Black+Decke BV6000 12 Amp 3-in-1 Leaf Blower. Vacuum and Mulcher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty
BV6000 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BV6000. Additionally, the document applies to other Black+Decker models: BV5600, BV6600

The file format is pdf, 14 pages, you can download this manual here .

background
WARNING:
Read all
safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
Wear safety glasses or goggles at
all times when this unit is in use. Also
use face or dust mask. Safety glasses
are available at extra cost at your local
BLACK+DECKER Service Center or
authorized service facility.
• DO NOT place outlet of blower/vac near
eyes or ears when operating.
• STORE IDLE UNITS. When not in use,
the unit should be stored in a dry, high or
locked-up place - out of reach of children.
• DON’T OVERREACH. Keep proper
footing and balance at all times.
• MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit
clean for best and safest performance.
Follow instructions for proper maintenance.
• DO NOT attempt to repair the blower/
vac. To assure product safety and
reliability, repairs, maintenance, and
adjustments should be performed by
BLACK+DECKER service centers or
authorized service centers, always using
BLACK+DECKER replacement parts.
• DO NOT operate blower/vac in a
gaseous or explosive atmosphere.
Motors in these units normally spark, and
the sparks might ignite fumes.
• AVOID DANGEROUS
ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric units in damp or wet
locations. Don’t use the unit in the rain.
•STAY ALERT - Watch what you are
doing. Use common sense. Do not
operate unit when you are tired.
• USE THE RIGHT UNIT – Do not use this unit
for any job except that for which it is intended.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children. Not recommended
for use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from unit
without first unplugging it.
• USE ONLY as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
• DO NOT put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair and
everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
• DO NOT immerse any part of the unit in
liquid.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND
ANIMALS AWAY from the work area a
minimum of 30 feet (10 meters) when
starting or operating the unit.
WARNING: TO REDUCE
RISK OF INJURY:
•Beforeanyuse,besureeveryone
using this unit reads and understands all
safety instructions and other information
contained in this manual.
•Savetheseinstructionsandreviewfrequently
prior to use and in instructing others.
•Donotpointunitdischargeatselfor
bystanders.
•Keeplonghairandlooseclothingaway
from openings and moving parts.
WARNING: When using
an electric tool, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of
fire, electric shock, and personal injury,
including the following.
WARNING:Some dust
created by this product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•compoundsinfertilizers
•compoundsininsecticides,herbicides
and pesticides
•arsenicandchromiumfromchemically
treated lumber
To reduce your exposure to these
chemicals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
READ ALL AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided,will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided,could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not
avoided, may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
& INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALLTOOLS
• INSPECT THE AREA before using the
unit. Remove all debris and hard objects
such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause
injury or damage during operation.
WARNING: To reduce the
risk of electrical shock; do not expose to rain,
do not use on wet surfaces. Store indoors.
WARNING: Cut Hazard.
Turn off and unplug unit, then wait until fan
stops or at least 10 seconds before removing
the blower or vacuum tube assemblies.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Servicing of Double Insulated
Appliances
Your Blower/Vac is double-insulated to
give you added safety. In a double insulated
appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding
means is provided on a double insulated
appliance, nor should a means for grounding
be added to the appliance. Servicing a double
insulated appliance requires extreme care
and knowledge of the system and should
be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double insulated
appliance must be identical to the parts they
replace. A double insulated appliance is marked
with the words double insulated or “double
insulation”. The symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
Safety Rules and Instructions:
Extension Cords
Double insulated tools have 2-wire cords
and can be used with 2-wire or 3-wire
extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and
we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A.
in Canada). If the extension will be used
outside, the cord must be suitable for
outdoor use. Any cord marked as outdoor
can also be used for indoor work.
An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety, and to prevent loss of power and
overheating. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. Before using
an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires, damaged insulation, and
defective fittings. Make any needed repairs
or replace the cord if necessary.
To determine the minimum wire size
required, refer to the chart:
Safety Rules and Instructions:
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This equipment
must be used with a suitable polarized 2
wire or 3 wire extension cord. Polarized
connections will fit together only one way.
Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade
slot widths. If the plug does not fit fully into
the extension cord, reverse the plug. If it
still does not fit, obtain a suitable extension
cord. If the extension cord does not fit fully
into the outlet, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change
the tool plug or extension cord in any way.
Symbols
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts
A ..................amperes
Hz ................hertz
W .................watts
min ..............minutes
or AC ...... alternating current
or DC ...direct current
n
o ................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
................. Read instruction manual before use
.................... Use proper respiratory protection
................Use proper eye protection
..................Use proper hearing protection
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Power head
2. Upper blow tube
3. Lower blow tube
4. Leaf blaster attachment (BV5600)
5. Concentrator
6. Upper vac tube
7. Lower vac tube
8. Reusable collection bag
9. Diffuser ((BV6000, BV6600))
10. Disposable bag (BV6000, BV6600)
11. Detachable strap (BV6000, BV6600)
12. Rake (BV6600)
13. Fan cover
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
1
13
5
6
7
4
3
2
10
9
8
A
G
G2
G1
F
H
C
B
E
D
11
12
Elastic
Élastique
Elástico
BV6000 & BV6600 Only
BV6600 Only
BV6000 & BV6600 Only
INSTRUCTION MANUAL
BLOWER VACUUMS
CATALOG NUMBERS
BV5600
BV6000
BV6600
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from
8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number
available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
background
WARNING:
Read all
safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
Wear safety glasses or goggles at
all times when this unit is in use. Also
use face or dust mask. Safety glasses
are available at extra cost at your local
BLACK+DECKER Service Center or
authorized service facility.
• DO NOT place outlet of blower/vac near
eyes or ears when operating.
• STORE IDLE UNITS. When not in use,
the unit should be stored in a dry, high or
locked-up place - out of reach of children.
• DON’T OVERREACH. Keep proper
footing and balance at all times.
• MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit
clean for best and safest performance.
Follow instructions for proper maintenance.
• DO NOT attempt to repair the blower/
vac. To assure product safety and
reliability, repairs, maintenance, and
adjustments should be performed by
BLACK+DECKER service centers or
authorized service centers, always using
BLACK+DECKER replacement parts.
• DO NOT operate blower/vac in a
gaseous or explosive atmosphere.
Motors in these units normally spark, and
the sparks might ignite fumes.
• AVOID DANGEROUS
ENVIRONMENTAL CONDITIONS Do
not use electric units in damp or wet
locations. Don’t use the unit in the rain.
•STAY ALERT - Watch what you are
doing. Use common sense. Do not
operate unit when you are tired.
• USE THE RIGHT UNIT – Do not use this unit
for any job except that for which it is intended.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children. Not recommended
for use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from unit
without first unplugging it.
• USE ONLY as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
• DO NOT put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair and
everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
• DO NOT immerse any part of the unit in
liquid.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND
ANIMALS AWAY from the work area a
minimum of 30 feet (10 meters) when
starting or operating the unit.
WARNING: TO REDUCE
RISK OF INJURY:
•Beforeanyuse,besureeveryone
using this unit reads and understands all
safety instructions and other information
contained in this manual.
•Savetheseinstructionsandreviewfrequently
prior to use and in instructing others.
•Donotpointunitdischargeatselfor
bystanders.
•Keeplonghairandlooseclothingaway
from openings and moving parts.
WARNING: When using
an electric tool, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of
fire, electric shock, and personal injury,
including the following.
WARNING:Some dust
created by this product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•compoundsinfertilizers
•compoundsininsecticides,herbicides
and pesticides
•arsenicandchromiumfromchemically
treated lumber
To reduce your exposure to these
chemicals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
READ ALL AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided,will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided,could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not
avoided, may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
& INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALLTOOLS
• INSPECT THE AREA before using the
unit. Remove all debris and hard objects
such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause
injury or damage during operation.
WARNING: To reduce the
risk of electrical shock; do not expose to rain,
do not use on wet surfaces. Store indoors.
WARNING: Cut Hazard.
Turn off and unplug unit, then wait until fan
stops or at least 10 seconds before removing
the blower or vacuum tube assemblies.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Servicing of Double Insulated
Appliances
Your Blower/Vac is double-insulated to
give you added safety. In a double insulated
appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding
means is provided on a double insulated
appliance, nor should a means for grounding
be added to the appliance. Servicing a double
insulated appliance requires extreme care
and knowledge of the system and should
be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double insulated
appliance must be identical to the parts they
replace. A double insulated appliance is marked
with the words double insulated or “double
insulation”. The symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
Safety Rules and Instructions:
Extension Cords
Double insulated tools have 2-wire cords
and can be used with 2-wire or 3-wire
extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and
we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A.
in Canada). If the extension will be used
outside, the cord must be suitable for
outdoor use. Any cord marked as outdoor
can also be used for indoor work.
An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety, and to prevent loss of power and
overheating. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. Before using
an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires, damaged insulation, and
defective fittings. Make any needed repairs
or replace the cord if necessary.
To determine the minimum wire size
required, refer to the chart:
Safety Rules and Instructions:
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This equipment
must be used with a suitable polarized 2
wire or 3 wire extension cord. Polarized
connections will fit together only one way.
Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade
slot widths. If the plug does not fit fully into
the extension cord, reverse the plug. If it
still does not fit, obtain a suitable extension
cord. If the extension cord does not fit fully
into the outlet, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change
the tool plug or extension cord in any way.
Symbols
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts
A ..................amperes
Hz ................hertz
W .................watts
min ..............minutes
or AC ...... alternating current
or DC ...direct current
n
o ................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
................. Read instruction manual before use
.................... Use proper respiratory protection
................Use proper eye protection
..................Use proper hearing protection
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Power head
2. Upper blow tube
3. Lower blow tube
4. Leaf blaster attachment (BV5600)
5. Concentrator
6. Upper vac tube
7. Lower vac tube
8. Reusable collection bag
9. Diffuser ((BV6000, BV6600))
10. Disposable bag (BV6000, BV6600)
11. Detachable strap (BV6000, BV6600)
12. Rake (BV6600)
13. Fan cover
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
1
13
5
6
7
4
3
2
10
9
8
A
G
G2
G1
F
H
C
B
E
D
11
12
Elastic
Élastique
Elástico
BV6000 & BV6600 Only
BV6600 Only
BV6000 & BV6600 Only
INSTRUCTION MANUAL
BLOWER VACUUMS
CATALOG NUMBERS
BV5600
BV6000
BV6600
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you cant find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from
8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number
available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
background
ASSEMBLY
WARNING:
Before
attempting any of the assembly steps
below, ensure product is switched off and
disconnected from the power supply.
ASSEMBLY FOR BLOW MODE
BLOW TUBE ASSEMBLY (FIGURES A-D)
•Fitfancover(13)asshowninfigure A
until audible click is heard.
CAUTION: CUT HAZARD.
Ensure fan cover (13) is securely seated
and latched into position.
NOTE: Unit will not operate in blow mode
without fan cover in place.
Align the upper and lower tubes as
shown in figure A.
•Pushthelowertubefirmlyintotheupper
tube, until the tubes click into place.
•Blowtubesmustbeassembledtothe
power head before use.
•Neveroperatewithoutbothlowerand
upper tubes assembled.
•Intheinterestofsafety,itisnotintendedfor
the tubes to be separated once assembled.
•Pushthetubeassemblyontothepower
head until it is in the fully locked in position
and an audible click is heard. (figure B).
CAUTION:
CUT HAZARD.
Ensure the tube assembly is securely seated
and latched into position.
•Usetheairconcentratorattachmentto
target air flow to a tighter area. Add the
attachment to the assembly as shown
in figure C. Push on until hole in tab
engages raised post on tube.
•Usetheleafblasterattachmenttorapidly
move air back and forth to remove
stubborn debris from grassy areas. Add
the tube to the assembly as shown
in figure D. Push on until hole in tab
engages raised post on tube. To lock the
leaf blaster attachment and reduce the
back and forth motion, push forward on
the locking tab.
ASSEMBLY FOR VACUUM MODE
REUSABLE BAG (FIGURE E)
•Attachtheshouldercollectionbagto
the power head as shown in figure E.
•Ifneeded,attachdetachablestrapto
bag as shown in figure F.
NOTE: BV6000 and BV6600 are supplied
with a detachable strap that can be used
with both reusable and disposable bags.
DISPOSABLE BAG (FIGURE G) -
BV6000 & BV6600 ONLY
NOTE: Disposable bags are designed for
single use only. Do not empty and reuse.
NOTE: Store bags in a cool, dry location,
do not expose to rain or wet environments
•Attachdisposablebagtodiffuseras
shown in figure G.
•Slideopeningofthebagaroundthe
diffuser so the elastic part of the bag sits
inside the grooves of the collar (G1).
•Wrapthediffuserstrap(G2) around the
opening of the bag and fasten the velcro
to securely attach the bag to the diffuser.
•Attachthediffusertothepowerhead
as shown in figure E.
•Attachdetachablestraptobagas
shown in figure F.
VACUUM TUBE ASSEMBLY (FIGURES H-J)
•Vacuumtubesmustbeassembled
together before use.
•Alignthenotchesandthetriangleson
upper and lower tubes. (figure H)
•Pushthelowertubefirmlyintotheupper
tube, until the triangles click into place.
(Never operate apart).
•Intheinterestofsafety,itisnotintendedfor
the tubes to be separated once assembled.
•Removethefancover(13)fromthe
bottom of the power head by pressing the
spring loaded release button (located on
the back of the power head) and pulling
the cover off (figure I).
•Attachthevacuumtubeassemblytothe
power head (figure J) by locating the
assembly as indicated by arrow, then
pivot about this point until the locking/
release catch is fully engaged.
REMOVING BLOW TUBE, VAC TUBE OR
COLLECTION BAG (FIGURE I & K)
•Toremovetheblowtube,vactubeor
shoulder collection bag, depress the
release button on the power head and
pull straight off (figure I & K).
OPERATION
USE AS A BLOWER:
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
WEAR A FILTER MASK IF THE
OPERATION IS DUSTY. USE OF
RUBBER GLOVES AND SUBSTANTIAL
FOOTWEAR IS RECOMMENDED
WHEN WORKING OUTDOORS. FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
WARNING:
CUT
HAZARD. When turning the tool off for
tube installation or any other reason, wait
10 seconds for the fan to stop rotating
before disassembly.
•Donotuseinvacuummodewithoutthe
vacuum tubes and collection bag in place.
•Alwaysswitchoffandremovetheplug
from the electrical supply when:
•Changingfromblowertovacuumor
back.
•Thepowersupplycordhasbecome
damaged or entangled.
•Youleaveblower/vacunattended.
•Clearingablockage.
•Checking,adjusting,cleaningor
working on blower/vac.
•Useblower/vaconlyindaylightorgood
artificial light.
ON/OFF SWITCH (FIGURE L)
BV5600 & BV6000
Your blower/vac is fitted with a two speed
switch located on the top of the power
head below the handle.
•Touseinlowspeed,rotatetheknob
clockwise to Position I. To use in high
speed, rotate the knob clockwise to
Position II.
•ToturntoolOFF,rotatetheknob
counterclockwise to the off position (0).
CORD RETAINER (FIGURE M)
•Acordretainerisincorporatedintothe
rear of the power head. It can be used in
two different ways:
•Tousethecordretainerasshownin
figure M1, hook the extension cord under
the retainer. Then plug the cord from the
power head into the extension cord.
•Tousethecordretainerasshownin
figure M2, loop the extension cord over
the power head cord and plug the two
ends into each other. Then hook the
extension cord under the retainer.
BV6600
Your blower/vac is fitted with a variable
speed switch located on the top of the
power head below the handle.
•ToturnthetoolON,rotatetheknob
clockwise. The further the knob is
rotated, the higher the air speed.
•ToturntoolOFF,rotatetheknob
counterclockwise to the off position (0).
USE AS A BLOWER (FIGURE N)
WARNING:
Ensure product
is switched off and disconnected from the
power supply.
•Fitfancover(13)asshowninfigure A
until audible click is heard.
CAUTION: CUT HAZARD.
Ensure fan cover (13) is securely seated
and latched into position.
•Attachtheblowtubeassemblytothe
power head as shown in figure B.
•Connectthecordonthepowerheadto
the power supply (figure M).
•Holdtheblowtubeapproximately7
inches (180mm) above the ground, turn
the blower/vac on and using a sweeping
motion from side to side, advance slowly
keeping the accumulated debris/leaves in
front of you as shown in figure N.
•Onceyouhaveblownthedebris/leaves
into a pile, you can convert to vacuum
mode to collect the debris.
•Usingtheairconcentratorwillhelp
remove matted debris and leaves.
•Usingtheleafblasterattachmentwill
help move air back and forth to remove
stubborn debris from grassy areas.
USE AS A VACUUM:
VACUUM MODE (FIGURE O)
WARNING:
Ensure
product is switched off and disconnected
from the power supply.
To fit the leaf collection bag assembly to
product:
•Removeblowtube.
•Toassemblethedisposablebagtothe
power head refer to the “Assembly”
section.
•Removethefancover(13)fromthe
bottom of the power head by pressing the
spring loaded release button (located on
the back of the power head) and pulling
the cover off (figure I).
•Attachthevacuumtubeassemblytothe
power head (figure J) by locating the
assembly as indicated by arrow, then
pivot about this point until the locking/
release catch is fully engaged
and an
audible click is heard.
.
CAUTION:
CUT HAZARD.
`
Ensure the vacuum tube assembly is
securely seated and latched into position.
•Connectthecordonthepowerheadto
the power supply (figure M).
•Positionthetubeslightlyabovethedebris/
leaves. Turn the blower/vac on, then using
a sweeping motion the debris/leaves will be
sucked up the tube, mulched and deposited
into the collection bag (figure O) .
As the bag fills the power of the suction
will decrease, turn the blower/vac off and
unplug from power supply.
EMPTYING REUSABLE BAG
(FIGURES Q-R)
CAUTION:
NEVER
REMOVE THE COLLECTION BAG
WITHOUT FIRST TURNING OFF AND
UNPLUGGING THE VACUUM.
BV6600
•Emptythereusableleafcollectionbagby
sliding the retaining bar off the bottom of
the bag as shown in figure Q.
NOTE: If the suction decreases and the bag
is not full, the vacuum tube is probably clogged
with debris. Turn off and unplug the blower/vac
and clear the tube before continuing.
•Toreattachtheretainingbar,closethe
bottom of the shoulder bag by folding the
bi-folds flat as shown in figure R. Slide the
retaining bar over the closed bag.
BV5600 & BV6000:
As bag fills, suction power will decrease.
Switch off product and unplug from power
supply. Unzip reusable bag to empty and
re-zip before continuing to operate,
DISPOSING OF DISPOSABLE BAG
BV6000 & BV6600 (FIGURE T)
WARNING:
Do Not Burn.
Do Not Re-use.
NOTE: Ensure elastic is removed before
disposing of bag.
•Toremovethedisposablebag,undothe
diffuser strap and slide the bag off of the
diffuser.
•Pullelasticthroughtheholeintheneck
of the bag, cut the elastic, and remove
it from the bag. Tie the rope tightly
to ensure the bag is sealed before
disposing of it (figure T).
•Placeanotherdisposablebagonthe
diffuser before using the blower/vac again.
NOTES:
•Disposeoffbagaccordingtolocalregulations.
•Storeinacool,drylocation,donot
expose to rain or wet environments.
•Disposeofwithin6monthsoffirstuse.
Disposable Bag Components:
NOTE: Disposable bag is compostable.
•Fabric100%PolyacticAcid
•Thread100%Cotton
•Tie3mmHempRope
RAKE (FIGURE P)
BV6600 is supplied with a rake to pull
debris/leaves into piles for easier collection
when using vacuum mode.
•Attachtherakeaccessorytothelower
vac tube as shown in figure P.
•Withtheblower/vacoff,useasimpleraking
motion to collect debris/leaves into a pile.
•Turnonunittovacuumupthepileof
debris/leaves.
MAINTENANCE
CLEANING AND STORAGE
TURN OFF AND UNPLUG TOOL! (Unplug
extension cord at power source.)
Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get inside
the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid. Clean out any clippings which
may have accumulated in the Blower/Vac.
When used properly with dry leaves the fan
chamber of your Blower/Vac should remain
clean. If damp earth and debris are ingested
some of the particles may build up on the
inside of the fan chamber. If this happens
the performance of the unit will decrease.
This area can be cleaned out using a
wooden stick as shown in figure S after
disconnecting from the power source. Your
Blower/Vac should be stored in a dry place.
WARNING:
SHOCK
HAZARD. DO NOT POUR OR SPRAY
WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT
TO CLEAN.
Do not store the tool on or adjacent to
fertilizers or chemicals. Such storage can
cause rapid corrosion of the metal parts.
IMPORTANT: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (other than
those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or
other qualified service personnel, always
using identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING:
The use of any
accessory not recommended for use with
this tool could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local
dealer or authorized service center. If you
need assistance regarding accessories,
please call: 1-800-544-6986.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers
are staffed with trained personnel to
provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To
find your local service location, call: 1-800-
544-6986 or visit www.blackanddecker.com
Two-YEAR LIMITED wARRAnTY
BLACK & DECKER (U.S.) Inc. warranties this
product to be free from defects in material
or workmanship for a period of two (2) years
following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment.
This limited warranty does not cover failures
due to abuse, accidental damage or when
repairs have been made or attempted by
anyone other than BLACK+DECKER and
its Authorized Service Centers. A defective
product meeting the warranty conditions set
forth herein will be replaced or repaired at
no charge in either of two ways: The first,
which will result in exchanges only, is to
return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is
K
M
O
Q
P
N
L
R
S
T
M1 M2
I J
BV6600 Only, BV6600 Seulement, Solo BV6600
background
ASSEMBLY
WARNING:
Before
attempting any of the assembly steps
below, ensure product is switched off and
disconnected from the power supply.
ASSEMBLY FOR BLOW MODE
BLOW TUBE ASSEMBLY (FIGURES A-D)
•Fitfancover(13)asshowninfigure A
until audible click is heard.
CAUTION: CUT HAZARD.
Ensure fan cover (13) is securely seated
and latched into position.
NOTE: Unit will not operate in blow mode
without fan cover in place.
Align the upper and lower tubes as
shown in figure A.
•Pushthelowertubefirmlyintotheupper
tube, until the tubes click into place.
•Blowtubesmustbeassembledtothe
power head before use.
•Neveroperatewithoutbothlowerand
upper tubes assembled.
•Intheinterestofsafety,itisnotintendedfor
the tubes to be separated once assembled.
•Pushthetubeassemblyontothepower
head until it is in the fully locked in position
and an audible click is heard. (figure B).
CAUTION:
CUT HAZARD.
Ensure the tube assembly is securely seated
and latched into position.
•Usetheairconcentratorattachmentto
target air flow to a tighter area. Add the
attachment to the assembly as shown
in figure C. Push on until hole in tab
engages raised post on tube.
•Usetheleafblasterattachmenttorapidly
move air back and forth to remove
stubborn debris from grassy areas. Add
the tube to the assembly as shown
in figure D. Push on until hole in tab
engages raised post on tube. To lock the
leaf blaster attachment and reduce the
back and forth motion, push forward on
the locking tab.
ASSEMBLY FOR VACUUM MODE
REUSABLE BAG (FIGURE E)
•Attachtheshouldercollectionbagto
the power head as shown in figure E.
•Ifneeded,attachdetachablestrapto
bag as shown in figure F.
NOTE: BV6000 and BV6600 are supplied
with a detachable strap that can be used
with both reusable and disposable bags.
DISPOSABLE BAG (FIGURE G) -
BV6000 & BV6600 ONLY
NOTE: Disposable bags are designed for
single use only. Do not empty and reuse.
NOTE: Store bags in a cool, dry location,
do not expose to rain or wet environments
•Attachdisposablebagtodiffuseras
shown in figure G.
•Slideopeningofthebagaroundthe
diffuser so the elastic part of the bag sits
inside the grooves of the collar (G1).
•Wrapthediffuserstrap(G2) around the
opening of the bag and fasten the velcro
to securely attach the bag to the diffuser.
•Attachthediffusertothepowerhead
as shown in figure E.
•Attachdetachablestraptobagas
shown in figure F.
VACUUM TUBE ASSEMBLY (FIGURES H-J)
•Vacuumtubesmustbeassembled
together before use.
•Alignthenotchesandthetriangleson
upper and lower tubes. (figure H)
•Pushthelowertubefirmlyintotheupper
tube, until the triangles click into place.
(Never operate apart).
•Intheinterestofsafety,itisnotintendedfor
the tubes to be separated once assembled.
•Removethefancover(13)fromthe
bottom of the power head by pressing the
spring loaded release button (located on
the back of the power head) and pulling
the cover off (figure I).
•Attachthevacuumtubeassemblytothe
power head (figure J) by locating the
assembly as indicated by arrow, then
pivot about this point until the locking/
release catch is fully engaged.
REMOVING BLOW TUBE, VAC TUBE OR
COLLECTION BAG (FIGURE I & K)
•Toremovetheblowtube,vactubeor
shoulder collection bag, depress the
release button on the power head and
pull straight off (figure I & K).
OPERATION
USE AS A BLOWER:
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
WEAR A FILTER MASK IF THE
OPERATION IS DUSTY. USE OF
RUBBER GLOVES AND SUBSTANTIAL
FOOTWEAR IS RECOMMENDED
WHEN WORKING OUTDOORS. FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
WARNING:
CUT
HAZARD. When turning the tool off for
tube installation or any other reason, wait
10 seconds for the fan to stop rotating
before disassembly.
•Donotuseinvacuummodewithoutthe
vacuum tubes and collection bag in place.
•Alwaysswitchoffandremovetheplug
from the electrical supply when:
•Changingfromblowertovacuumor
back.
•Thepowersupplycordhasbecome
damaged or entangled.
•Youleaveblower/vacunattended.
•Clearingablockage.
•Checking,adjusting,cleaningor
working on blower/vac.
•Useblower/vaconlyindaylightorgood
artificial light.
ON/OFF SWITCH (FIGURE L)
BV5600 & BV6000
Your blower/vac is fitted with a two speed
switch located on the top of the power
head below the handle.
•Touseinlowspeed,rotatetheknob
clockwise to Position I. To use in high
speed, rotate the knob clockwise to
Position II.
•ToturntoolOFF,rotatetheknob
counterclockwise to the off position (0).
CORD RETAINER (FIGURE M)
•Acordretainerisincorporatedintothe
rear of the power head. It can be used in
two different ways:
•Tousethecordretainerasshownin
figure M1, hook the extension cord under
the retainer. Then plug the cord from the
power head into the extension cord.
•Tousethecordretainerasshownin
figure M2, loop the extension cord over
the power head cord and plug the two
ends into each other. Then hook the
extension cord under the retainer.
BV6600
Your blower/vac is fitted with a variable
speed switch located on the top of the
power head below the handle.
•ToturnthetoolON,rotatetheknob
clockwise. The further the knob is
rotated, the higher the air speed.
•ToturntoolOFF,rotatetheknob
counterclockwise to the off position (0).
USE AS A BLOWER (FIGURE N)
WARNING:
Ensure product
is switched off and disconnected from the
power supply.
•Fitfancover(13)asshowninfigure A
until audible click is heard.
CAUTION: CUT HAZARD.
Ensure fan cover (13) is securely seated
and latched into position.
•Attachtheblowtubeassemblytothe
power head as shown in figure B.
•Connectthecordonthepowerheadto
the power supply (figure M).
•Holdtheblowtubeapproximately7
inches (180mm) above the ground, turn
the blower/vac on and using a sweeping
motion from side to side, advance slowly
keeping the accumulated debris/leaves in
front of you as shown in figure N.
•Onceyouhaveblownthedebris/leaves
into a pile, you can convert to vacuum
mode to collect the debris.
•Usingtheairconcentratorwillhelp
remove matted debris and leaves.
•Usingtheleafblasterattachmentwill
help move air back and forth to remove
stubborn debris from grassy areas.
USE AS A VACUUM:
VACUUM MODE (FIGURE O)
WARNING:
Ensure
product is switched off and disconnected
from the power supply.
To fit the leaf collection bag assembly to
product:
•Removeblowtube.
•Toassemblethedisposablebagtothe
power head refer to the “Assembly”
section.
•Removethefancover(13)fromthe
bottom of the power head by pressing the
spring loaded release button (located on
the back of the power head) and pulling
the cover off (figure I).
•Attachthevacuumtubeassemblytothe
power head (figure J) by locating the
assembly as indicated by arrow, then
pivot about this point until the locking/
release catch is fully engaged
and an
audible click is heard.
.
CAUTION:
CUT HAZARD.
`
Ensure the vacuum tube assembly is
securely seated and latched into position.
•Connectthecordonthepowerheadto
the power supply (figure M).
•Positionthetubeslightlyabovethedebris/
leaves. Turn the blower/vac on, then using
a sweeping motion the debris/leaves will be
sucked up the tube, mulched and deposited
into the collection bag (figure O) .
As the bag fills the power of the suction
will decrease, turn the blower/vac off and
unplug from power supply.
EMPTYING REUSABLE BAG
(FIGURES Q-R)
CAUTION:
NEVER
REMOVE THE COLLECTION BAG
WITHOUT FIRST TURNING OFF AND
UNPLUGGING THE VACUUM.
BV6600
•Emptythereusableleafcollectionbagby
sliding the retaining bar off the bottom of
the bag as shown in figure Q.
NOTE: If the suction decreases and the bag
is not full, the vacuum tube is probably clogged
with debris. Turn off and unplug the blower/vac
and clear the tube before continuing.
•Toreattachtheretainingbar,closethe
bottom of the shoulder bag by folding the
bi-folds flat as shown in figure R. Slide the
retaining bar over the closed bag.
BV5600 & BV6000:
As bag fills, suction power will decrease.
Switch off product and unplug from power
supply. Unzip reusable bag to empty and
re-zip before continuing to operate,
DISPOSING OF DISPOSABLE BAG
BV6000 & BV6600 (FIGURE T)
WARNING:
Do Not Burn.
Do Not Re-use.
NOTE: Ensure elastic is removed before
disposing of bag.
•Toremovethedisposablebag,undothe
diffuser strap and slide the bag off of the
diffuser.
•Pullelasticthroughtheholeintheneck
of the bag, cut the elastic, and remove
it from the bag. Tie the rope tightly
to ensure the bag is sealed before
disposing of it (figure T).
•Placeanotherdisposablebagonthe
diffuser before using the blower/vac again.
NOTES:
•Disposeoffbagaccordingtolocalregulations.
•Storeinacool,drylocation,donot
expose to rain or wet environments.
•Disposeofwithin6monthsoffirstuse.
Disposable Bag Components:
NOTE: Disposable bag is compostable.
•Fabric100%PolyacticAcid
•Thread100%Cotton
•Tie3mmHempRope
RAKE (FIGURE P)
BV6600 is supplied with a rake to pull
debris/leaves into piles for easier collection
when using vacuum mode.
•Attachtherakeaccessorytothelower
vac tube as shown in figure P.
•Withtheblower/vacoff,useasimpleraking
motion to collect debris/leaves into a pile.
•Turnonunittovacuumupthepileof
debris/leaves.
MAINTENANCE
CLEANING AND STORAGE
TURN OFF AND UNPLUG TOOL! (Unplug
extension cord at power source.)
Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get inside
the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid. Clean out any clippings which
may have accumulated in the Blower/Vac.
When used properly with dry leaves the fan
chamber of your Blower/Vac should remain
clean. If damp earth and debris are ingested
some of the particles may build up on the
inside of the fan chamber. If this happens
the performance of the unit will decrease.
This area can be cleaned out using a
wooden stick as shown in figure S after
disconnecting from the power source. Your
Blower/Vac should be stored in a dry place.
WARNING:
SHOCK
HAZARD. DO NOT POUR OR SPRAY
WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT
TO CLEAN.
Do not store the tool on or adjacent to
fertilizers or chemicals. Such storage can
cause rapid corrosion of the metal parts.
IMPORTANT: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (other than
those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or
other qualified service personnel, always
using identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING:
The use of any
accessory not recommended for use with
this tool could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local
dealer or authorized service center. If you
need assistance regarding accessories,
please call: 1-800-544-6986.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers
are staffed with trained personnel to
provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To
find your local service location, call: 1-800-
544-6986 or visit www.blackanddecker.com
Two-YEAR LIMITED wARRAnTY
BLACK & DECKER (U.S.) Inc. warranties this
product to be free from defects in material
or workmanship for a period of two (2) years
following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment.
This limited warranty does not cover failures
due to abuse, accidental damage or when
repairs have been made or attempted by
anyone other than BLACK+DECKER and
its Authorized Service Centers. A defective
product meeting the warranty conditions set
forth herein will be replaced or repaired at
no charge in either of two ways: The first,
which will result in exchanges only, is to
return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is
K
M
O
Q
P
N
L
R
S
T
M1 M2
I J
BV6600 Only, BV6600 Seulement, Solo BV6600
background
•l’arsenicetlechromeprovenantde
bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de
l’équipement de sécurité approuvé comme
des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
TOUS LES OUTILS
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et
/ ou des blessures graves.
• TOUJOURS PORTER DES
PROTECTEURS OCULAIRES. Porter
de lunettes de sécurité en tout temps
lorsque l’outil est branché. Les lunettes
de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service BLACK+DECKER
ou aux ateliers d’entretien autorisés.
• NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil
à proximité des yeux ou des oreilles
lorsque l’outil fonctionne.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situé en hauteur ou
fermé à clé, hors de portée des enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
Toujours demeurer dans une position stable
et garder son équilibre en tout temps.
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder
l’outil propre afin d’optimiser et de
sécuriser le rendement. Suivre les
directives d’entretien.
• NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour
garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages à un centre
de service BLACK+DECKER ou à un
atelier d’entretien autorisé utilisant
uniquement des pièces de rechange
BLACK+DECKER.
• NE PAS utiliser l’outil dans des endroits
où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles
que produit habituellement le moteur en
marche pourraient enflammer ces produits.
• ÉVITER LES CONDITIONS
AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas
se servir d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Ne pas se
servir de l’outil sous la pluie.
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec
vigilance et faire preuve de bon sens. Ne
pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ.
Utiliser l’outil seulement aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
• FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on
travaille dans des escaliers.
• IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire
particulièrement attention lorsqu’un
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert
près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
• NE PAS tenter de débloquer l’outil avant
de le débrancher.
• UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la
manière prescrite dans le présent guide.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
•NE RIEN insérer dans les ouvertures.
Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture
est bouchée; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de charpie, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire le
débit d’air.
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et le corps des
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
• ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du
nettoyage des escaliers.
NE PAS manipuler le chargeur,
notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillées.
NE PAS CHARGER l’appareil à
l’extérieur.
• NE PAS immerger l’outil, au complet ou
en partie.
• NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec
les mains mouillées.
• S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX
SE TROUVENT À UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds) de
la surface de travail lorsqu’on démarre
l’outil ou qu’on s’en sert.
• EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser
l’outil. Enlever tout débris ou objet
dur (comme des pierres, du verre,
des fils) qui peut ricocher, être éjecté
ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, protéger de la pluie, ne pas
s’enservir sur des surfaces mouillées et
ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. Arrêter et débrancher
l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou
jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête
complètement avant de retirer l’assemblage de
la souffleuse ou du tube d’aspiration.
CONSERVER CES
MESURES.
Entretien des outils a double
isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation
procure une protection supplémentaire. Dans
ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun
moyen de mettre l’outil à la terre et aucun
système de mise à la terre ne doit être ajouté
à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation
exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être
confié qu’à un technicien compétent. Les
pièces de rechange de ce type d’outil doivent
être identiques aux pièces d’origine. Un outil
à double isolation porte l’inscription «DOUBLE
INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION».
Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré)
peut aussi figurer sur l’outil. M
Mesures de sécurité : cordons
de rallonge
Les outils à double isolation sont munis
d’un cordon bifilaire et ils peuvent être
utilisés avec un cordon de rallonge muni de
2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des
cordons de rallonge à gaine ronde et ils
devraient être homologués par l’organisme
américain Underwriters Laboratories
(U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le
cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur,
il doit être prévu à cet effet. Tout cordon
extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être
faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre moyen de fil) par mesure
de sécurité et afin de prévenir les pertes
de puissance et les surchauffes. Le
numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une
capacité supérieure à un cordon de
calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce
que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal. Avant d’utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils
dénudés ni détachés, et que l’isolant et les
raccords ne sont pas défectueux. Effectuer
les réparations nécessaires ou remplacer
le cordon, le cas échéant.
Le tableau ci-dessous permet de
déterminer le calibre minimal des cordons.
Mesures de sécurité : fiche
polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, le produit comporte une
fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée
appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce
produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée. S’assurer
que la prise de la rallonge comporte
des fentes de dimensions appropriées.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise de la rallonge, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche de la rallonge à fond dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de
l’outil ni celle de la rallonge.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après :
V ................volts
A. ................ ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min .............. minutes
ou AC ..... courant alternatif
ou DC .. courant continue
non.............. régime à vide
................ Construction classe II
.............. borne de terre
................symbole d’alerte à la
sécurité
.../min or rpm .......révolutions ou alternance
par minute
...............Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
.................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
.................Utiliser une protection oculaire
adéquate.
.................Utiliser une protection auditive
adéquate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tête du moteur
2. Tube supérieur du souffleur
3. Tube inférieur du souffleur
4. Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)
5. Concentrateur
6. Tube supérieur de l’aspirateur
7. Tube inférieur de l’aspirateur
8. Sac collecteur réutilisable
9. Diffuseur (BV6000, BV6600)
10. Sac jetable (BV6000, BV6600)
11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600)
12. Râteau (BV6600)
13. Capot du ventilateur
DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES
Avant tout usage, s’assurer que tout
utilisateur de cet appareil lise et comprenne les
directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de
l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
• Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des
pièces mobiles.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et ils
présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de
tels produits chimiques :
•lescomposésd’engrais;
•les composés d’insecticides,
d’herbicides et de pesticides;
a participating retailer).Returns should be
made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may
be required. Please check with the retailer
for its specific return policy regarding time
limits for returns or exchanges. The second
option is to take or send the product (prepaid)
to a BLACK+DECKER owned or authorized
Service Center for repair or replacement at
BLACK+DECKER ’s option. Proof of purchase
may be required. BLACK+DECKER owned
and authorized service centers online at www.
blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state.
Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER
Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this
warranty. All other guarantees, express or
implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see
the website for such information.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
•Unitwillnotstart. •Fancoverorvactube •Installfancoverforblowmodeor
not installed. vac tube for vac mode.
•Cordnotpluggedin. •Plugtoolintoaworkingoutlet.
•Circuitfuseisblown. •Replacecircuitfuse.(Ifthe
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
•Circuitbreakeristripped. •Resetcircuitbreaker.(Ifthe
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
•Cordorswitchis •Havecordorswitchreplacedat
damaged. BLACK+DECKER Service Center
or Authorized Servicer.
•Unitjammedorclogged. •Debrisblockinginlet/ •Unplugpowercord.Removevac
outlet or fan. tube. Refer to “Cleaning and
Storage Section - Maintenance”.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by:
BLACK & DECKER (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Calibre minimum pour les jeux de cordon
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 non recommandé
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
souffleur AspirAteur
N° DE CATALOGUE
BV5600, BV6000, BV6600
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
à LIRE AvAnT DE RETouRnER cE pRoDuIT pouR quELquE RAIson quE cE soIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet,
composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
background
•l’arsenicetlechromeprovenantde
bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de
l’équipement de sécurité approuvé comme
des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
TOUS LES OUTILS
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et
/ ou des blessures graves.
• TOUJOURS PORTER DES
PROTECTEURS OCULAIRES. Porter
de lunettes de sécurité en tout temps
lorsque l’outil est branché. Les lunettes
de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service BLACK+DECKER
ou aux ateliers d’entretien autorisés.
• NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil
à proximité des yeux ou des oreilles
lorsque l’outil fonctionne.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situé en hauteur ou
fermé à clé, hors de portée des enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
Toujours demeurer dans une position stable
et garder son équilibre en tout temps.
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder
l’outil propre afin d’optimiser et de
sécuriser le rendement. Suivre les
directives d’entretien.
• NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour
garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages à un centre
de service BLACK+DECKER ou à un
atelier d’entretien autorisé utilisant
uniquement des pièces de rechange
BLACK+DECKER.
• NE PAS utiliser l’outil dans des endroits
où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles
que produit habituellement le moteur en
marche pourraient enflammer ces produits.
• ÉVITER LES CONDITIONS
AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas
se servir d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Ne pas se
servir de l’outil sous la pluie.
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec
vigilance et faire preuve de bon sens. Ne
pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ.
Utiliser l’outil seulement aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
• FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on
travaille dans des escaliers.
• IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire
particulièrement attention lorsqu’un
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert
près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
• NE PAS tenter de débloquer l’outil avant
de le débrancher.
• UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la
manière prescrite dans le présent guide.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
•NE RIEN insérer dans les ouvertures.
Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture
est bouchée; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de charpie, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire le
débit d’air.
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et le corps des
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
• ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du
nettoyage des escaliers.
NE PAS manipuler le chargeur,
notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillées.
NE PAS CHARGER l’appareil à
l’extérieur.
• NE PAS immerger l’outil, au complet ou
en partie.
• NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec
les mains mouillées.
• S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX
SE TROUVENT À UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds) de
la surface de travail lorsqu’on démarre
l’outil ou qu’on s’en sert.
• EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser
l’outil. Enlever tout débris ou objet
dur (comme des pierres, du verre,
des fils) qui peut ricocher, être éjecté
ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, protéger de la pluie, ne pas
s’enservir sur des surfaces mouillées et
ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. Arrêter et débrancher
l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou
jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête
complètement avant de retirer l’assemblage de
la souffleuse ou du tube d’aspiration.
CONSERVER CES
MESURES.
Entretien des outils a double
isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation
procure une protection supplémentaire. Dans
ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun
moyen de mettre l’outil à la terre et aucun
système de mise à la terre ne doit être ajouté
à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation
exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être
confié qu’à un technicien compétent. Les
pièces de rechange de ce type d’outil doivent
être identiques aux pièces d’origine. Un outil
à double isolation porte l’inscription «DOUBLE
INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION».
Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré)
peut aussi figurer sur l’outil. M
Mesures de sécurité : cordons
de rallonge
Les outils à double isolation sont munis
d’un cordon bifilaire et ils peuvent être
utilisés avec un cordon de rallonge muni de
2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des
cordons de rallonge à gaine ronde et ils
devraient être homologués par l’organisme
américain Underwriters Laboratories
(U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le
cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur,
il doit être prévu à cet effet. Tout cordon
extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être
faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre moyen de fil) par mesure
de sécurité et afin de prévenir les pertes
de puissance et les surchauffes. Le
numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une
capacité supérieure à un cordon de
calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce
que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal. Avant d’utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils
dénudés ni détachés, et que l’isolant et les
raccords ne sont pas défectueux. Effectuer
les réparations nécessaires ou remplacer
le cordon, le cas échéant.
Le tableau ci-dessous permet de
déterminer le calibre minimal des cordons.
Mesures de sécurité : fiche
polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, le produit comporte une
fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée
appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce
produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée. S’assurer
que la prise de la rallonge comporte
des fentes de dimensions appropriées.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise de la rallonge, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche de la rallonge à fond dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de
l’outil ni celle de la rallonge.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après :
V ................volts
A. ................ ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min .............. minutes
ou AC ..... courant alternatif
ou DC .. courant continue
non.............. régime à vide
................ Construction classe II
.............. borne de terre
................symbole d’alerte à la
sécurité
.../min or rpm .......révolutions ou alternance
par minute
...............Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
.................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
.................Utiliser une protection oculaire
adéquate.
.................Utiliser une protection auditive
adéquate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tête du moteur
2. Tube supérieur du souffleur
3. Tube inférieur du souffleur
4. Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)
5. Concentrateur
6. Tube supérieur de l’aspirateur
7. Tube inférieur de l’aspirateur
8. Sac collecteur réutilisable
9. Diffuseur (BV6000, BV6600)
10. Sac jetable (BV6000, BV6600)
11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600)
12. Râteau (BV6600)
13. Capot du ventilateur
DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES
Avant tout usage, s’assurer que tout
utilisateur de cet appareil lise et comprenne les
directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
Conserver ces directives et les examiner
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
Ne pas diriger la zone d’évacuation de
l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des
pièces mobiles.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et ils
présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de
tels produits chimiques :
•lescomposésd’engrais;
•les composés d’insecticides,
d’herbicides et de pesticides;
a participating retailer).Returns should be
made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may
be required. Please check with the retailer
for its specific return policy regarding time
limits for returns or exchanges. The second
option is to take or send the product (prepaid)
to a BLACK+DECKER owned or authorized
Service Center for repair or replacement at
BLACK+DECKER ’s option. Proof of purchase
may be required. BLACK+DECKER owned
and authorized service centers online at www.
blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state.
Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER
Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this
warranty. All other guarantees, express or
implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see
the website for such information.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Unitwillnotstart. •Fancoverorvactube •Installfancoverforblowmodeor
not installed. vac tube for vac mode.
•Cordnotpluggedin. •Plugtoolintoaworkingoutlet.
•Circuitfuseisblown. •Replacecircuitfuse.(Ifthe
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
Circuitbreakeristripped. •Resetcircuitbreaker.(Ifthe
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
•Cordorswitchis •Havecordorswitchreplacedat
damaged. BLACK+DECKER Service Center
or Authorized Servicer.
•Unitjammedorclogged. •Debrisblockinginlet/ •Unplugpowercord.Removevac
outlet or fan. tube. Refer to “Cleaning and
Storage Section - Maintenance”.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by:
BLACK & DECKER (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Calibre minimum pour les jeux de cordon
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 non recommandé
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
souffleur AspirAteur
N° DE CATALOGUE
BV5600, BV6000, BV6600
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
Merci davoir choisi BLACK+DECKER!
à LIRE AvAnT DE RETouRnER cE pRoDuIT pouR quELquE RAIson quE cE soIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet,
composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière davoir le numéro de catalogue sous la main lors de lappel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE DEMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
background
•Pourmonterlesaccollecteurjetablesur
le bloc moteur, se reporter à la section
« Montage ».
•Enfoncerleboutondedégagement
à ressort pour retirer le couvercle de
la soufflerie logé sous le bloc-moteur
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le
couvercle (fig. I).
•Fixerlemoduledetubesdel’aspirateur
au bloc-moteur (fig. J) en positionnant le
module selon la flèche puis faire pivoter
le module autour de ce point jusqu’à ce
que le loquet de blocage/dégagement
s’enclenche complètement. Vous devez
entendre un clic.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. `Assurez-vous
que l’ensemble du tube de l’aspirateur est
bien en place et solidement verrouillé.
•Raccorderlecordond’alimentationdu
bloc-moteur à une source d’alimentation
(figure M).
•Placerletubelégèrementau-dessusdes
débris et des feuilles. Mettre l’appareil en
fonction. D’un mouvement de va-et-vient,
aspirer les débris et les feuilles avec le
tube. Ils seront pulvérisés puis déposés
dans le sac à bandoulière (figure O).
La puissance d’aspiration diminuera au fur
et à mesure que le sac se remplira. Pour
poursuivre votre travail, mettre le souffleur-
aspirateur hors fonction et le débrancher
de la source d’alimentation.
VIDAGE DE SAC RÉUTILISABLE
(FIGURES Q-R)
MISE EN GARDE :
NE JAMAIS RETIRER LE SAC À
BANDOULIÈRE SANS D’ABORD
METTRE L’ASPIRATEUR HORS
FONCTION ET DE LE DÉBRANCHER.
BV6600
•Viderlesacàbandoulière.Pourcefaire,
glisser la barre de retenue hors du fond
du sac comme montré à la figure Q.
REMARQUE : si la puissance de succion
diminue et que le sac n’est toujours pas plein,
le tube d’aspiration est probablement bouché
par des débris. Mettre le souffleur-aspirateur
hors fonction, le débrancher et nettoyer le
tube avant de poursuivre les travaux.
•Pourfixerdenouveaulabarrede
retenue, fermer le fond du sac à
bandoulière en repliant les deux côtés
plats comme montré à la figure R. Glisser
la barre de retenue sur le sac fermé.
BV5600 & BV6000
La puissance d’aspiration diminuera au fur
et à mesure que le sac se remplira. Ouvrir
la fermeture éclair du sac pour le vider ou
mettre le sac jetable au rebut et en attacher
un autre avant de reprendre l’utilisation.
MISE AU REBUT DU SAC - BV6000
& BV6600 (FIGURE T)
AVERTISSEMENT :
Ne pas brûler. Ne pas réutiliser.
REMARQUE : Retirer sans faute
l’élastique avant de jeter le sac.
•Pourséparerlesacjetabledudiffuseur,
détacher la courroie du diffuseur et faire
glisser le sac.
•Tirerl’élastiqueparletroudanslecoldu
sac, couper l’élastique et l’enlever du sac.
Faire un nœud serré dans la corde pour
s’assurer que le sac est bien fermé avant
de le jeter (figure T).
•Placerunautresacjetablesurlediffuseur
avant de réutiliser l’aspirateur-souffleur.
REMARQUES :
•Éliminerconformémentauxrèglementslocaux.
Rangeraufraisetausec;nepasexposer
à la pluie ou aux endroits mouillés.
Aprèsl’emploi,jeterdansles6mois.
Sac jetable Composants:
REMARQUE: sac jetable est compostable.
Tissu:100%acidepolyactique
Fil:100%coton
Attache:ficelledechanvrede3mm
RÂTEAU (FIGURE P)
BV6600 est fourni avec un râteau pour
amonceler les débris/les feuilles et ainsi
faciliter le ramassage en mode d’aspiration.
•Fixerl’accessoiredurâteauautube
inférieur de l’aspirateur comme le montre
la figure P.
•Avecl’aspirateur-souffleuréteint,utiliser
un simple mouvement de raclage pour
amonceler les débris/les feuilles.
•Allumerl’appareilpouraspirerletasde
feuilles/de débris.
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET RANGEMENT
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE
DÉBRANCHER. (Débrancher le cordon
de rallonge de la source d’alimentation.)
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil. Enlever tout brin
accumulé dans l’outil. Lorsqu’on s’en sert dans
des conditions normales avec des feuilles
sèches, la chambre du ventilateur de l’outil
devrait rester propre. Lorsqu’on aspire de la
terre ou des débris humides, la chambre du
ventilateur peut se salir. Le cas échéant, le
rendement de l’outil diminue. Une fois l’appareil
débranché de la prise électrique, il est possible
de nettoyer cette zone au moyen d’un bâton
de bois comme cela est montré à la figure 16.
Il faut ranger l’outil dans un endroit sec.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS
VERSER DE L’EAU SUR L’OUTIL NI LE
VAPORISER POUR LE NETTOYER.
Ne pas ranger l’outil sur des produits
chimiques ni sur des engrais, ou près de
ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion
rapide des pièces métalliques de l’outil.
IMPORTANT :
Pour assurer la SÉCURITÉ
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les
rajustements (autres que ceux spécifiés dans
le présent guide) qu’à un centre de service
ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout accessoire non
recommandé pour l’outil peut être
dangereuse. Les détaillants et le centre de
service de la région vendent les accessoires
recommandés pour l’outil. Pour trouver un
accessoire, composer le 1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
BLACK+DECKER sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle
un service efficace et fiable. Que ce soit
pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec
l’établissement BLACK+DECKER le
plus près de chez vous. Pour trouver
l’établissement de réparation de votre
région, composer le numéro suivant :
1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
BLACK & DECKER (É.-U.) Inc. garantit
que le produit est exempt de défauts
de matériau et de fabrication pendant
deux(2) ans à partir de la date d’achat,
à condition que le produit soit utilisé en
milieu domestique. La présente garantie
limitée ne couvre pas les défaillances
provoquées par un abus, un dommage
accidentel ou des réparations ou
tentatives de réparations effectuées par
toute autre personne que le personnel
de black+decker et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux
qui remplit les conditions stipulées par
la présente garantie sera remplacé ou
réparé sans frais d’une des deux façons
suivantes : La première façon consiste
en un échange chez le détaillant où le
produit a été acheté (à la condition que
le magasin soit un détaillant participant).
Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être
requise. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (en port payé) à un
centre de réparation agréé ou à un centre
de réparation BLACK+DECKER pour
faire réparer ou échanger le produit, à
la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les
centres de réparation de BLACK+DECKER
et les centres de réparation agréés en
ligne sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie accorde des
droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres
droits selon l’État ou la province qu’il
habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes
autres garanties, expresses ou implicites,
sont déclinées par la présente.
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT :
avant de procéder à l’assemblage décrit
ci-dessous, s’assurer que l’appareil est
éteint et débranché du bloc d’alimentation.
ASSEMBLAGE DES TUBES DU
SOUFFLEUR (FIGURES A-D)
•Ajustezlecapotduventilateur(13)
comme indiqué sur la figure A jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous
que le capot du ventilateur (13) est bien
en place et solidement verrouillé.
REMARQUE : l’appareil ne fonctionnera
pas en mode souffleur sans la grille de
protection en place.
Aligner les deux segments du tube
(inférieur et supérieur) comme cela est
montré à la figure A.
•Insérerfermementletubeinférieurdans
le tube supérieur jusqu’à ce que les deux
segments s’enclenchent.
•Avantd’utiliserl’appareil,ilfaut
assembler les tubes du souffleur au bloc-
moteur.
•Nejamaisutiliserl’appareilsanslesdeux
segments de tube (inférieur et supérieur)
assemblés.
•Parmesuredeprécautions,unefois
assemblés, les tubes ne sont pas conçus
pour être séparés.
•Insérezl’ensembledutubedansla
tête motorisée et assurez-vous qu’il est
verrouillé dans la bonne position. Vous
devez entendre un clic. (figure B).
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous
que l’ensemble du tube est bien en place
et solidement verrouillé.
•Utiliserleconcentrateurpourdirigerle
jet d’air dans une zone plus restreinte.
Ajouter l’accessoire au module des tubes
comme montré à la
figure C. Enfoncer l’accessoire jusqu’à
ce que le trou de l’onglet s’insère sur la
saillie du tube.
•Utiliserlepulvérisateurdefeuilles
accessoire pour retirer les débris
récalcitrants des zones à longs herbages
en le déplaçant d’un mouvement de
va-et-vient. Ajouter le tube au module
des tubes comme montré à la figure
D. Enfoncer l’accessoire jusqu’à ce que
le trou de l’onglet s’insère sur la saillie
du tube. Pour bloquer le pulvérisateur
de feuilles en position et réduire le
mouvement de va-et-vient, pousser sur
l’onglet vers l’avant.
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
ASPIRATION
SAC COLLECTEUR RÉUTILISABLE
(FIG. E)
•Fixerlesacàbandoulièreaubloc-
moteur comme montré à la figure E.
•Aubesoin,attacherladragonneamovible
au sac comme le montre la figure F.
REMARQUE : BV6000 et BV6600 sont
fournis avec une dragonne amovible qui peut
servir aussi bien avec les sacs collecteurs
réutilisables que les sacs jetables.
SAC COLLECTEUR JETABLE
(FIGURE G) – BV6000 ET BV6600
SEULEMENT
REMARQUE : Les sacs jetables sont
conçus pour une seule utilisation. Ne pas
vider et réutiliser.
REMARQUE: Ranger les sacs au frais et
au sec; ne pas exposer à la pluie ou aux
endroits mouillés.
•Fixerlesacjetableaudiffuseurcommele
montre la figure G.
•Glisserl’ouverturedusacautourdu
diffuseur de façon à ce que la partie
élastique du sac s’insère dans les
rainures du collet (G1).
•Enroulerlacourroie(G2) du diffuseur
autour de l’ouverture du sac et attacher
solidement le sac au diffuseur avec la
bande Velcro.
•Fixerlediffuseuraublocmoteurcomme
le montre la figure E.
•Attacherladragonneamovibleausac
comme le montre la figure F.
TUBE D’ASPIRATION (FIGURE H-J)
•Lestubesd’aspirationdoiventêtre
assemblés avant de s’en servir.
•Alignerlesencochesetlestrianglesdes
tubes inférieur et supérieur (figure H)
•Pousserletubeinférieurfermement
dans le tube supérieur jusqu’à ce que
les triangles s’enclenchent en place.
(Ne jamais se servir de ces tubes
séparément.)
•Parmesuredesécurité,ilnefautpas
séparer les tubes lorsqu’ils sont assemblés.
•Enfoncerleboutondedégagement
à ressort pour retirer le couvercle de
la soufflerie logé sous le bloc-moteur
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le
couvercle (figure I).
•Fixerlemoduledetubesdel’aspirateur
au bloc-moteur (figure J) en positionnant
le module selon la flèche puis faire
pivoter le module autour de ce point
jusqu’à ce que le loquet de blocage/
dégagement s’enclenche complètement.
RETRAIT DU TUBE SOUFFLEUR,
ASPIRATEUR OU DU SAC À
BANDOULIÈRE (FIGURE I & K)
•Pourretirerl’undesmodulesdetubes
ou le sac à bandoulière, enfoncer le
bouton de dégagement logé sur le bloc-
moteur et tirer droit sur l’accessoire
(figure I & K).
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT EN MODE
SOUFFLEUR : TOUJOURS PORTER
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. EN
PRÉSENCE DE POUSSIÈRES, PORTER
UN MASQUE FILTRANT DE TYPE
« A ». LORS DE TRAVAUX À
L’EXTÉRIEUR, PORTER DES GANTS DE
CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES
ROBUSTES. POUR UN USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. Attendre 10
secondes après la mise hors fonction de
l’appareil pour que le ventilateur s’immobilise
avant de démonter, d’installer un tube ou
pour toute autre opération sur l’outil.
•Nepasutiliserenmodeaspirateur
sans les tubes de succion et le sac à
bandoulière en position.
•Toujourséteindrel’appareiletle
débrancher de l’alimentation secteur :
•ourconvertirl’appareildesouffleurà
aspirateur;
•lorsquelecordond’alimentation
s’enchevêtre ou est endommagé;
•lorsquel’appareilestlaissésans
surveillance;
•lorsdunettoyaged’unbourrage;
•lorsdelavérification,duréglage,
du nettoyage ou de tout travail sur le
souffleur-aspirateur.
•Utiliserlesouffleur-aspirateuruniquement
sous la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
COMMUTATEUR DE MARCHE/
ARRÊT (FIGURE L)
BV5600 & BV6000
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un
commutateur à deux vitesses logé sur le
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.
•Pourutiliserunfaibledébitd’air,tourner
le bouton dans le sens horaire à la
position I. Pour un débit d’air élevé,
tourner le bouton dans le sens horaire à
la position II.
•Pouréteindrel’appareil,tournerle
bouton dans le sens antihoraire, à la
position d’arrêt (0).
DISPOSITIF DE RETENUE DU
CORDON (FIGURE M)
•Undispositifderetenueestintégré
à l’outil, à l’arrière du bloc moteur. Il
s’utilise de deux façons :
•Pourl’utilisercommemontréàlafigure
M1, accrocher la rallonge sous le
dispositif de retenue. Brancher le cordon
d’alimentation du bloc-moteur à la rallonge.
•Pourutiliserledispositifderetenuedu
cordon comme montré à la figure M2,
faire une boucle de la rallonge avec le
cordon d’alimentation du bloc-moteur
puis, raccorder les deux extrémités.
Accrocher maintenant la rallonge sous le
dispositif de retenue.
BV6600
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un bouton
d’activation/réglage de vitesse logé sur le
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.
•Pourmettrel’appareilenfonction,tourner
le bouton dans le sens horaire. Le débit
d’air s’accroît au fur et à mesure que vous
tournez le bouton dans le sens horaire.
•Pouréteindrel’appareil,tournerle
bouton dans le sens antihoraire, à la
position d’arrêt (0).
MODE SOUFFLEUR (FIGURE N)
AVERTISSEMENT :
s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation.
•Ajustezlecapotduventilateur(13)
comme indiqué sur la figure A jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous
que le capot du ventilateur (13) est bien en
place et solidement verrouillé.
•Fixerlemoduledestubesdesouffleur
au bloc-moteur comme montré à la
figure B.
•Raccorderlecordond’alimentationdu
bloc-moteur à une source d’alimentation
(figure M).
•Tenirlemoduledetubesdesouffleurà
environ 180 mm (7 po) au-dessus du sol.
Mettre le souffleur-aspirateur en fonction
et, d’un mouvement de va-et-vient latéral,
avancer lentement tout en maintenant les
débris et les feuilles accumulés devant
vous (figure N).
•Dèsqu’ilyaunamoncellementsuffisant,
convertissez, au besoin, au mode
d’aspiration pour ramasser les débris.
•L’utilisationduconcentrateuraideraà
retirer les débris et les feuilles colmatés.
•L’utilisationdupulvérisateurdefeuilles
aidera à déplacer l’air (souffler-aspirer)
en alternance pour dégager les débris
récalcitrants des zones herbues.
UTILISATION EN MODE ASPIRATION :
MODE ASPIRATEUR (FIGURE O)
AVERTISSEMENT :
s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation.
Fixation du sac à bandoulière à l’appareil :
•Retirerletubedesoufflage.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Lecouvercledela •Mettrelecouvercledelasoufflerie
démarrer. soufflerie ou le tube en position ou le tube d’aspiration
d’aspiration n’est pas installé.
en mode aspiration.
•Cordond’alimentation •Brancherl’outildansuneprisequi
non branché. fonctionne.
•Lefusibleducircuit •Remplacerlefusibleducircuit.(Si
est grillé. le produit fait le fusible du circuit,
arrêter immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer dans un
centre de réparation
BLACK+DECKER
ou un centre de réparation autorisé.)
•Ledisjoncteurest •Remettreledisjoncteuràzéro.(Si
déclenché. le produit fait déclencher de façon
répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit
et le faire réparer dans un centre de
background
•Pourmonterlesaccollecteurjetablesur
le bloc moteur, se reporter à la section
« Montage ».
•Enfoncerleboutondedégagement
à ressort pour retirer le couvercle de
la soufflerie logé sous le bloc-moteur
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le
couvercle (fig. I).
•Fixerlemoduledetubesdel’aspirateur
au bloc-moteur (fig. J) en positionnant le
module selon la flèche puis faire pivoter
le module autour de ce point jusqu’à ce
que le loquet de blocage/dégagement
s’enclenche complètement. Vous devez
entendre un clic.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. `Assurez-vous
que l’ensemble du tube de l’aspirateur est
bien en place et solidement verrouillé.
•Raccorderlecordond’alimentationdu
bloc-moteur à une source d’alimentation
(figure M).
•Placerletubelégèrementau-dessusdes
débris et des feuilles. Mettre l’appareil en
fonction. D’un mouvement de va-et-vient,
aspirer les débris et les feuilles avec le
tube. Ils seront pulvérisés puis déposés
dans le sac à bandoulière (figure O).
La puissance d’aspiration diminuera au fur
et à mesure que le sac se remplira. Pour
poursuivre votre travail, mettre le souffleur-
aspirateur hors fonction et le débrancher
de la source d’alimentation.
VIDAGE DE SAC RÉUTILISABLE
(FIGURES Q-R)
MISE EN GARDE :
NE JAMAIS RETIRER LE SAC À
BANDOULIÈRE SANS D’ABORD
METTRE L’ASPIRATEUR HORS
FONCTION ET DE LE DÉBRANCHER.
BV6600
•Viderlesacàbandoulière.Pourcefaire,
glisser la barre de retenue hors du fond
du sac comme montré à la figure Q.
REMARQUE : si la puissance de succion
diminue et que le sac n’est toujours pas plein,
le tube d’aspiration est probablement bouché
par des débris. Mettre le souffleur-aspirateur
hors fonction, le débrancher et nettoyer le
tube avant de poursuivre les travaux.
•Pourfixerdenouveaulabarrede
retenue, fermer le fond du sac à
bandoulière en repliant les deux côtés
plats comme montré à la figure R. Glisser
la barre de retenue sur le sac fermé.
BV5600 & BV6000
La puissance d’aspiration diminuera au fur
et à mesure que le sac se remplira. Ouvrir
la fermeture éclair du sac pour le vider ou
mettre le sac jetable au rebut et en attacher
un autre avant de reprendre l’utilisation.
MISE AU REBUT DU SAC - BV6000
& BV6600 (FIGURE T)
AVERTISSEMENT :
Ne pas brûler. Ne pas réutiliser.
REMARQUE : Retirer sans faute
l’élastique avant de jeter le sac.
•Pourséparerlesacjetabledudiffuseur,
détacher la courroie du diffuseur et faire
glisser le sac.
•Tirerl’élastiqueparletroudanslecoldu
sac, couper l’élastique et l’enlever du sac.
Faire un nœud serré dans la corde pour
s’assurer que le sac est bien fermé avant
de le jeter (figure T).
•Placerunautresacjetablesurlediffuseur
avant de réutiliser l’aspirateur-souffleur.
REMARQUES :
•Éliminerconformémentauxrèglementslocaux.
•Rangeraufraisetausec;nepasexposer
à la pluie ou aux endroits mouillés.
•Aprèsl’emploi,jeterdansles6mois.
Sac jetable Composants:
REMARQUE: sac jetable est compostable.
•Tissu:100%acidepolyactique
•Fil:100%coton
•Attache:ficelledechanvrede3mm
RÂTEAU (FIGURE P)
BV6600 est fourni avec un râteau pour
amonceler les débris/les feuilles et ainsi
faciliter le ramassage en mode d’aspiration.
•Fixerl’accessoiredurâteauautube
inférieur de l’aspirateur comme le montre
la figure P.
•Avecl’aspirateur-souffleuréteint,utiliser
un simple mouvement de raclage pour
amonceler les débris/les feuilles.
•Allumerl’appareilpouraspirerletasde
feuilles/de débris.
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET RANGEMENT
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE
DÉBRANCHER. (Débrancher le cordon
de rallonge de la source d’alimentation.)
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil. Enlever tout brin
accumulé dans l’outil. Lorsqu’on s’en sert dans
des conditions normales avec des feuilles
sèches, la chambre du ventilateur de l’outil
devrait rester propre. Lorsqu’on aspire de la
terre ou des débris humides, la chambre du
ventilateur peut se salir. Le cas échéant, le
rendement de l’outil diminue. Une fois l’appareil
débranché de la prise électrique, il est possible
de nettoyer cette zone au moyen d’un bâton
de bois comme cela est montré à la figure 16.
Il faut ranger l’outil dans un endroit sec.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS
VERSER DE L’EAU SUR L’OUTIL NI LE
VAPORISER POUR LE NETTOYER.
Ne pas ranger l’outil sur des produits
chimiques ni sur des engrais, ou près de
ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion
rapide des pièces métalliques de l’outil.
IMPORTANT :
Pour assurer la SÉCURITÉ
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les
rajustements (autres que ceux spécifiés dans
le présent guide) qu’à un centre de service
ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout accessoire non
recommandé pour l’outil peut être
dangereuse. Les détaillants et le centre de
service de la région vendent les accessoires
recommandés pour l’outil. Pour trouver un
accessoire, composer le 1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
BLACK+DECKER sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle
un service efficace et fiable. Que ce soit
pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec
l’établissement BLACK+DECKER le
plus près de chez vous. Pour trouver
l’établissement de réparation de votre
région, composer le numéro suivant :
1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
BLACK & DECKER (É.-U.) Inc. garantit
que le produit est exempt de défauts
de matériau et de fabrication pendant
deux(2) ans à partir de la date d’achat,
à condition que le produit soit utilisé en
milieu domestique. La présente garantie
limitée ne couvre pas les défaillances
provoquées par un abus, un dommage
accidentel ou des réparations ou
tentatives de réparations effectuées par
toute autre personne que le personnel
de black+decker et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux
qui remplit les conditions stipulées par
la présente garantie sera remplacé ou
réparé sans frais d’une des deux façons
suivantes : La première façon consiste
en un échange chez le détaillant où le
produit a été acheté (à la condition que
le magasin soit un détaillant participant).
Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être
requise. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (en port payé) à un
centre de réparation agréé ou à un centre
de réparation BLACK+DECKER pour
faire réparer ou échanger le produit, à
la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les
centres de réparation de BLACK+DECKER
et les centres de réparation agréés en
ligne sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie accorde des
droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres
droits selon l’État ou la province qu’il
habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes
autres garanties, expresses ou implicites,
sont déclinées par la présente.
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT :
avant de procéder à l’assemblage décrit
ci-dessous, s’assurer que l’appareil est
éteint et débranché du bloc d’alimentation.
ASSEMBLAGE DES TUBES DU
SOUFFLEUR (FIGURES A-D)
•Ajustezlecapotduventilateur(13)
comme indiqué sur la figure A jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous
que le capot du ventilateur (13) est bien
en place et solidement verrouillé.
REMARQUE : l’appareil ne fonctionnera
pas en mode souffleur sans la grille de
protection en place.
Aligner les deux segments du tube
(inférieur et supérieur) comme cela est
montré à la figure A.
•Insérerfermementletubeinférieurdans
le tube supérieur jusqu’à ce que les deux
segments s’enclenchent.
•Avantd’utiliserl’appareil,ilfaut
assembler les tubes du souffleur au bloc-
moteur.
•Nejamaisutiliserl’appareilsanslesdeux
segments de tube (inférieur et supérieur)
assemblés.
•Parmesuredeprécautions,unefois
assemblés, les tubes ne sont pas conçus
pour être séparés.
•Insérezl’ensembledutubedansla
tête motorisée et assurez-vous qu’il est
verrouillé dans la bonne position. Vous
devez entendre un clic. (figure B).
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous
que l’ensemble du tube est bien en place
et solidement verrouillé.
•Utiliserleconcentrateurpourdirigerle
jet d’air dans une zone plus restreinte.
Ajouter l’accessoire au module des tubes
comme montré à la
figure C. Enfoncer l’accessoire jusqu’à
ce que le trou de l’onglet s’insère sur la
saillie du tube.
•Utiliserlepulvérisateurdefeuilles
accessoire pour retirer les débris
récalcitrants des zones à longs herbages
en le déplaçant d’un mouvement de
va-et-vient. Ajouter le tube au module
des tubes comme montré à la figure
D. Enfoncer l’accessoire jusqu’à ce que
le trou de l’onglet s’insère sur la saillie
du tube. Pour bloquer le pulvérisateur
de feuilles en position et réduire le
mouvement de va-et-vient, pousser sur
l’onglet vers l’avant.
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
ASPIRATION
SAC COLLECTEUR RÉUTILISABLE
(FIG. E)
•Fixerlesacàbandoulièreaubloc-
moteur comme montré à la figure E.
•Aubesoin,attacherladragonneamovible
au sac comme le montre la figure F.
REMARQUE : BV6000 et BV6600 sont
fournis avec une dragonne amovible qui peut
servir aussi bien avec les sacs collecteurs
réutilisables que les sacs jetables.
SAC COLLECTEUR JETABLE
(FIGURE G) – BV6000 ET BV6600
SEULEMENT
REMARQUE : Les sacs jetables sont
conçus pour une seule utilisation. Ne pas
vider et réutiliser.
REMARQUE: Ranger les sacs au frais et
au sec; ne pas exposer à la pluie ou aux
endroits mouillés.
•Fixerlesacjetableaudiffuseurcommele
montre la figure G.
•Glisserl’ouverturedusacautourdu
diffuseur de façon à ce que la partie
élastique du sac s’insère dans les
rainures du collet (G1).
•Enroulerlacourroie(G2) du diffuseur
autour de l’ouverture du sac et attacher
solidement le sac au diffuseur avec la
bande Velcro.
•Fixerlediffuseuraublocmoteurcomme
le montre la figure E.
•Attacherladragonneamovibleausac
comme le montre la figure F.
TUBE D’ASPIRATION (FIGURE H-J)
•Lestubesd’aspirationdoiventêtre
assemblés avant de s’en servir.
•Alignerlesencochesetlestrianglesdes
tubes inférieur et supérieur (figure H)
•Pousserletubeinférieurfermement
dans le tube supérieur jusqu’à ce que
les triangles s’enclenchent en place.
(Ne jamais se servir de ces tubes
séparément.)
•Parmesuredesécurité,ilnefautpas
séparer les tubes lorsqu’ils sont assemblés.
•Enfoncerleboutondedégagement
à ressort pour retirer le couvercle de
la soufflerie logé sous le bloc-moteur
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le
couvercle (figure I).
•Fixerlemoduledetubesdel’aspirateur
au bloc-moteur (figure J) en positionnant
le module selon la flèche puis faire
pivoter le module autour de ce point
jusqu’à ce que le loquet de blocage/
dégagement s’enclenche complètement.
RETRAIT DU TUBE SOUFFLEUR,
ASPIRATEUR OU DU SAC À
BANDOULIÈRE (FIGURE I & K)
•Pourretirerl’undesmodulesdetubes
ou le sac à bandoulière, enfoncer le
bouton de dégagement logé sur le bloc-
moteur et tirer droit sur l’accessoire
(figure I & K).
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT EN MODE
SOUFFLEUR : TOUJOURS PORTER
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. EN
PRÉSENCE DE POUSSIÈRES, PORTER
UN MASQUE FILTRANT DE TYPE
« A ». LORS DE TRAVAUX À
L’EXTÉRIEUR, PORTER DES GANTS DE
CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES
ROBUSTES. POUR UN USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. Attendre 10
secondes après la mise hors fonction de
l’appareil pour que le ventilateur s’immobilise
avant de démonter, d’installer un tube ou
pour toute autre opération sur l’outil.
•Nepasutiliserenmodeaspirateur
sans les tubes de succion et le sac à
bandoulière en position.
•Toujourséteindrel’appareiletle
débrancher de l’alimentation secteur :
•ourconvertirl’appareildesouffleurà
aspirateur;
•lorsquelecordond’alimentation
s’enchevêtre ou est endommagé;
•lorsquel’appareilestlaissésans
surveillance;
•lorsdunettoyaged’unbourrage;
•lorsdelavérification,duréglage,
du nettoyage ou de tout travail sur le
souffleur-aspirateur.
•Utiliserlesouffleur-aspirateuruniquement
sous la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
COMMUTATEUR DE MARCHE/
ARRÊT (FIGURE L)
BV5600 & BV6000
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un
commutateur à deux vitesses logé sur le
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.
•Pourutiliserunfaibledébitd’air,tourner
le bouton dans le sens horaire à la
position I. Pour un débit d’air élevé,
tourner le bouton dans le sens horaire à
la position II.
•Pouréteindrel’appareil,tournerle
bouton dans le sens antihoraire, à la
position d’arrêt (0).
DISPOSITIF DE RETENUE DU
CORDON (FIGURE M)
•Undispositifderetenueestintégré
à l’outil, à l’arrière du bloc moteur. Il
s’utilise de deux façons :
•Pourl’utilisercommemontréàlafigure
M1, accrocher la rallonge sous le
dispositif de retenue. Brancher le cordon
d’alimentation du bloc-moteur à la rallonge.
•Pourutiliserledispositifderetenuedu
cordon comme montré à la figure M2,
faire une boucle de la rallonge avec le
cordon d’alimentation du bloc-moteur
puis, raccorder les deux extrémités.
Accrocher maintenant la rallonge sous le
dispositif de retenue.
BV6600
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un bouton
d’activation/réglage de vitesse logé sur le
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.
•Pourmettrel’appareilenfonction,tourner
le bouton dans le sens horaire. Le débit
d’air s’accroît au fur et à mesure que vous
tournez le bouton dans le sens horaire.
•Pouréteindrel’appareil,tournerle
bouton dans le sens antihoraire, à la
position d’arrêt (0).
MODE SOUFFLEUR (FIGURE N)
AVERTISSEMENT :
s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation.
•Ajustezlecapotduventilateur(13)
comme indiqué sur la figure A jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous
que le capot du ventilateur (13) est bien en
place et solidement verrouillé.
•Fixerlemoduledestubesdesouffleur
au bloc-moteur comme montré à la
figure B.
•Raccorderlecordond’alimentationdu
bloc-moteur à une source d’alimentation
(figure M).
•Tenirlemoduledetubesdesouffleurà
environ 180 mm (7 po) au-dessus du sol.
Mettre le souffleur-aspirateur en fonction
et, d’un mouvement de va-et-vient latéral,
avancer lentement tout en maintenant les
débris et les feuilles accumulés devant
vous (figure N).
•Dèsqu’ilyaunamoncellementsuffisant,
convertissez, au besoin, au mode
d’aspiration pour ramasser les débris.
•L’utilisationduconcentrateuraideraà
retirer les débris et les feuilles colmatés.
•L’utilisationdupulvérisateurdefeuilles
aidera à déplacer l’air (souffler-aspirer)
en alternance pour dégager les débris
récalcitrants des zones herbues.
UTILISATION EN MODE ASPIRATION :
MODE ASPIRATEUR (FIGURE O)
AVERTISSEMENT :
s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation.
Fixation du sac à bandoulière à l’appareil :
•Retirerletubedesoufflage.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Lecouvercledela •Mettrelecouvercledelasoufflerie
démarrer. soufflerie ou le tube en position ou le tube d’aspiration
d’aspiration n’est pas installé.
en mode aspiration.
•Cordond’alimentation •Brancherl’outildansuneprisequi
non branché. fonctionne.
•Lefusibleducircuit •Remplacerlefusibleducircuit.(Si
est grillé. le produit fait le fusible du circuit,
arrêter immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer dans un
centre de réparation
BLACK+DECKER
ou un centre de réparation autorisé.)
•Ledisjoncteurest •Remettreledisjoncteuràzéro.(Si
déclenché. le produit fait déclencher de façon
répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit
et le faire réparer dans un centre de
background
Imported by / Importé par
BLACK & DECKER Canada Inc.
100 Central Ave., Brockville (Ontario) K6V 5W6
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
•Antesdetodouso,asegúresedeque
todos los que utilicen esta unidad lean
y comprendan todas las instrucciones
de seguridad y demás información
contenida en este manual.
• Conserveestasinstruccionesyrevíselas
con frecuencia antes del uso y al instruir
a otras personas.
• Noapunteladescargadelaunidad
hacia usted mismo o hacia personas a
su alrededor.
• Mantengaelcabellolargoylaropa
holgada lejos de las aberturas y las
piezas en movimiento.
ADVERTENCIA: Al
utilizar una herramienta eléctrica, siempre
deben tomarse precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA:
Parte del polvo creado por este producto
contienesustanciasquímicasreconocidas
por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos
deestassustanciasquímicasson:
•compuestosenlosfertilizantes
•compuestosenlosinsecticidas,
herbicidas y pesticidas
•arsénicoycromodelamaderacon
tratamientoquímico
Para reducir su exposición a estas
sustanciasquímicas,useequiposde
seguridad aprobados, como máscaras contra
el polvo que estén diseñadas especialmente
parafiltrarpartículasmicroscópicas.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN EN
LOS OJOS – Utilice gafas de seguridad
en todo momento en el que esta
herramienta esté en uso. Las gafas de
seguridad están a su disposición con
costo extra en el Centro de Servicio
BLACK+DECKER de su comunidad o en
estaciones de servicio autorizado.
• NO coloque la salida del barredor cerca de
susojosuoídoscuandoestéenoperación.
• GUARDE LAS UNIDADES QUE NO
EMPLEE. Cuando no utilice la unidad,
ésta deberá guardarse en un lugar seco
y elevado o bajo llave, fuera del alcance
de los niños.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve
siemprebienapoyadoslospiesasícomo
el equilibrio.
• CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia
la unidad para que funcione mejor y de
manera más segura. Siga las instrucciones
para el mantenimiento apropiado.
• NO intente reparar el barredor. Para
garantizar la seguridad y la confiabilidad
del producto, las reparaciones el
mantenimiento y los ajustes deben
ser realizados por centros de servicio
BLACK+DECKER u otras organizaciones
de servicio autorizado, que utilicen
siempre refacciones BLACK+DECKER.
• NO opere el barredor en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores en
estas unidades producen chispas en
condiciones normales, y estas chispas
pueden originar la ignición de los vapores.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES
PELIGROSAS – No use herramientas
eléctricas en lugares mojados o inundados.
• ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que
estéhaciendo.Utiliceelsentidocomún.
No opere la herramienta si está cansado.
• UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No
empleeestaunidadparaningúntrabajo
que no sea para el que está diseñada.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando
limpie en escalones.
• NO deje el aparato cuando esté
conectado. Desconéctelo de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes
de darle servicio.
• NO permita que se utilice como juguete.
Se requiere atención cercana cuando se
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Lossímbolosquesiguenseutilizanparaayudarloareconocerestainformación.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindicauna
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
utilice por niños o cerca de ellos. No se
recomienda para ser usada por niños.
• NO intente limpiar la unidad sin antes
retirarlabatería.
• ÚSESE SOLAMENTE como se describe
en este manual. Solamente utilice los
dispositivos recomendados por el fabricante.
• NOcoloqueningúnobjetoenlas
aberturas. No se use con ninguna
abertura bloqueada; consérvelas libres
de polvo, pelusas y cualquier objeto que
pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos
y demás partes del cuerpo alejados de
aberturas y partes móviles.
TENGA MUCHO CUIDADO al limpiar
en escaleras.
NO manipule el cargador, incluidos el
enchufe y los terminales del mismo, con
lasmanoshúmedas.
• NO sumerja ninguna parte de la unidad
enningúnlíquido.
• NO maneje la clavija ni otra parte de la
unidadconlasmanoshúmedas.
• CONSERVE A LOS NINOS,
ESPECTADORES Y ANIMALES
ALEJADOS del área de trabajo, a un
mínimode10metroscuandoenciendau
opere la unidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad.
Elimine todos los objetos duros como
rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan
salir despedidos y por consiguiente, causar
lesiones durante la operación.
ADVERTENCIA:
Para disminuir el riesgo de choque
eléctrico, no se exponga a la lluvia, no se
use sobre superficies mojadas. Guárdese
bajo techo.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE CORTE. Apague y
desconecte la unidad, después, espere a
que el ventilador se detenga o al menos 10
segundos antes de desmontar los
subensambles de aspirado o del soplador.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Servicio a aparatos con doble
aislamiento
Su Soplador/Aspiradora cuenta con doble
aislamiento para brindarle protección
añadida. En los aparatos con doble
aislamiento, se cuenta con dos sistemas de
aislamiento en lugar de conexión a tierra. No
seproporcionaningúnmediodeaterrizaje
en un aparato con doble aislamiento, ni
se requiere añadirle ninguno. El servicio
a aparatos con doble aislamiento requiere
de cuidado extremo y de conocimiento del
sistema, y debe ser efectuado solamente
por personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para aparatos con
doble aislamiento deben ser idénticas a
las que reemplazan. Los aparatos con
doble aislamiento están marcados con las
palabras“dobleaislamiento”.Elsímbolo(un
cuadro dentro de otro) puede estar también
marcado en el aparato.
Reglas e instrucciones de
seguridad: Cables de extension
Las herramientas con doble aislamiento
tienencablescondoslíneasypueden
utilizarseconextensionesde2ode3líneas.
Solamente deben usarse extensiones con
cubiertacilíndrica,ylerecomendamos
que estén aprobadas por Underwriters
Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si
la extensión se empleará a la intemperie,
deberá ser adecuada para ello. Cualquier
extensión destinada para uso a la intemperie
se puede utilizar para trabajar bajo techo.
Una extensión debe contar con el calibre
adecuado (AWG o American Wire Gauge)
por seguridad, y para evitar pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Mientras
menorseaelnúmero,mayorserála
capacidad del cable, por ejemplo, un
cable de calibre 16 tiene mayor capacidad
que uno de calibre 18. Cuando emplee
más de una extensión para alcanzar
lalongitudtotal,asegúresequecada
extensión contenga por lo menos el calibre
mínimorequerido.Antesdeutilizarun
cabledeextensión,revíseloenbuscade
alambres flojos o expuestos, aislamiento
dañado y uniones defectuosas. Haga las
reparaciones necesarias o reemplace el
cable en caso necesario.
Paradeterminarelcalibremínimorequerido
para el cable, consulte la tabla que sigue:
Advertencias e instrucciones de
seguridad: Clavija polarizada
Este equipo cuenta con una clavija
polarizada (con una pata más ancha que
la otra) para reducir el riesgo de choque
eléctrico. El equipo debe utilizarse con
una extensión adecuada de 2 o 3 cables.
Las conexiones polarizadas solamente
ajustandeunamanera.Asegúreseque
la conexión hembra de la extensión tenga
una ranura grande y una más pequeña. Si
la clavija no se ajusta completamente a la
extensión,inviértala.Siaúnasínoajusta,
consiga una extensión adecuada. Si la
extensión no se ajusta por completo a la
tomadecorrientecomuníqueseconun
electricista calificado para que le instale la
tomadecorrienteadecuada.Porningún
motivo cambie la clavija en la herramienta
o en la extensión de ninguna manera.
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ................. voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................ vatios
min .............. minutos
o AC ....... corriente alterna
o DC .... corriente continua
n
o................ no velocidad sin carga
................
Construcción de clase II
..............
terminal a tierra
................símbolo de alerta de seguridad
.../min or rpm .... revoluciones o reciprocidad
por minuto
............Lea el manual de instrucciones
antes del uso
.................Use protección adecuada
para las vías respiratorias
.................Use protección adecuada
para los ojos
.................Use protección adecuada
para los oídos
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1. Cabezal de impulsión
2. Tubo de soplado superior
3. Tubo de soplado inferior
4. Accesorio soplador de hojas (BV5600)
5. Concentrador
6. Tubo de aspirado superior
7. Tubo de aspirado inferior
8. Bolsa de recolección reutilizable
9. Difusor (BV6000, BV6600)
10. Bolsa desechable (BV6000, BV6600)
11. Correa desmontable (BV6000, BV6600)
12. Rastrillo (BV6600)
13. Cubierta del ventilador
ASAMBLEA
ADVERTENCIA:
Antes de realizar cualquiera de los
siguientespasosdemontaje,asegúrese
de que el producto esté apagado y
desconectadodelafuentedeenergía.
MONTAJE PARA MODO SOPLADORA
MONTAJE DEL TUBO DE SOPLADO
(FIGURAS A-D)
•Coloquelacubiertadelventilador(13)
como se muestra en la figura A hasta
que se escuche un chasquido.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE CORTE. Verifique que la
cubierta del ventilador (13) esté
correctamente asentada y afirmada en
su posición.
NOTA: La unidad no funcionará en modo
de soplado sin la cubierta de la parrilla en
su lugar.
Alinee los tubos superior e inferior como se
muestra en la figura A.
•Empujeconfirmezaeltuboinferior
dentro del tubo superior, hasta que
ambos se ajusten en su lugar.
•Lostubosdesopladodebenconectarse
al cabezal de impulsión antes de utilizar
la herramienta.
•Nuncaoperelaunidadsinlostubos
superior e inferior ensamblados.
•Pormotivosdeseguridad,lostubosno
están diseñados para separarse una vez
que están ensamblados.
•Empujeelensamblajedeltuboenel
cabezal de potencia hasta que esté
totalmente bloqueado en su posición y se
escuche un chasquido. (figura B).
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE CORTE. Verifique que el
ensamblaje del tubo esté correctamente
asentado y afirmado en su posición.
•Utiliceelaccesorioconcentradordeaire
para dirigir el flujo de aire hacia un área
más estrecha. Conecte el accesorio al
conjunto, como se muestra en la figura
C. Empuje hasta que el orificio de la ficha
encaje en el poste más alto del tubo.
•Utiliceelaccesoriosopladordehojaspara
desplazar el aire hacia adelante y hacia
atrás y quitar los desechos más rebeldes
de las áreas con césped. Conecte el tubo
al conjunto, como se muestra en la figura
D. Empuje hasta que el orificio de la ficha
encaje en el poste más alto del tubo. Para
bloquear el accesorio soplador de hojas
y reducir el movimiento hacia adelante y
hacia atrás, empuje la ficha de bloqueo
hacia adelante.
MONTAJE PARA MODO ASPIRADORA
BOLSA DE RECOLECCIÓN
REUTILIZABLE (FIGURA E)
•Conectelabolsaderecolecciónal
cabezal de impulsión, como se muestra
en la figura E.
•Sisenecesita,instalelacorrea
desmontable en la bolsa como se
muestra en la figura F.
NOTA: Los modelos BV6000 y BV6600
están equipados con una correa
desmontable que puede utilizarse con
bolsas de recolección tanto reutilizables
como desechables.
Calibre mînimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de AWG
6 - 10 18 16 14 12
0 -
6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12
No se recomienda
MANUAL DE INSTRUCCIONES
soplAdor AspirAdor
CATÁLOGO N°
BV5600, BV6000, BV6600
Visite www.blackanddecker.com/newowner
para registrar su nuevo producto.
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.
blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no
encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a
5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
réparation BLACK+DECKER ou un
centre de réparation autorisé.)
•Lecordond’alimentation
•Faireremplacerlecordonou
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation
endommagé(e). BLACK+DECKER ou à un centre de
réparation autorisé.
•L’appareilestcoincé •Desdébrisbouchent •Débrancherlecordond’alimentation.
ou bourré. l’entrée, la sortie ou le Retirer le tube de l’aspirateur. Se
ventilateur. reporter à la rubrique « Nettoyage
et rangement - Entretien »
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
background
Imported by / Importé par
BLACK & DECKER Canada Inc.
100 Central Ave., Brockville (Ontario) K6V 5W6
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
•Antesdetodouso,asegúresedeque
todos los que utilicen esta unidad lean
y comprendan todas las instrucciones
de seguridad y demás información
contenida en este manual.
• Conserveestasinstruccionesyrevíselas
con frecuencia antes del uso y al instruir
a otras personas.
• Noapunteladescargadelaunidad
hacia usted mismo o hacia personas a
su alrededor.
• Mantengaelcabellolargoylaropa
holgada lejos de las aberturas y las
piezas en movimiento.
ADVERTENCIA: Al
utilizar una herramienta eléctrica, siempre
deben tomarse precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA:
Parte del polvo creado por este producto
contienesustanciasquímicasreconocidas
por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos
deestassustanciasquímicasson:
•compuestosenlosfertilizantes
•compuestosenlosinsecticidas,
herbicidas y pesticidas
•arsénicoycromodelamaderacon
tratamientoquímico
Para reducir su exposición a estas
sustanciasquímicas,useequiposde
seguridad aprobados, como máscaras contra
el polvo que estén diseñadas especialmente
parafiltrarpartículasmicroscópicas.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN EN
LOS OJOS – Utilice gafas de seguridad
en todo momento en el que esta
herramienta esté en uso. Las gafas de
seguridad están a su disposición con
costo extra en el Centro de Servicio
BLACK+DECKER de su comunidad o en
estaciones de servicio autorizado.
• NO coloque la salida del barredor cerca de
susojosuoídoscuandoestéenoperación.
• GUARDE LAS UNIDADES QUE NO
EMPLEE. Cuando no utilice la unidad,
ésta deberá guardarse en un lugar seco
y elevado o bajo llave, fuera del alcance
de los niños.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve
siemprebienapoyadoslospiesasícomo
el equilibrio.
• CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia
la unidad para que funcione mejor y de
manera más segura. Siga las instrucciones
para el mantenimiento apropiado.
• NO intente reparar el barredor. Para
garantizar la seguridad y la confiabilidad
del producto, las reparaciones el
mantenimiento y los ajustes deben
ser realizados por centros de servicio
BLACK+DECKER u otras organizaciones
de servicio autorizado, que utilicen
siempre refacciones BLACK+DECKER.
• NO opere el barredor en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores en
estas unidades producen chispas en
condiciones normales, y estas chispas
pueden originar la ignición de los vapores.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES
PELIGROSAS – No use herramientas
eléctricas en lugares mojados o inundados.
• ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que
estéhaciendo.Utiliceelsentidocomún.
No opere la herramienta si está cansado.
• UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No
empleeestaunidadparaningúntrabajo
que no sea para el que está diseñada.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando
limpie en escalones.
• NO deje el aparato cuando esté
conectado. Desconéctelo de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes
de darle servicio.
• NO permita que se utilice como juguete.
Se requiere atención cercana cuando se
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Lossímbolosquesiguenseutilizanparaayudarloareconocerestainformación.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindicauna
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
utilice por niños o cerca de ellos. No se
recomienda para ser usada por niños.
• NO intente limpiar la unidad sin antes
retirarlabatería.
• ÚSESE SOLAMENTE como se describe
en este manual. Solamente utilice los
dispositivos recomendados por el fabricante.
• NOcoloqueningúnobjetoenlas
aberturas. No se use con ninguna
abertura bloqueada; consérvelas libres
de polvo, pelusas y cualquier objeto que
pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos
y demás partes del cuerpo alejados de
aberturas y partes móviles.
TENGA MUCHO CUIDADO al limpiar
en escaleras.
NO manipule el cargador, incluidos el
enchufe y los terminales del mismo, con
lasmanoshúmedas.
• NO sumerja ninguna parte de la unidad
enningúnlíquido.
• NO maneje la clavija ni otra parte de la
unidadconlasmanoshúmedas.
• CONSERVE A LOS NINOS,
ESPECTADORES Y ANIMALES
ALEJADOS del área de trabajo, a un
mínimode10metroscuandoenciendau
opere la unidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad.
Elimine todos los objetos duros como
rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan
salir despedidos y por consiguiente, causar
lesiones durante la operación.
ADVERTENCIA:
Para disminuir el riesgo de choque
eléctrico, no se exponga a la lluvia, no se
use sobre superficies mojadas. Guárdese
bajo techo.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE CORTE. Apague y
desconecte la unidad, después, espere a
que el ventilador se detenga o al menos 10
segundos antes de desmontar los
subensambles de aspirado o del soplador.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Servicio a aparatos con doble
aislamiento
Su Soplador/Aspiradora cuenta con doble
aislamiento para brindarle protección
añadida. En los aparatos con doble
aislamiento, se cuenta con dos sistemas de
aislamiento en lugar de conexión a tierra. No
seproporcionaningúnmediodeaterrizaje
en un aparato con doble aislamiento, ni
se requiere añadirle ninguno. El servicio
a aparatos con doble aislamiento requiere
de cuidado extremo y de conocimiento del
sistema, y debe ser efectuado solamente
por personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para aparatos con
doble aislamiento deben ser idénticas a
las que reemplazan. Los aparatos con
doble aislamiento están marcados con las
palabras“dobleaislamiento”.Elsímbolo(un
cuadro dentro de otro) puede estar también
marcado en el aparato.
Reglas e instrucciones de
seguridad: Cables de extension
Las herramientas con doble aislamiento
tienencablescondoslíneasypueden
utilizarseconextensionesde2ode3líneas.
Solamente deben usarse extensiones con
cubiertacilíndrica,ylerecomendamos
que estén aprobadas por Underwriters
Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si
la extensión se empleará a la intemperie,
deberá ser adecuada para ello. Cualquier
extensión destinada para uso a la intemperie
se puede utilizar para trabajar bajo techo.
Una extensión debe contar con el calibre
adecuado (AWG o American Wire Gauge)
por seguridad, y para evitar pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Mientras
menorseaelnúmero,mayorserála
capacidad del cable, por ejemplo, un
cable de calibre 16 tiene mayor capacidad
que uno de calibre 18. Cuando emplee
más de una extensión para alcanzar
lalongitudtotal,asegúresequecada
extensión contenga por lo menos el calibre
mínimorequerido.Antesdeutilizarun
cabledeextensión,revíseloenbuscade
alambres flojos o expuestos, aislamiento
dañado y uniones defectuosas. Haga las
reparaciones necesarias o reemplace el
cable en caso necesario.
Paradeterminarelcalibremínimorequerido
para el cable, consulte la tabla que sigue:
Advertencias e instrucciones de
seguridad: Clavija polarizada
Este equipo cuenta con una clavija
polarizada (con una pata más ancha que
la otra) para reducir el riesgo de choque
eléctrico. El equipo debe utilizarse con
una extensión adecuada de 2 o 3 cables.
Las conexiones polarizadas solamente
ajustandeunamanera.Asegúreseque
la conexión hembra de la extensión tenga
una ranura grande y una más pequeña. Si
la clavija no se ajusta completamente a la
extensión,inviértala.Siaúnasínoajusta,
consiga una extensión adecuada. Si la
extensión no se ajusta por completo a la
tomadecorrientecomuníqueseconun
electricista calificado para que le instale la
tomadecorrienteadecuada.Porningún
motivo cambie la clavija en la herramienta
o en la extensión de ninguna manera.
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ................. voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................ vatios
min .............. minutos
o AC ....... corriente alterna
o DC .... corriente continua
n
o................ no velocidad sin carga
................
Construcción de clase II
..............
terminal a tierra
................símbolo de alerta de seguridad
.../min or rpm .... revoluciones o reciprocidad
por minuto
............Lea el manual de instrucciones
antes del uso
.................Use protección adecuada
para las vías respiratorias
.................Use protección adecuada
para los ojos
.................Use protección adecuada
para los oídos
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1. Cabezal de impulsión
2. Tubo de soplado superior
3. Tubo de soplado inferior
4. Accesorio soplador de hojas (BV5600)
5. Concentrador
6. Tubo de aspirado superior
7. Tubo de aspirado inferior
8. Bolsa de recolección reutilizable
9. Difusor (BV6000, BV6600)
10. Bolsa desechable (BV6000, BV6600)
11. Correa desmontable (BV6000, BV6600)
12. Rastrillo (BV6600)
13. Cubierta del ventilador
ASAMBLEA
ADVERTENCIA:
Antes de realizar cualquiera de los
siguientespasosdemontaje,asegúrese
de que el producto esté apagado y
desconectadodelafuentedeenergía.
MONTAJE PARA MODO SOPLADORA
MONTAJE DEL TUBO DE SOPLADO
(FIGURAS A-D)
•Coloquelacubiertadelventilador(13)
como se muestra en la figura A hasta
que se escuche un chasquido.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE CORTE. Verifique que la
cubierta del ventilador (13) esté
correctamente asentada y afirmada en
su posición.
NOTA: La unidad no funcionará en modo
de soplado sin la cubierta de la parrilla en
su lugar.
Alinee los tubos superior e inferior como se
muestra en la figura A.
•Empujeconfirmezaeltuboinferior
dentro del tubo superior, hasta que
ambos se ajusten en su lugar.
•Lostubosdesopladodebenconectarse
al cabezal de impulsión antes de utilizar
la herramienta.
•Nuncaoperelaunidadsinlostubos
superior e inferior ensamblados.
•Pormotivosdeseguridad,lostubosno
están diseñados para separarse una vez
que están ensamblados.
•Empujeelensamblajedeltuboenel
cabezal de potencia hasta que esté
totalmente bloqueado en su posición y se
escuche un chasquido. (figura B).
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE CORTE. Verifique que el
ensamblaje del tubo esté correctamente
asentado y afirmado en su posición.
•Utiliceelaccesorioconcentradordeaire
para dirigir el flujo de aire hacia un área
más estrecha. Conecte el accesorio al
conjunto, como se muestra en la figura
C. Empuje hasta que el orificio de la ficha
encaje en el poste más alto del tubo.
•Utiliceelaccesoriosopladordehojaspara
desplazar el aire hacia adelante y hacia
atrás y quitar los desechos más rebeldes
de las áreas con césped. Conecte el tubo
al conjunto, como se muestra en la figura
D. Empuje hasta que el orificio de la ficha
encaje en el poste más alto del tubo. Para
bloquear el accesorio soplador de hojas
y reducir el movimiento hacia adelante y
hacia atrás, empuje la ficha de bloqueo
hacia adelante.
MONTAJE PARA MODO ASPIRADORA
BOLSA DE RECOLECCIÓN
REUTILIZABLE (FIGURA E)
•Conectelabolsaderecolecciónal
cabezal de impulsión, como se muestra
en la figura E.
•Sisenecesita,instalelacorrea
desmontable en la bolsa como se
muestra en la figura F.
NOTA: Los modelos BV6000 y BV6600
están equipados con una correa
desmontable que puede utilizarse con
bolsas de recolección tanto reutilizables
como desechables.
Calibre mînimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de AWG
6 - 10 18 16 14 12
0 -
6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12
No se recomienda
MANUAL DE INSTRUCCIONES
soplAdor AspirAdor
CATÁLOGO
BV5600, BV6000, BV6600
Visite www.blackanddecker.com/newowner
para registrar su nuevo producto.
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.
blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no
encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a
5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOSTICO.
réparation BLACK+DECKER ou un
centre de réparation autorisé.)
•Lecordond’alimentation
•Faireremplacerlecordonou
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation
endommagé(e). BLACK+DECKER ou à un centre de
réparation autorisé.
•L’appareilestcoincé •Desdébrisbouchent •Débrancherlecordond’alimentation.
ou bourré. l’entrée, la sortie ou le Retirer le tube de l’aspirateur. Se
ventilateur. reporter à la rubrique « Nettoyage
et rangement - Entretien »
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
background
ELIMINACIÓN DE LAS BOLSAS -
BV6000 & BV6600 (FIGURA T)
ADVERTENCIA:
No
quemar. No reutilizar.
NOTA: Asegúresedequitarelelásticoantes
de desechar la bolsa.
•Parasacarlabolsadesechable,suelte
la correa del difusor y deslice la bolsa
separándola del difusor.
•Tireelelásticoatravésdelorificioenel
cuellodelabolsa,corteelelásticoyquítelo
de la bolsa. Amarre la cuerda bien apretado
para asegurar que la bolsa esté sellada
antes de desecharla (Figura T).
•Coloqueotrabolsadesechableenel
difusor antes de volver a utilizar el soplador/
aspiradora.
NOTAS:
•
Desechar de acuerdo con las normativas
locales.
•
Almacenar en un lugar fresco y seco,
y no exponer a la lluvia o a ambientes
húmedos.
•
Después de su uso, desechar en un
plazo de 6 meses.
Componentes desechables Bolsa:
NOTA: Bolso disponible es compostable.
•
Tela100%ácidopoliáctico
•
Hilo100%algodón
•
Amarra de cuerda de cáñamo de 3 mm
RASTRILLO (FIGURA P)
El modelo BV6600 está equipado con
un rastrillo para formar pilas de residuos/
hojas, lo que facilita la recolección al
utilizar el modo de aspirado.
•Instaleelaccesorioderastrilloenel
tubo inferior de la aspiradora como se
muestra en la figura P.
•Conelsoplador/aspiradoraapagado,
realice un movimiento simple de rastrillado
para formar pilas de residuos/hojas.
•Enciendalaunidadparaaspirarlapilade
residuos/hojas.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y GUARDADO
¡APAGUE Y DESCONECTE LA
HERRAMIENTA (desconecte el cable de
extensión de la toma de corriente).
Utiliceúnicamentejabónsuaveyuntrapo
húmedoparalimpiarlaherramienta.
Limpie todos los desechos y recortes
que se hayan Acumulado en su Blower/
Vac. Cuando la unidad se utiliza
apropiadamente con hojas secas, la
cámara del ventilador debe permanecer
limpia. Si se trabaja con tierra y desechos
húmedos,algunasdelaspartículasse
pueden acumular en el interior de la
cámara del ventilador.
Si esto ocurre, el rendimiento de la unidad
bajará. Esta parte puede limpiarse con una
vara de madera, como se muestra en la
figura S, luego de desconectar la unidad
de la fuente de alimentación. Su soplador
aspiradora Blower/Vac debe guardarse en
un lugar seco.
PRECAUCION:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA
HERRAMIENTA EN UN INTENTO POR
LIMPIARLA.
No guarde la herramienta sobre
fertilizantesoproductosquímicosni
junto a ellos. Dicho almacenaje puede
ocasionarle una rápida corrosión a las
partesmetálicas.Utiliceúnicamentejabón
suaveyuntrapohúmedoparalimpiar
la herramienta. Nunca permita que se
introduzcanlíquidosenlaherramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la
herramientaenningúnlíquido.
IMPORTANT: Para garantizar la
SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto; las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (diferente de
los mencionados en este manual) deberán
ser efectuados por centros de servicio
autorizado u otras organizaciones de
servicio calificadas que utilicen siempre
refacciones idénticas.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
El
uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar
peligroso.
Los accesorios que se recomiendan para
la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio
autorizado. Si necesita ayuda con respecto
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
INFORMACI
Ó
N DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de
BLACK+DECKER cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase
en contacto con el centro de servicio
de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADA DE Dos AÑOS
BLACK & DECKER (U.S.) Inc. garantiza
que este producto está libre de defectos
de material o mano de obra durante un
períododedos(2)añosdesdelafecha
de compra, siempre y cuando el producto
se utilice en un entorno doméstico. Esta
garantíalimitadanocubrecontrafallas
debidas a mal uso, daño accidental o
cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra
persona ajena a BLACK+DECKER y sus
centros de mantenimiento autorizados. Un
producto defectuoso que cumple con las
condicionesdelagarantíaestablecidasen
el presente documento será remplazado
o reparado sin costo de una dos maneras:
aprimera,queúnicamentedarálugar
a intercambios, consiste en devolver el
producto al comerciante minorista donde
fue comprado (siempre y cuando la tienda
sea un comerciante minorista participante).
Las devoluciones deben realizarse dentro
delperíodoestablecidoenlapolíticapara
intercambios del comerciante minorista. Es
posible que se requiera el comprobante de
compra. Consulte al comerciante minorista
sobresupolíticaespecíficadedevoluciones
conrespectoaloslímitesdetiempopara
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad
o con autorización de BLACK+DECKER
para su reparación o remplazo a discreción
de BLACK+DECKER. Es posible que se
requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o
conautorizacióndeBlack+Deckerenlínea
en www.blackanddecker.com.
Estagarantíanoseaplicaalosaccesorios.
Estagarantíaleotorgaderechoslegales
específicosyesposiblequetengaotros
derechosquevaríandeunestadoaotro.
En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníqueseconelgerentedelcentro
de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no
está diseñado para uso comercial y, en
consecuencia, dicho uso comercial de
esteproductoanularálagarantía.Por
medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás
garantías,explícitasoimplícitas.
AMÉRICA LATINA: Estagarantíanose
aplica a productos vendidos en América
Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información
degarantíaespecíficadelpaíscontenida
enelempaque,llamealacompañíalocal
o visite el sitio web para obtener dicha
información.
BOLSA DE RECOLECCIÓN
DESECHABLE (FIGURA G) (SOLO
MODELOS BV6000 Y BV6600)
NOTA: Las bolsas desechables están
diseñadasúnicamenteparaunsolouso.
Nolasvacíeyreutilice.
NOTA: Almacene las bolsas en un lugar
fresco y seco, y no las exponga a la lluvia
oaambienteshúmedos.
•Instalelabolsadesechableeneldifusor
como se muestra en la figura G.
•Deslicelaaberturadelabolsaalrededor
del difusor de manera que la parte
elásticadelabolsasesitúedentrodelas
ranuras del collar (G1).
•Envuelvalacorrea(G2) del difusor
alrededor de la abertura de la bolsa y
ajuste el velcro para instalar firmemente
la bolsa en el difusor.
•Instaleeldifusorenlaunidadmotrizcomo
se muestra en la figura E.
•Instalelacorreadesmontableenlabolsa
como se muestra en la figura F.
ENSAMBLAJE DEL TUBO DE
ASPIRADO (FIGURA H-J)
•Los tubos de aspirado deben
ensamblarseentresíantesdeusarse.
•Alinear las muescas y los triángulos del
tubo superior e inferior. figura H)
•Haga coincidir las muescas y los
triángulos en los tubos superior e inferior.
(Nunca opere sin haberlos ensamblado.)
•En aras de la seguridad, los tubos no
están hechos para separarse una vez
que se han ensamblado.
•Pararetirarlacubiertadelventiladorde
la parte inferior del cabezal de impulsión,
presione el botón de liberación con
resorte (ubicado en la parte posterior
del cabezal de impulsión) y tire de la
cubierta para extraerla (figura I).
•Paraconectarelconjuntodetubos
de aspirado al cabezal de impulsión
(figura J), coloque el conjunto como lo
indica la flecha y luego gire sobre este
punto hasta que el pestillo de bloqueo y
liberación encaje perfectamente.
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE
SOPLADO, EL TUBO DE ASPIRADO
O LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
(FIGURA I & K)
•Paraextraereltubodesoplado,eltubode
aspirado o la bolsa de recolección, oprima
el botón de liberación del cabezal de
impulsión y tire hacia afuera (figura I & K).
FUNCIONAMIENTO
PARA UTILIZAR COMO SOPLADORA:
UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE
SEGURIDAD. UTILICE UNA MÁSCARA
CON FILTRO SI LA OPERACIÓN PRODUCE
POLVILLO. SE RECOMIENDA UTILIZAR
GUANTES DE GOMA Y CALZADO
CERRADO DE MATERIAL RESISTENTE AL
TRABAJAR AL AIRE LIBRE. PARA USO
DOMÉSTICO SOLAMENTE.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE CORTE. Al apagar la
herramienta para instalar los tubos o por
cualquier otro motivo, espere 10 segundos
hasta que el ventilador deje de girar antes
de desarmarla.
•Nolautiliceenmodoaspiradorasi
los tubos de aspirado y la bolsa de
recolección no están en su lugar.
•Apaguesiemprelaherramientay
desenchúfeladeltomacorrientecuando:
•Cambiedemodosopladoraamodo
aspiradora.
•Elcabledealimentaciónesté
dañado o enredado.
•Dejelaaspiradora/sopladorasin
supervisión.
•Elimineunaobstrucción.
•Verifique,ajuste,limpieotrabajeen
la aspiradora/sopladora.
•Utilicelaaspiradora/sopladorasolamentecon
laluzdeldíaoconunabuenaluzartificial.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO (FIGURA L)
BV5600 & BV6000
Su aspiradora sopladora está equipada
con un interruptor de dos velocidades
ubicado en la parte superior del cabezal de
impulsión, debajo del mango.
•Parautilizarlaenvelocidadbaja,girela
perilla en sentido de las agujas del reloj
hasta la posición I. Para utilizarla en
velocidad alta, gire la perilla en sentido de
las agujas del reloj hasta la posición II.
•ParaAPAGARlaherramienta,girela
perilla en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la posición de apagado (0).
DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DEL
CABLE (FIGURA M)
•Laparteposteriordelcabezalde
impulsión tiene un dispositivo incorporado
de retención del cable. Puede utilizarse
de dos maneras diferentes:
•Parautilizareldispositivoderetención
del cable como se muestra en la figura
M1, enganche el cable prolongador
debajo del dispositivo de retención.
Luego conecte el cable del cabezal de
impulsión al cable prolongador.
•Parautilizareldispositivoderetención
del cable como se muestra en la figura
M2, conecte el extremo del cable
prolongador con el extremo del cable del
cabezal de impulsión. Luego enganche el
cable prolongador debajo del dispositivo
de retención.
BV6600
Su aspiradora sopladora está equipada
con un interruptor de velocidad variable
ubicado en la parte superior del cabezal
de impulsión, debajo del mango.
•ParaENCENDERlaherramienta,girela
perilla en sentido de las agujas del reloj.
Cuanto más gire la perilla, mayor será la
velocidad del aire.
•ParaAPAGARlaherramienta,girela
perilla en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición de apagado (0).
MODO SOPLADORA (FIGURA N)
ADVERTENCIA:
Asegúresedequeelproductoestéapagado
ydesconectadodelafuentedeenergía.
•Coloquelacubiertadelventilador(13)
como se muestra en la figura A hasta
que se escuche un chasquido.
PRECAUCION:
RIESGO DE CORTE. Verifique que la cubierta
del ventilador (13) esté correctamente
asentada y afirmada en su posición.
•Conecteelconjuntodetubosdesoplado
al cabezal de impulsión, como se
muestra en la figura B.
•Conecteelcabledelcabezaldeimpulsión
alafuentedeenergía(figura M).
•Sostengaeltubodesopladoa
aproximadamente 178 mm (7 pulgadas)
del piso, encienda la aspiradora/
sopladora y avance lentamente, con un
movimiento de barrido de lado a lado,
y mantenga los residuos y las hojas
acumuladas delante suyo (figura N).
•Unavezquehayasopladolosresiduos
y las hojas hasta formar una pila, podrá
pasar a modo aspiradora para recoger
los residuos.
•Elconcentradordeaireloayudará
a quitar los residuos y las hojas
enmarañados.
•Eldispositivosopladordehojasloayudará
a desplazar el aire hacia adelante y
hacia atrás para quitar los desechos más
rebeldes de las áreas con césped.
PARA UTILIZAR COMO
ASPIRADORA:
MODELOS CON MODO ASPIRADORA
(FIGURA O)
ADVERTENCIA:
Asegúresedequeelproductoestéapagado
ydesconectadodelafuentedeenergía.
Para anexar la bolsa de recolección al
producto:
•Retireeltubodesoplado.
•Paraensamblarlabolsaderecolección
desechable en la unidad motriz, consulte
la sección “Ensamblaje”.
•Pararetirarlacubiertadelventiladorde
la parte inferior del cabezal de impulsión,
presione el botón de liberación con
resorte (ubicado en la parte posterior
del cabezal de impulsión) y tire de la
cubierta para extraerla (figura I).
•Paraconectarelconjuntodetubos
de aspirado al cabezal de impulsión
(figura J), coloque el conjunto como lo
indica la flecha y luego gire sobre este
punto hasta que el pestillo de bloqueo
y liberación encaje perfectamente y se
escuche un chasquido.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE CORTE. `Verifique que el
ensamblajedeltubodevacíoesté
correctamente asentado y afirmado en su
posición.
•Conecteelcabledelcabezaldeimpulsión
alafuentedeenergía(figura M).
•Coloqueeltuboapenasporencima
de los residuos y hojas. Encienda la
aspiradora/sopladora, luego con un
movimiento de barrido, el tubo aspirará
los residuos y las hojas, los triturará y
los depositará en la bolsa de recolección
(figura O).
A medida que la bolsa se llene, la
potencia de succión disminuirá; apague la
aspiradora/sopladoraydesenchúfeladela
fuentedeenergía.
VACIADO DE LA BOLSA
REUTILIZABLE (FIGURAS Q Y R)
PRECAUCIÓN:
NUNCA EXTRAIGA LA BOLSA DE
RECOLECCIÓN SIN APAGAR Y
DESENCHUFAR LA ASPIRADORA
PREVIAMENTE.
BV6600
•Paravaciarlabolsaderecolección,
deslice la barra de retención de la parte
inferior de la bolsa, como se muestra en
la figura Q.
NOTA: Si la succión disminuye y la bolsa
no está llena, es probable que el tubo
de aspirado esté obstruido con residuos.
Apague y desenchufe la aspiradora
sopladora y limpie el tubo antes de continuar.
•Paravolveracolocarlabarrade
retención, cierre la parte inferior de la
bolsa plegando la parte plana plegable,
como se muestra en la
figura R. Deslice la barra de retención
sobre la bolsa cerrada.
BV5600 & BV6000
A medida que la bolsa se llena, el poder de
succión disminuye. Apague el producto y
desenchúfelodelafuentedealimentación.
Antes de proseguir con el uso, abra el
cierre de la bolsa para vaciarla o tire a la
basura la bolsa desechable e instale otra.
background
ELIMINACIÓN DE LAS BOLSAS -
BV6000 & BV6600 (FIGURA T)
ADVERTENCIA:
No
quemar. No reutilizar.
NOTA: Asegúresedequitarelelásticoantes
de desechar la bolsa.
•Parasacarlabolsadesechable,suelte
la correa del difusor y deslice la bolsa
separándola del difusor.
•Tireelelásticoatravésdelorificioenel
cuellodelabolsa,corteelelásticoyquítelo
de la bolsa. Amarre la cuerda bien apretado
para asegurar que la bolsa esté sellada
antes de desecharla (Figura T).
•Coloqueotrabolsadesechableenel
difusor antes de volver a utilizar el soplador/
aspiradora.
NOTAS:
•
Desechar de acuerdo con las normativas
locales.
•
Almacenar en un lugar fresco y seco,
y no exponer a la lluvia o a ambientes
húmedos.
•
Después de su uso, desechar en un
plazo de 6 meses.
Componentes desechables Bolsa:
NOTA: Bolso disponible es compostable.
•
Tela100%ácidopoliáctico
•
Hilo100%algodón
•
Amarra de cuerda de cáñamo de 3 mm
RASTRILLO (FIGURA P)
El modelo BV6600 está equipado con
un rastrillo para formar pilas de residuos/
hojas, lo que facilita la recolección al
utilizar el modo de aspirado.
•Instaleelaccesorioderastrilloenel
tubo inferior de la aspiradora como se
muestra en la figura P.
•Conelsoplador/aspiradoraapagado,
realice un movimiento simple de rastrillado
para formar pilas de residuos/hojas.
•Enciendalaunidadparaaspirarlapilade
residuos/hojas.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y GUARDADO
¡APAGUE Y DESCONECTE LA
HERRAMIENTA (desconecte el cable de
extensión de la toma de corriente).
Utiliceúnicamentejabónsuaveyuntrapo
húmedoparalimpiarlaherramienta.
Limpie todos los desechos y recortes
que se hayan Acumulado en su Blower/
Vac. Cuando la unidad se utiliza
apropiadamente con hojas secas, la
cámara del ventilador debe permanecer
limpia. Si se trabaja con tierra y desechos
húmedos,algunasdelaspartículasse
pueden acumular en el interior de la
cámara del ventilador.
Si esto ocurre, el rendimiento de la unidad
bajará. Esta parte puede limpiarse con una
vara de madera, como se muestra en la
figura S, luego de desconectar la unidad
de la fuente de alimentación. Su soplador
aspiradora Blower/Vac debe guardarse en
un lugar seco.
PRECAUCION:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA
HERRAMIENTA EN UN INTENTO POR
LIMPIARLA.
No guarde la herramienta sobre
fertilizantesoproductosquímicosni
junto a ellos. Dicho almacenaje puede
ocasionarle una rápida corrosión a las
partesmetálicas.Utiliceúnicamentejabón
suaveyuntrapohúmedoparalimpiar
la herramienta. Nunca permita que se
introduzcanlíquidosenlaherramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la
herramientaenningúnlíquido.
IMPORTANT: Para garantizar la
SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto; las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (diferente de
los mencionados en este manual) deberán
ser efectuados por centros de servicio
autorizado u otras organizaciones de
servicio calificadas que utilicen siempre
refacciones idénticas.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
El
uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar
peligroso.
Los accesorios que se recomiendan para
la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio
autorizado. Si necesita ayuda con respecto
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
INFORMACI
Ó
N DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de
BLACK+DECKER cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase
en contacto con el centro de servicio
de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADA DE Dos AÑOS
BLACK & DECKER (U.S.) Inc. garantiza
que este producto está libre de defectos
de material o mano de obra durante un
períododedos(2)añosdesdelafecha
de compra, siempre y cuando el producto
se utilice en un entorno doméstico. Esta
garantíalimitadanocubrecontrafallas
debidas a mal uso, daño accidental o
cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra
persona ajena a BLACK+DECKER y sus
centros de mantenimiento autorizados. Un
producto defectuoso que cumple con las
condicionesdelagarantíaestablecidasen
el presente documento será remplazado
o reparado sin costo de una dos maneras:
aprimera,queúnicamentedarálugar
a intercambios, consiste en devolver el
producto al comerciante minorista donde
fue comprado (siempre y cuando la tienda
sea un comerciante minorista participante).
Las devoluciones deben realizarse dentro
delperíodoestablecidoenlapolíticapara
intercambios del comerciante minorista. Es
posible que se requiera el comprobante de
compra. Consulte al comerciante minorista
sobresupolíticaespecíficadedevoluciones
conrespectoaloslímitesdetiempopara
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad
o con autorización de BLACK+DECKER
para su reparación o remplazo a discreción
de BLACK+DECKER. Es posible que se
requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o
conautorizacióndeBlack+Deckerenlínea
en www.blackanddecker.com.
Estagarantíanoseaplicaalosaccesorios.
Estagarantíaleotorgaderechoslegales
específicosyesposiblequetengaotros
derechosquevaríandeunestadoaotro.
En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníqueseconelgerentedelcentro
de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no
está diseñado para uso comercial y, en
consecuencia, dicho uso comercial de
esteproductoanularálagarantía.Por
medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás
garantías,explícitasoimplícitas.
AMÉRICA LATINA: Estagarantíanose
aplica a productos vendidos en América
Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información
degarantíaespecíficadelpaíscontenida
enelempaque,llamealacompañíalocal
o visite el sitio web para obtener dicha
información.
BOLSA DE RECOLECCIÓN
DESECHABLE (FIGURA G) (SOLO
MODELOS BV6000 Y BV6600)
NOTA: Las bolsas desechables están
diseñadasúnicamenteparaunsolouso.
Nolasvacíeyreutilice.
NOTA: Almacene las bolsas en un lugar
fresco y seco, y no las exponga a la lluvia
oaambienteshúmedos.
•Instalelabolsadesechableeneldifusor
como se muestra en la figura G.
•Deslicelaaberturadelabolsaalrededor
del difusor de manera que la parte
elásticadelabolsasesitúedentrodelas
ranuras del collar (G1).
•Envuelvalacorrea(G2) del difusor
alrededor de la abertura de la bolsa y
ajuste el velcro para instalar firmemente
la bolsa en el difusor.
•Instaleeldifusorenlaunidadmotrizcomo
se muestra en la figura E.
•Instalelacorreadesmontableenlabolsa
como se muestra en la figura F.
ENSAMBLAJE DEL TUBO DE
ASPIRADO (FIGURA H-J)
•Los tubos de aspirado deben
ensamblarseentresíantesdeusarse.
•Alinear las muescas y los triángulos del
tubo superior e inferior. figura H)
•Haga coincidir las muescas y los
triángulos en los tubos superior e inferior.
(Nunca opere sin haberlos ensamblado.)
•En aras de la seguridad, los tubos no
están hechos para separarse una vez
que se han ensamblado.
•Pararetirarlacubiertadelventiladorde
la parte inferior del cabezal de impulsión,
presione el botón de liberación con
resorte (ubicado en la parte posterior
del cabezal de impulsión) y tire de la
cubierta para extraerla (figura I).
•Paraconectarelconjuntodetubos
de aspirado al cabezal de impulsión
(figura J), coloque el conjunto como lo
indica la flecha y luego gire sobre este
punto hasta que el pestillo de bloqueo y
liberación encaje perfectamente.
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE
SOPLADO, EL TUBO DE ASPIRADO
O LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
(FIGURA I & K)
•Paraextraereltubodesoplado,eltubode
aspirado o la bolsa de recolección, oprima
el botón de liberación del cabezal de
impulsión y tire hacia afuera (figura I & K).
FUNCIONAMIENTO
PARA UTILIZAR COMO SOPLADORA:
UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE
SEGURIDAD. UTILICE UNA MÁSCARA
CON FILTRO SI LA OPERACIÓN PRODUCE
POLVILLO. SE RECOMIENDA UTILIZAR
GUANTES DE GOMA Y CALZADO
CERRADO DE MATERIAL RESISTENTE AL
TRABAJAR AL AIRE LIBRE. PARA USO
DOMÉSTICO SOLAMENTE.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE CORTE. Al apagar la
herramienta para instalar los tubos o por
cualquier otro motivo, espere 10 segundos
hasta que el ventilador deje de girar antes
de desarmarla.
•Nolautiliceenmodoaspiradorasi
los tubos de aspirado y la bolsa de
recolección no están en su lugar.
•Apaguesiemprelaherramientay
desenchúfeladeltomacorrientecuando:
•Cambiedemodosopladoraamodo
aspiradora.
•Elcabledealimentaciónesté
dañado o enredado.
•Dejelaaspiradora/sopladorasin
supervisión.
•Elimineunaobstrucción.
•Verifique,ajuste,limpieotrabajeen
la aspiradora/sopladora.
•Utilicelaaspiradora/sopladorasolamentecon
laluzdeldíaoconunabuenaluzartificial.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO (FIGURA L)
BV5600 & BV6000
Su aspiradora sopladora está equipada
con un interruptor de dos velocidades
ubicado en la parte superior del cabezal de
impulsión, debajo del mango.
•Parautilizarlaenvelocidadbaja,girela
perilla en sentido de las agujas del reloj
hasta la posición I. Para utilizarla en
velocidad alta, gire la perilla en sentido de
las agujas del reloj hasta la posición II.
•ParaAPAGARlaherramienta,girela
perilla en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la posición de apagado (0).
DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DEL
CABLE (FIGURA M)
•Laparteposteriordelcabezalde
impulsión tiene un dispositivo incorporado
de retención del cable. Puede utilizarse
de dos maneras diferentes:
•Parautilizareldispositivoderetención
del cable como se muestra en la figura
M1, enganche el cable prolongador
debajo del dispositivo de retención.
Luego conecte el cable del cabezal de
impulsión al cable prolongador.
•Parautilizareldispositivoderetención
del cable como se muestra en la figura
M2, conecte el extremo del cable
prolongador con el extremo del cable del
cabezal de impulsión. Luego enganche el
cable prolongador debajo del dispositivo
de retención.
BV6600
Su aspiradora sopladora está equipada
con un interruptor de velocidad variable
ubicado en la parte superior del cabezal
de impulsión, debajo del mango.
•ParaENCENDERlaherramienta,girela
perilla en sentido de las agujas del reloj.
Cuanto más gire la perilla, mayor será la
velocidad del aire.
•ParaAPAGARlaherramienta,girela
perilla en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición de apagado (0).
MODO SOPLADORA (FIGURA N)
ADVERTENCIA:
Asegúresedequeelproductoestéapagado
ydesconectadodelafuentedeenergía.
•Coloquelacubiertadelventilador(13)
como se muestra en la figura A hasta
que se escuche un chasquido.
PRECAUCION:
RIESGO DE CORTE. Verifique que la cubierta
del ventilador (13) esté correctamente
asentada y afirmada en su posición.
•Conecteelconjuntodetubosdesoplado
al cabezal de impulsión, como se
muestra en la figura B.
•Conecteelcabledelcabezaldeimpulsión
alafuentedeenergía(figura M).
•Sostengaeltubodesopladoa
aproximadamente 178 mm (7 pulgadas)
del piso, encienda la aspiradora/
sopladora y avance lentamente, con un
movimiento de barrido de lado a lado,
y mantenga los residuos y las hojas
acumuladas delante suyo (figura N).
•Unavezquehayasopladolosresiduos
y las hojas hasta formar una pila, podrá
pasar a modo aspiradora para recoger
los residuos.
•Elconcentradordeaireloayudará
a quitar los residuos y las hojas
enmarañados.
•Eldispositivosopladordehojasloayudará
a desplazar el aire hacia adelante y
hacia atrás para quitar los desechos más
rebeldes de las áreas con césped.
PARA UTILIZAR COMO
ASPIRADORA:
MODELOS CON MODO ASPIRADORA
(FIGURA O)
ADVERTENCIA:
Asegúresedequeelproductoestéapagado
ydesconectadodelafuentedeenergía.
Para anexar la bolsa de recolección al
producto:
•Retireeltubodesoplado.
•Paraensamblarlabolsaderecolección
desechable en la unidad motriz, consulte
la sección “Ensamblaje”.
•Pararetirarlacubiertadelventiladorde
la parte inferior del cabezal de impulsión,
presione el botón de liberación con
resorte (ubicado en la parte posterior
del cabezal de impulsión) y tire de la
cubierta para extraerla (figura I).
•Paraconectarelconjuntodetubos
de aspirado al cabezal de impulsión
(figura J), coloque el conjunto como lo
indica la flecha y luego gire sobre este
punto hasta que el pestillo de bloqueo
y liberación encaje perfectamente y se
escuche un chasquido.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE CORTE. `Verifique que el
ensamblajedeltubodevacíoesté
correctamente asentado y afirmado en su
posición.
•Conecteelcabledelcabezaldeimpulsión
alafuentedeenergía(figura M).
•Coloqueeltuboapenasporencima
de los residuos y hojas. Encienda la
aspiradora/sopladora, luego con un
movimiento de barrido, el tubo aspirará
los residuos y las hojas, los triturará y
los depositará en la bolsa de recolección
(figura O).
A medida que la bolsa se llene, la
potencia de succión disminuirá; apague la
aspiradora/sopladoraydesenchúfeladela
fuentedeenergía.
VACIADO DE LA BOLSA
REUTILIZABLE (FIGURAS Q Y R)
PRECAUCIÓN:
NUNCA EXTRAIGA LA BOLSA DE
RECOLECCIÓN SIN APAGAR Y
DESENCHUFAR LA ASPIRADORA
PREVIAMENTE.
BV6600
•Paravaciarlabolsaderecolección,
deslice la barra de retención de la parte
inferior de la bolsa, como se muestra en
la figura Q.
NOTA: Si la succión disminuye y la bolsa
no está llena, es probable que el tubo
de aspirado esté obstruido con residuos.
Apague y desenchufe la aspiradora
sopladora y limpie el tubo antes de continuar.
•Paravolveracolocarlabarrade
retención, cierre la parte inferior de la
bolsa plegando la parte plana plegable,
como se muestra en la
figura R. Deslice la barra de retención
sobre la bolsa cerrada.
BV5600 & BV6000
A medida que la bolsa se llena, el poder de
succión disminuye. Apague el producto y
desenchúfelodelafuentedealimentación.
Antes de proseguir con el uso, abra el
cierre de la bolsa para vaciarla o tire a la
basura la bolsa desechable e instale otra.
background
2 AÑOS LIMITADO DE GARANTIA
Esteproductocuentacondosañosdegarantíaapartirdelafechadecompracontra
cualquierdefectodesufuncionamiento,asícomocualquierfalladebidoamateriales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestragarantíaincluyelareparaciónoreposicióndelproductoy/ocomponentessin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportaciónerogadosparalograrcumplimientodeestagarantíaenlosdomicilios
diversos señalados.
Parahacerefectivaestagarantíadeberápresentarsuherramientayestapólizasellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Noscomprometemosaentregarelproductoenunlapsonomayora30díashábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por nosotros.
Importador: BLACK+DECKER S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
•Launidadnoenciende. •Lacubiertadelventilador •Instalelacubiertadelventilador
o el tubo de aspirado no para el modo sopladora o el
está instalado. tubo de aspirado para el
modo aspiradora.
•Cabledesenchufado. •Enchufeelcargadorenun
tomacorriente que funcione.
•Fusiblequemado. •Reemplaceelfusible
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento BLACK+DECKER
o en un centro de servicio
autorizado.)
•Elinterruptorautomático •Reinicieelinterruptorautomático.
está activado. (Si repetidamente el producto
hace que el fusible del circuito
se queme, deje de utilizarlo
inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
BLACK+DECKER o en un centro
de servicio autorizado.)
•Interruptorocabledañado. •Hagarepararelcableoel
interruptor en un centro de
mantenimiento BLACK+DECKER
o en un centro de mantenimiento
autorizado.
•Launidadestáatascada •Losresiduosbloqueanlos •Desenchufeelcablede
u obstruida. conductosde entrada y alimentación. Extraiga el tubo
salida o el ventilador. de aspirado. Consulte la
“Sección de limpieza y
almacenamiento: Mantenimiento”.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.comollamealalíneade
ayuda BLACK+DECKER al 55-5326-7100
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
SúperManzana69MZ.01Lote30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún,QuintanaRoo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME
AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Cat. No. BV5600, BV6000, BV6600 Form No. 90625645 May 2015
Copyright
©
2015 BLACK+DECKER Printed in China
BLACK+DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
background
2 AÑOS LIMITADO DE GARANTIA
Esteproductocuentacondosañosdegarantíaapartirdelafechadecompracontra
cualquierdefectodesufuncionamiento,asícomocualquierfalladebidoamateriales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestragarantíaincluyelareparaciónoreposicióndelproductoy/ocomponentessin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportaciónerogadosparalograrcumplimientodeestagarantíaenlosdomicilios
diversos señalados.
Parahacerefectivaestagarantíadeberápresentarsuherramientayestapólizasellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Noscomprometemosaentregarelproductoenunlapsonomayora30díashábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por nosotros.
Importador: BLACK+DECKER S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
•Launidadnoenciende. •Lacubiertadelventilador •Instalelacubiertadelventilador
o el tubo de aspirado no para el modo sopladora o el
está instalado. tubo de aspirado para el
modo aspiradora.
•Cabledesenchufado. •Enchufeelcargadorenun
tomacorriente que funcione.
•Fusiblequemado. •Reemplaceelfusible
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento BLACK+DECKER
o en un centro de servicio
autorizado.)
•Elinterruptorautomático •Reinicieelinterruptorautomático.
está activado. (Si repetidamente el producto
hace que el fusible del circuito
se queme, deje de utilizarlo
inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
BLACK+DECKER o en un centro
de servicio autorizado.)
•Interruptorocabledañado. •Hagarepararelcableoel
interruptor en un centro de
mantenimiento BLACK+DECKER
o en un centro de mantenimiento
autorizado.
•Launidadestáatascada •Losresiduosbloqueanlos •Desenchufeelcablede
u obstruida. conductosde entrada y alimentación. Extraiga el tubo
salida o el ventilador. de aspirado. Consulte la
“Sección de limpieza y
almacenamiento: Mantenimiento”.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.comollamealalíneade
ayuda BLACK+DECKER al 55-5326-7100
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
SúperManzana69MZ.01Lote30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún,QuintanaRoo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME
AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Cat. No. BV5600, BV6000, BV6600 Form No. 90625645 May 2015
Copyright
©
2015 BLACK+DECKER Printed in China
BLACK+DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312

Specifications

Indexed Terms: Leaf Vacuum

Black+Decker BV6000 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products