produktu blokada uchwytu
PXVLE\ü]DZV]H]DEORNRZDQD
Ŷ 3RGáRJĊ QDOHĪ\ XWU]\P\ZDü Z F]\VWRĞFL XVXZDMąF
OXĨQHRGSDGNLMDNQSZLyU\LRGFLĊWHHOHPHQW\
Ŷ 1LHZROQRXVXZDüĪDGQ\FKSR]RVWDáRĞFLSRFLĊFLXOXE
LQQ\FKF]ĊĞFLSU]HGPLRWyZREUDELDQ\FKJG\PDV]\QD
SUDFXMH D JáRZLFD SLá\ QLH ]QDMGXMH VLĊ Z SRáRĪHQLX
spoczynkowym.
Ŷ 'áXJLH SU]HGPLRW\ REUDELDQH QDOHĪ\ RGSRZLHGQLR
SRGHSU]Hü 2EV]DU SUDF\ SLá\ REHMPXMH FDá\
obszar obrabianego elementu. Operator powinien
]DEH]SLHF]\ü WHQ REV]DU SU]HG SU]\SDGNRZ\P
]HWNQLĊFLHP ] LQQ\PL RVREDPL OXE RELHNWDPL NWyUH
PRJąSRUXV]\üREUDELDQ\HOHPHQWSRGF]DVSUDF\
Ŷ 3\áZ\WZDU]DQ\SRGF]DVNRU]\VWDQLD]SURGXNWXPRĪH
E\ü QLHEH]SLHF]Q\ GOD ]GURZLD 1DOHĪ\ VWRVRZDü
LQVWDODFMĊ RGS\ODQLD RUD] QRVLü RGSRZLHGQLą PDVNĊ
SU]HFLZS\áRZą8VXĔGRNáDGQLHS\áQSRGNXU]DF]HP
Ŷ .RQLHF]QH PRĪH E\ü Z\UHJXORZDQLH RJUDQLF]QLND
przesuwnego w celu zapewnienia odpowiedniego
SU]HĞZLWX SU]HG Z\NRQDQLHP FLĊFLD XNRĞQHJR OXE
]áRĪRQHJR 3R GRNRQDQLX UHJXODFML QDOHĪ\ XSHZQLü
VLĊĪHĞUXEDPRFXMąFDRJUDQLF]QLNDSU]HVXZQHJRMHVW
GRNáDGQLHGRNUĊFRQD
Ŷ =DFLVNPRĪQDPRQWRZDüLZ\NRU]\VW\ZDüSRGRZROQHM
VWURQLH WDUF]\ : SU]\SDGNX QLHNWyU\FK F]\QQRĞFL
]DFLVN PRĪH NROLGRZDü ] ]HVSRáHP RVáRQ\ WDUF]\
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPFLĊFLDQDOHĪ\]DZV]HXSHZQLüVLĊ
ĪHĪDGHQ]HOHPHQWyZQLHNROLGXMH]RVáRQąWDUF]\WDN
E\RJUDQLF]\üU\]\NRSRZDĪQ\FKREUDĪHĔ
Ŷ =DNUHV WHPSHUDWXU\RWRF]HQLD GODQDU]ĊG]LD SRGF]DV
eksploatacji to od 0°C do 40°C.
Ŷ =DNUHV WHPSHUDWXU\RWRF]HQLD GODQDU]ĊG]LD SRGF]DV
przechowywania to od 0°C do 40°C.
Ŷ =DOHFDQ\ ]DNUHV WHPSHUDWXU\ RWRF]HQLD GOD XNáDGX
áDGXMąFHJRSRGF]DVáDGRZDQLDWRRG&GR&
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
$NXPXODWRU\ QDOHĪ\ WUDQVSRUWRZDü ]JRGQLH ] ORNDOQ\PL L
krajowymi przepisami i regulacjami.
1DOHĪ\ SRVWĊSRZDü ]JRGQLH ] ZV]\VWNLPL VSHFMDOQ\PL
Z\PDJDQLDPL GRW\F]ąF\PL SDNRZDQLD L HW\NLHWRZDQLD
DNXPXODWRUyZ SRGF]DV WUDQVSRUWX SU]H] VWURQĊ WU]HFLą
8SHZQLMVLĊĪHĪDGQHDNXPXODWRU\QLH]HWNQąVLĊ]LQQ\PL
DNXPXODWRUDPL OXE PDWHULDáDPL SU]HZRG]ąF\PL SRGF]DV
WUDQVSRUWX : W\P FHOX QDOHĪ\ ]DEH]SLHF]\ü RGNU\WH
]áąF]D QLHSU]HZRG]ąF\PL QDNáDGNDPL L]RODF\MQ\PL OXE
WDĞPąL]RODF\MQą1LHQDOHĪ\WUDQVSRUWRZDüSĊNQLĊW\FKDQL
QLHV]F]HOQ\FKDNXPXODWRUyZ6]F]HJyáRZHSRUDG\PRĪQD
103 Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

X]\VNDüZ¿UPLHVSHG\F\MQHM
$.808/$725²'2'$7.2:(2675=(ĩ(1,$
'27<&=Ą&(%(=3,(&=(ē67:$
2675=(ĩ(1,(
$E\ XQLNQąü QLHEH]SLHF]HĔVWZD SRĪDUX REUDĪHĔ OXE
XV]NRG]HĔ SURGXNWX QD VNXWHN ]ZDUFLD QLH ZROQR
]DQXU]Dü QDU]ĊG]LD DNXPXODWRUD Z\PLHQQHJR DQL
áDGRZDUNL Z FLHF]DFK L QDOHĪ\ ]DWURV]F]\ü VLĊ R WR
DE\GRXU]ąG]HĔLDNXPXODWRUyZQLHGRVWDá\VLĊĪDGQH
FLHF]H =ZDUFLH VSRZRGRZDü PRJą NRURGXMąFH OXE
SU]HZRG]ąFHFLHF]HWDNLHMDNZRGDPRUVNDRNUHĞORQH
FKHPLNDOLD L Z\ELHODF]H OXE SURGXNW\ ]DZLHUDMąFH
wybielacze.
Ŷ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
eksploatacji to od 0°C do 40°C.
Ŷ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
SU]HFKRZ\ZDQLDWRRG&GR&
5<=<.2=:,Ą=$1(=8ĩ<7.2:$1,(0
1DZHW MHĞOL SURGXNW MHVWXĪ\ZDQ\ ]JRGQLH ] ]DOHFHQLDPL
QDGDO QLH MHVW PRĪOLZH Z\HOLPLQRZDQLH RNUHĞORQ\FK
F]\QQLNyZU\]\ND1DVWĊSXMąFH]DJURĪHQLDPRJąZ\VWąSLü
SRGF]DVXĪ\ZDQLDXU]ąG]HQLDLRSHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDü
V]F]HJyOQąXZDJĊQDSRQLĪV]HSXQNW\
Ŷ :\VWĊSXMHU\]\NRNRQWDNWX]QLHRVáRQLĊW\PLF]ĊĞFLDPL
REUDFDMąFHJRVLĊRVWU]DSLá\
Ŷ 2GU]XWREUDELDQHJRSU]HGPLRWXLMHJRF]ĊĞFL]SRZRGX
QLHZáDĞFLZHMREVáXJL
Ŷ 2GU]XW ] GXĪą VLáą RGáDPNyZ ZĊJOLNRZ\FK ] WDUF]\
WQąFHM
Ŷ 8V]NRG]HQLHXNáDGXRGGHFKRZHJR
UWAGA: 1DOHĪ\ QRVLü PDVNĊ RFKURQQą ] ILOWUHP
RGSRZLHGQLP GR REUDELDQHJR PDWHULDáX 1DOHĪ\
]DSHZQLü RGSRZLHGQLą ZHQW\ODFMĊ PLHMVFD SUDF\ 1LH
MHĞüQLHSLüLQLHSDOLüZPLHMVFXSUDF\
Ŷ 8V]NRG]HQLHVáXFKXZSU]\SDGNXEUDNXRGSRZLHGQLFK
ĞURGNyZRFKURQ\VáXFKX
2675=(ĩ(1,(
3\á ]RNUHĞORQ\FK IDUE SRZáRN RUD] PDWHULDáyZ PRĪH
SRZRGRZDüSRGUDĪQLHQLHOXEUHDNFMHDOHUJLF]QHXNáDGX
RGGHFKRZHJR3\á]GU]HZWDNLFKMDNGąEEU]R]D]Sá\W
0')LWSMHVWUDNRWZyUF]\0DWHULDá]DZLHUDMąF\D]EHVW
PRĪH E\ü REVáXJLZDQ\ Z\áąF]QLH SU]H] VSHFMDOQLH
Z\NZDOL¿NRZDQ\FKRSHUDWRUyZ
2675=(ĩ(1,(
'áXJRWUZDáHXĪ\WNRZDQLHQDU]ĊG]LDPRĪHVSRZRGRZDü
REUDĪHQLD FLDáD OXE QDVLOLü GROHJOLZRĞFL ]GURZRWQH :
SU]\SDGNX XĪ\ZDQLD QDU]ĊG]LD SU]HG GáXĪV]\ F]DV
QDOHĪ\SDPLĊWDüRUHJXODUQ\FKSU]HUZDFK
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 217.
1. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna
:áąF]QLN]DVLODQLD
3. Przycisk blokady wrzeciona
4. 'ROQDRVáRQDWDUF]\
5. *áyZQDSURZDGQLFD
6. 6WyáREURWRZ\
7. :NáDGVWRáX
8. 'ĨZLJQLD]ZDOQLDMąFDEORNDGĊNąWD
9. 3RNUĊWáREORNXMąFHNąW
10. Bateria
11. *yUQDRVáRQDWDUF]\
'ĨZLJQLD]ZDOQLDMąFDEORNDGĊZáąF]QLND
13. Zacisk
14. Przesuwany ogranicznik
15. 2WZyUPRQWDĪRZ\
16. ĝUXE\GRPRFRZDQLDRJUDQLF]QLNDJáyZQHJR
17. .OXF]GRĞUXEV]HĞFLRNąWQ\FK
18. ĝUXE\GRUHJXODFMLRJUDQLF]QLNDOLPLWXNąWDSRFK\OHQLD
(45º)
19. 3RNUĊWáREORNDG\NąWDSRFK\OHQLD
%HONDSU]HFLZSU]HFK\áRZD
:RUHNQDS\á
ĝUXE\GRUHJXODFMLRJUDQLF]QLNDOLPLWXNąWDSRFK\OHQLD
(0º)
ĝUXEDGRPRFRZDQLDRJUDQLF]QLNDSU]HVXZQHJR
.RáQLHU]]HZQĊWU]Q\
7DUF]DWQąFD
2%6à8*$
3URGXNW MHVW Z\SRVDĪRQ\ Z UXFKRPH RVWU]H SLá\ NWyUH
PRĪQD XVWDZLü SRG UyĪQ\PL NąWDPL Z FHOX FLĊFLD
REUDELDQ\FK HOHPHQWyZ NWyUHVą SHZQLH SU]\PRFRZDQH
GR SRGVWDZ\ SURGXNWX 3URGXNW PRĪH E\ü REVáXJLZDQ\
Z\áąF]QLH SU]H] MHGQą RVREĊ DE\ QLH GRSXĞFLü GR
SU]\SDGNRZHJRNRQWDNWX]REUDFDMąF\PVLĊRVWU]HPSLá\
2WR]DVDG\EH]SLHF]QHMREVáXJLSURGXNWX
Ŷ 3LáĊ RVWU]D RUD] PLHMVFHSUDF\ QDOHĪ\ XWU]\P\ZDüZ
dobrym stanie.
Ŷ =DPRFRZDü SRGVWDZĊ XNRĞQLF\ GR VROLGQHJR VWRáX
URERF]HJR 3URGXNW PRĪH VLĊ SRUXV]\ü L SU]HZUyFLü
MHĞOLQLHMHVWGREU]H]DPRFRZDQ\
Ŷ 3U]HGFLĊFLHPQDOHĪ\XVWDZLüL]DEORNRZDüNąW\FLĊFLD
Ŷ =DPRFRZDüREUDELDQ\HOHPHQWGRSRGVWDZ\XNRĞQLF\
1DOHĪ\XĪ\üGRVWDUF]RQHJR]DFLVNXLZUD]LHSRWU]HE\
XĪ\ü GRGDWNRZ\FK ]DFLVNyZ OXE PHFKDQL]PyZ
PRFXMąF\FK DE\ QLH GRSXĞFL GR QLH]DPLHU]RQHJR
przemieszczenia obrabianego elementu podczas
FLĊFLD
Ɣ 1DOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ G]LDáDQLH RVáRQ RVWU]D QLH
MHVW RJUDQLF]RQH SU]H] SRáRĪHQLH REUDELDQHJR
elementu.
Ɣ 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH SURZDGQLFD L LQQH F]ĊĞFL
SURGXNWXQLH]RVWDQąSU]HFLĊWHSRREQLĪHQLXRVWU]D
GRSR]\FMLFLĊFLD
Ŷ 8UXFKRPLü VLOQLN L SR]RVWDZLü RVWU]H Z JyUQ\P
SRáRĪHQLX DE\ RVWU]H RVLąJQĊáR SHáQą SUĊGNRĞü
QDVWĊSQLHSRZROLRSXĞFLüRVWU]HQDREUDELDQ\HOHPHQW
Ŷ 1DOHĪ\ XQLHĞü ]HVSyá RVWU]D GR JyUQHJR SRáRĪHQLD
104 | Polski

JG]LHRVáRQ\RVWU]DVąFDáNRZLFLH]DPNQLĊWH:\áąF]\ü
VLOQLN L RGF]HNDü DĪ RVWU]H FDáNRZLFLH VLĊ ]DWU]\PD
SU]HGZ\MĊFLHPREUDELDQHJRHOHPHQWXOXESR]RVWDáRĞFL
albo przed dotarciem do obszaru ostrza.
3U]HG SLHUZV]\P XĪ\FLHP QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH NąW
SRFK\OHQLDOXENąWRZ\XVWDZLRQ\QDSURGXNFLHMHVW]JRGQ\
] NąWHP X]\VNDQ\P QD REUDELDQ\P HOHPHQFLH 1DOHĪ\
VSUDZG]Lü WR QD QLHSRWU]HEQ\P NDZDáNX GUHZQD SU]\
XĪ\FLX]HVWDZXFLHVLHOVNLHJROXENąWRZQLNDXNRĞQLF\
=GHPRQWRZDüWDUF]Ċ
1. :WUDNFLHSUDF\]WDUF]ąQRVLüUĊNDZLFH
:\áąF]\ü]DVLODQLHLZ\PRQWRZDüDNXPXODWRU
3. 2GFK\OLüRVáRQĊ VDPR]DP\NDMąFą Z W\á LSU]\WU]\PDü
Mą
4. :FLVQąü SU]\FLVN EORNDG\ ZU]HFLRQD L MHGQRF]HĞQLH
Z\NUĊFLü ĞUXEĊ WDUF]\ ]D SRPRFą GRVWDUF]RQHJR
NOXF]D=GHPRQWRZDüNRáQLHU]]HZQĊWU]Q\
5. =GHPRQWRZDüWDUF]Ċ
=DPRQWRZDüWDUF]Ċ
: UD]LH SRWU]HE\ RF]\ĞFLü ZV]\VWNLH PRQWRZDQH F]ĊĞFL
przed zamontowaniem.
3RZ\NRQDQLXSURFHGXU\Ä=GHPRQWRZDüWDUF]Ċ´
1. :WUDNFLHSUDF\]WDUF]ąQRVLüUĊNDZLFH
8SHZQLüVLĊĪH]DVLODQLHMHVWRGáąF]RQHDDNXPXODWRU
wymontowany.
3. 2GFK\OLüRVáRQĊ VDPR]DP\NDMąFą Z W\á LSU]\WU]\PDü
Mą
4. =DáRĪ\üQRZąWDUF]Ċ8SHZQLüVLĊĪHNLHUXQHNREURWyZ
WDUF]\ MHVW ]JRGQ\ ] NLHUXQNLHP VWU]DáNL QD RVáRQLH
tarczy.
5. =DáRĪ\üNRáQLHU]LZNUĊFLüĞUXEĊWDUF]\
6. 1DFLVQąüSU]\FLVNEORNDG\ZU]HFLRQDGRSyNLEORNDGD
VLĊQLH]DáąF]\'RNUĊFLüĞUXEĊWDUF]\
7. 'RFLVQąüRVáRQĊVDPR]DP\NDMąFąZGyá
:\UHJXORZDüNąWFLĊFLD
.ąWFLĊFLDPRĪQDXVWDZLDüZ]DNUHVLHRGVWRSQLZ\FK\áX
ZOHZRGRVWRSQLZ\FK\áXZSUDZR
1. 3ROX]RZDüSRNUĊWáREORNDG\NąWD
1DFLVQąü GĨZLJQLĊ ]ZDOQLDMąFą EORNDGĊ NąWD 8Ī\ü
SRNUĊWáD EORNDG\ NąWD DE\ REUyFLü VWyá SLODUNL SRG
ZáDĞFLZ\PNąWHPFLĊFLD
3. 3RQRZQLHGRNUĊFLüSRNUĊWáREORNXMąFHNąWFLĊFLD
:\UHJXORZDüNąWID]RZDQLD
.ąW ID]RZDQLD PRĪQD XVWDZLDü Z ]DNUHVLH RG GR
stopni.
1. 3ROX]RZDüSRNUĊWáREORNDG\NąWDID]RZDQLD
:\FK\OLü UDPLĊ QDU]ĊG]LD ]D SRPRFą XFKZ\WX
XVWDZLDMąFZáDĞFLZ\NąWID]RZDQLD
3. 3U]\WU]\PDü UDPLĊ QDU]ĊG]LD Z W\P SRáRĪHQLX L
SRQRZQLHGRNUĊFLüSRNUĊWáREORNDG\NąWDID]RZDQLD
2675=(ĩ(1,(
Producent zdecydowanie zaleca, aby produkt zawsze
E\áGREU]HSU]\PRFRZDQ\GREODWXVWRáX
*G\ SRGVWDZD SURGXNWX MHVW SU]\PRFRZDQD GR VWRáX
ZDUV]WDWRZHJR F]WHUHPD QDNUĊWNDPL ĞUXEDPL L
SRGNáDGNDPL]JRGQLH]LQVWUXNFMąSURGXNWXPRĪQDXĪ\ZDü
SU]\PDNV\PDOQ\PZ\FK\OHQLXZRE\GZXSáDV]F]\]QDFK
EH]U\]\NDSU]HZUyFHQLD-HĞOLSURGXNWQLHMHVWSUDZLGáRZR
]DPRFRZDQ\ PRĪH GRMĞü GR SU]HZUyFHQLD SURGXNWX Z
SU]\SDGNXXVWDZLHQLD]DGXĪHJRNąWDSRFK\OHQLD
KONSERWACJA
Ŷ 1LH QDOHĪ\ PRG\ILNRZDü SURGXNWX Z ĪDGHQ VSRVyE
DQL QLH XĪ\ZDü DNFHVRULyZ NWyUH QLH Vą ]DOHFDQH
SU]H] SURGXFHQWD 0RĪHGRMĞü GR REQLĪHQLDSR]LRPX
EH]SLHF]HĔVWZDXĪ\WNRZQLNDRUD]LQQ\FKRVyE
Ŷ 1LH XĪ\ZDü SURGXNWX MHĞOL GRZROQ\ SU]\FLVN RVáRQD
OXE LQQD IXQNFMD QLH SUDFXMą SUDZLGáRZR 3U]HND]Dü
XU]ąG]HQLHGRDXWRU\]RZDQHJRFHQWUXPVHUZLVRZHJR
do naprawy lub regulacji.
Ŷ 1LH Z\NRQ\ZDü ĪDGQ\FK UHJXODFML JG\ RVWU]H SLá\
REUDFDVLĊ
Ŷ 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR UHJXODFML VPDURZDQLD OXE
NRQVHUZDFML]DZV]HXSHZQLDüVLĊĪH]SURGXNWXZ\MĊWR
akumulator.
Ŷ 3U]HG R SR NDĪG\P XĪ\FLX QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\
SURGXNW L MHJR F]ĊĞFL QLH Vą XV]NRG]RQH 3URGXNW
QDOHĪ\ XWU]\P\ZDü Z QDMOHSV]HM NRQG\FML URERF]HM
Z\PLHQLDMąF QDW\FKPLDVW F]ĊĞFL QD F]ĊĞFL ]DPLHQQH
zatwierdzone przez producenta.
Ŷ 2VWU]H PD RVWUH NUDZĊG]LH DSR ]DNRĔF]HQLX FLĊFLD
PRĪHE\üJRUąFH:WUDNFLHF]\V]F]HQLDRGVáRQLĊWHJR
RVWU]D]DFKRZDüVNUDMQąRVWURĪQRĞü1RVLüUĊNDZLFHZ
celu ochrony przed urazami.
Ŷ 5HJXODUQLH F]\ĞFLü XNRĞQLFĊ L DNFHVRULD ] S\áX ²
]ZáDV]F]D F]ĊĞFL UXFKRPH Z W\P RVáRQĊ WDUF]\ :
FHOX VNXWHF]QHJR XVXQLĊFLDS\áX QDOHĪ\ XĪ\üUĊF]QHM
V]F]RWHF]NLOXERGNXU]DF]D1LHVWRVRZDüVSUĊĪRQHJR
powietrza.
Ŷ $E\]DSHZQLüEH]SLHF]HĔVWZR LQLH]DZRGQRĞüSUDF\
wszystkie naprawy, w tym wymiana szczotek, powinny
E\ü SU]HSURZDG]DQH SU]H] DXWRU\]RZDQ\ SXQNW
serwisowy.
2675=(ĩ(1,(
1LHSRGHMPRZDüSUyEGHPRQWDĪX]HVSRáXRVáRQ\WDUF]\
ZFHOXRF]\V]F]HQLDOXEQDSUDZ\8V]NRG]RQ\FKRVáRQ
QLHQDOHĪ\XĪ\ZDü1DOHĪ\MH]ZUyFLüGRDXWRU\]RZDQHJR
serwisu w celu naprawy lub wymiany.
2675=(ĩ(1,(
$E\ ]DSHZQLü Z\ĪV]\ SR]LRP EH]SLHF]HĔVWZD L
QLH]DZRGQRĞFL ZV]\VWNLH QDSUDZ\ SRZLQQ\ E\ü
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
.DOLEUDFMDNąWDFLĊFLDXNRĞQHJRLID]RZDQLD
-HĞOLZ\PDJDQDRNDĪHVLĊNDOLEUDFMDNąWDFLĊFLDXNRĞQHJR
LID]RZDQLDQDOHĪ\]DSR]QDüVLĊ]LQVWUXNFMDPL NDOLEUDFML
]PLHV]F]RQ\PLQDVWURQDFK±
105 Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Ŷ :\PRQWRZDü DNXPXODWRU ] SURGXNWX QD F]DV
SU]HFKRZ\ZDQLD 3URGXNW QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü Z
EH]SLHF]Q\PPLHMVFXNWyUHMHVWQLHGRVWĊSQHGODG]LHFL
Ŷ 3U]HG VFKRZDQLHP SURGXNWX QDOHĪ\ Z\F]\ĞFLü JR ]D
SRPRFąV]F]RWNLOXERGNXU]DF]D
Ŷ :SU]\SDGNX]GMĊFLDRVWU]SLá\OXE]DFKRZDQLDF]ĊĞFL
]DPLHQQ\FK]XU]ąG]HQLHPQDOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHVą
RQH Z RU\JLQDOQ\P RSDNRZDQLX DE\ XQLNQąü XUD]X
FLDáD
Zabezpieczenie produktu przed przeniesieniem:
Ŷ 3URGXNW SRZLQLHQ E\ü SU]HFKRZ\ZDQ\ SU]\ ]HURZ\P
VWRSQLXRGFK\OHQLDERF]QHJRLNąWRZHJRRUD]SR]\FMH
UHJXODFML SRZLQQ\ E\ü ]DEORNRZDQH 8FKZ\W QDOHĪ\
]DEORNRZDü Z GROQ\P EH]SLHF]Q\P SRáRĪHQLX ]
]DPNQLĊW\PLRVáRQDPL
3U]HZRĪHQLHOXEWUDQVSRUWVDPRFKRGHP
Ŷ 3U]HGSU]HQLHVLHQLHPSURGXNWXQDOHĪ\]DPRFRZDüJR
MDNRSLVDQRZW\SRGUĊF]QLNX
Ŷ 2GáąF]\ü SURGXNW RG EODWX RGNUĊFDMąF ĞUXE\
]QDMGXMąFH VLĊ Z NDĪG\P URJX 'RNUĊFLü ĞUXE\ SRG
NDWHPZ\NRU]\VWDQLDZSU]\V]áRĞFL
Ŷ 'RSRGQRV]HQLDSRGVWDZ\SURGXNWXSRWU]HEQHVąGZLH
RVRE\QRV]ąFHJUXEHUĊNDZLFH
Ŷ W przypadku transportu produktu w samochodzie
QDOHĪ\ RSU]Hü SURGXNW QD VZRMHM SRGVWDZLH L
]DEH]SLHF]\üSU]HGSRUXV]HQLHP
2&+521$ĝ52'2:,6.$
6XURZFHQDOHĪ\RGGDZDüGRSRZWyUQHJR
SU]HWZRU]HQLD]DPLDVWZ\U]XFDüMHQD
ĞPLHFL=P\ĞOąRRFKURQLHĞURGRZLVND
QDU]ĊG]LHDNFHVRULDLRSDNRZDQLD
SRZLQQ\E\üVRUWRZDQH
SYMBOLE PRODUKTU
8ZDJDGRW\F]ąFDEH]SLHF]HĔVWZD
=JRGQRĞü&(
=QDN]JRGQRĞFL(XU$VLDQ
8NUDLĔVNL]QDN]JRGQRĞFL
3U]HGXUXFKRPLHQLHPXU]ąG]HQLD
SURVLP\XZDĪQLHSU]HF]\WDü
LQVWUXNFMĊ
6WRVRZDüĞURGNLRFKURQ\VáXFKX
=DZV]HQRVLüRNXODU\RFKURQQH
7U]\PDüGáRQLH]GDODRGPLHMVFD
FLĊFLDLWDUF]\WQąFHM
1LHZ\VWDZLDüXU]ąG]HQLDQD
G]LDáDQLHGHV]F]XDQLQLHXĪ\ZDüJR
ZPLHMVFDFKRGXĪHMZLOJRWQRĞFL
=DNáDGDüUĊNDZLFHRFKURQQH
Kierunek obrotu tarczy
(przedstawiony na tarczy)
Kierunek obrotu ostrza (pokazany
QDRVáRQLHRVWU]D
6]HURNRĞüFLĊFLDU]D]X
/LF]ED]ĊEyZQDWHMWDUF]\
=DNUHVPRĪOLZRĞFLFLĊFLD
'RFLĊFLDGUHZQDOXESRGREQ\FK
PDWHULDáyZ
&LĊFLHPHWDOL]DEURQLRQH
3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGR
Z\NRQ\ZDQLDFLĊüXNRĞQ\FKOXE
]áRĪRQ\FKZ\UHJXORZDüSRáRĪHQLH
ogranicznika przesuwnego.
=XĪ\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QH
QLHSRZLQQ\E\üXW\OL]RZDQH]
odpadami domowymi. Prosimy
SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ
odpowiednich miejscach. Informacje
RZáDĞFLZ\FKPHWRGDFKUHF\NOLQJX
PRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FK
lub sprzedawcy.
SYMBOLE W INSTRUKCJI
Blokada
2GNUĊFHQLHXFKZ\WX
106 | Polski

5s
&]DVRF]HNLZDQLDQDRVLąJQLĊFLHSHáQHM
SUĊGNRĞFLOXEFDáNRZLWHZ\KDPRZDQLH
tarczy.
&]ĊĞFLOXEDNFHVRULDVSU]HGDZDQH
oddzielnie
Uwaga
2VWU]HĪHQLH
3RQLĪV]H V\PEROH L QD]Z\ NWyUH LP QDGDQR SR]ZDODMą
Z\MDĞQLüUyĪQHSR]LRP\U\]\ND]ZLą]DQHJR]XĪ\ZDQLHP
WHJRQDU]ĊG]LD
1,(%(=3,(&=(ē67:2
2]QDF]DEH]SRĞUHGQLRQLHEH]SLHF]QąV\WXDFMĊNWyUDMHĞOL
QLH]RVWDQLHXQLNQLĊWDVSRZRGXMHĞPLHUüOXESRZDĪQH
XUD]\FLDáD
2675=(ĩ(1,(
2]QDF]DSRWHQFMDOQHQLHEH]SLHF]QąV\WXDFMĊNWyUDMHĞOL
QLH]RVWDQLHXQLNQLĊWDPRĪHVSRZRGRZDüĞPLHUüOXE
SRZDĪQHXUD]\FLDáD
UWAGA
2]QDF]DSRWHQFMDOQHQLHEH]SLHF]QąV\WXDFMĊNWyUDMHĞOL
QLH]RVWDQLHXQLNQLĊWDPRĪHVSRZRGRZDüQLHZLHONLHOXE
XPLDUNRZDQHXUD]\FLDáD
UWAGA
%H]V\PEROXEH]SLHF]HĔVWZD:VND]XMHQDV\WXDFMĊ
PRJąFąVSRZRGRZDüVWUDW\PDWHULDOQH
107 Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

9 SURYHGHQt WpWR SRNRVRYp SLO\ MVRX QHMYtFH ]RKOHGQČQ\
EH]SHþQRVWSURYR]QtYODVWQRVWLDVSROHKOLYRVW
=$0éâ/(1e328ä,7Ë
7DWRSRNRVRYiSLODMHXUþHQDNĜH]iQtSHYQpKRDOHSHQpKR
GĜHYD PDWHULiOĤ SRGREQêFK GĜHYX D WR V OHSHQRX
SĜHNOLåNRXDSODVW\QHEREH]QLFK
9êUREHN MH XUþHQ N SRXåtYiQt GRVSČOêPL RVREDPL NWHUp
þHWO\QiYRGN SRXåLWt D FKiSRX UL]LNR D QHEH]SHþt VQtP
spojená.
9êUREHNMHQDYUåHQNXSHYQČQtSRGVWDYFHQDPDVLYQtVWĤO
3RNXG QHQt ]iNODGQD EH]SHþQČ XSHYQČQD FHOê VWURM VH
PĤåHSĜLĜH]iQtSRK\ERYDWFRå]Y\ãXMHPRåQRVWYiåQpKR
]UDQČQt
7DWR SLOD MH XUþHQD N SURYiGČQt ĜH]Ĥ QD SĜtþQê ~NRV D
QD SRNRV)XQNFH SUR UĤ]Qp GUXK\ ĜH]Ĥ MVRX XYHGHQ\ Y
WHFKQLFNêFKYODVWQRVWHFKYêURENXYWpWRSĜtUXþFH
9êUREHN SRXåtYHMWH Y VXFKpP SURVWĜHGt V Y\QLNDMtFtP
RVYČWOHQtPDGRVWDWHþQêPYČWUiQtP
3URGXNW MH XUþHQ SUR VSRWĜHELWHOVNp Y\XåLWt D PČO E\ EêW
SRXåtYiQSRX]HMDNMHSRSViQRYêãHDQLNROLNåiGQpPX
MLQpPX~þHOX
2%(&1È%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë.
32+È1ċ1é01È6752-ģ0
VAROVÁNÍ
3ĜHþWČWHVLSR]RUQČXSR]RUQČQtSRN\Q\DWHFKQLFNp
VSHFLILNDFH GRGDQp V QiĜDGtP D SURKOpGQČWH VL
ilustrace. 1HGRGUåHQt XYHGHQêFK SRN\QĤ PĤåH
]SĤVRELW SRåiU ~UD] HOHNWULFNêP SURXGHP DQHER MLQp
YiåQp]UDQČQt
Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí
nahlédnutí. 7HUPtQ ÄHOHNWULFNp QiĜDGt³ YH YêVWUDKiFK
RGND]XMHQDHOHNWULFNpQiĜDGtQDSiMHQp]HVtWČVNDEHOHP
nebo na baterie (bez kabelu).
%(=3(ý126735$&291Ë2%/$67,
Ŷ 8GUåXMWHSUDFRYQtSURVWRUþLVWêDGREĜHRVYČWOHQê
Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
Ŷ 1HSUDFXMWH V WtPWR HOHNWULFNêP QiVWURMHP YH
YêEXãQêFK SURVWĜHGt QDSĜtNODG Y SĜtWRPQRVWL
KRĜODYêFK NDSDOLQ SO\QX QHER SUDFKX Elektricky
SRKiQČQp QiVWURMH Y\WYiĜtMLVNU\ NWHUp PRKRX]DSiOLW
SUDFKQHERYêSDU\
Ŷ 8GUåXMWHGČWLDSĜLKOtåHMtFtEČKHPSUiFHVHOHNWULFN\
SRKiQČQêP QiVWURMHP VWUDQRX5R]SW\ORYiQt PĤåH
]SĤVRELW]WUiWXNRQWURO\
(/(.75,&.È%(=3(ý1267
Ŷ =iVWUþN\ HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR QiVWURMH PXVt
EêWVKRGQp VHOHNWULFNRX]iVXYNRX 1HSRNRXãHMWH
VH ]iVWUþNX MDNêPNROLY ]SĤVREHP XSUDYRYDW
1HSRXåtYHMWHåiGQêDGDSWpU]iVWUþHNVH]HPQČQêP
X]HPQČQêP HOHNWULFN\ SRKiQČQêP QiVWURMHP
1HXSUDYHQp ]iVWUþN\ D VKRGQp ]iVXYN\ VQLåXMt
QHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X
Ŷ 3ĜHGFKi]HMWH WČOHVQpPX NRQWDNWX V X]HPQČQêPL
QHER ]HPQČQêPL SRYUFK\ QDSĜtNODG WUXENDPL
radiátory, sporáky a lednicemi. -H ]GH ]YêãHQp
QHEH]SHþt]iVDKXHOHNWULFNêPSURXGHPSRNXGMHYDãH
WČOR]HPQČQRQHERX]HPQČQR
Ŷ Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké
vlhkosti. 9RGD YQLNDMtFt GR HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR
QiVWURMH]Y\ãXMHQHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X
Ŷ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
WiKQXWt QHER SĜHQiãHQt HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR
QiVWURMH QHSRXåtYHMWH NDEHO 8GUåXMWH NDEHOPLPR
KRUNpSORFK\ROHMSRK\EOLYp VRXþiVWL QHER RVWUp
hrany. 3RãNR]HQp QHER ]DPRWDQp NDEHO\ ]Y\ãXMt
QHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X
Ŷ 3RNXG SRXåtYiWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM YH
YHQNRYQtP SURVWĜHGt SRXåtYHMWH SURGOXåRYDFt
NDEHOYKRGQêSURYHQNRYQtSURVWĜHGt3RXåLWtNDEHOX
YKRGQpKR SUR YHQNRYQt SURVWĜHGt VQLåXMH QHEH]SHþt
elektrického úrazu.
Ŷ 3RNXG SRXåtYiWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM YH
YOKNpP SURVWĜHGt MH QH]E\WQp SRXåtYDW SURXGRYê
FKUiQLþ 3&+ 3RXåLWtP 3&+ VQtåtWH QHEH]SHþt
SRUDQČQtHOHNWULFNêPSURXGHP
262%1Ë%(=3(ý1267
Ŷ %XćWH YH VWĜHKX KOtGHMWH FR GČOiWH D SRXåtYHMWH
]GUDYêUR]XPSĜLSURYR]XWRKRWRYêURENX1iVWURM
QHSRXåtYHMWHSRNXGMVWHXQDYHQLQHERSRGYOLYHP
GURJ DONRKROX QHER OpNĤ &KYtOH QHSR]RUQRVWL SĜL
SUiFL V WtPWR HOHNWULFN\ SRKiQČQêP QiVWURMHP PĤåH
]SĤVRELWYiåQiSRUDQČQtRVRE
Ŷ 3RXåtYHMWHRVREQtRFKUDQQpSRPĤFN\9åG\QRVWH
RFKUDQX Rþt 2FKUDQQp SURVWĜHGN\ MDNR RFKUDQQi
PDVND SURWLVNOX]RYi EH]SHþQRVWQt REXY SĜLOED D
RFKUDQDVOXFKXY\XåtYDQpSRGOHSRGPtQHNVQtåtUL]LNR
~UD]Ĥ
Ŷ =DEUDĖWHQiKRGQpPXVSXãWČQt3ĜHGSĜLSRMHQtPNH
]GURML HOHNWULFNpKR QDSČWt SRSĜ YORåHQtP EDWHULH
]YHGQXWtPQHERSĜHQRVHPYêURENXVHYåG\XMLVWČWH
åHMHYêUREHNY\SQXWê3ĜHQiãHQtHOHNWULFNpKRQiĜDGt
V SUVWHP QD VStQDþL QHER SĜLSRMRYiQt HOHNWULFNpKR
QiĜDGt N QDSiMHQt V Y\StQDþHP Y SROR]H ]DSQXWR
]Y\ãXMHUL]LNR~UD]Ĥ
Ŷ 2GVWUDĖWH YãHFKQ\ VHĜL]RYDFt NOtþH QHER
ãURXERYiN\ QHå ]DSQHWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê
nástroj. .Otþ QHER ãURXERYiN SRQHFKDQê SĜLORåHQê N
SRK\EOLYpPXGtOXHOHNWULFN\SRKiQČQpKRQiVWURMHPĤåH
]SĤVRELWSRUDQČQtRVRE
Ŷ 1HSĜHFHĖXMWH VH 8GUåXMWH ĜiGQp SRVWDYHQt D
rovnováhu po celou dobu práce. 7RWR XPRåĖXMH
OHSãt RYOiGiQt HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR QiVWURMH Y
QHRþHNiYDQêFKVLWXDFtFK
Ŷ 6SUiYQČ VH REOpNHMWH 1HQRVWH YROQê RGČY QHER
ãSHUN\%UDĖWHVW\NXYODVĤDRGČYXVSRK\EOLYêPL
þiVWPL9ROQêRGČYãSHUN\QHERGORXKpYODV\PRKRX
EêW]DFK\FHQ\GRSRK\EXMtFtFKVHþiVWt
Ŷ 3RNXGMHNGLVSR]LFL]DĜt]HQtQDRGWDKDVEČUSUDFKX
DSLOLQ]DMLVWČWHMHKRVSUiYQpSĜLSRMHQLDSRXåtYiQt
6EČU SUDFKX D SLOLQ PĤåH VQLåRYDW V VRXYLVHMtFt
QHEH]SHþt
Ŷ 1HQHFKWH VH XNROpEDW ]QDORVWPL ]tVNDQêPL
108 _ýHãWLQD

SĜL þDVWpP SRXåtYiQt QiVWURMĤ D QHLJQRUXMWH
EH]SHþQRVWQt SUDYLGOD 1HRSDWUQp ]DFKi]HQt PĤåH
YH]ORPNXYWHĜLQ\]SĤVRELWYiåQê~UD]
328ä,7Ë$3eý(21È6752-
Ŷ 1HSRXåtYHMWH QDGPČUQRX VtOX QD QiVWURM 1iĜDGt
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
SURYiGČW 6SUiYQê QiVWURM EXGH VYRX SUiFL SURYiGČW
OpSHDEH]SHþQČMLSĜLSUiFLSURNWHURXE\OQDYUåHQ
Ŷ (OHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM QHSRXåtYHMWH SRNXG
VStQDþ QH]DStQi D QHY\StQi .DåGê HOHNWULFN\
SRKiQČQêQiVWURMNWHUêQHPĤåHEêWRYOiGiQVStQDþHP
MHQHEH]SHþQêDPXVtEêWRSUDYHQ
Ŷ 3ĜHG MDNêPNROLY VHĜL]RYiQtP YêPČQRX GRSOĖNĤ
vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického
QiĜDGtRGSRMWHQHMGĜtYH]iVWUþNXRG]GURMHQDSiMHQt
HOHNWULFNpKR QiĜDGt SRSĜtSDGČ SRGOH SURYHGHQt
Y\MPČWHEDWHULL7DNRYiWRSUHYHQWLYQtRSDWĜHQtVQLåXMt
UL]LNRQHFKWČQpKRVSXãWČQtYêURENX
Ŷ 8NOiGHMWH QHþLQQê HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM
PLPR GRVDK GČWt D QHQHFKiYHMWH QH]QiPp RVRE\
SUDFRYDW V HOHNWULFN\SRKiQČQêP QiVWURMHP QHER
V WČPLWR SRN\Q\ N REVOX]H HOHNWULFNpKR QiVWURMH
(OHNWULFN\SRKiQČQpQiVWURMHMVRXQHEH]SHþQpYUXNRX
QHNYDOLILNRYDQêFKXåLYDWHOĤ
Ŷ 3URYiGČMWH ~GUåEX HOHNWULFNpKR QiĜDGt L
SĜtVOXãHQVWYt =NRQWUROXMWH Y\FKêOHQt QHER
]DVHNiYiQt SRK\EXMtFtFK VH þiVWt UR]ELWp þiVWL D
NDåGp MLQp SRGPtQN\NWHUp PRKRX RYOLYQLWIXQNFL
QiVWURMĤ 3RNXG MH SRãNR]HQ PXVt EêW QiVWURM
SĜHG SRXåLWtP RSUDYHQ0QRKR ~UD]Ĥ MH]SĤVREHQR
QHGRVWDWHþQRXGUåERXQiVWURMĤ
Ŷ ěH]Qp QiVWURMH XGUåXMWH RVWUp D þLVWp 8 ĜiGQČ
XGUåRYDQêFK ĜH]QêFK QiVWURMĤ V RVWUêPL EĜLW\ MH QLåãt
SUDYGČSRGREQRVWGUKQXWtDVQDGQČMLVHRYOiGDMt
Ŷ 9êUREHN MHKR SĜtVOXãHQVWYt GtO\ DSRG SRXåtYHMWH
SRGOH WRKRWR QiYRGX N REVOX]H D YH]PČWH QD
YČGRPt SUDFRYQt SRGPtQN\ D SURYiGČQê ~NRQ
3RXåLWtHOHNWULFN\SRKiQČQpKRQiVWURMHSURSUiFHMLQp
QHå]DPêãOHQpE\PRKORPtW]DQiVOHGHNQHEH]SHþQRX
situaci.
Ŷ 5XNRMHWL D ~FKRS\ XGUåXMWH VXFKp D þLVWp EH]
ROHMĤDWXNĤ.OX]NpUXNRMHWLD~FKRS\EUiQtEH]SHþQp
PDQLSXODFL D RYOiGiQt QiĜDGt Y QHRþHNiYDQêFK
situacích.
328äË9È1Ë$3eý(2$.808/È72529e1Èě$'Ë
Ŷ .QDEtMHQtSRXåLMWHSRX]HQDEtMHþNXVSHFLILNRYDQRX
YêUREFHP 1DEtMHþND NWHUiMH YKRGQi SURMHGHQ W\S
EDWHULH PĤåH ]SĤVRELW QHEH]SHþt SRåiUX SRNXG VH
SRXåtYiVMLQRXEDWHULt
Ŷ (OHNWULFNp QiĜDGt SRXåtYHMWHSRX]H VEDWHULt NWHUi
MHXUþHQDSĜtPRSURQČM3RXåLWtMDNpNROLMLQpEDWHULH
PĤåHYpVWNUL]LNXSRUDQČQtDSRåiUX
Ŷ 3RNXG EDWHULRYê PRGXO QHSRXåtYiWH XFKRYiYHMWH
MHM PLPR NRYRYp SĜHGPČW\MDNR VYRUN\SUR SDStU
PLQFHNOtþHKĜHEtN\ãURXE\QHERMLQpPDOpNRYRYp
SĜHGPČW\NWHUpPRKRXY\WYRĜLWSURSRMHQtMHGQRKR
YêYRGX V GUXKêP =NUDWRYiQt YêYRGĤ EDWHULH PĤåH
]SĤVRELWSRSiOHQLQ\QHERSRåiU
Ŷ 3ĜLãSDWQpPSRXåLWtPĤåHGRMtWNY\VWĜtNQXWtWHNXWLQ\
] EDWHULH QHGRWêNDW VH 9 SĜtSDGČ QHFKWČQpKR
kontaktu omyjte vodou. Pokud se tekutina dostane
GR Rþt Y\KOHGHMWH WDNp RGERUQRX OpNDĜVNRX
pomoc.7HNXWLQDY\VWĜtNQXWi]EDWHULHPĤåH]SĤVRELW
SRGUiåGČQtQHERSRSiOHQLQ\
Ŷ 1HSRXåtYHMWHEDWHULHDQLQiĜDGtNWHUpMHSRãNR]HQp
nebo upravené.3RãNR]HQpQHERXSUDYHQpEDWHULHVH
PRKRXFKRYDWQHSĜHGYtGDWHOQČDGĤVOHGNHPPĤåHEêW
SRåiUYêEXFKQHER~UD]
Ŷ 1HY\VWDYXMWH EDWHULL DQL QiVWURM RKQL QHER SĜtOLã
Y\VRNêP WHSORWiP Vystavení ohni nebo teplotám
SĜHY\ãXMtFtP&PĤåH]SĤVRELWYêEXFK
Ŷ 3RVWXSXMWH SRGOH YãHFK SRN\QĤ N QDEtMHQt D
QHQDEtMHMWH EDWHULH QHER QiĜDGt PLPR WHSORWQt
UR]VDKXYHGHQêYQiYRGX Nesprávné nabíjení nebo
QDEtMHQt SĜL WHSORWiFK PLPR XYHGHQê UR]VDK PĤåH
SRãNRGLWEDWHULLD]YêãLWUL]LNRSRåiUX
SERVIS
Ŷ 9iã HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM VPt RSUDYRYDW
SRX]HNYDOLILNRYDQêRSUDYiUHQVNêSUDFRYQtNDPXVt
SRXåtYDWSRX]HVKRGQpQiKUDGQtGtO\7RWR]DMLãĢXMH
åHEH]SHþQRVWHOHNWULFNpKRQiVWURMHMHXGUåRYiQD
Ŷ Nikdy neopravujte poškozené baterie.%DWHULHE\PČO
RSUDYRYDWSRX]HYêUREFHQHERSRYČĜHQêVHUYLV
%(=3(ý12671Ë32.<1<35232.2629e3,/<
Ŷ 3RNRVRYp SLO\ MVRX XUþHQ\ N ĜH]iQt GĜHYD D
SRGREQêFKPDWHULiOĤ1HO]HMHSRXåtYDWVEUXVQêPL
NRWRXþL QD ĜH]iQt RFHORYêFK PDWHULiOĤ MDNR
W\þRYLQDSUXW\þHS\DWG3UDFKDSLOLQ\]EURXãHQt
]SĤVREXMt]DVHNiYiQtSRK\EOLYêFKþiVWtQDSĜtNODG
spodního ochranného krytu.-LVNU\]EUXVQpKRĜH]iQt
RSDOXMtVSRGQt RFKUDQQê NU\W YORåNXSUR ãtĜNX ĜH]XD
GDOãtSODVWRYpGtO\
Ŷ 3RXåLMWH VYRUN\ QD REUREHN NG\NROLMH WR PRåQp
3ĜL SĜLGUåRYiQt REURENX UXNRX MH QXWQp GUåHW
UXNX QHMPpQČ PP RG RVWĜtSLO\ 1HSRXåtYHMWH
WXWRSLOX N ĜH]iQtNXVĤ NWHUpMVRX SĜtOLã PDOpSUR
EH]SHþQpXSQXWtQHERGUåHQtUXNRX3ĜLSĜtOLãNUiWNp
Y]GiOHQRVWLUXN\RGRVWĜtSLO\VH]Y\ãXMHUL]LNR~UD]XY
GĤVOHGNXNRQWDNWXVRVWĜtP
Ŷ 2EUREHNPXVtEêWQHK\EQêDXSQXWQHERGUåHQMDN
SURWL SDUDOHOQt ]DUiåFH KUD]HQt WDN SURWL VWROX
1HSRVRXYHMWH REUREHN N SLORYpPX NRWRXþL DQL
MLQDNQHĜH]HMWHÄ]UXN\³1H]DMLãWČQpQHERSRK\EXMtFt
VHREUREN\PRKRXEêWRGPUãWČQ\Y\VRNRXU\FKORVWtD
]SĤVRELW~UD]
Ŷ 3LOXVNU]HREUREHNWODþWH1HSRVRXYHMWHSLOXVNU]H
REUREHN WDåHQtP 3RVWXS ĜH]iQt MH WDNRYê åH
]YHGQHWH KODYX SLO\SĜHWiKQHWH ML ]DREUREHN EH]
ĜH]iQt]DSQHWHPRWRUSĜHVXQHWHDVWLVNQHWHKODYX
SLO\GROĤ D WODþHQtPSRVRXYiWHSLOXVNU] REUREHN
3RVRXYiQt SLO\ Y ĜH]X WDKHP PĤåH ]SĤVRELW Y\MHWt
ĜH]QpKR NRWRXþH QD KRUQt VWUDQX REURENX D SUXGNp
RGKR]HQtMHKRVHVWDY\VPČUHPNREVOX]HSLO\
Ŷ 1LNG\QHGiYHMWHUXNXSĜHV]DPêãOHQRXSĜtPNXĜH]X
DQLSĜHGĜH]QêPNRXWRXþHPDQL]DQtP3ĜLGUåRYiQt
REURENXSĜHNĜtåHQRXUXNRXWMMHKRGUåHQtPQDSUDYRRG
ĜH]QpKRNRWRXþHOHYRXUXNRXQHERREUiFHQČMHYHOPL
109 ýHãWLQD_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

QHEH]SHþQp
Ŷ 3ĜL RGVWUDĖRYiQt RGĜH]NĤ QHER ]D SRGREQêP
~þHOHP NG\å VH ĜH]Qê NRWRXþ RWiþt DQL MHGQRX
UXNRXQHVDKHMWH]DSDUDOHOQt]DUiåNXEOtåHQHå
PPRGĜH]QpKRNRWRXþH3ĜLEOtåHQtURWXMtFtKRĜH]QpKR
NRWRXþH N UXFH QHPXVt EêW ]ĜHMPp D PĤåH GRMtW N
YiåQpPXSRUDQČQt
Ŷ 3ĜHG ĜH]iQtP REUREHN ]NRQWUROXMWH 3RNXG MH
REUREHN RKQXWê QHER ]NURXFHQê XSQČWH MHM
YQČMãtVWUDQRXRKQXWtSURWLSDUDOHOQt]DUiåFH9åG\
]DMLVWČWH DE\ QHE\OD SRGpO SĜtPN\ ĜH]X PH]HUD
PH]L REURENHP SDUDOHOQt ]DUiåNRX D VWROHP
2KQXWpQHER]NURXFHQpREUREN\VHPRKRXRWiþHWQHER
SRVRXYDWD]SĤVRELWGUKQXWtURWXMtFtKRĜH]QpKRNRWRXþH
EČKHPĜH]iQt9REURENXQHVPČMtEêWKĜHEtN\DQLMLQi
FL]tWČOHVD
Ŷ 3LOXQHSRXåtYHMWHGRNXGQHMVRX]HVWROXRGNOL]HQ\
QiVWURMH RGĜH]N\ DWG NURPČ REURENX Úlomky a
YROQpNRXVN\GĜHYDQHERMLQpSĜHGPČW\PRKRXEêWSĜL
VW\NXVURWXMtFtPĜH]QêPNRWRXþHPRGPUãWČQ\Y\VRNRX
rychlostí.
Ŷ ěH]HMWH REUREN\ YåG\ MHQ SR MHGQRP Na sebe
QDVNOiGDQp REUREN\ QHO]H ĜiGQČ XSQRXW DQL ]DSĜtW D
EČKHP ĜH]iQt PĤåH GRMtW N GUKQXWt ĜH]QpKR NRWRXþH
QHERSRVXQXREURENĤ
Ŷ 3ĜHGSRXåtYiQtP]DMLVWČWHDE\E\ODSRNRVRYiSLOD
XPtVWČQD QD YRGRURYQp D SHYQp SUDFRYQt SORãH
9RGRURYQi D SHYQi SUDFRYQt SORFKD VQLåXMH UL]LNR
vzniku nestability pokosové pily.
Ŷ 3UiFLVLSĜHGHPGREĜHSURP\VOHWH 3RNDåGp NG\å
VH ]PČQt VHĜt]HQt ~KOX ĜH]X QD SĜtþQê ~NRV QHER
~KOX ĜH]X QD SRNRV ]DMLVWČWH VSUiYQp QDVWDYHQt
VWDYLWHOQp SDUDOHOQt ]DUiåN\ DE\ SĜLGUåRYDOD
REUREHN D QHSĜHNiåHOD ĜH]QpPX NRWRXþL DQL
RFKUDQQêP NU\WĤP =NRQWUROXMWH ]GD Y GUi]H ĜH]X
QHEXGRX SĜHNiåN\ D QHGRMGH N QDĜt]QXWt SDUDOHOQt
]DUiåN\ WDN åH ĜH]QêP NRWRXþHP SĜL Y\SQXWp SLOH D
bez obrobku upnutého na stole provedete simulaci
]DPêãOHQpKRĜH]X
Ŷ 8 REURENXãLUãtKR QHERGHOãtKR QHåSORFKD VWROX
]DMLVWČWHGRVWDWHþQpSRGHSĜHQtQDSĜtNODGQiVWDYFL
VWROX SRGSČUDPL NR]DPL DWG Bez pevného
SRGHSĜHQt VH PRKRX REUREN\ ãLUãt QHER GHOãt QHå
SUDFRYQt VWĤO SRNRVRYp SLO\ SĜHYUiWLW 3RNXG VH
RGĜt]QXWêNRQHFQHERREUREHNQDNORStPĤåH]GYLKQRXW
VSRGQt RFKUDQQê NU\W QHER EêW RGKR]HQ URWXMtFtP
ĜH]QêPNRWRXþHP
Ŷ 1HQDKUD]XMHQiVWDYFHVWROXQHERSĜtGDYQpSRGSČU\
další osobou. 1HVWDELOQt SRGStUiQt REURENX PĤåH
Y SUĤEČKX ĜH]iQt ]SĤVRELW GUKQXWt ĜH]QpKR NRWRXþH
QHERSRVXQXWtREURENXFRåREVOXKXLSRPRFQtNDPĤåH
SĜLWiKQRXWNURWXMtFtPXĜH]QpPXNRWRXþL
Ŷ 2GĜH]HNQHVPtEêWåiGQêP]SĤVREHPWODþHQSURWL
URWXMtFtPX ĜH]QpPX NRWRXþL 3ĜL SRXåLWt ]DUiåHN QD
RGPČĜRYiQtGpON\PĤåHEêWRGĜH]HNURWXMtFtPĜH]QêP
NRWRXþHPSUXGFHRGPUãWČQ
Ŷ 3URSĜLFK\FHQtNXODWLQ\W\þRYLQ\QHERWUXEHNYåG\
SRXåtYHMWHNWRPXXUþHQpXStQDGORQHERSĜtSUDYHN
0DWHULiO\ V NUXKRYêP SUĤĜH]HP PDMt WHQGHQFL VH SĜL
ĜH]iQtRWiþHW DWRPĤåH]SĤVRELW Ä]DNRXVQXWt³RVWĜtD
SĜLWDåHQtREURENX D UXN\ REVOXK\ VPČUHPN ĜH]QpPX
NRWRXþL
Ŷ 3ĜHG NRQWDNWHP VREURENHP QHFKWHĜH]Qê NRWRXþ
GRViKQRXW SOQêFK RWiþHN 7tP VH VQtåt UL]LNR
RGPUãWČQtREURENX
Ŷ 3RNXG GRMGH N ]DVHNQXWt ĜH]QpKR NRWRXþH
SRNRVRYRX SLOX Y\SQČWH 3RþNHMWH QD ]DVWDYHQt
YãHFK SRK\EOLYêFK þiVWt D RGSRMWH ]iVWUþNX RG
]GURMH QDSiMHQt DQHER Y\MPČWH EDWHULL 3RWRP
RGVWUDĖWH ]DVHNQXWt 3RNUDþRYDW Y ĜH]iQt SĜL
]DVHNQXWt GR REURENX PĤåH ]SĤVRELW ]WUiWX RYOiGiQt
QHERSRãNR]HQtSRNRVRYpSLO\
Ŷ 3R GRNRQþHQt ĜH]X SĜHG RGVWUDQČQtP RGĜH]NX
XYROQČWHVStQDþSRGUåWHKODYXSLO\GROHDSRþNHMWH
QHå VH ĜH]Qê NRWRXþ ]DVWDYt 6HWUYDþQp RWiþHQt
ĜH]QpKRNRWRXþHPĤåH]SĤVRELWSRUDQČQtUXN\
Ŷ 3ĜL SURYiGČQt QH~SOQpKR ĜH]X QHER XYROĖRYiQt
VStQDþHGĜtYHQHåKODYDSLO\GRViKQHVSRGQtSRORK\
GUåWHUXNRMHĢSHYQČ%UåGČQtSLO\PĤåH]SĤVRELWQiKOp
SĜLWDåHQtKODY\SLO\VPČUHPGROĤFRåSĜHGVWDYXMHUL]LNR
úrazu.
%(=3(ý12671Ë32.<1<ě(=1é.2728ý352
'ě(92
Ŷ 3ĜHG SRXåtYiQtP ĜH]QpKR NRWRXþH SLO\ D FHOpKR
YêURENXVLSĜHþWČWHSHþOLYČQiYRG
Ŷ (OHNWULFNê QiVWURM PXVt EêW Y GREUpP VWDYX YĜHWHQR
PXVtEêWSURVWpGHIRUPDFtDYLEUDFt
Ŷ 3LOXQHSRXåtYHMWHEH]VSUiYQČXPtVWČQêFKRFKUDQQêFK
NU\WĤ8GUåXMWHNU\W\YSURYR]XVFKRSQpPVWDYXDĜiGQČ
MHXGUåXMWH
Ŷ =DMLVWČWH GRVWDWHþQp SURãNROHQt REVOXK\ Y
EH]SHþQRVWQtFK RSDWĜHQtFK VHĜL]RYiQt D SRXåtYiQt
YêURENX
Ŷ 3ĜL SRXåtYiQt SLO\ YåG\ SRXåtYHMWH RFKUDQQp EUêOH D
RFKUDQX VOXFKX 'RSRUXþXMH VH SRXåtYDW RFKUDQQp
UXNDYLFHSHYQRXSURWLVNOX]RYRXREXYD]iVWČUX
Ŷ 3ĜHG SRXåLWtP GRSOĖNX SHþOLYČ SURþWČWH QiYRG N
SRXåtYiQt 3ĜL QHVSUiYQpP SRXåtYiQt SĜtVOXãHQVWYt
PĤåH GRMtW NH ãNRGiP D PĤåH VH ]Y\ãRYDW UL]LNR
]UDQČQt
Ŷ 3RXåtYHMWH SRX]HNRWRXþH XUþHQpPDQXiOHP GOH(1
847-1.
Ŷ 6OHGXMWH PD[LPiOQt U\FKORVW NRWRXþH Y\]QDþHQRX QD
SLORYpP NRWRXþL 8MLVWČWH VH åH MH U\FKORVWQt ]QDþHQt
SLORYpPNRWRXþLDOHVSRĖVWHMQpMDNRU\FKORVWQt]QDþHQt
na pile.
Ŷ 9åG\ SRXåtYHMWH NRWRXþ RGSRYtGDMtFt YHOLNRVWL D WYDUX
V YKRGQêP XStQDFtP SUĤPČUHP 3LORYp NRWRXþH V
QHVSUiYQêPXStQDFtPSUĤPČUHPVHQHEXGRXVSUiYQČ
RWiþHW QD KĜtGHOL 1DYtF H[LVWXMH UL]LNR åH ]WUDWtWH
NRQWUROXQDGQiĜDGtP
Ŷ 1HSRXåtYHMWH NRWRXþH R PHQãtP þL YČWãtP SUĤPČUX
QHå GRSRUXþHQpP 1HSRXåtYHMWH GLVWDQþQt YORåN\ SUR
XSHYQČQtNRWRXþHQDYĜHWHQR
Ŷ 3ĜHG NDåGêP SRXåLWtP ]NRQWUROXMWH YêþQČON\ ĜH]QpKR
NRWRXþH ]GD QHMVRX SRãNR]HQ\ QHER QHY\ND]XMt
Y]KOHGRYpDQRPiOLH3RãNR]HQpþLXYROQČQpYêþQČON\
PRKRX SĜL SRXåtYiQt RGOpWQRXW D SĜtSDGQČ ]SĤVRELW
]UDQČQtRVRE
110 _ýHãWLQD

Ŷ 1HSRXåtYHMWH SUDVNOpQHER SROiPDQpSLORYp NRWRXþH
1HSRXåtYHMWH SRãNR]HQp QHER GHIRUPRYDQp SLORYp
listy.
Ŷ ěH]QêNRWRXþ]OLNYLGXMWHMHOLSRãNR]HQ]GHIRUPRYiQ
]NURXFHQ þL MHOL SUDVNOê .RWRXþ QHQt GRYROHQR
opravovat.
Ŷ 1HSRXåtYHMWH+66NRWRXþH
Ŷ 3ĜHGSRXåtYiQtP]DMLVWČWHGRNRQDOpQDVD]HQtĜH]QpKR
NRWRXþH D SHYQp XWDåHQt SĜtGUåQp PDWLFH XWDKRYDFt
PRPHQWSĜLEOLåQČDå1P
Ŷ âURXE\ D PDWLFHVH PXVtXWDKRYDW SRPRFt YKRGQêFK
XWDKRYDFtFKNOtþĤDSRGREQČ
Ŷ 1HQtGRYROHQRSRXåtYDWQiVDG\XWDKRYDFtKRNOtþHDQL
utahovat úderem kladiva.
Ŷ =DMLVWČWH DE\ YãHFKQ\NRWRXþH D SĜtUXE\E\O\ þLVWČ D
]DKORXEHQpVWUDQ\REMtPHNE\O\SURWLNRWRXþL
Ŷ 8MLVWČWH VH åH VH SLORYê NRWRXþ RWiþt YH VSUiYQpP
VPČUX
Ŷ 3ĜHG SUDFt SURYHćWH ]NXãHEQt ĜH] EH] ]DSQXWpKR
PRWRUX WDN DE\ VH GDOD ]NRQWURORYDW SRORKD QRåH
IXQNþQRVW NU\WĤ V RKOHGHP QD RVWDWQt þiVWL VWURMH D
obrobek.
Ŷ Nikdy nenechávejte pilu bez dozoru.
Ŷ 1HPDåWHNRWRXþNG\åEČåt
Ŷ 1LNG\QHþLVWČWHþLQHXGUåXMWHNG\åVWURMMHãWČEČåtQHER
hlava není v klidové poloze.
Ŷ 1LNG\ VH VWURM QHSRNRXãHMWH LKQHG ]DVWDYLW
]DEORNRYiQtPQiVWURMHPĤåHWHVHWČåFHSRUDQLW
Ŷ 3ĜHG YêPČQRX NRWRXþĤQHER SURYiGČQtP~GUåE\ SLOX
RGSRMWHRGVtĢRYpKRQDSiMHQtQHERY\MPČWHEDWHULL
Ŷ 3ĜLEDOHQtþLUR]EDORYiQtNRWRXþHVHO]HVQDGQRSRUDQLW
RVWUêPL]XE\NRWRXþH
Ŷ 3RXåtYHMWHGUåiNNRWRXþHþLSĜLPDQLSXODFLVNRWRXþHP
noste rukavice.
Ŷ 8FKRYiYHMWHDVNODGXMWHNRWRXþY RULJLQiOQtPREDOXþL
jiném vhodném obalu, uchovávejte v suchu a mimo
SĤVREHQtFKHPLNiOLtSRãNR]XMtFtFKNRWRXþ
'23/ĕ8-Ë&Ë%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë
Ŷ 9åG\REUREHNEH]SHþQČXSQČWH
Ŷ =DMLVWČWHVWDELOQtSRORKXVWURMHQDSĜtNODGXSHYQČQtPQD
SUDFRYQtVWĤO
Ŷ 3RXåtYHMWH FKUiQLþH VOXFKX 3ĤVREHQtP KOXNX PĤåH
GRMtWNSRãNR]HQtVOXFKX
Ŷ 3ĜL SRXåtYiQt WpWR SLO\ YåG\ QRVWH RFKUDQQp EUêOH
'RSRUXþXMH VH SRXåtYDW UXNDYLFH SUR PDQLSXODFL V
NRWRXþL D VXURYLQDPL D GiOH SHYQRX SURWLVNOX]RYRX
REXY N RFKUDQČ QRKRX RG REURENĤ NWHUp VH PRKRX
SDGDW]REODVWLĜH]iQt
Ŷ 3ĜHG SURYiGČQtP ~GUåE\ QHER þLãWČQtP RGSRMWH
YêUREHNRGVtĢRYpKRQDSiMHQtQHERY\MPČWHEDWHULL
Ŷ %DWHULLLQVWDOXMWHSRX]HSĜLY\SQXWpPYêURENX
Ŷ 1LNG\ QHVDKHMWH GR QHEH]SHþQp REODVWL SLORYpKR
NRWRXþHGRNXGVH]FHODQH]DVWDYLO
Ŷ 3ĜHG SRXåLWtP GĤNODGQČ ]NRQWUROXMWH ]GD YêUREHN
D EDWHULH QHMVRX SRãNR]HQ\ D QHY\ND]XMt ~QDYX
PDWHULiOX2SUDY\FHOpKRYêUREN\VPtSURYiGČWSRX]H
SRYČĜHQpVHUYLVQtSUDFRYLãWČ
Ŷ 9åG\ SRXåtYHMWH RFKUDQQp NU\W\ QD YêURENX 3LOX
QHSRXåtYHMWH SRNXG QHMVRX RFKUDQQp NU\W\ VSUiYQČ
XPtVWČQ\QHERVSUiYQČQHIXQJXMt
Ŷ 6SRGQtNU\WĜH]QpKRNRWRXþHVHVPtRWHYtUDWSRX]HSĜL
VSXãWČQt ĜH]QpKR NRWRXþH NREURENX D PXVtVH YåG\
YROQČSRK\ERYDWDDXWRPDWLFN\]DYtUDW
Ŷ %ČKHPSURYR]XYåG\SĜLSHYQČWHDSRXåtYHMWHQiVWDYQp
SRGSČU\
Ŷ 9êUREHN QLNG\ QHSR]PČĖXMWH D QHXSUDYXMWH 9DãH
EH]SHþQRVWPĤåHEêWRKURåHQD
Ŷ 1HSRXåtYHMWHNRWRXþHSUDVNOpSRNĜLYHQpþLSRãNR]HQp
Ŷ 1HSRXåtYHMWHSLORYpOLVW\Y\UREHQp]U\FKORĜH]QpRFHOL
Ŷ 3RXåtYHMWH SRX]HNRWRXþH NWHUpMVRX RVWUp 9\PČĖWH
WXSpQRåH
Ŷ 9åG\ SRXåtYHMWH NRWRXþ RGSRYtGDMtFt YHOLNRVWL D WYDUX
V YKRGQêP XStQDFtP SUĤPČUHP 3LORYp NRWRXþH V
QHVSUiYQêPXStQDFtPSUĤPČUHPVHQHEXGRXVSUiYQČ
RWiþHW QD KĜtGHOL 1DYtF H[LVWXMH UL]LNR åH ]WUDWtWH
NRQWUROXQDGQiĜDGtP
Ŷ 3RXåtYHMWHYêKUDGQČĜH]QpNRWRXþHSURSUiFLVGĜHYHP
XYHGHQpYWpWRSĜtUXþFHNWHUpVSOĖXMtSRåDGDYN\QRUP\
EN 847-1.
Ŷ 1HSRXåtYHMWH SĜtUXE\ SRGORåN\ D PDWLFH N ]DMLãWČQt
SLORYpKRNRWRXþHMLQpQHåGRGiYDQpQHERXYHGHQpY
QiYRGXNSRXåLWt
Ŷ 9\EHUWHSLORYêOLVWYKRGQêNĜH]iQtY\EUDQpKRPDWHULiOX
1LNG\SLOXQHSRXåtYHMWHNĜH]iQtMLQêFKPDWHULiOĤQHåNH
NWHUêPMHXUþHQDSRGOHWpWRSĜtUXþN\
Ŷ 3ĜL ĜH]iQt MH GĤOHåLWp ]DEUiQLW SĜHKĜtYiQt ĜH]QpKR
NRWRXþHDWDYHQtSODVWĤ
Ŷ =iVDGQt Yê]QDP Pi GRGUåRYiQt PD[LPiOQtFK RWiþHN
XYHGHQêFKQDĜH]QpPNRWRXþL3RXåtYHMWHSRX]HĜH]Qp
NRWRXþHNWHUpMVRXR]QDþHQ\RWiþNDPLVKRGQêPLQHER
Y\ããtPLQHåMHR]QDþHQtQDSLOH
Ŷ 9\PČĖXMWHRSRWĜHERYDQpþLSRãNR]HQpYORåN\VWROX
Ŷ 3ĜHG SUDFt SURYHćWH ]NXãHEQt ĜH] EH] ]DSQXWpKR
PRWRUX WDN DE\ VH GDOD ]NRQWURORYDW SRORKD QRåH
IXQNþQRVW NU\WĤ V RKOHGHP QD RVWDWQt þiVWL VWURMH D
obrobek.
Ŷ 3ĜL SURYiGČQt ĜH]Ĥ QD SĜtþQê ~NRV QD SRNRV QHER
VORåHQêFK VHĜLćWH SRVXYQRX SDUDOHOQt ]DUiåNX QHER
SĜtGDYQRXPH]L]DUiåNXN]DMLãWČQtVSUiYQpKRRGVWXSX
RGRVWĜt
Ŷ 3ĜL SĜHSUDYČ SLO\ PXVt EêW YåG\ DNWLYRYiQD DUHWDFH
rukojeti.
Ŷ 8GUåXMWHREODVWSRGODK\þLVWRXWRMHEH]SLOLQDRGĜH]NĤ
Ŷ 1HRGVWUDĖXMWHRGĜH]N\DMLQp]E\WN\PDWHULiOX]ĜH]QpKR
SURVWRUXGRNXGSLODEČåtDĜH]QiKODYDMHYSRK\EX
Ŷ 'ORXKp REUREN\ YKRGQêP ]SĤVREHP SRGHSĜHWH
3UDFRYQt SURVWRU SLO\ ]DKUQXMH FHOê UR]VDK REURENX
2EVOXKD E\ PČOD ]DMLVWLW WXWR REODVW SURWL QiKRGQpKR
NRQWDNWXV MLQêPLRVREDPLQHERV SĜHGPČW\NWHUpVH
PRKRXSRK\ERYDWGRREURENXEČKHPSURYR]X
Ŷ 3UDFKDSLOLQ\Y]QLNDMtFtSĜLSRXåtYiQtYêURENXPRKRX
SĜHGVWDYRYDW]GUDYRWQtUL]LNR3RXåLMWHV\VWpPDEVRUSFH
SUDFKX D QRVWHYKRGQê UHVSLUiWRU ěiGQČRGVWUDĖXMWH
XVD]HQêSUDFKQDSĜY\VDYDþHP
111 ýHãWLQD_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ 3ĜHGSURYHGHQtP~NRVRYpKRĜH]XSĜtSDGQČVORåHQpKR
V SRNRVRYêPPĤåH EêW QHMSUYH QXWQp VHĜtGLW SRORKX
SRVXYQp]DUiåN\ N ]DMLãWČQt VSUiYQpKR XPtVWČQtĜH]X
V RKOHGHP QD WORXãĢNX SLORYpKR OLVWX 3R VHĜt]HQt
]DMLVWČWHSRORKXSRVXYQp]DUiåN\XWDåHQtPSRMLVWQpKR
ãURXEX
Ŷ 1D OLERYROQp VWUDQČ RG SLORYpKR NRWRXþH O]H SRXåtW
VYRUNX3ĜLQČNWHUêFKSRVWXSHFKPĤåHVYRUNDSĜHNiåHW
VHVWDYČ RFKUDQQpKR NU\WX SLORYpKR NRWRXþH $E\ VH
VQtåLOR UL]LNR YiåQpKR ~UD]X SĜHG ]DKiMHQtP ĜH]iQt
YåG\ ]NRQWUROXMWH ]GD SĜL QČP QHEXGH RFKUDQQê NU\W
SLORYpKRNRWRXþHSĜHNiåHW
Ŷ 5R]VDK WHSORW RNROt SĜL SRXåtYiQtQiVWURMH MH RG &
do 40 °C.
Ŷ 5R]VDKWHSORWRNROtSĜLVNODGRYiQtQiVWURMHMHRG&
do 40 °C.
Ŷ 5R]VDK GRSRUXþHQêFK WHSORW RNROt SĜL SRXåtYiQt
systému nabíjení akumulátoru je od 10 °C do 38 °C.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
3ĜHQRV EDWHULH GOH PtVWQtFK D QiURGQtFK RSDWĜHQt D
SĜHGSLVĤ
'RGUåXMWH YãHFKQ\ ]YOiãWQt SRåDGDYN\ QD EDOHQt D
]QDþHQt SĜL WUDQVSRUWX EDWHULtWĜHWt VWUDQRX =DMLVWČWH DE\
åiGQp EDWHULH QHSĜLãO\ GR NRQWDNWX V MLQêPL EDWHULHPL
QHER YRGLYêPL PDWHULiO\ SĜL WUDQVSRUWX SRPRFt RFKUDQ\
QHNU\WêFK NRQWDNWĤ SURVWĜHGQLFWYtP L]RODFH QHYRGLYêFK
NU\WHN þL OHSLFtFK SiVHN 1HSĜHSUDYXMWH SUDVNOp QHER
baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
VSROHþQRVWLQDGDOãtUDGX
'23/ĕ8-Ë&Ë%(=3(ý12671Ë832=251ċ1Ë.
BATERII
VAROVÁNÍ
$E\VWH ]DEUiQLOL QHEH]SHþt SRåiUX ]SĤVREHQpKR
]NUDWHP SRUDQČQtP QHER SRãNR]HQtP YêURENX
QHSRQRĜXMWH QiĜDGt YêPČQQRX EDWHULL QHER QDEtMHþNX
GR NDSDOLQD ]DMLVWČWH DE\ GR ]DĜt]HQt D DNXPXOiWRUĤ
QHYQLNO\ åiGQp WHNXWLQ\ .RURGXMtFt QHER YRGLYp
NDSDOLQ\MDNRMH VODQi YRGD XUþLWp FKHPLNiOLH DEČOLFt
SURVWĜHGN\QHERYêUREN\NWHUpREVDKXMtEČOLGORPRKRX
]SĤVRELW]NUDW
Ŷ Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C
do 40 °C.
Ŷ Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od
&GR&
ZBYTKOVÁ RIZIKA
'RNRQFHLNG\åVHYêUREHNSURYR]XMHMDNMHSĜHGHSViQRMH
VWiOHQHPRåQp]FHODHOLPLQRYDWYHãNHUp]E\WNRYpUL]LNRYp
IDNWRU\1iVOHGXMtFtQHEH]SHþtPRKRXQDVWDWSĜLSRXåtYiQt
Y\KêEHMWHVH
Ŷ 1HEH]SHþt NRQWDNWX V QH]DNU\WêPL þiVWPL URWXMtFtKR
NRWRXþH
Ŷ =SČWQê YUK REURENX D þiVWt REURENX SĜL QHVSUiYQp
obsluze.
Ŷ 9\PUãWČQtXORPHQêFK]XEĤSLORYpKRNRWRXþH
Ŷ 3RãNR]HQtGêFKDFtKR~VWURMt
POZNÁMKA:1RVWHGêFKDFtPDVN\REVDKXMtFtFKILOWU\
YKRGQp SUR REUiEČQp PDWHULiO\ =DMLVWLW GRVWDWHþQp
YČWUiQt SUDFRYLãWČ 9 SUDFRYQt REODVWL YêURENX QHMtVW
QHStWDQLQHNRXĜLW
Ŷ 3RãNR]HQt VOXFKX SRNXG VH QHQRVt ~þLQQi RFKUDQD
sluchu.
VAROVÁNÍ
3UDFK]XUþLWêFKEDUHYODNĤDPDWHULiOĤPĤåH]SĤVRELW
SRGUiåGČQt QHER DOHUJLFNp UHDNFH QD GêFKDFt ~VWURMt
3UDFK]HGĜHYDMDNRMHGXEEXNSĜHNOLåNDDMLQêFKMH
karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy
]SUDFRYiYDW QHER SRX]H ]SUDFRYiYDW NYDOL¿NRYDQêP
specialistou.
VAROVÁNÍ
3RUDQČQt PRKRX EêW ]SĤVREHQD þL ]KRUãHQD
SURGORXåHQêP SRXåtYiQtP QiVWURMH .G\å SRXåtYiWH
MDNêNROLYQiVWURMGHOãtGREXGČOHMWHSUDYLGHOQČSĜHVWiYN\
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM
Viz strana 217.
1. 5XNRMHĢVL]RODFtDSURWLVNOX]RYêPSRYUFKHP
9\StQDþQDSiMHQt
3. 7ODþtWNRSURDUHWDFLYĜHWHQH
4. 'ROQtRFKUDQQêNU\WSLORYpKRNRWRXþH
5. Hlavní pravítko
6. 2WRþQêVWĤO
7. 9ORåNDVWROX
8. 3iþNDRGDUHWRYiQtSRNRVRYpKR~KOX
9. Knoflík aretace pokosového úhlu
10. %DWHULRYêPRGXO
11. +RUQtRFKUDQQêNU\WSLORYpKRNRWRXþH
3iþND]DMLãWČQtVStQDþHYSROR]HY\SQXWR
13. Svorka
14. Posuvné pravítko
15. 0RQWiåQtRWYRU
16. âURXE\SURX]DPþHQtKODYQtKRFKUiQLþH
17. .OtþSURãHVWLKUDQQpãURXE\DPDWLFH
18. Šrouby pro nastavení dorazu úhlu pokosu (45º)
19. Šroub zámku úhlu zkosení
2SČUDSURWLSĜHYUiFHQt
6iþHNSURSUDFK
Šrouby pro nastavení dorazu úhlu pokosu (0º)
âURXESUR]DMLãWČQtSRORK\SRVXYQp]DUiåN\
9QČMãtSĜtUXED
3LORYêNRWRXþ
OBSLUHA
&KDUDNWHULVWLNRXYêURENXMHSLORYêNRWRXþNWHUêO]HQDVWDYLW
Y UĤ]QêFK ~KOHFK REVOXKRX SĜL ĜH]iQt REURENX NWHUê MH
SHYQČXFK\FHQN]iNODGQČYêURENX0XVtEêWSURYR]RYiQR
pouze jednou osoba, aby se zabránilo náhodnému
NRQWDNWXVSRK\EXMtFtPVHSLORYêPNRWRXþHP
=iVDG\SUREH]SHþQêSURYR]YêURENXMVRXQiVOHGXMtFt
Ŷ 8GUåXMWH SLORYpNRWRXþH D SUDFRYQt SURVWRUY GREUpP
stavu.
112 _ýHãWLQD

Ŷ 3ĜLSHYQČWH ]iNODGQX SRNRVRYp SLO\ SHYQpPX VWROX
SRQNX9êUREHNVHPĤåHSRK\ERYDWDQDNOiSČWSRNXG
QHQtGRVWDWHþQČ]DEH]SHþHQ
Ŷ 1DVWDYWH D ]DEORNXMWH ĜH]DFt ~KO\ D KORXENX SĜHG
SURYHGHQtPĜH]X
Ŷ =DMLVWČWH REUREHN N ]iNODGQČ SRNRVRYp SLO\ 3RXåLMWH
GRGDQRXVYRUNXDWDPNGHMHWRQXWQpSRXåLMWHGDOãt
VYRUN\ QHER SĜtGUåQp PHFKDQLVP\ DE\ VH ]DEUiQLOR
QHFKWČQpPXSRK\EXREURENXSĜLĜH]iQt
Ɣ =NRQWUROXMWH ]GD NU\W\ NRWRXþH QHMVRX RPH]HQ\
polohou obrobku.
Ɣ 8MLVWČWH VH åH SUDYtWNR D GDOãt þiVWL YêURENX
QHEXGRX SRĜH]iQ\ NG\å NRWRXþ NOHVi GR SRORK\
ĜH]iQt
Ŷ 6SXVĢWH PRWRU D QHFKWH NRWRXþ GRViKQRXW MHKR SOQp
U\FKORVWLQHåMHMSRPDOXVSXVWtWHSURĜH]iQtREURENX
Ŷ 8PRåQČWHVHVWDYČNRWRXþHY\VWRXSLWGRKRUQtSRORK\
NGH MH NU\W NRWRXþH ]FHOD X]DYĜHQ 9\SQČWH PRWRU D
QHFKWH NRWRXþ SOQČ ]DVWDYLW SĜHG RGHEUiQtP REURENX
QHERRGĜH]NĤQHERSĜHGPDQLSXODFtYREODVWLNRWRXþH
3ĜHG SUYQtP SRXåLWtP VH XMLVWČWH åH ~KHO ]NRVHQt QHER
SRNRVXQDVWDYHQêQDYêURENXRGSRYtGi~KOXNWHUpPDMtEêW
Y\UREHQQDREURENX=NRQWUROXMHQDY\ĜD]HQpPNXVXGĜHYD
SRPRFtWHVDĜVNpVDG\QHERSRNRVRYpKRPČĜtWND
9\MPČWHNRWRXþHSLO\
1. 3ĜLPDQLSXODFLVNRWRXþHPSLO\QRVWHUXNDYLFH
9\SQČWHQDSiMHQtDY\MPČWHEDWHULL
3. 6NORSWHGR]DGXVDPR]DYtUDFtRFKUDQQêNU\WDSĜLGUåWH
jej.
4. 6WLVNQČWH WODþtWNR ]iPNX YĜHWHQH D VRXþDVQČ
Y\ãURXEXMWH ãURXE RVWĜt SRPRFt SĜLORåHQpKR NOtþH
9\MPČWHYQČMãtSRGORåNX
5. 9\MPČWHNRWRXþSLO\
0RQWiåOLVWXSLO\
3RNXG MH WR ]DSRWĜHEt SĜHG VHVWDYHQtP YãHFKQ\ GtO\
RþLVWČWH
3RSRVWXSXÄ9\MPČWHNRWRXþSLO\³
1. 3ĜLPDQLSXODFLVNRWRXþHPSLO\QRVWHUXNDYLFH
=NRQWUROXMWHåHMHQDSiMHQtY\SQXWRDEDWHULHY\MPXWD
3. 6NORSWHGR]DGXVDPR]DYtUDFtRFKUDQQêNU\WDSĜLGUåWH
jej.
4. 9ORåWHQRYêNRWRXþSLO\=NRQWUROXMWHåHVPČURWiþHQt
OLVWXVRXKODVtVHVPČUHPãLSN\QDFKUiQLþLOLVWX
5. 9ORåWHSRGORåNXDãURXERVWĜt
6. 7LVNQČWH WODþtWNR ]iPNX YĜHWHQH GRNXG QH]DNODSQH
8WiKQČWHãURXEOLVWX
7. Sklopte samozavírací zábranu.
Nastavte úhel pokosu:
ÒKHOSRNRVXPĤåHWHQDVWDYLWYUR]VDKXOHYiVWUDQDDå
VWXSĖĤSUDYiVWUDQD
1. Povolte knoflík aretace pokosového úhlu.
6WLVNQČWH SiþNX RGDUHWRYiQt SRNRVRYpKR ~KOX
.QRIOtNHPDUHWDFH SRNRVRYpKR ~KOX QDWRþWHSUDFRYQt
VWĤOSLO\QDSRåDGRYDQêSRNRVRYê~KHO
3. .QRIOtN]DMLãWČQtSRNRVRYpKR~KOX]QRYXXWiKQČWH
Nastavte úhel sklonu.
3RNRVPĤåHWHQDVWDYLWYUR]VDKXDåVWXSĖĤ
1. Povolte knoflík zámku sklonu.
1DNORĖWHGUåDGOHPUDPHQRQiVWURMHGRSRåDGRYDQpKR
úhlu.
3. 3ĜLGUåWHYWpWRSROR]HUDPHQRQiVWURMHD]QRYXXWiKQČWH
knoflík zámku sklonu.
VAROVÁNÍ
9êUREFH GĤUD]QČ GRSRUXþXMH DE\ E\O YêUREHN YåG\
EH]SHþQČQDPRQWRYiQQDKRUQtVWUDQČSRQNX
3RNXGMHSRGVWDYHFSLO\SHYQČXFK\FHQNSUDFRYQtPXVWROX
þW\ĜPL ãURXE\ SRGORåNDPLD PDWLFHPL SRGOH QiYRGX O]H
SLOXSRXåtYDWSĜLQDVWDYHQpPPD[LPiOQtP~NRVXDSRNRVX
EH] SĜHYUiFHQt 3RNXG QHQt YêUREHN ĜiGQČ ]DEH]SHþHQ
PĤåH YêUREHN SĜL REUiEČQt ]WUDWLW URYQRYiKX SĜL YêEČUX
YHONêFK~KOĤ]NRVHQt
Ò'5ä%$
Ŷ 1HSRXåtYHMWH V YêURENHP SĜtVOXãHQVWYtQHERGRSOĖN\
MHå QHMVRX VFKYiOHQ\ YêUREFHP 9DãH EH]SHþQRVW L
EH]SHþQRVWRVRENWHUpVHQDFKi]HMtYEOt]NRVWLPĤåH
EêWRKURåHQD
Ŷ 1HSRXåtYHMWH YêUREHNSRNXG QČMDNpSĜHStQDþH NU\W\
QHER MLQp IXQNFH QHIXQJXMt WDN MDN E\OR ]DPêãOHQR
2GHY]GHMWH QHMEOLåãtPX VHUYLVQtPX VWĜHGLVNX N
SURIHVLRQiOQtRSUDYČ
Ŷ 1HSURYiGČMWH åiGQp ~SUDY\ NG\å MH SLORYê NRWRXþ Y
pohybu.
Ŷ 3ĜHG VHĜL]RYiQtP SURPD]iYiQtP QHER SURYiGČQtP
~GUåE\ VH YåG\ XMLVWČWH åH E\OD ] YêURENX Y\MPXWD
baterie.
Ŷ 3ĜHG NDåGêP SRXåLWtP ]NRQWUROXMWH YêUREHN QD
SRãNR]HQt QHER ]QLþHQp þiVWL 8GUåXMWH YêUREHN YH
ãSLþNRYpPSURYR]QtPVWDYXQHSURGOHQRXYêPČQRXGtOĤ
]DQiKUDGQtGtO\VFKYiOHQpYêUREFHP
Ŷ ýHSHOPiRVWUpKUDQ\DSRĜH]iQtPĤåHEêWKRUNi3ĜL
þLãWČQt REQDåHQp þHSHOH GEHMWH ]YêãHQp RSDWUQRVWL
3RXåtYHMWHUXNDYLFHDE\VWHVHQH]UDQLOL
Ŷ = SLO\ D MHMtKR SĜtVOXãHQVWYt SUDYLGHOQČ RGVWUDĖXMWH
SUDFK D SLOLQ\ RE]YOiãWČ ] SRK\EOLYêFK þiVWt YþHWQČ
RFKUDQQpKR NU\WX ĜH]QpKR NRWRXþH . ~þLQQpPX
RGVWUDQČQt SUDFKX D SLOLQ SRXåtYHMWH VPHWiN QHER
Y\VDYDþ1HSRXåtYHMWHVWODþHQêY]GXFK
Ŷ 3UR OHSãt EH]SHþQRVW D EH]SRUXFKRYRVW E\ PČOR
YãHFKQ\ RSUDY\ YþHWQČ YêPČQ\ NDUWiþĤ SURYiGČW
SRYČĜHQpDXWRUL]RYDQpVHUYLVQtVWĜHGLVNR
VAROVÁNÍ
1HSRNRXãHMWH VH UR]PRQWRYiYDW VHVWDYX RFKUDQQpKR
NU\WXĜH]QpKRNRWRXþH]D ~þHOHPþLãWČQtQHERRSUDY\
3RãNR]HQp RFKUDQQp NU\W\ QHQt SRYROHQR SRXåtYDW
-HMLFK RSUDYX QHER YêPČQX VYČĜWH SRYČĜHQpPX
VHUYLVQtPXSUDFRYLãWL
VAROVÁNÍ
3UROHSãtEH]SHþQRVWDEH]SRUXFKRYRVWE\PČORRSUDY\
SURYiGČWSRYČĜHQpDXWRUL]RYDQpVHUYLVQtVWĜHGLVNR
113 ýHãWLQD_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Kalibrace úkosového a pokosového úhlu
3RNXGMHSRWĜHEDNDOLEURYDW~NRVRYêDSRNRVRYê~KHOĜLćWH
VHSRN\Q\NHNDOLEUDFLQDVWUDQiFKDå
3ě(35$9$$6./$'29È1Ë
Ŷ 3ĜHG VNODGRYiQtP YêURENX ] QČM Y\MPČWH EDWHULL
6NODGXMWH YêUREHN QD EH]SHþQpP PtVWČ NWHUp QHQt
SĜtVWXSQpGČWHP
Ŷ 9\þLVWČWH YêUREHN SĜHGXVNODGQČQtP SRPRFtãWČWFH D
Y\VDYDþH
Ŷ 3RNXGRGHEtUiWHSLORYêNRWRXþQHERVNODGXMHWHQiKUDGQt
GtO\VMHGQRWNRX]DMLVWČWHåHMVRXYRULJLQiOQtPREDOX
DE\VH]DEUiQLORSRUDQČQt
3UR]DMLãWČQtYêURENXSURWLSRK\EX
Ŷ 9êUREHNE\PČOEêWVNODGRYiQSĜLQXORYpP~KOXSRNRVX
D]NRVHQtDY]DEORNRYDQpSROR]H5XNRMHĢE\PČODEêW
]DEORNRYiQD Y GROQt EH]SHþQp SROR]H V ]DYĜHQêP
krytem.
3URSĜHVXQYHYR]LGOH
Ŷ =DMLVWČWH YêUREHN SURWL SRK\EX MDN MH SRSViQR Y
návodu.
Ŷ 'HPRQWXMWHYêUREHN]GHVN\VWROXXYROQČQtPãURXEĤ
QDNDåGpPURKXMHMHGHQ=DMLVWČWHãURXE\SUREXGRXFt
SRXåLWt
Ŷ 3ĜL ]YHGiQt GR YêãN\ MVRX ]DSRWĜHEt GYČ RVRE\ V
SHYQêPLUXNDYLFHPLSUR]YHGQXWt]iNODGQ\YêURENX
Ŷ 3ĜL SĜHYR]X YH YR]LGOH XPtVWČWH YêUREHN QD MHKR
]iNODGQXD]DMLVWČWHSURWLSRK\EX
2&+5$1$ä,9271Ë+235267ě('Ë
9UiPFLPRåQRVWtQHRGKD]XMWHY\VORXåLOp
QiĜDGtGRGRPRYQtKRRGSDGXD
XSĜHGQRVWQČWHMHKRUHF\NODFL9VRXODGX
VSĜHGSLV\QDRFKUDQXåLYRWQtKRSURVWĜHGt
RGNOiGHMWHY\VORXåLOpQiĜDGtSĜtVOXãHQVWYtL
REDORYêPDWHULiOGRWĜtGČQpKRRGSDGX
SYMBOLY NA VÝROBKU
%H]SHþQRVWQtYêVWUDKD
Shoda CE
(XURDVLMVNi]QDþNDVKRG\
8NUDMLQVNi]QDþNDVKRG\
3ĜHGVSXãWČQtPSĜtVWURMHVLĜiGQČ
SĜHþWČWHSRN\Q\
Noste ochranu sluchu
9åG\QRVWHRFKUDQXRþt
8GUåXMWHUXFHPLPRREODVWĜH]iQtD
NRWRXþ
Nevystavujte desti nebo
QHSRX]tYHMWHYHYOKNêFKPtVWHFK
3RåtYHMWHRFKUDQQpUXNDYLFH
6PČURWiþHQtĜH]QpKRQiVWURMH
R]QDþHQêQDQiVWURML
6PČURWiþHQtNRWRXþHXYHGHQRQD
NU\WXNRWRXþH
âtĜNDĜH]X
3RþHW]XEĤQDWRPWRĜH]QpPNRWRXþL
0D[LPiOQtSURĜH]
3URĜH]iQtGĜHYDDREGREQêFK
PDWHULiOĤ
1LNROLYSURĜH]iQtNRYĤ
3ĜHGSURYHGHQtP~NRVRYpKRĜH]X
SĜtSDGQČVORåHQpKRVSRNRVRYêP
VHĜLćWHSRORKXSRVXYQp]DUiåN\
2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVH
nesmí likvidovat v domovním
odpadu. Recyklujte prosím na
VEČUQêFKPtVWHFK3WHMWHVHX
PtVWQtFK~ĜDGĤQHERSURGHMFHQD
SRVWXSSĜLUHF\NODFL
6<0%2/<328ä,7e91È92'8
Zamknuto
Odemknuto
114 _ýHãWLQD

5s
'pONDþHNiQtQDGRVDåHQt~SOQêFK
RWiþHNQHER~SOQpKR]DVWDYHQtSLORYpKR
NRWRXþH
'tO\QHERSĜtVOXãHQVWYtMVRXYSURGHML
VDPRVWDWQČ
Poznámka
Varování
1iVOHGXMtFt VLJQiOQt VORYD D Yê]QDP\ MVRX YKRGQp SUR
Y\VYČWOHQt~URYQtQHEH]SHþtVSRMHQêFKVWtPWRYêURENHP
1(%(=3(ýË
8SR]RUĖXMHQDEH]SURVWĜHGQČQHEH]SHþQRXVLWXDFLNWHUi
YHGHNXVPUFHQtQHERWČåNpPX]UDQČQt
VAROVÁNÍ
8SR]RUĖXMHQDPRåQRXQHEH]SHþQRXVLWXDFLNWHUiE\
PRKODYpVWNHVPUWHOQpPX~UD]XQHERN]iYDåQpPX
]UDQČQt
POZOR
8SR]RUĖXMHQDPRåQRXQHEH]SHþQRXVLWXDFLNWHUiPĤåH
YpVWNPHQãtPXQHEROHKNpPX]UDQČQt
POZOR
%H]EH]SHþQRVWQtKRYêVWUDåQpKRV\PEROX8UþXMH
VLWXDFLNWHUiPĤåHPtW]DQiVOHGHNYiåQpSRãNR]HQt
115 ýHãWLQD_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

$JpUYiJyIĦUpV]WHUYH]pVHNRUD]HOVĘGOHJHVV]HPSRQWRN
a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság volt.
5(1'(/7(7e66=(5ĥ+$6=1È/$7
$] HJ\HQiUDP~ NRPELQiOW JpUYiJy IĦUpV] IXUQpUW
PĦDQ\DJRWYDJ\PiV IiKR] KDVRQOy DQ\DJRW WDUWDOPD]y
vagy nem tartalmazó tömör fa vagy rétegelt falemez
IĦUpV]HOpVpKH]KDV]QiOKDWy
$ WHUPpNHW IHOQĘWW NH]HOĘN iOWDOL KDV]QiODWUD WHUYH]WN
akik elolvasták a gépkönyvet, és értik a kockázatokat és
veszélyeket.
A terméket olyan módon alakították ki, hogy a talpánál egy
masszív munkaasztalhoz legyen rögzítve. Ha az alapzat
QLQFV EL]WRQViJRVDQ U|J]tWYH D YiJiVL PĦYHOHW VRUiQ D
teljes gép mozoghat, ami megnöveli a súlyos személyi
sérülések kockázatát.
$ WHUPpNHW IHUGH pV JpUYiJiVUD WHUYH]WpN $ NO|QE|]Ę
vágásokhoz tartozó teljesítmények ebben a használati
utasításban találhatóak a termékleírásoknál.
A termék száraz körülmények között, kiváló megvilágítás
pVPHJIHOHOĘV]HOOĘ]WHWpVPHOOHWWKDV]QiODQGy
A termék csak otthoni használatra alkalmas, és csak a fent
meghatározottak szerint használható, és nem alkalmas
semmilyen más célra.
È/7$/È126%,=7216È*,(/ėË5È62.
FIGYELEM
Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz
mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást és
PĦV]DNL DGDWRNDW YDODPLQW WDQXOPiQ\R]]D D]
ábrákat is. $] DOiEE UpV]OHWH]HWW HOĘtUiVRN EH QHP
WDUWiVDRO\DQEDOHVHWHNHWRNR]KDWPLQWSOWĦ]iUDPWpV
pVYDJ\V~O\RVWHVWLVpUOpVHN
$ M|YĘEHOL IHOKDV]QiOiVUD ĘUL]]H PHJ D] |VV]HV
figyelmeztetést és útmutatót. $ ¿J\HOPH]WHWpVHNEHQ
D ÄQDJ\ WHOMHVtWPpQ\Ħ HV]N|]´ D KiOy]DWUyO PĦN|GWHWHWW
YH]HWpNHV JpSpUH YDJ\ D] DNNXPXOiWRUUyO ]HPHOĘ
(vezeték nélküli) gépére utal.
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
Ŷ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
Ŷ $] HOHNWURPRV V]HUV]iPJpSHNHW QH PĦN|GWHVVH
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos készülékekben szikrák
NHOHWNH]QHNDPLNEHJ\~MWKDWMiNDSRUWYDJ\DJĘ]|NHW
Ŷ Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
HOWHUHOĘGpVHD]LUiQ\tWiVHOYHV]WpVpWRNR]KDWMD
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Ŷ Az elektromos szerszám dugaszának egyeznie
kell az aljzattal. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos szerszámokhoz ne
használjon csatlakozó adaptert. A nem módosított és
LOOHV]NHGĘGXJDV]FV|NNHQWLD]iUDPWpVNRFNi]DWiW
Ŷ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
SpOGiXO FV|YHNNHO UDGLiWRURNNDO pV KĦWĘNNHO
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté
válik.
Ŷ 1H WHJ\H NL D] HOHNWURPRV V]HUV]iPRNDW HVĘQHN
vagy nedves környezetnek. Az elektromos gépekbe
NHUOĘYt]Q|YHOLD]iUDPWpVNRFNi]DWiW
Ŷ Ne rongálja meg a kábelt. Az elektromos szerszám
kábelét soha ne használja a szerszám hordozására,
húzására vagy kihúzására. Tartsa távol a kábelt
KĘIRUUiVRNWyO RODMWyO pOHV V]pOHNWĘO pV PR]Jy
DONDWUpV]HNWĘO Sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
Ŷ (OHNWURPRV V]HUV]iP V]DEDGWpUL PĦN|GWHWpVHNRU
HJ\ NOWpUL KDV]QiODWUD LV PHJIHOHOĘ KRVV]DEEtWy
kábelt használjon. .OWpUL KDV]QiODWUD PHJIHOHOĘ
hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
Ŷ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
HONHUOKHWHWOHQ KDV]QiOMRQ iUDPYpGĘNDFVROyW
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Ŷ A szerszám használatakor legyen éber, figyeljen
arra, amit csinál, és használja az összes
érzékszervét. Ne használja a gépet, ha fáradt, illetve
ha alkohol, gyógyszer vagy tudatmódosító szerek
hatása alatt áll. A szerszámgépek használata közben
már egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos személyi
sérüléshez vezethet.
Ŷ 9LVHOMHQ V]HPpO\L YpGĘIHOV]HUHOpVW 0LQGLJ
YLVHOMHQ YpGĘV]HPYHJHW Az adott feltételekhez
KDV]QiOW YpGĘIHOV]HUHOpV SpOGiXO SRUYpGĘ PDV]N
FV~V]iVPHQWHV EL]WRQViJL FLSĘ YpGĘVLVDN YDJ\
KDOOiVYpGĘFV|NNHQWLDV]HPpO\LVpUOpVHNHW
Ŷ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A termék
felvétele, szállítása, tápellátáshoz/akkucsomaghoz
FVDWODNR]WDWiVD HOĘWW J\Ę]ĘGM|Q PHJ DUUyO KRJ\
a kapcsoló kikapcsolt helyzetben van. Baleseteket
RNR]KDWKDD]XMMiYDODNDSFVROyQQDJ\WHOMHVtWPpQ\Ħ
gépeket szállít, vagy ezeket bekapcsolva áram alá
helyezi.
Ŷ $ V]HUV]iPJpSUĘO EHNDSFVROiV HOĘWW WiYROtWVRQ HO
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
Ŷ 1HKDMROMRQNLW~OViJRVDQ0LQGLJWDUWVRQPHJIHOHOĘ
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
LUiQ\tWiViWWHV]LOHKHWĘYpYiUDWODQV]LWXiFLyNEDQ
Ŷ 9LVHOMHQ PHJIHOHOĘ UXKi]DWRW 1H YHJ\HQ IHO OD]D
ruhát vagy ékszereket. A haját és a ruházatát tartsa
WiYRO D PR]Jy DONDWUpV]HNWĘO A laza ruházat és
ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó
alkatrészekbe.
Ŷ +D SRUHOYH]HWĘ YDJ\ J\ĦMWĘ WDUWR]pNRN
csatlakoztatásához szolgáló eszközökkel
rendelkezik, akkor biztosítsa ezek csatlakoztatását
pVPHJIHOHOĘKDV]QiODWiW A porelvezetés használata
csökkentheti a porhoz kapcsolódó veszélyeket.
116 | Magyar

Ŷ Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori
HV]N|]KDV]QiODWEyO NHOOĘ MiUWDVViJRW V]HU]HWW pV
ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági
alapelveit. A gondatlan cselekvés súlyos sérülést
okozhat a másodperc tört része alatt.
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁ-
SA
Ŷ 1H HUĘOWHVVH D JpSHW $ IHODGDWKR] D PHJIHOHOĘ
terméket használja. $ PHJIHOHOĘ WHUPpN MREE
teljesítménnyel és biztonságosabban fog dolgozni
olyan fordulatszámon, amilyenekre azt tervezték.
Ŷ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani. Azt meg kell
javítani.
Ŷ 0LHOĘWWEHiOOtWiVWYpJH]QHWDUWR]pNRWFVHUpOQHYDJ\
D QDJ\ WHOMHVtWPpQ\Ħ JpSHW HOWiUROQi K~]]D NL D
csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki
az akkumulátort, ha eltávolítható.$]LO\HQPHJHOĘ]Ę
biztonsági intézkedések csökkentik a termék véletlen
elindításának veszélyét.
Ŷ A használaton kívüli készüléket gyerekek számára
QHP HOpUKHWĘ KHO\HQ WiUROMD pV QH KDJ\MD
hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem
LVPHUĘ V]HPpO\HN KDV]QiOMiN D V]HUV]iPJpSHW
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
Ŷ 9pJH]]H HO D QDJ\ WHOMHVtWPpQ\Ħ JpSHN pV D
WDUWR]pNRN NDUEDQWDUWiViW (OOHQĘUL]]H D PR]Jy
alkatrészek akadását vagy helytelen beállítását,
az alkatrészek törését és minden más körülményt,
DPL KDWiVVDO OHKHW D JpS PĦN|GpVpUH +D VpUOW
D V]HUV]iPRW D] ~MEyOL KDV]QiODW HOĘWW PHJ NHOO
javítani. A rosszul karbantartott szerszámok sok
balesetet okoznak.
Ŷ A vágóeszközöket tartsa élesen és tisztán. A
PHJIHOHOĘHQ NDUEDQWDUWRWW pOHV YiJypOOHO UHQGHONH]Ę
YiJyHV]N|]|NNHYpVEpDNDGQDNHO pV HJ\V]HUĦEEHQ
irányíthatók.
Ŷ A terméket, tartozékokat és szerszámfejeket
VWE H]HQ ~WPXWDWyQDN PHJIHOHOĘHQ KDV]QiOMD D
munkakörülmények és a végrehajtandó munka
figyelembe vételével. $ V]HUV]iPJpS UHQGHOWHWpVWĘO
HOWpUĘ PĦYHOHWHNUH YDOy KDV]QiODWD YHV]pO\HV
helyzeteket eredményezhet.
Ŷ A markolatokat és a fogófelületeket tartsa
szárazon, tisztán és ne legyenek zsírosak, olajosak.
A csúszós markolatokkal és fogófelületekkel váratlan
helyzetekben az eszköz kezelése és irányítása nem
biztonságos.
AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA ÉS KARBANTAR-
TÁSA
Ŷ &VDN D J\iUWy iOWDO PHJDGRWW W|OWĘW KDV]QiOMD D
feltöltéshez. Egy adott akkumulátortípushoz való
W|OWĘHJ\PiVLNWtSXV~DNNXPXOiWRUUDOYDOyKDV]QiODWD
WĦ]YHV]pO\HVOHKHW
Ŷ $ QDJ\ WHOMHVtWPpQ\Ħ JpSHNHW FVDN NLIHMH]HWWHQ
azokhoz tervezett akkumulátorral használja.
%iUPLO\HQPiVDNNXFVRPDJKDV]QiODWDVpUOpVpVWĦ]
veszélyét okozhatja.
Ŷ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
IpPWiUJ\DNWyO~J\PLQWJHPNDSFVRNWyOpUPpNWĘO
NXOFVRNWyO V]|JHNWĘO FVDYDURNWyO YDJ\ PiV
NLVPpUHWĦIpPWiUJ\DNWyODPHO\HNU|YLGUH]iUKDWMiN
DNpWpULQWNH]ĘW Az akkumulátor pólussaruinak rövidre
zárása égést vagy tüzet okozhat.
Ŷ Helytelen körülmények között folyadék léphet ki
az akkumulátorból, amihez ne érjen hozzá. Ha
véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a
folyadék a szemébe kerül, forduljon orvoshoz. Az
DNNXPXOiWRUEyO NLOpSĘ IRO\DGpN LUULWiFLyW YDJ\ pJpVL
sérüléseket okozhat.
Ŷ Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot
vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor
HOĘUH QHP OiWKDWy PyGRQ ]HPHOKHW DPL W]HW
robbanást, más kockázatot vagy sérülést okozhat.
Ŷ Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az eszközt túl
PDJDV KĘPpUVpNOHWL KDWiVQDN pV QH WHJ\H WĦ]EH
ezeket.$WĦ]QHNYDJ\D&IHOHWWLKĘPpUVpNOHWQHN
való kitettség robbanást okozhat.
Ŷ Tartsa be az összes feltöltési utasítást és ne
töltse az akkucsomagot vagy az eszközt az
XWDVtWiVEDQ PHJDGRWW KĘPpUVpNOHWWDUWRPiQ\RQ
kívül. A helytelen töltés vagy a megadott tartományon
NtYOL KĘPpUVpNOHWHQ YDOy IHOW|OWpV D] DNNXPXOiWRUW
NiURVtWKDWMDpVDWĦ]YHV]pO\NRFNi]DWiWQ|YHOKHWL
SZERVIZELÉS
Ŷ A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos
legyen.
Ŷ Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az
akkumulátorok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos
szervizek végezhetik.
*e59È*Ï)ĥ5e6=(.%,=7216È*,
ÚTMUTATÁSAI
Ŷ $JpUYiJyIĦUpV]IDYDJ\IDV]HUĦWHUPpNHNYiJiViUD
szolgál, nem használható abrazív vágókoronggal
vastartalmú anyagok (például rudak, huzalok,
csapok stb.) vágásához. A csiszolópor a
PR]JyDONDWUpV]HN SpOGiXO D] DOVy YpGĘHOHP
beragadását okozhatja. Az abrazív vágás szikrái
OHpJHWLND] DOVy YpGĘHOHPHW D IĦUpV]MiUDWEHWpWMpW pV
PiVPĦDQ\DJDONDWUpV]HNHW
Ŷ Amikor lehetséges, használjon szorítókat a
munkadarab rögzítéséhez. Ha a munkadarabot
Np]]HOWDUWMDDNNRUDNH]pWDIĦUpV]WiUFVDPLQGHQ
oldalától legalább 100 mm távolságra tartsa. Ne
KDV]QiOMDDIĦUpV]WRO\DQPXQNDGDUDERNYiJiViUD
amelyek túl kicsik ahhoz, hogy biztosan befogja,
vagy kézzel megtartsa. Ha a keze túl közel van a
IĦUpV]WiUFViKR] DNNRU D SHQJpYHO YDOy OHKHWVpJHV
érintkezés miatt nagyobb a sérülés kockázata.
Ŷ A munkadarabnak fix helyen kell lennie, rögzíteni
kell vagy a határoló vas és az asztal között
kell megtartani. A munkadarabot ne adagolja a
117 Magyar |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

IĦUpV]KH]pVQHYiJMRQV]DEDGNp]]HOVHPPLO\HQ
körülmények között. A nem befogott vagy mozgó
munkadarabok nagy sebességen elmozdulhatnak, és
sérülést okozhatnak.
Ŷ 7ROMD iW D IĦUpV]W D PXQNDGDUDERQ 1H K~]]D iW
D IĦUpV]W D PXQNDGDUDERQ $ YiJiVKR] HPHOMH
IHO D IĦUpV]IHMHW pV K~]]D iW D PXQNDGDUDERQ
vágás nélkül, indítsa el a motort, nyomja le a
IĦUpV]IHMHW pV WROMD iW D IĦUpV]W D PXQNDGDUDERQ
$K~]yPR]GXODWWDOYDOyYiJiVVDODIĦUpV]WiUFVDQDJ\
YDOyV]tQĦVpJJHOD PXQNDGDUDEWHWHMpUHPR]GXOKDW HO
pVDNH]HOĘLUiQ\iEDHUĘVHQPHJGREKDWMDDODSRW
Ŷ Soha ne tegye a kezét a tervezett vágás vonalába,
VHP D IĦUpV]WiUFVD HOp VHP D] P|Jp A
munkadarabot keresztben tartani, azaz a munkadarabot
D IĦUpV]WiUFViWyO EDOUD WDUWDQL D MREE NH]pYHO YDJ\
fordítva, nagyon veszélyes.
Ŷ $ NH]pYHO D KDWiUROy YDVDW D IĦUpV]WiUFVD HJ\LN
oldalához képest se közelítse meg 100 mm-nél
kisebb távolságban, faforgács eltávolítására, vagy
VHPPLO\HQPiV RNEyO VHP DPLNRUDIĦUpV]WiUFVD
forog. $ IRUJy IĦUpV]WiUFVD NH]pKH] YDOy N|]HOVpJH
lehet, hogy nem nyilvánvaló, és komoly sérülést
okozhat.
Ŷ 9iJiV HOĘWW YL]VJiOMD PHJ D PXQNDGDUDERW +D
a munkadarab meghajlott vagy megvetemedett,
DNNRU D KDMORWWIHOOHW NOVHMpW HUĘVtWVHD KDWiUROy
YDVKR] 0LQGLJ J\Ę]ĘGM|Q PHJ UyOD KRJ\ QH
legyen rés a vágás vonala mentén a munkadarab, a
határoló vas és a munkaasztal között. A meghajlott
vagy megvetemedett munkadarabok elfordulhatnak
vagy eltolódhatnak és vágáskor megakadhatnak a
IRUJyIĦUpV]WiUFViQ$PXQNDGDUDERQQHOHJ\HQV]|J
vagy idegen tárgy.
Ŷ 1HKDV]QiOMDDGGLJDIĦUpV]WDPtJDPXQNDDV]WDORQ
a munkadarabon kívül bármi más, pl. szerszám,
faforgács stb., van. $ IRUJy IĦUpV]WiUFVD D] DSUy
hulladékhoz, a laza fadarabokhoz vagy egyéb
tárgyakhoz érhet, és azokat nagy sebességgel
elmozdíthatja.
Ŷ Egyszerre csak egy munkadarabot vágjon. A
KDOPR]RWW PXQNDGDUDERNDW QHP OHKHW PHJIHOHOĘHQ
EHIRJQL PHJWiPDV]WDQL pV D IĦUpV]WiUFViUD
szorulhatnak vagy elmozdulhatnak vágás közben.
Ŷ +DV]QiODW HOĘWW EL]WRVtWVD KRJ\ D JpUYiJy IĦUpV]
vízszintes, szilárd felületre legyen helyezve. A
vízszintes, szilárd felület csökkenti annak kockázatát,
KRJ\DJpUYiJyIĦUpV]LQVWDELOOHJ\HQ
Ŷ Tervezze meg a munkát. Minden alkalommal, amikor
a hegyesszög vagy a félderékszög beállítását
PyGRVtWMDJ\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\DEHiOOtWKDWy
határoló vas a munkadarab megtámasztásához
PHJIHOHOĘHQ OHJ\HQ LJD]tWYD pV QH WN|]]|Q D
IĦUpV]WiUFViYDO YDJ\ D YpGĘUHQGV]HUUHO Anélkül,
hogy az eszközt „BE”-kapcsolná, és úgy hogy a
munkaasztalon nincs rajta a munkadarab, vezesse át
DIĦUpV]WiUFViWpVV]LPXOiOMDDYiJiVWËJ\EL]WRVtWKDWMD
hogy ne legyen zavaró hatás, vagy a határoló vas
átvágásának veszélye ne merüljön fel.
Ŷ +D D PXQNDGDUDE D PXQNDDV]WDO IHOVĘ UpV]pQpO
KRVV]DEE YDJ\ V]pOHVHEE EL]WRVtWVRQ PHJIHOHOĘ
támasztást, például munkaasztaltoldást,
IĦUpV]EDNRW VWE Ha a munkadarab hosszabb vagy
V]pOHVHEE PLQW D JpUYiJy IĦUpV] PXQNDDV]WDOD
akkor az nem biztos támaszték esetén elbillenhet.
Ha a levágott darab vagy a munkadarab elbillen,
DNNRUD]IHOHPHOKHWLD]DOVyYpGĘHOHPHWYDJ\DIRUJy
IĦUpV]WiUFVDPHJGREKDWMD
Ŷ Ne kérje másik ember segítségét a munkaasztal
megtoldása helyett vagy további támaszként. A
PXQNDGDUDE QHP VWDELO WiPDV]WpND D IĦUpV]WiUFVD
megakadását vagy a munkadarab eltolódását
RNR]KDWMDDYiJyPĦYHOHWVRUiQDPLgQWYDJ\DVHJtWĘ
V]HPpO\WDIRUJyIĦUpV]WiUFVDIHOpK~]KDWMD
Ŷ A levágott munkadarab semmi esetben
sem szorulhat vagy nyomódhat be a forgó
IĦUpV]WiUFViYDO V]HPEHQ Ha beszorul, például
KRVV]WN|]ĘYHODOHYiJRWWPXQNDGDUDEDIĦUpV]WiUFVD
N|]ppNHOĘGKHWpVDJpSHUĘVHQPHJGREKDWMD
Ŷ A kerek alapanyagokhoz, például rudakhoz vagy
csövekhez, mindig használjon bilincset vagy
U|J]tWĘHOHPHW DPHO\ D PHJIHOHOĘ WiPDV]WiVW
szolgálja. A rudak általában átfordulnak vágás
N|]EHQ pV H] D IĦUpV]WiUFVD ÄKDUDSiViW´ RNR]]D D
PXQNDGDUDERWSHGLJDNH]pYHOHJ\WWDIĦUpV]WiUFViED
húzza.
Ŷ 9iUMDPHJDPtJDIĦUpV]WiUFVDDWHOMHVVHEHVVpJHW
HOpUL PLHOĘWW KR]]ipUQH D PXQNDGDUDEKR] Ez
csökkenti a munkadarab megdobásának kockázatát.
Ŷ +DDPXQNDGDUDEYDJ\DIĦUpV]ODSHODNDGNDSFVROMD
"KI" a gérvágót. Várja meg, amíg az összes mozgó
alkatrész megáll, és húzza ki a csatlakozódugót a
konnektorból és/vagy vegye ki az akkumulátort.
Azután távolítsa el a beragadt anyagot. A beragadt
PXQNDGDUDEEDO YDOy IRO\WDWyODJRV IĦUpV]HOpVNRU
elveszítheti a a gérvágó irányítását, vagy kárt tehet
benne.
Ŷ A vágás befejezése után oldja ki a kapcsolót, tartsa
OHIHOpDIĦUpV]IHMHWpVYiUMDPHJDPtJDIĦUpV]WiUFVD
leáll, és csak ezután távolítsa el a munkadarabot. A
forgó tárcsa közelébe nyúlni veszélyes.
Ŷ Tartsa meg szilárdan a kézikart, amikor nem teljes
YiJiVWYpJH]YDJ\KDDNDSFVROyWD]HOĘWWROGMDNL
KRJ\ D IĦUpV]IHM WHOMHV DOVy SR]tFLyEDQ OHQQH A
IĦUpV] IpNH]pVL PĦYHOHWH D IĦUpV]IHMHW KLUWHOHQ OHIHOH
húzhatja, ami sérülésveszélyt okoz.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ FAVÁGÓ LAPOKHOZ
Ŷ $ IĦUpV]WiUFVD pV D WHUPpN KDV]QiODWD HOĘWW NpUMN
olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és a használati
utasítást.
Ŷ $PHJKDMWyHV]N|]QHNPHJIHOHOĘiOODSRWEDQNHOOOHQQLH
DWHQJHO\QHNGHIRUPiFLyWyOpVUH]JpVWĘOPHQWHVHQNHOO
forognia.
Ŷ 1H KDV]QiOMD ~J\ D WHUPpNHW KRJ\ D YpGĘHOHPHN
QLQFVHQHNDKHO\N|Q$YpGĘEHUHQGH]pVHNOHJ\HQHN
PĦN|GĘNpSHVPHJIHOHOĘHQNDUEDQWDUWRWWiOODSRWEDQ
Ŷ %L]WRVtWVD KRJ\ D JpSNH]HOĘ D EL]WRQViJL
yYLQWp]NHGpVHNUĘO D WHUPpN EHiOOtWiViUyO pV
PĦN|GWHWpVpUĘOPHJIHOHOĘNpS]pVWNDSMRQ
Ŷ A termék használatakor mindig viseljen
118 | Magyar

YpGĘV]HPYHJHWpVKDOOiVYpGĘW9pGĘNHV]W\Ħ]iUWpV
FV~V]iVPHQWHVFLSĘ YDODPLQW YpGĘN|WpQ\KDV]QiODWD
szintén javasolt.
Ŷ %iUPLO\HQ WDUWR]pN KDV]QiODWD HOĘWW ROYDVVD HO D
használati útmutatót. Bármely tartozék helytelen
használata az eszköz károsodását okozhatja, és
növelheti a sérülésveszélyt.
Ŷ &VDN D] ~WPXWDWyEDQ PHJKDWiUR]RWW IĦUpV]ODSRW
KDV]QiOMRQDPHO\PHJIHOHOD](1HOĘtUiVDLQDN
Ŷ hJ\HOMHQ D IĦUpV]ODSRQ OiWKDWy PD[LPiOLV
IRUGXODWV]iPUDhJ\HOMHQDUUDKRJ\DIĦUpV]ODSROGDOiQ
megadott fordulatszámérték legalább annyi legyen,
PLQWDIĦUpV]HQPHJDGRWW
Ŷ Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete
pV IRUPiMD PHJIHOHO DWHQJHO\ IXUDWiWPpUĘMpQHN(J\
DKDMWyWHQJHO\QHNQHPPHJIHOHOĘIĦUpV]WiUFVDQHPIRJ
PHJIHOHOĘNpSS IRURJQL pV tJ\ DKKR] YH]HWKHW KRJ\
elveszíti uralmát a gép felett.
Ŷ Ne használjon az ajánlottnál nagyobb vagy kisebb
iWPpUĘMĦ IĦUpV]ODSRNDW 1H KDV]QiOMRQ WiYWDUWyNDW
DKKR]KRJ\DIĦUpV]ODSLOOHV]NHGMHQD]RUVyUD
Ŷ +DV]QiODW HOĘWW HOOHQĘUL]]H D IĦUpV]NRURQJ pOHLW QHP
VpUOWHNH PHJ pV QHP WĦQQHNH V]DEiO\WDODQQDN $
VpUOWYDJ\NLOD]XOWIĦUpV]NRURQJpOHNKDV]QiODWN|]EHQ
elrepülhetnek, és megnövelhetik a személyi sérülés
kockázatát.
Ŷ 7LORVUHSHGWYDJ\ GHIRUPiOWIĦUpV]ODSRWKDV]QiOQL 1H
használjon sérült vagy deformálódott vágólapot.
Ŷ 6HOHMWH]]H OH D IĦUpV]NRURQJRW KD PHJVpUOW
eldeformálódott, eltorzult vagy megrepedt, javítása
tilos.
Ŷ 1HKDV]QiOMRQ+66IĦUpV]ODSRNDW
Ŷ %L]WRVtWVD KRJ\ D IĦUpV]WiUFVD PHJIHOHOĘHQ OHJ\HQ
IHOV]HUHOYHKDV]QiODWHOĘWWV]RUtWVDPHJEL]WRVDQDU~G
anyáját (kb. 8-10 Nm meghúzónyomaték).
Ŷ $ U|J]tWĘFVDYDURNDW pV DQ\iNDW D PHJIHOHOĘ
csavarkulccsal stb. kell megszorítani.
Ŷ A csavarkulcs meghosszabbítása, illetve a rá kifejtett
NDODSiFVWpVHNNHOW|UWpQĘPHJV]RUtWiVWLORV
Ŷ (OOHQĘUL]]HKRJ\DWHOMHVIĦUpV]ODSpVSHUHPHNWLV]WiN
pVDJDOOpUURYiWNiVROGDODYDQDIĦUpV]ODSQiO
Ŷ (OOHQĘUL]]HKRJ\DIĦUpV]ODSDPHJIHOHOĘLUiQ\EDIRURJ
Ŷ $ PXQND PHJNH]GpVH HOĘWW EHNDSFVROW PRWRU QpONO
végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a
YpGĘEHUHQGH]pVHNPĦN|GpVHDJpSPiVUpV]HLpVD
PXQNDGDUDEKHO\]HWHHOOHQĘU]pVHFpOMiEyO
Ŷ Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gépet.
Ŷ 1HYLJ\HQIHONHQĘDQ\DJRWDIĦUpV]ODSUDKDIRURJ
Ŷ Ne hajtson végre semmilyen tisztítási vagy karbantartási
PĦYHOHWHWKDDJpSPpJIRURJpVDIHMQLQFVQ\XJDOPL
pozícióban.
Ŷ Ne próbálja hirtelen megállítani a gépet, ha mozgásban
van, úgy, hogy beakaszt egy szerszámot vagy más
WiUJ\DWDIĦUpV]ODSEDPHUWH]V~O\RVEDOHVHWHWRNR]KDW
Ŷ .DUEDQWDUWiV YDJ\ IĦUpV]WiUFVDFVHUH HOĘWW K~]]D NL D
termék csatlakozódugóját a konnektorból, vagy vegye
ki az akkumulátort.
Ŷ )LJ\HOMHQ RGD D IĦUpV]ODS NL pV EHFVRPDJROiVDNRU
könnyen megsérülhet az éles élek miatt.
Ŷ +DV]QiOMRQ WDUWyW YDJ\ YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D IĦUpV]ODS
kezelésekor.
Ŷ $ IĦUpV]ODSRW D] HUHGHWL FVRPDJROiVEDQ YDJ\ PiV
erre alkalmas tartóban tárolja, száraz helyen és a
IĦUpV]ODSRWHVHWOHJNiURVtWyYHJ\V]HUHNWĘOWiYRO
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ŷ 0LQGLJ EL]WRQViJRVDQ pV HUĘVHQ U|J]tWVH D
munkadarabot.
Ŷ Biztosítani kell, hogy a gép helyzete állandóan
biztonságos legyen (pl. rögzítve legyen a munkapadon).
Ŷ 9LVHOMHQKDOOiVYpGĘW$IRNR]RWW]DMKDWiVKRVV]~WiYRQ
a hallás elvesztését eredményezheti.
Ŷ A termék használatakor mindig viseljen
YpGĘV]HPYHJHW -DYDVROW NHV]W\ĦW YLVHOQL D
IĦUpV]ODSRNpVDGXUYDDQ\DJRNNH]HOpVHNRUHPHOOHWW
YDVNRV pV FV~V]iVJiWOy FLSĘW KRJ\ YpGMH D OiEDLW D
YiJiVLWHUOHWUĘOOHHVĘPXQNDGDUDERNNDOV]HPEHQ
Ŷ .DUEDQWDUWiVYDJ\DWHUPpNWLV]WtWiVDHOĘWWK~]]DNLD
termék csatlakozódugóját a konnektorból, vagy vegye
ki az akkumulátort.
Ŷ Csak akkor helyezze be az akkumulátort, amikor a
termék ki van kapcsolva.
Ŷ 1HQ\~OMRQDIĦUpV]ODSN|UOLWHUOHWUHDPtJDIĦUpV]ODS
teljesen meg nem áll.
Ŷ +DV]QiODWHOĘWWDODSRVDQHOOHQĘUL]]HDWHUPpNHWpVD]
akkumulátort bármilyen sérülés vagy anyagfáradás
szempontjából. A teljes termék javítását csak hivatalos
szervizközpont végezze.
Ŷ 0LQGLJ KDV]QiOMD D WHUPpNHQ D YpGĘHOHPHNHW 1H
KDV]QiOMD D WHUPpNHW KD D YpGĘHOHPHN QLQFVHQHN D
KHO\N|QYDJ\QHPPHJIHOHOĘHQPĦN|GQHN
Ŷ $] DOVy IĦUpV]WiUFVD FVDN DNNRU OHJ\HQ Q\LWYD KD D
tárcsa a munkadarabhoz le van eresztve, és mindig
szabadon kell tudni mozognia és automatikusan kell
záródnia.
Ŷ Mindig használjon a munkadarab-támasztáshoz
hosszabbítórudat és rögzítse azt a munka során.
Ŷ Soha ne módosítsa a terméket vagy funkcióját. A
biztonsága veszélybe kerülhet.
Ŷ Ne használjon megrepedt, károsodott vagy sérült
IĦUpV]ODSRNDW
Ŷ 1HKDV]QiOMDQDNJ\RUVDFpOEyONpV]OWIĦUpV]ODSRNDW
Ŷ &VDN pOHV IĦUpV]ODSRNDW KDV]QiOMRQ &VHUpOMH NL D
WRPSDIĦUpV]ODSRNDW
Ŷ Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete
pV IRUPiMD PHJIHOHO DWHQJHO\ IXUDWiWPpUĘMpQHN(J\
DKDMWyWHQJHO\QHNQHPPHJIHOHOĘIĦUpV]WiUFVDQHPIRJ
PHJIHOHOĘNpSS IRURJQL pV tJ\ DKKR] YH]HWKHW KRJ\
elveszíti uralmát a gép felett.
Ŷ Csak a jelen kézikönyvben meghatározott,
IDPHJPXQNiOy IĦUpV]WiUFViW KDV]QiOMRQ DPHO\
megfelel az EN 847-1 szabványnak.
Ŷ 1H KDV]QiOMRQ D PHOOpNHOWWĘO YDJ\ D NH]HOpVL
~WPXWDWyEDQ PHJDGRWWyO HOWpUĘ SHUHPHW DOiWpWHW pV
FVDYDUDQ\iWDIĦUpV]ODSU|J]tWpVpKH]
Ŷ 9iODVV]DQDN D YiJQL NtYiQW DQ\DJQDN PHJIHOHOĘ
119 Magyar |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

IĦUpV]ODSRW 6RKD QH KDV]QiOMRQ D Np]LN|Q\Y
UHQGHOWHWpVV]HUĦ KDV]QiODW V]DNDV]iEDQ PHJDGRWW
DQ\DJRNWyOHOWpUĘDQ\DJRNDW
Ŷ )RQWRVKRJ\DIĦUpV]WiUFVDW~OKHYtWpVpWpVDPĦDQ\DJ
megolvadását a vágás során elkerülje.
Ŷ /pQ\HJHV KRJ\ D IĦUpV]WiUFViQ PHJDGRWW PD[LPiOLV
VHEHVVpJHW EHWDUWVD FVDN D] HV]N|]|Q V]HUHSOĘ
VHEHVVpJQHNPHJIHOHOĘYDJ\DQQiOPDJDVDEEpUWpNHW
WDUWDOPD]yIĦUpV]WiUFViWKDV]QiOMRQ
Ŷ Elhasználódás vagy sérülés esetén cserélje ki az
asztalbetétet.
Ŷ $ PXQND PHJNH]GpVH HOĘWW EHNDSFVROW PRWRU QpONO
végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a
YpGĘEHUHQGH]pVHNPĦN|GpVHDJpSPiVUpV]HLpVD
PXQNDGDUDEKHO\]HWHHOOHQĘU]pVHFpOMiEyO
Ŷ Amikor gérvágást, ferde vágást vagy összetett
JpUYiJiVW YpJH] iOOtWVD EH D FV~V]yYH]HWĘOpFHW
YDJ\D]DOVyYH]HWĘOpFHWKRJ\DIĦUpV]WiUFViWyOYDOy
PHJIHOHOĘPR]JiVWHUHWEL]WRVtWVD
Ŷ A termék szállításakor a fogókarzárat mindig alkalmazni
kell.
Ŷ $PXQNDWHUOHWHQQHOHJ\HQHNKXOODGpNRNSOIĦUpV]SRU
vagy levágott darabok.
Ŷ +DDJpSMiUpVDIĦUpV]IHMQLQFVQ\XJDOPLiOODSRWEDQ
QHP V]DEDG HOWiYROtWDQL IĦUpV]HOpVL PDUDGYiQ\RNDW
YDJ\ PiV PXQNDGDUDEUpV]HNHW D IĦUpV]HOpVL
tartományból.
Ŷ A hosszú munkadarabokat alkalmas módon meg
NHOO WiPDV]WDQL $ IĦUpV] PXQNDWHUOHWH D WHOMHV
PXQNDGDUDERW PDJiED IRJODOMD $ NH]HOĘQHN
EL]WRVtWDQLD NHOO H]W DWHUOHWHW D PĦN|GWHWpV VRUiQD
munkadarabot esetleg mozgató más személyekkel
vagy tárgyakkal való véletlen érintkezés ellen.
Ŷ A termék használata során termelt por az egészségre
káros lehet. Használjon porkihordó rendszert, és
YLVHOMHQPHJIHOHOĘSRUPDV]NRW$ODSRVDQWiYROtWVDHOD
lerakódott port, pl. egy porszívóval.
Ŷ $ FV~V]yYH]HWĘOpFHW HVHWOHJ EH NHOO iOOtWDQL D
PHJIHOHOĘKp]DJEL]WRVtWiViKR]DIHUGHYDJ\|VV]HWHWW
YiJiVHOĘWW(OOHQĘUL]]HKRJ\DEHiOOtWiVXWiQDFV~V]y
YH]HWĘOpFU|J]tWĘFVDYDUMDV]RURVDQPHJYDQHK~]YD
Ŷ $ELOLQFVDIĦUpV]WiUFVDEiUPHO\LNROGDOiQIHOV]HUHOKHWĘ
pV KDV]QiOKDWy (J\HV PĦYHOHWHNEHQ D ELOLQFV
]DYDUKDWMDDIĦUpV]WiUFVDYpGĘV]HUHOYpQ\pW%iUPLO\HQ
YiJiVLPĦYHOHWHOĘWWPLQGLJJ\Ę]ĘGM|QPHJDUUyOKRJ\
VHPPL VHP ]DYDUMDD IĦUpV]WiUFVD YpGĘHOHPpWKRJ\
csökkentse a súlyos személyi sérülés kockázatát.
Ŷ $] HV]N|] N|UQ\H]HWL KĘPpUVpNOHWWDUWRPiQ\D D
PĦN|GpVVRUiQ&&
Ŷ $]HV]N|]N|UQ\H]HWLKĘPpUVpNOHWWDUWRPiQ\DDWiUROiV
során: 0°C - 40°C.
Ŷ $ W|OWĘUHQGV]HU DMiQORWW N|UQ\H]HWL KĘPpUVpNOHW
tartománya töltés során: 10°C - 38°C.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
$] DNNXPXOiWRURNDW D KHO\L pV QHP]HWL HOĘtUiVRNNDO pV
szabályokkal összhangban szállítsa.
$] HOHPHN NOVĘ IpO iOWDOL V]iOOtWiVDNRU N|YHVVH D
csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
HOĘtUiVRNDW hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ D] DNNXPXOiWRURN
QH pUKHVVHQHN PiV DNNXPXOiWRURNKR] YDJ\ YH]HWĘ
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
FVDWODNR]yNDWYpGMHV]LJHWHOĘ IHGpOOHO YDJ\ V]DODJJDO 1H
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
LQIRUPiFLypUWYHJ\HIHODNDSFVRODWRWDWRYiEEtWiVWYpJ]Ę
céggel.
$=$..808/È725.,(*e6=Ë7ė%,=7216È*,
FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELEM
$ U|YLG]iUODW iOWDOL WĦ] VpUOpVHN YDJ\
termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a
V]HUV]iPRWDFVHUpOKHWĘDNNXW YDJ\ D W|OWĘNpV]OpNHW
folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak
folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív
KDWiV~YDJ\YH]HWĘNpSHVIRO\DGpNRNPLQWSODVyVYt]
EL]RQ\RVYHJ\LDQ\DJRNIHKpUtWĘNYDJ\IHKpUtWĘWDUWDOP~
termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
Ŷ $] DNNXPXOiWRU N|UQ\H]HWL KĘPpUVpNOHWWDUWRPiQ\DD
használat során: 0°C - 40°C.
Ŷ $] DNNXPXOiWRU N|UQ\H]HWL KĘPpUVpNOHWWDUWRPiQ\DD
WiUROiVVRUiQ&&
VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
0pJ D WHUPpN UHQGHOWHWpVV]HUĦ KDV]QiODWD HVHWpQ VHP
OHKHW WHOMHVHQ NLNV]|E|OQL PLQGHQ NRFNi]DWL WpQ\H]ĘW $
JpSKDV]QiODWDVRUiQDN|YHWNH]ĘYHV]pO\HNPHUOKHWQHN
IHOpVDNH]HOĘQHNNO|Q|VHQRGDNHOO¿J\HOQLHD]DOiEELDN
elkerülésére:
Ŷ eULQWNH]pVYHV]pO\ D IRUJy IĦUpV]ODS QHP YpGHWW
részeivel.
Ŷ $ PXQNDGDUDERN pV DQQDN GDUDEMDLQDN NLYHWĘGpVH D
JpSQHPPHJIHOHOĘNH]HOpVHPLDWW
Ŷ +LEiVNDUELGpOHNOHW|UpVHDIĦUpV]ODSUyO
Ŷ /pJ]ĘV]HUYLNiURVRGiV
MEGJEGYZÉS: 9LVHOMHQ OpJ]pVYpGĘ PDV]NRW DPL
D PHJPXQNiODQGy DQ\DJRNQDN PHJIHOHOĘ V]ĦUĘNHW
WDUWDOPD] %L]WRVtWVRQ PHJIHOHOĘ V]HOOĘ]WHWpVW 1H
egyen, igyon vagy dohányozzon a munkaterületen.
Ŷ Halláskárosodás a fül viseletének elmulasztása miatt.
FIGYELEM
%L]RQ\RV IHVWpNHNEĘO EHYRQDWRNEyO pV DQ\DJRNEyO
a por irritációt vagy allergiás reakciót válthat ki a
OpJ]ĘUHQGV]HUEHQ $ IiEyO SO W|OJ\ ENN 0') VWE
V]iUPD]y SRU UiNNHOWĘ $] D]EHV]WHW WDUWDOPD]y
DQ\DJJDOFVDNV]DNNpS]HWWNH]HOĘNGROJR]KDWQDNLOOHWYH
FVDNĘNGROJR]KDWMiND]WIHO
FIGYELEM
$JpSKRVV]DEELGHMĦIRO\DPDWRVKDV]QiODWDVpUOpVHNHW
okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet
KRVV]~LGĘQiWNHOOKDV]QiOQLDWDUWVRQJ\DNUDQV]QHWHW
120 | Magyar

ISMERJE MEG A TERMÉKET
217. oldal.
1. Kar, szigetelt fogófelület
)ĘNDSFVROy
3. Tengely reteszgomb
4. $OVyIĦUpV]OHPH]YpGĘ
5. )ĘYH]HWĘVtQ
6. Forgóasztal
7. Asztalbetét
8. *pUYiJyU|J]tWĘSHFHNNLROGyNDUMD
9. *pUYiJiVU|J]tWĘJRPE
10. Akkumulátor
11. )HOVĘIĦUpV]OHPH]YpGĘ
.DSFVROyWU|J]tWĘNDU
13. Bilincs
14. &V~V]yYH]HWĘVtQ
15. 5|J]tWĘIXUDW
16. )ĘYH]HWĘOpFHWU|J]tWĘFVDYDURN
17. Imbuszkulcs
18. &VDYDURN D IHUGHYiJiVL V]|J YpJiOOiV WN|]Ę
beállításához (45º)
19. )HUGHYiJiVLV]|JU|J]tWĘJRPE
Billenésgátló rúd
Porzsák
&VDYDURN D IHUGHYiJiVL V]|J YpJiOOiV WN|]Ę
beállításához (0º)
&VDYDUDFV~V]yYH]HWĘOpFU|J]tWpVpKH]
.OVĘDOiWpW
)ĦUpV]ODS
HASZNÁLAT
$ WHUPpN HJ\ IRUJy IĦUpV]ODSSDO UHQGHONH]LN DPHO\HW D
NH]HOĘ NO|QE|]Ę V]|JHNEH WXG EHiOOtWDQL D PXQNDGDUDE
vágásakor, ami szilárdan rögzítve van a termék alapjához.
$ WHUPpNHW FVDN HJ\ V]HPpO\ PĦN|GWHWKHWL KRJ\
HONHUOKHWĘOHJ\HQDIRUJyIĦUpV]ODSSDOYDOyYpOHWOHQV]HUĦ
érintkezés.
$ WHUPpN EL]WRQViJRV PĦN|GpVpUH YRQDWNR]y HOYHN D
N|YHWNH]ĘN
Ŷ $IĦUpV]WDIĦUpV]ODSRNDWpVDPXQNDWHUOHWHWWDUWVDMy
állapotban.
Ŷ 5|J]tWVH D JpUYiJy IĦUpV] DODS]DWiW HJ\ UREXV]WXV
munkapadhoz. A termék mozoghat és átfordulhat, ha
QLQFVPHJIHOHOĘHQU|J]tWYH
Ŷ $YiJiVHOĘWWiOOtWVDEHpVU|J]tWVHDYiJiVLV]|JHNHW
és mélységet.
Ŷ 5|J]tWVHDPXQNDGDUDERWDJpUYiJyIĦUpV]DODS]DWiKR]
$PHOOpNHOWV]RUtWyNNDOpV±DKROV]NVpJHV±WRYiEEL
V]RUtWyNNDOYDJ\U|J]tWĘPHFKDQL]PXVRNNDOU|J]tWVHD
munkadarabot, hogy vágás közben ne tudjon véletlenül
elmozdulni.
Ɣ (OOHQĘUL]]H KRJ\ D IĦUpV]ODS YpGĘEXUNRODWRN
PĦN|GpVpWQHPNRUOiWR]]DDPXQNDGDUDESR]tFLyMD
Ɣ (OOHQĘUL]]H KRJ\ D YH]HWĘVtQ pV D WHUPpN W|EEL
DONDWUpV]H QHP OHV]QHN HOYiJYD KD D IĦUpV]ODS
leereszkedik vágási pozícióba.
Ŷ ,QGtWVDHODPRWRUWpVKDJ\MDKRJ\DIĦUpV]ODSHOpUMH
D WHOMHV IRUGXODWV]iPRWPLHOĘWW ODVVDQ OHHQJHGLD]W D
munkadarabba.
Ŷ +DJ\MD KRJ\ D IĦUpV]ODS V]HUHOYpQ\ IHOHPHONHGMHQ
D IHOVĘ iOOiVED DKRO D IĦUpV]ODS YpGĘEXUNRODWRN
teljesen zárva vannak. Kapcsolja ki a motort, és hagyja
WHOMHVHQ PHJiOOQL D IĦUpV]ODSRW PLHOĘWW HOWiYROtWDQi D
PXQNDGDUDERW YDJ\ DOHYiJRWW UpV]HNHW YDJ\PLHOĘWW
EHQ\~OQDDIĦUpV]ODSN|UOLWHUOHWUH
$] HOVĘ KDV]QiODW HOĘWW HOOHQĘUL]]H KRJ\ D WHUPpNHQ
beállított ferde- vagy gérvágási szög megegyezik
D PXQNDGDUDERQ NDSRWW YiJiVpYDO (OOHQĘUL]]H H]W
egy kiselejtezett fadarabon egy ácsderékszög vagy
IpOGHUpNV]|JPpUĘVHJtWVpJpYHO
$IĦUpV]ODSHOWiYROtWiVD
1. 9LVHOMHQYpGĘNHV]W\ĦWKDDIĦUpV]ODSSDOGROJR]LN
Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el az akkumulátort.
3. )RUGtWVDYLVV]DD]|Q]iUyYpGĘHOHPHWpVWDUWVDPHJ
4. 1\RPMDPHJ D WHQJHO\U|J]tWĘJRPERW pVFVDYDUMD NL
D IĦUpV]ODS FVDYDUW HJ\LGHMĦOHJ D PHOOpNHOW NXOFFVDO
7iYROtWVDHODNOVĘSHUHPHW
5. 7iYROtWVDHODIĦUpV]ODSRW
$IĦUpV]ODSIHOKHO\H]pVH
+D V]NVpJHV WLV]WtWVRQ PHJ PLQGHQ EHV]HUHOHQGĘ
DONDWUpV]WD]|VV]HV]HUHOpVHOĘWW
$ ³)ĦUpV]ODS HOWiYROtWiVD´ IRO\DPDW XWiQL N|YHWNH]Ę
lépések.
1. 9LVHOMHQYpGĘNHV]W\ĦWKDDIĦUpV]ODSSDOGROJR]LN
(OOHQĘUL]]HKRJ\DNpV]OpNNL YDQ NDSFVROYD pV D]
akkumulátort eltávolította.
3. )RUGtWVDYLVV]DD]|Q]iUyYpGĘHOHPHWpVWDUWVDPHJ
4. +HO\H]]H EH D] ~M IĦUpV]ODSRW *\Ę]ĘGM|Q PHJ UyOD
KRJ\DIĦUpV]ODSIRUJiVLLUiQ\DPHJHJ\H]LNDIĦUpV]ODS
YpGĘEXUNRODWiQOpYĘQ\tOLUiQ\iYDO
5. +HO\H]]HEHDSHUHPHWpVDIĦUpV]ODSFVDYDUW
6. 1\RPMDDWHQJHO\U|J]tWĘJRPERWDPtJEHQHPSDWWDQ
+~]]DPHJDIĦUpV]ODSFVDYDUW
7. Hajtsa le az önzáródó burkolatot.
Állítsa be a gérvágási szöget:
A gérvágási szög 45 fok (bal oldal) és 45 fok (jobb oldal)
közötti tartományban állítható.
1. /D]tWVDPHJDJpUYiJyU|J]tWĘJRPEMiW
1\RPMD PHJ D JpUYiJy U|J]tWĘSHFHN NLROGyNDUMiW
)RUGtWVDHODIĦUpV]DV]WDOWDJpUYiJyU|J]tWĘJRPEMiYDO
a kívánt gérvágási szöghöz.
3. +~]]DPHJ~MUDDJpUYiJyU|J]tWĘJRPEMiW
Állítsa be a ferdevágási szöget:
A ferdevágási szög 0 fok és 45 fok közötti tartományban
állítható.
1. Lazítsa meg a ferdevágási szabályzógombot.
Döntse meg a szerszám karját a fogantyúval a kívánt
ferdevágási szöghöz.
3. Tartsa meg a szerszám karját ebben a helyzetben, és
húzza meg újra a ferdevágási szabályozógombot.
FIGYELEM
$ J\iUWy HUĘVHQ MDYDVROMD KRJ\ D WHUPpNHW PLQGLJ
HUĘVHQU|J]tWVHHJ\PXQNDSDGWHWHMpUH
Ha a termék talpát négy anyacsavarral, csavarral és
alátéttel az útmutatás szerint, szilárdan rögzítették egy
121 Magyar |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

PXQNDDV]WDOKR] DNNRU D WHUPpN D PD[LPiOLV IHUGH pV
gérvágási beállítással használható, úgy hogy az nem
ERUXOKDWIHO +D DWHUPpNQHP PHJIHOHOĘHQ YDQU|J]tWYH
kibillenhet az egyensúlyából, ha nagy ferdevágási szög van
kiválasztva.
KARBANTARTÁS
Ŷ Semmilyen módon ne módosítsa a terméket, és ne
használjon a gyártó által nem jóváhagyott tartozékokat.
Az Ön és mások biztonsága veszélybe kerülhet.
Ŷ Ne használja a terméket, ha valamelyik
NDSFVROy YpGĘEXUNRODW YDJ\ HJ\pE IXQNFLy QHP
UHQGHOWHWpVV]HUĦHQ PĦN|GLN 6]DNV]HUĦ MDYtWiVKR]
vigye a gépet egy hivatalos szervizközpontba.
Ŷ 1HYpJH]]HQVHPPLO\HQEHiOOtWiVWDPLNRUDIĦUpV]ODS
forog.
Ŷ %HiOOtWiVRN NDUEDQWDUWiVYpJ]pVH YDJ\RODMR]iV HOĘWW
PLQGLJEL]WRVtWVDKRJ\D]DNNXPXOiWRUDWHUPpNEĘOHO
legyen távolítva.
Ŷ Károsodás vagy törött alkatrészek tekintetében minden
HJ\HV KDV]QiODW HOĘWW HOOHQĘUL]]H D WHUPpNHW 7DUWVD
D WHUPpNHW NLYiOy PĦN|GpVL iOODSRWEDQ D]RQQDO
cserélje le az alkatrészeket a gyártó által biztosított
cserealkatrészekre.
Ŷ A kés éles és a vágás után forró lehet. A kés tisztítását
rendkívüli óvatossággal végezze. A személyi sérülések
HONHUOpVHpUGHNpEHQYLVHOMHQNHV]W\ĦW
Ŷ 5HQGV]HUHVHQ SRUWDODQtWVD D IĦUpV]W pV WDUWR]pNDLW
különösen a mozgó alkatrészeket, beleértve
D IĦUpV]WiUFVD YpGĘHOHPpW LV $ SRU KDWpNRQ\
eltávolításához használjon kézikefét vagy porszívót.
1HKDV]QiOMRQVĦUtWHWWOHYHJĘW
Ŷ A biztonság és megbízhatóság érdekében minden
javítást, beleértve a kefék cseréjét is, hivatalos
szervizközpontban kell elvégeztetni.
FIGYELEM
Tisztítás vagy javítás céljából ne próbálja meg a
IĦUpV]WiUFVD YpGĘV]HUHOYpQ\pW OHV]HUHOQL 6pUOW
YpGĘHOHPHWQHKDV]QiOMRQ-DYtWiVYDJ\FVHUHFpOMiEyO
vigye vissza egy hivatalos szervizközpontba.
FIGYELEM
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos szervizközpontban kell
elvégeztetni.
Gérvágás és ferdeszög kalibrálása
Ha a gérvágás és a ferdeszög kalibrálása szükséges,
WHNLQWVH PHJ D ± ROGDOW pV N|YHVVH D NDOLEUiOiVL
utasításokat.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
Ŷ A termék tárolásakor távolítsa el az akkumulátort.
*\HUHNHNWĘOHO]iUWKHO\HQWiUROMDDWHUPpNHW
Ŷ 7iUROiVHOĘWWHJ\NHIpYHOYDJ\SRUV]tYyYDOWLV]WtWVDPHJ
a terméket.
Ŷ +D HOWiYROtWMD D IĦUpV]ODSRW YDJ\ D SyW IĦUpV]ODSRNDW
az egységnél tartja, a sérülés elkerülése érdekében
ügyeljen rá, hogy azok az eredeti csomagolásban
legyenek.
$WHUPpNU|J]tWpVpKH]DPR]JDWiVHOĘWW
Ŷ A terméket nulla gérvágó és ferdevágási szögre
beállítva és rögzített állásban kell eltárolni. A fogantyút
]iUWYpGĘEXUNRODWWDO U|J]tWHQL NHOO D] DOVyEL]WRQViJL
pozícióba.
0R]JDWiVYDJ\MiUPĦY|QYDOyV]iOOtWiV
Ŷ 0R]JDWiV HOĘWW U|J]tWVH D WHUPpNHW D Np]LN|Q\YEHQ
leírtak szerint.
Ŷ A sarkoknál található 4 csavar kioldásával távolítsa el
D WHUPpNHW D PXQNDSDGUyOėUL]]H PHJD FVDYDURNDW
NpVĘEELIHOKDV]QiOiVUD
Ŷ Adott magasságra emeléshez nehéz igénybevételre
WHUYH]HWW NHV]W\ĦW YLVHOĘ NpW V]HPpO\ HPHOMH PHJ D
termék alapját.
Ŷ -iUPĦEHQ YDOy V]iOOtWiVNRU iOOtWVD D WHUPpNHW D]
alapzatára, és rögzítse azt a mozgás ellen.
KÖRNYEZETVÉDELEM
6HJtWVHHOĘD]DODSDQ\DJRN
újrahasznosítását azzal, hogy nem
KHO\H]LHOĘNHWDKi]WDUWiVLV]HPpWEHQ
Környezetvédelmi megfontolásból az
elhasználódott gépet és tartozékokat,
valamint a csomagolóanyagokat szelektív
PyGRQNHOOJ\ĦMWHQL
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
%L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWpV
&(PHJIHOHOĘVpJ
(XUi]VLDLPHJIHOHOĘVpJLMHO]pV
8NUDMQDLPHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
$JpSEHNDSFVROiVDHOĘWW
¿J\HOPHVHQROYDVVDHOD]~WPXWDWyW
9LVHOMHQIOYpGĘW
0LQGLJYLVHOMHQYpGĘV]HPYHJHW
122 | Magyar

A kezét tartsa távol a vágási
WHUOHWWĘOpVDIĦUpV]ODSWyO
1HWHJ\HNLHVĘQHNpVQHKDV]QiOMD
nedves környezetben.
9LVHOMHQYpGĘNHV]W\ĦW
7iUFVDIRUJiVLUiQ\DDIĦUpV]WiUFViQ
jelezve)
)ĦUpV]ODSIRUJiVLUiQ\DD
IĦUpV]ODSYpGĘQOiWKDWy
Tárcsa vágási szélessége
IĦUpV]MiUDW
)RJDNV]iPDH]HQDIĦUpV]WiUFViQ
Vágásteljesítmény (vágási
vastagság)
Fa és hasonló anyagok vágásához
Nem használható fém vágásához
Ferde vagy összetett vágások
HOĘWWiOOtWVDEHDFV~V]yYH]HWĘOpF
helyzetét.
A kiselejtezett elektromos
termékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Ezeket
újra kell hasznosítani, ha van rá
OHKHWĘVpJ$]~MUDKDV]QRVtWiVVDO
NDSFVRODWEDQpUGHNOĘGM|QDKHO\L
önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Retesz
Szétnyitás
5s
A penge teljes sebességre
gyorsulásához vagy teljes leállásához
V]NVpJHVYiUDNR]iVLLGĘ
Külön értékesített alkatrészek és
NLHJpV]tWĘN
Megjegyzés
Figyelem
$ N|YHWNH]Ę MHO|OĘV]DYDN pV MHOHQWpVHN DUUD V]ROJiOQDN
hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
(J\EHN|YHWNH]ĘYHV]pO\HVKHO\]HWHWMHOH]DPLKDQHP
HOĘ]LNPHJKDOiOWYDJ\NRPRO\VpUOpVWHUHGPpQ\H]
FIGYELEM
(J\SRWHQFLiOLVDQEHN|YHWNH]ĘYHV]pO\HVKHO\]HWHWMHOH]
DPLKDQHPHOĘ]LNPHJKDOiOWYDJ\V~O\RVVpUOpVW
eredményezhet.
VIGYÁZAT
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem
HOĘ]LNPHJNLVHEEYDJ\PpUVpNHOWHQV~O\RVVpUOpVW
eredményezhet.
VIGYÁZAT
%L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWĘV]LPEyOXPQpONO(J\RO\DQ
helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
123 Magyar |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

/D FRQFHSHUHD ¿HUăVWUăXOXL GYV FX PLWUă VDX DYXW vQ
YHGHUHvQSULPXOUkQGVLJXUDQ܊DSHUIRUPDQ܊D܈L¿DELOLWDWHD
vQH[SORDWDUH
'20(1,8'($3/,&$ğ,,
)LHUăVWUăXOFXPLWUăHVWHFRQFHSXWSHQWUXDWăLDOHPQVROLG
VDXVWUDWL¿FDWGLYHUVHDOWHPDWHULDOHVLPLODUHFXOHPQXOFX
VDXIăUăIXUQLUSUHFXP܈LPDWHULDOHSODVWLFH
3URGXVXOWUHEXLHXWLOL]DW GRDU GH RSHUDWRUL DGXOĠL FDUH DX
FLWLWPDQXDOXOGHLQVWUXFĠLXQLúLvQĠHOHJULVFXULOHúLSHULFROHOH
de accidentare.
$FHVWSURGXVWUHEXLH¿[DWSHXQEDQFGHOXFUXVROLG'DFă
ED]DQXHVWH¿[DWăELQHvQWUHJXOHFKLSDPHQWDUSXWHDVă
VHPLúWH vQWLPSXORSHUDĠLXQLORU GH WăLHUHFHHDFH FUHúWH
SRVLELOLWDWHDGHYăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
3URGXVXOHVWHFRQFHSXWSHQWUXDHIHFWXDWăLHULODXQJKL܈L
cu ajutorul mitrei. Dimensiunile posibile pentru diferitele
WLSXUL GH WăLHWXULVXQW IXUQL]DWH vQVSHFL¿FD܊LLOH SURGXVXOXL
din acest manual.
3URGXVXO WUHEXLH IRORVLW vQ PHGLL XVFDWH FX OXPLQă úL
YHQWLODĠLHDGHFYDWă
3URGXVXOHVWHGHVWLQDWSHQWUXX]FRPHUFLDOúLWUHEXLHIRORVLW
GRDUDúDFXPHVWHGHVFULVPDLVXVúLSHQWUXQLFLXQDOWVFRS
$9(57,=Ă5,'(6,*85$1ğĂ*(1(5$/(
PENTRU APARAT
AVERTISMENT
&LWLĠLFXDWHQĠLHWRDWHDYHUWLVPHQWHOHLQVWUXFĠLXQLOH
úL VSHFLILFDĠLLOH IXUQL]DWH vPSUHXQă FX DSDUDWXO úL
FRQVXOWDĠL LOXVWUDĠLLOH 1HUHVSHFWDUHD LQVWUXFĠLXQLORU
prezentate în continuare poate provoca accidente cum
DU ¿ LQFHQGLL HOHFWURFXWDUH úLVDX YăWăPăUL FRUSRUDOH
grave.
6DOYDĠL WRDWH DYHUWL]ăULOH úL LQVWUXFĠLXQLOH SHQWUX R
FRQVXOWDUH XOWHULRDUă 7HUPHQXO ÄXQHDOWă HOHFWULFă´ GLQ
DYHUWL]ăULVHUHIHUăOD XQHDOWDGYVHOHFWULFăDOLPHQWDWăOD
FXUHQWFX¿UVDXODEDWHULHIăUă¿U
6,*85$1ğ$=21(,'(/8&58
Ŷ 0HQĠLQHĠL FXUDWă úL ELQH LOXPLQDWă ]RQD GH OXFUX
=RQHOH GH]RUGRQDWH úL vQWXQHFDWH SUH]LQWă SHULFRO GH
accidente.
Ŷ 1X RSHUDĠL FX XQHDOWD HOHFWULFă vQ DWPRVIHUH
H[SOR]LYH SUHFXP vQ SUH]HQĠD OLFKLGHORU JD]HORU
sau a prafului inflamabil(e).8QHOWHOHHOHFWULFHFUHHD]ă
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
Ŷ ğLQHĠL FRSLLL úL SHUVRDQHOH GLQ MXU OD GLVWDQĠă vQ
WLPSXO RSHUăULL XQHL XQHOWH HOHFWULFH Distragerea
DWHQĠLHLYăSRDWHIDFHVăSLHUGHĠLFRQWUROXO
6,*85$1ğĂ(/(&75,&Ă
Ŷ ùWHFăUHOH XQHOWHORU HOHFWULFH WUHEXLH Vă VH
SRWULYHDVFă FX SUL]D 1X PRGLILFDĠL QLFLRGDWă
úWHFăUXOvQQLFLXQIHO1XIRORVLĠLQLFLRGDWăDGDSWRDUH
GH úWHFăU FX XQHOWHOH HOHFWULFH FX vPSăPkQWDUH
ùWHFăUHOHQHPRGLILFDWH úLSUL]HOHSRWULYLWHUHGXFULVFXO
de electrocutare.
Ŷ (YLWDĠLFRQWDFWXOFRUSXOXLFXVXSUDIHĠHOHFRQHFWDWH
OD vPSăPkQWDUH SUHFXP ĠHYL UDGLDWRDUH UHúRXUL
PDúLQLGHJăWLWúLIULJLGHUH([LVWăXQULVFFUHVFXWGH
HOHFWURFXWDUHFkQGFRUSXOGXPQHDYRDVWUăDUH FRQWDFW
FXvPSăPkQWDUHD
Ŷ 1X H[SXQHĠL XQHOWHOH HOHFWULFH OD SORDLH VDX
XPH]HDOă $SD FDUH LQWUă vQWUR XQHDOWă HOHFWULFă YD
FUHúWHULVFXOGHHOHFWURFXWDUH
Ŷ 1X IRUĠDĠL FDEOXO 1X WUDJHĠL QLFLRGDWă XQHDOWD
HOHFWULFă GH FDEOXO GH DOLPHQWDUH SHQWUX D R
WUDQVSRUWDDRWUDJHVDXDVFRDWHúWHFăUXOGLQSUL]ă
ğLQHĠLFRUGRQXOODGLVWDQĠăGHFăOGXUăXOHLPXFKLL
DVFXĠLWHVDX SLHVH vQPLúFDUH Cablurile deteriorate
sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
Ŷ $WXQFLFkQGOXFUDĠLFXRXQHDOWăHOHFWULFăvQDHUOLEHU
IRORVLĠLXQSUHOXQJLWRU DGHFYDW SHQWUX XWLOL]DUHD vQ
aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
Ŷ ÌQ FD]XO vQ FDUH RSHUDUHD XQHOWHORU HOHFWULFH vQWUR
]RQăXPHGăQXSRDWHILHYLWDWăIRORVLĠLRDOLPHQWDUH
SURWHMDWăFXXQGLVSR]LWLYGHFXUHQWUH]LGXDO5&'
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
6,*85$1ğĂ3(5621$/Ă
Ŷ )LĠL DWHQĠL REVHUYDĠL FHHD FH IDFHĠL úL IRORVLĠLYă
VLPĠXO SUDFWLF OD XWLOL]DUHDXQHL XQHOWH 1X IRORVLĠL
XQHDOWDvQWLPSFHVXQWHĠLRERVLWVDXVXELQIOXHQĠD
drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
8Q PRPHQW GH QHDWHQĠLH vQ WLPSXO RSHUăULL XQHOWHORU
HOHFWULFHSRDWHFDX]DYăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
Ŷ 3XUWDĠLHFKLSDPHQWGH SURWHFĠLHSHUVRQDOă3XUWDĠL
vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH Utilizarea
HFKLSDPHQWHORU GH SURWHF܊LH FXP DU IL Pă܈WL SHQWUX
SUDI SDQWRIL DQWLGHUDSDQ܊L VDX SURWHF܊LL SHQWUX DX]
FRQIRUPFRQGL܊LLORUVSHFLILFHGH OXFUXDMXWăODHYLWDUHD
SHULFROHORUGHUăQLULSHUVRQDOH
Ŷ (YLWDĠL SRUQLUHD DFFLGHQWDOă $VLJXUD܊LYă Fă
SLVWROXO HVWH RSULW vQDLQWH GH DO FRQHFWD OD UH܊HD
vQDLQWHGHDLQWURGXFHEDWHULDvQDLQWHGHDOULGLFD
sau transporta. Transportarea uneltelor electrice
FX GHJHWXO SH WUăJDFLXO GHFODQ܈DWRU VDX DOLPHQWDUHD
XQHOWHORUFXEXWRQXOGHSRUQLUHDSăVDWFRQVWLWXLHFDX]H
frecvente ale accidentelor.
Ŷ ÌQGHSăUWDĠLRULFHFKHLHGHUHJODUHvQDLQWHGHDSRUQL
unealta.2FKHLHVDXUăPDVăDWDúDWăGHRSLHVăURWDWLYă
DXQHOWHLHOHFWULFHSRDWHFDX]DYăWăPăULFRUSRUDOH
Ŷ 1X Yă vQWLQGHĠL H[FHVLY ÌQ WLPSXO RSHUăULL
GLVSR]LWLYXOXLSăVWUDĠLYăvQSHUPDQHQĠăHFKLOLEUXO
úLVWDELOLWDWHD Acest lucru permite un mai bun control
DOXQHOWHLHOHFWULFHvQVLWXDĠLLQHDúWHSWDWH
Ŷ ÌPEUăFDĠLYă FRUHVSXQ]ăWRU 1X SXUWDĠL KDLQH ODUJL
VDX ELMXWHULL 3ăVWUD܊LYă SăUXO ܈L vPEUăFăPLQWHD
GHSDUWHGHSLHVHOHvQPL܈FDUH Hainele largi, bijuteriile
VDXSăUXOOXQJSRWILSULQVHGHSLHVHOHDIODWHvQPLúFDUH
Ŷ 'DFă GLVSR]LWLYHOH VXQW HFKLSDWH FX FRQHFWRUL
SHQWUXDFFHVRULLGHFROHFWDUHDSUDIXOXLDVLJXUD܊L
Yă Fă DFHVWHDVXQW FRQHFWDWH ܈LXWLOL]DWH DGHFYDW
Utilizarea accesoriilor de colectare a prafului poate
reduce pericolele provocate de praf.
Ŷ 2EL܈QXLQ܊D GREkQGLWă SULQ XWLOL]DUHD IUHFYHQWă
124 _5RPkQă

DXQHOWHORU QX WUHEXLH Vă Yă IDFăQHJOLMHQW VDX Vă
Yă GHWHUPLQH Vă LJQRUD܊L SULQFLSLLOH GH VLJXUDQ܊ă
privind uneltele.2QHJOLMHQ܊ăSRDWHSURYRFDUăQLJUDYH
vQWURIUDF܊LXQHGHVHFXQGă
)2/26,5($ù,Ì175(ğ,1(5($81(/7(,(/(&75,&(
Ŷ 1XIRUĠDĠLXQHDOWD )RORVLĠLSURGXVXOFRUHFW SHQWUX
DSOLFDĠLDGYV Produsul corect va îndeplini sarcina mai
ELQHúL PDL vQ VLJXUDQĠă OD XQULWP SHQWUX FDUH D IRVW
proiectat.
Ŷ 1XIRORVLĠLXQHDOWDHOHFWULFăGDFăFRPXWDWRUXOQXR
SRDWHSRUQL úL RSUL 2ULFHXQHDOWă HOHFWULFă FDUHQX
SRDWHILFRQWURODWăFXFRPXWDWRUXOHVWHSHULFXORDVăúL
WUHEXLHUHSDUDWă
Ŷ Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile
VDXGHDGHSR]LWD RXQHDOWăHOHFWULFăGHFRQHFWD܊L
܈WHFKHUXO GH OD UH܊HD ܈LVDX DFXPXODWRUXO GH OD
XQHDOWă $FHVWH PăVXUL SUHYHQWLYH UHGXF ULVFXO GH
SRUQLUHDFFLGHQWDOăDSURGXVXOXL
Ŷ 1XOăVDĠLXQHOWHOHHOHFWULFHODvQGHPkQDFRSLLORUúL
QXSHUPLWHĠLSHUVRDQHORUQHIDPLOLDUL]DWHFXXQHDOWD
HOHFWULFăVDXFXDFHVWH LQVWUXFĠLXQL Vă IRORVHDVFă
unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
XWLOL]DWRULORUQHLQVWUXLĠL
Ŷ (IHFWXD܊L UHJXODW OXFUăUL GH vQWUH܊LQHUH D XQHOWHORU
HOHFWULFH܈LDFFHVRULLORUDFHVWRUD9HULILFDĠLDOLQLHUHD
VDXOLSLUHDSLHVHORUvQPLúFDUHVSDUJHUHDSLHVHORU
SUHFXP úL RULFH DOWă FRQGLĠLH FDUH SRDWH DIHFWD
IXQFĠLRQDUHDXQHOWHL'DFăHVWHGHWHULRUDWăWULPLWHĠL
XQHDOWDvQVHUYLFHvQDLQWHGHXWLOL]DUH Multe accidente
VXQWFDX]DWHGHXQHOWHvQWUHĠLQXWHQHFRUHVSXQ]ăWRU
Ŷ 3ăVWUD܊LXQHOWHOHGHWăLHUHDVFX܊LWH܈LFXUDWH Uneltele
GHWăLHUHvQWUH܊LQXWHDGHFYDW܈LFDUHDXPXFKLLWăLHWRDUH
ELQHDVFX܊LWHSUH]LQWăPDLSX܊LQHULVFXULGHvQFRYRLHUH܈L
VXQWPDLX܈RUGHFRQWURODW
Ŷ 8WLOL]D܊LSURGXVXO܈LDFFHVRULLOHVDOHvQFRQIRUPLWDWH
FX DFHVWH LQVWUXF܊LXQL OXkQG vQ FRQVLGHUDUH
FRQGL܊LLOHGHOXFUX܈LRSHUD܊LLOHSHFDUHOHUHDOL]D܊L
8WLOL]DUHD XQHOWHL HOHFWULFH SHQWUX DOWH RSHUDĠLL GHFkW
FHOHSUHFRQL]DWHSRDWHGXFHODVLWXDĠLLSHULFXORDVH
Ŷ 3ăVWUD܊LPkQHUHOH܈LVXSUDIH܊HOHGHSULQGHUHXVFDWH
FXUDWH܈LIăUăXUPHGHXOHLVDXXQVRDUH0kQHUHOH܈L
VXSUDIH܊HOHGHSULQGHUHDOXQHFRDVHQXSHUPLWPkQXLUHD
vQVLJXUDQ܊ă܈LFRQWUROXOXQHOWHLvQVLWXD܊LLQHD܈WHSWDWH
87,/,=$5($ ܇, Ì175(܉,1(5($ $&808/$7258/8,
UNELTEI
Ŷ ÌQFăUFD܊L DFXPXODWRUXO GRDU FX vQFăUFăWRUXO
VSHFLILFDW GH SURGXFăWRU 8Q vQFăUFăWRU FDUH SRDWH
fi potrivit pentru un tip de baterie, poate crea risc de
LQFHQGLXFkQGHIRORVLWFXRDOWăEDWHULH
Ŷ 8WLOL]D܊L XQHOWHOH HOHFWULFH GRDU FX DFXPXODWRULL
VSHFLDO FRQFHSX܊L SHQWUX DFHVWHD Utilizarea altor
DFXPXODWRUL SRDWH JHQHUD ULVFXUL GH DFFLGHQWDUH ܈L
incendiu.
Ŷ $WXQFL FkQG DFXPXODWRUXO QX HVWH IRORVLW ĠLQHĠLO
ferit de alte obiecte de metal precum agrafe pentru
KkUWLH PRQHGH FXLH úXUXEXUL VDX DOWH RELHFWH
mici de metal ce pot face conexiunea unui terminal
DO EDWHULHL OD FHOăODOW Scurtcircuitarea bornelor
acumulatorului poate conduce la arsuri sau incendii.
Ŷ ÌQ FRQGL܊LL GH XWLOL]DUH DEX]LYă VH SRDWH VFXUJH
HOHFWUROLW GLQ DFXPXODWRU HYLWD܊L FRQWDFWXO FX
DFHVWD 'DFă LQWUD܊L vQ FRQWDFW DFFLGHQWDO FX
HOHFWUROLWXOFOăWL܊LYăGLQDEXQGHQ܊ăFXDSăÌQFD]XO
vQFDUHHOHFWUROLWXOLQWUăvQFRQWDFWFXRFKLLFOăWL܊L
Yă GLQ DEXQGHQ܊ăFX DSă܈L FRQVXOWD܊LLPHGLDW XQ
medic. (OHFWUROLWXO GLQ DFXPXODWRU SRDWH FDX]D LULWD܊LL
sau arsuri.
Ŷ 1XXWLOL]D܊LXQDFXPXODWRUVDXRXQHDOWăGHWHULRUDWă
VDXPRGLILFDWă$FXPXODWRULLGHWHULRUD܊LVDXPRGLILFD܊L
DXXQFRPSRUWDPHQWLPSUHYL]LELO܈LSUH]LQWăSHULFROGH
LQFHQGLXH[SOR]LHVDXDFFLGHQWDUH
Ŷ 1X H[SXQH܊L DFXPXODWRUXO VDX XQHDOWD OD IRF
sau temperaturi excesive. ([SXQHUHD OD IRF VDX
WHPSHUDWXUL GH SHVWH & SUH]LQWă SHULFRO GH
H[SOR]LH
Ŷ 5HVSHFWD܊L WRDWH LQVWUXF܊LXQLOH GH vQFăUFDUH ܈L QX
vQFăUFD܊L DFXPXODWRUXO VDX XQHDOWD OD WHPSHUDWXUL
GLQ DIDUD LQWHUYDOXOXL VSHFLILFDW vQ LQVWUXF܊LXQL
ÌQFăUFDUHD QHFRUHVSXQ]ăWRDUH VDX OD R WHPSHUDWXUă
din afara intervalului specificat poate deteriora
DFXPXODWRUXO܈LFUH܈WHULVFXOGHLQFHQGLX
23(5$ğ,,'(6(59,&(
Ŷ 6ROLFLWDĠLHIHFWXDUHDOXFUăULORUGHVHUYLFHODXQHDOWD
GYVHOHFWULFăQXPDLGHFăWUHRSHUVRDQăFDOLILFDWă
vQ UHSDUDĠLL IRORVLQG QXPDL SLHVH GH VFKLPE
identice.$FHVWOXFUXYDDVLJXUDSăVWUDUHDvQVLJXUDQĠă
a uneltei electrice.
Ŷ 1X WUHEXLH Vă HIHFWXD܊L QLFLRGDWă UHSDUD܊LL DVXSUD
DFXPXODWRULORU GHWHULRUD܊L 5HSDUD܊LLOH DVXSUD
DFXPXODWRULORUWUHEXLHVăILHHIHFWXDWHQXPDLGHFăWUH
SURGXFăWRUVDXGHIXUQL]RULLGHVHUYLFLLDXWRUL]D܊L
,16758&܉,81,'(6,*85$1܉Ă3(1758
),(5Ă675$,(/(&80,75Ă
Ŷ )LHUăVWUDLHOH FX PLWUă VXQW GHVWLQDWH WăLHULL
lemnului sau materialelor similare. Nu pot fi
XWLOL]DWH FX GLVFXUL WăLHWRDUH DEUD]LYH SHQWUX
WăLHUHDPDWHULDOHORUIHURDVHGHWLSXOEDUHORUWLMHORU
ERO܊XULORUHWF6FkQWHLOHSURGXVHGHWăLHUHDDEUD]LYă
YRUDUGHDSăUăWRDUHDLQIHULRDUăLQVHUWXOSHQWUXGLVF܈L
alte piese din plastic.
Ŷ )RORVLĠL FOHPH GH SULQGHUH SHQWUX SLHVD GH OXFUX
RULFkQGHSRVLELO'DFăVXV܊LQH܊LSLHVDvQOXFUXFX
PkQDvQWRWGHDXQDDSXFD܊LSLHVDGHODRGLVWDQ܊ăGH
FHOSX܊LQPPGLVWDQ܊ăID܊ăGHGLVFXOWăLHWRU1X
XWLOL]D܊LDFHVWILHUăVWUăXODWăLHUHDSLHVHORUFDUHVXQW
SUHDPLFLSHQWUXDILSULQVHvQPHQJKLQăVDX܊LQXWH
FXPkQDvQFRQGL܊LLGHVLJXUDQ܊ă 'DFă܊LQH܊LPkQD
SUHDDSURDSH GH GLVFXOWăLHWRUH[LVWăULVFXUL FUHVFXWH
GHUăQLUHvQXUPDFRQWDFWXOXLFXDFHVWD
Ŷ 3LHVDSUHOXFUDWăWUHEXLHVăILHQHPL܈FDWă܈LSULQVă
vQ PHQJKLQă VDX ܊LQXWă DSăVDW DWkW SH JKLGXO GH
WăLHUH FkW ܈L SH EODW 1X vPSLQJH܊L FX PkQDSLHVD
VSUH ODPă ܈LQX WăLD܊L VXEQLFLR IRUPă OD PkQă
3LHVHOH vQ OXFUX QHIL[DWH SRW IL SURLHFWDWH OD YLWH]H
ULGLFDWHSURYRFkQGUăQLUL
Ŷ $SăVD܊L ILHUăVWUăXOSH SLHVDSUHOXFUDWă 1X WUDJH܊L
ILHUăVWUăXOSULQSLHVDSUHOXFUDWă3HQWUXDHIHFWXDR
WăLHWXUă ULGLFD܊L FDSXO ILHUăVWUăXOXL ܈L SR]L܊LRQD܊LO
125 5RPkQă_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

GHDVXSUDSLHVHLvQOXFUXIăUăDOD܈H]DSHDFHDVWD
SRUQL܊L PRWRUXO ܈L DSăVD܊L ILHUăVWUăXO SH SLHVD vQ
lucru.7ăLHUHDvQWLPSXOPL܈FăULLVSUHvQDSRLDGLVFXOXL
poate conduce la urcarea acestuia pe partea de sus a
SLHVHL܈LODDUXQFDUHDYLROHQWăDDQVDPEOXOXLGHWăLHUH
FăWUHRSHUDWRU
Ŷ 1X WUHFH܊L QLFLRGDWă PkQă SHVWH OLQLD GH WăLHUH
QLFL SULQ ID܊D ܈L QLFL SULQ VSDWHOH GLVFXOXL WăLHWRU
6SULMLQLUHDSLHVHL vQ OXFUX FX PkLQLOH vQ FUXFHDGLFă
܊LQHUHDSLHVHLFXPkQDVWkQJăvQSDUWHDGLQGUHDSWDD
GLVFXOXLWăLHWRU܈LYLFHYHUVDHVWHH[WUHPGHSHULFXORDVă
Ŷ 1X vQWLQGH܊L PkQD SHVWH JKLGDMXO GH WăLHUHOD PDL
SX܊LQGHPPGHODWXULOHGLVFXOXLWăLHWRUSHQWUX
DvQGHSăUWDUHVWXULOHGHOHPQVDXGLQRULFHDOWPRWLY
vQWLPSFHGLVFXOVHURWH܈WH$SURSLHUHDGLVFXOXLID܊ă
GHPkQDGYVDUSXWHDVăQXILHH[WUHPGHHYLGHQWă܈L
ULVFD܊LVăYăUăQL܊LJUDY
Ŷ ,QVSHFWD܊L SLHVD GH SUHOXFUDW vQDLQWH GH WăLHUH
'DFăDFHDVWDHVWHFXUEDWăVDXUăVXFLWăIL[D܊LRFX
SDUWHD FXUEDWă vQGUHSWDWă VSUH JKLGDMXO GH WăLHUH
ÌQWRWGHDXQDYHULILFD܊LVăQXH[LVWHVSD܊LXvQWUHSLHVD
SUHOXFUDWă JKLGDMXO GH WăLHUH ܈L PDVă SH OLQLD GH
WăLHUH%XFă܊LOHGHPDWHULDOvQGRLWHVDXFXUEDWHVHSRW
UăVXFLVDXGHSODVDSURYRFkQGEORFDUHDGLVFXOXLWăLHWRU
vQ WLPSXO WăLHULL 9HULILFD܊L Vă QX H[LVWH FXLH VDX DOWH
RELHFWHVWUăLQHvQSLHVDSUHOXFUDWă
Ŷ 1XXWLOL]D܊LILHUăVWUăXOvQDLQWHGHDHOLEHUDPDVDGH
DOWHXQHOWHUHVWXULGHOHPQHWFFXH[FHS܊LDSLHVHL
vQOXFUX5HVWXULOHPLFLEXFă܊LOHQHIL[DWHGHOHPQVDX
DOWHRELHFWHSRWLQWUDvQFRQWDFWFXGLVFXOvQURWD܊LH܈LSRW
ILSURLHFWDWHFXYLWH]ăPDUH
Ŷ 1XWăLD܊LGHFkWSULQWURVLQJXUăEXFDWăGHPDWHULDO
ODRWăLHUH%XFă܊LOHGHPDWHULDOJUXSDWHQXSRWILIL[DWH
VDXVSULMLQLWHDGHFYDW܈LSRWEORFDGLVFXOGHWăLHUHVDX
VHSRWUăVXFLvQWLPSXOWăLHULL
Ŷ ÌQDLQWH GH XWLOL]DUH YHULILFD܊L FD ILHUăVWUăXO Vă ILH
PRQWDWVDXD܈H]DWSHRVXSUDID܊ăSODQă܈LVWDELOă
2VXSUDID܊ăGHOXFUXSODQă܈L VWDELOăUHGXFH ULVFXOFD
ILHUăVWUăXOFXPLWUăVăGHYLQăLQVWDELO
Ŷ 3ODQLILFD܊LYăOXFUXO'HILHFDUHGDWăFkQGVFKLPED܊L
XQJKLXO GH WăLHUH VDX UHJODMXO XQJKLXOXL PLWUHL
DVLJXUD܊LYă Fă JKLGDMXO GH WăLHUH UHJODELO HVWH
SR]L܊LRQDWFRUHFWSHQWUXDVSULMLQLSLHVDSUHOXFUDWă
܈L Fă QX YD DWLQJH GLVFXO WăLHWRU VDX VLVWHPXO GH
DSăUăWRUL)ăUăDSRUQLPRWRUXOXQHOWHL܈LIăUăDDYHDR
SLHVăSHPDVDGHOXFUXHIHFWXD܊LRPL܈FDUHFRPSOHWă
GHVLPXODUHDWăLHULLFXILHUăVWUăXOSHQWUXDYăDVLJXUD
FăQXH[LVWăREVWDFROHVDXSHULFROGHWăLHUHDJKLGDMXOXL
Ŷ Pentru piesele cu dimensiuni mai mari decât cele
DOHEODWXOXLPHVHLGHOXFUXIRORVL܊LVXSRU܊LDGHFYD܊L
cum ar fi extensii pentru blat, capre, etc. Piesele de
SUHOXFUDWPDLOXQJLVDXPDLODWHGHFkWEODWXOILHUăVWUăXOXL
FXPLWUăVHSRWvQFOLQDGDFăQXVXQWVSULMLQLWHDGHFYDW
'DFăEXFDWDWăLDWăVDXSLHVDvQOXFUXVHvQFOLQăSRDWH
ULGLFDDSăUăWRDUHDLQIHULRDUăVDXSRDWHILDUXQFDWăVSUH
GLVFXOvQURWD܊LH
Ŷ 1X XWLOL]D܊L R DOWă SHUVRDQă FD VXEVWLWXW SHQWUX
extensia blatului sau ca sprijin suplimentar.
6SULMLQLUHD QHFRUHVSXQ]ăWRDUH D SLHVHL vQ OXFUX
SRDWH FRQGXFH OD vQFRYRLHUHD GLVFXOXL WăLHWRU VDX OD
GHSODVDUHD DFHVWHLD vQ WLPSXO WăLHULL WUăJkQGXYă SH
GYV܈LSHSHUVRDQDFDUHYăDMXWăVSUHGLVFXOvQURWD܊LH
Ŷ %XFDWD GH PDWHULDO WăLDWă QX WUHEXLH EORFDWă VDX
SUHVDWă SULQ DOWH PLMORDFH VSUH GLVFXO WăLHWRU DO
ILHUăVWUăXOXL 'DFă HVWH EORFDWă GH H[HPSOX GDFă
VHXWLOL]HD]ăRSULWRDUHSHOXQJLPHEXFDWDGHPDWHULDO
WăLDWă VH SRDWH SURSWL vQ GLVFXO WăLHWRU ܈L FD XUPDUH
SRDWHILDUXQFDWăFXYLROHQ܊ă
Ŷ 8WLOL]D܊LvQWRWGHDXQDRPHQJKLQăVDXDOWHPLMORDFH
GHIL[DUHSHQWUXDVXV܊LQHFRUHVSXQ]ăWRUPDWHULDOHOH
URWXQGHGHWLSXOWLMHORUVDX܊HYLORU Obiectele cilindrice
DXWHQGLQ܊DGHDVHURWLvQWLPSXOWăLHULLIăFkQGFDGLVFXO
WăLHWRU Vă PX܈WH GLQPDWHULDO ܈LFD XUPDUHVă WUDJă
SLHVDvPSUHXQăFXPkQDGYVVSUHGLVF
Ŷ 3HUPLWH܊LGLVFXOXLWăLHWRUVăDWLQJăYLWH]DGHURWD܊LH
PD[LPăvQDLQWH GH DO LQWURGXFH vQPDWHULDO Acest
IDSWYDUHGXFHULVFXOFDSLHVDvQOXFUXVăILHDUXQFDWă
Ŷ 'DFăSLHVDvQOXFUXVDXSkQ]DVHEORFKHD]ăRSUL܊L
LPHGLDW SURGXVXO $܈WHSWD܊L FD WRDWH SLHVHOH vQ
PL܈FDUH Vă VH RSUHDVFă ܈L GHFRQHFWD܊L FRUGRQXO
GHDOLPHQWDUH܈LVDXDFXPXODWRUXO$SRLLQWHUYHQL܊L
SHQWUX D vQGHSăUWD PDWHULDOXO EORFDW Continuarea
WăLHULL vQWUR EXFDWă GH PDWHULDO EORFDWă vQ GLVF SRDWH
FRQGXFHODSLHUGHUHDFRQWUROXOXLDVXSUDILHUăVWUăXOXLFX
PLWUăVDXODGHWHULRUDUHDDFHVWXLD
Ŷ 'XSăFHD܊LWHUPLQDWWăLHWXUDHOLEHUD܊LFRPXWDWRUXO
GH SRUQLUH ܊LQH܊L ILHUăVWUăXO vQ SR]L܊LD FRERUkW ܈L
D܈WHSWD܊LFDGLVFXOWăLHWRUVăVHRSUHDVFăGLQURWD܊LH
vQDLQWH GH D VFRDWH SLHVD WăLDWă (VWH SHULFXORV Vă
vQWLQGH܊LPkQDSHOkQJăXQGLVFDIODWvQFăvQURWD܊LH
Ŷ ܉LQH܊L PkQHUXO IHUP FX PkQD FkQG HIHFWXD܊L R
WăLHUH LQFRPSOHWă VDX FkQG HOLEHUD܊L FRPXWDWRUXO
GHSRUQLUHvQDLQWHFDILHUăVWUăXOVăDMXQJăFRPSOHW
vQSR]L܊LDFRERUkW$F܊LXQHDGHIUkQDUHDILHUăVWUăXOXL
SRDWHIDFHFDDFHVWDVăILHWUDVEUXVFvQMRVFHHDFH
SRDWHFRQGXFHODULVFGHUăQLUH
,16758&ğ,81,'(6,*85$1ğĂ$/(',6&8/8,
'(7Ă,$7/(01
Ŷ 9ăUXJăPVăFLWL܊LFXDWHQ܊LHPDQXDOXO܈LLQVWUXF܊LXQLOH
vQDLQWHGHDXWLOL]DGLVFXOWăLHWRU܈LSURGXVXO
Ŷ )LHUăVWUăXO WUHEXLH Vă VH DIOH vQ VWDUH GH IXQFĠLRQDUH
RSWLPă LDU D[XO QX WUHEXLH Vă ILH GHIRUPDW VDX Vă
SURYRDFHYLEUDĠLL
Ŷ 1XXWLOL]D܊LSURGXVXOIăUăFDDSăUăWRULOHVăILHSHSR]L܊LH
ğLQHĠL DSăUăWRULOH vQ VWDUH EXQă GH IXQFĠLRQDUH úL
vQWUHĠLXQWHFRUHVSXQ]ăWRU
Ŷ $VLJXUD܊LYă Fă RSHUDWRUXO SURGXVXOXL HVWH LQVWUXLW FX
SULYLUH OD PăVXULOH GHVLJXUDQ܊ă UHJODMHOH܈L RSHUDUHD
acestuia.
Ŷ &kQG XWLOL]D܊L SURGXVXO SXUWD܊L vQWRWGHDXQD RFKHODUL
܈L SURWHF܊LL SHQWUX XUHFKL 6H UHFRPDQGă SXUWDUHD
PăQXúLORU D vQFăOĠăPLQWHL VROLGH QHDOXQHFRDVH úL D
úRUĠXOXLGHSURWHFĠLH
Ŷ ÌQDLQWHGHDXWLOL]DRULFHDFFHVRULXFRQVXOWDĠLPDQXDOXO
GH LQVWUXFĠLXQL 8WLOL]DUHD QHFRUHVSXQ]ăWRDUH D XQXL
DFFHVRULX SRDWH GHWHULRUD HFKLSDPHQWXO úL FUHúWH
úDQVHOHGHDFFLGHQWDUH
Ŷ )RORVLĠL QXPDL SkQ]H VSHFLILFDWH vQ DFHVW PDQXDO vQ
conformitate cu EN 847-1.
126 _5RPkQă

Ŷ 5HVSHFWDĠL WXUDĠLD PD[LPă PDUFDWă SH SkQ]D GH
IHUăVWUăX $VLJXUDĠLYă Fă YLWH]D PDUFDWă SH GLVFXO
IHUăVWUăXOXLHVWHFHOSXĠLQ HJDOăFX YLWH]DPDUFDWăSH
IHUăVWUăX
Ŷ 8WLOL]DĠL vQWRWGHDXQD ODPH GH PăULPHD úL IRUPD
DGDSWDWHODGLDPHWUXOD[XOXL/DPHOHQHDGDSWDWHODD[XO
SHFDUHWUHEXLHVăILHPRQWDWHQXVHYRUURWLFRUHFWúLSRW
conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului.
Ŷ 1XIRORVLĠLSkQ]H FX GLDPHWUXOPDLPDUH VDXPDLPLF
GHFkWFHOUHFRPDQGDW1XXWLOL]DĠLGLVWDQĠLHUHSHQWUXD
IL[DSkQ]DSHD[
Ŷ 9HULILFDĠLGLQĠLLODPHLFăXWkQGVHPQHGHGHWHULRUDUHVDX
DVSHFWDQRUPDOvQDLQWHGHILHFDUHXWLOL]DUH'LQĠLLX]DĠL
VDXGHWHULRUDĠLSRWGHYHQL SURLHFWLOHvQWLPSXOXWLOL]ăULL
FUHVFkQGULVFXOXQRUDFFLGHQWăULJUDYH
Ŷ 1XIRORVLĠLODPHGHIHUăVWUăXFUăSDWHVDXGHIRUPDWH1X
IRORVLĠLSkQ]HGHFLUFXODUGHWHULRUDWHRULGHIRUPDWH
Ŷ &DVDĠL ODPD GDFă HVWH GHWHULRUDWă GHIRUPDWă VDX
FUăSDWăUHSDUDUHDQXHVWHSHUPLVă
Ŷ 1XXWLOL]DĠLSkQ]HGLQRĠHOUDSLG+66
Ŷ $VLJXUD܊LYă Fă GLVFXO WăLHWRU HVWH PRQWDW FRUHFW ܈L
VWUkQJH܊L SLXOL܊D GH IL[DUHSH D[ ODFXSOXO UHFRPDQGDW
vQDLQWHGHXWLOL]DUHFXSOXGHVWUkQJHUHGHDSUR[
Nm).
Ŷ ܇XUXEXULOH܈LSLXOL܊HOHGHIL[DUHWUHEXLHVWUkQVHXWLOL]kQG
R܈XUXEHOQL܊ăDGHFYDWăHWF
Ŷ 1XHVWHSHUPLVăVWUkQJHUHDúXUXEXULORUFXSUHOXQJLWRDUH
SHQWUXFUHúWHUHDFXSOXOXLVDXFKHLSQHXPDWLFH
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăWRDWHSkQ]HOHúLIODQúHOHVXQWFXUDWHúL
ODWXULOHvQFDVWUDWHDOHPDQúRQXOXLVHVSULMLQăSHSkQ]ă
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăSkQ]DVHURWHúWHvQGLUHFĠLDFRUHFWă
Ŷ ÌQDLQWH GH OXFUX IDFHĠL R WăLHUH GH SUREă IăUă D
DYHD PRWRUXO SRUQLW vQ DúD IHO vQFkW SR]LĠLD GLVFXOXL
IXQFĠLRQDUHDDSăUăWRULORUIDĠăGHDOWHSăUĠLDOHDSDUDWXOXL
úLDSLHVHLGHOXFUXVăSRDWăILYHULILFDWH
Ŷ 1XOăVD܊LQLFLRGDWăSURGXVXOQHVXSUDYHJKHDW
Ŷ 1XDSOLFDĠLOXEULILDQĠLSHSkQ]ăDWXQFLFkQGDFHDVWDHVWH
vQIXQFĠLXQH
Ŷ 1XHIHFWXDĠLQLFLRGDWăRULFHOXFUDUH GHvQWUHĠLQHUHVDX
GHFXUăĠDUHDWXQFLFkQGDSDUDWXOHVWHvQFăvQIXQFĠLXQH
LDUFDSXOQXHVWHvQSR]LĠLDGHUHSDXV
Ŷ 1X vQFHUFDĠL QLFLRGDWă Vă RSULĠL UDSLG XQ DSDUDW vQ
PLúFDUHSULQEORFDUHDFXRXQHDOWăVDXFXDOWHPLMORDFH
DSkQ]HLDFFLGHQWHJUDYHSRWILFDX]DWHQHLQWHQĠLRQDW
în acest fel.
Ŷ 'HFRQHFWD܊L SURGXVXO GH OD VXUVD GH DOLPHQWDUH VDX
vQGHSăUWD܊LDFXPXODWRUXOvQDLQWHGHDVFKLPEDSkQ]HOH
VDXGHDHIHFWXDOXFUăULGHvQWUH܊LQHUH
Ŷ )LĠL DWHQW OD vPSDFKHWDUHD úL GHVSDFKHWDUHD GLVFXOXL
HVWH IRDUWH XúRU Vă ILĠL UăQLW GH YkUIXULOH DVFXĠLWH DOH
discului
Ŷ )RORVLĠLRVFXOăGHSULQGHUHDGLVFXOXLVDXSXUWDĠLPăQXúL
FkQGPDQLSXODĠLXQGLVF
Ŷ 3ăVWUDĠLúLGHSR]LWDĠLGLVFXOvQDPEDODMXORULJLQDOVDXDOWH
DPEDODMHSRWULYLWHSăVWUDĠLvQFRQGLĠLLXVFDWHúLIHULWGH
VXEVWDQĠHFKLPLFHFHSRWGHWHULRUDGLVFXO
$9(57,=Ă5,683/,0(17$5('(6,*85$1ğĂ
Ŷ 3ULQGHĠLvQWRWGHDXQDVLJXUúLIL[FXFOHPHSLHVDGHOXFUX
Ŷ $YHĠL vQ YHGHUH FD PDúLQD Vă DLYH PHUHX R SR]LĠLH
VLJXUăGHH[IL[DĠLRODEDQFXOGHPRQWDM
Ŷ 3XUWDĠL DSDUDWRDUH GH XUHFKL ([SXQHUHD OD ]JRPRW
poate produce pierderea auzului.
Ŷ &kQG XWLOL]D܊L SURGXVXO SXUWD܊L vQWRWGHDXQD RFKHODUL
GH SURWHF܊LH (VWH UHFRPDQGDW Vă SXUWDĠL PăQXúL OD
PDQLSXODUHD GLVFXULORU úL D PDWHULDOHORU DVSUH SOXV
vQFăOĠăPLQWH UH]LVWHQWă QHDOXQHFRDVă SHQWUX D Yă
SURWHMDSLFLRDUHOHGHSLHVHOHGHOXFUXFDUHDUSXWHDVă
FDGăGLQ]RQDGHWăLHUH
Ŷ 'HFRQHFWD܊L SURGXVXO GH OD VXUVD GH DOLPHQWDUH VDX
VFRDWH܊L DFXPXODWRUXO vQDLQWH GH D HIHFWXD OXFUăUL GH
vQWUH܊LQHUHVDXGHFXUă܊DUHDSURGXVXOXL
Ŷ 0RQWD܊LDFXPXODWRUXOQXPDLFkQGSURGXVXOHVWHRSULW
Ŷ 1XYăvQWLQGHĠLQLFLRGDWăvQVSUH]RQDDSURSDLWăGLVFXOXL
GHFkWGDFăGLVFXOHVWHFRPSOHWRSULW
Ŷ ÌQDLQWHGHXWLOL]DUHYHULILFD܊LFXDWHQ܊LHFDSURGXVXO܈L
DFXPXODWRUXO Vă QX SUH]LQWH GHIHFWH VDX RERVHDOă D
PDWHULDOXOXL 5HSDUD܊LLOH SURGXVXOXL WUHEXLH HIHFWXDWH
QXPDLGHFăWUHXQFHQWUXGHVHUYLFHDXWRUL]DW
Ŷ 8WLOL]D܊L vQ SHUPDQHQ܊ă DSăUăWRULOH SURGXVXOXL 1X
XWLOL]D܊LSURGXVXOIăUăDSăUăWRULVDXFXDSăUăWRULFDUHQX
IXQF܊LRQHD]ăFRUHFW
Ŷ 3URWHF܊LD LQIHULRDUă D ODPHL WUHEXLH GHVFKLVă QXPDL
FkQGODPDHVWHFRERUkWăODSLHVDGHSUHOXFUDW܈LWUHEXLH
Vă SRDWă vQ SHUPDQHQ܊ă Vă VH PL܈WH OLEHU ܈L Vă VH
vQFKLGăDXWRPDW
Ŷ ÌQWRWGHDXQDXWLOL]D܊L܈LIL[D܊LEDUHOHGHH[WHQVLHSHQWUX
DVSULMLQLSLHVDSUHOXFUDWăvQWLPSXORSHUăULLSURGXVXOXL
Ŷ 1XvQFHUFD܊LQLFLRGDWăVăPRGLILFD܊LSURGXVXOVDXPRGXO
GHIXQF܊LRQDUH6LJXUDQĠDGYVSRDWHILSHULFOLWDWă
Ŷ 1X IRORVLĠL GLVFXUL GH IHUăVWUăX FH VXQW FUăSDWH
deteriorate sau deformate.
Ŷ 1XIRORVLĠLSkQ]HGHIHUăVWUăXGLQRĠHOUDSLG
Ŷ )RORVLĠLGRDUGLVFXULFHVXQWDVFXĠLWHÌQORFXLĠLGLVFXULOH
tocite.
Ŷ 8WLOL]DĠL vQWRWGHDXQD ODPH GH PăULPHD úL IRUPD
DGDSWDWHODGLDPHWUXOD[XOXL/DPHOHQHDGDSWDWHODD[XO
SHFDUHWUHEXLHVăILHPRQWDWHQXVHYRUURWLFRUHFWúLSRW
conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului.
Ŷ 8WLOL]D܊L QXPDL GLVFXULOH WăLHWRDUH SHQWUX WăLHUHD
lemnului specificate în manual, conforme cu standardul
EN 847-1.
Ŷ 1XIRORVLĠLIODQúHúDLEHVDXSLXOLĠHSHQWUXDIL[DGLVFXO
IHUăVWUăXOXLDOWHOHGHFkWFHOHIXUQL]DWHVDXLQGLFDWHvQ
PDQXDOXOGHLQVWUXFĠLXQL
Ŷ )RORVLĠL SkQ]DGH IHUăVWUăXSRWULYLWă SHQWUXPDWHULDOXO
FDUHXUPHD]ăDILWăLDW1XXWLOL]D܊LQLFLRGDWăSURGXVXOOD
WăLHUHDDOWRUWLSXULGHPDWHULDOHGHFkWFHOHVSHFLILFDWHvQ
VHF܊LXQHDUHIHULWRDUHODGHVWLQD܊LDGHXWLOL]DUHGLQDFHVW
manual.
Ŷ (VWH LPSRUWDQW Vă HYLWD܊L VXSUDvQFăO]LUHD GLVFXOXL ܈L
WRSLUHDSODVWLFXOXLvQWLPSXOWăLHULL
Ŷ (VWH HVHQ܊LDOVă UHVSHFWD܊LYLWH]D PD[LPă VSHFLILFDWă
SHQWUX GLVFXO WăLHWRU XWLOL]D܊L QXPDL GLVFXUL WăLHWRDUH
PDUFDWHFXRYLWH]ăPDLPDUHVDXHJDOăFXFHDPDUFDWă
127 5RPkQă_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

SHXQHDOWă
Ŷ ÌQORFXLĠLHOHPHQWXOGHLQWHUFDODĠLHDOPHVHLDWXQFLFkQG
este uzat sau deteriorat.
Ŷ ÌQDLQWH GH OXFUX IDFHĠL R WăLHUH GH SUREă IăUă D
DYHD PRWRUXO SRUQLW vQ DúD IHO vQFkW SR]LĠLD GLVFXOXL
IXQFĠLRQDUHDDSăUăWRULORUIDĠăGHDOWHSăUĠLDOHDSDUDWXOXL
úLDSLHVHLGHOXFUXVăSRDWăILYHULILFDWH
Ŷ $WXQFL FkQG HIHFWXD܊L WăLHUL FX PLWUD WăLHUL OD XQJKL
VDXWăLHUL FRPELQDWH UHJOD܊L JKLGDMXO GHWăLHUH JOLVDQW
VDXDSăUăWRDUHDLQIHULRDUăSHQWUXDDVLJXUDRGLVWDQ܊ă
FRUHFWăID܊ăGHGLVFXOWăLHWRU
Ŷ 0kQHUXOWUHEXLHVăILHvQWRWGHDXQDvQSR]L܊LDGHOXFUXOD
transportarea produsului.
Ŷ 3ăVWUDĠLSRGHDXDOLEHUăGHPDWHULDOHGHVSULQVHGHH[
DúFKLLúLEXFăĠLWăLDWH
Ŷ 1XvQGHSăUWDĠLUHVWXULGHWăLHUHVDXDOWHSăUĠLGHSLHVă
GLQ ]RQD GH WăLHUH DWkWD WLPS FkW PDúLQD VH DIOă vQ
PLúFDUHLDUFDSXOILHUăVWUăXOXLQXDDMXQVvQSR]LĠLDGH
repaus.
Ŷ 3LHVHOHOXQJLVHYRUVSULMLQLvQPRGFRUHVSXQ]ăWRU=RQD
GH OXFUX D IHUăVWUăXOXLLQFOXGH vQWUHDJDGLPHQVLXQH D
SLHVHLGHOXFUX2SHUDWRUXOWUHEXLHVăDVLJXUHDFHDVWă
]RQă GH FRQWDFWXO DFFLGHQWDO D DOWRU SHUVRDQH VDX
obiecte ce ar putea muta piesa de lucru în timpul
RSHUăULL
Ŷ 3UDIXO SURGXV vQ WLPSXO XWLOL]ăULL SURGXVXOXL SRDWH
UHSUH]HQWD XQ SHULFRO SHQWUX VăQăWDWH )RORVLĠL XQ
VLVWHP GH H[WUDFĠLH DO SUDIXOXL úL SXUWDĠL R PDVFă
FRUHVSXQ]ăWRDUH GH SURWHFĠLH vPSRWULYD SUDIXOXL
ÌQGHSăUWDĠL FRPSOHW SUDIXO GHSXV GH H[HPSOX FX XQ
aspirator.
Ŷ ( SRVLELO Vă ILH QHFHVDU Vă VH DMXVWH]H DSăUăWRDUHD
JOLVDQWăSHQWUXDVHDVLJXUDXQVSD܊LXDGHFYDWSHQWUX
WăLHUHDXQHLEDYXULVDXDXQHLFRPSRQHQWH$VLJXUD܊L
Yă Fă ܈XUXEXO GH IL[DUH D DSăUăWRULL HVWH ELQH VWUkQV
GXSăDMXVWDUH
Ŷ &ODPD SRDWH IL LQVWDODWă ܈L XWLOL]DWă SH RULFDUH SDUWH
D ODPHL ÌQ FDGUXO DQXPLWRU RSHUD܊LXQL FODPD SRDWH
LQWHUIHUDFXDQVDPEOXOGHSURWHF܊LHDOODPHLÌQWRWGHDXQD
DVLJXUD܊LYă Fă QX HVWH SRVLELOă R LQWHUIHUHQ܊ă D
DFRSHULWRDUHLODPHLvQDLQWHGHDvQFHSHRSHUD܊LXQHDGH
WăLHUHSHQWUXDUHGXFHULVFXOGHUăQLUHJUDYă
Ŷ 7HPSHUDWXUD DPELHQWDOă vQ WLPSXO IXQF܊LRQăULL XQHOWHL
WUHEXLHVăILHFXSULQVăvQWUH&܈L&
Ŷ 7HPSHUDWXUD DPELHQWDOă vQ WLPSXO GHSR]LWăULL XQHOWHL
WUHEXLHVăILHFXSULQVăvQWUH&܈L&
Ŷ 7HPSHUDWXUD DPELHQWDOă vQ WLPSXO vQFăUFăULL XQHOWHL
WUHEXLHVăILHFXSULQVăvQWUH&܈L&
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
7UDQVSRUWDĠL EDWHULD vQ FRQIRUPLWDWH FX SUHYHGHULOH úL
UHJOHPHQWăULOHORFDOHúLQDĠLRQDOH
8UPDĠLWRDWHFHULQĠHOH VSHFLDOH GH SH DPEDODM úL HWLFKHWH
DWXQFL FkQG WUDQVSRUWDĠL DFXPXODWRULL OD R SDUWH WHUĠă
$VLJXUDĠLYăFăvQWLPSXOWUDQVSRUWXOXLQLFLREDWHULHQXYLQH
vQ FRQWDFW FX DOWH EDWHULL VDX PDWHULDOH FRQGXFăWRDUH GH
HOHFWULFLWDWHSULQSURWHMDUHDERUQHORUH[SXVHFXEDQGăVDX
FDSDFHL]RODWRDUHDQRQ FRQGXFăWRDUHGHHOHFWULFLWDWH1X
WUDQVSRUWDĠL DFXPXODWRUL FH VXQW FUăSDĠL VDX DX VFXUJHUL
9HUL¿FDĠLFXFRPSDQLDGHWUDQVSRUWSHQWUXVIDWXULXOWHULRDUH
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
6,*85$1܉$/$87,/,=$5($%$7(5,,/25
AVERTISMENT
3HQWUX D UHGXFH SHULFROXO XQXL LQFHQGLX ܈L HYLWDUHD
UăQLULORU VDX GHWHULRUDUHD SURGXVXOXL vQ XUPD XQXL
VFXUWFLUFXLW QX LPHUVD܊L VFXOD DFXPXODWRUXO GH VFKLPE
VDXvQFăUFăWRUXOvQOLFKLGH܈LDVLJXUD܊LYăVăQXSăWUXQGă
OLFKLGH vQ DSDUDWH ܈L DFXPXODWRUL /LFKLGHOH FRURVLYH
VDX FX FRQGXFWLELOLWDWH SUHFXP DSD VăUDWă DQXPLWH
VXEVWDQ܊H FKLPLFH ܈L vQăOELWRUL VDX SURGXVH FH FRQ܊LQ
vQăOELWRULSRWSURYRFDXQVFXUWFLUFXLW
Ŷ 7HPSHUDWXUD DPELHQWDOă vQ WLPSXO XWLOL]ăULL EDWHULHL
WUHEXLHVăILHFXSULQVăvQWUH&܈L&
Ŷ 7HPSHUDWXUD DPELHQWDOă vQ WLPSXO GHSR]LWăULL EDWHULHL
WUHEXLHVăILHFXSULQVăvQWUH&܈L&
RISCURI REZIDUALE
&KLDUGDFăSURGXVXOHVWHIRORVLWDúDFXPHVWHGHVFULVHVWH
WRWXúLLPSRVLELOVăVHHOLPLQHFRPSOHWDQXPLĠLIDFWRULGHULVF
UH]LGXDOL8UPăWRDUHOHSHULFROHDUSXWHDDSăUHDvQWLPSXO
IRORVLULLLDURSHUDWRUXOWUHEXLHVăDFRUGHRDWHQĠLHVSHFLDOă
SHQWUXDHYLWDXUPăWRDUHOH
Ŷ 5LVF GH FRQWDFW FX SăUĠL QHDFRSHULWH DOH GLVFXOXL GH
WăLHUHvQURWLUH
Ŷ 5HFXOXOSLHVHORUGHOXFUXúLDOXQRUEXFăĠLGLQSLHVHOHGH
OXFUXGLQFDX]DPDQLSXOăULLLQFRUHFWH
Ŷ &DWDSXOWDUHD YkUIXULORUGH FDUEXUăGHIHFWH DOH SkQ]HL
GHIHUăVWUăX
Ŷ Deteriorare a sistemului respirator.
127Ă 3XUWDĠL PDVFă GH SURWHFĠLH D UHVSLUDĠLHL
FRQĠLQkQG ILOWUH FRUHVSXQ]ăWRDUH FX PDWHULDOHOH FH
YLQ SUHOXFUDWH$VLJXUDĠL DHULVLUH DGHFYDWă OD ORFXO GH
PXQFă1XPkQFDĠLEHĠLVDXIXPDĠLvQ]RQDGHOXFUX
Ŷ $IHFĠLXQL DOH DX]XOXL GDFă QX HVWH SXUWDWă SURWHFĠLH
pentru auz.
AVERTISMENT
3UDIXOGHODDQXPLWHYRSVHOHWHQFXLHOLúLPDWHULDOHSRW
FDX]DLULWDĠLLVDXUHDFĠLLDOHUJLFHDOHVLVWHPXOXLUHVSLUDWRU
3UDIXOGHODOHPQSUHFXPVWHMDUXOIDJXO3$/XOúLDOWHOH
VXQW FDQFHULJHQH 0DWHULDOXO FRQĠLQkQG D]EHVW WUHEXLH
Vă ¿H SUHOXFUDW VDX SURFHVDW GRDU FH FăWUH RSHUDWRUL
VSHFLDOLúWLFDOL¿FDĠL
AVERTISMENT
3RWL ¿ FDX]DWH VDX DJUDYDWH YăWăPăUL SULQ IRORVLUHD
SUHOXQJLWă D VFXOHL $WXQFLFkQG IRORVLĠL R VFXOăSHQWUX
SHULRDGHSUHOXQJLWHDVLJXUDĠLYăFăOXDĠLSDX]HUHJXODWH
&812$ù7(ğ,9Ă352'868/
Salt la pagina nr. 217.
1. 0kQHUVXSUDID܊ăGHFRQWDFWL]RODWă
ÌQWUHUXSăWRUDOLPHQWDUH
128 _5RPkQă

3. %XWRQGHEORFDUHDD[XOXL
4. 3URWHFĠLDLQIHULRDUăDODPHL
5. Parapet principal.
6. 0DVăURWDWLYă
7. (OHPHQWGHLQWHUFDODUHPDVă
8. 0DQHWăGHHOLEHUDUHGHWHQWăILHUăVWUăXXQJKLXODU
9. Buton conic rotativ de blocare
10. Pachet de baterii
11. 3URWHFĠLDVXSHULRDUăDODPHL
0DQHWăGHEORFDUH
13. &OHPă
14. Parapet glisant
15. *DXUăGHPRQWDUH
16. ܇XUXEXULSHQWUXEORFDUHDOLPLWDWRUXOXLSULQFLSDO
17. &KHLHKH[DJRQDOă
18. ùXUXEXUL SHQWUX UHJODUHD OLPLWHL GH RSULUH D XQJKLXOXL
oblic (45º)
19. Buton rotativ de blocare a unghiului oblic
%DUăDQWLUăVWXUQDUH
Sac pentru praf
ùXUXEXUL SHQWUX UHJODUHD OLPLWHL GH RSULUH D XQJKLXOXL
oblic (0º)
܇XUXESHQWUXIL[DUHDDFRSHULWRULLJOLVDQWH
)ODQúăH[WHULRDUă
/DPDIHUăVWUăXOXL
OPERAREA
3URGXVXO SUH]LQWă XQ GLVF GH IHUăVWUăX PRELO FH SRDWH
¿UHJODW OD GLIHULWH XQJKLXUL GHFăWUHRSHUDWRUDWXQFLFkQG
WDLHSLHVDGHOXFUXFDUHHVWH¿[SULQVăGHED]DSURGXVXOXL
7UHEXLH Vă ¿H RSHUDW GRDU GH FăWUH R SHUVRDQă SHQWUX
D SUHYHQL FRQWDFWXO DFFLGHQWDO FX GLVFXO IHUăVWUăXOXL vQ
PLúFDUH
3ULQFLSLLOHSHQWUXRRSHUDUHvQVLJXUDQĠăDSURGXVXOXLVXQW
GXSăFXPXUPHD]ă
Ŷ 0HQĠLQHĠLIHUăVWUăXOGLVFXULOHúL]RQDGHOXFUXvQVWDUH
EXQă
Ŷ )L[DĠL ED]D GHELWRUXOXL SH XQ EDQF GH OXFUX VROLG
3URGXVXO DU SXWHDVă VHPLúWH VDX VăFDGă GDFăQX
HVWHIL[DWFRUHVSXQ]ăWRU
Ŷ 5HJODĠL úL EORFDĠL XQJKLXULOH úL DGkQFLPHD GH WvLHUH
vQDLQWHGHDIDFHWăLHUHD
Ŷ )L[DĠL SLHVD GH OXFUX OD ED]D IHUăVWUăXOXLSHQWUX WăLHUL
vQFOLQDWH )RORVLĠL FOHPD IXUQL]DWă úL XQGH H QHFHVDU
IRORVLĠLFOHPHVXSOLPHQWDUHVDXPHFDQLVPHGHSULQGHUH
SHQWUXDSUHYHQLPLúFDUHDDFFLGHQWDOăDSLHVHLGHOXFUX
vQWLPSXOWăLHULL
Ɣ 9HULILFDĠLFDRSHUDUHDDSăUăWRULORUGLVFXOXLVăQXILH
UHVWULFĠLRQDWăGHSR]LĠLDSLHVHLGHOXFUX
Ɣ $VLJXUDĠLYăFăSDUDSHWXOúLDOWHSăUĠLDOHSURGXVXOXL
QX YRU IL WăLDWH SH PăVXUă FH GLVFXO FRERDUă vQ
SR]LĠLDGHWăLHUH
Ŷ 3RUQLĠLPRWRUXOúLOăVDĠLGLVFXOVăDWLQJăYLWH]ăPD[LPă
vQDLQWHGHDFRERUvYLWH]DSHQWUXDWăLDSLHVDGHOXFUX
Ŷ /ăVDĠL DQVDPEOXO ODPHL Vă VH ULGLFH OD SR]LĠLD VD GH
VXVXQGHDSăUăWRULOHODPHLVXQWFRPSOHWvQFKLVH2SULĠL
PRWRUXOúLOăVDĠLGLVFXOVăVHRSUHDVFăFRPSOHWvQDLQWH
GHD vQGHSăUWDSLHVDGH OXFUXVDXSLHVHOH WăLDWHVDX
înainte de a ajunge în zona discului.
ÌQDLQWHGH¿HFDUHIRORVLUHDVLJXUDĠLYăFăXQJKLXOREOLFVDX
PLWUDUHJODWăDSURGXVXOXLVHSRWULYHúWHFXXQJKLXOFHYD¿
IăFXWSHSLHVDGHOXFUX9HUL¿FDĠLDFHVWOXFUXSHRSLHVăGH
OHPQUHEXWIRORVLQGWUXVDGHWkPSOăULHVDXFXHFKHUXOREOLF
'HPRQWDUHDGLVFXOXLWăLHWRU
1. 3XUWDĠL PăQXúL GH SURWHFĠLH OD PDQHYUDUHD GLVFXOXL
WăLHWRU
2SULĠLDOLPHQWDUHDúLvQGHSăUWDĠLDFXPXODWRUXO
3. %DVFXOD܊LVSUHVSDWHDSăUăWRDUHDEDVFXODQWă܈LIL[D܊LR
4. $SăVDĠL SH úWLIWXO GH EORFDUH D GLVFXOXL úL GHúXUXEDĠL
EROĠXOGHIL[DUHDOGLVFXOXLvQDFHODúLWLPSXWLOL]kQGFKHLD
IXUQL]DWăÌQGHSăUWDĠLIODQúDH[WHULRDUă
5. ÌQGHSăUWDĠLGLVFXOGHWăLHUH
0RQWDUHDGLVFXOXLGHWăLHUH
'DFă HVWH QHFHVDU FXUăĠDĠL WRDWH SLHVHOH vQDLQWH GH
remontare.
'XSăXUPDUHDSURFHGXULLGHGHPRQWDUHDGLVFXOXLWăLHWRU
1. 3XUWDĠL PăQXúL GH SURWHFĠLH OD PDQHYUDUHD GLVFXOXL
WăLHWRU
$VLJXUDĠLYăFăDOLPHQWDUHDHVWHRSULWăúLDFXPXODWRUXO
HVWHvQGHSăUWDW
3. %DVFXOD܊LVSUHVSDWHDSăUăWRDUHDEDVFXODQWă܈LIL[D܊LR
4. 0RQWDĠL QRXO GLVF WăLHWRU $VLJXUDĠLYă Fă VăJHWD GH
SH GLVF HVWH vQ DFHHDúL GLUHFĠLH FX VăJHDWD GH SH
DSăUăWRDUHDGLVFXOXL
5. 0RQWDĠLIODQúDúLEROĠXOGHIL[DUHDGLVFXOXL
6. $SăVDĠLSHúWLIWXOGHEORFDUHDGLVFXOXLSkQăDFHVWDVH
EORFKHD]ă6WUkQJHĠLEROĠXOGHIL[DUHDGLVFXOXL
7. &RERUkĠLDSăUăWRDUHDEDVFXODQWă
Reglarea unghiului mitrei:
8QJKLXOGH vQFOLQDUH DO PLWUHLSRDWH ¿ DMXVWDWvQWUH GH
JUDGHVSUHVWkQJDúLGHJUDGHVSUHGUHDSWD
1. 6OăEL܊L܈XUXEXOGHIL[DUHDOILHUăVWUăXOXLXQJKLXODU
$SăVD܊LPDQHWDGHHOLEHUDUHGHWHQWăILHUăVWUăXXQJKLXODU
5RWL܊LSODFDGHWăLHUHODXQJKLXOGRULWDF܊LRQkQG܈XUXEXO
FRQLFGHIL[DUHDILHUăVWUăXOXLXQJKLXODU
3. 6WUkQJHĠL OD ORF PDQHWD GH EORFDUH D ILHUăVWUăXOXL
unghiular.
5HJODUHDXQJKLXOXLGHvQFOLQDĠLH
8QJKLXOGHvQFOLQDĠLHSRDWH¿UHJODWvQWUHúLGHJUDGH
1. 6OăELĠLPkQHUXOURWDWLYGHEORFDUHSHQWUXvQFOLQDĠLH
ÌQFOLQDĠLEUDĠXOVFXOHLODXQJKLXOGRULWWUăJkQGGHPkQHU
3. ğLQHĠL EUDĠXO vQ DFHDVWă SR]LĠLH úL VWUkQJHĠL GLQ QRX
mânerul rotativ de blocare a unghiului.
AVERTISMENT
3URGXFăWRUXOUHFRPDQGăFDSURGXVXOVă¿HvQWRWGHDXQD
PRQWDW¿[SHSDUWHDVXSHULRDUăDEDQFXOXLGHOXFUX
'DFă ED]D SURGXVXOXLHVWH ELQH¿[DWă SHEDQF FRQIRUP
LQVWUXFĠLXQLORU FX SDWUX úXUXEXUL úDLEH úL SLXOLĠH DFHVWD
SRDWH¿XWLOL]DWODOLPLWHOHPD[LPHDOHPLWUHLúLvQFOLQăULLIăUă
DH[LVWDULVFXOGHUăVWXUQDUH'DFăSURGXVXOQXHVWH¿[DW
FRUHVSXQ]ăWRU SURGXVXO DU SXWHD Vă VH UăVWRDUQH FkQG
XQJKLXULPDLPDULGHWăLHUHREOLFăVXQWVHOHFWDWH
129 5RPkQă_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ì175(ğ,1(5($
Ŷ 1X PRGLILFDĠL SURGXVXO vQ QLFLXQ IHO VDX Vă IRORVLĠL
DFFHVRULLQHDSUREDWHGHSURGXFăWRU6LJXUDQĠDGYVúL
DFHORUODOĠLSRDWHILSHULFOLWDWă
Ŷ 1X IRORVLĠL SURGXVXO GDFă RULFDUH GLQ vQWUHUXSăWRDUH
DSăUăWRULVDXDOWHIXQFĠLLQXIXQFĠLRQHD]ăFRUHVSXQ]ăWRU
5HWXUQDĠLODXQFHQWUXVHUYLFHDXWRUL]DWSHQWUXUHSDUDUH
SURIHVLRQDOăVDXUHJODUH
Ŷ 1XIDFHĠLQLFLXQUHJODMFkWWLPSGLVFXOIHUăVWUăXOXLHVWH
vQPLúFDUH
Ŷ 6FRDWH܊L DFXPXODWRUXO GLQ SURGXV vQDLQWH GH D
HIHFWXDUHJODMH RSHUD܊LL GHOXEULILHUHVDXvQWUH܊LQHUH D
produsului.
Ŷ ÌQDLQWH úL GXSă ILHFDUH IRORVLUH YHULILFDĠL SURGXVXO GH
GHWHULRUDUHVDXSLHVHUXSWHFUăSDWH0HQĠLQHĠLSURGXVXO
vQFRQGLĠLLRSWLPHGHIXQFĠLRQDUHSULQvQORFXLUHDLPHGLDWă
DSLHVHORUFXSLHVHGHVFKLPEDSUREDWHGHSURGXFăWRU
Ŷ /DPD WăLHWRDUH DUH PDUJLQL DVFX܊LWH ܈L SRDWH DYHD
WHPSHUDWXUL ULGLFDWH GXSă HIHFWXDUHD RSHUD܊LLORU GH
WăLHUH 3URFHGD܊L FX PD[LPă SUHFDX܊LH OD FXUă܊DUHD
ODPHL WăLHWRDUH 3XUWD܊L PăQX܈L SHQWUX D Yă SURWHMD
vPSRWULYDUăQLULL
Ŷ &XUă܊D܊LGHSUDIvQPRGUHJXODWILHUăVWUăXO܈LDFFHVRULLOH
VDOHPDLDOHVSLHVHOHvQPL܈FDUHLQFOXVLYDSăUăWRDUHD
GLVFXOXLWăLHWRU8WLOL]D܊LRSHULHVDXXQDVSLUDWRUSHQWUX
DvQGHSăUWDHILFLHQWSUDIXO1XXWLOL]DĠLDHUFRPSULPDW
Ŷ 3HQWUX D DVLJXUD VLJXUDQĠD úL ILDELOLWDWHD WRDWH
UHSDUDĠLLOH LQFOX]kQG VFKLPEDUHD SHULLORU WUHEXLH
îndeplinite la un centru service autorizat.
AVERTISMENT
1X vQFHUFD܊L Vă GHPRQWD܊L DSăUăWRDUHD GLVFXOXL WăLHWRU
SHQWUX OXFUăUL GH FXUă܊DUH VDX UHSDUD܊LL 1X XWLOL]D܊L
DSăUăWRULGHWHULRUDWH5HWXUQD܊LOHXQXLFHQWUXGHVHUYLFH
pentru reparare sau înlocuire.
AVERTISMENT
3HQWUX R PDL PDUH VLJXUDQĠă úL vQFUHGHUH WRDWH
UHSDUDĠLLOH WUHEXLHVF vQGHSOLQLWH OD XQ FHQWUX VHUYLFH
autorizat.
&DOLEUDUHDXQJKLXOXLvQFOLQDW܈LFXPLWUă
În cazul în care sunt necesare calibrarea unghiului înclinat
܈L D FHOXL FX PLWUă FRQVXOWD܊L SDJLQLOH ܈L XUPD܊L
LQVWUXF܊LXQLOHGHFDOLEUDUH
75$163257$5(ù,'(32=,7$5(
Ŷ /D GHSR]LWDUHD SURGXVXOXL VFRDWH܊L DFXPXODWRUXO
'HSR]LWDĠLSURGXVXOvQWUXQORFVLJXUFHQXHVWHDFFHVLELO
copiiilor.
Ŷ &XUăĠDĠL SURGXVXO IRORVLQG R SHULH VDX DVSLUDWRUXO
înainte de a-l depozita.
Ŷ 'DFăvQGHSăUWDĠLGLVFXOIHUăVWUăXOXLVDXSăVWUDĠLSLHVHOH
GHVFKLPEFXDSDUDWXODVLJXUDĠLYăFăVXQWvQDPEDODMXO
ORURULJLQDOSHQWUXDSUHYHQLYăWăPDUHD
3HQWUXD¿[DSURGXVXOvQDLQWHGHPXWDUH
Ŷ 3URGXVXO WUHEXLH GHSR]LWDW OD ]HUR JUDGH D PLWUHL úL
XQJKLXOXLREOLFEORFDWvQSR]LĠLH0kQHUXOWUHEXLHVăILH
EORFDWvQSR]LĠLDLQIHULRDUăGHVLJXUDQĠăFXDSăUăWRULOH
închise.
3HQWUXDOPXWDVDXWUDQVSRUWDvQWUXQYHKLFXO
Ŷ )L[DĠLSURGXVXOvQDLQWHGHPXWDUHDúDFXPHVWHGHVFULV
în manual.
Ŷ ÌQGHSăUWDĠLSURGXVXOGHSHSDUWHDVXSHULRDUăDEDQFXOXL
GHOXFUXGHúXUXEkQGFHOHúXUXEXULGHODILHFDUHFROĠ
3ăVWUDĠLúXUXEXULOHSHQWUXRIRORVLUHXOWHULRDUă
Ŷ $WXQFL FkQG ULGLFDĠL OD vQăOĠLPH VXQW QHFHVDUH GRXă
SHUVRDQHFDUHSRDUWăPăQXúLUH]LVWHQWHVăULGLFHED]D
produsului.
Ŷ /D WUDQVSRUWDUHD vQWUXQ YHKLFXO UHJODĠL SURGXVXO SH
ED]HOHVDOHúLSULQGHĠLOvPSRWULYDPLúFăULL
3527(&ğ,$0(',8/8,Ì1&21-85Ă725
5HFLFODĠLPDWHULLOHSULPHvQORFVăOH
DUXQFDĠLODJXQRLvPSUHXQăFXGHúHXULOH
menajere. Pentru a proteja mediul
vQFRQMXUăWRUPDúLQDDFFHVRULLOHDFHVWHLD
úLDPEDODMHOHWUHEXLHWULDWH
SIMBOLURILE DE PE PRODUS
$OHUWăGHVLJXUDQĠă
Conformitate CE
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
9ăUXJăPFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOH
FXDWHQĠLHvQDLQWHGHSRUQLUHD
aparatului.
3XUWDĠLHFKLSDPHQWHGHSURWHFĠLHD
auzului
3XUWDĠLvQWRWGHDXQDRFKHODULGH
SURWHFĠLH
܉LQH܊LYăPkLQLOHODGLVWDQ܊ăGH]RQD
GHWăLHUH܈LGHODPă
1XH[SXQHĠLODSORDLHVDXODPHGLL
vQFăUFDWHGHXPH]HDOă
130 _5RPkQă

3XUWDĠLPăQXúLGHSURWHFĠLH
'LUHF܊LDGHURWD܊LHDGLVFXOXLWăLHWRU
LQGLFDWăSHGLVF
'LUHFĠLDGHURWLUHDGLVFXOXLDUăWDWă
SHDSăUăWRDUHDGLVFXOXL
/ă܊LPHDGHWăLHUHDGLVFXOXLWăLHWRU
(Kerf)
1XPăUXOGHGLQ܊LDLGLVFXOXLWăLHWRU
&DSDFLWDWHGHWăLHUH
3HQWUXWăLHUHDOHPQXOXL܈LD
materialelor similare
1XHVWHGHVWLQDWWăLHULLPHWDOHORU
$MXVWD܊LSR]L܊LDDFRSHULWRULLJOLVDQWH
vQDLQWHGHDH[HFXWDWăLHUHDGH
bavuri sau de componente.
'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFH
QXWUHEXLHVFvQOăWXUDWHvPSUHXQă
FXGHúHXULOHFDVQLFH9ăUXJăP
UHFLFODĠLDFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL
9HUL¿FDĠLODDXWRULWDWHDGYVORFDOă
VDXODYkQ]ăWRUSHQWUXVIDWXULSULYLQG
reciclarea.
SIMBOLURILE DIN MANUAL
3LHGLFă
Deblocare
5s
7LPSGHD܈WHSWDUHSHQWUXFDODPD
VăDWLQJăYLWH]DPD[LPăVDXVăVH
RSUHDVFăGHWRW
Piese sau accesorii vândute separat
1RWă
Avertisment
5PăWRDUHOHFXYLQWHVLPEROúLvQĠHOHVXOORUDXLQWHQĠLDGHD
H[SOLFDQLYHOHOHGHULVFDVRFLDWHFXDFHVWSURGXV
PERICOL
,QGLFăRVLWXDĠLHLPHGLDWăGHSHULFROFDUHGDFăQXHVWH
HYLWDWăYDUH]XOWDvQGHFHVVDXUăQLUHJUDYă
AVERTISMENT
,QGLFăRVLWXDĠLHSRWHQĠLDOăGHSHULFROFDUHGDFăQXHVWH
HYLWDWăSRDWHUH]XOWDvQGHFHVVDXUăQLUHJUDYă
35(&$8ğ,(
,QGLFăRVLWXDĠLHSRWHQĠLDOSHULFXORDVăFDUHGDFăQXHVWH
HYLDWăSRDWHUH]XOWDvQYăWăPDUHPLQRUăVDXPRGHUDWă
35(&$8ğ,(
)ăUăVLPEROGHDOHUWăGHVLJXUDQĠă,QGLFăRVLWXDĠLHFH
SRDWHUH]XOWDvQGLVWUXJHUHDSURSULHWăĠLL
131 5RPkQă_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

5DGRWMnjVXOHƼƷ]ƗƧLGURãƯEDLYHLNWVSƝMDLXQX]WLFDPƯEDLLU
SLHYƝUVWDYLVOLHOƗNƗYƝUƯED
3$5('=Ɯ7Ɩ/,(72â$1$
/HƼƷ]ƗƧLVLUSDUHG]ƝWVPDVƯYNRNDYDLOƯPƝWXNRNDGHWDƺX
PDWHULƗOXNDVOƯG]ƯJLNRNDPDUYDLEH]¿QLHUƝMXPDNƗDUƯ
SODVWLNƗWX]ƗƧƝãDQDL
,QVWUXPHQWV LU SDUHG]ƝWV OLHWRãDQDL SLHDXJXãLHP NXUL LU
L]ODVƯMXãL OLHWRãDQDV URNDVJUƗPDWX XQ L]SUDWXãL ULVNXV XQ
briesmas.
,]VWUƗGƗMXPVLUSDUHG]ƝWVQRVWLSULQƗãDQDLSLHSDPDWQHVX]
VWDELODVGDUEDYLUVPDV-DSDPDWVQDYGURãLQRVWLSULQƗWV
YLVD LHUƯFH YDU NXVWƝWLHV GDUEƯEDV ODLNƗ NDV SDOLHOLQD
LHVSƝMXJnjWQRSLHWQDVWUDXPDV
3URGXNWV LU UDGƯWV VOƯSX XQ QROLHNWX ]ƗƧƝMXPX YHLNãDQDL
'DåƗGX JULH]XPX LHVSƝMDV LU QRUƗGƯWDV LQVWUXPHQWD
VSHFL¿NƗFLMƗVãDMƗURNDVJUƗPDWƗ
,]VWUƗGƗMXPX GUƯNVW OLHWRW VDXVRV DSVWƗNƺRV ODEƗ
DSJDLVPRMXPƗXQDUSLHWLHNRãXYHQWLOƗFLMX
3UHFHSDUHG]ƝWDNOLHQWXOLHWRãDQDLXQWRGUƯNVWL]PDQWRWWLNDL
NƗDSUDNVWƯWVLHSULHNãXQQHFLWLHPPƝUƷLHP
9,63Ɩ5Ɯ-,('52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,
%5Ʈ',1Ɩ-806
,]ODVLHW YLVXV GURãƯEDV EUƯGLQƗMXPXV
LQVWUXNFLMDV VSHFLILNƗFLMDV XQ DSVNDWLHW DWWƝOXV ãƯ
HOHNWURLQVWUXPHQWD GRNXPHQWƗFLMƗ 9LVX X]VNDLWƯWR
LQVWUXNFLMX QHLHYƝURãDQD LU EƯVWDPD WƗ YDU L]UDLVƯW
HOHNWULVNR WULHFLHQX DL]GHJãDQRV XQYDL QRSLHWQDV
traumas.
9LVXV EUƯGLQƗMXPXV XQ QRUƗGƯMXPXV VDJODEƗMLHW
WXUSPƗNƗP X]]LƼƗP $S]ƯPƝMXPV ³HOHNWURLQVWUXPHQWV´
EUƯGLQƗMXPRV DWWLHFDV X] MnjVX HOHNWURLQVWUXPHQWX NDV
WLHNGDUELQƗWVQRHOHNWURWƯNODDUYDGXYDLDUDNXPXODWRUD
EH]YDGXSDOƯG]ƯEX
'52âƮ%$'$5%$9,(7Ɩ
Ŷ 8]WXULHW GDUED YLHWX WƯUX XQ ODEL DSJDLVPRWX
1HNƗUWƯJƗV YDL WXPãƗV YLHWƗV LU SDDXJVWLQƗWV
QHJDGƯMXPXULVNV
Ŷ 1HGDUELQLHWHOHNWURLQVWUXPHQWXVVSUƗG]LHQEƯVWDPƗ
YLGƝSLHPƝUDPGHJRãXãƷLGUXPXJƗ]XYDLSXWHNƺX
NOƗWEnjWQƝ Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
DL]GHG]LQƗWSXWHNƺXVYDLJƗ]HV
Ŷ 1HƺDXMLHW EƝUQLHP XQ DSNƗUWHVRãDMLHP DWUDVWLHV
WXYXPƗ NDPƝU WLHN GDUELQƗWV HOHNWURLQVWUXPHQWV
,]NODLGƯEDVGƝƺMnjVYDUDW]DXGƝWNRQWUROL
(/(.752'52âƮ%$
Ŷ (OHNWURLQVWUXPHQWD NRQWDNWGDNãƗP LU MƗEnjW
DWELOVWRãƗP NRQWDNWOLJ]GƗP 1HNDG QHNƗGƗ YHLGƗ
QHYHLFLHW NRQWDNWGDNãDV L]PDLƼDV 1HL]PDQWRMLHW
DGDSWHUXV DU ]HPƝWLHP HOHNWURLQVWUXPHQWLHP
1HPRGLILFƝWDV NRQWDNWGDNãDV XQ DWELOVWRãDV
NRQWDNWOLJ]GDVPD]LQƗVHOHNWURãRNDULVNX
Ŷ ,]YDLULHWLHV QR ƷHUPHƼD VDVNDUHV DU ]HPƝWƗP
YLUVPƗP SLHPƝUDP FDXUXOƝP UDGLDWRULHP
DSJDEDOLHP XQ VDOGƝWDYƗP -D MnjVX ƷHUPHQLV LU LU
]HPƝWVSDVWƗYSDOLHOLQƗWVHOHNWURãRNDULVNV
Ŷ 1HSDNƺDXMLHWHOHNWURLQVWUXPHQWXVOLHWXPYDLPLWULHP
DSVWƗNƺLHP NjGHQV LHNƺnjãDQD HOHNWURLQVWUXPHQWƗ
SDOLHOLQDHOHNWULVNƗWULHFLHQDULVNX
Ŷ Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad
QHL]PDQWRMLHWNDEHOLHOHNWURLQVWUXPHQWDQƝVƗãDQDL
YLONãDQDL YDL DWYLHQRãDQDL 9DGDP MƗDWURGDV
SLHWLHNDPƗDWVWDWXPƗQRVLOWXPDYRWLHPHƺƺDVDVƗP
PDOƗP XQ NXVWƯJƗP GHWDƺƗP %RMƗWL YDL VDSLQXãLHV
NDEHƺLSDOLHOLQDHOHNWURãRNDULVNX
Ŷ 'DUELQRW HOHNWURLQVWUXPHQWX ƗUƗ OLHWRMLHW
SDJDULQƗWƗMDNDEHOLNDVLUSLHPƝURWDVƗUDOLHWRãDQDL
,]PDQWRMRWNDEHOLNDVLU SLHPƝURWVOLHWRãDQDLƗUƗWLHN
VDPD]LQƗWVHOHNWURãRNDULVNV
Ŷ -D HOHNWURLQVWUXPHQWX GDUELQƗãDQD PLWUƗ YLHWƗ LU
QHL]EƝJDPD L]PDQWRMLHW DU SDOLHNRãƗV VWUƗYDV
LHNƗUWX5&'DL]VDUJƗWXDYRWX Izmantojot RCD, tiek
VDPD]LQƗWVHOHNWURãRNDULVNV
3(5621$6'52âƮ%$
Ŷ 6DJODEƗMLHW PRGUƯEX YƝURMLHW VDYX GDUEX XQ
UƯNRMLHWLHVVDVNDƼƗDUYHVHORVDSUƗWX1HL]PDQWRMLHW
GDUEDUƯNX MD HVDW QRJXULV YDL QDUNRWLVNR YLHOX
DONRKROD YDL PHGLNDPHQWX LHWHNPƝ 1HX]PDQƯEDV
EUƯGLV VWUƗGƗMRW DU HOHNWURLQVWUXPHQWLHP YDU L]UDLVƯW
smagus ievainojumus.
Ŷ 9DONƗMLHW LQGLYLGXƗORV DL]VDUJOƯG]HNƺXV 9LHQPƝU
lietojiet aizsargbrilles. $L]VDUG]ƯEDV DSUƯNRMXPV
SLHPƝUDP SXWHNƺX PDVND QHVOƯGRãL GURãƯEDV DSDYL
DL]VDUJƷLYHUH YDL DXVX DL]VDUJOƯG]HNƺL WR L]PDQWRMRW
DWELOVWRãRVDSVWƗNƺRVVDPD]LQƗVLHYDLQRMXPXULVNX
Ŷ 1HSLHƺDXMLHWQHMDXãXLHGDUELQƗãDQX1RGURãLQLHWND
VOƝG]LV LU L]VOƝJWƗ VWƗYRNOƯSLUPV SLHYLHQRWSLVWROL
spriegumam un/vai akumulatoru blokam, satverot
YDL SƗUQƝVƗMRW L]VWUƗGƗMXPX Elektroinstrumentu
SƗUQƝVƗãDQD SLUNVWDP DWURGRWLHV X] VOƝGåD YDL
LQVWUXPHQWD NDV LU LHVOƝJWƗ VWƗYRNOƯ SLHVOƝJãDQD
HOHNWURWƯNODPSDOLHOLQDQHJDGƯMXPXLHVSƝMDPƯEX
Ŷ 3LUPV HOHNWURLQVWUXPHQWD LHVOƝJãDQDV L]ƼHPLHW
YLVXVUHJXOƝMRãRVƷƯƺXVYDLX]JULHåƼXDWVOƝJDV Pie
HOHNWURPRWRUDURWƝMRãDVGDƺDVDWVWƗWDX]JULHåƼXDWVOƝJD
YDLƷƯOLVYDUL]UDLVƯWVDYDLQRMXPXV
Ŷ 1HVQLHG]LHWLHV WDP SƗUL 9LVX ODLNX VWƗYLHW
stingri un stabili. 7ƗGƝMƗGL WLHN QRGURãLQƗWD ODEƗND
HOHNWURLQVWUXPHQWDNRQWUROHQHJDLGƯWƗVVLWXƗFLMƗV
Ŷ $SƧƝUELHWLHV SDUHL]L 1HQƝVƗMLHW YDƺƯJX DSƧƝUEX
XQ URWDVOLHWDV 1HWXYLQLHW PDWXV XQ DSƧƝUEX
NXVWƯJDMƗPGDƺƗP9DƺƯJVDSƧƝUEVURWDVOLHWDVYDLJDUL
PDWLYDUWLNWLHUDXWLVWDUSNXVWƯJƗPGHWDƺƗP
Ŷ -D LQVWUXPHQWV LU DSJƗGƗWV DU LHUƯFƝP SXWHNƺX
QRVnjNãDQDLQRGURãLQLHW ND ãƯV LHUƯFHV WLHN
SLHVOƝJWDVXQSDUHL]LL]PDQWRWDV3XWHNƺXVDYƗNãDQDV
LHUƯþX L]PDQWRãDQD YDU VDPD]LQƗW EULHVPDV NDV
VDLVWƯWDVDUSXWHNƺXX]NUƗãDQRV
Ŷ 1HƺDXMLHW ELHåDV LQVWUXPHQWX OLHWRãDQDV UDGƯWDP
SLHUDGXPDP ƺDXW SDOLNW QHYƝUƯJDP XQ QHLHYƝURW
LQVWUXPHQWXGURãƯEDV SULQFLSXV %H]UnjSƯJDGDUEƯED
YDUL]UDLVƯWVPDJXVLHYDLQRMXPXVVHNXQGHVGDƺXODLNƗ
132 | Latviski

ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE
Ŷ 1HSƗUVORJRMLHW LQVWUXPHQWX ,]PDQWRMLHW
DWWLHFƯJDMDP GDUEDP SLHPƝURWX LHUƯFL 3LHPƝURWD
LHUƯFH GDUEX SDYHLNV ODEƗN XQ GURãƗN XQWƗ NƗWƗ LU
SDUHG]ƝWD
Ŷ 1HOLHWRMLHW HOHNWURLQVWUXPHQWX MD VOƝG]LV WR
QHLHVOƝG]XQQHL]VOƝG] Visi elektroinstrumenti, kurus
QHYDUNRQWUROƝWDUVOƝG]LLUEƯVWDPLXQWLHLUMƗUHPRQWƝ
Ŷ Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma avota un/vai
QRƼHPLHWDNXPXODWRUXEORNXQRHOHNWURLQVWUXPHQWD
SLUPVYHLNWMHENƗGXUHJXOƝãDQXYDLGDUEDSLHGHUXPX
PDLƼXYDLQRYLHWRWHOHNWURLQVWUXPHQWXJODEƗãDQDL
âƗGLSUHYHQWƯYLGURãƯEDVSDVƗNXPLVDPD]LQDQHMDXãDV
L]VWUƗGƗMXPDLHVOƝJãDQƗVULVNX
Ŷ 7XULHW HOHNWURLQVWUXPHQWXV EƝUQLHP QHSLHHMDPƗ
YLHWƗ XQ QHƺDXMLHW FLOYƝNLHP NDV QHSD]ƯVW ãR
HOHNWURLQVWUXPHQWX YDL ãƯV LQVWUXNFLMDV GDUELQƗW
elektroinstrumentu. 1HDSPƗFƯWX OLHWRWƗMX URNƗV
HOHNWURLQVWUXPHQWLLUEƯVWDPL
Ŷ 8]WXULHW HOHNWURLQVWUXPHQWXV XQ WR DNVHVXƗUXV
NƗUWƯEƗ 3ƗUEDXGLHW NXVWƯJR GHWDƺX VDYLHQRMXPX
SDUHL]ƯEX GHWDƺX EHU]L XQ FLWXV DSVWƗNƺXV NDV
YDU LHWHNPƝW LQVWUXPHQWD GDUEX -D LQVWUXPHQWV
LU ERMƗWV SLUPV OLHWRãDQDV YHLFLHW WƗ UHPRQWX
'DXG]XVQHJDGƯMXPXVL]UDLVDVOLNWLDSNRSWLLQVWUXPHQWL
Ŷ 8]WXULHW JULH]ƝMLQVWUXPHQWXV DVXV XQ WƯUXV Pareizi
X]WXUƝWL JULH]ƝMLQVWUXPHQWLHP DU DVX JULH]ƝMDVPHQL LU
PD]ƗNDLHVSƝMDLHƷHUWLHVWRVLUYLHJOƗNYDGƯW
Ŷ ,]PDQWRMLHWL]VWUƗGƗMXPXDNVHVXƗUXVLQVWUXPHQWX
X]JDƺXV XWPO VDVNDƼƗ DU ãƯP QRUƗGƝP XQ ƼHPRW
YƝUƗGDUEDDSVWƗNƺXVXQYHLFDPƗGDUEDVSHFLILNX
,]PDQWRMRW HOHNWURLQVWUXPHQWX GDUEƯEƗV NDV QDY
SDUHG]ƝWDVYDUUDVWLHVEƯVWDPDVLWXƗFLMD
Ŷ Uzturiet rokturus un satveršanas virsmas sausas
XQWƯUDV DUƯQRHƺƺDVXQ VPƝUYLHOƗP Slideni rokturi
XQVDWYƝULHQDYLUVPDVQHQRGURãLQDGURãXDSLHãDQRVXQ
LQVWUXPHQWDYDGƯEXQHSDUHG]ƝWƗVVLWXƗFLMƗV
AKUMULATORA INSTRUMENTA LIETOŠANA UN KOP-
ŠANA
Ŷ 9HLFLHW X]OƗGƝãDQX WLNDL DU UDåRWƗMD QRWHLNWR
OƗGƝWƗMX /ƗGƝWƗMV NDV LU SLHOƗJRWV QRWHLNWDP
DNXPXODWRUDYHLGDPYDUL]UDLVƯWDL]GHJãDQƗVULVNXMD
WDVWLHNOLHWRWVFLWƗGDDNXPXODWRUDOƗGƝãDQDL
Ŷ ,]PDQWRMLHW HOHNWURLQVWUXPHQWXV WLNDL DU ƯSDãLH
WLHP UDGƯWLHP DNXPXODWRUX EORNLHP -HENƗGX FLWX
DNXPXODWRUX L]PDQWRãDQD YDU UDGƯW LHYDLQRMXPX XQ
X]OLHVPRãDQDVULVNX
Ŷ .DG EDWHULMX SDND QHWLHN OLHWRWD JODEƗMLHW WR
DWWƗOXPƗ QR WƗGLHP PHWƗOD SULHNãPHWLHP NƗ
VDVSUDXGHVPRQƝWDVDWVOƝJDVQDJODVVNUnjYHVXQ
FLWLPD]DL]PƝUDPHWƗODSULHNãPHWLNDVYDUL]YHLGRW
VDYLHQRMXPX VWDUS EDWHULMXVSDLOƝP ƮVVDYLHQRMXPD
UDGƯãDQD VWDUS DNXPXODWRUD NRQWDNWLHP YDU UDGƯW
DSGHJXPXVYDLX]OLHVPRãDQX
Ŷ 1HODEYƝOƯJRV DSVWƗNƺRV QR DNXPXODWRUD YDU WLNW
L]VSLHVWV ãƷLGUXPV L]YDLULHWLHV QR VDVNDUVPHV
ar to. Nejauši ar to saskaroties, noskalojiet ar
njGHQL -D ãƷLGUXPV QRQƗN VDVNDUVPƝ DU DFƯP
SDSLOGXV JULH]LHWLHV SƝF PHGLFƯQLVNDV SDOƯG]ƯEDV
1R DNXPXODWRUD L]VSLHVWDLV ãƷLGUXPV YDU L]UDLVƯW
NDLULQƗMXPXYDLDSGHJXPXV
Ŷ 1HL]PDQWRMLHWDNXPXODWRUXEORNXNDVLUERMƗWVYDL
SƗUYHLGRWV %RMƗWV YDL SƗUYHLGRWV DNXPXODWRUX EORNV
YDU L]UDLVƯW QHSDUHG]DPX GDUEƯEX NDV YDU L]UDLVƯW
X]OLHVPRãDQXVSUƗG]LHQXYDLLHYDLQRMXPXULVNX
Ŷ 1HSDNƺDXMLHW DNXPXODWRUX EORNX YDL LQVWUXPHQWX
OLHVPXYDLSDDXJVWLQƗWDV WHPSHUDWnjUDV LHGDUEƯEDL
3DNƺDXMRW OLHVPƗP YDL SƗUPƝUƯJDL WHPSHUDWnjUDL YLUV
&YDUL]UDLVƯWVSUƗG]LHQX
Ŷ ,HYƝURMLHWYLVDVOƗGƝãDQDVLQVWUXNFLMDVXQQHOƗGƝMLHW
DNXPXODWRUXEORNXYDLLQVWUXPHQWXMDWHPSHUDWnjUD
LU ƗUSXV GLDSD]RQD NDV QRUƗGƯWV LQVWUXNFLMƗV
1HSDUHL]D OƗGƝãDQD YDL OƗGƝãDQD WHPSHUDWnjUƗ NDV
LU ƗUSXV QRUƗGƯWƗ GLDSD]RQD YDU L]UDLVƯW DNXPXODWRUD
ERMƗMXPXVXQSDOLHOLQƗWX]OLHVPRãDQDVULVNX
7(+1,6.Ɩ$3.23(
Ŷ Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei
NYDOLILFƝWDP WHKQLƷLP L]PDQWRMRW WLNDL LGHQWLVNDV
UH]HUYHV GDƺDV 7ƗGƗ YHLGƗ WLHN QRGURãLQƗWD
HOHNWURLQVWUXPHQWDGURãƯED
Ŷ 1HNDGQHYHLFLHWERMƗWXDNXPXODWRUXEORNXUHPRQWX
$NXPXODWRUXEORNXUHPRQWXGUƯNVWYHLNWWLNDLUDåRWƗMVYDL
WƗSLOQYDURWVVHUYLVDQRGURãLQƗWƗMV
/(ƻƶ=ƖƦ$'52âƮ%$6,16758.&,-$6
Ŷ /HƼƷ]ƗƧL LU SDUHG]ƝWL NRND YDL OƯG]ƯJX PDWHULƗOX
]ƗƧƝãDQDL WRV QHYDU L]PDQWRW DU DEUD]ƯYDMLHP
GLVNLHPWƗGXPHWƗOXVVDWXURãXPDWHULƗOX]ƗƧƝãDQDL
NƗ VWLHƼL VNUnjYHV SURILOL XWPO $EUD]ƯYLH SXWHNƺL
UDGD NXVWƯJR GDƺX SLHPƝUDP DSDNãƝMƗ DL]VDUJD
LHVSUnjãDQX ']LUNVWHOHV QR DEUD]ƯYƗV ]ƗƧƝãDQDV
VDGHG]LQƗVDSDNãƝMRDL]VDUJXDWVOƝJDVLHOLNWQLXQFLWD
SODVWLNƗWDGDƺDV
Ŷ $SVWUƗGƗMDPƗ REMHNWD QRVWLSULQƗãDQDL L]PDQWRMLHW
VNUnjYVSƯOHV MD LUWƗGD LHVSƝMD $WEDOVWRWGHWDƺX DU
URNXQHQRYLHWRMLHWURNXWXYƗNSDUPPMHENXUDL
QR]ƗƧDDVPHQVSXVƝP1HL]PDQWRMLHWãR]ƗƧLODL
]ƗƧƝWX JDEDOLƼXV NXUL LUSƗUƗN PD]L ODLWRV GURãL
WXUƝWXDUURNXYDLQRVWLSULQƗWXDUVSDLOƝP-DMnjVX
URND DWURGDV SƗUƗN WXYX ]ƗƧD DVPHQLP SDOLHOLQƗV
LHVSƝMD JnjW VDYDLQRMXPXV QR VDVNDUVPHV DU ]ƗƧD
asmeni.
Ŷ $SVWUƗGƗMDPDP JDEDODP LU MƗEnjW QHNXVWƯJDP XQ
SLHVSLHVWDPJDQSUHWJDOGXJDQSUHWDL]PXJXUƝMR
DWGXUL1HYLU]LHWDSVWUƗGƗMDPRJDEDOXSUHWDVPHQL
QHNƗGƗ YHLGƗ QH]ƗƧƝMLHW QR EUƯYDV URNDV
1HQRGURãLQƗWDVYDLNXVWƯJDVGHWDƺDVYDUWLNWPHVWDVDU
OLHOXVSƝNXWƗUDGRWLHYDLQRMXPXV
Ŷ 6WXPLHW ]ƗƧLFDXU JULHåDPRGHWDƺX 1HYHOFLHW ]ƗƧL
FDXUJULHåDPRGHWDƺX/DLYHLNWX]ƗƧƝMXPXSDFHOLHW
]ƗƧD JDOYX XQ YHOFLHW SƗUL ]ƗƧƝMDPDL GHWDƺDL WR
QHDL]VNDURW LHVOƝG]LHW PRWRUX QRVSLHGLHW ]ƗƧD
JDOYXOHMXSXQVSLHGLHW]ƗƧLFDXU]ƗƧƝMDPRGHWDƺX
=ƗƧƝMRWDUYLONãDQDVNXVWƯEXYLVWLFDPƗNDLVL]UDLVƯV]ƗƧD
DVPHQV SDFHOãDQRV X] ]ƗƧƝMDPƗV GHWDƺDV DXJãƝMƗV
YLUVPDVXQWƗVVSƝFƯJXUƗYLHQXOLHWRWƗMDYLU]LHQƗ
Ŷ 1HNDG QHQRYLHWRMLHW MnjVX URNDV ãƷƝUVƗP SƗUL
SDUHG]DPDMDL ]ƗƧƝãDQDV OƯQLMDL QH ]ƗƧD DVPHQV
133 Latviski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

SULHNãƗ QH DL]PXJXUƝ $SVWUƗGƗMDPƗV GHWDƺDV
WXUƝãDQD DU VDNUXVWRWƗP URNƗP WL WXURW GHWDƺX DU
NUHLVRURNXSDODELQR]ƗƧDYDLRWUƗGLLUƺRWLEƯVWDPD
Ŷ 1HVQLHG]LHWLHV DL] DL]VDUJD DU MHENXUX URNX WXYƗ
SDU PPQRMHENXUDV]ƗƧD SXVHVODLQRƼHPWX
NRNDVNDLGDVYDLNƗGDPFLWDPQROnjNDPNDPƝU]ƗƧD
DVPHQV JULHåDV .XVWƯEƗ HVRãD ]ƗƧD ULSDV WXYXPV
MnjVXURNDYDUQHEnjWDFƯPUHG]DPVMnjVYDUDWJnjWVPDJXV
ievainojumus.
Ŷ $SOnjNRMLHW DSVWUƗGƗMDPR GHWDƺX SLUPV ]ƗƧƝãDQDV
-D GHWDƺD LU L]OLHNWD YDL VDYƝUSWD LHVSƯOƝMLHW WR DU
L]OLHNXPD ƗUƝMR YLUVPX SUHW DWEDOVWX 9LHQPƝU
SƗUOLHFLQLHWLHV ND ]ƗƧƝãDQDV OƯQLMDV JDUXPƗ VWDUS
GHWDƺX JDOGD YLUVPX XQ DL]PXJXUƝMR DWGXUL QDY
spraugu. 6DOLHNXãƗV YDL VDYƝUSXãƗV GHWDƺDV YDU
SDJULH]WLHVYDLSƗUYLHWRWLHV]ƗƧƝãDQDVODLNƗUDGRW]ƗƧD
ULSDV LHƷƯOƝãDQRV 'HWDƺƗ QHGUƯNVW EnjW QDJODV YDL FLWL
VYHãƷHUPHƼL
Ŷ 1HL]PDQWRMLHW ]ƗƧL OƯG] QR JDOGD QDY QRƼHPWL
LQVWUXPHQWL WDV DWWƯUƯWV QR VNDLGƗP XQ FLWLHP
SULHNãPHWLHP XQ X] WƗ DWURGDV WLNDL ]ƗƧƝMDPƗ
GHWDƺD1HOLHOLSULHNãPHWLYDL EUƯYLVWƗYRãLNRND JDEDOL
YDLFLWL SULHNãPHWL VDVNDURWLHVDUURWƝMRãXDVPHQLYDU
WLNWPHVWLSDJDLVXDUOLHOXƗWUXPX
Ŷ 9LHQODLNXVJULH]LHWWLNDLYLHQXGHWDƺX Vienu uz otras
QRYLHWRWDVYDLUƗNDVGHWDƺDVQHYDUDWELOVWRãLLHVSƯOƝWYDL
QRVWLSULQƗWWƗVYDULHƷƯOƝWDVPHQLYDL]ƗƧƝãDQDVODLNƗ
SƗUYLHWRWLHV
Ŷ 1RGURãLQLHW ND SLUPV OLHWRãDQDV ]ƗƧLV WLHN
QRYLHWRWV YDL X]VWƗGƯWV X] OƯG]HQDV QHNXVWƯJDV
virsmas. /ƯG]HQD QHNXVWƯJD YLUVPD VDPD]LQD ULVNX
NDSDQHƺ]ƗƧLVNƺnjVWQHVWDELOV
Ŷ 3OƗQRMLHW GDUEX .DWUX UHL]L PDLQRW OHƼƷD YDL
VOƯSXPD LHVWDWƯMXPXV SƗUEDXGLHW YDL DL]PXJXUƝMƗ
DWGXUH LU SDUHL]LLHVWDWƯWD XQ QHWUDXFƝV]ƗƧD ULSDV
YDLDL]VDUG]ƯEDVVLVWƝPDVNXVWƯEDL1HLHVOƝG]RW]ƗƧL
XQ QHOLHNRW GHWDƺX X]JDOGD YLU]LHW ]ƗƧDDVPHQL YLVƗ
SOƗQRWƗJULH]LHQDJDUXPƗODLSƗUOLHFLQƗWRVNDWDVQHNXU
QHSLHVNDUDVXQQHSLHVNDUDVDL]PXJXUƝMDLDWGXUHL
Ŷ 1RGURãLQLHW DWELOVWRãX DWEDOVWX SLHPƝUDP JDOGD
SDJDULQƗMXPXV VWHƷXV XWPO ]ƗƧƝMDPƗP GHWDƺƗP
NDV LU JDUƗNDV YDL SODWƗNDV SDU JDOGD YLUVPX
'HWDƺDVNDVLUJDUƗNDVYDLSODWƗNDVSDU]ƗƧDJDOGXYDU
VDVYƝUWLHVMDQDYDWELOVWRãLQRVWLSULQƗWDV-DQRJULH]WDLV
JDEDOVYDLGHWDƺDVDVYHUDVWƗYDUSDFHOW]ƗƧDDVPHQV
DL]VDUJXYDLWLNWPHVWDSDJDLVXDUURWƝMRãRDVPHQL
Ŷ 1HL]PDQWRMLHW RWUX FLOYƝNX NƗ DL]YLHWRWƗMX JDOGD
SDJDULQƗMXPDP YDL SDSLOGX DWEDOVWDP Nestabils
GHWDƺDV DWEDOVWV YDU L]UDLVƯW DVPHQV LHƷƯOƝãDQRV YDL
GHWDƺDVL]NXVWƝãDQRV]ƗƧƝãDQDVODLNƗLHUDXMRWMnjVYDL
SDOƯJXURWƝMRãDMƗDVPHQƯ
Ŷ 1RJULH]WR JDEDOX QHNƗGƗ YHLGƗ QHGUƯNVW LHVSƯOƝW
YDL VSLHVW SUHW URWƝMRãR ]ƗƧD DVPHQL -D GHWDƺD LU
LHVSURVWRWD SLHPƝUDP L]PDQWRMRW JDUXPD DWGXUHV
QRJULH]WDLVJDEDOVYDUDWVLVWLHVSUHW]ƗƧDDVPHQLXQDU
OLHOXVSƝNXDL]PHVWV
Ŷ 9LHQPƝU L]PDQWRMLHW VSDLOL YDL SLHOƗJRMXPX NDV
UDGƯWV ODL DWEDOVWƯWX DSDƺXV PDWHULƗOXV SLHPƝUDP
NƗWXV YDL FDXUXOHV $SDƺƗP GHWDƺƗP LU WHQGHQFH
]ƗƧƝãDQDVODLNƗ URWƝWL]UDLVRW]ƗƧD ULSDVLHNRãDQRV
XQGHWDƺDVXQMnjVXURNDVLHUDXãDQXDVPHQƯ
Ŷ ƹDXMLHW ]ƗƧD ULSDL VDVQLHJW SLOQX GDUED ƗWUXPX
SLUPV WƗ SLHVNDUDV GHWDƺDL 7DV VDPD]LQƗV GHWDƺDV
DL]PHãDQDVULVNX
Ŷ -D JULHåDPDLV PDWHULƗOV YDL DVPHQV LHVSUnjVW
L]VOƝG]LHW]ƗƧL1RJDLGLHWOƯG]YLVDVNXVWƯJƗVGDƺDV
DSVWƗMDV XQ DWYLHQRMLHW YDGX QR VSULHJXPD DYRWD
XQYDLQRƼHPLHWDNXPXODWRUDEORNX7DGDWEUƯYRMLHW
LHVSUnjGXãR PDWHULƗOX 1HSƗUWUDXNWD ]ƗƧƝãDQD
DU LHVSURVWRWX GHWDƺX YDU L]UDLVƯW NRQWUROHV SƗU WR
]DXGƝãDQXYDLERMƗMXPXV]ƗƧLP
Ŷ 3ƝF JULH]LHQD SDEHLJãDQDV DWODLGLHW VOƝG]L WXULHW
]ƗƧDJDOYXQRVSLHVWXX]OHMXOƯG]]ƗƧDULSDDSVWƗMDV
SLUPV QRƼHPW QRJULH]WR JDEDOX 5RNDV WXYLQƗãDQD
URWƝMRãDL]ƗƧDULSDLLUEƯVWDPD
Ŷ Stingri turiet rokturi, ja veicat nepilnu griezumu, vai
DWODLåRWVOƝG]LSLUPV]ƗƧDJDOYDLUJDOƝMƗDSDNãƝMƗ
VWƗYRNOƯ =ƗƧD EUHP]ƝMRãƗ GDUEƯED YDU L]UDLVƯW ]ƗƧD
JDOYDVVWUDXMXUDXãDQXX]OHMXUDGRWLHYDLQRMXPXULVNX
.2.$=ƖƦ$$60(16'52âƮ%$6,16758.&,-$6
Ŷ /njG]X UnjSƯJL L]ODVLHW URNDVJUƗPDWX XQ LQVWUXNFLMDV
SLUPVOLHWRWLQVWUXPHQWXXQ]ƗƧDULSX
Ŷ (OHNWURLQVWUXPHQWDP MƗEnjW ODEƗ VWƗYRNOƯ WƗ DVLM EH]
GHIRUPƗFLMDVXQYLEUƗFLMDV
Ŷ 1HL]PDQWRMLHW SURGXNWX MD QDY X]VWƗGƯWL DL]VDUJL
8]WXULHW DL]VDUJXV ODEƗ GDUED NƗUWƯEƗ XQ NƗUWƯJL
apkoptus.
Ŷ 1RGURãLQLHW ND OLHWRWƗMV LU SLHWLHNRãL DSPƗFƯWV SDU
SURGXNWD GURãƯEDV SDVƗNXPLHP LHVWDWƯãDQX XQ
OLHWRãDQX
Ŷ /LHWRMRW SURGXNWX YLHQPƝU YDONƗMLHW DL]VDUJEULOOHV XQ
G]LUGHV DL]VDUJOƯG]HNƺXV ,HWHLFDPV YDONƗW FLPGXV
VPDJQƝMXVQHVOƯGRãXVDSDYXVXQSULHNãDXWX
Ŷ 3LUPVMHENXUDSLHGHUXPDOLHWRãDQDVVNDWLHWLQIRUPƗFLMX
OLHWRãDQDV SDPƗFƯEƗ 3DSLOGDSUƯNRMXPD QHSDUHL]D
OLHWRãDQDYDUL]UDLVƯWERMƗMXPXVXQSDOLHOLQƗWLHYDLQRMXPX
JnjãDQDVLHVSƝMDV
Ŷ ,]PDQWRMLHW WLNDL ãDMƗ URNDVJUƗPDWƗ QRUƗGƯWƗV ULSDV
DWELOVWRãL(1
Ŷ ,HYƝURMLHW X] ]ƗƧD ULSDV QRUƗGƯWR PDNVLPƗOR ƗWUXPX
3ƗUOLHFLQLHWLHVNDX]]ƗƧDSOƗWQHVQRUƗGƯWDLVƗWUXPVLU
YLVPD]YLHQƗGVDUƗWUXPXNDVQRUƗGƯWVX]]ƗƧD
Ŷ 2EOLJƗWL L]PDQWRMLHW SDUHL]D L]PƝUD XQ IRUPDV ]REXV
5LSDVNXUXIRUPDQHDWELOVW]ƗƧDVWLSULQƗãDQDVLHWDLVƝP
NXVWƝVLHVHNVFHQWULVNLNDVPD]LQDNRQWUROLSƗU]ƗƧL
Ŷ 1HL]PDQWRMLHWULSDVNXUXGLDPHWUVLUOLHOƗNVYDLPD]ƗNV
SDULHWHLFDPR5LSDVX]VWƗGƯãDQDLX]DVVQHL]PDQWRMLHW
QHNƗGDVVWDUSOLNDV
Ŷ 3ƗUEDXGLHW]ƗƧDDVPHQVX]OLNXERMƗMXPXVYDLQRUPDL
QHDWELOVWRãX L]VNDWX SLUPV NDWUDV OLHWRãDQDV UHL]HV
8]OLNDV NDV LU ERMƗWDV YDL YDƺƯJDV OLHWRãDQDV ODLNƗ
YDU NƺnjW SDU OLGRMRãLHP SULHNãPHWLHP XQ SDOLHOLQƗW
LHYDLQRMXPXJnjãDQDVLHVSƝMX
Ŷ 1HL]PDQWRMLHW LHSODLVƗMXãXV YDL L]NURSƺRWXV ]ƗƧD
DVPHƼXV 1HL]PDQWRMLHW ERMƗWXV YDL GHIRUPƝWXV ]ƗƧD
DVPHƼXV
Ŷ ,]QƯFLQLHW ]ƗƧD DVPHQL MD WDV ERMƗWV GHIRUPƝWV
VDODX]WVYDLVDSODLVƗMLVUHPRQWVQDYDWƺDXWV
Ŷ Neizmantojiet HSS ripas.
134 | Latviski

Ŷ 1RGURãLQLHWND]ƗƧDDVPHQVLUSDUHL]LX]VWƗGƯWVNƗUWƯJL
SLHYHOFLHW ILNVƗFLMDV X]JULH]QL QRYLONãDQDV VSƝNV
aptuveni 8-10 Nm).
Ŷ )LNVƗFLMDV VNUnjYH XQ X]JULHåƼL LU MƗQRYHON L]PDQWRMRW
SLHPƝURWXX]JULHåƼXDWVOƝJXXWPO
Ŷ 8]JULHåƼD DWVOƝJDV SDJDULQƗãDQD YDL X]JULHåƼD
QRYLONãDQDDUƗPXUDVLWLHQLHPQDYDWƺDXWD
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHVYDLYLVLDVPHƼLXQDWORNLLUWƯULXQLHOLNWƼD
DWYLU]ƯWƗVPDODVDWURGDVSUHWDVPHQL
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHVYDLULSDJULHåDVSDUHL]DMƗYLU]LHQƗ
Ŷ 3LUPV GDUED YHLFLHW L]PƝƧLQƗMXPD ]ƗƧƝMXPX DU
L]VOƝJWX PRWRUX ODL SƗUEDXGƯWX DVPHQV VWƗYRNOL
DL]VDUJXGDUEƯEXDWWLHFƯEƗSUHWSƗUƝMƗPLHNƗUWDVGDƺƗP
XQGDUEDPDWHULƗOX
Ŷ 1HNDGQHDWVWƗMLHWSURGXNWXEH]X]UDXG]ƯEDV
Ŷ 1HHƺƺRMLHWULSXWƗVHNVSOXDWƗFLMDVODLNƗ
Ŷ 1HNDGQHYHLFLHWQHNƗGXVWƯUƯãDQDVYDLDSNRSHVGDUEXV
MD PDãƯQDMRSURMƗP GDUERMDV XQ WƗV JDOYD QDY PLHUD
SR]ƯFLMƗ
Ŷ 1HNDG QHPƝƧLQLHW ƗWUL DSWXUƝW NXVWƯEƗ HVRãX LHNƗUWX
VSLHåRWGDUEDUƯNXYDLNƗGXFLWXSULHNãPHWXSUHWULSXMR
ãƗGLYDUQHMDXãLL]UDLVƯWQRSLHWQXVQHJDGƯMXPXV
Ŷ Atvienojiet instrumentu no sprieguma padeves vai
QRƼHPLHW DNXPXODWRUD EORNX SLUPV YHLNW ]ƗƧD ULSX
QRPDLƼXYDLDSNRSL
Ŷ 3LHYƝUVLHW X]PDQƯEX DVPHQV LHSDNRãDQDL XQ
L]SDNRãDQDL DVƗV DVPHQV SOƗNVQHV YLHJOL YDU UDGƯW
ievainojumus.
Ŷ 'DUERMRWLHV DU ]ƗƧD DVPHQL YHOFLHW FLPGXV YDL
L]PDQWRMLHWDVPHQVWXUƝWƗMX
Ŷ 7XULHW XQ JODEƗMLHW DVPHQL WƗ RULƧLQƗODMƗ LHSDNRMXPƗ
YDLFLWƗDWELOVWRãƗLHSDNRMXPƗJODEƗMLHWWRVDXVXPƗXQ
SURPQRƷLPLNƗOLMƗPNDVYDUERMƗWDVPHQL
3$3,/'8'52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,
Ŷ 9LHQPƝU GURãL XQ FLHãL QRVWLSULQLHW DSVWUƗGƗMDPR
objektu.
Ŷ 9LHQPƝU QRGURãLQLHW LHUƯFHV VWDELOLWƗWL XQ GURãƯEX WL
nostipriniet uz darbgalda).
Ŷ /LHWRMLHW G]LUGHV DL]VDUJXV $XVX SDNƺDXãDQD WURNãƼD
LHGDUEƯEDLYDUL]UDLVƯWG]LUGHVWUDXFƝMXPXV
Ŷ ,]PDQWRMRW SURGXNWX YLHQPƝU QƝVƗMLHW DL]VDUJEULOOHV
,HWHLFDPV YDONƗW FLPGXV MD VWUƗGƗMDW DU DVPHQL XQ
QHDSVWUƗGƗWXPDWHULƗOXNƗDUƯL]WXUƯJXVXQQHVOƯGRãXV
DSDYXV ODL DL]VDUJƗWX NƗMDV QR JDEDOLHP NDV YDU
QRNULVWQRJULHãDQDV]RQDV
Ŷ Atvienojiet produktu no sprieguma padeves vai
QRƼHPLHW DNXPXODWRUD EORNX SLUPV YHLNW MHENƗGXV
DSNRSHVYDLWƯUƯãDQDVGDUEXV
Ŷ 8]VWƗGLHWDNXPXODWRUXEORNXWLNDLMDSURGXNWVLUL]VOƝJWV
Ŷ 1HNƗGƗ JDGƯMXPƗ QHPƝƧLQLHW DL]VQLHJW ODXNXPX
DVPHQVWXYXPƗMDWDVQDYSLOQƯEƗDSVWƗMLHV
Ŷ 3LUPV OLHWRãDQDV UnjSƯJL SƗUEDXGLHW SURGXNWX XQ
DNXPXODWRUXEORNXYDLWDPQDYERMƗMXPXYDLPDWHULƗOD
QRJXUXPDSD]ƯPHV-HENƗGXVSURGXNWDUHPRQWGDUEXV
GUƯNVWYHLNWWLNDLSLOQYDURWVVHUYLVDFHQWUV
Ŷ 9LHQPƝUX]SURGXNWDOLHWRMLHWDL]VDUJXV1HL]PDQWRMLHW
SURGXNWX MD DL]VDUJL QDY X]VWƗGƯWL YDL SLHQƗFƯJL
nedarbojas.
Ŷ $SDNãƝMDP DVPHQV DL]VDUJDP LU MƗDWYHUDV WLNDL NDG
DVPHQV WLHN QRODLVWV X] ]ƗƧƝMDPƗ PDWHULƗOD XQ WDP
YLHQPƝULUMƗYDUEUƯYLNXVWƝWLHVXQDL]YƝUWLHVDXWRPƗWLVNL
Ŷ 'HWDƺDVDWEDOVWDPGDUEDODLNƗYLHQPƝU QRVWLSULQLHW XQ
L]PDQWRMLHWSDJDULQƗMXPDVWLHƼXV
Ŷ 1HNDG QHL]PDQLHW SURGXNWX YDL WƗ IXQNFLMDV -njVX
GURãƯEDYDUWLNWDSGUDXGƝWD
Ŷ 1HL]PDQWRMLHWDVPHƼXVMDWLHLULHSODLVƗMXãLERMƗWLYDL
GHIRUPƝWL
Ŷ 1HL]PDQWRMLHW ]ƗƧD DVPHƼXV NDV L]JDWDYRWL QR
ƗWUJULH]ƝMWƝUDXGD
Ŷ ,]PDQWRMLHW WLNDL DVXV DVPHƼXV 1RPDLQLHW WUXOXV
DVPHƼXV
Ŷ 2EOLJƗWL L]PDQWRMLHW SDUHL]D L]PƝUD XQ IRUPDV ]REXV
5LSDVNXUXIRUPDQHDWELOVW]ƗƧDVWLSULQƗãDQDVLHWDLVƝP
NXVWƝVLHVHNVFHQWULVNLNDVPD]LQDNRQWUROLSƗU]ƗƧL
Ŷ ,]PDQWRMLHW WLND NRNDSVWUƗGHV DVPHƼXV NDV QRUƗGƯWL
ãDMƗURNDVJUƗPDWƗXQDWELOVWVWDQGDUWDP(1
Ŷ /LHWRMLHWWLNDLVQLHJWRVYDLSDPƗFƯEƗQRUƗGƯWRVDWORNXV
SDSOƗNVQHVXQX]JULHåƼXVODLQRVWLSULQƗWX]ƗƧDDVPHQL
Ŷ 1HSLHFLHãDPVL]YƝOƝWLHV]ƗƧDDVPHQLNDVLUSLHPƝURWV
JULHåDPDMDP PDWHULƗODP 1HNDG QHL]PDQWRMLHW
SURGXNWX ODL ]ƗƧƝWX PDWHULƗOXV NDV QDY QRUƗGƯWL ãƯV
URNDVJUƗPDWDVVDGDƺƗSDUSDUHG]ƝWRSLHOLHWRMXPX
Ŷ 6YDUƯJL LU QHSLHƺDXW DVPHQV SƗUNDUãDQX XQ SODVWLNƗWD
NXãDQX]ƗƧƝãDQDVODLNƗ
Ŷ ,U VYDUƯJL LHYƝURW PDNVLPƗOR URWƗFLMDV ƗWUXPX NDV
QRUƗGƯWVX]]ƗƧDULSDVL]PDQWRMLHWWLNDL]ƗƧDULSDVX]
NXUƗP QRUƗGƯWDLV ƗWUXPV LU YLHQƗGV YDL DXJVWƗNV SDU
QRUƗGƯWRX]LQVWUXPHQWD
Ŷ 1RPDLQLHWJDOGDLHOLNWQLMDWDVLUQROLHWRWVYDLERMƗWV
Ŷ 3LUPV GDUED YHLFLHW L]PƝƧLQƗMXPD ]ƗƧƝMXPX DU
L]VOƝJWX PRWRUX ODL SƗUEDXGƯWX DVPHQV VWƗYRNOL
DL]VDUJXGDUEƯEXDWWLHFƯEƗSUHWSƗUƝMƗPLHNƗUWDVGDƺƗP
XQGDUEDPDWHULƗOX
Ŷ 9HLFRW VOƯSXV QROLHNWXV YDL NRPELQƝWRV JULH]XPXV
SLHOƗJRMLHWNXVWƯJRDWGXULYDL WƗVGDƺXODLQRGURãLQƗWX
NDWƗVQHDWURGDV]ƗƧDULSDVFHƺƗ
Ŷ 3ƗUYDGƗMRW SURGXNWX YLHQPƝU QRVWLSULQLHW URNWXUD
DL]VOƝJX
Ŷ 8]WXULHW JUƯGX WƯUX QR PDWHULƗOX DWOLNXPLHP SLHP
VNDLGƗPXQDWJULH]XPLHP
Ŷ 1HƼHPLHWDWJULH]XPXVYDLFLWDVGDƺDVQRDSVWUƗGƗMDPƗ
PDWHULƗODJULHãDQDV]RQƗNDGLHUƯFHGDUERMDVXQ]ƗƧD
JDOYDQDYL]VOƝJWƗSR]ƯFLMƗ
Ŷ *DULDSVWUƗGƗMDPLHPDWHULƗOLDWELOVWRãLMƗDWEDOVWD=ƗƧD
GDUED]RQƗLHWLOSVWYLVVGDUEDJDOGV2SHUDWRUDPEnjWX
MƗQRUREHåRGDUEDYLHWDQRQHMDXãDVVDVNDUHVDUFLWƗP
SHUVRQƗPYDLREMHNWLHPNDVGDUEDODLNƗYDUNXVWƝWLHV
Ŷ 3URGXNWD L]PDQWRãDQDV ODLNƗ UDGƯWLH SXWHNƺL YDU EnjW
NDLWƯJLYHVHOƯEDL/LHWRMLHWSXWHNƺXL]YDGƯãDQDV VLVWƝPX
XQ YDONƗMLHW SLHPƝURWX DL]VDUJPDVNX SUHW SXWHNƺLHP
5njSƯJLQRƼHPLHWQRJXOVQƝMXãRVSXWHNƺXVSLHPƝUDPDU
SXWHNƺVnjFƝMX
Ŷ 9DU EnjW QHSLHFLHãDPV SLHOƗJRW EƯGƗPR DL]VDUJX ODL
QRGURãLQƗWXSDUHL]XDWVWDWXPXSLUPVVOƯSDYDLVDJƗ]WD
JULH]XPD YHLNãDQDV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND DL]VDUJD
135 Latviski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ILNVƗFLMDVVNUnjYHSƝFUHJXOƝãDQDVLUNƗUWƯJLSLHYLONWD
Ŷ 6NDYXYDUX]VWƗGƯWXQL]PDQWRWMHENXUƗDVPHQVSXVƝ
'DåRV JDGƯMXPRV VNDYD YDU VDVNDUWLHV DU DVPHQV
DL]VDUJD PH]JOX 3LUPV ]ƗƧƝãDQDV ODL VDPD]LQƗWX
VPDJX LHYDLQRMXPX ULVNX YLHQPƝU SƗUOLHFLQLHWLHV ND
QHQRWLHNVDVNDUãDQƗVDUDVPHQVDL]VDUJX
Ŷ $SNƗUWƝMƗVYLGHVWHPSHUDWnjUDVGLDSD]RQVLQVWUXPHQWDP
OLHWRãDQDVODLNƗLUVWDUS&XQ&
Ŷ $SNƗUWƝMƗVYLGHVWHPSHUDWnjUDVGLDSD]RQVLQVWUXPHQWD
X]JODEƗãDQDLLUVWDUS&XQ&
Ŷ ,HWHLFDPDLV DSNƗUWƝMƗV YLGHV WHPSHUDWnjUDV GLDSD]RQV
OƗGƝãDQDVVLVWƝPDLX]OƗGHVODLNƗLUVWDUS&XQ&
/,7,-$$.808/$72583Ɩ59$'Ɩâ$1$
3ƗUYDGƗMLHW DNXPXODWRUX VDVNDƼƗ DU YLHWƝMLHP XQ YDOVWV
QRVDFƯMXPLHPXQQRWHLNXPLHP
-D DNXPXODWRUX SƗUYDGƗãDQX YHLF WUHãƗ SXVH LHYƝURMLHW
YLVDV ƯSDãƗV SUDVƯEDV SDU LHSDNRãDQX XQ PDUƷƝãDQX
7UDQVSRUWƝMRW QRGURãLQLHW ODL DNXPXODWRUL QHVDVNDUDV DU
FLWLHPDNXPXODWRULHPYDLYDGRãLHPPDWHULƗOLHPDWVHJWRV
VDYLHQRWƗMXV DL]VDUJƗMRW DU L]ROƝMRãLHP QHYDGRãLHP
YƗFLƼLHP YDL OHQWL 1HSƗUYLHWRMLHW DNXPXODWRUXV NDV LU
LHSODLVƗMXãLYDLDUQRSOnjGL.RQVXOWƝMLHWLHVDUSƗUVnjWƯãDQDV
X]ƼƝPXPX
3$3,/'8$.808/$7258%/2.$'52âƮ%$6
%5Ʈ',1Ɩ-80,
%5Ʈ',1Ɩ-806
/DL QRYƝUVWX ƯVVDYLHQRMXPD L]UDLVƯWX DL]GHJãDQƗV
VDYDLQRMXPXYDLSURGXNWDERMƗMXPDULVNXQHLHJUHPGƝMLHW
LQVWUXPHQWX PDLQƗPR DNXPXODWRUX YDL X]OƗGHV
LHUƯFL ãƷLGUXPRV XQ UnjSƝMLHWLHV SDU WR ODL LHUƯFƝV XQ
DNXPXODWRURVQHLHNƺnjWXãƷLGUXPV.RUR]LMXL]UDLVRãLYDL
YDGƯWVSƝMƯJL ãƷLGUXPL SLHPƝUDP VƗOVnjGHQV QRWHLNWDV
ƷLPLNƗOLMDVEDOLQƗWƗMLYDLSURGXNWLNDVVDWXUEDOLQƗWƗMXV
YDUL]UDLVƯWƯVVDYLHQRMXPX
Ŷ $SNƗUWƝMƗV YLGHV WHPSHUDWnjUDV GLDSD]RQV
DNXPXODWRUDPOLHWRãDQDVODLNƗLUVWDUS&XQ&
Ŷ $SNƗUWƝMƗVYLGHVWHPSHUDWnjUDVGLDSD]RQVDNXPXODWRUD
X]JODEƗãDQDLLUVWDUS&XQ&
PALIEKOŠIE RISKI
3DW WDG MDLHUƯFH WLHNOLHWRWD NƗ DSUDNVWƯWVMRSURMƗP QDY
LHVSƝMDPV SLOQƯEƗ QRYƝUVW DWVHYLãƷXV ULVND IDNWRUXV
/LHWRãDQDVODLNƗYDUUDVWLHVãƗGDVEULHVPDVXQVWUƗGQLHNDP
ƯSDãDX]PDQƯEDMƗSLHYƝUããLP
Ŷ 3DVWƗYVDYDLQRMXPXULVNVMDURWƝMRãV]ƗƧLVVDVNDUDVDU
nenosegtu miesu.
Ŷ 6DJDWDYHVXQVDJDWDYHVGHWDƺXDWVLWLHQVQHDWELOVWRãDV
DSLHãDQƗVGƝƺ
Ŷ %RMƗWXNDUEƯGDJDEDOXL]VYLHãDQDQR]ƗƧDDVPHQV
Ŷ %RMƗMXPVHOSRãDQDVVLVWƝPDL
3,(=Ʈ0(9DONƗMLHWHOSRãDQDVDL]VDUJPDVNDVNXUƗPLU
DSVWUƗGƗMDPLHPPDWHULƗOLHPDWELOVWRãLILOWUL'DUEDYLHWƗ
QRGURãLQLHWDWELOVWRãX YHQWLOƗFLMX 'DUED YLHWƗQHƝGLHW
QHG]HULHWXQQHVPƝƷƝMLHW
Ŷ ']LUGHV ERMƗMXPV MD QHOLHWRMDW HIHNWƯYX G]LUGHV
aizsargu.
%5Ʈ',1Ɩ-806
3XWHNƺLQRGDåƗGƗPNUƗVƗPNOƗMXPLHPXQPDWHULƗOLHP
YDUL]UDLVƯWNDLULQƗMXPXYDLDOHUƧLMDVUHDNFLMDVHOSRãDQDV
VLVWƝPDL 3XWHNƺL QR WƗGLHP NRNLHP NƗ R]ROV
GLåVNƗEDUGLV ãƷLHGUNDUWRQV XQ FLWLHP LU NDQFHURJƝQL
$U D]EHVWX VDWXURãX PDWHULƗOX EnjWX MƗVWUƗGƗ WLNDL
NYDOL¿FƝWLHPVSHFLƗOLVWLHP
%5Ʈ',1Ɩ-806
,OJVWRãD LQVWUXPHQWD OLHWRãDQD YDU L]UDLVƯW WUDXPDV YDL
SDVOLNWLQƗW YHVHOƯEDV VWƗYRNOL ,OJVWRãL OLHWRMRW MHENXUX
LQVWUXPHQWX SƗUOLHFLQLHWLHV ND WLHN YHLNWL UHJXOƗUL
SƗUWUDXNXPL
,(5Ʈ&(6,(3$=Ʈâ$1$
6NDWƯWOSS
1. 5RNWXULVL]ROƝWDVDWYHUãDQDVYLUVPD
,HVOƝJãDQDVL]VOƝJãDQDVVOƝG]LV
3. 9ƗUSVWDVEORƷƝãDQDVSRJD
4. $SDNãƝMDLVDL]VDUJV
5. Galvenais aizsargs
6. 5RWƝMRãƗGDƺD
7. Galda ieliktnis
8. 6OƯSXPDUHJXOƝãDQDVDWEUƯYRãDQDVVYLUD
9. 6OƯSXPDILNVƗFLMDVSRJD
10. Akumulators
11. $XJãƝMDLVDL]VDUJV
6OƝGåDILNVƗFLMDVVYLUD
13. Skava
14. %ƯGƗPDLVDL]VDUJV
15. 8]VWƗGƯãDQDVFDXUXPV
16. *DOYHQƗDWEDOVWDILNVƗFLMDVVNUnjYHV
17. 6HãVWnjUYHLGDX]JULHåƼXDWVOƝJD
18. 0DNVLPƗOƗ OHƼƷD XQ VOƯSXPD X]VWƗGƯãDQDV VNUnjYHV
(45º)
19. 6OƯSXPDXQOHƼƷDSRJD
3UHWDSJƗãDQƗVVWLHQLV
3XWHNƺXVRPD
0DNVLPƗOƗOHƼƷDXQVOƯSXPDX]VWƗGƯãDQDVVNUnjYHV
%ƯGƗPƗDL]VDUJDILNVƗFLMDVVNUnjYH
ƖUƝMDLVDWORNV
=ƗƧDDVPHQV
(.63/8$7Ɩ&,-$
,HUƯFH LU DSUƯNRWV DU NXVWƯJX ]ƗƧD DVPHQL NDV YDU WLNW
LHVWDWƯWV GDåƗGRV OHƼƷRV VWUƗGƗMRW DU REMHNWX NDV FLHãL
QRVWLSULQƗWVX]SDPDWQHV7RYDUOLHWRWWLNDLYLHQDSHUVRQD
ODLQRYƝUVWXULVNXQHMDXãLVDVNDUWLHVDUNXVWƯJXDVPHQL
,HUƯFHVGURãDVOLHWRãDQDVSULQFLSL
Ŷ 8]WXULHW]ƗƧLDVPHƼXVXQGDUEDYLHWXODEƗVWƗYRNOƯ
Ŷ 1RVWLSULQLHWOHƼƷ]ƗƧDSDPDWQLSLHL]WXUƯJD GDUED VROD
,HUƯFH YDU NXVWƝWLHV XQ DSJƗ]WLHV MD WƗ QDY SLHQƗFƯJL
QRVWLSULQƗWD
Ŷ 8]VWƗGLHW JULHãDQDV OHƼƷXV XQ G]LƺXPX SLUPV YHLFDW
griezumu.
136 | Latviski

Ŷ 1RVWLSULQLHW DSVWUƗGƗMDPR REMHNWX SLH ]ƗƧD SDPDWD
/LHWRMLHWVQLHJWRVNDYXXQNXUQHSLHFLHãDPVL]PDQWRMLHW
SDSLOGXVNDYDVYDLWXUƝãDQDVPHKƗQLVPXVODLQRYƝUVWX
QHWƯãXDSVWUƗGƗMDPƗREMHNWDNXVWƯEXJULHãDQDVODLNƗ
Ɣ 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND DVPHQV DL]VDUJX GDUEƯEX
QHLHUREHåRDSVWUƗGƗMDPƗREMHNWDSR]ƯFLMD
Ɣ 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND DL]VDUJV XQ FLWDV LHUƯFHV GDƺDV
QHWLNV VDJULH]WDV DVPHQLP QRODLåRWLHV ]ƗƧƝãDQDV
SR]ƯFLMƗ
Ŷ ,HGDUELQLHWLHUƯFLXQƺDXMLHWDVPHQLPVDVQLHJWPDNVLPƗOR
ƗWUXPX SLUPV QRODLåDW WR ODL JULH]WX DSVWUƗGƗMDPR
objektu.
Ŷ ƹDXMLHW DVPHQLP SDFHOWLHV OƯG] WƗ DXJãƝMDL SR]ƯFLMDL
NXUDVPHQVDL]VDUJLLUSLOQƯEƗDL]YƝUWL,]VOƝG]LHWLHUƯFL
XQ ƺDXMLHW DVPHQLP SLOQƯEƗ DSVWƗWLHV SLUPV QRƼHPDW
DSVWUƗGƗMDPR REMHNWX YDL DWJULH]XPXV YDL PƝƧLQLHW
tuvoties asmenim.
3LUPVSLUPƗVOLHWRãDQDVUHL]HVSƗUOLHFLQLHWLHVNDREMHNWD
OHƼƷLV YDL VOƯSXPV DWELOVW LHUƯFHV OHƼƷLP 3ƗUEDXGLHW
WR X] QHYDMDG]ƯJD NRND JDEDOD L]PDQWRMRW JDOGQLHND
LQVWUXPHQWXVYDLOHƼƷDVWnjUHQL
=ƗƧDULSDVQRƼHPãDQD
1. 5ƯNRMRWLHVDU]ƗƧDULSXYDONƗMLHWFLPGXV
,]VOƝG]LHWHOHNWUƯEXXQQRƼHPLHWDNXPXODWRUDEORNX
3. Aizvirziet uz aizmuguri aizveramo aizsargu un pieturiet
to.
4. 1RVSLHGLHWDVVILNVƗFLMDVSRJXXQYLHQODLNXVL]PDQWRMRW
NRPSOHNWƗHVRãRDWVOƝJXDWVNUnjYƝMLHW]ƗƧDULSDVVNUnjYL
1RƼHPLHWƗUƝMRSDSOƗNVQL
5. 1RƼHPLHW]ƗƧDULSX
=ƗƧDULSDVX]OLNãDQD
-D QHSLHFLHãDPV SLUPV VDOLNãDQDV QRWƯULHW YLVDV
QHSLHFLHãDPƗVGDƺDV
3ƝFSURFHGnjUDV³=ƗƧDULSDVQRƼHPãDQD´SDEHLJãDQDV
1. 5ƯNRMRWLHVDU]ƗƧDULSXYDONƗMLHWFLPGXV
1RGURãLQLHW ND VSULHJXPV LU L]VOƝJWV XQ DNXPXODWRUD
EORNVQRƼHPWV
3. Aizvirziet uz aizmuguri aizveramo aizsargu un pieturiet
to.
4. 8]OLHFLHWMDXQR]ƗƧDULSX3ƗUOLHFLQLHWLHVND]ƗƧDULSDV
JULHãDQƗVYLU]LHQVVDNUƯWDUEXOWLƼDVYLU]LHQXX]DVPHQV
aizsarga.
5. 8]OLHFLHWVWDUSOLNXXQLHVNUnjYƝMLHW]ƗƧDULSDVVNUnjYL
6. 1RVSLHGLHW DVV ILNVƗFLMDV SRJX OƯG] DVV WLHN ILNVƝWD
1RYHOFLHW]ƗƧDULSDVVNUnjYL
7. 1RODLGLHWNXVWƯJRDVPHQVDL]VDUJX
5HJXOƝWVOƯSXPDOHƼƷL
6OƯSXPDOHƼƷLYDULHVWDWƯWQRJUƗGLHPSDNUHVLOƯG]
JUƗGLHPSDODEL
1. $WODLGLHWãƷƝUVOHƼƷDILNVƗFLMDVSRJX
1RVSLHGLHWVOƯSXPDUHJXOƝãDQDVDWEUƯYRãDQDVVYLUX$L]
OHƼƷD UHJXOƝãDQDV SRJDV SDJULH]LHW ]ƗƧD JDOGX OƯG]
YƝODPDMDPVOƯSXPDP
3. $WNƗUWRWLSLHYHOFLHWVOƯSXPDUHJXOƝãDQDVSRJX
1ROLHNXPDOHƼƷDUHJXOƝãDQD
1ROLHNXPDOHƼƷLYDULHVWDWƯWQRJUƗGLHPOƯG]JUƗGLHP
1. $WODLGLHWQROLHNXPDILNVƗFLMDVSRJX
$L]URNWXUDQROLHFLHW]ƗƧDDXJãƝMRGDƺXOƯG]YƝODPDMDP
OHƼƷLP
3. 3LHWXULHW ]ƗƧD URNWXUL ãDMƗ VWƗYRNOƯ XQ SLHYHOFLHW
QROLHNXPDILNVƗFLMDVSRJX
%5Ʈ',1Ɩ-806
5DåRWƗMV LHVDND ND SUHFHL YLHQPƝU MƗEnjW GURãL
QRVWLSULQƗWDLSLHVROD
.DG LQVWUXPHQWD SDPDWQH LU DWELOVWRãL LQVWUXNFLMƗP
QHNXVWƯJL QRVWLSULQƗWD X] VROD YLUVPDV DU þHWUƗP
VNUnjYƝPSDSOƗNVQƝPXQX]JULHåƼLHP WRYDUL]PDQWRW DU
PDNVLPƗODMLHP QROLHNXPD XQ VOƯSXPD LHVWDWƯMXPLHP EH]
ULVNDWDPWLNWDSJƗ]WDP-DLHUƯFHQDYSDUHL]LQRVWLSULQƗWD
WƗYDU]DXGƝWOƯG]VYDUXMDLUL]YƝOƝWVOLHOVOHƼƷLV
APKOPE
Ŷ 1HSƗUYHLGRMLHW LHUƯFL MHENƗGƗ YHLGƗ NƗ DUƯ QHOLHWRMLHW
SLHGHUXPXVNDVQDYUDåRWƗMDDSVWLSULQƗWL-njVXXQFLWX
GURãƯEDYDUWLNWDSGUDXGƝWD
Ŷ 1HL]PDQWRMLHW LHUƯFL MD VOƝGåL DL]VDUJL YDL FLWDV
IXQNFLMDVQHVWUƗGƗNƗSDUHG]ƝWV9ƝUVLHWLHV SLOQYDURWƗ
VHUYLVD FHQWUƗ ODL VDƼHPWX SURIHVLRQƗOX UHPRQWX YDL
SLHOƗJRMXPXV
Ŷ 1HYHLFLHWSLHOƗJRMXPXVNDPƝUDVPHQVQDYDSVWƗMLHV
Ŷ 9LHQPƝU SƗUOLHFLQLHWLHV ND DNXPXODWRUX EORNV LU
QRƼHPVQRSURGXNWDSLUPVYHLNWUHJXOƝãDQXHƺƺRãDQX
YDLMHENƗGXSURGXNWDDSNRSL
Ŷ 3LUPV XQ SƝF NDWUDV OLHWRãDQDV UHL]HV SƗUEDXGLHW
YDL LHUƯFH XQ WƗV GHWDƺDV QDY ERMƗWDV 8]WXULHW LHUƯFL
YLVODEƗNDMƗWHKQLVNDMƗVWƗYRNOƯQHNDYƝMRWLHVQRPDLQRW
ERMƗWƗVGHWDƺDVDUUDåRWƗMDLHWHLNWƗPUH]HUYHVGDƺƗP
Ŷ $VPHQLP LU DVDV PDODV SƝF ƝYHOƝãDQDV WDV YDU
EnjW VDNDUVLV 7ƯURW DWNOƗWX DVPHQL LHYƝURMLHW ƯSDãX
SLHVDUG]ƯEX 9DONƗMLHW FLPGXV ODL L]VDUJƗWRV QR
ievainojumiem.
Ŷ 5HJXOƗULQRWƯULHW]ƗƧLXQ WƗ SLHGHUXPXVQRSXWHNƺLHP
LW ƯSDãL NXVWƯJƗV GDƺDV LHVNDLWRW DVPHQV DL]VDUJX
,]PDQWRMLHWVORWLƼXYDLSXWHNƺVnjFƝMXODLHIHNWƯYLQRWƯUƯWX
SXWHNƺXV1HL]PDQWRMLHWVDVSLHVWXJDLVX
Ŷ /DLQRGURãLQƗWXGURãƯEXXQX]WLFDPƯEXYLVXVUHPRQWXV
LHVNDLWRW ELUVWHV PDLƼX EnjWX MƗYHLF SLOQYDURWƗ VHUYLVD
FHQWUƗ
%5Ʈ',1Ɩ-806
1HPƝƧLQLHWL]MDXNWDVPHQVDL]VDUJDPH]JOXODLWRWƯUƯWX
YDL UHPRQWƝWX 1HGUƯNVW L]PDQWRW ERMƗWXV DL]VDUJXV
$WJULH]LHW SLOQYDURWƗ VHUYLVD FHQWUƗ UHPRQWDP YDL
QRPDLƼDL
%5Ʈ',1Ɩ-806
/LHOƗNDV GURãƯEDV XQ X]WLFDPƯEDV ODEDG YLVL UHPRQWL
MƗYHLFSLOQYDURWƗDSNRSHVFHQWUƗ
6OƯSXPDXQQROLHNXPDOHƼƷDNDOLEUƝãDQD
-DQHSLHFLHãDPDVOƯSXPDXQQROLHNXPDOHƼƷDNDOLEUƝãDQD
VNDWLHWODSSXVLXQVHNRMLHWNDOLEUƝãDQDVQRUƗGƝP
137 Latviski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

75$163257Ɯâ$1$818=*/$%Ɩâ$1$
Ŷ 8]JODEƗMRW SURGXNWX QRƼHPLHW DNXPXODWRUX EORNX
*ODEƗMLHWLHUƯFLGURãƗYLHWƗNDVQDYSLHHMDPDEƝUQLHP
Ŷ 3LUPVX]JODEƗãDQDVQRWƯULHWLHUƯFLDURWLƼXYDLSXWHNƺX
VnjFƝMX
Ŷ -DQRƼHPDW]ƗƧDDVPHQLXQJODEƗMLHWUH]HUYHVNRSƗDU
LHUƯFLSƗUOLHFLQLHWLHVNDWƗVLURULƧLQƗODMƗLHSDNRMXPƗODL
QRYƝUVWXLHVSƝMXVDYDLQRWLHV
/DLQRGURãLQƗWXLHUƯFLSLUPVSƗUYLHWRãDQDV
Ŷ ,HUƯFH MƗX]JODEƗ QXOOH JUƗGX OHƼƷƯ XQ VOƯSXPƗ
XQ QRVWLSULQƗWD ãƗGƗ SR]ƯFLMƗ 5RNWXULP LU MƗEnjW
QRVWLSULQƗWDP DSDNãƝMƗ GURãƗ SR]ƯFLMƗ DU VOƝJWLHP
aizsargiem.
3ƗUYLHWRMLHWYDLWUDQVSRUWƝMRW
Ŷ 3LUPV SƗUYLHWRãDQDV QRVWLSULQLHW LHUƯFL NƗ QRUƗGƯWV
LQVWUXNFLMƗ
Ŷ 1RƼHPLHW SUHFL QR VROD DWVNUnjYƝMRW VNUnjYHV SD
YLHQDL NDWUƗ VWnjUƯ 6DJODEƗMLHW VNUnjYHV WXUSPƗNDL
L]PDQWRãDQDL
Ŷ /DL QRYLHWRWX LHUƯFL DXJVWƗNƗ YLHWƗ LU QHSLHFLHãDPDV
GLYDVSHUVRQDVDUDL]VDUJFLPGLHPNDVSDFHOWXLHUƯFHV
pamatu.
Ŷ 3ƗUYLHWRMRW LHUƯFL WUDQVSRUWOƯG]HNOƯ QRYLHWRMLHW LHUƯFL X]
WƗVSDPDWDXQQRVWLSULQLHWSUHWNXVWƝãDQRV
9,'(6$,=6$5'=Ʈ%$
7ƗYLHWƗODLL]HMPDWHULƗOXVL]PHVWX
DWNULWXPRVQRGRGLHWWRVRWUUHL]ƝMDL
SƗUVWUƗGHL0DãƯQDDNVHVXƗULXQ
LHSDNRMXPVLUMƗVDãƷLURXQMƗQRGRGYLGHL
GUDXG]ƯJƗDWNƗUWRWDVSƗUVWUƗGHVYLHWƗ
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
'URãƯEDVEUƯGLQƗMXPV
&(DWELOVWƯED
(XU$VLDQDWELOVWƯEDVPDUƷƝMXPV
8NUDLQDVDSVWLSULQƗMXPD]ƯPH
3LUPVLHGDUELQƗWPDãƯQXOnjG]X
UnjSƯJLL]ODVLHWLQVWUXNFLMDV
Lietojiet dzirdes aizsargus
9LHQPƝUOLHWRMLHWDL]VDUJEULOOHV
6DUJƗMLHWURNDVQRJULHãDQDV]RQDV
un asmens.
6DUJƗMLHWQROLHWXVXQQHOLHWRMLHW
PLWUƗVYLHWƗV
9DONƗMLHWDL]VDUJFLPGXV
=ƗƧDULSDVJULHãDQƗVYLU]LHQV
SDUƗGƯWVX]ULSDV
$VPHQVURWƗFLMDVYLU]LHQVQRUƗGƯWV
uz asmens aizsarga)
$VPHQVJULH]XPDSODWXPVFHƺã
âƯV]ƗƧDULSDV]REXVNDLWV
=ƗƧƝãDQDVUDåƯED
.RNDYDLOƯG]ƯJDPDWHULƗOD]ƗƧƝãDQDL
1DYSLHPƝURWVPHWƗOD]ƗƧƝãDQDL
1RUHJXOƝMLHWVOƯGRãƗDL]VDUJD
VWƗYRNOLSLUPVYHLNWVOƯSXVYDL
VDJƗ]WXVJULH]XPXV
,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUƯNVWWLNW
L]PHVWLNRSƗDUPƗMVDLPQLHFƯEDV
DWNULWXPLHP/njG]XQRGRGLHW
WRVDWWLHFƯJDMƗVDWNƗUWRWDV
L]PDQWRãDQDVYLHWƗV6D]LQLHWLHV
DUVDYXYLHWƝMRYDUDVSƗUVWƗYLYDL
L]SODWƯWƗMXODLQRVNDLGURWXNXU
LHVSƝMDPDDWNƗUWRWDSƗUVWUƗGH
6,0%2/,52.$6*5Ɩ0$7Ɩ
%ORƷƝWƗMV
$WEORƷƝW
138 | Latviski

5s
*DLGƯãDQDVODLNVOƯG]DVPHQVVDVQLHG]
SLOQXVDSJULH]LHQXVYDLSLOQƯJLDSVWƗMDV
$WVHYLãƷLQRSƝUNDPƗVGDƺDVYDL
piederumi
3LH]ƯPH
%UƯGLQƗMXPV
/DL L]VNDLGURWX ULVNX NDV VDLVWƯWL DU L]VWUƗGƗMXPX OƯPHQL
SDUHG]ƝWLãƗGLQRUƗGƯMXPDYƗUGLXQMƝG]LHQL
%Ʈ67$0,
1RUƗGDX]QHQRYƝUãDPLEƯVWDPXVLWXƗFLMXNDVMDQHWLNV
QRYƝUVWDL]UDLVƯVQƗYLYDLQRSLHWQXVPLHVDVERMƗMXPXV
%5Ʈ',1Ɩ-806
1RUƗGDX]SRWHQFLƗOLEƯVWDPXVLWXƗFLMXNDVMDQHWLNV
QRYƝUVWDYDUL]UDLVƯWQƗYLYDLQRSLHWQXVPLHVDVERMƗMXPXV
8=0$1Ʈ%8
1RUƗGDX]SRWHQFLƗOLEƯVWDPXVLWXƗFLMXNDVMDQHWLHN
QRYƝUVWDYDUL]UDLVƯWYLHJOXVYDLYLGƝMXVPLHVDVERMƗMXPXV
8=0$1Ʈ%8
%H]GURãƯEDVWUDXNVPHVVLPERODNDVQRUƗGDX]
VLWXƗFLMXNDVYDUQRYHVWSLHƯSDãXPDERMƗMXPD
139 Latviski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

*DPLQDQW MnjVǐ NDPSLQƳ SMnjNOą GLGåLDXVLD VYDUED EXYR
teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
âLVNDPSLQLVSMnjNODVVNLUWDVYLHQWLVDLLUNOLMXRWDLPHGLHQDL
WDLS SDW Ƴ PHGLHQą SDQDãLRPV PHGåLDJRPV VX NOLMXRWD
faneros ir plastiko apdaila arba be jos, pjauti.
Gaminys skirtas naudoti suaugusiems operatoriams, kurie
SHUVNDLWơLQVWUXNFLMǐYDGRYąLUVXSUDQWDN\ODQþLXVSDYRMXV
âLRƳUHQJLQLRSDJULQGąUHLNLDSULWYLUWLQWLSULHWYLUWRGDUEDVWDOLR
-HLJXSDJULQGDVQHJHUDLSULWYLUWLQWDVSMDXQDQWJDOLSDMXGơWL
YLVDVƳUHQJLQ\VRWDLSDGLGLQDVXQNLǐVXåHLGLPǐSDYRMǐ
âLV JDPLQ\V VNLUWDV ƳVWULåLHVLHPV LU QXRåDPELHVLHPV
SMnjYLDPVDWOLNWLƲYDLULǐSMnjYLǐSDUDPHWUDLQXURG\WLJDPLQLR
VSHFL¿NDFLMRVHãLRVHLQVWUXNFLMRMH
ƲUHQJLQƳUHLNLDQDXGRWLVDXVRMHDSOLQNRMHNXULRMH\UDSXLNXV
DSOLQNRVDSãYLHWLPDVLUSDNDQNDPDYHQWLOLDFLMD
*DPLQ\V ± SODWDXV YDUWRMLPR LU WXUL EnjWL QDXGRMDPDV WLN
SDJDOQXURG\WąSDVNLUWƳ
%(1'526,26(/(.75,1,2Ʋ5$1.,26$8*26
7$,6<./Ơ6
Ʋ63Ơ-,0$6
3HUVNDLW\NLWH YLVXV VDXJRV ƳVSơMLPXV YLVDV
LQVWUXNFLMDVSDYHLNVOơOLXVLUWHFKQLQLXVUHLNDODYLPXV
SDWHLNLDPXV VX ãLXR HOHNWULQLX ƳUDQNLX $SDþLRMH
LãGơVW\Wǐ LQVWUXNFLMǐ QHVLODLN\PDV JDOL VXNHOWL HOHNWURV
VPnjJƳJDLVUąLUDUVXQNLXVVXåHLGLPXV
.DGWLQNDPDLQDXGRWXPơWHƳUDQNƳåUYLVXVSHUVSơMLPXV
ir nurodymus.ƲVSơMLPXRVHQDXGRMDPDVąYRNDÄHOHNWULQLV
ƳUDQNLV³UHLãNLDSULHHOHNWURVWLQNORMXQJLDPąODLGLQƳHOHNWULQƳ
ƳUDQNƳ DUED DNXPXOLDWRULXPL PDLWLQDPą EHODLGƳ HOHNWULQƳ
ƳUDQNƳ
DARBO ZONOS SAUGUMAS
Ŷ 'DUER YLHWD WXUL EnjWL ãYDUL LU JHUDL DSãYLHVWD
1HODLPLQJLDWVLWLNLPDLƳY\NVWDQHWYDUNLQJRVHDUWDPVLRVH
vietose.
Ŷ 1HQDXGRNLWHHOHNWULQLǐƳUDQNLǐMHLãDOLD\UDGHJLRV
LU VSURJWL JDOLQþLRV PHGåLDJRV GHJnjV VN\VþLDL
GXMRVDUGXONơV(OHNWULQLDLƳUDQNLDLNLELUNãþLXRMDLUJDOL
XåGHJWLGXONHVDUEDJDUXV
Ŷ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims
EnjWLãDOLDƳMXQJWRHOHNWULQLRƳUDQNLR,ãVLEODãNĊJDOLWH
SUDUDVWLNRQWUROĊ
ELEKTROS SAUGA
Ŷ (OHNWULQLR ƳUDQNLR NLãWXNDL WXUL DWLWLNWL NLãWXNLQƳ
OL]Gą 1LHNDGD QHNHLVNLWH NLãWXNR 6X ƳåHPLQWDLV
ƳåHPLQLPR HOHNWULQLDLV ƳUDQNLDLV QLHNDGD
QHQDXGRNLWH NLãWXNǐ DGDSWHULǐ 1HSDNHLVWL NLãWXNDL
LUDWLWLQNDQW\VOL]GDLVXPDåLQDHOHNWURVVPnjJLRSDYRMǐ
Ŷ 6WHQNLWơV QHVLOLHVWL SULH ƳåHPLQWǐ DU ƳåHPLQLPR
SDYLUãLǐ YDP]GåLǐ UDGLDWRULǐ JUDQGLQLǐYLU\NOLǐ
ãDOG\WXYǐ ƲåHPLQXV VDYR NnjQą SDGLGơV HOHNWURV
VPnjJLRSDYRMXV
Ŷ 6DXJRNLWH HOHNWULQLXV ƳUDQNLXV QXR OLHWDXV DU
GUơJPơV 'ơO YDQGHQV SDWHNXVLR Ƴ HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ
SDGLGơMDHOHNWURVVPnjJLRSDYRMXV
Ŷ /DLGą QDXGRNLWH SDJDO MR SDVNLUWƳ 1LHNDGD MR
QHQDXGRNLWH HOHNWULQLDPV ƳUDQNLDPV SHUQHãWL
WHPSWL DU LãMXQJWL 6DXJRNLWH PDLWLQLPR ODLGą QXR
NDUãþLRWHSDOǐDãWULǐNDPSǐEHLMXGDQþLǐGHWDOLǐ
3DåHLVWL DU VXSDLQLRWL ODLGDL SDGLGLQD HOHNWURV VPnjJLR
JDOLP\EĊ
Ŷ 'LUEGDPL VX HOHNWULQLX ƳUDQNLX ODXNH QDXGRNLWH
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
1DXGRMDQW WLQNDPą ODXNXL ODLGą VXPDåLQDPD HOHNWURV
VPnjJLRWLNLP\Eơ
Ŷ -HL EnjWLQD QDXGRWLV HOHNWULQLX ƳUDQNLX GUơJQRPLV
RURVąO\JRPLVQDXGRNLWHOLNXWLQơVVURYơVSULHWDLVą
(RCD).1DXGRMDQW5&'VXPDåLQDPDHOHNWURVVPnjJLR
WLNLP\Eơ
$60(1,1Ơ6$8*$
Ŷ 'LUEGDPL VX SULHWDLVX EnjNLWH EXGUnjV VWHEơNLWH
Ną GDURWH EHL YDGRYDXNLWơV VYHLND QXRYRND
1HQDXGRNLWH ƳUDQNLR MHL HVDWH SDYDUJĊ SDYHLNWL
NYDLãDOǐ DONRKROLR DUYDLVWǐ Neatidumas darbo su
HOHNWULQLXƳUDQNLXPHWXJDOLVXNHOWLVXQNLXVVXåHLGLPXV
Ŷ 'ơYơNLWH DVPHQLQHVDSVDXJRV SULHPRQHV9LVDGD
GơYơNLWH DNLǐ DSVDXJRV SULHPRQHV $SVDXJLQơV
SULHPRQơV SDY\]GåLXL DSVDXJLQơV NDXNơV EDWDL
QHVOLGåLDLV SDGDLV ãDOPDV DUED NODXVRV DSVDXJRV
SULHPRQơV QDXGRMDPRV DWLWLQNDPRPLV GDUER
VąO\JRPLVVXPDåLQVSDYRMǐVXVLåDORWL
Ŷ 6DXJRNLWơV NDG ƳUDQNLV QHW\þLD QHXåVLYHVWǐ
3ULHã SULMXQJGDPL JDPLQƳ SULH PDLWLQLPR LU DUED
DNXPXOLDWRULǐ EORNR MƳ NHOGDPL DUED QHãGDPL
ƳVLWLNLQNLWHNDG MXQJLNOLV EnjWǐ LãMXQJLPRSDGơW\MH
1HãDQWHOHNWULQLXVƳUDQNLXVLUODLNDQWSLUãWąDQWƳMXQJLPR
MXQJLNOLR DUED SULMXQJLDQW HOHNWULQLXV ƳUDQNLXV HVDQW
ƳMXQJWDPMXQJLNOLXLJDOLNLOWLQHODLPLQJǐDWVLWLNLPǐ
Ŷ 3ULHã ƳMXQJLDQW HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ LãLPNLWH GHULQLPR
UDNWą DU YHUåOLDUDNWƳ -HL MXRV SDOLNVLWH SULGơWXV SULH
EHVLVXNDQþLRVƳUDQNLRGDOLHVJDOLWHVXVLåDORWL
Ŷ 1HVLHNLWH SHU WROL 9LVDGD WYLUWDL VWRYơNLWH LU
LãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą7DLSDGơVJHULDXNRQWUROLXRWL
ƳUDQNƳQHWLNơWǐVLWXDFLMǐPHWX
Ŷ 'ơYơNLWHWLNGDUEXLWLQNDPXVGUDEXåLXV1HGơYơNLWH
ODLVYǐQHSULJOXGXVLǐGUDEXåLǐLUMXYHO\ULQLǐGLUELQLǐ
6DXJRNLWơVNDGMXGDQþLRVGDO\VQHƳWUDXNWǐSODXNǐ
LUGUDEXåLǐ/DLVYLGUDEXåLDLSDSXRãDODLDULOJLSODXNDL
JDOLƳVLSDLQLRWLƳMXGDQþLDVSULHWDLVRGHWDOHV
Ŷ -HL SDWHLNLDPL SULHWDLVDL GXONLǐ LãWUDXNLPR LU
VXULQNLPR ƳUHQJLQLDPV SULMXQJWL EnjWLQDL WLQNDPDL
juos prijunkite ir naudokite. 1DXGRMDQW GXONLǐ
VXULQNLPR VLVWHPą JDOLPD VXPDåLQWL GXONLǐ NHOLDPXV
pavojus.
Ŷ 1HSDVLWLNơNLWH YLHQ VDYR SDWLUWLPL ƳJ\WD GDåQDL
QDXGRMDQWLV ƳUDQNLDLV± QHLJQRUXRNLWH ƳUDQNLR
QDXGRMLPR VDXJRV WDLV\NOLǐ Aplaidus veiksmas
DNLPLUNVQLXJDOLVXNHOWLVXQNǐVXåDORMLPą
(/(.75,1,2Ʋ5$1.,21$8'2-,0$6,535,(ä,Nj5$
Ŷ 1HQDXGRNLWH ƳUDQNLR MơJD 5HLNLD SDVLULQNWL LU
QDXGRWLWLQNDPąSDVNLUþLDLJDPLQƳ Tinkamu gaminiu
ãOLIDYLPR GDUEDL EXV DWOLHNDPL JHULDX VDXJLDX LU
140 _/LHWXYLãNDL

UHLNLDPXSURMHNWLQLXJUHLþLX
Ŷ 1HQDXGRNLWHHOHNWULQLRƳUDQNLRMHLMXQJLNOLRQHJDOLWH
ƳMXQJWL LU LãMXQJWL Jungikliu nevaldomas elektrinis
ƳUDQNLV\UDSDYRMLQJDVLUMƳUHLNLDWDLV\WL
Ŷ ,ãWUDXNLWH NLãWXNą Lã HQHUJLMRV ãDOWLQLR LU DUED
LãLPNLWH Lã HOHNWULQLR ƳUDQNLR DNXPXOLDWRULǐ LU WLN
SRWRDWOLNLWHHOHNWULQLǐƳUDQNLǐUHJXOLDYLPRSULHGǐ
NHLWLPR DUED SDUXRãLPR VDQGơOLDYLPXL GDUEXV
7RNLRV SUHYHQFLQơV VDXJRV SULHPRQơV VXPDåLQD
SDYRMǐNDGJDPLQ\VQHW\þLDƳVLMXQJV
Ŷ /DLN\NLWH HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ YDLNDPV QHSULHLQDPRMH
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie
nemoka juo naudotis. 1HƳJXGXVLHPV DVPHQLPV
HOHNWULQLDLƳUDQNLDL\UDSDYRMLQJL
Ŷ 3ULåLnjUơNLWH HOHNWULQLXV ƳUDQNLXV LU SULHGXV
3DWLNULQNLWH MXGDQþLǐ GHWDOLǐ QHVXWDSLPXV
VXNLELPąDUVXPRQWXRWRVGHWDOơVQHVXOnjåXVLRVEHL
NLWąEnjNOĊNXULJDOLWXUơWLQHLJLDPRVƳWDNRVƳUDQNLR
YHLNLPXL -HL ƳUDQNLV VXJHGĊV SULHã QDXGRMLPą MƳ
reikia suremontuoti. 1HPDåDL QHODLPLQJǐ DWVLWLNLPǐ
ƳY\NVWDGơOQHWLQNDPDLSULåLnjULPǐSULHWDLVǐ
Ŷ 3MRYLPR ƳUDQNLDL SULYDOR EnjWL DãWUnjV LU ãYDUnjV
3ULåLnjUơNLWH NDG SMRYLPR ƳUDQNLDL EnjWǐ ãYDUnjV LU
DãWUnjV7LQNDPDL SULåLnjULPLSMRYLPRƳUDQNLDL VXDãWULDLV
DãPHQLPLVPDåLDXVXNLPEDLUMXRVOHQJYLDXYDOG\WL
Ŷ *DPLQƳ SULHGXV ƳUDQNLǐ DQWJDOLXV LU NWQDXGRNLWH
ODLN\GDPLHVLãLǐLQVWUXNFLMǐDWVLåYHOJGDPLƳGDUER
VąO\JDV LU GDUER NXUƳ UHLNLD SDGDU\WL SREnjGƳ
1DXGRNLWH HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ WLN SDJDO WLHVLRJLQĊ SDVNLUWƳ
NLWDLSVXNHOVLWHSDYRMLQJąVLWXDFLMą
Ŷ 5DQNHQRVLUSDYLUãLDLXåNXULǐ\UDODLNRPDVƳUDQNLV
SULYDOREnjWLVDXVLãYDUnjVQHWHSDOXRWLLUQHDO\YXRWL
6OLGåLRVUDQNHQRVLUODLN\PRSDYLUãLDLQHOHLGåLDVDXJLDL
QDXGRWLVƳUDQNLXLUVXYDOG\WLMRQHWLNơWRPLVVąO\JRPLV
$.808/,$725,1,2 Ʋ5$1.,2 1$8'2-,0$6 ,5 35,(-
ä,Nj5$
Ŷ $NXPXOLDWRULǐ ƳNUDXNLWH WLN QDXGRGDPL JDPLQWRMR
QXURG\Wą NURYLNOƳ 9LHQDP EDWHULMǐ WLSXL SULWDLN\Wą
ƳNURYLNOƳ QDXGRMDQW NLWR WLSR EDWHULMRPV ƳNUDXWL JDOL NLOWL
gaisras.
Ŷ (OHNWULQLXV ƳUDQNLXV QDXGRNLWH WLN VX VSHFLDOLDL
jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant kitokius
DNXPXOLDWRULǐEORNXVN\ODVXåDORMLPǐLUJDLVURSDYRMXV
Ŷ .DL EDWHULMǐ SDNHWDV QHQDXGRMDPDV ODLN\NLWH
MƳ DWRNLDL QXR NLWǐ PHWDOLQLǐ GDLNWǐ WRNLǐ NDLS
VąYDUåơOơV PRQHWRV UDNWDL YLQ\V YDUåWDL DU NLWL
VPXONnjV PHWDOLQLDL GDLNWDL NXULH JDOL VXMXQJWL
gnybtus. 6XOLHWĊ DNXPXOLDWRULDXV JQ\EWXV JDOLWH
QXVLGHJLQWLDUEDVXNHOWLJDLVUą
Ŷ (VDQW QHWLQNDPRPV VąO\JRPLV Lã DNXPXOLDWRULǐ
JDOL LãYDUYơWL VN\VWLV ± YHQNLWH VąO\þLR VX MXR
ƲY\NXV QHW\þLQLDP VąO\þLXL QXSODXNLWH YDQGHQLX
-HL VN\VþLR SDWHNR Ƴ DNLV NUHLSNLWơV PHGLFLQLQơV
pagalbos. ,ã DNXPXOLDWRULǐ LãYDUYơMĊV VN\VWLV JDOL
dirginti arba deginti.
Ŷ 1HQDXGRNLWH DNXPXOLDWRULǐEORNR DUƳUDQNLR NXULV
yra sugadintas arba pakeistas. Sugadinti arba
pakeisti akumuliatoriai gali veikti neprognozuojamai
LU GơO WR JDOL NLOWL JDLVUDV VSURJLPDV DUED SDYRMXV
VXVLåDORWL
Ŷ 1HOHLVNLWHNDGDNXPXOLDWRULǐEORNDVSDWHNWǐƳXJQƳ
DUEDNDGMƳYHLNWǐSHUGLGHOơWHPSHUDWnjUD3DWHNXVƳ
XJQƳDUEDYHLNLDQWDXNãWHVQHLNDLS&WHPSHUDWnjUDL
gali kilti sprogimas.
Ŷ /DLN\NLWơV YLVǐ ƳNURYLPR LQVWUXNFLMǐ LU QHƳNUDXNLWH
DNXPXOLDWRULǐEORNRDUƳUDQNLRMHLWHPSHUDWnjUD\UDXå
LQVWUXNFLMRVHQXURG\WRGLDSD]RQR ULEǐ Netinkamai
ƳNUDXQDQW DUED MHL WHPSHUDWnjUD \UD Xå QXURG\WR
GLDSD]RQR ULEǐ JDOL EnjWL VXJDGLQWL DNXPXOLDWRULDL LU
SDGLGơWLJDLVURSDYRMXV
7(&+1,1Ơ35,(ä,Nj5$
Ŷ (OHNWULQƳ ƳUDQNƳ WXUL UHPRQWXRWL WLN NYDOLILNXRWL
darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines
dalis.7DLXåWLNULQDHOHNWULQLRƳUDQNLRVDXJXPą
Ŷ 1LHNDGD QHUHPRQWXRNLWH SDåHLVWǐ DNXPXOLDWRULǐ
Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba
ƳJDOLRWLHMLWHFKQLQơVSULHåLnjURVSDVODXJǐWHLNơMDL
.$03,1,Ǐ3-Nj./Ǐ1$8'2-,026$8*26
INSTRUKCIJA
Ŷ .DPSLQLDL SMnjNODL VNLUWL PHGLHQDL DUED PHGLHQą
SULPHQDQþLRPV PHGåLDJRPV SMDXWL Mǐ QHJDOLPD
QDXGRWLVXãOLIXRMDPDLVLDLVSMRYLPRGLVNDLVJHOHåLHV
UXRãLQLDPV SDY\]GåLXL VWU\SDPV DUPDWnjUDL
YLQLPVLUSDQSMDXVW\WLâOLIDYLPRPHWXN\ODQþLRV
GXONơV VWULJGR MXGDPąVLDV GDOLV SDY\]GåLXL
DSDWLQƳDSVDXJLQƳJDXEWą Šlifuojamojo pjovimo metu
N\ODQþLRVNLELUNãW\VVXGHJLQVDSDWLQƳDSVDXJLQƳJDXEWą
SUDSMRYRVƳGơNOąLUNLWDVSODVWLNLQHVGDOLV
Ŷ .DL \UD JDOLP\Eơ SDUHPNLWH UXRãLQƳ VSDXVWXYDLV
-HLJXUXRãLQ\VODLNRPDVUDQND UDQND SULYDOR EnjWL
laikoma bent 100 mm atstumu nuo pjovimo disko
LãEHWNXULRVMRSXVơV1HSMDXNLWHãLXRSMnjNOXWRNLǐ
UXRãLQLǐNXULH\UDSHUPDåLNDGMXRVJDOLPDEnjWǐ
VDXJLDL ƳWYLUWLQWL VSDXVWXYDLV DUED ODLN\WL UDQND
Jeigu ranka bus per arti pjovimo disko, kils didesnis
SDYRMXVVXVLåDORWLSULVLOLHWXVSULHGLVNR
Ŷ 5XRãLQ\V SULYDOR QHMXGơWL LU EnjWL ƳWYLUWLQWDV
VSDXVWXYDLVDUEDODLNRPDVSULVSDXVWDVSULHDELHMǐ
NUHLSWXYǐEHLSDJULQGR1HVWXPNLWHUXRãLQLRGLVNR
OLQN LU MRNLDLV EnjGDLV QHSMDXNLWH ÄUDQNLQLX EnjGX³
1HƳWYLUWLQWL DUED MXGDQW\V UXRãLQLDL JDOL EnjWL QXVYLHVWL
GLGHOLXJUHLþLXLUVXåDORWL
Ŷ 3MDXNLWH UXRãLQƳ VWXPGDPL GLVNą 1HSMDXNLWH
UXRãLQLRWUDXNGDPLGLVNR1RUơGDPLSDGDU\WLSMnjYƳ
SDNHONLWHSMnjNORJDOYXWĊLUQXOHLVNLWHMąDQWUXRãLQLR
QHDWOLNGDPL UXRãLQLR ƳMXQNLWH YDULNOƳ LU VWXPGDPL
GLVNą SMDXNLWH UXRãLQƳ Pjaunant traukiant, pjovimo
GLVNDV JDOL LããRNWL Lã UXRãLQLR LU GLVNR ƳWDLVDV JDOLEnjWL
GLGHOHMơJDVYLHVWDVQDXGRWRMROLQN
Ŷ 1LHNDGD QHVXNU\åLXRNLWH UDQNǐ YLUã QRULPRV
SMRYLPROLQLMRVQHLSULHã SMRYLPR GLVNą QHL Xå MR
/DLN\WL UXRãLQƳ VXNU\åLXRWRPLV UDQNRPLV W \ NDLULąMD
UDQND ODLN\WL UXRãLQƳGHãLQơMH SXVơMH LUDWYLUNãþLDL \UD
labai pavojinga.
Ŷ 1HNLãNLWH UDQNǐ Xå NUHLSWXYR PDåHVQLX QHL
PP DWVWXPX Lã EHW NXULRV SMRYLPR GLVNR SXVơV
QRUơGDPLSDãDOLQWLPHGLHQRVGURåOHV DUED GơO EHW
141 /LHWXYLãNDL_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

NRNLǐNLWRNLǐSULHåDVþLǐNDLGLVNDVVXNDVL Netiksliai
QXVWDþLXVDWVWXPąQXREHVLVXNDQþLRSMRYLPRGLVNRLNL
MnjVǐUDQNRVMnjVJDOLWHEnjWLVXQNLDLVXVLåDORWL
Ŷ $SåLnjUơNLWH UXRãLQƳ SULHã SUDGơGDPL SMDXWL -HLJX
UXRãLQ\V\UDLãOLQNĊVDUEDGHIRUPXRWDVƳWYLUWLQNLWH
MƳ DWUHPGDPL LãRULQĊ LãOLQNXVLR SDYLUãLDXV SXVĊ
Ƴ NUHLSWXYą 9LVDGD ƳVLWLNLQNLWH DU WDUS UXRãLQLR
kreiptuvo ir pagrindo išilgai pjovimo linijos
QơUD MRNLR WDUSR ,ãOLQNĊ DUED GHIRUPXRWL UXRãLQLDL
JDOL SDVLVXNWL DUED SDVLVOLQNWL LU SMDXQDQW ƳVWULJG\WL
EHVLVXNDQWƳ SMRYLPR GLVNą 5XRãLQ\MH QHWXUL EnjWL YLQLǐ
DUEDSDãDOLQLǐHOHPHQWǐ
Ŷ 1HQDXGRNLWH SMnjNOR NRO QXR SDJULQGR QHEXV
SDãDOLQWLYLVLƳUDQNLDLPHGLHQRVQXRSMRYRVLUSDQ
DQWSDJULQGR WXUL EnjWL WLN UXRãLQ\V0DåRV ãLXNãOơV
DUED QXSMDXWRV PHGLHQRV DWUDLåRV DU NLWL GDLNWDL JDOL
SULVLOLHVWLSULHEHVLVXNDQþLRGLVNRLUEnjWLQXVYLHVWLGLGHOLX
JUHLþLX
Ŷ 9LHQX PHWX SMDXNLWH WLN SR YLHQą UXRãLQƳ 6XGơMXV
NHOLV UXRãLQLXV Mǐ QHƳPDQRPD WLQNDPDL ƳWYLUWLQWL DUED
VXLPWL WRGơO SMDXQDQW MLH JDOL SDVLVOLQNWL DUED JDOL
XåVWULJWLGLVNDV
Ŷ 3ULHã QDXGRGDPLHVL NDPSLQLX SMnjNOX SDVWDW\NLWH
DUED VXPRQWXRNLWH MƳ DQW O\JDXV WYLUWR GDUER
paviršiaus. /\JXV WYLUWDV GDUER SDYLUãLXV PDåLQD
SDYRMǐNDGNDPSLQLVSMnjNODVWDSVQHVWDELOXV
Ŷ 3ODQXRNLWHVDYRGDUEą.DVNDUWSDNHLWĊƳVWULåRMRDUED
QXRåDPEDXVNDPSRQXRVWDWąEnjWLQDLƳVLWLNLQNLWHDU
reguliuojamasis kreiptuvas yra tinkamai nustatytas
ruošiniui atremti ir jis netrukdys diskui arba
DSVDXJLQLǐJDXEWǐVLVWHPDL1(Ʋ-81*'$0,ƳUDQNLRLU
QHSDGơMĊDQWSDJULQGRUXRãLQLRVWXPNLWHSMRYLPRGLVNą
SHU YLVą ƳVLYDL]GXRMDPR SMnjYLR LOJƳ NDG ƳVLWLNLQWXPơWH
NDGQLHNDVQHWUXNG\VLUQHNLOVSDYRMXVƳSMDXWLNUHLSWXYą
Ŷ 8å SDJULQGą SODWHVQLXV DUED LOJHVQLXV UXRãLQLXV
EnjWLQDL WLQNDPDL SDUHPNLWH SDY\]GåLXL SDJULQGR
LOJLQWXYDLV RåLDLV LU SDQ 7LQNDPDL QHSDUơPXV Xå
NDPSLQLR SMnjNOR SDJULQGą LOJHVQLǐ DUED SODWHVQLǐ
UXRãLQLǐ MLH JDOL SDVYLUWL -HLJX QXSMDXWRML GDOLV DUED
UXRãLQ\V SDVYLUV MLV JDOL SDNHOWL DSDWLQƳ DSVDXJLQƳ
JDXEWąDUEDMƳJDOLQXVYLHVWLEHVLVXNDQWLVGLVNDV
Ŷ 1HSUDã\NLWH NDG NLWDV åPRJXV ODLN\Wǐ UXRãLQƳ
vietoj pagrindo ilgintuvo arba papildomos atramos.
1HVWDELOLDL SDUHPWDV UXRãLQ\V SMRYLPR PHWX JDOL
XåVWULJG\WLGLVNąDUEDUXRãLQ\VJDOLSDVLVOLQNWLLUSDWUDXNWL
MXVLUMnjVǐSDGơMơMąDQWEHVLVXNDQþLRGLVNR
Ŷ 1XSMDXWRMLGDOLVMRNLDLVEnjGDLVQHWXULEnjWLSULUHPWD
DUED SULVSDXVWD SULH EHVLVXNDQþLR SMRYLPR GLVNR
6XODLN\WD QXSMDXWRML GDOLV SDY\]GåLXL QDXGRMDQW
LOJLR VWDEGLNOLXV JDOLEnjWL ƳUHPWD Ƴ GLVNą LUGLGHOH MơJD
nusviesta.
Ŷ Visada naudokite spaustuvus arba specialius
ILNVDWRULXV NDG WLQNDPDL ƳWYLUWLQWXPơWH DSYDOLXV
UXRãLQLXV SDY\]GåLXL VWU\SXV DUED YDP]GåLXV
3MDXQDPLVWU\SDL\UDOLQNĊVXNWLVWRGơOGLVNDVÄƳVLNHUWD³
LUWUDXNLDUXRãLQƳVXMnjVǐUDQNDGLVNROLQN
Ŷ 3ULHã SDOLHþLDQW UXRãLQƳ SDODXNLWH NRO GLVNDV
SUDGơV VXNWLV YLVX JUHLþLX 7DLS VXPDåơV UXRãLQLR
nusviedimo pavojus.
Ŷ -HLJX UXRãLQ\V DUED GLVNDV XåVWULJWǐ LãMXQNLWH
NDPSLQƳ SMnjNOą 3DODXNLWH NRO YLVRV MXGDPRVLRV
GDO\V VXVWRV LU DWMXQNLWH HOHNWURV NLãWXNą QXR
HOHNWURVWLQNOROL]GRLUDUEDLãLPNLWHDNXPXOLDWRULǐ
7DGDSDVLVWHQNLWHDWODLVYLQWLXåVWULJXVLąPHGåLDJą
-HLJXWROLDXSMDXVLWHXåVWULJXVƳUXRãLQƳJDOLWHQHVXYDOG\WL
NDPSLQLRSMnjNORDUEDMƳVXJDGLQWL
Ŷ 3DEDLJĊ SMDXWLDWOHLVNLWH MXQJLNOƳSDOLNLWH SMRYLPR
JDOYXWĊ QXOHLVWą LU SDODXNLWH NRO GLVNDV VXVWRV
WDGD SDWUDXNLWH QXSMDXWąMD GDOƳ .LãWL UDQNDV SULH
EHVLVXNDQþLRGLVNR\UDSDYRMLQJD
Ŷ 7YLUWDL ODLN\NLWH UDQNHQą NDL DWOLHNDWH SMnjYƳ QH
LNL JDOR DUED NDL DWOHLGåLDWH MXQJLNOƳ NRO SMRYLPR
JDOYXWơGDU QơUD YLVLãNDLQXOHLVWD 6WDEGDQW SMnjNOą
SMnjNOR JDOYXWơ JDOL VWDLJLDL QXVLOHLVWL VXNHOGDPD
VXåDORMLPRSDYRMǐ
0(',(1263-29,02*(/(ä7Ơ66$8*26
NURODYMAI
Ŷ 3ULHã QDXGRGDPLHVL ãLXR SMRYLPR GLVNX LU JDPLQLX
DWLGåLDLSHUVNDLW\NLWHãLąLQVWUXNFLMą
Ŷ 9DULNOLQLV ƳUDQNLV WXUL EnjWL JHUDL VXWYDUN\WDV LU JHURV
EnjNOơVVXNO\VWXULEnjWLEHGHIRUPDFLMǐLUQHYLEUXRWL
Ŷ 1HQDXGRNLWH JDPLQLR EH WLQNDPDL VXPRQWXRWǐ
DSVDXJLQLǐJDXEWǐ$SVDXJLQLDLƳUHQJLQLDLWXULEnjWLJHURV
GDUEREnjNOơVLUWLQNDPDLSULåLnjULPL
Ŷ 8åWLNULQNLWHNDGQDXGRWRMDVEnjWǐWLQNDPDLNYDOLILNXRWDV
QDXGRWLLUUHJXOLXRWLJDPLQƳLUåLQRWǐVDXJRVWDLV\NOHV
Ŷ 1DXGRGDPLHVL ãLXR JDPLQLX YLVDGD GơYơNLWH
apsauginius darbo akinius ir klausos apsaugos
SULHPRQHV 5HNRPHQGXRMDPD PnjYơWL SLUãWLQHV
VWDELOLXVEDWXVQHVO\VWDQþLDLVSDGDLVEHLSULMXRVWĊ
Ŷ 3ULHã QDXGRMDQW EHW NRNƳ SULHGą VXVLSDåLQNLWH VX MR
naudojimo instrukcijomis. Netinkamai naudojant
SULHGXVJDOLEnjWLSDGDU\WDåDODLUN\ODGLGHVQLVSDYRMXV
VXVLåHLVWL
Ŷ 1DXGRNLWH WLN ãLRMH LQVWUXNFLMRMH QXURG\WDV JHOHåWHV
DWLWLQNDQþLDVVWDQGDUWą(1
Ŷ $WNUHLSNLWHGơPHVƳƳGLGåLDXVLąOHLVWLQąJUHLWƳSDå\PơWą
DQWSMnjNORJHOHåWơV3DVLUnjSLQNLWHNDGJUHLWLVQXURG\WDV
DQWSMnjNORJHOHåWơVPDåLDXVLDLDWLWLNWǐJUHLWƳQXURG\Wą
DQWSMnjNOR
Ŷ 9LVDGD QDXGRNLWH YHOHQR DQJǐ JHOHåWHV WLQNDPR
G\GåLR LU IRUPRV*HOHåWơV QHSULWDLN\WRV SDJDOSMnjNOR
PRQWDYLPRGHWDOHVVXNVLVHNVFHQWULãNDLGơOWRSMnjNOR
nesuvaldysite.
Ŷ 1HQDXGRNLWHGLGHVQLRDUPDåHVQLRVNHUVPHQVJHOHåþLǐ
QHL UHNRPHQGXRMDPD 1HQDXGRNLWH MRNLǐ WDUSLNOLǐ
QRUơGDPLJHOHåWĊSULWDLN\WLWDLSNDGMLDWLWLNWǐDãƳ
Ŷ 3ULHãQDXGRGDPLSDWLNULQNLWHSMnjNORJHOHåWơVDãPHQLV
DUMRVQơUDSDåHLVWRVLUDUQơUDSDVLNHLWXVLMǐLãYDL]GD
$ãPHQǐ JDODL NXULH \UD SDåHLVWL DUED DWVLSDODLGDYĊ
QDXGRMDQWJDOLEnjWLLãVYLHVWLLUSDGDU\WLVXåDORMLPǐ
Ŷ 1HQDXGRNLWH ƳVNLOXVLǐ DU GHIRUPXRWǐ JHOHåþLǐ
1HQDXGRNLWHSDåHLVWǐDUƳWUnjNXVLǐSMnjNORJHOHåþLǐ
Ŷ -HL SMnjNOR JHOHåWơ \UD SDåHLVWD GHIRUPXRWD
SHUVLNUHLSXVL DU ƳWUnjNXVL Mą DWLGXRNLWH Ƴ DWOLHNDV
remontuoti jos negalima.
Ŷ 1HQDXGRNLWHGLGHOLRJUHLþLRSOLHQR+66JHOHåþLǐ
Ŷ ƲVLWLNLQNLWHDUGLVNDV\UDWLQNDPDLVXPRQWXRWDVLUSULHã
142 _/LHWXYLãNDL

QDXGRMLPą WYLUWDL XåYHUåNLWH YHOHQR YHUåOĊ YHUåLPR
VXNLPRPRPHQWDVWEPDåGDXJ±1P
Ŷ 7YLUWLQLPRYDUåWXVLUYHUåOHVSULYDORPDXåYHUåWLWLQNDPX
YHUåOLDUDNþLXLUSDQ
Ŷ 1HOHLGåLDPD QDXGRWL YHUåOLDUDNþLR LOJLQWXYǐ DUED
SULYHUåWLVPnjJLXRMDQWSODNWXNX
Ŷ 8åWLNULQNLWHNDGYLVRVJHOHåWơVLUMXQJơVEnjWǐãYDULRVLU
PRYRVSXVơVVXJULRYHOLDLVEnjWǐQXVWDW\WRVSULHGLVNR
Ŷ 8åWLNULQNLWHNDGJHOHåWơVXNWǐVLWHLVLQJDNU\SWLPL
Ŷ 3ULHã SUDGơGDPL GDUEą DWOLNLWH WXãþLDHLJƳ SMnjYƳ HVDQW
LãMXQJWDPYDULNOLXLNDGSDWLNULQWXPơWHJHOHåWơV SDGơWƳ
EHL WDL NDLS YHLNLD DSVDXJLQLDL ƳUHQJLQLDL NLWǐ VWDNOLǐ
GDOLǐEHLUXRãLQLRDWåYLOJLX
Ŷ 1LHNDGDQHSDOLNLWHJDPLQLREHSULHåLnjURV
Ŷ *HOHåWHLVXNDQWLVMRVQHWHSNLWHDO\YD
Ŷ 1LHNDGDQHDWOLNLWHMRNLǐYDO\PRDUWHFKQLQơVSULHåLnjURV
GDUEǐNDLƳUHQJLQ\V\UDƳMXQJWDVLUYHLNLDQWLVEHLGLVNDV
sukasi.
Ŷ 9HLNLDQþLR ƳUHQJLQLR QLHNDGD QHEDQG\NLWH VXVWDEG\WL
VWDLJDSULHGLVNRXåNLãGDPLNRNƳƳUDQNƳDUNLWąGDLNWąQHV
WRNLXEnjGXQHW\þLDJDOLWHVXNHOWLQHODLPLQJąDWVLWLNLPą
Ŷ 3ULHã NHLVGDPL GLVNXV DUED DWOLNGDPL WHFKQLQơV
SULHåLnjURVGDUEXVDWMXQNLWHJDPLQƳQXRPDLWLQLPRWLQNOR
DUEDLãLPNLWHDNXPXOLDWRULDXVEORNą
Ŷ %njNLWH DWVDUJnjV VXSDNXRGDPL LULãSDNXRGDPLJHOHåWĊ
DãWULDLVJHOHåWơVDQWJDOLDLVJDOLPDQHVXQNLDLVXVLåDORWL
Ŷ 3MnjNORJHOHåWĊJDOLPDOLHVWLWLNƳGơWąƳODLNLNOƳDUEDPnjYLQW
SLUãWLQHV
Ŷ *HOHåWĊ ODLN\NLWH RULJLQDOLRMH DU NLWRMH WLQNDPRMH
SDNXRWơMHODLN\NLWHVDXVRPLV VąO\JRPLVLUDWRNLDLQXR
FKHPLNDOǐNXULHJDOLMąSDNHQNWL
3$3,/'20,6$8*263(563Ơ-,0$,
Ŷ 5XRãLQƳEnjWLQDVDXJLDLLUWYLUWDLVXYHUåWL
Ŷ Patikrinkite, ar prietaisas visada yra stabilus ir saugus
(pvz., pritvirtintas prie darbo stalo).
Ŷ 1DXGRNLWH DXVǐ DSVDXJRV SULHPRQHV -HL DXVǐ
QHDSVDXJRVLWHJDOLWHSUDUDVWLNODXVą
Ŷ 1DXGRGDPLHVL ãLXR JDPLQLX YLVDGD GơYơNLWH
DSVDXJLQLXVGDUERDNLQLXV/LHþLDQWJHOHåWHVLUåDOLDYDV
SDWDUWLQDPnjYơWLSLUãWLQHVWDLSSDWSDWDUWLQDDYơWLWYLUWXV
QHVOLGåLXV EDWXV NDG NRMRV EnjWǐ DSVDXJRWRV QXR
UXRãLQLǐNXULHJDOLQXNULVWLQXRGDUEDVWDOLR
Ŷ 3ULHã DWOLNGDPL WHFKQLQơV SULHåLnjURV GDUEXV DUED
YDO\GDPLJDPLQƳDWMXQNLWHMƳQXRPDLWLQLPRWLQNORDUED
LãLPNLWHDNXPXOLDWRULDXVEORNą
Ŷ $NXPXOLDWRULDXVEORNąJDOLPDƳGơWLWLNWDGDNDLJDPLQ\V
\UDLãMXQJWDV
Ŷ -RNLX EnjGX QHJDOLPD NLãWL UDQNǐ DUWL JHOHåþLǐ MHL MRV
nors kiek juda.
Ŷ 3ULHã QDXGRMLPą NUXRSãþLDL SDWLNULQNLWH JDPLQƳ LU
DNXPXOLDWRULDXVEORNąDUQơUDSDåHLGLPǐDUPHGåLDJRV
QXRYDUJLR SRå\PLǐ 9LVR JDPLQLR UHPRQWą OHLGåLDPD
DWOLNWLWLNƳJDOLRWDMDPHWHFKQLQơVSULHåLnjURVFHQWUH
Ŷ 9LVDGD QDXGRNLWH DQW JDPLQLR HVDQþLXV DSVDXJLQLXV
gaubtus. Nesinaudokite gaminiu, jei apsauginiai
gaubtai nesumontuoti arba jie tinkamai neveikia.
Ŷ Apatinis apsauginis disko gaubtas turi atsidaryti tik
WDGD NDL GLVNDV \UD QXOHLGåLDPDV DQW UXRãLQLR LU MLV
YLVDGDSULYDORODLVYDLMXGơWLEHLDXWRPDWLãNDLXåVLGDU\WL
Ŷ 'LUEGDPL YLVDGD XåILNVXRNLWH LU QDXGRNLWH UXRãLQLXL
atremti skirtus ilginimo strypus.
Ŷ Niekada nekeiskite ir nemodifikuokite gaminio ar jo
IXQNFLMRV*DOLNLOWLSDYRMXVMnjVǐVDXJDL
Ŷ 1HJDOLPD QDXGRWL VXWUnjNLQơMXVLǐ SDåHLVWǐ DU
GHIRUPXRWǐSMnjNORJHOHåþLǐ
Ŷ 1HQDXGRNLWH SMnjNOR JHOHåþLǐ SDJDPLQWǐ Lã GLGHOLR
JUHLþLRSOLHQR
Ŷ 5HLNLD QDXGRWL WLN DãWULDV JHOHåWHV 3DNHLVNLWH EXNDV
JHOHåWHV
Ŷ 9LVDGD QDXGRNLWH YHOHQR DQJǐ JHOHåWHV WLQNDPR
G\GåLR LU IRUPRV*HOHåWơV QHSULWDLN\WRV SDJDOSMnjNOR
PRQWDYLPRGHWDOHVVXNVLVHNVFHQWULãNDLGơOWRSMnjNOR
nesuvaldysite.
Ŷ 1DXGRNLWH WLN ãLRMH LQVWUXNFLMRMH QXURG\WXV PHGLHQRV
SMRYLPRGLVNXVNXULHDWLWLQNDVWDQGDUWą(1
Ŷ 3MnjNORJHOHåWơVQHJDOLPDWYLUWLQWLMXQJơPLVSRYHUåOơPLV
LUYHUåOơPLVNXULǐQơUDƳUDQNLRNRPSOHNWHDUEDNXULRV
QHQXURG\WRVLQVWUXNFLMǐYDGRYH
Ŷ %njWLQD SDVLULQNWL SMnjNOR JHOHåWĊ NXUL \UD WLQNDPD
SMDXQDPDL PHGåLDJDL 1LHNDGD QHQDXGRNLWH JDPLQLR
NLWRPV PHGåLDJRPV SMDXWL LãVN\UXV WDV NXULRV \UD
QXURG\WRVãLRMHQDXGRMLPRLQVWUXNFLMRMH
Ŷ Vykdant plastiko pjovimo darbus, svarbu, kad diskas
QHSHUNDLVWǐLUSODVWLNDVQHLãVLO\G\Wǐ
Ŷ 1DXGRNLWHWLNWXRVSMRYLPRGLVNXVDQWNXULǐQXURG\WDV
PDNVLPDOXV VXNLPRVL JUHLWLV SULO\JVWD DUED YLUãLMD DQW
ƳUDQNLRQXURG\WąVXNLPRVLJUHLWƳ
Ŷ 3DNHLVNLWHVXVLGơYơMXVƳDUSDåHLVWąVWDORƳGơNOą
Ŷ 3ULHã SUDGơGDPL GDUEą DWOLNLWH WXãþLDHLJƳ SMnjYƳ HVDQW
LãMXQJWDPYDULNOLXLNDGSDWLNULQWXPơWHJHOHåWơV SDGơWƳ
EHL WDL NDLS YHLNLD DSVDXJLQLDL ƳUHQJLQLDL NLWǐ VWDNOLǐ
GDOLǐEHLUXRãLQLRDWåYLOJLX
Ŷ .DL SMDXVLWH QXRåDPELX NDPSX ƳVWULåDL DUED DWOLNVLWH
VXGơWLQLXV QXRåDPEDXV NDPSR SMnjYLXV VODQNǐMƳ
QXRåDPELǐ NDPSǐ NUHLSWXYą ƳWDLV\NLWH WDLS NDG OLNWǐ
tinkamas tarpas.
Ŷ *DPLQƳ WUDQVSRUWXRMDQW UDQNHQD YLVDGD SULYDOR EnjWL
XåILNVXRWD
Ŷ $QW JULQGǐ QHWXUL EnjWL SDODLGǐ GDUER PHGåLDJǐ SY]
GURåOLǐLUQXRSMRYǐ
Ŷ .DLSMnjNODVGDUƳMXQJWDVLUMRJDOYXWơVXNDVLLãSMRYLPR
]RQRVQHYDO\NLWHUXRãLQLRQXRSMRYǐDUNLWǐREMHNWǐ
Ŷ ,OJXVUXRãLQLXVEnjWLQDDWLWLQNDPDLSDUHPWL3MnjNORGDUER
VULWLV DSLPD YLVą UXRãLQƳ 2SHUDWRULXV WXUL DSVDXJRWL
ãLąVULWƳNDGSULH MRVDWVLWLNWLQDLQHSULVLOLHVWǐSDãDOLQLDL
DVPHQ\V DU GDLNWDL NXULH JDOL SDMXGLQWL SMDXQDPą
UXRãLQƳ
Ŷ 'XONơVN\ODQþLRVQDXGRMDQWãƳJDPLQƳJDOLNHOWLSDYRMǐ
VYHLNDWDL 1DXGRNLWH GXONLǐ LãWUDXNLPR VLVWHPą LU
GơYơNLWHWLQNDPąQXRGXONLǐDSVDXJDQþLąYHLGRNDXNĊ
.UXRSãþLDL SDãDOLQNLWH VXVLNDXSXVLDV GURåOHV SY]
QDXGRMDQWGXONLǐVLXUEOƳ
Ŷ 1RULQWSDGDU\WLƳVWULåąMƳDUEDVXGơWLQƳSMnjYƳNDGSULUHLNWL
VXUHJXOLXRWL VODQNǐMƳ NUHLSWXYą NDG EnjWǐ XåWLNULQWDV
WLQNDPDV WDUSDV 6XUHJXOLDYĊ EnjWLQDL WYLUWDL XåYHUNLWH
VODQNLRMRNUHLSWXYRILNVDYLPRYDUåWą
143 /LHWXYLãNDL_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Spaustuvus galima sumontuoti ir naudoti bet kurioje
GLVNR SXVơMH $WOLHNDQW WDP WLNUXV GDUEXV VSDXVWXYDL
JDOL WUXNG\WL MXGơWL GLVNR DSVDXJLQLDP JDXEWXL
3ULHã SUDGơGDPL EHW NRNLXV SMRYLPR GDUEXV YLVDGD
ƳVLWLNLQNLWH DU VSDXVWXYDLQHWUXNGR GLVNRDSVDXJLQLDP
JDXEWXLNDGVXPDåơWǐSDYRMXVVXVLåDORWL
Ŷ ƲUDQNLRGDUELQơVDSOLQNRVWHPSHUDWnjURVGLDSD]RQDVQXR
0°C iki 40°C.
Ŷ ƲUDQNLRVDQGơOLDYLPRDSOLQNRVWHPSHUDWnjURVGLDSD]RQDV
nuo 0°C iki 40°C.
Ŷ 5HNRPHQGXRMDPDVƳNURYLPRVLVWHPǐGDUELQơVDSOLQNRV
WHPSHUDWnjURVGLDSD]RQDVQXR&LNL&
/,ý,2%$7(5,-Ǐ*$%(1,0$6
*DEHQNLWHEDWHULMąSDJDOƳPRQơVLUYDOVW\ELQLXVUHLNDODYLPXV
ir taisykles.
*DEHQGDPDEDWHULMDVWUHþLRMLãDOLVSULYDORYDGRYDXWLVDQW
SDNXRWơVDUHWLNHþLǐQXURG\WDLVVSHFLDOLDLVLDLVUHLNDODYLPDLV
3DVLUnjSLQNLWH NDG JDEHQDQW EDWHULMRV QHVXVLOLHVWǐ VX
NLWRPLV EDWHULMRPLV DU ODLGåLRPLV PHGåLDJRPLV DQW
MXQJLDPǐMǐ HOHPHQWǐ XåGơNLWH L]ROLXRMDQþLXV QHODLGåLXV
DSVDXJLQLXVGDQJWHOLXVDUEDãLXRVHOHPHQWXVDSY\QLRNLWH
MXRVWD 1HJDEHQNLWH ƳWUnjNXVLǐ DU SUDWHNDQþLǐ EDWHULMǐ
,ãVDPHVQLRSDWDULPRNUHLSNLWơVƳJDEHQWRMRƳPRQĊ
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS
Ʋ63Ơ-,0$,
Ʋ63Ơ-,0$6
6LHNGDPL LãYHQJWL WUXPSRMR MXQJLPR VXNHOLDPą JDLVUR
SDYRMDXV VXåDORMLPǐ DUED SURGXNWR SDåHLGLPǐ
QHNLãNLWH ƳUDQNLR NHLþLDPR DNXPXOLDWRULDXV DUED
ƳNURYLNOLR Ƴ VN\VþLXV LU SDVLUnjSLQNLWH NDG Ƴ SULHWDLVXV
DUED DNXPXOLDWRULXV QHSDWHNWǐ MRNLǐ VN\VþLǐ .RUR]LMą
VXNHOLDQW\VDUEDODLGnjVVN\VþLDLSY]VnjUXVYDQGXRWDP
WLNULFKHPLNDODLLUEDOLNOLDLDUEDSURGXNWDLNXULǐVXGơW\MH
\UDEDOLNOLǐJDOLVXNHOWLWUXPSąMƳMXQJLPą
Ŷ %DWHULMRV GDUELQơV DSOLQNRV WHPSHUDWnjURV GLDSD]RQDV
nuo 0°C iki 40°C.
Ŷ %DWHULMRV VDQGơOLDYLPR DSOLQNRV WHPSHUDWnjURV
GLDSD]RQDVQXR&LNL&
ŠALUTINIS PAVOJUS
1HW QDXGRMDQW JDPLQƳ JULHåWDL SDJDO SDVNLUWƳ QHƳPDQRPD
YLVLãNDLDWPHVWLNDLNXULǐOLNWLQLǐUL]LNRVYHLNVQLǐ1DXGRMDQW
JDOL NLOWL WROLDX QXURG\WL SDYRMDL LU QDXGRWRMDV WXUL EnjWL
\SDWLQJDLDWVDUJXVNDGLãYHQJWǐãLǐSDYRMǐ
Ŷ 3DYRMXV SULVLOLHVWL SULHQHXåGHQJWǐ VXNDPRVLRV SMnjNOR
JHOHåWơVGDOLǐ
Ŷ $WDWUDQNDQXRUXRãLQLREHLMRGDOLǐGơOQHWLQNDPRGDUER
su prietaisu.
Ŷ 6YLHGåLDPRVNDUELGRGDOHOơVQXRSMRYLPRGLVNR
Ŷ äDODNYơSDYLPRVLVWHPDL
PASTABA:'ơYơNLWHNYơSDYLPRVLVWHPRVDSVDXJLQHV
NDXNHV VX DWLWLQNDPDLV ILOWUDLV QHSUDOHLGåLDQþLDLV QXR
SMDXQDPǐPHGåLDJǐ DWVLVNLULDQþLǐ GDOHOLǐ 'DUERYLHWD
WXUL EnjWL WLQNDPDL YơGLQDPD 'DUER YLHWRMH QHJDOLPD
YDOJ\WLJHUWLDUUnjN\WL
Ŷ -HL QHGơYLPD WLQNDPD DXVǐ DSVDXJD ± SDNHQNLPDV
klausai.
Ʋ63Ơ-,0$6
7DPWLNUǐGDåǐ JUXQWǐ LU PHGåLDJǐ GXONơV JDOLGLUJLQWL
DU VXNHOWL DOHUJLQHV NYơSDYLPR VLVWHPRV UHDNFLMDV
ĄåXROREHUåRPHGLHQRVSODXãǐSORNãþLǐLUNLWRVGXONơV
NDQFHURJHQLQơV0HGåLDJDVNXULǐVXGơW\MH\UDDVEHVWR
JDOLSMDXWLDUDSGLUEWLWLNNYDOL¿NXRWLVSHFLDOLVWDL
Ʋ63Ơ-,0$6
,OJDL QDXGRMDQW ƳUDQNƳ JDOLPD VXVLåDORWL DUED SDNHQNWL
VYHLNDWDL ,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLXV UHLNLD UHJXOLDULDL
daryti pertraukas.
*(5$,,â0$1<.,7($3,(*$0,1Ʋ
äLnjUơWLSVO
1. 5DQNHQDL]ROLXRWXSDYLUãLXPL
ƲMXQJLPRP\JWXNą
3. $ãLHVXåUDNLQLPRP\JWXNDV
4. Apatinis apsauginis gaubtas
5. 3DJULQGLQLVDSWYơULPDV
6. Diskas
7. 6WDORƳGơNODV
8. 1XRåDPELRILNVDYLPRDWODLVYLQLPRVYLUWLV
9. 1XRåDPELRILNVDYLPRUDQNHQơOơ
10. Baterijos paketas
11. 9LUãXWLQLVDSVDXJLQLVJDXEWDV
Jungiklio atlaisvinimo svirtis
13. 9HUåWXYDVJQ\EWDV
14. 6ODQNXVLVDSWYơULPDV
15. Montavimo anga
16. 3DJULQGLQơVSHUWYDURVXåILNVDYLPRYDUåWDL
17. âHãLDNDPSLVYHUåOLDUDNWLV
18. 9DUåWDL NDPSDLQLR NDPSR ULERWXYR VWDEGLNOLXL
sureguliuoti (45º)
19. .DPSDLQLRNDPSRILNVDYLPRJDOYHOơ
Apsauga nuo apvirtimo
'XONLǐPDLãHOLV
9DUåWDL NDPSDLQLR NDPSR ULERWXYR VWDEGLNOLXL
sureguliuoti (0º)
6ODQNLRMRNUHLSWXYRILNVDYLPRYDUåWDV
'LVNRMXQJơ
3MnjNORJHOHåWơ
VEIKIMAS
*DPLQ\MHƳWDLV\WDMXGDQWLSMnjNORJHOHåWơNXULąRSHUDWRULXV
SMDXGDPDVSULHJDPLQLRSDJULQGRJHUDLSULWYLUWLQWąUXRãLQƳ
JDOL QXVWDW\WL ƳYDLULDLV NDPSDLV -XR GLUEWL WXUL WLN YLHQDV
åPRJXV NDG QLHNDV QHW\þLD QHSULVLOLHVWǐ SULH MXGDQþLRV
SMnjNORJHOHåWơV
6DXJDXVãLRJDPLQLRQDXGRMLPRSULQFLSDL\UDWRNLH
Ŷ 3MnjNODV JHOHåWơV LUGDUER YLHWD YLVDGD WXULEnjWL JHURV
EnjNOơV
Ŷ 1XRåDPEDXV SMnjNOR SDJULQGDV WYLUWLQDPDV SULH WYLUWR
darbastalio. Netinkamai pritvirtintas gaminys gali
SDMXGơWLLUDSYLUVWL
Ŷ 3ULHã SUDGơGDPL SMDXWL QXVWDW\NLWH LU XåILNVXRNLWH
144 _/LHWXYLãNDL

SMRYLPRNDPSXVLUJ\OƳ
Ŷ 3ULWYLUWLQNLWHUXRãLQƳSULH QXRåDPEDXVSMnjNORSDJULQGR
1DXGRNLWH NRPSOHNWH SULGơWą YHUåWXYą JQ\EWą LU MHL
ULHNLDSDSLOGRPXVYHUåWXYXVJQ\EWXVDUODLNLNOLXVNDG
SMDXQDQWUXRãLQ\VQHW\þLDQHSDMXGơWǐ
Ɣ 3DWLNULQNLWH DU UXRãLQLR SDGơWLV QHWUXNGR JHOHåWơV
DSVDXJLQLǐƳWDLVǐYHLNLPXL
Ɣ 5HLNLD SDVLUnjSLQWL NDG JHOHåWHL QXVLOHLGåLDQW Ƴ
SMRYLPRSDGơWƳMLQHƳSMDXWǐDSWYơULPRLUNLWǐJDPLQLR
GDOLǐ
Ŷ 3DOHLVNLWHYDULNOƳLUOHLVNLWHJHOHåWHLLãY\VW\WLPDNVLPDOǐ
JUHLWƳWLNWDGDOơWDLMąOHLVNLWHåHP\QNDGSMDXWǐUXRãLQƳ
Ŷ *HOHåWơVVLVWHPDWXULSDNLOWLƳYLUãXWLQĊSDGơWƳJHOHåWơV
DSVDXJLQLDPV ƳWDLVDPV HVDQW YLVLãNDL XåGDU\WLHPV
3ULHã QXLPDQW UXRãLQƳ DU QXRSMRYDV DUED LãWLHVLDQW
UDQNDVSULHJHOHåWơVUHLNLDLãMXQJWLYDULNOƳLUSDODXNWLNRO
JHOHåWơYLVLãNDLVXVWRV
3ULHã JDPLQƳ QDXGRMDQW SLUPą NDUWą UHLNLD SDWLNULQWL DU
JDPLQLR NDPSDLQLR DUED QXRåDPELR VLVWHPRV NDPSDV
DWLWLQNDNDPSąNXULXRNHWLQDPDSMDXWLUXRãLQƳ3DWLNULQNLWH
WDLQDXGRGDPLEURNXRWąPHGLHQRVDWUDLåąVWDOLDXVƳUDQNLDLV
DUEDQXRåDPELRNDPSDLQLX
3MnjNORJHOHåWơVLãơPLPDV
1. 'LUEGDPLVXSMnjNORJHOHåWHPnjYơNLWHSLUãWLQHV
,ãMXQNLWHPDLWLQLPąLULãLPNLWHDNXPXOLDWRULDXVEORNą
3. $WYHUVNLWH DWJDO DXWRPDWLãNDL XåVLGDUDQWƳ DSVDXJLQƳ
ƳWDLVąLUODLN\NLWHMƳ
4. 3DVSDXVNLWHDãLHVILNVDYLPRP\JWXNąLUNDUWXDWVXNLWH
JHOHåWơVYDUåWą SULGơWX YHUåOLDUDNþLX 1XLPNLWHLãRULQĊ
MXQJĊ
5. ,ãLPNLWHSMnjNORJHOHåWĊ
3MnjNORJHOHåWơVƳGơMLPDV
-HLUHLNLDSULHãPRQWXRGDPLYDO\NLWHYLVDVGDOLV
$WOLNĊ YHLNVPXV DSUDã\WXV GDO\MH Ä3MnjNOR JHOHåWơV
LãơPLPDV³
1. 'LUEGDPLVXSMnjNORJHOHåWHPnjYơNLWHSLUãWLQHV
Patikrinkite, ar gaminys atjungtas nuo maitinimo tinklo,
RDNXPXOLDWRULDXVEORNDVLãLPWDV
3. $WYHUVNLWH DWJDO DXWRPDWLãNDL XåVLGDUDQWƳ DSVDXJLQƳ
ƳWDLVąLUODLN\NLWHMƳ
4. ƲGơNLWH QDXMą SMnjNOR JHOHåWĊ 3DWLNULQNLWH DU JHOHåWơV
VXNLPRVLNU\SWLVDWLWLQNDURG\NOĊDQWJHOHåWơVDSVDXJLQLR
ƳWDLVR
5. 8åGơNLWHMXQJĊLUƳVWDW\NLWHJHOHåWơVYDUåWą
6. 6SDXVNLWH DãLHV ILNVDYLPR P\JWXNą NRO XåVLILNVXRV
3ULYHUåNLWHJHOHåWơVYDUåWą
7. 1XOHLVNLWHDXWRPDWLãNDLXåVLGDUDQWƳDSVDXJLQƳƳWDLVą
ƲVWULåRMRSMnjYLRNDPSRUHJXOLDYLPDV
ƲVWULåRMR SMnjYLR NDPSą JDOLPD QXVWDW\WL QXR ODLSVQLǐ
NDLUơMHSXVơMHLNLODLSVQLǐGHãLQơMHSXVơMH
1. $WODLVYLQNLWHQXRåDPELRILNVDYLPRUDQNHQơOĊ
3DVSDXVNLWH QXRåDPELR ILNVDYLPR DWODLVYLQLPR VYLUWƳ
6XơPĊXå QXRåDPELR ILNVDYLPR UDQNHQơOơVSDVXNLWH
SMnjNORSDJULQGąQRULPXQXRåDPELXNDPSX
3. 9ơOSULYHUåNLWHQXRåDPELRILNVDYLPRUDQNHQơOĊ
1XRåXOQDXVSMnjYLRNDPSRUHJXOLDYLPDV
1XRåXOQDXVSMnjYLRNDPSąJDOLPDQXVWDW\WLQXRODLSVQLǐ
LNLODLSVQLǐ
1. $WODLVYLQNLWHQXRåXOQDXVSMnjYLRILNVDYLPRUDQNHQơOĊ
5DQNDSDNUHLSNLWHƳUDQNLRVYLUWHOĊƳQRULPRQXRåXOQDXV
SMnjYLRNDPSRSDGơWƳ
3. /DLN\GDPL ƳUDQNLR VYLUWHOĊ ãLRMH SDGơW\MH SULYHUåNLWH
QXRåXOQDXVSMnjYLRILNVDYLPRUDQNHQơOĊ
Ʋ63Ơ-,0$6
Gamintojas primygtinia rekomenduoja tvirtai tvirtinti
JDPLQƳSULHGDUEDVWDOLRSDYLUãLDXV
ƲUHQJLQLR SDJULQGą WYLUWDL SULYHUåXV SULH GDUEDVWDOLR
NHWXULRPLVYHUåOơPLVYDUåWDLVLUSRYHUåOơPLVNDLSQXURG\WD
ƳUHQJLQƳ JDOLPD GUąVLDL QDXGRWL SDVLUHQNDQW PDNVLPDOLDV
ƳVWULåǐMǐ LU QXRåDPELǐMǐ NDPSǐ QXRVWDWDV QHVLEDLPLQDQW
NDG ƳUHQJLQ\V DSYLUV -HLJX JDPLQ\V QHJHUDL SULWYLUWLQWDV
QXVWDþLXV GLGHOLXV NDPSDLQLR NDPSXV MLV JDOL QHWHNWL
pusiausvyros ir apvirsti.
35,(ä,Nj5$
Ŷ Gaminio negalima modifikuoti arba naudoti gamintojo
QHSDWYLUWLQWXV SULHGXV *DOL NLOWL SDYRMXV MnjVǐ EHL NLWǐ
DVPHQǐVDXJDL
Ŷ Gaminio negalima naudoti, jeigu netinkamai veikia
MXQJLNOLDLDSVDXJLQLDLƳWDLVDLDUNLWRVGDO\V1XJDEHQNLWH
ƳƳJDOLRWąWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUąNDGVXWDLV\WǐDU
VXUHJXOLXRWǐVSHFLDOLVWDL
Ŷ 1HJDOLPD DWOLNWL MRNLǐ UHJXOLDYLPR YHLNVPǐ NRO SMnjNOR
JHOHåWơMXGD
Ŷ 3ULHã DWOLNGDPL UHJXOLDYLPR WHSLPR DUED JDPLQLR
WHFKQLQơV SULHåLnjURV GDUEXV YLVDGD ƳVLWLNLQNLWH DU
DNXPXOLDWRULDXVEORNDV\UDLãLPWDVLãJDPLQLR
Ŷ .LHNYLHQąNDUWąSULHãJDPLQƳQDXGRMDQWLUMƳSDQDXGRMXV
UHLNLD SDWLNULQWL DU QơUD SDåHLVWǐ DU VXJHGXVLǐ GDOLǐ
7XUL EnjWL SDODLNRPD JHULDXVLD JDPLQLR GDUER EnjNOơ
netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo
SDWYLUWLQWRPLVDWVDUJLQơPLVGDOLPLV
Ŷ 3HLOLV WXUL DãWULDV EULDXQDV EH WR SR SMRYLPR MLV JDOL
EnjWLƳNDLWĊV%njNLWHLWLQDWVDUJnjVYDO\GDPLQHDSVDXJRWą
SHLOƳ 'ơYơNLWH SLUãWLQHV NDG DSVLVDXJRWXPơWH QXR
VXVLåDORMLPR
Ŷ 5HJXOLDULDLYDO\NLWHGXONHVQXRSMnjNORLUMRSULHGǐ\SDþ
QXR MXGDPǐMǐ GDOLǐ ƳVNDLWDQWGLVNR DSVDXJLQƳ JDXEWą
'XONơVHIHNW\YLDLSDãDOLQWLQDXGRNLWHUDQNLQƳãHSHWƳDUED
GXONLǐVLXUEOƳ1HQDXGRNLWHVXVOơJWRMRRUR
Ŷ 6LHNLDQW XåWLNULQWL VDXJą LU SDWLNLPXPą YLVL UHPRQWR
GDUEDL ƳVNDLWDQW ãHSHþLǐ NHLWLPą WXUL EnjWL DWOLHNDPL
ƳJDOLRWDPHWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUH
Ʋ63Ơ-,0$6
Nebandykite ardyti disko apsauginio gaubto bloko,
QRUơGDPLMƳLãYDO\WLDUEDVXUHPRQWXRWL1HJDOLPDQDXGRWL
SDåHLVWǐ DSVDXJLQLǐ JDXEWǐ *UąåLQNLWH Ƴ ƳJDOLRWąMƳ
WHFKQLQơVSULHåLnjURVFHQWUąNDGMLVEnjWǐVXUHPRQWXRWDV
arba pakeistas nauju.
145 /LHWXYLãNDL_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ʋ63Ơ-,0$6
.DGEnjWǐVDXJLDXLUSDWLNLPLDXYLVXVUHPRQWRGDUEXVWXUL
DWOLNWLƳJDOLRWDVLVWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUDV
1XRåDPELǐMǐLUƳVWULåǐMǐNDPSǐQXVWDW\PDV
-HLUHLNLDQXVWDW\WLQXRåDPEǐMƳ LUƳVWULåąMƳNDPSąåU±
SXVODSLXVLUYDGRYDXNLWơVQXURG\PDLVNDLSQXVWDW\WL
GABENIMAS IR LAIKYMAS
Ŷ -HLJDPLQLRQHQDXGRVLWHLãLPNLWHLãMRDNXPXOLDWRULDXV
EORNą /DLN\NLWH JDPLQƳ VDXJLRMH YDLNDPV
nepasiekiamoje vietoje.
Ŷ 3ULHã SDGHGDQW ODLN\WL JDPLQƳ UHLNLD LãYDO\WL ãHSHþLX
DUEDGXONLǐVLXUEOLX
Ŷ 1XLPDQW SMnjNOR JHOHåWĊ DUED ODLNDQW DWVDUJLQHV GDOLV
ƳUHQJLQ\MHVLHNLDQWLãYHQJWLVXåHLGLPǐUHLNLDSDVLUnjSLQWL
NDGãLRVGDO\VEnjWǐRULJLQDOLRMHSDNXRWơMH
1RULQWSULWYLUWLQWLJDPLQƳSULHãSDMXGDQW
Ŷ *DPLQƳ UHLNLD ODLN\WL QXRåDPEƳ LU NDPSDLQƳ QXVWDþLXV
QXOLQLRO\JLRNDPSXLUXåVSDXGXVVWDEGLNOLXV5DQNHQą
UHLNLD XåILNVXRWL DSDWLQơMH VDXJLRMH SDGơW\MH
DSVDXJLQLDPVƳWDLVDPVHVDQWXåGDU\WLHPV
Perkeliant ar gabenant transporto priemone:
Ŷ Vadovaudamiesi vadove pateiktomis instrukcijomis,
SULWYLUWLQNLWHJDPLQƳSULHãMƳSDOHLVGDPL
Ŷ JDPLQƳ UHLNLD QXLPWL QXR GDUEDVWDOLR NDPSXRVH
DWVXNDQWYDUåWXV,ãVDXJRNLWHYDUåWXVNDGJDOơWXPơWH
juos panaudoti ateityje.
Ŷ .HOLDQWDXNãW\QJDPLQLRSDJULQGąWXULNHOWLGXDVPHQ\V
GơYLQW\VWYLUWDVSLUãWLQHV
Ŷ *DEHQDQW WUDQVSRUWR SULHPRQơMH JDPLQƳUHLNLD SDGơWL
DQWSDJULQGRLUSULWYLUWLQWLNDGQHMXGơWǐ
APLINKOS APSAUGA
äDOLDYLQHVPHGåLDJDVSHUGLUENLWH
SDNDUWRWLQDLRQHLãPHVNLWHNDLSDWOLHNDV
0HFKDQL]PDVSULHGDLLUSDNXRWơVWXUL
EnjWLODLNRPLSDNDUWRWLQDLSHUGLUEWLDSOLQNDL
QHNHQNVPLQJXEnjGX
6,0%2/,$,$17Ʋ5(1*,1,2
6DXJRVSHUVSơMLPDV
CE atitiktis
Ä(XU$VLDQ³DWLWLNWLHVåHQNODV
8NUDLQRVDWLWLNWLHVåHQNODV
$WLGåLDLSHUVLNDLW\NLWHLQVWUXNFLMDV
SULHãSUDGơGDPLQDXGRWL
PHFKDQL]Pą
'ơYơNLWHNODXVRVDSVDXJRV
priemones
9LVDGDGơYơNLWHDNLǐDSVDXJRV
priemones.
Rankas laikykite toliau nuo pjovimo
]RQRVLUJHOHåWơV
1HQDXGRWLO\MDQWDUGUơJQRVH
vietose.
0njYơNLWHDSVDXJLQHVSLUãWLQHV
Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant
pjovimo disko)
*HOHåWơVVXNLPRVLNU\SWLVSDURG\WD
DQWJHOHåWơVDSVDXJLQLRƳWDLVR
Disko pjovimo plotis (prapjova)
âLRSMRYLPRGLVNRGDQWXNǐVNDLþLXV
Pjovimo talpa
0HGLHQDLLUDQDORJLãNRPV
PHGåLDJRPVSMDXWL
Neskirtas metalams pjauti
Sureguliuokite slankiojo kreiptuvo
SDGơWƳSULHãGDU\GDPLƳVWULåXRVLXV
DUEDVXGơWLQLXVSMnjYLXV
(OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXUL
EnjWLPHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLR
DWOLHNRPLV3UDãRPHSHUGLUENLWH
jas ten, kur yra tokios perdirbimo
ED]ơV'ơOSHUGLUELPRSDWDULPR
NUHLSNLWơVƳVDYRYLHWLQĊVDYLYDOG\EĊ
DUSDUGDYơMą
SIMBOLIAI VADOVE
%ORƷƝWƗMV
146 _/LHWXYLãNDL

Atrakinti
5s
/DXNLPRNROSHLOLVSDVLHNVPDNVLPDOǐ
JUHLWƳDUEDYLVLãNDLVXVWRVWUXNPơ
'HWDOơVDUEDSULHGDL\UDSDUGXRGDPL
atskirai
Pastaba
ƲVSơMLPDV
âLH VLJQDOLQLDL åRGåLDL \UD VNLUWL QXURG\WL VX SULHWDLVR
QDXGRMLPXVXVLMXVLRSDYRMDXVO\JƳ
PAVOJUS
5RGRJUĊVLDQþLąSDYRMLQJąVLWXDFLMąNXULRVQHLãYHQJXV
JDOLPDSDWLUWLPLUWLQąDUEDVXQNǐVXåDORMLPą
Ʋ63Ơ-,0$6
5RGRSRWHQFLDOLDLSDYRMLQJąVLWXDFLMąNXULRVQHLãYHQJXV
JDOLPDSDWLUWLPLUWLQąDUEDVXQNǐVXåDORMLPą
ATSARGIAI
5RGRSRWHQFLDOLDLSDYRMLQJąVLWXDFLMąNXULRVQHLãYHQJXV
JDOLPDSDWLUWLQHVXQNǐDUEDYLGXWLQLRVXQNXPRVXåDORMLPą
ATSARGIAI
%HƳVSơMDPRMRãDXNWXNR5HLãNLDVLWXDFLMąNXULRMHJDOLPD
VXJDGLQWLWXUWą
147 /LHWXYLãNDL_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Pendelsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust,
töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Pikiliikumisega kaldlõikesaag on ette nähtud täispuidu
ja liimitud puitmaterjalide ning puidusarnaste materjalide
saagimiseks; saetav puit võib olla kaetud vineeri või
plastidega.
Toodet tohivad kasutada täiskasvanud isikud, kes on
lugenud läbi kasutusjuhendi ning mõistavad tööriista
kasutamisega seotud riske ja ohte.
Toode tuleb kinnitada tööpingi külge. Kui alus ei ole kindlalt
¿NVHHULWXG Y}LE PDVLQ O}LNDPLVH DMDO OLLNXPD KDNDWD MD
põhjustada sellega raske kehavigastuse.
Toode sobib kald- ja eerunglõigete tegemiseks. Erinevate
lõigete andmed on toodud kasutusjuhendis toote tehniliste
andmete all.
Puurpinki tohib kasutada kuivas, hästi valgustatud ja
piisava ventilatsiooniga töökohas.
Seade on ette nähtud erakasutajale ja seda tuleb kasutada
vaid eespool kirjeldatud otstarveteks ning seda ei tohi
kasutada mingiks muuks otstarbeks.
ÜLDISED OHUTUSREEGLID
HOIATUS
Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta esitatud
ohuhoiatused ning tutvuge tööriista jooniste ja
tehniliste andmetega. Allpool esitatud hoiatuste ja
juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või
UDVNHLGNHKDYLJDVWXVLQLQJY}LWHNLWDGDWXOHNDKMX
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks
juhindumiseks alles. Hoiatustes kasutatav termin
"mootortööriist" viitab võrgutoitega (juhtmega) tööriistale
või akuga (juhtmeta) tööriistale.
TÖÖKOHA OHUTUS
Ŷ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
Ŷ Ärge kasutage suruõhutööriistu plahvatusohtlikes
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
Ŷ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
Ŷ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil
moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga
(kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku
läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
Ŷ Töötamisel hoiduge kehalisest kontaktist
maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite,
elektripliitide ja külmikutega. Kehaosade
maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht.
Ŷ Ärge jätke tööriistu vihma kätte ega niiskesse
kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse
suureneb elektrilöögi saamise oht.
Ŷ Ärge kasutage toitejuhet nõuetevastaselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks,
vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke toitejuhe eemale küttekehadest, õlist,
teravatest servadest ja liikuvatest osadest.
Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad
elektrilöögi ohtu.
Ŷ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes
kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid.
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
Ŷ Kui elektritööriista kasutamine niisketes oludes on
vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga
(RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
ISIKUKAITSE
Ŷ Olge töötamisel tähelepanelik, jägige, mida teete
ja kasutage tööriistaga töötamisel tervet mõistust.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või
narkootiliste ainete, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise
ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
Ŷ Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
silmakaitsevahendeid. Oludele vastavad
kaitsevahendid, nagu tolmumask, libisemist takistavad
turvajalatsid, kiiver või kuulmiskaitsmed, vähendavad
kehalisi vigastusi.
Ŷ Vältige tahtmatut käivitumist. Kontrollige, et lüliti
on väljalülitatud asendis, enne kui ühendate toote
vooluvõrguga ja/või akuga, võtate toote kätte või
kannate seda. Kui elektriliste tööriistade kandmise
ajal on sõrm lülitil või sisselülitatud seade lülitatakse
elektrivõrku, võib juhtuda õnnetus.
Ŷ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske
kehavigastuse.
Ŷ Ärge küünitage end töötamisel liigselt välja.
Hoidke end pidevalt jalgadel ja tasakaalus. Siis on
teil ootamatu olukorra tekkimisel tööriista üle parem
kontroll.
Ŷ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke
lõtvu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja riided
liikuvatest osadest eemal. Lahtised riietusesemed,
ehted ja pikad juuksed võivad haakuda liikuvate osade
külge.
Ŷ Kui on olemas detailid tolmu väljatõmbe- ja
kogumisvahenditega ühendamiseks, veenduge,
et need on ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Tolmu kogumine vähendab tolmuga seotud ohte.
Ŷ Ärge muutuge hooletuks ega ignoreerige tööriista
ohutusnõudeid, kui te seadet juba tunnete ja olete
seda tihti kasutanud. Hooletus võib põhjustada
raskeid vigastusi juba sekundi murdosa jooksul.
148 | Eesti

ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
Ŷ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage
tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud tööriist
töötab paremini ja ohutumalt selles võimsuspiirkonnas,
millele see on ette nähtud.
Ŷ Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lülita seda
sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine
on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida.
Ŷ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist
või tööriista hoiustamist ühendage pistik
vooluallikast lahti ja/või eemaldage võimalusel
tööriista aku. Need ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad toote ootamatu käivitumise riski.
Ŷ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu
lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage
elektritööriista mittetundvaid või kasutusjuhendiga
mittetutvunud isikuid elektritööriista kasutada.
Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik.
Ŷ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinniteid,
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud
seisundid, mis võivad mõjustada elektriseadme
tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske seade
enne kasutamist ära parandada. Halvasti hooldatud
tööriistad põhjustavad palju õnnetusi.
Ŷ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Hästi hooldatud
teravate lõikeservadega lõikeriistad kiiluvad kinni
väiksema tõenäosusega ja neid on lihtsam juhtida.
Ŷ Kasutage toodet, tarvikuid ja otsakuid kooskõlas
nende juhistega ning võttes arvesse töötingimusi ja
teostatavat tööd. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud
elektritööriista kasutamine võib tekitada ohtliku
olukorra.
Ŷ Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad
ning õli- ja määrdevabad. Ootamatutes olukordades
ei saa libedate käepidemete ja haardepindadega
tööriista ohutult käsitseda ega kontrollida.
AKUGA TÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDUS
Ŷ Laadimiseks kasutage ainult tootja poolt kindlaks
määratud laadijat. Akule mittesobiva laadija
kasutamine võib põhjustada tulekahju.
Ŷ Kasutage tööriista üksnes spetsiaalselt selleks
ettenähtud akuga. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastuste ja tulekahju ohtu.
Ŷ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid
lühistada. Akuklemmide lühis võib põhjustada põletusi
või tulekahju.
Ŷ Ebasobivates tingimustes võib vedelik akust
välja tulla; vältige kontakti. Kui puutute kogemata
vedelikuga kokku, loputage veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge abi saamiseks arsti poole.
Akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Ŷ Ärge kasutage vigast või ümbertehtud akut ega
tööriista. Vigased või ümbertehtud akud võivad
toimida ettearvamatult, mille tagajärjeks on tulekahju,
plahvatus või vigastuste oht.
Ŷ Ärge jätke akut või tööriista tule lähedale ega liiga
kõrge temperatuuri kätte. Tuli või temperatuur üle 130
°C võib põhjustada plahvatust.
Ŷ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge laadige
akut ega tööriista väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Vale laadimine või laadimine
väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib
akut rikkuda ja suurendada tulekahju ohtu.
HOOLDUS
Ŷ Laske oma elektrilist tööriista hooldada
väljaõppinud teenindustöötajal. Remontimisel
tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab
hooldatud seadme elektriohutuse.
Ŷ Ärge kunagi remontige vigast akut. Vigast
akut tohivad remontida vaid tootja või volitatud
hooldustöötajad.
NURGASAAGIDE OHUTUSJUHISED
Ŷ Nurgasaed on mõeldud puidu või sarnase
materjali lõikamiseks; saega ei tohi kasutada
abrasiivlõikekettaid, et lõigata metallesemeid (nt
latid, vardad, naastud jt). Abrasiivtolm põhjustab
liikuvate osade, nagu alumine kettakaitse,
kinnikiilumise. Abrasiivlõikamisel tekkivad sädemed
põletavad alumist kaitset, soone sisemust ja teisi
plastist osi.
Ŷ Juhul kui võimalik, kasutage tooriku kinnitamiseks
pitskruvi. Toetades lõigatavat detaili käega, peab
kätt hoidma vähemalt 100 mm kaugusel saeketta
kummaltki poolt. Ärge lõigake saega liiga väikesi
tükke, mida ei saa turvaliselt kinnitada ega käega
hoida. Saekettale liiga lähedal olev käsi tekitab suurema
riski saada vigastada kokkupuutest saekettaga.
Ŷ Lõigatav detail ei tohi liikuda ning peab olema
kinnitatud või hoitud nii vastu suundlatti kui ka
lauda. Ärge lükake detaili vastu saeketast ega
teostage lõikamist ilma detaili kinnitamata. Lahtised
või liikuvad detailid võivad suure kiirusega lendu
paiskuda ja põhjustada vigastusi.
Ŷ Lükake saag läbi töödeldava detaili. Ärge tõmmake
saagi läbi töödeldava detaili. Lõikamiseks tõstke
saepea üles ja tõmmake välja lõigatava detaili
kohale ilma seda lõikamata, käivitage mootor,
suruge saepea alla ja lükake saag läbi detaili.
Tõmmetega lõigates võib saeketas lõigatava detaili
peale tõusta ja kogu ketta konstruktsioon võib
operaatori poole paiskuda.
Ŷ Ärge kunagi pange kätt üle soovitud lõikejoone
nii saeketta ees kui ka taga. Väga ohtlik on hoida
lõigatavat detaili ristis kätega, st hoida detaili saeketta
paremalt poolt vasaku käega ja vastupidi.
Ŷ Kui saeketas pöörleb, ärge pange oma käsi
suundlati taga saekettale lähemale kui 100 mm
kummalgi pool, et eemaldada puidujäätmeid või
mingil muul põhjusel. Te ei pruugi näha, kui kaugel
on pöörlev saeketas teie käest ning võite saada tõsiselt
vigastada.
Ŷ Enne lõikamist kontrollige lõigatav detail üle. Kui
lõigatav detail on kaarjas või kõver, kinnitage
149 Eesti |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

see väljapoole kaardus poolega vastu suundlatti.
Alati veenduge, et mööda lõikejoont ei oleks
vahet lõigatava detaili, suunalati ja laua vahel.
Kaardus detailid võivad keerduda või paigast nihkuda
ning võivad lõikamise ajal pöörleva saeketta külge
kinni jääda. Lõigatavas detailis ei tohi olla naelu ega
võõrkehasid.
Ŷ Sae kasutamise ajal tohib laual olla ainult lõigatav
detail, mitte aga teised tööriistad, puidujäätmed jne.
Peenike prügi, lahtised puidutükid või muud esemed
võivad pöörleva saekettaga kokku puutudes suure
kiirusega eemale paiskuda.
Ŷ Lõigake detaile ükshaaval. Mitut kokkupandud detaili
ei saa korralikult kinnitada ega toestada ning need
võivad lõikamise ajal saeketta külge kinni jääda või
paigast nihkuda.
Ŷ Enne sae kasutamist veenduge, et nurgasaag on
paigaldatud või asub tasasel ja kindlal tööpinnal.
Tasane ja kindel tööpind vähendab nurgasae
ebastabiilseks muutumise riski.
Ŷ Planeeri oma tööd. Iga kord kald- või eerunglõike
nurga muutmisel veenduge, et reguleeritav
suundlatt toetab korralikult lõigatavat detaili ning ei
takista saeketast ega kaitsesüsteemi. Ilma tööriista
sisse lülitamata (asendisse "ON") ja ilma laual olevate
lõigatavate detailideta, tehke saekettaga näiline lõige
ning veenduge, et miski ei sega ja puudub oht lõigata
suundlatti.
Ŷ Lauast laiemate või pikemate detailide toetamiseks
kasutage laua pikendusi, saagimispukki jne.
Nurgasae lauast pikemad või laiemad lõigatavad
detailid võivad kalduda, kui need ei ole turvaliselt
toetatud. Mahalõigatud tükk või töödeldav detail võib
kaldudes alumise kettakaitse üles tõsta või pöörleva
saeketta alt eemale paiskuda.
Ŷ Ärge kasutage teist inimest laua pikenduse ega
lisatoetuse asemel. Kui lõigatav detail ei ole piisavalt
toetatud, võib lõikamise ajal saeketas kinni kiiluda
või detail paigast nihkuda ning tõmmata teid ja abilist
pöörleva ketta vastu.
Ŷ Mahalõigatud osa ei tohi mingil tingimusel suruda
vastu pöörlevat saeketast. Piiratud tingimustes,
st kasutades pikkuse piirajaid, võib mahalõigatud
osa kalduda vastu saeketast ja suure hooga eemale
paiskuda.
Ŷ Ümarate materjalide (nt vardad või torud) korralikult
toetamiseks kasutage selleks mõeldud kinnitit või
klambrit. Torud kipuvad lõikamise ajal veerema, mis
paneb sae nn "hammustama" ja tõmbab detaili koos
käega vastu saeketast.
Ŷ Enne lõigatava detailiga kokkupuutumist laske
saekettal saavutada täiskiirus. See vähendab detaili
lendumise ohtu.
Ŷ Kui detail või saeketas kiilub kinni, lülitage saag
välja. Oodake kuni kõik liikuvad osad peatuvad
ning ühendage pistik vooluallikast lahti ja/või
eemaldage aku. Seejärel eemaldage kinnijäänud
materjal. Kinnijäänud detailiga saagimist jätkates
võib see põhjustada kontrolli kadumist tööriista üle või
tekitab nurgasaele kahjustusi.
Ŷ Pärast lõikamise teostamist vabastage lüliti, hoidke
saepea all ja oodake, kuni saeketas peatub, enne
kui eemaldate mahalõigatud tüki. Ohtlik on hoida
käsi vabakäigul liikuva lõiketera lähedal.
Ŷ Hoidke käepidemest kindlalt kinni, kui teostate
osalist lõikamist või vabastate lüliti, enne kui
saepea on täiesti alumises asendis. Sae katkestatud
tegevus võib saepea äkiliselt alla tõmmata ja põhjustada
vigastuste ohtu.
PUIDU SAEKETTA OHUTUSJUHISED
Ŷ Enne saeketta ja toote kasutamist lugege kasutusjuhend
ja selles olevad juhised korralikult läbi.
Ŷ Elektriline tööriist peab olema heas seisukorras, võll
ilma deformatsioonideta ja see ei tohi vibreerida.
Ŷ Ärge kasutage toodet, mille kaitsed ei ole omal kohal.
Hoidke kaitsed töökorras ja nõuetekohaselt hooldatud
olekus.
Ŷ Veenduge, et kasutaja on saanud piisava väljaõppe
ettevaatusabinõude, toote reguleerimise ja talitluse
osas.
Ŷ Toodet kasutades kandke alati kaitseprille ja
kõrvakaitsmeid. Soovitatakse kanda kaitsekindaid,
tugevaid mittelibisevaid jalanõusid ja kaitsepõlle.
Ŷ Enne ükskõik millise tarviku kasutamist tutvuge
kasutusjuhendi vastavate nõuetega. Tarviku
väärkasutamine võib põhjustada kahju ja suurendada
võimalike vigastuste ohtu.
Ŷ Kasutage ainult kasutusjuhendis ettenähtud saekettaid,
mis vastavad standardile EN 847-1.
Ŷ Pidage kinni saekettale märgitud maksimaalkiirusest.
Veenduge, et saekettal märgitud pöörlemiskiirus on
sael märgitud pöörlemiskiirusega vähemalt võrdne.
Ŷ Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige võlliavaga
saeketast. Sae kinnitusdetailidega mittesobivad
saekettad pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad
sellega kontrolli kadumist sae üle.
Ŷ Ärge kasutage saekettaid, mille läbimõõt on suurem
või väiskem kui soovitatud. Ärge kasutage saeketta
sobitamiseks mingeid vaheseibe.
Ŷ Kontrollige enne iga kasutuskorda, et saeketta hambad
ei oleks kahjustatud ega ebatavalise välimusega.
Kahjustatud või lahtised hambatipud võivad tööriista
kasutamise ajal lenduda ja suurendada vigastuste ohtu.
Ŷ Ärge kasutage pragunenud ega auklikku saeketast.
Ärge kasutage saekettaid, mis on vigastatud või
deformeerunud.
Ŷ Visake kahjustatud, deformeerunud, kõver või
mõranenud saeketas ära; selle parandamine on
keelatud.
Ŷ Ärge kasutage kiirlõiketerasest saekettaid.
Ŷ Veenduge, et saeketas on paigaldatud õigesti ja enne
kasutamist pingutage võlli mutrit (pingutusmoment u
±1P
Ŷ Kinnituskruvide ja -mutrite pingutamisel kasutage
sobivat mutrivõtit jne.
Ŷ Keelatud on kasutada mutrivõtme pikendust või lüüa
haamriga.
150 | Eesti

Ŷ Veenduge, et saekettad ja äärikud on puhtad ja ääriku
tugipinnad on vastu saeketta pinda.
Ŷ Kontrollige, kas saetera pöörlemissuund on õige.
Ŷ Enne töö alustamist tehke lõiget imiteeriv liigutus
mootorit käivitamata, et kontrollida lõikeketta asendit
ja kaitsekatte liikumist teiste masinaosade ning tooriku
suhtes.
Ŷ Ärge kunagi jätke toodet järelevalveta.
Ŷ Ärge kandke töötamise ajal saekettale määrdeaineid.
Ŷ Ärge hakake tegema mingeid puhastus- või hooldustöid
seni, kui masin pöörleb ja saepea ei ole liikumatus
olekus.
Ŷ Ärge kunagi püüdke masina pöörlemist järsult peatada
saeketta tõkestamisega või muul viisil, sest see võib
põhjustada raske õnnetuse.
Ŷ Enne saeterade vahetust või hooldustöid lülitage
tööriist võrgutoitest välja või eemaldage aku.
Ŷ Olge saeketta pakkimisel ja lahtipakkimisel ettevaatlik,
sest teravad hambad võivad põhjustada vigastusi.
Ŷ Kasutage saeketaste teisaldamisel katet või kandke
kindaid.
Ŷ Hoidke saeketast originaalpakendis või muus sobivas
pakendis, kuivas kohas, kus pole kahjustavaid
kemikaale.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
Ŷ Suruge toorik alati ohutult ja kindlalt kinni.
Ŷ Veenduge, et masin on alati stabiilne ja ohutu (nt.
kinnitatud töölauale).
Ŷ Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Tugev müra võib
põhjustada kuulmiskaotuse.
Ŷ Toodet kasutades kandke alati kaitseprille. Saeketaste
ja kareda materjali käsisemisel soovitatakse kanda
kindaid ja mittelibiseva tallaga töökingi, mis kaitsevad
jalgu lõikepiirkonnast kukkuvate toorikute eest.
Ŷ Enne hooldustöid või toote puhastamist lülitage toode
võrgutoitest välja või eemaldage aku.
Ŷ Aku paigaldamise ajaks peab toote välja lülitama.
Ŷ Ärge küünitage end sae töötamise ajal lõikeketta
lähedusse enne kui saeketas on lõplikult peatunud.
Ŷ Enne kasutamist kontrollige toodet ja akut põhjalikult
võimalike kahjustuste või materjali väsimuse suhtes.
Toote remonditöid võib teostada vaid selleks volitatud
teeninduses.
Ŷ Alati kasutage tootega kaitsmeid. Ärge kasutage
toodet, kui kaitsmed ei ole omal kohal ja ei tööta õigesti.
Ŷ Alumine terakaitse tohib avaneda ainult siis, kui
saeketas langetatakse lõigatavale detailile, ja
sellel peab olema alati võimalik vabalt liikuda ning
automaatselt sulguda.
Ŷ Töötamise ajal kinnitage pikendusvardad ja kasutage
neid töödeldava detaili toetamiseks.
Ŷ Ärge kunagi muutke toodet ega selle funktsioone. Teie
turvalisus võib olla ohustatud.
Ŷ Ärge kasutage saekettaid, mis on pragunenud,
vigastatud või deformeerunud.
Ŷ Ärge kasutage kiirlõiketerasest saekettaid.
Ŷ Kasutage ainult teravaid lõikekettaid. Asendage nürid
lõikekettad.
Ŷ Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige võlliavaga
saeketast. Sae kinnitusdetailidega mittesobivad
saekettad pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad
sellega kontrolli kadumist sae üle.
Ŷ Kasutage üksnes käesolevas kasutusjuhendis
määratletud puidutöödeks mõeldud terasid, mis
vastavad standardile EN 847-1.
Ŷ Ärge kasutage saeketta kinnitamiseks muid äärikuid,
seibe ja mutreid kui neid, mis on komplektis ja mainitud
kasutusjuhendis.
Ŷ Valida tuleb saeketas, mis sobib lõigatava materjali
jaoks. Kasutage toodet vaid nende materjalide
lõikamiseks, mis on määretletud käesoleva
kasutusjuhendi toote sihipärase kasutuse osas.
Ŷ Lõikamise ajal on tähtis vältida saetera ülekuumenemist
ja plasti sulamist.
Ŷ Tähtis on järgida saekettale märgitud maksimaalset
kiirust; kasutage vaid sellist saeketast, mille kiirus on
võrdne või suurem kui tööriistale märgitud kiirus.
Ŷ Asendage töölaua piluplaat, kui see on kulunud või
vigastatud.
Ŷ Enne töö alustamist tehke lõiget imiteeriv liigutus
mootorit käivitamata, et kontrollida lõikeketta asendit
ja kaitsekatte liikumist teiste masinaosade ning tooriku
suhtes.
Ŷ Eerung-, kald- või liitnurgalõikeid sooritades reguleerige
juhtpiire või alumine piire nii, et vahe saekettaga oleks
õige.
Ŷ Toodet transportides peab käepide olema lukustatud.
Ŷ Hoidke põrand jäätmetest, nt. saepurust ja jääkidest
puhas.
Ŷ Hoiduge masina töötamise ajal ja saepea langetatud
asendis jääkide ja toorikulõigete eemaldamisest
saagimispiirkonnast.
Ŷ Pikkasid toorikuid tuleb nõuetekohaselt toetada.
Tööpiirkond sisaldab kogu ala, milles toorikut
liigutatakse. Operaator peab seda ala turvama, et
kõrvalised isikud või esemed ei satuks seadmega
kokkupuutesse ega liigutaks toorikut töötamise ajal.
Ŷ Toote kasutamisel tekkiv tolm võib olla tervisele
kahjulik. Kasutage tolmueraldussüsteemi ja kandke
sobivat tolmumaski. Eemaldage kogunenud tolm
täielikult, nt tolmuimejaga.
Ŷ Enne kald- või liitnurgalõigete sooritamist reguleerige
vajaduse korral juhtpiire nii, et vahe saekettaga
oleks õige. Pärast reguleerimist keerake juhtpiirde
lukustuskruvi tugevasti kinni.
Ŷ Kinnitit võib kasutada saeketta kummalgi poolel.
Mõne töö puhul võib kinniti kettakaitset takistada. Et
vähendada tõsiste kehavigastuste ohtu, kontrollige
enne lõigete tegemist, et miski ei sega kettakaitset.
Ŷ Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur töö ajal
MllEYDKHPLNNX&&
Ŷ Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse
DMDORQYDKHPLNXV&&
Ŷ Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva
keskkonna temperatuur laadimise ajal on vahemikus
151 Eesti |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

&&
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki
spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge,
et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu
juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske
klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote
kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista,
vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige,
et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.
Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu
soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või
pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada
lühist.
Ŷ Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise
DMDORQYDKHPLNXV&&
Ŷ Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise
DMDORQYDKHPLNXV&&
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
Ŷ Õnnetuse tekkimise risk, mis on põhjustatud
mittekaetud pöörlevast saekettast.
Ŷ Toorikute ja toorikutükkide tagasilöök, mis on tingitud
valedest töövõtetest.
Ŷ Saeketta kõvamsulamist hambaotsakute
väljapaiskumine.
Ŷ Hingamisteede kahjustused.
MÄRKUS: Kandke hingamismaski, milles on filter
vastavalt lõigatavale materjalile Tagage töökohal
nõuetekohane ventilatsioon. Ärge töökohal sööge,
jooge ega suitsetage.
Ŷ Kuulmiskahjustused, kui ei kanta nõutava
kaitsevõimega kuulmiskaitset.
HOIATUS
Mõnede värvide tolm, pinnakatted ja materjalid võivad
põhjustada hingamisteede ärritust või allergilisi
reaktsioone. Tamme- ja kasepuu, MDF-i ja mõnede
muude materjalide tolm on kantserogeenne. Asbesti
sisaldavaid materjale tohivad lõigata vastava
väljaõppega erioperaatorid.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme
kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi
vaheaegasid.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt lk 217.
1. Isoleeritud haardepinnaga käepide
Toitelüliti
3. Spindli lukustusnupp
4. Alumine kaitse
5. Põhipiire
6. Pöördlaud
7. Töölaua piluplaat
8. Nurga vabastushoob
9. Eerunginurga lukustusnupp
10. Aku
11. Ülemine kaitse
Lukustuslüliti hoob
13. Kinniti
14. Tugipiiraja
15. Kinnitusava
16. Peajuhiku lukustuskruvid
17. Kuuskantvõti
18. Püstnurga piiraja reguleerimiskruvid (45º)
19. Kaldenurga lukustusnupp
Tugi ümbermineku vältimiseks
Tolmukott
Püstnurga piiraja reguleerimiskruvid (0º)
Juhtpiirde lukustuskruvi
Ketta äärik
Saeleht
KASUTAMINE
Võimaldab liigutada saeketast, mis on seatud operaatori
poolt erinevate nurkade alla seadme alusele ohutult
kinnitatud tooriku saagimisel. Seadmega tohib korraga
töötada vaid üks inimene, et vältida tahtmatut kokkupuudet
liikuva saekettaga.
Seadme ohutu kasutamise põhimõtted on järgmised.
Ŷ Hoidke saagi, saekettaid ja töökoht heas korras.
Ŷ Kinnitage kaldlõikesae alus tugevale tööpingile. Kui
toorik ei ole piisavalt tugevasti kohale surutud, siis võib
seade ümber kukkuda.
Ŷ Enne lõikamise alustamist reguleerige välja
kaldenurgad ja lõikesügavus ning lukustage asendid.
Ŷ Suruge toorik vastu kaldsae alust. Kasutage komplektis
olevat pitskruvi, vajaduse korral kasutage lisakinnitit
või hoidemehhanismi, et vältida tooriku ootamatut
liikumahakkamist.
Ɣ Kontrollige, et lõikeketta katted pole tõkestatud
tooriku asendi tõttu.
Ɣ Tagage töökohal nõuetekohane ventilatsioon.
Tagage, et piiraja ja muud seadme osad ei satu
saeketta langetamisel lõiketeele.
Ŷ Käivitage mootor ja laske lõikekettal saavutada
täiskiirus, enne kui langetate selle tooriku lõikamiseks.
152 | Eesti

Ŷ Laske lõikesõlmel tõusta oma kõige kõrgemasse
asendisse, kus kaitsekatted on suletud. Lülitage mootor
välja ja laske saekettal täielikult peatuda, enne kui
hakkate toorikut või jäätmeid eemaldama või enne kui
lähenete saekettale.
Enne esmakordset kasutamist veenduge, et kaldenurk või
kalde seadistus vastab tooriku kaldenurgale. Kontrollige
seda mõnel puidutükil puussepa mõõtekomplektiga või
mõõtenurgikuga.
Saeketta eemaldamine:
1. Saeketta käsitsemisel kandke kindaid.
Lülitage tööriist välja ja eemaldage aku.
3. Pöörake isesulguv kate tagasi ja hoidke seda.
4. Vajutage spindli lukustusnuppu ja keerake samal ajal
kettapolt lahti, kasutades kaasasolevat mutrivõtit.
Eemaldage välisäärik.
5. Eemaldage saeketas.
Saeketta paigaldamine:
Enne paigaldamist puhastage vajadusel kõik osad.
Pärast toimingut “Saeketta eemaldamine”.
1. Saeketta käsitsemisel kandke kindaid.
Veenduge, et tööriist on välja lülitatud ja aku
eemaldatud.
3. Pöörake isesulguv kate tagasi ja hoidke seda.
4. Asetage uus saeketas. Veenduge, et ketta
pöörlemissuund ühtib kettakaitse peal oleva noole
suunaga.
5. Asetage äärik ja kettapolt.
6. Vajutage spindli lukustusnuppu kuni see rakendub.
Pingutage saeketta polti.
7. Tõmmake isesulguv kate tagasi.
Eerunginurga reguleerimine:
Eerunginurka saab reguleerida vahemikus 45 kraadi
(vasakule) kuni 45 kraadi (paremale).
1. Keerake eerunginurga lukustusnupp veidi lahti.
Vajutage nurga vabastushooba. Keerake sae pöördlaud
eerunginurga nupust soovitud nurga alla.
3. Keerake eerunginurga lukustusnupp uuesti kinni.
Kaldenurga reguleerimine:
Kaldenurka saab reguleerida vahemikus 0 kuni 45 kraadi.
1. Lõdvendage kaldenurga lukustusnupp.
Saelaua käepidet kasutades seadistage kaldenurk
soovitud asendisse.
3. Hoidke kaldenurk paigal ja keerake kaldenurga
lukustusnupp kinni.
HOIATUS
Tootja soovitab rangelt, et seade oleks alati turvaliselt
töölauale kinnitatud.
Kui toote alus on vastavalt juhendile nelja mutri, poldi ja seibi
abil tugevasti tööpingile kinnitatud, võib toodet kasutada
kald- ja eerunglõigete tegemiseks maksimaalse nurga all,
ilma et see ümber kukuks. Kui seade ei ole nõuetekohaselt
kinnitatud, võib see tasakaaluolekust väljuda kui hakkate
lõikama suure nurgaga kaldlõiget.
HOOLDUS
Ŷ Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta
ega kasutage varuosi või tarvikud, mis pole tootja poolt
soovitatud. Teie ja kõrvalolijate turvalisus võib olla
ohustatud.
Ŷ Ärge kasutage seadet kuni mõni lüliti, kaitsekate
või funktsioon ei tööta nagu ette nähtud. Andke
need volitatud hoolduskeskusesse remondiks või
reguleerimiseks.
Ŷ Ärge tehke mingeid reguleertoiminguid sel ajal, kui
lõikeketas pöörleb.
Ŷ Enne toote reguleerimist, määrimist või hooldustööde
tegemist veenduge, et aku on tootest eemaldatud.
Ŷ Kontrollige seade enne ja pärast kasutamist vigastuste
ning purunenud osade suhtes üle. Hoidke seadet heas
töökorras, selleks asendage osad nende varuosadega,
mis on tootja poolt heaks kiidetud.
Ŷ Lõiketera servad on teravad ja võivad pärast
hööveldamist olla kuumad. Olge äärmiselt ettevaatlik,
kui puhastate avatud lõiketera. Vigastuste vältimiseks
kandke kindaid.
Ŷ Puhastage saagi ja selle tarvikuid, eriti liikuvaid osi (k.a
terakaitset), regulaarselt tolmust. Tolmu efektiivseks
eemaldamiseks kasutage käsiharja või tolmuimejat.
Ärge kasutage suruõhku.
Ŷ Kõik remonttööd, kaasa arvatud mootori kontaktharjade
vahetamine, tuleb lasta teha volitatud hoolduskeskuses,
et tagada masina ohutus ja töövõime.
HOIATUS
Ärge proovige terakaitset lahti võtta, et seda puhastada
või parandada. Kahjustatud kaitsmeid ei tohi kasutada.
Parandamiseks või asendamiseks pöörduge volitatud
teenindusse.
HOIATUS
Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime.
Nurga ja kaldenurga kalibreerimine
Vaadake vajadusel nurga ja kaldenurga kalibreerimist lk
±MDMlUJLJHNDOLEUHHULPLVMXKLVHLG
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
Ŷ Toote hoiustamisel eemaldage aku. Hoidke seadet
kaitstud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu.
Ŷ Enne hoiustamist puhastage seade harja või
tolmuimejaga.
Ŷ Kui saeketta eemaldate või varuosi hoiustate, siis
hoidke neid originaalpakendis, et kehavigastusi vältida.
Enne teisaldamist kinnitage seade järgmisel viisil.
Ŷ Hoiustamiseks peab kaldenurk ja püstkalle olema
seatud nullile ja lukustatud. Käepide peab olema
lukustatud madalaimasse (ohutusse) asendisse ja
kaitsekatted peavad olema suletud.
153 Eesti |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Teisaldamisel või transportimisel tehke järgmist.
Ŷ Kinnitage seade liikumise vastu nagu kirjeldatud
kasutusjuhendis.
Ŷ Eemaldage seade tööpingilt 4 poldi lahtikeeramisega,
igas nurgas üks. Hoidke poldid alles edasiseks
kasutuseks.
Ŷ Kõrgemale tõstmiseks on vaja kahte inimest, kes
kannavad tugevaid töökindaid.
Ŷ Sõidukil transportimisel seadke see oma alusele ja
kinnitage liikumahakkamise vastu.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende
jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin,
selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult
sorteerida.
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohuhoiatus
CE-vastavus
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
Enne seadme kasutamist lugege
palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke kuulmise kaitsevahendeid
Kandke alati silmakaitsevahendeid.
Hoidke käed saagimispiirkonnast ja
saekettast eemal.
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niisketes kohtades.
Kandke turvakindaid
Saeketta pöörlemissuund (kettal
näidatud)
Lõikeketta pöörlemissuund
(näidatud lõikeketta kaitsel)
Lõikelaius (sisselõige)
Saeketta hammaste arv
Lõikesügavus:
Puidu ja sellega sarnaste materjalide
lõikamiseks
Mitte metalli lõikamiseks
Enne kald- või liitnurgalõigete
sooritamist reguleerige juhtpiirde
asendit.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu
oma edasimüüjalt või vastavalt
kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID
Lukk
Lahtikeeramine
5s
Ooteaeg, mille möödumisel jõuab tera
täiskiiruseni või peatub täielikult.
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
Hoiatus
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on
mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete
kirjeldamiseks.
154 | Eesti

OHT.
Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine
lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib
lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
ETTEVAATUST
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib
lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
ETTEVAATUST
(Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib
põhjustada kahjustusi varale.
155 Eesti |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

8GL]DMQXYDãHSRWH]QR QDJLEQHSLOHYRGHüXXORJXLPDMX
sigurnost, performanse i pouzdanost.
NAMJENA
Potezno nagibna pila namijenjena je piljenju punog i
SUHãDQRJGUYDPDWHULMDODVOLþQLKGUYXVOLMHSOMHQLPIXUQLURP
i plastikom ili bez njih.
Proizvod smiju upotrebljavati samo punoljetne osobe koje
VXSURþLWDOHXSXWH]DNRULãWHQMHLUD]XPMHOHPRJXüHUL]LNH
i opasnosti.
Proizvod je konstruiran tako da se postolje stroja mora
XþYUVWLWL ]D VWDELOQX UDGQX SRYUãLQX $NR SRVWROMH QLMH
þYUVWRSULþYUãüHQRFLMHOLXUHÿDMVHPRåHSRPLFDWLWLMHNRP
SRVWXSND UH]DQMD ãWR SRYHüDYD PRJXüQRVVW RVELOMQLK
osobnih ozljeda.
Proizvod je konstruiran za izradu kosih i kutnih rezova.
.DSDFLWHWL]DUD]OLþLWHUH]RYHQDYHGHQLVXXVSHFL¿NDFLMDPD
SURL]YRGDXRYRPSULUXþQLNX
Proizvod se mora koristiti u suhim uvjetima, pod izvrsnim
RVYMHWOMHQMHPLX]RGJRYDUDMXüXYHQWLODFLMX
3URL]YRG MH QDPLMHQMHQ ]D NRULãWHQMH L WUHED VH NRULVWLWL
VDPRNDRãWRMHJRUHRSLVDQRLQLMHQDPLMHQMHQR]DELORNRMX
drugu svrhu.
23û$6,*851261$35$9,/$=$.25,â7(1-(
AKU ALATA
UPOZORENJE
3DåOMLYR SURþLWDMWH VYD XSR]RUHQMD XSXWH L
VSHFLILNDFLMH SULORåHQH X] DODW L SRJOHGDMWH FUWHåH
1HSRãWLYDQMH VYLK XSXWD PRåH GRYHVWL GR HOHNWULþQRJ
XGDUDSRåDUDLLOLWHãNHR]OMHGH
6SUHPLWHVYDXSR]RUHQMDLXSXWH]DEXGXüHNRULãWHQMH
3RMDP ÄHOHNWULþQLDODW´ X XSR]RUHQMLPD RGQRVL VH QD YDã
HOHNWULþQLDODWåLþQLQDSDMDQL]HOHNWULþQHPUHåHLOLHOHNWULþQL
DODWQDEDWHULMHEHåLþQL
6,*8512675$'12*32'58ý-$
Ŷ 'UåLWH UDGQL SURVWRU þLVWLP L GREUR RVYLMHWOMHQLP
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
Ŷ 1HPRMWHUXNRYDWLHOHNWULþQLPDODWLPDXHNVSOR]LYQLP
atmosferama poput onih u kojima su prisutne
]DSDOMLYHWHNXüLQHSOLQRYLLOLSUDãLQD(OHNWULþQLDODWL
VWYDUDMXLVNUHNRMHPRJX]DSDOLWLSUDãLQXLOLSDUH
Ŷ 7LMHNRP UDGD V HOHNWULþQLP DODWRP GUåLWH SRGDOMH
GMHFXLSURPDWUDþH2PHWDQMHPRåHGRYHVWLGRWRJD
da izgubite kontrolu.
(/(.75,ý1$6,*851267
Ŷ 8WLNDþLHOHNWULþQRJDODWDPRUDMXRGJRYDUDWLXWLþQLFL
1LNDGD QHPRMWH PRGLILFLUDWL XWLNDþH QL QD NRML
QDþLQ1HPRMWH NRULVWLWL QLNDNYHDGDSWHU XWLNDþHV
X]HPOMHQLP HOHNWULþQLP DODWLPD 2ULJLQDOQL XWLNDþL L
RGJRYDUDMXüH XWLþQLFH VPDQMXMXRSDVQRVW RGVWUXMQRJ
udara.
Ŷ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako
MH YDãH WLMHOR X]HPOMHQR SRYHüDYD VH RSDVQRVW RG
strujnog udara.
Ŷ 1HPRMWH L]ODJDWL HOHNWULþQH DODWH NLãL LOL YODåQLP
uvjetima. 8OD]DN YRGH X HOHNWULþQL DODW SRYHüDYD
opasnost od strujnog udara.
Ŷ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
NDEHO ]D QRãHQMH SRYODþHQMH LOL LVNOMXþLYDQMH
HOHNWULþQRJ DODWD 'UåLWH NDEHO SRGDOMH RG WRSOLQH
XOMDRãWULKUXERYDLOL URWLUDMXüLK GLMHORYD 2ãWHüHQL
LOL ]DSOHWHQL NDEHOL SRYHüDYDMX RSDVQRVW RG VWUXMQRJ
udara.
Ŷ .DGD UDGLWH V HOHNWULþQLP DODWRP QD RWYRUHQRP
NRULVWLWH SURGXåQL NDEHO SULNODGDQ ]D UDG QD
otvorenom. .RULãWHQMH NDEHOD SULNODGQRJ ]D UDG QD
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ŷ $NRVHQHPRåHL]EMHüLUDGVHOHNWULþQLPDODWLPDX
YODåQRMORNDFLMLNRULVWLWH),'VNORSNX5&'XUHÿDM
za zaštitu napajanja..RULãWHQMH5&'XUHÿDMDVPDQMXMH
RSDVQRVWRGHOHNWULþQRJXGDUD
OSOBNA SIGURNOST
Ŷ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
alatom koristite zdrav razum. Nemojte koristiti alat
kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola
ili lijekova. 7UHQXWDN QHSDåQMH SUL UDGX V HOHNWULþQLP
DODWLPDPRåHGRYHVWLGRWHãNLKRVREQLKR]OMHGD
Ŷ Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
]DãWLWQD VUHGVWYD ]D RþL =DãWLWQD RSUHPD SRSXW
PDVNH ]D ]DãWLWX RGSUDãLQH SURWXNOL]QLKVLJXUQRVQLK
FLSHODNDFLJH LOLRSUHPH]D]DãWLWX VOXKDNRULãWHQDX
RGJRYDUDMXüLPXYMHWLPDVPDQMLWüHWMHOHVQHR]OMHGH
Ŷ ,]EMHJDYDMWH VOXþDMQR SRNUHWDQMH 3ULMH
SULNOMXþLYDQMD QD L]YRU QDSDMDQMD LLOL EDWHULMX
podizanja ili prenošenja proizvoda, uvijek provjerite
MH OL SUHNLGDþ ]D SDOMHQMH X LVNOMXþHQRP SRORåDMX
3UHQRãHQMHHOHNWULþQLKDODWDVSUVWRPQDSUHNLGDþX]D
SDOMHQMH SURL]YRGD LOL VWDYOMDQMH SRG QDSRQ HOHNWULþQLK
DODWD NRML LPDMX XSDOMHQ SUHNLGDþ ]D SDOMHQMH SUL]LYD
QHVUHüH
Ŷ 3ULMH XNOMXþLYDQMD HOHNWULþQRJ DODWD XNORQLWH VYH
NOLQRYH ]D SRGHãDYDQMH L NOMXþHYH .OMXþ LOL NOLQ
RVWDYOMHQ SULNOMXþHQ QD URWLUDMXüHP GLMHOX HOHNWULþQRJ
DODWDPRåHGRYHVWLGRRVREQHR]OMHGH
Ŷ Nemojte se naginjati preko rubova. Cijelo vrijeme
GUåLWH SUDYLOQR XSRULãWH L UDYQRWHåX Ovo u
QHRþHNLYDQLP VLWXDFLMDPD RPRJXüXMH EROMX NRQWUROX
QDGHOHNWULþQLPDODWRP
Ŷ 3UDYLOQRVHRGMHQLWH1HPRMWHQRVLWLãLURNXRGMHüX
LOL QDNLW 6YRMX NRVX L RGMHüX GUåLWH SRGDOMH RG
dijelova u pokretu. âLURND RGMHüD QDNLW LOL GXJDþND
NRVDPRJXELWL]DKYDüHQLXSRNUHWQHGLMHORYH
Ŷ $NR VXXUHÿDML RSUHPOMHQLSULNOMXþNRP QD REMHNWH
za odvajanje i prikupljanje prašine, uvjerite se da
VXSULNOMXþHQLLSUDYLOQRNRULãWHQL.RULãWHQMHVXVWDYD
]DKYDWDQMHSUDãLQHPRåHVPDQMLWLRSDVQRVWLSRYH]DQH
VSUDãLQRP
Ŷ Nemojte dopustiti da vas poznavanje alata
]ERJ þHVWH XSRUDEH RSXVWL WROLNR GD ]DQHPDULWH
sigurnosne principe rukovanja alatom. 1HSDåOMLYR
SRVWXSDQMH PRåH SURX]URþLWL WHãNH R]OMHGH X GMHOLüX
sekunde.
156 | Hrvatski

.25,â7(1-(,%5,*$2(/(.75,ý120$/$78
Ŷ 1HPRMWH DODW NRULVWLWL L]QDG QMHJRYLK PRJXüQRVWL
=DYDãXSULPMHQXNRULVWLWH WRþDQXUHÿDM8UHÿDMüH
bolje i sigurnije raditi na brzini za koju je konstruiran.
Ŷ 1HPRMWH NRULVWLWL HOHNWULþQL DODW DNR JD VNORSND
SUDYLOQRQHXNOMXþXMHLLVNOMXþXMH6YDNLHOHNWULþQLDODW
NRMHVHQHPRåHNRQWUROLUDWLSRPRüXVNORSNHMHRSDVDQ
i mora se popraviti.
Ŷ ,]YXFLWH XWLNDþ L] L]YRUD HOHNWULþQRJ QDSDMDQMD L
ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije
izvršavanja bilo kakvih prilagodbi ili skladištenja
HOHNWULþQLKDODWD Takve preventivne sigurnosne mjere
VPDQMXMXUL]LNRGVOXþDMQRJSRNUHWDQMDSURL]YRGD
Ŷ (OHNWULþQHDODWHSRKUDQLWHXVWDQMXPLURYDQMDL]YDQ
GRKYDWD GMHFH L QH GRSXVWLWH UDG V HOHNWULþQLP
DODWRPRVREDPDNRMHQLVXXSR]QDWHVHOHNWULþQLP
alatom ili ovim uputama.(OHNWULþQLDODWLVXRSDVQLX
UXNDPDQHVWUXþQLKNRULVQLND
Ŷ 2GUåDYDMWH HOHNWULþQH DODWH L SULERU 3URYMHULWH
radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih
GLMHORYDSXNQXüDGLMHORYDLGUXJLKXYMHWDNRMLPRJX
XWMHFDWL QDUDG DODWD $NR MH RãWHüHQ XUHÿDM SULMH
korištenja servisirajte. 9HüLQD QH]JRGD X]URNRYDQH
VXRGVWUDQHVODERRGUåDYDQLKXUHÿDMD
Ŷ 2GUåDYDMWH RãWULQX L þLVWRüX UH]QLK DODWD Pravilno
RGUåDYDQLUH]QLDODWLRãWULKUH]QLKUXERYDYMHURMDWQRüH
VHPDQMHVDYLMDWLLQMLPDVHODNãHXSUDYOMD
Ŷ Proizvod, dodatke i alatne nastavke i sl. koristite
XVNODGXVRYLPXSXWDPDX]LPDMXüLXRE]LUUDGQH
uvjete i radni postupak koji namjeravate izvršiti
tim alatom. .RULãWHQMH HOHNWULþQRJ DODWD ]D UDGRYH
GUXJDþLMHRGQMHJRYHQDPMHQHPRåHGRYHVWLGRRSDVQH
situacije.
Ŷ 5XþNH L ]DKYDWQH SRYUãLQH RGUåDYDMWH VXKLPD
þLVWLPDLYRGLWHUDþXQDGDQDQMLPDQHPDXOMDLPDVWL
6NOLVNH UXþNH L ]DKYDWQH SRYUãLQH QH RPRJXüDYDMX
VLJXUQRUXNRYDQMHLQDG]RUQDGDODWRPXQHRþHNLYDQLP
situacijama.
8325$%$,2'5ä$9$1-(%$7(5,-(
Ŷ 3RQRYQR SXQLWH NRULVWHüL LVNOMXþLYR SXQMDþ NRML
MH VSHFLILFLUDR SURL]YRÿDþ 3XQMDþ NRML PRåH ELWL
SULNODGDQ ]D MHGQX YUVWX EDWHULMD PRåH GRYHVWL GR
RSDVQRVWLRGSRåDUDNDGDVHNRULVWLVGUXJRPEDWHULMRP
Ŷ (OHNWULþQHDODWHNRULVWLWHVDPRVWRþQRRGUHÿHQLP
baterijskim sklopovima..RULãWHQMHEDWHULMDNRMHQLVX
VSHFLILFLUDQHRGVWUDQHSURL]YRÿDþDSRYHüDYDUL]LNRG
R]OMHGDLOLSRåDUD
Ŷ .DGDVHEDWHULMDQHNRULVWLGUåLWHMHGDOMHRGGUXJLK
metalnih predmeta kao što su spajalice za papir,
NRYDQLFH NOMXþHYL þDYOL YLMFL LOL GUXJLK PDOLK
metalnih predmeta koji mogu spojiti jedan pol
na drugi. .UDWNR VSDMDQMH EDWHULMVNLK VWH]DOMNL PRåH
SURX]URþLWLRSHNOLQHLOLSRåDU
Ŷ $NR EDWHULMRP UXNXMHWHQD JUXE QDþLQLOL X WHãNLP
XYMHWLPD UDGD PRåH GRüL GR FXUHQMD WHNXüLQH L]
EDWHULMH ,]EMHJDYDMWH GRGLU V WRP WHNXüLQRP 8
VOXþDMXGRGLUDLVSHULWHSRJRÿHQRPMHVWRWHNXüRP
YRGRP $NR WHNXüLQD GRÿH X NRQWDNW V RþLPD
VPMHVWD SRWUDåLWH OLMHþQLþNX SRPRü Curenje ili
SUVNDQMH WHNXüLQH L] EDWHULMH PRåH X]URNRYDWL LULWDFLMX
NRåHLOLRSHNOLQH
Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWLEDWHULMXLOLDODWNRMLVXRãWHüHQLLOL
modificirani. 2ãWHüHQH LOL PRGLILFLUDQH EDWHULMH PRJX
LPDWL QHSUHGYLGLYR SRQDãDQMH ãWR PRåH GRYHVWL GR
SRåDUDHNVSOR]LMHLOLUL]LNDRGR]OMHGH
Ŷ Nemojte izlagati baterijski sklop ili alat vatri ili
visokoj temperaturi.,]ODJDQMHYDWULLOLWHPSHUDWXULYLãRM
RG&PRåHGRYHVWLGRHNVSOR]LMH
Ŷ Slijedite sve upute za punjenje i nemojte
puniti bateriju ili alat na temperaturama izvan
temperaturnog raspona specificiranog u uputama.
Nepravilno punjenje ili punjenje na temperaturama
L]YDQ VSHFLILFLUDQRJ UDVSRQD PRåH RãWHWLWL EDWHULMX L
SRYHüDWLUL]LNRGSRåDUD
SERVIS
Ŷ 1HNDYDãHOHNWULþQLDODWVHUYLVLUDNYDOLILFLUDQDRVRED
]D SRSUDYDN NRULVWHüL VDPR LGHQWLþQH ]DPMHQVNH
dijelove. 2YR üH RVLJXUDWL GD VH RGUåL VLJXUQRVW
HOHNWULþQRJDODWD
Ŷ 1LNDGD QHPRMWH SRSUDYOMDWL RãWHüHQH EDWHULMH
3RSUDYDNRãWHüHQLKEDWHULMVNLKVNORSRYDVPLMHL]YRGLWL
LVNOMXþLYRSURL]YRÿDþLOLRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU
SIGURNOSNE UPUTE ZA POTEZNO-PREKLOPNE
PILE
Ŷ Potezno-preklopne pile namijenjene su rezanju
drva ili drvenih proizvoda, ne mogu se koristiti s
DEUD]LYQLPGLVNRYLPD]DUH]DQMHåHOMH]QLP PHWDOD
kao što su poluge, šipke, svornjaci itd. Abrazivna
prašina uzrokuje zaglavljivanje pokretnih tijelova
poput donjeg štitnika. Iskre nastale tijekom abrazivnog
UH]DQMDVSDOLWüHGRQMLãWLWQLNXPHWDNSURSLOMNDLRVWDOH
SODVWLþQHGLMHORYH
Ŷ Koristite spojnice za podršku izratka kad got je
WR PRJXüH $NRREUDGDN SULGUåDYDWH UXNRPUXNX
XYLMHN PRUDWH GUåDWL QD XGDOMHQRVWL RG QDMPDQMH
100 mm od lista pile sa svake strane. Ovu pilu ne
koristite za rezanje obradaka koji su premali za
VLJXUQRVWH]DQMHLOLGUåDQMHUXNRP$NRVHYDãDUXND
QDOD]LSUHEOL]XOLVWXSLOHSRVWRMLSRYHüDQUL]LNRGR]OMHGH
nastale u doticaju s listom pile.
Ŷ 2EUDGDNPRUDELWLQHSRNUHWDQLVWHJQXWLOL]DGUåDQ
NDNR QD JUDQLþQLNX WDNR L QD VWROX 2EUDGDN QH
XVPMHUDYDMWHQDOLVWSLOHLQHUHåLWHJDVORERGQRP
UXNRP QD ELOR NRMLQDþLQ Obraci koji nisu stegnuti
LOL NRML VH SRPLþX PRJX L]OHWMHWL YHOLNRP EU]LQRP
X]URNXMXüLR]OMHGX
Ŷ 3LOX JXUDMWH NUR] REUDGDN 3LOX QHPRMWH SRYODþLWL
kroz obradak. Kako biste napravili rez, podignite
glavu pile i povucite je prema van iznad obratka
bez rezanja, pokrenite motor, pritisnite glavu pile
prema dolje i gurnite pilu kroz obradak. Rezanje
SXWHP SRYODþHQMD YMHURMDWQR üH SURX]URþLWL SRGL]DQMH
lista pile na vrh obratka i silovito odbaciti sklop lista pile
prema rukovatelju.
Ŷ Nikada ne stavljajte ruku preko zadane linije rezanja
bilo ispred bilo iza lista pile. Podupiranje obratka
SUHNULåHQLKUXNX WM GUåDQMH REUDWNDQDGHVQRMVWUDQL
157 Hrvatski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

lista pile lijevom rukom ili obratno je opasno.
Ŷ 'RN VH RãWULFD RNUHüH QH SRVHåLWH UXNRP L]D
JUDQLþQLND ELOR NRMRPUXNRP EOLåH RG PP VD
svake strane lista pile kako biste uklonili ostatke
drva ili zbog bilo kojeg razloga.%OL]LQD RãWULFH SLOH
NRMD VHYUWL SRNUDMYDãH UXNH PRåGD QHüH ELWL RþLWD L
PRåHWHVHWHãNRR]OLMHGLWL
Ŷ 3UHJOHGDMWH VYRM JUDQLþQLN SULMH UH]DQMD $NR MH
REUDGDN LVSXSþHQ LOL L]YLWRSHUHQ VWHJQLWH JD WDNR
GDMHYDQMVNDLVSXSþHQDSRYUãLQDRNUHQXWDSUHPD
ãWLWQLNX 8YLMHN VH XYMHULWH GD L]PHÿX REUDWND
JUDQLþQLND L VWROD QHPD SURFLMHSD X]GXå OLQLMH
rezanja. Savijeni ili izvitopereni obraci mogu se uvijati ili
SRPDNQXWLLPRJXSURX]URþLWLVDYLMDQMHURWLUDMXüHJOLVWD
SLOHWLMHNRP UH]DQMD 8 REUDWNX QHVPLMHELWLþDYDODLOL
stranih tijela.
Ŷ Ne koristite pilu sve dok se sa stola ne makne sav
alat, otpaci drva itd. osim obratka. Male krhotine ili
RWSDOLNRPDGLGUYDLOLGUXJLSUHGPHWLNRMLGRÿXXGRWLFDMV
URWLUDMXüLPOLVWRPPRJXL]OHWMHWLYHOLNRPEU]LQRP
Ŷ 5HåLWH VDPR MHGDQ SR MHGDQ REUDGDN 9LãH
QDJRPLODQLKREUDGDNDQLMHPRJXüHSULNODGQR]DWHJQXWL
LOLSULþYUVWLWLLPRåHGRüLGRQMLKRYRJNYDþHQMD]DOLVWSLOH
ili do pomaka tijekom rezanja.
Ŷ Prije uporabe potezno-preklopne pile, uvjerite se
GDVHQDOD]LQDUDYQRPþYUVWRPWOX5DYQDLþYUVWD
UDGQDSRYUãLQDVPDQMXMHUL]LNRGQHVWDELOQRVWLSRWH]QR
preklopne pile.
Ŷ Planirajte svoj rad. Svaki puta kada promijenite
postavku kosine ili kuta rezanja, uvjerite se da
MH SRGHVLYL JUDQLþQLN SUDYLOQR QDPMHãWHQ ]D
SRGXSLUDQMH REUDWND L GD QHüH RPHWDWL OLVW SLOH LOL
sustav štitnika. %H] XNOMXþLYDQMD DODWD L VWDYOMDQMD
SRVWDYNH QD 21 8./-8ý(12 L QD VWROX QHPD
obratka, list pile pomaknite kroz potpuno simulirani rez
NDNRELVWHELOLVLJXUQLGDQHüHELWLVPHWQMLLOLRSDVQRVWL
RGUH]DQMDJUDQLþQLND
Ŷ Za obratke koji su širi ili dulji od površine
VWROD RVLJXUDMWH RGJRYDUDMXüH SRWSRUH SRSXW
SURGXåHWDNDVWRODVWDODND]DSLOMHQMHLWG Obraci koji
VXGXOMLLOLãLULRGVWRODSRWH]QRSUHNORSQHSLOHPRJXVH
prevrnuti ako nemaju dobar oslonac. Ako se odrezani
NRPDGLOLREUDGDNSUHYUQHRQPRåHSRGLüLGRQMLãWLWQLN
LOLJDPRåHL]EDFLWLURWLUDMXüLOLVWSLOH
Ŷ Nemojte koristiti druge ljude kao zamjenu za
SURGXåHWDNVWRODLOLNDRGRGDWQLRVORQDF Nestabilna
SRWSRUD]DREUDGDNPRåHSURX]URþLWLNYDþHQMHLOLSRPDN
REUDWNDWLMHNRPSRVWXSNDUH]DQMDãWRYDVLOLSRPDJDþD
PRåHSRYXüLSUHPDURWLUDMXüHPOLVWXSLOH
Ŷ Odrezani komad ne smije se zaglaviti ili ni na koji
QDþLQ SULWLVQXWL URWLUDMXüL OLVW SLOH Ako se nalazi u
VNXþHQRPSURVWRUXWMDNRVH]DXVWDYOMD]ERJGXOMLQH
RGUH]DQL NRPDG PRåH VH ]DELWL X OLVW L ELWL VLORYLWR
RGEDþHQ
Ŷ Uvijek koristite stegu ili okvir osmišljen za pravilno
podupiranje zaobljenih materijala, kao što su šipke
ili cijevi. âLSNH WHåHURWLUDQMX ]D YULMHPHUH]DQMD ãWR
uzrokuje zapinjanje ("zagriz") lista pile.
Ŷ Pustite da list pile postigne punu brzinu prije
dolaska u doticaj s obratkom. 7LPHüH VH VPDQMLWL
rizik od izbacivanja obratka.
Ŷ $NR VH REUDGDN LOL OLVW SLOH ]DJODYH LVNOMXþLWH
SRWH]QRSUHNORSQX SLOX 3ULþHNDMWH GD VH VYL
SRNUHWQLGLMHORYL]DXVWDYHD]DWLPL]YXFLWHXWLNDþL]
izvora napajanja i/ili izvadite baterijski sklop. Zatim
UDGLWH QD RVOREDÿDQMX ]DJODYOMHQRJ PDWHULMDOD
1DVWDYLWHOLSLOLWLVD]DJODYOMHQLPREUDWNRPPRJORELGRüL
do gubitka nadzora nad potezno-preklopnom pilom ili
GRQMH]LQRJRãWHüHQMD
Ŷ 1DNRQ ãWR ]DYUãLWH V UH]DQMHP SXVWLWH SUHNLGDþ
GUåLWHJODYXSLOHRNUHQXWXSUHPDGROMHLSULþHNDMWH
da se list pile zaustavi prije skidanja odrezanog
komada. Stavljanje ruku blizu lista pile u pokretu je
opasno.
Ŷ ýYUVWRGUåLWHUXþNXWLMHNRPQHSRWSXQRJUH]DQMDLOL
GRN SXãWDWH SUHNLGDþ SULMHQHJR ãWR VHJODYD SLOH
SRWSXQRVSXVWLXGRQMLSRORåDM.RþQRGMHORYDQMHSLOH
PRåH SURX]URþLWL QDJOR SRYODþHQMH JODYH SLOH SUHPD
GROMHVWYDUDMXüLUL]LNRGR]OMHGH
SIGURNOSNE UPUTE ZA OŠTRICU ZA REZANJE
DRVETA
Ŷ 0ROLPR YDV GD SULMH NRULãWHQMD OLVWD SLOH L SURL]YRGD
SDåOMLYRSURþLWDWHSULUXþQLNLXSXWH
Ŷ (OHNWULþQLDODWPRUDELWLXGREURPVWDQMXRVRYLQDYUWQMH
mora biti bez deformacija i vibracija pri radu.
Ŷ 1HNRULVWLWHSURL]YRGDNRãWLWQLFLQLVXQDVYRPPMHVWX
'UåLWHãWLWQLNHXGREURPVWDQMXLSUDYLOQRRGUåDYDQLP
Ŷ 8YMHULWH VH GD MH UXNRYDWHOM SURãDR RGJRYDUDMXüX
REXNX]DSULPMHQXPMHUDRSUH]DSRGHãDYDQMHLUDGV
proizvodom.
Ŷ 3ULOLNRP NRULãWHQMD SURL]YRGD XYLMHN QRVLWH QDRþDOH
L VUHGVWYD ]D ]DãWLWX VOXKD 3UHSRUXþD VH QRãHQMH
UXNDYLFDþYUVWLKFLSHODNRMHVHQHNOLåXLSUHJDþX
Ŷ 3ULMHNRULãWHQMDELORNDNYRJGRGDWQRJSULERUDSRJOHGDMWH
XSXWH]DXSRUDEX1HSUDYLOQRNRULãWHQMHSULERUDPRåH
X]URNRYDWL RãWHüHQMH DODWD L SRYHüDWL PRJXüQRVW
ozljede.
Ŷ .RULVWLWHVDPRRãWULFXQDYHGHQXXRYLPXSXWDPDNRMD
je u skladu s EN 847-1.
Ŷ 2GUåDYDMWHPDNVLPDOQXEU]LQXQD]QDþHQXQDOLVWXSLOH
3URYMHULWHMHOLEU]LQDR]QDþHQDQDRãWULFLQRåDSULEOLåQR
MHGQDNDEU]LQLR]QDþHQRMQDSLOL
Ŷ 2ãWULFH NRMH QLVX SULODJRÿHQH RVRYLQL QD NRMX VH
SRVWDYOMDMXQHüHVHLVSUDYQRRNUHWDWLWHPRåHGRüLGR
gubitka kontrole nad alatom. Nikad ne upotrebljavajte
YLMNHLSRGORåQHSORþLFHNRMLVXRãWHüHQLLOLQHSULODJRÿHQL
Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWLRãWULFHYHüHJ LOL PDQMHJ SURPMHUDRG
SUHSRUXþHQRJ 1HPRMWH NRULVWLWL QLNDNYH UD]PDþQLNH
NDNRELVWHSULNOMXþLOLRãWULFXQDRVRYLQX
Ŷ 3ULMHVYDNRJNRULãWHQMDSURYMHULWHL]JOHGDMXOL]XSFLOLVWD
SUDYLOQR WH MH OL OLVW RãWHüHQ 2ãWHüHQL LOL ODEDYL ]XSFL
PRJX SULOLNRP NRULãWHQMD DODWD SRVWDWL OHWHüL REMHNWL L
SRYHüDWLRSDVQRVWRGWMHOHVQLKR]OMHGD
Ŷ 1HPRMWH NRULVWLWL VORPOMHQH LOL LVNRULãWHQH RãWULFH
SLOH 1HPRMWH NRULVWLWLRãWULFH SLOH NRMHVX RãWHüHQH LOL
deformirane.
Ŷ /LVW SLOH NRML MH RãWHüHQ GHIRUPLUDQ LVNULYOMHQ LOL
napuknut nije dozvoljeno popravljati.
158 | Hrvatski

Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWL+66RãWULFH
Ŷ 8YMHULWH VH GD MH OLVW SLOH SUDYLOQR SRVWDYOMHQ þYUVWR
zategnite sigurnosnu maticu prije uporabe (zatezni
moment pribl.8-10 Nm).
Ŷ 3ULWH]QL YLMDN L PDWLFH WUHEDMX VH ]DWH]DWL SRPRüX
RGJRYDUDMXüHJNOMXþDLWG
Ŷ 1LMHGR]YROMHQRNRULãWHQMHSURGXOMHQMD]DWH]QRJNOMXþDLOL
]DWH]DQMHYLMDNDXGDUFLPDþHNLüD
Ŷ 2VLJXUDMWHGDVX VYHRãWULFHL SULUXEQLFHþLVWHL GDVX
XSXãWHQHVWUDQHVSRMQLFHSUHPDRãWULFL
Ŷ 2VLJXUDMWHGDVXURWLUDMXüHRãWULFHXWRþQRPVPMHUX
Ŷ SULMH UDGD L]YUãLWH SUREQL UH] EH] XNOMXþHQRJ PRWRUD
NDNR ELVWH SR]LFLRQLUDOL RãWULFX UDG ãWLWQLND X RGQRVX
QD GUXJH GLMHORYH XUHÿDMD L L]UDGDN PRJX VH WDNRÿHU
provjeriti.
Ŷ Proizvod nikada ne ostavljajte bez nadzora.
Ŷ Ne podmazujte list pile kad je pokrenut.
Ŷ 1LNDGQHYUãLWHþLãüHQMHLOLRGUåDYDQMHNDGMHXUHÿDMMRã
pokrenut i njegova glava nije u stanju mirovanja.
Ŷ 1LNDGQHSRNXãDYDMWH]DXVWDYLWLXUHÿDMXEU]RPNUHWDQMX
]DJODYOMLYDQMHPDODWDLOLGUXJLPQDþLQRPSUHPDRãWULFL
PRåHGRüLGRR]ELOMQHQHVUHüHL]D]YDQHVQDPMHURP
Ŷ 3ULMH PLMHQMDQMD OLVWRYD SLOH LOL L]YRÿHQMD UDGRYD
RGUåDYDQMD LVNOMXþLWH SURL]YRG V L]YRUD QDSDMDQMD LOL
izvadite baterijski sklop.
Ŷ Obratite pozornost na pakiranje i raspakiranje, vrlo lako
VHPRåHR]YOLMHGLWLQDRãWDUYUK
Ŷ .RULVWLWH GUåDþ RãWULFH LOL QRVLWH UXNDYLFH SULOLNRP
rukovanja s listom pile.
Ŷ 2GUåDYDMWHLþXYDMWHRãWULFXXRULJLQDOQRPSDNLUDQMXLOL
GUXJRPSULNODGQRPSDNLUDQMXþXYDMWHXVXKLPXYMHWLPD
LGDOMHRGNHPLNDOLMDNRMHPRJXRãWHWLWLRãWULFX
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Ŷ 8YLMHNVWHJQLWHL]UDGDNþYUVWR
Ŷ Osigurajte da je stroj uvijek stabilan i siguran (npr.
XþYUãüHQQDUDGQLVWRO
Ŷ 1RVLWH ãWLWQLNH ]D XãL ,]ODJDQMH EXFL PRåH L]D]YDWL
gubitak sluha.
Ŷ 3ULOLNRPNRULãWHQMDSURL]YRGD XYLMHNQRVLWHVLJXUQRVQH
QDRþDOH 3UHSRUXþXMHPR GD QRVLWH UXNDYLFH ]D
UXNRYDQMXH V RãWULFDPD L VLURYLP PDWHULMDORP SOXV
QHNOL]DMXüH FLSHOH ]D ]DãWLWX VWRSDOD RG L]UDWND NRML
PRåHSDVWLL]UH]QRJSRGUXþMD
Ŷ Proizvod odvojite od izvora napajanja ili izvadite
EDWHULMVNL VNORS SULMH VYDNRJ RGUåDYDQMD LOL þLãüHQMD
proizvoda.
Ŷ Baterijski sklop stavljajte samo kada je proizvod
LVNOMXþHQ
Ŷ 1LNDGDQHSRVHåLWHXSRGUXþMHEOL]XRãWULFHRVLPDNRVH
RãWULFDQLMHSRWSXQR]DXVWDYLOD
Ŷ 3ULMH NRULãWHQMD SURL]YRG L EDWHULMVNL VNORS WHPHOMLWR
SUHJOHGDMWHQDELORNDNYDRãWHüHQMDLOL]DPRUPDWHULMDOD
Popravke na cijelom proizvodu treba obavljati samo
RYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU
Ŷ 1D SURL]YRGX XYLMHN NRULVWLWH ãWLWQLNH 1H NRULVWLWH
SURL]YRG DNR ãWLWQLFL QLVX QD PMHVWX L DNR QH UDGH
pravilno.
Ŷ 'RQML ãWLWQLN OLVWD SLOH WUHED VH RWYRULWL VDPR NDGD VH
list pile spusti prema obratku i uvijek se mora micati
slobodno i automatski zatvarati.
Ŷ 8YLMHNXþYUVWLWHLNRULVWLWHSURGXåQHãLSNHNDRRVORQDF
obratka tijekom rada.
Ŷ 1LNDGDQHPLMHQMDMWHSURL]YRGLOLQMHJRYXIXQNFLMX0RåH
GRüLXSLWDQMHYDãDVLJXUQRVW
Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWLRãWULFHSLOHNRMHVXQDSXNOHRãWHüHQH
ili deformirane.
Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWLRãWULFHSLOHL]UDÿHQHRGþHOLND]DYHOLNH
brzine.
Ŷ .RULVWLWH VDPR RãWULFH NRMH VX RãWUH =DPLMHQLWH WXSH
RãWULFH
Ŷ 2ãWULFH NRMH QLVX SULODJRÿHQH RVRYLQL QD NRMX VH
SRVWDYOMDMXQHüHVHLVSUDYQRRNUHWDWLWHPRåHGRüLGR
gubitka kontrole nad alatom. Nikad ne upotrebljavajte
YLMNHLSRGORåQHSORþLFHNRMLVXRãWHüHQLLOLQHSULODJRÿHQL
Ŷ Koristite samo listove pile za obradu drva navedene u
RYRPSULUXþQLNXVXNODGQRQRUPL(1
Ŷ =D RVLJXUDQMH RãWULFH SLOH QHPRMWH NRULVWLWL QLNDNYH
SULUXEQLFH SRGORãNH LOL PDWLFH RVLP RQLK NRMH VX
LVSRUXþHQHLOLQD]QDþHQHXXSXWDPD]DNRULãWHQMH
Ŷ 3RWUHEQR MH RGDEUDWL RãWULFX SLOH NRMD MHSULNODGQD ]D
PDWHULMDONRMLVHUHåH3URL]YRGQLNDGDQHPRMWHNRULVWLWL
za rezanje materijala koji nisu navedeni u odjeljku o
QDPMHQLXRYRPSULUXþQLNX
Ŷ 3ULOLNRP UH]DQMD MH YDåQR VSULMHþLWL SUHJULMDYDQMH OLVWD
pile i topljenje plastike.
Ŷ %LWQR MH SULGUåDYDWL VH PDNVLPDOQH EU]LQH QDYHGHQH
na listu pile, koristite samo list pile na kojem se nalazi
R]QDNDEU]LQHNRMDMHMHGQDNDEU]LQLR]QDþHQRMQDDODWX
LOLYHüDRGQMH
Ŷ =DPLMHQLWHXPHWQXWXWDEOXNDGVHLVWURãLLOLVHRãWHWL
Ŷ SULMH UDGD L]YUãLWH SUREQL UH] EH] XNOMXþHQRJ PRWRUD
NDNR ELVWH SR]LFLRQLUDOL RãWULFX UDG ãWLWQLND X RGQRVX
QD GUXJH GLMHORYH XUHÿDMD L L]UDGDN PRJX VH WDNRÿHU
provjeriti.
Ŷ 3ULOLNRP UH]DQMD NXWQLK NRVLK LOL VORåHQLK UH]RYD
QDPMHVWLWH NOL]QL JUDQLþQLN NDNR ELVWH RVLJXUDOL
RGJRYDUDMXüLUD]PDNRGOLVWDSLOH
Ŷ %ORNDGD UXþLFH XYLMHN PRUD ELWL DNWLYLUDQD WLMHNRP
SUHQRãHQMDSURL]YRGD
Ŷ 2GUåDYDMWHSRGSRGUXþMDEH]RGEDþHQLKPDWHULMDODQSU
strugotina i odrezaka.
Ŷ Pazite se od pomicanja bilo kojih odrezaka ili drugih
GLMHORYDL]UDWNDL]SRGUXþMDUH]DQMDGRNMHVWURMXUDGXD
JODYDSLOHQLMHXSRORåDMXPLURYDQMD
Ŷ 'XJLL]UDWFLWUHEDMXELWLDGHNYDWQRSRGXSULMHWL3RGUXþMH
UDGD SLOH XNOMXþXMH FLMHOL SURGXOMHQL L]UDGDN 2SHUDWHU
WUHEDRVLJXUDWLRYRSRGUXþMHRGVOXþDMQRJGRGLUDRVWDOLK
osoba ili objekata koji mogu pomaknuti izradak tijekom
rada.
Ŷ 3UDãLQDNRMDQDVWDMHWLMHNRPNRULãWHQMDSURL]YRGDPRåH
ELWL ãWHWQD ]D ]GUDYOMH .RULVWLWH VXVWDY ]D L]GYDMDQMH
SUDãLQH L QRVLWHSULNODGQX ]DãWLWQX PDVNX]D SUDãLQX
7HPHOMLWR XNORQLWH QDNXSLQH SUDãLQH QSU SRPRüX
XVLVDYDþD
Ŷ 0RåGD üH ELWL SRWUHEQRSULODJRGLWL NOL]QX RJUDGX NDNR
EL VH RVLJXUDR RGJRYDUDMXüL UD]PDN SULMH REDYOMDQMD
159 Hrvatski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

NXWQRJLOLVORåHQRJUH]DQMD8YMHULWHVHGDMHVLJXUQRVQL
YLMDNNOL]QHRJUDGHGREURSULþYUãüHQQDNRQSULODJRGEH
Ŷ 6WH]DOMNDVHPRåHLQVWDOLUDWLLNRULVWLWLQDELORNRMRMVWUDQL
QRåD3ULOLNRPQHNLKRSHUDFLMDVWH]DOMNDPRåHRPHWDWL
VNORSãWLWQLNDQRåD8YLMHNVHXYMHULWHGDQLMHGRãORGR
RPHWDQMDãWLWQLNDQRåDSULMHSRþHWNDELORNRMHRSHUDFLMH
rezanja kako bi se smanjio rizik od tjelesne ozljede.
Ŷ 5DVSRQWHPSHUDWXUDRNROLãD]DDODW]DYULMHPHUDGDMH
L]PHÿX&L&
Ŷ 5DVSRQ WHPSHUDWXUD RNROLãD ]D SRKUDQX DODWD MH
L]PHÿX&L&
Ŷ 3UHSRUXþHQDWHPSHUDWXUDRNROLãD]DVXVWDYSXQMDþD]D
YULMHPHSXQMHQMDMHL]PHÿX&L&
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravilima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama
SULOLNRP WUDQVSRUWD EDWHULMH RG WUHüH VWUDQH 2VLJXUDMWH
GD EDWHULMD QH PRåH GRüL X NRQWDNW V GUXJLP EDWHULMDPD
ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da
]DãWLWLWHL]ORåHQHSULNOMXþNHVL]RODFLMRPNDSLFDPDNRMHQH
provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije
koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja
WUDQVSRUWLUD]DGDOMQMXSRPRü
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
BATERIJU
UPOZORENJE
=ERJL]EMHJDYDQMDRSDVQRVWLRGSRåDUDMHGQLPNUDWNLP
VSRMHP RSDVQRVWL RG R]OMHGD LOL RãWHüHQMD SURL]YRGD
alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne
XURQMDYDWLXWHNXüLQHLSREULQLWHVH]DWRGDXXUHÿDMH
LOLDNXPXODWRUQHSURGLUXQLNDNYHWHNXüLQH.RUR]LUDMXüH
LOLYRGOMLYHWHNXüLQHNDRVODQDYRGDRGUHÿHQHNHPLNDOLMH
LVUHGVWYD]DELMHOMHQMHLOLSURR]YRGLNRMLVDGUåHVUHGVWYD
ELMHOMHQMDPRJXSURX]URþLWLNUDWDNVSRM
Ŷ 5DVSRQ WHPSHUDWXUD RNROLãD ]D EDWHULMX ]D YULMHPH
XSRUDEHMHL]PHÿX&L&
Ŷ 5DVSRQ WHPSHUDWXUD RNROLãD ]D SRKUDQX EDWHULMH MH
L]PHÿX&L&
PREOSTALE OPASNOSTI
ýDNLNDGMHSURL]YRGNRULãWHQNDRãWRMHSUHWKRGQRRSLVDQR
MRãXYLMHNQLMH PRJXüHSRWSXQRLVNOMXþLWLRVWDOHþLPEHQLNH
RSDVQRVWL 0RåH GRüL GR VOMHGHüLK RSDVQRVWL SULOLNRP
NRULãWHQMDLRSHUDWHUPRUDREUDWLWLSRVHEQXSR]RUQRVWNDNR
ELL]EMHJDRVOMHGHüH
Ŷ Postoji opasnost od kontakata s nepokrivenim
URWLUDMXüLPGLMHORYLPDSLOH
Ŷ Povratni udar izratka i dijelova izratka zbog nepravilnog
ruklovanja.
Ŷ Izbacivanje karbidnih tipli iz lista pile.
Ŷ 2ãWHüHQMDQDUHVSLUDWRUQRPVXVWDYX
NAPOMENA: 1RVLWH UHVSLUDWRUQHPDVNH NRMH VDGUåH
RGJRYDUDMXüH ILOWHUH ]D PDWHULMDOH V NRMLPD VH UDGL
2VLJXUDMWH RGJRYDUDMXüX YHQWLODFLMX UDGQRJ PMHVWD
1HPRMWHMHVWLSLWLLOLSXãLWLXUDGRPSRGUXþMX
Ŷ 2ãWHüHQMD QD VOXKX DNR VH QH QRVLXþLQNRYLWD ]DãWLWD
za sluh.
UPOZORENJE
3UDãLQD L] RGUHÿHQLKERMD SUHPD]D LPDWHULMDOD PRJX
uzrokovati iritacije ili alergijske rekacije u respiratornom
VXVWDYX3UDãLQDL]GUYHWDSRSXWKUDVWDEXNYH0')D
LRVWDORJMHNDUFHQRJHQD0DWHULMDORPNRMLVDGUåLD]EHVW
WUHEDMXXYLMHNUDGLWLLOLREUDÿLYDWLNYDOL¿FLUDQLVWUXþQMDFL
UPOZORENJE
Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim
YUHPHQVNLPUD]GREOMHPNRULãWHQMD DODWD.DGDNRULVWLWH
bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate
povremene stanke.
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 217.
1. 'UãNDL]ROLUDQDSRYUãLQD]DKYDWDQMH
Sklopka za napajanje
3. *XPE]D]DNOMXþDYDQMHRVRYLQH
4. 'RQMLãWLWQLN
5. Glavna letva
6. Okretni stol
7. 3RGORåDNVWROD
8. 5XþLFD]DRWSXãWDQMH]DSLUDþDNXWD
9. Gumb za blokiranje nagiba
10. Baterija
11. *RUQMLãWLWQLN
5XþLFD]DEORNLUDQMH
13. Spojnica
14. 3RPLþQDOHWYD
15. 2WYRU]DPRQWDåX
16. Vijci za blokiranje glavne ograde
17. .OMXþVDãHVWHURNXWQRPJODYRP
18. 9LMFL]DSRGHãDYDQMHRJUDQLþHQMDNXWDQDJLED
19. Gumb za blokiranje kuta nagiba
Stabilizatorska poluga
9UHüLFD]DSUDãLQX
9LMFL]DSRGHãDYDQMHRJUDQLþHQMDNXWDQDJLED
Vijak za blokiranje klizne ograde
Vanjska prirubnica
List pile
RAD
)XQNFLMHSURL]YRGD SRPLþQH NXWQH SLOHPRJXVHSRVWDYLWL
SRGUD]OLþLWLPNXWRYLPDRGVWUDQHRSHUDWHUDNDGDVHUHåH
L]UDGDNNRMLMHþYUVWRXWYUÿHQQDSRVWROMHSURL]YRGD6PLMH
UDGLWLVDPR MHGQD RVREDNDNREL VH VSULMHþLRQHQDPMHUDQ
NRQWDNWVSRNUHQXWRPRãWULFRPSLOH
Principi za siguran rad proizvoda su:
Ŷ 2GUåDYDMWHSLOXRãWULFXLSRGUXþMHUDGDXGREURPVWDQMX
Ŷ 2VLJXUDMWH SRVWROMHNXWQH SLOHQD þYUVWLVWRO 3URL]YRG
VH PRåH SRPDNQXWL L L]YUQXWL DNR QLMH RGJRYDUDMXüH
SULþYUãüHQ
160 | Hrvatski

Ŷ Postavite i blokirajte kutove rezanja i dubinu prije reza.
Ŷ Osigurajte izradak na postolje kutne pile. Koristite
LVSRUXþHQX VSRMNX L NDGD MH WR SRWUHEQR NRULVWLWH
GRGDWQHVSRMQLFHLOLPHKDQL]PH]DGUåDQMHNDNRELVWH
VSUMHþLOLVOXþDMQRSRPLFDQMDL]UDWNDWLMHNRPUH]DQMD
Ɣ 3URYMHULWH GD UDG ãWLWQLND RãWULFH QLMH RJUDQLþHQ
SRORåDMHPL]UDWND
Ɣ 2VLJXUDMWH GD OHWYD LGUXJLGLMHORYLSURL]YRGDQHüH
ELWL SUHUH]DQL NDG VH RãWULFD VXSXVWL X SRORåDM ]D
rezanje.
Ŷ 3RNUHQLWH PRWRU L RPRJXüLWHRãWULFL GD SRVWLJQH SXQX
EU]LQXSULMHODJDQRJVSXãWDQMDQDL]UDGDN
Ŷ 2PRJXüLWH VNORSX RãWULFH GD VH L]GLJQH X JRQMHP
SRORåDMX JGMH VX ãWLWQLFL RãWULFH SRWSXQR ]DWYRUHQL
,VNOMXþLWH PRWRU L RPRJXüLWH RãWULFL GD VH SRWSXQR
zaustavi prije uklanjanja izratka ili reza, ili prije
GRVWL]DQMDSRGUXþMDRãWULFH
3ULMH SUYRJNRULãWHQMD RVLJXUDMWH GD MH NXW QDJLED LOL SLOH
SRVWDYOMHQQDSURL]YRGXRGJRYDUDMXüLNXWXNRMLVHSURL]YRGL
QD L]UDWNX 3URYMHULWH RYR QD RGEDþHQRP L]UDWNX GUYHWD
NRULãWHQMHPVWRODUVNRJNRPSOHWDLOLNXWQHSLOH
Uklanjanje lista pile:
1. 3ULUXNRYDQMXOLVWRYLPDSLOHQRVLWH]DãWLWQHUXNDYLFH
,VNOMXþLWHQDSDMDQMHLL]YDGLWHVHWEDWHULMD
3. =DQMLãLWHVDPR]DWYDUDMXüLãWLWQLNXQDWUDJL]DGUåLWHJD
4. Pritisnite gumb za blokiranje vretena i istovremeno
RGYLMWH YLMDN OLVWD SLOH SRPRüX LVSRUXþHQRJ NOMXþD
Uklonite vanjsku prirubnicu.
5. Uklonite list pile.
0RQWDåDOLVWDSLOH
$NRMH WRSRWUHEQRRþLVWLWH VYH GLMHORYHSULMHVNODSDQMD X
sklop.
1DNRQL]YUãHQRJSRVWXSND³8NODQMDQMHOLVWDSLOH´
1. 3ULUXNRYDQMXOLVWRYLPDSLOHQRVLWH]DãWLWQHUXNDYLFH
3URYMHULWH MH OL LVNOMXþHQR QDSDMDQMH L MHVX OL L]YDÿHQH
EDWHULMHL]XUHÿDMD
3. =DQMLãLWHVDPR]DWYDUDMXüLãWLWQLNXQDWUDJL]DGUåLWHJD
4. Postavite novi list pile. Osigurajte da je smjer rotacije
RãWULFHLVWRYMHWDQVDVPMHURPVWUHOLFHQDãWLWQLNXOLVWD
pile.
5. Postavite prirubnicu i vijak lista pile.
6. Pritisnite gumb za blokiranje vretena sve dok se isti ne
aktivira. Zategnite vijak lista pile.
7. 3RYXFLWHVDPR]DWYDUDMXüLãWLWQLNSUHPDGROMH
Podešavanje kuta:
.XW PRåH VHSRVWDYLWL X UDVSRQX RG VWXSQMHYD OLMHYD
strana) do 45 stupnjeva (desna strana).
1. Otpustite gumb za blokiranje kuta.
3ULWLVQLWHUXþLFX]DRWSXãWDQMH]DSLUDþD NXWD 3RPRüX
JXPED ]D EORNLUDQMH NXWD RNUHQLWH VWRO SLOH X åHOMHQL
SRORåDMNXWDUH]DQMD
3. Ponovno zategnite gumb za fiksiranje kuta.
Podešavanje nagiba:
1DJLEVHPRåHSRVWDYLWLXUDVSRQXRGVWXSQMHYDGR
stupnjeva.
1. Otpustite okretni gumb za fiksiranje nagiba.
3RPRüX UXþNH SRPDNQLWH NUDN DODWD QD åHOMHQLQDJLE
rezanja.
3. 'UåLWHNUDNDODWDXRYRPSRORåDMXLSRQRYQR]DWHJQLWH
okretni gumb za fiksiranje nagiba.
UPOZORENJE
3URL]YRÿDþ L]ULþLWR SUHSRUXþXMH GD MH SURL]YRG XYLMHN
þYUVWRPRQWLUDQQDVWROX
6WURMVHPRåHNRULVWLWLVPDNVLPDOQRPSRVWDYNRPQDJLEDL
kosine rezanja bez opasnosti od prevrtanja ako je postolje
SURL]YRGDþYUVWRSULþYUãüHQR]DJRUQMXNOXSXSRPRüXþHWLUL
YLMNDPDWLFHLSRGORãNDQDQDþLQRSLVDQXXSXWDPD$NR
SURL]YRGQLMHSUDYLOQRSULþYUãüHQPRåHVHSUHYUQXWLNDGDMH
RGDEUDQYHüLQDJLENXWD
2'5ä$9$1-(
Ŷ 1HPRMWHPRGLILFLUDWLSURL]YRGQLQDNRMLQDþLQLOLNRULVWLWL
GRGDWQLSULERUNRMLQLMHRGREUHQRGVWUDQHSURL]YRÿDþD
0RåHGRüLXSLWDQMHYDãDLVLJXUQRVWRVWDOLK
Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWLSURL]YRGDNRQHNLSUHNLGDþLãWLWQLFLLOL
GUXJHIXQNFLMHQHUDGHSRQDPMHQL9UDWLWHXRYODãWHQL
servisni centar radi profesionalnog popravka ili
zamjene.
Ŷ 1HPRMWHYUãLWLQLNDNYDSRGHãDYDQMDGRNVHRãWULFDSLOH
SRNUHüH
Ŷ 3ULMH QDPMHãWDQMD SRGPD]LYDQMD LOL UDGRYD QD
RGUåDYDQMX SURL]YRGD XYLMHN SURYMHULWH MH OL EDWHULMVNL
VNORSL]YDÿHQL]SURL]YRGD
Ŷ 3ULMH L QDNRQ VYDNRJ NRULãWHQMD SURYMHULWH SURL]YRG
QD RãWHüHQMD LOL SRORPOMHQH GLMHORYH 'UåLWH SURL]YRG
X YUKXQVNRP UDGQRP VWDQMX QD QDþLQ GD RGPDK
zamjenjujete dijelove s rezervnim dijelovima odobrenim
RGSURL]YRÿDþD
Ŷ 5XERYLQRåDVXRãWULLPRJXRVWDWLYUXüLQDNRQUH]DQMD
%XGLWH L]QLPQR RSUH]QL SULOLNRP þLãüHQMD L]ORåHQRJ
QRåD1RVLWHUXNDYLFHNDNRELVWHVH]DãWLWLOLRGR]OMHGD
Ŷ 3LOXLQMH]LQSULERUUHGRYLWRþLVWLWHRGSUDãLQHSRVHEQR
SRNUHWQH GLMHORYH XNOMXþXMXüL L ãWLWQLN OLVWD SLOH .DNR
ELVWHXþLQNRYLWRXNORQLOLSUDãLQXNRULVWLWHUXþQXþHWNXLOL
XVLVDYDþSUDãLQH1HPRMWHNRULVWLWLNRPSULPLUDQL]UDN
Ŷ 5DGL YHüH VLJXUQRVWL L SRX]GDQRVWL VYH SRSUDYNH
XNOMXþXMXüL ]DPMHQH þHWNL WUHED L]YRGLWL RYODãWHQL
servisni centar.
UPOZORENJE
1HSRNXãDYDMWHUDVNODSDWLãWLWQLNOLVWDSLOHUDGLþLãüHQMD
LOLSRSUDYND2ãWHüHQLãWLWQLFLQHVPLMXVHNRULVWLWL9UDWLWH
LKXRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDUUDGLSRSUDYNDLOL]DPMHQH
UPOZORENJE
5DGLYHüHVLJXUQRVWLLSRX]GDQRVWLVYHSRSUDYNHWUHED
L]YRGLWLRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU
Kalibracija kuta podrezivanja i nagiba
Ako je potrebna kalibracija kuta podrezivanja i nagiba,
SRJOHGDMWHVWUDQLFH±LVOLMHGLWHXSXWH]DNDOLEUDFLMX
161 Hrvatski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
Ŷ 3ULOLNRP VNODGLãWHQMD SURL]YRGD XNORQLWH EDWHULMVNL
VNORS6NODGLãWLWHSURL]YRGQDGREURRVLJXUDQRPPMHVWX
NRMHQLMHSULVWXSDþQRGMHFL
Ŷ 2þLVWLWH SURL]YRG NRULãWHQMHP þHWNH L XVLVDYDþD SULMH
spremanja.
Ŷ $NR XNODQMDWH RãWULFX SLOH LOL GUåLWH UH]HUYQH GLMHORYH
s jedinicom, osigurajte da su u originalnom pakiranju
NDNRELVWHVSULMHþLOLR]OMHGH
Za osiguranje proizvoda prije pomicanja.
Ŷ Proizvod treba biti spremljen pod nula kutom pile i
QDJLERPNXWDX]DNOMXþDQRPSRORåDMX5XþNDWUHEDELWL
EORNLUDQDXGRQMHPVLJXUQRPSRORåDMXVD]DWYRUHQLP
ãWLWQLNRP
Za pomicanje ili transport u vozilu:
Ŷ 2VLJXUDMWHSURL]YRGSULMHSRPLFDQMDNDRãWRMHRSLVDQR
XSULUXþQLNX
Ŷ 8NORQLWH SURL]YRG VDVWROD RWSXãWDQMHP YLMND MHGDQ
SRVYDNRPNXWX2VLJXUDMWHYLMNH]DEXGXüHNRULãWHQMH
Ŷ .DGD SRGLåHWH GYLMH RVREH WUHEDMX QRVLWL þYUVWH
rukavice za podizanje postolja proizvoda.
Ŷ Kada se prevozi u vozilu, postavite proizvod na postolje
i osigurajte od pomicanja.
ZAŠTITA OKOLIŠA
6LURYLQHUHFLNOLUDMWHXPMHVWRGDLKRGODåHWH
NDRRWSDG.DNRELVWH]DãWLWLOLRNROLãDODW
GRGDWNHLDPEDODåXWUHEDRGYRMHQREDFDWL
u otpad.
SIMBOLI NA PROIZVODU
Sigurnosno upozorenje
&(XVNODÿHQRVW
EurAsian znak konformnosti
Ukrajinska oznaka za sukladnost
0ROLPRGDSDåOMLYRSURþLWDWHXSXWH
prije pokretanja stroja.
1RVLWH]DãWLWX]DVOXK
8YLMHNQRVLWH]DãWLWQDVUHGVWYD]D
RþL
'UåLWHUXNHGDOMHRGSRGUXþMDUH]DQMD
LRãWULFH
1HPRMWHL]ODJDWLNLãLLOLNRULVWLWLQD
YODåQLPORNDFLMDPD
1RVLWH]DãWLWQHUXNDYLFH
Smjer okretanja lista (prikazan na
listu pile)
6PMHUURWDFLMHQRåDSULND]DQRQD
ãWLWQLNXRãWULFH
Širina rezanja lista pile (Širina
propiljka)
Broj zubaca na ovom listu pile
Kapacitet rezanja
=DUH]DQMHGUYDLVOLþQRJPDWHULMDOD
Nije namijenjeno rezanju metala
1DPMHVWLWHSRORåDMNOL]QHRJUDGH
SULMHREDYOMDQMDVORåHQRJLOLNXWQRJ
rezanja.
2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQH
WUHEDGDVHRGODåXVRWSDGRPL]
GRPDüLQVWYD0ROLPRGDUHFLNOLUDWH
JGMHMHWRPRJXüH3RWUDåLWHVDYMHW
od lokalnih vlasti ili prodavca kako
reciklirati.
6,0%2/,835,58ý1,.8
Brava
2WNOMXþDYDQMH
5s
9ULMHPHþHNDQMDQRåDGDSRVWLJQHSXQX
brzinu ili da se potpuno zaustavi.
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
162 | Hrvatski

Napomena
Upozorenje
6OLMHGHüH ULMHþL XSR]RUHQMD L ]QDþHQMD LPDMX QDPMHUX GD
objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
OPASNOST
1D]QDþXMHSULMHWHüXRSDVQXVLWXDFLMXNRMDDNRVHQH
izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
UPOZORENJE
1D]QDþXMHSRWHQFLMDOQRRSDVQXVLWXDFLMXNRMDDNRVHQH
izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ
1D]QDþXMHSRWHQFLMDOQRRSDVQXVLWXDFLMXNRMDDNRVHQH
L]EMHJQHGRYRGLGRODNãLKLOLVUHGQMLKR]OMHGD
OPREZ
%H]VLPERODXSR]RUHQMDVLJXUQRVWL2]QDþDYDVLWXDFLMX
NRMDPRåHL]D]YDWLRãWHüHQMHLPRYLQH
163 Hrvatski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

äDJD MH ]DVQRYDQD LQ L]GHODQD ]D ]DJRWDYOMDQMH QDMYLãMH
UDYQLYDUQRVWLXþLQNRYLWRVWLLQ]DQHVOMLYRVWLGHORYDQMD
NAMEN UPORABE
=DMHUDOQD åDJD MH QDPHQMHQD åDJDQMX PDVLYQHJD LQ
lepljenega lesa, lesu podobnih materialov, s furnirjem ali
brez, ter plastike.
Orodje smejo uporabljati odrasle osebe, ki so podrobno
seznanjene z navodili za uporabo in se zavedajo vseh
tveganj in nevarnosti pri delu z orodjem.
Izdelek mora biti privit v trdno in stabilno delovno podlago.
ýHRVQRYDQLWHVQRSULYLWDVHODKNRPHGUH]DQMHPFHORWHQ
VWURM]DþQHSUHPLNDWLNDUSRYHþDQHYDUQRVWUHVQLKWHOHVQLK
SRãNRGE
,]GHOHN MH ]DVQRYDQ ]D SRãHYQR LQ ]DMHUQR UH]DQMH
=PRJOMLYRVWL åDJH SUL SRVDPH]QLK YUVWDK UH]RY VR
SUHGVWDYOMHQHYWHKQLþQLKVSHFL¿NDFLMDKYWHPSULURþQLNX
1DPL]QL YUWDOQLN XSRUDEOMDMWH L]NOMXþQR Y VXKLK SRJRMLK ]
XVWUH]QRUD]VYHWOMDYRLQ]DGRVWQLPSUH]UDþHYDQMHP
,]GHOHN MH QDPHQMHQ ]D SRWURãQLãNR XSRUDER LQ VH VPH
uporabljati le tako, kot je opisano zgoraj in ne v druge
namene.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA
(/(.75,ý1$252'-$
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
LOXVWUDFLMH LQ VSHFLILNDFLMH NL VR SULORåHQH WHPX
HOHNWULþQHPX RURGMX ýH QH XSRãWHYDWH RSR]RULO LQ
QDYRGLOODKNR SULGH GRHOHNWULþQHJDXGDUDRJQMD LQDOL
KXGLKSRãNRGE
9VD RSR]RULOD LQ YVD QDYRGLOD VKUDQLWH ]D ERGRþR
referenco.,]UD]ªHOHNWULþQRRURGMH©YRSR]RULOLKVHQDQDãD
QD HOHNWULþQR QDSDMDQR RåLþHQR HOHNWULþQR RURGMH DOL
EDWHULMVNRQDSDMDQREUH]åLþQRHOHNWULþQRRURGMH
VARNOST NA DELOVNEM PROSTORU
Ŷ 'HORYQRREPRþMHQDMERþLVWRLQGREURRVYHWOMHQR V
QHXUHMHQLKLQWHPQLKREPRþMLKVHUDGH]JRGLMRQHVUHþH
Ŷ 1H GHODMWH ] HOHNWULþQLPL RURGML Y RNROMX NMHU MH
nevarnost eksplozije na primer v prisotnosti
YQHWOMLYLKWHNRþLQSOLQRYDOLSUDKX(OHNWULþQDRURGMD
proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
Ŷ 0HG XSRUDER HOHNWULþQHJD RURGMD Y EOLåLQR QH
pustite otrok in drugih ljudi. =DUDGL ]PDQMãDQH
koncentracije lahko izgubite nadzor.
(/(.75,ý1$9$51267
Ŷ 9WLþLHOHNWULþQLKRURGLMVHPRUDMRSULOHJDWLYWLþQLFDP
9WLþDQLNROLLQQDQREHQQDþLQQHVPHWHVSUHPLQMDWL
= R]HPOMHQLPL HOHNWULþQLPL RURGML QH XSRUDEOMDMWH
DGDSWHUVNLK YWLþHY 1HVSUHPHQMHQL YWLþL LQ XVWUH]QH
YWLþQLFH]PDQMãDMRWYHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD
Ŷ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki.ýHMHYDãHWHORR]HPOMHQRREVWDMDSRYHþDQR
WYHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD
Ŷ (OHNWULþQLKRURGLMQHL]SRVWDYOMDMWHGHåMXDOLYODåQLP
pogojem. 9RGD Y HOHNWULþQHP RURGMX ]QDWQR SRYHþD
WYHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD
Ŷ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene.
Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko
DOLL]NORSHOHNWULþQHJDRURGMD.DEHOLPHMWHSURþRG
YURþLQHROMDRVWULKURERYDOLSUHPLNDMRþLKVHGHORY
3RãNRGRYDQL DOL ]DSOHWHQL NDEOL ]YLãXMHMR WYHJDQMH
HOHNWULþQHJDXGDUD
Ŷ 0HG XSRUDER HOHNWULþQHJD RURGMD QD SURVWHP
uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren
za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za
]XQDQMRXSRUDER]QLåXMHWYHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD
Ŷ ýH MH GHOR ] HOHNWULþQLPL RURGML Y YODåQHP RNROMX
QHL]RJLEQR XSRUDELWH WRNRYQR ]DãþLWQR VWLNDOR
(RCD). 8SRUDED QDSUDYH 5&' ]PDQMãD WYHJDQMH ]D
HOHNWULþQLXGDU
OSEBNA VARNOST
Ŷ Ostanite pozorni, spremljajte svoje delo in pri
uporabi orodja uporabljajte zdravo pamet. Ne
uporabljajte orodja, ko ste utrujeni ali pod vplivom
drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
PHGXSRUDERHOHNWULþQHJDRURGMDNRPSUHVRUMDODKNR
SRY]URþLKXGHWHOHVQHSRãNRGEH
Ŷ Nosite osebno varovalno opremo. Vedno nosite
]DãþLWR ]D RþL 8SRUDED]DãþLWQH RSUHPHQD SULPHU
SURWLSUDãQH PDVNH QHGUVHþLK YDUQRVWQLK þHYOMHY
þHODGH DOL ]DãþLWH XãHV Y XVWUH]QLK SRJRMLK ]PDQMãD
QHYDUQRVWRVHEQLKSRãNRGE
Ŷ 3UHSUHþLWH QHKRWHQ ]DJRQ 3RVNUELWH GD MH SUHG
SULNOMXþLWYLMR QDSUDYH QD YLU QDSDMDQMD LQDOL
akumulator ter pred pobiranjem ali prenašanjem
QDSUDYHVWLNDOR Y SRORåDMX ]D L]NORSýH HOHNWULþQR
RURGMH SUHQDãDWH V SUVWRP QD VWLNDOX ]D YNORS DOL
SROQLWHHOHNWULþQHL]GHONHNRMHVWLNDORYNORSOMHQRODKNR
SRY]URþLWHQHVUHþR
Ŷ 3UHG YNORSRP HOHNWULþQHJD RURGMD RGVWUDQLWH
PRUHELWQH QDVWDYLWYHQH NOMXþH DOL L]YLMDþH ,]YLMDþ
DOLNOMXþNLMHSULWUMHQQDYUWOMLYLGHOHOHNWULþQHJDRURGMD
ODKNRSRY]URþLWHOHVQHSRãNRGEH
Ŷ Ne segajte preko dosega. Pazite, da stojite stabilno
LQGDLPDWHUDYQRWHåMH7RRPRJRþDEROMãLQDG]RUQDG
HOHNWULþQLPRURGMHPYQHSULþDNRYDQLKVLWXDFLMDK
Ŷ %RGLWH SULPHUQR REOHþHQL 1H QRVLWH RKODSQLK
REODþLO DOL QDNLWD /DV LQ REODþLO QH SULEOLåXMWH
gibljivim delom. Ohlapna obleka, nakit ali dolgi
VSXãþHQLODVMHVH]ODKNDXMDPHMRYJLEDMRþHVHGHOH
Ŷ ýH VH QD QDSUDYR ODKNR SULNOMXþLMR HOHPHQWL ]D
ekstrakcijo ali zbiranje prahu, poskrbite, da jih
SULNOMXþLWH LQ XVWUH]QR XSRUDEOMDWH Zbiranje prahu
ODKNR]PDQMãDQHYDUQRVWLSRYH]DQHVSUDKRP
Ŷ Pazite, da zaradi pogoste uporabe orodja ne
SRVWDQHWH SUHYHþ VDPR]DYHVWQL SUL VYRMHP GHOX
in ne namenite pozornosti upoštevanju varnostnih
QDþHO XSRUDEH%UH]EULåQR GHMDQMH ODKNR åH Y GHOFX
VHNXQGHSRY]URþLKXGRSRãNRGER
8325$%$,11(*$(/(.75,ý1(*$252'-$
Ŷ Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte vaši
uporabi ustrezen izdelek. Z ustreznim izdelkom boste
164 | Slovensko

delo opravljali bolje in varneje pri hitrosti, za katero je
namenjen.
Ŷ 1H XSRUDEOMDMWH HOHNWULþQHJD RURGMD þH JD VWLNDOR
ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba..DNUãQR NROL
HOHNWULþQRRURGMHNLJDQLPRJRþHQDG]LUDWLVVWLNDORP
je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Ŷ Pred izvajanjem prilagoditev, menjavanjem
GRGDWNRY DOL VKUDQMHYDQMHP HOHNWULþQHJD RURGMD
YWLþL]NOMXþLWHL]YLUDQDSDMDQMDLQDOLL]HOHNWULþQHJD
RURGMD RGVWUDQLWH DNXPXODWRUVNR EDWHULMR þH VH
lahko odstrani. S temi preventivnimi ukrepi omejite
WYHJDQMHVOXþDMQHJDYNORSDL]GHOND
Ŷ (OHNWULþQDRURGMDNLQLVRYXSRUDELVKUDQMXMWHL]YHQ
GRVHJDRWURNLQQHGRYROLWHGDELHOHNWULþQRRURGMH
XSRUDEOMDOHRVHEHNLQLVRVH]QDQMHQH]HOHNWULþQLP
orodjem ali s temi navodili. (OHNWULþQD RURGMD VR Y
rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna.
Ŷ (OHNWULþQRRURGMHLQGRGDWNHY]GUåXMWH3UHYHULWHþH
VRJLEOMLYLGHOLQDSDþQRSULWUMHQLDOLSRãNRGRYDQLDOL
kar koli drugega, kar bi lahko vplivalo na delovanje
RURGMDýHVHRURGMHSRãNRGXMHJDSUHGSRQRYQR
uporabo popravite. 9HOLNR QHVUHþ VH ]JRGL ]DUDGL
VODEHJDY]GUåHYDQMHRURGLM
Ŷ 5H]DOQRRURGMHQDMERYHGQRRVWURLQþLVWR Ustrezno
Y]GUåHYDQR UH]DOQR RURGMH ] RVWULPL UH]LOL VH PDQM
YHUMHWQRVSULPHLQODåMHXSUDYOMD
Ŷ Izdelek, dodatke, orodje itd. uporabljajte v skladu
s temi navodili in upoštevajte delovne pogoje ter
delo, ki ga izvajate. 8SRUDED HOHNWULþQHJD RURGMD]D
QDPHQHNLVRGUXJDþQLRGWLVWLK]DNDWHUHMHELORRURGMH
]DVQRYDQRODKNRSRY]URþLQHYDUQHVLWXDFLMH
Ŷ 5RþDML LQ GUåDOQH SRYUãLQH QDM ERGR VXKLþLVWL LQ
brez olja ter masti.6SRO]NLURþDMLLQGUåDOQHSRYUãLQHQH
RPRJRþDMRYDUQHJDUDYQDQMD]RURGMHPWHUQMHJRYHJD
XSUDYOMDQMDYQHSULþDNRYDQLKVLWXDFLMDK
8325$%$,19='5ä(9$1-(252'-$1$$.808/$-
TORJE
Ŷ Akumulator polnite samo s polnilcem, ki ga
predpiše proizvajalec. Polnilec, ki praviloma ustreza
HQLYUVWLEDWHULMMHPRUGDQHYDUHQLQãNRGOMLYþH]QMLP
polnite drugo vrsto baterij.
Ŷ (OHNWULþQR RURGMH XSRUDEOMDMWH L]NOMXþQR ] ]DQM
QDPHQMHQLPL DNXPXODWRUVNLPL YORåNL Uporaba
GUXJLK DNXPXODWRUMHY ODKNR SRY]URþL QHYDUQRVW
SRãNRGEHLQSRåDUD
Ŷ Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo
odmaknjena od kovinskih predmetov, kot so
SDSLUQH VSRQNH NRYDQFL NOMXþL åHEOML YLMDNL
ali drugih majhni kovinski predmeti, ki bi lahko
SRY]URþLOL SRYH]DYR PHG REHPD WHUPLQDORPD
3RY]URþLWHY NUDWNHJD VWLND SULNOMXþNRY DNXPXODWRUMD
ODKNRSRY]URþLRSHNOLQHDOLSRåDU
Ŷ Ob grobi uporabi lahko iz akumulatorja brizgne
WHNRþLQDQHGRWLNDMWHVHMHýHVHWHNRþLQHVOXþDMQR
GRWDNQHWHMRVSHULWH]YRGRýHYDPWHNRþLQDSULGH
Y RþL SRLãþLWH WXGL ]GUDYQLãNR SRPRþ 7HNRþLQD
NLEUL]JQHL]DNXPXODWRUMDODKNRSRY]URþLGUDåHQMHDOL
opekline.
Ŷ Poškodovanega ali spremenjenega
DNXPXODWRUVNHJD YORåND R]LURPD RURGMD QH
uporabljajte.3RãNRGRYDQLDOLVSUHPHQMHQLDNXPXODWRUML
ODKNRGHOXMHMRQDQHSUHGYLGOMLYQDþLQNDUODKNRSRY]URþL
SRåDUHNVSOR]LMRDOLQHYDUQRVWWHOHVQHSRãNRGEH
Ŷ $NXPXODWRUVNHJDYORåNDDOLRURGMDQHL]SRVWDYOMDMWH
ognju ali previsokim temperaturam. Ob
L]SRVWDYOMHQRVWLRJQMXDOLWHPSHUDWXUDPYLãMLPRG
°C, lahko pride do eksplozije.
Ŷ Dosledno upoštevajte navodila za polnjenje in
DNXPXODWRUVNHJDYORåNDR]LURPDRURGMDQHSROQLWH
izven temperaturnega razpona, predpisanega v
navodilih. Ob nepravilnem polnjenju oziroma polnjenju
pri temperaturah izven predpisanega razpona se lahko
SRãNRGXMHDNXPXODWRULQSRYHþDQHYDUQRVWSRåDUD
SERVIS
Ŷ (OHNWULþQRRURGMHQDM VHUYLVLUD]DWRXVSRVREOMHQD
oseba, uporabljati pa sme le originalne nadomestne
dele.7RER]DJRWRYLORY]GUåHYDQMHYDUQRVWQLHOHNWULþQH
naprave.
Ŷ Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorskih
YORåNRY $NXPXODWRUVNH YORåNH ODKNR VHUYLVLUD VDPR
SURL]YDMDOHFDOLSRREODãþHQLVHUYLVHU
9$512671$1$92',/$=$.271(ä$*(
Ŷ .RWQHåDJHVRSUHGYLGHQH]DUH]DQMHOHVD DOLOHVX
podobnih izdelkov; ne sme se jih uporabljati z
brusilnimi diski za rezanje kovinskih materialov,
kot so palice, drogovi, stebri itd. Prah, ki nastane
SUL EUXãHQMX SRY]URþL ]DWLNDQMH JLEOMLYLK GHORY
QD SULPHU VSRGQMHJD ãþLWQLND Iskre, ki nastanejo
SUL EUXVLOQHP UH]DQMX RåJHMR VSRGQML ãþLWQLN UH]DOQL
YVWDYHNLQGUXJHSODVWLþQHGHOH
Ŷ 8SRUDELWH SULPHåH GD SRGSUHWH REGHORYDQHF
NDGDUNROLMHPRJRþHýHREGHORYDQFDSRGSLUDWH]
roko, jo morate vedno imeti vsaj 100 mm od katere
NROL VWUDQL UH]LOD åDJH 1H XSRUDEOMDMWH WH åDJH ]D
rezanje kosov, ki so premajhni, da bi jih lahko varno
SULåHOLDOLGUåDOL]URNRýHURNRSRORåLWHSUHEOL]XUH]LOD
åDJHVHSRYHþDQHYDUQRVWQDVWDQNDWHOHVQHSRãNRGEH
zaradi stika z rezilom.
Ŷ 2EGHORYDQHF PRUD ELWL SUL PLUX LQ SULåHW DOL SD
JD MH WUHED SRWLVNDWL RE ]DãþLWR LQ GHORYQL SXOW
2EGHORYDQFD QH SULEOLåXMWH UH]LOX R]LURPD JD QH
UHåLWH ªSURVWRURþQR© 1HSULWUMHQH DOL SUHPLNDMRþH
VHREGHORYDQFHODKNRYUåHY]UDN]YLVRNRKLWURVWMRLQ
ODKNRYDVSRãNRGXMHMR
Ŷ 3RWLVQLWHåDJRVNR]LREGHORYDQFDäDJHQHYOHFLWH
VNR]L REGHORYDQFD 5HåLWH WDNR GD JODYR åDJH
dvignete in jo potegnete prek obdelovanca, ne
GDEL UH]DOL ]DåHQHWHPRWRUSRWLVQHWHJODYR åDJH
QDY]GRO LQ SRWLVQHWH åDJR VNR]L REGHORYDQFD
5H]DQMHVSRWHJRPODKNRSRY]URþLGDVHUH]LORåDJH
GYLJQHQDYUKREGHORYDQFDLQJURERYUåHVHVWDYUH]LOD
proti operaterju.
Ŷ 1LNROLQHSRVWDYLWHURNHQDQDPHUDYDQRUH]DOQRþUWR
QLWLSUHGQLWL]DUH]LORåDJH Podpiranje obdelovanca s
SUHNULåDQLPLURNDPLWMGUåDQMHREGHORYDQFDGHVQRRG
UH]LODåDJH]YDãROHYRURNRDOLREUDWQRMH]HORQHYDUQR
Ŷ 1H VH]LWH ]D]DãþLWR ]QREHQR URNREOLåMH NRW
165 Slovensko |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

PPRGNDWHUHNROLVWUDQLUH]LODåDJHGDELRGVWUDQLOL
åDJDQMHDOLL]NDWHUHJDNROLGUXJHJDUD]ORJDþHVH
rezilo vrti. %OLåLQD YUWHþHJD VH UH]LOD åDJH YDãL URNL
PRUGDQLVDPRXPHYQDLQODKNRVHKXGRSRãNRGXMHWH
Ŷ 3UHG UH]DQMHP SUHJOHMWH REGHORYDQFD ýH MH
obdelovanec ukrivljen ali zvit, ga vpnite tako,
da je zunanja ukrivljena ploskev obrnjena proti
]DãþLWL 9HGQR VH SUHSULþDMWH GD Y]GROå UH]DOQH
þUWH QL ãSUDQMH PHG REGHORYDQFHP ]DãþLWR LQ
delovnim pultom. Ukrivljeni ali zviti obdelovanci se
ODKNRXSRJQHMRDOLSUHPDNQHMRNDUSRY]URþL]DWLNDQMH
YUWHþHJDVHUH]LODåDJHPHGUH]DQMHP9REGHORYDQFX
QHVPHELWLåHEOMHYDOLWXMNRY
Ŷ 1HXSRUDEOMDMWHåDJHGRNOHUMHQDGHORYQHPSXOWX
RURGMHåDJDQMHLQSRGREQR Majhne ostanke ali kose
OHVDR]LURPDGUXJHSUHGPHWHODKNRREVWLNX]YUWHþLP
VHUH]LORPYUåHY]UDN]YLVRNRKLWURVWMR
Ŷ 5HåLWH VDPR HQHJD REGHORYDQFD QDHQNUDW9Hþ
REGHORYDQFHY ]ORåHQLK Y VNODGRYQLFR QL PRJRþH
XVWUH]QRSULåHWLLQVHODKNRPHGUH]DQMHPSULPHMRQD
rezilo ali pa se premaknejo.
Ŷ 3RVNUELWHGDNRWQRåDJRSUHGXSRUDERSULWUGLWHDOL
postavite na ravno, trdno delovno površino. Ravna
LQWUGQDGHORYQDSRYUãLQD]PDQMãDWYHJDQMHGDELNRWQD
åDJDSRVWDODQHVWDELOQD
Ŷ 1DþUWXMWH VYRMH GHOR 2E YVDNL VSUHPHPEL
QDVWDYLWYHNRWDYRJHOQLFHDOL]DMHUHVHSUHSULþDMWH
GD MH QDVWDYOMLYD ]DãþLWD SUDYLOQR QDVWDYOMHQD GD
lahko podpira obdelovanca in ne bo motila rezila ali
]DãþLWQHJD VLVWHPD Ne da bi vklopili orodje in brez
REGHORYDQFDQDGHORYQHPSXOWXSUHPDNQLWHUH]LORåDJH
SUHNSRSROQHJDVLPXOLUDQHJDUH]DGDVHSUHSULþDWHGD
QHERPRWHQMDOLQHYDUQRVWLUH]DQMD]DãþLWH
Ŷ ýH MH REGHORYDQHF GDOMãL RG GHORYQHJD SXOWD
uporabite ustrezno podporo, na primer podaljške
GHORYQHJD SXOWD NR]H ]D åDJDQMH LWG ýH VR
REGHORYDQFL GDOMãL DOL ãLUãL RG GHORYQHJD SXOWD NRWQH
åDJHVHODKNRSUHYUQHMRþHQLVRYDUQRSRGSUWLýHVH
RGåDJDQL NRV DOL REGHORYDQHF SUHYUQH ODKNR GYLJQH
VSRGQMLãþLWQLNDOLSDJDYUWHþHVHUH]LORYUåHY]UDN
Ŷ Ne uporabljajte druge osebe kot nadomestek za
podaljšek delovnega pulta ali dodatno podporo.
1HVWDELOQR SRGSUW REGHORYDQHF ODKNR SRY]URþL
sprijemanje rezila ali premikanje obdelovanca med
UH]DQMHPNDUODKNRYDVDOLSRPRþQLNDSRWHJQHYYUWHþH
se rezilo.
Ŷ Odrezan kos ne sme biti zataknjen ali na kakršen
NROLQDþLQSRWLVQMHQREYUWHþHVHUH]LORåDJHýHMH
RGåDJDQL NRV SULWUMHQ QSU ] XSRUDER RPHMHYDOQLNRY
GROåLQHVHODKNR]DWDNQH Y UH]LOR LQ JD JURER YUåH Y
zrak.
Ŷ Vedno uporabljajte spone ali pritrdilne elemente,
ki so ustrezno oblikovani za podpiranje okroglega
materiala, na primer palic ali cevi. Palice se med
UH]DQMHPUDGHYUWLMR]DUDGLþHVDUUH]LORªJUL]H©LQYDãR
roko potegne k rezilu.
Ŷ 5H]LOR QDM SUHG VWLNRP ] REGHORYDQFHP GRVHåH
polno hitrost. 6 WHP VH ]PDQMãD WYHJDQMH PHWDQMD
obdelovanca v zrak.
Ŷ ýH VHREGHORYDQHF DOLUH]LOR ]DJR]GLNRWQR åDJR
L]NORSLWH3RþDNDMWHGDVHYVLJLEOMLYLGHOL]DXVWDYLMR
QDWR L]YOHFLWH YWLþ L] HOHNWULþQH YWLþQLFH LQDOL
RGVWUDQLWH DNXPXODWRUVNL YORåHN 1DWR VSURVWLWH
zataknjen material.ýHVHREGHORYDQHF]DJR]GLODKNR
]QDGDOMQMLPåDJDQMHPL]JXELWHQDG]RUDOLSRãNRGXMHWH
NRWQRåDJR
Ŷ 3RGRNRQþDQMXUH]DVSURVWLWHVWLNDORGUåLWH JODYR
åDJH QDY]GROLQ SRþDNDMWH GD VH UH]LOR XVWDYL LQ
šele nato odstranite odrezan kos. Seganje z roko
SURWLUH]LOXNLVHãHYHGQRYUWLMHQHYDUQR
Ŷ Ob izvajanju nepopolnega reza ali sprostitvi stikala,
SUHGHQMHJODYDåDJHYSRYVHPQDY]GROREUQMHQHP
SRORåDMX WUGQR GUåLWH URþDM =DYLUDQMH åDJH ODKNR
SRY]URþLQHQDGHQSRWHJJODYHåDJHQDY]GRONDUODKNR
SULYHGHGRWHOHVQHSRãNRGEH
VARNOSTNA NAVODILA ZA REZILO ZA LES
Ŷ 3UHGXSRUDERUH]LODåDJHLQ L]GHONDSD]OMLYRSUHEHULWH
SULURþQLNWHUQDYRGLOD
Ŷ (OHNWULþQRRURGMHPRUDELWLYEUH]KLEQHPVWDQMXYUHWHQR
pa ne sme biti deformirano in se ne sme tresti.
Ŷ 1H XSRUDEOMDMWH L]GHOND EUH] QDPHãþHQLK ãþLWQLNRY
varovala morajo biti v dobrem delovnem stanju in
XVWUH]QRY]GUåHYDQD
Ŷ Poskrbite, da je operater ustrezno usposobljen iz
varnostnih previdnostnih ukrepov, nastavljanja in
uporabe izdelka.
Ŷ 0HG XSRUDER L]GHOND YHGQR QRVLWH RþDOD LQ ]DãþLWR
XãHV 3ULSRURþOMLYR MH GD QRVLWH URNDYLFH PDVLYQH
þHYOMHYNDWHULKQHGUVLLQSUHGSDVQLN
Ŷ Preden uporabite kateri koli dodatek, preverite navodila
za uporabo. Nepravilna uporaba dodatka lahko privede
GR SRãNRGE LQ SRYHþDQHJD WYHJDQMD ]D WHOHVQH
SRãNRGEH
Ŷ 8SRUDEOMDMWHOHUH]LODNLVRGRORþHQDYWHKQDYRGLOLKLQ
so v skladu z EN 847-1.
Ŷ 8SRãWHYDMWH PDNVLPDOQR KLWURVW NL MH R]QDþHQD QD
UH]LOX3UHSULþDMWHVHGDMHKLWURVWR]QDþHQDQDUH]LOX
YVDMHQDNDKLWURVWLR]QDþHQLQDåDJL
Ŷ Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in
REOLNRRGSUWLQH]DYSHQMDQMHýHVHUH]LODQHXMHPDMR
] PRQWDåQLPL HOHPHQWL åDJH MH QMLKRYR YUWHQMH
HNVFHQWULþQRNDUSRY]URþLL]JXERQDG]RUD
Ŷ 1H XSRUDEOMDMWH UH]LO YHþMHJD DOL PDQMãHJD SUHPHUD
NRW MH SULSRURþHQ1H XSRUDEOMDMWH GLVWDQþQLNRYGD EL
namestili rezilo na vreteno.
Ŷ .RQLFH åDJLQHJD OLVWD SUHG YVDNR XSRUDER SUHJOHMWH
]DUDGLSRãNRGEDOLQHSUDYLOQHJDYLGH]D3RãNRGRYDQH
ali zrahljane konice se lahko med uporabo snamejo in
RGOHWLMRVþLPHUSRYHþDMRPRåQRVWWHOHVQLKSRãNRGE
Ŷ 1H XSRUDEOMDMWH ]YLWLK DOL SRþHQLK UH]LO 1LNROL QH
XSRUDEOMDMWHSRãNRGRYDQLKDOLGHIRUPLUDQLKUH]LO
Ŷ 3RãNRGRYDQH GHIRUPLUDQH L]NULYOMHQH DOL SRþHQH
åDJLQHOLVWH]DYU]LWH7DNãQLKOLVWRYQHSRSUDYOMDMWH
Ŷ Ne uporabljajte rezil HSS.
Ŷ 3RVNUELWHGDMHUH]LORåDJHSUDYLOQRQDPHãþHQRSUHG
uporabo dobro privijte vretenasto matico (navor privitja
pribl. 8-10 Nm).
Ŷ Pritrdilni vijak in matice je treba priviti z ustreznim
166 | Slovensko

NOMXþHPLWG
Ŷ 3RGDOMãHYDQMHL]YLMDþDDOLSULYLMDQMHVSRPRþMRXGDUFHY
kladiva ni dovoljeno.
Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDVRYVDUH]LODLQSULUREQLFHþLVWLWHUGD
so utori prirobnice usmerjeni proti rezilu.
Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDVHUH]LORYUWLYSUDYRVPHU
Ŷ 3UHG ]DþHWNRP GHOD QDMSUHM QDUHGLWH VOHSL UH] EUH]
YNOMXþHQHJD PRWRUMD GD SUHYHULWH SRORåDM UH]LOD LQ
GHORYDQMH]DãþLW JOHGH QD GUXJHGHOH VWURMD WHUJOHGH
na obdelovanec.
Ŷ Izdelka nikoli ne pustite brez nadzora.
Ŷ 1HPDåLWHUH]LODNRVHUH]LORYUWL
Ŷ 6WURMDQLNROLQHþLVWLWHDOLY]GUåXMWHNRVWURMWHþHLQJODYD
QLYSRORåDMXPLURYDQMD
Ŷ 1LNROLQHSRVNXãDMWHVWURMDPHGGHORYDQMHPXVWDYLWLQD
KLWURWDNRGDUH]LOREORNLUDWH]GUXJLPSULSRPRþNRPDOL
VUHGVWYRPVDMODKNRSULGHGRKXGLKQHVUHþ
Ŷ 3UHG PHQMDYR UH]LOD DOL Y]GUåHYDQMHP åDJR REYH]QR
izklopite iz napajanja ali odstranite akumulatorski
YORåHN
Ŷ Ko rezilo pakirate in odpirate, bodite previdni, saj se
ODKNRKLWURSRãNRGXMHWH]RVWULPLNRQLFDPLUH]LOD
Ŷ 3ULURNRYDQMX]UH]LORPXSRUDELWHGUåDOR]DUH]LORDOLSD
nosite rokavice.
Ŷ 5H]LORKUDQLWHYRULJLQDOQL DOL GUXJLSULPHUQLHPEDODåL
KUDQLWH YVXKLK SRJRMLK LQ SURþ RG NHPLNDOLM NL ODKNR
SRãNRGXMHMRUH]LOR
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
Ŷ Obdelovani kos vedno trdno in varno spnite.
Ŷ Zagotovite, da je stroj vedno stabilen in zavarovan (npr.
pritrjen na mizo).
Ŷ 1RVLWH ãþLWQLNH ]DXãHVD ,]SRVWDYOMHQRVWKUXSX ODKNR
SRY]URþLL]JXERVOXKD
Ŷ 0HG XSRUDER L]GHOND YHGQR QRVLWH YDUQRVWQD RþDOD
3ULSRURþDPR GD PHG UDYQDQMHP ] UH]LOL LQ JURELPL
PDWHULDOLQRVLWHURNDYLFHLQWUGQHþHYOMHSURWL]GUVRPV
þLPHUERVWHQRJH]DYDURYDOLSUHGREGHORYDQFLNLODKNR
SDGHMR]REPRþMDUH]DQMD
Ŷ 3UHG Y]GUåHYDQMHP DOL þLãþHQMHP L]GHOND L]NORSLWH
L]GHOHNL]QDSDMDQMDDOLRGVWUDQLWHDNXPXODWRUVNLYORåHN
Ŷ $NXPXODWRUVNL YORåHN QDPHãþDMWH OH þH MH L]GHOHN
izklopljen.
Ŷ 1LNROLQHSRVHJDMWHYREPRþMHEOL]XUH]LODUD]HQþHMH
rezilo povsem zaustavljeno.
Ŷ Pred uporabo temeljito preglejte izdelek in
DNXPXODWRUVNLYORåHNGDRGNULMHWHPRUHELWQHSRãNRGEH
ali utrujenost materiala. Izdelek lahko popravljajo le na
SRREODãþHQHPVHUYLVX
Ŷ 9HGQR XSRUDEOMDMWH ãþLWQLNH L]GHOND 1H XSRUDEOMDMWH
L]GHOND þH ãþLWQLNL QLVR QDPHãþHQL DOL QH GHOXMHMR
pravilno.
Ŷ 6SRGQML ãþLWQLN UH]LOD EL VH PRUDO RGSUHWL ãHOH NR VH
UH]LORSULEOLåDREGHORYDQFXLQVHPRUDYHGQRQHRYLUDQR
premikati ter se samodejno zapirati.
Ŷ Med delom vedno namestite in uporabljajte
SRGDOMãHYDOQHSDOLFH]DSRGSRURREGHORYDQFD
Ŷ Nikoli ne spreminjajte ali prilagajajte izdelka oziroma
QMHJRYHJDGHORYDQMD9DãDYDUQRVWMHPRUGDRJURåHQD
Ŷ 1LNROL QH XSRUDEOMDMWH SRþHQLK SRãNRGRYDQLK DOL
deformiranih rezil.
Ŷ Ne uporabljajte rezil iz hitroreznega jekla.
Ŷ Uporabljajte samo ostra rezila. Zamenjajte topa rezila.
Ŷ Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in
REOLNRRGSUWLQH]DYSHQMDQMHýHVHUH]LODQHXMHPDMR
] PRQWDåQLPL HOHPHQWL åDJH MH QMLKRYR YUWHQMH
HNVFHQWULþQRNDUSRY]URþLL]JXERQDG]RUD
Ŷ Uporabljajte le rezila za obdelavo lesa, navedena v tem
SULURþQLNXNLVRYVNODGXVVWDQGDUGRP(1
Ŷ =DSULWUGLWHYUH]LOQHXSRUDEOMDMWHSULUREQLFSRGORåNDOL
PDWLF NL QLVR SULORåHQH DOL QDYHGHQH Y QDYRGLOLK ]D
uporabo.
Ŷ Pomembno je, da izberete rezilo, ki je primerno za
PDWHULDO NL JD UHåHWH 1LNROL QH XSRUDEOMDMWH L]GHOND
za rezanje materialov, ki niso navedeni v razdelku
ª3UHGYLGHQDXSRUDED©YWHPSULURþQLNX
Ŷ 0HGUH]DQMHPMHSRPHPEQRGDVHSUHSUHþLSUHJUHWMH
rezila in taljenje plastike.
Ŷ 1XMQR MH WUHED XSRãWHYDWL QDMYLãMR KLWURVW QDYHGHQR
QD UH]LOX åDJH XSRUDEOMDMWH OH UH]LOD åDJ QD NDWHULK
MH QDYHGHQD KLWURVW NL MH HQDND DOL YLãMD RG KLWURVWL
navedene na orodju.
Ŷ 9ORåHN PL]H ]DPHQMDMWH NR MH WD REUDEOMHQ DOL
SRãNRGRYDQ
Ŷ 3UHG ]DþHWNRP GHOD QDMSUHM QDUHGLWH VOHSL UH] EUH]
YNOMXþHQHJD PRWRUMD GD SUHYHULWH SRORåDM UH]LOD LQ
GHORYDQMH]DãþLW JOHGH QD GUXJHGHOH VWURMD WHUJOHGH
na obdelovanec.
Ŷ 0HG L]YDMDQMHP ]DMHUQLK SRãHYQLK DOL VHVWDYOMHQLK
]DMHUQLK UH]RY QDVWDYLWH GUVQR ]DãþLWR DOL SRPRåQR
]DãþLWRGD]DJRWRYLWHXVWUH]HQUD]PLNRGUH]LOD
Ŷ 0HG SUHYR]RP L]GHOND PRUDELWL ]DNOHS URþDMD YHGQR
aktiviran.
Ŷ Pazite, da na tleh ne bodo predmeti in smeti, npr.
RGNUXãNLLQRGUH]NL
Ŷ =REPRþMDUH]DQMDQHRGVWUDQMXMWHRGUH]NRYDOLRVWDOLK
GHORY NR VWURM WHþH LQ NR JODYD åDJH QL Y SRORåDMX
mirovanja.
Ŷ Dolge obdelovance je treba ustrezno podpreti. Delovno
REPRþMH åDJH YNOMXþXMH FHORWHQ GRVHJ REGHORYDQFD
8SUDYOMDYHFQDMWRREPRþMH]DYDUXMHSUHGQHQDPHUQLP
stikom z drugimi osebami ali predmeti, ki bi lahko
obdelovanca med delom premaknili.
Ŷ 3UDK NLQDVWDMD PHGXSRUDER L]GHOND ODKNR ãNRGXMH
zdravju. Uporabljajte sistem odsesavanja prahu
LQ QRVLWH XVWUH]QR PDVNR ]D ]DãþLWR SURWL SUDKX
2GVWUDQLWHQDNRSLþHQLSUDKQSUVVHVDOQLNRP
Ŷ Morda je potrebno prilagoditi drsno pregrado, da se
SUHG UH]DQMHP VWRåFD DOL VSRMD ]DJRWRYL XVWUH]QD
oddaljenost. Poskrbite, da zaklepni vijak drsne
pregrade po nastavitvi dobro privijete.
Ŷ Na katerokoli stran rezila se lahko namesti in uporablja
spona. Pri nekaterih vrstah uporabe lahko spona ovira
VHVWDYãþLWQLNDUH]LOD3UHG]DþHWNRPUH]DQMDVHYHGQR
SUHSULþDMWH GD ãþLWQLN UH]LOD QL RYLUDQ GD ]PDQMãDWH
PRåQRVWSRY]URþLWYHKXGLKWHOHVQLKSRãNRGE
167 Slovensko |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Temperatura okolja delovanja orodja je med 0 °C in 40
°C.
Ŷ Temperatura okolja shranjevanja orodja je med 0 °C
in 40 °C.
Ŷ 3ULSRURþHQDWHPSHUDWXUDRNROMD]DSROQLOQLVLVWHPPHG
polnjenjem je med 10 °C in 38 °C.
35(9$ä$1-(/,7,-(9,+$.808/$725-(9
$NXPXODWRU SUHYDåDMWH Y VNODGX ] ORNDOQLPL LQ GUåDYQLPL
uredbami in predpisi.
8SRãWHYDMWH YVH SRVHEQH ]DKWHYH JOHGH SDNLUDQMD
LQ R]QDþHYDQMD NDGDU SUHYR] RSUDYOMD WUHWMD RVHED
Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo
priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali,
WDNRGD ]DãþLWLWHL]SRVWDYOMHQHNRQHNWRUMH ]QHSUHYRGQLPL
L]RODFLMVNLP SRNURYþNL DOL WUDNRP 1H SUHYDåDMWH
SRãNRGRYDQLKDNXPXODWRUMHYR]DNXPXODWRUMHYNLSXãþDMR
=DQDGDOMQMHLQIRUPDFLMHVHREUQLWHQDSRVUHGQLãWYR
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA
BATERIJO
OPOZORILO
9L]RJLEVNUDWNLPVWLNRPSRY]URþHQHQHYDUQRVWLSRåDUD
SRãNRGE DOL RNYDU QD SURL]YRGX RURGMD L]PHQOMLYHJD
akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v
WHNRþLQHLQSRVNUELWHGDQHERSULKDMDORGRYGRUDWHNRþLQ
v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne
WHNRþLQHNRWVRVODQDYRGDGRORþHQHNHPLNDOLMHLQEHOLOD
DOLSURL]YRGLNLOHWDYVHEXMHMRODKNRSRY]URþLMRNUDWHN
stik.
Ŷ Temperatura okolja za baterijo (izdelek) je med 0 °C
in 40 °C.
Ŷ Temperatura okolja za shranjevanje baterije je med 0
&LQ&
PREOSTALA TVEGANJA
1HNDWHULSUHRVWDOLKGHMDYQLNRYWYHJDQMDQLPRJRþHSRYVHP
RGSUDYLWLWXGLþHWDL]GHOHNXSRUDEOMDWHYVNODGX]QDYRGLOL
Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti,
upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje:
Ŷ 1HYDUQRVWVWLND]RGNULWLPLGHOLYUWHþHJDVHUH]LOD
Ŷ Povratni sunki obdelovancev in njihovih delov zaradi
neustrezne uporabe.
Ŷ .DWDSXOWLUDQMHSRãNRGRYDQLKNDUELGQLKNRQLF]UH]LOD
Ŷ 3RãNRGEHGLKDO
OPOMBA:1RVLWH]DãþLWQHGLKDOQHPDVNHVSULPHUQLPL
filtri za obdelovane materiale Zagotovite primerno
SUH]UDþHYDQMH SURVWRUD 9 GHORYQHP REPRþMX MH
prepovedano jesti, piti in kaditi.
Ŷ 2NYDUHVOXKDþHQHQRVLWHXþLQNRYLWH]DãþLWH]DVOXK
OPOZORILO
3UDK ] GRORþHQLK GHORY SUHPD]L LQ PDWHULDOL ODKNR
SRY]URþLMR GUDåHQMH DOL DOHUJLMVNH UHDNFLMH GLKDO 3UDK
] OHVD NRW MH KUDVW EXNHY 0')SORãþH DOL GUXJL MH
karcinogen. Materiale, ki vsebujejo azbest naj obdeluje
DOLSURFHVLUD]JROMXVSRVREOMHQVSHFLDOLVWLþHQXSUDYOMDYHF
OPOZORILO
=DUDGL GDOMãH XSRUDEH RURGMD ODKNR SULGH GR SRãNRGE
R] VH PRUHELWQH SRãNRGEH SRVODEãDMR .DGDU RURGMH
XSRUDEOMDWHGDOMþDVDVLYHþNUDWY]HPLWHRGPRU
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glej stran 217.
1. 5RþDML]ROLUDQRGUåDOR
Gumb za vklop
3. Gumb za blokado vretena
4. 6SRGQMLãþLWQLN
5. Glavna ograja
6. 2EUDþDOQDPL]D
7. 9ORåHNPL]H
8. 9]YRG]DVSURVWLWHYXVWDYOMDþDPLWUH
9. Zaklepni gumb mitre
10. Baterija
11. *RUQMLãþLWQLN
Vzvod za zaklepanje stikala
13. Objemka
14. Ograja za drsenje.
15. Luknja za pritrditev
16. Vijaki za zaklep glavnega okvrija
17. âHVWURELNOMXþ
18. 9LMDNL]DSULODJDMDQMHRPHMLWYHSRãHYQHJDNRWD
19. =DNOHSDQMHSRãHYQHJDNRWD
2SRUQLNSURWLSUHYUDþDQMX
9UHþND]DSUDK
9LMDNL]DSULODJDMDQMHRPHMLWYHSRãHYQHJDNRWD
Vijak za zaklepanje drsne pregrade
Kolutna prirobnica
5H]LORåDJH
DELOVANJE
,]GHOHNLPDSUHPLþQR UH]LORNLJDODKNRXSUDYOMDYHFPHG
rezanjem obdelovanca, ki je pritrjen na osnovo izdelka,
QDVWDYL QD UD]OLþQH NRWH 6WURM QDM YHGQR XSUDYOMD HQD
oseba naenkrat, da se izognete nenamernemu stiku s
SUHPLNDMRþLPVHUH]LORP
1DþHOD]DYDUQRGHORYDQMHL]GHONDVRVOHGHþD
Ŷ äDJD UH]LOD LQ GHORYQR REPRþMH QDM ERGR YHGQR Y
dobrem stanju.
Ŷ 3RGQRåMHNURåQHQDPL]QHåDJHGREURSULWUGLWHQDWUGHQ
GHORYQLSXOW,]GHOHNVHODKNRSUHPDNQHLQSUHYUQHþH
ni ustrezno pritrjen.
Ŷ Nastavite in zaklenite kote in globino rezanja, preden
]DUHåHWH
Ŷ 2EGHORYDQHF SULWUGLWH QD RVQRYR ]DMHUDOQH åDJH
8SRUDELWHSULORåHQRREMHPNRLQNDGDUMHWRSRWUHEQR
XSRUDELWHGRGDWQHREMHPNHDOLSULGUåDOQHPHKDQL]PH
168 | Slovensko

GD SUHSUHþLWH QHåHOHQRSUHPLNDQMH REGHORYDQFDPHG
rezanjem.
Ɣ 3UHYHULWH GD GHORYDQMH ]DãþLW UH]LO QL RPHMHQR V
SRORåDMHPREGHORYDQFD
Ɣ 3UHSULþDMWHVHGDUH]LORREVSXãþDQMXQDVSRGQMLGHO
ne bo prerezalo ograje ali drugih delov.
Ŷ =DåHQLWH PRWRU LQ GRYROLWH GD UH]LOR GRVHåH SROQR
KLWURVW SUHGHQ JD SRþDVL VSXVWLWH GD ]DUHåHWH Y
obdelovanec.
Ŷ Dovolite, da se zgornji sklop rezil dvigne do zgornjega
SRORåDMD NMHU MH ]DãþLWD ]D UH]LOD SRYVHP ]DSUWD
Pred odstranjevanjem obdelovanca ali odrezkov ali
SUHG SRVHJDQMHP Y REPRþMH UH]LOD L]NORSLWH PRWRU LQ
SRþDNDMWHGDVHUH]LORSRYVHPXVWDYL
3UHGSUYRXSRUDERVHSUHSULþDMWHGDVHNRWSRãHYQHJDDOL
zajeralnega sklopa na izdelku ujema z nameravanim kotom
na obdelovancu. To preverite na odpadnem kosu lesa s
SRPRþMRWHVDUMHYHJDVHWDDOL]DMHUDOQHJDNYDGUDWD
2GVWUDQLWHYåDJLQHJDOLVWD
1. 3UL GHOX ] åDJLQLP OLVWRP REYH]QR QRVLWH ]DãþLWQH
rokavice.
äDJRL]NORSLWHLQRGVWUDQLWHDNXPXODWRUVNREDWHULMR
3. 6DPR]DSLUDOQLãþLWQLNSRYOHFLWHQD]DMLQJDSULGUåLWH
4. 0HGWHP NR GUåLWH JXPE ]D ]DNOHQLWHY YUHWHQD V
SULORåHQLP NOMXþHP RGYLMWH YLMDN ]D SULWUGLWHY OLVWD
Odstranite zunanjo prirobnico.
5. 2GVWUDQLWHåDJLQOLVW
1DPHVWLWHYåDJLQHJDOLVWD
3RSRWUHELYVHGHOHRþLVWLWHSUHGHQMLKQDPHVWLWH
3RL]YHGELSRVWRSND]DRGVWUDQLWHYåDJLQHJDOLVWD
1. 3UL GHOX ] åDJLQLP OLVWRP REYH]QR QRVLWH ]DãþLWQH
rokavice.
3UHYHULWH DOL MH åDJD L]NORSOMHQD LQ DNXPXODWRUVND
baterija odstranjena.
3. 6DPR]DSLUDOQLãþLWQLNSRYOHFLWHQD]DMLQJDSULGUåLWH
4. 1DPHVWLWHQRYåDJLQOLVW3UHYHULWHDOLVHOLVWYUWLYVPHUL
SXãþLFHQDãþLWQLNXOLVWD
5. Namestite prirobnico in vijak za pritrditev lista.
6. *XPE]D]DNOHQLWHYYUHWHQDGUåLWHSULWLVQMHQGRNOHUVH
WDQH]DVNRþL3ULYLMWHYLMDN]DSULWUGLWHYOLVWD
7. =DSULWHVDPR]DSLUDOQLãþLWQLN
1DVWDYLWHYþHOLOQHJDNRWD
ýHOLOQLNRWMHQDVWDYOMLYYUD]SRQXRGVWRSLQMOHYRGR
stopinj desno.
1. Popustite zaklepni gumb mitre.
3ULWLVQLWH Y]YRG ]D VSURVWLWHY XVWDYOMDþD PLWUH =
]DNOHSQLPJXPERPPLWUHREUQLWHåDJLQRPL]RQDåHOHQL
kot.
3. Znova privijte zaklepni gumb mitre.
Nastavitev zajeralnega kota:
Zajeralni kot je nastavljiv v razponu od 0 do 45 stopinj.
1. Odvijte vrtljivi gumb za zaklenitev zajeralnega kota.
=URNRQDJQLWHURNRåDJHQDåHOHQL]DMHUDOQLNRW
3. 5RNR åDJH SULGUåLWH Y WHP SRORåDMX LQ ]QRYD SULYLMWH
vrtljivi gumb za zaklenitev zajeralnega kota.
OPOZORILO
3URL]YDMDOHFPRþQRSULSRURþDGDMHL]GHOHNYHGQRGREUR
QDPHãþHQQDGHORYQHPSXOWX
.R MH SRGVWDYHN L]GHOND V ãWLULPL PDWLFDPL YLMDNL LQ
SRGORåNDPLSR QDYRGLOLK WUGQRSULWUMHQQDGHORYQL SXOWVH
ODKNR L]GHOHN XSRUDEOMD ] QDVWDYLWYLMR QDMYHþMH SRãHYQLFH
LQ]DMHUHEUH]QHYDUQRVWLGDELVHSUHYUQLOýHL]GHOHNQL
SULPHUQR]DYDURYDQVHODKNRL]GHOHNSULL]MHPQRSRãHYQLK
kotih prevrne.
9='5ä(9$1-(
Ŷ 7HJD L]GHOND QD QREHQ QDþLQ QH VSUHPLQMDMWH DOL
uporabljajte dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec.
9DãDYDUQRVWLLQYDUQRVWGUXJLKVWDPRUGDRJURåHQL
Ŷ ,]GHOND QH XSRUDEOMDMWH þH VWLNDOD ]DãþLWH DOL GUXJH
funkcije ne delujejo, kot je bilo predvideno. Za
profesionalno popravilo ali zamenjavo se obrnite na
SRREODãþHQLVHUYLV
Ŷ Ne izvajajte prilagoditev, ko rezila obratujejo.
Ŷ 3UHG QDVWDYOMDQMHP PD]DQMHP DOL Y]GUåHYDQMHP
L]GHONDSRVNUELWHGDMHDNXPXODWRUVNLYORåHNRGVWUDQMHQ
iz izdelka.
Ŷ Pred in po vsaki uporabi preverite, ali je izdelek
SRãNRGRYDQ R] DOL LPD SRNYDUMHQH GHOH ,]GHOHN
ohranjajte v vrhunskem stanju tako, da nemudoma
zamenjate dele z nadomestnimi deli, ki jih je odobril
proizvajalec.
Ŷ Rezilo ima ostre robove, ki lahko po rezanju ostanejo
YURþL3ULþLãþHQMXL]SRVWDYOMHQHJDUH]LODERGLWHL]MHPQR
SUHYLGQL1RVLWHURNDYLFHGDVH]DãþLWLWHSUHGWHOHVQLPL
SRãNRGEDPL
Ŷ = åDJH LQ GRGDWNRY UHGQR þLVWLWH SUDK SUHGYVHP ]
JLEOMLYLKGHORYYNOMXþQRVãþLWQLNRPUH]LOD=DXþLQNRYLWR
RGVWUDQMHYDQMH SUDKX XSRUDELWH NUWDþR DOL VHVDOHF ]D
prah. Ne uporabljajte stisnjenega zraka.
Ŷ Da bi zagotovili varnost in zanesljivost, mora vsa
SRSUDYLOD YNOMXþQR ] PHQMDYR ãþHWN VWURMD RSUDYLWL
SRREODãþHQVHUYLVQLFHQWHU
OPOZORILO
0HGþLãþHQMHPDOLSRSUDYLOLQHUD]VWDYLWHVHVWDYDãþLWQLND
UH]LOD 3RãNRGRYDQLK ãþLWQLNRY VH QH VPH XSRUDEOMDWL
3RSUDYLODDOL]DPHQMDYHQDML]YHGHMRQDSRREODãþHQHP
servisu.
OPOZORILO
=DUDGLYHþMH YDUQRVWL LQ ]DQHVOMLYRVWL QDMYVD SRSUDYLOD
L]YDMDSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU
Umerjanje kota zajere in poševnice
ýHMHSRWUHEQRXPHUMDQMHNRWD]DMHUHLQSRãHYQLFHJOHMWH
VWUDQ±LQVOHGLWHQDYRGLORP]DXPHUMDQMH
169 Slovensko |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

75$163257,16./$',âý(1-(
Ŷ Med shranjevanjem izdelka odstranite akumulatorski
YORåHN ,]GHOHN VKUDQMXMWH Y YDUQHP SURVWRUX L]YHQ
dosega otrok.
Ŷ ,]GHOHNSUHGVNODGLãþHQMHPRþLVWLWHVSRPRþMRNUWDþHLQ
sesalca.
Ŷ ýHRGVWUDQLWHUH]LODDOLKUDQLWHQDGRPHVWQHSULHQRWLVH
SUHSULþDMWHGDVRYRULJLQDOQLHPEDODåLGDVHL]RJQHWH
SRãNRGEDP
Za zavarovanje izdelka pred premikanjem:
Ŷ ,]GHOHNQDMERVKUDQMHQ]DMHUDOQHPLQSRãHYQHPNRWXY
YLãLQLQLþVWRSLQMLQY]DNOHQMHQHPSRORåDMX5RþNDPRUD
ELWL]DNOHQMHQDYVSRGQMHPYDUQHPSRORåDMX]]DSUWLPL
]DãþLWDPL
Za premik ali transport v vozilu:
Ŷ Pred premikanjem izdelek pritrdite, kot je opisano v
SULURþQLNX
Ŷ Z delovnega pulta odstranite izdelek tako, da odvijete
4 vijake, enega na vsakem vogalu. Pritrdite vijake za
prihodnjo uporabo.
Ŷ 3UL GYLJRYDQMX QD YLãLQR VWD ]D GYLJ RVQRYH L]GHOND
SRWUHEQLGYHRVHEL]]DãþLWQLPLURNDYLFDPL
Ŷ .RJDSUHYDåDWYYR]LOLL]GHOHNSRVWDYLWHQDRVQRYRLQ
ga pritrdite, da se ne more premikati.
=$âý,7$2.2/-$
1DPHVWRGDQDSUDYR]DYUåHWHUHFLNOLUDMWH
VXURYLQH1DSUDYRSULERULQHPEDODåR
je treba sortirati za okolju prijazno
recikliranje.
SIMBOLI NA IZDELKU
Varnostno opozorilo
Skladnost CE
EurAsian oznaka o skladnosti
Ukrajinska oznaka za skladnost
Prosimo, da si pred zagonom
naprave pozorno preberete navodila
1RVLWH]DãþLWR]DXãHVD
9HGQRQRVLWH]DãþLWR]DRþL
5RNHYHGQRGUåLWHSURþRGREPRþMD
åDJDQMDLQRGUH]LOD
1HL]SRVWDYOMDMWHGHåMXLQQH
XSRUDEOMDMWHQDYODåQLKPHVWLK
1RVLWH]DãþLWQHURNDYLFH
Smer vrtenja rezila (prikazana na
UH]LOXåDJH
Smer vrtenja rezil (prikazano na
]DãþLWLUH]LO
Širina rezila (reza)
âWHYLOR]REQDWHPUH]LOXåDJH
Zmogljivost rezanja
Za rezanje lesa in podobnega
materiala
Ni za rezanje kovin
3UHGUH]DQMHPVWRåFHYDOLVSRMHY
SULODJRGLWHSRORåDMGUVQHSUHJUDGH
2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONH
ne odlagajte skupaj z ostalimi
JRVSRGLQMVNLPLRGSDGNL5HFLNODåR
opravljajte na predpisanih mestih.
Za nasvet se obrnite na lokalne
oblasti.
6,0%2/,935,52ý1,.8
Zaklenjeno
Odklenjeno
5s
7UDMDQMHþDNDQMDGDUH]LORGRVHåHSROQR
hitrost ali se povsem zaustavi.
'HOLDOLGRGDWNLVRQDSURGDMORþHQR
170 | Slovensko

Opomba
Opozorilo
6OHGHþHVLJQDOQHEHVHGH LQ SRPHQL QDM EL SRMDVQLOL UDYQL
tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
NEVARNOST
2]QDþXMHQHL]RJLEQRQHYDUQRVWDQMHNLODKNRSRY]URþL
VPUWDOLKXGHSRãNRGEHþHJDQHSUHSUHþLWH
OPOZORILO
2]QDþXMHPRUHELWQRQHYDUQRVWDQMHNLELODKNRSRY]URþLOR
VPUWDOLKXGHSRãNRGEHþHJDQHSUHSUHþLWH
POZOR
2]QDþXMHPRUHELWQRQHYDUQRVWDQMHNLODKNRSRY]URþL
PDQMãHDOL]PHUQHSRãNRGEHþHVHJDQHSUHSUHþLWH
POZOR
%UH]VLPEROD9DUQRVWQLDODUP2]QDþXMHVWDQMHNLODKNR
SULYHGHGRSRãNRGRYDQMDODVWQLQH
171 Slovensko |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

%H]SHþQRVĢ HIHNWLYLWD D VSRĐDKOLYRVĢ EROL SUYRUDGp SUL
QDYUKRYDQtYDãHMSRNRVRYHMStO\
Òý(/328ä,7,$
7iWRSRNRVRYiStODMHXUþHQiQDUH]DQLHPDVtYQHKRDOHER
OHSHQpKR GUHYD PDWHULiORY SRGREQêFK GUHYX V G\KRX
alebo bez dyhy a plastov.
7HQWR YêURERN P{åX SRXåtYDĢ OHQ GRVSHOp RVRE\ NWRUp
VL SUHþtWDOL D SRUR]XPHOL QiYRGX QD REVOXKX UL]LNiP D
QHEH]SHþHQVWYiP
7HQWR YêURERN MH QDYUKQXWê WDN DE\ VD GDO Y VSRGQHM
þDVWL SULSHYQLĢ N SHYQHM GRVNH VWROD 3RNLDĐ ]iNODGĖD
QLH MH EH]SHþQH ]DLVWHQi FHOê VWURM VD SUL RSHUiFLiFK
UH]DQLDP{åHSRK\ERYDĢþR]Y\ãXMHPRåQRVĢ]iYDåQpKR
poranenia.
7HQWR YêURERN ERO QDYUKQXWê QD Y\NRQiYDQLH ãLNPêFK
D SRNRVRYêFK UH]RY 0RåQRVWL Y\NRQiYDĢ U{]QH UH]\ V~
XYHGHQpYãSHFL¿NiFLLYêURENXYWHMWRSUtUXþNH
9êURERN MH XUþHQê QD SRXåLWLH Y VXFKRP SURVWUHGt V
YêERUQêPRVYHWOHQtPRNROLDDGRVWDWRþQêPYHWUDQtP
7HQWR SURGXNWMH XUþHQê QD SRXåLWLH VSRWUHELWHĐRP PXVt
VDSRXåtYDĢ OHQ SRGĐD Y\ããLH XYHGHQpKR SRSLVXD QLH MH
XUþHQêQDåLDGQ\LQê~þHO
9â(2%(&1e%(=3(ý12671e9é675$+<35(
ELEKTRICKÝ NÁSTROJ
VAROVANIE
3UHþtWDMWHVLYãHWN\YêVWUDK\SRN\Q\Y\REUD]HQLDD
špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju.
3ULQHGRGUåDQtWêFKWRYêVWUDK DSRN\QRYP{åHG{MVĢN
~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRPSRåLDUXDDOHER]iYDåQpPX
poraneniu
2GORåWHYãHWN\YêVWUDK\DSRN\Q\SUHEXG~FHSRXåLWLH
9êUD] ÄHOHNWULFNp QiUDGLH³ XYiG]DQê YR YêVWUDKiFK VD
Y]ĢDKXMH QD HOHNWULFNp QiUDGLH QDSiMDQp ]R VLHWH V
káblom) alebo elektrické náradie napájané akumulátorom
(bez kábla).
%(=3(ý126ġ35$&29,6.$
Ŷ 3UDFRYLVNR XGUåLDYDMWH Y þLVWRWH D VSUiYQH
osvetlené. 3UHSFKDQp DOHER WPDYp PLHVWD ]Y\ãXM~
SUDYGHSRGREQRVĢQHK{G
Ŷ 1HSUDFXMWH V PHFKDQLFNêPL QiVWURMPL YR
YêEXãQêFK DWPRVIpUDFK QDSUtNODG Y EOt]NRVWL
]iSDOQêFKWHNXWtQSO\QRYDOHERSUDFKX Mechanické
QiVWURMH Y\WYiUDM~ LVNU\ NWRUp P{åX SRGSiOLĢ WDNêWR
SUDFKDOHERYêSDU\
Ŷ 'HWLDRNRORVWRMDFLVDSRþDVSUiFHVPHFKDQLFNêP
QiVWURMRP QHVP~ ]GUåRYDĢ Y MHKR EOt]NRVWL
5R]SWêOHQLHP{åHVS{VRELĢåHVWUDWtWHQDGQiVWURMRP
kontrolu.
(/(.75,&.È%(=3(ý126ġ
Ŷ =iVWUþN\PHFKDQLFNpKRQiVWURMDPXVLD]RGSRYHGDĢ
]iVXYNH =iVWUþNX QLNG\ åLDGQ\P VS{VRERP
QHXSUDYXMWH 6 X]HPQHQêPL PHFKDQLFNêPL
QiVWURMPL QHSRXåtYDMWH DGDSWpURYp ]iVXYN\
3RXåLWtPQHXSUDYRYDQêFK]iVWUþLHND]RGSRYHGDM~FLFK
]iVXYLHNVD]QLåXMHUL]LNR~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRP
Ŷ 9\KêEDMWH VD WHOHVQpPX NRQWDNWX V X]HPQHQêPL
povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a
FKODGQLþNDPL$NMHYDãHWHORX]HPQHQpKUR]tY\VRNp
UL]LNR~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRP
Ŷ 0HFKDQLFNp QiVWURMH QHY\VWDYXMWH GDåćX
ani mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne
GR PHFKDQLFNpKR QiVWURMD ]Y\ãXMH UL]LNR ~UD]X
HOHNWULFNêPSU~GRP
Ŷ .iEHO QHQDPiKDMWH 1LNG\ QHSRXåtYDMWH NiEHO QD
SUHQiãDQLHĢDKDQLHDOHERRGSiMDQLHPHFKDQLFNpKR
nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja,
RVWUêFK KUiQ DOHER SRFK\EXM~FLFK VD GLHORY
3RãNRGHQpDOHER]DPRWDQpNiEOH]Y\ãXM~UL]LNR~UD]X
HOHNWULFNêPSU~GRP
Ŷ 3UL SUiFL V PHFKDQLFNêP QiVWURMRP Y H[WHULpUL
SRXåtYDMWHSUHGOåRYDFtNiEHOYKRGQêSUHSRXåLWLHY
exteriéri.6NiEORPYKRGQêPSUHSRXåLWLHYH[WHULpULVD
]QLåXMHUL]LNR~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRP
Ŷ $N MH QHY\KQXWQp SUDFRYDĢ V PHFKDQLFNêPL
QiVWURMPL YR YOKNRP SURVWUHGt SRXåLWH ]GURM
FKUiQHQê ]DULDGHQtP SUH ]Y\ãNRYê SU~G 3RXåLWLH
]DULDGHQLD SUH ]Y\ãNRYê SU~G ]QLåXMH UL]LNR ~UD]X
HOHNWULFNêPSU~GRP
262%1È%(=3(ý126ġ
Ŷ Pri práci s nástrojom dávajte neustále pozor,
VOHGXMWH þR UREtWH D SRXåtYDMWH ]GUDYê UR]XP
1HSRXåtYDMWHWHQWR QiVWURMNHćVWH XQDYHQtDOHER
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. &KYtĐD
QHSR]RUQRVWL SRþDV SUiFH V PHFKDQLFNêPL QiVWURMPL
P{åHVS{VRELĢ]iYDåQpRVREQpSRUDQHQLH
Ŷ 3RXåtYDMWH RVREQp RFKUDQQp SURVWULHGN\ 9åG\
SRXåtYDMWHFKUiQLþH]UDNX1DUHGXNRYDQLHRVREQêFK
SRUDQHQtVD SUHSUtVOXãQpSRGPLHQN\ PXVLDSRXåtYDĢ
ochranné prostriedky, ako je protiprachová maska,
RFKUDQQiREXYVSURWLãP\NRYRX~SUDYRXSULOEDDOHER
FKUiQLþHVOXFKX
Ŷ Dbajte na to, aby nedochádzalo k neúmyselnému
spusteniu. Pred pripojením k zdroju napájania a/
alebo súprave batérií, zdvíhaním alebo prenášaním
YêURENXYåG\Y\StQDþSUHSQLWHGRY\SQXWHMSRORK\
3UHQiãDQLHHOHNWULFNpKRQiUDGLDVSUVWRPQDY\StQDþL
alebo dodávanie energie do elektrického náradia s
Y\StQDþRPY]DSQXWHMSRORKHP{åHVS{VRELĢ~UD]
Ŷ 3UHG ]DSQXWtP QiVWURMD RGVWUiĖWH SUtSDGQê
QDVWDYRYDFtNOLQDOHERNĐ~þ.HćQHFKiWHNĐ~þDOHER
NOLQQDVDGHQêQDURWXM~FLGLHOPHFKDQLFNpKRQiVWURMD
P{åHG{MVĢNYiåQHPXSRUDQHQLXRV{E
Ŷ 1HVLDKDMWH SUtOLã ćDOHNR 1HXVWiOH ]DFKRYiYDMWH
pevnú oporu nôh a rovnováhu.7DNVL]DLVWtWHOHSãLX
NRQWUROX QDG PHFKDQLFNêP QiVWURMRP Y QHþDNDQêFK
situáciách.
Ŷ 3ULPHUDQH VD REOHþWH 1HQRVWH YRĐQê RGHY DQL
ãSHUN\ 6YRMH YODV\ D RGHY PDMWH Y EH]SHþQHM
Y]GLDOHQRVWL RG SRK\EOLYêFK GLHORY 9RĐQê RGHY
ãSHUN\þLGOKpYODV\VDP{åX]DFK\WLĢGRSRK\EOLYêFK
þDVWt
Ŷ Ak sú zariadenia vybavené prípojkou pre zariadene
172 _6ORYHQþLQD

na odsávanie a zber prachu, pripojte ich a správne
LFKSRXåtYDMWH3RXåtYDQLH]EHUXSUDFKXP{åH]QtåLĢ
QHEH]SHþHQVWYiV~YLVLDFHVSUDFKRP
Ŷ 1HGRYRĐWH DE\ ]QDORVWL ]tVNDQp SRþDV þDVWpKR
SRXåtYDQLDQiUDGLDVS{VRELOLåHEXGHWHLJQRURYDĢ
SULQFtS\EH]SHþQRVWLSUHQiUDGLH1HSR]RUQiþLQQRVĢ
P{åHY]ORPNXVHNXQG\VS{VRELĢYiåQHSRUDQHQLH
328äË9$1,( (/(.75,&.e+2 1È6752-$ $ 67$-
5267/,926ġ2ĕ
Ŷ 1D QiVWURM QHY\YtMDMWH VLOX 3RXåtYDMWH YKRGQê
produkt pre danú aplikáciu. Správny produkt splní
VYRMX~ORKXOHSãLHDEH]SHþQHMãLHSULUêFKORVWLQDNWRU~
MHXUþHQê
Ŷ 0HFKDQLFNê QiVWURM QHSRXåtYDMWH DN VStQDþ
nezapína a nevypína nástroj. 0HFKDQLFNê QiVWURM
NWRUêVDQHGiRYOiGDĢVStQDþRPMHQHEH]SHþQêDPXVt
VDGDĢRSUDYLĢ
Ŷ 3UHG Y\NRQiYDQtP DNêFKNRĐYHN ~SUDY YêPHQRX
príslušenstva alebo uskladnením elektrického
QiUDGLD RGSRMWH HOHNWULFN~ ]iVWUþNX ]R ]GURMD
napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia
V~SUDYXEDWpULtDNVDGiY\EUDĢ Takéto preventívne
EH]SHþQRVWQp RSDWUHQLD ]QLåXM~ UL]LNR QiKRGQpKR
VSXVWHQLDYêURENX
Ŷ 1HþLQQp PHFKDQLFNp QiVWURMH RGORåWH PLPR
GRVDKX GHWt D QHGRYRĐWH SRXåtYDĢ PHFKDQLFNê
QiVWURM RVREiP QHRER]QiPHQêP V PHFKDQLFNêP
QiVWURMRP DOHER WêPLWR SRN\QPL Mechanické
QiVWURMHV~YUXNiFKQHWUpQRYDQêFKRV{EQHEH]SHþQp
Ŷ 9\NRQiYDMWH ~GUåEX HOHNWULFNpKR QiUDGLD D
SUtVOXãHQVWYD 6NRQWUROXMWH þL SRK\EOLYp GLHO\ QLH
V~ QHVSUiYQH QDVWDYHQp DOHER ]DEORNRYDQp þL
QLHNWRUpGLHO\QLHV~SRãNRGHQpDNRDMDNêNRĐYHN
LQê VWDY NWRUê E\ PRKRO RYSO\YQLĢ þLQQRVĢ
QiVWURMD 3UL SRãNRGHQt QHFKDMWH SUHG RSlWRYQêP
SRXåLWtPQiVWURMRSUDYLĢYVHUYLVH Mnoho nehôd je
VS{VREHQêFKQHGRVWDWRþQRX~GUåERXQiVWURMRY
Ŷ 8GUåXMWHRVWURVĢDþLVWRWXUH]QpKRQiUDGLD Správne
XGUåLDYDQp UH]Qp QiUDGLH V RVWUêPL UH]QêPL KUDQDPL
PHQHM SUDYGHSRGREQH XYLD]QH D MHGQRGXFKãLH VD
ovláda.
Ŷ 9êURERN SUtVOXãHQVWYR QDGVWDYFH D SRG
SRXåtYDMWHYV~ODGHVWêPLWRSRN\QPLD]RKĐDGQLWH
pritom pracovné podmienky a vykonávanú prácu.
3ULSRXåtYDQtPHFKDQLFNpKRQiVWURMDQDLQpDNRXUþHQp
þLQQRVWLP{åHG{MVĢNQHEH]SHþQêPVLWXiFLiP
Ŷ 5~þN\ D ~FKRSQp SRYUFK\ XFKRYiYDMWH VXFKp
þLVWp D EH] ROHMD D PD]LYD âP\NĐDYp U~þN\ D
~FKRSQpSRYUFK\QHXPRåĖXM~EH]SHþQ~PDQLSXOiFLXD
RYOiGDQLHQiUDGLDYQHRþDNiYDQêFKVLWXiFLiFK
328äË9$1,($67$5267/,926ġ21È5$',(1$3È-$-
NÉ BATÉRIOU
Ŷ 1DEtMDMWH OHQ QDEtMDþNRX NWRU~ XYiG]D YêUREFD
1DEtMDþNDNWRUiMHYKRGQiSUHMHGHQW\SDNXPXOiWRUD
P{åHSULSRXåLWtVLQêPDNXPXOiWRURPVS{VRELĢUL]LNR
SRåLDUX
Ŷ (OHNWULFNpQiUDGLHSRXåtYDMWHOHQVSROXVRãSHFLILFN\
XUþHQêPLV~SUDYDPLEDWpULt3RXåtYDQLHLQêFKV~SUDY
EDWpULtP{åHSUHGVWDYRYDĢUL]LNRSRUDQHQLDDSRåLDUX
Ŷ .HćVDMHGQRWNDDNXPXOiWRUDQHSRXåtYDQHGiYDMWH
MX GR EOt]NRVWL LQêFK NRYRYêFK REMHNWRY DNR V~
SDSLHURYpVSRQN\PLQFHNĐ~þHNOLQFHVNUXWN\þL
LQpPDOpNRYRYpSUHGPHW\NWRUpE\PRKOLVNUDWRYDĢ
svorky.6NUDWRYDQLHNRQFRYLHNEDWpULHP{åHVS{VRELĢ
SRSiOHQLQ\DOHERSRåLDU
Ŷ 3UL QHYKRGQRP SRXåtYDQtP{åH ] EDWpULH Y\WHNDĢ
WHNXWLQD ]DEUiĖWH NRQWDNWX V ĖRX 9 SUtSDGH
náhodného kontaktu opláchnite postihnuté miesto
YRGRX $N WHNXWLQD SUtGH GR NRQWDNWX V RþDPL
Y\KĐDGDMWH OHNiUVNX SRPRF Tekutina vytekajúca z
EDWpULHP{åHVS{VRELĢSRGUiåGHQLHDOHERSRSiOHQLQ\
Ŷ Poškodenú alebo upravenú súpravu batérií alebo
QiUDGLH QHSRXåtYDMWH 3RãNRGHQp DOHER XSUDYHQp
EDWpULH P{åX Y\ND]RYDĢQHSUHGYtGDWHĐQp VSUiYDQLHV
QiVOHGNRPSRåLDUXYêEXFKXDOHERSRUDQHQLD
Ŷ 6~SUDYX EDWpULt DQLQiUDGLH QHY\VWDYXMWH ~þLQNRP
RKĖD DQL QDGPHUQHM WHSORW\ 9\VWDYHQLH ~þLQNRP
RKĖDDOHERWHSORW\QDG&P{åHVS{VRELĢYêEXFK
Ŷ 'RGUåLDYDMWHYãHWN\SRN\Q\QDQDEtMDQLHDV~SUDYX
batérií ani náradie nenabíjajte mimo rozsahu teplôt,
NWRUêMHXYHGHQêY SRN\QRFK Nesprávne nabíjanie
alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného rozsahu
P{åHSRãNRGLĢEDWpULXD]YêãLĢUL]LNRY]QLNXSRåLDUX
SERVIS
Ŷ Servis mechanického nástroja prenechajte
kvalifikovanému servisnému pracovníkovi s
SRXåLWtPOHQLGHQWLFNêFKQiKUDGQêFKGLHORY7êPWR
VD]DEH]SHþtåHVD]DFKRYiEH]SHþQRVĢHOHNWULFNpKR
nástroja.
Ŷ 1LNG\ QHY\NRQiYDMWH VHUYLV SRãNRGHQêFK V~SUDY
batérií. 6HUYLV V~SUDY EDWpULt VPH Y\NRQiYDĢ OHQ
YêUREFDDOHERDXWRUL]RYDQtSRVN\WRYDWHOLDVHUYLVX
%(=3(ý12671e32.<1<35(32.2629e3Ë/<
Ŷ 3RNRVRYpStO\V~XUþHQpQDUH]DQLHGUHYDDGUHYX
SRGREQêFK YêURENRY D QHVP~VD SRXåtYDĢVSROX
V UR]EUXVRYDFtPL NRW~þPL QD UH]DQLH åHOH]QêFK
PDWHULiORYDNRV~W\þHGU{W\NOLQFHDWć$EUD]tYQ\
SUDFKY]QLNDM~FLVS{VREXMHXYLD]QXWLHSRK\EOLYêFK
GLHORY DNR MH VSRGQê FKUiQLþ Iskry vznikajúce pri
UR]EUXVRYDQt VS{VRELD ]DSiOHQLH VSRGQpKR FKUiQLþD
ãNiURYDFHMYORåN\þLLQêFKSODVWRYêFKGLHORY
Ŷ 3RPRFRXVYRULHNSRGSRUWHREURERNYåG\NHćMHWR
PRåQp$NEXGHWHREURERNSRGSLHUDĢUXNRXUXNX
PXVtWHPDĢDVSRĖPPRGNWRUHMNRĐYHNVWUDQ\
StORYHM þHSHOH 7~WR StOX QHSRXåtYDMWH QD UH]DQLH
NXVRYNWRUpV~YHĐPLPDOpQDEH]SHþQpSULFK\WHQLH
þLGUåDQLHUXNRX$NVYRMXUXNXXPLHVWQLWHYHĐPLEOt]NR
StORYHM þHSHOH H[LVWXMH ]YêãHQp UL]LNR SRUDQHQLD Y
G{VOHGNXNRQWDNWXVþHSHĐRX
Ŷ 2EURERNPXVtE\ĢVWDELOL]RYDQêDSULFK\WHQêDOHER
GUåDQêSUL]iEUDQHDOHERVWROH2EURERNDNêPNRĐYHN
VS{VRERPÄYRĐQRXUXNRX³QHSRV~YDMWHVPHURPGR
þHSHOHDQLKRWêPWRVS{VRERPQHUHåWH Neupevnené
DOHER SRK\EXM~FH VD REUREN\ P{åX E\Ģ RGKRGHQp
Y\VRNRXUêFKORVĢRXDP{åXVS{VRELĢSRUDQHQLH
Ŷ 3tOX WODþWH FH] REURERN 3tOX FH] REURERN
QHĢDKDMWH$N FKFHWH Y\NRQDĢUH]]GYLKQLWHKODYX
173 6ORYHQþLQD_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

píly a potiahnite ju ponad obrobok bez rezania,
QDãWDUWXMWH PRWRU VWODþWH KODYX StO\ QDGRO D StOX
WODþWH FH] REURERN 5H]DQLH V SRK\ERP ĢDKDQtP
SUDYGHSRGREQH VS{VREt åH þHSHĐ Y\OH]LH QD KRUQ~
þDVĢ REURENX DVLOQH RGKRGt ]RVWDYX þHSHOH VPHURP
k obsluhe.
Ŷ 1LNG\ QHNODćWH VYRMXUXNX NUtåRPFH] ]DPêãĐDQ~
OtQLX UH]X D WR DQL SUHG DQL ]D StORYRX þHSHĐRX
3RGRSLHUDQLH REURENX ÄNUtåRP³ W M GUåLDF REURERN
YSUDYRRGStORYHMþHSHOHĐDYRXUXNRXDQDRSDNMHYHĐPL
QHEH]SHþQp
Ŷ .êP VD þHSHĐ RWiþD QHQDþDKXMWH VD ]D ]iEUDQX
NWRURXNRĐYHN UXNRX EOLåãLH QHå PP NX
NWRUHMNRĐYHN VWUDQH þHSHOH DE\ VWH RGVWUiQLOL
GUHYHQp~ORPN\DQL]DNpKRNRĐYHNLQpKRG{YRGX
%Ot]NRVĢRWiþDM~FHMVDStORYHMþHSHOHNUXNHQHPXVtE\Ģ
]UHMPiDP{åHWHVDYiåQHSRUDQLĢ
Ŷ Pred rezaním obrobok skontrolujte. Ak je obrobok
RKQXWê DOHER ]YOQHQê XSHYQLWH KR YRQNDMãRX
RKQXWRXVWUDQRXN]iEUDQH9åG\]DEH]SHþWHDE\
PHG]LREURENRP]iEUDQRXDVWRORPQHERODSR]GĎå
OtQLH UH]X åLDGQD PHG]HUD Ohnuté alebo zvlnené
REUREN\VDP{åXVWRþLĢDOHERSRVXQ~ĢDP{åXVS{VRELĢ
XYLD]QXWLHRWiþDM~FHMVDStORYHMþHSHOHSRþDVUH]DQLD
9 REURENX VD QHVP~ QDFKiG]DĢ åLDGQH NOLQFH DQL
cudzie predmety.
Ŷ 3tOXQHSRXåtYDMWHDåNêP]RVWRODRNUHPREURENX
QHRGVWUiQLWHYãHWN\QiVWURMHGUHYHQp~ORPN\DWć
0DOp ~ORPN\ D YRĐQH SRORåHQp N~VN\ GUHYD þL LQp
SUHGPHW\NWRUpVDGRWNQ~RWiþDM~FHMVDþHSHOHP{åX
E\ĢRGKRGHQpY\VRNRXUêFKORVĢRX
Ŷ 1DUD]UHåWHOHQMHGHQREURERN Na seba poukladané
REUREN\ QHPRåQR SULPHUDQH XSQ~Ģ DOHER ]RYULHĢ D
SRþDVUH]DQLDVDP{åX]DFK\WLĢYþHSHOLDOHERSRVXQ~Ģ
Ŷ 3UHG SRXåLWtP SRNRVRY~ StOX QDPRQWXMWH QD
vodorovnom a pevnom pracovnom povrchu.
9RGRURYQê D SHYQê SUDFRYQê SRYUFK UHGXNXMH UL]LNR
nestability pokosovej píly.
Ŷ 6YRMX SUiFX VL QDSOiQXMWH 3UL NDåGHM ]PHQH
uhla šikmosti alebo pokosu správne nastavte
QDVWDYLWHĐQ~ ]iEUDQX DE\ SRGRSLHUDOD REURERN
D QHSUHNiåDOD þHSHOL þL V\VWpPX RFKUDQ\ Bez
WRKRDE\VWHQiUDGLH]DSOLD QDVW{O SRORåLOLREURERN
pohybujte pílou po kompletnej simulovanej línii
UH]X DE\ VWH RYHULOL åH QHG{MGH N SRUXãHQLX DOHER
QHEH]SHþHQVWYXSUHUH]DQLD]iEUDQ\
Ŷ Pre obrobky, ktoré sú širšie alebo dlhšie ako
SUDFRYQê VW{O ]DEH]SHþWH SULPHUDQ~ SRGSRUX
DNR MH SUHGĎåHQLH VWROD SRGSRUD QD UH]DQLH DWć
$N REUREN\ NWRUp V~ GOKãLH DOHER ãLUãLH DNR VW{O V
SRNRVRYRX StORX QHEXG~ EH]SHþQH SRGRSUHWp P{åX
VD SUHYUKQ~Ģ $N VD RGUH]DQê NXV DOHER REURERN
SUHYUKQHP{åH]GYLKQ~Ģ VSRGQê FKUiQLþ DOHER P{åH
G{MVĢNMHKRRGKRGHQLXRWiþDM~FRXVDþHSHĐRX
Ŷ $NR QiKUDGX ]D SUHGĎåHQLH VWROD DOHER DNR
GRGDWRþQ~ SRGSHUX QHY\XåtYDMWH LQ~ RVREX
1HVWDELOQiSRGSHUDREURENXP{åHVS{VRELĢXYLD]QXWLH
þHSHOH DOHER SRVXQXWLH REURENX SRþDV UH]DQLD
þtP G{MGH N SRWLDKQXWLX YiV D SRPRFQtND VPHURP N
RWiþDM~FHMVDþHSHOL
Ŷ 2GUH]DQê NXV VD QHVPLH ]DV~YDĢ DQL WODþLĢ
DNêPNRĐYHN VS{VRERP VPHURP N RWiþDM~FHM VD
StORYHMþHSHOL9SUtSDGHRKUDQLþHQLDWMSRXåtYDQLD
GĎåNRYêFK ]DUiåRN E\VD PRKRORGUH]DQê NXVYNOLQLĢ
VPHURP N þHSHOL D PRKOR E\ G{MVĢ N MHKR VLOQpPX
odhodeniu.
Ŷ Na podopretie okrúhlych materiálov, ako sú
W\þH DOHER U~U\ YåG\ SRXåtYDMWH SUtFK\WNX DOHER
upevnenie navrhnuté pre takéto materiály. 7\þH
PDM~WHQGHQFLXVDSRþDVUH]DQLDRWiþDĢþRVS{VREtåH
þHSHĐEXGHÄFKQLDSD̳DĢDKDĢYêURERNVSROXVYDãRX
UXNRXVPHURPNþHSHOL
Ŷ 3UHG NRQWDNWRP V REURENRP QHFKDMWH þHSHĐ
GRVLDKQXĢ PD[LPiOQH RWiþN\ 7êP VD ]QtåL UL]LNR
odhodenia obrobku.
Ŷ $N G{MGH N ]DVHNQXWLX REURENX DOHER þHSHOH
Y\SQLWH SRNRVRY~ StOX 3RþNDMWH QD ]DVWDYHQLH
YãHWNêFKSRK\EOLYêFKGLHORYDRGSRMWH]iVWUþNX]R
zdroja napájania a/alebo vyberte súpravu batérií.
3RWRP ]DVHNQXWê PDWHULiO XYRĐQLWH Ak by ste
SRNUDþRYDOLYSUiFLVR]DVHNQXWêPPDWHULiORPPRKOR
E\G{MVĢNVWUDWHRYOiGDQLDDOHERSRãNRGHQLXSRNRVRYHM
píly.
Ŷ 3R GRNRQþHQt UH]X XYRĐQLWH Y\StQDþ KODYX StO\
GUåWHGROX D SRþNDMWHQD~SOQH]DVWDYHQLH þHSHOH
SRWRP RGREHUWH RGUH]DQê NXV 1DĢDKRYDQLH UXNRX
GREOt]NRVWLRWiþDM~FHMVDþHSHOHMHQHEH]SHþQp
Ŷ Pri vykonávaní neúplného rezu alebo pri
XYRĐĖRYDQtY\StQDþDSUHGWêPDNREXGHKODYDStO\
YQDMVSRGQHMãHMSRORKHGUåWHU~þNXSHYQHBrzdenie
StO\P{åHVS{VRELĢQiKOHSRWLDKQXWLHKODY\StO\VPHURP
QDGROVUL]LNRPPRåQpKRSRUDQHQLD
%(=3(ý12671e32.<1<35(2675,(1$
REZANIE DREVA
Ŷ 3UHGSRXåtYDQtPStORYHMþHSHOHDYêURENXVLG{NODGQH
SUHþtWDMWHQiYRGDSRN\Q\
Ŷ (OHNWULFNp QiUDGLH PXVt E\Ģ Y GREURP VWDYH YUHWHQR
PXVtE\ĢEH]GHIRUPiFLtDYLEUiFLt
Ŷ 9êURERNQHSRXåtYDMWHEH]QDLQãWDORYDQêFK FKUiQLþRY
2FKUDQQp NU\W\ XGUåLDYDMWH Y GREURP SUHYiG]NRYRP
VWDYHDVSUiYQHXGUåLDYDQp
Ŷ 2EVOXKD PXVt E\Ģ SULPHUDQH Y\ãNROHQi Y REODVWL
EH]SHþQRVWQêFKRSDWUHQtQDVWDYRYDQtDSUHYiG]NRYDQt
YêURENX
Ŷ 3UL SRXåtYDQtYêURENX YåG\ QRVWH RNXOLDUHD RFKUDQX
VOXFKX 2GSRU~þD VD SRXåtYDĢ UXNDYLFH SHYQp
QHãP\NĐDYpWRSiQN\D]iVWHUX
Ŷ 3UHG SRXåLWtP DNpKRNRĐYHN SUtVOXãHQVWYD VL SR]ULWH
QiYRGQDSRXåLWLH1HVSUiYQHSRXåtYDQLHSUtVOXãHQVWYD
P{åHVS{VRELĢSRãNRGHQLHD]YêãLĢPRåQRVĢSRUDQHQLD
Ŷ 3RXåtYDMWH OHQ RVWULD ãSHFLILNRYDQp Y WRPWR QiYRGH
NWRUpVSĎĖDM~QRUPX(1
Ŷ 'RGUåLDYDMWH R]QDþHQLH PD[LPiOQHM UêFKORVWL QD
StORYRP RVWUt 6NRQWUROXMWH þL UêFKORVĢ Y\]QDþHQi QD
StORYRPRVWUtMHPLQLPiOQHURYQiUêFKORVWLY\]QDþHQHM
na píle.
Ŷ 9åG\ SRXåtYDMWH RVWULD V RWYRUPL QD KULDGHĐ VSUiYQHM
YHĐNRVWL D WYDUX 2VWULD NWRUp QLH V~ NRPSDWLELOQp V
PRQWiåQ\P WHFKQLFNêP Y\EDYHQtP StO\ EXG~ EHåDĢ
174 _6ORYHQþLQD

H[FHQWULFN\DVS{VRELDVWUDWXNRQWURO\
Ŷ 1HSRXåtYDMWHRVWULDYlþãLHKRDOHERPHQãLHKRSULHPHUX
DNR RGSRU~þDQp 1HSRXåtYDMWH åLDGQH UR]SLHUN\
XPRåĖXM~FHSULVS{VREHQLHRVWULDGRYUHWHQD
Ŷ 3UHGNDåGêPSRXåLWtPVNRQWUROXMWHþLQLHV~KURW\]XERY
StORYpKR NRW~þD SRãNRGHQp DOHER SUtOLã QHY\VWXSXM~
+URW\ NWRUp V~SRãNRGHQp DOHER XYRĐQHQpP{åX SUL
SRXåLWtRGOHWLHĢD]YêãLĢUL]LNR]UDQHQLDRV{E
Ŷ 1HSRXåtYDMWHSUDVNQXWpDOHERSRUXãHQpStORYpNRW~þH
1HSRXåtYDMWH SRãNRGHQp DOHER GHIRUPRYDQp StORYp
NRW~þH
Ŷ $NMHStORYêNRW~þSRãNRGHQêGHIRUPRYDQêSRNULYHQê
DOHER SUDVNQXWê Y\KRćWH KR GR ãURWX RSUDYD MD
zakázaná.
Ŷ 1HSRXåtYDMWHRVWULD+66
Ŷ 3UHG SRXåtYDQtP VNRQWUROXMWH åH StORYi þHSHĐ MH
správne namontovaná, a dôkladne utiahanite upínaciu
PDWLFXXĢDKRYDFtPRPHQWSULEOLåQHDå1P
Ŷ 8StQDFLDVNUXWNDDPDWLFDVDPXVLDXĢDKRYDĢVSUiYQ\P
NĐ~þRPDWć
Ŷ 8YRĐQHQLHDOHERGRWLDKQXWLHVNUXWN\~GHUPLNODGLYDQD
VNUXWNRYDþMH]DNi]DQp
Ŷ 'EDMWH QDWR DE\YãHWN\ RVWULD D SUtUXE\ EROL þLVWp D
zapustené strany objímky boli oproti ostriu.
Ŷ 6NRQWUROXMWHþLVDRVWULHRWiþDYVSUiYQRPVPHUH
Ŷ 3UHG ]DSRþDWtP SUiFH Y\NRQDMWH VN~ãREQê UH]
VR ]DSQXWêP PRWRURP QD NRQWUROX SRORK\ RVWULD
IXQNþQRVWL RFKUDQQêFK NU\WRY Y]KĐDGRP QD RVWDWQp
V~þDVWLVWURMDDREURENX
Ŷ 9êURERNQLNG\QHQHFKiYDMWHEH]GRKĐDGX
Ŷ 1DRVWULHQHQDQiãDMWHPD]LYiSRþDVEHKX
Ŷ 1LNG\QHY\NRQiYDMWHþLVWHQLHDOHER~GUåEXNHćMHVWURM
HãWHVSXVWHQêDKODYDQLHMHYSRNRMRYHMSRORKH
Ŷ 1LNG\VDQHSRN~ãDMWHUêFKOR]DVWDYLĢVWURMYSRK\EHWDN
åH]DVHNQHWHQiVWURMþLLQêSUHGPHWGRRVWULD±WDNêPWR
VS{VRERP P{åH QH~P\VHOQH G{MVĢ N ]iYDåQêP
poraneniam.
Ŷ 3UHGYêPHQRXþHSHOtDOHERSUHGY\NRQiYDQtP~GUåE\
RGSRMWH YêURERN RG HOHNWULFNHM VLHWH DOHER Y\EHUWH
súpravu batérií.
Ŷ 3ULUR]EDĐRYDQtDEDOHQpRVWULDEXćWHRSDWUQtP{åHWH
VDĐDKNRSRUDQLĢRVWUêPLKURWPLRVWULD
Ŷ 3ULPDQLSXOiFLLVStORYêPRVWUtPSRXåtYDMWHGUåLDNRVWULD
alebo rukavice.
Ŷ 2VWULH XFKRYiYDMWH D VNODGXMWH Y S{YRGQRP EDOHQt þL
inom vhodnom obale, skladujte ho v suchom prostredí
DPLPRFKHPLNiOLtNWRUpKRPRKOLSRãNRGLĢ
$.808/È725±%(=3(ý12671e9é675$+<
Ŷ 2EURERNYåG\EH]SHþQHDSHYQHXSQLWH
Ŷ =DEH]SHþWH DE\ EROR ]DULDGHQLH YåG\ VWDELOQp D
zaistené (napr. upevnené k stolu).
Ŷ 3RXåtYDMWHFKUiQLþHVOXFKX9\VWDYRYDQLHKOXNXP{åH
VS{VRELĢVWUDWXVOXFKX
Ŷ 3UL SRXåtYDQt YêURENX YåG\ QRVWH RFKUDQQp RNXOLDUH
2GSRU~þD VD SUL PDQLSXOiFLL V RVWULDPL D UH]DYêPL
PDWHULiOPL SRXåtYDĢ UXNDYLFHSOXV SHYQ~ QHãP\NĐDY~
REXYQDRFKUDQXFKRGLGLHOSUHGREURENDPLNWRUpP{åX
RGSDGiYDĢ]SULHVWRUXUH]DQLD
Ŷ 3UHG Y\NRQiYDQtP ~GUåE\ DOHER þLVWHQtP YêURENX
RGSRMWHYêURERN]HOHNWULFNHMVLHWHDOHER]QHKRY\EHUWH
súpravu batérií.
Ŷ 6~SUDYXEDWpULtLQãWDOXMWHOHQGRY\SQXWpKRYêURENX
Ŷ 1LNG\QHVLDKDMWHGRSULHVWRUXYEOt]NRVWLRVWULDNêPVD
ostrie úplne nezastaví.
Ŷ 3UHG SRXåLWtP G{NODGQH VNRQWUROXMWH YêURERN D
V~SUDYX EDWpULt þL QHY\ND]XM~ DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH
DOHER ~QDYX PDWHULiOX 2SUDY\ FHOpKR YêURENX VPLH
Y\NRQiYDĢOHQDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpVWUHGLVNR
Ŷ 1D YêURENX YåG\ SRXåtYDMWH FKUiQLþH 9êURERN
QHSRXåtYDMWH DN QLH V~ FKUiQLþH Y VSUiYQHM SRORKH
alebo ak nefungujú správne.
Ŷ 6SRGQê FKUiQLþ þHSHOH E\ PDO E\Ģ RWYRUHQê OHQ DN
MH þHSHĐ ]QtåHQi N REURENX D PXVt VD YåG\ YRĐQH
SRK\ERYDĢDDXWRPDWLFN\]DWYiUDĢ
Ŷ 2EURERN SRþDV þLQQRVWL YåG\ XSHYQLWH D SRXåtYDMWH
SUHGOåRYDFLHW\þH
Ŷ 9êURERN DQL MHKR IXQNFLH QLNG\ QHSR]PHĖXMWH DQL
QHXSUDYXMWH0{åHG{MVĢNQDUXãHQLXYDãHMEH]SHþQRVWL
Ŷ 1HSRXåtYDMWH SUDVNQXWp SRãNRGHQp DOHER
deformované pílové ostria.
Ŷ 1HSRXåtYDMWH StORYp NRW~þH Y\UREHQp ]
Y\VRNRUêFKORVWQHMRFHOH
Ŷ 3RXåtYDMWH OHQ RVWULD NWRUp V~ RVWUp 7XSp RVWULD
Y\PHĖWH
Ŷ 9åG\ SRXåtYDMWH RVWULD V RWYRUPL QD KULDGHĐ VSUiYQHM
YHĐNRVWL D WYDUX 2VWULD NWRUp QLH V~ NRPSDWLELOQp V
PRQWiåQ\P WHFKQLFNêP Y\EDYHQtP StO\ EXG~ EHåDĢ
H[FHQWULFN\DVS{VRELDVWUDWXNRQWURO\
Ŷ 3RXåtYDMWHOHQþHSHOHXUþHQpQDSUiFXVGUHYRPNWRUp
vyhovujú norme EN 847-1.
Ŷ 1D]DLVWHQLHRVWULDStO\QHSRXåtYDMWHåLDGQHLQpSUtUXE\
SRGORåN\DQLPDWLFHRNUHPGRGDQêFKDOHERXYHGHQêFK
v návode.
Ŷ -HQHY\KQXWQpY\EUDĢWDNêStORYêNRW~þNWRUêMHYKRGQê
SUH UH]DQê PDWHULiO 7HQWR YêURERN QHSRXåtYDMWH QD
UH]DQLHLQêFKPDWHULiORYQHåDNpV~XYHGHQpYþDVWLR
XUþHQRPSRXåtYDQtYWRPWRQiYRGH
Ŷ -H G{OHåLWp SUHGtVĢ SUHKULHYDQLX D UR]WRSHQLX SODVWRY
SRþDVUH]DQLD
Ŷ -H G{OHåLWp GRGUåLDYDĢ PD[LPiOQH RWiþN\ XYHGHQp
QD StORYHM þHSHOL D SRXåtYDĢ StORY~ þHSHĐ R]QDþHQ~
RWiþNDPL NWRUp V~ URYQDNp DOHER Y\ããLH DNR RWiþN\
Y\]QDþHQpQDQiUDGt
Ŷ .HćMHYORåNDWDQLHUDRSRWUHERYDQiDOHERSRãNRGHQi
Y\PHĖWHMX
Ŷ 3UHG ]DSRþDWtP SUiFH Y\NRQDMWH VN~ãREQê UH]
VR ]DSQXWêP PRWRURP QD NRQWUROX SRORK\ RVWULD
IXQNþQRVWL RFKUDQQêFK NU\WRY Y]KĐDGRP QD RVWDWQp
V~þDVWLVWURMDDREURENX
Ŷ 3ULY\NRQiYDQtãLNPêFKSRNRVRYêFKDOHER]ORåHQêFK
SRNRVRYêFK UH]RY XSUDYWH SRVXYQ~ ]iEUDQX DOHER
pomocnú zábranu tak, aby sa dosiahla správna
Y]GLDOHQRVĢRGþHSHOH
Ŷ 3UL SUHSUDYH YêURENX PXVt E\Ģ YåG\ ]DUDGHQê ]iPRN
QDU~þNH
175 6ORYHQþLQD_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ =SRGODK\RGVWUDĖXMWHXYRĐQHQêPDWHULiOQDSUWULHVN\
a odrezky.
Ŷ 1HRGVWUDĖXMWHåLDGQHRGUH]N\DQLLQp þDVWLREURENX]
REODVWLUH]DQLDNêPMH]DULDGHQHVSXVWHQpDKODYDStO\
nie je v pokojovej polohe.
Ŷ 'OKpREUREN\PXVLDE\ĢYKRGQHSRGRSUHQp3UDFRYQê
SULHVWRUStO\]DKUĖXMHFHOêUR]VDKREURENX2EVOXKXM~FL
PXVt ]DEH]SHþLĢ WHQWR SULHVWRU SUHG QiKRGQêP
NRQWDNWRP RG RVWDWQêFK RV{E DOHER REMHNWRY NWRUp
P{åXSRVXQ~ĢREURERNSRþDVRSHUiFLH
Ŷ 3UDFKY]QLNDM~FLSUHSRXåtYDQtWRKWRYêURENXP{åHE\Ģ
ãNRGOLYêSUH]GUDYLH3RXåtYDMWHV\VWpPQDRGViYDQLH
prachu a noste vhodnú masku na ochranu pred
SUDFKRP '{NODGQH RGVWUiĖWH XVDGHQê SUDFK QDSU
SRPRFRXY\ViYDþD
Ŷ 3UHGY\NRQiYDQtPSRNRVRYêFKDOHER]ORåHQêFKUH]RY
EXGH PRåQR SRWUHEQp XSUDYLĢ SRVXYQ~ ]iEUDQX DE\
VD]DLVWLODVSUiYQDY]GLDOHQRVĢ3RQDVWDYHQtG{NODGQH
]DLVĢWHSRVXYQ~VNUXWNXSRVXYQHM]iEUDQ\
Ŷ 3UtFK\WNX PRåQR QDLQãWDORYDĢ QD NWRUHMNRĐYHN VWUDQH
þHSHOH 3UL QLHNWRUêFK þLQQRVWLDFK P{åH SUtFK\WND
SUHNiåDĢ ]RVWDYH FKUiQLþD þHSHOH $E\ VWH ]QtåLOL
UL]LNR YiåQHKR RVREQpKR SRUDQHQLD SUHG ]DþDWtP
DNpKRNRĐYHNUH]XVNRQWUROXMWHåHFKUiQLþXþHSHOHQLþ
QHSUHNiåD
Ŷ 5R]VDKRNROLWHMWHSORW\SRþDVSUHYiG]NRYDQLDQiUDGLD
MH&Då&
Ŷ 5R]VDKRNROLWHMWHSORW\SRþDVVNODGRYDQLDQiUDGLDMH
&Då&
Ŷ 2GSRU~þDQêUR]VDKRNROLWHMWHSORW\SUHQDEtMDFtV\VWpP
SRþDVQDEtMDQLDMH&Då&
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami
a nariadeniami.
.Hć DNXPXOiWRU\ SUHSUDYXMH WUHWLD VWUDQD GRGUåLDYDMWH
YãHWN\SRåLDGDYN\QDEDOHQtDR]QDþHQt=DEH]SHþWHDE\
SRþDV SUHSUDY\ DNXPXOiWRU\ QHSULãOLGR NRQWDNWX V LQêPL
DNXPXOiWRUPLDQLYRGLYêPLPDWHULiOPL±FKUiĖWHREQDåHQp
NRQHNWRU\ SRPRFRX L]ROiFLH QHYRGLYêPL YLHþNDPL DOHER
páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté
DOHER Y\WHNDM~ ĆDOãLH SRN\Q\ ]LVWtWH X QDVOHGXM~FHM
VSRORþQRVWL
'23/1.29e%(=3(ý12671e9é675$+<35(
BATÉRIU
VAROVANIE
$E\VWH]DEUiQLOLQHEH]SHþHQVWYXSRåLDUXVS{VREHQpKR
VNUDWRP SRUDQHQLDP DOHER SRãNRGHQLDP YêURENX
QHSRQiUDMWHQiUDGLH YêPHQQ~EDWpULXDOHER QDEtMDþNX
do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a
DNXPXOiWRURYQHYQLNOLåLDGQHWHNXWLQ\.RURGXM~FHDOHER
YRGLYp NYDSDOLQ\ DNR MHVODQi YRGDXUþLWp FKHPLNiOLH
D ELHOLDFH SURVWULHGN\ DOHER YêUREN\ NWRUp REVDKXM~
ELHOLGORP{åXVS{VRELĢVNUDW
Ŷ 5R]VDK RNROLWHM WHSORW\ SRþDVSRXåtYDQLD EDWpULH MH
&Då&
Ŷ 5R]VDKRNROLWHMWHSORW\SRþDVVNODGRYDQLDEDWpULHMH
&Då&
=9<â.29È5,=,.2926ġ
$M NHć VD QiVWURMSRXåtYD SRGĐDSUHGSLVX QLH MH PRåQp
HOLPLQRYDĢ XUþLWp ]Y\ãNRYp UL]LNRYp IDNWRU\ 3UL SRXåLWt
vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí
YHQRYDĢ]YOiãWQXSR]RUQRVĢDE\QHGRãORNQDVOHGRYQpPX
Ŷ 5L]LNR NRQWDNWX QiVOHGNRP QH]DNU\WêFK þDVWt
rotujúceho pílového ostria.
Ŷ 6SlWQê QiUD] REURENRY D þDVWt REURENRY Y G{VOHGNX
nesprávnej manipulácie.
Ŷ 9\PUãWHQLH ~ORPNRY FK\EQpKR NDUELGX ] StORYpKR
ostria.
Ŷ +UR]tSRãNRGHQLHUHVSLUDþQpKRV\VWpPX
POZNÁMKA:3RXåtYDMWHGêFKDFLHPDVN\REVDKXM~FH
ILOWUH YKRGQp SUH REUiEDQp PDWHULiO\ =DEH]SHþWH
primerané vetranie pracoviska. Na pracovisku nejedzte,
QHSLWHDQLQHIDMþLWH
Ŷ 3RãNRGHQLH VOXFKX SUL QHSRXåtYDQt ~þLQQHM RFKUDQ\
sluchu.
VAROVANIE
3UDFK ] QLHNWRUêFK IDULHE QiWHURY D PDWHULiORY
P{åH VS{VRELĢ SRGUiåGHQLH DOHER DOHUJLFNp UHDNFLH
GêFKDFLHPX V\VWpPX 3UDFK] GUHYD QDSUtNODGGXEX
EXNX 0') D LQêFK MH NDUFLQRJpQQ\ 6 PDWHULiORP
REVDKXM~FLP D]EHVW P{åX PDQLSXORYDĢ DOHER KR
VSUDFRYiYDĢOHQNYDOL¿NRYDQtREVOXKXM~FL±ãSHFLDOLVWL
VAROVANIE
'OKRGREp SRXåtYDQLH QiVWURMD P{åH VS{VRELĢ DOHER
]KRUãLĢ SRUDQHQLD 3UL SRXåtYDQt QiVWURMD SUtOLã GOKp
REGRELDVLYåG\GRSUDMWHSUDYLGHOQpSUHVWiYN\
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
9LćVWUDQD
1. 5~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH
+ODYQêVStQDþ
3. 7ODþLGOREORNRYDQLDYUHWHQD
4. 6SRGQêNU\W
5. Hlavná bariéra
6. 7RþĖD
7. 9ORåNDWDQLHUD
8. 3iþNDQDXYRĐQHQLHEORNRYDQLDSRNRVX
9. =DLVĢRYDFtJRPEtNSRNRVX
10. Súprava batérie
11. +RUQêNU\W
3RLVWQiSiþNDVStQDþD
13. 8StQDþ
14. Posuvná bariéra
15. 0RQWiåQ\RWYRU
16. Skrutky na zaistenie hlavného vodidla
17. âHVĢKUDQQêNĐ~þ
18. 6NUXWN\QDQDVWDYHQLH]DUiåN\OLPLWXXKOD~NRVX
19. 7ODþLGOR]DLVWHQLDXKOD~NRVX
7\þSURWLSUHYUiWHQLX
176 _6ORYHQþLQD

Vrecko na prach
6NUXWN\QDQDVWDYHQLH]DUiåN\OLPLWXXKOD~NRVX
Skrutka na zaistenie posuvnej zábrany
Príruba disku
ýHSHĐStO\
PREVÁDZKA
3URGXNWMHY\EDYHQêSRK\EOLYêPRVWUtPStO\NWRUpPRåQR
QDVWDYLĢGRU{]Q\FKXKORFKXKORYREVOXKXM~FRXRVRERXSUL
UH]DQtREURENXNWRUêMHEH]SHþQHSULSHYQHQêN]iNODGQL
SURGXNWX =DULDGHQLH P{åH REVOXKRYDĢ OHQ MHGQD RVRED
DE\QHGRãORNQH~P\VHOQpPXNRQWDNWXVSRK\EXM~FLPVD
ostrím píly.
3ULQFtS\EH]SHþQHMSUHYiG]N\SURGXNWX
Ŷ 3tOX RVWULD D SUDFRYQê SULHVWRUXGUåLDYDMWH Y GREURP
prevádzkovom stave.
Ŷ =iNODGĖX~NRVRYHMStO\]DLVWLWHNSHYQpPXSUDFRYQpPX
VWROX.HćSURGXNWQLHMHEH]SHþQH]DLVWHQêP{åHVD
SRVXQ~ĢDSUHYUKQ~Ģ
Ŷ 1DVWDYWH D X]DPNQLWH UH]DFLH XKO\ D KĎENX SUHG
vykonaním rezu.
Ŷ Zaistite obrobok k základni úkosovej píly. Pomocou
SULEDOHQHM VYRUN\ D SRGĐD SRWUHE\ SRPRFRX ćDOãtFK
VYRULHN DOHER SULGUåLDYDFtFK PHFKDQL]PRY ]DEUiĖWH
neúmyselnému pohybu obrobku pri rezaní.
Ɣ 6NRQWUROXMWH þL þLQQRVĢ NU\WRY RVWULD QLH MH
obmedzovaná polohou obrobku.
Ɣ Dbajte na to, aby pri klesaní ostria do rezacej polohy
QHGRãORN]DUH]DQLXGREDULpU\þLLQêFKGLHORY
Ŷ 6SXVWLWH PRWRU D SRþNDMWH NêP RVWULH QHGRVLDKQH
PD[LPiOQX UêFKORVĢ D Då SRWRPKR SRPDO\ VS~ãĢDMWH
do obrobku.
Ŷ 1HFKDMWH MHGQRWNX RVWULD ]GYLKQ~Ģ VD GR MHM KRUQHM
SRORK\NGHV~NU\W\RVWULD~SOQH]DWYRUHQp3UHGWêP
ako odstránite obrobok alebo odrezky alebo ako
VLDKQHWHGRSULHVWRUXRVWULDY\SQLWHPRWRUDSRþNDMWH
NêPVDRVWULH~SOQHQH]DVWDYt
3UHG SUYêP SRXåLWtP VNRQWUROXMWH þL VD XKRO VNORQX
DOHER ~NRVX QDVWDYHQê QD SURGXNWH ]KRGXMH V XKORP
NWRUê FKFHWH GRVLDKQXĢ QD REURENX 7RWR VNRQWUROXMWH QD
odpadovom kuse dreva pomocou tesárskej sady alebo
úkosného uholníka.
'HPRQWiåStORYpKRNRW~þD
1. 3ULPDQLSXOiFLLVStORYêPOLVWRPQRVWHUXNDYLFH
Odpojte napájanie a vyberte sadu batérií.
3. 3UHNORSWH GR]DGX VDPR]DWYiUDFt RFKUDQQê NU\W D
SRGUåWHKR
4. 6WODþWHWODþLGOR]iPN\YUHWHQDDV~þDVQHRGVNUXWNXMWH
VNUXWNXStORYpKR NRW~þD SRPRFRX SULORåHQpKR NĐ~þD
2GPRQWXMWHYRQNDMãLXSUtUXEX
5. 9\EHUWHStORYêNRW~þ
0RQWiåStORYpKRNRW~þD
9 SUtSDGH SRWUHE\ RþLVWLWH SUHG PRQWiåRX YãHWN\ GLHO\
NWRUpPDM~E\ĢQDPRQWRYDQp
3RWRPVDULDćWHSRGĐDSRVWXSXÄ0RQWiåStORYpKRNRW~þD³
1. 3ULPDQLSXOiFLLVStORYêPOLVWRPQRVWHUXNDYLFH
8LVWLWH VD åH MH QDSiMDQLH MH RGSRMHQp D EDWpULD MH
vybratá.
3. 3UHNORSWH GR]DGX VDPR]DWYiUDFt RFKUDQQê NU\W D
SRGUåWHKR
4. =DORåWHQRYêStORYêNRW~þ8LVWLWHVDåHVPHURWiþDQLD
NRW~þD VD ]KRGXMH VR VPHURP ãtSN\ QD RFKUDQQRP
NU\WHNRW~þD
5. 9ORåWHSUtUXEXDVNUXWNXStORYpKRNRW~þD
6. 6WOiþDMWH WODþLGOR ]iPN\ YUHWHQD Då NêP QH]DSDGQH
'RWLDKQLWHVNUXWNXStORYpKRNRW~þD
7. =DWLDKQLWHGROHVDPR]DWYiUDFtRFKUDQQêNU\W
Nastavenie uhla pokosu:
8KRO SRNRVX MH PRåQp QDVWDYLĢ Y UR]SlWt RG VWXSĖRY
ĐDYiVWUDQDGRVWXSĖRYSUDYiVWUDQD
1. 8YRĐQLWH]DLVĢRYDFtJRPEtNSRNRVX
6WODþWHSiþNXQDXYRĐQHQLHEORNRYDQLDSRNRVX'UåLDF
]D ]DLVĢRYDFt JRPEtN SRNRVX RWRþWH StORYê VW{O QD
SRåDGRYDQêXKROSRNRVX
3. =QRYDXWLDKQLWH]DLVĢRYDFtJRPEtNSRNRVX
Nastavenie šikmého uhla:
âLNPêXKROKROMHPRåQpQDVWDYLĢYUR]SlWtRGVWXSĖRY
GRVWXSĖRY
1. 8YRĐQLWHEORNRYDFtJRPEtNãLNPpKRUH]X
5XþQHQDNORĖWHUDPHQRQiVWURMDQDSRåDGRYDQêãLNPê
uhol.
3. 8GUåWH UDPHQR QiVWURMD Y WHMWR SRORKH D ]QRYX
GRWLDKQLWHEORNRYDFtJRPEtNãLNPpKRUH]X
VAROVANIE
9êUREFD G{UD]QH RGSRU~þD SURGXNW YåG\ EH]SHþQH
QDPRQWRYDĢNGRVNHVWROD
$N MH ]iNODGĖD YêURENX SHYQH SRPRFRX ãW\URFK PDWtF
VNUXWLHNDSRGORåLHNDSRGĐDSRN\QRYSULSHYQHQiNGRVNH
VWRODYêURERNPRåQRSRXåtYDĢVPD[LPiOQ\PQDVWDYHQtP
SUHVNORQDSRNRVEH] PRåQRVWL MHKR SUHYUKQXWLD 3RNLDĐ
SURGXNWQLHMHEH]SHþQH]DLVWHQêSULYHĐNêFKXKORFK~NRVX
VDP{åHSUHYiåLĢ
Ò'5ä%$
Ŷ 3URGXNW åLDGQ\P VS{VRERP QHXSUDYXMWH DQL
QHSRXåtYDMWH SUtVOXãHQVWYR NWRUp QHVFKYiOLO YêUREFD
0{åHG{MVĢNQDUXãHQLXEH]SHþQRVWLYiVLLQêFKRV{E
Ŷ 3URGXNWQHSRXåtYDMWHDNDNpNRĐYHNVStQDþHRFKUDQQp
NU\W\ þL LQp IXQNFLH QHIXQJXM~ SRGĐD LFK ~þHOX
Odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného
centra na profesionálnu opravu alebo úpravu.
Ŷ .êP VD RVWULH SRK\EXMH QHY\NRQiYDMWH åLDGQH
nastavenia.
Ŷ Pred vykonávaním nastavení, mazania alebo
DNHMNRĐYHN ~GUåE\ YêURENX YåG\ ] YêURENX Y\EHUWH
súpravu batérií.
Ŷ 3UHG DSRNDåGRPSRXåLWtVNRQWUROXMWHþLSURGXNW QLH
MH SRãNRGHQê DOHER QHPi ]ORPHQp GLHO\ 3URGXNW
XGUåLDYDMWH Y ãSLþNRYRP SUHYiG]NRYRP VWDYH ±
RNDPåLWHY\PHĖWHV~þDVWL]DQiKUDGQpGLHO\VFKYiOHQp
YêUREFRP
Ŷ ýHSHĐ Pi RVWUp KUDQ\ D SR þLQQRVWLDFK UH]DQLD
P{åH E\Ģ KRU~FD 3UL þLVWHQt QHFKUiQHQHM þHSHOH
GiYDMWH PD[LPiOQ\ SR]RU 1DRFKUDQX SUHGRVREQêP
177 6ORYHQþLQD_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

poranením noste rukavice.
Ŷ 3tOX D MHM SUtVOXãHQVWYR SUDYLGHOQH þLVĢWH RG SUDFKX
KODYQH SRK\EOLYp GLHO\ D FKUiQLþ þHSHOH 1D ~þLQQp
RGVWUiQHQLH SUDFKX SRXåtYDMWH UXþQ~ NHIX DOHER
Y\ViYDþ1HSRXåtYDMWHVWODþHQêY]GXFK
Ŷ 1D ]DEH]SHþHQLH EH]SHþQRVWL D VSRĐDKOLYRVWL PXVt
YãHWN\ RSUDY\ YUiWDQH YêPHQ\ NHILHN Y\NRQiYDĢ
autorizované servisné centrum.
VAROVANIE
1HSRN~ãDMWH VD UR]EHUDĢ ]RVWDYX FKUiQLþD þHSHOH QD
~þHO þLVWHQLD DOHER RSUDY\ 3RãNRGHQp FKUiQLþH VD
QHVP~SRXåtYDĢ1DY\NRQDQLHRSUDY\DOHERYêPHQ\LFK
zaneste do autorizovaného servisného strediska.
VAROVANIE
3UHY\ããLXEH]SHþQRVĢDVSRĐDKOLYRVĢVDPXVLDYãHWN\
RSUDY\Y\NRQiYDĢYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVQRPFHQWUH
Kalibrácia pokosového a šikmého uhla
$NMHSRWUHEQpY\NRQDĢNDOLEUiFLXSRNRVRYpKRDãLNPpKR
XKOD SR]ULWH VL VWUDQ\ Då D SRVWXSXMWH SRGĐD
pokynov na vykonanie kalibrácie.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
Ŷ 3UL VNODGRYDQt Y\EHUWH ] YêURENX V~SUDYX EDWpULt
2GORåWH ]DULDGHQLH QD EH]SHþQp PLHVWR QD NWRUp
nemajú prístup deti.
Ŷ 3UHG XVNODGQHQtP Y\þLVWLWH SURGXNW SRPRFRX NHIN\
DOHERY\ViYDþD
Ŷ Ak odstránite ostrie píly alebo nechávajte náhradné
diely na jednotke, dbajte na to, aby boli v originálnom
EDOHQtDE\QHGRãORNSRUDQHQLX
Zaistenie produktu pred presúvaním:
Ŷ 3URGXNW MH SRWUHEQp VNODGRYDĢ V QXORYêP XKORP
~NRVX D VNORQX D X]DPNQXWê Y SRORKH 5XNRYlĢ MH
SRWUHEQpX]DPNQ~ĢGRVSRGQHMEH]SHþQHMSRORKRXV
X]DYUHWêPLNU\WPL
Presúvanie alebo prevoz vo vozidle:
Ŷ 3URGXNWSUHGSUHV~YDQtP]DLVWLWHSRGĐDSRSLVXYWRPWR
návode.
Ŷ 2GVWUiĖWH SURGXNW ] GRVN\ VWROD XYRĐQHQtP
PDWLFRYêFK VNUXWLHN NDåGi Y MHGQRP URKX 0DWLFRYp
VNUXWN\]DLVWLWHSUHEXG~FHSRXåLWLH
Ŷ 3UL ]GYtKDQt GR YêãN\ V~ SRWUHEQp QD ]GYLKQXWLH
základne produktu dve osoby, ktoré majú odolné
rukavice.
Ŷ 3UH SUHSUDYH YR YR]LGOH QDLQãWDOXMWH SURGXNW QD MHKR
]iNODGĖXD]DLVWLWHSUHGSRVXQXWtP
2&+5$1$ä,9271e+2352675(',$
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte
LFKDNRRGSDG6WURMSUtVOXãHQVWYRDREDO\
E\VDPDOLWULHGHQHUHF\NORYDĢVS{VRERP
ãHWUQêPNåLYRWQpPXSURVWUHGLX
SYMBOLY NA PRODUKTE
%XćWHRVWUDåLWt
Zhoda CE
(XURi]LMVNi]QDþND]KRG\
8NUDMLQVNpR]QDþHQLH]KRG\
Pred zapnutím zariadenia si prosím
SUHþtWDMWHLQãWUXNFLH
Noste ochranu sluchu
9åG\SRXåtYDMWHFKUiQLþH]UDNX
Ruky nedávajte do blízkosti oblasti
rezania a ostria.
1HY\VWDYXMWHGDåćXDQLQHSRXåtYDMWH
vo vlhkom prostredí.
3RXåtYDMWHRFKUDQQpUXNDYLFH
6PHURWiþDQLDþHSHOHXYHGHQêQD
StORYHMþHSHOL
6PHURWiþDQLDRVWULDY\REUD]HQp
na kryte ostria)
âtUNDUH]XþHSHOH]iUH]
3RþHW]XERYWHMWRStORYHMþHSHOH
Kapacita rezania
178 _6ORYHQþLQD

1DUH]DQLHGUHYDDSRGREQêFK
materiálov
Nie na rezanie kovov
3UHGY\NRQiYDQtPSRNRVRYêFK
DOHER]ORåHQêFKUH]RYXSUDYWH
polohu posuvnej zábrany.
Opotrebované elektrické zariadenia
E\VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGR
domového odpadu. Prosíme o
UHF\NOiFLXDNMHPRåQp.RQWDNWXMWH
miestne úrady, alebo predajcu
SUHYLDFLQIRUPiFLtRKĐDGRP
ekologického spracovania.
SYMBOLY V NÁVODE
Zamknuté
Odomknuté
5s
ýDNDQLHQDGRVLDKQXWLHPD[LPiOQ\FK
RWiþRNþHSHOHDOHERMHM~SOQp
zastavenie.
'LHO\DOHERSUtVOXãHQVWYRSUHGiYDQp
samostatne
Poznámka
Varovanie
1DVOHGXM~FH ]QDþN\ D Yê]QDP\ Y\VYHWĐXM~ ~URYHĖ UL]LND
VSRMHQêPVYêURENRP
1(%(=3(ý(16792
2]QDþXMHEH]SURVWUHGQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiDNMHM
QHSUHGtGHWHVS{VREtXVPUWHQLHDOHERYiåQHSRUDQHQLH
VAROVANIE
2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiDN
MHMQHSUHGtGHWHP{åHVS{VRELĢXVPUWHQLHDOHERYiåQH
poranenie.
UPOZORNENIE
2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiDN
MHMQHSUHGtGHWHP{åHVS{VRELĢPHQãLHDOHERVWUHGQH
]iYDåQpSRUDQHQLH
UPOZORNENIE
%H]YêVWUDåQHM]QDþN\VYêNULþQtNRP2]QDþXMHVLWXiFLX
NWRUiP{åH]DSUtþLQLĢãNRG\QDPDMHWNX
179 6ORYHQþLQD_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɪɚɛɨɬɧɢɬɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ
ɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬɬɚ ɢɦɚɬ ɧɚɣɜɢɫɨɤ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬ ɩɪɢ
ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɟɬɨɧɚȼɚɲɢɹɰɢɪɤɭɥɹɪɡɚɪɹɡɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥ
ɉɊȿȾɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
ɐɢɪɤɭɥɹɪɴɬ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɩɨɞ ɴɝɴɥ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ
ɨɬɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɦɚɫɢɜɧɨ ɢ ɥɟɩɟɧɨ ɞɴɪɜɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ
ɩɨɞɨɛɧɢ ɧɚ ɞɴɪɜɨ ɫ ɢɥɢ ɛɟɡ ɡɚɥɟɩɟɧ ɮɭɪɧɢɪ ɢ
ɩɥɚɫɬɦɚɫɢ
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɚɦɨ ɨɬ
ɜɴɡɪɚɫɬɧɢɨɩɟɪɚɬɨɪɢɤɨɢɬɨɫɚɩɪɨɱɟɥɢɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ
ɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɢɪɚɡɛɢɪɚɬɪɢɫɤɨɜɟɬɟɢɨɩɚɫɧɨɫɬɢɬɟ
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬɟɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɞɚɛɴɞɟɮɢɤɫɢɪɚɧɜɨɫɧɨɜɚɬɚ
ɫɢɧɚɬɜɴɪɞɩɥɨɬȺɤɨɨɫɧɨɜɚɬɚɧɟɟɡɞɪɚɜɨɡɚɤɪɟɩɟɧɚ
ɰɹɥɚɬɚ ɦɚɲɢɧɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɦɟɫɬɢ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɨɩɟɪɚɰɢɢɡɚɪɹɡɚɧɟɤɨɟɬɨɭɜɟɥɢɱɚɜɚɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɬɚɨɬ
ɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɐɢɪɤɭɥɹɪɴɬ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɩɨɞ ɴɝɴɥ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ
ɡɚ ɧɚɩɪɚɜɚ ɧɚ ɤɨɧɭɫɧɢ ɢ ɧɚɤɥɨɧɟɧɢ ɫɪɹɡɜɚɧɢɹ
ȼɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢɬɟɡɚɪɚɡɥɢɱɧɢɪɹɡɚɧɢɹɫɚɩɪɟɞɜɢɞɟɧɢɜ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɚɡɚ
ɪɹɡɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥ
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɧɚ ɫɭɯɢ ɦɟɫɬɚ
ɫ ɨɬɥɢɱɧɨ ɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ ɧɚ ɨɛɤɪɴɠɚɜɚɳɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɢ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɚɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹ
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɡɚɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɫɤɚɭɩɨɬɪɟɛɚ
ɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɫɚɦɨɤɚɤɬɨɟɨɩɢɫɚɧɨɩɨɝɨɪɟɢ
ɧɟɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɡɚɞɪɭɝɢɰɟɥɢ
ɈɋɇɈȼɇɂɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
ɉɊɂɊȺȻɈɌȺɋȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɂ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɜɫɢɱɤɢɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɡɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɢɥɸɫɬɪɚɰɢɢ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢ ɫ ɬɨɡɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɢɡɛɪɨɟɧɢ ɩɨɞɨɥɭ
ɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɭɞɚɪɩɨɠɚɪɢɢɥɢ
ɬɟɠɤɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɬɪɚɜɦɢ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɴɞɟɳɢ ɫɩɪɚɜɤɢ Ɍɟɪɦɢɧɴɬ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ
ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɡɚ ɜɚɲɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɴɫ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɫ ɤɚɛɟɥ ɢɥɢ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ
ɛɟɡɠɢɱɟɧ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɇȺɊȺȻɈɌɇȺɌȺɁɈɇȺ
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɱɢɫɬɨ
ɢ ɞɨɛɪɟ ɨɫɜɟɬɟɧɨ Ȼɟɡɩɨɪɹɞɴɤɴɬ ɢɥɢ ɬɴɦɧɢɧɚɬɚ
ɜ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɫɚ ɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚ ɡɚ
ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜ
ɟɤɫɩɥɨɡɢɜɧɢ ɫɪɟɞɢ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜ ɩɪɢɫɴɫɬɜɢɟɬɨ
ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢ ɬɟɱɧɨɫɬɢ ɝɚɡɨɜɟ ɢɥɢ ɩɪɚɯɉɨ
ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɬ ɢɫɤɪɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɜɴɡɩɥɚɦɟɧɹɬ
ɩɪɚɯɢɥɢɩɚɪɢ
Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɞɟɰɚɬɚ ɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ
ɞɚɥɟɱɟ ɞɨɤɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ Ⱥɤɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟɬɨ ɜɢ ɛɴɞɟ ɨɬɤɥɨɧɟɧɨ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɡɚɝɭɛɢɬɟ ɤɨɧɬɪɨɥɚ ɧɚɞ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
Ŷ ɓɟɩɫɟɥɴɬɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɟɫɴɜɦɟɫɬɢɦɫɤɨɧɬɚɤɬɚȼɧɢɤɚɤɴɜɫɥɭɱɚɣɧɟ
ɜɧɚɫɹɣɬɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹɜɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚɧɚɳɟɩɫɟɥɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫɴɫ ɡɚɧɭɥɟɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪɢ ɡɚ
ɳɟɩɫɟɥɚɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨɧɚɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɳɟɩɫɟɥɢ
ɢɤɨɧɬɚɤɬɢɧɚɦɚɥɹɜɚɪɢɫɤɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ
Ŷ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɨɩɢɪ ɫɴɫ ɡɚɡɟɦɟɧɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ
ɤɚɬɨ ɬɪɴɛɢ ɪɚɞɢɚɬɨɪɢ ɩɟɱɤɢ ɢ ɯɥɚɞɢɥɧɢɰɢ
Ʉɨɝɚɬɨɬɹɥɨɬɨɜɢɟɡɚɡɟɦɟɧɨɪɢɫɤɴɬɨɬɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ
ɧɚɬɨɤɨɜɭɞɚɪɟɩɨɝɨɥɹɦ
Ŷ ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɚ ɞɴɠɞ ɢɥɢ ɜɥɚɠɧɢ
ɭɫɥɨɜɢɹ ɉɪɨɧɢɤɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɨɞɚ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɩɨɜɢɲɚɜɚɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ
Ŷ ɇɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɇɢɤɨɝɚ
ɧɟ ɧɨɫɟɬɟ ɧɟ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɤɚɛɟɥɚ
ɉɪɟɞɩɚɡɜɚɣɬɟɤɚɛɟɥɚɨɬɧɚɝɪɹɜɚɧɟɨɦɚɫɥɹɜɚɧɟ
ɞɨɩɢɪɞɨɨɫɬɪɢɪɴɛɨɜɟɢɥɢɞɨɩɨɞɜɢɠɧɢɡɜɟɧɚ
ɧɚ ɦɚɲɢɧɢ ɉɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɢɥɢ ɭɫɭɤɚɧɢ ɤɚɛɟɥɢ
ɭɜɟɥɢɱɚɜɚɬɪɢɫɤɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ
Ŷ Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ
ɤɚɛɟɥɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ
ɪɚɛɨɬɚɧɚɨɬɤɪɢɬɨɧɚɦɚɥɹɜɚɪɢɫɤɚɬɨɤɨɜɭɞɚɪ
Ŷ Ⱥɤɨ ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɜɥɚɠɧɨ ɦɹɫɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ 5&' ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɫɴɫ ɡɚɳɢɬɧɨ
ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ 5&' ɧɚɦɚɥɹɜɚ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɭɞɚɪ
ɅɂɑɇȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
Ŷ Ȼɴɞɟɬɟ ɛɞɢɬɟɥɧɢ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɤɚɤɜɨ ɩɪɚɜɢɬɟ
ɢ ɩɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ ɛɥɚɝɨɪɚɡɭɦɢɟ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ
ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɤɨɝɚɬɨɫɬɟ ɭɦɨɪɟɧɢ
ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɧɚɪɤɨɬɢɱɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɚɥɤɨɯɨɥɢɥɢ ɥɟɤɚɪɫɬɜɚ 0ɢɝɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ ɞɨɤɚɬɨ
ɛɨɪɚɜɢɬɟɫɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧ
ɡɚɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟɬɨɧɚɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɥɢɱɧɚɡɚɳɢɬɧɚɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚȼɢɧɚɝɢ
ɧɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ Ɂɚɳɢɬɧɚɬɚ ɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚ
ɤɚɬɨɦɚɫɤɚɩɪɨɬɢɜɩɪɚɯɩɪɢɝɨɞɟɧɢɩɪɨɬɢɜɩɥɴɡɝɚɧɟ
ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɛɭɜɤɢ ɬɜɴɪɞɚ ɲɚɩɤɚ ɢɥɢ ɚɧɬɢɮɨɧɢ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɡɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɧɟɠɟɥɚɧɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ɉɪɟɞɢ
ɞɚɜɞɢɝɚɬɟɢɥɢɧɨɫɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɩɪɟɞɢ
ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɢ
ɢɥɢ ɛɚɬɟɪɢɹ ɜɢɧɚɝɢ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɟ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ 2)) ɢɡɤɥ
ɇɨɫɟɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫ ɩɪɴɫɬ ɜɴɪɯɭ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨ ɦɭ ɤɴɦ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨɞɨɤɚɬɨ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬɦɭɟɧɚ
180 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ

ɜɤɥɸɱɟɧɟɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚɡɚɡɥɨɩɨɥɭɤɢ
Ŷ Ɇɚɯɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɝɚɟɱɧɢ ɢɥɢ ɮɪɟɧɫɤɢ ɤɥɸɱɨɜɟ
ɡɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɉɨɦɨɳɟɧ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚɛɪɚɜɟɧ ɧɚ ɜɴɪɬɹɳ
ɫɟ ɟɥɟɦɟɧɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ŷ ɇɟ ɫɟ ɩɪɨɬɹɝɚɣɬɟ ɡɚ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɧɚ ɬɪɭɞɧɨ
ɞɨɫɬɢɠɢɦɢ ɦɟɫɬɚ ȼɢɧɚɝɢ ɫɬɴɩɜɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɨ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɩɚɡɟɬɟ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ
Ɍɨɜɚ ɞɚɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɩɨɞɨɛɴɪ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɧɟɨɱɚɤɜɚɧɢɫɢɬɭɚɰɢɢ
Ŷ Ɉɛɥɢɱɚɣɬɟɫɟɰɟɥɟɫɴɨɛɪɚɡɧɨɇɟɧɨɫɟɬɟɲɢɪɨɤɢ
ɞɪɟɯɢɢɥɢɭɤɪɚɲɟɧɢɹɉɚɡɟɬɟɤɨɫɚɬɚɢɞɪɟɯɢɬɟ
ɫɢ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɞɜɢɠɟɳɢɬɟ ɫɟ ɱɚɫɬɢ ɒɢɪɨɤɢɬɟ
ɞɪɟɯɢ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹɬɚ ɞɴɥɝɢɬɟ ɤɨɫɢɦɨɝɚɬ ɞɚɛɴɞɚɬ
ɡɚɯɜɚɧɚɬɢɢɭɜɥɟɱɟɧɢɨɬɞɜɢɠɟɳɢɫɟɟɥɟɦɟɧɬɢ
Ŷ Ⱥɤɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɬɚ ɫɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɢ ɫɴɫ
ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟɡɚɢɡɞɴɪɩɜɚɧɟɢɫɴɛɢɪɚɧɟɧɚɩɪɚɯ
ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɟ ɬɨ ɫɜɴɪɡɚɧɨ ɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚ
ɫɴɛɢɪɚɧɟɧɚɩɪɚɯɳɟɧɚɦɚɥɢɪɢɫɤɨɜɟɬɟɫɜɴɪɡɚɧɢ
ɫɪɚɛɨɬɚɜɩɪɚɲɧɢɭɫɥɨɜɢɹ
Ŷ ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɨɩɢɬɚ ɜɢ ɫ ɱɟɫɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ
ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɞɚ ɜɢ ɧɚɩɪɚɜɢ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ
ɫɚɦɨɭɜɟɪɟɧɢ ɢ ɞɚ ɜɢ ɧɚɤɚɪɚ ɞɚ ɢɝɧɨɪɢɪɚɬɟ
ɩɪɢɧɰɢɩɢɬɟ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ȿɞɧɨ ɧɟɛɪɟɠɧɨ
ɞɟɣɫɬɜɢɟɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɨɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
ɜɪɚɦɤɢɬɟɫɚɦɨɧɚɫɟɤɭɧɞɚ
ɂɁɉɈɅɁȼȺɇȿ ɂ ɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ ɇȺ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿ-
ɋɄɂəɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌ
Ŷ ɇɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɴɨɛɪɚɡɧɨ
ɧɟɝɨɜɨɬɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɞɛɪɚɧɢɹɬ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɳɟɫɜɴɪɲɢ ɪɚɛɨɬɚɬɚɩɨ
ɞɨɛɪɟɢɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɜɡɚɞɚɞɟɧɢɹɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɞɢɚɩɚɡɨɧɧɚɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɱɢɢɬɨ ɩɭɫɤɨɜ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɤɨɣɬɨɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚɛɴɞɟ
ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɧɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɟɨɩɚɫɟɧ
ɢɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟɪɟɦɨɧɬɢɪɚɧ
Ŷ ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɢɡɬɨɱɧɢɤ
ɢɢɥɢ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɨɬ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɤɨɟɞɟɦɨɧɬɢɪɭɟɦɚ
ɩɪɟɞɢɢɡɜɴɪɲɜɚɧɟɧɚɤɚɤɜɢɬɨɢɞɚɫɚɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɫɦɹɧɚ ɧɚ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢɫɴɯɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɌɚɡɢɦɹɪɤɚɩɪɟɦɚɯɜɚ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɡɚɞɟɣɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɩɨɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ
Ŷ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɧɟɡɚɟɬɢɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɧɚ ɧɟɞɨɫɬɴɩɧɢ ɡɚ ɞɟɰɚ ɦɟɫɬɚ
ɢ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɧɚ ɥɢɰɚ ɧɟɡɚɩɨɡɧɚɬɢ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɥɢɫɬɟɡɢɭɤɚɡɚɧɢɹɞɚɛɨɪɚɜɹɬɫ
ɧɟɝɨɄɨɝɚɬɨɫɚɜɪɴɰɟɬɟɧɚɧɟɨɩɢɬɧɢɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɨɩɚɫɧɢ
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟɜɞɨɛɪɨɫɴɫɬɨɹɧɢɟɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɢ ɬɟɯɧɢɬɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟɡɚɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢɢɥɢɡɚɤɥɢɧɜɚɧɟ
ɜ ɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɡɚ ɫɱɭɩɟɧɢ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɫɬɜɚ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɜɥɨɲɚɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɉɪɟɞɢ
ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɟ
ɩɨɝɪɢɠɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɨɬɫɬɪɚɧɟɧɢ
Ɇɧɨɝɨ ɨɬ ɬɪɭɞɨɜɢɬɟ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ ɫɟ ɞɴɥɠɚɬ ɧɚ
ɧɟɞɨɛɪɟɩɨɞɞɴɪɠɚɧɢɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜɢɧɚɝɢ
ɞɨɛɪɟ ɡɚɬɨɱɟɧɢ ɢ ɱɢɫɬɢ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɤɨɢɬɨ
ɟɩɨɥɚɝɚɧɚɩɪɚɜɢɥɧɚɝɪɢɠɚɢɫɚɫɞɨɛɪɟɧɚɬɨɱɟɧɢ
ɪɟɠɟɳɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɫɟ ɭɩɪɚɜɥɹɜɚɬ ɩɨɥɟɫɧɨ ɢ
ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚɞɚɡɚɹɞɚɬɟɩɨɦɚɥɤɚ
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟ ɢ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɢ ɞɪ ɱɚɫɬɢ
ɫɴɨɛɪɚɡɧɨɬɟɡɢɭɤɚɡɚɧɢɹɤɚɬɨɫɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɬɟ
ɫ ɪɚɛɨɬɧɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ ɫ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɤɨɹɬɨ ɳɟ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɨɬ ɩɪɟɞɜɢɞɟɧɢɬɟ ɨɬ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɩɨɜɢɲɚɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ
ɨɬɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟɧɚɬɪɭɞɨɜɢɡɥɨɩɨɥɭɤɢ
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɬɟɢɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢɬɟɡɚ
ɡɚɯɜɚɳɚɧɟɫɭɯɢɱɢɫɬɢɢɧɟɨɦɚɫɥɟɧɢɏɥɴɡɝɚɜɢɬɟ
ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɡɚ ɡɚɯɜɚɳɚɧɟ ɧɟ
ɞɚɜɚɬ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɢ
ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɪɢ ɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ ɧɚ
ɧɟɨɱɚɤɜɚɧɢɫɢɬɭɚɰɢɢ
ɂɁɉɈɅɁȼȺɇȿɂɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿɇȺɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌȺɋ
ȻȺɌȿɊɂə
Ŷ ɉɪɟɡɚɪɟɠɞɚɣɬɟ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɨ ɫɴɫ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɫɨɱɟɧɨ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
Ɂɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ
ɟɞɢɧ ɜɢɞ ɛɚɬɟɪɢɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɪɢɫɤ ɨɬ
ɩɨɠɚɪɚɤɨɛɴɞɟɢɡɩɨɥɡɜɚɧɨɡɚɞɪɭɝɢɛɚɬɟɪɢɢ
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɫ ɛɚɬɟɪɢɢ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɨ ɫɴɫ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɬɟ ɡɚ ɬɹɯ ɛɚɬɟɪɢɢ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ
ɧɚɜɫɹɤɚɤɜɢɞɪɭɝɢɛɚɬɟɪɢɢɦɨɠɟɞɚɫɴɡɞɚɞɟɪɢɫɤɨɬ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɢɩɨɠɚɪ
Ŷ Ʉɨɝɚɬɨɛɚɬɟɪɢɹɬɚɧɟɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɫɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ
ɹɞɚɥɟɱɨɬɞɪɭɝɢɦɟɬɚɥɧɢɨɛɟɤɬɢɤɚɬɨɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɤɥɚɦɟɪɢ ɦɨɧɟɬɢ ɤɥɸɱɨɜɟ ɝɜɨɡɞɟɢ ɝɚɣɤɢ
ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɦɚɥɤɢ ɦɟɬɚɥɧɢ ɨɛɟɤɬɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ
ɞɚ ɧɚɩɪɚɜɹɬ ɜɪɴɡɤɚ ɦɟɠɞɭ ɤɥɟɦɢɬɟ Ʉɴɫɨɬɨ
ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ ɨɬ ɤɥɟɦɢɬɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ
ɢɡɝɚɪɹɧɢɹɢɥɢɩɨɠɚɪ
Ŷ ɉɪɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɦɨɠɟ
ɞɚ ɨɬɞɟɥɢ ɬɟɱɧɨɫɬ ɢɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬ Ⱥɤɨ
ɫɥɭɱɚɣɧɨɧɚɫɬɴɩɢɤɨɧɬɚɤɬɩɪɨɦɢɣɬɟɫɜɨɞɚȺɤɨ
ɬɟɱɧɨɫɬɬɚ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɨɱɢɬɟ ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ
ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚ ɩɨɦɨɳ Ɉɬɞɟɥɟɧɚɬɚ
ɨɬɛɚɬɟɪɢɹɬɚɬɟɱɧɨɫɬɦɨɠɟɞɚɩɪɢɱɢɧɢɜɴɡɩɚɥɟɧɢɟ
ɢɥɢɢɡɝɚɪɹɧɢɹ
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɢɥɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɤɨɢɬɨɫɚɩɨɜɪɟɞɟɧɢɢɥɢɩɪɨɦɟɧɟɧɢ
ɩɨ ɧɹɤɚɤɴɜ ɧɚɱɢɧ ɉɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɢɥɢ ɩɪɨɦɟɧɟɧɢ
ɛɚɬɟɪɢɢɦɨɝɚɬɞɚɪɚɛɨɬɹɬɩɨɧɟɩɪɟɞɫɤɚɡɭɟɦɧɚɱɢɧ
ɤɨɟɬɨɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɠɚɪ ɜɡɪɢɜ ɢɥɢɨɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ŷ ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɢɥɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɨɝɴɧ ɢɥɢ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɜɢɫɨɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɂɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɝɴɧ ɢɥɢ ɧɚ
181 Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɚɞ&ɦɨɠɟɞɚɩɪɢɱɢɧɢɜɡɪɢɜ
Ŷ ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ
ɢ ɧɟ ɡɚɪɟɠɞɚɣɬɟ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɢɥɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɡɜɴɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɹ ɞɢɚɩɚɡɨɧ
ɩɨɫɨɱɟɧɜɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɇɟɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨɡɚɪɟɠɞɚɧɟ
ɢɥɢɡɚɪɟɠɞɚɧɟɬɨɩɪɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɢɡɜɴɧɩɨɫɨɱɟɧɢɹ
ɞɢɚɩɚɡɨɧɦɨɠɟɞɚɩɨɜɪɟɞɢɛɚɬɟɪɢɹɬɚɢɞɚɭɜɟɥɢɱɢ
ɪɢɫɤɚɨɬɩɨɠɚɪ
ɋȿɊȼɂɁɇɈɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ
Ŷ Ɋɟɦɨɧɬɴɬ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɢɡɜɴɪɲɜɚɫɚɦɨɨɬɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɢ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɢ ɢ ɫɚɦɨ ɫ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɉɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ ɫɟ
ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟɬɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɚɫɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ŷ ɇɢɤɨɝɚɧɟɨɛɫɥɭɠɜɚɣɬɟɩɨɜɪɟɞɟɧɢɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɢ
ɛɚɬɟɪɢɢɈɛɫɥɭɠɜɚɧɟɬɨɧɚɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɢɬɟɛɚɬɟɪɢɢ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɫɚɦɨ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɢɥɢ ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɢ ɞɨɫɬɚɜɱɢɰɢ ɧɚ ɭɫɥɭɝɢ ɩɨ
ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɁȺ
ɐɂɊɄɍɅəɊɂɁȺɊəɁȺɇȿɉɈȾɔȽɔɅ
Ŷ ɐɢɪɤɭɥɹɪɢɬɟ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɩɨɞ ɴɝɴɥ ɫɚ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɞɴɪɜɟɫɢɧɚ ɢɥɢ
ɩɨɞɨɛɧɢɧɚɞɴɪɜɟɫɢɧɚɩɪɨɞɭɤɬɢɌɟɧɟɦɨɝɚɬɞɚ
ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫ ɚɛɪɚɡɢɜɧɢ ɪɟɠɟɳɢ ɞɢɫɤɨɜɟ ɡɚ
ɪɹɡɚɧɟɧɚɠɟɥɟɡɧɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢɤɚɬɨɧɚɩɪɳɚɧɝɢ
ɩɪɴɬɢ ɲɢɩɨɜɟ ɢ ɞɪ Ⱥɛɪɚɡɢɜɧɢɹɬ ɩɪɚɯ ɜɨɞɢ
ɞɨɡɚɫɹɞɚɧɟɧɚɞɜɢɠɟɳɢɬɟɫɟɱɚɫɬɢɤɚɬɨɧɚɩɪ
ɞɨɥɧɢɹ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ ɂɫɤɪɢɬɟ ɨɬ ɚɛɪɚɡɢɜɧɨɬɨ
ɪɹɡɚɧɟɳɟɢɡɝɨɪɹɬɞɨɥɧɢɹɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɜɥɨɠɤɚɬɚɫ
ɩɪɨɪɟɡɢɞɪɭɝɢɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɱɚɫɬɢ
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɬɟɝɢ ɡɚ ɞɚ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɪɚɛɨɬɧɢɹ
ɞɟɬɚɣɥ ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ Ⱥɤɨ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɟ
ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɫ ɪɴɤɚ ɜɢɧɚɝɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɹ
ɞɴɪɠɢɬɟɧɚɣɦɚɥɤɨ ɧɚPP ɨɬɞɜɟɬɟɫɬɪɚɧɢ
ɧɚɪɟɠɟɳɢɹɞɢɫɤɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɬɨɡɢɰɢɪɤɭɥɹɪ
ɡɚɪɹɡɚɧɟɧɚɞɟɬɚɣɥɢɤɨɢɬɨɫɚɩɪɟɤɚɥɟɧɨɦɚɥɤɢ
ɢɧɟɦɨɝɚɬɞɚɫɟɡɚɯɜɚɧɚɬɡɞɪɚɜɨɫɩɨɦɨɳɬɚɧɚ
ɫɬɟɝɢɢɥɢɫɪɴɤɚȺɤɨɪɴɤɚɬɚɜɢɫɟɧɚɦɢɪɚɬɜɴɪɞɟ
ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɪɟɠɟɳɢɹ ɞɢɫɤ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɪɢɫɤɴɬ ɨɬ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɩɪɢɤɨɧɬɚɤɬɫɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ŷ Ɋɚɛɨɬɧɢɹɬ ɞɟɬɚɣɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɧɟɩɨɞɜɢɠɟɧ ɢ
ɡɚɯɜɚɧɚɬɢɥɢ ɞɴɪɠɚɧ ɤɚɤɬɨɫɪɟɳɭɜɨɞɚɱɚɬɚɤɚ
ɢ ɫɪɟɳɭ ɦɚɫɚɬɚ ɇɟ ɩɪɢɞɜɢɠɜɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɢɹ
ɞɟɬɚɣɥɤɴɦɨɫɬɪɢɟɬɨɢɥɢɧɟɪɟɠɟɬɟÄɫɜɨɛɨɞɧɨ³
ɩɨɧɢɤɚɤɴɜɧɚɱɢɧ ɇɟɡɚɯɜɚɧɚɬɢ ɢɥɢ ɞɜɢɠɟɳɢ ɫɟ
ɪɚɛɨɬɧɢ ɞɟɬɚɣɥɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢ ɩɪɢ
ɜɢɫɨɤɢɨɛɨɪɨɬɢɢɞɚɩɪɢɱɢɧɹɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
Ŷ ɇɚɬɢɫɤɚɣɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɚ ɩɪɟɡ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ
ɇɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɚ ɩɪɟɡ ɪɚɛɨɬɧɢɹɞɟɬɚɣɥ
Ɂɚ ɞɚ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ ɪɚɡɪɟɡ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɪɟɠɟɳɚɬɚ
ɝɥɚɜɚ ɢ ɹ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɧɚɞ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ
ɛɟɡ ɞɚ ɪɟɠɟɬɟ ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɪɟɠɟɳɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɧɚɞɨɥɭ ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɚ ɩɪɟɡ ɞɟɬɚɣɥɚ Ⱥɤɨ ɪɟɠɟɬɟ ɱɪɟɡ
ɢɡɞɴɪɩɜɚɧɟ ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɜɞɢɝɧɟ ɪɟɠɟɳɢɹ
ɞɢɫɤ ɧɚɞ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɢ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɨɤɴɦɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
Ŷ ɇɢɤɨɝɚɧɟɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟɪɴɤɚɬɚɫɢɧɚɩɪɟɞɜɢɞɟɧɚɬɚ
ɥɢɧɢɹ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬɤɨɹ ɫɬɪɚɧɚɧɚ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɉɨɞɞɴɪɠɚɧɟɬɨɧɚɞɟɬɚɣɥɚÄɤɪɴɫɬɨɫɚɧɨ³
ɬɟ ɚɤɨ ɞɴɪɠɢɬɟ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɨɬɞɹɫɧɨ ɧɚ
ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫ ɥɹɜɚɬɚ ɫɢ ɪɴɤɚ ɢɥɢ ɨɛɪɚɬɧɨ ɟ ɦɧɨɝɨ
ɨɩɚɫɧɨ
Ŷ ɇɟɩɨɫɹɝɚɣɬɟɡɚɞɜɨɞɚɱɚɫɪɴɤɚɧɚɩɨɦɚɥɤɨ
ɨɬ PP ɨɬ ɞɜɟɬɟ ɫɬɪɚɧɢ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɡɚ ɞɚ
ɨɬɫɬɪɚɧɢɬɟ ɫɬɴɪɝɨɬɢɧɢ ɢɥɢ ɩɨɪɚɞɢ ɧɹɤɚɤɜɚ
ɞɪɭɝɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɞɨɤɚɬɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫɟ ɜɴɪɬɢ
ȼɴɡɦɨɠɧɨ ɟ ɞɚ ɧɟ ɡɚɛɟɥɟɠɢɬɟ ɱɟ ɪɴɤɚɬɚ ɜɢ ɟ
ɛɥɢɡɨɞɨɜɴɪɬɹɳɨɬɨɫɟɨɫɬɪɢɟɢɦɨɠɟɞɚɩɨɥɭɱɢɬɟ
ɫɟɪɢɨɡɧɨɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
Ŷ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɩɪɟɞɢ ɪɹɡɚɧɟ
Ⱥɤɨ ɪɚɛɨɬɧɢɹɬ ɞɟɬɚɣɥ ɟ ɨɝɴɧɚɬ ɢ ɢɡɤɪɢɜɟɧ
ɝɨ ɡɚɯɜɚɧɟɬɟ ɫ ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɨɝɴɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɤɴɦ
ɜɨɞɚɱɚ ȼɢɧɚɝɢ ɫɟ ɭɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɱɟ ɧɹɦɚ ɥɭɮɬ
ɦɟɠɞɭ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɜɨɞɚɱɚ ɢ ɦɚɫɚɬɚ ɩɨ
ɩɪɨɬɟɠɟɧɢɟ ɧɚ ɥɢɧɢɹɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ Ɉɝɴɧɚɬɢ ɢɥɢ
ɢɡɤɪɢɜɟɧɢ ɪɚɛɨɬɧɢ ɞɟɬɚɣɥɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɭɫɭɱɚɬ
ɢɥɢɢɡɦɟɫɬɹɬɢɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɫɢɱɚɧɟ
ɧɚɪɟɠɟɳɢɹ ɞɢɫɤɩɨɜɪɟɦɟɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ȼɪɚɛɨɬɧɢɹ
ɞɟɬɚɣɥɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɢɦɚɧɢɬɨɩɢɪɨɧɢɧɢɬɨɞɪɭɝɢ
ɱɭɠɞɢɩɪɟɞɦɟɬɢ
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɚ ɞɨɤɚɬɨ ɧɟ
ɩɪɟɦɚɯɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɫɬɴɪɝɨɬɢɧɢ ɢ
ɞɪɨɬɦɚɫɚɬɚɢɧɚɧɟɹɫɟɧɚɦɢɪɚɫɚɦɨɪɚɛɨɬɧɢɹɬ
ɞɟɬɚɣɥ Ɇɚɥɤɢ ɨɬɥɨɦɤɢ ɯɥɚɛɚɜɢ ɩɚɪɱɟɬɚ ɞɴɪɜɨ
ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɤɨɢɬɨ ɜɥɢɡɚɬ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ
ɜɴɪɬɹɳɨɬɨ ɫɟ ɨɫɬɪɢɟɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢ
ɫɝɨɥɹɦɚɫɤɨɪɨɫɬ
Ŷ Ɋɟɠɟɬɟ ɫɚɦɨ ɟɞɢɧ ɪɚɛɨɬɟɧ ɞɟɬɚɣɥȺɤɨɠɟɥɚɟɬɟ
ɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɩɨɧɹɤɨɥɤɨɞɟɬɚɣɥɚɟɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɬɟ
ɧɟɦɨɝɚɬɞɚɛɴɞɚɬɡɚɯɜɚɧɚɬɢɢɥɢɫɬɟɝɧɚɬɢɩɪɚɜɢɥɧɨ
ɢɦɨɝɚɬɞɚɫɟɢɡɦɟɫɬɹɬɢɥɢɞɚɩɪɢɱɢɧɹɬɡɚɫɹɞɚɧɟɧɚ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɹɡɚɧɟ
Ŷ ɉɪɟɞɢɭɩɨɬɪɟɛɚɫɟɭɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɰɢɪɤɭɥɹɪɴɬɡɚ
ɪɹɡɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥɟɦɨɧɬɢɪɚɧɢɥɢɩɨɫɬɚɜɟɧɜɴɪɯɭ
ɪɚɜɧɚ ɡɞɪɚɜɚ ɪɚɛɨɬɧɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ Ɋɚɜɧɚɬɚ ɢ
ɡɞɪɚɜɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɧɚɦɚɥɹɜɚɪɢɫɤɚɨɬɧɟɫɬɚɛɢɥɧɨɫɬ
ɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɚɡɚɪɹɡɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥ
Ŷ ɉɥɚɧɢɪɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɫɢ ȼɫɟɤɢ ɩɴɬ ɤɨɝɚɬɨ
ɩɪɨɦɟɧɹɬɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚɧɚɧɚɤɥɨɧɚɢɥɢɴɝɴɥɚɫɟ
ɭɜɟɪɹɜɚɣɬɟɱɟɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɢɹɬɜɨɞɚɱɟɧɚɫɬɪɨɟɧ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɡɚ ɞɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɢ
ɧɹɦɚɞɚ ɜɥɟɡɟ ɜɴɜɜɡɚɢɦɨɞɟɣɫɬɜɢɟɫɨɫɬɪɢɟɬɨ
ɢɥɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ Ȼɟɡ ɞɚ ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɪɚɛɨɬɧɢɹɬ ɞɟɬɚɣɥ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚ ɜɴɪɯɭ
ɦɚɫɚɬɚ ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ ɩɴɥɟɧ ɜɴɨɛɪɚɠɚɟɦ ɪɚɡɪɟɡ
ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ ɱɟ ɞɢɫɤɴɬ ɧɹɦɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟ ɜɴɜ
ɜɡɚɢɦɨɞɟɣɫɬɜɢɟɢɥɢɞɚɫɪɟɠɟɜɨɞɚɱɚ
Ŷ Ɉɫɢɝɭɪɟɬɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɩɨɞɩɨɪɢ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪ
ɪɚɡɲɢɪɟɧɢɹɧɚ ɦɚɫɚɬɚÄɦɚɝɚɪɟ³ɢɞɪ ɪɚɛɨɬɟɧ
ɞɟɬɚɣɥ ɤɨɣɬɨ ɟ ɩɨɲɢɪɨɤ ɢɥɢ ɩɨɞɴɥɴɝ ɨɬ
ɝɨɪɧɚɬɚɫɬɪɚɧɚɧɚɦɚɫɚɬɚɊɚɛɨɬɧɢɞɟɬɚɣɥɢɤɨɢɬɨ
ɫɚɩɨɞɴɥɝɢɢɥɢɩɨɲɢɪɨɤɢɨɬɦɚɫɚɬɚɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɚ
ɡɚɪɹɡɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥɦɨɝɚɬɞɚɫɟɩɪɟɨɛɴɪɧɚɬɚɤɨɧɟ
ɫɚ ɡɚɤɪɟɩɟɧɢ Ⱥɤɨ ɨɬɪɹɡɚɧɨɬɨ ɩɚɪɱɟ ɢ ɪɚɛɨɬɧɢɹɬ
ɞɟɬɚɣɥ ɫɟ ɩɪɟɨɛɴɪɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɜɞɢɝɧɟ ɞɨɥɧɢɹ
ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɥɢɞɚɛɴɞɟɢɡɯɜɴɪɥɟɧɨɬɜɴɪɬɹɳɨɬɨ
ɫɟɨɫɬɪɢɟ
182 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ

Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɞɪɭɝ ɱɨɜɟɤ ɤɚɬɨ ɡɚɦɟɫɬɢɬɟɥ ɡɚ
ɪɚɡɲɢɪɟɧɢɟ ɧɚ ɦɚɫɚɬɚ ɢɥɢ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɚ
ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɇɟɫɬɚɛɢɥɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚɧɚɪɚɛɨɬɧɢɹ
ɞɟɬɚɣɥɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɡɚɫɹɞɚɧɟɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨɢɥɢ
ɞɨɢɡɦɟɫɬɜɚɧɟɧɚɞɟɬɚɣɥɚɩɨɜɪɟɦɟɧɚɨɩɟɪɚɰɢɹɬɚ
ɡɚɪɹɡɚɧɟɤɨɟɬɨɞɚɞɪɴɩɧɟɜɚɫɢɩɨɦɨɳɧɢɤɚɜɢɤɴɦ
ɜɴɪɬɹɳɨɬɨɫɟɨɫɬɪɢɟ
Ŷ Ɉɬɪɹɡɚɧɨɬɨ ɩɚɪɱɟ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɡɚɫɹɞɚ ɢɥɢ ɞɚ
ɫɟɧɚɬɢɫɤɚ ɩɨ ɧɢɤɚɤɴɜ ɧɚɱɢɧɤɴɦɜɴɪɬɹɳɢɹɫɟ
ɪɟɠɟɳ ɞɢɫɤ Ⱥɤɨ ɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧ ɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ
ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɢ ɧɚ ɞɴɥɠɢɧɚɬɚ ɨɬɪɹɡɚɧɨɬɨ ɩɚɪɱɟ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɯɜɚɧɚɬ ɨɬ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɢ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɨ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɫɬɟɝɢɢɥɢɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɧɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɧɚ
ɤɪɴɝɥɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢɤɚɬɨɧɚɩɪɩɪɴɬɢɢɥɢɬɪɴɛɢ
ɉɪɴɬɢɬɟɢɦɚɬɬɟɧɞɟɧɰɢɹɞɚɫɟɬɴɪɤɚɥɹɬ ɩɨɜɪɟɦɟ
ɧɚɪɹɡɚɧɟɤɨɟɬɨɜɨɞɢɞɨÄɡɚɯɚɩɜɚɧɟ³ɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨɢ
ɢɡɞɴɪɩɜɚɧɟɧɚɪɴɤɚɬɚɜɢɤɴɦɧɟɝɨ
Ŷ Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɞɚɞɨɫɬɢɝɧɟ ɩɴɥɧɚɫɤɨɪɨɫɬ
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ
Ɍɨɜɚɳɟɧɚɦɚɥɢɪɢɫɤɚɨɬɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɧɚɪɚɛɨɬɧɢɹ
ɞɟɬɚɣɥ
Ŷ Ⱥɤɨɞɟɬɚɣɥɴɬɢɥɢɞɢɫɤɴɬɫɟɡɚɤɥɢɧɢɢɡɤɥɸɱɟɬɟ
ɩɨɬɚɩɹɳɢɹɰɢɪɤɭɥɹɪɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɧɚÄ2))³
ɂɡɱɚɤɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɞɜɢɠɟɳɢ ɫɟ ɱɚɫɬɢ ɞɚ ɫɩɪɚɬ
ɢ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ
ɢɢɥɢ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚ ɛɚɬɟɪɢɹ
ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɨɫɜɨɛɨɞɟɬɟ ɡɚɤɥɢɧɟɧɢɹ ɦɚɬɟɪɢɚɥ
ɉɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨɬɨ ɪɹɡɚɧɟ ɩɪɢ ɡɚɫɟɞɧɚɥ ɪɚɛɨɬɟɧ
ɞɟɬɚɣɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɡɚɝɭɛɚ ɧɚ ɤɨɧɬɪɨɥ ɢɥɢ
ɩɨɜɪɟɞɚɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɚɡɚɪɹɡɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥ
Ŷ ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɡɚɜɴɪɲɢɬɟ ɪɚɡɪɟɡɚ ɨɫɜɨɛɨɞɟɬɟ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɪɟɠɟɳɚɬɚ ɝɥɚɜɚ
ɧɚɞɨɥɭɢɢɡɱɚɤɚɣɬɟɨɫɬɪɢɟɬɨɞɚɫɩɪɟɩɪɟɞɢɞɚ
ɦɚɯɧɟɬɟ ɨɬɪɹɡɚɧɨɬɨ ɩɚɪɱɟ ɉɪɢɛɥɢɠɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɪɴɤɚɬɚɜɢɞɨɨɫɬɪɢɟɬɨɟɨɩɚɫɧɨ
Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɡɞɪɚɜɨ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɤɨɝɚɬɨ ɩɪɚɜɢɬɟ
ɧɟɩɴɥɟɧ ɪɚɡɪɟɡ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɬɟ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɩɪɟɞɢɪɟɠɟɳɚɬɚɝɥɚɜɚɞɚɛɴɞɟ
ɢɡɰɹɥɨ ɜ ɞɨɥɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɋɩɢɪɚɱɧɨɬɨ ɞɟɣɫɬɜɢɟ
ɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɪɹɡɤɨɢɡɞɴɪɩɜɚɧɟ
ɧɚɞɨɥɭɧɚɪɟɠɟɳɚɬɚɝɥɚɜɚɢɞɨɪɢɫɤɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɁȺɊȺȻɈɌȺɋɈɋɌɊɂȿɌȺɁȺ
ɊəɁȺɇȿɇȺȾɔɊȼɈ
Ŷ Ɇɨɥɹ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ
ɬɪɢɨɧɚɢɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ŷ ɂɡɞɟɥɢɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɜ ɞɨɛɪɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ
ɲɩɢɧɞɟɥɴɬɞɚɧɟɟɞɟɮɨɪɦɢɪɚɧɢɞɚɧɹɦɚɜɢɛɪɚɰɢɢ
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɚɤɨ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɬɟ ɧɟ
ɫɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɧɚ ɦɹɫɬɨ Ⱦɪɴɠɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɬɟ
ɜ ɞɨɛɪɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɢɡɜɴɪɲɜɚɣɬɟ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
Ŷ ɍɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬɢɦɚɩɨɞɯɨɞɹɳɨɨɛɭɱɟɧɢɟ
ɡɚ ɦɟɪɤɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɢ ɪɚɛɨɬɹ ɫ
ɦɚɲɢɧɚɬɚ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢɧɨɫɟɬɟɩɪɟɞɩɚɡɧɢɨɱɢɥɚɢɚɧɬɢɮɨɧɢɤɨɝɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɉɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨ ɟ ɞɚ ɫɟ
ɧɨɫɹɬɪɴɤɚɜɢɰɢ ɡɞɪɚɜɢɨɛɭɜɤɢɛɟɡɩɨɞɯɥɴɡɜɚɧɟ ɢ
ɩɪɟɫɬɢɥɤɚ
Ŷ ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɤɚɤɴɜɬɨ ɢ ɞɚ ɟ ɚɤɫɟɫɨɚɪ ɫɟ
ɤɨɧɫɭɥɬɢɪɚɣɬɟ ɫ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚɧɚɚɤɫɟɫɨɚɪɦɨɠɟ ɞɚɩɪɢɱɢɧɢ ɩɨɜɪɟɞɚɢ
ɞɚɭɜɟɥɢɱɢɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɬɚɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɫɚɦɨɨɫɬɪɢɟɬɚɩɨɫɨɱɟɧɢɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ
ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɤɨɢɬɨɫɚɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫ(1
Ŷ ɇɚɛɥɸɞɚɜɚɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɬɚ ɫɤɨɪɨɫɬ ɨɬɛɟɥɹɡɚɧɚ
ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ ɬɪɢɨɧɚ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ
ɨɬɛɟɥɹɡɚɧɚɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨɧɚɬɪɢɨɧɚɟɩɨɧɟɪɚɜɧɚɧɚ
ɫɤɨɪɨɫɬɬɚɨɬɛɟɥɹɡɚɧɚɧɚɬɪɢɨɧɚ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɞɢɫɤɨɜɟɫɩɪɚɜɢɥɟɧ
ɪɚɡɦɟɪ ɢ ɮɨɪɦɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɜɚɥɚ Ɉɫɬɪɢɟɬɚ
ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɧɚ
ɬɪɢɨɧɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɹɬ ɟɤɫɰɟɧɬɪɢɱɧɨ ɩɪɢɱɢɧɹɜɚɣɤɢ
ɡɚɝɭɛɚɧɚɤɨɧɬɪɨɥ
Ŷ ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚɫɩɨɝɨɥɹɦɢɥɢɫɩɨɦɚɥɴɤ
ɞɢɚɦɟɬɴɪ ɨɬ ɩɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɢɹ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɢ ɡɚ ɞɚ ɧɚɩɚɫɧɟɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɜɴɪɯɭ
ɲɩɢɧɞɟɥɚ
Ŷ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɜɴɪɯɨɜɟɬɟ ɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɬɨ ɨɫɬɪɢɟ
ɡɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɢ ɧɟɨɛɢɱɚɟɧ ɜɴɧɲɟɧ ɜɢɞ ɩɪɟɞɢ ɜɫɹɤɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚ ȼɴɪɯɨɜɟ ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɢɥɢ
ɯɥɚɛɚɜɢɦɨɝɚɬɞɚɫɟɩɪɟɜɴɪɧɚɬɜɥɟɬɹɳɢɩɪɟɞɦɟɬɢ
ɩɪɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢ ɞɚ ɭɜɟɥɢɱɚɬ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɬɚ ɨɬ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ŷ ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɭɤɧɚɬɢɢɥɢɢɡɤɪɢɜɟɧɢɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢ
ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢ ɨɫɬɪɢɟɬɚ
ɤɨɢɬɨɫɚɩɨɜɪɟɞɟɧɢɢɥɢɞɟɮɨɪɦɢɪɚɧɢ
Ŷ ɂɡɯɜɴɪɥɟɬɟɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɬɨɨɫɬɪɢɟɚɤɨɟɩɨɜɪɟɞɟɧɨ
ɞɟɮɨɪɦɢɪɚɧɨ ɢɡɤɪɢɜɟɧɨ ɢɥɢ ɩɭɤɧɚɬɨ ɧɟ ɟ
ɪɚɡɪɟɲɟɧɪɟɦɨɧɬ
Ŷ ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚɨɬɛɴɪɡɨɪɟɠɟɳɚɫɬɨɦɚɧɚ
Ŷ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɬ ɞɢɫɤ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ
ɦɨɧɬɢɪɚɧ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɧɚɞɟɠɞɧɨ ɝɚɣɤɚɬɚ ɧɚ ɜɚɥɚ
ɩɪɟɞɢɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɦɨɦɟɧɬɧɚɡɚɬɹɝɚɧɟɩɪɢɛɥ
Nm).
Ŷ ȼɢɧɬɨɜɟɬɟ ɢ ɝɚɣɤɢɬɟ ɡɚ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ
ɡɚɬɹɝɚɬɫɩɨɦɨɳɬɚɧɚɩɨɞɯɨɞɹɳɤɥɸɱɢɬɧ
Ŷ ɇɟ ɫɟ ɪɚɡɪɟɲɚɜɚ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɤɥɸɱɚ ɢɥɢ
ɡɚɬɹɝɚɧɟɫɱɭɤ
Ŷ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɢ ɮɥɚɧɰɢɬɟ ɫɚ ɱɢɫɬɢ ɚ
ɜɞɥɴɛɧɚɬɢɬɟɫɬɪɚɧɢɧɚɩɪɴɫɬɟɧɚɫɚɫɪɟɳɭɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ŷ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɜ ɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ
ɩɨɫɨɤɚ
Ŷ ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ ɩɪɨɛɟɧ ɪɚɡɪɟɡ ɛɟɡ
ɞɚ ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɦɨɬɨɪɚ ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɜɟɪɢɬɟ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ
ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɬɟ ɩɨ
ɨɬɧɨɲɟɧɢɟɧɚɞɪɭɝɢɱɚɫɬɢɧɚɦɚɲɢɧɚɬɚɢɪɚɛɨɬɧɢɹ
ɞɟɬɚɣɥ
Ŷ ɇɢɤɨɝɚɧɟɨɫɬɚɜɹɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɞɚɪɚɛɨɬɢɛɟɡɧɚɞɡɨɪ
Ŷ ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɥɭɛɪɢɤɚɧɬɢɜɴɪɯɭɨɫɬɪɢɟɬɨɞɨɤɚɬɨ
ɫɟɜɴɪɬɢ
Ŷ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɣɬɟ ɞɟɣɧɨɫɬɢ ɩɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɢɥɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜɫɟ
ɨɳɟɪɚɛɨɬɢɢɝɥɚɜɚɬɚɧɟɟɜɩɨɡɢɰɢɹɧɚɩɨɤɨɣ
Ŷ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɫɩɪɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɩɪɢ
ɛɴɪɡɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɱɪɟɡ ɡɚɤɥɢɧɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
183 Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɢɥɢɩɨɞɪɭɝɧɚɱɢɧɫɪɟɳɭɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤɩɨɬɨɡɢ
ɧɚɱɢɧɦɨɠɟɧɟɜɨɥɧɨɞɚɛɴɞɚɬɩɪɢɱɢɧɟɧɢɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ
Ŷ ɂɡɤɥɸɱɟɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɦɪɟɠɚ ɢɥɢ
ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɩɪɟɞɢ ɫɦɹɧɚ
ɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɬɟ ɞɢɫɤɨɜɟ ɢɥɢ ɢɡɜɴɪɲɜɚɧɟ ɧɚ
ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
Ŷ Ɉɛɴɪɧɟɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɨɩɚɤɨɜɚɧɟɬɨ ɢ
ɪɚɡɨɩɚɤɨɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹ ɞɢɫɤ ɥɟɫɧɨ
ɟ ɞɚ ɛɴɞɟɬɟ ɧɚɪɚɧɟɧɢ ɨɬ ɨɫɬɪɢɬɟ ɜɴɪɯɨɜɟ ɧɚ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤ
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɞɴɪɠɚɱ ɡɚ ɨɫɬɪɢɟ ɢɥɢ ɧɨɫɟɬɟ
ɪɴɤɚɜɢɰɢɤɨɝɚɬɨɪɚɛɨɬɢɬɟɫɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɨɫɬɪɢɟ
Ŷ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹ ɞɢɫɤ ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚ
ɨɩɚɤɨɜɤɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚ ɜ ɫɭɯɢ
ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɯɢɦɢɤɚɥɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ
ɩɨɜɪɟɞɹɬɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ
ȾɈɉɔɅɇɂɌȿɅɇɂɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢɫɬɹɝɚɣɬɟɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹɞɟɬɚɣɥɛɟɡɨɩɚɫɧɨɢ
ɫɢɝɭɪɧɨ
Ŷ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜɢɧɚɝɢ ɟ ɫɬɚɛɢɥɧɚ ɢ
ɡɚɤɪɟɩɟɧɚɧɚɩɪɡɚɤɪɟɩɟɧɚɤɴɦɬɟɡɝɹɯ
Ŷ ɇɨɫɟɬɟ ɚɧɬɢɮɨɧɢ ɂɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɲɭɦ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɞɨɜɟɞɟɞɨɭɜɪɟɠɞɚɧɟɧɚɫɥɭɯɚ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢ ɧɨɫɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɨɱɢɥɚ ɩɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ
ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɉɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨ ɟ ɞɚ ɫɟ ɧɨɫɹɬ
ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢ ɞɢɫɤɨɜɟ ɢ ɝɪɭɛ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɤɚɤɬɨɢɡɞɪɚɜɢɨɛɭɜɤɢɛɟɡɩɪɢɩɥɴɡɜɚɧɟ
ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ ɤɪɚɤɚɬɚ ɨɬ ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢ ɞɟɬɚɣɥɢ
ɤɨɢɬɨɦɨɝɚɬɩɚɞɧɚɬɨɬɡɨɧɚɬɚɡɚɪɹɡɚɧɟ
Ŷ ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ
ɢɥɢ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɩɪɟɞɢ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɧɟɧɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɫɚɦɨ ɩɪɢ
ɢɡɤɥɸɱɟɧɩɪɨɞɭɤɬ
Ŷ ɇɢɤɨɝɚɧɟɩɨɫɹɝɚɣɬɟɜɡɨɧɚɬɚɛɥɢɡɨɞɨɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹ
ɞɢɫɤɞɨɤɚɬɨɬɨɣɧɟɟɧɚɩɴɥɧɨɫɩɪɹɥ
Ŷ ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ
ɩɪɨɞɭɤɬɚɢɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚɛɚɬɟɪɢɹɡɚɩɨɜɪɟɞɚɢɥɢ
ɢɡɧɨɫɟɧɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢɊɟɦɨɧɬɢɬɟɩɨ ɰɟɥɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɫɚɦɨ ɨɬ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ
ɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɚɤɨ
ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɧɟɫɚɧɚɦɹɫɬɨɢɧɟɪɚɛɨɬɹɬ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ
Ŷ Ⱦɨɥɧɢɹɬ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɫɟ ɨɬɜɚɪɹ ɫɚɦɨ ɤɨɝɚɬɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɟ ɫɦɴɤɧɚɬɨ ɞɨ
ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɢ ɜɢɧɚɝɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɞɜɢɠɢɫɜɨɛɨɞɧɨɢɞɚɫɟɡɚɬɜɚɪɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢ ɮɢɤɫɢɪɚɣɬɟ ɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ
ɩɪɴɬɢɡɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚɧɚɪɚɛɨɬɧɢɹɞɟɬɚɣɥɩɨɜɪɟɦɟ
ɧɚɪɚɛɨɬɚ
Ŷ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜɨɬɨ
ɞɟɣɫɬɜɢɟ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ȼɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɤɨɦɩɪɨɦɟɬɢɪɚɧɚ
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢ ɞɢɫɤɨɜɟ ɤɨɢɬɨ ɫɚ
ɧɚɩɭɤɚɧɢɩɨɜɪɟɞɟɧɢɢɥɢɞɟɮɨɪɦɢɪɚɧɢ
Ŷ ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɞɢɫɤɨɜɟɢɡɪɚɛɨɬɟɧɢɨɬ
ɛɴɪɡɨɪɟɠɟɳɚɫɬɨɦɚɧɚ
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢ ɞɢɫɤɨɜɟ ɤɨɢɬɨ ɫɚ
ɨɫɬɪɢɁɚɦɟɧɹɣɬɟɡɚɬɴɩɟɧɢɬɟɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɞɢɫɤɨɜɟ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɞɢɫɤɨɜɟɫɩɪɚɜɢɥɟɧ
ɪɚɡɦɟɪ ɢ ɮɨɪɦɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɜɚɥɚ Ɉɫɬɪɢɟɬɚ
ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɧɚ
ɬɪɢɨɧɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɹɬ ɟɤɫɰɟɧɬɪɢɱɧɨ ɩɪɢɱɢɧɹɜɚɣɤɢ
ɡɚɝɭɛɚɧɚɤɨɧɬɪɨɥ
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɞɴɪɜɨɨɛɪɚɛɨɬɜɚɳɢ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢ
ɞɢɫɤɨɜɟ ɨɩɢɫɚɧɢ ɜ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɤɨɢɬɨ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬɧɚ(1
Ŷ ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɧɢɤɚɤɜɢɮɥɚɧɰɢɲɚɣɛɢɢɝɚɣɤɢɡɚ
ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤɨɫɜɟɧɞɨɫɬɚɜɟɧɢɬɟ
ɢɥɢɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟɜɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
Ŷ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟɞɚɢɡɛɟɪɟɬɟɰɢɪɤɭɥɹɪɟɧɞɢɫɤɤɨɣɬɨ
ɟɩɨɞɯɨɞɹɳɡɚɦɚɬɟɪɢɚɥɚɤɨɣɬɨɳɟɫɟɪɟɠɟɇɢɤɨɝɚ
ɧɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɡɚɪɹɡɚɧɟɧɚɦɚɬɟɪɢɚɥɢ
ɪɚɡɥɢɱɧɢɨɬɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟɜɪɚɡɞɟɥɚɡɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɩɨ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
Ŷ ȼɚɠɧɨ ɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɹɝɜɚ ɩɪɟɝɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɢ
ɪɚɡɬɚɩɹɧɟɧɚɩɥɚɫɬɦɚɫɚɬɚɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɹɡɚɧɟ
Ŷ Ɉɬ ɫɴɳɟɫɬɜɟɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟ ɞɚ ɫɟɩɪɢɞɴɪɠɚɬɟ ɤɴɦ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɬɚɫɤɨɪɨɫɬɩɨɫɨɱɟɧɚɧɚɪɟɠɟɳɢɹɞɢɫɤ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɪɟɠɟɳɢ ɞɢɫɤɨɜɟ ɦɚɪɤɢɪɚɧɢ
ɫɴɫ ɫɤɨɪɨɫɬ ɪɚɜɧɚ ɢɥɢ ɩɨɜɢɫɨɤɚ ɨɬ ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ
ɦɚɪɤɢɪɚɧɚɜɴɪɯɭɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
Ŷ Ɂɚɦɟɧɟɬɟ ɜɥɨɠɤɚɬɚ ɧɚ ɦɚɫɚɬɚ ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɢɡɧɨɫɟɧɚ
ɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɚ
Ŷ ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ ɩɪɨɛɟɧ ɪɚɡɪɟɡ ɛɟɡ
ɞɚ ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɦɨɬɨɪɚ ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɜɟɪɢɬɟ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ
ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɬɟ ɩɨ
ɨɬɧɨɲɟɧɢɟɧɚɞɪɭɝɢɱɚɫɬɢɧɚɦɚɲɢɧɚɬɚɢɪɚɛɨɬɧɢɹ
ɞɟɬɚɣɥ
Ŷ Ʉɨɝɚɬɨ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɫɤɨɫɹɜɚɧɢɹ ɪɹɡɚɧɟ ɩɨɞ
ɴɝɴɥɢɥɢɫɦɟɫɟɧɢɪɹɡɚɧɢɹɩɨɞɴɝɴɥɪɟɝɭɥɢɪɚɣɬɟ
ɩɥɴɡɝɚɳɢɹɜɨɞɚɱɢɥɢɩɨɞɜɨɞɚɱɡɚɞɚɝɚɪɚɧɬɢɪɚɬɟ
ɩɪɚɜɢɥɧɢɹɩɪɨɫɜɟɬɨɬɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤ
Ŷ Ɏɢɤɫɚɬɨɪɴɬɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚɜɢɧɚɝɢɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟ
ɡɚɤɥɸɱɟɧɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚ
Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɨɛɥɚɫɬɬɚ ɧɚ ɩɨɞɚ ɫɜɨɛɨɞɧɚ ɨɬ ɧɚɫɢɩɧɢ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɤɚɬɨɧɚɩɪɬɪɟɫɤɢɢɨɬɪɹɡɚɧɢɩɚɪɱɟɬɚ
Ŷ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟɞɚɩɪɟɦɚɯɜɚɬɟɤɚɤɜɢɬɨɢɞɚɟɨɬɪɹɡɚɧɢ
ɩɚɪɱɟɬɚ ɢɥɢɞɪɭɝɢ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ
ɨɬ ɡɨɧɚɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɞɨɤɚɬɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɢ ɢ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚɧɟɟɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɧɚɩɨɤɨɣ
Ŷ Ⱦɴɥɝɢ ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢ ɞɟɬɚɣɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɩɨɞɤɪɟɩɹɧɢ ɚɞɟɤɜɚɬɧɨ Ɋɚɛɨɬɧɚɬɚ ɩɥɨɳ ɧɚ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɚɜɤɥɸɱɜɚɰɟɥɢɹɪɚɡɦɟɪɧɚɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹ
ɞɟɬɚɣɥ Ɉɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɨɛɟɡɨɩɚɫɢ ɬɚɡɢ
ɨɛɥɚɫɬɨɬɫɥɭɱɚɟɧɤɨɧɬɚɤɬɫɞɪɭɝɢɥɢɰɚɢɥɢɨɛɟɤɬɢ
ɤɨɢɬɨɦɨɝɚɬɞɚɩɪɟɦɟɫɬɹɬɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹɞɟɬɚɣɥɩɨ
ɜɪɟɦɟɧɚɪɚɛɨɬɚ
Ŷ ɉɪɚɯɴɬɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɩɪɢɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɜɪɟɞɟɧ ɡɚ ɡɞɪɚɜɟɬɨ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɢɫɬɟɦɚɡɚɢɡɫɦɭɤɜɚɧɟɧɚɩɪɚɯɢɧɨɫɟɬɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚ
ɩɪɨɬɢɜɨɩɪɚɯɨɜɚ ɦɚɫɤɚ ɉɪɟɦɚɯɜɚɣɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ
ɨɬɥɨɠɟɧɢɹɩɪɚɯɫɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ
184 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ

Ŷ Ɇɨɠɟ ɞɚɫɟ ɧɚɥɨɠɢɞɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɩɥɴɡɝɚɳɚɬɚɫɟ
ɩɪɟɝɪɚɞɚɡɚɞɚɨɫɢɝɭɪɢɬɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨɬɨɨɬɫɬɨɹɧɢɟ
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɢɬɟ ɫɤɨɫɟɧɢɹ ɢɥɢ ɤɨɦɛɢɧɢɪɚɧɢɹ
ɫɪɟɡ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɮɢɤɫɢɪɚɳɢɹɬ ɜɢɧɬ ɡɚ
ɩɥɴɡɝɚɳɚɬɚ ɫɟ ɩɪɟɝɪɚɞɚ ɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬ ɡɞɪɚɜɨ ɫɥɟɞ
ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟɬɨ
Ŷ ɋɬɹɝɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚ ɢ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɨɬ
ɞɜɟɬɟɫɬɪɚɧɢɧɚɞɢɫɤɚɉɪɢɧɹɤɨɢɨɩɟɪɚɰɢɢɫɬɹɝɚɬɚ
ɦɨɠɟɞɚɫɟɞɨɩɢɪɚɞɨɩɪɟɞɩɚɡɧɢɹɦɨɞɭɥɧɚɞɢɫɤɚ
ȼɢɧɚɝɢɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɧɚɞɢɫɤɚ
ɧɹɦɚ ɞɚ ɫɟ ɞɨɩɪɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɹ
ɩɨ ɪɹɡɚɧɟ ɡɚ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢɬɟ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɫɟɪɢɨɡɧɨ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɨɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
Ŷ Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɴɬɧɚɨɤɨɥɧɚɬɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɩɪɢɪɚɛɨɬɚɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɟɦɟɠɞɭ&ɢ&
Ŷ Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɴɬ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɢ
ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɟɦɟɠɞɭ&ɢ&
Ŷ ɉɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɢɹɬ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɩɪɢɡɚɪɟɠɞɚɧɟɫɴɫɡɚɪɹɞɧɚɬɚɫɢɫɬɟɦɚ
ɟɦɟɠɞɭ&ɢ&
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊȺɇȿɇȺɅɂɌɂȿȼɂȻȺɌȿɊɂɂ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟɛɚɬɟɪɢɢɬɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɦɟɫɬɧɢɬɟ
ɢɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɢɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ
ɋɩɚɡɜɚɣɬɟɜɫɢɱɤɢɫɩɟɰɢɚɥɧɢɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɡɚɩɚɤɟɬɢɪɚɧɟ
ɢ ɟɬɢɤɟɬɢɪɚɧɟ ɤɨɝɚɬɨ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɱɪɟɡ
ɬɪɟɬɨ ɥɢɰɟ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɧɟ ɜɥɢɡɚɬ ɜ
ɤɨɧɬɚɤɬɫɞɪɭɝɢɛɚɬɟɪɢɢɢɥɢɩɪɨɜɨɞɢɦɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢɩɨ
ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɤɚɬɨɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟ ɨɬɤɪɢɬɢɬɟ
ɤɨɧɟɤɬɨɪɢ ɫ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɟɩɪɨɜɨɞɢɦɢ ɤɚɩɚɱɟɬɚ ɢɥɢ
ɥɟɧɬɚɇɟɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟɛɚɬɟɪɢɢɤɨɢɬɨɫɚɫɩɭɤɚɧɢ
ɢɥɢ ɬɟɤɚɬ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ ɡɚ
ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧɫɴɜɟɬ
ȾɈɉɔɅɇɂɌȿɅɇɂɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɁȺȻȺɌȿɊɂəɌȺ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɂɚɞɚɢɡɛɟɝɧɟɬɟɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɩɨɠɚɪɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɧɚ
ɨɬ ɤɴɫɨ ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤɚɤɬɨ ɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɬɚ ɢ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚɧɟ ɩɨɬɚɩɹɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɫɦɟɧɹɟɦɚɬɚ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɢɥɢ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɬɟɱɧɨɫɬɢ ɢ ɫɟ ɩɨɝɪɢɠɟɬɟ ɜ ɭɪɟɞɢɬɟ
ɢ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɞɚ ɧɟ ɩɨɩɚɞɚɬ
ɬɟɱɧɨɫɬɢ Ɍɟɱɧɨɫɬɢɬɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɳɢ ɤɨɪɨɡɢɹ ɢɥɢ
ɩɪɨɜɟɠɞɚɳɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɤɚɬɨ ɫɨɥɟɧɚ ɜɨɞɚ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɯɢɦɢɤɚɥɢ ɢɡɛɟɥɜɚɳɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɢɥɢ
ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫɴɞɴɪɠɚɳɢ ɢɡɛɟɥɜɚɳɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɦɨɝɚɬ
ɞɚɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬɤɴɫɨɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ
Ŷ Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɴɬ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɢ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɛɚɬɟɪɢɹɬɚɟɦɟɠɞɭ&ɢ&
Ŷ Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɴɬ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɢ
ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟɧɚɛɚɬɟɪɢɹɬɚɟɦɟɠɞɭ&ɢ&
ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂɊɂɋɄɈȼȿ
Ⱦɨɪɢɤɨɝɚɬɨɩɪɨɞɭɤɬɴɬɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɩɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɟ ɧɟɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɩɴɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɪɢɫɤɨɜɢ ɮɚɤɬɨɪɢ Ɇɨɝɚɬ ɞɚ ɜɴɡɧɢɤɧɚɬ
ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɨɛɴɪɧɟ
ɨɫɨɛɟɧɨɜɧɢɦɚɧɢɟɡɚɞɚɝɢɢɡɛɟɝɧɟ
Ŷ ɨɩɚɫɧɨɫɬɨɬɤɨɧɬɚɤɬɫɧɟɡɚɤɪɢɬɢɱɚɫɬɢɧɚɜɴɪɬɹɳɢɹ
ɫɟɰɢɪɤɭɥɹɪɟɧɞɢɫɤ
Ŷ ɨɬɤɚɬɧɚɪɚɛɨɬɧɢɞɟɬɚɣɥɢɢɥɢɱɚɫɬɢɨɬɬɹɯɩɨɪɚɞɢ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟɢɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ
Ŷ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɧɚɞɟɮɟɤɬɧɢɬɜɴɪɞɨɫɩɥɚɜɧɢɜɴɪɯɨɜɟɨɬ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤ
Ŷ ɭɜɪɟɠɞɚɧɟɧɚɞɢɯɚɬɟɥɧɚɬɚɫɢɫɬɟɦɚ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ ɇɨɫɟɬɟ ɦɚɫɤɢ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ
ɞɢɯɚɬɟɥɧɢɬɟ ɩɴɬɢɳɚ ɤɨɢɬɨ ɫɴɞɴɪɠɚɬ ɮɢɥɬɪɢ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɡɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɤɨɢɬɨ ɳɟ ɛɴɞɚɬ
ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɈɫɢɝɭɪɟɬɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹɧɚ
ɪɚɛɨɬɧɨɬɨɦɹɫɬɨɇɟɭɩɨɬɪɟɛɹɜɚɣɬɟɯɪɚɧɢɧɚɩɢɬɤɢ
ɢɥɢɰɢɝɚɪɢɜɡɨɧɚɬɚɧɚɪɚɛɨɬɚ
Ŷ ɭɜɪɟɠɞɚɧɟɧɚɫɥɭɯɚɚɤɨɧɟɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɮɟɤɬɢɜɧɢ
ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɚɯ ɨɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɛɨɢ ɩɨɤɪɢɬɢɹ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢɞɪɚɡɧɟɧɟ ɢɥɢɚɥɟɪɝɢɱɧɢ ɪɟɚɤɰɢɢ
ɧɚɞɢɯɚɬɟɥɧɚɬɚɫɢɫɬɟɦɚɉɪɚɯɨɬɞɴɪɜɨɤɚɬɨɧɚɩɪ
ɞɴɛ ɛɭɤ 0') ɢ ɞɪɭɝɢ ɟ ɤɚɧɰɟɪɨɝɟɧɟɧ Ɇɚɬɟɪɢɚɥ
ɫɴɞɴɪɠɚɳɚɡɛɟɫɬɜɢɧɚɝɢɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧ
ɨɬɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɢɨɩɟɪɚɬɨɪɢɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɢ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɜɥɨɲɚɜɚɧɟ
ɉɪɢɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ
ɩɟɪɢɨɞɢɨɬɜɪɟɦɟɩɪɚɜɟɬɟɱɟɫɬɢɩɨɱɢɜɤɢ
ɈɉɈɁɇȺɃɌȿȼȺɒɂəɉɊɈȾɍɄɌ
ȼɠɫɬɪɚɧɢɰɚ
1. Ɋɴɤɨɯɜɚɬɤɚɢɡɨɥɢɪɚɧɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɡɚɡɚɯɜɚɳɚɧɟ
ɋɢɥɨɜɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟɥ
3. Ȼɭɬɨɧɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɲɩɢɧɞɟɥɚ
4. Ⱦɨɥɟɧɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ
5. Ɉɫɧɨɜɧɚɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚɪɟɥɫɚ
6. ȼɴɪɬɹɳɚɫɟɦɚɫɚ
7. ȼɥɨɠɤɚɧɚɦɚɫɚɬɚ
8. Ʌɨɫɬ ɡɚ ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɡɚ
ɫɤɨɫɹɜɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥ
9. Ɏɢɤɫɚɬɨɪɡɚɫɤɨɫɹɜɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥ
10. Ȼɚɬɟɪɢɹ
11. Ƚɨɪɟɧɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ
Ʌɨɫɬɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ
13. ɋɤɨɛɚ
14. ɉɥɴɡɝɚɳɚɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚ
15. Ɇɨɧɬɚɠɟɧɨɬɜɨɪ
16. ȼɢɧɬɨɜɟɡɚɮɢɤɫɢɪɚɧɟɧɚɨɫɧɨɜɧɢɹɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ
17. Ʉɥɸɱɲɟɫɬɨɝɪɚɦ
18. ȼɢɧɬɨɜɟ ɡɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɝɪɚɧɢɱɧɢɹ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟɥ
ɧɚɴɝɴɥɚɧɚɧɚɤɥɨɧɚ
19. Ɏɢɤɫɢɪɚɳɨɤɨɩɱɟɡɚɴɝɴɥɚɧɚɧɚɤɥɨɧɚ
Ƚɪɟɞɚɫɪɟɳɭɨɛɪɴɳɚɧɟ
Ɍɨɪɛɚɡɚɩɪɚɯ
ȼɢɧɬɨɜɟ ɡɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɝɪɚɧɢɱɧɢɹ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟɥ
185 Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɧɚɴɝɴɥɚɧɚɧɚɤɥɨɧɚ
ȼɢɧɬɡɚɮɢɤɫɢɪɚɧɟɧɚɩɥɴɡɝɚɳɚɬɚɫɟɩɪɟɝɪɚɞɚ
ȼɴɧɲɟɧɮɥɚɧɟɰ
Ɋɟɠɟɳɞɢɫɤ
3ȺȻɈɌȺ
Ɇɚɲɢɧɚɬɚɪɚɡɩɨɥɚɝɚɫɩɨɞɜɢɠɟɧɰɢɪɤɭɥɹɪɟɧɞɢɫɤɤɨɣɬɨ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɫɬɪɨɢ ɧɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɴɝɥɢ ɨɬ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ɤɨɝɚɬɨɪɟɠɟɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹɞɟɬɚɣɥɤɨɣɬɨɧɚɞɟɠɞɧɨɫɟ
ɮɢɤɫɢɪɚɤɴɦ ɨɫɧɨɜɚɬɚɧɚɦɚɲɢɧɚɬɚɌɹ ɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟ
ɟɤɫɩɥɨɚɬɢɪɚɫɚɦɨɨɬɟɞɧɨɥɢɰɟɡɚɞɚɫɟɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢ
ɧɟɜɨɥɟɧɤɨɧɬɚɤɬɫɞɜɢɠɟɳɢɹɫɟɰɢɪɤɭɥɹɪɟɧɞɢɫɤ
ɉɪɢɧɰɢɩɢɬɟ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɚɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɧɚɦɚɲɢɧɚɬɚ
ɫɚɫɥɟɞɧɢɬɟ
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɚ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɬɟ ɞɢɫɤɨɜɟ ɢ
ɪɚɛɨɬɧɨɬɨɦɹɫɬɨɜɞɨɛɪɨɫɴɫɬɨɹɧɢɟ
Ŷ Ɂɚɤɪɟɩɟɬɟ ɨɫɧɨɜɚɬɚ ɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɪɚ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɩɨɞ
ɴɝɴɥ ɤɴɦ ɦɚɫɢɜɧɚ ɪɚɛɨɬɧɚ ɦɚɫɚ Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɦɨɠɟ
ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɦɟɫɬɢ ɢ ɧɚɤɥɨɧɢ ɚɤɨ ɧɟ ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ
ɡɚɤɪɟɩɟɧɚ
Ŷ ɇɚɫɬɪɨɣɬɟɢɮɢɤɫɢɪɚɣɬɟɴɝɥɢɬɟɢɞɴɥɛɨɱɢɧɚɬɚɧɚ
ɪɹɡɚɧɟɩɪɟɞɢɞɚɧɚɩɪɚɜɢɬɟɪɚɡɪɟɡɚ
Ŷ Ɂɚɤɪɟɩɟɬɟ ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɤɴɦ ɨɫɧɨɜɚɬɚ
ɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɪɚ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɩɨɞ ɴɝɴɥ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɞɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚ ɫɤɨɛɚ ɢ ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɫɤɨɛɢ ɢɥɢ ɡɚɞɴɪɠɚɳɢ
ɦɟɯɚɧɢɡɦɢ ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɟ ɧɟɜɨɥɧɨ
ɩɪɟɦɟɫɬɜɚɧɟɧɚɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹɞɟɬɚɣɥɩɨɜɪɟɦɟɧɚ
ɪɹɡɚɧɟ
Ɣ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɬɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤɧɟɟɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚ
ɨɬɩɨɥɨɠɟɧɢɟɬɨɧɚɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹɞɟɬɚɣɥ
Ɣ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟɱɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚɬɚ ɪɟɥɫɚ ɢ ɞɪɭɝɢ
ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɫɪɹɡɚɧɢ
ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ ɫɧɢɠɚɜɚ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹ ɞɢɫɤ ɤɴɦ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɬɨɡɚɪɹɡɚɧɟ
Ŷ ɋɬɚɪɬɢɪɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɩɨɡɜɨɥɟɬɟ
ɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹ ɞɢɫɤ ɞɚ ɞɨɫɬɢɝɧɟ ɩɴɥɧɚɬɚ ɫɢ
ɫɤɨɪɨɫɬɩɪɟɞɢɛɚɜɧɨɞɚɝɨɫɧɢɠɢɬɟɡɚ ɞɚɪɟɠɟɬɟ
ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹɞɟɬɚɣɥ
Ŷ Ɉɫɬɚɜɟɬɟɜɴɡɟɥɚɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤɞɚɫɟɢɡɞɢɝɧɟ
ɞɨ ɝɨɪɧɨɬɨ ɫɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɴɞɟɬɨ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɬɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹ ɞɢɫɤ ɫɚ ɧɚɩɴɥɧɨ
ɡɚɬɜɨɪɟɧɢɂɡɤɥɸɱɟɬɟɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɢɨɫɬɚɜɟɬɟ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹ ɞɢɫɤ ɞɚ ɫɩɪɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɩɪɟɞɢ ɞɚ
ɢɡɜɚɞɢɬɟ ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɢɥɢ ɨɬɪɹɡɚɧɢɬɟ
ɩɚɪɱɟɬɚɢɥɢɩɪɟɞɢɞɚɩɨɫɟɝɧɟɬɟɤɴɦɨɛɥɚɫɬɬɚɧɚ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤ
ɉɪɟɞɢ ɩɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ ɱɟ
ɴɝɴɥɴɬɧɚɧɚɤɥɨɧɚɤɨɧɭɫɚɢɥɢɧɚɫɤɨɫɹɜɚɧɟɭɫɬɚɧɨɜɟɧ
ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚɴɝɴɥɚ ɤɨɣɬɨɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɫɟ ɢɡɪɚɛɨɬɢ ɧɚ ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɧɢɹ ɞɟɬɚɣɥ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ
ɬɨɜɚ ɧɚ ɢɡɥɹɡɥɨ ɨɬ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɞɴɪɜɨ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ
ɞɴɪɜɨɞɟɥɫɤɢɤɨɦɩɥɟɤɬɢɥɢɴɝɴɥɧɢɤɫɴɝɥɢɩɨɞ&
ɋɜɚɥɹɧɟɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɟɧɞɢɫɤ
1. ɇɨɫɟɬɟɪɴɤɚɜɢɰɢɩɪɢɪɚɛɨɬɚɫɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤ
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɢɫɜɚɥɟɬɟɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚ
ɛɚɬɟɪɢɹ
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɚɬɚ ɤɥɸɱɚɥɤɚ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟ
ɨɛɪɚɬɧɨ ɫɚɦɨɡɚɬɜɚɪɹɳɢɹ ɫɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ ɢ ɝɨ
ɡɚɞɪɴɠɬɟ
4. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɲɩɢɧɞɟɥɚ
ɢ ɜ ɫɴɳɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɨɬɜɢɣɬɟ ɛɨɥɬɚ ɧɚ ɞɢɫɤɚ ɫ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢɹ ɝɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱ ɋɜɚɥɟɬɟ ɜɴɧɲɧɢɹ
ɮɥɚɧɟɰ
5. ɋɜɚɥɟɬɟɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤ
Ɇɨɧɬɢɪɚɧɟɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɟɧɞɢɫɤ
Ⱥɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɱɢɫɬɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɱɚɫɬɢ ɤɨɢɬɨɳɟ
ɛɴɞɚɬɦɨɧɬɢɪɚɧɢɩɪɟɞɢɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟ
ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ ɡɚ Äɋɜɚɥɹɧɟ ɧɚ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɟɧɞɢɫɤ³
1. ɇɨɫɟɬɟɪɴɤɚɜɢɰɢɩɪɢɪɚɛɨɬɚɫɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤ
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɨ ɢ
ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚɛɚɬɟɪɢɹɟɫɜɚɥɟɧɚ
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɚɬɚ ɤɥɸɱɚɥɤɚ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟ
ɨɛɪɚɬɧɨ ɫɚɦɨɡɚɬɜɚɪɹɳɢɹ ɫɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ ɢ ɝɨ
ɡɚɞɪɴɠɬɟ
4. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɧɨɜ ɰɢɪɤɭɥɹɪɟɧ ɞɢɫɤ Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɣɬɟ ɱɟ
ɩɨɫɨɤɚɬɚɧɚɜɴɪɬɟɧɟɧɚɞɢɫɤɚɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɴɫ
ɫɬɪɟɥɤɚɬɚɡɚɩɨɫɨɤɚɜɴɪɯɭɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɧɚɞɢɫɤɚ
5. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɮɥɚɧɟɰɚɢɛɨɥɬɚɧɚɞɢɫɤɚ
6. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɡɚɤɥɸɱɜɚɳɢɹɛɭɬɨɧɧɚɲɩɢɧɞɟɥɚɞɨɤɚɬɨ
ɡɚɰɟɩɢɡɚɬɟɝɧɟɬɟɛɨɥɬɚɧɚɞɢɫɤɚ
7. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɫɚɦɨɡɚɬɜɚɪɹɳɢɹɫɟɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ
Ɋɟɝɭɥɢɪɚɣɬɟɴɝɴɥɚɧɚɫɤɨɫɹɜɚɧɟ
ɔɝɴɥɴɬɧɚɫɤɨɫɹɜɚɧɟɦɨɠɟɞɚɫɟɭɫɬɚɧɨɜɢɜɞɢɚɩɚɡɨɧɚ
ɨɬ ɝɪɚɞɭɫɚ ɥɹɜɚ ɫɬɪɚɧɚ ɞɨ ɝɪɚɞɭɫɚ ɞɹɫɧɚ
ɫɬɪɚɧɚ
1. Ɋɚɡɯɥɚɛɟɬɟ ɜɪɴɬɤɚɬɚ ɡɚ ɮɢɤɫɢɪɚɧɟ ɧɚ ɴɝɴɥɚ ɧɚ
ɫɤɨɫɹɜɚɧɟ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɥɨɫɬɚɡɚɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟɧɚɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ
ɡɚɫɤɨɫɹɜɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥɁɚɜɴɪɬɟɬɟɦɚɫɚɬɚɧɚ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɚɞɨɠɟɥɚɧɢɹɴɝɴɥɧɚɫɤɨɫɹɜɚɧɟɫɩɨɦɨɳɬɚ
ɧɚɜɪɴɬɤɚɬɚɡɚɮɢɤɫɢɪɚɧɟɧɚɴɝɴɥɚ
3. Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟɨɬɧɨɜɨɜɪɴɬɤɚɬɚɡɚɮɢɤɫɢɪɚɧɟɧɚ ɴɝɴɥɚ
ɧɚɫɤɨɫɹɜɚɧɟ
Ɋɟɝɭɥɢɪɚɣɬɟɴɝɴɥɚɧɚɧɚɤɥɨɧɚ
ɔɝɴɥɴɬɧɚɧɚɤɥɨɧɚɦɨɠɟɞɚɫɟɡɚɞɚɞɟɜɞɢɚɩɚɡɨɧɚɨɬ
ɝɪɚɞɭɫɚɞɨɝɪɚɞɭɫɚ
1. Ɉɯɥɚɛɟɬɟɮɢɤɫɢɪɚɳɨɬɨɤɨɩɱɟɡɚɧɚɤɥɨɧɚ
ɇɚɤɥɨɧɟɬɟɪɚɦɨɬɨɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɞɨɠɟɥɚɧɢɹɴɝɴɥ
ɧɚɧɚɤɥɨɧɚɫɩɨɦɨɳɬɚɧɚɪɴɱɤɚɬɚ
3. Ɂɚɞɪɴɠɬɟɪɚɦɨɬɨɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɬɨɜɚɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɢɡɚɬɟɝɧɟɬɟɨɬɧɨɜɨɮɢɤɫɢɪɚɳɨɬɨɤɨɩɱɟɡɚɧɚɤɥɨɧɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɬ ɫɬɪɨɝɨ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ
ɜɢɧɚɝɢ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɢɝɭɪɧɨ ɦɨɧɬɢɪɚɧɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ
ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɧɚɪɚɛɨɬɧɚɬɚɦɚɫɚ
Ʉɨɝɚɬɨɨɫɧɨɜɚɬɚɧɚɦɚɲɢɧɚɬɚɟɫɢɝɭɪɧɨɡɚɤɪɟɩɟɧɚɤɴɦ
ɪɚɛɨɬɧɚɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɧɚɪɚɛɨɬɧɚɬɚɦɚɫɚɱɪɟɡɱɟɬɢɪɢ
ɛɨɥɬɚɝɚɣɤɢɢɲɚɣɛɢɦɚɲɢɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚ
ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚɴɝɴɥɚ ɧɚɧɚɤɥɨɧɚ ɢɧɚ
ɫɤɨɫɹɜɚɧɟɬɨ ɛɟɡ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɨɛɴɪɧɟ Ⱥɤɨ
ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɡɚɤɪɟɩɟɧɚ ɦɨɠɟ ɢɡɥɟɡɟ ɨɬ
ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟɤɨɝɚɬɨɫɟɢɡɛɢɪɚɬɝɨɥɟɦɢɴɝɥɢɧɚɧɚɤɥɨɧɚ
186 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ

ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ
Ŷ ɉɨ ɧɢɤɚɤɴɜ ɧɚɱɢɧ ɧɟ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ
ɢ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ
ɨɞɨɛɪɟɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ȼɢ ɢ
ɬɚɡɢɧɚɞɪɭɝɢɬɟɦɨɠɟɞɚɛɴɞɟɤɨɦɩɪɨɦɟɬɢɪɚɧɚ
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɚɤɨ ɧɹɤɨɢ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ
ɮɭɧɤɰɢɢɧɟ ɪɚɛɨɬɹɬ ɩɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ Ɂɚɧɟɫɟɬɟ
ɢɡɞɟɥɢɟɬɨ ɧɚ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɡɚ
ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɟɧɪɟɦɨɧɬɢɥɢɧɚɫɬɪɨɣɤɚ
Ŷ ɇɟɩɪɚɜɟɬɟɧɢɤɚɤɜɢɧɚɫɬɪɨɣɤɢɞɨɤɚɬɨɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɬ
ɞɢɫɤɟɜɞɜɢɠɟɧɢɟ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟɞɚɥɢɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚɛɚɬɟɪɢɹ
ɟ ɢɡɜɚɞɟɧɚ ɨɬ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɪɟɞɢ ɢɡɜɴɪɲɜɚɧɟ ɧɚ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫɦɚɡɜɚɧɟ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ
ɤɚɤɜɚɬɨɢɞɚɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɧɚɦɚɲɢɧɚɬɚ
Ŷ ɉɪɟɞɢ ɢ ɫɥɟɞ ɜɫɹɤɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ
ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɡɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɢɥɢ ɫɱɭɩɟɧɢ ɱɚɫɬɢ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜ ɩɟɪɮɟɤɬɧɨ ɪɚɛɨɬɧɨ
ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɤɚɬɨ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɡɚɦɟɧɹɬɟ ɱɚɫɬɢ ɫ
ɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
Ŷ ɇɨɠɴɬ ɢɦɚ ɨɫɬɪɢ ɪɴɛɨɜɟ ɢ ɦɨɠɟ ɫɴɳɨ ɞɚ ɨɫɬɚɧɟ
ɝɨɪɟɳ ɫɥɟɞ ɨɩɟɪɚɰɢɢɬɟ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɉɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ
ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɤɨɝɚɬɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ
ɧɟɡɚɳɢɬɟɧ ɧɨɠ ɇɨɫɟɬɟ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
Ŷ ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɪɟɞɨɜɧɨ ɰɢɪɤɭɥɹɪɚ ɢ ɧɟɝɨɜɢɬɟ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɨɬ ɩɪɚɯ ɨɫɨɛɟɧɚ ɞɜɢɠɟɳɢɬɟ
ɫɟ ɱɚɫɬɢ ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɧɚ ɞɢɫɤɚ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɪɴɱɧɚ ɱɟɬɤɚ ɢɥɢ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ ɡɚ
ɞɚ ɨɬɫɬɪɚɧɢɬɟ ɩɪɚɯɚ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɝɴɫɬɟɧɜɴɡɞɭɯ
Ŷ Ɂɚ ɨɫɢɝɭɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬ
ɜɫɢɱɤɢ ɪɟɦɨɧɬɢ ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɫɦɹɧɚɬɚ ɧɚ ɱɟɬɤɢ
ɬɪɹɛɜɚɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɨɬɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɰɟɧɬɴɪ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɬɟ ɜɴɡɟɥɚ ɧɚ
ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɧɚ ɞɢɫɤɚ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɢɥɢ
ɪɟɦɨɧɬɢɪɚɧɟɇɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɬɩɨɜɪɟɞɟɧɢ
ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ ɂɡɩɪɚɬɟɬɟ ɡɚ ɪɟɦɨɧɬ ɢɥɢ ɫɦɹɧɚ ɜ
ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɫɟɪɜɢɡ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɂɚ ɩɨɝɨɥɹɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬ ɜɫɢɱɤɢ
ɪɟɦɨɧɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ
ɫɟɪɜɢɡ
Ʉɚɥɢɛɪɢɪɚɧɟɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɚɢɴɝɴɥɚɧɚɧɚɤɥɨɧɚ
Ⱥɤɨɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɤɚɥɢɛɪɢɪɚɧɟɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɚɢɴɝɴɥɚ
ɧɚ ɧɚɤɥɨɧɚ ɜɢɠɬɟ ɫɬɪɚɧɢɰɢ ± ɢ ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɡɚɤɚɥɢɛɪɢɪɚɧɟ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊȺɇȿɂɋɔɏɊȺɇȿɇɂȿ
Ŷ ɉɪɢ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɢɡɜɚɠɞɚɣɬɟ
ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚɬɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɧɚɫɢɝɭɪɧɨɦɹɫɬɨɤɨɟɬɨɟɧɟɞɨɫɬɴɩɧɨɡɚɞɟɰɚ
Ŷ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɱɟɬɤɚ ɢ
ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ ɩɪɢɛɟɪɟɬɟ ɡɚ
ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ
Ŷ Ⱥɤɨ ɫɜɚɥɢɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹ ɞɢɫɤ ɢɥɢ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɬɟ
ɪɟɡɟɪɜɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɫ ɦɨɞɭɥɚ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ ɱɟ ɫɚ
ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ɂɚɞɚɨɛɟɡɨɩɚɫɢɬɟɦɚɲɢɧɚɬɚɩɪɟɞɢɩɪɟɦɟɫɬɜɚɧɟ
Ŷ Ɇɚɲɢɧɚɬɚɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɫɴɯɪɚɧɹɜɚɩɪɢɧɭɥɚɝɪɚɞɭɫɚ
ɴɝɴɥɧɚɫɤɨɫɹɜɚɧɟɢɴɝɴɥɧɚɧɚɤɥɨɧɚɜɡɚɤɥɸɱɟɧɨ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɋɴɱɤɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɛɴɞɟ ɡɚɤɥɸɱɟɧɚ ɜ
ɞɨɥɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫɴɫ ɡɚɬɜɨɪɟɧɢ
ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ɂɚ ɩɪɟɦɟɫɬɜɚɧɟ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɜ ɩɪɟɜɨɡɧɨ
ɫɪɟɞɫɬɜɨ
Ŷ Ɉɛɟɡɨɩɚɫɟɬɟɦɚɲɢɧɚɬɚɩɪɟɞɢɩɪɟɦɟɫɬɜɚɧɟɤɚɤɬɨɟ
ɨɩɢɫɚɧɨɜɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ
Ŷ ɋɜɚɥɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɨɬ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɧɚ
ɪɚɛɨɬɧɚɬɚɦɚɫɚɱɪɟɡɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟɧɚɬɟɛɨɥɬɚ
ɩɨ ɟɞɢɧ ɧɚ ɜɫɟɤɢ ɴɝɴɥ Ɂɚɩɚɡɟɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟɬɟ ɡɚ
ɛɴɞɟɳɚɭɩɨɬɪɟɛɚ
Ŷ Ʉɨɝɚɬɨɢɡɞɢɝɚɬɟɧɚɜɢɫɨɱɢɧɚɫɚɧɭɠɧɢɞɜɚɦɚɞɭɲɢ
ɤɨɢɬɨɧɨɫɹɬɡɚɳɢɬɧɢɪɴɤɚɜɢɰɢɡɚɬɟɠɤɢɭɫɥɨɜɢɹɧɚ
ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɡɚɞɚɜɞɢɝɧɚɬɨɫɧɨɜɚɬɚɧɚɦɚɲɢɧɚɬɚ
Ŷ ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɜ ɩɪɟɜɨɡɧɨ ɫɪɟɞɫɬɜɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜɴɪɯɭ ɨɫɧɨɜɚɬɚ ࣊ ɢ ɹ
ɡɚɤɪɟɩɟɬɟɫɪɟɳɭɩɪɟɦɟɫɬɜɚɧɟ
ɈɉȺɁȼȺɇȿɇȺɈɄɈɅɇȺɌȺɋɊȿȾȺ
3ɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɧɚɫɭɪɨɜɢɧɢɜɦɟɫɬɨɡɚ
ɨɛɟɡɜɪɟɠɞɚɧɟɤɚɬɨɨɬɩɚɞɴɤɆɚɲɢɧɚɬɚ
ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɢ
ɨɩɚɤɨɜɤɢɬɟɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɚɬɩɨɞɥɨɠɟɧɢ
ɧɚɩɨɞɯɨɞɹɳɚɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚɡɚ
ɨɩɨɥɡɨɬɜɨɪɹɜɚɧɟɧɚɫɴɞɴɪɠɚɳɢɬɟɫɟɜ
ɬɹɯɜɬɨɪɢɱɧɢɫɭɪɨɜɢɧɢ
ɋɂɆȼɈɅɂɇȺɉɊɈȾɍɄɌȺ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɨɬɧɨɫɧɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ
&(ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
(XU$VLDQɡɧɚɤɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɍɤɪɚɢɧɫɤɢɡɧɚɤɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨɩɪɟɞɢɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ
ɦɚɲɢɧɚɬɚ
187 Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɇɨɫɟɬɟɚɧɬɢɮɨɧɢ
ȼɢɧɚɝɢɧɨɫɟɬɟɡɚɳɢɬɧɢɨɱɢɥɚ
Ⱦɪɴɠɬɟɪɴɰɟɬɟɫɢɞɚɥɟɱɟɨɬ
ɡɨɧɚɬɚɧɚɪɹɡɚɧɟɢɨɫɬɪɢɟɬɨ
ɇɟɢɡɥɚɝɚɣɬɟɧɚɞɴɠɞɢɧɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɧɚɦɨɤɪɢɦɟɫɬɚ
ɇɨɫɟɬɟɩɪɟɞɩɚɡɧɢɪɴɤɚɜɢɰɢ
ɉɨɫɨɤɚɧɚɜɴɪɬɟɧɟɧɚ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤɩɨɤɚɡɚɧɧɚ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤ
ɉɨɫɨɤɚɧɚɜɴɪɬɟɧɟɧɚ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤɩɨɤɚɡɚɧɧɚ
ɩɪɟɞɩɚɡɧɨɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɚ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɞɢɫɤ
ɒɢɪɢɧɚɧɚɪɹɡɚɧɟɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹ
ɞɢɫɤɪɚɡɪɟɡ
Ȼɪɨɣɧɚɡɴɛɢɬɟɧɚɬɨɡɢ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɟɧɞɢɫɤ
Ʉɚɩɚɰɢɬɟɬɧɚɪɹɡɚɧɟ
Ɂɚɪɹɡɚɧɟɧɚɞɴɪɜɨɢɩɨɞɨɛɟɧ
ɦɚɬɟɪɢɚɥ
ɇɟɟɡɚɪɹɡɚɧɟɧɚɦɟɬɚɥɢ
Ɋɟɝɭɥɢɪɚɣɬɟɩɨɡɢɰɢɹɬɚɧɚ
ɩɥɴɡɝɚɳɚɬɚɫɟɩɪɟɝɪɚɞɚɩɪɟɞɢ
ɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɫɤɨɫɟɧɢɢɥɢ
ɤɨɦɛɢɧɢɪɚɧɢɫɪɟɡɨɜɟ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟɭɪɟɞɢɧɟɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɫɟɢɡɯɜɴɪɥɹɬɡɚɟɞɧɨɫɛɢɬɨɜɢɬɟ
ɨɬɩɚɞɴɰɢɊɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟɤɴɞɟɬɨ
ɢɦɚɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɈɛɴɪɧɟɬɟ
ɫɟɡɚɫɴɜɟɬɩɨɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨ
ɤɴɦɦɟɫɬɧɢɬɟɜɥɚɫɬɢɢɥɢ
ɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥɢɬɟ
ɋɂɆȼɈɅɂȼɇȺɋɌɈəɓɈɌɈɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
Ʉɥɸɱɚɥɤɚ
Ɉɬɤɥɸɱɜɚɧɟ
5s
ȼɪɟɦɟɧɚɢɡɱɚɤɜɚɧɟɡɚɞɨɫɬɢɝɚɧɟɧɚ
ɩɴɥɧɚɬɚɫɤɨɪɨɫɬɢɥɢɫɩɢɪɚɧɟɧɚɩɴɥɧɨ
ɧɚɰɢɪɤɭɥɹɪɧɢɹɧɨɠ
ɑɚɫɬɢɬɟɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟɫɟ
ɩɪɨɞɚɜɚɬɨɬɞɟɥɧɨ
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
ɋɥɟɞɧɢɬɟɫɢɝɧɚɥɧɢɞɭɦɢɢɬɟɯɧɢɬɟɫɴɨɬɜɟɬɧɢɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɨɛɹɫɧɹɜɚɬɧɢɜɚɬɚɧɚɨɩɚɫɧɨɫɬɫɜɴɪɡɚɧɢɫɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ
ɧɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ
ɈɉȺɋɇɈɋɌ
ɍɤɚɡɜɚɧɟɦɢɧɭɟɦɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ
ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɳɟɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢ
ɫɦɴɪɬ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨ
ɧɟɛɴɞɟɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢɫɦɴɪɬ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟ
ɛɴɞɟɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɞɪɟɛɧɢɢɥɢɫɪɟɞɧɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ȼɟɡɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɫɢɦɜɨɥɡɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɍɤɚɡɜɚ
ɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɢ
ɳɟɬɢ
188 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ

Ƚɨɥɨɜɧɢɦɢ ɦɿɪɤɭɜɚɧɧɹɦɢ ɩɪɢ ɪɨɡɪɨɛɰɿ ɰɿɽʀ
ɬɨɪɰɸɜɚɥɶɧɨʀ ɩɢɥɤɢ ɛɭɥɢ ɛɟɡɩɟɤɚ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɬɚ
ɧɚɞɿɣɧɿɫɬɶ
ɉɊɂɁɇȺɑȿɇɇə
Ⱥɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɚ ɤɨɦɛɿɧɨɜɚɧɚ ɬɨɪɰɸɜɚɥɶɧɚ ɩɢɥɤɚ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ ɪɨɡɩɢɥɸɜɚɧɧɹ ɬɜɟɪɞɨʀ ɬɚ ɩɪɟɫɨɜɚɧɨʀ
ɞɟɪɟɜɢɧɢɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜɚɧɚɥɨɝɿɱɧɢɯɞɟɪɟɜɢɧɿɡɚɛɨɛɟɡ
ɲɩɨɧɭɬɚɩɥɚɫɬɢɤɭ
ɉɪɨɞɭɤɬɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɞɥɹɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɬɿɥɶɤɢɞɨɪɨɫɥɢɦɢ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚɦɢɹɤɿɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸɬɚɪɨɡɭɦɿɸɬɶ
ɪɢɡɢɤɢɬɚɧɟɛɟɡɩɟɤɭɩɨɜɹɡɚɧɿɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɩɪɢɥɚɞɭ
ɉɪɢɫɬɪɿɣ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɤɪɿɩɥɟɧɢɣ ɧɚ ɬɜɟɪɞɿɣ ɪɿɜɧɿɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɿ əɤɳɨ ɨɫɧɨɜɚ ɧɟ ɧɚɞɿɣɧɨ ɡɚɤɪɿɩɥɟɧɚ ɜɫɹ
ɦɚɲɢɧɚ ɦɨɠɟ ɪɭɯɚɬɢɫɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɿɡɚɧɧɹ ɳɨ ɡɛɿɥɶɲɭɽ
ɦɨɠɥɢɜɿɫɬɶɨɬɪɢɦɚɧɧɹɫɟɪɣɨɡɧɨʀɬɪɚɜɦɢ
ɉɪɢɫɬɪɿɣɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɞɥɹɨɛɪɨɛɤɢɤɨɫɢɯɡɪɿɡɿɜɬɚɡɪɿɡɿɜ
ɩɿɞɤɭɬɨɦɆɨɠɥɢɜɨɫɬɿɳɨɞɨɪɿɡɧɨɜɢɞɿɜɡɪɿɡɿɜɧɚɜɟɞɟɧɨɜ
ɨɩɢɫɿɬɟɯɧɿɱɧɢɯɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɩɪɢɫɬɪɨɸɜɰɿɣɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ
ɉɪɢɫɬɪɿɣɦɚɽɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɶɜɫɭɯɨɦɭɫɟɪɟɞɨɜɢɳɿɡ
ɝɚɪɧɢɦɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹɦɬɚɩɨɬɪɿɛɧɨɸɜɟɧɬɢɥɹɰɿɽɸ
ɉɪɨɞɭɤɬ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɩɨɛɭɬɨɜɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɿ
ɩɨɜɢɧɟɧ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜɢɳɟɿ
ɧɟɞɥɹɹɤɢɯɨɫɶɿɧɲɢɯɰɿɥɟɣ
ȽɈɅɈȼɇȱɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇəɁȻȿɁɉȿɄɂ
ȿɅȿɄɌɊɈȱɇɋɌɊɍɆȿɇɌɍ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɜɫɿ ɩɪɚɜɢɥɚ ɛɟɡɩɟɤɢ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ
ɿɥɸɫɬɪɚɰɿʀ ɿ ɫɩɟɰɢɮɿɤɚɰɿʀ ɳɨ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ
ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɫɿɯ
ɡɚɡɧɚɱɟɧɢɯɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɭɪɚɠɟɧɧɹ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ ɫɬɪɭɦɨɦ ɩɨɠɟɠɿ ɬɚɚɛɨ ɫɟɪɣɨɡɧɢɯ
ɬɪɚɜɦ
Ɂɛɟɪɟɠɿɬɶɜɫɿɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɿɜɤɚɡɿɜɤɢɞɥɹɦɚɣɛɭɬɧɶɨɝɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ Ɍɟɪɦɿɧ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ
ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹɯ ɜɿɞɧɨɫɢɬɶɫɹ ɞɨ ȼɚɲɨɝɨ ɦɟɪɟɠɟɜɨɝɨ
ɡ ɤɚɛɟɥɟɦ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɚɛɨ ɡ ɛɚɬɚɪɟɣɧɢɦ
ɠɢɜɥɟɧɧɹɦɛɟɡɞɪɨɬɨɜɨɝɨɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ
ȻȿɁɉȿɄȺɊɈȻɈɑɈȽɈɆȱɋɐə
Ŷ ɍɬɪɢɦɭɣɬɟ ɪɨɛɨɱɟ ɦɿɫɰɟ ɜ ɱɢɫɬɨɬɿ ɿ ɞɨɛɪɟ
ɨɫɜɿɬɥɟɧɢɦ Ȼɟɡɥɚɞ ɧɚ ɪɨɛɨɱɨɦɭ ɦɿɫɰɿ ɚɛɨ ɬɟɦɧɿ
ɦɿɫɰɹɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶɚɜɚɪɿʀ
Ŷ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɭ
ɜɢɛɭɯɨɧɟɛɟɡɩɟɱɧɿɣ ɚɬɦɨɫɮɟɪɿ ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ ɭ
ɩɪɢɫɭɬɧɨɫɬɿ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɪɿɞɢɧ ɝɚɡɿɜ ɚɛɨ
ɩɢɥɭȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɫɬɜɨɪɸɸɬɶɿɫɤɪɢɳɨ
ɦɨɠɭɬɶɡɚɩɚɥɢɬɢɩɢɥɚɛɨɩɚɪɢ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟɞɿɬɟɣɬɚɫɬɨɪɨɧɧɿɯɨɫɿɛɩɨɞɚɥɿɩɿɞɱɚɫ
ɪɨɛɨɬɢɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦȼɿɞɜɨɥɿɤɚɧɧɹɭɜɚɝɢ
ɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɜɬɪɚɬɢɤɨɧɬɪɨɥɸ
ȿɅȿɄɌɊɈȻȿɁɉȿɄȺ
Ŷ ȼɢɥɤɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɩɨɜɢɧɧɚ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢɪɨɡɟɬɰɿɇɿɤɨɥɢɧɟɡɦɿɧɸɣɬɟɜɢɥɤɭ
ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɧɿɹɤɿ ɜɢɥɤɢɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤɢ
ɡ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɦɢ ɡɚɦɤɧɭɬɢɦɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ
ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ ɇɟ ɡɦɿɧɟɧɿ ɜɢɥɤɢ ɬɚ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿ ɪɨɡɟɬɤɢ ɡɦɟɧɲɭɸɬɶ ɪɢɡɢɤ ɭɪɚɠɟɧɧɹ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦ
Ŷ ɍɧɢɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɭ ɬɿɥɚ ɡ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɦɢ
ɩɨɜɟɪɯɧɹɦɢ ɬɚɤɢɦɢ ɹɤ ɬɪɭɛɢ ɪɚɞɿɚɬɨɪɢ
ɩɥɢɬɢ ɬɚ ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɢ ȱɫɧɭɽ ɩɿɞɜɢɳɟɧɢɣ ɪɢɡɢɤ
ɭɪɚɠɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ ɫɬɪɭɦɨɦ ɹɤɳɨ ɜɚɲɟ ɬɿɥɨ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɟ
Ŷ ɇɟ ɩɿɞɞɚɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜɩɥɢɜɭ
ɞɨɳɭ ɚɛɨ ɜɨɥɨɝɢɯ ɭɦɨɜ ȼɨɞɚ ɳɨ ɩɨɬɪɚɩɢɥɚ
ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɛɿɥɶɲɭɽ ɪɢɡɢɤ ɭɪɚɠɟɧɧɹ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦ
Ŷ ɇɟ ɡɥɨɜɠɭɣɬɟ ɲɧɭɪ ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɲɧɭɪ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɩɟɪɟɧɟɫɟɧɧɹɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹ
ɚɛɨɜɢɥɭɱɟɧɧɹɜɢɥɤɢɡɪɨɡɟɬɤɢɌɪɢɦɚɣɬɟɲɧɭɪ
ɩɨɞɚɥɿ ɜɿɞ ɬɟɩɥɚ ɦɚɫɥɚ ɝɨɫɬɪɢɯ ɤɪɨɦɨɤ ɚɛɨ
ɪɭɯɨɦɢɯɱɚɫɬɢɧɉɨɲɤɨɞɠɟɧɿɚɛɨɡɚɩɥɭɬɚɧɿɲɧɭɪɢ
ɡɛɿɥɶɲɭɸɬɶɪɢɡɢɤɭɪɚɠɟɧɧɹɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦ
Ŷ ɉɪɢ ɪɨɛɨɬɿ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɧɚ ɜɭɥɢɰɿ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ
ɞɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɧɚ ɜɿɞɤɪɢɬɨɦɭ ɩɨɜɿɬɪɿ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɤɚɛɟɥɸɩɪɢɞɚɬɧɨɝɨɞɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɧɚ ɜɿɞɤɪɢɬɨɦɭ ɩɨɜɿɬɪɿ ɡɧɢɠɭɽ ɪɢɡɢɤ ɭɪɚɠɟɧɧɹ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦ
Ŷ ɉɪɢ ɪɨɛɨɬɿ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɭ ɜɨɥɨɝɨɦɭ
ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɡɚɥɢɲɤɨɜɢɣ
ɩɨɬɨɱɧɢɣɩɪɢɫɬɪɿɣɁɉɉɡɚɯɢɳɟɧɨɝɨɠɢɜɥɟɧɧɹ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ Ɂɉɉ ɡɧɢɠɭɽ ɪɢɡɢɤ ɭɪɚɠɟɧɧɹ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦ
ɈɋɈȻɂɋɌȺȻȿɁɉȿɄȺ
Ŷ Ȼɭɞɶɬɟ ɭɜɚɠɧɿ ɞɢɜɿɬɶɫɹ ɳɨ ɜɢ ɪɨɛɢɬɟ ɿ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɡɞɨɪɨɜɢɣ ɝɥɭɡɞ ɩɪɢ ɪɨɛɨɬɿ
ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɥɚɞɚɦɢ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɹɤɳɨ ȼɢ ɜɬɨɦɢɥɢɫɹ ɚɛɨ
ɩɟɪɟɛɭɜɚɽɬɟɩɿɞɜɩɥɢɜɨɦɧɚɪɤɨɬɢɤɿɜ ɚɥɤɨɝɨɥɸ
ɚɛɨ ɥɿɤɿɜ ɇɚɣɦɟɧɲɚ ɧɟɨɛɟɪɟɠɧɿɫɬɶ ɩɪɢ ɪɨɛɨɬɿ ɡ
ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɫɟɪɣɨɡɧɢɯ
ɬɪɚɜɦ
Ŷ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɟ ɡɚɯɢɫɧɟ
ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹɁɚɜɠɞɢɧɚɞɹɝɚɣɬɟɡɚɯɢɫɧɿɨɤɭɥɹɪɢ
Ɂɚɯɢɫɧɟ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ ɪɟɫɩɿɪɚɬɨɪ
ɜɡɭɬɬɹ ɧɚ ɧɟɤɨɜɡɧɿɣ ɩɿɞɨɲɜɿ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɲɨɥɨɦ ɚɛɨ
ɡɚɫɨɛɢ ɡɚɯɢɫɬɭ ɨɪɝɚɧɿɜ ɫɥɭɯɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ
ɜ ɧɚɥɟɠɧɢɯ ɭɦɨɜɚɯ ɡɦɟɧɲɚɬɶ ɪɢɡɢɤ ɨɬɪɢɦɚɧɧɹ
ɬɪɚɜɦɢ
Ŷ Ɂɚɩɨɛɿɝɚɣɬɟ ɜɢɩɚɞɤɨɜɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɭ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɜɢɦɢɤɚɱ ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɭ
ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ ɩɟɪɟɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹɦ
ɞɨ ɞɠɟɪɟɥɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ ɚɛɨ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨʀ
ɛɚɬɚɪɟʀ ɩɿɞɧɿɦɚɧɧɹɦ ɚɛɨ ɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹɦ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɇɟ ɩɟɪɟɧɨɫɶɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɡ ɩɚɥɶɰɟɦ ɧɚ ɜɢɦɢɤɚɱɿ ɚɛɨ ɩɨɞɚɱɟɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɹɤɢɣ ɦɚɽ ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɳɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ
ɧɟɳɚɫɧɨɝɨɜɢɩɚɞɤɭ
Ŷ ɉɟɪɟɞɜɤɥɸɱɟɧɧɹɦɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɡɧɿɦɚɣɬɟ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɚɛɨ ɝɚɣɤɨɜɢɣ ɤɥɸɱ Ƚɚɣɤɨɜɢɣ
ɤɥɸɱ ɚɛɨ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɥɸɱ ɡɚɥɢɲɟɧɢɣ ɧɚ
ɨɛɟɪɬɚɽɦɿɣ ɱɚɫɬɢɧɿ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɦɨɠɟ
ɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɬɪɚɜɦɢ
189 ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ ɇɟ ɬɹɝɧɿɬɶɫɹ Ɂɛɟɪɿɝɚɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭ ɫɬɿɣɤɭ ɿ
ɛɚɥɚɧɫɜɟɫɶɱɚɫɐɟɞɨɡɜɨɥɹɽɤɪɚɳɟɤɨɧɬɪɨɥɸɜɚɬɢ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɧɟɫɩɨɞɿɜɚɧɢɯɫɢɬɭɚɰɿɹɯ
Ŷ Ɉɞɹɝɚɣɬɟɫɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɇɟɧɨɫɿɬɶ ɜɿɥɶɧɢɣ ɨɞɹɝ
ɚɛɨɩɪɢɤɪɚɫɢɌɪɢɦɚɣɬɟɜɨɥɨɫɫɹɬɚɨɞɹɝɞɚɥɿɜɿɞ
ɱɚɫɬɢɧ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɳɨ ɪɭɯɚɸɬɶɫɹ ȼɿɥɶɧɢɣ ɨɞɹɝ
ɩɪɢɤɪɚɫɢ ɚɛɨ ɞɨɜɝɟ ɜɨɥɨɫɫɹ ɦɨɠɭɬɶ ɩɨɬɪɚɩɢɬɢ ɜ
ɪɭɯɨɦɿɱɚɫɬɢɧɢ
Ŷ əɤɳɨ ɽ ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɞɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɥɹ ɡɛɨɪɭ
ɩɢɥɭ ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɜɨɧɢ ɩɿɞɽɞɧɚɧɿ ɿ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɬɶɫɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɩɢɥɨɡɛɿɪɧɢɤɚ ɡɧɢɠɭɽ ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ ɩɨɜɹɡɚɧɭ ɡ
ɡɚɩɢɥɟɧɿɫɬɸ
Ŷ ɇɟɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟɡɜɢɱɰɿɜɿɞɱɚɫɬɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɩɪɢɫɬɪɨɸɫɬɚɬɢ ɩɪɢɱɢɧɨɸ ɜɬɪɚɬɢ ɩɢɥɶɧɨɫɬɿ ɬɚ
ɧɟ ɿɝɧɨɪɭɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɛɟɡɩɟɤɢɩɿɞ ɱɚɫɪɨɛɨɬɢ ɡ
ɩɪɢɫɬɪɨɽɦɇɟɨɛɟɪɟɠɧɿɞɿʀɦɨɠɭɬɶɫɬɚɬɢɩɪɢɱɢɧɨɸ
ɫɟɪɣɨɡɧɨɝɨɬɪɚɜɦɭɜɚɧɧɹɦɟɧɲɧɿɠɡɚɫɟɤɭɧɞɭ
ȼɂɄɈɊɂɋɌȺɇɇə ɌȺ ȾɈȽɅəȾ ɁȺ ȿɅȿɄɌɊɈȱɇɋɌɊɍ-
ɆȿɇɌɈɆ
Ŷ ɇɟ ɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɭɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣɞɥɹɜɚɲɨʀɩɨɬɪɟɛɢ
ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ȿɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɢɤɨɧɚɽ
ɪɨɛɨɬɭɤɪɚɳɟɿɛɟɡɩɟɱɧɿɲɟɩɪɢɲɜɢɞɤɨɫɬɿɞɥɹɹɤɨʀ
ɜɿɧɛɭɜɪɨɡɪɨɛɥɟɧɢɣ
Ŷ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɹɤɳɨ
ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɽ ɬɚ ɜɢɦɢɤɚɽ ɣɨɝɨ Ȼɭɞɶ
ɹɤɢɣɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɹɤɢɣɧɟɦɨɠɟɭɩɪɚɜɥɹɬɢɫɹ
ɡɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɩɟɪɟɦɢɤɚɱɚɽɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦɿɦɚɽɛɭɬɢ
ɜɿɞɪɟɦɨɧɬɨɜɚɧɢɣ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɡɞɿɣɫɧɟɧɧɹɦ ɛɭɞɶɹɤɢɯ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɶ
ɡɚɦɿɧɨɸ ɚɤɫɟɫɭɚɪɿɜ ɚɛɨ ɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɦ ɩɪɢɫɬɪɨɸ
ɜɿɞɽɞɧɚɣɬɟ ɲɬɟɤɟɪ ɜɿɞ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ
ɬɚɚɛɨ ɜɢɣɦɿɬɶ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɡ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ
ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɹɤɳɨ ɜɿɧ ɡɧɿɦɧɢɣ Ɍɚɤɿ ɩɪɨɮɿɥɚɤɬɢɱɧɿ
ɡɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɡɦɟɧɲɭɸɬɶ ɪɢɡɢɤ ɜɢɩɚɞɤɨɜɨɝɨ
ɜɤɥɸɱɟɧɧɹɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
Ŷ Ɂɛɟɪɿɝɚɣɬɟ ɧɟɩɪɚɰɸɸɱɿ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɥɚɞɢ ɭ
ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɭ ɞɥɹ ɞɿɬɟɣ ɦɿɫɰɿ ɿ ɧɟ ɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟ
ɨɫɨɛɚɦ ɹɤɿ ɧɟ ɡɧɚɣɨɦɿ ɡ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɦɢ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɩɪɢɥɚɞɚ ɚɛɨ ɡ ɞɚɧɢɦɢ
ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɦɢ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɥɚɞɚɦɢ
ȿɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɿ ɜ ɪɭɤɚɯ
ɧɟɞɨɫɜɿɞɱɟɧɢɯɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɿɜ
Ŷ Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɬɚ
ɚɤɫɟɫɭɚɪɿɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɨɡɪɟɝɭɥɶɨɜɚɧɿ ɚɛɨ
ɡɜɹɡɚɧɿ ɪɭɯɨɦɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɩɨɥɨɦɚɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɿ
ɛɭɞɶɹɤɿ ɿɧɲɿ ɭɦɨɜɢ ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ
ɪɨɛɨɬɭɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭəɤɳɨɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɣ
ɜɿɞɪɟɦɨɧɬɭɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɟɪɟɞ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ Ȼɚɝɚɬɨ ɧɟɳɚɫɧɢɯ ɜɢɩɚɞɤɿɜ ɽ
ɧɚɫɥɿɞɤɨɦɩɨɝɚɧɨɝɨɞɨɝɥɹɞɭɡɚɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟɪɿɠɭɱɢɣɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɝɨɫɬɪɢɦɿɱɢɫɬɢɦ
Ⱦɨɛɪɟ ɞɨɝɥɹɧɭɬɢɣ ɪɿɠɭɱɢɣ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡ ɝɨɫɬɪɢɦɢ
ɪɿɠɭɱɢɦɢ ɤɪɚɣɤɚɦɢ ɪɿɞɲɟ ɡɜɹɡɭɽɬɶɫɹ ɿ ɥɟɝɲɟ
ɤɨɧɬɪɨɥɸɽɬɶɫɹ
Ŷ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɚɤɫɟɫɭɚɪɢ
ɬɚɧɚɫɚɞɤɢɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɞɨɰɢɯɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣɛɟɪɭɱɢ
ɞɨɭɜɚɝɢɭɦɨɜɢɪɨɛɨɬɢɿɪɨɛɨɬɭɳɨɩɨɜɢɧɧɚɛɭɬɢ
ɜɢɤɨɧɚɧɚȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ
ɞɥɹ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɹɤɿ ɜɿɞɪɿɡɧɹɸɬɶɫɹ ɜɿɞ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɯ
ɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɧɟɛɟɡɩɟɱɧɨʀɫɢɬɭɚɰɿʀ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɪɭɱɤɢ ɬɚ ɪɿɡɚɥɶɧɿ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɫɭɯɢɦɢ
ɱɢɫɬɢɦɢ ɬɚ ɨɱɢɳɟɧɢɦɢ ɜɿɞ ɨɥɿʀ ɬɚ ɦɚɫɬɢɥ
Ʉɨɜɡɤɿ ɪɭɱɤɢ ɬɚ ɪɿɡɚɥɶɧɿ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɧɟ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɿ
ɞɥɹ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɤɨɧɬɪɨɥɸɜɚɧɧɹ
ɩɪɢɫɬɪɨɸɭɧɟɨɱɿɤɭɜɚɧɢɯɫɢɬɭɚɰɿɹɯ
ȼɂɄɈɊɂɋɌȺɇɇəȱȾɈȽɅəȾȱɇɋɌɊɍɆȿɇɌɍɇȺȻȺɌȺ-
ɊȿɃɄȺɏ
Ŷ ɉɟɪɟɡɚɪɹɞɠɚɬɢɬɿɥɶɤɢɡɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɡɚɡɧɚɱɟɧɨɝɨ ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ Ɂɚɪɹɞɧɢɣ
ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɳɨ ɩɿɞɯɨɞɢɬɶ ɞɥɹ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɭ
ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɿɜ ɦɨɠɟ ɫɬɜɨɪɢɬɢ ɪɢɡɢɤ ɡɚɝɨɪɹɧɧɹ ɩɪɢ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿɡɿɧɲɢɦɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɢɦɛɥɨɤɨɦ
Ŷ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɬɿɥɶɤɢ
ɡ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɦɢ ɞɥɹ ɧɢɯ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚɦɢ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɛɭɞɶɹɤɢɯ ɿɧɲɢɯɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɿɜ ɦɨɠɟ
ɫɬɜɨɪɢɬɢɪɢɡɢɤɨɬɪɢɦɚɧɧɹɬɪɚɜɦɢɿɩɨɠɟɠɿ
Ŷ Ʉɨɥɢ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ
ɬɪɢɦɚɣɬɟɣɨɝɨɩɨɞɚɥɿɜɿɞɦɟɬɚɥɟɜɢɯɩɪɟɞɦɟɬɿɜ
ɬɚɤɢɯɹɤɫɤɪɿɩɤɢɦɨɧɟɬɢɤɥɸɱɿɰɜɹɯɢɲɭɪɭɩɢ
ɚɛɨ ɿɧɲɿ ɞɪɿɛɧɿ ɦɟɬɚɥɟɜɿ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ
ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɚɤɬ ɞɨ ɿɧɲɨɝɨ Ʉɨɪɨɬɤɟ
ɡɚɦɢɤɚɧɧɹ ɤɨɧɬɚɤɬɿɜ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ
ɞɨɨɩɿɤɿɜɚɛɨɩɨɠɟɠɿ
Ŷ ɍ ɜɚɠɤɢɯ ɭɦɨɜɚɯ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɪɿɞɢɧɚ ɦɨɠɟ
ɛɭɬɢ ɜɢɩɭɳɟɧɚ ɡ ɛɚɬɚɪɟʀ ɭɧɢɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɭ
ɉɪɢɜɢɩɚɞɤɨɜɨɦɭɤɨɧɬɚɤɬɿɡɦɢɣɬɟɜɨɞɨɸəɤɳɨ
ɪɿɞɢɧɚɩɨɬɪɚɩɢɥɚɜɨɱɿɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹɡɚɦɟɞɢɱɧɨɸ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸɊɿɞɢɧɚɡɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚɦɨɠɟɜɢɤɥɢɤɚɬɢ
ɪɨɡɞɪɚɬɭɜɚɧɧɹɚɛɨɨɩɿɤɢ
Ŷ Ɂɚɛɨɪɨɧɟɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɚɛɨ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɛɭɥɢ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɿ
ɚɛɨ ɦɨɞɢɮɿɤɨɜɚɧɿ ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɯ
ɚɛɨ ɦɨɞɢɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɿɜ ɦɨɠɟ ɦɚɬɢ
ɧɟɩɟɪɟɞɛɚɱɭɜɚɧɿɧɚɫɥɿɞɤɢɫɟɪɟɞɹɤɢɯɜɢɧɢɤɧɟɧɧɹ
ɩɨɠɟɠɿɜɢɛɭɯɭɬɚɪɢɡɢɤɬɪɚɜɦɭɜɚɧɧɹ
Ŷ ɍɧɢɤɚɣɬɟ ɡɚɝɨɪɹɧɧɹ ɬɚ ɜɢɫɨɤɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚɚɛɨɩɪɢɫɬɪɨɸɁɚɝɨɪɹɧɧɹɚɛɨɜɢɫɨɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɧɚɞ & ɦɨɠɭɬɶ ɫɬɚɬɢɩɪɢɱɢɧɨɸ
ɜɢɛɭɯɭ
Ŷ Ⱦɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶɭɫɿɯɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣɳɨɞɨɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹ
ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɬɚ ɭɧɢɤɚɣɬɟ ɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹ ɩɨɡɚ
ɞɿɚɩɚɡɨɧɨɦɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɳɨɩɨɡɧɚɱɟɧɿɭɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹ ɚɛɨ ɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹ ɩɪɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿɩɨɡɚɦɟɠɚɦɢɩɨɡɧɚɱɟɧɢɦɢɜɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ
ɦɨɠɟ ɩɨɲɤɨɞɢɬɢ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɬɚ ɩɿɞɜɢɳɢɬɢ ɪɢɡɢɤ
ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɹɩɨɠɟɠɿ
ɋȿɊȼȱɋ
Ŷ Ⱦɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɬɢ ɜɚɲ
ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɨɦɭ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ ɬɿɥɶɤɢ ɿɞɟɧɬɢɱɧɿ
ɡɚɩɚɫɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɐɟ ɛɭɞɟ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɛɟɡɩɟɱɧɟ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ
Ŷ Ɂɚɛɨɪɨɧɟɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɯ
ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɿɜ Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɿɜ
ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɞɿɣɫɧɟɧɟ ɬɿɥɶɤɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɚɛɨ ɭ
ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɦɭɫɟɪɜɿɫɧɨɦɭɰɟɧɬɪɿ
190 _ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ

ɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɉȿɄɂɉɊɂɊɈȻɈɌȱɁ
ɌɈɊɐɘȼȺɅɖɇɈɘɉɂɅɄɈɘ
Ŷ Ɍɨɪɰɸɜɚɥɶɧɿ ɩɢɥɤɢ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɿ ɞɥɹ ɪɿɡɚɧɧɹ
ɞɟɪɟɜɢɧɢɬɚɞɟɪɟɜɹɧɢɯɜɢɪɨɛɿɜɜɨɧɢɧɟɦɨɠɭɬɶ
ɛɭɬɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɿ ɡ ɚɛɪɚɡɢɜɧɢɦɢ ɜɿɞɪɿɡɧɢɦɢ
ɞɢɫɤɚɦɢ ɞɥɹ ɪɿɡɚɧɧɹ ɡɚɥɿɡɧɢɯ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɬɚɤɢɯ ɹɤ ɚɪɦɚɬɭɪɚ ɫɬɪɢɠɧɿ ɩɚɥɿ ɿ ɬɚɤɟ ɿɧɲɟ
Ⱥɛɪɚɡɢɜɧɢɣ ɩɢɥ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɪɭɣɧɭɜɚɧɧɹ
ɬɚɤɢɯ ɱɚɫɬɢɧ ɹɤ ɧɢɠɧɿɣ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɠɭɯ ȱɫɤɪɢ
ɜɿɞ ɚɛɪɚɡɢɜɧɨɝɨ ɪɿɡɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɨɩɥɚɜɢɬɢ ɧɢɠɧɿɣ
ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɠɭɯ ɜɫɬɚɜɧɭ ɩɥɚɫɬɢɧɭɞɥɹ ɩɟɪɟɪɿɡɭɬɚ
ɿɧɲɿɩɥɚɫɬɢɤɨɜɿɱɚɫɬɢɧɢ
Ŷ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɡɚɬɢɫɤɚɱɿ ɳɨɛ ɭɬɪɢɦɭɜɚɬɢ
ɡɚɝɨɬɨɜɤɭ ɜɫɹɤɢɣ ɪɚɡ ɤɨɥɢ ɰɟ ɦɨɠɥɢɜɨ əɤɳɨ
ɜɢɬɪɢɦɚɽɬɟɪɨɛɨɱɭɡɚɝɨɬɿɜɤɭɪɭɤɨɸɜɢɩɨɜɢɧɧɿ
ɡɚɜɠɞɢ ɬɪɢɦɚɬɢ ɪɭɤɭ ɹɤɧɚɣɦɟɧɲɟ ɧɚ ɜɿɞɫɬɚɧɿ
ɦɦ ɡ ɛɭɞɶɹɤɨɝɨ ɛɨɤɭ ɜɿɞ ɥɟɡɚ ɩɢɥɤɢ ɇɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɰɸɩɢɥɤɭɞɥɹɪɿɡɚɧɧɹɡɚɝɨɬɿɜɨɤ
ɹɤɿɽɡɚɧɚɞɬɨɦɚɥɢɦɢɞɥɹɧɚɞɿɣɧɨɝɨɮɿɤɫɭɜɚɧɧɹ
ɚɛɨ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɪɭɤɨɸ əɤɳɨ ɜɚɲɚ ɪɭɤɚ
ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɡɚɧɚɞɬɨɛɥɢɡɶɤɨɞɨɥɟɡɚɩɢɥɤɢɪɢɡɢɤ
ɬɪɚɜɦɭɜɚɧɧɹɜɿɞɤɨɧɬɚɤɬɭɡɥɟɡɨɦɡɛɿɥɶɲɭɽɬɶɫɹ
Ŷ Ɋɨɛɨɱɚ ɡɚɝɨɬɿɜɤɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɧɟɪɭɯɨɦɨɸ ɬɚ
ɡɚɤɪɿɩɥɟɧɨɸɚɛɨ ɭɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɶ ɦɿɠ ɧɚɩɪɹɦɧɨɸ
ɩɢɥɶɧɨɝɨɫɬɨɥɚɬɚɫɬɨɥɨɦɇɟɪɭɯɚɣɬɟɡɚɝɨɬɿɜɤɭ
ɩɿɞ ɥɟɡɨ ɬɚ ɧɟ ɧɚɦɚɝɚɣɬɟɫɶ ɪɿɡɚɬɢ ɜɪɭɱɧɭ ɭ
ɛɭɞɶɹɤɢɣɫɩɨɫɿɛɁɚɝɨɬɿɜɤɢɳɨɧɟɡɚɤɪɿɩɥɟɧɿɚɛɨ
ɪɭɯɚɸɬɶɫɹɦɨɠɭɬɶɜɿɞɫɤɨɱɢɬɢɧɚɜɟɥɢɤɿɣɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɬɚɫɬɚɬɢɩɪɢɱɢɧɨɸɬɪɚɜɦɭɜɚɧɧɹ
Ŷ ɒɬɨɜɯɚɣɬɟɩɢɥɤɭɱɟɪɟɡɡɚɝɨɬɿɜɤɭɇɟɩɪɨɬɹɝɭɣɬɟ
ɩɢɥɤɭ ɱɟɪɟɡ ɡɚɝɨɬɿɜɤɭ Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ ɳɨɛ ɡɪɨɛɢɬɢ
ɩɟɪɟɪɿɡ ɩɿɞɧɿɦɿɬɶ ɝɨɥɨɜɤɭ ɩɢɥɤɢ ɬɚ ɲɬɨɜɯɧɿɬɶ
ʀʀ ɭɡɞɨɜɠ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɧɟ ɩɟɪɟɪɿɡɚɸɱɢ ɡɚɩɭɫɬɿɬɶ
ɞɜɢɝɭɧ ɨɩɭɫɬɿɬɶ ɝɨɥɿɜɤɭ ɩɢɥɤɢ ɬɚ ɲɬɨɜɯɧɿɬɶ
ɩɢɥɤɭ ɭɡɞɨɜɠ ɪɨɛɨɱɨʀ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ Ɋɿɡɚɧɧɹ ɿɡ
ɧɚɬɢɫɤɨɦ ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɬɨɝɨ ɳɨ ɥɟɡɨ ɩɢɥɤɢ ɦɨɠɟ
ɜɢɞɟɪɬɢɫɹ ɧɚ ɜɟɪɯɧɸ ɱɚɫɬɢɧɭ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɬɚ ɫɢɥɶɧɨ
ɜɿɞɤɢɧɭɬɢɥɟɡɨɭɡɛɨɪɿɞɨɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ
Ŷ ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɬɪɢɦɚɣɬɟ ɪɭɤɢ ɧɚ ɜɿɞɦɿɱɟɧɿɣ ɥɿɧɿʀ
ɞɥɹ ɪɿɡɚɧɧɹ ɩɨɩɟɪɟɞɭ ɚɛɨ ɩɨɡɚɞɭ ɥɟɡɚ ɩɢɥɤɢ
ɉɟɪɟɯɪɟɫɧɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɪɨɛɨɱɨʀ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɬɨɛɬɨ
ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɪɨɛɨɱɨʀ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɩɪɚɜɨɪɭɱ ɜɿɞ ɥɟɡɚ
ɩɢɥɤɢɥɿɜɨɸɪɭɤɨɸɚɛɨɧɚɜɩɚɤɢɽɞɭɠɟɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ
Ŷ ɇɟɩɿɞɫɬɚɜɥɹɣɬɟɪɭɤɢɡɚɧɚɩɪɹɦɧɭɫɬɨɥɚɛɥɢɠɱɟ
ɧɿɠ ɧɚ ɦɦ ɡ ɤɨɠɧɨɝɨ ɛɨɤɭ ɜɿɞ ɥɟɡɚ ɩɢɥɤɢ
ɳɨɛɜɢɞɚɥɢɬɢɞɟɪɟɜɹɧɿɪɟɲɬɤɢɚɛɨɡɛɭɞɶɹɤɨɸ
ɿɧɲɨɸɦɟɬɨɸɩɨɤɢɥɟɡɨɨɛɟɪɬɚɽɬɶɫɹȻɥɢɡɶɤɿɫɬɶ
ɥɟɡɚ ɳɨ ɨɛɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɞɨ ɜɚɲɨʀ ɪɭɤɢ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ
ɧɟɨɱɟɜɢɞɧɨɸ ɚɥɟ ɜɢ ɦɨɠɟɬɟ ɨɬɪɢɦɚɬɢ ɫɟɪɣɨɡɧɿ
ɬɪɚɜɦɢ
Ŷ ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɪɨɛɨɱɭ ɡɚɝɨɬɿɜɤɭ ɩɟɪɟɞ
ɩɟɪɟɪɿɡɚɧɧɹɦ əɤɳɨ ɡɚɝɨɬɿɜɤɚ ɜɢɝɧɭɬɚ ɚɛɨ
ɞɟɮɨɪɦɨɜɚɧɚ ɡɚɤɪɿɩɥɸɣɬɟ ʀʀ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɸ
ɜɢɝɧɭɬɨɸɫɬɨɪɨɧɨɸɞɨɧɚɩɪɹɦɧɨʀɫɬɨɥɚɁɚɜɠɞɢ
ɩɟɪɟɤɨɧɭɣɬɟɫɶ ɳɨ ɦɿɠ ɡɚɝɨɬɿɜɤɨɸ ɧɚɩɪɹɦɧɨɸ
ɬɚ ɩɢɥɶɧɢɦ ɫɬɨɥɨɦ ɧɟɦɚɽ ɩɪɨɦɿɠɤɭ ɜɡɞɨɜɠ
ɥɿɧɿʀɩɟɪɟɪɿɡɚɧɧɹɇɟɪɿɜɧɿɚɛɨɞɟɮɨɪɦɨɜɚɧɿɪɨɛɨɱɿ
ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɤɪɭɬɢɬɢɫɶɚɛɨ ɩɟɪɟɫɭɜɚɬɢɫɶɬɚ
ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɡɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɨɛɟɪɬɨɜɨɝɨ ɥɟɡɚ ɩɢɥɤɢ ɩɿɞ
ɱɚɫɩɟɪɟɪɿɡɚɧɧɹɁɚɝɨɬɿɜɤɚɦɚɽɛɭɬɢɩɟɪɟɜɿɪɟɧɚɧɚ
ɧɚɹɜɧɿɫɬɶɰɜɹɯɿɜɬɚɫɬɨɪɨɧɧɿɯɨɛɽɤɬɿɜ
Ŷ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɢɥɤɭ ɞɨɤɢ ɫɬɿɥ ɩɢɥɤɢ
ɧɟ ɨɱɢɳɟɧɢɣ ɜɿɞ ɜɫɿɯ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜ ɡɚɥɢɲɤɿɜ
ɞɟɪɟɜɢɧɿ ɣ ɬɨɦɭ ɩɨɞɿɛɧɨɝɨ ɡɚ ɜɢɤɥɸɱɟɧɧɹɦ
ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ Ɇɚɥɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɚɛɨ ɧɟɡɚɤɪɿɩɥɟɧɿ ɲɦɚɬɤɢ
ɞɟɪɟɜɢɧɢ ɚɛɨ ɿɧɲɿ ɨɛɽɤɬɢ ɹɤɢ ɤɨɧɬɚɤɬɭɸɬɶ ɿɡ
ɨɛɟɪɬɨɜɢɦɥɟɡɨɦɦɨɠɭɬɶɛɭɬɢɜɿɞɤɢɧɭɬɿɧɚɜɟɥɢɤɿɣ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
Ŷ Ɋɨɡɪɿɡɚɣɬɟ ɥɢɲɟ ɨɞɧɭ ɡɚɝɨɬɿɜɤɭ ɡɚ ɨɞɢɧ ɪɚɡ
Ʉɿɥɶɤɚɫɤɥɚɞɟɧɢɯɡɚɝɨɬɿɜɨɤɧɟɦɨɠɭɬɶɛɭɬɢɡɚɤɪɿɩɥɟɧɿ
ɚɛɨ ɡɚɮɿɤɫɨɜɚɧɿ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ ɬɨɦɭ ɰɟ ɦɨɠɟ
ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɡɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɥɟɡɚ ɚɛɨ ɩɟɪɟɫɭɜɚɧɧɹ ɩɿɞ
ɱɚɫɩɟɪɟɪɿɡɚɧɧɹ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɶ ɳɨ
ɬɨɪɰɸɜɚɥɶɧɚɩɢɥɤɚɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚɚɛɨɪɨɡɦɿɳɟɧɚ
ɧɚ ɪɿɜɧɿɣ ɦɿɰɧɿɣ ɪɨɛɨɱɿɣ ɩɨɜɟɪɯɧɿ Ɋɿɜɟɧɶ
ɪɨɡɦɿɳɟɧɧɹ ɬɚ ɬɜɟɪɞɚ ɪɨɛɨɱɚ ɩɨɜɟɪɯɧɹ ɡɧɢɠɭɸɬɶ
ɪɢɡɢɤɧɟɫɬɚɛɿɥɶɧɨʀɪɨɛɨɬɢɬɨɪɰɸɜɚɥɶɧɨʀɩɢɥɤɢ
Ŷ ɉɥɚɧɭɣɬɟɫɜɨɸɪɨɛɨɬɭɄɨɠɧɨɝɨɪɚɡɭɤɨɥɿ
ɜɢ ɡɦɿɧɸɽɬɟ ɧɚɯɢɥ ɚɛɨ ɪɟɝɭɥɸɽɬɟ ɤɭɬ
ɩɟɪɟɤɨɧɭɣɬɟɫɶ ɳɨ ɪɟɝɭɥɶɨɜɚɧɚ ɧɚɩɪɹɦɧɚ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɨɡɦɿɳɟɧɚ ɞɥɹ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ
ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɪɨɛɨɱɨʀ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɬɚ ɧɟ ɛɭɞɟ
ɤɨɧɬɚɤɬɭɜɚɬɢɡɥɟɡɨɦɚɛɨɧɚɩɪɹɦɧɨɸɫɢɫɬɟɦɨɸ
ɇɟɜɦɢɤɚɸɱɢɩɪɢɫɬɪɿɣ21ɬɚɛɟɡɪɨɛɨɱɨʀɡɚɝɨɬɿɜɤɢ
ɧɚ ɩɢɥɶɧɨɦɭ ɫɬɨɥɿ ɩɪɨɜɟɞɿɬɶ ɥɟɡɨɦɩɢɥɤɢ ɭɡɞɨɜɠ
ɪɨɡɪɿɡɭ ɹɤɿɣ ɜɢ ɩɥɚɧɭɽɬɟ ɡɪɨɛɢɬɢ ɞɥɹ ɬɨɝɨ ɳɨɛ
ɩɟɪɟɤɨɧɚɬɢɫɶɳɨɜɿɧɧɿɡɱɢɦɧɟɩɟɪɟɬɢɧɚɽɬɶɫɹɬɚ
ɧɟɦɚɽɛɟɡɩɟɤɢɩɟɪɟɪɿɡɚɧɧɹɧɚɩɪɹɦɧɨʀ
Ŷ Ɂɚɛɟɡɩɟɱɬɟɧɚɥɟɠɧɟɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹɬɚɤɟɧɚɥɟɠɧɟ
ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɫɬɨɥɭ ɤɨɡɥɢ ɞɥɹ ɩɢɥɹɧɧɹ ɿ ɬɚɤɟ
ɿɧɲɟ ɞɥɹ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɳɨɽ ɲɢɪɲɨɸɚɛɨ ɞɨɜɲɨɸ
ɧɿɠ ɩɢɥɶɧɢɣ ɫɬɿɥ Ɂɚɝɨɬɿɜɤɚ ɳɨ ɽ ɲɢɪɲɨɸ
ɚɛɨ ɞɨɜɲɨɸ ɧɿɠ ɫɬɿɥ ɬɨɪɰɸɜɚɥɶɧɨʀ ɩɢɥɤɢ ɦɨɠɟ
ɩɟɪɟɤɢɧɭɬɢɫɶ ɹɤɳɨ ɜɨɧɚ ɧɟ ɡɚɤɪɿɩɥɟɧɚ ɧɚɥɟɠɧɢɦ
ɱɢɧɨɦ əɤɳɨ ɜɿɞɪɿɡɚɧɢɣ ɲɦɚɬɨɤ ɚɛɨ ɡɚɝɨɬɿɜɤɚ
ɩɿɞɿɣɦɚɽɬɶɫɹ ɜɨɧɚ ɦɨɠɟ ɩɿɞɧɹɬɢ ɧɢɠɧɿɣ ɡɚɯɢɫɧɢɣ
ɤɨɠɭɯɚɛɨɛɭɬɢɜɢɤɢɧɭɬɨɸɨɛɟɪɬɚɥɶɧɢɦɥɟɡɨɦ
Ŷ Ɂɚɛɨɪɨɧɟɧɨɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɿɧɲɭɨɫɨɛɭɡɚɞɥɹ
ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɫɬɨɥɭ ɚɛɨ ɹɤ ɞɨɞɚɬɤɨɜɭ
ɩɿɞɬɪɢɦɤɭ ɇɟɫɬɚɛɿɥɶɧɚ ɩɿɞɬɪɢɦɤɚ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɦɨɠɟ
ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɡɚɫɬɪɹɝɚɧɧɹ ɥɟɡɚ ɚɛɨ ɡɫɭɜɭ ɞɟɬɚɥɿ
ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɿɡɚɧɧɹ ɩɨɬɹɝɧɭɜɲɢ ɜɚɫ ɬɚ ɩɨɦɿɱɧɢɤɚ ɞɨ
ɨɛɟɪɬɚɥɶɧɨɝɨɥɟɡɚ
Ŷ ȼɿɞɪɿɡɚɧɢɣɲɦɚɬɨɤɧɟɩɨɜɢɧɟɧɛɭɬɢɡɚɬɢɫɧɭɬɢɦ
ɚɛɨ ɩɪɢɬɢɫɧɭɬɢɦ ɛɭɞɶɹɤɢɦ ɱɢɧɨɦ ɞɨ ɥɟɡɚ
ɩɢɥɤɢ əɤɳɨ ɜɿɧ ɡɚɫɬɪɹɝɬɨɛɬɨ ɹɤɳɨɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹ
ɩɨɞɨɜɠɢɧɿɜɿɞɪɿɡɚɧɢɣɲɦɚɬɨɱɨɤɦɨɠɟɩɪɢɬɢɫɧɭɬɢɫɶ
ɞɨɥɟɡɚɿɫɢɥɶɧɨɤɢɞɚɬɢ
Ŷ Ɂɚɜɠɞɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɡɚɬɢɫɤ ɚɛɨ ɩɪɢɥɚɞ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɧɚɥɟɠɧɨʀ ɩɿɞɬɪɢɦɤɢ ɤɪɭɝɥɢɯ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜɬɚɤɢɯɹɤɩɪɭɬɤɢɚɛɨɬɪɭɛɤɢɋɬɪɢɠɧɿ
ɦɚɸɬɶ ɬɟɧɞɟɧɰɿɸ ɤɨɬɢɬɢɫɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɡɪɿɡɚɧɧɹ
ɡɦɭɲɭɸɱɢ ɥɟɡɨ ©ɜɤɭɫɢɬɢª ɬɚ ɡɚɬɹɝɭɜɚɬɢ ɪɭɤɭ ɞɨ
ɥɟɡɚ
Ŷ Ⱦɚɣɬɟ ɥɟɡɭ ɪɨɡɿɝɧɚɬɢɫɹ ɧɚ ɩɨɜɧɭ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
ɩɟɪɲɧɿɠɤɨɧɬɚɤɬɭɜɚɬɢɡɡɚɝɨɬɿɜɤɨɸɐɟɡɦɟɧɲɢɬɶ
ɪɢɡɢɤɜɿɞɤɢɞɚɧɧɹɡɚɝɨɬɿɜɤɢ
Ŷ əɤɳɨ ɡɚɝɨɬɨɜɤɚ ɚɛɨ ɞɢɫɤ ɡɚɫɬɪɹɝɥɢ ɜɢɦɤɧɿɬɶ
ɩɢɥɤɭ Ⱦɨɱɟɤɚɣɬɟɫɹ ɩɨɤɢ ɜɫɿ ɪɭɯɨɦɿ ɱɚɫɬɢɧɢ
ɡɭɩɢɧɹɬɶɫɹ ɬɚ ɜɿɞɽɞɧɚɣɬɟ ɲɬɟɤɟɪ ɜɿɞ ɞɠɟɪɟɥɚ
ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚɚɛɨ ɜɢɬɹɝɧɿɬɶ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭ
191 ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɛɚɬɚɪɟɸ ɉɨɬɿɦ ɩɪɚɰɸɣɬɟ ɳɨɛ ɜɢɜɿɥɶɧɢɬɢ
ɡɚɬɢɫɧɭɬɢɣɦɚɬɟɪɿɚɥɉɪɨɞɨɜɠɟɧɧɹɪɨɡɩɢɥɸɜɚɧɧɹ
ɡɚɬɢɫɧɭɬɨʀ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɦɨɠɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɜɬɪɚɬɭ
ɤɟɪɭɜɚɧɧɹɚɛɨɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɦɨɬɨɪɧɨʀɩɢɥɤɢ
Ŷ ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɪɨɡɪɿɡɚɧɧɹ ɜɿɞɩɭɫɬɿɬɶ
ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɬɪɢɦɚɣɬɟ ɩɢɥɤɭ ɝɨɥɿɜɤɨɸ ɜɧɢɡ ɿ
ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ ɩɨɤɢ ɥɟɡɨ ɧɟ ɡɭɩɢɧɢɬɶɫɹ ɩɟɪɲ ɧɿɠ
ɡɧɿɦɚɬɢ ɜɿɞɪɿɡɧɢɣ ɲɦɚɬɨɤ ɇɟɬɪɢɦɚɣɬɟɫɹ ɪɭɤɨɸ
ɛɿɥɹɥɟɡɚɰɟɧɟɛɟɡɩɟɱɧɨ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟɪɭɤɨɹɬɤɭɦɿɰɧɨɤɨɥɢɪɨɛɢɬɟɧɟɩɨɜɧɢɣ
ɪɨɡɪɿɡɚɛɨɜɿɞɩɭɫɤɚɽɬɟɩɟɪɟɦɢɤɚɱɩɟɪɟɞɬɢɦɹɤ
ɝɨɥɿɜɤɚ ɩɢɥɤɢ ɛɭɥɚ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɜɧɢɡɭ Ƚɚɥɶɦɿɜɧɚ
ɞɿɹɩɢɥɤɢ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɪɚɩɬɨɜɨɝɨ ɨɩɭɫɤɚɧɧɹ
ɝɨɥɿɜɤɢɜɧɢɡɳɨɦɨɠɟɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢɬɪɚɜɦɭ
ɁȺɏɈȾɂȻȿɁɉȿɄɂɉɊɂɊɈȻɈɌȱɁȾɂɋɄȺɆɂ
ȾɅəɊȱɁȺɇɇəȾȿɊȿȼɂɇɂ
Ŷ Ȼɭɞɶ ɥɚɫɤɚ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ ɬɚ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ
ɩɟɪɟɞɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦɩɢɥɤɢɿɦɚɲɢɧɢ
Ŷ Ɇɚɲɢɧɚ ɩɨɜɢɧɧɚ ɛɭɬɢ ɜ ɝɚɪɧɨɦɭ ɫɬɚɧɿ ɲɩɢɧɞɟɥɶ
ɛɟɡɞɟɮɨɪɦɚɰɿʀɿɜɿɛɪɚɰɿʀ
Ŷ ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɩɪɢɫɬɪɿɣɛɟɡɡɚɯɢɫɧɢɯɤɨɠɭɯɿɜɭ
ɧɚɥɟɠɧɨɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɿɌɪɢɦɚɣɬɟɤɨɠɭɯɢɜɞɨɛɪɨɦɭ
ɪɨɛɨɱɨɦɭɫɬɚɧɿɿɧɚɥɟɠɧɢɦɱɢɧɨɦɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɢɦɢ
Ŷ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ
ɩɿɞɝɨɬɨɜɥɟɧɢɣ ɡ ɬɟɯɧɿɤɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɬɚ
ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɦɚɲɢɧɢ
Ŷ Ɂɚɜɠɞɢ ɧɚɞɹɝɚɣɬɟ ɡɚɯɢɫɧɿ ɨɤɭɥɹɪɢ ɬɚ ɡɚɫɨɛɢ
ɡɚɯɢɫɬɭ ɨɪɝɚɧɿɜ ɫɥɭɯɭ ɩɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɦɚɲɢɧɢ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɧɨɫɢɬɢ ɪɭɤɚɜɢɱɤɢ ɧɚɞɦɿɰɧɟ ɧɟ
ɤɨɜɡɚɧɧɟɜɡɭɬɬɹɬɚɮɚɪɬɭɯ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɛɭɞɶɹɤɨɝɨ ɚɤɫɟɫɭɚɪɚ
ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹɞɨɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɞɹ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɿɡɛɿɥɶɲɢɬɢɩɨɬɟɧɰɿɚɥɞɥɹɬɪɚɜɦɢ
Ŷ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɿɥɶɤɢ ɥɟɡɚ ɡɚɡɧɚɱɟɧɿ ɭ ɰɶɨɦɭ
ɩɨɫɿɛɧɢɤɭɡɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ(1
Ŷ Ⱦɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ ɡɚɡɧɚɱɟɧɨʀ
ɧɚɞɢɫɤɨɜɿɣɩɢɥɤɢɁɚɛɟɡɩɟɱɬɟɲɜɢɞɤɿɫɬɶɡɚɡɧɚɱɟɧɭ
ɧɚ ɥɟɡɿ ɩɢɥɤɢ ɩɪɢɧɚɣɦɧɿ ɞɨɪɿɜɧɸɸɱɿ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɩɨɡɧɚɱɟɧɨʀɧɚɩɢɥɿ
Ŷ Ɂɚɜɠɞɢɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɥɟɡɚɡɩɪɚɜɢɥɶɧɢɦɪɨɡɦɿɪɨɦ
ɿɮɨɪɦɨɣɨɬɜɨɪɭɨɩɪɚɜɤɢɅɟɡɚɹɤɿɧɟɜɿɞɩɨɜɿɞɚɸɬɶ
ɦɨɧɬɚɠɧɨɦɭ ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɸɩɢɥɤɢ ɛɭɞɭɬɶ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ
ɟɤɫɰɟɧɬɪɢɱɧɨɳɨɩɪɢɡɜɟɞɟɞɨɜɬɪɚɬɢɤɨɧɬɪɨɥɸ
Ŷ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɞɢɫɤɢ ɛɿɥɶɲɨɝɨ ɱɢ ɦɟɧɲɨɝɨ
ɞɿɚɦɟɬɪɭ ɧɿɠ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɩɪɨɤɥɚɞɤɢɳɨɛɩɨɫɚɞɢɬɢɥɟɡɨɧɚɲɩɢɧɞɟɥɶ
Ŷ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɤɿɧɱɢɤɢ ɩɢɥɤɨɜɨɝɨ ɥɟɡɚ ɧɚ ɧɚɹɜɧɿɫɬɶ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɶ ɚɛɨ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɩɟɪɟɞ
ɤɨɠɧɢɦɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦɄɿɧɱɢɤɢɹɤɿɛɭɥɢɩɨɲɤɨɞɠɟɧɿ
ɚɛɨ ɨɫɥɚɛɥɟɧɿ ɦɨɠɭɬɶ ɫɬɚɬɢ ɥɟɬɸɱɢɦɢ ɨɛɽɤɬɚɦɢ
ɩɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɿ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ ɲɚɧɫɢ ɨɬɪɢɦɚɧɧɹ
ɬɪɚɜɦɢ
Ŷ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɪɿɫɧɭɬɿ ɚɛɨ ɫɩɨɬɜɨɪɟɧɿ ɪɿɠɭɱɿ
ɩɨɥɨɬɧɚ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɥɟɡɚ ɩɢɥɤɢ ɹɤɿ ɛɭɥɢ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɿɚɛɨɞɟɮɨɪɦɨɜɚɧɿ
Ŷ ȼɢɤɢɧɶɬɟ ɩɢɥɶɧɟ ɥɟɡɨ ɹɤɳɨ ɜɨɧɨ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɟ
ɞɟɮɨɪɦɨɜɚɧɟɫɩɨɬɜɨɪɟɧɟɚɛɨɬɪɿɫɧɭɬɟɪɟɦɨɧɬɧɟ
ɞɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ
Ŷ ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɥɟɡɚɡɿɲɜɢɞɤɨɪɿɠɭɱɨʀɫɬɚɥɿ
Ŷ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɥɟɡɨ ɩɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɧɚɞɿɣɧɨɡɚɬɹɝɧɿɬɶɝɚɣɤɭɨɩɪɚɜɢɩɟɪɟɞ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɦɨɦɟɧɬ ɡɚɬɹɝɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ
ɇɦ
Ŷ Ʉɪɿɩɢɥɶɧɢɣ ɝɜɢɧɬ ɿ ɝɚɣɤɢ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɡɚɬɹɝɧɭɬɿ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣɤɥɸɱɿɬɞ
Ŷ Ɋɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɝɚɣɤɨɜɨɝɨ ɤɥɸɱɚ ɚɛɨ ɡɚɬɹɝɭɜɚɧɧɹ ɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸɭɞɚɪɿɜɦɨɥɨɬɤɚɧɟɞɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ
Ŷ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɥɟɡɨ ɿ ɮɥɚɧɰɿ ɱɢɫɬɿ ɿ ɡɚɤɪɢɬɿ ɡ
ɛɨɤɭɜɬɭɥɤɢɩɪɨɬɢɥɟɡɚ
Ŷ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɥɟɡɨɨɛɟɪɬɚɽɬɶɫɹɜɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ
ɧɚɩɪɹɦɤɭ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɨɛɨɬɨɸ ɡɪɨɛɢɬɢ ɩɪɨɛɧɢɣ ɡɪɿɡ ɛɟɡ
ɜɤɥɸɱɟɧɨɝɨɞɜɢɝɭɧɚ ɬɚɤɳɨɛɩɨɡɢɰɿɹɥɟɡɚ ɪɨɛɨɬɚ
ɤɨɠɭɯɿɜ ɩɨ ɜɿɞɧɨɲɟɧɧɸ ɞɨɿɧɲɢɯ ɱɚɫɬɢɧɦɚɲɢɧɢ ɿ
ɡɚɝɨɬɿɜɥɹɦɨɠɭɬɶɛɭɬɢɩɟɪɟɜɿɪɟɧɿ
Ŷ ɇɿɤɨɥɢɧɟɡɚɥɢɲɚɣɬɟɦɚɲɢɧɭɛɟɡɧɚɝɥɹɞɭ
Ŷ ɇɟɡɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟɦɚɫɬɢɥɶɧɿɦɚɬɟɪɿɚɥɢɧɚɥɟɡɿɤɨɥɢ
ɜɨɧɨɩɪɚɰɸɽ
Ŷ ɇɿɤɨɥɢɧɟɜɢɤɨɧɭɣɬɟɛɭɞɶɹɤɟɱɢɳɟɧɧɹɚɛɨɬɟɯɧɿɱɧɟ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɤɨɥɢ ɦɚɲɢɧɚ ɜɫɟ ɳɟ ɩɪɚɰɸɽ ɿ
ɝɨɥɨɜɤɚɧɟɜɩɨɥɨɠɟɧɧɿɫɩɨɤɨɸ
Ŷ ɇɿɤɨɥɢɧɟɧɚɦɚɝɚɣɬɟɫɹɲɜɢɞɤɨɡɭɩɢɧɢɬɢɪɨɛɨɬɚɸɱɭ
ɦɚɲɢɧɭ ɲɥɹɯɨɦ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ ɥɟɡɚ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɚɛɨɿɧɲɢɦɢɡɚɫɨɛɚɦɢɰɟɦɨɠɟɜɢɤɥɢɤɚɬɢɫɟɪɣɨɡɧɿ
ɚɜɚɪɿʀɧɟɧɚɜɦɢɫɧɨ
Ŷ ȼɿɞɽɞɧɚɣɬɟ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɜɿɞ ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ ɚɛɨ
ɜɢɬɹɝɧɿɬɶ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭ ɛɚɬɚɪɟɸ ɩɟɪɟɞ ɡɚɦɿɧɨɸ
ɥɟɡɚɚɛɨɬɟɯɧɿɱɧɢɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
Ŷ Ɂɜɟɪɧɿɬɶ ɭɜɚɝɭ ɧɚɭɩɚɤɨɜɤɭ ɿ ɪɨɡɩɚɤɨɜɭɜɚɧɧɹɥɟɡɚ
ɥɟɝɤɨɨɬɪɢɦɚɬɢɬɪɚɜɦɭɨɛɝɨɫɬɪɿɥɟɡɚ
Ŷ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɪɢɦɚɱɥɟɡɚ ɚɛɨ ɧɨɫɿɬɶɪɭɤɚɜɢɱɤɢ
ɩɪɢɪɨɛɨɬɿɡɥɟɡɨɦɩɢɥɤɢ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟɿɡɛɟɪɿɝɚɣɬɟɥɟɡɨɜɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɿɣɭɩɚɤɨɜɰɿ
ɱɢ ɜ ɿɧɲɿɣ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɬɪɢɦɚɣɬɟ ɭ ɫɭɯɢɯ
ɭɦɨɜɚɯ ɞɚɥɟɤɨ ɜɿɞ ɯɿɦɿɱɧɢɯ ɪɟɱɨɜɢɧ ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ
ɩɨɲɤɨɞɢɬɢɥɟɡɨ
ȾɈȾȺɌɄɈȼȱɁȺɏɈȾɂȻȿɁɉȿɄɂ
Ŷ Ɂɚɜɠɞɢɡɚɬɢɫɧɿɬɶɡɚɝɨɬɿɜɤɭɧɚɞɿɣɧɨɿɛɟɡɩɟɱɧɨ
Ŷ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɦɚɲɢɧɚ ɡɚɜɠɞɢ ɫɬɚɛɿɥɶɧɚ ɿ
ɛɟɡɩɟɱɧɚɧɚɩɪɢɤɥɚɞɡɚɤɪɿɩɥɟɧɚɧɚɜɟɪɫɬɚɬɿ
Ŷ ɇɨɫɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɿ ɧɚɜɭɲɧɢɤɢ ȼɩɥɢɜ ɲɭɦɭ ɦɨɠɟ
ɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɜɬɪɚɬɢɫɥɭɯɭ
Ŷ ɉɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɡ ɩɪɢɫɬɪɨɽɦ ɡɚɜɠɞɢ ɧɚɞɹɝɚɣɬɟ
ɡɚɯɢɫɧɿɨɤɭɥɹɪɢɊɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹɧɨɫɢɬɢɪɭɤɚɜɢɱɤɢ
ɞɥɹɪɨɛɨɬɢɡɥɟɡɨɦɿɝɪɭɛɢɦɦɚɬɟɪɿɚɥɨɦɩɥɸɫɦɿɰɧɟ
ɧɟɤɨɜɡɧɟɜɡɭɬɬɹɳɨɛɡɚɯɢɫɬɢɬɢɧɨɝɢɜɿɞɡɚɝɨɬɨɜɨɤ
ɹɤɿɦɨɠɭɬɶɜɢɩɚɫɬɢɡɨɛɥɚɫɬɿɪɿɡɚɧɧɹ
Ŷ ȼɿɞɽɞɧɚɣɬɟ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɜɿɞ ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ ɚɛɨ
ɜɢɬɹɝɧɿɬɶɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭɛɚɬɚɪɟɸɩɟɪɟɞɱɢɫɬɤɨɸɚɛɨ
ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
Ŷ ȼɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɬɿɥɶɤɢ ɤɨɥɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ
ɜɢɦɤɧɟɧɨ
Ŷ ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɬɨɪɤɚɣɬɟɫɹ ɨɛɥɚɫɬɿ ɩɨɛɥɢɡɭ ɥɟɡɚ ɹɤɳɨ
ɥɟɡɨɩɨɜɧɿɫɬɸɧɟɡɭɩɢɧɢɥɨɫɹ
192 _ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ

Ŷ ɉɟɪɟɞɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦɪɟɬɟɥɶɧɨɩɟɪɟɜɿɪɬɟɩɪɢɫɬɪɿɣ
ɧɚ ɧɚɹɜɧɿɫɬɶ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɶ ɚɛɨ ɜɬɨɦɢ ɦɚɬɟɪɿɚɥɭ
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɪɟɦɨɧɬ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ
ɥɢɲɟɭɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɦɭɫɟɪɜɿɫɧɨɦɭɰɟɧɬɪɿ
Ŷ Ɂɚɜɠɞɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɡɚɯɢɫɧɿɤɨɠɭɯɢ ɧɚɦɚɲɢɧɿ
ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɦɚɲɢɧɭɹɤɳɨɡɚɯɢɫɬɧɟɧɚɦɿɫɰɿ
ɿɧɟɩɪɚɰɸɽɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
Ŷ ɇɢɠɧɹ ɡɚɯɢɫɧɚ ɤɪɢɲɤɚ ɩɨɜɢɧɧɚ ɜɿɞɤɪɢɜɚɬɢɫɹ
ɥɢɲɟ ɬɨɞɿ ɤɨɥɢ ɥɟɡɨ ɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɞɨ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢ ɿ
ɡɚɜɠɞɢɩɨɜɢɧɧɚɜɿɥɶɧɨɩɟɪɟɫɭɜɚɬɢɫɹɿɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ
ɡɚɤɪɢɜɚɬɢɫɹ
Ŷ Ɂɚɜɠɞɢɮɿɤɫɭɣɬɟɬɚɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤɞɥɹ
ɮɿɤɫɭɜɚɧɧɹɞɟɬɚɥɿɩɿɞɱɚɫɪɨɛɨɬɢ
Ŷ ɇɿɤɨɥɢɧɟɡɦɿɧɸɣɬɟɩɪɢɫɬɪɿɣɱɢɣɨɝɨɮɭɧɤɰɿʀȼɚɲɚ
ɛɟɡɩɟɤɚɦɨɠɟɛɭɬɢɩɨɪɭɲɟɧɚ
Ŷ ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɥɟɡɚ ɩɢɥɤɢɹɤɿɦɚɸɬɶ ɬɪɿɳɢɧɢ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɿɚɛɨɞɟɮɨɪɦɨɜɚɧɿ
Ŷ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɥɟɡɚ ɩɢɥɤɢ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɿ ɡ
ɲɜɢɞɤɨɪɿɡɚɥɶɧɨʀɫɬɚɥɿ
Ŷ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɿɥɶɤɢ ɝɨɫɬɪɿ ɥɟɡɚ Ɂɚɦɟɧɿɬɶ ɬɭɩɿ
ɥɟɡɚ
Ŷ Ɂɚɜɠɞɢɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɥɟɡɚɡɩɪɚɜɢɥɶɧɢɦɪɨɡɦɿɪɨɦ
ɿɮɨɪɦɨɣɨɬɜɨɪɭɨɩɪɚɜɤɢɅɟɡɚɹɤɿɧɟɜɿɞɩɨɜɿɞɚɸɬɶ
ɦɨɧɬɚɠɧɨɦɭ ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɸɩɢɥɤɢ ɛɭɞɭɬɶ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ
ɟɤɫɰɟɧɬɪɢɱɧɨɳɨɩɪɢɡɜɟɞɟɞɨɜɬɪɚɬɢɤɨɧɬɪɨɥɸ
Ŷ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɿɥɶɤɢ ɞɟɪɟɜɨɨɛɪɨɛɧɿ ɥɟɡɚ
ɡɚɡɧɚɱɟɧɿ ɭ ɰɶɨɦɭ ɩɨɫɿɛɧɢɤɭ ɹɤɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɸɬɶ (1
847-1.
Ŷ ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɧɿɹɤɿɮɥɚɧɰɿɲɚɣɛɢɿɝɚɣɤɢɳɨɛ
ɡɚɤɪɿɩɢɬɢ ɥɟɡɨ ɩɢɥɢ ɤɪɿɦ ɬɢɯ ɳɨ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ
ɚɛɨɡɚɡɧɚɱɟɧɿɜɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
Ŷ Ɍɪɟɛɚ ɜɢɛɪɚɬɢ ɩɢɥɤɭ ɹɤɚ ɩɿɞɯɨɞɢɬɶ ɞɥɹ ɪɨɡɪɿɡɭ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɭ ɇɿɤɨɥɢ ɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɞɥɹ
ɪɿɡɚɧɧɹɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜɜɿɞɦɿɧɧɢɯɜɿɞɬɢɯɳɨɡɚɡɧɚɱɟɧɿ
ɜ ɪɨɡɞɿɥɿ ɳɨɞɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɭ ɰɿɣ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɡ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
Ŷ ȼɚɠɥɢɜɨ ɭɧɢɤɚɬɢ ɩɟɪɟɝɪɿɜɚɧɧɹ ɥɟɡɚ ɬɚ ɩɥɚɜɥɟɧɧɹ
ɩɥɚɫɬɢɤɭɩɿɞɱɚɫɪɿɡɚɧɧɹ
Ŷ ȼɚɠɥɢɜɨ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɡɚɡɧɚɱɟɧɨʀ ɧɚ ɞɢɫɤɭ ɩɢɥɤɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɥɢɲɟ
ɞɢɫɤɢ ɧɚ ɹɤɢɯ ɩɨɡɧɚɱɟɧɚ ɲɜɢɞɤɿɫɬɶ ɪɿɜɧɚ ɚɛɨ
ɛɿɥɶɲɚɧɿɠɲɜɢɞɤɿɫɬɶɡɚɡɧɚɱɟɧɚɧɚɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿ
Ŷ Ɂɚɦɟɧɿɬɶɜɟɪɫɬɚɬɤɨɥɢɡɧɨɲɟɧɢɣɚɛɨɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɣ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɨɛɨɬɨɸ ɡɪɨɛɢɬɢ ɩɪɨɛɧɢɣ ɡɪɿɡ ɛɟɡ
ɜɤɥɸɱɟɧɨɝɨɞɜɢɝɭɧɚ ɬɚɤɳɨɛɩɨɡɢɰɿɹɥɟɡɚ ɪɨɛɨɬɚ
ɤɨɠɭɯɿɜ ɩɨ ɜɿɞɧɨɲɟɧɧɸ ɞɨɿɧɲɢɯ ɱɚɫɬɢɧɦɚɲɢɧɢ ɿ
ɡɚɝɨɬɿɜɥɹɦɨɠɭɬɶɛɭɬɢɩɟɪɟɜɿɪɟɧɿ
Ŷ ɉɿɞ ɱɚɫ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɧɚɪɿɡɧɢɯ ɫɬɪɢɠɧɿɜ ɤɨɧɿɱɧɢɯ
ɚɛɨ ɫɤɥɚɞɧɢɯ ɩɨɩɟɪɟɱɧɢɯ ɪɨɡɪɿɡɿɜ ɜɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ
ɤɨɜɡɚɧɧɹ ɤɨɠɭɯɚ ɳɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɢɣ
ɡɚɡɨɪɥɟɡɚ
Ŷ ɉɿɞ ɱɚɫ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɪɭɱɤɚ ɡɚɜɠɞɢ
ɦɚɽɛɭɬɢɡɚɮɿɤɫɨɜɚɧɨɸ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟɩɨɜɟɪɯɧɸɜɿɥɶɧɨɸɜɿɞɫɢɩɭɱɢɯɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɬɚɤɢɯɹɤɳɟɛɿɧɤɚɬɚɜɿɞɪɿɡɤɢ
Ŷ ɍɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɜɿɞ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɛɭɞɶɹɤɢɯ ɜɿɞɪɿɡɤɿɜ
ɚɛɨ ɿɧɲɢɯ ɱɚɫɬɢɧ ɡɚɝɨɬɿɜɤɢ ɡ ɡɨɧɢ ɪɿɡɚɧɧɹ ɩɨɤɢ
ɩɪɢɫɬɪɿɣɩɪɚɰɸɽɚɝɨɥɨɜɤɚɩɢɥɤɢɧɟɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɭ
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɿ
Ŷ Ⱦɨɜɝɿ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢ ɩɨɜɢɧɧɿ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ
ɩɿɞɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɶ Ɋɨɛɨɱɚ ɡɨɧɚ ɩɢɥɤɢ ɜɤɥɸɱɚɽ ɜɟɫɶ
ɫɬɭɩɿɧɶ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢ Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɩɨɜɢɧɟɧ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ
ɰɸ ɨɛɥɚɫɬɶ ɜɿɞ ɜɢɩɚɞɤɨɜɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɭ ɡ ɿɧɲɢɦɢ
ɥɸɞɶɦɢɚɛɨɨɛɽɤɬɚɦɢɹɤɿɦɨɠɭɬɶɪɭɯɚɬɢɡɚɝɨɬɨɜɤɢ
ɩɿɞɱɚɫɪɨɛɨɬɢ
Ŷ ɉɢɥ ɜɢɪɨɛɥɟɧɢɣ ɩɪɨɞɭɤɬɨɦ ɦɨɠɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ
ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ ɞɥɹ ɡɞɨɪɨɜɹ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹɩɢɥɭɿɧɨɫɿɬɶɩɿɞɯɨɞɹɳɭɦɚɫɤɭɡɚɯɢɫɬɭ
ɜɿɞ ɩɢɥɭ ȼɢɞɚɥɿɬɶ ɧɚɧɟɫɟɧɢɣ ɩɢɥ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸɩɢɥɨɫɨɫɚ
Ŷ ȱɧɤɨɥɢ ɩɟɪɟɞ ɬɢɦ ɹɤ ɡɪɨɛɢɬɢ ɤɨɫɢɣ ɚɛɨ ɫɤɥɚɞɧɢɣ
ɪɨɡɪɿɡ ɬɪɟɛɚ ɜɿɞɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢ ɨɛɦɟɠɭɜɚɱ ɉɿɫɥɹ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɨɛɦɟɠɭɜɚɱɚɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɝɜɢɧɬ
ɮɿɤɫɚɰɿʀɨɛɦɟɠɭɜɚɱɚɳɿɥɶɧɨɡɚɬɹɝɧɭɬɢɣ
Ŷ ɇɚ ɛɭɞɶɹɤɨɦɭ ɛɨɰɿ ɩɢɥɢ ɦɨɠɧɚ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ
ɡɚɬɢɫɤɭɜɚɱ ɉɪɢ ɩɟɜɧɢɯ ɨɩɟɪɚɰɿɹɯ ɡɚɬɢɫɤɭɜɚɱ
ɦɨɠɟ ɱɿɩɥɹɬɢɫɹ ɡɚ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɳɢɬɨɤ Ⱥɛɢ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ
ɪɢɡɢɤɭ ɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɚɠɤɢɯ ɬɪɚɜɦ ɩɟɪɟɞ ɪɿɡɚɧɧɹɦ
ɨɛɨɜ¶ɹɡɤɨɜɨɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨɡɚɯɢɫɧɢɣɳɢɬɨɤ ɧɟ
ɱɿɩɥɹɽɬɶɫɹɡɚɳɨɧɟɛɭɞɶ
Ŷ Ⱦɿɚɩɚɡɨɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ
ɞɥɹɩɪɢɫɬɪɨɸɩɿɞɱɚɫɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɜɿɞ&ɞɨ&
Ŷ Ⱦɿɚɩɚɡɨɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ
ɞɥɹɩɪɢɫɬɪɨɸɩɿɞɱɚɫɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɜɿɞ&ɞɨ&
Ŷ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɣɞɿɚɩɚɡɨɧɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɡɨɜɧɿɲɧɶɨɝɨ
ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹ ɩɿɞ ɱɚɫ
ɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹɦɿɠ&ɬɚ&
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɍȼȺɇɇəɅȱɌȱȯȼɂɏȻȺɌȺɊȿɃ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɭɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɸ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɦɿɫɰɟɜɢɯ ɬɚ
ɧɚɰɿɨɧɚɥɶɧɢɯɩɨɥɨɠɟɧɶɬɚɩɪɚɜɢɥ
Ⱦɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶɭɫɿɯɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɯ ɜɢɦɨɝɳɨɞɨɩɚɤɭɜɚɧɧɹ
ɬɚ ɦɚɪɤɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɭɜɚɧɧɿ ɛɚɬɚɪɟʀ ɬɪɟɬɶɨɸ
ɫɬɨɪɨɧɨɸ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɛɚɬɚɪɟʀ ɧɟ ɦɨɠɭɬɶ
ɜɫɬɭɩɚɬɢɜɤɨɧɬɚɤɬɡɿɧɲɢɦɢɛɚɬɚɪɟɹɦɢɚɛɨɩɪɨɜɿɞɧɢɦɢ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɚɦɢɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɰɿɡɚɯɢɳɚɸɱɢɜɿɞɤɪɢɬɿ
ɪɨɡɽɦɢ ɿɡɨɥɹɰɿɣɧɢɦɢ ɧɟɩɪɨɜɨɞɹɳɢɦɢ ɤɪɢɲɤɚɦɢ ɚɛɨ
ɫɬɪɿɱɤɨɸ ɇɟ ɩɟɪɟɜɨɡɢɬɢ ɛɚɬɚɪɟʀ ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɬɪɿɳɢɧɢ
ɚɛɨ ɩɪɨɬɟɱɤɢ Ʉɨɧɫɭɥɶɬɭɣɬɟɫɹ ɡ ɟɤɫɩɟɞɢɬɨɪɫɶɤɨɸ
ɤɨɦɩɚɧɿɽɸɞɥɹɩɨɞɚɥɶɲɢɯɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɿɣ
ɌȿɏɇȱɄȺȻȿɁɉȿɄɂɉɊɂȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ
ȺɄɍɆɍɅəɌɈɊɇɈȲȻȺɌȺɊȿȲ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
Ⱦɥɹ ɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɹ ɧɟɛɟɡɩɟɰɿ ɩɨɠɟɠɿ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿ
ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɡɚɦɢɤɚɧɧɹ ɬɪɚɜɦɚɦ ɿ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɸ
ɜɢɪɨɛɿɜ ɧɟ ɡɚɧɭɪɸɣɬɟ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɦɿɧɧɢɣ
ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɚɛɨ ɡɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɭ ɪɿɞɢɧɭ ɿ ɧɟ
ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɬɪɚɩɥɹɧɧɹɪɿɞɢɧɢɜɫɟɪɟɞɢɧɭɩɪɢɫɬɪɨʀɜ
ɚɛɨɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɿɜɄɨɪɨɡɿɣɧɿɿɫɬɪɭɦɨɩɪɨɜɿɞɧɿɪɿɞɢɧɢ
ɬɚɤɿɹɤɫɨɥɨɧɢɣɪɨɡɱɢɧɩɟɜɧɿɯɿɦɿɤɚɬɢɜɢɛɿɥɸɜɚɥɶɧɿ
ɡɚɫɨɛɢɚɛɨɩɪɨɞɭɤɬɢɳɨʀɯɦɿɫɬɹɬɶɦɨɠɭɬɶɩɪɢɡɜɟɫɬɢ
ɞɨɤɨɪɨɬɤɨɝɨɡɚɦɢɤɚɧɧɹ
Ŷ Ⱦɿɚɩɚɡɨɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ
ɞɥɹ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦɿɠ & ɬɚ
40°C.
193 ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ Ⱦɿɚɩɚɡɨɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɝɨ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ ɩɿɞ
ɱɚɫɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚɦɿɠ&ɬɚ&
ɁȺɅɂɒɄɈȼȱɊɂɁɂɄɂ
ɇɚɜɿɬɶ ɤɨɥɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɹɤ ɧɚɩɢɫɚɧɨ
ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɧɟɦɨɠɥɢɜɢɦ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɭɫɭɧɭɬɢ ɞɟɹɤɿ
ɡɚɥɢɲɤɨɜɿɱɢɧɧɢɤɢɪɢɡɢɤɭɇɚɫɬɭɩɧɿɧɟɛɟɡɩɟɤɢɦɨɠɭɬɶ
ɜɢɧɢɤɧɭɬɢɿɨɩɟɪɚɬɨɪɩɨɜɢɧɟɧɡɜɟɪɧɭɬɢɨɫɨɛɥɢɜɭɭɜɚɝɭ
ɳɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢɧɚɫɬɭɩɧɨɝɨ
Ŷ ɪɢɡɢɤ ɤɨɧɬɚɤɬɭ ɡ ɜɿɞɤɪɢɬɢɦɢ ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ
ɨɛɟɪɬɚɸɱɨɝɨɫɹɩɢɥɤɨɜɨɝɨɥɟɡɚ
Ŷ ɜɿɞɞɚɱɚ ɞɟɬɚɥɟɣ ɚɛɨ ɱɚɫɬɢɧ ɡɚɝɨɬɨɜɨɤ ɱɟɪɟɡ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɟɩɨɜɨɞɠɟɧɧɹɚɛɨɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
Ŷ ɤɚɬɚɩɭɥɶɬɭɜɚɧɧɹ ɧɟɫɩɪɚɜɧɢɯ ɤɿɧɱɢɤɿɜ ɤɚɪɛɿɞɭ ɜɿɞ
ɩɢɥɤɨɜɨɝɨɞɢɫɤɚ
Ŷ ɉɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɞɢɯɚɥɶɧɨʀɫɢɫɬɟɦɢ
ɉɊɂɆȱɌɄȺ ɇɨɫɿɬɶ ɪɟɫɩɿɪɚɬɨɪɧɿ ɡɚɯɢɫɧɿ ɦɚɫɤɢ
ɳɨ ɦɿɫɬɹɬɶ ɮɿɥɶɬɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿ ɞɨ ɨɛɪɨɛɥɹɽɦɢɯ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ Ɂɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɞɨɫɬɚɬɧɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ ɧɚ
ɪɨɛɨɱɨɦɭ ɦɿɫɰɿ ɇɟ ʀɠɬɟ ɧɟ ɩɢɣɬɬɟ ɿ ɧɟ ɩɚɥɿɬɶ ɜ
ɪɨɛɨɱɿɣɡɨɧɿ
Ŷ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɫɥɭɯɭɹɤɳɨɟɮɟɤɬɢɜɧɢɣɡɚɯɢɫɬɫɥɭɯɭ
ɧɟɨɞɹɝɧɭɬɢɣ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ɉɢɥɜɿɞɩɟɜɧɢɯɮɚɪɛ ɩɨɤɪɢɬɬɿɜɬɚɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜɦɨɠɟ
ɜɢɤɥɢɤɚɬɢ ɩɨɞɪɚɡɧɟɧɧɹ ɚɛɨ ɚɥɟɪɝɿɱɧɿ ɪɟɚɤɰɿʀ ɉɢɥ
ɜɿɞɞɟɪɟɜɬɚɤɢɯɹɤɞɭɛɛɭɤɆȾɎɬɚɿɧɲɢɯɩɨɞɿɛɧɢɯ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɤɚɧɰɟɪɨɝɟɧɧɢɦ Ɇɚɬɟɪɿɚɥɢ
ɳɨ ɦɿɫɬɹɬɶ ɚɡɛɟɫɬ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɨɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɚɛɨ
ɨɛɪɨɛɥɹɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɦɢ
ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
Ɍɪɢɜɚɥɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɦɨɠɟ ɜɢɤɥɢɤɚɬɢ
ɚɛɨɩɨɫɢɥɢɬɢɬɪɚɜɦɢɉɪɢɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ
ɩɪɨɬɹɝɨɦ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɩɟɪɿɨɞɭ ɪɨɛɿɬɶ ɪɟɝɭɥɹɪɧɿ
ɩɟɪɟɪɜɢ
ɁɇȺɃɌȿɋȼȱɃɉɊɈȾɍɄɌ
Ⱦɢɜɫɬɨɪ
1. Ɋɭɱɤɚɿɡɨɥɶɨɜɚɧɚɩɨɜɟɪɯɧɹɞɥɹɭɬɪɢɦɚɧɧɹ
ȼɢɦɢɤɚɱɠɢɜɥɟɧɧɹ
3. Ȼɥɨɤɭɜɚɧɧɹɲɩɢɧɞɟɥɹɤɧɨɩɤɭ
4. ɇɢɠɧɿɣɡɚɯɢɫɧɢɣɤɨɠɭɯ
5. Ƚɨɥɨɜɧɚɧɚɩɪɹɦɧɚɞɟɬɚɥɶ
6. ɉɨɜɨɪɨɬɧɢɣɫɬɿɥ
7. ȼɫɬɚɜɤɚɪɨɛɨɱɨʀɩɨɜɟɪɯɧɿ
8. ȼɚɠɿɥɶɜɢɜɿɥɶɧɟɧɧɹɫɬɨɩɨɪɚɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚɤɭɬɚ
9. Ɋɭɱɤɚɮɿɤɫɚɬɨɪɚɤɭɬɨɜɨɝɨɭɩɨɪɭ
10. Ⱥɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɚɛɚɬɚɪɟɹ
11. ȼɟɪɯɧɿɣɡɚɯɢɫɧɢɣɤɨɠɭɯ
ȼɚɠɿɥɶɮɿɤɫɚɬɨɪɚɜɢɦɢɤɚɱɚ
13. Ɂɚɬɢɫɤɚɱ
14. Ɋɨɡɫɭɜɧɚɧɚɩɪɹɦɧɚɞɟɬɚɥɶ
15. Ɇɨɧɬɚɠɧɢɣɨɬɜɿɪ
16. Ƚɜɢɧɬɢɞɥɹɮɿɤɫɚɰɿʀɨɫɧɨɜɧɨʀɩɟɪɟɝɨɪɨɞɤɢ
17. ɉɚɥɶɰɟɜɚɩɪɨɤɥɚɞɤɚ
18. Ƚɜɢɧɬɢ ɞɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɚ ɤɭɬɚ ɫɤɨɫɭ
(45º)
19. Ʉɧɨɩɤɚɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɜɭɝɥɭɫɤɨɫɭ
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɤɜɿɞɩɟɪɟɤɢɞɚɧɧɹ
Ɇɿɲɨɤɞɥɹɩɢɥɭ
Ƚɜɢɧɬɢɞɥɹɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɨɛɦɟɠɭɜɚɱɚɤɭɬɚɫɤɨɫɭ
Ƚɜɢɧɬɮɿɤɫɚɰɿʀɨɛɦɟɠɭɜɚɱɚ
Ɏɥɚɧɟɰɶɧɚɞɜɿɪɧɿɣ
Ʌɟɡɨɩɢɥɢ
ɎɍɇɄɐȱɈɇɍȼȺɇɇə
ɉɪɨɞɭɤɬ ɦɚɽ ɪɭɯɥɢɜɟ ɥɟɡɨ ɩɢɥɤɢ ɹɤɟ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɩɿɞ ɪɿɡɧɢɦɢ ɤɭɬɚɦɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɨɦ ɩɪɢ
ɪɿɡɚɧɧɿɨɛɪɨɛɥɸɜɚɧɨʀɞɟɬɚɥɿɹɤɚɧɚɞɿɣɧɨɤɪɿɩɢɬɶɫɹɞɨ
ɨɫɧɨɜɢ ɩɪɨɞɭɤɬɭ Ɂ ɧɢɦ ɩɨɜɢɧɟɧɧɚ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɬɿɥɶɤɢ
ɨɞɧɚɥɸɞɢɧɚɳɨɛɡɚɩɨɛɿɝɬɢɧɟɧɚɜɦɢɫɧɨɦɭɤɨɧɬɚɤɬɭɡ
ɪɭɯɨɦɢɦɥɟɡɨɦɩɢɥɤɢ
ɉɪɢɧɰɢɩɢɛɟɡɩɟɱɧɨʀɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɩɪɨɞɭɤɬɭ
Ŷ ɉɿɞɬɪɢɦɭɣɬɟɥɟɡɚɩɢɥɤɢ ɿɪɨɛɨɱɭɡɨɧɭ ɜɯɨɪɨɲɨɦɭ
ɫɬɚɧɿ
Ŷ Ɂɚɤɪɿɩɿɬɶ ɩɿɞɫɬɚɜɭ ɬɨɪɰɸɜɚɥɶɧɨʀ ɩɢɥɤɢ ɧɚ ɦɿɰɧɨɦɭ
ɜɟɪɫɬɚɬɿ ɉɪɨɞɭɤɬ ɿ ɤɿɧɰɿɜɤɚɦɨɠɭɬɶ ɪɭɯɚɬɢɫɹɹɤɳɨ
ɜɨɧɢɧɟɧɚɥɟɠɧɢɦɱɢɧɨɦɡɚɤɪɿɩɥɟɧɿ
Ŷ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶɿɡɚɮɿɤɫɭɣɬɟɤɭɬɢɪɿɡɚɧɧɹɿɝɥɢɛɢɧɭɩɟɪɲ
ɧɿɠɪɿɡɚɬɢ
Ŷ Ɂɚɤɪɿɩɿɬɶ ɡɚɝɨɬɨɜɤɭ ɧɚ ɛɚɡɿ ɬɨɪɰɸɚɥɶɧɨʀ ɩɢɥɢ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɡɚɬɢɫɤ ɹɤɢɣ ɧɚɞɚɽɬɶɫɹ ɬɚ ɩɪɢ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɞɨɞɚɬɤɨɜɿ ɡɚɬɢɫɤɚɱɿ
ɚɛɨ ɭɬɪɢɦɭɸɱɿ ɦɟɯɚɧɿɡɦɢ ɞɥɹ ɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɹ
ɧɟɧɚɜɦɢɫɧɨɦɭɪɭɯɭɡɚɝɨɬɨɜɤɢɩɿɞɱɚɫɪɿɡɚɧɧɹ
Ɣ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɹɤɨɠɭɯɿɜɥɟɡɧɟ
ɨɛɦɟɠɭɽɬɶɫɹɫɬɚɧɨɜɢɳɟɦɡɚɝɨɬɨɜɤɢ
Ɣ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɤɨɠɭɯɬɚɿɧɲɿɱɚɫɬɢɧɢɬɨɜɚɪɭ
ɧɟ ɛɭɞɭɬɶ ɩɨɪɿɡɚɧɿ ɤɨɥɢ ɥɟɡɨ ɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɞɨ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹɪɿɡɚɧɧɹ
Ŷ Ɂɚɩɭɫɬɿɬɶ ɞɜɢɝɭɧ ɿ ɞɚɣɬɟ ɥɟɡɭ ɞɨɫɹɝɬɢ ɩɨɜɧɨʀ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿɞɨɬɨɝɨɳɨɛɩɨɜɿɥɶɧɨɨɩɭɫɬɢɬɢɣɨɝɨɞɥɹ
ɪɿɡɤɢ
Ŷ Ⱦɨɡɜɨɥɶɬɟɜɭɡɥɭɥɟɡɚɩɿɞɧɹɬɢɫɹɞɨɣɨɝɨɜɟɪɯɧɶɨɝɨ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɤɨɥɢ ɤɨɠɭɯɢ ɥɟɡɚ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɡɚɤɪɢɬɿ
ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɞɜɢɝɭɧ ɿ ɞɚɣɬɟ ɥɟɡɭ ɩɪɢɣɬɢ ɞɨ ɩɨɜɧɨʀ
ɡɭɩɢɧɤɢ ɩɟɪɟɞ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹɦɡɚɝɨɬɨɜɤɢ ɚɛɨ ɨɛɪɿɡɤɿɜ
ɚɛɨɞɨɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹɜɨɛɥɚɫɬɿɥɟɡɚ
ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨɤɭɬ
ɮɚɫɤɢɚɛɨɤɭɬɫɤɨɫɭɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿɧɚɜɢɪɨɛɿɜɿɞɩɨɜɿɞɚɸɬɶ
ɤɭɬɭ ɳɨ ɛɭɞɟɜɢɪɨɛɥɹɬɢɫɹ ɧɚɡɚɝɨɬɿɜɥɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɧɚ
ɧɟɩɪɢɝɨɞɧɨɦɭ ɲɦɚɬɤɭ ɞɟɪɟɜɚ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɧɚɛɨɪɭ
ɬɟɫɥɹɪɚɚɛɨɜɿɞɦɿɪɸɜɚɱɚɫɤɨɫɭ
Ɂɧɹɬɬɹɩɢɥɶɧɨɝɨɞɢɫɤɭ
1. Ɉɞɹɝɧɿɬɶ ɪɭɤɚɜɢɱɤɢ ɩɟɪɟɞ ɬɢɦ ɹɤ ɛɪɚɬɢ ɩɢɥɶɧɢɣ
ɞɢɫɤ
ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɩɪɢɥɚɞ ɬɚ ɜɿɞ¶ɽɞɧɚɣɬɟ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭ
ɛɚɬɚɪɟɸ
3. ȼɿɞɯɢɥɿɬɶɧɚɡɚɞɡɚɯɢɫɧɢɣɤɨɠɭɯɬɚɭɬɪɢɦɭɣɬɟɣɨɝɨ
4. ɇɚɬɢɫɧɿɬɶɤɧɨɩɤɭɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɲɩɢɧɞɟɥɹɬɚɨɞɧɨɱɚɫɧɨ
ɜɿɞɤɪɭɬɿɬɶ ɞɢɫɤɨɜɢɣ ɛɨɥɬ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ ɤɥɸɱ ɭ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɿɁɧɿɦɿɬɶɡɨɜɧɿɲɧɿɣɮɥɚɧɟɰɶ
5. Ɂɧɿɦɿɬɶɩɢɥɶɧɢɣɞɢɫɤ
194 _ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ

Ɇɨɧɬɚɠɩɢɥɶɧɨɝɨɞɢɫɤɭ
Ɂɚɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿɨɱɢɫɬɿɬɶɜɫɿɞɟɬɚɥɿɞɥɹɦɨɧɬɚɠɭ
ɉɿɫɥɹ ɰɶɨɝɨ ɜɢɤɨɧɭɣɬɟ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɪɨɡɞɿɥɭ ³Ɂɧɹɬɬɹ
ɩɢɥɶɧɨɝɨɞɢɫɤɭ´
1. Ɉɞɹɝɧɿɬɶ ɪɭɤɚɜɢɱɤɢ ɩɟɪɟɞ ɬɢɦ ɹɤ ɛɪɚɬɢ ɩɢɥɶɧɢɣ
ɞɢɫɤ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɢɦɤɧɟɧɨ ɚ
ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭɛɚɬɚɪɟɸɜɿɞ¶ɽɞɧɚɧɨ
3. ȼɿɞɯɢɥɿɬɶɧɚɡɚɞɡɚɯɢɫɧɢɣɤɨɠɭɯɬɚɭɬɪɢɦɭɣɬɟɣɨɝɨ
4. ȼɫɬɚɜɬɟ ɧɨɜɢɣ ɩɢɥɶɧɢɣ ɞɢɫɤ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ
ɧɚɩɪɹɦɨɤɨɛɟɪɬɚɧɧɹɥɟɡɚɡɛɿɝɚɽɬɶɫɹɡɿɫɬɪɿɥɤɨɸɧɚ
ɡɚɯɢɫɧɨɦɭɤɨɠɭɫɿ
5. ȼɫɬɚɜɬɟɮɥɚɧɰɟɜɢɣɬɚɞɢɫɤɨɜɢɣɛɨɥɬ
6. ɇɚɬɢɫɧɿɬɶɧɚɤɧɨɩɤɭɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɲɩɢɧɞɟɥɹɞɨɭɩɨɪɭ
Ɂɚɬɹɝɧɿɬɶɞɢɫɤɨɜɢɣɛɨɥɬ
7. ɉɨɤɥɚɞɿɬɶɡɚɯɢɫɧɢɣɤɨɠɭɯ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɤɭɬɚɪɿɡɚɧɧɹ
Ʉɭɬɪɿɡɚɧɧɹɦɨɠɟɛɭɬɢɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣɜɞɿɚɩɚɡɨɧɿɜɿɞ
ɝɪɚɞɭɫɿɜɥɿɜɚɫɬɨɪɨɧɚɞɨɝɪɚɞɭɫɿɜɩɪɚɜɚɫɬɨɪɨɧɚ
1. ȼɿɞɤɪɭɬɿɬɶɪɭɱɤɭɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɩɢɥɢ
ɉɪɢɞɚɜɿɬɶ ɜɚɠɿɥɶ ɜɢɜɿɥɶɧɟɧɧɹ ɫɬɨɩɨɪɚ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ
ɤɭɬɚɁɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɪɭɱɤɢɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɩɢɥɢɩɨɜɟɪɧɿɬɶ
ɫɬɿɥɞɨɛɚɠɚɧɨɝɨɤɭɬɚɧɚɯɢɥɭ
3. Ɂɚɤɪɭɬɿɬɶɪɭɱɤɭɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɩɢɥɢ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɤɭɬɚɫɤɨɫɭ
Ʉɭɬ ɫɤɨɫɭ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ ɜ ɞɿɚɩɚɡɨɧɿ ɜɿɞ
ɝɪɚɞɭɫɿɜɞɨɝɪɚɞɭɫɿɜ
1. ȼɿɞɤɪɭɬɿɬɶɤɨɥɟɫɨɮɿɤɫɚɰɿʀɤɭɬɚ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɭɱɤɢ ɧɚɯɢɥɿɬɶ ɪɭɤɭ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɧɚ
ɛɚɠɚɧɢɣɤɭɬɫɤɨɫɭ
3. Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɪɭɤɭ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɜ ɰɶɨɦɭ ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ ɬɚ
ɡɚɬɹɝɧɿɬɶɤɨɥɟɫɨɮɿɤɫɚɰɿʀɤɭɬɚ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɧɚɫɬɿɣɧɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽ ɳɨɛ ɩɪɨɞɭɤɬ ɛɭɜ
ɡɚɜɠɞɢɧɚɞɿɣɧɨɡɚɤɪɿɩɥɟɧɢɣɧɚɩɨɜɟɪɯɧɿɜɟɪɫɬɚɬɭ
Ʉɨɥɢɩɿɞɫɬɚɜɚɩɪɨɞɭɤɬɭɦɿɰɧɨɩɪɢɤɪɿɩɥɟɧɚɞɨɩɨɜɟɪɯɧɿ
ɜɟɪɫɬɚɬɚ ɱɨɬɢɪɦɚ ɝɚɣɤɚɦɢ ɧɚɞɚɧɧɢɦɢ ɛɨɥɬɚɦɢ
ɿ ɲɚɣɛɚɦɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɣ ɩɪɢ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɦɭ ɧɚɯɢɥɿ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɫɤɨɫɭ ɛɟɡ
ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɿɩɟɪɟɤɢɞɚɧɧɹəɤɳɨɩɪɨɞɭɤɬɧɟɡɚɯɢɳɟɧɢɣ
ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ ɩɪɨɞɭɤɬ ɦɨɠɟ ɜɬɪɚɬɢɬɢ ɛɚɥɚɧɫ ɩɪɢ
ɜɢɛɨɪɿɜɟɥɢɤɢɯɤɭɬɿɜɫɤɨɫɭ
ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
Ŷ ɇɟ ɡɦɿɧɸɣɬɟ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɛɭɞɶɹɤɢɦ ɫɩɨɫɨɛɨɦ ɚɛɨ ɧɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɩɪɢɥɚɞɞɹɧɟɫɯɜɚɥɟɧɿɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ
ȼɚɲɚɬɚɿɧɲɢɯɛɟɡɩɟɤɚɦɨɠɟɛɭɬɢɩɨɪɭɲɟɧɚ
Ŷ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬ ɹɤɳɨ ɹɤɿɧɟɛɭɞɶ
ɩɟɪɟɦɢɤɚɱɿ ɤɨɠɭɯɢ ɚɛɨ ɿɧɲɿ ɮɭɧɤɰɿʀ ɧɟ ɩɪɚɰɸɸɬɶ
ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ ɉɨɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɢɣ
ɫɟɪɜɿɫɧɢɣ ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɨɝɨ ɪɟɦɨɧɬɭ ɚɛɨ
ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ
Ŷ ɇɟ ɪɨɛɿɬɶ ɛɭɞɶɹɤɿ ɤɨɪɢɝɭɜɚɧɧɹ ɜ ɬɨɣ ɱɚɫ ɹɤ ɥɟɡɨ
ɩɢɥɢɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɪɭɫɿ
Ŷ Ɂɚɜɠɞɢ ɩɟɪɟɤɨɧɭɣɬɟɫɶ ɳɨ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭ ɛɚɬɚɪɟɸ
ɛɭɥɨ ɜɢɥɭɱɟɧɨ ɡ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɩɟɪɲ ɧɿɠ ɪɨɛɢɬɢ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɡɦɚɳɭɜɚɧɧɹɚɛɨɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɛɭɞɶɹɤɟ
ɬɟɯɧɿɱɧɟɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
Ŷ Ⱦɨ ɿ ɩɿɫɥɹ ɤɨɠɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ
ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɶ ɚɛɨ ɡɥɚɦɚɧɢɯ
ɞɟɬɚɥɟɣ Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬ ɜ ɞɨɛɪɨɦɭ ɪɨɛɨɱɨɦɭ
ɫɬɚɧɿ ɧɟɝɚɣɧɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɟɬɚɥɿ ɡɚɩɱɚɫɬɢɧɚɦɢ ɳɨ
ɡɚɬɜɟɪɞɠɟɧɿɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ
Ŷ ɉɨɥɨɬɧɨ ɩɢɥɢ ɦɚɽ ɝɨɫɬɪɭ ɪɿɠɭɱɭ ɤɪɨɦɤɭ ɿ ɦɨɠɟ
ɛɭɬɢ ɝɚɪɹɱɢɦ ɩɿɫɥɹ ɪɨɛɨɬɢ Ȼɭɞɶɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɨɛɟɪɟɠɧɢɦɢ ɱɢɫɬɹɱɢ ɩɨɥɨɬɧɨ ɩɢɥɢ ɇɚɞɹɝɚɣɬɟ
ɪɭɤɚɜɢɰɿɚɛɢɡɚɯɢɫɬɢɬɢɫɹɜɿɞɬɪɚɜɦɢ
Ŷ Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɱɢɫɬɿɬɶ ɩɢɥɭ ɬɚ ɚɤɫɟɫɭɚɪɢ ɡɨɤɪɟɦɚ
ɪɭɯɨɦɿ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɬɚ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɳɢɬɨɤ ɜɿɞ ɩɢɥɭ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɪɭɱɧɭ ɳɿɬɤɭ ɱɢ ɩɢɥɨɫɨɫ ɞɥɹ
ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɩɢɥɭ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɫɬɢɫɧɟɧɟɩɨɜɿɬɪɹ
Ŷ Ⱦɥɹ ɡɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ɛɟɡɩɟɤɢ ɿ ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɜɫɿ
ɪɟɦɨɧɬɧɿɪɨɛɨɬɢɭɬɨɦɭɱɢɫɥɿɡɦɿɧɚɳɿɬɨɤɩɨɜɢɧɧɿ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɦɭɫɟɪɜɿɫɧɨɦɭɰɟɧɬɪɿ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ɇɟɪɨɡɛɢɪɚɣɬɟɜɭɡɨɥɡɚɯɢɫɧɨɝɨɳɢɬɤɚɞɥɹɱɢɳɟɧɧɹ
ɚɛɨ ɪɟɦɨɧɬɭ Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɿ ɳɢɬɤɢ Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɝɨ
ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨɰɟɧɬɪɭɳɨɞɨɪɟɦɨɧɬɭɚɛɨɡɚɦɿɧɢ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
Ⱦɥɹɛɿɥɶɲɨʀɛɟɡɩɟɤɢɿɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿɜɫɿɪɟɦɨɧɬɧɿɪɨɛɨɬɢ
ɩɨɜɢɧɧɿɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɦɭ ɫɟɪɜɿɫɧɨɦɭ
ɰɟɧɬɪɿ
Ʉɚɥɿɛɪɭɜɚɧɧɹɤɭɬɚɧɚɯɢɥɭɬɚɤɭɬɚ
əɤɳɨ ɩɨɬɪɿɛɧɟ ɤɚɥɿɛɪɭɜɚɧɧɹ ɤɭɬɚ ɧɚɯɢɥɭ ɬɚ ɤɭɬɚ
ɞɢɜ ɫɬɨɪ ɬɚ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ ɡ
ɤɚɥɿɛɪɭɜɚɧɧɹ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɍȼȺɇɇəɌȺɁȻȿɊȱȽȺɇɇə
Ŷ ɉɿɞ ɱɚɫ ɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɩɪɨɞɭɤɬɭ ɜɢɣɦɿɬɶ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭ
ɛɚɬɚɪɟɸ Ɂɛɟɪɿɝɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬ ɜ ɧɚɞɿɣɧɨɦɭ ɦɿɫɰɿ
ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɭɞɥɹɞɿɬɟɣ
Ŷ Ɉɱɢɫɬɿɬɶɩɪɨɞɭɤɬɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢɳɿɬɤɭɬɚɩɢɥɨɫɨɫ
ɩɟɪɟɞɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɦ
Ŷ əɤɳɨɜɢɜɢɞɚɥɢɬɟɥɟɡɨɩɢɥɢɚɛɨɬɪɢɦɚɽɬɟɡɚɩɚɫɧɿ
ɱɚɫɬɢɧɢ ɡ ɩɪɢɫɬɪɨɽɦ ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɜɨɧɢ
ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹɜɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɿɣɭɩɚɤɨɜɰɿɳɨɛɡɚɩɨɛɿɝɬɢ
ɬɪɚɜɦɚɦ
Ⱦɥɹɡɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹɩɪɨɞɭɤɬɭɞɨɪɭɯɭ
Ŷ ɉɪɨɞɭɤɬ ɫɥɿɞ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢ ɩɪɢ ɧɭɥɶɨɜɨɦɭ ɫɬɭɩɟɧɿ
ɧɚɯɢɥɭɿɤɭɬɨɦɫɤɨɫɭɭɡɚɦɤɧɭɬɨɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɿɊɭɱɤɚ
ɩɨɜɢɧɧɚɛɭɬɢɡɚɮɿɤɫɨɜɚɧɚɜɧɢɠɧɶɨɦɭɛɟɡɩɟɱɧɨɦɭ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɿɡɡɚɤɪɢɬɢɦɢɡɚɩɨɛɿɠɧɢɤɚɦɢ
Ⱦɥɹɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹɚɛɨɩɟɪɟɜɟɡɟɧɧɹɜɚɜɬɨɦɨɛɿɥɿ
Ŷ Ɂɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɨ ɪɭɯɭ ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ
ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ
Ŷ Ɂɧɿɦɿɬɶɩɪɨɞɭɤɬɡɩɨɜɟɪɯɧɿɜɟɪɫɬɚɬɚɜɿɞɤɪɭɬɢɜɲɢ
195 ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ɛɨɥɬɚɩɨ ɨɞɧɨɦɭ ɧɚ ɤɨɠɧɨɦɭ ɤɭɬɿ Ɂɚɤɪɿɩɿɬɶɛɨɥɬɢ
ɞɥɹɦɚɣɛɭɬɧɶɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
Ŷ ɉɪɢɩɿɞɣɨɦɿɧɚɜɢɫɨɬɭɞɜɿɥɸɞɢɧɢɨɞɹɝɧɟɧɿɭɦɿɰɧɿ
ɪɭɤɚɜɢɱɤɢɦɚɸɬɶɩɿɞɧɿɦɚɬɢɩɿɞɫɬɚɜɭɩɪɨɞɭɤɬɭ
Ŷ ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɭɜɚɧɧɿ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɿ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ
ɩɪɨɞɭɤɬɧɚɣɨɝɨɨɫɧɨɜɿɿɡɚɮɿɤɫɭɣɬɟɜɿɞɪɭɯɭ
ɁȺɏɂɋɌɇȺȼɄɈɅɂɒɇɖɈȽɈɋȿɊȿȾɈȼɂɓȺ
ɉɟɪɟɪɨɛɥɹɣɬɟɫɢɪɨɜɢɧɭɡɚɦɿɫɬɶ
ɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀɜɹɤɨɫɬɿɜɿɞɯɨɞɿɜɆɚɲɢɧɢ
ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹɬɚɭɩɚɤɨɜɤɚɩɨɜɢɧɧɿ
ɛɭɬɢɜɿɞɫɨɪɬɨɜɚɧɿɞɥɹɞɪɭɠɧɶɨʀɞɥɹ
ɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀ
ɋɂɆȼɈɅɂɇȺɉɊɈȾɍɄɌȱ
ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹɛɟɡɩɟɤɢ
&(ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȯɜɪɚɡɿɣɫɶɤɢɣɡɧɚɤɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɢɣɡɧɚɤɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ
Ȼɭɞɶɥɚɫɤɚɭɜɚɠɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸɩɟɪɟɞɡɚɩɭɫɤɨɦ
ɩɪɨɞɭɤɬɭ
ɇɨɫɿɬɶɡɚɯɢɫɬɫɥɭɯɭ
Ɂɚɜɠɞɢɧɚɞɹɝɚɣɬɟɡɚɯɢɫɧɿ
ɨɤɭɥɹɪɢ
Ɍɪɢɦɚɣɬɟɪɭɤɢɩɨɞɚɥɿɜɿɞɡɨɧɢ
ɪɿɡɚɧɧɹɬɚɞɢɫɤɭ
Ɂɚɯɢɳɚɬɢɜɿɞɞɨɳɭɚɛɨɧɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɭɫɢɪɢɯ
ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹɯ
ɇɚɞɹɝɚɬɢɡɚɯɢɫɧɿɪɭɤɚɜɢɰɿ
ɇɚɩɪɹɦɨɤɨɛɟɪɬɚɧɧɹɥɟɡɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɧɚɥɟɡɿɩɢɥɤɢ
ɇɚɩɪɹɦɨɤɨɛɟɪɬɚɧɧɹɥɟɡɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɧɚɡɚɯɢɫɧɨɦɭɤɨɠɭɫɿ
ɥɟɡɚ
ɒɢɪɢɧɚɪɿɡɭɥɟɡɚɉɪɨɪɿɡ
Ʉɿɥɶɤɿɫɬɶɡɭɛɰɿɜɧɚɰɶɨɦɭ
ɩɢɥɤɨɜɨɦɭɥɟɡɿ
Ɋɿɠɭɱɚɡɞɚɬɧɿɫɬɶ
Ⱦɥɹɪɿɡɚɧɧɹɞɟɪɟɜɚɿɚɧɚɥɨɝɿɱɧɨʀ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɭ
ɇɟɞɥɹɪɿɡɚɧɧɹɦɟɬɚɥɿɜ
ɉɟɪɟɞɜɢɤɨɧɚɧɧɹɦɤɨɫɨɝɨɚɛɨ
ɫɤɥɚɞɧɨɝɨɪɨɡɪɿɡɭɜɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹɨɛɦɟɠɭɜɚɱɚ
ȼɿɞɯɨɞɢɟɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɿɱɧɨʀ
ɩɪɨɞɭɤɰɿʀɧɟɫɥɿɞɜɢɤɢɞɚɬɢɪɚɡɨɦ
ɿɡɩɨɛɭɬɨɜɢɦɢɜɿɞɯɨɞɚɦɢȻɭɞɶ
ɥɚɫɤɚɩɟɪɟɪɨɛɥɹɣɬɟɬɚɦɞɟ
ɧɚɹɜɧɟɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹɉɟɪɟɜɿɪɬɟ
ɡɜɚɲɢɦɦɿɫɰɟɜɢɦɨɪɝɚɧɨɦɜɥɚɞɢ
ɚɛɨɩɪɨɞɚɜɰɟɦɞɥɹɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɿɣɡ
ɩɪɢɜɨɞɭɩɟɪɟɪɨɛɤɢ
ɋɂɆȼɈɅɂȼɐȱȯȲȱɇɋɌɊɍɄɐȱȲɁȯɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ
Ȼɥɨɤɭɜɚɬɢ
Ɋɨɡɛɥɨɤɭɜɚɬɢ
5s
ɑɚɫɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹɞɥɹɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹɥɟɡɨɦ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀɲɜɢɞɤɨɫɬɿɚɛɨɩɨɜɧɨʀ
ɡɭɩɢɧɤɢ
Ɂɚɩɚɫɧɿɞɟɬɚɥɿɚɛɨɩɪɢɧɚɥɟɠɧɨɫɬɿ
ɩɪɨɞɚɸɬɶɫɹɨɤɪɟɦɨ
ɉɪɢɦɿɬɤɚ
ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ
ɇɢɠɱɟɜɤɚɡɚɧɿ ɩɨɩɟɪɟɞɠɚɥɶɧɿ ɫɥɨɜɚ ɬɚ ɫɢɦɜɨɥɢ
ɩɨɹɫɧɸɸɬɶɪɿɜɟɧɶɪɢɡɢɤɭɩɪɢɪɨɛɨɬɿɡɰɢɦɩɪɢɥɚɞɨɦ
ɇȿȻȿɁɉȿɄȺ
ȼɤɚɡɭɽɧɚɧɟɦɢɧɭɱɟɧɟɛɟɡɩɟɱɧɭɫɢɬɭɚɰɿɸɹɤɚɹɤɳɨʀʀ
ɧɟɭɧɢɤɧɭɬɢɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɫɦɟɪɬɿɚɛɨɫɟɪɣɨɡɧɢɯ
ɬɪɚɜɦ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ȼɤɚɡɭɽɧɚɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨɧɟɛɟɡɩɟɱɧɭɫɢɬɭɚɰɿɸɹɤɚɹɤɳɨʀʀ
ɧɟɭɧɢɤɧɭɬɢɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɫɦɟɪɬɿɚɛɨɫɟɪɣɨɡɧɢɯ
ɬɪɚɜɦ
196 _ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ

ɍȼȺȽȺ
ȼɤɚɡɭɽɧɚɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨɧɟɛɟɡɩɟɱɧɭɫɢɬɭɚɰɿɸɹɤɚɹɤɳɨ
ʀʀɧɟɭɧɢɤɧɭɬɢɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɫɟɪɟɞɧɶɨʀɚɛɨɥɟɝɤɨʀ
ɬɪɚɜɦɢ
ɍȼȺȽȺ
Ȼɟɡɋɢɦɜɨɥɭɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹɩɪɨɧɟɛɟɡɩɟɤɭȼɤɚɡɭɽɧɚ
ɫɢɬɭɚɰɿɸɹɤɚɦɨɠɟɩɪɢɜɟɫɬɢɞɨɦɚɬɟɪɿɚɥɶɧɢɯɡɛɢɬɤɿɜ
197 ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

*|Q\H WHVWHUHQL]LQ WDVDUÕPÕQGD JYHQOLN SHUIRUPDQV YH
JYHQLOLUOL÷HHQ\NVHN|QFHOLNYHULOPLúWLU
KULLANIM AMACI
*|Q\H WHVWHUHVL FLODOÕ \D GD FLODVÕ] \HNSDUH YH ED÷ODQÕN
WDKWDODUÕWXWNDOODQPÕúNDSODPDOÕ \D GD NDSODPDVÕ] DKúDS
EHQ]HULPDO]HPH\LYHSODVWLNOHULNHVPHNLoLQLPDOHGLOPLúWLU
hUQ VDGHFH WDOLPDW NÕODYX]XQX RNXPXú ROXS ULVN
YH WHKOLNHOHUL DQOD\DQ \HWLúNLQ NXOODQÕFÕODU WDUDIÕQGDQ
NXOODQÕOPDOÕGÕU
hUQ VD÷ODP ELU WH]JDK ]HULQH WDEDQ VDELWOHQHFHN
úHNLOGH WDVDUODQPÕúWÕU 7DúÕ\ÕFÕ WDEDQ VD÷ODP ELU úHNLOGH
VDELWOHQPHPLúVHWPPDNLQHNHVPHoDOÕúPDODUÕVÕUDVÕQGD
KDUHNHW HGHELOLU YH FLGGL NLúLVHO \DUDODQPD RODVÕOÕ÷ÕQÕ
DUWÕUDELOLU
hUQ H÷LPOL YH úHY NHVLPOHU \DSPDN LoLQ WDVDUODQPÕúWÕU
dHúLWOLNHVLPOHULoLQNDSDVLWHOHUEXNÕODYX]XQUQ|]HOOLNOHUL
bölümünde verilmektedir.
hUQ NXUX RUWDPODUGD PNHPPHORUWDP D\GÕQODWPDVÕYH
X\JXQKDYDODQGÕUPDNRúXOODUÕQGDNXOODQÕOPDOÕGÕU
hUQVDGHFHWNHWLFLNXOODQÕPÕLoLQWDVDUODQPÕúWÕU\XNDUÕGD
DQODWÕOGÕ÷Õ JLEL NXOODQÕOPDOÕ YH EDúND KLoELU DPDo LoLQ
NXOODQÕOPDPDOÕGÕU
(/(.75ø./ø$/(7ødø1*(1(/*h9(1/ø.
7$/ø0$7/$5,
UYARI
%X DOHWOH ELUOLNWH YHULOHQ WP X\DUÕ WDOLPDW
ve özellikleri dikkatlice okuyunuz ve resimli
DoÕNODPDODUD EDNÕQÕ] $úD÷ÕGD EHOLUWLOHQ WDOLPDWODUD
X\XOPDPDVÕ \DQJÕQ HOHNWULN oDUSPDVÕ YHYH\D FLGGL
bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir.
7P X\DUÕODUÕ YH WDOLPDWODUÕ GDKD VRQUD EDúYXUPDN
]HUHVDNOD\ÕQ8\DUÕODUGDNLHOHNWULNOLDOHWWHULPLúHEHNH
HOHNWUL÷L\OHoDOÕúDQNDEOROX\DGDSLOOHoDOÕúDQNDEORVX]
el aletini ifade eder.
d$/,ù0$$/$1,(01ø<(7ø
Ŷ dDOÕúPD DODQÕQÕ WHPL] YH L\L D\GÕQODWÕOPÕú KDOGH
tutun.'D÷ÕQÕN\DGDNDUDQOÕNDODQODUND]DODUDGDYHWL\H
oÕNDUÕU
Ŷ (OHNWULNOL DOHWOHUL \DQÕFÕ VÕYÕODUÕQ JD]ODUÕQ YH\D
WR]ODUÕQ YE EXOXQGX÷X SDWOD\ÕFÕ RUWDPODUGD
oDOÕúWÕUPD\ÕQ (OHNWULNOL DOHWOHU EXKDUÕ DWHúOH\HELOHFHN
NÕYÕOFÕPoÕNDUÕUODU
Ŷ (OHNWULNOL ELU DOHW oDOÕúÕUNHQ oRFXNODUÕ YH
çevredekileri aletten uzak tutun. 'LNNDW GD÷ÕOPDVÕ
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
(/(.75ø./(ø/*ø/ø*h9(1/ø.
Ŷ (OHNWULNOLDOHWLQILúLHOHNWULNSUL]LQHX\PDOÕGÕU(OHNWULN
ILúLQLDVODPRGLIL\HHWPH\LQ7RSUDNODQPÕúHOHNWULNOL
DOHWOHUOHELUOLNWHDGDSW|UILúOHULNXOODQPD\ÕQ Modifiye
HGLOPHPLú ILúOHU YH GR÷UX SUL]OHU HOHNWULN oDUSPDVÕ
ULVNLQLD]DOWÕU
Ŷ %RUXODU UDG\DW|UOHU YH EX]GRODSODUÕ JLEL
WRSUDNODQPÕú \]H\OHUH WHPDVWDQ NDoÕQÕQ
9FXGXQX] WRSUDNODQPÕúVD HOHNWUL÷H oDUSÕOPD ULVNLQL]
çok yüksektir.
Ŷ (OHNWULNOL DOHWOHUL \D÷PXUD YH\D ÕVODN RUWDPODUD
PDUX] EÕUDNPD\ÕQ Elektrikli aletin içine giren su
HOHNWULNoDUSPDULVNLQLoR÷DOWDFDNWÕU
Ŷ (OHNWULN NDEORVXQX N|W NXOODQPD\ÕQ (OHNWULNOL
DOHWL WDúÕPDN oHNPHN \D GD ILúLQL oHNPHN LoLQ
DVOD HOHNWULN NDEORVXQX NXOODQPD\ÕQ .DEOR\X
ÕVÕGDQ \D÷GDQ NHVNLQ NHQDUODUGDQ YH KDUHNHWOL
parçalardan uzak tutun. +DVDUOÕ \D GD GRODúPÕú
NDEORODUHOHNWULNoDUSPDVÕULVNLQL\NVHOWLU
Ŷ (OHNWULNOLELUDOHWLGÕúPHNDQGDNXOODQÕUNHQPXWODND
GÕúPHNDQGDNXOODQÕPDX\JXQELUX]DWPDNDEORVX
NXOODQÕQ 'Õú PHNDQD X\JXQ ELU X]DWPD NDEORVX
NXOODQPDNHOHNWULNoDUSPDULVNLQLD]DOWÕU
Ŷ Elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmak
]RUXQGD\VDQÕ] DUWÕN DNÕP FLKD]Õ 5&' NRUXPDOÕ
ELUEHVOHPHNXOODQÕQ5&'NXOODQÕPÕHOHNWULNoDUSPD
ULVNLQLD]DOWÕU
.øùø6(/(01ø<(7
Ŷ %X FLKD]Õ NXOODQÕUNHQ GDLPD WHWLNWH ROXQ QH
\DSWÕ÷ÕQÕ]D GLNNDW HGLQ YH VD÷GX\XQX]X NXOODQÕQ
<RUJXQNHQELULODFÕQDONROQYH\DLODoWHGDYLVLQLQ
HWNLVL DOWÕQGD\NHQ DOHW NXOODQPD\ÕQ Elektrikli
DOHWOHUOHoDOÕúÕUNHQELUDQOÕNGLNNDWHNVLNOL÷LFLGGLNLúLVHO
yaralanmalara neden olabilir.
Ŷ .LúLVHO NRUX\XFX GRQDQÕPODU NXOODQÕQ +HU ]DPDQ
NRUX\XFX J|]ON NXOODQÕQ 8\JXQ NRúXOODUGD
NXOODQÕODQ WR] PDVNHVLND\PD] HPQL\HWD\DNNDEÕODUÕ
VHUWúDSNDYH\DNRUX\XFXNXODNOÕNNLúLVHO\DUDODQPDODUÕ
D]DOWÕU
Ŷ øVWHPVL]oDOÕúWÕUPDODUGDQNDoÕQÕQ*oND\QD÷ÕYH
YH\D SLO SDNHWLQH WDNPDGDQ UQ NDOGÕUPDGDQ
\D GD WDúÕPDGDQ |QFH UQQ NDSDOÕ NRQXPGD
ROGX÷XQGDQ HPLQ ROXQ 3DUPD÷ÕQÕ] DoPD NDSDPD
G÷PHVLQGH\NHQ HOHNWULNOL DOHWOHUL WDúÕPDN \D GD
G÷PHVL DoÕN HOHNWULNOL DOHWOHUL oDOÕúWÕUPDN ND]D\D
GDYHWL\HoÕNDUPDNWÕU
Ŷ (OHNWULNOL DOHWL oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH D\DU DQDKWDUÕQÕ
YH\DøQJLOL]DQDKWDUÕQÕoÕNDUÕQ Elektrikli aletin dönen
SDUoDODUÕQÕQ]HULQGHXQXWXODQELUDQDKWDUYH\DFÕYDWD
DQDKWDUÕNLúLVHO\DUDODQPDODUDQHGHQRODELOLU
Ŷ $úÕUÕ GHUHFHGH X]DQPD\ÕQ +HU ]DPDQ JYHQOL YH
dengede durun. Bu sayede elektrikli aletin beklenmedik
GXUXPODUGDGDKDL\LNRQWUROHGLOPHVLVD÷ODQÕU
Ŷ Uygun giysiler giyin. Bol giysiler giymeyin ya da
WDNÕWDNPD\ÕQ6DoODUÕQÕ]ÕYHNÕ\DIHWOHULQL]LKDUHNHWOL
parçalardan uzak tutun. %RO HOELVHOHU WDNÕODU YH\D
X]XQVDoKDUHNHWOLSDUoDODUDNDSWÕUÕODELOLU
Ŷ 7R] ERúDOWPD ED÷ODQWÕVÕ YH WRSODPD DUDoODUÕ LoLQ
VD÷ODQDQFLKD]ODUYDUVDEXQODUÕQED÷OÕROGX÷XQGDQ
YH X\JXQ NXOODQÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQ ROXQ Toz toplama
DSDUDWÕNXOODQÕPÕWR]ODLOJLOLWHKOLNHOHULD]DOWDELOLU
Ŷ hUQVÕNNXOODQPDQÕQYHUGL÷LDOÕúNDQOÕ÷ÕQGLNNDWVL]
GDYUDQPDQÕ]D QHGHQ ROPDVÕQD L]LQ YHUPH\LQ YH
DOHWJYHQOL÷LLONHOHULQLJ|] DUGÕ HWPH\LQ Dikkatsiz
bir hareket saniyenin onda biri gibi bir sürede ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
198 | Türkçe

(/(.75ø./ø&ø+$=.8//$1,0,9(%$.,0,
Ŷ $OHWHJoX\JXODPD\ÕQ<DSDFD÷ÕQÕ]X\JXODPDLoLQ
GR÷UXUQNXOODQÕQ'R÷UXUQWDVDUODQGÕ÷ÕKÕ]GD
LúLGDKDL\LYHGDKDJYHQOLúHNLOGH\HULQHJHWLUHFHNWLU
Ŷ '÷PHVLQGHQDoÕOÕSNDSDWÕODPÕ\RUVDHOHNWULNOLDOHWL
NXOODQPD\ÕQ'÷PHVL\OHNRQWUROHGLOHPH\HQHOHNWULNOL
DOHWOHUWHKOLNHOLGLUYHRQDUÕOPDVÕJHUHNLU
Ŷ Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar
GH÷LúWLUPHGHQ |QFH ILúLJo ND\QD÷ÕQGDQYHYH\D
SLOWDNÕPÕQÕoÕNDUWÕODELOL\RUVDDOHWWHQoÕNDUÕQ Bu gibi
|QOH\LFL HPQL\HW |QOHPOHUL UQQ ND]D LOH oDOÕúPD
ULVNLQLD]DOWÕU
Ŷ 5|ODQWL KDOLQGHNL HOHNWULNOL DOHWOHUL oRFXNODUÕQ
XODúDPD\DFDNODUÕ ELU \HUGH PXKDID]D HGLQ YH
HOHNWULNOLDOHWLWDQÕPD\DQYH\DNXOODQÕPWDOLPDWODUÕQÕ
ELOPH\HQ NLúLOHULQ NXOODQPDVÕQD L]LQ YHUPH\LQ
(OHNWULNOL DOHWOHU GHQH\LPVL] NLúLOHULQ HOOHULQGH WHKOLNHOL
olabilir.
Ŷ (OHNWULNOLDOHWOHULQYHDNVHVXDUODUÕQEDNÕPÕQÕ\DSÕQ
$OHWLQ oDOÕúPDVÕQD N|W HWNL HGHFHN KDUHNHWOL
SDUoDODUÕ\DQOÕúD\DUODPDODUDYH\DVÕNÕúPDODUDNÕUÕN
SDUoDODUDYHGL÷HUROXPVX]GXUXPODUDNDUúÕNRQWURO
edin. Alet hasar görürse tekrar kullanmadan önce
RQDUÕPÕ \DSÕOPÕú ROPDOÕGÕU .D]DODUÕQ oR÷X \HWHUVL]
RODUDNRQDUÕODQDOHWOHUGHQND\QDNODQPDNWDGÕU
Ŷ Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Keskin
NHQDUOÕ EDNÕPÕ G]JQ \DSÕOPÕú NHVPH DOHWOHULQLQ
WXWXNOXN \DSPD LKWLPDOL GDKD GúNWU YH NRQWUROOHUL
GDKDNROD\GÕU
Ŷ dDOÕúPD NRúXOODUÕ YH \DSÕODFDN LúL J|] |QQGH
EXOXQGXUDUDN UQ DNVHVXDUODU YH DOHW SDUoDODUÕ
YE\LEXWDOLPDWODUDX\DUDNNXOODQÕQ Elektrikli aletin
WDVDUODGÕ÷ÕQGDQ IDUNOÕ ELU LúWH NXOODQÕOPDVÕ WHKOLNHOL
durumlara neden olabilir.
Ŷ 7XWDPDNODUÕQYHNDYUDPD\]H\OHULQLQNXUXWHPL]
\D÷YH JUHVWHQ DUÕQPÕúROPDVÕQÕ VD÷OD\ÕQ Kaygan
WXWDPDNODU YH NDYUDPD \]H\OHUL JYHQOL NXOODQÕPD
ve aletin beklenmedik durumlarda kontrol edilmesine
imkan vermez.
BATARYA KULLANIMI VE BAKIMI
Ŷ <DOQÕ]FDUHWLFLQLQEHOLUWWL÷LúDUMFLKD]ÕLOHWHNUDUúDUM
edin.6DGHFHELUWUEDWDU\DLoLQX\JXQRODQúDUMFLKD]Õ
EDúND ELU EDWDU\D LOH NXOODQÕOGÕ÷ÕQGD \DQJÕQ WHKOLNHVL
olabilir.
Ŷ (OHNWULNOL DOHWOHUL \DOQÕ]FD RQODUD |]HO EDWDU\D
SDNHWOHUL\OHELUOLNWHNXOODQÕQ)DUNOÕSLOSDNHWLNXOODQÕPÕ
\DUDODQPD\DGD\DQJÕQULVNLROXúWXUDELOLU
Ŷ %DWDU\D WDNÕPÕ NXOODQÕOPDGÕ÷ÕQGD EXQODUÕ DWDú
ER]XN SDUD oLYL YLGD \D GD ELU XFXQGDQ GL÷HU
XFXQD ED÷ODQWÕ NXUDELOHQ GL÷HU NoN PHWDO
nesnelerden uzak tutun.%DWDU\D WHUPLQDOOHULQH NÕVD
GHYUH \DSWÕUPDN \DQÕNODUD YH\D ELU \DQJÕQD QHGHQ
olabilir.
Ŷ .|W NXOODQÕP GXUXPODUÕQGD SLOGHQ VÕYÕ VÕ]DELOLU
VÕYÕ\OD WHPDV HWPHNWHQ NDoÕQÕQ .D]D LOH WHPDV
HGHUVHQL]EROVXLOH\ÕND\ÕQ6ÕYÕJ|]HWHPDVHGHUVH
HNRODUDNWÕEEL\DUGÕPDOÕQ3LOGHQVÕ]DQVÕYÕLULWDV\RQ
ya da yanmaya yol açabilir.
Ŷ +DVDU J|UPú \D GD GH÷LúWLULOPLú SLO SDNHWL\D GD
DOHWL NXOODQPD\ÕQ +DVDU J|UPú \D GD GH÷LúWLULOPLú
SLOOHU \DQJÕQ SDWODPD \D GD \DUDODQPD ULVNLQH \RO
DoDELOHFHNEHNOHQPH\HQGDYUDQÕúVHUJLOH\HELOLU
Ŷ 3LOSDNHWL\DGDDOHWLDWHú\DGDDúÕUÕÕVÕODUDPDUX]
EÕUDNPD\ÕQ$WHú\DGD&]HULQGHVÕFD÷DPDUX]
EÕUDNÕOGÕ÷ÕQGDSDWODPDRODELOLU
Ŷ ùDUM LúOHPLQH LOLúNLQ WP WDOLPDWODUD X\XQ YH SLO
SDNHWL \D GD DOHWL WDOLPDWODUGD EHOLUWLOHQ VÕFDNOÕN
DUDOÕ÷ÕGÕúÕQGDúDUMHWPH\LQ%HOLUWLOHQVÕFDNOÕNDUDOÕ÷Õ
GÕúÕQGDúDUMHGLOGL÷LQGHSLO]DUDUJ|UHELOLUYH\DQJÕQULVNL
artar.
6(59ø6
Ŷ (OHNWULNOL DOHWLQ EDNÕPÕQÕRQDUÕPÕQÕ VDGHFH \HWNLOL
RQDUÕPSHUVRQHOLQH\DSWÕUÕQVDGHFHRULMLQDO\HGHN
SDUoD NXOODQÕOPDVÕQÕ VD÷OD\ÕQ Böylece elektrikli
DOHWLQL]LQJYHQOL÷LNRUXQPXúROXU
Ŷ +DVDUOÕ SLO WDNÕPODUÕQD DVOD EDNÕP X\JXODPD\ÕQ
3LO WDNÕPODUÕQÕQ EDNÕPÕ UHWLFL \D GD \HWNLOL KL]PHW
VD÷OD\ÕFÕODUWDUDIÕQGDQ\DSÕOPDOÕGÕU
*g1<(7(67(5(/(5ødø1*h9(1/ø.
7$/ø0$7/$5,
Ŷ *|Q\HWHVWHUHOHUDKúDSYHDKúDSEHQ]HULUQOHUL
NHVPH\H \|QHOLNWLU oXEXNODU SDUPDNOÕNODU
çiviler vs. gibi demir içeren materyalleri kesmek
LoLQ DúÕQGÕUÕFÕ NHVPH WHNHUOHUL\OH NXOODQÕODPD]
$úÕQGÕUÕFÕWR]DOWPXKDID]DJLELKDUHNHWOLSDUoDODUÕQ
WÕNDQPDVÕQD \RO DoDELOLU $úÕQGÕUÕFÕ NHVPHQLQ
ROXúWXUGX÷XNÕYÕOFÕPODUDOWPXKDID]D\ÕNHUWLNJLULúLQLYH
GL÷HUSODVWLNSDUoDODUÕ\DNDU
Ŷ 0PNQ ROGX÷XQGD Lú SDUoDVÕQÕ GHVWHNOHPHN
LoLQ NHOHSoHOHU NXOODQÕQ øú SDUoDVÕQÕ HOOH
GHVWHNOL\RUVDQÕ]HOLQL]LKHU]DPDQWHVWHUHEÕoD÷ÕQÕQ
KHU LNL WDUDIÕQGDQ GD PP X]DNWD WXWPDOÕVÕQÕ]
*YHQOL ELU úHNLOGH PHQJHQHOHQPHN YH\D HOGH
WXWXOPDNLoLQoRNNoNRODQSDUoDODUÕNHVPHNLoLQ
EX WHVWHUH\L NXOODQPD\ÕQ (OOHULQL] WHVWHUH EÕoD÷ÕQD
oRN\DNÕQVDEÕoD÷DWHPDVDED÷OÕ\DUDODQPDULVNLDUWDU
Ŷ øú SDUoDVÕ VDELWROPDOÕGÕU YHPHQJHQHOHQPLú YH\D
KHP SHUGH\H KHP GH WDEOD\D NDUúÕ \DVODQPÕú
ROPDOÕGÕU+LoELUúHNLOGHLúSDUoDVÕQÕEÕoD÷DVHUEHVW
elle" beslemeyin veya kesmeyin. 6DELWOHQPHPLú
YH\D KDUHNHWOL Lú SDUoDODUÕ \NVHN KÕ]GD IÕUOD\DUDN
yaralanmaya neden olabilir.
Ŷ 7HVWHUH\L Lú SDUoDVÕ ER\XQFD LWLQ 7HVWHUH\L Lú
SDUoDVÕ ER\XQFD oHNPH\LQ .HVLP \DSPDN LoLQ
WHVWHUH EDúÕQÕ NDOGÕUÕQ YH NHVPHGHQ Lú SDUoDVÕQÕQ
]HULQH NDOGÕUÕQ PRWRUX EDúODWÕQ WHVWHUH EDúÕQÕ
DúD÷Õ LQGLULQ YH WHVWHUH\L Lú SDUoDVÕ ER\XQFD
ittirin.dHNPHKDUHNHWL\OHNHVPHNWHVWHUHEÕoD÷ÕQÕQLú
SDUoDVÕQÕQVWQHoÕNPDVÕQDYHEÕoDNJUXEXQXVHUWELU
úHNLOGHRSHUDW|UHGR÷UXIÕUODWPDVÕQDQHGHQRODELOLU
Ŷ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ |QQGH YH\D DUNDVÕQGD HOLQL]L
asla istenilen kesme çizgisinin ötesine geçirmeyin.
øúSDUoDVÕQÕoDSUD]HOOHGHVWHNOHPHN|UQLúSDUoDVÕQÕ
VRO HOLQL]OH WHVWHUHQLQ VD÷ÕQGDQ YH\D VD÷ HOLQL]OH
solundan tutmak çok tehlikelidir.
Ŷ $KúDS WDODúODUÕQÕ WHPL]OHPHN YH\D KHUKDQJL ELU
EDúND QHGHQOH SHUGHQLQ DUNDVÕQGDQ LNL HOLQL]OH
199 Türkçe |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

GH WHVWHUH EÕoD÷ÕQD PPGHQID]OD X]DQPD\ÕQ
'|QHQ WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ HOLQL]H \DNÕQOÕ÷Õ DoÕNoD
J|UOPH\HELOLUYHFLGGLELUúHNLOGH\DUDODQDELOLUVLQL]
Ŷ .HVPHGHQ |QFH Lú SDUoDQÕ]Õ LQFHOH\LQ øú SDUoDVÕ
ENOPúYH\DH÷LOPLúVHH÷ULWDUDIÕQÕQGÕúÕSHUGH\H
G|QNRODFDNúHNLOGHPHQJHQHOH\LQ.HVPHoL]JLVL
ER\XQFDLúSDUoDVÕSHUGHYHWDEODDUDVÕQGDKLoELU
ERúOXN ROPDGÕ÷ÕQGDQ HPLQ ROXQ %NOPú YH\D
H÷ULOPLú Lú SDUoDODUÕ G|QHELOLU YH\D KDUHNHW HGHELOLU
YH\D NHVHUNHQ G|QHQ WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ WDNÕOPDVÕQD
QHGHQRODELOLUøúSDUoDVÕQGDoLYLYH\D\DEDQFÕPDGGH
ROPDPDOÕGÕU
Ŷ 7DEOD Lú SDUoDVÕ GÕúÕQGDNL DOHWOHUGHQ DKúDS
WDODúODUÕQGDQ YV WHPL]OHQHQH NDGDU WHVWHUH\L
NXOODQPD\ÕQ.oNWDODúODUYH\DDKúDSSDUoDODUÕYH\D
EDúNDQHVQHOHUG|QHQEÕoD÷D WHPDVHWWL÷LQGH\NVHN
KÕ]ODIÕUODWÕODELOLU
Ŷ +HU VHIHULQGH \DOQÕ]FD ELU Lú SDUoDVÕ NHVLQ
øVWLI HGLOPLú ELUGHQ ID]OD Lú SDUoDVÕ \HWHUOL úHNLOGH
PHQJHQHOHPH] YH\D GHVWHNOHQHPH] YH\D EÕoD÷D
WDNÕODELOLUYH\DNHVLPVÕUDVÕQGDKDUHNHWHGHELOLU
Ŷ Kullanmadan önce gönye testerenin düz,
VHUW ELU Lú \]H\LQH PRQWH HGLOGL÷LQGHQ YH\D
\HUOHúWLULOGL÷LQGHQHPLQROXQ']YHVHUWELUoDOÕúPD
\]H\LJ|Q\HWHVWHUHQLQKDUHNHWHWPHULVNLQLD]DOWÕU
Ŷ øúLQL]LSODQOD\ÕQ(÷LPYH\DúHYDoÕVÕD\DUODUÕQÕKHU
GH÷LúWLUGL÷LQL]GHD\DUODQDELOLUSHUGHQLQLúSDUoDVÕQÕ
GHVWHNOHPHN LoLQ G]JQ \HUOHúWLULOGL÷LQGHQ
YH EÕoDNOD \D GD PXKDID]D VLVWHPL\OH WHPDV
HWPHGL÷LQGHQHPLQROXQ Aleti "AÇMADAN" önce ve
WDEOD]HULQGHKHUKDQJLELU LúSDUoDVÕ\RNNHQWHVWHUH
EÕoD÷ÕQÕ NHVLP \DSÕ\RUPXú JLEL KDUHNHW HWWLUHUHN
SHUGH\H WHPDV HWPHGL÷LQGHQ YH\D SHUGH\L NHVPH
WHKOLNHVLROPDGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ
Ŷ 7DEOD WH]JDKÕQGDQ GDKDX]XQYH\D JHQLú RODQELU
LúSDUoDVÕLoLQWDEODX]DQWÕODUÕWHVWHUHWH]JDKODUÕYV
JLEL\HWHUOLGHVWH÷LVD÷OD\ÕQùHYWHVWHUHWDEODVÕQGDQ
GDKDX]XQYHJHQLúRODQLúSDUoDODUÕJYHQOLELUúHNLOGH
GHVWHNOHQPH]VH GHYULOHELOLU .HVLOHQ SDUoD YH\D Lú
SDUoDVÕ GHYULOLUVH DOW PXKDID]D\Õ NDOGÕUDELOLU YH\D
G|QHQEÕoDNWDUDIÕQGDQIÕUODWÕODELOLU
Ŷ %LUWDEODX]DQWÕVÕLoLQYH\DHNGHVWHNRODUDNEDúND
ELULQVDQÕNXOODQPD\ÕQøúSDUoDVÕLoLQVDELWROPD\DQ
GHVWHN EÕoD÷ÕQ WDNÕOPDVÕQD YH Lú SDUoDVÕQÕQ NHVPH
LúOHPL VÕUDVÕQGD ND\DUDN VL]L YH \DUGÕPFÕQÕ]Õ G|QHQ
EÕoD÷DGR÷UXoHNPHVLQHQHGHQRODELOLU
Ŷ .HVPHSDUoDVÕKHUKDQJLELUúHNLOGHG|QHQWHVWHUH
EÕoD÷ÕQD VÕNÕúWÕUÕOPDPDOÕ YH\D EDVWÕUÕOPDPDOÕGÕU
gUQX]XQOXNGXUGXUPDoXEXNODUÕNXOODQÕODUDNWXWXOXUVD
NHVPH SDUoDVÕ EÕoD÷D VÕNÕúDELOLU YH VHUW ELU úHNLOGH
IÕUODWÕODELOLU
Ŷ Her zaman çubuklar veya tüpler gibi yuvarlak
PDWHU\DOOHUL X\JXQ ELU úHNLOGH GHVWHNOHPHN LoLQ
WDVDUODQPÕú ELU PHQJHQH YH\D ED÷ODQWÕ G]HQH÷L
NXOODQÕQ dXEXNODUÕQ NHVLOLUNHQ \XYDUODQPD H÷LOLPL
YDUGÕUEXGDEÕoD÷ÕQÕVÕUPDVÕQDYHLúLHOLQL]OHELUOLNWH
EÕoD÷DGR÷UXoHNPHVLQHQHGHQROXU
Ŷ øúSDUoDVÕQDWHPDVHWPHGHQ|QFHEÕoD÷ÕQWDPKÕ]D
HULúPHVLQHL]LQYHULQ%XLúSDUoDVÕQÕQIÕUODWÕOPDULVNLQL
D]DOWÕU
Ŷ øú SDUoDVÕ YH\D EÕoDN WÕNDQÕUVD J|Q\H WHVWHUH\L
NDSDWÕQ 7P KDUHNHWOL SDUoDODUÕQ GXUPDVÕQÕ
EHNOH\LQ ILúL HOHNWULN ND\QD÷ÕQGDQ oHNLQ YHYH\D
EDWDU\D SDNHWLQL V|NQ 6RQUD WÕNDQDQ PDWHU\DOL
oÕNDUPDN LoLQ oDOÕúÕQ 6ÕNÕúPÕú ELU Lú SDUoDVÕ\OD
kesmeye devam etmek kontrolün kaybedilmesine veya
gönye testerenin zarar görmesine neden olabilir.
Ŷ .HVLP LúOHPL ELWWLNWHQ VRQUD G÷PH\L EÕUDNÕQ
WHVWHUH EDúÕQÕ DúD÷ÕGD WXWXQ YH NHVLOHQ SDUoD\Õ
oÕNDUPDGDQ |QFH EÕoD÷ÕQ GXUPDVÕQÕ EHNOH\LQ
+DUHNHWOLEÕoD÷ÕQ\DQÕQDHOLQL]OHX]DQPDNWHKOLNHOLGLU
Ŷ Tam olmayan bir kesim yaparken veya testere
EDúÕ WDPDPHQ DúD÷Õ SR]LV\RQD JHoPHGHQ |QFH
G÷PH\L EÕUDNÕUNHQ WXWDPD÷Õ L\LFH NDYUD\ÕQ
7HVWHUHQLQGXUGXUXOPDVÕWHVWHUHEDúÕQÕQDQLGHQDúD÷Õ
GR÷UXoHNLOPHVLQHQHGHQRODUDN\DUDODQPDULVNLQH\RO
açabilir.
2'81.(60(%,d$ö,ødø1*h9(1/ø.
7$/ø0$7/$5,
Ŷ /WIHQWHVWHUHEÕoD÷ÕQÕYH\DUQ NXOODQPDGDQ|QFH
NÕODYX]XYHWDOLPDWODUÕGLNNDWOLELUúHNLOGHRNX\XQ
Ŷ (OHNWULNOL DOHW L\L GXUXPGD ROPDOÕ PLOLQGH ELoLP
ER]XOPDVÕ\DGDWLWUHúLPEXOXQPDPDOÕGÕU
Ŷ 0XKDID]DODU \HULQGH GH÷LONHQ UQ NXOODQPD\ÕQ
.RUX\XFXODUÕQL\LoDOÕúÕU GXUXPGD ROPDVÕQÕ YHG]JQ
RODUDNEDNÕPÕQÕQ\DSÕOPDVÕQÕVD÷OD\ÕQ
Ŷ 2SHUDW|UQ UQQ HPQL\HW |QOHPOHUL D\DUODQPDVÕ
YH oDOÕúWÕUÕOPDVÕ NRQXVXQGD \HWHUOL H÷LWLPH VDKLS
ROGX÷XQGDQHPLQROXQ
Ŷ hUQ NXOODQÕUNHQ KHU ]DPDQ NRUX\XFX J|]ON YH
NRUX\XFX NXODNOÕN WDNÕQ 0DNLQH\L NXOODQÕUNHQ HOGLYHQ
ND\PD\DQD\DNNDEÕYH|QONJL\PHQL]|QHULOLU
Ŷ +HUKDQJL ELU DNVHVXDU NXOODQPDGDQ |QFH NXOODQÕP
NÕODYX]XQD EDúYXUXQ +HUKDQJL ELU DNVHVXDUÕQ
X\JXQVX] NXOODQÕPÕ KDVDUD \RO DoDELOLU YH \DUDODQPD
ULVNLQLDUWÕUDELOLU
Ŷ 6DGHFH EX NÕODYX]GD DoÕNODQDQ (1 ¶H X\JXQ
EÕoDNODUNXOODQÕQ
Ŷ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQGD EHOLUWLOHQ PDNVLPXP KÕ]Õ DVOD
DúPD\ÕQ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQGD EHOLUWLOHQ KÕ]ÕQ HQ D]
WHVWHUH]HULQGHNLKÕ]DHúLWROGX÷XQGDQHPLQROXQ
Ŷ 'LQJLOLQQLWHOL÷LQHX\JXQROPD\DQEÕoDNODUG]JQRODUDN
dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine
QHGHQ RODFDNODUGÕU $VOD GHIROX \DGD X\JXQ ROPD\DQ
YLGDYHEÕoDNNHQHGLNXOODQPD\ÕQÕ]
Ŷ Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta
EÕoDNODU NXOODQPD\ÕQ %ÕoD÷Õ PLOH RWXUWPDN DPDFÕ\OD
DUDSDUoDODUNXOODQPD\ÕQ
Ŷ +HUNXOODQÕPGDQ|QFHWHVWHUHEÕoD÷ÕQÕQXoODUÕQÕKDVDU
YH\DDQRUPDOJ|UQúDoÕVÕQGDQNRQWUROHGLQ+DVDUOÕ
YH\DJHYúHNXoODUNXOODQÕPVÕUDVÕQGDXoDQFLVLPRODELOLU
YH\DUDODQPDULVNLQLDUWÕUDELOLU
Ŷ dDWODPÕú \D GD H÷UL G]JQ ROPD\DQ WHVWHUH
NXOODQPD\ÕQÕ] $UÕ]DOÕ \D GD GHIRUPH ROPXú WHVWHUH
NXOODQPD\ÕQÕ]
Ŷ +DVDUOÕ ELoLPL ER]XOPXú oDUSÕOPÕú YH\D oDWODPÕúVD
WHVWHUHEÕoD÷ÕQÕDWÕQRQDUÕP\DVDNWÕU
Ŷ +66EÕoDNODUNXOODQPD\ÕQ
200 | Türkçe

Ŷ 7HVWHUHEÕoD÷ÕQÕQGR÷UXPRQWHHGLOGL÷LQGHQHPLQROXQ
NXOODQPDGDQ |QFH PLO VRPXQXQX JYHQOL ELU úHNLOGH
VÕNÕQVÕNPDWRUNX\DNODúÕN1P
Ŷ 6DELWOHPH YLGD YH VRPXQODUÕ X\JXQ DQDKWDU YV
NXOODQÕODUDNVÕNÕOPDOÕGÕU
Ŷ 6RPXQDQDKWDUÕQÕQX]DWÕOPDVÕ\DGDoHNLoGDUEHOHUL\OH
VÕNÕúWÕUPDN\DVDNWÕU
Ŷ 7P EÕoDNYH IODQúODUÕQ WHPL] ROGX÷XQGDQ YH EXUFXQ
ROXNOXNHQDUODUÕQÕQEÕoD÷DEDNWÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ
Ŷ %ÕoD÷ÕQGR÷UX\|QGHG|QG÷QGHQHPLQROXQ
Ŷ dDOÕúPDGDQ |QFH PRWRUX DoPDGDQ \DSD\ ELU NHVLP
\DSDUDN EÕoDN SR]LV\RQXQX NRUX\XFXODUÕQ GL÷HU
PDNLQH SDUoDODUÕQD J|UH QDVÕO oDOÕúWÕ÷ÕQÕ YH oDOÕúPD
SDUoDVÕQÕNRQWUROHGLQ
Ŷ hUQDVODJ|]HWLPVL]EÕUDNPD\ÕQ
Ŷ dDOÕúWÕ÷ÕVÕUDGDEÕoD÷D\D÷ODPD\D÷ÕVUPH\LQ
Ŷ 0DNLQH oDOÕúÕ\RUNHQ YH PDNLQH NDIDVÕ KDUHNHWOL\NHQ
DVODPDNLQH]HULQGHWHPL]OLN\DGDEDNÕPLúL\DSPD\ÕQ
Ŷ 0DNLQH KDUHNHW KDOLQGH\NHQ DVOD EÕoD÷D NDUúÕ ELU
VÕNÕúWÕUPD DOHWL YV NR\DUDN PDNLQH\L GXUGXUPD\D
oDOÕúPD\ÕQoRNFLGGLND]DODUPH\GDQDJHOHELOLU
Ŷ %ÕoDN GH÷LúWLUPHGHQ \D GD EDNÕP \DSPDGDQ |QFH
UQJoND\QD÷ÕQGDQD\ÕUÕQYHSLOSDNHWLQLoÕNDUÕQ
Ŷ %ÕoD÷ÕSDNHWOHUNHQYHSDNHWWHQoÕNDUÕUNHQGLNNDWOLROXQ
NHVNLQEÕoDNXoODUÕ\DUDODQPDQÕ]DQHGHQRODELOLU
Ŷ %LUWHVWHUHEÕoD÷ÕNXOODQÕUNHQELU EÕoDNWXWXFXNXOODQÕQ
YH\DLúHOGLYHQLWDNÕQ
Ŷ %ÕoD÷ÕRULMLQDOSDNHWLQGHYH\DX\JXQEDúNDELUSDNHWWH
NXUXYHEÕoD÷D]DUDUYHUHELOHFHNNLP\DVDOPDGGHOHUGHQ
X]DNELURUWDPGDVDNOD\ÕQ
ø/$9(*h9(1/ø.8<$5,/$5,
Ŷ øú SDUoDVÕQÕ KHU ]DPDQ JYHQOL YH VÕNÕ ELU úHNLOGH
kelepçeleyin.
Ŷ 7H]JkKWDNXOODQÕODFDNVDPDNLQHQLQG]JQJYHQOLYH
VD÷ODPELUúHNLOGHPRQWHHGLOGL÷LQLNRQWUROHGLQ
Ŷ .XODN NRUX\XFX NXOODQÕQ *UOW\H PDUX] NDOPDN
LúLWPHND\EÕQDQHGHQRODELOLU
Ŷ hUQ NXOODQÕUNHQ KHU ]DPDQ NRUX\XFX J|]ON
WDNÕQ %ÕoDNODUÕQ YH WÕUWÕNOÕ PDWHU\DOOHULQ WDúÕQPDVÕ
LoLQ HOGLYHQOH ELUOLNWH D\DNODUÕQÕ]Õ NHVPH DODQÕQGDQ
GúHELOHFHN Lú SDUoDODUÕQGDQ NRUXPDN LoLQ VD÷ODP
ND\PD]D\DNNDEÕODUJL\LOPHVL|QHULOLU
Ŷ hUQ WHPL]OHPHGHQ YH\D KHUKDQJL ELU EDNÕP
JHUoHNOHúWLUPHGHQ |QFH ILúWHQ oHNLQ YH\D EDWDU\D
SDNHWLQLoÕNDUWÕQ
Ŷ %DWDU\DSDNHWLQL\DOQÕ]FDUQNDSDOÕ\NHQWDNÕQ
Ŷ %ÕoDNWDPDPHQGXUDQDNDGDUEÕoD÷ÕQ\DQÕQGDNLDODQD
DVOD\DNODúPD\ÕQ
Ŷ Kullanmadan önce, ürünü ve batarya paketini her
WUOKDVDUYHPDO]HPH\RUJXQOX÷XDoÕVÕQGDQGLNNDWOH
LQFHOH\LQ hUQQ WDPDPÕQGD RQDUÕP \DOQÕ]FD \HWNLOL
VHUYLVPHUNH]LWDUDIÕQGDQJHUoHNOHúWLULOPHOLGLU
Ŷ +HU ]DPDQ UQ ]HULQGHNL PXKDID]DODUÕ NXOODQÕQ
0XKDID]DODU \HULQGH GH÷LOVH YH GR÷UX oDOÕúPÕ\RUVD
UQNXOODQPD\ÕQ
Ŷ $OWWDNL EÕoDN PXKDID]DVÕ VDGHFH EÕoDN Lú SDUoDVÕQD
LQGLULOGL÷L]DPDQDoÕOPDOÕYHKHU]DPDQVHUEHVWKDUHNHW
edip otomatik kapanabilmelidir.
Ŷ dDOÕúPD VÕUDVÕQGD Lú SDUoDVÕQÕ GHVWHNOHPHN LoLQ KHU
]DPDQVDELWOH\LQYHX]DWPDoXEXNODUÕQÕNXOODQÕQ
Ŷ +LoELU ]DPDQ UQ YH\D LúOHYLQL GH÷LúWLUPH\LQ
*YHQOL÷LQL]WHKOLNH\HJLUHELOLU
Ŷ dDWODNKDVDUOÕYH\DGHIRUPHROPXúWHVWHUHEÕoDNODUÕQÕ
NXOODQPD\ÕQ
Ŷ <NVHN KÕ] oHOL÷LQGHQ \DSÕOPÕú WHVWHUH EÕoDNODUÕQÕ
NXOODQPD\ÕQ
Ŷ <DOQÕ]FD NHVNLQ EÕoDNODU NXOODQÕQ .|UHOPLú EÕoDNODUÕ
GH÷LúWLULQ
Ŷ 'LQJLOLQQLWHOL÷LQHX\JXQROPD\DQEÕoDNODUG]JQRODUDN
dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine
QHGHQ RODFDNODUGÕU $VOD GHIROX \DGD X\JXQ ROPD\DQ
YLGDYHEÕoDNNHQHGLNXOODQPD\ÕQÕ]
Ŷ <DOQÕ]FD EX NÕODYX]GD EHOLUWLOHQ (1 LOH X\XPOX
DKúDSLúOHPHEÕoDNODUÕQÕNXOODQÕQ
Ŷ 7HVWHUHEÕoD÷ÕQÕVDELWOHPHNLoLQWHGDULNHGLOHQOHUYH\D
WDOLPDW NÕODYX]XQGD EHOLUWLOHQOHU GÕúÕQGD KHUKDQJL ELU
IODQúURQGHODYHVRPXQNXOODQPD\ÕQ
Ŷ Makine de kesilecek malzemeye uygun testere
NXOODQÕQÕ] hUQ DVOD EX NÕODYX]XQ DPDoODQDQ
NXOODQÕP E|OPQGH EHOLUWLOHQOHU GÕúÕQGD PDO]HPHOHUL
NHVPHNLoLQNXOODQPD\ÕQ
Ŷ %ÕoD÷ÕQDúÕUÕÕVÕQPDVÕQÕYHNHVHUNHQSODVWL÷LHULWPHVLQL
önlemek önemlidir.
Ŷ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQGD EHOLUWLOHQ PDNVLPXP KÕ]D X\PDN
oRN|QHPOLGLU \DOQÕ]FD DOHW ]HULQGH LúDUHWOLKÕ]D HúLW
YH\DRQGDQGDKD\NVHNKÕ]DVDKLSWHVWHUHEÕoDNODUÕQÕ
NXOODQÕQ
Ŷ 7H]JDK ED÷ODQWÕ HNLQL DúÕQGÕ÷ÕQGD YH\D KDVDU
J|UG÷QGHGH÷LúWLULQ
Ŷ dDOÕúPDGDQ |QFH PRWRUX DoPDGDQ \DSD\ ELU NHVLP
\DSDUDN EÕoDN SR]LV\RQXQX NRUX\XFXODUÕQ GL÷HU
PDNLQH SDUoDODUÕQD J|UH QDVÕO oDOÕúWÕ÷ÕQÕ YH oDOÕúPD
SDUoDVÕQÕNRQWUROHGLQ
Ŷ ùHY H÷LPOL YH\D ELUOHúLN úHYOL NHVLPOHUL \DSDUNHQ
ND\DQ SHUGH\L YH\D DOW SHUGH\L EÕoDNOD DUDGD GR÷UX
PHVDIHNDODFDNúHNLOGHD\DUOD\ÕQ
Ŷ hUQWDúÕUNHQWXWDPDNNLOLGLKHU]DPDQWDNÕOÕROPDOÕGÕU
Ŷ <HUGHJHYúHNPDO]HPH|UQH÷LQWDODúYHNHVLNSDUoDODU
EXOXQGXUPD\ÕQ
Ŷ 0DNLQHoDOÕúÕUNHQYHWHVWHUHJ|YGHVLDúD÷ÕGDLNHQWDEOD
]HULQGHKHUKDQJLELUWHPL]OLN\DSPD\ÕQÕ]
Ŷ Uzun malzemeler yeterince desteklenmelidir.
7HVWHUHQLQ oDOÕúPD DODQÕ LoLQH Lú SDUoDVÕQÕQ WP
X]XQOX÷X GDKLOGLU 2SHUDW|U EX DODQÕ EDúND NLúLOHUOH
YH\DoDOÕúPDVÕUDVÕQGDLúSDUoDVÕQÕKDUHNHWHWWLUHELOHFHN
QHVQHOHUOHWHPDVDNDUúÕHPQL\HWHDOPDOÕGÕU
Ŷ hUQ NXOODQÕUNHQ RUWD\D oÕNDQ WR] VD÷OÕ÷D ]DUDUOÕ
RODELOLU %LU WR] WDKOL\H VLVWHPL NXOODQÕQ YH WR]GDQ
NRUX\DQ QLWHOLNWH ELU PDVNH WDNÕQ 2UWD\D oÕNDQ WR]X
elektrikli süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin.
Ŷ <HWHUOL DoÕNOÕN VD÷ODPDNLoLQ ND\DU SHUGH\LúHY \D GD
ELOHúLP NHVLPLQL \DSPDGDQ |QFH D\DUODPDN JHUHNOL
RODELOLU $\DU LúOHPLQGHQ VRQUD ND\DU SHUGH NLOLW
YLGDVÕQÕQVÕNÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ
Ŷ .HOHSoH EÕoD÷ÕQ KHU LNL WDUDIÕQD GD \HUOHúWLULOLS
201 Türkçe |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

NXOODQÕODELOLU %D]Õ LúOHPOHUGH NHOHSoH EÕoDN
NRUNXOX÷XQDPGDKDOHHGHELOLU&LGGLNLúLVHO\DUDODQPD
ULVNLQL D]DOWPDN LoLQ KHUKDQJL ELU NHVPH LúOHPLQH
EDúODPDGDQ|QFHPXWODNDEÕoDNNRUNXOX÷XQDPGDKDOH
ROPDGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ
Ŷ $OHWLoLQRUWDPVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷ÕoDOÕúPDVÕUDVÕQGD&LOH
&DUDVÕQGDGÕU
Ŷ $OHWLoLQGHSRODPDRUWDPVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷Õ&LOH&
DUDVÕQGDGÕU
Ŷ ùDUMVÕUDVÕQGDúDUMVLVWHPLLoLQ|QHULOHQRUWDPVÕFDNOÕ÷Õ
DUDOÕ÷Õ&LOH&DUDVÕQGDGÕU
/ø7<803ø//(5ø11$./ø<(6ø
Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre
nakledin.
3LOOHUoQFELUúDKÕVWDUDIÕQGDQQDNOHGLOLUNHQDPEDODMYH
HWLNHW ]HULQGHNL WP |]HO JHUHNVLQLPOHUH X\XQ $oÕNWDNL
NRQHNW|UOHULLOHWNHQ ROPD\DQ \DOÕWÕP EDúOÕNODUÕ YH\D EDQGÕ
LOH NRUX\DUDN SLOOHULQ QDNOL\H VÕUDVÕQGD GL÷HU SLOOHUOH YH\D
LOHWNHQPDWHU\DOOHUOHWHPDVHWPHGL÷LQGHQHPLQROXQdDWODN
YH\DVÕ]ÕQWÕ\DSDQSLOOHULQDNOHWPH\LQ'DKDID]ODELOJLLoLQ
QDNOL\HúLUNHWLQHGDQÕúÕQ
3ø/ødø1(.*h9(1/ø.8<$5,/$5,
UYARI
%LUNÕVDGHYUHGHQND\QDNODQDQ\DQJÕQ\DUDODQPDYH\D
UQKDVDUODUÕWHKOLNHVLQL|QOHPHNLoLQDOHWLJoSDNHWLQL
YH\D úDUM FLKD]ÕQÕ DVOD VÕYÕODUÕQ LoLQH GDOGÕUPD\ÕQÕ] YH
FLKD]ODUÕQYHSLOOHULQLoLQHVÕYÕJLUPHVLQL|QOH\LQL]7X]OX
VX EHOLUOL NLP\DVDOODU D÷DUWÕFÕ PDGGH YH\D D÷DUWÕFÕ
PDGGHLoHUHQUQOHUJLELNRUR]LIYH\DLOHWNHQVÕYÕODUNÕVD
devreye neden olabilir.
Ŷ %DWDU\D LoLQ RUWDP VÕFDNOÕ÷Õ DUDOÕ÷Õ oDOÕúPD VÕUDVÕQGD
&LOH&DUDVÕQGDGÕU
Ŷ %DWDU\D LoLQ GHSRODPD RUWDP VÕFDNOÕ÷Õ DUDOÕ÷Õ & LOH
&DUDVÕQGDGÕU
$5',/5ø6./(5
hUQEHOLUWLOGL÷L úHNLOGH NXOODQÕOGÕ÷Õ ]DPDQELOHEHOLUOLDUWÕN
ULVN IDNW|UOHULQLQ WDPDPHQ RUWDGDQ NDOGÕUÕOPDVÕ PPNQ
GH÷LOGLU .XOODQÕP VÕUDVÕQGD DúD÷ÕGDNL WHKOLNHOHU RUWD\D
oÕNDELOLU YH RSHUDW|U EXQODUGDQ NDoÕQPDN LoLQ |]HOOLNOH
dikkat etmelidir:
Ŷ '|QHU WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ NRUXPDVÕ]SDUoDODUÕQDWHPDV
HWPHWHKOLNHVLEXOXQPDNWDGÕU
Ŷ +DWDOÕ oDOÕúPD SURVHGU QHWLFHVLQGH oDOÕúÕODQ
PDO]HPHQLQSDUoDODUÕQÕQVÕoUDPDVÕ
Ŷ 7HVWHUHEÕoD÷ÕQGDQNDUEUXFXSDUoDODUÕQÕQIÕUODPDVÕ
Ŷ Solunum sistemi hasar görebilir.
NOT: øúOHQHFHN PDWHU\DOOHUH X\JXQ ILOWUHOHU LoHUHQ
VROXQXPNRUXPDPDVNHOHULWDNÕQdDOÕúPD\HULQLQX\JXQ
úHNLOGHKDYDODQGÕUÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQdDOÕúPDDODQÕ
LoLQGHELUúH\\HPH\LQLoPH\LQYH\DVLJDUDLoPH\LQ
Ŷ 8\JXQWLSWHNXODNNRUX\XFXVXNXOODQÕOPDGÕ÷ÕQGDLúLWPH
duyusunun zarar görmesi.
UYARI
Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden
ND\QDNODQDQWR]VROXQXPVLVWHPLQGHWDKULúHYH\DDOHUMLN
UHDNVL\RQD QHGHQ RODELOLU 0HúH ND\ÕQ 0') YH GL÷HU
D÷DoODU JLEL DKúDSWDQ ND\QDNODQDQ WR] NDQVHURMHQGLU
$VEHVW LoHUHQ PDWHU\DO \DOQÕ]FD QLWHOLNOL X]PDQ
RSHUDW|UOHU WDUDIÕQGDQ LúOHQPHOL YH ]HULQGH oDOÕúPD
\DSÕOPDOÕGÕU
UYARI
%LUDOHWLQX]XQVUHNXOODQÕOPDVÕQHGHQL\OH\DUDODQPDODU
RODELOLU YH\D PHYFXW \DUDODUÕQ GXUXPX N|WOHúHELOLU
+HUKDQJL ELU DOHWL X]XQ ELU VUH ER\XQFD NXOODQÕUNHQ
düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin.
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
6D\ID\DEDNÕQ
1. 7XWDPDN\DOÕWÕOPÕúNDYUDPD\]H\L
*oDQDKWDUÕ
3. 0LONLOLWOHPHG÷PHVL
4. $OWEÕoDNNRUX\XFX
5. Ana çit
6. Döner tabla
7. 7H]JDKED÷ODQWÕHNL
8. *|Q\HPDQGDOÕEÕUDNPDNROX
9. *|Q\HNLOLWG÷PHVL
10. Batarya kutusu
11. hVWEÕoDNNRUX\XFX
Anahtar kilit kolu
13. Kelepçe
14. Sürgülü çit
15. 0RQWDMGHOL÷L
16. $QDNRUNXOX÷XNLOLWOHPHYLGDODUÕ
17. $OWÕJHQDQDKWDU
18. ùHYDoÕVÕVÕQÕUÕWHVSLWHOHPDQÕD\DUYLGDODUÕ
19. ùHYDoÕVÕNLOLWG÷PHVL
'HYULOPH|QOHPHoXEX÷X
7R]WRUEDVÕ
ùHYDoÕVÕVÕQÕUÕWHVSLWHOHPDQÕD\DUYLGDODUÕ
Kayar perdeyi kilitlemek için vida
'ÕúIODQú
7HVWHUHEÕoD÷Õ
d$/øù7ø50$
hUQ UQQ WDúÕ\ÕFÕ WDEDQÕQD VD÷ODP ELU úHNLOGH
VDELWOHQPLú ELU Lú SDUoDVÕQÕ NHVHUNHQ RSHUDW|U WDUDIÕQGDQ
oHúLWOLDoÕODUGDD\DUODQDELOHQKDUHNHWOLELUWHVWHUHEÕoD÷ÕQD
VDKLSWLU+DUHNHWOLWHVWHUHEÕoD÷Õ\ODND]DUDWHPDVÕ|QOHPHN
LoLQ\DOQÕ]FDELUNLúLWDUDIÕQGDQNXOODQÕOPDOÕGÕU
hUQQJYHQOLNXOODQÕPLONHOHULDúD÷ÕGDNLJLELGLU
Ŷ 7HVWHUH\L EÕoDNODUÕ YH oDOÕúPD DODQÕQÕ L\L GXUXPGD
muhafaza edin.
Ŷ *|Q\H NHVPH WHVWHUHVLQLQ WDEDQÕQÕ GD\DQÕNOÕ ELU
WH]JDKDVDELWOH\LQhUQGR÷UXúHNLOGH VDELWOHQPH]VH
hareket edebilir ve devrilebilir.
Ŷ .HVLP \DSPDGDQ |QFH NHVPH DoÕODUÕQÕ YH GHULQOL÷LQL
D\DUOD\ÕQYHNLOLWOH\LQ
202 | Türkçe

Ŷ øú SDUoDVÕQÕ J|Q\H NHVPH PDNLQHVL WDúÕ\ÕFÕ WDEDQÕQD
VDELWOH\LQhUQOH ELUOLNWHYHULOHQNHOHSoH\LNXOODQÕQYH
JHUHNWL÷L GXUXPODUGD NHVLP VÕUDVÕQGD Lú SDUoDVÕQÕQ
kazara hareket etmesini önlemek için ek kelepçeler
YH\DWXWPDPHNDQL]PDODUÕNXOODQÕQ
Ɣ %ÕoDN NRUXPDODUÕQÕQ LúOH\LúLQLQ Lú SDUoDVÕQÕQ
NRQXPXQHGHQL\OHNÕVÕWODQPDGÕ÷ÕQÕNRQWUROHGLQ
Ɣ dLW YH UQQ GL÷HU SDUoDODUÕQÕQ EÕoDN NHVPH
NRQXPXQD GR÷UX DOoDOÕUNHQ NHVLOPHGL÷LQGHQ HPLQ
olun.
Ŷ 0RWRUX oDOÕúWÕUÕQ YH Lú SDUoDVÕQÕ NHVPHN LoLQ \DYDúoD
DOoDOWPDGDQ |QFH EÕoD÷ÕQ WDP KÕ]D XODúPDVÕQÕ
bekleyin.
Ŷ %ÕoDN WHUWLEDWÕQÕQ EÕoDN NRUXPDODUÕQÕQ WDPDPHQ
NDSDQGÕ÷Õ VW NRQXPD JHOPHVLQL EHNOH\LQ 0RWRUX
NDSDWÕQ YH Lú SDUoDVÕQÕ YH\D NHVLOHQ SDUoDODUÕ
oÕNDUPDGDQ |QFH YH\D EÕoDN DODQÕQD \DNODúPDGDQ
|QFHEÕoD÷ÕQWDPDPHQGXUPDVÕQÕEHNOH\LQ
øON NXOODQÕPGDQ |QFH UQ ]HULQGH D\DUOÕ úHY YH\D
J|Q\HDoÕVÕQÕQLúSDUoDVÕ]HULQGHPH\GDQDJHOHQDoÕ\OD
HúOHúWL÷LQGHQ HPLQ ROXQ %XQXELU PDUDQJR] WDNÕPÕ YH\D
PDUDQJR]J|Q\HNXOODQDUDNDUWÕNELUWDKWDSDUoDVÕ]HULQGH
kontrol edin.
7HVWHUHEÕoD÷ÕQÕoÕNDUÕQ
1. 7HVWHUHEÕoD÷ÕQÕHOOHUNHQHOGLYHQJL\LQ
*FNDSDWÕQYHSLOWDNÕPÕQÕoÕNDUÕQ
3. .HQGLNHQGLQHNDSDQÕUNRUNXOX÷XJHULoHNLSWXWXQ
4. 0LO NLOLW G÷PHVLQH EDVDUNHQ WHVOLPDW NDSVDPÕQGDNL
DQDKWDUODEÕoDNVRPXQXQXV|NQ'ÕúIODQúÕoÕNDUÕQ
5. 7HVWHUHEÕoD÷ÕQÕoÕNDUÕQ
7HVWHUHEÕoD÷ÕQÕWDNÕQ
*HUHNL\RUVD WDNÕODFDN SDUoDODUÕ WRSODPDGDQ |QFH
temizleyin.
7HVWHUH%ÕoD÷ÕQÕdÕNDUSURVHGUQX\JXODGÕNWDQVRQUD
1. 7HVWHUHEÕoD÷ÕQÕHOOHUNHQHOGLYHQJL\LQ
*FNNHVLNROGX÷XQGDQYHSLOWDNÕPÕQÕQoÕNDUÕOGÕ÷ÕQGDQ
emin olun.
3. .HQGLNHQGLQHNDSDQÕUNRUNXOX÷XJHULoHNLSWXWXQ
4. <HQLWHVWHUHEÕoD÷ÕQÕ\HUOHúWLULQ%ÕoD÷ÕQG|Qú\|QQQ
EÕoDNPXKDID]DVÕ]HULQGHNLRNODX\XúWX÷XQGDQHPLQ
olun.
5. )ODQúÕYHEÕoDNVRPXQXQXWDNÕQ
6. 0LO NLOLW G÷PHVLQL WDNÕODQD NDGDU EDVWÕUÕQ %ÕoDN
VRPXQXQXVÕNÕúWÕUÕQ
7. .HQGLNHQGLQPHNDSDQÕUNRUNXOX÷XDúD÷Õ\DoHNLQ
*|Q\HDoÕVÕQÕD\DUOD\ÕQ
*|Q\HDoÕVÕ GHUHFH VRO\DQLOH GHUHFH VD÷\DQ
DUDVÕQGDD\DUODQDELOLU
1. *|Q\HNLOLWG÷PHVLQLJHYúHWLQ
*|Q\H PDQGDOÕ EÕUDNPD NROXQX EDVWÕUÕQ 7HVWHUH
WDEODVÕQÕJ|Q\HNLOLWG÷PHVLQGHQWXWDUDNLVWHQHQJ|Q\H
DoÕVÕQDJHWLULQ
3. *|Q\HNLOLWG÷PHVLQL\HQLGHQVÕNÕúWÕUÕQ
(÷LPDoÕVÕQÕD\DUOD\ÕQ
(÷LPDoÕFÕLOHGHUHFHDUDVÕQGDD\DUODQDELOLU
1. (÷LPNLOLWOHPHG÷PHVLQLJHYúHWLQ
$OHW NROXQX WXWDPD÷ÕQGDQ WXWDUDN DU]XODQDQ DoÕ\D
\DWÕUÕQ
3. $OHWNROXQXEXDoÕGDWXWDUNHQH÷LPNLOLWOHPHG÷PHVLQL
VÕNÕúWÕUÕQ
UYARI
hUHWLFL UQQ KHU ]DPDQ ELU WH]JDK WDEODVÕQD
VDELWOHQPHVLQLúLGGHWOH|QHUPHNWHGLU
7DOLPDWODUGDEHOLUWLOGL÷LJLELUQQWDEDQÕELUWH]JDKDVÕNÕ
ELUúHNLOGHG|UWVRPXQ FÕYDWDYHSXOODUOD VDELWOHQGL÷LQGH
UQGHYULOPHRODVÕOÕ÷ÕROPDGDQHQ\NVHNH÷LNOLNYHJ|Q\H
D\DUÕQGDNXOODQÕODELOLUhUQGR÷UXúHNLOGHVDELWOHQPHPLúVH
JHQLúúHYDoÕODUÕVHoLOGL÷LQGHUQQGHQJHVLER]XODELOLU
%$.ø0
Ŷ hUQ KHUKDQJL ELU úHNLOGH GH÷LúWLUPH\LQ YH\D UHWLFL
WDUDIÕQGDQ RQD\ODQPDPÕú DNVHVXDUODU NXOODQPD\ÕQ
6L]LQYHGL÷HUNLúLOHULQJYHQOL÷LWHKOLNH\HJLUHELOLU
Ŷ +HUKDQJL ELU úDOWHU NRUXPDYH\D EDúND ELU IRQNVL\RQ
DPDoODQGÕ÷Õ úHNLOGH oDOÕúPÕ\RUVD UQ NXOODQPD\ÕQ
3URIHV\RQHO RQDUÕP YH\D D\DU LúOHPL LoLQ \HWNLOL ELU
servis merkezine gönderin.
Ŷ 7HVWHUH EÕoD÷Õ KDUHNHWKDOLQGH\NHQ KHUKDQJLELU D\DU
\DSPD\ÕQ
Ŷ $\DU\DSDUNHQ\D÷ODUNHQYH\DUQ]HULQGHKHUKDQJL
ELU EDNÕP \DSDUNHQ EDWDU\D SDNHWLQLQ UQGHQ
oÕNDUWÕOPÕúROGX÷XQGDQHPLQROXQ
Ŷ +HU NXOODQÕPGDQ |QFH YH VRQUD UQ KDVDUD YH\D
NÕUÕN SDUoDODUD NDUúÕ NRQWURO HGLQ +DVDUOÕ SDUoDODUÕ
KHPHQ UHWLFL WDUDIÕQGDQ RQD\ODQDQ \HGHN SDUoDODUOD
GH÷LúWLUHUHNUQHQL\LoDOÕúPDGXUXPXQGDWXWXQ
Ŷ %ÕoD÷ÕQNHVNLQNHQDUODUÕYDUGÕUYHD\QÕ]DPDQGDNHVPH
LúOHPOHULQGHQ VRQUD VÕFDNOÕ÷ÕQÕ NRUXU $oÕNWDNL EÕoD÷Õ
temizlerken her zaman azami dikkat gösterin. Kendinizi
NLúLVHO\DUDODQPDODUGDQNRUXPDNLoLQHOGLYHQWDNÕQ
Ŷ 7HVWHUHQLQ YH DNVHVXDUODUÕQ |]HOOLNOH GH EÕoDN
PXKDID]DVÕ JLEL KDUHNHWOL SDUoDODUÕQ WR]XQX G]HQOL
RODUDNWHPL]OH\LQ%LUHO IÕUoDVÕYH\DHOHNWULNOL VSUJH
NXOODQDUDN WR]X HWNLOL ELU úHNLOGH WHPL]OH\LQ %DVÕQoOÕ
KDYDNXOODQPD\ÕQ
Ŷ *YHQOL YH JYHQLOLU ROPDVÕQÕVD÷ODPDN LoLQIÕUoDODUÕQ
GH÷LúWLULOPHVLGHGDKLOWPRQDUÕPoDOÕúPDODUÕ\HWNLOLELU
VHUYLVPHUNH]LWDUDIÕQGDQJHUoHNOHúWLULOPHOLGLU
UYARI
7HPL]OHPHN YH\D RQDUPDN LoLQ EÕoDN PXKDID]DVÕ
JUXEXQX V|NPH\H oDOÕúPD\ÕQ +DVDUOÕ PXKDID]DODU
NXOODQÕOPDPDOÕGÕU2QDUÕPYH\DGH÷LúWLUPHLoLQ\HWNLOLELU
servis merkezine iade edin.
UYARI
*YHQOL÷L YH JYHQLOLUOL÷L DUWWÕUPDN LoLQ WP RQDUÕP
oDOÕúPDODUÕ \HWNLOL ELU VHUYLV PHUNH]L WDUDIÕQGDQ
JHUoHNOHúWLULOPHOLGLU
203 Türkçe |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

*|Q\HYHúHYDoÕVÕNDOLEUDV\RQX
*|Q\HYHúHYDoÕVÕNDOLEUDV\RQXJHUHNL\RUVDLOD
VD\IDODUDEDNÕQYHNDOLEUDV\RQWDOLPDWÕQÕL]OH\LQ
7$ù,0$9(6$./$0$
Ŷ Ürünü muhafaza ederken batarya paketini sökün.
hUQ oRFXNODUÕQ HULúHPH\HFH÷L JYHQOL ELU \HUGH
VDNOD\ÕQ
Ŷ 'HSRODPDGDQ|QFHUQELUIÕUoDYHHOHNWULNOLVSUJH
kullanarak temizleyin.
Ŷ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQÕ oÕNDUWÕUVDQÕ] YH\D \HGHNOHUL
QLWHGH WXWDUVDQÕ] \DUDODQPD\Õ |QOHPHN LoLQ RULMLQDO
DPEDODMODUÕQGDROGXNODUÕQGDQHPLQROXQ
7DúÕPD|QFHVLUQVDELWOHPHNLoLQ
Ŷ hUQ VÕIÕU GHUHFH J|Q\H YH úHY DoÕVÕQGD VDNODQPDOÕ
YH\HULQHNLOLWOHQPHOLGLU.RONRUXPDODUNDSDOÕKDOGHDOW
(güvenli) konuma kilitlenmelidir.
%LUDUDoODWDúÕPDNYH\DQDNOHWPHNLoLQ
Ŷ hUQ WDúÕPDGDQ |QFH NÕODYX]GD DoÕNODQGÕ÷Õ JLEL
sabitleyin.
Ŷ +HUN|úHGHELUWDQHEXOXQDQFÕYDWD\ÕV|NHUHNUQ
WH]JDKWDEODVÕQGDQD\ÕUÕQ&ÕYDWDODUÕLOHULGHNXOODQPDN
]HUHVDNOD\ÕQ
Ŷ <NVHNELUQRNWD\DNDOGÕUÕUNHQUQQWDúÕ\ÕFÕWDEDQÕQÕ
NDOGÕUPDNLoLQD÷ÕULúHOGLYHQOHULJL\HQLNLNLúLJHUHNLU
Ŷ %LU DUDo LoLQGH WDúÕUNHQ UQWDúÕ\ÕFÕ WDEDQÕ ]HULQH
\HUOHúWLULQYHKDUHNHWHWPHPHVLLoLQVDELWOH\LQ
d(95(1ø1.25810$6ø
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine
JHULG|QúWUQdHYUH\LNRUXPDNLoLQ
alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif
edilmelidir.
h5h1h=(5ø1'(.ø6(0%2//(5
*YHQOLNLND]Õ
&(X\JXQOX÷X
(XU$VLDQ8\XPOXOXNLúDUHWL
8NUD\QDX\JXQOXNLúDUHWL
0DNLQH\LoDOÕúWÕUPDGDQWDOLPDWODUÕ
dikkatlice okuyun.
.RUX\XFXNXODNOÕNNXOODQÕQ
Her zaman koruyucu gözlük
NXOODQÕQ
(OOHULQL]LQEÕoD÷ÕQNHVLQDODQÕQGDQ
uzak tutun.
<D÷PXUDPDUX]EÕUDNPD\ÕQYH\D
QHPOL\HUOHUGHNXOODQPD\ÕQ
Emniyet eldivenleri giyin
%ÕoDNG|QPH\|QWHVWHUH
EÕoD÷ÕQGDJ|VWHULOLU
%ÕoDNG|Qú\|QEÕoDNNRUXPDVÕ
üzerinde gösterilmektedir)
%ÕoDNNHVPHJHQLúOL÷L.HUI
%XWHVWHUHEÕoD÷ÕQGDNLGLúVD\ÕVÕ
Kesim kapasitesi
$KúDSYH\DEHQ]HULPDWHU\DOOHUL
kesmek içindir
0HWDONHVLPLQHX\JXQGH÷LOGLU
ùHY\DGDELOHúLPNHVLPL\DSPDGDQ
önce kayar perdenin konumunu
D\DUOD\ÕQ
$WÕNHOHNWULNOLUQOHUHYVHODWÕNODUOD
ELUOLNWHDWÕOPDPDOÕGÕU7HVLV
EXOXQX\RUVDOWIHQJHULG|QúPH
YHULQ*HULG|QúPOHLOJLOLWDYVL\H
için Yerel Makamlarla veya bayi ile
irtibat kurun.
.ø7$3d,.7$.ø6(0%2//(5
Kilit
Kilidi açma
5s
%ÕoD÷ÕQWDPKÕ]ÕQDXODúPDVÕ\DGD
EWQ\OHGXUPDVÕLoLQEHNOHPHVUHVL
204 | Türkçe

3DUoDODU\DGDDNVHVXDUODUD\UÕRODUDN
VDWÕOÕU
Not
Uyari
$úD÷ÕGDNLLúDUHW V|]FNOHUL YH DQODPODUÕEX UQOH LOLúNLOL
ULVNVHYL\HOHULQLDoÕNODPD\D\|QHOLNWLU
7(+/ø.(
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu
gösterir.
'ø..$7
Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece
yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli
bir durumu gösterir.
'ø..$7
*YHQOLNX\DUÕVLPJHVL]PDGGLKDVDUODVRQXoODQDELOHFHN
bir durum belirtir.
205 Türkçe |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ȀĮIJȐ IJȠ ıȤİįȚĮıȝȩ IJȠȣ ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠȣ įȩșȘțİ ȚįȚĮȓIJİȡȘ
ʌȡȠIJİȡĮȚȩIJȘIJĮ ıIJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ IJȘȞ ĮʌȩįȠıȘ țĮȚ IJȘȞ
ĮȟȚȠʌȚıIJȓĮIJȠȣ
ȆȇȅȅȇǿǽȅȂǼȃǾȋȇǾȈǾ
ȉȠijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠıȣȞİȤȠȪȢȡİȪȝĮIJȠȢʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮIJȘȞ
țȠʌȒıȣȝʌĮȖȠȪȢțĮȚıȣııȦȝĮIJȦȝȑȞȠȣȟȪȜȠȣțĮȚȣȜȚțȫȞ
ʌĮȡȩȝȠȚȦȞ ȝİ ȟȪȜȠP ȝİ Ȓ ȤȦȡȓȢ țĮʌȜĮȝȐ țĮșȫȢ țĮȚ
ʌȜĮıIJȚțȫȞ
ȉȠ İȡȖĮȜİȓȠ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ȝȩȞȠ Įʌȩ İȞȒȜȚțİȢ
ȤİȚȡȚıIJȑȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ įȚĮȕȐıİȚ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ țĮȚ
ȑȤȠȣȞțĮIJĮȞȠȒıİȚIJȠȣȢțȚȞįȪȞȠȣȢ
ȉȠ țȠȜȦȞȐIJȠ įȡȐʌĮȞȠ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ıIJİȡȑȦıȘ ıİ
ȕȐıȘ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚıİ ıIJĮșİȡȩ ʌȐȖțȠİȡȖĮıȓĮȢ ǼȐȞ Ș
ȕȐıȘ įİȞ İȓȞĮȚ țĮȜȐ ıIJİȡİȦȝȑȞȘ ȠȜȩțȜȘȡȘ Ș ȝȘȤĮȞȒ
ȝʌȠȡİȓȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșİȓ țĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ İȡȖĮıȚȫȞ țȠʌȒȢ
ȖİȖȠȞȩȢʌȠȣĮȣȟȐȞİȚIJȘȞʌȚșĮȞȩIJȘIJĮıȠȕĮȡȒȢıȦȝĮIJȚțȒȢ
ȕȜȐȕȘȢ
ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ȜȠȟȒ țĮȚ ijȐIJıĮ țȠʌȒ
ȅȚ ʌĮȡİȤȩȝİȞİȢ İʌȚȜȠȖȑȢ țȠʌȒȢ ȖȚĮ țȐșİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ
İȖȤİȚȡȓįȚȠ
ȉȠțȠȜȦȞȐIJȠįȡȐʌĮȞȠʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȤȡȒıȘıİıIJİȖȞȩ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ ȝİ ȐȡȚıIJȠ ijȦIJȚıȝȩ ȤȫȡȠȣ țĮȚ İʌĮȡțȒ
İȟĮİȡȚıȝȩ
ȉȠʌȡȠȧȩȞįȚĮIJȓșİIJĮȚȖȚĮțĮIJĮȞĮȜȦIJȚțȒ ȤȡȒıȘ țĮȚ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝȩȞȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡĮʌȐȞȦ
ʌİȡȚȖȡĮijȒțĮȚȖȚĮțĮȞȑȞĮȞȐȜȜȠıțȠʌȩ
īǼȃǿȀǼȈȈȊȈȉǹȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈȋȇǾȈǾȈ
ǾȁǼȀȉȇȅȀǿȃǾȉȍȃǼȇīǹȁǼǿȍȃ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ȩȜİȢ IJȚȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠ
İȡȖĮȜİȓȠ țĮȚ ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȚȢ İȚțȩȞİȢ Ǿ ȝȘ IJȒȡȘıȘ
IJȦȞĮțȩȜȠȣșȦȞȠįȘȖȚȫȞȝʌȠȡİȓȞĮİʌȚijȑȡİȚĮIJȣȤȒȝĮIJĮ
ȩʌȦȢ ʌȣȡțĮȖȚȑȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓİȢ Ȓ țĮȚ ıȠȕĮȡȩ
ıȦȝĮIJȚțȩIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
ĭȣȜȐııİIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ țĮȚ ȠįȘȖȓİȢ
ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ ȤȡȒıȘ ȅ ȩȡȠȢ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıIJȚȢ
ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠ
İȞıȪȡȝĮIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ Ȓ ıİ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮıȪȡȝĮIJȠ ʌȠȣ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİȝʌĮIJĮȡȓĮ
ǹȈĭǹȁǼǿǹȈȉȅȃȋȍȇȅǼȇīǹȈǿǹȈ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠȞ ȤȫȡȠ İȡȖĮıȓĮȢ țĮșĮȡȩ țĮȚ țĮȜȐ
ijȦIJȚıȝȑȞȠ ȋȫȡȠȚ ȝİ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ Ȓ ȝȘ
ijȦIJȚıȝȑȞȠȚʌȡȠțĮȜȠȪȞĮIJȣȤȒȝĮIJĮ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȘȜİțIJȡȠțȓȞȘIJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ıİ
İțȡȘțIJȚțȑȢ ĮIJȝȩıijĮȚȡİȢ ȩʌȦȢ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȣıȓĮ
İȪijȜİțIJȦȞ ȣȖȡȫȞ ĮİȡȓȦȞ Ȓ ıțȩȞȘȢȉĮ
ȘȜİțIJȡȠțȓȞȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ įȘȝȚȠȣȡȖȠȪȞ ıʌȚȞșȒȡİȢ ʌȠȣ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ĮȞȐijȜİȟȘ ıIJȘ ıțȩȞȘ Ȓ IJȚȢ
ĮȞĮșȣȝȚȐıİȚȢ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ țĮȚ IJȠȣȢ ʌĮȡȚıIJȐȝİȞȠȣȢ
ȝĮțȡȚȐ ȩıȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJĮ
İȡȖĮȜİȓĮ ȅȚ ĮʌȠıʌȐıİȚȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ĮʌȫȜİȚĮİȜȑȖȤȠȣ
ǾȁǼȀȉȇǿȀǾǹȈĭǹȁǼǿǹ
Ŷ ȉĮȕȪıȝĮIJĮIJȦȞȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȦȞİȡȖĮȜİȓȦȞʌȡȑʌİȚ
ȞĮ IJĮȚȡȚȐȗȠȣȞ ȝİ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ ȂȘȞ IJȡȠʌȠʌȠȚİȓIJİ
ʌȠIJȑ IJȠ ȕȪıȝĮ ȝİ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ IJȡȩʌȠ ȂȘȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȕȪıȝĮIJĮʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮȝİȖİȚȦȝȑȞĮ
ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ȂȘ IJȡȠʌȠʌȠȚȘȝȑȞĮ
ȕȪıȝĮIJĮțĮȚĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢʌȡȓȗİȢȝİȚȫȞȠȣȞIJȠȞ țȓȞįȣȞȠ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
Ŷ ǹʌȠijȪȖİIJİ IJȘȞ İʌĮijȒ ȝİ ȖİȚȦȝȑȞİȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ
ȩʌȦȢ ıȦȜȒȞİȢ țĮȜȠȡȚijȑȡ İıIJȓİȢ țĮȚ ȥȣȖİȓĮ ǹȞ
IJȠ ıȫȝĮ ıĮȢ ȖİȚȦșİȓ ȣʌȐȡȤİȚ ĮȣȟȘȝȑȞȠȢ țȓȞįȣȞȠȢ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
Ŷ ȂȘȞ İțșȑIJİIJİ IJĮ ȘȜİțIJȡȠțȓȞȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ıİ
ȕȡȠȤȒ Ȓ ıȣȞșȒțİȢ ȣȖȡĮıȓĮȢǾİȓıȠįȠȢȞİȡȠȪ
ıİ ȘȜİțIJȡȠțȓȞȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ĮȣȟȐȞİȚ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
Ŷ ȆȡȠıȑȤİIJİ ıIJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ ȂȘȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑIJȠțĮȜȫįȚȠȖȚĮȞĮȝİIJĮijȑȡİIJİ
IJȡĮȕȐIJİȒĮʌȠıȣȞįȑİIJİIJȠȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȠİȡȖĮȜİȓȠ
ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ șİȡȝȩIJȘIJĮ
ȜȐįȚ ĮȚȤȝȘȡȑȢ ȖȦȞȓİȢ Ȓ țȚȞȠȪȝİȞĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ĭșĮȡȝȑȞĮ Ȓ ȝʌİȡįİȝȑȞĮ țĮȜȫįȚĮ ĮȣȟȐȞȠȣȞ IJȠȞ
țȓȞįȣȞȠȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
Ŷ ǵIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ıİ
İȟȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİțĮȚțĮȜȫįȚȠ
ʌȡȠȑțIJĮıȘȢ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ İȟȦIJİȡȚțȒ ȤȡȒıȘǾ
ȤȡȒıȘțĮIJȐȜȜȘȜȠȣțĮȜȦįȓȠȣȖȚĮİȟȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢ
ȝİȚȫȞİȚIJȠȞțȓȞįȣȞȠȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
Ŷ ǵIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ
ıİ ȞȦʌȒ IJȠʌȠșİıȓĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ įȚȐIJĮȟȘ
ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ įȚĮȡȡȠȒȢ 5&' Ǿ ȤȡȒıȘ
5&'ȝİȚȫȞİȚIJȠȞțȓȞįȣȞȠȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
ȆȇȅȈȍȆǿȀǾǹȈĭǹȁǼǿǹ
Ŷ ȆĮȡĮȝİȓȞİIJİıİİȖȡȒȖȠȡıȘʌȡȠıȑȤİIJİIJȚțȐȞİIJİțĮȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȞțȠȚȞȒȜȠȖȚțȒțĮIJȐIJȘȤȡȒıȘIJȠȣ
İȡȖĮȜİȓȠȣȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮȞİȓıIJİ
țȠȣȡĮıȝȑȞȠȚ Ȓ ȣʌȩ IJȘȞ İʌȒȡȡİȚĮ ȞĮȡțȦIJȚțȫȞ
ĮȜțȠȩȜ Ȓ ijĮȡȝȐțȦȞ ȂȚĮ ıIJȚȖȝȒ ĮʌȡȠıİȟȓĮȢ țĮIJȐ
IJȠȞ ȤİȚȡȚıȝȩ ȘȜİțIJȡȠțȓȞȘIJȦȞİȡȖĮȜİȓȦȞ Įȡțİȓ ȖȚĮȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓıȠȕĮȡȩȢIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ
Ŷ ȃĮ ijȠȡȐIJİ ȝȑıĮ ĮIJȠȝȚțȒȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ĭȠȡȐIJİ
ʌȐȞIJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȝĮIJȚȫȞȅʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩȢ
İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ȩʌȦȢ ʌȡȠıȦʌȓįĮ țĮIJȐ IJȘȢ ıțȩȞȘȢ
ĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȐ ʌĮʌȠȪIJıȚĮ ıțȜȘȡȩ țĮʌȑȜȠ țĮȚ
ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ĮȣIJȚȫȞ ıȣȝȕȐȜȠȣȞ ıIJȘȞ ʌȡȩȜȘȥȘ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȫȞİijȩıȠȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıȦıIJȐ
Ŷ ǹʌȠijȪȖİIJİIJȚȢIJȣȤĮȓİȢİțțȚȞȒıİȚȢǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚ
Ƞ įȚĮțȩʌIJȘȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ
șȑıȘʌȡȚȞ ıȣȞįİșİȓIJİȝİIJȘȞ ʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢȒ
țĮȚIJȘȞȝʌĮIJĮȡȓĮȩIJĮȞıȘțȫȞİIJİȒȝİIJĮijȑȡİIJİIJȠ
ʌȡȠȧȩȞ Ǿ ȝİIJĮijȠȡȐ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ȝİ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȝİ IJȠ
įȐȤIJȣȜȩıĮȢıIJȠįȚĮțȩʌIJȘȒİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘʌȡȠȧȩȞIJȦȞ
ȝʌĮIJĮȡȓĮȢȝİİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠIJȠįȚĮțȩʌIJȘȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚĮIJȪȤȘȝĮ
Ŷ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȣȤȩȞ țȜİȚįȚȐ ʌȡȚȞ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȠ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȠ İȡȖĮȜİȓȠ DzȞĮ țȜİȚįȓ ĮijȘȝȑȞȠ ıİ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ
206 _ǼȜȜȘȞȚțȐ

Ŷ ȂȘȞ IJİȞIJȫȞİıIJİ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ ıIJĮșİȡȩ ʌȐIJȘȝĮ
țĮȚ ȚıȠȡȡȠʌȓĮ ıȣȞİȤȫȢDzIJıȚșĮȑȤİIJİțĮȜȪIJİȡȠ
ȑȜİȖȤȠ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
ĮʌȡȩıȝİȞȦȞıȣȞșȘțȫȞ
Ŷ ȃIJȣșİȓIJİțĮIJȐȜȜȘȜĮȂȘȞijȠȡȐIJİȤĮȜĮȡȐȡȠȪȤĮȒ
țȠıȝȒȝĮIJĮȀȡĮIJȒıIJİIJĮ ȝĮȜȜȚȐ țĮȚ IJĮ ȤȑȡȚĮıĮȢ
ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ țȚȞȠȪȝİȞĮ ȝȑȡȘ ȉĮ ȤĮȜĮȡȐ ȡȠȪȤĮ
țȠıȝȒȝĮIJĮȒȝĮțȡȚȐȝĮȜȜȚȐȝʌȠȡȠȪȞȞĮʌȚĮıIJȠȪȞıIJĮ
țȚȞȠȪȝİȞĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
Ŷ ǼȐȞ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıȣıțİȣȑȢ ȖȚĮ IJȘ įȚĮıȪȞįİıȘ
İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ İȟĮȖȦȖȒȢ țĮȚ ıȣȜȜȠȖȒȢ ıțȩȞȘȢ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞİȢ țĮȚ ȩIJȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȦıIJȐ Ǿ ȤȡȒıȘ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ıȣȜȜȠȖȒȢ ıțȩȞȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠIJȡȑȥİȚ IJȣȤȩȞ
İʌȚțȓȞįȣȞİȢțĮIJĮıIJȐıİȚȢʌȠȣıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚȝİIJȘıțȩȞȘ
Ŷ ȂȘȞ ʌĮȡĮȜİȓʌİIJİ IJȘȞ İijĮȡȝȠȖȒ IJȦȞ țĮȞȩȞȦȞ
ĮıijȐȜİȚĮȢIJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȩıȠ țȚ ȑȤİIJİ İȟȠȚțİȚȦșİȓ
ȝİ IJȘȞ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ȅʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮʌȡȠıİȟȓĮ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ıȠȕĮȡȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ İȞIJȩȢ
įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ
ȋȇǾȈǾȀǹǿĭȇȅȃȉǿǻǹǼȇīǹȁǼǿȅȊ
Ŷ ȂȘȞ ʌȚȑȗİIJİ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠıȦıIJȩʌȡȠȧȩȞȖȚĮIJȘȞİijĮȡȝȠȖȒ
ıĮȢ ȉȠ ıȦıIJȩ ʌȡȠȧȩȞ ȠȜȠțȜȘȡȫȞİȚ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ
ıĮȢ țĮȜȪIJİȡĮ țĮȚ ȝİ ʌİȡȚııȩIJİȡȘ ĮıijȐȜİȚĮ ȝİ IJȘȞ
IJĮȤȪIJȘIJĮȖȚĮIJȘȞȠʌȠȓĮȑȤİȚıȤİįȚĮıIJİȓ
Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȠİȡȖĮȜİȓȠĮȞ
ȠįȚĮțȩʌIJȘȢįİȞIJȠİȞİȡȖȠʌȠȚİȓțĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓ
ȂȘȤĮȞȠțȓȞȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ʌȠȣ įİȞ İȜȑȖȤȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠȞ
įȚĮțȩʌIJȘ IJȠȣȢ İȓȞĮȚ İʌȚțȓȞįȣȞĮ țĮȚ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İʌȚıțİȣȐȗȠȞIJĮȚ
Ŷ ȆȡȚȞĮʌȩIJȘįȚİȟĮȖȦȖȒȠʌȠȚȦȞįȒʌȠIJİȡȣșȝȓıİȦȞ
ȒIJȘȞĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞĮʌȠıȣȞįȑİIJİIJȠ
ijȚȢĮʌȩIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢțĮȚȒIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ
Įʌȩ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ İijȩıȠȞ ĮȣIJȑȢ
ĮijĮȚȡȠȪȞIJĮȚǹȣIJȠȪIJȠȣİȓįȠȣȢIJĮʌȡȠȜȘʌIJȚțȐȝȑIJȡĮ
ĮıijĮȜİȓĮȢȝİȚȫȞȠȣȞIJȠȞțȓȞįȣȞȠIJȣȤĮȓĮȢȑȞĮȡȟȘȢIJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
Ŷ ĭȣȜȐııİIJİ IJĮ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ʌȠȣ įİȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ țĮȚ ȝȘȞ
ĮijȒȞİIJİ ȐIJȠȝĮ ʌȠȣ įİȞ İȓȞĮȚ İȟȠȚțİȚȦȝȑȞĮ ȝĮȗȓ
IJȠȣȢȒȝİĮȣIJȑȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢȞĮIJĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ
ȉĮ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ İȓȞĮȚ İʌȚțȓȞįȣȞĮ ȩIJĮȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚĮʌȩȝȘİțʌĮȚįİȣȝȑȞȠȣȢȤȡȒıIJİȢ
Ŷ ȈȣȞIJȘȡİȓIJİIJĮȘȜİțIJȡȚțȐ İȡȖĮȜİȓĮțĮȚİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ǼȜȑȖȤİIJİ ȖȚĮ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıIJȘȞ İȣșȣȖȡȐȝȝȚıȘ Ȓ
ʌȚȐıȚȝȠ IJȦȞ țȚȞȠȪȝİȞȦȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ıʌȐıȚȝȠ
İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ țĮȚ ȐȜȜİȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ İʌȘȡİȐȗȠȣȞ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ Ȉİ
ʌİȡȓʌIJȦıȘȗȘȝȚȐȢİʌȚıțİȣȐıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞʌȡȚȞIJȘ
ȤȡȒıȘȆȠȜȜȐĮIJȣȤȒȝĮIJĮʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚİȟĮȚIJȓĮȢțĮțȒȢ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢıIJĮİȡȖĮȜİȓĮ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİIJĮİȡȖĮȜİȓĮțȠʌȒȢĮȚȤȝȘȡȐțĮȚțĮșĮȡȐ
ȉĮıȦıIJȐıȣȞIJȘȡȘȝȑȞĮİȡȖĮȜİȓĮȝİĮțȠȞȚıȝȑȞİȢȐțȡİȢ
İȓȞĮȚ ȜȚȖȩIJİȡȠ ʌȚșĮȞȩ ȞĮ ıIJȠȝȫıȠȣȞ țĮȚ İȜȑȖȤȠȞIJĮȚ
İȣțȠȜȩIJİȡĮ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ țĮȚ
IJȚȢ ȝȪIJİȢ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ țȜʌ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ
IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ıȣȞȣʌȠȜȠȖȓȗȠȞIJĮȢ IJȚȢ
ıȣȞșȒțİȢİȡȖĮıȓĮȢțĮȚIJȘȞİȡȖĮıȓĮʌȠȣʌȡȑʌİȚȞĮ
İțIJİȜİıIJİȓǾȤȡȒıȘIJȠȣȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣȖȚĮ
İȡȖĮıȓİȢ įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ Įʌȩ IJȚȢ ʌȡȠȠȡȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚțȚȞįȪȞȠȣȢ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİIJȚȢȜĮȕȑȢțĮȚIJȚȢİʌȚijȐȞİȚĮȢıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ
ıIJİȖȞȑȢțĮȚțĮșĮȡȑȢȤȦȡȓȢȜȐįȚĮțĮȚȖȡȐıĮȉȣȤȩȞ
ȖȜȚıIJİȡȑȢ ȜĮȕȑȢ țĮȚ İʌȚijȐȞİȚİȢ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ įİȞ
İʌȚIJȡȑʌȠȣȞ IJȠȞ ĮıijĮȜȒ ȤİȚȡȚıȝȩ țĮȚ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȠȣ
İȡȖĮȜİȓȠȣıİȝȘĮȞĮȝİȞȩȝİȞİȢțĮIJĮıIJȐıİȚȢ
ȋȇǾȈǾȀǹǿĭȇȅȃȉǿǻǹǼȇīǹȁǼǿȅȊȂǼȂȆǹȉǹȇǿǼȈ
Ŷ ǼʌĮȞĮijȠȡIJȓıIJİȝȩȞȠȝİIJȠijȠȡIJȚıIJȒʌȠȣțĮșȠȡȓȗİȚ
Ƞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ ȀȐșİ ijȠȡIJȚıIJȒȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȓȞĮȚ
țĮIJȐȜȜȘȜȠȢ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȑȞĮȞ IJȪʌȠ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ țĮȚ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ țȓȞįȣȞȠ ijȦIJȚȐȢ ĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȝİ
ȝʌĮIJĮȡȓĮȐȜȜȠȣIJȪʌȠȣ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ IJȚȢ İȚįȚțȐ ıȤİįȚĮıȝȑȞİȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢȖȚĮIJĮȘȜİțIJȡȚțȐİȡȖĮȜİȓĮȋȡȒıȘIJȣȤȩȞ
ȐȜȜȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ țȓȞįȣȞȠ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪțĮȚʌȣȡțĮȖȚȐȢ
Ŷ ǵIJĮȞ ȘȝʌĮIJĮȡȓĮ įİȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ įȚĮIJȘȡİȓIJİ
IJȘȞȝĮțȡȚȐĮʌȩȐȜȜĮȝİIJĮȜȜȚțȐĮȞIJȚțİȓȝİȞĮȩʌȦȢ
ıȣȞįİIJȒȡİȢ țȑȡȝĮIJĮ țȜİȚįȚȐ țĮȡijȚȐ ȕȓįİȢ Ȓ
ȐȜȜĮȝȚțȡȐȝİIJĮȜȜȚțȐĮȞIJȚțİȓȝİȞĮʌȠȣȝʌȠȡȠȪȞȞĮ
įȘȝȚȠȣȡȖȒıȠȣȞ ıȪȞįİıȘ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ IJİȡȝĮIJȚțȫȞ
ȉȣȤȩȞ ȑȞȦıȘ IJȦȞ ȐțȡȦȞ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚİȖțĮȪȝĮIJĮȒijȦIJȚȐ
Ŷ ȊʌȩıȣȞșȒțİȢțĮțȒȢȤȡȒıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮİțȡİȪıİȚ
ȣȖȡȩĮʌȩIJȘȞȝʌĮIJĮȡȓĮǹʌȠijȪȖİIJİIJȘȞİʌĮijȒǹȞ
ʌȡȠțȪȥİȚIJȣȤĮȓĮİʌĮijȒȟİʌȜȪȞİIJİȝİȞİȡȩǹȞIJȠ
ȣȖȡȩȑȡșİȚıİİʌĮijȒȝİIJĮȝȐIJȚĮȗȘIJȒıIJİʌȡȩıșİIJȘ
ȚĮIJȡȚțȒȕȠȒșİȚĮȊȖȡȩʌȠȣİțȡȑİȚĮʌȩIJȘȞȝʌĮIJĮȡȓĮ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚİȡİșȚıȝȩȒİȖțĮȪȝĮIJĮ
Ŷ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝʌĮIJĮȡȓİȢȒİȡȖĮȜİȓĮIJĮȠʌȠȓĮ
ȑȤȠȣȞȣʌȠıIJİȓIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢȒijȑȡȠȣȞijșȠȡȑȢȅȚ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢʌȠȣȑȤȠȣȞȣʌȠıIJİȓIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢȒȕȜȐȕİȢ
İȞįȑȤİIJĮȚȞĮİȝijĮȞȓıȠȣȞĮʌȡȩȕȜİʌIJȘıȣȝʌİȡȚijȠȡȐȝİ
ĮʌȠIJȑȜİıȝĮijȦIJȚȐȑțȡȘȟȘȒțȓȞįȣȞȠIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
Ŷ ȂȘȞİʌȚIJȡȑʌİIJİIJȘȞȑțșİıȘȝʌĮIJĮȡȚȫȞȒİȡȖĮȜİȓȦȞ
ıİijȦIJȚȐȒʌȠȜȪȣȥȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮǾȑțșİıȘıİ
ijȦIJȚȐȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮȣȥȘȜȩIJİȡȘIJȦȞ&ȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚȑțȡȘȟȘ
Ŷ ǹțȠȜȠȣșİȓIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ijȩȡIJȚıȘȢ ȂȘȞ
ijȠȡIJȓȗİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ Ȓ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ȣʌȩ
șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ İțIJȩȢ ĮȣIJȫȞ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ
ıIJȚȢȠįȘȖȓİȢ ǾȜĮȞșĮıȝȑȞȘijȩȡIJȚıȘȒ ijȩȡIJȚıȘȣʌȩ
șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ İțIJȩȢ ĮȣIJȫȞ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȗȘȝȚȐıIJȘȝʌĮIJĮȡȓĮțĮȚȞĮĮȣȟȒıİȚIJȠȞ
țȓȞįȣȞȠijȦIJȚȐȢ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
Ŷ ǼʌȚıțİȣȐıIJİ IJȠ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ıĮȢ Įʌȩ
İȚįȚțİȣȝȑȞȠȣȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ ȝȩȞȠ
ʌĮȞȠȝȠȚȩIJȣʌĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐDzIJıȚșĮįȚĮıijĮȜȚıIJİȓȘ
įȚĮIJȒȡȘıȘIJȘȢĮıijȐȜİȚĮȢIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣ
Ŷ ȆȠIJȑ ȝȘȞ İʌȚıțİȣȐȗİIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİ ȕȜȐȕȘǾ
İʌȚıțİȣȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İțIJİȜİıIJİȓ ȝȩȞȠ Įʌȩ
IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣȢ ʌĮȡȠȤİȓȢ
ıȑȡȕȚȢ
207 ǼȜȜȘȞȚțȐ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ȅǻǾīǿǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈīǿǹĭǹȁȉȈȅȆȇǿȅȃǹ
Ŷ ȉĮ ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞĮ ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ țȠʌȒ
ȟȪȜȠȣ Ȓ ȣȜȚțȫȞ ʌĮȡȩȝȠȚȦȞ ȝİ ȟȪȜȠ ǻİȞ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİ ȜİȚĮȞIJȚțȠȪȢ IJȡȠȤȠȪȢ
İțȤȠȞįȡȓȞıİȦȢȖȚĮIJȘȞțȠʌȒıȚįȘȡȠȪȤȦȞȣȜȚțȫȞ
ȩʌȦȢ ȝʌȐȡİȢ ȡȐȕįȠȚ Ȓ țȠȜȜȐȡĮ Ǿ ȜİȚĮȞIJȚțȒ
ıțȩȞȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ijȡĮțȐȡİȚ IJĮ țȚȞȠȪȝİȞĮ ȝȑȡȘ
ȩʌȦȢ IJȠȞ țȐIJȦ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮ ȅȚıʌȓșİȢ Įʌȩ IJȠ
IJȡȓȥȚȝȠșĮțȐȥȠȣȞIJȠȞțȐIJȦʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮIJȠȑȞșİIJȠ
țȠʌȒȢțĮȚȐȜȜĮʌȜĮıIJȚțȐȝȑȡȘ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ıijȚȖțIJȒȡİȢ ȖȚĮ ȞĮ ȣʌȠıIJȘȡȓȟİIJİ
IJȠțĮIJİȡȖĮȗȩȝİȞȠIJİȝȐȤȚȠȩʌȠIJİİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞǼȐȞ
ıIJȘȡȓȗİIJİIJȠIJİȝȐȤȚȠțȠʌȒȢȝİIJȠȤȑȡȚʌȡȑʌİȚʌȐȞIJĮ
ȞĮțȡĮIJȐIJİIJȠȤȑȡȚıĮȢIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞȤȚȜȝĮțȡȚȐ
ĮʌȩțȐșİʌȜİȣȡȐIJȘȢȜİʌȓįĮȢȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȠ ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠ ȖȚĮ țȠʌȒ țȠȝȝĮIJȚȫȞ ʌȠȣ İȓȞĮȚ
ʌȠȜȪȝȚțȡȐȫıIJİȞĮıIJİȡİȦșȠȪȞȒȞĮțȡĮIJȘșȠȪȞ
ȝİ IJȠ ȤȑȡȚǼȐȞIJȠȤȑȡȚıĮȢȕȡȓıțİIJĮȚʌȠȜȪțȠȞIJȐ
ıIJȘ ȜİʌȓįĮ IJȠȣ ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ ĮȣȟȘȝȑȞȠȢ
țȓȞįȣȞȠȢIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪĮʌȩIJȘȞİʌĮijȒȝİIJȘȜİʌȓįĮ
Ŷ ȉȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ
ĮțȓȞȘIJȠțĮȚıIJİȡİȦȝȑȞȠȒȞĮțȡĮIJȚȑIJĮȚʌȐȞȦıIJȠȞ
ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮ țĮȚ IJȠ IJȡĮʌȑȗȚ ȂȘȞ IJȡȠijȠįȠIJİȓIJİ
IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ ıIJȘ ȜİʌȓįĮ țĮȚ ıİ țĮȝȚȐ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝȘȞ țȩȕİIJİ ȝİ İȜİȪșİȡȠ ȤȑȡȚ ȉȣȤȩȞ
ȝȘ ıIJİȡİȦȝȑȞĮ Ȓ țȚȞȠȪȝİȞĮ IJİȝȐȤȚĮ İȡȖĮıȓĮȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌİIJĮȤIJȠȪȞȝİįȪȞĮȝȘțĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
Ŷ ȈʌȡȫȟIJİIJȠijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠȫıIJİȞĮįȚĮʌİȡȐıİȚIJȠ
IJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢȂȘȞIJȡĮȕȐIJİ IJȠ ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠ
ĮʌȩIJȠIJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢīȚĮȞĮțȩȥİIJİıȘțȫıIJİ
IJȘȞ țİijĮȜȒ IJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪ țĮȚ IJȡĮȕȒȟIJİ IJȘ ʌȡȠȢ
IJĮȑȟȦ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȠIJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ ȤȦȡȓȢȞĮ
țȩȥİIJİ ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ʌȚȑıIJİ IJȘȞ
țİijĮȜȒʌȡȠȢIJĮțȐIJȦțĮȚıʌȡȫȟIJİIJȠʌȡȚȩȞȚȝȑıĮ
Įʌȩ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ ǼȐȞ țȩȥİIJİ IJȡĮȕȫȞIJĮȢ
İȓȞĮȚʌȚșĮȞȩȞĮĮȞȑȕİȚȘȜİʌȓįĮʌȐȞȦĮʌȩIJȠIJİȝȐȤȚȠ
İȡȖĮıȓĮȢțĮȚȞĮİțıijİȞįȠȞȚıIJİȓȘįȚȐIJĮȟȘȜİʌȓįĮȢʌȡȠȢ
IJȠȞȤİȚȡȚıIJȒ
Ŷ ȆȠIJȑ ȝȘȞ ʌİȡȞȐIJİ IJȠ ȤȑȡȚ ıĮȢ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȘȞ
ʌȡȠțĮșȠȡȚıȝȑȞȘ ȖȡĮȝȝȒ țȠʌȒȢ İȓIJİ İȝʌȡȩȢ İȓIJİ
ʌȓıȦ Įʌȩ IJȘ ȜİʌȓįĮ IJȠȣ ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠȣǼȓȞĮȚ
ʌȠȜȪ İʌȚțȓȞįȣȞȠ ȞĮ țȡĮIJȐIJİ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ ȝİ
IJȠįİȟȓıĮȢȤȑȡȚıIJȘȞĮȡȚıIJİȡȒʌȜİȣȡȐIJȘȢȜİʌȓįĮȢțĮȚ
ĮȞIJȓıIJȡȠijĮ
Ŷ ȂȘȞĮțȠȣȝʌȐIJİIJȠȤȑȡȚıĮȢʌȓıȦĮʌȩIJȠȞȠįȘȖȩ
ıİ ȝȚțȡȩIJİȡȘ ĮʌȩıIJĮıȘ Įʌȩ ȤȚȜ Įʌȩ IJȘ
ȜİʌȓįĮ İȞȩıȦ ĮȣIJȒ țȚȞİȓIJĮȚ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ
ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİʌȡȚȠȞȓįȚĮȒȖȚĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİȐȜȜȠ
ȜȩȖȠ ǼȓȞĮȚ ʌȚșĮȞȩ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞIJȚȜȘijșİȓIJİ ʌȩıȠ țȠȞIJȐ
ȕȡȓıțİIJĮȚ Ș țȚȞȠȪȝİȞȘ ȜİʌȓįĮ ıIJȠ ȤȑȡȚ ıĮȢ țĮȚ ȞĮ
IJȡĮȣȝĮIJȚıIJİȓIJİıȠȕĮȡȐ
Ŷ ǼȜȑȖȟIJİ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ țȠʌȒ
ǼȐȞ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ İȓȞĮȚ țȣȡIJȦȝȑȞȠ Ȓ
ʌĮȡĮȝȠȡijȦȝȑȞȠıIJİȡİȫıIJİ IJȠ ȝİ IJȘȞ İȟȦIJİȡȚțȒ
țȣȡIJȦȝȑȞȘʌȜİȣȡȐIJȠȣʌȡȠȢIJȠȞȠįȘȖȩȆȐȞIJȠIJİ
ȞĮ ȕİȕĮȚȫȞİıIJİ ȩIJȚ įİȞ ȣʌȐȡȤİȚ țİȞȩ ĮȞȐȝİıĮ
ıIJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ IJȠȞ ȠįȘȖȩ țĮȚ IJȠ IJȡĮʌȑȗȚ
țĮIJȐ ȝȒțȠȢ IJȘȢ ȖȡĮȝȝȒȢ țȠʌȒȢ ȉȣȤȩȞ ȜȣȖȚıȝȑȞĮ
Ȓ ʌĮȡĮȝȠȡijȦȝȑȞĮ IJİȝȐȤȚĮ İȡȖĮıȓĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌİȡȚıIJȡĮijȠȪȞ Ȓ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșȠȪȞ țĮȚ ȞĮ ȝĮȖțȫıİȚ
Ș ȜİʌȓįĮ ȝȑıĮ IJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ țȠʌȒȢ ȉȠ
IJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢ įİȞʌȡȑʌİȚȞĮ ijȑȡİȚ țĮȡijȚȐȒȐȜȜĮ
ȟȑȞĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ
Ŷ ȆȡȚȞIJȘȤȡȒıȘIJȠȣijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠȣĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ
ĮʌȩIJȠIJȡĮʌȑȗȚȩȜĮIJĮİȡȖĮȜİȓĮIJĮʌȡȚȠȞȓįȚĮțIJȜ
țĮȚĮijȒıIJİȝȩȞȠIJȠIJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢȈțȠȣʌȚįȐțȚĮ
ȤĮȜĮȡȐțȠȝȝȐIJȚĮȟȪȜȠȣȒȐȜȜĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮȝʌȠȡİȓȞĮ
İțIJȠȟİȣIJȠȪȞ ȝİ įȪȞĮȝȘİȐȞ ȑȡșȠȣȞıİ İʌĮijȒ ȝİIJȘȞ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȘȜİʌȓįĮ
Ŷ ȀȩȕİIJİ ȝȩȞȠ ȑȞĮ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ IJȘ ijȠȡȐ
ȈIJȠȚȕĮȖȝȑȞĮ IJİȝȐȤȚĮ İȡȖĮıȓĮȢ įİ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ
ıIJİȡİȦșȠȪȞ Ȓ ȞĮ ıIJȘȡȚȤIJȠȪȞ ıȦıIJȐ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȝĮȖțȫıȠȣȞ ıIJȘ ȜİʌȓįĮ Ȓ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșȠȪȞ țĮIJȐ IJȘȞ
țȠʌȒ
Ŷ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȤȡȒıȘ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ
ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠ İȓȞĮȚ ıIJİȡİȦȝȑȞȠ Ȓ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠ
ıİ İʌȓʌİįȘ țĮȚ ıIJĮșİȡȒ İʌȚijȐȞİȚĮ İȡȖĮıȓĮȢȂȚĮ
İʌȓʌİįȘ țĮȚ ıIJĮșİȡȒ İʌȚijȐȞİȚĮ ȝİȚȫȞİȚ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ
ĮıIJȐșİȚĮȢIJȠȣijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠȣ
Ŷ ȈȤİįȚȐıIJİ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ ıĮȢ ȀȐșİ ijȠȡȐ ʌȠȣ
ĮȜȜȐȗİIJİ IJȘȞ țȜȓȘıȘ Ȓ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ ȖȦȞȓĮȢ
IJȠȣ ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠȣ ȞĮ ȕİȕĮȚȫȞİıIJİ ȩIJȚ Ƞ
ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȠȢ ȠįȘȖȩȢ ȑȤİȚ ȡȣșȝȚıIJİȓ ıȦıIJȐ ȫıIJİ
ȞĮ ȣʌȠıIJȘȡȓȗİȚ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ țĮȚ ȩIJȚ įİȞ
ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡİȝȕȜȘșİȓ ıIJȘ ȜİʌȓįĮ Ȓ ıIJȠȣȢ
ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ ǻȓȤȦȢ ȞĮ șȑıİIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĬȑıȘ21țĮȚȤȦȡȓȢIJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢıIJȠ
IJȡĮʌȑȗȚȝİIJĮțȚȞȒıIJİIJȘȜİʌȓįĮȝİIJȠȞȓįȚȠIJȡȩʌȠȩʌȦȢ
ȩIJĮȞșȑȜİIJİȞĮțȐȞİIJİȝȚĮțȠʌȒȖȚĮȞĮįȚĮıijĮȜȓıİIJİȩIJȚ
įİȞșĮȣʌȐȡȟİȚțĮȝȚȐʌĮȡİȝȕȠȜȒțĮȚȩIJȚįİȞȣʌȐȡȤİȚ
țȓȞįȣȞȠȢȞĮțȩȥİIJİIJȠȞȠįȘȖȩ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȣʌȠıIJȘȡȚțIJȚțȐ
ȩʌȦȢ ʌȡȠİțIJȐıİȚȢ IJȡĮʌİȗȚȠȪ țĮȕĮȜȑIJĮ țĮ
ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ İȓȞĮȚ
ʌȜĮIJȪIJİȡȠ Ȓ ȝĮțȡȪIJİȡȠ Įʌȩ IJȠ IJȡĮʌȑȗȚ ıĮȢȉĮ
IJİȝȐȤȚĮ İȡȖĮıȓĮȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȝĮțȡȪIJİȡĮ Ȓ ʌȜĮIJȪIJİȡĮ
Įʌȩ IJȠ IJȡĮʌȑȗȚ IJȠȣ ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠȣ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ
ȖİȓȡȠȣȞ ĮȞ įİ ıIJİȡİȦșȠȪȞ ıȦıIJȐ ǹȞ IJȠ țȠȝȝȑȞȠ
țȠȝȝȐIJȚ Ȓ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ ȖȑȡȞİȚ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ
ıȘțȫıİȚIJȠȞțȐIJȦʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮȒȞĮİțıijİȞįȠȞȚıIJİȓ
ĮʌȩIJȘȞʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȘȜİʌȓįĮ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȐȜȜȠ ȐIJȠȝȠ ĮȞIJȓ ȖȚĮ
ʌȡȠȑțIJĮıȘIJȡĮʌİȗȚȠȪȒȖȚĮİʌȚʌȜȑȠȞȣʌȠıIJȒȡȚȟȘ
ȉȣȤȩȞ ĮıIJĮșȒȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘ IJȠȣ IJİȝĮȤȓȠȣ İȡȖĮıȓĮȢ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȝȐȖțȦȝĮ IJȘȢ ȜİʌȓįĮȢ Ȓ
ȝİIJĮțȓȞȘıȘIJȠȣIJİȝĮȤȓȠȣİȡȖĮıȓĮȢ țĮIJȐIJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ
țȠʌȒȢțĮȚȞĮIJȡĮȕȘȤIJİȓIJİİıİȓȢțĮȚȠȕȠȘșȩȢıĮȢʌȡȠȢ
IJȘȞʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȘȜİʌȓįĮ
Ŷ ȉȠ țȠȝȝȑȞȠ țȠȝȝȐIJȚ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıijȘȞȫȞİȚ
Ȓ ȞĮ ʌȚȑȗİIJĮȚ ȝİ țĮȞȑȞĮȞ IJȡȩʌȠ ʌȐȞȦ ıIJȘȞ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȘ ȜİʌȓįĮ ǼȐȞ ʌİȡȚȠȡȚıIJİȓ ʌȤ ȝİ
ȤȡȒıȘȕȚįȫȞIJȠțȠȝȝȑȞȠțȠȝȝȐIJȚȝʌȠȡİȓȞĮıijȘȞȦșİȓ
ʌȐȞȦıIJȘȜİʌȓįĮțĮȚȞĮİțıijİȞįȠȞȚıIJİȓȝİȠȡȝȒ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȐȞIJĮ ıijȚȖțIJȒȡİȢ Ȓ țȐʌȠȚĮ
įȚȐIJĮȟȘțĮIJȐȜȜȘȜȘȖȚĮIJȘȞȣʌȠıIJȒȡȚȟȘțȣȜȚȞįȡȚțȫȞ
ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞȩʌȦȢȡȐȕįȠȣȢȒıȦȜȒȞİȢȅȚȡȐȕįȠȚ
ȑȤȠȣȞIJȘȞIJȐıȘȞĮțȣȜȠȪȞİȞȫțȩȕȠȞIJĮȚʌȡȐȖȝĮʌȠȣ
ʌȡȠțĮȜİȓ ĮȞĮʌȒįȘıȘ IJȘȢ ȜİʌȓįĮȢ țĮȚ IJȡȐȕȘȖȝĮ IJȠȣ
ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȠȣʌȠȣțȡĮIJȐIJİıIJȘȜİʌȓįĮ
Ŷ ǹijȒıIJİ IJȘ ȜİʌȓįĮ ȞĮ ijIJȐıİȚ ıIJȘȞ IJİȜȚțȒ
IJȘȢ IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȡȚȞ IJȘ ijȑȡİIJİ ıİ İʌĮijȒ ȝİ IJȠ
208 _ǼȜȜȘȞȚțȐ

IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ ǹȣIJȩ șĮ ȝİȚȫıİȚ IJȢ ʌȚșĮȞȩIJȘIJİȢ
İțıijİȞįȠȞȚıȝȠȪIJȠȣIJİȝĮȤȓȠȣİȡȖĮıȓĮȢ
Ŷ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘİȝʌȜȠțȒȢIJȠȣIJİȝĮȤȓȠȣİȡȖĮıȓĮȢȒ
IJȘȢȜİʌȓįĮȢĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠ
ȆİȡȚȝȑȞİIJİȞĮıIJĮȝĮIJȒıȠȣȞȩȜĮIJĮțȚȞȠȪȝİȞĮȝȑȡȘ
țĮȚĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠijȚȢĮʌȩIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ
țĮȚȒ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ Įʌȩ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ
ȂİIJȐ įȠțȚȝȐıIJİ ȞĮ ȕȖȐȜİIJİ IJȠ ıijȘȞȦȝȑȞȠ
ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠǼȐȞıȣȞİȤȓıİIJİIJȘȞțȠʌȒȝİıijȘȞȦȝȑȞȠ
IJȠ IJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢ İȞįȑȤİIJĮȚȞĮ ȤȐıİIJİ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ
IJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣȒȞĮIJȠȣʌȡȠțĮȜȑıİIJİȗȘȝȚȐ
Ŷ ǹijȠȪIJİȜİȚȫıİIJİIJȠțȩȥȚȝȠĮijȒıIJİIJȠįȚĮțȩʌIJȘ
țȡĮIJȒıIJİIJȘȞțİijĮȜȒʌȡȠȢIJĮțȐIJȦțĮȚʌİȡȚȝȑȞİIJİ
ȞĮıIJĮȝĮIJȒıİȚȞĮțȚȞİȓIJĮȚȘȜİʌȓįĮʌȡȚȞĮijĮȚȡȑıİIJİ
IJȠțȠȝȝȑȞȠțȠȝȝȐIJȚǼȓȞĮȚİʌȚțȓȞįȣȞȠȞĮʌȜȘıȚȐıİIJİ
IJȠȤȑȡȚıĮȢțȠȞIJȐıIJȘȞʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȘȜİʌȓįĮ
Ŷ ȀȡĮIJȒıIJİ țĮȜȐIJȘ ȜĮȕȒ ȩIJĮȞ İțIJİȜİȓIJİ ȝȘʌȜȒȡȘ
țȠʌȒ Ȓ ȩIJĮȞ ĮijȒȞİIJİIJȠ įȚĮțȩʌIJȘ İȞȫ ȘțİijĮȜȒ
IJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪįİȞ ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞ țĮIJȫIJĮIJȘ șȑıȘ
Ǿ ĮʌȩIJȠȝȘ įȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪȝʌȠȡİȓ
ȞĮȦșȒıİȚĮʌȩIJȠȝĮIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣʌȡȚȠȞȚȠȪʌȡȠȢIJĮ
țȐIJȦȝİțȓȞįȣȞȠIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
ȅǻǾīǿǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈīǿǹȁǼȆǿǻǹȀȅȆǾȈȄȊȁȅȊ
Ŷ ȆĮȡĮțĮȜİȓıIJİȞĮįȚĮȕȐıİIJİțĮȜȐIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȤȡȒıȘȢ
țĮȚ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİʌȓįĮ IJȠȣ
ʌȡȚȠȞȚȠȪțĮȚIJȠİȡȖĮȜİȓȠ
Ŷ ȉȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ
țĮȜȒțĮIJȐıIJĮıȘİȞȫȠȐȟȠȞĮȢįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚ
ʌĮȡĮȝȠȡijȦȝȑȞȠȢȒȞĮįȠȞİȓIJĮȚ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȤȦȡȓȢ ȞĮ İȓȞĮȚ
ȠȚ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣȢ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJĮ
ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐıİțĮȜȒțĮIJȐıIJĮıȘțĮȚıȣȞIJȘȡİȓIJİIJĮ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȤİȚȡȚıIJȒȢİȓȞĮȚİʌĮȡțȫȢİȞȘȝİȡȦȝȑȞȠȢ
ĮȞĮijȠȡȚțȐȝİIJȚȢʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢĮıijȐȜİȚĮȢIJȘȡȪșȝȚıȘ
țĮȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣ
Ŷ ĭȠȡȐIJİ ʌȐȞIJȠIJİ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȖȣĮȜȚȐ țĮȚ
ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ĮȣIJȚȫȞ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ
ȈȣȞȓıIJĮȞIJĮȚ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐȖȐȞIJȚĮ IJĮıIJĮșİȡȐ țĮȚ
ĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȐʌĮʌȠȪIJıȚĮțĮȚȘʌȠįȚȐ
Ŷ ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ İȟȐȡIJȘȝĮ
ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȤȡȒıȘȢǾȝȘİȞįİįİȚȖȝȑȞȘ
ȤȡȒıȘİȞȩȢİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȣȜȚțȒ
ȗȘȝȓĮțĮȚȞĮĮȣȟȒıİȚIJȘȞʌȚșĮȞȩIJȘIJĮIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȩȞȠȜİʌȓįİȢʌȠȣȠȡȓȗȠȞIJĮȚıIJȠʌĮȡȩȞ
İȖȤİȚȡȓįȚȠıȪȝijȦȞİȢȝİIJȠǼȃ
Ŷ ȉȘȡİȓIJİ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȠȣ İȞįİȓțȞȣIJĮȚ ıIJȘȞ
ȜİʌȓįĮ țȩʌIJȘ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȠȣ
ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞȜİʌȓįĮțȩʌIJȘİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞȓıȘ
ȝİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȠȞțȩʌIJȘ
Ŷ ȅȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȚ ȖȚĮ IJȠȞ ȐȟȠȞĮ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠȞ șĮ
IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ įȓıțȠȚ įİȞ șĮ ʌİȡȚıIJȡĮijȠȪȞ ıȦıIJȐ
țĮȚȝʌȠȡȠȪȞȞĮıĮȢțȐȞȠȣȞȞĮȤȐıİIJİIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȠȣ
İȡȖĮȜİȓȠȣ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢ Ȓ
ĮțĮIJȐȜȜȘȜİȢȕȓįİȢȒijȜȐȞIJȗİȢįȓıțȠȣ
Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȜİʌȓįİȢȝİȖĮȜȪIJİȡȘȢȒȝȚțȡȩIJİȡȘȢ
įȚĮȝȑIJȡȠȣ Įʌȩ IJȠ ʌȡȠIJİȚȞȩȝİȞȠ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ıijȒȞİȢ ȖȚĮ ȞĮ țȐȞİIJİ IJȘ ȜİʌȓįĮ ȞĮ İijĮȡȝȩıİȚ ıIJȘȞ
ȐIJȡĮțIJȠ
Ŷ ǼȜȑȖȤİIJİIJȚȢĮțȝȑȢ IJȘȢȜȐȝĮȢȖȚĮ İȞįİȤȩȝİȞȘȗȘȝȓĮȒ
ĮıȣȞȒșȘ ȩȥȘ ʌȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ ȤȡȒıȘ ȅȚ ĮțȝȑȢ ʌȠȣ
ijȑȡȠȣȞ ijșȠȡȐ Ȓ įİȞ İȓȞĮȚ ıȦıIJȐ ıIJĮșİȡȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ
İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İțıijİȞįȠȞȚıIJȠȪȞ ĮȣȟȐȞȠȞIJĮȢ IJȘȞ
ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
Ŷ ȉİȝȐȤȚĮ țĮIJİȡȖĮıȓĮȢ ȝİȖȐȜȠȣ ȝȒțȠȣȢ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ıIJȘȡȓȗȠȞIJĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢȒıIJȡİȕȜȦȝȑȞİȢʌȡȚȠȞȠȜȐȝİȢ
Ŷ ǹʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJȘ ȜȐȝĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ijșȠȡȐȢ
ʌĮȡĮȝȩȡijȦıȘȢ ıIJȡȑȕȜȦıȘȢ Ȓ ȡĮȖȓıȝĮIJȠȢ Ș
İʌȚıțİȣȒIJȘȢĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ
Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȜİʌȓįİȢ+66
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘȜİʌȓįĮIJȠȣʌȡȚȠȞȚȠȪİȓȞĮȚıIJİȡİȦȝȑȞȘ
ıȦıIJȐ ıijȓȟIJİ țĮȜȐ IJȠ ʌĮȟȚȝȐįȚ ȐȟȠȞĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ
ȤȡȒıȘȡȠʌȒıȪıijȚȖȟȘȢʌİȡ1P
Ŷ Ǿ ȕȓįĮ ıIJİȡȑȦıȘȢ țĮȚ IJĮ ʌĮȟȚȝȐįȚĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ıIJİȡİȫȞȠȞIJĮȚȝİIJȠțĮIJȐȜȜȘȜȠțȜİȚįȓ
Ŷ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚȘʌȡȠȑțIJĮıȘIJȠȣțȜİȚįȚȠȪȒȘİijĮȡȝȠȖȒ
ıijȣȡȠțȠʌȘȝȐIJȦȞ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȩȜİȢ ȠȚ ȜİʌȓįİȢ țĮȚ ȠȚ ijȜȐȞIJȗİȢ İȓȞĮȚ
țĮșĮȡȑȢțĮȚȩIJȚȠȚʌȜİȣȡȑȢIJȠȣʌİȡȚĮȣȤȑȞȚȠȣȝİİıȠȤȑȢ
İȓȞĮȚțȩȞIJȡĮıIJȘȞȜİʌȓįĮ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘȜİʌȓįĮʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚʌȡȠȢIJȘıȦıIJȒ
țĮIJİȪșȣȞıȘ
Ŷ ȆȡȚȞ ȟİțȚȞȒıİIJİ țȐȞIJİ ȝȚĮ ʌȡȩȤİȚȡȘ țȠʌȒ ȤȦȡȓȢ ȞĮ
İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ ȠțȚȞȘIJȒȡĮȢ ȫıIJİȞĮ İȜȑȖȟİIJİ
IJȘșȑıȘIJȘȢȜİʌȓįĮȢIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȦȞʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȫȞ
ıİıȤȑıȘȝİIJĮȐȜȜĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢțĮȚ
IJȠIJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢ
Ŷ ȆȠIJȑȝȘȞĮijȒȞİIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘ
Ŷ ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİȜȚʌĮȞIJȚțȐıIJȘȞȜİʌȓįĮȩıȠȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
Ŷ ȂȘȞİțIJİȜİȓIJİʌȠIJȑİȡȖĮıȓİȢțĮșĮȡȚıȝȠȪȒıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
ȩIJĮȞIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓĮțȩȝĮțĮȚȘțİijĮȜȒįİȞ
ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞșȑıȘĮȞĮȝȠȞȒȢ
Ŷ ȂȘȞʌȡȠıʌĮșİȓIJİȞĮıIJĮȝĮIJȒıİIJİȑȞĮȝȘȤȐȞȘȝĮʌȠȣ
țȚȞİȓIJĮȚ ȖȡȒȖȠȡĮ ȤIJȣʌȫȞIJĮȢ İȡȖĮȜİȓĮ Ȓ ȐȜȜĮ ȝȑıĮ
ʌȐȞȦ ıIJȘ ȜİʌȓįĮ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȡȩțȜȘıȘȢ
ıȠȕĮȡȫȞĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ
Ŷ ǹʌȠıȣȞįȑİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮȒĮijĮȚȡİȓIJİIJȘȞ
ȝʌĮIJĮȡȓĮʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȜİʌȓįȦȞȒIJȘ
ıȣȞIJȒȡȘıȘ
Ŷ ȆȡȠıȑȤİIJİțĮIJȐIJȠȐȞȠȚȖȝĮțĮȚțȜİȓıȚȝȠıȣıțİȣĮıȓĮȢ
IJȘȢȜİʌȓįĮȢțĮșȫȢİȓȞĮȚʌȚșĮȞȩȞĮIJȡĮȣȝĮIJȚıIJİȓIJİĮʌȩ
IJȚȢĮȚȤȝȘȡȑȢȐțȡİȢ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİİȚįȚțȒȜĮȕȒȜİʌȓįĮȢȒijȠȡȐIJİȖȐȞIJȚĮ
ȩIJĮȞIJȘȤİȚȡȓȗİıIJİ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȘ ȜİʌȓįĮ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȘȢ
Ȓ ȐȜȜȘ țĮIJȐȜȜȘȜȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ıİ ıIJİȖȞȩ ȤȫȡȠ
ȝĮțȡȚȐĮʌȩȤȘȝȚțȐʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮIJȘijșİȓȡȠȣȞ
ǼȆǿȆȇȅȈĬǼȉǼȈȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
Ŷ ȃĮ ʌȚȐȞİIJİ ʌȐȞIJĮ țĮȜȐ țĮȚ ȝİ ĮıijȐȜİȚĮ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ
İȡȖĮıȓĮȢ
Ŷ ȆȐȞIJĮȞĮȕİȕĮȚȫȞİıIJİȩIJȚIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮİȓȞĮȚıIJĮșİȡȩ
țĮȚıIJİȡİȦȝȑȞȠʌȤıİʌȐȖțȠ
Ŷ ĭȠȡȐIJİȦIJȠĮıʌȓįİȢ ǾİʌȓįȡĮıȘșȠȡȪȕȠȣȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚĮʌȫȜİȚĮĮțȠȒȢ
Ŷ ĭȠȡȐIJİʌȐȞIJȠIJİʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐȖȣĮȜȚȐțĮIJȐIJȘȤȡȒıȘ
209 ǼȜȜȘȞȚțȐ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ ȈȣȞȚıIJȐIJĮȚ ȞĮ ijȠȡȐIJİ ȖȐȞIJȚĮ ȖȚĮ IJȠ
ȤİȚȡȚıȝȩȜİʌȓįȦȞțĮȚĮțĮIJȑȡȖĮıIJȦȞȣȜȚțȫȞțĮșȫȢțĮȚ
ȖİȡȐĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȐʌĮʌȠȪIJıȚĮȖȚĮȞĮʌȡȠıIJĮIJİȪıİIJİ
IJĮʌȩįȚĮıĮȢĮʌȩțȠȝȝȐIJȚĮİȡȖĮıȓĮȢʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȑıȠȣȞĮʌȩIJȘȞʌİȡȚȠȤȒțȠʌȒȢ
Ŷ ǹʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ Ȓ ĮijĮȚȡİȓIJİ
IJȘȞȝʌĮIJĮȡȓĮʌȡȚȞĮʌȩIJȘıȣȞIJȒȡȘıȘȒIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ
IJȠȣ
Ŷ ȉȠʌȠșİIJİȓIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ İȓȞĮȚ
İțIJȩȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
Ŷ ȆȠIJȑȝȘȞʌȚȐȞİIJİıIJȘȞʌİȡȚȠȤȒțȠȞIJȐıIJȘȜİʌȓįĮİțIJȩȢ
İȐȞȘȜİʌȓįĮȑȤİȚıIJĮȝĮIJȒıİȚIJİȜİȓȦȢ
Ŷ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ İȜȑȖȤİIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ țĮȚ IJȚȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢȖȚĮIJȣȤȩȞȗȘȝȚȑȢȒijșȠȡȑȢȣȜȚțȠȪǼʌȚıțİȣȑȢ
ıIJȠ İȡȖĮȜİȓȠ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠʌȐȡȠȤȠıȑȡȕȚȢ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠȣȢ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ IJȠȣ
İȡȖĮȜİȓȠȣ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ İȐȞ ȠȚ
ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ įİȞ İȓȞĮȚ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣȢ țĮȚ įİȞ
ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞțĮȜȐ
Ŷ ȅ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮȢ IJȘȢ țȐIJȦ ȜİʌȓįĮȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮȞȠȓȖİȚ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ Ș ȜİʌȓįĮ ȑȤİȚ ijIJȐıİȚ ıIJȠ IJİȝȐȤȚȠ
İȡȖĮıȓĮȢȞĮȝʌȠȡİȓȞĮțȚȞİȓIJĮȚİȜİȪșİȡĮțĮȚȞĮțȜİȓȞİȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮ
Ŷ ȆȐȞIJȠIJİ ıIJİȡİȫȞİIJİ țĮȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȚȢ ȡȐȕįȠȣȢ
ʌȡȠȑțIJĮıȘȢȖȚĮIJȘȞȣʌȠıIJȒȡȚȟȘIJȠȣIJİȝĮȤȓȠȣİȡȖĮıȓĮȢ
țĮIJȐIJȘȞțȠʌȒ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȐȞIJȠIJİ IJȠİȡȖĮȜİȓȠıIJȚȢİȡȖĮıȓİȢȖȚĮ
IJȚȢȠʌȠȓİȢʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚǾĮıijȐȜİȚȐıĮȢȝʌȠȡİȓȞĮIJİșİȓ
ıİțȓȞįȣȞȠ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȜİʌȓįİȢ ʌȡȚȠȞȚȫȞ ȝİ ȡȦȖȝȑȢ
țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞİȢȒʌĮȡĮȝȠȡijȦȝȑȞİȢ
Ŷ ǻİȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȡȚȠȞȠįȓıțȠȣȢțĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠȣȢ
ĮʌȩIJĮȤȣȤȐȜȣȕĮ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ȜİʌȓįİȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ĮȚȤȝȘȡȑȢ
ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘıIJȠȝȦȝȑȞȦȞȜİʌȓįȦȞ
Ŷ ȅȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȚ ȖȚĮ IJȠȞ ȐȟȠȞĮ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠȞ șĮ
IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ įȓıțȠȚ įİȞ șĮ ʌİȡȚıIJȡĮijȠȪȞ ıȦıIJȐ
țĮȚȝʌȠȡȠȪȞȞĮıĮȢțȐȞȠȣȞȞĮȤȐıİIJİIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȠȣ
İȡȖĮȜİȓȠȣ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢ Ȓ
ĮțĮIJȐȜȜȘȜİȢȕȓįİȢȒijȜȐȞIJȗİȢįȓıțȠȣ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ȜİʌȓįİȢ ȟȣȜȠȣȡȖȚțȒȢ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ
ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠțĮȚıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ
ȝİIJȠʌȡȩIJȣʌȠ(1
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ijȜȐȞIJȗİȢ ȡȠįȑȜİȢțĮȚ ʌĮȟȚȝȐįȚĮ
ȖȚĮ ȞĮ ĮıijĮȜȓıİIJİ IJȘ ȜİʌȓįĮ IJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪ İțIJȩȢ
İțİȓȞȦȞ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ Ȓ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȚ ıIJȠ
İȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞ
Ŷ ǼʌȚȜȑȖİIJİ ȑȞĮ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ʌȡȚȠȞȠįȓıțȠ ȖȚĮ IJȠ ȣȜȚțȩ
ʌȠȣ șȑȜİIJİ ȞĮ țȩȥİIJİ ȆȠIJȑ ȝȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ
İȡȖĮȜİȓȠ ȖȚĮ IJȘȞ țȠʌȒ ȣȜȚțȫȞ ȐȜȜȦȞ Įʌȩ ĮȣIJȐ ʌȠȣ
țĮșȠȡȓȗȠȞIJĮȚıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮʌȡȠIJİȚȞȩȝİȞȘȢȤȡȒıȘȢıIJȠ
ʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠ
Ŷ ǼȓȞĮȚ ıȘȝĮȞIJȚțȩ țĮIJȐ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ țȠʌȒȢ ȞĮ
ĮʌȠijİȪȖİIJĮȚ Ș ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘ IJȘȢ ȜİʌȓįĮȢ țĮȚ IJȠ
ȜȚȫıȚȝȠIJȦȞʌȜĮıIJȚțȫȞ
Ŷ ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡİȓIJĮȚ Ș ȝȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȠȣ
ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘ ȜİʌȓįĮ IJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ȜİʌȓįİȢȝİȑȞįİȚȟȘIJĮȤȪIJȘIJĮȢȓıȘȢȒȝİȖĮȜȪIJİȡȘȢĮʌȩ
ĮȣIJȒʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȠİȡȖĮȜİȓȠ
Ŷ ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ʌȐȖțȠȣ ȩIJĮȞ ijșĮȡİȓ Ȓ
țĮIJĮıIJȡĮijİȓ
Ŷ ȆȡȚȞ ȟİțȚȞȒıİIJİ țȐȞIJİ ȝȚĮ ʌȡȩȤİȚȡȘ țȠʌȒ ȤȦȡȓȢ ȞĮ
İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ ȠțȚȞȘIJȒȡĮȢ ȫıIJİȞĮ İȜȑȖȟİIJİ
IJȘșȑıȘIJȘȢȜİʌȓįĮȢIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȦȞʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȫȞ
ıİıȤȑıȘȝİIJĮȐȜȜĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢțĮȚ
IJȠIJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢ
Ŷ ȀĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ ȜȠȟȠIJȠȝȒȢ țȠʌȒȢ ȣʌȩ ȖȦȞȓĮ Ȓ
ȝȚțIJȒȢ ȜȠȟȠIJȠȝȒȢ ȡȣșȝȓıIJİ IJȠȞ țȣȜȚȩȝİȞȠ ȠįȘȖȩȢ
Ȓ ȣʌȠȠįȘȖȩ ȖȚĮ ȞĮ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȑȤİȚ IJȘ ıȦıIJȒ
ĮʌȩıIJĮıȘĮʌȩIJȘȜİʌȓįĮ
Ŷ ǾȜĮȕȒĮıijȐȜȚıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚʌȐȞIJĮțȜİȚıIJȒțĮIJȐ
IJȘȝİIJĮijȠȡȐIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİIJȠįȐʌİįȠțĮșĮȡȩĮʌȩȣȜȚțȐʌȤȡȚȞȓıȝĮIJĮ
țĮȚʌȡȚȠȞȓįȚĮ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ IJȚȢ İȝʌİȡȚİȤȩȝİȞİȢ țĮȚ IJȚȢ
ĮʌİȚțȠȞȚȗȩȝİȞİȢıIJȚȢȠįȘȖȓİȢȤİȚȡȚıȝȠȪijȜȐȞIJȗİȢȖȚĮIJȘ
ıIJİȡȑȦıȘIJȠȣʌȡȚȠȞȠįȓıțȠȣ
Ŷ ȃĮ ıȚȖȠȣȡİȪİıIJİ ʌȦȢ Ș ȝȘȤĮȞȒ İȓȞĮȚ ıIJĮșİȡȒ ʌȤ
ıIJİȡȑȦıȘıIJȠȞʌȐȖțȠİȡȖĮıȓĮȢǾʌİȡȚȠȤȒİȡȖĮıȓĮȢ
IJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ȠȜȩțȜȘȡȘ IJȘȞ ȑțIJĮıȘ
IJȠȣ IJİȝĮȤȓȠȣ İȡȖĮıȓĮȢ ȅ ȤİȚȡȚıIJȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮıijĮȜȓıİȚ IJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ĮȣIJȒ Įʌȩ IJȘȞ IJȣȤĮȓĮ İʌĮijȒ
ĮʌȩȐȜȜĮʌȡȩıȦʌĮȒĮȞIJȚțİȓȝİȞĮIJĮȠʌȠȓĮȝʌȠȡİȓȞĮ
ȝİIJĮțȚȞȒıȠȣȞIJȠțȠȝȝȐIJȚİȡȖĮıȓĮȢțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
Ŷ Ǿ ıțȩȞȘ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖİIJĮȚ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ
ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚİʌȚȕȜĮȕȒȢȖȚĮIJȘȞȣȖİȓĮ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİıȪıIJȘȝĮİȟȫșȘıȘȢıțȩȞȘȢțĮȚijȠȡȐIJİ
țĮIJȐȜȜȘȜȘȝȐıțĮʌȡȠıIJĮıȓĮȢǹijĮȚȡİȓIJİIJĮʌȡȚȠȞȓįȚĮ
ʌȠȣȑȤȠȣȞȝİȓȞİȚʌȡȠıİțIJȚțȐʌȤȝİȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮ
Ŷ ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡİȚĮıIJİȓ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȠȞ țȣȜȚȩȝİȞȠ
ȠįȘȖȩȫıIJİȞĮįȚĮıijĮȜȓıİIJİIJȘıȦıIJȒĮʌȩıIJĮıȘʌȡȚȞ
IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ țȠʌȒȢ ȣʌȩ ȖȦȞȓĮ Ȓ ȝȚțIJȒȢ ȜȠȟȠIJȠȝȒȢ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȕȓįĮ ĮıijȐȜȚıȘȢ IJȠȣ țȣȜȚȩȝİȞȠȣ
ȠįȘȖȠȪȑȤİȚıijȓȟİȚțĮȜȐȝİIJȐIJȘȡȪșȝȚıȘ
Ŷ ȅ ıijȚȖțIJȒȡĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ țĮȚ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ Įʌȩ IJȚȢ įȪȠ
ʌȜİȣȡȑȢ IJȘȢ ȜİʌȓįĮȢ Ȉİ țȐʌȠȚİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȠ
ıijȚȖțIJȒȡĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌĮȡİȝȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȘ įȚȐIJĮȟȘ
IJȠȣ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮ ȜİʌȓįĮȢ ȆȐȞIJĮ ȕİȕĮȚȫȞİıIJİ ȩIJȚ
įİȞ ʌĮȡİȝȕȐȜȜİIJĮȚ Ƞ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮȢ ȜİʌȓįĮȢ ʌȡȚȞ
IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țȠʌȒȢ ȑIJıȚ
ȫıIJİ ȞĮ ȝİȚȫȞİIJĮȚ Ƞ țȓȞįȣȞȠȢ ıȠȕĮȡȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
Ŷ ȉȠİȪȡȠȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢȖȚĮIJȠİȡȖĮȜİȓȠ
ıIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȓȞĮȚȝİIJĮȟȪ&țĮȚ
°C.
Ŷ ȉȠ İȪȡȠȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ IJȠ IJȘȞ
ĮʌȠșȒțİȣıȘIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣİȓȞĮȚȝİIJĮȟȪ&țĮȚ&
Ŷ ȉȠ ıȣȞȚıIJȫȝİȞȠ İȪȡȠȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ
ȖȚĮ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ ijȩȡIJȚıȘȢ ıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ijȩȡIJȚıȘȢ
İȓȞĮȚȝİIJĮȟȪ&țĮȚ&
ȂǼȉǹĭȅȇǹȂȆǹȉǹȇǿȍȃȁǿĬǿȅȊ
ȂİIJĮijȑȡİIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ıİ ıȣȝijȦȞȓĮ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ
İșȞȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢțĮȚIJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ
ȉȘȡİȓIJİȩȜİȢIJȚȢİȚįȚțȑȢĮʌĮȚIJȒıİȚȢıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮțĮȚıIJȘȞ
İIJȚțȑIJĮ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ Įʌȩ IJȡȓIJȠȣȢ
210 _ǼȜȜȘȞȚțȐ

ǼȟĮıijĮȜȓȗİIJİȩIJȚįİȞșĮȑȡȤȠȞIJĮȚıİİʌĮijȒȠȚȝʌĮIJĮȡȓİȢ
ȝİȐȜȜİȢȝʌĮIJĮȡȓİȢȒȝİĮȖȫȖȚȝĮȣȜȚțȐțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ
IJȘȢ ȝİIJĮijȠȡȐȢ ʌȡȠıIJĮIJİȪȠȞIJĮȢ IJȠȣȢ İțIJİșİȚȝȑȞȠȣȢ
ıȣȞįȑıȝȠȣȢ ȝİ ȝȩȞȦıȘ ȝȘ ĮȖȫȖȚȝĮ ʌȫȝĮIJĮ Ȓ IJĮȚȞȓĮ
ȂȘ ȝİIJĮijȑȡİIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȤIJȣʌȒȝĮIJĮ Ȓ
įȚĮȡȡȠȒǼȞȘȝİȡȦșİȓIJİĮʌȩIJȘʌȡĮțIJȠȡİȓȠȝİIJĮijȠȡȫȞȖȚĮ
ʌİȡĮȚIJȑȡȦİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ
ǼȆǿȆȇȅȈĬǼȉǼȈȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȂȆǹȉǹȇǿǹȈ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠIJȡȑʌİIJĮȚ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ ȜȩȖȦ
ȕȡĮȤȣțȣțȜȫȝĮIJȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ȗȘȝȚȑȢ IJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢȞĮȝȘȕȣșȓȗİIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠIJȠȞĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȩ
ıȣııȦȡİȣIJȒ Ȓ IJȘ ıȣıțİȣȒ ijȩȡIJȚıȘȢ ıİ ȣȖȡȐ țĮȚ ȞĮ
ijȡȠȞIJȓȗİIJİȫıIJİȞĮȝȘįȚİȚıįȪȠȣȞȣȖȡȐıIJȚȢıȣıțİȣȑȢ
țĮȚ IJȠȣȢ ıȣııȦȡİȣIJȑȢ ǻȚĮȕȡȦIJȚțȑȢ Ȓ ĮȖȫȖȚȝİȢ ȣȖȡȑȢ
ȠȣıȓİȢ ȩʌȦȢ ĮȜĮIJȩȞİȡȠ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȘȝȚțȑȢ ȠȣıȓİȢ
țĮȚ ȜİȣțĮȞIJȚțȐȒ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ȜİȣțĮȞIJȚțȐ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ
Ŷ ȉȠ İȪȡȠȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ
ȝʌĮIJĮȡȓĮ ıIJȘ įȚȐȡțİȚĮIJȘȢ ȤȡȒıȘȢ İȓȞĮȚȝİIJĮȟȪ &
țĮȚ&
Ŷ ȉȠ İȪȡȠȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ
ĮʌȠșȒțİȣıȘIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢİȓȞĮȚȝİIJĮȟȪ&țĮȚ&
ǹȁȁȅǿȀǿȃǻȊȃȅǿ
ǹțȩȝȘ țĮȚ ȩIJĮȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ĮʌȩȜȣIJȘ ĮʌĮȜİȚijȒ
ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȦȞ ʌĮȡĮȖȩȞIJȦȞ țȚȞįȪȞȠȣ ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȪȥȠȣȞȠȚĮțȩȜȠȣșȠȚțȓȞįȣȞȠȚțĮȚȠȤİȚȡȚıIJȒȢ
ʌȡȑʌİȚȞĮįȓįİȚȚįȚĮȓIJİȡȘʌȡȠıȠȤȒʌȡȠȢĮʌȠijȣȖȒIJȦȞİȟȒȢ
Ŷ ȀȓȞįȣȞȠȢ İʌĮijȒȢ ȝİ ĮțȐȜȣʌIJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ IJȘȢ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȘȢȜİʌȓįĮȢ
Ŷ ǼʌȚıIJȡȠijȒĮʌȩIJĮIJİȝȐȤȚĮİȡȖĮıȓĮȢțĮȚțȠȝȝȐIJȚĮIJȠȣȢ
ȜȩȖȦİıijĮȜȝȑȞȠȣȤİȚȡȚıȝȠȪ
Ŷ ǼțIJȓȞĮȟȘ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȫȞ ȐțȡȦȞ țĮȡȕȚįȓȠȣ Įʌȩ IJȘ
ȜİʌȓįĮțȩʌIJȘ
Ŷ ǺȜȐȕİȢıIJȠĮȞĮʌȞİȣıIJȚțȩıȪıIJȘȝĮ
ȈǾȂǼǿȍȈǾĭȠȡȑıIJİȝȐıțĮʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȘȢĮȞĮʌȞȠȒȢ
ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ijȓȜIJȡĮ ȖȚĮ IJĮ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ
İʌİȟİȡȖȐȗİıIJİ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȣʌȐȡȤİȚ İʌĮȡțȒȢ
İȟĮİȡȚıȝȩȢIJȠȣȤȫȡȠȣİȡȖĮıȓĮȢȂȘȞIJȡȫIJİʌȓȞİIJİȒ
țĮʌȞȓȗİIJİıIJȠȞȤȫȡȠİȡȖĮıȓĮȢ
Ŷ ǺȜȐȕİȢ ıIJȘȞ ĮțȠȒ ĮȞ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ
ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȐʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐĮțȠȒȢ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
Ǿ ıțȩȞȘ Įʌȩ ȠȡȚıȝȑȞĮ ȤȡȫȝĮIJĮ İʌȚȤȡȓıȝĮIJĮ țĮȚ
ȣȜȚțȐ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ İȡİșȚıȝȩ Ȓ ĮȜȜİȡȖȚțȑȢ
ĮȞIJȚįȡȐıİȚȢ ıIJȠ ĮȞĮʌȞİȣıIJȚțȩ ıȪıIJȘȝĮ Ǿ ıțȩȞȘ
ĮʌȩȟȪȜȠȩʌȦȢȘįȡȣȢȠȟȚȐ0')țĮȚȐȜȜĮİȓȞĮȚ
țĮȡțȚȞȠȖȩȞȠȢȊȜȚțȐʌȠȣʌİȡȚȑȤȠȣȞĮȝȓĮȞIJȠʌȡȑʌİȚȞĮ
ȣʌȠȕȐȜȜȠȞIJĮȚıİ İʌİȟİȡȖĮıȓĮȝȩȞȠĮʌȩ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠ
ȑȝʌİȚȡȠʌȡȠıȦʌȚțȩ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȊʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȡȩțȜȘıȘȢ Ȓ İʌȚįİȓȞȦıȘȢ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪĮʌȩIJȘȞʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘȤȡȒıȘİȡȖĮȜİȓȠȣ
ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠȖȚĮȝİȖȐȜİȢʌİȡȚȩįȠȣȢ
țȐȞİIJİIJĮțIJȚțȐįȚĮȜİȓȝȝĮIJĮ
īȃȍȇǿȈȉǼȉȅȆȇȅȎȅȃȈǹȈ
ǺȜȑʌİıİȜȓįĮ
1. ȁĮȕȒȝȠȞȦȝȑȞȘİʌȚijȐȞİȚĮȜĮȕȒȢ
ǻȚĮțȩʌIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
3. ȆȜȒțIJȡȠĮıijȐȜȚıȘȢIJȠȣȐȟȠȞĮ
4. ȀȐIJȦʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩȜȐȝĮȢ
5. ȀȪȡȚȠȢijȡȐȤIJȘȢ
6. ȆİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠIJȡĮʌȑȗȚ
7. DzȞșİIJȠʌȐȖțȠȣ
8. ȂȠȤȜȩȢĮʌȠįȑıȝİȣıȘȢıȣȖțȡȐIJȘıȘȢijȐȜIJıȠȣ
9. ȀȠȣȝʌȓĮıijȐȜȚıȘȢijȐȜIJıȠȣ
10. ȂʌĮIJĮȡȓĮ
11. DZȞȦʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩȜȐȝĮȢ
ȂȠȤȜȩȢțȜİȚįȫȝĮIJȠȢįȚĮțȩʌIJȘ
13. ȈijȚȖțIJȒȡĮȢ
14. ȈȣȡȩȝİȞȠȢijȡȐȤIJȘȢ
15. ȉȡȪʌĮIJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ
16. ǺȓįİȢțȜİȚįȫȝĮIJȠȢțȪȡȚȠȣȠįȘȖȠȪ
17. ǼȟĮȖȦȞȚțȩțȜİȚįȓ
18. ǺȓįİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ IJȠȣ ȠȡȓȠȣ ıIJȠʌ ȖȦȞȓĮȢ
țȠʌȒȢ
19. ȀȠȣȝʌȓțȜİȚįȫȝĮIJȠȢȖȦȞȓĮȢȜȠȟȒȢIJȠȝȒȢ
ȂʌȐȡĮĮıijĮȜİȓĮȢĮʌȩĮȞĮIJȡȠʌȒ
ȈĮțȠȪȜĮıțȩȞȘȢ
ǺȓįİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ IJȠȣ ȠȡȓȠȣ ıIJȠʌ ȖȦȞȓĮȢ
țȠʌȒȢ
ǺȓįĮȖȚĮĮıijȐȜȚıȘțȣȜȚȩȝİȞȠȣȠįȘȖȠȪ
ǼȟȦIJİȡȚțȒijȜȐȞIJȗĮ
ȁİʌȓįĮțȩʌIJȘ
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ įȚĮșȑIJİȚ ȝȚĮ țȚȞȠȪȝİȞȘ ȜİʌȓįĮ ʌȡȚȠȞȚȠȪ ʌȠȣ
ȝʌȠȡİȓȞĮȡȣșȝȚıIJİȓıİįȚȐijȠȡİȢȖȦȞȓİȢĮʌȩIJȠȞȤİȚȡȚıIJȒ
țĮIJȐIJȘȞțȠʌȒİȞȩȢțȠȝȝĮIJȚȠȪİȡȖĮıȓĮȢʌȠȣİȓȞĮȚĮıijĮȜȫȢ
ıIJİȡİȦȝȑȞȠıIJȘȕȐıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȅȤİȚȡȚıȝȩȢʌȡȑʌİȚ
ȞĮȖȓȞİIJĮȚĮʌȩȑȞĮȝȩȞȠȐIJȠȝȠȖȚĮȞĮĮʌȠIJȡĮʌİȓȘĮțȠȪıȚĮ
İʌĮijȒȝİIJȘȞțȚȞȠȪȝİȞȘȜİʌȓįĮIJȠȣʌȡȚȠȞȚȠȪ
ȅȚĮȡȤȑȢȖȚĮIJȘȞĮıijĮȜȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢİȓȞĮȚȦȢ
ĮțȠȜȠȪșȦȢ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡȒıIJİIJȠʌȡȚȩȞȚIJȚȢȜİʌȓįİȢțĮȚIJȠȞȤȫȡȠİȡȖĮıȓĮȢ
ıİțĮȜȒțĮIJȐıIJĮıȘ
Ŷ ǹıijĮȜȓıIJİ IJȘ ȕȐıȘ IJȠȣ țȩʌIJȘ ijĮȜIJıȠȖȦȞȓĮȢ ıİ
ȑȞĮȞ ıIJĮșİȡȩ ʌȐȖțȠİȡȖĮıȓĮȢ ȉȠ ʌȡȠȧȩȞȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȝİIJĮțȚȞȘșİȓ țĮȚ ȞĮ ĮȞĮIJȡĮʌİȓ ĮȞ įİȞ İȓȞĮȚ İʌĮȡțȫȢ
ĮıijĮȜȚıȝȑȞȠ
Ŷ ȇȣșȝȓıIJİțĮȚĮıijĮȜȓıIJİIJȚȢȖȦȞȓİȢțȠʌȒȢțĮȚIJȠȕȐșȠȢ
ʌȡȚȞțȐȞİIJİIJȘȞțȠʌȒ
Ŷ ǹıijĮȜȓıIJİ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ ıIJȘ ȕȐıȘ IJȠȣ
ijĮȜIJıȠʌȡȓȠȞȠȣ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ıijȚȖțIJȒȡĮ ʌȠȣ
ʌĮȡȑȤİIJĮȚțĮȚȩʌȠȣİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ
ʌȡȩıșİIJȠȣȢıijȚȖțIJȒȡİȢȒȝȘȤĮȞȚıȝȠȪȢıIJİȡȑȦıȘȢȖȚĮ
ȞĮĮʌȠIJȡȑʌİIJĮȚIJȘȞĮțȠȪıȚĮȝİIJĮțȓȞȘıȘIJȠȣIJİȝĮȤȓȠȣ
211 ǼȜȜȘȞȚțȐ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

İȡȖĮıȓĮȢțĮIJȐIJȘȞțȠʌȒ
Ɣ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȦȞʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡȦȞ
ȜȐȝĮȢįİȞ ʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚĮʌȩIJȘ șȑıȘIJȠȣIJİȝĮȤȓȠȣ
İȡȖĮıȓĮȢ
Ɣ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ƞ ijȡȐțIJȘȢ țĮȚ ȐȜȜĮ ȝȑȡȘ IJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ įİȞ șĮ țȠʌȠȪȞ țĮșȫȢ Ș ȜİʌȓįĮ
țĮIJİȕĮȓȞİȚıIJȘșȑıȘțȠʌȒȢ
Ŷ ȄİțȚȞȒıIJİIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮțĮȚĮijȒıIJİIJȘȜİʌȓįĮȞĮijIJȐıİȚ
ıIJȘȝȑȖȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮʌȡȚȞIJȘȞțĮIJİȕȐıİIJİĮȡȖȐȖȚĮȞĮ
țȩȥİIJİIJȠIJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢ
Ŷ ǹijȒıIJİIJȠıȣȖțȡȩIJȘȝĮȜİʌȓįĮȢȞĮĮȞȑȕİȚıIJȘȞİʌȐȞȦ
șȑıȘIJȠȣȩʌȠȣ ȠȚ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ ȜȐȝĮȢ İȓȞĮȚ IJȑȡȝĮ
țȜİȚıIJȠȓ ȈȕȒıIJİ IJȠȞ țȚȞȘIJȒȡĮ țĮȚ ĮijȒıIJİ IJȘ ȜİʌȓįĮ
ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ IJİȜİȓȦȢ ʌȡȚȞ ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȠ țȠȝȝȐIJȚ
İȡȖĮıȓĮȢȒIJĮțȠȝȝȑȞĮțȠȝȝȐIJȚĮȒʌȡȚȞʌȚȐıİIJİțȐIJȚ
ıIJȘȞʌİȡȚȠȤȒIJȘȢȜİʌȓįĮȢ
ȆȡȚȞIJȘȞʌȡȫIJȘȤȡȒıȘȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘȖȦȞȓĮIJȘȢȜȠȟȒȢ
IJȠȝȒȢ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ IJĮȚȡȚȐȗİȚ ȝİ IJȘȞ ȖȦȞȓĮ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
țȐȞİIJİ ıIJȠ țȠȝȝȐIJȚ İȡȖĮıȓĮȢ ǼȜȑȖȟIJİ IJȠ ĮȣIJȩ ıİ ȑȞĮ
ȐȤȡȘıIJȠțȠȝȝȐIJȚȟȪȜȠȣȝİıİIJȟȣȜȠȣȡȖȠȪȒijĮȜIJıȠȖȦȞȓĮ
ǹijĮȓȡİıȘIJȘȢȜİʌȓįĮȢ
1. ĭȠȡȐIJİȖȐȞIJȚĮȩIJĮȞȤİȚȡȓȗİıIJİIJȘȜİʌȓįĮțȠʌȒȢ
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮʌȩIJȠȡİȪȝĮțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȠ
ʌĮțȑIJȠȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
3. ȍșȒıIJİ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ įȚȐIJĮȟȘ ʌȠȣ țȜİȓȞİȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮʌȡȠȢIJĮʌȓıȦțĮȚțȡĮIJȒıIJİIJȘȞ
4. ȆȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓĮıijȐȜȚıȘȢIJȠȣȐȟȠȞĮțĮȚIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ
ȟİȕȚįȫıIJİIJȠȝʌȠȣȜȩȞȚIJȘȢȜİʌȓįĮȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ
IJȠ ʌĮȡİȤȩȝİȞȠ țȜİȚįȓ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘȞ İȟȦIJİȡȚțȒ
ijȜȐȞIJȗĮ
5. ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘȞȜİʌȓįĮ
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘȜİʌȓįĮȢ
ǼijȩıȠȞ ĮʌĮȚIJȘșİȓ țĮșĮȡȓıIJİ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ
ʌȡȩțİȚIJĮȚȞĮIJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞʌȡȚȞIJȘıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
ȉȘȡİȓIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ
©ǹijĮȓȡİıȘIJȘȢȜİʌȓįĮȢª
1. ĭȠȡȐIJİȖȐȞIJȚĮȩIJĮȞȤİȚȡȓȗİıIJİIJȘȜİʌȓįĮțȠʌȒȢ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ įİȞ ȣʌȐȡȤİȚ ıȪȞįİıȘ ıIJȘȞʌĮȡȠȤȒ
ȡİȪȝĮIJȠȢțĮȚʌȦȢIJȠʌĮțȑIJȠȝʌĮIJĮȡȚȫȞȑȤİȚĮijĮȚȡİșİȓ
3. ȍșȒıIJİ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ įȚȐIJĮȟȘ ʌȠȣ țȜİȓȞİȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮʌȡȠȢIJĮʌȓıȦțĮȚțȡĮIJȒıIJİIJȘȞ
4. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞțĮȚȞȠȪȡȚĮȜİʌȓįĮǺİȕĮȚȦșİȓIJİʌȦȢȘ
țĮIJİȪșȣȞıȘʌİȡȚıIJȡȠijȒȢIJȘȢȜİʌȓįĮȢıȣȝijȦȞİȓȝİIJȘȞ
țĮIJİȪșȣȞıȘIJȠȣȕȑȜȠȣȢıIJȠțȐȜȣȝȝĮIJȘȢȜİʌȓįĮȢ
5. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȝʌȠȣȜȩȞȚIJȘȢijȜȐȞIJȗĮȢțĮȚIJȘȢȜİʌȓįĮȢ
6. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ĮıijȐȜȚıȘȢ IJȠȣ ȐȟȠȞĮ ȝȑȤȡȚ ȞĮ
ĮıijĮȜȓıİȚıİĮȣIJȒIJȘșȑıȘȈȣıijȓȟIJİIJȠȝʌȠȣȜȩȞȚIJȘȢ
ȜİʌȓįĮȢ
7. ȉȡĮȕȒȟIJİ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ įȚȐIJĮȟȘ ʌȠȣ țȜİȓȞİȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮʌȡȠȢIJĮțȐIJȦ
ȇȪșȝȚıȘijĮȜIJıȠȖȦȞȓĮȢ
Ǿ ijĮȜIJıȠȖȦȞȓĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȡȣșȝȚıIJİȓ ȝİIJĮȟȪ ȝȠȚȡȫȞ
ĮȡȚıIJİȡȒʌȜİȣȡȐțĮȚȝȠȚȡȫȞįİȟȚȐʌȜİȣȡȐ
1. ȋĮȜĮȡȫıIJİIJȠțȠȣȝʌȓĮıijȐȜȚıȘȢijȐȜIJıȠȣ
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȝȠȤȜȩ ĮʌȠįȑıȝİȣıȘȢ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ
ijȐȜIJıȠȣ ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ IJȡĮʌȑȗȚ țȠʌȒȢ ȝİ IJȠ
țȠȣȝʌȓ ĮıijȐȜȚıȘȢ ijȐȜIJıȠȣ ıIJȘȞ İʌȚșȣȝȘIJȒ ȖȦȞȓĮ
ijĮȜIJıȠțȠʌȒȢ
3. ȈijȓȟIJİİțȞȑȠȣIJȠțȠȣȝʌȓĮıijȐȜȚıȘȢijȐȜIJıȠȣ
ȇȪșȝȚıȘȖȦȞȓĮȢȜȠȟȠIJȠȝȒȢ
ǾȜȠȟȠIJȠȝȒ ȝʌȠȡİȓȞĮȡȣșȝȚıIJİȓȝİIJĮȟȪȝȠȚȡȫȞțĮȚ
ȝȠȚȡȫȞ
1. ȄİȕȚįȫıIJİIJȠțȠȣȝʌȓțȜİȚįȫȝĮIJȠȢȜȠȟȒȢțȠʌȒȢ
ǻȫıIJİ IJȘȞ İʌȚșȣȝȘIJȒ țȜȓıȘ ȜȠȟȠIJȠȝȒȢ ıIJȠ ȕȡĮȤȓȠȞĮ
IJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣȝİIJȘȤİȚȡȠȜĮȕȒ
3. ȀȡĮIJȒıIJİIJȠȕȡĮȤȓȠȞĮIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣıİĮȣIJȒIJȘșȑıȘ
țĮȚıijȓȟIJİİțȞȑȠȣIJȠțȠȣȝʌȓțȜİȚįȫȝĮIJȠȢȜȠȟȒȢțȠʌȒȢ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȅ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ ıȣıIJȒȞİȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȞĮ İȓȞĮȚ ʌȐȞIJĮ
țĮȜȐĮıijĮȜȚıȝȑȞȠıİʌȐȖțȠİȡȖĮıȓĮȢ
ǵIJĮȞȘ ȕȐıȘ IJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢİȓȞĮȚ țĮȜȐ ıIJİȡİȦȝȑȞȘıIJȠȞ
ʌȐȖțȠ İȡȖĮıȓĮȢ ȝİ IJĮ IJȑııİȡĮ ʌĮȟȚȝȐįȚĮ IJȚȢ ȕȓįİȢ țĮȚ
IJȚȢȡȠįȑȜİȢȩʌȦȢȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚıIJȚȢȠįȘȖȓİȢIJȠʌȡȠȧȩȞ
ȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓıIJȘȝȑȖȚıIJȘȡȪșȝȚıȘȜȠȟȠIJȠȝȒȢ
țĮȚ ijȐȜIJıȠȣ ȤȦȡȓȢ țȓȞįȣȞȠ ĮȞĮIJȡȠʌȒȢ ǼȐȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ
įİȞ ȑȤİȚ ıIJİȡİȦșİȓ țĮȜȐIJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȝʌȠȡİȓȞĮ ȤȐıİȚIJȘȞ
ȚıȠȡȡȠʌȓĮȩIJĮȞİʌȚȜȑȖȠȞIJĮȚȝİȖȐȜİȢȖȦȞȓİȢijȐȜIJıȠȣ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
Ŷ ȂȘȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞȝİȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİIJȡȩʌȠ
ȒȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİĮȟİıȠȣȐȡʌȠȣįİȞİȓȞĮȚİȖțİțȡȚȝȑȞĮ
ĮʌȩIJȠȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȒǾĮıijȐȜİȚĮıĮȢțĮȚȘĮıijȐȜİȚĮ
IJȦȞȐȜȜȦȞȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȠȕĮșȝȚıIJİȓ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ İȐȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ
įȚĮțȩʌIJİȢʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢȒȐȜȜİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢʌȠȣįİȞ
ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ȩʌȦȢ șĮȑʌȡİʌİ ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ IJȠıİ ȑȞĮ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠİʌȚıțİȣȫȞȖȚĮİʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ
İʌȚıțİȣȒȒȡȪșȝȚıȘ
Ŷ ȂȘȞțȐȞİIJİȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİʌȡȠıĮȡȝȠȖȑȢİȞȫȘȜİʌȓįĮ
ʌȡȚȠȞȚȠȪțȚȞİȓIJĮȚ
Ŷ ȆȐȞIJȠIJİ ȞĮ ȕİȕĮȚȫȞİıIJİ ȩIJȚ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȑȤȠȣȞ
ĮijĮȚȡİșİȓĮʌȩIJȠİȡȖĮȜİȓȠʌȡȚȞİțIJİȜİıIJȠȪȞȡȣșȝȓıİȚȢ
ȜȓʌĮȞıȘȒıȣȞIJȒȡȘıȘIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣ
Ŷ ȆȡȚȞ țĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ȤȡȒıȘ İȜȑȖȟIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ
ȖȚĮ ȗȘȝȚȑȢ Ȓ ȤĮȜĮıȝȑȞĮ ȝȑȡȘ ǻȚĮIJȘȡȒıIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ
ıİ ȐȡȚıIJȘ țĮIJȐıIJĮıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȝİ IJȘȞ ȐȝİıȘ
ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ȝİ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ
İȖțİțȡȚȝȑȞĮĮʌȩIJȠȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȒ
Ŷ ǾȜİʌȓįĮȑȤİȚĮȚȤȝȘȡȑȢȐțȡİȢțĮȚȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚțĮȣIJȒ
ȖȚĮțȐʌȠȚĮȫȡĮȝİIJȐIJȘȞİțIJȑȜİıȘțȠʌIJȚțȫȞİȡȖĮıȚȫȞ
ǼʌȚįİȓȟIJİ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ
ȖȣȝȞȫȞȜİʌȓįȦȞȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȖȐȞIJȚĮʌȡȠȢĮʌȠijȣȖȒ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȫȞ
Ŷ ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȠ ʌȡȚȩȞȚ țĮȚ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJȐ IJȠȣ IJĮțIJȚțȐ
Įʌȩ IJȘ ıțȩȞȘ İȚįȚțȩIJİȡĮ IJĮ țȚȞȠȪȝİȞĮ ȝȑȡȘ țĮȚ IJȠȞ
ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮ ȜİʌȓįĮȢ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȕȠȪȡIJıĮ
ȤİȚȡȩȢ Ȓ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȒ
ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘ IJȘȢ ıțȩȞȘȢ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ıȣȝʌȚİıȝȑȞȠĮȑȡĮ
Ŷ īȚĮȞĮİȟĮıijĮȜȚıIJİȓȘĮıijȐȜİȚĮțĮȚȘĮȟȚȠʌȚıIJȓĮȩȜİȢ
ȠȚ İʌȚıțİȣȑȢ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȘȢ IJȘȢ ĮȜȜĮȖȒȢ
ȕȠȣȡIJıȫȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞȠȞIJĮȚĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
țȑȞIJȡȠİʌȚıțİȣȫȞ
212 _ǼȜȜȘȞȚțȐ

ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȂȘȞ İʌȚȤİȚȡİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİ IJȠȞ
ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮ ıțȩȞȘȢ țĮIJȐ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ Ȓ IJȘȞ
İʌȚıțİȣȒ ȆȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ ȝİ ijșȠȡȑȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȆĮȡĮįȫıIJİ IJȠȣȢ ȖȚĮ İʌȚıțİȣȒ Ȓ
ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘıİİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠʌȐȡȠȤȠıȑȡȕȚȢ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
īȚĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ ĮȟȚȠʌȚıIJȓĮ ȩȜİȢ
ȠȚ İʌȚıțİȣȑȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȟȐȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ ȑȞĮ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢ
ȇȪșȝȚıȘȢȖȦȞȓĮȢijĮȜIJıȠIJȠȝȒȢțĮȚțȜȓıȘȢ
ǼȐȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȕĮșȝȠȞȩȝȘıȘ ȖȦȞȓĮȢ ijĮȜIJıȠIJȠȝȒȢ
țĮȚ țȜȓıȘȢ ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȚȢ ıİȜȓįİȢ țĮȚ
ĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢıȤİIJȚțȑȢȠįȘȖȓİȢ
ȂǼȉǹĭȅȇǹȀǹǿǹȆȅĬǾȀǼȊȈǾ
Ŷ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠșȒțİȣıȘ IJȠȣ
İȡȖĮȜİȓȠȣ ǹʌȠșȘțİȪıIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıİ ȑȞĮ ĮıijĮȜȑȢ
ȝȑȡȠȢʌȠȣįİȞİȓȞĮȚʌȡȠıȚIJȩıIJĮʌĮȚįȚȐ
Ŷ ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȝİ ȝȚĮ ȕȠȪȡIJıĮ țĮȚ ȘȜİțIJȡȚțȒ
ıțȠȪʌĮʌȡȚȞĮʌȩIJȘȞĮʌȠșȒțİȣıȘ
Ŷ ǹȞĮijĮȚȡȑıİIJİIJȘȜİʌȓįĮIJȠȣʌȡȚȠȞȚȠȪȒȞĮįȚĮIJȘȡİȓIJİ
ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ ȝİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ İȓȞĮȚ
ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȠȣȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ
īȚĮȞĮĮıijĮȜȓıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞʌȡȚȞĮʌȩIJȘȝİIJĮțȓȞȘıȘ
Ŷ ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȣȜȐııİIJĮȚ ȝİ ȡȪșȝȚıȘ ȝȘįȑȞ
ȝȠȚȡȫȞ țĮȚ ȖȦȞȓĮ țȜȓıȘȢ țĮȚ țȜİȚįȦȝȑȞȠ ıIJȘ șȑıȘ
IJȠȣ Ǿ ȤİȚȡȠȜĮȕȒ șĮʌȡȑʌİȚ ȞĮ țȜİȚįȦșİȓ ıIJȘȞțȐIJȦ
ĮıijĮȜȒșȑıȘȝİIJĮʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐțȜİȚıIJȐ
īȚĮȞĮIJȠȝİIJĮțȚȞȒıİIJİȒȞĮIJȠȝİIJĮijȑȡİIJİȝİȩȤȘȝĮ
Ŷ ǹıijĮȜȓıIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ ȩʌȦȢ
ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠ
Ŷ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ Įʌȩ IJȠȞ ʌȐȖțȠ İȡȖĮıȓĮȢ
ĮijĮȚȡȫȞIJĮȢ IJĮ ȝʌȠȣȜȩȞȚĮ ȑȞĮ ıİ țȐșİ ȖȦȞȓĮ
ǹıijĮȜȓıIJİIJȚȢȕȓįİȢȖȚĮȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘ
Ŷ ǵIJĮȞ ĮȞĮıȘțȫȞİIJİ ıİ țȐʌȠȚȠ ȪȥȠȢ ĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ įȪȠ
ȐIJȠȝĮʌȠȣijȠȡȠȪȞȕĮȡȚȐȖȐȞIJȚĮȖȚĮȞĮ ıȘțȫıȠȣȞIJȘ
ȕȐıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
Ŷ ȀĮIJȐIJȘȝİIJĮijȠȡȐȝİȩȤȘȝĮȕȐȜIJİIJȠʌȡȠȧȩȞıIJȘȕȐıȘ
IJȠȣțĮȚĮıijĮȜȓıIJİIJȠȫıIJİȞĮȝȘȞȝİIJĮțȚȞȘșİȓ
ȆȇȅȈȉǹȈǿǹȉȅȊȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈ
ǹȞĮțȣțȜȫȞİIJİIJȚȢʌȡȫIJİȢȪȜİȢĮȞIJȓȞĮ
IJȚȢʌİIJȐIJİȦȢĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮīȚĮIJȘȞ
ʌȡȠıIJĮıȓĮIJȠȣʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢʌȡȑʌİȚ
ȞĮȖȓȞİIJĮȚįȚĮȜȠȖȒIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣIJȦȞ
İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞțĮȚIJȦȞıȣıțİȣĮıȚȫȞIJȠȣ
ȈȊȂǺȅȁǹȈȉȅȆȇȅȎȅȃ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘĮıijĮȜİȓĮȢ
ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ&(
(XU$VLDQıȒȝĮʌȚıIJȩIJȘIJĮȢ
ȅȣțȡĮȞȚțȩıȒȝĮıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİįȚĮȕȐıIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢ
ʌȡȠıİțIJȚțȐʌȡȚȞȟİțȚȞȒıİIJİIJȠ
ȝȘȤȐȞȘȝĮ
ĭȠȡȐIJİʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐĮȣIJȚȫȞ
ĭȠȡȐIJİʌȐȞIJĮʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ
ȝĮIJȚȫȞ
ȀȡĮIJȐIJİIJĮȤȑȡȚĮıĮȢȝĮțȡȚȐĮʌȩ
IJȘȞʌİȡȚȠȤȒțȠʌȒȢțĮȚIJȘȞȜİʌȓįĮ
ȃĮȝȘȞİțIJȓșİIJĮȚıİȕȡȠȤȒțĮȚȞĮ
ȝȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚıİIJȠʌȠșİıȓİȢ
ȝİȣȖȡĮıȓĮ
ĭȠȡȐIJİȖȐȞIJȚĮĮıijĮȜİȓĮȢ
ȀĮIJİȪșȣȞıȘʌİȡȚıIJȡȠijȒȢȜİʌȓįĮȢ
ıȘȝİȚȫȞİIJĮȚʌȐȞȦıIJȘȜİʌȓįĮIJȠȣ
ʌȡȚȠȞȚȠȪ
ȀĮIJİȪșȣȞıȘʌİȡȚıIJȡȠijȒȢȜİʌȓįĮȢ
İʌȚıȘȝĮȓȞİIJĮȚıIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ
țȐȜȣȝȝĮ
ȆȜȐIJȠȢțȠʌȒȢȜİʌȓįĮȢǹȡȝȩȢ
țȠʌȒȢ
ǹȡȚșȝȩȢįȠȞIJȚȫȞıIJȘȜİʌȓįĮ
ǿțĮȞȩIJȘIJĮțȠʌȒȢ
īȚĮțȠʌȒȟȪȜȠȣțĮȚʌĮȡȩȝȠȚȦȞ
ȣȜȚțȫȞ
ǹțĮIJȐȜȜȘȜȠȖȚĮțȠʌȒȝİIJȐȜȜȦȞ
213 ǼȜȜȘȞȚțȐ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ȇȣșȝȓıIJİIJȘșȑıȘIJȠȣțȣȜȚȩȝİȞȠȣ
ȠįȘȖȠȪʌȡȚȞIJȘȞİțIJȑȜİıȘțȠʌȒȢ
ȣʌȩȖȦȞȓĮȒȝȚțIJȒȢȜȠȟȠIJȠȝȒȢ
ȉĮȘȜİțIJȡȚțȐʌȡȠȧȩȞIJĮʌȡȠȢ
ĮʌȩȡȡȚȥȘįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ĮʌȠȡȡȓʌIJȠȞIJĮȚȝĮȗȓȝİIJĮ
ȠȚțȚĮțȐĮʌȩȕȜȘIJĮȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ
ĮȞĮțȣțȜȫıIJİȩʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞȠȚ
ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȂȚȜȒıIJİ
ȝİIJȚȢIJȠʌȚțȑȢĮȡȤȑȢȒIJȠȞʌȦȜȘIJȒ
ȖȚĮȞĮıĮȢİȞȘȝİȡȫıȠȣȞıȤİIJȚțȐȝİ
IJĮʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJĮĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ
ȈȊȂǺȅȁǹȈȉȅǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ
ȀȜİȓįȦȝĮ
ȄİțȜİȓįȦȝĮ
5s
ȋȡȩȞȠȢĮȞĮȝȠȞȒȢȖȚĮȞĮijșȐıİȚ
ıİʌȜȒȡȘIJĮȤȪIJȘIJĮȘȜİʌȓįĮȒȞĮ
ıIJĮȝĮIJȒıİȚİȞIJİȜȫȢ
ǹȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐțĮȚİȟĮȡIJȒȝĮIJĮʌȦȜȠȪȞIJĮȚ
ȤȦȡȚıIJȐ
ȈȘȝİȚȦıȘ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘıȘ
ȅȚ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȑȢ ȜȑȟİȚȢ țĮȚ ȑȞȞȠȚİȢ
ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ȞĮ İȟȘȖȒıȠȣȞ IJĮ İʌȓʌİįĮ țȚȞįȪȞȠȣ ʌȠȣ
ıȣȞįȑȠȞIJĮȚȝİĮȣIJȩIJȠʌȡȠȧȩȞ
ȀǿȃǻȊȃȅȈ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚȝȚĮİʌȚțİȓȝİȞȘİʌȚțȓȞįȣȞȘțĮIJȐıIJĮıȘȘ
ȠʌȠȓĮĮȞįİȞĮʌȠijİȣȤșİȓșĮȠįȘȖȒıİȚıİșȐȞĮIJȠȒ
ıȠȕĮȡȩIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚȝȚĮįȣȞȘIJȚțȐİʌȚțȓȞįȣȞȘțĮIJȐıIJĮıȘȘȠʌȠȓĮ
ĮȞįİȞĮʌȠijİȣȤșİȓșĮȠįȘȖȒıİȚıİșȐȞĮIJȠȒıȠȕĮȡȩ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
ȆȇȅȈȅȋǾ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚȝȚĮįȣȞȘIJȚțȐİʌȚțȓȞįȣȞȘțĮIJȐıIJĮıȘȘȠʌȠȓĮ
ĮȞįİȞĮʌȠijİȣȤșİȓİȞįȑȤİIJĮȚȞĮȠįȘȖȒıİȚıİİȜĮijȡȪȒ
ȝȑIJȡȚȠIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
ȆȇȅȈȅȋǾ
ȋȦȡȓȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩıȪȝȕȠȜȠǼʌȚıȘȝĮȓȞİȚȝȚĮ
țĮIJȐıIJĮıȘʌȠȣİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȣȜȚțȑȢȗȘȝȚȑȢ
214 _ǼȜȜȘȞȚțȐ

215 ǼȜȜȘȞȚțȐ_
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

x 1
x 1
x 1
x 1 x 1
x 2x 1
x 1
x 4
6 mm
5 mm
10 mm
M4
3
216

25
1
10
11
14
13
15
12
2
3
4
7
8
6
5
24
9
21
23
17 18 19 20
16
22
217

1
2
3
1 2
1
2
5 6
218

2
1
3 4
1
2
1
Ø37.5 mm
7 8
219

p.222
p.224
p.222
p.226
p.223
220

0
º
15
º
30
º
45
º
3
Û
Û
3
Û
Û
3
p.229
p.237 p.231
p.232
p.239
p.234
221

1
2
1
1
2
2
222

1
2
1
2
223

ÝÝÝ
ÝÝ
1
2
3
1
2
2
1
3
224

1
2
10s
2
1
6
5
7
2
1
5s
4
225

ÝÝÝ
ÝÝ
1
2
3
1
4
2
1
2
3
226

0
º
15
º
30
º
45
º
ÛÛ
1
2
7
6
8
5
227

1
2
10s
2
1
11
10
12
2
1
5s
9
228

1
2
6 mm
1
2
1
3
2
1
4
229

2
1
6 mm
2
5
6
7
230

1
3
2
3
1
2
2
1
231

Û
1
2
3
2
1
10mm10mm
3
Û
Û
2
1
3
4
232

10mm10mm
ÛÛ
Û
Û
5mm
0
º
15
º
30
º
45
º
Û
0
6
5
233

2
1
4
Û
2
1
2
1
3
234

15
º
30
º
45
º
Û
10mm
7
6
8
5
235

Û
Û
10mm
9
10
10
236

Û
Û
4
Û
2
1
2
1
3
237

6
Û
5
238

2
1
3
2
1
3
4
239

7
6
5
240


English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Product specications
Caractéristiques de
l’appareil
Produkt-Spezikationen
Especicaciones del
producto
Speciche prodotto Productspecicaties Especicações do produto
Mitre saw Scie à onglet Gehrungskappsäge Ingletadora Sega per tagli obliqui Verstekzaag Serra de esquadria
Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo
Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Peso netto Nettogewicht Peso líquido
Blade diameter
Diamètre du disque de
coupe
Sägeblattdurchmesser Diámetro de la hoja Diametro lama Zaagbladdiameter Diâmetro da lâmina
Arbor hole Trou de broche Aufnahmebohrung Hueco del eje Foro dell’albero Asgat Orifício do eixo
Blade teeth Nombre de dents Sägezähne Dientes de la hoja Denti lame Zaagbladtanden Dentes da lâmina
Width of cut Largeur de coupe Breite des Schnitts Ancho del corte Ampiezza di taglio Maaibreedte Largura do corte
No-load speed
r/min. (RPM)
Vitesse à vide
tr/min (tr.min
-1
)
Leerlaufdrehzahl
U/min
Velocidad sin carga
r/min. (RPM)
Velocità a vuoto
r/min. (RPM)
Onbelast toerental
t/min. (TPM)
Velocidade em vazio
r/min. (RPM)
Input Alimentation Spannung Cargador Alimentazione Input Admissão
Cutting capacity Capacité de coupe Schnittleistung Capacidad de corte Capacità di taglio Zaagcapaciteit Capacidade de corte
Mitre 0° x bevel 0° Onglet 0° x biseau 0° Gehrung 0° x Neigung 0° Inglete 0º x bisel 0º
Angolazione 0° x
smussatura 0°
Verstek 0° x afschuining 0° Esquadria 0º x bisel 0º
Mitre 0° x bevel 45° Onglet 0° x biseau 45° Gehrung 0° x Neigung 45° Inglete 0º x bisel 45º
Angolazione 0° x
smussatura 45°
Verstek 0° x afschuining 45° Esquadria 0º x bisel 45º
Mitre 45°(Left) x bevel 0°
Onglet 45°(Gauche) x
biseau 0°
Gehrung 45°(Links) x
Neigung 0°
Inglete 45º (izquierda) x
bisel 0º
Angolazione 45°(Sinistra) x
sussatura 0°
Verstek 45° (links) x
afschuining 0°
Esquadria 45º (esquerda)
x bisel 0º
Mitre 45°(Right) x bevel 0°
Onglet 45°(Droit) x
biseau 0°
Gehrung 45°(Rechts) x
Neigung 0°
Inglete 45º (derecha) x
bisel 0º
Angolazione 45°(Destra) x
smussatura 0°
Verstek 45° (rechts) x
afschuining 0°
Esquadria 45º (direita)
x bisel 0º
Mitre 45°(Left) x bevel 45°
Onglet 45°(Gauche) x
biseau 45°
Gehrung 45°(Links) x
Neigung 45°
Inglete 45º (izquierda) x
bisel 45º
Angolazione 45°(Sinistra) x
sussatura 45°
Verstek 45° (links) x
afschuining 45°
Esquadria 45º (esquerda)
x bisel 45º
Mitre 45°(Right) x bevel 45°
Onglet 45°(Droit) x
biseau 45°
Gehrung 45°(Rechts) x
Neigung 45°
Inglete 45º (derecha) x
bisel 45º
Angolazione 45°(Destra) x
smussatura 45°
Verstek 45° (rechts) x
afschuining 45°
Esquadria 45º (direita) x
bisel 45º
Min. workpiece dimensions Dimensions min. de la pièce
Min. Werkstückabmes-
sungen
Dimensiones min. de la
pieza de trabajo
Min. misurazione massima
dei pezzi
Min. werkstukafmeting
Dimensões min. da peça
de trabalho
Measured values
determined according to
EN 62841 A-weighted
sound pressure level
Valeurs mesurées obtenues
selon EN 62841
Niveau de pression sonore
pondérée-A
Gemäß EN 62841
gemessene Werte
A-bewerteter
Schalldruckpegel
Valores medidos
determinados de acuerdo
con EN 62841
Nivel de presión acústica
ponderada en A
Valori misurati determinati
in accordo con lo standard
EN 62841
Livello di pressione sonora
pesato A
Valeurs mesurées obtenues
selon EN 62841
A-gewogen
geluidsdrukniveau
Valores medidos calculados
de acordo com EN 62841
Nível de pressão sonora
ponderada A
Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K Incerteza K
Measured values
determined according to
EN 62841
A-weighted sound power
level
Valeurs mesurées obtenues
selon EN 62841
Niveau de puissance
sonore pondérée-A
Gemäß EN 62841
gemessene Werte
A-bewerteter
Schallleistungspegel
Valores medidos
determinados de acuerdo
con EN 62841
Nivel de potencia acústica
ponderada en A
Valori misurati determinati
in accordo con lo standard
EN 62841
Livello di potenza sonora
pesato A
Valeurs mesurées obtenues
selon EN 62841
A-gewogen geluidsniveau
Valores medidos calculados
de acordo com EN 62841
Nível de potência sonora
ponderada A
Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K Incerteza K
Replacement parts: Pièces de rechange: Ersatzteile: Piezas de repuesto: Parti di ricambio: Vervangonderdelen: Peças de substituição:
Saw blade Lame de scie Sägeblatt Cuchilla de la sierra Lama sega Zaagblad Lâmina da serra
Kerf plate Plaque de trait de scie Schnittplatte Placa de corte Piastra intagliata Kerfplaat Placa de corte
Outer ange Flasque extérieur Äußerer Flansch Reborde exterior Flangia esterna Buitenens Flange externa
Dust bag Sac à poussière Staubauffangeinrichtung Bolsa para el polvo Sacchetto per la polvere Stofzak Saco para o pó

Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Produktspecikationer Produktspecikationer
Tuotteen tekniset
tiedot
Produktspesikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne
Geringssav Geringssåg Viistesaha Gjærsag Торцово-усовочная пила Pilarka ukosowa
Model Modell Malli Modell Модель Model EMS190DC
Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто Masa netto 7,9 kg
Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter Диаметр режущего диска Średnica tarczy tnącej 190 mm
Spindelhul Spindelhål Karan reikä Spindelhull Рабочее отверстие Otwór trzpienia 30 mm
Klingetænder Sågtand Terän hampaat Bladtenner Число зубьев Liczba zębów tarczy 24
Snitbredde Skärbredd Leikkauksen leveys Bredde på kappet Ширина разреза Szerokość cięcia 2,3 mm
Tomgangshastighed
omdr/min. (RPM)
Tomgångshastighet
v/min (varv per minut)
Tyhjäkäyntinopeus
kierr/min (RPM)
Hastighet ubelastet
o/min. (RPM)
Скорость на холостом ходу
об/мин
Prędkość bez obciążenia
obr./min. (RPM)
4200
Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Питание Zasilanie 18V
Savekapacitet Skärkapacitet Leikkuukapasiteetti Sagekapasitet Режущая способность Zakres możliwości cięcia
Gering 0° x smig 0° Lutning 0° x vinkel 0° Viiste 0° x särmä 0° Gjæsring 0° x skråkant 0°
Угол поворота 0° x угол
наклона 0°
Ukos 0° x skos 0°
45 mm x 108 mm
Gering 0° x smig 45° Lutning 0° x vinkel 45° Viiste 0° x särmä 45°
Gjæsring 0° x skråkant
45°
Угол поворота 0° x угол
наклона 45°
Ukos 0° x skos 45°
35 mm x 108 mm
Gering 45°(venstre) x smig 0°
Lutning 45 (vänster)° x
vinkel 0 °
Viiste 45° (vasen) x
särmä 0°
Gjærsing 45°(venstre) x
skråkant 0°
Угол поворота 45°(влево) x
угол наклона 0°
Ukos 45°(w lewo) x skos 0°
45 mm x 76 mm
Gering 45°(højre) x smig 0°
Lutning 45 (höger)° x
vinkel 0 °
Viiste 45° (oikea) x
särmä 0°
Gjærsing 45°(høyre) x
skråkant 0°
Угол поворота 45°(вправо) x
угол наклона 0°
Ukos 45°(w prawo) x skos 0°
45 mm x 76 mm
Gering 45°(venstre) x smig 45°
Lutning 45 (vänster)° x
vinkel 45 °
Viiste 45° (vasen) x
särmä 45°
Gjærsing 45°(venstre) x
skråkant 45°
Угол поворота 45°(влево) x
угол наклона 45°
Ukos 45°(w lewo) x skos 45°
35 mm x 76 mm
Gering 45°(højre) x smig 45°
Lutning 45 (höger)° x
vinkel 45 °
Viiste 45° (oikea) x
särmä 45°
Gjærsing 45°(høyre) x
skråkant 45°
Угол поворота 45°(вправо) x
угол наклона 45°
Ukos 45°(w prawo) x skos 45°
35 mm x 76 mm
Min. mål på arbejdsemner
Min. avmätning av
arbetsstycket
Työkappaleen
minimaalinen
Min. verktøymå Минимальный paзмерьı
Min. wymiary przedmiotu
obrabianego
130 mm x 35 mm x 2,5 mm
Målte værdier bestemmes i
henhold til EN 62841
A-vægtet lydtryksniveau
Värden uppmätta enligt
EN 62841
A-vägd ljudtrycksnivå
Mitatut arvot
määritetty EN 62841
-standardin mukaan
A-painotettu
äänenpainetaso
Målte verdier i samsvar
med EN 62841
A-vektet lydtrykknivå
Измеренные значения
определены в соответствии
с EN 62841
Уровень A-взвешенного
звукового давления
Zmierzone wartości określone
wg EN 62841
A-ważony poziom ciśnienia
hałasu
L
pA
= 90,0 dB(A)
Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K Niepewność pomiaru K 3 dB(A)
Målte værdier bestemmes i
henhold til EN 62841
A-vægtet lydeffektniveau
Värden uppmätta enligt
EN 62841
A-vägd ljudeffektsnivå
Mitatut arvot
määritetty EN 62841
-standardin mukaan
A-painotettu
äänenteho
Målte verdier i samsvar
med EN 62841
A-vektet lydeffektnivå
Измеренные значения
определены в соответствии
с EN 62841
Уровень A-взвешенной
звуковой мощности
Zmierzone wartości określone
wg EN 62841
A-ważony poziom natężenia
hałasu
L
WA
= 103,0 dB(A)
Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K Niepewność pomiaru K 3 dB(A)
Reservedele: Utbytesdelar: Varaosat: Reservedeler: Запасные части: Części zamienne:
Savklinge Sågblad Sahanterä Sagblad Пильное полотно Tarcza tnąca 5131042439
Snitplade Platta för sågsnitt Kerf-levy Kantplate Торцевая пластина Wstawka stołowa 5131042440
Yderange Yttre äns Ulkolaippa Utvendig sidestykke Внешний фланец Kołnierz zewnętrzny 5131042441
Støvpose Dammpåse Pölypussi Støvpose Пылесборный мешок Worek na pył 5131042442

Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specicaţiile produsului Produkta specikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed
Pokosová pila Gérvágó fűrész Ferăstrău unghiular Leņķzāģis Skersinis pjūklas Miiusaag
Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis
Čistá hmotnost Nettó tömeg Greutate netă Svars neto Neto svoris Netomass
Průměr kotouče Tárcsa átmérője Diametru lamă Asmens diametrs Pjovimo disko skersmuo Saeketta läbimõõt
Otvor hřídele Tengelyfurat Oriciu arbore Vārpstas atvere Ašies anga Võlliava
Zub kotouče Fűrészlap fogai Dinte lamă Asmens zobi Geležtės dantukų skaičius Lõiketera hammas
Šířka řezu Vágás szélessége Lăţime a tăierii Griezuma platums Pjovimo plotis Lõikelaius
Otáčky naprázdno
ot./min. (RPM)
Üresjárati fordulatszám
ford./perc (RPM)
Viteză în gol
rot/min. (RPM)
Apgriezieni bez slodzes
apgr./min. (RPM)
Greitis be apkrovimo
aps./min. (apsukų per minutę)
Kiirus ilma koormuseta
p/min. (p/min)
Vstup Bemenet Intrare Ieeja Įvestis Vooluvõrk
Maximální prořez Vágásteljesítmény Capacitate de tăiere Zāģēšanas ražība Pjovimo talpa Lõikesügavu
Pokos 0° x úkos 0°
Gérvágás 0° x ferdevágás
0°
Unghi 0° x tăietură la 0° Leņķis 0° x slīpums 0° Užkarpa 0° x nuožambis 0° Kaldlõige 0° x nurklõige 0°
Pokos 0° x úkos 45°
Gérvágás 0° x ferdevágás
45°
Unghi 0° x tăietură la 45° Leņķis 0° x slīpums 45° Užkarpa 0° x nuožambis 45° Kaldlõige 0° x nurklõige 45°
Pokos 45°(vlevo) x úkos 0°
Gérvágás 45°(bal) x
ferdevágás 0°
Unghi de 45°(Stânga) x tăietură
la 0°
Leņķis 45°(pa kreisi) x slīpums
0°
Užkarpa 45°(kairėje) x nuožambis 0° Kaldlõige 45° (vasak) x nurkõige 0°
Pokos 45°(vpravo) x úkos 0°
Gérvágás 45°(jobb) x
ferdevágás 0°
Unghi de 45°(Dreapta) x
tăietură la 0°
Leņķis 45°(pa labi) x slīpums 0°
Užkarpa 45°(dešinėje) x nuožambis
0°
Kaldlõige 45° (parem) x nurkõige 0°
Pokos 45°(vlevo) x úkos 45°
Gérvágás 45°(bal) x
ferdevágás 45°
Unghi de 45°(Stânga) x tăietură
la 45°
Leņķis 45°(pa kreisi) x
slīpums 45°
Užkarpa 45°(kairėje) x nuožambis
45°
Kaldlõige 45° (vasak) x nurkõige
45°
Pokos 45°(vpravo) x úkos 45°
Gérvágás 45°(jobb) x
ferdevágás 45°
Unghi de 45°(Dreapta) x tăietură
la 45°
Leņķis 45°(pa labi) x slīpums
45°
Užkarpa 45°(dešinėje) x nuožambis
45°
Kaldlõige 45° (parem) x nurkõige
45°
Min. rozměry obrobku Min. munkadarab méretek
Dimensiunile minimă ale piesei
de prelucrat
Min. . apstrādājamās detaļas
izmērs
Min. apdorojamos detalės matmenys Min. tooriku mõõtmed
Naměřené hodnoty zjištěné dle
EN 62841
Hladina akustického tlaku
vážená funkcí A
A mért értékek
meghatározása az EN
62841 szerint történt
A-súlyozott
hangnyomásszint
Valori măsurate determinate în
conformitate cu EN 62841
Nivel de presiune acustică
ponderată A
Izmērītās vērtības saskaņā ar
EN 62841
A-līmeņa skaņas spiediena
līmenis
Išmatuotosios vertės nustatytos
pagal EN 62841
A svertinis garso slėgio lygis
Mõõteväärtused on kindlaks
määratud vastavalt standardile
EN 62841
A-kaalutud helirõhu tase
Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K Kļūdas vērtība K Nepastovumas K Mõõtemääramatus K
Naměřené hodnoty zjištěné dle
EN 62841
Hladina akustického výkonu
vážená funkcí A
A mért értékek
meghatározása az EN
62841 szerint történt
A-súlyozott
hangteljesítményszint
Valori măsurate determinate în
conformitate cu EN 62841
Nivel de putere acustică
ponderată A
Izmērītās vērtības saskaņā ar
EN 62841
A-līmeņa skaņas jaudas līmenis
Išmatuotosios vertės nustatytos
pagal EN 62841
A svertinis garso galios lygis
Mõõteväärtused on kindlaks
määratud vastavalt standardile
EN 62841
A-kaalutud helivõimsuse tase
Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K Kļūdas vērtība K Nepastovumas K Mõõtemääramatus K
Náhradní díly: Cserealkatrészek: Piese de schimb: Rezerves daļas: Atsarginės detalės: Asendusosad:
Pilový kotouč Fűrészlap Lama ferăstrăului Zāģa asmens Pjūklo geležtė Saeleht
Deska řezu Körfűrészlap Plăcuță cu făgaș Asmens ierobežotāja plāksne Plokštė su įpjova Lõikeplaat
Vnější příruba Külső alátét Flanşă exterioară Ārējais atloks Disko jungė Ketta äärik
Sáček pro prach Porzsák Sac pentru praf Putekļu soma Dulkių maišelis Tolmukott

Hrvatski Slovensko Slovenčina България
українська
мова
Türkçe Ελληνικά
Specikacije proizvoda Specikacije izdelka Špecikácia
Спецификации на
продукта
Технічні характеристики
продукту
Ürün Özellikleri
Προδιαγραφές
Προϊόντος
Kutna pila Zajeralna žaga Rozbrusovačka
циркуляр за рязане
под ъгъл
Торцювальна пила Gönye testeresi
Κόπτης για
φαλτσογωνίες
Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο EMS190DC
Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто Net ağırlık Καθαρό βάρος 7,9 kg
Promjer rezne ploče Premer rezila Priemer kotúča Диаметър на острието Діаметр леза Bıçak çapı Διάμετρος λεπίδας 190 mm
Otvor za vratilo Izvrtina vretena Otvor hriadeľa Отвор на шпиндела Отвір валу Mil deliği Οπή άξονα 30 mm
Zubi pile Zobje rezila Zúbky čepele Зъби на острието Зубці леза Bıçak dişleri Δόντια λεπίδας 24
Širina reza Širina rezanja Šírka rezu Ширина на рязане Ширина різу Kesim genişliği Πλάτος κοπής 2,3 mm
Brzina bez opterečenja
o/min (OKR/MIN)
Hitrost brez obremenitve
vrt./min (RPM)
Rýchlosť bez záťaže
ot./min.
Скорост в ненатоварен
режим об./мин (RPM)
Швидкість без
навантаження
Об/ хв. (Оборотів за
хвилину)
Bota hız
d/dak. (DDS)
Ταύτητα στ κεν
r/min. (RPM)
4200
Ulaz Vhod Vstup Входен волтаж Вхідний Giriş Είσοδος ρεύματος 18V
Kapacitet rezanja Zmogljivost rezanja Kapacita rezania Капацитет на рязане Ріжуча здатність Kesim kapasitesi Ικανότητα κοπής
Kutna pila 0° x nagib 0° Zajera 0° x nagib 0° Sklon 0° x úkos 0°
Съединяване по ъгъл
0° х скосяване 0°
Укіс 0° x конус 45°
Gönye açısı 0° x Eğim
açısı 0°
Φαλτσογωνία 0° x
λοξοτομή 0°
45 mm x 108 mm
Kutna pila 0° x nagib 45° Zajera 0° x nagib 45° Sklon 0° x úkos 45°
Съединяване под ъгъл
0° x скосяване 45°
Укіс 0° x конус 45°
Gönye açısı 0° x Eğim
açısı 45°
Φαλτσογωνία 0° x
λοξοτομή 45°
35 mm x 108 mm
Kutna pila 45°(lijevo) x
nagib 0°
Zajera 45°(levo) x
nagib 0°
Sklon 0° (vľavo) x
úkos 0°
Съединяване по ъгъл
45° (ляво) х скосяване
0°
Укіс 45°(вліво) x конус
0°
Gönye açısı 45°(Sol) x
Eğim açısı 0°
Φαλτσογωνία
45°(Αριστερά) x
λοξοτομή 0°
45 mm x 76 mm
Kutna pila 45°(desno) x
nagib 0°
Zajera 45°(desno) x
nagib 0°
Sklon 0° (vpravo) x
úkos 0°
Съединяване под
ъгъл 45° (дясно) x
скосяване 0°
Укіс 45°(вправо) x
конус 0°
Gönye açısı 45°(Sağ) x
Eğim açısı 0°
Φαλτσογωνία 45°(Δεξιά)
x λοξοτομή 0°
45 mm x 76 mm
Kutna pila 45°(lijevo) x
nagib 45°
Zajera 45°(levo) x
nagib 45°
Sklon 45° (vľavo) x
úkos 45°
Съединяване по ъгъл
45° (ляво) х скосяване
45°
Укіс 45°(вліво) x
конус 45°
Gönye açısı 45°(Sol) x
Eğim açısı 45°
Φαλτσογωνία
45°(Αριστερά) x
λοξοτομή 45°
35 mm x 76 mm
Kutna pila 45°(desno) x
nagib 45°
Zajera 45°(desno) x
nagib 45°
Sklon 45° (vpravo) x
úkos 45°
Съединяване под
ъгъл 45° (дясно) x
скосяване 45°
Укіс 45°(вправо) x
конус 45°
Gönye açısı 45°(Sağ) x
Eğim açısı 45°
Φαλτσογωνία 45°(Δεξιά)
x λοξοτομή 45°
35 mm x 76 mm
Minimalna dimenzije
radnog predmeta
Minimalna izmere
obdelovalnega kosa
Min. rozmery obrobku
Минимални размери на
работния детайл
Мінімальні розміри
заготовки
Minimum iş parçası
boyutu
Ελάχιστες διαστάσεις
τεμαχίου
130 mm x 35 mm x
2,5 mm
Mjerene vrijednosti
određene su prema
EN 62841
Ponderirana razina
tlaka zvuka
Izmerjene vrednosti
določene v skladu s
standardom EN 62841
A-izmerjena raven
zvočnega tlaka
Namerané hodnoty
určené podľa EN 62841
Vážená A hladina
akustického tlaku
Измерени стойности,
определени в
съответствие с EN
62841
Ниво на шумово
налягане с равнище A
Виміряні значення
шуму визначаються
відповідно до EN
62841:
А-зважений рівень
звукового тиску
EN 62841 ile uyumlu
olarak belirlenen ölçülen
değerler
A ağırlıklı ses basınç
seviyesi
Οι υπολογισμένες τιμές
καθορίστηκαν σύμφωνα
με το EN 62841
Α-σταθμισμένο επίπεδο
πίεσης ήχου
L
pA
= 90,0 dB(A)
Neodređenost K Nedoloč. K Odchýlka K Променливост K Невизначенысть К Belirsizlik K Αβεβαιότητα K 3 dB(A)
Mjerene vrijednosti
određene su prema
EN 62841
Ponderirana razina
zvučne snage
Izmerjene vrednosti
določene v skladu s
standardom EN 62841
A-izmerjena raven
zvočne moči
Namerané hodnoty
určené podľa EN 62841
Vážená A hladina
akustického tlaku
Измерени стойности,
определени в
съответствие с EN
62841
Ниво на силата на
шума с равнище A
Виміряні значення
шуму визначаються
відповідно до EN
62841:
А-зважений рівень
звукової потужності
EN 62841 ile uyumlu
olarak belirlenen ölçülen
değerler
A ağırlıklı ses gücü
seviyesi
Οι υπολογισμένες τιμές
καθορίστηκαν σύμφωνα
με το EN 62841
Α-σταθμισμένο επίπεδο
έντασης ήχου
L
WA
= 103,0 dB(A)
Neodređenost K Nedoloč. K Odchýlka K Променливост K Невизначенысть К Belirsizlik K Αβεβαιότητα K 3 dB(A)
Zamjena dijelova: Nadomestni deli: Náhradné diely: Смяна на части: Запасні частини: Yedek parçalar: Ανταλλακτικά:
List pile Rezilo žage Čepeľ píly Острие Лезо пили Testere bıçağı Λεπίδα κόπτη 5131042439
Ploča propiljka Vrezovalna ploščica Platňa na zárezy Плоча с разрез Планка розрізування Kertme plakası Πλάκα kerf 5131042440
Vanjska prirubnica Kolutna prirobnica Príruba disku Външен фланец Зовнішній фланець Dış anş Εξωτερική φλάντζα 5131042441
Vrećica za prašinu Vrečka za prah Vrecko na prach Торба за прах Мішок для пилу Toz torbası Σακούλα σκόνης 5131042442

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador
Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное
устройство
Akumulator i
ładowarka
Compatible battery
pack (not included)
Pack batterie
compatible (non
compris)
Kompatible Akkus
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Packs de Batería
compatibles (no
incluido)
Gruppo batterie
compatibile (non
incluso)
Compatibel accupack
(niet inbegrepen)
Baterias compatíveis
(não incluída)
Kompatibelt batteri
(medfølger ikke)
Kompatibelt batteripack
(inte inkluderat)
Yhteensopiva akku
(ei mukana)
Kompatible batteripakker
(ikke inkludert)
Совместимая
аккумуляторная батарея
(не входит в комплект
поставки)
Pasujące akumulatory
(nie dołączona)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Ião-Lítio
Lithium-ion
Litiumjon
Litiumioni
Litium-Ion Литий-ионная
аккумуляторная
батарея
Li-Ion RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L30
RB18L40
RB18L50
RB18L90
Compatible charger
(not included)
Chargeur compatible
(non compris)
Kompatibles
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Cargador compatible
(no incluido)
Caricatore
compatibile
(non incluso)
Compatibele oplader
(niet inbegrepen)
Carregador
compatível (não
incluída)
Kompatibel oplader
(medfølger ikke)
Passande laddare
(inte inkluderat)
Yhteensopiva laturi
(ei mukana)
Kompatibel lader
(ikke inkludert)
Совместимое
зарядное устройство
(не входит в комплект
поставки)
Odpowiednia
ładowarka
(nie dołączona)
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18115
RC18120
RC18118C
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Hrvatski Slovensko Slovenčina България
Українська
мова
Türkçe Ελληνικά
Baterie a nabíječka Akkumulátor és töltő Baterie şi încărcător Akumulators un lādētājs Baterija ir įkroviklis Aku ja laadija
Baterija i punjač Baterija in
polnilnik
Akumulátor a
nabíjačka
Батерия
и зарядно
устройство
Акумулятор
і зарядний
пристрій
Batarya ve şarj
aleti
Μπαταρία και
φορτιστής
Kompatibilní akumulátor
(nepřibalen)
Kompatibilis akkumulátor
(nem tartozék)
Acumulatori compatibili
(neinclus)
Saderīgu akumulatoru
komplekts (nav kompl.)
Suderinamas baterijos
paketas (nepridedama)
Ühilduvad akupaketid
(ei ole komplektis)
Kompatibilno
pakiranje baterija
(nije uključeno)
Združljive baterije
(ni priložen)
Kompatibilná
jednotka
akumulátorov
(nie je súčasťou
balenia)
Съвместима
акумулаторна
батерия (не
е включена в
комплекта)
Сумісний
акумулятор
(не входить в
комплект)
Uyumlu pil takımı
(dahil değildir)
Συμβατή μπαταρία
(δεν
περιλαμβάνεται)
Lithium iontový
akumulátor
Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas Liitiumioon
Litij-ion Litij-ionska Lítium-iónová Литиево-йонна Літій-іонний Lityum-İyon Λιθίου-Ιόντων RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L30
RB18L40
RB18L50
RB18L90
Kompatibilní nabíječka
(nepřibalen)
Kompatibilis töltő
(nem tartozék)
Încărcător compatibil
(neinclus)
Saderīgs lādētājs
(nav kompl.)
Tinkamas įkroviklis
(nepridedama)
Kasutatav laadija
(ei ole komplektis)
Kompatibilni
punjač
(nije uključeno)
Združljiv polnilec
(ni priložen)
Kompatibilná
nabíjačka (nie je
súčasťou balenia)
Съвместимо
зарядно
устройство (не
е включено в
комплекта)
Сумісний
зарядний пристрій
(не входить в
комплект)
Uyumlu şarj cihazı
(dahil değildir)
Συμβατοσ
φορτιστησ
(δεν
περιλαμβάνεται)
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18115
RC18120
RC18118C

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador
Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное
устройство
Akumulator i
ładowarka
Compatible battery
pack (not included)
Pack batterie
compatible (non
compris)
Kompatible Akkus
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Packs de Batería
compatibles (no
incluido)
Gruppo batterie
compatibile (non
incluso)
Compatibel accupack
(niet inbegrepen)
Baterias compatíveis
(não incluída)
Kompatibelt batteri
(medfølger ikke)
Kompatibelt batteripack
(inte inkluderat)
Yhteensopiva akku
(ei mukana)
Kompatible batteripakker
(ikke inkludert)
Совместимая
аккумуляторная батарея
(не входит в комплект
поставки)
Pasujące akumulatory
(nie dołączona)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Ião-Lítio
Lithium-ion
Litiumjon
Litiumioni
Litium-Ion Литий-ионная
аккумуляторная
батарея
Li-Ion RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L30
RB18L40
RB18L50
RB18L90
Compatible charger
(not included)
Chargeur compatible
(non compris)
Kompatibles
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Cargador compatible
(no incluido)
Caricatore
compatibile
(non incluso)
Compatibele oplader
(niet inbegrepen)
Carregador
compatível (não
incluída)
Kompatibel oplader
(medfølger ikke)
Passande laddare
(inte inkluderat)
Yhteensopiva laturi
(ei mukana)
Kompatibel lader
(ikke inkludert)
Совместимое
зарядное устройство
(не входит в комплект
поставки)
Odpowiednia
ładowarka
(nie dołączona)
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18115
RC18120
RC18118C
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Hrvatski Slovensko Slovenčina България
Українська
мова
Türkçe Ελληνικά
Baterie a nabíječka Akkumulátor és töltő Baterie şi încărcător Akumulators un lādētājs Baterija ir įkroviklis Aku ja laadija
Baterija i punjač Baterija in
polnilnik
Akumulátor a
nabíjačka
Батерия
и зарядно
устройство
Акумулятор
і зарядний
пристрій
Batarya ve şarj
aleti
Μπαταρία και
φορτιστής
Kompatibilní akumulátor
(nepřibalen)
Kompatibilis akkumulátor
(nem tartozék)
Acumulatori compatibili
(neinclus)
Saderīgu akumulatoru
komplekts (nav kompl.)
Suderinamas baterijos
paketas (nepridedama)
Ühilduvad akupaketid
(ei ole komplektis)
Kompatibilno
pakiranje baterija
(nije uključeno)
Združljive baterije
(ni priložen)
Kompatibilná
jednotka
akumulátorov
(nie je súčasťou
balenia)
Съвместима
акумулаторна
батерия (не
е включена в
комплекта)
Сумісний
акумулятор
(не входить в
комплект)
Uyumlu pil takımı
(dahil değildir)
Συμβατή μπαταρία
(δεν
περιλαμβάνεται)
Lithium iontový
akumulátor
Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas Liitiumioon
Litij-ion Litij-ionska Lítium-iónová Литиево-йонна Літій-іонний Lityum-İyon Λιθίου-Ιόντων RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L30
RB18L40
RB18L50
RB18L90
Kompatibilní nabíječka
(nepřibalen)
Kompatibilis töltő
(nem tartozék)
Încărcător compatibil
(neinclus)
Saderīgs lādētājs
(nav kompl.)
Tinkamas įkroviklis
(nepridedama)
Kasutatav laadija
(ei ole komplektis)
Kompatibilni
punjač
(nije uključeno)
Združljiv polnilec
(ni priložen)
Kompatibilná
nabíjačka (nie je
súčasťou balenia)
Съвместимо
зарядно
устройство (не
е включено в
комплекта)
Сумісний
зарядний пристрій
(не входить в
комплект)
Uyumlu şarj cihazı
(dahil değildir)
Συμβατοσ
φορτιστησ
(δεν
περιλαμβάνεται)
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18115
RC18120
RC18118C

EN
WARNING
The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with
a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-9, and may be used for
comparing one tool with another.
The declared noise value(s) may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared
values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed.
Identify safety measures to protect the operator based on an estimation of exposure
in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time).
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
FR
AVERTISSEMENT
Les valeurs d’émission sonore déclarées ont été mesurées en suivant la procédure
de test standard des normes EN 62841-1 et EN 62841-3-9, et peuvent être utilisées
pour comparer les différents outils.
Les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent aussi servir à une évaluation
préliminaire d’exposition au bruit.
Les émissions sonores lors de l’utilisation d’un outil électrique peuvent être
différentes des valeurs déclarées en fonction de la méthode d’utilisation de l’outil,
surtout selon le type de la pièce qui est traitée.
Identifiez les mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (en tenant
compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, notamment les périodes
pendant lesquelles l’outil est éteint et celles où il fonctionne au ralenti, en plus du
temps de déclenchement).
Portez des protections auditives . L’influence du bruit peut provoquer la surdité.
DE
WARNUNG
Die ausgewiesenen Geräuschemissionswerte wurden gemäß einer
Standardtestmethode von EN 62841-1 und EN 62841-3-9 gemessen und können
zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden.
Die ausgewiesenen Geräuschemissionswerte können auch für die Erstbewertung
der Emission verwendet werden.
Geräuschemissionen während des Betriebs des Elektrowerkzeugs können sich,
abhängig von der Verwendung des Werkzeugs und insbesondere des Werkstücks,
von den ausgewiesenen Werten unterscheiden.
Legen Sie die Sicherheitsmaßnahmen fest, die den Bediener basierend auf einer
Schätzung der Belastung unter tatsächlichen Einsatzbedingungen schützen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Betriebszyklus, beispielsweise die Zeiten,
wenn das Werkzeug aus- und eingeschaltet ist und sich zusätzlich zur Startzeit
im Leerlauf befindet).
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
ES
ADVERTENCIA
Los valores de emisiones de ruido declarados se han medido conforme a un
método de prueba estándar de EN 62841-1 y EN 62841-3-9, y se pueden usar
para comparar una herramienta con otra.
Los valores de ruido declarados se pueden usar en una evaluación de exposición
preliminar.
Las emisiones de ruido durante el uso actual de la herramienta eléctrica pueden
diferir de los valores declarados en función de las maneras en las que se usa la
herramienta, especialmente el tipo de pieza de trabajo que se esté procesando.
Identificar las medidas de seguridad para proteger al operario en función del
cálculo de exposición en las condiciones actuales de uso (teniendo en cuenta
todas las piezas del ciclo operativo como las veces que se apaga la herramienta
y cuando funciona al ralentí además del tiempo del gatillo).
¡Utilice protecciones auditivas. La exposición a niveles de ruido excesivos puede
causar pérdida de audición.
IT
AVVERTENZE
I valori di emissione sonora dichiarati che sono stati misurati in base a un metodo
di prova standardizzato di EN 62841-1 e EN 62841-3-9, possono essere utilizzati
per confrontare uno strumento con un altro.
I valori sonori dichiarati possono inoltre essere utilizzati in una valutazione
preliminare dell’esposizione.
Le emissioni sonore durante l’uso effettivo dell’elettroutensibile possono differire
dai valori dichiarati a seconda delle modalità in cui lo strumento è utilizzato,
sopratutto in base al tipo di pezzo trattato.
Identificare le misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base alla
valutazione dell’esposizione nelle attuali condizioni d’uso (tenendo conto di tutte
le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento
e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione).
Indossare una protezione dell’udito. L’esposizione prolungata al rumore senza
protezione può causare danni all’udito.
NL
WAARSCHUWING
De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is (zijn) gemeten volgens een standaard
testmethode van EN 62841-1 en EN 62841-3-9 en kan (kunnen) worden gebruikt
om het ene gereedschap met het andere te vergelijken.
De opgegeven geluidswaarde(n) kan (kunnen) ook worden gebruikt bij een
voorafgaande beoordeling van de blootstelling.
De geluidsemissie tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap
kan afwijken van de opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, in het bijzonder welk werkstuk wordt ingezet.
Identificeer veiligheidsmaatregelen om de bediener te beschermen op basis
van een schatting van de blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden
(rekening houdend met alle onderdelen van de werkingscyclus, zoals de tijden
waarop het apparaat wordt uitgeschakeld en wanneer het naast de activeringstijd
stationair draait).
Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.
PT
AVISO
Os valores da emissão de ruído declarados foram medidos de acordo com um
método de teste padrão das normas EN 62841-1 e EN 62841-3-9 e poderão ser
utilizados para comparar uma ferramenta com outra.
Os valores de ruído declarados também poderão ser utilizados numa avaliação
da exposição preliminar.
As emissões de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica podem ser
diferentes dos valores declarados, dependendo das formas como a ferramenta é
utilizada e, particularmente, que tipo de peça de trabalho é processada.
Identifique medidas de segurança para proteger o operador com base numa
estimativa da exposição nas condições de utilização reais (considerando todas
as partes do ciclo de operação, tal como os períodos em que a ferramenta está
desligada e quando está a funcionar ao ralenti, bem como o tempo de acionamento
do gatilho).
Use proteção auditiva. A influência de ruídos pode causar surdez.
DA
ADVARSEL
De angivne støjemissionsværdier er målt i overensstemmelse med en
standardtestmetode i EN 62841-1 og EN 62841-3-9 og kan bruges til at
sammenligne et værktøj med et andet.
De angivne støjværdier kan også anvendes i en foreløbig vurdering af
eksponeringen.
Støjniveauet under selve brugen af elværktøjet kan afvige fra de deklarerede
værdier afhængigt af, hvordan værktøjet bruges, især hvad slags emne behandles.
Identificer sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren ud fra et estimat
af eksponering under de aktuelle anvendelsesbetingelser (under hensyntagen til
alle dele af driftscyklussen, som f.eks. de tider, hvor værktøjet er slukket, og når
det kører tomgang ud over udløserens tid).
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

SV
VARNING
De angivna brusnivåerna har mätts i enlighet med en standard testmetod enligt
SE 62841-1 och SE 62841-3-9, och kan användas för att jämföra ett verktyg
med ett annat.
De angivna brusnivåerna kan även användas i en preliminär exponeringsbedömning.
Brusnivåerna vid verklig användning av elverktyget kan skilja sig från de angivna
värdena beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt när det kommer till
vilken typ av arbetsstycke som bearbetas.
Identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda operatören baserat på en uppskattad
exponering under verkliga användningsförhållanden (med betraktande av alla delar
av driftcykeln såsom när verktyget stängs av och när det körs i tomgångsläge,
förutom utlösningstiden).
Använd hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
FI
VAROITUS
Ilmoitetut melutasot on mitattu vakiotestimenetelmän EN 62841-1 ja EN 62841-3-9
mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää työkalujen vertailussa.
Ilmoitettuja melutasoja voidaan käyttää myös altistumisen ennakkoarvioinnissa.
Sähkötyökalun käytön aikaiset todelliset melutasot voivat poiketa ilmoitetuista
arvoista riippuen siitä, miten työkalua käytetään ja erityisesti siitä, minkä tapaista
työkappaletta työstetään.
Tunnista turvakeinot, joiden avulla työntekijää suojataan, todellisten
käyttöolosuhteiden altistusarvion perusteella (ota huomioon käyttöjakson kaikki
osat, kuten ajat, joina työkalu on pois päältä ja milloin se on joutokäynnissä
laukaisuajan lisäksi).
Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.
NO
ADVARSEL
De erklærte utslippsverdiene har blitt målt i samsvar med en standardtestmetode
i henhold til EN 62841-1 og EN 62841-3-9, og kan brkes til å sammenligne et
verktøy med et annet.
De erklærte støyverdiene kan også brukes i en preliminær eksponeringsvurdering.
Støyutslippene under faktisk bruk av det elektriske verktøyet kan skille seg fra de
erklærte verdiene avhengig av måten verktøyet brukes på, spesielt i henhold til
hvilket materiale som behandles.
Identifiser sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren basert på en beregning av
eksponering i de faktiske bruksforholdene (ta i vurdering alle deler i driftssyklusen,
slik som tidene da verktøyet er avslått og når det kjører i tomgang i tillegg til
utløsningstiden).
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
RU
ОСТОРОЖНО!
Заявленные уровни шумового воздействия получены с использованием
метода, предусмотренного стандартами EN 62841-1 и EN 62841-3-9, и могут
применяться для сравнения инструментов.
Заявленные уровни шума также могут применяться в ходе предварительной
оценки общего воздействия.
Фактическая шумность работающего электроинструмента может отличаться от
заявленных значений в зависимости от условий использования, в частности
от обрабатываемого материала.
Меры безопасности оператора должны определяться с учетом примерного
воздействия в фактических условиях эксплуатации (принимая во внимание
все этапы рабочего цикла, например, периоды отключения инструмента и
работы на холостом ходу).
Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может
привести к потере слуха.
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany(-e) poziom(y) emisji hałasu został(y) zmierzony(-e) zgodnie ze
znormalizowaną metodą badania opisaną w normach EN 62841-1 i EN 62841-3-
9 i może(-gą) być wykorzystywany(-e) do porównywania poszczególnych narzędzi.
Deklarowany(-e) poziom(y) hałasu można również wykorzystywać do wstępnej
oceny narażenia.
Emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania narzędzia z napędem może
różnić się od deklarowanych wartości w zależności od sposobu jego użytkowania,
a w szczególności w zależności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
Należy zidentyfikować środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora w
oparciu o szacunkową ocenę narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania
(z uwzględnieniem wszystkich etapów cyklu operacyjnego, takich jak włączanie,
przestój przy włączonym silniku czy rozruch).
Nosić ochronę słuchu. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.
CS
VAROVÁNÍ
Udávané hodnoty akustické hladiny hluku byly změřeny s využitím standardních
zkušebních metod podle ustanovení norem EN 62841-1 a EN 62841-3-9 a lze je
použít na porovnání hlučnosti různého nářadí.
Udávané hodnoty hlučnosti lze také využít k předběžnému vyhodnocení účinků
na osoby.
Skutečná hlučnost se může od udávaných hodnot lišit v závislosti na způsobu
používání nářadí, obzvláště na druhu obrobku.
Určete bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy na základě odhadnutého
účinku za podmínek konkrétního používání (při zohlednění všech součástí
provozního cyklu, například kromě obrábění také když je nářadí vypnuto nebo
běží na volnoběh).
Používejte ochranu sluchu. Působením hluku může dojít k poškození sluchu.
HU
FIGYELMEZTETÉS
A közölt zajkibocsátási érték(ek)et az EN 62841-1 és EN 62841-3-9 szabványos
tesztjével mérték, és ez(ek) alapján az egyik szerszám összehasonlítható egy
másikkal.
A közölt zajszintérték(ek) alapján előzetesen felmérhető a kitettség mértéke.
A szerszám tényleges használata során kibocsátott zajszint a szerszám használati
módjától, különösen a feldolgozott munkadarabtól függően eltérhet.
A tényleges használati körülmények miatti kitettségi szint alapján állapítsa meg
a kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedéseket (vegye figyelembe a
működési ciklus összes részét, pl. a szerszám kikapcsolási és üresjárati idejét,
valamint az indítási időt).
Viseljen hallásvédelmet. A fokozott zajhatás hosszú távon a hallás elvesztését
eredményezheti.
RO
AVERTISMENT
Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată în conformitate cu o
metodă de testare standard EN 62841-1 și EN 62841-3-9, și poate fi utilizată
pentru compararea uneltelor.
Valoarea de zgomot declarată poate fi utilizată și pentru evaluarea preliminară
a expunerii.
Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice pot fi diferite față
de valorile declarate în funcție de modul în care este utilizată unealta și în special
de tipul de piesă prelucrată.
Identificați măsurile de siguranță pentru protecția operatorului, pe baza unei
estimări a expunerii în condițiile reale de lucru (având în vedere toate părțile ciclului
de funcționare, precum perioadele când unealta este oprită și când funcționează
la ralanti, plus perioada de activare).
Purtați protecție pentru urechi. Expunerea la zgomot poate produce pierderea
auzului.

LV
BRĪDINĀJUMS
Deklarētais radīto trokšņu līmeņa vērtība(s) ir mērīta saskaņā ar standarta testa
metodēm, kas aprakstītas EN 62841-1 un EN 62841-3-9, un var tikt izmantotas
viena instrumenta salīdzināšanai ar citu.
Deklarētās trokšņu vērtība(s) var tikt izmantotas arī sākotnējai ietekmes
novērtēšanai.
Trokšņu līmeņi faktiskās elektroinstrumenta lietošanas laikā var atšķirties no
deklarētās vērtības, atkarībā no veida, kādā instruments tiek izmantots, un it
sevišķi, kāds materiāls tiek apstrādāts.
Nosakiet drošības pasākumus, lai aizsargātu lietotāju, pamatojoties uz ietekmes
aplēsi faktiskajos apstākļos (ņemot vērā visas darba cikla daļas, piemēram laiku,
kad instruments ir izslēgts un kad tas darbojas tukšgaitā papildu izmantošanas
laikam).
Valkājiet dzirdes aizsarglīdzekļus. Ausu pakļaušana trokšņa iedarbībai var izraisīt
dzirdes traucējumus.
LT
ĮSPĖJIMAS
Deklaruotoji keliama triukšmo vertė(-ės) nustatyta(-os) atsižvelgiant į standartinį
EN 62841-1 ir EN 62841-3-9 bandymo metodą, todėl ją(jas) galima palyginti su
kitų elektrinių įrankių keliamu triukšmu.
Deklaruota keliamo triukšmo vertė(-ės) taip pat gali būti naudojama(-os)
preliminariam triukšmo poveikiui įvertinti.
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamo triukšmo lygis gali skirtis nuo
paskelbtosios vertės, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis,
ir ypač nuo to, koks ruošinys yra apdirbamas.
Siekiant apsaugoti naudotoją, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi
triukšmo poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami
į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų
jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Naudokite klausos apsaugos priemones. Jei ausų neapsaugosite, galite prarasti
klausą.
ET
HOIATUS
Deklareeritud mürataseme väärtus(ed) on mõõdetud vastavalt standardi EN 62841-
1 ja EN 62841-3-9 standardtesti meetodile ja seda saab kasutada tööriistade
võrdlemiseks.
Deklareeritud mürataseme väärtust (väärtuseid) saab kasutada ka kokkupuute
eelhinnanguks.
Elektritööriista kasutamisega kaasnev müratase võib erineda deklareeritud
väärtustest, sõltuvalt tööriista kasutamise viisist, eriti sellest, millist toorikut
töödeldakse.
Tehke kindlaks ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vastavalt tegelike
kasutustingimuste hinnangule (võttes arvesse kõiki töötsükli osasid, näiteks
tööriista väljalülitamise aegu ja vabakäigul töötamise aega lisaks käivitamise ajale).
Kandke kuuldekaitset. Tugev müra võib põhjustada kuulmiskaotuse.
HR
UPOZORENJE
Deklarirane vrijednosti emisije buke izmjerene su u skladu sa standardnom
ispitnom metodom normi EN 62841-1 i EN 62841-3-9, i mogu se koristiti za
usporedbu jednog alata s drugim.
Deklarirana vrijednost buke može se koristiti i za preliminarnu procjenu izlaganja.
Emisije buke tijekom trenutnog korištenja električnog alata mogu se razlikovati od
deklariranih vrijednosti ovisno o načinima korištenja alata, osobito o vrsti obrade
radnog komada.
Utvrdite sigurnosne mjere za zaštitu rukovatelja na temelju procjene izlaganja u
sadašnjim uvjetima korištenja (vodeći računa o svim dijelovima radnog ciklusa
kao što su vremena isključivanja alata i kada alat radi u praznom hodu uz vrijeme
okidanja).
Nosite zaštitu za sluh. Izlaganje buci može izazvati gubitak sluha.
SL
OPOZORILO
Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno
testno metodo v EN 62841-1 in EN 62841-3-9 in se lahko uporabljajo za
medsebojno primerjavo orodij.
Navedene vrednosti oddajanja hrupa ase lahko uporabijo tudi za predhodno oceno
izpostavljenosti.
Emisije hrupa med dejansko uporabo električnega orodja so lahko drugačne od
navedenih vrednosti, kar je odvisno od načinov uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
Varnostne ukrepe za zaščito operaterja ugotovite na podlagi ocene izpostavljenosti
v dejanskih pogojih uporabe (pri čemer upoštevajte vse dele cikla uporabe, to
je čas dejanske uporabe in tudi čas, v katerem je orodje izklopljeno in ko teče
v prostem teku).
Uporabljajte zaščito sluha. Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
SK
VAROVANIE
Udávané hodnoty emisií hluku boli namerané v súlade so štandardným spôsobom
testovania podľa normy EN 62841-1 a EN 62841-3-9 a môžu sa používať na
porovnávanie jednotlivých nástrojov.
Udávané hodnoty hluku sa môžu tiež používať na predbežné posúdenie expozície.
Emisie hluku počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu od
udávaných hodnôt líšiť v závislosti od spôsobov používania náradia, hlavne od
opracovaného obrobku.
Identifikujte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu na základe
približného stanovenia expozície v aktuálnych podmienkach používania (pri
zohľadnení všetkých súčastí prevádzkového cyklu; okrem času spustenia
zohľadnite aj časy vypnutia náradia a jeho spustenia na voľnobehu).
Používajte ochranu sluchu. Vystavovanie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
BG
ВНИМАНИЕ
Посочените стойности на шумовите емисии са измерени по стандартен тестов
метод на EN 62841-1 и EN 62841-3-9 и могат да се използват за сравняване
на един инструмент с друг.
Посочените стойности на шума могат да се използват също така и при
предварителна оценка на излагането.
Шумовите емисии по време на действителната употреба на електрическия
инструменти може да се различават от посочени стойности в зависимост
от начините, по които се използва инструментът, и по-специално от вида на
обработвания детайл.
Идентифициране на мерките за безопасност за защита на оператора въз
основа на излагането в действителните условия на употреба (като се вземат
предвид всички части на работния цикъл, като напр. времето, през което
инструментът е изключен и когато работи на празен ход в допълнение към
времето на работа).
Носете антифони. Излагането на шум може да причини увреждане на слуха.
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Заявлені значення випромінювання шуму було виміряно у відповідності зі
стандартним методом випробовування згідно EN 62841-1 та EN 62841-3-9, і
можуть бути використані для порівняння одного інструменту з іншим.
Заявлені значення шуму також можуть бути використані при попередній оцінці
впливу.
Викиди шуму при фактичному використанні електроінструменту можуть
відрізнятися від заявлених значень залежно від способів використання
інструменту, особливо того, який вид оброблюваної деталі обробляється.
Визначити заходи безпеки для захисту оператора на основі оцінки впливу в
реальних умовах використання (з урахуванням всіх частин робочого циклу,
таких як час, коли інструмент вимикається і коли він працює на холостому
ходу на додаток до часу вмикання).
Носіть захист слуху. Вплив шуму може призвести до втрати слуху.

TR
UYARI
Açıklanan gürültü emisyon değeri/değerleri EN 62841-1 ve EN 62841-3-9 uyumlu
standart test yöntemleriyle ölçülmüş olup, bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için
kullanılabilir.
Açıklanan gürültü değeri/değerleri maruz kalma ön değerlendirmesi için de
kullanılabilir.
Aletin kullanılma yöntemleri ve özellikle işlenen parçanın türüne bağlı olarak,
elektrikli aletin fiili kullanımı sırasındaki gürültü emisyonları açıklanan değerlere
göre farklılık gösterebilir.
Operatörü korumak için, işletme döngüsünün bütün safhalarını (çalışma süresine
ilave olarak aletin çalıştırılmadığı ve boşta çalıştırıldığı süreler de dahil) göz önünde
bulundurarak fiili kullanım koşullarındaki maruz kalma tahminini temel alıp gerekli
güvenlik önlemlerini belirleyin.
Kulak tıkacı kullanın. Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι δηλωθείσες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπική
μέθοδο δοκιμών των προτύπων EN 62841-1 και EN 62841-3-9 και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο.
The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared
values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed.
Οι εκπομπές θορύβου κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τις δηλωθείσες τιμές ανάλογα με τους τρόπους
με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο, και ιδίως το είδος του κατεργαζόμενου
τεμαχίου.
Προσδιορίστε τα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή με βάση την
εκτίμηση της έκθεσης στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα
τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι χρόνοι κατά τις οποίες το εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο και όταν βρίσκεται σε αδρανή κατάσταση επιπροσθέτως
του χρόνου πυροδότησης).
Φοράτε προστατευτικά ακοής. Η επίδραση θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ακοής.

FR
RYOBI
®
CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une
garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX
toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation
strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH
2. ,O H[LVWH SRXU XQH SDUWLH GH OD JDPPH GRXWLOV pOHFWURSRUWDWLIV $&'&
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période
SUpFpGHPPHQWGpFULWHHQXWLOLVDQWOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWSUpVHQW
sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement
DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJHHWODGRFXPHQWDWLRQ
/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLW HQUHJLVWUHU VRQVHV RXWLOV QRXYHOOHPHQW DFKHWpV
en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la
possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de
UpVLGHQFHVLFHOXLFLHVWOLVWpGDQVOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWHQOLJQH
RFHWWHRSWLRQHVWYDOLGH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQW
pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit
DFFHSWHU OHV WHUPHV HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW
HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH
mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV
OLpV j OD IDEULFDWLRQHW DX[ PDWpULDX[ j OD GDWH G¶DFKDW /D JDUDQWLH HVW
OLPLWpH j OD UpSDUDWLRQ HWRX DX UHPSODFHPHQW HW Q¶LQFOXW DXFXQH DXWUH
obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou
indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du
produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas
de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
– tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
– WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp
– WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH
QXPpURGHVpULHRQWpWpGpJUDGpVDOWpUpVRXUHWLUpV
– tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi
– tout produit non CE
– tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
QRQTXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH
DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH
– WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV
SK\VLTXHVFKRFVRXSDUGHVVXEVWDQFHVpWUDQJqUHV
– OXVXUHQRUPDOHGHVSLqFHVFRQVRPPDEOHV
– une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
– OXWLOLVDWLRQGHSLqFHVRXDFFHVVRLUHVQRQDJUppV
– DFFHVVRLUHV GH ORXWLO pOHFWULTXH IRXUQLV DYHF ORXWLO RX DFKHWpV
séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage,
OHVIRUHWVGHSHUFHXVHOHVGLVTXHVDEUDVLIVOHSDSLHUGHYHUUHHWOHV
lames, le guide latéral
– /HV FRPSRVDQWV SLqFHV HW DFFHVVRLUHV VXMHWV j OXVXUH QDWXUHOOH
ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs
6'6 OHV FRUGRQV GDOLPHQWDWLRQ OHV SRLJQpHV DX[LOLDLUHV OHV
mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs
GHSRXVVLqUHOHV WXEHVGH[WUDFWLRQGHSRXVVLqUHOHVFDUUpVGHFOp
à choc, etc.
4. 6LOHSURGXLWGRLWrWUHUpSDUpHQYR\H]OHjXQVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUpp
5<2%,GRQW YRXVWURXYHUH]FLGHVVRXVOD OLVWH SRXU FKDTXHSD\V'DQV
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit
à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un
VHUYLFHDSUqVYHQWH5<2%,FHOXLFLGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHPEDOOpVDQV
contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez
LQGLTXHUYRWUHDGUHVVHDLQVLTXXQHFRXUWHGHVFULSWLRQGXSUREOqPH
5. 8QH UpSDUDWLRQ XQUHPSODFHPHQWVRXV JDUDQWLH HVW JUDWXLWH &HFL QH
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la
SpULRGHGHJDUDQWLH/HVSLqFHVRXOHVRXWLOVUHPSODFpVGHYLHQQHQWQRWUH
SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\VOHVIUDLVGHSRUWGHYURQWrWUHDVVXPpVSDU
l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,
GHOD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUV
de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
3RXUWURXYHUOHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppOHSOXVSURFKHUHQGH]YRXVVXUKWWS
IUU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
EN
RYOBI
®
WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
,QDGGLWLRQWRDQ\VWDWXWRU\ULJKWVUHVXOWLQJIURP WKHSXUFKDVHWKLVSURGXFWLV
covered by a warranty as stated below.
1. 7KHZDUUDQW\SHULRGLVPRQWKVIRUFRQVXPHUVDQGFRPPHQFHVRQWKH
GDWHWKHSURGXFWZDVSXUFKDVHG7KLVGDWHKDVWREHGRFXPHQWHGE\DQ
LQYRLFHRURWKHUSURRIRISXUFKDVH7KHSURGXFWLVGHVLJQHGDQGGHGLFDWHG
to consumer and private use only. So there is no warranty provided in
FDVHRISURIHVVLRQDORUFRPPHUFLDOXVH7KLVZDUUDQW\DSSOLHVRQO\RQQHZ
products.
2. 7KHUH LV D SRVVLELOLW\ WR H[WHQG IRU D SDUW RI WKH UDQJH RI SRZHU WRROV
$&'&WKH ZDUUDQW\SHULRGRYHU WKHSHULRGGHVFULEHG DERYHXVLQJWKH
UHJLVWUDWLRQRQWKHZZZU\RELWRROVHXZHEVLWH7KHHOLJLELOLW\RISURGXFWVIRU
H[WHQGHGZDUUDQW\LVFOHDUO\GLVSOD\HGLQVWRUHVDQGRURQSDFNDJLQJDQG
LVFRQWDLQHGZLWKLQWKHSURGXFWGRFXPHQWDWLRQ7KHHQGXVHULVUHTXLUHG
WRUHJLVWHUKLVKHUQHZO\DFTXLUHGSURGXFWVRQOLQHZLWKLQGD\VIURPWKH
GDWHRISXUFKDVH7KHHQGXVHUPD\UHJLVWHUIRUWKHH[WHQGHGZDUUDQW\LQ
KLVKHUFRXQWU\RIUHVLGHQFHLIOLVWHGRQWKHRQOLQHUHJLVWUDWLRQIRUPZKHUH
this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the
VWRUDJHRIWKHLUSHUVRQDOGDWDWKDWLVUHTXLUHGWREHHQWHUHGRQOLQH7KH\
PXVWDOVRDFFHSWWKHWHUPVDQGFRQGLWLRQV7KHUHJLVWUDWLRQFRQ¿UPDWLRQ
receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the
GDWHRISXUFKDVHZLOOVHUYHDVSURRIRIWKHH[WHQGHGZDUUDQW\
3. 7KHZDUUDQW\FRYHUVDOOGHIHFWVRIWKHSURGXFWGXULQJWKHZDUUDQW\SHULRG
GXH WR IDXOWV LQ ZRUNPDQVKLS RU PDWHULDO DW WKH SXUFKDVH GDWH 7KH
ZDUUDQW\LVOLPLWHGWRUHSDLUDQGRUUHSODFHPHQWDQGGRHVQRWLQFOXGHDQ\
other obligations including but not limited to incidental or consequential
GDPDJHV7KHZDUUDQW\LVQRWYDOLGLIWKHSURGXFWKDVEHHQPLVXVHGXVHG
contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a
SRZHUVXSSO\7KLVZDUUDQW\GRHVQRWDSSO\WR
– DQ\GDPDJHWRWKH SURGXFW WKDWLVWKHUHVXOW RI LPSURSHU RUODFNRI
maintenance
– DQ\SURGXFWWKDWKDVEHHQDOWHUHGRUPRGLILHG
– DQ\SURGXFWZKHUHRULJLQDOLGHQWLILFDWLRQWUDGHPDUNVHULDOQXPEHU
PDUNLQJVKDYHEHHQGHIDFHGDOWHUHGRUUHPRYHG
– DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO
– DQ\SURGXFWQRWGLVSOD\LQJWKH&(DSSURYDOPDUNRQWKHUDWLQJSODWH
– any product that has been attempted to be repaired by a non-
authorised warranty service centre or without prior authorisation by
7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– DQ\ SURGXFW FRQQHFWHG WR LPSURSHU SRZHU VXSSO\ DPSV YROWDJH
IUHTXHQF\
– DQ\ GDPDJH FDXVHG E\ H[WHUQDO LQIOXHQFHV ZDWHU FKHPLFDO
SK\VLFDOVKRFNVRUIRUHLJQVXEVWDQFHV
– normal wear and tear spare parts
– LQDSSURSULDWHXVHRYHUORDGLQJRIWKHWRRO
– XVHRIQRQDSSURYHGDFFHVVRULHVRUSDUWV
– Power tool accessories provided with the tool or purchased
separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits,
abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
– &RPSRQHQWV SDUWV DQG DFFHVVRULHV VXEMHFW WR QDWXUDO ZHDU DQG
WHDULQFOXGLQJEXWQRWOLPLWHGWRVHUYLFHPDLQWHQDQFHNLWVFDUERQ
EUXVKHVEHDULQJVFKXFN6'6GULOOELWDWWDFKPHQWRUUHFHSWLRQSRZHU
cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag,
GXVWH[KDXVWWXEHIHOWZDVKHUVLPSDFWZUHQFKSLQVVSULQJVHWF
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised
VHUYLFHVWDWLRQOLVWHGIRUHDFKFRXQWU\LQWKHIROORZLQJOLVWRIVHUYLFHVWDWLRQ
DGGUHVVHV,QVRPHFRXQWULHV\RXUORFDO5<2%,GHDOHUXQGHUWDNHVWRVHQG
the product to the RYOBI service organisation. When sending a product
WRD5<2%,VHUYLFHVWDWLRQWKHSURGXFWVKRXOGEHVDIHO\SDFNHGZLWKRXW
DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG
DFFRPSDQLHGE\DVKRUWGHVFULSWLRQRIWKHIDXOW
5. $UHSDLUUHSODFHPHQWXQGHUWKLV ZDUUDQW\LVIUHHRIFKDUJH,WGRHVQRW
FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUWRIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG
parts or products become our property. In some countries delivery charges
or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising
IURPWKHSXUFKDVHRIWKHSURGXFWUHPDLQXQDIIHFWHG
6. 7KLVZDUUDQW\LV YDOLGLQ WKH(XURSHDQ &RPPXQLW\6ZLW]HUODQG,FHODQG
1RUZD\ /LHFKWHQVWHLQ 7XUNH\DQG 5XVVLD 2XWVLGH WKHVH DUHDV SOHDVH
FRQWDFW \RXU DXWKRULVHG 5<2%, GHDOHU WR GHWHUPLQH LI DQRWKHU ZDUUDQW\
applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
7R ¿QG DQ DXWKRULVHG VHUYLFH FHQWUH QHDU \RX YLVLW KWWSXNU\RELWRROVHX
KHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

ES
CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI
®
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está
cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en
ODIHFKDHQTXHVHFRPSUDUDHOSURGXFWR'LFKDIHFKDGHEHGRFXPHQWDUVH
FRQXQDIDFWXUDXRWURFRPSUREDQWHGHFRPSUD(OSURGXFWRHVWiGLVHxDGR
y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto,
QRVHRIUHFHJDUDQWtDHQFDVRGHXVRSURIHVLRQDORFRPHUFLDO
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte
GHODJDPDGHKHUUDPLHQWDVHOpFWULFDV&$&&GXUDQWHHOSHULRGRGHVFULWR
más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La
elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía
se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en
ODGRFXPHQWDFLyQGHOSURGXFWR(OXVXDULR¿QDOWLHQHTXHUHJLVWUDUHQOtQHD
sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir
GHODIHFKDGHFRPSUD(OXVXDULR¿QDOSRGUiUHJLVWUDUVHSDUDREWHQHUOD
garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del
IRUPXODULRGHUHJLVWURHQOtQHDFXDQGRHVWDRSFLyQVHDYiOLGD$GHPiVORV
XVXDULRV¿QDOHVGHEHUiQGDUVXFRQVHQWLPLHQWRDODOPDFHQDPLHQWRGHORV
datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos
\ FRQGLFLRQHV (O UHFLER GH FRQ¿UPDFLyQ GH UHJLVWUR TXH VH HQYtD SRU
FRUUHRHOHFWUyQLFR\ODIDFWXUDRULJLQDOTXHPXHVWUDODIHFKDGHFRPSUD
servirán como comprobante para la garantía ampliada.
3. /DJDUDQWtDFXEUHWRGRVORVGHIHFWRVGHOSURGXFWRGXUDQWHHOSHULRGRGH
JDUDQWtDGHELGRDIDOORVGHPDQRGHREUDRPDWHULDOHQODIHFKDGHFRPSUD
La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna
RWUDREOLJDFLyQ FRPR SRU HMHPSORGDxRVDFFLGHQWDOHVR FRQVHFXHQWHV
La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado
FRQWUDYLQLHQGRHOPDQXDOGH LQVWUXFFLRQHV R VH KD FRQHFWDGR GH IRUPD
incorrecta. Esta garantía no es aplicable a:
– QLQJ~Q GDxR HQ HO SURGXFWR TXH VHD FRQVHFXHQFLD GH XQ
mantenimiento inadecuado
– QLQJ~QSURGXFWRTXHKD\DVLGRDOWHUDGRRPRGLILFDGR
– QLQJ~QSURGXFWRHQHOTXHORVPDUFDGRVGHLGHQWLILFDFLyQRULJLQDOHV
PDUFD FRPHUFLDO Q~PHUR GH VHULH VH KD\DQ ERUUDGR PRGLILFDGR
o eliminado
– QLQJ~QGDxRSURYRFDGRSRUQRVHJXLUHOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV
– ningún producto que no sea CE
– QLQJ~Q SURGXFWR TXH KD\D VXIULGR XQ LQWHQWR GH UHSDUDFLyQ SRU
SDUWHGHXQSURIHVLRQDOQRFXDOLILFDGRRVLQODDXWRUL]DFLyQSUHYLDGH
7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
DPSHULRVYROWDMHIUHFXHQFLD
– QLQJ~Q GDxR FDXVDGR SRU LQIOXHQFLDV H[WHUQDV TXtPLFDV ItVLFDV
LPSDFWRVRVXVWDQFLDVH[WUDxDV
– desgaste normal de piezas de repuesto
– uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta
– uso de accesorios o piezas no aprobados
– Accesorios de herramientas eléctricas proporcionados con la
KHUUDPLHQWDRFRPSUDGRVSRUVHSDUDGR7DOHVH[FOXVLRQHVLQFOX\HQ
entre otros, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos
abrasivos, papel de lija y cuchillas, y guías laterales
– &RPSRQHQWHVSLH]DV\ DFFHVRULRV VXMHWRVDXQGHVJDVWH QDWXUDO
que incluyen, entre otros, equipos de servicio y mantenimiento,
escobillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesorio o recepción de
EURFD GH WDODGUR 6'6 FDEOH HOpFWULFR PDQLOODU DX[LOLDU EROVD GH
transporte, hoja lijadora, bolsa de polvo, tubo de escape de polvo,
GLVFRGHILHOWURSDVDGRUHV\UHVRUWHVGHOODYHGHLPSDFWRHWF
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una
HVWDFLyQGHVHUYLFLRGH5<2%,DXWRUL]DGDTXH¿JXUHHQODVLJXLHQWHOLVWD
de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,
su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la
FRPSDxtD GH VHUYLFLR GH 5<2%, &XDQGR VH HQYtH XQ SURGXFWR D XQD
HVWDFLyQGHVHUYLFLRGH5<2%,HVWHGHEH HVWDUHPSDTXHWDGR GHIRUPD
segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección
GHOUHPLWHQWH\DFRPSDxDGRGHXQDEUHYHGHVFULSFLyQGHOIDOOR
5. 8QDUHSDUDFLyQVXVWLWXFLyQFRQHVWDJDUDQWtDHVJUDWXLWD1RFRQVWLWX\H
una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las
piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad.
En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos
el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la
KHUUDPLHQWDQRVHYHUiQDIHFWDGRV
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
/LHFKWHQVWHLQ 7XUTXtD \ 5XVLD )XHUD GH HVWDV ]RQDV SyQJDVH HQ
contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es
aplicable otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
3DUD HQFRQWUDU HO VHUYLFLR WpFQLFR DXWRUL]DGR PiV FHUFDQR YLVLWH KWWS
HVU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
DE
RYOBI
®
GARANTIEBEDINGUNGEN
=XVlW]OLFK]XGHQJHVHW]OLFKHQ5HFKWHQDXVGHP.DXIJLOWIUGLHVHV3URGXNW
GLHQDFKVWHKHQGDXIJHIKUWH*DUDQWLH
1. 'HU*DUDQWLH]HLWUDXPEHWUlJWIU9HUEUDXFKHU0RQDWHXQGEHJLQQWPLW
GHP'DWXP GHV .DXIV'LHVHV'DWXPPXVV GXUFK HLQH5HFKQXQJRGHU
HLQHQ DQGHUHQ .DXIEHOHJ GRNXPHQWLHUW ZHUGHQ 'LHVHV 3URGXNW ZXUGH
DXVVFKOLHOLFK ]XU SULYDWHQ 1XW]XQJ GXUFK 9HUEUDXFKHU HQWZLFNHOW )U
GHQ)DOOHLQHUSURIHVVLRQHOOHQE]ZNRPPHU]LHOOHQ1XW]XQJEHVWHKWGDKHU
NHLQH*DUDQWLH
2. (VEHVWHKWGLH0|JOLFKNHLWIUHLQHQ7HLOGHV6RUWLPHQWVGHU(OHNWURJHUlWH
$&'& GHQ *DUDQWLH]HLWUDXP EHU GHQ REHQ JHQDQQWHQ =HLWUDXP
KLQDXV ]X YHUOlQJHUQ LQGHP GHU 9HUEUDXFKHUGLH 5HJLVWULHUXQJ DXIGHU
:HEVLWHZZZU\RELWRROVHXGXUFKIKUW'LH %HUHFKWLJXQJGHU:HUN]HXJH
IU GLH *DUDQWLHYHUOlQJHUXQJ LVW GHXWOLFK LP *HVFKlIW XQGRGHU DXI GHU
9HUSDFNXQJEHVFKULHEHQXQGLQGHU3URGXNWGRNXPHQWDWLRQHUZlKQW'HU
9HUEUDXFKHUPXVVGDVQHXHUZRUEHQH*HUlWRQOLQHLQQHUKDOEYRQ7DJHQ
DEGHP.DXIGDWXPUHJLVWULHUHQ'HU9HUEUDXFKHUNDQQGDV*HUlW]ZHFNV
*DUDQWLHYHUOlQJHUXQJ LQ VHLQHP :RKQVLW]ODQG+HLPDWODQG UHJLVWULHUHQ
ZHQQ GLHVHV /DQG DXI GHP 2QOLQH5HJLVWULHUXQJVIRUPXODU DXIJHIKUW
XQG GLH 2SWLRQ JOWLJ LVW 'DUEHU KLQDXV PXVV GHU 9HUEUDXFKHU VHLQH
=XVWLPPXQJ ]XU 6SHLFKHUXQJ GHU 'DWHQ JHEHQ GLH RQOLQH HLQJHJHEHQ
ZHUGHQ PVVHQ XQG HU PXVV GLH DOOJHPHLQHQ *HVFKlIWVEHGLQJXQJHQ
DN]HSWLHUHQ'LH%HVWlWLJXQJGHU 5HJLVWULHUXQJ GLH SHU (0DLO YHUVDQGW
ZLUGXQGGLH2ULJLQDOUHFKQXQJPLWGHP.DXIGDWXPJHOWHQDOV%HOHJIU
GLH*DUDQWLHYHUOlQJHUXQJ
3. 'LH*DUDQWLHGHFNWDOOH'HIHNWHGHV*HUlWVZlKUHQGGHV*DUDQWLH]HLWUDXPV
DE GLH DXI ]XP =HLWSXQNW GHV .DXIV EHVWHKHQGH 9HUDUEHLWXQJV RGHU
0DWHULDOIHKOHU ]XUFN]XIKUHQ VLQG 'LH *DUDQWLH EHVFKUlQNW VLFK DXI
5HSDUDWXUXQGRGHU(UVDW]XQGEHLQKDOWHWNHLQHDQGHUHQ9HUSÀLFKWXQJHQ
LQVEHVRQGHUH NHLQHQ 6FKDGHQHUVDW] IU )ROJH RGHU 1HEHQVFKlGHQ
'LH *DUDQWLH JLOW QLFKW ZHQQ GDV *HUlW IHKOHUKDIW HLQJHVHW]W ZXUGH
JHJHQVlW]OLFK ]XU %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ HLQJHVHW]W ZXUGH RGHU IDOVFK
DQJHVFKORVVHQZXUGH'LH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU)ROJHQGHV
– 6FKlGHQDP*HUlWGLHDXIXQNRUUHNWH:DUWXQJ]XUFN]XIKUHQVLQG
– *HUlWHDQGHQHQ9HUlQGHUXQJHQYRUJHQRPPHQZXUGHQ
– 3URGXNWHEHLGHQHQGLHXUVSUQJOLFKH,GHQWL¿]LHUXQJ+DQGHOVPDUNH
6HULHQQXPPHUXQOHVHUOLFKJHPDFKWYHUlQGHUWRGHUHQWIHUQWZXUGH
– Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
– QLFKW&(]HUWL¿]LHUWH*HUlWH
– *HUlWH DQ GHQHQ GXUFK QLFKWTXDOL¿]LHUWH 3HUVRQHQ RGHU RKQH
YRUKHULJH*HQHKPLJXQJYRQ7HFKWURQLF,QGXVWULHV5HSDUDWXUYHUVXFKH
vorgenommen wurden
– *HUlWHGLHDQXQNRUUHNWH(QHUJLHTXHOOHQ$PSHUH9ROW)UHTXHQ]
angeschlossen wurden
– 6FKlGHQGXUFKlXHUH (LQÀVVH FKHPLVFK SK\VLVFK6W|HRGHU
)UHPGVWRIIH
– normaler Verschleiß von Ersatzteilen
–
XQDQJHPHVVHQH1XW]XQJhEHUODVWXQJGHV*HUlWV
– 1XW]XQJQLFKWJHQHKPLJWHU=XEHK|UWHLOHRGHU(UVDW]WHLOH
– PLW GHP *HUlW JHOLHIHUWH RGHU VHSDUDW HUZRUEHQH =XEHK|UWHLOH
'LHVHU $XVVFKOXVV EHLQKDOWHW LVW DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI
6FKUDXEHQGUHKHU%LWV %RKUHLQVlW]H 6FKOHLIVFKHLEHQ 6DQGSDSLHU
XQG.OLQJHQ6HLWHQIKUXQJHQ
– .RPSRQHQWHQ (UVDW]WHLOH XQG =XEHK|UWHLOH GLH QDWUOLFKHQ XQG
QRUPDOHQ9HUVFKOHLHUVFKHLQXQJHQXQWHUZRUIHQ VLQG HLQVFKOLHOLFK
DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI 6HUYLFH XQG :DUWXQJVVlW]H
.RKOHEUVWHQ /DJHU 6SDQQIXWWHU 6'6%RKUHUDXIQDKPH %LW
$GDSWHU1HW]NDEHO=XVDW]KDQGJULII7UDQVSRUWNRIIHU6FKOHLIWHOOHU
Staubbeutel, Staubabsaugrohr, Filzunterlegscheiben, Bolzen und
Federn von Schlagschraubern usw.
4. =XP 6HUYLFH PXVV GDV *HUlW ]X HLQHU YRQ 5<2%, DXWRULVLHUWHQ
6HUYLFHVWDWLRQ JHEUDFKW RGHU GRUWKLQ JHVHQGHW ZHUGHQ 'LH
6HUYLFHVWDWLRQHQ IU GLH HLQ]HOQHQ /lQGHU VLQG LQ GHU IROJHQGHQ /LVWH
DXIJHIKUW,QHLQLJHQ/lQGHUQVHQGHW,KU5<2%,+lQGOHUYRU2UWGDV*HUlW
an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-
6HUYLFHVWDWLRQ VROOWH GDV *HUlW VLFKHU YHUSDFNW VHLQ RKQH JHIlKUOLFKH
Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer
NXU]HQ%HVFKUHLEXQJGHV)HKOHUVYHUVHKHQVHLQ
5. (LQH 5HSDUDWXU E]Z HLQ (UVDW] JHPl GLHVHU *DUDQWLH LVW NRVWHQORV
+LHUDXV HUJLEW VLFK ZHGHU HLQH *DUDQWLHYHUOlQJHUXQJ QRFK GHU %HJLQQ
HLQHV QHXHQ *DUDQWLH]HLWUDXPV 'LH DXVJHWDXVFKWHQ (UVDW]WHLOH RGHU
:HUN]HXJHJHKHQLQXQVHU(LJHQWXPEHU,QHLQLJHQ/lQGHUQPVVHQGLH
=XVWHOOJHEKUHQRGHUGLH9HUVDQGNRVWHQYRP$EVHQGHUJH]DKOWZHUGHQ
,KUH JHVHW]OLFKHQ 5HFKWH DXV GHP .DXI GHV *HUlWV EOHLEHQ KLHUYRQ
XQEHUKUW
6. 'LHVH *DUDQWLH JLOW LQ GHU (XURSlLVFKHQ 8QLRQ GHU 6FKZHL] ,VODQG
1RUZHJHQ /LHFKWHQVWHLQ GHU 7UNHL XQG 5XVVODQG %LWWH ZHQGHQ 6LH
VLFKDXHUKDOEGLHVHU*HELHWHDQ,KUHQDXWRULVLHUWHQ5<2%,+lQGOHUXP
IHVW]XVWHOOHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHJLOW
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
%HVXFKHQ 6LH KWWSGHU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFH
DJHQWVXPHLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ

NL
RYOBI
®
GARANTIEVOORWAARDEN
1DDVWGHZHWWHOLMNHUHFKWHQGLHYRRUWYORHLHQXLWGHDDQNRRSZRUGWGLWSURGXFW
JHGHNWGRRUHHQJDUDQWLH]RDOVKLHURQGHUVWDDWYHUPHOG
1. 'H JDUDQWLHWHUPLMQYRRUFRQVXPHQWHQ EHGUDDJW PDDQGHQ HQ JDDWLQ
RSGHGDWXPZDDURSKHWSURGXFW LV JHNRFKW 'H]H GDWXP PRHW ZRUGHQ
JHGRFXPHQWHHUG PHW HHQ IDFWXXU RI HHQ DQGHU DDQNRRSEHZLMV +HW
SURGXFWLVXLWVOXLWHQGRQWZRUSHQHQEHGRHOGYRRUSHUVRRQOLMNJHEUXLNGRRU
FRQVXPHQWHQ(UZRUGWGXVJHHQJDUDQWLHJHJHYHQYRRUSURIHVVLRQHHORI
FRPPHUFLHHOJHEUXLN
2. 9RRU HHQ GHHO YDQ RQV DDQERG YDQ HOHNWULVFKH JHUHHGVFKDSSHQ $&
'& LV KHW PRJHOLMN RP GH JDUDQWLHWHUPLMQ WH YHUOHQJHQ RYHU GH ERYHQ
EHVFKUHYHQ WHUPLMQ PHW EHKXOS YDQ GH ZHEVLWH ZZZU\RELWRROVHX 'H
JHUHHGVFKDSSHQ GLH LQ DDQPHUNLQJ NRPHQ YRRU GH YHUOHQJLQJ YDQ GH
JDUDQWLHWHUPLMQZRUGWGXLGHOLMNZHHUJHJHYHQLQZLQNHOVHQRIYHUSDNNLQJHQ
HQ VWDDW EHVFKUHYHQ LQ GH SURGXFWGRFXPHQWDWLH 'H HLQGJHEUXLNHU
PRHW ]LMQKDDU QLHXZ JHNRFKWH JHUHHGVFKDSSHQ ELQQHQ GDJHQ QD
DDQNRRS RQOLQH UHJLVWUHUHQ 'H HLQGJHEUXLNHU NDQ ]LFK UHJLVWUHUHQ YRRU
de verlengde garantietermijn als zijn woonland staat vermeld op het
RQOLQH UHJLVWUDWLHIRUPXOLHU ZDDU GH]H RSWLH JHOGLJ LV %RYHQGLHQ PRHWHQ
HLQGJHEUXLNHUVWRHVWHPPLQJJHYHQYRRUGHRSVODJYDQGHJHJHYHQVGLH
online ingevuld moeten worden en moeten ze de algemene voorwaarden
DFFHSWHUHQ+HWRQWYDQJVWEHZLMVYDQGHUHJLVWUDWLHGDWSHUHPDLOZRUGW
YHU]RQGHQHQGHRRUVSURQNHOLMNHIDFWXXUPHWGHDDQNRRSGDWXPYRUPWKHW
bewijs van de verlengde garantietermijn.
3. 'HJDUDQWLHGHNWWLMGHQVGHJDUDQWLHWHUPLMQDOOHJHEUHNHQYDQKHWSURGXFW
YDQZHJH GHIHFWHQ LQ YDNPDQVFKDS RI PDWHULDDO RS GH DDQNRRSGDWXP
'H JDUDQWLH LV EHSHUNW WRW UHSDUDWLH HQRI YHUYDQJLQJ HQ EHYDW JHHQ
DQGHUH YHUSOLFKWLQJHQ ZDDURQGHU PDDU QLHW EHSHUNW WRW LQFLGHQWHOH RI
JHYROJVFKDGH'HJDUDQWLHLVQLHW JHOGLJ DOV KHW SURGXFW LV PLVEUXLNW LQ
VWULMGPHWGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJZRUGWJHEUXLNWRIRQMXLVWLVDDQJHVORWHQ
'H]HJDUDQWLHJHOGWQLHWYRRU
– alle schade aan het product die het gevolg is van onjuist onderhoud
– HONSURGXFWGDWLVYHUDQGHUGRIDDQJHSDVW
– HON SURGXFW ZDDU GH RRUVSURQNHOLMNH LGHQWLILFDWLH KDQGHOVPHUN
VHULHQXPPHULVEHVFKDGLJGJHZLM]LJGRIYHUZLMGHUG
– DOOH VFKDGH GLH LV YHURRU]DDNW GRRU KHW QLHW RSYROJHQ YDQ GH
JHEUXLNVDDQZLM]LQJ
– HONQLHW&(SURGXFW
– HONSURGXFWZDDUHHQSRJLQJWRWUHSDUDWLHLV JHGDDQGRRUHHQ QLHW
HUNHQGH SURIHVVLRQDO RI ]RQGHU YRRUDIJDDQGH WRHVWHPPLQJ GRRU
7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– HONSURGXFWGDWLVYHUERQGHQPHWHHQYHUNHHUGHYRHGLQJDPSHUDJH
VSDQQLQJIUHTXHQWLH
– DOOH VFKDGH GLH LV YHURRU]DDNW GRRU H[WHUQH LQYORHGHQ FKHPLVFK
I\VLVFKVFKRNNHQRIYUHHPGHVWRIIHQ
– normale slijtage van reserveonderdelen
– RQJHSDVWJHEUXLNRYHUEHODVWLQJYDQKHWJHUHHGVFKDS
– JHEUXLNYDQQLHWJRHGJHNHXUGHDFFHVVRLUHVRIRQGHUGHOHQ
– gereedschapsaccessoires die bij het gereedschap worden geleverd
RI DI]RQGHUOLMN ]LMQ DDQJHVFKDIW =XONH XLW]RQGHULQJHQ EHYDWWHQ
PDDU QLHW EHSHUNW WRW VFKURHYHQGUDDLHUELWV ERRUELWV VOLMSVFKLMYHQ
schuurpapier en zagen, laterale geleiding
– &RPSRQHQWHQ RQGHUGHOHQ HQ DFFHVVRLUHV GLH RQGHUKHYLJ ]LMQ
DDQ QDWXXUOLMNH VOLMWDJH ZDDURQGHU PDDU QLHW EHSHUNW WRW VHUYLFH
HQ RQGHUKRXGVVHWV NRROVWRIERUVWHOV ODJHUV ERRUNRSSHQ 6'6
ERRUELWEHYHVWLJLQJHQ RI RQWYDQJHUV VWURRPVQRHUHQ KXOSJUHSHQ
WUDQVSRUWWDVVHQ VFKXXUSODWHDXV VWRI]DNNHQ VWRIDIYRHUEXL]HQ
viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc.
4. 9RRU RQGHUKRXG PRHW KHW SURGXFWZRUGHQ YHU]RQGHQ RI JHEUDFKW QDDU
HHQHUNHQGVHUYLFHVWDWLRQYDQ5<2%,GLHYRRUHONODQGVWDDQYHUPHOGLQ
de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen
]DO XZ ORNDOH 5<2%,GHDOHU KHW SURGXFW YHU]HQGHQ QDDU GH 5<2%,
serviceorganisatie. Wanneer u het product naar een servicestation van
5<2%, YHU]HQGW PRHW KHW SURGXFW YHLOLJ ZRUGHQ YHUSDNW ]RQGHU HQLJH
JHYDDUOLMNH LQKRXG ]RDOV EHQ]LQH PHW KHW DGUHV YDQ GH DI]HQGHU HQ
YHUJH]HOGYDQHHQNRUWHEHVFKULMYLQJYDQKHWGHIHFW
5. (HQUHSDUDWLHYHUYDQJLQJGLHRQGHUGH]HJDUDQWLHYDOWLVJUDWLV+HWYRUPW
JHHQYHUOHQJLQJRIHHQQLHXZHVWDUWYDQGHJDUDQWLHWHUPLMQ9HUZLVVHOGH
RQGHUGHOHQRIJHUHHGVFKDSSHQZRUGHQRQVHLJHQGRP,QVRPPLJHODQGHQ
PRHWHQGHYHU]HQGNRVWHQGRRUGHDI]HQGHUZRUGHQEHWDDOG8ZZHWWHOLMNH
UHFKWHQ GLH YRRUWYORHLHQ XLW GH DDQNRRS YDQ KHW JHUHHGVFKDS EOLMYHQ
onaangetast.
6. 'H]H JDUDQWLH LV JHOGLJ LQ GH (XURSHVH *HPHHQVFKDS =ZLWVHUODQG
,-VODQG 1RRUZHJHQ /LHFKWHQVWHLQ 7XUNLMH HQ 5XVODQG %XLWHQ GH]H
JHELHGHQPRHWXFRQWDFWRSQHPHQPHWXZHUNHQGH5<2%,GHDOHURPYDVW
WHVWHOOHQRIHUHHQDQGHUHJDUDQWLHYDQWRHSDVVLQJLV
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
2PHHQJHDXWRULVHHUGRQGHUKRXGVFHQWUXPLQXZEXXUWWHYLQGHQVXUIWXQDDUKWWS
QOU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
IT
CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI
®
,QDJJLXQWDDLGLULWWLGLOHJJHULVXOWDQWLGDOODFTXLVWRLOSURGRWWRqFRSHUWRGDOOD
garanzia sotto descritta.
1. ,OSHULRGRGLJDUDQ]LDqGLPHVLSHULFRQVXPDWRULDGHFRUUHUHGDOODGDWD
GLDFTXLVWRGHOSURGRWWR/DGDWDGHYHHVVHUHGRFXPHQWDWDGDXQDIDWWXUD
RDOWUDSURYDGDFTXLVWR,OSURGRWWRqSURJHWWDWRHGHVWLQDWRVRORDOOXWLOL]]R
SULYDWRGHLFRQVXPDWRUL3HUWDQWRQRQYLHQHIRUQLWDDOFXQDJDUDQ]LDLQFDVR
GLXVRSURIHVVLRQDOHRFRPPHUFLDOH
2. 3HU XQD VHULH GL XWHQVLOL HOHWWULFL &$&& q SRVVLELOH SUROXQJDUH LO
periodo di garanzia oltre quello descritto, registrandosi sul sito web www.
U\RELWRROVHX *OL XWHQVLOL SHU L TXDOL q SRVVLELOH SUROXQJDUH LO SHULRGR GL
JDUDQ]LDVRQRFKLDUDPHQWHLQGLFDWLQHLQHJR]LHRVXOOHFRQIH]LRQLHQHOOD
documentazione dei prodotti. L'utente deve registrare online l'utensile
acquistato entro 30 giorni dalla data di acquisto. L'utente può registrarsi
SHU OD JDUDQ]LD SUROXQJDWD QHO SURSULR SDHVH GL UHVLGHQ]D VH TXHVWR q
elencato nel modulo di registrazione online dove questa opzione sia valida.
,QROWUHJOLXWHQWLGHYRQRIRUQLUHLOSURSULRFRQVHQVRDOODFRQVHUYD]LRQHGHL
dati da immettere online e devono accettare le condizioni generali. La
FRQIHUPD GL UHJLVWUD]LRQH LQYLDWD WUDPLWH HPDLO H OD IDWWXUD RULJLQDOH
indicante la data di acquisto, costituiranno la prova della garanzia
prolungata.
3. /DJDUDQ]LDFRSUHWXWWLLGLIHWWLGHOSURGRWWRGXUDQWHLOSHULRGRGLJDUDQ]LD
ULVXOWDWLGD PDQRGRSHUD R PDWHULDOLDOOD GDWD GL DFTXLVWR/D JDUDQ]LD q
OLPLWDWDDOODULSDUD]LRQHHRVRVWLWX]LRQHHQRQLQFOXGHDOFXQDOWURREEOLJR
TXDOLDPHURWLWRORHVHPSOL¿FDWLYRLGDQQLLQFLGHQWDOLRFRQVHTXHQ]LDOL/D
JDUDQ]LDQRQqYDOLGDVHLOSURGRWWRqVWDWRXVDWRVFRUUHWWDPHQWHLQPRGR
FRQWUDULRDOPDQXDOHGLLVWUX]LRQLRVHqVWDWRFROOHJDWRLQPRGRHUUDWR/D
JDUDQ]LDQRQqYDOLGDSHU
– qualsiasi danno al prodotto dovuto a manutenzione errata;
– TXDOVLDVLSURGRWWRFKHVLDVWDWRDOWHUDWRRPRGLILFDWR
– TXDOVLDVLSURGRWWROHFXLPDUFDWXUHGLLGHQWLILFD]LRQHRULJLQDOLPDUFKL
GLIDEEULFDQXPHURGLVHULHVLDQRVWDWHFDQFHOODWHDOWHUDWHRULPRVVH
– qualsiasi danno causato dalla non osservanza delle istruzioni del
manuale;
– qualsiasi prodotto privo di omologazione CE;
– qualsiasi prodotto che sia stato sottoposto a un tentativo di riparazione
GDSDUWHGLXQSURIHVVLRQLVWDQRQTXDOLILFDWRRSSXUHVHQ]DODSUHYLD
DXWRUL]]D]LRQHGL7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– TXDOVLDVLSURGRWWRFROOHJDWRDXQDOLPHQWD]LRQH HUUDWD SHU DPSHUH
WHQVLRQHIUHTXHQ]D
– TXDOVLDVLGDQQRFDXVDWRGDLQIOXHQ]HHVWHUQHFKLPLFKHILVLFKHXUWL
o sostanze estranee;
– la normale usura delle parti di ricambio;
– uso inappropriato, sovraccarico dell'utensile;
– uso di accessori o parti non omologate;
– DFFHVVRUL SHU XWHQVLOL HOHWWULFL IRUQLWL FRQ OXWHQVLOH R DFTXLVWDWL
separatamente. Questa esclusione comprende, a mero titolo
HVHPSOLILFDWLYRSXQWHSHUFDFFLDYLWLSXQWHSHUWUDSDQLGLVFKLDEUDVLYL
carta vetrata, lame e guide laterali;
– FRPSRQHQWLSDUWLHDFFHVVRULVRJJHWWLDOODQRUPDOHXVXUDFRPSUHVL
D PHUR WLWROR HVHPSOLILFDWLYR NLW GL VHUYL]LR H PDQXWHQ]LRQH
spazzole al carbonio, cuscinetti, mandrini, attacchi per punte a vite
DXWRSHUIRUDQWHFDYLGLDOLPHQWD]LRQHPDQLJOLHDXVLOLDULHFXVWRGLHGL
trasporto, piastre di levigatura, sacchetti per la polvere, tubi di scarico
GHOODSROYHUHURQGHOOHGLIHOWURSHUQLHPROOHSHUDYYLWDWRULHFF
4. Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso
uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel
seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale
RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza
RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI,
imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina,
apporre l'indirizzo del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione
del guasto.
5. /DULSDUD]LRQHVRVWLWX]LRQHDLVHQVLGHOODSUHVHQWHJDUDQ]LDq
JUDWXLWD1RQ
costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
Le parti o gli utensili scambiati diventano di nostra proprietà. In alcuni
paesi i costi di consegna o di spedizione postale devono essere pagati
dal mittente. I diritti di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono
inalterati.
6. /D SUHVHQWH JDUDQ]LD q YDOLGD LQ 8QLRQH (XURSHD 6YL]]HUD ,VODQGD
1RUYHJLD/LHFKWHQVWHLQ7XUFKLDH5XVVLD$OGLIXRULGLWDOLDUHHFRQWDWWDUH
LOULYHQGLWRUHDXWRUL]]DWR5<2%,SHUVDSHUHVHqYDOLGDXQDOWUDJDUDQ]LD
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
3HU LQGLYLGXDUH LO SL YLFLQR FHQWUR VHUYL]L DXWRUL]]DWR YLVLWDUH LO VLWR KWWS
LWU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

DA
RYOBI
®
BETINGELSER FOR GARANTI
8GRYHU ORYEHVWHPWH UHWWLJKHGHU VRP UHVXOWHUHU DI N¡EHW HU GHWWH SURGXNW
GNNHWDIHQJDUDQWLVRPDQI¡UWKHUXQGHU
1. *DUDQWLSHULRGHQHUPnQHGHUIRUIRUEUXJHUHRJEHJ\QGHUSnGHQGDWR
VRP SURGXNWHW EOHY N¡EW 'HQQH GDWR VNDO GRNXPHQWHUHV DI HQ IDNWXUD
HOOHUDQGHWEHYLVIRUN¡E3URGXNWHWHUXGHOXNNHQGHGHVLJQHWRJGHGLNHUHW
WLO IRUEUXJHUH RJ SULYDW EUXJ 6n GHU \GHV LQJHQ JDUDQWL L WLOIOGH DI
SURIHVVLRQHOHOOHUNRPPHUFLHOEUXJ
2. 'HUHUHQPXOLJKHGIRUDWIRUOQJHJDUDQWLSHULRGHQIRUHQGHODIXGYDOJHW
DI HOYUNW¡M $&'& KHQ RYHU GHQ RYHQIRU EHVNUHYQH SHULRGH YKD
UHJLVWUHULQJSnKMHPPHVLGHQZZZU\RELWRROVHX%HUHWWLJHOVHQDIYUNW¡MHW
WLO IRUOQJHOVH DI JDUDQWLSHULRGHQ HU W\GHOLJW YLVW L EXWLNNHU RJHOOHU Sn
HPEDOODJHRJ LQGHKROGW L SURGXNWGRNXPHQWDWLRQHQ 6OXWEUXJHUHQ VNDO
UHJLVWUHUHKDQVKHQGHVQ\OLJWLQGN¡EWHYUNW¡MRQOLQHLQGHQIRUGDJHHIWHU
N¡EVGDWRHQ6OXWEUXJHUHQNDQUHJLVWUHUHVLJIRUGHQIRUOQJHGHJDUDQWLL
VLWODQGKYLVKDQKXQHURSI¡UWSnGHQRQOLQHUHJLVWUHULQJVIRUPXODUKYRU
GHQQHPXOLJKHGHUJ\OGLJ'HUXGRYHUVNDOVOXWEUXJHUHJLYHGHUHVVDPW\NNH
WLODWRSEHYDUHGDWDVRPHUSnNUYHWDWLQGWDVWHRQOLQHRJGHHUQ¡GWWLO
DWDFFHSWHUHYLONnURJEHWLQJHOVHU5HJLVWUHULQJVEHNUIWHOVHVNYLWWHULQJHQ
VRPVHQGHVXGSnHPDLORJGHQRULJLQDOHIDNWXUDVRPYLVHUN¡EVGDWRHQ
YLOIXQJHUHVRPEHYLVIRUGHQIRUOQJHGHJDUDQWL
3. *DUDQWLHQ GNNHU DOOH GHIHNWHU VRP HW SURGXNW PnWWH KDYH L O¡EHW DI
JDUDQWLSHULRGHQ RJ VRP VN\OGHV SURGXNWLRQVIHMO HOOHU PDWHULDOHIHMO Sn
N¡EVGDWRHQ *DUDQWLHQ HU EHJUQVHW WLO UHSDUDWLRQ RJHOOHU XGVNLIWQLQJ
RJ LQNOXGHUHU LNNH DQGUH IRUSOLJWHOVHU LQNOXVLY PHQ LNNH EHJUQVHW WLO
WLOIOGLJHVNDGHUHOOHUI¡OJHVNDGHU*DUDQWLHQHUXJ\OGLJKYLVSURGXNWHWHU
blevet misbrugt, brugt uden at overholde vejledningen, eller det er blevet
IRUNHUWWLOVOXWWHW'HQQHJDUDQWLJOGHULNNH
– %HVNDGLJHOVHDISURGXNWHWVRPHUHWUHVXOWDWDIXHJQHWYHGOLJHKROGHOVH
– (WSURGXNWGHUHUEOHYHWQGUHWHOOHUPRGLILFHUHW
– (WSURGXNWKYRUGHRULJLQDOHLGHQWLILNDWLRQVPUNQLQJHU YDUHPUNH
VHULHQXPPHUHUEOHYHW¡GHODJWQGUHWHOOHUIMHUQHW
– (QKYHU EHVNDGLJHOVH IRUnUVDJHW DI PDQJOHQGH RYHUKROGHOVH DI
vejledningen
– (WKYHUWLNNH&(SURGXNW
– (WKYHUW SURGXNW VRP HU EOHYHW IRUV¡JW UHSDUHUHW DI HQ XNYDOLILFHUHW
SURIHVVLRQHOHOOHUXGHQWLGOLJHUHDXWRULVDWLRQDI7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– (WKYHUW SURGXNW VRP HU WLOVOXWWHW XHJQHW VWU¡PIRUV\QLQJ DPSHUH
VSQGLQJIUHNYHQV
– (QKYHUVNDGHIRUnUVDJHWDIHNVWHUQSnYLUNQLQJNHPLVNI\VLVNFKRN
HOOHUIUHPPHGHOHPHQWHU
– 1RUPDOVOLGSnUHVHUYHGHOH
– 8HJQHWEUXJRYHUEHODVWQLQJDIYUNW¡MHW
– %UXJDILNNHJRGNHQGWWLOEHK¡UHOOHUGHOH
– (OYUNW¡MVWLOEHK¡U VRP OHYHUHV PHG YUNW¡MHW HOOHU N¡EHV VHSDUD
W
6nGDQQH XQGWDJHOVHU LQNOXGHUHU PHQ HU LNNH EHJUQVHW WLO
VNUXHWUNNHUELWVERUELWVVOLEHVNLYHUVDQGSDSLURJNOLQJHUVLGHVW\U
– .RPSRQHQWHUGHOHRJWLOEHK¡UVRPHUXGVDWIRUQDWXUOLJWVOLGRJOGH
LQNOXVLY PHQ LNNH EHJUQVHW WLO 6HUYLFH RJ YHGOLJHKROGHOVHVVW
NXOE¡UVWHUOHMHUE¡VQLQJHUSnVWQLQJHOOHUPRGWDJHOVHDI6'6ERU
(O OHGQLQJ KMOSHKnQGWDJ WUDQVSRUWWDVNH VDQGSODGH VW¡YSRVH
VW¡YXGVW¡GQLQJVODQJHILOWVNLYHUQnOHRJIMHGUHVODJQ¡JOHHWF
4. )RU HIWHUV\Q VNDO SURGXNWHW VHQGHV WLO HOOHU SUVHQWHUHV IRU HQ 5<2%,
DXWRULVHUHW VHUYLFH YUNVWHG VRP HU RSOLVWHW IRU KYHUW ODQG L GHQ
I¡OJHQGHOLVWHRYHUVHUYLFHYUNVWHGDGUHVVHU,QRJOHODQGHSnWDJHUGLQ
ORNDOH 5<2%,IRUKDQGOHU VLJ DQVYDUHW IRU DW VHQGH SURGXNWHW WLO 5<2%,
VHUYLFHRUJDQLVDWLRQHQ 1nU HW SURGXNW VHQGHV WLO HQ 5<2%,VHUYLFH
YUNVWHG VNDO GHW SDNNHV VLNNHUW LQG XGHQ QRJHW IDUOLJW LQGKROG VRP
EHQ]LQ PUNHV PHG DIVHQGHUHQV DGUHVVH RJ PHG HQ NRUW EHVNULYHOVH
DIIHMOHQ
5. (Q UHSDUDWLRQHUVWDWQLQJ XQGHU GHQQH JDUDQWL HU JUDWLV 'HQ XGJ¡U LNNH
HQIRUOQJHOVHHOOHUHQQ\VWDUWSnJDUDQWLSHULRGHQ8GYHNVOHGHGHOHHOOHU
YUNW¡MHUEOLYHU YRUHV HMHQGRP,QRJOHODQGHVNDO OHYHULQJVDIJLIWHU HOOHU
SRUWR EHWDOHV DI DIVHQGHUHQ 'LQH ORYEHVWHPWH UHWWLJKHGHU L IRUELQGHOVH
PHGN¡EHWIRUEOLYHUXDQIJWHGH
6. 'HQQHJDUDQWLJOGHUL(86FKZHL],VODQG1RUJH/LHFKWHQVWHLQ7\UNLHW
RJ5XVODQG8GHQIRUGLVVH RPUnGHUEHGHVGXNRQWDNWHGLQDXWRULVHUHGH
5<2%,IRUKDQGOHUIRUDWDIJ¡UHRPHQDQGHQJDUDQWLJOGHU
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER
)LQGQUPHVWHDXWRULVHUHGHVHUYLFHYUNVWHGSnKWWSGNU\RELWRROVHXKHDGHU
VHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
PT
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI
®
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este
SURGXWRHVWiFREHUWRSRUXPDJDUDQWLDFRQIRUPHGHVFULomRDEDL[R
1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e
inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada
SRUXPDIDFWXUDRXSRURXWUDSURYDGHFRPSUD2SURGXWRIRLFRQFHELGR
para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado.
$VVLP QmR p GDGD JDUDQWLD HP FDVR GH XWLOL]DomR SRU SUR¿VVLRQDLV RX
uso comercial.
2. 3DUD XPD SDUWH GD JDPD GH IHUUDPHQWDV HOpFWULFDV $&'& H[LVWHD
possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do
período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A
HOHJLELOLGDGHGDVIHUUDPHQWDVSDUDSURORQJDPHQWRGRSHUtRGRGDJDUDQWLD
p FODUDPHQWH YLVtYHO QDV ORMDV HRX QDV HPEDODJHQV H HVWi FRQWLGD QD
GRFXPHQWDomRGRSURGXWR2XWLOL]DGRU¿QDOWHPGHID]HURUHJLVWRRQOLQH
GDVVXDVIHUUDPHQWDVUHFpPDGTXLULGDVQRSUD]RGHGLDVDSyVDGDWD
GHFRPSUD2XWLOL]DGRU¿QDOSRGHID]HURUHJLVWRSDUDSURORQJDPHQWRGD
JDUDQWLDQRVHXSDtVGHUHVLGrQFLDGHVGHTXHHVWHMDOLVWDGRQRIRUPXOiULR
GHUHJLVWR RQOLQH HSDUDRV FDVRV HPTXHHVWD RSomR VHMDYiOLGD3DUD
DOpPGLVVRRVXWLOL]DGRUHV¿QDLVWrPGHDXWRUL]DURDUPD]HQDPHQWRGRV
GDGRVFXMRSUHHQFKLPHQWROKHV IRUVROLFLWDGRRQOLQHHWrP GHDFHLWDURV
WHUPRVHDVFRQGLo}HV2UHFLERGHFRQ¿UPDomRGRUHJLVWRpHQYLDGRSRU
HPDLOHHPFRQMXQWRFRPDIDFWXUDRULJLQDORVWHQWDQGRDGDWDGHFRPSUD
servirá de prova do prolongamento da garantia.
3. $JDUDQWLDFREUHWRGRVRVGHIHLWRVGRSURGXWRGXUDQWHRSHUtRGRGDJDUDQWLD
GHYLGRVDGHIHLWRVGHIDEULFRRXGHPDWHULDOjGDWDGDFRPSUD$JDUDQWLD
HVWiOLPLWDGDjUHSDUDomRHRXVXEVWLWXLomRHQmRLQFOXLTXDLVTXHURXWUDV
REULJDo}HV LQFOXLQGR PDV QmR VH OLPLWDQGR D SHUGDV FRPSOHPHQWDUHV
RX LQGLUHFWDV$ JDUDQWLD QmR p YiOLGD VH R SURGXWR WLYHU VLGR XWLOL]DGR
LQFRUUHFWDPHQWH XWLOL]DGR GH IRUPD FRQWUiULD DR 0DQXDO GH ,QVWUXo}HV
RXVH DV UHVSHFWLYDV OLJDo}HV WLYHUHP VLGRIHLWDVLQFRUUHFWDPHQWH (VWD
JDUDQWLDQmRVHDSOLFDDRVHJXLQWH
– TXDLVTXHU GDQRV DR SURGXWR TXH VHMDP UHVXOWDGR GH PDQXWHQomR
incorrecta
– TXDOTXHUSURGXWRTXHWHQKDVLGRDOWHUDGRRXPRGLILFDGR
– TXDOTXHUSURGXWRFXMDVPDUFDo}HVGHLGHQWLILFDomRGHRULJHPPDUFD
FRPHUFLDO Q~PHUR GH VpULH WLYHUHP VLGR DSDJDGDV DOWHUDGDV RX
retiradas
– TXDLVTXHU GDQRV FDXVDGRV SHOR LQFXPSULPHQWR GR 0DQXDO GH
Instruções
– TXDOTXHUSURGXWRTXHQmRVHMDGD&RPXQLGDGH(XURSHLD
– TXDOTXHU SURGXWR DR TXDO WHQKD VLGR IHLWD RX WHQWDGD ID]HU XPD
UHSDUDomR SRU RXWUD SHVVRD TXH QmR XP SURILVVLRQDO KDELOLWDGR RX
VHPDXWRUL]DomRSUpYLDGD7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– TXDOTXHU SURGXWR OLJDGR D XPD IRQWH GH DOLPHQWDomR HOpFWULFD
LQFRUUHFWD$PSHUHV9ROWDJHPH)UHTXrQFLD
– TXDOTXHUGDQRFDXVDGRSRULQIOXrQFLDVH[WHUQDVTXtPLFDVItVLFDV
LPSDFWRVRXVXEVWkQFLDVHVWUDQKDV
– GHVJDVWHHGHJUDGDomRQRUPDOGHVREUHVVHOHQWHV
– XWLOL]DomRLQFRUUHFWDVREUHFDUJDGDIHUUDPHQWD
– XWLOL]DomRGHDFHVVyULRVRXSHoDVQmRDSURYDGRV
–
DFHVVyULRVSDUDIHUUDPHQWDVHOpFWULFDVIRUQHFLGRVFRPDIHUUDPHQWD
RXFRPSUDGRV HP VHSDUDGR(VWDVH[FOXV}HVLQFOXHP PDVQmRVH
OLPLWDPDSRQWDVGHDSDUDIXVDGRUDEURFDVGLVFRVDEUDVLYRVSDSHO
GHOL[DHOkPLQDVJXLDODWHUDO
– &RPSRQHQWHVSHoDVHDFHVVyULRVVXMHLWRVDGHVJDVWHHGHJUDGDomR
QDWXUDO LQFOXLQGR PDV QmR VH OLPLWDQGR D .LWV GH $VVLVWrQFLD H
0DQXWHQomRHVFRYDVGHFDUYmRURODPHQWRVEXFKDDFHVVyULRVRX
UHFHSo}HVGHEURFDV6'6FDERVHOpFWULFRVSHJDVDX[LOLDUHVHVWRMRV
de transporte, placas de lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída
GH SRHLUDV DQLOKDV GH IHOWUR SLQRV H PRODV GD DSDUDIXVDGRUD GH
impacto, etc.
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado
HP XP SRVWR GH DVVLVWrQFLD DXWRUL]DGR 5<2%, FRQIRUPH OLVWDGR SDUD
cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns
países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o
SURGXWR SDUD D RUJDQL]DomR GH DVVLVWrQFLD 5<2%, 4XDQGR HQYLDU
um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser
HPEDODGR GH IRUPD VHJXUD VHP FRQWHU QHQKXQV FRQWH~GRV SHULJRVRV
SRU H[HPSOR JDVROLQD PDUFDGR FRP R HQGHUHoR GR UHPHWHQWH H
DFRPSDQKDGRSRUXPDEUHYHGHVFULomRGDDYDULD
5. 8PD UHSDUDomRVXEVWLWXLomR DR DEULJR GHVWD JDUDQWLD p JUDWXLWD 1mR
constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da
JDUDQWLD $V SHoDV RX IHUUDPHQWDV VXEVWLWXtGDV WRUQDPVH SURSULHGDGH
nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou
a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra
GDIHUUDPHQWDPDQWrPVHLQDOWHUDGRV
6. (VWDJDUDQWLDpYiOLGDQD&RPXQLGDGH(XURSHLD6XtoD,VOkQGLD1RUXHJD
/LHFKWHQVWHLQ 7XUTXLD H 5~VVLD )RUD GHVWDV iUHDV HQWUH HP FRQWDFWR
com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe
outra garantia aplicável.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
3DUD HQFRQWUDU XP FHQWUR GH DVVLVWrQFLD DXWRUL]DGR SUy[LPR GH VL YLVLWH KWWS
SWU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
.

FI
RYOBI
®
-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT
7lOOlWXRWWHHOODRQRVWRQOXRPLHQODNLVllWHLVWHQRLNHXNVLHQRKHOODDOODPDLQLWXQ
PXNDLQHQWDNXX
1. 7DNXXQ NHVWR RQ NXOXWWDMLOOH NXXNDXWWD MD WDNXXDLND DONDD WXRWWHHQ
RVWRKHWNHVWl 7lPlQ SlLYlPllUlQ WXOHH OXNHD ODVNXVVD WDL PXXVVD
RVWRWRVLWWHHVVD 7XRWH RQ VXXQQLWHOWX MD WDUNRLWHWWX YDLQ NXOXWWDMLHQ MD
\NVLW\LVHHQNl\WW||Q7DNXXHLVLLVNDWDDPPDWWLHLNlNDXSDOOLVWDNl\WW|l
2. -RLGHQNLQ VlKN|W\|NDOXMHQ $&'& WDNXXQ NHVWRD RQ PDKGROOLVWD
ODDMHQWDD \OOl PDLQLWWXD NHVWRD SLGHPPlNVL YHUNNRVLYXVWRQ ZZZ
U\RELWRROVHX UHNLVWHU|LQQLQ NDXWWD 7\|NDOXMHQ NHOSRLVXXV WDNXXMDNVRQ
ODDMHQQXNVHHQ QlN\\ VHONHlVWL P\\PlO|LVVl MDWDL SDNNDXNVLVVD MD
WDL WlPl WLHWR VLVlOW\\ WXRWHGRNXPHQWDDWLRQ /RSSXNl\WWlMlQ Wl\W\\
UHNLVWHU|LGl YDVWD KDQNLWXW W\|NDOXW LQWHUQHWLVVl SlLYlQ NXOXHVVD
RVWRSlLYlPllUlVWl /RSSXNl\WWlMl YRL UHNLVWHU|LGl ODDMHQQHWXQ WDNXXQ
NRWLPDDVVDDQMRVVHRQOXHWHOWXQDRQOLQHUHNLVWHU|LQWLORPDNNHHVVDMRVVD
PDLQLWDDQ PLVVl WlPl YDLKWRHKWR RQ YRLPDVVD /RSSXNl\WWlMLHQ Wl\W\\
OLVlNVLK\YlNV\lWLHWRMHQWDOOHQQXVMRWNDKHLGlQWl\W\\DQWDDRQOLQHWLODVVD
VHNlHKGRW5HNLVWHU|LQQLQYDKYLVWXVNXLWWLMRNDOlKHWHWllQVlKN|SRVWLWVH
MD DONXSHUlLQHQ RVWRSlLYlPllUlQ LOPDLVHYD ODVNX WRLPLYDW ODDMHQQHWXQ
WDNXXQWRVLWWHLQD
3. 7DNXX NDWWDD NDLNNL WXRWWHHVHHQ WDNXXDLNDQD WXOHYDW YLDW MRLGHQ
aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat.
7DNXX RQ UDMRLWHWWX NRUMDXNVHHQ MDWDL YDLKWRRQ HLNl VH VLVlOOl PLWllQ
PXLWD YHOYRLWWHLWD PXNDDQ OXNLHQ VDWXQQDLV MD VHXUDQQDLVYDKLQNRMD
PXWWDUDMRLWWXPDWWDQLLKLQ7DNXXHLSlGHMRVWXRWHWWDRQNl\WHWW\YllULQ
Nl\WW|RKMHHQYDVWDLVHVWLWDLMRVVHRQOLLWHWW\YLUKHHOOLVHVWL7lPlWDNXXHL
NDWD
– virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita
– muunnettua tai muutettua tuotetta
– WXRWHWWD MRQND DONXSHUlLVHW WXQQLVWHPHUNLQQlW WDYDUDPHUNNL
VDUMDQXPHURRQWXUPHOWXPXXWHWWXWDLSRLVWHWWX
– WlPlQNl\WW|RSSDDQODLPLQO\|QQLVWlMRKWXYLDYDXULRLWD
– ei-CE-tuotetta
– WXRWHWWDMRWDRQ\ULWWlQ\WNRUMDWDHSlSlWHYlDPPDWWLODLQHQWDLMRNDRQ
NRUMDWWXLOPDQ7HFKWURQLF,QGXVWULHVLQHQQDNNROXSDD
– WXRWHWWD MRND RQ OLLWHWW\ YLUKHHOOLVHHQ WHKROlKWHHVHHQ DPSHHULW
MlQQLWHWDDMXXV
– XONRLVWHQ YDLNXWXVWHQ NHPLDOOLQHQ I\\VLQHQ LVNXW WDL YLHUDLGHQ
aineiden aiheuttamaa vauriota
– QRUPDDOHMDNXOXYLDYDUDRVLD
– YLUKHHOOLVWlNl\WW|lW\|NDOXQ\OLNXRUPLWXVWD
– HLK\YlNV\WW\MHQWDUYLNNHLGHQWDLRVLHQNl\WW|l
– VlKN|W\|NDOXQ WDUYLNNHLWD MRWND RQ WRLPLWHWWX W\|NDOXQ PXNDQD WDL
RVWHWWX HULNVHHQ 3RLVVXOMHWWXMD RVLD RYDW UXXYDXVWHUlW SRUDQWHUlW
KLRPDODLNDW KLHNNDSDSHUL MD WHUlW VLYXRKMDLQ QlLKLQ NXLWHQNDDQ
rajoittumatta
– /XRQQROOLVHVWL NXOXYLD NRPSRQHQWWHMD RVLD WDL WDUYLNNHLWD MRLKLQ
VLVlOW\YlWKXROWRMDNXQQRVVDSLWRVHWLWKLLOLKDUMDWODDNHULWWHUlLVWXNDW
6'6SRULHQNLLQQLWLQWDLLVWXNNDYLUWDMRKWRDSXNDKYDNXOMHWXVNRWHOR
KLRPDODLNND S|O\SXVVL S|O\QSRLVWRSXWNL KXRSDWLLYLVWHHW
LVNXQYllQWLPHQSXOWLWMDMRXVHW\PVQlLKLQNXLWHQNDDQUDMRLWWXPDWWD
4. 7XRWH RQ OlKHWHWWlYl KXROOHWWDYDNVL YDOWXXWHWWXXQ 5<2%,KXROWRRQ WDL
Ql\WHWWlYlVLHOOl1LLGHQRVRLWWHHWNXVVDNLQPDDVVDO|\W\YlWVHXUDDYDVWD
OXHWWHORVWD -RLVVDNLQ PDLVVD SDLNDOOLQHQ 5<2%,MlOOHHQP\\Ml KXROHKWLL
WXRWWHHQOlKHW\NVHVWl5<2%,KXROWRRUJDQLVDDWLRRQ.XQWXRWHOlKHWHWllQ
5<2%,KXROWRRQ VH Wl\W\\ SDNDWD K\YLQ LOPDQ YDDUDOOLVLD DLQHLWD NXWHQ
SROWWRDLQHWWDMDSDNNDXNVHHQWl\W\\PHUNLWlOlKHWWlMlQQLPLVHNlYLDQO\K\W
NXYDXV
5. 7DNXXQ NDWWDPD NRUMDXVYDLKWR RQ PDNVXWRQ 6H HL WDUNRLWD WDNXXDMDQ
ODDMHQQXVWD WDL DONDPLVWD DOXVWD 9DLKGHWXW RVDW WDL W\|NDOXW VLLUW\YlW
YDOPLVWDMDQ RPLVWXNVHHQ -RLVVDNLQ PDLVVD OlKHWWlMlQ Wl\W\\ PDNVDD
OlKHW\VNXVWDQQXNVHW WDL SRVWLNXOXW 7\|NDOXQ RVWRQ OXRPDW ODNLVllWHLVHW
RLNHXGHWS\V\YlWNRVNHPDWWRPLQD
6. 7lPl WDNXX RQ YRLPDVVD (XURRSDQ \KWHLV|VVl 6YHLWVLVVl ,VODQQLVVD
1RUMDVVD /LHFKWHQVWHLQLVVD 7XUNLVVD MD 9HQlMlOOl 2WD QlLGHQ DOXHLGHQ
XONRSXROHOOD \KWH\WWl RPDDQ YDOWXXWHWWXXQ 5<2%,MlOOHHQP\\MllQ MD
VHOYLWlRQNRMRWDLQPXXWDWDNXXWD
VALTUUTETTU HUOLTO
9RLW HWVLl OlKLPPlQ YDOWXXWHWXQ KXROORQ VLYXOWD KWWS¿U\RELWRROVHXKHDGHU
VHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
SV
RYOBI
®
ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI
)|UXWRPHYHQWXHOODODJVWDGJDGHUlWWLJKHWHUVRPXSSVWnUJHQRP N|SHWWlFNV
GHQKlUSURGXNWHQDYHQJDUDQWLVRPDQJHVQHGDQ
1. *DUDQWLSHULRGHQ lU PnQDGHU I|U NRQVXPHQWHU RFK E|UMDU JlOOD IUnQ
GHW GDWXP Gn SURGXNWHQ N|SWHV 'HWWD GDWXP PnVWH GRNXPHQWHUDV Sn
HQ IDNWXUD HOOHU DQQDW N|SEHYLV 3URGXNWHQ lU XWIRUPDG RFK DYVHGG I|U
NRQVXPHQWHU RFK SULYDW EUXN 'lUPHG WLOOKDQGDKnOOV LQJHQ JDUDQWL YLG
\UNHVPlVVLJWHOOHUNRPPHUVLHOOWEUXN
2. 'HW ¿QQV P|MOLJKHW DWW I|UOlQJD JDUDQWLSHULRGHQ I|U HQ GHO DY XWEXGHW
I|U HOYHUNW\J $&'& XQGHU GHQ SHULRG VRP DQJHV RYDQ JHQRP DWW
DQYlQGD UHJLVWUHULQJHQ Sn ZHEESODWVHQ ZZZU\RELWRROVHX 'H YHUNW\J
VRP lU EHUlWWLJDGH WLOO HQ I|UOlQJQLQJ DY JDUDQWLSHULRGHQ YLVDV W\GOLJW L
EXWLNHURFKHOOHU SnI|USDFNQLQJHQRFKDQJHV LSURGXNWGRNXPHQWDWLRQHQ
6OXWDQYlQGDUHQ EHK|YHU UHJLVWUHUD KDQVKHQQHV Q\I|UYlUYDGH YHUNW\J
RQOLQHLQRPGDJDUIUnQN|SGDWXPHW6OXWDQYlQGDUHQNDQUHJLVWUHUDVLJ
I|UGHQI|UOlQJGDJDUDQWLQLGHWODQGGlUKDQKRQERURPODQGHW¿QQVDQJLYHW
LUHJLVWUHULQJVIRUPXOlUHWRQOLQHRFKGlUGHWWDDOWHUQDWLYlUJLOWLJW'HVVXWRP
PnVWHVOXWDQYlQGDUHQJHVLWWPHGJLYDQGHWLOOODJULQJDYGDWDYLONHWNUlYV
YLG UHJLVWUHULQJ RQOLQH VDPW DFFHSWHUD YLOONRUHQ %HNUlIWHOVHNYLWWRW I|U
UHJLVWUHULQJHQ VRP VNLFNDV XW YLD HSRVW RFK RULJLQDOIDNWXUDQ VRP YLVDU
N|SGDWXPHWNRPPHUDWWJlOODVRPEHYLVI|UGHQI|UOlQJGDJDUDQWLQ
3. *DUDQWLQWlFNHUDOODSURGXNWGHIHNWHUXQGHUJDUDQWLSHULRGHQVRPEHURUSn
EULVWHUL XWI|UDQGH HOOHU PDWHULDO YLG N|SGDWXPHW *DUDQWLQlU EHJUlQVDG
JlOODQGHUHSDUDWLRQRFKHOOHUXWE\WHRFKLQNOXGHUDULQWHQnJUDVN\OGLJKHWHU
LQNOXVLYH PHQ LQWH EHJUlQVDW WLOO RI|UXWVHGGD VNDGRU HOOHU I|OMGVNDGRU
*DUDQWLQlULQWHJLOWLJRPSURGXNWHQKDUPLVVEUXNDWVDQYlQWVLVWULGPHG
EUXNVDQYLVQLQJHQHOOHULQWHDQVOXWLWVSnUlWWVlWW'HQQDJDUDQWLWlFNHULQWH
– HYHQWXHOOD VNDGRU Sn SURGXNWHQ VRP XSSVWnWW WLOO I|OMG DY IHODNWLJW
XQGHUKnOO
– SURGXNWHUVRPKDUlQGUDWVHOOHUPRGLILHUDWV
– SURGXNWHU GlU XUVSUXQJOLJD LGHQWLILHULQJVPlUNQLQJDU YDUXPlUNH
VHULHQXPPHUKDUPnODWV|YHUlQGUDWVHOOHUWDJLWVERUW
– HYHQWXHOODVNDGRUVRPXSSVWnWWWLOOI|OMGDYDWWEUXNVDQYLVQLQJHQLQWH
HIWHUI|OMWV
– DOODLFNH&(SURGXNWHU
– HYHQWXHOOD SURGXNWHU VRP KDU I|UV|NWV UHSDUHUDV DY HQ LFNH
NYDOLILFHUDG \UNHVPDQ HOOHU XWDQ I|UHJnHQGH PHGJLYDQGH IUnQ
7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– HYHQWXHOOD SURGXNWHU VRP DQVOXWLWV WLOO IHODNWLJ VWU|PI|UV|UMQLQJ
DPSHUHYROWIUHNYHQV
– HYHQWXHOOD VNDGRU VRP XSSVWnWW WLOO I|OMG DY \WWUH SnYHUNDQ NHPLVN
I\VLVNVW|WDUHOOHUIUlPPDQGHlPQHQ
– normalt slitage av reservdelar
– ROlPSOLJDQYlQGQLQJ|YHUEHODVWQLQJDYYHUNW\JHW
– DQYlQGQLQJHQDYLFNHJRGNlQGDWLOOEHK|UHOOHUGHODU
–
WLOOEHK|U WLOO HOYHUNW\J VRP PHGI|OMGH YHUNW\JHW HOOHU N|SWV VHSDUDW
6nGDQDXQGDQWDJLQNOXGHUDUPHQlULQWHEHJUlQVDWWLOOVNUXYPHMVHOELWV
ERUUELWVVOLSVNLYRUVDQGSDSSHUEODGRFKVLGRVNHQD
– .RPSRQHQWHU GHODU RFK WLOOEHK|U lU I|UHPnO I|U QDWXUOLJW VOLWDJH
LQNOXVLYH PHQ LQWH EHJUlQVDW WLOO VHUYLFH RFK XQGHUKnOOVVDWVHU
NROERUVWDU NXOODJHU FKXFN WLOOEHK|U HOOHU WLOOK|UDQGH 6'6ERUUELW
VWU|PVODGG KMlOSKDQGWDJ WUDQVSRUWYlVND VOLSSODWWD GDPPSnVH
GDPPXWEOnVU|UILOWEULFNRUVWLIWRFKIMlGUDUWLOOPXWWHUGUDJDUHRVY
4. 9LG VHUYLFH PnVWH SURGXNWHQ VNLFNDV HOOHU XSSYLVDV I|U HQ 5<2%,
DXNWRULVHUDG VHUYLFHVWDWLRQ VRP VWnU DQJLYHQ I|U YDUMH ODQG L I|OMDQGH
DGUHVVOLVWD |YHU VHUYLFHVWDWLRQHU , YLVVD OlQGHU WDU GLQ ORNDOD 5<2%,
nWHUI|UVlOMDUH Sn VLJ DQVYDUHW DWW VNLFND SURGXNWHQ WLOO 5<2%,
VHUYLFHRUJDQLVDWLRQHQ1lUHQSURGXNWVNLFNDVWLOOHQ5<2%,VHUYLFHVWDWLRQ
VNDSURGXNWHQSDNHWHUDVVlNHUWXWDQQnJRWIDUOLJWLQQHKnOOVnVRPEHQVLQ
PDUNHUDVPHGDYVlQGDUHQVDGUHVVVDPWHQNRUWEHVNULYQLQJDYIHOHW
5. (Q UHSDUDWLRQHWW XWE\WH XQGHU GHQQD JDUDQWL lU NRVWQDGVIUL 'HW XWJ|U
LQWHHQ I|UOlQJQLQJ HOOHU I|UQ\HOVH DY JDUDQWLSHULRGHQ 8WE\WDGHODU HOOHU
YHUNW\J EOLU YnU HJHQGRP , YLVVD OlQGHU PnVWH OHYHUDQVNRVWQDGHU HOOHU
SRUWREHWDODVDYDYVlQGDUHQ'LQDODJVWDGJDGHUlWWLJKHWHUVRPKlUU|UIUnQ
N|SHWDYYHUNW\JHWI|UEOLURSnYHUNDGH
6. 'HQQD JDUDQWL lU JLOWLJ L (XURSHLVND JHPHQVNDSHQ 6FKZHL] ,VODQG
1RUJH /LHFKWHQVWHLQ 7XUNLHW RFK 5\VVODQG 8WDQI|U GHVVD OlQGHU
NRQWDNWD GLQ DXNWRULVHUDGH 5<2%,nWHUI|UVlOMDUH I|U DWW DYJ|UD RP HQ
annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
'X KLWWDU QlUPDVWH DXNWRULVHUDGH VHUYLFHFHQWHU JHQRP DWW Jn WLOO KWWS
VHU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

RU
ɍɋɅɈȼɂəɉɊɂɆȿɇȿɇɂəȽȺɊȺɇɌɂɂɇȺɉɊɈȾɍɄɐɂɘ5<2%,
®
ɉɨɦɢɦɨ ɡɚɤɨɧɧɵɯ ɩɪɚɜ ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɢɯ ɩɪɢ ɩɨɤɭɩɤɟ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ
ɩɨɤɪɵɜɚɟɬɫɹɝɚɪɚɧɬɢɟɣɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢɧɢɠɟɩɭɧɤɬɚɦɢ
1. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɞɥɹ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɦɟɫɹɰɚ ɫ
ɞɚɬɵ ɩɨɤɭɩɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ Ⱦɚɬɚ ɩɨɤɭɩɤɢ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɚ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɵɦ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦ ɬɚɥɨɧɨɦ ɢ ɱɟɤɨɦ ɨ ɩɨɤɭɩɤɟ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɱɚɫɬɧɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɟɦ ɉɨɷɬɨɦɭ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɜɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɯɢɥɢɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɢɯɰɟɥɹɯ
2. ɉɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɩɪɨɞɥɟɧɢɹɞɥɹ ɱɚɫɬɢ ɢɡɞɟɥɢɣɥɢɧɟɣɤɢ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ $&'& ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ ɧɚ ɫɚɣɬɟ ZZZU\RELWRROVHX ɉɪɚɜɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɚ
ɩɪɨɞɥɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɱɟɬɤɨ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɚɯ ɢ
ɢɥɢ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɢ ɫɨɞɟɪɠɢɬɫɹ ɜ ɫɨɩɭɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ Ʉɨɧɟɱɧɵɣ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ
ɫɜɨɣɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɵɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɧɟɣ ɫ ɞɚɬɵɩɨɤɭɩɤɢ
Ʉɨɧɟɱɧɵɣɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɦɨɠɟɬɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶɫɜɨɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɧɚ
ɩɪɨɞɥɟɧɢɟɝɚɪɚɧɬɢɢ ɜ ɫɬɪɚɧɟɫɜɨɟɝɨɩɪɨɠɢɜɚɧɢɹɟɫɥɢ ɨɧɚ ɭɤɚɡɚɧɚ
ɜ ɮɨɪɦɟ ɨɧɥɚɣɧɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ ɤɨɧɟɱɧɵɣ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ
ɞɨɥɠɟɧɞɚɬɶɫɜɨɟɫɨɝɥɚɫɢɟɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɤɨɬɨɪɵɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɜɜɟɫɬɢɜɨɧɥɚɣɧɮɨɪɦɭɢɩɪɢɧɹɬɶɩɪɚɜɢɥɚɢɭɫɥɨɜɢɹɉɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ
ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɤɨɬɨɪɨɟɜɵɩɨɥɭɱɢɬɟɩɨɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣɩɨɱɬɟɡɚɩɨɥɧɟɧɧɵɣ
ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ ɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣ ɱɟɤ ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɤɚɡɚɧɚ ɞɚɬɚ
ɩɨɤɭɩɤɢɛɭɞɭɬɫɥɭɠɢɬɶɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦɩɪɨɞɥɟɧɧɨɣɝɚɪɚɧɬɢɢ
3. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɩɨɤɪɵɜɚɟɬ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɜɫɟ ɞɟɮɟɤɬɵ
ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɚ ɞɚɬɭ ɩɨɤɭɩɤɢ Ƚɚɪɚɧɬɢɹ
ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚɪɟɦɨɧɬɨɦɢɢɥɢɡɚɦɟɧɨɣɢɧɟɜɤɥɸɱɚɟɬɧɢɤɚɤɢɟɞɪɭɝɢɟ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɜɤɥɸɱɚɹ ɧɨ ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɹɫɶ ɫɥɭɱɚɣɧɵɦɢ ɢɥɢ
ɤɨɫɜɟɧɧɵɦɢɭɛɵɬɤɚɦɢȽɚɪɚɧɬɢɹɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɣɟɫɥɢ
ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɨɫɶ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɜɨɩɪɟɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ
ɞɚɧɧɵɦ ɜ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɛɵɥɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨɇɚɫɬɨɹɳɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɧɟɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹɧɚ
– ɥɸɛɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɭɯɨɞɚ ɡɚ
ɢɫɧɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
– ɥɸɛɵɟɢɡɞɟɥɢɹɩɨɞɜɟɪɝɲɢɟɫɹɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
– ɥɸɛɵɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɵɟ ɨɬɦɟɬɤɢ
ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɬɨɪɝɨɜɚɹ ɦɚɪɤɚ ɫɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɛɵɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ
ɢɡɦɟɧɟɧɵɢɥɢɭɞɚɥɟɧɵ
– ɥɸɛɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
– ɥɸɛɵɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɟ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣ &( ɞɥɹ
ɩɪɨɞɚɠɢɜȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɦɫɨɸɡɟ
– ɥɸɛɵɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨɞɜɟɪɝɲɢɟɫɹ ɩɨɩɵɬɤɚɦ ɪɟɦɨɧɬɚ
ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɦ ɢɥɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹɤɨɦɩɚɧɢɟɣ7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– ɥɸɛɵɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɟ ɤ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ
ɩɢɬɚɧɢɹɫɢɥɚɬɨɤɚɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɱɚɫɬɨɬɚ
– ɥɸɛɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɜɧɟɲɧɢɦɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦɢ
ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟɮɢɡɢɱɟɫɤɢɟɭɞɚɪɵɢɥɢɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɦɢɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ
– ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɵɣɢɡɧɨɫɡɚɩɚɫɧɵɯɞɟɬɚɥɟɣ
– ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɩɟɪɟɝɪɭɡɤɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
– ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɧɟɭɬɜɟɪɠɞɟɧɧɵɯɚɤɫɟɫɫɭɚɪɨɜɢ ɧɟɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ
ɡɚɩɚɫɧɵɯɞɟɬɚɥɟɣ
– ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟɫɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɢɥɢɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɵɟ ɨɬɞɟɥɶɧɨ Ʉ ɷɬɨɦɭ ɫɩɢɫɤɭɨɬɧɨɫɹɬɫɹɧɨɧɟ
ɢɫɱɟɪɩɵɜɚɸɬ ɟɝɨ ɫɜɟɪɥɚ ɲɭɪɭɩɨɜɟɪɬɨɜ ɞɪɟɥɟɣ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ
ɞɢɫɤɢɧɚɠɞɚɱɧɭɸɛɭɦɚɝɭɥɟɡɜɢɹɢɛɨɤɨɜɵɟɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ
– ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵɞɟɬɚɥɢɢɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɟɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɦɭ
ɢɡɧɨɫɭ ɢ ɪɚɡɪɵɜɭ ɜɤɥɸɱɚɹ ɧɨ ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɹɫɶ ɧɚɛɨɪɵ ɞɥɹ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɢ
ɩɚɬɪɨɧɵ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢ 6'6 ɤɚɛɟɥɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ
ɪɭɱɤɢɮɭɬɥɹɪɵɞɥɹɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɵɟɩɨɞɨɲɜɵ
ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɢ ɬɪɭɛɤɢ ɞɥɹ ɨɬɜɨɞɚ ɩɵɥɢ ɜɨɣɥɨɱɧɵɟ ɲɚɣɛɵ
ɲɬɵɪɢɢɩɪɭɠɢɧɵɭɞɚɪɧɵɯɤɥɸɱɟɣɢɞɪ
4. Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɧɚɩɪɚɜɥɹɬɶɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɟɫɟɪɜɢɫɧɵɟɰɟɧɬɪɵ5<2%,ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ
ɞɥɹ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɪɚɧɵ ɜ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɦ ɧɢɠɟ ɫɩɢɫɤɟ ɚɞɪɟɫɨɜ ɫɬɚɧɰɢɣ
ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧɚɯ ɦɟɫɬɧɵɟ ɞɢɥɟɪɵ
5<2%, ɨɬɩɪɚɜɥɹɸɬ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɵɟ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ 5<2%, ɉɪɢ
ɨɬɩɪɚɜɤɟ ɢɡɞɟɥɢɹɜ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ 5<2%, ɢɡɞɟɥɢɟɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɭɩɚɤɨɜɚɧɨ ɢ ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɧɢɤɚɤɢɯ ɨɩɚɫɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ
ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɛɟɧɡɢɧ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɩɢɫɚɧ ɚɞɪɟɫ ɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹ ɢ
ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɬɶɫɹɤɪɚɬɤɢɦɨɩɢɫɚɧɢɟɦɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
5. Ɋɟɦɨɧɬɡɚɦɟɧɚɩɪɨɜɨɞɢɬɫɹɜɪɚɦɤɚɯɧɚɫɬɨɹɳɟɣɝɚɪɚɧɬɢɢɛɟɫɩɥɚɬɧɨ
Ɉɧ ɧɟ ɩɪɨɞɥɟɜɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɢ ɧɟ ɧɚɱɢɧɚɟɬ ɧɨɜɵɣ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ
ɩɟɪɢɨɞ Ɂɚɦɟɧɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɧɚɲɟɣ
ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧɚɯ ɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ
ɨɩɥɚɱɢɜɚɬɶ ɫɬɨɢɦɨɫɬɶ ɨɬɩɪɚɜɤɢ ȼɚɲɢ ɡɚɤɨɧɧɵɟ ɩɪɚɜɚ ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ
ɩɪɢɩɨɤɭɩɤɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɨɫɬɚɸɬɫɹɧɟɢɡɦɟɧɧɵɦɢ
6. Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɜ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɦ ɋɨɨɛɳɟɫɬɜɟ
ɒɜɟɣɰɚɪɢɢ ɂɫɥɚɧɞɢɢ ɇɨɪɜɟɝɢɢ Ʌɢɯɬɟɧɲɬɟɣɧɟ Ɍɭɪɰɢɢ ɢ Ɋɨɫɫɢɢ
ȼɧɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɣɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɤ ɫɜɨɟɦɭ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦɭ
ɞɢɥɟɪɭ 5<2%, ɱɬɨɛɵ ɭɡɧɚɬɶ ɩɪɢɦɟɧɹɸɬɫɹ ɥɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ
ɞɪɭɝɢɯɝɚɪɚɧɬɢɣ
ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɃɋȿɊȼɂɋɇɕɃɐȿɇɌɊ
ɑɬɨɛɵɧɚɣɬɢɛɥɢɠɚɣɲɢɣɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɤɜɟɛɫɚɣɬɭKWWSUXU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
NO
RYOBI
®
GARANTIBETINGELSER
, WLOOHJJ WLO HYHQWXHOOH ORYEHVWHPWH UHWWLJKHWHU VRP I¡OJHU DY NM¡SHW HU GHWWH
SURGXNWHWGHNNHWDYHQJDUDQWLVRPDQJLWWQHGHQIRU
1. *DUDQWLSHULRGHQ HU PnQHGHU IRU NRQVXPHQWHU RJ JMHOGHU IUD GHQ
GDWRHQVRPSURGXNWHWEOHNM¡SW'HQQHGDWRHQVNDOGRNXPHQWHUHV PHG
HQIDNWXUDHOOHUDQQHWNM¡SVEHYLV3URGXNWHWHUGHVLJQHWRJEHUHJQHWNXQWLO
NRQVXPHQWRJSULYDWEUXN6nGHWJLVLQJHQJDUDQWLYHGSURIHVMRQHOOHOOHU
NRPPHUVLHOOEUXN
2. )RU HQGHO DY XWYDOJHW DY HOHNWULVNHYHUNW¡\ $&'& HU GHW PXOLJKHWWLO
n XWYLGH JDUDQWLSHULRGHQ L GHQ SHULRGHQ VRP HU EHVNUHYHW RYHQIRU YHG
EUXN DY UHJLVWUHULQJHQ Sn QHWWVLGHQH ZZZU\RELWRROVHX .YDOL¿VHULQJHQ
DYYHUNW¡\HQHIRUHQXWYLGHOVHDYJDUDQWLSHULRGHQHUW\GHOLJYLVWLEXWLNNHU
RJHOOHU Sn SDNQLQJHQ RJ ¿QQHV LQQHQ SURGXNWGRNXPHQWDVMRQHQ
6OXWWEUXNHUHQPnUHJLVWUHUHVLQHQ\OLJDQVNDIIHGHYHUNW¡\RQOLQHLQQHQ
GDJHUHWWHUNM¡SVGDWR6OXWWEUXNHUHQ NDQUHJLVWUHUHVHJIRUGHQ XWYLGHGH
JDUDQWLHQLVLWW ODQG KYLV GHW HURSSOLVWHWSnRQOLQHUHJLVWUHULQJVVNMHPDHW
GHUGHWWHDOWHUQDWLYHWHUJ\OGLJ9LGHUHPnVOXWWEUXNHUHJLVLWWVDPW\NNHWLO
RSSEHYDULQJDYGDWDHQHVRPNUHYHVIRUnJnRQOLQHRJGHPnJRGWDYLONnU
RJ EHWLQJHOVHU 5HJLVWUHULQJVEHNUHIWHOVHQ VRP VHQGHV XW Sn HSRVW RJ
GHQRULJLQDOHIDNWXUDHQVRP YLVHUNM¡SVGDWRYLOWMHQHVRP EHYLVIRUGHQ
utvidede garantien.
3. *DUDQWLHQGHNNHUDOOHGHIHNWHULSURGXNWHWXQGHUJDUDQWLSHULRGHQSnJUXQQ
DYGHIHNWHULXWI¡UHOVHHOOHUPDWHULDOHSnNM¡SVGDWR*DUDQWLHQHUEHJUHQVHW
WLOnUHSDUHUHRJHOOHUHUVWDWWHRJLQNOXGHUHULNNHQRHQDQGUHIRUSOLNWHOVHU
LQNOXGHUW PHQ LNNH EHJUHQVHW WLO WLOIHOGLJH HOOHU I¡OJHVPHVVLJH VNDGHU
*DUDQWLHQHULNNHJ\OGLJKYLVSURGXNWHWKDUEOLWWPLVEUXNWEUXNWSnDQQHQ
PnWHHQQ GHWVRPEHVNULYHV LEUXNVDQYLVQLQJHQHOOHU HUNREOHWWLOSn IHLO
PnWH'HQQHJDUDQWLHQJMHOGHULNNHIRU
– HQKYHUVNDGHSnSURGXNWHWVRPHUUHVXOWDWDYXWLOVWUHNNHOLJYHGOLNHKROG
– HWKYHUWSURGXNWVRPKDUEOLWWHQGUHWHOOHUPRGL¿VHUW
– HWKYHUWSURGXNWGHUGH RULJLQDOH LGHQWL¿VHULQJVPHUNHQH YDUHPHUNH
VHULHQXPPHUKDUEOLWWXOHVHOLJHUHQGUHWHOOHUIMHUQHW
– HQKYHU VNDGH VRP IRUnUVDNHV DY LNNHRYHUKROGHOVH DY
LQVWUXNVMRQVKnQGERNHQ
– HWKYHUWLNNH&(SURGXNW
– HWKYHUWSURGXNWVRPKDUEOLWWIRUV¡NWUHSDUHUWHOOHUDYHQLNNHNYDOL¿VHUW
IDJSHUVRQHOOHUXWHQWLGOLJHUHDXWRULVDVMRQIUD7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– HWKYHUW SURGXNW WLONREOHW IHLO VWU¡PIRUV\QLQJ DPSHUH VSHQQLQJ
IUHNYHQV
– HQKYHUVNDGHVRPHUIRUnUVDNHWDYHNVWHUQHSnYLUNQLQJHUNMHPLVNH
I\VLVNHVW¡WHOOHUIUHPPHGHVWRIIHU
– normal slitasje og slitereservedeler
– IHLOEUXNRYHUEHODVWQLQJDYYHUNW¡\HW
– EUXNDYLNNHJRGNMHQWWLOEHK¡UHOOHUGHOHU
– (OHNWULVN YHUNW¡\WLOEHK¡U OHYHUW PHG YHUNW¡\HW HOOHU NM¡SW VHSDUDW
6OLNHHNVNOXGHULQJHULQNOXGHUWPHQLNNHEHJUHQVHWWLOVNUXWUHNNHUELWV
GULOOELWVVOLSHGLVNHUVDQGSDSLURJEODGHUODWHUDOI¡ULQJ
– .RPSRQHQWHU GHOHU RJ WLOEHK¡U VRP HU XWVDWW IRU QDWXUOLJ VOLWDVMH
LQNOXGHUW PHQ LNNH EHJUHQVHW WLO VHUYLFH RJ YHGOLNHKROGVVHWW
NDUERQE¡UVWHU ODJUH FKXFN 6'6ERUELWIHVWH HOOHU PRWWDN
VWU¡POHGQLQJ KMHOSHKnQGWDN WUDQVSRUWEUHYHVNH VDQGLQJVSODWH
VW¡YSRVH VW¡YXWVOLSSVU¡U ¿OWSDNQLQJHU VW¡WQ¡NNHOSLQQHU RJ IMU
osv.
4. )RU VHUYLFH Pn SURGXNWHW VHQGHV HOOHU IUHPOHJJHV IRU HQ 5<2%,
DXWRULVHUW VHUYLFHVWDVMRQ RSSOLVWHW IRU KYHUW ODQG L GHQ I¡OJHQGH OLVWHQ
RYHU VHUYLFHVWDVMRQVDGUHVVHU , QRHQ ODQG VHQGHU GHQ ORNDOH 5<2%,
IRUKDQGOHUHQSURGXNWHWWLO5<2%,VHUYLFHRUJDQLVDVMRQHQ9HGnVHQGHHW
SURGXNW WLO HQ 5<2%,VHUYLFHVWDVMRQ VNDO SURGXNWHW YUH VLNNHUW SDNNHW
XWHQQRHIDUOLJLQQKROGVOLNVRPEHQVLQPHUNHWPHGVHQGHUHQVDGUHVVH
RJIXOJWDYHQNRUWEHVNULYHOVHDYIHLOHQ
5. (QUHSDUDVMRQHUVWDWQLQJXQGHUGHQQHJDUDQWLHQHUJUDWLV'HQXWJM¡ULQJHQ
IRUOHQJHOVH HOOHU HQ Q\ VWDUW DY JDUDQWLSHULRGHQ 8WYHNVOHGH GHOHU HOOHU
YHUNW¡\EOLUYnUHLHQGRP,QRHQODQGYLOOHYHULQJVNRVWQDGHUHOOHUIUDQNHULQJ
PnWWHEHWDOHVDYVHQGHUHQ'LQHORYEHVWHPWHUHWWLJKHWHUVRPRSSVWnUIUD
NM¡SDYYHUNW¡\HWIRUEOLUXEHU¡UWH
6. 'HQQHJDUDQWLHQHUJ\OGLJL(86YHLWV,VODQG1RUJH/LHFKWHQVWHLQ7\UNLD
RJ 5XVVODQG 8WHQIRU GLVVH RPUnGHQH WD NRQWDNW PHG GLQ DXWRULVHUWH
5<2%,IRUKDQGOHURPHQDQQHQJDUDQWLJMHOGHU
AUTORISERT SERVICESENTER
)RU n ¿QQH HW DXWRULVHUW VHUYLFHVHQWHU L QUKHWHQ Jn WLO KWWSQRU\RELWRROVHX
KHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
.

CS
=È58ý1Ë32'0Ë1.<5<2%,
®
.URPČ ]iNRQQêFK SUiY Y\SOêYDMtFtFK ] NRXSČ YêURENX VH QD WHQWR YêUREHN
Y]WDKXMHWDNpQtåHXYHGHQp]iUXND
1. =iUXþQt GRED SUR VSRWĜHELWHOH MH PČVtFĤ D ]DþtQi GDWHP QiNXSX
YêURENX 'DWXP PXVt EêW ]D]QDPHQiQR QD IDNWXĜH QHER MLQpP GRNODGX
R NRXSL 7HQWR YêUREHN MH QDYUåHQ D XUþHQ SRX]H SUR VRXNURPp ~þHO\
VSRWĜHELWHOĤ=iUXND VHWHG\QHY]WDKXMH QDSURIHVLRQiOQtQHERNRPHUþQt
Y\XåLWtYêURENX
2. 8 QČNWHUêFK HOHNWULFNêFK QiVWURMĤ $&'& MH PRåQp ]iUXþQt GREX
SURGORXåLW . WRPX MH QXWQi UHJLVWUDFH QD VWUiQNiFK ZZZU\RELWRROVHX
0RåQRVWSURGORXåHQp]iUXþQtGRE\YêURENĤMHMDVQČXYHGHQDYSURGHMQiFK
SRSĜQDREDOHFKQHERYGRNXPHQWHFKRYêURENX.RQFRYêXåLYDWHOPXVt
VYĤMQRYêQiVWURM]DUHJLVWURYDWRQOLQHGRGQĤRGGDWDQiNXSX.RQFRYê
XåLYDWHOVHPĤåHNSURGORXåHQp]iUXþQtGREČ]DUHJLVWURYDWY]HPLWUYDOpKR
SRE\WXSRNXG MHWDWRXYHGHQD QDLQWHUQHWRYpPUHJLVWUDþQtP IRUPXOiĜL X
YêURENX NGH MH WDWR PRåQRVW GRVWXSQi .RQFRYt XåLYDWHOp PXVt GiOH
VRXKODVLW V XORåHQtP RVREQtFK ~GDMĤ NWHUi PXVt ]DGDW QD LQWHUQHWX D
SĜLMPRXW REFKRGQt SRGPtQN\ (PDLO V SRWYU]HQtP UHJLVWUDFH D SĤYRGQt
IDNWXUDVGDWHPNRXSČSRVORXåtMDNRGĤND]RSURGORXåHQp]iUXFH
3. =iUXND VH Y]WDKXMH QD YHãNHUp YDG\ QD YêURENX Y UiPFL ]iUXþQt GRE\
]SĤVREHQp YêUREQtPL YDGDPL QHER YDGDPL PDWHULiOX Y GREČ NRXSČ
=iUXND MH RPH]HQD QD RSUDYX SRSĜtSDGČ YêPČQX D QH]DKUQXMH åiGQp
GDOãtSRYLQQRVWL YþHWQČPLPRMLQp YHGOHMãtFKþLQiVOHGQêFKRGãNRGQČQt
=iUXND QHSODWt SĜL SRXåLWt YêURENX N QHYKRGQêP ~þHOĤP Y UR]SRUX
V XåLYDWHOVNRX SĜtUXþNRX QHER SĜL QHVSUiYQpP ]DSRMHQt =iUXND VH
nevztahuje na:
– YHãNHUpãNRG\QDYêURENX]SĤVREHQpQHVSUiYQRX~GUåERX
– YHãNHUpSURGXNW\NWHUpE\O\SR]PČQČQ\QHERXSUDYHQ\
– YHãNHUp SURGXNW\ NGH E\O\ SĤYRGQt LGHQWLILNDþQt SUYN\ REFKRGQt
]QDþNDVpULRYpþtVORSRQLþHQ\SR]PČQČQ\QHERRGVWUDQČQ\
– YHãNHUp ãNRG\ ]SĤVREHQp QHGRGUåRYiQtP SRN\QĤ XåLYDWHOVNp
SĜtUXþN\
– YHãNHUpSURGXNW\EH]&(FHUWLILNDFH
– YHãNHUpSURGXNW\NWHUp VH SRNXVLO RSUDYLWQHNYDOLILNRYDQêRGERUQtN
QHER RSUDY\ EH] SĜHGFKR]tKR VYROHQt VSROHþQRVWL 7HFKWURQLF
Industries.
– YHãNHUp SURGXNW\ ]DSRMHQp GR QHVSUiYQpKR HOHNWULFNpKR ]GURMH
SURXGQDSČWtIUHNYHQFH
– YHãNHUp ãNRG\ ]SĤVREHQp H[WHUQtPL YOLY\ FKHPLFNêPL I\]LFNêPL
QiUD]\QHERFL]tPLOiWNDPL
– EČåQpRSRWĜHERYiQtGtOĤ
– QHYKRGQpSRXåLWtSĜHWČåRYiQtQiVWURMH
– SRXåLWtQHVFKYiOHQêFKSĜtVOXãHQVWYtQHERGtOĤ
– SĜtVOXãHQVWYt N HOHNWULFNpPX QiVWURML SRVN\WQXWp V QiVWURMHP
QHER ]DNRXSHQp VDPRVWDWQČ 7\WR YêMLPN\ VH Y]WDKXMt PLPR MLQp
QD ãURXERYDFt ELW\ YUWiN\ EUXVQp GLVN\ EUXVQê SDStU D þHSHOH
SRVWUDQQtYRGLFtOLãW\
– NRPSRQHQW\ GtO\ D SĜtVOXãHQVWYt SRGOpKDMtFt SĜLUR]HQpPX
RSRWĜHERYiQtYþHWQČPLPRMLQpVHUYLVQtFKVDGNDUERQRYêFKNDUWiþĤ
ORåLVHN VNOtþLGOD 6'6 QiVWDYFH QD YUWDFt ELW\ QDSiMHFtKR NDEHOX
SRPRFQpUXNRMHWLSĜHSUDYQtKRSRX]GUDEUXVQpGHVN\SUDFKRYpKR
YDNX YêIXNRYp SUDFKRYp WUXELFH SOVWČQêFK SRGORåHN ]iSDGHN D
SUXåLQUi]RYpKRXWDKRYiNXDWG
4. . SURYHGHQt VHUYLVX PXVt EêW YêUREHN ]DVOiQ QHER SĜHGiQ GR
DXWRUL]RYDQpKRVHUYLVQtKRFHQWUDVSROHþQRVWL5<2%,MHMLFKåDGUHV\MVRX
XYHGHQ\ SRGOH ]HPt Y VH]QDPX VHUYLVQtFK FHQWHU9 QČNWHUêFK ]HPtFK
]D YiV YêUREHN SRãOHVHUYLVQt RUJDQL]DFL 5<2%, ViP SURGHMFH YêURENĤ
WpWR]QDþN\3ĜL]DVtOiQtYêURENXGRVHUYLVQtKRFHQWUD5<2%,MHSRWĜHED
YêUREHNEH]SHþQČ]DEDOLWEH]QHEH]SHþQpKRREVDKXMDNREHQ]tQRSDWĜLW
DGUHVRXRGHVtODWHOHDSĜLSRMLWNUiWNêSRSLV]iYDG\
5. 2SUDYD SRSĜ YêPČQD Y UiPFL WpWR ]iUXN\ MH ]GDUPD 1H]QDPHQi WR
SURGORXåHQt QHER ]DþiWHN QRYp ]iUXþQt OKĤW\ 9\PČQČQp GtO\ QHER
QiVWURMHSĜHMGRXGRQDãHKRYODVWQLFWYt9QČNWHUêFK]HPtFKSODWtSRãWRYQp
RGHVtODWHO 9DãH ]iNRQQi SUiYD Y\SOêYDMtFt ] NRXSČ WRKRWR QiVWURMH
]ĤVWiYDMtQHGRWþHQi
6. 7DWR ]iUXND SODWt Y (YURSVNpP 6SROHþHQVWYt âYêFDUVNX 1RUVNX
/LFKWHQãWHMQVNX7XUHFNX5XVNXDQD,VODQGX0LPRWDWR~]HPtNRQWDNWXMWH
DXWRUL]RYDQpKRSURGHMFH ]QDþN\ 5<2%, NWHUê ]MLVWt ]GD VHQD YêUREHN
Y]WDKXMHMLQi]iUXND
329ċě(1e6(59,61Ë67ě(',6.2
3UR QDOH]HQt QHMEOLåãtKR SRYČĜHQpKR VHUYLVQtKR VWĜHGLVND QDYãWLYWH KWWS
F]U\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
PL
WARUNKI GWARANCJI RYOBI
®
2SUyF]SUDZXVWDZRZ\FKZ\QLNDMąF\FK]]DNXSXSURGXNWMHVWREMĊW\JZDUDQFMą
NWyUHMZDUXQNLSRGDQRSRQLĪHM
1. 2NUHV JZDUDQF\MQ\ Z\QRVL PLHVLąFH GOD NRQVXPHQWyZ L UR]SRF]\QD
VLĊ Z GQLX ]DNXSX SURGXNWX 'DWĊ ]DNXSX QDOHĪ\ XGRNXPHQWRZDü
IDNWXUąOXELQQ\PGRZRGHP]DNXSX3URGXNW]RVWDá]DSURMHNWRZDQ\LMHVW
SU]H]QDF]RQ\GRXĪ\WNXNRQVXPHQFNLHJRLSU\ZDWQHJR:]ZLą]NX]W\P
JZDUDQFMDQLHREHMPXMH]DVWRVRZDĔSURIHVMRQDOQ\FKLNRPHUF\MQ\FK
2. ,VWQLHMH PRĪOLZRĞü Z\GáXĪHQLD RNUHVX JZDUDQF\MQHJR GOD F]ĊĞFL
DVRUW\PHQWX QDU]ĊG]L UĊF]Q\FK ] QDSĊGHP PHFKDQLF]Q\P $&'&
SRSU]H]]DUHMHVWURZDQLHSURGXNWXQDVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZU\RELWRROV
HX.ZDOLILNRZDOQRĞüQDU]ĊG]LGRZ\GáXĪHQLDRNUHVXJZDUDQF\MQHJRMHVW
Z\UDĨQLHRNUHĞORQDZVNOHSDFKLOXEQDRSDNRZDQLXRUD]ZGRNXPHQWDFML
SURGXNWX 8Ī\WNRZQLN NRĔFRZ\ PXVL ]DUHMHVWURZDü QRZR NXSLRQH
QDU]ĊG]LD RQOLQH Z FLąJX GQL RG GDW\ ]DNXSX 8Ī\WNRZQLN NRĔFRZ\
PRĪH ]DUHMHVWURZDü VLĊ Z FHOX SU]HGáXĪHQLD JZDUDQFML Z VZRLP NUDMX
]DPLHV]NDQLD MHĪHOL MHVW RQ Z\PLHQLRQ\ Z IRUPXODU]X UHMHVWUDFML RQOLQH
JG]LH RSFMD WD RERZLą]XMH 3RQDGWR XĪ\WNRZQLF\ NRĔFRZL PXV]ą
Z\UD]Lü ]JRGĊ QD SU]HFKRZ\ZDQLH GDQ\FK ZSURZDG]DQ\FK QD VWURQLH
LQWHUQHWRZHML ]DDNFHSWRZDüUHJXODPLQ'RZRGHP Z\GáXĪHQLD JZDUDQFML
MHVW Z\V\áDQH SRF]Wą HOHNWURQLF]Qą SRWZLHUG]HQLH UHMHVWUDFML L RU\JLQDá
IDNWXU\SRWZLHUG]DMąFHMGDWĊ]DNXSX
3. *ZDUDQFMD REHMPXMH ZV]\VWNLH ZDG\ SURGXNWX XMDZQLRQH Z RNUHVLH
JZDUDQF\MQ\P Z\QLNDMąFH XVWHUHN Z\NRQDQLD OXE PDWHULDáX REHFQ\FK
Z GQLX ]DNXSX *ZDUDQFMD MHVW RJUDQLF]RQD GR QDSUDZ\ LOXE Z\PLDQ\
L QLH REHMPXMH ĪDGQ\FK LQQ\FK ]RERZLą]DĔ Z W\P PLĊG]\ LQQ\PL
RGSRZLHG]LDOQRĞFL ]D V]NRG\ SU]\SDGNRZH OXE ZWyUQH *ZDUDQFMD
QLH RERZLą]XMH MHĪHOL SURGXNW E\á QLHSUDZLGáRZR XĪ\ZDQ\ XĪ\ZDQ\
QLH]JRGQLH]LQVWUXNFMąOXEQLHE\áSUDZLGáRZRSRGáąF]RQ\*ZDUDQFMDQLH
obejmuje:
– XV]NRG]HQLDSURGXNWXZ\QLNDMąFHJR]QLHSUDZLGáRZHMNRQVHUZDFML
– SURGXNWXNWyU\]RVWDá]PLHQLRQ\OXE]PRG\ILNRZDQ\
– SURGXNWX NWyUHJR RU\JLQDOQH R]QDF]HQLH ]QDN WRZDURZ\ QXPHU
VHU\MQ\]RVWDáR]QLV]F]RQH]PLHQLRQHOXEXVXQLĊWH
– MDNLFKNROZLHNXV]NRG]HĔZ\QLNDMąF\FK]QLHSU]HVWU]HJDQLDLQVWUXNFML
– MDNLHJRNROZLHNSURGXNWXEH]FHUW\ILNDWX&(
– MDNLHJRNROZLHN SURGXNWX NWyU\ SUyERZDQR QDSUDZLDü ] SRPRFą
QLHZ\NZDOLILNRZDQHM RVRE\ OXE EH] X]\VNDQLD ZF]HĞQLHMV]HM ]JRG\
ILUP\7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– MDNLHJRNROZLHN SURGXNWX SRGáąF]RQHJR QLH QLHSUDZLGáRZHJR ĨUyGáD
]DVLODQLDQLHSUDZLGáRZHQDWĊĪHQLHSUąGXQDSLĊFLHF]ĊVWRWOLZRĞü
– MDNLFKNROZLHN XV]NRG]HĔ VSRZRGRZDQ\FK ZSá\ZHP F]\QQLNyZ
]HZQĊWU]Q\FK FKHPLF]Q\FK IL]\F]Q\FK GUJDĔ OXE VXEVWDQFML
obcych,
– QRUPDOQHJR]XĪ\FLDF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
– QLHSUDZLGáRZHJRXĪ\FLDSU]HFLąĪHQLDQDU]ĊG]LD
– VWRVRZDQLDQLH]DWZLHUG]RQ\FKDNFHVRULyZOXEF]ĊĞFL
– DNFHVRULyZ QDU]ĊG]L UĊF]Q\FK ] QDSĊGHP PHFKDQLF]Q\P
GRVWDUF]RQ\FK ] QDU]ĊG]LHP OXE NXSLRQ\FK RGG]LHOQLH 7DNLH
Z\NOXF]HQLD REHMPXMą PLĊG]\ LQQ\PL Z\PLHQQH RVWU]D ZNUĊWDND
ZLHUWáDWDUF]HFLHUQHSDSLHUĞFLHUQ\LRVWU]DSURZDGQLFĊERF]Qą
– HOHPHQWyZF]ĊĞFLLDNFHVRULyZSRGOHJDMąF\FKQDWXUDOQHPX]XĪ\FLX
REHMPXMąF\FK PLĊG]\ LQQ\PL ]HVWDZ\ GR NRQVHUZDFML L VHUZLVX
V]F]RWNLZĊJORZHáRĪ\VNDXFKZ\WSU]\VWDZNĊZLHUWáD6'6JQLD]GR
SU]HZyG]DVLODQLDXFKZ\WSRPRFQLF]\VNU]\QLĊWUDQVSRUWRZąSá\WĊ
V]OLILHUVNąZRUHNS\áRZ\UXUĊRGSURZDG]DQLDS\áXSRGNáDGNLILOFRZH
NRáNLLVSUĊĪ\Q\NOXF]DXGDURZHJRLWS
4. :FHOXVHUZLVRZDQLDSURGXNWQDOHĪ\Z\VáDüOXERND]DüZDXWRU\]RZDQ\P
SXQNFLH VHUZLVRZ\P 5<2%, ]QDMGXMąF\P VLĊ QD SU]HGVWDZLRQ\P
SRQLĪHM Z\ND]LH SXQNWyZ VHUZLVRZ\FK Z SRV]F]HJyOQ\FK NUDMDFK :
QLHNWyU\FK NUDMDFK ORNDOQ\ G\VWU\EXWRU SURGXNWyZ 5<2%, SRGHMPXMH VLĊ
Z\V\áNLSURGXNWXGRFHQWUXPVHUZLVRZHJR5<2%,:SU]\SDGNXZ\V\áNL
GR SXQNWX VHUZLVRZHJR 5<2%, SURGXNW ² SR]EDZLRQ\ MDNLFKNROZLHN
QLHEH]SLHF]Q\FKVXEVWDQFML QD SU]\NáDG EHQ]\Q\²QDOHĪ\EH]SLHF]QLH
]DSDNRZDüLGRáąF]\üDGUHVQDGDZF\RUD]NUyWNLRSLVXVWHUNL
5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK QLQLHMV]HM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH
VWDQRZL MHGQDN R SU]HGáXĪHQLX OXE UR]SRF]ĊFLX RG QRZD ELHJX RNUHVX
JZDUDQF\MQHJR :\PLHQLRQH F]ĊĞFL OXE QDU]ĊG]LD VWDMą VLĊ QDV]ą
ZáDVQRĞFLą : SU]\SDGNX QLHNWyU\FK NUDMyZ QDGDZFD EĊG]LH PXVLDá
XUHJXORZDü NRV]W\ GRVWDZ\ OXE RSáDW\ SRF]WRZH 3UDZD XVWDZRZH
Z\QLNDMąFH]]DNXSXQDU]ĊG]LDSR]RVWDMąQLH]PLHQLRQH
6. 1LQLHMV]D JZDUDQFMDRERZLą]XMHZ8QLL(XURSHMVNLHM6]ZDMFDULL,VODQGLL
1RUZHJLL /LHFKWHQVWHLQLH 7XUFML L 5RVML 3R]D W\PL REV]DUDPL QDOHĪ\
VNRQWDNWRZDüVLĊ]DXWRU\]RZDQ\PGRVWDZFąSURGXNWyZ5<2%,LXVWDOLü
F]\RERZLą]XMHLQQDJZDUDQFMD
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
1DMEOLĪV]\ DXWRU\]RZDQ\ SXQNW VHUZLVRZ\ PRĪQD Z\V]XNDü Z ZLWU\QLH
LQWHUQHWRZHMKWWSSOU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

RO
&21',ğ,, '( $3/,&$5( $ *$5$1ğ,(, 3(1758 352'86(/(
RYOBI
®
ÌQSOXVIDĠăGHFRQGLĠLLOHVWDWXWDUHUH]XOWDWHGLQDFKL]LĠLRQDUHDDFHVWXLSURGXV
DFHVWDHVWHDFRSHULWGHJDUDQĠLDVWLSXODWăPDLMRV
1. 3HULRDGD GH JDUDQĠLHHVWH GH GH OXQL SHQWUX FRQVXPDWRUL úL vQFHSH
GHODGDWDDFKL]LĠLRQăULL SURGXVXOXL'DWDGHvQFHSHUHD JDUDQĠLHLWUHEXLH
GHPRQVWUDWă FX R IDFWXUă VDX DOWă GRYDGă D FXPSăUăULL SURGXVXOXL
3URGXVXO HVWH GHVWLQDW úL FRQFHSXW GRDU SHQWUX XWLOL]DUH vQ VFRSXUL
SHUVRQDOH'LQ DFHVW PRWLY QXVH RIHUă JDUDQĠLH SHQWUXXWLOL]DUHD VD vQ
VFRSSURIHVLRQDOVDXFRPHUFLDO
2. ([LVWăSRVLELOLWDWHDGHH[WLQGHUHDSHULRDGHLGHJDUDQĠLHSHQWUXJDPDGH
XQHOWHHOHFWULFHGH&$&&SHVWHSHULRDGDVWLSXODWăPDLVXVSULQvQVFULHUHD
produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada
GHH[WLQGHUHDJDUDQĠLHLHVWHD¿úDWăvQPRGFODUvQPDJD]LQHOHGHYkQ]DUH
úLVDXSHDPEDODM VDX HVWH LQFOXVă vQGRFXPHQWDĠLDOLYUDWăvPSUHXQăFX
SURGXVXO8WLOL]DWRUXO ¿QDO HVWH REOLJDW VăúLvQUHJLVWUH]H SURGXVXO RQOLQH
vQWHUPHQGHPD[LPGH]LOHGHODDFKL]LĠLDDFHVWXLD 8WLOL]DWRUXO ¿QDO
SRDWH vQUHJLVWUD SURGXVXO SHQWUX JDUDQĠLD H[WLQVă RIHULWă vQ ĠDUD VD GH
UH]LGHQĠă GDFă DFHDVWD HVWH OLVWDWă vQ IRUPXODUXO GH vQUHJLVWUDUH RQOLQH
úLGDFăDFHDVWăRSĠLXQHHVWHYDOLGăÌQSOXVXWLOL]DWRULL¿QDOLWUHEXLHVăúL
GHDDFRUGXOSHQWUXVWRFDUHD GDWHORU SHUVRQDOH VROLFLWDWH OD vQUHJLVWUDUHD
RQOLQHúL WUHEXLHVăDFFHSWH WHUPHQLLúLFRQGLĠLLOH0HVDMXO GHFRQ¿UPDUH
DvQUHJLVWUăULL WULPLVSULQHPDLO úLIDFWXUDRULJLQDOăFX GDWDDFKL]LĠLHLYRU
GRYHGLSHULRDGDGHJDUDQĠLHH[WLQVă
3. *DUDQĠLD DFRSHUă WRDWH GHIHFĠLXQLOH SURGXVXOXL VXUYHQLWH vQ SHULRDGD
GH JDUDQĠLH GDWRUDWH GHIHFWHORU GH H[HFXĠLH VDX PDWHULDOHORU IRORVLWH
vQFHSkQG FX GDWD DFKL]LĠLHL DFHVWXLD *DUDQĠLD HVWH OLPLWDWă OD UHSDUDUH
úLVDX vQORFXLUH úL QX LQFOXGH DOWH REOLJDĠLL LQFOXVLY GDU IăUă D VH OLPLWD
OD GDXQH DFFLGHQWDOH VDX UH]XOWDWH SH FDOH GH FRQVHFLQĠă *DUDQĠLD vúL
SLHUGH YDODELOLWDWHD GDFă SURGXVXO HVWH XWLOL]DW QHFRUHVSXQ]ăWRU XWLOL]DW
QHFRQIRUP FX LQVWUXFĠLXQLOH GH XWLOL]DUH GLQ PDQXDOXO FX LQVWUXFĠLXQL VDX
FRQHFWDWLQFRUHFW*DUDQĠLDQXVHDSOLFăvQFD]XO
– RULFăUHLGHIHFĠLXQLVXUYHQLWHvQXUPDvQWUHĠLQHULLQHFRUHVSXQ]ăWRDUHD
produsului
– RULFăUXLSURGXVDOWHUDWVDXPRGLILFDW
– RULFăUXL SURGXV OD FDUH LQVFULSĠLLOH FX GDWHOH GH LGHQWLILFDUH PDUFD
FRPHUFLDOă QXPăUXO GH VHULH DX IRVW úWHUVH PRGLILFDWH VDX
vQGHSăUWDWH
– RULFăUHL GHIHFĠLXQL GDWRUDWH QHFRQIRUPăULL FX LQVWUXFĠLXQLOH GLQ
manualul de utilizare
– RULFăUXLSURGXVQHFHUWLILFDW&(
– RULFăUXLSURGXVDVXSUDFăUXLDDXIRVWHIHFWXDWHWHQWDWLYHGHUHSDUDUH
GHFăWUHSHUVRQDOQHFDOLILFDWVDXIăUăDXWRUL]DĠLHSUHDODELOăGLQSDUWHD
7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– RULFăUXLSURGXVFRQHFWDWODRVXUVăGHDOLPHQWDUHQHFRUHVSXQ]ăWRDUH
FXUHQWWHQVLXQHIUHFYHQĠă
– RULFăURU GHIHFĠLXQL GDWRUDWH XQRU LQIOXHQĠH H[WHUQH FKLPLFH IL]LFH
úRFXULVDXVXEVWDQĠHVWUăLQH
–
X]XULLúLILVXUăULLQRUPDOHDSLHVHORUGHUH]HUYă
– XWLOL]ăULLQHDGHFYDWHVXSUDVROLFLWăULLXQHOWHL
– XWLOL]ăULLGHSLHVHúLDFFHVRULLQHDSUREDWH
– DFFHVRULLORU SHQWUX XQHDOWă IXUQL]DWH RGDWă FX DFHDVWD VDX
DFKL]LĠLRQDWHVHSDUDW$FHVWHH[FOXGHULVHDSOLFăGDUIăUăDVHOLPLWD
OD XUPăWRDUHOH EXUJKLH ELĠL GH úXUXEHOQLĠă GLVFXUL DEUD]LYH KkUWLH
DEUD]LYăúLODPHGHWăLHUHJKLGDMHODWHUDOH
– &RPSRQHQWHOH SLHVH úL DFFHVRULL VXSXVH X]XULL QRUPDOH FDUH
LQFOXG IăUă D VH OLPLWD OD NLWXUL GH vQWUHĠLQHUH úL VHUYLFH SHULL GH
FăUEXQHUXOPHQĠLPDQGULQăDGDSWRUSHQWUXEXUJKLH6'6FRUGRQGH
DOLPHQWDUHPkQHUHDX[LOLDUHFXWLHGHWUDQVSRUWSODFăSHQWUXúOHIXLW
VDF SHQWUX SUDI WXE SHQWUX HYDFXDUHD SUDIXOXL GLVFXUL GH SkVOă
DGDSWRDUHúLUHVRUWXULSHQWUXFKHLOHGHVWUkQJHUHSULQYLEUDUHHWF
4. 3HQWUXHIHFWXDUHDUHSDUDĠLLORUSURGXVXOWUHEXLHWULPLVVDXDGXVODXQFHQWUX
GH UHSDUDĠLL DXWRUL]DW 5<2%, GLQ OLVWD XUPăWRDUH GH FHQWUH GH UHSDUDĠLL
SUH]HQWDWHSHQWUX¿HFDUHĠDUăÌQDQXPLWHĠăULUHSUH]HQWDWXOORFDO5<2%,
YD WULPLWH SURGXVXO VSUH UHSDUDUH OD VHGLXO FHQWUDO GH UHSDUDĠLL 5<2%,
$WXQFL FkQG WULPLWHĠL SURGXVXO VSUH UHSDUDUH OD XQ FHQWUX GH UHSDUDĠLL
5<2%, DFHVWD WUHEXLH DPEDODW vQ VLJXUDQĠă IăUă FRQĠLQXW SHULFXORV
FXPDU¿EHQ]LQăPDUFDWFXDGUHVDH[SHGLWRUXOXLúLvQVRĠLWGHRVFXUWă
GHVFULHUHDGHIHFWXOXL
5. 5HSDUDUHDvQORFXLUHD vQ SHULRDGD GH JDUDQĠLH HVWH JUDWXLWă $FHDVWD
QXHVWHvQVRĠLWăGH RSUHOXQJLUHVDXRUHLQLĠLHUH DSHULRDGHLGHJDUDQĠLH
3LHVHOH VDX XQHOWHOH VFKLPEDWH GHYLQ SURSULHWDWHD GYV ÌQ DQXPLWH ĠăUL
WD[HOHGH H[SHGLĠLH VDX SRúWDOH YRU¿ VXSRUWDWH GH H[SHGLWRU'UHSWXULOH
GYVVWDWXWDUHUH]XOWDWHGLQDFKL]LĠLDSURGXVXOXLUăPkQQHVFKLPEDWH
6. $FHDVWă JDUDQĠLH HVWH YDODELOă vQ &RPXQLWDWHD (XURSHDQă (OYHĠLD
,VODQGD1RUYHJLD/LHFKWHQVWHLQ7XUFLDúL5XVLDÌQDIDUDDFHVWRU]RQHYă
UXJăPVăFRQWDFWDĠLUHSUH]HQWDQWXOGYVORFDO5<2%,SHQWUXDGHWHUPLQD
GDFăVHDSOLFăDOWWLSGHJDUDQĠLH
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
3HQWUXDJăVLXQFHQWUXGHVHUYLFHDXWRUL]DWOkQJăGYVYL]LWD܊LKWWSXNU\RELWRROV
HXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
.
HU
A RYOBI
®
GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI
$YiViUOiVEyO DGyGy W|UYpQ\EHQ U|J]tWHWWMRJRN PHOOHWW D WHUPpNUH D]DOiEEL
JDUDQFLDYRQDWNR]LN
1. $ IRJ\DV]WyL JDUDQFLD WDUWDPD KyQDS PHO\ D WHUPpN YiViUOiViQDN
QDSMiYDONH]GĘGLN(]WDGiWXPRWV]iPOiYDOYDJ\DYiViUOiVWLJD]ROyHJ\pE
GRNXPHQWXPPDONHOOEL]RQ\tWDQL$WHUPpNUHQGHOWHWpVHFVDNIRJ\DV]WyLpV
PDJiQFpO~KDV]QiODW(]pUWSURIHVV]LRQiOLVYDJ\NHUHVNHGHOPLKDV]QiODW
esetén a garancia nem érvényes.
2. $ V]HUV]iPJpSHN HJ\HQiUDP~YiOWyiUDP~ HJ\ UpV]pQpO D JDUDQFLD
LGĘWDUWDPDDZZZU\RELWRROVHXZHEODSRQUHJLV]WUiOYDPHJKRVV]DEEtWKDWy
$] iUXKi]DNEDQ D FVRPDJROiVRQ LOOHWYH D WHUPpN GRNXPHQWiFLyMiEDQ
HJ\pUWHOPĦHQ MHOH]YH YDQ KRJ\ D] DGRWW WHUPpN JDUDQFLiMD
PHJKRVV]DEEtWKDWyH$YpJIHOKDV]QiOyQDNDYiViUOiVGiWXPiWyOV]iPtWRWW
QDSRQ EHOO UHJLV]WUiOQLD NHOO D] ~MRQQDQ YiViUROW V]HUV]iPRW $
YpJIHOKDV]QiOyDNNRUUHJLV]WUiOKDWDNLWHUMHV]WHWWJDUDQFLiUDKDD]RUV]iJ
DKROODNLNIHOYDQVRUROYDD]RQOLQHUHJLV]WUiFLyVĦUODSRQD]RQRUV]iJRN
N|]|WWDKROYiODV]WKDWyH]D]RSFLy(]HQNtYODYpJIHOKDV]QiOyQDNEHOH
NHOOHJ\H]QLH D]RQOLQHUHJLV]WUiOiV VRUiQV]NVpJHVDGDWRNWiUROiViED
pVHONHOOIRJDGQLDDIHOKDV]QiOiVLIHOWpWHOHNHW$NLWHUMHV]WHWWJDUDQFLiWD
UHJLV]WUiFLyEHpUNH]pVpUĘOHPDLOEHQNOG|WWYLVV]DLJD]ROiVpVDYiViUOiV
dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja.
3. $ JDUDQFLD D WHUPpN YiViUOiVDNRU IHQQiOOy D J\iUWiV VRUiQ NHOHWNH]HWW
KLEiNUD pV DQ\DJKLEiNUD pUYpQ\HV D JDUDQFLiOLV LGĘWDUWDPRQ EHOO $
JDUDQFLDFVDNDMDYtWiVUDFVHUpUHNRUOiWR]yGLNpVQHPWHUMHGNLVHPPLO\HQ
HJ\pE N|WHOH]HWWVpJUH QHP NL]iUyODJRVDQ LGHpUWYH D YpOHWOHQ YDJ\
V]iQGpNRV URQJiOiVW $ JDUDQFLD QHP pUYpQ\HV KD D WHUPpNHW QHP
PHJIHOHOĘHQ D KDV]QiODWL XWDVtWiVEDQ IRJODOWDNNDO HOOHQWpWHVHQ LOOHWYH
QHPPHJIHOHOĘHQFVDWODNR]WDWYDKDV]QiOWiN$JDUDQFLDQHPYRQDWNR]LN
– D WHUPpNHW D QHP PHJIHOHOĘ NDUEDQWDUWiV N|YHWNH]WpEHQ pUW
NiURVRGiVUD
– PHJYiOWR]WDWRWWYDJ\iWDODNtWRWWWHUPpNUH
– RO\DQ WHUPpNUH PHO\HQ D] HUHGHWL D]RQRVtWyNDW YpGMHJ\
VRUR]DWV]iPPHJURQJiOWiNPHJYiOWR]WDWWiNYDJ\HOWiYROtWRWWiN
– DKDV]QiODWLXWDVtWiVEHQHPWDUWiViEyOHUHGĘNiUUD
– &(MHO|OpVVHOQHPUHQGHONH]ĘWHUPpNHNUH
– RO\DQ WHUPpNUH PHO\HW QHP NpS]HWWLOOHWYH D 7HFKWURQLF ,QGXVWULHV
iOWDOQHPIHOMRJRVtWRWWV]HUHOĘMDYtWRWW
– QHP PHJIHOHOĘ iUDPHUĘVVpJĦ IHV]OWVpJĦ IUHNYHQFLiM~
iUDPIRUUiVUDFVDWODNR]WDWRWWWHUPpNUH
– NOVĘYHJ\LIL]LNDLWpVKDWiVRNEyOYDJ\LGHJHQDQ\DJRNEyOHUHGĘ
NiURNUD
– DFVHUpOKHWĘDONDWUpV]HNWHUPpV]HWHVNRSiViUDpVHOKDV]QiOyGiViUD
– a szerszám helytelen használatára, túlterhelésére
– QHPMyYiKDJ\RWWWDUWR]pNRNpVDONDWUpV]HNKDV]QiODWiUD
– $ V]HUV]iPPDO DGRWW YDJ\ NO|Q PHJYiViUROW WDUWR]pNRNUD
,O\HQHN SpOGiXO GH QHP NL]iUyODJ D FVDYDUK~]yIHMHN I~UyV]iUDN
FVLV]ROyNRURQJRNFVLV]ROySDStUNpVHNROGDOLUiQ\~WHUHOĘN
– $ WHUPpV]HWHV NRSiVQDN HOKDV]QiOyGiVQDN NLWHWW DONDWUpV]HN
pV NLHJpV]tWĘN SpOGiXO GH QHP NL]iUyODJ V]HUYL] pV
NDUEDQWDUWyNpV]OHWHNV]pQNHIpNFVDSiJ\DNWRNPiQ\6'6I~UyV]iU
FVDWODNR]yMD WiSNiEHO VHJpGIRJDQW\~ V]iOOtWyWRN FVLV]ROyODS
SRU]ViNSRUHOYH]HWĘFVĘILOFDOiWpWHNWĘPĦYHVFVDYDUEHKDMWyJpS
csapszege és rugója stb.
4. $WHUPpNHW MDYtWiVUDHONHOOYLQQLHJ\ PHJKDWDOPD]RWW 5<2%,V]HUYL]EH
H]HNHW D] HJ\HV RUV]iJRNKR] D N|YHWNH]Ę OLVWiEDQ WDOiOMD (J\HV
RUV]iJRNEDQ D KHO\L 5<2%, NHUHVNHGĘ YiOODOMD D WHUPpN HOV]iOOtWiViW D
5<2%, V]HUYL]EH$ WHUPpNHW YHV]pO\HV WDUWDORP SpOGiXO EHQ]LQ QpONO
FVRPDJROYD D IHODGy FtPpW IHOWQWHWYH D KLED U|YLG OHtUiViYDO HJ\WW
NOGMHHOD5<2%,V]HUYL]EH
5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes.
1HPMHOHQWL D JDUDQFLiOLV LGĘWDUWDP~MUDLQGXOiViW$NLFVHUpOW DONDWUpV]HN
pV V]HUV]iPRN D PL WXODMGRQXQNED NHUOQHN (J\HV RUV]iJRNEDQ D
V]iOOtWiVYDJ\SRVWi]iV N|OWVpJpW D IHODGy YLVHOL$YHYĘQHNDV]HUV]iP
PHJYiViUOiViEyODGyGyW|UYpQ\HVMRJDLQHPYiOWR]QDN
6. -HOHQ JDUDQFLD D] (XUySDL .|]|VVpJEHQ 6YiMFEDQ ,]ODQGRQ
1RUYpJLiEDQ /LHFKWHQVWHLQEHQ 7|U|NRUV]iJEDQ pV 2URV]RUV]iJEDQ
pUYpQ\HV ( WHUOHWHQ NtYO NpUGH]]H PHJ D 5<2%, IRUJDOPD]yW KRJ\
milyen garancia van érvényben.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
$OHJN|]HOHEELKLYDWDORVV]HUYL]N|]SRQWPHJWDOiOiViKR]OiWRJDVVRQHODKWWS
KXU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

LT
„RYOBI
®
³*$5$17,-267$,.<026Ą/<*26
3DSLOGDQW EHW NRNLDV ƳVWDW\PXRVH QXPDW\WDV SHUNDQW DWVLUDQGDQþLDV WHLVHV
ãLDPƳUHQJLQLXLWDLNRPDWROLDXQXURG\WDJDUDQWLMD
1. 9DUWRWRMDPV VXWHLNLDPD PơQHVLǐ WUXNPơV JDUDQWLMD QXR ƳUHQJLQLR
ƳVLJLMLPR GDWRV âL GDWD WXUL EnjWL QXURG\WD VąVNDLWRMH IDNWnjURMH DU NLWDPH
SLUNLPąƳURGDQþLDPHGRNXPHQWHâLVƳUHQJLQ\V VNLUWDV WLN YDUWRWRMǐ ULQNDL
LU DVPHQLQLDP QDXGRMLPXL 7RGơO JDUDQWLMD QHWDLNRPD MHL ƳUHQJLQ\V
QDXGRMDPDVSURIHVLQơPVDUNRPHUFLQơPVUHLNPơPV
2. ƲVLJLMXV WDP WLNUXV HOHNWULQLXV ƳUHQJLQLXV $&'& VXWHLNLDPD JDOLP\Eơ
SUDWĊVWLJDUDQWLMą NDG ML JDOLRWǐ LOJLDX QHL QXURG\WDSLUPLDX QDXGRMDQWLV
UHJLVWUDFLMD LQWHUQHWR VYHWDLQơMH ZZZU\RELWRROVHX $U JDOLPD SUDWĊVWL
ƳUHQJLQLRJDUDQWLQƳODLNRWDUSƳDLãNLDLQXURGRPDSDUGXRWXYơVHLUDUEDDQW
ƳUHQJLQLRSDNXRWơVLUDUEDƳUHQJLQLRGRNXPHQWXRVH*DOXWLQLVQDXGRWRMDV
WXUL XåUHJLVWUXRWL VDYR QDXMDL ƳVLJ\Wą ƳUHQJLQƳ SHU GLHQǐ QXR ƳVLJLMLPR
GDWRV *DOXWLQLV QDXGRWRMDV JDOL UHJLVWUXRWLV LãSOơVWLQHL JDUDQWLMDL VDYR
J\YHQDPRMRMH ãDO\MH MHL ML QXURG\WD LQWHUQHWLQơMH UHJLVWUDFLMRV IRUPRMH
NXULRMHVLnjORPD WRNLD JDOLP\Eơ%HWRJDOXWLQLDL QDXGRWRMDL WXULVXWLNWLVX
GXRPHQǐNXULXRVUHLNLDƳYHVWLLQWHUQHWXVDXJRMLPXLUVYHWDLQơVQDXGRMLPR
VąO\JRPLV.DLSLãSOơVWLQơVJDUDQWLMRVƳURG\PDVQDXGRMDPDVUHJLVWUDFLMRV
SDWYLUWLQLPR NYLWDV DWVLXQþLDPDV HO SDãWX LU RULJLQDOL VąVNDLWD IDNWnjUD
NXULRMHQXURG\WDƳVLJLMLPRGDWD
3. âLJDUDQWLMDDSLPDYLVXVJDUDQWLQLXODLNRWDUSLXDSWLNWXVƳUHQJLQLRWUnjNXPXV
DWVLUDGXVLXVGơO JDP\ERV DUED PHGåLDJLQLǐ GHIHNWǐQXR ƳVLJLMLPRGDWRV
âL JDUDQWLMD ULERMDPD UHPRQWX LU DUED SDNHLWLPX ML QHDSLPD MRNLǐ NLWǐ
ƳVLSDUHLJRMLPǐ ƳVNDLWDQW EHW WXR QHDSVLULERMDQW ãDOXWLQLXV DUED DQWULQLXV
QXRVWROLXV *DUDQWLMD DQXOLXRMDPD MHL ƳUHQJLQ\V EXYR QDXGRMDPDV
QHWLQNDPDLQDXGRMDPDVQHSDJDOQDXGRMLPRLQVWUXNFLMąDUEDQHWLQNDPDL
SULMXQJWDVâLJDUDQWLMDQHWDLNRPD
– MRNLDL ƳUHQJLQLXL SDGDU\WDL åDODL NXULą OơPơ QHWLQNDPD WHFKQLQơ
SULHåLnjUD
– MRNLDPƳUHQJLQLXLNXULVEXYRNHLþLDPDVDUPRGLILNXRMDPDV
– MRNLDP ƳUHQJLQLXL NXULR RULJLQDOnjV LGHQWLILNDYLPR åHQNODL SUHNơV
åHQNODVVHULMRVQXPHULVEXYRVXJDGLQWLSDNHLVWLDUEDSDãDOLQWL
– MRNLDLåDODLNXULąOơPơQDXGRMLPRLQVWUXNFLMRVQHVLODLN\PDV
– MRNLHPV&(åHQNOXQHSDå\PơWLHPVƳUHQJLQLDPV
– MRNLDPƳUHQJLQLXLNXUƳEDQGơUHPRQWXRWLQHNYDOLILNXRWLDVPHQ\VDUED
NXULVEXYRUHPRQWXRMDPDVEHÄ7HFKWURQLF,QGXVWULHV³OHLGLPR
– MRNLDPƳUHQJLQLXLNXULVEXYRSULMXQJWDVSULHQHWLQNDPRPDLWLQLPRWLQNOR
QHWLQNDPRVVURYơVƳWDPSRVGDåQLR
– MRNLDL åDODL NXULą OơPơ LãRULQLV SRYHLNLV FKHPLQLV IL]LQLV VPnjJLDL
DUEDSDãDOLQơVPHGåLDJRV
– GơYLPRVLRPVGDOLPV
– QHWLQNDPDPQDXGRMLPXLƳUHQJLQLRSHUNURYDL
– QHSDWYLUWLQWǐSULHGǐDUEDGDOLǐQDXGRMLPXL
– VX ƳUHQJLQLX SDWHLNWLHPV DUED DWVNLUDL ƳVLJ\WLHPV HOHNWULQLR ƳUHQJLQLR
SULHGDPVâLRVLãLPW\VDSLPDWXRQHDSVLULERMDQWDWVXNWXYǐDQWJDOLXV
JUąåWǐDQWJDOLXVãOLIDYLPRGLVNXVãYLWULQƳSRSLHULǐLUJHOHåWHVãRQLQƳ
NUHLSWXYą
– NRPSRQHQWDPVGDOLPVLUSULHGDPVNXULHQDWnjUDOLDLGơYLVLƳVNDLWDQW
EHW WXR QHDSVLULERMDQW ƳSUDVWLQơV LU WHFKQLQơV SULHåLnjURV ULQNLQLXV
DQJOLQLXVãHSHWơOLXVJXROLXVODLNLNOƳ6'6JUąåWǐDQWJDOLǐSULHGąDUED
OL]GąPDLWLQLPRNDEHOƳSDJDOELQĊUDQNHQąQHãLRMLPRGơNOąãOLIDYLPR
GLVNąPDLãHOƳ GXONơPV GXONLǐ LãWUDXNLPRYDP]GHOƳIHWURSRYHUåOHV
VPnjJLQLRYHUåOLDUDNþLRNDLãþLXVLUVS\UXRNOHVLUSDQ
4. 3ULUHLNXVDWOLNWLSULHåLnjURVGDUEXVƳUHQJLQƳUHLNLDVLǐVWLDUEDDWYHåWL5<2%,
ƳJDOLRWDMDP SULHåLnjURV FHQWUXL QXURG\WDP NLHNYLHQRV ãDOLHV SULHåLnjURV
FHQWUǐ DGUHVǐ VąUDãH .DL NXULRVH ãDO\VH YLHWLQLV 5<2%, DWVWRYDV
VLXQþLDƳUHQJLQƳ5<2%,SULHåLnjURVRUJDQL]DFLMDL6LXQþLDQWƳUHQJLQƳ5<2%,
SULHåLnjURVFHQWUXL UHLNLDVDXJLDLMƳ VXSDNXRWLSDãDOLQDQWYLVDVSDYRMLQJDV
PHGåLDJDVSY]EHQ]LQąQXURG\WLDQWSDNXRWơVVLXQWơMRDGUHVąLUSULGơWL
WUXPSąJHGLPRDSUDã\Pą
5. 3DJDO ãLą JDUDQWLMą UHPRQWDV NHLWLPDV DWOLHNDPL QHPRNDPDL 7RNLH
YHLNVPDLQHODLNRPLJDUDQWLMRVSUDWĊVLPXDUEDQDXMRJDUDQWLQLRODLNRWDUSLR
SUDGåLD'DO\VDUEDƳUHQJLQLDLNXULXRVSDNHLWơPHWDPSDPnjVǐQXRVDY\EH
.DL NXULRVH ãDO\VH SULVWDW\PR LU SDãWR LãODLGDV WXUL SDGHQJWL VLXQWơMDV
ƲVWDW\PXRVHQXPDW\WRVMnjVǐWHLVơVDWVLUDQGDQþLRVSHUNDQWƳUHQJLQƳOLHND
QHSDNHLVWRV
6. âL JDUDQWLMD JDOLRMD (XURSRV EHQGULMRMH âYHLFDULMRMH ,VODQGLMRMH
1RUYHJLMRMH /LFKWHQãWHLQH 7XUNLMRMH LU 5XVLMRMH -HL J\YHQDWH QH ãLRVH
ãDO\VHNUHLSNLWơVƳƳJDOLRWąMƳ5<2%,DWVWRYąLUVXåLQRNLWHDUMXPVWDLNRPD
NLWDJDUDQWLMD
Ʋ*$/,27$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526&(175$6
-HL QRULWH VXUDVWL ƳJDOLRWą WHFKQLQơV SULHåLnjURV FHQWUą QHWROL -njVǐ DSVLODQN\NLWH
LQWHUQHWR VYHWDLQơMH KWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFH
agents
.
LV
RYOBI
®
*$5$17,-$63,(0Ɯ52â$1$6126$&Ʈ-80,
3DSLOGXV MHENƗGƗP OLNXPLVNDMƗP WLHVƯEƗP NXUDV URGDV YHLFRW SLUNXPX
L]VWUƗGƗMXPVWLHNQRGURãLQƗWVDUWƗOƗNWHNVWƗQRWHLNWRJDUDQWLMX
1. *DUDQWLMDV SHULRGV SDWƝUƝWƗMLHP LU PƝQHãL WƗ DWVNDLWH WLHN VƗNWD
QR GDWXPD NXUƗ YHLNWD L]VWUƗGƗMXPD LHJƗGH âLP GDWXPDP MƗEnjW
GRNXPHQWƝWDP UƝƷLQƗ YDL FLWƗ SLUNXPX DSOLHFLQRãƗ GRNXPHQWƗ
,]VWUƗGƗMXPV LU UDGƯWV XQ SDUHG]ƝWV WLNDL SDWƝUƝWƗMD SULYƗWDL OLHWRãDQDL
6DLVWƯEƗDULHSULHNãPLQƝWRJDUDQWLMDQHWLHNQRGURãLQƗWDSURIHVLRQƗODVYDL
NRPHUFLƗODVOLHWRãDQDVJDGƯMXPƗ
2. 3DVWƗYLHVSƝMDSDJDULQƗWGDƺDVQRHOHNWURLQVWUXPHQWXNOƗVWD0DLƼVWUƗYDV
DNXPXODWRUX JDUDQWLMX LOJƗN SDU LHSULHNã PLQƝWR SHULRGX L]PDQWRMRW
UHƧLVWUƗFLMX LQWHUQHWD YLHWQƝ ZZZU\RELWRROVHX ,QVWUXPHQWL NDVSDNƺDXWL
JDUDQWLMDV SHULRGD SDJDULQƗãDQDL WLHN VNDLGUL DS]ƯPƝWL YHLNDORV XQYDL
X] LHSDNRMXPD XQ L]VWUƗGƗMXPX NRPSOHNWƝMRãDMƗ GRNXPHQWƗFLMƗ *DOD
OLHWRWƗMDPQHSLHFLHãDPVUHƧLVWUƝWƗLHJƗGƗWRMDXQRLQVWUXPHQWXGLHQX
ODLNƗ QR SLUNXPD GDWXPD *DOD OLHWRWƗMV YDU UHƧLVWUƝWLHV SDJDULQƗWDMDL
JDUDQWLMDLVDYƗPƯWQHVYDOVWƯMDWƗPLQƝWDWLHãVDLVWHVUHƧLVWUƗFLMDVYHLGODSƗ
NXUƗãƯ LHVSƝMD LU DNWƯYD%H] WDP JDOD OLHWRWƗMDPLU MƗVQLHG] SLHNULãDQD
WLHãVDLVWHV LHYDGƯãDQDL QHSLHFLHãDPR GDWX JODEƗãDQDL XQ MƗSLHNUƯW
QRWHLNXPLHP XQ QRVDFƯMXPLHP 5HƧLVWUƗFLMDV DSVWLSULQƗMXPV NDV WLHN
QRVnjWƯWV L]PDQWRMRW HSDVWX XQ UƝƷLQD RULƧLQƗOV NXUƗ QRUƗGƯWV LHJƗGHV
GDWXPVNDOSRNƗSDJDULQƗWƗVJDUDQWLMDVDSVWLSULQƗMXPV
3. *DUDQWLMD DWWLHFDV X] YLVLHP L]VWUƗGƗMXPD GHIHNWLHP JDUDQWLMDV SHULRGƗ
NDVVDLVWƯWLDUUDåRãDQDVYDLPDWHULƗOXGHIHNWLHPQRSLUNXPDGDWXPDâƯ
JDUDQWLMDWLHNLHUREHåRWDDUUHPRQWXXQYDLQRPDLƼXXQQHLHWYHUMHENƗGDV
FLWDV VDLVWƯEDV WDMƗ VNDLWƗ EHW QH WLNDL FƝORƼVDNDUƯJRV YDL VDLVWƯWRV
ERMƗMXPXV *DUDQWLMD QDY VSƝNƗ MD L]VWUƗGƗMXPV LU QHSDUHL]L OLHWRWV
L]PDQWRWV SUHWƝML QRUƗGƝP OLHWRãDQDV URNDVJUƗPDWƗ YDL ELMLV QHSDUHL]L
SLHVOƝJWVâƯJDUDQWLMDQHWLHNDWWLHFLQƗWDX]
– MHENƗGLHP L]VWUƗGƗMXPD ERMƗMXPLHP NDV UDGXãLHV QHSDUHL]DV
X]WXUƝãDQDVUH]XOWƗWƗ
– MHENXUXL]VWUƗGƗMXPXNDVWLFLVSƗUYHLGRWVYDLPDLQƯWV
– MHENXUX L]VWUƗGƗMXPX NXUD RULƧLQƗOƗV LGHQWLILNƗFLMDV SUHþX ]ƯPH
VƝULMDVQXPXUVPDUƷƝMXPVLUWLFLVQRG]ƝVWVPDLQƯWVYDLQRƼHPWV
– MHENƗGLHPERMƗMXPLHPNXULUDGXãLHVQHLHYƝURMRWQRUƗGHVOLHWRãDQDV
URNDVJUƗPDWƗ
– MHENƗGDPL]VWUƗGƗMXPDPEH]&(VHUWLILNƗFLMDV
– MHENXUDPL]VWUƗGƗMXPDPNXUDUHPRQWXPƝƧLQƗMLVYHLNWQHNYDOLILFƝWV
SHUVRQƗOVYDLEH]7HFKWURQLF,QGXVWULHVLHSULHNãƝMDVDXWRUL]ƗFLMDV
– MHENXUDPL]VWUƗGƗMXPDPNXUãELMLVSLHVOƝJWVQHDWELOVWRãXSDUDPHWUX
VWUƗYDVVSULHJXPDIUHNYHQFHVVSULHJXPDDYRWDP
– MHENXULHP ERMƗMXPLHP NXUL UDGXãLHV ƗUƝMDV LHGDUEƯEDV ƷƯPLVNDV
IL]LVNDVWULHFLHQXYDLYLHOXLHWHNPƝ
– GHWDƺXQRUPƗODOLHWRãDQDVQRGLOXPDUH]XOWƗWƗ
– QHSDUHL]DVOLHWRãDQDVYDLLQVWUXPHQWXSƗUVORG]HVUH]XOWƗWƗ
– QHDSVWLSULQƗWXGHWDƺXYDLDSUƯNRMXPDOLHWRãDQDVUH]XOWƗWƗ
– HOHNWURLQVWUXPHQWX DNVHVXƗULHP NDV DWURGDV LQVWUXPHQWD
NRPSOHNWƗFLMƗYDLLULHJƗGƗWLDWVHYLãƷLâLVL]ƼƝPXPVDWWLHFLQƗPVX]
EHWQHDSUREHåRMRWLHVDUVNUnjYJULHåXX]JDƺLHPXUEMLHPDEUD]ƯYDMLHP
GLVNLHPVPLOãSDSƯUXXQDVPHƼLHPVƗQXYDGRWQƝP
– NRPSRQHQWLHP GDƺƗP XQ DNVHVXƗULHP NDV SDNƺDXWL QRUPƗODP
QRGLOXPDP LHVNDLWRW EHW QHDSUREHåRMRWLHV DU 6HUYLVD XQ DSNRSMX
NRPSOHNWL RJOHNƺD VXNDV JXOWƼL SDWURQD 6'6 XUEMX X]WYƝUƝMLHP
YDL X]OLNDV HOHNWUƯEDV YDGV SDSLOGXV URNWXULV WUDQVSRUWƝãDQDV XQ
SƗUQƝVƗãDQDV NDVWH VOƯSPDãƯQDV SOƗNVQH SXWHNƺX PDLVV SXWHNƺX
L]YDGƯãDQDV FDXUXOH SDSOƗNãƼL WULHFLHQDWVOƝJX WDSDV XQ DWVSHUHV
u.t.t.
4. 6HUYLVD QRGURãLQƗãDQDL L]VWUƗGƗMXPV LU MƗQRGRG SLOQYDURWƗ 5<2%,
VHUYLVD FHQWUƗ NDV QRUƗGƯWV NDWUDL YDOVWLM WƗOƗN PLQƝWDMƗ VHUYLVD
FHQWUX DGUHãX VDUDNVWƗ 'DåƗV YDOVWƯV MnjVX YLHWƝMDLV 5<2%, L]SODWƯWƗMV
X]ƼHPDV L]VWUƗGƗMXPD QRVnjWƯãDQX X] 5<2%, VHUYLVD RUJDQL]ƗFLMX
1RVnjWRWL]VWUƗGƗMXPX X]5<2%,VHUYLVD FHQWUXL]VWUƗGƗMXPDMƗEnjWGURãL
LHSDNRWDP WDV QHGUƯNVW VDWXUƝW EƯVWDPDV YLHODV NƗ GHJYLHOX VnjWƯMXPDP
MƗEnjWPDUƷƝWDPDUVnjWƯWƗMDDGUHVLXQƯVXNƺnjPHVDSUDNVWX
5. 5HPRQWVQRPDLƼD ãƯV JDUDQWLMDV LHWYDURV LU EH]PDNVDV 7DV QHUDGD
JDUDQWLMDV SHULRGD SDJDULQƗãDQX YDL MDXQX JDUDQWLMX 1RPDLQƯWƗV GDƺDV
YDL LQVWUXPHQWX NƺnjVW SDU PnjVX ƯSDãXPX 'DåƗV YDOVWƯV SLHJƗGHV YDL
SDVWDL]PDNVDVEnjVMƗDSPDNVƗVnjWƯWƗMDP -njVX OLNXPLVNƗV WLHVƯEDV NDV
QRGLELQƗVLHJƗGƗMRWLHVLQVWUXPHQWXSDOLHNQHPDLQƯJDV
6. âƯ JDUDQWLMD LU VSƝNƗ (LURSDV .RSLHQƗ âYHLFƝ ,VODQGƝ 1RUYƝƧLMƗ
/LKWHQãWHLQƗ7XUFLMƗXQ.ULHYLMƗƖUSXV ãƯPWHULWRULMƗPOnjG]XVD]LQLHWLHV
DUMnjVXSLOQYDURWR 5<2%, L]SODWƯWƗMX ODLQRWHLNWXYDLLUSLHPƝURMDPDFLWD
garantija.
$8725,=Ɯ76$3.$/32â$1$6&(1756
/DL DWUDVWX WXYƗNR DXWRUL]ƝWR DSNDOSRãDQDV FHQWUX DSPHNOƝMLHW KWWS
XNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

HR
UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI
®
2VLP VYLP ]DNRQVNLP SUDYLPD NRMD SURL]OD]H L] NXSQMH RYDM MH SURL]YRG
SRNULYHQMDPVWYRPNDNRMHQDYHGHQRXQDVWDYNX
1. -DPVWYHQRUD]GREOMH]DSRWURãDþHWUDMHPMHVHFDLSRþLQMHVGDWXPRP
QD NRML MH SURL]YRG NXSOMHQ7DM GDWXP PRUD VH GRNXPHQWLUDWL UDþXQRP
LOL GUXJLP GRND]RP R NXSQML 3URL]YRG MH NRQVWUXLUDQ L QDPLMHQMHQ VDPR
]D SULYDWQX XSRWUHEX NRULVQLND 6WRJD VH MDPVWYR QH GDMH X VOXþDMX
SURIHVLRQDOQHLOLNRPHUFLMDOQHXSRUDEH
2. 3RVWRML PRJXüQRVW GD VH ]D GLR DVRUWLPDQD HOHNWULþQLK DODWD SRNUHWDQLK
L]PMHQLþQRPVWUXMRP$&'&SURGXåLJRUHQDYHGHQRMDPVWYHQRUD]GREOMH
SXWHP UHJLVWULUDQMD QD PUHåQRP PMHVWX ZZZU\RELWRROVHX 8YMHWL NRMH
MH SRWUHEQR ]DGRYROMLWL NDNR EL VH SURGXåLOR MDPVWYHQR UD]GREOMH MDVQR
VX LVWDNQXWL X SURGDYDRQLFDPD L LOL QD SDNLUDQMX L QDOD]H VH XQXWDU
GRNXPHQWDFLMH SURL]YRGD .UDMQML NRULVQLN PRUD UHJLVWULUDWL VYRMH QRYR
NXSOMHQH DODWH QD PUHåL X URNX RG GDQD RG GDWXPD NXSQMH .UDMQML
NRULVQLNPRåHVHUHJLVWULUDWL]DSURGXåHQRMDPVWYRXVYRMRM]HPOMLERUDYLãWD
DNRVHQDOD]LQDSRSLVXXPUHåQRPREUDVFX]DUHJLVWUDFLMXJGMHMHWDRSFLMD
YDåHüD 1DGDOMH NUDMQML NRULVQLFL PRUDMX GDWL VYRM SULVWDQDN QD SRKUDQX
SRGDWDNDNRMLVXSRWUHEQL]D PUHåQL XOD]DN L PRUDMX SULKYDWLWL RGUHGEH L
XYMHWH 3RWYUGD R SULMHPX UHJLVWUDFLMH NRMD VH ãDOMH SXWHP HSRãWH NDR
L RULJLQDOQL UDþXQ V YLGOMLYLP GDWXPRP NXSQMH SRVOXåLW üH NDR GRND]
SURGXåHQRJMDPVWYD
3. -DPVWYRSRNULYDVYHQHGRVWDWNHSURL]YRGDWLMHNRPMDPVWYHQRJUD]GREOMD
NRMLVXQDVWDOL]ERJQHLVSUDYQRVWLSULOLNRPL]UDGHLOLPDWHULMDODVGDWXPRP
NXSQMH-DPVWYRMHRJUDQLþHQR QD SRSUDYDN LLOL ]DPMHQX L QH REXKYDüD
QLNDNYH GUXJH REYH]H XNOMXþXMXüL DOL QH RJUDQLþDYDMXüL VH QD VOXþDMQH
LOL SRVOMHGLþQH ãWHWH -DPVWYR QH YULMHGL DNR MH SURL]YRG ELR ]ORUDEOMHQ
NRULãWHQXVXSURWQRVWLVSULUXþQLNRPVXSXWDPDLOLDNRMHSRJUHãQRVSRMHQ
Ovo jamstvo ne primjenjuje se na:
– VYDNX ãWHWX NRMD MH QD SURL]YRGX QDVWDOD NDR UH]XOWDW QHSUDYLOQRJ
RGUåDYDQMD
– VYDNLSURL]YRGNRMLMHSURPLMHQMHQLOLL]PLMHQMHQ
– VYDNL SURL]YRG QD NRMHP VX L]YRUQH LGHQWLILNDFLMVNH R]QDNH åLJ
VHULMVNLEURMELOHRãWHüHQHL]PLMHQMHQHLOLXNORQMHQH
– VYDNXãWHWXSURX]URþHQXQHSULGUåDYDQMHPSULUXþQLNDVXSXWDPD
– VYDNLSURL]YRGNRMLQHPDR]QDNX&(
– VYDNLSURL]YRGNRMLMHSRNXãDRSRSUDYLWLQHNYDOLILFLUDQLSURIHVLRQDODF
LOLRQDMNRMLMHSRSUDYOMDQEH]SUHWKRGQRJRGREUHQMDWYUWNH7HFKWURQLF
Industries.
– VYDNL SURL]YRG NRML MH VSRMHQ QD QHSULNODGDQ L]YRU HOHNWULþQRJ
QDSDMDQMDQHRGJRYDUDMXüDDPSHUDåDQDSRQIUHNYHQFLMD
– VYDNXãWHWXSURX]URþHQXXQXWDUQMLPXWMHFDMLPDNHPLMVNLPIL]LNDOQLP
XGDULPDLOLVWUDQLPWYDULPD
– QRUPDOQRKDEDQMHLWURãHQMHUH]HUYQLKGLMHORYD
– QHRGJRYDUDMXüXXSRUDEXSUHRSWHUHüHQMHDODWD
– upotrebu neodobrenog pribora ili dijelova
– GRGDWQX RSUHPX HOHNWULþQRJ DODWD LVSRUXþHQX V DODWRP LOL NXSOMHQX
RGYRMHQR 7DNYL L]X]HWFL XNOMXþXMX DOL QLVX RJUDQLþHQL QD YUKRYH
RGYLMDþD VYUGOD EXãLOLFH DEUD]LYQH GLVNRYH EUXVQL SDSLU L QRåHYH
ERþQXYRGLOLFX
– .RPSRQHQWHGLMHORYLLSULERUSRGORåQHSULURGQRPWURãHQMXLKDEDQMX
ãWR XNOMXþXMH DOL QLMH RJUDQLþHQR QD NRPSOHWH ]D VHUYLVLUDQMH L
RGUåDYDQMH XJOMLþQH þHWNLFH OHåDMHYH VWH]QX JODYX QDVWDYDN LOL
SULNOMXþDN]DVYUGOD]D6'6EXãLOLFXSULNOMXþQLNDEHOSRPRüQXUXþNX
WUDQVSRUWQHWRUEH EUXVQX SORþXYUHüX]DSUDãLQX LVSXãQXFLMHY]D
SUDãLQXSRGORãNHRGILOFDXGDUQLNOMXþ]DWLFLLRSUXJHLWG
4. =D SRWUHEH VHUYLVLUDQMD SURL]YRG VH PRUD SRVODWL LOL RGQLMHWL X RYODãWHQX
VHUYLVQXSRVWDMXWYUWNH5<2%,QDYHGHQXQDVOMHGHüHPSRSLVXVDGUHVDPD
VHUYLVQLKSRVWDMDXVYDNRM]HPOML8QHNLP]HPOMDPD YDãORNDOQL5<2%,
]DVWXSQLNREYH]XMHVHGDüHSRVODWLSURL]YRGXVHUYLVQXRUJDQL]DFLMXWYUWNH
5<2%, .DGD VH SURL]YRG ãDOMH X QHNX VHUYLVQX SRVWDMX WYUWNH 5<2%,
SURL]YRGVH PRUD VLJXUQR SDNLUDWL EH]LMHGQRJ RG RSDVQLK VDGUåDMD NDR
ãWRMHEHQ]LQQDQMHPXPRUDSLVDWLDGUHVDSRãLOMDWHOMDLPRUDELWLSRSUDüHQ
NUDWNLPRSLVRPNYDUD
5. 3RSUDYDN]DPMHQDSRGRYLPMDPVWYRPVXEHVSODWQL2QLQHSUHGVWDYOMDMX
SURGXåHQMH LOL QRYL SRþHWDN MDPVWYHQRJ UD]GREOMD =DPLMHQMHQL GLMHORYL
LOLDODWLSRVWDMXQDãHYODVQLãWYR8QHNLPGUåDYDPDWURãNRYHLVSRUXNHLOL
SRãWDULQX PRUD SODWLWL SRãLOMDWHOM 9DãD ]DNRQVND SUDYD NRMD SURL]OD]H L]
NXSQMHDODWDRVWDMXQHSURPLMHQMHQD
6. 2YR MDPVWYR YULMHGL X (XURSVNRM XQLML âYLFDUVNRM ,VODQGX 1RUYHãNRM
/LKWHQãWDMQX7XUVNRML5XVLML,]YDQWLKSRGUXþMDYDVPROLPRGDVHREUDWLWH
VYRMHPRYODãWHQRP]DVWXSQLNXWYUWNH5<2%,NDNRELVWHXWYUGLOLSULPMHQMXMH
li se drugo jamstvo.
29/$â7(1,6(59,61,&(17$5
=DSURQDODåHQMHRYODãWHQRJVHUYLVQRJFHQWUDSRUHGYDVSRVMHWLWHKWWSXNU\RELWRROV
HXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
.
ET
RYOBI
®
GARANTIITINGIMUSED
/LVDNVWRRWH RVWXVWWXOHQHYDWHOHVHDGXVMlUJVHWHOH}LJXVWHOH NHKWLEWRRWHOHND
alltoodud garantiiga.
1. 7DUELMDWHOH RQ JDUDQWLLDHJ NXXG MD DOJDEVHOOHO NXXSlHYDO PLO WRRGH
RVWHWL 6HOOH NXXSlHYD W}HVWXVHNV RQ YDMD DUYHW Y}L P}QGD WHLVW W}HQGLW
RVWXVRRULWDPLVH NRKWD7RRGHRQ P}HOGXGHUDWDUELMDWHOHDLQXOWLVLNOLNXNV
NDVXWDPLVHNV6HHJDHLNHKWLJDUDQWLLRVWXNDVXWDPLVHONXWVHWHJHYXVHVY}L
NDXEDQGXVOLNHOHHVPlUNLGHO
2. 7HDWXG RVDOH HOHNWULOLVWHOH YDKHOGXYYRROXDODOLVYRROX W||ULLVWDGHOH
RQ Y}LPDOLN SLNHQGDGD HHVSRRO WRRGXG JDUDQWLLDHJD NDVXWDGHV WRRWH
UHJLVWUHHULPLVW YHHELOHKHO ZZZU\RELWRROVHX 7HDYH W||ULLVWD Y}LPDOLNX
SLNHQGDWXG JDUDQWLLDMD NRKWD RQ VHOJHOW HVLOH WRRGXG SRRGLGHV MDY}L
SDNHQGLO QLQJ VHH VLVDOGXE WRRWH GRNXPHQWDWVLRRQLV /}SSWDUELMD SHDE
UHJLVWUHHULPDRPDXXHGW||ULLVWDGLQWHUQHWLWHHOSlHYDMRRNVXO SlUDVW
RVWXSlHYD /}SSNDVXWDMD Y}LE UHJLVWUHHULGD SLNHQGDWXG JDUDQWLLDMD
VDDPLVH RPD HOXNRKDULLJLV NXL YHHELV ROHYDV UHJLVWUHHULPLVYRUPLV RQ
VHHYDOLNOXEDWDY/LVDNVSHDYDGNDVXWDMDGDQGPDRPDQ}XVROHNXYHHELV
Q}XWXGVLVHVWDWDYDWH DQGPHWH VlLOLWDPLVHNV QLQJ QDG SHDYDG Q}XVWXPD
WLQJLPXVWHJD (SRVWL WHHO VDDGHWDY UHJLVWUHHULPLVH NLQQLWXV MD DUYH
RULJLQDDONXVRQQlKDRVWXVRRULWDPLVHNXXSlHYRQSLNHQGDWXGJDUDQWLLDMD
W}HVWXVHNV
3. *DUDQWLL NDWDEN}LNGHIHNWLGWRRWHJDUDQWLLDMDMRRNVXONXL RVWXNXXSlHYDO
LOPQHYDG WDOLWOXV Y}L PDWHUMDOLYHDG *DUDQWLL SLLUGXE WRRWH UHPRQGL MD
Y}L YlOMDYDKHWDPLVHJD QLQJ HL VLVDOGD PXLG NRKXVWXVL PXX KXOJDV
HWWHQlJHPDWXLGY}LNDXGVHLGNDKMXVLG*DUDQWLLHLNHKWLNXLWRRGHWHLROH
NDVXWDWXG VLKWRWVWDUEHOLVHOW Y}L NRRVN}ODV NDVXWXVMXKHQGLJD Y}L VHH RQ
YDOHVWLKHQGDWXG*DUDQWLLHLNHKWLMlUJPLVWHOS}KMXVWHO
– WRRGHRQNDKMXVWDWXGYDOHKRROGXVHW}WWX
– toodet on muudetud
– WRRWH DOJXSlUDVHG LGHQWLILWVHHULPLVPlUJLVHG NDXEDPlUN
VHHULDQXPEHURQULNXWXGPXXGHWXGY}LHHPDOGDWXG
– NDKMXRQWHNNLQXGNDVXWXVMXKHQGLPLWWHMlUJLPLVHVW
– tootel puudub CE-märgis
– WRRGHWRQSGQXGUHPRQWLGDYDVWDYDWNYDOLILNDWVLRRQLPLWWHRPDYLVLN
Y}LLOPDILUPD7HFKWURQLF,QGXVWULHVHHOQHYDORDWD
– WRRGH RQ KHQGDWXG YDOHVVH WRLWHDOOLNDVVH YRROXWXJHYXV SLQJH
VDJHGXV
– YlOLVP}MXGH NHHPLOLVHG IVLNDOLVHG HOHNWULO||JLG Y}L Y}}UNHKDGH
WHNLWDWXGNDKMX
– WDYDSlUDQHNXOXPLQHMDNDWNLVHGYDUXRVDG
– HED}LJHNDVXWDPLQHW||ULLVWDOHNRRUPDPLQH
– KHDNVNLLWPDWDWDUYLNXWHY}LRVDGHNDVXWDPLQH
– NRRV W||ULLVWDJD VDDGXG Y}L HUDOGL RVWHWXG HOHNWULOLVWH W||ULLVWDGH
WDUYLNXG 1HHG HUDQGLG SXXGXWDYDG PXX KXOJDV NUXYLNHHUDMD
RWVDNXLGSXXULWHUDVLGOLKYNHWWDLGOLKYSDEHULWMDWDOGXNOJMXKLNXLG
– .RPSRQHQGLG RVDG MD WDUYLNXG PLGD LVHORRPXVWDE NXOXPLQH
MD YDQDQHPLQH PXX KXOJDV UHPRQGL MD KRROGXVNRPSOHNWLG
VVLQLNKDUMDGODDJULGSDGUXQLG6'6SXXULWHUDGHWDUYLNXGWRLWHMXKH
OLVDNlHSLGHWUDQVSRUGLNRWWOLKYSODDWWROPXNRWWWROPXYlOMDODVNHWRUX
YLOGLVWVHLELGO||NPXWULY}WPHY}OOLGMDYHGUXGMQH
4. +RROGXVHNV SHDE WRRWH VDDWPD Y}L YLLPD 5<2%, YROLWDWXG WHHQLQGXVVH
PLOOH DDGUHVVL OHLDWH MlUJQHYDVW WHHQLQGXVSXQNWLGH QLPHNLUMDVW YDVWDYD
ULLJL DOW 0}QHGHV ULLNLGHVY}WDE NRKDOLN 5<2%, HGDVLPMD HQGD NDQGD
NRKXVWXVHVDDWDWRRGH5<2%,WHHQLQGXVRUJDQLVDWVLRRQL7RRWHVDDWPLVHO
5<2%,WHHQLQGXVVHSHDEWRRGHROHPDRKXWXOWSDNLWXGMDHLWRKLVLVDOGDGD
RKWOLNNHDLQHLGQWEHQVLLQNLUMDVSHDEROHPDVDDWMDDDGUHVVMDOLVDWXGYHD
OKLNLUMHOGXV
5. *DUDQWLL DOXVHO WHKWDYDG UHPRQGLW||G DVHQGDPLQH RQ WDVXWD 6HH
HL SLNHQGD JDUDQWLL NHKWLYXVDHJD HJD WlKLVWD XXH JDUDQWLLDMD DOJXVW
9lOMDYDKHWDWXG RVDG Y}L W||ULLVWDG NXXOXYDG PHLOH 0}QHGHV ULLNLGHV
PDNVDENlWWHWRLPHWDPLVMDSRVWLNXOXGVDDWMD7HLOHMllYDGNHKWLPDW||ULLVWD
ostust tulenevad seadusjärgsed õigused
6. 6HH JDUDQWLL NHKWLE (XURRSD hKHQGXVH WHUULWRRULXPLO âYHLWVLV ,VODQGLO
1RUUDV /LHFKWHQVWHLQLV 7UJLV MD 9HQHPDDO 9lOMDVSRRO QHLG SLLUNRQGL
Y}WNHKHQGXVWYROLWDWXG5<2%,HGDVLPMDJDHWWHKDNLQGODNVNDVNHKWLE
mõni teine garantii.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
2PDYROLWDWXGKRROGXVNHVNXVHOHLDWHYHHELVDLGLOWKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU
VHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

SK
=È58ý1e32'0,(1.<5<2%,
®
1DWHQWRYêURERNVDRNUHPYãHWNêFK]iNRQQêFKSUiYY\SOêYDM~FLFK]QiNXSX
Y]ĢDKXMH]iUXNDYQDVOHGRYQRP]QHQt
1. =iUXþQiGREDSUHVSRWUHELWHĐDMHPHVLDFRYD]DþtQDSO\Q~ĢRGRGĖD
NHG\ ERO YêURERN ]DN~SHQê 7HQWR GiWXP PXVt E\Ģ GRORåHQê IDNW~URX
DOHER LQêP GRNODGRP R ]DN~SHQt 9êURERN MH QDYUKQXWê D XUþHQê
SUH VSRWUHELWHĐRY D OHQ QD V~NURPQp SRXåtYDQLH 3UHWR VD ]iUXNDVD
QHSRVN\WXMHYSUtSDGHSRXåLWLDQDSURIHVLRQiOQHDNRPHUþQp~þHO\
2. 9SUtSDGHHOHNWULFNpKRQiUDGLDQDVWULHGDYêMHGQRVPHUQêSU~GX$&'&
H[LVWXMHPRåQRVĢSUHGĎåHQLD]iUXþQHMGRE\RSURWL]iUXþQHMGREHXYHGHQHM
Y\ããLHVY\XåLWtPRQOLQHUHJLVWUiFLHQDZHERYHMVWUiQNHZZZU\RELWRROV
HX2]QDþHQLHQDQiUDGtRQiURNXQDSUHGĎåHQLH]iUXþQHMGRE\MH]UHWHĐQH
XYHGHQpYREFKRGRFKDDOHERQDREDOH D MH XYHGHQp Y GRNXPHQWiFLL N
YêURENX .RQFRYê SRXåtYDWHĐ PXVt ]DUHJLVWURYDĢ VYRMH QRYR]tVNDQp
QiUDGLH RQOLQH GR GQt RGR GĖD QiNXSX .RQFRYê SRXåtYDWHĐ VD
P{åH ]DUHJLVWURYDĢ QD SUHGĎåHQ~ ]iUXNX Y NUDMLQH VYRMKR E\GOLVND DN
MH Y RQOLQH UHJLVWUDþQRP IRUPXOiUL XYHGHQi WiWR PRåQRVĢ ĆDOHM PXVLD
NRQFRYt SRXåtYDWHOLD HãWH GDĢ VYRM V~KODV N XFKRYiYDQLX ~GDMRY NWRUp
MHSRWUHEQp]DGDĢRQOLQHDPXVLDV~KODVLĢVSRGPLHQNDPL3RWYUGHQLHR
SULMDWtUHJLVWUiFLHNWRUêMH]DVLHODQpHPDLORPDRULJLQiOIDNW~U\YNWRUHMMH
XYHGHQêGiWXPQiNXSXVO~åLDDNRG{ND]RSUHGĎåHQHM]iUXNH
3. =iUXND VD Y]ĢDKXMH QD YãHWN\ SRUXFK\ YêURENX Y ]iUXþQHM GREH
VS{VREHQpFK\EDPLPDWHULiOXDOHERVSUDFRYDQLDNGiWXPXQiNXSX7iWR
]iUXNDMHREPHG]HQiQDRSUDYXDDOHERYêPHQXDQH]DKĚĖDåLDGQHćDOãLH
SRYLQQRVWL YUiWDQH RNUHP LQêFK QiKRGQp DOHER QiVOHGQp ãNRG\7iWR
]iUXNDMHQHSODWQiDNEROYêURERNQHVSUiYQHSRXåtYDQêEROSRXåtYDQêY
UR]SRUHVQiYRGRPQDSRXåLWLHDOHEREROQHVSUiYQH]DSRMHQê7iWR]iUXND
VDQHY]ĢDKXMHQD
– DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH YêURENX NWRUp EROR VS{VREHQp QHVSUiYQRX
obsluhou
– DNêNRĐYHNYêURERNNWRUêERO]PHQHQêDOHERXSUDYHQê
– DNêNRĐYHN YêURERN QD NWRURP EROR SRãNRGHQp XSUDYHQp DOHER
RGVWUiQHQp LGHQWL¿NDþQp R]QDþHQLH RFKUDQQi ]QiPND YêUREQp
þtVOR
– DNpNRĐYHNãNRG\VS{VREHQpQHGRGUåDQtPQiYRGXQDREVOXKX
– DNêNRĐYHNYêURERNNWRUêQHREVDKXM~R]QDþHQLH&(
– DNêNRĐYHNYêURERNNWRUêVDSRN~ãDORSUDYLĢQHNYDOL¿NRYDQêRGERUQtN
DOHER ERO RSUDYRYDQê EH] SUHGFKiG]DM~FHKR V~KODVX ]R VWUDQ\
VSRORþQRVWL7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– DNêNRĐYHN YêURERN SULSRMHQê N QHVSUiYQHPX QDSiMDFLHPX ]GURMX
DPSpU\QDSlWLHIUHNYHQFLD
– DNpNRĐYHNSRãNRGHQLDVS{VREHQpYRQNDMãtPLYSO\YPLFKHPLFNêPL
I\]LNiOQ\PLQiUD]PLDOHERFXG]RURGêPLOiWNDPL
– EHåQpRSRWUHERYDQLHQiKUDGQêFKGLHORY
– QHYKRGQpSRXåtYDQLHSUHĢDåRYDQLHQiVWURMD
– SRXåtYDQLHQHVFKYiOHQpKRSUtVOXãHQVWYDDGLHORY
– SUtVOXãHQVWYR N HOHNWULFNpPX QiUDGLX GRGiYDQp VSROX V QiUDGtP
DOHER ]DN~SHQp RGGHOHQH 7DNpWR Y\O~þHQLD VD Y]ĢDKXM~ RNUHP
LQpKRQDQiVDG\VNUXWNRYDþRYYUWiN\EU~VQHNRW~þHEU~VQ\SDSLHU
DþHSHOHERþQpYRGLDFHOLãW\
–
6~þLDVWN\ GLHO\ D SUtVOXãHQVWYR NWRUp SRGOLHKDM~ SULURG]HQpPX
RSRWUHEHQLXRNUHPLQpKRV~SUDY\QDVHUYLVD~GUåEXXKOtN\ORåLVNi
VNĐXþRYDGOi 6'6 YUWiN\ D SUtVOXãHQVWYR SUtORK DOHER SULMtPDQLH
QDSiMDFtNiEHO SRPRFQi UXNRYlĢ SUHSUDYQiVNULĖDEU~VQDGRVND
SUDFKRYpYUHFNRYêIXNRYiWUXELFDSOVWHQpSRGORåN\NROtN\DSUXåLQ\
QDUi]RYêXĢDKRYDþDWć
4. 1DRSUDYXPXVtE\ĢYêURERNRGRVODQêDOHERGRUXþHQêGRDXWRUL]RYDQpKR
VHUYLVQpKRVWUHGLVND5<2%,XYHGHQpKRSUHNDåG~NUDMLQXYQDVOHGRYQRP
]R]QDPH DGULHV VHUYLVQêFK VWUHGtVN 9 QLHNWRUêFK NUDMLQiFK PLHVWQ\
]iVWXSFD 5<2%, SUHEHUi QD VHED ]iYl]RN ]DVODĢ WRYDU GR VHUYLVQHM
RUJDQL]iFLL5<2%,3ULRGRVLHODQtYêURENXGRVHUYLVQpKRVWUHGLVND5<2%,
MH SRWUHEQp YêURERN EH]SHþQH ]DEDOLĢ EH] DNpKRNRĐYHN QHEH]SHþQpKR
REVDKX DNR MH EHQ]tQ V Y\]QDþHQtP DGUHV\ RGRVLHODWHĐD V NUiWN\P
popisom poruchy.
5. 2SUDYDYêPHQD MH YUiPFL WHMWR ]iUXN\ EH]SODWQi 1H]QDPHQi WR
SUHGĎåHQLH]iUXN\DOHERVSXVWHQLHQRYHM]iUXþQHMGRE\9\PHQHQpGLHO\
DOHER QiVWURMH VD VWiYDM~ QDãLP YODVWQtFWYRP 9 QLHNWRUêFK NUDMLQiFK
QiNODG\ QD RGRVODQLH DOHER SRãWRYQp PXVt ]DSODWLĢ RGRVLHODWHĐ 9DãH
]iNRQQpSUiYDY\SOêYDM~FH]QiNXSXQiUDGLD]RVWiYDM~QHGRWNQXWp
6. 7iWR ]iUXND SODWt Y (XUySVNHM ~QLL âYDMþLDUVNX ,VODQGH 1yUVNX
/LFKWHQãWDMQVNX7XUHVNXD5XVNX$NVDQDFKiG]DWHPLPRWêFKWRREODVWt
REUiĢWHVDQDDXWRUL]RYDQpKRSUHGDMFX5<2%,QDXUþHQLHþLVDGiXSODWQLĢ
LQi]iUXND
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
$NFKFHWHQiMVĢQDMEOLåãLHDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpFHQWUXPQDYãWtYWHVWUiQNXKWWS
XNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
.
SL
POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI
®
3ROHJPRUHELWQLK]DNRQVNRGRORþHQLKSUDYLFNLL]YLUDMRL]QDNXSD]DWDL]GHOHN
velja spodaj navedena garancija.
1. *DUDQFLMVNR REGREMHMH]DSRWURãQLNH PHVHFHYLQ]DþQHWHþL] GQHP
QDNXSDL]GHOND 7D GDWXPPRUDELWLGRNXPHQWLUDQ ] UDþXQRPDOLGUXJLP
GRND]LORP R QDNXSX ,]GHOHN MH ]DVQRYDQ LQ QDPHQMHQ L]NOMXþQR ]D
SRWURãQLNRYR]DVHEQRXSRUDER9SULPHUXVWURNRYQHR]LURPDNRPHUFLDOQH
XSRUDEHL]GHONDJDUDQFLMDQHYHOMD
2. 2EVWDMD PRåQRVW SRGDOMãDQMDJDUDQFLMHQDGHOQDãHSRQXGEH HOHNWULþQLK
RURGLM $&'& SUHN REGREMD JDUDQFLMH RSLVDQHJD ]JRUDM V SRPRþMR
registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost
RURGLM]DSRGDOMãDQMHJDUDQFLMVNHJDREGREMDMHMDVQRSULND]DQDYWUJRYLQDK
LQDOLQDHPEDODåLR]LURPDMHQDYHGHQDYGRNXPHQWDFLMLL]GHOND .RQþQL
XSRUDEQLN PRUD UHJLVWULUDWL VYRMH QRYR RURGMH QD VSOHWX Y GQHK SR
GDWXPXQDNXSD.RQþQLXSRUDEQLNODKNRUHJLVWULUDSRGDOMãDQRJDUDQFLMRY
VYRMLGUåDYLELYDQMDþHMHQDREUD]FXVSOHWQHUHJLVWUDFLMHQDYHGHQRGDWD
PRåQRVW YHOMD ]D QMHJRYR GUåDYR 3ROHJ WHJD PRUDMR NRQþQL XSRUDEQLNL
SRGDWLVYRMHVRJODVMH]DVKUDQMHYDQMHSRGDWNRYNLVRSRWUHEQL]DVSOHWQL
GRVWRS LQ PRUDMR VSUHMHWL SRJRMH LQ GRORþLOD XSRUDEH VSOHWQHJD PHVWD
3RWUGLORRUHJLVWUDFLMLNL JDSRãOMHPRSUHNHSRãWHLQ RULJLQDOQLUDþXQNL
SULND]XMHGDWXPQDNXSDVOXåLWDNRWGRND]LORRSRGDOMãDQLJDUDQFLML
3. *DUDQFLMDNULMHYVHRNYDUHL]GHONDGRNDWHULKSULGHYJDUDQFLMVNHPREGREMX
]DUDGLQDSDNYL]GHODYLDOLPDWHULDOXNLVRELOHSULVRWQHREGDWXPXQDNXSD
*DUDQFLMDMHRPHMHQDQDSRSUDYLORLQDOL]DPHQMDYRLQQHYNOMXþXMHQREHQLK
GUXJLKREYH]QRVWLPHGGUXJLPYNOMXþQR]QDNOMXþQRDOLSRVOHGLþQRãNRGR
*DUDQFLMD QH YHOMD þH MH ELO L]GHOHN QDSDþQR XSRUDEOMDQ XSRUDEOMHQ Y
QDVSURWMX]QDYRGLOLL]SULURþQLND]DXSRUDERDOLþHQLELOSUDYLOQRSRYH]DQ
7DJDUDQFLMDQHYHOMD]D
– ãNRGRQDL]GHONXNLMHSRVOHGLFDQHXVWUH]QHJDY]GUåHYDQMD
– VSUHPHQMHQDOLSULODJRMHQL]GHOHN
– L]GHOHN NDWHUHJD RULJLQDOQD LGHQWLILNDFLMVND R]QDND EODJRYQD
]QDPND VHULMVND ãWHYLOND MH ELO SRãNRGRYDQD VSUHPHQMHQD DOL
odstranjena
– ãNRGRNLMHSRVOHGLFDQHXSRãWHYDQMDQDYRGLOL]SULURþQLND]DXSRUDER
– L]GHOHNNLQLPDR]QDNH&(
– L]GHOHNNLJD MH SRVNXãDORSUDYLWLQHNYDOLILFLUDQVWURNRYQMDN DOLNLMH
ELOSRSUDYOMHQ EUH] SUHGKRGQH RGREULWYH V VWUDQL GUXåEH 7HFKWURQLF
Industries.
– L]GHOHNNLMHELOSRYH]DQQDQHXVWUH]QRQDSDMDQMHDPSHUVNDPRþ
QDSHWRVWIUHNYHQFD
– ãNRGR NL MR SRY]URþLMR ]XQDQML YSOLYL NHPLþQLIL]LþQLPHKDQVNL DOL
tuje snovi
– UH]HUYQHGHOHNLVRSRGYUåHQLRELþDMQLXSRUDEL
– neprimerno uporabo, preobremenitev orodja
– XSRUDERQHRGREUHQLKGRGDWNRYDOLGHORY
– 'RGDWQRHOHNWULþQRRURGMHSULORåHQRRURGMXDOLNXSOMHQRORþHQR7DNH
L]MHPH VR PHG GUXJLP QDVWDYNL ]D L]YLMDþH VYHGUL DEUD]LYQL GL
VNL
EUXVQLSDSLULQUH]LODVWUDQVNDYRGLOD
– .RPSRQHQWH VHVWDYQL LQ UH]HUYQL GHOL NL VR SRGYUåHQL RELþDMQL
REUDELPHGGUXJLPYNOMXþQRVNRPSOHWL]DVHUYLVLUDQMHLQY]GUåHYDQMH
RJOMLNRYLPL NUWDþNDPL OHåDML YSHQMDOL VYHGUQL SULNOMXþNL 6'6 DOL
VSUHMHPQLPL RGSUWLQDPL ]DQMH QDSDMDOQLPL NDEOL SRPRåQLPL URþDML
SUHQRVQLPL NRYþNL EUXVQLPL SORãþDPL YUHþNDPL ]D SUDK FHYPL ]D
L]SXKSUDKXWHVQLOLL]ILOFDLJODPLLQY]PHWPLXGDUQHJDNOMXþDLWG
4. =D VHUYLVLUDQMH PRUDWH L]GHOHNSRVODWL DOL SULQHVWL Y SRREODãþHQL VHUYLVQL
FHQWHU GUXåEH 5<2%, NL MH QDYHGHQ ]D YVDNR GUåDYR QD QDVOHGQMHP
VH]QDPXQDVORYRYVHUYLVQLKFHQWURY9QHNDWHULKGUåDYDKVHYDã ORNDOQL
SRVUHGQLNGUXåEH 5<2%,REYHåH GD ERSRVODOL]GHOHN QDVHUYLVGUXåEH
5<2%, .R SRãLOMDWH L]GHOHN Y VHUYLVQL FHQWHU GUXåEH 5<2%, PRUD ELWL
L]GHOHNYDUQR]DSDNLUDQLQQHVPHYVHERYDWLQREHQLKQHYDUQLKVQRYLNRWMH
QSU EHQFLQ RSUHPOMHQ SDPRUD ELWL ] QDVORYRP SRãLOMDWHOMD LQ YVHERYDWL
NUDWHNRSLVQDSDNH
5. 3RSUDYLOR]DPHQMDYDYVNODGXVWRJDUDQFLMRVWDEUH]SODþQLVWRULWYL7RSD
QHSUHGVWDYOMDSRGDOMãDQMDDOLSRQRYQHJD]DþHWNDJDUDQFLMVNHJDREGREMD
=DPHQMDQLGHOLDOLRURGMDSRVWDQHMRQDãDODVW9QHNDWHULKGUåDYDKVWURãNH
GRVWDYHDOLSRãWQLQRSODþDSRãLOMDWHOM9DãH]DNRQVNRGRORþHQHSUDYLFHNL
L]YLUDMRL]QDNXSDRURGMDRVWDMDMRQHVSUHPHQMHQH
6. 7DJDUDQFLMDYHOMDY(YURSVNLVNXSQRVWLâYLFL,VODQGLMLQD1RUYHãNHPY
/LKWHQãWDMQXY7XUþLMLLQ5XVLML ,]YHQ WHK REPRþLM VH REUQLWH QD VYRMHJD
SRREODãþHQHJDSRVUHGQLNDL]GHONRY5<2%,GHDOHUNLYDPERSRYHGDODOL
YHOMDNDNãQDGUXJDJDUDQFLMD
322%/$âý(16(59,61,&(17(5
3RREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHUEOL]XYDVSRLãþLWHQDKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU
VHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

UK
ȽȺɊȺɇɌȱɃɇȱɍɆɈȼɂȾɅə5<2%,
®
Ɉɤɪɿɦ ɡɚɝɚɥɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɯ ɡɚɤɨɧɨɦ ɩɪɚɜ ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ ɩɨɤɭɩɤɢɰɟɣ
ɩɪɢɫɬɪɿɣɩɨɤɪɢɜɚɽɬɶɫɹɝɚɪɚɧɬɿɽɸɳɨɡɚɡɧɚɱɟɧɨɧɢɠɱɟ
1. Ƚɚɪɚɧɬɿɣɧɢɣ ɩɟɪɿɨɞ ɞɥɹ ɫɩɨɠɢɜɚɱɿɜ ɫɤɥɚɞɚɽ ɦɿɫɹɰɿ ɿ ɩɨɱɢɧɚɽɬɶɫɹ
ɡ ɦɨɦɟɧɬɭ ɩɪɢɞɛɚɧɧɹ ɰɶɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɐɹ ɞɚɬɚ ɩɨɜɢɧɧɚ ɛɭɬɢ
ɡɚɞɨɤɭɦɟɧɬɨɜɚɧɚɭ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦɭ ɬɚɥɨɧL ɚɛɨ ɱɟɤɭ ɐɟɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɛɭɜ
ɪɨɡɪɨɛɥɟɧɢɣ ɿ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɬɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɫɩɨɠɢɜɱɨɝɨ ɬɚ ɩɪɢɜɚɬɧɨɝɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɍ ɪɚɡɿ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɨɝɨ ɚɛɨ ɤɨɦɟɪɰɿɣɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɰɶɨɝɨɩɪɢɫɬɪɨɸɜɿɧɜɬɪɚɱɚɽɝɚɪɚɧɬɿɸ
2. ȱɫɧɭɽ ɦɨɠɥɢɜɿɫɬɶ ɩɨɞɨɜɠɢɬɢ ɝɚɪɚɧɬɿɣɧɢɣ ɩɟɪɿɨɞ ɞɥɹ ɱɚɫɬɢɧɢ ɥɿɧɿɣɤɢ
ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜ ɩɟɪɟɦɿɧɧɨɝɨɩɨɫɬɿɣɧɨɝɨ ɫɬɪɭɦɭ ɩɨɧɚɞ ɩɟɪɿɨɞ
ɨɩɢɫɚɧɢɣ ɜɢɳɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɟɽɫɬɪɚɰɿʀ ɧɚ ɫɚɣɬɿ ZZZU\RELWRROV
HX ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɩɪɚɜɨ ɧɚ ɩɨɞɨɜɠɟɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬɿɣɧɨɝɨ ɩɟɪɿɨɞɭ
ɦɚɸɬɶ ɱɿɬɤɿ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɳɨɞɨ ɰɶɨɝɨ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɚɯ ɿ ɚɛɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ
ɬɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɿʀ ɞɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ Ʉɿɧɰɟɜɢɣ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɩɨɜɢɧɟɧ
ɡɚɪɟɽɫɬɪɭɜɚɬɢ ɣɨɝɨʀʀ ɧɨɜɨɩɪɢɞɛɚɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɨɧɥɚɣɧ ɩɪɨɬɹɝɨɦ
ɞɧɿɜ ɡ ɞɚɬɢ ɩɨɤɭɩɤɢ Ʉɿɧɰɟɜɢɣ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɡɚɪɟɽɫɬɪɭɜɚɬɢɫɹ
ɞɥɹ ɩɨɞɨɜɠɟɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬɿɣɧɨɝɨ ɩɟɪɿɨɞɭ ɜ ɫɜɨʀɣ ɤɪɚʀɧɿ ɩɨɫɬɿɣɧɨɝɨ
ɩɟɪɟɛɭɜɚɧɧɹ ɹɤɳɨ ɜɨɧɚ ɽ ɞɨɫɬɭɩɧɨɸ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɨɩɰɿʀ ɨɧɥɚɣɧ
ɮɨɪɦɢ ɪɟɽɫɬɪɚɰɿʀ Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ ɤɿɧɰɟɜɿ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɞɚɬɢ ɫɜɨɸ
ɡɝɨɞɭɧɚɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɞɚɧɢɯɹɤɿɧɟɨɛɯɿɞɧɿɞɥɹɜɜɟɞɟɧɧɹɨɧɥɚɣɧɚɬɚɤɨɠ
ɜɨɧɢɩɨɜɢɧɧɿɩɪɢɣɧɹɬɢɩɪɚɜɢɥɚɬɚɭɦɨɜɢɈɬɪɢɦɚɧɧɹɩɿɞɬɜɟɪɞɠɟɧɧɹ
ɪɟɽɫɬɪɚɰɿʀ ɹɤɟ ɜɿɞɩɪɚɜɥɹɽɬɶɫɹ ɧɚ ɚɞɪɟɫɭ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɨɲɬɢ ɬɚ
ɨɪɢɝɿɧɚɥ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɬɚɥɨɧɚ ɿɡ ɡɚɡɧɚɱɟɧɨɸ ɞɚɬɨɸ ɩɨɤɭɩɤɢ ɛɭɞɟ
ɫɥɭɝɭɜɚɬɢɞɨɤɚɡɨɦɩɨɞɨɜɠɟɧɨʀɝɚɪɚɧɬɿʀ
3. Ƚɚɪɚɧɬɿɹɩɨɲɢɪɸɽɬɶɫɹɧɚɜɫɿɞɟɮɟɤɬɢɩɪɢɫɬɪɨɸɩɪɨɬɹɝɨɦɝɚɪɚɧɬɿɣɧɨɝɨ
ɬɟɪɦɿɧɭɳɨɞɨɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɧɚɞɚɬɭɩɪɢɞɛɚɧɧɹȽɚɪɚɧɬɿɹɨɛɦɟɠɭɽɬɶɫɹɪɟɦɨɧɬɨɦɬɚɚɛɨɡɚɦɿɧɨɸ
ɬɚɧɟɜɤɥɸɱɚɽɜɫɟɛɟɛɭɞɶɹɤɢɯɿɧɲɢɯɡɨɛɨɜɹɡɚɧɶɜɬɨɦɭɱɢɫɥɿɚɥɟ
ɧɟɨɛɦɟɠɟɧɚɭ ɪɚɡɿ ɜɢɩɚɞɤɨɜɢɯɬɚ ɩɨɞɚɥɶɲɢɯ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɶȽɚɪɚɧɬɿɹ
ɧɟɞɿɽɹɤɳɨɩɪɢɫɬɪɿɣɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɜɫɹɧɟɧɚɥɟɠɧɢɦɱɢɧɨɦɜɫɭɩɟɪɟɱ
ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɚɛɨɛɭɜɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣɞɨɦɟɪɟɠɿ
Ⱦɚɧɚɝɚɪɚɧɬɿɹɧɟɩɨɲɢɪɸɽɬɶɫɹɧɚ
– ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɳɨ ɛɭɥɢ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɿ ɭ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ
ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
– ɩɪɢɫɬɪɨʀɳɨɛɭɥɢɜɢɞɨɡɦɿɧɟɧɿɚɛɨɦɨɞɢɮɿɤɨɜɚɧɿ
– ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɟ ɿɞɟɧɬɢɮɿɤɚɰɿɣɧɟ ɬɨɜɚɪɧɢɣ ɡɧɚɤ ɫɟɪɿɣɧɢɣ
ɧɨɦɟɪɦɚɪɤɭɜɚɧɧɹɹɤɢɯɛɭɥɨɩɨɲɤɨɞɠɟɧɟɡɦɿɧɟɧɟɚɛɨɜɢɞɚɥɟɧɨ
– ɛɭɞɶɹɤɿ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɡɚɩɨɞɿɹɧɿ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɡ
ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
– ɩɪɢɫɬɪɨʀɳɨɧɟɦɚɸɬɶɦɚɪɤɭɜɚɧɧɹ&(
– ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɳɨ ɛɭɬɢ ɜɿɞɪɟɦɨɧɬɨɜɚɧɿ ɧɟɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦ ɮɚɯɿɜɰɟɦ
ɚɛɨɡɚɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨɝɨɞɨɡɜɨɥɭɜɿɞ7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– ɩɪɢɫɬɪɨʀɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿɞɨɧɟɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɝɨɞɠɟɪɟɥɚɠɢɜɥɟɧɧɹɫɢɥɚ
ɬɨɤɭɧɚɩɪɭɠɟɧɧɹɱɚɫɬɨɬɚ
– ɛɭɞɶɹɤɿ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɫɩɪɢɱɢɧɟɧɿ ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ ɜɩɥɢɜɨɦ ɯɿɦɿɱɧɢɦ
ɮɿɡɢɱɧɢɦɫɬɪɢɛɤɚɦɧɚɩɪɭɝɢɚɛɨɫɬɨɪɨɧɧɿɦɢɪɟɱɨɜɢɧɚɦɢ
– ɧɨɪɦɚɥɶɧɭɚɦɨɪɬɢɡɚɰɿɸɡɚɩɚɫɧɢɯɱɚɫɬɢɧ
– ɧɟɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɩɪɢɫɬɪɨɸ
– ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɧɟɩɿɞɬɜɟɪɞɠɟɧɢɯɡɚɩɚɫɧɢɯɱɚɫɬɢɧɚɛɨɚɤɫɟɫɭɚɪɿɜ
– ɩɪɢɥɚɞɞɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɳɨ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɡ
ɩɪɢɫɬɪɨɽɦ ɚɛɨ ɤɭɩɭɸɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ Ɍɚɤɿ ɜɢɧɹɬɤɢ ɜɪɚɯɨɜɭɸɬɶ
ɚɥɟ ɧɟ ɽ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ɞɥɹ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɿɜ ɜɢɤɪɭɬɨɤ ɫɜɟɪɞɟɥ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɢɯɞɢɫɤɿɜɧɚɠɞɚɱɧɨɝɨɩɚɩɟɪɭɬɚɥɟɡɛɿɱɧɢɯɧɚɩɪɹɦɧɢɯ
– ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢɱɚɫɬɢɧɢ ɬɚ ɩɪɢɥɚɞɞɹ ɡ ɭɪɚɯɭɜɚɧɧɹɦ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɡɧɨɲɭɜɚɧɧɹ ɜɪɚɯɨɜɭɸɱɢ ɚɥɟ ɛɟɡ ɨɛɦɟɠɟɧɧɹ ɧɚ ɤɨɦɩɥɟɤɬɢ
ɩɪɨɮɿɥɚɤɬɢɤɢ ɬɚ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɜɭɝɿɥɶɧɿ ɳɿɬɤɢ
ɩɿɞɲɢɩɧɢɤɢɩɚɬɪɨɧɢɤɪɿɩɥɟɧɧɹɚɛɨɩɪɢɣɨɦ6'6ɫɜɟɪɞɟɥɤɚɛɟɥɿ
ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɨɞɚɬɤɨɜɿ ɪɭɤɨɹɬɤɢ ɱɨɯɥɢ ɞɥɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɭɜɚɧɧɹ
ɲɥɿɮɭɜɚɥɶɧɿ ɩɥɚɫɬɢɧɢ ɦɿɲɤɢ ɞɥɹ ɡɛɨɪɭ ɩɢɥɭ ɬɪɭɛɤɢ ɜɢɯɥɨɩɭ
ɮɟɬɪɨɜɿɤɿɥɶɰɹɲɬɢɪɿɿɩɪɭɠɢɧɢɝɚɣɤɨɜɟɪɬɭɿɬɞ
4. Ⱦɥɹɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɩɪɢɫɬɪɿɣɦɚɽɛɭɬɢɜɿɞɩɪɚɜɥɟɧɢɣɚɛɨɩɨɞɚɧɢɣɞɨ
ɨɞɧɨɝɨɡɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɢɯɫɟɪɜɿɫɧɢɯ ɰɟɧɬɪɿɜ5<2%, ɹɤɿɩɟɪɟɥɿɱɟɧɿɞɥɹ
ɤɨɠɧɨʀɤɪɚʀɧɢɭɧɚɫɬɭɩɧɨɦɭɩɟɪɟɥɿɤɭɚɞɪɟɫɫɟɪɜɿɫɧɢɯɰɟɧɬɪɿɜɍɞɟɹɤɢɯ
ɤɪɚʀɧɚɯɦɿɫɰɟɜɢɣɞɢɥɟɪ5<2%,ɡɨɛɨɜɹɡɭɽɬɶɫɹɜɿɞɩɪɚɜɢɬɢɩɪɢɫɬɪɿɣ
ɞɨ
ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨɰɟɧɬɪɭ 5<2%, ɉɪɢ ɜɿɞɩɪɚɜɥɟɧɧɿ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɞɨ ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨ
ɰɟɧɬɪɭ5<2%,ɩɪɢɫɬɪɿɣɦɚɽɛɭɬɢɧɚɞɿɣɧɨɭɩɚɤɨɜɚɧɢɣɛɟɡɛɭɞɶɹɤɨɝɨ
ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɜɦɿɫɬɭ ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ ɛɟɧɡɢɧɭ ɡ ɩɨɡɧɚɱɟɧɨɸ ɚɞɪɟɫɨɸ
ɜɿɞɩɪɚɜɧɢɤɚɬɚɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɜɚɬɢɫɹɤɨɪɨɬɤɢɦɨɩɢɫɨɦɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ
5. Ɋɟɦɨɧɬɡɚɦɿɧɚɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɞɨɰɿɽʀɝɚɪɚɧɬɿʀɡɞɿɣɫɧɸɽɬɶɫɹɛɟɡɤɨɲɬɨɜɧɨ
ɐɟ ɧɟ ɽ ɨɫɧɨɜɨɸ ɞɥɹ ɩɨɞɨɜɠɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɨɱɚɬɤɭ ɧɨɜɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɿɣɧɨɝɨ
ɩɟɪɿɨɞɭ Ɂɚɦɿɧɟɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɚɛɨ ɩɪɢɥɚɞɢ ɩɟɪɟɯɨɞɹɬɶ ɞɨ ɜɥɚɫɧɨɫɬɿ
ɤɨɦɩɚɧɿʀ ɍ ɞɟɹɤɢɯ ɤɪɚʀɧɚɯ ɜɚɪɬɿɫɬɶ ɞɨɫɬɚɜɤɢ ɚɛɨ ɩɨɲɬɨɜɿ ɜɢɬɪɚɬɢ
ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɫɩɥɚɱɟɧɿ ɜɿɞɩɪɚɜɧɢɤɨɦ Ɂɚɝɚɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿ ɩɪɚɜɚ
ɩɨɤɭɩɰɹɧɚɩɪɢɫɬɪɿɣɡɚɥɢɲɚɸɬɶɫɹɧɟɡɦɿɧɧɢɦɢ
6. ɐɹ ɝɚɪɚɧɬɿɹ ɞɿɽ ɜ ȯɜɪɨɩɟɣɫɶɤɨɦɭ ɋɨɸɡɿ ɒɜɟɣɰɚɪɿʀ ȱɫɥɚɧɞɿʀ
ɇɨɪɜɟɝɿʀɅɿɯɬɟɧɲɬɟɣɧɿɌɭɪɟɱɱɢɧɿ ɬɚ ɊɨɫɿʀɁɚ ɦɟɠɚɦɢ ɰɢɯ ɡɨɧɛɭɞɶ
ɥɚɫɤɚ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɨɮɿɰɿɣɧɨɝɨ ɞɢɥɟɪɚ 5<2%, ɳɨɛ ɜɢɡɧɚɱɢɬɢ ɱɢ
ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɽɬɶɫɹɿɧɲɚɝɚɪɚɧɬɿɹ
ȺȼɌɈɊɂɁɈȼȺɇȱɋȿɊȼȱɋɇȱɐȿɇɌɊɂ
Ⱦɥɹ ɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɨɧɨɜɥɟɧɨɝɨ ɩɟɪɟɥɿɤɚ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɢɯ ɫɟɪɜɿɫɧɢɯ ɰɟɧɬɪɿɜ
ɜɿɞɜɿɞɚɣɬɟKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
BG
ɍɋɅɈȼɂəɁȺȼȺɅɂȾɇɈɋɌɇȺȽȺɊȺɇɐɂəɌȺɇȺ5<2%,
®
ȼɞɨɩɴɥɧɟɧɢɟɤɴɦɡɚɤɨɧɨɭɫɬɚɧɨɜɟɧɢɬɟɩɪɚɜɚɩɪɨɢɡɬɢɱɚɳɢɨɬɩɨɤɭɩɤɚɬɚ
ɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɟɨɛɯɜɚɧɚɬɨɬɝɚɪɚɧɰɢɹɤɚɤɬɨɟɢɡɥɨɠɟɧɨɩɨɞɨɥɭ
1. Ƚɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɬ ɫɪɨɤ ɟ ɦɟɫɟɰɚ ɡɚ ɤɥɢɟɧɬɢ ɢ ɡɚɩɨɱɜɚ ɞɚ ɬɟɱɟ ɨɬ
ɞɟɧɹ ɧɚ ɡɚɤɭɩɭɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ɍɚɡɢ ɞɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɞɨɤɚɠɟ ɫ
ɮɚɤɬɭɪɚɢɥɢɞɪɭɝɨɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨɡɚɩɨɤɭɩɤɚɉɪɨɞɭɤɬɴɬɟɢɡɪɚɛɨɬɟɧɢ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɫɚɦɨɡɚɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɫɤɚɢɥɢɱɧɚɭɩɨɬɪɟɛɚɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨ
ɧɟɫɟɞɚɜɚɝɚɪɚɧɰɢɹɜɫɥɭɱɚɣɧɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɨɬɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɢɫɬɢɢɥɢ
ɫɬɴɪɝɨɜɫɤɚɰɟɥ
2. ɋɴɳɟɫɬɜɭɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ ɡɚ
ɱɚɫɬɨɬɞɢɚɩɚɡɨɧɚɧɚɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ$&
'&ɫɥɟɞɢɡɬɢɱɚɧɟɬɨɧɚɨɩɢɫɚɧɢɹɬɭɤɱɪɟɡɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹɧɚɭɟɛɫɚɣɬɚ
ZZZU\RELWRROVHX ȼ ɦɚɝɚɡɢɧɢɬɟ ɢɢɥɢ ɧɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ ɢɥɢ ɜɴɬɪɟ ɜ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹɬɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɹɫɧɨ ɞɚɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ
ɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɭɫɥɨɜɢɹɬɚɡɚɬɚɤɨɜɚɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɫɪɨɤ
Ʉɪɚɣɧɢɹɬ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚ ɫɜɨɢɬɟ ɧɨɜɨɩɪɢɞɨɛɢɬɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɨɧɥɚɣɧ ɜ ɪɚɦɤɢɬɟ ɧɚ ɞɧɢ ɨɬ ɞɚɬɚɬɚ ɧɚ ɩɨɤɭɩɤɚ
Ʉɪɚɣɧɢɹɬɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚ ɡɚ ɭɞɴɥɠɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɹ
ɜ ɞɴɪɠɚɜɚɬɚ ɫɢ ɧɚ ɩɪɟɛɢɜɚɜɚɧɟ ɚɤɨ ɟ ɩɨɫɨɱɟɧɚ ɜɴɜ ɮɨɪɦɭɥɹɪɚ
ɡɚ ɨɧɥɚɣɧ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɤɚɬɨ ɦɹɫɬɨ ɤɴɞɟɬɨ ɬɚɡɢ ɨɩɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ
Ɉɫɜɟɧɬɨɜɚɤɪɚɣɧɢɬɟɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢɬɪɹɛɜɚɞɚɞɚɞɚɬɫɴɝɥɚɫɢɟɬɨɫɢɡɚ
ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟɧɚɞɚɧɧɢɬɟɤɨɢɬɨɫɚɡɚɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢɡɚɩɨɩɴɥɜɚɧɟɨɧɥɚɣɧ
ɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɩɪɢɟɦɚɬ ɨɛɳɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɉɨɥɭɱɟɧɨɬɨ ɩɨɬɜɴɪɠɞɟɧɢɟ
ɡɚ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɢɡɩɪɚɬɟɧɨ ɩɨ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɚ ɩɨɳɚ ɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚ
ɮɚɤɬɭɪɚɩɨɤɚɡɜɚɳɚɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɳɟɫɥɭɠɚɬɤɚɬɨɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨ
ɡɚɭɞɴɥɠɟɧɚɬɚɝɚɪɚɧɰɢɹ
3. Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɩɨɤɪɢɜɚ ɜɫɢɱɤɢ ɞɟɮɟɤɬɢ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɫɪɨɤɤɨɢɬɨɫɟɞɴɥɠɚɬɧɚɩɪɨɛɥɟɦɢɜɢɡɪɚɛɨɬɤɚɬɚɢɥɢ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟɤɴɦɦɨɦɟɧɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɬɚȽɚɪɚɧɰɢɹɬɚɟɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚɞɨ
ɪɟɦɨɧɬɢɢɥɢɡɚɦɹɧɚɢɧɟɜɤɥɸɱɜɚɞɪɭɝɢɡɚɞɴɥɠɟɧɢɹɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ
ɧɨ ɧɟ ɫɚɦɨ ɫɥɭɱɚɣɧɢ ɢɥɢ ɤɨɫɜɟɧɢ ɳɟɬɢ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɟ ɧɟɜɚɥɢɞɧɚ
ɚɤɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɥɢ ɜ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɟ ɫ
ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɤɚɤɬɨɢɚɤɨɟɫɜɴɪɡɚɧɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨɌɚɡɢ
ɝɚɪɚɧɰɢɹɧɟɜɚɠɢɡɚ
– ɳɟɬɢɩɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜɪɟɡɭɥɬɚɬɧɚɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɤɚ
– ɩɪɨɞɭɤɬɢɤɨɢɬɨɫɚɛɢɥɢɢɡɦɟɧɟɧɢɢɥɢɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɧɢ
– ɩɪɨɞɭɤɬɩɪɢɤɨɣɬɨɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɦɚɪɤɢɪɨɜɤɢɡɚɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɹ
ɬɴɪɝɨɜɫɤɚ ɦɚɪɤɚ ɫɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ ɫɚ ɢɡɬɪɢɬɢ ɩɪɨɦɟɧɟɧɢ ɢɥɢ
ɩɪɟɦɚɯɧɚɬ
– ɩɨɜɪɟɞɚ ɩɪɢɱɢɧɟɧɚ ɨɬ ɧɟɫɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
– ɩɪɨɞɭɤɬɛɟɡ&(ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ
– ɩɪɨɞɭɤɬɡɚɤɨɣɬɨɟɧɚɩɪɚɜɟɧɨɩɢɬɡɚɪɟɦɨɧɬɨɬɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ ɢɥɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɨɬ 7HFKWURQLF
Industries.
– ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɜɴɪɡɚɧ ɤɴɦ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɚɦɩɟɪɚɠɜɨɥɬɚɠɱɟɫɬɨɬɚ
– ɳɟɬɢɩɪɢɱɢɧɟɧɢɨɬɜɴɧɲɧɢɜɥɢɹɧɢɹɯɢɦɢɱɧɢɮɢɡɢɱɧɢɭɞɚɪɢ
ɢɥɢɱɭɠɞɢɜɟɳɟɫɬɜɚ
– ɧɨɪɦɚɥɧɨɢɡɧɨɫɜɚɧɟɧɚɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬ
– ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚɭɩɨɬɪɟɛɚɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
– ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɧɟɨɞɨɛɪɟɧɢɚɤɫɟɫɨɚɪɢɢɥɢɱɚɫɬɢ
– Ⱥɤɫɟɫɨɚɪɢɬɟ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɚ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɥɢɫɟɤɭɩɭɜɚɬɨɬɞɟɥɧɨɌɟɡɢɢɡɤɥɸɱɟɧɢɹɜɤɥɸɱɜɚɬ
ɧɨɧɟɫɚɦɨɧɚɤɪɚɣɧɢɰɢɡɚɨɬɜɟɪɬɤɚɫɜɪɟɞɥɚɚɛɪɚɡɢɜɧɢɞɢɫɤɨɜɟ
ɲɤɭɪɤɚɢɨɫɬɪɢɟɬɚɫɬɪɚɧɢɱɟɧɜɨɞɚɱ
– Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɱɚɫɬɢ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ ɩɨɞɥɨɠɟɧɢ ɧɚ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨ
ɢɡɧɨɫɜɚɧɟɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɧɨ ɧɟ ɫɚɦɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɢɡɚɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ
ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɤɚɪɛɨɧɨɜɢ ɱɟɬɤɢ ɥɚɝɟɪɢ ɩɚɬɪɨɧɧɢɤ ɩɪɢɫɬɚɜɤɚ
ɫɴɫ ɫɜɪɟɞɥɨ 6'6 ɢɥɢ ɩɪɢɟɦɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ
ɫɩɨɦɚɝɚɬɟɥɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɤɭɬɢɹɡɚɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟɲɥɢɮɨɜɴɱɧɚ
ɩɥɚɫɬɢɧɚɬɨɪɛɚɡɚɩɪɚɯɬɪɴɛɚɡɚɨɬɜɟɠɞɚɧɟɧɚɩɪɚɯɮɢɥɰɨɜɢ
ɲɚɣɛɢɳɢɮɬɨɜɟɢɩɪɭɠɢɧɢɡɚɜɢɧɬɨɜɟɪɬɢɢɞɪ
4. Ɂɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɪɚɬɢ ɢɥɢ ɡɚɧɟɫɟ ɧɚ
ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɫɟɪɜɢɡ ɧɚ 5<2%, ɩɨɫɨɱɟɧɡɚ ɜɫɹɤɚ ɞɴɪɠɚɜɚ ɜ ɫɥɟɞɧɢɹ
ɫɩɢɫɴɤɫɚɞɪɟɫɢɧɚɫɟɪɜɢɡɢȼɧɹɤɨɢɞɴɪɠɚɜɢɦɟɫɬɧɢɹɬɬɴɪɝɨɜɟɰɧɚ
5<2%,ɩɨɟɦɚɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬɬɚɞɚɢɡɩɪɚɬɢɩɪɨɞɭɤɬɚɞɨɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪ
ɧɚ5<2%,ɉɪɢɢɡɩɪɚɳɚɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɞɨɫɟɪɜɢɡɧɚ5<2%,ɬɨɣɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɟ ɨɩɚɤɨɜɚɧɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɫɴɞɴɪɠɚɧɢɟ ɧɚɩɪ ɛɟɧɡɢɧɞɚ
ɟ ɦɚɪɤɢɪɚɧ ɫ ɚɞɪɟɫɚ ɧɚ ɩɨɞɚɬɟɥɹ ɢ ɩɪɢɞɪɭɠɟɧ ɨɬ ɤɪɚɬɤɨ ɨɩɢɫɚɧɢɟ
ɧɚɩɨɜɪɟɞɚɬɚ
5. Ɋɟɦɨɧɬɴɬɡɚɦɹɧɚɬɚ ɩɨ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ ɬɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɫɚ ɛɟɡɩɥɚɬɧɢ Ɍɟ
ɧɟ ɜɨɞɹɬ ɞɨ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɢɥɢ ɩɨɞɧɨɜɹɜɚɧɟ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ
ɋɦɟɧɟɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɫɬɚɜɚɬ ɧɚɲɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɨɫɬ ȼ
ɧɹɤɨɢ ɞɴɪɠɚɜɢ ɬɚɤɫɢɬɟ ɡɚ ɞɨɫɬɚɜɤɚ ɢɥɢ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɥɚɬɹɬ ɨɬ ɩɨɞɚɬɟɥɹɁɚɤɨɧɨɭɫɬɚɧɨɜɟɧɢɬɟɜɢ ɩɪɚɜɚ ɩɪɨɢɡɬɢɱɚɳɢ ɨɬ
ɡɚɤɭɩɭɜɚɧɟɬɨɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɨɫɬɚɜɚɬɧɟɡɚɫɟɝɧɚɬɢ
6. Ɍɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ ɜ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ ɒɜɟɣɰɚɪɢɹ
ɂɫɥɚɧɞɢɹ ɇɨɪɜɟɝɢɹ Ʌɢɯɬɟɧɳɚɣɧ Ɍɭɪɰɢɹ ɢ Ɋɭɫɢɹ ɂɡɜɴɧ ɬɟɡɢ
ɨɛɥɚɫɬɢɫɟɫɜɴɪɠɟɬɟɫɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹɬɴɪɝɨɜɟɰɧɚ5<2%,ɡɚɞɚɫɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɞɚɥɢɟɩɪɢɥɨɠɢɦɚɞɪɭɝɚɝɚɪɚɧɰɢɹ
ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇɋȿɊȼɂɁȿɇɐȿɇɌɔɊ
Ɂɚ ɞɚ ɧɚɦɟɪɢɬɟ ɭɩɴɥɧɨɦɩɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɜɚɫ ɩɨɫɟɬɟɬɟ
KWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

TR
RYOBI
®
*$5$17ø8<*8/$0$.2ù8//$5,
$OÕPGDQND\QDNODQDQ \DVDOKDNODUDHNRODUDN UQDúD÷ÕGDEHOLUWLOHQ JDUDQWL
NDSVDPÕQGDGÕU
1. 7NHWLFLOHU LoLQ D\ RODQ JDUDQWL VUHVL UQQ VDWÕQ DOÕQGÕ÷Õ WDULKWH
EDúODU%XWDULKLQELUIDWXUD\DGDDOÕPNDQÕWÕ\ODEHOJHOHQPHVLJHUHNLUhUQ
VDGHFHWNHWLPYH|]HONXOODQÕPLoLQJHOLúWLULOPLúYHDGDQPÕúWÕU%XQHGHQOH
SURIHV\RQHO\DGDWLFDULNXOODQÕPKDOLQGHJDUDQWLNDSVDPÕVD÷ODQPD]
2. (OHNWULNOL HO DOHWOHULQLQ ELU E|OP $&'& LoLQ ZZZU\RELWRROVHX
VD\IDVÕQGDNLND\ÕWLúOHPLQLNXOODQDUDNJDUDQWLQLQEHOLUWLOHQVUHQLQ|WHVLQH
X]DWPDLPNDQÕPHYFXWWXU$OHWOHULQ JDUDQWLVUHVLQLQ X]DWÕOPDVÕQDX\JXQ
ROXS ROPDGÕ÷Õ PD÷D]DODUGD YH YH\DDPEDODMGD DoÕNoD EHOLUWLOPLú ROXS
UQ GRNPDQWDV\RQXQGD J|VWHULOLU 6RQ NXOODQÕFÕQÕQ \HQL DOGÕ÷Õ DOHWOHUL
VDWÕQDOPDWDULKLQLL]OH\HQJQLoLQGHND\GHWWLUPHVLJHUHNLU6RQNXOODQÕFÕ
LNDPHWHWWL÷LONHGHEXVHoHQH÷LQJHoHUOLROGX÷XoHYULPLoLND\ÕWIRUPXQGD
EHOLUWLOPLúVH X]DWÕOPÕú JDUDQWL VUHVL LoLQ ND\ÕW \DSWÕUDELOLU 'DKDVÕ VRQ
NXOODQÕFÕODUÕQ oHYULPLoL JLULú LoLQ JHUHNOL YHULOHULQ ND\GHGLOPHVLQH L]LQ
YHUPHOLYHKNPYHNRúXOODUÕNDEXOHWPHOLGLU(SRVWDLOHJ|QGHULOHQND\ÕW
WH\LWPDNEX]XYHDOÕPWDULKLQLJ|VWHUHQRULMLQDOIDWXUDX]DWÕOPÕúJDUDQWLQLQ
NDQÕWÕRODUDNGH÷HUOHQGLULOLU
3. *DUDQWL UQQ DOÕP WDULKLQGHNL LúoLOLN YH PDO]HPH NXVXUODUÕ QHGHQL\OH
JDUDQWLVUHVLLoLQGHROXúDFDNEWQDUÕ]DODUÕQÕNDSVDU%XJDUDQWLRQDUÕP
YHGH÷LúWLUPH\OHVÕQÕUOÕROXSWHVDG¿\DGDGROD\OÕKDVDUODUGDGDKLODQFDN
EXQODUODNÕVÕWOÕROPD\DQEDúNDKLoELUWDDKKGNDSVDPD]*DUDQWLUQQ
N|WNXOODQÕFÕNÕODYX]XQDD\NÕUÕNXOODQÕOPÕú\DGD\DQOÕúED÷ODQPÕúROPDVÕ
KDOLQGHJHoHUOLGH÷LOGLU%XJDUDQWLDúD÷ÕGDNLOHULNDSVDPD]
– UQGH\DQOÕúEDNÕPGDQND\QDNODQDQKHUKDQJLELUKDVDU
– GH÷LúWLULOPLú\DGDPRGLIL\HHGLOPLúKHUKDQJLELUUQ
– RULMLQDO WDQÕWÕP LúDUHWOHUL WLFDUL PDUND VHUL QXPDUDVÕ VLOLQPLú
GH÷LúWLULOPLú\DGDNDOGÕUÕOPÕúKHUKDQJLELUUQ
– NXOODQPDNÕODYX]XQDX\PDPDNWDQND\QDNODQPÕúKHUKDQJLELUKDVDU
– KHUKDQJLELU$7GÕúÕUQ
– NDOLIL\H ROPDPÕú SHUVRQHO WDUDIÕQGDQ \D GD |QFHGHQ 7HFKWURQLF
,QGXVWULHVRQD\ÕDOÕQPDGDQRQDUÕOPÕúKHUKDQJLELUUQ
– X\JXQVX]JoND\QD÷ÕQDDPSHUYROWDMIUHNDQVED÷ODQPÕúKHUKDQJL
ELUUQ
– KDULFLHWNHQOHUGHQNLP\DVDOIL]LNVHOGDUEHYH\D\DEDQFÕFLVLPOHUGHQ
ND\QDNODQDQKHUWUOKDVDU
– QRUPDODúÕQÕUYH\ÕSUDQÕUDNVDP
– X\JXQVX]NXOODQÕPDOHWLQDúÕUÕ\NOHQPHVL
– RQD\VÕ]DNVHVXDUYH\DSDUoDNXOODQÕPÕ
– $OHWOH ELUOLNWH VD÷ODQPÕú \D GD D\UÕFD DOÕQPÕú HOHNWULNOL DOHW
DNVHVXDUODUÕ 7RUQDYLGD XoODUÕ PDWNDS XoODUÕ DúÕQGÕUÕFÕ GLVNOHU
]ÕPSDUDND÷ÕGÕYHEÕoDNODUÕ\DQDONÕODYX]JLELDNVDPÕLoHUHQDQFDN
EXQODUODVÕQÕUOÕROPD\DQHNOHQWLOHU
–
6HUYLV YH %DNÕP NLWOHUL\OH N|PU IÕUoDODU \DWDNODU NRYDQODU6'6
PDWNDSXFXED÷ODQWÕVÕ\DGD\XYDODUÕ JoNDEORVX\HGHNWXWDPDN
QDNOL\H YH WDúÕPD NXWXVX NXPODPD SODNDVÕ WR] WRUEDVÕ WR] HJ]R]
ERUXVX NHoH URQGHODODU 'DUEHOL 7RUQDYLGD 3LP YH \D\ODUÕ YE JLEL
SDUoDODUÕ NDSVD\DQ DQFDN EXQODUOD VÕQÕUOÕ ROPD\DQ DúÕQPD YH
\ÕSUDQPD\DWDELELOHúHQOHUDNVDPYHDNVHVXDUODU
4. hUQQVHUYLVLoLQKHUONHGHDúD÷ÕGDNLVHUYLVLVWDV\RQODUÕDGUHVOLVWHVLQGH
\HUDODQ\HWNLOLELU5<2%,VHUYLVLVWDV\RQXQDJ|QGHULOPHVL\DJ|WUOPHVL
JHUHNOLGLU%D]ÕONHOHUGH\HUHO5<2%,GLVWULEW|UQ]UQ5<2%,VHUYLV
WHúNLODWÕQD J|QGHUPH\L VWOHQLU %LU UQ ELU 5<2%, VHUYLV LVWDV\RQXQD
J|QGHULOLUNHQ UQQ JYHQOL ELU ELoLPGH DPEDODMODQPDVÕ EHQ]LQ JLEL
WHKOLNHOLPDGGHOHU LoHUPHPHVL J|QGHUHQLQ DGUHVLQL WDúÕPDVÕYHDUÕ]DQÕQ
NÕVDELUDoÕNODPDVÕQÕLoHUPHVLJHUHNLU
5. %X JDUDQWL NDSVDPÕQGD\DSÕODFDNRQDUÕPGH÷LúLNOLN FUHWVL]GLU*DUDQWL
VUHVLQLQ X]DWÕOPDVÕ \D GD \HQLGHQ EDúODWÕOPDVÕ DQODPÕQD JHOPH]
'H÷LúWLULOPLú SDUoDODU YH\D DOHWOHU EL]H DLW ROXU %D]Õ ONHOHUGH WHVOLPD
FUHWOHUL YH\D SRVWD JLGHUOHULQLQ J|QGHULFL WDUDIÕQGDQ |GHQPHVL JHUHNLU
$OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUÕQÕ]HWNLOHQPH]
6. %X *DUDQWL $YUXSD 7RSOXOX÷X øVYLoUH ø]ODQGD 1RUYHo /LHFKWHQVWHLQ
7UNL\HYH5XV\DGDJHoHUOLGLU%XDODQODUÕQGÕúÕQGDEDúNDELUJDUDQWLQLQ
JHoHUOLROXSROPDGÕ÷ÕQÕEHOLUOHPHNLoLQOWIHQ\HWNLOL5<2%,GLVWULEW|UQ]OH
irtibata geçin.
<(7.ø/ø6(59ø60(5.(=ø
(Q\DNÕQ\HWNLOLVHUYLV PHUNH]LQL|÷UHQPHNLoLQKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU
VHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWVVLWHVLQHJLULQ
EL
ȅȇȅǿ ǼĭǹȇȂȅīǾȈ ȉȍȃ ȆȇȅȏȆȅĬǼȈǼȍȃ ǼīīȊǾȈǾȈ ȉǾȈ
RYOBI
®
ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJĮ ȞȩȝȚȝĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȠ
ʌȡȠȧȩȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ İȖȖȪȘıȘ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ IJȘȢ ȠʌȠȓĮȢ ĮțȠȜȠȣșȠȪȞ ıIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮ
1. ǾįȚȐȡțİȚĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢȖȚĮIJȠȣȢțĮIJĮȞĮȜȦIJȑȢİȓȞĮȚȝȒȞİȢțĮȚĮȡȤȓȗİȚ
Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ Ǿ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ
ıIJȘȞĮʌȩįİȚȟȘȒıİȐȜȜȠĮʌȠįİȚțIJȚțȩĮȖȠȡȐȢȉȠʌȡȠȧȩȞȑȤİȚıȤİįȚĮıIJİȓ
țĮȚ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ Įʌȩ țĮIJĮȞĮȜȦIJȑȢ
ȈȣȞİʌȫȢ įİȞ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ İȖȖȪȘıȘ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒȢ Ȓ
İȝʌȠȡȚțȒȢȤȡȒıȘȢ
2. ȊʌȐȡȤİȚ Ș įȣȞĮIJȩIJȘIJĮİʌȑțIJĮıȘȢIJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ȖȚĮ ȠȡȚıȝȑȞĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ
İȡȖĮȜİȓĮ $&'& ʌȑȡĮȞ IJȠȣ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ĮȞĮijİȡȩȝİȞȠȣ ȤȡȠȞȚțȠȪ
įȚĮıIJȒȝĮIJȠȢ ȝȑıȦ İȖȖȡĮijȒȢ ıIJȠ įȚțIJȣĮțȩ IJȩʌȠ ZZZU\RELWRROVHX
Ǿ İʌȚȜİȟȚȝȩIJȘIJĮ IJȦȞ İȡȖĮȜİȓȦȞ ȝİ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ İʌȑțIJĮıȘ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ
İȖȖȪȘıȘȢ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ȡȘIJȐ ıIJĮ țĮIJĮıIJȒȝĮIJĮ țĮȚȒ İʌȐȞȦ ıIJȘ
ıȣıțİȣĮıȓĮİȞȫ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚıIJȘȞIJİțȝȘȡȓȦıȘ IJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȉȠIJİȜȚțȩȢ
ȤȡȒıIJȘȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮțĮIJĮȤȦȡȓıİȚIJĮʌȡȠıijȐIJȦȢĮʌȠțIJȘșȑȞIJĮİȡȖĮȜİȓĮ
RQOLQHİȞIJȩȢȘȝİȡȫȞĮʌȩIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢȅIJİȜȚțȩȢȤȡȒıIJȘȢ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȖȖȡĮijİȓ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȑțIJĮıȘ İȖȖȪȘıȘȢ ıIJȘ ȤȫȡĮ țĮIJȠȚțȓĮȢ
İijȩıȠȞ ĮȣIJȒ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ıIJȠ RQOLQH ȑȞIJȣʌȠİȖȖȡĮijȒȢ İȐȞ ȣʌȐȡȤİȚ
Ș įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ İʌȑțIJĮıȘȢ ǼʌȚʌȜȑȠȞ ȠȚ IJİȜȚțȠȓ ȤȡȒıIJİȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ʌĮȡȑȤȠȣȞIJȘıȣȖțĮIJȐșİıȒIJȠȣȢȖȚĮIJȘȞĮʌȠșȒțİȣıȘIJȦȞıIJȠȚȤİȓȦȞIJȠȣȢ
IJĮȠʌȠȓĮȠijİȓȜȠȣȞȞĮțĮIJĮȤȦȡȓıȠȣȞRQOLQHȩʌȦȢțĮȚȞĮĮʌȠįİȤșȠȪȞIJȠȣ
ȩȡȠȣȢ țĮȚ IJȚȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ Ǿ ĮʌȩįİȚȟȘ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ IJȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ
Ș ȠʌȠȓĮ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝȑıȦ HPDLO țĮȚ Ș ʌȡȦIJȩIJȣʌȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ
Ș ȠʌȠȓĮĮȞĮȖȡȐijİȚ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ ĮʌȠIJİȜȠȪȞĮʌȠįİȚțIJȚțȐ IJȘȢ
ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘȢİȖȖȪȘıȘȢ
3. ǾİȖȖȪȘıȘțĮȜȪʌIJİȚȩȜĮIJĮİȜĮIJIJȫȝĮIJĮIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ
IJȘȢʌİȡȚȩįȠȣİȖȖȪȘıȘȢȜȩȖȦțĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȫȞİȜĮIJIJȦȝȐIJȦȞȒĮıIJȠȤȓĮȢ
ȣȜȚțȠȪțĮIJȐIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢǾİȖȖȪȘıȘʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚıIJȘȞİʌȚıțİȣȒ
țĮȚȒ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ țĮȝȓĮ ȐȜȜȘ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ
ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ İȞįİȚțIJȚțȐ ıȣȝʌIJȦȝĮIJȚțȫȞ Ȓ ʌĮȡİʌȩȝİȞȦȞ
ȗȘȝȚȫȞ Ǿ İȖȖȪȘıȘ įİȞ ȚıȤȪİȚ İijȩıȠȞ ȑȤİȚ ıȘȝİȚȦșİȓ țĮțȠȝİIJĮȤİȓȡȚıȘ
IJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢįİȞȑȤȠȣȞIJȘȡȘșİȓȠȚȠįȘȖȓİȢIJȠȣİȖȤİȚȡȚįȓȠȣȠįȘȖȚȫȞȒIJȠ
ʌȡȠȧȩȞȑȤİȚıȣȞįİșİȓȜĮȞșĮıȝȑȞĮǾİȖȖȪȘıȘįİȞȚıȤȪİȚȖȚĮ
– ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ Ș ȠʌȠȓĮ İȓȞĮȚ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ țĮțȒȢ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
– ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȡȠȧȩȞIJȠȠʌȠȓȠȑȤİȚĮȜȜȠȚȦșİȓȒIJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ
– ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ʌȡȠȧȩȞ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ ȑȤİȚ ĮȜȜȠȚȦșİȓ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ Ȓ
ĮijĮȚȡİșİȓ IJȠ ȖȞȒıȚȠ ĮȞĮȖȞȦȡȚıIJȚțȩ ıȒȝĮ țĮIJĮIJİșȑȞ ıİȚȡȚĮțȩȢ
ĮȡȚșȝȩȢ
– ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȗȘȝȚȐ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȜȩȖȦ ȝȘ IJȒȡȘıȘȢ IJȠȣ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ
ȠįȘȖȚȫȞ
– ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȡȠȧȩȞȤȦȡȓȢıȒȝĮȞıȘ&(
– ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȡȠȧȩȞıIJȠȠʌȠȓȠȑȤİȚȖȓȞİȚʌȡȠıʌȐșİȚĮİʌȚıțİȣȒȢĮʌȩ
ȝȘțĮIJĮȡIJȚıȝȑȞȠİʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮȒȤȦȡȓȢIJȘȞʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȑȖțȡȚıȘIJȘȢ
7HFKWURQLF,QGXVWULHV
– ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȡȠȧȩȞIJȠȠʌȠȓȠȑȤİȚıȣȞįİșİȓıİĮțĮIJȐȜȜȘȜȘʌĮȡȠȤȒ
ȡİȪȝĮIJȠȢĮȝʌȑȡȚıȤȪıȣȤȞȩIJȘIJĮ
– ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȗȘȝȚȐ ȑȤİȚ ʌȡȠțȜȘșİȓ Įʌȩ İȟȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚįȡȐıİȚȢ
ȤȘȝȚțȑȢijȣıȚțȑȢțȜȣįȦȞȚıȝȠȪȢȒȟȑȞİȢȠȣıȓİȢ
– ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒijșȠȡȐțĮȚȡȒȟȘĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ
– ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘȤȡȒıȘȣʌİȡijȩȡIJȦıȘIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣ
– ȤȡȒıȘȝȘİȞįİįİȚȖȝȑȞȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȒĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ
– ǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İȡȖĮȜİȓȦȞ ʌȠȣ ʌĮȡĮıȤȑșȘțĮȞ ȝİ
IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ Ȓ ĮȖȠȡȐıIJȘțĮȞ ȟİȤȦȡȚıIJȐ ȉȑIJȠȚİȢ İȟĮȚȡȑıİȚȢ
ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ İȞįİȚțIJȚțȐ ȝȪIJİȢ țĮIJıĮȕȚįȚȠȪ IJȡȣʌȐȞȚĮ įȓıțȠȣȢ
ȜİȓĮȞıȘȢȖȣĮȜȩȤĮȡIJȠțĮȚȜİʌȓįİȢʌȜİȣȡȚțȩȠįȘȖȩ
– ǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐțĮȚĮȟİıȠȣȐȡʌȠȣȣʌȩțİȚȞIJĮȚıİijȣıȚțȒ
ijșȠȡȐțĮȚșȡĮȪıȘıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞİȞįİȚțIJȚțȐıİIJİʌȚıțİȣȒȢ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȥȘțIJȡȫȞ ȐȞșȡĮțĮ İijİįȡȐȞȦȞ IJıȠț İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ȒȣʌȠįȠȤȫȞIJȡȣʌĮȞȚȫȞ6'6țĮȜȦįȓȦȞȚıȤȪȠȢȕȠȘșȘIJȚțȒȢȜĮȕȒȢ
ȕĮȜȓIJıĮȢ ȝİIJĮijȠȡȐȢ ȕȐıȘȢ IJȡȚȕİȓȠȣ ıĮțȠȪȜĮȢ ıȣȜȜȠȖȒȢ ıțȩȞȘȢ
ıȦȜȒȞĮ İȟĮȖȦȖȒȢ ıțȩȞȘȢ ȡȠįİȜȫȞ IJıȩȤĮȢ ȝȣIJȫȞ țĮȚ İȜĮIJȘȡȓȦȞ
țȡȠȣıIJȚțȠȪțȜİȚįȚȠȪțȠȤȜȚȫȞțIJȜ
4. ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠıIJĮȜİȓ Ȓ ȞĮ ʌĮȡĮįȠșİȓ ȖȚĮ İʌȚıțİȣȒ
Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ıİ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ıȘȝİȓȠ ıȑȡȕȚȢ IJȘȢ 5<2%, ʌȠȣ
ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ıIJȠȞ ĮțȩȜȠȣșȠ țĮIJȐȜȠȖȠ įȚİȣșȪȞıİȦȞ ȖȚĮ țȐșİ ȤȫȡĮ
ȈİȠȡȚıȝȑȞİȢȤȫȡİȢIJȠIJȠʌȚțȩıȘȝİȓȠʌȫȜȘıȘȢIJȘȢ5<2%,ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ
IJȘȞĮʌȠıIJȠȜȒIJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıIJȠ țİȞIJȡȚțȩ ıȑȡȕȚȢ IJȘȢ 5<2%,ȀĮIJȐIJȘȞ
ĮʌȠıIJȠȜȒİȞȩȢʌȡȠȧȩȞIJȠȢıİıȘȝİȓȠıȑȡȕȚȢIJȘȢ5<2%,ĮȣIJȩșĮʌȡȑʌİȚ
ȞĮİȓȞĮȚ ĮıijĮȜȫȢıȣıțİȣĮıȝȑȞȠȤȦȡȓȢİʌȚțȓȞįȣȞȠʌİȡȚİȤȩȝİȞȠȩʌȦȢ
ʌİIJȡȑȜĮȚȠȞĮijȑȡİȚIJȘįȚİȪșȣȞıȘIJȠȣĮʌȠıIJȠȜȑĮțĮȚȞĮıȣȞȠįİȪİIJĮȚĮʌȩ
ıȪȞIJȠȝȘʌİȡȚȖȡĮijȒIJȘȢȕȜȐȕȘȢ
5. Ǿ İʌȚįȚȩȡșȦıȘ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ İȖȖȪȘıȘ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ
įȦȡİȐȞǻİıȣȞȚıIJȐʌĮȡȐIJĮıȘȢIJȘȢʌİȡȚȩįȠȣİȖȖȪȘıȘȢȒİțțȓȞȘıȘȞȑĮȢ
ʌİȡȚȩįȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ ȉĮ ȝȑȡȘ ʌȠȣ ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮȞIJĮȚ ʌİȡȚȑȡȤȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ
țȣȡȚȩIJȘIJȐȝĮȢȈİȠȡȚıȝȑȞİȢȤȫȡİȢIJĮİȞįİȤȩȝİȞĮȑȟȠįĮʌĮȡȐįȠıȘȢȒ
ȝİIJĮijȠȡȐȢȕĮȡȪȞȠȣȞIJȠȞĮʌȠıIJȠȜȑĮȉĮȞȩȝȚȝĮįȚțĮȚȫȝĮIJȐıĮȢIJĮȠʌȠȓĮ
ĮʌȠȡȡȑȠȣȞĮʌȩIJȘȞĮȖȠȡȐIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣįİȞșȓȖȠȞIJĮȚ
6. Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ İȖȖȪȘıȘ ȚıȤȪİȚ ıIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȀȠȚȞȩIJȘIJĮ IJȘȞ ǼȜȕİIJȓĮ
IJȘȞ ǿıȜĮȞįȓĮ IJȘ ȃȠȡȕȘȖȓĮ IJȠȁȚȤIJİȞıIJȐȚȞ IJȘȞ ȉȠȣȡțȓĮ țĮȚ IJȘȞ ȇȦıȓĮ
ǼțIJȩȢ IJȦȞ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ʌİȡȚȠȤȫȞ ıĮȢ ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ
ȝİ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țĮIJȐıIJȘȝĮ ʌȫȜȘıȘȢ IJȘȢ 5<2%, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ
įȚĮʌȚıIJȦșİȓȑȞĮȚıȤȪİȚțȐʌȠȚĮȐȜȜȘİȖȖȪȘıȘ
ǼȄȅȊȈǿȅǻȅȉǾȂǼȃȅȀǼȃȉȇȅȈǼȇǺǿȈ
īȚĮ ȞĮ İȞIJȠʌȓıİIJİ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ıĮȢ
İʌȚıțİijIJİȓIJİ IJȘ ıİȜȓįĮ KWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUW
service-agents.

EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Mitre Saw
Brand: RYOBI
Model number: EMS190DC
Serial number range: 47504501000001 - 47504501999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012
Todd Chipner
Sr. Director, Regulatory & Safety
Winnenden, Jun. 14, 2019
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Gehrungskappsäge
Marke: RYOBI
Modellnummer: EMS190DC
Seriennummernbereich: 47504501000001 - 47504501999999
den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS Dokumentation ist gemäß EN 50581:2012 zusammengestellt
Todd Chipner
Sr. Director, Vorschriften und Sicherheit
Winnenden, Jun. 14, 2019
Autorisiert die technische Datei zu erstellen:
Alexander Krug, Geschäftsführer
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit
Scie à onglet
Marque: RYOBI
Numéro de modèle: EMS190DC
Étendue des numéros de série: 47504501000001 - 47504501999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
La documentation RoHS a été dressée d’après EN 50581:2012
Todd Chipner
Directeur principal, Réglementation & Sécurité
Winnenden, Jun. 14, 2019
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Krug, Directeur Général
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Por la presente declaramos que los productos
Ingletadora
Marca: RYOBI
Número de modelo: EMS190DC
Intervalo del número de serie: 47504501000001 - 47504501999999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
Documentación sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS) recopilada según la
norma EN 50581:2012
Todd Chipner
Director principal, Director General de Normativa y Seguridad
Winnenden, Jun. 14, 2019
Autorizado para elaborar la ficha técnica:
Alexander Krug, Administrador Ejecutivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto
Sega per tagli obliqui
Marca: RYOBI
Numero modello: EMS190DC
Gamma numero seriale: 47504501000001 - 47504501999999
è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
La documentazione RoHS è stata compilata come indicato dalle norme EN 50581:2012
Todd Chipner
Sig. Direttore, Dipartimento Regolazioni & Sicurezza
Winnenden, Jun. 14, 2019
Autorizzato per compilare il file tecnico:
Alexander Krug, Direttore Amministrativo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hierbij verklaren wij dat het product
Verstekzaag
Merk: RYOBI
Modelnummer: EMS190DC
Serienummerbereik: 47504501000001 - 47504501999999
is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde
normen
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS-documentatie is samengesteld in overeenstemming met EN 50581:2012
Todd Chipner
Dhr. Directeur, Regelgeving en veiligheid
Winnenden, Jun. 14, 2019
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:
Alexander Krug, Directeur
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Pelo presente declaramos que os produtos
Serra de esquadria
Marca: RYOBI
Número do modelo: EMS190DC
Intervalo do número de série: 47504501000001 - 47504501999999
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas
harmoizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
Documentação sobre restrição de substâncias perigosas (RoHS) compilada segundo
a norma EN 50581:2012
Todd Chipner
Sr. Diretor, Regulamentação & Segurança
Winnenden, Jun. 14, 2019
Autorizado para compilar o ficheiro técnico:
Alexander Krug, Administrador Executivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Geringssav
Brand: RYOBI
Modelnummer: EMS190DC
Serienummerområde: 47504501000001 - 47504501999999
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS-dokumentationen er udarbejdet i henhold til EN 50581:2012
Todd Chipner
Hr. Direktør, regler og sikkerhed
Winnenden, Jun. 14, 2019
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SV
KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Härmed deklarerar vi att produkterna
Geringssåg
Märke: RYOBI
Modellnummer: EMS190DC
Serienummerintervall: 47504501000001 - 47504501999999
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS-dokumentation sammanställd enligt EN 50581:2012
Todd Chipner
Överordnad direktör, regelverk och säkerhet
Winnenden, Jun. 14, 2019
Godkänd att sammanställa den tekniska filen:
Alexander Krug, VD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FI
SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ilmoitamme täten, että tuotteet
Viistesaha
Tuotemerkki: RYOBI
Mallinumero: EMS190DC
Sarjanumeroalue: 47504501000001 - 47504501999999
noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS-dokumentaatio on koottu standardin EN 50581:2012 mukaisesti
Todd Chipner
Sr. Director, säädöstenmukaisuus ja turvallisuus
Winnenden, Jun. 14, 2019
Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:
Alexander Krug, Toimitusjohtaja
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herved erklærer vi at produktet
Gjærsag
Merke: RYOBI
Modellnummer: EMS190DC
Serienummerserie: 47504501000001 - 47504501999999
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS dokumentasjonen er skrevet i samsvar med EN 50581:2012
Todd Chipner
Sr. direktør, forskrifter og sikkerhet
Winnenden, Jun. 14, 2019
Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RU
ɁȺəȼɅȿɇɂȿɈɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦɦɵɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɞɚɧɧɵɣɩɪɨɞɭɤɬ
Ɍɨɪɰɨɜɨɭɫɨɜɨɱɧɚɹɩɢɥɚ
Ɇɚɪɤɚ5<2%,
ɇɨɦɟɪɦɨɞɟɥɢ(06'&
Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɡɚɜɨɞɫɤɢɯɧɨɦɟɪɨɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɫɥɟɞɭɸɳɢɯȾɢɪɟɤɬɢɜȿɋɢɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɧɵɯɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
Ⱦɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹ5R+6ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɫɬɚɧɞɚɪɬɭ(1
Todd Chipner
ȽɧȾɢɪɟɤɬɨɪɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ
Winnenden, Jun. 14, 2019
Ʌɢɰɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɟɡɚɩɨɞɝɨɬɨɜɤɭɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ
$OH[DQGHU.UXJȾɢɪɟɤɬɨɪ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PL
'(./$5$&-$=*2'12ĝ&,
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
1LQLHMV]\PGHNODUXMHP\ĪHSURGXNW\
Pilarka ukosowa
Marka: RYOBI
Numer modelu: EMS190DC
Zakres numerów seryjnych: 47504501000001 - 47504501999999
MHVW]JRGQ\]QDVWĊSXMąF\PLG\UHNW\ZDPLHXURSHMVNLPLL]KDUPRQL]RZDQ\PLQRUPDPL
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
'RNXPHQWDFMD5R+6]RVWDáDRSUDFRZDQD]JRGQLH]QRUPą(1
Todd Chipner
6WDUV]\G\UHNWRUGV]JRGQRĞFLSUDZQHMLEH]SLHF]HĔVWZD
Winnenden, Jun. 14, 2019
2VREDXSRZDĪQLRQDGRVSRU]ąG]HQLDGRNXPHQWXWHFKQLF]QHJR
$OH[DQGHU.UXJ'\UHNWRU=DU]ąG]DMąF\
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS
352+/Èâ(1Ë26+2'ċ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
7tPWRSURKODãXMHPHåHYêUREN\
Pokosová pila
=QDþND5<2%,
ýtVORPRGHOX(06'&
5R]VDKVpULRYêFKþtVHO
åHWHQWRYêUREHNMHYVRXODGXVHYURSVNêPLDKDUPRQL]RYDQêPLVWDQGDUG\
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS dokumentace sestavena dle EN 50581:2012
Todd Chipner
9\ããtĜHGLWHOQRUP\DEH]SHþQRVW
Winnenden, Jun. 14, 2019
3RYČĜHQtNHNRPSLODFLWHFKQLFNpKRVRXERUX
$OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQtěHGLWHO
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU
0(*)(/(/ė6e*,1<,/$7.2=$7
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek
*pUYiJyIĦUpV]
Márka: RYOBI
7tSXVV]iP(06'&
Sorozatszám tartomány: 47504501000001 - 47504501999999
megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó
rendelkezéseinek
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
A RoHS dokumentáció összeállítása az EN 50581:2012 szerint történt
Todd Chipner
6HQLRULJD]JDWy0HJIHOHOĘVpJLpVEL]WRQViJLWHUOHWHN
Winnenden, Jun. 14, 2019
$PĦV]DNLGRNXPHQWiFLy|VV]HiOOtWiViUDIHOKDWDOPD]RWW
$OH[DQGHU.UXJhJ\YH]HWĘ,JD]JDWy
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO
'(&/$5$ğ,('(&21)250,7$7(
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
3ULQSUH]HQWDGHFODUăPFăSURGXVHOH
)HUăVWUăXXQJKLXODU
0DUFă5<2%,
1XPăUVHULH(06'&
*DPăQXPăUVHULH
HVWHvQFRQIRUPLWDWHFXXUPăWRDUHOH'LUHFWLYH(XURSHQHúLVWDQGDUGHDUPRQL]DWH
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
'RFXPHQWDĠLD5R+6HVWHvQWRFPLWăvQFRQIRUPLWDWHFX(1
Todd Chipner
'LUHFWRU6HQLRUUHJOHPHQWDUHVLJXUDQĠă
Winnenden, Jun. 14, 2019
$XWRUL]DWVăFRPSOHWH]HILúDWHKQLFă
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LV
$7%,/67Ʈ%$6'(./$5Ɩ&,-$
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
$UãRSD]LƼRMDPNDSURGXNWL
/HƼƷ]ƗƧLV
=ƯPROV5<2%,
0RGHƺDQXPXUV(06'&
6ƝULMDVQXPXUDLQWHUYƗOV
DWELOVWãƗGƗP(LURSDVGLUHNWƯYƗPXQVDVNDƼRWDMLHPVWDQGDUWLHP
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
5R+6GRNXPHQWƗFLMDLUL]VWUƗGƗWDVDVNDƼƗDU(1
Todd Chipner
9HFƗNDLV'LUHNWRUVGDUEDGURãƯEDVQRWHLNXPL
Winnenden, Jun. 14, 2019
3LOQYDURWVVDVWƗGƯWWHKQLVNRIDLOX
Alexander Krug, Izpilddirektors
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT
ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Mes pareiškiame, kad šie produktai
6NHUVLQLVSMnjNODV
3UHNơVåHQNODV5<2%,
Modelio numeris: EMS190DC
Serijinio numerio diapazonas: 47504501000001 - 47504501999999
SDJDPLQWDVODLNDQWLVWROLDXQXURG\WǐMǐ(XURSRV'LUHNW\YǐLUGDUQLǐMǐVWDQGDUWǐ
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
7DPWLNUǐSDYRMLQJǐ PHGåLDJǐQDXGRMLPR HOHNWURVLU HOHNWURQLQơMHƳUDQJRMHDSULERMLPR
GRNXPHQWDLVXGDU\WLSDJDOVWDQGDUWą(1
Todd Chipner
9\UGLUHNWRULXV.RQWUROơVLUVDXJRV
Winnenden, Jun. 14, 2019
ƲJDOLRWDVVXGDU\WLWHFKQLQƳIDLOą
Alexander Krug, Generalinis Direktorius
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ET
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Miiusaag
Mark: RYOBI
Mudeli number: EMS190DC
Seerianumbri vahemik: 47504501000001 - 47504501999999
vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS dokumendid on koostatud vastavuses standardi EN 50581:2012 nõuetele.
Todd Chipner
Vanemdirektor, standardiseerimise ja ohutuse alal
Winnenden, Jun. 14, 2019
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik:
Alexander Krug, Tegevdirektor
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HR
,=-$9$286./$Ĉ(1267,
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ovime izjavljujemo da su proizvodi
Kutna pila
Marka: RYOBI
Broj modela: EMS190DC
Raspon serijskog broja: 47504501000001 - 47504501999999
XVNODÿHQVDVOMHGHüLP(XURSVNLP'LUHNWLYDPDLXVNODÿHQLPQRUPDPD
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
RoHS dokumentacija sukladna je EN 50581:2012
Todd Chipner
Viši direktor, pravila i sigurnost
Winnenden, Jun. 14, 2019
2YODãWHQGDVDVWDYLWHKQLþNXGDWRWHNX
Alexander Krug, Direktor Upravljanja
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SL
IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Izjavljamo, da je izdelek
=DMHUDOQDåDJD
Znamka: RYOBI
Številka modela: EMS190DC
Razpon serijskih številk: 47504501000001 - 47504501999999
YVNODGXVVOHGHþLPLHYURSVNLPLGLUHNWLYDPLLQKDUPRQL]LUDQLPLVWDQGDUGL
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
Dokumentacija RoHS je sestavljena skladno s standardom EN 50581:2012
Todd Chipner
Višji direktor, zakonodajne in varnostne zadeve
Winnenden, Jun. 14, 2019
3RREODãþHQDRVHED]DVHVWDYRWHKQLþQHGRNXPHQWDFLMH
Alexander Krug, Izvršni Direktor
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
7êPWRY\KODVXMHPHåHYêURERN
5R]EUXVRYDþND
=QDþND5<2%,
ýtVORPRGHOX(06'&
5R]VDKVpULRYêFKþtVLHO
MHYV~ODGHVQDVOHGXM~FLPL(XUySVN\PLVPHUQLFDPLDKDUPRQL]RYDQêPLQRUPDPL
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
'RNXPHQWiFLD5R+6MH]RVWDYHQiSRGĐD(1
Todd Chipner
Y\ããtULDGLWHĐ5HJXOiFLDDEH]SHþQRVĢ
Winnenden, Jun. 14, 2019
Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:
$OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQ\5LDGLWHĐ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BG
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂəɇȺɁȺɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ɋɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟɱɟɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɡɚɪɹɡɚɧɟɩɨɞɴɝɴɥ
Ɇɚɪɤɚ5<2%,
ɇɨɦɟɪɧɚɦɨɞɟɥɚ
EMS190DC
Ɉɛɯɜɚɬɧɚɫɟɪɢɣɧɢɧɨɦɟɪɚ47504501000001 - 47504501999999
ɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɋɢɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
Ⱦɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹɬɚɡɚ5R+6ɟɫɴɫɬɚɜɟɧɚɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫ(1
Todd Chipner
Ƚɥɚɜɟɧɞɢɪɟɤɬɨɪɨɬɞɟɥɇɨɪɦɚɬɢɜɧɢɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
Winnenden, Jun. 14, 2019
ɍɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɨɥɢɰɟɡɚɫɴɫɬɚɜɹɧɟɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹɮɚɣɥ
$OH[DQGHU.UXJɂɡɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧȾɢɪɟɤɬɨɪ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
UK
ȾȿɄɅȺɊȺɐȱəɉɊɈȼȱȾɉɈȼȱȾɇȱɋɌɖ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ɉɪɢɰɶɨɦɭɦɢɡɚɹɜɥɹɽɦɨɳɨɩɪɨɞɭɤɬ
Ɍɨɪɰɸɜɚɥɶɧɚɩɢɥɚ
Ɇɚɪɤɚ5<2%,
ɇɨɦɟɪɦɨɞɟɥɿ(06'&
Ⱦɿɚɩɚɡɨɧɫɟɪɿɣɧɨɝɨɧɨɦɟɪɭ
ɭɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ ɡɧɚɫɬɭɩɧɢɦɢɽɜɪɨɩɟɣɫɶɤɢɦɢɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦɢɬɚɝɚɪɦɨɧɿɡɨɜɚɧɢɦɢ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
Ⱦɨɤɭɦɟɧɬɚɰɿɹ5R+6ɫɤɥɚɞɟɧɚɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɞɨ(1
Todd Chipner
Ƚɟɧɞɢɪɟɤɬɨɪɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɿɛɟɡɩɟɤɚ
Winnenden, Jun. 14, 2019
Ⱦɨɡɜɿɥɧɚɫɤɥɚɞɚɧɧɹɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨɮɚɣɥɚ
$OH[DQGHU.UXJɄɟɪɭɸɱɢɣɞɢɪɟɤɬɨɪ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

TR
UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Böylelikle beyan ederiz ki; ürün
Gönye testeresi
Marka: RYOBI
0RGHOQXPDUDVÕ(06'&
6HULQXPDUDVÕDUDOÕ÷Õ
DúD÷ÕGDNL$YUXSD'LUHNWLIOHULYHX\XPODúWÕUÕOPÕúVWDQGDUWODUDX\JXQGXU
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
5R+6EHOJHOHUL(1X\DUÕQFDGHUOHQPLúWLU
Todd Chipner
.ÕGHPOL'LUHNW|U']HQOHPHYH*YHQOLN
Winnenden, Jun. 14, 2019
7HNQLNGRV\DKD]ÕUODPD\D\HWNLOLGLU
Alexander Krug, Genel Müdür
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EL
ǻǾȁȍȈǾȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ǻȚĮIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢįȘȜȫȞȠȣȝİȩIJȚIJȠʌȡȠȧȩȞ
ȀȩʌIJȘȢȖȚĮijĮȜIJıȠȖȦȞȓİȢ
ȂȐȡțĮ5<2%,
ǹȡȚșȝȩȢȝȠȞIJȑȜȠȣ(06'&
ǼȪȡȠȢıİȚȡȚĮțȫȞĮȡȚșȝȫȞ
İȓȞĮȚıȪȝijȦȞȠȝİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦǼȣȡȦʌĮȧțȑȢȅįȘȖȓİȢțĮȚİȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮʌȡȩIJȣʌĮ
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017
ȉĮȑȖȖȡĮijĮ5R+6ıȣȞIJȐııȠȞIJĮȚıȪȝijȦȞĮȝİIJȠǼȃ
Todd Chipner
ǹȞȫIJİȡȠȢǻȚİȣșȣȞIJȒȢȉȝȒȝĮȇȣșȝȓıİȦȞǹıijȐȜİȚĮȢ
Winnenden, Jun. 14, 2019
ǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȐIJȠȝȠȖȚĮıȪȞIJĮȟȘIJİȤȞȚțȠȪĮȡȤİȓȠȣ
$OH[DQGHU.UXJǻȚİȣșȪȞȦȞȈȪȝȕȠȣȜȠȢ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia.
IT L’utilizzo del marchio registrato RYOBI è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited.
NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt.
PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença.
DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens.
SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad.
FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitteissa.
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens.
RU 5<2%,ɹɜɥɹɟɬɫɹɬɨɜɚɪɧɵɦɡɧɚɤɨɦɤɨɦɩɚɧɢɢ5\REL/LPLWHGɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɦɩɨɥɢɰɟɧɡɢɢ
PL 5<2%,WR]QDNWRZDURZ\ILUP\5\REL/LPLWHGLMHVWXĪ\ZDQ\]JRGQLH]XG]LHORQąOLFHQFMą
CS 5<2%,MHRFKUDQQi]QiPNDVSROHþQRVWL5\REL/LPLWHGDMHMtSRXåtYDQtSRGOpKiOLFHQFL
HU A RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik.
RO 5<2%,HVWHRPDUFăFRPHUFLDOăDILUPHL5\REL/LPLWHGоLHVWHXWLOL]DWăVXEOLFHQĠă
LV 5<2%,LU5\REL/LPLWHGSUHþX]ƯPHXQWLHNL]PDQWRWDVDVNDƼƗDUOLFHQFL
LT Ä5<2%,³\UDÄ5\REL/LPLWHG³SUHNơVåHQNODVQDXGRMDPDVSDJDOOLFHQFLMą
ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel.
HR 5<2%,MHåLJWYUWNH5\REL/LPLWHGLNRULVWLVHSROLFHQFL
SL 5<2%,MHEODJRYQD]QDPNDGUXåEH5\REL/LPLWHGLQVHXSRUDEOMDQDSRGODJLGRYROMHQMD
SK 5<2%,MHRFKUDQQi]QiPNDVSRORþQRVWL5\REL/LPLWHGDSRXåtYDVDQD]iNODGHOLFHQFLH
BG 5<2%,ɟɬɴɪɝɨɜɫɤɚɦɚɪɤɚɧɚ5\REL/LPLWHGɢɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɩɨɞɥɢɰɟɧɡ
UK 5<2%,ɽɬɨɜɚɪɧɢɦɡɧɚɤɨɦ5\REL/LPLWHGɿɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹɡɚɥɿɰɟɧɡɿɽɸ
TR 5<2%,5\REL/LPLWHGúLUNHWLQHDLWROXSOLVDQVDOWÕQGDNXOODQÕODQELUWLFDULPDUNDGÕU
EL ȉȠ5<2%,ĮʌȠIJİȜİȓİȝʌȠȡȚțȩıȒȝĮIJȘȢ5\REL/LPLWHGțĮȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȝİIJȐĮʌȩȤȠȡȒȖȘıȘȐįİȚĮȢ

20190515v1
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
