

What’s in the box
E65BTNC
Charging cable
Detachable audio cable with remote
Warranty card, Warning card, Safety sheet, QSG
x1
x1
x1
x1
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

a. Buttons & LEDs
ANC
b. Connections
Overview
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

Bluetooth
®
Connection
3
1. Turn on the headphone
3. Connect to bluetooth device
2. If connecting for the first time, the headphone will enter the pairing
mode automatically after it is powered on
Choose “JBL E65BTNC” to connect
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ON (Slide button)
Note: A 3 seconds interval is necessary between switching the headphones
on and off again to avoid false trigger.
Settings Bluetooth
Bluetooth
MY DEVICES
JBL E65BTNC

FR
Connexion Bluetooth
1. Allumage du casque
ON (bouton coulissant)
Note: un intervalle de 3 secondes est nécessaire entre l’allumage du casque et son
extinction afin d’éviter les actions involontaires.
2. À la première connexion, le casque passe automatiquement en mode de jumelage
après son allumage.
3. Connexion à un appareil Bluetooth
Choisissez «JBL E65BTNC» pour connecter.
ES
Conexión Bluetooth
1. Enciende los auriculares
ON (Botón deslizante)
Nota: Es necesario un intervalo de 3segundos entre encender y apagar los
auriculares de nuevo para evitar activaciones en falso.
2. Si es la primera conexión, el auricular se pondrá en modo de emparejamiento
automáticamente después de encenderlo
3. Conéctalos a un dispositivo Bluetooth
Selecciona “JBL E65BTNC” para conectar
DE
Bluetooth-Verbindung
1. Einschalten des Kopfhörers
AN (Schiebeschalter)
Hinweis: Zwischen dem Ein- und erneuten Ausschalten des Kopfhörers müssen
mindestens 3 Sekunden liegen, um eine Fehlbedienung zu verhindern.
2. Wenn du den Kopfhörer zum ersten Mal verbindest, wechselt er nach dem
Einschalten automatisch in den Kopplungsmodus.
3. Mit Bluetooth-Gerät verbinden
Wähle „JBL E65BTNC“ zum Verbinden
IT
Connessione Bluetooth
1. Accendere la cuffia
ON (pulsante a slitta)
Nota: È necessario un intervallo di 3 secondi tra l'accensione e lo spegnimento delle
cuffie per evitare un falso comando.
2. Se alla prima connessione, la cuffia entrerà in modalità abbinamento
automaticamente dopo l'accensione.
3. Collegamento ad un dispositivo bluetooth
Scegliere"JBL E65BTNC" per collegarsi
NL
Bluetooth aansluiting
1. Zet de hoofdtelefoon aan
AAN (schuifknop)
Opmerking: Een interval van 3 seconden tussen het aan- en uitzetten van de
hoofdtelefoon is nodig om een vals alarm te vermijden.
2. Als de hoofdtelefoon de eerste keer wordt aangesloten, wordt de koppelingsmodus
bij het inschakelen automatisch geactiveerd.
3. Koppelen met een Bluetooth-apparaat
Selecteer “JBL E65BTNC” om aan te sluiten.
HU
Bluetooth csatlakozás
1. Kapcsolja be a fejhallgatót
BE (csúszka gomb)
Megjegyzés: A hibás indítás elkerüléséhez 3 másodperces időintervallumra van
szükség a fejhallgató be-, és kikapcsolásához.
2. Az első alkalommal történő bekapcsoláskor a fejhallgató automaitkusan párosító
módba kapcsol a bekapcsolás után.
3. Csatlakoztassa a bluetooth készüléket
Válassza a “JBL E65BTNC”-t a csatlakoztatáshoz
RU
Соединение через Bluetooth
1. Включите наушники
ON (ползунок)
Примечание. Между включением и выключением наушников должно пройти 3
секунды, это делается для предотвращения ложного включения.
2. При первом подключении наушники после включения автоматически перейдут
в режим сопряжения
3. Подключитесь к Bluetooth-устройству
Выберите "JBL E65BTNC" для подключения
PT
Conexão Bluetooth
1. Ligue os fones de ouvido
Liga (botão deslizante)
Obs: Para que a função liga/desliga funcione corretamente, aguarde três segundos
antes de ligar ou desligar o telefone.
2. Ao serem ligados e conectados pela primeira vez, os fones de ouvido entrarão no
modo de emparelhamento automaticamente.
3. Conecte o fone a um dispositivo Bluetooth
A conexão deve ser realizada com o dispositivo JBL E65BTNC
ID
Koneksi Bluetooth
1. Nyalakan headphone
HIDUP (Geser tombol)
Catatan: Agar tidak terjadi pemicuan yang keliru, diperlukan jarak waktu 3 detik
antara penyalaan dan pematian headphone kembali.
2. Jika sedang menyambungkan untuk kali pertama, headphone akan otomatis masuk
ke mode penyambungan setelah dinyalakan
3. Hubungkan ke perangkat bluetooth
Pilih “JBL E65BTNC” untuk menyambung
JP
Bluetooth 接続
1. ヘッドホンの電源を入れる
オン(スライドボタン )
注意:誤った操 作を防止するため、ヘッドホンのオンとオフを再度 切り替えるには3秒間
待 って 操 作 してくだ さい 。
2. 初めて接続する場合は、電源を入れるとヘッドホンは自動的にペアリン
グモードに入ります
3. Bluetooth対応機器に接続
「JBL E65BTNC」を 選 択
KO
Bluetooth 연결
1. 헤드폰 켜기
켜기(슬라이드 버튼)
참고: 잘못된 트리거를 방지하기 위해 헤드폰 켜기/끄기 전환 시 3초 정도 간격을 두어야
합니다.
2. 첫 연결 시 헤드폰 전원을 켜면 자동으로 페어링 모드에 진입합니다.
3. Bluetooth 장치 연결
연결할 "JBL E65BTNC" 선택
CHS
Bluetooth 连接
1. 打开耳机
ON(滑动按钮)
注意: 为避免误触发,当耳机在开启和关闭之间切换时,需要留出 3 秒的间隔。
2. 如果是首次连接,耳机将会在开启后自动进入配对模式
3. 连接到蓝牙设备
选择“JBL E65BTNC”进行连接
CHT
Bluetooth 連接
1. 開啟耳機
開 啟( 滑 動 按 鈕 )
附 註: 在再次開啟和關閉耳機之間需要保留 3 秒的間隔,以避免誤觸發。
2. 若是第一次連接,耳機將在通電後自動進入配對模式
3. 連接至 Bluetooth 裝置
選 擇「 JBL E65BTNC」以 進 行 連 接
HE
יטוחלא Bluetooth רוביח
.1
( )
, 3 :
.
, .2
.
Bluetooth 3.
"JBL E65BTNC"
AR
Bluetooth لﺎﺼﺗا
.1
( )
.
3
:
.
.2
Bluetooth .3
"JBL E65BTNC"
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

FR
Connexion Bluetooth
1. Allumage du casque
ON (bouton coulissant)
Note: un intervalle de 3 secondes est nécessaire entre l’allumage du casque et son
extinction afin d’éviter les actions involontaires.
2. À la première connexion, le casque passe automatiquement en mode de jumelage
après son allumage.
3. Connexion à un appareil Bluetooth
Choisissez «JBL E65BTNC» pour connecter.
ES
Conexión Bluetooth
1. Enciende los auriculares
ON (Botón deslizante)
Nota: Es necesario un intervalo de 3segundos entre encender y apagar los
auriculares de nuevo para evitar activaciones en falso.
2. Si es la primera conexión, el auricular se pondrá en modo de emparejamiento
automáticamente después de encenderlo
3. Conéctalos a un dispositivo Bluetooth
Selecciona “JBL E65BTNC” para conectar
DE
Bluetooth-Verbindung
1. Einschalten des Kopfhörers
AN (Schiebeschalter)
Hinweis: Zwischen dem Ein- und erneuten Ausschalten des Kopfhörers müssen
mindestens 3 Sekunden liegen, um eine Fehlbedienung zu verhindern.
2. Wenn du den Kopfhörer zum ersten Mal verbindest, wechselt er nach dem
Einschalten automatisch in den Kopplungsmodus.
3. Mit Bluetooth-Gerät verbinden
Wähle „JBL E65BTNC“ zum Verbinden
IT
Connessione Bluetooth
1. Accendere la cuffia
ON (pulsante a slitta)
Nota: È necessario un intervallo di 3 secondi tra l'accensione e lo spegnimento delle
cuffie per evitare un falso comando.
2. Se alla prima connessione, la cuffia entrerà in modalità abbinamento
automaticamente dopo l'accensione.
3. Collegamento ad un dispositivo bluetooth
Scegliere"JBL E65BTNC" per collegarsi
NL
Bluetooth aansluiting
1. Zet de hoofdtelefoon aan
AAN (schuifknop)
Opmerking: Een interval van 3 seconden tussen het aan- en uitzetten van de
hoofdtelefoon is nodig om een vals alarm te vermijden.
2. Als de hoofdtelefoon de eerste keer wordt aangesloten, wordt de koppelingsmodus
bij het inschakelen automatisch geactiveerd.
3. Koppelen met een Bluetooth-apparaat
Selecteer “JBL E65BTNC” om aan te sluiten.
NO
Bluetooth-tilkobling
1. Slå på hodetelefonene
PÅ (Skyv knappen)
Merk: En 3 sekunders intervall er nødvendig fra du slår hodetelefonene på og av
igjen, for å unngå utilsiktet aktivering.
2. Når du kobler til for første gang, går hodetelefonene automatisk over i paringsmodus
etter at de er slått på
3. Koble til Bluetooth-enhet
Velg “JBL E65BTNC” for å koble til
FI
Bluetooth-yhteys
1. Laita kuulokkeet päälle.
ON (liukupainike)
Huom.: 3 sekunnin aikaväli on tarpeen kytkettäessä kuulokkeet päälle ja pois päältä
väärän käynnistämisen välttämiseksi.
2. Jos muodostat yhteyttä ensimmäistä kertaa, kuulokkeet siirtyvät pariliitostilaan
automaattisesti virran kytkemisen jälkeen
3. Yhdistä Bluetooth-laitteeseen
Valitse yhdistettävä ”JBL E65BTNC”
SV
Bluetooth-anslutning
1. Slå på hörlurarna
PÅ (skjutknapp)
Anmärkning: Ett 3-sekundersintervall när du växlar mellan lägena av och på för
hörlurarna är nödvändigt för att undvika felaktig utlösning.
2. Om du ansluter för första gången kommer hörlurarna automatiskt att gå in i
parningsläge när de är påslagna
3. Anslut till en Bluetooth-enhet
Välj “JBL E65BTNC” för att ansluta
DA
Bluetooth-forbindelse
1. Tænd hovedtelefonen
TIL (skydeknap)
Bemærk: Når du har tændt hovedtelefonen, skal du vente 3 sekunder, før du kan
slukke den igen. Dette er for at forhindre falsk aktivering.
2. Hvis du forbinder for første gang, går hovedtelefonen automatisk i parringstilstand,
når den tændes
3. Forbind til en Bluetooth-enhed
Vælg "JBL E65BTNC" for at forbinde
PL
Połączenie Bluetooth
1. Włącz słuchawki
WŁ (suwak)
Uwaga: Podczas włączania i wyłączania słuchawek w celu uniknięcia niepożądanej
aktywacji konieczna jest trzysekundowa przerwa.
2. W przypadku pierwszego łączenia słuchawki wejdą w tryb parowania automatycznie
po włączeniu ich zasilania.
3. Połącz z urządzeniem Bluetooth
Wybierz „JBL E65BTNC”, aby się połączyć
NO
Bluetooth-tilkobling
1. Slå på hodetelefonene
PÅ (Skyv knappen)
Merk: En 3 sekunders intervall er nødvendig fra du slår hodetelefonene på og av
igjen, for å unngå utilsiktet aktivering.
2. Når du kobler til for første gang, går hodetelefonene automatisk over i paringsmodus
etter at de er slått på
3. Koble til Bluetooth-enhet
Velg “JBL E65BTNC” for å koble til
FI
Bluetooth-yhteys
1. Laita kuulokkeet päälle.
ON (liukupainike)
Huom.: 3 sekunnin aikaväli on tarpeen kytkettäessä kuulokkeet päälle ja pois päältä
väärän käynnistämisen välttämiseksi.
2. Jos muodostat yhteyttä ensimmäistä kertaa, kuulokkeet siirtyvät pariliitostilaan
automaattisesti virran kytkemisen jälkeen
3. Yhdistä Bluetooth-laitteeseen
Valitse yhdistettävä ”JBL E65BTNC”
SV
Bluetooth-anslutning
1. Slå på hörlurarna
PÅ (skjutknapp)
Anmärkning: Ett 3-sekundersintervall när du växlar mellan lägena av och på för
hörlurarna är nödvändigt för att undvika felaktig utlösning.
2. Om du ansluter för första gången kommer hörlurarna automatiskt att gå in i
parningsläge när de är påslagna
3. Anslut till en Bluetooth-enhet
Välj “JBL E65BTNC” för att ansluta
DA
Bluetooth-forbindelse
1. Tænd hovedtelefonen
TIL (skydeknap)
Bemærk: Når du har tændt hovedtelefonen, skal du vente 3 sekunder, før du kan
slukke den igen. Dette er for at forhindre falsk aktivering.
2. Hvis du forbinder for første gang, går hovedtelefonen automatisk i parringstilstand,
når den tændes
3. Forbind til en Bluetooth-enhed
Vælg "JBL E65BTNC" for at forbinde
PL
Połączenie Bluetooth
1. Włącz słuchawki
WŁ (suwak)
Uwaga: Podczas włączania i wyłączania słuchawek w celu uniknięcia niepożądanej
aktywacji konieczna jest trzysekundowa przerwa.
2. W przypadku pierwszego łączenia słuchawki wejdą w tryb parowania automatycznie
po włączeniu ich zasilania.
3. Połącz z urządzeniem Bluetooth
Wybierz „JBL E65BTNC”, aby się połączyć
HU
Bluetooth csatlakozás
1. Kapcsolja be a fejhallgatót
BE (csúszka gomb)
Megjegyzés: A hibás indítás elkerüléséhez 3 másodperces időintervallumra van
szükség a fejhallgató be-, és kikapcsolásához.
2. Az első alkalommal történő bekapcsoláskor a fejhallgató automaitkusan párosító
módba kapcsol a bekapcsolás után.
3. Csatlakoztassa a bluetooth készüléket
Válassza a “JBL E65BTNC”-t a csatlakoztatáshoz
RU
Соединение через Bluetooth
1. Включите наушники
ON (ползунок)
Примечание. Между включением и выключением наушников должно пройти 3
секунды, это делается для предотвращения ложного включения.
2. При первом подключении наушники после включения автоматически перейдут
в режим сопряжения
3. Подключитесь к Bluetooth-устройству
Выберите "JBL E65BTNC" для подключения
PT
Conexão Bluetooth
1. Ligue os fones de ouvido
Liga (botão deslizante)
Obs: Para que a função liga/desliga funcione corretamente, aguarde três segundos
antes de ligar ou desligar o telefone.
2. Ao serem ligados e conectados pela primeira vez, os fones de ouvido entrarão no
modo de emparelhamento automaticamente.
3. Conecte o fone a um dispositivo Bluetooth
A conexão deve ser realizada com o dispositivo JBL E65BTNC
ID
Koneksi Bluetooth
1. Nyalakan headphone
HIDUP (Geser tombol)
Catatan: Agar tidak terjadi pemicuan yang keliru, diperlukan jarak waktu 3 detik
antara penyalaan dan pematian headphone kembali.
2. Jika sedang menyambungkan untuk kali pertama, headphone akan otomatis masuk
ke mode penyambungan setelah dinyalakan
3. Hubungkan ke perangkat bluetooth
Pilih “JBL E65BTNC” untuk menyambung
JP
Bluetooth 接続
1. ヘッドホンの電源を入れる
オン(スライドボタン )
注意:誤った操 作を防止するため、ヘッドホンのオンとオフを再度 切り替えるには3秒間
待 って 操 作 してくだ さい 。
2. 初めて接続する場合は、電源を入れるとヘッドホンは自動的にペアリン
グモードに入ります
3. Bluetooth対応機器に接続
「JBL E65BTNC」を 選 択
KO
Bluetooth 연결
1. 헤드폰 켜기
켜기(슬라이드 버튼)
참고: 잘못된 트리거를 방지하기 위해 헤드폰 켜기/끄기 전환 시 3초 정도 간격을 두어야
합니다.
2. 첫 연결 시 헤드폰 전원을 켜면 자동으로 페어링 모드에 진입합니다.
3. Bluetooth 장치 연결
연결할 "JBL E65BTNC" 선택
CHS
Bluetooth 连接
1. 打开耳机
ON(滑动按钮)
注意: 为避免误触发,当耳机在开启和关闭之间切换时,需要留出 3 秒的间隔。
2. 如果是首次连接,耳机将会在开启后自动进入配对模式
3. 连接到蓝牙设备
选择“JBL E65BTNC”进行连接
CHT
Bluetooth 連接
1. 開啟耳機
開 啟( 滑 動 按 鈕 )
附 註: 在再次開啟和關閉耳機之間需要保留 3 秒的間隔,以避免誤觸發。
2. 若是第一次連接,耳機將在通電後自動進入配對模式
3. 連接至 Bluetooth 裝置
選 擇「 JBL E65BTNC」以 進 行 連 接
HE
יטוחלא Bluetooth רוביח
.1
( )
, 3 :
.
, .2
.
Bluetooth 3.
"JBL E65BTNC"
AR
Bluetooth لﺎﺼﺗا
.1
( )
.
3
:
.
.2
Bluetooth .3
"JBL E65BTNC"
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

FR
Connexion Bluetooth
1. Allumage du casque
ON (bouton coulissant)
Note: un intervalle de 3 secondes est nécessaire entre l’allumage du casque et son
extinction afin d’éviter les actions involontaires.
2. À la première connexion, le casque passe automatiquement en mode de jumelage
après son allumage.
3. Connexion à un appareil Bluetooth
Choisissez «JBL E65BTNC» pour connecter.
ES
Conexión Bluetooth
1. Enciende los auriculares
ON (Botón deslizante)
Nota: Es necesario un intervalo de 3segundos entre encender y apagar los
auriculares de nuevo para evitar activaciones en falso.
2. Si es la primera conexión, el auricular se pondrá en modo de emparejamiento
automáticamente después de encenderlo
3. Conéctalos a un dispositivo Bluetooth
Selecciona “JBL E65BTNC” para conectar
DE
Bluetooth-Verbindung
1. Einschalten des Kopfhörers
AN (Schiebeschalter)
Hinweis: Zwischen dem Ein- und erneuten Ausschalten des Kopfhörers müssen
mindestens 3 Sekunden liegen, um eine Fehlbedienung zu verhindern.
2. Wenn du den Kopfhörer zum ersten Mal verbindest, wechselt er nach dem
Einschalten automatisch in den Kopplungsmodus.
3. Mit Bluetooth-Gerät verbinden
Wähle „JBL E65BTNC“ zum Verbinden
IT
Connessione Bluetooth
1. Accendere la cuffia
ON (pulsante a slitta)
Nota: È necessario un intervallo di 3 secondi tra l'accensione e lo spegnimento delle
cuffie per evitare un falso comando.
2. Se alla prima connessione, la cuffia entrerà in modalità abbinamento
automaticamente dopo l'accensione.
3. Collegamento ad un dispositivo bluetooth
Scegliere"JBL E65BTNC" per collegarsi
NL
Bluetooth aansluiting
1. Zet de hoofdtelefoon aan
AAN (schuifknop)
Opmerking: Een interval van 3 seconden tussen het aan- en uitzetten van de
hoofdtelefoon is nodig om een vals alarm te vermijden.
2. Als de hoofdtelefoon de eerste keer wordt aangesloten, wordt de koppelingsmodus
bij het inschakelen automatisch geactiveerd.
3. Koppelen met een Bluetooth-apparaat
Selecteer “JBL E65BTNC” om aan te sluiten.
HU
Bluetooth csatlakozás
1. Kapcsolja be a fejhallgatót
BE (csúszka gomb)
Megjegyzés: A hibás indítás elkerüléséhez 3 másodperces időintervallumra van
szükség a fejhallgató be-, és kikapcsolásához.
2. Az első alkalommal történő bekapcsoláskor a fejhallgató automaitkusan párosító
módba kapcsol a bekapcsolás után.
3. Csatlakoztassa a bluetooth készüléket
Válassza a “JBL E65BTNC”-t a csatlakoztatáshoz
RU
Соединение через Bluetooth
1. Включите наушники
ON (ползунок)
Примечание. Между включением и выключением наушников должно пройти 3
секунды, это делается для предотвращения ложного включения.
2. При первом подключении наушники после включения автоматически перейдут
в режим сопряжения
3. Подключитесь к Bluetooth-устройству
Выберите "JBL E65BTNC" для подключения
PT
Conexão Bluetooth
1. Ligue os fones de ouvido
Liga (botão deslizante)
Obs: Para que a função liga/desliga funcione corretamente, aguarde três segundos
antes de ligar ou desligar o telefone.
2. Ao serem ligados e conectados pela primeira vez, os fones de ouvido entrarão no
modo de emparelhamento automaticamente.
3. Conecte o fone a um dispositivo Bluetooth
A conexão deve ser realizada com o dispositivo JBL E65BTNC
ID
Koneksi Bluetooth
1. Nyalakan headphone
HIDUP (Geser tombol)
Catatan: Agar tidak terjadi pemicuan yang keliru, diperlukan jarak waktu 3 detik
antara penyalaan dan pematian headphone kembali.
2. Jika sedang menyambungkan untuk kali pertama, headphone akan otomatis masuk
ke mode penyambungan setelah dinyalakan
3. Hubungkan ke perangkat bluetooth
Pilih “JBL E65BTNC” untuk menyambung
JP
Bluetooth 接続
1. ヘッドホンの電源を入れる
オン(スライドボタン )
注意:誤った操 作を防止するため、ヘッドホンのオンとオフを再度 切り替えるには3秒間
待 って 操 作 してくだ さい 。
2. 初めて接続する場合は、電源を入れるとヘッドホンは自動的にペアリン
グモードに入ります
3. Bluetooth対応機器に接続
「JBL E65BTNC」を 選 択
KO
Bluetooth 연결
1. 헤드폰 켜기
켜기(슬라이드 버튼)
참고: 잘못된 트리거를 방지하기 위해 헤드폰 켜기/끄기 전환 시 3초 정도 간격을 두어야
합니다.
2. 첫 연결 시 헤드폰 전원을 켜면 자동으로 페어링 모드에 진입합니다.
3. Bluetooth 장치 연결
연결할 "JBL E65BTNC" 선택
CHS
Bluetooth 连接
1. 打开耳机
ON(滑动按钮)
注意: 为避免误触发,当耳机在开启和关闭之间切换时,需要留出 3 秒的间隔。
2. 如果是首次连接,耳机将会在开启后自动进入配对模式
3. 连接到蓝牙设备
选择“JBL E65BTNC”进行连接
CHT
Bluetooth 連接
1. 開啟耳機
開 啟( 滑 動 按 鈕 )
附 註: 在再次開啟和關閉耳機之間需要保留 3 秒的間隔,以避免誤觸發。
2. 若是第一次連接,耳機將在通電後自動進入配對模式
3. 連接至 Bluetooth 裝置
選 擇「 JBL E65BTNC」以 進 行 連 接
HE
יטוחלא Bluetooth רוביח
.1
( )
, 3 :
.
, .2
.
Bluetooth 3.
"JBL E65BTNC"
AR
Bluetooth لﺎﺼﺗا
.1
( )
.
3
:
.
.2
Bluetooth .3
"JBL E65BTNC"
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

FR
Connexion Bluetooth
1. Allumage du casque
ON (bouton coulissant)
Note: un intervalle de 3 secondes est nécessaire entre l’allumage du casque et son
extinction afin d’éviter les actions involontaires.
2. À la première connexion, le casque passe automatiquement en mode de jumelage
après son allumage.
3. Connexion à un appareil Bluetooth
Choisissez «JBL E65BTNC» pour connecter.
ES
Conexión Bluetooth
1. Enciende los auriculares
ON (Botón deslizante)
Nota: Es necesario un intervalo de 3segundos entre encender y apagar los
auriculares de nuevo para evitar activaciones en falso.
2. Si es la primera conexión, el auricular se pondrá en modo de emparejamiento
automáticamente después de encenderlo
3. Conéctalos a un dispositivo Bluetooth
Selecciona “JBL E65BTNC” para conectar
DE
Bluetooth-Verbindung
1. Einschalten des Kopfhörers
AN (Schiebeschalter)
Hinweis: Zwischen dem Ein- und erneuten Ausschalten des Kopfhörers müssen
mindestens 3 Sekunden liegen, um eine Fehlbedienung zu verhindern.
2. Wenn du den Kopfhörer zum ersten Mal verbindest, wechselt er nach dem
Einschalten automatisch in den Kopplungsmodus.
3. Mit Bluetooth-Gerät verbinden
Wähle „JBL E65BTNC“ zum Verbinden
IT
Connessione Bluetooth
1. Accendere la cuffia
ON (pulsante a slitta)
Nota: È necessario un intervallo di 3 secondi tra l'accensione e lo spegnimento delle
cuffie per evitare un falso comando.
2. Se alla prima connessione, la cuffia entrerà in modalità abbinamento
automaticamente dopo l'accensione.
3. Collegamento ad un dispositivo bluetooth
Scegliere"JBL E65BTNC" per collegarsi
NL
Bluetooth aansluiting
1. Zet de hoofdtelefoon aan
AAN (schuifknop)
Opmerking: Een interval van 3 seconden tussen het aan- en uitzetten van de
hoofdtelefoon is nodig om een vals alarm te vermijden.
2. Als de hoofdtelefoon de eerste keer wordt aangesloten, wordt de koppelingsmodus
bij het inschakelen automatisch geactiveerd.
3. Koppelen met een Bluetooth-apparaat
Selecteer “JBL E65BTNC” om aan te sluiten.
HU
Bluetooth csatlakozás
1. Kapcsolja be a fejhallgatót
BE (csúszka gomb)
Megjegyzés: A hibás indítás elkerüléséhez 3 másodperces időintervallumra van
szükség a fejhallgató be-, és kikapcsolásához.
2. Az első alkalommal történő bekapcsoláskor a fejhallgató automaitkusan párosító
módba kapcsol a bekapcsolás után.
3. Csatlakoztassa a bluetooth készüléket
Válassza a “JBL E65BTNC”-t a csatlakoztatáshoz
RU
Соединение через Bluetooth
1. Включите наушники
ON (ползунок)
Примечание. Между включением и выключением наушников должно пройти 3
секунды, это делается для предотвращения ложного включения.
2. При первом подключении наушники после включения автоматически перейдут
в режим сопряжения
3. Подключитесь к Bluetooth-устройству
Выберите "JBL E65BTNC" для подключения
PT
Conexão Bluetooth
1. Ligue os fones de ouvido
Liga (botão deslizante)
Obs: Para que a função liga/desliga funcione corretamente, aguarde três segundos
antes de ligar ou desligar o telefone.
2. Ao serem ligados e conectados pela primeira vez, os fones de ouvido entrarão no
modo de emparelhamento automaticamente.
3. Conecte o fone a um dispositivo Bluetooth
A conexão deve ser realizada com o dispositivo JBL E65BTNC
ID
Koneksi Bluetooth
1. Nyalakan headphone
HIDUP (Geser tombol)
Catatan: Agar tidak terjadi pemicuan yang keliru, diperlukan jarak waktu 3 detik
antara penyalaan dan pematian headphone kembali.
2. Jika sedang menyambungkan untuk kali pertama, headphone akan otomatis masuk
ke mode penyambungan setelah dinyalakan
3. Hubungkan ke perangkat bluetooth
Pilih “JBL E65BTNC” untuk menyambung
JP
Bluetooth 接続
1. ヘッドホンの電源を入れる
オン(スライドボタン )
注意:誤った操 作を防止するため、ヘッドホンのオンとオフを再度 切り替えるには3秒間
待 って 操 作 してくだ さい 。
2. 初めて接続する場合は、電源を入れるとヘッドホンは自動的にペアリン
グモードに入ります
3. Bluetooth対応機器に接続
「JBL E65BTNC」を 選 択
KO
Bluetooth 연결
1. 헤드폰 켜기
켜기(슬라이드 버튼)
참고: 잘못된 트리거를 방지하기 위해 헤드폰 켜기/끄기 전환 시 3초 정도 간격을 두어야
합니다.
2. 첫 연결 시 헤드폰 전원을 켜면 자동으로 페어링 모드에 진입합니다.
3. Bluetooth 장치 연결
연결할 "JBL E65BTNC" 선택
CHS
Bluetooth 连接
1. 打开耳机
ON(滑动按钮)
注意: 为避免误触发,当耳机在开启和关闭之间切换时,需要留出 3 秒的间隔。
2. 如果是首次连接,耳机将会在开启后自动进入配对模式
3. 连接到蓝牙设备
选择“JBL E65BTNC”进行连接
CHT
Bluetooth 連接
1. 開啟耳機
開 啟( 滑 動 按 鈕 )
附 註: 在再次開啟和關閉耳機之間需要保留 3 秒的間隔,以避免誤觸發。
2. 若是第一次連接,耳機將在通電後自動進入配對模式
3. 連接至 Bluetooth 裝置
選 擇「 JBL E65BTNC」以 進 行 連 接
HE
יטוחלא Bluetooth רוביח
.1
( )
, 3 :
.
, .2
.
Bluetooth 3.
"JBL E65BTNC"
AR
Bluetooth لﺎﺼﺗا
.1
( )
.
3
:
.
.2
Bluetooth .3
"JBL E65BTNC"
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

Controlling music
4
3.0s
3.0s
Managing phone calls
5
Voice Assistant
6
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
x1
3.0s
x1
x2
Siri
®
or Google Now
™

Wired listening mode
7
Active noise cancelling (ANC)
8
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ON / OFF
2.0s
a. ANC is on as factory default.
b. In wireless listening mode, long press ANC button to switch it off and on.
c. In wired listening mode, power on the headphone and long press ANC
button to switch it on; power off the headphone to switch the ANC off.

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FR
Réduction du bruit active (ANC, active noise cancelling)
a. L'ANC est activée par défaut.
b. En mode écoute sans fil, appuyez longtemps sur le bouton ANC pour la désactiver ou
la réactiver.
c. En mode écoute filaire, allumez le casque et appuyez longtemps sur le bouton ANC pour
l’activer, éteignez le casque pour la désactiver.
MARCHE/ARRÊT
ES
Tecnología de cancelación activa del ruido (ANC)
a. ANC está activada de fábrica de forma predeterminada.
b. En modo de escucha inalámbrica, manten pulsado el botón ANC para activarla o
desactivarla.
c. En modo de escucha con cables, enciende los auriculares y manten pulsado el botón
ANC para activarla. Apaga los auriculares para desactivar ANC.
ON/OFF (Encendido/Apagado)
DE
Aktives Noise-Cancelling (ANC)
a. ANC ist ab Werk eingeschaltet.
b. Drücke die ANC-Taste länger (im kabellosen Wiedergabemodus), um diesen Modus
aus- und wieder einzuschalten.
c. Schalte den Kopfhörer im kabelgebundenen Wiedergabemodus ein und drücke die
ANC-Taste länger, um den Modus einzuschalten. Schalte den Kopfhörer aus, um ANC
auszuschalten.
AN/AUS
IT
Cancellazione Attiva del Rumore (ANC)
a. ANC è attiva come impostazione predefinita di fabbrica.
b. Nella modalità di ascolto wireless, premere a lungo il tasto ANC per spegnerla e accenderla.
c. In modalità di ascolto con cavo, accendere la cuffia e premere a lungo il tasto ANC per
attivarla; spegnere la cuffia per spegnere l'ANC.
ON / OFF
NL
Actieve geluidsonderdrukking (ANC)
a. ANC is standaard ingeschakeld.
b. In de draadloze luistermodus: de ANC-knop ingedrukt houden om het apparaat uit en aan
te schakelen.
c. In de bedrade luistermodus: zet de hoofdtelefoon aan en houdt de ANC-knop ingedrukt
om het apparaat in te schakelen. De hoofdtelefoon uitschakelen om ANC uit te schakelen.
AAN/UIT
NO
Aktiv støyredusering (ANC)
a. ANC er standard fabrikkinnstilling.
b. I trådløs lyttemodus må du holde ANC-knappen inne lenge for å slå av og på.
c. I vanlig lyttemodus må du slå på hodetelefonene og holde ANC-knappen inne lenge for å
slå på. Du slår av hodetelefonene for å slå av ANC.
PÅ / AV
FI
Aktiivinen melunvaimennus (ANC)
a. ANC on päällä tehtaan oletusasetuksena.
b. Jos kuulokkeet ovat langattomassa kuuntelutilassa, paina ANC-painiketta kytkeäksesi
toiminnon päälle ja pois päältä.
c. Jos kuulokkeet ovat langallisessa kuuntelutilassa, kytke kuulokkeet päälle ja paina
ANC-painiketta pitkään aktivoidaksesi sen. Sammuta kuulokkeet kytkeäksesi ANC:n
pois päältä.
ON/OFF (PÄÄLLÄ/POIS)
SV
Aktivera brusreducering (ANC)
a. ANC är aktiverat som fabriksinställning.
b. Tryck och håll ned ANC-knappen för att växla mellan av och på i trådlöst lyssningsläge.
c. I trådbundet lyssningsläge, slå på hörlurarna och tryck och håll ned knappen ANC en lång
stund för att slå på läget. Stäng av hörlurarna för att slå av ANC.
PÅ / AV
DA
Aktiv støjreduktion (ANC)
a. ANC er aktiveret som standard.
b. Når du lytter trådløst, skal du trykke og holde ANC-knappen nede for at deaktivere og
aktivere støjreduktionen.
c. Når du lytter med kabel, skal du tænde hovedtelefonen og trykke og holde ANC-knappen
nede for at aktivere støjreduktionen. Sluk hovedtelefonen for at deaktivere ANC.
TIL/FRA
PL
Aktywne tłumienie zakłóceń (ANC)
a. Funkcja ANC jest domyślnie włączona.
b. W bezprzewodowym trybie odsłuchu przytrzymaj naciśnięty przycisk ANC, aby włączyć lub
wyłączyć tę funkcję.
c. W przewodowym trybie odsłuchu włącz słuchawki i przytrzymaj naciśnięty przycisk ANC,
aby włączyć tę funkcję; wyłącz słuchawki, aby wyłączyć funkcję ANC.
WŁ / WYŁ
HU
Aktív zajcsökkentés (ANC)
a. Az ANC a gyárilag megadott alapbeállításon van.
b. A vezeték nélküli lejátszási módhoz hosszan nyomja meg az ANC gombot, annak ki-, és
bekapcsolásához.
c. A vezetékes lejátszási módban kapcsolja be a fejhallgatót, valamint nyomja be hosszan az
ANC gombot; a fejhallgató kikapcsolását úgy végezheti el, hogy az ANC-t ki állásba teszi.
BE / KI
RU
Технология активного шумоподавления (ANC)
a. Технология ANC по умолчанию активирована.
b. В режиме беспроводного прослушивания удерживайте кнопку ANC, чтобы
включить/выключить функцию.
c. В режиме проводного прослушивания включите наушники и удерживайте кнопку
ANC для отключения функции; для выключения функции ANC выключите наушники.
ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
PT
Cancelamento ativo de ruídos (ANC)
a. O ANC vem ativado de fábrica.
b. Quando estiver ouvindo sinal de wireless, pressione longamente o botão ANC para ligar e
desligar.
c. Se estiver ouvindo um sinal transmitido por fio, ligue o fone e pressione ANC longamente
para ligá-lo. Para desligar os fones, desligue o ANC.
LIGA / DESLIGA
ID
Penghilang derau aktif (ANC)
a. ANC dalam kondisi aktif menurut standar pabrik.
b. Dalam mode dengar tanpa kabel, tekan lama tombol ANC untuk mematikan dan
menyalakannya.
c. Dalam mode dengar dengan kabel, nyalakan headphone dan tekan lama tombol ANC
untuk menyalakannya; matikan headphone untuk mematikan ANC.
NYALA / MATI
JP
アクティブ・ノイズ・キャンセリング(ANC)
a. ANCは、工場出荷時のデフォルト状態ではオンになっています。
b. ワイヤレス・リスニングモードではANCボタンを長押しすると、オフとオンが切り替わ
ります。
c. 有線リスニングモードでは、ヘッドホンの電源をオンにしてANCボタンを長押しすると、
ANCがオンになります。ANCをオフにするには、ヘッドホンの電源を切ります。
オン/オフ
KO
능동형 소음 제거(ANC)
a. ANC 기능은 출고 시 자동 설정되어 있습니다.
b. 무선 청취 모드에서는 ANC 버튼을 길게 눌러 끄거나 켭니다.
c. 유선 청취 모드에서는 헤드폰 전원을 켜고 ANC 버튼을 길게 눌러 ANC 기능을 켜고, 헤드폰
전원을 꺼서 ANC 기능을 해제할 수 있습니다.
ON/OFF(켜짐/꺼짐)
CHS
主动降噪 (ANC)
a. ANC 默认开启。
b. 在无线收听模式下,长按 ANC 按钮可以开启或关闭。
c. 在有线收听模式下,开启耳机并长按 ANC 按钮可切换到开启状态;关闭耳机后将 ANC
切换到关闭状态。
ON / OFF
CHT
主動降噪 (ANC)
a. ANC 已開啟,作為原廠預設。
b. 在無線聆聽模式下,長按 ANC 按鈕以將其關閉並開啟。
c. 在有線聆聽模式下,開啟耳機電源,長按 ANC 按鈕將其開啟;關閉耳機電源以關閉
ANC。
開啟/關閉
HE
(ANC)
. ANC .
. / ANC , .
. ANC , .C
.ANC-
AR
(ANC) ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ مﺎﻈﻧ
.ﻊﻨﺼﻤﻠﻟ ﴈاﱰﻓا ﻂﺒﻀﻛ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﰲ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ مﺎﻈﻧ نﻮﻜﻳ
.1
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗو ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ANC رز ﲆﻋ ًﻻﻮﻄﻣ ﺎ
ً
ﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿا ،ﻠﺳﻼﻟا عﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ .2
مﺎﻈﻧ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ﺔﻋﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأو ؛ﻪﻠﻴﻐﺸﺘﻟ ANC رز ﲆﻋ ًﻻﻮﻄﻣ ﺎ
ً
ﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿاو ﺔﻋﺴﻟا ﻞ
ّ
ﻐﺷ ،ﻠﺳﻼﻟا عﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ .3
.ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FR
Réduction du bruit active (ANC, active noise cancelling)
a. L'ANC est activée par défaut.
b. En mode écoute sans fil, appuyez longtemps sur le bouton ANC pour la désactiver ou
la réactiver.
c. En mode écoute filaire, allumez le casque et appuyez longtemps sur le bouton ANC pour
l’activer, éteignez le casque pour la désactiver.
MARCHE/ARRÊT
ES
Tecnología de cancelación activa del ruido (ANC)
a. ANC está activada de fábrica de forma predeterminada.
b. En modo de escucha inalámbrica, manten pulsado el botón ANC para activarla o
desactivarla.
c. En modo de escucha con cables, enciende los auriculares y manten pulsado el botón
ANC para activarla. Apaga los auriculares para desactivar ANC.
ON/OFF (Encendido/Apagado)
DE
Aktives Noise-Cancelling (ANC)
a. ANC ist ab Werk eingeschaltet.
b. Drücke die ANC-Taste länger (im kabellosen Wiedergabemodus), um diesen Modus
aus- und wieder einzuschalten.
c. Schalte den Kopfhörer im kabelgebundenen Wiedergabemodus ein und drücke die
ANC-Taste länger, um den Modus einzuschalten. Schalte den Kopfhörer aus, um ANC
auszuschalten.
AN/AUS
IT
Cancellazione Attiva del Rumore (ANC)
a. ANC è attiva come impostazione predefinita di fabbrica.
b. Nella modalità di ascolto wireless, premere a lungo il tasto ANC per spegnerla e accenderla.
c. In modalità di ascolto con cavo, accendere la cuffia e premere a lungo il tasto ANC per
attivarla; spegnere la cuffia per spegnere l'ANC.
ON / OFF
NL
Actieve geluidsonderdrukking (ANC)
a. ANC is standaard ingeschakeld.
b. In de draadloze luistermodus: de ANC-knop ingedrukt houden om het apparaat uit en aan
te schakelen.
c. In de bedrade luistermodus: zet de hoofdtelefoon aan en houdt de ANC-knop ingedrukt
om het apparaat in te schakelen. De hoofdtelefoon uitschakelen om ANC uit te schakelen.
AAN/UIT
NO
Aktiv støyredusering (ANC)
a. ANC er standard fabrikkinnstilling.
b. I trådløs lyttemodus må du holde ANC-knappen inne lenge for å slå av og på.
c. I vanlig lyttemodus må du slå på hodetelefonene og holde ANC-knappen inne lenge for å
slå på. Du slår av hodetelefonene for å slå av ANC.
PÅ / AV
FI
Aktiivinen melunvaimennus (ANC)
a. ANC on päällä tehtaan oletusasetuksena.
b. Jos kuulokkeet ovat langattomassa kuuntelutilassa, paina ANC-painiketta kytkeäksesi
toiminnon päälle ja pois päältä.
c. Jos kuulokkeet ovat langallisessa kuuntelutilassa, kytke kuulokkeet päälle ja paina
ANC-painiketta pitkään aktivoidaksesi sen. Sammuta kuulokkeet kytkeäksesi ANC:n
pois päältä.
ON/OFF (PÄÄLLÄ/POIS)
SV
Aktivera brusreducering (ANC)
a. ANC är aktiverat som fabriksinställning.
b. Tryck och håll ned ANC-knappen för att växla mellan av och på i trådlöst lyssningsläge.
c. I trådbundet lyssningsläge, slå på hörlurarna och tryck och håll ned knappen ANC en lång
stund för att slå på läget. Stäng av hörlurarna för att slå av ANC.
PÅ / AV
DA
Aktiv støjreduktion (ANC)
a. ANC er aktiveret som standard.
b. Når du lytter trådløst, skal du trykke og holde ANC-knappen nede for at deaktivere og
aktivere støjreduktionen.
c. Når du lytter med kabel, skal du tænde hovedtelefonen og trykke og holde ANC-knappen
nede for at aktivere støjreduktionen. Sluk hovedtelefonen for at deaktivere ANC.
TIL/FRA
PL
Aktywne tłumienie zakłóceń (ANC)
a. Funkcja ANC jest domyślnie włączona.
b. W bezprzewodowym trybie odsłuchu przytrzymaj naciśnięty przycisk ANC, aby włączyć lub
wyłączyć tę funkcję.
c. W przewodowym trybie odsłuchu włącz słuchawki i przytrzymaj naciśnięty przycisk ANC,
aby włączyć tę funkcję; wyłącz słuchawki, aby wyłączyć funkcję ANC.
WŁ / WYŁ
HU
Aktív zajcsökkentés (ANC)
a. Az ANC a gyárilag megadott alapbeállításon van.
b. A vezeték nélküli lejátszási módhoz hosszan nyomja meg az ANC gombot, annak ki-, és
bekapcsolásához.
c. A vezetékes lejátszási módban kapcsolja be a fejhallgatót, valamint nyomja be hosszan az
ANC gombot; a fejhallgató kikapcsolását úgy végezheti el, hogy az ANC-t ki állásba teszi.
BE / KI
RU
Технология активного шумоподавления (ANC)
a. Технология ANC по умолчанию активирована.
b. В режиме беспроводного прослушивания удерживайте кнопку ANC, чтобы
включить/выключить функцию.
c. В режиме проводного прослушивания включите наушники и удерживайте кнопку
ANC для отключения функции; для выключения функции ANC выключите наушники.
ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
PT
Cancelamento ativo de ruídos (ANC)
a. O ANC vem ativado de fábrica.
b. Quando estiver ouvindo sinal de wireless, pressione longamente o botão ANC para ligar e
desligar.
c. Se estiver ouvindo um sinal transmitido por fio, ligue o fone e pressione ANC longamente
para ligá-lo. Para desligar os fones, desligue o ANC.
LIGA / DESLIGA
ID
Penghilang derau aktif (ANC)
a. ANC dalam kondisi aktif menurut standar pabrik.
b. Dalam mode dengar tanpa kabel, tekan lama tombol ANC untuk mematikan dan
menyalakannya.
c. Dalam mode dengar dengan kabel, nyalakan headphone dan tekan lama tombol ANC
untuk menyalakannya; matikan headphone untuk mematikan ANC.
NYALA / MATI
JP
アクティブ・ノイズ・キャンセリング(ANC)
a. ANCは、工場出荷時のデフォルト状態ではオンになっています。
b. ワイヤレス・リスニングモードではANCボタンを長押しすると、オフとオンが切り替わ
ります。
c. 有線リスニングモードでは、ヘッドホンの電源をオンにしてANCボタンを長押しすると、
ANCがオンになります。ANCをオフにするには、ヘッドホンの電源を切ります。
オン/オフ
KO
능동형 소음 제거(ANC)
a. ANC 기능은 출고 시 자동 설정되어 있습니다.
b. 무선 청취 모드에서는 ANC 버튼을 길게 눌러 끄거나 켭니다.
c. 유선 청취 모드에서는 헤드폰 전원을 켜고 ANC 버튼을 길게 눌러 ANC 기능을 켜고, 헤드폰
전원을 꺼서 ANC 기능을 해제할 수 있습니다.
ON/OFF(켜짐/꺼짐)
CHS
主动降噪 (ANC)
a. ANC 默认开启。
b. 在无线收听模式下,长按 ANC 按钮可以开启或关闭。
c. 在有线收听模式下,开启耳机并长按 ANC 按钮可切换到开启状态;关闭耳机后将 ANC
切换到关闭状态。
ON / OFF
CHT
主動降噪 (ANC)
a. ANC 已開啟,作為原廠預設。
b. 在無線聆聽模式下,長按 ANC 按鈕以將其關閉並開啟。
c. 在有線聆聽模式下,開啟耳機電源,長按 ANC 按鈕將其開啟;關閉耳機電源以關閉
ANC。
開啟/關閉
HE
(ANC)
. ANC .
. / ANC , .
. ANC , .C
.ANC-
AR
(ANC) ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ مﺎﻈﻧ
.ﻊﻨﺼﻤﻠﻟ ﴈاﱰﻓا ﻂﺒﻀﻛ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﰲ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ مﺎﻈﻧ نﻮﻜﻳ .1
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗو ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ANC رز ﲆﻋ ًﻻﻮﻄﻣ ﺎ
ً
ﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿا ،ﻠﺳﻼﻟا عﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ .2
مﺎﻈﻧ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ﺔﻋﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأو ؛ﻪﻠﻴﻐﺸﺘﻟ ANC رز ﲆﻋ ًﻻﻮﻄﻣ ﺎ
ً
ﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿاو ﺔﻋﺴﻟا ﻞ
ّ
ﻐﺷ ،ﻠﺳﻼﻟا عﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ .3
.ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FR
Réduction du bruit active (ANC, active noise cancelling)
a. L'ANC est activée par défaut.
b. En mode écoute sans fil, appuyez longtemps sur le bouton ANC pour la désactiver ou
la réactiver.
c. En mode écoute filaire, allumez le casque et appuyez longtemps sur le bouton ANC pour
l’activer, éteignez le casque pour la désactiver.
MARCHE/ARRÊT
ES
Tecnología de cancelación activa del ruido (ANC)
a. ANC está activada de fábrica de forma predeterminada.
b. En modo de escucha inalámbrica, manten pulsado el botón ANC para activarla o
desactivarla.
c. En modo de escucha con cables, enciende los auriculares y manten pulsado el botón
ANC para activarla. Apaga los auriculares para desactivar ANC.
ON/OFF (Encendido/Apagado)
DE
Aktives Noise-Cancelling (ANC)
a. ANC ist ab Werk eingeschaltet.
b. Drücke die ANC-Taste länger (im kabellosen Wiedergabemodus), um diesen Modus
aus- und wieder einzuschalten.
c. Schalte den Kopfhörer im kabelgebundenen Wiedergabemodus ein und drücke die
ANC-Taste länger, um den Modus einzuschalten. Schalte den Kopfhörer aus, um ANC
auszuschalten.
AN/AUS
IT
Cancellazione Attiva del Rumore (ANC)
a. ANC è attiva come impostazione predefinita di fabbrica.
b. Nella modalità di ascolto wireless, premere a lungo il tasto ANC per spegnerla e accenderla.
c. In modalità di ascolto con cavo, accendere la cuffia e premere a lungo il tasto ANC per
attivarla; spegnere la cuffia per spegnere l'ANC.
ON / OFF
NL
Actieve geluidsonderdrukking (ANC)
a. ANC is standaard ingeschakeld.
b. In de draadloze luistermodus: de ANC-knop ingedrukt houden om het apparaat uit en aan
te schakelen.
c. In de bedrade luistermodus: zet de hoofdtelefoon aan en houdt de ANC-knop ingedrukt
om het apparaat in te schakelen. De hoofdtelefoon uitschakelen om ANC uit te schakelen.
AAN/UIT
NO
Aktiv støyredusering (ANC)
a. ANC er standard fabrikkinnstilling.
b. I trådløs lyttemodus må du holde ANC-knappen inne lenge for å slå av og på.
c. I vanlig lyttemodus må du slå på hodetelefonene og holde ANC-knappen inne lenge for å
slå på. Du slår av hodetelefonene for å slå av ANC.
PÅ / AV
FI
Aktiivinen melunvaimennus (ANC)
a. ANC on päällä tehtaan oletusasetuksena.
b. Jos kuulokkeet ovat langattomassa kuuntelutilassa, paina ANC-painiketta kytkeäksesi
toiminnon päälle ja pois päältä.
c. Jos kuulokkeet ovat langallisessa kuuntelutilassa, kytke kuulokkeet päälle ja paina
ANC-painiketta pitkään aktivoidaksesi sen. Sammuta kuulokkeet kytkeäksesi ANC:n
pois päältä.
ON/OFF (PÄÄLLÄ/POIS)
SV
Aktivera brusreducering (ANC)
a. ANC är aktiverat som fabriksinställning.
b. Tryck och håll ned ANC-knappen för att växla mellan av och på i trådlöst lyssningsläge.
c. I trådbundet lyssningsläge, slå på hörlurarna och tryck och håll ned knappen ANC en lång
stund för att slå på läget. Stäng av hörlurarna för att slå av ANC.
PÅ / AV
DA
Aktiv støjreduktion (ANC)
a. ANC er aktiveret som standard.
b. Når du lytter trådløst, skal du trykke og holde ANC-knappen nede for at deaktivere og
aktivere støjreduktionen.
c. Når du lytter med kabel, skal du tænde hovedtelefonen og trykke og holde ANC-knappen
nede for at aktivere støjreduktionen. Sluk hovedtelefonen for at deaktivere ANC.
TIL/FRA
PL
Aktywne tłumienie zakłóceń (ANC)
a. Funkcja ANC jest domyślnie włączona.
b. W bezprzewodowym trybie odsłuchu przytrzymaj naciśnięty przycisk ANC, aby włączyć lub
wyłączyć tę funkcję.
c. W przewodowym trybie odsłuchu włącz słuchawki i przytrzymaj naciśnięty przycisk ANC,
aby włączyć tę funkcję; wyłącz słuchawki, aby wyłączyć funkcję ANC.
WŁ / WYŁ
HU
Aktív zajcsökkentés (ANC)
a. Az ANC a gyárilag megadott alapbeállításon van.
b. A vezeték nélküli lejátszási módhoz hosszan nyomja meg az ANC gombot, annak ki-, és
bekapcsolásához.
c. A vezetékes lejátszási módban kapcsolja be a fejhallgatót, valamint nyomja be hosszan az
ANC gombot; a fejhallgató kikapcsolását úgy végezheti el, hogy az ANC-t ki állásba teszi.
BE / KI
RU
Технология активного шумоподавления (ANC)
a. Технология ANC по умолчанию активирована.
b. В режиме беспроводного прослушивания удерживайте кнопку ANC, чтобы
включить/выключить функцию.
c. В режиме проводного прослушивания включите наушники и удерживайте кнопку
ANC для отключения функции; для выключения функции ANC выключите наушники.
ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
PT
Cancelamento ativo de ruídos (ANC)
a. O ANC vem ativado de fábrica.
b. Quando estiver ouvindo sinal de wireless, pressione longamente o botão ANC para ligar e
desligar.
c. Se estiver ouvindo um sinal transmitido por fio, ligue o fone e pressione ANC longamente
para ligá-lo. Para desligar os fones, desligue o ANC.
LIGA / DESLIGA
ID
Penghilang derau aktif (ANC)
a. ANC dalam kondisi aktif menurut standar pabrik.
b. Dalam mode dengar tanpa kabel, tekan lama tombol ANC untuk mematikan dan
menyalakannya.
c. Dalam mode dengar dengan kabel, nyalakan headphone dan tekan lama tombol ANC
untuk menyalakannya; matikan headphone untuk mematikan ANC.
NYALA / MATI
JP
アクティブ・ノイズ・キャンセリング(ANC)
a. ANCは、工場出荷時のデフォルト状態ではオンになっています。
b. ワイヤレス・リスニングモードではANCボタンを長押しすると、オフとオンが切り替わ
ります。
c. 有線リスニングモードでは、ヘッドホンの電源をオンにしてANCボタンを長押しすると、
ANCがオンになります。ANCをオフにするには、ヘッドホンの電源を切ります。
オン/オフ
KO
능동형 소음 제거(ANC)
a. ANC 기능은 출고 시 자동 설정되어 있습니다.
b. 무선 청취 모드에서는 ANC 버튼을 길게 눌러 끄거나 켭니다.
c. 유선 청취 모드에서는 헤드폰 전원을 켜고 ANC 버튼을 길게 눌러 ANC 기능을 켜고, 헤드폰
전원을 꺼서 ANC 기능을 해제할 수 있습니다.
ON/OFF(켜짐/꺼짐)
CHS
主动降噪 (ANC)
a. ANC 默认开启。
b. 在无线收听模式下,长按 ANC 按钮可以开启或关闭。
c. 在有线收听模式下,开启耳机并长按 ANC 按钮可切换到开启状态;关闭耳机后将 ANC
切换到关闭状态。
ON / OFF
CHT
主動降噪 (ANC)
a. ANC 已開啟,作為原廠預設。
b. 在無線聆聽模式下,長按 ANC 按鈕以將其關閉並開啟。
c. 在有線聆聽模式下,開啟耳機電源,長按 ANC 按鈕將其開啟;關閉耳機電源以關閉
ANC。
開啟/關閉
HE
(ANC)
. ANC .
. / ANC , .
. ANC , .C
.ANC-
AR
(ANC) ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ مﺎﻈﻧ
.ﻊﻨﺼﻤﻠﻟ ﴈاﱰﻓا ﻂﺒﻀﻛ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﰲ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ مﺎﻈﻧ نﻮﻜﻳ .1
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗو ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ANC رز ﲆﻋ ًﻻﻮﻄﻣ ﺎ
ً
ﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿا ،ﻠﺳﻼﻟا عﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ .2
مﺎﻈﻧ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ﺔﻋﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأو ؛ﻪﻠﻴﻐﺸﺘﻟ ANC رز ﲆﻋ ًﻻﻮﻄﻣ ﺎ
ً
ﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿاو ﺔﻋﺴﻟا ﻞ
ّ
ﻐﺷ ،ﻠﺳﻼﻟا عﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ .3
.ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

Seamlessly switch between devices
9
2. Pair and connect the headphone with the 2
nd
bluetooth device
1. Pair and connect the headphone with the 1
st
bluetooth device
(see Section 3 Bluetooth Connection)
3. Connect to bluetooth device
Choose “JBL E65BTNC” to connect
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
5.0s
Settings Bluetooth
Bluetooth
MY DEVICES
JBL E65BTNC

Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL E65BTNC
Now Discoverable
Not Connected
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL E65BTNC
Now Discoverable
Connected
4. Go back to the bluetooth device list on the 1
st
device and select the
headphone* to connect
FR
Commutation aisée entre les appareils
1. Jumelez et connectez le casque avec le 1er appareil Bluetooth (voir la Section 3
Connexion Bluetooth).
2. Jumelez et connectez le casque avec le 2ème appareil Bluetooth.
3. Connexion à un appareil Bluetooth
Choisissez «JBL E65BTNC» pour connecter.
4. Revenez à la liste des appareils bluetooth sur le 1er appareil et sélectionnez le casque *
pour connecter
ES
Intercambio perfecto entre dispositivos
1. Empareja y conecta los auriculares con el primer dispositivo Bluetooth (consulta la
sección 3 Conexión Bluetooth)
2. Empareja y conecta los auriculares con el segundo dispositivo Bluetooth
3. Conéctalos a un dispositivo Bluetooth
Selecciona “JBL E65BTNC” para conectar
4. Vuelve a la lista de dispositivos Bluetooth del primer dispositivo y selecciona los
auriculares para conectar
DE
Nahtloses Umschalten zwischen Geräten
1. Kopple und verbinde den Kopfhörer mit dem 1. Bluetooth-Gerät (siehe Abschnitt 3
Bluetooth-Verbindung)
2. Kopple und verbinde den Kopfhörer mit dem 2. Bluetooth-Gerät
3. Mit Bluetooth-Gerät verbinden
Wähle „JBL E65BTNC“ zum Verbinden
4. Gehe wieder zur Bluetooth-Geräteliste des ersten Geräts, und wähle den zu verbindenden
Kopfhörer*.
IT
Passaggio immediato fra diversi dispositivi
1. Abbinare e collegare la cuffia col 1° dispositivo bluetooth (Vedere Sezione 3 Collegamento
Bluetooth)
2. Abbinare e collegare la cuffia col 2° dispositivo bluetooth
3. Collegamento ad un dispositivo bluetooth
Scegliere"JBL E65BTNC" per collegarsi
4. Tornare alla lista dei dispositivi bluetooth sul 1° dispositivo e scegliere la cuffia* per
collegarla
NL
Probleemloos schakelen tussen apparaten
1. Koppel en sluit de hoofdtelefoon aan op het 1e Bluetooth-apparaat (zie Sectie 3,
Bluetooth-aansluiting)
2. Koppel en sluit de hoofdtelefoon aan op het 2e Bluetooth-apparaat
3. Koppelen met een Bluetooth-apparaat
Selecteer “JBL E65BTNC” om aan te sluiten.
4. Ga terug naar de Bluetooth-apparatenlijst op het 1e apparaat en kies de hoofdtelefoon*
om aan te sluiten.
NO
Sømløs veksling mellom enheter
1. Par og koble til hodetelefonene med den første Bluetooth-enheten (se avsnitt 3
Bluetooth-tilkobling)
2. Par og koble til hodetelefonene med den andre Bluetooth-enheten
3. Koble til Bluetooth-enhet
Velg “JBL E65BTNC” for å koble til
4. Gå tilbake til listen over Bluetooth-enheter på den første enheten og velg hodetelefonen*
du vil koble til
FI
Saumaton vaihto laitteiden välillä
1. Muodosta pariliitos ja yhdistä kuulokkeet ensimmäisen Bluetooth-laitteen kanssa
(katso osa 3 Bluetooth-yhteys)
2. Muodosta pariliitos ja yhdistä kuulokkeet toisen Bluetooth-laitteen kanssa
3. Yhdistä Bluetooth-laitteeseen
Valitse yhdistettävä ”JBL E65BTNC”
4. Siirry takaisin Bluetooth-laitteiden luetteloon ensimmäisellä laitteella ja valitse
yhdistettävät kuulokkeet*
SV
Sömlös växling mellan enheterna
1. Para ihop och anslut hörlurarna med den första Bluetooth-enheten (se sektion 3
Bluetooth-anslutning)
2. Para ihop och anslut hörlurarna med den andra Bluetooth-enheten
3. Anslut till en Bluetooth-enhet
Välj “JBL E65BTNC” för att ansluta
4. Gå tillbaka till enhetslistan för Bluetooth på den första enheten och välj hörlurarna* för att
ansluta
DA
Skift problemfrit mellem enheder
1. Dan par og forbind hovedtelefonen med den første Bluetooth-enhed (se afsnit 3 om
Bluetooth-forbindelse)
2. Dan par og forbind hovedtelefonen med den anden Bluetooth-enhed
3. Forbind til en Bluetooth-enhed
Vælg "JBL E65BTNC" for at forbinde
4. Gå tilbage til listen over bluetooth-enheder på den første enhed og vælg hovedtelefonen*
for at forbinde
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

FR
Commutation aisée entre les appareils
1. Jumelez et connectez le casque avec le 1er appareil Bluetooth (voir la Section 3
Connexion Bluetooth).
2. Jumelez et connectez le casque avec le 2ème appareil Bluetooth.
3. Connexion à un appareil Bluetooth
Choisissez «JBL E65BTNC» pour connecter.
4. Revenez à la liste des appareils bluetooth sur le 1er appareil et sélectionnez le casque *
pour connecter
ES
Intercambio perfecto entre dispositivos
1. Empareja y conecta los auriculares con el primer dispositivo Bluetooth (consulta la
sección 3 Conexión Bluetooth)
2. Empareja y conecta los auriculares con el segundo dispositivo Bluetooth
3. Conéctalos a un dispositivo Bluetooth
Selecciona “JBL E65BTNC” para conectar
4. Vuelve a la lista de dispositivos Bluetooth del primer dispositivo y selecciona los
auriculares para conectar
DE
Nahtloses Umschalten zwischen Geräten
1. Kopple und verbinde den Kopfhörer mit dem 1. Bluetooth-Gerät (siehe Abschnitt 3
Bluetooth-Verbindung)
2. Kopple und verbinde den Kopfhörer mit dem 2. Bluetooth-Gerät
3. Mit Bluetooth-Gerät verbinden
Wähle „JBL E65BTNC“ zum Verbinden
4. Gehe wieder zur Bluetooth-Geräteliste des ersten Geräts, und wähle den zu verbindenden
Kopfhörer*.
IT
Passaggio immediato fra diversi dispositivi
1. Abbinare e collegare la cuffia col 1° dispositivo bluetooth (Vedere Sezione 3 Collegamento
Bluetooth)
2. Abbinare e collegare la cuffia col 2° dispositivo bluetooth
3. Collegamento ad un dispositivo bluetooth
Scegliere"JBL E65BTNC" per collegarsi
4. Tornare alla lista dei dispositivi bluetooth sul 1° dispositivo e scegliere la cuffia* per
collegarla
NL
Probleemloos schakelen tussen apparaten
1. Koppel en sluit de hoofdtelefoon aan op het 1e Bluetooth-apparaat (zie Sectie 3,
Bluetooth-aansluiting)
2. Koppel en sluit de hoofdtelefoon aan op het 2e Bluetooth-apparaat
3. Koppelen met een Bluetooth-apparaat
Selecteer “JBL E65BTNC” om aan te sluiten.
4. Ga terug naar de Bluetooth-apparatenlijst op het 1e apparaat en kies de hoofdtelefoon*
om aan te sluiten.
NO
Sømløs veksling mellom enheter
1. Par og koble til hodetelefonene med den første Bluetooth-enheten (se avsnitt 3
Bluetooth-tilkobling)
2. Par og koble til hodetelefonene med den andre Bluetooth-enheten
3. Koble til Bluetooth-enhet
Velg “JBL E65BTNC” for å koble til
4. Gå tilbake til listen over Bluetooth-enheter på den første enheten og velg hodetelefonen*
du vil koble til
FI
Saumaton vaihto laitteiden välillä
1. Muodosta pariliitos ja yhdistä kuulokkeet ensimmäisen Bluetooth-laitteen kanssa
(katso osa 3 Bluetooth-yhteys)
2. Muodosta pariliitos ja yhdistä kuulokkeet toisen Bluetooth-laitteen kanssa
3. Yhdistä Bluetooth-laitteeseen
Valitse yhdistettävä ”JBL E65BTNC”
4. Siirry takaisin Bluetooth-laitteiden luetteloon ensimmäisellä laitteella ja valitse
yhdistettävät kuulokkeet*
SV
Sömlös växling mellan enheterna
1. Para ihop och anslut hörlurarna med den första Bluetooth-enheten (se sektion 3
Bluetooth-anslutning)
2. Para ihop och anslut hörlurarna med den andra Bluetooth-enheten
3. Anslut till en Bluetooth-enhet
Välj “JBL E65BTNC” för att ansluta
4. Gå tillbaka till enhetslistan för Bluetooth på den första enheten och välj hörlurarna* för att
ansluta
DA
Skift problemfrit mellem enheder
1. Dan par og forbind hovedtelefonen med den første Bluetooth-enhed (se afsnit 3 om
Bluetooth-forbindelse)
2. Dan par og forbind hovedtelefonen med den anden Bluetooth-enhed
3. Forbind til en Bluetooth-enhed
Vælg "JBL E65BTNC" for at forbinde
4. Gå tilbage til listen over bluetooth-enheder på den første enhed og vælg hovedtelefonen*
for at forbinde
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

FR
Commutation aisée entre les appareils
1. Jumelez et connectez le casque avec le 1er appareil Bluetooth (voir la Section 3
Connexion Bluetooth).
2. Jumelez et connectez le casque avec le 2ème appareil Bluetooth.
3. Connexion à un appareil Bluetooth
Choisissez «JBL E65BTNC» pour connecter.
4. Revenez à la liste des appareils bluetooth sur le 1er appareil et sélectionnez le casque *
pour connecter
ES
Intercambio perfecto entre dispositivos
1. Empareja y conecta los auriculares con el primer dispositivo Bluetooth (consulta la
sección 3 Conexión Bluetooth)
2. Empareja y conecta los auriculares con el segundo dispositivo Bluetooth
3. Conéctalos a un dispositivo Bluetooth
Selecciona “JBL E65BTNC” para conectar
4. Vuelve a la lista de dispositivos Bluetooth del primer dispositivo y selecciona los
auriculares para conectar
DE
Nahtloses Umschalten zwischen Geräten
1. Kopple und verbinde den Kopfhörer mit dem 1. Bluetooth-Gerät (siehe Abschnitt 3
Bluetooth-Verbindung)
2. Kopple und verbinde den Kopfhörer mit dem 2. Bluetooth-Gerät
3. Mit Bluetooth-Gerät verbinden
Wähle „JBL E65BTNC“ zum Verbinden
4. Gehe wieder zur Bluetooth-Geräteliste des ersten Geräts, und wähle den zu verbindenden
Kopfhörer*.
IT
Passaggio immediato fra diversi dispositivi
1. Abbinare e collegare la cuffia col 1° dispositivo bluetooth (Vedere Sezione 3 Collegamento
Bluetooth)
2. Abbinare e collegare la cuffia col 2° dispositivo bluetooth
3. Collegamento ad un dispositivo bluetooth
Scegliere"JBL E65BTNC" per collegarsi
4. Tornare alla lista dei dispositivi bluetooth sul 1° dispositivo e scegliere la cuffia* per
collegarla
NL
Probleemloos schakelen tussen apparaten
1. Koppel en sluit de hoofdtelefoon aan op het 1e Bluetooth-apparaat (zie Sectie 3,
Bluetooth-aansluiting)
2. Koppel en sluit de hoofdtelefoon aan op het 2e Bluetooth-apparaat
3. Koppelen met een Bluetooth-apparaat
Selecteer “JBL E65BTNC” om aan te sluiten.
4. Ga terug naar de Bluetooth-apparatenlijst op het 1e apparaat en kies de hoofdtelefoon*
om aan te sluiten.
NO
Sømløs veksling mellom enheter
1. Par og koble til hodetelefonene med den første Bluetooth-enheten (se avsnitt 3
Bluetooth-tilkobling)
2. Par og koble til hodetelefonene med den andre Bluetooth-enheten
3. Koble til Bluetooth-enhet
Velg “JBL E65BTNC” for å koble til
4. Gå tilbake til listen over Bluetooth-enheter på den første enheten og velg hodetelefonen*
du vil koble til
FI
Saumaton vaihto laitteiden välillä
1. Muodosta pariliitos ja yhdistä kuulokkeet ensimmäisen Bluetooth-laitteen kanssa
(katso osa 3 Bluetooth-yhteys)
2. Muodosta pariliitos ja yhdistä kuulokkeet toisen Bluetooth-laitteen kanssa
3. Yhdistä Bluetooth-laitteeseen
Valitse yhdistettävä ”JBL E65BTNC”
4. Siirry takaisin Bluetooth-laitteiden luetteloon ensimmäisellä laitteella ja valitse
yhdistettävät kuulokkeet*
SV
Sömlös växling mellan enheterna
1. Para ihop och anslut hörlurarna med den första Bluetooth-enheten (se sektion 3
Bluetooth-anslutning)
2. Para ihop och anslut hörlurarna med den andra Bluetooth-enheten
3. Anslut till en Bluetooth-enhet
Välj “JBL E65BTNC” för att ansluta
4. Gå tillbaka till enhetslistan för Bluetooth på den första enheten och välj hörlurarna* för att
ansluta
DA
Skift problemfrit mellem enheder
1. Dan par og forbind hovedtelefonen med den første Bluetooth-enhed (se afsnit 3 om
Bluetooth-forbindelse)
2. Dan par og forbind hovedtelefonen med den anden Bluetooth-enhed
3. Forbind til en Bluetooth-enhed
Vælg "JBL E65BTNC" for at forbinde
4. Gå tilbage til listen over bluetooth-enheder på den første enhed og vælg hovedtelefonen*
for at forbinde
PL
Z łatwością przełączaj się między urządzeniami
1. Sparuj i podłącz słuchawki do pierwszego urządzenia Bluetooth (patrz Rozdział 3
Połączenie Bluetooth).
2. Sparuj i połącz słuchawki z drugim urządzeniem Bluetooth
3. Połącz z urządzeniem Bluetooth
Wybierz „JBL E65BTNC”, aby się połączyć
4. Powróć do listy urządzeń Bluetooth na pierwszym urządzeniu i wybierz słuchawki* do
połączenia
HU
Zökkenőmentes átkapcsolás a készülékek között
1. Párosítsa, és csatlakoztassa a fejhallgatót az első bluetooth készülékkel (lásd a
Bluetooth Csatlakoztatása, 3.fejezetet)
2. Párosítsa, és csatlakoztassa a fejhallgatót a második bluetooth készülékkel
3. Csatlakoztassa a bluetooth készüléket
Válassza a “JBL E65BTNC”-t a csatlakoztatáshoz
4. Menjen vissza a bluetooth készülék listájára az első készüléken, majd pedig válassza ki a
fejhallgató* csatlakoztatása opciót
RU
С легкостью переключайтесь между устройствами
1. Установите сопряжение и подключите наушники к 1-му устройству Bluetooth
(см. раздел 3 "Соединение через Bluetooth")
2. Установите сопряжение и подключите наушники ко 2-му устройству Bluetooth
3. Подключитесь к Bluetooth-устройству
Выберите "JBL E65BTNC" для подключения
4. Вернитесь к списку устройств Bluetooth на 1-м устройстве и выберите наушники*
для подключения
PT
Alterna entre duas fontes de sinal
1. Emparelhe e conecte os fones com o primeiro dispositivo Bluetooth (ver Conexão
Bluetooth na Seção3)
2. Emparelhe e conecte os fones de ouvido com o segundo dispositivo Bluetooth
3. Conecte o fone a um dispositivo Bluetooth
A conexão deve ser realizada com o dispositivo JBL E65BTNC
4. Retorne à lista de dispositivos Bluetooth no primeiro dispositivo e selecione os fones de
ouvido* a serem conectados
ID
Beralih antarperangkat tanpa hambatan
1. Pasangkan dan sambungkan headphone dengan perangkat bluetooth pertama (lihat
Bagian 3 Koneksi Bluetooth)
2. Pasangkan dan hubungkan headphone dengan perangkat bluetooth kedua
3. Hubungkan ke perangkat bluetooth
Pilih “JBL E65BTNC” untuk menyambung
4. Kembali ke daftar perangkat bluetooth di perangkat pertama dan pilih headphone* untuk
menyambung
PL
Z łatwością przełączaj się między urządzeniami
1. Sparuj i podłącz słuchawki do pierwszego urządzenia Bluetooth (patrz Rozdział 3
Połączenie Bluetooth).
2. Sparuj i połącz słuchawki z drugim urządzeniem Bluetooth
3. Połącz z urządzeniem Bluetooth
Wybierz „JBL E65BTNC”, aby się połączyć
4. Powróć do listy urządzeń Bluetooth na pierwszym urządzeniu i wybierz słuchawki* do
połączenia
HU
Zökkenőmentes átkapcsolás a készülékek között
1. Párosítsa, és csatlakoztassa a fejhallgatót az első bluetooth készülékkel (lásd a
Bluetooth Csatlakoztatása, 3.fejezetet)
2. Párosítsa, és csatlakoztassa a fejhallgatót a második bluetooth készülékkel
3. Csatlakoztassa a bluetooth készüléket
Válassza a “JBL E65BTNC”-t a csatlakoztatáshoz
4. Menjen vissza a bluetooth készülék listájára az első készüléken, majd pedig válassza ki a
fejhallgató* csatlakoztatása opciót
RU
С легкостью переключайтесь между устройствами
1. Установите сопряжение и подключите наушники к 1-му устройству Bluetooth
(см. раздел 3 "Соединение через Bluetooth")
2. Установите сопряжение и подключите наушники ко 2-му устройству Bluetooth
3. Подключитесь к Bluetooth-устройству
Выберите "JBL E65BTNC" для подключения
4. Вернитесь к списку устройств Bluetooth на 1-м устройстве и выберите наушники*
для подключения
PT
Alterna entre duas fontes de sinal
1. Emparelhe e conecte os fones com o primeiro dispositivo Bluetooth (ver Conexão
Bluetooth na Seção3)
2. Emparelhe e conecte os fones de ouvido com o segundo dispositivo Bluetooth
3. Conecte o fone a um dispositivo Bluetooth
A conexão deve ser realizada com o dispositivo JBL E65BTNC
4. Retorne à lista de dispositivos Bluetooth no primeiro dispositivo e selecione os fones de
ouvido* a serem conectados
ID
Beralih antarperangkat tanpa hambatan
1. Pasangkan dan sambungkan headphone dengan perangkat bluetooth pertama (lihat
Bagian 3 Koneksi Bluetooth)
2. Pasangkan dan hubungkan headphone dengan perangkat bluetooth kedua
3. Hubungkan ke perangkat bluetooth
Pilih “JBL E65BTNC” untuk menyambung
4. Kembali ke daftar perangkat bluetooth di perangkat pertama dan pilih headphone* untuk
menyambung
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

FR
Commutation aisée entre les appareils
1. Jumelez et connectez le casque avec le 1er appareil Bluetooth (voir la Section 3
Connexion Bluetooth).
2. Jumelez et connectez le casque avec le 2ème appareil Bluetooth.
3. Connexion à un appareil Bluetooth
Choisissez «JBL E65BTNC» pour connecter.
4. Revenez à la liste des appareils bluetooth sur le 1er appareil et sélectionnez le casque *
pour connecter
ES
Intercambio perfecto entre dispositivos
1. Empareja y conecta los auriculares con el primer dispositivo Bluetooth (consulta la
sección 3 Conexión Bluetooth)
2. Empareja y conecta los auriculares con el segundo dispositivo Bluetooth
3. Conéctalos a un dispositivo Bluetooth
Selecciona “JBL E65BTNC” para conectar
4. Vuelve a la lista de dispositivos Bluetooth del primer dispositivo y selecciona los
auriculares para conectar
DE
Nahtloses Umschalten zwischen Geräten
1. Kopple und verbinde den Kopfhörer mit dem 1. Bluetooth-Gerät (siehe Abschnitt 3
Bluetooth-Verbindung)
2. Kopple und verbinde den Kopfhörer mit dem 2. Bluetooth-Gerät
3. Mit Bluetooth-Gerät verbinden
Wähle „JBL E65BTNC“ zum Verbinden
4. Gehe wieder zur Bluetooth-Geräteliste des ersten Geräts, und wähle den zu verbindenden
Kopfhörer*.
IT
Passaggio immediato fra diversi dispositivi
1. Abbinare e collegare la cuffia col 1° dispositivo bluetooth (Vedere Sezione 3 Collegamento
Bluetooth)
2. Abbinare e collegare la cuffia col 2° dispositivo bluetooth
3. Collegamento ad un dispositivo bluetooth
Scegliere"JBL E65BTNC" per collegarsi
4. Tornare alla lista dei dispositivi bluetooth sul 1° dispositivo e scegliere la cuffia* per
collegarla
NL
Probleemloos schakelen tussen apparaten
1. Koppel en sluit de hoofdtelefoon aan op het 1e Bluetooth-apparaat (zie Sectie 3,
Bluetooth-aansluiting)
2. Koppel en sluit de hoofdtelefoon aan op het 2e Bluetooth-apparaat
3. Koppelen met een Bluetooth-apparaat
Selecteer “JBL E65BTNC” om aan te sluiten.
4. Ga terug naar de Bluetooth-apparatenlijst op het 1e apparaat en kies de hoofdtelefoon*
om aan te sluiten.
NO
Sømløs veksling mellom enheter
1. Par og koble til hodetelefonene med den første Bluetooth-enheten (se avsnitt 3
Bluetooth-tilkobling)
2. Par og koble til hodetelefonene med den andre Bluetooth-enheten
3. Koble til Bluetooth-enhet
Velg “JBL E65BTNC” for å koble til
4. Gå tilbake til listen over Bluetooth-enheter på den første enheten og velg hodetelefonen*
du vil koble til
FI
Saumaton vaihto laitteiden välillä
1. Muodosta pariliitos ja yhdistä kuulokkeet ensimmäisen Bluetooth-laitteen kanssa
(katso osa 3 Bluetooth-yhteys)
2. Muodosta pariliitos ja yhdistä kuulokkeet toisen Bluetooth-laitteen kanssa
3. Yhdistä Bluetooth-laitteeseen
Valitse yhdistettävä ”JBL E65BTNC”
4. Siirry takaisin Bluetooth-laitteiden luetteloon ensimmäisellä laitteella ja valitse
yhdistettävät kuulokkeet*
SV
Sömlös växling mellan enheterna
1. Para ihop och anslut hörlurarna med den första Bluetooth-enheten (se sektion 3
Bluetooth-anslutning)
2. Para ihop och anslut hörlurarna med den andra Bluetooth-enheten
3. Anslut till en Bluetooth-enhet
Välj “JBL E65BTNC” för att ansluta
4. Gå tillbaka till enhetslistan för Bluetooth på den första enheten och välj hörlurarna* för att
ansluta
DA
Skift problemfrit mellem enheder
1. Dan par og forbind hovedtelefonen med den første Bluetooth-enhed (se afsnit 3 om
Bluetooth-forbindelse)
2. Dan par og forbind hovedtelefonen med den anden Bluetooth-enhed
3. Forbind til en Bluetooth-enhed
Vælg "JBL E65BTNC" for at forbinde
4. Gå tilbage til listen over bluetooth-enheder på den første enhed og vælg hovedtelefonen*
for at forbinde
JP
デバイス間のシームレスな切り替え
1. 1台目のBluetoothデバイスにヘッドホンをペアにして接続します(セクション3 の
Bluetooth接続をご覧ください)
2. 2台目のBluetooth対応機器にヘッドホンをペアにして接続します。
3. Bluetooth対応機器に接続
「JBL E65BTNC」を選択
4. 1台目のデバイスのBluetooth機器リストに戻って接続するヘッドホン*を選択してく
ださい。
KO
끊김없는 장치 전환
1. 헤드폰을 첫 번째 Bluetooth 장치에 페어링 및 연결합니다(섹션 3 Bluetooth 연결 참조).
2. 헤드폰을 두 번째 Bluetooth 장치에 페어링 및 연결합니다.
3. Bluetooth 장치 연결
연결할 "JBL E65BTNC" 선택
4. 첫 번째 장치에서 Bluetooth 장치 목록으로 돌아간 다음 연결할 헤드폰*을 선택합니다.
CHS
设备间无缝切换
1. 将耳机和第一蓝牙设备配对并连接(参见第 3 节蓝牙连接)
2. 将耳机和第二蓝牙设备配对并连接
3. 连接到蓝牙设备
选择“JBL E65BTNC”进行连接
4. 返回第一设备上的蓝牙设备列表,选择耳机*进行连接
CHT
在不同裝置之間無縫切換
1. 配對並將耳機與第 1 個 Bluetooth 裝置連接(請參閱第 3 節 Bluetooth 連接)
2. 配對並將耳機與第 2 個 Bluetooth 裝置連接
3. 連接至 Bluetooth 裝置
選擇「JBL E65BTNC」以進行連接
4. 返回第 1 個裝置的 Bluetooth 裝置清單並選擇要連接的耳機*
HE
םירישכמ ןיב הקלח הפלחה
Bluetooth 3 Bluetooth- .1
Bluetooth- .2
Bluetooth .3
JBL E65BTNC
Bluetooth- .4
AR
ﻦﻳزﺎﻬﺟ ﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﺔﺳﻼﺳ
(Bluetooth ﻞﻴﺻﻮﺗ ٣ ﻢﺴﻘﻟا ﺮﻈﻧا) لوﻷا bluetooth ـﻟا زﺎﻬﺠﺑ ﺎﻬﻠﺻوو ﺔﻋﺴﻟا نﺮﻗأ .1
.ﺎﺜﻟا bluetooth ـﻟا زﺎﻬﺠﺑ ﺎﻬﻠﺻوو ﺔﻋﺴﻟا نﺮﻗأ .2
bluetooth زﺎﻬﺠﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا .3
ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ "JBL E65BTNC" ﱰﺧا
.ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ داﺮﳌا *ﺔﻋﺴﻟا دﺪﺣو لوﻷا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ bluetooth ـﻟا زﺎﻬﺟ ﺔﺎﻗ ﱃإ ﻒﻠﺨﻟا ﱃإ ﻞﻘﺘﻧا .4
JP
デバイス間のシームレスな切り替え
1. 1台目のBluetoothデバイスにヘッドホンをペアにして接続します(セクション3 の
Bluetooth接続をご覧ください)
2. 2台目のBluetooth対応機器にヘッドホンをペアにして接続します。
3. Bluetooth対応機器に接続
「JBL E65BTNC」を選択
4. 1台目のデバイスのBluetooth機器リストに戻って接続するヘッドホン*を選択してく
ださい。
KO
끊김없는 장치 전환
1. 헤드폰을 첫 번째 Bluetooth 장치에 페어링 및 연결합니다(섹션 3 Bluetooth 연결 참조).
2. 헤드폰을 두 번째 Bluetooth 장치에 페어링 및 연결합니다.
3. Bluetooth 장치 연결
연결할 "JBL E65BTNC" 선택
4. 첫 번째 장치에서 Bluetooth 장치 목록으로 돌아간 다음 연결할 헤드폰*을 선택합니다.
CHS
设备间无缝切换
1. 将耳机和第一蓝牙设备配对并连接(参见第 3 节蓝牙连接)
2. 将耳机和第二蓝牙设备配对并连接
3. 连接到蓝牙设备
选择“JBL E65BTNC”进行连接
4. 返回第一设备上的蓝牙设备列表,选择耳机*进行连接
CHT
在不同裝置之間無縫切換
1. 配對並將耳機與第 1 個 Bluetooth 裝置連接(請參閱第 3 節 Bluetooth 連接)
2. 配對並將耳機與第 2 個 Bluetooth 裝置連接
3. 連接至 Bluetooth 裝置
選擇「JBL E65BTNC」以進行連接
4. 返回第 1 個裝置的 Bluetooth 裝置清單並選擇要連接的耳機*
HE
םירישכמ ןיב הקלח הפלחה
Bluetooth 3 Bluetooth- .1
Bluetooth- .2
Bluetooth .3
JBL E65BTNC
Bluetooth- .4
AR
ﻦﻳزﺎﻬﺟ ﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﺔﺳﻼﺳ
(Bluetooth ﻞﻴﺻﻮﺗ ٣ ﻢﺴﻘﻟا ﺮﻈﻧا) لوﻷا bluetooth ـﻟا زﺎﻬﺠﺑ ﺎﻬﻠﺻوو ﺔﻋﺴﻟا نﺮﻗأ .1
.ﺎﺜﻟا bluetooth ـﻟا زﺎﻬﺠﺑ ﺎﻬﻠﺻوو ﺔﻋﺴﻟا نﺮﻗأ .2
bluetooth زﺎﻬﺠﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا .3
ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ "JBL E65BTNC" ﱰﺧا
.ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ داﺮﳌا *ﺔﻋﺴﻟا دﺪﺣو لوﻷا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ bluetooth ـﻟا زﺎﻬﺟ ﺔﺎﻗ ﱃإ ﻒﻠﺨﻟا ﱃإ ﻞﻘﺘﻧا .4
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

a. Maximum 2 devices can be connected simultaneously
b. To switch music source, pause the music on the current device and
select play on the 2
nd
device.
c. Phone calls will always take priority.
d. If one device goes out of bluetooth range or powers off, you may need
to manually reconnect the other device. See Section 9 Step 3.
Items to note:
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FR
Points à noter:
a. Au maximum 2 appareils peuvent être connectés simultanément.
b. Pour commuter la source musicale, suspendez la musique sur l’appareil en cours et
sélectionnez lecture sur le 2ème appareil.
c. Les appels téléphoniques ont toujours la priorité.
d. Si un appareil sort de la portée du Bluetooth ou est éteint, vous devez reconnecter
l’autre appareil manuellement. Consultez la Section 9, étape 3.
ES
Cosas a tener en cuenta:
a. Se pueden conectar 2 dispositivos como máximo a la vez
b. Para cambiar la fuente de música, pon en pausa la música en el dispositivo actual y
selecciona la reproducción en el otro dispositivo.
3. Las llamadas telefónicas siempre tienen prioridad.
d. Si un dispositivo sale del alcance de Bluetooth o se apaga, es posible que debes
volver a conectar manualmente el otro dispositivo. Consulta la sección 9, paso 3.
DA
Bemærk:
a. Du kan højst forbinde 2 enheder på samme tid
b. For at skifte musikkilde skal du sætte musikken på pause på den aktuelle enhed og
vælge afspilning på den anden enhed.
c. Telefonopkald vil altid have førsteprioritet.
d. Hvis en enhed slukkes eller kommer uden for bluetooth-rækkevidden, skal du
muligvis forbinde den anden enhed manuelt igen. Se afsnit 9 trin 3.
PL
Uwaga:
a. Jednocześnie można połączyć tylko 2 urządzenia.
b. Aby przełączyć źródło muzyki, wstrzymaj jej odtwarzanie na bieżącym urządzeniu i
wybierz odtwarzanie na drugim.
c. Połączenia telefoniczne zawsze mają priorytet.
d. Jeśli urządzenie utraci zasięg łączności Bluetooth lub wyłączy się, można ręcznie
połączyć pozostałe urządzenia. Patrz Rozdział 9 Krok 3.
HU
Megjegyezendő adatok:
a. Egyidejűleg maximum 2 készülék csatlakoztatható.
b. A zene forrás átváltásához állítsa meg a jelenlegi készülékén a zenét, majd pedig
válassza ki a zene lejátszást a második késüzléken.
c. A telefon hívások mindig elsőbbséget élveznek.
d. Ha egy készülék kívülre kerül a bluetooth tartományból, vagy kikapcsol, akkor
szükségessé vállhat a másik készülék kézzel történő ismételt újracsatlakoztatása.
Lásd a 9.fejezet 3.lépését.
RU
Обратите внимание:
a. Одновременно может быть подключено не более 2 устройств
b. Для смены источника музыки приостановите воспроизведение на текущем
устройстве и выберите "Воспроизвести" на 2-м устройстве.
c. Телефонные звонки всегда имеют приоритет.
d. Если одно устройство выходит из диапазона действия Bluetooth или
выключается, может понадобиться переподключение второго устройства
вручную. См. раздел 9, шаг 3.
PT
Obsevações importantes:
a. Até dois dispositivos podem ser conectados ao mesmo tempo
b. Para alternar entre duas fontes de sinal, pause a música no dispositivo fonte de sinal
e selecione Play no segundo dispositivo.
c. As chamadas telefônicas sempre têm prioridade.
d. Se um dispositivo for desligado ou sair fora do alcance do Bluetooth, pode ser
necessário reconectar o outro dispositivo manualmente. Ver Etapa 3 na Seção 9.
ID
Poin yang harus dicatat:
a. Jumlah maksimum perangkat yang dapat dihubungkan secara bersamaan adalah
2 perangkat
b. Untuk beralih sumber musik, hentikan sementara musik di perangkat yang sedang
berjalan dan pilih tombol putar di perangkat kedua.
c. Panggilan telepon akan selalu diprioritaskan.
d. Jika satu perangkat keluar dari jangkauan bluetooth atau dimatikan, Anda perlu
menghubungkan ulang perangkat lainnya secara manual. Lihat Bagian 9 Langkah 3.
JP
注 意 すべ き項 目:
a. 同時に2台のデバイスまで接続 が 可能です
b. 音楽ソース(プレーヤー)を切り替えるには、現在使用中のデバイスの音楽を一時停止
し、2台目のデバイスで再生を選択します。
c. 電話の音声は常に優先されます。
d. 1台の デバイス が Bluetoothの圏外にある、または電源が切れている場合、別のデバイ
スを手動で再接続しなければならないことがあります。セクション9の ス テ ップ 3をご 覧
ください 。
KO
참고 품목:
a. 최대 장치 2개와 동시에 연결할 수 있습니다.
b. 음원을 전환하려면 현재 장치에서 재생 중인 음악을 일시 중지하고 두 번째 장치에서 재생을
선택하십시오.
c. 통화 기능이 항상 우선순위입니다.
d. 장치가 Bluetooth 범위를 벗어나거나 전원이 꺼질 경우 다른 장치를 직접 재연결해야 할 수
있습니다. (섹션 9 3단계 참조)
CHS
注意事项:
a. 最多可同时连接 2 台设备
b. 要切换音乐源,请暂停当前设备上的音乐,并在第 2 台设备上选择播放。
c. 接听来电总是优先于音乐播放。
d. 如果一个设备超出蓝牙传输范围或者关闭,您可能需要手动重新连接其他设备。
参见第 9 节步骤 3。
CHT
需 注 意 的 項 目:
a. 同時可以連接最多 2 個裝置
b. 若要切換音樂來源,暫停目前裝置上的音樂,然後選擇第 2 個 裝 置 上 的 播 放 按 鈕。
c. 通話將始終優先。
d. 若一個裝置超出 Bluetooth 範圍或斷電,您可能需要手動重新連接其它裝置。
請參閱第 9 節第 3 步。
HE
:תואבה תורעהל בל ומיש
- .
, .
.
. .
, Bluetooth- .
.3 9 .
AR
:ﺎﻬﺘﻈﺣﻼﻣ ﺐﺠﻳ ﴏﺎﻨﻋ
.ﺪﺣاو نآ ﰲ ﴡﻗأ ﺪﺤﺑ ﻦﻳزﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜ .أ
.ﺎﺜﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﻞﻴﻐﺸﺗ دﺪﺣو ﱄﺎﺤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎ
ً
ﺘﻗﺆﻣ ﺎ
ً
ﻓﺎﻘﻳإ ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا ﻒﻗوأ ،ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا رﺪﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟ .ب
.ﺔﻴﻔﺗﺎﻬﻟا تﺎﳌﺎﻜﻤﻠﻟ ﺎًاد ﺔﻳﻮﻟوﻷا ﱃﻮﺗ .ج
ﺮﻈﻧا .ﺮ ﺧﻵا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻳوﺪﻳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﱃإ جﺎﺘﺤﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
ﻢﺗ وأ bluetooth ـﻟا قﺎﻄﻧ ﻦﻣ ﺪﺣاو زﺎﻬﺟ جﺮﺧ اذإ .د
3 ةﻮﻄﺨﻟا ،9 ﻢﺴﻘﻟا
DE
Bitte beachte:
a. Maximal 2 Geräte können gleichzeitig verbunden werden.
b. Zum Wechseln der Musikquelle halte die Musik auf dem aktuellen Gerät an und wähle
Wiedergabe auf dem 2. Gerät.
c. Anrufe haben immer Vorrang.
d. Wenn ein Gerät die Bluetooth-Reichweite verlässt oder ausgeschaltet wird, musst du
möglicherweise das andere Gerät erneut manuell verbinden. Siehe Abschnitt 9,
Schritt 3.
IT
Aspetti da notare:
a. E' possibile collegare in contemporanea massimo 2 dispositivi
b. Per cambiare sorgente musicale, mettere in pausa la musica sul dispositivo corrente e
selezionare play sul 2° dispositivo.
c. Le telefonate avranno sempre la priorità.
Se un dispositivo va fuori dalla portata del Bluetooth o si spegne, potrebbe essere
necessario ricollegare manualmente l'altro dispositivo. Vedere Sezione 9, Passo 3
NL
Opgelet:
a. Maximaal 2 apparaten kunnen gelijktijdig worden aangesloten.
b. De muziekbron schakelen: pauzeer de muziek op het huidige apparaat en selecteer
afspelen op het tweede apparaat.
c. Telefoonoproepen hebben altijd prioriteit.
d. Als een apparaat buiten het bereik van Bluetooth is of wordt uitgeschakeld, moet het andere
apparaat mogelijk handmatig opnieuw worden aangesloten. Zie Sectie 9, Stap 3.
NO
Dette bør du merke deg:
a. Du kan koble til maksimalt 2 enheter samtidig
b. Du kan bytte musikkilde ved å sette musikken på den aktuelle enheten på pause og
velge avspilling på den andre enheten.
c. Telefonanrop prioriteres alltid.
d. Hvis en enhet går ut av Bluetooth-rekkevidde eller slås av, kan det hende du må koble
til den andre enheten manuelt. Se avsnitt 9 trinn 3.
FI
Huomioitavaa:
a. Enintään kaksi laitetta voidaan yhdistää samanaikaisesti
b. Vaihtaaksesi musiikin lähdettä keskeytä musiikki nykyisellä laitteella ja valitse toisto
toisella laitteella.
c. Puheluilla on aina etusija.
d. Jos toinen laite siirtyy Bluetooth-alueen ulkopuolelle tai sammuu, sinun ehkä täytyy
manuaalisesti yhdistää toinen laite uudelleen. Katso osat 9 vaihe 3.
SV
Saker att observera:
a. Maximalt 2 enheter kan anslutas samtidigt.
b. För att växla musikkälla, pausa musiken på den nuvarande enheten och välj spela på
den andra enheten.
c. Telefonsamtal prioriteras alltid.
d. Om en enhet går utanför täckningsområdet för Bluetooth eller stänger av behöver du
återansluta den andra enheten manuellt. Se sektion 9, steg 3.

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FR
Points à noter:
a. Au maximum 2 appareils peuvent être connectés simultanément.
b. Pour commuter la source musicale, suspendez la musique sur l’appareil en cours et
sélectionnez lecture sur le 2ème appareil.
c. Les appels téléphoniques ont toujours la priorité.
d. Si un appareil sort de la portée du Bluetooth ou est éteint, vous devez reconnecter
l’autre appareil manuellement. Consultez la Section 9, étape 3.
ES
Cosas a tener en cuenta:
a. Se pueden conectar 2 dispositivos como máximo a la vez
b. Para cambiar la fuente de música, pon en pausa la música en el dispositivo actual y
selecciona la reproducción en el otro dispositivo.
3. Las llamadas telefónicas siempre tienen prioridad.
d. Si un dispositivo sale del alcance de Bluetooth o se apaga, es posible que debes
volver a conectar manualmente el otro dispositivo. Consulta la sección 9, paso 3.
DA
Bemærk:
a. Du kan højst forbinde 2 enheder på samme tid
b. For at skifte musikkilde skal du sætte musikken på pause på den aktuelle enhed og
vælge afspilning på den anden enhed.
c. Telefonopkald vil altid have førsteprioritet.
d. Hvis en enhed slukkes eller kommer uden for bluetooth-rækkevidden, skal du
muligvis forbinde den anden enhed manuelt igen. Se afsnit 9 trin 3.
PL
Uwaga:
a. Jednocześnie można połączyć tylko 2 urządzenia.
b. Aby przełączyć źródło muzyki, wstrzymaj jej odtwarzanie na bieżącym urządzeniu i
wybierz odtwarzanie na drugim.
c. Połączenia telefoniczne zawsze mają priorytet.
d. Jeśli urządzenie utraci zasięg łączności Bluetooth lub wyłączy się, można ręcznie
połączyć pozostałe urządzenia. Patrz Rozdział 9 Krok 3.
HU
Megjegyezendő adatok:
a. Egyidejűleg maximum 2 készülék csatlakoztatható.
b. A zene forrás átváltásához állítsa meg a jelenlegi készülékén a zenét, majd pedig
válassza ki a zene lejátszást a második késüzléken.
c. A telefon hívások mindig elsőbbséget élveznek.
d. Ha egy készülék kívülre kerül a bluetooth tartományból, vagy kikapcsol, akkor
szükségessé vállhat a másik készülék kézzel történő ismételt újracsatlakoztatása.
Lásd a 9.fejezet 3.lépését.
RU
Обратите внимание:
a. Одновременно может быть подключено не более 2 устройств
b. Для смены источника музыки приостановите воспроизведение на текущем
устройстве и выберите "Воспроизвести" на 2-м устройстве.
c. Телефонные звонки всегда имеют приоритет.
d. Если одно устройство выходит из диапазона действия Bluetooth или
выключается, может понадобиться переподключение второго устройства
вручную. См. раздел 9, шаг 3.
PT
Obsevações importantes:
a. Até dois dispositivos podem ser conectados ao mesmo tempo
b. Para alternar entre duas fontes de sinal, pause a música no dispositivo fonte de sinal
e selecione Play no segundo dispositivo.
c. As chamadas telefônicas sempre têm prioridade.
d. Se um dispositivo for desligado ou sair fora do alcance do Bluetooth, pode ser
necessário reconectar o outro dispositivo manualmente. Ver Etapa 3 na Seção 9.
ID
Poin yang harus dicatat:
a. Jumlah maksimum perangkat yang dapat dihubungkan secara bersamaan adalah
2 perangkat
b. Untuk beralih sumber musik, hentikan sementara musik di perangkat yang sedang
berjalan dan pilih tombol putar di perangkat kedua.
c. Panggilan telepon akan selalu diprioritaskan.
d. Jika satu perangkat keluar dari jangkauan bluetooth atau dimatikan, Anda perlu
menghubungkan ulang perangkat lainnya secara manual. Lihat Bagian 9 Langkah 3.
JP
注 意 すべ き項 目:
a. 同時に2台のデバイスまで接続 が 可能です
b. 音楽ソース(プレーヤー)を切り替えるには、現在使用中のデバイスの音楽を一時停止
し、2台目のデバイスで再生を選択します。
c. 電話の音声は常に優先されます。
d. 1台の デバイス が Bluetoothの圏外にある、または電源が切れている場合、別のデバイ
スを手動で再接続しなければならないことがあります。セクション9の ス テ ップ 3をご 覧
ください 。
KO
참고 품목:
a. 최대 장치 2개와 동시에 연결할 수 있습니다.
b. 음원을 전환하려면 현재 장치에서 재생 중인 음악을 일시 중지하고 두 번째 장치에서 재생을
선택하십시오.
c. 통화 기능이 항상 우선순위입니다.
d. 장치가 Bluetooth 범위를 벗어나거나 전원이 꺼질 경우 다른 장치를 직접 재연결해야 할 수
있습니다. (섹션 9 3단계 참조)
CHS
注意事项:
a. 最多可同时连接 2 台设备
b. 要切换音乐源,请暂停当前设备上的音乐,并在第 2 台设备上选择播放。
c. 接听来电总是优先于音乐播放。
d. 如果一个设备超出蓝牙传输范围或者关闭,您可能需要手动重新连接其他设备。
参见第 9 节步骤 3。
CHT
需 注 意 的 項 目:
a. 同時可以連接最多 2 個裝置
b. 若要切換音樂來源,暫停目前裝置上的音樂,然後選擇第 2 個 裝 置 上 的 播 放 按 鈕。
c. 通話將始終優先。
d. 若一個裝置超出 Bluetooth 範圍或斷電,您可能需要手動重新連接其它裝置。
請參閱第 9 節第 3 步。
HE
:תואבה תורעהל בל ומיש
- .
, .
.
. .
, Bluetooth- .
.3 9 .
AR
:ﺎﻬﺘﻈﺣﻼﻣ ﺐﺠﻳ ﴏﺎﻨﻋ
.ﺪﺣاو نآ ﰲ ﴡﻗأ ﺪﺤﺑ ﻦﻳزﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜ .أ
.ﺎﺜﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﻞﻴﻐﺸﺗ دﺪﺣو ﱄﺎﺤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎ
ً
ﺘﻗﺆﻣ ﺎ
ً
ﻓﺎﻘﻳإ ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا ﻒﻗوأ ،ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا رﺪﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟ .ب
.ﺔﻴﻔﺗﺎﻬﻟا تﺎﳌﺎﻜﻤﻠﻟ ﺎًاد ﺔﻳﻮﻟوﻷا ﱃﻮﺗ .ج
ﺮﻈﻧا .ﺮ ﺧﻵا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﺎ
ً
ﻳوﺪﻳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﱃإ جﺎﺘﺤﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺗ وأ bluetooth ـﻟا قﺎﻄﻧ ﻦﻣ ﺪﺣاو زﺎﻬﺟ جﺮﺧ اذإ .د
3 ةﻮﻄﺨﻟا ،9 ﻢﺴﻘﻟا
DE
Bitte beachte:
a. Maximal 2 Geräte können gleichzeitig verbunden werden.
b. Zum Wechseln der Musikquelle halte die Musik auf dem aktuellen Gerät an und wähle
Wiedergabe auf dem 2. Gerät.
c. Anrufe haben immer Vorrang.
d. Wenn ein Gerät die Bluetooth-Reichweite verlässt oder ausgeschaltet wird, musst du
möglicherweise das andere Gerät erneut manuell verbinden. Siehe Abschnitt 9,
Schritt 3.
IT
Aspetti da notare:
a. E' possibile collegare in contemporanea massimo 2 dispositivi
b. Per cambiare sorgente musicale, mettere in pausa la musica sul dispositivo corrente e
selezionare play sul 2° dispositivo.
c. Le telefonate avranno sempre la priorità.
Se un dispositivo va fuori dalla portata del Bluetooth o si spegne, potrebbe essere
necessario ricollegare manualmente l'altro dispositivo. Vedere Sezione 9, Passo 3
NL
Opgelet:
a. Maximaal 2 apparaten kunnen gelijktijdig worden aangesloten.
b. De muziekbron schakelen: pauzeer de muziek op het huidige apparaat en selecteer
afspelen op het tweede apparaat.
c. Telefoonoproepen hebben altijd prioriteit.
d. Als een apparaat buiten het bereik van Bluetooth is of wordt uitgeschakeld, moet het andere
apparaat mogelijk handmatig opnieuw worden aangesloten. Zie Sectie 9, Stap 3.
NO
Dette bør du merke deg:
a. Du kan koble til maksimalt 2 enheter samtidig
b. Du kan bytte musikkilde ved å sette musikken på den aktuelle enheten på pause og
velge avspilling på den andre enheten.
c. Telefonanrop prioriteres alltid.
d. Hvis en enhet går ut av Bluetooth-rekkevidde eller slås av, kan det hende du må koble
til den andre enheten manuelt. Se avsnitt 9 trinn 3.
FI
Huomioitavaa:
a. Enintään kaksi laitetta voidaan yhdistää samanaikaisesti
b. Vaihtaaksesi musiikin lähdettä keskeytä musiikki nykyisellä laitteella ja valitse toisto
toisella laitteella.
c. Puheluilla on aina etusija.
d. Jos toinen laite siirtyy Bluetooth-alueen ulkopuolelle tai sammuu, sinun ehkä täytyy
manuaalisesti yhdistää toinen laite uudelleen. Katso osat 9 vaihe 3.
SV
Saker att observera:
a. Maximalt 2 enheter kan anslutas samtidigt.
b. För att växla musikkälla, pausa musiken på den nuvarande enheten och välj spela på
den andra enheten.
c. Telefonsamtal prioriteras alltid.
d. Om en enhet går utanför täckningsområdet för Bluetooth eller stänger av behöver du
återansluta den andra enheten manuellt. Se sektion 9, steg 3.

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FR
Points à noter:
a. Au maximum 2 appareils peuvent être connectés simultanément.
b. Pour commuter la source musicale, suspendez la musique sur l’appareil en cours et
sélectionnez lecture sur le 2ème appareil.
c. Les appels téléphoniques ont toujours la priorité.
d. Si un appareil sort de la portée du Bluetooth ou est éteint, vous devez reconnecter
l’autre appareil manuellement. Consultez la Section 9, étape 3.
ES
Cosas a tener en cuenta:
a. Se pueden conectar 2 dispositivos como máximo a la vez
b. Para cambiar la fuente de música, pon en pausa la música en el dispositivo actual y
selecciona la reproducción en el otro dispositivo.
3. Las llamadas telefónicas siempre tienen prioridad.
d. Si un dispositivo sale del alcance de Bluetooth o se apaga, es posible que debes
volver a conectar manualmente el otro dispositivo. Consulta la sección 9, paso 3.
DA
Bemærk:
a. Du kan højst forbinde 2 enheder på samme tid
b. For at skifte musikkilde skal du sætte musikken på pause på den aktuelle enhed og
vælge afspilning på den anden enhed.
c. Telefonopkald vil altid have førsteprioritet.
d. Hvis en enhed slukkes eller kommer uden for bluetooth-rækkevidden, skal du
muligvis forbinde den anden enhed manuelt igen. Se afsnit 9 trin 3.
PL
Uwaga:
a. Jednocześnie można połączyć tylko 2 urządzenia.
b. Aby przełączyć źródło muzyki, wstrzymaj jej odtwarzanie na bieżącym urządzeniu i
wybierz odtwarzanie na drugim.
c. Połączenia telefoniczne zawsze mają priorytet.
d. Jeśli urządzenie utraci zasięg łączności Bluetooth lub wyłączy się, można ręcznie
połączyć pozostałe urządzenia. Patrz Rozdział 9 Krok 3.
HU
Megjegyezendő adatok:
a. Egyidejűleg maximum 2 készülék csatlakoztatható.
b. A zene forrás átváltásához állítsa meg a jelenlegi készülékén a zenét, majd pedig
válassza ki a zene lejátszást a második késüzléken.
c. A telefon hívások mindig elsőbbséget élveznek.
d. Ha egy készülék kívülre kerül a bluetooth tartományból, vagy kikapcsol, akkor
szükségessé vállhat a másik készülék kézzel történő ismételt újracsatlakoztatása.
Lásd a 9.fejezet 3.lépését.
RU
Обратите внимание:
a. Одновременно может быть подключено не более 2 устройств
b. Для смены источника музыки приостановите воспроизведение на текущем
устройстве и выберите "Воспроизвести" на 2-м устройстве.
c. Телефонные звонки всегда имеют приоритет.
d. Если одно устройство выходит из диапазона действия Bluetooth или
выключается, может понадобиться переподключение второго устройства
вручную. См. раздел 9, шаг 3.
PT
Obsevações importantes:
a. Até dois dispositivos podem ser conectados ao mesmo tempo
b. Para alternar entre duas fontes de sinal, pause a música no dispositivo fonte de sinal
e selecione Play no segundo dispositivo.
c. As chamadas telefônicas sempre têm prioridade.
d. Se um dispositivo for desligado ou sair fora do alcance do Bluetooth, pode ser
necessário reconectar o outro dispositivo manualmente. Ver Etapa 3 na Seção 9.
ID
Poin yang harus dicatat:
a. Jumlah maksimum perangkat yang dapat dihubungkan secara bersamaan adalah
2 perangkat
b. Untuk beralih sumber musik, hentikan sementara musik di perangkat yang sedang
berjalan dan pilih tombol putar di perangkat kedua.
c. Panggilan telepon akan selalu diprioritaskan.
d. Jika satu perangkat keluar dari jangkauan bluetooth atau dimatikan, Anda perlu
menghubungkan ulang perangkat lainnya secara manual. Lihat Bagian 9 Langkah 3.
JP
注 意 すべ き項 目:
a. 同時に2台のデバイスまで接続 が 可能です
b. 音楽ソース(プレーヤー)を切り替えるには、現在使用中のデバイスの音楽を一時停止
し、2台目のデバイスで再生を選択します。
c. 電話の音声は常に優先されます。
d. 1台の デバイス が Bluetoothの圏外にある、または電源が切れている場合、別のデバイ
スを手動で再接続しなければならないことがあります。セクション9の ス テ ップ 3をご 覧
ください 。
KO
참고 품목:
a. 최대 장치 2개와 동시에 연결할 수 있습니다.
b. 음원을 전환하려면 현재 장치에서 재생 중인 음악을 일시 중지하고 두 번째 장치에서 재생을
선택하십시오.
c. 통화 기능이 항상 우선순위입니다.
d. 장치가 Bluetooth 범위를 벗어나거나 전원이 꺼질 경우 다른 장치를 직접 재연결해야 할 수
있습니다. (섹션 9 3단계 참조)
CHS
注意事项:
a. 最多可同时连接 2 台设备
b. 要切换音乐源,请暂停当前设备上的音乐,并在第 2 台设备上选择播放。
c. 接听来电总是优先于音乐播放。
d. 如果一个设备超出蓝牙传输范围或者关闭,您可能需要手动重新连接其他设备。
参见第 9 节步骤 3。
CHT
需 注 意 的 項 目:
a. 同時可以連接最多 2 個裝置
b. 若要切換音樂來源,暫停目前裝置上的音樂,然後選擇第 2 個 裝 置 上 的 播 放 按 鈕。
c. 通話將始終優先。
d. 若一個裝置超出 Bluetooth 範圍或斷電,您可能需要手動重新連接其它裝置。
請參閱第 9 節第 3 步。
HE
:תואבה תורעהל בל ומיש
- .
, .
.
. .
, Bluetooth- .
.3 9 .
AR
:ﺎﻬﺘﻈﺣﻼﻣ ﺐﺠﻳ ﴏﺎﻨﻋ
.ﺪﺣاو نآ ﰲ ﴡﻗأ ﺪﺤﺑ ﻦﻳزﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜ .أ
.ﺎﺜﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﻞﻴﻐﺸﺗ دﺪﺣو ﱄﺎﺤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎ
ً
ﺘﻗﺆﻣ ﺎ
ً
ﻓﺎﻘﻳإ ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا ﻒﻗوأ ،ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا رﺪﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟ .ب
.ﺔﻴﻔﺗﺎﻬﻟا تﺎﳌﺎﻜﻤﻠﻟ ﺎًاد ﺔﻳﻮﻟوﻷا ﱃﻮﺗ .ج
ﺮﻈﻧا .ﺮ ﺧﻵا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻳوﺪﻳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﱃإ جﺎﺘﺤﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺗ وأ bluetooth ـﻟا قﺎﻄﻧ ﻦﻣ ﺪﺣاو زﺎﻬﺟ جﺮﺧ اذإ .د
3 ةﻮﻄﺨﻟا ،9 ﻢﺴﻘﻟا
DE
Bitte beachte:
a. Maximal 2 Geräte können gleichzeitig verbunden werden.
b. Zum Wechseln der Musikquelle halte die Musik auf dem aktuellen Gerät an und wähle
Wiedergabe auf dem 2. Gerät.
c. Anrufe haben immer Vorrang.
d. Wenn ein Gerät die Bluetooth-Reichweite verlässt oder ausgeschaltet wird, musst du
möglicherweise das andere Gerät erneut manuell verbinden. Siehe Abschnitt 9,
Schritt 3.
IT
Aspetti da notare:
a. E' possibile collegare in contemporanea massimo 2 dispositivi
b. Per cambiare sorgente musicale, mettere in pausa la musica sul dispositivo corrente e
selezionare play sul 2° dispositivo.
c. Le telefonate avranno sempre la priorità.
Se un dispositivo va fuori dalla portata del Bluetooth o si spegne, potrebbe essere
necessario ricollegare manualmente l'altro dispositivo. Vedere Sezione 9, Passo 3
NL
Opgelet:
a. Maximaal 2 apparaten kunnen gelijktijdig worden aangesloten.
b. De muziekbron schakelen: pauzeer de muziek op het huidige apparaat en selecteer
afspelen op het tweede apparaat.
c. Telefoonoproepen hebben altijd prioriteit.
d. Als een apparaat buiten het bereik van Bluetooth is of wordt uitgeschakeld, moet het andere
apparaat mogelijk handmatig opnieuw worden aangesloten. Zie Sectie 9, Stap 3.
NO
Dette bør du merke deg:
a. Du kan koble til maksimalt 2 enheter samtidig
b. Du kan bytte musikkilde ved å sette musikken på den aktuelle enheten på pause og
velge avspilling på den andre enheten.
c. Telefonanrop prioriteres alltid.
d. Hvis en enhet går ut av Bluetooth-rekkevidde eller slås av, kan det hende du må koble
til den andre enheten manuelt. Se avsnitt 9 trinn 3.
FI
Huomioitavaa:
a. Enintään kaksi laitetta voidaan yhdistää samanaikaisesti
b. Vaihtaaksesi musiikin lähdettä keskeytä musiikki nykyisellä laitteella ja valitse toisto
toisella laitteella.
c. Puheluilla on aina etusija.
d. Jos toinen laite siirtyy Bluetooth-alueen ulkopuolelle tai sammuu, sinun ehkä täytyy
manuaalisesti yhdistää toinen laite uudelleen. Katso osat 9 vaihe 3.
SV
Saker att observera:
a. Maximalt 2 enheter kan anslutas samtidigt.
b. För att växla musikkälla, pausa musiken på den nuvarande enheten och välj spela på
den andra enheten.
c. Telefonsamtal prioriteras alltid.
d. Om en enhet går utanför täckningsområdet för Bluetooth eller stänger av behöver du
återansluta den andra enheten manuellt. Se sektion 9, steg 3.

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FR
Points à noter:
a. Au maximum 2 appareils peuvent être connectés simultanément.
b. Pour commuter la source musicale, suspendez la musique sur l’appareil en cours et
sélectionnez lecture sur le 2ème appareil.
c. Les appels téléphoniques ont toujours la priorité.
d. Si un appareil sort de la portée du Bluetooth ou est éteint, vous devez reconnecter
l’autre appareil manuellement. Consultez la Section 9, étape 3.
ES
Cosas a tener en cuenta:
a. Se pueden conectar 2 dispositivos como máximo a la vez
b. Para cambiar la fuente de música, pon en pausa la música en el dispositivo actual y
selecciona la reproducción en el otro dispositivo.
3. Las llamadas telefónicas siempre tienen prioridad.
d. Si un dispositivo sale del alcance de Bluetooth o se apaga, es posible que debes
volver a conectar manualmente el otro dispositivo. Consulta la sección 9, paso 3.
DA
Bemærk:
a. Du kan højst forbinde 2 enheder på samme tid
b. For at skifte musikkilde skal du sætte musikken på pause på den aktuelle enhed og
vælge afspilning på den anden enhed.
c. Telefonopkald vil altid have førsteprioritet.
d. Hvis en enhed slukkes eller kommer uden for bluetooth-rækkevidden, skal du
muligvis forbinde den anden enhed manuelt igen. Se afsnit 9 trin 3.
PL
Uwaga:
a. Jednocześnie można połączyć tylko 2 urządzenia.
b. Aby przełączyć źródło muzyki, wstrzymaj jej odtwarzanie na bieżącym urządzeniu i
wybierz odtwarzanie na drugim.
c. Połączenia telefoniczne zawsze mają priorytet.
d. Jeśli urządzenie utraci zasięg łączności Bluetooth lub wyłączy się, można ręcznie
połączyć pozostałe urządzenia. Patrz Rozdział 9 Krok 3.
HU
Megjegyezendő adatok:
a. Egyidejűleg maximum 2 készülék csatlakoztatható.
b. A zene forrás átváltásához állítsa meg a jelenlegi készülékén a zenét, majd pedig
válassza ki a zene lejátszást a második késüzléken.
c. A telefon hívások mindig elsőbbséget élveznek.
d. Ha egy készülék kívülre kerül a bluetooth tartományból, vagy kikapcsol, akkor
szükségessé vállhat a másik készülék kézzel történő ismételt újracsatlakoztatása.
Lásd a 9.fejezet 3.lépését.
RU
Обратите внимание:
a. Одновременно может быть подключено не более 2 устройств
b. Для смены источника музыки приостановите воспроизведение на текущем
устройстве и выберите "Воспроизвести" на 2-м устройстве.
c. Телефонные звонки всегда имеют приоритет.
d. Если одно устройство выходит из диапазона действия Bluetooth или
выключается, может понадобиться переподключение второго устройства
вручную. См. раздел 9, шаг 3.
PT
Obsevações importantes:
a. Até dois dispositivos podem ser conectados ao mesmo tempo
b. Para alternar entre duas fontes de sinal, pause a música no dispositivo fonte de sinal
e selecione Play no segundo dispositivo.
c. As chamadas telefônicas sempre têm prioridade.
d. Se um dispositivo for desligado ou sair fora do alcance do Bluetooth, pode ser
necessário reconectar o outro dispositivo manualmente. Ver Etapa 3 na Seção 9.
ID
Poin yang harus dicatat:
a. Jumlah maksimum perangkat yang dapat dihubungkan secara bersamaan adalah
2 perangkat
b. Untuk beralih sumber musik, hentikan sementara musik di perangkat yang sedang
berjalan dan pilih tombol putar di perangkat kedua.
c. Panggilan telepon akan selalu diprioritaskan.
d. Jika satu perangkat keluar dari jangkauan bluetooth atau dimatikan, Anda perlu
menghubungkan ulang perangkat lainnya secara manual. Lihat Bagian 9 Langkah 3.
JP
注 意 すべ き項 目:
a. 同時に2台のデバイスまで接続 が 可能です
b. 音楽ソース(プレーヤー)を切り替えるには、現在使用中のデバイスの音楽を一時停止
し、2台目のデバイスで再生を選択します。
c. 電話の音声は常に優先されます。
d. 1台の デバイス が Bluetoothの圏外にある、または電源が切れている場合、別のデバイ
スを手動で再接続しなければならないことがあります。セクション9の ス テ ップ 3をご 覧
ください 。
KO
참고 품목:
a. 최대 장치 2개와 동시에 연결할 수 있습니다.
b. 음원을 전환하려면 현재 장치에서 재생 중인 음악을 일시 중지하고 두 번째 장치에서 재생을
선택하십시오.
c. 통화 기능이 항상 우선순위입니다.
d. 장치가 Bluetooth 범위를 벗어나거나 전원이 꺼질 경우 다른 장치를 직접 재연결해야 할 수
있습니다. (섹션 9 3단계 참조)
CHS
注意事项:
a. 最多可同时连接 2 台设备
b. 要切换音乐源,请暂停当前设备上的音乐,并在第 2 台设备上选择播放。
c. 接听来电总是优先于音乐播放。
d. 如果一个设备超出蓝牙传输范围或者关闭,您可能需要手动重新连接其他设备。
参见第 9 节步骤 3。
CHT
需 注 意 的 項 目:
a. 同時可以連接最多 2 個裝置
b. 若要切換音樂來源,暫停目前裝置上的音樂,然後選擇第 2 個 裝 置 上 的 播 放 按 鈕。
c. 通話將始終優先。
d. 若一個裝置超出 Bluetooth 範圍或斷電,您可能需要手動重新連接其它裝置。
請參閱第 9 節第 3 步。
HE
:תואבה תורעהל בל ומיש
- .
, .
.
. .
, Bluetooth- .
.3 9 .
AR
:ﺎﻬﺘﻈﺣﻼﻣ ﺐﺠﻳ ﴏﺎﻨﻋ
.ﺪﺣاو نآ ﰲ ﴡﻗأ ﺪﺤﺑ ﻦﻳزﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜ .أ
.ﺎﺜﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﻞﻴﻐﺸﺗ دﺪﺣو ﱄﺎﺤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎ
ً
ﺘﻗﺆﻣ ﺎ
ً
ﻓﺎﻘﻳإ ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا ﻒﻗوأ ،ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا رﺪﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟ .ب
.ﺔﻴﻔﺗﺎﻬﻟا تﺎﳌﺎﻜﻤﻠﻟ ﺎًاد ﺔﻳﻮﻟوﻷا ﱃﻮﺗ .ج
ﺮﻈﻧا .ﺮ ﺧﻵا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻳوﺪﻳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﱃإ جﺎﺘﺤﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺗ وأ bluetooth ـﻟا قﺎﻄﻧ ﻦﻣ ﺪﺣاو زﺎﻬﺟ جﺮﺧ اذإ .د
3 ةﻮﻄﺨﻟا ،9 ﻢﺴﻘﻟا
DE
Bitte beachte:
a. Maximal 2 Geräte können gleichzeitig verbunden werden.
b. Zum Wechseln der Musikquelle halte die Musik auf dem aktuellen Gerät an und wähle
Wiedergabe auf dem 2. Gerät.
c. Anrufe haben immer Vorrang.
d. Wenn ein Gerät die Bluetooth-Reichweite verlässt oder ausgeschaltet wird, musst du
möglicherweise das andere Gerät erneut manuell verbinden. Siehe Abschnitt 9,
Schritt 3.
IT
Aspetti da notare:
a. E' possibile collegare in contemporanea massimo 2 dispositivi
b. Per cambiare sorgente musicale, mettere in pausa la musica sul dispositivo corrente e
selezionare play sul 2° dispositivo.
c. Le telefonate avranno sempre la priorità.
Se un dispositivo va fuori dalla portata del Bluetooth o si spegne, potrebbe essere
necessario ricollegare manualmente l'altro dispositivo. Vedere Sezione 9, Passo 3
NL
Opgelet:
a. Maximaal 2 apparaten kunnen gelijktijdig worden aangesloten.
b. De muziekbron schakelen: pauzeer de muziek op het huidige apparaat en selecteer
afspelen op het tweede apparaat.
c. Telefoonoproepen hebben altijd prioriteit.
d. Als een apparaat buiten het bereik van Bluetooth is of wordt uitgeschakeld, moet het andere
apparaat mogelijk handmatig opnieuw worden aangesloten. Zie Sectie 9, Stap 3.
NO
Dette bør du merke deg:
a. Du kan koble til maksimalt 2 enheter samtidig
b. Du kan bytte musikkilde ved å sette musikken på den aktuelle enheten på pause og
velge avspilling på den andre enheten.
c. Telefonanrop prioriteres alltid.
d. Hvis en enhet går ut av Bluetooth-rekkevidde eller slås av, kan det hende du må koble
til den andre enheten manuelt. Se avsnitt 9 trinn 3.
FI
Huomioitavaa:
a. Enintään kaksi laitetta voidaan yhdistää samanaikaisesti
b. Vaihtaaksesi musiikin lähdettä keskeytä musiikki nykyisellä laitteella ja valitse toisto
toisella laitteella.
c. Puheluilla on aina etusija.
d. Jos toinen laite siirtyy Bluetooth-alueen ulkopuolelle tai sammuu, sinun ehkä täytyy
manuaalisesti yhdistää toinen laite uudelleen. Katso osat 9 vaihe 3.
SV
Saker att observera:
a. Maximalt 2 enheter kan anslutas samtidigt.
b. För att växla musikkälla, pausa musiken på den nuvarande enheten och välj spela på
den andra enheten.
c. Telefonsamtal prioriteras alltid.
d. Om en enhet går utanför täckningsområdet för Bluetooth eller stänger av behöver du
återansluta den andra enheten manuellt. Se sektion 9, steg 3.

LED behaviour
10
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Headphone mode LED Status
Power on
BT Pairing
BT Connected
Low Battery
Slow
Slow
On
Fast
On
Charging Complete
ANC
Off
Off
On
ANC
Charging in Progress
EN
Mode du casque État de la LED
Marche
Jumelage BT
BT connecté
Batterie faible
Lente
Lente
Allumée
Rapide
Allumée
Charge terminée
ANC
Éteinte
Éteinte
Allumée
ANC
Charge en cours
FR
Kopfhörermodus LED-Status
Einschalten
BT-Kopplung
BT verbunden
Akku schwach
Langsam
Langsam
AN
Schnell
AN
Ladevorgang abgeschlossen
ANC
Aus
Aus
AN
ANC
Ladevorgang läuft
DE
Modo de auriculares Estado del LED
Encendido
Emparejamiento de BT
BT conectado
Batería baja
Lento
Lento
Encendido
Rápido
Encendido
Carga completa
ANC
Apagado
Apagado
Encendido
ANC
Carga en curso
ES

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Modalità cuffia Stato LED
Accensione
Abbinamento BT
BT collegato
Batteria quasi scarica
Lento
Lento
On
Veloce
On
Ricarica completata
ANC
Off
Off
On
ANC
Ricarica in corso
IT
Hoofdtelefoonmodus LED-status
Voeding aan
Bluetooth-koppeling
Bluetooth aangesloten
Batterij zwak
Langzaam
Langzaam
Aan
Snel
Aan
Opladen voltooid
ANC
Uit
Uit
Aan
ANC
Bezig met opladen
NL
Hodetelefonmodus LED-status
På
BT-paring
BT-tilkoblet
Lavt batterinivå
Slow
Slow
På
Hurtig
På
Lading fullført
ANC
Av
Av
På
ANC
Lading pågår
NO
Kuuloketila Merkkivalon tila
Virta päällä
BT-pariliitos
BT yhdistetty
Alhainen akkuvirta
Hidas
Hidas
Päällä
Nopea
Päällä
Lataus valmis
ANC
Pois
Pois
Päällä
ANC
Lataus käynnissä
FI
Hörlursläge LED-status
Starta upp
BT-parning
BT ansluten
Låg batterinivå
Långsam
Långsam
På
Snabb
På
Laddning slutförd
ANC
Av
Av
På
ANC
Laddning pågår
SV
Hovedtelefon-tilstand LED-status
Tændt
BT-parring
BT forbundet
Lavt batteriniveau
Langsom
Langsom
Tændt
Hurtig
Tændt
Opladning fuldført
ANC
Slukket
Slukket
Tændt
ANC
Opladning i gang
DA
Tryb słuchawek Stan diody
Wł. zasilania
Parowanie Bluetooth
Połączenie Bluetooth
Bateria bliska wyczerpania
Powoli
Powoli
On (Wł.)
Szybko
On (Wł.)
Ładowanie zakończone
ANC
Off (Wył.)
Off (Wył.)
On (Wł.)
ANC
Trwa ładowanie
PL
Fejhallgató mód LED állapot
Tápellátás be
BT párosítás
BT csatlakoztatva
Alacsony töltöttségi szint
Lassú
Lassú
Be
Gyors
Be
Töltés befejeződött
ANC
Ki
Ki
Be
ANC
Töltés folyamatban
HU
Режим наушников
Состояние
индикатора
Включение
Сопряжение
Подключено по Bluetooth
Аккумулятор разряжен
Медленно мигает
Медленно мигает
Горит
Быстро мигает
Горит
Зарядка завершена
ANC
Не горит
Не горит
Горит
ANC
Идет зарядка
RU
Modo Fones de ouvido Status do LED
Liga
Emparelhamento BT
BT conectado
Bateria fraca
Lento
Lento
Liga
Rápido
Liga
Bateria carregada
ANC
Desliga
Desliga
Liga
ANC
Carregamento em progresso
PT

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Mode headphone Status LED
Power on (Menyala)
Penyambungan BT
BT Terhubung
Daya Baterai Lemah
Lambat
Lambat
Hidup
Cepat
Hidup
Pengisian Daya Selesai
ANC
Mati
Mati
Hidup
ANC
Pengisian Daya Sedang Berlangsung
ID
ヘッドホンのモード LEDの状態
電源オン
BTペアリング
BT接続中
バッテリー残量少
遅い
遅い
オン
速い
オン
充電完了
ANC
オフ
オフ
オン
ANC
充電中
JP
헤드폰 모드 LED 상태
전원 켜기
BT 페어링
BT 연결됨
배터리 부족
느리게
느리게
켜짐
빠르게
켜짐
충전 완료
ANC
꺼짐
꺼짐
켜짐
ANC
충전 중
KO
耳机模式 LED 指示灯状态
开启
蓝牙配对
BT 已连接
电池电量低
慢
慢
On
快
On
充电完毕
ANC
Off
Off
On
ANC
充电中
CHS
耳機模式 LED 狀態
通電
BT 配對中
BT 已連接
電池電量低
慢速
慢速
開啟
快速
開啟
充電已完成
ANC
關閉
關閉
開啟
ANC
正在充電
CHT
ﺔﻋﺴﻟا ﻊﺿو LED ﺔﻟﺎﺣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
BT ناﱰﻗا
bluetooth ﻞ
ّ
ﺻﻮﻣ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
ءﻲﻄﺑ
ءﻲﻄﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻊﻳﴎ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻤﺘﻜﻣ ﻦﺤﺸﻟا
ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ مﺎﻈﻧ
ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ مﺎﻈﻧ
مﺪﻘﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﻦﺤﺸﻟا
AR
הינזואה בצמ יוויחה תירונ בצמ
הלעפה
BT רושיק
רבוחמ BT
השלח הללוס
יטיא בוהבה
יטיא בוהבה
תקלוד תירונ
ריהמ בוהבה
תקלוד תירונ
המלשוה הניעטה
ANC
היובכ תירונ
היובכ תירונ
תקלוד תירונ
ANC
תעצבתמ הניעט
HE

EN
E65BTNC
• Driver size: 40mm
• Dynamic frequency response range:
20Hz-20kHz
• Sensitivity: 95dB
• Maximum SPL: 108dB
• Microphone sensitivity @1kHz dB
v/pa: -42
• Impedance: 32ohm
• Bluetooth transmitted power:0-4dbm
• Bluetooth transmitted modulation:
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
• Bluetooth frequency:
2.402GHz-2.48GHz
• Bluetooth profiles: HFP v1.6,
HSP v1.2, A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Bluetooth version: V4.1
• Battery type: Polymer Li-ion Battery
(3.7V, 610mAh)
• Charging time: 2 hours
• Talk time with BT on: Up to 24 hours
• Music play time with BT on and ANC off:
Up to 24 hours
• Music play time with BT on and ANC on:
Up to 15 hours
• Music play time with BT off and ANC on:
Up to 30 hours
• Weight (g): 258g
DE
E65BTNC
• Größe des Lautsprechers: 40mm
• Dynamischer Frequenzgang: 20 Hz-20 kHz
• Empfindlichkeit: 95 dB
• Maximaler Schalldruckpegel: 108 dB
• Mikrophon-Empfindlichkeit @1kHz dB
v/pa: -42
• Impedanz: 32 Ohm
• Bluetooth-Übertragungsleistung: 0-4 dbm
• Bluetooth-Übertragungsmodulation:
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
•
Bluetooth-Frequenz: 2,402 GHz - 2,48 GHz
• Bluetooth-Profile: HFP v1.6, HSP v1.2,
A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Bluetooth-Version: V4.1
• Akku: Polymer Lithium-Ionen (3,7 V,
610mAh)
• Aufladedauer: 2 Stunden
• Sprechdauer bei eingeschaltetem BT:
Bis zu 24 Stunden
• Musikspielzeit bei ausgeschaltetem ANC
und eingeschaltetem Bluetooth:
Bis zu 24 Stunden
•
Musikwiedergabezeit mit eingeschaltetem ANC
und BT:
Bis zu 15 Stunden
•
Musikwiedergabezeit mit eingeschaltetem ANC
und ausgeschaltetem BT:
Bis zu 30 Stunden
• Gewicht (g): 258 g
FR
E65BTNC
• Taille de l’enceinte: 40mm
• Plage de fréquence réponse dynamique:
20Hz-20kHz
• Sensibilité: 95dB
• Pression sonore max.: 108dB
• Sensibilité du microphone à 1kHz dB
v/pa: -42
• Impédance: 32ohm
• Puissance Bluetooth transmise: 0 ~ 4dBm
• Modulation Bluetooth transmise:
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
• Fréquence Bluetooth: 2402 GHz-
2,48GHz
• Profils Bluetooth: HFP v1.6, HSP v1.2,
A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Version Bluetooth: v4.1
• Type de Bluetooth: Batterie polymère
Li-ion (3,7V, 610mAh)
• Temps de charge: 2heures
• Temps d’appel avec BT en marche:
Jusqu’à 24heures
• Durée de lecture avec ANC désactivée et
Bluetooth activé: jusqu’à 24heures
•
Autonomie en fonction avec réduction du bruit et
BT actifs :
Jusqu’à 15heures
•
Autonomie en fonction avec BT inactif et
réduction du bruit active :
Jusqu’à 30heures
• Poids (g): 258g
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ES
E65BTNC
• Tamaño de la unidad: 40mm
• Respuesta dinámica en frecuencias:
20Hz-20kHz
• Sensibilidad: 95dB
• SPL máximo: 108dB
• Sensibilidad del micrófono a 1kHz
dB v/pa: -42
• Impedancia: 32Ohm
• Potencia del transmisor Bluetooth:
0-4dBm
• Modulación transmitida por Bluetooth:
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
• Frecuencia de Bluetooth: 2,402 GHz-
2,48GHz
• Perfiles de Bluetooth: HFP v1.6,
HSP v1.2, A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Versión de Bluetooth: V4.1
• Tipo de batería: Batería de ion-litio
polimérica (3,7V, 610mAh)
• Tiempo de carga: 2 horas
• Tiempo de conversación con BT
activado: Hasta 24 horas
• Tiempo de reproducción de música con
ANC apagado y Bluetooth encendido:
Hasta 24 horas
•
Tiempo de reproducción de música con
cancelación activa del ruido y Bluetooth
activadas:
Hasta 15 horas
•
Tiempo de reproducción de música con
cancelación activa del ruido activada y Bluetooth
desactivado:
Hasta 30 horas
• Peso (g): 258g

NL
E65BTNC
• Maat van driver: 40mm
• Dynamisch frequentiebereik: 20Hz-20kHz
• Gevoeligheid: 95dB
• Maximum SPL: 108dB
• Microfoongevoeligheid @1kHz dB v/pa: -42
• Impedantie: 32 ohm
• Bluetooth zendvermogen: 0-4dBm
• Bluetooth verzonden modulatie: GFSK,
π/4DQPSK, 8DPSK
• Bluetooth-frequentie: 2,402GHz-2,48GHz
• Bluetooth profielen: HFP v1.6, HSP
v1.2, A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Bluetooth-versie: V4.1
• Type batterij: Li-ion polymeer batterij
(3,7V, 610mAh)
• Oplaadtijd: 2 uur
•
Spreektijd met BT aan: Tot maximaal 24 uur
• Afspeeltijd met ANC uit en Bluetooth aan:
Tot maximaal 24 uur
• Muziekspeeltijd met BT aan en ANC aan:
Tot maximaal 15 uur
• Muziekspeeltijd met BT uit en ANC aan:
Tot maximaal 30 uur
• Gewicht (g): 258g
NO
E65BTNC
• Driverstørrelse: 40mm
• Dynamisk frekvensresponsområde:
20Hz-20kHz
• Sensitivitet : 95dB
• Maksimal SPL: 108dB
• Mikrofonfølsomhet @ 1kHz dB v/pa: -42
• Impedans: 32ohm
• Bluetooth-sendereffekt: 0-4dbm
• Modulasjon for Bluetooth-senderen:
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
• Bluetooth-frekvens: 2.402GHz-2.48GHz
• Bluetooth-profiler: HFP v1.6, HSP
v1.2, A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Bluetooth-versjon: V4.1
• Batteritype: Polymer Li-ion batteri
(3.7V, 610mAh)
• Ladetid: 2 timer
• Taletid med BT på: Opptil 24 timer
• Musikkavspillingstid med ANC av og
Bluetooth på: Opptil 24 timer
• Musikkavspillingtid med BT på og ANC på:
Opptil 15 timer
• Musikkavspillingtid med BT av og ANC på:
Opptil 30 timer
• Vekt (g): 258g
FI
E65BTNC
• Ohjaimen koko: 40 mm
• Dynaaminen taajuusvaste: 20Hz-20kHz
• Herkkyys: 95dB
• Maksimiäänenpaine: 108dB
• Mikrofonin herkkyys @1kHz dB v/pa: -42
• Impedanssi: 32ohm
• Bluetooth-lähettimen teho: 0-4dbm
• Bluetooth-lähettimen modulaatio:
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
• Bluetoothin taajuus:
2,402GHz-2,48GHz
• Bluetooth-profiilit: HFP v1.6, HSP
v1.2, A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Bluetooth-versio: V4.1
• Akkutyyppi: Polymeerinen
litiumioniakku (3,7V, 610 mAh)
• Latausaika: 2 tuntia
• Puheaika BT päällä:
enintään 24 tuntia
• Musiikintoistoaika aktiivinen
melunvaimennus pois päältä ja Bluetooth
päällä: enintään 24 tuntia
• Musiikin toistoaika BT päällä ja ANC päällä:
enintään 15 tuntia
• Musiikin toistoaika BT pois päältä ja ANC
päällä: enintään 30 tuntia
• Paino (g): 258g
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
IT
E65BTNC
• Dimensione del driver: 40mm
• Risposta in frequenza dinamica:
20Hz-20kHz
• Sensibilità: 95dB
• SPL massimo: 108dB
• Sensibilità microfono @1kHz dB
v/pa: -42
• Impedenza: 32ohm
• Potenza trasmissione Bluetooth: 0-4dBm
• Modulazione trasmissione Bluetooth:
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
• Frequenza Bluetooth:
2.402GHz-2.48GHz
• Profili Bluetooth: HFP v1.6, HSP v1.2,
A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Versione Bluetooth: V4.1
• Tipo di batteria: Batteria ai Polimeri di
Litio (3.7V, 610mAh)
• Tempo di ricarica: 2 ore
• Autonomia in conversazione con BT
attivo: Fino a 24 ore
• Tempo di riproduzione della musica con
soppressione attiva del rumore spenta
e Bluetooth acceso: Fino a 24 ore
• Autonomia in riproduzione con BT e ANC
attivi: Fino a 15 ore
• Autonomia in riproduzione con BT e ANC
spenti: Fino a 30 ore
• Peso (g): 258g

SV
E65BTNC
• Elementstorlek: 40 mm
• Dynamiskt frekvensomfång: 20 Hz –
20 kHz
• Känslighet: 95 dB
• Max SPL: 108 dB
• Mikrofonens känslighet vid 1 kHz dB
v/pa: -42
• Impedans: 32 Ohm
• Bluetooth-sändningens effekt: 0 – 4 dBm
• Bluetooth-sändningens modulering:
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
• Bluetooth-frekvens: 2,402 GHz – 2,48 GHz
• Bluetooth-profiler: HFP v1.6, HSP v1.2,
A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Bluetooth-version: V4.1
• Batterityp: Polymert litiumjonbatteri
(3,7 V, 610 mAh)
• Laddningstid: 2 timmar
• Samtalstid med Bluetooth:
Upp till 24 timmar
• Musikspelningstid med ANC av och
Bluetooth på: Upp till 24 timmar
• Speltid med BT och ANC på:
Upp till 15 timmar
• Speltid med BT av och ANC på:
Upp till 30 timmar
• Vikt (g): 258 g
DA
E65BTNC
• Størrelse af driver: 40 mm
• Dynamisk frekvensområde: 20 Hz - 20 kHz
• Følsomhed: 95 dB
• Maks. SPL: 108 dB
• Mikrofonfølsomhed ved 1 kHz dB v/pa:
- 42
• Impedans: 32 ohm
• Bluetooth-sendeeffekt: 0-4 dbm
• Bluetooth-sendemodulation: GFSK,
π/4DQPSK, 8DPSK
• Bluetooth-frekvens: 2,402 GHz - 2,48 GHz
• Bluetooth-profiler: HFP v1.6, HSP
v1.2, A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Bluetooth-version: V4.1
• Batteritype: Polymer Li-ion batteri
(3,7 V, 610 mAh)
• Opladningstid: 2 timer
• Taletid med BT aktiveret: Op til 24 timer
• Musikspilletid med støjreduktion slået fra og
Bluetooth aktiveret: Op til 24 timer
• Musikafspilningstid med BT og ANC
aktiveret: Op til 15 timer
• Musikafspilningstid med BT deaktiveret og
ANC aktiveret: Op til 30 timer
• Vægt (g): 258 g
PL
E65BTNC
• Rozmiar przetwornika: 40mm
• Dynamiczne pasmo przenoszenia:
20 Hz - 20 kHz
• Efektywność: 95 dB
• Maksymalne ciśnienie akustyczne SPL:
108 dB
• Czułość mikrofonu przy 1 kHz dB v/pa: -42
• Impedancja: 32 omy
• Moc nadajnika Bluetooth: 0-4 dBm
• Modulacja nadajnika Bluetooth: GFSK,
π/4DQPSK, 8DPSK
• Zakres częstotliwości nadajnika Bluetooth:
2,402 GHz - 2,48 GHz
• Profile Bluetooth: HFP v1.6, HSP v1.2,
A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Wersja Bluetooth: 4.1
• Bateria: polimerowa litowo-jonowa
(3,7 V, 610 mAh)
• Czas ładowania: 2 godziny
• Czas rozmawiania z włączoną funkcją
Bluetooth: do 24 h
• Czas odtwarzania muzyki z wyłączoną
funkcją ANC i włączoną komunikacją
Bluetooth: do 24 h
• Czas odtwarzania muzyki z włączoną
funkcją ANC oraz Bluetooth: do 15 h
• Czas odtwarzania muzyki z włączoną tylko
funkcją ANC: do 30 h
• Masa (g): 258 g
HU
E65BTNC
• Meghajtó mérete: 40mm
• Dinamikus frekvencia-választartomány:
20 Hz – 20 kHz
• Érzékenység: 95 dB
• Maximális hangnyomásszint: 108 dB
• Mikrofon érzékenysége 1 kHz-en dB
v/pa: -42
• Impedancia: 32 ohm
• Bluetooth átviteli teljesítménye: 0–4 dbm
• Bluetooth átviteli moduláció: GFSK,
π/4DQPSK, 8DPSK
• Bluetooth frekvencia: 2,402–2,48 GHz
• Bluetooth-profilok: HFP v1.6, HSP v1.2,
A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Bluetooth verziója: V4.1
• Akkumulátor típusa: polimer Li-ion
akkumulátor (3,7 V, 610 mAh)
• Töltési idő: 2 óra
• Beszélgetési idő bekapcsolt BT mellett:
Legfeljebb 24 óra
• Zenelejátszás ANC és Bluetooth
bekapcsolása esetén: Legfeljebb 24 óra
• A BT-vel történő zene lejátszási idő, és az
ANC be van kapcsolva: Legfeljebb 15 óra
• A BT-vel történő zene lejátszási idő ki, míg
az ANC be van kapcsolva: Legfeljebb 30 óra
• Súly (g): 258 g
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

PT
E65BTNC
• Tamanho do driver: 40 mm
• Intervalo de resposta dinâmica de
frequência: 20 Hz a 20 kHz
• Sensibilidade: 95dB
• SPL (pressão sonora) máxima: 108dB
• Sensibilidade do microfone a 1 kHz dB
v/pa: -42
• Impedância: 32 Ohms
•
Potência do transmissor Bluetooth: 0 a 4 dBm
• Modulação do transmissor Bluetooth:
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
• Frequência Bluetooth: 2,402a 2,48 GHz
• Perfis Bluetooth: HFP v1.6, HSP v1.2,
A2DP v1.2 e AVRCP v1.4
• Versão Bluetooth: V4.1
• Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio
(3,7V, 610mAh)
• Tempo de carregamento: 2 horas
• Tempo de conversação com BT ligado:
Até 24 horas
• Tempo de reprodução de música com ANC
desligado e Bluetooth ligado: Até 24 horas
• Tempo de reprodução de música com BT e
ANC ligados: Até 15 horas
• Tempo de reprodução de música com BT
desligado ANC ligado: Até 30 horas
• Peso (g): 258 g
ID
E65BTNC
• Ukuran driver: 40mm
• Rentang respons frekuensi dinamis:
20Hz-20kHz
• Sensitivitas : 95dB
• SPL Maksimum: 108dB
• Sensitivitas mikrofon @1kHz dB v/pa: -42
• Impedans: 32ohm
• Daya terpancar Bluetooth: 0-4dbm
• Modulasi terpancar Bluetooth: GFSK,
π/4DQPSK, 8DPSK
• Frekuensi bluetooth: 2,402GHz-2,48GHz
• Profil bluetooth: HFP v1.6, HSP v1.2,
A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Versi bluetooth: V4.1
• Tipe baterai: Baterai Li-ion Polimer
(3,7V, 610mAh)
• Lama pengisian daya: 2 jam
• Lama bicara saat BT aktif: Hingga 24 jam
• Waktu pemutaran musik dengan ANC mati
dan Bluetooth hidup: Hingga 24 jam
• Lama pemutaran musik saat BT aktif dan
ANC aktif: Hingga 15 jam
• Lama pemutaran musik saat BT nonaktif
dan ANC aktif: Hingga 30 jam
• Berat (g): 258g
JP
E65BTNC
• ドライバ ー サイズ: 40mm
• ダイナミック周波数特性レンジ: 20Hz~20kHz
• 出力音圧レベル: 95dB
• 最大音圧レベル: 108dB
• マイクロホン出力音圧レベル@1kHz dB v/pa: -42
• インピー ダンス: 32ohm
• Bluetooth対 応トランスミッター 出 力: 0~4dbm
• Bluetoothトラン スミッタ ー 変 調 : GFSK、
π/4DQPSK、8DPSK
• Bluetooth周波数: 2.402GHz~2.48GHz
• Bluetoothプ ロファイル : HFP v1.6、HSP
v1.2、 A2DP v1.2、AVRCP v1.4
• Bluetoothバー ジョン : V4.1
• バッテリータイプ: ポリマ ー ・ リチウムイオ
ン電池 (3.7V、610mAh)
• 充電時間: 2時間
• BTをオンにした状態での通話時間: 最高 24時間
• アダプティブノイズキャンセリング(ANC)を オ フ 、
Bluetoothをオンの状態での音楽再生時間:
最高24時間
• BTとANCをオンにした状態での音楽再生時間:
最高15時間
• BTがオフで ANCをオンにした状態での音楽再生
時間: 最高30時間
• 重量(g): 258g
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
R
U
E65BTNC
•
Р
а
з
м
е
р
м
е
м
б
р
а
н
ы
:
4
0
м
м
•
Д
и
н
а
м
и
ч
е
с
к
и
й
э
ф
ф
е
к
т
и
в
н
ы
й
р
а
б
о
ч
и
й
д
и
а
п
а
з
о
н
ч
а
с
т
о
т
:
2
0
Г
ц
-
2
0
К
Г
ц
•
Ч
у
в
с
т
в
и
т
е
л
ь
н
о
с
т
ь
:
9
5
д
Б
•
М
а
к
с
.
у
р
о
в
е
н
ь
з
в
у
к
о
в
о
г
о
д
а
в
л
е
н
и
я
:
1
0
8
д
Б
•
Ч
у
в
с
т
в
и
т
е
л
ь
н
о
с
т
ь
м
и
к
р
о
ф
о
н
а
п
р
и
1
к
Г
ц
д
Б
в
/
п
а
:
-
4
2
•
И
м
п
е
д
а
н
с
:
3
2
О
м
•
М
о
щ
н
о
с
т
ь
п
е
р
е
д
а
т
ч
и
к
а
B
l
u
e
t
o
o
t
h
:
0
-
4
д
Б
/
м
В
т
•
М
о
д
у
л
я
ц
и
я
п
е
р
е
д
а
т
ч
и
к
а
B
l
u
e
t
o
o
t
h
:
G
F
S
K
,
π
/
4
D
Q
P
S
K
,
8
D
P
S
K
•
Ч
а
с
т
о
т
а
B
l
u
e
t
o
o
t
h
:
2
,
4
0
2
Г
Г
ц
-
2
,
4
8
Г
Г
ц
•
П
р
о
ф
и
л
и
B
l
u
e
t
o
o
t
h
:
H
F
P
v
1
.
6
,
H
S
P
v
1
.
2
,
A
2
D
P
v
1
.
2
,
A
V
R
C
P
v
1
.
4
•
В
е
р
с
и
я
B
l
u
e
t
o
o
t
h
:
v
4
.
1
•
Т
и
п
а
к
к
у
м
у
л
я
т
о
р
а
:
п
о
л
и
м
е
р
н
ы
й
л
и
т
и
е
в
о
-
и
о
н
н
ы
й
а
к
к
у
м
у
л
я
т
о
р
(
3
,
7
В
,
6
1
0
м
А
*
ч
)
•
В
р
е
м
я
з
а
р
я
д
к
и
:
2
ч
а
с
а
•
В
р
е
м
я
р
а
б
о
т
ы
в
р
е
ж
и
м
е
р
а
з
г
о
в
о
р
а
с
в
к
л
ю
ч
е
н
н
ы
м
B
l
u
e
t
o
o
t
h
:
д
о
2
4
ч
а
с
о
в
•
В
р
е
м
я
в
о
с
п
р
о
и
з
в
е
д
е
н
и
я
м
у
з
ы
к
и
б
е
з
ш
у
м
о
п
о
д
а
в
л
е
н
и
я
с
в
к
л
ю
ч
е
н
н
ы
м
B
l
u
e
t
o
o
t
h
:
д
о
2
4
ч
а
с
о
в
•
В
р
е
м
я
р
а
б
о
т
ы
в
р
е
ж
и
м
е
в
о
с
п
р
о
и
з
в
е
д
е
н
и
я
м
у
з
ы
к
и
с
в
к
л
ю
ч
е
н
н
ы
м
и
B
l
u
e
t
o
o
t
h
и
ф
у
н
к
ц
и
е
й
A
N
C
:
д
о
1
5
ч
а
с
о
в
•
В
р
е
м
я
р
а
б
о
т
ы
в
р
е
ж
и
м
е
в
о
с
п
р
о
и
з
в
е
д
е
н
и
я
м
у
з
ы
к
и
с
в
ы
к
л
ю
ч
е
н
н
ы
м
B
l
u
e
t
o
o
t
h
и
в
к
л
ю
ч
е
н
н
о
й
ф
у
н
к
ц
и
е
й
A
N
C
:
д
о
3
0
ч
а
с
о
в
•
В
е
с
:
2
5
8
г
.

KO
E65BTNC
• 드라이버 크기: 40mm
• 동적 주파수 응답 범위: 20Hz~20kHz
• 민감도: 95dB
• 최대 SPL: 108dB
• 마이크 민감도 @1kHz dB v/pa: -42
• 임피던스: 32ohm
• Bluetooth 송신 출력: 0~4dbm
• Bluetooth 송신 변조: GFSK,
π/4DQPSK, 8DPSK
• Bluetooth 주파수: 2.402GHz~2.48GHz
• Bluetooth 프로필: HFP v1.6, HSP
v1.2, A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• Bluetooth 버전: V4.1
• 배터리 유형: 외부 리튬 이온 배터리
(3.7V, 610mAh)
• 충전 시간: 2시간
• BT 사용 시 통화 시간: 최대 24시간
• ANC 미사용 및 블루투스 사용 시 음악 재생
시간: 최대 24시간
• BT 및 ANC 사용 시 음악 재생 시간:
최대 15시간
• BT 해제 및 ANC 사용 시 음악 재생 시간:
최대 30시간
• 중량(g): 258g
CHS
E65BTNC
• 驱动器尺寸: 40mm
• 动态频率响应范围: 20Hz-20kHz
• 灵敏度: 95dB
• 最大 SPL: 108dB
• 麦克风灵敏度 @1kHz dB v/pa: -42
• 阻抗: 32ohm
• 蓝牙发射器功率: 0-4dBm
• 蓝牙发射器调制: GFSK, π/4DQPSK,
8DPSK
• 蓝牙频率: 2.402GHz-2.48GHz
• 蓝牙配置: HFP v1.6, HSP v1.2,
A2DP v1.2, AVRCP v1.4
• 蓝牙版本: V4.1
• 电池类型: 聚合物锂电池 (3.7V, 610mAh)
• 充电时间: 2 小时
• 开启蓝牙功能时的通话时间:
最长 24 小时
• ANC 关闭、蓝牙打开音乐播放时间:
最长 24 小时
• 同时开启蓝牙和 ANC 功能时的音乐播放时
间: 最长 15 小时
• 蓝牙关闭,ANC 功能开启时的音乐播放时间:
最长 30 小时
• 重量 (g): 258g
CHT
E65BTNC
• 驅動器尺寸: 40mm
• 動態頻率回應範圍: 20Hz-20kHz
• 敏感度: 95dB
• 最大 SPL: 108dB
• 1kHz dB v/pa 的麥克風靈敏度: -42
• 阻 抗: 32 歐
• Bluetooth 發射機功率: 0-4dbm
• Bluetooth 發射機調變: GFSK、 π/4DQPSK
、8DPSK
• Bluetooth 頻 率: 2.402GHz-2.48GHz
• Bluetooth 設定檔: HFP v1.6、HSP
v1.2、A2DP v1.2、AVRCP v1.4
• Bluetooth 版 本: V4.1
• 電池類型: 聚合體鋰離子電池 (3.7V,
610mAh)
• 充電時間: 2 小時
• 在 BT 開啟情況下的談話時間: 長達
24 小時
• 關閉 ANC 開啟藍芽時的音樂播放時間:
長達 24 小時
• 在 ANC 及 BT 開啟時的音樂播放時間:
長達 15 小時
• 在 BT 關閉及 ANC 開啟時的音樂播放時間:
長達 30 小時
• 重量 (g): 258g
HE
E65BTNC
" 40 :
•
20Hz-20kHz :
•
95dB :
•
SPL: 108dB
•
1kHz dB v/pa: -42@
•
32ohm :
•
0-4dbm : Bluetooth
•
: Bluetooth
•
GFSK, π/4DQPSK, 8DPSK
Bluetooth: 2.402GHz-2.48GHz
•
Bluetooth: HFP v1.6,
•
HSP v1.2, A2DP v1.2, AVRCP v1.4
Bluetooth: V4.1
•
- :
•
(3.7V, 610mAh)
2 :
•
24 : BT
•
Bluetooth- ANC
•
24
:
ANC
-
BT
•
15
:
ANC
-
BT
•
30
:
258 :
•
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide

AR
E65BTNC
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
40 :
•
20 - 20 :
•
95 :
•
108 :
•
1
v/pa: -42
•
32 :
•
4-0 :
•
,GFSK :
•
8DPSK ,π/4DQPSK
2.48 - 2.402 :
•
,HSP v1.2 ,HFP v1.6 :
•
AVRCP v1.4 ,A2DP v1.2
V4.1 :
•
- :
•
610 3.7
:
•
:
•
24
ANC
•
24 :
BT
•
15 :
BT
•
30 :
258 :
•

TR03942_D
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em carater primario”
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos
regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL - www.anatel.gov.br
Торговая марка: JBL
Назначение товара: Пользовательские наушники
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США, 06901 Коннектикут,
г.Стэмфорд, Атлантик Стрит 400, офис 1500
Страна происхождения: Китай
Импортер в Россию: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, РОССИЯ, 127018, г.МОСКВА, УЛ. ДВИНЦЕВ,
Д.12, КОРПУС 1
Гарантийный период: 1 год
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы: 2 года
Товар сертифицирован
Дата производства: Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным
обозначениям из второй группы символов серийного номера изделия, следующих после
разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку букв латинского алфавита,
начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
